D4S - Appareil photo numérique NIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D4S NIKON au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Appareil photo reflex numérique professionnel |
| Capteur | Capteur CMOS plein format de 16,2 mégapixels |
| Plage ISO | 100 à 25 600 (extensible jusqu'à 50 et 102 400) |
| Vitesse d'obturation | De 1/8 000 à 30 secondes, mode Bulb |
| Modes de prise de vue | Mode automatique, priorité à l'ouverture, priorité à la vitesse, mode manuel |
| Écran | Écran LCD de 3,2 pouces, 921 000 points, inclinable |
| Autofocus | Système autofocus à 51 points, 15 points en croix |
| Connectivité | USB 3.0, HDMI, Wi-Fi intégré, Ethernet |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion EN-EL18a |
| Autonomie de la batterie | Environ 3 020 prises de vue par charge |
| Dimensions approximatives | 160 x 156 x 92 mm |
| Poids | 1 200 g (avec batterie et carte mémoire) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du capteur et de l'objectif, mise à jour du firmware |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente Nikon |
| Sécurité | Utiliser uniquement des accessoires certifiés Nikon, éviter l'exposition à l'eau |
| Informations générales | Idéal pour les photographes professionnels, performances élevées en faible luminosité |
FOIRE AUX QUESTIONS - D4S NIKON
Questions des utilisateurs sur D4S NIKON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D4S - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D4S de la marque NIKON.
MODE D'EMPLOI D4S NIKON
Manuel d'utilisation
Nous vous remercions d'avoir acheté cet apparéil photo reflex numérique Nikon. Veillez à litre attentivement toutes les instructions afin d'utiliser au moins votre apparéil photo et gardez-les toujours à la disposition de ceux qui auront à se servir de votre apparéil photo.
Symboles et conventions
Afin de localiser plus aisément les informations utiles, ce manuel utilise les symboles et conventions suivants:

Cette icône signale les avertissements; il s'agit d'informations à dire impératifement avant d'utiliser l'appareil photo afin d'éviter d'endommager celui-ci.

Cette icône signale les remarques; il s'agit d'informations à生存 impératifement avant d'utiliser l'appareil photo.

Cette icône signale les références à d'autres pages de ce manuel.
Les rubriques de menu, les options et les messages affichés sur le moniteur de l'appareil photo sont indiqués en gras.
Réglages de l'appareil photo
Les explications données dans ce manuel supposent que l'on utilise les réglages par défaut.
Aide
Utilisez la fonction d'aide intégrée dans l'appareil photo pour obtenir de l'aide à propos des rubriques de menu et d'autres sujets. Reportez-vous à la page 22 pour en savoir plus.

Pour votre sécurité
Avant d'utiliser l'appareil photo pour la première fois, lisez les consignes de sécurité se trouvant dans la section « Pour vous sécurité » (xiii-xv).
Localisation des informations
Vous trouverez ce dont vous avez besoin dans :
Table des matieres
Index « Questions et réponses »
Guide de démarrage rapide xxii
Index. 449
Messages d'erreur 424
Dépannage. 419
Introduction
Didacticiel 19
Prise de vue en visée écran 49
Visée écran video 63
Options d'enregistrement des images 85
Mise au point 97
Mode de déclenchement 111
ISO Sensibilité (ISO) 117
Exposition 123
Balance des blancs 153
Optimisation des images 173
Photographie au flash 191
Autres options de prise de vue 207
Visualisation avancée 235
Annotations vocales 255
Connexions 263
Guide des menus 283
Remarques techniques 385
Index « Questions et réponses »
Utilisez l'index « Questions et réponses » pour trouver ce que vous cherchez.

Prise de vue

Prise de vue et options de cadrage
Existe-t-il une manière rapide et simple de réaliser des xxii, instantanés ? 40
Est-il possible de cadrer les photos sur le moniteur (♂ pris de vue en visée écran)? 49
Est-il possible de réaliser des videos (see visée écran video) ? 63
Est-il possible de rassembler des photos prises à intervalles réguliers pour en faire une vente ? 223

Modes de déclenchement
Est-il possible de prendre des photos rapidement à la suite? 111
Comment prend-on des photos avec le retardateur? 114

Mise au point
Est-il possible deCHOISIR la methode de mise au point? 97
Est-il possible de désirir le point AF ? 103

Exposition
Est-il possible d'assombrir ou d'éclaircir une photo ? 137
Comment peut-on préserver les détails dans les zones 184,
d'ombre et de haute lumières ? 186

Qualité et taille d'image
Comment puis-je prendre des photos pour les imprimer en grand format? 20, 23
90, 93
Comment puis-je enregistrer davantage de photos sur la carte memoire?

Visualisation des photos

Visualisation
Comment puis-je voir les photos sur l'appareil photo? 235
Comment puis-je afficher plus d'informations sur une photo ? 238
Est-il possible de visualiser les photos dans un diaporama automatique? 291
Est-il possible de regarder les photos sur un téléviseur? 280
Est-il possible de protégger les photos contre toute suppression accidentelle? 249

Suppression
Comment fais-je supprimer les photos que je ne souhaite pas conserver? 251

Retouchedesphotos

| Comment puis-je creator des copies retouchées de photos? | 361 |
| Comment puis-je faire des copies JPEG de photos RAW (NEF)? | 372 |
| Est-il possible de raccourcir les séquences video à l'aide de l'appareil photo ou d'enregistrer des vues extraites des vidEOS? | 79 |

Menusetreglages

| Comment puis-je utiliser les menus ? | 19 |
| Comment puis-je empêcher l'extinction des affichages ? | 316, 317 |
| Comment puis-je régler la netteté du viseur ? | 38 |
| Comment puis-je régler l'horloge de l'appareil photo ? | 30, 348 |
| Comment puis-je formater les cartes mémoire ? | 36 |
| 207, 295, 305 | |
| Comment puis-je rétablier les réglages par défaut ? | |
| Comment puis-je obtenir de l'aide sur un menu ou un message ? | 22 |

Connexions

| Comment puis-je copier des photos sur un ordinateur? | 263 |
| Comment puis-je imprimer des photos? | 271 |
| Est-il possible d'imprimer la date d'enregistrement sur les photos? | 274 |

Entretien et accessoires optionnels

| Quelles cartes mémoire puis je utiliser ? | 442 |
| Quels objectifs puis je utiliser ? | 385 |
| Quels flashes optionnels puis je utiliser ? | 192 |
| Quels sont les autres accessoires disponibles pour l'appareil photo ? | 391 |
| Quels sont les logiciels disponibles pour l'appareil photo ? | |
| Comment puis je nettoyer l'appareil photo ? | 398 |
| À qui DOES je m'accorder pour faire réviser et réparer mon apparéil photo ? | 405 |
Table des matières
Index « Questions et réponses »............ii
Pourvoiresecurite.xiii
Mentions legales .Xvi
Guide de démarriage rapide xxii
Introduction
1
Contenu de la boite. 1
Familiarisation avec l'appareil photo. 2
Boitier 2
Écran de contrôle supérieur 7
Écran de contrôle arrière 9
Affichage du viseur 11
Affichage des informations 13
Volet de la griffe flash BS-2 17
Didacticiel
19
19
Utilisation des menus de l'appareil photo 20
Aide 22
Premières étapes 23
Charger I'accumulateur 23
Insérer l'accumulateur 25
Fixer un objectif 28
Configuration de base. 30
Insérer une carte mémoire 33
Formater la carte mémoire 36
Regler la netteté du viseur 38
Notions fondamentales de photographie et de visualisation...40
Mise sous tension de l'appareil photo 40
Preparation de I'appareil photo à la prise de vue 42
Mise au point et prise de vue. 43
Visualisation des photos. 46
Suppression de photos 47
Prise de vue en visée écran 49
Mise au point en mode de visée écran. 52
Affichage en mode de visée écran: prise de vue en visée écran 55
Affichage des informations : prise de vue en visée écran......58
Mise au point manuelle 59
Options de déclenchement en mode de visée écran. 60
Visée écran video 63
Repères 67
Affichage en mode de visée écran : visée écran video............68
Affichage des informations : visée écran video............70
Zone d'image. 71
Paramètres video 74
Lecture des videos. 77
Édition desVIDEOS. 79
Rognage des videos. 79
Enregistrement des vues selectionnées 83
Options d'enregistrement des images 85
Zone d'image 85
Qualité d'image 90
Tailledimage 93
Utilisation de deux cartes mémoire 95
Autofocus. 97
Mode autofocus 97
Mode de zone AF 100
Selection du point AF. 103
Mémorisation de la mise au point 105
Mise au point manuelle 108
Mode de déclenchement 111
Choix du mode de déclenchement 111
Modes de déclenchement continu 112
Mode retardateur 114
Mode levée du miroir 116
Sensibilité (ISO) 117
Réglage manuel 117
Réglage automatique de la sensibilité 119
Exposition 123
Mesure 123
Mode d'exposition 125
5: Auto à priorité vitesse 127
R:Autoa prioriteouverture 128
M:Manuel 129
Expositions prolongées 131
Mémorisation de la vitesse d'obturation et de l'ouverture .... 133
Mémorisation de l'exposition automatique (AE) 135
Correction de l'exposition 137
Bracketing 139
Options de balance des blancs 153
Réglage précis de la balance des blancs 156
Choix d'une température de couleur 160
Pré-réglage manuel. 163
Optimisation des images
173
Picture Control 173
Selection d'un Picture Control 173
Modification des Picture Control existants. 175
Creation de Picture Control personnalisés 179
Partage des Picture Control personalisés 182
Préservation des détails dans les haute lumières et les
ombres. 184
D-Lighting actif 184
Grande plaque dynamique (HDR) 186
Photographie au flash
191
Utilisation d'un flash 191
Système d'éclairage créatif Nikon (CLS). 192
Contrôle du flash i-TTL 198
Modes de flash 199
Correction du flash 202
Mémorisation FV 204
Autres options de prise de vue
207
Réinitialisation par deux commandes : rétablissement des réglages par défaut. 207
Surimpression 210
Photographie en mode intervalloitre 216
Prise de vue en mode Accéléré 223
Objectifs sans microproceseur 228
Utilisation d'un module GPS 231
Visualisation des images 235
Visualisation plein ecran. 235
Visualisation par planche d'imagettes 235
Commandes de visualisation 236
Informations sur les photos. 238
Regarder de plus pres : fonction Loupe 247
Protection des photos contre l'effacement 249
Suppression de photos 251
Visualisation en plein écran et par imagettes 251
Menu Visualisation 253
Annotations vocales 255
Enregistrement des annotations vocales 255
Lecture des annotations vocales 260
Connexions 263
Connexion à un ordinateur 263
Avant de connecter l'appareil photo 263
Connexion USB directe 267
Ethernet et réseaux sans fil 269
Impression des photos 271
Connexion de l'imprimante 272
Impression vue par vue 273
Impression de plusieurs photos 275
Création d'une commande d'impression
DPOF: réglage d'impression 277
Regarder les photos sur un téléviseur 280
OptionsHDMI 281
- Menu Visualisation : gestion des images 283
Dossier de visualisation 284
Cacher les images 284
Options de visualisation 285
Copier des image(s) 286
Affichage des images 289
Après effacement 290
Rotation des images 290
Diaporama 291
Menu Prise de vue: options de prise de vue 293
Jeux de réglages Prise de vue 294
Jeux de réglages étendus. 295
Dossier de stockage 296
Nom de fichier 298
Espace colorimétrique 299
Contrôle du vignetage 300
Contrôle auto. de la distorsion 301
Réduction du bruit (en cas d'exposition prolongée) 302
Réduction du bruit ISO 302
Réglages personalisés : réglage précis des paramètres de l'appareil photo. 303
Jeux de réglages persono. 305
a:Autofocus 307
a1:Priorite en mode AF-C 307
a2:Priorite en mode AF-S. 308
a3:Suivi MAP avec Lock-On 309
a4:Activation AF. 309
a5:Éclairage du point AF. 310
a6:Rotation du point AF. 310
a7:Nombre de points AF 311
a8:Régler la commande AF-ON 311
a9:Régler la cde AF-ON (vert.) 312
a10:Points AF selon l'orientation 312
b: Mesure/exposition 313
b1:Increment de la sensibilité 313
b2:Increment de l'exposition 313
b3: Increment corr. expo./flash 313
b4: Correction d'exposition 314
b5:Zone pondedee centrale. 315
b6:Réglage précis expo.opti. 315
c:Tempo./mémo.exposition. 316
c1:Mémo expo par déclencheur. 316
c2:Temporisation mode veille 316
c3:Retardateur. 317
c4: Extinction du moniteur 317
d:Prise de vue/affichage 318
d1: Signal sonore 318
d2:Cadence de prise de vue 318
d3:Nombre de vues maximal. 319
d4: Temporisation miroir levé 319
d5:Sequence numérique images 320
d6:Quadrillage dans le viseur 321
d7: Écran de contrôle/viseur 321
d8:Aide 321
d9: Affichage des informations 322
d10: Éclairage écran de contrôle 322
e:Bracketing/flash 323
e1:Vitesse de synchro-flash 323
e2:Vitesse d'obturation flash 324
e3:Flash optionnel 324
e4: Correction expo. pour flash 325
e5:Mode lampe pilote 325
e6:Réglagedubracketingauto. 325
e7: Bracketing auto (mode M) 326
e8:Sens du bracketing 326
f:Commandes 327
f1:Bouton central du selecteur 327
f2: Selecteur multidirectionnel 328
f3:Regler la commande Fn. 328
f4: Regler commande d'aperçu 333
f5:Régler sélecteur secondaire 333
f6:Régl.centre sél.secondeaire 333
f7:Regler commande Fn (vert.) 334
f8:Mémo.vitesse&ouverture. 334
f9:Régler la commande BKT 335
f10:Perso.molettescommande 336
f11:Commandelachée+molette 337
f12: Photo si carte除去? 338
f13: Inverser les indicateurs 338
f14: Regler select. multid. (vert.) 338
f15:Fonction loupe 339
f16: Regler cde d'enregistr. video 339
g:Vidéo 340
g1:Regler la commande Fn. 340
g2: Regler commande d'aperçu 341
g3:Régl.centre sél.seconde 342
g4: Regler le déclencheur 343
Menu Configuration : configuration de l'appareil photo ....344
Formater la carte mémoire 345
Luminosité du moniteur 345
Photo de correction poussière 346
Réduction du scintillage 348
Fusea horaire et date. 348
Langue(Language) 349
Rotation auto. des images 350
Informations de l'accumulateur 351
Legendedeimages 352
Informations de copyright 353
IPTC 354
Enregistrer/charger réglages 356
Horizon virtue. 358
Réglage précis de l'AF. 359
Version du firmware 360
Menu Retouche: creation de copies retouchees 361
D-Lighting 364
Correction des yeux rouges 365
Recadrer 366
Monochrome 367
Effets de filtrés 367
Equilibre colorimétrique 368
Superposition des images 369
Traitement NEF (RAW) 372
Redimensionner 374
Redresser 376
Contrôle de la distorsion 377
Perspective 378
Comparaison cote a cote 378
Menu Personnelé/Reglages Récents 380
Remarques techniques
385
Objectifs compatibles 385
Autres accessoires 391
Utilisation d'un connecteur d'alimentation et d'un adaptateur secteur 396
Entretien de votre apparéil photo 398
Rangement 398
Nettoyage 398
Filtre salle-bas 399
«Nettoyermaintenant» 399
«Nettoyer demarrage/arrêt» 400
Nettoyage manuel. 402
Changement de la pile de l'horloge 406
Entretien de l'appareil et de l'accumulateur: précautions...... 408
Réglages par défaut 412
Programme d'exposition 418
Dépannage 419
Messages d'erreur 424
Caracteristiques techniques 430
Étalandage des accumulateurs 440
Cartes mémoire/agréées 442
Capacité des cartes mémoire 444
Autonomie de I'accumulateur 447
Index 449
Pour votre sécurité
Afin d'éviter d'endommager votre produit Nikon et de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez attentivement et intégralement les consignes de sécurité ci-dessous avant d'utiliser cet apparéil. Conserve ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous qui pourrait se servir de l' apparéil.
Le non-respect des consignes exposées dans cette section peut entraîner certaines conséquences signalées par le symbole suivant:

Cette icône indique les averissements. Pour éviter toute blessure potentielle, liquez l'ensemble des averissements avant d'utiliser cet apparéil Nikon.
■ AVERTISSEMENTS

Le soleil ne doit pas etre integre a�te cadrage
Lorsque you photographiez un suje t contre-jour, veillez a ce que le soleil soit toujours situé entierement à l'extérieur du cadre. Lorsque le soleil se trouve a proximé du champ de l'image ou dans celui-ci, la lumière du soleil risque de se concentrer dans l'appareil photo et de provoquer un incendie.

Ne fixez pas le soleil à travers le viseur
L'observation du soleil ou de toute autre source lumineuse puissant à travers le viseur peut provoquer des dommages irrémédiables de la vision.

Utilisation du réglage dioptrique du viseur
Faites attention de ne pas vousmettre accidentellement le doigt dans l'eel lorsque vous utilisez le réglage dioptrique du viseur alorsque voitre ocel se trouve a proximite du viseur.

En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l'appareil photo hors tension
Si vous remarquez la présence de fumée ou une odeur inhabituelle s'échappant de l'appareil ou de l'adaptateur secteur (disponible séparément), débranchez l'adaptateur secteur et enlevez immédiatement l'accumulateur enPNANT SOIN DE NE PAS VOUS BRÜL. Continuer d'utiliser l'appareil risque d'entrainer des blessures. Une fois l'accumulateur retire, emportez votre matériel à un centre Nikon agrée pour le faire contrôle.

Ne démontez pas l'appareil
Tout contact avec les composants internes du produit peut entrainer des blessures. En cas de dysfonctionnement, seul un technicien qualifié est autorisé à réparer l'appareil. Si l'appareil photo venait à se briser suite à une chute ou à un accident, retirez l'accumulateur et/ou l'adaptateur secteur, puis emportez votre matériel dans un centre Nikon agréé pour le faire contrôle.

N'utilIZE pas I'appareil en presence de substances inflammables
N'utilise pas de matériel électronique en présence de gaz inflammable car cela risque de provoquer une explosion ou un incendie.

Conserveh hors de portee des enfants
Ils pourraient sinon risquer de se blesser. De plus, les petites pieces present un risque d'étouffement. Si jamais un enfant venait a avaler une petite piece de ce matériel, emmenez-le immidiatement chez un medecin.

Ne placez pas la courroie autour du cou d'un enfant
Placee autour du cou d'un enfant, la courroie de I'appareil photo presente des risques de strangulation.

Ne restez pas longtemps au contact direct de l'appareil photo, de I'accumulateur ou du chargeur lorsque ceux-ci sont allumés ou en cours d'utilisation
Certaines de leurs parties peuvent chauffer. Laisser longtemps la peau à leur contact direct peut provoquer de légères brûlures.

Respectez les consignes de manipulation des accumulateurs
En cas de manipulation inappropriée, les accumulateurs risquent de fuir ou d'explorer. Observe scrupuleusement les consignes suivantes lorsque vous manipuez les accumulateurs pour les utiliser avec cet apparéil :
Utilisez uniquement des accumulateurs agreés pour ce matériel.
Utilisez uniquement des piles au lithium CR1616 pour I'horloge. Un
autre type de pile pourrait provoquer une explosion. Éliminiez les piles usagées comme indiqué.
- Ne court-circuit pas et ne démontez pas l'accumulateur.
Assurez-vous que le matériel est bien hors tension avant de remplacer l'accumulateur. Si vous utilisez un adaptateur secteur, voirlez à ce qu'il soit débranché.
N'essayez pas d'insérer l'accumulateur à l'envers. - N'exposez pas l'accumulateur aux flammes ni à une chaleur excessive.
- Évitez tout contact avec l'eau.
- En cas de transport de l'accumulateur, remettez le cache-contacts en place. Ne transportez pas ou ne conservez pas l'accumulateur avec des objets métalliques tels que des colliers ou des épingle s à cheveux.
- Les accumulateurs sont susceptibles de fuir lorsqu'ils sont entièrement décharges. Pour éviter d'endommager votre matériel, prenez soin desterolir l'accumulateur des qu'il est décharge.
Lorsque you n'utilise pas l'accumulateur, remettez le cache-contacts en place et rangez-le à l'abri de la chaleur et de I'humidité.
L'accumulateur peut etre chaud immédiatement après sonutilisation ou en cas d'utilisation prolongée.Avant de le retirer, mettez l'appareil hors tension etattendez que I'accumulateurrefroidisse. - Cessez immédiatement toute utilisation si vous remarquez une quelconque modification de l'accumulateur, comme une décoloration ou une déformation.
Respectez les consignes de manipulation du chargeur
- Gardez-le au sec. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
- Éliminez la poussière présente sur ou auprès des composants métalliques de la prise à l'aide d'un chiffon sec. Une utilisation prolongée peut provoquer un incendie.
- Ne manipulez pas le cable d'alimentation et ne vous approchez pas du chargeur pendant un orage. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut provoquer un chic électrique.
Veiliez à ne pas endommager ou modifier le cable d'alimentation et à ne pas le plier ou tirer énergiquement dessus. Ne le placez pas sous des objets lourds et ne l'exposez pas à la chaleur ou aux flammes. Si l'isolant est endommaged et si les fils sont à nu, présente le cable d'alimentation à un représentant Nikon agrée pour le faire contrôle. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. - Ne manipulez pas la prise ou le chargeur avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut provoquer un choc électrique.
- Ne l'utilisez pas avec des convertisseurs ou des adaptateurs de voyage concus pour convertir les tensions ou avec des onduleurs. Ne pas observer cette précaution pourrait endommager le produit ou provoquer une surchauffe ou un incendie.
Utilisez les câbles appropriés
Lors de la connexion de câbles aux prises d'entrée et de sortie, utilisez uniquement les câbles fournis ou vendus par Nikon à ces fins, conformément aux réglementations liées au produit.
CD-ROM
Les CD-ROM contenant les logiciels ou les manuels ne doivent pas etre Ius à l'aide d'un lecteur de CD audio. Lire les CD-ROM sur un lecteur de CD audio risquerait d'entraîner une perte de l'audition ou d'endommager votre matériel.
Ne pointez jamais un flash en direction du conducteur d'un vehicule motorisé
Vous risquez sinon de provoquer un accident.
Utilisez le flash avec précaution
L'utilisation de flashes optionnels à proximé immediate de la peau ou d'autres objets peut provoquer des brûlures.
L'utilisation de flashes optionnels à proximé des yeux de votre sujet peut entrainer des troubles visuels temporaires. Soyez particulièrement attentif lorsque vous photographiez des enfants : le flash doit être déclenché à une distance minimale d'un mètre par rapport au sujet.
Évitez tout contact avec les cristaux liquides
Si le moniteur venait a se briser,
veiliez à éviter toute blessure
provoquee par les bris de verre ainsi que tout contact des cristaux
liquides avec la peau, les yeux ou la boute.
Mentions légales
- Les manuels fournis avec ce produit ne doivent pas etre reproduits, transmis, transcrits, stockés dans un système de recherche documentaire ou traduits en une langue quewelconque, en tout ou en partie, et quels qu'en soient les moyens, sans accord écrit préalable de Nikon.
- Nikon se reserve le droit de modifier à tout moment et sans prévis les caractéristiques des matériels et des logiciels décrits dans ces manuels.
Avis pour les clients au Canada CAUTION
- Nikon décline toute responsabilité pour les dommages provoqués suite à l'utilisation de ce matériel.
- Bien que tous les efforts aient ete apportes pour vous fournir des informations precises et compltes dans ces manuels, nous vous saurions gr de porter à l'attention du représentant Nikon de votre pays, toute erreur ou omission ayant pu echapper à notre vigilance (les adresses sont fournies séparément).
ATTENTION
Cet apparéil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Avis pour les clients en Europe
ATTENTION
IL Y A UN RISQUE D'EXPLOSION SI L'ACCUMULATEUR EST REMPLÉ PAR UN AUTRE DE TYPE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES ACCUMULATEURS USAGÉS EN SUIVANT LES CONSIGNES.
Ce symbole indique que ce produit doit être collecté séparément.
Les mentions suivantes s'appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens:
- Ce produit doit être recueilli séparément dans un point de collecte approprié. Il ne devra pas été=yè avec les déchets menagers.
- Pour plus d'informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargeses de la gestion des déchets.

Ce symbole sur
l'accumulateur/la pile
indique que celui-ci/celle-ci
doit etre collecte(e)
separemment.

Les mentions suivantes s'appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens:
- Tous les accumulateurs/piles, qu'ils portent ce symbole ou non, doivent être recueillis séparément dans un point de collecte approprié. Ils ne doivent pas été jetsés avec les déchets menagers.
- Pour plus d'informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets.
Le chargeur d'accumulateur
CONSIGNES DE SECURITÉ IMPORTANTES—CONSERVEZ CES CONSIGNES
DANGER—POUR LIMITER LE RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES
Pour toute source d'alimentation électrique en dehors des États-Unis, utilisez si nécessaire un adaptateur de prise secteur adapté à la prise de courant locale. Cet appeareil d'alimentation doit être orienté correctement, soit dans une position verticale, soit monté au sol.
Cet équipement a ete teste et trouve conforme aux limites definies pour les appareils numériques de Classe B selon la Partie 15 de la reglementation FCC. Ces limits assurent une protection raisonnable contre les interfrences dangereuses lorsque l'equipement est utilise en environnement résidentiel. Cet équipement generne, utilise et peut irrardier des radiofréquences qui peuvent, en cas d'une installation et d'une utilisation contraires aux instructions, provoquer des interfrences nefastes aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie que ce matériel ne provoquera pas des interfrences dans une installation particulière. Si ce matériel provoque efectivement des interfrences préjudiciaibles à la reception radio ou télévisée, ce qui peutetre déterminé en l'allumant et en l'éteignant, il est conseilé d'essayer de corriger ces interfrences à I'aide de l'une ou de plusieurs des mesures suivantes:
- Réorientez ou repositionnéz l'antenne de réception.
- Augmentez la distance séparant l'équipement du récepteur.
- Connectez l'appareil photo à une prise reliée à un circuit différent de celui où est connecté le récepteur.
- Consultez un revendeur ou un technicien radio/television spécialise.

Nikon
D4
AVERTISSEMENTS
Modifications
La FCC demande qu'il soit notice à l'utilisateur que tout changement ou modification sur cet appeareil qui n'aurait pas ete expressemment approuve par Nikon Corporation peut annuler tout droit a l'utilisateur d'utiliser I'equipement.
Cables d'interface
Utilisez les câbles d'interface vendus ou fournis par Nikon pour votre apparéil photo. L'utilisation d'autres câbles peut faire dépasser les limites de la Classe B Partie 15 de la réglementation FFC.
Le cable d'alimentation de l'accessoire doit être utilisé
Pour les États-Unis uniquement : tensions supérieures à 125 V CA
Recourez à un cable d'alimentation adapté à la tension utilisée avec les prises limitées à 15 A, 250 V CA (NEMA 6P-15), doté d'une isolation de type SVT ou mistrés, et d'un calibre supérieur à 18 AWG.
Cable d'alimentation
Utilisez un cable d'alimentation SPT-2, AWG n°18, classifie UL, d'une longueur de 1,8-3m, donc pour une source de 125 V 7 A, avec une prise NEMA de type 1-15P non polarisée, donc pour une source de 125 V 15 A.
Avertissement à l'attention des utilisateurs de Californie
ATTENTION: la manipulation du cable de ce produit peut entraîner des risques d'exposition au plomb, une substance chimique reconnaue par l'Etat de Californie comme un facteur de malformations congénitales ou d'autres dysfonctionnements de l'appareil
reproductive. Lavez-vous soigneusement les mains après toute utilisation.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
Élimination des péripériques de stockage de données
Veuillez remarquer que la suppression des images ou le formatage des cartes mémoire ou d'autres péripériques de stockage de données n'élimine pas totalement les données d'images originales. Les fichiers supprimés de certains péripériques de stockage peuvent parfois être récapurés à l'aide de logiciels disponibles sur le marché. Ceci peut déboucher sur une utilisation malveillante de données d'images personnelles. Il est de la responsabilité de l'utilisateur d'assurer la protection de ces données.
Avant l'élimination d'un périphérique de stockage ou son transfert à un tiers, effacez toutes les données qui s'y trouvent à l'aide d'un logiciel de suppression disponible sur le marché ou formatez ce même périphérique, puis replisssez-le complètement d'images ne contenant aucune information privée (par exemple des photos d'un ciel vide). Assurez-vous également de replacer toutes les photos sélectionnées pour les prêrglages manuels de la balance des blancs (168).
Faites attention de ne pas vous blesser lors de la destruction physique des péripériques de stockage de données.
Avertissement concernant l'interdiction de copie ou de reproduction
Veuillez remarquer que la simple possession de documents copiés numérique ou produits à l'aide d'un scanner, d'un apparil photo numérique ou de tout autre apparil peut être punie par la loi.
- Copies ou reproductions interdites par la loi
Ne copiez pas et ne reproduisez pas des billets de banque, des pièces, des titres ou des obligations d'Etat, même si ces copies ou reproductions sont estampillées « Spécimen »
La copie ou la reproduction de billets de banque, de pieces ou de titres circulant à l'étranger est interdite.
Sauf en cas d'autorisation préalable des autorités, la copie ou la reproduction de timbres ou de cartes postales inutilisés émis par ces mêmes autorités est strictement interdite.
La copie ou la reproduction de timbres émis par les autorités et de documents certifiés stipulés par la loi est interdite.
- Avertissements concernant certaines copies et reproductions
Le gouvernement a publié certains
avertissements concernant la copie ou la
reproduction des titres émis par des
entreprises privées (actions, billets,
chêques, bons cadaux, etc), des titres de
transport ou des bons de réduction, sauf
en cas de nécessité d'un nombre restreint
de copies pour les activités d'une
entreprise. De même, ne copiez pas et ne
reproduisze pas des passports émis par
l'etat, des permis émis par des
organismes publics et des groupes privés,
des cartes d'identité, et des tickets tels
que des passes ou des tickets restaurant.
Conformité aux mentions légales et droits d'auteur
La copie et la reproduction d'oeuvres de creation protégées par des droits d'auteur (livres, musique, peintures, gravures, impressions, cartes, dessins, films et photos) est reglementée par des lois nationales et internationales sur les droits d'auteur. N'utilise en aucun cas ce matériel pour réaliser des reproductions illégales ou pour enfreindre les lois sur les droits d'auteur.
Utilisez exclusivement des accessoires électroniques de la marque Nikon
Les apparueils photo Nikon sont conçus dans le respect des normes les plus strictes et complrement des circuits électroniques complexes. Seuls les accessoires de marque Nikon (notamment les chargeurs, les accumulateurs, les adaptateurs secteur et les accessoires de flash) et certifiés par Nikon pour un usage spécifique avec cet apparéil photo numérique Nikon sont conçus et éprouvés pour fonctionner avec ces circuits internes de manière optimale et exemple de tout risque.
L'utilisation d'accessoires électroniques qui ne sont pas de la marque Nikon risque d'endommager l'appareil photo et peut annuler votre garantie Nikon. L'usage d'accumulateurs Li-ion rechargeables d'une

autre marque, ne portant pas le sceau holographique Nikon représenté à droite, peut entrainer des disfonctionnements de l'appareil photo ou provoquer des phénomènes de surchauffe, inflammation, casse ou fuite des accumulateurs.
Pour en savoir plus sur les accessoires de marque Nikon, renseignez-vous auprès d'un revendeur agreé Nikon.
AVC Patent Portfolio License
CE PRODUIT EST ACCORDÉ SOUS LICENCE CONFORMÉMément À L'AVC PATENT PORTFOLIO License pour une UTILISATION PERSONNELLE ET NON LUCRATIVE PAR UN CONSOMMATEUR EN VUE DE (i) ENCODER DES VIDÉOS SELON LA NORME AVC (« VIDÉO AVC ») ET/OU (ii) DÉCODER DES VIDÉOS AVC qui ONT ÉTE ENCODEES PAR UN CONSOMMATEUR DANS LE CADRE D'UNE ACTIVité PERSONNELLE ET NON LUCRATIVE ET/OU QUI ONT ÉTE OBTENUES AUPRÉS D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉOS POSSÉDANT UNICENCE L'AUTORISANT À FOURNIR DES VIDÉOS AVC. AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE EFFECTIVEMENT OU IMPLICITÉMENT POUR TOUT AUTRE USAGE. DES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES PEUVENT ÉTRÉ OBTENUES AUPRÉS DE MPEG LA, L.I.C. VISITEZ http://www.mpegla.com.
Utilisez exclusivement des accessoires de marque Nikon
Seuls les accessoires de marque Nikon et certifiés par Nikon pour un usage spécifique avec votre apparéil photo numérique Nikon sont conçus et écrouvés pour un fonctionnement optimal et exempt de tout risque. L'UTILISATION D'ACCESSOIRES D'UNE MARQUE AUTRE QUE NIKON RISQUE D'ENDOMMAGER VOITRE APPAREIL PHOTO ET D'ANNULER VOTRE GARANTIE NIKON.
V Révision de votre apparéil photo et des accessoires
Cet apparéil photo est un apparéil de précision qui nécessite d'être révisé régulièrement. Nikon recommende de le faire vérifier par le revende d'origine ou un représentant Nikon agrée une fois par an ou tous les deux ans et de le faire réviser entièrement une fois tous les trois à cinq ans (veuillez remarquer que ces services sont payants). Ces révisions sont d'autant plus importantes si vous utilisez votre apparéil photo à titre professionnel. Lorsque vous laissez votre apparéil photo en révision, nous vous conseillons de joindre tous les accessoires régulièrement utilisés avec celui-ci, comme les objectifs et les flashes optionnels.
Avant de prendre des photos importantes
Avant de prendre des photos lors d'un événement important ( comme un marriage ou un voyage), faites des essais avec votre apparéil photo pour vous assurer qu'il fonctionne normalement. Nikon ne pourrait être tenu responsable des dommages ou pertes de profits pouvant résultat d'un mauvais fonctionnement du produit.

Formation permanente
Dans le cadre de l'engagement « Formation permanente » de Nikon relat à l'assistance et à la formation continues, des informations continulement mises à jour sont disponibles en ligne sur les sites suivants :
Pour les utilisateurs résident aux États-Unis : http://www.nikonusa.com/
- Pour les utilisateurs résident en Europe et en Afrique : http://www.europe-nikon.com/support/
- Pour les utilisateurs résident en Asie, en Océanie et au Moyen-Orient : http://www.nikon-asia.com/
Visitez régulièrement ces sites pour vous tener informé des dernières informations sur le produit, des astuces, des réponses aux questions féquentes et des conseils d'ordre général sur l'imagerie et la photographie numériques. Des informations supplémentaires sont aussi disponibles auprès de votre représentant Nikon local. Utilisez l'URL suivante pour obtenir la liste des contacts :
http://imaging.nikon.com/
Guide de démarrage rapide
Suivez ces étapes pour utiliser immédiatement le D4.
1 Attacher la courroie de l'appareil photo.
Attachez fermement la courroie aux deux oeillets de l'appareil photo.

2 Charger (23) et insérer (25) l'accumulateur.
Fixez le volet du logement pour accumulator avant d'insérer ce dernier.

3 Fixer un objectif (28).

4 Insérer une carte mémoire (33).

Dos
5 Mettre l'appareil photo sous tension (40).
Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur la sélection de la langue et le réglage de la date et de l'heure, reportez-vous à la page 30. Reportez-vous à la page 38 pour en savoir plus sur le réglage de la nettable du viseur.
6 Sélectionner le mode autofocus (97).
Positionnez le sélecteur du mode de mise au point sur AF (autofocus).

Sélecteur du mode de mise au point
7 Effectuer la mise au point et prendre la photo (43, 44).
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point, puis jusqu'en fin de course pour prendre la photo.



Indicateur demise au point
8 Regarder la photo (46).

Commande

Introduction
Contenu de la boîte
Vérifiez que tous les éléments enumerated ici se trouvent bien avec votre apparéil photo. Les cartes mémoire sont vendues séparément.

Appareil photonomique D4 (2)

- Bouchon de boitier BF-1B (28, 394)

Volet de la griffe flash BS-2 (17, 191)
Accumulateur Li-ion EN-EL18 ave cache-contacts (23, 25)

Chargeur d'accumulateur MH-26 avec cable d'alimentation et deux protège-contacts (23, 440)


Cable USB UC-E15 (267, 272)

- Attache de cable USB (267)

Volet UF-2 pour cable avec minifi cate stereo (395)
Courroie AN-DC7 (xxii)
- Garantie
- Manuel d'utilisation (ce guide)
- Guide rapide
Guide réseau - CD d'installation de ViewNX 2 (263)

Familiarisation avec l'ordinateil photo
Prenez le temps de vous familiariser avec les commandes et les affichages de votre apparéil photo. Il peut s'avérer pratique de marquer cette section afin de pouvoir la consulter si nécessaire au cours de la lecture de ce manuel.
Boitier


1 Commande BKT
Bracketing. 141, 145, 149, 335
2 Commande de déverrouillage du/selecteur du mode de déclenchement 111
3 Eillet pour courroie d'appareil photo....xxii
4Commande
Mode de flash 200
Correction du flash 202
5 Commande
Mesure 124
6 Sélécteur du mode de déclenchement 111
7 Commutateur marche-arrêt 10, 40
8 Declencheur 43, 44
9Commanded'enregistrement video 65,339
10Commande
Correction de l'exposition 137
11 Commande MODE/
Mode d'exposition 125
Formatage des cartes mémoire....36
12 Eillet pour courroie d'appareil photo
xxii
13 Écran de contrôle supérieur............ 7
14 Repere du plan focal ( -) 109
15 Commande de réglage dioptrique....38
16 Griffe flash (pour flash optionnel)
17, 191
17 Volet de la griffe flash 17, 191, 410


1 Miroir. 116, 402
2 Témoin du retardateur 115
3 Microphone (pour les vidés) 65, 69, 75
4 Cache de la prise de synchronisation du flash 191
5 Cache de la prise télécommande à dix broches 231, 394
6 Prise de synchronisation du flash....191
7 Prise télécommande à dix broches 231, 394
8 Cache du port USB. 267, 272
9 Cache du port pour périphérique....391
0 Cache du port audio 69
1 Cache du connecteur HDMI/Ethernet 269,280
2 Port pour périhérique. 391
13 Port USB. 267, 272
14 Prise casque 69,261
15 Connecteur pour microphone externe 69
16 Connecteur HDMI à mini-broches....280
17 Connecteur Ethernet 269
18Commandede déverrouillage de l'objectif 29
19 Commande mode AF 52,54,98,101
20 Loquet du volet du logement pour accumulateur. 25
21 Volet du logement pour accumulateur. 25
22 Selecteur du mode de mise au point 52,97,108
23 Levier de couplage photométrique 433
24 Bouchon de boitier. 28, 394
Boitier (suite)

1Commande Pv Utilisation de la commande Pv 67,125,333,341
2 Molette de commande secondaire 336
3Commande Fn Utilisation de la commande Fn 89,205,328,340
4 Molette de commande secondaire pour prise de vue verticale. 336
5 Déclencheur pour prise de vue verticale
6 Verrouillage du déclencheur pour prise de vue verticale. 42
7 Commande Fn (vertical) Utilisation de la commande Fn (vertical). 334
8 Contacts du microproesseur
9 Repere de montage 29
Monture d'objectif 29, 109
11 Filetage pour fixation sur trépied
V Microphone et haut-parleur
Ne placez pas le microphone ou le haut-parleur a proximé de supports magnétiques. Vous risquez sinon de déterminer les données enregistrées sur ces supports magnétiques.


1 Oculaire du viseur 39, 114
2 Levier de I'obturator d'oculaire 39,114
3Commande/Suppression. 47,251 Formatage des cartes mémoire...36
4Commande l Visualisation. 46,235
5 Moniteur 46, 49, 63, 235, 345
Commande MENU Menus 19,283
7 Commande on (12-/?) Protection . 249 Systeme Picture Control. 173 Aide . 22
8 Commande Loupe-zoom avant.247
9Commande Imagettes. 235 Loupe-zoom arrriere..247
10Commande (忍) (OK) 20,236
11 Commande info (info) 13, 16
12 Ecran de contrôle arrêté 9,321
13 Commande ISO Sensibilité (ISO) 117 Réglage automatique de la sensibilité (ISO) 119 Réinitialisation par deux commandes 207
14Commande QUAL Qualité et taille d'image. 91,93
15 Commande WB Balance des blancs.... 153, 159, 162 Réinitialisation par deux commandes 207
16 Commande Utilisation du microphone 256, 257, 258


1 Viseur. 38
2 Sellecteur secondaire 104, 105, 135, 333, 342
3Commande AF-ON Activation de I'AF. 99,311
4 Molette de commande principale 336
5 Selleur multidirectionnel 20,45,237
6 Bouton d'ouverture du volet du logement pour carte mémoire (sous cache) 33
7 Volet du logement pour carte mémoire 33, 35
8 Commande Utilisation de la commande AF-ON pour prise de vue verticale.....312
9 Molette de commande principale (vertical) 336 Haut-parleur 77,261
10 Loquet de verrouillage du sélecteur de mise au point 103
11 Microphone (pour annotations vocales). 255
12 Selenr de visée ecran. 49,63
13Commande Visée écran (Live view).49,63
14 Suggesteur multidirectionnel (vertical) 338
15 Voyant d'accès à la carte mémoire 34, 44
16 Detecteur de luminosité ambiente perpettant le réglage automatique de la luminosité du monitér. 57, 345

Écran de contrôle supérieur

1 Vitesse d'obturation 127, 129
Mode de zone AF 98, 102
Valeur de correction de l'exposition 137
Valeur de correction du flash 202
Nombre de prises de vues pour la
sesquence de bracketing de I'exposition
et du flash 141
Nombre de prises de vues pour la séquence de bracketing de la balance des blancs 145
Écart d'exposition HDR. 190
Nombre de vues (surimpression).....212
Nombre d'intervalles pour la photographie en mode intervallometre. 220
Focale (objectifs sans microprocesseur) 230
Sensibilité (ISO) 117
2 Indicateur de décalage du programme 126
3 Mode d'exposition. 125
4 Jeux de réglages Prise de vue. 294
5 Jeux de réglages personalisés.... 305
6 Indicateur de carte XQD 35, 36
7 Indicateur de carte CompactFlash 35, 36
8 Nombre de vues restantes 41, 444
Nombre de vues restantes avant replissage de la mémoire tampon 113, 444
Indicateur du mode de capture.....265
9 Indicateur d'ecart d'ouverture.....128,388
0 Ouverture (valeur d'ouverture)...128, 129
Ouverture (écart) ...128, 388
142, 146
Nombre de prises de vues pour la séquence de bracketing du D-Lighting actif .149
Nombre de vues prises par intervalle 220
Ouverture maximale (objectifs sans microprocesseur). 230 Indicateur de mode PC. 269
1 Indicateur de I'accumulateur. 40
2 Compteur de vues............45 Indicateur d'enregistrement du pré-réglage de la balance des blancs.....165
Niveau de D-Lighting actif ....150,332
Numero d'objectif manuel 230
Indicateur d'enregistrement en mode
acceleré 226
3 « K » (indique qu'il reste assez de mémoire pour plus de 1000 vues) .....41


14 Indicateur de la pile de l'horloge 32, 406
15 Indicateur de mémorisation FV....205
16 Icène de mémorisation de la vitesse d'obturation 133
17 Indicateur de synchro. flash.....323
18 Mode de flash 199
19 Mesure 124
20 Indicateur du mode de zone AF 100, 102
Indicateur de l'option AF zone automatique 101, 102 Indicateur de suivi 3D 100, 102
21 Mode autofocus 97
22 Indicateur du mode intervallolement. 220 Indicateur du mode acceleré 226
23 Indicateur de surimpression 211
24 Icène de mémorisation de l'ouverture 134 Indicateur HDR (série) 190 Indicateur de surimpression (série) 212
25 Indicateur de connexion à un GPS. 232
26 Indicateur HDR 187
27 Indicateur de signal sonore 318
28 Indicateur de correction de l'exposition. 137
29 Indicateur de correction de flash. 202
30 Indicateur de bracketing d'exposition et du flash. 141 Indicateur de bracketing de la balance des blancs. 145 Indicateur de bracketing du D-Lighting actif. 149 Indicateur de D-Lighting actif 150, 332
31 Indicateur d'exposition 130 Affichage de la correction de l'exposition. 137 Indicateur d'avancement du bracketing: Bracketing d'exposition et du flash 141 Bracketing de la balance des blancs 145 Bracketing du D-Lighting actif 149 Indicateur de connexion à un ordinateur 265

Écran de contrôle arrière

1 Indicateur du nombre de vues restantes (« REM » de l'anglais « remaining ») 321
2 Taille d'image. 93
3 Indicateur de sensibilité (ISO) 117
Indicateur de sensibilité (ISO) automatique 121
4 Sensibilité (ISO) 117
Sensibilité (ISO) (gain élevé/faible) 118
Nombre de vues restantes. 321
Durée de l'annotation vocale......258
Réglage précis de la balance des blancs. 159
Numéro du pré-réglage de la balance des blancs 164
Température de couleur.......153, 160 Indicateur de mode PC. 265
5 « K » (indique qu'il reste assez de mémoire pour plus de 1000 vues)............41 Indicateur de température de couleur............162
6 Qualité d'image (images JPEG)......90
7 Indicateur d'enregistrement d'une annotation vocale (mode de prise de vue) 256
8 Indicateur de I'etat de I'annotation vocale 258, 259
9 Mode d'enregistrement des annotations vocales. 256
10 Balance des blancs 153 Indicateur de réglage précis de la balance des blancs 159 Indicateur de protection du pré-réglage de la balance des blancs 171
11 Fonction du logement secondaire 95
Qualité d'image. 90



Éclairage des écrons de contrôle
Lorsque you positionnez le commutateur marche-arrêt sur : , la temporisation du mode veille, le rétro-éclairage des écrons de contrôle et le rétro-éclairage des commandes (322) sont actifs, ce qui facilitite l'utilisation de l'appareil photo dans l'obscurité. Une fois le
commutateur marche-arrêt relâché, le rétro-éclairage reste activé pendant six secondes tant que l'appareil photo n'est pas en mode veille ou jusqu'à ce que vous preniez une photo ou positionniez de nouveau le commutateur marche-arrêt sur :

Commutateur marche-arrêt
Affichage du viseur

1 Quadrillage (affiché lorsque Activé a été sélectionné pour le réglage personnelisé d6) 321
2 Cercle de reférence de 12 mm pour la mesure pondérée centrale 123
3 Delimiteurs de zone AF 38
4 Points AF 43,103,310,311 Cibles pour la mesure spot. 123 Indicateur du mode de zone AF.....101 Indicateur de roulis 331
5 Indicateur d'exposition 130
Affichage de la correction de l'exposition 137
Indicateur d'avancement du bracketing :
Bracketing d'exposition et du flash 141
Bracketing de la balance des blancs 145
Bracketing du D-Lighting actif.....149 Indicateur de tangage 331
6 Indicateur de correction de l'exposition. 137
Indicateur de correction du flash.....202

7 Indicateur de bracketing: Bracketing d'exposition et du flash............139 Bracketing de la balance des blancs............145 Bracketing du D-Lighting actif.....149
8 Indicateur de mise au point.....43, 109
9 Mesure . 123
10 Mémorisation de l'exposition automatique (AE) 135
11 Mode d'exposition 125
12 Icione de memorisation de la vitesse d'obturation. 133
13 Vitesse d'obturation 127, 129 Mode autofocus. 97
14 Icône de mémorisation de l'ouverture. 134
15 Ouverture (valeur d'ouverture)... 128, 129
Ouverture (écart)............ 128, 388
16 Indicateur de sensibilité (ISO) 117
Indicateur de sensibilité (ISO) automatique 120
17 Sensibilité (ISO) 117
Niveau de D-Lighting actif 332
Mode de zone AF 101, 102
18 Affichage du réseau. 269
19 Compteur de vues 321
Nombre de vues restantes...41, 321, 444
Nombre de vues restantes avant replissage de la mémoire tampon 43, 113, 444
Indicateur d'enregistrement du pré-réglage de la balance des blancs.... 165
Valeur de correction de l'exposition.... 137
Valeur de correction du flash.... 202
Indicateur de mode PC.... 265
20 « K » (indique qu'il reste assez de mémoire pour plus de 1000 vues)……41
21 Témoin de disponibilité du flash 3 195, 205, 434
22 Indicateur de mémorisation FV...... 205
23 Indicateur de synchro. flash 323
24 Indicateur d'ecart d'ouverture 128,388
25 Signal de charge faible de l'accumulateur 40
1 Sert d'indicateur de tangage lorsque vous tournez l'appareil photo pour photographier à la verticale.
2 Sert d'indicateur de roulis lorsque vous tournez l'appareil photo pour photographier à la verticale.
3 Affché lorsqu'un flash optionnel est fixé sur l'appareil photo (192). Le témoin de disponibilité du flash s'allumeès que le flash est recyclé.
Absence d'accumulateur
Lorsque l'accumulateur est entiement décharge ou qu'il n'y a pas d'accumulateur dans l'appareil photo, l'affichage du viseur s'est int progressivement. Ce phénomène est normal et n'est pas le signe d'un dysfonctionnement. L'affichage du viseur redevient normal des qu'un accumulateur entiement charge est inséré.
V Affichages des écrans de contrôle et du viseur
La luminosité des écrons de contrôle et du viseur varie en fonction de la température ; les temps de réponse des affichages peuvent être plus longs par temps froid. Ce phénomène est normal et n'est pas le signe d'un dysfonctionnement.
Affichage des informations
Les informations de prise de vue, notamment la vitesse d'obturation, l'ouverture, le compteur de vues, le nombre de vues restantes et le mode de zone AF, s'affichent sur le moniteur lorsque vous appuyez sur la commande.

Commande

1 Mode d'exposition. 125
2 Indicateur de décalage du programme 126
3 Icône de mémorisation de la vitesse d'obturation 133
4 Vitesse d'obturation. 127, 129
Valeur de correction de l'exposition 137
Valeur de correction du flash.....202
Nombre de prises de vues pour la séquence de bracketing de l'exposition et du flash 141
Nombre de prises de vues pour la
sesquence de bracketing de la
balance des blancs 145
Nombre de vues (surimpression) ..212
Focale (objectifs sans
microproceseur) 230
5 Indicateur de surimpression ....211
6 Ouverture (valeur d'ouverture) 128, 129
Ouverture (écart) 128, 388
Increment du bracketing.....142, 146
Nombre de prises de vues pour la séquence de bracketing du D-Lighting actif 149
Ouverture maximale (objectifs sans microprocesseur) 230
7 Indicateur d'exposition 130
Affichage de la correction de l'exposition. 137
Indicateur d'avancement du bracketing :
Bracketing d'exposition et du flash 141
Bracketing de la balance des blancs. 145
Bracketing du D-Lighting actif....149
indicateur de signal sonore. 318


9 Position de la vue affichée dans la séquence de bracketing ..... 150, 151
Niveau de bracketing du D-Lighting actif ..... 150
10 « K » (indique qu'il reste assez de mémoire pour plus de 1000 vues) 41
11 Compteur de vues 45 Numéro d'objectif manuel 230
12 Réglage du centre du sélecteur secondaire 342
13 Réglage de la commande Pv 333
14 Indicateur de D-Lighting actif.....185
15 Indicateur de réduction du bruit ISO 302
16 Jeux de réglages Prise de vue....294
17 Nombre de vues restantes ....41, 444
18 Indicateur de bracketing d'exposition et du flash. 141 Indicateur de bracketing de la balance des blancs. 145 Indicateur de bracketing du D-Lighting actif. 149
19 Indicateur de l'option AF zone automatique 101, 102 Indicateur des points AF. 103 Indicateur du mode de zone AF. 100, 101
Indicateur de suivi 3D.100,102 20 Mode de flash. 199
21 Indicateur de synchro. flash..... 323
Extinction du moniteur
Pour faire disparaitre les informations de prise de vue du moniter, appuyez deux fois de plus sur la commande ou appuyez à mi-cours sur le déclencheur. Le moniter s'eteint automatiquement si aucune opération n'est effectuee au bout d'environ 10 secondes.
Informations complémentaires
Pour désirir la durée pendant laquelle le moniteur reste allumé, reportez-vous au réglage personnelisé c4 (Extinction du moniteur, 317). Pour modifier la couleur des caractères dans l'affichage des informations, reportez-vous au réglage personnelisé d9 (Affichage des informations, 322).
Affichage des informations (suite)

22 Indicateur du mode de déclenchement 111
Cadence de prise de vue en continu 112
23 Indicateur de mémorisation FV....205
24 Indicateur de la pile de l'horloge 32, 406
25 Indicateur du mode intervallolement. 220
Indicateur du mode acceléré.....226
26 Indicateur de connexion à un GPS 232
27 Indicateur d'ecart d'ouverture 128,388
28 Icène de memorisation de l'ouverture 134
Indicateur HDR (serie) 190
Indicateur de surimpression (serie) 212
29 Indicateur de legende. 352
30 Indicateur de copyright. 353
31 Indicateur IPTC 354
32 Affichage du réseau 269
33 Indicateur de correction de l'exposition 137
34 Indicateur de correction du flash. 202
35 Indicateur de I'accumulateur. 40
36 Indicateur HDR 187
Écart d'exposition HDR. 190
37 Indicateur du système Picture Control. 174
38 Fonction attribuée à la commande Fn (verticale) 334
39 Réglage de la commande Fn. 328
40 Réglage de la commande BKT.... 335
41 Indicateur de réduction du bruit 302
42 Jeux de réglages personalisés ... 305
43 Indicateur du mode autofocus 97, 98
44 Indicateur de contrôle du vignetage. 300
45 Indicateur de zone d'image. 85
46 Mesure. 123

■ Modification des paramètres dans l'affichage des informations
Pour modifier les paramètres des rubriques énumérées ci-dessous, appuyez sur la commande lorsque les informations sont affichées. Mettez les rubriques en surbrillance à l'aide du.selectur multidirectionnel et appuyez sur pour afficher les options de la rubrique sélectionnée.

Commande


1 Jeux de réglages Prise de vue....294
2 Reduction du bruit ISO 302
3 D-Lighting actif 184
4 Réglage de la commande Pv.....333
Réglage du centre du sélecteur secondaire 333
6 Réglage de la commande Fn (vertical) 334
7 Réglage de la commande Fn. 328
8 Réglage de la commande BKT.... 335
9Réduction du bruit 302
10 Jeux de réglages personalisés ... 305

Info-bulles
Une info-bulle indiquant le nom de l'élément sélectionné apparait dans l'affichage des informations. Vous pouvez désactiver les info-bulles à l'aide du réglage personnelisé d8 (Aide; 321).

Volet de la griffe flash BS-2
Le volet de la griffe-flash BS-2
(fourni) permet de protégger la
griffe flash ou d'empêcher la
lumière refletée par les
composants métalliques de la
griffe d'apparaître sur les photos.

Le BS-2 se fixe à la griffe flash de l'appareil photo comme illustré à droite.
Pour retirer le volet, appuyez
dessus avec votre pouce et faites
le glisser comme illustré à droite,
tout en maintainant fermement
I'appareil photo.



Didacticiel
Menu de l'appareil photo
La plupart des options de prise de vue, de visualisation et de configuration sont accessibles depuis les menus de l'appareil photo. Pour afficher les menus, appuyez sur la commande MENU.

Commande MENU
Onglets
Vouaveslechoixentrelesmenusuivants:
- Visualisation (283)
±b :Configuration(344)
:Prise de vue (293)
: Retouche (361)
: Reglages personalisés (303) - //3: Menu Personnelé ou Réglages Récents (par défaut sur Menu Personnelé ; 380)

La barre coulissant indicate la position dans le menu selectionné.
Les réglages actuels sont illustrés par une icône.
Options du menu
Options du menu sélectionné.

Lorsque l'icone ② est affichée, il est possible d'obtenir de l'aide sur la rubrique selectionnée en appuyant sur la commande o-n (图/?) (图22).


Utilisation des menus de l'ordinateil photo
Commandes des menus
Le sélecteur multidirectionnel et la commande @permettent de naviguer dans les différents menus de l'appareil photo.

Sélecteur multidirectionnel


Commande
Selectionner la rubrique en surbrillance
Navigation dans les menus
Suivez les étapes décrites ci-dessous pour naviguer dans les menus.
1 Afficher les menus.
Appuyez sur la commande MENU pour afficher les menus.

Commande MENU
2 Mettre en surbrillance l'icone du menu actuellément sélectionné.
Appuyez sur ↓ pourmettre en surbrillance l'icone du menu actuellément selectionné.


3 Sélectionner un menu.
Appuyez sur ou pour sélectionner le menu souhaité.



4 Placer le curseur dans le menu sélectionné.
Appuyez sur pour placer le curseur dans le menu selektionné.


5 Mettre en surbrillance une rubrique du menu.
Appuyez sur ou pourmettre en surbrillanceunerubrique du menu.


6 Afficher les options.
Appuyez sur pour afficher les options de la rubrique de menu selektionnee.


7 Mettre en surbrillance une option.
Appuyez sur ou pourmettre en surbrillance uneoption.



8 Sélectionner l'élement en surbrillance.
Appuyez sur ⑧ pour sélectionner l'élément en surbrillance. Pour quitter sans sélectionner d'élément, appuyez sur la commande MENU.

Commande
Ànoterlespointssuivants:
- Les rubriques de menu grises ne sont pas disponibles actuellement.
- Si appuyer sur ou au centre du sélecteur multidirectionnel a en général le même effet que d'appuyer sur ⑧ , il arrive parfois de ne pouvoir effectuer la seLECTION qu'en appuyant sur ⑧ .
- Pour quitter les menus et revenir au mode de prise de vue, appuyez sur le déclencheur à mi-course (44).
Aide
Si I'icone ② apparait en bas à gauche du moniteur, vous pouvez obtenir de l'aide en appuyant sur la commande O- (?).

Une description de l'option ou du menu sélectionnés s'affiche pendant que vous appuyez sur la commande. Appuyez sur ou pour faire défilier l'affichage.


Commande O-?
Premières étapes
Charger l'accumulateur
Le D4 est alimenté par un accumulateur Li-ion EN-EL18 (fourni). Afin de profiter d'un temps de prise de vue maximal, rechargez l'accumulateur à l'aide du chargeur MH-26 (fourni) avant d'utiliser votre apparèil photo. Il faut environ deux heures et vingt minutes pour recharger complètement un accumulateur entièrement décharge.
1 Brancher le chargeur.
Insérez la fiche dans le chargeur de l'accumulateur et branchez le cable d'alimentation dans une prise électrique.

Retirez le cache-contacts de l'accumulateur.

3 Retirer le protège-contacts.
Retirez le protège-contacts du compartment pour accumulator du chargeur.

Informations complémentaires
Pour recharger deux accumulateurs à l'aide du MH-26, reportez-vous à la page 441.


4 Recharger l'accumulateur.

Insérez l'accumulateur (contacts en premier) en positionnant son extrémité sur le repère, puis en le faisant glisser dans le sens indiqué jusqu'au déclic. Le témoin du compartment et les témoins de charge clignotent lentement pendant le chargement de l'accumulateur :
| État de charge | Témoin du compartment | Témoins de charge | ||
| 50% | 80% | 100% | ||
| Moins de 50% de la charge maximale | *(clignote lentement) | *(clignote lentement) | (étéint) | (étéint) |
| 50–80% de la charge maximale | *(clignote lentement) | ○(allumé) | *(clignote lentement) | (étéint) |
| Plus de 80% mais moins de 100% de la charge maximale | *(clignote lentement) | ○(allumé) | ○(allumé) | *(clignote lentement) |
| 100% de la charge maximale | ○(allumé) | (étéint) | (étéint) | (étéint) |
Le chargement est terminé lorsqu'le témoin du compartment cesse de clignoter et que les témoins de charge s'éteignent. Environ deux heures et vingt minutes sont nécessaires pour recharger complètement un accumulateur entièrement décharge; notez que l'accumulateur ne se rechargeras pas si sa température est inférieure à 0^ ou supérieure à 60^ .
5 Retirer l'accumulateur du chargeur une fois le chargement terminé.
Retirez l'accumulateur du chargeur et débrancheze c deurnier.
V Étalandnage
Pour en savoir plus sur l'étalonnage, reportez-vous à la page 440.
1 Mettre l'appareil photo hors tension.
Insertion et retrait de l'accumulateur
Mettez toujours l'appareil photo hors tension avant d'insérer ou de retirerer l'accumulateur.

2 Retirer le volet du logement pour accumulateur.
Soulevez le loquet du volet, tournez-le pour l'ouvrir (S) (1) et retirez le volet du logement pour accumulator BL-6 (2).

3 Fixer le volet à l'accumulateur.
Si le bouton de verrouillage de l'accumulateur est positionné de telle sorte que la flèche («) est visible, faites-le glisser sur la flèche. Insérez les deux projections de l'accumulateur dans les encoches prévues à cet effet sur le volet, puis faites glisser le bouton de verrouillage de l'accumulateur de telle sorte que la flèche soit de nouveau visible.


Volet du logement pour accumulateur BL-6
Vous pouvez recharger l'accumulateur même si le volet BL-6 est en place. Pour éviter toute intrusion de poussière dans le logement pour accumulateur lorsque ce dernier n'est pas inséré, faites glisser le bouton de verrouillage de l'accumulateur dans le sens indiqué par la flèche («), retirez le BL-6 de l'accumulateur et replacez-le sur l'appareil photo. Vous ne pouvez pas utiliser d'autres volets avec cet apparéil photo.

4 Insérer l'accumulateur.
Insérez l'accumulateur comme indiqué ci-dessus.

5 Verrouiller le volet.
Pour éviter que l'accumulateur ne sorte pendant la prise de vue, tournez le loquet pour fermer le volet, puis repliez-le comme indiqué ci-contre.
Vérifiez que le volet est bien fermé.


Retrait de l'accumulateur
Avant de retirer l'accumulateur, mettez l'appareil photo hors tension, soulevez le loquet du volet du logement pour accumulateur et tournez-le pour ouvrir le volet (S). Notez que l'accumulateur peut etre chaud apres son utilisation; prenez les precautions nécessaires au moment de le retirer. Pour eviter les courts
circuits, remettez en place le cache-contacts lorsque vous n'utilisez pas l'accumulateur.

Accumulates Li-ion EN-EL18
L'accumulateur EN-EL18 fourni partage ses informations avec les péripériques compatibles, ce qui permet à l'appareil photo d'afficher son état de charge sur six niveaux (40). L'option Informations de l'accumulateur du menu Configuration donne des informations sur le niveau de charge de l'accumulateur, sur sa durée de vie et sur le nombre de photos prises depuis son dernier chargement (351). Vous pouvez réétalonner l'accumulateur si nécessaire, pour que son niveau de charge soit toujours indiqué avec précision (440).
Accumulateur et chargeur
Lisez et suivez attentivement les avertissements aux pages xiii-xv et 408-411 de ce manuel. N'utilise pas l'accumulateur à des températures ambiantes inférieures à 0^ ou supérieures à 40^ ; le non-respect de cette mise en garde peut endommager l'accumulateur ou affecter ses performances. Il est possible que son autonomie soit réduite et que le temps nécessaire au chargement augmente si la temperature de l'accumulateur est comprise entre 0^ et 15^ et entre 45^ et 60^ .
Ne court-circuitez pas les contacts du chargeur; le non-respect de cette consigne de sécurité peut provoquer une surchauffe et endommager le chargeur. Rechargez l'accumulateur à l'intérieur à une température ambiente comprise entre 5 et 35^ . L'autonomie de l'accumulateur peut diminuer temporairement si vous le chargez à BASSE température ou si vous l'utilise à une température inférieure à la température du chargement. Si vous chargez l'accumulateur à une température inférieure à 5^ , l'indicateur de sa durée de vie dans l'affichage Informations de l'accumulateur (351) peut indiquer temporairement une baisse.
L'accumulateur peut être chaud immédiatement après son utilisation.
Attendez qu'il ait refroidi avant de le recharger.
Utilisez le chargeur uniquement avec des accumulateurs compatibles.
Débranchez-le lorsque vous ne l'utilisez pas.
Une nette diminution de l'autonomie d'un accumulateur entierement charged et utilise a tempereature ambiente indique qu'il doit etre remplaced. Achetez un nouvel accumulateur EN-EL18.


Fixer un objectif
Faites attention à éviter toute infiltration de poussière dans l'appareil photo lorsque vous retirez l'objet. L'objet utilisé la plupart du temps dans ce manuel à titre d'exemple est l'AF-S NIKKOR 50 mm f/1.4G.

1 Mettre l'appareil photo hors tension.
2 Retirer le bouchon arrêté de l'objet ainsi que le bouchon du boîtier de l'appareil photo.


3 Fixer I'objectif.

Tout en alignant le repère de montage de l'objectif à celui du boîtier, placez l'objectif dans la monture à baïnonnette de l'appareil photo (①). En faisant attention de ne pas appuyer sur la commande de déverrouillage de l'objectif, faites tourner l'objectif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'énclenché (②).
Si l'objet est équipé d'un commutateur A-M ou M/A-M, Sélectionnez A (autofocus) ou M/A (autofocus à priorité manuelle).

Retrait de l'objet
Vérifiez que l'appareil photo est étéint avant de retarder ou de replacer un objectif. Pour retarder l'objectif, maintenez enforcée la commande de déverrouillage de l'objet (1) tout en faisant tourner l'objet dans le sens des aiguilles d'une montre (2). Une fois l'objet retire, remettez en place les bouchons d'objet et de boîtier.

Objectifs à microprocesseur et bague des ouvertures
Si l'objet à microprocesseur est doté d'une bague des ouvertures (387), verrouillez l'ouverture sur l'ouverture minimale (valeur la plus grande).
Zone d'image
La zone d'image DX est automatiquement selectionnée en cas d'utilisation d'un objectif DX (85).

Zone d'image


Configuration de base
L'option Langue du menu Configuration est automatiquement mise en surbrillance la première fois que s'affichent les menus. Choisissez une langue et reglez l'heure et la date.
1 Mettre l'appareil photo sous tension.

Commutateur marche-arrêt
2 Sélectionner Langue (Language) dans le menu Configuration.
Appuyez sur MENU pour afficher les menus de l'appareil photo, puis selectionnez Langue (Language) dans le menu Configuration. Pour en savoir plus sur l'utilisation des menus, consultez la section « Utilisation des menus de l'appareil photo » (20).


Commande MENU

3 Sélectionner une langue.
Appuyez sur ou pourmettre la langue de votrechoix en surbrillance, puisappuyez sur

Commande

4 Sélectionner Fuseau horaire et date.
Sélectionnez Fuseau hora et date et appuyez sur


5 Sélectionner un fuseau horaire
Sélectionnez Fuseau hora et appuyez sur . Appuyez sur ou pourmetre en surbrillancevoirefuseaHoraire local(le champ UTC affiche le décalage horaire entrele fuseau hora sélectionné et letempes universelscoordonné,ou UTC, en heures),puisappuyez sur 包



6 Activer ou désactiver l'heure d'été.
Selectionnez Heure d'été et appuyez sur L'heure d'été est désactivée par défaut; si elle est


en vigueur dans votre fuseau hora, appuyez sur ▲ pourmettre en surbrillance Activée, puis appuyez sur 念
7 Régler la date et l'heure.
Sélectionnez Date et heures et appuyez sur . Appuyez sur ou pour sélectionner un élément et sur ou pour le


modifier. Appuyez sur © lorsque l'horloge est reglee a laonne heure et a laonne date.

8 Sélectionner le format de la date.
Sélectionnez Format de la date et appuyez sur
Appuyez sur ou pourCHOISIR L'ordre d'affichage deI'année, du mois et du jour,puis appuyez sur 8


9 Quitter pour passer en mode de prise de vue.
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour quitter et passer en mode de prise de vue.

