AMAZONE Tyrok 400 - Machine agricole

Tyrok 400 - Machine agricole AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Tyrok 400 AMAZONE au format PDF.

📄 126 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice AMAZONE Tyrok 400 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Description
Type de produit Débroussailleuse AMAZONE Tyrok 400
Caractéristiques techniques principales Largeur de travail : 400 mm, moteur à combustion interne
Alimentation électrique Non applicable (moteur thermique)
Dimensions approximatives Longueur : 1,5 m, largeur : 0,5 m, hauteur : 1,2 m
Poids Environ 20 kg
Compatibilités Accessoires compatibles avec la série Tyrok
Type de batterie Non applicable (moteur thermique)
Tension Non applicable (moteur thermique)
Puissance Puissance moteur : 2,5 kW
Fonctions principales Débroussaillage, entretien des espaces verts
Entretien et nettoyage Vérifier régulièrement le filtre à air et la bougie, nettoyer après chaque utilisation
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées via le réseau de distribution AMAZONE
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) : lunettes, gants, casque
Informations générales Vérifier les réglementations locales concernant l'utilisation des débroussailleuses

FOIRE AUX QUESTIONS - Tyrok 400 AMAZONE

Quel est le poids de l'AMAZONE Tyrok 400 ?
L'AMAZONE Tyrok 400 pèse environ 600 kg.
Quels types de cultures peuvent être traités avec le Tyrok 400 ?
Le Tyrok 400 est conçu pour traiter diverses cultures, notamment les céréales, les oléagineux et les légumes.
Quelle est la largeur de travail de l'AMAZONE Tyrok 400 ?
La largeur de travail du Tyrok 400 est de 4 mètres.
Comment régler la profondeur de travail du Tyrok 400 ?
La profondeur de travail peut être réglée à l'aide des commandes situées sur le châssis de la machine.
Quels sont les principaux avantages de l'AMAZONE Tyrok 400 ?
Les principaux avantages incluent une efficacité élevée, une bonne adaptabilité aux différents types de sols et une durabilité accrue.
Comment effectuer l'entretien régulier de l'AMAZONE Tyrok 400 ?
Pour l'entretien régulier, vérifiez les niveaux d'huile, nettoyez les éléments de travail et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont lubrifiées.
Quelle est la garantie offerte avec l'AMAZONE Tyrok 400 ?
L'AMAZONE Tyrok 400 est généralement livré avec une garantie de 2 ans, sous réserve des conditions d'utilisation normales.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Tyrok 400 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés ou directement sur le site web d'AMAZONE.
Comment puis-je contacter le service client pour des problèmes techniques ?
Vous pouvez contacter le service client d'AMAZONE via le numéro de téléphone indiqué sur leur site web ou en remplissant le formulaire de contact en ligne.
Quelles précautions dois-je prendre lors de l'utilisation du Tyrok 400 ?
Il est recommandé de toujours porter un équipement de protection, de suivre les instructions du manuel d'utilisation et de vérifier les conditions de sol avant le travail.

Questions des utilisateurs sur Tyrok 400 AMAZONE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine agricole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Tyrok 400 - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Tyrok 400 de la marque AMAZONE.

MODE D'EMPLOI Tyrok 400 AMAZONE

Notice d'utilisation d'origine

Charrue brabant double trainée

Tyrok 400

Tyrok 400 V

AMAZONE Tyrok 400 - Notice d'utilisation d'origine - 1

AMAZONE Tyrok 400 - Notice d'utilisation d'origine - 2

Veuillez reporter ici les données d'identification de la machine. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.

AMAZONE Tyrok 400 - Notice d'utilisation d'origine - 3

TABLE DES MATIÈRES

1 Au sujet de la presente notice d'utilisation 1

1.1 Droits d'auteur 1

1.2 Conventions utilisées 1

1.2.1 Consignes d'advertisement et termes d'advertisement 1

1.2.2 Remarques complémentaires 2

1.2.3 Consignes opérateires 2

1.2.4 Énumérations 4

1.2.5 Indications de position dans les illustrations 4

1.2.6 Directions 4

1.3 Documents afférients 4

1.4 Notice d'utilisation numérique 4

1.5 Notre opinion nous intéresse 5

2 Sécurité et responsabilité 6

2.1 Consignes de sécurité fondamentales 6

2.1.1 Importance de la notice d'utilisation 6

2.1.2 Organisation suture de I'entreprise 6

2.1.3 Identifier et prévenir les dangers 11

2.1.4 Travail en toute sécurité et manipulation suture de la machine 15

2.1.5 Entretien et modification en toute sécurité 18

2.2 Routines de sécurité 21

3 Utilisation conforme à l'usage prévu 23

4 Description du produit 24

4.1 Aperçu de la machine 24

4.2 Fonction de la machine 25

4.3 Équipements spéciaux 26

4.4 Dispositifs de protection 26

4.5 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route 27

4.5.1 Éclairage arrêté et signalisation 27

4.5.2 Signalisation avant 27

4.5.3 Signalisation latere 27

4.6 Pictogrammes d'advertisement 28

4.6.1 Positions des pictogrammes d'avertissement 28

4.6.2 Structure des pictogrammes d'avertissement 29

4.6.3 Description des pictogrammes d'avertissement 29

4.7 Plaques signalétiques 34

4.7.1 Plaque signalétique sur la machine 34

4.7.2 Plaque signalétique complémentaire 34

4.8 Réglages de la machine 35

4.9 Corps de charrue 35

4.10 Sécurité de surcharge à boulon de cissement 37

4.11 Sécurité de surcharge hydraulique 37

4.12 Support 38

4.13 Bras de retournement 38

4.14 Chàssis 39

4.15 Coute circulaire 39

4.16 Coute de dépose 40

4.17 Protection du contre-sep 40

4.18 Rasette 40

4.19 Tôles d'admission 41

4.20 Soc pour sillon large 41

4.21 Unité de commande hydraulique 41

4.22 Réglage électrohydraulique de la profondeur de travail 43

4.23 Pic sous-soleur 43

4.24 Bras du Packer 43

4.25 Tube de rangement 44

5 Caractéristiques techniques 45

5.1 Dimensions 45

5.2 Chassis 45
5.3 Catégories d'attelage autorisées 45
5.4 Vitesse de déplacement 45
5.5 Caractéristiques du tracteur 46
5.6 Données concernant le niveau sonore 46
5.7 Pente franchissable 46
5.8 Couples de serrage des roues 47
5.9 Lubrifiants 47

6 Préparer la machine 48

6.1 Préparer la première utilisation 48
6.1.1 Calculer les propriétés requisés du tracteur 48
6.1.2 Préparer le tracteur 51
6.1.3 Enlever le vernis de protection 51
6.1.4 Activer la sécurité anti-surcharge centrale 52
6.1.5 Adapter la plage de réglage de la largeur du premier sillon à la largeur de voie interieure du tracteur 52
6.2 Attelage de la machine 53
6.2.1 Enlever la protection contre les utilisations non autorisées 53
6.2.2 Préparer le support 53
6.2.3 Accoupler le bras inférieur 54
6.2.4 Atteler le bras supérieur 55
6.2.5 Accoupler les flexibles hydrauliques 56
6.2.6 Brancher l'alimentation en tension 58
6.2.7 Brancher l'alimentation electrique du réglage electrolyhydraulique de la profondeur de travail 58
6.2.8 Mettre les bequilles en position de stationnement 58
6.2.9 Relever le pied d'appui 59
6.2.10 Pivoter les corps de charrue en position de transport 60
6.2.11 Monter l'éclairage arrêté 61
6.3 Préparation de la machine pour l'utilisation 61
6.3.1 Réglage manuel de la largeur de travail des corps de charrue 61
6.3.2 Réglage manuel de la profondeur de travail des corps de charrue 63

6.3.3 Préparer le outre circulaire pour l'utilisation 64
6.3.4 Préparer les rasettes pour l'utilisation 66
6.3.5 Régler la force de déclenchement de la sécurité anti-surcharge centrale 67
6.3.6 Régler la force de déclenchement de la sécurité de surcharge décentralisée 69
6.3.7 Régler le renfort de traction 70
6.3.8 Régler le bras du Packer avec le crochet du Packer 71
6.4 Préparation de la machine pour le déplacement sur route 72
6.4.1 Contrôler la précontrainte de la sécurité de surcharge 72
6.4.2 Mettre le bras du Packer en position de transport 72
6.4.3 Demonter le pic sous-soleur 73
6.4.4 Mettre la machine en position de transport 74
6.4.5 Mise en circuit de la suspension du chàssis 75
6.4.6 Monter l'éclairage arrêté 75
6.4.7 Mettre la signalisation avant en position de transport 76
6.4.8 Demonter le pic sous-soleur 76
6.4.9 Bloquer les distributeurs du tracteur 76

7 Utilisation de la machine 77

7.1 Démonter l'éclairage arrière 77
7.2 Mettre la signalisation avant en position de stationnement 77
7.3 Mettre la machine en position de travail 78
7.4 Mettre le bras du Packer en position d'utilisation 79
7.5 Réglage hydraulique de la largeur de travail des corps de charrue 79
7.6 Régler la largeur du premier sillon 80
7.7 Réglage hydraulique de la profondeur de travail des corps de charrue 80
7.8 Régler l'angle d'inclinaison de la charrue par rapport au tracteur 82
7.9 Abaisser la machine 83

7.10 Faire demi-tour en tourniere 84
8 Eliminer les défauts 86
9 Ranger la machine 89
9.1 Arrêter la machine sur la béquille et les corps de charrue 89
9.1.1 Démoner l'éclairage arrière 89
9.1.2 Mettre la signalisation avant en position de stationnement 89
9.1.3 Abaisser le pied d'appui 90
9.1.4 Arreter la machine sur les corps de charrue 90
9.2 Ranger la machine sur les bequilles en position de transport 92
9.3 Deteler la machine 94
9.4 Debrancher l'alimentation en tension 95
9.5 Débrancher l'alimentation
électrique du réglage
électrohydraulique de la
profondeur de travail 95
9.6 Découpler les flexibles hydrauliques 96
9.7 Installer la protection contre les utilisations non autorisées 96
10 Entretenir la machine 97
10.1 RÉalisation de la maintenance de la machine 97
10.1.1 Plan d'entretien 97
10.1.2 Vérifier les flexibles hydrauliques 98
10.1.3 Vérifier l'etat des pieces d'usure 99
10.1.4 Vérifier les raccords vissés 100
10.1.5 Contrcler les roues et les pneus 101
10.1.6 Changer un pneu 101
10.1.7 Contrcler les paliers de roue 102
10.1.8 Vérifier les axes des bras inférieurs et du bras supérieur 102
10.2 Lubrification de la machine 103
10.2.1 Aperçu des points de lubricification 104
10.2.2 Graissage des moyeu de roues 107
10.3 Nettoyage de la machine 107

10.4 Stocker la machine 108
11Chargement de la machine 110
11.1 Arrimer la machine 110
12 Élimination de la machine 112
13Annexe 113
13.1 Couples de serrage des vis 113
13.2 Documents afférients 114
14 Sommaire 115
14.1 Glossaire 115
14.2 Index des mots-clés 116

Au sujet de la présente notice d'utilisation

1

CMS-T-00000081-J.1

1.1 Droits d'auteur

CMS-T-00012308-A.1

La réimpression, la traduction et la reproduction sousquelque forme que ce soit, même partielle, nécessitant l'autorisation écrite d'AMAZONEN-WERKE.

1.2 Conventions utilisées

CMS-T-005676-G.1

1.2.1 Consignes d'ajretissement et termes d'avertissement

CMS-T-00002415-A.1

Les averissements sont caractérisés par une barre verticale avec un symbole de sécurité triangulaire et le terme d'ajretissement. Les termes d'ajretissement "DANGER", "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION" dérivent la gravité du risque encouru et ont la signification suivante :

AMAZONE Tyrok 400 - Consignes d'ajretissement et termes d'avertissement - 1

DANGER

Signale un danger imminent de niveau élevé pouvant entraîner des blessures extrément graves, comme la perte de membres, ou la mort.

AMAZONE Tyrok 400 - DANGER - 1

AVERTISSEMENT

Signale un danger potentiel de niveau moyen pouvant entraîner des blessures extrémement graves ou la mort.

AMAZONE Tyrok 400 - AVERTISSEMENT - 1

PRUDENCE

Signale un danger de faible niveau pouvant entraîner des blessures d'importance réduite à moyenne.

1.2.2 Remarques complémentaires

CMS-T-00002416-A.1

AMAZONE Tyrok 400 - Remarques complémentaires - 1

IMPORTANT

Signale un risque de dommages sur la machine.

AMAZONE Tyrok 400 - IMPORTANT - 1

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE

Signale un risque de dommages sur l'environnement.

AMAZONE Tyrok 400 - CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE - 1

REMARQUE

Signale des conseils d'utilisation et des remarques pour une utilisation optimale.

1.2.3 Consignes opérateires

CMS-T-00000473-E.1

1.2.3.1 Consignes opérateires numériétées

Les consignes qui doivent être executées dans un certain ordre sont représentées par des consignes opérateires numéroétées. L'ordre indique des opérations doit être respecté.

Example :

  1. Consigne opératione 1
  2. Consigne opératione 2

1.2.3.2 Consignes opérateires et réactions

Les réactions à des consignes opérateires sont marquées par une flèche.

CMS-T-005678-B.1

Example :

  1. Consigne opératione 1
    Réaction à la consigne opératione 1
  2. Consigne opératione 2

1.2.3.3 Consignes opérateires alternatives

Les consignes opérateires alternatives sont introduites par le mot "ou".

Example :

  1. Consigne opératione 1

ou

Consigne opératione alternative

  1. Consigne opératione 2

1.2.3.4 Consignes opérateires avec seulement une opération

Les consignes opératoires avec seulement une opération ne sont pas numérotées, mais représentées avec une flèche.

Example :

Consigne opératione

1.2.3.5 Consignes opérateires sans ordre chronologique

Les consignes opérateires qui ne doivent pas être exécutées dans un ordre précis sont représentées sous forme de liste à flèches.

Example :

Consigne opératione
Consigne opératione
Consigne opératione

CMS-T-00000110-B.1

CMS-T-005211-C.1

CMS-T-005214-C.1

1.2.3.6 Travail d'atelier

CMS-T-00013932-B.1

AMAZONE Tyrok 400 - Travail d'atelier - 1

TRAVAIL D'ATELIER

Désigne les opérations d'entretien devant être réalisées dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.

1.2.4 Énumérations

CMS-T-000024-A.1

Les enumerations sans indication d'un ordre à respecter impératifement seprésentent sous la forme d'une liste à puces (points d'enumeration).

Example :

  • Point 1
  • Point 2

1.2.5 Indications de position dans les illustrations

CMS-T-000023-B.1

Une chiffre encadré dans le texte, par exemple

1, renvoie à une indication de position dans une illustration proche.

1.2.6 Directions

CMS-T-00012309-A.1

Sauf indication contraire, toutes les directions sont indiquées dans le sens de la marche.

1.3 Documents afférients

CMS-T-00000616-B.1

Une liste des documents afférients se trouve en annexe.

1.4 Notice d'utilisation numérique

CMS-T-00002024-B.1

La notice d'utilisation numérique et l'E-learning peuvent être téléchargés dans le portail d'informations du site Internet AMAZONÉ.

1.5 Notre opinion nous intéresse

CMS-T-000059-D.1

Chères lectrices, chers lecteurs, Nos documents sont régulièrement mis à jour. À cet égard, vos suggestions d'amélioration nous permettent de rendre nos documents plus agreables et facies à utiliser. N'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par lecture, fax ou courriel.

AMAZONEN-WERKE H. Dreyer SE & Co. KG

Sécurité et responsabilité

2

CMS-T-00005276-K.1

2.1 Consignes de sécurité fondamentales

CMS-T-00005277-K.1

2.1.1 Importance de la notice d'utilisation

CMS-T-00006180-A.1

Tenir compte de la notice d'utilisation

La notice d'utilisation est un document important et fait partie de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des informations relatives à la sécurité. Seules les procédures mentionnées dans la notice d'utilisation sont sûres. Lorsque la notice d'utilisation n'est pas respectée, des blessures graves, voire la mort, peuvent survenir.

Lisez en totalité le chapitre relatif à la sécurité avant la première utilisation de la machine et respectez-le.
Lisez également les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant le travail et respectez-les.
Conservez la notice d'utilisation.
Gardez la notice d'utilisation à portée de main.
Remettez la notice d'utilisation à l'utiliseur suivant.

