1283-20, 1284 - Programmeur pour contrôle de l'électrovalve électrique GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1283-20, 1284 GARDENA au format PDF.
| Type d'appareil | Programmateur d'arrosage |
| Alimentation | Pile ou secteur |
| Nombre de zones | Jusqu'à 6 zones |
| Programmation | Programmation multiple journalière |
| Écran | Écran LCD |
| Interface | Boutons de commande |
| Type de vanne | Électrovanne |
| Installation | Murale ou sur tuyau |
| Protection | Étanche IPX4 |
| Durée d'arrosage | Réglable par zone |
| Fréquence d'arrosage | Journalière ou alternée |
| Fonction pause | Oui |
| Type de programmation | Automatique et manuelle |
| Température de fonctionnement | 0 à 50 °C |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 1283-20, 1284 GARDENA
Questions des utilisateurs sur 1283-20, 1284 GARDENA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Programmeur pour contrôle de l'électrovalve électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1283-20, 1284 - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1283-20, 1284 de la marque GARDENA.
MODE D'EMPLOI 1283-20, 1284 GARDENA
Programmateur 4030/6030 GARDENA

Ceci est la traduction du mode d'emploi original allemand.
Veuillez tire attentivement le mode d'emploi et respecter les instructions qu'il contient. Ce mode d'emploi vous permet de vous familiariser avec l'appareil et son utilisation correcte ainsi qu'avez les consignes de sécurité.

Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunesgens de moins de 16 ans, ainsi que les personnes n'ayant pas lu et compris le present mode d'emploi ne peuvent pas utiliser cet apparéil. Ce produit ne peut être laxée entre les mains de personnes mineures ou à capacité réduite sans la surveillance d'unadulte responsable.
Veuillez conserve rce mode d'emploi en un endroit s ur.
Table des matieres
- Domaine d'utilisation de votre programmeur 27
- Consignes de sécurité 28
- Fonctionnement 28
4.Mise en service 29 - Utilisation 31
6.Mise hors service 37 - Incidents de fonctionnement 37
- Caracteristiques techniques 38
- Service Avres-Vente 38
1. Domaine d'utilisation de votre programmeur GARDENA
Destination
Le programmeur est concu pour un usage extérieur protégé de la pluie et interieur.
Dcpeprogrammateur fait partie d'un système d'arrosage. Les accessoires recommends sont I'electrovanne (24 V) ref. 1278, les regards premontes ref. 1254/1255, le cable de connexion ref. 1280 et les bornes ref. 1282.

Il permet de constituer des systèmes d'arrosage entierement automatisés qui peuvent être adaptés aux besoin en eau de différentes zones ou de gérer le fonctionnement de l'ensemble de l'installation lorsque la quantité d'eau est insuffisante.
L'observation par l'utilisateur des consignes indiquées dans ce mode d'emploi est une condition nécessaire au bon fonctionnement et à un entretien satisfaisant de l'appareil.

Le programmeur ne peut être utilisé que pour commander des vannes traditionnelles de 24 V (AC). La consommation en énergie ne doit pas dépasser 600 mA par canal (une électrovanne GARDENA ref. 1278 requiert 150 mA).
2. Consignes de sécurité
Programmateur :

Le programmeur doit être utilisé uniquement avec le bloc secteur 24 V (AC) fourni.
Protégéz le bloc secteur 24V (AC) branché contre l'humidité.
Leprogrammateur n'est pas protégé de l'eau et des éclaboussures.
Pour ne pas perdre de données lors des pannes de courant, il est nécessaire d'utiliser une pile alcaline 9 V (type 6LR61) pour la Regulation des données. Nous recommendons par ex. les piles Varta et Energizer (il est interdir d'utiliser des accumulateurs).
3. Fonctionnement

Les touches :
1 Touche Time : Pour selectionner la date et l'heure.
Touche Channel: Pour appelers les canaux.
3 Touche Man.: Ouverture / fermeture manuelle de chaque canal.
4 Touche Pour appeler la fonction % Run-Time. % Run-Time :
⑤ Touche Rain Off: Pour sélectionner une pause d'arrosage.
6 Touche - : Pour modifier les données saisies. (en maintainant l'une des touches - enforcée, vous faites défilier les valeurs à plus grande vitesse).
7 Touche OK: Pour valider les informations entrées à l'aide des touches ▲-▼.

