E+S 301 - Machine agricole AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil E+S 301 AMAZONE au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Épandeur de fertilisant AMAZONE E+S 301 |
| Caractéristiques techniques principales | Épandeur à disque avec un système de réglage de la largeur d'épandage |
| Capacité du réservoir | 300 litres |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1,5 m, Largeur : 1,2 m, Hauteur : 1,0 m |
| Poids | Environ 200 kg |
| Type de fonctionnement | Manuel avec possibilité de réglage de la vitesse d'épandage |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des tracteurs agricoles |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage après chaque utilisation, vérification régulière des disques et des réglages |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle lors de l'utilisation |
| Informations générales utiles | Vérifier les recommandations du fabricant pour l'utilisation optimale et l'entretien |
FOIRE AUX QUESTIONS - E+S 301 AMAZONE
Questions des utilisateurs sur E+S 301 AMAZONE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine agricole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice E+S 301 - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil E+S 301 de la marque AMAZONE.
MODE D'EMPLOI E+S 301 AMAZONE
Notice d'utilisation d'origine
Épandeur porté avec ordinateur de commande EasySet 2
E+S 301 E+S 751
E+S 301 Hydro E+S 751 Hydro


Veuillez reporter ici les données d'identification de la machine. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.

TABLE DES MATIÈRES
1 Au sujet de la presente notice d'utilisation 1
1.1 Droits d'auteur 1
1.2 Conventions utilisées 1
1.2.1 Consignes d'advertisement et termes d'advertisement 1
1.2.2 Remarques complémentaires 2
1.2.3 Consignes opérateires 2
1.2.4 Énumérations 4
1.2.5 Indications de position dans les illustrations 4
1.2.6 Directions 4
1.3 Documents affreents 4
1.4 Notice d'utilisation numérique 4
1.5 Notre opinion nous intéresse 5
2 Sécurité et responsabilité 6
2.1 Consignes de sécurité fondamentales 6
2.1.1 Importance de la notice d'utilisation 6
2.1.2 Organisation suture de I'entreprise 6
2.1.3 Connaître et prévenir les dangers 11
2.1.4 Travail en toute sécurité et manipulation suture de la machine 14
2.1.5 Entretien et modification en toute sécurité 17
2.1.6 Écran 22
2.2 Routines de sécurité 22
3 Utilisation conforme à l'usage prévu 24
4 Description du produit 25
4.1 Aperçu de la machine 25
4.2 Fonction de la machine 27
4.3 Équipements spéciaux 27
4.4 Dispositifs de protection 28
4.4.1 Protection d'arbre à cardan 28
4.4.2 Grille de protection 28
4.5 Pictogrammes d'ajretissement 29
4.5.1 Positions des pictogrammes d'avertissement 29
4.5.2 Structure des pictogrammes d'avertissement 30
4.5.3 Description des pictogrammes d'avertissement 30
4.6 Plus d'informations sur la machine 34
4.6.1 Filtre à huile 34
4.7 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route 34
4.8 Tube de rangement 35
4.9 Plaque signalétique sur la machine 35
4.10 Disques d'épandage 36
4.11 Entrainement des disques d'epandage 36
4.11.1 Entrainement des disques d'epandage avec moteur hydraulique 36
4.11.2 Entrainement des disques d'épandage avec arbre à cardan 36
4.12 Déflecteur pour le réglage de la largeur de travail 37
4.13 Organe agitateur 37
4.14 Commandé électrique de trappe 38
4.15 Zone d'épandage régliable 39
4.16 Ordinateur de commande EasySet 2 40
4.16.1 Aperçu de l'ordinateur de commande 40
4.16.2 Fonction de I'ordinateur de commande 40
4.16.3 Touches 41
4.16.4 Écran de travail 41
4.17 Bache pivotante 42
4.18 Capot 43
4.19 Roulettes de manutention 43
4.20 Éclairage de travail 44
4.21 Pare-boue 44
5 Caractéristiques techniques 45
5.1 Dimensions 45
5.2 Volume de la trémie de produit à épandre 45
5.3 Catégories d'attelage autorisées 45
5.4 Charge utile autorisée 46
5.5 Vitesse de déplacement 46
5.6 Caractéristiques du tracteur 46
5.7 Données concernant le niveau sonore 47
5.8 Pente franchissable 47
6 Préparer la machine 48
6.1 Sélectionner le produit à épandre sur l'EasySet 2 48
6.2 Calculer les propriétés requises du tracteur 49
6.3 Adapter le bâti d'attelage à trois points 52
6.3.1 Adapter le bâti d'attelage à 3 points pour la catégorie d'attelage 2 52
6.3.2 Adapter le bâti d'attelage à 3 points pour la catégorie d'attelage 1 53
6.4 Attelage de la machine 53
6.4.1 Bloquer lateralement les bras inférieurs du tracteur 53
6.4.2 Rapprocher le tracteur de la machine 53
6.4.3 Accouplement de l'arbre à cardan 54
6.4.4 Accoupler les flexibles hydrauliques 54
6.4.5 Brancher l'alimentation en tension 56
6.4.6 Raccorder l'ordinateur de commande 56
6.4.7 Accoupler le bati d'attelage à trois points 57
6.5 Mettre à disposition un signal de vitesse 57
6.5.1 Utiliser le signal de vitesse du tracteur 57
6.5.2 Déterminer ou saisir les impulsions par 100 m 57
6.6 Préparation de la machine pour l'utilisation 59
6.6.1 Calculer la distance d'epandage 59
6.6.2 Remplir la trémie de produit à épandre 60
6.6.3 Régler la zone d'épandage 60
6.6.4 Réglage de la hauteur d'attelage 62
6.7 Effectuer un contrôle du début 62
7 Utilisation de la machine 65
7.1 Epandage 65
7.2 Utiliser l'éclairage de travail 66
7.3 Utiliser le gyrophare 66
8 Eliminer les défauts 67
9 Ranger la machine 74
9.1 Découpler le bâti d'attelage à trois points 74
9.2 Éloigner le tracteur de la machine 75
9.3 Désaccouplement de l'arbre à cardan 75
9.4 Déconnecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande 75
9.5 Debrancher l'alimentation en tension 76
9.6 Découpler les flexibles hydrauliques 76
10 Entretenir la machine 78
10.1 Remplacer l'ordinateur de commandeEasySet2 78
10.2 RÉalisation de la maintenance de la machine 80
10.2.1 Plan d'entretien 80
10.2.2 Contrcler les aubes d'epandage 80
10.2.3 Vérifier les axes des bras inférieurs et du bras supérieur 81
10.2.4 Vérifier les flexibles hydrauliques 81
10.2.5 Maintenance de l'arbre à cardan 82
10.3 Nettoyage de la machine 82
10.4 Lubrification de la machine 83
10.4.1 Aperçu des points de lubricification 84
10.5 Stocker la machine 84
11Chargement de la machine 87
11.1 Chargement de la machine à l'aide d'une grue 87
11.2 Arrimer la machine 88
12 Élimination de la machine 89
13Annexe 90
13.1 Documents affreents 90
13.2 Aperçu des fonctions 91
14 Sommaire 93
14.1 Glossaire 93
14.2 Index des mots-clés 94
Au sujet de la présente notice d'utilisation
1
CMS-T-00000081-J.1
1.1 Droits d'auteur
CMS-T-00012308-A.1
La réimpression, la traduction et la reproduction sousquelque forme que ce soit, même partielle, nécessitant l'autorisation écrite d'AMAZONEN-WERKE.
1.2 Conventions utilisées
CMS-T-005676-G.1
1.2.1 Consignes d'advertisement et termes d'advertisement
CMS-T-00002415-A.1
Les averissements sont caractérisés par une barre verticale avec un symbole de sécurité triangulaire et le terme d'ajretissement. Les termes d'ajretissement "DANGER", "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION" dérivent la gravité du risque encouru et ont la signification suivante :

DANGER
Signale un danger imminent de niveau élevé pouvant entraîner des blessures extrément graves, comme la perte de membres, ou la mort.

AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel de niveau moyen pouvant entraîner des blessures extrémement graves ou la mort.

PRUDENCE
Signale un danger de faible niveau pouvant entraîner des blessures d'importance réduite à moyenne.
1.2.2 Remarques complémentaires
CMS-T-00002416-A.1

IMPORTANT
Signale un risque de dommages sur la machine.

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE
Signale un risque de dommages sur l'environnement.

REMARQUE
Signale des conseils d'utilisation et des remarques pour une utilisation optimale.
1.2.3 Consignes opérateires
CMS-T-00000473-E.1
1.2.3.1 Consignes opérateires numériétées
CMS-T-005217-B.1
Les consignes qui doivent être executées dans un certain ordre sont représentées par des consignes opérateiores numérotées. L'ordre indique des opérations doit être respecté.
Example :
- Consigne opératione 1
- Consigne opératione 2
1.2.3.2 Consignes opérateires et réactions
Les réactions à des consignes opérateires sont marquées par une flèche.
CMS-T-005678-B.1
Example :
- Consigne opératione 1
Réaction à la consigne opératione 1 - Consigne opératione 2
1.2.3.3 Consignes opérateires alternatives
Les consignes opérateires alternatives sont introduites par le mot "ou".
Example :
- Consigne opératione 1
ou
Consigne opératione alternative
- Consigne opératione 2
1.2.3.4 Consignes opérateires avec seulement une opération
Les consignes opérateires avec seulement une opération ne sont pas numérotées, mais représentées avec une flèche.
Example :
Consigne opératione
1.2.3.5 Consignes opérateires sans ordre chronologique
Les consignes opérateires qui ne doivent pas être exécutées dans un ordre précis sont représentées sous forme de liste à flèches.
Example :
Consigne opératione
Consigne opératione
Consigne opératione
CMS-T-00000110-B.1
CMS-T-005211-C.1
CMS-T-005214-C.1
1.2.3.6 Travail d'atelier
CMS-T-00013932-B.1