2.1.2 Organisation suture de l'entreprise

CMS-T-00002302-E.1

2.1.2.1 Qualification du personnel

CMS-T-00002306-C.1

2.1.2.1.1 Exigences posées aux personnes travaillant avec la machine

CMS-T-00002310-C.1

Si la machine est utilisé de manière incorrecte, il est possible que les personnes puissant être blessées ou même tuées : pour éviter les accidents liés à une utilisation incorrecte,

toute personne travaillant avec la machine doitsatisfaire aux exigences minimales suivantes :

  • La personne doit être capable physique et psychologiquement de contrôler la machine.
  • La personne peut effectuer les travaux avec la machine dans le cadre de la présente notice d'utilisation.
  • La personne comprend le mode de fonctionnement de la machine dans le cadre de son travail et peut identifier et éviter les dangers du travail.
  • La personne a compris la notice d'utilisation et peut appliquer les informations qui ont été transmises par la notice d'utilisation.
  • La personne est familiarisée avec la conduite en toute sécurité des vehicules.
  • Pour la conduite sur route, la personne connait les règles pertinentes du Code de la Route et dispose du permis de conduire obligatoire.

2.1.2.1.2 Niveau de qualification

Pour le travail avec la machine, les niveaux de qualification suivants sont présupposés :

  • Agricultureur
  • Employé agricole

Les activités décrites dans la presente notice d'utilisation peuvent principalement être exécutées par des personnes ayant le niveau de qualification « Employé agricole ».

2.1.2.1.3 Agriculteur

Les agriculteurs utilisent les machines agricoles pour l'exploitation de leurs champs. Ils décident sur l'utilisation d'une machine agricole dans un objectif précis.

Les agriculteurs sont principalement familiarisés avec les machines agricoles et mettent au courant les employés agricoles en cas de besoin concernant l'utilisation des machines agricoles. Ils peuvent effectuer eux-mêmes certains entretiens et opérations de maintenance simples sur les machines agricoles.

CMS-T-00002311-A.1

CMS-T-00002312-A.1

Les agriculteurs peuvent etre par exemple :

des agriculteurs avec études supérieures ou formations dans une école spécialisée
- des agriculteurs par expérience (par ex. exploitation hériétée, connaissances empiriques étendues)
- des entrepreneurs à la tâche qui travaillent sur ordre d'agriculteurs

Exemple d'activités :

  • Formation sur la sécurité pour les employés agricoles

2.1.2.1.4 Employé agricole

Les employés agricoles utilisent les machines agricoles sur ordre d'un agricateur. Ils sont mis au courant sur l'utilisation des machines agricoles par l'agriculteur et travaillent de manière autonome selon l'ordre de travail de l'agriculteur.

Les employés agricoles peuvent être par exemple :

  • saissonniers et travaillleurs non qualifiés
  • futurs agriculteurs en formation
  • employés de l'agriculteur (par ex. tracteuriste)
  • membres de la famille de l'agriculteur

Exemples d'activité :

  • conduire la machine
  • régler la profondeur de travail

2.1.2.2 Postes de travail et personnes embarquées

CMS-T-00002313-A.1

CMS-T-00002307-B.1

Personnes embarquées

Les personnes embarquées peuvent tomber en raison des mouvements de la machine et se blesser grièvement ou même se tuer. Des objets projétés peuvent toucher et blesser les personnes embarquées.

N'embarquez jamais de personnes sur la machine.
Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.

2.1.2.3 Danger pour les enfants

CMS-T-00002308-A.1

Enfants en danger

Les enfants ne peuvent pas estimer les dangers et se comportent de manière imprévisible. C'est peuqui les enfants sont particulièrement en danger.

Éloignez les enfants.
Si vous roulez ou déclenchez des mouvements de machine, assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger.

2.1.2.4 Sécurité de fonctionnement

CMS-T-00002309-D.1

2.1.2.4.1 État technique parfait

CMS-T-00002314-D.1

Utiliser uniquement une machine préparée en bonne et due forme

Sans préparation en bonne et due forme selon la presente notice d'utilisation, la sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes ettre blesses grievement ou meme etre tuées.

Preparez la machine conformément à la présente notice d'utilisation.

Risque lié aux dommages sur la machine

Les dommages sur la machine peuvent comprometer le sécurité de fonctionnement de la machine et causer des accidents. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

Si vous supposez ou constatez des dommages : Sécurisez le tracteur et la machine.
Éliminez les dommages relevant de la sécurité sans aucun délié.
Éliminez les dommages conformément à la présente notice d'utilisation.
Si vous ne peuvent pas éliminer vous-même les dommages conformément à la présente notice d'utilisation: Faites éliminer les dommages par un atelier/agree.

Respecter les valeurs techniques limites

Si les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, des accidents peuvent se produit et blesser grièvement des personnes ou même les tuer. De plus, la machine peut être endommagée. Les valeurs techniques limites figurent dans les caractéristiques techniques.

Respectez les valeurs techniques limites.

2.1.2.4.2 Equipement de protection personnelle

CMS-T-00002316-B.1

Équipement de protection personnelle

Le port des équipements de protection personnelle est un élément important de la sécurité. Les équipements de protection personnelle absents ou inappropriés augmentent le risque de dommages pour la santé et de blessures corporelles. Les équipements de protection personnelle sont par exemple, les gants de travail, les chaussures de sécurité, les vêtements de protection, la protection respiratoire, la protection de l'ouïe, la protection du visage et des yeux

Determine les équipements de protection personnelle requis pour chaque intervention et mettez l'équipement de protection à disposition.
Utilisez uniquement les équipements de protection personnelle en parfait et offrant une protection efficace.
Adaptez les équipements de protection personelle à la personne, par exemple à sa talle.
Respectez les consignes du fabricant pour les consommables, les semences, les engrais, les produits phytosanitaires et les produits de nettoyage.

Porter des vêtements adaptés

Des vêtements larges augmentent le risque de happenment ou d'enroulement sur les pieces rotatives et le risque de rester accrocher à des pieces saillantes. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

  • Portez des vêtements proches du corps.
    Ne portez pas de bagues, chaînes ni autres bijoux.
    Si vous avez des cheveux longs, portez un filt à cheveux.

2.1.2.4.3 Pictogrammes d'avertissement

CMS-T-00002317-B.1

Gardez les pictogrammes d'advertisement toujours bien lisibles

Les pictogrammes d'ajretissement mettent en garde contre les risques aux points dangereux et sont un composant important de l'équipment de sécurité de la machine. L'absence de pictogrammes d'ajretissement augmente le risque de blessures graves ou mortelles.

Nettoyez les pictogrammes d'advertisement sales.
Remplacez immédiatement les pictogrammes d'advertissement abimés.
Apposez les pictogrammes d'advertissement prévus sur les pièces de rechange.

2.1.3 Identifier et prévenir les dangers

CMS-T-00005278-D.1

2.1.3.1 Sources de danger sur la machine

CMS-T-00002318-F.1

Liquides sous pression

Huile hydraulique s'échappant sous haute pression peut pénétrer dans le corps à travers la peau et provoquer des blessures corporelles graves. Meme un trou de la taille d'une tête d'épingle peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves.

Avant de débrancher des conduites hydrauliques ou de contrôle leur état, mettez le système hydraulique hors pression.
Si vous supposez que le système de pression est endommagé, faites vérifier le système de pression par un atelier/agréé.
Ne rechercher jamais uneuite a mains.nues.
Tenez le corps et le visage loin des fuites.
Si des liquides ont pénétré le corps, consultez immédiatement un médecin.

Risque de blessure sur l'arbre à cardan

Il est possible que des personnes soient saisies, happées et grièvement blessées par l'arbre à cardan et les éléments entrainés. Si l'arbre à cardan est surcharge, la machine peut être endommagée, les pieces peuvent être ejectées et les personnes blessées.

Gardez un chevauchement suffisant du tube profilé, de la protection d'arbre à cardan et du pot de protection de la prise de force.
Respectez le sens de rotation et le régime admissible de l'arbre à cardan.
Si l'arbre a cardan forme un coude trop important: Eteignez I'entrainement de I'arbre a cardan.
Si vous n'avez pas besoin de l'arbre à cardan : Éteignez l'entrainmente de l'arbre à cardan.

Risque de blessure sur la prise de force

Il est possible que des personnes soient saisies, happées et grièvement blessées par la prise de force et les éléments entrainés. Si la prise de force est surcharge, la machine peut être endommagée, les pièces peuvent être ejectées et les personnes blessées.

Gardez un chevauchement suffisant du tube profilé, de la protection d'arbre à cardan et du pot de protection de la prise de force.
Laissez les fermétures s'enclencher sur la prise de force.
Afin d'empêcher la protection d'arbre à cardan de tourner en même temps : Accrochez les chaînes de sécurité.
Afin d'empêcher la pompe hydraulique accouplée de tourner en même temps : Posez le support de couple.
Respectez le sens de rotation et le régime admissible de la prise de force.
Afin d'eviter les dommages à la machine à cause des pics de couple : Embrayez la prise de force lentement à régime moteur bas du tracteur.

Risque lié au fonctionnement par inertie d'éléments de la machine

Après l'arrêt des entrainements, des éléments de la machine peuvent continuer à fonctionner par inertie et bleisser grièvement des personnes ou même les tuer.

Avant de vous approcher de la machine, attendez que les éléments fonctionnant par inertie soient immobilisés.
Ne touchez que les éléments immobilisés de la machine.

2.1.3.2 Zones de dangers

CMS-T-00005280-B.1

Zones dangereuses sur la machine

Dans les zones de danger existent les risques suivants :

la machine et ses outils se déplacent en fonction du travail ;

les pieces de la machine relevante par le systeme hydraulique peuvent s'abaisser lentement et sans s'en apercevoir ;

la machine peut se déplacer accidentellement ;

des matériaux ou des corps étrangers peuvent être projétés hors ou par la machine ;

si la zone dangereuse n'est pas respectee, les personnes peuvent etre grievement blessees ou même tuées ;

Éloignez les personnes de la zone dangereuse de la machine.
Siquelqu'un entre dans la zone dangereuse, arretez les moteurs et les entrainements immidiatement.
Avant de travailler dans la zone dangereuse de la machine, sécurisez la machine. Ceci est valable également pour les contrôle des rapides.

AMAZONE Tyrok 400 - Zones dangereuses sur la machine - 1

CMS-I-00003789

Lignes électriques aériennes

Lors du dépliage ou du repliage et lors du releavage de la machine ou de ses composants pendant le fonctionnement, il est possible que la machine attigne la hauteur des lignes électriques aériennes. Cela peut transmettre une tension à la machine et provoquer un choc électrique mortel ou un incendie. Il y a de grandes différences de tension au sol autour de la machine.

Garder une distance suffisantes par rapport aux lignes électriques aériennes lors du dépliage ou du repliage ainsi que du releavage de la machine et des ses composants.
Ne pas déplier ni replier les composants de la machine à proximé des poteaux des lignes électriques aériennes ou des lignes aériennes.
Garder une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes avec des composants de la machine dépliés.
Si une tension a eté transmise à la machine : Rester dans la machine.
Ne toucher aucune piece métallique.
Avertir les personnes de ne pas s'approcher de la machine.
Attendre l'aide des secours professionnels.
Si les personnes doivent quitter la machine malgré le transfert de tension, par exemple en raison d'un danger de mort imminent par incendie: Sauter de la machine le plus loin possible pour être en sécurité.
Ne pas toucher la machine.
S'éloigner de la machine à petits pas.

2.1.4 Travail en toute sécurité et manipulation suture de la machine

CMS-T-00002304-L.1

2.1.4.1 Attelage des machines

CMS-T-00002320-D.1

Atteler la machine au tracteur

Si la machine est attelée de façon incorrecte au tracteur, des dangers peuvent survenir et cause de graves accidents.

Entre le tracteur et la machine, il y a des points d'écrasement et de cisaillement dans la zone des points d'attelage.

Quand vous attelez la machine au tracteur ou la détemer du tracteur, soyez très prudent.
Attelez et transportez la machine uniquement avec un tracteur adapté.
Lorsque la machine est attelée au tracteur, vérifie que le dispositif d'attelage du tracteur répond aux exigences de la machine.
Attelez la machine au tracteur selon les réglementations.

2.1.4.2 Sécurité de conduite

CMS-T-00002321-H.1

Risque pendant la conduite sur route et dans le champ

Les machines portées ou attelées à un tracteur, ainsi que les contrepoids avant et arrière, influencent le comportement sur route, la manoeuvrabilité et la puissance de freinage du tracteur. La tenue de route dépend également de l'état de fonctionnement, du replissage ou du chargement et de la chaussée. Si le conducteur ne tient pas compte du changement de la tenue de route, il peut cause des accidents.

Veillez plusieurs a une capacité de braquage et de freinage suffisante du tracteur.
Le tracteur doit assurer le freinage préconisé pour le tracteur et la machine rapportée. Contrôlez l'effet du freinage avant le départ.
L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20% du poids à vide du tracteur afin de garantir une manœuvrabilité suffisante. Le cas échéant, utilisez des contrepoids à l'avant.
Fixez toujours les contrepoids à l'avant et à l'arrière, conformément aux prescriptions, sur les points de fixation prévus à cet effet.
Calculez et respectez la charge utile admissible de la machine portée ou attelée.
Respectez les charges sur essieu admissibles et les charges d'appui verticales du tracteur.
Respectez la charge d'appui verticale admissible de l'attelage et du timon.
Respectez la largeur de transport admissible de la machine.
Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. Tenez compte ici de vos capacités personnelle, des conditions de la chaussée, de la circulation, de la visibilité, des conditions météorologiques et de la tenue de route du tracteur ainsi que des influences liée à la machine rapportée.

Risque d'accident par des mouvements latéraux incontrôlés de la machine pendant le déplacement sur route

Bloquez les bras inférieurs du tracteur pour le déplacement sur route.

Préparer la machine pour le déplacement sur route

Si la machine n'est pas préparée correctement pour le déplacement sur route, de graves accidents de circulation peuvent en être la conséquence.

Contrôlez le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation pour le déplacement sur route.
Éliminez les grosses saletés de la machine.
Utilisez le gyrophare conformément aux directives nationales.
Éteignez l'éclairage de travail.
Bloquez les distributeurs du tracteur.
Suivez les instructions du chapitre « Préparer la machine pour le déplacement sur route »

Poser la machine

La machine arrêtée peut se renverser. Les personnes peuvent être écrasées ou même tuées.

Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'effectuer des opérations de réglage ou de maintenance, veiliez à ce que la machine soit stable. Étayez la machine en cas de doute.
Suivez les instructions du chapitre "Poser la machine".

Rangement non surveillé

Un tracteur range de manière insuffisamment sécurisée et sans surveillance et la machine attelée sont un danger pour les personnes et les enfants qui jouent.

Avant de quitter la machine, arrêtez le tracteur et la machine.
Securizez le tracteur et la machine.

Ne pas utiliser l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route

Un conducteur inattentif peut provoquer des accidents pouvant causeur des blessures ou entrainer la mort.

N'utilisez pas l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route.

2.1.5 Entretien et modification en toute sécurité

CMS-T-00002305-K.1

2.1.5.1 Modification sur la machine

CMS-T-00002322-B.1

Modifications constructives autorisées uniquement

Les modifications constructives et les extensions peuvent comprometer le fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

Faites réalisier les modificatins constructives et extensions uniquement par un atelier qualifié.
Afin que l'autorisation d'exploitation conserve sa validité conformément aux réglementations nationales et internationales, assurez-vous que l'atelier spécialisé n'utilise que des pieces de transformation, de rechange et des équipements spéciaux validés par AMAZONE.

2.1.5.2 Interventions sur la machine

CMS-T-00002323-J.1

Travailler uniquement sur une machine immobilisée

Si la machine n'est pas immobilisée, les pieces peuvent semettre en mouvement de manière interpèstive ou la machine elle-même peut semettre en mouvement. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

Si vous devez effectuer des travaux sur ou sous des charges relevantes : Abaissez ou etayez les charges avec un dispositif de blocage hydraulique ou mecanique.
Arrêtez tous les entrainements.
Actionnez le frein de stationnement.
Bloquez la machine, notamment dans les pentes, en plus avec des cales contre le départ en roue libre.
Retirez la clé de contact et emmenez-la avec vous.
- Patientez jusqu'à ce que les pièces encore en mouvement s'immobilisent et que les pièces chaudes refroidissent.
Ne vous tenez pas sur les pièces mobiles.

Opération d'entretien

Des opérations d'entretien incorrectes, en particulier sur les éléments relevant de la sécurité, prompettent la sécurité de fonctionnement. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes seront blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des éléments relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et électroniques, le bati, les ressorts, l'attelage, les essieux, les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.

Avant de régler, entretenir ou nettoyer la machine, sécurisez la machine.
Entretenez la machine conformément à la presente notice d'utilisation.
Effectuez uniquement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation.
Faites réalisier les travaux de remise en etat signalés comme "TRAVAIL D'ATELIER", dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.
Ne soudez, percez, sciez, poncez, découvert jamais sur le bâti, le châssis ou les dispositifs de liaison de la machine.
N'usinez jamais les éléments relevant de la sécurité.
Ne percez pas les troux existants.
Effectuez tous les travaux de maintenance dans les intervalles prescrits.

AMAZONE Tyrok 400 - Opération d'entretien - 1

TRAVAIL D'ATELIER

CMS-I-00007119

Éléments de la machine relevés

Les parties de machine reliées peuvent s'abaisser involontairement et écraser ou tuer celui'un.