Témoins duprogrammateur :
3 Témoin de l'heure et de la date: Indique le jour, la date et l'heure actuelle.
9 Témoin d'etat : Indique l'etat de la programmation ou de l'arrosage actuel.
Témoin % Run-Time :Durée d'arrosage de tous les canaux régiable entre 10 et 200%
1 Verrouillage de touche:
Protège les programmes de déréglages involontaires (la fonction Reset ne peut être verrouillée).
Témoin d'usure de la pile : Si le témoin Low Battery clignote, la pile est presque vide et doit être changée. Si le témoin Low Battery est affché, la pile est vide ou manque.
Le témoin Low Battery est réinitialisé lors de la mise en place d'une nouvelle pile.

Témoin de la sonde : L'état DRY (sec) ou WET (humide) est affché lorsque la sonde est connectée. Pour l'état WET, les programmes d'arrosage sont bloqués.
Témoin programme/canal : Indique le programme momentanément executé ou programme pour le canal correspondant. Si un canal est momentanément ouvert, le cadre du canal d'arrosage ouvert clignote.
Témoin d'arrosage : Indique le début et la durée de l'arrosage.
Témoin d'arrosage manuel : Lorsque l'arrosage manuel est activé, le témoin Run Time Man. est affchéé.
17 Cycles d'arrosage/jours d'arrosage : Pour afficher les cycles d'arrosage (24h tous les jours, 2nd tous les deux jours, 3rd tous les trois jours, Odd chaque jour impair, Even chaque jour pair) ou les jours d'arrosage programmés (Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su).
4. Mise en service

Raccordement duprogrammateur :


ATTENTION!
Destruction du programmateur lorsque le bloc secteur est connecté sur une autre borne que la borne 24 V AC! Ne connecter le bloc secteur que sur la borne 24 V AC!
Avant d'effectuer la programmation, équipez le programmateur d'une pile de 9 V afin de ne pas perdre les informations programmes en cas de panne du courant.
- Débloquer la languette latérale ① et ouvrir le couvercle ②.
- Raccordez le cable du bloc secteur avec les bornes AC 24 V.
- Raccordez le cable pour les vannes (par ex. cable de connexion 7 brins GARDENA Art. 1280 pour le raccordement de jusqu'à 6 vannes) avec les bornes pour les canaux (CHANNELS 1...) et C (voir aussi "Raccordement des vannes").
- En cas de besoin, relier le raccordement de la sonde (par ex. Sonde d'humidité GARDENA, art. 1188) avec le cable de l'adaptateur ⑤ et le connecter à la borne de la SONDE.
- Au besoin (par ex. Art. 1273), raccordez le cable pour le canal master avec la borne PUMP (voir "canal master").
- Le cas échéant,sterol la pile vide:Batterie Appuyer sur la languette () (la pile est déverrouillée) et extraire la pile vide.
- Raccordez la pile ③ sur le clip ④ et l'insérer dans le组成部分 à pile ⑤.
- Fermer le couvercle ② et encliqueter la languette latere ①
- Branchez la fiche du bloc secteur 24 V (AC) dans une prise.
Ensuite, réglez la date et l'heure (voir 5. Utilisation "Réglage de la date et de l'heure").

Canal master :
Le canal master est un canal mis en service en même temps que d'autres canaux. Il est important par ex. lorsqu'une installation est alimentée par une pompe et que la pompe doit être activée à chaque fois que l'une des vannes est activée.
La pompe peut par ex. être mise en oeuvre avec la prise relais GARDENA ref. 1273 raccordée au canal master.
Raccordement des vannes :
L'exemple montre le raccordement de 2 vannes Art. 1278 dans le regard Art. 1255 du programmeur 4030/6030.
Comme le programmeur alimente la commutation de la vanne 24 V AC (courant alternatif), peut importe lequel des deux cables d'une vanne est raccorde a C.

Reperer les vannes :
1 Repérer les vannes (1-6), pour que les canaux (CHANNELS 1, CHANNELS 2, ...) du programmeur soit affectés explicitement aux vannes.
Raccordement des vannes aux regards :
Connectez un cable de la vanne V1 avec la borne de cable 1 du regard.
Connectez l'autre cable de la vanne V1 avec une borne de cable C du regard (les 4 bornes de cable C sont liées lesunes aux autres et équivalentes).
4 Connectez un cable de la vanne V2 avec la borne de cable 2 du regard.
5 Connectez l'autre cable de la vanne V2 avec une borne de cable C du regard. D'autres vannes peuvent etre raccordees de façonsemblable aV1 et V2.
Raccordement duprogrammateur au regard :
⑥ Connectez la borne de cable C du programmeur avec une borne de cable C du regard. Relier les deux connexionsétanches C entre elles et de façon équivalente.
7 Connectez la borne de cable du canal 1 CHANNELS 1 avec la borne de cable 1 du regard.
3 Connectez la borne de cable du canal 2 CHANNELS 2 avec la borne de cable 2 du regard. D'autres canaux peuvent etre raccordes de façonsemblable aux CHANNELS 1 et CHANNELS 2.
Section du cable de connexion :
Da distance maximale admissible entre le programmeur d'arrosage et la vanne dépend de la section des conducteurs du cable de raccordement. Elle est de 0,5mm^2 pour une distance de 30 m et de 0,75 mm² pour une distance de 45 m. 3 vannes peuvent être mises en marche simultanément au maximum. Le cable de connexion GARDENA ref. 1280 a une section de 0,5 mm² et une longueur de 15 m. Il est possible de connecter jusqu'à 6 vannes avec ce cable. Le cable de raccordement peut être branché de façon étanche avec la connexion ref. 1282.
Montage mural duprogrammateur :