Pile del horloge
L'horloge de l'appareil photo est alimentee par une pile au lithium non rechargeable CR1616, d'une durée de vie de deux ans environ. Lorsque cette pile est faible, I'icone s'affiche sur I'ecran de contrôle supérieur tant que I'appareil photo n'est pas en mode veille. Pour en savoir plus sur le changement de la pile de I'horloge, reportez-vous à la page 406.
Horloge de l'appareil photo
L'horloge de l'appareil photo est moins précise que la plupart des montres et horloges courantes. Vérifiez régulièrement l'horloge avec des horloges plus précises et reglez-la si nécessaire.
Module GPS (231)
Si un GPS (394) est connecté, l'horloge sera mise à l'heure avec le GPS (233).
Insérer une carte mémoire
Les images sont stockées sur des cartes mémoire (disponibles séparément ; 442). L'appareil photo dispose de deux logements pour carte, l'un pour les cartes XQD et l'autre pour les cartes CompactFlash de type I. Il est impossible d'utiliser les cartes de type II et microdrives.
1 Mettre l'appareil photo hors tension.
Commutateur marche-arrêt

Insertion et retrait de cartes mémoire
Mettez toujours l'appareil photo hors tension avant d'insérer ou de retarder les cartes mémoire.
2 Ouvrir le volet du logement pour carte.
Ouvrez le cache qui protège le bouton d'ouverture du volet du logement pour carte (①). Appuyez sur ce bouton (②) pour ouvrir le logement pour carte (③).



3 Inséorer la carte mémoire.
Cartes mémoire XQD : tenez la carte XQD en positionnant l'étiquette arrêté du côté du monitateur, puis insérez-la dans le logement pour carte XQD jusqu'àu déclic. Le voyant d'accès vert s'allume brievement.
Cartes mémoire CompactFlash: insérez la carte dans le logement pour carte
CompactFlash en positionnant l'étiquette arrrière du côte du moniteur (1). Lorsque la carte mémoire est entièrement enforcée, le bouton d'éjection se libère
(2) et levoyant d'accès vert s'allume brièvement.

Voyant d'accès

Bouton d'éjection
Insertion des cartes mémoire
Vérifiez tout d'abord que vous utilisez le logement correspondant à votre carte mémoire. Ensuite, insérez-la avec les contacts en premier. Toute insertion de la carte dans le mauvais logement ou dans un mauvais sens risque d'endommager l'appareil photo ou la carte. Vérifiez que la carte est dans le bon sens.
Carte XQD
Sens de l'insertion dans le logement de carte de gauche (XQD)

Étiquette arrête
Carte CompactFlash
Sens de l'insertion dans le logement de carte de droite (Compact-Flash)

Étiquette arrête
4 Fermer le volet du logement pour carte mémoire.
Si c'est la première fois que la carte mémoire est utilisé dans l'appareil photo après avoir été utilisé ou formaitée dans

un autre apparéil, formatez-la comme décrit en page 36.
Icônes des cartes mémoire
Les cartes mémoire actuellesment insérées dans l'appareil photo sont indiquées comme le montre l'illustration (l'exemple de droite montre les icônes qui apparaissent lorsqu'une carte XQD et une carte CompactFlash sont toutes les deux insérées). Si la carte mémoire est pleine ou si une erreur s'est produit, l'icone de la carte concernée clignote (426).

Écran de contrôle supérieur
Utilisation de deux cartes mémoire
Reportez-vous en page 95 pour désirir la fonction de chacune des cartes lorsque deux cartes sont insérées dans l'appareil photo.
Retrait des cartes mémoire
Après avoir vérifié que levoyant d'accès est étéint, mettez l'appareil photo hors tension et ouvre le volet du logement pour carte mémoire.
Cartes mémoire XQD : appuyez sur la carte pour l'éjecter (①). La carte peut être alors retiree à la main.

Cartes mémoire CompactFlash : appuyez sur le bouton d'éjection (①) pour éjecter en partie la carte (②). La carte peut être alors retiree à la main. Ne poussez pas sur la carte mémoire en même temps que vous appuyez sur le bouton d'éjection. Vous risquez sinon d'endommager l'appareil photo ou la carte mémoire.



Formater la carte mémoire
Les cartes mémoire doivent être formatées avant toute première utilisation ou après avoir été utilisées ou formatées dans d'autres apparêls.
Formatage des cartes mémoire
Le formatage des cartes mémoire efface toutes les données qu'elles contiennent. Assurez-vous de copier toutes les photos et toutes les autres données que vous souhaitez garder sur un ordinateur avant le formatage (263).
1 Mettre l'appareil photo sous tension.
2 Appuyer sur les commandes MODE (FORMAT) et (FORMAT).
Maintenez simultanément enfoncées les commandes MODE (FOMAT) et (FOMAT) jusqu'à ce que FOr clignote à la place de l'affichage de la vitesse d'obturation sur l'écran de contrôle supérieur et dans le viseur. Si deux cartes mémoire sont insérées, la carte à formater est signalée par une icône clignotante. Par
défaut, le logement principal (95) est sélectionné; vous pouvez désir le logement secondaire en tournant la molette de commande principale. Pour quitter sans formater la carte mémoire, attendez que F o r cesse de clignoter (environ six secondes) ou appuyez sur n'importequelle commande autre que les commandes MODE (rORMAN) et (rORMAN).

3 Appuyer de nouveau sur les commandes MODE (FOMAT) et (FOMAT).
Appuyez de nouveau simultanément sur les commandes MODE (FOMAT) et (FOMAT) alors que FOr clignote, pour formater la carte mémoire. Ne retirez pas la carte mémoire, ni ne retirez ou débranche la source d'alimentation avant la fin du formatage.
Une fois le formatage terminé, l'écran de contrôle supérieur affiche le nombre de photos pouvant être enregistrées en fonction des paramètres actuels ; les compteurs de vues indiquent i.

Cartes mémoire
- Àprous leurutilisation,lescartemémoirepeuvent'êtrechaudes.Prenez les précautions nécessaires lors de leur retrait de l'appareil photo.
- Mettez l'appareil photo hors tension avant d'insérer ou desterol des cartes mémoire. Ne retirez pas les cartes mémoire de l'appareil photo, ne mettez pas l'appareil photo hors tension, ne retirez pas ni ne débranchez la source d'alimentation pendant le formatage ou l'enregistrement, la suppression ou la copie de données sur un ordinateur. Vous risquez sinon de perdre vos données ou d'endommager l'appareil photo ou la carte mémoire.
- Ne touchez pas les contacts de la carte avec les doigts ou tout objet métallique.
- Ne pliez pas la carte, ne la faites pas tomber et évitez tout chocol.
- N'exerce aucune pression sur l'étui de la carte. Vous risqueriez d'endommager la carte mémoire.
N'exposez pas la carte à l'eau, à une humidité élevée ou à la lumière directe du soleil. - Ne formatez pas les cartes mémoire dans un ordinateur.
Carte mémoire absente
Si aucune carte mémoire n'est insérée, -±b - s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur et dans le viseur. Si l'appareil photo est mis hors tension avec un accumulateur EN-EL18 charge mais sans carte mémoire, -±b - s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur.

Informations complémentaires
Reportez-vous à la page 345 pour en savoir plus sur le formatage des cartes mémoire à l'aide de l'option Formater la carte mémoire du menu Configuration.


Régler la netteté du viseur
L'appareil photo est doté d'un réglage dioptrique qui vous permet d'adapter le viseur à votre vue. Vérifiez que l'affichage dans le viseur est net avant la prise de vue.
1 Mettre l'appareil photo sous tension.
Retirez le bouchon de l'objectif et mettez l'appareil photo sous tension.
2 Tirer la commande de réglage dioptrique (①).

3 Régler la netteté du viseur.
Tournez la commande de réglage dioptrique (2) jusqu'à ce que l'affichage du viseur, les points AF et les délimiteurs AF soient parfaitement nets. Faites attention de ne pas vousmettre accidentellement le doigt ou l'ongle dans l'œil lorsque vous utilisez la commande alors que votre œil se trouve à proximé du viseur.

Délimiteurs de zone AF

Point AF
4 Remetre en place la commande de réglage dioptrique.
Repousse la commande de réglage dioptrique dans sa position d'origine (3).



Réglage de la netteté du viseur
Si vous ne parvenez pas à régler la nettété du viseur en suivant les indications ci-dessus, Sélectionné le mode autofocus ponctuel (AF-S; 97), le mode AF point sélectif (100) et le point AF central (103), puis cadrez un sujeit très contrasté dans le point AF central et appuyez sur le déclencheur à mi-coursé pour effectuer la mise au point. Une fois la mise au point effectuée, actionné la commande de réglage dioptrique jusqu'à ce que le sujet soit net dans le viseur. Si nécessaire, vous pouvez régler encore plus précisément la nettété du viseur en utilisant des lentilles correctrices optionnelles (392).

Lentilles correctrices
Les lentilles correctrices (disponibles séparément, 392) permettent de régler davantage la netteté du viseur. Avant de fixer une lentille correctrice, retirez l'oculaire DK-17 en fermant l'obturator d'oculaire pour libérer le verrouillage d'oculaire (①), puis dévissez l'oculaire comme illustré à droite (②).

Notions fondamentales de photographie et de visualisation
Mise sous tension de l'appareil photo
Avant la prise de vue, mettez l'appareil photo sous tension et vérifie le niveau de charge de l'accumulateur ainsi que le nombre de vues restantes comme indiqué ci-dessous.
1 Mettre l'appareil photo sous tension.
Mettez l'appareil photo sous tension. Les écrans de contrôle s'allument et l'affichage dans le viseur s'éclaire.

Commutateur marche-arrêt
2 Vérifier le niveau de charge de l'accumulateur.
Vérifiez le niveau de charge de l'accumulateur sur l'écran de contrôle supérieur ou dans le viseur.

| Icône* | Description | |
| Écran de contrôle | Viseur | |
| ←→ | — | Accumulateur entièrement chargé. |
| ←→ | — | Accumulateur partiellement déchargé. |
| ←→ | — | |
| ←→ | — | Charge faible. Rechargez l'accumulateur ou préparez un accumulator de rechange. |
| ←→ (clignote) | ←→ (clignote) | Déclenchement impossible. Rechargez ou remplacez l'accumulateur. |
- Aucune icône ne s'affiche lorsque l'appareil photo est alimenté par le connecteur d'alimentation EP-6 et l'adaptateur secteur EH-6b (optionnels).
3 Vérifier le nombre de vues restantes.
L'écran de contrôle supérieur indique le nombre de photos qui peuvent être prises avec les réglages actuels (les valeurs supérieures à 1000 sont arrondies à la centaine inférieure; par ex., les valeurs comprises entre 2900 et 2999 sont indiquées par 2.9 K). Si deux cartes mémoire sont générées, les affichages indiquent l'espace disponible sur la carte se trouvant dans le logement principal (95). Lorsque le nombre de vues atteint zéro, clignote à l'emplacement du compteur de vues, FuI L ou FuI clignote à l'emplacement de la vitesse d'obturation et l'icone correspondant à la carte concernée clignote. Insérez une autre carte mémoire ou effacez quelques photos.




Préparation de l'appareil photo à la prise de vue
Lorsque vous cadrez une photo dans le viseur, tenez la poignée dans votre main droite et soutenez le boîtier de l'appareil photo ou l'objectif avec votre main gauche. Prenez légèrement appui en calant les coudes contre le buste et mettez un pied trente centimètres devant l'autre pour stabiliser le haut du corps. Pour cadrer des photos à la verticale, tenez l'appareil photo comme le montre la troisième illustration ci-contre.



Cadrage des photos à la verticale
L'appareil photo dispose de commandes qui facilitent la prise de vue en cadrage vertical : déclencheur, commandes Fn et AF-ON, molettes de commande principale et secondaire, sélecteur multidirectionnel (104, 338). Positionnez le verrouillage du déclencheur pour prise de vue verticale sur L pour éviter d'utiliser ces commandes accidentellement lorsqu l'horizontal.

Verrouillage du déclencheur pour prise de vue verticale
Mise au point et prise de vue
1 Appuyer sur le déclenceur à mi-course (44).
Avec les réglages par défaut, l'appareil photo effectue la mise au point sur le point AF central. Cadrez la photo dans le viseur en plaçant le sujet sur le point AF central et appuyez sur le déclenché

Indicateur demise au point
Capacité de la mémoire tampon
2 Vérifier les indicateurs dans le viseur.
Une fois la mise au point obtenue, l'indicateur de mise au point () apparait dans le viseur.
| Affichage du viseur | Description |
| ● | La mise au point est faite sur le sujet. |
| ► | La mise au point se fait entre l'appareil photo et le sujet. |
| ▲ | La mise au point se fait derrière le sujet. |
| ►▲ (clignote) | L'appareil photo n'arrive pas à effectuer la mise au point sur le sujet en mode autofocus. |
Lorsque you appuyez sur le déclencheur à mi-course, la mise au point est mémorisée et le nombre de vues pouvant être enregistrées dans la mémoire tampon (« r »; 113) s'affiche dans le viseur.

Pour en savoir plus sur ce qu'il faut faire lorsquel l'appareil photo n'arrive pas à obtenir la mise au point, reportez-vous à la section « Optimisation des résultats avec l'autofocus » (107).

3 Prendre la photo.
Appuyez doucement sur le déclencheur jusqu'en fin de course pour prendre la photo. Pendant l'enregistrement des photos sur la carte mémoire, le voyant d'accès s'allume.
N'éjectez pas la carte mémoire, ne retirez pas ou ne débranchez pas la source d'alimentation tant que levoyant d'accès est allumé et que l'enregistrement n'est pas terminé.


Voyant d'accès
Déclencheur
L'appareil photo est doté d'un déclencheur à deux niveaux. Lorsque vous appuyez à mi-course sur ce dernier, l'appareil effectue la mise au point. Pour prendre la photo, appuyez à fond sur le déclencheur.





Effectuer la mise au point
Prendre une photo

Mode veille
Les affichages de la vitesse d'obturation et de l'ouverture sur l'écran de contrôle supérieur et dans le viseur s'éteignent si aucune opération n'est effectué au bout d'environ six secondes afin de ne pas décharger l'accumulateur. Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour réactiver l'affichage dans le viseur (44).

Système de mesure de l'exposition activé

Système de mesure de l'exposition désactivé


Système de mesure de l'exposition activé
Le délambda avant l'activation du mode veille peut être régé à l'aide du réglage personnelisé c2 (Temporisation mode veille, 316).

Sélecteur multidirectionnel
Le sélecteur multidirectionnel permet de selectionner le point AF tant que le système de mesure de l'exposition est activé (103).

Sélecteur multidirectionnel

Affichage avec l'appareil photo éteint
Si vous éteignez l'appareil photo alors qu'il contient un accumulateur et une carte mémoire, I'icône de la carte mémoire, le compteur de vues et le nombre de vues restantes s'affichent (il peut arriver exceptionnellement que des cartes mémoire n'affichent ces informations que lorsque l'appareil photo est allumé).

Écran de contrôle supérieur


Visualisation des photos
1 Appuyer sur la commande.
Une photo s'affiche sur le moniteur. La carte mémoire contenant la photo actuellément affichée est indiquée par une icône.

Commande

2 Visualiser d'autres photos.
Vous pouvez visualiser d'autres photos en appuyant sur ou Pour afficher plus d'informations concernant la photo actuellément affichée, appuyez sur et (238).




Pour arrêter la visualisation et revenir en mode de prise de vue, appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Affichage des images
Si Activé est sélectionné pour Affichage des images dans le menu Visualisation (289), les photos s'affichtent automatiquement sur le moniteur après la prise de vue.
Informations complémentaires
Reportez-vous à la page 236 pour en savoir plus sur le choix du logement pour carte mémoire.
Suppression de photos
Vou pouve supprimer les photos que vous ne souhaitez pas garder en appuyant sur la commande (cH).Notez qu'une fois suprimées, les photos ne peuvent plus etre recupérées.
1 Afficher la photo.
Affichez la photo que vous souhaitez supprimer en suivant la procEDURE décrite dans « Visualisation des photos » page précédente. L'emplacement de l'image actuellément affichée est indiqué par une icône en bas à gauche d

2 Supprimer la photo.
Appuyez sur la commande (F). Une boite de dialogue de confirmation s'affiche; mettez en surbrillance Image
sLECTIONnée et appuyez à nouveau sur (FOMAT) pour supprimer l'image et revenir à la visualisation (pour en savoir plus sur l'option Toutes les images consultez la page 251). Pour quitter sans supprimer la photo, appuyez sur.

Commande (FORMATE)

Effacer
Pour supprimer plusieurs images ou pour selectionner la carte mémoire sur laquelle seront suprimées des images, utilisez l'option Effacer du menu Visualisation (253).


Prise de vue en visée
écran
Suivez la procédure désrite ci-dessous pour photographier en visée écran.
1 Positionner le selecteur de visée écran sur (prise de vue en visée écran).

2 Appuyer sur la commande [v].
Le miroir se lève et la vue passant par l'objectif s'affiche sur le moniteur de l'appareil photo. Le sujet n'est plus visible dans le viseur.

3 Positionner le point AF.
Placez le point AF sur votre sujet tel que précrit à la page 53.


4 Effectuer la mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou appuyez sur la commande AF-ON pour effectuer la mise au point.


Commande AF-ON
Le point AF clignote en vert le temps que l'appareil photo effectue la mise au point. Si l'appareil photo parvient à effectuer la mise au point, le point AF s'affiche en vert ; sinon, il clignote en rouge (notez que vous pouvez prendre des photos même si le point AF clignote en rouge ; vérifie la mise au point sur le moniteur avant de prendre la photo).

Centre du sélecteur secondaire
Il est possible de mémoriser l'exposition en appuyant au centre du sélecteur secondaire (135); la mise au point reste mémorisée tant que vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Aperçu de l'exposition
Pendant la prise de vue en visée écran, vous pouvez appuyer sur la commande 電 pour avoir un aperçu des effets de la vitesse d'obturation, de l'ouverture et de la sensibilité sur l'exposition. Il est possible de régler l'exposition par ± 5 IL (137), même si seules les valeurs comprises entre -3 et +3 IL

dont visibles en aperçu. À noter que l'aperçu peut ne pas montrer précisément le résultat final en cas d'utilisation du flash, d'activation du D-Lighting actif (184), du mode grande plage dynamique (HDR; 186) ou du bracketing, de la sélection de A (automatique) pour le Contraste des Picture Control (176) ou de x 25a comme vitesse d'obturation. Si le sujet est très clair ou très nombre, les indicateurs d'exposition clignotent pour signaler que l'aperçu peut ne pas restituer l'exposition de manière précise. Vous ne pouvez pas avoir un aperçu de l'exposition en cas de sélection de bùl b comme vitesse d'obturation.
5 Prendre la photo.
Appuyez sur le déclencheur jusqu'en fin de course pour prendre la photo. Le moniteur s'eteint.

6 Quitter la visée écran.
Appuyez sur la commande [v] pour quitter le mode de visée écran.

Utilisation de l'autofocus en visée écran
Utilisez un objectif AF-S. Il n'est pasforcément possible d'obtenir les résultats souhaités avec d'autres objectifs ou téléconvertisseurs. Notez qu'en visée écran, l'autofocus est plus lent et le moniter peut s'éclaircir ou s'assombrir lorsque l'appareil photo effectue la mise au point. Le point AF peut parfois s'afficher en vert lorsque l'appareil photo ne parvient pas à effectuer la mise au point. Dans les situations suivantes, il se peut que l'appareil photo ne parvienne pas à effectuer la mise au point :
- Le sujet contient des lignes parallètes au bord horizontal de la vue
- Le sujet manque de contraste
- Le sujet cadré dans le point AF compte des zones de luminosité très contrastées, ou comprend une lumière ponctuelle, une ensigne lumineuse ou toute autre source à luminosité variable
- Un phénomène de scintillagement ou un effet de bande apparait sous les lampes fluorescentes, à vapeur de mercure ou de sodium ou tout autre éclairage similaire
- Un filtré en croix (étoile) ou tout autre filtré spécial est utilisé
- Le sujet est plus petit que le point AF
- Le sujet est principalement composé de formes géométriques régulières (des volets ou une rangée de fenêtres sur un gratte-ciel, par exemple)
- Le sujet se déplace


Mise au point en mode de visée écran
Pourmettreau point avec
l'autofocus,positionnezleselecteur du mode de mise au point sur AF et suivez les etapes décrites ci-dessous pourchoisirlemodeautofocuset le mode de zone AF.Pour en savoir plus sur la mise au point manuelle, reportez-vousa la page 59.

Sélecteur du mode de mise au point
■ Choiser un mode de mise au point
Les modes autofocus suivants sont disponibles avec la visée écran :
| Mode | Description |
| AF-S | Autofocus ponctuel : pour les sujets immobiles. La mise au point est mémorisée lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course. |
| AF-F | Autofocus permanent : pour les sujets mobiles. L'appareil photo effectue la mise au point en continu jusqu'à ce que vous appuyiez sur le déclencheur. La mise au point est mémorisée lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course. |
Pour désir un mode autofocus, appuyez sur la commande de mode AF et tournez la molette de commande principale jusqu'à ce que le mode souhaité apparaisse sur le moniteur.

Commandedemode AF

Molette de commande principale

Moniteur
■ Choisir un mode de zone AF
Vou puez selectionner les modes de zone AF suivants en visée écran :
| Mode | Description |
| @1 | AF priorité visage : à utiliser pour les portraits. L'appareil photo déetecte et effectue automatiquement la mise au point sur les sujets de portrait ; le sujet sélectionné est indiqué par un double cadre jaune (si plusieurs visages sont déetectés, jusqu'à 35 au maximum, l'appareil photo fait la mise au point sur le sujet le plus proche ; pour désirer un autre sujet, utilisez le sélecteur multidirectionnel). Si l'appareil photo n'arrive plus à déctector le sujeet (par exemple, si le sujet a détourné son regard), le cadre disparait. |
| @2 @WIDE | AF zone large : à utiliser pour les prises de vues à main levée de paysages et d'autres sujets que des portraits. Servez-vous du sélecteur multidirectionnel pour déplacer le point AF n'importe où dans le cadre, ou appuyez au centre du sélecteur multidirectionnel pour placer le point AF au centre du cadre. |
| @3 @HOM | AF zone normale : à utiliser pour effectuer la mise au point sur un emplacement particulier de la vue. Servez-vous du sélecteur multidirectionnel pour déplacer le point AF n'importe où dans le cadre, ou appuyez au centre du sélecteur multidirectionnel pour placer le point AF au centre du cadre. L'utilisation d'un trépied est recommendée. |
| @4 | AF suivi du sujet : positionné le point AF sur le sujet et appuyez au centre du sélecteur multidirectionnel. Le point AF suit le sujet sélectionné au fur et à mesure de ses déplacements dans le cadre. Pour arrêté le suivi du sujet, appuyez de nouveau au centre du sélecteur multidirectionnel. |
Suivi du sujet
Il est possible que l'appareil photo ne puisse pas faire le suivi dans les situations suivantes : le sujet se déplace rapidement, sort de la vue ou est occulté par d'autres objets, si sa taille, sa couleur ou sa luminosité changent manifestement, si le sujet est trop petit, trop grand, trop lumineux, trop nombre ou est de couleur ou de luminosité similaires à celles de l'arrière-plan.

Pour désir un mode de zone AF, appuyez sur la commande de mode AF et tournez la molette de commande secondaire jusqu'à ce que le mode souhaité s'affiche sur le moniteur.

Commandedemode AF

Molette de commande secondaire

Moniteur

Affichage en mode de visée écran : prise de vue en visée écran

| Éléments | Description | □ |
| 1 Durée restante | Le temps restant avant que la visée écran cesse automatiquement. S'affiche lorsque la prise de vue va se terminer dans moins de 30 s. | 61, 67 |
| 2 Indicateur de teinte du moniteur | S'affiche si la teinte du moniteur est différente de cette produit par le réglage de balance des blancs actuellesment sélectionné. | 56 |
| 3 Mode autofocus | Le mode autofocus actuellément sélectionné. | 52 |
| 4 Mode de zone AF | Le mode de zone AF actuellément sélectionné. | 53 |
| 5 Point AF | Le point AF actuellément sélectionné. L'affichage varie en fonction de l'options sélectionnée pour le mode de zone AF. | 49 |
| Indicateur de 6 luminosité du moniteur | Un indicateur de la luminosité du moniteur. | 57 |
| 7 Guide | Un guide sur les options disponibles lors de la prise de vue en visée écran. | 56, 57 |


Réglage de la teinte du monitueur
En cas d'éclairage au flash avec les options de balance des blancs Flash ou Pré-réglage manuel (153), les couleurs sur le moniteur peuvent être différentes de celles de la photo finale. Il est possible de régler la teinte du moniteur pour réduire les effets de la lumière ambiente sur le moniteur pendant la prise de vue en visée écran, lors de l'utilisation d'un flash par exemple.
1 Mettre en surbrillance l'indicateur de teinte du moniteur.
Maintenez enfoncée la commande et appuyez sur ou pourmettre en surbrillance l'indicateur de teinte du moniteur à gauche de l'affichage.

Commande

2 Régler la teinte du moniteur.
Tout en maintainant enfoncée la commande 已 , tournez la molette de commande principale pour regler la teinte


du moniteur (seLECTIONnez -- pour avoir un aperçu de la teinte de la photo finale sur le moniteur; si vous selectionnez une autre option et que vous choisissez Discret pour
Déclenchement en visée écran dans le menu Prise de vue (60), la teinte du moniteur pendant la prise de vue en visée écran sera différente de celle de la photo finale). La teinte du monitér est réinitialisée lorsque vous mettez l'appareil photo hors tension.
Réinitialisation de la teinte du moniteur
Pour revenir à la dernière teinte sélectionnée au moment du démarrage du mode de visée écran, maintenez enfoncée la commande WB tout en appuyant sur Lv.
Choix d'un Picture Control
Appuyez sur On( / ?) pendant la visée écran pour afficher une liste de Picture Control. Mettez en surbrillance le Picture Control souhaite et appuyez sur pour modifier les réglages Picture Control (173).

Commande O-?

Réglage de la luminosité du moniteur
Vou pouve régler la luminosité du moniteur comme décrit cïddssous. Notez que le réglage de la luminosité n'est pas disponible en mode aperçu de l'exposition.
1 Mettre en surbrillance l'indicateur de luminosité du moniteur.
Maintenez enfoncée la commande et appuyez sur ou pourmettre en surbrillance l'indicateur deluminosité du moniteur à droite de l'affichage.

Commande

2 Regler la luminosité du moniteur.
Tout en maintainant enfoncée la commande appuyez sur ou pour régler la luminosité du moniteur (notez que la luminosité du moniteur n' affecte pas les photos prises avec l'appareil photo). Si A (automatique) est sélectionné et que le moniteur est allumé, l'appareil photo règle automatiquement la luminosité en fonction de la lumière ambiente, telle que mesuree par le détecteur de luminosité ambiente (6).


Affichage des informations : prise de vue en visée écran
Pour masquer ou afficher les indicateurs sur le moniteur en mode de visée écran, appuyez sur la commande.

Horizon virtue (358)

Informations affichées

Informations masquées

Histogramme (aperçu de l'exposition uniquement; 50)



Repetes de cadrage
Mise au point manuelle
Pour effectuer la mise au point en mode manuel (108), tournez la bague de mise au point de l'objectif jusqu'à ce que le sujet soit net.
Pour agrandir la vue sur le moniteur jusqu'à environ 15 × et permettre une mise au point précise, appuyez sur la commande.
Lorsque you effectuez un zoom avant sur la vue passant par l'objectif, une fenetre de navigation s'affiche dans un cadre gris en bas à droite de l'affichage. Servez-vous du selector multidirectionnel pour faire defiler les zones de la vue qui n'apparaissent pas sur le moniteur (disponible uniquement si AF zone large ou AF zone normale est selectionné comme mode de zone AF), ou appuyez sur ? pour effectuer un zoom arrêté.


Commande

Fenêtre de navigation

Objectifs sans microprocesseur
En cas d'utilisation d'un objectif sans microprocesseur, veillez à entrser sa facale et son ouverture maximale à l'aide de l'option Objectif sans microprocesseur du menu Configuration (228). Les objectifs sans microprocesseur ne sont utilisables qu'en modes d'exposition R et M (125); leur ouverture se regle à l'aide de leur bague des ouvertures.

Exposition
En fonction de la scène, l'exposition peut différer de cette obtenue lorsque le mode de visée écran n'est pas utilisé. En mode de visée écran, la mesure s'adapte à l'affichage; ainsi, l'exposition des photos obtenues est proche du rendu sur le moniteur.


Options de déclenchement en mode de visée écran
Vou puez afficher les options suivantes en appuyant sur MENU et enseLECTIONnant Déclenchement en visée écran dans le menu Prise de vue :
| Mode | Description |
| Discret | Le miroir resté levé lorsque vous photographiez en visée écran, sauf si un flash optionnel est utilisé. Cela permet d'atténuer le bruit lors de la prise de vue. Le bruit de l'obturateur reste perceptible. |
| Silencieux | Le miroir resté levé et l'obturateur ouvert lorsque vous photographiez en visée écran. Le bruit émis est plus faisie qu'en mode Discret; s'affiche sur le moniteur. Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l'appareil prend des photos JPEG pendant cinq secondes à la cadence de 12 vps environ en mode de déclenchement continu BASSE vitesse, ou à la cadence de 24 vps environ en mode de déclenchement continu haute vitesse; le temps restant est indiqué à l'emplacement du compteur de vues. Dans les autres modes de déclenchement, une seule photo est prise à chaque sollicitation du déclencheur. La sensibilité est réglée automatiquement sauf en mode d'exposition M; avec ce dernier mode, vous pouvez désirer une valeur comprise entre 200 ISO et Hi 4 (117). Vous pouvez avoir un aperçu de l'exposition sur le moniteur 50); pour afficher ou masquer un indicateur (130) montrant la différence entre la valeur sélectionnée par l'appareil photo et la valeur que vous avez sélectionnée, appuyez sur ©. |

Mode Silencieux
En mode Silencieux, le flash ne se déclenché pas, le D-Lighting actif (184), le mode HDR (186), le contrôle du vignetage (300), le contrôle de la distorsion (301), la surpression (210) et la réduction du bruit ISO (302) se désactiver; la qualité d'image est toujours JPEG fine. La taille d'image est déterminée uniquement par l'option sélectionnée pour Zone d'image et ne dépend pas de l'option sélectionnée pour Taille d'image:
-
FX (36 × 24) 1.0 × : 1920 × 1280
-
DX(24× 16)1.5× :1280× 848
-
1,2 × (30 × 20)1.2 × : 1600 × 1064
-
5:4(30×24):1600×1280
L'aperçu de l'exposition n'est pas disponible, la mesure matricielle est sélectionnée automatiquement et il est possible de modifier les paramètres suivants.
| Ouverture | Vitesse d'obturation | Sensibilité (ISO) | |
| P, S | — | — | — |
| R | ✓ | — | — |
| H | ✓ | ✓ | ✓ |
Notez que le mode Silencieux n'est pas totalement silencieux : l'obturateur émet un bruit et le miroir se lève et s'abaisse au début et à la fin de la prise de vue en visée écran.

Compté à rebours
Un compte à rebours s'affiche 30 s avant l'arrêt automatique de la visée écran (55 ; il devient rouge si la visée écran est sur le point de s'arrête pour protégé les circuits internes ou si une option autre que Pas de limite est sélectionnée pour le réglage personnelisé c4 (Extinction du monitér ; 317), 5 s avant que le moniteur ne s'éteigne automatiquement). Selon les conditions de prise de vue, ce compte à rebours peut apparaître immédiatement après la sélection du mode de visée écran. Notez que même si le compte à rebours ne s'affiche pas pendant la visualisation, le mode de visée écran s'arrête néanmoins automatiquement.

HDMI
Si l'appareil photo est relié à un périphérique video HDMI pendant la prise de vue en visée écran, le moniteur de l'appareil reste allumé et le périphérique video affiche la vue passant par l'objectif, comme illustré ci-contre. Appuyez sur la

commande pour afficher ou masquer l'histogramme, lorsqu' l'aperçu d'exposition est affché (50).

Informations complémentaires
Pour désirir les fonctions attribuées au bouton central du sélecteur multidirectionnel, à la commande d'enregistrement video et aux molettes de commande, reportez-vous aux réglages personnalisés f1 (Bouton central du sélecteur, 327) et f16 (Régler cde d'enregistr. video, 339).



Prise de vue en mode de visée écran
Pour empêcher la lumière PENÉTRANT dans le viseur d'interférer avec l'exposition, fermez l'obturator d'oculaire (114).
Bien qu'ils ne soient pas visibles sur la photo finale sauf si Silencieux est sélectionné pour Déclenchement en visée écran (60), des brèches, des franges de couleur, des effets de moiré et des points lumineux peuvent apparaitre sur le moniter, ainsi que des bandes lumineuses dans certaines zones, en présence d'enseignes lumineuses à éclairage intermittent et autres sources lumineuses intermittentes, ou si le sujet est brièvement éclairé par un stroboscope ou une autre source lumineuse puissant et-temporaire. En outre, des signes de distorsion peuvent apparaitre si vous effectuez un filé panoramicique ou si un objet passse à grande vitesse dans le cadre. Il est possible d'atténuer le scintillagement et les effets de bande qui apparaisent sur le moniter sous un éclairage fluorescent, à vapeur de mercure ou au sodium, à l'aide de l'options Réduction du scintillagement (348). Ces effets peuvent néanmoins être toujours perceptibles sur la photo finale, avec certaines vitesses d'obturation. Lors de prises de vues en mode de visée écran, évitez de diriger l'appareil photo vers le soleil ou toute autre source de lumière puissant. Le non-respect de cette mise en garde risque d'endommager les circuits internes de l'appareil photo.
La visée écran s'arrête automatiquement si vous retirez l'objet, si vous positionné le sélectionur de visée écran sur un autre réglage ou si vous appuyez sur la commande MENU.
Il est possible que la visée écran se déactive automatiquement pour protéger les circuits internes de l'appareil photo ; quitterze la visée écran lorsque vous n'utilise pas l'appareil photo. Notez que la température des circuits internes de l'appareil photo peut augmenter et qu'un effet de « bruit » (points lumineux, pixels lumineux répartis de manière aléatoire ou voile) peut apparaitre dans les situations suivantes (l'appareil photo peut également apparître chaud, mais cela n'est pas le signe d'un dysfonctionnement):
- Température ambiente elevée
- Utilisation prolongée de l'appareil photo en visée écran ou enregistrement video
- Utilisation prolongée de l'appareil photo en mode de déclenchement continu Si la visée écran ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la commande , laissez refroidir les circuits internes, puis réessayez.
L'enregistrement video n'est pas disponible pendant la prise de vue en visée écran et la commande d'enregistrement video est désactivée. Sélectionnez le mode visée écran video (63) pour réaliser des videos.
Visée écran video
Il est possible d'enregistrer des vidés en mode de visée écran.
1 Positionner le selecteur de visée écran sur (visée écran video).

Sélecteur de visée écran
2 Appuyer sur la commande
Le miroir se lève et la vue passant par l'objectif s'affiche sur le moniteur de l'appareil photo, en montrant les effets de l'exposition. Le sujet n'est plus visible dans le viseur.

Commande

L'icone
L'icone (68) indique qu'il est impossible d'enregistrer des videotos.
Avant l'enregistrement
Avant de commencer l'enregistrement,CHOISSEZ un espace colorimétrique (299) et un Picture Control (173).Vous pouvez régler la balance des blancs à tout moment en appuyant sur la commande WB et en tournant la molette de commande principale (153).
3 Choiser un mode de mise au point (52).


4 Choisir un mode de zone AF (53).

5 Effectuer la mise au point.
Cadrez la première vue et effectuez la mise au point comme décrit aux étapes 3 et 4 des pages 49-50 (pour en savoir plus sur la mise au point de videos en visée écran, reportez-vous à la page 51). Notez que l'appareil photo peut détecter moins
de sujets en mode AF priorité visage pendant l'enregistrement deVIDEOS en visée écran.

Commande AF-ON
Mode d'exposition
Vous pouvez modifier les réglages suivants en mode de visée écran video :
| Ouverture | Vitesse d'obturation | Sensibilité (ISO) | Correction d'exposition | |
| P, S | - | - | - | ✓ |
| R | ✓ | - | - | ✓ |
| H | ✓ | ✓ | ✓ | - |
En mode d'exposition R, vous pouvezCHOISIR des vitesses d'obturation comprises entre 1 / 25 s et 1 / 8000 s (la vitesse d'obturation la plus lente disponible dépend de la cadence de prise de vue; 74).Avec les autres modes d'exposition, la vitesse d'obturation est réglée automatiquement. Si le sujet est surexpose ou sousexpose en mode P ou S, arrêtez la visée écran video puis activez-la à nouveau, ou sélectionné le mode R et réglez l'ouverture.

6 Demarrer l'enregistrement.
Appuyez sur la commande d'enregistrement video pour lancer l'enregistrement. L'indicateur d'enregistrement et la durée disponible s'affichent sur le moniteur. L'exposition est déterminée par la mesure matricielle et peut être mémorisée en appuyant au centre du/selecteur secondaire (135) ou modifiée de jusqu'à ±3 IL à l'aide de la correction de l'exposition (137). En mode autofocus, vous pouvez refaire la mise au point en appuyant sur la commande AF-ON.

Commanded'enregistrement videoo Indicateurd'enregistrement

Durée restante
Audio
L'appareil photo peut enregistrer à la fois la video et le son ; veillez donc à ne pas couvir le microphone, situé sur le devant de l'appareil photo, pendant l'enregistrement. Notez que le microphone intégré peut enregistrer les bruits émis par l'objectif pendant l'autofocus, la réduction de vibration ou les changements d'ouverture.
Informations complémentaires
Les options de taille d'image, sensibilité du microphone, logement pour carte et sensibilité ISO sont disponibles dans le menu Paramètres video (74). Vous pouvez régler la mise au point manuelle comme décrit en page 59. Vous pouvez désirir les fonctions attribuées au bouton central du/selecteur multidirectionnel, aux commandes Fn et Pv et au centre du/selecteur secondaire à l'aide des réglages personnalisés f1 (Bouton central du/selecteur; 327), g1 (Régler la commande Fn; 340), g2 (Régler commande d'aperçu; 341) et g3 (Régler centre sél. secondaire; 342), respectivement. Le réglage personnelisé g4 (Régler le déclencheur; 343) déterminée si le déclencheur permet d'activer la visée écran video, de lancer et d'arrête l'enregistrement video ou (lorsque vous appuyez jusqu'en fin de course) de prendre des photos pendant l'enregistrement video.

7 Arrête l'enregistrement.
Appuyez de nouveau sur la commande d'enregistrement video pour arrêter l'enregistrement. L'enregistrement s'arrête automatiquement une fois la

durée maximale atteinte ou la carte mémoire pleine.

Taille maximale
La taille maximale d'un fjichier video est de 4 Go (pour connaître les durées d'enregistrement maximes, reportez-vous à la page 74); notez que selon la vitesse d'écriture de la carte mémoire, l'enregistrement peut s'arrêter avant que cette taille ne soit atteinte.

Prise de vue
Pour prendre une photo pendant l'enregistrement video, appuyez sur le déclencheur jusqu'en fin de course. L'enregistrement video s'arrête (la série enregistrée jusqu'à est sauvégardée) et l'appareil photo revient en mode de visée écran. À une taille d'image autre que 640 × 424 , la photo est enregistrée selon la zone d'image actuellément sélectionnée, au format 16:9 . Notez qu'il est impossible d'afficher un aperçu de l'exposition des photos en mode visée écran video; le mode P, S ou R est recommendé, mais vous obtiennent des résultats précis en mode H, en réglant l'exposition au cours de la prise de vue en visée écran (□ 49), puis en interrompant cette dernière pour passer au mode visée écran video et en vérifier la zone d'image. Il est possible de régler l'exposition par ± 5 IL, même si seules les valeurs comprises entre -3 et +3 IL sont visibles en aperçu (□ 137).

Tailledimage
La zone utilisée pour la mesure de l'exposition ou de la balance des blancs automatique lorsque des photos sont enregistrées avec une taille d'image video 1920 × 1080; 30 vps; recadrage, 1920 × 1080; 25 vps; recadrage ou 1920 × 1080; 24 vps; recadrage (74) est différente de la zone de la photo finale. Par conséquent, vous risquez de ne pas):-terir de résultats optimaux. Prenez des photos test et vérifie les résultats sur le moniteur.

8 Quitter la visée écran.
Appuyez sur la commande [p] pour quitter le mode de visée écran.

Repères
Si Ajout de repère est sélectionné pour le réglage personnelisé g2 (Régler commande d'aperçu; 341), vous pouvez appuyer sur la commande Pv pendant l'enregistrement pour ajouter des repères qui permettront ensuite de localiser les vues pendant l'édition et la lecture (77). Vous pouvez ajouter jusqu'à 20 repères par video.

Commande Pv

Repère
Le compte à rebours
Un compte à rebours de 30 s s'affiche avant l'arrêt automatique du mode de visée écran (55). Selon les conditions de prise de vue, le compte à rebours peut apparaitre immédiatement au début de l'enregistrement video. Notez qu'inépendamment de la durée d'enregistrement disponible, le mode de visée écran s'arrête néanmoins automatiquement à la fin du compte à rebours. Attendez que les circuits internes refroidissent avant de repreneindre l'enregistrement video.

Affichage en mode de visée écran : visée écran video


| Éléments | Description | □ |
| 1 Icône « Pas de video » | Indique qu'il est impossible d'enregistrer des vidés. | — |
| 2 Volume des écouteurs | Volume de la sortie audio pour les écouteurs. | 69 |
| 3 Sensibilité du microphone | Sensibilité du microphone pour l'enregistrement video. | 69 |
| 4 Niveau sonore | Niveau sonore pour l'enregistrement audio. S'affiche en rouge si le niveau est trop élevé; réglez la sensibilité du microphone en fonction. Les indicateurs des canaux gauche (L) et droit (R) apparaissent en cas d'utilisation d'un microphone ME-1 (optionnel) ou de tout autre microphone stéroye. | 69 |
| 5 Taille des vidés | Taille d'image pour l'enregistrement video. | 74 |
| 6 Durée restante (en visée écran video) | Temps d'enregistrement disponible pour les vidés. | 65 |
| 7 Indicateur de luminosité du moniteur | Un indicateur de la luminosité du moniteur. | 69 |
| 8 Guide | Un guide sur les options disponibles en mode de visée écran video. | 69 |
■ Modification des réglages dans l'affichage de visée écran
Il est possible de régler la sensibilité du microphone, le volume pour les écouteurs et la luminosité du moniter comme décrit cédssous. Notez qu'il est impossible de régler la sensibilité du microphone et le volume pour les écouteurs pendant l'enregistrement et que le réglage de la luminosité n'a d'effet que sur le moniter (57); il n'a aucun effet sur les vidés enregistrées avec l'appareil photo.
1 Mettre un réglage en surbrillance.
Maintenez enfoncé et appuyez sur ou pourmettre en surbrillance Iindicateur du réglage souhaité.

2 Modifier le réglage mis en surbrillance.
Tout en maintainant enforcé, appuyez sur ou pour modifier le réglage mis en surbrillance.

Utilisation d'un microphone externe
Le microphone stéreo optionnel ME-1 permet d'enregistrer le son en stéreo ou d'empêcher l'enregistrement du bruit de l'objectif provoqué par l'autofocus (395).
Écouteurs
Voupeuzeutiliserdesécouteursoudescasques venduspard'autres fabricants.Notezque les niveauxsonoreselevespeuventgénérer un volumeelevé;faitesparticulierementattentionlorsqueyouutilise desécouteursouuncasque.

Affichage des informations : visée écran video
Pour masquer ou afficher les indicateurs sur le moniteur en mode de visée écran video, appuyez sur la commande.

Horizon virtue (358)

Informations affichées

Informations masquées

Histogramme


Repetes de cadrage

HDMI
Si l'appareil photo est raccordé à un périphérique HDMI (280), la vue passant par l'objectif apparait à la fois sur le moniteur de l'appareil photo et sur le périphérique HDMI. Les indicateurs qui s'affichent sur le périphérique HDMI

pendant l'enregistrement video sont représentés ci contre. Le moniteur de l'appareil photo n'indique pas le niveau sonore, l'horizon virtuel ou l'histogramme ; les indicateurs sur le moniteur et sur le péripérisque HDMI ne peuvent pas être masqués ou affichés à l'aide de la commande 16.
Zone d'image
Quelle que soit l'option selectionnée pour Zone d'image dans le menu Prise de vue (88), toutes les vidés et photos enregistrées en mode de visée écran video sont au format 16:9 (ou 3:2 lorsque la taille d'image des vidés est 640 × 424 ). Les images enregistrées avec Activé selectionné pour Zone d'image > Recadrage DX automatique et un objectif DX, utilisent un format video de base DX, à l'instar des images enregistrées lorsque DX (24 × 16) 1.5 × est selectionné pour Zone d'image > Choisir la zone d'image. Les autres images utilisent un format video de base FX. L'icone s'affiche lorsque le format video de base DX est selectionné. Les différences entre les recadrages (86) affichés lorsque vous photographiez à l'aide du viseur ou de la visée écran et lorsque vous photographiez en visée écran video sont indiquées ci-dessous.

Recadrage pour la prise de vue à l'aide du viseur ou en visée écran
Recadrage des photos 16:9 pour la visée écran video

Recadrage pour la prise de vue à l'aide du viseur ou en visée écran
Recadrage des photos 3 : 2 pour la visée écran video
La taille de la zone située au centre du capteur d'image, qui est utilisée pour enregistrer les photos en visée écran video, est de 35,0 × 19,7 mm (16:9, format video de base FX), 22,4 × 12,6 mm (16:9, format video de base DX), 35,0 × 23,4 mm (3:2, format video de base FX) ou 22,4 × 14,9 mm (3:2, format video de base DX).


Photos prises en mode de visée écran video
Le tableau suivant indique la taille des photos (format 16 : 9) prises en mode de visée écran video à d'autres tailles d'images que 640 × 424 :
| Zone d'image | Option | Taille (pixels) | Taille d'impression (cm)* |
| Format de base FX(16:9) | Large | 4928 × 2768 | 41,7 × 23,4 |
| Moyenne | 3696 × 2072 | 31,3 × 17,5 | |
| Petite | 2464 × 1384 | 20,9 × 11,7 | |
| Format de baseDX (16:9) | Large | 3200 × 1792 | 27,1 × 15,2 |
| Moyenne | 2400 × 1344 | 20,3 × 11,4 | |
| Petite | 1600 × 896 | 13,5 × 7,6 | |
| 1920 × 1080;30 vps/25 vps/24 vps ; recadrage | — | 1920 × 1080 | 16,3 × 9,1 |
Le tableau suivant indique la taille des photos (format 3 : 2) prises en mode de visée écran video à des tailles d'images de 640 × 424 :
| Zone d'image | Option | Taille (pixels) | Taille d'impression (cm)* |
| Format video de base FX (3 : 2) | Large | 4928 × 3280 | 41,7 × 27,8 |
| Moyenne | 3696 × 2456 | 31,3 × 20,8 | |
| Petite | 2464 × 1640 | 20,9 × 13,9 | |
| Format video de base DX (3 : 2) | Large | 3200 × 2128 | 27,1 × 18,0 |
| Moyenne | 2400 × 1592 | 20,3 × 13,5 | |
| Petite | 1600 × 1064 | 13,5 × 9,0 |
- Taille approximative pour une impression à 300 ppp. La taille d'impression en pouces est égale à la taille d'image en pixels divisée par la résolution d'imprimante en points par pouce (ppp; 1 pouce = environ 2,54 cm).
La qualité d'image dépend de l'options sélectionnée pour Qualité d'image dans le menu Prise de vue (□ 90).
Telecommandes filaires
Si Enregistrement de videos est selectionné pour le réglage personnelé g4 (Régler le déclencheur), vous pouze utiliser les déclencheurs des télécommandes filaires optionnelles (394) pour lancer la visée écran video ou pour démarrer et arrêter l'enregistrement (343).
Enregistrement de videotos
Un phénomène de scintillagement, un effet de bande ou des signes de distorsion peuvent apparaître sur le moniteur et dans la video finale lorsqu'un éclairage fluorescent, à vapeur de mercure ou de sodium est utilisé, lorsque vous effectuez un filé panoramaque ou qu'un objectiste passé à grande vitesse dans le cadre (pour en savoir plus sur l'atténuation du scintillagement, 348). Des brèches, des franges de couleur, des effets de moiré et des points lumineux peuvent également être visibles. Des bandes lumineuses peuvent apparaître dans certaines zones du cadre, en présence d'enseignes lumineuses à éclairage intermittent et autres sources lumineuses intermittentes, ou si le sujeit est brièvement éclairé par un stroboscope ou une autre source lumineuse puissante et-temporaire. Lors de l'enregistrement de videos, évitez de diriger l'appareil photo vers le soleil ou d'autres sources lumineuses puissantes. Le non-respect de cette mise en garde risque d'endommager les circuits internes de l'appareil photo. Notez que du bruit (pixels lumineux répartis de manière aléatoire, voile ou lignes) et des couleurs inattendues peuvent apparaître si vous zoomez sur la vue passant par l'objectif (59) en mode de visée écran video.
Il est impossible d'éclairer au flash en mode de visée écran video.
L'enregistrement s'arrête automatiquement si vous retirez l'objet où si vous positionné le sélectionur de visée écran sur un autre réglage. La visée écran video s'arrête lorsque vous appuyez sur la commande MENU.
Il est possible que la visée écran se désactive automatiquement pour protégier les circuits internes de l'appareil photo ; quitterze la visée écran lorsque vous n'utilise pas l'appareil photo. Notez que la température des circuits internes de l'appareil photo peut augmenter et qu'un effet de « bruit » (points lumineux, pixels lumineux répartis de manière aléatoire ou voile) peut apparaitre dans les situations suivantes (l'appareil photo peut également apparître chaud, mais cela n'est pas le signe d'un dysfonctionnement):
- Température ambiente élevée
- Utilisation prolongée de l'appareil photo en visée écran ou en enregistrement video
- Utilisation prolongée de l'appareil photo en mode de déclenchement continu
Si la visée écran ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la commande , laissez refroidir les circuits internes, puis réessayez.


Paramètres video
Utilisez l'options Paramètres video du menu Prise de vue pour modifier les paramètres suivants.
Taille d'image/cadence, Qualité desVIDEOS : vous avez le besoin entre les options suivantes :
| Débit binaire maximal (Mb/s) | Durée maximale | ||
| Option1 | ★ Qualité supérieure | Normal | |
| 1000 1920 × 1080; 30 vps2,3 | 24 | 12 | 29 min. 59 s |
| 1000 1920 × 1080; 25 vps2,3 | |||
| 1000 1920 × 1080; 24 vps2,3 | |||
| 720 1280 × 720; 60 vps3 | |||
| 720 1280 × 720; 50 vps3 | |||
| 720 1280 × 720; 30 vps | 12 | 8 | |
| 720 1280 × 720; 25 vps | |||
| 424 640 × 424; 30 vps | 5 | 3 | |
| 424 640 × 424; 25 vps | |||
| 1920 × 1080; 30 vps; recadrage3,4 | 24 | 12 | |
| 1920 × 1080; 25 vps; recadrage3,4 | |||
| 1920 × 1080; 24 vps; recadrage3,4 | |||
1 Les valeurs de 30 vps correspondant à une cadence réelle de 29,97 vps, les valeurs de 24 vps à une cadence réelle de 23,976 vps et les valeurs de 60 vps à une cadence réelle de 59,94 vps.
2 En format video de base DX, la qualité d'image est équivalente à celle de videos enregistrées avec une taille d'image de 1280 × 720 .
3 La duréeemaxale des videos dont la qualite est Elevée est de 20 minutes.
4 Mesure matricielle selectionnee automatiquement. Angle de champ équivalent à 2,7× celui d'une facale au format video de base FX, ce qui produit un effet téléobjectif sans que vous n'ayez a replacer l'objet en cours par un objectif de plus longue facole; s'affiche sur le moniter. Les photos prises avec ce réglage sont enregistrées sous forme d'images JPEG Fine d'une taille de 1920× 1080 pixels; le mode HDR n'est pas disponible (186).
Taille d'image et cadence
La taille d'image et la cadence ont des répercussions sur la répartition et la quantité de bruit (pixels lumineux répartis de manière aléatoire, voile ou points lumineux).
- Microphone : permet d'activer ou de désactiver le microphone intégré ou un microphone stéreo ME-1 (optionnel), ou de modifier la sensibilité du microphone. Choisissez Sensibilité automatique pour que la sensibilité s'ajuste automatiquement,
Microphone désacté pour couper l'enregistrement du son. Pour sélectionner manuelle la sensibilité du microphone, sélectionnez Sensibilité manuelle etCHOISSEZ une sensibilité.
-
Destination :CHOISISEZ LE LOGEMENT vers lequel les videoos seront enregistrées. Le menu indique la durée disponible sur chaque carte ; l'enregistrement cesse automatiquement lorsque la durée est écoulée. Notez que,quelle que soit l'option sélectionnée, les photos seront enregistrées trouvant dans le logement principal (□ 95).
-
Plaque de sensibilité :CHOISISEZ LA PLAGE DE sensibilités ISO disponibles lors de l'enregistrement video. Notez qu'a des sensibilités ISO élevées, l'appareil photo peut avoir des difficultés à effectuer la mise au point. Le bruit (pixels lumineux répartis de manière aléatoire, voile ou lignes) peut également augmenter.




1 Sélectionner Paramètres video.
Appuyez sur la commande MENU pour afficher les menus. Mettez en surbrillance Paramètres video dans le menu Prise de vue et appuyez sur ▲

Commande MENU

2 Choiser les options pour la vente.
Mettez en surbrillance la rubrique souhaitatione et appuyez sur , puis mettez


en surbrillance une option et appuyez sur 念

Lecture desVIDEOS
Les vidés sont signalées par l'icone en mode de visualisation plein écran (235). Appuyez sur le bouton central du sélecteur multidirectionnel pour démarrer la lecture.


Position actuelle/durée totale
You pouze effectuer les opérations suivantes :
| Pour | Utiliser | Description |
| Faire une pause | Pour interrompre momentarilyément la lecture. | |
| Lire | Pour reprendre la lecture lorsqu'elle est sur pause ou pendant le return arrêté/avance rapide de la vente. | |
| Revenir en arrière/ avancer rapidement | La vitesse augmente à chaque pression, passant de 2× à 4× à 8× et enfin à 16×; maintenez la touche enforcée pour passer directement au début ou à la fin de la vente (la première vue est signalée par en haut à droite du moniteur, la dernière par). Si la lecture est sur pause, la vente recule ou avance d'une image à la fois; maintenez l'une ou l'autre de ces touches enforcées pour reculer ou avancer de manière continue. |

| Pour | Utiliser | Description |
| Passer au suivant/revenir au précédent | Servez-vous de la molette de commande principale pour passer au repère suivant ou précédent, ou pour passer directement à la première vue ou à la dernière vue si la videoone contient aucun repère (si la durée de la video est supérieure à 30 s, la rotation de la molette de commande principale lorsque la dernière vue est affichée fait revenir de 30 s en arrêté). | |
| Régler le volume | ♀/♂ | Appuyez sur ♀ pour augmenter le volume, sur ♀ pour le baisser. |
| Rogner des vidésos | ♂ | Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 79. |
| Revenir en mode de prise de vue | Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour quitter et passer en mode de prise de vue. | |
| Afficher les menus | MENU | Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 283. |
| Quitter | Pour quitter et revenir en visualisation plein écran. |

L'icone 9
Les vidéos comportant des repères (67) sont signalées par l'icone en mode de visualisation plein écran.

L'icone
s' affiche en visualisation plein écran et en lecture video si la video a été enregistrée sans le son.



Édition desVIDEOS
Vou puez raccourcir vos séquences video pour en creator des copies modifiées, ou enregistrer les vues de votre choix sous forme de photos au format JPEG.
| Option | Description |
| Choisir le début/la fin | Pour creer une copie dans laquelle le début ou la fin de la série est supprimé. |
| Enregistrer la vue sélectionnée | Pour enregistrer la vue sélectionnée sous forme de photo au format JPEG. |
Rognage des videos
Pour creer des copies rognées des videos :
1 Afficher une video en plein écran.
Appuyez sur la commande l pour afficher les photos en plein ecran sur le moniteur, puis appuyez sur et pour faire defiler les images
jusqu'à l' apparition de la video que vous souhaitez modifier.

Commande

2 Choiser le point de départ ou la fin.
Visionnez la video comme décrit en page 77, en appuyant sur le bouton central du sélecteur multidirectionnel pour
démarrer et reprendre la lecture et sur pour l'interrompre, ou tournez la molette de commande principale pour aller directement à un repère (67). Vous pouvez vérifier votre position approximative dans la video à l'aide de la barre d'avancement.


Barre d'avancement de la video

3 Afficher les options d'édition video.
Appuyez sur ⑧ pour afficher les options d'edition video.

Commande

4 Sélectionner Choiser le début/la fin.
Mettez en surbrillance Choisir le début/la fin et appuyez sur 已
La boîte de dialogue ci-contré apparait;choisissez si la vue actuèlement sélectionnée sera la première ou la dernière vue de la copie, puis appuyez sur 念




5 Supprimer des vues.
Si la vue souhaïée n'est pas actuélément affichée, appuyez sur « ou « pour avancer ou revenir en arrrière (pour aller
directement jusqu'à un
repère, tournez la molette de commande principale). Pour changer la sélection actuelle et passer du début (π) à la fin (π) ou vice versa, appuyez sur Ω-π (π/?).

Commande 0 - n 1?

Une fois que vous avez seLECTIONné le début et/ou la fin, appuyez sur ▲. Toutes les vues avant le début et après la fin seront supprimées de la copie.


6 Enregister la copie.
Mettez en surbrillance l'une des options suivantes et appuyez sur 念 :


- Enreg. comme nouveau fichier: pour enregistrer la copie dans un nouveau fichier.
- Écraser le fjichier existant : pour replacer le fjichier video d'origine par la nouvelle copie.
- Annuler : pour revenir à l'étape 5.
Apercu : pour prévisualiser la copie.
Les copies éditees sont indiquées par l'icone en mode de visualisation plein écran.

Rognage des videos
La durée des videos doit être d'au moins deux secondes. Si l'appareil photo ne parvient pas à créé de copie à la position actuelle de lecture, celle-ci s'affiche en rouge à l'étape 5 et aucune copie n'est créé. La copie ne sera pas enregistrée s'il n'y a pas suffisamment d'espace disponible sur la carte mémoire.
Les copies ont la même heures et date de création que l'original.

Menu Retouche
Vou puez également éditer les videos à l'aide de l'option Éditer la video du menu Retouche (361).


Enregistrement des vues sélectionnées
Pour enregistrer une vue selectionnée sous forme de photo au format JPEG:
1 Afficher la video etCHOISIR une vue.
Visionnez la video comme décrit en page 77; vous pouvez vérifier votre position


approximative dans la video à l'aide de la barre d'avancement.
Arrêtez la video sur la vue que vous souhaitez copier.
2 Afficher les options d'édition video.
Appuyez sur © pour afficher les options d'édition video.

Commande


3 Choisir Enregistrer la vue selectionnée.
Mettez en surbrillance Enregistrer la vue selectionnée et appuyez sur 念


4 Creer une photo.
Appuyez sur ▲ pour créé une photo au format JPEG à partir de la vue sélectionnée.


5 Enregister la copie.
Mettez Oui en surbrillance et appuyez sur © pour creer une copie JPEG de qualité « Fine » (© 90) de la


vue sélectionnée. Les photos issues deVIDEOS sont indiquées par l'icone en mode de visualisation plein écran.

Enregistrer la vue sélectionnée
Les photos JPEG issues deVIDEOS créées avec l'option Enregister la vue sélectionnee ne peuvent pas etre retouchees. Il manque certaines catégories d'informations dans les photos JPEG issues deVIDEOS (238).
Options d'enregistrement des images
Zone d'image
Choisissez le format et l'angle de champ (zone d'image). Grâce au capteur d'image de format FX (36,0 × 23,9 ~mm) de l'appareil photo, vous pouvez désirir des angles de champ aussi larges que ceux proposés par les appareils photo argentiques 24 × 36 (135); les photos sont néanmoins redimensionnées automatiquement à l'angle de champ DX lorsque vous utilisez des objectifs de format DX. Reportez-vous à la page 444 pour en savoir plus sur le nombre de photos pouvant être enregistrées avec les différents réglages de zone d'image.
Recadrage DX automatique
Vous pouvez désir de selectionner automatiquement le recadrage DX lorsque l'appareil photo est équipé d'un objectif DX.

| Option | Description |
| Activé | L'appareil photo sélectionne automatiquement le recadrage DX lorsqu'il est équipé d'un objectif DX. En cas d'utilisation d'un autre objectif, le recadrage sélectionné pour Choisir la zone d'image est utilisé. |
| Déactivé | Le recadrage sélectionné pour Choisir la zone d'image est utilisé. |

Choisir la zone d'image
Choisissez la zone d'image à utiliser lorsque l'appareil photo est équipé d'un objectif non DX, ou s'il est équipé d'un objectif DX mais avec Désactivé sélectionné pour Recadrage DX automatique (88).

| Option | Description |
| FX (36×24)1.0× (format FX) | Les images sont enregistrées au format FX : toute la zone du capteur d'image est utilisé(36,0 × 23,9 mm), ce qui donne un angle de champ équivalent à celui d'un objectif NIKKOR monté sur un apparéil photo 24×36. |
| 1,2× (30×20)1.2× | Une zone de 29,9 × 19,9 mm au centre du capteur d'image est utilisé pour enregistrer les photos. Pour calculator la focale approximative de l'objectif en format 24×36, multipliesz par 1,2. |
| DX (24×16)1.5× (format DX) | Une zone de 23,4 ×15,5 mm au centre du capteur d'image est utilisé pour enregistrer les photos au format DX. Pour calculator la focale approximative de l'objectif en format 24×36, multipliesz par 1,5. |
| 5:4 (30×24) | Les photos sont enregistrées au format 5 : 4(29,9 × 23,9 mm). |

Zone d'image
L'option sélectionnée apparait sur l'affichage des informations.

Objectifs DX
Les objectifs DX sont destinés à être utilisés avec les apparciels photo de format DX etprésentant un angle de champ inférieur à celui des objectifs pour apparciels photo 24× 36 . Si Recadrage DX automatique est désactivé et qu'une option autre que DX (24× 16) (format DX) est sélectionnée pour Zone d'image lorsque l' apparéil photo est équipé d'un objectif DX, les bords de l'image peuvent être tronqués. Cela peut ne pas être apparent dans le viseur, mais au moment de visualiser les photos, vous risquez de remarquer une diminution de la résolution ou la disparition des bords de l'image.
Affichage du viseur
Les recadrages 1,2 × , format DX et 5:4 sont représentés ci-dessous.

1,2×

Format DX

5:4
Informations complémentaires
Reportez-vous à la page 71 pour en savoir plus sur les recadrages disponibles en visée écran video.

Il est possible de selectionner la zone d'image en utilisant l'options Zone d'image du menu Prise de vue ou en appuyant sur une commande et en tournant une molette de commande.
■ Menu Zone d'image
1 Sélectionner Zone d'image dans le menu Prise de vue.
Appuyez sur lacommande MENU pourafficher les menus . Mettezen surbrillance Zone
d'image dans le menu Prise de vue (293) et appuyez sur

Commande MENU

2 Choisir une option.
Mettez en surbrillance Recadrage DX automatique ou Choiser la zone d'image et appuyez sur .


3 Modifier les réglages.
Choisissez une option et appuyez sur 品 .Le recadrage selectionné s'affiche dans le viseur (87).

Commande

Recadrage DX automatique
Les commandes répertoriées à la page 89 ne peuvent pas être utilisées pour sélectionner la zone d'image lorsqu'ell apareil photo est équipé d'un objectif DX et que le Recadrage DX automatique est activé.
Tailled image
La taille d'image dépend de l'options sélectionnée pour la zone d'image.

1 Attribuer la selection de la zone d'image à une commande de l'appareil photo.
Sélectionnez Choisir la zone d'image comme option « Sollicitation + molettes cde » pour la commande de votrechoix, dans le menu Réglages personnalisés (332). La sélection de la zone d'image peut être attribuée à lacommande Fn (Réglage personnelisé f3, Régler la commandeFn, 328), la commande Pv (Réglage personnelisé f4, Réglercommande d'aperçu, 333), au centre du sélecteursecontaire (Réglage personnelisé f6, Rég1. centre sél.seconde, 333) ou à la commande d'enregistrementvidéo (Réglage personnelisé f16, Régler cde d'enregistr.vidéo, 339).
2 Utiliser la commande selectionnelle pourCHOISIR LA ZONE d'image.
Vous pouvezCHOISIR la zone d'imag en appuyant sur la commande selectionnee et en tournant la molette de commande principale ou secondaire jusqu'à ce que le recadrage souhaite apparaisse dans le viseur (87).


Vous pouvez appuyer sur la commande pour voir, sur l'écran de contrôle supérieur ou dans l'affichage des informations, la zone d'image actuellément sélectionnée. Le format FX
est indiqué par « 36 × 24», 1,2 × par « 30 × 20», le format DX par « 24 × 16 » et 5:4 par « 30 × 24».


Qualité d'image
Le D4 propose les options de qualité d'image suivantes. Reportez-vous à la page 444 pour en savoir plus sur le nombre de photos pouvant être enregistrées avec les différents réglages de qualité et de taille d'image.
| Option | Type de fichier | Description |
| NEF (RAW) | NEF | Les données RAW (brutes) provenant du capteur d'image sont enregistrées au format NEF (Nikon Electronic Format), directement sur la carte mémoire. Il est possible de modifier certains régles comme la balance des blancs et le contraste après la prise de vue. |
| TIFF (RVB) | TIFF (RVB) | Les images sont enregistrées au format non compressé TIFF-RVB avec une profondeur d'échantillonnage de 8 bits par canal (couleur 24 bits). Le format TIFF est accepté par une grande diversité d'applications d'images. |
| JPEG fine | JPEG | Les images sont enregistrées au format JPEG à un taux de compression d'environ 1:4 (qualité supérieure).* |
| JPEG normal | Les images sont enregistrées au format JPEG à un taux de compression d'environ 1:8 (qualité normale).* | |
| JPEG basic | Les images sont enregistrées au format JPEG à un taux de compression d'environ 1:16 (qualité inférieure).* | |
| NEF (RAW)+ JPEG fine | NEF/JPEG | Deux images sont enregistrées : l'une au format NEF (RAW) et l'autre au format JPEG de qualité supérieure. |
| NEF (RAW)+ JPEG normal | Deux images sont enregistrées : l'une au format NEF (RAW) et l'autre au format JPEG de qualité normale. | |
| NEF (RAW)+ JPEG basic | Deux images sont enregistrées : l'une au format NEF (RAW) et l'autre au format JPEG de qualité inférieure. |
- Priorité à la taille sélectionné pour Compression JPEG.
Vous pouvez seLECTIONner la
qualite d'image en appuyant sur
la commande QUAL et en
tournant la molette de
commande principale jusqu'à ce
que le réglage souhaité
apparaisse sur l'écran de contrôle
arrière.

Commande QUAL

Molette de commande principale

Écran de contrôle arrêté
Images NEF (RAW)
Vous pouvez visualiser les images NEF (RAW) sur l'appareil photo ou à l'aide d'un historique tel que Capture NX 2 (disponible séparément; 393) ou ViewNX 2 (disponible sur le CD fourni d'installation de ViewNX 2). Vous pouvez créé des copies JPEG à partir d'images NEF (RAW) à l'aide de l'option Traitement NEF (RAW) du menu Retouche (372).
NEF+JPEG
Lorsque vous visualisiez des photos prises au format NEF (RAW) + JPEG sur l'appareil photo alors qu'une seule carte mémoire est insérée, seule l'image JPEG s'affiche. Si les deux copies sont enregistrées sur la même carte mémoire, elles seront toutes les deux supprimées si vous effacez la photo. Si la copie JPEG est enregistrée sur une carte mémoire séparée à l'aide de l'options Fonction logement secondaire > RAW principal, JPEG second., l'effacement de la copie JPEG n'effacera pas l'image NEF (RAW).
Menu Qualité d'image
Vous pouze également régler la qualité d'image à l'aide de l'options Qualité d'image du menu Prise de vue (293).


