AMAZONE E +S H 751 - Épandeur porté

E +S H 751 - Épandeur porté AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil E +S H 751 AMAZONE au format PDF.

📄 102 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice AMAZONE E +S H 751 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilÉpandeur porté
Capacité de chargementNon précisé
Largeur de travailNon précisé
Type de distributionNon précisé
Poids à videNon précisé
Type de fixationAttelage porté
Matériau de la cuveNon précisé
AlimentationNon précisé
CommandeNon précisé
Dimensions (L x l x h)Non précisé
Pression de travailNon précisé
Vitesse maximale recommandéeNon précisé
Type de produit épanduEngrais solides
OrigineFabriqué en Allemagne
Notice disponibleOui, en plusieurs langues

FOIRE AUX QUESTIONS - E +S H 751 AMAZONE

Que faire si mon AMAZONE E +S H 751 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation fonctionnelle. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé et que l'interrupteur d'alimentation est en position 'ON'.
Comment régler la profondeur de travail de l'AMAZONE E +S H 751 ?
Pour régler la profondeur de travail, utilisez le dispositif de réglage situé sur le châssis de l'appareil. Tournez la molette ou le levier selon les instructions du manuel d'utilisation pour atteindre la profondeur souhaitée.
Que faire si l'AMAZONE E +S H 751 ne se déplace pas correctement ?
Vérifiez les roues et les axes pour vous assurer qu'ils ne sont pas bloqués par des débris. Inspectez également la pression des pneus et assurez-vous qu'ils sont correctement gonflés. Si le problème persiste, consultez le manuel d'entretien.
Comment entretenir l'AMAZONE E +S H 751 ?
Il est recommandé de nettoyer l'appareil après chaque utilisation, de vérifier régulièrement les niveaux d'huile et de graisser les points de lubrification. Consultez le manuel d'utilisation pour un programme d'entretien détaillé.
Y a-t-il des mises à jour logicielles disponibles pour l'AMAZONE E +S H 751 ?
Oui, vous pouvez vérifier les mises à jour logicielles sur le site officiel d'AMAZONE ou contacter le service client pour obtenir des informations sur les dernières versions disponibles.
Comment résoudre un problème de surchauffe de l'AMAZONE E +S H 751 ?
Assurez-vous que les ventilateurs et les grilles de ventilation ne sont pas obstrués par des débris. Laissez l'appareil refroidir avant de l'utiliser à nouveau. Si le problème persiste, contactez le service technique.
Que faire si l'AMAZONE E +S H 751 produit un bruit anormal ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème mécanique. Vérifiez les roulements, les courroies et les pièces mobiles pour toute usure ou dommage. Si nécessaire, faites appel à un technicien pour une inspection plus approfondie.
Comment obtenir des pièces de rechange pour l'AMAZONE E +S H 751 ?
Vous pouvez commander des pièces de rechange auprès d'un revendeur agréé AMAZONE ou directement via le site officiel d'AMAZONE. Assurez-vous d'avoir le numéro de modèle et le numéro de pièce nécessaires.

Questions des utilisateurs sur E +S H 751 AMAZONE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Épandeur porté au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice E +S H 751 - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil E +S H 751 de la marque AMAZONE.

MODE D'EMPLOI E +S H 751 AMAZONE

Notice d'utilisation

AMAZONE

E +S 301

E +S H 301

E+S 751

E +S H 751

Épandeur porté

AMAZONE E +S H 751 - AMAZONE - 1

MG5643

BAG0163.9 10.24

Printed in Germany

SmartLearning

AMAZONE E +S H 751 - AMAZONE - 2

Avant la mise en service,
veuilles lire attentivement la pré-
sente notice d'utilisation
et vous conformer aux consignes
de sécurité qu'elle contient !
A conserver pour une
utilisation ultérieure !

IL NE DOIT PAS

paraitre superflu de dire la notice d'utilisation et de s'y conformer, car il ne suffit pas d'apprender par d'autres personnes que cette machine est bonne, de l'acheter et de croire qu'elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à elle-même, mais commetterait également l'erreur, de reporter la cause d'un évientuel échec sur la machine, au lieu de s'en prendre à elle-même. Pour être sur de votre succès, vous devez vous pénétrer de l'esprit de la chose, ou vous faire expliquer le sens d'un dispositif sur la machine et vous habituer à le manipuler. Àlors vous serez族自治 de la machine et de vous-même. Le but de cette notice d'utilisation est que vous parveniez à cet objectif.

Leipzig-Plagwitz 1872. R. S. ark.

Données d'identification

Veuillez reporter ici les données d'identification de la machine. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.

N^ d'identification de machine : (dix caractères alphanumeriques)

Type :

E+S

Année de construction :

Poids mort (en kg) :

Poids total autorisé (en kg) :

Charge maximale (en kg) :

Adresse du constructeur

AMAZONEN-WERKE

H. DREYER SE & Co. KG

Postfach 51

D-49202 Hasbergen

Tél.: +49 (0) 5405 50 1-0

E-mail: amazon@amazon.de

Commande de pieces de rechange

Les listedes de pieces détachées figurent dans le portail des pieces détachées avec accès libre sous www.amazon.de.

Veuillez adresser vos commandes à votre concessionnaire AMA-ZONE.

Informations lécales relatives à la notice d'utilisation

Numero de document :

MG5643

Date de creation :

10.24

Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG, 2024

Tous droits réservés.

La reproduction, même partielle, est autorisée uniquement avec l'autorisation préalable de AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG.

Avant-propos

Cher client,

Vous avez choisi d'acquérir un produit de qualité, issu de la vaste gamme de produits proposée par AMAZONEN-WERKE, H. DREYER SE & Co. KG, et Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez.

A la réception de la machine, veuillez vérifier qu'il ne manque rien et que la machine n'a pas été endommagée pendant le transport. Assurez-vous que la machine livrée est complète et compte tous les équipements en option commandés, en vous aidant du bordereau de livraison. Seules les réclamations immédiates seront prises en considération.

Avant la mise en service, veuillez tire cette notice d'utilisation et respecter les consignes qu'elle contient, en particulier celles relatives à la sécurité. ÀpRES avoir lu soigneusement la notice, vous serez en mesure de tirer le meilleur parti de votre nouvelle machine.

Veuillez-vous assurer que tous les utilisateurs de la machine ont bien lu la présente notice d'utilisation avant de procéder à la mise en service.

Si vous avez des questions ou rencontres des problèmes, veuillez consulter cette notice d'utilisation ou contactez votre partenaire de services local.

Un entretien régulier et le remplacement en temps utile des pieces usées ou endommagées sont indispensablees pour accroître la durée de vie de votre matériel.

Avis de l'utilisateur

Chère Madame, cher Monsieur,

Nous actualisons régulierement nos notices d'utilisation. A cet égard, vos suggestions d'amélioration nous permettent de rendre nos notices plus agréables et plus facies à utiliser.

AMAZONEN-WERKE

H. DREYER SE & Co. KG

Postfach 51

D-49202 Hasbergen

1 Remarques destinées aux utilisateurs 8

1.1 Obj du document 8
1.2 Indications de direction dans la notice d'utilisation 8
1.3 Conventions utilisées 8

2 Consignes generales de sécurité 9

2.1 Obligations et responsabilité 9
2.2 Conventions relatives aux symboles de sécurité 11
2.3 Mesures à caractètre organisationnel 12
2.4 Dispositifs de sécurité et de protection 12
2.5 Mesures de sécurité informelles 12
2.6 Formation du personnel 13
2.7 Mesures de sécurité en service normal 14
2.8 Dangers liés aux énergies résiduelles 14
2.9 Entretien et réparation, élimination des pannes 14
2.10 Modifications constructives 14
2.10.1 Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires 15
2.11 Nettoyage et elimination des déchets 15
2.12 Poste de travail de l'utilisateur 15
2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine 16
2.14 Risques decouant du non-respect des consignes de sécurité 22
2.15 Travail respectueux des règles de sécurité 22
2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur 23
2.16.1 Consignes generales de sécurité et de prévention des accidents 23
2.16.2 Circuithydraulic 26
2.16.3 Installationelectrique 27
2.16.4 Fonctionnement de la prise de force 27
2.16.5 Epandage 29
2.16.6 Nettoyage, entretien et réparation 29

3 Chargement et déchargement 30

4 Description de la machine 31

4.1 Présentation des ensembles 31
4.2 Dispositifs de sécurité et de protection 32
4.3 Conduites d'alimentation entre le tracteur et la machine 32
4.4 Equipements pour les déplacements sur route 33
4.5 Utilisation conforme 33
4.6 Espace dangereux et zones dangereuses 34
4.7 Plaque signalétique 34
4.8 Caracteristiques techniques 35
4.9 Equipement requis pour le tracteur 36
4.10 Niveau sonore 36

5 Structure et fonctionnement 37

5.1 Mode de fonctionnement 37
5.2 Disques d'epandage 38
5.3 Entrainement du disque d'epandage par le moteur hydraulique 39
5.4 Entrainement du disque d'epandage par l'arbre à cardan 41
5.4.1 Accouplement de l'arbre a cardan 43
5.4.2 Désaccoupling de l'arbre à cardan 44
5.5 Raccords hydrauliques 45
5.5.1 Branchement des conduites flexibles hydrauliques 46
5.5.2 Debranchement des conduites flexibles hydrauliques 47
5.6 Limiteur de largeur d'epandage 47

5.7 Organe agitateur 48
5.8 Trappe avec levier de commande et trappe d'écoulement hydraulique 49
5.9 Partie inférieure pivotable 50
5.10 Attelage trois points 52
5.11 Bache (en option) 53
5.12 Rehausse de trémie (en option) 53
5.13 Dispositif de dépose et de transport (amovible, en option) 54
5.14 Eclairage de travail (option) 55
5.15 Caoutchouc de protection 55
6 Mise en service 56
6.1 Contrôle des caractéristiques requises du tracteur 57
6.1.1 Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis 57
6.2 Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur 61
6.3 Immobilisation du tracteur / de la machine 63
7 Attelage et dételage de la machine 64
7.1 Attelage de la machine 65
7.2 Dételage de la machine 67
8 Réglages 68
8.1 Reglages avec les valeurs du tableau d'epandage 69
8.2 Regler le point de pose 70
8.3 Reglage de la largeur de travail 70
8.3.1 Régler la largeur de travail avec le limiteur de largeur d'epandage 71
8.3.2 Régler la largeur de travail via le régime du disque d'epandage 72
8.3.3 Contrôle de la largeur de travail 73
8.4 Reglage de la hauteur d'attelage 73
8.5 Reglage du débit d'engrais 74
8.6 Contrôle de débit 75
9 Déplacements sur route 77
10 Utilisation de la machine 79
10.1 Remplissage 81
10.2 Calcul de la distance d'epandage 82
10.3 Epandage 83
11 Pannes et incidents. 85
12 Nettoyage, entretien et réparation 87
12.1 Nettoyage 88
12.2 Nettoyage complet après la campagne 89
12.3 Consignes de lubrication 90
12.3.1 Arbre à cardan 90
12.4 Planning de maintenance 91
12.5 Dispositif de sécurité par cisaillagement de l'organe agitateur 91
12.6 Remplacement des aubes d'epandage et des ailerons mobiles 92
12.7 Circuit hydraulique 93
12.7.1 Marquage des conduites flexibles hydrauliques 94
12.7.2 Periodicités d'entretien 95
12.7.3 Critères d'inspection pour les conduites flexibles hydrauliques 95
12.7.4 Pose et dépose des conduites flexibles hydrauliques 96
12.8 Contrcler les axes du bras supérieur et des bras inférieurs 97
12.9 Couples de serrage des vis 98

13 Tableaux d'épandage - Sel de dégel (densité en vrac: 1,29 kg/l)............99

13.1 Tableaux d'epandage en fonction de la vitesse 100

1 Remarques destinées aux utilisateurs

Leprésent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation.

1.1 Obj du document

La presente notice d'utilisation

  • déscrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine.
  • fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité de la machine.
  • fait partie intégrante de la machine et doit être conservée à proximé de cette-ci ou sur le tracteur.
  • doit être conservée pour une utilisation ultérieure.

1.2 Indications de direction dans la notice d'utilisation

Toutes les indications de direction dans la notice d'utilisation sont fournies par rapport au sens de la marche.

1.3 Conventions utilisées

Consignes opérateires et réactions

Les actions à executer par l'utilisateur sont représentées sous formes de consignes opérateires numériétées. Il convient de respecter l'ordre indiqué des consignes. La réaction consécutive à l'application de la consigne opérateire correspondante est signalée, le cas échéant, par une flèche.

Exemple :

  1. Consigne opératione 1
    Réaction de la machine à la consigne opératione 1
  2. Consigne opératione 2

Enumerations

Les enumerations sans indication d'un ordre à respecter impérativèment seprésentent sous la forme d'une liste à puce (points d'enumeration).

Exemple :

  • Point 1
  • Point 2

Indications de position dans les illustrations

Les chiffres entre parenthèses renvoient aux indications de position dans les illustrations. Le premier chiffre indique le numéro de l'illustration et le second, la position au sein de l'illustration correspondante.

Exempl (6)

Position 6

2 Consignes générales de sécurité

Ce chapitre compte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine.

2.1 Obligations et responsabilité

Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation

La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des prescriptions de sécurité constitue une condition préalable fondamentale à l'utilisation en toute sécurité et au fonctionnement sans incidents de la machine.

Obligations de l'exploitant

L'exploitant s'engage à confier l'utilisation de la machine exclusivement à des personnes qui

  • connaissent les consignes fondamentales relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents.
  • ont été formées au travail sur/avec la machine.
  • ont lu et compris la présente notice d'utilisation.

L'exploitant s'engage à

  • faire en sorte que les pictogrammes d'advertissement sur la machine demeurent lisibles.
  • remplacer les pictogrammes d'advertissement abimés.

Pour toute question en suspens, adressez-vous au constructeur.

Obligations de l'utilisateur

Toutes les personnes amenées à travailler sur ou avec la machine s'engagent avant le début du travail à

  • respecter les consignes fondamentales relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents.
  • lire le chapitre "Consignes générales de sécurité" de cette notice d'utilisation et à respecter ses indications.
  • dire le chapitre "Pictogrammes d'advertissement et autres marquages sur la machine" de cette notice d'utilisation et à suivre les consignes de sécurité des pictogrammes d'advertissement lors de l'utilisation de la machine.
    se familiariser avec le fonctionnement de la machine.
  • lore les chapitres de cette notice importants pour l'exécution des tâches qui leur sont confiées.

Si l'utilisateur constate qu'un dispositif présente un risque pour la sécurité, il doit immédiatement prendre les mesures nécessaires afin d'éliminer le défaut. Si cette tâche ne relève pas des attributions de l'utilisateur ou s'il ne possède pas les connaissances techniques suffisantes à cet effet, il doit signaler le défaut à son supérieur (exploitant).

Risques liés à l'utilisation de la machine

La machine a eté construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices

  • pour la vie et la santé des utilisateurs ou de tiers,
  • pour la machine proprement dite,
  • pour d'autres biens matériels.

Utilisez la machine exclusivement

conformément à sa finalité.
- dans un état neprésentantaucun risquepour la sécurité.

Remédiez immédiatement aux dysfonctionnements susceptibles de nuire à la sécurité.

Garantie et responsabilité

En principe, nos "conditions générales de vente et de livreaison" sont applicables. Celles-ci sont mises à la disposition de l'exploitant au plus tard à la signature du contrat. Les demandes en garantie et en responsabilité afferentes à des dommages corporels et matériels sont exclues,ès lors qu'elle sont imputables à une ou plusieurs des causes suivantes :

  • utilisation non conforme de la machine.
  • montage, mise en service, utilisation et entretien inappropriés de la machine.
  • utilisation de la machine avec des dispositifs de sécurité défec-tueux ou des dispositifs de protection et de sécurité mal installés ou non opérationnels.
    non-respect des consignes stipulées dans la notice d'utilisation concernant la mise en service, le fonctionnement et l'entretien.
  • modifications constructives de la machine.
  • défaut de surveillance des pièces d'usure de la machine.
    réparations non conformes.
  • catastrophes découlant de l'action de corps étrangers et cas de force majeure.

2.2 Conventions relatives aux symboles de sécurité

Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'advertissement qui le précède. Ce terme d'advertissement (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) déscrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante :

AMAZONE E +S H 751 - Conventions relatives aux symboles de sécurité - 1

DANGER

caracterise un danger immédiat de niveau élevé qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures extrémement graves (perte de membres ou dommages à long terme).

Le non-respect de ces consignes peut entrainer la mort ou des blessures extrémement graves.

AMAZONE E +S H 751 - DANGER - 1

AVERTISSEMENT

caracterise un danger potentiel de niveau moyen qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles (extrémement graves).

Le non-respect de ces consignes peut, dans certaines circonstances, entraîner la mort ou des blessures extrémement graves.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

ATTENTION

caracterise un danger de faible niveau qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels d'importance réduite à moyenne.

AMAZONE E +S H 751 - ATTENTION - 1

IMPORTANT

caracterise une obligation d'adopter un comportement particulier ou d'effectuer une action spécifique pour l'utilisation correcte de la machine.

Le non-respect de ces consignes peut être source de dysfonctionnements sur la machine ou d'incidents dans son environnement.

AMAZONE E +S H 751 - IMPORTANT - 1

REMARQUE

caracterise des conseils d'utilisation et des informations particulièrement utiles.

Ces conseils vous aient à utiliser au besoin toutes les fonctions de la machine.

2.3 Mesures à caractère organisationnel

L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle nécessaires, par exemple :

  • lunettes de protection
    chaussures de sécurité
    combinaison
    gants de protection, etc.

AMAZONE E +S H 751 - Mesures à caractère organisationnel - 1

La notice d'utilisation

  • doit toujours être conservée sur le lieu d'utilisation de la machine.
  • doit être accessible à tout instant aux utilisateurs et au personnel d'entretien.

Vérifiez régulièrement tous les dispositifs de sécurité existants.

2.4 Dispositifs de sécurité et de protection

Avant toute mise en service de la machine, les dispositifs de sécurité et de protection doivent dans leur ensemble être installés convenablement et être opérationnels. Vérifiez régulièrement tous les dispositifs de sécurité et de protection.