Les deux vis (non comprises dans la livraison) pour suspendre le programmateur doivent être visées à un intervalle de 80 mm et le diamètre de la tête de la vis ne doit pas dépasser 8 mm.
- Vissez les vis ⑥ avec un intervalle de 80 mm dans le mur.
- Suspendre le programmateur.
- Débloquer la languette latérale ① et ouvrir le couvercle ② (voir “Raccordement du programmateur”) et marquer le perçage pour les vis ⑥ du trou oblong ⑦.
- Vissez la vis ⑥ pour la fixation dans le trou oblong ⑦
- Fermer le couvercle ② et encliqueter la languette latere ①
5. Utilisation
5.1 Programmation de base Date et heures (touche Time)
En appuyant sur la touche Time, la programmation peut être arrêtée à tout moment.
Réglage de la date et de l'heure :

Avant de pouvoir creator des programmes d'arrosage, il est nécessaire de régler la date et l'heure. Le jour de la semaine est automatiquement sélectionné par la date. Si la touche Time est enforcée, toutes les vannes sont fermées par mesure de précaution.

- Branchez le bloc secteur - ou - appuyez sur la touche Time. YEAR et l'année clignotent à l'écran.

- Sélectionnez l'année à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. 2010) et validez avec la touche OK. MONTH et le mois clignotent.

- Sélectionnez le mois à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. 05) et validez avec la touche OK.
DAY et le jour clignotent.

- Sélectionnéz le jour à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. 23) et validez avec la touche OK.
TIME et l'heure clignotent.

- Sélectionnez l'heure à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. 12 heures) et validez avec la touche OK. TIME et les minutes clignotent.

- Sélectionné les minutes à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. 30 minutes) et validez avec la touche OK.
La date et l'heure sont régées et le menu principal est affché.
Achévement prémature du mode de programmation :
Mise au point des programmes d'arrosage :
SU 23:05:20 10 12:30 SELECT CHANNEL
1.
2.
3.
4.
5.
Condition : la date et l'heure doivent avoir ete regliees.
Avant de commencer à programmermer les arrosages et pour des raisons de clarté et d'éfficacité, nous vous conseillons de noter dans le plan de programmation joint au mode d'emploi, les caractéristiques de vos vannes.
Vou pouvezmémoriser jusqu'à 3 programmes d'arrosage par canal. (au maximum 3 programmes x 4 (Art. 1283)/6 (Art. 1284) canaux = 12 (1283)/18 (1284) programmes).
Yououpouzequitterà tout momentle mode deprogrammation.
Appuyez 2× sur la touche Channel.
Le menu principal est affché.
ATTENTION!
Si deux programmes se recoupent sur un canal, la durée d'arrosage totale est inférieure à celle qui a été programmée. Si deux programmes se recoupent sur deux canaux différents, la pression peut tomber de telle sorte que la surface ne soit plus suffisamment arrosée ou que les arro-seurs ne seront plus.
Veillez à ce que les temps d'arrosage des programmes ne se recoupent pas.
Choix du canal et de la place de mémoire pour le programme :
- Appuyez sur la touche Channel.
SELECT CHANNEL et le canal clignotent.
En appuyant sur la touche Channel, la programmation peut etre arrêtée a tout moment.
- Sélectionnéz le canal à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. canal 2) et validez avec la touche OK.
Channel est affché sur l'écran (par ex. 2) et Select Program et la place de mémoire pour le programme clignotent.
- Sélectionnéz la place de mémoire pour le programme à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. place de mémoire pour le programme 3) et validez avec la touche OK.
Start Time et l'heure de début de l'arrosage clignotent.
Programmer le début de l'arrosage :
- Sélectionnez l'heure de début de l'arrosage à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. 15) et validez avec la touche OK.
Start Time et les minutes du début de l'arrosage clignotent.
- Sélectionnez les minutes pour le début de l'arrosage à l'aide des touches - (par ex. 30) et validez avec la touche OK.
Run Time et l'heure de la durée d'arrosage clignotent.
Programmer la durée de l'arrosage :
(Celle-ci correspond toujours à 100% Run-Time)
- Sélectionnez l'heure pour la durée de l'arrosage à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. 1 heures) et validez avec la touche OK.
Run Time et les minutes de la durée de l'arrosage clignotent.
7.
Start Time
Run Time
16:30
20
1






