TCD 7.8 L6 - Machine agricole AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TCD 7.8 L6 AMAZONE au format PDF.
| Type de moteur | Diesel 4 temps |
| Configuration | 6 cylindres en ligne |
| Refroidissement | Liquide |
| Alimentation | Injection directe |
| Puissance | Non précisé |
| Couple maximal | Non précisé |
| Capacité du réservoir d'huile | Non précisé |
| Consommation de carburant | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Normes d'émissions | Non précisé |
| Lubrification | Pression d'huile contrôlée |
| Système de démarrage | Électrique |
| Type de carburant | Diesel |
| Maintenance | Respecter les prescriptions du fabricant |
| Sécurité | Respect des obligations légales de protection |
| Instructions d'utilisation | Lire attentivement le manuel avant utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - TCD 7.8 L6 AMAZONE
Questions des utilisateurs sur TCD 7.8 L6 AMAZONE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine agricole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TCD 7.8 L6 - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TCD 7.8 L6 de la marque AMAZONE.
MODE D'EMPLOI TCD 7.8 L6 AMAZONE
Manuel d'instructions
TCD 7.8 L6

Remarques
Indications
- Ce moteur est exclusivement construit pour répondre à l'application correspondant au content de la livraison, défini et construit par le fabricant (emploi conforme). Toute autre utilisation dépassant ce cadre défini est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les évventuels dommages pouvant en résultat. Seul l'utilisateur en assume le risque.
L'utilisation conforme comprend egalement le respect des prescriptions d'exploitation, d'entre tien et de réparation définies par le fabricant. Le moteur devra être utilisé, entretenu et réparé uniquement par des personnes qui sont familiarisées avec ce moteur et instruites des évventuels dangers pouvant survenir. Il convient de respecter les prescriptions de prévention des accidents en vigueur ainsi que les autres réglementations générales reconnues concernant la sécurité et la medecine du travail. - Lorsque le moteur tourne, il existe un risque de blessures par :
des pieces en mouvement et brulantes
- sur les moteurs avec allumage exter (tension électriche élevée). Eviter impératifement tout contact!
- Le constructeur décline toute responsabilité pour toute transformation sur le moteur executée de manière arbitraire et pour les dommages évientuels pouvant en résultat.
- De même, toute manipulation effectuee au niveau des systèmes d'injection et de regulation risquent également d'influer sur la puissance et sur les émissions de gaz d'échéppement du moteur. Ceci entrainerait également un non-respect
des obligations légales en matière de protection de l'environnement.
- Ne pas modifier la zone d'alimentation d'air de refroidissement vers le ventilateur. L'arrivee libre de l'air de refroidissement doit etre always assurede.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages éventuels pouvant en résultat. - De manière générale, l'utilisation de pieces détachées origines DEUTZ est obligatoire dans le cadre de l'exéciption de travaux d'entrée sur le moteur. Ces pieces sont spécialement concues pour leur moteur et garantissant son fonctionnement sans problèmes.
Le non respect de cette prescription annule la garantie!
L'execution de travaux d'entretien et de nettoyage sur le moteur est autorisée uniquement lorsqu'elles-ci est immobilisé et refroidi.
Dans ce cadre, il convient de veiller à ce que les systèmes électriques soient coupés (retirer la clé de contact).
Les prescriptions légales en matière de prévention des accidents sur les installations électriques (p. ex. VDE-0100/-0101/-0104/-0105 « Mesures de protection électrique contre les tensions dangereuses de contact ») doivent être observées.
Lors du nettoyage avec des liquides, tous les éléments électriques doivent être recouverts de manière étanche.
- Ne jamais effectuer de travaux sur le circuit de carburant lorsque le moteur tourne Danger de mort!
Après l'immobilisation du moteur, attendre la baisse de pression (env. 5 minutes sur les mo
teurs avec DEUTZ Common Rail, sinon 1 minute) car le système se trouve sous haute pression - Danger de mort !
Ne pas se tenir dans la zone dangereuse du moteur lors du premier essai de fonctionnement.
Des pressions élevées sont dangereuses en cas de fuites - Danger de mort!
- En cas de fuites, se rendre immédiatement à l'atelier.
- Lors des travaux sur le circuit de carburant, s'assurer que le moteur ne soit pas démarré par inadvertance pendant la réparation -
Danger de mort!
Cher client
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre moteur DEUTZ.
Les moteurs à refroidissement par air/liquide de la marque DEUTZ ont été concus pour répondre à une large gamme d'applications. Les nombreuses variantes que nous proposons satisférer onsurrement à chacune de vos exigencies spécifiques.
Le moteur est équipé en fonction de son montage, c'est-à-dire que les pieces décrites dans cette notice d'utilisation ne sont pas toutes montées sur votre moteur.
Nosusommesefforcedesignalerclairement cesdifferencesafinqueyoupuissieztrouverfacile mentlesconsignesdeserviceetd'entretien correspondantaumodeledevoitravemotor.
Veuiliez you assurer que cette notice d'utilisation soit accessible pour chaque personne travaillant dans le domaine de l'exploitation, de l'entretien et de la réparation et que son contenu en soit compris.
Pour toute question, veuillez nous consulter. Nous nous ferons un prise de vous conseiller.
Votre
DEUTZ AG
Numéro du moteur
Veuillez inscire ici le numero du moteur. Vous facili-terez ainsi les démarches concernant le service après-vente, les réparations et les pièces de re-change.
Composants du système de retraitemment des gaz d'échéppement
Veuillez saisir ici les nombres de série des composants de retraitement des gaz d'échéppement.
Catalyseur d'oxydation diesel
Filtre a particules diesel
Module SCR
Indications
Tous droits de modifications techniques servant à la poursuite du développement des moteurs réservés vis-à-vis des illustrations et indications visées dans cette notice d'utilisation.
Toute réimpression et reproduction par quelles procédées que ce soit, même par extraits, exige notre autorisation écrite expressée.
2013
3
Index
Remarques 2
Preface 3
1 Generalités 5
2 Description du moteur 7
Type de construction 7
Illustrations de moteur 10
Scheme de lubrication. 14
Scheme du circuit d'alimentation en carburant 15
Scheme du circuit de liquide de refroidissement. 16
Retour des gaz d'échéppement 17
Retraitement des gaz d'échéppement 18
Système électricité/electronique 20
3Commande. 23
Conditions d'environnement 23
Premiere mise en service. 24
Procedure de démarrage. 27
Surveillance du fonctionnement 29
Système de retraitement des gaz d'échéppement 33
Regeneration active 37
Procedure d'arret 40
4Produits consommables. .41
Huile de lubrication 41
Carburant. 44
Liquide de refroidissement 45
Réducteur SCR. 47
5 Entretien 48
Plan d'entretien 48
6 Travaux d'entretien et de maintenance. . . .51
Système de lubrication 51
Circuit de carburant. 54
SCR. 58
Système de refroidissement 59
Nettoyage du moteur 62
Système d'aspiration 63
Courroies d'entrainment. 65
Opérations de réglage 66
Système électric. 68
7 Anomalies 71
Tableausanomalies. 71
Gestion du moteur 77
8 Transport et stockage 79
Transport 79
Conservation du moteur 80
9 Caractéristiques techniques 83
Caracteristiques du moteur et de réglage 83
Outils 85
Les moteurs diesel DEUTZ
Les moteurs diesel DEUTZ ainsi que les composants de retraitement des gaz d'échéancement correspondants sont le résultat de longues années de recherches et développement. Le savoir-faire fondé sur notre experience associé aux exigences de qualité élevées garantissent la fabrication de moteurs dotés d'une longue durée de vie et d'une fiabilité élevée tout en offrant de faibles consommations de carburant. Il va de soit que ces moteurs respectent également les exigences élevées en matière de protection de l'environnement.
Mesures de sécurité à prendre lorsque le moteur tourne
Les travaux d'entretien et les réparations ne doivent être exécutés qu'avez le moteur à l'arrêt. S'assurer que le moteur ne peut pas été démarré intempéstivement - Risque d'accident!
Après réparations: Contrcler que tous les dispositifs de protection sont bien remontés et que tous les outillages ont été retires du moteur.
En cas de fonctionnement du moteur dans des locaux fermes ou sous terre, observer les prescriptions de la sécurité du travail.
Lors des travaux sur le moteur en marche, les vêtements de travail doivent être portés près du corps.
Faire le plein uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt.
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance sont des facteurs décisifs pour que votre moteur puisse satisfaire au besoin à vos exigences. Il est donc absolument nécessaire de
respecter les intervalles d'entretien prescrites et d'exécuter minutieusement tous les travaux d'entretien et de maintenance.
Il convient tout spécialement de surveiller l' apparition eventuelle de conditions de service divergentes du service normal ou qui le rendent plus difficile.
Les pièces originales DEUTZ
Les pièces d'origine DEUTZ sont soumises aux mêmes criteres rigoureux de qualité que les moteurs DEUTZ. Les perfectionnements visant à l'amélioration des moteurs sont bien entendu appliqués aux pièces d'origine DEUTZ. Seule l'utilisation des pièces d'origine DEUTZ fabriquées selon les connaissances les plus récentes offre la garantie d'un fonctionnement parfait et d'une fiabilité élevée.
Composants de rechange DEUTZ Xchange
Les composants de rechange DEUTZ représentant une alternative économique. Bien entendu, ils sont également soumis, comme les pieces neuves, aux régles de qualité les plus élevées. En ce qui concerne le fonctionnement et la fiabilité, les composants de rechange DEUTZ sont comparables aux pieces d'origine DEUTZ.
Amiente
Les joints utilisés dans ce moteur sont exemptions d'amiante. Veulillez utiliser les pièces de rechange originales DEUTZ correspondantes pour les travaux de maintenance et de réparation.
Service après-vente
Nous souhaitons doivent les haute performances de nos moteurs et ainsi, conserver la confiance et la satisfaction de nos clients. C'est beaucoup nous
sommés présents dans le monde entier grâce à un réseau de filiales SAV.
C'est ainsi que le nom de DEUTZ n'est pas seulement synonyme de moteurs qui sont nés d'un travail de développement éprouve, le catalogue DEUTZ-Parts est également synonyme d'un ensemble complet de prestations de services, garantissant l'utilisation optimale de nos moteurs, et d'un service après-ventre sur lequel vous pouvez compter.
En cas d'incidents de fonctionnement et pour toutes questions relatives aux pieces de rechange, veuillesz vous adresser à votre partenaire de DEUTZ. Notre personnel qualifié et formé assurera en cas d'incident une remise en état rapide et professionnelle de votre moteur en utilisant des pieces d'origine DEUTZ.
Un aperçu toujours actualisé des partenaires de service situés à proximate de chez vous vous est proposé sur la page d'accueil DEUTZ avec des indications sur les propriétés des produits et les prestations de service. Vous pouez aussi utiliser un autre chemin rapide etcomfortable sur l'Internet à
l'adresse www.deutzshop.de. Avec le catalogue des pieces détachées DEUTZ P@rts Online, vous étés en contact direct avec votre partenaire de service le plus proche sur site.
Impressum
DEUTZ AG
Ottostraße 1
51149 Köln
Germany
Ce symbole sera utilisé pour tous les avis de sécurité, pour lesquels le non-respect entraine un risque direct pour la santé et la vie des personnes concernées. Veuillusz les respecter scrupuleusement. Veuillez transmettre également ces consignes de sécurité à votre personnel d'exploitation. Par ailleurs, il convient de respecter les « Prescriptions generales de sécurité et de prévention des accidents » légales en vigueur.
Attention

Ce symbole attire l'attention sur une mise en danger de l'objet et du moteur. Les indications correspondantes doivent impérativement être respectées, leur non-respect peut conduir à la destruction de l'objet et du moteur.
Indications

Vous rencontres ce symbole devant les remarques à caractère général.
Désignation de type
Ce manuel concerne les types de moteurs suivants :
TCD 7.8 L6
| TCD | |
| T | Turbocompresseur à gaz d'échéppement |
| C | Refroidisseur d'air |
| D | Diesel |
| 7.8 | |
| 7.8 | Cylindrée en litres |
| L6 | |
| L | en ligne |
| 6 | Nombre de cylindres |
Législation sur les gaz d'échéancement
| Les moteurs de ce manuel d'utilisation respectent les directives suivantes sur les émissions de gaz d'échéppement | |
| Avec système de retraitemment des gaz d'échéppement | |
| USA | EPA Tier 4i |
| UE | Niveau IIIB |
| Sans système de retraitemment des gaz d'échéppement | |
| La certification exacte est imprimée sur la plaque signalétique du moteur ou se trouve sur une plaque séparée pour les marques concernées. | |
| Le moteur et le système EAT respectif (Ex-haust After Treatment) sont adaptés l'un à l'autre et reliés par un réglagelectronique correspondant. Ce n'est que dans cette combinaison spécifique qu'ils sont certifiés par les autorités compétentes et respectent les valeurs seuil de gaz d'échémpement légales. Une utilisation du moteur avec d'autres systèmes EAT n'est pas autorisée. |
| Les moteurs figurant dans ce manuel d'utilisation doivent uniquement être utilisés avec un système de retraitemement des gaz d'échéppement qui fonctionne. (dans la mesure où cela fait partie du contenu de la livraison DEUTZ) |

Plaque signalétique
Le type (A), le numéro de moteur (B), ainsi que les caractéristiques de puissance sont graves sur la plaque signalétique.
Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le type de construction et le numéro du moteur.
© 2013
7
Description du moteur
Type de construction


Position de la plaque signalétique
La plaque signalétique (C) est fixée sur le cacheculbuteurs ou sur le carter de vilebrequin.


Numéro du moteur
Le numero de moteur (D) est grave sur le carter de vilebrevin (flèche), ainsi que sur la plaque signalétique.

Numérodesériesdescomposants de retraitemedes gaz d'échéppement
1 Plaque signaléique du catalyseur SCR
Les numérodesériesdescomposants de retraitem-ment des gaz d'échéppement sont apposés sur les plaques signalétiques.

Numérodesériesdescomposants de retraitemedes gaz d'échéppement
1 Plaque signalétique du catalyseur d'oxydation diesel
2 Plaque signalétique du filtré à particules diesel
Les numérodesérie des composants de retraitemment des gaz d'échévement sont apposés sur les plaques signalétiques.