Dispositifs de sécurité défectueux

Les dispositifs de sécurité ou de protection défectueux ou démontés peuvent être à l'origine de situations dangereuses.

2.5 Mesures de sécurité informelles

Outre les consignes de sécurité containues dans cette notice d'utilisation, veuilles également tener compte des réglementations nationales applicables relatives à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement.

Lors des déplacements sur les voies et chemins publics, veillez à respecter les règles du code de la route.

2.6 Formation du personnel

Seules les personnes formées et instruites sont habilitées à travailler sur / avec la machine. L'exploitant doit définir clairément les attributions de chacun concernant le fonctionnement, l'entretien et la réparation.

Une personne en formation ne pourrait travailler sur / avec la machine que sous la surveillance d'une personne experimentée.

Activité\PersonnesPersonne spécialement for-mée à cette activités1)Personne ins-truite 2)Personnes ayant suivi une formation spécialisée(atelier spécialisé) 3)
Chargement/transportXXX
Mise en service--X--
Installation, mise en place d'équipements----X
Fonctionnement--X--
Entretien----X
Recherche et résolution de pannes et d'accidents--XX
Elimination des déchetsX----

Legende :

X..Autorisé --non autorisée

O Une personne capable d'assumer une tâche spécifique et pouvant l'effectuer pour une société dûment qualifiée.
o Est considérée comme instruite une personne qui a été informée des tâches qui lui sont confiées et des dangers possibles en cas de comportement inapproprié et, le cas échéant, a bénéficié d'une spécialisation à ce propos. Cette personne a également été informée des dispositifs et mesures de protection nécessaires.
Les personnes ayant suivi une formation spécialisée sont considérées comme de la main-d'oeuvre qualifiée. Elles peuvent, en raison de leur formation spécialisée et de leurs connaissances des réglementsations spécifiques, évaluer les travaux qui leur sont confiés et identifier les dangers potentiels.

Remarque :

Il est possible d'acquérir une qualification équivalente à une formation spécialisée en ayant exercé pendant plusieurs années une activité dans le domaine concerné.

AMAZONE E +S H 751 - Remarque : - 1

Seul un atelier spécialisé est habilité à effectuer les opérations d'entretien et de réparation de la machine lorsque ces opérations sont signalées par la mention supplémentaire "atelier spécialisé". Le personnel d'un atelier spécialisé dispose des connaissances nécessaires ainsi que des moyens appropriés (outillage, dispositifs de levage et de soutien) pour exécuter correctement et en toute sécurité les opérations d'entretien et de réparation.

2.7 Mesures de sécurité en service normal

Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels.

Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'eventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et de protection.

2.8 Dangers liés aux énergies résiduelles

Faites attention à la présence d'énergies résiduelles mécaniques, hydrauliques, pneumatiques et électriques / électroniques au niveau de la machine.

Prenez, à cet égard, les mesures adaptées en informant le personnel utilisant la machine. Vous trouvez par ailleurs des consignes détaillées dans les chapitres concernés de cette notice d'utilisation.

2.9 Entretien et réparation, élimination des pannes

Effectuez toutes les opérations de réglage, d'entretien et de révision prescrites, en respectant les périodicités stipulées.

Prenez les mesures appropriées concernant les fluides de service, tels que l'air comprimé ou le fluide hydraulique, afin d'éviter une mise en service accidentelle.

En cas d'opérations de remplacement, arrímez soignement les ensembles relativement voluméux aux outils de levage.

Vérifiez régulièrement que les raccords vissés sont correctement serrés et resserrez-les le cas échéant.

À la fin des travaux de maintenance, contrôle le fonctionnement des dispositifs de sécurité.

Les modifications, ainsi que les ajouts ou transformations au niveau de la machine ne doivent pas etre effectués sans l'autorisation de AMAZONEN-WERKE. Cela s'applique également aux soudures sur les pièces porteuses.

Tous les ajouts ou transformations nécessitent une autorisation écrite de AMAZONEN-WERKE. Utilisez exclusivement les accessoires et éléments de transformation homologués par AMAZONEN-WERKE, afin par exemple de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales.

Les vehicules faisant l'objet d'une licence d'exploitation officielle ou représentant des dispositifs et équipements associés, lesquels disposent d'une licence d'exploitation valide ou d'une autorisation de circu-ler conformément aux règes du code de la route, doivent être dans l'état stipulé par la licence ou l'autorisation.

AMAZONE E +S H 751 - Entretien et réparation, élimination des pannes - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'accident par écrasement, coupure, happement, coincement et chic liés à la rupture de pièces porteuses.

En principe, il est interdit

d'effectuer des alésages sur le cadre ou le chassin.
de réaléser des trous existants sur le cadre ou le chassin.
d'effectuer des opérations de soudure sur les pièces porteuses.

2.10.1 Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires

Remplacez immédiatement les éléments de la machine qui ne sont pas en parfait état de fonctionnement.

Utilisez exclusivement des pieces de rechange et pieces d'usage AMAZONÉ d'origine ou des pieces homologues par AMAZONEN-WERKE afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utilisation de pieces de rechange et de pieces d'usure d'un autre fabricant, leur conforme aux conditions de sollicitation et de sécurité ne peut être garantie.

AMAZONEN-WERKE décline toute responsabilité pour les dommages resultant de l'utilisation de pieces de rechange et d'usure ou de produits auxiliaires non homologués.

2.11 Nettoyage et élimination des déchets

Manipuez et éliminez les agents et matérielaux utilisés en respectant la législation en vigueur, en particulier

Iors des travaux sur les systèmes et dispositifs de lubricification et
- lors des opérations de nettoyage avec des solvants.

2.12 Poste de travail de l'utilisateur

La machine ne doit être pilotée que par une seule personne, à partir du siècle conducteur du tracteur.

2.13 Pictogrammes d'advertisement et autres marquages sur la machine

AMAZONE E +S H 751 - Pictogrammes d'advertisement et autres marquages sur la machine - 1

Veillez à ce que tous les pictogrammes d'advertissement présents sur la machine demeurent propres et soient bien lisibles. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'advertissement auprès de votre revendeur en indiquant la referencia (par ex. MD075).

Emplacement des pictogrammes d'advertissement et autres marquages

Les illustrations suivantes montrent les emplacements des pictogrammes d'ajretissement sur la machine.

AMAZONE E +S H 751 - Emplacement des pictogrammes d'advertissement et autres marquages - 1

AMAZONE E +S H 751 - Emplacement des pictogrammes d'advertissement et autres marquages - 2

AMAZONE E +S H 751 - Emplacement des pictogrammes d'advertissement et autres marquages - 3

AMAZONE E +S H 751 - Emplacement des pictogrammes d'advertissement et autres marquages - 4

Structure des pictogrammes d'advertissement

Les pictogrammes d'advertisement signalement les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels. Ces zones sont caractérisées par la présence de risques permanents ou susceptibles de se concretiser à tout instant.

Un pictogramme d'avertissement compte deux zones :

AMAZONE E +S H 751 - Structure des pictogrammes d'advertissement - 1

Zone 1

décrit le risque encouru sous forme illustrée, à l'intérieur d'un symbole de sécurité de forme triangulaire.

Zone 2

affiche la consigne illustrée permettant d'eviter le risque.

Explication des pictogrammes d'advertisement

La colonne Récurrence et explication fournit la description du pictogramme d'avertissement illustré en regard. La description des pictogrammes d'avertissement présente systématiquement les mêmes informations dans l'ordre suivant :

  1. La description des risques et dangers.

Par exemple : risque de coupure ou d'arrachement.

  1. Les conséquences en cas de non-respect des consignes destinées à éviter le risque.

Par exemple : provoque des blessures graves aux doigs ou à la main.

  1. Les consignes pour éviter le risque.

Par exemple : attendez l'arrêt complet des éléments de la machine pour les toucher.

Référence et explication

MD075

Risque de coupure ou d'arrachement des doigts et des mains par des pieces mobiles !

Cela peut entraîner des blessures extrémement graves avec perte de doigts ou d'une main.

Ne touchez en aucune circonstance cette zone dangereuse tant que le moteur du tracteur tourne avec l'arbre de transmission / le circuit hydraulique accoupled.

Attendez l'arrêt complet des éléments mobiles de la machine pour les toucher.

Pictogrammes d'advertissement

AMAZONE E +S H 751 - Pictogrammes d'advertissement - 1

MD078

Risque d'écrasement des doigts ou de la main par des éléments mobiles et accessibles de la machine!

Cela peut entraîner des blessures extrément graves avec perte de membres.

Ne touchez en aucune circonstance cette zone dangereuse tant que le moteur du tracteur tourne avec l'arbre de transmission accoupled et que les circuits hydraulique et electronique sont activés.

AMAZONE E +S H 751 - Risque d'écrasement des doigts ou de la main par des éléments mobiles et accessibles de la machine! - 1

MD079

Risques d'accidents liés à des matières ou des corps étrangers encore en mouvement ou projétés hors de la machine.

Cela risque d'entrainer des blessures extrémement graves, voire la mort.

  • Conservez une distance de sécurité suffisante vis-à-vis de la machine tant que le moteur du tracteur tourne.
    Veillez à ce que les personnes non concernées restent à distance de l'espace dangereux de la machine tant que le moteur du tracteur fonctionne.

AMAZONE E +S H 751 - Risques d'accidents liés à des matières ou des corps étrangers encore en mouvement ou projétés hors de la machine. - 1

Référence et explication

MD082

Risque de chute de personnes se trouvant sur les marchepieds et plates-formes pendant le déplacement de la machine ou si ces personnes montent sur les outils entrainés !

Cela risque d'entrainer des blessures extrément graves, voire la mort.

Il est interdit de stationner et/ou de monter sur les machines en mouvement. Cette interdiction s'applique également aux machines avec marchepieds ou plates-formes.

Veillez à ce que personne ne se trouve sur la machine en déplacement.

Pictogrammes d'avertissement

AMAZONE E +S H 751 - Pictogrammes d'avertissement - 1

MD083

Risque de coincement ou de saisie des bras par les éléments mobiles impliqués dans le processus de travail !

Cela peut entraîner des blessures extrémement graves avec perte de membres.

N'ouvrez ou n'enlevez en aucune circonstance les dispositifs de sécurité tant que le moteur du tracteur tourne avec l'arbre de transmission accouplé et que les circuits hydraulique etlectronique sont activés.

AMAZONE E +S H 751 - MD083 - 1

MD089

Risque d'échéement de différentes parties du corps en cas de stationnement sous des charges en suspens ou des éléments relevant de la machine !

Cela risque d'entrainer des blessures extrémement graves, voire la mort.

  • Il est interdit de se tener sous des charges en suspens ou des éléments relevants de la machine.
  • Conservez une distance de sécurité suffisante vis-à-vis des charges en suspens ou des éléments relevantes de la machine.
    Veillez à ce que les personnes représentes se trouvent à une distance de sécurité suffisante des charges en suspens ou des éléments relevés de la machine.

AMAZONE E +S H 751 - MD089 - 1

Référence et explication

MD093

Risques de happenment ou d'entrainment par des éléments entrainés et accessibles de la machine!

Cela risque d'entrainer des blessures extrémement graves, voire la mort.

N'ouvre ou ne déposez en aucune circonstance les dispositifs de protection des éléments entraînés de la machine,

tant que le moteur du tracteur tourne avec l'arbre de transmission / l'entrainment hydraulique accouplé ou
tant que le moteur du tracteur peut etre démarre accidentellement avec l'arbre de transmission / I'entrainement hydraulique accouplé.

Pictogrammes d'advertissement

AMAZONE E +S H 751 - Pictogrammes d'advertissement - 1

MD095

Avant la mise en service de la machine, veuillez lore la notice d'utilisation et respecter les consignes de sécurité qu'elle contient.

AMAZONE E +S H 751 - MD095 - 1

MD096

Risque de blessure au contact de l'huile hydraulique s'échéppant sous haute pression, en cas de défauts d'étanchéité au niveau de certaines conduites flexibles hydrauliques!

Si de l'huile hydraulique s'échappe sous haute pression et pénétre à l'intérieur du corps à travers l'épiderme, cela peut provoquer des blessures extrément graves pouvant entraîner la mort.

  • N'essayez en aucune circonstance de colmater avec la main ou les doigts une fuite au niveau de conduites flexibles hydrauliques.
  • Veuillez lore et respecter les consignes de la notice d'utilisation avant de procéder aux opérations d'entretien et de réparation des conduites flexibles hydrauliques.
  • En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.

AMAZONE E +S H 751 - Risque de blessure au contact de l'huile hydraulique s'échéppant sous haute pression, en cas de défauts d'étanchéité au niveau de certaines conduites flexibles hydrauliques! - 1

Référence et explication

MD097

Risque d'écrasement de différentes parties du corps en cas de stationnement plus ou moins long dans la zone de levage de l'attelage trois points lors de l'actionnement du circuit hydraulique de l'attelage trois points.

Cela risque d'entrainer des blessures extrémement graves, voire la mort.

  • Il est interdit de stationner dans la zone de levage de l'attelage trois points lors de l'actionnement du circuit hydraulique de l'attelage.
  • Actionnez les organes de commande du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur

o uniquely à partir du poste de travail prévu à cet effet.
en aucune circonstance lorsque vous vous tenez dans l'espace de releverage de celui-ci entre le tracteur et la machine.

Pictogrammes d'advertissement

AMAZONE E +S H 751 - Pictogrammes d'advertissement - 1

MD100

Ce pictogramme signale les points de fixation des dispositifs d'élingage pour le chargement ou le déchargement de la machine.

AMAZONE E +S H 751 - MD100 - 1

MD102

Risques d'accident lors des interventions sur la machine, par exemple lors d'opérations de montage, de réglage, de résolution de pannes, de nettoyage, d'entretien et de réparation, en cas de démarriage et de déplacement accidentels du tracteur et de la machine.

Cela risque d'entrainer des blessures extrémement graves, voire la mort.

  • Avant toute intervention sur la machine, prenez toutes les mesures pour empêcher un démarrage et un déplacement accidentels de la machine.
  • Selon le type d'intervention, lisez et respectez les consignes du chapitre concerné de la notice d'utilisation.

AMAZONE E +S H 751 - MD102 - 1

Référence et explication

Pictogrammes d'advertissement

MD116

Ce pictogramme indique le régime d'entraine-ment requis (540 tr/min) et le sens de rotation de l'arbre d'entrainevement cote machine.

AMAZONE E +S H 751 - MD116 - 1

MD199

La pression de service maximale du circuit hydraulique est de 210 bar.

AMAZONE E +S H 751 - MD199 - 1

2.14 Risques découulant du non-respect des consignes de sécurité

Le non-respect des consignes de sécurité

  • peut entraîner la mise en danger des personnes, mais aussi être préjudiciable pour l'environnement et la machine.
  • peut avoir pour conséquence la perte de tout recours en dommages-intérêts.

Par exemple, le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes :

  • Mise en danger des personnes par l'absence de zones de travail sécurisées.
    Défaillance de fonctions importantes de la machine.
  • Echec des méthodes prescrites d'entretien et de réparation.
  • Mise en danger des personnes par des interactions d'origine mécanique et chimique.
  • Pollution de l'environnement par uneuite d'huile hydraulique.

2.15 Travail respectueux des règes de sécurité

Outre les consignes de sécurité de la presente notice d'utilisation, il convient également de se conformer aux réglementations nationales applicables relatives à la protection du travail et à la prévention des accidents.

Respectez les consignes figurant sur les pictogrammes d'advertissement pour éviter les risques.

Lors des déplacements sur les voies et chemins publics, veuillez respecter les règles du code de la route.

2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur

AMAZONE E +S H 751 - Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'écrasement, de coupure, de happement, de coince-ment et de chic liés à un défaut de sécurité concernant le déplacement ou le fonctionnement !

Avant toute mise en service, vérifie que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.

2.16.1 Consignes generales de sécurité et de prévention des accidents

  • Outre ces consignes, respectez également les réglementations nationales applicables relatives à la sécurité et à la prévention des accidents.
  • Les pictogrammes d'ajretissement et autres marquages appo-sés sur la machine fournissant des consignes importantes pour un fonctionnement sans risques de celle-ci. Le respect de ces consignes contribue à votre sécurité.
  • Avant le démarriage et la mise en service, contrôle l'espace environnant de la machine (présence d'enfants). Veillez à avoir une visibilité suffisante!
  • La présence et le transport de personnes sur la machine sont interdits.
  • Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée.

À cet égard, tenez compte de vos facultés personnelles, des conditions concernant la chaussée, la circulation, la visibilité et les intempéries, des caractéristiques de conduite du tracteur, ainsi que des conditions d'utilisation lorsque la machine est portée ou attelée.

Attelage et dételage de la machine

  • La machine doit être accouplée et tractée uniquement par des tracteurs replissant les conditions requises.
  • Lors de l'accoupling de machines au circuit hydraulique trois points du tracteur, il est impératif que les catégories d'attelage du tracteur et de la machine concordent.
  • Attelez la machine aux dispositifs appropriés conformément aux règes en la matière.
    Lors de l'attelage de machines à l'avant et/ou à l'arrière d'un tracteur, il faut veiller à ne pas dépasser les valeurs suivantes :

o poids total autorisé du tracteur
o charges par essieu autorisées du tracteur
o capacités de charge admissibles des pneumatiques du tracteur

  • Prenez toutes les mesures qui convennent pour éviter un déplacement accidentel du tracteur et de la machine avant d'atteler ou de dételer cette dernière.
    Il est interdit de se tener entre la machine à atteler et le tracteur lorsque ce dernier approche de la machine.

Les assistants présents doivent uniquement se tener à côté des vehicules afin de guider le conducteur et doivent attendre l'arrêt complet pour se glisser entre les vehicules.