Modification d'un programme d'arrosage :
- Sélectionnez les minutes pour la durée de l'arrosage à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. 20 minutes) et validez avec la touche OK.
24h clignote.
Programmer les cycles / les jours d'arrosage :
(a) Cycle d'arrosage :
Il est possible d'arroser toutes les 24 heures "24h", tous les 2 jours "2nd", tous les 3 jours "3rd", chaque jour impair "Odd" ou chaque jour pair "Even".
(b) Jours d'arrosage :
Chaque jour Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su peut être régle individuellement.
8. (a) Cycle d'arrosage :
Selectionnez le cycle d'arrosage désiré à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. 2nd = tous les 2 jours) et validez avec la touche OK.
Le cycle d'arrosage (par ex. 2nd) et l'aperçu de la semaine (par ex. Su, Tu, Th, Sa) sont affichés dans un cadre sur l'écran.
Les jours de l'aperçu de la semaine sont régliés selon le jour actuel (par ex. dimanche Su).
-ou-
(b) Jours d'arrosage :
Sélectionnez le jour de la semaine désiré à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. Mo = lundi) et activez / désactivez avec la touche OK.
Les jours d'arrosage activés (par ex. Mo, We, Fr) sont affichés dans un cadre sur l'écran.
9. Appuyez sur la touche Channel et programmez d'autres arrosages.
Le programme a ete memorise et SELECT CHANNEL et le canal clignotent (etape de programme 1).
10. Appuyez sur la touche Channel.
Les programmes ont eté creés et le menu principal est affché.
Le menu principal indique le prochain arrosage programme. Dans cet exemple: arrosage sur canal 2 (Channel 2), début de l'arrosage 16h30 (Start Time 16:30) lundi (Mo).
La programmation du programmeur est maintainant terminée, c.à.d. que les vannes s'ouvrent/se ferment de façon entièrement automatique et arrosent ainsi aux horaires programmés.
Si un programme d'arrosage figure déjà sur l'une des 3 places de mémoire disponibles, vous pouvez le modifier sans devoir le programmer de nouveau.
Les valeurs pour le début de l'arrosage, la durée d'arrosage et le cycle d'arrosage sont prédéfinies. Vous n'avez, par conséquent
Bloquer un canal :
plus qu'à modifier les paramètres d'arrosage qui doivent l'être. Il vous suffit d'appuyer sur la touche OK pour valider toutes les autres valeurs sous "Programmation des arrosages".
5.2 Fonctions spéciales
Si la place de mémoire de programme Program Off est sélectionnée pour un canal, celui-ci est bloqué et les programmes d'arrosage du canal ne sont plus réalisés. Les programmes du canal sont toutesopsis réservés.
En appuyant sur la touche Channel, la programmation peut être arrêtée à tout moment.
1.

2.

3.

4.

- Appuyez sur la touche Channel.
SELECT CHANNEL et le canal clignotent.
- Sélectionnéz le canal à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. canal 2) et validez avec la touche OK.
Channel est affché sur l'écran (par ex. 2) et Select Program et la place de mémoire du programme clignotent.
- Sélectionnez la place de mémoire du programme Off à l'aide des touches ▲-▼ et validez avec la touche OK.
SELECT CHANNEL clignote à l'écran.
- Appuyez sur la touche Channel.
CHANNEL OFF et le canal (par ex. canal 2) sont affichés sur l'écran.
Si plusieurs canaux sontbloqués,CHANNELS OFF est affiché. L'affichage change toutes les 3 secondes entre CHANNELS OFF et RUN TIME %.
Arrosage manuel (touche Man.)
Arrosage manuel :
1.

2.

3.