TRAVAIL D'ATELIER
Désigne les opérations d'entretien devant être réalisées dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.
1.2.4 Énumérations
CMS-T-000024-A.1
Les enumerations sans indication d'un ordre à respecter impératifement seprésentent sous la forme d'une liste à puces (points d'enumeration).
Example :
- Point 1
- Point 2
1.2.5 Indications de position dans les illustrations
CMS-T-000023-B.1
Une chiffre encadré dans le texte, par exemple
1, renvoie à une indication de position dans une illustration proche.
1.2.6 Directions
CMS-T-00012309-A.1
Sauf indication contraire, toutes les directions sont indiquées dans le sens de la marche.
1.3 Documents afférients
CMS-T-00000616-B.1
Une liste des documents afférients se trouve en annexe.
1.4 Notice d'utilisation numérique
CMS-T-00002024-B.1
La notice d'utilisation numérique et l'E-learning peuvent être téléchargés dans le portail d'informations du site Internet AMAZONÉ.
1.5 Notre opinion nous intéresse
CMS-T-000059-D.1
Chères lectrices, chers lecteurs, Nos documents sont régulièrement mis à jour. À cet égard, vos suggestions d'amélioration nous permettent de rendre nos documents plus agreables et facies à utiliser. N'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par lecture, fax ou courriel.
AMAZONEN-WERKE H. Dreyer SE & Co. KG
Sécurité et responsabilité
2
CMS-T-00014919-D.1
2.1 Consignes de sécurité fondamentales
CMS-T-00014991-D.1
2.1.1 Importance de la notice d'utilisation
CMS-T-00006180-A.1
Tenir compte de la notice d'utilisation
La notice d'utilisation est un document important et fait partie de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des informations relatives à la sécurité. Seules les procédures mentionnées dans la notice d'utilisation sont sûres. Lorsque la notice d'utilisation n'est pas respectée, des blessures graves, voire la mort, peuvent survenir.
Lisez en totalité le chapitre relatif à la sécurité avant la première utilisation de la machine et respectez-le.
Lisez également les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant le travail et respectez-les.
Conservez la notice d'utilisation.
Gardez la notice d'utilisation à portée de main.
- Remettez la notice d'utilisation à l'utilisateur suivant.
2.1.2 Organisation suture de l'entreprise
CMS-T-00004863-C.1
2.1.2.1 Qualification du personnel
CMS-T-00002525-B.1
2.1.2.1.1 Exigences posées aux personnes travaillant avec la machine
CMS-T-00002310-C.1
Si la machine est utilisé de manière incorrecte, il est possible que les personnes puisent être blessées ou même tuées : pour éviter les accidents liés à une utilisation incorrecte,
toute personne travaillant avec la machine doitsatisfaire aux exigences minimales suivantes :
- La personne doit être capable physique et psychologiquement de contrôler la machine.
- La personne peut effectuer les travaux avec la machine dans le cadre de la présente notice d'utilisation.
- La personne comprend le mode de fonctionnement de la machine dans le cadre de son travail et peut identifier et éviter les dangers du travail.
- La personne a compris la notice d'utilisation et peut appliquer les informations qui ont été transmises par la notice d'utilisation.
- La personne est familiarisée avec la conduite en toute sécurité des vehicules.
- Pour la conduite sur route, la personne connait les règles pertinentes du Code de la Route et dispose du permis de conduire obligatoire.
2.1.2.1.2 Niveau de qualification
Pour le travail avec la machine, les niveaux de qualification suivants sont présupposés :
- Technicien communal ou agriculteur
- Employé communal ou agricole
Les activités décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent être exécutées par des personnes ayant le niveau de qualification « Employé communal ou agricole ».
2.1.2.1.3 Technicien communal ou agriculteur
Les techniciens communaux et les agriculteurs utilisent la machine pour l'entretien des espaces verts. Ils décident de l'utilisation d'une machine à des fins précises.
Les techniciens communaux et les agriculteurs sont familiarisés avec l'utilisation des machines d'entretien des espaces verts et donnant le cas échéant aux employés communaux et agricoles les instructions nécessaires à l'utilisation des machines. Ils peuvent effectuer eux-mêmes certaines réparations et opérations d'entretien simples sur les machines communales.
CMS-T-00002526-A.1
CMS-T-00002527-A.1
Les techniciens communaux et les agriculteurs peuvent etre par exemple :
- des spécialistes ayant une formation dans le domaine des techniques communales
- des spécialistes par expérience, ayant par exemple de vastes connaissances pratiques
des agriculteurs ayant suivi des études supérieures ou une formation d'une école spécialisée
des agriculteurs par experience, ayant par exemple hérié d'une exploitation agricole ou avant de vastes connaissances pratiques - des entrepreneurs à la tâche travaillant sur ordre des communes
Exemple d'activités :
- formation sur la sécurité pour les employés communaux et agricoles
2.1.2.1.4 Employé communal ou agricole
Les employés communaux et agricoles utilisent les machines sur ordre d'un technicien ou d'un agriculteur. Ils reçoivent les instructions nécessaires à l'utilisation des machines du technicien ou de l'agriculteur et travaillant de manière autonome selon l'ordre de travail du technicien ou de l'agriculteur.
Les employés communaux et agricoles peuvent être par exemple :
- employés de communes, d'entrepreneurs à la tâche ou de fournisseurs de services
- saissonniers et travaillleurs non qualifiés
- techniciens en cours de formation dans le domaine des techniques communales
-utures agriculteurs en formation - employés de l'agriculteur (par exemple tractoriste)
- membres de la famille de l'agriculteur
Exemples d'activité :
- conduire la machine
- régler la hauteur de tonte
CMS-T-00002528-A.1
2.1.2.2 Postes de travail et personnes embarquées
CMS-T-00002307-B.1
Personnes embarquées
Les personnes embarquées peuvent tomber en raison des mouvements de la machine et se blesser grièvement ou même se tuer. Des objets projétés peuvent toucher et blesser les personnes embarquées.
N'embarquez jamais de personnes sur la machine.
Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.
2.1.2.3 Danger pour les enfants
CMS-T-00002308-A.1
Enfants en danger
Les enfants ne peuvent pas estimer les dangers et se comportent de manière imprévisible. C'est peuqui les enfants sont particulièrement en danger.
Éloignez les enfants.
Si vous roulez ou déclenchez des mouvements de machine, assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger.
2.1.2.4 Sécurité de fonctionnement
CMS-T-00002309-D.1
2.1.2.4.1 État technique parfait
CMS-T-00002314-D.1
Utiliser uniquement une machine préparée en bonne et due forme
Sans préparation en bonne et due forme selon la presente notice d'utilisation, la sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes ettre blesses grievement ou meme etre tuées.
Preparez la machine conformément à la présente notice d'utilisation.
Risque lié aux dommages sur la machine
Les dommages sur la machine peuvent comprometer le sécurité de fonctionnement de la machine et causer des accidents. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
Si vous supposez ou constatez des dommages: Sécurisez le tracteur et la machine.
Éliminez les dommages relevant de la sécurité sans aucun déliai.
Éliminez les dommages conformément à la présente notice d'utilisation.
Si vous ne pouvez pas éliminer vous-même les dommages conformément à la présente notice d'utilisation: Faites éliminer les dommages par un atelier agréé.
Respecter les valeurs techniques limites
Si les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, des accidents peuvent se produit et blesser grièvement des personnes ou même les tuer. De plus, la machine peut être endommagée. Les valeurs techniques limites figurent dans les caractéristiques techniques.
Respectez les valeurs techniques limites.
2.1.2.4.2 Equipement de protection personnelle
CMS-T-00002316-B.1
Équipement de protection personnelle
Le port des équipements de protection personnelle est un élément important de la sécurité. Les équipements de protection personnelle absents ou inappropriés augmentent le risque de dommages pour la santé et de blessures corporelles. Les équipements de protection personnelle sont par exemple, les gants de travail, les chaussures de sécurité, les vêtements de protection, la protection respiratoire, la protection de l'ouïe, la protection du visage et des yeux
Determine les équipements de protection personnelle requis pour chaque intervention et mettez l'équipment de protection à disposition.
Utilisez uniquement les équipements de protection personnelle en parfait et offrant une protection efficace.
Adaptez les équipements de protection personnelle à la personne, par exemple à sa taille.
Respectez les consignes du fabricant pour les consommables, les semences, les engrais, les produits phytosanitaires et les produits de nettoyage.
Porter des vêtements adaptés
Des vêtements larges augmentent le risque de happenment ou d'enroulement sur les pieces rotatives et le risque de rester accrocher à des pieces saillantes. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
- Portez des vêtements proches du corps.
Ne portez pas de bagues, chanes ni autres bijoux.
Si vous avez des cheveux longs, portez un filt à cheveux.
2.1.2.4.3 Pictogrammes d'ajretissement
CMS-T-00002317-B.1
Gardez les pictogrammes d'advertisement toujours bien lisibles
Les pictogrammes d'ajretissement mettent en garde contre les risques aux points dangereux et sont un composant important de l'équipment de sécurité de la machine. L'absence de pictogrammes d'ajretissement augmente le risque de blessures graves ou mortelles.
Nettoyez les pictogrammes d'advertisement sales.
Remplacez immédiatement les pictogrammes d'advertissement abîmés.
Apposez les pictogrammes d'advertisement prévus sur les pieces de rechange.
2.1.3 Connaître et prévenir les dangers
CMS-T-00004871-C.1
2.1.3.1 Sources de danger sur la machine
CMS-T-00002318-F.1
Liquides sous pression
Huile hydraulique s'échappant sous haute pression peut pénétrez dans le corps à travers la peau et provoquer des blessures corporelles graves. Meme un trou de la taille d'une tête d'épingle peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves.
Avant de débrancher des conduites hydrauliques ou de contrôle leur état, mettez le système hydraulique hors pression.
Si vous supposez que le système de pression est endommagé, faites vérifier le système de pression par un atelier/agree.
Ne rechercher jamais uneuite a mains.nues.
Tenez le corps et le visage loin des fuites.
Si des liquides ont pénétré le corps, consultez immédiatement un médecin.
Risque de blessure sur l'arbre à cardan
Il est possible que des personnes soient saisies, happées et grièvement blessées par l'arbre à cardan et les éléments entrainés. Si l'arbre à cardan est surcharge, la machine peut être endommagée, les pieces peuvent être ejectées et les personnes blessées.
Gardez un chevauchement suffisant du tube profilé, de la protection d'arbre à cardan et du pot de protection de la prise de force.
Respectez le sens de rotation et le régime admissible de l'arbre à cardan.
Si l'arbre a cardan forme un coude trop important: Eteignez I'entrainement de l'arbre a cardan.
Si vous n'avez pas besoin de l'arbre à cardan : Éteignez l'entrainmente de l'arbre à cardan.
Risque de blessure sur la prise de force
Il est possible que des personnes soient saisies, happées et grièvement blessées par la prise de force et les éléments entrainés. Si la prise de force est surcharge, la machine peut être endommagée, les pieces peuvent être ejectées et les personnes blessées.
Gardez un chevauchement suffisant du tube profilé, de la protection d'arbre à cardan et du pot de protection de la prise de force.
Laissez les fermétures s'enclencher sur la prise de force.
Afin d'empêcher la protection d'arbre à cardan de tourner en même temps : Accrochez les chaînes de sécurité.
Afin d'empêcher la pompe hydraulique accouplée de tourner en même temps: Posez le support de couple.
Respectez le sens de rotation et le régime admissible de la prise de force.
Afin d'eviter les dommages à la machine à cause des pics de couple : Embrayez la prise de force lentement à régime moteur bas du tracteur.
Risque lié au fonctionnement par inertie d'éléments de la machine
Après l'arrêt des entrainements, des éléments de la machine peuvent continuer à fonctionner par inertie et blesser grièvement des personnes ou même les tuer.
Avant de vous approcher de la machine, entendez que les éléments fonctionnant par inertie soient immobilisés.
Ne touchez que les éléments immobilisés de la machine.
2.1.3.2 Zones de dangers
CMS-T-00004873-A.1
Zone dangereuse de la machine
Dans les zones de danger existent les risques suivants :
la machine et ses outils se déplacent en fonction du travail ;
les pieces de la machine relevante par le systeme hydraulique peuvent s'abaisser lentement et sans s'en apercevoir ;
le tracteur et la machine peut partir en roue libre involontairement ;
des matériaux ou des corps étrangers peuvent être projétés hors de la machine ou par celle-ci;
si la zone dangereuse n'est pas respectee, les personnes peuvent etre grievement blessees ou même tuées ;
Éloignez les personnes de la zone dangereuse de la machine.
Si des personnes entrent dans la zone dangereuse, arrêtez immédiatement les moteurs et les entrainements.
Avant de travailler dans la zone dangereuse de la machine, prenez les mesures nécessaires pour immobiliser le tracteur et la machine. Ceci est valable également pour les contrôles rapides.