  • Placez le levier de commande du circuit hydraulique du tracteur dans la position qui exclut tout risque de levage ou d'abaisissement accidentel avant d'accoupler la machine à l'attelage trois points du tracteur ou de la désaccoupler de celui-ci.
  • Lors de l'attelage et du dételage de machines, placez les dispos-sitifs de support (si prévus) dans la position appropriée (position de stabilité).
  • Lors de l'actionnement des dispositifs de support, attention aux risques de blessures par écrasement et cisailllement.
  • Soyez extrémement prudent lors de l'attelage et du dételage de machines. Il existe des zones d'écrasement et de cisailllement dans la zone d'attelage entre le tracteur et la machine.
    Il est interdit de stationner entre le tracteur et la machine lors de l'actionnement du circuit hydraulique de l'attelage trois points.
  • Les conduites d'alimentation raccordées

o doit suivre facilement tous les mouvements dans les virages sans tension, cintrage ou frottement.
o ne doit pas frottre contre des éléments étrangers.

  • Les cordes de déclenchement pour les accouplements rapides doivent prendre de manière l'âche et ne doivent pas s'autodéclencher en position basse.
    Garez systématiquement la machine dételee de telle sorte qu'elle soit stable.

Utilisation de la machine

  • Avant le début du travail, familiarisez-vous avec tous les dispositions et éléments de commande de la machine et leurs fonctions. Il ne sera plus temps de procéder à ces tâches au cours du travail.
  • Portez des vêtements parfaitement ajustés. Le port de vêtements amples accroît le risque qu'ils soient happés par des arbres d'entrainment ou qu'ils s'enroulent autour de ceux-ci.
    Utilisez la machine uniquement une fois les dispositifs de protection en place et opérationnels.
  • Respectez la charge maximale de la machine portée / attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur. Le cas échéant, roulez uniquement avec une trémie à moins pleine.
    Il est interdit de se tener dans la zone de travail de la machine.
    Il est interdit de se tener dans la zone de rotation et de pivote-ment de la machine.
  • Les éléments de la machine actionnés par une force extérieure (par ex. hydraulique) comportent des zones d'écrasement et de cisaillement.
  • Les éléments de la machine commandés par une force extérieure doivent être actionnés uniquement à condition de respecter une distance de sécurité suffisante par rapport à la machine.
  • Prenez toutes les mesures nécessaires afin d'éviter tout démarriage et déplacement accidentels du tracteur avant de descendre de celui-ci.

Pour cela :

O abaissez la machine au sol
o serrez le frein de stationnement
o arrêtez le moteur du tracteur
retirez la clé de contact.

Transport de la machine

  • Lors du déplacement sur des voies de circulation publiques, respectez les règles du code de la route en vigueur dans le pays.
  • Avant les déplacements sur route, vérifie que

les conduites d'alimentation sont raccordées correctement
o le système d'éclairage n'est pas endommagé, qu'il fonctionne et qu'il est propre
o le système de freinage et le circuit hydraulique neprésent aucun défaut à l'examen visuel
o le frein de stationnement est complètement desserré
o le système de freinage fonctionne de maniere satisfaisante

Assurez-vous que la capacité de braquage et la puissance de freinage du tracteur sont suffisantes.

Les machines portées sur un tracteur ou attelées à celui-ci et les lests avant et arrêté influencent le comportement sur route ainsi que la manoeuvrabilité et la puissance de freinage du tracteur.

Utilisez, le cas échéant, des lests frontaux.
L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20% du poids à vide du tracteur afin de garantir une manoeuvrabilité suffisante.
Fixez les lests avant et arrriere conformément à la reglementation, sur les points de fixation prévus à cet effet.
- Respectez la charge utile maximale de la machine portée / attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur.
- Le tracteur doit être capable de fournir la puissance de décélération réglementaire pour l'ensemble charge (tracteur avec machine portée / attelée).
- Contrôlez l'action des freins avant les déplacements.
- Dans les virages avec une machine attelée ou portée, tenez compte du déport important et de la masse en rotation de la machine.
- Avant les déplacements sur route, veillez à assurer un verrouillage létal rassistant des bras inférieurs d'attelage du tracteur, lorsqu'la machine est attelée au circuit hydraulique trois points ou aux bras inférieurs d'attelage du tracteur.
- Avant les déplacements sur route, placez tous les éléments pivotants de la machine en position de transport.
- Avant les déplacements sur route, fixez tous les éléments pivotants de la machine en position de transport afin d'éviter les changements de position dangereux. Utilisez, pour cela, les sécurités de transport prévues à cet effet.
- Avant les déplacements sur route, verrouillez le levier de commande du circuit hydraulique d'attelage trois points afin d'éviter un levage ou un abaissement accidentel de la machine portée ou attelée.
- Avant les déplacements sur route, vérifiez si l'équipment de transport obligatoire est monté correctement sur la machine, par ex. les dispositifs d'éclairage, de signalisation et de protection.
- Avant les déplacements sur route, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les axes de bras supérieur et de bras inférieur avec les goupilles sont bien fixés.

  • Adaptez votre vitesse de déplacement aux conditions environnantes.
    Avant d'aborder une descente, engagez un rapport inférieur.
  • Avant les déplacements sur route, désactive en原則 le freinage individuel des roues (verrouillage des pédales).

2.16.2 Circuit hydraulique

Le circuit hydraulique est sous haute pression.
- Vérifiez le branchement approprié des conduites flexibles hydrauliques.
- Lors du branchement des conduites flexibles hydrauliques, veillez à ce que le circuit hydraulique ne soit pas sous pression aussi bien côté tracteur que côté machine.
- Il est interdit de bloquer les organes de commande sur le tracteur lorsque ces derniers servent à commander directement, par voie hydraulique ou électrique, des éléments, par ex. processus de repliage / déploiement, de pivotement et de couilissement. Le mouvement correspondant doit être interrompu automatique en cas de relâchement de l'organe de commande associé. Cela ne s'aupplique pas aux mouvements de dispositifs qui

o fonctionnent en continu ou
o sont régulés automatiquement ou
o doit avoir une position flottante ou une position sous pression selon les circonstances

  • Avant d'exécuter des opérations sur le circuit hydraulique

O abaissez la machine
o mettez le circuit hydraulique hors pression
o arrêtez le moteur du tracteur
o serrez le frein de stationnement
o retirez la clé de contact

  • Faites examiner au moins une fois par an les conduites flexibles hydrauliques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état.
  • Remplacez les conduites flexibles hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites flexibles hydrauliques AMAZONÉ d'origine.
    La durée d'utilisation des conduites flexibles hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum. Mème en cas de stockage approprié et d'utilisation respectant les contraintes admissibles, les flexibles et raccords subissant un vieilissement tout à fait normal, d'ou la limitation de leur durée de stockage et de service. Néanmoins, la durée d'utilisation peut être fixée conformément aux valeurs empiriques, en particulier en tenant compte des risques potentiels. Concernant les flexibles et conduites en thermoplastique, d'autres valeurs de référence peuvent être prises en considération.
  • N'essayez en aucune circonstance de colmater avec la main ou les doigts une fuite au niveau de conduites flexibles hydrauliques.

Du fluide s'échappant sous haute pression (huile hydraulique) peut traverser l'épiderme et provoquer des blessures corporelles graves.

En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immidiatement un médecin. Risque d'infection.

  • En raison du risque d'infection élevé, utilisez des outils et équipements appropriés lors de la recherche de points de fuite.

2.16.3 Installation électrique

  • Avant toute intervention sur l'installation électrique, débranchez le pôle négatif (-) de la batterie.
    Utilisez exclusivement les fusibles préconisés. L'utilisation de fusibles d'un ampérage trop élevé peut entraîner la détérioration de l'installation électrique, avec un risque d'incendie.
    Veillez au branchement approprié des bornes de la batterie, en commençant par le pôle positif, puis le pôle négatif. Lors du débranchement des bornes, commencez par le pôle négatif, puis débranchez le pôle positif.
  • Placez systématiquèment le cache prévu à cet effet sur le pôle positif de la batterie. Attention au risque d'explosion en cas de mise à la masse
  • Risque d'explosion: évitez la formation d'étincelles et les flammes;nues àproximaléde la batterie.
  • La machine peut être équipée de composants et éléments électroniques dont le fonctionnement peut être affecté par les émissions electromagnétiques d'autres appareils. Ce type d'influence peut constituer une source de danger pour les personnes lorsque les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées.

o En cas d'installation a posteriori d'appareils et/ou de composants électriques sur la machine, avec branchement sur le circuit électrique de bord, l'utilisateur doit au préalable vérifier que l'installation ne provoque pas de perturbations au niveau de l'électronique du vehicule ou d'autres composants.

o Assurez-vous que les composants électriques et électroniques installés a posteriori sont conformes à la directive 2014/30/CE sur la compatibilité electromagnétique dans sa version en vigueur et qu'ils portent le marquage CE.

2.16.4 Fonctionnement de la prise de force

  • Vous doivent utiliser uniquement les arbres à cardan préconisés par AMAZONEN-WERKE, équipés avec les dispositifs de protection réglementaires.
  • Respectez également la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan.
  • Le tube protecteur et le bol protecteur de l'arbre à cardan ainsi que la protection de la prise de force du tracteur, également côté machine, doit être en place et se trouver en état d'assurer leur fonction.
  • Il est interdit de travailler avec des dispositifs de protection endommages.

  • La pose et la dépose de l'arbre à cardan ne s'effectue que lors-què

o la prise de force est débrayée
o le moteur est arrêté
o le frein de stationnement est serré
o retarder la clé de contact

Assurez-vous toujours que l'arbre à cardan est bien monté et sécurisé.
- Lors de l'utilisation des arbres à cardan à fort débutment, faites en sorte que l'articulation soit située au niveau du point de pivotement entre le tracteur et la machine.
Assurez l'immobilisation du tube protecteur de l'arbre à cardan en accrochant la ou les chaînes.
Veillez à respecter la longueur de recouvrement prescrite des arbres à cardan en cours de transport et au travail. (Reportez-vous à la notice d'utilisation du constructeur de l'arbre à cardan)
- Dans les tournants, respectez l'angularité autorisée et la course coulissant de l'arbre à cardan.
- Avant d'enclencher la prise de force, contrôle que le régime sélectionné à la prise de force du tracteur est conforme au régime admis par la machine.
- Avant d'enclencher la prise de force, vérifie que personne ne stationne dans la zone de travail de la machine.
Lorsque la prise de force est enclenchez, il ne doit y avoir personne à proximite de la prise de force ou de l'arbre à cardan en mouvement.
N'enclenchez jamais la prise de force lorsque le tracteur du moteur est arrêté.
- Débrayez toujours la prise de force chaque fois que l'angularité de la transmission devient excessive ou lorsqu'elle n'est pas utilisée.
ATTENTION! ÀpRES le débrayage de la prise de force, il existe un risque de danger en raison de la masse d'inertie des éléments de la machine encore en mouvement.

Pendant ce laps de temps, n'approchez pas trop après de la machine. Il est possible de travailler sur la machine uniquement lorsque tous les éléments de celle-ci sont totalement immobilisés.

  • Avant de nettoyer, de graisser ou de régler la prise de force, prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur.
  • Accrochez l'arbre à cardan désaccouplé au support prévu à cet effet.
  • Avec dépose de l'arbre à cardan, introduire la protection d'em-bout d'arbre sur le bout d'arbre de prise de force.
  • Avec une prise de force proportionnel à l'avancement, veillez à ce que le régime soit proportionnel à la vitesse d'avancement et que le sens de rotation s'inverse dans les manoeuvres en marche arrière.

2.16.5 Epandage

  • Il est interdit de se tener dans la zone de travail! Risque de projection de particules. Avant d'enclencher les disques d'épan-dage, éloigner toute personne de la zone d'éjection de l'épan-deur de service d'hiver. Ne pas s'approcher des disques d'épan-dage en mouvement.
  • Avant de replir la trémie de l'épandeur de service d'hiver, arrêtier le moteur du tracteur,steroler la clé de contact et fermer les trappes.
    Pour le contrôle du début, apporter une attention particulière aux zones de danger par les pieces en rotation de la machine!
  • Ne jamais stationner ou déplacer l'épandeur de service d'hiver rempli (risque de renversement).
  • Avant chaque utilisation, contrôle tout particulièrement la bonne tenue des pieces de fixation, surtout celles des disques et des aubes d'épandage.

2.16.6 Nettoyage, entretien et réparation

  • Avant d'effectuer les opérations de nettoyage, d'entretien et de réparation de la machine, il faut toujours

o arrête l'entraînement
o arreter le moteur du tracteur
o retarder la clé de contact
o débrancher le connecteur machine de l'ordinateur de bord

  • Vérifiez régulièrement que les écrous et les vis sont bien serrés et resserrez-les le cas échéant.
  • Avant toute opération d'entretien, de réparation et de nettoyage sur la machine, voirlez à la sécuriser si elle est en position relevante ou à sécuriser ses éléments relevés afin d'éviter tout abaissement accidentel!
  • Lors du remplacement d'outils de travail équipés de lames, utilisez un outillage approprié et portez des gants.
  • Eliminez les huiles, graisses et filtres en respectant la législation en vigueur.
  • Débranchez le cable au niveau du générateur et de la batterie du tracteur avant d'effectuer les opérations de soudure élec-trique sur le tracteur et sur la machine portée.
  • Les pièces de rechange doivent, au minimum, satisfaire aux exigences techniques de AMAZONEN-WERKE. Pour être sur de la conformité de vos pièces, utilisez des pièces de rechange AMA-ZONE d'origine.

3 Chargement et déchargement

AMAZONE E +S H 751 - Chargement et déchargement - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'écrasement et/ou de chic en cas d'abaissement accidentel de la machine relevée !

Utilisez impératifement les points d'amarrage signalés pour fixer les dispositifs de suspension de la charge lorsqu'vous chargez et déchargez la machine avec un outil de levage.
Utilisez des dispositifs de suspension de la charge avec une force portante d'au moins 300kg
- Ne restez jamais en dessous de la machine relevée.

Chargement à l'aide d'une grue :

Des orifices à l'avant et à l'arrière de la trémie permettent de passer la sangle.

AMAZONE E +S H 751 - Chargement à l'aide d'une grue : - 1

4 Description de la machine

Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre en étant place devant la machine. Vous vous familiarisez ainsi de manière optimale avec celleci.

4.1 Présentation des ensembles

AMAZONE E +S H 751 - Présentation des ensembles - 1

AMAZONE E +S H 751 - Présentation des ensembles - 2

AMAZONE E +S H 751 - Présentation des ensembles - 3

(1) Chássis
(2) Tremie
(3) Le groupe de fond de trémie
(4) Disques d'épandage
(5) Le limiteur de largeur d'épandage composé de plusieurs éléments (En option)
(6) Arbre à cardan ou entrainement hydraulique
(7) Protection d'arbre à cardan
(8) Grilles de protection dans la trémie
(9) Déflecteur
(10) Bloc de flexibles

4.2 Dispositifs de sécurité et de protection

Protection d'arbre à cardan pour éviter tout contact avec l'arbre à cardan en mouvement.
Grille de protection dans la trémie pour éviter tout contact avec l'organe agitateur en mouvement.
- Tôle de blinding en tant que protection contre l'éjection du produit à épendre vers l'avant.
- Capot de protection au-dessus du disque d'épandage comme protection contre toute intervention sur le disque d'épandage en rotation

4.3 Conduites d'alimentation entre le tracteur et la machine

Conduites d'alimentation en position de rangement :

selon équipement

(1) Conduites flexibles hydrauliques
(2) Câble avec raccord pour éclairage
(1) Câble pour boîtier électronique avec prise de connexion à la machine

4.4 Equipements pour les déplacements sur route

(1) 2 Feux arrêté,
(2) 2 Feux de stop
(3) 2 Clignotant
(4) 1 Panneaux d'ajretissement arrière

AMAZONE E +S H 751 - Equipements pour les déplacements sur route - 1

Pour la France, un panneau averitisseur.
lateral est eteglement necessaire pour
chaque cote.
Raccordez la fiche du système d'éclairage à la prise à 7 pôles du tracteur.

4.5 Utilisation conforme

L'épandeur de service d'hiver AMAZONE E + S 301 / 751

  • doit être exclusivement utilisé pour effectuer les travaux d'épan-dage sur les routes, chemins et places en hiver,
  • doit être accouplé au système hydraulique trois points (cat. I et II) du tracteur et être commandé par une personne.
  • ne doit enaucun cas etre montés sur un chassin de roulement non homologué par AMAZONEN-WERKE.
  • Ils peuvent travailler sur des dévers

o Courbe de niveau

Sens de la marche à gauche 15%

Sens de la marche à droite 15%

Ligne de pente

Pente montante 15%

Pente descendante 15%

Le concept d'utilisation conforme aux dispositions recouvre également les aspects suivants :

le respect de toutes les consignes de cette notice d'utilisation.
le respect des opérations d'inspection et d'entretien.
- l'utilisation exclusive de pieces de rechange AMAZONE d'origine.

Toute autre utilisation que celles mentionnées ci-dessus est interdite et considérée comme non conforme.

Les dommages résultat d'une utilisation non conforme aux dispositions

  • relevant entiement de la responsabilité de l'exploitant,
    ne sont eneldom cas assumés par AMAZONEN-WERKE.

4.6 Espace dangereux et zones dangereuses

Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par

des mouvements de la machine et de ses outils pendant le travail
des matériaux ou corps étrangers projétés par la machine
des outils de travail relevés ou abaissés accidentellement
- un déplacement accidentel du tracteur et de la machine.

L'espace dangereux de la machine compte des zones dangereuses représentant un risque permanent ou susceptible de se concretiser à tout instant. Des pictogrammes d'advertissement signalent ces zones dangereuses et indiquent des dangers résiduels qu'il n'est pas possible d'éliminer par des mesures constructives. A cet égard, les consignes de sécurité spéciales stipulées dans les chapitres concernés s'appliquent.

Le stationnement de personnes dans l'espace dangereux de la machine est interdit,

tant que le moteur du tracteur avec arbre à cardan / circuit hydraulique accouplé tourne.
tant que les mesures n'ont pas ete prises afin d'eviter un demarrage et un depacement accidentels du tracteur et de la machine.

L'utilisateur n'est autorisé à déplacer la machine, à faire passer des outils de travail de la position de transport à la position de travail ou inversement, ou encore à entraîner les outils de travail, que si personne ne se trouve dans l'espace dangereux de la machine.

