AMAZONE

ZA-TS Hydro - Machine agricole AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZA-TS Hydro AMAZONE au format PDF.

📄 138 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 12 questions 🖨️ Imprimer
Notice AMAZONE ZA-TS Hydro - page 1
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AMAZONE

Modèle : ZA-TS Hydro

Catégorie : Machine agricole

Intitulé Valeur / Description
Type de produit Épandeur d'engrais AMAZONE ZA-TS Hydro
Capacité du réservoir 1 000 à 3 000 litres selon le modèle
Largeur de travail 12 à 36 mètres
Poids Variable selon la capacité, environ 800 kg à 1 500 kg
Alimentation hydraulique Hydraulique, avec pompe intégrée pour le réglage de la distribution
Fonctions principales Épandage d'engrais granulaires, réglage électronique de la dose
Matériaux de construction Acier galvanisé pour une meilleure résistance à la corrosion
Système de contrôle Contrôle électronique avec possibilité de connexion GPS
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier recommandé après chaque utilisation, vérification des joints et des tuyaux
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées via le réseau de distribution AMAZONE
Normes de sécurité Conforme aux réglementations CE sur les équipements agricoles
Compatibilités Compatible avec la plupart des tracteurs agricoles standard
Garantie Garantie constructeur de 2 ans sur les défauts de fabrication

FOIRE AUX QUESTIONS - ZA-TS Hydro AMAZONE

Comment régler la largeur d'application du AMAZONE ZA-TS Hydro ?
Pour régler la largeur d'application, utilisez le système de réglage du distributeur situé sur le boîtier de commande. Assurez-vous de suivre les instructions dans le manuel d'utilisation pour une configuration précise.
Que faire si le distributeur ne s'ouvre pas correctement ?
Vérifiez d'abord l'alimentation en hydraulique. Assurez-vous que toutes les connexions sont sécurisées et que le niveau d'huile est suffisant. Consultez le manuel pour des instructions détaillées sur le dépannage.
Comment nettoyer le système de distribution après utilisation ?
Après chaque utilisation, rincez le système avec de l'eau propre pour éviter l'accumulation de résidus. Démontez les pièces amovibles pour un nettoyage plus approfondi et laissez sécher complètement avant de remonter.
Quel est le niveau de pression recommandé pour le fonctionnement ?
Le niveau de pression recommandé pour le fonctionnement optimal du AMAZONE ZA-TS Hydro est de 2 à 4 bars. Consultez le manuel pour des détails spécifiques en fonction de l'application.
Comment vérifier le niveau d'huile hydraulique ?
Pour vérifier le niveau d'huile hydraulique, localisez la jauge sur le réservoir d'huile. Assurez-vous que le système est à l'arrêt et à niveau, puis consultez les repères sur la jauge pour vérifier que le niveau est adéquat.
Quelles sont les pannes courantes et comment les résoudre ?
Les pannes courantes incluent un fonctionnement irrégulier du distributeur et des fuites d'huile. Pour résoudre ces problèmes, vérifiez les connexions, remplacez les joints usés et assurez-vous que le système hydraulique est bien purgé.
Comment calibrer l'appareil pour une application précise ?
Pour calibrer l'appareil, suivez les étapes de calibration dans le manuel d'utilisation. Cela implique de mesurer la quantité de produit appliqué sur une surface connue et d'ajuster les réglages en conséquence.
Où trouver des pièces de rechange pour le AMAZONE ZA-TS Hydro ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur AMAZONE local ou via le site web officiel d'AMAZONE. Assurez-vous d'avoir le numéro de modèle et de série à portée de main.
Quel type d'entretien préventif est recommandé ?
Il est recommandé de vérifier régulièrement les niveaux d'huile, de nettoyer le système de distribution et d'inspecter les composants pour détecter tout signe d'usure. Un entretien annuel complet est également conseillé.
Comment signaler un problème technique non résolu ?
Si vous rencontrez un problème technique qui n'est pas résolu par les instructions fournies, veuillez contacter le service client d'AMAZONE avec une description détaillée du problème et le numéro de série de votre appareil.

Questions des utilisateurs sur ZA-TS Hydro AMAZONE

Comment gérer le compteur d'hectares sur une machine AMAZONE ZA-TS Hydro équipée du système ISOBUS ?

Pour gérer le compteur d'hectares sur votre machine agricole AMAZONE ZA-TS Hydro équipée d'un système ISOBUS, suivez les étapes suivantes :

Accès au terminal ISOBUS

  • Allumez le terminal ISOBUS connecté à votre machine.
  • Assurez-vous que la connexion entre le terminal et la machine est établie.

Navigation dans l'interface ISOBUS

  • Dans le menu principal du terminal, recherchez la section dédiée à l'équipement ou aux paramètres de la machine.
  • Sélectionnez votre épandeur AMAZONE ZA-TS Hydro dans la liste des équipements.

Gestion du compteur d'hectares

  • Dans les paramètres de l'épandeur, localisez l'option relative au compteur d'hectares.
  • Vous pouvez consulter la surface épandue et, si nécessaire, réinitialiser le compteur directement depuis cette interface.

Cette gestion via le terminal ISOBUS permet un suivi précis et simplifié des surfaces traitées sans nécessiter d'équipements supplémentaires.

02/02/2026
Où se trouve le menu du compteur sur la machine agricole AMAZONE ZA-TS Hydro ?

Sur la machine agricole AMAZONE ZA-TS Hydro, le menu du compteur est accessible via le tableau de bord, généralement situé à proximité du siège du conducteur. Voici comment le localiser :

  • Tableau de bord : Cherchez le panneau de contrôle principal où se trouvent les différents boutons et affichages.
  • Écran numérique : Si votre modèle est équipé d'un écran numérique, le compteur d'hectares ou d'heures de fonctionnement s'affiche souvent sur cet écran.
  • Boutons de navigation : Identifiez les boutons portant des étiquettes telles que "Menu", "Info" ou "Compteur" qui permettent d'accéder aux différentes fonctions et au menu du compteur.

En utilisant ces commandes, vous pourrez naviguer dans le menu pour consulter les informations du compteur. Si le menu ne s'affiche pas directement, appuyez sur le bouton "Menu" ou "Info" pour y accéder.

02/02/2026

Téléchargez la notice de votre Machine agricole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZA-TS Hydro - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZA-TS Hydro de la marque AMAZONE.

MODE D'EMPLOI ZA-TS Hydro AMAZONE

Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation et vous conformer aux consignes de sécurité qu'elle contient ! A conserver pour une utilisation ultérieure !

paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à elle-même, mais commettrait également l’erreur, de reporter la cause d’un éventuel échec sur la machine, au lieu de s’en prendre à ellemême. Pour être sûr de votre succès, vous devez vous pénétrer de l’esprit de la chose, ou vous faire expliquer le sens d’un dispositif sur la machine et vous habituer à le manipuler. Alors vous serez satisfait de la machine et de vous même. Le but de cette notice d’utilisation est que vous parveniez à cet objectif. Leipzig-Plagwitz 1872.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Données d'identification Données d'identification Veuillez reporter ici les données d'identification de la machine. Ces informations figurent sur la plaque signalétique. N° d'identification de machine : (dix caractères alphanumériques) Type : ZA-TS Année de construction : Poids mort (en kg) : Poids total autorisé (en kg) : Charge maximale (en kg) : Adresse du constructeur AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail : amazone@amazone.de Commande de pièces de rechange Les listes de pièces détachées figurent dans le portail des pièces détachées avec accès libre sous www.amazone.de. Veuillez adresser vos commandes à votre concessionnaire AMAZONE. Informations légales relatives à la notice d'utilisation Numéro de document : MG4140 Date de création :

Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG, 2024 Tous droits réservés. La reproduction, même partielle, est autorisée uniquement avec l'autorisation préalable de AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Avant-propos Avant-propos Cher client, Vous avez choisi d'acquérir un produit de qualité, issu de la vaste gamme de produits proposée par AMAZONEN-WERKE, H. DREYER SE & Co. KG, et Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. A la réception de la machine, veuillez vérifier qu'il ne manque rien et que la machine n'a pas été endommagée pendant le transport. Assurez-vous que la machine livrée est complète et comporte tous les équipements en option commandés, en vous aidant du bordereau de livraison. Seules les réclamations immédiates seront prises en considération. Avant la mise en service, veuillez lire cette notice d'utilisation et respecter les consignes qu'elle contient, en particulier celles relatives à la sécurité. Après avoir lu soigneusement la notice, vous serez en mesure de tirer le meilleur parti de votre nouvelle machine. Veuillez vous assurer que tous les utilisateurs de la machine ont bien lu la présente notice d'utilisation avant de procéder à la mise en service. Si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes, veuillez consulter cette notice d'utilisation ou contactez votre partenaire de services local. Un entretien régulier et le remplacement en temps utile des pièces usées ou endommagées sont indispensables pour accroître la durée de vie de votre matériel. Avis de l'utilisateur Chère Madame, cher Monsieur, Nous actualisons régulièrement nos notices d'utilisation. A cet égard, vos suggestions d'amélioration nous permettent de rendre nos notices plus agréables et faciles à utiliser. AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen

Remarques destinées aux utilisateurs....................................................... 8

Structure et fonctionnement ..................................................................... 41

  • Contrôle des caractéristiques requises du tracteur p. 75
  • Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis p. 75
  • Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur p. 79
  • Immobilisation du tracteur / de la machine p. 81
  • Réglage du système hydraulique avec la vis de réglage du système p. 82
  • Réglage de la hauteur d'attelage p. 92
  • Hauteur d'attelage pour l'épandage tardif p. 93
  • Réglage du débit d'engrais p. 93
  • Contrôle du débit p. 94
  • Réglage du régime des disques d'épandage p. 95
  • Réglage de la largeur de travail p. 96
  • Remplacement des aubes d'épandage p. 96
  • Réglage du système d'introduction p. 97
  • Contrôler la largeur de travail et la répartition transversale p. 98
  • Épandage en limite, en fossé et en bordure avec AutoTS / ClickTS p. 99
  • Réglages pour l'épandage en limite p. 100
  • Adapter les réglages pour l'épandage en limite p. 102
  • Activer ClickTS p. 102
  • Déflecteur de BorderTS p. 103

Point de mise en marche et d'arrêt ...................................................................................... 104

Remarques destinées aux utilisateurs

Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation.

Objet du document La présente notice d'utilisation

décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine.

fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité de la machine.

fait partie intégrante de la machine et doit être conservée à proximité de celle-ci ou sur le tracteur.

doit être conservée pour une utilisation ultérieure. Indications de direction dans la notice d'utilisation Toutes les indications de direction dans la notice d'utilisation sont fournies par rapport au sens de la marche.

Conventions utilisées Consignes opératoires et réactions Les actions à exécuter par l'utilisateur sont représentées sous formes de consignes opératoires numérotées. Il convient de respecter l'ordre indiqué des consignes. La réaction consécutive à l'application de la consigne opératoire correspondante est signalée, le cas échéant, par une flèche. Exemple :

1. Consigne opératoire 1

Réaction de la machine à la consigne opératoire 1

2. Consigne opératoire 2

Enumérations Les énumérations sans indication d'un ordre à respecter impérativement se présentent sous la forme d'une liste à puces (points d'énumération). Exemple :

Point 2 Indications de position dans les illustrations Les chiffres entre parenthèses renvoient aux indications de position dans les illustrations. Le premier chiffre indique le numéro de l'illustration et le second, la position au sein de l'illustration correspondante. Exemple (Fig. 3/6)

Position 6 ZA-TS BAG0088.25 11.24 Consignes générales de sécurité

Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine.

Obligations et responsabilité Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des prescriptions de sécurité constitue une condition préalable fondamentale à l'utilisation en toute sécurité et au fonctionnement sans incidents de la machine. Obligations de l'exploitant L'exploitant s'engage à confier l'utilisation de la machine exclusivement à des personnes qui

connaissent les consignes fondamentales relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents.

ont été formées au travail sur/avec la machine.

ont lu et compris la présente notice d'utilisation. L'exploitant s'engage à

faire en sorte que les pictogrammes d'avertissement sur la machine demeurent lisibles.

remplacer les pictogrammes d'avertissement abîmés. Pour toute question en suspens, adressez-vous au constructeur. Obligations de l'utilisateur Toutes les personnes amenées à travailler sur ou avec la machine s'engagent avant le début du travail à

respecter les consignes fondamentales relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents.

lire le chapitre "Consignes générales de sécurité" de cette notice d'utilisation et à respecter ses indications.

lire le chapitre "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine" de cette notice d'utilisation et à suivre les consignes de sécurité des pictogrammes d'avertissement lors de l'utilisation de la machine.

se familiariser avec le fonctionnement de la machine.

lire les chapitres de cette notice importants pour l'exécution des tâches qui leur sont confiées. Si l'utilisateur constate qu'un dispositif présente un risque pour la sécurité, il doit immédiatement prendre les mesures nécessaires afin d'éliminer le défaut. Si cette tâche ne relève pas des attributions de l'utilisateur ou s'il ne possède pas les connaissances techniques suffisantes à cet effet, il doit signaler le défaut à son supérieur (exploitant). ZA-TS BAG0088.25 11.24

Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices

pour la vie et la santé des utilisateurs ou de tiers,

pour la machine proprement dite,

pour d'autres biens matériels. Utilisez la machine exclusivement

conformément à sa finalité.

dans un état ne présentant aucun risque pour la sécurité. Remédiez immédiatement aux dysfonctionnements susceptibles de nuire à la sécurité. Garantie et responsabilité En principe, nos "conditions générales de vente et de livraison" sont applicables. Celles-ci sont mises à la disposition de l'exploitant au plus tard à la signature du contrat. Les demandes en garantie et en responsabilité afférentes à des dommages corporels et matériels sont exclues, dès lors qu'elles sont imputables à une ou plusieurs des causes suivantes :

utilisation non conforme de la machine.

montage, mise en service, utilisation et entretien inappropriés de la machine.

utilisation de la machine avec des dispositifs de sécurité défectueux ou des dispositifs de protection et de sécurité mal installés ou non opérationnels.

non-respect des consignes stipulées dans la notice d'utilisation concernant la mise en service, le fonctionnement et l'entretien.

défaut de surveillance des pièces d'usure de la machine.

catastrophes découlant de l'action de corps étrangers et cas de force majeure. ZA-TS BAG0088.25 11.24 Consignes générales de sécurité

Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. Ce terme d'avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) décrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures extrêmement graves (perte de membres ou dommages à long terme). Le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou des blessures extrêmement graves. AVERTISSEMENT caractérise un danger potentiel de niveau moyen qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles (extrêmement graves). Le non-respect de ces consignes peut, dans certaines circonstances, entraîner la mort ou des blessures extrêmement graves. ATTENTION caractérise un danger de faible niveau qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels d'importance réduite à moyenne. IMPORTANT caractérise une obligation d'adopter un comportement particulier ou d'effectuer une action spécifique pour l'utilisation correcte de la machine. Le non-respect de ces consignes peut être source de dysfonctionnements sur la machine ou d'incidents dans son environnement. REMARQUE caractérise des conseils d'utilisation et des informations particulièrement utiles. Ces conseils vous aident à utiliser au mieux toutes les fonctions de la machine. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Consignes générales de sécurité

Mesures à caractère organisationnel L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle nécessaires, par exemple :

chaussures de sécurité

gants de protection, etc. La notice d'utilisation

doit toujours être conservée sur le lieu d'utilisation de la machine.

doit être accessible à tout instant aux utilisateurs et au personnel d'entretien. Vérifiez régulièrement tous les dispositifs de sécurité existants.

Dispositifs de sécurité et de protection Avant toute mise en service de la machine, les dispositifs de sécurité et de protection doivent dans leur ensemble être installés convenablement et être opérationnels. Vérifiez régulièrement tous les dispositifs de sécurité et de protection. Dispositifs de sécurité défectueux Les dispositifs de sécurité ou de protection défectueux ou démontés peuvent être à l'origine de situations dangereuses.

Mesures de sécurité informelles Outre les consignes de sécurité contenues dans cette notice d'utilisation, veuillez également tenir compte des réglementations nationales applicables relatives à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement. Lors des déplacements sur les voies et chemins publics, veillez à respecter les règles du code de la route.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Consignes générales de sécurité

Formation du personnel Seules les personnes formées et instruites sont habilitées à travailler sur / avec la machine. L'exploitant doit définir clairement les attributions de chacun concernant le fonctionnement, l'entretien et la réparation. Une personne en formation ne pourra travailler sur / avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée. Personnes Activité Personne spécialement formée à cette activité 1) Personnes ayant suivi Personne insune formation spécialisée truite 2) (atelier spécialisé) 3) Chargement/transport

Installation, mise en place d'équipements

Recherche et résolution de pannes et d'incidents

Elimination des déchets

Légende : X..autorisée --..non autorisée

Une personne capable d'assumer une tâche spécifique et pouvant l'effectuer pour une société dûment qualifiée.

Est considérée comme instruite une personne qui a été informée des tâches qui lui sont confiées et des dangers possibles en cas de comportement inapproprié et, le cas échéant, a bénéficié d'une spécialisation à ce propos. Cette personne a également été informée des dispositifs et mesures de protection nécessaires.

Les personnes ayant suivi une formation spécialisée sont considérées comme de la main-d'oeuvre qualifiée. Elles peuvent, en raison de leur formation spécialisée et de leurs connaissances des réglementations spécifiques, évaluer les travaux qui leur sont confiés et identifier les dangers potentiels. Remarque : Il est possible d'acquérir une qualification équivalente à une formation spécialisée en ayant exercé pendant plusieurs années une activité dans le domaine concerné. Seul un atelier spécialisé est habilité à effectuer les opérations d'entretien et de réparation de la machine lorsque ces opérations sont signalées par la mention supplémentaire "atelier spécialisé". Le personnel d'un atelier spécialisé dispose des connaissances nécessaires ainsi que des moyens appropriés (outillage, dispositifs de levage et de soutien) pour exécuter correctement et en toute sécurité les opérations d'entretien et de réparation. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Consignes générales de sécurité

Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et de protection.

Dangers liés aux énergies résiduelles Faites attention à la présence d'énergies résiduelles mécaniques, hydrauliques, pneumatiques et électriques / électroniques au niveau de la machine. Prenez, à cet égard, les mesures adaptées en informant le personnel utilisant la machine. Vous trouverez par ailleurs des consignes détaillées dans les chapitres concernés de cette notice d'utilisation.

Entretien et réparation, élimination des pannes Effectuez toutes les opérations de réglage, d'entretien et de révision prescrites, en respectant les périodicités stipulées. Prenez les mesures appropriées concernant les fluides de service, tels que l'air comprimé ou le fluide hydraulique, afin d'éviter une mise en service accidentelle. En cas d'opérations de remplacement, arrimez soigneusement les ensembles relativement volumineux aux outils de levage. Vérifiez régulièrement que les raccords vissés sont correctement serrés et resserrez-les le cas échéant. À la fin des travaux de maintenance, contrôler le fonctionnement des dispositifs de sécurité.

Modifications constructives Les modifications, ainsi que les ajouts ou transformations au niveau de la machine ne doivent pas être effectués sans l'autorisation de AMAZONEN-WERKE. Cela s'applique également aux soudures sur les pièces porteuses. Tous les ajouts ou transformations nécessitent une autorisation écrite de AMAZONEN-WERKE. Utilisez exclusivement les accessoires et éléments de transformation homologués par AMAZONEN-WERKE, afin par exemple de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. Les véhicules faisant l'objet d'une licence d'exploitation officielle ou présentant des dispositifs et équipements associés, lesquels disposent d'une licence d'exploitation valide ou d'une autorisation de circuler conformément aux règles du code de la route, doivent être dans l'état stipulé par la licence ou l'autorisation.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Risques d'accident par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à la rupture de pièces porteuses. En principe, il est interdit

d'effectuer des alésages sur le cadre ou le châssis.

de réaléser des trous existants sur le cadre ou le châssis.

d'effectuer des opérations de soudure sur les pièces porteuses. Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires Remplacez immédiatement les éléments de la machine qui ne sont pas en parfait état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure AMAZONE d'origine ou des pièces homologuées par AMAZONENWERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utilisation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre fabricant, leur conformité aux conditions de sollicitation et de sécurité ne peut être garantie. AMAZONEN-WERKE décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l'utilisation de pièces de rechange et d'usure ou de produits auxiliaires non homologués.