CMS-I-00003505
2.1.4 Travail en toute sécurité et manipulation sûre de la machine
CMS-T-00002304-M.1
2.1.4.1 Attelage des machines
CMS-T-00002320-D.1
Atteler la machine au tracteur
Si la machine est attelée de façon incorrecte au tracteur, des dangers peuvent survenir et cause de graves accidents.
Entre le tracteur et la machine, il y a des points d'écrasement et de cislaillement dans la zone des points d'attelage.
Quand vous attelez la machine au tracteur ou la détecher du tracteur, soyez très prudent.
Attelez et transportez la machine uniquement avec un tracteur adapté.
Lorsque la machine est attelée au tracteur, vérifie que le dispositif d'attelage du tracteur répond aux exigences de la machine.
Attelez la machine au tracteur selon les réglementations.
2.1.4.2 Sécurité de conduite
CMS-T-00002321-I.1
Risque pendant la conduite sur route et dans le champ
Les machines portées ou attelées à un tracteur, ainsi que les contrepoids avant et arrière, influencent le comportement sur route, la manoeuvrabilité et la puissance de freinage du tracteur. La tenue de route dépend également de l'état de fonctionnement, du replissage ou du chargement et de la chaussée. Si le conducteur ne tient pas compte du changement de la tenue de route, il peut cause des accidents.
Veillez toujours à une capacité de braquage et de freinage suffisante du tracteur.
Le tracteur doit assurer le freinage préconisé pour le tracteur et la machine rapportée. Contrôlez l'effet du freinage avant le départ.
L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20% du poids à vide du tracteur afin de garantir une manœuvrabilité suffisante. Le cas échéant, utilisez des contrepoids à l'avant.
Fixez toujours les contrepoids à l'avant et à l'arrière, conformément aux prescriptions, sur les points de fixation prévus à cet effet.
Calculez et respectez la charge utile admissible de la machine portée ou attelée.
Respectez les charges sur essieu admissibles et les charges d'appui verticales du tracteur.
Respectez la charge d'appui verticale admissible de l'attelage et du timon.
Respectez la largeur et la hauteur de transport autorisées de la machine.
Adaptez votre conduite afin de pouvoir maitriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. Tenez compte ici de vos capacités personnelle, des conditions de la chaussée, de la circulation, de la visibilité, des conditions météorologiques et de la tenue de route du tracteur ainsi que des influences liée à la machine rapportée.
Risque d'accident par des mouvements latéraux incontrôlés de la machine pendant le déplacement sur route
Bloquez les bras inférieurs du tracteur pour le déplacement sur route.
Préparer la machine pour le déplacement sur route
Si la machine n'est pas préparée correctement pour le déplacement sur route, de graves accidents de circulation peuvent en être la conséquence.
Contrôlez le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation pour le déplacement sur route.
Éliminez les grosses saletés de la machine.
Utilisez le gyrophare conformément aux directives nationales.
Éteignez l'éclairage de travail.
Bloquez les distributeurs du tracteur.
Suivez les instructions du chapitre « Préparer la machine pour le déplacement sur route »
Poser la machine
La machine arrêtée peut se renverser. Les personnes peuvent être écrasées ou même tuées.
Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'effectuer des opérations de réglage ou de maintenance, veillez à ce que la machine soit stable. Étayez la machine en cas de doute.
Suivez les instructions du chapitre "Poser la machine".
Rangement non surveillé
Un tracteur rangé de manière insuffisamment sécurisée et sans surveillance et la machine attelée sont un danger pour les personnes et les enfants qui jouent.
Avant de quitter la machine, arrêtez le tracteur et la machine.
Securizez le tracteur et la machine.
Ne pas utiliser l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route
Un conducteur inattentif peut provoquer des accidents pouvant cause des blessures ou entrainer la mort.
N'utilisez pas l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route.
2.1.5 Entretien et modification en toute sécurité
CMS-T-00014994-B.1
2.1.5.1 Modification sur la machine
CMS-T-00014995-A.1
Modifications constructives autorisées uniquement
Les modifications constructives et les extensions peuvent comprometer le fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
Faites réalisier les modificatins constructives et extensions uniquement par un atelier qualifié.
Afin que l'autorisation d'exploitation conserve sa validité conformément aux réglementations nationales et internationales, assurez-vous que l'atelier spécialisé n'utilise que des pieces de transformation, de rechange et des équipements spéciaux validés par AMAZONE.
Modifications et utilisation non autorisées
Des modifications et une utilisation non autorisées peuvent affecter votre sécurité et influencer la durée de vie et/ou le fonctionnement du terminal de commande.
- Apportez uniquement des modifications à l'ordinateur de commande ou au terminal de commandes si celles-ci sont décrites dans la notice d'utilisation de l'ordinateur de commande ou du terminal de commande.
Utilisez l'ordinateur de commande ou le terminal de commande conformément à l'usage prévu.
N'ouvre pas l'ordinateur de commande ou le terminal de commande.
N'exercez aucune traction sur les cables.
2.1.5.2 Interventions sur la machine
CMS-T-00014996-B.1
Travailler uniquement sur une machine immobilisée
Si la machine n'est pas immobilisée, les pieces peuvent semettre en mouvement de manière interpèstive ou la machine elle-même peut semettre en mouvement. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
Si vous doivent effectuer des travaux sur ou sous des charges relevantes : Abaissez ou etayez les charges avec un dispositif de blocage hydraulique ou mecanique.
Arrêtez tous les entrainements.
Actionnez le frein de stationnement.
Bloquez la machine, notamment dans les pentes, en plus avec des cales contre le départ en roue libre.
Retirez la clé de contact et emmenez-la avec vous.
Patientez jusqu'à ce que les pièces encore en mouvement s'immobilisent et que les pièces chaudes refroidissent.
Ne youtenez pas sur les pièces mobiles.
Opération d'entretien
Des opérations d'entretien incorrectes, en particulier sur les éléments relevant de la sécurité, prompettent la sécurité de fonctionnement. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes seront blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des éléments relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et électroniques, le bati, les ressorts, l'attelage, les essieux, les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.
Avant de régler, entretenir ou nettoyer la machine, sécurisez la machine.
Entretenez la machine conformément à la presente notice d'utilisation.
Effectuez uniquement les travaux décrits dans la presente notice d'utilisation.
Faites réalisier les travaux de remise en etat signalés comme "TRAVAIL D'ATELIER", dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.
Ne soudez, percez, sciez, poncez, découvert jamais sur le bâti, le châssis ou les dispositifs de liaison de la machine.
N'usinez jamais les éléments relevant de la sécurité.
Ne percez pas les troux existants.
Effectuez tous les travaux de maintenance dans les intervalles prescrits.

TRAVAIL D'ATELIER
CMS-I-00007119
Dommages causés par un court-circuit
Les opérations de maintenance effectuées sur le tracteur ou sur une machine attelée ou portée représentant un risque de court-circuit.
Avant d'effectuer des opérations de maintenance :
Déconnectez toutes les liaisons entre le terminal de commande ou l'ordinateur de commande et le tracteur.
Dommages causé par un nettoyage inadéquat
Nettoyez l'ordinateur de commande ou le terminal de commande uniquement avec un chiffon doux et humide.
Éléments de la machine relevés
Les parties de machine reliées peuvent s'abaisser involontairement et écraser ou tuer quelqu'un.
Ne restez jamais sous les parties relevantes de la machine.
Si vous doivent effectuer des travaux sur ou sous des éléments de machine reliés, abaissez les parties de la machine ou bloquez les parties de la machine reliées à l'aide du dispositif de soutien mécanique ou le dispositif de blocage hydraulique.
Risque lie aux travaux de soudage
Les travaux de soudage incorrectly, en particulier sur ou à proximate des éléments relevant de la sécurité, compromettant la sécurité de fonctionnement de la machine. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes seront blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des pieces relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et electroniques, le bâti, les ressorts, les dispositifs de liaison au tracteur comme le bâti d'attelage à trois points, le timon, le support d'attelage, l'attelage ou la travers de traction ainsi que les essieux et les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.
Faites effectuer les soudures sur les pieces relevants de la sécurité uniquement dans des ateliers spécialisés ayant le personnel habilité.
La soudure sur tous les autres éléments est réservées aux personnes qualifiées.
Si vous ne savez pas si un élément peut être soude ou pas : demandez à un atelier qualifié.
Avant d'effectuer des opérations de soudage sur la machine : dételez la machine du tracteur.
Ne soudez pas à proximé d'un pulvérisateur de produit phytosanitaire avec lequel de l'engrais liquide a été épanduAAParavant.
Dommages causés par une surtension
Les opérations de soudage effectuées sur le tracteur ou sur une machine attelée ou portée peuvent provoquer des surtensions et endommager l'ordinateur de commande ou le terminal de commande.
Avant d'effectuer des opérations de soudage: Déconnectez toutes les liaisons entre le terminal de commande ou l'ordinateur de commande et le tracteur.
Dommages causés par une température de service ou de stockage inadéquate
Le non-respect de la température de service et de stockage peut endommager l'ordinateur de commande ou le terminal de commande et provoquer des dysfonctionnements et des situations dangereuses.
Utilisez l'ordinaire de commande ou le terminal de commande uniquement à des températures comprises entre -20 °C et +65 °C.
Stockez l'ordinaire de commande ou le terminal de commande uniquement à des températures comprises entre -30 °C et +80 °C.
2.1.5.3 Consommables
CMS-T-00002324-C.1
Consommables inappropriés
Les consommables qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent cause des dommages machine et des accidents.
Utilisez uniquement des consommables qui correspondent aux exigences des caractéristiques techniques.
2.1.5.4 Equipements spéciaux et pieces de rechange
CMS-T-00002325-B.1
Équipements spéciaux, accessoires et pieces de rechange
Les équipements spéciaux, les accessoires et les pieces de rechange qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent comprometer la sécurité de fonctionnement de la machine et cause des accidents.
Utilisez uniquement des pieces d'origine ou des pieces correspondant aux exigences d'AMAZONE.
Si vous avez des questions concernant l'équipment spécial, les accessoires ou les pieces de rechange, veuillez prendre contact avec votre revendeur ou AMAZONE.
2.1.6 Écran
CMS-T-00003624-D.1
Risque d'accident en raison d'erreurs d'affichage à l'écran
Une défaillance de l'écran ou une visibilité réduite de l'affichage peuvent conduir à l'activation ou au déclenchement involontaires de fonctions de la machine. Des personnes peuvent alors être blessées ou tuées.
Lorsque la visibilité de l'affichage de l'écran est réduite : Cessez l'utilisation.
Si l'affichage de l'écran est défailleant: Redémarrez l'ordinateur de commande ou le terminal de commande.
2.2 Routines de sécurité
CMS-T-00002300-D.1
Caler le tracteur et la machine
Si le tracteur et la machine ne sont pas sécurisés contre le démarrage et le départ en roue libre, le tracteur et la machine peuvent semettre en mouvement de manière incontrélée et rouler sur quelqu'un, l'écraser ou le tuer.
Abaissez une machine ou des parties de machine relevées.
Évacuez la pression dans les flexibles hydrauliques en actionnant les dispositifs de manoeuvre.
Si vous doivent vous tener sous la machine relevante ou sous les éléments, sécurisez la machine relevante et les éléments contre l'abaissement par un etai de sécurité mecanique ou un dispositif de blocage hydraulique.
Arrêtez le tracteur.
Serrez le frein de stationnement du tracteur.
Retirez la clé de contact.
Sécuriser la machine
Après de dételage, la machine doit être sécurisée. Si la machine et les parties de la machine ne sont pas sécurisées, il y a un risque de blessure par écrasements et coupures.
Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'évacuer la pression des flexibles hydrauliques et de les désaccoupler du tracteur, mettez la machine en position de travail.
Protégéz les personnes contre le contact direct avec les pièces coupantes et saillantes de la machine.
Gardez les dispositifs de protection en état de fonctionnement
Si les dispositifs de protection sont absents, endommagés, défectueux ou démontés, les pieces de la machine peuvent blesser grievement des personnes ou même les tuer.
Vérifiez la présence de dommages, le montage correct et le fonctionnement des dispositifs de protection sur la machine au moins une fois par jour.
Si vous n'etes pas sur que tous les dispositifs de protection sont bien montés et fonctionnent, faites vérifier ces dispositifs de protection par un atelier qualifié.
Veillez à ce que les disposits de protection soient montés correctement et fonctionnent avant chaque activité sur la machine.
Remplacez les dispositifs de protection endommagés.
Monter et descendre
Par un comportement négligeant lors de la montée et de la descente, les personnes peuvent tomber. Les personnes qui montent sur la machine en dehors des accès prévus peuvent glisser, tomber et se blesser grièvement. La saleté ainsi que les consommables peuvent comprometer la suturedes pas et la stabilité. En actionnant involontairement des éléments de commande, des fonctions pouvant causeur un danger peuvent se déclencher.
Utilisez uniquement les accès prévus à cet effet.
Afin d'assurer la stabilité et un pas sûr : Gardez les marche-pieds et les plateformes toujours dans un état propre et correct.
Si la machine se déplace:
Ne montez ou ne descendez jamais de la machine.
Montez et descendez en ayant le visage tourné vers la machine.
A la montée et à la descente, gardez un contact à 3 points minimum avec les marches et les gardecorps : deux mains en même temps et un pied ou deux pieds et une main sur la machine.
N'utilisez jamais lors de la montée et de la descente les éléments de commande comme poignée.
Ne sautez jamais pour descendre de la machine.
Utilisation conforme à l'usage prévu
3
CMS-T-00014483-A.1
- La machine est destinée exclusivement au service d'epandage hivernal sur les routes, les chemins et les places.
- La machine peut épandre et transporter du sel de déneigement et du gravier.
- La machine est une machine de travail pour le montage sur un vénin hydraulique à trois points d'un tracteur qui satisfait les exigences techniques.
- En cas de conduite sur voies publiques, la machine peut en fonction des dispositions du Code de la Route en vigueur, être montée sur un tracteur satisfaisant les exigences techniques et être embarquée.
- L'utilisation et l'entretien de la machine sont réservés uniquement aux personnes qui satisfont les exigences. Les exigences posées aux personnes sont décrites au chapitre "Qualification du personnel".
- La notice d'utilisation fait partie de la machine. La machine est destinée exclusivement à l'utilisation selon la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent cause des blessures graves ou même la mort et entraîner des dégats sur la machine et le matériel.
- Les directives de prévention des accidents en vigueur ainsi que les diverses réglementations de la circulation routière et de la médecine du travail, de la sécurité généralement reconnues doivent être respectées par les utilisateurs et le propriétaire.
- D'autres consignes sur l'utilisation conforme pour les cas particuliers peuvent être demandées à AMAZONÉ.
- D'autres utilisations que celles mentionnées sousutilisation conforme ne sont pas considérées comme conformes. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui résultataisent d'une'utilisation non conforme mais exclusivement l'exploitant.
Description du produit

CMS-T-00014487-C.1
4.1 Aperçu de la machine
CMS-T-00014491-A.1

CMS-I-00009190

Bati

Grille de protection

Ordinateur de commande EasySet 2

Trémie de produit à épandre

Réglage de la zone d'épandage

Disque d'épandage

CMS-I-00009192
1 Déflecteur
3 Bloc de flexibles
5 Chaine de retenue pour l'arbre à cardan en position de stationnement
2 Tôle de blindage
4 Protection de l'arbre à cardan
6 Arbre à cardan ou entrainement hydraulique
4.2 Fonction de la machine
CMS-T-00014489-A.1
La machine est commande avec l'ordinateur de commande EasySet 2 depuis le tracteur. Le réglage du début et de la largeur de travail estlectronique.
Le produit à épandre glisse le long de la paroi de la trémie jusqu'à l'orifice d'écoulement 1 du groupe de fond 3. L'organe agitateur 2 assure un flux régulier du produit à épandre sur le disque d'épandage 4 avec les aubes d'épandage 5.
Le disque d'épandage en rotation répartit le produit à épandre uniformément sur la largeur de travail réglée.