Ne restez jamais sous les parties relevantes de la machine.
Si vous doivent effectuer des travaux sur ou sous des éléments de machine reliés, abaissez les parties de la machine ou bloquez les parties de la machine reliées à l'aide du dispositif de soutien mécanique ou le dispositif de blocage hydraulique.

Risque lié aux travaux de soudage

Les travaux de soudage incorcrites, en particulier sur ou à proximate des éléments relevant de la sécurité, promutent la sécurité de fonctionnement de la machine. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes seront blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des pieces relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et electroniques, le bâti, les ressorts, les dispositifs de liaison au tracteur comme le bâti d'attelage à trois points, le timon, le support d'attelage, l'attelage ou la travers de traction ainsi que les essieux et les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.

Faites effectuer les soudures sur les pieces relevants de la sécurité uniquement dans des ateliers spécialisés ayant le personnel habilité.
La soudure sur tous les autres éléments est réservées aux personnes qualifiées.
Si vous ne savez pas si un élément peut être soudé ou pas : demandez à un atelier qualifié.
Avant d'effectuer des opérations de soudage sur la machine : dételez la machine du tracteur.
Ne soudez pas à proximé d'un pulverisateur de produit phytosanitaire avec lequel de l'engrais liquide a été épanduAAParavant.

2.1.5.3 Consommables

CMS-T-00002324-C.1

Consommables inappropriés

Les consommables qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent cause des dommages machine et des accidents.

Utilisez uniquement des consommables qui correspondant aux exigences des caractéristiques techniques.

2.1.5.4 Equipements spéciaux et pieces de rechange

CMS-T-00002325-B.1

Équipements spéciaux, accessoires et pieces de rechange

Les équipements spéciaux, les accessoires et les pieces de rechange qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent comprometer la sécurité de fonctionnement de la machine et cause des accidents.

Utilisez uniquement des pieces d'origine ou des pieces correspondant aux exigences d'AMAZONE.
Si vous avez des questions concernant l'équipement spécial, les accessoires ou les pieces de rechange, veuillez prendre contact avec votre revendeur ou AMAZONE.

2.2 Routines de sécurité

CMS-T-00002300-D.1

Caler le tracteur et la machine

Si le tracteur et la machine ne sont pas sécurisés contre le démarrage et le départ en roue libre, le tracteur et la machine peuvent semettre en mouvement de manière incontrélée et rouler sur quelqu'un, l'écraser ou le tuer.

Abaissez une machine ou des parties de machine reliées.
Évacuez la pression dans les flexibles hydrauliques en actionnant les dispositifs de manoeuvre.
Si vous doivent vous tener sous la machine relevante ou sous les éléments, sécurisez la machine relevante et les éléments contre l'abaissement par un étai de sécurité mecanique ou un dispositif de blocage hydraulique.
Arrêtez le tracteur.
Serrez le frein de stationnement du tracteur.
Retirez la clé de contact.

Sécuriser la machine

Après de dételage, la machine doit être sécurisée. Si la machine et les parties de la machine ne sont pas sécurisées, il y a un risque de blessure par écrasements et coupures.

Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'évacuer la pression des flexibles hydrauliques et de les désaccoupler du tracteur, mettez la machine en position de travail.
Protégéz les personnes contre le contact direct avec les pièces coupantes et saillantes de la machine.

Gardez les dispositifs de protection en état de fonctionnement

Si les dispositifs de protection sont absents, endommagés, défectieux ou démontés, les pièces de la machine peuvent blesser grièvement des personnes ou même les tuer.

Vérifiez la présence de dommages, le montage correct et le fonctionnement des dispositifs de protection sur la machine au moins une fois par jour.
Si vous n'etes pas sur que tous les dispositifs de protection sont bien montés et fonctionnent, faites vérifier ces dispositifs de protection par un atelier qualifié.
Veillez à ce que les dispositifs de protection soient montés correctement et fonctionnent avant chaque activité sur la machine.
Remplacez les dispositifs de protection endommages.

Monter et descendre

Par un comportement négligeant lors de la montée et de la descente, les personnes peuvent tomber. Les personnes qui montent sur la machine en dehors des accès prévus peuvent glisser, tomber et se blesser grièvement. La saleté ainsi que les consommables peuvent comprometter la suturetés des pas et la stabilité. En actionnant involontairement des éléments de commande, des fonctions pouvant causeur un danger peuvent se déclencher.

Utilisez uniquement les accès prévus à cet effet.
Afin d'assurer la stabilité et un pas sûr : Gardez les marche-pieds et les plateformes toujours dans un état propre et correct.
Si la machine se déplace:
Ne montez ou ne descendez jamais de la machine.
Montez et descendez en ayant le visage tourné vers la machine.
A la montée et à la descente, gardez un contact à 3 points minimum avec les marches et les gardecorps : deux mains en même temps et un pied ou deux pieds et une main sur la machine.
N'utilisez jamais lors de la montée et de la descente les éléments de commande comme poignée.
Ne sautez jamais pour descendre de la machine.

Utilisation conforme à l'usage prévu

3

CMS-T-00006516-B.1

  • La machine est conçue exclusivement pour l'utilisation professionnelle selon les règes de la pratique agricole pour la préparation du sol des champs utilisés pour l'agriculture.
  • La machine est une machine de travail agricole pour l'attelage sur un verin hydraulique à trois points d'un tracteur qui satisfait les exigences techniques.
  • La machine est adaptée et prévue pour la préparation du sol avec préparation du sol.
  • En cas de conduite sur voies publiques, la machine peut en fonction des dispositions du Code de la Route en vigueur, être montée sur un tracteur satisfaisant les exigences techniques et être embarquée.
  • L'utilisation et l'entretien de la machine sont réservés uniquement aux personnes qui satisfont les exigences. Les exigences posées aux personnes sont décrites au chapitre "Qualification du personnel".
  • La notice d'utilisation fait partie de la machine. La machine est destinée exclusivement à l'utilisation selon la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent cause des blessures graves ou même la mort et entraîner des dégats sur la machine et le matériel.
  • Les directives de prévention des accidents en vigueur ainsi que les diverses réglementations de la circulation routière et de la médecine du travail, de la sécurité généralement reconnues doivent être respectées par les utilisateurs et le propriétaire.
  • D'autres consignes sur l'utilisation conforme pour les cas particuliers peuvent être demandées à AMAZONÉ.
  • D'autres utilisations que celles mentionnées sousutilisation conforme ne sont pas considérées comme conformes. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui résultataisent d'une'utilisation non conforme mais exclusivement l'exploitant.

Description du produit

AMAZONE Tyrok 400 - Description du produit - 1

CMS-T-00006539-K.1

4.1 Aperçu de la machine

CMS-T-00006540-B.1

AMAZONE Tyrok 400 - Aperçu de la machine - 1

CMS-I-00004813

1 Boite de transport
3 Bati
5 Renfort de traction
7 Unité de commande hydraulique
9 Joints de cardan avant
11 Bras de retournement avant
13 Sécurité de surcharge
15 Corps de charrue

2 Signalisation avant repliable pour le déplacement sur route
4 Bequilles
6 Bloc de flexibles
8 Support
10 Plaque signalétique
12 Réglage hydraulique du sillon avant
14 Rasette

AMAZONE Tyrok 400 - Aperçu de la machine - 2
CMS-I-00004823

1 Bequilles
3 Joint de cardan arrête
5 Circuit hydraulique du chassis
7 Coute circulaire

2 Réglage de la largeur de travail Vario
4 Bras de retournement arriere
6 Chassis

4.2 Fonction de la machine

CMS-T-00006546-A.1

La charrue brabant double trainée replit les fonctions suivantes :

  • La charrue est un apparéil agricole servant à labourer la terre arable au niveau de l'horizon de préparation.
  • Une charrue peut labourer la terre sur le côté gauche et le côté droit.
  • Àpres le returnement en fin de champ, la charrue est relevante et tournée sur l'autre côté pour labourer le champ sur le même côté auboutur.
  • La largeur du sillon avant est réglabe par commande hydraulique.
  • La largeur de travail est régliable manuellement par paliers ou, sur la Tyrok V, par commande hydraulique continue.

4.3 Equipements spéciaux

CMS-T-00006551-D.1

Les équipements spéciaux sont des équipements dont vous machine ne dispose eventuellement pas ou qui sont disponibles seulement sur certains marchés. L'équipment de votre machine est spécifique dans les documents de vente ou peut être demandé à votre concessionnaire.

Équipements spéciaux

Coutre de dépose
Protection du contre-sep
- Décrotteur de la roue de chassin
- Soc pour sillon large
- Tôle d'admission
- Signalisation pour le déplacement sur route
- Éclairage arrêté à DEL pour le déplacement sur route
- Bras du Packer pour crochet
- Extension du bâti
Coutre circulaire
- Renfort de traction
Rasette
- Pic sous-soleur

4.4 Dispositifs de protection

CMS-T-00006494-A.1

1 Robinet d'arrêt du circuit hydraulique du chassis évitant un abaisissement accidentel de la machine.
2 Robinets d'arrêt du circuit hydraulique de retournement bloquant la machine en position de transport.

AMAZONE Tyrok 400 - Dispositifs de protection - 1
CMS-I-00004828

4.5 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route

CMS-T-00006547-D.1

4.5.1 Éclairage arrêt et signalisation

1 Panneau de signalisation
2 Feux de position arrêté, deux-stop et clignotants
3 Catadioptres rouges
4 Support de plaque d'immatriculation avec éclairage
5 Disque de vitesse
6 Catadioptres jaunes

CMS-T-00003642-C.1

AMAZONE Tyrok 400 - Éclairage arrêt et signalisation - 1

CMS-I-00004524

i REMARQUE

L'éclairage et la signalisation pour le déplacement sur route peuvent varier selon les prescriptions nationales.

4.5.2 Signalisation avant

CMS-T-00006549-D.1

i REMARQUE

La signalisation pour le déplacement sur route peut varier selon les prescriptions nationales.

Catadiptres blancs

AMAZONE Tyrok 400 - i REMARQUE - 1

CMS-I-00004630

4.5.3 Signalisation latérale

i REMARQUE

Des catadioptres jaunes sont montés sur le cote avec un écart de 3 m au maximum.

CMS-T-00006548-B.1

Catadioptries jaunes

AMAZONE Tyrok 400 - i REMARQUE - 1
CMS-I-00004631

4.6 Pictogrammes d'advertissement

CMS-T-00006543-F.1

4.6.1 Positions des pictogrammes d'advertissement

CMS-T-00006544-D.1

AMAZONE Tyrok 400 - Positions des pictogrammes d'advertissement - 1
CMS-I-00004620

AMAZONE Tyrok 400 - Positions des pictogrammes d'advertissement - 2
CMS-I-00004621

AMAZONE Tyrok 400 - Positions des pictogrammes d'advertissement - 3
CMS-I-00005139

4.6.2 Structure des pictogrammes d'ajretissement

Les pictogrammes d'ajretissement signalement les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels. Ces zones sont caractérisées par la présence de risques permanents ou susceptibles de se concretiser à tout instant.

Un pictogramme d'ajretissement compte 2 zones :

Le champ 1 montre :

La zone de danger imagée entourée d'un symbole de sécurité triangulaire
Le numero de commande

Le champ 2 montre la consigne illustrée permettant d'eviter le risque.

CMS-T-000141-D.1

AMAZONE Tyrok 400 - Structure des pictogrammes d'ajretissement - 1
CMS-T-00006844-F.1

4.6.3 Description des pictogrammes d'advertisement

MD078

Risque d'écrasement des doigs ou de la main

Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

AMAZONE Tyrok 400 - Risque d'écrasement des doigs ou de la main - 1
CMS-I-000074

MD082

Risque de chute depuis les marchepieds et les plates-formes

N'embarquez jamais personne sur la machine.
Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.

AMAZONE Tyrok 400 - MD082 - 1
CMS-I-000081

MD094

Risque lié aux lignes électriques aériennes

Ne jamais toucher les lignes électriques aériennes avec la machine.
Gardez une distance de sécurité suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes, notamment quand vous repliez et dépliez les pièces de la machine.
Notez que la tension peut jaillir aussi à faible distance.

AMAZONE Tyrok 400 - MD094 - 1
CMS-I-000692

MD095

notice d'utilisationRisque d'accident par le non-respect des consignes figurant dans la notice d'utilisation
Avant d'effectuer des travaux sur la machine ou de l'utiliser, liquez et comprendez la notice d'utilisation.

AMAZONE Tyrok 400 - MD095 - 1
CMS-I-000138

MD096

Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression

Ne recherche jamais les fuites des conduites hydrauliques avec la main ou les doigts.
Nétanchéifier jamais les conduites hydrauliques qui fuient avec la main ou les doigts.
Si vous avez eté blessé par l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.

AMAZONE Tyrok 400 - Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression - 1
CMS-I-000216

MD097

Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine

Avant d'actionner le système hydraulique du tracteur, éloignez les personnes de l'espace situé entre le tracteur et la machine.
Actionnez le système hydraulique du tracteur uniquement depuis le poste de travail prévu.

AMAZONE Tyrok 400 - Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine - 1
CMS-I-000139

MD101

Risque d'accident lié à la fixation incorrecte des moyens de levage

Fixez les moyens de levage uniquement aux points indiqués.

AMAZONE Tyrok 400 - Risque d'accident lié à la fixation incorrecte des moyens de levage - 1
CMS-I-00002252

MD102

Risque d'un démarrage involontaire ainsi que mouvements intempestifs et incontrôlés de la machine

  • Sécurisez la machine avant d'effectuer des travaux afin d'éviter tout démarrage involontaire et mouvements interpestifs et inconnulsés.

AMAZONE Tyrok 400 - MD102 - 1
CMS-I-00002253

MD106

Risque de blessure par l'abaisissement des parties de la machine reliées.

Bloquer les parties de la machine relevantes contre un abaisissement accidentel.

AMAZONE Tyrok 400 - MD106 - 1
CMS-I-00000427

MD108

Blessures graves en raison d'une mauvaise manipulation du réservoir hydraulique sous pression

Faites vérifier et réparer le réservoir hydraulique sous pression uniquement par un atelier spécialisé.

AMAZONE Tyrok 400 - MD108 - 1
CMS-I-00004027

MD155

Risque d'accident et d'endommagement de la machine lors du transport si la machine est mal sécurisée

Pour le transport de la machine, fixez les sangles uniquement aux points d'arrimage indiqués.

AMAZONE Tyrok 400 - MD155 - 1
CMS-I-00000450

MD199

Risque d'accident lié à une pression du système hydraulique trop élevé

Attelez la machine uniquement à des tracteurs dont la pression hydraulique du tracteur s'éleve à 210 bar au maximum.

AMAZONE Tyrok 400 - MD199 - 1
CMS-I-00000486

MD270

Risque de blessure au corps entier lors du pivotement et de la rotation de la machine

Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

AMAZONE Tyrok 400 - MD270 - 1
CMS-I-00005828

4.7 Plaques signalétiques

CMS-T-00004498-L.1

4.7.1 Plaque signalétique sur la machine

1 Numéro de la machine
2 Numéro d'identification du vehicule
3 Produkt
4 Poids technique admissible de la machine
5 Année de modele
6 Année de construction

AMAZONE Tyrok 400 - Plaque signalétique sur la machine - 1
CMS-I-00004294

4.7.2 Plaque signalétique complémentaire

1 Mention pour la réception par type
2 Mention pour la réception par type
3 Numéro d'identification du vehicule
4 Poids total technique admissible
5 Charge de remorquage technique admissible pour un vehicule attelé à timon avec frein pneumatique

A0 Charge d'appui technique admissible
A1 Charge d'appui technique admissible sur l'essieu 1
A2 Charge d'appui technique admissible sur l'essieu 2

CMS-T-00005949-E.1

AMAZONE Tyrok 400 - Plaque signalétique complémentaire - 1
CMS-I-00005056

4.8 Réglages de la machine

CMS-T-00006542-B.1

AMAZONE Tyrok 400 - Réglages de la machine - 1
1

AMAZONE Tyrok 400 - Réglages de la machine - 2
2

AMAZONE Tyrok 400 - Réglages de la machine - 3
3

AMAZONE Tyrok 400 - Réglages de la machine - 4
4

CMS-I-00004827

1 Position de rangement de la machine avec 4 bequilles
3 Position de travail

2 Position de rangement pour machine avec un pied d'appui
3 Position de transport / position de tournière

4.9 Corps de charrue

CMS-T00006555-B.1

Les corps de charrue sont choisis en fonction de la nature du sol et des conditions de travail.

  • La largeur de travail du corps de charrue est régliable.
  • La largeur de travail reglee doit etre identique pour tous les corps de charrue.
  • La somme de toutes les largeurs de travail et de la largeur du sillon avant correspond à la largeur de travail de la machine.

