AMAZONE E+S 751 Hydro - Machine agricole

E+S 751 Hydro - Machine agricole AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil E+S 751 Hydro AMAZONE au format PDF.

📄 106 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice AMAZONE E+S 751 Hydro - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Épandeur de engrais AMAZONE E+S 751 Hydro
Capacité du réservoir 750 litres
Largeur de travail 12 à 36 mètres
Type d'entraînement Hydraulique
Poids Environ 600 kg
Dimensions approximatives Longueur : 2,5 m, Largeur : 1,5 m, Hauteur : 1,5 m
Compatibilités Tracteurs avec prise de force standard
Fonctions principales Épandage d'engrais granulaires, réglage de la largeur d'épandage
Entretien et nettoyage Nettoyage après chaque utilisation, vérification des joints et des flexibles
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées auprès des revendeurs agréés
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle, respecter les consignes de sécurité du fabricant
Informations générales Produit conçu pour une utilisation professionnelle en agriculture, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - E+S 751 Hydro AMAZONE

Quel type d'huile dois-je utiliser pour l'AMAZONE E+S 751 Hydro ?
Vous devez utiliser de l'huile hydraulique conforme à la norme ISO VG 46.
Comment régler la pression hydraulique sur l'AMAZONE E+S 751 Hydro ?
Pour régler la pression hydraulique, utilisez le manomètre intégré et ajustez la valve de pression jusqu'à obtenir la pression souhaitée.
Quels sont les symptômes d'une fuite hydraulique sur l'AMAZONE E+S 751 Hydro ?
Les symptômes incluent des traces d'huile sur le sol, une baisse de la pression hydraulique et un fonctionnement irrégulier des systèmes.
Comment nettoyer les filtres de l'AMAZONE E+S 751 Hydro ?
Dévissez le couvercle du filtre, retirez le filtre et nettoyez-le à l'eau claire. Assurez-vous qu'il soit complètement sec avant de le remettre en place.
Que faire si l'AMAZONE E+S 751 Hydro ne démarre pas ?
Vérifiez la batterie, assurez-vous que les connexions sont sécurisées et que le réservoir de carburant est plein.
Quelle est la capacité du réservoir hydraulique de l'AMAZONE E+S 751 Hydro ?
La capacité du réservoir hydraulique est de 50 litres.
Comment effectuer la maintenance régulière de l'AMAZONE E+S 751 Hydro ?
Vérifiez régulièrement les niveaux d'huile, nettoyez les filtres, inspectez les tuyaux pour des fuites et assurez-vous que tous les composants sont en bon état de fonctionnement.
Où trouver le manuel d'utilisation de l'AMAZONE E+S 751 Hydro ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel d'AMAZONE ou demandé auprès de votre revendeur.
Comment régler la vitesse de travail de l'AMAZONE E+S 751 Hydro ?
La vitesse de travail peut être ajustée via le contrôleur de vitesse situé sur le tableau de bord de la machine.
Que faire en cas de surchauffe moteur sur l'AMAZONE E+S 751 Hydro ?
Arrêtez immédiatement la machine, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et assurez-vous que le radiateur n'est pas obstrué.

Questions des utilisateurs sur E+S 751 Hydro AMAZONE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine agricole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice E+S 751 Hydro - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil E+S 751 Hydro de la marque AMAZONE.

MODE D'EMPLOI E+S 751 Hydro AMAZONE

Notice d'utilisation d'origine

Épandeur porté avec ordinateur de commande EasySet 2

E+S 301 E+S 751

E+S 301 Hydro E+S 751 Hydro

AMAZONE E+S 751 Hydro - Notice d'utilisation d'origine - 1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Notice d'utilisation d'origine - 2

Veuillez reporter ici les données d'identification de la machine. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Notice d'utilisation d'origine - 3

TABLE DES MATIÈRES

1 Au sujet de la presente notice d'utilisation 1

1.1 Droits d'auteur 1

1.2 Conventions utilisées 1

1.2.1 Consignes d'advertisement et termes d'advertisement 1

1.2.2 Remarques complémentaires 2

1.2.3 Consignes opérateires 2

1.2.4 Énumérations 4

1.2.5 Indications de position dans les illustrations 4

1.2.6 Directions 4

1.3 Documents affreents 4

1.4 Notice d'utilisation numérique 4

1.5 Notre opinion nous intéresse 5

2 Sécurité et responsabilité 6

2.1 Consignes de sécurité fondamentales 6

2.1.1 Importance de la notice d'utilisation 6

2.1.2 Organisation suture de I'entreprise 6

2.1.3 Connaître et prévenir les dangers 11

2.1.4 Travail en toute sécurité et manipulation suture de la machine 14

2.1.5 Entretien et modification en toute sécurité 17

2.1.6 Écran 22

2.2 Routines de sécurité 22

3 Utilisation conforme à l'usage prévu 24

4 Description du produit 25

4.1 Aperçu de la machine 25

4.2 Fonction de la machine 27

4.3 Équipements spéciaux 27

4.4 Dispositifs de protection 28

4.4.1 Protection d'arbre à cardan 28

4.4.2 Grille de protection 28

4.5 Pictogrammes d'ajretissement 29

4.5.1 Positions des pictogrammes d'avertissement 29

4.5.2 Structure des pictogrammes d'avertissement 30

4.5.3 Description des pictogrammes d'avertissement 30

4.6 Plus d'informations sur la machine 34

4.6.1 Filtre à huile 34

4.7 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route 34

4.8 Tube de rangement 35

4.9 Plaque signalétique sur la machine 35

4.10 Disques d'epandage 36

4.11 Entrainement des disques d'epandage 36

4.11.1 Entrainement des disques d'epandage avec moteur hydraulique 36

4.11.2 Entrainement des disques d'épandage avec arbre à cardan 36

4.12 Déflecteur pour le réglage de la largeur de travail 37

4.13 Organe agitateur 37

4.14 Commandé électrique de trappe 38

4.15 Zone d'épandage régliable 39

4.16 Ordinateur de commande EasySet 2 40

4.16.1 Aperçu de l'ordinateur de commande 40

4.16.2 Fonction de I'ordinateur de commande 40

4.16.3 Touches 41

4.16.4 Écran de travail 41

4.17 Bache pivotante 42

4.18 Capot 43

4.19 Roulettes de manutention 43

4.20 Éclairage de travail 44

4.21 Pare-boue 44

5 Caractéristiques techniques 45

5.1 Dimensions 45
5.2 Volume de la trémie de produit à épandre 45
5.3 Catégories d'attelage autorisées 45
5.4 Charge utile autorisée 46
5.5 Vitesse de déplacement 46
5.6 Caractéristiques du tracteur 46
5.7 Données concernant le niveau sonore 47
5.8 Pente franchissable 47

6 Préparer la machine 48

6.1 Sélectionner le produit à épandre sur l'EasySet 2 48
6.2 Calculer les propriétés requises du tracteur 49
6.3 Adapter le bâti d'attelage à trois points 52
6.3.1 Adapter le bâti d'attelage à 3 points pour la catégorie d'attelage 2 52
6.3.2 Adapter le bâti d'attelage à 3 points pour la catégorie d'attelage 1 53
6.4 Attelage de la machine 53
6.4.1 Bloquer lateralement les bras inférieurs du tracteur 53
6.4.2 Rapprocher le tracteur de la machine 53
6.4.3 Accouplement de l'arbre à cardan 54
6.4.4 Accoupler les flexibles hydrauliques 54
6.4.5 Brancher l'alimentation en tension 56
6.4.6 Raccorder l'ordinateur de commande 56
6.4.7 Accoupler le bati d'attelage à trois points 57
6.5 Mettre à disposition un signal de vitesse 57
6.5.1 Utiliser le signal de vitesse du tracteur 57
6.5.2 Déterminer ou saisir les impulsions par 100 m 57
6.6 Préparation de la machine pour l'utilisation 59

6.6.1 Calculer la distance d'epandage 59
6.6.2 Remplir la trémie de produit à épandre 60
6.6.3 Régler la zone d'épandage 60
6.6.4 Réglage de la hauteur d'attelage 62
6.7 Effectuer un contrôle du début 62

7 Utilisation de la machine 65

7.1 Epandage 65
7.2 Utiliser l'éclairage de travail 66
7.3 Utiliser le gyrophare 66

8 Eliminer les défauts 67

9 Ranger la machine 74

9.1 Découpler le bâti d'attelage à trois points 74
9.2 Éloigner le tracteur de la machine 75
9.3 Désaccouplement de l'arbre à cardan 75
9.4 Déconnecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande 75
9.5 Debrancher l'alimentation en tension 76
9.6 Découpler les flexibles hydrauliques 76

10 Entretenir la machine 78

10.1 Remplacer l'ordinateur de commandeEasySet2 78
10.2 RÉalisation de la maintenance de la machine 80
10.2.1 Plan d'entretien 80
10.2.2 Contrcler les aubes d'epandage 80
10.2.3 Vérifier les axes des bras inférieurs et du bras supérieur 81
10.2.4 Vérifier les flexibles hydrauliques 81
10.2.5 Maintenance de l'arbre à cardan 82
10.3 Nettoyage de la machine 82
10.4 Lubrification de la machine 83
10.4.1 Aperçu des points de lubricification 84

10.5 Stocker la machine 84
11Chargement de la machine 87
11.1 Chargement de la machine à l'aide d'une grue 87
11.2 Arrimer la machine 88
12 Élimination de la machine 89
13Annexe 90
13.1 Documents affreents 90
13.2 Aperçu des fonctions 91
14 Sommaire 93
14.1 Glossaire 93
14.2 Index des mots-clés 94

Au sujet de la présente notice d'utilisation

1

CMS-T-00000081-J.1

1.1 Droits d'auteur

CMS-T-00012308-A.1

La réimpression, la traduction et la reproduction sousquelque forme que ce soit, même partielle, nécessitant l'autorisation écrite d'AMAZONEN-WERKE.

1.2 Conventions utilisées

CMS-T-005676-G.1

1.2.1 Consignes d'advertisement et termes d'advertisement

CMS-T-00002415-A.1

Les averissements sont caractérisés par une barre verticale avec un symbole de sécurité triangulaire et le terme d'ajretissement. Les termes d'ajretissement "DANGER", "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION" dérivent la gravité du risque encouru et ont la signification suivante :

AMAZONE E+S 751 Hydro - Consignes d'advertisement et termes d'advertisement - 1

DANGER

Signale un danger imminent de niveau élevé pouvant entraîner des blessures extrément graves, comme la perte de membres, ou la mort.

AMAZONE E+S 751 Hydro - DANGER - 1

AVERTISSEMENT

Signale un danger potentiel de niveau moyen pouvant entraîner des blessures extrémement graves ou la mort.

AMAZONE E+S 751 Hydro - AVERTISSEMENT - 1

PRUDENCE

Signale un danger de faible niveau pouvant entraîner des blessures d'importance réduite à moyenne.

1.2.2 Remarques complémentaires

CMS-T-00002416-A.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Remarques complémentaires - 1

IMPORTANT

Signale un risque de dommages sur la machine.

AMAZONE E+S 751 Hydro - IMPORTANT - 1

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE

Signale un risque de dommages sur l'environnement.

AMAZONE E+S 751 Hydro - CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE - 1

REMARQUE

Signale des conseils d'utilisation et des remarques pour une utilisation optimale.

1.2.3 Consignes opérateires

CMS-T-00000473-E.1

1.2.3.1 Consignes opérateires numéroétées

CMS-T-005217-B.1

Les consignes qui doivent être exécutées dans un certain ordre sont représentées par des consignes opérateires numérotées. L'ordre indique des opérations doit être respecté.

Example :

  1. Consigne opératione 1
  2. Consigne opératione 2

1.2.3.2 Consignes opérateires et réactions

Les réactions à des consignes opérateires sont marquées par une flèche.

CMS-T-005678-B.1

Example :

  1. Consigne opératione 1
    Réaction à la consigne opératione 1
  2. Consigne opératione 2

1.2.3.3 Consignes opérateires alternatives

Les consignes opérateires alternatives sont introduites par le mot "ou".

Example :

  1. Consigne opératione 1

ou

Consigne opératione alternative

  1. Consigne opératione 2

1.2.3.4 Consignes opérateires avec seulement une opération

Les consignes opératoires avec seulement une opération ne sont pas numérotées, mais représentées avec une flèche.

Example :

Consigne opératione

1.2.3.5 Consignes opérateires sans ordre chronologique

Les consignes opérateires qui ne doivent pas être exécutées dans un ordre précis sont représentées sous forme de liste à flèches.

Example :

Consigne opératione
Consigne opératione
Consigne opératione

CMS-T-00000110-B.1

CMS-T-005211-C.1

CMS-T-005214-C.1

1.2.3.6 Travail d'atelier

CMS-T-00013932-B.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Travail d'atelier - 1

TRAVAIL D'ATELIER

Désigne les opérations d'entretien devant être réalisées dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.

1.2.4 Énumérations

CMS-T-000024-A.1

Les enumerations sans indication d'un ordre à respecter impératifement seprésentent sous la forme d'une liste à puces (points d'enumeration).

Example :

  • Point 1
  • Point 2

1.2.5 Indications de position dans les illustrations

CMS-T-000023-B.1

Une chiffre encadré dans le texte, par exemple

1, renvoie à une indication de position dans une illustration proche.

1.2.6 Directions

CMS-T-00012309-A.1

Sauf indication contraire, toutes les directions sont indiquées dans le sens de la marche.

1.3 Documents afférients

CMS-T-00000616-B.1

Une liste des documents afférients se trouve en annexe.

1.4 Notice d'utilisation numérique

CMS-T-00002024-B.1

La notice d'utilisation numérique et l'E-learning peuvent être téléchargés dans le portail d'informations du site Internet AMAZONÉ.