La durée d'arrosage manuel peut être régée entre 0 à 59 min. Les canaux doivent ouverts sont affichés dans le cadre.
- Appuyez sur la touche Man.
SELECT CHANNEL et le canal clignotent.
- Sélectionnéz le canal désiré à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. canal 4) et validez avec la touche OK.
Run Time Man. et l'affichage des minutes clignotent à l'écran.
- Sélectionnez la durée d'arrosage manuel (00:30 minutes sont préprogrammées) à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. 00:15) et validez avec la touche OK.
L'arrosage manuel démarre et le cadre du canal activé clignote.
Si la durée d'arrosage manuel n'est pas confirmée dans les 10 secondes à l'aide de la touche OK, l'arrosage démarre avec la durée d'arrosage sélectionnée.
Arrêt anticipé de l'arrosage actif :
1.
SU 23:05:20 10 12:30 SELECT CHANNEL
2.
Channel
Arrosage manuel detous les canaux :
Fonction % Run-Time :
SU 23:05:20 10 12:30 RUN TIME 100 %
1.
SU 23:05:20 10 12:30
RUN TIME 60 %
2.
Un arrosage actif (programme ou démaré manuellement) peut être arrêté de façon anticipée sans pour cela modifier les programmes.
- Appuyez sur la touche Man.
SELECT CHANNEL et le canal clignotent.
- Sélectionnéz le canal actif désiré (dans le cadre, par ex. canal 4) à l'aide des touches ▲-▼ et validez avec la touche OK.
L'arrosage est arrêté et le menu principal est affché.
Si tous les canaux doivent être activés manuellement, ceux-ci sont ouverts les uns après les autres avec la durée d'arrosage manuel.
-
Maintainir la touche OK enfoncée.
-
Maintenir de plus la touche Man. enfoncée pendant 3 secondes.
Run Time Man., MANUAL ALL et l'affichage des minutes clignotent à l'écran.
- Sélectionnéz la durée d'arrosage manuel (00:30 minutes sont prédéfinies) à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. 00:15) et validez avec la touche OK.
L'arrosage manuel est démarré avec le canal 1, MANUAL ALL et le cadre du canal activé clignote.
Si la durée d'arrosage n'est pas confirmée dans les 10 secondes avec la touche OK, l'arrosage commence avec la durée seLECTIONnée.
Pour arrerter l'arrosage de tous les canaux de façon anticipée, maintenez les touches OK + Man. enforcées pendant 3 secondes.
Durée d'arrosage proportionnelle (touche % Run-Time)
En appuyant sur la touche Run-Time, la programmation peut être arrêtée à tout moment.
Les durées d'arrosage programmées de tous les programmes d'arrosage peuvent être modifiées de façon centrale à raison de 10% en 10% jusqu'à 200% sans changer les programmes pour cela (par ex. l'arrosage est plus court en automne qu'en été). ATTENTION! Si le % de Run-Time est supérieur à 100% , les programmes peuvent se recouper (voir "Programmation des arrosages").
- Appuyez sur la touche % Run-Time.
RUN TIME % et la durée d'arrosage proportionnelle clignotent.
- Sélectionnez le pourcentage désiré de la durée d'arrosage proportionnelle à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. RUN TIME 60%) et validez avec la touche OK.
La durée d'arrosage proportionnelle a été acceptée et le menu principal est affchéé.
Fonction Rain Off :
Par ex. une durée d'arrosage programmée de 60 min. est réduite à 36 min. à 60% Run-Time.
Remarque :
Lors d'une modification proportionnelle de la durée d'arrosage, la durée d'arrosage programmée initialement reste affichée dans les programmes. Lors de la création / modification d'un programme, 100% RUN-TIME est automatiquement régle. Le % RUN-TIME n'est pas valable pour l'arrosage manuel.
Pause d'arrosage (touche Rain Off)
En appuyant sur la touche Rain Off, la programmation peut être arrêtée à tout moment.

S'il n'est pas nécessaire d'arroser, par ex. pendant des longues périodes de pluie, il est possible de programmerme une pause d'arrosage. Il est possible de faire une pause dans tous les programmes de 1 à 9 jours (1 à 9) ou de bloquer tous les programmes (Off). Si les programmes sont mis en pause ou bloqués, il est tout de même possible d'arroser manuellement.
1.

- Appuyez sur la touche Rain Off.
RAIN OFF et Off sont affichés.
2.

- Sélectionné la pause désirée à l'aide des touches ▲-▼ (par ex. 3 jours 3).
Day Delay et le cadre clignotent.
3.
- Validez la pause avec la touche OK.
La pause sélectionnée (par ex. 3 jours 3 DAYS OFF) est affichée et les programmes sont arrêtés pour la pause sélectionnée.
A partir de 2 jours, la pause restante est affichée en heures (48H OFF (48 heures) ... 1H OFF (1 heures)).
Pour désactiver la fonction Rain Off, appuyez sur la touche Rain Off.
Blocage des touches :
Pour empêcher une modification involontaire des programmes, les touches peuvent être bloquées.