CMS-I-00009193
4.3 Equipements spéciaux
CMS-T-00014493-A.1
Les équipements spéciaux sont des équipements dont vous machine ne dispose eventuallyment pas ou qui sont disponibles seulement sur certains marchés. L'équipment de votre machine est spécifique dans les documents de vente ou peut être demandé à votre concessionnaire.
Les équipements suivants sont des équipements spéciaux :
- Bache pivotante
- Capot
Rehausse de trémie - Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route
- Support de plaque d'immatriculation
- Éclairage de travail DEL
- Roulettes de manutention
- Aubes d'épandage courtes 110 mm et longues 175 mm pour des largeurs de travail > 2 m
-
Pare-boue
-
Feuilles d'advertissement latérales pour la France et la Belgique
- Hydro : Déflecteur avec réglage mécanique de la largeur de travail
- Hydro: Réglage électrique de la largeur de travail
4.4 Dispositifs de protection
CMS-T-00014494-A.1
4.4.1 Protection d'arbre à cardan
Les arbres à cardan sont équipés de série de tubes protecteurs 2 et de pots protecteurs 1. Selon l'équipement de la machine, les tubes protecteurs sont fixés par des chaînes de retenue ou des cônes de protection intégrale. Cela exclut tout risque d'enroulement.

CMS-I-00002930
4.4.2 Grille de protection
Pour éviter tout contact, la grille de protection située dans la trémie recouvre l'organe agitateur en rotation.
CMS-T-00014922-A.1

CMS-I-00009697
4.5 Pictogrammes d'advertisement
CMS-T-00014488-C.1
4.5.1 Positions des pictogrammes d'advertisement
CMS-T-00014554-A.1

CMS-I-00009236

CMS-I-00009745
4.5.2 Structure des pictogrammes d'ajretissement
CMS-T-000141-D.1
Les pictogrammes d'ajretissement signalent les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels. Ces zones sont caractérisées par la présence de risques permanents ou susceptibles de se concretiser à tout instant.
Un pictogramme d'avertissement compte 2 zones :

Le champ 1 montre :
La zone de danger imagée entourée d'un symbole de sécurité triangulaire
Le numero de commande
Le champ 2 montre la consigne illustrée permettant d'eviter le risque.
4.5.3 Description des pictogrammes d'ajretissement
CMS-T-00014555-C.1
MD075
Risque de coupe des doigts, des mains et des bras
Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

CMS-I-00000418
MD079
Risque lié à la projection de matériaux
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

CMS-I-000076
MD089
Risque d'échéement par des éléments de la machine s'abaissant accidentellement
Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

CMS-I-00003027
MD095
notice d'utilisationRisque d'accident par le non-respect des consignes figurant dans la notice d'utilisation
Avant d'effectuer des travaux sur la machine ou de l'utiliser, liquez et comprendez la notice d'utilisation.

CMS-I-000138
MD096
Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression
Faites vérifier et réparer le système hydraulique uniquement par un atelier spécialisé.
Tenez-vous à l'écart des points de fuite du système hydraulique.
Si vous avez eté blessé par l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.

CMS-I-000216
MD097
Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine
Avant d'actionner le système hydraulique du tracteur, éloignez les personnes de l'espace situé entre le tracteur et la machine.
Actionnez le système hydraulique du tracteur uniquement depuis le poste de travail prévu.

CMS-I-000139
MD100
Risque d'accident lié aux moyens d'accrochage mal montés
Montez les moyens d'accrochage uniquement aux points indiqués.

CMS-I-000089
MD102
Risque d'un démarrage involontaire ainsi que mouvements intempestifs et incontrôlés de la machine
Sécurisez la machine avant d'effectuer des travaux afin d'éviter tout démarrage involontaire et mouvements intempestifs et incontrolés.

CMS-I-00002253
MD116
Risque de dommages sur la machine en raison d'un régime d'entrainment trop elevé et d'un mauvais sens de rotation de l'arbre d'entrainment
Respectez le régime d'entrainment maximal et le sens de rotation de l'arbre d'entrainment de la machine.

CMS-I-00009207
MD155
Risque d'accident et d'endommagement de la machine lors du transport si la machine est mal sécurisée
Pour le transport de la machine, fixez les sangles uniquement aux points d'arrimage indiqués.

CMS-I-00000450
MD162
Danger en cas de surcharge du rouleau de transport
Ne dépassez jamais la charge utile maximale.

CMS-I-00003490
MD199
Risque d'accident lié à une pression du système hydraulique trop élevé
Attelez la machine uniquement à des tracteurs dont la pression hydraulique du tracteur s'éleve à 210 bar au maximum.

CMS-I-00000486
4.6 Plus d'informations sur la machine
CMS-T-00014492-A.1
4.6.1 Filtre à huile
Identification d'un composant de la machine dans lequel est installé un contrôle à huile.
CMS-T-00007452-B.1

MD153
4.7 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route
CMS-I-00000456
La machine est équipée de reflecteurs lateraux.
De plus, des reflecteurs se trouvent sur le cadre avant de la trémie ou sur le pare-boue.
Pour la France et la Belgique, il existe en plus des feuilles d'advertissement laterales.
CMS-T-00014542-A.1
Éclairage arrêté et signalisation arrêté
1 Catadioptres rouges
2 Feux arrêté, deux-stop et clignotants
3 Panneaux de signalisation

CMS-I-00009195
4.8 Tube de rangement
CMS-T-00001776-E.1
Contenu du tube de rangement :
- Documents
Moyens auxiliaires

CMS-I-00002306
4.9 Plaque signalétique sur la machine
CMS-T-00004505-J.1
1 Numéro de la machine
2 Numéro d'identification du vehicule
3 Produkt
4 Poids technique admissible de la machine
5 Année de modulo
6 Année de construction

CMS-I-00004294
4.10 Disques d'epandage
CMS-T-00014510-A.1
Disque d'épandage avec aubes d'épandage courtes
Longueur des aubes d'épandage : 110 mm

CMS-I-00009201
Disque d'épandage avec aubes d'épandage longues
Longueur des aubes d'épandage : 170 mm

CMS-I-00009202
4.11 Entrainement des disques dépandage
CMS-T-00015071-A.1
4.11.1 Entrainement des disques d'épandage avec moteur hydraulique
CMS-T-00014512-A.1
L'entraînement des disques d'épandage et de
I'organe agitateur s'effectue via le moteur hydraulique.
L'entrainment des disques d'épandage peut être activé et désactivé via l'EasySet 2.
La largeur de travail peut être réglée via l'EasySet 2.
4.11.2 Entrainement des disques d'épandage avec arbre à cardan
CMS-T-00015072-A.1
L'arbre à cardan transmet la force entre le tracteur et la machine.
L'entraînement des disques d'épandage et de
I'organe agitateur s'effectue via l'arbre à cardan. Le régime des disques d'épandage dépend du régime de
I'arbre a cardan.
4.12 Déflecteur pour le réglage de la largeur de travail
CMS-T-00014514-A.1
Sur les machines avec entrainement mécanique des disques d'épandage, le déflecteur sert à régler la largeur de travail. Pour ce faire, la position angulaire des déflecteurs est régliable. Le réglage de la position angulaire s'effectue via l'ordinateur de commande EasySet 2.
Réglage électrique via l'ordinateur de commande EasySet 2

CMS-I-00009622
Réglage mécanique par chaînes

CMS-I-00009203
4.13 Organe agitateur
CMS-T-00014515-A.1
L'épandeur porté peut être équipé de différents organes agitateurs en fonction des conditions d'utilisation. Les organes agitateurs amènent le produit à épandre vers l'orifice d'écoulement et brisent les mottes dans le produit à épandre.

CMS-I-00009235
Organe agitateur à doigts pour l'épandage de sel
3 Douille de serrage comme sécurité anti-surcharge
Organe agitateur à chaîne pour l'épandage de gravier et mâchefer
4.14 Commandélectrique de trappe
CMS-T-00014516-A.1
Le réglage du débit s'effectue via un moteur électrique avec l'ordinateur de commande EasySet 2.
1 Trappe
2 Orifice d'écoulement
3 Moteur electrique pour l'actionnement de la trappe

CMS-I-00009237
4.15 Zone d'épandage régable
CMS-T-00014490-A.1
La zone d'épandage peut être déplacée vers la gauche ou la droite avec le groupe de fond. Cela permet, en plus de la zone d'épandage centrale, d'obtenir un épandage décalé asymétriquement derrière la machine. Pour obtenir une image d'épandage symétrique, régler le groupe de fond selon le tableau d'épandage.
Pour régler la zone d'épandage, l'organe d'épandage pivote avec le groupe de fond autour d'un axe de rotation.
1 Échelle pour la zone d'épandage de "A" jusqu'à "P"
2 Indicateur
3 Groupe de fond

CMS-I-00009241
4.16 Ordinateur de commande EasySet 2
CMS-T-00014517-B.1
4.16.1 Aperçu de l'ordinateur de commande
CMS-T-00004913-C.1

CMS-I-00003508
1 Écran
3 Réglages
5 LED pour l'affichage des facteurs débit, largeur de travail et vitesse de travail
2 Activer et désactiver
4 Touches de fonction, avec diodes lumineuses pour l'affichage de la fonction activée
4.16.2 Fonction de l'ordinateur de commande
CMS-T-00004912-C.1
L'ordinateur de commande EasySet 2 assure la commande de la machine depuis le tracteur.
L'ordinaire de commande comporte les fonctions suivantes :
- Demarrer ou arrête l'entraînement du disque d'épandage.
- Demarrer et arrête le dosage du produit à épandre.
- Régler le début.
- Régler la largeur de travail.
-
Doubler le débit.
Vider l'épandeur. -
Allumer ou éteindre l'éclairage de travail et l'éclairage interieur de la trémie.
- Allumer ou éteindre le gyrophare.
4.16.3 Touches
CMS-T-00014888-A.1
| Touche | Fonction |
| Activer ou désactiver l'EasySet 2 | |
| Démarrer ou arrêté le dosage du produit à épandre | |
| Prédoser | |
| Démarrer ou arrêté l'entraînement du disque d'épandage | |
| Afficher la largeur de travail actuelle | |
| Augmenter ou réduire le débit | |
| Augmenter ou réduire la largeur de travail | |
| Allumer ou éteindre le gyrophare | |
| Allumer ou éteindre l'éclairage de travail et l'éclairage intéérieur de la trémie | |
| Doubler le débit | |
| Effectuer des régages |

REMARQUE
Lorsque les fonctions sont activées, les LED des touches correspondantes sont allumées.
4.16.4 Écran de travail
L'écran affiche les valeurs régles ou déterminées. Les LED situées au-dessus de l'écran indiquent quelles valeurs sont affichées à l'écran.
Lorsque la largeur de travail est reglee, l'affichage de travail repasse à l'affichage standard après peu de temps.
CMS-T-00004928-C.1
Affichage standard
1 Valeur du début de consigne g / m^2
2 Vitesse de déplacement km/h

CMS-I-00003524
Affichage lors du réglage de la largeur de travail
Largeur de travail en mêtes

CMS-I-00003523
4.17 Bâche pivotante
CMS-T-00014574-A.1
La bache pivotante garde le produit à épandre au sec même par temps humide.
1 Regard
2 Levier pivotant avec poignée
3 Verrouillage

CMS-I-00009253
4.18 Capot
CMS-T-00014977-A.1
Le capot garde le produit à épandre au sec même par temps humide.