Vous pouvez acceder aux options suivantes à partir du menu Prise de vue. Appuyez sur la commande MENU pour afficher les menus, mettez en surbrillance l'option souhaitée, puis appuyez sur

Commande MENU

Compression JPEG
Choisissez le type de compression des images JPEG.
| Option | Description | |
| PRIORITY | Priorité à lailage | Les images sont compressées pour Produire une tauile de fichier relativement uniforme. |
| Qualité optimale | Qualité d'image optimale. La tauille du fichier dépend de la scène enregistrée. | |
■ Enregistrement NEF (RAW) > Type
Choisissez le type de compression des images NEF (RAW).
| Option | Description |
| ON™ Compression sans perte | Les images NEF sont compressées à l'aide d'un algorithme réversible qui réduit la taille du fichier d'environ 20–40% sans incidence sur la qualité d'image. |
| ON™ Compression | Les images NEF sont compressées à l'aide d'un algorithme non réversible qui réduit la taille du fichier d'environ 35–55% sans pratiquement aucun effet sur la qualité d'image. |
| Pas de compression | Les images NEF ne sont pas compressées. |
■ Enregistrement NEF (RAW) > Échantillonnage NEF (RAW)
Choisissez une profondeur d'échantillonnage pour les images NEF (RAW).
| Option | Description |
| 12-bit 12 bits | Les images NEF (RAW) sont enregistrées avec une profondeur d'échantillonnage de 12 bits. |
| 14-bit 14 bits | Les images NEF (RAW) sont enregistrées avec une profondeur d'échantillonnage de 14 bits, ce qui produit des fichiers plus grands qu'avac une profondeur d'échantillonnage de 12 bits, mais augmente les données de couleur enregistrées. |

Tailledimage
La taille d'image est mesure en pixels. Choisissez entre Large, Moyenne ou Petitte (notez que la taille d'image dépend de l'options sélectionnée pour Zone d'image, 85):
| Zone d'image | Option | Taille (pixels) | Taille d'impression (cm)* |
| FX (36×24) 1.0× (format FX) | Large | 4928 × 3280 | 41,7 × 27,8 |
| Moyenne | 3696 × 2456 | 31,3 × 20,8 | |
| Petite | 2464 × 1640 | 20,9 × 13,9 | |
| 1,2× (30×20) 1.2× | Large | 4096 × 2720 | 34,7 × 23,0 |
| Moyenne | 3072 × 2040 | 26,0 × 17,3 | |
| Petite | 2048 × 1360 | 17,3 × 11,5 | |
| DX (24×16) 1.5× (format DX) | Large | 3200 × 2128 | 27,1 × 18,0 |
| Moyenne | 2400 × 1592 | 20,3 × 13,5 | |
| Petite | 1600 × 1064 | 13,5 × 9,0 | |
| 5:4 (30×24) | Large | 4096 × 3280 | 34,7 × 27,8 |
| Moyenne | 3072 × 2456 | 26,0 × 20,8 | |
| Petite | 2048 × 1640 | 17,3 × 13,9 |
- Taille approximative pour une impression à 300 ppp. La taille d'impression en pouces est égale à la taille d'image en pixels divisée par la résolution d'imprimante en points par pouce (ppp; 1 pouce = environ 2,54 cm).
Vous pouvez selectionner la taille d'image en appuyant sur la commande QUAL et en tournant la molette de commande secondaire jusqu'à ce que l'options souhaïée apparaissé sur l'écran de contrôle arrière.

Commande QUAL

Molette de commande secondaire

Écran de contrôle arrêté


Images NEF (RAW)
Notez que l'option selectionnée comme taille d'image ne modifie pas la taille des images NEF (RAW). Lorsqu'elles sont ouvertes dans une application telle que ViewNX 2 (fourni) ou Capture NX 2 (disponible séparément), les images NEF (RAW) ont les mêmes dimensions que les images de taille Large (taille 1 ) indiquées dans le tableau de la page précédente.

Menu Taille d'image
Vous pouze également régler la taille d'image à l'aide de l'options Taille d'image du menu Prise de vue (293).


Utilisation de deux cartes mémoire
Lorsque deux cartes mémoire sont insérées dans l'appareil photo, vous pouvez enCHOISIR une comme carte principale à l'aide de la rubrique Logement principal du menu Prise de vue. Sélectionnez Logement pour carte XQD pourCHOISIR comme carte principale la carte se trouvant dans le logement pour carte mémoire XQD, Logement pour carte CF pourCHOISIR la carte CompactFlash. Vous pouvezCHOISIR les RôLES JOUÉS par les cartes principale et secondaire à l'aide de l'option Fonction logement secondaire du menu Prise de vue. Vous avez le choix entre Débordement (la carte secondaire n'est utilisé que lorsque la carte principale est pleine), Sauvegarde (chaque photo est enregistrée sur les deux cartes, principale et secondaire) et RAW principal, JPEG second. (comme pour Sauvegarde, sauf que les copies NEF/RAW des photos enregistrées avec les réglages NEF/RAW + JPEG ne sont enregistrées que sur la carte principale et les copies JPEG que sur la carte secondaire).
« Sauvegarde » et « RAW principal, JPEG second.»
L'appareil photo indique le nombre de vues restantes sur la carte ayant le moins de mémoire. Le déclenchement est désactivé si l'une des deux cartes est pleine. Les annotations vocales (255) sont jointes à la copie enregistrée sur la carte mémoire se trouvant dans le logement principal.
Enregistrement de videotos
Si deux cartes mémoire sont insérées dans l'appareil photo, vous pouvez selectionner le logement utilisé pour enregistrer les videos à l'aide de l'options Paramètres video > Destination dans le menu Prise de vue (75).


Mise au point
Cette section déscrit les options qui contrôle la méthode de mise au point utilisé par l'appareil photo lorsque les photos sont cadrées à l'aide du viseur. Vous pouvez régler la mise au point automatiquement ou manuellement (108). Vous pouvez également seLECTIONner le point AF pour la mise au point automatique ou le collmateur de mise au point pour la mise au point manuelle (103) ou encore mémoriser la mise au point si vous recomposez la photo après avoir effectué la mise au point (105).
Autofocus
Pour utiliser l'autofocus, positionné le sélection du mode de mise au point sur AF.

Sélecteur du mode de mise au point
Mode autofocus
Vous avez le choix entre les modes autofocus suivants :
| Mode | Description |
| AF-S | Autofocus ponctuel : pour les sujets immobiles. Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour+mémoriser la mise au point. Avec les réglages par défaut, il n'est possible de déclencher que lorsque l'indicateur de mise au point ( ● ) s'affiche (priorité à la mise au point ; □ 308). |
| AF-C | Autofocus continu : pour les sujets mobiles. L'appareil photo effectue la mise au point en continu tant que vous maintainez le déclencheur,enforcé à mi-course ; si le sujet rouge, l'appareil active le suivi de mise au point ( ☐ 99) afin d'anticiper la distance finale du sujet et d'ajuster la mise au point en fonction. Avec les réglages par défaut, il est possible de déclencher quel que soit l'état de la mise au point (priorité au déclenchement ; ☐ 307). |

Vous pouvez
seLECTIONner le mode
autofocus en
appuyant sur la
commande de mode
AF et en tournant la
molette de
commande principale
jusqu'à ce que le
réglage souhaité
apparaissé dans le
viseur et sur l'écran de
contrôle supérieur.

Commande de mode AF

Molette de commande principale

Écran de contrôle supérieur



Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur l'utilisation de la priorité à la mise au point en mode AF continu, reportez-vous au réglage personnelisé a1 (Priorité en mode AF-C, 307). Pour en savoir plus sur l'utilisation de la priorité au déclenchement en mode AF ponctuel, reportez-vous au réglage personnelisé a2 (Priorité en mode AF-S, 308). Pour empêcher l'appareil photo d'effectuer la mise au point lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course, reportez-vous au réglage personnelisé a4 (Activation AF, 309). Reportez-vous à la page 52 pour en savoir plus sur les options autofocus disponibles en visée écran ou pendant l'enregistrement video.

Commands AF-ON
Lorsqu'il s'agit d'effectuer la mise au point, les commandes AF-ON jouent le même role que lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course (notez que la commande AF-ON pour prise de vue verticale ne peut être utilisée que lorsque le déclencheur pour prise de vue verticale est déverrouillé ; 42).

Suivi demise au point
En mode AF-C, l'appareil photo active le suivi de mise au point si le sujet se déplace vers l'appareil ou s'il s'en éloigne, tant que vous appuyez sur le déclencheur à mi-course ou sur l'une des
commandes AF-ON. Cela permet à l'appareil
photo de suivre la mise au point tout en essayant de prévoir l'emplacement du sujet au moment du déclenchement.

Commande AF-ON
Commande AF-ON pour prise de vue verticalie


Mode de zone AF
Choisissez le mode de selection du point AF.
-
AF point sélectif : Sélectionné le point AF comme décrit en page 103 ; l'appareil photo effectue la mise au point sur le sujeit se trouvant uniquement dans le point AF sélectionné. À utiliser pour les sujets immobiles.
-
AF zone dynamique : sélectionné le point AF comme décrit en page 103. En mode de mise au point AF-C, l'appareil photo effectue la mise au point en fonction des informations provenant des points AF voisins si le sujet quitte brievement le point sélectionné. Le nombre de points AF dépend du mode sélectionné :
-
AF zone dynamique 9 points :CHOISSEZ cette option lorsque vous avez le temps de composer la photo ou si vos sujets se déplacent de façon prévisible (par exemple, des foueurs à pied ou des voitures sur une piste).
- AF zone dynamique 21 points :CHOISSEZ cette option pour photographier des sujets au déplacement imprévisible (par exemple, des joureurs de football).
-
AF zone dynamique 51 points :CHOISSEZ cette option pour photographier des sujets qui se déplacent rapidement et sont difficiles à cadre dans le viseur (par exemple, des oiseaux).
-
Suivi 3D : sélectionnez le point AF comme décrit en page 103. En mode de mise au point AF-C, l'appareil photo suit les sujets qui quittent le point AF sélectionné et désit de nouveaux points AF en conséquence. Utilisez cette option pour cadrer rapidement des sujets qui se déplacent de façon irrégulière (par exemple, des joureurs de tennis). Si le sujet quitte le viseur, retirez votre doigt du déclencheur et effectuez de nouveau le cadrage en plaçant le sujet dans le point AF sélectionné.



- AF zone automatique : l'appareil photo détecte automatiquement le sujet et sélectionne le point AF ; s'il détecte un visage, il donne la priorité au sujet de portrait. Les points AF actifs s'allument brievement une fois la mise au point effectuée ; en mode AF-C, le point AF principal reste allumé après l'extinction des autres points AF.

Vous pouvez
selectionner le mode
de zone AF en
appuyant sur la
commande de mode
AF et en tournant la
molette de
commande
seconde jusqu'à ce
que le réglage
souhaité apparaisse
dans le viseur et sur
I'écran de contrôle
supérieur.



Écran de contrôle supérieur


Suivi 3D
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course, les couleurs de la zone environnant le point AF sont mémorisées dans l'appareil photo. Par conséquent, le suivi 3D peut ne pas produit les résultats voulus avec des sujets de la même couleur que l'arrière-plan ou qui occupent une très petite zone du cadre.

Mode de zone AF
Le mode de zone AF s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur et dans le viseur.
| Mode de zone AF | Écran de contrôle supérieur | Viseur | Mode de zone AF | Écran de contrôle supérieur | Viseur |
| AF point sélectif | 5 | 5 | AF zone dynamique 51 points* | d51 | d51 |
| AF zone dynamique 9 points* | d9 | d9 | Suivi 3D | 3d | 3d |
| AF zone dynamique 21 points* | d21 | d21 | AF zone automatique | Ruto | Ruto |
- Seul le point AF actif s'affiche dans le viseur. Les autres points AF fournissant des informations permettant d'aider la mise au point.

Mise au point manuelle
Le mode AF point sélectif est automatiquement sélectionné si vous utilisez la mise au point manuelle.

Informations complémentaires
Pour régler la temporisation avant que l'appareil photo effectue de nouveau la mise au point lorsqu'un objecte se déplace devant lui, reportez-vous au réglage personnelisé a3 (Suivi MAP avec Lock-On, 309). Reportez-vous à la page 53 pour en savoir plus sur les options autofocus disponibles en visée écran ou pendant l'enregistrement video.

Selection du point AF
L'appareil photo offre un besoin de 51 points AF, ce qui permet de composer des photos en positionnant le sujet principal à peu près n'importe où dans le cadre.
1 Positionner le loquet de verrouillage du sélecteur demise au point sur
Vous pouvez ainsi utiliser le sélecteur multidirectionnel pour selectionner le point AF.

Loquet de verrouillage du sélecteur de mise au point
2 Sélectionner le point AF.
Utilisez le sélecteur
multidirectionnel pour
seLECTIONner le point AF dans le
viseur tant que le système de
mesure de l'exposition est
activé. Vous pouvez
seLECTIONner le point AF central
en appuyant sur le bouton
central du sélecteur
multidirectionnel.




Vous pouvez positionner le loquet de verrouillage du selector de mise au point sur L une fois la selection effectuee, afin d'eviter que le point AF selectionné change lorsque

youssappuyezsurleselecteurmultidirectionnel.

Sélecteur secondaire
Vous pouvez utiliser le sélection
seconde à la place du sélection
multidirectionnel pour sélectionner le point AF. Appuyez au centre du筛选eur secondaire pour memoriser l'exposition (135) et la mise au point (105). Faites attention de ne pas vousmettre accidentellement le doigt ou
I'ongle dans I'oeil lorsque vous utilisez le selecteur secondaire.

Photos verticals
Lorsque vous prenez des photos en cadrage vertical, utilisez le sélecteur multidirectionnel pour prise de vue verticale pour sélectionner le point AF. Pour en savoir plus, reportez-vous au réglage personnelisé f14 (Régler sélect. multid. (vert.), 338).

Utilisation des sélecteurs secondaire et multidirectionnel pour les prises de vues verticales
Procedez comme le montre l'illustration ci-contre. Si vous appuyez sur les côtés, vous risquiez ne pas obtenir l'effet souhaité.

AF zone automatique
Le point AF pour AF zone automatique est automatiquement selectionné; il est impossible de seLECTIONner manuellement le point AF.

Informations complémentaires
Pour désir àquel moment le point AF doit être éclairé, reportez-vous au réglage personnelisé a5 (Éclairage du point AF, 310). Pour que la sélection du point AF s'effectue « en boucle», reportez-vous au réglage personnelisé a6 (Rotation du point AF, 310). Pour désir le nombre de points AF que vous pouvez sélectionner à l'aide du sélecteur multidirectionnel, reportez-vous au réglage personnelisé a7 (Nombre de points AF, 311). Pour désir des points AF différents en prise de vue verticale et en prise de vue horizontale, reportez-vous au réglage personnelisé a10 (Points AF selon l'orientation, 312). Pour modifier la fonction attribuée au bouton central du sélecteur multidirectionnel, reportez-vous au réglage personnelisé f1 (Bouton central du sélecteur, 327). Pour modifier la fonction attribuée au sélecteur secondaire, reportez-vous aux réglages personnalisés f5 (Régrler sélecteur secondaire, 333) et f6 (Régl. centre sél. secondaire, 333).

Sélecteur secondaire
Centre du sélecteur secondaire

Mémorisation de la mise au point
La mémorisation de la mise au point permet de modifier la composition, une fois la mise au point obtenue, et ainsi d'effectuer la mise au point sur un sujeit qui ne se trouve pas dans un point AF de la composition finale. Si l'appareil photo ne parvient pas à effectuer la mise au point à l'aide de l'autofocus (□ 107), vous pouvez également utiliser la mémorisation de la mise au point pour recomposer la photo après avoir fait la mise au point sur un autre objectitué à la même distance que votre sujeit d'origine. La mémorisation de la mise au point est plus efficace lorsqu'une option autre que AF zone automatique est sélectionnée comme mode de zone AF (□ 100).
1 Effectuer la mise au point.
Positionné le sujet dans le point AF sélectionné et appuyez sur le déclencheur à mi-course pour activer la mise au point. Vérifiez


que l'indicateur de mise au point () apparait dans le viseur.
2 Mémoriser la mise au point.
Mode de mise au point AF-C (97): tout en maintainant le décl寒eur,enforcéàmi-course (1) ,appuyez au centre du sélecteur secondaire (2) pour mémoriser la mise au point et l'exposition (l'icone AE-L s'affiche dans le viseur). La mise au point reste mémorisée tant que vous maintenez le centre du sélecteur secondaire,enforcé, même si vous relâchez le décl寒eur.

Déclencheur
Centre du sélecteur secondaire


Mode de mise au point AF-S: la mise au point est automatiquement mémorisée lorsque l'indicateur de mise au point apparait, et le reste jusqu'à ce que vous relâchiez le déclencheur. Vous pouvez également mémoriser la mise au point en appuyant au centre du sélecteur secondaire (voir ci-dessus).
3 Recomposer et prendre la photo.
La mise au point restemémorisée entre les prises devues si vous maintenez ledéclencheur enforcé à mi-


course (AF-S) ou le centre du sélecteur secondaire enforcé, ce qui permet de prendre plusieurs photos successives avec le même réglage de mise au point.
Ne modifies pas la distance entre l'appareil photo et le sujet pendant la mémorisation de la mise au point. Si le sujet se déplace, effectuez à nouveau la mise au point en fonction de la nouvelle distance.

Mémorisation de la mise au point à l'aide de la commande AF-ON
Lorsque vous photographiez avec le viseur, vous pouvez<mémoriser la mise au point à l'aide de l'une des commandes AF-ON au lieu du déclencheur (99). Si AF-ON seulement est sélectionné pour le réglage personnelisé a4 (Activation AF, 309), l'appareil photo n'effectue pas la mise au point lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course; en revanche, il l'effectue lorsque vous appuyez sur l'une des commandes AF-ON, après quoi la mise au point est<mémorisée et le reste jusqu'à ce que vous appuyiez à nouveau sur l'une des commandes AF-ON. Le déclenchement peut avoir lieu à tout moment, indépendamment des options sélectionnées pour les réglages personnalisés a1 (Priorité en mode AF-C, 307) et a2 (Priorité en mode AF-S, 308), et l'indicateur de mise au point ne s'affiche pas dans le viseur.
Informations complémentaires
Reportez-vous au réglage personnelé c1 (Mémo expo par déclencheur, 316) pour en savoir plus sur l'utilisation du déclencheur pour mémoriser l'exposition, au réglage personnelé f6 (Régl. centre sél. secondaire, 333) pour en savoir plus sur le choix de la fonction attribuée au centre du sélecteur secondaire.

Optimisation des résultats avec l'autofocus
Les conditions décrites ci-dessous empêchent le bon fonctionnement de l'autofocus. Si l'appareil photo ne parvient pas à effectuer la mise au point dans ces conditions, le déclenchement risque d'être désactivié. Il se peut aussi que l'indicateur de mise au point (●) s'affiche et que l'appareil photo émette un signal sonore, autorisant le déclenchement même si le sujet n'est pas mis au point. Dans ce cas, effectuez la mise au point manuellement (□ 108) ou mémorisez-la (□ 105).






Il y a très peu ou pas du tout de contraste entre le sujet et l'arrête-plan.
Exemple: le sujet est de la même couleur que l'arrière-plan.
Le point AF contient des objets situés à différentes distances de l'appareil photo.
Exemple: le sujet est à l'intérieur d'une cage.
Le sujet est entoure de motifs géométriques réguliers.
Exemple : des volets ou une rangée de fenêtres sur un gratte-ciel.
Le point AF contient des zones de luminosité très contrastées.
Exemple: la moitié du sujet est située dans l'ombre.
Les objets situés à l'arrière-plan paraissent plus grands que le sujet.
Exemple : un[bâtiment apparaît dans le cadre derrière le sujet.
Le sujet contient trop de petits détails.
Exemple : un champ de fleurs ou d'autres sujets de petite taille ou à faible variation de luminosité.

Mise au point manuelle
Vous pouvez effectuer la mise au point manuelle avec les objectifs qui ne permettent pas le fonctionnement de l'autofocus (objectifs NIKKOR non AF) ou si l'autofocus ne produit pas les résultats souhaités (107).
- Objectifs AF-S: positionné le commutateur du mode de mise au point de l'objet sur M.
- Objectifs AF:positionnez le commutateur du mode de mise au point de l'objet (si présente) et le sélecteur du mode de mise au point de l'appareil photo sur M.

Objectifs AF
N'utilisez pas d'objectifs AF avec le commutateur du mode de mise au point de l'objet positionné sur M et le sélecteur du mode de mise au point de l'appareil photo positionné sur AF. Vous risquez sinon d'endommager l'objet photo ou l'objet.

Sélecteur du mode de mise au point
- Objectifs à mise au point manuelle : positionné le sélecteur du mode de mise au point de l'appareil photo sur M.
Pour effectuer la mise au point manuelles, tournez la bague de mise au point de l'objectif jusqu'à ce que l'image affichée dans le viseur soit nette. Vous pouvez prendre des photos à n'importe quel instant, que l'image soit nette ou non.


Télémetrelectronique
Si l'objet est doté d'une ouverture maximale de f/5.6 ou plus grande, l'indicateur de mise au point du viseur permet de vérifier si la mise au point est correcte sur le sujetitué dans le point AF sélectionné (parmi les 51 points AF possibles). Une fois le sujet place dans le point AF sélectionné, appuyez à mi-course sur le déclencheur et tournez la bague de mise au point de l'objet jusqu'à ce que l'indicateur de mise au point () s'affiche. Notez qu'avoc les sujets répertoriés page 107, il est possible que l'indicateur de mise au point s'affiche alors que la mise au point du sujet est incorrecte. Vérifiez la mise au point dans le viseur avant de prendre la photo.



Position du plan focal
Pour déterminer la distance entre votre sujeet et l'appareil photo, effectuez la mesure à partir du repère du plan focal (-) situé sur le boîtier de l'appareil photo. La distance entre le plan d'accui de la monture d'objet et le plan focal est de 46,5 mm.

Repère du plan focal

Mode de déclenchement
Choix du mode de déclenchement
Pour désirir un mode de déclenchement, appuyez sur la commande de déverrouillage du/selecteur du mode de déclenchement et tournez le/selecteur du mode de déclenchement jusqu'au réglage souhaité.

| Mode | Description |
| S | Vue par vue : l'appareil photo prend une photo chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. |
| CL | Continu basse vitesse : tant que vous maintainez le déclencheur,enforcé,l'appareil prend des photos à la cadence de prise de vue sélectionnée pour le réglage personnelisé d2 (Cadence de prise de vue, 318) > Continubasse vitesse (112). |
| CH | Continu haute vitesse : tant que vous maintainez le déclencheur,enforcé,l'appareil prend des photos à la cadence de prise de vue sélectionnée pour le réglage personnelisé d2 (Cadence de prise de vue, 318) > Continuhaute vitesse (112).Utilisez cette option lorsque vous photographiez des sujets actifs. |
| Q | Déclenchement discret : comme le mode Vue par vue sauf que le bruit est réduit :signaux sonores désactivés et retour du miroir plus silencieux. Aucun signalsonore n'est émis lorsque l'appareil photo fait la mise au point,quelle que soit l'options sélectionnée pour le réglage personnelisé d1 (Signal sonore ; 318)et le miroir ne revient pas en position tant que le déclencheur n'est pas revenuà mi-course après la prise de vue. Cela permet de retarder le bruit émis par lemiroir. Le miroir est plus silencieux qu'en mode Vue par vue. |
| © | Retardateur : utilisez le retardateur pour réaliser des autoportraits ou pourréduire le flou d'au bouge de l'appareil (114). |
| MUP | Levée du miroir :CHOisissez ce mode pour réduire le bouge de l'appareil photolorsque vous photographiez avec un téléobjectif ou en gros plan, ou dansdes situations dans lesquelles le plus petit mouvement de l'appareil photopeut entraîner des photos floues (116). |

Modes de déclenchement continu
En mode continu BASSE vitesse, l'appareil prend des photos à la cadence de prise de vue sélectionnée pour le réglage personnelisé d2 (Cadence de prise de vue, 318) > Continu BASSE vitesse. En mode continu haute vitesse, vous avez lechioix entre 10 ou 11 vps pour le réglage personnelisé d2 (Cadence de prise de vue, 318) > Continu haute vitesse (notez qu'à la cadence de 11 vps, la mise au point peut ne pas avoir été effectué sur la deuxieme vue et certaines des vues suivantes de la rafale; en outre, il se peut que le système d'exposition ne parvienne pas à suivre avec précision des sujets faisement éclairés).
Les cadences de prise de vue mentionnées précédemment partent du principe que le mode AF continu, le mode d'exposition Manuel ou Auto à priorité vitesse, une vitesse d'obturation de 1/250 s ou plus rapide sont utilisés et que tous les autres réglages sont définis sur leurs valeurs par défaut. Les cadences de prise de vue peuvent ralentir avec des ouvertures très petites (grandes valeurs) ou avec des vitesse d'obturation lentes, lorsque la réduction de vibration (disponible avec les objectifs VR) ou le réglage automatique de la sensibilité est activé (119), ou lorsque la charge de l'accumulateur est faible.

Taille de la mémoire tampon
Une estimation du nombre de photos pouvant etre stockées dans la mémoire tampon en fonction des réglages en cours est indiquée à l'emplacement du compteur de vues du viseur et de I'écran de contrôle supérieur, lorsque vous appuyez sur le
déclencher à mi-course. L'illustration ci-contre indique un espace libre de 79 photos environ dans la mémoire tampon.


La mémoire tampon
L'appareil photo est doté d'une mémoire tampon servant à stocker temporairement les images, ce qui permet de poursuivre la prise de vue pendant l'enregistrement des photos sur la carte mémoire. Un total de 200 photos peuvent être prises successivement. Notez toute fois que la cadence de prise de vue ralentit lorsque la mémoire tampon est pleine (r-00).
Pendant l'enregistrement des photos sur la carte mémoire, le voyant d'accès s'allume. En fonction des conditions de prise de vue et des performances de la carte mémoire, l'enregistrement peut prendre de quelques secondes à quelques minutes. Ne retirez pas la carte mémoire, ni ne retirez ou débranchez la source d'alimentation tant que levoyant d'accès n'est pas étéint. Si l'appareil photo est mis hors tension alors qu'il reste des données dans la mémoire tampon, il ne s'éteindra pas tant que toutes les images générées dans la mémoire tampon ne seront pas enregistrées. Si l'accumulateur est déchargé alors que des images se trouvent encore dans la mémoire tampon, le déclencheur est désactivé et les images sont transférées vers la carte mémoire.

Informations complémentaires
Pour désirir le nombre maximal de photos pouvant être prises en une seule rafale, reportez-vous au réglage personnelisé d3 (Nombre de vues maximal, 319). Pour en savoir plus sur le nombre de photos pouvant être prises en une seule rafale, reportez-vous à la page 444.

Mode retardateur
Le retardateur permet de réduire le bouge de l'appareil photo ou de réaliser des autoportraits.
1 Installer l'appareil photo sur un trépied.
Installez l'appareil photo sur un trépied ou place-à-l sur une surface plane et stable.
2 Sélectionner le mode retardateur.
Appuyez sur la commande de déverrouillage du/selecteur du mode de déclenchement et positionnez le/selecteur du mode de déclenchement sur

Sélecteur du mode de déclenchement
3 Cadrer la photo et effectuer la mise au point.

En mode autofocus ponctuel (97), il n'est possible de prendre la photo que si l'indicateur de mise au point () apparait dans le viseur.

Fermer l'obturator d'oculaire
Lorsque you photographiez sans avoir l'oeil collé au viseur, fermez l'obturateur d'oculaire pour empêcher la lumière de pénétrer dans le viseur et d'apparaitre sur les photos ou d'interférer avec l'exposition.

4 Demarrer le retardateur.
Appuyez sur le déclencheur jusqu'en fin de course pour démarrer le retardateur. Le


fémin du retardateur se met à clignoter. Deux secondes avant la prise de vue, le fémin du retardateur s'arrête de clignoter. Le déclenchement a lieu environ dix secondes après le démarrage du retardateur.
Pour annuler le retardateur avant d'avoir pris la photo, positionnez le sélecteur du mode de déclenchement sur un autre réglage.

bulb
Il n'est pas possible de prendre des photos en pose B (bulb) à l'aide du retardateur. Une vitesse d'obturation fixe sera utilisée si bù l'est sélectionné en mode d'exposition M.
Informations complémentaires
Pour désir la temporisation du retardateur, le nombre de photos prises et l'intervalle entre les prises de vues, reportez-vous au réglage personnelé c3 (Retardateur, 317). Pour paramétrer le signal sonore pendant le compte à rebours du retardateur, reportez-vous au réglage personnelé d1 (Signal sonore, 318).

Mode levée du miroir
Choisisse ce mode pour réduire l'effet de flou provoqué par le bouge de l'appareil photo lorsque le miroir est levé. L'utilisation d'un trépied est recommendée.
1 Sélectionner le mode levée du miroir.
Appuyez sur la commande de déverrouillage du sélecteur du mode de déclenchement et positionné le sélecteur du mode de déclenchement sur MUP.

Sélecteur du mode de déclenchement
2 Lever le miroir.
Cadrez la photo, effectuez la mise au point et appuyez sur le déclencheur jusqu'en fin de course pour lever le miroir.

Leveedumiroir
Lorsque le miroir est levé, vous ne pouvez pas cadrer les photos dans le visueur. En outre, l'autofocus et le système de mesure de l'exposition ne fonctionnent pas.
3 Prendre une photo.
Appuyez de nouveau sur le déclencheur jusqu'en fin de course pour prendre une
photo. Pour empêcher le risque de flou provoqué par le bouge d'appareil, appuyez sur le déclenceur doucement, ou utilisez une télécommande filaire optionnelle (394). Le miroir s'abaisse à la fin de la prise de vue.

Mode levée du miroir
Une photo est prise automatiquement si aucune opération n'est effectuee pendant environ 30 s après la levée du miroir.
Sensibilité (ISO)
Réglage manuel
La « sensibilité (ISO) » est l'équivalent numérique de la sensibilité du film. Choisissez une sensibilité comprise entre 100 et 12800 ISO par incrément de 13 IL. Dans certains cas particuliers, vous pouvez égalementCHOISIR des réglages d'environ 0,3 à 1 IL en-dessous de 100 ISO et 0,3 à 4 IL au-dessus de 12800 ISO. Plus la sensibilité est élevée, moins il faut de lumière pour réaliser la prise de vue, ce qui permet d'utiliser des vitesses d'obturation plus rapides ou des ouvertures plus petites.
Vous pouvez régler la sensibilité en appuyant sur la commande ISO et en tournant la molette de commande principale jusqu'à ce que le réglage souhaité apparaisse sur les écrans de contrôle ou dans le viseur.

Commande ISO

Molette de commande principale

Écran de contrôle supérieur

Écran de contrôle arrêté

Viseur
Menu Sensibilité
Vous pouvez également régler la sensibilité à l'aide de l'option Réglage de la sensibilité du menu Prise de vue (293).

Hi 0,3-Hi 4
Les réglages de Hi 0,3 à Hi 4 correspondant à des sensibilities de 0,3 à 4 IL supérieures à 12 800 ISO (équivalent à 16 000–204 800 ISO). Les photos prises avec ces réglages sont plus sensibles au bruit (pixels lumineux répartis de manière aléatoire, voile ou lignes).
Lo 0,3-Lo 1
Les réglages de Lo 0,3 à Lo 1 correspondant à des sensibilités de 0,3 à 1 IL inférieures à 100 ISO (equivalent à 80-50 ISO). Utilisez ces réglages avec de grandes ouvertures lorsqu'elçailage est lumineux. Le contraste est légèrement plus élevé que la normale ; dans la plupart des cas, une sensibilité égale ou supérieure à 100 ISO est recommmandée.
Informations complémentaires
Pour désirer l'increment de la sensibilité, reportez-vous au réglage personnelisé b1 (Increment de la sensibilité ; 313). Pour en savoir plus sur l'utilisation de l'option Réduction du bruit ISO du menu Prise de vue pour réduire le bruit à des sensibilités élevées, reportez-vous à la page 302.
Réglage automatique de la sensibilité
Si Activé est sélectionné pour Réglage de la sensibilité> Contrôle sensibilité auto. du menu Prise de vue, la sensibilité (ISO) est automatiquement modifiée s'il est impossible d'obtenir l'exposition optimale avec la valeur que vous avez sélectionnée (la sensibilité est modifiée de manière appropriée en cas d'utilisation d'un flash).
1 Sélectionner Contrôle sensibilité auto. comme option pour Réglage de la sensibilité dans le menu Prise de vue.

Commande MENU

Pour afficher les menus, appuyez sur la commande MENU. Sélectionnez Réglage de la sensibilité dans le menu Prise de vue, mettez en surbrillance Contrôle sensibilité auto., puis appuyez sur
2 Sélectionner Activé.
Mettez en surbrillance
Acté et appuyez sur © (si
Désacté est sélectionné,
la sensibilité reste telle que
vous l'avez sélectionnée).

Commande

3 Modifier les réglages.
Yououpouzeselectionnerla valeur
maximale pourle réglage
automatique de la sensibilité à
l'aide de l'option Sensibilité
maximale(la valeur minimale pour


la sensibilité est automatiquement régée sur 100 ISO; à noter que si la valeur sélectionnée pour Sensibilité maximale est inférieure à la valeur actuellement sélectionnée pour Sensibilité, la valeur sélectionnée pour Sensibilité maximale sera utilisée). Avec les modes d'exposition P et R, la sensibilité est modifiée uniquement en cas de sous-exposition avec la vitesse d'obturation sélectionnée pour Vitesse d'obturation mini. (1/4000-1 s ou Automatique; avec les modes S et R, la sensibilité est modifiée afin d'obtenir une exposition optimale avec la vitesse d'obturation que vous avez sélectionnée). Si Automatique est sélectionné (uniquement disponible avec les objectifs à microprocesseur; équivalent à 1/30 s en cas d'utilisation d'un objectif sans microprocesseur), l'appareil photo choisisra la vitesse d'obturation minimale en fonction de la focale de l'objectif (la selection automatique de la vitesse d'obturation peut être régée précisément en mettant en surbrillance Automatique et en appuyant sur ; par exemple, des valeurs plus rapides que celles généralement sélectionnées automatiquement par l'appareil photo peuvent être utilisées avec les téléobjectifs pour réduire le risque de flou). Des vitesse d'obturation plus lentes que la valeur minimale peuvent être utilisées s'il est impossible d'obtenir une exposition optimale avec la sensibilité sélectionnée pour Sensibilité maximale. Appuyez sur pour quitter lorsque vous avez terminé les réglages.
Lorsque Activé est sélectionné, ISO-AUTO
apparaït dans le viseur et sur l'écran de
contrôle arrière. Si la sensibilité a été modifiée par rapport à la valeur que vous avez
sLECTIONnée, ces indicateurs clignotent et la valeur modifiée s'affiche dans le viseur et sur l'écran de contrôle arrière.


Activer ou désactiver le réglage automatique de la sensibilité
Vou pouve activer ou désactiver le réglage automatique de la sensibilité en appuyant sur la commande ISO et en tournant la molette de commande secondaire. L'icone ISO-AUTO

s'affiche sur l'écran de contrôle arrière lorsque le réglage automatique de la sensibilité est activé et ISO s'affiche lorsqu'il est désactivé.

Réglage automatique de la sensibilité
Du bruit (pixels lumineux répartis de manière aléatoire, voile ou lignes) est plus susceptible d'apparaitre sur les photos prises à des sensibilités élevées. Utilisez l'option Réduction du bruit ISO du menu Prise de vue pour réduire le bruit (reportez-vous à la page 302). Si vous utilisez un flash, la valeur sélectionnée pour l'option Vitesse d'obturation mini. est ignorée en faveur de l'option sélectionnée pour le réglage personnelisé e1 (Vitesse de synchro. flash, 323). Notez que la sensibilité peut également augmenter automatiquement lorsque le réglage automatique de la sensibilité est utilisé en même temps que les modes de flash synchro lente (disponibles avec les flashes optionnels; 192), ce qui peut eventuèlement empêcher l'appareil photo de sélectionner des vitesses d'obturation lentes.
ISO
Exposition
Mesure
La « mesure » permet de spécifique la manière dont l'appareil photo règle l'exposition. Vous disposez des options suivantes :
| Option | Description |
| ○ | Matricelle: permet d'obtenir des résultats naturels dans la plupart des situations. L'appareil photo mesure la majorite partie de la vue et règle l'exposition en fonction de la répartition tonale, de la couleur, de la composition et, avec les objectifs de type G ou D (□ 385), de l'information de distance (mesure matricelle couleur 3D III; avec les autres objectifs dotés d'un microprocesseur, l'appareil photo utilise la mesure matricelle couleur III, qui ne comprend pas l'information de distance 3D). Avec des objectifs sans microprocesseur, l'appareil photo utilise la mesure matricelle couleur si la focale et l'ouverture maximale sont spécifiées à l'aide de l'options Objectif sans microprocesseur du menu Configuration (□ 228); sinon, l'appareil photo utilise la mesure pondérée centrale. |
| ○ | Pondérée centrale: l'appareil photo mesure la vue dans son intégralité, mais accorde plus d'importance à la zone centrale (si un objectif à microprocesseur est fixé, vous pouvez sélectionner la taille de la zone à l'aide du réglage personnelisé b5, Zone pondérée centrale, □ 315; si un objectif sans microprocesseur est fixé, la zone est de 12 mm de diamètre). Mesure classique pour les portraits; recommendée lors de l'utilisation de filtres ayant une correction d'exposition supérieure à 1×. * |
| ○ | Spot: l'appareil photo effectue sa mesure sur un cercle de 4 mm de diamètre (environ 1,5% de la vue). Le cercle est centré sur le point AF sélectionné, permettant de mesurer des sujets décentrés (si un objectif sans microprocesseur est utilisé ou si le mode AF zone automatique est activé, l'appareil photo mesure le point AF central). Cette option garantit une exposition correcte du sujet, même lorsque l'arrière-plan est beaucoup plus lumineux ou nombre. * |
- Pour améliorer la précision avec des objectifs sans microproessesur, spécifiez la focale et l'ouverture maximale de l'objet dans le menu Objectif sans microproessesur (228).

Pour désirer une option de mesure, appuyez sur la commande et tournez la molette de commande principale jusqu'à ce que le réglage souhaite apparaisse dans le viseur et sur l'écran de contrôle supérieur.

Commande

Molette de commande principale

Écran de contrôle supérieur


Informations complémentaires
Afin de modifier l'exposition pour chaque méthode de mesure, reportez-vous au réglage personnelisé b6 (Réglage précis expo. opti., 315).
Mode d'exposition
Pour spécifier la manière dont l'appareil photo sélectionne la vitesse d'obturation et l'ouverture afin de régler l'exposition, appuyez sur la commande MODE (FOMAT) et tournez la molette de commande principale jusqu'à ce que l'options souhaïée apparaisse sur l'écran de contr

Molette de commande principale

Types d'objectifs
Lorsque vous utilisez un objectif à microproceseur doté d'une bague des ouvertures (387), verrouillez cette dernière sur l'ouverture minimale (valeur la plus élevé). Les objectifs de type G ne sont pas équipés d'une bague des ouvertures.
Vous pouvez utiliser les objectifs sans microprocesseur uniquement en modes d'exposition R (auto à priorité ouverture) et M (manuel). Si un objectif sans microprocesseur est fixé et qu'un autre mode est en cours d'utilisation, le mode d'exposition R est sélectionné automatiquement (388). L'indicateur du mode d'exposition (P ou S) clignote sur l'écran de contrôle supérieur et R s'affiche dans le viseur.

Aperçu de la profondeur de champ
Pour obtenir un aperçu des effets de l'ouverture, maintenez enforcée la commande Pv. L'objet se ferme à la valeur d'ouverture sélectionnée par l'appareil photo (modes P et S) ou à la valeur que vous avez可以选择 (modes R et M), ce qui vous permet d'avoir un aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.

Commande Pv

Réglage personnelé e5—Mode lampe pilote
Ce réglage permet de déterminer si les flashes optionnels comme les SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 et SB-600 (194) émettent un éclair « « lampe pilote ») lorsque vous appuyez sur la commande Pv. Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 325.


P: Auto programme
Avec ce mode, l'appareil photo règle automatiquement la vitesse d'obturation et l'ouverture selon un programme intégré afin d'assurer une exposition optimale dans la plupart des situations. Ce mode est recommendé pour les instantanés ou toute situation où vous souhaitez laisser l'appareil photo définir la vitesse d'obturation et l'ouverture.
Décalageduprogramme
En mode P, vous pouvez selectionner differentes combinaisons de vitesse d'obturation et d'ouverture en tournant la molette de commande principale lorsque le système de mesure est activé (« décalage du programme »). Tournez la molette vers la droite pour obtenir de grandes ouvertures (petites valeurs) et rendre l'arrière-plan flou, ou pour obtenir des vitesse d'obturation rapides permettant de figer l'action. Tournez la molette vers la gauche pour obtenir de petites ouvertures (grandes valeurs) et augmenter la profondeur de champ, ou pour obtenir des vitesse d'obturation lentes permettant d'appliquer un effet de flou aux mouvements.
Toutes les combinaisons offrent la même exposition. Lorsque le décalage du programme est en vigueur, un astérisque (« * ») s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur. Pour rétablier la vitesse d'obturation et l'ouverture par défaut, tournez la molette de commande jusqu'à ce que l'astérisque disparaissé,CHOISSEZ UN另一种 mode ou mettez l'appareil photo hors tension.
Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur le programme d'exposition intégre, reportez-vous à la page 418. Pour en savoir plus sur l'activation du système de mesure de l'exposition, reportez-vous à « Mode veille » à la page 45.

Molette de commande principale

5: Auto à priorité vitesse
En mode Auto à priorité vitesse, vous définissez vous-même la vitesse d'obturation tandis que l'appareil photo sélectionne automatiquement l'ouverture qui permettra d'obtenir une exposition optimale. Utilisez une vitesse d'obturation lente pour suggérer le mouvement ou une vitesse rapide pour le figer.

Vitesse d'obturation rapide (1/1600 s)

Vitesse d'obturation lente (^1 / 6s)
Pour désir la vitesse d'obturation, tournez la molette de commande principale alors que le système de mesure est activé. Vous pouvez désir une vitesse de « x 250 » ou une valeur comprise entre 30 s et 1/8000 s. Il est possible de mémoriser la vitesse d'obturation sélectionnée (133).


Molette de commande principale


A: Auto à priorité ouverture
En mode Auto à priorité ouverture, vous désissez l'ouverture et l'appareil photo sélectionne alors automatiquement la vitesse d'obturation afin d'assurer une exposition optimele. Les grandes ouvertures (petites valeurs) augmentent la portée du flash (□ 192) et réduisent la profondeur de champ, Produisant un effet de flou dérière et devant le sujet principal. Les petites ouvertures (grandes valeurs) augmentent la profondeur de champ, faisant ressortir les détails situés à l'arrière-plan et au premier plan. Les faibles profondeurs de champ sont généralement utilisées dans les portraits pour atténuer les détails de l'arrière-plan tandis que les grandes profondeurs de champ sont utilisées pour les photos de paysage afin de garder le premier plan et l'arrière-plan nets.

Petite ouverture (f/36)

Grande ouverture (f/2.8)
PourCHOISIR une ouverture comprise entre les valeurs minimale et maximale de I'objectif,tournezla molette de commande secondaire alors que le systeme de mesure est activé. Vous pouvez memoriser I'ouverture selectionnee (133)


Molette de commande secondaire

Objectifs sans microprocesseur (385, 388)
Utilisez la bague des ouvertures de l'objet pour régler l'ouverture. Si vous ave specifyé l'ouverture maximaile de l'objet à l'aide de l'options Objectif sans microproceseur du menu Configuration (229) et que vous ave fixé un objectif sans microproceseur, l'ouverture actuellément selectionnée s'affiche dans le visueur et sur l'écran de contrôle supérieur, arrondie à l'ouverture la plus proche. Sinon, l'affichage de
l'ouverture indique uniquement l'écart entre l'ouverture maximale et l'ouverture sélectionnée ( F , avec l'ouverture maximale représentée par F_0 ) et vous devez dire l'ouverture sur la bague des ouvertures de l'objectif.

M:Manuel
En mode d'exposition manuel, vous sélectionnez à la fois la vitesse d'obturation et l'ouverture. Lorsque le système de mesure de l'exposition est activé, tournez la molette de commande principale pourCHOISIR LA VITESSE D'OBTURATION ET LA MOLETTE DE COMMANDE SECONDAIRE pourCHOISIR L'OUVERTURE. Vous pouvez régler la vitesse sur « x 250 » ou sur une valeur comprise entre 30 s et 1/8000 s, ou vous pouvez maintainir l'obturateur ouvert indéfiniment pour réaliser une exposition prolongée (BwL, 131). Vous pouvez régler l'ouverture sur une valeur comprise entre l'ouverture minimale et l'ouverture maximale de l'objectif. Utilisez les indicateurs d'exposition pour vérifier l'exposition.

Vous pouvez memoriser la vitesse d'obturation et l'ouverture selectionnées (133).

Objectifs NIKKOR AF Micro
À condition d'utiliser un posèmètre externe, vous ne doivent prendre en compte le rapport d'exposition que lorsque vous utilisez la bague des ouvertures de l'objetif pour régler l'ouverture.

Indicateurs de l'exposition
Les indicateurs d'exposition dans le viseur et sur l'écran de contrôle supérieur signalement si la photo sera sous-exposée ou surexpôse avec les réglages actuels. Selon l'option可以选择 pour le réglage personnelisé b2 (Incrément de l'exposition, 313), le niveau de sous-exposition ou de surexposition est indiqué par incréments de 13 IL, 12 IL ou 1 IL. Si les limites du système de mesure de l'exposition sont dépassées (prise de vue avec le viseur ou la visée écran), les indicateurs de l'exposition ainsi que les affichages de la vitesse d'obturation (modes P et R) et/ou de l'ouverture (mode P et S) clignotent.
| Réglage personnelé b2 paramétré sur 1/3 IL | |||
| Exposition optimale | Sous-exposition de 1/3 IL | Surexposition de plus de 3 IL | |
| Écran de contrôle supérieur | - | - | - |
| Viseur | + | + | + |

Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur l'inversion des indicateurs afin que les valeurs négatives s'afficient à droite et les positives à gauche, reportez-vous au réglage personnelisé f13 (Inverser les indicateurs, 338).
Expositions prolongées
Avec la vitesse d'obturation bù lì, l'obturateur reste ouvert tant que vous appuyez sur le déclencheur. Vous pouvez utiliser ce réglage pour réaliser des expositions prolongées de lumières en mouvement, d'étoiles, de scènes nocturnes ou de feuels d'artifice. Il est recommendé d'utiliser un trésied ou une télécommande filaire optionnelle (□ 394) pour éviter le risque de flou.

Vitesse d'obturation : 35 s ; ouverture : f/25
1 Préparer l'appareil photo.
Montez l'appareil photo sur un trépied ou place-le sur une surface plane et stable. Si vous utilisez une télécommande filaire optionnelle, raccordez-la à l'appareil photo.
Expositions prolongées
Fermez l'obturator d'oculaire pour empêcher la lumière de pénétrez dans le viseur et d'apparaître sur les photos ou d'interférer avec l'exposition (114). Nikon recommende d'utiliser un accumulateur EN-EL18 entièrement charge ou un adaptateur secteur EH-6b et un connecteur d'alimentation EP-6 (optionnels) afin de prévenir toute coupure d'alimentation lorsque l'obturator est ouvert. Notez que du bruit (points lumineux, pixels lumineux répartis de manière aléatoire ou voile) risque d'êtreprésent en cas d'exposition prolongée; avant la prise de vue, choisissez Activée pour l'options Réduction du bruit du menu Prise de vue (302).

2 Sélectionner le mode d'exposition M.
Appuyez sur la commande MODE (FORMAT) et tournez la molette de commande principale jusqu'à ce que M apparaissé sur l'écran de contrôle supérieur.
Commande MODE (RIMM)


Molette de commande principale
3 Choisir une vitesse d'obturation.
Avec le système de mesure activé, tournez la molette de commande principale jusqu'à ce que « bù l b »

apparaisse à la place de la vitesse d'obturation. Les indicateurs d'exposition ne s'affichent pas lorsque « bù l’b» est sélectionné.
4 Appuyer sur le déclencheur jusqu'en fin de course.
Appuyez sur le déclencheur de l'appareil photo ou de la télécommande filaire jusqu'en fin de course. L'obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est maintainé enforcé.
5 Relacher le déclencheur.
Relâchez le déclencheur pour enregistrer la photo.

Mémorisation de la vitesse d'obturation et de l'ouverture
La mémorisation de la vitesse d'obturation est disponible avec les modes d'exposition auto à priorité vitesse et manuel, la mémorisation de l'ouverture avec les modes d'exposition auto à priorité ouverture et manuel. La mémorisation de la vitesse d'obturation et de l'ouverture n'est pas possible avec le mode d'exposition autoprogrammé.
1 Attribuer la mémorisation de la vitesse d'obturation et de l'ouverture à une commande de l'appareil photo.
Sélectionnez Mémo. vitesse & ouverture comme option pour « Sollicitation + molettes cde » du menu Réglages personnalisés (332). La mémorisation de la vitesse d'obturation et de l'ouverture peut être attribuée à la commande Fn (Réglage personnelisé f3, Régler la commande Fn, 328), à la commande Pv (Réglage personnelisé f4, Régler commande d'aperçu, 333) ou au centre du sélecteur secondaire (Réglage personnelisé f6, Régl. centre sél.seconde, 333).
2 Mémoriser la vitesse d'obturation et/ou l'ouverture.
Vitesse d'obturation (modes d'exposition 5 et 1): appuyez sur la commande selectionnée et tournez la molette de commande principale jusqu'à ce que les icônes apparaissent dans le viseur et sur l'écran de contrôle supérieur.

Commande Fn

Molette de commande principale


Pour annuler la mémorisation de la vitesse d'obturation, appuyez sur la commande et tournez la molette de commande principale jusqu'à ce que les iconées disparaissent des affichages.

Ouverture (modes d'exposition fi et M): appuyez sur la commande seLECTIONnée et tournez la molette de commande secondaire jusqu'à ce que les icônes L apparaissent dans le viseur et sur l'écran de contrôle supérieur.

Commande Fn

Molette de commande secondaire

Pour annuler la mémorisation de l'ouverture, appuyez sur la commande et tournez la molette de commande secondaire jusqu'à ce que les iconées disparaissent des affichages.

Informations complémentaires
Utilisez le réglage personnelé f8 (Mémo. vitesse & ouverture; 334) pourémoriser la vitesse d'obturation et/ou l'ouverture sélectionnées.
Mémorisation de l'exposition automatique (AE)
Utilisez la mémorisation de l'exposition automatique pour recomposer les photos après avoir utilisé la mesure pondérée centrale et la mesure spot afin de mesurer l'exposition. Notez que la mesure matricière ne produit pas les résultats sou Haités.
1 Mémoriser l'exposition.
Positionné le sujet dans le point AF sélectionné, puis appuyez à mi-course sur le déclencheur. Tout en maintainant le déclencheur appuyé à mi-course et le sujet positionné dans le point AF, appuyez au centre du/selecteur secondaire pour mémoriser l'exposition (si vous utilisez l'autofocus, vérifie que l'indicateur de mise au point ● apparait bien dans le viseur).
Lorsque la mémorisation de l'exposition est activée, l'indicateur AE-L s'affiche dans le viseur.

Déclencheur
Centre du sélecteur secondaire


2 Recomposer la photo.
En Maintenant le centre du sélecteur secondaire enforcé, recomposez la photo et déclenchez.


Zone mesurée
Avec la mesure spot, l'exposition est mémorisée sur la valeur mesurée dans le cercle de 4 mm situé au centre du point AF sélectionné. Avec la mesure pondérée centrale, l'exposition est mémorisée sur la valeur mesurée dans un cercle de 12 mm au centre du viseur.
Réglage de la vitesse d'obturation et de l'ouverture
Lorsque la mémorisation de l'exposition est activée, les réglages suivants peuvent être modifiés sans que ne soit alterée la valeur d'exposition mesurée :
| Mode d'exposition | Réglage |
| P | Vitesse d'obturation et ouverture (décalage du programme; □ 126) |
| S | Vitesse d'obturation |
| R | Ouverture |
Vous pourrait vérifier les nouvelles valeurs dans le viseur ou sur l'écran de contrôle supérieur. Veuillez remarquer que vous ne pouvez pas modifier la méthode de mesure lorsque la mémorisation de l'exposition est activée.
Informations complémentaires
Si Activée est sélectionné pour le réglage personnelé c1 (Mémo expo par déclencheur, 316), l'exposition est mémorisée lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course. Pour modifier la fonction attribuée au centre du/selecteur secondaire, reportez-vous au réglage personnelé f6 (Régl. centre sél. secondaire, 333).
Correction de l'exposition
La correction de l'exposition permet de modifier la valeur d'exposition proposée par l'appareil photo pour prendre des photos plus claires ou plus sombres. Elle est des plus efficaces lorsqu'elle est utilisé avec la mesure pondérée centrale ou la mesure spot (123). Choisissez une valeur comprise entre -5 IL (sous-exposition) et +5 IL (surexposition) par incréements de 13 IL. En général, les valeurs positives rendent le sujet plus clair, et les valeurs négatives le rendent plus nombre.

-1IL

Aucune correction d'exposition

+1IL
PourCHOISIRUNevalueur de correction de l'exposition,appuyez sur la commande et tournezla molette de commande principale jusqu'àce que la valeur souhaitationss'affiche dans
le viseur ou sur l'écran de contrôle supérieur.

Commande

Molette de commande principale







Avec les valeurs autres que ± 0,0, le 0 au centre des indicateurs d'exposition clignote (modes d'exposition P, S et R uniquely) et l'icone s'affiche dans le viseur et sur I'écran de contrôle supérieur lorsque vous relâchez la
commande ②. Vous pouvez vérifier la valeur actuellément sélectionnée avec l'indicateur d'exposition, en appuyant sur la commande ②.


Vou pousse rétablir l'exposition normale en réglient la correction de l'exposition sur ± 0 . La correction de l'exposition ne se réinitialise pas avec l'extinction de l'appareil photo.

Mode d'exposition M
En mode d'exposition M, la correction de l'exposition n'a d'effet que sur l'indicateur d'exposition; la vitesse d'obturation et l'ouverture restentinchangées.

Utilisation d'un flash
Lors de l'utilisation d'un flash, la correction de l'exposition a un effet sur l'exposition et l'intensité du flash, ce qui modifie la luminosité du sujeit principal et de l'arrière-plan. Le réglage personnelisé e4 (Correction expo. pour flash, 325) permet de restreindre les effets de la correction de l'exposition à l'arrière-plan.

Informations complémentaires
Pour désirir la valeur d'incrémentation de la correction d'exposition, reportez-vous au réglage personnelisé b3 (Incrément corr. expo./ flash, 313). Pour modifier la correction de l'exposition sans appuyer sur la commande, reportez-vous au réglage personnelisé b4 (Correction d'exposition, 314). Pour faire varier automatiquement l'exposition, l'intensité du flash, la balance des blancs ou le D-Lighting actif, reportez-vous à la page 139.
Bracketing
Le bracketing fait varier automatiquement l'exposition, l'intensité du flash, le D-Lighting actif (ADL) ou la balance des blancs pour changer légèrement l'exposition à chaque vue, prénant une série d'expositions différenciées autour de la valeur actuellément sélectionnée. À désir dans les situations où il est difficile de déterminer l'exposition, l'intensité du flash (uniquement avec les modes i-TTL et, lorsqu'il est accepté, auto ouverture; reportez-vous aux pages 193 et 198), le D-Lighting actif ou la balance des blancs, lorsque vous n'avez pas assez de temps pour vérifier les résultats et modifier les réglages à chaque vue, ou encore pour essayer différents réglages sur un même sujeit.
■ Bracketing de l'exposition et du flash
Pour faire varier l'exposition et/ou l'intensité du flash sur une série de photos :

Exposition modifiée de:0IL

Exposition modifiéede: -1 IL

Exposition modifiée de: +1 IL

1 Sélectionner le bracketing du flash ou de l'exposition pour le réglage personnelisé e6 (Réglage du bracketing auto.) dans le menu Réglages personalisés.
Pour afficher les menus, appuyez sur la commande MENU. Sélectionnez le réglage personnelisé e6

Commande MENU



Commande
(Réglage du bracketing auto.) dans le menu Réglages personnalisés, mettez en surbrillance une option et appuyez sur ©. Choisissez Exposition auto. & flash pour faire varier à la fois l'exposition et l'intensité du flash, Exposition auto. seulement pour faire varier uniquement l'exposition ou Flash seulement pour faire varier uniquement l'intensité du flash.

2 Choisir le nombre de vues.
Tout en appuyant sur la commande BKT, tournez la molette de commande principale pourCHOISIR le nombre de vues dans la sequence de bracketing. Le nombre de vues est indiqué sur I'ecran de contrôle supérieur.

Commande BKT

Molette de commande principale

Nombre de vues
Indicateur de bracketing de l'exposition et du flash
Avec les réglages autres que zéro, l'icone et les indicateurs de bracketing de l'exposition et du flash apparaissent dans le viseur et sur l'écran de contrôle supérieur.


3 Sélectionner l'increment d'exposition.
Tout en appuyant sur la commande BKT, tournez la molette de commande secondaire pourCHOISIR I'INCÉRément d'exposition.

Commande BKT

Molette de commande secondaire

Écran de contrôle supérieur
Avec les réglages par défaut, vous pouvez désir un incrément compris entre 1/3 , 2/3 et 1 IL. Les programmes de bracketing avec un incrément de 1/3 IL sont répertoriés cédssous.
| Affichage de l'écran de contrôle | Nombre de vues | Sens du bracketing (IL) |
| 0 F 0.3 -.........o..........* | 0 | 0 |
| +3 F 0.3 -.........i1i..........* | 3 | 0/+0,3/+0,7 |
| --3 F 0.3 -.........i1i..........* | 3 | 0/-0,7/-0,3 |
| +2 F 0.3 -.........i1i..........* | 2 | 0/+0,3 |
| --2 F 0.3 -.........i1i..........* | 2 | 0/-0,3 |
| 3 F 0.3 -.........i1i..........* | 3 | 0/-0,3/+0,3 |
| 5 F 0.3 -.........i1i..........* | 5 | 0/-0,7/-0,3/+0,3/+0,7 |
| 7 F 0.3 -.........i1i..........* | 7 | 0/-1,0/-0,7/-0,3/+0,3/+0,7/+1,0 |
| 9 F 0.3 -.........i1i..........* | 9 | 0/-1,3/-1,0/-0,7/-0,3/+0,3/+0,7/+1,0/+1,3 |
Informations complémentaires
Pour désir la valeur d'incrémentation, reportez-vous au réglage personnelé b2 (Incrément de l'exposition, 313). Pour désir le sens du bracketing, reportez-vous au réglage personnelé e8 (Sens du bracketing, 326). Pour désir la fonction attribuée à la commande BKT, reportez-vous au réglage personnelé f9 (Régler la commande BKT, 335).
4 Cadrer, effectuer la mise au point et prendre la photo.

L'appareil photo modifie l'exposition et/ou l'intensité du flash, vue par vue, en fonction du programme de bracketing sélectionné. Les modifications apportées à l'exposition sont ajoutées à celles réalisées avec la correction de l'exposition (reportez-vous à la page 137), ce qui permet d'atteindre des valeurs de correction d'exposition supérieures à 5 IL.
Lorsque le bracketing est activé, un indicateur d'avancement s'affiche dans le viseur et sur l'écran de contrôle supérieur. Un trait disparait de l'indicateur après chaque prise de vue.

Nb de vues : 3 ; incrément : 0,7

Affichage après la première vue
Annulation du bracketing
Pour annuler le bracketing, appuyez sur la commande BKT et tournez la molette de commande principale jusqu'à obtenir zéro pour le nombre de vues de la série de bracketing (F) et jusqu'à ce que disparaissé. Le dernier programme utilisé est rétabli lors de la prochaine activation du bracketing. Vous pouvez également annuler le bracketing en effectuant une réinitialisation par deux commandes (207), bien que dans cette situation, le programme de bracketing ne soit pas rétabli lors de la prochaine activation du bracketing.
Bracketing de l'exposition et du flash
Avec les modes continu BASSE vitesse et continu haute vitesse, la prise de vue s'arrête une fois qu'on est prises toutes les vues spécifiées dans le programme de bracketing. La prise de vue reprend des que vous appuyez sur le déclencheur. En mode retardateur, l'appareil photo prend le nombre de vues sélectionné à l'étape 2 en page 141 chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur,quelle que soit l'options sélectionnée pour le réglage personnelisé c3 (Retardateur) > Nombre de prises de vues (□ 317); l'intervalle entre les vues est néanmoins contrôle par le réglage personnelisé c3 (Retardateur) > Intervalle entre les vues. Avec les autres modes, une vue est mise chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
Si la carte mémoire est pleine avant la fin de la séquence, la prise de vue reprend à partir de la photo suivante dés que vous avez inséré une autre carte mémoire ou effacé des photos pour libérer de l'espace. Si vous éteignez l'appareil photo avant la fin de la séquence, le bracketing reprend à partir de la photo suivante lorsque vous rallumez l'appareil photo.
Bracketing de l'exposition
L'appareil photo modifie l'exposition en faisant varier la vitesse d'obturation et l'ouverture (auto programme), l'ouverture (auto a priorité vitesse) ou la vitesse d'obturation (auto a priorité ouverture, manuel). Si Activé est sélectionné pour Réglage de la sensibilité > Contrôle sensibilité auto. (119) en modes P, S et R et qu'aucun flash n'est monté sur le boîtier, l'appareil photo modifie l'exposition en faisant varier la sensibilité; il ne fait varier la vitesse d'obturation et/ou l'ouverture que si les limites d'exposition de l'appareil sont dépassées. Le réglage personnelisé e7 (Bracketing auto (mode M), 326) permet de modifier la façon dont l'appareil photo effectue le bracketing de l'exposition et du flash en mode manuel. Le bracketing peut être effectué en faisant varier l'intensité du flash en même temps que la vitesse d'obturation et/ou l'ouverture, ou en ne faisant varier que l'intensité du flash.

Bracketing de la balance des blancs
L'appareil photo cree plusieurs copies de chaque photo, chacune avec une balance des blancs différente. Pour en savoir plus sur la balance des blancs, reportez-vous à la page 153.
1 Sélectionner le bracketing de la balance des blancs.
Choisissez Bracketing balance des blancs pour le réglage personnelisé e6 Réglage du bracketing auto.

2 Choisir le nombre de vues.
Tout en appuyant sur la commande BKT, tournez la molette de commande principale pourCHOISIR le nombre de vues dans la sequence de bracketing. Le nombre de vues est indiqué sur I'ecran de contrôle supérieur.



Avec les réglages autres que zéro, l'icone et les indicateurs de bracketing de la balance des blancs apparaissent sur l'écran de contrôle supérieur et s'affiche dans le viseur.

3 Sélectionner l'increment pour la balance des blancs.
Tout en appuyant sur la commande BKT, tournez la molette de commande secondaire pour désir l'increment. Chaque incrément équivaut approximativement à 5 mired.

Commande BKT

Molette de commande secondaire

Increment de la balance des blancs
Écran de contrôle supérieur
Vous avez le choix entre 1 (5 mired), 2 (10 mired) ou 3 (15 mired). Les valeurs B supérieures correspondant à l'augmentation de la quantité de bleu, les valeurs A supérieures à l'augmentation de l'ambre (□ 157). Les programmes de bracketing avec un incrément de 1 sont répertoriés ci-dessous.
Informations complémentaires
Reportez-vous à la page 158 pour dire la définition de « mired »
4 Cadrer, effectuer la mise au point et prendre la photo.

Chaque vue est traitée afin de creer le nombre de copies spécifique dans le programme de bracketing et chaque copie a une balance des blancs différentes. Les modifications apportées à la balance des blancs s'ajoutent au réglage de balance des blancs spécifique avec le réglage précis de la balance des blancs.
Si le nombre de vues dans le programme de bracketing est supérieur au nombre de vues restantes, FUL et l'icone de la carte concernee clignotent sur I'ecran de contrôle supérieur, I'icone FUL apparait en clignotant dans le viseur, comme illustré à droite, et le
déclenchement s'avéré impossible. La prise de vue peut commencerès qu'une autre carte mémoire est insérée.



Annulation du bracketing
Pour annuler le bracketing, appuyez sur la commande BKT et tournez la molette de commande principale jusqu'à obtenir zéro pour le nombre de vues de la série de bracketing (DF) et jusqu'à ce que disparaïssée. Le dernier programme utilisé est rétabli lors de la prochaine activation du bracketing. Vous pouvez également annuler le bracketing en effectuant une réinitialisation par deux commandes (207), bien que dans cette situation, le programme de bracketing ne soit pas rétabli lors de la prochaine activation du bracketing.
Bracketing de la balance des blancs
Le bracketing de la balance des blancs n'est pas disponible si la qualité d'image sélectionnée est NEF (RAW). Sélectionner NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG fine, NEF (RAW) + JPEG normal ou NEF (RAW) + JPEG basic annule le bracketing de la balance des blancs.
Le bracketing de la balance des blancs affecte uniquement la température de couleur (l'axe amber-bleu dans l'affichage du réglage précis de la balance des blancs, 157). Aucun réglage n'est effectué sur l'axe vert-magenta.
En mode retardateur, l'appareil photo cree le nombre de copies spécifié dans le programme de la balance des blancs chaque fois que le déclenchement a lieu, indépendamment de l'option sélectionnée pour le réglage personnelisé c3 (Retardateur) > Nombre de prises de vues (317).
Si vous mettez l'appareil photo hors tension alors que levoyant d'accès à la carte mémoire est allumé, l'appareil photo ne s'éteint qu'une fois toutes les photos de la séquence enregistrées.
Bracketing du D-Lighting actif
L'appareil photo fait varier le D-Lighting actif sur une série d'expositions.
Pour en savoir plus sur le D-Lighting actif, reportez-vous à la page 184.
1 Sélectionner Bracketing du D-Lighting actif.
Choisissez Bracketing du D-Lighting actif pour le réglage personnelisé e6 Réglage du bracketing auto.

2 Choisir le nombre de vues.
Tout en appuyant sur la commande BKT, tournez la molette de commande principale pour désirir le nombre de vues dans la série de bracketing. Le nombre de vues est indiqué sur l'écran de contrôle supérieur.

Commande BKT

Molette de commande principale

Indicateur de bracketing du D-Lighting actif
Avec les réglages autres que zéro, l'icone à la et l'indicateur de bracketing du D-Lighting actif apparaissent sur l'écran de contrôle supérieur et s'affiche dans le viseur. Choisissez deux vues si vous souhaitez une photo sans le D-Lighting actif et une autre avec la valeur de D-Lighting actif sélectionnée. Choisissez trois à cinq vues si vous souhaitez plusieurs photos avec différentes valeurs de D-Lighting actif : valeurs entre Déactivé et Normal (trois vues), entre Déactivé et Élevé (quatre vues) ou entre Déactivé et Très élevé 1 ou Faible et Très élevé 2 (cinq vues). Si vous choisissez plus de deux vues, passez à l'étape 4.
3 Sélectionner le D-Lighting actif.
Tout en appuyant sur la commande BKT, tournez la molette de commande secondaire pourCHOISIR le D-Lighting actif.

Commande BKT

Molette de commande secondaire
Le D-Lighting actif est indiqué sur l'écran de contrôle supérieur.
| Affichage de l'écran de contrôle | D-Lighting actif |
| RDL 2F -······· | StaA Automatique |
| RDL 2F -······· | StaL Faible |
| RDL 2F -······· | StaN Normal |
| Affichage de l'écran de contrôle | D-Lighting actif |
| RdL 2F - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | H Elevé |
| RdL 2F - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | |
| RdL 2F - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | H1 Très élevé 1 |
| RdL 2F - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |

4 Cadrer, effectuer la mise au point et prendre la photo.

L'appareil photo modifie le D-Lighting actif vue par vue en fonction du programme de bracketing sélectionné. Lorsque le bracketing est activé, un indicateur d'avancement s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur. Un trait disparait de l'indicateur après chaque prise de vue.