- Maintenir la touche OK enfoncée.
- Maintenir de plus la touche Rain Off enforcée pendant 3 secondes.
Le symbole de la serrure est affché.
Pour désactiver le blocage des touches, dévelopir les touches OK + Rain Off enforcées pendant 3 secondes.
Fonction Reset :



Le programmeur est réinitialisé et toutes les données des programmes sont effacées.
- Maintainir la touche OK enfoncée.
- Maintenir de plus la touche Channel enfoncée pendant 3 secondes.
Le symbole de la serrure est affché.
- Tous les symboles de l'écran sont affichés pendant 2 secondes.
- Les données de tous les programmes sont effacées.
La date et l'heure sont conservées. - Le blocage des touches est annulé.
Le reset peut être effectué à tout moment.
Conseil : Si vous avez des questions concernant l'utilisation et la programmation, adressez-vous au service GARDENA.
6. Mise hors service
Hivernage / stockage :
Le programmeur est protégé contre le gel. Aucune mesure spéciale n'est nécessaire au début des grands froids. A une température inférieure à 0^ , la lisibilité de l'écran est limitee.
Important!
Vérifiez le tímein d'usure de la pile avant de débrancher le bloc secteur.
N'éliminez la pile que si elle est entièrement vide.
Ramenez la pile usée à un point de vente ou faites la éliminer par la déchetterie communale.
Gestion des déchets : (directive RL2002/96/EG)

Cet apparéil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dansles containers spécialement prévus pour ce type de produits.
7. Incidents de fonctionnement
| Problème | Cause possible | Solution |
| Rien n'apparait à l'écran | La température extérieure est inférieure à 0 °C ou supé-rieure à +60 °C. | →Attendez que la température de service soit rétablet. |
| RC OFFest affchéé à l'écran(les programmes sont conservés) | Le bloc secteur n'est pas branché. | →Branchez le bloc secteur sur une prise de courant. |
| OVERLORDest affchéé à l'écran(les programmes sont conservés) | Le bloc secteur est surcharge par des vannes d'une autre marque. | →Le nombre de vannes ouvertes ne doit pas porter le courant absorbé à plus de 800 mA. |
| Court-circuit dans le câblage de la vanne. | →Câbler les vannes de façon conforme (voir 4. Mise en service “Raccordement des vannes”). |