1.5 Notre opinion nous intéresse

CMS-T-000059-D.1

Chères lectrices, chers lecteurs, Nos documents sont régulièrement mis à jour. À cet égard, vos suggestions d'amélioration nous permettent de rendre nos documents plus agreables et facies à utiliser. N'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par lecture, fax ou courriel.

AMAZONEN-WERKE H. Dreyer SE & Co. KG

Sécurité et responsabilité

2

CMS-T-00014919-D.1

2.1 Consignes de sécurité fondamentales

CMS-T-00014991-D.1

2.1.1 Importance de la notice d'utilisation

CMS-T-00006180-A.1

Tenir compte de la notice d'utilisation

La notice d'utilisation est un document important et fait partie de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des informations relatives à la sécurité. Seules les procédures mentionnées dans la notice d'utilisation sont sûres. Lorsque la notice d'utilisation n'est pas respectée, des blessures graves, voire la mort, peuvent survenir.

Lisez en totalité le chapitre relatif à la sécurité avant la première utilisation de la machine et respectez-le.
Lisez également les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant le travail et respectez-les.
Conservez la notice d'utilisation.
Gardez la notice d'utilisation à portée de main.
- Remettez la notice d'utilisation à l'utilisateur suivant.

2.1.2 Organisation suture de l'entreprise

CMS-T-00004863-C.1

2.1.2.1 Qualification du personnel

CMS-T-00002525-B.1

2.1.2.1.1 Exigences posées aux personnes travaillant avec la machine

CMS-T-00002310-C.1

Si la machine est utilisé de manière incorrecte, il est possible que les personnes puissant être blessées ou même tuées : pour éviter les accidents liés à une utilisation incorrecte,

toute personne travaillant avec la machine doitsatisfaire aux exigences minimales suivantes :

  • La personne doit être capable physique et psychologiquement de contrôler la machine.
  • La personne peut effectuer les travaux avec la machine dans le cadre de la présente notice d'utilisation.
  • La personne comprend le mode de fonctionnement de la machine dans le cadre de son travail et peut identifier et éviter les dangers du travail.
  • La personne a compris la notice d'utilisation et peut appliquer les informations qui ont été transmises par la notice d'utilisation.
  • La personne est familiarisée avec la conduite en toute sécurité des vehicules.
  • Pour la conduite sur route, la personne connait les règles pertinentes du Code de la Route et dispose du permis de conduire obligatoire.

2.1.2.1.2 Niveaux de qualification

Pour le travail avec la machine, les niveaux de qualification suivants sont présupposés :

  • Technicien communal ou agriculteur
  • Employé communal ou agricole

Les activités décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent être exécutées par des personnes ayant le niveau de qualification « Employé communal ou agricole ».

2.1.2.1.3 Technicien communal ou agriculteur

Les techniciens communaux et les agriculteurs utilisent la machine pour l'entretien des espaces verts. Ils décident de l'utilisation d'une machine à des fins précises.

Les techniciens communaux et les agriculteurs sont familiarisés avec l'utilisation des machines d'entretien des espaces verts et donnant le cas échéant aux employés communaux et agricoles les instructions nécessaires à l'utilisation des machines. Ils peuvent effectuer eux-mêmes certaines réparations et opérations d'entretien simples sur les machines communales.

CMS-T-00002526-A.1

CMS-T-00002527-A.1

Les techniciens communaux et les agriculteurs peuvent être par exemple :

  • des spécialistes ayant une formation dans le domaine des techniques communales
  • des spécialistes par expérience, ayant par exemple de vastes connaissances pratiques
    des agriculteurs ayant suivi des études supérieures ou une formation d'une école spécialisée
    des agriculteurs par experience, ayant par exemple hérié d'une exploitation agricole ou avant de vastes connaissances pratiques
  • des entrepreneurs à la tâche travaillant sur ordre des communes

Exemple d'activités :

  • formation sur la sécurité pour les employés communaux et agricoles

2.1.2.1.4 Employé communal ou agricole

Les employés communaux et agricoles utilisent les machines sur ordre d'un technicien ou d'un agriculteur. Ils reçoivent les instructions nécessaires à l'utilisation des machines du technicien ou de l'agriculteur et travaillant de manière autonome selon l'ordre de travail du technicien ou de l'agriculteur.

Les employés communaux et agricoles peuvent être par exemple :

  • employés de communes, d'entrepreneurs à la tâche ou de fournisseurs de services
  • saissoniers et travaillleurs non qualifiés
  • techniciens en cours de formation dans le domaine des techniques communales
    -utures agriculteurs en formation
  • employés de l'agriculteur (par exemple tractoriste)
  • membres de la famille de l'agriculteur

Exemples d'activité :

  • conduire la machine
  • régler la hauteur de tonte

CMS-T-00002528-A.1

2.1.2.2 Postes de travail et personnes embarquées

CMS-T-00002307-B.1

Personnes embarquées

Les personnes embarquées peuvent tomber en raison des mouvements de la machine et se blesser grièvement ou même se tuer. Des objets projétés peuvent toucher et blesser les personnes embarquées.

N'embarquez jamais de personnes sur la machine.
Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.

2.1.2.3 Danger pour les enfants

CMS-T-00002308-A.1

Enfants en danger

Les enfants ne peuvent pas estimer les dangers et se comportent de manière imprévisible. C'est peuqui les enfants sont particulièrement en danger.

Éloignez les enfants.
Si vous roulez ou déclenchez des mouvements de machine, assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger.

2.1.2.4 Sécurité de fonctionnement

CMS-T-00002309-D.1

2.1.2.4.1 État technique parfait

CMS-T-00002314-D.1

Utiliser uniquement une machine préparée en bonne et due forme

Sans préparation en bonne et due forme selon la presente notice d'utilisation, la sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes ettre blesses grievement ou meme etre tuées.

Preparez la machine conformément à la présente notice d'utilisation.

Risque lié aux dommages sur la machine

Les dommages sur la machine peuvent comprometer le sécurité de fonctionnement de la machine et causer des accidents. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

Si vous supposez ou constatez des dommages: Sécurisez le tracteur et la machine.
Éliminez les dommages relevant de la sécurité sans aucun déliai.
Éliminez les dommages conformément à la présente notice d'utilisation.
Si vous ne pouvez pas éliminer vous-même les dommages conformément à la présente notice d'utilisation: Faites éliminer les dommages par un atelier agréé.

Respecter les valeurs techniques limites

Si les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, des accidents peuvent se produit et blesser grièvement des personnes ou même les tuer. De plus, la machine peut être endommagée. Les valeurs techniques limites figurent dans les caractéristiques techniques.

Respectez les valeurs techniques limites.

2.1.2.4.2 Equipement de protection personnelle

CMS-T-00002316-B.1

Équipement de protection personnelle

Le port des équipements de protection personnelle est un élément important de la sécurité. Les équipements de protection personnelle absents ou inappropriés augmentent le risque de dommages pour la santé et de blessures corporelles. Les équipements de protection personnelle sont par exemple, les gants de travail, les chaussures de sécurité, les vêtements de protection, la protection respiratoire, la protection de l'ouïe, la protection du visage et des yeux

Determine les équipements de protection personnelle requis pour chaque intervention et mettez l'équipment de protection à disposition.
Utilisez uniquement les équipements de protection personnelle en parfait et offrant une protection efficace.
Adaptez les équipements de protection personnelle à la personne, par exemple à sa taille.
Respectez les consignes du fabricant pour les consommables, les semences, les engrais, les produits phytosanitaires et les produits de nettoyage.

Porter des vêtements adaptés

Des vêtements larges augmentent le risque de happenment ou d'enroulement sur les pieces rotatives et le risque de rester accrocher à des pieces saillantes. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

  • Portez des vêtements proches du corps.
    Ne portez pas de bagues, chanes ni autres bijoux.
    Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à cheveux.

2.1.2.4.3 Pictogrammes d'ajretissement

CMS-T-00002317-B.1

Gardez les pictogrammes d'advertisement toujours bien lisibles

Les pictogrammes d'ajretissement mettent en garde contre les risques aux points dangereux et sont un composant important de l'équipment de sécurité de la machine. L'absence de pictogrammes d'ajretissement augmente le risque de blessures graves ou mortelles.

Nettoyez les pictogrammes d'advertisement sales.
Remplacez immédiatement les pictogrammes d'advertissement abîmés.
Apposez les pictogrammes d'advertisement prévus sur les pieces de rechange.

2.1.3 Connaître et prévenir les dangers

CMS-T-00004871-C.1

2.1.3.1 Sources de danger sur la machine

CMS-T-00002318-F.1

Liquides sous pression

Huile hydraulique s'échappant sous haute pression peut pénétrez dans le corps à travers la peau et provoquer des blessures corporelles graves. Meme un trou de la taille d'une tête d'épingle peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves.

Avant de débrancher des conduites hydrauliques ou de contrôle leur état, mettez le système hydraulique hors pression.
Si vous supposez que le système de pression est endommagé, faites vérifier le système de pression par un atelier/agree.
Ne rechercher jamais uneuite a mains.nues.
Tenez le corps et le visage loin des fuites.
Si des liquides ont pénétré le corps, consultez immédiatement un médecin.

Risque de blessure sur l'arbre à cardan

Il est possible que des personnes soient saisies, happées et grièvement blessées par l'arbre à cardan et les éléments entrainés. Si l'arbre à cardan est surcharge, la machine peut être endommagée, les pieces peuvent être ejectées et les personnes blessées.

Gardez un chevauchement suffisant du tube profilé, de la protection d'arbre à cardan et du pot de protection de la prise de force.
Respectez le sens de rotation et le régime admissible de l'arbre à cardan.
Si l'arbre a cardan forme un coude trop important: Eteignez I'entrainement de l'arbre a cardan.
Si vous n'avez pas besoin de l'arbre à cardan : Éteignez l'entrainmente de l'arbre à cardan.

Risque de blessure sur la prise de force

Il est possible que des personnes soient saisies, happées et grièvement blessées par la prise de force et les éléments entrainés. Si la prise de force est surcharge, la machine peut être endommagée, les pieces peuvent être ejectées et les personnes blessées.

Gardez un chevauchement suffisant du tube profilé, de la protection d'arbre à cardan et du pot de protection de la prise de force.
Laissez les fermétures s'enclencher sur la prise de force.
Afin d'empêcher la protection d'arbre à cardan de tourner en même temps : Accrochez les chaînes de sécurité.
Afin d'empêcher la pompe hydraulique accouplée de tourner en même temps: Posez le support de couple.
Respectez le sens de rotation et le régime admissible de la prise de force.
Afin d'eviter les dommages à la machine à cause des pics de couple : Embrayez la prise de force lentement à régime moteur bas du tracteur.

Risque lié au fonctionnement par inertie d'éléments de la machine

Après l'arrêt des entrainements, des éléments de la machine peuvent continuer à fonctionner par inertie et blesser grièvement des personnes ou même les tuer.

Avant de vous approcher de la machine, entendez que les éléments fonctionnant par inertie soient immobilisés.
Ne touchez que les éléments immobilisés de la machine.

2.1.3.2 Zones de dangers

CMS-T-00004873-A.1

Zone dangereuse de la machine

Dans les zones de danger existent les risques suivants :

la machine et ses outils se déplacent en fonction du travail ;

les pieces de la machine relevante par le systeme hydraulique peuvent s'abaisser lentement et sans s'en apercevoir ;

le tracteur et la machine peut partir en roue libre involontairement ;

des matériaux ou des corps étrangers peuvent être projétés hors de la machine ou par celle-ci;

si la zone dangereuse n'est pas respectee, les personnes peuvent etre grievement blessees ou meme tuées ;

Éloignez les personnes de la zone dangereuse de la machine.
Si des personnes entrent dans la zone dangereuse, arrêtez immédiatement les moteurs et les entrainements.
Avant de travailler dans la zone dangereuse de la machine, prenez les mesures nécessaires pour immobiliser le tracteur et la machine. Ceci est valable également pour les contrôles rapides.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Zone dangereuse de la machine - 1

CMS-I-00003505

2.1.4 Travail en toute sécurité et manipulation sûre de la machine

CMS-T-00002304-M.1

2.1.4.1 Attelage des machines

CMS-T-00002320-D.1

Atteler la machine au tracteur

Si la machine est attelée de façon incorrecte au tracteur, des dangers peuvent survenir et cause de graves accidents.

Entre le tracteur et la machine, il y a des points d'écrasement et de cislaillement dans la zone des points d'attelage.

Quand vous attelez la machine au tracteur ou la détecher du tracteur, soyez très prudent.
Attelez et transportez la machine uniquement avec un tracteur adapté.
Lorsque la machine est attelée au tracteur, vérifie que le dispositif d'attelage du tracteur répond aux exigences de la machine.
Attelez la machine au tracteur selon les réglementations.

2.1.4.2 Sécurité de conduite

CMS-T-00002321-I.1

Risque pendant la conduite sur route et dans le champ

Les machines portées ou attelées à un tracteur, ainsi que les contrepoids avant et arrière, influencent le comportement sur route, la manoeuvrabilité et la puissance de freinage du tracteur. La tenue de route dépend également de l'état de fonctionnement, du replissage ou du chargement et de la chaussée. Si le conducteur ne tient pas compte du changement de la tenue de route, il peut cause des accidents.

Veillez toujours à une capacité de braquage et de freinage suffisante du tracteur.
Le tracteur doit assurer le freinage préconisé pour le tracteur et la machine rapportée. Contrôlez l'effet du freinage avant le départ.
L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20% du poids à vide du tracteur afin de garantir une manœuvrabilité suffisante. Le cas échéant, utilisez des contrepoids à l'avant.
Fixez toujours les contrepoids à l'avant et à l'arrière, conformément aux prescriptions, sur les points de fixation prévus à cet effet.
Calculez et respectez la charge utile admissible de la machine portée ou attelée.
Respectez les charges sur essieu admissibles et les charges d'appui verticales du tracteur.
Respectez la charge d'appui verticale admissible de l'attelage et du timon.
Respectez la largeur et la hauteur de transport autorisées de la machine.
Adaptez votre conduite afin de pouvoir maitriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. Tenez compte ici de vos capacités personnelle, des conditions de la chaussée, de la circulation, de la visibilité, des conditions météorologiques et de la tenue de route du tracteur ainsi que des influences liée à la machine rapportée.