Annulation du bracketing
Pour annuler le bracketing, appuyez sur la commande BKT et tournez la molette de commande principale jusqu'à obtenir zéro pour le nombre de vues de la série de bracketing (G F) et jusqu'à ce que ADS BKT disparaïssé. Le dernier programme utilisé est rétabli lors de la prochaine activation du bracketing. Vous pouvez également annuler le bracketing en effectuant une réinitialisation par deux commandes (207), bien que dans cette situation, le programme de bracketing ne soit pas rétabli lors de la prochaine activation du bracketing.
Bracketing du D-Lighting actif
Avec les modes continu bassé vitesse et continu haute vitesse, la prise de vue s'arrête une fois qu'on est éte presises toutes les vues spécifiées dans le programme de bracketing. La prise de vue reprend des que vous appuyez sur le déclencheur. En mode retardateur, l'appareil photo prend le nombre de vues sélectionné à l'étape 2 en page 149 chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur,quelle que soit l'options selectionnée pour le réglage personnelisé c3 (Retardateur) > Nombre de prises de vues (□ 317); l'intervalle entre les vues est néanmoins contrôle par le réglage personnelisé c3 (Retardateur) > Intervalle entre les vues. Avec les autres modes, une vue est mise chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
Si la carte mémoire est pleine avant la fin de la séquence, la prise de vue reprend à partir de la photo suivante dés que vous avez inséré une autre carte mémoire ou effacé des photos pour libérer de l'espace. Si vous éteignez l'appareil photo avant la fin de la séquence, le bracketing reprend à partir de la photo suivante lorsque vous rallumez l'appareil photo.
Balance des blancs
Options de balance des blancs
La balance des blancs veille à ce que les couleurs du sujeit ne soient pas affectées par la couleur de la source lumineuse. La balance des blancs automatique est recommendée avec la plupart des sources lumineuses. Si la balance des blancs automatique ne donne pas les résultats souhaités,CHOISSEZ une option dans la liste suivante ou utilisez le pré-réglage de la balance des blancs.
| Option | Température de couleur* | Description | |
| AUTOAutomatique | 3500-8000 K | La balance des blancs se règle automatiquement. Pour deromeurs résultats, utilisez un objectif G ou D. Si le flash optionnel se déclenché, la balance des blancs est réglée de manière appropriée. | |
| Normale | |||
| Conserver les couleurs chaudes | |||
| Incandescent | 3000 K | Utilisez cette option sous un éclairage incandescent. | |
| Fluorescent | Utilisez avec : | ||
| Lampes à vapeur de sodium | 2700 K | • Lampes à vapeur de sodium ( comme dans les salles de sports). | |
| Fluoresc. blanches chaudes | 3000 K | • Lumières fluorescentes blanches chaudes. | |
| Fluorescentes blanches | 3700 K | • Lumières fluorescentes blanches. | |
| Fluorescentes blanches froides | 4200 K | • Lumières fluorescentes blanches froides. | |
| Fluorescentes blanches diurnes | 5000 K | • Lumières fluorescentes blanches diurnes. | |
| Fluorescentes lumière diurne | 6500 K | • Lumières fluorescentes diurnes. | |
| Vapeur mercure haute temp. | 7200 K | • Source de lumière à température de couleur élevée (par ex., lampes à vapeur de mercure) | |
| Ensoleillé | 5200 K | Utilisez cette option lorsque le sujet est éclairé par la lumière directe du soleil. | |
| Flash | 5400 K | Utilisez cette option avec les flashes optionnels. | |
| Option | Température de couleur* | Description | |
| Nuageux | 6000 K | Utilisez cette option en plein jour, sous un ciel nuageux. | |
| Ombre | 8000 K | Utilisez cette option en plein jour, lorsque le sujet est dans l'ombre. | |
| Choisisr température de couleur | 2500–10 000 K | Choisissez une température de couleur dans la liste de valeurs (☐ 160). | |
| PRE Pré-réglage manuel | — | Utilisez un sujet, une source lumineuse ou une photo existante comme ↔reference pour la balance des blancs (☐ 163). | |
- Les valeurs sont toutes approximatives et ne tiennent pas compte du réglage précis (si utilisable).
Vou puezsezLECTIONner la balance des blancs en appuyant sur la commande WB et en tournant la molette de commande principale jusqu'à ce que le réglage souhaité s'affiche sur l'écran de contrôle arrière.

Commande WB

Molette de commande principale

Écran de contrôle arrêté
WB

Menu Prise de vue
Vous pouvez modifier la balance des blancs à l'aide de l'options Balance des blancs du menu Prise de vue (293), qui permet également d'effectuer le réglage précis de la balance des blancs (156) ou de mesurer une valeur prédéfinie (165). L'options Automatique du menu Balance des blancs offre le choix entre les
options Normale et Conserver les couleurs chaudes, ce qui permet de préserver les couleurs chaudes produit par la lumière incandescente. L'option Fluorescent permet de selectionner la source lumineuse selon les types d'ampoules.

Éclairage avec des flashes de studio
La balance des blancs automatique peut ne pas produit les résultats susceptibles avec des flashes de studio. Utilisez le pré-réglage de la balance des blancs ou réglez la balance des blancs sur Flash, puis utilisez le réglage précis.
Informations complémentaires
Si l'option Bracketing balance des blancs est seLECTIONnée pour le réglage personnelisé e6 (Réglage du bracketing auto., 325), l'appareil photo créé plusieurs images chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. La balance des blancs change à chaque image, l'appareil photo prénant une série d'expositions différenciées autour de la valeur actuellément seLECTIONnée pour la balance des blancs. Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 145.
Température de couleur
La perception de la couleur d'une source lumineuse varie selon la personne qui regarde et en fonction d'autres conditions. La température de couleur est une mesure objective de la couleur d'une source lumineuse, définie par référence à la température à laquelle un objet devrait être chauffé pour émettre de la lumière possédant les mêmes longueurs d'onde. Alors que les sources lumineuses possédant une température de couleur située entre 5000 et 5500K paraissant blanches, les sources lumineuses possédant une température de couleur plus basse, telles que les ampoules à lumière incandescente apparaisent légèrement jaunes ou rouges. Les sources lumineuses possédant une température de couleur plus élevée apparaisent comme bleutées. Les options de balance des blancs de l'appareil photo correspondant aux températures de couleur suivantes :
- (lampes à vapeur de sodium): 2700 K
- (incandescent)/ (fluoresc. blanches chaudes): 3000 K
- (fluorescentes blanches): 3700 K
- (fluorescentes blanches froides) : 4200 K
-
(fluorescentes blanches diurnes): 5000 K
-
(ensoleillé) : 5200 K
- 4 (flash):5400K
- (nuageux): 6000 K
- (fluorescentes lumière diurne) : 6500 K
- (vapeur mercure haute temp.): 7200 K
- (ombre): 8000 K
Réglage précis de la balance des blancs
La balance des blancs peut être « affinée » pour compenser les variations de couleur de la source lumineuse ou pour introduire une dominante de couleur dans l'image. Le réglage précis de la balance des blancs s'effectue à l'aide de l'options Balance des blancs du menu Prise de vue, ou en appuyant sur la commande WB et en tournant la molette de commande secondaire.
■ Menu Balance des blancs
1 Sélectionner une option de balance des blancs dans le menu Prise de vue.
Pour afficher les menus, appuyez sur la commande

Commande MENU

MENU. Sélectionnez Balance des blancs dans le menu Prise de vue, puis mettez en surbrillance une option de balance des blancs et appuyez sur . Si vous avez sélectionné une option autre que Automatique, Fluorescent, Choisir température de couleur ou Pré-reglage manuel, passez à l' étape 2. Si vous avez sélectionné Automatique ou Fluorescent, mettez en surbrillance un type d'éclairage et appuyez sur . Pour en savoir plus sur le réglage précis de la balance des blancs pré-reglée, reportez-vous à la page 169.
2 Régler précisé la balance des blancs.
Utilisez le sélecteur
multidirectionnel pour
effectuer un réglage précis de la balance des blancs. La balance des blancs peut être


Coordonnées
Réglage
réglée précisé sur l'axe amber (A)-bleu (B) et sur l'axe vert (G)-magenta (M). L'axe horizontal (ambre-bleu) correspond à la température de couleur et chaque incrément équivaut à environ 5 mired. L'axe vertical (vert-magenta) a des effets similaires aux filtres de correction des couleurs (CC).
Accentuer la dominante verte



Accentuer la
dominante
bleue
Accentuer la
dominante
amre
3 Appuyer sur
Appuyez sur 念 pour enregistrer les réglages et revenir au menu Prise de vue. Si la balance des blancs a été régée précisé, un astérisque (« ») s'affiche sur l'écran de contrôle arrière.

Commande


Réglage précis de la balance des blancs
Les couleurs des axes de réglage précis sont des couleurs relatives et non absolues. Par exemple, si vous déplacez le curseur vers B (bleu) alors qu'un réglage introduisant une touche «chaude » comme
(Incandescent) est sélectionné pour la balance des blancs, les photos auront un rendu légèrement plus froid mais ne seront pas bleues pour autant.

« Mired »
Toute modification de température de couleur produit une plus grande variation de couleur à des températures de couleur basses qu'à des températures de couleur élevées. Par exemple, une modification de 1000 K produit une modification de couleur beaucoup plus importante à 3000 K qu'à 6000 K. Le mired, calculé en multipliant l'inverse de la température de couleur par 10^6 , est une mesure de température de couleur qui prend en compte cette variation et qui, de ce fait, est l'unité utilisée avec les filtres de correction de la température de couleur. Par ex.:
- 4000 K-3000 K (une différence de 1000 K) = 83 mired
- 7000 K-6000 K (une différence de 1000 K) = 24 mired

Commande WB
Avec les réglages autres que [K (Choisir température couleur) et PRE (Pré-réglage manuel), la commande WB permet de régler précisément la balance des blancs sur l'axe amber (A)-bleu (B) [157; pour régler précisément la balance des blancs lorsque PRE est sélectionné, utilisez le menu Prise de vue comme décrit en page 156). Six réglages sont disponibles dans les deux directions, chaque incrément équivalent à environ 5 mired (158). Appuyez sur la commande WB et tournez la molette de commande secondaire jusqu'à ce que la valeur souhaïée s'affiche sur l'écran de contrôle arrière. Tournez la molette de commande secondaire vers la gauche pour augmenter la quantité d'ambre (A). Tournez la molette de commande secondaire vers la droite pour augmenter la quantité de bleu (B). Avec les réglages autres que 0, un astérisque (*>>) apparait sur l'écran de contrôle arrière.



Écran de contrôle arrêté
W8
Choix d'une température de couleur
Si l'option K (Choisir température de couleur) est sélectionné pour la balance des blancs, vous pouvez désirir la température de couleur à l'aide de l'options Balance des blancs du menu Prise de vue ou en utilisant la commande WB, le sélecteur multidirectionnel et la molette de commande secondaire.
Choisir la température de couleur
Veuillez remarquer que vous n'obtiennent pas les résultats suscept d'souhaiés avec un flash ou un éclairage fluorescent. Choisissez (Flash) ou (Fluorescent) pour ces sources. Avec les autres sources lumineuses, prenez une photo test pour déterminer si la valeur sélectionnée est appropriée.
■ Menu Balance des blancs
Entrez les valeurs pour les axes amberbleu et vert-magenta (157).
1 Sélectionner Choisisr température de couleur
Appuyez sur la commande
MENU et sélectionnez
Balance des blancs dans
le menu Prise de vue. Mettez en surbrillance Choisisr température de couleur et appuyez sur

Commande MENU

2 Sélectionner une valeur pour amberbleu.
Appuyez sur ou pourmettre en surbrillance unchiffre, puis sur ou pour lemodifier.


Valeur pour l'axe amber (A)-bleu (B)
3 Sélectionner une valeur pour vert-magenta.
Appuyez sur ou pourmettre en surbrillance l'axe G(vert) ou M (magenta) etappuyez sur ou pourselectionner une valeur.


Valeur pour l'axe vert (G)- magenta (M)
4 Appuyer sur OK.
Appuyez sur ® pour enregistrer les réglages et revenir au menu Prise de vue. Si une valeur autre que 0 est sélectionnée pour l'axe vert (G)-magenta (M), un astérisque (« * ») s'affiche sur l'écran de contrôle arrière.


Commande
Commande WB
La commande WB permet de selectionner la température de couleur pour l'axe amber (A)-bleu (B) uniquement. Appuyez sur la commande WB et tournez la molette de commande secondaire jusqu'à ce que la valeur souhaitation s'affiche sur l'écran de contrôle arrière (les réglages s'effectuent en mired ; 158). Pour entrer directement une température de couleur par incréements de 10K , appuyez sur la commande WB et appuyez sur ou pourmettre en surbrillance un chiffre, puis appuyez sur ou pour le modifier.

Commande WB

Molette de commande secondaire


Écran de contrôle arrêté
WB
Pré-réglage manuel
Le pré-réglage manuel permet d'enregistrer et de réutiliser des réglages de balance des blancs personnalisés pour les prises de vues avec des éclairages mixtes ou pour compenser des sources lumineuses à force dominante de couleur. L'appareil photo peut enregistrer jusqu'à quatre valeurs de pré-réglage dans les emplacements d-1 à d-4. Vous pouvez utiliser deux méthodes pour pré-réglier la balance des blancs :
| Méthode | Description |
| Mesure directe | Un object colorimétrquement neutre (gris ou blanc) est placé sous l'éclairage qui sera utilisé pour la photo finale et la balance des blancs est mesurée par l'appareil photo (☐ 164). |
| Copie à partir d'une photo existante | La balance des blancs est copée à partir d'une photo enregistrée sur la carte mémoire (☐ 168). |

Pré-reglages de la balance des blancs
Les changements apportés aux pré-réglages de balance des blancs s'appliquent à tous les jours de réglages Prise de vue (294). Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche si vous essayez de changer un pré-réglage de balance des blancs créé dans un autre jeu de réglages Prise de vue.

Pré-réglage de la balance des blancs
Vous ne pouvez pas pré-régler la balance des blancs lorsque vous étés en mode de visée écran (49, 63), lorsque vous réalisiez une photo HDR (186) ou une surimpression (210) ou lorsque Enregistrement de videos est sélectionné pour le réglage personnelisé g4 (Régler le déclencheur, 343).
1 Éclairer un objet de référence.
Placez un objet neutre colorimétriquement (gris ou blanc) dans les conditions d'éclairage qui seront utilisées pour la photo finale. En studio, une charte de gris standard peut être utilisé comme objet de référence. Notez que l'exposition augmente automatiquement de 1 IL lors de la mesure de la balance des blancs; en mode M, réglez l'exposition de façon à ce que l'indicateur d'exposition indique ±0 (□ 130).
2 Régler la balance des blancs sur PRE (Pré-réglage manuel).
Appuyez sur la commande WB et tournez la molette de commande principale jusqu'à ce que PRE s'affiche sur l'écran de contrôle arrière.




3 Sélectionner un pré-réglage.
Appuyez sur la commande WB et tournez la molette de commande secondaire jusqu'à ce que le pré-réglage souhaité (d-1 à d-4) s'affiche sur l'écran de contrôle arrière.



Écran de contrôle arrêté
4 Sélectionner le mode de mesure directe.
Relâchéz brievement la commande WB, puis appuyez à nouveau sur celèci jusqu'à ce que l'icone PRE clignote sur l'écran de contrôle arrière. Préclignote également sur l'écran de contrôle supérieur et dans le viseur. Les symboles clignotent pendant environ six secondes.

Écran de contrôle supérieur

Écran de contrôle arrêté

Viseur
5 Mesurer la balance des blancs.
Avant que les indicateurs cèssent de clignoter, cadrez l'objet de référence afin qu'il remplisse le

viseur, puis appuyez sur le déclencheur jusqu'en fin de course. L'appareil photo mesure une valeur pour la balance des blancs et l'enregistre dans le pré-réglage sélectionné à l'étape 3.
Aucune photo n'est enregistrée; la balance des blancs peut être mesurée avec précision même si la mise au point n'a pas été effectuee.
6 Vérifier les résultats.
Si I'appareil photo a reussi a mesurer la valeur pour la balance des blancs, Good clignote sur les écrans de contrôle pendant environ six secondes tandis que Gd clignote dans le viseur.


Écran de contrôle supérieur
Écran de contrôle arrêté

Viseur
Dans des conditions d'éclairage trop nombre ou trop lumineux, l'appareil photo risque de ne pas parvenir à mesurer la balance des blancs. Na Ud clignote alors sur les écrans de contrôle et dans le viseur pendant environ six secondes. Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour revenir à l'étape 5 et mesurer à nouveau la balance des blancs.

Écran de contrôle supérieur

Écran de contrôle arrêté

Viseur
Mode de mesure directe
Si aucune opération n'est effectué pendant que les symboles clignotent, le mode de mesure directe cesse à la fin du début spécifique pour le réglage personnelisé c2 (Temporisation mode Veille, 316).
Pre-reglages protégés
Si le pré-réglage actuellément sélectionné est protégé (171), il est impossible de régler précisément la balance des blancs, de modifier la légende, et P-r clignote sur l'écran de contrôle supérieur et dans le viseur (O- sur l'écran de contrôle arrière) si vous essayez de mesurer une nouvelle valeur.
Selection d'un pré-réglage
Lorsque you selectionnez Pré-réglage manuel pour l'option Balance des blancs dans le menu Prise de vue, la boîte de dialogue illustrée ci-contre s'affiche ; mettez en surbrillance un pré-réglage et appuyez sur ©. S'il n'y a actulement aucune valeur dans le pré-réglage sélectionné, la balance des blancs sera réglée sur 5200 K, comme pour Ensoleillé.

Copier la balance des blancs à partir d'une photo
Suivez les étapes décrites ci-dessous pour copier une valeur de balance des blancs à partir d'une photo existante et la mémoriser dans un pré-réglage sélectionné.
1 Sélectionner PRE (Pré-réglage manuel) pour la balance des blancs dans le menu Prise de vue.

Commande MENU

Appuyez sur la commande MENU et seLECTIONnez Balance des blancs dans le menu Prise de vue. Mettez en surbrillance Pré-réglage manuel et appuyez sur
2 Sélectionner une destination.
Mettez en surbrillance le pré-réglage souhaité (d-1 à d-4) et appuyez sur le bouton central du sélecteur multidirectionnel.



3 Choisir Sélectionner l'image.
Mettez en surbrillance Sélectionner l'image et appuyez sur


4 Mettre en surbrillance l'imagessource.
Mettez en surbrillance l'imagessource. Pour afficher l'imagensurbrillance en plein écran,maintenez la commande @ enfo


Pour afficher des images se trouvant ailleurs, appuyez sur et selectionnez la carte et le dossier souhaites (236).

5 Copier la balance des blancs.
Appuyez sur ⑧ pour copier la valeur de balance des blancs de la photo en surbrillance dans le pré-réglage sélectionné. Si une légende existe pour la photo en surbrillance (352), elle est copée dans la légende du pré-réglage sélectionné.

Choix d'un pré-réglage de la balance des blancs
Appuyez sur ▲ pourmettre en surbrillance le pré-réglage actuel de la balance des blancs (d-1 à d-4) et appuyez sur ▷ pour sélectionner un autre pré-réglage.

Réglage précis de la balance des blancs pré-regliée
Vous pouvez affiner le pré-réglage sélectionné en scélectionnant Effectuer un réglage précis et en modifiant la balance des blancs comme décrit en page 157.

Saisir une légende
Suivez les étapes décrites ci-dessous afin de saisir une légende pour le pré-réglage de balance des blancs sélectionné ; elle peut composer jusqu'à trente-six caractères.
1 Sélectionner PRE (Pré-réglage manuel).
Mettez en surbrillance
Pré-réglage manuel dans le menu Balance des blancs
(168) et appuyez sur ▲.


2 Sélectionner un pré-réglage.
Mettez en surbrillance le pré-réglage souhaité et appuyez sur le bouton central du sélecteur multidirectionnel.


3 Sélectionner Éditer la légende.
Mettez Éditer la légende en surbrillance et appuyez sur .


4 Editor la légende.
Entrez your legende, comme décrit en page 180.

Protégier un pré-réglage de balance des blancs
Suivez les étapes décrites ci-dessous pour protéger le pré-réglage de balance des blancs sélectionné. Il est impossible de modifier les pré-régages protégés comme d'utiliser avec euxles options Effectuer un réglage précis et Éditer la légende.
1 Sélectionner PRE (Pré-réglage manuel).
Mettez en surbrillance
Pré-réglage manuel dans le menu Balance des blancs
(168) et appuyez sur ▷.


2 Sélectionner un pré-réglage.
Mettez en surbrillance le pré-réglage souhaité et appuyez sur le bouton central du sélecteur multidirectionnel.


3 Sélectionner Protégér.
Mettez en surbrillance Protégé et appuyez sur


4 Sélectionner Activé.
Mettez en surbrillance
Activé et appuyez sur © pour protégger le pré-réglage de balance des blancs sélectionné. Pour


supprimer la protection, Sélectionnez Désacté.
Optimisation des images
Picture Control
Le système exclusif Picture Control proposé par Nikon permet de partager des réglages d'optimisation des images, comprant l'accentuation, le contraste, la luminosité, la saturation et la teinte, entre différents appar兼ils et logiciels compatibles.
Sélection d'un Picture Control
L'appareil photo offre un choix de Picture Control prédéfinis.
Choisissez le Picture Control en fonction du sujet ou du type de scène.
| Option | Description |
| SD Standard | Traitement standard pour un résultat équilré. Recommendé dans la plupart des situations. |
| NL Neutre | Traitement minimal pour un résultat naturel. Choisissez cette option si les photos doivent être ensuite extrémement traitées ou retouchées. |
| VI Saturé | Les couleurs des images sont rehaussées pour dévelopme un effet sature d'impression. Choisissez cette option pour les photos mettant en valeur les couleurs primaires. |
| MC Monochrome | Pour prendre des photos monochromes. |
| PT Portrait | Les portraits sonttraités pour offrir un rendu naturel et doux de la peau. |
| LS Paysage | Pour réaliser des paysages naturels et urbains éclatants. |
1 Appuyer sur O- (?).
La liste des Picture Control s'affiche.


Commande 0 - n 1?

2 Sélectionner un Picture Control.
Mettez en surbrillance le Picture Control souhaité et appuyez sur 念

Commande

Picture Control prédéfini ou Picture Control personnelé
Les Picture Control fournis avec l'appareil photo sont dénommés Picture Control prédéfinis. Les Picture Control personnalisés sont créés par le biais de modifications des Picture Control existants à l'aide de l'options Gérer le Picture Control du menu Prise de vue (179). Les Picture Control personnalisés peuvent être enregistrées sur une carte mémoire pour être utilisés avec d'autres apparéils photo D4 et les logiciels compatibles (182).
Indicateur de Picture Control
Le Picture Control actuellément sélectionné apparait sur l'affichage des informations lorsque vous appuyez sur la commande 16.

Indicateur de Picture Control
Menu Prise de vue
Vou puez également sélectionner les Picture Control à l'aide de l'options Régler le Picture Control du menu Prise de vue (293).

Modification des Picture Control existants
Vous pouvez modifier les Picture Control prédéfinis et les Picture Control personnalisés (179) en fonction de la scene ou de votre créativité. Choisissez une combinaison équilibrée de réglages à l'aide de l'option Réglage rapide ou modifiez manuellement chaque réglage.

1 Sélectionner un Picture Control.
Mettez en surbrillance le Picture Control souhaité dans la liste des Picture Control (173) et appuyez sur


2 Modifier les réglages.
Appuyez sur ▲ ou ▼ pourmettre en surbrillance le réglage souhaité et appuyez sur ▲ ou ▷ pour désir une valeur (□ 176).Répétez cette étape jusqu'à ce que tous les


réglages soient modifiés ou sélectionné l'option Réglage rapide pour désirir une combinaison prédéfinie de réglages. Vous pouvez rétablier les réglages par défaut en appuyant sur la commande (100).
3 Appuyer sur
Modifications des Picture Control d'origine
Les Picture Control qui ont été modifiés par rapport aux réglages par défaut sont signalés par un astérisque (« «) dans le menu Régler le Picture Control.


Reglages Picture Control
| Option | Description | |
| Réglage rapide | Choisissez parmi les options comprises entre -2 et +2 pour atténuer ou amplifier l'effet du Picture Control sélectionné (notez que cette opération réinitialise tous les réglages manuels). Choisissez par exemple des valeurs positives pour l'options Saturé afin d'augmenter la saturation des images. Indispensible avec Neutre, Monochrome ou les Picture Control personnalisés. | |
| (tous les Picture Control) | Régles manuels | Accentuation |
| Contraste | Sélectionnez A pour régler automatiquement le contraste en fonction du type de scène ouCHOISSEZ une valeur comprise entre 0 (aucune accentuation) et 9 (plus la valeur est élevé, plus l'acculturation est forte). | |
| Luminosité | Choisissez -1 pour une luminosité réduite, +1 pour une luminosité accrue. Ne modifies pas l'exposition. | |
| (non monochrome uniquement) | Régles manuels | Saturation |
| Teinte | Choisissez des valeurs négatives (valeur minimale -3) pour rendre les rouges plus violets, les bleus plus verts et les verts plus jaunes, et des valeurs positives (valeur maximale +3) pour rendre les rouges plus orange, les verts plus bleus et les bleus plus violets. | |
| (monochrome uniquement) | Régles manuels | Effets de filtrres |
| Virage | Choisissez la teinte utilisée dans les photos monochromes entre B&W (Noir et blanc), Sepia (Sépia), Cyanotype (Couleurs froides) (monochrome teinté bleu), Red (Rouge), Yellow (Jaune), Green (Vert), Blue Green (Vert bleu), Blue (Bleu), Purple Blue (Bleu pourpre), Red Purple (Pourpré rouge) (178). | |

《A》(Automatique)
Les résultats obtenus pour l'accentuation, le contraste et la saturation automatiques varient selon l'exposition et la position du sujeet dans le cadre. Utilisez un objectif de type G ou D pour obtenir de plusieurs résultats. Les icônes des Picture Control utilisant le contraste et la saturation automatiques apparaisent en vert dans la grille des Picture Control et les lignes s'aux axes de la grille.


Grille des Picture Control
Appuyez sur la commande à l'étape 2, page 175, pour afficher une grille des Picture Control qui présente le contraste et la saturation du Picture Control selectionné par rapport à d'autres Picture Control (lorsque l'options Monochrome est selectionnée, seul le contraste s'affiche). Relâchéz la commande pour revenir au menu Picture Control.


Réglages précédents
La ligne située au-dessous de l'affichage de la valeur dans le menu Picture Control indique la valeur précédente pour ce paramètre. Utilisez-la comme reference lors du réglage.


Effets de filtrés (Monochrome uniquement)
Les options de ce menu simulent l'effect de filtres couleur sur des photos monochromes. Vous disposez des effets de filtres suivants :
| Option | Description | |
| Y | Jaune | Accentue le contraste. Permet de réduire la luminosité du ciel dans les photos de paysage. L'orange produit plus de contraste que le jaune, et le rouge plus de contraste que l'orange. |
| O | Orange | |
| R | Rouge | |
| G | Vert | Adoucit les teintes chair. Peut être utilisée pour les portraits. |
Notez que les effets obtenus avec l'option Effets de filtrres sont plus prononcés que ceux produits par des filtrres physiques en verre.

Virage (Monochrome uniqueness)
Appuyez sur lorsque Virage est selectionné pour afficher les options de saturation. Appuyez sur ou pour modifier la saturation. Vous ne pouvez pas modifier la saturation si vous ave selectionné B&W (noir et blanc).

Picture Control personalisés
Les options disponibles avec les Picture Control personnalisés sont les mêmes que celles à partir desquelles le Picture Control personnelisé a été créé.

Création de Picture Control personnelisés
Les Picture Control prédéfinis, fournis avec l'appareil photo, peuvent être modifiés et enregistrrés en tant que Picture Control personnalisés.
1 Sélectionner Gérer le Picture Control dans le menu Prise de vue.
Pour afficher les menus, appuyez sur la commande MENU. Dans le menu Prise de
vue, mettez Gérer le Picture Control en surbrillance et appuyez sur .

Commande MENU

2 Sélectionner Enregistrer/éditer.
Mettez en surbrillance Enregistrer/éditer et appuyez sur


3 Sélectionner un Picture Control.
Mettez en surbrillance un Picture Control existant et appuyez sur , ou appuyez sur pour passer à l'etape 5 afin
d'enregistrer une copie du Picture Control mis en surbrillance sans autre modification.



4 Modifier le Picture Control sélectionné.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 176. Pour annuler les modifications et reprendre à partir des réglages par
défaut, appuyez sur la commande (1). Appuyez sur ⑧ une fois les réglages terminés.

5 Sélectionner une destination.
Choisissez une destination pour le Picture Control personnelé (de C-1 à C-9) et appuyez sur


6 Nommer le Picture Control.
La boîte de dialogue de saisie de texte indiquée ci-contre s'affiche. Par défaut, le nom

des nouveaux Picture Control est créé en ajoutant un nombre à deux chiffres (attribué automatique) au nom du Picture Control existant ; pour utiliser le nom par défaut, passez à l' étape 7. Pour déplacer le curseur dans la zone du nom, maintenez enforcée la commande et appuyez sur ou . Pour entrer une nouvelle dette à l'emplacement du curseur, mettez en surbrillance le caractère souhaité dans la zone du clavier à l'aide du sélecteur multidirectionnel et appuyez sur le bouton central du sélecteur multidirectionnel. Pour effacer le caractère se trouvant à l'emplacement du curseur, appuyez sur la commande (FOMART).
Le nom des Picture Control peut composer jusqu'à dix-neuf caractères. Tout caractère au-delà du dix-neuvième sera effacé.

7 Enregister les modifications et quitter.
Appuyez sur ⑧ pour enregistrer les
modifications et quitter. Le
nouveau Picture Control
apparait dans la liste des Picture Control.

Commande

Gérer le Picture Control > Renommer
Vouppouvez renommer les Picture Control personnalisés à tout moment à l'aide de l'option Renommer du menu Gérer le Picture Control.
Gérer le Picture Control > Effacer
Vous pouvez utiliser l'option Effacer du menu Gérer le Picture Control pour supprimer des Picture Control personnalisés lorsque vous n'en ave plus besoin.
Icône du Picture Control d'origine
Le Picture Control prédéfini d'origine à partir duquel le Picture Control personnelise a été créé est indiqué par une icône en haut à droite de l'affichage des modifications.


Icône du Picture Control d'origine


Partage des Picture Control personnalisés
Les Picture Control personnalisés créés à l'aide de Picture Control Utility disponible avec ViewNX 2 ou d'un logiciel optionnel tel que Capture NX 2 peuvent être copiés sur une carte mémoire et charges dans l'appareil photo. Les Picture Control personnalisés créés avec l'appareil photo peuvent être copiés sur la carte mémoire afin d'être utilisés dans d'autres apparéils photo D4 et logiciels compatibles, puis supprimés lorsque vous n'en ave plus besoin (si deux cartes mémoire sont insérées, la carte située dans le logement principal est utilisé ; ☐ 95).
Pour copier des Picture Control personnalisés vers ou depuis une carte mémoire, ou pour supprimer des Picture Control personnalisés de la carte mémoire, mettez en surbrillance Charger/enregistrer


Dans le menu Gérer le Picture Control et appuyez sur . Les options suivantes apparaisent:
- Copier vers l'appareil photo : copiez les Picture Control personnalisés depuis la carte mémoire vers les Picture Control personnalisés C-1 à C-9 de l'appareil photo et attribuez-leur nom que vous pouze.
- Effacer de la carte : supprimez des Picture Control personnalisés de la carte mémoire. La boîte de dialogue de confirmation ci-dessus s'affiche avant qu'un Picture Control ne soit


Commande
suprimé ; pour supprimer le Picture Control sélectionné, mettez Oui en surbrillance et appuyez sur 念
- Copier vers la carte : copiez un Picture Control personnelé (C-1 à C-9) de l'appareil photo vers une destination sélectionnée (1 à 99) de la carte mémoire.

Enregistrement des Picture Control personnalisés
La carte mémoire peut stocker jusqu'à 99 Picture Control personnalisés. Elle ne peut être utilisée que pour enregistrer des Picture Control personnalisés créés par l'utilisateur. Les Picture Control prédéfinis, fournis avec l'appareil photo (173), ne peuvent être ni copiés sur la carte mémoire, ni renommés, ni effacés.

Préservation des détails dans les haute lumières et les ombres
D-Lighting actif
La fonction D-Lighting actif préserve les détails dans les haute lumières et les ombres et créé des photos avec des contrastes naturels. Utilisez cette option pour les scènes très contrastées, par exemple lors de la prise de vue d'un extérieur très lumineux à travers une porte ou une fenêtre ou lors de la prise de vue de sujets placés à l'ombre par une forte luminosité. Cette fonction est très efficace avec la mesure matricielle (123).

D-Lighting actif désactivé


D-Lighting actif:暗A Automatique

±b «D-Lightingactif»ou«D-Lighting»?
L'option D-Lighting actif du menu Prise de vue permet de régler l'exposition avant la prise de vue afin d'optimiser la gamme dynamique, tandis que l'option D-Lighting du menu Retouche optimise la gamme dynamique des images après la prise de vue.
1 Sélectionner D-Lighting actif dans le menu Prise de vue.
Pour afficher les menus, appuyez sur la commande MENU. Mettez en surbrillance D-Lighting
actif dans le menu Prise de vue et appuyez sur

Commande MENU

2 Choisir une option.
Mettez en surbrillance l'option souhaitée et appuyez sur @k. Si vous avez selectionné
A Automatique,
I'appareil photo ajuste
automatique le D-Lighting actif en fonction des conditions de prise de vue (toutefois, en mode n1,
A Automatique est équivalent à N Normal).

Commande

D-Lighting actif
Vous ne pouvez pas utiliser le D-Lighting actif avec les videos. Du bruit (pixels lumineux répartis de manière aléatoire, voile ou lignes) peut apparaitre sur les photos prises avec le D-Lighting actif. Des ombres irrégulières risquent également d'être visibles avec certains sujets. Vous ne pouvez pas utiliser l'option D-Lighting actif avec des sensibilités (ISO) égales ou supérieures à Hi 0,3.
Informations complémentaires
Lorsque Bracketing du D-Lighting actif est sélectionné pour le réglage personnelisé e6 (Réglage du bracketing auto., 325), l'appareil photo fait varier le D-Lighting actif sur une série de photos. Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 149.

Grande plage dynamique (HDR)
Utilisée avec des sujets très contrastés, l'option HDR (grande plage dynamique), de l'anglais High Dynamic Range, préserve les détails dans les haute lumières et les ombres en combinant deux photos prises avec des expositions différentes. L'option HDR est particulièrement efficace lorsqu'elle est associée à la mesure matricielle (123 ; avec les autres méthodes de mesure et un objectif sans microprocesseur, l'écart d'exposition avec
Automatique équivaut à environ 2 IL). Cette option ne peut pas être utilisé pour enregistrer des images NEF (RAW).
L'enregistrement video (63), le flash (191), le bracketing (139), la surpression (210) et le mode accéléré (223) ne peuvent pas etre utilisés lorsque I'option HDR est activée et n'est pas disponible.

Première vue (plus nombre)
+

Deuxieme vue (plus claire)


Image HDR combinée
1 Sélectionner HDR (grande plage dynamique).
Appuyez sur la commande
MENU pour afficher les
menus. Mettez en
surbrillance HDR (grande plage dynamique) dans le menu Prise de vue et appuyez sur

Commande MENU


2 Sélectionner un mode.
Mettez en surbrillance Mode HDR et appuyez sur


Mettez en surbrillance l'une des options suivantes et appuyez sur 空
Pour prendre une série de photos HDR, Sélectionnez ONC Activé (série). La


prise de vue HDR reste activée jusqu'à ce que vous sélectionniez Désactivé pour l'option Mode HDR.
- Pour prendre une seule photo HDR, Sélectionnez Activé (une seule photo). La prise de vue normale reprend automatiquement dés que la photo HDR est créé.
- Pour quitter sans creer d'autres photos HDR, Sélectionnez Désactivé.
Si Activé (série) ou Activé (une seule photo) est sélectionné, l'icone apparaît sur l'écran de contrôle supérieur.


3 Choisir l'écart d'exposition.
PourCHOISIR L'ecart d'exposition entre les deux vues,metteze en surbrillance


Écart d'exposition et appuyez sur
Les options ci-contre s'affichent. Mettez en surbrillance une option et appuyez sur ©. Choisissez des valeurs élevées pour des sujets très contrastés,


mais要考虑 que si ces valeurs sont plus élevées que nécessaire, vous risquez de ne pas obtenir les résultats souhaités ; si Automatique est sélectionné, l'appareil photo modifie l'exposition automatiquement afin de s'adapter à la scène.
4 Choiser le degré de lissage.
Pour définir le degré de lissage des limites entre les deux images, mettez en


surbrillance Lissage et appuyez sur
Les options ci-contre s'affichent. Mettez en surbrillance une option et appuyez sur 念 . Les valeurs elevées permettent de produit une image


composite plus lisse. Des ombres irrégulières risquent d'être visibles avec certains sujets.

5 Cadrer, effectuer la mise au point et prendre la photo.
L'appareil photo prend deux photos
lorsque vous appuyez sur le déclencheur
jusqu'en fin de course. Job 10 s'affiche sur I'écran de contrôle supérieur et Job Hdr dans le viseur pendant la fusion des images; you ne pouvez
préndre aucune photo tant que
I'enregistrement n'est pas terminé.
Quelle que soit l'options actuellément
s'électionnée pour le mode de
déclenchement, une seule photo est prise à chaque déclenchement.

Si Activé (série) est sélectionné, le mode HDR ne se désactivera que lorsque Désactivé sera sélectionné pour Mode HDR; si Activé (une seule photo) est sélectionné, le mode HDR se désactive automatiquement une fois la photo prise. L'icône disparaît de l'affichage à la fin de la prise de vue HDR.

Cadrage des photos HDR
Il se peut que les bords de l'image soient coupés. Il se peut aussi que vous n'obteniez pas les résultats susceptibles si l'appareil photo ou le sujet rouge pendant la prise de vue. L'utilisation d'un trépied est recommendée. Selon la scène photographière, des ombres peuvent appararître autour des objets lumineux ou des halos peuvent se former autour des objetssons; vous pouvez atténuer ce phénomène en modifiant le degré de lissage.
La commande BKT
Si HDR (grande plage dynamique) est sélectionné pour le réglage personnelisé f9 (Régler la commande BKT ; 335), vous pouvez selectionner le mode HDR en appuyant sur la commande BKT et en tournant la molette de commande principale et selectionner l'écart d'exposition en appuyant sur la commande BKT et en tournant la molette de commande secondaire. Le mode et l'écart d'exposition sont
indiqués sur l'écran de contrôle supérieur: et apparaissent lorsque Activé (série) est sélectionné et lorsque Activé (une seule photo) est sélectionné; aucune icône ne s'affiche lorsque le mode HDR est désactivé.
Photographie en mode intervallomètre
Si Activé (série) est sélectionné pour Mode HDR avant le début de la prise de vue en mode intervallomètre, l'appareil photo continue de prendre des photos HDR selon l'intervalle sélectionné (si Activé (une seule photo) est sélectionné, la prise de vue en mode intervallomètre cette après la première photo). L'arrêt de la prise de vue HDR interrompt la prise de vue en mode intervallomètre.
Jeux de réglages Prise de vue
Les réglages HDR peuvent être modifiés séparément pour chaque jeu de réglages (294), mais si lors d'une surimpression (210) ou d'une prise de vue en mode intervallomètre (216), vous passez à un jeu de réglages où le mode HDR est activé, ce dernier se désactive. Le mode HDR se désactive également si vous sélectionnez un jeu de réglages dans lequel NEF (RAW) est sélectionné comme qualité d'image.

Photographie au flash
Utilisation d'un flash
L'appareil photo est compatible avec le système d'éclairage crééif Nikon (CLS) et peut être utilisé avec tous les flashes compatibles CLS. Les flashes optionnels peuvent être directement installés sur la griffe flash de l'appareil, comme décrit ci-dessous. La griffe flash est dotée d'un blocage de sécurité pour les flashes disposant d'une goupille d'arrêt.
1 Retirer le volet de la griffe flash.

2 Monter le flash sur la griffe flash.
Consultez le manuel du flash pour en savoir plus.

Prise synchro
Un cable de synchronisation peut être connecté à la prise synchro. Lorsque vous photographiez en mode de flash synchro sur le second rideau à l'aide d'un flash monté sur la griffe flash de l'appareil photo, ne connectez pas d'autre flash avec un cable de synchronisation.



Système d'éclairage créatif Nikon (CLS)
Le système évolué d'éclairage créé (CLS, Creative Lighting System) de Nikon permet de produit deicieures photos au flash grâce à une(Meilleure communication entre l'appareil photo et les flashes compatibles.
Flashes compatibles CLS
L'appareil photo peut être utilisé avec les flashes compatibles CLS suivants :
- SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-400 et SB-R200 :
| Flash Fonction | SB-9101 | SB-9001 | SB-800 | SB-7001 | SB-600 | SB-4002 | SB-R2003 | |
| Nombre guide4 | 100 ISO | 34 | 34 | 38 | 28 | 30 | 21 | 10 |
| 200 ISO | 48 | 48 | 53 | 39 | 42 | 30 | 14 | |
1 Si un filtre couleur est fixé au SB-910, SB-900 ou SB-700 lorsque AUTO ou (flash) est sélectionné pour la balance des blancs, l'appareil photo détecte automatiquement le filtre et ajusté la balance des blancs en conséquence.
2 Il n'est pas possible de commander sans fil les flashes SB-400.
3 Commandé à distance avec un flash SB-910, SB-900, SB-800 ou SB-700 ou un contrôleur de flash sans fil SU-800 (optionnels).
4 m, 20 °C; SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 et SB-600 avec le reflecteur zoom régle sur 35 mm; SB-910, SB-900 et SB-700 avec zone d'illumination standard.
- Contrôleur de flash sans fil SU-800 : lorsqu'il est monté sur un apparéil photo compatible CLS, le SU-800 permet de commander à distance jusqu'à trois groupes de flashes SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 ou SB-R200. Le SU-800 n'est pas lui-même doté d'un flash.
Nombre guide
Pour calculator la portée du flash à pleine puissance, divisez le nombre guide par l'ouverture. Par exemple, à 100 ISO, le SB-800 a un nombre guide de 38 m (réflecteur zoom régé sur 35 mm); sa portée à une ouverture de f/5.6 est de 38 ÷ 5.6 , soit environ 6,8 metres. Chaque fois que la sensibilité (ISO) double, multiplies le nombre guide par la racine carrée de deux (environ 1,4).
Les fonctions suivantes sont disponibles avec les flashes compatibles CLS :
| Mode de flash/fonction | Flash Mode de flash/fonction | SB-910 SB-900 SB-800 | SB-700 | SB-600 | SB-400 | Système évolué de flash assveri sans fil | |||||||
| Flash principal/ contrôleur | Flash assveri | ||||||||||||
| SB-910 SB-900 SB-800 | SB-700 | SU-800 | SB-910 SB-900 SB-800 | SB-700 SB-600 | SB-R200 | ||||||||
| i-TTL | Dosage flash/ ambiance i-TTL pour reflex numérique | ✓2 | ✓3 | ✓2 | ✓3 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| AA | Ouverture auto | ✓4 | — | — | — | ✓5 | — | ✓5 | ✓5 | ✓5 | — | — | |
| A | Auto non TTL | ✓4 | — | — | — | ✓5 | — | — | ✓5 | — | — | — | |
| GN | Manuel à priorité distance | ✓ | ✓ | — | — | — | — | — | — | — | — | — | |
| M | Manuel | ✓ | ✓ | ✓ | ✓6 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| RPT | Flash stroboscopique | ✓ | — | — | — | ✓ | — | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | |
| Synchro ultra-rapide Auto FP7 | ✓ | ✓ | ✓ | — | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Mémorisation FV | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Assistance AF pour autofocus multizone8 | ✓ | ✓ | ✓ | — | ✓ | ✓ | ✓ | — | — | — | — | ||
| Communication des informations colorimétriques du flash | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | — | — | — | — | ||
| REAR | Synchro sur le second rideau | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| ⊗ | Atténuation des yeux rouges | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | — | — | — | — | |
| Zoom motorisé | ✓ | ✓ | ✓ | — | ✓ | ✓ | — | — | — | — | — | ||
1 Disponible uniquement si le SU-800 est utilisé pour commander d'autres flashes. Le SU-800 n'est pas lui-même doté d'un flash.
2 Le mode i-TTL standard pour reflex numérique est utilisé avec la mesure spot ou lorsque vous sélectionné ce mode avec ce flash.
3 Le mode i-TTL standard pour reflex numérique est utilisé avec la mesure spot.
4 Sélectionné avec ce flash.
5 Le mode ouverture auto (AA) est utilisé quel que soit le mode sélectionné avec ce flash.
6 Sélectionnable depuis l'appareil photo.
7 Sélectionnez 1/250 s (Auto FP) pour le réglage personnelé e1 (Vitesse de synchro. flash, 323).
8 Objectif a microprocesseur requis.


Ouverture auto/auto non TTL
Sauf si la focale et l'ouverture maximale ont ete speciifies a l'aide de I'options Objectif sans microproceseur du menu Configuration (229),chosir le mode ouverture auto (AA) alors qu'un objectif sans microproceseur est monte selectionne automatiquement le mode auto non TTL (A).

Lampe pilot
Les flashes compatibles CLS comme les SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, et SB-600 émettent un éclair (« lampe pilote ») lorsque vous appuyez sur la commande Pv de l'appareil photo. Cette fonction permet de prévisualiser l'éclairage global produit par l'ensemble des flashes, dans le cadre d'une installation sans fil. Vous pouvez désactiver la lampe pilote à l'aide du réglage personnelisé e5 Mode lampe pilote (325).

Autres flashes
Les flashes suivants peuvent être utilisés en modes Auto non TTL et Manuel.
1 Le mode de flash est automatiquement régé sur TTL et le déclenchement est impossible. Réglez le flash sur A (Auto non TTL).
2 L'autofocus est disponible uniquement avec les objectifs AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED et AF-S Micro NIKKOR 60 mm f/2.8G ED.
3 Disponible si vous utilisez l'appareil photo pour selectionner le mode de flash.
V Remarques sur les flashes optionnels
Consultez le manuel du flash pour avoir des instructions détaillées. Si le flash prend en charge le système CLS, reportez-vous aux chapitres concernant les reflex numériques compatibles CLS. Le D4 n'est pas inclus dans la catégorie « Reflex numérique » des manuels du SB-80DX, du SB-28DX et du SB-50DX.
Voussupportezutiliserlemodedecontroleduflashi-TTLàdes sensibilitéscomprisesentre100et12800ISO.Si la sensibilitéestsupérieurea12800ISO,vous risquez de ne pasobtenirlerésultatattenduàcertainesdistancesouaveccertainesouvertures.Si te moin de disponibilité duflash clignotependantenvirontrois secondesapresla prise de vue,cela signifie que le flash s'estdéclenchéa pleinepuissance et vrotrephotosisque déetre sous-exposée.
Si vous utilisez un cable de synchronisation de la série SC-17, 28 ou 29 pour photographier avec le flash dissocié de l'appareil, il est possible que vous n'obteniez pas une exposition correcte en mode i-TTL. Nous vous recommendons de selectionner le mode de contrôle du flash i-TTL standard. Faites une photo test et vérifie les résultats sur le moniteur.
En mode i-TTL, utilisez le diffuseur intégré ou le dôme de diffusion fourni avec le flash. N'employez pas d'autres diffuseurs car cela peut vous empêcher d'obtenir une exposition correcte.

V Remarques sur les flashes optionnels (suite)
Les flashes SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 et SB-400 sont dotés d'une fonction d'atténuation des yeux rouges, et les flashes SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, ainsi que le contrôleur SU-800, disposent d'un illuminateur d'assistance AF, avec les restrictions suivantes :
- SB-910 et SB-900 : l'illuminateur d'assistance AF est disponible avec les objectifs AF 17-135 mm ; l'autofocus est néanmoins disponible uniquement avec les points AF indiqués ci-contre.

- SB-800, SB-600 et SU-800: l'illuminateur d'assistance AF est disponible avec les objectifs AF 24-105 mm; l'autofocus est néanmoins disponible uniquement avec les points AF indiqués ci-contre.

- SB-700 : l'illuminateur d'assistance AF est disponible avec les objectifs AF 24-135 mm ; l'autofocus est néanmoins disponible uniquement avec les p

En mode d'exposition P, l'ouverture maxime (valeur minimale) est limitée en fonction de la sensibilité, comme indiqué ci-dessous:
| Ouverture maximale pour une sensibilité (ISO) de : | |||||||
| 100 | 200 | 400 | 800 | 1600 | 3200 | 6400 | 12 800 |
| 4 | 4.8 | 5.6 | 6.7 | 8 | 9.5 | 11 | 13 |
Si l'ouverture maximale de l'objectif est inférieure à celles indiquées ci-dessus, la valeur maximale de l'ouverture est l'ouverture maximale de l'objetif.
Mode de contrôle du flash
L'affichage des informations indique le mode de contrôle des flashes optionnels de la manière suivante :
| Synchro. flash | Auto FP (☐ 323) | |
| i-TTL | TTL TTL | TTL FP |
| Ouverture auto (AA) | AA | AA FP |
| Flash auto non TTL (A) | A | A FP |
| Manuel à priorité distance (GN) | GN | GN FP |
| Manuel | M | M FP |
| Flash stroboscopique | RPT | - |
| Système évolué de flash asservi sans fil | CMD | CMD FP |
Utilisez exclusivement des flashes Nikon
Utilisé exclusivement des flashes Nikon. Non seulement une tension négative ou supérieure à 250 V appliquée à la griffe flash risque de perturber le fonctionnement normal, mais elle peut également endommager les circuits de synchronisation de l'appareil photo ou du flash. Avant d'utiliser un flash Nikon non mentionné dans cette section, renseignez-vous auprès d'un représentant Nikon/agréé.

Contrôle du flash i-TTL
Lorsqu'un flash compatible CLS est.Reglé sur TTL, l'appareil photo sélectionne automatiquement l'un des modes de flash suivants :
Dosage flash/ambiance i-TTL pour reflex numérique: le flash émet une série de pré-eclairs quasiment imperceptibles (pré-eclairs pilotes) immédiatement avant l'éclair principal. Les pré-eclairs reflètés par les objets dans tout le cadre sont capturés par un capteur RVB doté d'environ 91K (91 000) photos et analysés en combinaison avec l'information de distance du système de mesure matricielle, ce qui permet de régler l'intensité du flash pour produit un équilibre naturel entre le sujet principal et l'éclairage ambient de l'arrêtre-plan. Si vous utilisez un objectif de type G ou D, l'information de distance est incluse dans le calcul de l'intensité du flash. La précision du calcul peut être accentuée pour les objectifs sans microprocesseur en spécifiant les données relatives à l'objectif (focale et ouverture maximale ; voir 228). Indispensible en cas d'utilisation de la mesure spot.
i-TTL standard pour reflex numérique : l'intensité du flash est régée pour apporter de la lumière dans le cadre avec une intensité standard ; la luminosité de l'arrière-plan n'est pas prise en compte. Recommandé pour les photos dans lesquelles le sujet principal est mis en valeur par rapport aux détails de l'arrière-plan ou lorsque la correction de l'exposition est utilisée. Le mode de flash i-TTL standard pour reflex numérique est automatiquement activé lorsque vous sélectionnez la mesure spot.

Modes de flash
L'appareil photo permet les modes de flash suivants :
| Mode de flash | Description |
| Synchro sur le premier ridesau | Ce mode est recommendé dans la plupart des situations. En modes autoprogrammé et auto à priorité ouverture, la vitesse d'obturation se règla automatiquement sur des valeurs compris entre 1/250 et 1/60 s (1/8000 et 1/60 s en cas d'utilisation de la synchronisation ultra-rapide Auto FP ; ☐ 323). |
| Atténuation des yeux rouges | Choisissez ce mode ( disponible avec les SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 et SB-400 uniquement) pour atténuer l'effet « yeux rouges » parfois provoqué par le flash. Non commandé avec les sujets en mouvement ou pour toute situation qui demande un déclenchement rapide. Ne déplacez pas l'appareil photo pendant la prise de vue. |
| Atténuation des yeux rouges avec synchro lente | Ce mode associe l'atténuation des yeux rouges à la synchro lente. À utiliser pour les portraits sur fond de scène de nuit. disponible uniquement avec les SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 et SB-400 en modes d'exposition auto programme et auto à priorité ouverture. L'utilisation d'un trépiéd est recommandée pour éviter le risque de flou provoqué par le bouge d'appareil. |
| Synchro lente | Le flash est associé à des vitesses aussi lentes que 30 s afin de capturer à la fois le sujeet et l'arrière-plan, la nuit ou en faible lumière. Ce mode n'est disponible qu'avac les modes d'exposition auto programme et auto à priorité ouverture. L'utilisation d'un trépiéd est recommandée pour éviter le risque de flou provoqué par le bouge d'appareil. |
| REAR Synchro sur le second rideau | En mode d'exposition auto à priorité vitesse ou manuel, le flash se déclenché juste avant la fermeture de l'obturateur. À utiliser pour créé un effet de filé lumineux derrière les objets en mouvement. En modes d'exposition auto programme et auto à priorité ouverture, la synchro lente sur le second rideau permet de capturer à la fois le sujet et l'arrière-plan. L'utilisation d'un trépiéd est recommandée pour éviter le risque de flou provoqué par le bouge d'appareil. |


Choix d'un mode de flash
Pour désir un mode de flash, appuyez sur la commande et tournez la molette de commande principale jusqu'à ce que le mode de flash souhaïte soit sélectionné sur l'écran de contrôle supérieur :

Commande

Molette de commande principale

1 L'icone © clignote si le flash ne permet pas l'atténuation des yeux rouges.
2 L'attenuation des yeux rouges avec synchro lente est uniquement disponible en modes d'exposition P et R. En modes S et H, l'attenuation des yeux rouges avec synchro lente est remplacée par l'attenuation des yeux rouges.
3 Disponible uniquement en modes d'exposition P et R. En modes 5 et M, la synchro lente est remplacede par la synchro sur le premier rideau.
4 En modes d'exposition P et R, le mode de synchro flash se règle sur synchro lente sur le second ridesau lorsque vous relâchez la commande 4.

Systèmes de flashes de studio
Vous ne pouvez pas utiliser la synchro sur le premier ridesau avec des systèmes de flashes de studio, car il est impossible d'obtenir une synchronisation correcte.

Vitesse d'obturation et ouverture
Vous pouvez régler la vitesse d'obturation et l'ouverture de la manière suivante lorsque vous utilisez un flash optionnel :
| Mode | Vitesse d'obturation | Ouverture | Voir page |
| P | Régèle automatiquement par l'appareil photo (1/250 s-1/60 s)1,2 | Régèle automatiquement par l'appareil photo | 126 |
| S | Sélectionnée par l'utilisateur (1/250 s-30 s)2 | 127 | |
| R | Régèle automatiquement par l'appareil photo (1/250 s-1/60 s)1,2 | Sélectionnée par l'utilisateur3 | 128 |
| M | Sélectionnée par l'utilisateur (1/250 s-30 s, bù lì b)2 | 129 |
1 Vous pouvez utiliser une vitesse d'obturation de 30 s avec les modes de flash synchro lente, synchro lente sur le second ridesau et synchro lente avec atténuation des yeux rouges.
2 Des vitesses d'obturation aussi rapides que 1/8000 s sont disponibles avec les flashes optionnels SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 et SB-600 lorsque 1/250 s (Auto FP) est sélectionné pour le réglage personnelisé e1 (Vitesse de synchro. flash, 323).
3 La portée du flash varie en fonction de l'ouverture et de la sensibilité (ISO). Lorsque vous reglez l'ouverture en modes d'exposition R et M, consultez le tableau des portées du flash fourni avec le flash optionnel.

Informations complémentaires
Pour désirer une vitesse de synchro flash, reportez-vous au réglage personnelisé e1 (Vitesse de synchro. flash, 323). Pour désirer la vitesse d'obturation la plus lente possible lorsque vous utilisez le flash, reportez-vous au réglage personnelisé e2 (Vitesse d'obturation flash, 324).

Correction du flash
La correction du flash peut être utilisée en mode i-TTL ou AA (disponibles avec les flashes compatibles uniquement) afin de modifier l'intensité du flash de -3IL à +1 IL par incréments de 13 IL, et de changer ainsi la luminosité du sujet principal par rapport à l'arrête-plan. L'intensité du flash peut être augmentée pour apporter plus de lumière sur le sujet principal, ou réduite pour empêcher une surexposition ou des réflexions indésirables. D'une manière générale, si vous désissez une valeur positive, le sujet devient plus clair, tandis qu'une valeur négative l'assombrit.
Pour désir une valeur de correction du flash, appuyez sur la commande et tournez la molette de commande secondaire jusqu'à ce que la valeur souhaitation s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur.

Commande

Molette de commande secondaire






Avec des valeurs autres que ± 0,0 , l'icone s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur et s'affiche dans le viseur, une fois la commande relachte. Vous pouvez vérifier la valeur actuellément sélectionnée pour la correction du flash en appuyant sur la commande.
Voussouspoucez rétablir l'intensiténormale du flash en réglant la correction du flash sur ± 0.0 .La correction du flash n'est pas réinitialisée par l'extinction de l'appareil photo.

Flashes optionnels
Les flashes SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 et SB-600 possedent également des commandes permettant de régler la correction du flash : la valeur sélectionnée avec le flash s'ajoute à la valeur sélectionnée avec l'appareil photo.

Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur les valeurs d'incrémentation disponibles pour la correction du flash, reportez-vous au réglage personnelisé b3 (Incrément corr. expo./flash, 313). Pour déterminer si la correction du flash s'applique en plus de la correction de l'exposition lors de l'utilisation d'un flash, reportez-vous au réglage personnelisé e4 (Correction expo. pour flash, 325). Pour en savoir plus sur la modification automatique de l'intensité du flash sur une série de photos, reportez-vous à la page 139.

Mémorisation FV
Cette fonction mémorise l'intensité du flash, ce qui permet de recomposer les photos tout en gardant une intensité du flash adaptée au sujet même si celui-ci ne se trouve pas au centre du cadre. L'intensité du flash est ajustée automatiquement en cas de modification de la sensibilité (ISO) et de l'ouverture. La mémorisation FV est uniquement disponible avec les flashes compatibles CLS (192).
Pour utiliser la mémorisation FV:
1 Attribuer la mémorisation FV à la commande Fn.
Sélectionnez Mémorisation FV pour le réglage personnelé f3 (Régler la commande Fn > Sollicitation, 328).

2 Fixer un flash compatible CLS.
Installez un flash compatible CLS (193) sur la griffe flash de l'appareil photo.
3 Régler le flash sur le mode approprié.
Mettez le flash sous tension etCHOISSEZ le mode de flash TTL, pre-éclair pilote AA ou pré-éclair pilote A. Reportez-vous au manuel d'utilisation du flash pour en savoir plus.

4 Effectuer la mise au point.
Positionnez le sujet au centre du cadre et appuyez sur le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point.


5 Mémoriser l'intensité du flash.
Après avoir vérifié que le témoin de disponibilité du flash (4) est visible dans le viseur, appuyez sur la commande Fn. Le flash émet un pré-éclair pilote pour déterminer l'intensité appropriée. L'intensité du flash est mémorisée à ce niveau et les icônes de mémorisation FV (Block et 11) s'affichent sur l'écran de contrôle supérieur et dans le viseur.

Commande Fn


6 Recomposer la photo.

7 Prendre la photo.
Appuyez sur le déclencheur jusqu'en fin de course pour prendre la photo. Si vous le souhaitez, d'autres photos peuvent être prises avec la même的记忆isation FV.

8 Annuler la mémorisation FV.
Appuyez sur la commande Fn pour annuler la mémorisation FV. Vérifiez que les icônes de mémorisation FV (HOCK et H) ne figurent plus sur l'écran de contrôle supérieur et dans le viseur.
Mesure
Les zones de mesure pour la mémorisation FV sont les suivantes :
| Flash | Mode de flash | Zone mesure |
| Flash autonome | i-TTL | Cercle de 6 mm au centre du cadre |
| AA | Zone mesure par le système de mesure de l'exposition du flash | |
| Utilisé avec d'autres flashes (Système évolué de flash asservis sans fil) | i-TTL | Tout le cadre |
| AA | Zone mesure par le système de mesure de l'exposition du flash | |
| A (flash principal) |
Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur l'utilisation de la commande Pv ou du centre du sélecteur secondaire pour la mémorisation FV, reportez-vous au réglage personnelé f4 (Régler commande d'aperçu, 333) ou au réglage personnelé f6 (Régl. centre sél. secondaire, 333).
Autres options de prise de
vue
Réinitialisation par deux commandes : rétablissement des réglages par défaut
Vous pouvez rétablir les valeurs par défaut des réglages de l'appareil photo répertoriés ci-dessous en maintainant les commandes ISO et WB enforcées simultanément pendant plus de deux secondes (ces commandes sont marquées d'un point vert). Les écans de contrôle s'éteignent brièvement pendant la réinitialisation des réglages.

Commande Commande ISO WB

Réglages accessibles à partir du menu Prise de vue
| Option | Par défaut |
| Qualité d'image | JPEG normal |
| Taille d'image | Large |
| Balance des blancs | Automatique > Normale |
| Réglage précis | A-B: 0, G-M: 0 |
| Réglages Picture Control2 | Inchangés |
| HDR (grande plage dynamique) | Déactivé3 |
| Option | Par défaut |
| Sensibilité | 100 |
| Contrôle sensibilité auto. | Désvacté |
| Surimpression | Désvactivée4 |
| Intervallomètre | Désvacté5 |
| Déclenchement en visée écran | Discret |
1 À l'exception des réglages pour la surimpression et l'intervallomètre, seuls les réglages du jeu actuellement sélectionné à l'aide de l'options Jeux de réglages Prise de vue seront réinitialisés (294). Les réglages des autres produits restent inchangés.
2 Picture Control actuel uniqueness.
3 L'ecart d'exposition et le lissage ne sont pas réinitialisés.
4 Si une surimpression est en cours, la prise de vue cessera et la surimpression sera créé à partir des images enregistrées jusqu'à. Le gain et le nombre de vues ne sont pas réinitialisés.
5 Si une prise de vue par intervallometre est en cours, elle sera arrêtée. L'heure de démarrage, l'intervalle entre les vues et le nombre d'intervalles ne sont pas réinitialisés.

Autres réglages
| Option | Par défaut |
| Point AF1 | Central |
| Mode d'exposition | Auto programme |
| Décalage du programme | Désactivé |
| Correction d'exposition | Désactivée |
| Mémorisation de l'exposition (temporisée) | Désactivée |
| Mémorisation de l'ouverture | Désactivée |
| Mémorisation de la vitesse d'obturation | Désactivée |
| Mode autofocus | AF-S |
| Mode de zone AF | |
| Viseur | Point AF sélectif |
| Visée écran/VIDéo | AF zone normale |
| Option | Par défaut |
| Teinte du moniteur en mode de visée écran | -- |
| Mesure | Mesure matricière |
| Bracketing | Déscienté 2 |
| Mode de flash | Synchro sur le premier ridesau |
| Correction du flash | Déscientée |
| Mémorisation FV | Déscientée |
| Temporisation miroir levé | Déscientée 3 |
1 Le point AF ne s'affiche pas si AF zone automatique est selectionné comme mode de zone AF.
2 Le nombre de vues est remis à zéro. L'increment du bracketing redevient 1 IL (bracketing de l'exposition/du flash) ou 1 (bracketing de la balance des blancs).À Automatique est sélectionné pour la seconde vue dans les programmes de bracketing du D-Lighting actif à deux vues.
3 Seuls les réglages du jeu actuellément sélectionné à l'aide de l'option Jeux de réglages person. sont réinitialisés (□ 305). Les réglages des autres yeux restent inchangés.

Informations complémentaires
Pour consulter la liste des réglages par défaut, reportez-vous à la page 412.

Surimpression
Suivez les étapes ci-dessous pour enregistrer une série de deux à dix vues dans une seule photo. Les surimpressions peuvent utiliser les données RAW du capteur d'image de l'appareil photo pour produit des couleurs nettement supérieures à celles des superpositionn photographiques générées par les logiciels.
Creation d'une surimpression
Il est impossible d'enregistrer des surimpressions en mode de visée écran. Quittez la visée écran avant de poursuivre. Veuillez remarquer qu'aux réglages par défaut, la prise de vue prend fin et une surimpression est enregistrée automatiquement si aucune opération n'est réalisée pendant 30 s.
Temps d'enregistrement prolongés
Pour un intervalle entre les vues de plus de 30 s, rallongez la temporisation prévue avant l'extinction du système de mesure à l'aide du réglage personnelisé c2 (Temporisation mode veille, 316). L'intervalle maximal entre les vues est 30 s plus long que celui de l'optionsselectionnée pour le réglage personnelisé c2. Si aucune opération n'est réalisée dans les 30 s qui suivent l'extinction du moniteur pendant la visualisation ou les opérations de menu, la prise de vue s'arrête et une surimpression est créé à partir des images enregistrées jusqu'à.
1 Sélectionner Surimpression dans le menu Prise de vue.
Appuyez sur la commande
MENU pour afficher les
menus. Mettez en
surbrillance Surimpression dans le menu Prise de vue et appuyez sur

Commande MENU


2 Sélectionner un mode.
Mettez en surbrillance Mode de surimpression et appuyez sur


Mettez en surbrillance l'une des options suivantes et appuyez sur 念
Pour prendre une série des surimpressions, Sélectionnez ONC Active (série). La prise de vue en

Commande

surimpression continue jusqu'à ce que Désactivé soit sélectionné pour Mode de surimpression.
- Pour réaliser une seule surimpression, Sélectionnez Activé (une seule photo). La prise de vue normale reprend automatiquement, une fois la surimpression créée.
- Pour quitter sans creer d'autres surimpressions, Sélectionnez Désactivé.
Si Activé (série) ou Activé (une seule photo) est sélectionné, l'icone apparaît sur l'écran de contrôle supérieur.


3 Choisir le nombre de vues.
Metez en surbrillance Nombre de prises de vues et appuyez sur
Appuyez sur ou pourCHOISIR le nombre de vues qui seront combinées pour ne former qu'une seule photo et appuyez sur 念





Commande BKT
Si Surimpression est selectionné pour le réglage personnelé f9 (Régler la commande BKT; 335), vous pouvez selectionner le mode de surimpression en appuyant sur la commande BKT et en tournant la molette de commande principale, et le nombre de vues en appuyant sur la commande BKT et en tournant la molette de commande
seconde. Le mode et le nombre de vues sont indiqués sur l'écran de contrôle supérieur : apparait lorsque Activé (série) est sélectionné et lorsque Activé (une seule photo) est sélectionné ; aucune icône ne s'affiche lorsque le mode de surimpression est désactivé.



4 Choiser le niveau de gain.
Mettez en surbrillance Gain automatique et appuyez sur


Les options suivantes apparaisent. Mettez une option en surbrillance et appuyez sur 念
- Activé : le gain est réglé en fonction du nombre de vues réalisément enregistrées (le gain


pour chaque vue est reglé sur 1 / 2 pour 2 vues, 1 / 3 pour 3 vues, etc.).
- Désacté: le gain n'est pas réglé lors de l'enregistrement de la surimpression. Reconnexe si l'arrière-plan estASFRE.
5 Cadrer, effectuer la mise au point et prendre la photo.

En modes de déclenchement continu haute vitesse et continu basse vitesse (111), l'appareil photo enregistre toutes les vues en une seule fois. Si Activé (série) est sélectionné, l'appareil photo continue de réaliser des surimpressions tant que vous appuyez sur le déclancheur; si Activé (une seule photo) est sélectionné, la surimpression s'arrête après la première photo. En mode retardateur, l'appareil photo enregistre automatiquement le nombre de vues sélectionné à l'étape 3, page 212, celle que soit l'options sélectionnée pour le réglage personnelisé c3 (Retardateur) > Nombre de prises de vues (317); l'intervalle entre les vues est toutefois défini par le réglage personnelisé c3 (Retardateur) > Intervalle entre les vues. Avec les autres modes de déclenchement, une photo est prise chaque fois que vous appuyez sur le déclancheur; continuez la prise de vue jusqu'à ce que toutes les photos soient enregistrées (pour interrompre la surimpression avant l'enregistrement de toutes les photos, reportez-vous à la page 214).

L'icone clignote tant que la prise de vue n'est pas terminée. Si Activé (série) est sélectionné, la prise de vue en mode surimpression ne cette que lorsque

Désacté est sélectionné comme
option pour le mode de surimpression; si Activé (une seule photo) est sélectionné, la prise de vue en mode surimpression cette automatiquement dés que la surimpression est terminée. L'icone disparaît de l'affichage à la fin de la prise de vue en mode de surimpression.
Interrompre les surimpressions
Pour interrompree la surimpression avant d'avoir pris le nombre de vues spécifie, selectionnez Désacté comme option pour le mode de surimpression. Si la prise de vue s'arrête avant que le nombre de vues spécifié aient été prises, une surimpression est créé à

partir des images enregistrées jusqu'à. Si Gain automatique est activé, le gain est réglé pour tener compte du nombre de vues réellement enregistrées. Notez que la prise de vue s'arrête automatiquement si :
- Une réinitialisation par deux commandes est effectué (207)
L'appareil photo est mis hors tension
L'accumulateur est décharge - Des photos sont effacées


Surimpression
Ne retirez pas, ni ne remplacez la carte mémoire pendant l'enregistrement d'une surimpression.
Il est impossible d'enregistrer des surimpressions en mode de visée écran. Lorsque vous prenez des photos en visée écran, le Mode de surimpression se règle sur Désactivé.
Du bruit (pixels lumineux répartis de manière aléatoire, voile ou lignes) risque d'apparaître sur les photos prises alors que Désactivé est sélectionné pour le gain automatique (213).
Les informations indiquées dans les données de prise de vue de la surimpression (dont la date d'enregistrement et l'orientation de l'appareil photo) sont celles de la première vue de la surimpression.