Structure du corps de charrue

1 Corps de charrue
2 Flèche
Partie latere de la coque
4 Contre-sep
5 Pointe de contre-sep
Partie avant du versoir
7 Pointe de soc
8 Lame de soc
9 Versoir

AMAZONE Tyrok 400 - Structure du corps de charrue - 1
CMS-I-00004826

Largeur de travail du corps de charrue

La largeur de travail est la largeur coupante réelle d'un corps de charrue mesurée à 90^ dans le sens de déplacement.

AMAZONE Tyrok 400 - Largeur de travail du corps de charrue - 1
CMS-I-00002675

Largeur du premier sillon

  • La largeur du premier sillon est mesurée depuis le bord du sillon jusqu'àu contre-sep du premier corps de charrue.
  • La largeur du premier sillon est influencée par les facteurs suivants :

Dimension interieure de la trace du tracteur
Largeur de travail de la charrue
o Inclinaison
o Profondeur de travail

AMAZONE Tyrok 400 - Largeur du premier sillon - 1
CMS-I-00002674

Largeur de travail de la charrue

  • La largeur de travail de la charrue correspond à la largeur de champ labourée en un passage.

Exemple de charrue à 6 socs :

Largeur de travail = 5 x la largeur de travail d'un corps de charrue + la largeur du premier sillon

AMAZONE Tyrok 400 - Largeur de travail de la charrue - 1
CMS-I-00002676

4.10 Sécurité de surcharge à boulon de cisaillement

CMS-T-00006871-B.1

Chaque corps de charrue est protégé contre les surcharges par un boulon de cisaillement.

Une surcharge provoque la rupture du boulon par cislaillement.

AMAZONE Tyrok 400 - Sécurité de surcharge à boulon de cisaillement - 1
CMS-I-00004970

4.11 Sécurité de surcharge hydraulique

CMS-T-00006507-C.1

La sécurité de surcharge permet un mouvement d'évitement des corps de charrue en cas de surcharge. Chaque corps de charrue peut s'écarter individuellement vers le haut ou vers le côté. Le système hydraulique sous pression ramène les corps de charrue en position de travail.

La force de déclenchement est régliable à l'aide de la pression hydraulique pour différents sols.

Un boulon de cisaillement sert de sécurité de surcharge supplémentaire.

La sécurité hydraulique de surcharge existe en deux variances :

  • Sécurité de surcharge à réglage centralisé de la pression de déclenchement
  • Sécurité de surcharge à réglage décentralisé de la pression de déclenchement

1 Vérin hydraulique
2 Réservoir hydraulique
3 Mouvement d'évitement

AMAZONE Tyrok 400 - La sécurité hydraulique de surcharge existe en deux variances : - 1
CMS-I-00005725

4.12 Support

CMS-T-00007282-C.1

Le support sert à atteler la machine aux bras inférieurs et au bras supérieur du tracteur.

La machine peut être attelée dans deux positions différentes :

  • Support tourné vers l'avant pour améliorer la manoeuvrabilité.
  • Support tourné vers l'arrière pour améliorer la ligne de traction et réduire la traction latérale.

Le guidage des flexibles peut être adapté à la position du support.

AMAZONE Tyrok 400 - La machine peut être attelée dans deux positions différentes : - 1
CMS-I-00005119

4.13 Bras de cautment

CMS-T-00006541-B.1

Les bras de returnement se trouvent à l'avant et à l'arrête du bâti.

Les bras de returnement replissant les fonctions suivantes :

  • Faire pivoter les corps de charrue d'un sens de déplacement à l'autre.
  • Placer la charrue en position de transport et assurer son verrouillage hydraulique.

AMAZONE Tyrok 400 - Les bras de returnement replissant les fonctions suivantes : - 1
CMS-I-00004830

4.14 Chàssis

Le chassis remplit les fonctions suivantes :

  • Guidage de la machine lors des déplacements sur route
  • Guidage en profondeur des corps de charruependant le travail

AMAZONE Tyrok 400 - Le chassis remplit les fonctions suivantes : - 1
CMS-T-00006502-A.1
CMS-I-00004829

4.15 Coute circulaire

Le coultre circulaire est garant d'un bord de sillon défini.

La profondeur de travail et l'écart par rapport au corps de charrue sont régiables.

4.16 Coute de dépose

CMS-T-00006963-D.1

Le coutré de dépose peut être monté sur chaque corps de charrue de la charrue ou seulement sur le dernier corps de charrue.

Le coutré de dépose coupe un sillon net dans les sols lourds et pierreux et peut alors replacer le coutré circulaire.

Le coutré de dépose réduit l'usure du corps de charrue.

AMAZONE Tyrok 400 - Coute de dépose - 1
CMS-I-00004876

4.17 Protection du contre-sep

CMS-T-00006966-C.1

La protection du contre-sep est montée sur le contre-sep et prolonge la durée d'utilisation du contre-sep.

La protection du contre-sep améliore la stabilité latérale de la charrue en dévers.

AMAZONE Tyrok 400 - Protection du contre-sep - 1
CMS-I-00004882

4.18 Rasette

CMS-T-00006964-B.1

La rasette convient au défoncement de prairies et à l'incorporation de résidus de récolte.

AMAZONE Tyrok 400 - Rasette - 1
CMS-I-00004875

4.19 Tôles d'admission

Les tôles d'admission empêchent ou réduisent les bourrages.

CMS-T-00006965-B.1

AMAZONE Tyrok 400 - Tôles d'admission - 1

CMS-I-00004874

4.20 Soc pour sillon large

Les socs pour sillon large sont montés des deux côtés du dernier corps de charrue. Pour le labourage de larges sillons, les socs pour sillon large conviennent aux machines équipées de pneus > 710 mm.

CMS-T-00016719-A.1

AMAZONE Tyrok 400 - Soc pour sillon large - 1

CMS-I-00011052

4.21 Unité de commande hydraulique

L'unité de commande hydraulique est commandée par le distributeur "bleu" du tracteur.

CMS-T-00006978-B.1

1 Affichage de la pression du renfort de tracteur
2 Affichage de la pression de déclenchement de la sécurité anti-surcharge
3 Robinet sélecteur de la sécurité anti-surcharge
4 Robinet sélecteur du chassin
5 Robinet selector pour la suspension hydraulique
6 Robinet selecteur du renfort de traction
7 Vanne de réglage du renfort de traction

AMAZONE Tyrok 400 - Unité de commande hydraulique - 1
CMS-I-00004884

Robinet sélecteurFonctionsPosition
Sécurité anti-surchargeRéglage standard0
Régler la force de déclenchement1
ChâtissisMachine relevante sécurisée0
Relever ou abaiser la machine1
Suspension hydrauliquepas activée0
activé1
Renfort de tractiondésactivé, pour les déplacements sur route0
activé1

4.22 Réglage electrolyhydraulique de la profondeur de travail

CMS-T-00016261-A.1

La profondeur de travail des corps de charrue peut se régler en appuyant simultanément sur le bouton et en actionnant le distributeur "bleu" du tracteur.

AMAZONE Tyrok 400 - Réglage electrolyhydraulique de la profondeur de travail - 1

CMS-I-00010816

4.23 Pic sous-soleur

Le pic sous-soleur assure un amEUblissement profond du sol sous le corps de charrue. Le pic sous-soleur évite ainsi la densification du fond de labour.

La profondeur de travail du pic sous-soleur est régliable,

CMS-T-00008045-A.1

AMAZONE Tyrok 400 - Pic sous-soleur - 1

CMS-I-00005563

4.24 Bras du Packer

CMS-T-00006977-B.1

La tringerie d'arrêt du rouleau Packer se loge dans le bras du Packer.

1 Crochet de Packer avec guidage et dispositif de desserrage hydraulique
2 Bras du Packer en position de traction
3 Console de réglage
4 Support de bras du Packer
5 Raccord hydraulique

AMAZONE Tyrok 400 - Bras du Packer - 1

CMS-I-00004894

Bras du Packer en position de blocage

AMAZONE Tyrok 400 - Bras du Packer - 2
CMS-I-00004895

Bras du Packer bloqué en position de transport par

l'axe 1.

AMAZONE Tyrok 400 - Bras du Packer - 3
CMS-I-00005108

4.25 Tube de rangement

CMS-T-00001776-E.1

Contenu du tube de rangement :

  • Documents
    Moyens auxiliaires

AMAZONE Tyrok 400 - Tube de rangement - 1
CMS-I-00002306

éristiques techniques

5

CMS-T-00006517-F.1

5.1 Dimensions

CMS-T-00014003-A.1

Tyrok 400 OLTyrok 400 OL V
Nombre de socs6-97-9
Distance longitudinale entre les corps100 cm
Hauteur du bâti80 cm et 85 cm
Largeur de travail35, 40, 45 ou 50 cm par corps de charrue33 - 55 cm par corps de charrue

5.2 Chàssis

CMS-T-00006521-A.1

Dimension de roue400/55-22,5
500/45-22,5
500/60-22,5 AS

5.3 Catégories d'attelage autorisées

CMS-T-00006519-A.1

Montage sur bras d'attelage inférieurCatégorie 3, catégorie 4 et catégorie 4N

5.4 Vitesse de déplacement

CMS-T-00014005-B.1

Vitesse de travail optimale6-10 km/h
Vitesse autorisée sur route60 km/h

5.5 Caractéristiques du tracteur

CMS-T-00007162-C.1

Puisance du moteur
147 kW / 200 CH à 294 kW / 400 CH
Système électrique
Tension de batterie12 V
Prise de courant pour l'éclairage7 pôles

CMS-T-00002296-D.1

Circuit hydraulique
Pression de service maximale210 bar
Puisance de la pompe du tracteurau moins 15 l/min à 150 bar
Huile hydraulique de la machineHLP68 DIN51524 L'huile hydraulique de la machine convient à tous les circuits d'huile hydraulique combinés des modèles de tracteurs courants.
DistributeursEn fonction de l'équipment de la machine

5.6 Données concernant le niveau sonore

Le niveau de pression acoustique rapporté au poste de travail est inférieur à 70 dB(A) et est mesuré au niveau de l'oreille du conducteur pendant le fonctionnement, cabine fermée.

La hauteur du niveau de pression acoustique dépend, pour l'essentiel, du vehicule utilisé.

5.7 Pente franchissable

CMS-T-00002297-E.1

Déplacement perpendicular à la pente
À gauche par rapport au sens de déplacement15 %
À droite par rapport au sens de déplacement15 %
Montée et descente
En montée15 %
En descente15 %

5.8 Couples de serrage des roues

CMS-T-00015694-A.1

PneumatiquesPression des pneusCouple de serrage
500/45-22,53,5 bar600 Nm
400/55-22,54 bar600 Nm
500/60-22,53 bar600 Nm

5.9 Lubrifiants

CMS-T-00002396-B:1

FabricantLubrifiant
ARALAralub HL2
FINAMarson L2
ESSOBeacon 2
SHELLRetinax A

Préparer la machine

AMAZONE Tyrok 400 - Préparer la machine - 1

CMS-T-00006523-N.1

6.1 Préparer la première utilisation

CMS-T-00009986-1.1

6.1 Monter ou démonter l'extension de bâti

CMS-T-00017567-A.1

AMAZONE Tyrok 400 - Monter ou démonter l'extension de bâti - 1

TRAVAIL D'ATELIER

L'extension de bati avec une paire de corps de charrue peut être montée et démontée.

Faire effectuer la modification par des professionnels dans un atelier agréé.

6.1.1 Calculator les propriétés requisés du tracteur

CMS-T-00004868-G.1

AMAZONE Tyrok 400 - Calculator les propriétés requisés du tracteur - 1

CMS-I-00000580

DésignationUnitéDescriptionValeurs déterminées
TLkgPoids à vide du tracteur
TVkgCharge sur l'essieu avant du tracteur prét à l'utilisation sans machine attelée ni contrepoids
THkgCharge sur l'essieu arrière du tracteur prét à l'utilisation sans machine attelée ni contrepoids
GVkgPoids total de la machine montée à l'avant ou du lest avant
FHkgCharge d'appui verticalie
amDistance entre le centre de gravité de la machine montée à l'avant ou le contrepoids avant et le centre de l'essieu avant
a1mDistance entre le centre de l'essieu avant et le crochet de bras d'attelage inférieur
a2mÉcart du centre de gravité : distance entre le centre de gravité de la machine montée à l'avant ou du lest avant et le centre du crochet de bras d'attelage inférieur
bmEmpattement
cmDistance entre le milieu de l'essieu arrêté et le milieu du crochet du bras d'attelage inférieur
  1. Calculator le lestage avant minimal.

$$ G _ {V \min } = \frac {F _ {H} \cdot c - T _ {V} \cdot b + 0 , 2 \cdot T _ {L} \cdot b}{a + b} $$

$$ G _ {\min } = $$

  1. Calculator la charge réelle sur l'essieu avant.

$$ T _ {V t a t} = \frac {G v \cdot (a + b) + T v \cdot b - F _ {H} \cdot c}{b} $$

  1. Calculer le poids total réel de la combinaison du tracteur et de la machine.

$$ \boldsymbol {G} _ {\text {t a t}} = \boldsymbol {G} _ {V} + \boldsymbol {T} _ {L} + \boldsymbol {F} _ {H} $$

$$ G _ {t a t} = $$

$$ G _ {t a t} = $$

CMS-I-00006344

  1. Calculer la charge réelle sur l'essieu arrêté.

$$ T _ {H t a t} = G _ {t a t} - T _ {V t a t} $$

  1. Désiminer la capacité de charge des pneus pour deux pneus de tracteur dans les indications du fabricant.
  2. Noter les valeurs déterminées dans le tableau suivant.

AMAZONE Tyrok 400 - Calculator les propriétés requisés du tracteur - 2

IMPORTANT

Risque d'accident par les dommages sur la machine en raison d'une charge tropélevée

Vérifiez que les charges calculées sont inférieures ou égales aux charges admissibles.

Valeur réelleobtenue parcalculValeur autorisée selon la notice d'utilisation du tracteurCapacité decharge pourdeux pneus detracteur
Lestage avant minimalkgkg--
Poids totalkgkg--
Charge sur l'essieu avantkgkgkg
Charge sur l'essieu arrièrekgkgkg

6.1.2 Préparer le tracteur

Préparer le tracteur pour le labour afin d'obtenir un résultat optimal.

  1. Choisir un tracteur ayant une différence de largeur de voie 2 maximale de 10 cm entre l'avant et l'arriere.
  2. Choisir un tracteur dont les bras inférieurs s'ecartent en V lorsque la charrue est installée.
  3. Régler une pression identique des pneus des deux cotsés sur les roues avant.
  4. Régler une pression identique des pneus des deux côtés sur les roues arrêté.

AMAZONE Tyrok 400 - Préparer le tracteur - 1

REMARQUE

La capacité de charge requise des pneus doit être garantie.

  1. Régler les barres de levage 1 à la même longueur.
  2. Désactiver si possible la suspension de l'essieu avant.

6.1.3 Enlever le vernis de protection

La racloir se trouve dans le tube de rangement.

Avant la première utilisation de la machine, retiree le vernis de protection des corps de labour à l'aide du racloir.

AMAZONE Tyrok 400 - Enlever le vernis de protection - 1
CMS-I-00006537

CMS-T-00005238-B.1

AMAZONE Tyrok 400 - Enlever le vernis de protection - 2
CMS-I-00003763

6.1.4 Activer la sécurité anti-surcharge centrale

CMS-T-00009190-C.1

AMAZONE Tyrok 400 - Activer la sécurité anti-surcharge centrale - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessure par des composants projétés sous haute pression

Ouvrez le raccord vissé du réservoir hydraulique de 180^ au maximum.

  1. Retirer le levier de la boîte à documents.
  2. Placer le levier sur l'accumulateur hydraulique.
  3. Pour activer la sécurité anti-surcharge : tourner le levier de 180^
  4. Poser le levier dans la boîte à documents.

AMAZONE Tyrok 400 - AVERTISSEMENT - 1
CMS-I-00004743

6.1.5 Adapter la plage de réglage de la largeur du premier sillon à la largeur de voie interieure du tracteur

CMS-T-00013721-D.1

Pour pouvoir utiliser la totalité de la plage de la largeur possible du premier sillon pour les tracteurs avec de petites largeurs de voie interieure de 1,1 m à 1,4 m, monter le stabilisateur 1 dans la position "A". La position de montage "A" est réalisée en usine.

Pour pouvoir utiliser la totalité de la plage de la largeur possible du premier sillon pour les tracteurs avec de grandes largeurs de voie interieure de 1,35 m à 1,6 m, monter le stabilisateur 1 dans la position "B".

AMAZONE Tyrok 400 - Adapter la plage de réglage de la largeur du premier sillon à la largeur de voie interieure du tracteur - 1
CMS-I-00008542

AMAZONE Tyrok 400 - Adapter la plage de réglage de la largeur du premier sillon à la largeur de voie interieure du tracteur - 2

CONDITIONS PREALABES

Machine attelée au tracteur
Machine posée sur les socs

  1. Desserer le raccord vissé 2
  2. Desserrer et retirer les 5 autres raccords à vis.
  3. Pour monter le stabilisateur en position "A": Avancer prudemment le tracteur de 7 cm.

ou

Pour monter le stabilisateur en position "B": Reculer prudemment le tracteur de 7 cm.