Risque d'accident par des mouvements latéraux incontrôlés de la machine pendant le déplacement sur route

Bloquez les bras inférieurs du tracteur pour le déplacement sur route.

Préparer la machine pour le déplacement sur route

Si la machine n'est pas préparée correctement pour le déplacement sur route, de graves accidents de circulation peuvent en être la conséquence.

Contrôlez le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation pour le déplacement sur route.
Éliminez les grosses saletés de la machine.
Utilisez le gyrophare conformément aux directives nationales.
Éteignez l'éclairage de travail.
Bloquez les distributeurs du tracteur.
Suivez les instructions du chapitre « Préparer la machine pour le déplacement sur route »

Poser la machine

La machine arrêtée peut se renverser. Les personnes peuvent être écrasées ou même tuées.

Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'effectuer des opérations de réglage ou de maintenance, veillez à ce que la machine soit stable. Étayez la machine en cas de doute.
Suivez les instructions du chapitre "Poser la machine".

Rangement non surveillé

Un tracteur rangé de manière insuffisamment sécurisée et sans surveillance et la machine attelée sont un danger pour les personnes et les enfants qui jouent.

Avant de quitter la machine, arrêtez le tracteur et la machine.
Securizez le tracteur et la machine.

Ne pas utiliser l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route

Un conducteur inattentif peut provoquer des accidents pouvant cause des blessures ou entrainer la mort.

N'utilisez pas l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route.

2.1.5 Entretien et modification en toute sécurité

CMS-T-00014994-B.1

2.1.5.1 Modification sur la machine

CMS-T-00014995-A.1

Modifications constructives autorisées uniquement

Les modifications constructives et les extensions peuvent comprometer le fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

Faites réalisier les modificatins constructives et extensions uniquement par un atelier qualifié.
Afin que l'autorisation d'exploitation conserve sa validité conformément aux réglementations nationales et internationales, assurez-vous que l'atelier spécialisé n'utilise que des pieces de transformation, de rechange et des équipements spéciaux validés par AMAZONE.

Modifications et utilisation non autorisées

Des modifications et une utilisation non autorisées peuvent affecter votre sécurité et influencer la durée de vie et/ou le fonctionnement du terminal de commande.

  • Apportez uniquement des modifications à l'ordinateur de commande ou au terminal de commandes si celles-ci sont décrites dans la notice d'utilisation de l'ordinateur de commande ou du terminal de commande.
    Utilisez l'ordinateur de commande ou le terminal de commande conformément à l'usage prévu.
    N'ouvre pas l'ordinateur de commande ou le terminal de commande.
    N'exercez aucune traction sur les cables.

2.1.5.2 Interventions sur la machine

CMS-T-00014996-B.1

Travailler uniquement sur une machine immobilisée

Si la machine n'est pas immobilisée, les pieces peuvent semettre en mouvement de manière interpèstive ou la machine elle-même peut semettre en mouvement. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

Si vous doivent effectuer des travaux sur ou sous des charges relevantes : Abaissez ou etayez les charges avec un dispositif de blocage hydraulique ou mecanique.
Arrêtez tous les entrainements.
Actionnez le frein de stationnement.
Bloquez la machine, notamment dans les pentes, en plus avec des cales contre le départ en roue libre.
Retirez la clé de contact et emmenez-la avec vous.
Patientez jusqu'à ce que les pièces encore en mouvement s'immobilisent et que les pièces chaudes refroidissent.
Ne vous tenez pas sur les pièces mobiles.

Opération d'entretien

Des opérations d'entretien incorpètes, en particulier sur les éléments relevant de la sécurité, prompettent la sécurité de fonctionnement. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes seront blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des éléments relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et électroniques, le bâti, les ressorts, l'attelage, les essieux, les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.

Avant de régler, entretenir ou nettoyer la machine, sécurisez la machine.
Entretenez la machine conformément à la presente notice d'utilisation.
Effectuez uniquement les travaux décrits dans la presente notice d'utilisation.
Faites réalisier les travaux de remise en etat signalés comme "TRAVAIL D'ATELIER", dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.
Ne soudez, percez, sciez, poncez, découvert jamais sur le bâti, le châssis ou les dispositifs de liaison de la machine.
N'usinez jamais les éléments relevant de la sécurité.
Ne percez pas les troux existants.
Effectuez tous les travaux de maintenance dans les intervalles prescrits.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Opération d'entretien - 1

TRAVAIL D'ATELIER

CMS-I-00007119

Dommages causés par un court-circuit

Les opérations de maintenance effectuées sur le tracteur ou sur une machine attelée ou portée représentant un risque de court-circuit.

Avant d'effectuer des opérations de maintenance :

Déconnectez toutes les liaisons entre le terminal de commande ou l'ordinateur de commande et le tracteur.

Dommages causé par un nettoyage inadéquat

Nettoyez l'ordinateur de commande ou le terminal de commande uniquement avec un chiffon doux et humide.

Éléments de la machine relevés

Les parties de machine reliées peuvent s'abaisser involontairement et écraser ou tuer quelqu'un.

Ne restez jamais sous les parties relevantes de la machine.
Si vous doivent effectuer des travaux sur ou sous des éléments de machine reliés, abaissez les parties de la machine ou bloquez les parties de la machine reliées à l'aide du dispositif de soutien mécanique ou le dispositif de blocage hydraulique.

Risque lié aux travaux de soudage

Les travaux de soudage incorrectly, en particulier sur ou à proximate des éléments relevant de la sécurité, compromettant la sécurité de fonctionnement de la machine. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes seront blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des pieces relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et electronicques, le bati, les ressorts, les dispositifs de liaison au tracteur comme le bati d'attelage à trois points, le timon, le support d'attelage, l'attelage ou la travers de traction ainsi que les essieux et les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.

Faites effectuer les soudures sur les pieces relevants de la sécurité uniquement dans des ateliers spécialisés ayant le personnel habilité.
La soudure sur tous les autres éléments est réservées aux personnes qualifiées.
Si vous ne savez pas si un élément peut être soudé ou pas : demandez à un atelier qualifié.
Avant d'effectuer des opérations de soudage sur la machine : dételez la machine du tracteur.
Ne soudez pas à proximé d'un pulvérisateur de produit phytosanitaire avec lequel de l'engrais liquide a été épanduAAParavant.

Dommages causés par une surtension

Les opérations de soudage effectuées sur le tracteur ou sur une machine attelée ou portée peuvent provoquer des surtensions et endommager l'ordinateur de commande ou le terminal de commande.

Avant d'effectuer des opérations de soudage: Déconnectez toutes les liaisons entre le terminal de commande ou l'ordinateur de commande et le tracteur.

Dommages causés par une température de service ou de stockage inadéquate

Le non-respect de la température de service et de stockage peut endommager l'ordinateur de commande ou le terminal de commande et provoquer des dysfonctionnements et des situations dangereuses.

Utilisez l'ordinaire de commande ou le terminal de commande uniquement à des températures comprises entre -20 °C et +65 °C.
Stockez l'ordinaire de commande ou le terminal de commande uniquement à des températures comprises entre -30 °C et +80 °C.

2.1.5.3 Consommables

CMS-T-00002324-C.1

Consommables inappropriés

Les consommables qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent cause des dommages machine et des accidents.

Utilisez uniquement des consommables qui correspondent aux exigences des caractéristiques techniques.

2.1.5.4 Equipements spéciaux et pieces de rechange

CMS-T-00002325-B.1

Équipements spéciaux, accessoires et pieces de rechange

Les équipements spéciaux, les accessoires et les pieces de rechange qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent comprometer la sécurité de fonctionnement de la machine et cause des accidents.

Utilisez uniquement des pieces d'origine ou des pieces correspondant aux exigences d'AMAZONE.
Si vous avez des questions concernant l'équipement spécial, les accessoires ou les pieces de rechange, veuillez prendre contact avec votre revendeur ou AMAZONE.

2.1.6 Écran

CMS-T-00003624-D.1

Risque d'accident en raison d'erreurs d'affichage à l'écran

Une défaillance de l'écran ou une visibilité réduite de l'affichage peuvent conduir à l'activation ou au déclenchement involontaires de fonctions de la machine. Des personnes peuvent alors être blessées ou tuées.

Lorsque la visibilité de l'affichage de l'écran est réduite : Cessez l'utilisation.
Si l'affichage de l'écran est défailleant: Redémarrez l'ordinateur de commande ou le terminal de commande.

2.2 Routines de sécurité

CMS-T-00002300-D.1

Caler le tracteur et la machine

Si le tracteur et la machine ne sont pas sécurisés contre le démarrage et le départ en roue libre, le tracteur et la machine peuvent semettre en mouvement de manière incontrélée et rouler sur quelqu'un, l'écraser ou le tuer.

Abaissez une machine ou des parties de machine relevées.
Évacuez la pression dans les flexibles hydrauliques en actionnant les dispositifs de manoeuvre.
Si vous doivent vous tener sous la machine relevante ou sous les éléments, sécurisez la machine relevante et les éléments contre l'abaissement par un etai de sécurité mecanique ou un dispositif de blocage hydraulique.
Arrêtez le tracteur.
Serrez le frein de stationnement du tracteur.
Retirez la clé de contact.

Sécuriser la machine

Après de dételage, la machine doit être sécurisée. Si la machine et les parties de la machine ne sont pas sécurisées, il y a un risque de blessure par écrasements et coupures.

Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'évacuer la pression des flexibles hydrauliques et de les désaccoupler du tracteur, mettez la machine en position de travail.
Protégéz les personnes contre le contact direct avec les pièces coupantes et saillantes de la machine.

Gardez les dispositifs de protection en état de fonctionnement

Si les dispositifs de protection sont absents, endommagés, défectueux ou démontés, les pieces de la machine peuvent blesser grievement des personnes ou même les tuer.

Vérifiez la présence de dommages, le montage correct et le fonctionnement des dispositifs de protection sur la machine au moins une fois par jour.
Si vous n'etes pas sur que tous les dispositifs de protection sont bien montés et fonctionnent, faites vérifier ces dispositifs de protection par un atelier qualifié.
Veillez à ce que les disposits de protection soient montés correctement et fonctionnent avant chaque activité sur la machine.
Remplacez les dispositifs de protection endommagés.

Monter et descendre

Par un comportement négligeant lors de la montée et de la descente, les personnes peuvent tomber. Les personnes qui montent sur la machine en dehors des accès prévus peuvent glisser, tomber et se blesser grièvement. La saleté ainsi que les consommables peuvent comprometter la suturetés des pas et la stabilité. En actionnant involontairement des éléments de commande, des fonctions pouvant causeur un danger peuvent se déclencher.

Utilisez uniquement les accès prévus à cet effet.
Afin d'assurer la stabilité et un pas sûr : Gardez les marche-pieds et les plateformes toujours dans un état propre et correct.
Si la machine se déplace:
Ne montez ou ne descendez jamais de la machine.
Montez et descendez en ayant le visage tourné vers la machine.
A la montée et à la descente, gardez un contact à 3 points minimum avec les marches et les gardecorps : deux mains en même temps et un pied ou deux pieds et une main sur la machine.
N'utilisez jamais lors de la montée et de la descente les éléments de commande comme poignée.
Ne sautez jamais pour descendre de la machine.

Utilisation conforme à l'usage prévu

3

CMS-T-00014483-A.1

  • La machine est destinée exclusivement au service d'epandage hivernal sur les routes, les chemins et les places.
  • La machine peut épandre et transporter du sel de déneigement et du gravier.
  • La machine est une machine de travail pour le montage sur un vénin hydraulique à trois points d'un tracteur qui satisfait les exigences techniques.
  • En cas de conduite sur voies publiques, la machine peut en fonction des dispositions du Code de la Route en vigueur, être montée sur un tracteur satisfaisant les exigences techniques et être embarquée.
  • L'utilisation et l'entretien de la machine sont réservés uniquement aux personnes qui satisfont les exigences. Les exigences posées aux personnes sont décrites au chapitre "Qualification du personnel".
  • La notice d'utilisation fait partie de la machine. La machine est destinée exclusivement à l'utilisation selon la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent cause des blessures graves ou même la mort et entraîner des dégats sur la machine et le matériel.
  • Les directives de prévention des accidents en vigueur ainsi que les diverses réglementations de la circulation routière et de la médecine du travail, de la sécurité généralement reconnues doivent être respectées par les utilisateurs et le propriétaire.
  • D'autres consignes sur l'utilisation conforme pour les cas particuliers peuvent être demandées à AMAZONÉ.
  • D'autres utilisations que celles mentionnées sousutilisation conforme ne sont pas considérées comme conformes. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui résultataisent d'une'utilisation non conforme mais exclusivement l'exploitant.

Description du produit

AMAZONE E+S 751 Hydro - Description du produit - 1

CMS-T-00014487-C.1

4.1 Aperçu de la machine

CMS-T-00014491-A.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Aperçu de la machine - 1

CMS-I-00009190

AMAZONE E+S 751 Hydro - Aperçu de la machine - 2

Bati

AMAZONE E+S 751 Hydro - Aperçu de la machine - 3

Grille de protection

AMAZONE E+S 751 Hydro - Aperçu de la machine - 4

Ordinateur de commande EasySet 2

AMAZONE E+S 751 Hydro - Aperçu de la machine - 5

Trémie de produit à épandre

AMAZONE E+S 751 Hydro - Aperçu de la machine - 6

Réglage de la zone d'épandage

AMAZONE E+S 751 Hydro - Aperçu de la machine - 7

Disque d'épandage

AMAZONE E+S 751 Hydro - Aperçu de la machine - 8
CMS-I-00009192

1 Déflecteur
3 Bloc de flexibles
5 Chaine de retenue pour l'arbre à cardan en position de stationnement

2 Tôle de blindage
4 Protection de l'arbre à cardan
6 Arbre à cardan ou entrainement hydraulique

4.2 Fonction de la machine

CMS-T-00014489-A.1

La machine est commande avec l'ordinateur de commande EasySet 2 depuis le tracteur. Le réglage du début et de la largeur de travail estlectronique.