Nettoyage et élimination des déchets Manipulez et éliminez les agents et matériaux utilisés en respectant la législation en vigueur, en particulier

lors des travaux sur les systèmes et dispositifs de lubrification et

lors des opérations de nettoyage avec des solvants. Poste de travail de l'utilisateur La machine ne doit être pilotée que par une seule personne, à partir du siège conducteur du tracteur. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Consignes générales de sécurité

Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine Veillez à ce que tous les pictogrammes d'avertissement présents sur la machine demeurent propres et soient bien lisibles. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertissement auprès de votre revendeur en indiquant la référence (par ex. MD 075). Structure des pictogrammes d'avertissement Les pictogrammes d'avertissement signalent les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels. Ces zones sont caractérisées par la présence de risques permanents ou susceptibles de se concrétiser à tout instant. Un pictogramme d'avertissement comporte deux zones : Zone 1 décrit le risque encouru sous forme illustrée, à l'intérieur d'un symbole de sécurité de forme triangulaire. Zone 2 affiche la consigne illustrée permettant d'éviter le risque. Explication des pictogrammes d'avertissement La colonne Référence et explication fournit la description du pictogramme d'avertissement illustré en regard. La description des pictogrammes d'avertissement présente systématiquement les mêmes informations dans l'ordre suivant :

1. La description des risques et dangers.

Par exemple : risque de coupure ou d'arrachement des doigts et des mains par des pièces mobiles !

2. Les conséquences en cas de non-respect des consignes destinées à éviter le risque.

Par exemple : cela peut entraîner des blessures extrêmement graves avec perte de doigts ou d'une main.

3. Les consignes pour éviter le risque.

Par exemple : ne touchez en aucune circonstance cette zone dangereuse tant que le moteur du tracteur tourne avec l'arbre de transmission / le circuit hydraulique accouplé. Attendez l'arrêt complet des éléments mobiles de la machine pour les toucher.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Consignes générales de sécurité

Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Pictogrammes d'avertissement Les illustrations suivantes montrent les emplacements des pictogrammes d'avertissement sur la machine. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 ZA-TS BAG0088.25 11.24

Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 075 Risque de coupure ou d'arrachement des doigts et des mains par des pièces mobiles ! Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves avec perte de doigts ou d'une main. Ne touchez en aucune circonstance cette zone dangereuse tant que le moteur du tracteur tourne avec l'arbre de transmission / le circuit hydraulique accouplé. Attendez l'arrêt complet des éléments mobiles de la machine pour les toucher. MD 078 Risque d'écrasement des doigts ou de la main par des pièces mobiles et accessibles de la machine ! Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves avec perte de doigts ou d'une main. Ne touchez en aucune circonstance cette zone dangereuse tant que le moteur du tracteur tourne avec l'arbre de transmission / le circuit hydraulique accouplé. MD 079 Risques d'accidents liés à des matières ou des corps étrangers encore en mouvement ou projetés hors de la machine. Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.

Conservez une distance de sécurité suffisante vis-à-vis de la machine tant que le moteur du tracteur tourne.

Veillez à ce que les personnes non concernées restent à distance de l'espace dangereux de la machine tant que le moteur du tracteur fonctionne.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 083 Risque de coincement ou de saisie du bras ou de la partie supérieure du torse par des éléments entraînés, non protégés de la machine. Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau du bras ou de la partie supérieure du torse. N'ouvrez ou ne déposez en aucune circonstance les dispositifs de protection des éléments entraînés de la machine,

tant que le moteur du tracteur tourne avec l'arbre de transmission / l'entraînement hydraulique accouplé ou tant que le moteur du tracteur peut être démarré accidentellement avec l'arbre de transmission / l'entraînement hydraulique accouplé. MD 089 Risque d'écrasement de l'ensemble du corps au niveau de l'espace dangereux sous des charges / éléments de la machine en suspens ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort. Il est interdit de stationner sous des charges / éléments de la machine en suspens. Conservez une distance de sécurité suffisante vis-à-vis des charges / éléments de la machine en suspens. Veillez à ce que les personnes présentes se trouvent à une distance de sécurité suffisante des charges / éléments de la machine en suspens. Eloignez les personnes de l'espace dangereux sous les charges / éléments de la machine en suspens. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 093 Risques de happement ou d'entraînement par des éléments entraînés et accessibles de la machine ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort. N'ouvrez ou ne déposez en aucune circonstance les dispositifs de protection des éléments entraînés de la machine,

tant que le moteur du tracteur tourne avec l'arbre de transmission / l'entraînement hydraulique accouplé ou

tant que le moteur du tracteur peut être démarré accidentellement avec l'arbre de transmission / l'entraînement hydraulique accouplé. MD 095 Avant la mise en service de la machine, veuillez lire la notice d'utilisation et respecter les consignes de sécurité qu'elle contient. MD 096 Risque de blessures extrêmement graves au contact de l'huile hydraulique s'échappant sous haute pression lorsque celle-ci traverse l'épiderme et pénètre à l'intérieur du corps (risque d'infection) ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves avec des dommages à long terme. Lisez attentivement et respectez les consignes de la notice d'utilisation avant de procéder aux opérations de réparation du circuit hydraulique de la machine.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 097 Risque d'écrasement et de choc entre l'arrière du tracteur et la machine lors de l'attelage et du dételage de celle-ci ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.

Il est interdit d'actionner le circuit hydraulique trois points du tracteur tant que des personnes se trouvent entre l'arrière du tracteur et la machine.

Actionnez les organes de commande du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur

uniquement à partir du poste de travail prévu à cet effet à côté du tracteur.

en aucune circonstance lorsque vous vous tenez dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine. MD 100 Ce pictogramme signale les points d'amarrage pour la fixation des dispositifs de suspension de la charge pour le chargement ou le déchargement de la machine. MD 102 Situations dangereuses pour l'utilisateur pouvant résulter d'un démarrage et d'un déplacement accidentels de la machine lors des interventions sur celle-ci, par exemple lors d'opérations de montage, de réglage, de résolution de pannes, de nettoyage ou de réparation. Cela peut entraîner des blessures corporelles extrêmement graves, voire la mort.

Avant toute intervention sur la machine, prenez toutes les mesures pour empêcher un démarrage et un déplacement accidentels de la machine.

Selon le type d'intervention, lisez attentivement et respectez les consignes du chapitre concerné de la notice d'utilisation. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 110 Ce piktogramme signale parties de la machine, que servent de poignée. MD 153 Ce pictogramme représente un filtre à huile hydraulique. MD 199 La pression de service maximale autorisée du circuit hydraulique est de 210 bar. MD 228 Régime nominal (750 tr/min) et sens de rotation de l'arbre d'entraînement côté machine

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Consignes générales de sécurité

Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité

peut entraîner la mise en danger des personnes, mais aussi être préjudiciable pour l'environnement et la machine. peut avoir pour conséquence la perte de tout recours en dommages-intérêts. Par exemple, le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes :

Mise en danger des personnes par l'absence de zones de travail sécurisées.

Défaillance de fonctions importantes de la machine.

Echec des méthodes prescrites d'entretien et de réparation.

Mise en danger des personnes par des interactions d'origine mécanique et chimique.

Pollution de l'environnement par une fuite d'huile hydraulique. Travail respectueux des règles de sécurité Outre les consignes de sécurité de la présente notice d'utilisation, il convient également de se conformer aux réglementations nationales applicables relatives à la protection du travail et à la prévention des accidents. Respectez les consignes figurant sur les pictogrammes d'avertissement pour éviter les risques. Lors des déplacements sur les voies et chemins publics, veuillez respecter les règles du code de la route. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Consignes générales de sécurité

Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de coupure, de happement, de coincement et de choc liés à un défaut de sécurité concernant le déplacement ou le fonctionnement ! Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.

Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents

Outre ces consignes, respectez également les réglementations nationales applicables relatives à la sécurité et à la prévention des accidents.

Les pictogrammes d'avertissement et autres marquages apposés sur la machine fournissent des consignes importantes pour un fonctionnement sans risques de celle-ci. Le respect de ces consignes contribue à votre sécurité.

Avant le démarrage et la mise en service, contrôlez l'espace environnant de la machine (présence d'enfants). Veillez à avoir une visibilité suffisante !

La présence et le transport de personnes sur la machine sont interdits.

Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. À cet égard, tenez compte de vos facultés personnelles, des conditions concernant la chaussée, la circulation, la visibilité et les intempéries, des caractéristiques de conduite du tracteur, ainsi que des conditions d'utilisation lorsque la machine est portée ou attelée. Attelage et dételage de la machine

La machine doit être accouplée et tractée uniquement par des tracteurs remplissant les conditions requises.

Lors de l'accouplement de machines au circuit hydraulique trois points du tracteur, il est impératif que les catégories d'attelage du tracteur et de la machine concordent.

Attelez la machine aux dispositifs appropriés conformément aux règles en la matière.

Lors de l'attelage de machines à l'avant et/ou à l'arrière d'un tracteur, il faut veiller à ne pas dépasser les valeurs suivantes : poids total autorisé du tracteur charges par essieu autorisées du tracteur capacités de charge admissibles des pneumatiques du tracteur. Prenez toutes les mesures qui conviennent pour éviter un déplacement accidentel du tracteur et de la machine avant d'atteler ou de dételer cette dernière.

Il est interdit de se tenir entre la machine à atteler et le tracteur lorsque ce dernier approche de la machine. Les assistants présents doivent uniquement se tenir à côté des véhicules afin de guider le conducteur et doivent attendre l'arrêt complet pour se glisser entre les véhicules. ZA-TS BAG0088.25 11.24 Consignes générales de sécurité

Placez le levier de commande du circuit hydraulique du tracteur dans la position qui exclut tout risque de levage ou d'abaissement accidentel avant d'accoupler la machine à l'attelage trois points du tracteur ou de la désaccoupler de celui-ci.

Lors de l'attelage et du dételage de machines, placez les dispositifs de support (si prévus) dans la position appropriée (position de stabilité).

Lors de l'actionnement des dispositifs de support, attention aux risques de blessures par écrasement et cisaillement.

Soyez extrêmement prudent lors de l'attelage et du dételage de machines. Il existe des zones d'écrasement et de cisaillement dans la zone d'attelage entre le tracteur et la machine.

Il est interdit de stationner entre le tracteur et la machine lors de l'actionnement du circuit hydraulique de l'attelage trois points.

Les conduites d'alimentation raccordées doivent suivre facilement tous les mouvements dans les virages sans tension, cintrage ou frottement. ne doivent pas frotter contre des éléments étrangers. Les cordes de déclenchement pour les accouplements rapides doivent pendre de manière lâche et ne doivent pas s'autodéclencher en position basse.

Garez systématiquement la machine dételée de telle sorte qu'elle soit stable.

Avant le début du travail, familiarisez-vous avec tous les dispositifs et éléments de commande de la machine et leurs fonctions. Il ne sera plus temps de procéder à ces tâches au cours du travail.

Portez des vêtements parfaitement ajustés. Le port de vêtements amples accroît le risque qu'ils soient happés par des arbres d'entraînement ou qu'ils s'enroulent autour de ceux-ci.

Utilisez la machine uniquement une fois les dispositifs de protection en place et opérationnels.

Respectez la charge maximale de la machine portée / attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur. Le cas échéant, roulez uniquement avec une trémie à moitié pleine.

Il est interdit de se tenir dans la zone de travail de la machine.

Il est interdit de se tenir dans la zone de rotation et de pivotement de la machine.

Les éléments de la machine actionnés par une force extérieure (par ex. hydraulique) comportent des zones d'écrasement et de cisaillement.

Les éléments de la machine commandés par une force extérieure doivent être actionnés uniquement à condition de respecter une distance de sécurité suffisante par rapport à la machine.

Prenez toutes les mesures nécessaires afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels du tracteur avant de descendre de celui-ci. Pour cela : Utilisation de la machine ZA-TS BAG0088.25 11.24

abaissez la machine au sol

serrez le frein de stationnement arrêter le moteur du tracteur retirez la clé de contact.

Consignes générales de sécurité Transport de la machine

Lors du déplacement sur des voies de circulation publiques, respectez les règles du code de la route en vigueur dans le pays.

Avant les déplacements sur route, vérifiez que les conduites d'alimentation sont raccordées correctement le système d'éclairage n'est pas endommagé, qu'il fonctionne et qu'il est propre le système de freinage et le circuit hydraulique ne présentent aucun défaut à l'examen visuel le frein de stationnement est complètement desserré le système de freinage fonctionne de manière satisfaisante Assurez-vous que la capacité de braquage et la puissance de freinage du tracteur sont suffisantes. Les machines portées sur un tracteur ou attelées à celui-ci et les lests avant et arrière influencent le comportement sur route ainsi que la manœuvrabilité et la puissance de freinage du tracteur.

Utilisez, le cas échéant, des lests avant. L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20 % du poids à vide du tracteur afin de garantir une manœuvrabilité suffisante.

Fixez les lests avant et arrière conformément à la réglementation, sur les points de fixation prévus à cet effet.

Respectez la charge utile maximale de la machine portée / attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur.

Le tracteur doit être capable de fournir la puissance de décélération réglementaire pour l'ensemble chargé (tracteur avec machine portée / attelée).

Contrôlez l'action des freins avant les déplacements.

Dans les virages avec une machine attelée ou portée, tenez compte du déport important et de la masse en rotation de la machine.

Avant les déplacements sur route, veillez à assurer un verrouillage latéral suffisant des bras inférieurs d'attelage du tracteur, lorsque la machine est attelée au circuit hydraulique trois points ou aux bras inférieurs d'attelage du tracteur.

Avant les déplacements sur route, placez tous les éléments pivotants de la machine en position de transport.

Avant les déplacements sur route, fixez tous les éléments pivotants de la machine en position de transport afin d'éviter les changements de position dangereux. Utilisez, pour cela, les sécurités de transport prévues à cet effet.

Avant les déplacements sur route, verrouillez le levier de commande du circuit hydraulique d'attelage trois points, afin d'éviter un levage ou un abaissement accidentel de la machine portée ou attelée.

Avant les déplacements sur route, vérifiez si l'équipement de transport obligatoire est monté correctement sur la machine, par ex. les dispositifs d'éclairage, de signalisation et de protection.

Avant les déplacements sur route, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les axes de bras supérieur et de bras inférieur avec les goupilles sont bien fixés.

Adaptez votre vitesse de déplacement aux conditions environnantes. ZA-TS BAG0088.25 11.24 Consignes générales de sécurité

Avant d'aborder une descente, engagez un rapport inférieur.

Avant les déplacements sur route, désactivez en principe le freinage individuel des roues (verrouillage des pédales). Circuit hydraulique

Le circuit hydraulique est sous haute pression.

Vérifiez le branchement approprié des conduites flexibles hydrauliques.

Lors du branchement des conduites flexibles hydrauliques, veillez à ce que le circuit hydraulique ne soit pas sous pression aussi bien côté tracteur que côté machine.

Il est interdit de bloquer les organes de commande sur le tracteur lorsque ces derniers servent à commander directement, par voie hydraulique ou électrique, des éléments, par ex. processus de repliage / déploiement, de pivotement et de coulissement. Le mouvement correspondant doit être interrompu automatiquement en cas de relâchement de l'organe de commande associé. Cela ne s'applique pas aux mouvements de dispositifs qui fonctionnent en continu ou sont régulés automatiquement ou doivent avoir une position flottante ou une position sous pression selon les circonstances Avant d'exécuter des opérations sur le circuit hydraulique

ZA-TS BAG0088.25 11.24 abaissez la machine dépressurisez le circuit hydraulique arrêtez le moteur du tracteur serrez le frein de stationnement retirez la clé de contact

Faites examiner au moins une fois par an les conduites flexibles hydrauliques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état.

Remplacez les conduites flexibles hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites flexibles hydrauliques AMAZONE d'origine.

La durée d'utilisation des conduites flexibles hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum. Même en cas de stockage approprié et d'utilisation respectant les contraintes admissibles, les flexibles et raccords subissent un vieillissement tout à fait normal, d'où la limitation de leur durée de stockage et de service. Néanmoins, la durée d'utilisation peut être fixée conformément aux valeurs empiriques, en particulier en tenant compte des risques potentiels. Concernant les flexibles et conduites en thermoplastique, d'autres valeurs de référence peuvent être prises en considération.

N'essayez en aucune circonstance de colmater avec la main ou les doigts une fuite au niveau de conduites flexibles hydrauliques. Du fluide s'échappant sous haute pression (huile hydraulique) peut traverser l'épiderme et provoquer des blessures corporelles graves. En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin. Risque d'infection.

En raison du risque d'infection élevé, utilisez des outils et équipements appropriés lors de la recherche de points de fuite.

Consignes générales de sécurité

Installation électrique

Avant toute intervention sur l'installation électrique, débranchez le pôle négatif (-) de la batterie.

Utilisez exclusivement les fusibles préconisés. L'utilisation de fusibles d'un ampérage trop élevé peut entraîner la détérioration de l'installation électrique, avec un risque d'incendie.

Veillez au branchement approprié des bornes de la batterie, en commençant par le pôle positif, puis le pôle négatif. Lors du débranchement des bornes, commencez par le pôle négatif, puis débranchez le pôle positif.

Placez systématiquement le cache prévu à cet effet sur le pôle positif de la batterie. Attention au risque d'explosion en cas de mise à la masse

Risque d'explosion : évitez la formation d'étincelles et les flammes nues à proximité de la batterie.

La machine peut être équipée de composants et éléments électroniques dont le fonctionnement peut être affecté par les émissions électromagnétiques d'autres appareils. Ce type d'influence peut constituer une source de danger pour les personnes lorsque les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées.

En cas d'installation a posteriori d'appareils et/ou de composants électriques sur la machine, avec branchement sur le circuit électrique de bord, l'utilisateur doit au préalable vérifier que l'installation ne provoque pas de perturbations au niveau de l'électronique du véhicule ou d'autres composants.

Assurez-vous que les composants électriques et électroniques installés a posteriori sont conformes à la directive 2014/30/CE sur la compatibilité électromagnétique dans sa version en vigueur et qu'ils portent le marquage CE. ZA-TS BAG0088.25 11.24 Consignes générales de sécurité

Fonctionnement de la prise de force

Vous devez utiliser uniquement les arbres à cardan préconisés par AMAZONEN-WERKE, équipés avec les dispositifs de protection réglementaires.

Respectez également la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan.

Le tube protecteur et le bol protecteur de l'arbre à cardan ainsi que la protection de la prise de force du tracteur, également côté machine, doivent être en place et se trouver en état d'assurer leur fonction.

Il est interdit de travailler avec des dispositifs de protection endommagés.

La pose et la dépose de l'arbre à cardan ne s'effectue que lorsque la prise de force est débrayée le moteur est arrêté le frein de stationnement est serré retirer la clé de contact Assurez-vous toujours que l'arbre à cardan est bien monté et sécurisé.

Lors de l'utilisation des arbres à cardan à fort débattement, faites en sorte que l'articulation soit située au niveau du point de pivotement entre le tracteur et la machine.

Assurez l'immobilisation du tube protecteur de l'arbre à cardan en accrochant la ou les chaînes.

Veillez à respecter la longueur de recouvrement prescrite des arbres à cardan en cours de transport et au travail. (Reportezvous à la notice d'utilisation du constructeur de l'arbre à cardan)

Dans les tournants, respectez l'angularité autorisée et la course coulissante de l'arbre à cardan.

Avant d'enclencher la prise de force, contrôlez que le régime sélectionné à la prise de force du tracteur est conforme au régime admis par la machine.

Avant d'enclencher la prise de force, vérifiez que personne ne stationne dans la zone de travail de la machine.

Lorsque la prise de force est enclenchez, il ne doit y avoir personne à proximité de la prise de force ou de l'arbre à cardan en mouvement.

N'enclenchez jamais la prise de force lorsque le tracteur du moteur est arrêté.

Débrayez toujours la prise de force chaque fois que l'angularité de la transmission devient excessive ou lorsqu'elle n'est pas utilisée.

ATTENTION ! Après le débrayage de la prise de force, il existe un risque de danger en raison de la masse d'inertie des éléments de la machine encore en mouvement. Pendant ce laps de temps, n'approchez pas trop près de la machine. Il est possible de travailler sur la machine uniquement lorsque tous les éléments de celle-ci sont totalement immobilisés.

Avant de nettoyer, de graisser ou de régler la prise de force, prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur.