Annotations vocales
L'enregistrement vocal est désactifé lorsqu'une surimpression est en cours de création, mais vous pouvez enregistrer une annotation une fois la prise de vue terminée (255).

Photographie en mode intervallomètre
Si la photographie en mode intervallomtre est activée avant la première prise de vue, l'appareil photo enregistre les vues à l'intervalle sélectionné jusqu'à ce que le nombre de vues spécifique dans le menu Surimpression soit atteint (le nombre de vues indiqué dans le menu Intervallomètre est ignoré). Ces vues sont alors enregistrées comme une seule photo et la prise de vue en mode intervallomtre s'arrête (si Activé (une seule photo) est sélectionné pour le mode de surimpression, la prise de vue en mode surimpression cette automatiquement). L'annulation du mode de surimpression annule la prise de vue en mode intervallomtre.

Autres réglages
Pendant la création d'une surimpression, il est impossible de formater les cartes mémoire et certaines rubriques de menu sont grisées et ne peuvent être modifiées.


Photographie en mode intervallometre
L'appareil permet de prendre automatiquement des photos à des intervalles prédéfinis.

Avant la prise de vue
Selectionnez un mode de déclenchement autre que retardateur (♂) lorsque vous utilisez l'intervallomètre. Avant de commencer à photographier en mode intervallomètre, prenez une photo test avec les réglages actuels et visualisez le résultat sur le moniteur.
Avant de désirir une heures de démarriage, Sélectionnez Fuseau hora et date dans le menu Configuration et assurez-vous que la date et l'heure sont bien régées (31).
L'utilisation d'un trépied est recommmandée. Installez l'appareil photo sur un trépied avant de commencer la prise de vue. Pour ne pas risquer une interruption lors de la prise de vue, vérifie que l'accumulateur EN-EL18 de l'appareil photo est entièrement chargeé. En cas de doute, chargez l'accumulateur ou utilisez un adaptateur secteur EH-6b et un connecteur d'alimentation EP-6 (disponibles séparément).
1
Selectionner
Intervallomètre dans le menu Prise de vue.
Appuyez sur la commande
MENUPour afficher les
menus.Mettez en
surbrillance
Intervallometre dans le
menu Prise de vue et
appuyez sur

Commande MENU

2 Choisir une heures de démarrage.
Choisissez aquel moment l'intervalometre va demarrer parmi les options suivantes.


- Pour démarrer immédiatement la
prise de vue, mettez en surbrillance Maintenant et appuyez sur . La prise de vue commence 3 s environ après la fin des réglages; passez à l'étape 3.
PourCHOISIR uneheure de demarrage,mettez en surbrillanceHeure de demarrage et appuyez sur pour afficher les options d'heure de demarrage


illustrées à droite. Appuyez sur ou pourmettre en surbrillancelesheuresoulesminutes,puisappuyezsur ou pour les modifier.Appuyez sur pourcontinuer.
3 Choisir l'intervalle.
Appuyez sur « ou » pourmettre en surbrillance lesheures,les minutes ou lesseconds;appuyez sur « ou▼ pour les modifier. Choisisse


un intervalle plus long que le temps nécessaire pour prendre le nombre de prises de vues sélectionné à l' étape 4. Si l'intervalle est trop court, le nombre de photos réellement prises peut être inférieur au nombre total indiqué à l' étape 4 (le nombre d'intervalles multiplié par le nombre de prises de vues par intervalle). Appuyez sur pour continuer.

4 Choiser le nombre d'intervalles et le nombre de vues par intervalle.
Appuyez sur ou pourmettre en surbrillance lename d'intervalles ou le nombre de vues;appuyez sur ou pour le modifier. Appuyez sur pour continuer.

5 Demarrer la prise de vue.
Mettez en surbrillance
Acté et appuyez sur © (pour revenir au menu Prise de vue sans démarrer l'intervallomètre, mettez
en surbrillance Désactivé et appuyez sur ®). La première série de prises de vues aura lieu à l'heure de démarrage définie ou après 3 s environ si l'options Maintenant a été seLECTIONnée pour Choisir l'heure de démarrage à l'objet 2. La prise de vue se poursuit en respectant l'intervalle sélectionné jusqu'à ce que toutes les photos soient prises. Notez que la vitesse d'obturation, la cadence de prise de vue et le temps nécessaire pour enregistrer les images peuvent varier d'un intervalle à l'autre. Par conséquent, la durée entre la fin d'un intervalle et le commencement du suivant peut être variable. S'il est impossible de poursuivre la prise de vue avec les réglages actuels (par exemple, si la vitesse d'obturation au bô est actuellement sélectionnée en mode d'exposition manuel ou si l'heure de démarrage est dans moins d'une minute), un averissement s'affiche sur le moniteur.

Commande



Obturation du viseur
Pour empêcher la lumière PENÉTRANT dans le viseur d'interférer avec l'exposition, fermez l'obturateur d'oculaire (114).

Manque de mémoire
Si la carte mémoire est pleine, l'intervallomètre reste activé mais vous ne pouvez prendre aucune photo. Repreneze la prise de vue (221) après avoir effacé quelques photos ou mettez l'appareil photo hors tension et insérez une autre carte mémoire.

Photographie en mode intervallometre
Le mode intervallomètre ne peut pas être combiné à des expositions de longue durée (pose B, 131) ou au mode Accéléré (223) et n'est pas disponible lorsque Enregistrement de vidés est sélectionné pour le réglage personnelisé g4 (Régler le déclencheur, 343)

Bracketeting
Modifiez les réglages du bracketing avant de démarrer la photographie en mode intervallomètre. Si le bracketing de l'exposition, du flash ou du D-Lighting actif est activé en même temps que le mode intervallomètre, l'appareil photo prend le nombre de vues spécifique dans le programme de bracketing à chaque intervalle, quel que soit le nombre de vues spécifique dans le menu Intervallomètre. Si le bracketing de la balance des blancs est activé en même temps que le mode intervallomètre, l'appareil photo prend une vue à chaque intervalle et la traite de manière à créé le nombre de copies spécifique dans le programme de bracketing.


Pendant la prise de vue
Pendant la prise de vue en mode
intervallomètre, l'icone interval clignote sur
l'écran de contrôle supérieur. Juste avant le
début de l'intervalle suivant, l'affichage de la
vitesse d'obturation indique le nombre
d'intervalles restants et l'affichage de l'ouverture indique le nombre de vues restantes dans l'intervalle actuel. Sinon, vous pouvez voir le nombre d'intervalles restants et le nombre de vues dans chaque intervalle en appuyant à mi-course sur le déclencheur (une fois le déclencheur relâché, la vitesse d'obturation et l'ouverture restent affichées tant que l'appareil photo n'est pas en mode veille).

Pour voir les réglages actuels de l'intervallomètre, Sélectionnez Intervallomètre entre les prises de vues. Pendant que vous photographiez en mode intervallomètre, le menu Intervallomètre indique l'heure de démarrage, l'intervalle de prise de vue et le nombre d'intervalles et de vues restants. Aucun
de ces éléments ne peut être modifié lorsque la prise de vue est en cours.

Vous pouvez néanmoins visualiser les photos et ajuster librement les réglages de prise de vue et de menu lorsque la prise de vue en mode intervallomètre est en cours. Le moniteur s'éteint automatiquement environ quatre secondes avant chaque intervalle.

Suspendre la photographie en mode intervalloentre
La photographie en mode intervallotement peut etre interrompue en:
- appuyant sur la commande © entre les intervalles
- mettant en surbrillance Demarrer >Pause dans le menu Intervallomètre et en appuyant sur
- mettant l'appareil photo hors tension et à nouveau sous tension (si vous le souhaitez, vous pouvez replacer la carte mémoire pendant que l'appareil photo est étéint)
- sélectionnant comme mode de déclenchement le retardateur (à)
Pour reprendre la prise de vue :
1 Choisir une nouvelle heures de démarrage.
Choisissez une nouvelle heures de démarrage comme décrit en page 217.


2 Reprendre la prise de vue.
Mettez en surbrillance Redemarrer et appuyez sur 念 .Notez que si la photographie en mode intervalloentre est suspendue au moment de la prise de vue, toutes les vues restant dans l'intervalle actuel sont annulées.




Interrompre la photographie en mode intervalloentre
L'intervalomètre s'arrête automatiquement si l'accumulateur est décharge. La photographie en mode intervalomètre peut aussi être interrompu en :
- Sélectionnant Demarrer > Désactifé dans le menu Intervallomètre
- effectuant une réinitialisation par deux commandes (207)
- réinitialisant les réglages du jeu de réglages Prise de vue actuellement sélectionné à l'aide de l'options Jeux de réglages Prise de vue du menu Prise de vue (294)
- modifiant les paramètres de bracketing (139)
- mettant fin à la prise de vue en mode HDR (186) ou surimpression (210)
La prise de vue normale reprend lorsque la photographie en mode intervallomètre)cesse.
Pas de photo
L'appareil photo passes l'intervalle actuel si l'une des situations suivantes se prolonge pendant au moins huit secondes après le démarrage prévu de l'intervalle : la photo ou les photos de l'intervalle précédent ne sont toujours pas prises, la mémoire tampon est pleine ou l'appareil photo ne réussit pas à effectuer la mise au point en mode AF-S (notez que l'appareil photo effectue la mise au point avant chaque prise de vue). La prise de vue reprend avec l'intervalle suivant.

Mode de déclenchement
Quel que soit le mode de déclenchement sélectionné, l'appareil photo prend le nombre de vues spécifique à chaque intervalle. En mode C (continu haute vitesse), les photos sont prises à la cadence indiquée en page 112. En modes S (vue par vue) et C (continu basse vitesse), les photos sont prises à la cadence可以选择 pour le réglage personnelisé d2 (Cadence de prise de vue, 318) > Continu basse vitesse; en mode Q, le bruit produit par l'appareil photo est attenué.

Jeux de réglages Prise de vue
Les modifications apportées aux réglages de l'intervallomètre s'appliquent à tous les yeux de réglages Prise de vue (294). Si les réglages du menu Prise de vue sont réinitialisés à l'aide de la rubrique Jeux de réglages Prise de vue du menu Prise de vue (294), les réglages de l'intervallomètre seront réinitialisés de la manière suivante :
-
Choisir l'heure de démarrage: Maintenant
-
Nombre de prises de vues : 1
-
Intervalle:00:01'00"
-
Commencer la prise de vue :
-
Nombre d'intervalles : 1
Désactéve
Prise de vue en mode Acceleré
L'appareil prend automatiquement des photos selon l'intervalle spécifique afin de creer une video sans le son, en utilisant les options actuellément sélectionnées pour Paramètres video du menu Prise de vue (293).
Avant la prise de vue
Avant de commencer une prise de vue en mode Accélééré, prenez une photo test avec les réglages actuels (cadrez la photo dans le viseur afin d'avoir un aperçu précis de l'exposition) et regardez le résultat sur le moniteur. Pour enregistrer des modifications de luminosité, choisissez le mode d'exposition manuel (129); pour avoir des couleurs constantes, choisissez un autre réglage de balance des blancs que automatique (153). Nous vous recommendons également de passer briefivement en mode visée écran video et de vérifier le recadrage actuel de la zone d'image sur le moniteur (63); notez cependant que le mode Accélééré n'est pas disponible en visée écran.
L'utilisation d'un trépied est recommendée. Installez l'appareil photo sur un trépied avant la prise de vue. Pour ne pas risquer une interruption lors de la prise de vue, utilisez un adaptateur secteur EH-6b et un connecteur d'alimentation EP-6 (optionnels) ou un accumulateur EN-EL18 entièrement charge.
1 Sélectionner Accéléredans le menu Prise devue.
Appuyez sur la commande
MENU pour afficher les menus.
Mettez en surbrillance

Commande MENU

Accélé dans le menu Prise de vue et appuyez sur

2 Appuyer sur
Appuyez sur pour passer à l' étape 3 et spécifique la durée de l'intervalle et de la prise de vue. Pour enregistrer un


accéléré avec l'intervalle par défaut de 5 secondes et la durée de prise de vue par défaut de 25 minutes, passez à l'étape 5.
3 Choisir l'intervalle.
Appuyez sur ou pourmettre ensurbrillancelesminutesoules secondes;appuyez sur ou pourlesmodifier.Choisissez un


intervalle plus long que la vitesse d'obturation anticipée la plus lente. Appuyez sur pour continuer.
4 Sélectionner la durée de prise de vue.
Appuyez sur « ou « pourmettre en surbrillance lesheures ou les minutes;


appuyez sur ▲ ou ▼ pour les modifier. La durée de prise de vue maximale est de 7 heures et 59 minutes. Appuyez sur ▷ pour continuer.

Tailled image
La zone utilisée pour la mesure de l'exposition, de l'intensité du flash ou de la balance des blancs automatique lorsque des photos sont enregistrées avec une taille d'image video 1920 × 1080; 30 vps; recadrage,
1920× 1080 ; 25 vps; recadrage ou 1920× 1080 ; 24 vps; recadrage
(74) est différente de la zone de la photo finale. Par conséquent, vous risquez de ne pas obtenir de résultats optimaux. Prenez des photos test et vérifie les résultats sur le moniteur.
5 Demarrer la prise de vue.
Mettez en surbrillance
Activé et appuyez sur © (pour revenir au menu
Prise de vue sans démarrer

Commande

la prise de vue en mode Accéléré, mettez en surbrillance Désacté et appuyez sur ©).
La prise de vue en mode Accéléré commence au bout de 3 s. L'appareil prend des photos selon l'intervalle spécifique à l'étape 3 et la durée spécifiée à l'étape 4. Levoyant d'accès à la carte mémoire s'allume chaque fois qu'une photo est enregistrée; notez que la vitesse d'obturation et le temps nécessaire pour enregistrer une image sur la carte mémoire pouvant varier d'une vue à l'autre, l'intervalle entre l'enregistrement d'une photo et le commencement de la prise de vue suivante peut varier. La prise de vue ne commencera pas s'il est impossible d'enregistrer un accéléré avec les réglages actuels (par exemple, parce que la carte mémoire est pleine, l'intervalle ou la durée est égal à zéro, ou l'intervalle est supérieur à la durée de prise de vue).
Une fois la prise de vue terminée, les accélérés sont enregistrés sur la carte mémoire sélectionnée pour Paramètres video > Destination (75).
Prise de vue en mode Acceleré
Le mode Accélé ré n'est pas disponible en visée écran (49, 63), avec la vitesse d'obturation bù lì (131) ou si le bracketing (139), le mode grande plage dynamique (HDR, 186), la surimpression (210) ou l'intervallomètre (216) est activé.
Mode de déclenchement
Quel que soit le mode de déclenchement sélectionné, l'appareil photo ne prend qu'une seule vue à chaque intervalle. Il est impossible d'utiliser le retardateur.

Calcul de la durée de la video finale
Vous pouvez calculer le nombre total de vues dans la videoe finale en divisant la durée de prise de vue par l'intervalle et en arrondissant. Vous pouvez alors calculer la durée de la videoe finale en divisant le nombre de vues par la cadence de prise de vue sélectionnée pour Paramètres video > Taille d'image/cadence. Par exemple, une video de 48 vues enregistrées à 1920 × 1080 ; 24 vps durera deux secondes environ. La durée maximale des videos enregistrées en mode Accélééré est de 20 minutes.
Obturation du viseur
Pour empêcher la lumière pénétrant dans le viseur d'interférer avec l'exposition, fermez l'obturator d'oculaire (114).
Pendant la prise de vue
Pendant la prise de vue en mode Accélééré, clignote et l'indicateur d'enregistrement d'accélééré s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur. La durée restante (en heures et en minutes) apparait sur les affichages de vitesse
d'obturation et d'ouverture juste avant l'enregistrement de chaque vue. Vous pouvez sinon vérifier la durée restante en appuyant à mi-cours sur le déclencheur. Quelle que soit l'options sélectionnée pour le réglage personnelisé c2 (Temporisation mode veille, 316), le mode veille ne s'activera pas pendant la prise de vue.
Pour voir les réglages actuellément sélectionnés pour la prise de vue en mode Accéléré, appuyez sur la commande MENU entre les prises de vues. Lorsque la prise de vue en mode Accéléré est en cours, le menu Accéléré affiche l'intervalle et la durée restante. Il est impossible de modifier ces
réglages lorsqu'la prise de vue est en cours, ni de visualiser les photos ou encore de modifier d'autres rubriques de menus.
Durée de l'enregistrement/durée maximale




■ Interruption de la prise de vue en mode Acceleré
La prise de vue en mode Accéléré cesse automatiquement si
I'accumulateur est decharge. Elle peut également être interrompu en :
- Sélectionnant Demarrer > Désactivé dans le menu Acceleré
- appuyant sur la commande © entre les vues ou immédiatement après l'enregistrement d'une vue
- mettant l'appareil photo hors tension
- retirant l'objectif
- connectant un cable USB ou HDMI
insérant une carte mémoire dans un logement vide - appuyant sur le déclencheur jusqu'en fin de course pour prendre une photo.
Une videoe est créé à partir des vues prises jusqu'àu moment où la prise de vue a été interrompue. Notez que la prise de vue en mode Accéléré est interrompue et aucune videoo n'est enregistrée si la source d'alimentation est retiree ou débranchée, ou la carte mémoire de destination ejectee.
Pas de photo
L'appareil photo passes la vue actuelle s'il n'arrive pas à faire la mise au point en mode AF-S (notez que l'appareil photo effectue à nouveau la mise au point avant chaque vue). La prise de vue reprend avec la vue suivante.
Affichage des images
Il est impossible de se servir de la commande pour voir les photos lorsque la prise de vue en mode Accélérez est en cours, mais chaque vue s'affiche pendant quelques secondes juste après avoir été prise si Activé est sélectionné pour Affichage des images dans le menu Visualisation (289). Il est impossible d'effectuer d'autres opérations de visualisation pendant l'affichage de la vue.
Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur la programmation du signal sonore à la fin de la prise de vue en mode Accéléré, reportez-vous au réglage personnelisé d1 (Signal sonore, 318).

Objectifs sans microproessesur
En spécifique les données de l'objectif (focale et ouverture maximale), vous pouze avoir accès avec des objectifs sans microproessesur à certaines fonctions d'objet à microproessesur (385).
Si la facale de I'objectif est connue :
- Le zoom motorisé peut être utilisé avec les flashes optionnels (193)
- La facale apparait (avec un astérisque) dans les données de prise de vue des photos
Si l'ouverture maximale de I'objectif est connue :
- La valeur d'ouverture s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur et dans le viseur
L'intensité du flash est ajustée en fonction des modifications de l'ouverture
L'ouverture apparait (avec un astérisque) dans les données de prise de vue des photos
Si la focale et l'ouverture maximale de I'objectif sont connues :
- Possibilité de mesure matricielle couleur (notez qu'il peut être nécessaire d'utiliser la mesure pondérée centrale ou la mesure spot pour obtenir des résultats précis avec certains objectifs, dont les objectifs Reflex-NIKKOR)
- Amélioration de la précision de la mesure pondérée centrale, de la mesure spot et du dosage flash/ambiance i-TTL pour reflex numérique

Si la facale exacte n'est pas repertoriée, choisisse la valeur supérieure la plus proche de la facale réelle de l'objet.

Téléconvertisseurs et zooms
L'ouverture maximale pour les téléconvertisseurs est l'ouverture maximale combinée du téléconvertisseur et de l'objectif. Notez que les données de l'objet ne sont pas modifiées lorsque vous zoomez avec des objectifs sans microproessesur. En cas d'utilisation de zooms, vous pouvez saisir les données relatives à chaque facale de manière distincte, ou modifier ces données chaque fois que vous zoomez, pour prendre en compte la nouvelle facale et la nouvelle ouverture maximale.

L'appareil photo peut enregistrer les données de neuf objectifs sans microproessesur. Pour saisir ou modifier les données d'un objectif sans microproessesur :
1 Sélectionner Objectif sans microprocesseur dans le menu Configuration.
Appuyez sur la commande MENU pour afficher les

Commande MENU

menu. Mettez en surbrillance Objectif sans microprocesseur dans le menu Configuration et appuyez sur
2 Sélectionner un numéro d'objet.
Mettez en surbrillance Numéro d'objet et appuyez sur ou pour désir un numéro d'objet entre 1 et 9.


3 Saisir la focale et l'ouverture.
Mettez en surbrillance Focale (mm) ou Ouverture maximale et appuyez sur ou pour


modifier l'objet en surbrillance. Vous pouvez sélectionner une focale comprise entre 6 et 4000mm et une ouverture maximale comprise entre f/1.2 et f/22.

4 Sélectionner Terminate.
Mettez en surbrillance
Terminé et appuyez sur ©.
La focale et l'ouverture
spécifiées sont
sauvegardées sous le
numéro d'objectif choisi.

Commande

Pour réutiliser les données d'objectif lors de l'utilisation d'un objectif sans microproessesur:
1 Attribuer le numéro de l'objet sans microproessesur à une commande de l'appareil photo.
Sélectionnez Choisir num. objectif sans CPU comme option « Sollicitation + molettes cde » pour une commande de l'appareil photo dans le menu Réglages personnalisés (□ 332). La sélection d'un numéro d'objectif sans microprocesseur peut être attribuée à la commande Fn (Réglage personnelisé f3, Régler la commande Fn, □ 328), à la commande Pv (Réglage personnelisé f4, Régler commande d'aperçu, □ 333) ou au centre du/selecteur secondaire (Réglage personnelisé f6, Régl. centre sél. secondaire, □ 333).
2 Utiliser la commande selectionnelle pourCHOISIR un numero d'objectif.
Appuyez sur la commande selectionnée et tournez la molette de commande principale ou secondaire jusqu'à ce que le numéro d'objectif souhaité apparaissé sur l'écran de contrôle supérieur.

Molette de commande principale

Focale Ouverture maximale
Numero d'objectif

Utilisation d'un module GPS
Vous pouvez connecter un GPS à la prise télécommande à dix broches et ainsi enregistrer la latitude, la longitude, l'altitude, le temps universal coordonné (UTC) et le cap géographique avec chaque photo prise. L'appareil photo peut être utilisé avec un GPS optionnel, le GP-1 (voir ci-dessous; notez que le GP-1 ne fournit pas le cap géographique), ou avec des GPS compatibles d'autres fournisseurs par l'intémédiaire du cable pour récepteur GPS, le MC-35 (optionnel, 395).
Module GPS GP-1
Le GP-1 est un module GPS optionnel spécifique conçu pour être utilisé avec les apparciels photo numériques Nikon. Pour en savoir plus sur la connexion du module, consultez le manuel fourni avec le GP-1.



L'icone
L'etat de la connexion est indiqué par l'icone :
- (fixe): l'appareil photo a etabli la communication avec le GPS. Les informations des photos prises alors que cette icône est affichée complènnt une page supplémentaire de données GPS (245).
- (clignotant): le GPS recherche un signal. Les données GPS ne sont pas incluses avec les photos prises alors que cette icône clignote.
- Aucune icone: le GPS n'a reçu aucune autre donnée GPS pendant au moins deux secondes.
Les données GPS ne sont pas incluses avec les photos prises alors que l'icône est affichée.

Cap géographique
Le cap géographique n'est enregistré que si le GPS est équipé d'une boussole numérique (notez que le GP-1 n'en est pas équipé). Gardez le GPS dirigé dans la même direction que l'objectif et à une distance d'au moins 20 cm de l'appareil photo.


Temps universal coordonné (UTC)
Les données de temps universel coordonné sont fournies par le GPS et sont indépendantes de l'horloge de l'appareil photo.

■ Options du menu Configuration
La rubrique GPS du menu Configuration contient les options suivantes.
- Temporisation mode veille: cette option permet deCHOISIR si le système de mesure de I'exposition se désactive automatiquement, ou non, lorsqu'un GPS est connecté à l'appareil photo.
| Option | Description |
| Activer | Le système de mesure de l'exposition est automatiquement désactivé si aucune opération n'est effectué pendant la durée spécifique pour le réglage personnelisé c2 (Temporisation mode veille (□ 316). Pour laisser à l'appareil photo le temps d'acquérir les données GPS lorsqu'un GP-1 est connecté, le délambda est prolongé d'une minute maximum après l'activation du système de mesure de l'exposition ou la mise sous tension de l'appareil photo). Cela permet d'économiser l'énergie. |
| Déactiver | Le système de mesure ne se désactive pas lorsqu'un GPS est connecté ; les données GPS seront toujours enregistrées. |
- Position: cette rubrique n'est disponible que si un GPS est connecté; il affiche alors les valeurs actuelles de latitude, longitude, altitude, temps universal coordonné (UTC) et de cap géographique (si le GPS le permet), telles que communiquées par le GPS.
- Utiliser GPS pr régler horloge : sélectionnez Oui pour synchroniser l'horloge de l'appareil photo avec l'heure communiquée par le module GPS.


Visualisation avancée
Visualisation des images

Visualisation plein écran



Visualisation par planche d'imagettes
Visualisation plein écran
Pour visualiser les photos, appuyez sur la commande 一 . La photo la plus recente s'affiche sur le moniteur. Vous pouvez afficher les autres photos en appuyant sur ou ; pour consulter les informations sur la photo actuellément affichee, appuyez sur ou (238).
Visualisation par planched'imagettes
Pour afficher plusieurs images à la fois, appuyez sur la commande lorsqu'une photo est affichée en plein écran. Le nombre d'images affichées passé de 4 à 9 puis à 72 chaque fois que vous appuyez sur la commande, et diminue dans l'autre sens chaque fois que vous appuyez sur la commande. Utilisez le/selecteur multidirectionnel pourmettre en surbrillance les images et appuyez sur son bouton central pour afficher en plein écran la photo mise en surbrillance.

Commande

Commande

Commandes de visualisation

(couar): pour supprimer l'image actuellement affichée (251)
MENU: pour afficher les menus (283)
O-1/?): pour protéger l'image actuellément affichée (249)

: pour effectuer un zoom avant (247)

pour afficher plusieurs images (235)

: à utiliser avec le sélecteur multidirectionnel tel que décrit ci-dessous


: pour enregistrer et dire les annotations vocales (258)


Affichez la boîte de dialogue permettant de Sélectionner le logement/dossier. Pour désirir la carte et le dossier à partir desquels les photos sont lues, mettez en surbrillance le logement souhaité et appuyez sur▶ : la liste des dossiers s'affiche ; mettez en surbrillance le dossier souhaïé et appuyez sur © .


Créez une copie retouchée de la photo actulement affichée (363) ou une copieéditede la video actulement affichée (79).


Affichez les pré-réglages IPTC enregistrés dans l'appareil photo (354). Pour intégrer un pré-réglage IPTC à la photo actuellément affichée, mettez-le en surbrillance et appuyez sur (tot pré-réglage déjà intégré à la photo actuellément affichée est remplace).


Transfrez les photos par le biais d'un réseau sans fil ou Ethernet (269).

Deux cartes mémoire
Si deux cartes mémoire sont insérées, vous pouvez selectionner une carte mémoire pour la visualisation en appuyant sur la commande lorsque 72 imagéttes sont affichées.
Rotation des images
Pour afficher verticalément des photos prises à la verticale pendant la visualisation, selectionnez Activée pour l'option Rotation des images du menu Visualisation (290).

Affichage des images
Lorsque l'option Activé est sélectionnée pour Affichage des images dans le menu Visualisation (289), les photos s'afficient automatiquement sur le moniteur après la prise de vue (étant donné que l'appareil photo est déjà correctement orienté, les images ne seront pas automatiquement pivotées à ce moment-là). En mode de déclenchement continu, l'affichage démarre à la fin de la prise de vue, par la première photo de la série en cours.
Reprise la prise de vue
Pour éteindre le moniteur et revenir au mode de prise de vue, appuyez sur ou sur le déclencheur à mi-course. Vous pouvez prendre des photos immédiatement.
Sellecteur multidirectionnel
Le selecteur multidirectionnel permet demettre en surbrillance les photos sur les planches d'imagettes et dans les affichages tels que celui représenté à droite.


Informations complémentaires
Pour désir la durée pendant laquelle le moniteur reste allumé en cas d'inactivité prolongée, reportez-vous au réglage personnelisé c4 (Extinction du moniteur, 317). Pour désir la fonction du bouton central du/selecteur multidirectionnel, reportez-vous au réglage personnelisé f1 (Bouton central du/selecteur, 327). Pour en savoir plus sur l'utilisation des molettes de commande pour la navigation entre les images ou les menus, reportez-vous au réglage personnelisé f10 (Perso. molettes commande) > Menu et visualisation (337).
Informations sur les photos
Les informations sur les photos se superposent aux images affichées en mode de visualisation plein écran. Appuyez sur ▲ ou pour parcourir les informations sur les photos, comme indiqué ci-dessous. Notez cependant que « image seule», les données de prise de vue, les historiammes RVB et les haute lumières ne s'affient que si l'option correspondante a été sélectionnée dans Options de visualisation (□ 285). Les données GPS s'affichent uniquement si un GPS a été utilisé lors de la prise de vue, tandis que les pré-réglages IPTC s'affichent uniquement s'ils sont intégrés à la photo (□ 354).

Informations sur le fichier





Aucune (image seule)

Aperçu des données

Hautes lumières

Histogramme RVB




Données de prise de vue


Données GPS
Pré-réglage IPTC

Informations sur le fichier

1 Icione d'annotation vocale. 255
2 Etat de la protection. 249
3 Indicateur de retouche 361
4 Indicateur de pré-réglage IPTC 236, 354
5 Point AF1,2 103
6 Delimiteurs de zone AF 38
7 Numéro de vue/nombre total de vues
8 Qualité d'image 90
9 Taille d'image. 93
10 Zone d'image 3. 85
11 Heure d'enregistrement 31
12 Date d'enregistrement 31
13 Logement de la carte actuellément sélectionné. 35
14 Nom de dossier. 296
15 Nom de fichier 298
1 S'affiche uniquement si Point AF est selectionné dans Options de visualisation (285).
2 Si la photo a ete prise en mode AF-S, I'affichage indique le point AF sur lequel la mise au point a ete memorise en premier. Si la photo a ete prise avec I'option AF-C, le point AF ne s'affiche que si une option differente de zone AF automatique a ete selectionnee comme mode de zone AF, et que I'appareil a ete capable d'effectuer la mise au point.
3 S'affiche en jaune si la photo est dans un format autre que FX (y compris le format video de base DX; 71, 85)

Hautes lumières

1 Les zones clignotantes indiquent les haute lumières (zones qui risquent d'être surexposées) pour le canal actuel. Maintenez la commande enfonnée et appuyez sur ou pour faire défiler les canaux de la manière suivante:
1 Hautes lumières de l'image
2 Numero de dossier-numero de vue 296
3 Indicateur de l'affichage des haute lumières
4 Canal actuel


2 S'affiche en jaune si la photo est dans un format autre que FX (y compris le format video de base DX; 71, 85)

■ Histogramme RVB

Hautes lumières de l'image
2 Numero de dossier-numero de vue 296
3 Balance des blancs. 153
Température de couleur. 160
Réglage précis de la balance de blancs. 156
Pré-réglage manuel. 163
4 Canal actuel
5 Histogramme (canal RVB). Dans tous les histograms, l'axe horizontal indique la luminosité des pixels et l'axe vertical le nombre de pixels.
6 Histogramme (canal rouge)
7 Histogramme (canal vert)
8 Histogramme (canal bleu)
1 Les zones clignotantes indiquent les hautes lumières (zones qui risquent d'être surexposées) pour le canal actuel. Maintenez la commande enfonnée et appuyez sur ou pour faire défiler les canaux de la manière suivante:

Commande

2 S'affiche en jaune si la photo est dans un format autre que FX (y compris le format video de base DX; 71, 85)


Fonction Loupe
Pour agrandir la photo lorsque l'histogramme est affché, appuyez sur ^念 . Utilisez les commandes ^念 et pour effectuer un zoom avant ou arrêté et faites défilier l'image à l'aide du sélecteur multidirectionnel. L'histogramme est mis à jour
afin de ne représenter que les données correspondant à la portion de l'image affichée sur le moniteur.

Histogrammes
Les historogrammes de l'appareil photo ne doivent servir que de reférence. Ils peuvent varier par rapport à ceux des applications de retouche d'images. Voici quelques exemple d'histogrammes :
Si la plage de luminosité de l'image est étendue, la répartition des tons est relativement régulière.
Si l'image est nombre, la répartition des tons est décalée vers la gauche.
Si l'image est claire, la répartition des tons est décalée vers la droite.






Si vous augmentez la correction d'exposition, la répartition des tons est décalée vers la droite, alors que si vous la diminuez, la répartition des tons est décalée vers la gauche. Les histograms donnent une idée de l'exposition générale lorsqu'une forte luminosité ambiente empêche de bien voir les photos sur le moniteur.


Données de prise de vue

1 Méthode de mesure. 123
Vitesse d'obturation 127, 129
Ouverture 128, 129
2 Mode d'exposition 125
Sensibilité (ISO) 1. 117

3 Correction de l'exposition. 137
Réglage de l'exposition optimale2…315
4Focale. 228,389
5 Données de l'objectif 228
6 Mode de mise au point 97
Objectif VR (système de réduction de vibration)3
7 Type de flash 4
Mode contrôle4
8 Mode de flash 4. 199
9 Contrôle du flash 4. 324
Correction du flash 4 202
10 Nom de l'appareil photo
11 Zone d'image 5 85
12 Numéro de dossier-numéro de vue 5
296
13 Balance des blancs. 153
Température de couleur. 160
Réglage précis de la balance de
blancs 156
Pré-réglage manuel. 163
14 Espace colorimétrique 299
15 Picture Control. 173
16 Réglage rapide 6 176
Picture Control d'origine7....................................173
Effets de filtrés 9 176
21 Teinte8 176
Virage 9. 176



22Réduction du bruit ISO. 302
Réduction du bruit. 302
23 D-Lighting actif. 184
24 Écart d'exposition HDR 188
Lissage HDR 188
25 Contrôle du vignetage 300
26 Historique des retouches 361
27 Légende des images 352
28 Nom du photographe 353
29 Detenteur du copyright 353
La quatrième page des données de prise de vue ne s'affiche que si les informations de copyright ont été enregistrées avec la photo comme déscrit en page 353.
1 S'affiche en rouge si la photo a eté prise alors que le réglage automatique de la sensibilité était activé.
2 S'affiche si le réglage personnelé b6 (Réglage précis expo. opti., 315) est régèle sur une valeur autre que zéro pour toute méthode de mesure.
3 S'affiche seulement si un objectif VR est fixé sur l'appareil photo.
4 S'affiche seulement si un flash optionnel (191) est utilisé.
5 S'affiche en jaune si la photo est dans un format autre que FX (y compris le format video de base DX; 71, 85)
6 Picture Control Standard, Sature, Portrait et Paysage uniquement.
7 Picture Control Neutre, Monochrome et personnalisé.
8 Ne s'affiche pas avec les Picture Control monochromes.
9 Picture Control monochromes uniqueness.

Données GPS1 (231)

Latitude
2 Longitude
3 Altitude
4 Temps universel coordonné (UTC)
5 Cap géographique²
6 Nom de l'appareil photo
Zone d'image 3. 85
8 Numero de dossier-numero de vue 3 296
1 Les données des videos sont celles du début de l'enregistrement.
2 S'affiche uniquement si le GPS est doté d'une boussole électronique.
3 S'affiche en jaune si la photo est dans un format autre que FX (y compris le format video de base DX; 71, 85)
Pre-reglage IPTC (354)


1 Legende
2 Identificateur de l'évenement
3 Titre
4 Nom de l'objet
5 Ville
6 État
7 Pays
8 Nom de l'appareil photo
9 Zone d'image 1.85
0 Numero de dossier-numero de vue 1 296
11 Domaine
12 Autres domaines
13 Signature
14 Titre de la signature
15 Auteur/ réducteur
16 Crédit
17 Source
1 S'affiche en jaune si la photo est dans un format autre que FX (y compris le format video de base DX; 71, 85)

Aperçu des données


1 Numéro de vue/nombre total de vues
2 Icône d'annotation vocale 255
3 État de la protection. 249
4 Indicateur de retouche 361
5 Nom de l'appareil photo
6 Indicateur de pré-réglage IPTC 236, 354
7 Histogramme indiquant la répartition des tons de l'image (242).
8 Qualité d'image. 90
9 Tailledimage. 93
10 Zone d'image 85
1 Nom de fichier 298
2 Heure d'enregistrement 31
13 Nom de dossier 296
14 Date d'enregistrement 31
15 Logement de la carte actuellément sélectionné 35
16 Méthode de mesure. 123
17 Mode d'exposition. 125
18 Vitesse d'obturation 127, 129
19 Ouverture 128, 129
20 Sensibilité (ISO) 2. 117
21 Focale 228,389
22 Indicateur de données GPS. 231
23 Indicateur de légende 352
24 D-Lighting actif 184
25 Picture Control 173
26 Espace colorimétrique 299
27 Mode de flash 199
28 Balance des blancs 153
Température de couleur 160
Réglage précis de la balance de blancs 156
Pré-réglage manuel 163
29 Correction du flash 202
Mode contrôleur
30 Correction de l'exposition 137
1 S'affiche en jaune si la photo est dans un format autre que FX (y compris le format video de base DX; 71, 85)
2 S'affiche en rouge si la photo a eté prise alors que le réglage automatique de la sensibilité était activé.

Regarder de plus après : fonction Loupe
Appuyez sur la commande © pour agrandir l'image affichée en plein écran ou l'image mise en surbrillance sur les planches d'imagettes. Vous pouvez effectuer les opérations suivantes avec la fonction Loupe :

Commande
| Pour | Utiliser | Description |
| Effectuer un zoom avant ou arrrière | / / | Appuyez sur ↓ pour effectuer un zoom avant sur les images au format 36×24 (3:2) jusqu'à un maximum d'environ 30 × (grandes images), 23 × (images moyennes) ou 15 × (petites images). |
| Visualiser d'autres zones de l'image | Appuyez sur la commande ↓ pour effectuer un zoom arrrière. Lorsque l'image est agrandie, servez-vous du sélecteur multidirectionnel pour voir les zones qui ne sont pas visibles sur le monitueur. Maintenez le sélecteur multidirectionnel enforcé pour faire défilier rapidement les autres zones de l'image. La fenêtre de navigation apparaît lorsque le facteur de zoom a été modifié ; la zone actuelles visible sur le monitueur est indiquée par un cadre jaune. | |
| Choisir des visages | Les visages (jusqu'à 35) déetectés pendant l'agrandissement sont indiqués par un cadre blanc dans la fenêtre de navigation. Tournez la molette de commande secondaire pour voir les autres visages. |

| Pour | Utiliser | Description |
| Visualiser d'autres images | Tournez la molette de commande principale pour visualiser la même zone sur d'autres photos, en conservant le même rapport d'aggrandissement. La fonction Loupe est désactivée lorsqu'une catégorie est affichée. | |
| Modifier l'état de la protection | On (→/?) | Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 249. |
| Revenir en mode de prise de vue | Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou appuyez sur ▶ pour quitter et passer en mode de prise de vue. | |
| Afficher les menus | MENU | Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 283. |

Protection des photos contre l'effacement
En mode de visualisation plein écran, loupe et imagettes, utilisez la commande Oπ (E/?) pour protéger vos photos contre toute suppression accidentelle. Il est impossible d'effacer les fichiers protégés, à l'aide de la commande (FOMAR) ou de l'option Effacer du menu Visualisation. Notez que les images protégées seront supprimées lors du formatage de la carte mémoire (36, 345).
Pour protégger une photo :
1 Sélectionner une image.
Affichez l'image en mode de visualisation plein écran ou loupe, ou mettez-la en surbrillance dans la liste des imagettes.


2 Appuyer sur la commande O- (/?).
L'icone apparait sur la photo. Pour supprimer la protection d'une photo afin de pouvoir l'effacer, affichez la photo ou
mettez-la en surbrillance dans la liste des imagettes, puis appuyez sur la commande O-n (23/?).


Commande on (图/?)


Annotations vocales
Les modifications apportées à l'etat de protection des images s'appliquent également à toute annotation vocale eventuellement jointe aux images. L'etat de l'écrasement des annotations vocales ne peut pas être définisé parlement.

Suppression de la protection de toutes les images
Pour supprimer la protection de toutes les images contenues dans le ou les dossiers actuellesment selectionnés dans le menu Dossier de visualisation, appuyez simultanément sur les commandes O-1/?) et 1 (r) pendant environ deux secondes lors de la visualisation.

Suppression de photos
Pour effacer toutes les photos contenues dans le dossier sélectionné, la photo affichée en mode de visualisation plein écran ou la photo en surbrillance dans la liste des imagettes, appuyez sur la commande (POMM). Pour effacer plusieurs photos sélectionnées, utilisez la fonction Effacer du menu Visualisation. Une fois effacées, les photos ne peuvent pas etre récapurées. Notez que les photos qui sont protégées ou masquées ne peuvent pas etre effacées.
Visualisation en plein écran et par imagettes
Appuyez sur la commande (FOINMATE) pour effacer la photo actuellement affichée.
1 Sélectionner une image.
Affichez l'image ou mettez-la en surbrillance dans la liste des imagettes.
2 Appuyer sur la commande (FORMAT).
Le menu illustré ci-contre s'affiche ; mettez en surbrillance Image selectionnée (pour effacer toutes les photos contenues dans le dossier selectionné pour la visualisation—284—, appuyez sur etCHOISSEZ un logement).

Commande (FORMATE)



3 Effacer la ou les photos.
Pour effacer la ou les photos, appuyez sur la commande (FOMAT) (Image selectionnée) ou sur la commande (Toutes les images). Pour quitter sans effacer la ou les photos, appuyez sur la commande.
Informations complémentaires
L'option ÀpRES effacement du menu Visualisation permet de déterminer qu'elle image, precedente ou suivante, sera affichée après la suppression de l'image actuelle (290).
Annotations vocales
Si vous avez joint une annotation vocale à l'image sélectionnée, la boîte de dialogue de confirmation illustrée ci-contre s'affiche lorsque Image sélectionnée est choisi à l'étape 2, page précédente. Cette boîte de dialogue ne s'affiche pas lorsque Toutes les images est sélectionné.

- Image/annot. vocale : sélectionné cette option et appuyez sur la commande (f) pour effacer à la fois la photo et l'annotation vocale.
- Annot. vocale seule : sélectionnéz cette option et appuyez sur la commande [F (F) pour effacer uniquement l'annotation vocale. Pour quitter sans effacer ni l'annotation vocale ni la photo, appuyez sur ]
Menu Visualisation
Selectionnez Effacer dans le menu Visualisation pour effacer les photos et leurs annotations vocales. Notez que le temps nécessaire à la suppression des images dépend du nombre d'images à effacer.
| Option | Description |
| Sélection | Permet d'effacer les photos sélectionnées. |
| ALL Tout | Permet d'effacer toutes les photos du dossier actuellément sélectionné en mode de visualisation (☐ 284). Si deux cartes sont insérées, vous pouvez sélectionner la carte sur laquelle les photos seront supprimées. |
■ Sélection : suppression des photos sélectionnées
1 Choisir Sélection pour l'option Effacer du menu Visualisation.
Appuyez sur la commande MENU et selectionnez Effacer dans le menu Visualisation.

Commande MENU

Mettez en surbrillance l'option Sélection et appuyez sur
2 Mettre une photo en surbrillance.
Utilisez le sélection multidirectionnel pourmettre en surbrillance une photo (pour voir la photomise en surbrillance enplain écran,maintenez lacommande 念 enfoncée; pour visualiser des photosse trouvant ailleurs,




appuyez sur et selectionnez la carte et le dossier souhaités comme décrit en page 236).

3 Sélectionner la photo en surbrillance.
Appuyez sur le bouton central du sélection multidirectionnel pour sélectionner la photo


mise en surbrillance. L'icone apparait sur les photos sélectionnées. Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner autres photos. Pour désélectionner une photo, mettez-la en surbrillance et appuyez sur le bouton central du/selecteur multidirectionnel.
4 Appuyez sur pour terminer l'opération.
Une boîte de dialogue de confirmation apparait ; mettez en surbrillance Oui et appuyez sur ©

Commande


Annotations vocales
Enregistrement des annotations vocales
Voupez joindre aux photos des annotations vocales d'une durée de soixante secondes, à l'aide du microphone intégré ou de microphones stéreo optionnels ME-1.
Préparation de l'appareil photo à l'enregistrement
Avant d'enregistrer des annotations vocales, paramétrez les réglages de la rubrique Options d'annotation vocale du menu Configuration.
■ Annotation vocale
Cette option permet de définir si les annotations vocales sont enregistrées automatiquement ou manuellement. Vous disposez des options suivantes :

| Option | Description |
| Déactivée | Il est impossible d'enregistrer les annotations vocales en mode de prise de vue. |
| Activée (auto. et manuelle) | Lorsque vous sélectionné cette option, le menu ci-contre s'affiche. Sélectionné la durée d'enregistrement maximale : 5, 10, 20, 30, 45 ou 60 s. Sauf si Activé est sélectionné pour Affichage des images dans le menu Visualisation (☐ 289), l'enregistrement commence dès que vous relâchez le déclencheur après la prise de vue. L'enregistrement s'arrête lorsque vous appuyez sur la commande où dès que la durée d'enregistrement spécifique est écoulée. |
| Manuelle seulement | Voues pouvez enregistrer une annotation vocale pour la dernière photo prise en maintainant,enforcée la commande ☑ (☐ 257). |

Écrasement annot. vocale
Cette option permet de définir si l'annotation vocale jointe à la dernière photo prise peut être replacée par une autre, en mode de prise de vue. Vous disposez des options suivantes :

| Option | Description |
| Désactiver | Vous ne pouvez pas enregistrer d'annotation vocale en mode de prise de vue si la dernière photo prise en comptedéjà une. |
| Activer | Vous pouvez enregistrer une annotation vocale en mode de prise de vue, même si la dernière photo prise en comptedéjà une (257). L'annotation existante est supprimée et replacée par la nouvelle annotation. |
Commandeannot.vocale
Cette option commande l'enregistrement manuel. Vous disposez des options suivantes :
| Option | Description |
| Maintenir appuyée | L'annotation vocale est enregistrée tant que vous maintainez,enforcée la commande ⓥ. L'enregistrement s'arrête automatiquement au bout de 60 s. |
| Appuyer pr démarrer/ arrêté | L'enregistrement commence lorsque vous appuyez sur la commande ⓥ et s'arrête lorsqu'vous appuyez à nouveau sur la commande ⓥ. L'enregistrement s'arrête automatiquement au bout de 60 s. |


Annotation vocale
L'option selectionnée pour Annotation vocale est représentée par une icône visible sur l'écran de contrôle arrière.

Activée (auto. et manuelle)

Manuelle seulement

Enregistrement automatique (mode de prise de vue)
If Activée (auto. et manuelle) est sélectionné pour Annotation vocale (255), une annotation vocale est jointe à la première photo prise une fois la prise de vue terminée. L'enregistrement s'arrête lorsque vous appuyez sur la commande ou dés que la durée d'enregistrement spécifique est écoulée.
Enregistrement manuel (mode de prise de vue)
Si Activée (auto. et manuelle) ou Manuelle seulement est sélectionné pour Annotation vocale (255), vous pouvez enregistrer une annotation vocale pour la première photo prise en maintainant enforcée la commande . L'annotation vocale est enregistrée tant que vous appuyez sur cette commande

(notez qu'aucune annotation vocale n'est enregistrée si vous ne maintenez pas la commande Φ enforcée pendant au moins une seconde).
Enregistrement automatique
Les annotations vocales ne sont pas enregistrées automatiquement en mode de visée écran (49), lors de l'enregistrement d'une dette (63), lors de la création d'un acceléré (223) ou lorsque Activé est sélectionné pour l'option Affichage des images (289) dans le menu Visualisation. Vous pouvez néanmoins joindre une annotation vocale à la photo affichée immédiatement après sa capture, même si Désactivée est sélectionné pour Annotation vocale.
Fonction du logement secondaire
Si deux cartes mémoire sont insérées et que Sauvegarde ou RAW principal, JPEG second. est sélectionné pour l'option Fonction logement secondaire (95) du menu Prise de vue, les annotations vocales sont associées aux images enregistrées sur la carte mémoire du logement principal.


Mode de visualisation
Pour joindre une annotation vocale à la photo actuèlement affichée en visualisation plein écran ou mise en surbrillance dans la liste des imagéttes (235):
1 Choisir une photo.
Affichez ou mettez en surbrillance la photo. Une seule annotation vocale peut etre enregistrree par image ; il est impossible d'enregistrer d'autres annotations pour les images sur lesquelles figure déjà l'icone [].

2 Maintainen enfoncée la commande .
L'annotation vocale est enregistrée tant que vous maintainez enforcée la commande (notez qu'aucune annotation vocale n'est enregistrée si vous ne maintainez pas la commande enforcée pendant au moins une seconde).

Pendant l'enregistrement
Pendant l'enregistrement, l'icone clignote sur l'écran de contrôle arrière. En outre, un compte à rebours indique la durée d'enregistrement de l'annotation vocale (en secondes).
En mode de visualisation, l'icone s'affiche sur le moniteur pendant l'enregistrement.


Interruption de I'enregistrement
Appuyez sur le déclencheur ou sur n'importe qu'elle commande de l'appareil photo pour arrêté l'enregistrement. Lors de l'utilisation de l'intervallomètre, l'enregistrement s'arrête automatiquement environ deux secondes avant la prise de vue suivante. L'enregistrement s'arrête également automatiquement lorsque vous mettez l'appareil photo hors tension.
Apures l'enregistrement
Si vous avez enregistré une annotation vocale pour la dernière photo prise, une icône est visible sur l'écran de contrôle arrière.

Écran de contrôle arrêté
Si la photo actuellément selectionnée en mode de visualisation comporte une annotation vocale, une icône [ɪ] est visible sur le moniteur.

Noms de fichiers des annotations vocales
Les annotations vocales sont enregistrées au format WAV. Elles sont nommées de la manière suivante: « xxxnnnnn.WAV», où « xxxnnnnn » est un nom de fichier copiedé à partir de l'image à laquelle l'annotation vocale est associée. Par exemple, l'annotation vocale de l'image « DSC_0002.JPG » aurait pour nom de fichier « DSC_0002.WAV ». Vous pouvez voir les noms de fichiers des annotations vocales sur un ordinateur.

Lecture des annotations vocales
Les annotations vocales peuvent être lues par le biais du haut-parleur intégré de l'appareil photo, lorsque leurs images correspondantes sont affichées en mode de visualisation plein écran ou mises en surbrillance dans la liste des imagettes (235). La présence d'une annotation vocale est indiquée par l'icone [].

| Pour | Appuyer sur | Description |
| Démarrer/arrêté la lecture | ¶ | Appuyez sur Ⓞ pour démarrer la lecture. La lecture s'arrête lorsque vous appuyez à nouveau sur la commande Ⓞ ou une fois l'annotation lue. |
| Supprimer l'annotation vocale | 皿 | Reportez-vous à la page 252. |

Interruption de la lecture
Appuyez sur le déclencheur ou sur n'importe qu'elle commande de l'appareil photo pour arreter la lecture. La lecture s'arrête automatiquement lorsque vous selectionnez une autre image ou mettez l'appareil photo hors tension.
Options de lecture des annotations vocales
La rubrique Options d'annotation vocale > Sortie audio du menu Configuration permet de définir si les annotations vocales sont lues par l'appareil photo (par le biais du haut-parleur intégré ou des écouteurs optionnels) ou par un périphérique auquel est raccordé l'appareil photo à l'aide d'un cable HDMI.
Lorsque le son est lu par l'appareil photo,
I'option Sortie audio permet également de régler le volume.

| Option | Description | |
| Haut- parleur/ écouteurs | Les annotations vocales sont lues par le biais du haut- parleur intégré ou des écouteurs optionnels (si connectés). Lorsque vous sélectionné cette option, le menu ci-contre apparait. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour modifier le volume. Un signal sonore est émis une fois l'option sélectionnée. Appuyez sur ⊕ pour valider votre sélection et revenir au menu Configuration. | Options d'annotation vocale Haut-parleur/écouteurs 1 à 15 ©OK |
| HDMI | HDMI | Le signal audio est dirigé vers la prise HDMI. |
| Désactivée | Les annotations vocales ne sont pas lues. L'icône √ figure sur les photos comportant une annotation vocale lorsque vous les affichez sur le moniteur. | |


Connexions
Connexion à un ordinateur
Cette section explique comment utiliser le cable USB UC-E15 fourni pour connecter l'appareil photo à un ordinateur.
Avant de connecter l'appareil photo
Avant de connecter l'appareil photo, installez le logiciel se trouvant sur le CD d'installation de ViewNX 2 (fourni). Afin de ne pas risquer une interruption du transfert des données, assurez-vous que l'accumulateur EN-EL18 de l'appareil photo est entierement charge. En cas de doute, chargez l'accumulateur ou utilisez un adaptateur secteur EH-6b et un connecteur d'alimentation EP-6 (disponibles séparément).
■ Logiciel fourni
ViewNX 2 offre la fonction « Nikon Transfer 2 » qui permet de copier les photos de l'appareil photo vers l'ordinateur. ViewNX 2 permet ensuite de visualiser et

d'imprimer les images sélectionnées ou d'editor des photos et des vidEOS. Avant dinstaller ViewNX 2, vérifie que votre ordinateur dispose bien de la configuration système requise, indiquée à la page 266.

1 Demarrer l'ordinateur et insérer le CD d'installation de ViewNX 2.

Windows

Mac OS
ViewX2
Double-cliquez sur Iicone située sur le bureau

Nikon

Welcome
Double-cliquez sur I'icone
Welcome (Bienvenue)

2 Sélectionner une langue.
Si la langue souhaïée n'est pas disponible, cliquez sur Sélection de votre région pour désir une autre région, puis sélectionnez la langue souhaïée (la sélection de la région n'est pas disponible dans la version française).
① Sélectionnez la région (le cas échéant)

Sélectionnez la langue
Clique sur Suivant
3 Demarrer l'installation.
Cliquez sur Installer et suivez les instructions affichées à l'écran.

Guide d'installation
Pour obtenir de l'aide sur l'installation de ViewNX 2, cliquez sur Guide d'installation à l'etape 3.

Cliquez sur Installer

4 Quitter l'installation.
Cliquez sur Oui (Windows) ou sur OK (Mac OS) une fois l'installation terminée.
Windows

Cliquez sur Oui
MacOS

Cliquez sur OK
Les logiciels suivants sont installés :
ViewNX2
- Apple QuickTime (Windows uniqueness)
5 Retirer le CD d'installation du lecteur de CD-ROM.
V Connexion des câbles
Assurez-vous que l'appareil photo est eteint avant de brancher ou de débrancher les cables d'interface. Ne force pas, ni n'essayez d'insérer les connecteurs de travers. Fermez le cache des connecteurs si vous ne les utilisez pas.
Windows
Pour se rendre sur le site Web de Nikon après avoir installé ViewNX 2, Sélectionné Tous les programmes > Link to Nikon à partir du menu Demarrer de Windows (une connexion à Internet est nécessaire).
Camera Control Pro 2
Le logiciel Camera Control Pro 2 (disponible séparément; 393) permet de commander l'appareil photo à partir d'un ordinateur.
Lorsque you utilisez Camera Control Pro 2 pour capturer les photos directement sur l'ordinateur, l'indicateur du mode de capture (P C) apparait et le témoin de connexion au PC clignote sur l'écran de contrôle supérieur.

| Configuration système requise | |
| Windows | |
| Microproesseur | Photos/videos JPEG: séries Intel Celeron, Pentium 4 ou Core, 1,6 GHz ou supérieur Védois H.264 (lecture): Pentium D 3,0 GHz ou supérieur; Intel Core i5 ou supérieur pour dire des videos ayant une taillée d'image égale ou supérieur à 1280 x 720 à une cadence de prise de vue de 30 vps ou supérieur, ou des videos ayant une taillée d'image égale ou supérieur à 1920 x 1080 Védois H.264 (edition): Core 2 Duo 2,6 GHz ou supérieur |
| Système d'exploitation | Versions préinstallées de Windows7 Edition Familiale Basique/Édition Familiale Premium/Professionnel/Enterprise/Édition Intégrale (Service Pack 1), Windows Vista Edition Familiale Basique/Édition Familiale Premium/Professionnel/Enterprise/Édition Intégrale (Service Pack 2) ou versions 32 bits de Windows XP Edition familiale/Professionnel (Service Pack 3). Tous les programmes installés fonctionnent en applications 32 bits dans les versions 64 bits de Windows 7 et Windows Vista. |
| RAM | Windows 7/Windows Vista: 1 Go ou plus (2 Go ou plus recommends) Windows XP: 512 Mo ou plus (2 Go ou plus recommends) |
| Espace disque | 500 Mo minimum disponibles sur le disque de démarrage (1 Go ou plus recommendé) |
| Moniteur | Définition videoe: 1024 x 768 pixels (XGA) ou plus (1280 x 1024 pixels (SXGA) ou plus recommends) Couleur: couleur 24 bits (True Color) ou plus |
| Mac OS | |
| Microproesseur | Photos/videos JPEG: séries PowerPC G4 (1 GHz ou supérieur), G5, Intel Core ou Xeon Védois H.264 (lecture): PowerPC G5 Dual ou Core Duo, 2 GHz ou supérieur; Intel Core i5 ou supérieur pour dire des videos ayant une taillée d'image égale ou supérieur à 1280 x 720 à une cadence de prise de vue de 30 vps ou plus, ou des videos ayant une taillée d'image égale ou supérieur à 1920 x 1080 Védois H.264 (edition): Core 2 Duo 2,6 GHz ou supérieur Processeur graphique prénant en charge l'accéléation matérielle QuickTime H.264 recommendé |
| Système d'exploitation | Mac OS X version 10.5.8, 10.6.8 ou 10.7.2 |
| RAM | 512 Mo ou plus (2 Go ou plus recommends) |
| Espace disque | 500 Mo minimum disponibles sur le disque de démarrage (1 Go ou plus recommendé) |
| Moniteur | Définition videoe: 1024 x 768 pixels (XGA) ou plus (1280 x 1024 pixels (SXGA) ou plus recommends) Couleur: couleur24bits (millions de couleurs) ou plus |
Connexion USB directe
Connectez l'appareil photo à l'aide du cable USB UC-E15 fourni.
1 Mettre l'appareil photo hors tension.
2 Allumer l'ordinateur.
Allumez l'ordinateur et attendez qu'il démarre.
3 Brancher le cable USB.
Branchez le cable USB comme illustré.

Hub USB
Connectez l'appareil photo directement à l'ordinateur; ne branche pas le cable via un hub USB ou le port USB du clavier.
V Attachede cableUSB
Pour empêcher le cable de se débrancher, fixez l'attache comme indiqué.

4 Mettre l'appareil photo sous tension.

Si un message vous invite à désirir un programme, seLECTIONnez Nikon Transfer 2.

Windows 7
Si la boite de dialogue suivant s'affiche, seLECTIONnez Nikon Transfer 2 comme décrit ci-dessous.
1 Sous Importer vos images et vos vidEOS, cliquez sur Modifier le programme. Une boite de dialogue de selection de programmes s'affiche; selectionnez Importer le fichier avec Nikon Transfer 2

2 Double-cliquez sur Importer le fichier.
6 CliqueurDémarrerletransfert.
Par défaut, toutes les images sur la carte mémoire seront copiées sur l'ordinateur (pour en savoir plus sur l'utilisation de Nikon Transfer 2, lancez ViewNX 2 ou Nikon Transfer 2 et Sélectionnez Afficher l'aide dans le menu?).

7 Mettre l'appareil photo hors tension, puis débrancher le cable USB une fois le transfert terminé.
Nikon Transfer 2 se ferme automatiquement une fois le transfert terminé.


Pendant le transfert
N'eteignez pas l'appareil photo, ni ne débranchez le cable USB pendant le transfert.
Ethernet et réseaux sans fil
Vous pouvez connecter l'appareil photo à des réseaux Ethernet ou sans fil, à l'aide du port Ethernet intégré ou d'un système de communication sans fil WT-5 ou WT-4 (optionnels). Notez qu'un cable Ethernet (disponible séparément auprès d'autres fabricants) est nécessaire pour une connexion Ethernet.
■ Port Ethernet intégré et Système de communication sans fil WT-5
Les modes suivants sont disponibles lorsque l'appareil photo est connecté à un réseau à l'aide du port Ethernet intégré ou d'un système de communication sans fil WT-5 (optionnel):
| Mode | Fonction |
| Transfert vers FTP | Permet de transférer les photos et lesVIDEOS existantes vers un ordinateur ou un serveur ftp ou de transférer de nouvelles photos au fur et à mesure qu'elles sont prises. |
| Transfert des images | |
| Contrôle de l'appareil photo | Permet de commander l'appareil photo depuis l'ordinateur à l'aide de Camera Control Pro 2 (disponible séparément). |
| Serveur HTTP | Permet de prendre des photos et de visualiser les photos existantes à distance, depuis un ordinateur ou un iPhone équipés d'un navigateur. |
| Déclenchement synchro. (WT-5 uniquement) | Permet de synchroniser le déclenchement de plusieurs appareils photo commandés à distance, à l'aide d'unurreapieil photo « principal » activant le déclenchement. |
Système de communication sans fil WT-4
Le WT-4 peut également être utilisé dans l'un des modes suivants :
| Mode | Fonction |
| Mode de transfert | Permet de transférer les photos et lesVIDEOS existantes vers un ordinateur ou un serveur ftp ou de transférer de nouvelles photos au fur et à mesure qu'elles sont prises. |
| Mode de sélection imagéttes | Permet d'afficher un aperçu des photos sur l'écran de l'ordinateur avant leur transfert. |
| Mode PC | Permet de commander l'appareil photo depuis l'ordinateur à l'aide de Camera Control Pro 2 (disponible séparément). |
| Mode d'impression | Permet d'imprimer les photos JPEG sur une imprimante connectée à un ordinateur en réseau. |

Pour en savoir plus, reportez-vous au Guide réseau et à la documentation fournie avec le système de communication sans fil. Veillez à toujoursmettre à jour le système de communication sans fil et les logiciels fournis.

Transfert des images
En modes de transfert des images, transfert vers ftp et transfert, vous pouvez transférer sur l'ordinateur la photo actuellément affichée en visualisation plein écran ou imagettes en maintainant enfoncée et en appuyant sur le bouton central du sélecteur multidirectionnel.

Pendant le transfert
Vous ne pouvez pas enregistrer ou dire des vidés en mode de transfert des images (« mode de transfert des images » fait ↔reference aux images en cours de transfert par le biais d'un réseau Ethernet ou sans fil et aux images en attente de transfert). La prise de vue en visée écran n'est pas disponible pendant le transfert si Silencieux est sélectionné pour Déclenchement en visée écran dans le menu Prise de vue.

Védoes
Vous pouze transférer les videos en mode de transfert si l'appareil photo est connecté à un réseau Ethernet ou sans fil et si Envoi automatique ou Envoi du dossier n'est pas sélectionné pour Reglages de transfert. Vous ne pouze pas transférer les videos en mode de selection imagéttes (WT-4 uniquement).

Mode de serveur HTTP
Vous ne pouvez pas utiliser l'appareil photo pour enregistrer ou visualiser des vidés en mode de serveur http. En outre, la prise de vue en visée écran n'est pas disponible si Silencieux est sélectionné pour Déclenchement en visée écran dans le menu Prise de vue.

Mode de sélection imagettes
Vous ne pouvez pas modifier les réglages de l'appareil photo à partir de l'ordinateur en mode de sélection imagéttes.

Systèmes de communication sans fil
La principale différence entre le WT-4 et le WT-4A/B/C/D/E et entre le WT-5 et le WT-5A/B/C/D/E est le nombre de canaux pris en charge ; sauf indication contraire, toutes les références au WT-4 s'appliquent également au WT-4A/ B/C/D/E, tandis que toutes les références au WT-5 s'appliquent également au WT-5A/B/C/D/E.

Impression des photos
Vous pouvez imprimer les images JPEG sélectionnées avec une imprimante PictBridge(439) raccordée directement à l'appareil photo.
V Sélection des photos à imprimer
Il est impossible d'imprimer des images au format NEF (RAW) ou TIFF (RVB) (90). Vous pouvezisser des copies JPEG à partir d'images NEF (RAW) à l'aide de l'options Traitement NEF (RAW) du menu Retouche (372).
Impression via une connexion USB directe
Assurez-vous que l'accumulateur est entièrement chargé ou utilisez un adaptateur secteur EH-6b et un connecteur d'alimentation EP-6 (optionnels). Lorsque vous prenez des photos destinées à être imprimées via une connexion USB directe, réglez Espace colorimétrique sur sRVB (299).
Informations complémentaires
Reportez-vous à la page 428 pour en savoir plus sur la procédure à suivre en cas d'erreur lors de l'impression.

Connexion de l'imprimante
Connectez l'appareil photo à l'aide du cable USB UC-E15 fourni.
1 Mettre l'appareil photo hors tension.
2 Brancher le cable USB.
Mettez l'imprimante sous tension et branche le cable USB comme illustré. Ne force pas, ni n'essayez d'insérer les connecteurs de travers.

Hub USB
Raccordez l'appareil photo directement à l'imprimante; ne branche pas le cable via un hub USB.
3 Mettre l'appareil photo sous tension.
Un écran d'accueil apparaît sur le moniteur, suivi de l'écran de visualisation PictBridge.

①

2

1 Sélectionner une photo.
Appuyez sur ou pour afficher d'autres photos. Appuyez sur ou pour afficher les informations sur les photos (238) ou appuyez sur la commande pour effectuer


un zoom avant sur la vue actuellément selectionnée (247, appuyez sur pour annuler le zoom). Pour afficher six photos à la fois, appuyez sur le bouton central du selecteur multidirectionnel. Servez-vous du selecteur multidirectionnel pourmettre en surbrillance les photos ou appuyez à nouveau sur le bouton central pour afficher la photo en surbrillance en plein écran. Pour afficher les photos enregistrées à d'autres emplacements, appuyez sur ; lorsque les imagettes sont affichées et selectionnez la carte et le dossier souhaités comme décrit en page 236.
2 Afficher les options d'impression.
Appuyez sur ⑧ pour afficher les options d'impression PictBridge.

Commande

3 Régler les options d'impression.
Appuyez sur ▲ ou ▼ pourmettre en surbrillance une option et appuyez sur ▷ pour la sélectionner.
| Option | Description |
| Format du papier | Mettez en surbrillance un format de papier (seuls les formats autorisés par l'imprimante connectée apparaissent), puis appuyez sur ◷ pour le sélectionner et revenir au menu précédent (pour imprimer en utilisant le format par défaut de l'imprimante connectée, sélectionnez Réglage de l'imprimante). |
| Nombre de copies | Appuyez sur ▲ ou ▼ pour désirir le nombre de copies (maximum 99), puis appuyez sur ◷ pour valider votre sélection et revenir au menu précédent. |

| Option | Description |
| Marge | Cette option n'est disponible que si elle est autorisée par l'imprimante sélectionnée. Mettez en surbrillance Réglage de l'imprimante (utiliser les régles de l'imprimante connectée), Imprimer avec marge (imprimer avec une marge blanche) ou Sans marge et appuyez sur ◆ pour valider votre sélection et revenir au menu précédent. |
| Date/昼夜 | Mettez en surbrillance Réglage de l'imprimante (utiliser les régles de l'imprimante connectée), Imprimer la date/l'heure (imprimer l'heure et la date d'enregistrement sur les photos) ou Sans date/昼夜 et appuyez sur ◆ pour valider votre sélection et revenir au menu précédent. |
| Recadrage | Cette option n'est disponible que si elle est autorisée par l'imprimante sélectionnée. Pour quitter sans recadrer, mettez en surbrillance Aucun recadrage et appuyez sur ◆. Pour recadrer la photo actuellément sélectionnée, mettez en surbrillance Recadrer et appuyez sur ◆.Si vous sélectionnez Recadrer, la boîte de dialogue ci-contre s'affiche. Appuyez sur ◆ pour augmenter la taille du recadrage, sur ◆ pour la réduire. Positionnez le recadrage à l'aide du/selecteur multidirectionnel et appuyez sur ◆. Notez que la qualité d'impression risque de baisser si vous imprimez de petits recadrages en grand. |
4 Lancer l'impression.
Sélectionnez Lancer
l'impression et appuyez sur © pour commencer l'impression. Pour annuler avant la fin de l'impression, appuyez sur ©.