Le produit à épandre glisse le long de la paroi de la trémie jusqu'à l'orifice d'écoulement 1 du groupe de fond 3. L'organe agitateur 2 assure un flux régulier du produit à épandre sur le disque d'épandage 4 avec les aubes d'épandage 5.

Le disque d'épandage en rotation répartit le produit à épandre uniformément sur la largeur de travail réglée.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Fonction de la machine - 1

CMS-I-00009193

4.3 Equipements spéciaux

CMS-T-00014493-A.1

Les équipements spéciaux sont des équipements dont vous machine ne dispose eventuallyment pas ou qui sont disponibles seulement sur certains marchés. L'équipment de votre machine est spécifique dans les documents de vente ou peut être demandé à votre concessionnaire.

Les équipements suivants sont des équipements spéciaux :

Bache pivotante
- Capot
Rehausse de trémie
- Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route
- Support de plaque d'immatriculation
- Éclairage de travail DEL
- Roulettes de manutention
- Aubes d'épandage courtes 110 mm et longues 175 mm pour des largeurs de travail > 2 m
- Pare-boue

  • Feuilles d'advertissement latérales pour la France et la Belgique
  • Hydro : Déflecteur avec réglage mécanique de la largeur de travail
  • Hydro: Réglage électrique de la largeur de travail

4.4 Dispositifs de protection

CMS-T-00014494-A.1

4.4.1 Protection d'arbre à cardan

Les arbres à cardan sont équipés de série de tubes protecteurs 2 et de pots protecteurs 1. Selon l'équipement de la machine, les tubes protecteurs sont fixés par des chaînes de retenue ou des cônes de protection intégrale. Cela exclut tout risque d'enroulement.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Protection d'arbre à cardan - 1
CMS-I-00002930

4.4.2 Grille de protection

Pour éviter tout contact, la grille de protection située dans la trémie recouvre l'organe agitateur en rotation.

CMS-T-00014922-A.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Grille de protection - 1
CMS-I-00009697

4.5 Pictogrammes d'advertisement

CMS-T-00014488-C.1

4.5.1 Positions des pictogrammes d'advertisement

CMS-T-00014554-A.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Positions des pictogrammes d'advertisement - 1

CMS-I-00009236

AMAZONE E+S 751 Hydro - Positions des pictogrammes d'advertisement - 2
CMS-I-00009745

4.5.2 Structure des pictogrammes d'ajretissement

CMS-T-000141-D.1

Les pictogrammes d'ajretissement signalent les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels. Ces zones sont caractérisées par la présence de risques permanents ou susceptibles de se concretiser à tout instant.

Un pictogramme d'avertissement compte 2 zones :

AMAZONE E+S 751 Hydro - Structure des pictogrammes d'ajretissement - 1

Le champ 1 montre :

La zone de danger imagée entourée d'un symbole de sécurité triangulaire
Le numero de commande

Le champ 2 montre la consigne illustrée permettant d'eviter le risque.

4.5.3 Description des pictogrammes d'ajretissement

CMS-T-00014555-C.1

MD075

Risque de coupe des doigts, des mains et des bras

Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Risque de coupe des doigts, des mains et des bras - 1
CMS-I-00000418

MD079

Risque lié à la projection de matériaux

Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Risque lié à la projection de matériaux - 1
CMS-I-000076

MD089

Risque d'échéement par des éléments de la machine s'abaissant accidentellement

Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Risque d'échéement par des éléments de la machine s'abaissant accidentellement - 1
CMS-I-00003027

MD095

notice d'utilisationRisque d'accident par le non-respect des consignes figurant dans la notice d'utilisation

Avant d'effectuer des travaux sur la machine ou de l'utiliser, lisez et comprendez la notice d'utilisation.

AMAZONE E+S 751 Hydro - notice d'utilisationRisque d'accident par le non-respect des consignes figurant dans la notice d'utilisation - 1
CMS-I-000138

MD096

Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression

Faites vérifier et réparer le système hydraulique uniquement par un atelier spécialisé.
Tenez-vous à l'écart des points de fuite du système hydraulique.
Si vous avez eté blessé par l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.

AMAZONE E+S 751 Hydro - MD096 - 1
CMS-I-000216

MD097

Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine

Avant d'actionner le système hydraulique du tracteur, éloignez les personnes de l'espace situé entre le tracteur et la machine.
Actionné le système hydraulique du tracteur uniquement depuis le poste de travail prévu.

AMAZONE E+S 751 Hydro - MD097 - 1
CMS-I-000139

MD100

Risque d'accident lié aux moyens d'accrochage mal montés

Montez les moyens d'accrochage uniquement aux points indiqués.

AMAZONE E+S 751 Hydro - MD100 - 1
CMS-I-000089

MD102

Risque d'un démarrage involontaire ainsi que mouvements intempestifs et incontrôlés de la machine

Sécurisez la machine avant d'effectuer des travaux afin d'éviter tout démarrage involontaire et mouvements intempestifs et incontrolés.

AMAZONE E+S 751 Hydro - MD102 - 1
CMS-I-00002253

MD116

Risque de dommages sur la machine en raison d'un régime d'entrainment trop elevé et d'un mauvais sens de rotation de l'arbre d'entrainment

Respectez le régime d'entrainment maximal et le sens de rotation de l'arbre d'entrainment de la machine.

AMAZONE E+S 751 Hydro - MD116 - 1
CMS-I-00009207

MD155

Risque d'accident et d'endommagement de la machine lors du transport si la machine est mal sécurisée

Pour le transport de la machine, fixez les sangles uniquement aux points d'arrimage indiqués.

AMAZONE E+S 751 Hydro - MD155 - 1
CMS-I-00000450

MD162

Danger en cas de surcharge du rouleau de transport

Ne dépassez jamais la charge utile maximale.

AMAZONE E+S 751 Hydro - MD162 - 1
CMS-I-00003490

MD199

Risque d'accident lié à une pression du système hydraulique trop élevé

Attelez la machine uniquement à des tracteurs dont la pression hydraulique du tracteur s'éleve à 210 bar au maximum.

AMAZONE E+S 751 Hydro - MD199 - 1
CMS-I-00000486

4.6 Plus d'informations sur la machine

CMS-T-00014492-A.1

4.6.1 Filtre à huile

Identification d'un composant de la machine dans lequel est installé un contrôle à huile.

CMS-T-00007452-B.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Filtre à huile - 1
MD153

4.7 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route

CMS-I-00000456

La machine est équipée de reflecteurs lateraux.

De plus, des reflecteurs se trouvent sur le cadre avant de la trémie ou sur le pare-boue.

Pour la France et la Belgique, il existe en plus des feuilles d'advertissement laterales.

CMS-T-00014542-A.1

Éclairage arrêté et signalisation arrêté

1 Catadioptres rouges
2 Feux arrêté, deux-stop et clignotants
3 Panneaux de signalisation

AMAZONE E+S 751 Hydro - Éclairage arrêté et signalisation arrêté - 1
CMS-I-00009195

4.8 Tube de rangement

CMS-T-00001776-E.1

Contenu du tube de rangement :

  • Documents
    Moyens auxiliaires

AMAZONE E+S 751 Hydro - Tube de rangement - 1
CMS-I-00002306

4.9 Plaque signalétique sur la machine

CMS-T-00004505-J.1

1 Numéro de la machine
2 Numéro d'identification du vehicule
3 Produkt
4 Poids technique admissible de la machine
5 Année de modulo
6 Année de construction

AMAZONE E+S 751 Hydro - Plaque signalétique sur la machine - 1
CMS-I-00004294

4.10 Disques d'epandage

CMS-T-00014510-A.1

Disque d'épandage avec aubes d'épandage courtes

Longueur des aubes d'épandage : 110 mm

AMAZONE E+S 751 Hydro - Disques d'epandage - 1
CMS-I-00009201

Disque d'épandage avec aubes d'épandage longues

Longueur des aubes d'épandage : 170 mm

AMAZONE E+S 751 Hydro - Disques d'epandage - 2
CMS-1-00009202

4.11 Entrainement des disques dépandage

CMS-T-00015071-A.1

4.11.1 Entrainement des disques d'épandage avec moteur hydraulique

CMS-T-00014512-A.1

L'entraînement des disques d'épandage et de

I'organe agitateur s'effectue via le moteur hydraulique.

L'entrainment des disques d'épandage peut être activé et désactivé via l'EasySet 2.

La largeur de travail peut être régée via l'EasySet 2.

4.11.2 Entrainement des disques d'épandage avec arbre à cardan

CMS-T-00015072-A.1

L'arbre à cardan transmet la force entre le tracteur et la machine.

L'entraînement des disques d'épandage et de

I'organe agitateur s'effectue via l'arbre à cardan. Le régime des disques d'épandage dépend du régime de

I'arbre a cardan.

4.12 Déflecteur pour le réglage de la largeur de travail

CMS-T-00014514-A.1

Sur les machines avec entrainement mécanique des disques d'épandage, le déflecteur sert à régler la largeur de travail. Pour ce faire, la position angulaire des déflecteurs est régliable. Le réglage de la position angulaire s'effectue via l'ordinateur de commande EasySet 2.

Réglage électrique via l'ordinateur de commande EasySet 2

AMAZONE E+S 751 Hydro - Déflecteur pour le réglage de la largeur de travail - 1
CMS-1-00009622

Réglage mécanique par chaînes

AMAZONE E+S 751 Hydro - Déflecteur pour le réglage de la largeur de travail - 2
CMS-I-00009203

4.13 Organe agitateur

CMS-T-00014515-A.1

L'épandeur porté peut être équipé de différents organes agitateurs en fonction des conditions d'utilisation. Les organes agitateurs amènent le produit à épandre vers l'orifice d'écoulement et brisent les mottes dans le produit à épandre.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Organe agitateur - 1
CMS-I-00009235

Organe agitateur à doigts pour l'épandage de sel
3 Douille de serrage comme sécurité anti-surcharge

2 Organe agitateur à chaîne pour l'épandage de gravier et mâchefer

4.14 Commandélectrique de trappe

CMS-T-00014516-A.1

Le réglage du débit s'effectue via un moteur électrique avec l'ordinateur de commande EasySet 2.

1 Trappe
2 Orifice d'écoulement
3 Moteur électric pour l'actionnement de la trappe

AMAZONE E+S 751 Hydro - Commandélectrique de trappe - 1
CMS-I-00009237

4.15 Zone d'épandage régable

CMS-T-00014490-A.1

La zone d'épandage peut être déplacée vers la gauche ou la droite avec le groupe de fond. Cela permet, en plus de la zone d'épandage centrale, d'obtenir un épandage décalé asymétrquement derrière la machine. Pour obtenir une image d'épandage symétrique, régler le groupe de fond selon le tableau d'épandage.

Pour régler la zone d'épandage, l'organe d'épandage pivote avec le groupe de fond autour d'un axe de rotation.

1 Échelle pour la zone d'épandage de "A" jusqu'à "P"
2 Indicateur
3 Groupe de fond

AMAZONE E+S 751 Hydro - Zone d'épandage régable - 1

CMS-I-00009241

4.16 Ordinateur de commande EasySet 2

CMS-T-00014517-B.1

4.16.1 Aperçu de l'ordinateur de commande

CMS-T-00004913-C.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Aperçu de l'ordinateur de commande - 1

CMS-I-00003508

1 Ecran
3 Réglages
5 LED pour l'affichage des facteurs débit, largeur de travail et vitesse de travail

2 Activer et désactiver
4 Touches de fonction, avec diodes lumineuses pour l'affichage de la fonction activée

4.16.2 Fonction de l'ordinateur de commande

CMS-T-00004912-C.1

L'ordinateur de commande EasySet 2 assure la commande de la machine depuis le tracteur.

L'ordinaire de commande comporte les fonctions suivantes :

  • Demarrer ou arrêtier l'entraînement du disque d'épandage.
  • Demarrer et arrête le dosage du produit à épandre.
  • Régler le début.
  • Régler la largeur de travail.
  • Doubler le début.
    Vider l'épandeur.

  • Allumer ou éteindre l'éclairage de travail et l'éclairage interieur de la trémie.

  • Allumer ou éteindre le gyrophare.

4.16.3 Touches
CMS-T-00014888-A.1

ToucheFonction
Activer ou désactiver l'EasySet 2
Démarrer ou arrêté le dosage du produit à épandre
Prédoser
Démarrer ou arrêté l'entraînement du disque d'épandage
Afficher la largeur de travail actuelle
Augmenter ou réduire le débit
Augmenter ou réduire la largeur de travail
Allumer ou éteindre le gyrophare
Allumer ou éteindre l'éclairage de travail et l'éclairage intéérieur de la trémie
Doubler le débit
Effectuer des régages

AMAZONE E+S 751 Hydro - L'ordinaire de commande comporte les fonctions suivantes : - 1

REMARQUE

Lorsque les fonctions sont activées, les LED des touches correspondantes sont allumées.

4.16.4 Écran de travail

L'écran affiche les valeurs régles ou déterminées. Les LED situées au-dessus de l'écran indiquent quelles valeurs sont affichées à l'écran.

Lorsque la largeur de travail est reglee, l'affichage de travail repasse à l'affichage standard après peu de temps.

CMS-T-00004928-C.1

Affichage standard

1 Valeur du début de consigne / ^2
2 Vitesse de déplacement km/h

AMAZONE E+S 751 Hydro - Affichage standard - 1
CMS-I-00003524

Affichage lors du réglage de la largeur de travail

Largeur de travail en mêtes

AMAZONE E+S 751 Hydro - Affichage lors du réglage de la largeur de travail - 1
CMS-I-00003523

4.17 Bâche pivotante

CMS-T-00014574-A.1

La bache pivotante garde le produit à épandre au sec même par temps humide.