  1. Serrer le raccord à visser 2
  2. Poser et serrer les 5 autres raccords à vis.

6.2 Attelage de la machine

CMS-T-00006484-K.1

6.2.1 Enlever la protection contre les utilisations non autorisées

  1. Enlever le cadenas.
  2. Enlever la protection contre les utilisations non autorisées du dispositif d'attelage.

AMAZONE Tyrok 400 - Enlever la protection contre les utilisations non autorisées - 1

CMS-I-00003534

6.2.2 Préparer le support

La machine peut être attelée dans deux positions différentes.

CMS-T-00007428-D.1

  1. Pour améliorer la manoeuvrabilité, tournier le support vers l'avant.

ou

Pour améliorer la ligne de traction et réduire la traction latérale, tournier le support vers l'arrière.

  1. Adapter le guidage des flexibles

AMAZONE Tyrok 400 - Préparer le support - 1
CMS-I-00005119

6.2.3 Accoupler le bras inférieur

AMAZONE Tyrok 400 - Accoupler le bras inférieur - 1

CONDITIONS PREALABES

Les bras inférieurs sont verrouillés latéralement.

  1. Placer la bague sphérique sur les axes des bras inférieurs.
  2. Placer et bloquer le profil de blocage sur les axes des bras inférieurs.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00004900

  1. Régler les bras inférieurs 1 sur la même hauteur.
  2. Approcher le tracteur de la machine.
  3. Atteler les bras inférieurs depuis le siège du tracteur.
  4. Contrôler que les crochets du bras inférieur sont verrouillés correctement.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 2
CMS-I-00003346

6.2.4 Atteler le bras supérieur

  1. Retirer l'axe du bras supérieur de la béquille du support.

AMAZONE Tyrok 400 - Atteler le bras supérieur - 1

REMARQUE

Choisir le point d'attelage de sorte que les bras supérieur et inférieurs du tracteur soient le plus paralleilles possible.

  1. Fixer l'axe du bras supérieur sur le point d'attelage supérieur avec la bague sphérique.
  2. Bloquer l'axe du bras supérieur avec la goupille d'arrêt.

  3. Atteler le bras supérieur 1

  4. Vérifier que le crochet du bras supérieur 2 est verrouillé correctement.

CMS-T-00006987-B.1

AMAZONE Tyrok 400 - REMARQUE - 1

CMS-I-00004899

AMAZONE Tyrok 400 - REMARQUE - 2

CMS-I-00004898

AMAZONE Tyrok 400 - REMARQUE - 3

CMS-I-00003706

  1. Régler la longueur du bras supérieur de sorte que le joint de cardan soit vertical.
    Lejointcardanestvertical.
  2. Soulever la machine à l'aide du bâti d'attelage à trois points.

AMAZONE Tyrok 400 - REMARQUE - 4
CMS-I-00004897

6.2.5 Accoupler les flexibles hydrauliques

Tous les flexibles hydrauliques sont munis de poignées. Les poignées ont des repères de couleurs avec un chiffre ou une lecture. Les repères sont attribués aux fonctions hydrauliques correspondantes de la conduite de pression d'un distributeur du tracteur. Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.

Selon la fonction hydraulique requise, le distributeur du tracteur doit être utilisé dans différents modes d'actionnement :

AMAZONE Tyrok 400 - Accoupler les flexibles hydrauliques - 1
CMS-T-00006554-F.1
CMS-I-00000121

Mode d'actionnementFonctionSymbole
avec maintainienCircuit d'huile permanent
Sans maintainienCirculation d'huile jusqu'à ce que l'action soit exécutée
FlottantDébit d'huile libre dans le distributeur du tracteur~
IdentificationFonctionDistributor du tracteur
Vert1ÉclopediaRetournement de la charrueà droiteà double effetÉclopedia
2à gauche
Jaune1ÉclopediaLargeur du premier sillonplus grandeà double effetÉclopedia
2plus petite
Rouge1ÉclopediaLargeur de travailplus grandeà double effetÉcyclopedia
2plus petite
IdentificationFonctionDistributor du tracteur
Bleu1Déclenchement de la sécurité de surchargeRégler la profondeur de travailRelever la machineà double effet
2Régler le renfort de traction
Beige1Déverrouiller le bras du Packerà simple effet

AMAZONE Tyrok 400 - Accoupler les flexibles hydrauliques - 2

AVERTISSEMENT

Risque de blessure voire de mort

Des flexibles hydrauliques mal accouplés peuvent provoquer des dysfonctionnements des fonctions hydrauliques.

Lors de l'accoupling des flexibles hydrauliques, faites attention aux repères de couleur des connecteurs hydrauliques.

  1. Évacuer la pression dans le circuit hydraulique entre le tracteur et la machine à l'aide du distributeur du tracteur.
  2. Nettoyer les connecteurs hydrauliques.
  3. Brancher les flexibles hydrauliques 1 conformément a l'identification 2 sur les connecteurs hydrauliques du tracteur.
    Les connecteurs hydrauliques se verrouillent de manière sensible.
  4. Poser les flexibles hydrauliques avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement.

AMAZONE Tyrok 400 - AVERTISSEMENT - 1
CMS-I-00001045

6.2.6 Brancher l'alimentation en tension

  1. Brancher les prises 1 pour l'alimentation en tension.
  2. Poser le cable d'alimentation électrique avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de co倾向ement.
  3. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage de la machine.

AMAZONE Tyrok 400 - Brancher l'alimentation en tension - 1
CMS-T-00001399-G.1
CMS-I-00001048

6.2.7 Brancher l'alimentation électrique du réglage électrohydraulique de la profondeur de travail

  1. Brancher le connecteur de l'alimentation électrique du réglage électrohydraulique de la profondeur de travail.
  2. Poser le cable d'alimentation électrique avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de coincement.

AMAZONE Tyrok 400 - Brancher l'alimentation électrique du réglage électrohydraulique de la profondeur de travail - 1
CMS-T-00016714-A.1
CMS-I-00011054

6.2.8 Mettre les bequilles en position de stationnement

AMAZONE Tyrok 400 - Mettre les bequilles en position de stationnement - 1
CMS-T-00006486-E.1

CONDITIONS PREALABES

Machine équipée de 4 béquilles.

  1. Tenir la béquille avant par la poignée.
  2. Retirer l'axe.
  3. Relever la béquille.
  4. Fixer la béquille avec l'axe.
  5. Bloquer l'axe avec la goupille d'arrêt.
  6. Répéter la procédure sur la deuxième béquille avant.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00004896

  1. Retirer l'axe.
  2. Sortir la béquille arrêté de son logement.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 2
CMS-I-00008645

  1. Pousser la béquille arrêté par l'avant en position de stationnement.
  2. Fixer la béquille avec l'axe.
  3. Bloquer l'axe avec la goupille d'arrêt.
  4. Répéter la procédure sur la deuxième béquille arrrière.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 3
CMS-I-00008644

6.2.9 Relever le pied d'appui

  1. Tenir le pied d'appui par la poignee 1.
  2. Retirer l'axe.
  3. Relever le pied d'appui.
  4. Fixer le pied d'appui à l'aide de l'axe.
  5. Bloquer l'axe avec la goupille d'arrêt.

AMAZONE Tyrok 400 - Relever le pied d'appui - 1
CMS-T-00013722-A.1
CMS-I-00008543

6.2.10 Pivoter les corps de charrue en position de transport

CMS-T-00006485-E.1

AMAZONE Tyrok 400 - Pivoter les corps de charrue en position de transport - 1

CONDITIONS PREALABES

La machine est en position de travail

  1. Mettre le robinet selecteur du chassis position "1".

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1
en

  1. Pour relever la machine avec le chassin : Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.
  2. Relever la machine via les bras inférieurs du tracteur.
  3. Pour faire pivoter les corps de charrue et lesmettre en position de transport:actionner le distributeur "vert" du tracteur.
  4. Pour abaisser un peu la machine pour le transport sur route : Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 2
CMS-I-00004905

Afin d'activer l'amortissement du chassis, ne pas abaiser complètement la machine. En cas de transport, le robinet sélecteur de la suspension

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 3

est en position "1".

  1. Mettre le robinet selecteur du chassis position "0".

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 4
en

  1. Fermer les robinets d'arrêt des vérins de retournement.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 5
CMS-I-00004907

6.2.11 Monter l'éclairage arrière

  1. Poser l'éclairage arrêté dans le support.
  2. Fixer et bloquer l'éclairage arrêté avec l'axe.
  3. Insérer la fiche d'alimentation électrique dans la prise de courant.

CMS-T-00005198-C.1

AMAZONE Tyrok 400 - Monter l'éclairage arrière - 1

CMS-I-00003730

6.3 Préparation de la machine pour l'utilisation

CMS-T-00006524-L.1

6.3.1 Réglage manuel de la largeur de travail des corps de charrue

CMS-T-00006527-C.1

AMAZONE Tyrok 400 - Réglage manuel de la largeur de travail des corps de charrue - 1

CONDITIONS PREALABES

La machine est en position de travail

  1. Régler séparément la largeur de travail sur chaque paire de corps de charrue.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1

CMS-I-00002675

  1. Pour relever un peu la machine, Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.
  2. Desserer et enlever la vis.
  3. Enlever les capuchons des trous de vis.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 2
CMS-I-00004911

  1. Choiser le trou de vis correspondant à la largeur de travail voulue sur le support de flèche.
  2. Remonter et desserrer la vis dans le trou de vis choisi.
  3. Remetre les capuchons sur les trous de vis.
  4. Recommencer la procédure pour toutes les paires de corps de charrue.
  5. Retirer l'axe du réglage de la largeur de travail du châssis.
  6. Retirer la douille.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 3
CMS-I-00004910

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 4
CMS-I-00004909

  1. Choiser le trou de réglage correspondant à la largeur de travail voulue sur le chassin.
  2. Insérer la douille dans le trou de réglage.
  3. Fixer la barre avec l'axe dans le trou de réglage choisi.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 5
CMS-I-00004908

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 6

Le trou de réglage n'est pas dégagé ?

  1. Pour pouvoir utiliser le trou de réglage besoin, déplacer légarement la machine attelée en avant ou en arrêté.

  2. Bloquer l'axe avec la vis.

6.3.2 Réglage manuel de la profondeur de travail des corps de charrue

CMS-T-00006525-E.1

La profondeur de travail des corps de charrue est reglee par la hauteur des bras inférieurs du tracteur et par la roue du chassin.

Des éléments d'écartement de différentes épaisseurs sont disponibles pour le réglage. La profondeur de travail réglée peut être lue sur l'échelle, au niveau du dernier élément d'écartement. Les valeurs de l'échelle ne représentent pas la profondeur de travail en cm.

Couleur élément d'écartementModification de la profondeur de travail
Vert+/- 3 cm
Jaune+/- 5 cm
Noir+/- 10 cm
ME1717

AMAZONE Tyrok 400 - Réglage manuel de la profondeur de travail des corps de charrue - 1

CONDITIONS PREALABES

La machine est en position de travail
Le bâti est aligné parallèlement à la surface du sol avec les corps de charrue.

  1. Pour relever la machine avec la roue du chassin : Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.
  2. Sortir les éléments d'écartement nécessaires de la boîte de transport.
  3. Placer les éléments d'écartement sur l'extrémité de la tige de piston en commençant par la fin de la tige du piston.

ou

Retirer les éléments d'écartement du côte vérin en commençant par la tige du piston.

  1. Contrôler la profondeur de travail régée pendant le travail.
  2. L'ajuster si nécessaire.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00004913

6.3.3 Préparer le coutré circulaire pour l'utilisation

6.3.3.1 Régler la profondeur de travail du coultre circulaire

CMS-T-00006529-D.1

CMS-T-00007005-B.1

AMAZONE Tyrok 400 - Régler la profondeur de travail du coultre circulaire - 1

CONDITIONS PREALABES

La machine est en position de travail

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1

IMPORTANT

Risque lié à un moyeu endommagé en raison d'une profondeur de travail trop grande

Ne faites pas pénétrer le moyeu du coultre circulaire dans le sol.

  1. Desserrer le raccord visse 1 jusqu'à ce que la denture 2 soit libre. Tener le outre circulaire en même temps par le tourillon 3.
  2. Faire pivoter le coultre circulaire vers le haut ou le bas.

AMAZONE Tyrok 400 - IMPORTANT - 1
CMS-I-00004928

  1. Resserrer le raccord vissé
  2. Vérifier que la denture est correctement fixée.
  3. Régler les deux coutrés circulaires sur la même profondeur de travail.

6.3.3.2 Régler l'écart latéral du coultre circulaire

Le coute circulaire suit une trajectory parallele à cette du sep du corps de charrue.

L'écart létal du coultre circulaire par rapport au sep du corps de charrue est de 1 à 3 cm.

CMS-T-00007006-D.1

AMAZONE Tyrok 400 - Régler l'écart latéral du coultre circulaire - 1

CMS-I-00003712

AMAZONE Tyrok 400 - Régler l'écart latéral du coultre circulaire - 2

CONDITIONS PREALABES

La machine est en position de travail

  1. Desserrer les écrous 1 sur le support du coultre circulaire.
  2. Tourner le coultre circulaire.
  3. Resserrer les écrous.
  4. Régler le coultre circulaire de la même manière des deux côtes.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1

CMS-I-00004926

6.3.3.3 Régler la zone de pivotement du coultre circulaire

Le coultre circulaire peut tourner autour de son axe vertical dans la zone régée.

CMS-T-00007007-B.1

AMAZONE Tyrok 400 - Régler la zone de pivotement du coultre circulaire - 1

CONDITIONS PREALABES

La machine est en position de travail

  1. Desserrer le raccord vissé 1.
  2. Tourner la butée de sorte que le coultre circulaire suive une trajectory parallele à celle du sep du corps de charrue.
    Le coutré circulaire peut effectuer un mouvement d'évitement et ne heures pas la rasette.
  3. Serrer le raccord visse.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00004925

6.3.4 Préparer les rasettes pour l'utilisation

6.3.4.1 Régler la profondeur de travail des rasettes

La profondeur de travail des rasettes est d'environ 1/3 de la profondeur de travail des corps de charrue.

  1. Retirer l'axe et tener la rasette.
  2. Régler la profondeur de travail.
  3. Insérer l'axe et le bloquer avec l'anneau de sécurité.
  4. Régler toutes les rasettes sur la même profondeur de travail.

AMAZONE Tyrok 400 - Régler la profondeur de travail des rasettes - 1
CMS-I-00005160

6.3.4.2 Régler le chevauchement des rasettes

Cette cote correspond au chevauchement du travail de la rasette devant le corps de charrue.

CMS-T-00007385-C.1

  1. Retirer l'axe et tener la rasette.
  2. Retirer la rasette par le haut.
  3. Tourner la tôle de réglage de 180^ et la placer de l'autre côté de la console de la rasette.
    Le chevauchement augmente ou diminue de 6 mm.
  4. Fixer la rasette avec l'axe et bloquer avec l'anneau de sécurité.

AMAZONE Tyrok 400 - Régler le chevauchement des rasettes - 1
CMS-I-00005159

6.3.5 Régler la force de déclenchement de la sécurité anti-surcharge centrale

CMS-T-00007001-E.1

AMAZONE Tyrok 400 - Régler la force de déclenchement de la sécurité anti-surcharge centrale - 1

CONDITIONS PREALABES

La machine est attelée.
Le raccord hydraulique "bleu" est branché.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'accident en cas de chute des corps de charrue équipés d'une sécurité de surcharge

Lorsque vous supprimez la pression de la sécurité hydraulique de surcharge, les corps de charrue se détachent de leur suspension et tombent.

Choisissez une précontrainte d'au moins 100 bar pour la sécurité de surcharge.
Ne supprimez jamais la pression de la sécurité de surcharge.

  1. Vérifier si tous les réservoirs hydrauliques des corps de charrue sont ouverts en position "1".

AMAZONE Tyrok 400 - AVERTISSEMENT - 1
CMS-I-00004923

  1. Mettre le robinet selecteur du chassis position "0".

AMAZONE Tyrok 400 - AVERTISSEMENT - 2

en

  1. Mettre le robinet selecteur de la sécurité anti

surcharge

AMAZONE Tyrok 400 - AVERTISSEMENT - 3

en position "1".

  1. Pour régler simultanément la force de déclenchement de la sécurité anti-surcharge pour tous les corps de charrue, Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.
  2. Choisir une précontrainte située entre 100 et 200 bar.
    Valeur standard : 120 bar.
  3. Mettre le robinet selecteur de la sécurité anti

surcharge

AMAZONE Tyrok 400 - AVERTISSEMENT - 4

en position "0".

AMAZONE Tyrok 400 - AVERTISSEMENT - 5

REMARQUE

Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, le réservoir hydraulique peut être fermé avec le levier sur chaque corps de soc. Dans ce cas, le réglage central de la précontrainte n'est plus possible.