Le danger dans cet espace peut survenir à tout moment :

entre le tracteur et la machine, en particulier lors de l'attelage et du dételage,
- à proximité des pieces en mouvement :

disques d'épandage en rotation avec aubes d'épandage
o doigt de I'agitateur en rotation
o commande hydraulique des clapets

en montant sur la machine,
- sous la machine ou ses éléments relevants et non fixés,
au cours de l'épandage dans la zone de travail des disques d'épandage, par la projection de granulés.

4.7 Plaque signalétique

Plaque signalétique machine

(1) Numéro de la machine
(2) Numéro d'identification du vehicule
(3) Produkt
(4) Poids technique admissible de la machine
(5) Année de modulo
(6) Année de construction

AMAZONE E +S H 751 - Plaque signalétique machine - 1

4.8 Caracteristiques techniques

TypeCapacité de la trémieCharge utilePoidsHauteur de replissageLargeur de replissageLargeur hors toutLongueur hors tout
E+S 301300 l1300 kg160 kg1,00 m0,98 m1,08 m0,90 m
+ Adaptation S95395 l1300 kg174 kg1,11 m0,95 m1,08 m0,90 m
+ Adaptation S190490 l1300 kg182 kg1,22 m0,95 m1,08 m0,90 m
E + S 751750 l1300 kg195 kg1,30 m1,40 m1,50 m1,23 m
+ Adaptation S180930 l1300 kg215 kg1,41 m1,37 m1,50 m1,23 m
+ Adaptation S3601110 l1300 kg225 kg1,52 m1,37 m1,50 m1,23 m
Largeur de travail4 - 8 m (avec aubes d'épandage longues)
1 - 6 m (avec aubes d'épandage stan-dards)
d(Distance bille du bras inférieur et le centre de gravité)0,48 m

4.9 Equipement requis pour le tracteur

Pour une utilisation conforme aux dispositions de la machine, le tracteur doit respecter les conditions préalables suivantes :

Puisance du moteur du tracteur

E+S 301 à partir de 15 kW (20 Ch)

E+S 751 à partir de 30 kW (40 Ch)

Electricité

Tension de batterie : 12 V (volts)

Prise de connexion pour l'éclai- • 7 pôles rage:

Circuit hydraulique

Pression de service maximale : • 210 bars

Puisance de pompe du trac- E+S avec commande de trappe hydraulique :

teur : au minimum 10 l / min à 150 bars

E+S avec entrainement hydraulique du disque d'épandage :

au minimum 46 l/min à 150 bar (moteur hydraulique 160 cm3)
au minimum 58 l/min à 150 bar (moteur hydraulique 200 cm3)

Huile hydraulique de la ma- HLP68 DIN 51524

L'huile hydraulique de la machine convient à tous les circaires hydrauliques des modeles de tracteurs courants.

Distributeurs : • en fonction de l'équipment, voir page 46 .

Prise de force

Régime requis : 540 tr/min

Sens de rotation : Dans le sens horaire, en regardant le tracteur depuis l'arriere.

4.10 Niveau sonore

La valeur d'émission rapportée au poste de travail (niveau de pression acoustique) est de 74 dB(A) et elle est mesurée au niveau de l'oreille du conducteur pendant le fonctionnement, cabine fermée.

Appareil de mesure : OPTAC SLM 5.

Le niveau de pression acoustique dépend, pour l'essentiel, du vehicule utilisé.

5 Structure et fonctionnement

5.1 Mode de fonctionnement

(1) Section de passage
(2) Groupe de travail du sol
(3) Agitateur
(4) Disque épandage
(5) Aubes d'épandage
(6) Échelle
(7) Trappe

Le produit à épandre passé le long de la paroi de la trémie AMAZONE E+S pour s'écouler par la section de passage. L'organe agitateur assure une alimentation régulière en sable/ Sel du disque d'epandage.

Le disque d'épandage est entrainé par rotation (dans le sens des aiguilles d'une montre) et est équipé avec 8 aubes.

L'entraînement du disque d'épandage s'effectue :

  • à l'aide d'un arbre à cardan
  • de façon hydraulique.

Le réglage des différentes largeurs de travail s'effectue

  • via la limitation de la largeur d'épandage en plusieurs parties (option)
  • via le régime du disque d'épandage avec un entrainement hydraulique du disque d'épandage (option).

La plage d'épandage créée par le disque d'épandage peut se décaler le long de l'échelle graduée en tournant le groupe de fond de trémie..

L'ouverture et la fermetre de la section de passage s'effectuent

L'ouverture et la fermetre de la section de passage s'effectuent de manière hydraulique.

Le réglage du débit se fait manuellement via une trappe de débit à l'aide du levier de commande.

Lire la position de la trappe sur l'échelle pour régler le débit. Chaque position de disque nécessaire est obtenue d'après les valeurs d'expérience ou à partir du tableau d'épandage.

AMAZONE E +S H 751 - Mode de fonctionnement - 1

5.2 Disques d'épandage

Disque d'épandage avec aubes d'épandage standards.

Longueur des aubes d'épandage : 110 mm

AMAZONE E +S H 751 - Disques d'épandage - 1

Disque d'épandage avec aube d'épandage longue.

Longueur des aubes d'épandage : 170 mm

AMAZONE E +S H 751 - Disques d'épandage - 2

5.3 Entrainement du disque d'épandage par le moteur hydraulique

L'entraînement du disque d'épandage et de l'organe agitateur est assure par le moteur hydraulique.

Cylindrée du moteur hydraulique : 165 ccm.

Variantes d'entrainmente hydraulique du disque d'epandage :

Entrainement du disque d'épandage avec commande du régime via EasySet :

  • Mise en marche et à l'arrêt de l'entraine-ment du disque d'épandage via EasySet.
  • Réglage de la largeur de travail en modifiant le régime du disque d'épandage via EasySet.

AMAZONE E +S H 751 - Entrainement du disque d'épandage par le moteur hydraulique - 1

AMAZONE E +S H 751 - Entrainement du disque d'épandage par le moteur hydraulique - 2

AVERTISSEMENT

Risque de blessure en cas de démarrage involontaire du disque d'epandage!

Le volant de réglage du bloc hydraulique doit être sur 0.

Entrainement du disque d'épandage avec commande du régime via le régulateur d'intensité :

  • Mise en marche et à l'arrêt de l'entraine-ment du disque d'épandage via l'alimentation d'huile du tracteur.
  • Réglage de la largeur de travail en modifiant le régime du disque d'épandage via le régulateur d'intensité sur E+S.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

Entrainement du disque d'épandage avec commande du régime via la régulation du début volumique du tracteur :

  • Mise en marche et à l'arrêt de l'entraine ment du disque d'épandage via l'alimentation d'huile du tracteur.
  • Réglage de la largeur de travail

enutilisantlelimiteurd largeurd'epandage.

Régler un régime constant du disque d'épandage de 280 tr/min. Pour cela, un débit d'huile hydraulique de 46 l/min (moteur hydraulique de 160 cm3) ou 58 l/min (moteur hydraulique de 200 cm3) est nécessaire.

en modifiant le régime du disque d'épandage via l'alimentation en huile du tracteur.

Régler le débit d'huile hydraulique en fonction du régime du disque d'épandage requis.

AMAZONE E +S H 751 - Entrainement du disque d'épandage avec commande du régime via la régulation du début volumique du tracteur : - 1

5.4 Entrainement du disque d'epandage par l'arbre à cardan

L'arbre à cardan assure la transmission de la force entre le tracteur et la machine.

L'arbre à cardan permet l'entrainment du boîtier inférieur (i = 1:1,9) responsable du disque d'épandage et de l'organe agitateur. Grâce à ce boîtier, le régime du disque d'épandage s'élève à env. 280 tr/min pour un régime de prise de force de 540 tr/min.

Arbre à cardan en position de stationnement.

E+S 301:arbre a cardan 560~mm
E+S 751 :arbre à cardan 810 mm

AMAZONE E +S H 751 - Entrainement du disque d'epandage par l'arbre à cardan - 1

AMAZONE E +S H 751 - Entrainement du disque d'epandage par l'arbre à cardan - 2

La prise de force est réglée sur un régime standard de 540 tr/min pour le service hivernal.

→ Sélectionner un arbre de prise de force permettant un régime nominal de 540 tr/min.

AMAZONE E +S H 751 - Entrainement du disque d'epandage par l'arbre à cardan - 3

AVERTISSEMENT

Risque d'écrasement lié au démarrage ou au déplacement accidentel du tracteur et de la machine!

N'accouplez ou ne désaccouplez l'arbre à cardan que depuis le tracteur et qu'une fois que toutes les mesures nécessaires ont été prises pour que le tracteur et la machine ne puisse pas démarrer ou se déplacer accidentellement.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risque de happement ou d'entrainment lié à l'absence de protection de l'arbre d'entrée de boîte de vitesses lorsque l'arbre à cardan est utilisé avec un bol de protection court côté machine !

Utilisez uniquement l'un des arbres à cardan autorisés et répertoriés.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'entrainment et de happenment liés à la non-protection de pieces de l'arbre à cardan dans la zone de la transmission entre le tracteur et la machine!

Travailliez toujours avec une transmission intégralement protégée entre le tracteur et la machine.

  • Les pieces non protégées de l'arbre à cardan doivent toujours être protégées par un bouclier de protection côte tracteur et par un bol de protection côte machine.
  • Vérifiez que le bouclier de protection côté tracteur, le bol de protection côté machine et les dispositifs de sécurité et de protection de l'arbre à cardan dépassent d'au moins 50 mm lorsque l'arbre est étiré. Si ce n'est pas le cas, n'entrainez pas la machine avec l'arbre à cardan en l'état.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risque de happenment ou d'entrainment lie à la non-protection de l'arbre à cardan ou à l'endommagement des dispositifs de protection!

  • N'utilisez jamais l'arbre à cardan sans dispositif de protection, avec un dispositif de protection endommagé ou avec une chaîne de retenue utilisée de manière incorrecte.
    Vérifiez avant chaque utilisation si

o tous les dispositifs de protection de l'arbre à cardan sont montés et opérationnels.
o l'espace libre est suffisamment important dans la zone de débattement de l'arbre à cardan dans toutes les conditions d'exploitation. Autrement, cela risque d'endommager l'arbre à cardan.

Fixez les chaînes de retenue de façon à ce que le débutment laissé à l'arbre à cardan soit suffisant en toutes circonstances. Les chaînes de retenue ne doivent pas se prendre dans les éléments du tracteur ou de la machine.
- Faites immédiatement replacer les pieces endommagées ou manquantes de l'arbre à cardan par des pieces d'origine (fabri-quées par le fabricant de l'arbre à cardan). Confiez les réparations de l'arbre à cardan exclusivement à un atelier spécialisé.
- Mettez l'arbre à cardan désaccouplé sur le support prévu à cet effet. Il sera ainsi protégé contre les dommages et les saletés.

o N'utilisez jamais la chaîne de retenue de l'arbre à cardan pour maintenir l'arbre à cardan une fois désaccouplé.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

Utilisez uniquement l'arbre à cardan fourni ou le même modele.
- Lisez attentivement et respectez la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. Un usage et un entretien appropriés permettent d'évitier des accidents graves.
Lors de l'accoupling de l'arbre à cardan, il convient de respecter

la notice d'utilisation de l'arbre à cardan,
o le régime d'entrainment autorisé de la machine,
o la longueur d'arbre à cardan qui convient, Reportez-vous au chapitre "Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur", page 63.
o la position de montage qui convient pour l'arbre à cardan. Le symbole du tracteur sur le tube de protection de l'arbre à cardan indique le côté tracteur de l'arbre à cardan.

  • Si l'arbre à cardan possède un limiteur de couple ou une roue libre, montez toujours ce dernier ou cette dernière côte machine.
  • Avant demettre la prise de force en marche, prenez connaissance des consignes de sécurité applicables à la prise de force,présentées dans le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur",page 27.

5.4.1 Accouplement de l'arbre à cardan

AMAZONE E +S H 751 - Accouplement de l'arbre à cardan - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'écrasement et de chic dus à l'absence d'espaces de dégagement lors de l'accoupling de l'arbre à cardan!

Raccordez l'arbre à cardan au tracteur avant de raccorder la machine au tracteur. Vous vous assurez ainsi l'espace de dégagement nécessaire pour accoupler en toute sécurité l'arbre à cardan.

  1. Rapprochez le tracteur de la machine en veillant à respecter un espace libre (env. 25 cm) entre le tracteur et la machine.
  2. Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarriage et déplacement accidentels. Consultez le chapitre "Immobilisation du tracteur", page 63 et suivantes.
  3. Vérifiez que la prise de force du tracteur est désaccouplée.
  4. Nettoyez et graissesz la prise de force du tracteur.
  5. Déplacez l'élement de fermeture de l'arbre à cardan sur la prise de force du tracteur jusqu'à ce qu'il s'enclenché de manière perceptible. Lors de l'accoupling de l'arbre à cardan, respectez la notice d'utilisation de l'arbre à cardan et le régime de prise de force autorisé du tracteur.
  6. Positionnez la chaîne de retenue (ou les chaînes de retenue) pour empêcher la protection d'arbre à cardan de tourner.

6.1 Fixez la ou les chaînes de retenue ; elles doivent former un angle droit (ou presque) par rapport à l'arbre à cardan.
6.2 Fixez la chaîne de retenue (ou les chaînes de retenue) de sorte que le débattement laissé à l'arbre à cardan soit suffisant en toutes circonstances.

AMAZONE E +S H 751 - Risques d'écrasement et de chic dus à l'absence d'espaces de dégagement lors de l'accoupling de l'arbre à cardan! - 1

Les chaînes de retenue ne doivent pas se prendre dans les éléments du tracteur ou de la machine.

  1. Vérifiez que le débutment laissé à l'arbre à cardan est suffisant en toutes circonstances. Autrement, cela risque d'endommager l'arbre à cardan.
  2. Veillez à y remédier (si nécessaire).

5.4.2 Désaccouplement de l'arbre à cardan

AMAZONE E +S H 751 - Désaccouplement de l'arbre à cardan - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'écrasement et de chic dûs aux espaces de dégagement insuffisants lors du désaccoupling de l'arbre à cardan !

Désaccouplez la machine du tracteur avant de désaccoupler l'arbre à cardan du tracteur. Vous vous assurez ainsi l'espace de dégagement nécessaire pour désaccoupler en toute sécurité l'arbre à cardan.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

ATTENTION

Risque de brûlure au contact des pièces chaudes de l'arbre à cardan !

Ne touchez enaucun cas les pièces chaudes de l'arbre à cardan (notamment les accoulements).

AMAZONE E +S H 751 - ATTENTION - 1

  • Mettez l'arbre à cardan désaccouplé sur le support prévu à cet effet. Il sera ainsi protégé contre les dommages et les saletés. N'utilise jamais la châne de retenue de l'arbre à cardan pour maintainir l'arbre à cardan une fois désaccouplé.
  • Avant toute non-utilisation prolongée, nettoyez et graissez l'arbre à cardan.

  • Detelez la machine du tracteur. Reportez-vous au chapitre "Déteilage de la machine", page 67.

  • Approchez le tracteur de la machine en veillant à respecter un espace de dégagement (env. 25 cm) entre le tracteur et la machine.
  • Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. Consultez le chapitre "Immobilisation du tracteur", page 63 et suivantes.
  • Retirez l'élément de fermeture de l'arbre à cardan de la prise de force du tracteur. Respectez la notice d'utilisation de l'arbre à cardan lors du désaccoupling de l'arbre à cardan.
  • Mettez l'arbre à cardan sur le support prévu à cet effet.
  • Nettoyez et graissez l'arbre à cardan avant les interruptions prolongées.

5.5 Raccords hydrauliques

Toutes les conduites hydrauliques sont munies de poignées.

Sur les poignées se trouvent des repères colorés avec un numéro ou une dette d'identification afin de permettre leur affectation aux différentes fonctions hydrauliques du distributeur hydraulique du tracteur !

AMAZONE E +S H 751 - Raccords hydrauliques - 1

Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.

  • Selon la fonction hydraulique requise, le distributeur du tracteur doit être utilisé dans différents modes d'actionnement.
avec maintien, pour un circuit d'huile permanent
sans maintien, actionner jusqu'à ce que l'action soit exécutée
position flottante, débit d'huile libre dans le distributeur.
MarquageFonctionnementDistributeur du trac-teur
jaune12Commande hydraulique de trappe l (option)ouvrirdouble effet1
2fermer
rouge12Entrainement hydraulique du disque d'épan-dageSimple effet avec com-mande priori-taire
rougeTCircuit de retour libre d'huile

Pression maximale admissible dans le circuit de回头 d'huile : 10 bar

Aussi veillez à ne jamais raccorder le circuit du retour d'huile au distributeur, mais à un circuit d'huile en retour libre au moyen d'une prise rapide de grande dimension.

AMAZONE E +S H 751 - Pression maximale admissible dans le circuit de回头 d'huile : 10 bar - 1

AVERTISSEMENT

Pour le circuit de return d'huile, utilisez exclusivement des conduites DN 16 et choisissez un cheminement de conduite le plus court possible.

Pourmettrele circuithydraulique sous pression,ilfaut impérativement que leretour libre soit correctement accouplé.

Installez la valve de raccordement fournie pour le circuit de return libre.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression.

Lors du branchement et du débranchement des conduites hydrauliques, voirlez à ce que le circuit hydraulique ne soit pas sous pression, aussi bien côté tracteur que côté machine.

En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.

5.5.1 Branchement des conduites flexibles hydrauliques

AMAZONE E +S H 751 - Branchement des conduites flexibles hydrauliques - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et chic en cas de dysfonctionnement du circuit hydraulique resultant d'un branchement incorrect des conduites flexibles hydrauliques!

Lors du branchement des conduites flexibles hydrauliques, faites attention aux repères de couleur au niveau des connecteurs hydrauliques.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

Respectez la pression d'huile hydraulique maximale autorisée de 210 bar.
- Vérifiez la compatibilité des huiles hydrauliques avant de raccorder la machine au circuit hydraulique du tracteur.
- Ne mélangez en aucune circunstance des huiles minérales et des huiles végétales.
- Engagez le ou les connecteurs hydrauliques dans les manchons jusqu'au verrouillage perceptible du ou des connecteurs.
- Vérifiez que les conduites flexibles hydrauliques sont bien en place et parfaitement fixées.
Des conduites flexibles hydrauliques branchées o doit suivre facilement tous les mouvements dans les virages sans tension, cintrage ou frottement. ne doit pas frottier contre des éléments étrangers.