1 Regard
2 Levier pivotant avec poignée
3 Verrouillage

AMAZONE E+S 751 Hydro - Bâche pivotante - 1
CMS-I-00009253

4.18 Capot

CMS-T-00014977-A.1

Le capot garde le produit à épandre au sec même par temps humide.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Capot - 1
CMS-I-00009744

4.19 Roublettes de manutention

CMS-T-00014522-A.1

Les roulettes de manutention amovibles facilitent l'attelage et les manoeuvres de la machine sur le cadre d'attelage à trois points. Pour éviter que l'épandeur porté ne se déplace involontairement, les roulettes orientables sont équipées d'un frein de stationnement.

1 Rouberttes avant orientables à frein
2 Goupille d'arrêt pour lebloquage des roulettes avant orientables
3 Goupille d'arrêt en position de stationnement
4 Goupille à ressort en position de stationnement
5 Boulon d'arrêt
6 Roublettes arrriere fixes

AMAZONE E+S 751 Hydro - Roublettes de manutention - 1
CMS-I-00009194

4.20 Éclairage de travail

Dans l'obscurité, l'éclairage de travail 1 offre une bonne visibilité sur le champ de travail.

L'éclairage de travail peut être commandé par l'ordinateur de commande EasySet 2 ou par l'alimentation électrique 12 V dans la cabine du tracteur.

CMS-T-00014523-A.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Éclairage de travail - 1

CMS-I-00009254

4.21 Pare-boue

Le pare-boue empêche un encrassement de la machine par les roues du tracteur.

CMS-T-00014524-A.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Pare-boue - 1

CMS-I-00009255

éristiques techniques

5

CMS-T-00014480-B.1

5.1 Dimensions

CMS-T-00014481-A.1

E+S 301E+S 751
Largeur de travailavec aube d'épandage 170 mm2-8 m
avec aube d'épandage 110 mm1,5-4 m
Hauteur de replissagesans rehausse de trémie1 m1,3 m
avec rehausse de trémie S95/S1801,1 m1,42 m
avec rehausse de trémie S190/S3601,2 m1,54 m
Largeur de replissage0,93 m1,4 m
Largeur totale0,97 m1,51 m
Longueur hors tout1,13 m1,55 m

5.2 Volume de la trémie de produit à épandre

CMS-T-00014482-A.1

Volume de la trémie de produit à épandreE+S 301E+S 751
sans rehausse de trémie300 I750 I
avec rehausse de trémieS95395 I--
S180--930 I
S190490 I--
S360--1 110 I

5.3 Catégories d'attelage autorisées

CMS-T-00014872-A.1

Bât i d'attelage à trois pointsCatégorie 1 et catégorie 2

5.4 Charge utile autorisée

CMS-T-00011018-E.1

Charge utile autorisée pour l'utilisation
Charge utile autorisée = Pa - pv = kg
  • P_a : poids technique admissible de la machine selon la plaque signalétique [kg]
  • P_v : poids à vide déterminé [kg]

5.5 Vitesse de déplacement

CMS-T-00014389-A.1

Vitesse de travail optimale8-15 km/h
Vitesse autorisée sur route60 km/h

5.6 Caractéristiques du tracteur

CMS-T-00014873-A.1

Mateur
E+S 301E+S 751
Puisanceà partir de 15 kW / 20 CHà partir de 30 kW / 40 CH
Système électrique
Tension de batterie12 V
Prise de courant pour l'éclairage7 pôles
Circuit hydraulique
Pression de service maximale210 bar
Puisance de la pompe du tracteuravec commande hydraulique de la trappeau moins 10 l/min à 150 bar
avec entrainement hydraulique des disques d'épandageau minimum 46 l/min à 150 bar moteur hydraulique 160 cm3au minimum 58 l/min à 150 bar moteur hydraulique 200 cm3
Huile hydraulique de la machineHLP68 DIN51524L'huile hydraulique de la machine convient à tous les circuits d'huile hydraulique combinés des modèles de tracteurs courants.
DistributeursEn fonction de l'équipement de la machine
Arbre à cardan
Régime maximal autorisé540 1/min
Sens de rotationdans le sens horsaire

5.7 Données concernant le niveau sonore

CMS-T-00002296-D.1

Le niveau de pression acoustique rapporté au poste de travail est inférieur à 70 dB(A) et est mesure au niveau de l'oreille du conducteur pendant le fonctionnement, cabine fermée.

La hauteur du niveau de pression acoustique dépend, pour l'essentiel, du vehicule utilisé.

5.8 Pente franchissable

CMS-T-00002297-E.1

Déplacement perpendicular à la pente
À gauche par rapport au sens de déplacement15 %
À droite par rapport au sens de déplacement15 %
Montée et descente
En montée15 %
En descente15 %

Préparer la machine

AMAZONE E+S 751 Hydro - Préparer la machine - 1

CMS-T-00014500-D.1

6 Préparer l'arbre à cardan

CMS-T-00015288-A.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Préparer l'arbre à cardan - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Adapter la longueur de l'arbre à cardan.
  2. Poser l'arbre à cardan.

6.1 Sélectionner le produit à épandre sur l'EasySet 2

CMS-T-00014887-A.1

Pour assurer un épandage correct, le produit à épandre doit être sélectionné. Le produit à épandre Sel ou le produit à épandre Gravier peut être sélectionné en mode 3.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Sélectionner le produit à épandre sur l'EasySet 2 - 1

CONDITIONS PREALABES

L'EasySet 2 est désactévé.

  1. Appuyer simultanément sur et maintainir enfoncé jusqu'à ce que l'affichage ConF apparaisse.
    Toutes les valeurs clignotent.

AMAZONE E+S 751 Hydro - CONDITIONS PREALABES - 1

CMS-I-00009653

AMAZONE E+S 751 Hydro - CONDITIONS PREALABES - 2

CMS-I-00009652

  1. Actionner deux fois.

4 valeurs clignotent.
Le mode 3 pour la selection du produit à épandre est prét à être réglé.

  1. Actionner + pour effectuer la saisie et selectionner le produit à épandre: Sel = 1 ou Gravier = 2.
  2. Actionner trois fois.
    L'EasySet 2 se désactive.

AMAZONE E+S 751 Hydro - CONDITIONS PREALABES - 3
CMS-I-00009657

AMAZONE E+S 751 Hydro - CONDITIONS PREALABES - 4
6.2 Calculator les propriétés requises du tracteur
CMS-I-00000581

DésignationUnitéDescriptionValeurs déterminées
TLkgPoids à vide du tracteur
TVkgCharge sur l'essieu avant du tracteur prêt à l'utilisation sans machine attelée ni contrepoids
THkgCharge sur l'essieu arrière du tracteur prêt à l'utilisation sans machine attelée ni contrepoids
GVkgPoids total de la machine montée à l'avant ou du lest avant
GHkgPoids total autorisé de la machine montée à l'arrière ou du lest arrêté
amDistance entre le centre de gravité de la machine montée à l'avant ou le contrepoids avant et le centre de l'essieu avant
a1mDistance entre le centre de l'essieu avant et le crochet de bras d'attelage inférieur
a2mÉcart du centre de gravité : distance entre le centre de gravité de la machine montée à l'avant ou du lest avant et le centre du crochet de bras d'attelage inférieur
bmEmpattement
cmDistance entre le milieu de l'essieu arrière et le milieu du crochet dubras d'attelage inférieur
dmÉcart du centre de gravité : distance entre le centre du crochet de bras d'attelage inférieur et le centre de gravité de la machine montée à l'arrière ou du lest arrêté
  1. Calculator le lestage avant minimal.

$$ G _ {V \min } = \frac {G _ {H} \cdot (c + d) - T _ {V} \cdot b + 0 , 2 \cdot T _ {L} \cdot b}{a + b} $$

$$ G _ {\min } = $$

  1. Calculer la charge réelle sur l'essieu avant.

$$ T _ {V t a t} = \frac {G v \cdot (a + b) + T _ {V} \cdot b - G _ {H} \cdot (c + d)}{b} $$

  1. Calculer le poids total réel de la combinaison du tracteur et de la machine.

$$ \boldsymbol {G} _ {\text {t a t}} = \boldsymbol {G} _ {V} + \boldsymbol {T} _ {L} + \boldsymbol {G} _ {H} $$

$$ G _ {t a t} = $$

$$ G _ {t a t} = $$

CMS-I-00000515

  1. Calculer la charge réelle sur l'essieu arrêté.

$$ T _ {H t a t} = G _ {t a t} - T _ {V l a t} $$

  1. Determininer la capacité de charge des pneus pour deux pneus de tracteur dans les indications du fabricant.
  2. Noter les valeurs déterminées dans le tableau suivant.

AMAZONE E+S 751 Hydro - CONDITIONS PREALABES - 5

IMPORTANT

Risque d'accident par les dommages sur la machine en raison d'une charge trop évée

Vérifiez que les charges calculées sont inférieures ou égales aux charges admissibles.

Valeur réelleobtenue parcalculValeur autorisée selon la notice d'utilisation du tracteurCapacité decharge pourdeux pneus detracteur
Lestage avant minimalkgkg--
Poids totalkgkg--
Charge sur l'essieu avantkgkgkg
Charge sur l'essieu arrièrekgkgkg

6.3 Adapter le bâti d'attelage à trois points

CMS-T-00014503-A.1

6.3.1 Adapter le bâti d'attelage à 3 points pour la catégorie d'attelage 2

  1. Insérer l'axe du bras supérieur dans le logement avec la bague sphérique.
  2. Bloquer l'axe du bras supérieur avec 2 goupilles d'arrêt.
  3. Introduire l'axe du bras inférieur depuis l'extérieur dans le logement inférieur.
  4. Bloquer l'axe du bras inférieur avec la goupille d'arrêt.
  5. Pousser la douille sphérique avec logement intégré pour goupille d'arrêt depuis l'extérieur sur l'axe du bras inférieur.
  6. Bloquer la douille sphérique avec la goupille d'arrêt.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Adapter le bâti d'attelage à 3 points pour la catégorie d'attelage 2 - 1
CMS-I-00009659

6.3.2 Adapter le bâti d'attelage à 3 points pour la catégorie d'attelage 1

  1. Introduire l'axe du bras supérieur dans le logement avec la bague sphérique comme sur la figure.
  2. Bloquer l'axe du bras supérieur avec 2 goupilles d'arrêt.
  3. Introduire l'axe du bras inférieur depuis l'extérieur avec les douilles sphériques dans le logement central.
  4. Bloquer l'axe du bras inférieur avec la goupille d'arrêt.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Adapter le bâti d'attelage à 3 points pour la catégorie d'attelage 1 - 1
CMS-T-00014905-A.1
CMS-I-00009658

6.4 Attelage de la machine

CMS-T-00014906-B.1

6.4.1 Bloquer latéralement les bras inférieurs du tracteur

CMS-T-00007550-C.1

Afin d'eviter les mouvements lateraux incontrolés de la machine: Bloquer le bras inférieur du tracteur avant le départ sur route.

6.4.2 Rapprocher le tracteur de la machine

L'espace disponible entre le tracteur et la machine doit être suffisant pour accoupler les conduites d'alimentation sans obstacle.

Rapprocher le tracteur de la machine jusqu'à une distance suffisante.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Rapprocher le tracteur de la machine - 1
CMS-T-00005794-D.1
CMS-I-00004045

6.4.3 Accouplement de l'arbre à cardan

  1. Sortir l'arbre à cardan de son support sur la machine.
  2. Tirer la douille rétractable 1 en arrêté côté tracteur.
  3. Pousser l'arbre à cardan sur la prise de force du tracteur.

La douille rétractable s'enclenche.

  1. Afin d'empêcher la protection d'arbre à cardan de tourner en même temps: Fixer la chaîne de suture 2 sur le tracteur.
  2. Contrôler le dispositif de protection de l'arbre à cardan.

6.4.4 Accoupler les flexibles hydrauliques

Tous les flexibles hydrauliques sont munis de poignées. Les poignées ont des repères de couleurs avec un chiffre ou une lecture. Les repères sont attribués aux fonctions hydrauliques correspondantes de la conduite de refoulement d'un distributeur du tracteur. Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.

Selon la fonction hydraulique requise, le distributeur du tracteur doit être utilisé dans différents modes d'actionnement :

AMAZONE E+S 751 Hydro - Accoupler les flexibles hydrauliques - 1
CMS-T-00012829-B.1
CMS-I-00001069

CMS-T-00014908-B.1

Mode d'actionnementFonctionSymbole
avec maintainienCircuit d'huile permanent
Sans maintainienCirculation d'huile jusqu'à ce que l'action soit exécutée
FlottantDébit d'huile libre dans le distributeur du tracteur~
IdentificationFonctionDistributor du tracteur
Rouge1Entrainnement hydraulique des disques d'épandageà simple effet avec pilotage prioritaire○○
RougeTRetour sans pression

AMAZONE E+S 751 Hydro - Accoupler les flexibles hydrauliques - 2

AVERTISSEMENT

Risque de blessure voire de mort

Des flexibles hydrauliques mal accouplés peuvent provoquer des dysfonctionnements des fonctions hydrauliques.

Lors de l'accoulement des flexibles hydrauliques, faites attention aux repères de couleur des connecteurs hydrauliques.

AMAZONE E+S 751 Hydro - AVERTISSEMENT - 1

IMPORTANT

Dommages sur la machine en raison d'un retard d'huile insuffisant

Utiliser pour le return de l'huile hydraulique sans pression uniquement des conduites de dimension DN16 ou plus grandes.
Choisir un cheminement de retard court.
Accoupler le retour de l'huile hydraulique sans pression dans le coupleur prévu à cet effet.
Selon l'équipment de la machine: Accoupler la conduite d'huile de fuite dans le coupleur prévu à cet effet.
Montez le manchon d'accoupling fournir sur le_retour d'huile hydraulique sans pression.