Numérotaion des cylindres
Agencement des cylindres
Les cylindres sont numérotés chronologiquement en partant du volant moteur (1).
Sens de rotation
Sens d'observation sur le volant moteur.
vers la gauche : sens inverse des aiguilles d'une montre.
Cotés du moteur
Sens d'observation sur le volant moteur.
© 2013
9
Description du moteur
Illustrations de moteur
2

TCD 7.8 L6
Moteur de technique agricole
Vue de droite (exemple)
1 Sortie du liquide de refroidissement
2 Galet tendeur
3 Arrivée du liquide de refroidissement
4 Courroie trapézoidale à nervues
5 Vis de purge pour lubrifiant
6 Filtre amovible pour huié de graissage
7 Jauge de niveau d'huile
8 Filtre amovible de carburant
9 Rail
10 Purge du carter de vilebrequin
11 Remplissage de I'huile de lubrification

TCD 7.8 L6
Moteur de technique agricole
Vue de gauche (exemple)
1 Entrée d'air de combustion
2 Bride chauffante
3 Sortie de gaz d'échéppement
4 Demarreur
© 2013
11
Description du moteur
Illustrations de moteur
2

TCD 7.8 L6
Moteur industriel avec brûleur de régénération
Vue de droite (exemple)
1 Sortie du liquide de refroidissement
2 Courroie trapézoidale à nervures
3 Galet tendeur
4 Arrivée du liquide de refroidissement
5 Vis de purgege pour lubrifiant
6 Jauge de niveau d'huile
7 Radiateur d'huile de graissage
8 Filtre amovible pour huié de graissage
9 Rail
10 Purge du carter de vilebrequin
11 Remplissage de I'huile de lubricification

TCD 7.8 L6
Moteur industriel avec brûleur de régénération
Vue de gauche (exemple)
1 Entrée d'air de combustion
2 Bride chauffante
3 Bruleur
4 Tuyau flexible
5 Sortie de gaz d'échéppement
6 Compresseur d'air
© 2013
13
Description du moteur
Scheme de lubricification
2

Système de lubrification
(Example)
1 Carter d'huile
2 Pompe à huile de lubrication
3 Vanne de surpression
4 Radiateur d'huile de graissage
5 Vanne de derivation
6 Vanne de derivation
7 Vanne de régulation de pression
8 Filtre à huile de graissage
9 Canal principal de lubricacion
10 Gicleur de refroidissement de piston
11 Culbuteur
12 Turbocompresseur d'échéappement
13 Compresseur
En option

© 2013
Scheme du circuit d'alimentation en carburant (exemple)
1 Reservoir de carburant
2 Préfiltre de carburant
3 Pompe d'alimentation en carburant
4 Filtre amovible de carburant
5 Conduite d'arrivée de carburant du bloc de commande FCU (Fuel Control Unit)
6 Bloc de commande FCU (Fuel Control Unit)
7 Pompe haute pression
8 Rail
9Injecteur
10 Conduite de return
11 Retour carburant vers le réservoir
Description du moteur
15
Scheme du circuit de liquide de refroidissement

Scheme du circuit de refroidissement (Exemple)
1 Pompe de liquide de refroidissement
2 Radiateur d'huile de graissage
3 Arrivée du liquide de refroidissement dans le moteur
4 Refroidissement de tube de cylindre / de cusasse
5 Compresseur En option
6 Possibilité de raccordement pour chauffage de cabine
7 Radiateur du retour des gaz d'échéppement
8 Sonde de température
9 Thermostat
10 Vase d'expansion
11 Radiateur

Retour externe des gaz d'échéppement
1 Flux partiel de gaz d'échéppement (non refroidi)
2 Arrivée du système de refroidissement de l'actionneur
3 Régulateur (action électrique)
4 Retour du système de refroidissement de l'actionneur
5 Conduite de liquide de refroidissement vers radiateur RGE
6 Radiateur du retour des gaz d'échéppement
7 Soupape de décrochage
8 Capteur de pression
9 Sonde de température
10 Flux partiel de gaz d'échéppement (refroidi)
11 Retour liquide de refroidissement
12 Tube de melange
13 Entrée d'air de combustion
14 Vanne de régulation
© 2013
17
Description du moteur
Retraitement des gaz d'échéppement
2

Réduction catalytique sélective (SCR)
Exemple :
1 Commande du moteur
2 Conduite AdBlue
3 Pompe d'alimentation AdBlue®
4 Réservoir AdBlue
5 Electrovanne
6 Conduite de liquide de refroidissement pour le préchauffage du réserve AdBlue®
7 Capteur de température des gaz d'échéppement
8 Capteur NO_X
9 Catalyseur SCR
10 Appareil de dosage
11 Conduite de liquide de refroidissement pour le refroidissement de l'appareil de dosage

Filtre a particules diesel (DPF)
Example :
1 Bruleur
2 Compresseur d'air
3 Unité de dosage du carburant
4 Tuyau flexible
5 Capteur de température des gaz d'échéppement
6 Catalyseur d'oxydation diesel
7 Capteur de pression différentielle
8 Filtre à particules diesel
9 Capteur NO_X
© 2013
19
Description du moteur
Système électrique/electronique
2

Régulation électronique du moteur
côte moteur
1 Capteur de pression carburant
2 Manocontact de pression du rail
3 Indicateur de température de liquide de refroidissement
4 Indicateur de pression d'air de surlimentation, indicateur de temperture d'air de surlimentation
5 Commande du moteur
6 Prise centrale (pour commande moteur)
7 Sonde de régime du vilebreguin
8 Sonde de régime de l'arbre à cames
9 Capteur de pression d'huile de graissage
10 Indicateur de niveau de l'huile de lubricification (en option)
côté apparéils
11 Alimentation electrique (battery)
12 Affichages multifonctions
13 Sorties des signaux, par ex. pour les lampes, le régime, l'utilisation du moteur, etc.
14 Entrées (par ex. touche override)
15 Pedale de conduite
16 Manette à gaz
17 Transcodeur en option, par ex. pour statisme, type de régulateur, courbes maximales, régime fixe etc.
18 Contacteur de démarrage Start/Stop
19 Touche de diagnostic
20 Témoin d'erreur
21 Interface de diagnostic/Bus CAN
Remarques concernant le système électronique du moteur
Ce moteur est équipé d'un module de commande électronique.
L'équipment de chaque système dépend de l'étendue souhaïée des fonctions et du type d'utilisation prévu du moteur.
Le câblage avec affectation du connecteur qui en découle est indiqué dans le schéma électrique correspondant.
Par ailleurs, il convient de prendre en compte les directives de montage de DEUTZ AG.
Mesures de sécurité

Les connecteurs du module de commande ne sont étanches à la poussière et à l'eau que lorsque le contre-connector est enchéé (Classe de protection IP69K)! Jusqu'à l'enrichement des contre-connecteurs, les modules de commande doivent être protégés contre les projections d'eau et l'humidité!
Une polarité incorrecte peut entrainer une défaillance du module de commande.. Pour éviter d'endommager le module de commande, toutes les connexions du module doivent être débranchées avant tous travaux de soudage électriques. Les interventions sur l'installation électrique, qui ne sont pas réalisées conformément aux directives DEUTZ ou qui sont effectuees par du personnel non qualifie, peuvent endommager definitivement le système électronique du moteur et avoir des conséquences graves qui ne sont pas couvertes par la garantie constructeur.

ll est strictement interdit :
a) d'effectuer des modifications ou des raccordements sur les cablages du module de commande électrique et de la ligne de transfert des données (cables CAN).
b) d'échanger les modules de commande entre eux.
Sinon, les droits à prestations de garantie sont annulés!
Les travaux de diagnostic et d'entretien doivent exclusivement être réalisés par du personnel agrée avec utilisation d'appareils autorisés par DEUTZ.
Indications de montage
Les modules de commande sont calibrés sur chaque moteur et sont estampillés avec le numéro du moteur. Chaque moteur ne doit être commandé que par le module correspondant.
Les générateurs de valeur de consigne nécessaires au fonctionnement du vehicule (générateurs sur l'accelérateur) doivent être connectés au faisceau de cables et étaillonnés avec le programme de diagnostic de DEUTZ, SERDIA (SERvice DIAgnose). Le câblage et l'attraction des cables du faisceau de cables du vehicule sont indiqués dans le schéma électrique du conseil de montage DEUTZ.
Tension d'alimentation
12 volts
24 volts
S'assurer que la batterie est suffisamment chargée. Une coupure de la tension d'alimentation peut entrainer des dommages sur le système électrique/électronique lorsque le moteur tourne. Une panne de la tension d'alimentation entraine l'arrêt du moteur.
© 2013
21
Description du moteur
Système électrique/electronique
2
Des tensions supérieures à 32 Volt détruisent le module de commande.
Diagnostic
Les modules de commande de DEUTZ sont équipés d'un système d'auto-diagnostic. Les entrées d'erreurs actives et passives sont enregistrées dans la mémoire d'erreurs. Les erreurs actifs sont apparaissent via levoyant d'erreur/de diagnostic (77).
Un diagnostic peut s'effectuer par :
Voyant d'erreur (code clignotant)
- bus CAN
- Ecran électronique DEUTZ
- Pise de diagnostic (SERDIA)
Câblage côte appareil
Respecter les instructions de montage de DEUTZ AG. En particulier, les contacts de prises de raccordement doivent être sertis avec les outils conventionnels prévus à cet effet. Si nécessaire, les contacts branchés ne doivent être rétrés du boîtier des prises qu'à l'aide des outils prévus à cet effet.
2

Temperatures ambientes basses
Huile de lubrication
- Sélectionner la viscosité de l'huile en fonction de la température ambiente.
- En cas de féuents démarrages à froid réduire à la moitié les intervalles de vidange d'huile.
Carburant
Utiliser du gazole d'hiver en cas de températures inférieures à 0^ (44).
Batterie
- Un bon état de charge de la batterie (68) est la condition préalable au démarrage du moteur.
Le rechauffement de la batterie a env. 20^ améliore le comportement au démarrage du moteur. (Démontage et stockage de la batterie dans un local chauffé).
Aide au démarrage à froid
- Comme aides au démarriage à froid, on pourra utiliser p. ex. des bougies de préchauffage, des bougies de chauffage, des brides chauffantes, une installation de préchauffage à flamme (27)
Liquide de refroidissement
- Respecter le rapport de mélange produit antigel/eau de refroidissement. (45)
Temperatures ambientes elevées, haute altitude

Ce moteur est équipé d'un module de commande électronique.
Pour affronter les conditions d'utilisation suivantes, une réduction automatique de la quantité de carburant est effectée et régulée par le modulelectronique de commande.
Pour affronter les conditions d'utilisation et ambiantes suivantes, une réduction de la quantité de carburant doit avoir lieu :
au-dessus de 1000 m d'altitude
- plus de 30^ de température ambiente
La raison: Plus on monte en altitude, ou plus la temperture ambiente augmente, plus la densite de l'air diminue. Ceci entraine eaglement une reduction de la quantite d'oxygène dans l'air aspire par le moteur et, sans reduction de la quantite injectee de carburant,eci entraine un mélange de carburant tropiche.
-
Les conséquences seront :
-
fumées noires des gaz d'échéppement
-
Température elevée du moteur
Dimution de la puissance du moteur -
évtl. gène du comportement de démarrage Pour de plus amples précision, contacter votre fournisseur d'appareil ou partenaire DEUTZ.
© 2013
23
Commande
3
Première mise en service
Travaux préliminaires à la première mise en service
(Plan d'entretien E 10)
- Déconserver le moteur conservé.
- Retirer les équipements de transport évtl. existants.
- Contrôler la batterie et ses cables et les monter le cas échéant.
- Contrôler la tension de couroie (65).
- Faire effectuer le contrôle du système de surveillance moteur, resp. de l'installation d'alerte, par du personnel agréé.
- Contrôler le positionnement du moteur.
- Contrôler la position correcte de toutes les conduites et de leurs colliers.
Sur les moteurs ayant subi une révision générale, il conviendra d'effectuer les travaux suivants :
- Contralier le préfiltre et le filtré principal de carburant et les remplacer le cas échéant.
- Contrôler le filtré d'air d'aspiration (si existant, entretenir selon l'indicateur d'entretien)
- Vidanger l'huile et l'eau de condensation se trouvant dans le radiateur d'air de charge.
Effectuerlepleindhuile moteur. - Remplissage du circuit de refroidissement (83).

Effectuer le plein d'huile moteur

Le défaut et le surplus d'huile entraine des dommages au moteur!

En rège générale, les moteurs sont livrés sans replissage d'huile de lubrification. Avant le remplissage, sélectionner la qualité et la viscosité de l'huile.
Commande d'huiles de lubrification DEUTZ auprès de votre partenaire DEUTZ.
- Remplir le moteur d'huile de graissage via la tubule de replissage d'huile.
- Respecter la quantité de replissage du carburant (83).

Remplissage du carburant

Faire le plein uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt.
Veiller à conserver un parfait état de propre.
Ne pas renverser de carburant. Une purge supplémentaire du circuit de carburant par un essai de fonctionnement pendant 5 minutes au point mort ou a faible charge est impératif.
- Àprous le replissage, le circuit de carburant basse pression doit être purgé avec la pompe d'alimentation manuelle avant le premier démarrage.
N'utiliser que des carburants pours de marque en vente habituellement dans le commerce. Tenir compte de la qualité du carburant (44).
En fonction de la température extérieure, employer des carburants eté ou hiver.

Faire le plein d'AdBlue®
| Systèmes de retraitement des gaz d'échéppement | |
| SCR | Selective Catalytic Reduction |

Ne faire le plein qu'a l'arrêt du moteur.
Veuillez replir le réservoir uniquement
avec de l'AdBlue®!
D'autres fluides, même en toutes petites
quantités (par exemple, diesel), peuvent
provoquer la destruction du système.
Si le réservoir est rempli de diesel par
exemple et que celui-ci pénétre dans le
systeme, le système d'injection AdBlue®
devra être replacé dans son intégrality!
Si le fluide (par ex, diesel) qui a été versé
dans le réservoir ne pénétre pas dans les
conduites ni dans la pompe d'alimentation
ou le module de dosage, il suffit de vider et
de nettoyer minutieusement le réservoir
AdBlue®.
Veiller à conserver un parfait état de propre.

Remplissage du circuit de refroidissement

Le liquide de refroidissement doit partager une concentration prescrite de produit de protection du circuit de refroidissement
Ne jamais faise tournier le moteur sans li-
quide de refroidissement, même
brièvement!

Commande du produit de protection de circuit de refroidissement auprès de votre partenaire DEUTZ.
- Raccorder la sortie de liquide de refroidissement (2) et l'arrivée de liquide de refroidissement (1) au système de refroidissement. Raccorder la conduite de refoulement du vase d'expansion vers la pompé de liquide de refroidissement, resp. la conduite d'arrivée de liquide de refroidissement (3).
Raccorder les conduites de purge du moteur et,
© 2013
25
Commande
3
le cas échéant, du radiateur au vase d'expansion.
- Remplir le circuit de refroidissement au-dessus du vase d'expansion.
- Obturer le vase d'expansion avec une vanne.
- Lancer le moteur et le faire chauffer jusqu'à ce que le thermostat s'ouvre (conduite (2) se rechauffe).
- Fonctionnement du moteur pendant 2 à 3 minutes, thermostat ouvert.
- Contrôle le niveau de liquide de refroidissement, si nécessaire faire l'appoint de liquide de refroidissement.

Risque d'échaudure par liquide de refroidissement brulant!
Le système de refroidissement se touve sous pression! Ouvrir le couvercle une fois refroide seulement.
Respecter les prescriptions de sécurité et les prescriptions nationales relatives à la manipulation des produits de refroidissement.
- Le cas échéant, répéter cette opération avec démarrage du moteur.
- Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX du vase d'expansion et fermer le couvercle du circuit de refroidissement.
Le cas échéant,mettre le chauffage en marche et le régler sur la position la plus élevé,pour que le circuit de chauffage soit rempli et purgé. - Respecter les quantités de replissage du circuit de refroidissement (83).
Première mise en service
Essai de fonctionnement

Une purge supplémentaire du circuit de carburant par un essai de fonctionnement pendant 5 minutes au point mort ou a faible charge est impératif.
Après les préparatifs, effectuer un bref essai de fonctionnement jusqu'à ce que la température de fonctionnement soit atteinte (env. 90^ ).
Si possible, ne pas solliciter le moteur.
- Travaux lorsquel moteur est immobilisé :
- Contröler l'étanchéité du moteur.
- Contrôler le niveau d'huile, si nécessaire remètre à niveau.
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement, si nécessaire faire l'appoint de liquide de refroidissement.
- Travaux pendant l'essai de fonctionnement :
- Contröler l'étanchéité du moteur.


Ne pas charger les couvercles de protection.
Demarrage

Avant le démarriage du moteur, s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger du moteur / de la machine de travail.
Après réparations: Contrôler que tous les dispositifs de protection sont bien remontés et que tous les outillages ont été retires du moteur.
Dans le cas d'un démarrage par bougies de pré-chauflage par flamme/à foureau/bride de chauflage, ne pas employerer de moyens auxiliaires de démarrage supplémentaires (p. ex. injection avec Start pilot). Risque d'accident!
Si le moteur ne démarre pas correctement lors de la mise en service automatique de la bride chauffante (à la suite d'anomalies de la commande électrique d'appareil/du client, le démarrer n'est pas alimenté), la; procédure de démarrage doit être complètement interrompue (placer le commutateur d'allumage sur ARRÊT, interr compromise l'alimentation électrique de la bride chauffante).

Si le moteur ne démarre pas et que le voyant d'erreur clignote, c'est que la régulation électronique du moteur a activé le verrouillage de démarrage pour protégé le moteur.
Le blocage de démarriage sera inhibé en coupant le système pendant env. 30 secondes à l'aide de la clé de contact.
Démarrer pendant 20 secondes au maximum sans interruption. Si le moteur ne démarré pas, repêter la procédure de démarrage au bout d'une minute.
Si, après deux tentatives, le moteur ne démarre toujours pas, en rechercher la cause en se référant au tableau des perturbations (71).
Ne pas faise monter directement à froid le moteur en régime élevé de point mort/de pleine charge.