La fermeture de certains réservoirs hydrauliques permit de régler des forces de déclenchement différentes sur les corps de soc.

Appliquer une précontraine maximale de 170 bar sur les réservoirs hydrauliques fermés individuellement.

Le levier se trouve dans la boîte de transport.

AMAZONE Tyrok 400 - REMARQUE - 1
CMS-I-00004924

6.3.6 Régler la force de déclenchement de la sécurité de surcharge decentralisée

CMS-T-00007002-E.1

AMAZONE Tyrok 400 - Régler la force de déclenchement de la sécurité de surcharge decentralisée - 1

CONDITIONS PREALABLES

La machine est attelée.
Le raccord hydraulique "bleu" est branché.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABLES - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessure par des composants projetés sous haute pression

Ouvrez le raccord vissé du réservoir hydraulique de 180^ au maximum.

AMAZONE Tyrok 400 - Risque de blessure par des composants projetés sous haute pression - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'accident en cas de chute des corps de charrue équipés d'une sécurité de surcharge

Lorsque vous supprimez la pression de la sécurité hydraulique de surcharge, les corps de charrue se détachent de leur suspension et tombent.

Choisissez une précontrainte d'au moins 100 bar pour la sécurité de surcharge.
Ne supprimez jamais la pression de la sécurité de surcharge.

AMAZONE Tyrok 400 - Risque d'accident en cas de chute des corps de charrue équipés d'une sécurité de surcharge - 1
CMS-I-00004922

  1. Brancher l'unité de commande hydraulique 1 sur le distributeur du tracteur.
  2. Relier l'unité de commande hydraulique au réservoir hydraulique de la sécurité de surcharge.
  3. Sortir le levier de la boîte à outils et le fixer sur le réservoir hydraulique.
  4. Ouvrir le réservoir hydraulique avec le levier.
  5. Pour régler la force de déclenchement de la sécurité de surcharge pour le corps de charrue en question, Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.
  6. Choisir une précontrainte située entre 100 et 170 bar.

Valeur standard:120 bar

  1. Fermer le réservoir hydraulique avec le levier.
  2. Mettre l'unité de commande hydraulique hors pression.
  3. Detacher l'unité de commande hydraulique du réservoir hydraulique.
  4. Régler de la même manière tous les réservoirs hydrauliques de la sécurité anti-surcharge.
  5. Ranger ensuite le levier dans la boîte de transport.

6.3.7 Régler le renfort de traction

Plus la pression réglée est élevé lorsque le renfort de traction est activé, plus le poids de la machine reporté sur l'essieu arrêté du tracteur est important.

Le renfort de traction est relié au circuit hydraulique du chassin. Lors de l'abaissement de la machine, le renfort de traction est automatiquement activé. Lors du releavage de la machine, le renfort de traction est à nouveau désactivé.

Le renfort de traction est activé lorsque le robinet sélecteur est en position "1".

  1. Mettre le robinet selecteur traction en position "1".

AMAZONE Tyrok 400 - Régler le renfort de traction - 1

du renfort de

  1. Desserrer le contre-écrou 1 sur le limiteur de pression.
  2. Pour augmenter le renfort de traction : visser davantage la vis de réglage 2 sur le limiteur de pression.

ou

Pour réduire le renfort de traction : dévisser davantage la vis de réglage 2 sur le limiteur de pression.
4. Pour bloquer le réglage : Serrer le contre-écrou.

CMS-T-00007008-C.1

AMAZONE Tyrok 400 - Régler le renfort de traction - 2

CMS-I-00004933

Contrôler la pression du renfort de traction :

  1. Mettre le robinet selecteur du chassis position "1".

AMAZONE Tyrok 400 - Régler le renfort de traction - 3

AMAZONE Tyrok 400 - Régler le renfort de traction - 4

  1. Pour relever la machine à l'aide du chassin : Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.

ou

Pour abaiser la machine avec le chassin : Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.

  1. Lire ensuite la pression régée pour le renfort de traction sur le manomètre.
  2. Pour corriger la pression si nécessaire : recommencer les réglages.

6.3.8 Régler le bras du Packer avec le crochet du Packer

CMS-T-00007009-C.1

Sur le bras du Packer, un axe 1 limite l'ecart entre le Packer et la charrue. Le réglage dépend de la largeur du Packer.

Une liaison à axe 2 place le bras du Packer dans une position optimale par rapport au logement du Packer.

AMAZONE Tyrok 400 - Régler le bras du Packer avec le crochet du Packer - 1

CMS-I-00004934

  1. Tenir le bras du Packer par le tronçon.
  2. Retirer l'axe.
  3. Insérer l'axe dans une autre position du groupe de trous.
  4. Bloquer l'axe avec la goupille d'arrêt.

6.4 Préparation de la machine pour le déplacement sur route

CMS-T-00006475-K.1

6.4.1 Contrôler la précontrainte de la sécurité de surcharge

CMS-T-00007469-A.1

AMAZONE Tyrok 400 - Contrôler la précontrainte de la sécurité de surcharge - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'accident en cas de chute des corps de charrue équipés d'une sécurité de surcharge

Lorsque vous supprimez la pression de la sécurité hydraulique de surcharge, les corps de charrue se détachent de leur suspension et tombent.

Choisissez une précontrainte d'au moins 100 bar pour la sécurité de surcharge.
Ne supprimez jamais la pression de la sécurité de surcharge.
Veiliez à ce que le robinet d'arrêt de la sécurité hydraulique de surcharge resté fermé.

Maintainir la sécurité de surcharge de l'unité de corps de charrue sous la précontrainte.

6.4.2 Mettre le bras du Packer en position de transport

CMS-T-00010177-D.1

Position de transport

AMAZONE Tyrok 400 - Mettre le bras du Packer en position de transport - 1

CMS-I-00006947

  1. Retirer l'axe 2 du groupe de tous B.
  2. Rentrer complètement le bras du Packer 1
  3. Fixer le bras du Packer sans jeu avec l'axe 2 dans le groupe de trou s A
  4. Bloquer l'axe avec la goupille d'arrêt.

AMAZONE Tyrok 400 - Mettre le bras du Packer en position de transport - 2
CMS-I-00004937

6.4.3 Demonter le pic sous-soleur

Les pics sous-soleurs ne doivent pas etre montés pendant le transport sur route.

La machine ne doit pas etre posée sur les pics sous-. soleurs.

  1. Desserrer et prisoner les deux raccords vissés.
  2. Retirer le pic sous-soleur.
  3. Démonter tous les pics sous-soleurs.

AMAZONE Tyrok 400 - Demonter le pic sous-soleur - 1
CMS-T-00016923-A.1
CMS-I-00011247

6.4.4 Mettre la machine en position de transport

CMS-T-00006476-E.1

AMAZONE Tyrok 400 - Mettre la machine en position de transport - 1

CONDITIONS PREALABES

La machine est en position de travail

  1. Mettre le robinet selecteur du chassin en position

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1

  1. Relever la machine avec les bras inférieurs du tracteur.

  2. Pour relever complètement la machine avec le chássis :

Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.

  1. Mettre le robinet sélecteur du renfort de traction en position "0".

  2. Tyrok V: Pour régler la plus petite largeur de travail :

actionner le distributeur "rouge" du tracteur.

  1. Pour régler la plus petite largeur du sillon avant:

actionner le distributeur "jaune" du tracteur.

  1. Pour faire pivoter les corps de charrue et lesmettre en position de transport :

actionner le distributeur "vert" du tracteur.

  1. Pour abaiser un peu la machine pour le déplacement sur route et l'aligner à l'horizontal :

Actionner le distributeur du tracteur "bleu" et abaisser ses bras inférieurs.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 2

REMARQUE

Ne pas abaisser complètement la machine afin que l'amortissement du châssis reste actif.

  1. Mettre le robinet selecteur du chassis en position "0".

AMAZONE Tyrok 400 - REMARQUE - 1
CMS-I-00005155

  1. Fermer les robinets d'arrêt des vérins de retournement.
  2. Vérifier que l'affichage de la pression du renfort de traction est inférieur à 70 bar.

AMAZONE Tyrok 400 - REMARQUE - 2
CMS-I-00004907

6.4.5 Mise en circuit de la suspension du chassinis

CMS-T-00016262-A.1

Pour le transport,mettre en circuit la suspension du chassis:

Faire pivoter le robinet sélecteur de la suspension en position "1".

AMAZONE Tyrok 400 - Mise en circuit de la suspension du chassinis - 1
CMS-I-00010817

6.4.6 Monter l'éclairage arrière

  1. Poser l'éclairage arrêté dans le support.
  2. Sortir l'axe de la position de stationnement 1.
  3. Fixer et bloquer l'éclairage arrêté avec l'axe.
  4. Insérer la fiche d'alimentation électrique dans la prise de courant.

CMS-T-00007402-D.1

AMAZONE Tyrok 400 - Monter l'éclairage arrière - 1
CMS-I-00004936

6.4.7 Mettre la signalisation avant en position de transport

CMS-T-00005199-E.1

  1. Retirer le boulon de verrouillage.
  2. Faire pivoter la signalisation avant vers l'extérieur.
  3. Vérifier que le boulon de verrouillage s'enclenche.

AMAZONE Tyrok 400 - Mettre la signalisation avant en position de transport - 1
CMS-I-00003729

6.4.8 Demonter le pic sous-soleur

Les pics sous-soleurs ne doivent pas'être montés pendant le transport sur route.

La machine ne doit pas etre posee sur les pics soussoleurs.

  1. Desserrer et prisoner les deux raccords vissés.
  2. Retirer le pic sous-soleur.
  3. Démonter tous les pics sous-soleurs.

AMAZONE Tyrok 400 - Demonter le pic sous-soleur - 1
CMS-T-00006337-D.1

CMS-I-00011247

6.4.9 Bloquer les distributeurs du tracteur

Bloquer les distributeurs du tracteur de maniere mécanique ou électrique selon l'équipment.

Utilisation de la machine

7

CMS-T-00007284-H.1

7.1 Démonter l'éclairage arrière

CMS-T-00007026-D.1

AMAZONE Tyrok 400 - Démonter l'éclairage arrière - 1

IMPORTANT

Risque d'endommagement de la machine par collision de composants

Avant de faire pivoter les corps de charrue et de lesmettre en position de travail, demontez l'éclairage arrêtepour le déplacement sur route.

AMAZONE Tyrok 400 - IMPORTANT - 1

CMS-I-00004936

  1. Débrancher la fiche d'alimentation électrique.
  2. Retirer l'axe.
  3. Mettre l'axe en position de stationnement 1
  4. Enlever l'éclairage arrêté du support.
  5. Poser l'éclairage arrêté à un endroit ajustat.

7.2 Mettre la signalisation avant en position de stationnement

CMS-T-00005194-G.1

  1. Retirer le boulon de verrouillage.
  2. Faire pivoter la signalisation avant vers l'intérieur en position de stationnement.

AMAZONE Tyrok 400 - Mettre la signalisation avant en position de stationnement - 1

CMS-I-00008697

AMAZONE Tyrok 400 - Mettre la signalisation avant en position de stationnement - 2

IMPORTANT Risque d'endommagement de la machine par collision de composants

Avant de faire pivoter les corps de charrue et de lesmettre en position de travail, demontez l'éclairage arrêtepour le déplacement sur route.

  1. Vérifier que le boulon de verrouillage s'enclenche.

7.3 Mettre la machine en position de travail

CMS-T-00006474-E.1

  1. Ouvrir le robinet d'arrêt des vérins de retournement.

AMAZONE Tyrok 400 - Mettre la machine en position de travail - 1
CMS-I-00004907

  1. Mettre le robinet selecteur du chassis position "1".

AMAZONE Tyrok 400 - Mettre la machine en position de travail - 2
en

  1. Relever la machine via les bras inférieurs du tracteur.
  2. Pour relever la machine à l'aide du châssis : Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.
  3. Pour faire pivoter les corps de charrue en position de travail : actionner le distributeur "vert" du tracteur.
  4. Abaisser la machine à l'aide des bras inférieurs du tracteur.
  5. Pour abaiser la machine avec le chàssis : Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.

AMAZONE Tyrok 400 - Mettre la machine en position de travail - 3
CMS-I-00004905

7.4 Mettre le bras du Packer en position d'utilisation

CMS-T-00010178-D.1

Position d'utilisation

AMAZONE Tyrok 400 - Mettre le bras du Packer en position d'utilisation - 1

CMS-I-00006946

  1. Retirer l'axe 2 du groupe de tous A.
  2. Sortir complètement le bras du Packer 1
  3. Fixer le bras du Packer sans jeu avec l'axe 2 dans le groupe de trou S B
  4. Bloquer l'axe avec la goupille d'arrêt.

AMAZONE Tyrok 400 - Mettre le bras du Packer en position d'utilisation - 2

CMS-I-00004937

7.5 Réglage hydraulique de la largeur de travail des corps de charrue

CMS-T-00007383-D.1

L'échelle sert d'indication lors du réglage de la largeur de travail.

AMAZONE Tyrok 400 - Réglage hydraulique de la largeur de travail des corps de charrue - 1

CONDITIONS PREALABES

La machine est en position de travail légèrement relevante ou en utilisation

  1. Relever un peu la machine et l'aligner à l'horizontal.
  2. Pour régler la largeur de travail des corps de charrue: actionner le distributeur "rouge" du tracteur.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1

CMS-I-00005158

7.6 Régler la largeur du premier sillon

CMS-T-00005167-D.1

La graduation sert d'indication lors du réglage de la largeur du premier sillon.

AMAZONE Tyrok 400 - Régler la largeur du premier sillon - 1

CONDITIONS PREALABES

La machine est en position de travail

  1. Relever un peu la machine et l'aligner à l'horizontale.
  2. Pour régler la largeur du premier sillon : actionner le distributeur "jaune" du tracteur.
  3. Creuser le premier sillon.
  4. Faire demi-tour en bout de champ.
  5. Retourner la charrue.
  6. Entrer dans le sillon avec les roues du tracteur.

Le tracteur est incliné.
7. Contrôler la profondeur de travail des corps de charrue et l'angle d'inclinaison.
8. Pour corriger la largeur du premier sillon pendant le travail : actionner le distributeur "jaune" du tracteur.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00008611

7.7

Réglage hydraulique de la profondeur de travail des corps de charrue

CMS-T-00006997-D.1

La profondeur de travail des corps de charrue est reglee par la hauteur des bras inférieurs du tracteur et par la roue du chassin.

AMAZONE Tyrok 400 - Réglage hydraulique de la profondeur de travail des corps de charrue - 1

CONDITIONS PREALABES

La machine est en position de travail
Le bâti est aligné parallèlement à la surface du sol avec les corps de charrue.

  1. Demarrer avec la machine.
  2. Pour abaisser la machine : Actionner le distributeur "bleu" du tracteur et abaisser les bras inférieurs de celui-ci.
  3. Pour régler la profondeur de travail souhaitation: Tenir le bouton enforcé et actionner simultanément le distributeur "bleu" du tracteur.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00010816

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 2

REMARQUE

Avant d'actionner le bouton, amener le vérin hydraulique du chassin en position finale. Sinon, le chassin s'abraissera automatiquement.

  1. Ajuster la machine à l'horizontal à l'aide des bras inférieurs du tracteur.
  2. Contrôler l'angle d'inclinaison de la machine.

AMAZONE Tyrok 400 - REMARQUE - 1

REMARQUE

Lorsque la machine est abaissée, l'échelle montre la profondeur de travail réglee.

La valeur sur la graduation est seulement une orientation. La valeur de la graduation ne correspond pas à la profondeur de travail en centimètres.

Arête de lecture 1 sur l'échelle

  1. Contrôler la profondeur de travail régée pendant le travail.

AMAZONE Tyrok 400 - REMARQUE - 1
CMS-I-00004912

7.8 Régler l'angle d'inclinaison de la charrue par rapport au tracteur

CMS-T-00006530-E.1

Pendant le travail, la charrue est à angle droit par rapport le sol non laboure. Pour cela, l'inclinaison de la charrue doit être réglée par rapport tracteur.

  • Les broches seront de butée pour la charrue en position de travail.
  • Régler successivement l'angle d'inclinaison d'un côté puis de l'autre avec la broche.
  • L'angle d'inclinaison dépend de la profondeur de travail réglée.

AMAZONE Tyrok 400 - Régler l'angle d'inclinaison de la charrue par rapport au tracteur - 1
CMS-1-00003708

AMAZONE Tyrok 400 - Régler l'angle d'inclinaison de la charrue par rapport au tracteur - 2

CONDITIONS PREALABES

La machine est en position de travail

Régler en premier le réglage de l'inclinaison dégagé de la manière suivante :

  1. Relever l'étrier de réglage.
  2. Pour augmenter l'angle d'inclinaison : tourner la butée 1 vers le haut via I'etrier de réglage

ou

Pour réduire l'angle d'inclinaison : tourner la butée vers le bas via l'étrier de réglage.