CMS-I-00009744
4.19 Roublettes de manutention
CMS-T-00014522-A.1
Les roulettes de manutention amovibles facilitent l'attelage et les manoeuvres de la machine sur le cadre d'attelage à trois points. Pour éviter que l'épandeur porté ne se déplace involontairement, les roulettes orientables sont équipées d'un frein de stationnement.
1 Roulettes avant orientables à frein
2 Goupille d'arrêt pour le bloquage des roulettes avant orientables
3 Goupille d'arrêt en position de stationnement
4 Goupille à ressort en position de stationnement
5 Boulon d'arrêt
6 Roulettes arrriere fixes

CMS-I-00009194
4.20 Éclairage de travail
Dans l'obscurité, l'éclairage de travail 1 offre une bonne visibilité sur le champ de travail.
L'éclairage de travail peut être commandé par l'ordinateur de commande EasySet 2 ou par l'alimentation électrique 12 V dans la cabine du tracteur.
CMS-T-00014523-A.1

CMS-I-00009254
4.21 Pare-boue
Le pare-boue empêche un encrassement de la machine par les roues du tracteur.
CMS-T-00014524-A.1

CMS-I-00009255
éristiques techniques
5
CMS-T-00014480-B.1
5.1 Dimensions
CMS-T-00014481-A.1
| E+S 301 | E+S 751 | ||
| Largeur de travail | avec aube d'épandage 170 mm | 2-8 m | |
| avec aube d'épandage 110 mm | 1,5-4 m | ||
| Hauteur de replissage | sans rehausse de trémie | 1 m | 1,3 m |
| avec rehausse de trémie S95/S180 | 1,1 m | 1,42 m | |
| avec rehausse de trémie S190/S360 | 1,2 m | 1,54 m | |
| Largeur de replissage | 0,93 m | 1,4 m | |
| Largeur totale | 0,97 m | 1,51 m | |
| Longueur hors tout | 1,13 m | 1,55 m | |
5.2 Volume de la trémie de produit à épandre
CMS-T-00014482-A.1
| Volume de la trémie de produit à épandre | E+S 301 | E+S 751 | |
| sans rehausse de trémie | 300 I | 750 I | |
| avec rehausse de trémie | S95 | 395 I | -- |
| S180 | -- | 930 I | |
| S190 | 490 I | -- | |
| S360 | -- | 1 110 I | |
5.3 Catégories d'attelage autorisées
CMS-T-00014872-A.1
| Bât i d'attelage à trois points | Catégorie 1 et catégorie 2 |
5.4 Charge utile autorisée
CMS-T-00011018-E.1
| Charge utile autorisée pour l'utilisation |
| Charge utile autorisée = Pa - pv = kg |
- P_a : poids technique admissible de la machine selon la plaque signalétique [kg]
- P_v : poids à vide déterminé [kg]
5.5 Vitesse de déplacement
CMS-T-00014389-A.1
| Vitesse de travail optimale | 8-15 km/h |
| Vitesse autorisée sur route | 60 km/h |
5.6 Caractéristiques du tracteur
CMS-T-00014873-A.1
| Moteur | ||
| E+S 301 | E+S 751 | |
| Puisance | à partir de 15 kW / 20 CH | à partir de 30 kW / 40 CH |
| Système électrique | |
| Tension de batterie | 12 V |
| Prise de courant pour l'éclairage | 7 pôles |
| Circuit hydraulique | ||
| Pression de service maximale | 210 bar | |
| Puisance de la pompe du tracteur | avec commande hydraulique de la trappe | au moins 10 l/min à 150 bar |
| avec entrainement hydraulique des disques d'épandage | au minimum 46 l/min à 150 bar moteur hydraulique 160 cm3au minimum 58 l/min à 150 bar moteur hydraulique 200 cm3 | |
| Huile hydraulique de la machine | HLP68 DIN51524L'huile hydraulique de la machine convient à tous les circuits d'huile hydraulique combinés des modèles de tracteurs courants. | |
| Distributeurs | En fonction de l'équipement de la machine | |
| Arbre à cardan | |
| Régime maximal autorisé | 540 1/min |
| Sens de rotation | dans le sens horsaire |
5.7 Données concernant le niveau sonore
CMS-T-00002296-D.1
Le niveau de pression acoustique rapporté au poste de travail est inférieur à 70 dB(A) et est mesure au niveau de l'oreille du conducteur pendant le fonctionnement, cabine fermée.
La hauteur du niveau de pression acoustique dépend, pour l'essentiel, du vehicule utilisé.
5.8 Pente franchissable
CMS-T-00002297-E.1
| Déplacement perpendicular à la pente | ||
| À gauche par rapport au sens de déplacement | 15 % | |
| À droite par rapport au sens de déplacement | 15 % | |
| Montée et descente | ||
| En montée | 15 % | |
| En descente | 15 % | |
Préparer la machine

CMS-T-00014500-D.1
6 Préparer l'arbre à cardan
CMS-T-00015288-A.1

TRAVAIL D'ATELIER
- Adapter la longueur de l'arbre à cardan.
- Poser l'arbre à cardan.
6.1 Sélectionner le produit à épandre sur l'EasySet 2
CMS-T-00014887-A.1
Pour assurer un épandage correct, le produit à épandre doit être sélectionné. Le produit à épandre Sel ou le produit à épandre Gravier peut être sélectionné en mode 3.

CONDITIONS PREALABES
L'EasySet 2 est désactévé.
- Appuyer simultanément sur et maintainir enforcé jusqu'à ce que l'affichage ConF apparaisse.
Toutes les valeurs clignotent.

CMS-I-00009653

CMS-I-00009652
- Actionner deux fois.
4 valeurs clignotent.
Le mode 3 pour la seLECTION du produit à épandre est prét à être réglé.
- Actionner + pour effectuer la saisie et selectionner le produit à épandre: Sel = 1 ou Gravier = 2.
- Actionner trois fais.
L'EasySet 2 se désactive.

CMS-I-00009657

6.2 Calculator les propriétés requises du tracteur
CMS-I-00000581
| Désignation | Unité | Description | Valeurs déterminées |
| TL | kg | Poids à vide du tracteur | |
| TV | kg | Charge sur l'essieu avant du tracteur prêt à l'utilisation sans machine attelée ni contrepoids | |
| TH | kg | Charge sur l'essieu arrière du tracteur prêt à l'utilisation sans machine attelée ni contrepoids | |
| GV | kg | Poids total de la machine montée à l'avant ou du lest avant | |
| GH | kg | Poids total autorisé de la machine montée à l'arrière ou du lest arrêté | |
| a | m | Distance entre le centre de gravité de la machine montée à l'avant ou le contrepoids avant et le centre de l'essieu avant | |
| a1 | m | Distance entre le centre de l'essieu avant et le crochet de bras d'attelage inférieur | |
| a2 | m | Écart du centre de gravité : distance entre le centre de gravité de la machine montée à l'avant ou du lest avant et le centre du crochet de bras d'attelage inférieur | |
| b | m | Empattement | |
| c | m | Distance entre le milieu de l'essieu arrière et le milieu du crochet dubras d'attelage inférieur | |
| d | m | Écart du centre de gravité : distance entre le centre du crochet de bras d'attelage inférieur et le centre de gravité de la machine montée à l'arrière ou du lest arrêté |
- Calculator le lestage avant minimal.
$$ G _ {V \min } = \frac {G _ {H} \cdot (c + d) - T _ {V} \cdot b + 0 , 2 \cdot T _ {L} \cdot b}{a + b} $$
$$ G _ {\min } = $$
- Calculer la charge réelle sur l'essieu avant.
$$ T _ {V t a t} = \frac {G _ {V} \cdot (a + b) + T _ {V} \cdot b - G _ {H} \cdot (c + d)}{b} $$
$$ \mathrm {T} _ {\text {v t a t}} = $$
- Calculer le poids total réel de la combinaison du tracteur et de la machine.
$$ \boldsymbol {G} _ {\text {t a t}} = \boldsymbol {G} _ {V} + \boldsymbol {T} _ {L} + \boldsymbol {G} _ {H} $$
$$ G _ {t a t} = $$
$$ G _ {t a t} = $$
CMS-I-00000515
- Calculer la charge réelle sur l'essieu arrêté.
$$ T _ {H t a t} = G _ {t a t} - T _ {V l a t} $$
- Détérminer la capacité de charge des pneus pour deux pneus de tracteur dans les indications du fabricant.
- Noter les valeurs déterminées dans le tableau suivant.

IMPORTANT
Risque d'accident par les dommages sur la machine en raison d'une charge tropélevée
Vérifiez que les charges calculées sont inférieures ou égales aux charges admissibles.
| Valeur réelleobtenue parcalcul | Valeur autorisée selon la notice d'utilisation du tracteur | Capacité decharge pourdeux pneus detracteur | ||||||
| Lestage avant minimal | kg | ≤ | kg | - | - | |||
| Poids total | kg | ≤ | kg | - | - | |||
| Charge sur l'essieu avant | kg | ≤ | kg | ≤ | kg | |||
| Charge sur l'essieu arrière | kg | ≤ | kg | ≤ | kg | |||
6.3 Adapter le bâti d'attelage à trois points
CMS-T-00014503-A.1
6.3.1 Adapter le bâti d'attelage à 3 points pour la catégorie d'attelage 2
- Insérer l'axe du bras supérieur dans le logement avec la bague sphérique.
- Bloquer l'axe du bras supérieur avec 2 goupilles d'arrêt.
- Introduire l'axe du bras inférieur depuis l'extérieur dans le logement inférieur.
- Bloquer l'axe du bras inférieur avec la goupille d'arrêt.
- Pousser la douille sphérique avec logement intégré pour goupille d'arrêt depuis l'extérieur sur l'axe du bras inférieur.
- Bloquer la douille sphérique avec la goupille d'arrêt.

CMS-I-00009659
6.3.2 Adapter le bâti d'attelage à 3 points pour la catégorie d'attelage 1
- Introduire l'axe du bras supérieur dans le logement avec la bague sphérique comme sur la figure.
- Bloquer l'axe du bras supérieur avec 2 goupilles d'arrêt.
- Introduire l'axe du bras inférieur depuis l'extérieur avec les douilles sphériques dans le logement central.
- Bloquer l'axe du bras inférieur avec la goupille d'arrêt.

CMS-T-00014905-A.1
CMS-I-00009658
6.4 Attelage de la machine
CMS-T-00014906-B.1
6.4.1 Bloquer latéralement les bras inférieurs du tracteur
CMS-T-00007550-C.1
Afin d'eviter les mouvements lateraux incontrôls de la machine: Bloquer le bras inférieur du tracteur avant le départ sur route.
6.4.2 Rapprocher le tracteur de la machine
L'espace disponible entre le tracteur et la machine doit être suffisant pour accoupler les conduites d'alimentation sans obstacle.
Rapprocher le tracteur de la machine jusqu'à une distance suffisante.

CMS-T-00005794-D.1
CMS-I-00004045
6.4.3 Accouplement de l'arbre à cardan
- Sortir l'arbre à cardan de son support sur la machine.
- Tirer la douille rétractable 1 en arrêté côté tracteur.
- Pousser l'arbre à cardan sur la prise de force du tracteur.
La douille rétractable s'enclenche.
- Afin d'empêcher la protection d'arbre à cardan de tourner en même temps: Fixer la chaîne de suture 2 sur le tracteur.
- Contrôler le dispositif de protection de l'arbre à cardan.
6.4.4 Accoupler les flexibles hydrauliques
Tous les flexibles hydrauliques sont munis de poignées. Les poignées ont des repères de couleurs avec un chiffre ou une lecture. Les repères sont attribués aux fonctions hydrauliques correspondantes de la conduite de refoulement d'un distributeur du tracteur. Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.
Selon la fonction hydraulique requise, le distributeur du tracteur doit être utilisé dans différents modes d'actionnement :

CMS-T-00012829-B.1
CMS-I-00001069
CMS-T-00014908-B.1
| Mode d'actionnement | Fonction | Symbole | |||
| avec maintainien | Circuit d'huile permanent | ∞ | |||
| Sans maintainien | Circulation d'huile jusqu'à ce que l'action soit exécutée | ||||
| Flottant | Débit d'huile libre dans le distributeur du tracteur | ~ | |||
| Identification | Fonction | Distributor du tracteur | |||
| Rouge | 1 | ○ | Entrainnement hydraulique des disques d'épandage | à simple effet avec pilotage prioritaire | ○○ |
| Rouge | T | Retour sans pression | |||

AVERTISSEMENT
Risque de blessure voire de mort
Des flexibles hydrauliques mal accouplés peuvent provoquer des dysfonctionnements des fonctions hydrauliques.
Lors de l'accoulement des flexibles hydrauliques, faites attention aux repères de couleur des connecteurs hydrauliques.