Si possible, couper le moteur des apparéils à entrainer en le débrayant.
© 2013

Avec installation de démarriage à froid
- Mettre la clé en place.
Position 0 = pas de tension de service - Tourner la clé vers la droite.
Position 1 = Tension de service. - Les témoins de contrôle (A), (B) et (C) s'allurement.
- Palier 2 = Préchauffage.
- Préchauffer jusqu'à ce que le témoin de préchauffage s'éteigne, si le témoin de préchauffage clignote cela indique l'existence d'une anomalie, p. ex. le reliais de préchauffage « colle», ce qui, au repos, peut décharger totally la batterie.
Le moteur est prét à l'emploi. - Enconcer la clé et la tourner à nouveau vers la droite contre la pression du ressort.
Position 3 = Demarrage.
27
Commande
Procedure de démarrage
- Relacher la clé dés que le moteur démarre.
- Les voyants de contrôle s'eteignent.
Si le démarreur est commandé via un relais du régulateur électronique :
- la durée maximale de démarrage est réduite.
- la pause est définié entre deux essais de démarrage.
Le démarrage de poursuit alors automatiquement
- un démarriage est empêché quand le moteur tourne.
Si la fonction de démarrage par impulsions est programmée, une brève commande de démarrage avec la clé placée en position 2 suffirà ou, le cas échéant, avec un bouton de démarre.
Régulation électronique du moteur
Les états sont signalés par le témoin d'erreurs :
Le système surville l'etat du moteur et lui-même.
-
Contrôle de fonction
-
Contact marche, voyant d'anomalie s'allume pendant env. 2 s, il s'éteint ensuite.
- Pas de réaction lors de la mise du contact, contrôle le voirant d'anomalie.
Levoyantne s'allume pas
- A l'issue du test des voyants, unvoyant eteint indique un etat de service sans defaut et sans anomalie dans le cadre de la possiblite de controle.
Voyant allumé en permanence
- Anomalie dans le système.
- Poursuite du fonctionnement avec limites.
Le moteur doit être contrôle par un parte-naire DEUTZ.
lorsque levoyant est allumé en permanence, une valeur de mesure surveillée (p.ex. température de liquide de refroidissement, pression d'huile de graissage) a quitté la plage de valeurs admissibles.
Selon la nature de l'erreur, la puissance du moteur peut etre réduite par le régulatorélectronique afin de protégéer le moteur.
-
Clignotation
-
Anomalie grave dans le système.
Commande de coupure pour l'exploitant. Attention: Perte de la garantie en cas de non-respect! - La condition de coupure pour le moteur est obtenue.
Pour le refroidissement du moteur, fonction
nomentforcéavec réductiondepuissance, lecas échéantavec coupure automatique.
- La méthode de coupure est executée.
- Après l'arrêt du moteur, un blocage du démarrage peut se produit.
Le verrouillage de démarriage est désactivé en éteignant le système à l'aide de la clé de contact pendant env. 30 s.
Le cas échéant, des témoins lumineux supplémentaires, par ex. pour la pression ou la température d'huile, seront allumés.
Le bouton optionnel « Override » du tableau de bord permet de court-circuiter la réduction de puissance afin d'éviter des situations critiques, de retarder la coupure automatique ou bien de contourner un blocage de démarriage. Cette brève désaction de la protection du moteur sera enregistrée dans le module de commande.
Les fonctions de protection du moteur sont autorisées en collaboration avec le constructeur de l'appareil et le conseil de montage DEUTZ et peuvent être conçues de façon individuelle. C'est pourquoi il est imperatif de respecter le manuel d'utilisation du constructeur de l'appareil.

Instrument d'affiche
Affichages possibles :
-
Echelle de couleurs
-
Affichage de l'etat de service par plage de couleur :
- Vert = état de service normal.
-
Rouge = état de service critique.
Prendre les mesures adaptées. -
Echelle de valeurs de mesure
La valeur actuelle peut etre rue directement. La valeur de consigne doit etre consultee dans les caractéristiques techniques (83).
© 2013
29
Commande
Surveillance du fonctionnement
Instruments et symboles
| Instruments/Symboles | Désignation | Affichages possibles | Mesure à prendre |
| Affichage de la pression d'huile | Pression d'huile dans la zone rouge | Arrêté le moteur | |
| Température du liquide de refroidissement | Température de liquide de refroidissement trop élevé | Arrêté le moteur | |
| Température d'huile de lubriifi-cation | Température d'huile de lubrication trop élevé | Arrêté le moteur | |
| Voyant de contrôle de pres-sion d'huile | Pression d'huile inférieure au seul minimum | Arrêté le moteur | |
| Niveau d'huile de lubrification | Niveau d'huile trop bas | Remplir d'huile de graissage | |
| Niveau de liquide de refroidis-sement | Niveau de liquide de refroidissement trop bas | Couper le moteur, laisser refroidir et compléter le niveau de liquide de refroidissement | |
| Compteur d'heures de service | Indique la durée de marche du moteur atteinte | Respecter les intervalles d'entretien | |
| Klaxon | En cas de signal sonore | Cf. le tableau des anomalies (83). | |
| Lampe de fonctionnement SCR | Voyant allumé en permanence clignote (0,5 Hz) clignote (1 Hz) clignote (2 Hz) | Vérifier le niveau de replissage AdBlue® Vérifier le système SCR 33 | |
| Voyant d'avertissement du moteur | Voyant allumé en permanence | En combinaison avec le clignotement rapide de la lampe de fonctionnement SCR, la puissance du moteur est réduite à deux niveaux 33 |
Régénération
| =3 | Lampe de fonctionnement DPF | Voyant allumé en permanence clignote (0,5 Hz) clignote (2 Hz) | Voir régénération active 37 |
| Voyant d'avertissement du moteur | Voyant allumé en permanence clignote | Voir régénération active 37 | |
| Voyant des cendres | Voyant allumé en permanence | Levoyant des cendres indique que le chargement en cendres dans le filtre à particules diesel a atteint un niveau critique et qu'il ne peut plus être régénérule dans l'appareil. 37 |
© 2013
31
Commande
Surveillance du fonctionnement

Ecran électronique DEUTZ
Pour afficher les valeurs de mesure et les messages d'erreur du module de commande EMR, un écran CAN, disponible en option, pourrait être intégré dans le tableau de bord du poste de conduite de l'engin de travail.
Les données suivantes peuvent être affichées dans la mesure où elles sont envoyées par le module de commande.
- Régime moteur
- Couple moteur (actuel)
- Température du liquide de refroidissement
- Température d'air aspire
- Température des gaz d'échéppement
- Pression d'huile de lubrication
- Pression de liquide de refroidissement
- Pression d'air de charge
- Pression de carburant
Statut de la régénération du filtré à particules die
sel
Surveillance du fonctionnement du filtré à particules diesel
- Anomalies dans le système de retraitement des gaz d'échéppement
- Niveau de replissage du réservoir AdBlue®
Tension de batterie
- Position de pédale d'accéléateur
- Consommation de carburant
Heures de service
Les messages d'erreur seront affichés en texte clair et signalés de manière acoustique ; la mémoire d'erreurs du module de commande peut être lue.
Pour une description détaillée, veuillez consulter la notice d'utilisation jointe à l'écran électronique DEUTZ.
Réduction catalytique sélective (SCR)

La solution d'urée AUS 32 est connue aux Etats-Unis et en Amérique du nord sous la désignation Diesel Exhaust Fluid (DEF).
Le système SCR DEUTZ permet de réduire en continu les émissions NOx du moteur (NOx = oxyde d'azote).
Un réducteur injecté dans le système d'échéappement, AdBlue®, réagit dans le catalyseur SCR avec les émissions NOx contenues dans les gaz d'échéappement et les réduit en azote (N2) et en eau (H2O).
La commande de la quantité d'injection d'AdBlue® est assurée par l'électronique de moteur.
Stratégie d'avertissement du système SCR

L'affichage et la surveillance du système de retraitement des gaz d'échéppement peuvent être effectuels par des voyants de contrôles ou par une interface CAN et l'écran correspondant, selon la version du moteur. Veuiliez respecter le manuel d'utilisation du fabricant de l'appareil.
Afin de respecter les directives de l'Union française (UE) et de l'Environmental Protection Agency (EPA), le système SCR DEUTZ réagit avec une strategie d'ajtestissement en cas de fonctionnement défecteurs du système de retraitemment des gaz d'échéancement.
Les défauts relatifs aux émissions sont :
- Niveau de remplissage AdBlue®
-
Efficacité de catalyseur/Qualité Adblue®
-
Manipulation
- Anomalie de système

Un signal acoustique doit retentir en cas d'anomalie. Si un écran DEUTZ est utilisé, celui-ci dispose d'un signal correspondant. Lorsqu'une lampe de fonctionnement SCR ou un écran propre au client sont utilisés, il est nécessaire de monter en plus un transmetteur de signaux acoustiques.
Réduction de puissance
En cas d'anomalie grave ou non supprimée, le système réagit en réduisant la puissance du moteur. Selon le type d'anomalie, la puissance est réduite d'un ou de deux niveaux.
| Réduction de puissance | ||
| USA EPA | ||
| Niveau 1 | Réduction de couple | 20% |
| Niveau 2 | Réduction de couple + limitation du régime moteur à 1200 tr/mn | 20% |
| UE | ||
| Niveau 1 | Réduction de couple | 25% |
| Niveau 2 | Réduction de couple | 50% |
© 2013
33
Commande
Système de retraitement des gaz d'échéppement
Niveau de remplissage AdBlue®
Début des averissements depuis que le niveau de replissage AdBlue®onne en dessous de 15% .
| Niveau de replis-sage AdBlue® | Lampe de fonctionne-ment SCR | Voyant d'avertisse-ment du moteur | Ecran CAN DEUTZ | Réduction de puissance |
| <15% | Voyant allumé en per-manence | off | Symbole SCRMessage texte | aucun |
| <10% | clignote (0,5 Hz) | off | Symbole SCRMessageertext | aucun |
| <5% | clignote (0,5 Hz) | Voyant allumé en per-manenceSignal acoustique | Symbole SCRMessage,texteSignal acoustique | Niveau 1après-delai de préavertissement |
| <5% | clignote (1 Hz) | Voyant allumé en per-manenceSignal acoustique | Symbole SCRMessage,texteSignal acoustique | Niveau 2après-delai de préavertissement |
| 0% | clignote (2 Hz) | Voyant allumé en per-manenceSignal acoustique | Symbole SCRMessage,texteSignal acoustique | Niveau 2sans-delai de préavertissement |
Efficacité de catalyseur/Qualité Adblue®
En cas d'efficacité de catalyseur trop faible (taux de conversion), des averissements sont envoyés à la lampe de fonctionnement SCR ou en option à l'écran CAN, malgré le replissage ayant eu lieu précédement. Les averissements ont lieu également en cas d'utilisation d'un réducteur erroné.
| Efficacité de cataly-seau/Qualité Adblue® | Lampe de fonctionne-ment SCR | Voyant d'avertisse-ment du moteur | Ecran CAN DEUTZ | Réduction de puissance |
| trop faible | Voyant allumé en per-manenceSignal acoustique | Voyant allumé en per-manence | Symbole SCRMessage texteSignal acoustique | Niveau 2après-delai de préavertissement |
Manipulation
Si le système detecte une piece manipulée ou l'utilisation d'un réducteur erroné, la puissance est réduite. La réduction de puissance a lieu progressivement et dépend de la puissance moteur.
Anomalie de système
| Manipulation | Lampe de fonctionnement SCR | Voyant d'ajetissement du moteur | Ecran CAN DEUTZ | Réduction de puissance |
| déprétable | Voyant allumé en permanenceSignal acoustique | Voyant allumé en permanence | Symbole SCRMessage texteSignal acoustique | Niveau 1après-delai de préavertissement |
| non supprimée | Voyant allumé en permanenceSignal acoustique | Voyant allumé en permanence | Symbole SCRMessage,texteSignal acoustique | Niveau 2après-delai de préavertissement |
| non supprimée | Voyant allumé en permanenceSignal acoustique | Voyant allumé en permanence | Symbole SCRMessage,texteSignal acoustique | Niveau 2 |
Les anomalies de système peuvent être des anomalies des différents composants SCR, telles que par ex. la valeur non plausible d'un captein NO_x ou de la température. Lorsqu'une anomalie de système perturbe l'injection AdBlue®, la puissance est réduite.
| Anomalie de système | Lampe de fonctionnement SCR | Voyant d'avoitissement du moteur | Ecran CAN DEUTZ | Réduction de puissance |
| détestée | Voyant allumé en permanenceSignal acoustique | Voyant allumé en permanence | Symbole SCRMessage texteSignal acoustique | Niveau 2après délambdai de préavertissement |
© 2013
35
Commande
Système de retraitement des gaz d'échéppement
Catalyseur d'oxydation diesel
Le catalyseur d'oxydation diesel dispose d'une surface catalytique par laquelle les substances polluantes contenues dans les gaz d'échéppement sont transformées en substances inoffensives. Ce faisant, les monoxydes de carbone et les hydrocarbures non brûlés sont aménés à réagir avec de l'oxygène et transformés en dioxyde carbone et en eau. Les monoxydes d'azote sont également transformés en dioxydes d'azote.
Pour un degré d'efficacité élevé, des températures > 250^ sont nécessaires.
Filtre a particules diesel
La suie qui se forme lors de la combustion de carburant diesel est ensuite filtrée par le filtré à particules. En cas de chargement trop important de suie, celui ci doit être régénérate. Cela signifie que la suie présente dans le filtré à particules diesel sera brûlée.
Régénération
Le système de filtré à particules actif brûle la suie collectée dans le filtré si besoin avec le reste d'oxygène des gaz d'échémpement du moteur. Pour cela sont nécessaires des températures supérieures à 600^ qui sont produites de manière active pendant la régénération via la combustion catalytique d'une quantité d'injection secondaire dans le DOC. Afin que le processus soit garantiet, le système de filtré à particules actif est équipè d'un brûleur.
Régnération du filtré à particules diesel