Consignes générales de sécurité

Fonctionnement de l'épandeur d'engrais

Il est interdit de se tenir dans la zone de travail ! Risque de projection de particules d'engrais. Avant d'enclencher les disques d'épandage, faire sortir toutes les personnes de la zone d'éjection de l'épandeur d'engrais. Ne pas s'approcher des disques d'épandage en rotation

Avant de remplir la trémie, arrêtez le moteur du tracteur, retirez la clé de contact et fermez les volets.

Ne pas déposer d'éléments étrangers dans les trémies !

Pour le contrôle du débit, apporter une attention particulière aux zones de danger par les pièces en rotation de la machine !

Ne jamais arrêter ou déplacer (risque de renversement) l'épandeur d'engrais rempli !

Pour épandre en bordure de champ, de cours d’eau ou de voie publique, utiliser les dispositifs d’épandage en bordure !

Avant chaque utilisation, contrôler tout particulièrement la bonne tenue des pièces de fixation, surtout celles des disques et des aubes d'épandage. Nettoyage, entretien et réparation

Accrochez l'arbre à cardan désaccouplé au support prévu à cet effet. Après dépose de l'arbre à cardan, introduire la protection d'embout d'arbre sur le bout d'arbre de prise de force. Avec une prise de force proportionnel à l'avancement, veillez à ce que le régime soit proportionnel à la vitesse d'avancement et que le sens de rotation s'inverse dans les manœuvres en marche arrière. Avant d'effectuer les opérations de nettoyage, d'entretien et de réparation de la machine, il faut toujours

arrêter l'entraînement

arrêter le moteur du tracteur

débrancher le connecteur machine de l'ordinateur de bord

Vérifiez régulièrement que les écrous et les vis sont bien serrés et resserrez-les le cas échéant.

Avant toute opération de nettoyage, d'entretien ou de réparation, veillez à sécuriser la machine, si elle est en position relevée, ou les éléments relevés de celle-ci afin d'éviter tout abaissement accidentel.

Lors du remplacement d'outils de travail équipés de lames, utilisez un outillage approprié et portez des gants.

Eliminez les huiles, graisses et filtres en respectant la législation en vigueur.

Débranchez le câble au niveau du générateur et de la batterie du tracteur avant d'effectuer les opérations de soudure électrique sur le tracteur et sur la machine portée.

Les pièces de rechange doivent, au minimum, satisfaire aux exigences techniques de AMAZONEN-WERKE. Pour cela, il convient d'utiliser des pièces de rechange d'origine AMAZONE. ZA-TS BAG0088.25 11.24 Chargement et déchargement

Chargement et déchargement AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et/ou de choc en cas d'abaissement accidentel de la machine relevée !

Utilisez impérativement les points d'amarrage signalés pour fixer les dispositifs de suspension de la charge lorsque vous chargez et déchargez la machine avec un outil de levage.

Utilisez des dispositifs de suspension de la charge avec une force portante d'au moins 300 kg.

Ne restez jamais en dessous de la machine relevée. Chargement à l'aide d'une grue : (1) Points d'amarrage pour la fixation des dispositifs de suspension de la charge Fig. 5 ZA-TS BAG0088.25 11.24

Présentation des ensembles Fig. 6

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Description de la machine (1) Châssis (2) Cadre de pesée (3) Trémie (4) Disques avec aubes d'épandage (5) Terminal de commande (6) Dispositif de montée rabattable (option avec rehausse S) (7) Pare-boue (8) Appareil de transport (9) Bâche fermée

Dispositifs de sécurité et de protection (10) · Protection d'arbre à cardan (pas pour entraînement hydraulique) comme protection devant l'arbre à cardan entraîné (11) Protection d'arbre entre le réducteur central et le boîtier de renvoi (pas sur entraînement hydraulique) (12) Arceau de sécurité tubulaire comme protection contre les disques d'épandage entraînés (13) Déflecteurs comme protection contre les grains d'engrais projetés vers l'avant

Grille de protection dans la cuve comme protection contre l'organe agitateur en rotation

Pictogrammes d'avertissement Garniture filetée avec documentation machine Derrière le décrotteur gauche se trouve la garniture filetée avec la documentation machine. Fig. 7

Conduites d'alimentation entre le tracteur et la machine ZA-TS BAG0088.25 11.24

Conduites flexibles hydrauliques (Selon le modèle)

Câble avec raccord pour éclairage

Câble pour boîtier électronique avec prise de connexion à la machine

Equipements pour les déplacements sur route Système d'éclairage arrière (1) feux arrière, feux stop et clignotants (2) panneaux avertisseurs à l'arrière (3) catadioptres rouges (4) réflecteurs latéraux Fig. 8 Système d'éclairage avant: (1) feux de gabarit et clignotants (2) panneaux avertisseurs avant

Pour la France, un panneau de signalisation de chaque côté en plus Fig. 9 Raccordez la fiche du système d'éclairage à la prise à 7 pôles du tracteur.

Utilisation conforme L'épandeur d'engrais AMAZONE ZA-TS

est exclusivement conçu pour une utilisation conventionnelle dans le cadre de travaux agricoles, c'est-à-dire pour l'épandage d'engrais (secs, granulés, perlés et cristallins), de semences et d'hélicides.

doit être accouplé au système hydraulique trois points du tracteur et être commandé par une seule personne.

ne doit en aucun cas être monté sur un chariot non homologué par AMAZONEN-WERKE.

Ils peuvent travailler sur des dévers

Courbe de niveau Sens de la marche à gauche 15 % Sens de la marche à droite

15 % Ligne de pente Pente montante 15 % Pente descendante 15 % ZA-TS 1400 et ZA-TS 1700 sans extension de rehausse : L'épandeur d'engrais peut être monté sur le système hydraulique frontal du tracteur et déplacé sur la voie publique si aucune dégradation du champ de vision n'est constaté lors de l'examen du champ de vision. Le montage frontal n'est autorisé qu'en combinaison avec une machine montée à l'arrière ! Le concept d'utilisation conforme aux dispositions recouvre également les aspects suivants :

le respect de toutes les consignes de cette notice d'utilisation.

le respect des opérations d'inspection et d'entretien.

l'utilisation exclusive de pièces de rechange AMAZONE d'origine. Toute autre utilisation que celles mentionnées ci-dessus est interdite et considérée comme non conforme. Les dommages résultant d'une utilisation non conforme aux dispositions ZA-TS BAG0088.25 11.24

relèvent entièrement de la responsabilité de l'exploitant,

Confirmation de la directive engrais Les normes EN 13739-1 et -2 définissent les exigences à l'épandage en limite et à l'épandage normale. Les exigences pour l'épandage en limite sont satisfaites par tous les dispositifs et systèmes d'épandage en limite d'AMAZONE. Tous les épandeurs d'engrais minéraux AMAZONE respectent également sans restriction les exigences résultant des normes en matière de précision de répartition lors de l'épandage normal.

Espace dangereux et zones dangereuses Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par des mouvements de la machine et de ses outils pendant le travail des matériaux ou corps étrangers projetés par la machine des outils de travail relevés ou abaissés accidentellement un déplacement accidentel du tracteur et de la machine. L'espace dangereux de la machine comporte des zones dangereuses présentant un risque lié aux fonctions permanent ou susceptible de se concrétiser à tout instant. Des pictogrammes d'avertissement signalent ces zones dangereuses et indiquent des dangers résiduels qu'il n'est pas possible d'éliminer par des mesures constructives. A cet égard, les consignes de sécurité spéciales stipulées dans les chapitres concernés s'appliquent. Le stationnement de personnes dans l'espace dangereux de la machine est interdit, tant que le moteur du tracteur avec arbre à cardan / circuit hydraulique accouplé tourne. tant que les mesures n'ont pas été prises afin d'éviter un démarrage et un déplacement accidentels du tracteur et de la machine. L'utilisateur n'est autorisé à déplacer la machine, à faire passer des outils de travail de la position de transport à la position de travail ou inversement, ou encore à entraîner les outils de travail, que si personne ne se trouve dans l'espace dangereux de la machine. Le danger dans cet espace peut survenir à tout moment : entre le tracteur et la machine, en particulier lors de l'attelage et du dételage. à proximité des pièces en mouvement : disques d'épandage en rotation avec aubes d'épandage arbre agitateur en rotation et entraînement de l'arbre d'agitation lors de la commande des trappes de dosage

lorsque vous montez sur la machine entraînée. sous la machine ou des éléments de la machine relevés non sécurisés. au cours de l'épandage dans la zone de travail des disques d'épandage, par la projection de granulés d'engrais. Plaque signalétique Plaque signalétique machine (1) Numéro de la machine (2) Numéro d'identification du véhicule (3) Produit (4) Poids technique admissible de la machine (5) Année de modèle (6) Année de construction ZA-TS BAG0088.25 11.24

Caractéristiques techniques Capacité de la trémie Poids Hauteur de Largeur de remplisremplissage sage [l] [kg] [mm] ZA-TS 1400

ZA-TS 2000 Largeur hors tout Longueur hors tout Extension de rehausse (option)** [mm] [mm] [mm] [l]

  • La hauteur de remplissage se rapporte aux machines sans roulettes de manutention / avec roulettes de manutention rele vées. Ajouter 255 mm si les roulettes de manutention sont abaissées. ** La hauteur de remplissage augmente lors de l'utilisation de l'extension de rehausse de 205 mm.

Hauteur de montage Régime d'entraînement du disque d'épandage Vitesse rotation prise de force (Tronic) Largeurs de travail [mm] [min-1] [min-1] [m]

  • distance entre le centre du point d'attelage des bras inférieurs et le centre de gravité

Catégorie d'attelage autorisée Catégorie d'attelage Machine Catégorie 2

ZA-TS Ultra jusqu'à une charge utile réelle de 3200 kg

ZA-TS Ultra Profis jusqu'à une charge utile réelle de 3200 kg

ZA-TS Ultra jusqu'à une charge utile réelle de 4500 kg

ZA-TS Ultra Profis jusqu'à une charge utile réelle de 4500 kg Catégorie 3, 3N Pour accouplement rapide trois • points : ZA-TS Ultra Profis Quick-Hitch Catégorie 4N, 3 ZA-TS BAG0088.25 11.24

Equipement requis pour le tracteur Pour une utilisation conforme aux dispositions de la machine, le tracteur doit respecter les conditions préalables suivantes : Puissance du moteur du tracteur à partir de 65 kW (90 CV) Electricité Tension de batterie :

Prise de connexion pour l'éclai- • rage : 12 V (volts) 7 pôles Circuit hydraulique Pression de service maximale : • 210 bars Volume nécessaire:

au minimum 70 l / min à 160 bars (Hydro) Huile hydraulique de la machine :

HLP68 DIN 51524 Distributeurs

en fonction de l'équipement, voir page 53 Régime requis :

max. 750 tr/min Sens de rotation :

Dans le sens horaire, en regardant le tracteur depuis l'arrière.

Les bras d'attelage inférieurs du tracteur doivent être dotés de crochets de bras inférieurs.

Le bras supérieur doit être pourvu d'un crochet de bras supérieur. L'huile hydraulique de la machine convient à tous les circuits d'huile hydraulique combinés des modèles de tracteurs courants. Prise de force Attelage trois points

Niveau sonore La valeur d'émission rapportée au poste de travail (niveau de pression acoustique) est de 74 dB(A) et elle est mesurée au niveau de l'oreille du conducteur pendant le fonctionnement, cabine fermée. Appareil de mesure : OPTAC SLM 5. Le niveau de pression acoustique dépend, pour l'essentiel, du véhicule utilisé.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Structure et fonctionnement

Structure et fonctionnement Le chapitre suivant présente la structure de la machine et les fonctions de ses différents composants ou éléments.

Mode de fonctionnement L'épandeur d'engrais ZA-TS est équipé d'une trémie double cône et de disques d'épandage interchangeables, qui sont entraînés dans le sens contraire au sens d'avancement avec une rotation opposée de l'intérieur vers l'extérieur. Les unités aubes d'épandage sont équipées de deux aubes d'épandage pour l'épandage normal et d'un côté (en option des deux côtés) également avec deux aubes d'épandage pour l'épandage en limite. L'engrais

est dispersé de manière homogène sur les disques d'épandage par l'arbre agitateur depuis la trémie.

conduit le long de l'aube d'épandage par l'extérieur et largué. Le tableau d'épandage sert à régler l'épandeur d'engrais en fonction de l'engrais utilisé. L'épandeur ZA-TS est doté d'un cadre support de dispositif avec technique de pesée intégrée. Celle-ci permet un contrôle confortable du débit pendant l'exploitation et signale le contenu du réservoir sur l'ordinateur de bord. Fig. 10 ZA-TS BAG0088.25 11.24

Structure et fonctionnement

Grilles de protection dans la trémie (dispositif de protection) Fig. 11 Les grilles de protection repliables recouvrent l'intégralité de la trémie. Elles servent

comme protection contre le contact accidentel de l'organe agitateur en rotation,

de protection contre les corps étrangers et les agglomérats d'engrais (lors du remplissage). (1) Grilles de protection (2) Verrouillage de la grille de protection avec un outil de déverrouillage (3) Butées pour position ouverte (4) Outils de déverrouillage en position de rangement Pour le nettoyage, la maintenance et la réparation, la grille de protection de la trémie peut être déverrouillée (avec l'outil prévu à cet effet) et relevée. Ouverture de la grille de protection :

1. Connecter l'outil de déverrouillage dans le

2. Dégoupiller la grille de protection avec l'outil.

3. Relever la grille de protection jusqu'à ce

que l'arrêtoir s'enclenche sur le réservoir. Fig. 12

4. Retirez l'outil de déverrouillage et fixez en

position de parking. Une fois fermée, la grille de protection se verrouille automatiquement.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Structure et fonctionnement

Trémie de base La trémie de base à une capacité de 650 litres. Elle est munie d'une graduation. Sur la transition vers la verticale, la trémie est remplie à 80 % avec 520 litres. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Structure et fonctionnement

Disques d'épandage TS Variantes :

Unités aube d'épandage TS10 pour les petites largeurs de travail.

Unités aube d'épandage TS20 pour les largeurs de travail moyennes.

Unités aube d'épandage TS30 pour les grandes largeurs de travail. La machine est équipée du système d'épandage en limite TS. Le système d'épandage en limite existe en variantes AutoTS et ClickTS et peut être sélectionné pour chaque disque d'épandage au choix. AutoTS est activé par le terminal de commande. ClickTS est réglé manuellement sur le disque d'épandage. Fig. 13 (1) Aube d'épandage longue pour épandage normal (2) Aube d'épandage courte pour épandage normal (3) Aube d'épandage télescopique pour épandage limite (4) Aube d'épandage immobile pour épandage limite (5) Partie interne pivotante de l'aube d'épandage (6) Unité aubes d'épandage échangeable pour varier le spectre des largeurs de travail (7) Poids d'équilibrage standard (8) Poids d'équilibrage pour aube d'épandage en limite télescopique D

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Structure et fonctionnement (1) Repère de couleur de l'aube d'épandage (2) Repères sur les aubes d'épandage (3) Repère sur l'aube d'épandage en limite télescopique Choix des unités de disques d'épandage : TS 10, TS 20, TS 30 Sélection de l'aube d'épandage en limite télescopique : A, A+, B, C, D Plage de réglage selon le tableau d'épandage

Fig. 14 1, 2, 3 Réglage manuel du système d'épandage en limite avec ClickTS sur le disque d'épandage.

(1) Levier manuel (2) Coulisse de guidage (3) Position finale épandage normal (côté machine à l'extérieur) ou épandage en limite (côté machine à l'intérieur)

Organe agitateur Les organes agitateurs dans les cônes de trémie (Fig. 16/1) assurent un débit régulier sur les disques d'épandage. Les organes agitateur tournant lentement transportent l'engrais de manière régulière jusqu'à l'orifice de sortie. L'entraînement s'effectue électriquement. Fig. 16 ZA-TS BAG0088.25 11.24

Structure et fonctionnement

Dosage de la quantité d'engrais Fig. 17 (1) Moteur pour le réglage du dosage (2) Trappes de dosage (3) Section de passage (4) Brosses Le réglage de la quantité d'engrais s'effectue grâce à un terminal de commande électronique. Les trappes de dosage commandées par des servomoteurs permettent d'ouvrir des sections de passage différentes. L'unité de brosse assure un travail propre sur le disque d'épandage sans tourbillonnement d'engrais ni poussière. La trappe de dosage complètement rétractée ferme l'ouverture dans le réservoir.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Structure et fonctionnement

Système d'introduction Au-dessus des disques d'épandage se trouve le système d'introduction qui amène l'engrais sur le disque d'épandage. Le système d'introduction est rotatif et fixé sous les cônes de la trémie. La position du système d'introduction influe sur la répartition transversale et doit être réglée selon le tableau d'épandage. Fig. 18 La position du système d'introduction sur le disque d'épandage dépend de:

la largeur de travail

du type d'engrais. Les systèmes ArgusTwin et WindControl optimisent automatiquement la position du système d'introduction. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Structure et fonctionnement

Technique de pesée Fig. 19/... (1) Cadre de pesée (2) Cellule de pesée (3) Barre de traction ajustée horizontalement L'épandeur d'engrais permet d’indiquer exactement la quantité d’engrais épandue grâce à la technique de pesée. Il permet également un dosage exact du débit, sans effectuer de contrôle de débit. L'épandeur dispose d'un cadre de pesée monté devant l'épandeur et sur lequel se situe la cellule de pesée. La position horizontale des ressorts à lame et des pattes de fixation est très importante pour pouvoir déterminer le poids de façon précise. Effectuer un déplacement de calibrage Après la saisie du facteur d'étalonnage figurant sur le tableau d'épandage, le parcours d'étalonnage peut commencer. Pour cette opération, arrêtez la machine dans le champ et lancez le processus d’étalonnage sur le terminal de commande. Après l'épandage d’au moins 200 kg d’engrais, le processus d’étalonnage est terminé sur e boîtier électronique et la machine à l'arrêt. Celui-ci a alors calculé un nouveau facteur d’étalonnage qui va permettre d’épandre exactement la quantité d’engrais souhaitée. Fig. 19 Effectuer un calibrage en ligne. Après la saisie du facteur d'étalonnage figurant dans le tableau d'étalonnage, un étalonnage continu de l'engrais est réalisé pendant l'épandage.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Structure et fonctionnement

Arbre à cardan Sur les machines dotées d'un entraînement mécanique des disques d'épandage, l'arbre à cardan prend en charge la transmission de la force entre le tracteur et la machine. Arbre à cardan avec embrayage à friction (910 mm) Les pointes de couple apparaissant brièvement à partir d'env. 400 Nm, comme par ex. lors de la mise en marche de la prise de force, sont limitées par l'embrayage à friction. L'embrayage à friction empêche les dommages sur l'arbre à cardan et les éléments de l'engrenage. C'est pourquoi, la fonction de l'enbrayage à friction doit toujours être assurée. Le calaminage des garnitures de friction empêche la réaction de l'embrayage. Fig. 20 AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié au démarrage ou au déplacement accidentel du tracteur et de la machine ! N'accouplez ou ne désaccouplez l'arbre à cardan que depuis le tracteur et qu'une fois que toutes les mesures nécessaires ont été prises pour que le tracteur et la machine ne puisse pas démarrer ou se déplacer accidentellement. AVERTISSEMENT Risque de happement ou d'entraînement lié à l'absence de protection de l'arbre d'entrée de boîte de vitesses lorsque l'arbre à cardan est utilisé avec un bol de protection court côté machine ! Utilisez uniquement l'un des arbres à cardan autorisés et répertoriés. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Structure et fonctionnement AVERTISSEMENT Risques d'entraînement et de happement liés à la non-protection de pièces de l'arbre à cardan dans la zone de la transmission entre le tracteur et la machine ! Travaillez toujours avec une transmission intégralement protégée entre le tracteur et la machine.

Les pièces non protégées de l'arbre à cardan doivent toujours être protégées par un bouclier de protection côté tracteur et par un bol de protection côté machine.

Vérifiez que le bouclier de protection côté tracteur, le bol de protection côté machine et les dispositifs de sécurité et de protection de l'arbre à cardan dépassent d'au moins 50 mm lorsque l'arbre est étiré. Si ce n'est pas le cas, n'entraînez pas la machine avec l'arbre à cardan en l'état. AVERTISSEMENT Risque de happement ou d'entraînement lié à la non-protection de l'arbre à cardan ou à l'endommagement des dispositifs de protection !