  1. Amenez le levier de commande sur le distributeur du tracteur en position intermédiaire (position neutre).
  2. Nettoyez les connecteurs hydrauliques des conduites flexibles avant de raccorder les conduites au tracteur.
  3. Branchez la ou les conduites flexibles hydrauliques sur le ou les distributeurs du tracteur.

5.5.2 Débranchement des conduites flexibles hydrauliques

  1. Amenez le levier de commande sur le distributeur au niveau du tracteur en position intermédiaire (position neutre).
  2. Déverrouillez les connecteurs hydrauliques et retirez-les des manchons.
  3. Protégez les prises de connexion hydrauliques contre tout encrassement avec des caches anti-poussière.
  4. Enfichez les connecteurs hydrauliques dans le support prévu à cet effet.

5.6 Limiteur de largeur d'epandage

Le limiteur de largeur d'epandage sert à régler la largeur de travail sur les machines avec entrainement mécanique du disque d'épan-dage.

La position angulaire des déflecteurs peut être régée.

AMAZONE E +S H 751 - Limiteur de largeur d'epandage - 1

5.7 Organe agitateur

L'épandeur E+S peut être équipé de différents organes agitateurs, selon l'utilisation souhaitée.

Les organes agitateurs amènent le matériel d'épandage à la trappe de sortie et détruisent les évientuelles mottes de matériel.

AMAZONE E +S H 751 - Organe agitateur - 1

(1) Agitateur à barres : épandage de sable et de sel
(2) Agitateur à chaînes : épandage de gravillons et de mélanges gravillon-sel
(3) Tête d'agitation: épandage d'engrais granulés
(4) Organe agitateur à doigts pour l'épandage de sel
(5) Douille de serrage comme sécurité de surcharge

AMAZONE E +S H 751 - Organe agitateur - 2

L'organe agitateur est équipée d'une douille de serrage qui fait office de sécurité de surcharge.

  • La machine est fournie avec deux douilles de serrage de rechange 10X 50 1.4310.
  • Ayez toujours à votre disposition une douille de serrage comme sécurité de surcharge.

5.8 Trappe avec levier de commande et trappe d'écoulement hydraulique

Selon son réglage, la trappe permet différentes largeurs d'ouverture de la section de passage dans la trémie.

Le matériel d'épandage parvient sur le disque d'épandage via cette ouverture.

AMAZONE E +S H 751 - Trappe avec levier de commande et trappe d'écoulement hydraulique - 1

Les caractéristiques d'épandage du matériel etant soumises à d'importantes variations, il est recommandé de contrôler la position de trappe sélectionnée pour le début souhaité en effectuant un contrôle de débit.

AMAZONE E +S H 751 - Trappe avec levier de commande et trappe d'écoulement hydraulique - 2

(1) Trappe pour le réglage du débit
(2) Section de passage dans la trémie
(3) Echelle graduée pour le réglage manuel du débit
(4) Repère pour le réglage du débit
(5) Levier de la trappe
(6) Verrouillage du réglage de débit
(7) Trappe pour l'ouverture et la fermeture de la section de passage
(8) Vérin hydraulique pour la commande de la trappe d'écoulement.

5.9 Partie inférieure pivotable

La partie inférieure, qui comprend la section de passage pour le matériel d'épandage, peut être pivotée autour de l'axe central vertical. Il est ainsi possible de régler le point de chute du matériel d'épandage sur le disque d'épandage et donc d'adapter la zone d'épandage aux besoin.

Pour obtenir une courbe d'épandage symétrique, régler la partie inférieure (point de chute) selon les indications du tableau d'épandage.

Pour réaliser un épandage unilatéral, il est nécessaire de décaler le point de chute.

AMAZONE E +S H 751 - Partie inférieure pivotable - 1

(1) Echelle graduée pour le réglage du point de chute (A-P)
(2) Repère pour le réglage du point de chute
(3) Point de chute régable

Si la partie inférieure est régée conformément au tableau d'epandage, le disque d'épandage génère une zone d'épandage symétrique à l'axe longitudinal de la machine.

Si la partie inférieure est régée sur A, le disque d'epandage génére une zone d'epandage décalée sur la droite par rapport à l'axe longitudinal de la machine.

Si la partie inférieure est régée sur P, le disque d'epandage génére une zone d'epandage décalée sur la gauche par rapport à l'axe longitudinal de la machine.

AMAZONE E +S H 751 - Partie inférieure pivotable - 2

5.10 Attelage trois points

La conception du bâti de l'épandeur E + S est conforme aux spécifications et aux dimensions de l'attelage trois points de catégorie I ou II.

(1) Axe de bras inférieur catégorie 1
(2) Axe de bras inférieur catégorie 2
(3) Axe de bras supérieur catégorie 1 et 2
(4) Trois niveaux pour l'axe de bras inférieur
(5) Deux niveaux pour l'axe de bras supérieur

AMAZONE E +S H 751 - Attelage trois points - 1

AMAZONE E +S H 751 - Attelage trois points - 2

AMAZONE E +S H 751 - Attelage trois points - 3

5.11 Bâche (en option)

La bâche permet de préserver l'engrais au sec par temps humide.

(1) Regard
(2) Levier inclinable avec poignée
(3) Verrouillage

AMAZONE E +S H 751 - Bâche (en option) - 1

5.12 Rehausse de trémie (en option)

Rehausse S95 et S190 pour E+S 301
Rehausse S180 et S360 pour E+S 751

AMAZONE E +S H 751 - Rehausse de trémie (en option) - 1

5.13 Dispositif de dépose et de transport (amovible, en option)

Le dispositif amovible de dépose et de transport permet de faciliter l'accoupling au système hydraulique trois points du tracteur et le rangement dans la cour ou dans unBATIMENT.

Les deux galets de guidage sont dotés d'un système de blocage pour éviter que l'épandeur d'engrais ne puisse semettre à rouler.

AMAZONE E +S H 751 - Dispositif de dépose et de transport (amovible, en option) - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessure par renversement de la machine replie.

Attelez et dételez la machine uniquement lorsqu'elle est vide.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Pour monter / démonter le dispositif de transport, bloquez la machine relevante pour éviter qu'elle ne s'abaisse accidentellement.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

Montage / démontage du dispositif de transport :

  1. Attelez la machine au tracteur.
  2. Relevez la machine à l'aide du circuit hydraulique du tracteur.
  3. Immobilisez la machine afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels.
  4. Etayez la machine relevante pour éviter qu'elle ne s'abaisse de manière inopinée.
  5. Montez les roulettes avec frein manoeuvrables à l'avant (1)

o et bloquez-les avec la goupille (2), ou
o démontez-les après avoir enlevé la goupille d'arrêt et remettez la goupille d'arrêt en position de rangement (6).

  1. Montez les roulettes fixes à l'arrière (3),

o et bloquez-les dans les alésages inférieurs avec une goupille (4),

ou
o démontez-les après avoir enlevé la goupille.

AMAZONE E +S H 751 - Montage / démontage du dispositif de transport : - 1

Veillez lors du montage des roulettes fixes à ce que l'axe (5) soit enchashié dans l'alésage du bâti et maintienne ainsi les roulettes dans le sens de la longueur.

5.14 Éclairage de travail (option)

L'éclairage de travail garantit une bonne visibilité du champ de travail dans l'obscurité.

  • Éclairage de travail commutable via l'ordinaireur de bord EasySet
  • Éclairage de travail commutable via l'alimentation électrique 12 V dans la cabine

AMAZONE E +S H 751 - Éclairage de travail (option) - 1

5.15 Caoutchouc de protection

Le caoutchouc de protection empêche un encrassement de la machine par les roues du tracteur.

AMAZONE E +S H 751 - Caoutchouc de protection - 1

6 Mise en service

Le present chapitre contient des informations concernant

  • la mise en service de votre machine
  • la maniere de contrôle si la machine doit être portée par le tracteur ou attelée à celui-ci.

AMAZONE E +S H 751 - Mise en service - 1

  • Avant la mise en service de la machine, l'utilisateur doit avoir lu et compris la notice d'utilisation.
    Respectez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", qui débute à la page 23 pour

o l'attelage et le dételage de la machine
o le transport de la machine
o l'utilisation de la machine

  • Procedez à l'attelage et au déplacement de la machine uniquement avec un tracteur adapté.
  • Le tracteur et la machine doivent se conformer aux règles du code de la route en vigueur dans votre pays.
  • Le propriété du vehicule (exploitant) et le conducteur (utilisateur) sont responsables du respect des règles du code de la route en vigueur dans leur pays.

6.1 Contrôle des caractéristiques requisés du tracteur

AMAZONE E +S H 751 - Contrôle des caractéristiques requisés du tracteur - 1

AVERTISSEMENT

Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et deuisance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.

  • Vérifiez que le tracteur satisfait aux exigences requises avant de procéder à la mise en place ou à l'attelage de la machine. La machine ne doit être portée par un tracteur ou attelée à un tracteur que si ce dernier satisfait aux exigences requises.
  • Effectuez un essai de freinage pour vérifier que le tracteur peut fournir la puissance de décelération réglementaire, même avec la machine portée / attelée.

Les exigences requises pour le tracteur concernent en particulier :

le poids total autorisé
les charges par essieu autorisées
- les capacities de charge admissibles des pneumatiques montés Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique ou sur la carte grise du vehicule et dans la notice d'utilisation du tracteur.

L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20% du poids à vide du tracteur.

Le tracteur doit fournir la puissance de decélération (freinage) pres-crite par le constructeur, également avec la machine portée ou attelée.

6.1.1 Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis

AMAZONE E +S H 751 - Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis - 1

Le poids total autorisé du tracteur indiqué sur la carte grise du vehicule doit être supérieur à la somme

du poids à vide du tracteur,
dulest et
du poids total de la machine portee ou de la charge d'appui de la machine attelée.

AMAZONE E +S H 751 - Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis - 2

Cette consigne s'applique uniquement à l'Allemagne :

en cas de non-respect des charges par essieu et/ou du poids total autorisé après épuisement de toutes les possibilités, l'autorité compétente selon le droit du Land peut délivrer, sur la base du rapport d'un expert agréé dans le domaine de la circulation des vehicules à moteur et avec l'accord du constructeur, une dérogation conformément à l'article 70 de la loi allemande d'admission à la circulation (StVZO), ainsi que l'autorisation obligatoire en vertu de l'article 29 alinéa 3 du code de la route allemand (StVO).

6.1.1.1 Données nécessaires pour le calcul

AMAZONE E +S H 751 - Données nécessaires pour le calcul - 1

TL[kg]Poids à vide du tracteurvoir la notice d'utilisation ou la carte grise du tracteur
TV[kg]Charge sur l'essieu avant du tracteur vide
TH[kg]Charge sur l'essieu arrêté du tracteur vide
GH[kg]Poids total machine montée à l'arrière ou lest arrêtévoir les caractéristiques techniques de la machine ou du lest arrêté
Gv[kg]Poids total machine montée à l'avant ou poids à l'avantvoir les caractéristiques techniques de la machine à montage frontal ou du lest frontal
a[m]Distance entre le centre de gravité de la machine à montage frontal ou le lest avant et le centre de l'essieu avant (somme a1 + a2)voir les caractéristiques techniques du trac-teur et de la machine à montage frontal ou du lest avant, ou mesurer
a1[m]Distance entre le centre de l'essieu avant et le centre du point d'attelage des bras inférieursvoir la notice d'utilisation du tracteur, ou mesurer
a2[m]Distance entre le centre du point d'attelage de bras inférieurs et le centre de gravité de la machine à montage frontal ou du lest avant (distance centre de gravité)voir les caractéristiques techniques de la machine à montage frontal ou du lest avant, ou mesurer
b[m]Empattement du tracteurvoir la notice d'utilisation ou la carte grise du tracteur, ou mesurer
c[m]Distance entre le centre de l'essieu arrêté et le centre du point d'attelage des bras inférieursvoir la notice d'utilisation ou la carte grise du tracteur, ou mesurer
d[m]Ecart entre le centre du point d'attelage de bras inférieurs et le centre de gravité de la machine à montage à l'arrière ou du lest arrêté (écart par rapport au centre de gravité)voir les caractéristiques techniques de la machine

6.1.1.2 Calcul du l'estage minimum requis à l'avant G_Vmin du tracteur pour assurer sa manoeuvrabilité

$$ G _ {V \min } = \frac {G _ {H} \bullet (c + d) - T _ {V} \bullet b + 0 , 2 \bullet T _ {L} \bullet b}{a + b} $$

Reportez la valeur pour le lestage minimum calculé G_Vmin , nécessaire à l'avant du tracteur, dans le tableau (chapitre 6.1.1.7).

6.1.1.3 Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant du tracteur T_Vtat

$$ T = \frac {G _ {V} \bullet (a + b) + T _ {V} \bullet b - G _ {H} \bullet (c + d)}{b} $$

Reportez dans le tableau (chapitre 6.1.1.7) la valeur pour la charge calculée réelle sur l'essieu avant et la charge sur l'essieu avant admissible indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur.

6.1.1.4 Calcul du poids total réel de l'ensemble tracteur et machine

$$ G _ {t a t} = G _ {V} + T _ {L} + G _ {H} $$

Reportez dans le tableau (chapitre 6.1.1.7) la valeur pour le poids total réel calculé et le poids total autorisé indiqué dans la notice d'utilisation du tracteur.

6.1.1.5 Calcul de la charge réelle sur l'essieu arrêté du tracteur T_H t aI

$$ T _ {H t a t} = G _ {t a t} - T _ {V t a t} $$

Reportez dans le tableau (chapitre 6.1.1.7) la valeur pour la charge calculée réelle sur l'essieu arrêté et la charge sur l'essieu arrêté admissible indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur.

6.1.1.6 Capacité de charge des pneumatiques du tracteur

Reportez dans le tableau (chapitre 6.1.1.7) le double de la valeur (deux pneus) de capacité de charge admissible des pneus (voir par ex. les documents du fabricant de pneumatiques).

6.1.1.7 Tableau

Valeur réelle obtenue par calculValeur autorisée se-lon la notice d'utilisa-tion du tracteurDouble de la capita-cité de charge ad-missible des pneus (deux pneus)
Lestage minimum avant / arrière/ kg----
Poids totalkg≤ kg--
Charge sur essieu avantkg≤ kg≤ kg
Charge sur essieu arrièrekg≤ kg≤ kg

AMAZONE E +S H 751 - Tableau - 1

  • Reprenez sur la carte grise du tracteur les valeurs autorisées concernant le poids total, les charges par essieu et les capacité de charge des pneumatiques.
  • Les valeurs réelles calculées doivent être inférieures ou égales ( ≤ ) aux valeurs autorisées.

AMAZONE E +S H 751 - Tableau - 2

AVERTISSEMENT

Risques d'accident par écrasement, coupure, happement, coincement et chic liés à une stabilité insuffisante sous charge ainsi qu'à une manoeuvrabilité et une puissance de freinage insuffisantes du tracteur.

Il est interdir d'atteler la machine à un tracteur qui a servi de base pour le calcul

  • même si une valeur réelle calculée seulement est supérieure à la valeur autorisée.
  • si le tracteur n'est pas pourvu d'un lest avant (si nécessaire) correspondant au lestage minimum requis à l'avant (G_Vmin) .

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

  • Lestez le tracteur avec un lest avant ou arrêtère lorsque la charge par essieu du tracteur est dépassée seulement sur un essieu.
    Cas particuliers :

Si vous ne parvenez pas à Obtir le l'estage minimum requis à l'avant (Gv min) avec le poids de la machine à montage frontal (Gv), vous devez utiliser des poids supplémentaires en plus de la machine à montage frontal.
Si vous ne parvenez pas à Obtir le lestage minimum requis à l'arrière (G_H) avec le poids de la machine à montage arrière (G_H) , vousdezutiliser des poids supplémentaires en plus de la machine à montage arriere.

6.2 Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur

AMAZONE E +S H 751 - Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur - 1

AVERTISSEMENT

Des risques de projection d'éléments endommagés existent si, lors du relèvement ou de l'abaissement de la machine accouplée au tracteur, l'arbre à cardan subit une compression ou un étièrement en raison d'une longueur inadaptée !

Faites contrôle la longueur de l'arbre à cardan dans tous ses états de fonctionnement par un atelier spécialisé. Au besoin, faites-la régler avant d'accoupler l'arbre à cardan au tracteur.

Vouéséviterez ainsi toute compression de l'arbre à cardan et toute insuffisance de superposition des tubes.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

L'adaptation de l'arbre à cardan n'est valable que pour le tracteur en question. Pour accoupler l'arbre à cardan à un autre tracteur, il vous faut l'adapter à nouveau. Lors de l'adaptation de l'arbre à cardan, respectez impératifement les instructions d'utilisation fournies par le fabricant de l'arbre.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 2

AVERTISSEMENT

Risques de happement et d'entrainment en cas de mauvais montage ou de modification non autorisée de l'arbre à cardan !

Seul un atelier spécialisé est habilité à effectuer des modifications techniques sur l'arbre à cardan. Les instructions fournies par le fabri-cant de l'arbre à cardan doivent être respectées.

Il est autorisé de procéder à une adaptation de la longueur de l'arbre à cardan (sous réserve d'une superposition suffisante des tubes).

Il n'est pas autorisé de procéder à des modifications techniques de l'arbre à cardan non évoquées dans les instructions du fabricant de l'arbre.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'écrasement entre l'arrière du tracteur et la machine lors du relèvement et de l'abaissement de la machine en vue de la détermination de la position la plus courte et de la position la plus longue de l'arbre à cardan !

Actionnez les organes de commande du circuit hydraulique de l'atte-lage trois points du tracteur

  • uniquement à partir du poste de travail prévu à cet effet.
  • en aucune circunstance lorsque vous vous tenez dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'écrasement par

deplacement accidentel du tracteur et de la machine accouplée !
- abaisissement de la machine relevante!