IMPORTANT
Dommages sur la machine en raison d'un retard d'huile insuffisant
Utiliser pour le return de l'huile hydraulique sans pression uniquement des conduites de dimension DN16 ou plus grandes.
Choisir un cheminement de retard court.
Accoupler le retour de l'huile hydraulique sans pression dans le coupleur prévu à cet effet.
Selon l'équipment de la machine: Accoupler la conduite d'huile de fuite dans le coupleur prévu à cet effet.
Montez le manchon d'accoupling fournir sur le_retour d'huile hydraulique sans pression.
- Évacuer la pression dans le circuit hydraulique entre le tracteur et la machine à l'aide du distributeur du tracteur.
-
Nettoyer les connecteurs hydrauliques.
-
Accoupler les flexibles hydrauliques 1 conformément à l'identification 2 avec les connecteurs hydrauliques du tracteur.
Les connecteurs hydrauliques se verrouillent de manière sensible. - Poser les flexibles hydrauliques avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement.

CMS-I-00001045
6.4.5 Brancher l'alimentation en tension
- Brancher les prises 1 pour l'alimentation en tension.
- Poser le cable d'alimentation électrique avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de co倾向ement.
- Contrôler le fonctionnement de l'éclairage de la machine.

CMS-T-00001399-G.1
CMS-I-00001048
6.4.6 Raccorder l'ordinateur de commande
- Brancher le cable de raccordement 1 de l'alimentation electrique.
- Brancher le cable de raccordement du signal de vitesse sur la prise de signal
ou
Brancher le cable de raccordement du signal de vitesse sur un capteur de roue.
- Utiliser le support 3 pour le montage de l'ordinateur de commande EasySet 2 dans la cabine du tracteur.
- Brancher la prise de connexion à la machine 4 sur l'ordinateur de commande EasySet 2.

CMS-T-00004930-C.1
CMS-I-00003527
6.4.7 Accoupler le bâti d'attelage à trois points
- Régler les bras d'attelage inférieurs du tracteur 1 sur la même hauteur.
- Atteler les bras inférieurs 1 depuis le siège du tracteur.
- Atteler le bras supérieur 2
- Contrôler que les crochets des bras supérieur 3 et inférieur 4 sont verrouillés correctement.

CMS-I-00001225
6.5 Mettre à disposition un signal de vitesse
CMS-T-00014909-A.1
6.5.1 Utiliser le signal de vitesse du tracteur
Utiliser le signal de vitesse de la prise de signaux du tracteur.
6.5.2 Détérminer ou saisir les impulsions par 100 m
CMS-T-00014910-A.1
L'ordinateur de commande a besoin desimpulsions par 100 m pour déterminer les valeurssuivantes :
Vitesse de déplacement réelle
- Calcul du débit en fonction de la vitesse
CMS-T-00014911-A.1

REMARQUE
Le facteur d'étalonnage « Impulsion par 100 m » doit être déterminé dans les conditions d'utilisation.
Si la traction intégrale est utilisé, elle doit également être activée pour déterminer les impulsions par 100m
-
Activer l'EasySet 2.
-
Appuyer simultanément sur +100% .
Le menu Réglages s'ouvre.
Le menu Réglages peut afficher les valeurs suivantes :
- Impulsions par 100 m du capteur de distance parcoursue : valeurs supérieures à 200 pour les impulsions
-
Impulsions pour vitesse simulée : valeurs inférieures à 30 pour km/h
-
Lorsque la valeur pour vitesse simulée est affichée :

Actionner jusqu'à ce que la valeur 30 apparaisse.
- Si la valeur pour les impulsions par 100 m est connue:


Saisir la valeur.

REMARQUE
La valeur des impulsions par 100 m doit être supérieure à 200.
- Si la valeur pour les impulsions par 100 m n'est pas connue :
Delimiterune distance de mesure de 100m - Marquer le début et la fin.
- Appuyer pendant 3 secondes sur +100% .
L'affichage est mis à "0". - Aller au point final.
Les impulsions par 100 m déterminées s'afficht.

CMS-I-00009672

CMS-I-00009671

CMS-I-00003539

CMS-I-00003538

CMS-I-00003536
- +100% Enregister les impulsions par 100 m
ou

Rejeter la valeur déterminée.
L'EasySet 2 s'eteint.
6.6 Préparation de la machine pour l'utilisation
CMS-T-00014501-B.1
6.6.1 Calculer la distance d'épandage
CMS-T-00004848-C.1
La distance d'épandage maximale réalisable avec un chargement de trémie dépend des grandeurs suivantes :
- G = quantité de produit à épandre en g
D = débit en g/m - Y = largeur de travail en m
- S = distance d'épandage en m
Calculator la distance d'épandage avec la formule.
$$ \begin{array}{l} S = \frac {G / D}{Y} \ \mathbf {S} = _ \ S = \quad m \ \end{array} $$
CMS-I-00003860
Valeurs de l'exemple de calcul :
- Quantité de produit à épandre : 300 kg = 300 000 g
- Débit: 30%
Largeur de travail : 5 m
$$ \begin{array}{l} S = \frac {3 0 0 . 0 0 0 / 3 0}{5} \ S = \frac {1 0 . 0 0 0}{5} \ S = 2 0 0 0 m \ \end{array} $$
CMS-I-00003866
6.6.2 Remplir la trémie de produit à épandre
CMS-T-00014502-A.1

AVERTISSEMENT
Danger de blessures et de mort en cas de renversement de la machine
- Remplissez uniquement la machine attelée.

IMPORTANT
Mettre l'agitateur à doigt en position verticalie
Démarrez brievement l'entrainment des disques d'épandage après le replissage, jusqu'à ce que l'agitateur à doigt se mette à la verticale.
- Si la machine est équipée d'une bache pivotante : déverrouiller la bache pivotante et l'ouvrir avec le levier pivotant.
- Remplir la trémie de produit à épandre jusqu'àu niveau de replissage souhaité de produit à épandre.
- Si la machine est équipée d'une bache pivotante: fermer et verrouiller la bache pivotante.
6.6.3 Régler la zone d'épandage
La zone d'épandage derrière la machine peut être régée de manière centrale, décalée vers la gauche ou vers la droite.
Tableau pour une zone d'épandage symétrique pour le sel

CMS-I-00009674
CMS-T-00014528-A.1

CMS-I-00009673
Le groupe de fond est tourné à la valeur indiquée "A-P" selon le tableau d'épandage.
- Pour tournier le groupe de fond : Desserrer le bouton tournant.
- Tourner le groupe de fond jusqu'à ce que l'indicateur se trouve sur la valeur d'échelle souhaitatione.
- Resserrer fermement le bouton tournant.
- Lorsque le groupe de fond est reglé selon le tableau d'épandage: le disque d'épandage produit une zone d'épandage symétrique par rapport à l'axe longitudinal de la machine.

CMS-I-00009678

CMS-I-00009677
- Lorsque le groupe de fond est reglé en direction "A": le disque d'épandage produit une zone d'épandage décalée vers la droite.

CMS-I-00009675
- Lorsque le groupe de fond est regle en direction "P": le disque d'épandage produit une zone d'épandage décalée vers la gauche.

CMS-I-00009676
6.6.4 Réglage de la hauteur d'attelage
- Régler la hauteur de travail des disques d'épandage par le verin hydraulique à trois points à 50 cm.
- Régler la hauteur de la machine via le système hydraulique à trois points du tracteur de manière que le disque d'épandage soit à une distance de 50 cm du sol.
- Régler la longueur du bras supérieur de manière que la machine soit montée à l'horizontal.
a = b = 50 cm

CMS-T-00014533-A.1
CMS-I-00009679
6.7 Effectuer un contrôle du débit
Effectuer le contrôle du début à chaque changement de produit à épandre. Lors du contrôle du début, la quantité qui s'écoule en une minute hors de la machine est comparée avec la quantité théorique.
- Étendre le film sous la machine.
- Abaisser la machine dans la position la plus basse.
- Mettre le limiteur de largeur d'epandage dans la position la plus basse.
ou
Limiter la distance de projection de la machine autrement, par exemple en reculant dans un garage.
- Activer l'EasySet 2.
- Actionner simultanément
Le facteur d'étalonnage pour le débit s'affiche.

- Saisir le facteur d'étalonnage 1,00.

- Confirmer la saisie.

- Saisir la quantité de consigne souhaitée en g/ m².

-
Saisir la largeur de travail 5m
-
Désiminer le début théorique avec les conditions mentionnées.
Conditions pour la détermination du début théorique :
Quantité de consigne xx g/ m²
Vitesse de déplacement 12 km/h
Largeur de travail 5 m
Temps 60 seconds

CMS-I-00009682

Activer l'entrainment des disques,
adage.
ou
Activer le disque d'épandage par l'entrainment de l'arbre à cardan.
- Pour activer le dosage :
Appuyer pendant 3 secondes sur
L'épandage démarre avec une vitesse simulée de 12km / h
13. Mesurer le temps pendant l'épandage.
14. Désactiver le dosage après 60 secondes.

CMS-I-00005426
- Collector et peser la quantité épandue.

CMS-I-00009681
- Diviser la quantité épandue pesée par la quantité épandue théorique et déterminer ainsi le nouveau facteur d'étalonnage.

CMS-I-00009680
- Actionner simultanément
Le facteur d'étalonnage pour le débit s'affiche. - Saisir le facteur d'étalonnage "Knew".
- Confirmer la saisie.

CMS-I-00003748
Utilisation de la machine

CMS-T-00014479-A.1
7.1 Épandage
- Activer l'EasySet 2.
- Pour démarrer l'entrainment des disques d'épandage:
Actionner le distributeur "rouge" du tracteur
ou
Faire tourner l'arbre à cardan du tracteur au régime de consigne.
Régime standard : 540 1/min
| Régimes spéciaux de l'arbre à cardan pour la longueur de l'aube d'épandage 170 mm | |
| Largeur de travail | Régime de l'arbre à cardan |
| 5 m | 350 1/min |
| 6 m | 470 1/min |
- Activer l'entraînement des disques d'épandage.

-
- Régler le début.
- Demarrer.
7. Active le dosage
ou
Appuyer sur pendant 3 secondes et activer le débit de dosage augmente pour les premiers mètres.

- Ajuster la largeur de travail.

- Ajuster le début.

REMARQUE
Pour éviter le broyage du produit à épandre et une usure accrue du dispositif d'agitation, interrompre l'entrainment des disques d'épandage pendant les pauses de travail.
- Lorsque le travail est terminé:

Désactiver le dosage.
- Pour désactiver l'entraînement des disques d'épandage :

Actionner l'entrainment des disques
d'épandage et interrompre la circulation hydraulique de l'huile avec le distributeur "rouge" du tracteur.
ou
Désactiver la prise de force du tracteur.
- Désactiver l'EasySet 2.
7.2 Utiliser l'éclairage de travail
CMS-T-00015056-A.1
Allumer ou eteindre l'eclairage de travail.
7.3 Utiliser le gyrophare
CMS-T-00007660-B.1
Allumer ou eteindre le gyrophare.