N'utilisez jamais l'arbre à cardan sans dispositif de protection, avec un dispositif de protection endommagé ou avec une chaîne de retenue utilisée de manière incorrecte.

Vérifiez avant chaque utilisation si tous les dispositifs de protection de l'arbre à cardan sont montés et opérationnels. l'espace libre est suffisamment important dans la zone de débattement de l'arbre à cardan dans toutes les conditions d'exploitation. Autrement, cela risque d'endommager l'arbre à cardan.

Faites immédiatement remplacer les pièces endommagées ou manquantes de l'arbre à cardan par des pièces d'origine (fabriquées par le fabricant de l'arbre à cardan). Confiez les réparations de l'arbre à cardan exclusivement à un atelier spécialisé.

Mettez l'arbre à cardan désaccouplé sur le support prévu à cet effet. Il sera ainsi protégé contre les dommages et les saletés. ZA-TS BAG0088.25 11.24 Structure et fonctionnement

Utilisez uniquement l'arbre à cardan fourni ou le même modèle.

Lisez attentivement et respectez la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. Un usage et un entretien appropriés permettent d'éviter des accidents graves.

Lors de l'accouplement de l'arbre à cardan, il convient de respecter la notice d'utilisation de l'arbre à cardan, le régime d'entraînement autorisé de la machine, la longueur d'arbre à cardan qui convient, Reportez-vous au chapitre "Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur", page 79. la position de montage qui convient pour l'arbre à cardan. Le symbole du tracteur sur le tube de protection de l'arbre à cardan indique le côté tracteur de l'arbre à cardan.

Si l'arbre à cardan possède un limiteur de couple ou une roue libre, montez toujours ce dernier ou cette dernière côté machine.

Avant de mettre la prise de force en marche, prenez connaissance des consignes de sécurité applicables à la prise de force, présentées dans le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 29. Accouplement de l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et de choc dûs à l'absence d'espaces de dégagement lors de l'accouplement de l'arbre à cardan ! Raccordez l'arbre à cardan au tracteur avant de raccorder la machine au tracteur. Vous vous assurez ainsi l'espace de dégagement nécessaire pour accoupler en toute sécurité l'arbre à cardan.

1. Rapprochez le tracteur de la machine en veillant à respecter un

espace libre (env. 25 cm) entre le tracteur et la machine. 2. Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. Consultez le chapitre "Immobilisation du tracteur", page 81 et suivantes.

3. Vérifiez que la prise de force du tracteur est désaccouplée.

4. Nettoyez et graissez la prise de force du tracteur.

5. Déplacez l'élément de fermeture de l'arbre à cardan sur la prise

de force du tracteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière perceptible. Lors de l'accouplement de l'arbre à cardan, respectez la notice d'utilisation de l'arbre à cardan et le régime de prise de force autorisé du tracteur. 6. Vérifiez que le débattement laissé à l'arbre à cardan est suffisant en toutes circonstances. Autrement, cela risque d'endommager l'arbre à cardan.

7. Veillez à y remédier (si nécessaire).

ZA-TS BAG0088.25 11.24

Structure et fonctionnement

Désaccouplement de l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et de choc dûs aux espaces de dégagement insuffisants lors du désaccouplement de l'arbre à cardan ! Désaccouplez la machine du tracteur avant de désaccoupler l'arbre à cardan du tracteur. Vous vous assurez ainsi l'espace de dégagement nécessaire pour désaccoupler en toute sécurité l'arbre à cardan. ATTENTION Risque de brûlure au contact des pièces chaudes de l'arbre à cardan ! Ne touchez en aucun cas les pièces chaudes de l'arbre à cardan (notamment les accouplements). Avant toute non-utilisation prolongée, nettoyez et graissez l'arbre à cardan.

1. Dételez la machine du tracteur. Reportezvous au chapitre "Dételage de la machine",

2. Approchez le tracteur de la machine en

veillant à respecter un espace de dégagement (env. 25 cm) entre le tracteur et la machine.

3. Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout

démarrage et déplacement accidentels. Consultez le chapitre "Immobilisation du tracteur", page 81 et suivantes.

4. Retirez l'élément de fermeture de l'arbre à

cardan de la prise de force du tracteur. Respectez la notice d'utilisation de l'arbre à cardan lors du désaccouplement de l'arbre à cardan. Fig. 21

5. Mettez l'arbre à cardan sur le support prévu

à cet effet (Fig. 21).

6. Nettoyez et graissez l'arbre à cardan avant

les interruptions prolongées.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Structure et fonctionnement

Toutes les conduites hydrauliques sont munies de poignées. Sur les poignées se trouvent des repères colorés avec un numéro ou une lettre d'identification afin de permettre leur affectation aux différentes fonctions hydrauliques du distributeur hydraulique du tracteur ! Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.

Selon la fonction hydraulique requise, le distributeur du tracteur doit être utilisé dans différents modes d'actionnement. avec maintien, pour un circuit d'huile permanent sans maintien, actionner jusqu'à ce que l'action soit exécutée position flottante, débit d'huile libre dans le distributeur. Marquage Distributeur du tracteur Fonctionnement ouverte beige double effet fermée Abaissement Bleu Déflecteur BorderTS Relever Double effet Hydro: rouge Circuit d'huile permanent rouge Retour sans pression rouge Ligne pilote Load-Sensing (selon les besoins / le réglage sur le bloc hydraulique) simple effet Pression maximale admissible dans le circuit de retour d'huile : 10 bar Aussi veillez à ne jamais raccorder le circuit du retour d’huile au distributeur, mais à un circuit d’huile en retour libre au moyen d’une prise rapide de grande dimension. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Structure et fonctionnement AVERTISSEMENT Pour le circuit de retour d’huile, utilisez exclusivement des conduites DN 16 et choisissez un cheminement de conduite le plus court possible. Pour mettre le circuit hydraulique sous pression, il faut impérativement que le retour libre soit correctement accouplé. Installez la valve de raccordement fournie pour le circuit de retour libre. AVERTISSEMENT Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression. Lors du branchement et du débranchement des conduites hydrauliques, veillez à ce que le circuit hydraulique ne soit pas sous pression, aussi bien côté tracteur que côté machine. En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.

Branchement des conduites flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risques d'accidents liés à un dysfonctionnement du circuit hydraulique en cas de mauvais branchement des conduites flexibles hydrauliques ! Lors du branchement des conduites flexibles hydrauliques, faites attention aux repères de couleur au niveau des connecteurs hydrauliques. Reportez-vous au chapitre "Raccords hydrauliques", page 54.

Respectez la pression d'huile hydraulique maximale autorisée de 210 bar.

Vérifiez la compatibilité des huiles hydrauliques avant de raccorder la machine au circuit hydraulique du tracteur.

Ne mélangez en aucune circonstance des huiles minérales et des huiles végétales.

Engagez le ou les connecteurs hydrauliques dans les manchons jusqu'au verrouillage perceptible du ou des connecteurs.

Vérifiez que les conduites flexibles hydrauliques sont bien en place et parfaitement fixées.

Des conduites flexibles hydrauliques branchées doivent suivre facilement tous les mouvements dans les virages sans tension, cintrage ou frottement. ne doivent pas frotter contre des éléments étrangers.

1. Amenez le levier de commande du distributeur du tracteur en

position intermédiaire (position neutre).

2. Nettoyez les connecteurs hydrauliques des conduites avant de

brancher celles-ci sur le tracteur.

3. Raccordez les conduites flexibles hydrauliques aux distributeurs

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Structure et fonctionnement

Débranchement des conduites flexibles hydrauliques

1. Amenez le levier de commande sur le distributeur au niveau du

tracteur en position intermédiaire (position neutre).

2. Déverrouillez les connecteurs hydrauliques et retirez-les des

3. Protégez les prises de connexion hydrauliques contre tout encrassement avec des caches anti-poussière.

4. Enfichez les connecteurs hydrauliques dans le support prévu à

cet effet. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Structure et fonctionnement

Bâti d'attelage à trois points ZA - Ultra : (1) Point d'accouplement supérieur et points d'accouplement inférieurs. (2) Axe réversible pour l'attelage au tracteur avec les points d'accouplement de la catégorie 2 ou 3 avec goupille d'arrêt pour la sécurité. Fig. 22 ZA- Super : (1) Point d'accouplement supérieur et points d'accouplement inférieurs. (2) Axe pour l'attelage au tracteur avec les points d'accouplement de la catégorie 2 avec goupille d'arrêt pour la sécurité. Fig. 23

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Structure et fonctionnement ZA - Ultra Quick-Hitch : (1) Point d'accouplement supérieur et points d'accouplement inférieurs (2) Axe réversible de bras inférieur pour l'attelage au tracteur avec les points d'accouplement de la catégorie 3 ou 4N avec goupille d'arrêt pour la sécurité. (3) Axe du bras supérieur pour l'attelage au tracteur avec les points d'accouplement de la catégorie 3 avec goupille d'arrêt pour la sécurité. (4) Axe du bras supérieur pour l'attelage au tracteur avec les points d'accouplement de la catégorie 4N avec goupille d'arrêt pour la sécurité. Fig. 24 ZA-TS BAG0088.25 11.24

Structure et fonctionnement

Tableau d'épandage Tous les engrais vendus couramment dans le commerce sont testés de manière réitérée dans le hall d'épandage Amazone et les données de réglage ainsi recueillies sont reprises dans le tableau d'épandage. Les variétés d'engrais indiquées dans le tableau étaient dans un état optimal au moment où les valeurs ont été établies. Utilisez de préférence la base de données des engrais avec la plus grande sélection d'engrais pour tous les pays et les recommandations de réglage les plus actuelles

par l'intermédiaire de l'application mySpreader-App Service Fertilisation pour les appareils mobiles Android et iOS

du Service Fertilisation en ligne Voir www.amazone.de → Service → Online Service Fertilisation Grâce aux codes QR illustrés ci-dessous, vous pouvez accéder directement à la page Web AMAZONE pour télécharger l'application Service Fertilisation. mySpreader-App iOS

Android ZA-TS BAG0088.25 11.24 Structure et fonctionnement Identification de l'engrais Nom de l'engrais Diamètre des grains en mm Densité en kg/l Le facteur d'étalonnage peut être utilisé en tant que valeur standard lors de l'étalonnage de l'engrais. Illustration de l'engrais Paramètre de la distance de projection pour WindControl Hauteur d'attelage en cm Si l'engrais ne peut être clairement assigné à une sorte mentionnée dans le tableau d'épandage,

le Service Engrais d'AMAZONE vous aidera à assigner les engrais et à effectuer les réglages de votre épandeur d'engrais. +49 (0) 54 05 / 501 111

ZA-TS BAG0088.25 11.24 contactez votre interlocuteur national.

Télescope pour l'épandage en limite Position du télescope lors de l'épandage en bordure Position du télescope lors de l'épandage en limite Réduction quant. sur épandage en limite Vitesse de rotation des disques d'épandage lors de l'épandage en limite. Position du télescope lors de l'épandage en fossé Régime des disques d'épandage lors de l'épandage en fossé Point d'enclenchement à l'entrée dans le champ

Manuel avant l'utilisation Manuel avant l'utilisation Sur le terminal de commande avant l'utilisation Manuel avant l'utilisation Sur le terminal de commande avant l'utilisation Sur le terminal de commande avant l'utilisation Sur le terminal de commande avant l'utilisation (GPS) / manuellement pendant l'utilisation Argus : Sur le terminal de commande avant l'utilisation Sur le terminal de commande avant l'utilisation (GPS) / manuellement pendant l'utilisation Direction du jet ArgusTwin Point d'arrêt avant l'entrée en tournière Epandage en limite Réduction quantité sur épandage en fossé Épandage en bordure Sur le terminal de commande avant l'utilisation

Régime des disques d'épandage lors de l'épandage en bordure [1/2 Sur le terminal de commande avant l'utilisation Sur le terminal de commande avant l'utilisation Position du système d'introduction

Sur le terminal de commande avant l'utilisation Largeur de travail Aubes d'épandage

27,0 Manuel avant l'utilisation TS-20 Vitesse de rotation des disques d'épandage pour l'épandage normal TS-30 24,0 Sur le terminal de commande avant l'utilisation Manuel avant l'utilisation Structure et fonctionnement Réglages Epandage en fossé Exécuter le réglage… ZA-TS BAG0088.25 11.24 Structure et fonctionnement Symboles et unités : TS-2 Monter l'aube d'épandage TS 10, TS 20 ou TS 30 pour une gamme de largeur de travail sur le disque d'épandage Largeur de travail en m (mètres) Position du système d'introduction en tant que valeur sur l'échelle ou saisie dans le terminal de commande Régime des disques d'épandage en tr/min en fonction du type d'épandage Épandage en bordure Épandage en limite Épandage en fossé [1/2

Sélectionner le télescope A, B, C ou D pour l'épandage en limite avec une demi-largeur de travail en tant que distance de limite Réglage 1, 2 ou 3 sur le télescope pour l'épandage en limite

0 - ne pas utiliser de télescope pour l'épandage en limite

Vitesse de rotation des disques d'épandage lors de l'épandage en limite. Réduction de la quantité pour l'épandage en limite / épandage en fossé en % pour la saisie dans le terminal de commande

Épandage en bordure sans mise en circuit du télescope d'épandage en limite Point de mise en marche (point sur lequel la trappe s'ouvre) à l'entrée du champ comme parcours en m. Mesuré du milieu de disque d'épandage jusqu'au milieu de la trace dans la tournière Point d'arrêt (point sur lequel la trappe se ferme) avant l'entrée dans la tournière comme parcours en m. Mesuré du milieu de disque d'épandage jusqu'au milieu de la trace dans la tournière Direction du jet (ArgusTwin) ZA-TS BAG0088.25 11.24

Structure et fonctionnement

Terminal de commande ISOBUS Pour l'utilisation de la machine, il est impératif de respecter la notice d'utilisation du terminal de commande et du logiciel de la commande de la machine ! Le terminal de commande compatible ISOBUS permet de commander, piloter et de contrôler la machine en tout confort. Le réglage du débit s'effectue de manière électronique.

Bluetooth Pour une liaison Bluetooth, l'adaptateur Bluetooth doit être branché sur l'ordinateur machine ou le connecteur de diagnostic. Pour le couplage Bluetooth, voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS. Fig. 25

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Structure et fonctionnement

Application mySpreader L'application AMAZONE mySpreader permet d'utiliser confortablement la machine avec un terminal mobile. Bluetooth permet de connecter la machine à un terminal mobile. L'épandeur d'engrais peut échanger des données de l'application mySpreader via Bluetooth. Contenu de l'application mySpreader :

Application ServiceFertilisation avec réglages de l'épandeur d'engrais

Application EasyCheck pour déterminer la répartition transversale

Application EasyMix avec réglages recommandés pour engrais mixtes Fig. 26 L'application est disponible dans l'iOS Store ou le Play Store. Utilisez le code QR ou le lien www.amazone.de/qrcode_mySpreader. Fig. 27 ZA-TS BAG0088.25 11.24

Structure et fonctionnement

Bâche (option) La bâche perment de garder la semence au sec même par temps humide. L'actionnement de la bâche de trémie se fait

manuellement par un levier

par hydraulique via le distributeur du tracteur beige La bâche de trémie avec manivelle Fig. 28 (1) Verrouillage La bâche se verrouille en position ouverte et fermée. (2) Boulon d'arrêt Tirer le boulon d'arrêt pour déverrouiller la bâche. (3) Verrouillage rotatif pour la bâche en position de nettoyage légèrement ouverte. Il est possible de cette manière de nettoyer la face inférieure de la bâche. Fig. 29 Bâche pivotante Fig. 30

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Structure et fonctionnement

Dispositif de transport et d'arrêt (option) Le dispositif de transport et d'arrêt pivotant permet de faciliter l'accouplage au système hydraulique 3 points du tracteur et le rangement dans la cour ou dans un bâtiment. Les 2 galets de guidage sont dotés d'un système de blocage pour éviter que l'épandeur d'engrais ne puisse se mettre à rouler. AVERTISSEMENT Risque de blessure par renversement de la machine remplie. Attelez et dételez la machine uniquement lorsqu'elle est vide. Fig. 31 Mettre le dispositif d'arrêt en marche

1. Immobilisez le tracteur et la machine afin d'éviter tout démarrage

et déplacement accidentels.

2. S'approcher latéralement de la machine.

3. Faire pivoter le dispositif d'arrêt avec le pied sur le galet interne

par le dessous jusqu'à ce que le dispositif d'arrêt s'enclenche. Mettre le dispositif d'arrêt hors service

1. Immobilisez le tracteur et la machine afin d'éviter tout démarrage

et déplacement accidentels.

2. S'approcher de la machine par derrière.

3. Appuyer sur le galet arrière vers le bas avec le pied.

Le dispositif d'arrêt pivote automatiquement vers le haut. Toujours actionner le dispositif d'arrêt des deux côtés de la machine. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Structure et fonctionnement

Déflecteur d'épandage de billon Le déflecteur de planche est monté entre les disques d'épandage afin d'influencer la zone d'épandage de sorte qu'un épandage en planche soit possible. (1) Levier pour la mise en service du déflecteur d'épandage de bordure. Autre possibilité : actionnement hydraulique (2) Télescope réglable pour le déflecteur d'épandage de billon Fig. 32 Montage possible d'un côté. Combinaison possible d'un déflecteur de limite et d'un déflecteur de planche à droite. Épandage d'engrais en surface des deux côtés excepté la zone de la trace du tracteur. Afin d'obtenir une répartition homogène sur la planche, l'engrais doit être épandu sur la planche depuis les deux côtés. Fig. 33 Les télescopes peuvent être allongés pour projeter l'engrais plus à l'extérieur de la planche. Les télescopes peuvent être raccourcis pour projeter l'engrais plus à l'intérieur, en direction du tracteur. En option, le déflecteur peut être équipé d'un affichage de la position : 1 – déflecteur utilisé 0 – déflecteur pas utilisé Fig. 34

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Structure et fonctionnement

Déflecteur de BorderTS Le déflecteur de bordure sert à épandre en bordure de champ.

Le côté limite doit se situer à droite.

Le déflecteur de bordure est monté derrière le disque d'épandage gauche.

Seul le disque d'épandage gauche est alimenté en engrais.

Réaliser le raccord avec la demi-largeur de travail du côté de la limite de champ. Fig. 35 (1) Déflecteur de bordure (2) Vérin hydraulique (3) Console (4) Barre de protection (dispositif de protection supplémentaire contre les disques d'épandage entraînés) Fig. 36 (1) Déflecteur de bordure abaissé en position d'utilisation (2) Déflecteur de bordure relevé en position hors service Fig. 37 ZA-TS BAG0088.25 11.24

Structure et fonctionnement

ArgusTwin (option) ArgusTwin mesure et régule en permanence le sens de projection de l'épandeur afin d'optimiser la répartition transversale. Le sens de projection réel est comparé avec les valeurs de consigne. En cas d'écarts, la position du système d'introduction est réglée. Le sens de projection de consigne est disponible dans le tableau d'épandage et déterminé à l'aide de banc de contrôle mobile. La mesure de direction du jet s'effectue à l'aide des 7 capteurs de roue sur chaque côté de l'épandeur. Fig. 38 La direction du jet dépend des propriétés de l'engrais, de la largeur de travail, de l'unité d'aube d'épandage et du régime du disque d'épandage. ArgusTwin compense les inégalités de l'engrais, la couche d'engrais sur les aubes d'épandage, les trajets en pente, les processus de démarrage et de freinage. AVERTISSEMENT Risque pour la santé par exposition au rayonnement. Avant la mise en marche des disques d'épandage, veiller à ce que toutes les personnes soient à une distance de sécurité de 20 cm des capteurs. ArgusTwin et banc de contrôle mobile ! Vérifier la direction du jet avec le banc de contrôle mobile avec ArgusTwin activé (Le cas échéant, activer également WindControl).

Lors de l'évaluation des résultats du banc de contrôle mobile, une valeur corrigée est automatiquement enregistrée pour la direction du jet. Dans le cas des engrais inconnus, la direction de jet correcte est déterminée avec le banc de contrôle mobile. Utiliser la direction de jet d'engrais similaire comme réglage de base. ArgusTwin n'est autorisé que pour une température ambiante entre 20°C et +50°C.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Structure et fonctionnement Fertilisation erronée parce que les capteurs radars du système ArgusTwin sont sales! Des dépôts de saleté importants ou irréguliers font que l'ArgusTwin ne règle pas correctement le système d'introduction et que le peuplement sont trop ou pas assez fertilisées par endroit.