Durant la régénération, les températures dans le tuyau de gaz d'échéppement peuvent atteindre env. 600^ .
Celles-ci sont indépendantes de lauisance réelle du moteur et donc aussi du point mort du moteur.
Risque de brûlures!
Mode de fonctionnement automatique
En mode de fonctionnement automatique, le système DPF est exploité sans aucune action de commande.
Lorsque le chargement du filtré a atteint 100% du chargement nominal en suie, une régénération est indispensable.
Levoyant de régénération commence à clignoter.
La régénération commence après un retard de démarrage.
Durant la régénération, levoyant de régénération est allumé en permanence.
La régénération dure en moyenne 30 minutes.
Lorsque la régénération est terminée avec succès, le voyant de régénération s'eteint.
Lorsqu'un empêchement de la régénération ou une interruption d'une régénération déjàCOMMENCE (ex. la machine se trouve dans un hall) est nécessaire, l'opérateur doit alors actionner l'interrupeur d'arrêt de régénération.
La demande de régénération reste active tant que celle-ci n'a pas été conclusive avec succès.
Levoyant de régénération commence à clignoter.
Tant que l'interrupteur d'arrêt de régénération est
actionné, aucune régénération n'est possible.
Si I'interrupteur d'arrêt de régénération est actionné en permanence, le filtré continue d'être charge.
Levoyant d'avertissement du moteur s'allume en continu, puis il s'ensuit une réduction de puissance.
Levoyant d'avertissement du moteur clignote, puis il s'ensuit une réduction de puissance et finalement une réduction du régime moteur maximum.
Cette action est enregistrée comme erreur dans le module de commande.
Si la demande de régénération n'est pas prise en compte et que le DPF est surcharge à l'excess, le filtre ne pourrait plus être régénéré que par un partenaire de service DEUTZ.
Mode de fonctionnement manuel
Lorsque le chargement du filtré a atteint 100% du chargement nominal en suie, une régénération est indispensable.
Levoyant derégénération commenceàclignoter.
La régénération doit être autorisée par l'opérateur via l'interrupteur d'autorisation.
La régénération commence immédiatement après l'autorisation.
Durant la régénération, levoyant de régénération est allumé en permanence.
La régénération dure en moyenne 30 minutes.
Lorsque la régénération est terminée avec succès, le voyant de régénération s'éteint.
Lorsque l'interruption d'une régénération active est nécessaire, l'opérateur peut actionner l'interrupteur afin de stopper la régénération.
La demande de régénération reste active tant que
celle-ci n'a pas ete conclude avec succes.
Levoyant de régénération commence à clignoter.
La reprise de la régénération doit à nouveau être autorisée par l'opérateur.
La régénération commence immédiatement après l'autorisation.
Durant la régénération, levoyant de régénération est allumé en permanence.
Si l'interrupteur n'est pas actionné durant une longue période en cas de demande de régénération, le contrôle continue d'être chargeé.
Levoyant d'advertissement du moteur s'allume en continu, puis il s'ensuit une réduction de puissance.
Le voyant d'ajvertissement du moteur clignote, puis il s'ensuit une réduction de puissance et finalément une réduction du régime moteur maximum.
Cette action est enregistrée comme erreur dans le module de commande.
Si la demande de régénération n'est pas prise en compte et que le DPF est surcharge à l'excess, le filtre ne pourra plus être régénérate que par un partenaire de service DEUTZ.
Remplacement du filtré à particules diesel
Un remplacement du filtré à particules diesel est éventuellesment nécessaire après une longue durée d'utilisation car des résidus non combustibles, les cendres, s'accumulent dans le filtré.
Si la quantité de cendres dépasse un certain niveau, cela est signalé via levoyant des cendres.
Le remplacement du filtré à particules diesel est nécessaire
La machine peut être utilisée normalement jusqu'à
© 2013
37
Commande
Régénération active
ce que le service remplace le filtré.
Le délambda entre deux demandes de régénération se raccourcit proportionnellement à la durée de fonctionnement.
Veuillez vous adresser à votre partenaire DEUTZ
Dans le programme de remplacement DEUTZ, le filtré à particules diesel chargé est retire et replacé par un filtré propre.
Affichage de la commande de régénération.
L'affichage et la surveillance du système de retraitement des gaz d'échéppement peuvent être effectués par des voyants de contrôle ou par une interface CAN et l'écran correspondant, selon la version du moteur.
| Instruments/Symboles | Réduction de puissance | Régénération | ||
| Voyant de régénération | Voyant d'avertisse-ment du moteur | Voyant des cendres | ||
| off | off | off | Fonctionnement normal | |
| clignote (0,5 Hz) | off | off | Autorisation automatiqueAutorisation par l'utilisateur | |
| clignote (2 Hz) | off | off | Autorisation par l'utilisateur | |
| clignote (2 Hz) | Voyant allumé en per-manence | off | -30 % | Autorisation par l'utilisateur |
| clignote (2 Hz) | clignote | off | -30 %+ limitation du régime moteur à 1200 tr/mn | Autorisation uniquement par un partenaireDEUTZ |
| clignote (2 Hz) | clignote | Voyant allumé en per-manenceCharge en cendres100% | -30 %+ limitation du régime moteur à 1200 tr/mn | Aucune régénération possible |
© 2013
39
Commande
Procedure d'arrêt

Arret

La coupure à partir du mode pleine charge doit être évitée (calaminage/obstruction de l'huile résiduelle dans le carter du turbocompresseur). La lubrification du turbocompresseur n'est alors plus assurée! Cela affecte la durée de vie du turbocompresseur.
Après la suppression de la charge, laisser tourné le moteur pendant env. une minute au point mort bas.
- Placer la clé sur la position 0.
P = Palier de commutation : Parking
0 = Palier de commutation: Arrête le moteur
1 = palier de contact : Allumage sur « MARCHE »
2 = Palier de commutation: Demarrer le moteur
Temps de fonctionnement en inertie

Le module de commande reste actif pendant encore 40 secondes environ pour la sauvégarde des données de système (temporisation) et se coupe ensuite automatique. Pour les moteurs équipés du système SCR, cette procédure peut durer jusqu'à 2 minutes car les conduites SCR doivent être pompées pendant ce laps de temps. C'est jusqu'à l'alimentation électrique du moteur ne doit pas être brutalement interrompue par le sectionneur.
Généralités
Les moteurs diesel modernes posont de très hautes exigences à l'huile utilisée. Les performances spécifiques accrues des moteurs au cours des dernières années ont conduit à des contraintes thermiques plus élevées pour l'huile de lubrification. En outre, en raison des consommations d'huile réduites et des intervalles de vidange augmentés, l'huile doit supporter des pollutions plus importantes. C'estwhyquio il est nécessaire de respecter les prescriptions et recommandations visées dans cette notice d'utilisation, afin de ne pas réduire la longévite du moteur.
Les huiles de lubrification sont toujours constituées d'une huile de base et d'un paquet d'additives. Les tâches essentielles d'une huile de lubrification (p. ex. protection contre l'usure, contre la corrosion, neutralisation des acides issus des produits de combustion, réduction des dépôts de cokefaction et de suie sur les pieces de moteur) seront assurées par les additives. Les caractéristiques de l'huile de base sont essentielles pour la qualité du produit, p. ex. pour ce qui concerne les contraintes thermiques.
De manière générale, toutes les huiles moteur représentant la même Specification peuvent être mélangées entre elles. Il faut toute fois éviter les mélanges d'huiles moteur car ce sont toujours les caractéristiques les moins bonnes du mélange qui dominate.
Les huiles de lubrication agrées par DEUTZ sont amplement testées pour toutes les applications du moteur. Les agents actifs qu'elles contiennent coïncident entre eux. C'estpourquoi l'utilisation d'additives est interdite pour les huiles de lubrication des moteurs DEUTZ.
La qualité de l'huile à une influence considérable sur
la longévite, la capacité de performances et ainsi aussi sur la rentabilité du moteur. De manière générale, on considère: que plus la qualité de l'huile est élevée, plus ces caractéristiques seront更好地.
La viscosité de l'huile de lubrication déscrit la fluidité de l'huile de lubrication en fonction de la température. La viscosité de l'huile de lubrication n'a qu'une faible influence et effet sur la qualité de l'huile.
Les huiles de lubricification synthétiques sont très utilisées et offrent des avantages. Ces huiles de lubrification représentant une meilleure stabilité en température et à l'oxydation ainsi qu'une viscosité à froid relativement faible. comme certains processus adaptés pour la détermination des intervalles de vidange d'huile de lubricification dépendent essentiellement de la qualité de l'huile de lubricification ( comme par ex. l'entrée de suie et d'autres impuretés), l'intervalle de vidange d'huile de lubrication ne doit pas être augmenté par rapport aux indications concernant l'intervalle de vidange d'huile de lubrication, même si des huiles de lubricification synthétiques sont utilisées.
Les huîtres biodegradables peuvent être utilisées sur les moteurs DEUTZ lorsqu'elles satisfont aux exigences de cette notice d'utilisation.
Qualité
Les huiles de lubricification sont répartie par DEUTZ selon leur performance et leur catégorie de qualité (DQC: DEUTZ Quality Class). Règle générale : plus la catégorie de qualité est croissantante (DQC I, II, III, IV), plus les huiles de lubricification sont performantes et de qualité.
Les classes de qualité DQC seront encore étendues
afin d'inclure les classes de qualite DQC-LA contentant des huiles de lubrication modernes pauvres en cendres (LA = Low Ash).
Il est possible d'utiliser des houles repondant à d'autres specifications comparables tant que celles ci correspondant aux specifications DEUTZ. Dans les régions où ces qualités ne sont pas disponibles, veillez contacter le partenaire DEUTZ compétent.
| http://www.deutz.com | |
| de | \SERVICE\Betriebsstoffe und Additive\Deutz Quality Class\DQC-Freigabeliste |
| en | \SERVICE\Operating Liquids and Additives\Deutz Quality Class\DQC Release List |
Lechioide du l'huile de lubricification dépend sensiblement du système de retraitement des gaz d'échévement.
Pour les moteurs figurant dans ce manuel d'utilisation, les huiles de lubrification suivantes sont autorisées :
© 2013
41
Produits consommables
Huile de lubricification
| Classe de qualité autorisée | |
| DEUTZ | Autres |
| SCR Selective Catalytic Reduction (Réduction catalytique sélective) | |
| DQC III | Veuiliez vous adresser à votre par-tenaire DEUTZ |
| DQC III LA | |
| DQC IV | |
| DQC IV LA | |
| DPF Filtre à particules diesel | |
| DQC III LA | Veuiliez vous adresser à votre par-tenaire DEUTZ |
| DQC IV LA | |
| Sans système de retraitement des gaz d'échévement | |
| DQC III | Veuiliez vous adresser à votre par-tenaire DEUTZ |
| DQC IV | |
Pour les huiles moteur pauvres en cendres, homologuees selon le système DQC, un avis correspondant est inscrit dans la liste d'homologation des huiles.
| Huiles de lubrification DEUTZ DQC III TLX - 10W40 FE | |
| Ne pas avec DPF | |
| Bidons | Référence de commande : |
| Bidons de 5 litres | 0101 6335 |
| Réservoir 20 litres | 0101 6336 |
| Fût de 209 litres | 0101 6337 |
| Huiles de lubrication DEUTZ DQC III LA pauvres en cendres DEUTZ Oil Rodon 10W40 Low SAPS | |
| Bidons | Référence de commande : |
| Réservoir 20 litres | 0101 7976 |
| Fût de 209 litres | 0101 7977 |
| Huiles de lubrification DEUTZ DQC IV synthétique DQC IV - 5W30-UHP | |
| Ne pas avec DPF | |
| Bidons | Référence de commande : |
| Réservoir 20 litres | 0101 7849 |
| Fût de 209 litres | 0101 7850 |
Intervalles de vidange
- Les intervalles de vidange d'huile dépendent de:
- Qualité de l'huile
Taux de soufre du carburant
Type d'utilisation du moteur
L'intervalle de vidange d'huile doit être réduit de moitié lorsqu'au moins l'une des conditions suivantes apparait: - Températures ambantes permanentes inférieures à -10 °C (14 °F) ou température d'huile inférieure à 60 °C (84 °F).
Teneur en soufre du gazole de >0,5% massique. - Si les intervalles de vidange ne sont pas atteints au cours d'une année, la vidange devra alors être effectué au moins 1 fois par an.
Viscosité
Pour le besoin de la classe de viscosité correcte, la température ambiante sur le site d'installation ou la zone d'utilisation du moteur sont décisives. Une viscosité trop élevée peut entrainer des difficultés au démarriage, une viscosité trop BASSE peut menace l'effet de lubrification et provoquer une consommation d'huile élevée. En cas de températures ambiantes inférieures à -40^ , l'huile de lubrication doit être préchauffée (par ex. en remisant le vehicule ou la machine de travail dans un hangar).
La viscosité est classée selon SAE. De manière générale, il faudra utiliser des huiles multigrades. Dans les locaux fermés et chauffés, pour des températures >5^ C, il est également possible d'utiliser des huiles monogrades.

La qualite de I'huile prescrite doit etre impereativement respectee lors du choix de la classe de viscosite.
En fonction de la température ambiente, nous recommandons les classes de viscosité habituelles suivantes:

© 2013
43
Produits consommables
Carburant
Carburants autorises
Pour satisfaire à la reglementation en matière de gaz d'échéppement, les moteurs diesel équipés d'un système de retraitemment des gaz d'échéppement ne doivent fonctionner qu'avac du gazole sans soufre.
En cas de non-respect, la sécurité d'exploitation ainsi que la durabilité des technologies de retraitement des gaz d'échéppement ne sont pas garantis.
| Systèmes de retraitement des gaz d'échéppement | |
| SCR | Selective Catalytic Reduction |
| DPF | Filtre à Particules Diesel |
| DOC | Catalyseur d'oxydation diesel |
Les specifications de carburants autorises sont les suivantes:
Gazoles
- EN 590
Soufre <10 mg/kg
- Mazouts légers
en qualite EN 590
Soufre <10 mg/kg
Toute utilisation d'autres carburants qui ne respecte-raient pas les specifications de cette notice d'utilisation entrainera l'annulation de la garantie.
Les mesures de certification pour le respect des seuils légaux de pollution sont effectues avec les carburants tests définis par le législateur. Ilis corres
pondent aux gazoles décrits dans ce manuel selon les normes EN 590 et ASTM D 975. Aucune valeur d'émission n'est garantie pour les autres carburants décrits dans ce manuel.
Afin de respecter les prescriptions nationales en matière d'émissions, les carburants prescrites par la loi doivent être utilisés (par ex. teneur en soufre).
Veuillez vous adresser à votre partenaire DEUTZ
Mode hivernal avec gazole
Pour l'utilisation hivernale, des exigences particulières sont posées au comportement au froid (seuil de température de filtrabilité). Les carburants adaptés sont disponibles aux pompes des stations-service en hiver.

Les ajouts de pérote et d'additifs fluidifiants supplémentaires sont interdits pour les moteurs équipés d'un système d'injection Common Rail DEUTZ DCR®.
En cas de températures très basses, des sécretions de paraffine peuvent provoquer l'obstruction du circuit d'alimentation de carburant et provoquer des anomalies de fonctionnement. Avec une température ambiente inférieure à 0^ , utiliser du gazole d'hiver (jusqu'à -20^ ) (est proposé par les stations-service à temps avant le début de la saison froide).
Pour les régions arctiques ou les températures
descendent jusqu'à -44^ , il est possible d'utilis- ser des gazoles spéciaux.
Généralités

Ne jamais faire tourner le moteur sans li-
quide de refroidissement, même
brièvement!
Sur les moteurs refroidis par liquide, ce dernier doit être préparé et surveillez en conséquence, sinon des dommages pourrait survenir sur le moteur par suite de :
Corrosion
Cavitation
Gel
- à la surchauffe.
Qualité de l'eau
La qualité de l'eau est importante pour la préparation du liquide de refroidissement. De manière générale, de l'eau propre, presentaient les valeurs d'analyse suivantes, doit être utilisée:
| Valeurs d'analyse | min | max. | ASTM | |
| Valeur ph | 6,5 | 8,5 | D 1293 | |
| Chlore (Cl) | [mg/l] | - | 100 | D 512 D 4327 |
| Sulfate (SO4) | [mg/l] | - | 100 | D 516 |
| Dureté générale (CaCO3) | [mmol/l] [mg/l] | 3,56 356 | D 1126 | |
| [°dGH] | 20,0 | - | ||
| [e] | 25,0 | |||
| [fH] | 35,6 | |||
Les régies locales d'alimentation en eau fournissent les indications sur la qualité de l'eau.
L'eau doit être traitée lorsque des écarts apparais
sent dans les valeurs d'analyse.
Valeur pH trop basse
Ajout de solution de potasse ou de soude. Il est conseilé de procéder à des essais de melange.
- Durete totale trop elevée :
mélanger avec de l'eau adoucie (condensat à pH neutre, ou bien de l'eau adoucie avec un échéangeur d'ions).
Chlorures et / ou sulfates trop eigelés :
mélanger avec de l'eau adoucie (condensat à pH neutre, ou bien de l'eau adoucie avec un échangeur d'ions).
Protecteur du système de refroidissement

Les produits de protection du système de refroidissement doivent être éliminés de manière écologique.
Respecter les consignes des fiches techniques de sécurité.