Avant de pénétrer dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine relevante pour proceder à l'adaptation de l'arbre à cardan, prenez toutes les mesures nécessaires pour empêcher le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur ou de la machine et l'abaissement accidentel de la machine relevante.

AMAZONE E +S H 751 - Risque d'écrasement par - 1

La longueur la plus courte doit être obtenue lorsque l'arbre à cardan est horizontal. La longueur la plus longue doit être obtenue lorsque la machine est complètement relevée.

  1. Attelez la machine au tracteur (n'accouplez pas l'arbre à car- dan).
  2. Serrez le frein de stationnement du tracteur.
  3. Déterminéz la hauteur de relèvement de la machine avec la position la plus courte et la position la plus longue de l'arbre à cardan :

3.1 Relevez et abaissez la machine par le biais du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. Pour ce faire, actionnez les éléments de réglage du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur, situés à l'arrière du tracteur, depuis l'emplacement prévu à cet effet.

  1. Faites en sorte que la machine, une fois relevante à la hauteur voulue, ne puisse pas s'abaisser (maintien par cales ou palan).
  2. Avant de pénétrer dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine, prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter le démarrage accidentel du tracteur.
  3. Pour la détermination de la longueur et le raccourcissement de l'arbre à cardan, respectez les instructions du fabricant de l'arbre.
  4. Remettez les moitiés raccourcies de l'arbre à cardan l'une dans l'autre.
  5. Avant de raccorder l'arbre à cardan, graissez la prise de force du tracteur et l'arbre d'entrée de boîte de vitesses.
    Le symbole de tracteur du tube de protection indique le côté tracteur de l'arbre à cardan.

6.3 Immobilisation du tracteur / de la machine

AMAZONE E +S H 751 - Immobilisation du tracteur / de la machine - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'accident par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happenment, enroulement, coincement et chic lors des interventions sur la machine dans les cas suivants :

  • abaisissement accidentel de la machine non immobilisé et relevante via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur ;
  • abaisissement accidentel d'éléments relevés et non immobilisés de la machine.
  • démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine.
  • Avant toute intervention sur la machine, prenez toutes les mesures pour empêcher un démarriage et un déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine.
  • Les interventions sur la machine, par exemple les travaux de montage, de réglage, de résolution d'incidents, d'entretien et de réparation, sont interdites,

o si la machine est entrainée,
o tant que le moteur du tracteur avec arbre à cardan / circuit hydraulique accouplé tourne,
o lorsque la clé de contact n'a pas été retiree et que le moteur du tracteur avec arbre de transmission / circuit hydraulique accouplé peut être démarré accidentellement,
o lorsque le tracteur et la machine ne sont pas immobilisés avec leurs freins de stationnement respectifs et/ou des cales,
o lorsque des éléments mobiles sont susceptibles de se mouvoir parce qu'ils ne sont pas verrouillés.

Ces interventions en particulierprésentent un risque de contact avec des composants non immobilisés.

  1. Abaissez la machine / les éléments de la machine relevés et non bloqués / immobilisés.
    Vous évitezez ainsi tout abaisissement intempestif.
  2. Arrêtez le moteur du tracteur.
  3. Retirez la clé de contact.
  4. Veillez à ce que personne (y comprisaucun infant) ne se trouve sur le tracteur.
  5. Fermez à clé la cabine du tracteur si nécessaire.

7 Attelage et dételage de la machine

AMAZONE E +S H 751 - Attelage et dételage de la machine - 1

Lors de l'attelage et du dételage des machines, respectez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 23.

AMAZONE E +S H 751 - Attelage et dételage de la machine - 2

AVERTISSEMENT

Risques d'écrasement, de happenment, d'entrainment et/ou de choc en cas de démarriage et de déplacement accidentels du tracteur lors de l'accoupling et du désaccoupling de l'arbre à cardan et des conduites d'alimentation!

Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels, avant de pénétrer dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine pour accoupler ou désaccoupler l'arbre à cardan et les conduites d'alimentation. Voir à ce sujet la page 63.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'écrasement et de chic entre l'arrière du tracteur et la machine lors de l'attelage et du dételage de celle-ci!

  • Il est interdit d'actionner le circuit hydraulique trois points du tracteur tant que des personnes se trouvent entre l'arrière du tracteur et la machine.
  • Actionnez les organes de commande du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur

o uniquement à partir du poste de travail prévu à cet effet à côté du tracteur.
en aucune circunstance lorsque vous vous tenez dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

ATTENTION

Risque de renversement!

Attelez ou dételez épandeur de service d'hiver uniquement lorsqu'il n'est pas chargé.

7.1 Attelage de la machine

AMAZONE E +S H 751 - Attelage de la machine - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'écrasement et/ou de chic entre le tracteur et la machine lors de l'attelage de cette-ci.

Demandez à toute personne située dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine.

Les assistants présents doivent uniquement se tener à côté du tracteur et de la machine afin de guider le conducteur, et doivent attendre l'arrêt complet pour se glisser entre les vehicules.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'accident par écrasement, coupure, happenment, coincement et chic lorsque la machine se détache accidentellement du tracteur.

Utilisez les dispositifs prévus pour accoupler le tracteur et la machine de manière appropriée.
- Lors de l'accoupling de la machine au circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur, voirlez à ce que les catégories de montage entre ce dernier et la machine concordent.

Adaptez impératifement les axes de bras inférieur et supérieur de cat. I de la machine en axes de cat. Il à l'aide des douilles de réduction si votre tracteur est doté d'un circuit hydraulique trois points de cat. II.

  • Utilisez uniquement les axes de bras inférieur et supérieur fournis pour atteler la machine.
  • Lors de chaque attelage de la machine, vérifie que les axes de bras inférieur et supérieur ne serontent pas de defaults visibles à l'eel nu. Remplacez les chevilles des bras inférieurs et supérieurs si celles-ci serontent des signes d'usure visibles.
  • Empêchez les axes de bras inférieur et supérieur dans les points d'articulation du chassis porté à trois points de se dessérer accidentellement en les bloquant chacun avec une goupille.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.

La machine ne doit être portée par un tracteur ou attelée à un tracteur que si ce dernier satisfait aux exigences requises. A cet égard, voir le chapitre "Contrôle des caractéristiques requises du tracteur", page 57.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Danger de panne d'alimentation entre le tracteur et la machine en raison de conduites d'alimentation endommagées.

Lors du branchement des conduites d'alimentation, faites attention au cheminement de celles-ci. Les conduites d'alimentation

  • doit suivre facilement tous les mouvements de la machine portée ou attelée sans tension, cintrage ou frottement.
    ne doit pas frottier contre des éléments étrangers.

  • Vérifiez que la machine ne présente pas de définis visibles à l'oeil nu lors de l'attelage. Consultez pour cela le chapitre "Obligations de l'utilisateur", page 9.

  • Demandez à toute personne située dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine.
  • Faites reculer le tracteur jusqu'à la machine de telle sorte que les points d'articulation inférieurs de la machine puissant s'engager sur les crochets de bras inférieurs du tracteur.
  • Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. Consultez le chapitre "Immobilisation du tracteur", à partir de la page 63.
  • Fixez les bras d'attelage inférieurs aux axes de bras inférieur (cat. I ou II) et bloquez-les à l'aide de goupilles d'arrêt.
  • Fixez le bras d'attelage supérieur à l'axe de bras supérieur (cat. I ou II) et bloquez-le.
  • Raccordez l'arbre à cardan, consultez pour cela le chapitre "Accouplement de l'arbre à cardan", à partir de la page 43.
  • Raccordez les flexibles hydrauliques, consultez pour cela le chapitre "Branchement des flexibles hydrauliques", à partir de la page 46.
  • Raccordez le système d'éclairage, consultez pour cela le chapitre "Equipements pour les déplacements sur route", page 33.

7.2 Dételage de la machine

AMAZONE E +S H 751 - Dételage de la machine - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessure par renversement de la machine remplie.

Attelez et dételez la machine uniquement lorsqu'elle est vide.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

Lors du dételage de la machine, veillez à laisser suffisamment d'espace libre devant cette-ci afin de pouvoir approcher le tracteur dans l'axe en vue de le réatteler.

  1. Placez la machine avec trémie vide pour stationnement sur une surface plane et dure.
  2. Vérifiez que la machine ne présente pas de définçés visibles à l'eel nu lors du dételage. Consultez pour cela le chapitre "Obligations de l'utilisateur", page 9.
  3. Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels ; reportez-vous pour cela au chapitre "Immobilisation du tracteur", page 63 et suivantes. 4. Désaccouplez l'arbre à cardan, consultez pour cela le chapitre "Désac-couplement de l'arbre à cardan", à partir de la page 44.
  4. Débranche les conduites flexibles hydrauliques, consultez pour cela le chapitre "Débranchement des conduites flexibles hydrauliques", à partir de la page 47.
  5. Débranchez le système d'éclairage. Consultez pour cela le chapitre "Equipements pour les déplacements sur route", page 33.
  6. Déchargez le bras d'attelage supérieur.
  7. Désaccouplez le crochet de bras supérieur.
  8. Déchargez le bras d'attelage inférieur.
  9. Désaccouplez le crochet de bras inférieur.

8 Réglages

AMAZONE E +S H 751 - Réglages - 1

Respectez les consignes des chapitres suivants pour toutes les opérations de réglage de la machine :

  • "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur l'outil", à partir de la page 16 et
    "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 23.

Le respect de ces consignes contribue à votre sécurité.

AMAZONE E +S H 751 - Réglages - 2

AVERTISSEMENT

Risques de cisaillement, de coupure, d'arrachement, de happe-ment, d'entrainement, de coincement, de saisie ou de chic lors des interventions sur la machine :

  • liés à un contact accidentel avec les éléments en mouvement de la machine (aubes d'épandage des disques d'épandage en rotation).
  • liés au démarrage et au déplacement accidentels du tracteur et de la machine portée.
  • Avant de régler la machine, immobilisez le tracteur et la machine afin d'eviter tout démarrage et déplacement accidentels. Consultez à cet égard la page 63.
  • Attende l'arrêt complet des éléments mobiles (disques d'épan-dage en rotation) pour les toucher.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques de happement, de saisie ou de chic lors des travaux de réglage sur la machine en cas d'abaissement accidentel de la machine attelée et relevée.

Veillez à ce qu'aucune autre personne n'accède à la cabine du tracteur afin d'éviter tout actionnement accidentel de l'hydraulique du tracteur.

Nous soulignons le fait que les propriétés d'épandage individuelles de l'engrais ont une grande influence sur la répartition transversale et la quantité épandue. Par conséquent, les valeurs de réglage indiquées ne sont que des valeurs indicatives.

Les propriétés d'épandage dépendent des facteurs suivants :

  • Fluctuations des données physiques (poids spécifique, grains, résistance au frottement, valeur cw, etc.) même au sein d'un même type et d'une même marque
  • Les différentes textures de l'engrais, conditionnées par les influences météorologiques et/ou les conditions de stockage.

En conséquence, nous ne garantissons pas que votre engrais, même avec le même nom et provenant du même fabricant, possède les mêmes propriétés d'épandage que l'engrais indiqué. Les recomman-dations de réglage indiquées pour la répartition transversale se refèrent exclusivement à la répartition de poids et non pas à la répartition de la substance nutritive (cela s'applique surtout aux engrais mélangés) ou à la répartition de la substance active (p. ex. pour les héli-cides ou les engrais calcaires). Une réclamation en dommages et intérités qui ne sont pas survenus sur l'épandeur centrifuge lui-même est exclue.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

Utilisez les données du tableau d'épandage pour régler la machine.
Adaptez le réglage des caractéristiques d'épandage individuelles du produit à épandre.

8.1 Réglages avec les valeurs du tableau d'épandage

(3)Aube d'épandage courte (110 mm)(3)Aube d'épandage longue (170 mm)
20×[m]41016P20×[m]456
(2)Largeur de travail(4)(5)Régime du disque d'épandage(6)Point de chute(2)Largeur de travail(4)(5)(6)Point de chute
12404G2-2B
2506,5I3-4B
3708I4-6C
49010I5-7C
5---6-8C
6---7-9C
7---8-10C
8---8-10C
(1) Sel de dégel (densité en vrac: 1,29 kg/l)
(7) ∅: g/m² 10 →20 30 40 km/h(2) 1 m205Largeur de tra- vail111214
(7) ∅50 0 Position de trappe
91010111214
13141517
121314161720
131415181922
6810152030

(1) Sélectionner la matière à épandre.
(2) Sélectionner la largeur de travail.
(3) Rechercher les valeurs pour les aubes d'épandage courtes ou longues.
(4) Entrainnement mécanique disque d'épandage : Régler la valeur pour le limiteur de largeur d'épandage. Ou :
(5) Entrainement hydraulique disque d'épandage: Régler la valeur pour le régime du disque d'épandage.
(6) Régler la valeur pour le point de pose.
(7) Régler la valeur pour la position de trappe en fonction de la vitesse de déplacement et le débit souhaités.

EasySet avec contrôle de la quantité proportionnellement à la vitesse :
Selectionner des valeurs pour le début dans le tableau d'épandage EasySet, voir en page 97.

8.2 Régler le point de pose

Pour cela, régler le groupe de travail du sol sur la valeur indiquée (A - P) dans le tableau d'épan-dage.

  1. Desserrer le bouton tournant.
  2. Tourner le groupe de travail du sol jusqu'à ce que l'indicateur se trouve sur la valeur d'échelle souhaitation.
  3. Resserrer fermement le bouton tournant.

AMAZONE E +S H 751 - Régler le point de pose - 1

8.3 Réglage de la largeur de travail

La largeur de travail dépend :

de la matière à épandre
des aubes d'épandage montées (longues -170 mm / courtes -110 mm)

Pour le réglage :

utiliser les valeurs de réglage du tableau d'épandage.
- effectuer un contrôle visuel pendant l'utilisation et optimiser le réglage le cas échéant.

AMAZONE E +S H 751 - Réglage de la largeur de travail - 1

En cas de modification de la largeur de travail, adapter la quantité épandue (valeur d'échelle) pour obtenir un débit spécifique à la surface constant.

8.3.1 Régler la largeur de travail avec le limiteur de largeur d'épandage

Relever le limiteur de largeur d'epandage selon l'angle indiquedans le tableau d'epandage.

Valeur 0 : limiteur de largeur d'épandage relevé au maximum.

Valeur 90 : limiteur de largeur d'épandage abaisse au maximum.

En fonction de l'équipment, effectuer le réglage de la largeur d'épandage :

  • Effectuer le réglage des deux côts via une suspension de châne. Pour ce faire, accrocher un mailon de châne sur le crochet de fermeture et continuer à relever / abaiser le limiteur de largeur d'épandage.

AMAZONE E +S H 751 - Régler la largeur de travail avec le limiteur de largeur d'épandage - 1

Réglage électrique via le boîtier de commande.

AMAZONE E +S H 751 - Régler la largeur de travail avec le limiteur de largeur d'épandage - 2

8.3.2 Régler la largeur de travail via le régime du disque d'épandage

Régulateur de début :

Régler le régulateur de débit sur la valeur indiquée dans le tableau d'épandage.

Valeur 0: régime de disque épandage minimal

Valeur 10: régime de disque épandage maximal

AMAZONE E +S H 751 - Régulateur de début : - 1

EasySet:

Saisir la valeur indiquée dans le tableau d'épan-dage dans EasySet.

Valeur 0: régime de disque épandage minimal

Valeur 10: régime de disque épandage maximal

Voir le chapitre Ordinateur de commande EasySet.

Régulation du début d'huile du tracteur :

Calculer le débit d'huile hydraulique en fonction de la valeur requise dans le tableau d'épandage ou le litre dans le tableau.

Calculer le débit d'huile hydraulique nécessaire :

Débit d'huile hydraulique [l/min] =165 cm3 x régime de disque d'épandage [tr/min]
1000

Tableau Débit d'huile hydraulique:

à partir du tableau d'épan-dage : valeur du régime du disque d'épandageDébit d'huile hydraulique [l/min]Régime du disque d'épandage [tr/min]
0,59,560
111,570
214,590
318110
422,5140
526160
630190
735,5220
841255
946285
1050310

8.3.3 Contrôle de la largeur de travail

Le contrôle de la largeur de travail se fait avec

Une règle graduée ou
au coup d'oeil.

Si la largeur de travail effective et la largeur de travail souhaitation ne concordent pas, réalisez une correction de la largeur de travail.

Correction de la largeur de travail:

Augmenter la largeur de travail:

Montez le limiteur de largeur d'epandage en raccourcissant la chaine.
Augmenter le régime d'entrainment du disque d'epandage.

Réduire la largeur de travail

  • Descendez le limiteur de largeur d'épandage en rallongeant la chaîne.
    Réduire le régime d'entrainment du disque d'epandage.

8.4 Réglage de la hauteur d'attelage

AMAZONE E +S H 751 - Réglage de la hauteur d'attelage - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'écrasement et/ ou de chic pour les personnes stationnant derrière ou en dessous de l'épandeur, ce dernier pouvant accidentellement basculer si les deux parties du bras supérieur se dévissent ou s'arrachent par mégarde.

Eloignez les personnes stationnant derrière ou en dessous de la machine avant de procéder au réglage de la hauteur d'attelage par le biais du bras supérieur.

Le réglage précis de la hauteur de travail fournie par le tableau d'épandage doit s'effectuer dans le champ et avec trémie chargee. La mesure s'effectue à partir de la surface avant et arrêté des disques d'épandage jusqu'àu sol.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

  1. Débrayez la prise de force du tracteur (si nécessaire).
  2. Attendez l'arrêt total des disques d'épandage susceptibles d'être encore en rotation (si nécessaire) avant de régler la hauteur d'attelage.
  3. Eloignez les personnes de l'espace dangereux derrière ou en dessous de la machine.
  4. Réglez la hauteur d'attelage requise dans le champ en vous basant sur les données du tableau d'épandage en fonction de la variété d'engrais souhaitation (épandage normal ou tardif).