Vérifier régulièrement la présence de dépôts de saleté importants ou irréguliers sur les capteurs radars quelles que soient les conditions d'utilisation.

Au besoin, nettoyer les capteurs radars. Déclaration de conformité simplifiée AMAZONEN-WERKE H.Dreyer SE déclare que le type de système radio Argus est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur : https://info.amazone.de/ Fréquence radio et puissance d'émission ZA-TS BAG0088.25 11.24

La fréquence d'émission d'ArgusTwin se situe entre 24,150 GHz et 24,250 GHz.

La puissance de rayonnement isotrope équivalente (equivalent isotropically radiated power, EIRP) est de 17,6 dBi EIRP par module radar.

Structure et fonctionnement

WindControl (option) WindControl est un système du Prof. Dr. Karl Wind pour la compensation permanente et automatique des influences du vent sur le profil d'épandage. L'action du vent est compensée en modifiant la vitesse de rotation des disques d'épandage et la position du système d'introduction.

Uniquement en association avec ArgusTwin

Uniquement pour un entraînement hydraulique des disques d'épandage

Uniquement pour les aubes d'épandage TS 20 et TS 30 Le capteur se lève et se met automatiquement en position d'utilisation lors de l'activation des disques d'épandage. Le capteur se baisse et se met automatiquement en position de transport lors de la désactivation des disques d'épandage.

Condition : vitesse de déplacement 0-3 km/h Fig. 39 En position de travail, le capteur doit se trouver à 500 mm au-dessus du point le plus haut de la machine et du tracteur. La hauteur totale ne doit cependant pas dépasser 4 m.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Structure et fonctionnement

EasyCheck (option) EasyCheck est le banc de contrôle mobile numérique pour le contrôle de la répartition transversale sur le champ. EasyCheck est composé de tapis collecteurs pour engrais et d'une application smartphone pour la détermination de la répartition transversale de l'engrais sur le champ. Les tapis collecteurs sont disposés aux endroits définis dans le champ et arrosés d'engrais en faisant des allers et retours. Ensuite, les tapis collecteurs sont photographiés avec le smartphone. A l'aide des photos, l'application contrôle la répartition transversale. En cas de besoin, une modification des réglages est proposée. Utilisez d'accueil AMAZONE Website pour le téléchargement de :

la notice d'utilisation EasyCheck Fig. 40

Banc de contrôle mobile (option) Le dispositif d'étalonnage sert au contrôle de la répartition transversale sur le champ. Le dispositif d'étalonnage se compose de bacs de mesure pour engrais et d'une trémie de mesure. Les bacs de mesure sont disposés aux endroits définis dans le champ et arrosés d'engrais en faisant des allers et retours. Ensuite, l'engrais collecté est versé dans une trémie de mesure. L'évaluation se fait en fonction des niveaux de remplissage de la trémie de mesure. L'évaluation se fait par :

le schéma de calcul de la notice d'utilisation du dispositif d'étalonnage.

le logiciel de la machine sur le terminal de commande

l'application EasyCheck (AMAZONE Website) Fig. 41 Voir la notice d'utilisation du dispositif d'étalonnage ZA-TS BAG0088.25 11.24

Structure et fonctionnement

FlowControl, option Le FlowControl est un contrôle et une correction en continu du débit (kg/ha) proportionnel à la vitesse Le FlowControl saisit le couple de l'entraînement des disques d'épandage et calcule les positions des trappes de dosage indépendamment du côté. Un contrôle manuel préalable de la dose épandue (détermination du facteur d'étalonnage) n'est pas nécessaire. Sur épandeur doté d'un système de pesée, les valeurs mesurées sont référencées sur une longue durée de mesure avec la technique de pesée. De plus, le FlowControl permet de détecter et d'éliminer les bourrages et aussi de détecter un cône de descente vide. Fig. 42

Caméra (option) AVERTISSEMENT Risque de blessure voire de mort. Si on utilise uniquement l'écran de la caméra pour manœuvrer, il est possible que des personnes ou des objets ne soient pas vus. Le système de caméra est un moyen auxiliaire. Il ne remplace pas l'attention de l'utilisateur sur l'environnement direct.

Avant de manœuvrer, assurez-vous par un coup d'œil direct que personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone de manœuvre ZA-TS BAG0088.25 11.24 Structure et fonctionnement

Machine en montage frontal du tracteur Conditions requises pour le montage frontal :

Entraînement hydraulique des disques d’épandage

Terminal de commande ISOBUS (sélectionner épandeur frontal, les trappes gauche et droite sont inversées dans le logiciel) Réguler la dégradation du champ de vision par la hauteur de levage de la trémie frontale Déplacements sur la voie publique :

Évitez des dégradations du champ de vision en respectant la hauteur de levage, voir tableau ci-dessous.

Respectez une garde au sol de 0,2 m. Fig. 43 Tableau pour la détermination de la hauteur de levage Hauteur de l'assise b [m] Hauteur de levage maximale pour ZA-TS 1700 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20 2,25 Distance du bord avant du siège en position moyenne à l'oeillet du bras inférieur a [m] 2,40 2,50 2,60 2,70 2,80 2,90 3,00 3,10 3,20 0,24 0,28 0,31 0,35 0,38 0,41 0,45 0,48 0,52 0,55 0,59 0,62 0,22 0,26 0,29 0,33 0,36 0,39 0,43 0,46 0,49 0,53 0,56 0,60 0,20 0,24 0,28 0,31 0,34 0,37 0,41 0,43 0,47 0,50 0,53 0,57 0,18 0,22 0,26 0,28 0,32 0,35 0,38 0,41 0,45 0,48 0,51 0,54 0,16 0,20 0,23 0,26 0,30 0,33 0,36 0,38 0,42 0,46 0,49 0,52 0,14 0,18 0,21 0,24 0,28 0,30 0,33 0,36 0,40 0,44 0,46 0,50 0,12 0,16 0,19 0,22 0,26 0,27 0,31 0,34 0,38 0,41 0,44 0,47 0,10 0,14 0,17 0,20 0,24 0,26 0,29 0,32 0,35 0,39 0,41 0,44 0,08 0,12 0,15 0,18 0,21 0,24 0,27 0,30 0,33 0,36 0,39 0,42 Hauteur de levage c [m] La hauteur de levage maximale du ZA-TS 1400 est de 0,1 m plus grande que celle du ZA-TS 1700. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant

la mise en service de votre machine

la manière de contrôler si la machine doit être portée par le tracteur ou attelée à celui-ci.

Avant la mise en service de la machine, l'utilisateur doit avoir lu et compris la notice d'utilisation.

Lisez les chapitres "Obligations de l'utilisateur", page 9. "Formation du personnel", page 13. "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine", à partir de la page 16. "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 24. La connaissance de ces chapitres est un plus pour votre sécurité.

Procédez à l'attelage et au déplacement de la machine uniquement avec un tracteur adapté.

Le tracteur et la machine doivent se conformer aux règles du code de la route en vigueur dans votre pays.

Le propriétaire du véhicule (exploitant) et le conducteur (utilisateur) sont responsables du respect des règles du code de la route en vigueur dans leur pays. ZA-TS BAG0088.25 11.24 Mise en service

Contrôle des caractéristiques requises du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.

Vérifiez que le tracteur satisfait aux exigences requises avant de procéder à la mise en place ou à l'attelage de la machine. La machine ne doit être portée par un tracteur ou attelée à un tracteur que si ce dernier satisfait aux exigences requises.

Effectuez un essai de freinage pour vérifier que le tracteur peut fournir la puissance de décélération réglementaire, même avec la machine portée / attelée. Les exigences requises pour le tracteur concernent en particulier : le poids total autorisé les charges par essieu autorisées les capacités de charge admissibles des pneumatiques montés Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique ou sur la carte grise du véhicule et dans la notice d'utilisation du tracteur. L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20 % du poids à vide du tracteur. Le tracteur doit fournir la puissance de décélération (freinage) prescrite par le constructeur, également avec la machine portée ou attelée.

Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis Le poids total autorisé du tracteur indiqué sur la carte grise du véhicule doit être supérieur à la somme

du poids à vide du tracteur,

du poids total de la machine portée ou de la charge d'appui de la machine attelée. Cette consigne s'applique uniquement à l'Allemagne : en cas de non-respect des charges par essieu et/ou du poids total autorisé après épuisement de toutes les possibilités, l'autorité compétente selon le droit du Land peut délivrer, sur la base du rapport d'un expert agréé dans le domaine de la circulation des véhicules à moteur et avec l'accord du constructeur, une dérogation conformément à l'article 70 de la loi allemande d'admission à la circulation (StVZO), ainsi que l'autorisation obligatoire en vertu de l'article 29 alinéa 3 du code de la route allemand (StVO). ZA-TS BAG0088.25 11.24

Données nécessaires pour le calcul Fig. 44

[kg] Poids à vide du tracteur

[kg] Charge sur l'essieu avant du tracteur vide

[kg] Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide

[kg] Poids total machine montée à l'arrière ou lest arrière voir les caractéristiques techniques de la machine ou du lest arrière

[kg] Poids total machine montée à l'avant ou poids à l'avant voir les caractéristiques techniques de la machine à montage frontal ou du lest frontal

[m] Distance entre le centre de gravité de la machine à montage frontal ou le lest avant et le centre de l'essieu avant (somme a1 + a2) voir les caractéristiques techniques du tracteur et de la machine à montage frontal ou du lest avant, ou mesurer

[m] Distance entre le centre de l'essieu avant et voir la notice d'utilisation du tracteur, ou le centre du point d'attelage des bras infémesurer rieurs

[m] Distance entre le centre du point d'attelage de bras inférieurs et le centre de gravité de la machine à montage frontal ou du lest avant (distance centre de gravité) voir les caractéristiques techniques de la machine à montage frontal ou du lest avant, ou mesurer

[m] Empattement du tracteur voir la notice d'utilisation ou la carte grise du tracteur, ou mesurer

[m] Distance entre le centre de l'essieu arrière et voir la notice d'utilisation ou la carte grise du le centre du point d'attelage des bras infétracteur, ou mesurer rieurs

[m] Ecart entre le centre du point d'attelage de voir les caractéristiques techniques de la bras inférieurs et le centre de gravité de la machine machine à montage à l'arrière ou du lest arrière (écart par rapport au centre de gravité)

voir la notice d'utilisation ou la carte grise du tracteur ZA-TS BAG0088.25 11.24 Mise en service

Calcul du lestage minimum requis à l'avant GV min du tracteur pour assurer sa manœuvrabilité

GH • (c + d ) − TV • b + 0,2 • TL • b a+b Reportez la valeur pour le lestage minimum calculé GV min, nécessaire à l'avant du tracteur, dans le tableau (chapitre 6.1.1.7).

Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant du tracteur TV tat

Reportez dans le tableau (chapitre 6.1.1.7) la valeur pour la charge calculée réelle sur l'essieu avant et la charge sur l'essieu avant admissible indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur.

Calcul du poids total réel de l'ensemble tracteur et machine Gtat = GV + TL + GH Reportez dans le tableau (chapitre 6.1.1.7) la valeur pour le poids total réel calculé et le poids total autorisé indiqué dans la notice d'utilisation du tracteur.

Calcul de la charge réelle sur l'essieu arrière du tracteur TH tat

tat = Gtat − TV tat Reportez dans le tableau (chapitre 6.1.1.7) la valeur pour la charge calculée réelle sur l'essieu arrière et la charge sur l'essieu arrière admissible indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur.

Capacité de charge des pneumatiques du tracteur Reportez dans le tableau (chapitre 6.1.1.7) le double de la valeur (deux pneus) de capacité de charge admissible des pneus (voir par ex. les documents du fabricant de pneumatiques). ZA-TS BAG0088.25 11.24

Tableau Valeur réelle obtenue par calcul Lestage minimum avant / arrière

Valeur autorisée selon la notice d'utilisation du tracteur

Double de la capacité de charge admissible des pneus (deux pneus)

Charge sur essieu avant

Charge sur essieu arrière

Reprenez sur la carte grise du tracteur les valeurs autorisées concernant le poids total, les charges par essieu et les capacités de charge des pneumatiques.

Les valeurs réelles calculées doivent être inférieures ou égales ( ≤ ) aux valeurs autorisées. AVERTISSEMENT Risques d'accident par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge ainsi qu'à une manœuvrabilité et une puissance de freinage insuffisantes du tracteur. Il est interdit d'atteler la machine à un tracteur qui a servi de base pour le calcul

même si une valeur réelle calculée seulement est supérieure à la valeur autorisée.

si le tracteur n'est pas pourvu d'un lest avant (si nécessaire) correspondant au lestage minimum requis à l'avant (GV min).

Lestez le tracteur avec un lest avant ou arrière lorsque la charge par essieu du tracteur est dépassée seulement sur un essieu.

Si vous ne parvenez pas à obtenir le lestage minimum requis à l'avant (GV min) avec le poids de la machine à montage frontal (GV), vous devez utiliser des poids supplémentaires en plus de la machine à montage frontal.

Si vous ne parvenez pas à obtenir le lestage minimum requis à l'arrière (GH min) avec le poids de la machine à montage arrière (GH), vous devez utiliser des poids supplémentaires en plus de la machine à montage arrière. ZA-TS BAG0088.25 11.24 Mise en service

Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur AVERTISSEMENT Des risques de projection d'éléments endommagés existent si, lors du relèvement ou de l'abaissement de la machine accouplée au tracteur, l'arbre à cardan subit une compression ou un étirement en raison d'une longueur inadaptée. Faites contrôler la longueur de l'arbre à cardan dans tous ses états de fonctionnement par un atelier spécialisé. Au besoin, faites-la régler avant d'accoupler l'arbre à cardan au tracteur. Vous éviterez ainsi toute compression de l'arbre à cardan et toute insuffisance de superposition des tubes. L'adaptation de l'arbre à cardan n'est valable que pour le tracteur en question. Si vous accouplez la machine à un autre tracteur, il vous faudra à nouveau adapter l'arbre à cardan. Lors de l'adaptation de l'arbre à cardan, respectez la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. AVERTISSEMENT Risques de happement et d'entraînement en cas de mauvais montage ou de modification non autorisée de l'arbre à cardan. Seul un atelier spécialisé est habilité à effectuer des modifications techniques sur l'arbre à cardan. La notice d'utilisation de l'arbre à cardan fourni doit être respectée. Il est autorisé de procéder à une adaptation de la longueur de l'arbre à cardan (sous réserve de la superposition suffisante requise des tubes). Il n'est pas autorisé de procéder à des modifications techniques de l'arbre à cardan si celles-ci ne figurent pas dans la notice d'utilisation de l'arbre à cardan fournie. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement entre l'arrière du tracteur et la machine lors du relèvement et de l'abaissement de la machine en vue de la détermination de la position la plus courte et de la position la plus longue de l'arbre à cardan ! Actionnez les organes de commande du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur ZA-TS BAG0088.25 11.24

uniquement à partir du poste de travail prévu à cet effet.

en aucune circonstance lorsque vous vous tenez dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine.

Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'écrasement par

déplacement accidentel du tracteur et de la machine accouplée !

abaissement de la machine relevée ! Avant de pénétrer dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine relevée pour procéder à l'adaptation de l'arbre à cardan, prenez toutes les mesures nécessaires pour empêcher le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur ou de la machine et l'abaissement accidentel de la machine relevée. La longueur la plus courte doit être obtenue lorsque l'arbre à cardan est horizontal. La longueur la plus longue doit être obtenue lorsque la machine est complètement relevée.

1. Attelez la machine au tracteur (n'accouplez pas l'arbre à cardan).

2. Serrez le frein de stationnement du tracteur.

3. Déterminez la hauteur de relèvement de la machine avec la

position la plus courte et la position la plus longue de l'arbre à cardan :

3.1 Relevez et abaissez la machine par le biais du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.

Pour ce faire, actionnez les éléments de réglage du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur, situés à l'arrière du tracteur, depuis l'emplacement prévu à cet effet.

4. Faites en sorte que la machine, une fois relevée à la hauteur

voulue, ne puisse pas s'abaisser (maintien par cales ou palan).

5. Avant de pénétrer dans l'espace dangereux entre le tracteur et la

machine, prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter le démarrage accidentel du tracteur.

6. Pour la détermination de la longueur et le raccourcissement de

l'arbre à cardan, respectez les instructions du fabricant de l'arbre.

7. Remettez les moitiés raccourcies de l'arbre à cardan l'une dans

8. Avant de raccorder l'arbre à cardan, graissez la prise de force du

tracteur et l'arbre d'entrée de boîte de vitesses. Le symbole de tracteur du tube de protection indique le côté tracteur de l'arbre à cardan.

Immobilisation du tracteur / de la machine AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de cisaillement, de coupure, de happement, d'entraînement, de coincement ou de choc lors des interventions sur la machine

liés aux éléments entraînés de la machine. liés à un entraînement accidentel des éléments de travail ou à l'exécution accidentelle de fonctions hydrauliques lorsque le moteur du tracteur tourne. liés au démarrage ou au déplacement accidentel du tracteur et de la machine portée.

Avant toute intervention sur la machine, prenez toutes les mesures pour empêcher un démarrage et un déplacement accidentels de la machine.

Les interventions sur la machine, par exemple les travaux de montage, de réglage, de résolution d'incidents, de nettoyage et de réparation, sont interdites lorsque la machine est entraînée. tant que le moteur du tracteur avec arbre à cardan / circuit hydraulique accouplé tourne. lorsque la clé de contact n'a pas été retirée et que le moteur du tracteur avec arbre de transmission / circuit hydraulique accouplé peut être démarré accidentellement, lorsque des éléments mobiles sont susceptibles de se mouvoir parce qu'ils ne sont pas verrouillés. lorsque des personnes (enfants) se trouvent sur le tracteur. Les risques sont particulièrement importants avec ces interventions qui impliquent un risque de contact avec des composants entraînés non immobilisés.

1. Arrêtez le moteur du tracteur.

2. Retirez la clé de contact.

3. Serrez le frein de stationnement du tracteur.

4. Veillez à ce que personne (y compris aucun enfant) ne se trouve

5. Fermez à clé la cabine du tracteur si nécessaire.

Réglage du système hydraulique avec la vis de réglage du système ZA-TS Hydro :

Faites impérativement correspondre les systèmes hydrauliques du tracteur et de la machine.

Le réglage du système hydraulique de la machine s'effectue à l'aide de la vis de réglage du système sur le bloc hydraulique de la machine.

Des températures de l'huile hydraulique accrues sont la conséquence d'un réglage incorrect de la vis de réglage du système. Celles-ci sont provoquées par des sollicitations continues du limiteur de pression du circuit hydraulique du tracteur.

Le réglage ne doit être effectué qu'en l'absence de pression !

En cas de pannes de fonctionnement hydrauliques entre le tracteur et la machine lors de la mise en service, contactez votre interlocuteur de service. (1) Vis de réglage du système réglable en position A et B (2) Raccordement LS de la ligne pilote LoadSensing Fig. 45 Raccordements côté machine selon la norme ISO 15657 : (1) P – Arrivée, conduite de pression, connecteur largeur nominale 20 (2) LS – Ligne pilote, connecteur largeur nominale 10 (3) T- -Retour, manchon largeur nominale 20 Fig. 46

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Mise en service (1) Système hydraulique centre ouvert avec pompe à débit constant (pompe à engrenage) ou pompe de réglage.

Amener la vis de réglage du système en position A. Pompe de réglage : réglez sur le distributeur du tracteur la quantité d'huile requise au maximum. Si la quantité d'huile est trop faible, le fonctionnement correct de la machine ne peut pas être garanti. (2) Système hydraulique à appel de charge (Load-Sensing) (pompe de réglage à pression ou courant régulé) avec raccord de pompe Load-Sensing direct et pompe de réglage LS.

Amener la vis de réglage du système en position B. (3) Système hydraulique à appel de charge avec pompe à débit constant (pompe à engrenage).

Amener la vis de réglage du système en position B. (4) Système hydraulique centre fermé avec pompe de réglage à pression régulée.