En cas de survenance d'autres problèmes, veuillez contacter le service après-venture GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-venture GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agrés par GARDENA.
8. Caractéristiques techniques
| Alimentation en courant par le bloc secteur : | 24 V (AC) / 800 mA (suffisant pour 5 électro-vannes GARDENA Art. 1278 ouvertes simultanément) |
| Alimentation électrique de la mémoire en cas de panne du courant : | pile alcaline 9 V (type 6LR61) |
| Durée de vie de la pile : | au moins 1 ans (conservation des données en cas de panne de courant) |
| Température d'utilisation : | 0°C à +60°C |
| Température de rangement : | -20°C à +70°C |
| Plage d'utilisation en fonction de l'humidité atmosphérique : | max. 95 % d'humidité relative |
| Raccordement de la sonde d'humidité / de pluie : | spécifique à GARDENA |
| Conservation des programmes en mémoire lors d'un changement de pile : | oui (si le bloc secteur est branché) |
| Nombre de canaux : | Art. 1283 : 4 canaux et un canal masterArt. 1284 : 6 canaux et un canal master |
| Nombre de cycles d'arrosage programmés par canal : | jusqu'à 3 |
| Durée des programmes d'arrosage : | 1 minute jusqu'à 24 min. (10 % Run-Time)1 minute jusqu'à 3 h 59 min. (100 % Run-Time)2 minutes jusqu'à 7 h 58 min. (200 % Run-Time) |
9. Service Àprous-Vente
| Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie de l'appareil. | |
| Garantie | GARDENA accorde pour cet apparéil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l'achat. Elle comprend le remplacement gratuite des pièces défectueuses ou de l'appareil, le choix en étant la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s'applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des définuts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil).Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :L' apparéil a été manipulé de manière ajustate, suivant les instructions du mode d'emploi.II n'y a euaucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers.Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle. |
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie,quel que soit le motif de droit.
Les défauts du programmateur consécutifs à une mauvaise mise en place des piles ou à l'écoulement de celles-ci ne peuvent donner lieu à un échange.
Pendant la période de garantie, le Service Apres-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées.
En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec le bon d'achat et une description du problème, à l'adresse du Service ÀpreS-Vente figurant au verso.
Channel
| Prog. | START TIME | RUN TIME | 24 h | 2nd | 3rd | Odd | Even | Mo | Tu | We | Th | Fr | Sa | Su |
| 1 | ||||||||||||||
| 2 | ||||||||||||||
| 3 |
Channel
| Prog. | START TIME | RUN TIME | 24 h | 2nd | 3rd | Odd | Even | Mo | Tu | We | Th | Fr | Sa | Su |
| 1 | ||||||||||||||
| 2 | ||||||||||||||
| 3 |
Channel
| Prog. | START TIME | RUN TIME | 24 h | 2nd | 3rd | Odd | Even | Mo | Tu | We | Th | Fr | Sa | Su |
| 1 | ||||||||||||||
| 2 | ||||||||||||||
| 3 |
Channel
| Prog. | START TIME | RUN TIME | 24 h | 2nd | 3rd | Odd | Even | Mo | Tu | We | Th | Fr | Sa | Su |
| 1 | ||||||||||||||
| 2 | ||||||||||||||
| 3 |
Channel
| Prog. | START TIME | RUN TIME | 24 h | 2nd | 3rd | Odd | Even | Mo | Tu | We | Th | Fr | Sa | Su |
| 1 | ||||||||||||||
| 2 | ||||||||||||||
| 3 |
Channel
| Prog. | START TIME | RUN TIME | 24 h | 2nd | 3rd | Odd | Even | Mo | Tu | We | Th | Fr | Sa | Su |
| 1 | ||||||||||||||
| 2 | ||||||||||||||
| 3 |
| D Produktkaufthung Wir weisen ausrücklich darauf auf hin, dass wir nach dem Produkttaffungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursucht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freiigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. |
| GB Product Liability We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. |
| F Responsabilité Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d'un échange de pieces, les pieces d'origine GARDENA n'aurait pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectué par le Service Apré- Vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agrées GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajust de pieces et d'accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. |
| NL Productansprakelijkheid Wij wijten er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten Niet aansprakelijk bij voor schade ontstaan door once apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie verooraaktী jinz, of er bij het uitwissenelen van onderdelen geen gebruik gemaaakt verband van once originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgeveven onderdelen en de reparatie Niet door de GARDENA technische Dienst of de bevoegdevakmanuitgevoerd verbend. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. |
| S Produktansvar Tillverkaren ar inte ansvarig für skada som orsakats av Produkten om skadan beror på att Produkten har repare-rats felaktigt ellerm, vid reparation eller utbyte, andra aan Original GARDENA reservdilar har anvænts. Samma sak gäller für kompleteringsdilar och tillbehör. |
| DK Produktansvar Vi gør udtrykkeligt opmærksom pà at i henhold til produitansversloven er vi违法犯罪e for skader forårsaget af vores udstyr, hviss det skyldes uautoriserede reparatierer eller hisv deer skifet ud og der icke er anvendt originale GARDENA dele eller delgokendt af os, eller hisv reparationerne icke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gällder for ekstra udstyr og tilbehör. |
| FIN Tuotevastuu Korostamme nimenomaan, enta tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamine johtuneista vahingoista, mikäni namesvat alheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaithdettaessa ei ole käytety alkuperäisia GARDENA- varosia tai hyväskymämme osia ja korjauksen on suorittanmu kuin GARDENA -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin. |
| I Responsabilitá del prodotto Si rende espessamente nitto che, conformamente alla legislazioneulla responsabilitá del prodotto, non si rispondi di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunique da noi non approvato e, in agli caso, qualora l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato auto-rizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. |