Le mélange du produit de protection du système de refroidissement à base de ni-tures avec des substances à base d'amines peut provoquer la formation de nitrosamines dangereuses pour la santé !
La préparation du liquide de refroidissement pour moteurs compacts DEUTZ à refroidissement à eau sera réalisé par le mélange d'un produit antigel avec les inhibiteurs de protection anticorrosion sur base éthylèneglycol et d'eau.
| Produit de protection de circuit de refroidissement DEUTZ | |
| Bidons | Référence de commande : |
| Bidons de 5 litres | 0101 1490 |
| Réserveoir 20 litres | 0101 6416 |
| Fût de 210 litres | 1221 1500 |
Ce produit pour liquide de refroidissement ne contient pas de nitrures, d'amines et de phosphate et est adapté aux matériaux de nos moteurs. A commander auprès de cette partnaire DEUTZ.
Si le produit de protection de système de refroidissement n'est pas disponible, contacter alors votre partenaire DEUTZ.
Le système de refroidissement doit être régulièrement contrôle. Ceci comprend, outre le contrôle du niveau de liquide de refroidissement, le contrôle de la concentration de produit de protection du système de refroidissement.
Le contrôle de la concentration du produit de protection du système de refroidissement peut être effectué au moyen d'appareils de contrôle habituels vendus dans le commerce (Exemple : refractomètre).
© 2013
45
Produits consommables
Liquide de refroidissement
| Proportion du produit de protection du système de refroidissement | Proportion d'eau | Protection antigel jusqu'à |
| au moins 35 % | 65 % | -22 °C |
| 40 % | 60 % | -28 °C |
| 45 % | 55 % | -35 °C |
| max. 50 % | 50 % | -41 °C |
Pour les températures inférieures à -41 °C, contacter cette partenaire DEUTZ compétent.
L'utilisation autres produits de protection du système de refroidissement (p. ex. produits chimiques anticorrosion) est possible dans des cas exceptionnels. Prière de consulter le partenaire DEUTZ.
AdBlue® (solution d'urée AUS 32)

La solution d'urée AUS 32 est connue aux Etats-Unis et en Amérique du nord sous la désignation Diesel Exhaust Fluid (DEF).

Lors du contact avec AdBlue®, le port de gants et de lunettes de protection est obligatoire.
Eviter d'avaler.
Vérifier que la ventilation est suffisante.
Veiller à conserver un parfait état de propre.
Il convient d'éliminer les restes d'AdBlue® de manière écologique.
Respecter les consignes des fiches techniques de sécurité.
| Systèmes de retraitemment des gaz d'échéancement | |
| SCR | Selective Catalytic Reduction |
AdBlue® est une solution d'urée à 32,5% extrémenment pure et aqueuse qui est utilisée comme réducteur NO_X pour le retraitement des gaz d'échéppement SCR des vehicules équipés de moteurs diesel.
Le produit est signalé par AdBlue® ou AUS 32 (AUS : Aqueous Urea Solution) et satisfait à ISO 22241-1 réducteur NO_x AUS 32.
La durée de vie d'AdBlue® sans perdre sa qualité sera influencée par les conditions de stockage.
Il se crystallise à une température de -11^ et au-dessus de +35^ une réaction d'hydrolyse se produit, c.-à-d. une lente dissociation en ammoniae et dioxyde carbone.
Éviter impératifement d'exposer les recipients qui
dont stockés sans protection directement au soleil. Les futs ne doivent pas etre stockés pendant plus d'un an!
Veiliez à ce que les matériaux et les recipients de stockage utilisés soient résistantes au AdBlue®.
AdBlue® gèle à partir d'une température ambiente de -11°C.
En cas de températures ambiantes inférieures à - 11^ , un préchauffage du système SCR est nécessaire.
| AdBlue® | |
| Bidons | Référence de commande : |
| Réserveur 10 litres | 0101 7982 |
| Fût de 210 litres | 0101 7983 |

Réserveur AdBlue®
Le réservoir AdBlue® ne peut être rempli qu'avac AdBlue®. Un replissage du réservoir avec d'autre fluides peut entraîner la destruction du système.
Dans ce cas, la pompe doseuse doit être remplacée.
AdBlue® doit rester 4 mois au maximum dans le réservoir.
Ceci doit être documenté.
Vider et nettoyer le réserve AdBlue® lorsque le système est à l'arrêt.
Veuillez vous adresser à votre partenaire DEUTZ
http://www.deutz.com
Attribution des paliers d'entretien par rapport aux intervalles d'entretien
Plan d'entretien régulier TCD 7.8 L6
| Etape | Opération | Exécution par | Intervalle d'entretien toutes les ......... heures de service (Hs) |
| E10 | Première mise en service | Personnel autorisé | Lors de la mise en service de moteurs neufs ou révisés |
| E20 | Contrôles quotidiens | Opérateur | 1 x par jour ou en cas d'utilisation durable toutes les 10 Hs |
| E30 | Entretien | Personnel qualifié | 500 1) 2) |
| E40 | Entretien étendu I | 1.000 | |
| E50 | Entretien étendu II | Personnel autorisé | 2.000 |
| E55 | Entretien étendu III | 4.500 | |
| E60 | Révision intermédiaire | 6.000 | |
| E70 | Révision générale | 10.000 3) |
Remarques
1) Selon le cas d'utilisation, les contraintes infigées à l'huile de lubrication peuvent être trop élevées. Dans ce cas, l'intervalle de vidange d'huile doit être réduit de moitié (41).
2) Indication sur les intervalles de vidange, par rapport à une qualité d'huile de lubrication DQC III.
Révision générale
3) Le moment optimal pour la révision générale sera fortement influencé par la charge, les conditions d'utilisation, des conditions environnantes ainsi que la maintenance et l'entretien du moteur pendant la durée d'exploitation.
Votre partenaire DEUTZ vous aidera à déterminer le moment optimal pour la révision générale.
Mesures d'entretien
| Etape | Opération | Mesure à prendre | Page |
| E10 | Les mesures sont décrites au chapitre 3. | 24 | |
| E20 | Vérifier | Niveau d'huile (compl告诉他 le cas échéant) | 51 |
| Niveau de liquide de refroidissement (compl告诉他 le cas échéant) | 25 | ||
| Etanchéité du moteur (contrôle visuel de fuites) | |||
| Vérifier l'étanchéité du système d'échéappement y compris les composants de retraitement des gaz d'échéappement | 18 | ||
| Filtre à air d'alimentation/Filtre à air sec (si existant effectuer l'entretien en fonction du témoin d'entretien) | 63 | ||
| Vidange du récipient de réoupération d'eau dans le préfiltre à carburant | 57 | ||
| E30 | Vérifier | Liquide de refroidissement (concentration des additifs) | 59 |
| Contrôler le bon état des conduites d'air d'aspiration | |||
| Renouveler | Huile de graissage. Une stratégie d'utilisation/de vidange d'huile de graissage conçue de manière optimale par rap-port au type d'utilisation individuelle du moteur peut être établie, par ex. à l'aide du système d'analyse d'huile DEUTZ. Pour cela, adresse-vous à votre partenaire DEUTZ. | 41/51 | |
| Cartouche du filtre à huile (à chaque vidange d'huile) | 52 | ||
| Cartouche de filtre de la pompe d'alimentacion AdBlue® | 58 | ||
| E40 | Vérifier | Surface d'entree du radiateur d'air de charge (Vidanger l'huile/l'eau de condensation) | |
| Raccordements à la batterie et par câbles | 68 | ||
| Installation de démarriage à froid | |||
| Courroie trapézoidale et galet tendeur | 65 | ||
| Suspension du moteur (resserrer le cas échéant, replacer en cas de dommage) | |||
| Fixations, conduites / Brides (remplacer en cas de dommage) | |||
| Renouveler | Cartouche de filtre de carburant | 55 | |
| Préfiltré à carburant avec séparateur d'eau (changer la cartouche de filtre, le cas échéant) En cas de déclenchement du système d'alarme (voyant/klaxon), il est impératif de procéder à la vidange immédiate de la cuve du séparateur d'eau. | 44 | ||
| Filtre à air d'alimentation/Filtre à air sec (si existant effectuer l'entretien en fonction du témoin d'entretien) | 63 | ||
| E50 | Régler | Jeu de culbuteurs | 66 |
| Vérifier | Retour des gaz d'échéppement, jeu des tiges de réglage |
© 2013
49
Entretien
Plan d'entretien
| Etape | Opération | Mesure à prendre | Page |
| E55 | Renouveler | Bougies du brûleur de DPF | |
| Courroie trapézoidale et galet tendeur | 65 | ||
| Valve de décrochement | |||
| E60 | Renouveler | Purgeur de carter de vilebreguin | |
| Nettoyer | Surface d'entrée du radiateur d'air de charge (Vidanger l'huile/l'eau de condensation) | ||
| Sortie d'air comprimé du turbocompresseur | |||
| Une fois par an | Vérifier | Surveillance du moteur, alarme. Entretien uniquement par le personnel du partenaire SAV agréé | |
| Renouveler | Préfiltre à carburant | 54 | |
| Cartouche de filtré de carburant | 55 | ||
| Huile de lubrification | 41/51 | ||
| Cartouche du filtré à huile (à chaque vidange d'huile) | 52 | ||
| Tous les 2 ans | Renouveler | Filtre à air à sec | 63 |
| Liquide de refroidissement | 45 59 | ||
| Cartouche de filtré de la pompé d'alimentacion AdBlue® | 58 | ||
| Asservi à l'état | Renouveler | Filtre à air d'alimentation/Filtre à air sec (si existant effectuer l'entretien en fonction du témoin d'entretien) | 63 |
| Filtre à particules diesel dont le remplacement nécessaire est indiqué par levoyant des cendres ou sur un écran électronique selon la version du moteur. | 37 | ||
| Vider | Préfiltre à carburant avec séparateur d'eau. En cas de déclenchement du système d'alarme (voyant/klaxon), il est impératif de procéder à la vidange immédiate de la cuve du séparateur d'eau. | 57 |
Tableau d'entretien
Un plan d'entretien est livre avec chaque moteur sous forme d'un autocollant. Il doit être collé à un endroit parfaitement visible sur le moteur ou l'appareil.
Référence de commande: 0312 3794 (TCD 7.8 L6)
Prescriptions pour les travaux sur le système de lubrification

Ne pas executer de travaux sur un moteur en marche!
Fumer et flamme neue interdits!
Attention en cas d'huile chaude. Il y a risque de brûlure!

Veiller à une extréme propréte lors des travaux sur le circuit d'huile de lubricification. Nettoyer soigneusement à chaque fois les environns de la pièce concernée. Sécher les endroits humides à l'air comprime.
Respecter les prescriptions de sécurité et les prescriptions nationales locales relatives à la manipulation des huiles de lubrification.
Eliminer les fuites de carburant et les cartouches de filtre de manière conforme à la législation en vigueur. Ne pas laisser l'huileuse pénétrer dans le sol.
Effectuer un essai de fonctionnement après chaque travail. Ici, contrôle l'étanchéité et la pression de l'huile ; ensuite, contrôle le niveau d'huile moteur.

Contrôler le niveau d'huile

Le défaut et le surplus d'huile entraine des dommages au moteur!
Le contrôle du niveau d'huile doit être effectué uniquement sur un moteur horizontal et immobilisé.
Lorsque le moteur est chaud, couper le moteur et contrôler le niveau d'huile au bout de 5 minutes. Lorsque le moteur est froid, le contrôle peut être contrôné immédiatement.

Attention en cas d'huile chaude. Il y a risque de brûlure!
Ne pas-retirer la jauge d'huile lorsque le moteur tourne. Un risque de blessures existe!
- Retirer la jauge d'huile et la nettoyer avec un chiffon propre et sans peluches.
-
Enforcer la jauge d'huile jusqu'à la butée.
-
Retirer la jauge d'huile et dire le niveau d'huile.
- Le niveau d'huile doit toujours se trouver entre les marques MIN et MAX! Le cas échéant, remplir jusqu'à la marque MAX.
Vidange d'huile de lubrication
- Faire chauffer le moteur (Température d'huile >80^ ).
- Place le moteur, esp. le vehicule en position horizontale.
- Arrête le moteur.
- Mettre le recipient de récepération sous la vis de vidange.
- Dévisser la vis de vidange, laisser s'écouler l'huile.
- Visser et serrer la vis de vidange, munie d'un nouveau joint d'étanchéité.
Couple de serrage 55 Nm
- Remplir d'huile de graissage.
Indications de qualite/viscosite (41) - Quantité de replissage (83).
- Faire chauffeur le moteur (Température d'huile >80^ ).
- Place le moteur, esp. le vehicule en position horizontale.
- Contrôler le niveau d'huile, si nécessaire remèttre à niveau.
© 2013
51
Travaux d'entretien et de maintenance
Système de lubrication


Remplacer le filtré amovible d'huile de lubrification

Ne jamais replir au préalable la cartouche de fille. Risque de salissure!
- Retirer les colliers de serrage en cas de sécurité anti-rotation montée (option).
- Desserrer et dévisser le filtré avec un outil (référence : 0189 9142).
Recueill huiile qsi secoule.
Nettoyer les surfaces du siège du support de filtré avec un chiffon propre sans peluches.

- Huiler légèrement le joint de la nouvelle cartouche originale de filtre à huile DEUTZ.
- Visser le nouveau filtré à la main jusqu'à ce que le joint fasse contact puis serrer au couple de : 15-17 Nm
- Fixer les colliers de serrage de la sécurité anti-rotation (option).


Remplacer la cartouche du filtre d'huile de lubrication

Ne jamais replir au préalable la cartouche de filtré. Risque de salissure!
1 Couvercle
2 Joint d'etanchéité
3 Boitier
4 Guide
5 Cartouche
6 Prince
- Arrête le moteur.
- Desserrer le couvercle de 2 à 3 tours et attendre 30secondes.
- Dévisser le couvercle avec cartouche de filtre dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Desserrer vers le haut avec précaution la cartouche de filtré du guide dans le boitier.

Recueillir l'huile qui s'écoule.
- Plier légrement sur le côte la cartouche de filtre dans le bac de récapération, jusqu'à ce que la cartouche sorte de la pince.
Nettoyer les pieces.

- Changer le joint d'étanchéité et l'huiler légèrement.
- Enforcer la nouvelle cartouche de filtré dans la pince et l'introduire avec précaution dans le guide.
- Visser le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre (25 Nm).
- Demarrer le moteur.
© 2013
53
Travaux d'entretien et de maintenance
Circuit de carburant
Prescriptions pour les travaux sur le circuit de carburant

Le moteur doit être arrêté!
Fumer et flamme nue interdits!
Avec le moteur en fonctionnement, il est
fondamentalement interdit de desserrer
des conduites haute pression / d'injection.
Attention en cas de carburant chaud!
Veiller à une extrème propre lors du rem
plissage du réservoir et des travaux sur le
circuit de carburant.
Nettoyer soigneusement à chaque fois les environs de la pierce concernée. Sécher les endroits humides à l'air compré.
Respecter les prescriptions de sécurité et
les prescriptions nationales locales rela
tives à la manipulation des carburants.
Eliminer les fuites de carburant et les car
touches de filtré de manière conforme à la
legislation en vigueur. Ne pas laisser le car
burant pénétrer dans le sol.
Après tous les travaux dans le système de
carburant, celui-ci doit être purgé de l'air,
apres quoi il faut procesder a un essai de
fonctionnement en contrôlant l'étanchéité.
Lors des nouvelles mises en service, après
des travaux d'entretien ou bien lorsque le
réservoir de carburant est vide, il est
necessaire de proceder à une purge du
système d'alimentation en carburant

Une purge supplémentaire du circuit de carburant par un essai de fonctionnement pendant 5 minutes au point mort ou a faible charge est impératif.
En raison de la grande précision d'usinage des pièces, il convient de respecter une extréme propréte!
Le circuit de carburant doit être étanché et émette le solde.
ferme. Effectuer un contrôle visuel de l'ab
sence de fultes/de dommages sur le
systeme.

Nettoyer et sécher à fond le moteur et le compartmentement moteur avant d'entamer tout travail.
Recouvrir les zones du compartment mo
teur d'ou des saletés pourraient se
détacher avec un film neuf et propre.
Les travaux sur le circuit de carburant doi
vent être exécutés dans un environnement
parfaitement propre. Les pollutions de l'air,
telles que saletés, poussières, humidité,
etc.如何去。

Remplacer la cartouche du filtre de carburant

Ne jamais replir au préalable la cartouche de filtré. Risque de salissure!
- Retirer les colliers de serrage en cas de sécurité anti-rotation montée (option).
- Desserrer et dévisser le filtré avec un outil (référence : 0189 9142).
Recueilir the carburant qui s'ecoule.
Nettoyer les surfaces du siège du support de filtré avec un chiffon propre sans peluches.