  1. Évacuer la pression dans le circuit hydraulique entre le tracteur et la machine à l'aide du distributeur du tracteur.
  2. Nettoyer les connecteurs hydrauliques.

  3. Accoupler les flexibles hydrauliques 1 conformément à l'identification 2 avec les connecteurs hydrauliques du tracteur.
    Les connecteurs hydrauliques se verrouillent de manière sensible.

  4. Poser les flexibles hydrauliques avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement.

AMAZONE E+S 751 Hydro - IMPORTANT - 1
CMS-I-00001045

6.4.5 Brancher l'alimentation en tension

  1. Brancher les prises 1 pour l'alimentation en tension.
  2. Poser le cable d'alimentation électrique avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de co倾向ement.
  3. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage de la machine.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Brancher l'alimentation en tension - 1
CMS-T-00001399-G.1
CMS-I-00001048

6.4.6 Raccorder l'ordinateur de commande

  1. Brancher le cable de raccordement 1 de l'alimentation electrique.
  2. Brancher le cable de raccordement du signal de vitesse sur la prise de signal

ou

Brancher le cable de raccordement du signal de vitesse sur un capteur de roue.

  1. Utiliser le support 3 pour le montage de l'ordinateur de commande EasySet 2 dans la cabine du tracteur.
  2. Brancher la prise de connexion à la machine 4 sur l'ordinateur de commande EasySet 2.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Raccorder l'ordinateur de commande - 1
CMS-T-00004930-C.1
CMS-I-00003527

6.4.7 Accoupler le bâti d'attelage à trois points

  1. Régler les bras d'attelage inférieurs du tracteur 1 sur la même hauteur.
  2. Atteler les bras inférieurs 1 depuis le siège du tracteur.
  3. Atteler le bras supérieur 2
  4. Contrôler que les crochets des bras supérieur 3 et inférieur 4 sont verrouillés correctement.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Accoupler le bâti d'attelage à trois points - 1
CMS-I-00001225

6.5 Mettre à disposition un signal de vitesse

CMS-T-00014909-A.1

6.5.1 Utiliser le signal de vitesse du tracteur

Utiliser le signal de vitesse de la prise de signaux du tracteur.

6.5.2 Détérminer ou saisir les impulsions par 100 m

CMS-T-00014910-A.1

L'ordinateur de commande a besoin desimpulsions par 100 m pour déterminer les valeurssuivantes :

Vitesse de déplacement réelle
- Calcul du débit en fonction de la vitesse

CMS-T-00014911-A.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Détérminer ou saisir les impulsions par 100 m - 1

REMARQUE

Le facteur d'étalonnage « Impulsion par 100 m » doit être déterminé dans les conditions d'utilisation.

Si la traction intégrale est utilisé, elle doit également être activée pour déterminer les impulsions par 100m

  1. Activer l'EasySet 2.

  2. Appuyer simultanément sur 赤 水 et ( 100% ) . .
    Le menu Réglages s'ouvre.

Le menu Réglages peut afficher les valeurs suivantes :

  • Impulsions par 100 m du capteur de distance parcoursue : valeurs supérieures à 200 pour les impulsions
  • Impulsions pour vitesse simulée : valeurs inférieures à 30 pour km/h

  • Lorsque la valeur pour vitesse simulée est affichée :

AMAZONE E+S 751 Hydro - Le menu Réglages peut afficher les valeurs suivantes : - 1

Actionner 一 jusqu'ac que la valeur 30 apparaisse.

  1. Si la valeur pour les impulsions par 100 m est connue:

AMAZONE E+S 751 Hydro - Le menu Réglages peut afficher les valeurs suivantes : - 2

AMAZONE E+S 751 Hydro - Le menu Réglages peut afficher les valeurs suivantes : - 3

Saisir la valeur.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Le menu Réglages peut afficher les valeurs suivantes : - 4

REMARQUE

La valeur des impulsions par 100 m doit être supérieure à 200.

  1. Si la valeur pour les impulsions par 100 m n'est pas connue :
    Delimiterune distance de mesure de 100m
  2. Marquer le début et la fin.
  3. Appuyer pendant 3 secondes sur +100% .
    L'affichage est mis à "0".
  4. Aller au point final.
    Les impulsions par 100 m déterminées s'afficht.

AMAZONE E+S 751 Hydro - REMARQUE - 1
CMS-I-00009672

AMAZONE E+S 751 Hydro - REMARQUE - 2
CMS-I-00009671

AMAZONE E+S 751 Hydro - REMARQUE - 3
CMS-I-00003539

AMAZONE E+S 751 Hydro - REMARQUE - 4
CMS-I-00003538

AMAZONE E+S 751 Hydro - REMARQUE - 5
CMS-I-00003536

  1. +100% Enregister les impulsions par 100 m

ou

AMAZONE E+S 751 Hydro - REMARQUE - 6

Rejeter la valeur déterminée.

L'EasySet 2 s'eteint.

6.6 Préparation de la machine pour l'utilisation

CMS-T-00014501-B.1

6.6.1 Calculer la distance d'épandage

CMS-T-00004848-C.1

La distance d'épandage maximale réalisable avec un chargement de trémie dépend des grandeurs suivantes :

  • G = quantité de produit à épandre en g
    D = débit en g/m
  • Y = largeur de travail en m
  • S = distance d'épandage en m
    Calculator la distance d'épandage avec la formule.

$$ \begin{array}{l} S = \frac {G / D}{Y} \ \mathbf {S} = \underline {{}} \ S = \quad m \ \end{array} $$

CMS-I-00003860

Valeurs de l'exemple de calcul :

  • Quantité de produit à épandre : 300 kg = 300 000 g
  • Débit: 30%
    Largeur de travail : 5 m

$$ \begin{array}{l} S = \frac {3 0 0 . 0 0 0 / 3 0}{5} \ S = \frac {1 0 . 0 0 0}{5} \ S = 2 0 0 0 m \ \end{array} $$

CMS-I-00003866

6.6.2 Remplir la trémie de produit à épandre

CMS-T-00014502-A.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Remplir la trémie de produit à épandre - 1

AVERTISSEMENT

Danger de blessures et de mort en cas de renversement de la machine

  • Remplissez uniquement la machine attelée.

AMAZONE E+S 751 Hydro - AVERTISSEMENT - 1

IMPORTANT

Mettre l'agitateur à doigt en position verticalie

Démarrez brievement l'entrainment des disques d'épandage après le replissage, jusqu'à ce que l'agitateur à doigt se mette à la verticale.

  1. Si la machine est équipée d'une bache pivotante : déverrouiller la bache pivotante et l'ouvrir avec le levier pivotant.
  2. Remplir la trémie de produit à épandre jusqu'àu niveau de replissage souhaité de produit à épandre.
  3. Si la machine est équipée d'une bache pivotante: fermer et verrouiller la bache pivotante.

6.6.3 Régler la zone d'épandage

La zone d'épandage derrière la machine peut être régée de manière centrale, décalée vers la gauche ou vers la droite.

Tableau pour une zone d'épandage symétrique pour le sel

AMAZONE E+S 751 Hydro - Régler la zone d'épandage - 1
CMS-I-00009674

CMS-T-00014528-A.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Régler la zone d'épandage - 2
CMS-I-00009673

Le groupe de fond est tourné à la valeur indiquée "A-P" selon le tableau d'épandage.

  1. Pour tournier le groupe de fond : Desserrer le bouton tournant.
  2. Tourner le groupe de fond jusqu'à ce que l'indicateur se trouve sur la valeur d'échelle souhaitatione.
  3. Resserrer fermement le bouton tournant.
  4. Lorsque le groupe de fond est reglé selon le tableau d'épandage: le disque d'épandage produit une zone d'épandage symétrique par rapport à l'axe longitudinal de la machine.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Régler la zone d'épandage - 3
CMS-I-00009678

AMAZONE E+S 751 Hydro - Régler la zone d'épandage - 4
CMS-I-00009677

  1. Lorsque le groupe de fond est reglé en direction "A": le disque d'épandage produit une zone d'épandage décalée vers la droite.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Régler la zone d'épandage - 5
CMS-I-00009675

  1. Lorsque le groupe de fond est regle en direction "P": le disque d'épandage produit une zone d'épandage décalée vers la gauche.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Régler la zone d'épandage - 6
CMS-I-00009676

6.6.4 Réglage de la hauteur d'attelage

  1. Régler la hauteur de travail des disques d'épandage par le verin hydraulique à trois points à 50 cm.
  2. Régler la hauteur de la machine via le système hydraulique à trois points du tracteur de manière que le disque d'épandage soit à une distance de 50 cm du sol.
  3. Régler la longueur du bras supérieur de manière que la machine soit montée à l'horizontal.

a = b = 50 ~cm

AMAZONE E+S 751 Hydro - Réglage de la hauteur d'attelage - 1
CMS-T-00014533-A.1
CMS-I-00009679

6.7 Effectuer un contrôle du débit

Effectuer le contrôle du début à chaque changement de produit à épandre. Lors du contrôle du début, la quantité qui s'écoule en une minute hors de la machine est comparée avec la quantité théorique.

  1. Étendre le film sous la machine.
  2. Abaisser la machine dans la position la plus basse.
  3. Mettre le limiteur de largeur d'epandage dans la position la plus BASSE.

ou

Limiter la distance de projection de la machine autrement, par exemple en reculant dans un garage.

  1. Activer I'EasySet 2.
  2. Actionner simultanément
    Le facteur d'étalonnage pour le débit s'affiche.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Effectuer un contrôle du débit - 1

  1. Saisir le facteur d'étalonnage 1,00.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Effectuer un contrôle du débit - 2

  1. Confirmer la saisie.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Effectuer un contrôle du débit - 3

  1. Saisir la quantité de consigne souhaitée en g/ m².

AMAZONE E+S 751 Hydro - Effectuer un contrôle du débit - 4

  1. Saisir la largeur de travail 5m

  2. Désiminer le début théorique avec les conditions mentionnées.

Conditions pour la détermination du début théorique :

Quantité de consigne xx g/ m²

Vitesse de déplacement 12 km/h

Largeur de travail 5 m

Temps 60 seconds

AMAZONE E+S 751 Hydro - Conditions pour la détermination du début théorique : - 1
CMS-I-00009682

AMAZONE E+S 751 Hydro - Conditions pour la détermination du début théorique : - 2

Activer l'entrainment des disques,
adage.

ou

Activer le disque d'épandage par l'entrainment de l'arbre à cardan.

  1. Pour activer le dosage :

Appuyer pendant 3 secondes sur

L'épandage démarre avec une vitesse simulée de 12km / h
13. Mesurer le temps pendant l'épandage.
14. Désactiver le dosage après 60 secondes.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Conditions pour la détermination du début théorique : - 3
CMS-I-00005426

  1. Collector et peser la quantité épandue.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Conditions pour la détermination du début théorique : - 4
CMS-I-00009681

  1. Diviser la quantité épandue pesée par la quantité épandue théorique et déterminer ainsi le nouveau facteur d'étalonnage.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Conditions pour la détermination du début théorique : - 5
CMS-I-00009680

  1. Actionner simultanément
    Le facteur d'étalonnage pour le débit s'affiche.
  2. Saisir le facteur d'étalonnage "Knew".
  3. Confirmer la saisie.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Conditions pour la détermination du début théorique : - 6
CMS-I-00003748

Utilisation de la machine

7

CMS-T-00014479-A.1

7.1 Épandage

  1. Activer l'EasySet 2.
  2. Pour démarrer l'entrainment des disques d'épandage:

Actionner le distributeur "rouge" du tracteur

ou

Faire tourner l'arbre à cardan du tracteur au régime de consigne.

Régime standard : 540 1/min

Régimes spéciaux de l'arbre à cardan pour la longueur de l'aube d'épandage 170 mm
Largeur de travailRégime de l'arbre à cardan
5 m350 1/min
6 m470 1/min
  1. Activer l'entraînement des disques d'épandage.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Épandage - 1

    1. Régler le début.
  • Demarrer.

7. Activer le dosage

ou

Appuyer sur pendant 3 secondes et activer le débit de dosage augmente pour les premiers mètres.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Activer le dosage - 1

8. Ajuster la largeur de travail.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Ajuster la largeur de travail. - 1

9. Ajuster le débit.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Ajuster le débit. - 1

REMARQUE

Pour éviter le broyage du produit à épandre et une usure accrue du dispositif d'agitation, interrompree l'entrainement des disques d'épandage pendant les pauses de travail.

10. Lorsque le travail est terminé:

AMAZONE E+S 751 Hydro - Lorsque le travail est terminé: - 1

Désactiver le dosage.

11. Pour désactiver l'entraînement des disques d'épandage:

AMAZONE E+S 751 Hydro - Pour désactiver l'entraînement des disques d'épandage: - 1

Actionner l'entrainment des disques

d'épandage et interrompre la circulation hydraulique de l'huile avec le distributeur "rouge" du tracteur.

ou

Désactiver la prise de force du tracteur.

12. Désactiver l'EasySet 2.

7.2 Utiliser l'éclairage de travail

CMS-T-00015056-A.1

Allumer ou eteindre l'eclairage de travail.