Impression de plusieurs photos
1 Afficher le menu PictBridge.
Appuyez sur la commande MENU lorsque I'écran de visualisation PictBridge apparait (reportez-vous à l' étape 3, page 272).

Commande
MENU

2 Choisir une option.
Mettez en surbrillance l'une des options suivantes et appuyez sur
- Imprimer la sélection : selectionnez les photos à imprimer.


- Impression (DPOF): imprimez une commande d'impression existante créé avec l'options Commande d'impression DPOF du menu Visualisation (277). La commande d'impression en cours apparait à l' étape 3.
- Impression de l'index : pour imprimer l'index de toutes les photos JPEG de la carte mémoire, passez à l'étape 4. Notez que si la carte mémoire contient plus de 256 photos, seules les 256 premières seront imprimées.

3 Sélectionner les photos.
Servez-vous du sélecteur multidirectionnel pour faire défilier les photos de la carte mémoire (pour afficher les photos enregistrées à d'autres emplacements, appuyez sur et selectionnez la carte et le dossier souhaités comme décrit en page 236). Pour afficher la photo en surbrillance en plein écran, maintenez la commande enfonnée. Si vous souhaitez imprimer la photo sélectionnée,

Commande O-1/?



Commande

appuyez sur la commande On(^2 /?) et sur . La photo est marquee par l'icone et le nombre d'impressions est regle sur 1. Tout en maintainant la commande On(^2 /?) enfoncée, appuyez sur ou pour spécifier le nombre d'impressions (jusqu'a 99; pour déslectionner la photo, appuyez sur lorsque le nombre d'impressions est regle sur 1). Continuez jusqu'à ce que toutes les photos de votrechoix soient selectionnées.
4 Afficher les options d'impression.
Appuyez sur pour afficher les options d'impression PictBridge.

Commande


5 Régler les options d'impression.
Choisissez les options de format de papier, de marge et de date/heure comme précrit à la page 273 (un averissement apparaît si le format de papier sélectionné est trop petit pour un index photo).
6 Lancer l'impression.
Sélectionnez Lancer l'impression et appuyez sur ^※ pour commencer l'impression. Pour annuler avant la fin de l'impression, appuyez sur ^※ .

Création d'une commande d'impression DPOF: réglage d'impression
L'option Commande d'impression DPOF du menu Visualisation permet de creer des « commandes d'impression » numériques pour les imprimantes et les périphériques compatibles avec PictBridge et autorisant le format DPOF (439).
1 Choiser Sélectionner/ régler pour la rubrique Commande d'impression DPOF du menu Visualisation.

Commande MENU

Appuyez sur la commande
MENU et Sélectionnez Commande d'impression DPOF dans le menu Visualisation. Mettez en surbrillance Sélectionner/ régler et appuyez sur (pour supprimer toutes les photos de la commande d'impression, Sélectionnez Désélectionner tout?).

2 Sélectionner les photos.
Servez-vous du sélecteur multidirectionnel pour faire défilier les photos de la carte mémoire (pour afficher les photos enregistrées à d'autres emplacements, appuyez sur et sélectionnez la carte et le dossier souhaités comme décrit en page 236). Pour afficher la photo en surbrillance en plein écran, maintenez la commande enfoncée. Si vous souhaitez imprimer la photo sélectionnée, appuyez sur la commande (//?) et sur ▲. La photo est marquee par l'icone et le nombre d'impressions est régèle sur 1. Tout en maintainant la

Commande O-1/?



Commande

commande o-n (/? enforcée, appuyez sur ▲ ou ▼ pour spécifique le nombre d'impressions (jusqu'à 99 ; pour désélectionner la photo, appuyez sur ▼ lorsque le nombre d'impressions est régle sur 1).
Appuyez sur © après avoir sélectionné toutes les photos souhaitées.
3 Sélectionner les options d'impression.
Mettez en surbrillance les options suivantes et appuyez sur pour cocher ou découvert l'option en surbrillance (pour valider la commande d'impression sans inclure ces informations, passez à l'étape 4).

- Imprimer données prise de vue : permet d'imprimer la vitesse d'obturation et l'ouverture sur toutes les photos de la commande d'impression.
- Imprimer la date : permet d'imprimer la date d'enregistrement sur toutes les photos de la commande d'impression.

4 Valider la commande d'impression.
Mettez en surbrillance Terminé et appuyez sur ⑥ pour valider la commande d'impression.

Commande

Commandes d'impression DPOF
Pour imprimer la commande d'impression en cours lorsque l'appareil photo est connecté à une imprimante PictBridge, sélectionnez Impression (DPOF) dans le menu PictBridge et suivez les étapes de la section « Impression de plusieurs photos » pour modifier et imprimer la commande d'impression en cours (275). Les options d'impression des données de prise de vue et de date DPOF ne sont pas prises en charge en cas d'impression via une connexion USB directe ; pour imprimer la date d'enregistrement sur les photos de la commande d'impression en cours, utilisez l'options Date/heure de PictBridge.
Vou ne pouvez pas utiliser l'option Commande d'impression DPOF si la carte mémoire ne contient pas l'espace suffisant pour enregistrer la commande d'impression.
Il est impossible de selectionner des images au format NEF (RAW; 90) pour les imprimer avec cette option. Vous pouvez creer des copies JPEG à partir d'images NEF (RAW) à l'aide de l'options Traitement NEF (RAW) du menu Retouche (372).
Les commandes d'impression risquent de ne pas s'imprimer correctement, si, après leur creation, des images sont supprimées à l'aide d'un ordinateur ou d'un autre périhérique.

Regarder les photos sur un téléviseur
Un cable HDMI (High-Definition Multimedia Interface) à mini-broches de type C (disponible auprès d'autres fabricants) permet de raccorder l'appareil photo à un périphérique video haute définition.
1 Mettre l'appareil photo hors tension.
Éteignez toujours l'appareil photo avant de brancher ou de débrancher un cable HDMI.
2 Brancher le cable HDMI comme illustré.

3 Régler le périphérique sur le canal HDMI.
4 Mettre l'appareil photo sous tension et appuyer sur la commande
Pendant la visualisation, les images s'affichent à la fois sur le moniteur de l'appareil photo et sur le téléviseur ou l'écran haute définition.

Fermer le cache des connecteurs
Fermez le cache des connecteurs si vous ne les utilisez pas. Des corps étrangers risquent de générer le transfert des données.
Options HDMI
L'option HDMI du menu Configuration (344) contrôle la résolution de sortie et d'autres options HDMI avances.
Résolution de sortie
Choisissez le format de sortie des images sur le périphérique HDMI. Si Automatique est sélectionné, l'appareil photo désit automatiquement le format approprié. Quelle que soit l'options sélectionnée,
Automatique sera utilisé pour la visée écran video, l'enregistrement video et la visualisation.

Avance
| Option | Description |
| Plage de sortie | Automatique est recommandé dans la plupart des situations. Si l'appareil photo n'arrive pas à déterminer la plaque de sortie correcte du signal video RVB pour le périphérique HDMI, vous pouvez désir parmi les options suivantes : • Standard : pour les périphériques ayant une plaque d'entrée pour le signal video RVB de 16 à 235. Choisissez cette option si vous remarquez une perte de détails dans les ombres. • Étendue : pour les périphériques ayant une plaque d'entrée pour le signal video RVB de 0 à 255. Choisissez cette option si les ombres paraisent « délavées » ou trop lumineuses. |
| Format d'affichage de sortie | Choisissez une couverture horizontal et vertical pour la sortie HDMI de 95% ou 100%. |
| Affichage en visée écran | Si Désactivé est sélectionné lorsque l'appareil photo est connecté à un périphérique HDMI, les informations de prise de vue ne s'affichent pas sur le moniteur pendant la prise de vue en visée écran. |
Visualisation sur le téléviseur
Il est recommendé d'utiliser un adaptateur secteur EH-6b et un connecteur d'alimentation EP-6 (vendus séparément) en cas de visualisation prolongée. Notez que les bords peuvent ne pas être visibles lorsque les photos sont visionnées sur un téléviseur.
Options d'annotation vocale > Sortie audio (261)
Choisissez HDMI pour dire les annotations vocales avec le périphérique HDMI.
Diaporamas
L'option Diaporama du menu Visualisation permet de faire défiler de manière automatisée les images à l'écran (291).
Paramètres audio
Le son enregistré avec les microphones stéreo optionnels ME-1 (395) sort en stéreo lorsque les vidés sont lues sur des périhériques HDMI raccordés à l'appareil photo par un cable HDMI (notez que le son ne sortira pas des écouteurs branchés sur l'appareil photo). Vous pouvez régler le volume sonore à l'aide des commandes du téléviseur ; vous ne pouvez cependant pas utiliser celles de l'appareil photo.
HDMI et visée écran
Lorsque l'appareil photo est raccordé par un cable HDMI, les écrans HDMI peuvent être utilisés pour prendre des photos en visée écran et réaliser desVIDEOS en visée écran (61, 70). Pendant la visée écran video et l'enregistrement de videos, la sortie HDMI est réglee en fonction de l'option sélectionnée pour Paramètres video > Taille d'image/cadence du menu Prise de vue (74). Notez que certains péripériques HDMI peuvent ne pas prendre en charge le paramètre sélectionné; dans ce cas, sélectionnez 1080i (entrelacé) pour HDMI > Résolution de sortie (281). Les vidés peuvent être restituées dans une talie inférieure à celle sélectionnée dans Taille d'image/cadence (74).

Guide des menus
- Menu Visualisation: gestion des images
Pour afficher le menu Visualisation, appuyez sur MENU et selectionné l'onglet (menu Visualisation).

Commande MENU
| Option | □ |
| Effacer | 253 |
| Dossier de visualisation | 284 |
| Cacher les images | 284 |
| Options de visualisation | 285 |
| Copier des image(s) | 286 |
| Affichage des images | 289 |
| Après effacement | 290 |
| Rotation des images | 290 |
| Diaporama | 291 |
| Commande d'impression DPOF | 277 |
Informations complémentaires
Les réglages par défaut des menus sont répertoriés en page 412.

Choisissez un dossier de visualisation (235).
| Option | Description |
| NC_D4 | Les photos figurant dans tous les dossiers créé avec le D4 sont visibles pendant la visualisation. |
| Tout | Les photos figurant dans tous les dossiers sont visibles pendant la visualisation. |
| Actuel | Seules les photos figurant dans le dossier en cours sont visibles pendant la visualisation. |
Cacher les images
Commande MENU menu Visualisation
Masquez ou révelez les photos sélectionnées comme décrit cïddssous. Les photos masquées ne sont visibles que dans le menu Cacher les images et ne peuvent être effacées que par le formatage de la carte mémoire.
Images protégées et masquées
En révélant une image protégée, vous supprimez aussi sa protection.
1 Choisir Sélectionner/ régler.
Mettez en surbrillance
Sélectionner/régler et appuyez sur (pour ignorer les étapes suivantes et rendre visibles toutes les photos, mettez en surf et appuyez sur (包) ).



2 Sélectionner les photos.
Utilisez le sélecteur
multidirectionnel pour faire défilier les photos de la carte mémoire (pour afficher en plein écran la photo en surbrillance,


maintenez la commande 念 enfoncée ; pour afficher des photos se trouvant ailleurs, appuyez sur 念 et selectionnez la carte et le dossier souhaités comme décrit en page 236), puis appuyez sur le bouton central du sélecteur multidirectionnel pour selectionner la photo actuelle. Les photos selectionnées sont signalées par l'icone ; pour déslectionner une photo, mettez-la en surbrillance et appuyez sur le bouton central du sélecteur multidirectionnel.
3 Appuyer sur OK.
Appuyez sur 們 pour terminer I'opération.

Commande

Options de visualisation
Commande MENU menu Visualisation
Choisissez les informations à afficher en mode de visualisation (238). Appuyez sur ▲ ou ▼ pourmettre en surbrillance une option, puis appuyez sur ▷ pour sélectionner l'option à afficher. Une coche √ apparait à côté des éléments sélectionnés; pour désélectionner l'option, mettez la en surbrillance et appuyez sur ▷. Pour revenir au menu Visualisation, mettez en surbrillance Terminate et appuyez sur △.



Commande


Cette option permet de copier des photos d'une carte mémoire à l'autre.
| Option | Description |
| Sélectionner la source | Permet de sélectionner la carte à partir de laquelle les photos doivent être copiées. |
| Sélectionner les image(s) | Permet de sélectionner les photos à copier. |
| Sélectionner la destination | Permet de-selectionner le dossier de destination sur l'autre carte. |
| Copier les image(s)? | Permet de copier les photos sélectionnées vers la destination spécifiée. |
1 Choisir Sélectionner la source.
Mettez en surbrillance Sélectionner la source et appuyez sur


2 Sélectionner la carte source.
Mettez en surbrillance le logement de la carte où se trouvent les images à copier, puis appuyez sur ⑧


3 Choisir Sélectionner les image(s).
Mettez en surbrillance Sélectionner les image(s)et appuyez sur



4 Sélectionner le dossier source.
Mettez en surbrillance le dossier contenant les images à copier, puis appuyez sur


5 Effectuer la selection initiale.
Avant de sélectionn ou désélectionner les différentes images à copier, vous pouvez marquer toutes les images ou


toutes les images protégées du dossier avec les options
Sélectionner toutes les images ou Sélectionner images
protégées. Pour ne marquer que les images sélectionnées une par une,CHOISSEZ Désélectionner tout avant de continuer.
6 Sélectionner d'autres images.
Mettez les photos en surbrillance et appuyez sur le bouton central du sélecteur multidirectionnel pour sélectionner ou


déselectionner (pour afficher en plein écran la photo en surbrillance, maintenez la commande © enforcée). Les images sélectionnées sont marquées d'un ✔. Appuyez sur ® pour passer à l' étape 7, une fois votre sélection terminée.
7 Choisir Sélectionner la destination.
Mettez en surbrillance
Selectionner la destination et appuyez sur



8 Sélectionner un dossier de destination.
Pour saisir un numero de dossier, choisissez Sélectionner par numero, entrez le numero (296) et appuyez sur 電
Pour désirar partir d'une liste de dossiers existants,choisissez Sélectionner dans uneliste,mettez un dossier en surbrillance et appuyez sur 已


9 Copier les images.
Mettez en surbrillance
Copier les image(s)? et
appuyez sur © .

Commande

Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche ; mettez en surbrillance Oui et appuyez sur ®. Appuyez à nouveau sur ® pour quitter, une fois la copie effectué.



Copied images
Les images ne seront pas copiées s'il n'y a pas suffisamment d'espace disponible sur la carte de destination. Assurez-vous que l'accumulateur est entièrement chargé avant de copier des vidés.
Si le dossier de destination contient une image ayant le même nom qu'une des images à copier, une boîte de dialogue de confirmation s'affiche. Sélectionnez Remplacer l'image existante pour replacer l'image par celle à copier, ou sélectionnez Tout remplacer pour replacer toutes les images existantes ayant le même nom

sans plus aucune demande de confirmation. Pour continuer sans replacer l'image, Sélectionnez Passer ou Sélectionnez Annuler pour quitter sans copier d'autres images. Les fichier masqués ou protégés situés dans le dossier de destination ne seront pas replacés.
L'etat de protection est copié avec les images, mais pas le marquage d'impression (277). Les annotations vocales sont copées avec leurs images correspondantes. Les images masquées ne peuvent pas être copiées.
Affichage des images
Commande MENU menu Visualisation
Cette option vous permet deCHOISIR si les images doivent etre automatiquement affichées, ou non, sur le moniteur juste après la prise de vue. Si vous selectionnez Désactivé, les photos ne peuvent etre vues qu'en appuyant sur la commande l


Choisissez l'image affichée après la suppression d'une image.
| Option | Description |
| □□□ Afficher l'image suivante | Permet d'afficher l'image suivante. Si l'image effacée estait la dernière, l'image précédente est affichée. |
| □□□ Afficher l'image précédente | Permet d'afficher l'image précédente. Si l'image effacée estait la première, l'image suivante est affichée. |
| □□□ Ne pas modifier | Si vous faites défilé les images dans leur ordre d'enregistrement, l'image suivante sera affichée comme décrit pour l'options Afficher l'image suivante. Si vous faites défilé les images dans l'ordre inverse, l'image précédente sera affichée comme décrit pour l'options Afficher l'image précédente. |
Rotation des images
Commande MENU menu Visualisation
Indiquez si les photos prises en cadrage vertical doivent pivoter pendant la visualisation. Notez que l'appareil photo étant déjà correctement orienté pendant la prise de vue, les images ne pivotent pas automatiquement lorsqu'elles s'affichent juste après la prise de vue.
| Option | Description |
| Activée | Les photos prises en cadrage vertical pivotent automatiquement lors de leur affichage sur le moniteur de l'appareil photo. Les photos prises lorsque Désactivée est sélectionné pour Rotation auto. des images (☐ 350) s'affichent en orientation horizontale. |
| Déactivée | Les photos prises en cadrage vertical s'affichent à l'horizontal. |
Creez un diaporama avec les photos figurant dans le dossier de visualisation sélectionné (284). Les images masquées (284) ne sont pas affichées.
| Option | Description |
| Démarrer | Permet de lancer le diaporama. |
| Type d'image | Permet deCHOISIR le type d'image à afficher : Photos et vidés, Photos uniquement ou Vidésos uniquement. |
| Intervalle | Permet deCHOISIR la durée d'affichage de chaque photo. |
| Lecture audio | Permet d'afficher le menu des options de lecture des annotations vocales (☐ 292). |
Pour lancer le diaporama, mettez en surbrillance Demarrer et appuyez sur OK. Vous pouvez effectuer les opérations suivantes pendant le diaporama :

| Pour | Appuyer sur | Description |
| Revenir à la vue précédente/passer à la vue suivante | △ | Appuyez sur ↓ pour revenir à l'image précédente et sur ▷ pour passer à la suivante. |
| Afficher d'autres informations sur les photos | △ | Permet de changeur ou de masquer les informations (photos uniquement; □ 238). |
| Suspendre la lecture/repreneurre | ⊗ | Permet de mesure en pause ou de reprendre le diaporama. La lecture des annotations vocales peut se poursuivre après que vous avez appuyé sur ⊙ . |
| Quitter et revenir au menu Visualisation | MENU | Permet d'arrêté le diaporama et de revenir au menu Visualisation. |
| Quitter et revenir en mode de visualisation | □ | Permet d'arrêté le diaporama et de revenir à la visualisation plein écran ou par imagettes (□ 235). |
| Quitter et revenir en mode de prise de vue | △ | Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour revenir en mode de prise de vue. |

La boîte de dialogue illustrée ci-contre s'affiche à la fin du diaporama. Sélectionnez Redémarrer pour redémarrer ou Quitter pour revenir au menu Visualisation.

Lecture audio
Choisissez Activée pour dire les annotations vocales pendant les diaporamas (le son enregistré avec les videos est toujours lu, qu'elle que soit l'options sélectionnée). Les options suivantes sont disponibles :
| Option | Description |
| Intervalle | La lecture s'arrête lorsque vous affiche la vue suivante, même si l'annotation vocale n'a pas eté lue dans son intégralité. |
| Durée de l'annotation vocale | La vue suivante ne s'affiche pas tant que l'annotation vocale n'a pas eté lue dans son intégralité, même si l'intervalle est plus court que l'annotation. |
Choisissez Désactivée pour désactiver la lecture des annotations vocales pendant les diaporamas.
Menu Prise de vue : options de prise de vue
Pour afficher le menu Prise de vue, appuyez sur MENU et selectionnéz l'onglet (menu Prise de vue).
Commande MENU





| Option | □ |
| Jeux de réglages Prise de vue | 294 |
| Jeux de réglages étendus | 295 |
| Dossier de stockage | 296 |
| Nom de fichier | 298 |
| Logement principal | 95 |
| Fonction logement secondaire | 95 |
| Qualité d'image | 90 |
| Taille d'image | 93 |
| Zone d'image | 85 |
| Compression JPEG | 92 |
| Enregistrement NEF (RAW) | 92 |
| Balance des blancs | 153 |
| Régler le Picture Control | 173 |
| Gérer le Picture Control | 179 |
| Option | □ |
| Espace colorimétrique | 299 |
| D-Lighting actif | 184 |
| HDR (grande plage dynamique) | 186 |
| Contrôle du vignetage | 300 |
| Contrôle auto. de la distorsion | 301 |
| Réduction du bruit | 302 |
| Réduction du bruit ISO | 302 |
| Réglage de la sensibilité | 117 |
| Surimpression | 210 |
| Intervallomètre | 216 |
| Déclenchement en visée écran | 60 |
| Accéléré | 223 |
| Paramètres vidéo | 74 |

Informations complémentaires
Les réglages par défaut des menus sont répertoriés en page 412.

Les options du menu Prise de vue sont sauvégardées dans l'un des quatre jours de réglages. À l'exception des options Jeux de réglages étendus, Surimpression, Intervallomètre, Accéléré et des
modifications apportées aux Picture Control (réglage rapide et autres réglages manuels), les modifications apportées aux réglages d'un jeu n'ont aucun effet sur les autres yeux. Pour sauvégarder une combinaison particulière de réglages féquèment utilisés, Sélectionnez l'un des quatre yeux et effectuez les réglages de votrechioix sur l'appareil photo. Ces réglages sont ensuite mémorisés dans le jeu, même si l'appareil photo est mis hors tension, et sont rétablis une fois le jeu sélectionné. D'autres combinaisons de réglages peuvent être mémorisées dans les autres yeux, ce qui vous permet ainsi de passer instantanémé d'une combinaison à l'autre en sélectionnant simplement le jeu souhaïté dans le menu Jeux de réglages.
Les noms par défaut des quatre jours de réglages Prise de vue sont A, B, C et D. Un commentaire comptant jusqu'à 20 caractères peut être ajouté comme décrit en page 180, en mettant en surbrillance le jeu de réglages et en appuyant sur .

JeudereglagesPrise de vue
L'écran de contrôle supérieur et l'affichage des informations indiquent le jeu de réglages actuellement sélectionné.



Informations complémentaires
Le mode d'exposition, la vitesse d'obturation et l'ouverture peuvent être inclus dans les produits de réglages Prise de vue à l'aide de l'options Jeux de réglages étendus dans le menu Prise de vue (295). Pour en savoir plus sur l'utilisation des commandes du boîtier pour sélectionner les produits de réglages Prise de vue, reportez-vous au réglage personnelisé (Régler la commande Fn) > Sollicitation + molettes cde (332).

Rétabillisement des réglages par défaut
Pour rétablier les réglages par défaut, mettez en surbrillance un jeu de réglages dans le menu Jeux de réglages Prise de vue et appuyez sur (FORMA). Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche ; mettez

Commande (VHATM)

en surbrillance Oui et appuyez sur 們 pour rétabir les réglages par défaut pour le jeu de réglages sélectionné. Reportez-vous à la page 412 pour consulter la liste des réglages par défaut.
Jeux de réglages étendus
Commande MENU menu Prise de vue
Sélectionnez Activés pour inclure le mode d'exposition, la vitesse d'obturation (modes 5 et 1) et l'ouverture (modes 4 et 1) (quels qu'elles都可以 être réutilisés lorsque le jeu
est sélectionné. Si vous sélectionnez Désactivés, les valeurs utilisées avant que ne soit sélectionné Activés sont rétablies.


Choisissez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer les images par la suite.
■ Sélectionner par numéro
1 Choisir Sélectionner par numéro.
Mettez en surbrillance
Sélectionner par numéro et appuyez sur ▲. La boîte de dialogue illustrée ci-contre s'affiche, avec le logement pri


2 Choisir un numero de dossier.
Appuyez sur ou pourmettre en surbrillance un chiffre, sur ou pourle modifier.Si un dossier portant ce numero existedejà,l'icone ,ou s'affiche à gauche du numero du dossier :
- : le dossier est vide.
- : le dossier n'est pas tout à fait plein.
- : le dossier contient 999 photos ou une photo portant le numéro 9999. Aucune autre photo ne peut être stockée dans ce dossier.
3 Enregister les modifications et quitter.
Appuyez sur ⑧ pour terminer l'opération et revenir au menu Prise de vue (pour quitter sans modifier le dossier de stockage, appuyez sur la commande MENU). Si ce numéro ne correspond àaucun dossier existant, un nouveau dossier est créé sur la carte se trouvant dans le logement principal. Les photos suivantes seront enregistrées dans le dossier sélectionné, à condition qu'il ne soit pas deja plein.

1 Choisir Sélectionner dans une liste.
Mettez en surbrillance Sélectionner dans une liste et appuyez sur


2 Mettre un dossier en surbrillance.
Appuyez sur ou pourmettreundossierensurbrillance.
3 Sélectionner le dossier en surbrillance.
Appuyez sur ⑧ pour sélectionner le dossier en surbrillance et revenir au menu Prise de vue. Les photos à partir seront enregistrées dans le dossier sélectionné.
V Numeros de dossier et de fichier
Si le dossier en cours est numérote 999 et contient 999 photos ou une photo portant le numéro 9999, le déclencheur est désactivé et aucune autre photo ne peut être prise. Pour pouvoir continuer la prise de vue, créez un dossier et attribuez-lui un numéro inférieur à 999, ou sélectionnéz un;dossier existant dont le numéro est inférieur à 999 et qui contient moins de 999 images.
Temps de démarrage
L'appareil photo peut prendre plus de temps à démarrer si la carte mémoire contient un très grand nombre de fichiers ou de dossiers.
Les photos sont enregistrées sous des noms de fichier se composant de « DSC_ » ou, dans le cas d'images utilisant l'espace colorimétrique Adobe RVB (299), de « _DSC», suivi d'un nombre à quatre chiffres et d'une extension à trois lettres (par exemple, « DSC_0001.JPG »). L'options Nom de fichier permet de sélectionner trois lettres pour replacer la partie « DSC » du nom de fichier. Pour en savoir plus sur la modification des noms de fichier, reportez-vous à la page 180.

Extensions
Les extensions utilisées sont les suivantes: «.NEF » pour les images NEF (RAW), «.TIF » pour les images TIFF (RVB), «.JPG » pour les images JPEG, «.MOV » pour les videos et «.NDF » pour les données de correction poussière. Dans chaque paire de photos enregistrées avec le réglage de qualité d'image NEF (RAW) + JPEG, les images NEF et JPEG possèdent le même nom de filchier mais avec une extension différente.
L'espace colorimétrique déterminé la gamme de couleurs disponible pour la reproduction des couleurs. Choisissez sRVB pour les photos qui seront imprimées ou utilisées « en l'état», sans modification supplémentaire. Adobe RVB possède une gamme de couleurs plus étendue et il est recommendé pour les images qui seront fortement retouchées et traitées une fois transférées sur l'ordinateur.
Espace colorimétrique
Les espaces colorimétriques définissent la correspondance entre les couleurs et les valeurs numériques qui les représentent dans un fjichier numérique. L'espace colorimétrique sRVB est largement utilisé, tandis que l'espace colorimétrique Adobe RVB est le plus répandu dans le cadre des impressions commerciales etéditoriales. L'option sRVB est recommendée pour les photos destinées à être imprimées sans modification ou visualisées dans des applications qui ne prennant pas en charge la gestion des couleurs, pour les photos qui seront imprimées avec ExifPrint, avec l'option d'impression directe disponible sur certaines imprimantes familières, ou avec les bornes d'impression ou tout autre service d'impression commercial. Les photos au format Adobe RVB peuvent également être imprimées à l'aide de ces options, mais les couleurs ne seront pas aussi vives.
Les photos au format JPEG prises dans l'espace colorimétrique Adobe RVB sont conformes à la norme DCF; les applications et imprimantes qui prennten en charge la norme DCF sélectionnement automatiquement l'espace colorimétrique correct. Si l'application ou le périhérique ne prend pas en charge la norme DCF, Sélectionnez manuellement l'espace colorimétrique approprié. Un profil couleur ICC est incorpore avec les photos TIFF prises dans l'espace colorimétrique Adobe RVB, permettant aux applications autorisant la gestion des couleurs de Sélectionner automatiquement l'espace colorimétrique correct. Pour en savoir plus, reportez-vous à la documentation fournie avec l'application ou le périhérique.
Logiciels Nikon
ViewNX 2 (fourni) et Capture NX 2 (disponible séparément) Sélectionnent automatiquement le bon espace colorimétrique lors de l'ouverture de photos créées avec cet apparéil photo.

Le « vignetage » est une baisse de luminosité sur les bords d'une photo. Le contrôle du vignetage réduit le vignetage avec les objectifs de type G et D (à l'exception des objectifs DX et PC). Son effet varie d'un objectif à l'autre et s'avère le plus efficace aux ouvertures maximales. Vous avez le besoin entre Élevé, Normal, Faible et Désactivé.
Contrôle du vignetage
Selon la scène, les conditions de prise de vue et le type d'objectif, les images TIFF et JPEG peuvent partager du bruit (voile) ou des variations dans les luminosités périphériques, tandis que les Picture Control personnalisés et les Picture Control prédéfinis qui ont été modifiés par rapport aux réglages par défaut peuvent ne pas produit l'effet souhaïte. Prenez des photos test et visualisez les résultats sur le moniteur. Le contrôle du vignetage ne peut pas s'appliquer aux vidEOS (□ 63), aux surimpressions (□ 210), ou aux photos enregistrées avec un objectif DX ou avec la zone d'image DX (24 × 16) 1.5 × (format DX) (□ 85).
Sélectionnez Activé pour réduire la distorsion en barillet en cas d'utilisation de grands angulaires et pour réduire la distorsion en coussinet en cas d'utilisation de téléobjectifs (notez que les bords de la zone visible dans le viseur risquent d'être coupés

sur la photo finale et que le temps nécessaire pourTRAitter les photos avant leur enregistrement peut augmenter). Cette option ne peut pas s'appliquer aux videos et est uniquement disponible avec les objectifs de type G et D (à l'exception des objectifs PC, fisheye et certains autres objectifs); les résultats ne sont pas garantis avec les autres objectifs. Avant d'utiliser le contrôle de la distorsion automatique avec les objectifs DX, selectionnez Activé pour le Recadrage DX automatique ouCHOisissez la zone d'image DX (24× 16) 1.5× 85) ; les autres options risquent de tronquer fortement les photos ou d'engendrer de la distorsion en periphérique.

Retouche: Contrôle de la distorsion
Pour creer des copies de photos existantes avec une réduction de la distorsion en barillet et en coussinet, reportez-vous à la page 377.
Réduction du bruit (en cas d'exposition prolongée)
Si Activée est sélectionné, les photos prises à des vitesses d'obturation plus lentes que 1 s sont traitées de manière à réduire le bruit (points lumineux, pixels lumineux répartis de manière aléatoire ou voile). La durée requise pour le traitement double à peu près;
pendant le traitement, «Job nr » clignote
sur l'affichage de la vitesse d'obturation/ouverture et il est impossible de prendre une photo (si vous mettez l'appareil photo hors tension avant que le traitement ne soit terminé, la photo est enregistrée, mais la réduction du bruit n'est pas effectué). En mode de déclenchement continu, la cadence de prise de vue ralentit et, pendant le traitement des photos, la capacité de la mémoire tampon diminue.

Réduction du bruit ISO
Commande MENU menu Prise de vue
Les photos prises à des sensibilités élevées peuvent être traitées de manière à réduire le bruit.
| Option | Description |
| Élevée | Permet de réduire le bruit (pixels lumineux répartis de manière aléatoire ou voile) visible notamment sur les photos prises à des sensibilités (ISO) élevées. Choisissez le niveau de la réduction du bruit entre Élevée , Normale et Faible. |
| Normale | |
| Faible | |
| Déactivée | La réduction du bruit n'est appliquée qu'aux sensibilités égales ou supérieures à 3200 ISO. La réduction du bruit appliquée est inférieure à cette réalisée lorsque Faible est sélectionné pour Réduction du bruit ISO. |


Réglages personnalisés : réglage
préci des paramètres de l'appareil photo
Pour afficher le menu Réglages personnalisés, appuyez sur MENU et Sélectionnez l'onglet (menu Réglages personnalisés).
Commande MENU





Les réglages personnalisés permettent d'adapter les réglages de l'appareil photo en fonction de ses propres préférences.

Groupes de réglages personalisés

Voudisposezreglagespersonnalisesouvants:
| Réglage personnelisé | □ | |
| Jeux de réglages persono. | 305 | |
| a | Autofocus | |
| a1 | Priorité en mode AF-C | 307 |
| a2 | Priorité en mode AF-S | 308 |
| a3 | Suivi MAP avec Lock-On | 309 |
| a4 | Activation AF | 309 |
| a5 | Éclairage du point AF | 310 |
| a6 | Rotation du point AF | 310 |
| a7 | Nombre de points AF | 311 |
| a8 | Régler la commande AF-ON | 311 |
| a9 | Régler la cde AF-ON (vert.) | 312 |
| a10 | Points AF selon l'orientation | 312 |
| b | Mesure/exposition | |
| b1 | Incrément de la sensibilité | 313 |
| b2 | Incrément de l'exposition | 313 |
| b3 | Incrément corr. expo./flash | 313 |
| b4 | Correction d'exposition | 314 |
| b5 | Zone pondérée centrale | 315 |
| b6 | Réglage précis expo. opti. | 315 |
| c | Tempo./mémo. exposition | |
| c1 | Mémo expo par déclencheur | 316 |
| c2 | Temporisation mode veille | 316 |
| c3 | Retardateur | 317 |
| c4 | Extinction du moniteur | 317 |
| d | Prise de vue/affichage | |
| d1 | Signal sonore | 318 |
| d2 | Cadence de prise de vue | 318 |
| d3 | Nombre de vues maximal | 319 |
| d4 | Temporisation miroir levé | 319 |
| d5 | Séquence numérique images | 320 |
| d6 | Quadrillage dans le viseur | 321 |
| d7 | Écran de contrôle/viseur | 321 |
| d8 | Aide | 321 |
| d9 | Affichage des informations | 322 |
| d10 | Éclairage écran de contrôle | 322 |
| Réglage personnelisé | |
| e | Bracketing/flash |
| e1 | Vitesse de synchro. flash |
| e2 | Vitesse d'obturation flash |
| e3 | Flash optionnel |
| e4 | Correction expo. pour flash |
| e5 | Mode lampe pilote |
| e6 | Réglage du bracketing auto. |
| e7 | Bracketing auto (mode M) |
| e8 | Sens du bracketing |
| f | Commandes |
| f1 | Bouton central du sélecteur |
| f2 | Sélecteur multidirectionnel |
| f3 | Régler la commande Fn |
| f4 | Régler commande d'aperçu |
| f5 | Régler sélecteur secondaire |
| f6 | Régl. centre sél. secondaire |
| f7 | Régler commande Fn (vert.) |
| f8 | Mémoc. vitesse & ouverture |
| f9 | Régler la commande BKT |
| f10 | Perso. molettes commande |
| f11 | Commande l'achée + molette |
| f12 | Photo si carte absence ? |
| f13 | Inverser les indicateurs |
| f14 | Régler sélect. multid. (vert.) |
| f15 | Fonction loupe |
| f16 | Régler cde d'enregistr. video |
| g | Vidéo |
| g1 | Régler la commande Fn |
| g2 | Régler commande d'aperçu |
| g3 | Régl. centre sél. secondaire |
| g4 | Régler le déclencheur |

Les réglages personnalisés peuvent être mémorisés dans l'un des quatre jours de réglages disponibles. La modification des réglages de l'un de ces jours n'a aucune incidence sur les autres yeux. Pourémoriser une combinaison particulière de réglages féquèment utilisés, Sélectionné l'un des quatre yeux et effectuez les réglages de votrechoix sur l'appareil photo. Ces réglages sont ensuite mémorisés dans le jeu, même si l'appareil photo est mis hors tension, et sont rétablis une fois le jeu sélectionné. D'autres combinaisons de réglages peuvent être mémorisées dans les autres yeux, ce qui vous permet ainsi de passer instantanément d'une combinaison à l'autre en sélectionnant simplement le jeu souhaité dans le menu Jeux de réglages.
Les noms par défaut des quatre jours de réglages personalisés sont A, B, C et D. Un commentaire complenant jusqu'à 20 caractères peut être ajouté comme décrit en page 180 en mettant en surbrillance le jeu de réglages et en appuyant sur .
Rétabillisement des réglages par défaut
Pour rétablier les réglages par défaut, mettez en surbrillance un jeu dans le menu Jeux de réglages person. et appuyez sur (r). Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche; mettez en surbrillance Oui et appuyez sur pour redonner au jeu sélectionné les réglages par défaut (414).

Commande (NOMAD)



Jeu de réglages personalisés
L'écran de contrôle supérieur et l'affichage des informations indiquent le jeu de réglages actuellement sélectionné.



Informations complémentaires
Les réglages par défaut des menus sont répertoriés en page 414. Si les réglages du jeu sélectionné ont été modifiés par rapport aux valeurs par défaut, un astérisque apparait à côté des réglages modifiés, au second niveau du menu Réglages personnalisés.
a1 : Priorité en mode AF-C
Commande MENU /menu Réglages personalisés
Lorsque AF-C est sélectionné et que le viseur est utilisé (97), cette option permet de spécifier si une photo est prise à chaque sollicitation du déclencheur (priorité au déclenchement) ou seulement lorsque la mise au point a été effectué (priorité à la mise au point).
| Option | Description | |
| Déclenchement | Vous pouvez prendre des photos à chaque sollicitation du déclencheur. | |
| Mise au point + déclenchement | Vous pouvez prendre des photos même si la mise au point n'a pas été effectué. Si le sujet estASFoupe contrasté et si l'appareil photo est en mode continu, la priorité est accordée à la mise au point pour la première vue de chaque série et à la cadence pour les vues suivantes. Cela garantit une cadence rapide, à condition que la distance au sujeet ne change pas pendant la prise de vue. | |
| Déclenchement + mise au point | Vous pouvez prendre des photos même si la mise au point n'a pas été effectué. En mode continu, la cadence de prise de vue ralentit afin d'améliorer la mise au point si le sujeet estASFoupe contrasté. | |
| Mise au point | Vous ne pouvez prendre des photos que lorsque l'indicateur de mise au point (●) est affchéé. | |
Quelle que soit l'option selectionnée, la mise au point n'est pas mémorisée lorsque AF-C est selectionné comme mode autofocus. L'appareil photo continue à effectuer la mise au point jusqu'à ce que la photo soit prise.

Lorsque AF-S est sélectionné et que le viseur est utilisé (97), cette option permet de spécifier si une photo est prise seulement lorsque la mise au point est effectuee (priorite à la mise au point) ou à chaque sollicitation du déclencheur (priorite au déclenchement) en mode AF ponctuel.
| Option | Description |
| Déclenchement | Vous pouvez prendre des photos à chaque sollicitation du déclencheur. |
| Mise au point | Vous ne pouvez prendre des photos que lorsque l'indicateur de mise au point (●) est affchéé. |
Quelle que soit l'option sélectionnée, si l'indicateur de mise au point (●) est affché alors que AF-S est sélectionné comme mode autofocus, la mise au point est mémorisée lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. Elle reste mémorisée jusqu'à ce que vous préniez la photo.
Cette option permet de déterminer la façon dont l'autofocus gère les changements importants de distance du sujet lorsque AF-C est sélectionné et que le viseur est utilisé pour la prise de vue (97).
| Option | Description |
| AF ≈ 5 (Long) | Lorsque la distance entre l'appareil photo et le sujet change soudainement, l'appareil photo attend le temps spécifique avant d'ajuster de nouveau la distance du sujet. Cette option permet d'éviter une nouvelle mise au point lorsque le sujet est juste brivement masqué par des objets passant dans le cadre. |
| AF ≈ 4 | |
| AF ≈ 3 (Normal) | |
| AF ≈ 2 | |
| AF ≈ 1 (Court) | |
| Désactivé | L'appareil photo ajuste immédiatement la mise au point en cas de modification de la distance du sujet. À utiliser pour photographier rapidement à la suite une série de sujets placés à des distances différentes. |
a4 : Activation AF
Commande MENU menu Réglages personalisés
Si Déclencheur/AF-ON est sélectionné,
l'autofocus peut être activé aussi bien par le déclencheur que par la commande AF-ON. Si
AF-ON seulement est sélectionné,
l'autofocus n'est activé que par la commande AF-ON.

Les options de ce menu permettent de spécifier si les points AF s'éclairent ou non.
| Option | Description |
| Mode MAP manuelle | Choisissez Activé pour afficher le collmateur de mise au point actif en mode de mise au point manuelle. |
| Mode continu | Choisissez Activé pour afficher le point AF actif en modes Ch (continu haute vitesse) et Cl (continu basse vitesse). |
| Luminosité du point AF | Choisissez la luminosité du point AF dans le viseur entre Très élevé, Élevée, Normale et Faible. |
| Affich. AF zone dynamique | Choisissez Activé pour afficher à la fois le point AF sélectionné et les points AF voisins en mode AF zone dynamique (□ 100). Lorsque le suiv 3D est activé, un point s'affiche au centre du point AF (□). |
a6:Rotation du point AF
Commande MENU / menu Réglages personnelisés
Cette option permet de renvoyer le point AF sélectionné d'un bord à l'autre du viseur.
| Option | Description |
| Activée | Le point AF sélectionné est « renvoyé » du haut vers le bas, du bas vers le haut, de la droite à la gauche et de la gauche à la droite. Par exemple, appuyer sur▶ alors qu'un point AF est éclairé à droite de l'affichage du viseur (①) sélectionné le point AF correspondant à gauche de l'affichage (②). |
| Déactivée | L'affichage des points AF est délimité par les points AF périphériques. Ainsi, par exemple, appuyer sur▶ alors qu'un point AF est sélectionné à droite de l'affichage reste sans effet. |
Cette option permet deCHOISIR le nombre de points AF disponibles,
lorsque vous selectionnez manuellement le point AF.
| Option | Description |
| AF51 51 points | Sélectionnez un point AF parmi les 51 points indiqués ci-contre. |
| AF11 11 points | Sélectionnez un point AF parmi les 11 points indiqués ci-contre. À utiliser pour sélectionnerrapidement le point AF. |
a8: Régler la commande AF-ON
Commande MENU menu Réglages personalisés
Choisissez la fonction effectuée par la commande AF-ON.

| Option | Description | |
| AFON | AF-ON | La commande AF-ON permet d'activer l'autofocus. |
| Mémorisation exposition/AF | La commande AF-ON permit de mémoriser la mise au point et l'exposition. | |
| Mémorisation expo. seulement | La commande AF-ON permit de mémoriser l'exposition. | |
| Mémo. expo. (réinit. au décl.) | Lorsque vous appuyez sur la commande AF-ON, l'exposition est mémorisée et le reste jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur cette commande ou sur le déclencheur, ou que l'appareil photo passe en mode veille. | |
| Mémo. expo. (temporisée) | Lorsque vous appuyez sur la commande AF-ON, l'exposition est mémorisée et le reste jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur cette commande ou que l'appareil photo passe en mode veille. | |
| Mémorisation AF seulement | La commande AF-ON permit de mémoriser la mise au point. | |

Choisissez la fonction effectuee par la commande AF-ON pour prise de vue verticale.

| Option | Description | |
| = Comme la commande AF-ON | Les deux commandes AF-ON effectuent la fonction sélectionnée pour le réglage personnelisé a8. | |
| AF-ON | AF-ON | La commande AF-ON pour prise de vue verticale permet d'activer l'autofocus. |
| Mémorisation exposition/AF | La commande AF-ON pour prise de vue verticale permet de mémoriser la mise au point et l'exposition. | |
| Mémorisation expo. seulement | La commande AF-ON pour prise de vue verticale permet de mémoriser l'exposition. | |
| Mémo. expo. (réinit. au décl.) | Lorsque vous appuyez sur la commande AF-ON pour prise de vue verticale, l'exposition est mémorisée et le reste jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur cette commande ou sur le déclencheur, ou que l'appareil photo passe en mode veille. | |
| Mémo. expo. (temporisée) | Lorsque vous appuyez sur la commande AF-ON pour prise de vue verticale, l'exposition est mémorisée et le reste jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur cette commande ou que l'appareil photo passe en mode veille. | |
| Mémorisation AF seulement | La commande AF-ON pour prise de vue verticale permet de mémoriser la mise au point. | |
a10 : Points AF selon l'orientation
Commande MENU menu Régliages personalisés
Si Oui est sélectionné, vous pouvez désirir des points AF différents pour la prise de vue horizontal et pour la prise de vue verticale (lorsque l'appareil photo est tourné de 90^ dans le sens des aiguilles d'une montre et de 90^ dans l'autre sens). Sélectionnez Non pour utiliser le même point AF,quelle que soit l'orientation de l'appareil photo.

b1: Incrément de la sensibilité
Commande MENU / menu Réglages personnalisés
Sélectionnez l'increment à utiliser pour le réglage de la sensibilité (ISO) (117).
Lorsque ceci est possible, la sensibilité actuelle est conservée en cas de modification de la valeur de l'increment. Si le réglage de sensibilité actuel n'est pas disponible avec le
nouvel incrément, la sensibilité est arrondie à la valeur la plus proche.

b2: Incrément de l'exposition
Commande MENU menu Réglages personalisés
Selectionnez l'increment à utiliser pour le réglage de la vitesse d'obturation, de l'ouverture et du bracketing.

b3: Incrément corr. expo./flash
Commande MENU / menu Réglages personalisés
Sélectionnez l'increment à utiliser pour le réglage de la correction d'exposition et du flash.


Cette option vous permet de déterminer si la commande est requise pour le réglage de la correction d'exposition (137). Si Activée (réinitialisation auto.) ou Activée est sélectionné, le 0 au centre de l'affichage de l'exposition clignote, même si la correction d'exposition est définie sur ± 0 .
| Option | Description |
| Activée (réinitialisation auto.) | La correction d'exposition se règle en tournant l'une des molettes de commande (voir remarque ci-dessous). Le réglage sélectionné à l'aide de la molette de commande est réinitialisé lorsque vous mettez l'appareil photo hors tension ou lorsque celui-ci passe en mode veille (les réglages de correction d'exposition sélectionnés à l'aide de la commande ne sont pas réinitialisés). |
| Activée | Comme ci-dessus, sauf que la valeur de correction d'exposition sélectionnée à l'aide de la molette de commande n'est pas réinitialisée lorsque vous mettez l'appareil photo hors tension ou lorsque celui-ci passe en mode veille. |
| Déactivée | La correction d'exposition se règle en appuyant sur la commande et en tournant la molette de commande principale. |

Fonctions par défaut
La molette utilisée pour régler la correction d'exposition lorsque Activée (réinitialisation auto.) ou Activée est sélectionné pour le réglage personnelé b4 (Correction d'exposition) dépend de l'option sélectionnée pour le réglage personnelé f10 (Perso. molettes commande) > Fonctions par défaut (336).
| Perso. molettes commande > Fonctions par défaut | |||
| Molette principale | Molette secondaire | ||
| Mode | P | Molette de commande secondaire | Molette de commande secondaire |
| S | Molette de commande secondaire | Molette de commande principale | |
| R | Molette de commande principale | Molette de commande secondaire | |
| M | Non pris en compte | ||

Dans son calcul de l'exposition, la mesure pondérée centrale accorde la part la plus importante à un cercle situé au centre du cadre de visée. Le diamètre (φ) de ce cercle peut être définis sur 8, 12, 15 ou 20 mm ou sur la moyenne du cadre de visée entier.

Notez qu'a moins d'avoir sélectionné Moyenne, le diamètre est fixé sur 12 mm lorsqu'un objectif sans microprocesseur est utilisé,quel que soit le réglage sélectionné pour Objectif sans microprocesseur dans le menu Configuration (228). Si Moyenne est sélectionné, la moyenne de tout le cadre est utilisé,que l'objectif soit doté ou non d'un microprocesseur.
b6:Réglage précis expo,opti.
Commande MENU / menu Réglages personalisés
Cette option permet de régler plus précisément la valeur d'exposition sélectionnée par l'appareil photo. L'exposition peut être affinée pour chaque méthode de mesure de +1 à -1 IL, par incréements de 16 IL.

Réglage précis de l'exposition
L'exposition peut être régée de façon précise pour chaque joue de réglages personnalisés et elle n'est pas modifiée lors d'une réinitialisation par deux commandes. Notez que l'icone de correction d'exposition (2) n'était pas affichée, vous nevez acceder au menu de réglage précis de l'exposition pour déterminer dans qu'elle mesure l'exposition a été modifiée. Dans la plupart des cas, il est conseilé d'utiliser la correction d'exposition (137).

c:Tempo./mémoc.exposition
c1: Mémo expo par déclencheur
Commande MENU / menu Réglages personnelisés
Si Activée est selectionné, l'exposition est mémorisée lorsque vous appuyez à mi-cours sur le déclencheur.

c2:Temporisation mode veille
Commande MENU menu Réglages personalisés
Cette option permet de déterminer le temps pendant lequel l'appareil photo continue de mesurer l'exposition alors qu'aucune opération n'est effectuee. Les affichages de la vitesse d'obturation et de l'ouverture sur I'écran de contrôle supérieur et dans le viseur
s'éteignent automatiquement lorsque l'appareil photo passe en mode veille.

Choisissez une temporisation plus courte pour prolonger l'autonomie de votre accumulateur.

Choisissez la temporisation du déclenchement, le nombre de vues prises à chaque pression du déclencheur ainsi que l'intervalle entre les prises de vues en mode retardateur.
- Délai du retardateur: cette option permet de désoir la temporisation du déclenchement.

- Nombre de prises de vues : appuyez sur et pour désirir le nombre de vues prises à chaque pression du déclencheur.

- Intervalle entre les vues :CHOisissez l'intervalle entre les vues lorsque Nombre de prises de vues est supérieur à 1.

c4: Extinction du moniteur
Commande MENU menu Réglages personnelisés
Cette option permet deCHOISIR la durée pendant laquelle le moniteur reste allumé lorsqu'aucune opération n'est effectuée en mode de visualisation (Visualisation ; par défaut 10 s) et d'affichage des images (Affichage des images ; par défaut 4 s), lors

de l'affichage des menus (Menu; par défaut 20 s) ou des informations (Affichage des informations; par défaut 10 s), ou en mode de visée écran ou d'enregistrement video (Visée écran; par défaut 10 minutes). Pour prolonger l'autonomie de votre accumulateur,CHOISSEZ DE préférence un délambda court.

d1 : Signal sonore
Commande MENU menu Réglages personnelisés
Choisissez la hauteur et le volume du signal sonore émis lorsque l'appareil photo effectue la mise au point en mode AF ponctuel (□ 97), lorsque la mise au point est mémorisée en mode de prise de vue en visée écran, pendant le décompte du retardateur en mode retardateur (□ 114) ou à la fin d'une prise de vue en mode accéléré (□ 223). Notez queQLle que soit l'options sélectionnée, le signal sonore ne retentit pas en mode de visée écran video (□ 63), en mode de déclenchement discret (mode Q; □ 111) ou si Silencieux est sélectionné pour le déclenchement en visée écran.
Volume : vous avez le choix entre 3 (fort), 2 (moyen), 1 (faible) ou Désactévé
(silencieux). Lorsqu'une option autre que Désactéve est sélectionnée, J est indiqué
sur l'écran de contrôle supérieur et sur l'affichage des informations.
- Hauteur : vous avez le choix entre Aigüe ou Grave.

d2 : Cadence de prise de vue
Commande MENU menu Réglages personnelisés
Choisissez la cadence de prise de vue maximale en modes CH (continu haute vitesse) et CL (continu bajo vitesse). Pour en savoir plus sur la cadence de prise de vue, reportez-vous à la page 112.
| Option | Description |
| Continu haute vitesse | Vous avez lechioix entre une cadence de 10 ou 11 vps en mode CH (continu haute vitesse). |
| Continu basse vitesse | Vous avez lechioix entre une cadence comprise entre 1 et 10 vps en mode C1 (continu basse vitesse). |

Le nombre maximal de prises de vues pouvant être réalisées en une seule rafale en mode continu peut être compris entre 1 et 200.

Mémoire tampon
Quelle que soit l'option selectionnée pour le réglage personnelisé d3, la prise de vue ralentit lorsque la mémoire tampon est pleine (r00). Pour en savoir plus sur la capacité de la mémoire tampon, reportez-vous à la page 444.
d4: Temporisation miroir levé
Commande MENU menu Réglages personnelisés
Dans les situations où le moindre mouvement de l'appareil peut rendre les photos floues, vous pouvez selectionner 1 s, 2 s ou 3 s afin de retarder le déclenchement d'une, deux ou trois secondes après la levée du miroir. La temporisation miroir levé n'est pas disponible
lorsque Silencieux est sélectionné pour Déclenchement en visée écran dans le menu Prise de vue (60).


À chaque prise de vue, l'appareil photo nomme le fichier en ajoutant un au dernier numero de fichier utilisé. Cette option permet de spécifique si la numération des fichiers reprend à partir du dernier numero utilisé après la création d'un nouveau dossier, le

formatage de la carte mémoire ou l'insertion d'une nouvelle carte mémoire dans l'appareil photo.
| Option | Description |
| Activée | Après la création d'un dossier, le formatage de la carte mémoire ou l'insertion d'une nouvelle carte mémoire dans l'appareil photo, la numérotation des fischiers se poursuit à partir du dernier numéro utilisé ou du numéro de fjichier le plus élevé dans le dossier actuel, selon la valeur la plus élevé. Si vous prenez une photo alors que le dossier en cours contient une image numérative 9999, un nouveau dossier est automatiquement créé et la numérotation des fischiers recommence à 0001. |
| Déactivée | La numérotation des fischiers recommence à 0001 lors de la création d'un dossier, du formatage de la carte mémoire ou de l'insertion d'une nouvelle carte mémoire dans l'appareil photo. Notez qu'un nouveau dossier est automatiquement créé si vous prenez une photo alors que le dossier en cours contient 999 photos. |
| Réinitialiser | Identique à l'options Activée, sauf que le numéro de la photo suivante est obtenu en ajoutant un au nombre de fjichier le plus élevé du dossier actuel. Si le dossier est vide, la numérotation commence à 0001. |

Sequence numérique images
Si le dossier en cours est numérotré 999 et qu'il contient 999 photos ou une photo numérotablee 9999, le déclencheur est désactivé et aucune autre prise de vue supplémentaire ne peut être effectue. Choisissez Réinitialiser pour le réglage personnelisé d5 (Sequence numérique images), puis formatez la carte mémoire ou insérez-en une autre.

d6:Quadrillage dans le viseur
Selectionnez Activé pour afficher un quadrillage de referencia dans le viseur afin de faciliter le cadrage (11).

d7: Écran de contrôle/visueur
Commande MENU menu Réglages personnalisés
Choisissez l'information indiquée dans le viseur et sur l'écran de contrôle arrêté.
| Option | Description |
| Écran de contrôle arrière | Vous avez lechioentre Sensibilité (ISO) et Nombre de vues restantes (®). Si Nombre de vues restantes est sélectionné, la sensibilité s'affiche uniquement lorsque vous appuyez sur la commande ISO . |
| Affichage du visueur | Vous avez lechioentre Compteur de vues (®) et Nombre de vues restantes (®). Qu'elle que soit l'option sélectionnée, la capacité de la mémoire tampon est indiquée lorsque vous appuyez sur le déclencheur . |
d8:Aide
Commande MENU menu Réglages personnelisés
Choisissez Activée pour afficher les aides concernant les éléments sélectionnés dans l'affichage des informations (16).


Si Automatique (AUT0) est sélectionné, la couleur des lettres dans l'affichage des informations (13) passée automatiquement du noir au blanc ou du blanc au noir afin de préserver le contraste avec l'arrête-plan. Pour utiliser toujours la même couleur de lettres, Sélectionnéz Manuel et Sombre sur clair (B; lettres noires) ou Clair sur nombre (W; lettres claires). La luminosité du moniteur est automatiquement adaptée afin d'obtenir un contraste maximal avec la couleur de texte sélectionnée.

Sombre sur clair

Clair sur nombre
d10: Éclairage écran de contrôle
Commande MENU

menu Réglages personalisés
Si Désactéve est sélectionné, l'écran de contrôle et les commandes s'allument uniquement lorsque vous positionnez le commutateur marche-arrêt sur :·. Si Activé est sélectionné, ils restent allumés tant que l'appareil photo n'est pas en mode veille

(45 ; remarque :quelle que soit l'option sélectionnée, ils s'éteignent lorsque vous appuyez sur le déclencheur). Sélectionnez Désacté pour prolonger l'autonomie de l'accumulateur.

Retro-éclairage des commandes
Les commandes suivantes sont rétro-éclairées: les commandes BKT, , MENU, O- (F/?) , , , , , , , , , , , , WB, QUAL, et ISO, ainsi que le sélecteur du mode de déclenchement.

e1 : Vitesse de synchro. flash
Commande MENU menu Réglages personnelisés
Cette option permet de contrôler la vitesse de synchronisation du flash.
| Option | Description |
| 1/250 s (Auto FP) | Utilisez la synchro ultra-rapide Auto FP si l'appareil photo est équiné d'un flash compatible (☐ 193). Avec les autres flashes, la vitesse d'obturation est réglée sur 1/250 s. Lorsque l'appareil photo indique une vitesse d'obturation de 1/250 s en mode d'exposition P ou A, la synchro ultra-rapide Auto FP est activée si la vitesse d'obturation utilisée est plusrapide que 1/250 s. |
| 1/250 s–1/60 s | La vitesse de synchronisation du flash est réglée sur la valeur sélectionnée. |
Vitesse d'obturation et seuil de la vitesse de synchronisation du flash
Pour que la vitesse d'obturation corresponde au seuil de la vitesse de synchronisation en mode d'exposition auto à priorité vitesse ou manuel, Sélectionnez la vitesse d'obturation qui suit immédiatement la vitesse d'obturation la plus lente possible (30 s ou pose B). Un X (indicateur de synchronisation du flash) s'affiche alors dans le viseur et sur l'écran de contrôle supérieur.
Synchro ultra-rapide Auto FP
Elle permet d'utiliser le flash à la vitesse d'obturation la plus rapide prise en charge par l'appareil photo et de désirir ainsi l'ouverture maximale afin d'obtenir une profondeur de champ réduite, même lorsque le sujet est en contre-jour sous un soleil intense. « FP » apparait au niveau de l'indicateur du mode de flash, sur l'affichage des informations, lorsque la synchro ultra-rapide Auto FP est activée (197).

e2 : Vitesse d'obturation flash
Cette option permet de spécifique la plus lente vitesse d'obturation disponible lorsque vous utilisez la synchronisation sur le premier ou le second ridesau ou l'atténuation des yeux rouges en mode d'exposition auto programme ou auto a priorité ouverture (quel

que soit le réglage choisi, les vitesses d'obturation peuvent descendre jusqu'à 30 s en mode d'exposition auto à priorité vitesse ou manuel lorsque le flash est réglé sur synchro lente, synchro lente sur le second rideau ou atténuation des yeux rouges avec synchro lente). La plage des options s'étend de 1/60 s (1/60 s) à 30 s (30 s).
e3 : Flash optionnel
Commande MENU / menu Réglages personnelisés
Choisissez un mode de contrôle pour les flashes optionnels SB-400.
| Option | Description |
| TTL‡ TTL | L'intensité du flash est automatiquement régée en fonction des conditions de prise de vue (☐ 198). |
| M‡ Manuel | Choisissez l'intensité du flash entre Intensité maximale et 1/128 (1/128 de l'intensité maximale). Le flash n'émet pas de pré-eclairs pilotes. |

Mode de contrôle du flash
Le mode de contrôle du flash est indiqué sur l'affichage des informations (14, 197).


e4: Correction expo. pour flash
Choisissez la manière dont l'appareil photo ajuste l'intensité du flash lors de l'utilisation de la correction d'exposition.
| Option | Description | |
| Vue dans son ensemble | L'intensité du flash et la correction d'exposition sont ajustées pour modifier l'exposition de toute la vue. | |
| Arrière-plan uniquement | La correction d'exposition n' affecte que l'arrière-plan. | |
e5:Mode lampe pilot
Commande MENU /menu Réglages personnelisés
Si Activé est sélectionné lorsqu'un flash optionnel compatible avec le système d'éclairage créé de Nikon (192) est utilisé, un éclair (« lampe pilote ») est émis lorsque vous appuyez sur la commande Pv (125). La lampe pilote n'est pas activée si Désactivé est sélectionné.

e6:Réglagedubracketingauto.
Commande MENU /menu Reglages personnalises
Choisissez le ou les réglages pris en compte lorsque le bracketing automatique (139) est en fonction. Choisissez Exposition auto. & flash (AE) pour effectuer un bracketing à la fois de l'exposition et de l'intensité du flash, Exposition auto. seulement (AE) pour un bracketing limité à l'exposition, Flash seulement (4) pour un bracketing limité à l'intensité du flash, Bracketing balance des blancs (WB) pour le bracketing de la balance des blancs (145), ou Bracketing du D-Lighting actif (4) pour le bracketing de la fonction D-Lighting actif (149). Notez que le bracketing de la balance des blancs n'est pas disponible si les réglages de qualité d'image sélectionnés sont NEF (RAW) ou NEF (RAW) + JPEG.

Cette option permet deCHOISIR LES REGLAGES CONCERNS lorsque l'option Exposition auto.& flash ou Exposition auto. seulement est selectionnee pour le reglage personnalise e6 en mode d'exposition manuel.
| Option | Description | |
| +Flash/ vitesse | L'appareil photo fait varier la vitesse d'obturation (réglage personnelisé e6 défini sur Exposition auto. seulement) ou la vitesse d'obturation et l'intensité du flash (réglage personnelisé e6 défini sur Exposition auto. & flash). | |
| +Flash/ vitesse/ouverture | L'appareil photo fait varier la vitesse d'obturation et l'ouverture (réglage personnelisé e6 défini sur Exposition auto. seulement) ou la vitesse d'obturation, l'ouverture et l'intensité du flash (réglage personnelisé e6 défini sur Exposition auto. & flash). | |
| +Flash/ouverture | L'appareil photo fait varier l'ouverture (réglage personnelisé e6 défini sur Exposition auto. seulement) ou l'ouverture et l'intensité du flash (réglage personnelisé e6 défini sur Exposition auto. & flash). | |
| +Flashseutement | L'appareil photo fait varier uniquement l'intensité du flash (réglage personnelisé e6 défini sur Exposition auto. & flash). | |
Le bracketing du flash est effectué uniquement avec le contrôle du flash i-TTL ou AA. Si un réglage autre que Flash seulement est sélectionné et que le flash n'est pas utilisé, la sensibilité (ISO) est fixée sur la valeur de la première vue de la série,quelle que soit l'option sélectionnée pour le réglage automatique de la sensibilité (119).
e8 : Sens du bracketing
Commande MENU /menu Régliages personnalisés
Avec le réglage par défaut Mesure>Sous-expo.>Surexpo. (N), les bracketing de l'exposition, du flash et de la balance des blancs sont effectués dans l'ordre décrit aux pages 142 et 146. Si
Sous-expo.>Mesure>Surexpo. ( +) est selectionné, la prise de vue continue dans l'ordre depuis la valeur la plus faible jusqu'à la plus élevé. Ce réglage n'a peu effet sur le bracketing du D-Lighting actif.

f1 : Bouton central du sélecteur
Commande MENU
menu Reglages personnelés
Cette option permet deCHOISIR la fonction du bouton central du sélecteur multidirectionnel en mode de prise de vue avec le viseur, de visualisation et de visée écran (quelle que soit l'option seLECTIONnée, appuyer sur cette touche lorsqu'une video est affichée en plein écran lance la lecture de la video).
Mode de prise de vue
| Option | Fonction attribuée au bouton central du sélecteur multidirectionnel |
| RESET Sélectionner point AF central | Permet de sélectionner le point AF central. |
| Non utilisé | Aucune fonction. |
Mode de visualisation
| Option | Fonction attribuée au bouton central du sélecteur multidirectionnel | |
| ⓪ | Imagette activée/désactivée | Permet de basculer alternatively de la visualisation plein écran à celle des imagettes. |
| ⓪ | Afficher historiammes | En mode de visualisation plein écran ou imagettes, un historigramme s'affiche lorsque vous appuyez sur le bouton central du sélecteur multidirectionnel. |
| ⓫ | Zoom activé/désactivé | Permet de basculer alternatively de la visualisation plein écran ou imagettes à la fonction Loupe. Choisissez le réglage initial de l'effet zoom parmi Grossoissement faible, Grossoissement modéré et Grossoissement élevé. L'affichage du zoom est centré sur le point AF actif. |
| ⓠ | Choisir logement et dossier | Permet d'afficher la boîte de Sélection du logement et du dossier (⓻ 236). |

| Option | Fonction attribuée au bouton central du sélecteur multidirectionnel | |
| RESET | Sélectionner point AF central | Vous pouvez sélectionner le point AF central en appuyant sur le bouton central du sélecteur multidirectionnel en mode de visée écran. |
| ♀ | Zoom activé/désactivé | Appuyez sur le bouton central du sélecteur multidirectionnel pour activer ou désactiver l'effet zoom. Choisissez le réglage initial de l'effet zoom parmi Grossoissement faible, Grossoissement modéré et Grossoissement élevé. L'affichage du zoom est centré sur le point AF actif. |
| Non utilisé | Appuyer sur le bouton central du sélecteur multidirectionnel n'a aucun effet en mode de visée écran. |
f2: Sélecteur multidirectionnel
Commande MENU

menu Réglages personalisés
Si Redémarrer tempo_mode Veille est sélectionné et que vous utilisez le sélectionur multidirectionnel au moment de l'activation du mode veille (45), le système de mesure se réactive et la temporisation du mode veille redémarrre. Si Ne rien faire est sélectionné, la
temporisation ne redémarre pas si vous appuyez sur le sélecteur multidirectionnel.

f3: Régler la commande Fn
Commande MENU

menu Réglages personnalisés
Choisissez la fonction de la commande Fn, soit seule (Solicitation), soit en combinaison avec les molettes de commande (Solicitation + molettes cde).


■ Sollicitation
Lorsque vous sélectionnez Sollicitation, les options suivantes apparaisent :
| Option | Description | |
| Aperçu* | Appuyez sur la commande Fn pour avoir un aperçu de la profondeur de champ (☐ 125). | |
| Mémorisation FV* | Appuyez sur la commande Fn pour mémoriser l'intensité du flash (flashes compatibles uniquement, ☐ 192). Appuyez à nouveau sur la commande pour l'annuler. | |
| Mémorisation exposition/AF | La mise au point et l'exposition sont mémorisées lorsque vous appuyez sur la commande Fn. | |
| Mémorisation expo. seulement | L'exposition est mémorisée lorsque vous appuyez sur la commande Fn. | |
| Mémo. expo. (réinit. au décl.)* | Lorsque vous appuyez sur la commande Fn, l'exposition est mémorisée et le reste jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur cette commande ou sur le déclencheur, ou que l'appareil photo passée en mode veille. | |
| Mémo. expo. (temporisée)* | Lorsque vous appuyez sur la commande Fn, l'exposition est mémorisée et le reste jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur cette commande ou que l'appareil photo passée en mode veille. | |
| Mémorisation AF seulement | La mise au point est mémorisée lorsque vous appuyez sur la commande Fn. | |
| AF-ON AF-ON* | Appuyez sur la commande Fn pour activer l'autofocus. | |
| Flash déactivé | Le flash ne se déclenché pas si vous photographiez tout en appuyant sur la commande Fn. | |
| Rafale en bracketing | Si vous appuyez sur la commande Fn alors que le bracketing de l'exposition, du flash ou du D-Lighting actif est activé en mode de déclenchement vue par vue ou discret, toutes les photos du programme de bracketing en cours seront prises chaque fois que vous appuierez sur le déclencheur. Si le bracketing de la balance des blancs est actif ou si le mode de déclenchement continue (mode Ch ou Cl) est sélectionné, l'appareil photo repête la rafale en bracketing tant que vous gardez le doigt appuyé sur le déclencheur. | |
| Mesure matricielle | La mesure matricielle est activée lorsque vous appuyez sur la commande Fn. | |
| Mesure pondérée centrale | La mesure pondérée centrale est activée lorsque vous appuyez sur la commande Fn. | |

| Option | Description | |
| - | Mesure spot | La mesure spot est activée lorsque vous appuyez sur la commande Fn . |
| - | Visualisation* | La commande Fn remplit la même fonction que la commande ▲. À sélectionner avec un téléobjectif ou dans d'autres situations similaires où il est difficile d'appuyer de la main gauche sur la commande ▲. |
| - | MENUPERSONNALISE* | Appuyez sur la commande Fn pour afficher le « MENU PERSONNALISÉ » . |
| - | 1er élément du MENU PERSO. * | Appuyez sur la commande Fn pour passer directement au premier élément du « MENU PERSONNALISÉ » . Sélectionnez cette option pour accéder rapidement à une rubrique de menu fréquemment utilisée . |
| - | Horizon virtuel dans le viseur* | Appuyez sur la commande Fn pour afficher un horizon virtuel dans le viseur (voir ci-dessous). |
| - | Aucune fonction | Aucune opération n'est effectué lorsque vous appuyez sur la commande Fn . |
- Il n'est pas possible d'utiliser cette option en combinaison avec Sollicitation + molettes cde (332). Lorsque vous sélectionnez cette option, un message s'affiche et Sollicitation + molettes cde se règle sur Aucune fonction. Si une autre option est sélectionnée pour Sollicitation + molettes cde alors que ce réglage est actif, Sollicitation se règle sur Aucune fonction.