- Huiler légarement le joint de la nouvelle cartouche originale de filtré à huile DEUTZ.
- Visser le nouveau filtré à la main jusqu'à ce que le joint fasse contact puis serrer au couple de : 10-12 Nm
- Fixer les colliers de serrage de la sécurité anti-rotation (option).
- Purger le système d'alimentation en carburant

© 2013
55
Travaux d'entretien et de maintenance
Circuit de carburant

Remplacer la cartouche du filtré de carburant

Ne jamais replir au préalable la cartouche de filtré. Risque de salissure!
1 Couvercle
2 Joint d'etanchéité
3 Boftier
4 Guide
5 Cartouche
6 Prince
- Arrête le moteur.
- Desserrer le couvercle de 2 à 3 tours et attendre 30secondes.
- Dévisser le couvercle avec cartouche de filtre dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Desserrer vers le haut avec précaution la cartouche de filtré du guide dans le boitier.

Recueilir the carburant qui s'ecoule.
- Plier légrement sur le côte la cartouche de filtre dans le bac de récupération, jusqu'à ce que la cartouche soit de la pince.
Nettoyer les pièces.

- Changer le joint d'étanchéité et l'huiler légrement.
- Enfonce la nouvelle cartouche de filtré dans la pince et l'introduire avec précaution dans le guide.
- Visser le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre (25 Nm).
- Demarrer le moteur.

Changer/purger le préf literature à carburant
1 Vis de purgege
2 Conduite d'arrivée de carburant vers la pompe
3 Pompe d'alimentation en carburant
4 Raccord electrique pour le capteur de niveau d'eau
5 Bouchon de vidange
6 Cartouche
7 Arrivée carburant du réservoir
Vider le écipient de récapération d'eau
- Arrête le moteur.
- Placer un réserve collecteur approprié en dessous.
- Raccordement electrique
- Débrancher les liaisons câblées.
- Desserrer le bouchon de vidange.
Laisser s'ecouler le liquide jusqu'à ce que du car
burant diesel pur s'écoule.
- Monter le bouchon de vidange.
Couple de serrage
1,6±0,3Nm
Raccordement electrique
Raccorder les liaisons cablées.
Remplacer la cartouche du préfiltre de carburant
- Arrête le moteur.
- Couper l'alimentation en carburant au moteur (avec réservoir place en hauteur).
-
Placer un réserve collecteur approprié en dessous.
Raccordement electrique -
Debrancher les liaisons cabledes.
-
Desserrer le bouchon de vidange et laisser s'écouler le liquide.
- Démonter la cartouche de filtré.
Nettoyer tout encrassement eventuel de la surface d'etanchete de la nouvelle cartouche de filtrer et du cote opposé de la tête de filtration. -
Humecter légèrement les surfaces d'étanchéité de la cartouche filtrante avec du carburant et la revisser sur la tête de filtration dans le sens des aiguilles d'une montre (17-18Nm).
-
Monter le bouchon de vidange.
Coupled to
1,6±0,3Nm
Raccordement electrique
Raccorder les liaisons cablées.
- Ouvrir le robinet à boisseau sphérique de carburant et purger l'air du système, voir "purge du système de carburant".
Purge du système d'alimentation en carburant
- Désserrer la vis de purgege.
- Déverrouiller le joint à baillonnette de la pompe d'alimentation en carburant en l'appuyant et en le tournant simultanément dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le piston de la pompe est alors éjecté par le dessort.
- Pomper jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air qui s'échappe de la vis de purgege.
- Serrer la vis de purgege.
Couple de serrage
6,5±1,3Nm
- Déverrouiller le joint à baïonnanette de la pompe d'alimentation en carburant en l'appuyant et en le tournant simultanément dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Demarrer le moteur et le faire tourner au ralenti ou à faible charge pendant 5 minutes environ. Contrôler ensuite l'étanchéité du moteur.
© 2013
57
Travaux d'entretien et de maintenance
SCR


Remplacez la cartouche de filtre de la pompe d'alimentation AdBlue®
Pour les moteurs avec système de retraitemment des gaz d'échéppement Réduction Catalytique Sélective

Lors de travaux sur des composants du système SCR (Selective Catalytic Reduction), le port de gants de protection est obligatoire.
Veiller à conserver un parfait état de propre.
1 Couvercle
2 Corps de compensation
3 Cartouche
-
Arrête le moteur.
Raccordement electrique -
Debrancher les liaisons câblées.
-
Placer un réserve collecteur approprié en dessous.
-
Retirer le couvercle.
Embout de la clé à douille 27 mm
- Retirer la cartouche du contrôle et le corps de compensation.
- Mettre la nouvelle cartouche du filtré en place avec le corps de compensation.
- Monter le couvercle.
Coupled to
22.5 ± 2.5 Nm
Raccordement electrique
Raccorder les liaisons cablées.
- Demarrer
Prescriptions pour les travaux sur le système de refroidissement

Risque d'échaudure par liquide de refroidissement brulant!
Le système de refroidissement se touve sous pression ! Ouvrir le couvercle une fois refroide seulement.
Le liquide de refroidissement doit partager une concentration prescrite de produit de protection du circuit de refroidissement
Respecter les prescriptions de sécurité et les prescriptions nationales relatives à la manipulation des produits de refroidissement.
En cas de radiateur externe,proceder conformément aux prescriptions du fabri-cant.
Eliminer les liquides qui s'écoulant dans le respect de la législation en vigueur et ne pas les laisser pénétre dans le sol.
Commande du produit de protection de circuit de refroidissement auprès de votre partenaire DEUTZ.
Ne jamais faire tourner le moteur sans li-
quide de refroidissement, même
brièvement!
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement sur radiateur exterme
- conformément aux prescriptions du fabricant, replir avec du liquide de refroidissement neuf et purger le système.
- Ouvrir avec précaution le couvercle (1) du système de refroidissement.
- Le niveau du liquide de refroidissement doit toutes se couver entre les marques MIN et MAX
du réservoir de compensation ! Le cas échéant, replir jusqu'à la marque MAX.

Contréler la concentration des additifs de liquide de refroidissement
- Ouvrir avec précaution le couvercle (1) du système de refroidissement.
- Contrôler avec un apparéil conventionnel de mesure de la protection antigel (1) (p. ex. hydromètre, réfractomètre) la concentration d'additifs de liquide de refroidissement dans le radiateur/vase d'expansion (2).
- Concentration nécessaire d'additifs dans le liquide de refroidissement Rapports de melange du liquide de refroidissement (45).
L'appareil de contrôle correspondant peut être commandé auprès de votre partenaire DEUTZ sous la référence : 0293 7499.
© 2013
59
Travaux d'entretien et de maintenance
Système de refroidissement

Vidanger le système de refroidissement
Ouvr prudemment le bouchon du radiateur.
- Placer un réserve collecteur approprié en dessous.
- Enlever le bouchon (1) du carter de vilebrevin.
- Laisser s'écouler le liquide de refroidissement.
- Lorsque le bouchon de vidange n'est pas accessible, la vidange peut être effectue sur le radiateur du moteur (canal de liquide de refroidissement).
- Remetre en place la vis avec du produit d'étanchéité.
- Fermer le bouchon du radiateur.

Remplissage et purge du système de refroidissement

Risque d'échaudure par liquide de refroidissement brûlant!
Le système de refroidissement se troue sous pression! Ouvrir le couvercle une fois refroideonseullement.
- Ouvrir avec précaution le couvercle de fermeture (1) du système de refroidissement.
- Desserrer la vis de vidange si nécessaire.
- Remplir le liquide de refroidissement jusqu'au repère max ou jusqu'à la limite de remplissage
Le cas échéant,mettre le chauffage en marche et le régler sur la position la plus élevé,pour que le circuit de chauffage soit rempli et purgé. - Fermer le bouchon du radiateur.
- Faire chauffer le moteur jusqu'à sa température de service (température d'ouverture du thermostat).
© 2013
61
Travaux d'entretien et de maintenance
Nettoyage du moteur
Travaux de nettoyage

Lors de tous les travaux de nettoyage, il conviendra de veiller à ce qu'aucun composant ne soit endommagé (p. ex. ailettes pliees de radiateur, etc.).
Pour le nettoyage du moteur, recouvrir les composants électriques/electroniques, ain si que leurs raccordements (p. ex. modules de commande, alternateur, electrovannes, etc.) Ne pas diriger de jet d'eau/de vapeur directement dessus. Ensuite, faire chauffer le moteur.

N'effectuer les travaux de nettoyage du moteur que lorsque celui-ci est à l'arrêt. Enlever le capot du moteur, le capot d'air de refroidissement et eventuellément monté et les remonter à l'issue du nettoyage.
Généralités
Les causes suivantes de saletés rendent nécessaire un nettoyage du moteur:
Taux de poussieres elevé dans l'air
- Paille et débris dans l'environnement du moteur
Fuites de liquide de refroidissement
Fuites d'huile de lubrication
Fuites de carburant
En raison des differentes conditions d'utilisation, le nettoyage doit etre effectue en fonction de degrde de salissure du moteur.
Nettoyage à l'air comprimé
- Souffler la saleté avec l'air comprime. Souffler les radiateurs et les ailettes depuis le côte sortie
versle coté entrée.
Nettoyer avec nettoeur à froid
- Pulvériser sur le moteur un nettoyeur à froid en vente dans le commerce et le laisser agir pendant 10 min environ.
Nettoyer le moteur avec un jet puissant. - Faire chauffeur le moteur pour faire évaporer les restes d'eau.
Nettoyage avec un nettoyeur sous pression
Nettoryer le moteur avec un jet de vapeur (pression de jet maximum de 60 bar, température maximum de la vapeur de 90^ , écart minimum de 1m).
- Faire chauffeur le moteur pour faire évaporer les restes d'eau.
- Toujours nettoyer les radiateurs et les ailettes depuis le cote échéappement d'air vers le côte entree air fais.
Prescriptions pour les travaux sur le circuit d'air d'alimentation

Ne pas executer de travaux sur un moteur en marche!

Pour les travaux sur le système d'aspiration, veiller à une extréme propreté; referrer les ouvertures d'aspiration le cas échéant. Eliminer les éléments usés de filtrer conformément aux prescriptions en vigueur.

Entretenir le filtre à air sec

Ne nettoyer enaucn cas la cartouche filtrante (3) avec de l'essence ou un liquide chaud! Remplacer les cartouches de fritendommagées.
- Entretenir la cartouche de filtré (3), conformément à l'intervalle dans le plan d'entre-tien.
Ouvrir I'etrider de serrage (1). - Retirrer la cloche de filtre (2) etrirer la cartouche (3).
Cartouche de filtré (3): en cas de faible salissure, souffler à l'air comprime sec (max>. 5 bar) de l'intérieur vers l'extérieur, ou bien - remplacer en cas de fortes salissures.
Remplacer la cartouche de sécurité du filtré à air sec

Ne jamais nettoyer la cartouche de sécurité (4).
- Remplacer la cartouche de sécurité (4) en même temps que le filtre à air sec.
Pour cela: - Dévisser l'écrou hexagonal (5), retirer la cartouche de sécurité (4).
- Mettre en place la cartouche de sécurité, visser l'écrou hexagonal.
- Insérer la cartouche filtrante (3), remetre en place la calotte (2) et fixer l'étrier de serrage (1).
© 2013
63
Travaux d'entretien et de maintenance
Système d'aspiration

Nettoyer la soupape d'évacuation des poussières du filtré à air sec
Vider la soupape d'évacuation des poussières (1) en pressant sur la fente d'évacuation dans les sens de la flèche.
Nettoyer les résidus de poussieres eventuels en appuyant sur la zone supérieure de la soupape.
Nettoyer la fente d'évacuation.
Contrcler les courroies d'entrainement

N'effectuer les travaux sur les courroies d'entraînement lorsque le moteur est à l'arrêt !
Après réparations: Contröler que tous les dispositifs de protection sont bien remontés et que tous les outillages ont été retires du moteur.
- Contrôle l'intégrité de l'ensemble de l'entrainment par courroie.
- Remplacer les pieces endommagées.
- Le cas échéant, remonter les dispositifs de protection!
- En cas de couroie neue, veiller à une position correcte, contrôle la tension au bout de 15 min de fonctionnement.

Remplacer la courroie trapézoidale
1 Galet tendeur
2 Goupille de serrage
3 Orifice de montage
Appuyer sur le galet tendeur avec une clé à douille dans le sens de la flèche, jusqu'à qu'une goupille puisse être fixée dans l'orifice de montage. La couroie trapezoidale est désormais sans tension.
- Retirer la couroire trapézoidale tout d'abord du plus petit galet ou du galet tendeur.
- Mettre en place la nouvelle couroie trapézoidale à nervures.
- Maintainir le galet tendeur avec la clé à douille et-retirer la goupille.
Tendre la courroie trapezoidale à l'aide du galet tendeur et de la clé à douille. Contrôler si la courroie trapezoidale repose bien dans son guide.
© 2013
65
Travaux d'entretien et de maintenance
Opérations de réglage
Contrôle et réglage évientuel du jeu de culbuteurs
- Avant de procéder au réglage du jeu de culbuteurs, laisser refroidir le moteur pendant au moins 30 min.: Température d'huile inférieure à 80^ C.
- Démoner la conduite électrique sur les injecteurs.
- Demonter le cache-culbuteurs.
- Poser le dispositif de rotation sur les vis de fixation des pouilies.
- Faire tourner le vilebrequin jusqu'à ce que la position intermédiaire de soupapes soit atteinte.
La soupape d'échévement n'est pas encore fermée, la soupape d'admission commence à s'ouvrir.
Les cylindres à régler sont définis conformément au schéma de réglage.
TCD 7.8 L6
| Position de recouvre-ment des soupapes | Régler |
| 1 | 6 |
| 5 | 2 |
| 3 | 4 |
| 6 | 1 |
| 2 | 5 |
| 4 | 3 |
| Jeu de culbuteurs | |||
| TCD 7.8 L6 | IN | Soupape d'admission | 75° ± 10° |
| EX | Soupape d'échévement | 105° ± 10° | |


Régler le jeu des soupapes
1 Contre-écrou
2 Vis de réglage
3 Rondelle d'angle de rotation
4 Embout de la clé à c
5 Aimant
- Remetre la rondelle d'angle de rotation avec l'embout de la clé à douille sur la vis de réglage.
- Fixer l'aimant de la rondelle d'angle de rotation.
Tournar la rondelle d'angle de rotation dans les sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée (culbuteur sans jeu) et placer l'échelle sur zéro. -
Tourner la rondelle d'angle de rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à Obtirer le degré d'angle de rotation prescrit :
Assurer la rondelle d'angle de rotation contre la rotation. -
Serrer le contre-écrou.
Couple de serrage 20 Nm
- Régler ensuite les deux autres soupapes sur le culbuteur comme déscrit ci-dessus.
- Réaliser le processus de réglage sur chaque cylindre.
- Remonter les cache-culbuteurs (si besoin avec de nouveaux joints) à l'inverse de l'ordre de démontage.
- Serrer les vis.
Couple de serrage 9 Nm
Outillage
La rondelle d'angle de rotation (référence : 0189 9093) peut être commande via votre partenaire DEUTZ.

1
2


Scheme de réglage du jeu de culbuteurs
Position 1 du vilebreqin
Faire tourner le vilebrequin jusqu'à ce que les soupapes du cylindre 1 soit en position de croissement.
La soupape d'échéppement n'est pas encore fermée, la soupape d'admission commence à s'ouvoir.
Régler les culbuteurs désignés en noir.
Marquer à la craie à des fins de contrôle du réglage effectué le levier correspondant.
- Position 2 du vilebreguin
Faire tourner le vilebrequin d'une rotation (360^) supplémentaire.
Régler les culbuteurs désignés en noir.
© 2013
67
Travaux d'entretien et de maintenance
Système electrique
Prescriptions lors des travaux sur le système électricque

Ne pas toucher les pièces conductrices d'électricité, replacer immédiatement les témoins lumineux défectueux.