Éliminer les défauts

CMS-T-00014484-B.1
| Code d'erreur | Erreur | Cause | Solution |
| -- | Organe agitateur sans fonction | La douille de serrerde l'organe agitateur estdéfectueuse | voir page 71 |
| -- | La largeur de travail ou la répartition transversale n'est pas correcte | Du produit à épandre resté collé sur les aubes d'épandage | Nettoyer les aubes d'épandage. |
| Les aubes d'épandage ont usées | Changer les aubes d'épandage, voir page 80. | ||
| Mauvaises aubes d'épandagemontées | Monter des aubes d'épandage correctes. | ||
| Mauvais facteur d'étalandnage | Si le débit diffère de 10% :Augmenter le facteur d'étalandnage. | ||
| -- | La largeur de travail saisie ne correspond pas à la largeur de travail réelle | Consistance du produit à épandre | voir page 71 |
| -- | Pas de signal de vitesse | Capteur défectueux, pas de prise de signal sur le tracteur | voir page 72 |
| -- | EasySet 2 : la trappe ne ferme pas | La trappe est bloquée par un corps étranger dans l'orifice d'écoulement. | ouvoir la trappe.Retirer le corps étranger de l'orifice d'écoulement.fermer la trappe. |
| -- | Aucun produit à épandre ne s'écoule de la trémie | Trappe insuffisamment ouverte | Pour épandre des produits à épandre à gros grains :Ouvrir davantage la trappe.Ouvrir complètement la trappe pendant un court instant. |
| Dispositif de sécurité par censurement de l'organe agitateur cassé | Remplacer le dispositif de sécurité par censurement. | ||
| -- | Le débit régèle n'est pas correct | Le produit à épandre n'est pas identique au produit du tableau d'épandage | Effectuer un contrôle du débit.Ajuster le débit. |
| -- | L'ordinateur de commande ne fonctionne pas | Alimentation électrique défectueuse. | Contrôler l'alimentation électrique de l'ordinateur de commande. |
| E1 | Mode "0" activé | L'EasySet 2 doit être configuré pour la machine. | Pour configurer le terminal de commande pour la machine:Sélectionner le type d'exploitation. |
| E2 | Connecteur pas connecté | Le connecteur à 20 broches au dos de l'EasySet 2 n'est pas connecté correctement. | Contrôler la connexion.Contrôler que le connecteur n'est pas corrodé. |
| E11 | La valeur de consigne n'est pas respectée | Le débit de consigne ne peut pas être épandu avec la largeur de travail réglée et la vitesse actuelle. | voir page 73 |
| E16 | Le dosage du produit à épandre ne réagit pas | Après le démarrage du dosage du produit à épandre, l'ordinateur ne recoit pas d'impulsions du capteur de régime du convoyeur à bande. | Vérifier si les flexibles hydrauliques sont correctement branchés sur le tracteur.Vérifier si le circuit hydraulique est activé sur le tracteur.Contrôler la tension d'alimentation du capteur de régime du convoyeur à bande. Sur le connecteur 3 pôles AMP, une tension d'au moins 12 V doit être présente entre les broches 1 et 2.Vérifier que le réglage du capteur de régime du convoyeur à bande est correct. Le disque à impulsions doit être à une distance de 2 mm.Contrôler le faisceau de câbles. |
| La consommation de courant du distributeur hydraulique du convoyeur à bande est trop petite ou trop grande. | Contrôler la consommation de courant du distributeur hydraulique du convoyeur à bande. La consommation de courant doit être d'au moins 0,4 A et ne pas dépasser 3 A. | ||
| E17 | Le disque d'épandage ne réagit pas | Après le démarriage de l'entrainment du disque d'épandage, l'ordinateur ne recoit pas d'impulsions du capteur de régime du disque d'épandage. | Vérifier si les flexibles hydrauliques sont correctement branchés sur le tracteur. Augmenter le début du distributeur du tracteur. Vérifier si le circuit hydraulique est activé sur le tracteur. Contrôler la tension d'alimentation du capteur de régime du disque d'épandage. Vérifier que le réglage du capteur de régime du disque d'épandage est correct. Le disque à impulsions doit être à une distance de 2 mm. Contrôler le faisceau de câbles. Augmenter le régime moteur du tracteur. Contrôler la connexion du connecteur à 20 broches. |
| E18 | La pompè à eau saline ne tourne pas | L'EasySet 2 ne recoit pas d'impulsions du capteur de régime. | Augmenter le début du distributeur. Réduire la largeur de travail. Contrôler le faisceau de câbles. Contrôler le capteur de régime. Augmenter la quantité de consigne. Contrôler la connexion du connecteur à 20 broches. |
| E20 | Le régime de consigne du disque d'épandage ne peut pas être respecté | La régulation du débit est active et le régime enregistré pour le disque d'épandage s'écarte de plus de 50 tr/min de la valeur de consigne. | Assurer l'alimentation en hUIL hydraulique.Augmenter le débit du distributeur.Augmenter le régime moteur du tracteur.Vérifier que le réglage du capteur de régime du disque d'épandage est correct. Le disque à impulsions doit être à une distance de 2 mm.RÉduire la largeur de travail. |
| E21 | Le disque d'épandage n'est pas activé | Le dosage du produit à épandre a été démarré avant le démarrage de l'entrainment du disque d'épandage. | Avant le démarrage du dosage du produit à épandre, démarrer l'entrainment du disque d'épandage en appuyant sur et en maintainant la touche,enforcée jusqu'à ce que le signal sonore d'avertissement cette. |
Organe agitateur sans fonction
CMS-T-00014537-A.1
L'organe agitateur est équipé d'une douille de serrage comme sécurité anti-surcharge.
En remplacement, deux douilles de serrage en acier inoxydable sont fournies avec la machine.
Avoir toujours en stock des douilles de serrage comme sécurité anti-surcharge.
- Démonter la grille de protection.
- Retirer l'organe agitateur de la trémie
- Enconcer la douille de serrage à travers le trou supérieur du disque d'épandage jusqu'à ce qu'elle soit centrée.
- Poser l'organe agitateur et le tourner vers la gauche.
- Remonter la grille de protection.

CMS-I-00009728
La largeur de travail saisie ne correspond pas à la largeur de travail réelle
CMS-T-00014926-A.1
Si la largeur de travail souhaitation et la largeur de travail réelle ne concordent pas, la largeur de travail est étalonnée et ajustée sur l'ordinateur de commande EasySet 2.
Les valeurs suivantes sont nécessaires pour le calcul du facteur d'étabonnage :
Largeur de travail souhaitee "A" en m
Largeur de travail réelle "X" en m
Facteur d'étalonnage actuel "K"
1. Activer l'EasySet 2.
Le type d'exploitation régle apparait brièvement.

- Appeler la largeur de travail souhaitee "A".
-
Determiner la largeur de travail reelle "X".
-
Pour déterminer le facteur d'étalonnage K actuel,
Actionner simultanément
Le facteur d'étalonnage actuel K s'affiche.
5. Confirmer la saisie.
6. Calculator le nouveau facteur d'étalonnage K_new .

CMS-I-00003753
- Pour saisir le nouveau facteur d'étalonnage K_new :
Actionner simultanément

- Modifier le facteur d'étalonnage à K_new .

CMS-I-00003748
- Confirmer la saisie.

Pas de signal de vitesse
CMS-T-00014928-A.1
Si,aucun signal de vitesse n'est disponible,il est possiblede travailler avec une vitesse simulée.
- Actionner simultanément +100%
Le menu Régliages s'ouvre.
Le menu Réglages peut afficher les valeurs suivantes :
- Impulsions par 100 m du capteur de distance parcourue : valeurs supérieures à 200 pour les impulsions
-
Impulsions pour vitesse simulée : valeurs inférieures à 30 pour km/h
-
Si la valeur pour les impulsions par 100 m est affichée :
Actionner hm- jusqu'ac que la valeur 30 apparaisse.

CMS-I-00009671

- Saisir la valeur souhaitation pour la vitesse simulée.

- Commencer le travail. Ce faisant, respecter la vitesse simulée comme vitesse de déplacement.
- Fermer immédiatement la trappe à l'arrêt.

REMARQUE
Pour que le débit soit correct, la vitesse simulée doit être respectée.

CMS-I-00009672
E11
La valeur de consigne n'est pas respectée
CMS-T-00007675-B.1
- Réduire ou augmenter la vitesse de déplacement.
- Augmenter ou réduire le débit de consigne.
- Réduire la largeur de travail.
- Assurer l'alimentation en huile hydraulique.
- Vérifier le réglage du capteur de régime du convoyeur à bande.
Le disque à impulsions doit être à une distance de 2 mm.
Ranger la machine

CMS-T-00014495-A.1
9.1 Découpler le bâti d'attelage à trois points
CMS-T-00004742-C.1

AVERTISSEMENT
Risque de blessure par renversement de la machine replie de manière inégale
Attelez et dételez la machine uniquement lorsqu'elle est vide.
- Poser la machine sur une surface horizontal et ferme.
- Décharger le bras supérieur 1.
- Deteler le bras supérieur 1 de la machine depuis le siège du tracteur.
- Décharger les bras inférieurs 2
- Deteler les bras inférieurs 2 de la machine depuis le siège du tracteur.
- Avancer le tracteur.

CMS-I-00001249
9.2 Éloigner le tracteur de la machine
L'espace disponible entre le tracteur et la machine doit être suffisant pour découvertes conduites d'alimentation sans obstacle.
Éloigner le tracteur de la machine jusqu'à une distance suffisante.
CMS-T-00005795-D.1

CMS-I-00004045
9.3 Désaccouplement de l'arbre à cardan
CMS-T-00001843-C.1
- Retirer la chaîne de sûreté 2 du tracteur.
- Tirer la douille rétractable 1 de l'arbre à cardan.
- Retirer l'arbre à cardan de la prise de force du tracteur.
- Poser l'arbre à cardan dans son support sur la machine.

CMS-I-00001069
9.4 Déconnecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande
CMS-T-00006174-D.1
- Débrancher le connecteur du cable ISOBUS 1 ou le cable de l'ordinateur de commande 2.
- Protégé le connecteur avec un cache antipoussière.
- Accrocher le connecteur au bloc de flexibles.

CMS-I-00006891
9.5 Débrancher l'alimentation en tension
CMS-T-000001402-H.1
- Débrancher la prise d'alimentation en tension 1.

CMS-I-00001048
- Accrocher le connecteur 1 au bloc de flexibles.

CMS-I-00001248
9.6 Découpler les flexibles hydrauliques
- Sécuriser le tracteur et la machine
- Mettre le levier de commande du distributeur du tracteur en position flottante.
- Découpler les flexibles hydrauliques 1
- Mettre les capuchons protecteurs sur les connecteurs hydrauliques femelles.
CMS-T-00000277-F.1

CMS-I-00001065
- Accrocher les flexibles hydrauliques 1 au bloc de flexibles.

CMS-I-00001250
Entretenir la machine
10
CMS-T-00014476-D.1
10.1 Remplacer l'ordinateur de commande EasySet 2
CMS-T-00014943-A.1
Avant l'utilisation, l'ordinateur de commande EasySet
2 doit être configuré pour la machine.
| Mode | Sélection | Saisie | |
| 1 | Machine | État à la livraison | 0 |
| E+S 01 | 1 | ||
| IceTiger | 2 | ||
| 2 | Largeur de travail | 1,5-4 mavec aube d'épandage | 1 |
| 110 mm | |||
| 2-8 m avec aube d'épandage 170 mm | 2 | ||
| 3 | Courbe d'écoulement pour le produit à épandre E+S 01 | Sel | 1 |
| Gravier | 2 | ||
| 4 | Réglage de la largeur de travail | Aucune | 0 |
| Déflecteur | 1 | ||
| Bloc hydraulique | 2 | ||
| 5 | Saumure - pas pour E+S 01 | Pas de saumure | 0 |
| Saumure | 1 | ||
| 6 | Télé métrie | Saisir le numéro de la machine |
Aperçu de l'affichage :
1 Machine
2 Largeur de travail
3 Courbe d'écoulement pour le produit à épandre E+S 01
4 Réglage de la largeur de travail
5 Saumure - saumure impossible pour E+S 01
6 Télemétrie

CMS-I-00009765

CONDITIONS PREALABES
L'ordinateur de commande EasySet 2 est désactivé
- Appuyer simultanément sur et et maintenir enforcé jusqu'à ce que l'affichage ConF apparaisse.

CMS-I-00009653
- Actionner jusqu'à ce que le mode souhaité soit prét à être réglé.
- Actionner + pour la saisie.
- Sélectionner et régler d'autres modes.
- Enregistrer après le dernier mode.
L'ordinaire de commande EasySet 2 se désactive.

CMS-I-00009775
10.2 RÉalisation de la maintenance de la machine
CMS-T-00014540-B.1
10.2.1 Plan d'entretien
| après la première utilisation | |
| Vérifier les flexibles hydrauliques | voir page 81 |
| quotidiennement | |
| Contrôler les aubes d'épandage | voir page 80 |
| Vérifier les axes des bras inférieurs et du bras supérieur | voir page 81 |
| toutes les 50 heures de service | |
| Maintenance de l'arbre à cardan | voir page 82 |
| toutes les 50 heures de service / toutes les semaines | |
| Vérifier les flexibles hydrauliques | voir page 81 |
10.2.2 Contrôler les aubes d'épandage
CMS-T-00014944-A.1

INTERVALLE
-
quotidiennement
-
Vérifier que les aubes d'épandage ne sont pas ébréchées, perchées ou usées.
- Si les aubes d'épandage sont défectueuses : Desserrer les vis.
- Remplacer l'aube d'epandage defectueuse.
- Resserrer les vis.