Horizon virtue
Lorsque Horizon virtuel dans le viseur est sélectionné pour le réglage personnelisé f3 (Régler la commande Fn) > Sollicitation, la commande Fn permet d'afficher dans le viseur les indicateurs de tangage et de roulis. Appuyez de nouveau sur la commande pour faire disparaître les indicateurs du viseur.
Roulis
| Appareil photo incliné vers la droite | Appareil photo à l'horizontal | Appareil photo incliné vers la gauche |
| . | . | . |
| . □□□□□ | . | □□□□□· |
| . | . | . |
Tangage
| Appareil photo incliné en avant | Appareil photo à la verticale | Appareil photo incliné en arrêté |
Les rôles des indicateurs de tangage et de roulis sont inversés lorsque vous tournez l'appareil photo pour prendre des photos à la verticale. Notez que l'affichage de l'horizon virtuel risque d'être imprecis lorsque l'appareil photo est très incliné en avant ou en arrêté. Si l'appareil photo ne parvient pas à mesurer l'inclinaison, il ne pourrait pas afficher le degré de l'inclinaison.

Sollicitation + molettes cde
Selectionnez Sollicitation + molettes cde pour afficher les options suivantes :
| Option | Description | |
| Choisir la zone d'image | Appuyez sur la commande Fn et tournez une molette de commande pourCHOISIR des zones d'imagpré-sélectionnées (☐ 85). SéLECTIONNZeCHoisir la zone d'image pour afficher uneiste de zones d'images ;mettez en surbrillance une option et appuyez surpour la sélectionner ou la déselectionner, puis mettez en surbrillance Terminate et appuyez sur®. | |
| Mémo. vitesse& ouverture | Appuyez sur la commande Fn et tournez la molette decommande principale pour mémoriser la vitessed'obturation en modes S et M; appuyez sur la commande Fn et tournez la molette de commandesecondaire pour mémoriser l'ouverture en modes R et M. Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 133. | |
| 1 IL vitesse/ouverture | Si, lorsque vous tournez les molettes de commande,vous appuyez sur la commande Fn, la vitessed'obturation (en modes d'exposition S et M) et l'ouverture (en modes d'exposition R et M) se changepar incréements de 1 IL, qu'elle que soit l'optionsélectionnée pour le réglage personnalisé b2(Incrément de l'exposition, ☐ 313). | |
| Non CPU | Choisir num/objectif sansCPU | Appuyez sur la commande Fn et tournez une molette de commande pourCHOISIR un numéro d'objectifspécifié à l'aide de l'options Objectif sans microprocesseur (☐ 228). |
| D-Lighting actif | Appuyez sur la commande Fn et tournez les molettesde commande pour régler le D-Lighting actif (☐ 184). | |
| JEux de réglages Présede vue | Si cette option est sélectionnée, vous pouvezCHOISIR lesjeux de réglages Prise de vue en appuyant sur lacommande Fn et en tournant une molette decommande. | |
| Aucune fonction | Aucune opération n'est effectué lorsque vousactionnez les molettes de commande tout enappuyant sur la commande Fn. | |

f4: Régler commande d'aperçu
Choisissez la fonction de la commande Pv, soit seule (Solicitation), soit en combinaison avec les molettes de commande (Solicitation + molettes cde). Les options disponibles sont les mêmes que pour Régler la commande Fn (328), sauf que AF-ON

n'est pas disponible pour Sollicitation. Les options par défaut pour Sollicitation et Sollicitation + molettes cde sont Aperçu et Aucune fonction, respectivement.
f5: Régler sélecteur secondaire
Commande MENU / menu Réglages personnelisés
Choisissez si le sélecteur secondaire et les touches , , et permettent de selectionnerle point AF (Selection du point AF;103) ou effectuent les mêmes fonctions que les touches équivalentes du sélecteur multidirectionnel (Comme le sélecteur multidirec.).

f6:Régl.centre sél.secondeire
Commande MENU /menuRéglagespersonnalisés
Choisissez la fonction du centre du sélecteur secondaire soit seul (Solicitation), soit en combinaison avec les molettes de commande (Solicitation + molettes cde). Les options disponibles sont les mêmes que pour Régler la commande Fn (328), sauf que

Solicitation dispose d'une autre option, Sélectionner point AF central, qui permet d'utiliser le centre du sélecteur secondaire pour sélectionner le point AF central et sauf que AF-ON, 1 IL vitesse/ouverture et D-Lighting actif ne sont pas disponibles. Les options par défaut pour Sollicitation et Sollicitation + molettes cde sont Mémorisation exposition/AF et Aucune fonction, respectivement.

f7: Régler commande Fn (vert.)
Choisissez la fonction de la commande Fn pour prise de vue verticale, soit seule (Solicitation), soit en combinaison avec les molettes de commande
(Sollicitation + molettes cde). Les

options disponibles sont les mêmes que pour Régler la commande Fn (328), sauf que AF-ON n'est pas disponible pour Sollicitation et que Sollicitation + molettes cde dispose d'options supplémentaires : Sensibilité, Mode d'exposition, Correction d'exposition et Mesure, qui permettent d'utiliser la commande Fn pour prise de vue verticale et les molettes de commande afin de selectionner la sensibilité (ISO) (117), le mode d'exposition (125), la correction d'exposition (137) ou la mesure (123), respectivement. Les options par défaut pour Sollicitation et Sollicitation + molettes cde sont respectivement Mémorisation exposition/AF et Aucune fonction.
f8: Mémo. vitesse & ouverture
Commande MENU /menuRéglagespersonnalisés
Lorsque vous sélectionnez Activé pour Mémorisation de la vitesse, la vitesse d'obturation actuellement sélectionnée en mode 5 ou 1 est mémorisée. Lorsque vous sélectionnez Activé pour Mémorisation de l'ouverture, l'ouverture actuellément
sLECTIONnée en mode R ou M est mémorisée. Il n'est pas possible de mémoriser la vitesse d'obturation et l'ouverture en mode P.


Choisissez la fonction effectuée par la commande BKT. Si le mode grande plage dynamique ou surimpression est actuellément utilisé alors qu'une autre fonction est attribuée à la commande BKT, vous ne pourrez pas vous servir de la

commande BKT tant que la prise de vue en mode grande plage dynamique ou surimpression ne sera pas terminée.
| Option | Description | |
| BKT | Bracketing automatique | Appuyez sur la commande BKT et tournez une molette de commande pour désir l'increment du bracketing et le nombre de vues dans la série de bracketing (☐ 139). |
| Surimpression | Appuyez sur la commande BKT et tournez une molette de commande pour désir le mode et le nombre de vues pour les surimpressions (☐ 212). | |
| HDR | HDR (grande plage dynamique) | Appuyez sur la commande BKT et tournez une molette de commande pour désir le mode et l'écart d'exposition (☐ 190). |
Cette option permet deCHOISIR le fonctionnement des molettes de commande principale et secondaire.
| Option | Description |
| Inverser la rotation | Inversez le sens de la rotation des molettes de commande lorsqu'elles sont utilisées pour modifier la Correction d'exposition et/ou la Vitesse d'obturation/ouverture. Mettez les options en surbrillance et appuyez sur▶ pour les sélectionner ou les désélectionner, puis mettez en surbrillation Terminé et appuyez sur®. Ce réglage s'applique également aux molettes de commande pour prise de vue verticale. |
| Fonctions par défaut | Si Molette principale est sélectionné, la molette de commande principale permet deCHOISIR LA VITesse d'obturation tandis que la molette de commande secondaire permit deCHOISIR L'ouverture. Si Molette secondaire est scélectionné, la molette de commande principale permit deCHOISIR L'ouverture tandis que la molette de commande secondaire permit deCHOISIR LA VITSE S'OBTURATION. Si Molette secondaire (mode A) est scélectionné, la molette de commande principale permit de regler L'ouverture en mode d'exposition R'unquiemet. Ce réglage s'applique également aux molettes de commande pour prise de vue verticale. |
| Réglage de l'ouverture | Si Molette secondaire est scélectionné, l'ouverture ne peut être réglée qu'à l'aide de la molette de commande secondaire (ou avec la molette de commande principale si Molette secondaire a été choisi pour Fonctions par défaut). Si Bague des ouvertures est scélectionné, l'ouverture ne peut être réglée qu'à l'aide de la bague des ouvertures de l'objectif et l'affichage de l'ouverture de l'appareil photo indique l'ouverture par incréements d'1 IL (l'ouverture des objectifs de type G est always selectionnée à l'aide de la molette de commande secondaire). Notez que,quel que soit le réglage choisi, vous doivent vous servir de la bague des ouvertures pour régler l'ouverture si vous utilisez un objectif sans microprocesseur. |

| Option | Description |
| Menu et visualisation | Si Désaktivé est sélectionné, le sélection multidirectionnel permet deCHOISIR LA PHOTO AFFICHÉE en visualisation plein écran, demettre en surbrillance les imagettes et de naviguer dans les menus. Si ACTIVÉ ou ACTIVÉ (affichage images exclu) est sélectionné, la molette de commande principale permet deCHOISIR LA PHOTO AFFICHÉE en visualisation plein écran, de déplacer le curseur vers la gauche ou la droite pendant la visualisation par imagettes et de déplacer la barre de surbrillance des menus vers le haut ou le bas. La molette de commande secondaire permet d'afficher des informations supplémentaires sur les photos en visualisation plein écran et de déplacer le curseur vers le haut ou vers le bas en visualisation par imagettes. Sélectionnez ACTIVÉ (affichage images exclu) pour bloquer l'utilisation des molettes lors de la visualisation des images en mode affichage des images. Lorsque les menus sont affichés, tournez la molette de commande secondaire vers la droite pour AFFICHER le sous-menu de l'option sélectionnée et vers la gauche pour AFFICHER le menu précédent. Pour effectuer une sélection, appuyez sur▶, sur le bouton central du�除eur multidirectionnel ou sur®. |
f11:Commandelåchée + molette
Commande MENU / menu Régles personalisés
Il est possible, en selectionnant l'option Oui, de réaliser les réglages effectuels de façon classique (c'est-à-dire maintainir enforcée la commande MODE (1000), BKT, 4, ISO, QUAL, WB ou de mode AF et tourner une molette) en faisant tourner simplement la molette après avoir relachué la commande ( cette option s'applique également aux commandes Fn, Pv et à la commande Fn pour prise de vue verticale, si elles ont été associées au D-Lighting actif à l'aide du réglage personnelisé f3, Régler la commande Fn, 328, du réglage personnelisé f4, Régler commande d'aperçu, 333 ou du réglage personnelisé f7, Régler commande Fn (vert.), 334). Ce réglage est annulé dés que vous appuyez une nouvelle fois sur l'une des commandes en question ou que vous appuyez à mi-course sur le déclancheur. Sauf lorsque Pas de limite est selectionné pour le réglage personnelisé c2 Temporisation mode veille, le réglage est également annulé lorsque l'appareil photo passé en mode veille.

Le réglage par défaut Activer le déclenchement permet de déclencher sans qu'aucune carte mémoire ne soit présente dans l'appareil, même si les photos prises ne peuvent pas être enregistrées (elles s'affichent toute fois sur le moniteur en mode Démo). Si Désactiver le déclenchement est sélectionné, le déclencheur ne peut être utilisé que si une carte mémoire est insérée dans l'appareil photo.
f13: Inverser les indicateurs
Commande MENU menu Réglages personnelisés
Si + = (+0-) est sélectionné, les indicateurs d'exposition de l'écran de contrôle supérieur et de l'affichage des informations représentent les valeurs positives à gauche et les négatives à droite. Sélectionnez + (-0+) pour afficher les valeurs négatives à gauche et les valeurs positives à droite.
f14: Régler sélect. multid. (vert.)
Commande MENU menu Réglages personnalisés
Choisissez si les touches , , , et du sélecteur multidirectionnel pour prise de vue verticale permettant de selectionner le point AF (Sélection du point AF; 103) ou effectuant les mêmes fonctions que les touches équivalentes du sélecteur multidirectionnel (Comme le sélecteur multidirec.;); notez que dans ce cas, vous pouvez selectionnerInfos/Visualisation pourInfos image/visualisation afin d'inverser les rôles des touches. Ainsi, si vous appuyez sur ou , d'autres images s'affichent et si vous appuyez sur ou , les informations affichées changent). La fonction attribuée au bouton central du sélecteur multidirectionnel pour prise de vue verticale, si vous avez choisi Sélection du point AF, est la fonction sélectionnée pour le réglage personnelisé f6 (Régl. centre sél. secondaire, 333) > Sollicitation.

Choisissez les commandes de la fonction Loupe.
| Option | Description |
| Q/Q Utiliser et Q | Appuyez sur ° pour effectuer un zoom avant, sur ° pour effectuer un zoom arrière. |
| Q+Q Utiliser √/Q+ + | Appuyez soit sur °, soit sur ° et tournez la molette de commande principale vers la droite pour effectuer un zoom avant, vers la gauche pour effectuer un zoom arrière. Si vous appuyez sur l'une de ces deux commandes sans tournier la molette, rien ne se passera. |
f16: Régler cde d'enregistr. video
Commande MENU / menu Réglages personnalisés
Choisissez la fonction de la commande d'enregistrement video lorsque le selecteur de visée écran est positionné sur.
| Option | Description |
| ISO Sensibilité | Appuyez sur la commande d'enregistrement video et tournez une molette de commande pour sélectionner la sensibilité (ISO) (□ 117). |
| Choisir la zone d'image | Appuyez sur la commande d'enregistrement video et tournez une molette de commande pour désir la zone d'image (□ 85). |
| Jeux de réglages Prise de vue | Vous pouvez désir les yeux de réglages Prise de vue en appuyant sur la commande d'enregistrement video et en tournant une molette de commande (□ 294). |
| Mémo. vitesse & ouverture | Appuyez sur la commande d'enregistrement video et tournez la molette de commande principale pour<mémoriser la vitesse d'obturation en modes S et M; appuyez sur la commande d'enregistrement video et tournez la molette de commande secondaire pour<mémoriser l'ouverture en modes R et M. Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 133. |
| Aucune fonction | Aucune opération n'est effectué lorsque vous actionnez les molettes de commande tout en appuyant sur la commande d'enregistrement video. |

g1: Régler la commande Fn
Commande MENU menu Réglages personnelisés
Choisissez la fonction de la commande Fn pendant la visée écran video.
| Option | Description |
| Ouverture motorisée (ouvrir) | Le diaphragme s'ouvre lorsque vous appuyez sur la commande. À utiliser en combinaison avec le réglage personnelisé g2 (Régler commande d'aperçu)> Ouverture motorisée (fermer) pour le réglage de l'ouverture contrôle par commande. |
| Ajout de repère | Appuyez sur la commande pendant l'enregistrement videoo pour ajouter un repère au niveau de la position en cours (67). Les repères s'avent utiles lors de la lecture et de l'édition des vidés. |
| Affichage des infos de la photo | Appuyez sur la commande pour afficher les informations sur la vitesse d'obturation, l'ouverture et d'autres réglages de prise de vue à la place des informations d'enregistrement videoo. Appuyez de nouveau sur la commande pour revenir à l'affichage d'enregistrement videoo. |
| Aucune fonction | Appuyer sur la commande reste sans effet. |
Choisissez la fonction de la commande Pv pendant la visée écran video.
| Option | Description |
| Ouverture motorisée (fermer) | Le diaphragme se ferme lorsque vous appuyez sur la commande. À utiliser en combinaison avec le réglage personnelisé g1 (Régler la commande Fn) > Ouverture motorisée (ouvrir) pour le réglage de l'ouverture contrôle par commande. |
| Ajout de repère | Appuyez sur la commande pendant l'enregistrement videoo pour ajouter un repère au niveau de la position en cours (□ 67). Les repères s'avent utiles lors de la lecture et de l'édition des vidéos. |
| Affichage desinfos de la photo | Appuyez sur la commande pour afficher les informations sur la vitesse d'obturation, l'ouverture et d'autres réglages de prise de vue à la place des informations d'enregistrement videoo. Appuyez de nouveau sur la commande pour revenir à l'affichage d'enregistrement videoo. |
| Aucune fonction | Appuyer sur la commande reste sans effet. |
Ouverture motorisée
L'ouverture motorisée n'est disponible qu'vec les modes d'exposition R et M et ne peut pas etre utilisée pendant I'enregistrement video ou pendant I'affichage des infos de la photo (I'icone signale que l'ouverture motorisée ne peut pas etre utilisée). L'affichage peut scintiller pendant le réglage de I'ouverture.

Choisissez la fonction du centre du sélecteur secondaire pendant la visée écran video.
| Option | Description |
| Ajout de repère | Appuyez au centre du sélecteur secondaire pendant l'enregistrement video pour ajouter un repère au niveau de la position en cours (□ 67). Les repères s'avent utiles lors de la lecture et de l'edition des vidéos. |
| Affichage desinfos de la photo | Appuyez au centre du sélecteur secondaire pour afficher les informations sur la vitesse d'obturation, l'ouverture et d'autres régles de prise de vue à la place des informations d'enregistrement video. Appuyez de nouveau au centre du sélecteur secondaire pour revenir à l'affichage d'enregistrement video. |
| Mémorisation exposition/AF | La mise au point et l'exposition sont mémorisées tant que vous appuyez au centre du sélecteur secondaire. |
| Mémorisation expo. seulement | L'exposition est mémorisée tant que vous appuyez au centre du sélecteur secondaire. |
| Mémo. expo. (temporisée) | Lorsque vous appuyez au centre du sélecteur secondaire, l'exposition est mémorisée et le reste jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau ou que l'appareil photo passée en mode veille. |
| Mémorisation AF seulement | La mise au point est mémorisée tant que vous appuyez au centre du sélecteur secondaire. |
| Aucune fonction | Appuyer au centre du sélecteur secondaire reste sans effet. |
Choisissez la fonction du déclencheur lorsque le sélecteur de visée écran est positionné sur.
| Option | Description |
| Prise de photos | Appuyez sur le déclencheur jusqu'en fin de course pour arrêter l'enregistrement videoe et prendre une photo, à un format correspondant à la taille d'image de la videoe (pour en savoir plus sur la taille d'image, reportez-vous à la page 71). |
| Enregistrement de vidés | Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour activer la visée écran videoe. Vous pouvez ensuite appuyer sur le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point et jusqu'en fin de course pour lancer ou arrêter l'enregistrement. Pour désactiver la visée écran videoe, appuyez sur la commande ☑. Les déclencheurs des télécommandes filaires optionnelles (☐ 394) fonctionnent de la même manière que le déclencheur de l'appareil photo. |
| Capture image en direct | Si vous appuyez sur le déclencheur jusqu'en fin de course pendant l'enregistrement videoe, l'appareil photo enregistre une photo sans interrompre l'enregistrement videoe. La taille des photos est de 1920 × 1080 pixels (format 16 : 9) et leur qualité est JPEG fine. Notez que pendant l'enregistrement videoe, les photos sont prises une par une, quel que soit le mode de déclenchement sélectionné ; cette restriction ne s'applique pas si l'enregistrement videoe n'est pas en cours. |
Enregistrement de videotos
Lorsque cette option est sélectionnée, la photographie en mode intervallomètre (216) n'est pas disponible et aucune des fonctions attribuées au déclencheur (telle que prendre des photos, mesurer la balance des blancs et créé des « photos de correction poussière ») ne peut être utilisée lorsque le sélecteur de visée écran est positionné sur. Sélectionnéz Prise de photos ou Capture image en direct pour utiliser ces options.

Menu Configuration: configuration de l'appareil photo
Pour afficher le menu Configuration, appuyez sur MENU et selectionnéz l'onglet (menu Configuration).

Commande MENU
| Option | □ |
| Formater la carte+mémoire | 345 |
| Luminosité du moniteur | 345 |
| Nettoyer le capteur d'image | 399 |
| Verrouiller miroir/nettoyage* | 402 |
| Photo de correction poussière | 346 |
| HDMI | 281 |
| Réduction du scintillagement | 348 |
| Fuseau hora et date | 348 |
| Langue (Language) | 349 |
| Rotation auto. des images | 350 |
| Informations de l'accumulateur | 351 |
| Option | □ |
| Réseau | 269 |
| Légende des images | 352 |
| Informations de copyright | 353 |
| IPTC | 354 |
| Options d'annotation vocale | 255 |
| Enregistrer/charger régles | 356 |
| GPS | 233 |
| Horizon virtuel | 358 |
| Objectif sans microproessesur | 229 |
| Réglage précis de l'AF | 359 |
| Version du firmware | 360 |
- Fonction non disponible lorsque le niveau de charge de l'accumulateur est insuffisant.
Informations complémentaires
Les réglages par défaut des menus sont répertoriés en page 417.
Réseau > Connexion au réseau
L'option Nettoyer le capteur d'image et les mises à jour du firmware ne sont pas disponibles lorsque Activer est sélectionné pour Réseau > Connexion au réseau.

Pour lancer le formatage,CHOISSEZ un logement de carte memoire et selectionnez Oui. Notez que le formatage supprime definitivement toutes les photos et les autres données de la carte memoire du logement selectionné.Avant de lancer le formatage de la
carte mémoire, n'oubliez pas de faire les sauvégardes nécessaires.

Pendant le formatage
N'eteignez pas l'appareil photo, ni ne retirez les cartes mémoire durant le formatage.
Formatage par deux commandes
Vous pouvez également formater les cartes mémoire en appuyant sur les commandes (r) et MODE (r) pendant plus de deux secondes (36).
Luminosité du moniteur
Commande MENU menu Configuration
Réglez la luminosité du moniteur pour la visualisation, l'affichage des menus et des informations.
| Option | Description |
| Automatique | Lorsque le moniteur est allumé, sa luminosité se règlement automatiquement en fonction des conditions d'éclairage. Faites attention à ne pas occulter le détecteur de luminosité ambiente (☐ 6). |
| Manuelle | Appuyez sur ▲ ou ▼ pour régler la luminosité du moniteur. Sélectionnez des valeurs élevées pour augmenter la luminosité et des valeurs faibles pour la réduire. |
Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur le réglage de la luminosité du moniteur en visée écran, reportez-vous à la page 57.

Cette option permet d'acquerir des données de referencia pour l'options de correction de la poussière de Capture NX 2 (disponible séparément ; pour en savoir plus, reportez-vous au manuel de Capture NX 2).
L'option Photo de correction poussière est disponible uniquement lorsqu'un objectif à microproessesur est monté sur l'appareil photo. Nous vous recommendons d'utiliser un objectif non DX ayant au moins une catégorie de 50~mm . Lorsque vous utilisez un zoom, effectuez un zoom avant complet.
1 Choiser une option de démarrage.
Mettez l'une des options suivantes en surbrillance et appuyez sur 們 Pour quitter sans acquerir les données de correction de la poussiere, appuyez sur MENU
- Demarrer: le message indiqué à droite s'affiche et « rEF » apparait dans le viseur et sur les écrans de contrôle.
- Nettoyer capteur et démarrer : sélectionnez cette option pour nettoyer le capteur d'image avant de démarrer. Le message indiqué à droite s'affiche et « rEF » apparait dans le viseur et sur les écrans de contrôle à la fin du nettoyage.

Commande




2 Cadrer un objet blanc uniforme dans le viseur.
Positionnez l'objectif à dix centimétres environ d'un object blanc, bien éclairé et uniforme. Cadrez cet object de manière à ce qu'il renplisse le viseur, puis appuyez sur le déclencheur à mi-course.
En mode autofocus, la mise au point est automatiquement régée sur l'infini; en mode manuel, réglez manuellement la mise au point sur l'infini.
3 Obtenir les données de reférence de correction de la poussière.
Appuyez sur le déclencheur jusqu'en fin de course pour acquerir les données de referencia de correction de la poussière. Le moniteur s'éteint lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
Si l'objet de referencia est trop clair ou trop nombre, il est possible que l'appareil photo ne parvienne pas a Obtirn les données de reference de correction de la poussiere. Dans ce cas, le message represente a droite apparait. Choisissez un autre objet de reference et repetez la procedure a partir de I'etape 1.

Nettoyage du capteur d'image
Les données de reférence de correction de la poussière enregistrées avant le nettoyage du capteur ne peuvent pas été utilisées avec les photos prises après le nettoyage du capteur. Ne sélectionnez l'option Nettoyer capteur et démarrer que si les données de reférence de correction de la poussière ne seront pas utilisées avec les photos existantes.
Données de réference de correction de la poussière
Vous pouvez utiliser les mêmes données de référence pour des photos prises avec différents objectifs ou à diverses ouvertures. Les images de référence ne peuvent pas être visualisées à l'aide d'un logiciel de retouché d'images. Un quadrillage apparaît lorsque vous visualisez les images de référence sur l'appareil photo.


Cette option permet de réduire le scintillage et l'effet de bande lorsque vous prenez des photos en visée écran ou enregistrez des vidés sous un éclairage fluorescent ou à vapeur de mercury.
Choisissez Automatique pour permettre a
l'appareil photo de sélectionner automatiquement la fréquence correcte, ou réglez manuellement la fréquence en fonction de l'alimentation secteur locale.

Réduction du scintillagement
Si Automatique ne donne pas les résultats souhaités et que vous ne connaissiez pas la fréquence de l'alimentation secteur locale, testez les deux options 50 et 60 Hz etCHOISSEZ CEEI qui produit les meilleurs résultats. La réduction du scintillagement peut ne pas produit les résultats souhaités si le sujeit est très lumineux. Dans ce cas, essayez d'utiliser une plus petite ouverture (valeur plus grande). Pour éviter le scintillagement, selectionnez le mode M etCHOISSEZ A vtesse d'obturation adaptée à la fréquence de l'alimentation locale : 1 / 125 s, 1 / 60 s ou 1 / 30 s pour 60 Hz; 1 / 100 s, 1 / 50 s ou 1 / 25 s pour 50 Hz.
Fuseau hora et date
Commande MENU menu Configuration
Cette option permet de modifier le fuseau horaire, de régler l'horloge de l'appareil photo, de désirir un format de date et d'activer ou de désactiver l'heure d'étabé (31).
| Option | Description |
| Fuseau hora | Choisissez un fuseau hora. L'horloge de l'appareil photo se règle automatiquement sur l'heure du nouveau fuseau hora. |
| Date et heures | Réglez l'horloge de l'appareil photo. |
| Format de la date | Choisissez l'ordre d'affichage du jour, du mois et de l'année. |
| Heure d'été | Activez ou désactivez l'heure d'été. L'horloge de l'appareil photo avance ou recule automatiquement d'une-heure. Le réglage par défaut est Désactivée. |

clignote sur l'écran de contrôle supérieur lorsque l'horloge n'est pas réglée.
Choisissez une langue pour les menus et les messages de l'appareil photo. Les options suivantes sont disponibles.
| Čeština | Tchèque |
| Dansk | Danois |
| Deutsch | Allemand |
| English | Anglais |
| Espanol | Espagnol |
| François | François |
| Indonesia | Indonésien |
| Italiano | Italien |
| Nederlands | Néerlandais |
| Norsk | Norvégien |
| Polski | Polonais |
| Portuguès | Portugais |
| Руccessий | Russe |
| Română | Roumain |
| Suomi | Finnois |
| Svenska | Suédois |
| Türkce | Turc |
| Уkraineinсыка | Ukrainien |
| Arabe | |
| 中文(繁體) | Chinois traditionnel |
| 中文(简体) | Chinois simplifié |
| 日本語 | Japonais |
| hungho | Coreen |
| �нгеля | Thai |
Les photos prises lorsque cette option est définie sur Activée contiennent des informations sur l'orientation de l'appareil photo. Vous pouvez ainsi les faire pivoter automatiquement pendant la visualisation (290) ou lorsqu'elles sont affichées dans ViewNX 2 (fourni) ou Capture NX 2 (disponible séparation; 393). Les orientations suivantes sont enregistrées:

Cadrage horizontal

Appareil photo tourné de 90^ vers la droite

Appareil photo tourné de 90^ vers la gauche
L'orientation de l'appareil photo n'est pas enregistrée quand l'options Désactivée est selectionnée. Choisissez cette option lorsque vous effectuez un filé panoramicique ou prenez des photos en pointant l'objet vers le haut ou vers le bas.
Rotation des images
Pour faire pivoter automatiquement les photos en orientation verticale pendant la visualisation, Sélectionnez Activée pour l'option Rotation des images du menu Visualisation (290).
Affichez les informations relatives à l'accumulateur actuellément inséré dans l'appareil photo.

| Éléments | Description |
| Charge | Niveau de charge de l'accumulateur sous forme de pourcentage. |
| Nb d/images | Nombre de déclenchements enregistrés avec l'accumulateur en cours d'utilisation, depuis son dernier chargement. Notez que le déclenchement se produit parfois sans que l'appareil n'enregistre de photo, notamment lors de la mesure de la balance des blancs. |
| Étalonnage | • CAL: l'accumulateur étant souvent chargé et utilisé, l'étaconnage est indispensable pour pouvoir en évaluer précisément le niveau de charge; ré-étalonnez l'accumulateur avant de le charger (☐ 440). • -: étaconnage non requis. |
| État accu. | Affichage à cinq niveaux indiquant l'usure de l'accumulateur. 0 (###) indique des performances optimales, 4 (##) indique que l'accumulateur est en fin de vie et doit être replacé. Notez que l'état d'un accumulateur chargé à une température inférieure à 5 °C environ peut être momentarily réduit; l'affichage de l'état de l'accumulateur revient toute fois à la normale lorsque l'accumulateur a été rechargé à une température d'environ 20 °C ou supérieure. |
Cette option permet d'ajouter une légende à vos nouvelles photos au fur et à mesure de leur enregistrement. Les légendes peuvent être visualisées sous forme de métadonnées dans le logiciel ViewNX 2 (fourni) ou Capture NX 2 (disponible séparation ; 393). Elles apparaissent également sur la page des données de prise de vue (243).
- Terminé: permet d'enregistrer les modifications apportées et de revenir au menu Configuration.
- Entrer une légende : permet d'entrer une légende, comme décrit en page 180. Les légendes peuvent相对较 qu'à 36 caractères.
- Joindre une légende : sélectionnez cette option pour joindre une légende à toutes les photos à venir. Pour cocher ou découverter l'option Joindre une légende, mettez-la en surbrillance et appuyez sur

Ajoutez les informations de copyright aux nouvelles photos au fur et à mesure que vous les prenez. Les informations de copyright figurent dans les données de prise de vue (243). Vous pouze également les voir sous forme de métadonnées dans ViewNX 2 (fourni) ou Capture NX 2 (disponible séparément; 393).
- Terminate: permet d'enregistrer les modifications apportées et de revenir au menu Configuration.
- Photographe: entrez le nom du photographe comme décrit en page 180. Le nom du photographe peut compter jusqu'à 36 caractères.
Copyright: entrez le nom du détenteur du copyright comme décrit en page 180. Le nom peut Comporter jusqu'à 54 caractères. - Joindre les infos de copyright : sélectionnez cette option pour associer les informations de copyright à toutes les photos à partir. Pour cocher ou découvert l'option Joindre les infos de copyright, mettez-la en surbrillance et appuyez sur

±b Informations de copyright
Afin d'eviter toute utilisation frauduleuse du nom du photoproge ou du détenteur du copyright, vérifie que Joindre les_infos de copyright n'est pas sélectionné, et que les champs Photographe et Copyright sont vides avant de préter ou de confier votre apparéil photo à une autre personne. Nikon décline toute responsabilité concernant les dommages ou différends causés par l'utilisation de l'options Informations de copyright.
Vous pouvez télécharger le calculiienter de creer les pré-réglages IPTC et de les enregistrer sur une carte mémoire, depuis le CD d'installation de ViewNX 2 (fourni) (connexion Internet nécessaire). Installez-le ensuite sur toute ordinateur (pour en savoir plus, reportez-vous à l'aide en ligne du calculi). Vous pouvez ensuite insérer la carte mémoire dans le logement principal de l'appareil photo, puis copier les pré-réglages dans l'appareil photo et les intégrer aux nouvelles photos à l'aide des options du menu IPTC, comme décrit ci-dessous :
- Copier vers l'appareil photo : permet de copier les pré-réglages IPTC depuis la carte insérée dans le logement principal (95) vers une destination sélectionnée sur l'appareil photo. L'appareil photo peut memoriser jusqu'à dix pré-réglages. Pour copier un pré-

réglage, mettez-le en surbrillance et appuyez sur © , puis mettez en surbrillance une destination et appuyez à nouveau sur © (pour afficher un aperçu du pré-réglage mis en surbrillance dans la liste source, appuyez sur , puis sur © après avoir prévisualisé le pré-réglage, afin de passer à l'affichage de la liste de destination).
- Éditer : sélectionnez un pré-réglage dans la liste des pré-réglages IPTC mémorisés dans l'appareil photo et choisissez Renommer pour renomer le pré-réglage ou Éditer les informations IPTC pour sélectionner des champs et modifier
leur contenu comme décrit en page 180. - Effacer : sélectionnez un pré-réglage que vous souhaitez supprimer de l'appareil photo. Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche ; mettez Oui en surbrillance et appuyez sur ® pour réinitialiser le pré-réglage sélectionné.
- Intégration auto. aux photos : mettez en surbrillance le pré-réglage IPTC que vous souhaitez intégrer à toutes les photos à partir et appuyez sur © (pour annuler l'intégration, sélectionnez Désactivée).



Informations IPTC
IPTC est une norme établie par l'International Press Telecommunications Council (IPTC), dont le but est de clarifier et de simplifier les informations requises lorsque les photos sont destinées à différentes publications. L'appareil photo accepte uniquement les caractères alphanumericités latins standard ; les autres caractères ne s'affichent pas correctement, sauf sur un ordinateur. Les noms des pré-réglages (354) peuvent comporter jusqu'à 18 caractères (si vous tapez un nom plus long à l'aide d'un ordinateur, tous les caractères au-delà du dix-huitieme seront supprimés); le nombre de caractères maximal que peut comporter chaque champ est indiqué cédssous ; tout caractère au-delà de ce nombre ne s'affiche pas.
| Champ | Longueur maximale | Champ | Longueur maximale |
| Caption (Légende) | 2000 | Autres domaines (Supp. Cat.) | 256 |
| Event ID (Identificateur de l'évolution) | 64 | ||
| Headline (Titre) | 256 | ||
| Object name (Nom de l'objet) | 256 | Byline (Signature) | 256 |
| City (Ville) | 256 | Byline title (Titre de la signature) | 256 |
| State (État) | 256 | Writer/editor (Auteur/rédacteur) | 256 |
| Country (Pays) | 256 | Credit (Crédit) | 256 |
| Category (Domaine) | 3 | Source | 256 |

Délectionnez Enregistrer les réglages pour enregistrer les réglages suivants sur la carte mémoire (la carte mémoire du logement principal sera utilisé si deux cartes mémoire sont insérées 95 ; si la carte mémoire est pleine, un message d'erreur apparait). Utilisez cette option pour partager vos réglages avec d'autres apparêls photo D4.
| Menu | Option |
| Visualisation | Options de visualisation |
| Affichage des images | |
| Après effacement | |
| Rotation des images | |
| Prise de vue(tous les yeux) | Jeux de réglages Prise de vue |
| Jeux de réglages étendus | |
| Nom de fichier | |
| Logement principal | |
| Fonction logement secondaire | |
| Qualité d'image | |
| Taille d'image | |
| Zone d'image | |
| Compression JPEG | |
| Enregistrement NEF (RAW) | |
| Balance des blancs (avec réglage précis et pré-réglages d-1 à d-4) | |
| Régler le Picture Control ; notez que Standard est utilisé pour les Picture Control autres que les six Picture Control prédéfinis fournis avec l'appareil photo (Standard, Neutre, Saturé, Monochrome, Portrait et Paysage) | |
| Espace colorimétrique | |
| D-Lighting actif | |
| Contrôle du vignetage | |
| Contrôle auto. de la distorsion | |
| Réduction du bruit | |
| Prise de vue (tous les yeux) | Réduction du bruit ISO |
| Réglage de la sensibilité | |
| Déclenchement en visée écran | |
| Paramètres video | |
| Réglages personnalisés (tous les yeux) | Tous les réglages personnalisés |
| Configuration | Nettoyer le capteur d'image |
| HDMI | |
| Réduction du scintillagement | |
| Fuseau hora et date (mis à part la date et l'heure) | |
| Langue (Language) | |
| Rotation auto. des images | |
| Légende des images | |
| Informations de copyright | |
| IPTC | |
| Options d'annotation vocale | |
| GPS | |
| Objectif sans microproessesur | |
| Menu Personalisé/ Réglages Récents | Tous les éléments du Menu personnelisé |
| Tous les réglages récents | |
| Choisisir l'onglet |
Vou puez rétablir les réglages enregistrés à l'aide du D4 en sélectionnant Charger les réglages. Notez que Enregistrer/charger réglages n'est disponible que si une carte mémoire est insérée dans l'appareil photo, et l'options Charger les réglages n'est disponible que si la carte contient les réglages enregistrés.
Réglages enregistrés
Les réglages sont enregistrés dans un fichier nommé NCSETUP9. L'appareil photo ne peut pas charger les réglages si le nom du fichier est modifié.

Les informations de roulis et de tangage affichées sont communiquées par le détecteur d'inclinaison de l'appareil photo. Si l'appareil photo n'est incliné ni à gauche, ni à droite, la ligne de reférence du roulis s'affichera en vert, tandis que si l'appareil photo n'est incliné ni en avant, ni en arrêté, la ligne de reférence du tangage s'affichera en vert et un point apparaître au centre de l'affichage. Chaque division correspond à 5^ .

Appareil photo à l'horizontalité

Appareil photo incliné à gauche ou à droite

Appareil photo incliné en avant ou en arrêté
V Inclinaison de I'appareil photo
L'affichage de l'horizon virtuel risque d'être impréciés en cas de forte inclinaison vers l'avant ou l'arrière. Si l'appareil photo ne parvient pas à mesurer l'inclinaison, le degré d'inclinaison ne pourrait pas s'afficher.
Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur l'affichage d'un horizon virtuel dans le viseur, reportez-vous au réglage personnelisé f3 (Régler la commande Fn > Sollicitation ; 328, 330). Pour en savoir plus sur l'affichage d'un horizon virtuel en mode de visée écran, reportez-vous aux pages 58 et 70.
Vous pouvez affiner le réglage de la mise au point pour 20 types d'objectifs. Le réglage précis de l'AF n'est pas recommandé dans la plupart des cas et risque d'interférer avec la mise au point normale; ne l'utilise que si nécessaire.
| Option | Description |
| Réglage précis de l'AF | • Activé: permet d'activer le réglage précis de l'autofocus. • Désactivé: permit de désactiver le réglage précis de l'autofocus. |
| Valeur enregistrée | Permet de régler l'autofocus en fonction de l'objetif utilisé (objectifs à microproessesur uniquement). Appuyez sur ▲ ou ▼ pourCHOISIR une valeur comprise entre +20 et -20. Il est possible d'enregistrer des valeurs pour 20 types d'objectifs. Une seule valeur peut être enregistrée par type d'objetif. |
| Par défaut | Permet deCHOISIR la valeur attribuée au réglage AF si aucune valeur n'a été enregistrée pour l'objetif actuellément utilisé (objectifs à microproessesur uniquement). |
| Liste valeurs enregistrées | Permet d'organiser la liste des valeurs de réglage AF précédemment enregistrées. Pour supprimer un objectif de la liste, mettez-le en surbrillance, puis appuyez sur ☑ (ravet). Pour changer un identificateur d'objetif (par exemple, pourCHOISIR des deux derniers chiffres du numéro de série d'un objectif afin de le distinguir des autres objectifs du même type, tout en gardant à l'esprit que le paramètre Valeur enregistrée ne peut être utilisé qu'avoc un seul objectif du même type), mettez-le en surbrillance, puis appuyez sur ▲. Le menu ci-contre apparait; appuyez sur ▲ ou ▼ pourCHOISIR un identificateur, puis appuyez sur △ pour enregistrer les modifications et quitter ce menu. |


Réglage de l'AF
Il se peut que l'appareil photo ne parvienne pas à faire la mise au point à la plage minimale ou à l'infini si le réglage de l'AF est appliqué.

Visée écran
Le réglage n'est pas appliqué à l'autofocus en mode de visée écran (52).

Valeur enregistrée
Une seule valeur peut être enregistrée par type d'objet. Si vous utilisez un téléconvertisseur, vous pouvez enregistrer une valeur pour chaque combinaison d'objet et de téléconvertisseur.
Version du firmware
Commande MENU menu Configuration
Cette option vous permet d'afficher la version actuelle du firmware (microprogramme) de l'appareil photo.
Menu Retouche: creation de copies retouchées
Pour afficher le menu Retouche, appuyez sur MENU et Sélectionnez l'onglet (menu Retouche).
Commande MENU

Les options du menu Retouche permettent de creator des copies recadrées ou retouchées de photos déjà existantes. Le menu Retouche ne s'affiche que lorsqu'une carte mémoire contenant des photos se trouve dans l'appareil photo (à noter que si la carte mémoire est utilisé pour sauvegarder à la fois les copies RAW/NEF et JPEG de mêmes photos comme déscrit en page 90, les retouches autres que Superposition des images et Traitément NEF (RAW) ne s'appliquéreront qu'aux copies JPEG).
| Option | |
| D-Lighting | 364 |
| Correction des yeux rouges | 365 |
| Recadrer | 366 |
| Monochrome | 367 |
| Effets de filtres | 367 |
| Équilibre colorimétrique | 368 |
| Superposition des images1 | 369 |
| Option | □ |
| Traitement NEF (RAW) | 372 |
| Redimensionner | 374 |
| Redresser | 376 |
| Contrôle de la distorsion | 377 |
| Perspective | 378 |
| Éditer la vente | 79 |
| Comparaison côte à côte² | 378 |
1 Ne peut être sélectionnée qu'en appuyant sur MENU et en selectionnant l'onglet.
2 Ne peut être affichée qu'en maintainant © enforcée et en appuyant sur en visualisation plein écran, lorsqu'une image retouchée ou une image d'origine est affichée.

Création de copies retouchées
Pour creer une copie retouchée :
1 Sélectionner une option dans le menu Retouche.
Appuyez sur ou pourmettre ensurbrillanceuneoption,puis sur pour la selectionner.


2 Sélectionner une photo.
Mettez une photo en surbrillance et appuyez sur 念 (pour afficher cette photo en plein ecran, maintenez la commande enfonnée).


Pour afficher des photos se trouvant ailleurs, appuyez sur et selectionnez la carte et le dossier souhaites comme décrit en page 236.

Retouche
Il est possible que l'appareil photo ne puisse pas afficher ou retoucher des photos créées avec un autre apparéil.

3 Sélectionner les options de retouche.
Pour en savoir plus, consultez la section correspondant à l'objet selectionné. Pour quitter sans créé de copie retouchée, appuyez sur MENU.

Extinction du moniteur
Si aucune opération n'est effectué au bout d'une courte période, le moniteur s'éteint automatiquement. Toute modification non sauvegardée sera perdue. Pour augmenter la durée pendant laquelle le moniteur reste allumé,CHOISSEZ un temps d'affichage des menus plus long pour le réglage personnelisé c4 (Extinction du moniteur, 317).
4 Créer une copie retouchée.
Appuyez sur ⑧ pour creer une copie retouchée. Les copies retouchées sont marquées de l'icone 1 .

Commande

±b Creation de copies retouchées pendant la visualisation
Il est également possible de creer des copies retouchees pendant la visualisation.

Affichez la photo en plein écran, maintenez ® enforcé et appuyez sur ▷.

Mettez l'option de? votrechoix en surbrillance et appuyez sur 忍

Creez une copie retouchee.
Retouche de copies
La plupart des options peuvent être appliquées aux copies créées avec d'autres options de retouché, mis à part les options Superposition des images et Editor la video > Choiser le début/la fin qui ne peuvent être appliquées qu'une seule fois (notez cependant que des modifications successives peuvent entraîner une perte de détails). Les options non applicables à l'image sélectionnée sont grises pour indiquer qu'elles ne sont pas disponibles.
Qualité d'image
À l'exception des copies créées avec les fonctions Recadrer, Superposition des images, Traitément NEF (RAW) et Redimensionner, les copies créées à partir d'images au format JPEG conservent leur taille et leur qualité d'origine, les copies créées à partir de photos au format NEF (RAW) sont enregistrées au format JPEG fine Large et celles créées à partir de photos au format TIFF (RVB) sont enregistrées au format JPEG fine et conservent leur taille d'origine. La compression donnant priorité à la taille est utilisé lorsque les copies sont enregistrées au format JPEG.
La fonction D-Lighting convient idéalement aux photossons ou en contre-jour car elle éclaircit les ombres.

Avant

Après
Appuyez sur ou pour désir le niveau de correction à apporter. Vous pouvez avoir un aperçu de l'effet dans l'affichage des modifications. Appuyez sur ^K pour copier la photo.

Cette option permet de corriger l'effet « yeux rouges » provoqué par le flash et n'est disponible qu'avez les photos prises au flash. La photo sélectionnée pour la correction des yeux rouges peut être prévisulée. Vérifiez les résultats de la correction des yeux rouges, puis creez une copie corrigée en procédant comme décrit dans le tableau suivant. Notez que l'option de correction des yeux rouges peut ne pas produit les résultats attendus et peut, en de rares cas, s'appliquer à des parties de l'image qui ne sont pas concernées par l'effet « yeux rouges »; vérifiez l'aperçu avant de continuer.
| Pour | Utiliser | Description |
| Faire un zoom avant | ⊕ | Appuyez sur @ pour effectuer un zoom avant, sur @ pour effectuer un zoom arrêté. Lorsque l'image est agrandie, servez-vous du sélecteur multidirectionnel pour voir les zones qui ne sont pas visibles sur le moniteur. Maintenez le sélecteur multidirectionnel,enforcé pour faire défilierrapidement les autres zones de l'image. La fenêtre de navigation apparaît lorsque vous appuyez sur les commandes de zoom ou sur le sélecteur multidirectionnel; la zone actuellesment affichée sur le moniteur est indiquée par un cadre jaune. Appuyez sur @ pour annuler le zoom. |
| Faire un zoom arrière | @ | |
| Voir d'autres zones de l'image | @ | |
| Annuler le zoom | OK | |
| Créer une copie | OK | Si l'appareil photo détecte des yeux rouges dans la photo sélectionnée, il create une copie dans laquelle cet effet est attenué. L'appareil photo ne créée aucune copie s'il ne détecte pas d'effet « yeux rouges » . |
Vous pouvez创建工作 une copie recadrée de la photo sélectionnée. Cette dernière s'affiche avec le recadrage indiqué en jaune; créez une copie recadrée comme décrit dans le tableau suivant.

| Pour | Utiliser | Description |
| Réduire les dimensions du recadrage | ♀♂ | Appuyez sur la commande ◎ pour réduire les dimensions du recadrage. |
| Augmenter les dimensions du recadrage | ⊕ | Appuyez sur la commande ◎ pour augmenter les dimensions du recadrage. |
| Modifier le format du recadrage | Tournez la molette de commande principale pour désir un format de 3 : 2, 4 : 3, 5 : 4, 1 : 1 ou 16 : 9. | |
| Positionner le recadrage | Servez-vous du sélecteur multidirectionnel pour positionner le recadrage. Maintenez-le,enforcé pour allerrapidement à la position souhaitée. | |
| Afficher un aperçu du recadrage | Appuyez sur le bouton central du sélecteur multidirectionnel pour afficher un aperçu de l'image recadrée. | |
| Créer une copie | ◎ | Enregistrez le recadrage actuel en tant que fichier distinct. |

Recadrer : Qualité et taille d'image
Les copies créées à partir de photos NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG ou TIFF (RVB) ont une qualité d'image JPEG fine (90); les copies recadrées créées à partir de photos au format JPEG conservent la même qualité d'image que la photo d'origine. La taille de la copie varie en fonction des dimensions et du format du recadrage; elle est indiquée en haut à gauche de l'écran de recadrage.

Visualisation de copies recadrées
La fonction Loupe peut ne pas etre disponible lors de I'affichage de copies recadrées.


Vou pouvez creer des copies en Noir et blanc, Sépia ou Couleurs froides (bleu et blanc monochrome).

Il est possible d'afficher un aperçu de l'image en sélectionnant l'options Sépia ou Couleurs froides ; appuyez alors sur ▲ pour augmenter la saturation des couleurs, et sur▼ pour la diminuer. Appuyez sur ⑧ pour créé une copie monochrome.
Augmenter la saturation

Diminuer la saturation

Effets de filtrés
Commande MENU /menu Retouche
Choisissez l'un des filtres couleur suivants. ÀpRES avoir paramétré les effets de filtres comme décrit ci-dessous, appuyez sur 電 pour copier la photo.
| Option | Description |
| Skylight | Permet de creator l'effet d'un filtré Skylight, qui rend l'image moins bleue. Vous pouvez afficher un aperçu de l'effet obtenu sur le moniteur comme illustré à droite. |
| Filtre couleurs chaudes | Permet de creator une copie en appliquant un filtré de couleurs chaudes, produitant ainsi une dominante rouge «chaude » .您拿出一个aperçu de l'effet sur le moniteur. |

À l'aide du.selectur multidirectionnel, créez une copie dont I'équilibre colorimétrique est modifié, comme indiqué ci-dessous. Le résultat obtenu s'affiche sur le moniteur avec les chromatames rouge, vert et bleu (241), qui indiquent la répartition des tons dans la copie. Appuyez sur pour copier la photo.

Accentuer la dominante verte
Accentuer la dominante bleue

Accentuer la dominante amber
Accentuer la dominante magenta
Zoom
Pour agrandir l'image affichée sur le monitour, appuyez sur 圆 . L'histogramme est mis à jour afin de ne représentier que les données correspondant à la portion de l'image affichée sur le monitueur. Lorsque l'image est agrandie, appuyez sur 圆 / ? pour basculer entre l'équilibre colorimétrique et la photo agrandie. Lorsque le zoom est sélectionné, vous pouvèez effectuer un zoom avant ou arrêté à l'aide des commandes et et faire défiler l'image à l'a multidirectionnel.

La superposition des images combine deux photos au format NEF (RAW) existantes pour creer une seule photo enregistrree en plus des originaux ; l'image obtenue, qui utilise les données RAW du capteur d'image de l'appareil photo, est de bien meilleure qualite que les superpositions d'images créées dans des applications de retouche d'images. La nouvelle photo est enregistrree selon les réglages en cours de qualite et de taille d'image ; avant de creator une superposition, reglez la qualite et la taille d'image (90, 93 ; toutes les options sont disponibles). Pour creer une copie au format NEF (RAW), choisissez la qualite d'image NEF (RAW).


+

1 Sélectionner Superposition des images.
Mettez en surbrillance Superposition des images et appuyez sur . La boite de dialogue ci-contre apparait, avec
Image 1 mis en surbrillance ; appuyez sur ⑧ pour afficher une liste dans laquelle n'apparaissent que les photos NEF (RAW) créées avec cet apparéil photo.



2 Sélectionner la première photo.
À l'aide du sélecteur
multidirectionnel, mettez en
surbrillance la première photo
de la superposition. Pour afficher


la photo en plein écran, maintenez enfoncée la commande 念 Pour voir des images se trouvant ailleurs, appuyez sur et sélectionnez la carte et le dossier souhaités comme décrit en page 236. Appuyez sur pour sélectionner la photo mise en surbrillance et revenir à l'affichage de l'aperçu.
3 Sélectionner la seconde photo.
La photo sélectionnée apparait alors sous le nom Image 1. Mettez en surbrillance Image 2 et appuyez sur © , puis sélectionné la seconde photo, comme décrit à l' étape 2.
4 Régler le gain.
Mettez en surbrillance Image 1 ou Image 2 et optimise l'exposition de la superposition en appuyant sur ou afin de régler le gain sur une valeur


comprise entre 0,1 et 2,0. Faites de même pour la seconde photo. La valeur par défaut est 1,0 ; sélectionnez 0,5 pour diviser le gain par deux ou 2,0 pour le doubler. Les effets du gain sont visibles dans la colonne Aperçu.
5 Afficher l'aperçu de la superposition.
Appuyez sur « ou « pour positionner le curseur dans la colonne Aperçu et appuyez sur


ou pourmettre en
surbrillance Réunir. Appuyez sur @ pour afficher un aperçu comme illustré à droite (seLECTIONnez Enreg. pour enregister la superposition sans afficher d'aperçu). Pour revenir à l'étape 4 et seLECTIONner de nouvelles photos ou régler le gain, appuyez sur @
6 Enregister la superposition.
Appuyez sur © alors que l'aperçu est affiché pour enregistrer la superposition. Lorsqu'une superposition est créé, la photo obtenu s'affiche sur le moniteur en p


Superposition des images
Seules les photos NEF (RAW) créées avec la même zone d'image et la même profondeur d'échantillonnage peuvent être combinées.
La superposition est dotée des mêmes informations (comprenant la date d'enregistrement, la mesure, la vitesse d'obturation, l'ouverture, le mode de prise de vue, la correction d'exposition, la focale et l'orientation de l'image) ainsi que des mêmes valeurs de balance de blancs et de Picture Control que la photo sélectionnée pour Image 1. La légende de l'image actuelle est rajoutée à la superposition lors de l'enregistrement; les informations de copyright ne sont cependant pas copies. Les superpositions enregistrées au format NEF (RAW) utilisent la compression sélectionnée pour Type dans le menu Enregistrement NEF (RAW) et elles ont la même profondeur d'échantillonnage que les images d'origine; les superpositions au format JPEG sont enregistrées avec une compression donnant priorité à la taille.

Vous pouvez creer des copies au format JPEG à partir de photos NEF (RAW).
1 Sélectionner Traitement NEF (RAW).
Mettez en surbrillance l'option Traitement NEF (RAW) du menu Retouche, puis appuyez sur


pour afficher une liste dans laquelle n'apparaissent que les images NEF (RAW) créées avec cet apparéil photo.
2 Sélectionner une photo.
Mettez en surbrillance une photo (pour l'afficher en plein écran, maintenez enfoncée la commande ; pour voir des images se trouvant ailleurs


comme décrit en page 236, appuyez sur @). Appuyez sur @ pour sélectionner la photo mise en surbrillance et passer à l'étape suivante.
3 Régler les paramètres de traitement NEF (RAW).
Régliez les paramètres répertoriés ci-dessous. Notez que la balance des blancs et le contrôle du vignetage ne sont pas disponibles avec les surimpressions ou les images créées par superposition, et que la correction d'exposition ne peut être réglée que sur des valeurs compris entre -2 et +2 IL. Si Automatique est sélectionné pour la balance des blancs, celle-ci sera régée sur l'option qui était sélectionnée au moment où la photo a été prise (Normale ou Conserver les couleurs chaudes). La grille des Picture Control ne s'affiche pas pendant le réglage des Picture Control.


4 Copier la photo.
Mettez en surbrillance EXE et appuyez sur 們 pour creer une copie au format JPEG de la photo selectionnee. Pour quitter sans copier la photo, appuyez sur la commande MENU.

Commande


You pouze creer de petite copies des photos selectionnées.
1 Sélectionner Redimensionner.
Pour redimensionner les images sélectionnées, appuyez sur MENU pour afficher les menus, puis
sLECTIONnez Redimensionner dans le menu Retouche.


2 Sélectionner une destination.
Si deux cartes mémoire se trouvent dans l'appareil photo, vous pourrez spécifique la


destination de la copie redimensionnée en mettant en surbrillance Choiser la destination, puis en appuyant sur (si une seule carte se trouve dans l'appareil photo, passes directement à l' étape 3).
Le menu illustré à droite s'affiche; mettez en surbrillance un logement de carte, puis appuyez sur 念


3 Sélectionner une taille.
Mettez en surbrillance Choisir la taille et appuyez sur


Les options indiquées à droite s'affichent alors ; mettez une option en surbrillance, puis appuyez sur © .


4 Choiser les photos.
Mettez en surbrillance Sélectionner l'image et appuyez sur


Mettez en surbrillance les photos et appuyez sur le bouton central du sélecteur multidirectionnel pour les scélectionner ou les désélectionner (pour afficher une photo en plein écran, maintenez


enforcée la commande ; pour afficher des images se trouvant ailleurs comme décrit en page 236, appuyez sur 已 ). Les photos sélectionnées sont marquées avec l'icone . Appuyez sur 已 , une fois la sélection terminée. Notez que les photos prises avec une zone d'image 5 : 4 (86) ne peuvent pas être redimensionnées.
5 Enregister les copies redimensionnées.
Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche. Mettez en surbrillance Oui et appuyez sur © pour enregistrer les copies redimensionnées.

Commande

Visualisation de copies redimensionnées
La fonction Loupe peut ne pas etre disponible lors de I'affichage de copies redimensionnées.
Qualité d'image
Les copies créées à partir de photos NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG ou TIFF (RVB) ont une qualité d'image JPEG fine (□ 90); les copies créées à partir de photos au format JPEG conservent la même qualité d'image que la photo d'origine.
Redresser
Commande MENU menu Retouche
Vous pouvez creator une copie redressée de l'image selectionnée. Appuyez sur pour faire tourner l'image dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à 5 degrés maximum, par incréements de 0,25 degré, et sur pour la faire tourner dans l'autre sens (vous pouvez
avoir un aperçu de l'effet dans l'affichage des modifications ; notes cependant que les bords de l'image seront tronqués afin d'obtenir une copie carrée). Appuyez sur © pour copier la photo, ou sur ★ pour revenir au mode de visualisation sans créé de copie.


Vous pouvez creer des copies avec une distorsion périphérique réduite. Sélectionnez Automatique pour laisser l'appareil photo corriger automatiquement la distorsion, puis affinez les réglages à l'aide du sélecteur multidirectionnel, ou sélectionnéz Manuel

pour réduire manuellement la distorsion (notez que l'option Automatique n'est pas disponible pour les photos prises avec le contrôle automatique de la distorsion ; voir page 301). Appuyez sur pour réduire la distorsion en barillet, sur pour réduire la distorsion en coussinet (vous pouvez avoir un aperçu de l'effet dans l'affichage des modifications ; notez que plus la distorsion sera corrigée, plus les bords de l'image seront tronqués). Appuyez sur pour copier la photo, ou sur pour revenir au mode de visualisation sans créé de copie. Notez que le contrôle de la distorsion peut considérablement tronquer ou déformer les bords des copies créées à partir de photos prises avec des objectifs DX et un réglage de zone d'image autre que DX (24×16) 1.5× .

Automatique
L'option Automatique est destinée uniquement aux photos prises avec des objectifs de type G et D (sauf PC, fisheye et certains autres objectifs). Les résultats ne sont pas garantis avec d'autres objectifs.
Vous pouvez creer des copies qui réduisent l'effet de perspective des sujets en hauteur photographiés d'en bas. Utilisez le selectable multidirectionnel pour régler la perspective (notez qu'une correction importante de la perspective rigne davantage les bords de
l'(image). Vous pouvez avoir un aperçu de l'effet dans l'affichage des modifications. Appuyez sur © pour copier la photo, ou sur ▶ pour revenir au mode de visualisation sans créé de copie.


Avant

Après
Comparaison côte à côte
Vous pouvez comparer les copies retouchées aux photos d'origine. Cette option n'est disponible que si l'on appuie sur les commandes 電 et pour afficher le menu Retouche lorsqu'une copie ou une photo d'origine est affichée en plein écran.
1 Sélectionner une photo.
Selectionnez une copie retouchée (signalée par l'icone) ou une photo ayant eté retouchée en plein écran, puis appuyez sur les commandes et

Commande


2 Sélectionner Comparaison côte à côte.
Mettez en surbrillance l'option Comparaison cote a cote et appuyez sur 念


3 Comparer la copie à la photo d'origine.
L'image source est affichée à gauche, la copie retouchée à droite et les options utilisées pour creer la copie sont répertoriées en haut du moniteur. Appuyez sur « ou » pour basculer entre l'image source et la copie retouchée.
Pour visualiser la photo en surbrillance en plein écran, maintenez la commande © enforcée. Si la copie a été créé à partir de deux images à l'aide de l'option Superposition des images, appuyez sur ou pour afficher la seconde image source. Si plusieurs copies de l'image source en cours existent, appuyez sur ou pour afficher les autres copies. Pour revenir à la visualisation, appuyez sur la commande , ou appuyez sur © pour returner à l'affichage de l'image en surbrillance.

Options utilisées pour creer la copie

V Comparaison côte à côte
L'imag source ne s'affiche pas si la copie a ete creee a partir d'une photo qui est actuellment protégée (249), qui se trouve sur une carte memoire verrouillée ou qui a ete depuis effacee ou masquee (284).

Pour afficher le Menu personnelisé, appuyez sur MENU et Sélectionné l'onglet (Menu personnelé).
Commande MENU






L'option Menu Personnelisé vous permet de créé et modifier votre propre liste d'options à partir des menus Visualisation, Prise de vue, Réglages personnalisés, Configuration et Retouche afin de pouvoir y acceder plus rapidement (jusqu'à 20 éléments). Si vous le souhaitez, vous pouvez afficher les réglages récents à la place du Menu personnelisé (384).
Vou puez ajouter, supprimer et réorganiser les options comme expliqué dans les pages suivantes.
1 Sélectionner Ajouter des éléments.
Dans Menu personnelisé (园), mettez en surbrillance Ajouter des éléments et appuyez sur


2 Sélectionner un menu.
Mettez en surbrillance le nom du menu contenant l'option que vous souhaitez ajouter et appuyez sur


3 Sélectionner un élément.
Mettez en surbrillance I'elément du menu de votrechoix et appuyez sur 念

Commande

4 Positionner le nouvel élément.
Appuyez sur ou pour déplacer le nouvel élément vers le haut ou vers le bas dans le Menu personnelisé. Appuyez sur 電 pour ajouter le nouvel élément.


5 Ajouter d'autres éléments.
Les options figurant actuellément dans le Menu personnelisé sont marquées d'une coche. Les éléments signalés par l'icone ne peuvent pas'être sélectionnés. Repétez les étapes 1-4 pour selectionner d'autres éléments.


1 Sélectionner Supprimer des éléments.
Dans Menu personnelisé (圆), mettez en surbrillance l'option Supprimer des éléments et appuyez sur
2 Sélectionner les éléments.
Mettez en surbrillance les éléments que vous souhaitez supprimer et appuyez sur pour les sélectionner ou les désélectionner. Les éléments sélectionnés sont cochés.


3 Sélectionner Terminé.
Mettez en surbrillance
Terminé et appuyez sur ©.
Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche.

Commande

4 Supprimer les éléments selectionnés.
Appuyez sur ⑧ pour supprimer les éléments sélectionnés.


Suppression déléments dans le Menu personnelisé
Pour supprimer l'objet actuellement en surbrillance dans le Menu personnelisé, appuyez sur la commande (POMAT). Une boîte de dialogue de confirmation apparait; appuyez à nouveau sur la commande (POMAT) pour supprimer l'objet sélectionné du Menu personnelisé.

Réorganisation des options du Menu personnelisé
1 Sélectionner Ordonner les éléments.
Dans le Menu personnelé (图), mettez en surbrillance l'options Ordonner les éléments et appuyez sur .
2 Sélectionner un élément.
Mettez en surbrillance I'elément que vous souhaitez déplacer et appuyez sur 忍

Commande

3 Positionner l'objet.
Appuyez sur ▲ ou ▼ pour déplacer l'élement vers le haut ou vers le bas du Menu personnelisé et appuyez sur ®. Repétez les étapes 2-3 pour modifier la position d'autres élé


4 Quitter et revenir au Menu Personalisé.
Pour revenir au Menu personnelisé, appuyez sur la commande MENU.

Commande MENU


Réglages Récents
Pour afficher les vingt derniers réglages utilisés, Sélectionnez Réglages Récents pour Menu Personnelisé > Choiser l'onglet.
1 Sélectionner Choisisir l'onglet.
Dans le Menu personnelé (园), mettez en surbrillance l'option Choisir l'onglet et appuyez sur


2 Sélectionner Réglages Récents.
Mettez en surbrillance
Réglages Récents et appuyez sur © . Le nom du menu change, passant de « MENU PERSONNALISÉ » à « RÉGLAGES RÉCENTS »


Les options de menu s'ajoutent en haut du menu Réglages récents au fur et à mesure qu'elles sont utilisées. Pour afficher à nouveau le Menu personnelisé, Sélectionnez 電 Menu Personnelisé pour 電 Réglages Récents > Choisir l'onglet.
Suppression d'éléments du menu Réglages récents
Pour supprimer un élément du menu Réglages récents, mettez-le en surbrillance et appuyez sur la commande (r). Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche; appuyez à nouveau sur la commande (r) pour supprimer l'élément sélectionné.