Amener la vis de réglage du système en position B. Risque de surchauffe du système hydraulique : le système hydraulique centre fermé convient moins bien à l'utilisation de moteurs hydrauliques. Fig. 47 ZA-TS BAG0088.25 11.24

Attelage et dételage de la machine

Attelage et dételage de la machine Lors de l'attelage et du dételage des machines, respectez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 24. AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de happement, d'entraînement et/ou de choc en cas de démarrage et de déplacement accidentels du tracteur lors de l'accouplement et du désaccouplement de l'arbre à cardan et des conduites d'alimentation ! Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels, avant de pénétrer dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine pour accoupler ou désaccoupler l'arbre à cardan et les conduites d'alimentation. Voir à ce sujet la page 81. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement et de choc entre l'arrière du tracteur et la machine lors de l'attelage et du dételage de celle-ci !

Il est interdit d'actionner le circuit hydraulique trois points du tracteur tant que des personnes se trouvent entre l'arrière du tracteur et la machine.

Actionnez les organes de commande du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur uniquement à partir du poste de travail prévu à cet effet à côté du tracteur. en aucune circonstance lorsque vous vous tenez dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine. ZA-TS BAG0088.25 11.24 Attelage et dételage de la machine

Attelage de la machine AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et/ou de choc entre le tracteur et la machine lors de l'attelage de celle-ci. Demandez à toute personne située dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine. Les assistants présents doivent uniquement se tenir à côté du tracteur et de la machine afin de guider le conducteur, et doivent attendre l'arrêt complet pour se glisser entre les véhicules. AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de coincement, de saisie et de choc lorsque la machine se détache accidentellement du tracteur.

Utilisez les dispositifs prévus pour accoupler le tracteur et la machine de manière appropriée.

Lors de l'accouplement de la machine au circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur, veillez à ce que les catégories de montage entre ce dernier et la machine concordent.

Utilisez uniquement les chevilles de bras inférieurs et supérieurs fournies pour atteler la machine (chevilles d'origine).

Lors de chaque attelage de la machine, vérifiez que les axes de bras inférieur et supérieur ne présentent pas de défauts visibles à l'œil nu. Remplacez les chevilles des bras inférieurs et supérieurs si celles-ci présentent des signes d'usure visibles.

Bloquez les chevilles de bras supérieurs et inférieurs pour éviter tout détachement accidentel.

Avant de démarrer, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les crochets de bras inférieur et supérieur sont correctement verrouillés. AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. La machine ne doit être portée par un tracteur ou attelée à un tracteur que si ce dernier satisfait aux exigences requises. A cet égard, voir le chapitre "Contrôle des caractéristiques requises du tracteur", page 75. AVERTISSEMENT Risque de panne d'alimentation entre le tracteur et la machine en raison de conduites d'alimentation endommagées. Lors du branchement des conduites d'alimentation, faites attention au cheminement de celles-ci. Les conduites d'alimentation ZA-TS BAG0088.25 11.24

doivent suivre facilement tous les mouvements de la machine portée ou attelée sans tension, cintrage ou frottement.

ne doivent pas frotter contre des éléments étrangers.

Attelage et dételage de la machine

1. Immobilisez la machine si celle-ci est dotée d'un dispositif de

transport. Reportez-vous au chapitre "Roulettes de manutention", page 65.

2. Vérifiez que la machine ne présente pas de défauts visibles à

l'œil nu lors de l'attelage. Consultez pour cela le chapitre "Obligations de l'utilisateur", page 9.

3. Fixez les douilles à billes sur les chevilles de bras supérieurs et

inférieurs au niveau des points d'articulation de l'attelage trois points.

4. Empêchez les chevilles de bras inférieurs et supérieur de se

desserrer accidentellement en les bloquant à l'aide d'une goupille. Reportez-vous pour cela au chapitre "Attelage trois points", page 56 et suivantes.

5. Demandez à toute personne située dans l'espace dangereux

entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine. 6. Avant d'atteler la machine au tracteur, raccordez l'arbre à cardan et les conduites d'alimentation au tracteur en procédant comme suit : 6.1 Rapprochez le tracteur de la machine en veillant à respecter un espace libre (env. 25 cm) entre le tracteur et la machine. 6.2 Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. Consultez le chapitre "Immobilisation du tracteur", à partir de la page 81.

6.3 Vérifiez que la prise de force du tracteur est débrayée.

6.4 ZA-TS: Accouplez l'arbre à cardan, consultez pour cela le

chapitre "Accouplement de l'arbre à cardan", à partir de la page 51.

6.5 ZA-TS Profis Hydro: Raccordez les conduites flexibles hydrauliques, consultez pour cela le chapitre "Branchement

des conduites flexibles hydrauliques", à partir de la page

6.6 Raccordez le système d'éclairage. Consultez pour cela le

chapitre "Equipements pour les déplacements sur route", page 34.

6.7 Branchez le boîtier électronique (si disponible), consultez

pour cela la notice d'utilisation distincte de l'ordinateur de bord.

6.8 Orientez les crochets de bras d'attelage inférieur de telle

sorte qu'ils soient alignés avec les points d'articulation inférieurs de la machine.

7. Faites reculer le tracteur jusqu'à la machine, de telle sorte que

les points d'articulation inférieurs de la machine s'engagent sur les crochets de bras inférieurs du tracteur. 8. Relevez le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur jusqu'à ce que les crochets de bras inférieurs reçoivent les douilles à billes et se verrouillent automatiquement. 9. Depuis le siège du tracteur, fixez le bras supérieur au point d'articulation supérieur de l'attelage trois points par le biais du crochet.

Le crochet de bras supérieur se verrouille automatiquement.

10. Avant de démarrer, effectuez un contrôle visuel afin de vous

assurer que les crochets de bras inférieur et supérieur sont correctement verrouillés.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Attelage et dételage de la machine

Dételage de la machine AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et/ou de choc

liés à une stabilité insuffisante et au basculement de la machine dételée sur un sol inégal et manquant de fermeté.

liés à un déplacement accidentel de la machine placée sur un dispositif de transport.

Immobilisez la machine pour éviter tout déplacement accidentel lorsque vous la faites reposer sur un dispositif de transport. Consultez pour cela le chapitre "Roulettes de manutention", page 65. AVERTISSEMENT Risque de blessure par renversement de la machine remplie. Attelez et dételez la machine uniquement lorsqu'elle est vide. Ranger la machine sans dispositif de transport / avec dispositif de transport relevé : Ranger la machine sur une plateforme d'env. 25 cm de hauteur de sorte que le logement du bras d'attelage inférieur puisse être bien accessible et que l'accouplement puisse être effectué facilement. La plateforme doit être assez large et longue afin que la machine ne se renverse pas. Fig. 48 ZA-TS BAG0088.25 11.24

Attelage et dételage de la machine

1. Placez la machine avec trémie vide pour stationnement sur une

surface plane et dure.

2. Vérifiez que la machine ne présente pas de défauts visibles à

l'œil nu lors du dételage. Consultez pour cela le chapitre "Obligations de l'utilisateur", page 9.

3. Procédez comme suit pour dételer la machine du tracteur :

3.1 Déchargez le bras d'attelage supérieur.

3.2 Déverrouillez et désaccouplez le crochet de bras supérieur

depuis le siège du tracteur.

3.3 Déchargez le bras d'attelage inférieur.

3.4 Déverrouillez et désaccouplez le crochet de bras inférieur

depuis le siège du tracteur.

3.5 Avancez le tracteur d'env. 25 cm.

  • L'espace ainsi libéré entre le tracteur et la machine permet d'accéder plus facilement aux éléments pour débrancher l'arbre à cardan et les conduites d'alimentation. 3.6 Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels ; reportez-vous pour cela au chapitre "Immobilisation du tracteur", page 81 et suivantes.

3.7 Immobilisez la machine si celle-ci est dotée d'un dispositif

de transport. Reportez-vous au chapitre "Roulettes de manutention", page 65.

3.8 ZA-TS: Désaccouplez l'arbre à cardan, consultez pour cela

le chapitre "Désaccouplement de l'arbre à cardan", à partir de la page 52.

3.9 ZA-TS Profis Hydro: Débranchez les conduites flexibles

hydrauliques, consultez pour cela le chapitre "Débranchement des conduites flexibles hydrauliques", à partir de la page 55.

3.10 Débranchez le système d'éclairage. Consultez pour cela le

chapitre "Equipements pour les déplacements sur route", page 34.

3.11 Débranchez l'ordinateur de bord (si disponible), consultez

pour cela la notice d'utilisation distincte de l'ordinateur de bord.

Réglages Respectez les consignes des chapitres suivants pour toutes les opérations de réglage de la machine :

"Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur l'outil", à partir de la page 16 et "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 24. Le respect de ces consignes contribue à votre sécurité.

AVERTISSEMENT Risques de cisaillement, de coupure, d'arrachement, de happement, d'entraînement, de coincement, de saisie ou de choc lors des interventions sur la machine :

liés à un contact accidentel avec les éléments en mouvement de la machine (aubes d'épandage des disques d'épandage en rotation).

liés au démarrage et du déplacement accidentels du tracteur et de la machine portée.

Avant de régler la machine, immobilisez le tracteur et la machine afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. Consultez à cet égard la page 81.

Attendez l'arrêt complet des éléments mobiles (disques d'épandage en rotation) pour les toucher. AVERTISSEMENT Risques de happement, de saisie ou de choc lors des travaux de réglage sur la machine en cas d'abaissement accidentel de la machine attelée et relevée. Veillez à ce qu'aucune autre personne n'accède à la cabine du tracteur afin d'éviter tout actionnement accidentel de l'hydraulique du tracteur. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Réglages Nous soulignons le fait que les propriétés d'épandage individuelles de l'engrais ont une grande influence sur la répartition transversale et la quantité épandue. Par conséquent, les valeurs de réglage indiquées ne sont que des valeurs indicatives. Les propriétés d'épandage dépendent des facteurs suivants :

Fluctuations des données physiques (poids spécifique, grains, résistance au frottement, valeur cw, etc.) même au sein d'un même type et d'une même marque

Les différentes textures de l'engrais, conditionnées par les influences météorologiques et/ou les conditions de stockage. En conséquence, nous ne garantissons pas que votre engrais, même avec le même nom et provenant du même fabricant, possède les mêmes propriétés d'épandage que l'engrais indiqué. Les recommandations de réglage indiquées pour la répartition transversale se réfèrent exclusivement à la répartition de poids et non pas à la répartition de la substance nutritive (cela s'applique surtout aux engrais mélangés) ou à la répartition de la substance active (p. ex. pour les hélicides ou les engrais calcaires). Une réclamation en dommages et intérêts qui ne sont pas survenus sur l'épandeur centrifuge lui-même est exclue.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Réglages Tous les réglages de la machine s'effectuent selon les données du tableau d'épandage pour l'engrais considéré. Respecter le diamètre de grain et

le poids en vrac. Le facteur de calibrage peut être utilisé en tant que valeur de démarrage lors du calibrage de l'engrais.

Respecter la largeur de travail.

2. Sélection TS-__ de l'aube d'épandage.

Réglage de la position du système d'introduction (manuel / sur tableau de commande, option).

Réglage du régime des disques d'épandage (via régime de prise de force / sur le pupitre de commande dans le cas d'un entraînement hydraulique).

5. Réglage de l'épandage limite ou en bordure de fossés, voir page

Extrait du tableau d'épandage YaraMila® NPK 3,61 mm 1,08 kg/l Facteur de calibrage 0,99 13,8 Epandage en bordure TS-30 TS-20 [1/2 Epandage en fossé Epandage en limite

Réglage de la hauteur d'attelage AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et/ ou de choc pour les personnes stationnant derrière ou en dessous de l'épandeur, ce dernier pouvant accidentellement basculer si les deux parties du bras supérieur se dévissent ou s'arrachent par mégarde. Eloignez les personnes stationnant derrière ou en dessous de la machine avant de procéder au réglage de la hauteur d'attelage par le biais du bras supérieur. Réglez la hauteur d'attelage de la machine chargée sur le champ à 80 cm. Mesurez la hauteur d'attelage réglée sur la face avant et arrière des disques d'épandage depuis le sol jusqu'au bord inférieur du disque (Fig. 54).

1. Débrayez la prise de force du tracteur (si nécessaire).

2. Attendez l'arrêt total des disques d'épandage susceptibles d'être

encore en rotation (si nécessaire) avant de régler la hauteur d'attelage.

3. Eloignez les personnes de l'espace dangereux derrière ou en

dessous de la machine.

4. Commande machine logiciel ISOBUS / chapitre calibrage d'engrais (Hauteur standard de montage : 80cm).

4.1 Relevez ou abaissez l'épandeur à l'aide du système hydraulique trois points du tracteur jusqu'à ce que le disque

d'épandage atteigne la hauteur d'attelage nécessaire sur les côtés et au centre.

4.2 Modifiez la longueur du bras supérieur lorsque les hauteurs

d'attelage a et b diffèrent des hauteurs requises à l'avant et à l'arrière des disques d'épandage. Hauteur de montage standard

a / b = 80 cm Valeur a inférieure à b

augmenter la longueur du bras supérieur Valeur a supérieure à b

raccourcir la longueur du bras supérieur Hauteur standard de montage a = B = 80 cm Fig. 49

Hauteur d'attelage pour l'épandage tardif Modulez la hauteur d'attelage de l'épandeur en utilisant l'hydraulique trois points du tracteur, de façon à ce que l'écart entre la pointe des céréales et les disques d'épandage soit de 25 cm environ. Au besoin, fixez les chevilles de bras inférieur aux crochets de bras d'attelage inférieurs. Fig. 50

Réglage du débit d'engrais Voir la notice d'utilisation du commande machine logiciel ISOBUS / chapitre calibrage d'engrais. La position des trappes requise pour le débit souhaité est réglée électroniquement par l'intermédiaire des deux trappes. Après avoir entré la quantité d'engrais désirée sur terminal de commande [quantité souhaitée en kg/ha], le facteur de calibrage de l'engrais doit être déterminé (contrôle de la quantité d'engrais). Il permet de déterminer le mode de régulation de l'ordinateur de la machine. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Contrôle du débit Reportez-vous à la notice d'utilisation du logiciel ISOBUS / chapitre Etalonnage de l'engrais. Avant de contrôler la quantité d'épandage, relever le facteur d'étalonnage (comme base initiale) pour l'engrais en question dans le tableau d'épandage et le saisir dans le menu Engrais du logiciel ISOBUS. Différentes méthodes de contrôle du débit Étalonnage continu pendant l'épandage

(méthode d'étalonnage sur le champ) Épandeur avec système de pesée Sans étalonnage à l'aide de la technique de pesée : Menu Configurer machine

FlowControl Méthode d'étalonnage : étalonnage en ligne. Étalonnage en ligne à l'aide de la saisie du couple FlowControl : Menu Configurer machine

Méthode d'étalonnage : FlowControl en ligne ou FlowControl en ligne et balance. Étalonnage avant / au début de l'épandage Calibrage à chaque changement d'engrais / modification de la dose / modification de la largeur de travail / écarts entre la dose souhaitée et la dose réelle. Épandeur avec système de pesée Au début de l'épandage, pendant le parcours d'étalonnage à l'épandage des premiers 200 kg d'engrais. Menu Configuration machine :

Méthode d'étalonnage : activer l'étalonnage hors ligne. Menu Travail : Goulotte d'étalonnage pour Matière à épandre spéciale fine.

Sélectionner l'étalonnage automatique de l'engrais. Étalonnage avant l'épandage avec machine à l'arrêt. Menu Engrais :

Méthode d'étalonnage : trappe (sur le cône de descente gauche avec goulotte d'étalonnage). ZA-TS BAG0088.25 11.24 Réglages

Réglage du régime des disques d'épandage Le régime des disques d'épandage pour l'engrais concerné figure dans le tableau d'épandage. Le saisir dans le menu Engrais du logiciel ISOBUS.

Tronic : régler et maintenir le régime correct des disques d'épandage via la prise de force.

Hydro : le régime des disques d'épandage est réglé automatiquement lors de la mise en marche. Tronic : le réducteur transmet le régime de la prise de force avec le rapport 1:1,33 dans le plus rapide (voir tableau ci-dessous). Régime prise de force Régime disque d'épandage [tr/min] [tr/min]

Réglage de la largeur de travail

Différentes paires des aubes d'épandage sont disponibles pour les différentes largeurs de travail.

Leur système de jalonnage (intervalle entre les voies de passage) détermine le choix de la paire des aubes d'épandage requise. Les paramètres qui influencent le plus les caractéristiques d'épandage sont les suivants :

l'humidité. Nous vous recommandons par conséquent d’utiliser des engrais dont la granulométrie est homogène, proposés par des fabricants d’engrais renommés et de réaliser des contrôles de la largeur de travail définie en utilisant le banc de contrôle mobile.

Remplacement des aubes d'épandage Fig. 51

1. La désignation de l'unité aube d'épandage pour l'engrais concerné figure dans le tableau d'épandage.

2. Desserrer le raccord à visser et retirer la vis avec la douille.

3. Retirer les aubes d'épandage vers l'extérieur.

4. Placer les autres aubes d'épandage de manière inverse et bloquer avec les vis et les douilles.

5. Saisir la désignation de l'unité d'aube d'épandage dans le menu

Engrais du logiciel ISOBUS. Toujours remplacer les aubes d'épandage courtes et longues des deux côtés. Veillez à repérer les mêmes couleurs (1) lors du montage des aubes d'épandage sur le disque !

Réglage du système d'introduction La valeur de réglage du système d'introduction pour l'engrais concerné figure dans le tableau d'épandage. La saisir dans le menu Engrais du logiciel ISOBUS. Le réglage s'effectue via :

automatiquement par un moteur électrique après la saisie dans le terminal de commande Le réglage du système d'introduction sur une valeur plus élevée occasionne un agrandissement de la largeur de travail, une valeur plus faible entraînant une diminution de cette valeur. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Contrôler la largeur de travail et la répartition transversale La largeur de travail est influencée par les différentes caractéristiques d'épandage de l'engrais. Les facteurs d'influence les plus importants sont évidement

la grosseur des grains, la densité, les caractéristiques de surface et l'humidité. En conséquence, les valeurs de réglage du tableau d'épandage ne doivent être considérées que comme des valeurs de référence, car les caractéristiques d'épandage des variétés d'engrais peuvent changer. Contrôlez la largeur de travail et la répartition transversale et optimisez les réglages de l'épandeur d'engrais par l'utilisation :

d'un banc de contrôle mobile

Voir la notice d'utilisation séparée Prescription pour le contrôle der la largeur de travail et de la répartition transversale : si possible en l'absence de vent (vitesse de vent < 3 m/s). Ne jamais effectuer un test d'épandage avec un vent latéral. Adapter le cas échéant la direction du test d'épandage à la direction du vent.

Épandage en limite, en fossé et en bordure avec AutoTS / ClickTS

1. Épandage en limite :

Le champ est bordé d'une route, d'un chemin agricole ou d'un terrain d'un autre propriétaire. Seulement de quantités minimales d'engrais tombent au-delà de la limite. Fig. 52

2. Épandage en fossé :

Le champ est bordé d'un cours d'eau ou d'un fossé. L'engrais ne doit pas tomber à moins d'un mètre de la limite Fig. 53

3. Épandage en bordure :

Le terrain voisin est une surface agricole. De petites quantités d'engrais tombent au-delà de la limite. La quantité d'engrais sur le bord du champ est proche de la quantité de consigne. ZA-TS BAG0088.25 11.24 Fig. 54

Réglages pour l'épandage en limite Les valeurs de l'épandage en limite de l'engrais concerné figurent dans le tableau d'épandage. Saisir les valeurs dans le menu Engrais du logiciel ISOBUS.

Sélectionner le télescope d'épandage en limite (A, A+, B, C, D). Régler le télescope d'épandage en limite (1, 2, 3) X – Effectuer un épandage en bordure avec des aubes d'épandage normales.

  • Épandage en bordure = épandage normal
  • Ne pas commuter ClickTS en position épandage en limite.

Relever la réduction du débit côté limite dans le tableau d'épandage.

  • Le débit se réduit automatiquement côté limite.

Relever le régime des disques d'épandage côté limite dans le tableau d'épandage.

  • Entraînement de l'arbre à cardan : respecter le régime indiqué dans le tableau d'épandage.
  • ZA-TS Hydro : Le régime des disques d'épandage se réduit automatiquement côté limite. L'ajustement de l'aube d'épandage limite TS sur la longue aube d'épandage droite / gauche dépend de

de l'écart de limites, du type d'engrais.

Les valeurs du tableau d’épandage sont données à titre de référence car les caractéristiques des engrais peuvent légèrement diverger d’un engrais à l’autre.