| E Responsibilitad de produits Advertimos que conforme a la ley de responsabilitad de produits nos nos responsabilizamos de dãños causados por{nuestros aparatos,iami y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi-das, por recombiros con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, asi como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un的专业o autorizzato. Lo"Myso es aplicable para las piezas complementarias y accessoriros. |
| P Responsibilitad sobre o produto Queremos salientar que segundo a lei da responsabilitad do fabricante,;nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo loro equipoamento, quando estés ocorraram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilitad tornar-se-à nula también depuis de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA.Esta restrizione valorerá tambem para peças adiconidas e accessórios. |
| D EG-Konformitäserkläufig Der Unterzeichne Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätig, dass die nachfolgenden bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und Produksepezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. | Bezeichnung des Gerätes: | Bewässerungssteuerung |
| Description of the unit: | Watering Controller | |
| Désignierung du matériel: | Programmateur | |
| Omschrijving van het apparaat: | Besproeiingscomputer | |
| Produktbeskrivning: | Vandingskontrol-system | |
| Beskrivelse af ehederne: | Watering Controller | |
| Laitteiden nimitys: | Watering Controller | |
| Descrizione del prodotto: | Centralina | |
| Descrizión de la mercancía: | Programación de riego | |
| Descrição do aparenho: | Comando de rega | |
| GB EU Declaration of Conformity The undersigned Huxqarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. | Typ: Art.-Nr.: | Type: Varenr. : |
| Type: Art. No.: | Typit: Art.-n.o.: | |
| Type: Référence: | Modello: Art. : | |
| Tip: Art. nr.: | Tip: Art. N°: | |
| Tip: Art.nr. : | Tip: Art. N°: | |
| 4030 1283 | 6030 1284 | |
| F Certificat de conformité aux directives européennes Le constructeur, sousigned: Huxqarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux régles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l'Union européen. Toute modification portée sur ce produit sans l'accord express de Huxqarna supprime la validité de ce certificate. | EU-Richtlinien: | EU Retningslinier: |
| EU directives: | EY-direktivi: | |
| Directives européennes: | Diretrive UE: | |
| EU-richtlijnen: | Normativa UE: | |
| EU direktiv: | Direcrizes da UE: | |
| 2006/95/EC | 2004/108/EC | |
| 93/68/EC | ||
| S EU Tilverkarintyg Undertechnad firma Huxqarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar hämmed att nedanömåndeprodukter overensättem med EU's direktiv, EU's säkerhets-standard och produitspecifikation. Detta intyg upphör att gälla omproduktenänd-ras utan vär tillständ. | Harmonisierte EN: | |
| DIN EN ISO 12100-1 | ||
| DIN EN ISO 12100-2 | ||
| DK EU Overensstemmelse certificat Undertegende Huxqarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekrafter hermed, at ehender listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmonisierende EU retningsliner, EU sikkerhedstandaler og produkt-specifikati-onstandaler. Dette certifikat træder ud af kraft hisenherder erændet eden vor godenkende. | Hinterlegte Dokumentation: | GARDENA Technische Dokumentation E. Renn 89079 Ulm |
| Deposited Documentation: | GARDENA Technical Documentation E. Renn 89079 Ulm | |
| Documentation déposée: | Documentation technique GARDENA E. Renn 89079 Ulm | |
| FIN EY-vaatimustemnukaisuvsakuutus Allekijooittanut Huxqarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, ittä allamai-nitut latteet tāytāvat tehtaalamme lähliessān yhdennmuksättetujen EY-direktiiven, EY-turvalliususstandardien ji tuotekohästaisten standardien vaatirukset. Laitteisin tehydt mutokset, joista ei ole sovitu kanssamme, johtavat tāmān vakuutuksen ruakeamisen. | Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:Year of CE marking:Date d'apposition du marquage CE:Installatiejaar van de CE-aanduiding:CE-Märkningsår:2010CE-merkningsår:2010CE-merkin kiinitsyuosi:Anno di rilascio della certificazione CE:Colocacion del distinctivo CE:Anno de markaçãoPGA: | |
| I Dichiarazione di conformità alle norme UE La sottoscritta Huxqarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifiche che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da non commercializzati, è conforme alle dirlettive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotti. Qualunque modificà apportata al prodotto sulla sua specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. | Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Fait à Ulm, le 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2020Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.2010 | Der Bevollmächtigte Authorised representative Représentant légal Gemachtigte Behörig Firmatecknare Teknik direktor Valtuotetti edustaja Rappresentante autorizzato Representante autorizzatoRepresentante autorizzato |
| E Declaración de conformidad de la UE El que subscribe Huxqarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declares que la presente mercanca, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que aunaséticas, de homologación y de seguidad se refiere. En caso de realizar cualquier modifications en la presente mercanca sin这是我们 previa autorização, esta declaración pierde su valdez. | Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Fait à Ulm, le 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Ulm, den UML, 07.10.2010 | Der Bevollmächtigte Authorised representative Représentant légal Gemachtigte Behörig Firmatecknare Teknik direktor Valtuotetti edustaja Rappresentante autorizzatoRepresentante autorizzato |
| P Certificateo de conformidade da UE Os abaixo mentionados Huxqarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este这是我certificam que ao sir saira d'éfabricica o aparecido ao abaixo mentionado está de acordo com as diretrizes harmonizadas da UE, padrões de segurar e de produitsspecificos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificações sem a minhaaproviação. | Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010Ulm, den 07.10.2010 | Rappresentante autorizzatoRepresentante autorizzatoRepresentante autorizzato |
9-11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F- 92232 GENNEVILLIERS
cedex
Tél. (+33) 01 40 85 30 40
service.consommateurs@
gardena.fr
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road