  1. Bloquer l'étrier de réglage en position de stationnement avec l'anneau de sécurité.

Pour régler l'inclinaison de l'autre côté, returner les corps de charrue de la manière suivante :

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00004914

  1. Mettre le robinet selecteur du chassis en position "1".

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 2

  1. Pour relever la machine à l'aide du châssis : Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.
  2. Relever la machine via les bras inférieurs du tracteur.
  3. Pour returner les corps de charrue : actionner le distributeur "vert" du tracteur.

  4. Abaisser de nouveau la machine.

  5. Régler le même angle d'inclinaison des deux côtes.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 3

REMARQUE

La butée doit être légèrement sortie du filetage.

7.9 Abaisser la machine

CMS-T-00005202-E.1

AMAZONE Tyrok 400 - Abaisser la machine - 1

PRUDENCE

Risque lié au desserrage des raccords vissés

Au bout de peu de temps, les raccords vissés perdent leur force de précontrainte et peuvent se desserrer.

Serrer les vis une fois après 2 heures, puis selon les indications sur l'autocollant.

Alle Schrauben nachziehen Retighten all bolts Resserrez toutes les vis Reapretar todos los tornillo IoTMyb BCE BnHTbI

AMAZONE Tyrok 400 - PRUDENCE - 1

2h 20h..50h..50h..

AMAZONE Tyrok 400 - PRUDENCE - 2

AMAZONE Tyrok 400 - PRUDENCE - 3

CMS-I-00003762

  1. Approcher la machine et abaiser en même temps les bras inférieurs du tracteur.
  2. Pour abaiser la machine avec le chàssis : Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.
  3. Ajuster la machine à l'horizontal à l'aide des bras inférieurs du tracteur.

  4. Mettre le distributeur "bleu" du tracteur en position flottante

ou

Pour utiliser le renfort de traction : bloquer le distributeur "bleu" du tracteur.

  1. Corriger les réglages.

AMAZONE Tyrok 400 - PRUDENCE - 4

IMPORTANT

Risque d'endommagement de la rasette

N'utilisez pas la rasette dans les virages.
N'utilisez pas la rasette sur les sols pierreux.

7.10 Faire demi-tour en tournière

CMS-T-00007285-C.1

Un braquage optimal permet de réduire le rayon de braquage en tournière.

Lors du demi-tour, la direction de la roue de la charrue agit également. Pour cela, utiliser le distributeur "vert" du tracteur.

AMAZONE Tyrok 400 - Faire demi-tour en tournière - 1

REMARQUE

La suspension du chassin peut etre désactivée.Cela accélé relevage en tourniere.

  1. Relever d'abord les corps de charrue avant avec les bras inférieurs du tracteur.
  2. Pour relever complètement la machine avec le chassis: Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.
  3. Pour returner les corps de charrue : actionner le distributeur "vert" du tracteur.
  4. Entrer dans le sillon avec la machine.
  5. Abaisser d'abord les corps de charrue avant avec le bras inférieur du tracteur.

  6. Pour abaiser complètement la machine avec le châssis : Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.

  7. Ajuster la machine à l'horizontal à l'aide des bras inférieurs du tracteur.

Éliminer les défauts

AMAZONE Tyrok 400 - Éliminer les défauts - 1

CMS-T-00007179-F.1

ErreurCauseSolution
La machine n'atteint pas la profondeur de travail voulue.Le sol est trop dur.►Tirer des sillons transversaux aux extrémités du champ.
Le réglage de la profondeur de travail est incorrect.►Régler la profondeur de travail.
Les corps de charrue sont usés.►Remplacer les corps de charrue.
Un corps de charrue incorrect est utilisé.►Utiliser une pointe interchangeable.
Le outre circulaire est réglé sur une profondeur trop grande.►Régler le outre circulaire sur une position plus plate.
L'angle d'attaque est trop plat.►voir page 87
Le corps de charrue ne fonctionne pas.Le boulon de cisaillement de la sécurité de surcharge est cassé.►voir page 87

La machine n'atteint pas la profondeur de travail voulue.

CMS-T-00007296-F.1

Pas possible avec tous les corps de charrue

  1. Poser la machine sur une surface horizontally en position de travail.
  2. Relever la machine de la position de travail de sorte que les corps de charrue se souLEVent légèrement du sol.
  3. Desserrer les vis de fixation du corps de charrue inférieur.
  4. Régler un angle d'attaque des corps de charrue plus raide selon les besoin à l'aide des vis 2.

AMAZONE Tyrok 400 - La machine n'atteint pas la profondeur de travail voulue. - 1

REMARQUE

Plus les corps de charrue sont raides,onneure sera la pénétration et plus la force de traction requise et l'usure seront élevées.

  1. Vérifier que la distance de tous les corps de charrue par rapport au bâti de la charrue est identique.
  2. Serrer les vis de fixation 1 à 580 Nm.
  3. ÀpRES le retournement, régler les corps de charrue de l'autre côté de la même manière.

AMAZONE Tyrok 400 - REMARQUE - 1
CMS-I-00007933

Le corps de charrue ne fonctionne pas.

CMS-T-00007183-B.1

AMAZONE Tyrok 400 - Le corps de charrue ne fonctionne pas. - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessure par l'abaissement soudain du corps de charrue

Approchez-vous du corps de charrue uniquement par l'arrière.
Restez à une grande distance du corps de charrue.

AMAZONE Tyrok 400 - AVERTISSEMENT - 1
CMS-I-00005021

  1. Remetre le corps de charrue en position d'utilisation.
  2. Serrer la vis au point de rotation.
  3. Monter et serrer le boulon de cisaillement et l'écrou autobloquant.

AMAZONE Tyrok 400 - AVERTISSEMENT - 2

REMARQUE

Des boulons de cisaillagement et des écrous supplémentaires se trouvent dans la boîte de transport.

Ranger la machine

AMAZONE Tyrok 400 - Ranger la machine - 1

CMS-T-00006536-I.1

9.1 Arrête la machine sur la béquille et les corps de charrue

CMS-T-00013724-E.1

9.1.1 Démonter l'éclairage arrêté

AMAZONE Tyrok 400 - Démonter l'éclairage arrêté - 1

IMPORTANT

Risque d'endommagement de la machine par collision de composants

Avant de faire pivoter les corps de charrue et de lesmettre en position de travail, demontez l'éclairage arrêtepour le déplacement sur route.

CMS-T-00007026-D.1

AMAZONE Tyrok 400 - IMPORTANT - 1

CMS-I-00004936

  1. Débrancher la fiche d'alimentation électrique.
  2. Retirer l'axe.
  3. Mettre l'axe en position de stationnement 1.
  4. Enlever l'éclairage arrêté du support.
  5. Poser l'éclairage arrêté à un endroit ajustat.

9.1.2 Mettre la signalisation avant en position de stationnement

CMS-T-00005194-G.1

  1. Retirer le boulon de verrouillage.
  2. Faire pivoter la signalisation avant vers l'intérieur en position de stationnement.

AMAZONE Tyrok 400 - Mettre la signalisation avant en position de stationnement - 1

CMS-I-00008697

AMAZONE Tyrok 400 - Mettre la signalisation avant en position de stationnement - 2

IMPORTANT Risque d'endommagement de la machine par collision de composants

Avant de faire pivoter les corps de charrue et de lesmettre en position de travail, demontez l'éclairage arrêtepour le déplacement sur route.

  1. Vérifier que le boulon de verrouillage s'enclenche.

9.1.3 Abaisser le pied d'appui

  1. Tenir le pied d'appui par la poignee 1
  2. Retirer l'axe.
  3. Abaisser le pied d'appui.
  4. Fixer le pied d'appui à l'aide de l'axe.
  5. Bloquer l'axe avec la goupille d'arrêt.

AMAZONE Tyrok 400 - Abaisser le pied d'appui - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessure par renversement de la machine

Si la machine est posée alors que le pied d'appui est en position de transport, la machine risque de se renverser.

Posez la machine en position de travail sur les corps de charrue.

AMAZONE Tyrok 400 - Risque de blessure par renversement de la machine - 1
CMS-T-00013725-B.1
CMS-I-00008543

9.1.4 Arrête la machine sur les corps de charrue

La machine est posée en position de travail sur les corps de charrue et le pied d'appui.

AMAZONE Tyrok 400 - Arrête la machine sur les corps de charrue - 1
CMS-T-00006537-F.1
CMS-I-00007039

AMAZONE Tyrok 400 - Arrête la machine sur les corps de charrue - 2

CONDITIONS PREALABES

Machine en position de transport
Pics sous-soleurs démontés

  1. Ouvrir les robinets d'arrêt des vérins de retournement.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00004907

  1. Pour aligner l'axe des bras inférieurs à l'horizontal par rapport au sol lorsque la machine est posée : réduire l'inclinaison du côté duquel les corps de charrue sont posés.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 2

REMARQUE

Desserrer la broche du réglage de l'inclinaison uniquement de sorte que la charrue puisse toucher la broche.

AMAZONE Tyrok 400 - REMARQUE - 1
CMS-I-00004914

  1. Mettre le robinet selecteur du chassis en position "1".

AMAZONE Tyrok 400 - REMARQUE - 2

  1. Relever la machine via les bras inférieurs du tracteur.
  2. Pour relever la machine à l'aide du châssis : Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.
  3. Pour faire pivoter les corps de charrue en position de travail: actionner le distributeur "vert" du tracteur.

AMAZONE Tyrok 400 - REMARQUE - 3
CMS-I-00004905

  1. Abaisser la machine à l'aide des bras inférieurs du tracteur.
  2. Pourposer la machine sur les corps de charrue et aligner le support à l'horizontal : Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.

9.2 Ranger la machine sur les bequilles en position de transport

CMS-T-00006538-E.1

AMAZONE Tyrok 400 - Ranger la machine sur les bequilles en position de transport - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessure lorsque la machine se renverse

Les bequilles s'enforcent dans le sol et la machine se renverse.

Rangez la machine avec les bequilles uniquely sur un sol compact.
Si le sol est meuble: Ranger la machine en position de travail.

AMAZONE Tyrok 400 - Risque de blessure lorsque la machine se renverse - 1

CONDITIONS PREALABES

Machine équipée de 4 béquilles.

  1. Tenir la béquille avant par la poignée.
  2. Retirer l'axe.
  3. Abaisser la bequille.
  4. Fixer la béquille avec l'axe.
  5. Bloquer l'axe avec la goupille d'arrêt.
  6. Répéter la procédure sur la deuxième béquille avant.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00008579

  1. Retirer l'axe.
  2. Sortir la béquille arrêté en tirant vers l'avant.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 2
CMS-I-00008644

  1. Insérer la béquille dans son logement et la bloquer avec l'axe.
  2. Bloquer l'axe avec la goupille d'arrêt.
  3. Répéter la procédure sur la deuxième béquille arrrière.

  4. Mettre le robinet selecteur du chassis en position "1".

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 3

  1. Pourposer la machine en position de transport : Actionner le distributeur du tracteur "bleu" et abaiser ses bras inférieurs.

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 4
CMS-I-00008645

9.3 Deteler la machine

CMS-T-00006489-C.1

AMAZONE Tyrok 400 - Deteler la machine - 1

CONDITIONS PREALABES

Le robinet selecteur du renfort de traction est en position "0".
Mettre le renfort de traction hors pression. Pression maximale : 70 bar

  1. Poser la machine sur une surface horizontally et fermé.
  2. Décharger le bras supérieur.
  3. Deteler le bras supérieur de la machine.
  4. Retirer l'axe du bras supérieur du point d'attelage supérieur, l'insérer et le bloquer dans la bequille du support.
  5. Delester les bras inférieurs du tracteur.
  6. Deteler les bras inférieurs de la machine depuis le siège du tracteur.
  7. Avancer le tracteur.
  8. Pour bloquer le circuit hydraulique du chassis :

Mettre le robinet sélecteur du chassin en position "0".

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 2
CMS-I-00004899

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 3
CMS-I-00004905

9.4 Débrancher l'alimentation en tension

CMS-T-00001402-H.1

  1. Débrancher la prise d'alimentation en tension 1.

AMAZONE Tyrok 400 - Débrancher l'alimentation en tension - 1
CMS-I-00001048

  1. Accrocher le connecteur 1 au bloc de flexibles.

AMAZONE Tyrok 400 - Débrancher l'alimentation en tension - 2
CMS-I-00001248

9.5

Débrancher l'alimentation électrique du réglage electrohydraulique de la profondeur de travail

CMS-T-00016718-A.1

  1. Débrancher le connecteur de l'alimentation électrique du réglage électrohydraulique de la profondeur de travail.
  2. Accrocher le connecteur au bloc de flexibles.

AMAZONE Tyrok 400 - Débrancher l'alimentation électrique du réglage electrohydraulique de la profondeur de travail - 1
CMS-I-00011054

9.6 Découpler les flexibles hydrauliques

CMS-T-00000277-F.1

  1. Sécuriser le tracteur et la machine
  2. Mettre le levier de commande du distributeur du tracteur en position flottante.
  3. Découpler les flexibles hydrauliques 1
  4. Mettre les capuchons protecteurs sur les connecteurs hydrauliques femelles.

AMAZONE Tyrok 400 - Découpler les flexibles hydrauliques - 1
CMS-I-00001065

  1. Accrocher les flexibles hydrauliques 1 au bloc de flexibles.

AMAZONE Tyrok 400 - Découpler les flexibles hydrauliques - 2
CMS-I-00001250

9.7 Installer la protection contre les utilisations non autorisées

CMS-T-00005090-B.1

  1. Installer la protection contre les utilisations non autorisées sur le dispositif d'attelage.
  2. Fixer le cadenas.

AMAZONE Tyrok 400 - Installer la protection contre les utilisations non autorisées - 1
CMS-I-00003534

Entretenir la machine

10

CMS-T-00006531-I.1

10.1 RÉalisation de la maintenance de la machine

CMS-T-00006534-H.1

10.1.1 Plan d'entretien

après la première utilisation
Vérifier les flexibles hydrauliquesvoir page 98
Vérifier les raccords vissésvoir page 100
en cas de besoin
Changer un pauvoir page 101
quotidiennement
Vérifier l'état des pièces d'usurevoir page 99
Vérifier les axes des bras inférieurs et du bras supérieurvoir page 102
toutes les 50 heures de service / toutes les semaines
Vérifier les flexibles hydrauliquesvoir page 98
Vérifier les raccords vissésvoir page 100
Contrôler les roues et les pneusvoir page 101
toutes les 1000 heures de service / tous les 12 mois
Contrôler les paliers de rouevoir page 102TRAVAIL D'ATELIER

10.1.2 Vérifier les flexibles hydrauliques

CMS-T-00002331-G.1

AMAZONE Tyrok 400 - Vérifier les flexibles hydrauliques - 1

INTERVALLE

  • après la première utilisation
    toutes les 50 heures de service

ou

toutes les semaines

  1. Vérifier si les flexibles hydrauliques sont endommages (points de frottement, coupures, fissures ou déformations).
  2. Vérifier si les flexibles hydrauliques représentent des fuites.
  3. Resserrer les raccords vissés défaits.

L'âge des flexibles hydrauliques ne doit pas dépasser 6 ans.
4. Vérifier la date de fabrication 1.

AMAZONE Tyrok 400 - INTERVALLE - 1

CMS-I-00000532

AMAZONE Tyrok 400 - INTERVALLE - 2

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Faire replacer les flexibles hydrauliques usés, endommages ou vieillis.

10.1.3 Vérifier l'etat des pieces d'usure

CMS-T-00006535-B.1

AMAZONE Tyrok 400 - Vérifier l'etat des pieces d'usure - 1

INTERVALLE

  • quotidiennement

Les pièces suivantes sont des pieces d'usure :

1 Bande versoir
2 Lame de soc
3 Pointe de soc
4 Soc rasette
5 Versoir rasette
6 Coute circulaire

1 Pointe de contre-sep
2 Contre-sep

AMAZONE Tyrok 400 - Les pièces suivantes sont des pieces d'usure : - 1
CMS-I-00005065

AMAZONE Tyrok 400 - Les pièces suivantes sont des pieces d'usure : - 2
CMS-I-00005066

1 Tôle d'admission
2 Protection du contre-sep
3 Coute de dépose

AMAZONE Tyrok 400 - Les pièces suivantes sont des pieces d'usure : - 3
CMS-I-00005068

  1. Vérifier l' état des pieces d'usure.
  2. Remplacer les pieces d'usure usées.

10.1.4 Vérifier les raccords vissés

CMS-T-00007182-A.1

AMAZONE Tyrok 400 - Vérifier les raccords vissés - 1

INTERVALLE

  • après la première utilisation
    toutes les 50 heures de service

ou

toutes les semaines

AMAZONE Tyrok 400 - INTERVALLE - 1

PRUDENCE

Risque lié au desserrage des raccords vissés

Au bout de peu de temps, les raccords vissés perdent leur force de précontrainte et peuvent se desserrer.

Serrer les vis une fois après 2 heures, puis selon les indications sur l'autocollant.