CMS-I-00009739
10.2.3 Vérifier les axes des bras inférieurs et du bras supérieur
CMS-T-00002330-K.1

INTERVALLE
- quotidiennement
Critères de contrôle visuel des axes des bras inférieurs et du bras supérieur :
Amorces de fissures
Ruptures
- Déformations permanentes
- Usure autorisée: 2 mm
- Vérifier les axes des bras inférieurs et du bras supérieur par rapport aux critères cités.
- Remplacer les axes usés.
10.2.4 Vérifier les flexibles hydrauliques
CMS-T-00002331-G.1

INTERVALLE
- après la première utilisation
toutes les 50 heures de service
ou
toutes les semaines
- Vérifier si les flexibles hydrauliques sont endommages (points de frottement, coupures, fissures ou déformations).
- Vérifier si les flexibles hydrauliques représentent des fuites.
- Resserrer les raccords vissés défaits.
L'âge des flexibles hydrauliques ne doit pas dépasser 6 ans.
4. Vérifier la date de fabrication 1.

CMS-1-00000532

TRAVAIL D'ATELIER
- Faire replacer les flexibles hydrauliques usés, endommages ou vieillis.
10.2.5 Maintenance de l'arbre à cardan
CMS-T-00004585-B.1

INTERVALLE
toutes les 50 heures de service
Réaliser la maintenance de l'arbre à cardan conformément aux consignes du fabricant de l'arbre à cardan.
10.3 Nettoyage de la machine
CMS-T-00000593-G.1

IMPORTANT
Risque de dommages sur la machine par le jet de nettoyant des buses haute pression
N'orientez jamais le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments signalés.
N'orientez pas le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments électriques ou électroniques.
N'orientez jamais le jet de la buse directement sur les points de lubrication, les paliers, la plaque signalétique, les symboles d'avertissement et les autocollants.
- Maintenez toujours une distance minimale de 30 cm entre la buse haute pression et la machine.
Réglez une pression d'eau de 120 bar au maximum.

CMS-I-00002692
Nettoyer la machine avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur.
10.4 Lubrification de la machine
CMS-T-00014478-C.1

IMPORTANT
Endommagement de la machine en raison d'une lubrification incorrecte
Lubrifiez les points de lubricification de la machine indiqués dans l'aperçu des points de lubricification.
Afin que la saleté ne soit pas pressée dans les points de lubrification : Nettoyez soigneusement les graisseurs et la presse àGRAisse.
Lubrifiez la machine uniquement avec les lubrifiants indiqués dans les données techniques.
Faites sortir complètement laGRAISSSE souillée des paliers.

CMS-I-00002270
10.4.1 Aperçu des points de lubricification
CMS-T-00014541-A.1

CMS-I-00009770
toutes les 50 heures de service

CMS-I-00003006
10.5 Stocker la machine
CMS-T-00015058-A.1
Après la saison, la machine est démontée et nettoyée. Tous les composants démontés sont nettoyés séparément.

CMS-I-00009740
- Vider la trémie de produit à épandre par épandage.
- Ranger la machine.
- Nettoyer la machine.
- Démonter la grille de protection 1
- Tourner l'organe agitateur 2 dans le sens horaire inverse et le prisoner.
- Démoner le déflecteur 3
- Pour démonter le groupe de fond : Desserrer les 2 guides en plastique 4
- Lorsque les guides en plastique sont desserrés : Soulever le groupe de fond. Retirer vers l'arrière.
-
Démoner les 8 aubes d'épandage 5.
-
Démoner le disque d'épandage 6
- Lorsque le nettoyage est terminé: Remonter tous les composants en suivant l'ordre inverse.
- Protégér les pièces qui ne sont pas peintes contre la corrosion avec un agent anticorrosion.
- Lubrifier tous les points de lubrication. Éliminer l'excedent deGRAisse.
- Ranger la machine à l'abri des intempéries.
Chargement de la machine
11
CMS-T-00014497-A.1
11.1 Chargement de la machine à l'aide d'une grue
CMS-T-00014499-A.1
La machine possède 2 points d'accrochage pour les élingues utilisés pour le levage.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en raison de moyens d'accrochage mal montés pour le levage
Si les moyens d'accrochage sont fixés à des point d'accrochage non indiqués comme tels, ils risquent d'endommager la machine et de compromètre la sécurité.
Pour le levage, fixez les moyens d'accrochage uniquement aux points d'accrochage indiqués.

CMS-I-00009743
- Pour le levage, fixer les élingues aux points d'accrochage indiqués.
- Relever la machine lentement.
11.2 Arrimer la machine
CMS-T-00014498-A.1
La machine dispose de 3 points d'arrimage pour les moyens d'arrimage.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident lié à des moyens d'arrimage mal montés
Si les moyens d'arrimage sont fixés à des point d'arrimage non indiqués comme tels, ils risquent d'endommager la machine et de compromètre la sécurité.
Fixez les moyens d'arrimage uniquement aux points d'arrimage indiqués.

CMS-I-00009742
- Poser la machine sur le vehicule de transport.
- Fixer les moyens d'arrimage aux points d'arrimage indiqués.
- Arrimer la machine conformément aux prescriptions nationales de sécurisation des chargements.
Élimination de la machine
12
CMS-T-00010906-B.1

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE
Pollution de l'environnement liée à une élimination incorrecte
Respectez les directives des autorités locales.
Respectez les symboles pour l'élimination apposés sur la machine.
Respectez les instructions suivantes.
- Ne pas jeter les éléments représentant ce symbole dans les ordures menagères.

CMS-I-00007999
- Retourner les batteries au revendeur
ou
Remetre les batteries à un point de collecte.
- Remetre les matériaux recyclables au recyclage.
- Traiter les consommables comme déchets spéciaux.

TRAVAIL D'ATELIER
- Éliminer l'agent frigorifique.
Annexe
13
CMS-T-00014485-A.1
13.1 Documents afférients
CMS-T-00014486-A.1
- Notice d'utilisation du tracteur
13.2 Aperçu des fonctions
CMS-T-00004951-C.1
CMS-I-00003787
| Effectuer des réglages | Augmenter ou réduire le débit | Démarrer ou arrêté le dosage du produit à épandre | Augmenter ou réduire la largeur de travail | Démarrer ou arrêté l'entrainment du disque d'épandage, actionner pendant 3 secondes |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |

| 10 | 9 | 8 | 7 | 6 |
| Démarrer ou arrêté l'avout d'eau saline pas pour E+S 01 | Allumer ou éteindre le gyrophare | Allumer ou éteindre l'éclairage | Doubler le début | Vider l'épandeur |
Sommaire
14
14.1 Glossaire
CMS-T-00000513-B.1
C
Consommables
Les consommables seront au fonctionnement. Font partie des consommables par exemple les produits de nettoyage et les lubrifiants comme l'huile de graissage, les graisses de lubricification ou les produits de nettoyage.
M
Machine
Les machines portées sont des accessoires du tracteur. Les machines portées sont désignées dans la présente notice d'utilisation comme machine.
T
Tracteur
Dans cette notice technique, la dénomination tracteur est utilisé même pour d'autres machines agricoles de traction. Les machines sont montées sur le tracteur ou attelées.
14.2 Index des mots-clés
A
Adresse
Réduction technique 5
Agentantigel 84
Alimentation en tension accoupler 56
découpler 76
Aperçu de l'ordinateur de commande 40 Description 40
Aperçu des fonctions 91
Arbre à cardan
accoupler 54
le support 48
Maintenance de l'arbre à cardan 82
monter 48
Position 25
Attelage 3 points
Adapter category 1 53
Adapter pour la catégorie 2 52
Atteler la machine Accoupler les flexibles hydrauliques 54
Aubes d'épandage
vérifier 80
Axe des bras inférieurs
vérifier 81
Axe du bras supérieur
vérifier 81
B
Bache pivotante Description 42
Bàti d'attelage à 3 points découpler 74
Bati d'attelage à trois points accoupler 57
Adapter catégore 2 52
Adapter pour la catégorie 1 53
Bloc de flexibles Position 25
C
Capacité de charge des pneumatiques calculer 49
Capot Description 43
Changement de produit à épandre
Contrôle du débit 62
Charger la machine Arrimer la machine 88
Charger Soulever la machine à l'aide d'une grue 87
Charges
calculator 49
Charge sur l'essieu arriere calculer 49
Charge sur l'essieu avant calculer 49
Charge utile
calculator 46
Commande de trappe Description 38
Conduite sur route Signalisation 34
Coordonnées Rédaction technique 5
D
Débit Effectuer le contrôle 62
Deflecteur Description 37
Désaccoupler l'arbre à cardan 75
Description du produit Aperçu de l'ordinateur de commande 40
Écran 41
Écran de travail 41
Fonction de l'ordinateur de commande 40
41
Dispositif d'appui Description 43
Dispositif de protection Grille de protection dans la trémie 28
Dispositif de transport Description 43
Dispositifs de protection Description 28
Pare-boue 44
Protection d'arbre a cardan 28
Disque d'épandage Position 25
Disques d'épandage Description 36
Distance d'epandage calculer 59
Documents 35
Documents afférients 90
Données techniques
Caracteristiques du tracteur 46
Catégories d'attelage autorisées 45
Charge utile autorisée 46
Dimensions 45
Données concernant le niveau sonore 47
Pente franchissable 47
Vitesse de déplacement 46
Volume de la trémie de produit à épendre 45
E
EasySet 2 replacer 78
Entrainement du disque d'épandage
avec arbre à cardan 36
avec moteur hydraulique 36
Entretenir la machine Lubrifier la machine 83 Stocker la machine 84
Entretien 78
Erreur les erreurs 67
F
Flexibles hydrauliques accoupler 54 découpler 76 vérifier 81
Fonction de l'ordinateur de commande Description 40
Fonction de la machine Description 27
G
Grille de protection Description 28 Position 25
Groupe de fond Description 39
Position 25
Gyrophare utiliser 66
Hauteur d'attelage régler 62 I
Impulsions Determiner sur 100 m 57
ISOBUS découpler le cable 75
L
Lestage avant
calculator 49
Liminateur de largeur d'épandage Description 37 Position 25
M
Machine accoupler 53
Aperçu 25
Arrimer 88
Charger 87
charger avec grue 87
Description 25
entretenir 78
le support 48
Lubrifier 83
préparer pour l'utilisation 59
ranger 74
Stocker 84
Maintenance du limiteur débrayable à cme 82
Moteur hydraulique
Entrainement du disque d'épandage 36
N
nettoyer Machine 82
Notice d'utilisation numérique 4
0
Ordinateur de commande découpler le cable 75
raccorder 56
replacer 78
Organe agitateur Description 37
Outil 35
P
Pannes éliminer 67
Pare-boue Description 44
Pictogrammes d'ajretissement Description 30 Structure 30
Plaque signalétique Description 35
Plus d'informations sur la machine Filtre a huiile 34
Poids total
calculator 49
Préparation de la machine pour l'utilisation Calculer la distance d'épandage 59
Produit à épandre
sélectionner 48
Protection d'arbre à cardan 28
R
raccorder 56
Ranger la machine
Découpler le bâti d'attelage à trois points 74
Désaccoupler l'arbre à cardan 75
Roulettes de manutention Description 43
s
Signal de vitesse du tracteur, utiliser 57
Signalisation pour le déplacement sur route Description 34
T
Tôle de blindness Position 25
Touches Description 41
Tracteur Calculer les propriétés requisés du tracteur 49
Travail d'atelier 4
Trémie de produit à épandre Position 25 reemplir 60
Tube de rangement Description 35
U
Utilisation conforme à l'usage prévu 24
V
vérifier
Aubes d'épandage 80
Vitesse de déplacement sur route 46
Vitesse de travail 46
Z
Zone d'épandage Description 39
régler 60
E
Éclairage Description 34
Éclairage de travail Description 44 utiliser 66
Écran Description 41
Écran de travail Description 41
Épandre 65
Équipements spéciaux Description 27
Étalonnage
Contrôler le débit 62
Déterminer les impulsions par 100 mètres 57
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER SE & Co. KG
Postfach 51
49202 Hasbergen-Gaste
Germany
+49 (0) 5405 501-0
amazone@amazon.de
www.amazone.de