Veiller à la polarité correcte des raccordements.
Pour le nettoyage du moteur, recouvrir les composants électriques/electroniques, ainsi que leurs raccordements (p. ex. modules de commande, alternateur, electrovannes, etc.) Ne pas diriger de jet d'eau/de vapeur directement dessus. Ensuite, faire chauffer le moteur.
Il faut impératifement renoncer aux contrôles de la tension en tapotant légèrement contre la masse.
Lors de travaux de soudure electrique, il convient de raccorder la borne de masse de l'appareil à souder directement à l'élement à souder.
Alternateur à courant triphasé Lorsque le moteur tourne, ne pas interrompree la liaison entre la batterie, l'alternateur et le regulateur.
Batterie

Lors du débranchement de la batterie, les données électroniques sauvégardées peuvent être perdues.
Conserver la batterie dans un etat propre et sec.
Veiller à un positionnement correct et fixe de la batterie.
Eliminer les batteries usagées conformément à la législation en vigueur sur la protection de l'environnement.

Risque d'explosion! Les gaz rejetés par la batterie sont explosifs!
Interdiction de feu, d'étincelles, de fumer et de flamme neue!
Danger de brûlure par acide! Porter des gants et des lunettes de protection! Eviter tout contact avec la peau et les vêtements! Danger de court-circuit! Ne jamais déposer d'outils sur la batterie!
Contrôle de la tension
- Vérifier la tension de la batterie avec un voltmètre conventionnel. La tension indique l'objet de charge.
| Batterie | Etat de charge (volts) |
| 12 volts | 12-14,4 |
| 24 volts | 24-28,4 |
Contrôler le niveau de charge
- Dévisser les bouchons de fermeture.
- Tenir les indications du fabricant concernant le
niveau de liquide.
En règle générale, le liquide doit rester 10 à 15 mm au-dessus de l'arête supérieure des plaques, resp. jusqu'à un dispositif de contrôle éventuelles existant.
Utiliser uniquement de I'eau distillée pour compléter les niveaux.
- Visser les bouchons de fermeture.

Contrcler l'acidite du liquide,
- Dévisser les bouchons de fermeture.
- mesurer la densité d'acide de chaque cellule au moyen d'un instrument de mesure conventionnel. Les valeurs de mesure donnent des indications sur l'état de charge de la batterie. La température de l'acide doit être au moins de 20 °C lors de la prise de mesure.
- Le niveau d'acide doit être contrôle avant une eventuelle procédure de charge.
- Visser les bouchons de fermeture.
| Densité d'acide [kg/ l] | Etat de charge | Mesure à prendre | |
| Normal | Tropiques | ||
| 1,28 | 1,23 | Bon | aucune |
| 1,20 | 1,12 | A moitié | Charger |
| 1,12 | 1,08 | Vide | Charger |
© 2013
69
Travaux d'entretien et de maintenance
Système électrique
Démonter la batterie
- Couper toujours d'abord le pôle Moins lors du débranchement de la batterie. Autrement, risque de court-circuit!
- Démonter la fixation et-retirer la batterie.
Charger la batterie
- Devisser les bouchons de fermeture.
- Réaliser la procédure de charge avec un chargeur de batterie conventionnel. Respecter les indications du fabricant!
- Visser les bouchons de fermeture.
Remonter la batterie
- Mettre en place une nouvelle batterie ou une batterie rechargée et remetre la fixation en place.
Nettoyer les bornes et les pôles de batterie avec un papier émeri à grain fin.
Lors du raccordement, raccorder tout d'abord le pole Plus et ensuite le pole Moins. Autrement, risque de court-circuit! Veiller au bon contact des bornes de raccordement. Serrer à fond à la main les vis des bornes
Graisser les bornes assemblées avec uneGRAISSESANSACIDEtRESISTANTA l'acide.
Anomalies et mesures de remede
| Anomalies | Cause | Mesures |
| Le moteur démarre difficilement ou pas du tout | Non découverté (si possible) | Contrôler l'embrayage |
| Réserveir de carburant vide | Purge du système d'alimentation en carbu-rant | |
| Conduite d'aspiration du carburant bouchée | Vérifier | |
| Température inférieure à la température limite de démarrage | Vérifier | |
| Installation de démarrage à froid | Contrôler/Remplacer | |
| Classe de viscosité SAE incorrecte de l'huile moteur | Changer d'huile de lubrification | |
| La qualité du carburant ne correspond pas aux instructions d'utilisation | Changer de carburant | |
| Batterie défectueuse ou non chargée | Contrôler la batterie | |
| Câblage vers le démarre desserré ou oxydé | Contrôler les câbles | |
| Démarreur défectueux ou le pignon ne se s'engrête pas | Contrôler le démarreur | |
| Jeu de soupapes incorrect | Contrôler et régler le cas échéant le jeu de culbuteurs | |
| Filtre à air encrasse/ Turbo-compresseur des gaz d'échéancement défectueux | Contrôler/Remplacer | |
| Air dans le circuit d'alimentation en carburant | Purge du système d'alimentation en carbu-rant | |
| Pression de compression trop faible | Contrôler la pression de compression | |
| Contre- pression des gaz d'échéancement trop élevé | Vérifier | |
| Conduite d'injection non étanche | Contrôler la conduite d'injection | |
| Le moteur ne démarre pas et le可观ant de diagnostic clignote | Le système électronique du moteur empêche le démarrage | Contrôler le défaut conformément au code d'erreur, le cas échéant éliminer l'anomalie |
© 2013
71
Anomalies
Tableau des anomalies
| Anomalies | Cause | Mesures |
| Le moteur démarre, mais tourne de manière irrégulière ou s'accrite | Jeu de soupapes incorrect | Contrôr et régler le cas échéant le jeu de culbuteurs |
| Pression de compression trop faible | Contrôr la pression de compression | |
| Installation de démarriage à froid | Contrôr/Remplacer | |
| Air dans le circuit d'alimentation en carburant | Purge | |
| Préfiltre de carburant encrasse | Remplacer | |
| La qualité du carburant ne correspond pas aux instructions d'utilisation | Changer de carburant | |
| Injecteur défectueux | Remplacer | |
| Conduite d'injection non étanche | Contrôr la conduite d'injection | |
| Contre- pression des gaz d'échéppement trop élevé | Vérifier | |
| Les modifications de la vitesse sont possibles et levant de diagnostic s'allume | Le système électronique du moteur a détecté une erreur de système et a activé une vitesse de remplacement | Contrôr le defaulted conformément au code d'erreur, le cas échéant éliminer l'anomalie |
| Le moteur est trop chaud. Le système d'alarme de température déclenché | Conduite de purge vers le vase d'expansion du liquide de refroidissement bouchée | Nettoyer |
| Classe de viscosité SAE incorrecte de l'huile moteur | Changer d'huile de lubrification | |
| Radiateur d'huile moteur défectueux | Contrôler/Remplacer | |
| Filtre à huile moteur colmaté du côte air ou huile | Remplacer | |
| Niveau d'huile moteur trop élevé | Contrôler le niveau d'huile, vidanger si nécessaire | |
| Niveau d'huile trop bas | Remplir d'huile de graissage | |
| Jeu de soupapes incorrect | Contrôler et régler le cas échéant le jeu de culbuteurs | |
| Injecteur défectueux | Remplacer | |
| Liquide de refroidissement de l'échangeur thermique encrossé | Nettoyer | |
| Pompe de liquide de refroidissement défectueuse (courroie trapézoidal rompue ou lâche) | contrôler si elle est cassée ou sortie | |
| Défaut de liquide de refroidissement | Remplir | |
| Résistance dans le circuit de refroidissement est trop élevé/Débit trop faible | Contrôler le circuit de refroidissement | |
| Conduite d'air de charge non étanché | Contrôler la conduite d'air | |
| Radiateur d'air de charge encrossé | Contrôler/Nettoyer | |
| Filtre à air encrossé/ Turbo-compresseur des gaz d'échéancement défectueux | Contrôler/Remplacer | |
| Interrupteur/Témoin d'entretien de filtre à air défectueux | Contrôler/Remplacer | |
| Ventilateur défectueux / couroie trapézoidal déchirée ou desserrée | Contrôler le ventilateur/ la couroie trapézoidal/ remplacer le cas échéant | |
| Contre- pression des gaz d'échéancement trop élevé | Vérifier |
© 2013
73
Anomalies
Tableau des anomalies

| Anomalies | Cause | Mesures |
| Le moteur manque de puissance | Niveau d'huile moteur trop élevé | Contrôler le niveau d'huile, vidanger si nécessaire |
| Température d'aspiration du carburant trop élevé | Contrôler le système | |
| La qualité du carburant ne correspond pas aux instructions d'utilisation | Changer de carburant | |
| Filtre à air encrassé/ Turbo-compresseur des gaz d'échéppement défectueux | Contrôler/Remplacer | |
| Interrupteur/Témoin d'entretien de filtre à air défectueux | Contrôler/Remplacer | |
| Ventilateur défectueux / couroie trapézoidal déchirée ou desserrée | Contrôler le ventilateur/ la couroie trapézoidal/ remplaçer le cas échéant | |
| Conduite d'air de charge non étanche | Contrôler la conduite d'air | |
| Radiateur d'air de charge encrassé | Nettoyer | |
| Résistance dans le circuit de refroidissement est trop élevé/Débit trop faible | Contrôler le circuit de refroidissement | |
| Conduite d'injection non étanche | Contrôler la conduite d'injection | |
| Injecteur défectueux | Remplacer | |
| Le moteur manque de puissance et levoyant de diagnostic s'allume | Le système électronique du moteur réduit la puissance | Veuillez vous adresser à votre partenaire DEUTZ |
| Tous les cylindres du moteur ne tra- vaillent pas | Conduite d'injection non étanche | Contrôler la conduite d'injection |
| Injecteur défectueux | Remplacer | |
| Conduite d'air de charge non étanche | Contrôler la conduite d'air | |
| Niveau d'huile moteur trop élevé | Contrôler le niveau d'huile, vidanger si nécessaire | |
| Pression d'huile du moteur inexistante ou trop BASSE | Niveau d'huile trop bas | Remplir d'huile de graissage |
| Position trop inclinée du moteur | Contrôler le positionnement du moteur /Réduire l'inclinaison | |
| Classe de viscosité SAE incorrecte de l'huile moteur | Changer d'huile de lubrification | |
| Consommation d'huile du moteur trop élevé | Niveau d'huile moteur trop élevé | Contrôler le niveau d'huile, vidanger si nécessaire |
| Position trop inclinée du moteur | Contrôler le positionnement du moteur /Réduire l'inclinaison | |
| Purge de carter de vilebrevin | Contrôler/Remplacer | |
| Huile dans le système d'échéappement | Le moteur est utilisé durablement avec une charge trop faible (< 20-30 %) | Contrôler le facteur de charge |
| Le moteur fume bleu | Niveau d'huile moteur trop élevé | Contrôler le niveau d'huile, vidanger si nécessaire |
| Position trop inclinée du moteur | Contrôler le positionnement du moteur / RÉduire l'inclinaison | |
| Le moteur fume blanc | Température inférieure à la température limite de démarrage | Vérifier |
| Installation de démarriage à froid | Contrôler/Remplacer | |
| Jeu de soupapes incorrect | Contrôler et régler le cas échéant le jeu de culbuteurs | |
| La qualité du carburant ne correspond pas aux instructions d'utilisation | Changer de carburant | |
| Injecteur défectueux | Remplacer | |
| Le moteur fume noir | Filtre à air encrasse/ Turbo-compresseur des gaz d'échéappement défectueux | Contrôler/Remplacer |
| Interrupteur/Témoin d'entretien de filtre à air défectueux | Contrôler/Remplacer | |
| Jeu de soupapes incorrect | Contrôler et régler le cas échéant le jeu de culbuteurs | |
| Conduite d'air de charge non étanche | Contrôler la conduite d'air | |
| Injecteur défectueux | Remplacer | |
| Erreur dans le système SCR. | Réserveir AdBlue® vide/ affichage plein | Vérifier le capteur de réserveir |
| SCR ne fonctionne pas | Vérifier la connexion des conduites sur la pompe et l'injecteur | |
| SCR ne fonctionne pas (froid) | Conduites gelées, nettoyer les conduites | |
| Signal de capteur non plausible | Vérifier le capteur NOx |
© 2013
75
Anomalies
Tableau des anomalies
| Anomalies | Cause | Mesures |
| Aucune régénération dans le filtré à particules diesel | Alimentation électrique du compresseur d'air interrompue | Vérifier le fusible et la conduite d'alimentation, replacer le dispositif de verrouillage |
| Compresseur d'air défectueux | Vérifier le compresseur d'air, replacer le dispositif de verrouillage | |
| Filtre à air obturé | Nettoyer/remplacer le filtré à air, vérifier le compresseur d'air et, le cas échéant, rem placer le dispositif de verrouillage | |
| Alimentation en carburant interrompue | Vérifier les conduites et l'unité de dosage | |
| Signal de capteur non plausible | Vérifier le capteur de contrepression des gaz d'échéappement, le capteur de pression différentielle sur le filtré à particules ainsi que les capteurs de pression dans l'unité de dosage | |
| Corps de torsion encrassé | Nettoyer, chercher la cause de l'encrassement |

Fonction de protection moteur de la régulation électronique du moteur
1 Touche de diagnostic
2 Voyant d'erreur
3 Régulation électronique du moteur (EMR)

Lorsque toutes les anomalies ont eté réparées, le témoin d'erreurs s'éteint. Pour certaines anomalies, il est nécessaire de couper le contact, d'attendre 30 s avant de remettre le contact.
En cas de défaillance de la sonde, les fonctions de surveillance correspondantes seront déactivées. Seule la défaillance du capteur est enregistrée dans la mémoire d'erreurs.
Selon la configuration des fonctions de surveillance, la régulation électronique du moteur peut protégger le moteur dans certaines circonstances critiques
définies en surveillant, pendant le fonctionnement, le respect de certains seuils importants et le fonctionnement correct des composants du système.
Selon la gravité d'une erreur détectée, le moteur peut continuer à fonctionner avec restriction, alors que levoyant d'erreur rste constamment allumé ou il signal par un clignotement une grave erreur de système. Dans ce cas, le moteur doit être coupéès que l'interruption ne représentée plus aucun danger.
Voyant d'erreur
Levoyant d'erreur est installe sur le poste de commande du vehicule.
Levoyant d'anomalie peut émettre les signaux suivants:
-
Contrôle de fonction
-
Contact marche, voyant d'anomalie s'allume pendant env. 2 s, il s'éteint ensuite.
- Pas de réaction lors de la mise du contact, contrôler le voirant d'anomalie.
Levoyantne s'allume pas
A l'issue du test des voyants, unvoyant eteint indique un etat de service sans defaut et sans anomalie dans le cadre de la possiblite de controle.
Voyant allumé en permanence
Erreur dans le système.
- Poursuite du fonctionnement avec limites.
Le moteur doit être contrôle par un parte-naire DEUTZ.
lorsque levoyant est allumé en permanence, une valeur de mesure surveillee (p.ex. température du liquide de refroidissement, pression d'huile de graissage) a quitté la
plage de valeurs admissibles.
Selon la nature de l'erreur, la puissance du moteur peut etre réduite par le régulateur électronique afin de protégér le moteur.
- Clignotement
Erreur grave dans le système.
Commande de coupure pour l'exploitant. Attention: Perte de la garantie en cas de non-respect!
- La condition de coupure pour le moteur est obtenue.
Pour le refroidissement du moteur, fonctionnement force avec reduction de puissance, le cas échéant avec coupure automatique.
La Procedure de coupure est executée.
-Aprs l'arrêt du moteur, un blocage du démarrage peut se produit.
Le verrouillage de démarrage est désactivé en éteignant le système à l'aide de la clé de contact pendant env. 30 s.
Le bouton optionnel « Override » du tableau de bord permet de court-circuiter la réduction de puissance afin d'éviter des situations critiques, de retarder la coupure automatique ou bien de contourner un blocage de démarriage. Cette brève désaction de la protection du moteur sera enregistrée dans le module de commande.
En cas d'incidents de fonctionnement et pour toutes questions relatives aux pieces de rechange, veuillagez vous adresser à votre partenaire de DEUTZ. Notre personnel qualifié et formé assurer en cas d'incident une remise en état rapide et professionnelle de leur moteur en utilisant des pieces d'origine DEUTZ.
© 2013
77
Anomalies
Gestion du moteur
Touché de diagnostic
Avec la touche de diagnostic, les erreurs actuelles enregistrées dans la mémoire d'erreurs de la régulation électronique du moteur peuvent être visualisées sous forme de codes clignotants. Les codes clignotants permettent :
- Les anomalies détectées peuvent être classées.
- Affichage clair des erreurs comme signal optique.
- Les codes clignotants peuvent être interprétés uniquement par un partenaire DEUTZ.
Utilisation de la touche de diagnostic
Le code clignotant indique toutes les erreurs dans la mémoire d'erreurs, à savoir les erreurs actives aussi bien que les passives.
Pour démarrer la consultation, le module de commande doit être étant (contact non établi). Puis mainstreamir la touche de diagnostic appuyer env. 1 s pendant la mise en marche (contact établi).
Ensuite, par une nouvelle pression de la touche de diagnostic, l'anomalie suivante (c'est-à-dire l'anomalie suivante dans la mémoire d'anomalies) peut être affichée. Lorsque la première anomalie a été affichée, une nouvelle pression de touche de diagnostic (1) permet d'afficher de nouveau la première anomalie.
Après l'émission du code clignotant, le voyant d'erreur s'éteint pendant cinq secondes.