Raccords vissés sur le corps de charrue :

1M12x35 12.9
2M12x35 10.9

Contrôler le serrage de toutes les vis.

AMAZONE Tyrok 400 - Risque lié au desserrage des raccords vissés - 1

CMS-I-00005063

10.1.5 Contrôler les roues et les pneus

AMAZONE Tyrok 400 - Contrôler les roues et les pneus - 1

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service ou toutes les semaines

  1. Contrôle que la pression de gonflage des pneus est conforme à l'autocollant collé sur la jante.
  2. Serrer le raccord visse conformément au couple de serrage indiqué dans les données techniques.
  3. Contröler que les pneus sont en bon état.

10.1.6 Changer un pneu

AMAZONE Tyrok 400 - Changer un pneu - 1

INTERVALLE

  • en cas de besoin

AMAZONE Tyrok 400 - INTERVALLE - 1

CONDITIONS PREALABES

La machine est posée en position de travail sur les corps de charrue et les béquilles.

  1. Soulever légèrement la roue du chassin du sol avec un cric.
  2. Dévisser les vis de fixation de l'essieu des deux côtés.
  3. Retirer la roue du chassin de la fourche.
  4. Dévisser les vis qui relient la jante à l'essieu.
  5. Changer un pneu.
  6. Monter la roue du chassin.

CMS-T-00013383-C.1

AMAZONE Tyrok 400 - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00005067

10.1.7 Contrôler les paliers de roue

CMS-T-00014967-B.1

AMAZONE Tyrok 400 - Contrôler les paliers de roue - 1

TRAVAIL D'ATELIER

toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois

  1. Contrôler les paliers de roue.
  2. Régler le jeu du palier si nécessaire.
  3. Graisser les paliers de roue.

10.1.8 Vérifier les axes des bras inférieurs et du bras supérieur

CMS-T-00002330-K.1

AMAZONE Tyrok 400 - Vérifier les axes des bras inférieurs et du bras supérieur - 1

INTERVALLE

  • quotidiennement

Critères de contrôle visuel des axes des bras inférieurs et du bras supérieur :

Amorces de fissures
Ruptures
- Déformations permanentes
- Usure autorisée: 2 mm

  1. Vérifier les axes des bras inférieurs et du bras supérieur par rapport aux critères cités.
  2. Remplacer les axes usés.

10.2 Lubrification de la machine

CMS-T-00006532-C.1

AMAZONE Tyrok 400 - Lubrification de la machine - 1

IMPORTANT

Endommagement de la machine en raison d'une lubrification incorrecte

Lubrifiez les points de lubricification de la machine indiqués dans l'aperçu des points de lubricification.
Afin que la saleté ne soit pas pressée dans les points de lubrification : Nettoyez soigneusement les graisseurs et la presse àGRAisse.
Lubrifiez la machine uniquement avec les lubrifiants indiqués dans les données techniques.
Faites sortir complètement laGRAISSSE souillée des paliers.

AMAZONE Tyrok 400 - Endommagement de la machine en raison d'une lubrification incorrecte - 1
CMS-I-00002270

10.2.1 Aperçu des points de lubricification

CMS-T-00006533-B.1

AMAZONE Tyrok 400 - Aperçu des points de lubricification - 1

CMS-I-00005004

toutes les 10 heures de service

AMAZONE Tyrok 400 - toutes les 10 heures de service - 1
CMS-I-00004999

AMAZONE Tyrok 400 - toutes les 10 heures de service - 2
CMS-I-00004998

AMAZONE Tyrok 400 - toutes les 10 heures de service - 3
CMS-I-00004994

AMAZONE Tyrok 400 - toutes les 10 heures de service - 4
CMS-I-00004993

AMAZONE Tyrok 400 - toutes les 10 heures de service - 5
CMS-I-00004992

AMAZONE Tyrok 400 - toutes les 10 heures de service - 6
CMS-I-00004990

AMAZONE Tyrok 400 - toutes les 10 heures de service - 7
CMS-I-00004989

AMAZONE Tyrok 400 - toutes les 10 heures de service - 8
CMS-I-00008578

AMAZONE Tyrok 400 - toutes les 10 heures de service - 9
toutes les 50 heures de service
CMS-I-00005003

AMAZONE Tyrok 400 - toutes les 10 heures de service - 10
CMS-1-00005002

AMAZONE Tyrok 400 - toutes les 10 heures de service - 11
CMS-I-00005001

AMAZONE Tyrok 400 - toutes les 10 heures de service - 12
CMS-I-00005000

AMAZONE Tyrok 400 - toutes les 10 heures de service - 13
CMS-I-00004996

AMAZONE Tyrok 400 - toutes les 10 heures de service - 14
CMS-I-00004997

AMAZONE Tyrok 400 - toutes les 10 heures de service - 15
CMS-I-00004995

AMAZONE Tyrok 400 - toutes les 10 heures de service - 16
CMS-I-00004991

AMAZONE Tyrok 400 - toutes les 10 heures de service - 17
CMS-I-00004988

10.2.2 Graissage des moyeurs de roues

CMS-T-00004970-B.1

AMAZONE Tyrok 400 - Graissage des moyeurs de roues - 1

INTERVALLE

toutes les 500 heures de service

  1. Retirer le couvercle du moyeu de roue.
  2. Remplir le couvercle du moyeu de roue avec de laGRAISSE.
  3. Poser le couvercle sur le moyeu de roue.

10.3 Nettoyage de la machine

CMS-T-00005229-B.1

AMAZONE Tyrok 400 - Nettoyage de la machine - 1

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE

Risque de pollution de l'environnement par l'utilisation non réglementaire d'huile

Nettoyez la machine sur une place de nettoyage équipée d'un séparateur d'huile.

AMAZONE Tyrok 400 - CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE - 1

IMPORTANT

Risque de dommages sur la machine par le jet de nettoyant des buses haute pression

Ne nettoyez pas la machine avec un nettoyeur haute pression pendant les 6 premières semaines.
Afin d'eviter d'endommager la peinture, respectez les consignes de nettoyage et d'entretien.
N'orientez jamais le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments signalés.
N'orientez pas le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments électriques ou électroniques.
N'orientez jamais le jet de la buse directement sur les points de lubrication, les paliers, la plaque signalétique, les symboles d'avertissement et les autocollants.
- Maintenez toujours une distance minimale de 500 mm entre la buse haute pression et la machine.
Réglez une pression d'eau de 100 bar au maximum.

AMAZONE Tyrok 400 - IMPORTANT - 1
CMS-I-00002692

Nettoyer la machine avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur.

10.4 Stocker la machine

CMS-T-00005282-A.1

AMAZONE Tyrok 400 - Stocker la machine - 1

IMPORTANT

Endommagement de la machine par corrosion

La saleté attire l'humidité et favorise la corrosion.

Nettoyez toujours la machine avant de la ranger et rangez-la à l'abri des intempéries.

  1. Nettoyer la machine.
  2. Protégéger les pièces qui ne sont pas peintes contre la corrosion avec un agent anticorrosion.

  3. Lubrifier tous les points de lubrication. Éliminer l'exçédent deGRAisse.

  4. Ranger la machine à l'abri des intempéries.

Chargement de la machine

11

CMS-T-00006553-F.1

11.1 Arrimer la machine

CMS-T-00006559-B.1

AMAZONE Tyrok 400 - Arrimer la machine - 1

AMAZONE Tyrok 400 - Arrimer la machine - 2

La machine dispose de 3 points d'arrimage pour les moyens d'arrimage.

CMS-I-00004628

AMAZONE Tyrok 400 - Arrimer la machine - 3

AVERTISSEMENT

Risque d'accident lié à des moyens d'arrimage mal montés

Si les moyens d'arrimage sont fixés à des point d'arrimage non indiqués comme tels, ils risquent d'endommager la machine et de compromètre la sécurité.

Fixez les moyens d'arrimage uniquement aux points d'arrimage indiqués.

  1. Poser la machine sur le vehicule de transport.
  2. Fixer les moyens d'arrimage aux points d'arrimage indiqués.
  3. Arrimer la machine conformément aux prescriptions nationales de sécurisation des chargements.

Élimination de la machine

12

CMS-T-00010906-B.1

AMAZONE Tyrok 400 - 12 - 1

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE

Pollution de l'environnement liée à une élimination incorrecte

Respectez les directives des autorités locales.
Respectez les symboles pour l'élimination apposés sur la machine.
Respectez les instructions suivantes.

  1. Ne pas jeter les éléments représentant ce symbole dans les ordures menagères.

AMAZONE Tyrok 400 - CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE - 1

CMS-I-00007999

  1. Retourner les batteries au revendeur

ou

Remetre les batteries à un point de collecte.

  1. Remetre les matériaux recyclables au recyclage.
  2. Traiter les consommables comme déchets spéciaux.

AMAZONE Tyrok 400 - CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE - 2

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Éliminer l'agent frigorifique.

Annexe

13

CMS-T-00006212-C.1

13.1 Couples de serrage des vis

CMS-T-00000373-E.1

AMAZONE Tyrok 400 - Couples de serrage des vis - 1

CMS-I-000260

AMAZONE Tyrok 400 - Couples de serrage des vis - 2

REMARQUE

Sans autre indication, les couples de serrage des vis mentionnés dans le tableau s'appliquent.

MSClasses de résistance
8.810.912.9
M813 mm25 Nm35 Nm41 Nm
M8x127 Nm38 Nm41 Nm
M1016(17) mm49 Nm69 Nm83 Nm
M10x152 Nm73 Nm88 Nm
M1218(19) mm86 Nm120 Nm145 Nm
M12x1,590 Nm125 Nm150 Nm
M1422 mm135 Nm190 Nm230 Nm
M 14x1,5150 Nm210 Nm250 Nm
M1624 mm210 Nm300 Nm355 Nm
M16x1,5225 Nm315 Nm380 Nm
M1827 mm290 Nm405 Nm485 Nm
M18x1,5325 Nm460 Nm550 Nm
M2030 mm410 Nm580 Nm690 Nm
M20x1,5460 Nm640 Nm770 Nm
M2232 mm550 Nm780 Nm930 Nm
M22x1,5610 Nm860 Nm1 050 Nm
M2436 mm710 Nm1 000 Nm1 200 Nm
M24x2780 Nm1 100 Nm1 300 Nm
M2741 mm1 050 Nm1 500 Nm1 800 Nm
M27x21 150 Nm1 600 Nm1 950 Nm
M3046 mm1 450 Nm2 000 Nm2 400 Nm
M30x21 600 Nm2 250 Nm2 700 Nm

AMAZONE Tyrok 400 - REMARQUE - 1

CMS-I-00000065

MCouple de serrageMCouple de serrage
M42,4 NmM14112 Nm
M54,9 NmM16174 Nm
M68,4 NmM18242 Nm
M820,4 NmM20342 Nm
M1040,7 NmM22470 Nm
M1270,5 NmM24589 Nm

13.2 Documents afférients

CMS-T-00006213-A.1

  • Notice d'utilisation du tracteur

Sommaire

14

14.1 Glossaire

CMS-T-00000513-B.1

C

Consommables

Les consommables seront au fonctionnement. Font partie des consommables par exemple les produits de nettoyage et les lubrifiants comme l'huile de graissage, les graisses de lubricification ou les produits de nettoyage.

M

Machine

Les machines portées sont des accessoires du tracteur. Les machines portées sont désignées dans la présente notice d'utilisation comme machine.

T

Tracteur

Dans cette notice technique, la dénomination tracteur est utilisé même pour d'autres machines agricoles de traction. Les machines sont montées sur le tracteur ou attelées.

14.2 Index des mots-clés

A

Accoupler
Bras inférieur54
Bras supérieur55
Faire pivoter la charrue en position de transport60
Flexibles hydrauliques56
Mettre les béquilles en position de stationnement58
Préparer le support53
Relever le pied d'appui59
Adresse Rédaction technique5
Alimentation en tension
accoupler58
Accoupler le réglage électrohydraulique de la profondeur de travail58
découpler95
Désaccoupler le réglage électrohydraulique de la profondeur de travail95
Angle d'inclinaison régler82
Arrêtier
Abaisser le pied d'appui90
sur corps de charrue90
sur la béquille et les corps de charrue89
sur les béquilles en position de transport92
Axe des bras inférieurs vérifier102
Axe du bras supérieur102
vérifier

B

Bras du Packer
Description43
Position d'utilisation79
Position de transport72
régler71
Bras supérieuraccoupler
55

C

Capacité de charge des pneumatiques calculer48
Catégories d'attelage45
Changer un pneu101
ChargerArrimer la machine110
Charge sur l'essieu arrêtecalculator48
Charge sur l'essieu avant calculer48
Charrue
Aligner à l'horizontal82
Faire demi-tour38
Chàssis Mètre en circuit la suspension75
Coordonnées Réduction technique5
Corps de charrue
Contrôler les vis100
Position de transport74
Position de travail78
Réglage hydraulique de la largeur de travail79
Réglage hydraulique de la profondeur de travail80
Réglage manuel de la profondeur de travail63
Régler la largeur de travail61
Régler la largeur du premier sillon80
Structure35
Couples de serrage des roues47
Couples de serrage des vis113
Coutre circulaire
Description39
Régler l'écart latéral65
Régler la profondeur de travail64
Régler la zone de pivotement65
Coutre de dépose Description40

D

Description du produit24
Décteler94
Dispositif de protection Robinets d'arrêt26

Distributeur du tracteur Fonction 56

Distributeurs du tracteur bloquer 76

Documents 44

Données techniques
Catégories d'attelage 45
Chàssis 45

Couple de serrage des roues 47

Dimensions 45

Données concernant le niveau sonore 46

Lubrifants 47

Pente franchissable 46

Puissance du tracteur 46

Vitesse de déplacement 45

E

Entretien 97

Extension de bâti Monter ou démonter 48

F

Flexibles hydrauliques accoupler 56
découpler 96
vérifier 98

H

Hivernage 108

L

Largeur de travail Réglage manuel des corps de charrue 61

Largeur de voie interieure du tracteur adapter 52

Largeur du premier sillon
Adapter la plage de réglage 52
régler 80

Lestage avant
calculator 48

Lubrifiants 47

M

Machine
Aperçu 24
Charger et décharger 110
entretenir 97
Fonction 25

Maintenance 97
Moyeux de roue
Lubrifier 107

N

Nettoyage 107
Notice d'utilisation numérique 4

0

Outil 44

P

Paliers de roue
vérifier 102

Pannes
Profondeur de travail trop faible 87
Rupture du boulon de cisaillement 87

Pic sous-soleur démonter 73, 76 Description 43

Pictogrammes d'avertissement 28
Positions 28
Structure 29

Pièces d'usure
vérifier 99

Plaque signalétique complémentaire 34 Description 34

Pneus
vérifier 101

Poids total
calculator 48

Points de lubrication 103

Position de transport Mettre la machine 74

Position de travail 78

Première utilisation Monter ou démonter l'extension de bâti 48
Préparer le tracteur 51
Profondeur de travail
Réglage hydraulique des corps de charrue 80
Réglage manuel des corps de charrue 63
Régler le coultre circulaire 64
Protection contre les utilisations non autorisées monter 96
retirer 53
Protection du contre-sep 40

R

Raccords vissés
vérifier 100
Rasette Chevauchement 66 Description 40 Profondeur de travail 66
Réglage de la profondeur de travail Brancher le cable d'alimentation électrique 58
Débrancher le cable d'alimentation électrique 95
électrohydraulique 43
Réglages de la machine
Position d'arrêt 35
Position de tournière 35
Position de transport 35
Position de travail 35
Renfort de traction régler 70
Roues
vérifier 101

s

Sécurité anti-surcharge
Préparer pour la première utilisation 52
Réglage centralisé 67
Réglage décentralisé 69
Sécurité de surcharge à boulon de cislissement 37
hydraulique 37
Signalisation Position de stationnement 77,89
Position de transport 76
Soc pour sillon large Description 41

Stockage 108

T

Trole d'admission 41

Tourniere Faire demi-tour 84

Tracteur Calculer les propriétés requises 48

Travail d'atelier 4

Tube de rangement Description 44

U

Unité de commande hydraulique Robinets sélecteurs 41

Utilisation 83
Utilisation conforme à l'usage prévu 23

V

Vernis de protection retirer 51

Vitesse de déplacement sur route 45

Vitesse de travail 45

E

Éclairage arrière 27
Éclairage avant 27
Éclairage et signalisation avant 27
Lateralé 27
vers l'arrête 27
Éclairage démonter 77,89 monter 61,75
Élement d'écartement Modifier la profondeur de travail 63
Équipements spéciaux 26
Équipements techniques pour déplacements sur route Position de stationnement 77, 89 Position de transport 76

AMAZONEN-WERKE

H. DREYER SE & Co. KG

Postfach 51

49202 Hasbergen-Gaste

Germany

+49 (0) 5405 501-0

amazone@amazon.de

www.amazone.de

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AMAZONE

Modèle : Tyrok 400

Catégorie : Machine agricole