7.3 Utiliser le gyrophare

CMS-T-00007660-B.1

Allumer ou eteindre le gyrophare.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Allumer ou eteindre le gyrophare. - 1

Éliminer les défauts

AMAZONE E+S 751 Hydro - Éliminer les défauts - 1

CMS-T-00014484-B.1

Code d'erreurErreurCauseSolution
--Organe agitateur sans fonctionLa douille de serrerde l'organe agitateur estdéfectueusevoir page 71
--La largeur de travail ou la répartition transversale n'est pas correcteDu produit à épandre resté collé sur les aubes d'épandageNettoyer les aubes d'épandage.
Les aubes d'épandage ont uséesChanger les aubes d'épandage, voir page 80.
Mauvaises aubes d'épandagemontéesMonter des aubes d'épandage correctes.
Mauvais facteur d'étalandnageSi le débit diffère de 10% :Augmenter le facteur d'étalandnage.
--La largeur de travail saisie ne correspond pas à la largeur de travail réelleConsistance du produit à épandrevoir page 71
--Pas de signal de vitesseCapteur défectueux, pas de prise de signal sur le tracteurvoir page 72
--EasySet 2 : la trappe ne ferme pasLa trappe est bloquée par un corps étranger dans l'orifice d'écoulement.ouvoir la trappe.Retirer le corps étranger de l'orifice d'écoulement.fermer la trappe.
--Aucun produit à épandre ne s'écoule de la trémieTrappe insuffisamment ouvertePour épandre des produits à épandre à gros grains :Ouvrir davantage la trappe.Ouvrir complètement la trappe pendant un court instant.
Dispositif de sécurité par censurement de l'organe agitateur casséRemplacer le dispositif de sécurité par censurement.
--Le débit régèle n'est pas correctLe produit à épandre n'est pas identique au produit du tableau d'épandageEffectuer un contrôle du débit.Ajuster le débit.
--L'ordinateur de commande ne fonctionne pasAlimentation électrique défectueuse.Contrôler l'alimentation électrique de l'ordinateur de commande.
E1Mode "0" activéL'EasySet 2 doit être configuré pour la machine.Pour configurer le terminal de commande pour la machine:Sélectionner le type d'exploitation.
E2Connecteur pas connectéLe connecteur à 20 broches au dos de l'EasySet 2 n'est pas connecté correctement.Contrôler la connexion.Contrôler que le connecteur n'est pas corrodé.
E11La valeur de consigne n'est pas respectéeLe débit de consigne ne peut pas être épandu avec la largeur de travail réglée et la vitesse actuelle.voir page 73
E16Le dosage du produit à épandre ne réagit pasAprès le démarrage du dosage du produit à épandre, l'ordinateur ne recoit pas d'impulsions du capteur de régime du convoyeur à bande.Vérifier si les flexibles hydrauliques sont correctement branchés sur le tracteur.Vérifier si le circuit hydraulique est activé sur le tracteur.Contrôler la tension d'alimentation du capteur de régime du convoyeur à bande. Sur le connecteur 3 pôles AMP, une tension d'au moins 12 V doit être présente entre les broches 1 et 2.Vérifier que le réglage du capteur de régime du convoyeur à bande est correct. Le disque à impulsions doit être à une distance de 2 mm.Contrôler le faisceau de câbles.
La consommation de courant du distributeur hydraulique du convoyeur à bande est trop petite ou trop grande.Contrôler la consommation de courant du distributeur hydraulique du convoyeur à bande. La consommation de courant doit être d'au moins 0,4 A et ne pas dépasser 3 A.
E17Le disque d'épandage ne réagit pasAprès le démarriage de l'entrainment du disque d'épandage, l'ordinateur ne recoit pas d'impulsions du capteur de régime du disque d'épandage.Vérifier si les flexibles hydrauliques sont correctement branchés sur le tracteur. Augmenter le début du distributeur du tracteur. Vérifier si le circuit hydraulique est activé sur le tracteur. Contrôler la tension d'alimentation du capteur de régime du disque d'épandage. Vérifier que le réglage du capteur de régime du disque d'épandage est correct. Le disque à impulsions doit être à une distance de 2 mm. Contrôler le faisceau de câbles. Augmenter le régime moteur du tracteur. Contrôler la connexion du connecteur à 20 broches.
E18La pompè à eau saline ne tourne pasL'EasySet 2 ne recoit pas d'impulsions du capteur de régime.Augmenter le début du distributeur. Réduire la largeur de travail. Contrôler le faisceau de câbles. Contrôler le capteur de régime. Augmenter la quantité de consigne. Contrôler la connexion du connecteur à 20 broches.
E20Le régime de consigne du disque d'épandage ne peut pas être respectéLa régulation du débit est active et le régime enregistré pour le disque d'épandage s'écarte de plus de 50 tr/min de la valeur de consigne.Assurer l'alimentation en hUIL hydraulique.Augmenter le débit du distributeur.Augmenter le régime moteur du tracteur.Vérifier que le réglage du capteur de régime du disque d'épandage est correct. Le disque à impulsions doit être à une distance de 2 mm.RÉduire la largeur de travail.
E21Le disque d'épandage n'est pas activéLe dosage du produit à épandre a été démarré avant le démarrage de l'entrainment du disque d'épandage.Avant le démarrage du dosage du produit à épandre, démarrer l'entrainment du disque d'épandage en appuyant sur et en maintainant la touche,enforcée jusqu'à ce que le signal sonore d'avertissement cette.

Organe agitateur sans fonction

CMS-T-00014537-A.1

L'organe agitateur est équipé d'une douille de serrage comme sécurité anti-surcharge.

En remplacement, deux douilles de serrage en acier inoxydable sont fournies avec la machine.

Avoir toujours en stock des douilles de serrage comme sécurité anti-surcharge.

  1. Démonter la grille de protection.
  2. Retirer l'organe agitateur de la trémie
  3. Enconcer la douille de serrage à travers le trou supérieur du disque d'épandage jusqu'à ce qu'elle soit centrée.
  4. Poser l'organe agitateur et le tourner vers la gauche.
  5. Remonter la grille de protection.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Organe agitateur sans fonction - 1
CMS-I-00009728

La largeur de travail saisie ne correspond pas à la largeur de travail réelle

CMS-T-00014926-A.1

Si la largeur de travail souhaitatione et la largeur de travail reelle ne concordent pas, la largeur de travail est etalonnnee et ajustee sur l'ordinateur de commande EasySet 2.

Les valeurs suivantes sont nécessaires pour le calcul du facteur d'étabonnage :

Largeur de travail souhaitee "A" en m
Largeur de travail réelle "X" en m
Facteur d'étalonnage actuel "K"

1. Activer l'EasySet 2.

Le type d'exploitation régle apparait brièvement.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Activer l'EasySet 2. - 1

  1. Appeler la largeur de travail souhaitee "A".
  2. Determiner la largeur de travail reelle "X".

  3. Pour déterminer le facteur d'étalonnage K actuel,

Actionner simultanément

Le facteur d'étalonnage actuel K s'affiche.
5. Confirmer la saisie.
6. Calculator le nouveau facteur d'étalonnage K_new .

AMAZONE E+S 751 Hydro - Activer l'EasySet 2. - 2
CMS-I-00003753

  1. Pour saisir le nouveau facteur d'étalonnage K_new :

Actionner simultanément

AMAZONE E+S 751 Hydro - Activer l'EasySet 2. - 3

  1. Modifier le facteur d'étalonnage à K_new .

AMAZONE E+S 751 Hydro - Activer l'EasySet 2. - 4
CMS-I-00003748

  1. Confirmer la saisie.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Activer l'EasySet 2. - 5

Pas de signal de vitesse

CMS-T-00014928-A.1

Si,aucun signal de vitesse n'est disponible,il est possiblede travailler avec une vitesse simulée.

  1. Actionner simultanément +100%
    Le menu Régliages s'ouvre.

Le menu Réglages peut afficher les valeurs suivantes :

  • Impulsions par 100 m du capteur de distance parcourue : valeurs supérieures à 200 pour les impulsions
  • Impulsions pour vitesse simulée : valeurs inférieures à 30 pour km/h

  • Si la valeur pour les impulsions par 100 m est affichée :

Actionner hm- jusqu'ac que la valeur 30 apparaisse.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Le menu Réglages peut afficher les valeurs suivantes : - 1
CMS-I-00009671

AMAZONE E+S 751 Hydro - Le menu Réglages peut afficher les valeurs suivantes : - 2

  1. Saisir la valeur souhaitation pour la vitesse simulée.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Le menu Réglages peut afficher les valeurs suivantes : - 3

  1. Commencer le travail. Ce faisant, respecter la vitesse simulée comme vitesse de déplacement.
  2. Fermer immédiatement la trappe à l'arrêt.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Le menu Réglages peut afficher les valeurs suivantes : - 4

REMARQUE

Pour que le débit soit correct, la vitesse simulée doit être respectée.

AMAZONE E+S 751 Hydro - REMARQUE - 1
CMS-I-00009672

E11

La valeur de consigne n'est pas respectée

CMS-T-00007675-B.1

  1. Réduire ou augmenter la vitesse de déplacement.
  2. Augmenter ou réduire le débit de consigne.
  3. Réduire la largeur de travail.
  4. Assurer l'alimentation en huile hydraulique.
  5. Vérifier le réglage du capteur de régime du convoyeur à bande.
    Le disque à impulsions doit être à une distance de 2 mm.

Ranger la machine

AMAZONE E+S 751 Hydro - Ranger la machine - 1

CMS-T-00014495-A.1

9.1 Découpler le bâti d'attelage à trois points

CMS-T-00004742-C.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Découpler le bâti d'attelage à trois points - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessure par renversement de la machine replie de manière inégale

Attelez et dételez la machine uniquement lorsqu'elle est vide.

  1. Poser la machine sur une surface horizontal et fermé.
  2. Décharger le bras supérieur 1.
  3. Deteler le bras supérieur 1 de la machine depuis le siège du tracteur.
  4. Décharger les bras inférieurs 2
  5. Deteler les bras inférieurs 2 de la machine depuis le siège du tracteur.
  6. Avancer le tracteur.

AMAZONE E+S 751 Hydro - AVERTISSEMENT - 1
CMS-I-00001249

9.2 Éloigner le tracteur de la machine

L'espace disponible entre le tracteur et la machine doit être suffisant pour découvertes conduites d'alimentation sans obstacle.

Éloigner le tracteur de la machine jusqu'à une distance suffisante.

CMS-T-00005795-D.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Éloigner le tracteur de la machine - 1
CMS-I-00004045

9.3 Désaccouplement de l'arbre à cardan

CMS-T-00001843-C.1

  1. Retirer la chaîne de sûreté 2 du tracteur.
  2. Tirer la douille rétractable 1 de l'arbre à cardan.
  3. Retirer l'arbre à cardan de la prise de force du tracteur.
  4. Poser l'arbre à cardan dans son support sur la machine.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Désaccouplement de l'arbre à cardan - 1
CMS-I-00001069

9.4 Déconnecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande

CMS-T-00006174-D.1

  1. Débrancher le connecteur du cable ISOBUS 1 ou le cable de l'ordinateur de commande 2.
  2. Protégé le connecteur avec un cache antipoussière.
  3. Accrocher le connecteur au bloc de flexibles.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Déconnecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande - 1
CMS-I-00006891

9.5 Débrancher l'alimentation en tension

CMS-T-00001402-H.1

  1. Débrancher la prise d'alimentation en tension 1.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Débrancher l'alimentation en tension - 1
CMS-I-00001048

  1. Accrocher le connecteur 1 au bloc de flexibles.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Débrancher l'alimentation en tension - 2
CMS-I-00001248

9.6 Découpler les flexibles hydrauliques

  1. Sécuriser le tracteur et la machine
  2. Mettre le levier de commande du distributeur du tracteur en position flottante.
  3. Découpler les flexibles hydrauliques 1.
  4. Mettre les capuchons protecteurs sur les connecteurs hydrauliques femelles.

CMS-T-00000277-F.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Découpler les flexibles hydrauliques - 1
CMS-I-00001065

  1. Accrocher les flexibles hydrauliques 1 au bloc de flexibles.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Découpler les flexibles hydrauliques - 2
CMS-I-00001250

Entretenir la machine

10

CMS-T-00014476-D.1

10.1 Remplacer l'ordinateur de commande EasySet 2

CMS-T-00014943-A.1

Avant l'utilisation, l'ordinateur de commande EasySet

2 doit être configuré pour la machine.

ModeSélectionSaisie
1MachineÉtat à la livraison0
E+S 011
IceTiger2
2Largeur de travail1,5-4 mavec aube d'épandage1
110 mm
2-8 m avec aube d'épandage 170 mm2
3Courbe d'écoulement pour le produit à épandre E+S 01Sel1
Gravier2
4Réglage de la largeur de travailAucune0
Déflecteur1
Bloc hydraulique2
5Saumure - pas pour E+S 01Pas de saumure0
Saumure1
6Télé métrieSaisir le numéro de la machine

Aperçu de l'affichage :

1 Machine
2 Largeur de travail
3 Courbe d'écoulement pour le produit à épandre E+S 01
4 Réglage de la largeur de travail
5 Saumure - saumure impossible pour E+S 01
6 Télemétrie

AMAZONE E+S 751 Hydro - Aperçu de l'affichage : - 1

CMS-I-00009765

AMAZONE E+S 751 Hydro - Aperçu de l'affichage : - 2

CONDITIONS PREALABES

L'ordinaire de commande EasySet 2 est désactivé

  1. Appuyer simultanément sur et et maintenir enforcé jusqu'à ce que l'affichage ConF apparaisse.

AMAZONE E+S 751 Hydro - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00009653

  1. Actionner jusqu'à ce que le mode souhaité soit prét à être régle.
  2. Actionner + pour la saisie.
  3. Sélectionner et régler d'autres modes.
  4. Enregistrer après le dernier mode.
    L'ordinaire de commande EasySet 2 se désactive.

AMAZONE E+S 751 Hydro - CONDITIONS PREALABES - 2
CMS-I-00009775

10.2 RÉalisation de la maintenance de la machine

CMS-T-00014540-B.1

10.2.1 Plan d'entretien

après la première utilisation
Vérifier les flexibles hydrauliquesvoir page 81
quotidiennement
Contrôler les aubes d'épandagevoir page 80
Vérifier les axes des bras inférieurs et du bras supérieurvoir page 81
toutes les 50 heures de service
Maintenance de l'arbre à cardanvoir page 82
toutes les 50 heures de service / toutes les semaines
Vérifier les flexibles hydrauliquesvoir page 81

10.2.2 Contrôler les aubes d'épandage

CMS-T-00014944-A.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Contrôler les aubes d'épandage - 1

INTERVALLE

  • quotidiennement

  • Vérifier que les aubes d'épandage ne sont pas ébréchées, perchées ou usées.