L'écart limite du tableau d'épandage représente en principe la moitié de la largeur de travail. Nous attirons expressément l'attention sur le fait que nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages consécutifs causés par des erreurs d'épandage.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Réglages Réglage du télescope d'épandage en limite TS Fig. 55 (1) Marquage télescope TS10→ A, A+ / TS20→ B, D / TS30→ C, D (2) Échelle (1, 2, 3) (3) Indicateur (4) Écrou à ailettes

1. Desserrer l'écrou papillon.

2. Obtenir la valeur de consigne à partir du tableau d'épandage.

3. Régler le télescope d'épandage en limite sur la valeur requise

4. Serrer l'écrou papillon.

Réglage du télescope d'épandage en limite TS

à une valeur plus élevée élargit de la zone d'épandage vers la limite

à une valeur plus petite réduit la zone d'épandage vers le champ. Changer le télescope d'épandage en limite, voir page 128. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Adapter les réglages pour l'épandage en limite Pour optimiser l'épandage en limite, les réglages peuvent être adaptés et diverger du tableau d'épandage. Procéder dans l'ordre suivant pour adapter les réglages. Toujours effectuer une seule modification à la fois.

Élargissement de la zone d'épandage vers la limite Réduction de la zone d'épandage vers le champ (Objectif : plus d'engrais vers l'extérieur). (Objectif : moins d'engrais vers l'extérieur). Télescope d'épandage en limite sur une valeur de réglage plus grande. Télescope d'épandage en limite sur une valeur de réglage plus petite. Télescope d'épandage en limite est déjà réglé sur la valeur minimale/maximale : Changer le télescope d'épandage Changer le télescope d'épandage en limite. en limite.

A → A+ → B → C → D D → C → B → A+ → A Augmenter le régime des disques d'épandage côté limite. Réduire le régime des disques d'épandage côté limite. Pour de très grandes largeurs de travail :

Ne pas activer AutoTS / ClickTS pour l'épandage en limite. Activer ClickTS

1. Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout

démarrage et déplacement accidentels.

2. Actionner le levier côté limite. Appuyer le

pouce sur la console.

Pour l'épandage en limite : pivoter et enclencher le levier dans la position finale disposée à l'intérieur côté machine.

Pour l'épandage normal : pivoter et enclencher le levier dans la position finale disposée à l'extérieur côté machine. Fig. 56 Avant le début de l'épandage en limite avec ClickTS, la fonction d'épandage en limite correspondante doit être appelée sur le terminal de commande. Le régime des disques d'épandage (Hydro) et le débit sont ainsi adaptés au processus d'épandage en limite.

Déflecteur de BorderTS Adapter le déflecteur au système d'aube d'épandage Le déflecteur peut être monté dans 3 positions en fonction du système d'aube d'épandage.

TS10 – déflecteur monté en bas

TS20 – déflecteur monté au centre

TS30 – déflecteur monté en haut Fig. 57

1. Desserrer les écrous (1).

2. Sortir le déflecteur de la console.

3. Glisser le déflecteur dans la position souhaitée de la console.

Régler la distance limite Le déflecteur pivotant du haut peut se régler progressivement indépendamment de la distance limite par rapport au milieu du tracteur (1-3 m).

Position 3 – grande distance de la limite

1. Desserrer l'écrou papillon (1).

2. Faire pivoter le déflecteur (2) à la position

3. Serrer l'écrou papillon.

Fig. 58 Saisir les données d'épandage de bordure dans la commande machine ISOBUS La saisie des données d'épandage en limite avec BorderTS dans la commande machine ISOBUS s'effectue sur le terminal de commande. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Point de mise en marche et d'arrêt

Le point d'activation est la position d'ouverture de la trappe en sortie de tournière à laquelle une répartition optimale de l'engrais est obtenue.

Le point de désactivation est la position de fermeture de la trappe lors de l'entrée en tournière à laquelle la répartition optimale de l'engrais est obtenue. Le point de mise en marche et d'arrêt est mesuré du milieu de la tournière jusqu'au disque d'épandage. Les valeurs pour le point de mise en marche et d'arrêt figurent dans le tableau d'épandage. Les saisir dans le menu Engrais du logiciel ISOBUS. Machine sans SectionControl : Point d'enclenchement

Ouvrir la trappe sur le point de mise en marche.

Fermer la trappe sur le point d'arrêt. Point d'arrêt positif Point d'arrêt négatif Point de mise en marche et d'arrêt sur le SectionControl Représentation du point de mise Représentation du point d'arrêt en marche sur le Section Control positif sur le Section Control

Représentation du point d'arrêt négatif sur le Section Control ZA-TS BAG0088.25 11.24 Réglages Adaptation du point de désactivation au mode de conduite La sélection du point de désactivation dépend du mode de conduite en tournière.

Mode de conduite optimisé pour la répartition En mode de conduite optimisé pour la répartition, il est impossible dans de nombreuses situations de tourner dans le jalonnage de tournière, car les trappes se ferment trop tard, en particulier en cas de point de désactivation bas/négatif.

Prendre le point de désactivation dans le tableau d'épandage.

Mode de conduite optimisé pour le jalonnage

En mode de conduite optimisé pour le jalonnage, le point de désactivation doit être suffisamment grand, de sorte que les trappes se ferment à temps avant l'entrée dans le jalonnage de tournière. Cela n'est cependant pas positif pour la répartition de l'engrais sur la tournière.

Point de désactivation : au moins 7 m. Mode de conduite optimisé pour le jalonnage ZA-TS BAG0088.25 11.24 Mode de conduite optimisé pour la répartition

Déplacements sur route

Déplacements sur route

Lors des déplacements sur route, respectez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 26.

Avant les déplacements sur route, vérifiez que

les conduites d'alimentation sont raccordées correctement,

le système d'éclairage n'est pas endommagé, qu'il fonctionne et qu'il est propre,

le système hydraulique ne présente aucun défaut. AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de coupure, de happement, de coincement et de choc liés à un désaccouplage accidentel de la machine portée / attelée. Avant les déplacements sur route, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les goupilles maintiennent parfaitement en place les chevilles de bras supérieur et de bras inférieur. AVERTISSEMENT Risque de blessure des personnes se trouvant à proximité de la machine par la mise en marche involontaire de celle-ci ! Éteindre le terminal de commande avant les déplacements sur route. AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de coupure, de happement, de coincement ou de choc liés à une stabilité insuffisante sous charge ou au renversement de la machine.

Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. À cet égard, tenez compte de vos facultés personnelles, des conditions concernant la chaussée, la circulation, la visibilité et les intempéries, des caractéristiques de conduite du tracteur, ainsi que des conditions d'utilisation lorsque la machine est portée ou attelée.

Avant les déplacements sur route, enclenchez le verrou latéral des bras inférieurs d'attelage du tracteur, afin d'éviter un déport latéral de la machine portée ou attelée. AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. Respectez la charge maximale de la machine portée / attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur. Le cas échéant, roulez uniquement avec une trémie à moitié pleine.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Déplacements sur route AVERTISSEMENT Risque de chute en cas de transport non autorisé de personnes sur la machine. Il est interdit de stationner et/ou de monter sur les machines en mouvement. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Lors du transport sur route, ne relevez pas l'épandeur centrifuge plus haut que ce qui est autorisé : le bord supérieur des catadioptres doit se trouver à 1500 mm du niveau de la route.

Verrouillez la machine avant les déplacements sur route afin qu'elle ne s'abaisse pas.

Repliez l'échelle de la trémie vers le haut avant d'effectuer des trajets sur route.

Utilisation de la machine

Utilisation de la machine Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des chapitres

Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine

"Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 24 Le respect de ces consignes contribue à votre sécurité. ArgusTwin Fertilisation erronée parce que les capteurs radars du système Argus sont sales, voir en page 69. AVERTISSEMENT Risques d'accidents liés à la projection d'objets (particules d'engrais, corps étrangers, comme par ex. cailloux) vers le tracteur sans les dispositifs de protection (tôles déflectrices) prévus en place. Mettez la machine en service uniquement avec tous les dispositifs de protection (tôles déflectrices) en place. AVERTISSEMENT Risques de happement, d'entraînement, de coincement ou de saisie lors du fonctionnement de la machine, au niveau des éléments entraînés et accessibles de la machine.

Utilisez la machine uniquement une fois les dispositifs de protection en place et verrouillés.

Il est interdit d'ouvrir les dispositifs de protection

lorsque la machine est entraînée.

tant que le moteur du tracteur avec arbre à cardan / circuit hydraulique accouplé tourne.

lorsque la clé de contact n'a pas été retirée et que le moteur du tracteur avec arbre de transmission / circuit hydraulique accouplé peut être démarré accidentellement, AVERTISSEMENT Risques d'accidents liés à la projection de composants endommagés en raison d'un régime d'entraînement de la prise de force du tracteur trop élevé non autorisé. Respectez le régime d'entraînement autorisé de la machine avant de mettre en marche la prise de force du tracteur.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Risques d'entraînement, de happement et de projection de corps étrangers dans l'espace dangereux de l'arbre à cardan lorsqu'il est entraîné.

Avant toute utilisation de la machine, vérifiez le bon fonctionnement et la présence des dispositifs de sécurité et de protection de l'arbre à cardan. Faites remplacer immédiatement par un atelier spécialisé tout dispositif de sécurité ou de protection endommagé.

Conservez une distance de sécurité suffisante par rapport à l'arbre à cardan lorsqu'il est en marche.

Eloignez les personnes se trouvant dans la zone de danger de l'arbre à cardan lorsqu'il est en marche.

En cas de danger, arrêtez le moteur du tracteur immédiatement. AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de coupure, de happement, de coincement et de choc liés à un désaccouplage accidentel de la machine portée / attelée. Avant chaque utilisation de la machine, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les goupilles maintiennent parfaitement en place les chevilles de bras supérieur et de bras inférieur. AVERTISSEMENT Risques de happement ou d'entraînement et coincement ou saisie de vêtements amples par des éléments mobiles (disques d'épandage en rotation). Portez des vêtements parfaitement ajustés. Des vêtements prêts du corps permettent de réduire les risques de happement, d'entraînement, de coincement ou de saisie accidentels au niveau des éléments mobiles.

Lorsque la machine est neuve, épandez 3 à 4 trémies puis vérifiez que les vis sont bien serrées, resserrez si besoin.

Utilisez uniquement des variétés d'engrais et des granulés de bonne qualité, conformes à ceux repris dans le tableau d'épandage. Si les caractéristiques de l'engrais ne sont pas connues, contrôlez la répartition transversale pour la largeur de travail réglée avec le banc de contrôle mobile.

Lors de l'épandage de mélanges d'engrais, souvenez-vous que

les variétés qui entrent dans la composition peuvent avoir des caractéristiques balistiques bien différentes,

lors de la projection, il peut s'opérer un triage incontrôlé entre les variétés qui entrent dans la composition. Après chaque utilisation, enlevez éventuellement l'engrais collé sur les aubes d'épandage.

Utilisation de la machine

Remplissage de l'épandeur centrifuge AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. Respectez la charge maximale de la machine portée / attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur. Le cas échéant, roulez uniquement avec une trémie à moitié pleine.

Retirez les reliquats ou les corps étrangers de la trémie avant de la remplir avec de l'engrais.

Remplissez la trémie avec la grille de protection repliable en place. Elle empêche la pénétration de morceaux d'engrais et/ou de corps étrangers à l’intérieur de la trémie ainsi que le blocage de l'organe agitateur.

Respectez la charge utile de l'épandeur (voir caractéristiques techniques) et la charge autorisée par essieu sur le tracteur.

Fermez impérativement les trappes pour remplir la trémie.

Respectez impérativement les consignes de sécurité du fabricant d’engrais. Portez le cas échéant les vêtements de protection correspondants. ATTENTION Risque de renversement !

Remplir uniquement l'épandeur d'engrais attelé au tracteur !

Ne jamais arrêter ou déplacer (avec dispositif de transport) l'épandeur d'engrais rempli. ATTENTION Dommages sur le châssis de la machine par le remplissage de la machine abaissée sur le sol ! Ne pas abaisser sur le sol la machine attelée avant le remplissage.

Les aubes d'épandage sont fabriqués dans un acier inoxydable particulièrement résistant à l'usure. Les aubes d'épandage constituent cependant des pièces d'usure.

La variété d'engrais, la durée d'utilisation ainsi que le débit influencent la durée de vie des aubes d'épandage.

L'état technique des aubes d'épandage contribue de façon importante à l'homogénéité de la répartition transversale de l'engrais dans le champ (formation de bandes). AVERTISSEMENT Risques d'accidents par projection de pièces provenant des aubes d'épandage, en raison de l'usure de certaines aubes d'épandage. Vérifiez chaque jour avant le début et à la fin de l'épandage que les aubes d'épandage et les ailerons mobiles ne présentent pas de défauts visibles à l'œil nu. AVERTISSEMENT Risques d'accidents liés à des matières ou des corps étrangers encore en mouvement ou projetés hors de la machine.

Veillez à ce que les personnes non concernées maintiennent une distance de sécurité par rapport à l'espace dangereux de la machine

avant de mettre en marche l'entraînement des disques d'épandage,

avant d'ouvrir les trappes de fermeture,

tant que le moteur du tracteur tourne. Veillez lors de la fertilisation des bordures de champ dans les zones résidentielles / les rues à ne mettre en danger personne et à ne provoquer aucun dommage matériel. Maintenez une distance de sécurité suffisante ou utilisez les dispositifs correspondants pour l'épandage en limite et/ou réduisez le régime d'entraînement des disques d'épandage. AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de coupure, d'arrachement, de coincement, de saisie et de choc en cas de stabilité insuffisante sous charge et de renversement du tracteur / de la machine attelée. Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. A cet égard, tenez compte de vos facultés personnelles, des conditions concernant la chaussée, la circulation, la visibilité et les intempéries, des caractéristiques de conduite du tracteur, ainsi que des conditions d'utilisation lorsque la machine est portée ou attelée. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Utilisation de la machine ATTENTION Risques d'accidents par rupture lorsque le limiteur de couple de l'arbre à cardan fonctionne (si disponible) ! Arrêtez immédiatement la prise de force du tracteur lorsque le limiteur de couple de l'arbre à cardan fonctionne. Vous éviterez ainsi tout endommagement du limiteur de couple. ATTENTION Risques d'accidents par rupture de l'arbre à cardan en cas d'angle non correct ! Lors du relèvement de la machine, respectez l'angle admissible de l'arbre à cardan. Un angle incorrect risque de provoquer une usure prématurée ou une détérioration irréversible de l'arbre à cardan. Si la machine relevée fonctionne de manière erratique, arrêtez immédiatement la prise de force du tracteur. AVERTISSEMENT Risques d'entraînement et de happement au contact de l'organe agitateur entraîné si une personne ou vous-même montez sur la machine !

Ne montez jamais sur la machine lorsque le moteur du tracteur tourne.

Avant de monter sur la machine, prenez toutes les mesures pour empêcher un démarrage et un déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine. AVERTISSEMENT Risques de coincement et de saisie lorsque l'organe agitateur est entraîné ! Ne placez jamais d'objet à travers la grille de protection repliable tant que le moteur du tracteur tourne.

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Utilisation de la machine Le maniement de l'épandeur d'engrais s'effectue via un ordinateur de bord La commande de la machine se fait à l'aide du terminal de commande.

Voir notice d'utilisation de la commande machine Logiciel ISOBUS.

Voir notice d'utilisation du terminal de commande.

L'épandeur d'engrais est attelé au tracteur.

Les conduites d'alimentation sont raccordées !

Le terminal de commande est connecté.

Les réglages sont terminés.

1. Actionner le distributeur du tracteur et assurer l'alimentation en

Accoupler l'arbre de prise de force à bas régime du moteur du tracteur.

N'ouvrir la trappe qu'avec un régime des disques d'épandage prescrit.

Veillez à maintenir une vitesse de rotation constante des disques.

Au début de l'épandage, réalisez impérativement un contrôle du débit ou enclenchez le calibrage en ligne ! Voir la notice d'utilisation l'ordinateur de bord! Respecter les points d'enclenchement et d'arrêt du tableau d'épandage ! Le point d'enclenchement et d'arrêt est indiqué dans le tableau d'épandage comme trajet en mètres depuis le milieu du disque d'épandage jusqu'au milieu de la trace dans la tournière.

Point d'enclenchement à l'entrée dans le champ

Point d'arrêt avant l'entrée dans la tournière

2. Rouler et à l'atteinte du point de déclenchement, ouvrir les volets.

3. Fermer les volets au point d'arrêt avant d'atteindre la tournière.

4. Pour épandage limite : activer AutoTS / ClickTS.

5. Une fois l'épandage terminé.

5.1 Fermer la trappe.

5.2 Couper l'entraînement des disques d'épandage.

Utilisation de la machine Afin de garantir un fonctionnement sans vibrations des disques d'épandage, les poids d'équilibrage doivent être installés sur le disque d'épandage. Une certaine quantité de vibrations provoquées par les tolérances de fabrication et les résonances est inévitable. Les disques d'épandage sont équilibrés en position centrale (position 2) du télescope d'épandage en limite. Une vibration conditionnée par la technique se produit dans les positions 1 et 3 du télescope correspondant ! Les vibrations n'ont aucune incidence sur la durée de vis de la machine. Contrôler la présence de la masse d'équilibrage lors de l'utilisation du disque d'épandage TS 3 avec le télescope D, voir page 128.

Après un temps de transport sur route prolongé, avec une trémie pleine, vérifiez au début du travail que l'épandage se fait correctement.

La durée de vie des aubes d'épandage dépend des variétés d'engrais utilisées, de la durée des chantiers d'épandage et des tonnages d'engrais épandus. ZA-TS BAG0088.25 11.24 Utilisation de la machine

Utiliser le déflecteur de bordure (1) Épandre en bordure avec le régime d'épandage normal.

Actionner le distributeur bleu/1 du tracteur.

Avant l'épandage en limite, placer le déflecteur de limite en position d'utilisation. Les réglages suivants sont automatiquement effectués par la commande machine :

Passage à l'épandage unilatéral

Ajustement du débit (0 % à droite, 50 % à gauche)

Ajustement de la position du système d'introduction Si nécessaire, ajuster la distance par rapport à la limite du champ ou régler l'inclinaison du déflecteur. Fig. 59 ZA-TS BAG0088.25 11.24

Utilisation de la machine (2) Épandre le premier jalonnage.

Actionner le distributeur bleu/2 du tracteur.

Après le parcours de la bordure, relever le déflecteur de bordure.

limite. Activer la réduction des débits côté

Activer l'épandage de bordure à gauche (Auto TS).

Le débit gauche reste réduit à 50 %. (3) Épandre le deuxième jalonnage et les autres.

Effectuer un épandage normal. Désactiver la réduction des débits. ZA-TS BAG0088.25 11.24 Utilisation de la machine

Indications pour l'épandage d'hélicide (par ex. Mesurol) PRUDENCE La machine convient après le contrôle du débit spécial pour l'épandage des hélicides. Avant l'épandage d'hélicide :

Effectuer un contrôle visuel des organes de dosage.

Vérifier l'étanchéité des organes de dosage. Noter les particularités suivantes pour l'épandage des hélicides.

Sur le terminal de commande, sélectionner Matière à épandre spéciale fine.

épandre les hélicides à vitesse constante car la régulation du débit proportionnelle à la vitesse n'est pas activée.

l'étalonnage des hélicides est effectué sur le cône gauche de la trémie doté de la goulotte d'étalonnage. PRUDENCE Au remplissage de l'épandeur, éviter d'inspirer la poussière du produit et les contacts directs avec la peau (porter des gants de protection). Après l'utilisation, se laver soigneusement les mains et toutes les parties de la peau concernée avec de l'eau et du savon. DANGER L'hélicide est en partie très dangereux pour les enfants et les animaux domestiques. Tenir hors de portée des enfants et des animaux. Respectez impérativement les instructions d'utilisation du fabricant du produit ! Par ailleurs, nous renvoyons aux consignes du fabricant pour la manipulation de l'hélicide et aux précautions générales pour la manipulation des produits phytosanitaires. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Veiller lors de l'épandage d'hélicide à ce que les orifices de sortie soient toujours recouverts de produit et que la vitesse de rotation des disques d'épandage soit toujours constante. Une quantité résiduelle d'env. 0,7 kg par cône de trémie ne peut pas être épandue de manière conforme. Pour vider l'épandeur, ouvrir la trappe et récupérer le produit qui s'écoule (par ex. sur une bâche).