4.1 Relevez ou abaissez l'épandeur à l'aide du système hydraulique trois points du tracteur jusqu'à ce que le disque d'épandage atteigne la hauteur d'attelage nécessaire sur les côtés et au centre.
4.2 Modifie la longueur du bras supérieur lorsque les hauteurs d'attelage a et b different des hauteurs requises à l'avant et à l'arrête des disques d'épandage.

8.5 Réglage du début d'engrais

La position de la trappe dépend

du produit à épandre et de son état (granulé, grossier/fin, humide, sec).
de la largeur d'épandage souhaitée (m).
de la vitesse d'avancement souhaitatione (km/h).

de la dose de produit souhaitée [g / m^2] .

La modification de la position du blocage de trappe sur une valeur plus élevé de l'échelle graduée signifie:

  • Une section plus importante de l'ouverture de passage.
  • donc un début plus élevé.

Le réglage du débit est réalisé en fonction des valeurs empiriques ou des specifications du tableau d'épandage.

Réglage du début avec une commande de trappe manuelle

  1. Desserrer le bouton tournant.
  2. Tourner l'indicateur jusqu'à ce qu'il se trouve sur la valeur d'échelle souhaitée.
  3. Resserrer fermement le bouton tournant.

AMAZONE E +S H 751 - Réglage du début avec une commande de trappe manuelle - 1

8.6 Contrôle de débit

Le débit [g / m^2] dépends de::

La position de trappe.
Vitesse d'avancement.
Du régime de prise de force.
- Des caractéristiques du produit (granulé, grossier/fin, humide, sec).

Nous conseillons de procéder à un contrôle de débit à chaque changement de produit à épandre et en cas de modification de son état.

Le contrôle du début peut être réalisé à l'arrêt lorsque la vitesse de travail du tracteur est connue.

Lors du contrôle du début, la quantité qui s'écoule en une minute hors de la machine est comparée avec la quantité théorique

AMAZONE E +S H 751 - Le débit [g / m^2] dépends de:: - 1

EasySet avec épandage d'une quantité proportionnellement à la visse de déplacement :

lors du contrôle du début, toujours désirir une vitesse de déplacement de 12km/h .

1. Calcul du début de consigne So [g/min]

So [g/min]

So [g/min]

So: débit de consigne nécessaire [g] par le temps [min]
- St: quantité épandue souhaitée [g] par surface [^2] (densité d'épandage)
V-vitesse de déplacement [km/h]
AB-Largeur de travail [m]

Exemple :

So: = ?

St: = 20g / m^2
V-12 km/h
AB-2m

So [g/min]

AMAZONE E +S H 751 - Exemple : - 1

16,66 x 20 [g/m²] x 12 [km/h] x 2 [m]

AMAZONE E +S H 751 - Exemple : - 2

7997 g/min 8 kg/min

2. RÉalisation du contrôle du début

2.1 Étendre le film sous l'épandeur de service d'hiver.
2.2 Abaisser l'épandeur de service d'hiver dans la position la plus profonde.
2.3 Mettre le limiteur de largeur d'epandage (le cas échéant) dans la position la plus basse.

Sinon :

Limiter la distance de projection de la machine autrement (faire évientuelles une marche arrêté dans un garage)

2.4 Entrainement mécanique du disque d'épandage :

Régler un régime de la prise de force constant (par ex. 540 tr/min).

Entrainement hydraulique du disque d'épandage :

Régler le régime du disque d'épandage selon le tableau d'épandage.

2.5 Ouvrir la trappe pendant exactement 1 minute dans la position souhaitée.
2.6 Collector et peser la quantité d'épandage.

3. Comparer la quantité épandue pesée la quantité épandue théorique So.

  • La quantité épandue pesée est supérieure à la quantité épandue théorique.
    Régler la trappe sur une valeur plus petite.
    La quantité épandue pesée est inférieure à la quantité épandue théorique.
    Régler la trappe sur une valeur plus grande.

AMAZONE E +S H 751 - Comparer la quantité épandue pesée la quantité épandue théorique So. - 1

Dans le cas où la quantité effectivement recueillie et la quantité d'engrais épandue souhaïée ne concordent pas, corrigez le réglage du levier de la trappe d'alimentation en conséquence. Répétez évienttement le contrôle de débit.

AMAZONE E +S H 751 - Comparer la quantité épandue pesée la quantité épandue théorique So. - 2

ATTENTION

Lors du contrôle de débit, faites attention aux éléments de la machine en rotation et aux particules projetées

9 Déplacements sur route

AMAZONE E +S H 751 - Déplacements sur route - 1

  • Lors des déplacements sur route, respectez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 25.
  • Avant les déplacements sur route, vérifie que

les conduites d'alimentation sont raccordees correctement,
o le système d'éclairage n'est pas endommagé, qu'il fonctionne et qu'il est propre,
o le circuit hydraulique ne présenteaucun défaut à l'exa-men visuel,

AMAZONE E +S H 751 - Déplacements sur route - 2

AVERTISSEMENT

Risques d'accident par écrasement, coupure, happement, coincement et chic liés à un désaccouplage accidentel de la machine portée / attelée.

Avant les déplacements sur route, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les axes de bras supérieur et de bras inférieur avec les goupilles sont bien fixés.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'accident par écrasement, coupure, happement, coincement ou chic liés à une stabilité insuffisante sous charge ou au renversement de la machine.

  • Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circconstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. À cet égard, tenez compte de vos facultés personnelles, des conditions concernant la chaussée, la circulation, la visibilité et les intempéries, des caractéristiques de conduite du tracteur, ainsi que des conditions d'utilisation lorsque la machine est portée ou attelée.
  • Avant les déplacements sur route, enclenchez le verrou létal des bras inférieurs d'attelage du tracteur, afin d'éviter un déport létal de la machine portée ou attelée.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.

Respectez la charge maximale de la machine portée / attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur. Le cas échéant, roulez uniquement avec une trémie à moins pleine.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risque de chute en cas de transport non autorisé de personnes sur la machine.

Il est interdit de stationner et/ou de monter sur les machines en mouvement.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

  • Lors du transport sur route, relevez l'épandeur de service d'hiver de manière à ce que le bord supérieur des catadioptres se trouve à 900 mm du niveau de la route.
  • Verrouillez la machine avant les déplacements sur route afin qu'elle ne s'abaisse pas.
    EasySet: interrompre l'alimentation..

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 2

ATTENTION

  • Lors du transport, maintainir les éclairages de travail éteints afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route.

10 Utilisation de la machine

AMAZONE E +S H 751 - Utilisation de la machine - 1

Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des chapitres

  • Pictogrammes d'advertissement et autres marquages sur la machine
    "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 23

Le respect de ces consignes contribue à votre sécurité.

AMAZONE E +S H 751 - Utilisation de la machine - 2

AVERTISSEMENT

Risques de happenment, d'entrainment, de coincement ou de saisie par des éléments mobiles de la machine (par ex. arbre agitateur, disques d'épandage).

Utilisez la machine uniquement une fois les dispositifs de protection en place et opérationnels.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques de happenment, d'entrainment, de coincement ou de saisie par des éléments mobiles de la machine (par ex. arbre agitateur, disques d'épandage).

Utilisez la machine uniquement une fois les dispositifs de protection en place et opérationnels.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques de happenment, d'entrainment, de coincement ou de saisie lors du fonctionnement de la machine, au niveau des éléments entrainés et accessibles de la machine.

Utilisez la machine uniquement une fois les dispositifs de protection en place et verrouillés.
Il est interdit d'ouvrir les dispositifs de protection

o lorsque la machine est entrainée.
o tant que le moteur du tracteur avec arbre à cardan / circuit hydraulique accouplé tourne.
o lorsque la clé de contact n'a pas été retiree et que le moteur du tracteur avec arbre de transmission / circuit hydraulique accouplé peut être démarré accidentellement,

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'accidents liés à la projection de composants endommages en raison d'un régime d'entrainment de la prise de force du tracteur trop élevé non autorisé.

Respectez le régime d'entrainment autorisé de la machine avant demettre en marche la prise de force du tracteur.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'entrainment, de happenment et de projection de corps étrangers dans l'espace dangereux de l'arbre à cardan lorsqu'il est entrainé.

  • Avant toute utilisation de la machine, vérifie le bon fonctionnement et la présence des dispositifs de sécurité et de protection de l'arbre à cardan.
    Faites remplaçer immédiatement par un atelier spécialisé tout dispositif de sécurité ou de protection endommagé.
  • Vérifiez que la protection d'arbre à cardan est pourvue de la châne de retenue l'empêchant de tourner.
  • Conservez une distance de sécurité suffisante par rapport à l'arbre à cardan lorsqu'il est en marche.
  • Eloignez les personnes se trouvant dans la zone de danger de l'arbre à cardan lorsqu'il est en marche.
  • En cas de danger, arrêtez le moteur du tracteur immédiatement.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'écrasement, de coupure, de happenment, de coince-ment et de chic liés à un désaccouplage accidentel de la machine portée / attelée.

Avant chaque utilisation de la machine, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les goupilles Maintiennent parfaitement en place les axes de bras supérieur et de bras inférieur.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques de happenment ou d'entrainment et coincement ou saissie de vêtements amples par des éléments mobiles (disques d'épandage en rotation).

Portez des vêtements parfaitement ajustés. Des vêtements prêts du corps permettent de réduire les risques de happenment, d'entraine-ment, de coincement ou de saisie accidentels au niveau des éléments mobiles.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

  • Lorsque la machine est neue, épandez le contenu de 3 à 4 trémies puis vérifie que les vis sont bien serrées, resserrez si besoin.
    Utiliser uniquement une matière d'épandage bien grainée présente dans le tableau d'épandage. Si vous ne le savez pas, effetuez un contrôle du débit.
  • Retirer la matière à épandre collée sur les aubes d'épandage après chaque'utilisation!

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 2

L'angle maximum du joint de l'arbre à cardan ne doit pas excéder 25^
- Débrayez toujours la prise de force lorsque l'angularité de la transmission devient excessive ou lorsqu'elle n'est pas utilisé.
Pour éviter de déterminer la prise de force, procédez à l'accouplement avec précaution et à faible régime moteur.

10.1 Remplissage

AMAZONE E +S H 751 - Remplissage - 1

AVERTISSEMENT

Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.

Respectez la charge maximale de la machine portée / attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur. Le cas échéant, roulez uniquement avec une trémie à moins pleine.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

  • Retirez les reliquats ou les corps étrangers de la trémie avant de la replir avec de l'engrais.
  • Respecter la charge utile admissible de l'épandeur pour le service d'hiver (voir caractéristiques techniques) et les charges sur essieu admissibles du tracteur ; se déplacer eventuellement avec une trémie replie partiellement sur les voies publiques !

o Tenir compte ici du poids de la matière à épandre [kg/l]. En fonction de l'état de la matière à épandre (humide ou sèche), les poids spécifiques sont différents.
o Vérifiez le poids spécifique de votre matière à épandre avant le replissage de la trémie. Pesez précisé 1 litre de matière à épandre, le poids donne le poids spécifique [kg/l].

Fermez impératifement les trappes pour replir la trémie.
- Respectez impératifement les consignes de sécurité du fabricant de la matière à épandre. Utilisez des vêtements de protection adaptés le cas échéant.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 2

ATTENTION

Risque de renversement!

  • Remplir uniquement épandeur de service d'hiver attelé au tracteur!
  • Ne jamais arrêté ou déplacer (avec dispositif de transport) l'épandeur de service d'hiver rempli.

AMAZONE E +S H 751 - Risque de renversement! - 1

E+S H avec organe agitateur a doigt :

Après le replissage, entraîner brièvement le disque d'épandage jusqu'à ce que l'organe agitateur à doigt soit vertical.

Ceci facilitite le démarrage du disque d'épandage au début du travail.

AMAZONE E +S H 751 - Risque de renversement! - 2

Lorsque épandeur de service d'hiver est relevé, l'essieu avant du tracteur subit une charge pondérale moindre. Veillez à ce que la charge prescrite sur l'essieu avant du tracteur soit respectée (20 % du poids du tracteur à vide, reportez-vous à la notice d'emploi du constructeur du tracteur) !

AMAZONE E +S H 751 - Risque de renversement! - 3

Pour éviter le broyage du produit à épandre, et donc une usure plus importante de l'agitateur,CHOISSEZ une section d'ouverture de la trappe suffisante pour permettre une évacuation aisée du produit.
Cette précaution est particulièrement importante pour les graviers!
- Si le produit à épandre a gelé dans la trémie pendant la nuit, la mise en route de l'entrainment des disques d'épandage risque de provoquer un endommagement de l'agitateur.

10.2 Calcul de la distance d'epandage

La distance d'epandage maximum avec un chargement de trémie dépend :

de la quantité chargée de matériel d'épandage,
de la densité d'épandage (g / m_2)
de la largeur de travail (m).

La distance d'épandage peut être calculée comme suit :

Capacité de la trémie = distance d'épandage densité d'épandage

(pour 1 m de Largeur de travail)

Exemple :
chargement de la trémie : 300 kg (300 000 g)
densité ; 30 g/m2

Distance d'épandage avec 1 m de largeur d'épan-dage :

300.000 = distance d'épandage de 10 km

Distance d'épandage avec 4 m de largeur d'épan-dage :

10 km 4 distance d'epandage de 2,5 km

10.3 Epandage

AMAZONE E +S H 751 - Epandage - 1

  • Les aubes d'épandage sont fabriqués dans un acier inoxydable particulièrement résistant à l'usure. Les aubes d'épandage constituent cependant des pieces d'usure.

AMAZONE E +S H 751 - Epandage - 2

AVERTISSEMENT

Risques d'accidents par projection de pieces provenant des aubes d'épandage, en raison de l'usure de certaines aubes d'épandage.

Vérifiez chaque jour avant le début et à la fin de l'épandage que les aubes d'épandage ne doivent pas de defaults visibles à l'eel nu. Tenez compte pour cela des critères de remplacement des pieces d'usure du chapitre "Remplacement des aubes d'épandage", page 92.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'accidents liés à des matières ou des corps étrangers encore en mouvement ou projétés hors de la machine.

Veillez à ce que les personnes non concernées maintainnent une distance de sécurité par rapport à l'espace dangereux de la machine

o avant de mettre en marche l'entrainment des disques d'épandage,
o avant d'ouvrir le clapet,
o tant que le moteur du tracteur tourne.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'écrasement, de coupure, d'arrachement, de coince-ment, de saisie et de chic en cas de stabilité insuffisante sous charge et de renversement du tracteur / de la machine attelée.

Adaptez votre conduite afin de pouvoir maitriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée.

A cet égard, tenez compte de vos facultés personnelles, des conditions concernant la chaussée, la circulation, la visibilité et les intempéries, des caractéristiques de conduite du tracteur, ainsi que des conditions d'utilisation lorsque la machine est portée ou attelée.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

ATTENTION

Risques d'accidents par rupture de l'arbre à cardan en cas d'angle non correct!

Lors du relèvement de la machine, respectez l'angle admissible de l'arbre à cardan. Un angle incorrect risque de provoquer une usure prématurée ou une dépréciation irréversible de l'arbre à cardan.

Si la machine relevante fonctionne de maniere erratique, arrêtez immédiatement la prise de force du tracteur.

AMAZONE E +S H 751 - ATTENTION - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'entrainment et de happenment au contact de l'organe agitateur entrainé si une personne ou vous-même montez sur la machine!

  • Ne montez jamais sur la machine lorsque le moteur du tracteur tourne.
  • Avant de monter sur la machine, prenez toutes les mesures pour empêcher un démarrage et un déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques de coincement et de saisie lorsque l'organe agitateur est entrainé!

Ne placez jamais d'objet à travers la grille de protection repliable tant que le moteur du tracteur tourne.

L'épandeur de service d'hiver est attelé au tracteur et les conduites d'alimentation sont branchées.
- Les réglages ont été réalisés.

  1. Accoupler la prise de force à un faisible régime moteur du tracteur ou connecter l'alimentation hydraulique.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

  • Entrainement de disque d'épandage mécanique : régime de disque d'épandage standard : 280 tr/min.
    Régler régime de prise de force 540 tr/min, s'il n'y a pas d'autres indications dans le tableau d'épandage.
  • Mettre à disposition un débit volumique d'huile hydraulique du tracteur.

  • Ouvrir la trappe et demarrer.

  • Pendant le travail, respecter la vitesse selectionnée pour la position réalisée de la trappe.

En cas de modification de la vitesse de déplacement, le débit spécifique à la surface change également [g / m^2] .
4. Une fois l'épandage terminé.

4.1 Fermer la trappe.
4.2 Découpler la prise de force en cas de régime moteur du tracteur faible ou couper l'alimentation hydraulique.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 2

  • Àprous un temps de transport sur route prolongé, avec une trémie pleine, vérifier au début du travail que l'épandage se fait correctement.
  • Veiller à dévelopir une vitesse de rotation constante des disques.

11 Pannes et incidents

AMAZONE E +S H 751 - Pannes et incidents - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'accident par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et chocol dans les cas suivants :

  • abaisissement accidentel de la machine relevante via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
  • abaisissement accidentel d'éléments relevés et non immobilisés de la machine.
  • démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine.

Avant de remédier aux pannes et incidents de la machine, immobilissez le tracteur et la machine afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. Voir à cet égard la page 63.

Attendez l'arrêt complet de la machine avant de pénétrer dans l'espace dangereux de cette-ci.

EasySet: interrompre l'alimentation.

DéfautCauseRemède
Aucun matériel d'épandage ne s'écoule de la trémie.La trappe n'est pas suffisamment ouverte.• Ouvrir davantage la trappe pour que les gros grains puissant également s'écouler. • Si nécessaire, ouvrir complètement la trappe de ma nière temporaire.
Le dispositif de sécurité par ci-saillement de l'organe agitateur est rompu.• Remplacer le dispositif de sécurité par cisailllement.
Le débit régèle n'est pas correct.Le matériel d'épandage n'est pas identique au matériel du tableau d'épandage.• Réaliser un contrôle de débit. • Adapter le réglage du débit.
La largeur de travail n'est pas correcte.Les aubes d'épandage sont mal montées.• Monter correctement les aubes d'épandage.
Le limiteur de largeur d'épan-dage n'est pas réglié correcte-ment• Régler le limiteur de largeur d'épandage correctement.
Le débit d'huile du tracteur n'est pas correct.• Régler de manière adaptée le régime moteur du trac-teur.
La quantité d'huile sur E+S n'est pas réglié correctement• Régler correctement la quantité d'huile
Le régime de la prise de force n'est pas correct.• Utiliser le tracteur avec un régime nominal correct de prise de force. • Régler de manière adaptée le régime moteur du trac-teur.