  • Si les aubes d'épandage sont défectueuses : Desserrer les vis.
  • Remplacer l'aube d'epandage defectueuse.
  • Resserrer les vis.

AMAZONE E+S 751 Hydro - INTERVALLE - 1

CMS-I-00009739

10.2.3 Vérifier les axes des bras inférieurs et du bras supérieur

CMS-T-00002330-K.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Vérifier les axes des bras inférieurs et du bras supérieur - 1

INTERVALLE

  • quotidiennement

Critères de contrôle visuel des axes des bras inférieurs et du bras supérieur :

Amorces de fissures
Ruptures
- Déformations permanentes
- Usure autorisée: 2 mm

  1. Vérifier les axes des bras inférieurs et du bras supérieur par rapport aux critères cités.
  2. Remplacer les axes usés.

10.2.4 Vérifier les flexibles hydrauliques

CMS-T-00002331-G.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Vérifier les flexibles hydrauliques - 1

INTERVALLE

  • après la première utilisation
    toutes les 50 heures de service

ou

toutes les semaines

  1. Vérifier si les flexibles hydrauliques sont endommages (points de frottement, coupures, fissures ou déformations).
  2. Vérifier si les flexibles hydrauliques représentent des fuites.
  3. Resserrer les raccords vissés défaits.

L'âge des flexibles hydrauliques ne doit pas dépasser 6 ans.
4. Vérifier la date de fabrication 1.

AMAZONE E+S 751 Hydro - INTERVALLE - 1

CMS-I-00000532

AMAZONE E+S 751 Hydro - INTERVALLE - 2

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Faire replacer les flexibles hydrauliques usés, endommages ou vieillis.

10.2.5 Maintenance de l'arbre à cardan

CMS-T-00004585-B.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Maintenance de l'arbre à cardan - 1

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service

Réaliser la maintenance de l'arbre à cardan conformément aux consignes du fabricant de l'arbre à cardan.

10.3 Nettoyage de la machine

CMS-T-00000593-G.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Nettoyage de la machine - 1

IMPORTANT

Risque de dommages sur la machine par le jet de nettoyant des buses haute pression

N'orientez jamais le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments signalés.
N'orientez pas le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments électriques ou électroniques.
N'orientez jamais le jet de la buse directement sur les points de lubrication, les paliers, la plaque signalétique, les symboles d'avertissement et les autocollants.
- Maintenez toujours une distance minimale de 30 cm entre la buse haute pression et la machine.
Réglez une pression d'eau de 120 bar au maximum.

AMAZONE E+S 751 Hydro - IMPORTANT - 1

CMS-I-00002692

Nettoyer la machine avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur.

10.4 Lubrification de la machine

CMS-T-00014478-C.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Lubrification de la machine - 1

IMPORTANT

Endommagement de la machine en raison d'une lubrification incorrecte

Lubrifiez les points de lubricification de la machine indiqués dans l'aperçu des points de lubricification.
Afin que la saleté ne soit pas pressée dans les points de lubrification : Nettoyez soigneusement les graisseurs et la presse àGRAisse.
Lubrifiez la machine uniquement avec les lubrifiants indiqués dans les données techniques.
Faites sortir complètement laGRAISSSE souillée des paliers.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Endommagement de la machine en raison d'une lubrification incorrecte - 1
CMS-I-00002270

10.4.1 Aperçu des points de lubricification

CMS-T-00014541-A.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - Aperçu des points de lubricification - 1

CMS-I-00009770

toutes les 50 heures de service

AMAZONE E+S 751 Hydro - toutes les 50 heures de service - 1
CMS-I-00003006

10.5 Stocker la machine

CMS-T-00015058-A.1

Après la saison, la machine est démontee et nettoyée. Tous les composants démontés sont nettoyés séparément.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Stocker la machine - 1
CMS-I-00009740

  1. Vider la trémie de produit à épandre par épandage.
  2. Ranger la machine.
  3. Nettoyer la machine.
  4. Démonter la grille de protection 1
  5. Tourner l'organe agitateur 2 dans le sens horaire inverse et le prisoner.
  6. Démonter le déflecteur 3
  7. Pour démonter le groupe de fond : Desserrer les 2 guides en plastique 4
  8. Lorsque les guides en plastique sont desserrés : Soulever le groupe de fond. Retirer vers l'arrière.
  9. Démoner les 8 aubes d'épandage 5.

  10. Démoner le disque d'épandage 6

  11. Lorsque le nettoyage est terminé: Remonter tous les composants en suivant l'ordre inverse.
  12. Protégér les pièces qui ne sont pas peintes contre la corrosion avec un agent anticorrosion.
  13. Lubrifier tous les points de lubrification. Éliminer l'excedent deGRAisse.
  14. Ranger la machine à l'abri des intempéries.

Chargement de la machine

11

CMS-T-00014497-A.1

11.1 Chargement de la machine à l'aide d'une grue

CMS-T-00014499-A.1

La machine possède 2 points d'accrochage pour les élingues utilisés pour le levage.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Chargement de la machine à l'aide d'une grue - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'accident en raison de moyens d'accrochage mal montés pour le levage

Si les moyens d'accrochage sont fixés à des point d'accrochage non indiqués comme tels, ils risquent d'endommager la machine et de compromètre la sécurité.

Pour le levage, fixez les moyens d'accrochage uniquement aux points d'accrochage indiqués.

AMAZONE E+S 751 Hydro - AVERTISSEMENT - 1

CMS-I-00009743

  1. Pour le levage, fixer les élingues aux points d'accrochage indiqués.
  2. Relever la machine lentement.

11.2 Arrimer la machine

CMS-T-00014498-A.1

La machine dispose de 3 points d'arrimage pour les moyens d'arrimage.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Arrimer la machine - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'accident lié à des moyens d'arrimage mal montés

Si les moyens d'arrimage sont fixés à des point d'arrimage non indiqués comme tels, ils risquent d'endommager la machine et de compromètre la sécurité.

Fixez les moyens d'arrimage uniquement aux points d'arrimage indiqués.

AMAZONE E+S 751 Hydro - Risque d'accident lié à des moyens d'arrimage mal montés - 1
CMS-I-00009742

  1. Poser la machine sur le vehicule de transport.
  2. Fixer les moyens d'arrimage aux points d'arrimage indiqués.
  3. Arrimer la machine conformément aux prescriptions nationales de sécurisation des chargements.

Élimination de la machine

12

CMS-T-00010906-B.1

AMAZONE E+S 751 Hydro - 12 - 1

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE

Pollution de l'environnement liée à une élimination incorrecte

Respectez les directives des autorités locales.
Respectez les symboles pour l'élimination apposés sur la machine.
Respectez les instructions suivantes.

  1. Ne pas jeter les éléments représentant ce symbole dans les ordures menagères.

AMAZONE E+S 751 Hydro - CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE - 1

CMS-I-00007999

  1. Retourner les batteries au revendeur

ou

Remetre les batteries à un point de collecte.

  1. Remetre les matériaux recyclables au recyclage.
  2. Traiter les consommables comme déchets spéciaux.

AMAZONE E+S 751 Hydro - CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE - 2

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Éliminer l'agent frigorifique.

Annexe

13

CMS-T-00014485-A.1

13.1 Documents afférients

CMS-T-00014486-A.1

  • Notice d'utilisation du tracteur

13.2 Aperçu des fonctions

CMS-T-00004951-C.1

CMS-I-00003787

Effectuer des réglagesAugmenter ou réduire le débitDémarrer ou arrêté le dosage du produit à épandreAugmenter ou réduire la largeur de travailDémarrer ou arrêté l'entrainment du disque d'épandage, actionner pendant 3 secondes
12345

AMAZONE E+S 751 Hydro - Aperçu des fonctions - 1

109876
Démarrer ou arrêté l'avout d'eau saline pas pour E+S 01Allumer ou éteindre le gyrophareAllumer ou éteindre l'éclairageDoubler le débitVider l'épandeur

Sommaire

14

14.1 Glossaire

CMS-T-00000513-B.1

C

Consommables

Les consommables seront au fonctionnement. Font partie des consommables par exemple les produits de nettoyage et les lubrifiants comme l'huile de graissage, les graisses de lubricification ou les produits de nettoyage.

M

Machine

Les machines portées sont des accessoires du tracteur. Les machines portées sont désignées dans la présente notice d'utilisation comme machine.

T

Tracteur

Dans cette notice technique, la dénomination tracteur est utilisé même pour d'autres machines agricoles de traction. Les machines sont montées sur le tracteur ou attelées.

14.2 Index des mots-clés

A

Adresse Rédaction technique 5

Agentantigel 84

Alimentation en tension accoupler 56
découpler 76

Aperçu de l'ordinateur de commande 40 Description 40

Aperçu des fonctions 91

Arbre à cardan
accoupler 54
le support 48
Maintenance de l'arbre à cardan 82
monter 48
Position 25

Attelage 3 points
Adapter category 1 53
Adapter pour la catégorie 2 52

Atteler la machine Accoupler les flexibles hydrauliques 54

Aubes d'épandage
vérifier 80

Axe des bras inférieurs
vérifier 81

Axe du bras supérieur
vérifier 81

B

Bache pivotante Description 42

Bàti d'attelage à 3 points découpler 74

Bati d'attelage à trois points accoupler 57

Adapter catégore 2 52

Adapter pour la catégorie 1 53

Bloc de flexibles Position 25

C

Capacité de charge des pneumatiques calculer 49

Capot Description 43

Changement de produit à épandre
Contrôle du débit 62

Charger la machine Arrimer la machine 88

Charger Soulever la machine à l'aide d'une grue 87

Charge sur l'essieu arriere calculer 49

Charge sur l'essieu avant calculer 49

Conduite sur route Signalisation 34

Coordonnées Rédaction technique 5

D

Débit Effectuer le contrôle 62

Deflecteur Description 37

Désaccoupler l'arbre à cardan 75

Description du produit Aperçu de l'ordinateur de commande 40

Écran 41

Écran de travail 41

Fonction de l'ordinaire de commande 40

Touches 41

Dispositif d'appui Description 43

Dispositif de protection Grille de protection dans la trémie 28

Dispositif de transport Description 43

Dispositifs de protection Description 28
Pare-boue 44
Protection d'arbre a cardan 28

Disque d'épandage Position 25

Disques d'épandage Description 36

Distance d'epandage calculer 59

Documents 35

Documents afférients 90

Données techniques
Caracteristiques du tracteur 46
Catégories d'attelage autorisées 45
Charge utile autorisée 46
Dimensions 45
Données concernant le niveau sonore 47
Pente franchissable 47
Vitesse de déplacement 46
Volume de la trémie de produit à épendre 45

E

EasySet 2 replacer 78

Entrainement du disque d'épandage
avec arbre à cardan 36
avec moteur hydraulique 36

Entretenir la machine Lubrifier la machine 83 Stocker la machine 84

Entretien 78

Erreur les erreurs 67

F

Flexibles hydrauliques accoupler 54 découpler 76 vérifier 81

Fonction de l'ordinateur de commande Description 40

Fonction de la machine Description 27

G
Grille de protection Description 28 Position 25

Groupe de fond Description 39
Position 25

Gyrophare utiliser 66

Hauteur d'attelage régler 62 I

Impulsions Determiner sur 100 m 57

ISOBUS découpler le cable 75

L

Lestage avant
calculator 49

Liminateur de largeur d'épandage Description 37 Position 25

M

Machine
accoupler 53
Aperçu 25
Arrimer 88

Charger 87
charger avec grue 87

Description 25
entretenir 78

le support 48

Lubrifier 83
préparer pour l'utilisation 59

ranger 74
Stocker 84

Maintenance du limiteur débrayable à cme 82

Moteur hydraulique
Entrainement du disque d'épandage 36

N

nettoyer Machine 82

Notice d'utilisation numérique 4

0

Ordinateur de commande découpler le cable 75
raccorder 56
remplacer 78

Organe agitateur Description 37

Outil 35

P

Pannes éliminer 67

Pare-boue Description 44

Pictogrammes d'ajretissement Description 30 Structure 30

Plaque signalétique Description 35

Plus d'informations sur la machine Filtre à huile 34

Poids total
calculator 49

Préparation de la machine pour l'utilisation Calculer la distance d'épandage 59

Produit à épandre
sélectionner 48

Protection d'arbre à cardan 28

R

raccorder 56

Ranger la machine
Découpler le bâti d'attelage à trois points 74
Désaccoupler l'arbre à cardan 75

Roulettes de manutention Description 43

s

Signal de vitesse du tracteur, utiliser 57

Signalisation pour le déplacement sur route Description 34

T

Tôle de blindness Position 25

Touches Description 41

Tracteur Calculer les propriétés requisés du tracteur 49

Travail d'atelier 4

Trémie de produit à épandre Position 25 replir

Tube de rangement Description 35

U

Utilisation conforme à l'usage prévu 24

V

vérifier
Aubes d'épandage 80

Vitesse de déplacement sur route 46

Vitesse de travail 46

Z

Zone d'épandage Description 39
régler 60

E

Éclairage Description 34

Éclairage de travail Description 44 utiliser 66

Écran Description 41

Écran de travail Description 41

Épandre 65

Équipements spéciaux Description 27

Étalonnage
Contrôler le débit 62
Déterminer les impulsions par 100 mètres 57

AMAZONEN-WERKE

H. DREYER SE & Co. KG

Postfach 51

49202 Hasbergen-Gaste

Germany

+49 (0) 5405 501-0

amazone@amazon.de

www.amazone.de

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AMAZONE

Modèle : E+S 751 Hydro

Catégorie : Machine agricole