Ne pas mélanger l'hélicide à l'engrais ou autres substances pour pouvoir éventuellement travailler dans une autre plage de réglage avec l'épandeur.

Utilisation de la machine

Vidange des reliquats DANGER Risque de blessure au niveau des disques d'épandage en rotation. Ne pas actionner les disques d'épandage pour vider la quantité résiduelle. AVERTISSEMENT Risques de coincement et de saisie lorsque l'organe agitateur est entraîné !

N'ouvrez jamais la grille de protection tant que le moteur du tracteur tourne.

Ne jamais introduire un objet à travers la grille de protection et de fonctionnement quand l'agitateur est en marche.

1. Immobiliser le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels.

2. Faire tourner les disques d'épandage manuellement de façon à ce que l'orifice sur le

disque d'épandage se trouve vers l'intérieur, directement sous l'ouverture de la trémie.

3. Sur le terminal de commande :

3.1 Ouvrir la trappe.

3.2 Activer l'agitateur.

4. Terminer le processus de vidange une fois

que la trémie est vide. Fig. 60 Machines avec entraînement mécanique des disques d'épandage: Faire la vidange des résidus à gauche et à droite séparément car seulement un trou du disque d'épandage peut se trouver au-dessus de l'orifice du réservoir.

Dépannage AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de cisaillement, de coupure, d'arrachement, de happement, d'entraînement, de coincement, de saisie et de choc dans les cas suivants :

abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.

abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobilisés de la machine.

démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine. Avant de remédier aux pannes et incidents de la machine, immobilisez le tracteur et la machine afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. Voir à cet égard la page 81. Attendez l'arrêt complet de la machine avant de pénétrer dans l'espace dangereux de celle-ci.

Elimination des défauts au niveau de l'organe agitateur AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de cisaillement et/ou de choc liés à la chute accidentelle de la grille de protection repliable ouverte non verrouillée ! Verrouillez la grille ouverte pour éviter tout mouvement accidentel avant de procéder à des opérations au niveau de celle-ci. Consultez à ce sujet la page 42.

Défaillance de l’électronique Fermer les volets manuellement Le fermeture manuelle des volets empêche l'écoulement involontaire de l'engrais si l'électronique ne réagit pas en cas de défaillance.

1. Mettre l'électronique hors tension.

2. Immobiliser le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels.

3. Sortir la tige du pistion du moteur de réglage à la main.

Le volet se ferme. Force nécessaire : 150 N

4. Remettre le terminal de commande en circuit et vérifier les fonctions.

Fig. 61 ZA-TS BAG0088.25 11.24

Défauts, causes et solution Panne Répartition transversale hétérogène Cause Remède Amas d'engrais sur les aubes et Nettoyer les aubes et les disques les disques d'épandage d'épandage Ouverture incomplète des trappes Trop d'engrais dans la trace du tracteur Trop d’engrais dans la zone de recouvrement Le régime préconisé pour les disques d'épandage n'est pas atteint Augmenter le régime moteur du tracteur Aubes d'épandage et orifices défectueux ou usés Vérifier les aubes et orifices Changer immédiatement les pièces défectueuses ou usées Les caractéristiques de votre engrais diffèrent par rapport aux caractéristiques de l'engrais testé lors de l'établissement du tableau d'épandage Contacter le Le régime préconisé pour les disques d'épandage a été dépassé Réduire le régime du moteur du tracteur service après-vente pour l'engrais AMAZONE.

05405-501111 Les caractéristiques de votre Contacter le engrais diffèrent par rapport aux service Test'Or AMAZONE caractéristiques de l'engrais testé 05405 - 501 - 111 lors de l'établissement du tableau d'épandage Pour un réglage identique des trappes, les deux cônes de la trémie ne se vident pas avec la même régularité Formation de voûtes dans l'engrais Remédier à la cause de la formation de voûtes Surchauffe de l'huile hydraulique Vis de réglage du système sur le Régler correctement la vis de du tracteur bloc hydraulique mal réglée réglage du système sur le bloc hydraulique Quantité d'huile sur le distributeur du tracteur pas suffisamRéduire la quantité d'huile sur le ment réduite. distributeur du tracteur.

Nettoyage, entretien et réparation AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de cisaillement, de coupure, d'arrachement, de happement, d'entraînement, de coincement, de saisie et de choc dans les cas suivants :

abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.

abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobilisés de la machine.

démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine. Immobilisez le tracteur et la machine afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels, avant de procéder aux opérations de nettoyage, d'entretien et de réparation. Voir à cet égard la page 81. AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de cisaillement, de coupure, d'arrachement, de happement, d'entraînement, de coincement et de saisie liés à des zones dangereuses non protégées.

Remettez en place les dispositifs de protection que vous avez déposés afin d'effectuer les opérations de nettoyage, d'entretien et de réparation.

Remplacez les dispositifs de protection défectueux. AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de cisaillement et/ou de choc liés à la chute accidentelle de la grille de protection repliable ouverte non verrouillée ! Verrouillez la grille ouverte pour éviter tout mouvement accidentel avant de procéder à des opérations au niveau de celle-ci. Consultez à ce sujet la page 42. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Nettoyage, entretien et réparation

Vérifiez soigneusement les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites flexibles hydrauliques.

Ne traitez jamais les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites flexibles hydrauliques avec de l'essence, du benzène ou des huiles minérales.

Lubrifiez la machine après le nettoyage, en particulier après l'utilisation d'un nettoyeur haute pression, d'un nettoyeur vapeur ou d'agents liposolubles.

Respectez les réglementations en vigueur concernant la manipulation et l'élimination des détergents. Nettoyage avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur

En cas d'utilisation d'un nettoyeur haute pression ou d'un nettoyeur vapeur, respectez impérativement les points suivants :

Ne nettoyez pas les composants électriques.

Ne nettoyez pas les éléments chromés.

N'orientez jamais le jet de la buse du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur directement sur les points de lubrification, les paliers, la plaque signalétique, les symboles d'avertissement et les autocollants.

Conservez systématiquement une distance d'au moins 300 mm entre la buse du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur et la machine.

La pression réglée du nettoyeur haute pression/pulvérisateur de vapeur ne doit pas dépasser 120 bar.

Respectez les règles de sécurité relatives à la manipulation des nettoyeurs haute pression.

Nettoyez la machine au jet d'eau après utilisation (pour les appareils vaporisés à l'huile, lavez-les exclusivement sur des aires équipées de séparateurs d'huiles usagées).

Nettoyez avec un soin particulier les ouvertures et les trappes.

Retirez les résidus d'engrais sur les disques et les aubes d'épandage.

  • Nettoyer les disques d'épandage très soigneusement et les protéger contre la corrosion. Les pièces en inox se corrodent également en cas de contact avec la semence, le fonctionnement n'est toutefois pas compromis.

Éliminer avec grande précaution les salissures collées entre le moteur électrique d'actionnement de l'AutoTS et le profil transversal du châssis. Fig. 62

ZA-TS BAG0088.25 11.24 Une fois la machine sèche, vaporisez-la avec un produit anticorrosion. (N'utilisez que des produits de protection biodégradables).

Nettoyage, entretien et réparation

Consignes de lubrification Lubrifiants Pour les opérations de lubrification, utilisez une graisse multi-usages à savon lithium avec additifs EP.

Société Désignation de la graisse ARAL Aralub HL2 FINA Marson L2 ESSO Beacon 2 SHELL Retinax A Lubrification de l'arbre à cardan Lorsque la machine est utilisée l'hiver, graissez les tubes protecteurs pour empêcher le gel. Respectez également les consignes de montage et d'entretien concernant l'arbre à cardan fournies par le fabricant de l'arbre à cardan. Fig. 63 Lubrifier tous les ans les boulons du système de pesée. Fig. 64

Respectez les périodicités d'entretien selon le délai atteint en premier.

Les durées, kilométrages ou périodicités d'entretien citées dans les éventuelles documentations associées de fournisseurs sont prioritaires. Une fois après 50 heures de service Elément Tâche de maintenance Renvoi d'angle

Vidange Voir page Atelier spécialisé

Une fois par jour Elément Tâche de maintenance Voir page Aubes d'épandage

Atelier spécialisé Une fois par semaine / toutes les 50 h d'utilisation Elément Tâche de maintenance Voir page Atelier spécialisé Ensemble de la machine

Contrôle de l'absence de défauts visibles Système hydraulique

Filtre à huile hydraulique

Voir page Atelier spécialisé

Voir page Atelier spécialisé Tous les six mois / toutes les 200 heures de service Elément Tâche de maintenance Arbre à cardan avec limiteur • de couple à friction Ventiler le limiteur de couple à friction Si nécessaire Elément Tâche de maintenance Aubes d'épandage

Contrôle des tronçons

Nettoyage, entretien et réparation

Changement d'huile renvoi d'angle

1. Si nécessaire, démonter le dispositif de

transport. Maintenir la tension du ressort de traction en insérant une vis de retenue dans le bâti, incliner le dispositif de transport vers le haut et le démonter.

2. Démonter la tôle sous le boîtier

3. Mettre un récipient sous le boîtier de renvoi

4. Démonter le bouchon de vidange.

De l'huile s'écoule.

5. Démonter le bouchon de remplissage /

6. Remonter le bouchon de vidange, utiliser

une nouvelle rondelle en cuivre.

7. Remplir le boîtier d'entraînement d'huile.

8. Remonter le bouchon de remplissage /

utiliser un nouveau joint torique

Protéger la partie cylindrique du capteur contre l'humidité avec assez de graisse.

9. Remonter les pièces démontées, retirer la

Quantité d'huile : 0,23 l Fig. 65

Dégrippage du limiteur de couple à friction Avant la première mise en service et après un temps de remisage prolongé, dégrippez systématiquement le limiteur de couple à friction en procédant comme suit :

1. Démonter le limiteur de couple à friction de

l'arbre d'entrée de boîte de vitesses.

2. Mesurer et noter précisément la longueur

installée a des ressorts.

3. Décharger les ressorts en desserrant les

4. Tourner l'embrayage à la main. Les

accumulations de rouille et d'humidité entre les surfaces de frottement se détachent ainsi.

5. Visser les écrous jusqu'à ce que les

ressorts de pression présentent les longueurs installées a. Fig. 66

6. Enfoncer et fixer le limiteur de couple à

friction sur l'arbre d'entrée de boîte de vitesses.

7. Refixer la protection circulaire.

Une humidité ambiante élevée, une forte densité de poussière ou le lavage de la machine à l'aide d'un nettoyeur haute pression favorisent le risque d'encrassement des disques de friction. ZA-TS BAG0088.25 11.24

Nettoyage, entretien et réparation

Remplacement des aubes d'épandage Fig. 67 En cas d'utilisation du disque d'épandage TS 30 avec le télescope D, un poids d'équilibrage supplémentaire doit être monté sous l'aube d'épandage courte et fixé avec l'écrou à ailettes ! Utiliser lors du changement d'aubes d'épandage la pâte de montage jointe. C'est seulement de cette manière que le couple de serrage indiqué est suffisant. Couple de serrage préconisé : 19,3 Nm

L'état technique des aubes d'épandage et des ailerons mobiles contribue de façon importante à l'homogénéité de la répartition transversale de l'engrais dans le champ (formation de bandes).

Les aubes d'épandage sont fabriquées dans un acier inoxydable particulièrement résistant à l'usure. Il est à noter cependant que les aubes d'épandage et leurs ailerons mobiles constituent des pièces d'usure. Il est impératif de remplacer les aubes et/ou les ailerons mobiles dès qu’ils commencent à être perforés par abrasion.

Tarage de l'épandeur Si l'ordinateur de bord n'indique pas 0 kg (+/- 5 kg) de poids total lorsque l'épandeur est vide, étalonner à nouveau l'épandeur. (voir la notice d'utilisation de l'ordinateur de bord). Cela peut par exemple se produire après le montage d'accessoires spéciaux.

Etalonnage de l'épandeur Si une fois le nouveau tarage effectué, l'épandeur n'indique pas le poids de remplissage correct après le remplissage de l'engrais, l'épandeur doit être à nouveau étalonné (voir la notice d'utilisation de l'ordinateur de bord).

Contrôle des tronçons WindControl Vérifier l'absence de jeu des tronçons en position d'utilisation. Resserrer le cas échéant la vis et le contreécrou. Fig. 68 ZA-TS BAG0088.25 11.24

Nettoyage, entretien et réparation

Circuit hydraulique (ZA-TS Profis Hydro) AVERTISSEMENT Risques d'accidents extrêmement graves liés à l'huile hydraulique s'échappant sous haute pression lorsque celle-ci traverse l'épiderme et pénètre à l'intérieur du corps (risque d'infection).

Les interventions sur le circuit hydraulique doivent être réalisées exclusivement par un atelier spécialisé.

Le circuit hydraulique est sous haute pression. Dépressurisez complètement le circuit hydraulique avant toute intervention sur celui-ci.

Utilisez impérativement les outillages appropriés pour la recherche de fuites.

N'essayez en aucune circonstance de colmater avec la main ou les doigts une fuite au niveau de conduites flexibles hydrauliques. Du fluide s'échappant sous haute pression (huile hydraulique) peut traverser l'épiderme et provoquer des blessures corporelles graves. En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin. Risque d'infection. AVERTISSEMENT Risques d'accidents en cas de contact accidentel avec de l'huile hydraulique. Voici les premiers soins à administrer dans les cas suivants :

Après contact avec la peau :

rincer abondamment à l'eau les yeux avec les paupières ouvertes pendant plusieurs minutes. Après ingestion :

nettoyer abondamment à l'eau et au savon la peau. Après contact oculaire :

aucun soin particulier. consulter un médecin. ZA-TS BAG0088.25 11.24 Nettoyage, entretien et réparation

Lors du branchement des conduites flexibles hydrauliques au circuit hydraulique du tracteur, assurez-vous que les circuits hydrauliques du tracteur et de la machine ne sont pas sous pression.

Vérifiez le branchement correct des conduites flexibles hydrauliques.

Vérifiez régulièrement le bon état et la propreté des conduites flexibles hydrauliques et des branchements.

Faites examiner au moins une fois par an les conduites flexibles hydrauliques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état.

Remplacez les conduites flexibles hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites flexibles hydrauliques AMAZONE d'origine.

La durée d'utilisation des conduites flexibles hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum. Même en cas de stockage approprié et d'utilisation respectant les contraintes admissibles, les flexibles et raccords subissent un vieillissement tout à fait normal, d'où la limitation de leur durée de stockage et de service. Néanmoins, la durée d'utilisation peut être fixée conformément aux valeurs empiriques, en particulier en tenant compte des risques potentiels. Concernant les flexibles et conduites en thermoplastique, d'autres valeurs de référence peuvent être prises en considération.

Eliminez les huiles usagées conformément à la réglementation en vigueur. En cas de problème, contactez votre fournisseur d'huile.

Conservez l'huile hydraulique hors de portée des enfants.

Faites attention à ne pas contaminer la terre ou l'eau avec de l'huile hydraulique.

12.10.1 Marquage des conduites flexibles hydrauliques

Le marquage sur l'embout fournit les informations suivantes : Fig. 72/... (1) Identification du fabricant de la conduite flexible hydraulique (A1HF) (2) Date de fabrication de la conduite flexible hydraulique (04 / 02 = année / mois = février 2004) (3) Pression de service maximale autorisée (210 bars). ZA-TS BAG0088.25 11.24 Fig. 69

Nettoyage, entretien et réparation

12.10.2 Périodicités d'entretien

Au bout des 10 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures de fonctionnement

1. Vérifiez l'étanchéité de tous les composants du circuit hydraulique.

2. Si nécessaire, resserrez les raccords vissés.

Avant chaque mise en service

1. Vérifiez les conduites flexibles hydrauliques pour détecter les

éventuelles défaillances visibles à l'œil nu.

2. Eliminez les zones de frottement au niveau des conduites

flexibles hydrauliques et des tubes.

3. Remplacez immédiatement les conduites flexibles hydrauliques

et tubes usés ou endommagés.

12.10.3 Critères d'inspection pour les conduites flexibles hydrauliques

Pour votre sécurité, respectez les critères d'inspection suivants. Remplacez les conduites flexibles hydrauliques si vous constatez les critères suivants lors de l’inspection :

Détérioration de la couche extérieure jusqu'à la garniture (par ex. zones de frottement, coupures, fissures).

Fragilisation de la couche extérieure (formation de fissures sur l'enveloppe).

Déformations ne correspondant pas à la forme naturelle du flexible ou de la conduite flexible, que ce soit à l'état sans pression ou sous pression, ou en flexion (par ex., séparation de couches, formation de cloques, points d'écrasement, cintrages).

Endommagement ou déformation de l'embout (nuisant à l'étanchéité) ; les petites détériorations superficielles ne constituent pas un motif de remplacement.

Flexible se détachant de l'embout.

Corrosion de l'embout, entraînant une réduction de la fonction et de la solidité.

Non-respect des spécifications de montage.

Dépassement de la durée d'utilisation de 6 ans.

La date de fabrication de la conduite flexible hydraulique figurant sur la garniture est décisive, il faut ajouter 6 ans à cette date. Si la date de fabrication indiquée sur la garniture est "2004", la durée d'utilisation prend fin en février 2010. A cet égard, voir la section "Marquage des conduites flexibles hydrauliques" Fig. 72 ZA-TS BAG0088.25 11.24 Nettoyage, entretien et réparation

12.10.4 Pose et dépose des conduites flexibles hydrauliques

Lors de la pose et de la dépose des conduites flexibles hydrauliques, respectez impérativement les consignes suivantes :

Utilisez uniquement des conduites flexibles hydrauliques AMAZONE d'origine.

Veillez toujours à la propreté.

Vous devez toujours poser les conduites flexibles hydrauliques de telle sorte que, dans tous les états de fonctionnement,

elles ne soient pas soumises à une traction, hormis celle induite par leur poids.

il n'y ait pas d'écrasement sur les petites longueurs.

il n'y ait pas d'actions mécaniques extérieures sur les conduites hydrauliques. Evitez que les conduites flexibles hydrauliques ne frottent sur les composants de la machine ou entre eux en les disposant et en les fixant correctement. Protégez, le cas échéant, les conduites flexibles hydrauliques par des gaines protectrices. Couvrez les éléments à arêtes vives.

les rayons de courbure autorisés ne soient pas dépassés.

En cas de branchement d'une conduite hydraulique sur des pièces mobiles, il faut mesurer la longueur de flexible de telle sorte que la plage de mouvement totale ne soit pas inférieure au plus petit rayon de courbure autorisé et/ou que la conduite ne soit pas soumise en outre à une traction.

Fixez les conduites flexibles hydrauliques aux emplacements prévus à cet effet. Evitez à cet égard les supports pouvant entraver le mouvement naturel et les modifications de longueur du flexible.

Il est interdit de peindre les conduites flexibles hydrauliques.

12.10.5 Contrôle du filtre à huile hydraulique

Filtre à huile hydraulique (Fig. 73/1) avec affichage du niveau d'encrassement (Fig. 73/2) :

Vert Le filtre fonctionne correctement

Rouge Remplacer le filtre Pour démonter le filtre, dévissez le couvercle du filtre et sortez le filtre. ATTENTION Auparavant, mettez le circuit hydraulique hors pression. Fig. 70 Appuyer sur l'indicateur du niveau d'encrassement après le remplacement du filtre à huile.

Nettoyage, entretien et réparation

Contrôler les axes du bras supérieur et des bras inférieurs DANGER ! Risques d'accidents par écrasement, happement, saisie et choc si la machine se détache accidentellement du tracteur. Remplacez immédiatement les axes du bras supérieur et des bras inférieurs s'ils sont endommagés, afin de garantir la sécurité routière. Critères de contrôle des axes du bras supérieur et des bras inférieurs :

Contrôle visuel de l'absence de fissures

Contrôle visuel de l'absence de ruptures

Contrôle visuel de l'absence de déformations durables

Contrôle visuel et mesure de l'usure, usure autorisée 2 mm

Contrôle visuel et mesure de l'usure des douilles sphériques

Si nécessaire : vérifier le serrage correct des vis de fixation Si un critère d'usure est rempli, remplacer l'axe du bras supérieur ou inférieur.

Couples de serrage des vis

Les vis enduites ont un couple de serrage différent. Veuillez respecter les indications spéciales pour les couples de serrage au chapitre Maintenance. ZA-TS BAG0088.25 11.24