12 Nettoyage, entretien et réparation

AMAZONE E +S H 751 - Nettoyage, entretien et réparation - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'accident par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et chocol dans les cas suivants :

  • abaisissement accidentel de la machine relevante via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
  • abaisissement accidentel d'éléments relevés et non immobilisés de la machine.
  • démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine.

Immobilisez le tracteur et la machine afin d'eviter tout démarrage et déplacement accidentels, avant de procéder aux opérations de nettoyage, d'entretien et de réparation. Voir à cet égard la page 63.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'accident par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happenment, enroulement, coincement et saisie liés à des zones dangereuses non protégées.

  • Remettez en place les dispositifs de protection que vous avez déposés afin d'effectuer les opérations de nettoyage, d'entretien et de réparation.
  • Remplacez les dispositifs de protection défectueux.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Lors des opérations d'entretien sur la machine relevante, etayez toujours la machine à l'aide de dispositifs adequats.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

ATTENTION

Après le débrayage de la prise de force, faites attention à la masse d'inertie des pièces. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant d'intervenir sur la machine.

12.1 Nettoyage

Nettoyage avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur

AMAZONE E +S H 751 - Nettoyage - 1

  • En cas d'utilisation d'un nettoyeur haute pression ou d'un nettoyeur vapeur, respectez impérativement les points suivants :
    Ne nettoyez pas les composants électriques.
    Ne nettoyez pas les éléments chromés.
    o N'orientez jamais le jet de la buse du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur directement sur les points de lubricification, les paliers, la plaque signalétique, les symboles d'advertissement et les autocollants.
    o Conservez systématiquement une distance d'au moins 300 mm entre la buse du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur et la machine.
    o La pression reglee du nettoyeur haute pres-sion/pulverisateur de vapeur ne doit pas depasser 120 bar.
    o Respectez les règles de sécurité relatives à la manipulation des nettoyeurs haute pression.

  • Nettoyez la machine au jet d'eau après utilisation (pour les appar
    pareils vaporisés à l'huile, lavez-les exclusivement sur des aires
    equipees de séparateurs d'huiles usagées).
    Nettoyez avec un sein particulier les ouvertures et les clapets.

  • Retirez les résidus d'engrais sur les disques et les aubes d'épandage.
  • Une fois la machine sèche, vaporisez-la avec un produit anticorrosion. (N'utilisé que des produits de protection biodégradables).
  • Remisez la machine avec le clapet ouvert.

AMAZONE E +S H 751 - Nettoyage - 2

Eliminer les huiles et graisses en respectant la législation en vigueur.

12.2 Nettoyage complet après la campagne

Après la campagne, démonter et nettoyer la machine, nettoyer séparément les pièces démontées.

AMAZONE E +S H 751 - Nettoyage complet après la campagne - 1

Démontage de la machine :

  1. Démonter la grille de protection.
  2. Pivoter l'organe agitateur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le-sortir.
  3. Démonter le déflecteur.
  4. Démonter le groupe de travail du sol..

4.1 Desserer deux guidages en plastique.
4.2 Relever le groupe de travail du sol et le tirer en arrêté.

  1. Démonter 8 aubes d'épandage.
  2. Démonter le disque d'épandage.

Après le nettoyage, remetre les pieces en place en procédant dans l'ordre inverse.

12.3 Consignes de lubricification

Lubrifants

AMAZONE E +S H 751 - Lubrifants - 1

Pour les opérations de lubrification, utilisez uneGRAISSEMulti-usages à savon lithium avec additifs EP.

SociétéDésignation de laGRAisse
ARALAralub HL2
FINAMarson L2
ESSOBeacon 2
SHELLRetinax A

12.3.1 Arbre à cardan

Lorsque la machine est utilisé l'hiver,GRAISEZ les tubes protecteurs pour empêcher le gel.

Respectez également les consignes de montage et d'entretien concernant l'arbre à cardan fournies par le fabricant de l'arbre à cardan.

Les intervalles de graissage de l'arbre à cardan sont indiqués en heures sur l'illustration ci-dessus.

AMAZONE E +S H 751 - Arbre à cardan - 1

12.4 Planning de maintenance

AMAZONE E +S H 751 - Planning de maintenance - 1

  • Respectez les périodicités d'entretien selon le salarié atteint en premier.
  • Les durées, kilométrages ou périodicités d'entretien citées dans les évventuelles documentations associées de fournisseurs sont prioritaires.

Une fois par jour

ÉlementTâche de maintenancevoir pageOpération en atelier
Aubes d'épandage• Contrôle d'état92

Une fois par这段时间 / toutes les 50 h d'utilisation

ÉlementTâche de maintenancevoir pageOpération en atelier
Système hydraulique• Contrôle d' état93X
Axes de bras supérieur et inférieur• Contrôle d' état97

Si nécessaire

ÉlementTâche de maintenancevoir pageOpération en atelier
Aubes d'épandage• Remplacer92
Dispositif de sécurité par cislaillement de l'organe agitateur• Remplacer91X

12.5 Dispositif de sécurité par cislaillement de l'organe agitateur

Remplacement de la douille de serrage :

  1. Démonter la grille de protection.
  2. Sortir l'organe agitateur de la trémie.
  3. Insérer la douille de serrage par l'orifice supérieur du disque d'épandage jusqu'à ce qu'elle soit positionnée au centre.
  4. Replacer l'organe agitateur et le faire tourner vers la gauche.
  5. Remonter la grille de protection.

AMAZONE E +S H 751 - Remplacement de la douille de serrage : - 1

12.6 Remplacement des aubes d'épandage et des ailerons mobiles

AMAZONE E +S H 751 - Remplacement des aubes d'épandage et des ailerons mobiles - 1

AVERTISSEMENT

Risques de cisaillement, de coupure, d'arrachement, de happe-ment, d'entrainement, de coincement, de saisie ou de chic lors des interventions sur la machine :

  • liés à un contact accidentel avec les éléments en mouvement de la machine (aubes d'épandage des disques d'épandage en rotation).
  • liés au démarrage et au déplacement accidentels du tracteur et de la machine portée.
  • Avant de régler la machine, immobilisez le tracteur et la machine afin d'eviter tout démarrage et déplacement accidentels. Consultez à cet égard la page 63.
  • Attende l'arrêt complet des éléments mobiles (disques d'épan-dage en rotation) pour les toucher.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

Il est impératif de replacer les aubes et/ou les ailerons mobiles dés qu'ils commencer à être perforés par abrasion.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 2

Veillez au positionnement correct des aubes d'epandage.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 3

Pour remplacer les aubes d'épandage, procéder comme suit :

  1. Démonter le dispositif de limitation de la largeur d'épandage.
  2. Remplacer les aubes d'epandage.
  3. Resserrer à fond les vis.
  4. Remonter le dispositif de limitation de la largeur d'epandage.

12.7 Circuit hydraulique

AMAZONE E +S H 751 - Circuit hydraulique - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'infection provoqué par de l'huile de circuit hydraulique projetée sous haute pression, qui traverse l'épiderme.

  • Les interventions sur le circuit hydraulique doivent être réalisées exclusivement par un atelier spécialisé.
  • Dépressurisez complètement le circuit hydraulique avant toute intervention sur celui-ci.
    Utilisez impérativement les outillages appropriés pour la recherche de fuites.
    N'essayez en aucune circonstance de colmater avec la main ou les doigts une fuite au niveau de conduites flexibles hydrauliques.

Du fluide s'échappant sous haute pression (huile hydraulique) peut traverser l'épiderme et provoquer des blessures corporelles graves.

En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immidiatement un médecin. Risque d'infection.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'accidents en cas de contact accidentel avec de l'huile hydraulique.

Voici les premiers soins à administrer dans les cas suivants :

  • ÀpRES inhalation :

o awhile soin particulier.

  • Àprous contact avec la peau :

nettoyer abondamment à l'eau et au savon la peau.

  • Àpre s contact oculaire :

o rincer abondamment à l'eau les yeux avec les paupières ouvertes pendant plusieurs minutes.

  • ÀpRES ingestion :

o consulter un medecin.

AMAZONE E +S H 751 - AVERTISSEMENT - 1

  • Lors du branchement des conduites flexibles hydrauliques au circuit hydraulique du tracteur, assurez-vous que les circuits hydrauliques du tracteur et de la machine ne sont pas sous pression!
  • Vérifiez le branchement correct des conduites flexibles hydrauliques.
  • Vérifiez régulièrement le bon état et la propriété des conduites flexibles hydrauliques et des branchements.
  • Faites examiner au moins une fois par an les conduites flexibles hydrauliques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état.
  • Remplacez les conduites flexibles hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites flexibles hydrauliques AMAZONÉ d'origine.
    La durée d'utilisation des conduites flexibles hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum. Meme en cas de stockage approprié et d'utilisation respectant les contraintes admissibles, les flexibles et raccords subissant un vieillissement tout à fait normal, d'ou la limitation de leur durée de stockage et de service. Néanmoins, la durée d'utilisation peut être fixée conformément aux valeurs empiriques, en particulier en tenant compte des risques potentiels. Concernant les flexibles et conduites en thermoplastique, d'autres valeurs de referencia peuvent être prises en considération.
  • Eliminez les huiles usagées conformément à la reglementation en vigueur. En cas de problème, contactez votre fournisseur d'huile.
  • Conservez l'huile hydraulique hors de portée des enfants.
  • Faites attention à ne pas contaminer la terre ou l'eau avec de l'huile hydraulique.

12.7.1 Marquage des conduites flexibles hydrauliques

Le marquage sur l'embout fournit les informations suivantes :

(1) Identification du fabricant de la conduite flexible hydraulique (A1HF)
(2) Date de fabrication de la conduite flexible hydraulique (04 / 02 = année / mois = février 2004)
(3) Pression de service maximale autorisée (210 bars).

AMAZONE E +S H 751 - Le marquage sur l'embout fournit les informations suivantes : - 1

12.7.2 Periodicités d'entretien

Au bout des 10 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures de fonctionnement

  1. Vérifiez l'étanchéité de tous les composants du circuit hydraulique.
  2. Si nécessaire, reisserrez les raccords vissés.

Avant chaque mise en service

  1. Vérifiez les conduites flexibles hydrauliques pour détecter les éventuelles défaillances visibles à l'œil nu.
  2. Eliminiez les zones de frottement au niveau des conduites flexibles hydrauliques et des tubes.
  3. Remplacez immédiatement les conduites flexibles hydrauliques usées ou endommagées.

12.7.3 Critères d'inspection pour les conduites flexibles hydrauliques

AMAZONE E +S H 751 - Critères d'inspection pour les conduites flexibles hydrauliques - 1

Pour votre propre sécurité, respectez les critères d'inspection suivants.

Remplacez les conduites flexibles hydrauliques si, lors de l'inspection, vous effectuez l'une des constatations suivantes :

  • Détérisation de la couche extérieure jusqu'à la garniture (par ex. zones de frottement, coupures, fissures).
  • Fragilisation de la couche extérieure (formation de fissures sur l'enveloppe).
  • Déformations ne correspondant pas à la forme naturelle du flexible ou de la conduite, que ce soit à l'état sans pression ou sous pression, ou en flexion (par ex., séparation de couches, formation de cloques, points d'écrasement, cintrages).
  • Zones non étanches.
  • Endommagement ou déformation de l'embout (nuisant à l'étanchéité); les petites déteriorations superficielles ne constituent pas un motif de remplacement.
    Flexible se detachant de l'embout.
    Corrosion de l'embout, entrainant une réduction de la fonction et de la solidité.
    Non-respect des specifications de montage.
    Dépassement de la durée d'utilisation de 6 ans. La date de fabrication de la conduite flexible hydraulique figurant sur la garniture est décisive, il faut ajouter 6 ans à cette date. Si la date de fabrication indiquée sur le raccord est "2004", la durée d'utilisation prend fin en février 2010. Reportez-vous au chapitre "Marquage des conduites flexibles hydrauliques".

12.7.4 Pose et dépose des conduites flexibles hydrauliques

AMAZONE E +S H 751 - Pose et dépose des conduites flexibles hydrauliques - 1

Lors de la pose et de la dépose des conduites flexibles hydrauliques, respectez impératifement les consignes suivantes :

Utilisez uniquement des conduites flexibles hydrauliques AMA-ZONE d'origine.
Veillez toujours à la propre.
- Vous doivent toutes poser les conduites flexibles hydrauliques de telle sorte que, dans tous les états de fonctionnement,

o elles ne soient pas soumises à une traction, hormis celle induite par leur poids.
o il n'y ait pas d'écrasement sur les petites longueurs.
o il n'y ait pas d'actions mécaniques extérieures sur les conduites hydrauliques.

Évitez un frottement des flexibles sur les éléments de la machine ou entre eux, en les disposant et les fixant correctement. Protégez, le cas échéant, les conduites flexibles hydrauliques par des gains protectrices. Couvre les éléments à arêtes vives.

o les rayons de courbure autorisés ne soient pas dépassés.

  • En cas de branchement d'une conduite flexible hydraulique sur des pièces mobiles, il faut mesurer la longueur de la conduite flexible de telle sorte que la plage de mouvement totale ne soit pas inférieure au plus petit rayon de courbure autorisé et/ou que la conduite flexible ne soit pas soumise en outre à une traction.
    Fixez les conduites flexibles hydrauliques aux emplacements prevus à cet effet. Evitez à cetégard les supports pouvant entraver le mouvement naturel et les modifications de longueur du flexible.
    Il est interdit de peindre les conduites flexibles hydrauliques.

12.8 Contrôler les axes du bras supérieur et des bras inférieurs

AMAZONE E +S H 751 - Contrôler les axes du bras supérieur et des bras inférieurs - 1

DANGER!

Risques d'accidents par écrasement, happement, saisie et chic si la machine se détache accidentellement du tracteur.

Remplacez immédiatement les axes du bras supérieur et des bras inférieurs s'ils sont endommagés, afin de garantir la sécurité routière.

Critères de contrôle des axes du bras supérieur et des bras inférieurs :

  • Contrôle visuel de l'absence de fissures
  • Contrôle visuel de l'absence de ruptures
  • Contrôle visuel de l'absence de déformations durables
  • Contrôle visuel et mesure de l'usure, usure autorisée 2 mm
  • Contrôle visuel et mesure de l'usure des douilles sphériques
    Si nécessaire: vérifier le serrage correct des vis de fixation

Si un critère d'usure est rempli, remplacer l'axe du bras supérieur ou inférieur.

12.9 Couples de serrage des vis

8.8 10.9 12.9
MSNm
8.810.912.9
M 813253541
M 8x1273841
M 1016 (17)496983
M 10x1527388
M 1218 (19)86120145
M 12x1,590125150
M 1422135190230
M 14x1,5150210250
M 1624210300355
M 16x1,5225315380
M 1827290405485
M 18x1,5325460550
M 2030410580690
M 20x1,5460640770
M 2232550780930
M 22x1,56108601050
M 243671010001200
M 24x278011001300
M 2741105015001800
M 27x2115016001950
M 3046145020002400
M 30x2160022502700
A2-70 A4-70
MM4M5M6M8M10M12M14M16M18M20M22M24
Nm2,44,98,420,640,770,5112174242342470589

AMAZONE E +S H 751 - Couples de serrage des vis - 1

Les vis enduites ont un couple de serrage différent.

Veuillez respecter les indications spéciales pour les couples de serrage au chapitre Maintenance.

13 Tableaux d'epandage - Sel de degel (densité en vrac: 1,29 kg/l)

  • Entrainement mécanique disque d'épandage:

Régime de la prise de force nécessaire : 540 tr/min.

Exception : □ vitesse de rotation de la prise de force réduite requise

Écart disque d'épandage/sol : 60 cm
- Les valeurs du tableau pour le début sont indiquées en g / m^2 .
- Les positions de trappe pour des débits non indiqués [g / m^2] peuvent être interpolés de façon linéaires.

En fonction de la qualité de la substance épandue et de la composition, les largeurs de travail et le débit peuvent varier. De plus, une trappe de dosage insuffisamment ouverte peut se boucher et endommager le matériel d'épandage. Dans ce cas, les valeurs de réglage doivent être corrigées de façon à ce que le matériel d'épandage puisse sourir sans être géné et que la répartition transversale souhaitée soit obtenu.

13.1 Tableaux d'épandage en fonction de la vitesse

Aube d'épandage longue (170 mm)Aube d'épandage courte (110 mm)
Largeur de travailLémiteur de largeur d'épandageRégime des disque épandagePoint de chuteLargeur de travailLémiteur de largeur d'épandageRégime des disque épandageP A Point de chute
10--101G
2401B2403G
3503B3505I
4705C4706I
5909C5908I
6907C6---
7909C7---
89010C8--

Position de trappe requise

Laugeur de travail50 0 Position de trappeDébit en g/m25Laugeur de travail50 0 Position de trappeDébit en g/m2
9101010111214101415161719212410
110111213141517201719212224273220
12131415161720302022242628323830
13141516181922402225272932364440
2101112131415171061516171820222610
13141516171922201820222426293420
15161718202226302124262831344230
1618192022252940242729313439-40
3121314151617201071617181921232810
15161718202226201921232528313720
17182021232631302225283032374630
1820222426293440252831333742-40
4131415161719221081618192022252910
16181920222529202023252729333920
1820222426293430242729313439-30
2023252729333940273033353946-40
km/h681012152030km/h681012152030

AMAZONE E +S H 751 - Position de trappe requise - 1

AMAZONEN-WERKE

H. DREYER SE & Co. KG

Postfach 51

D-49202 Hasbergen-Gaste

Germany

Tel.:+ 49 (0) 5405 501-0

e-mail:amazone@amazon.de

http://www.amazon.de

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AMAZONE

Modèle : E +S H 751

Catégorie : Épandeur porté