Afficher l'erreur de système par code clignotant
Example:
Code clignant 1-2-8
1 x clignotement court
2 x clignotement long
8 x clignotement court
Ce code clignotant indique une interruption ou un court-circuit dans le cablage du capteur de la température d'air de suralimentation. La séquence temporelle des signaux clignotants est représentée sur l'illustration.
- Les codes clignotants peuvent être interprétés uniquement par un parteinaire DEUTZ.

Dispositif de suspension

Les dispositifs de transport montés sur ce moteur sont adaptés au poids du moteur. Si le moteur doit être transporte avec des composants additionnels, les dispositifs de transport doivent être prévus en conséquence.
- Pour le transport du moteur, veuillez utiliser uniquement le dispositif de suspension approprié.
- Le dispositif de suspension (1) doit pouvoir être régliable en fonction du centre de gravité du moyen.
- Àprous le transport, avant la mise en service du moteur : Transportösen (2) entfern.


danger de mort!
Le moteur peut basculer ou tomber si l'accrochage est incorrect!
- Le moyen de fixation ne peut pas être fixé de manière sère au-dessus du centre de gravité (1).
- Le dispositif de fixation peut glisser, le moteur bascule (1).
- Un dispositif de fixation trop court provoque des couples de torsion zdans le dispositif de transport (2) et risque de l'endommager.
© 2013
79
Transport et stockage
Conservation du moteur
Généralités
Les moteurs recoivent les types de conservation suivants :
- Conservation interne
Conservation externe

Votre partenaire DEUTZ dispose de la conservation adaptée.
Les mesures de conservation suivantes effectuees après la mise hors service du moteur satisfont aux exigences poses pour une protection d'une durée de 12 mois.
Les opérations de conservation suivantes doivent être effectues uniquement par des personnes formés en conséquence et instruits des dangers possibles.
Si I'on ne respecte pas les mesures prescrites, par exemple lorsque les moteurs ou les pièces sont conservés dans des conditions défavorables (stockage à l'air libre ou sur des sites humides et non aérés) ou bien si la couche de conservation est endommagée, il faudra compter avec une durée de conservation réduite.
La conservation du moteur doit être contrôle(tous les 3 mois env. par ouverture des couvercles. Si de la corrosion est constatée, une nouvelle conservation doit être effectuee.
Lorsque les travaux de conservation sont terminés, l'ensemble de l'embielle ne doit plus etre tourné afin que le produit de conservation se soit pas enlevedans les paliers, les coussinets et les chemises de cylindres.
Lors de la mise en service d'un moteur conservé, celui-ci doit être déconservé.
Conservation interne
- La conservation interne a lieu de manière générale via nébulisation des parois à la suite de l'utilisation du produit de conservation utilisé dans le cadre d'un fonctionnement de conservat-du moteur.
- L'essay de fonctionnement de conservation peut être effectué une fois pour la conservation des différents circuits.
Circuit d'alimentation en carburant

Refermer également le réservoir et les conduites de carburant vers le moteur afin de protéger le système contre la pénetration d'impuretés et de poussières. Protéger les systèmes électroniques de l'humidité/la corrosion.
- Remplir le réservoir de carburant d'un mélange de:
- 90% de carburant distilled.
10% d'huile de conservation. - Effectuer l'essay de fonctionnement sur un moteur sans charge, durée de l'essau de 5 min au moins.
Système de lubrification
- Vidanger l'huile moteur lorsque le moteur est chaud.
Nettoyer soigneusement le carter d'huile, la culasse avec les culbuteurs, les soupapes, les ressorts de soupape avec du gazole ou un produit de nettoyage. - Remplir le moteur avec de l'huile de conservation TITAN EM 2020 DEUTZ (SAE 20W-20) et effectuer un cycle de conservation (avec le cycle
de conservation du circuit de carburant), en faisant chauffer le moteur a env. 60^ pendant au moins 5 minutes, pour que tous les composants du circuit de lubrification soient enduits,
ou
enduire tous les composants accessibles avec de l'huile de conservation et pomper cette huile de conservation à 60^ env. à travers tout le moteur avec une pompé séparée jusqu'à ce que tous les paliers et douilles de paliers soient enduits.
Système de refroidissement
- Selon la série de moteur, les moteurs seront équipés d'un système de refroidissement par air, par huile ou par liquide (eau additionné d'un produit de protection).
- Circuit d'air de refroidissement, cf. la section « Conservation extérieure »
- Pour les moteurs des séries refroidis par huile, l'huile de lubrification circulante sert simultanément au refroidissement. Ainsi, les espaces de refroidissement seront automatiquement conservés avec le circuit de lubrification.
- Si un produit protecteur du système de refroidissement représentant des caractéristiques de conservation a été versé dans le circuit, aucune autre mesure n'est nécessaire après la vidange du liquide de refroidissement.
- Si ce n'est pas le cas, vidanger le liquide de refroidissement afin qu'une couche protectrice se forme sur les parois internes du circuit de refroidissement, effectuer ensuite un cycle de conservation avec un mélange composé de:
95% d'eau préparée
-
5% de produit anticorrosion
-
La durée du cycle de conservation et la concentration du produit anticorrosion doivent être conformes aux données du fabricant de produit anticorrosion.
- Pour terminer, vidanger le liquide de refroidissement.
Système de retraitement des gaz d'échéppement
Selective Catalytic Reduction (Réduction catalytique sélective)
Le système SCR peut être mis à l'arrêt jusqu'à 4 mois après arrêt complet (incluant toutes les fonctions de fonctionnement par inertie) et selon les conditions suivantes :
- En cas d'arrêt prolongé du vehicule ou du moteur, celui-ci doit se situer sur un site couvert (par exemple garage ou hall).
- Remplir entiement le réserve AdBlue. Toute evaporation de l'eau en tant que composant de AdBlue doit être évitee.
- Ne pas débrancher les raccordements électriques ou hydrauliques.
- Durée de stockage maximaie 2 mois entre -40 °C et 40 °C.
- Durée de stockage maximaile 4 mois entre - 40^ et 25^ .
En cas de dépassement du temps d'arrêt de 4 mois indiqué ci-dessus, il doit être procédé comme suit :
AdBlue®
Vider entiement le réservoir.
- Remplir entieriement le réservoir avec le nouveau AdBlue®.
- Remplacer la cartouche de filtré de la pompe d'alimentation.
- Faire chauffeur le moteur jusqu'à atteindre la température de fonctionnement et le charger afin d'effectuer la pressurisation et la mise au point du dosage AdBlue®.
Dans le cas où une erreur est détectée :
- Arrêter le moteur.
Attendre la fin du temps de fonctionnement en inertie de EDC (Electronic Diesel Control). - Si nécessaire, repeter plusieurs fois le processus.
Si I'anomalie ne peut etre supprimee,veuillez contacter vous partenaire DEUTZ.
Conduites d'air d'alimentation
- Pulveriser la conduite d'air d'aspiration avec de l'huile anticorrosion ANTICORIT VCI UNI O 40 ou de l'huile de conservation TITAN EM 2020 DEUTZ (SAE 20W-20).
- Avant d'effectuer la conservation externe, le meur doit être nettoyé soigneusement avec le produit nettoyant. Les évientuels dépôts de corrosion et les dommages de peinture doivent être supprimés.
Surfaces et pieces extérieures nues
- Toutes les pièces ou surfaces métalliques extérieures nues (p. ex. volant moteur, surfaces de bride) doivent être enduites ou pulverisées avec un produit de conservation.
Pieces en caoutchouc
- Frotter de talc les parties en caoutchouc (p. ex. manchons) qui ne sont pas peints.
Courroies d'entrainment
- Démoner les courroies trapézoidales et/ou crantées et les stocker après les avoir emballées.
© 2013
81
Transport et stockage
Conservation du moteur
8
- Pulvériser les poulies de couroie et les galets tendeurs avec un produit de protection contre la corrosion.
Ouvertures du moteur
Toutes les ouvertures du moteur doivent etre equipiegues de couvercles hermétiques et impermeables afin de ralentir le processus d'évaporation des substances de conservation.
- En cas de compresseur d'air monté, les raccordements d'aspiration et de pression doivent être obturés avec un bouchon.
L'entrée d'air doit être obturée sur le tube d'aspiration d'air afin d'éviter toute aération du moteur (effet de cheminée).
Stockage et emballage
- Lorsque la conservation du moteur est terminée, celui-ci doit être entreposé dans un local sec et aéré, ou bien il doit être recouvert de manière appropriée.
- Le recouvrement ne doit pas être serré contre le moteur afin que l'air puisse circulier autour du moteur pour éviter toute formation d'eau de condensation.
Dé conservation
- Avant d'être démarré, le moteur doit être déconserve.
L'emballage et tous les couvercles des orifices bouchés doivent être enlevés. - Eliminer les débuts existants de corrosion et dommages de la peinture.
Circuit d'alimentation en carburant
Si un mélange de gazole/huile anticorrosion se
trouv dans le réservoir de carburant, ce mélange doit être vidé.
- Raccorder la conduite du réserve de carburant au moteur. Veiller à conserver un parfait état de propreté.
- Remplir le réservoir de carburant et le système d'alimentation en carburant avec le carburant prévu à cet effet.
Système de lubrification
- Dévisser la vis de vidange, laisser s'écouler l'huile.
- Remplir le moteur d'huile de graissage via la tubule de replissage d'huile.
Système de liquide de refroidissement
- En cas de compatibilité entre le produit de conservation utilisé et le produit anticorrosion prévu, ce dernier peut être versé, conformément aux directives, directement dans le système de refroidissement.
- Si la compatibilité entre le produit de conservation utilisé et le produit anticorrosion à utiliser pour le système de refroidissement n'est pas connue de manière incontable, un cycle de rincavage avec de l'eau propre doit être effectuee avant le replissage pendant env. 15 minutes.
Déconservation des pièces extérieures
- Nettoyer toutes les surfaces et tous les composants recouverts de produit de conservation avec du gazole ou avec un produit nettoyant approprié.
- Le cas échéant, nettoyer les gorges des poulies de courroie trapézoidale.
- Monter les couroies trapézoidales ou crantees
conformément aux prescriptions.
- Complétér le niveau de liquide de refroidissement.
Produit de conservation/produit de nettoyage
Veuillage vous adresser à votre partenaire DEUTZ pour les produits de référence sur les produits de conservation/les produits de nettoyage à utiliser, correspondant aux spécifications DEUTZ.
Ou bien consulter www.deutz.com
\section*{Caracteristiques technique générales}
| Type de moteur | Dimension | TCD 7.8 L6 |
| Mode de fonctionnement | Moteur diesel 4 temps | |
| Suralimentation | Turbocompresseur à gaz d'échéappement avec refroidissement d'air de suralimentation | |
| Type de refroidissement | Refroidissement par eau | |
| Agencement des cylindres | en ligne | |
| Nombre de cylindres | 6 | |
| Alésage/Course | [mm] | 110/136 |
| Cylindrée du moteur | [cm³] | 7755 |
| Procedé de combustion | Injection directe | |
| Système d'injection | Deutz Common Rail (DCR) | |
| Retour des gaz d'échéappement | sans ou externe | |
| Système de retraitement des gaz d'échéappement | Selective Catalytic Reduction SCR ou Filtre à Particules Diesel DPF | |
| Soupapes par cylindre | 4 | |
| Jeu des culbuteurs : Admission/Echéappement Réglage avec rondelle d'angle de rotation | [°] | 75°±10° / 105°±10° |
| Ordre d'allumage | 1-5-3-6-2-4 | |
| Sens de rotation vu depuis le volant moteur | gauche | |
| Puisance du moteur selon ISO 3046 | [kW] | cf. plaque signalétique du moteur |
| régime (régame nominal) | [miin-1] | cf. plaque signalétique du moteur |
| Quantité de liquide de refroidissement (seulément contenu moteur sans radiateur/tuyaux et conduites) | ||
| Moteurs industriels/technique agricole | ≈ [I] | 14,8/10,8 |
© 2013

Caracteristiques techniques
Caracteristiques du moteur et de réglage
| Type de moteur | Dimension | TCD 7.8 L6 |
| Température constante du liquide de refroidissement adm. | [°C] | 105 max. |
| Différence de température entre entrée/sortinge de liquide de refroidissement | [°C] | 4 - 8 |
| Thermostat, Début de l'ouverture | [°C] | 86 |
| Thermostat entièrement ouvert | [°C] | 102 |
| Quantité d'huile de vidange (avec filtre) | ≈ [I] | 23 |
| Température de l'huile moteur dans le carter d'huile, maximum | [°C] | 125 |
| Pression d'huile minimum (point mort bas, moteur chaud) | [kPa/bar] | 80/0,8 |
| Température de l'air de combustion maximale autorisée selon le refroidisseur d'air de suralimentation | [°C] | 50 |
| Tension de couroie trapézoidale | Galet tendeur automatique à ressort | |
| Poids sans système de refroidissement selon DIN 70020-A | ≈ [kg] | 725 |
| *Les quantités indiquées de remplissage pour l'huile de graissage valent pour les versions standard. Pour les versions de moteur différentes du standard, par exemple avec d'autres modèle de carter d'huile/de jauges d'huile et/ou des versions inclinées spéciales, la quantité de remplissage d'huile peut être différente. La référence est toujours le repère sur la jauge d'huile. | ||
Commande d'outils
Les outils spéciaux décrits dans ce chapitre peuvent être achetés auprès de:
Veuillez vous adresser à votre partenaire DEUTZ

Outil TORX
Référence de commande :
0189 9092
Pour les moteurs de cette série, on utilisera entre autres le système de vis TORX. Ce système a ete introduit en raison de ses nombrex avantages :
- Excellente facilité d'accès.
- Transmission de puissance élevée en serrant et desserrant.
- Un dérapage ou unerupture de la clé et le risque de blessure qui en résultat sont pratiquement exclus.

Clé spéciale pour enlever les filtres amovibles
Référence de commande :
0189 9142
Pour desserrer les filtres amovibles.
© 2013
85
Caracteristiques techniques
Outils
9

Rondelle d'angle de rotation
Référence de commande :
0189 9093
Pour le réglage du jeu de soupapes

Douille de cié
Référence de commande :
0189 9096
Pour le réglage du jeu de soupapes

Dispositif de lancement
Référence de commande :
0299 2033
Pour lancer le moteur en insert sur l'amortisseur de vibrations torsionnelles.

Réfractomètre
Référence de commande :
02937499
Avec cet appeareil de test, les produits consommables suivants peuvent etre évalués:
Liquide de refroidissement
Acide de batterie
- AdBlue®
| DEUTZ Oel DQC4-5W30-UHP (DQC IV-10) | |
| 5 L | - |
| 20 L | 0101 7849 |
| 209 L | 0101 7850 |
DEUTZ AG
Information Systems Sales & Service
OttostraBe 1
51149 Köln
Germany
Telephone:+49(0)221-822-0
Fax: +49 (0) 221-822-3525