Remarques techniques
Veuillez consultier ce chapitre pour en savoir plus sur les accessoires compatibles, le nettoyage et le rangement de l'appareil photo, ainsi que sur la procédure à suivre en cas d'affichage d'un message d'erreur ou de problèmes avec l'appareil photo.
Objectifs compatibles
| Réglage de l'appareil photo Objectif/accessoire | Mode de mise au point | Mode d'exposition | Système de mesure | ||||||
| AF | M (avec telémètre électronique) | M | P S | A H | S 3D | Couleur | S 4 | ||
| microprocesse1 | AF NIKKOR de type G ou D² AF-S, AF-I NIKKOR | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | ✓³ |
| Gamme PC-E NIKKOR | — | ✓⁵ | ✓ | ✓⁵ | ✓⁵ | ✓⁵ | — | ✓³,5 | |
| PC Micro 85 mm f/2.8D⁴ | — | ✓⁵ | ✓ | — | ✓⁶ | ✓ | — | ✓³,5 | |
| Téléconvertisseur AF-S/AF-I7 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | ✓³ | |
| Autres AF NIKKOR (sauf objectifs pour F3AF) | ✓⁹ | ✓⁹ | ✓ | ✓ | ✓ | — | ✓ | ✓³ | |
| AI-P NIKKOR | — | ✓¹⁰ | ✓ | ✓ | ✓ | — | ✓ | ✓³ | |
| microprocesseurs | Objectifs gamme E Nikon ou NIKKOR, AI, Al modifié¹² | — | ✓¹⁰ | ✓ | — | ✓¹³ | — | ✓¹⁴ | ✓¹⁵ |
| Medical-NIKKOR 120 mm f/4 | — | ✓ | ✓ | — | ✓¹⁶ | — | — | — | |
| Reflex-NIKKOR | — | — | ✓ | — | ✓¹³ | — | — | ✓¹⁵ | |
| PC-NIKKOR | — | ✓⁵ | ✓ | — | ✓¹⁷ | — | — | ✓ | |
| Téléconvertisseur de type Al¹⁸ | — | ✓⁸ | ✓ | — | ✓¹³ | — | ✓¹⁴ | ✓¹⁵ | |
| Soufflet PB-6¹⁹ | — | ✓⁸ | ✓ | — | ✓²⁰ | — | — | ✓ | |
| Bagues allonge auto (série PK-11A, 12 ou 13; PN-11) | — | ✓⁸ | ✓ | — | ✓¹³ | — | — | ✓ | |
1 Les objectifs NIKKOR IX ne peuvent pas etre utilisés.
2 Fonction Réduction de vibration (VR) compatible avec les objectifs VR.
3 La mesure spot effectue la mesure sur le point AF selektionne (123).
4 Les systèmes de mesure de l'exposition et de contrôle du flash de l'appareil photo ne fonctionnent pas correctement en cas de découvert et/ou bascule de l'objectif, ou si l'ouverture utilisée n'est pas l'ouverture maximale.
5 Ne peut pas etre utilise en cas de decentrement ou de bascule de I'objectif.
6 Mode d'exposition manuel uniquement.
7 Ne peut être utilisé qu'avez les objectifs AF-S et AF-I (387). Pour en savoir plus sur les points AF disponibles pour l'autofocus et le télémetre électronique, reportez-vous à la page 387.
8 Avec une ouverture effective maximale de f/5.6 ou plus grande.
9 Lorsque la mise au point est effectue à la distance minimale de mise au point avec les objectifs AF 80-200 mm f/2.8, AF 35-70 mm f/2.8, AF 28-85 mm f/3.5-4.5
10 Avec une ouverture maxime de f/5.6 ou plus grande.
11 Certains objectifs ne peuvent pas etre utilisés (voir page 388).
12 L'amplitude de la rotation du collier de fixation sur trépied de l'objet Al 80-200 mm f/2.8 ED est limitée par le boîtier de l'objet photo. Il est impossible de changer les filtres lorsqu'el'objet photo est équipé de l'objet Al 200-400 mm f/4 ED.
13 Si l'ouverture maximale est spécifiée à l'aide de Objectif sans microproesseur (228), la valeur de l'ouverture s'affiche dans le viseur et sur l'écran de contrôle supérieur.
14 Ne peut être utilisé que si la facale et l'ouverture maximale sont spécifiées à l'aide de l'options Objectif sans microprocesseur (228). Utilisez la mesure spot ou la mesure pondérée centrale si vous n'obtenez pas les résultats souhaiétés.
15 Pour améliorer la précision, spécifie la fisque et l'ouverture maximale de l'objet à l'aide de l'options Objectif sans microprocesseur (228).
16 Peut être utilisé en mode d'exposition manuel à des vitesses d'obturation plus lentes d'un incrément ou plus à la vitesse de synchronisation du flash.
17 Exposition déterminée par le pré-réglage de l'ouverture de l'objet. En mode d'exposition auto à priorité ouverture, pré-réglez l'ouverture à l'aide de la bague des ouvertures de l'objet avant d'executer la fonction de mémorisation de l'exposition ou de décembre l'objet. En mode d'exposition manuel, pré-réglez l'ouverture à l'aide de la bague des ouvertures de l'objet et déterminez l'exposition avant de décembre l'objet.
18 Correction d'exposition nécessaire en cas d'utilisation d'un Al 28-85 mm f/3.5-4.5, Al 35-105 mm f/3.5-4.5, Al 35-135 mm f/3.5-4.5 ou AF-S 80-200 mm f/2.8D. Consultez le manuel du téléconvertisseur pour en savoir plus.
19 Necessite la bague allonge auto PK-12 ou PK-13. L'espaceur PB-6D peut etre nécessaire en fonction de l'orientation de l'appareil photo.
20 Utilisez l'ouverture prédéfinie. En mode d'exposition auto à priorité ouverture, réglez l'ouverture sur l'objet avant de définir l'exposition et de prendre une photo.
- Le dispositif de reproduction PF-4 requiert le support d'appareil photo PA-4.
- Du bruit sous forme de lignes peut appararre lorsque l'autofocus est utilisé à des sensibilités (ISO) élevées. Utilisez la mise au point manuelle ou la mémorisation de la mise au point. Des lignes peuvent également appararre à des sensibilités (ISO) élevées lorsque vous reglez l'ouverture pendant l'enregistrement video ou pendant la prise de vue en visée écran.

Pour reconnaître les objectifs à microprocesseur et les objectifs de type G et D
Il est recommandé d'utiliser des objectifs à microprocesseur (notamment de types G et D); notez cependant qu'il est impossible d'utiliser les objectifs IX-NIKKOR. Les objectifs à microprocesseur se reconnaissent par la présence de contacts électriques CPU et les objectifs de type G et D, par la dette indiquée sur la monture de l'objet. Les objectifs de type G ne sont pas équipés d'une bague des ouvertures.
Contacts électriques CPU

Objectif à microprocesseur

Objectif de type G
Bagues des ouvertures

Objectif de type D

Teleconvertisseur AF-S/AF-I
Le téléconvertisseur AF-S/AF-I peut être utilisé avec les objectifs AF-S et AF-I suivants :
AF-S NIKKOR 70-200 mm f/2.8G ED VR II
AF-S VR 70-200 mm f/2.8G ED
AF-S 80-200 mm f/2.8D ED
AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
AF-S VR 200 mm f/2G ED
AF-S NIKKOR 200-400 mm f/4G ED VR II
AF-S VR 200-400 mm f/4G ED
AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
AF-S VR 300 mm f/2.8G ED
AF-S 300 mm f/2.8D ED II
AF-S 300 mm f/2.8D ED
AF-1 300 mm f/2.8D ED
1 Autofocus non pris en charge.
2 L'autofocus et la mesure partélé métre électronique prennant en charge les points AF
AF-S 300 mm f/4D ED2
NIKKOR AF-S VR 400 mm f/2.8G ED
AF-S 400 mm f/2.8D ED II
AF-S 400 mm f/2.8D ED
AF-1 400 mm f/2.8D ED
AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR2
AF-S 500 mm f/4D ED II
AF-S 500 mm f/4D ED2
AF-1 500 mm f/4D ED2
AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
AF-S 600 mm f/4D ED II
AF-S 600 mm f/4D ED2
AF-1600 mm f/4D ED2
TC-17E II

TC-20E II/ TC-20E III

représentés à droite lors de l'utilisation des téléconvertisseurs AF-S TC-17E II, TC-20E II ou TC-20E III. Lors de l'utilisation du TC-20E II/TC-20E III, les données de mise au point pour les points AF autres que le point AF central proviennent des capteurs linéaires. Le mode AF point sélectif est utilisé lorsque le suivi 3D ou le mode AF zone automatique est sélectionné comme mode de zone AF (100); avec des ouvertures combinées plus petites que f/5.6, l'appareil photo risque de ne pas pouvoir effectuer la mise au point sur les sujets sommes ou peu contrastés.

Ouverture de l'objet
Le chiffre situé après le f dans les noms d'objectifs indique l'ouverture maximale de l'objetif.

Objectifs sans microproceseur compatibles
Lorsque vous utilisez des accessoires et des objectifs sans microprocesseur, selectionnez le mode d'exposition R ou M et reglez l'ouverture à l'aide de la bague des ouvertures de I'objectif. Avec les autres modes, le déclenchement est impossible. L'option Objectif sans microprocesseur (228) permet d'avoir accès à de nombreuses fonctions normalement disponibles qu'vec les objectifs à microprocesseur, notamment la mesure matricelle couleur; si aucune donnée n'est entrée, la mesure pondérée centrale sera utilisée à la place de la mesure matricière couleur, et si I'ouverture maximale n'est pas spécifiée, l'appareil photo indiquera I'ecart entre I'ouverture selectionnée et I'ouverture maximale : vous devrez dire l'ouverture réelle sur la bague des ouvertures.

Accessoires et objectifs sans microprocesseur incompatibles
Les accessoires et objectifs sans microprocesseur suivants ne peuvent PAS etre utilisés avec le D4 :
- Téleconvertisseur AF TC-16AS
- Objectifs non AI
Objectifs nécessitant l'unité de mise au point AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm f/8, 1200 mm f/11) - Fisheye (6 mm f/5.6; 7,5 mm f/5.6; 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
2,1 cm f/4 - Bague allonge K2
180-600 mm f/8 ED (numeros de série 174041-174180)
360-1200 mm f/11 ED (numeros de série 174031-174127)
200-600 mm f/9.5 (numeros de série 280001-300490)
Objectifs AF pour le F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED, Teleconvertisseur AF TC-16)
PC 28 mm f/4 (numéro de série 180900 ou antérieur)
PC 35 mm f/2.8 (numeros de série 851001-906200)
- PC 35 mm f/3.5 (ancien modele)
- Reflex 1000 mm f/6.3 (ancien modulo)
- Reflex 1000 mm f/11 (numéroes de série 142361-143000)
- Reflex 2000 mm f/11 (numéroes de série 200111-200310)
Calcul de l'angle de champ
Le D4 peut être utilisé avec les objectifs Nikon destinés aux apparciels photo 24 × 36 . Si le Recadrage DX automatique est activé (85) et que l'appareil photo est équipé d'un objectif 24 × 36 , l'angle de champ sera le même que pour un film 24 × 36 ( 36 × 23,9 ~mm ); si l'appareil photo est équipé d'un objectif DX, l'angle de champ sera automatiquement ajusté sur 23,4 × 15,5 ~mm (format DX).
Pour désirir un angle de champ différent de celui de l'objet actuellement installé, désactiver Recadrage DX automatique et choisissez parmi FX (36 × 24) , 1,2 × (30 × 20) , DX (24 × 16) et 5:4 (30 × 24) . En cas d'utilisation d'un objectif 24 × 36 , vous pouvez réduire l'angle de champ de 1,5 × en Sélectionnant DX (24 × 16) ou de 1,2 × en Sélectionnant 1,2 × (30 × 20) pour exposer une zone plus petite. Vous pouvez aussi changer le format en Sélectionnant 5:4 (30 × 24) .

Calcul de I'angle de champ (suite)
L'angle de champ au format DX (24× 16) est environ 1,5 fois plus petit que l'angle de champ au format 24× 36 tandis que l'angle de champ au format 1,2× (30× 20) est environ 1,2 fois plus petit et l'angle de champ au format 5:4(30× 24) est environ 1,1 fois plus petit. Pour calculer la foucle des objectifs au format 24× 36 lorsque DX (24× 16) est selectionné, multiplies la foucle de l'objet par environ 1,5, par environ 1,2 lorsque 1,2× (30× 20) est selectionné ou par environ 1,1 lorsque 5:4(30× 24) est selectionné (par exemple, la foucle effective d'un objectif 50mm au format 24× 36 serait de 75mm si DX (24× 16) était selectionné, de 60mm si 1,2× (30× 20) était selectionné ou de 55mm si 5:4(30× 24) était selectionné).
Autres accessoires
Au moment de la réduction de ce manuel, les accessoires suivants étaient disponibles pour le D4.
| Sources d'alimentation | Accumulateur Li-ion EN-EL18 (☐ 23, 25) : vous pouvez vous procurer d'autres accumulateurs EN-EL18 auprès de revendeurs locaux ou de représentants Nikon. Vous pouvez recharger et étabonnner ces accumulateurs à l'aide d'un chargeur MH-26. Chargeur d'accumulateur MH-26 (☐ 23, 440) : le MH-26 permet de recharger et d'étabonnner les accumulateurs EN-EL18. Connecteur d'alimentation EP-6, adaptateur secteur EH-6b : vous pouvez utiliser ces accessoires pour alimenter l'appareil photo en cas d'utilisation prolongée (vous pouvez également utiliser des adaptateurs secteur EH-6). Le connecteur EP-6 est nécessaire pour pouvoir connecter l'adaptateur EH-6b à l'appareil photo ; reportez-vous à la page 396 pour en savoir plus. |
| Adaptateurs réseau sans fil (☐ 269) | Système de communication sans fil WT-4 : permet de connecter l'appareil photo à des réseaux sans fil et Ethernet. Les photos de la carte mémoire de l'appareil photo peuvent être visualisées sur des ordinateurs appartenant au même réseau ou copiées sur un ordinateur pour y'être stockées. L'appareil photo peut également être commandé depuis n'importe quel ordinateur du réseau à l'aide du logiciel Camera Control Pro 2 (disponible séparément). Notez que le système WT-4 nécessite une source d'alimentation indépendante, à savoir un adaptateur secteur EH-6b (optionnel) ou un accumulator EN-EL3e. Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel du WT-4. Système de communication sans fil WT-5 : connectez le WT-5 au port pour périphérique de l'appareil photo, afin de transférer les photos par le biais d'un réseau sans fil, de commander l'appareil photo depuis un ordinateur exécutant Camera Control Pro 2 (disponible séparément) ou de prendre des photos et de les visuáliser à distance depuis un ordinateur ou un iPhone. Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel du WT-5. Remarque : un réseau sans fil et des connaissances élémentaires sur les réseaux sont nécessaires lorsque vous utilisez un système de communication sans fil. Veillez àmettre à jour le logiciel fourni avec le système de communication sans fil vers laforthème version. |
Accessoires pour l'oculaire du viseur
- Eilleton en caoutchouc DK-19: le DK-19 permet de voir plus facilement l'image dans le viseur et d'éviter une fatigue oculaire.
- Lentilles correctrices DK-17C: pour s'adapter aux différences de vue, des lentilles correctrices sont disponibles avec des dioptries de -3 , -2 , 0 , +1 et +2 d. Utilisez ces lentilles uniquement si le réglage dioptrique intégré ne permet pas d'obtenir la nettete souhaitée (-3à +1d) . Essayez les lentilles correctrices avant de les acheter afin de vous assurer que vous pouvez obtenir la nettete souhaitée. Les DK-17C sont dotées d'un blocage de sécurité.
- Oculaire-loupé de visée DK-17M : l'oculaire DK-17M grossit l'image de visée d'environ 1,2× afin d'améliorer la précision lors du cadrage. Le DK-17M est doté d'un blocage de sécurité.
- Loupe DG-2: la loupe DG-2 grossit la scene affichée au centre du viseur pour améliorer la précision pendant la mise au point. Un adaptateur d'oculaire DK-18 (disponible séparément) est nécessaire.
- Adaptateur d'oculaire DK-18: le DK-18 permet de fixer la loupe DG-2 ou le viseur d'angle DR-3 au D4.
- Oculaire antibuée DK-14/oculaire antibuée DK-17A : ces oculaires empêchent la buée de se former par temps humide ou froid. Le DK-17A est doté d'un blocage de sécurité.
- Viseur d'angle DR-5/viseur d'angle DR-4 : les DR-5 et DR-4 se montent sur l'oculaire du viseur. Ils permettent d'obtenir une image redressée à 90^ et de voir l'image du viseur par en haut lorsque l'appareil photo est en position de prise de vue horizontale. Le DR-5 permet le réglage dioptrique et peut également grossir la vue passant par le viseur de 2 × afin d'améliorer la précision du cadrage (notez que les bords de la vue ne sont pas visibles lorsque la vue est grossie).
| Filtres | • Les filtres destinés à creer des effets spéciaux peuvent interférer avec l'autofocus ou le télémètre électronique. • Le D4 ne peut pas être utilisé avec des filtres polarisants linéaires. Utilisez à la place un filtre polarisant circulaire C-PL ou C-PLII. • Utilisez un filtre NC pour protégger l'objectif. • Pour éviter l' apparition d'image fantôme, nous vous recommendons de ne pas utiliser de filtre lorsque le sujet est cadré devant une lumière vivie ou lorsqu'une source lumineuse puissantante est dans le cadre. • Nous vous recommendons d'utiliser la mesure pondérée centrale avec les filtres dont la correction d'exposition est supérieure à 1× (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Reportez-vous au manuel du filtre pour en savoir plus. |
| Adaptateurs pour carte PC | Adaptateur pour carte PCEC-AD1: l'adaptateur pour carte PCEC-AD1 permet d'insérer des cartes mémoire CompactFlash de type I dans des logements pour carte PCMCIA. |
| Logiciels | • Capture NX2:logiciel complet de retouche photo, disposant de fonctions d'édition avancées comme la sélection de points de contrôle et l'autocorrecteur. • Camera Control Pro 2:permét de commander à distance l'appareil photo depuis un ordinateur et d'enregistrer les photos directement sur le disque dur de l'ordinateur. Remarque:utilisez les dernières versions des logiciels Nikon; rendez-vous sur les sites Web indiqués à la page xxi pour avoir les dernières informations concernant les systèmes d'exploitation compatibles. Avec les réglages par défaut, Nikon Message Center 2 recherche de manière périodique les dernières mises à jour des logiciels et des firmware (microprogrammes) Nikon lorsque vous ouvrez une session sur l'ordinateur, connecté à Internet. Un message s'affiche automatiquement lorsqu'une mise à jour est détectée. |
| Bouchons de boîtier | Bouchon de boîtier BF-1B/bouchon de boîtier BF-1A : le bouchon de boîtier protège de la poussière le miroir, le viseur et le filtre passé-bas lorsqu'aucun objectif n'est fixé sur le boîtier. |
| Accessoires de la prise télécommande | Le D4 dispose d'une prise télécommande à dix broches (3) pour la commande à distance et les prises de vues automatiques. Cette prise est dotée d'un cache qui protège les contacts lorsqu'elle n'est pas utilisée. Les accessoires suivants peuvent être utilisés (toutes les longueurs sont approximatives) :• Télécommande filaire MC-22 : système de déclenchement à distance doté de trois fiches (bleue, jaune et noire) qui se branche sur un dispositif de commande externe, permettant un déclenchement à distance par signaux sonores ou électroniques (1 m de long).• Télécommande filaire MC-30 : système de déclenchement à distance ; permet de réduire le bouge de l'appareil (80 cm de long).• Télécommande filaire MC-36 : système de déclenchement à distance ; peut être utilisée pour la prise de vue en mode intervallomètre, pour réduire le bouge d'appareil ou pour laisser l'obturateur ouvert lors d'une exposition de longue durée (85 cm de long).• Câble d'extension MC-21 : peut être connecté à la ML-3 ou aux télécommandes filaires MC-20, 22, 23, 25, 30 ou 36. Un seul âcble MC-21 peut être utilisé à la fois (3 m de long).• Câble de connexion deux boîtiers MC-23 : permet de connecter deux boîtiers ensemble pour qu'ils fonctionnent simultanément (40 cm de long).• Câble adaptateur MC-25 : âcble adaptateur dix broches-deux broches pour les dispositifs dotés de bornes à deux broches, notamment la télécommande radio MW-2, l'intervallomètre MT-2 et l'ensemble de télécommande optique ML-2 (20 cm de long).• Module GPS GP-1 (231) : permet d'enregister la latitude, la longitude, l'altitude et l'heure universelle UTC sur chaque image. |
| Accessoires de la prise télécommande | • Câble pour récepteur GPS MC-35 (231): ce â cable de 35 cm permet de raccarder l'appareil photo à des modules GPS plus anciens de la gamme GARMIN eTrex et de la gamme GARMIN geko conformes à la version 2.01 ou 3.01 du format de données National Marine Electronics Association NMEA0183. Seuls les modèles permettant de connecter un â cable d'interface PC sont compatibles; le MC-35 ne peut pas être utilisé pour raccarder des modules GPS en USB. Les modules se connectent au MC-35 à l'aide d'un â cable doté d'un connecteur D-sub à 9 broches fourni par le fabricant du GPS; consultez le manuel d'utilisation du MC-35 pour en savoir plus. Avant demettre sous tension l'appareil photo, réglez le GPS sur le mode NMEA (4800 bauds); consultez la documentation fournie avec le GPS pour en savoir plus. • Ensemble de télécommande optique ML-3:permét de télécommander l'appareil photo par infrarouge jusqu'à une distance de 8 m. |
| Microphones | Microphone stéreo ME-1: raccordez le ME-1 à la prise microphone de l'appareil photo afin d'enregistrer le son en stéreo tout en attenuant le bruit provoqué par les vibrations de l'objectifpendant le fonctionnement de l'autofocus (69). |
Volet UF-2 pour cable avec mini-fiche sté reproduction
L'appareil photo est fourni avec un volet UF-2 pour le cable avec mini-fiche stéreo du microphone stéreo optionnel ME-1 (□ 1) afin d'éviter que le cable reliant le ME-1 à l'appareil photo ne se débranche accidentellement. Le volet se fixe comme le montre l'illustration.

Utilisation d'un connecteur d'alimentation et d'un adaptateur secteur
Éteignez l'appareil photo avant de fixer un connecteur d'alimentation et un adaptateur secteur (optionnels).
1 Retirer le volet du logement pour accumulator.
Soulevez le loquet du volet, tournez-le pour l'ouvrir (S) (1) et retirez le volet du logement pour accumulator BL-6 (2).

2 Raccorder l'adaptateur secteur.
Placez le cable au-dessus de l'ouverture (1) et insérez-le jusqu'au fond, puis insérez la fiche dans la prise d'alimentation secteur (2).


3 Insérer le connecteur d'alimentation.
Insérez entièrement le connecteur d'alimentation dans le logement pour accumulator comme illustré.

4 Verrouiller le connecteur d'alimentation.
Tournez le loquet en position fermée (1) puis repliez-le comme indiqué (2). Pour éviter

que le connecteur d'alimentation ne se débranche pendant son utilisation, voirlez à ce qu'il soit bien verrouillé.
Le niveau de charge de l'accumulateur ne s'affiche pas sur l'écran de contrôle supérieur lorsque l'appareil photo est alimenté par l'adaptateur secteur et le connecteur d'alimentation.
Entretien de votre apparéil photo
Rangement
Avant toute longue période d'inutilisation, retirez l'accumulateur que vous rangerez dans un endroit frais et sec et remettez le cache-contacts bien en place. Pour éviter la formation de moisissure ou de rouille, rangez l'appareil photo dans un endroit sec et aéré. Ne le rangez jamais avec des boules antimits ou de la naphtaline, ou dans un endroit qui est :
- mal aéré ou avec un taux d'humidité supérieur à 60%
- à proximé d'appareils générateurs de forts champs électromagnétiques, comme des téléviseurs ou des radios
- exposé à des températures supérieures à 50^ C ou inférieures à -10^ C
Nettoyage
| Boitier | Utilisez une sufflette pour-retirer la poussière et les peluches, puis essuyez délicatement à l'aide d'un chiffon sec et doux. En cas d'utilisation de votre apparéil photo sur la plage ou en bord de mer, retirez le sable ou le sel à l'aide d'un chiffon légèrement imbibé d'eau distillée, puis séchez-le complètement. Important : la poussière ou tout autre corps étranger à l'intérieur de l' apparéil photo risque de provoquer des dégât non couverts par la garantie. |
| Objectif, miroir et viseur | Cés éléments en verre s'endommagent facilement. Utilisez une sufflette pour-retirer la poussière et les peluches. En cas d'utilisation d'un aérosol, tenez la bombe verticalément pour éviter toute fuite du liquide. Pour-retirer les traces de doigs et autres taches, appliquez un peu de nettoyant optique sur un chiffon doux et nettoyez délicatement. |
| Moniteur | Utilisez une sufflette pour-retirer la poussière et les peluches. Pour-retirer les traces de doigs et autres taches, essuyez délicatement la surface à l'aide d'un chiffon doux ou d'une peu de chamois. N'exercez pas de pression sur le monitér auin d'éviter tout dommage ou dysfonctionnement. |
N'utilisez pas d'alcool, de diluant ou d'autres produits chimiques volatils.
Filtre passer-bas
Le capteur d'image qui « capture » les images dans l'appareil photo est équipé d'un filtré passée-bas pour éviter l'effet de moiré. Si vous avez l'impression que de la poussière ou des impuretés générées sur le filtré apparaissent sur les photos, vous pouvez nettoyer le filtré à l'aide de l'options Nettoyer le capteur d'image du menu Configuration. Vous pouvez nettoyer le filtré d'es que vous le souhaitez grâce à l'options Nettoyer maintainant ou opter pour un nettoyage automatique à la mise sous ou hors tension de l'appareil photo.
Nettoermaintenant
1 Poser l'appareil photo sur sa base.
Pour un nettoyage optimal du capteur d'image, l'appareil photo doit être posé sur sa base, comme illustré à droite.

2 Sélectionner Nettoyer le capteur d'image dans le menu Configuration.
Appuyez sur la commande MENU pour afficher les menus.

Commande MENU

Mettez en surbrillance Nettoyer le capteur d'image dans le menu Configuration et appuyez sur
3 Sélectionner Nettoyer maintenant.
Mettez en surbrillance Nettoyer maintainet et appuyez sur 念
L'appareil photo vérifie le capteur d'image et commence le nettoyage. Cette opération dure environ 7 secondes; pendant ce temps, b5y clignote sur l'écran de contrôle supérieur et il est impossible d'effectuer d'autres opérations. Ne retirez pas, ni ne débranche la source d'alimentation tant que le nettoyage n'est pas terminé et que b5y est toujours affché.

Commande



«Nettoyer demarrage/arret»
Choisissez l'une des options suivantes :
| Option | Description | |
| ON | Nettoyer au démarrage | Le capteur d'image est automatiquement nettoyé à chaque mise sous tension de l'appareil photo. |
| OFF | Nettoyer à l'arrêt | Le capteur d'image est automatiquement nettoyé à chaque mise hors tension de l'appareil photo. |
| ON# | Nettoyer au démarrage + arrêt | Le capteur d'image est automatiquement nettoyé à chaque mise sous tension et hors tension de l'appareil photo. |
| Nettoyage désactivé | Le nettoyage automatique du capteur d'image est désactivé. | |
1 Sélectionner Nettoyer démarrage/arrêt.
Affichez le menu Nettoyer le capteur d'image comme décrit à l'étape 2 de la page précédente. Mettez en surbrillance Nettoyer démarrage/arrêt et appuyez sur


2 Sélectionner une option.
Mettez une option en surbrillance et appuyez sur 默

Commande

Nettoyage du capteur d'image
L'utilisation des commandes de l'appareil photo pendant le démarrage interrompt le nettoyage du capteur d'image.
Le nettoyage est réalisé en faisant vigorer le filtré salle-bas. Si vous ne parvenez pas à supprimer toute la poussière à l'aide des options du menu Nettoyer le capteur d'image, nettoyez le capteur d'image manuellement (voir ci-dessous) ou contactez un représentant Nikon agréé.
Si vous utilisez l'option de nettoyage du capteur d'image plusieurs fois de suite, celle-ci peut être momentarilyément désactivée pour protéger les circuits internes de l'appareil photo. Vous pourrez l'utiliser à nouveau après une courte pause.
Nettoyage manuel
Si vous ne parvenez pas à supprimer les saletés se trouvant sur le filtrte passer-bas avec l'option Nettoyer le capteur d'image du menu Configuration (399), vous pouvez nettoyer le filtrre manuellement comme expliqué ci-dessous. Notez cependant que le filtrte est extrèment fragile et peut être facilement endommagé. Nikon recommande de faire nettoyer le filtrte exclusivement par des techniciens Nikon agréés.
1 Charger l'accumulateur ou brancher l'appareil photo à un adaptateur secteur.
Il est nécessaire de-disposer d'une alimentation fiable lors de l'inspection ou du nettoyage du contrôle passée-bas. Mettez l'appareil photo hors tension et insérez un accumulateur EN-EL18 entièrement charge ou raccordez l'appareil photo à un connecteur d'alimentation EP-6 et à un adaptateur secteur EH-6b (optionnels).
2 Retirer l'objectif.
Mettez l'appareil photo hors tension et retirez l'objectif.
3 Sélectionner Verrouiller miroir/ nettoyage.
Mettez l'appareil photo sous tension et appuyez sur la commande MENU pour

Commande MENU

afficher les menus. Mettez en surbrillance l'option Verrouiller miroir/nettoyage dans le menu Configuration et appuyez sur (notez que cette option n'est pas disponible si le niveau de charge de l'accumulateur est égal ou inférieur à [mm]).
4 Appuyer sur OK.
Le message indiqué ci-contre apparait sur le moniteur et une ligne de pointillés s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur et dans le viseur. Pour revenir à un fonctionnement normal sans inspector le filtrtre passé-bas, mettez l'appareil photo hors tension.


5 Lever le miroir.
Appuyez sur le déclencheur jusqu'en fin de course. Le miroir se lève et le rideau de l'obturator s'ouvre, révélant


le filtré passée-bas. L'affichage du viseur s'éteint et la ligne de pointillés se met à clignoter sur l'écran de contrôle supérieur.
6 Examiner le filtrre passe-bas.
Maintenez l'appareil photo sous la lumière pour bien éclairer le filtrte passée-bas et examinez-le. Si vous ne voirz aucune saleté, passez à l'étape 8.

7 Nettoyer le filtré.
Retirez la poussière et les peluches à l'aide d'une soufflette. N'utilise pas de pinceau : ses poils risquent d'endommager le filtrte. La saleté qui ne peut pas être retirée à l'aide d'une soufflette doit absolument être
extraite par un technicien Nikon agreeé. Vous ne devez, en aucun cas, toucher ou essuyer le contrôle.

8 Mettre l'appareil photo hors tension.
Le miroir revient en positionasse et le rideau de l'obturateur se ferme. Remettez en place I'objectif ou le bouchon de boitier.
Utiliser une source d'alimentation fiable
Le rakeau de l'obturator est fragile et peut facilement etre endommagé. Si I'appareil photo s'estint alors que le miroir est levé, le rakeau de I'obturator se ferme automatiquement. Pour ne pas endommager le rakeau, observez les consignes suivantes:
- Ne mettez pas l'appareil photo hors tension, ni ne retirez ou débranche la source d'alimentation lorsque le miroir est levé.
- Si l'accumulateur est décharge alors que le miroir est levé, un signal sonore est émis et le témoin du retardateur clignote pour vous averrir que le rakeau de l'obturateur se fermera et que le miroir s'abaissera automatiquement après deux minutes environ. Cessez immédiatement vos opérations de nettoyage ou d'inspection.
V Présence de corps étrangers sur le filtré passée-bas
Nikon prend toutes les précautions possibles afin d'éviter tout contact de corps étrangers avec le filtrtre passée-bas pendant la fabrication et l'expédition. Cependant, le D4 a étéçu pour fonctionner avec des objectifs interchangeables. Des corps étrangers peuvent donc s'immiscer dans l'appareil photo au moment du retrait ou de l'échange des objectifs. Une fois à l'intérieur de l'appareil photo, ces corps peuvent adhérer au filtrtre passée-bas et apparaitre sur des photos prises dans certaines conditions. Pour protégger votre appareil photo lorsqu'aucun objectif n'y est fixé, voirlez à remettre en place le bouchon du boitier fourni avec votre appareil photo, enPNANT SOIN d'enlever toute poussière et tous corps étrangers qui poursaient y'être collés. Évitez de changer d'objectif dans des environnementss poussièaux.
Si un corps étranger venait malgré tout à adhérer au filtré passée-bas, nettoyez celui-ci comme décrit ci-dessus ou faites-le nettoyer par un technicien Nikon agréé. Les photos qui auront été affectées par la présence de corps étrangers sur le filtré pourront être retouchées à l'aide de Capture NX 2 (disponible séparément ; 393) ou des options de nettoyage d'image proposées par certaines applications de retouche d'image.
Révision de votre apparéil photo et des accessoires
Cet apparéil photo est un apparéil de précision qui nécessite d'être révisé régulièrement. Nikon recommende de le faire vérifier par le revendeur d'origine ou un technicien Nikon agréé une fois par an ou tous les deux ans et de le faire réviser entièrement une fois tous les trois à cinq ans (notez que ces services sont payants). Ces révisions sont d'autant plus importantes si vous utilisez votre apparéil photo à titre professionnel. Lorsque vous laisssez votre apparéil photo en révision, nous vous conseillons de joindre tous les accessoires que vous utilisez régulièrement avec, comme les objectifs et les flashes optionnels.
Changement de la pile de l'horloge
L'horloge de l'appareil photo est alimentée par une pile au lithium CR1616, d'une durée de vie de deux ans environ. Si l'icone s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur lorsque la temporisation du mode veille est active, la pile est faible et doit être replacée. Lorsque la pile est usagée, l'icone clignote lorsque le système de mesure de l'exposition est activé. Vous pourrez toujours prendre des photos, mais celles-ci seront associées à une date et une heures inexactes. Changez la pile comme décrit ci-dessous.
1 Retirer l'accumulateur.
Le logement de la pile de l'horloge est situé en haut du logement pour accumulator. Mettez l'appareil photo hors tension et retirez l'accumulateur EN-EL18.
2 Ouvrir le logement de la pile de l'horloge.
Faites glisser le cache du logement de la pile de l'horloge vers l'extérieur.

3 Retirer la pile de l'horloge.
4 Insérer la nouvelle pile.
Insérez une nouvelle pile au lithium CR1616 en orientant la face « plus » vers le haut (la face où figurent un « + » et le nom de la pile).

5 Fermer le logement de la pile de l'horloge.
Faites glisser le cache du logement de la pile de l'horloge vers l'intérieur jusqu'àu déclic.

6 Remetre en place l'accumulateur.
Insérez à nouveau l'accumulateur EN-EL 18.
7 Régler l'horloge de l'appareil photo.
Réglez l'horloge de l'appareil photo (31).
Tant que vous n'avez pas réglé la date et l'heure, l'icone clignote sur l'écran de contrôle supérieur.

ATTENTION
Utilisez uniquement des piles au lithium CR1616. Un autre type de pile pourrait provoquer une explosion. Éliminez les piles usagées comme indiqué.
Insertion de la pile de l'horloge
Insérez la pile de l'horloge dans le bon sens. Non seulement une insertion incorrecte empêche l'horloge de fonctionner, mais elle peut aussi endommager l'appareil photo.
Entretien de l'appareil et de l'accumulateur: précautions
Faites attention de ne pas laisser tomber votre matériel : il risque de ne plus fonctionner correctement s'il est soumis à des choses ou à des vibrations.
Gardez-le au sec: ce produit n'était pas étanche, il peut désenter des dysfonctionnements s'il est immergés dans l'eau ou exposé à de forts taux d'humidité. La formation de rouille sur les mécanismes internes peut provoquer des dommages irréparables.
Évitez les brusques changements de température : les brusques changements de température, qui peuvent se produit par exemple en hiver lorsque vous entrez dans un endroit chauffé ou en sortez, peuvent entraîner la présence de condensation à l'intérieur de l'appareil photo. Pour empêcher cette formation de condensation, enveloppezquez toute apparéil dans un étui ou un sac plastique avant de l'exposer à de brusques changements de température.
Tenez-le à l'écart des champs magnétiques puissants : n'utilise pas et ne rangez pas votre matériel à proximé d'équipements susceptibles de générer des radiations electromagnétiques ou des champes magnétiques puissants. Des charges statiques puissantes ou les champes magnétiques générés par du matériel comme des émetteurs radio peuvent cause des interférences avec le moniteur, endommager les données enregistrées sur la carte mémoire ou les circuits internes de votre matériel.
Ne dirigez pas l'objet vers le soleil : évitez de diriger l'objet vers le soleil ou toute autre source très lumineuse pendant une période prolongée. La lumière intense peut déterminer le capteur d'image ou provoquer l' apparition d'un effet de flou blanc sur les photos.
Nettoyage: pour nettoyer le boitier de votre apparéil photo, retirez délicatement la poussière et les peluches à l'aide d'une soufflette, puis essuyez délicatement à l'aide d'un chiffon sec et doux. En cas d'utilisation en bord de mer, retirez le sable ou le sel à l'aide d'un chiffon légèrement imbibé d'eau douce, puis séchez-le complètement. Dans de rares cas, l'électricité statique peut provoquer un éclaircissement ou un assombrissement des écrans ACL (LCD). Cela n'est pas le signe d'un dysfonctionnement et l'affichage redevient rapidement normal.
L'objet et le miroir peuvent facilement s'endommager. Retirez délicatement la poussière et les peluches à l'aide d'une soufflette. En cas d'utilisation d'un aérosol, tenez la bombe verticalément pour éviter toute fuite du liquide. Pourrirer les traces de doigs et autres taches sur l'objet, appliquez un peu de nettoyant optique sur un chiffon doux et nettoyez délicatement l'objet.
Pour en savoir plus sur le nettoyage du filtré salle-bas, reportez-vous à la section « Filtre salle-bas » (399).
Contacts de l'objet : veillez à garder propres les contacts de l'objet.
Ne touchez pas le rideau de l'obturator : le rideau de l'obturator est extrémement fin et peut être facilement endommagé. Vous ne devez, enaucun cas, exercer de pression sur le rideau, le taper avec des outils d'entretien ni le soumettre aux jets d'air puissants d'une sufflette. Vous risquez sinon de le rayer, de le déformer ou de le déchirer.
Le ridesau peut semble inégalement coloré, mais cela n'a aucun effet sur les images et n'est pas le signe d'un dysfonctionnement.
Rangement : pour éviter la formation de moisissure ou de rouille, rangez l'appareil photo dans un endroit sec et aéré. Si vous utilisez un adaptateur secteur, débranchez-le pour éviter tout risque d'incendie. Si vous prévoyez de ne pas utiliser le matériel pendant une période prolongée, retirez l'accumulateur afin d'éviter touteuite et rangez votre appareil photo dans un sac plastique contenant un absorbeur d'humidité. Cependant, ne mettez pas l'étui de l'appareil photo dans un sac plastique. Ceci pourrait l'abimer. Notez que les absorbeurs d'humidité perdent en efficacité avec le temps et qu'ilts doivent donc être régulierément changés.
Pour éviter toute formation de moisissure ou de rouille, sortez votre apparéil photo de son rangement au moins une fois par mois. Mettez-le sous tension et déclenchez-le plusieurs fois avant de le ranger à nouveau.
Rangez l'accumulateur dans un endroit sec et frais. Remettez en place le cache-contacts avant de ranger l'accumulateur.
Mettez votre apparéil photo hors tension avant de retirer l'accumulateur ou de débrancher la source d'alimentation: ne débranchez pas l' apparéil photo, ni ne retirez l'accumulateur lorsque l' apparéil photo est sous tension ou lorsque des images sont en cours d'enregistrement ou d'effacement. Toute coupure d'alimentation force dans ces cas-là peut entraîner la perte de données ou endommager la carte mémoire ou les circuits internes de l' apparéil photo. Pour éviter toute coupure accidentelle de l'alimentation, évitez de changer votre apparéil photo de place quand il est raccordé à l'adaptateur secteur.
Essuyez le volet de la griffe flash : si vous utilisez l'appareil photo sous la pluie, cette dernière risque de s'infiltrer dans le volet de la griffe flash BS-2 (fourni). Retirez-le et essuyez-le après toute utilisation sous la pluie.
Remarques à propos du moniter : le moniter est fabriqué avec une très haute précision ; 99,99% des pixels au moins sont effectifs et seuls 0,01% sont absents ou défecteurs. Par conséquent, bien que l'affichage puisse compter des pixels allumés en permanence (blanc, rouge, bleu ou vert) ou au contraire éteints en permanence (noir), ceci ne constitue pas un dysfonctionnement et n'affecte pas les images enregistrées avec votre apparéil.
Le moniteur peut être difficilement lisible en cas de forte luminosité ambiente.
N'exercez aucune pression sur le moniteur afin d'éviter de l'endommager ou de provoquer son dysfonctionnement. Retirez la poussière ou les peluches sur le moniteur à l'aide d'une suffllette. Pour-retirer les taches, essuyez-les délicatement à l'aide d'un chiffon doux ou d'une peau de chamois. Si le moniteur venait à se briser, voirlez à ne pas vous blesser avec les bris de verre et évitez tout contact des cristaux liquides avec la peu, les yeux et la bouche.
Accumulateurs : en cas de manipulation inappropriée, les accumulateurs risquent de fouir ou d'exploser. Respectez les consignes d'utilisation suivantes :
- Utilisez uniquement des accumulateurs agreés pour ce matériel.
- N'exposez pas l'accumulateur aux flammes ni à une chaleur excessive.
- Veillez à ce que les contacts de l'accumulateur restent propres.
- Mettez votre apparéil photo hors tension avant de remplaçer son accumulateur.
-
Retirez l'accumulateur de l'appareil photo ou du chargeur si vous ne les utilisez pas et remettez en place le cache-contacts. Ces produits consommert de petites quantités de charge même s'il sont hors tension et peuvent décharger entièrement l'accumulateur, si bien que ce dernier ne fonctionnera plus. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'accumulateur avant un certain temps, insérez-le dans l'appareil photo et déchargeze-le entierement avant de le retarder de l'appareil photo et de le ranger. L'accumulateur doit être range dans un endroit frais à une température ambiente comprise entre 15 et 25^ (evitez les endroits excessivelyment chauds ou froids). Repétéze cette procédure au moins une fois tous les six mois.
-
La mise sous tension et hors tension repétée de l'appareil photo lorsque l'accumulateur est entièrement déchargé raccourcit la durée de vie de l'accumulateur. Vous doivent recharger des accumulateurs entièrement déchargés avant de les utiliser.
- La température interne de l'accumulateur risque de monter lors de son utilisation. Si vous rechargez l'accumulateur alors que sa température interne est élevée, vous affectez ses performances. En outre, il risque de ne pas se recharger ou de ne se recharger que partiellement. Attendez que l'accumulateur soit refroidi avant de le recharger.
- Continuer de recharger l'accumulateur alors qu'il est totalement chargé peut réduire ses performances.
- Une nette diminution de la durée de conservation de la charge d'un accumulateur entierement charged et utilise a temperture ambiente indique qu'il doitetre remplace. Achetez un nouvel accumulateur EN-EL18.
- Chargez l'accumulateur avant de l'utiliser. Pour les événements importants, préparez un accumulateur EN-EL18 de rechange entièrement chargeé. En effet, il peut être difficile dans certains endroits de tracerrapidement des accumulateurs de rechange. Notez que par temps froid, la capacité des accumulateurs a tendance à diminuer. Assurez-vous que l'accumulateur est entérieurment chargeé avant de photographier en extérieur par temps froid. Gardez un accumulateur de rechange au chaud et intervertissez les deux accumulateursès que nécessaire. Une fois réchauffé, un accumulateur peut retrouver de sa capacité.
- Les accumulateurs usages demeurent une ressource précieuse. Veuillez les recycler conformément aux règlementations en vigueur dans votre pays.
Réglages par défaut
Vous trouvez ci-dessous les réglages par défaut des options des différents menus de l'appareil photo. Pour en savoir plus sur la réinitialisation par deux commandes, reportez-vous à la page 207.
Réglages par défaut du menu Visualisation
| Option | Par défaut |
| Dossier de visualisation (☐ 284) | NC_D4 |
| Affichage des images (☐ 289) | Déactivé |
| Après effacement (☐ 290) | Afficher l'image suivante |
| Rotation des images (☐ 290) | Activée |
| Diaporama (☐ 291) | |
| Type d'image (☐ 291) | Photos et vidés |
| Intervalle (☐ 291) | 2 s |
| Lecture audio (☐ 292) | Activée |
Réglages par défaut du menu Prise de vue
| Option | Par défaut |
| Jeux de réglages étendus (☐ 295) | Désactivés |
| Nom de fichier (☐ 298) | DSC |
| Logement principal (☐ 95) | Logement pour carte XQD |
| Fonction logement secondaire (☐ 95) | Débordement |
| Qualité d'image (☐ 90) | JPEG normal |
| Taille d'image (☐ 93) | Large |
| Zone d'image (☐ 85) | |
| Recadrage DX automatique (☐ 85) | Activé |
| Choisir la zone d'image (☐ 86) | FX (36×24) |
| Compression JPEG (☐ 92) | Priorité à la taille |
| Enregistrement NEF (RAW) (☐ 92) | |
| Type | Compression sans perte |
| Échantillonnage NEF (RAW) | 14 bits |
| Balance des blancs (☐ 153) | Automatique > Normale |
| Réglage précis (☐ 156) | A-B:0,G-M:0 |
| Choisisr température de couleur (☐ 160) | 5000 K |
| Pré-réglage manuel (☐ 163) | d-1 |
| Régler le Picture Control (☐ 173) | Standard |
| Option | Par défaut |
| Espace colorimétrique (☐ 299) | sRVB |
| D-Lighting actif (☐ 184) | Désactivé |
| HDR (grande plage dynamique) (☐ 186) | |
| Mode HDR (□ 187) | Désactivé |
| Écart d'exposition (□ 188) | Automatique |
| Lissage (□ 188) | Normal |
| Contrôle du vignetage (□ 300) | Normal |
| Contrôle auto. de la distorsion (□ 301) | Désactivé |
| Réduction du bruit (□ 302) | Désactivée |
| Réduction du bruit ISO (□ 302) | Normale |
| Réglage de la sensibilité (□ 117) | |
| Sensibilité (□ 117) | 100 |
| Contrôle sensibilité auto. (□ 119) | Désactivement |
Surimpression (210) 2
| Mode de surimpression (☐ 211) | Désactivé |
| Nombre de prises de vues (☐ 212) | 2 |
| Gain automatique (☐ 213) | Activé |
| Intervallomètre (☐ 216) | Réinitialiser3 |
| Déclenchement en visée écran (☐ 60) | Discret |
| Accéléré (☐ 223) | Réinitialiser4 |
Paramètres video (74)
| Taille d'image/cadence (□ 74) | 1920 × 1080; 30 vps |
| Qualité desVIDEOS (□ 74) | Élevée |
| Microphone (□ 75) | Sensibilité automatique |
| Destination (□ 75) | Logement pour carte XQD |
| Plage de sensibilité (□ 75) | 200 ISO à 12 800 ISO |
1 Les réglages par défaut peuvent être rétablis à l'aide de l'options Jeux de réglages Prise de vue (295). À l'exception des options Jeux de réglagesétendus, Surimpression, Intervallomètre et Accélééré, seuls les paramètres du Jeu de réglages Prise de vue en cours reconnent leurs valeurs par défaut.
2 S'applique à tous les jours de réglages. La réinitialisation du menu Prise de vue n'est pas possible pendant la prise de vue.
3 S'applique à tous les jours de réglages. L'hourde démarrage est rétablie sur Maintenant, l'intervalle est rétabli sur 1 minute, le nombre d'intervalles et le nombre de prises de vues sont rétablis sur 1 et Demarrer est rétabli sur Désactivé. La prise de vue s'arrête lorsque la réinitialisation est effectuee.
4 S'applique à tous les jours de réglages. L'intervalle est rétabli sur 5 s, la durée d'enregistrement sur 25 minutes.
Réglages par défaut du menu Réglages person.
| Option | Par défaut | |
| a1 | Priorité en mode AF-C (□ 307) | Déclenchement |
| a2 | Priorité en mode AF-S (□ 308) | Mise au point |
| a3 | Suivi MAP avec Lock-On (□ 309) | 3 (Normal) |
| a4 | Activation AF (□ 309) | Déclencheur/AF-ON |
| a5 | Éclairage du point AF (□ 310) | |
| Mode MAP manuelle | Activé | |
| Mode continu | Activé | |
| Luminosité du point AF | Normale | |
| Affich. AF zone dynamique | Désactivé | |
| a6 | Rotation du point AF (□ 310) | Désactivée |
| a7 | Nombre de points AF (□ 311) | 51 points |
| a8 | Régler la commande AF-ON (□ 311) | AF-ON |
| a9 | Régler la cde AF-ON (vert.) (□ 312) | AF-ON |
| a10 | Points AF selon l'orientation (□ 312) | Non |
| b1 | Incrément de la sensibilité (□ 313) | 1/3 IL |
| b2 | Incrément de l'exposition (□ 313) | 1/3 IL |
| b3 | Incrément corr. expo./flash (□ 313) | 1/3 IL |
| b4 | Correction d'exposition (□ 314) | Désactivée |
| b5 | Zone pondérée centrale (□ 315) | Ø 12 mm |
| b6 | Réglage précis expo. opti. (□ 315) | |
| Mesure matricielle | 0 | |
| Mesure pondérée centrale | 0 | |
| Mesure spot | 0 | |
| c1 | Mémo expo par déclencheur (□ 316) | Désactivée |
| c2 | Temporisation mode veille (□ 316) | 6 s |
| c3 | Retardateur (□ 317) | |
| Délai du retardateur | 10 s | |
| Nombre de prises de vues | 1 | |
| Intervalle entre les vues | 0,5 s | |
| c4 | Extinction du monitreur (□ 317) | |
| Visualisation | 10 s | |
| Menuus | 20 s | |
| Affichage des informations | 10 s | |
| Affichage des images | 4 s | |
| Visée écran | 10 min. | |
| d1 | Signal sonore (□ 318) | |
| Volume | Déactivé | |
| Hauteur | Aiguë | |
| d2 | Cadence de prise de vue (□ 318) | |
| Continu haute vitesse | 10 vps | |
| Continu basse vitesse | 5 vps | |
| d3 | Nombre de vues maximal (□ 319) | 200 |
| d4 | Temporisation miroir levé (□ 319) | Déactivée |
| d5 | Séquence numérique images (□ 320) | Activée |
| d6 | Quadrillage dans le visueur (□ 321) | Déactivé |
| d7 | Écran de contrôle/viseur (□ 321) | |
| Écran de contrôle arrêté | Sensibilité | |
| Affichage du visueur | Compteur de vues | |
| d8 | Aide (□ 321) | Activée |
| d9 | Affichage des informations (□ 322) | Automatique |
| d10 | Éclairage écran de contrôle (□ 322) | Déactivé |
| e1 | Vitesse de synchro. flash (□ 323) | 1/250 s |
| e2 | Vitesse d'obturation flash (□ 324) | 1/60 s |
| e3 | Flash optionnel (□ 324) | TTL |
| e4 | Correction expo. pour flash (□ 325) | Vue dans son ensemble |
| e5 | Mode lampe pilote (□ 325) | Activé |
| e6 | Réglage du bracketing auto. (□ 325) | Exposition auto. & flash |
| e7 | Bracketing auto (mode M) (□ 326) | Flash/vitesse |
| e8 | Sens du bracketing (□ 326) | Mesure > Sous-expo. > Surexpo. |
| f1 | Bouton central du sélecteur (□ 327) | |
| Mode de prise de vue | Sélectionner point AF central | |
| Mode de visualisation | Imagette activée/désactivée | |
| Visée écran | Sélectionner point AF central | |
| f2 | Sélecteur multidirectionnel (□ 328) | Ne rien faire |
| f3 | Régler la commande Fn (□ 328) | |
| Solsonication (□ 329) | Aucune fonction | |
| Solsonication + molettes cde (□ 332) | Choisir la zone d'image | |
| f4 | Régler commande d'aperçu (□ 333) | |
| Solsonication | Aperçu | |
| Solsonication + molettes cde | Aucune fonction | |
| f5 | Régler sélecteur secondaire (□ 333) | Sélection du point AF |
| f6 | Réal. centre sél. secondaire (□ 333) | |
| Solsonication | Mémorisation exposition/AF | |
| Solsonication + molettes cde | Aucune fonction | |
| f7 | Régler commande Fn (vert.) (□ 334) | |
| Solsonication | Mémorisation exposition/AF | |
| Solsonication + molettes cde | Aucune fonction | |
| f8 | Mémo. vitesse & ouverture (□ 334) | |
| Mémorisation de la vitesse | Déactivé | |
| Mémorisation de l'ouverture | Déactivé | |
| f9 | Régler la commande BKT (□ 335) | Bracketing automatique |
| f10 | Perso. molettes commande (□ 336) | |
| Inverser la rotation | Correction d'exposition : □Vitesse d'obturation/ouverture : □ | |
| Fonctions par défaut | Molette principale | |
| Réglage de l'ouverture | Molette secondaire | |
| Menuus et visualisation | Déactivé | |
| f11 | Commande lachée + molette (□ 337) | Non |
| f12 | Photo si carte absente ? (□ 338) | Activer le déclenchement |
| f13 | Inverser les indicateurs (□ 338) | - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
| f14 | Régler sélect. multid. (vert.) (□ 338) | Comme le sélecteur multidirec. |
| f15 | Fonction loupe (□ 339) | Utiliser ◎ et ◎ |
| f16 | Régler cde d'enregistr. video (□ 339) | |
| Solsonication + molettes cde | Aucune fonction | |
| g1 | Régler la commande Fn (□ 340) | |
| Solsonication | Aucune fonction | |
| g2 | Régler commande d'aperçu (☐ 341) | |
| Solsonication | Ajout de repère | |
| g3 | Réal. centre sél. secondaire (☐ 342) | |
| Solsonication | Mémorisation exposition/AF | |
| g4 | Régler le déclencheur (☐ 343) | Prise de photos |
- Les paramètres par défaut du jeu de réglages personnalisés actuellement sélectionné peuvent être rétablis à l'aide de Jeux de réglages person. (305).
Réglages par défaut du menu Configuration
| Option | Par défaut |
| Luminosité du moniteur (☐ 345) | Manuelle |
| Manuelle | 0 |
| Nettoyer le capteur d'image (☐ 399) | |
| Nettoyer démarrage/arrêt (☐ 400) | Nettoyer au démarrage + arrêt |
| HDMI (☐ 281) | |
| Résolution de sortie | Automatique |
| Avancé | |
| Plage de sortie | Automatique |
| Format d'affichage de sortie | 95% |
| Affichage en visée écran | Activé |
| Réduction du scintillagement (☐ 348) | Automatique |
| Fuseau hora et date (☐ 348) | |
| Heure d'été | Désactivée |
| Rotation auto. des images (☐ 350) | Activée |
| Options d'annotation vocale (☐ 255) | |
| Annotation vocale (☐ 255) | Désactivée |
| Écrasement annot. vocale (☐ 256) | Désactiver |
| Commande annot. vocale (☐ 256) | Maintenir appuyée |
| Sortie audio (☐ 261) | Haut-parleur/écouteurs |
| GPS (☐ 233) | |
| Temporisation mode veille | Activer |
| Utiliser GPS pr régler horloge | Oui |
Programme d'exposition
Le graphique suivant montre le programme d'exposition du mode Autoprogramme (126):
100 ISO ; objectif avec une ouverture maximale de f/1.4 et une ouverture minimale de f/16 (par ex., AF-S NIKKOR 50 mm f/1.4G)

Les valeurs maximale et minimale de l'increment d'exposition varient en fonction de la sensibilité; le graphique ci-dessus est donné pour une sensibilité équivalente à 100 ISO. En cas d'utilisation de la mesure matricielle, les valeurs supérieures à 16^1/3 IL sont réduites à 16^1/3 IL.
Dépannage
Si vous constatiez un dysfonctionnement de votre apparéil photo, consultez la liste suivante des problèmes les plus courants avant de faire appel à votre revendeur ou représentant Nikon.
Affchage
Le viseur est flou: réglez la netteté du viseur ou utilisez des lentilles correctrices optionnelles (38, 392).
Le viseur est souvent : insérez un accumulateur entièrement charge (23, 40).
Le moniteur s'éteint brusquement : rallongez la temporisation du réglage personnelé c2 (Temporisation mode veille) ou c4 (Extinction du moniteur) (316, 317).
Les affichages des écrans de contrôle ou du visueur répondent mal et sont faibles : le temps de réponse et la luminosité de ces affichages varient selon la température.
Si l'appareil photo ne répond plus
Il peut arriver exceptionnellement que les affichages ne répondent pas comme attendu et que l'appareil photo cessé de fonctionner. Dans la plupart des cas, ce phénomène est dû à une forte électricité statique. Mettez l'appareil photo hors tension, retirez et réinsérez l'accumulateur en faisant attention de ne pas vous brûler, et remettez l'appareil photo sous tension ou, si vous utilisez un adaptateur secteur (disponible séparément), débranchez et rebranchez l'adaptateur secteur, puis remettez l'appareil photo sous tension. Si le problème persististe, contactez votre revendeur ou un représentant Nikon/agréé.
L'appareil photo met du temps à s'allumer : effacez des fichiers ou des dossiers.
Le déclenchement est impossible :
La cartememoire est pleine (33,41).
- Désactiver le déclenchement est sélectionné pour le réglage personnelisé f12 (Photo si carte absence ? ; 338) et aucune carte mémoire n'est insérée (33).
- Objectif à microprocesseur équipé d'une bague des ouvertures, mais l'ouverture n'est pas verrouillée sur la valeur la plus élevé. Si FÉ s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur, Sélectionnez Bague des ouvertures pour le réglage personnelisé f10 (Perso. molettes commande) > Réglage de l'ouverture pour utiliser la bague des ouvertures de l'objet afin de régler l'ouverture (336).
- Le mode d'exposition 5 est sélectionné alors que bù l b est sélectionné comme vitesse d'obturation (425).
L'appareil photo met du temps à réagir au déchéurer : sélectionnez Désactivée pour le réglage personnelisé d4 (Temporisation miroir levé ; 319).
Une seule vue est enregistrée à chaque pression du déclencheur en mode de prise de vue en continu : désactive le mode HDR (186).
Les photos sont floues :
- Positionnez le sélecteur du mode de mise au point sur AF (97).
L'appareil photo ne peut pas faire la mise au point en mode autofocus : utilisez la mise au point manuelle ou mémorisez la mise au point (105, 108).
Toutes les vitesses d'obturation ne sont pas disponibles : flash en cours d'utilisation. Vous pouze selectionner la vitesse de synchronisation du flash à l'aide du réglage personnelisé e1 (Vitesse de synchro. flash) ; avec les flashes compatibles, choisissez 1/250 s (Auto FP) pour pouvoir bénéficier de toutes les vitesses d'obturation (323).
La mise au point n'est pas mémorisée lorsque vous appuyez à mi-coursé sur le déclencheur : l'appareil photo est en mode de mise au point AF-C : utilisez le centre du sélecteur secondaire pour mémoriser la mise au point (105).
Impossible de selectionner un point AF:
- Déverrouillez le loquet de verrouillage du sélecteur de mise au point (103).
- AF zone automatique ou priorité visage est sélectionné comme mode de zone AF ; choisissez un autre mode (100).
L'appareil photo est en mode de visualisation (235). - Les menus sont utilisés (283).
- Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer la temporisation du mode veille (45).
Impôssible de modifier la taille d'image : Qualité d'image est réglé sur NEF (RAW) (90).
L'appareil photo met du temps pour enregistrer les photos : désactivez la réduction du bruit (□ 302).
Un effet de scintillagement ou de bande est visible en visée écran ou lors de l'enregistrement des vidés :CHOISSEZ I'OPTION RÉDUCTION du scintillagement correspondant à la fréquence de l'alimentation secteur locale (348).
Des bandes lumineuses apparaissent en visée écran ou lors de l'enregistrement deVIDEOS : une ensigne lumineuse, un flash ou une autre source lumineuse s'est brièvement allumé pendant la visée écran ou l'enregistrement deVIDEOS.
Du bruit (points lumineux, pixels lumineux répartis de manière aléatoire, voile, lignes ou zones rougeâtres) apparait sur les photos :
- Pour réduire les pixels lumineux répartis de manière aléatoire, le voile ou les lignes,CHOISSEZ une sensibilité inférieure ou utilisez la réduction du bruit ISO (117, 302).
- Pour réduire les points lumineux, les pixels lumineux répartis de manière aléatoire ou le voie aux vitesses d'obturation plus lentes que 1 s ou pour réduire les zones rougeâtres et autres effets parasites dans les expositions de longue durée, activez la réduction du bruit (302).
- Désactiver le D-Lighting actif pour ne pas accroître les effets de bruit (184).
Les photos sont maculées ou tachées :
- Nettoyez l'objetif.
Nettoyezlefittrepassebas(399).
Les couleurs manquent de naturel :
- Reglez la balance des blancs en fonction de la source lumineuse (153).
- Modifiez les réglages de l'option Régler le Picture Control (173).
Impossible de mesurer la balance des blancs: le sujet est trop souvent ou trop lumineux (164).
Impossible de selectionner l'image comme referrer pour la balance des blancs prededfinie : l'image n'a pas ete createe avec le D4 (168).
Le bracketing de la balance des blancs n'est pas disponible :
- Option de qualité d'image NEF (RAW) ou NEF+JPEG sélectionnée pour la qualité d'image (90).
- Le mode de surimpression est activé (210).
Le Picture Control produit des effets différents d'une image à l'autre : A (automatique) est sélectionné pour l'accentuation, le contraste ou la saturation. Pour obtenir des résultats cohérents sur une série de photos, utilisez une valeur différente de A (automatique) (177).
Impossible de modifier la mesure : la mémorisation de l'exposition automatique est activée (136).
Impossible d'utiliser la correction de l'exposition :CHOISSEZ LE MODE D'EXPOSITION P, S ou R (125, 138).
Aucun son n'est enregistré avec les vidés : Microphone désactivé est sélectionné pour Paramètres video > Microphone (75).
Visualisation
| Impossible de visualiser une image NEF (RAW) : la photo a été prise avec une qualité d'image NEF + JPEG (□ 91). |
| Impossible de visualiser des photos enregistrées avec d'autres apparèls photo : les photos enregistrées avec des apparèls photo d'autres marques peuvent ne pas s'afficher correctement. |
| Certaines photos ne s'affichent pas pendant la visualisation : sélectionnez Tout comme option pour Dossier de visualisation (□ 284). |
| Les photos prises en cadrage vertical ne s'affichent pas dans le bon sens :• Sélectionnez Activée pour l'options Rotation des images (□ 290).• La photo a été prise alors que Désactivée était sélectionné pour Rotation auto. des images (□ 350).• La photo est affichée juste après la prise de vue (□ 289).• L'appareil photo a été dirigé vers le haut ou vers le bas au moment de la prise de vue (□ 350). |
| Impossible de supprimer une photo : la photo est protégée. Supprimez la protection (□ 249). |
| Impossible de retoucher la photo : la photo n'a pas été créé avec le D4 (□ 362). |
| Un message signale qu'aucune photo n'est disponible pour la visualisation : sélectionnez Tout comme option pour Dossier de visualisation (□ 284). |
| Impossible de modifier la commande d'impression : la carte mémoire est pleine : effacez des photos (□ 41, 251). |
| Impossible de sélectionner la photo en vue de l'imprimer : la photo est au format NEF (RAW). Créez une copie JPEG à l'aide de l'options Traitement NEF (RAW) (□ 372) ou transférez la photo sur l'ordinateur et imprimez-la à l'aide du logiciel ViewNX 2 (fourni) ou de Capture NX 2 (disponible séparationment ; □ 393). |
| Impossible d'imprimer des photos : les photos NEF (RAW) et TIFF ne peuvent pas être imprimées par connexion USB directe. Utilisez un service d'impression DPOF (images TIFF uniquement), créez une copie JPEG à l'aide de l'options Traitement NEF (RAW) (□ 372) ou transférez la photo sur l'ordinateur et imprimez-la à l'aide du logiciel ViewNX 2 (fourni) ou de Capture NX 2 (disponible séparationment ; □ 393). |
| La photo ne s'affiche pas sur le périphérique haute définition : vérifie que le cable HDMI (disponible séparationment) est bien connecté (□ 280). |
| Les photos ne s'affichent pas dans Capture NX 2 : mettez à jour Capture NX 2 (□ 393). |
L'option Correction poussière de Capture NX 2 ne permet pas d'obtenir l'effecteur ouvlu : le nettoyage du capteur d'image change la position de la poussière sur le filtre passé-bas. Les données de reférence de correction de la poussière enregistrées avant le nettoyage du capteur ne peuvent pas être utilisées avec les photos prises après le nettoyage du capteur. De même, les données de reférence de nettoyage enregistrées après le nettoyage du capteur d'image ne peuvent pas être utilisées avec les photos prises avant le nettoyage du capteur (347).
L'ordinateur n'affiche pas les images NEF (RAW) comme l'appareil photo : les logiciels d'autres fabricants ne montrent pas les effets des Picture Control, du D-Lighting actif ou du contrôle de vignetage. Utilisez le logiciel ViewNX 2 (fourni) ou un autre logiciel Nikon en option, comme Capture NX 2 (disponible séparément).
Impossible de transférer les photos sur l'ordinaire: le système d'exploitation n'est pas compatible avec l'appareil photo ou le logiciel de transfert. Utilisez un lecteur de cartes pour copier les photos sur l'ordinaire (266).
Divers
La date d'enregistrement n'est pas correcte : réglez l'horloge de l'appareil photo (31).
Impôssible de sélectionner une rubrique de menu : certaines options ne sont pas disponibles avec certaines combinaisons de réglages ou lorsqu'aucune carte mémoire n'est insérée dans l'appareil photo. Notez que l'option Informations de l'accumulateur n'est pas disponible lorsque l'appareil photo est alimenté par un connecteur d'alimentation EP-6 et un adaptateur secteur EH-6b optionnels (351).
Messages d'erreur
Cette section repertorie les indicateurs et les messages d'erreur qui apparaissent dans le viseur, sur l'écran de contrôle supérieur et sur le moniteur.
| Indicateur | Problème | Solution | ||
| Écran de contrôle | Viseur | |||
| FÉ É(clignote) | La bague des ouvertures de l'objet n'est pas régliée sur son ouverture minimale. | Réglez la bague sur son ouverture minimale(valeur la plus grande). | 29 | |
| Charge faible de l'accumulateur. | Préparez un accumulateur de rechange entièrement chargeé. | 40 | ||
| (clignote) | (clignote) | • L'accumulateur est déchargé. • L'accumulateur est inutilisable. • Un accumulateur Li-ion entierement déchargé ou un accumulateur d'une autre marque est inséré dans l'appareil photo. • Température élevé de l'accumulateur. | • Rechargez ou remplacez l'accumulateur. • Prenez contact avec votre représentant Nikon agréé. • Remplacez l'accumulateur ou, si l'accumulateur Li-ion est déchargé, rechargeze-le. • Retirez l'accumulateur et attendez qu'il refroidisse. | xix, 23, 25, 391 |
| (clignote) | — | L'horloge de l'appareil photo n'est pas réglée. | Réglez l'horloge de l'appareil photo. | 31 |
| ΔF | Aucun objectif n'est fixé ou un objectif sans microproessesur est fixé mais son ouverture maximale n'a pas été spécifiée. L'écart entre l'ouverture sélectionnée et l'ouverture maxime est indiquéd. | Une valeur d'ouverture s'affichera si vous spécifiez l'ouverture maxime. | 228 | |
| — | ▲▲(clignote) | L'appareil photo n'arrive pas à effectuer la mise au point avec l'autofocus. | Modifiez la composition ou faites la mise au point manuellement. | 43, 108 |
| (les indicateurs d'exposition et l'affichage de la vitesse d'obturation ou de l'ouverture clignote) | Le sujet est trop lumineux ; la photo sera surexposée. | • Utilisez une sensibilité (ISO) plus faible. • Utilisez un filtrtre ND optionnel. En mode d'exposition : 5 Augmentez la vitesse d'obturation R Choisissez une ouverture plus petite (valeur plus grande) | 117 393 127 128 | |
| Le sujet est trop souvent ; la photo sera sous-exposée. | • Utilisez une sensibilité (ISO) plus élevé. • Utilisez un flash optionnel. En mode d'exposition : 5 Diminuez la vitesse d'obturation R Choisissez une ouverture plus grande (valeur plus petite). | 117 191 127 128 | ||
| bulb(clignote) | bulb sélectionné en mode d'exposition 5. | Modifiez la vitesse d'obturation ou passez en mode d'exposition manuel. | 127, 129 | |
| busy(clignote) | busy(clignote) | Traitement en cours. | Attendez la fin du traitement. | — |
| — | 4 (clignote) | Si cet indicateur clignotependant 3 s après le déclenchement du flash, la photo risquéd'être sous-exposée. | Vérifiez la photo sur le monitér; si elle est sous-exposée, modifiez les réglages et réessayez. | 195 |
| © (clignote) | — | Un flash qui ne prend pas en charge l'atténuation des yeux rouges est utilisé et le mode de synchronisation du flash sélectionné est l'atténuation des yeux rouges. | Utilisez un autre mode de synchronisation du flash ou un flash qui prend en charge l'atténuation des yeux rouges. | 193 |
| Full X001/CF (clignote) | Full (clignote) | Mémoire insuffisante pour enregistrer de nouvelles photos avec les réglages actuels, ou l'appareil photo a été mise les numérios de filchier ou de dossier. | Réduisez la qualité ou la taille des images.Effacez des photos après avoir sauvégardé celles que vous souhaitez garder sur un ordinateur ou un autre support.Insérez une autre carte mémoire. | 90, 93251, 26333 |
| Err (clignote) | Dysfonctionnement de l'appareil photo. | Appuyez sur le déclencheur. Si l'erreur persiste ou se produit fréquemment, contactez un représentant Nikon/agréé. | — | |
| Indicateur | Problème | Solution | ☐ | |
| Moniteur | Écran de contrôle | |||
| Carte mémoire absente. | (-E-) | L'appareil photo ne peut pas décteter de carte mémoire. | Mettez l'appareil photo hors tension et vérifie que la carte mémoire est correctement insérée. | 33 |
| Cette carte mémoire ne peut pas être utilisée. Elle est peut-être endommagée. Insérez une autre carte. | (Rd, Err) (XDG/CF (clignote) | ·Une erreur s'est produit lors de l'accès à la carte mémoire. | ·Utilisez une carte mémoire agréée par Nikon. ·Vérifiez que les contacts sont propres. Si la carte est endommagée, consultez un revendeur ou un représentant Nikon. ·Supprimez des fichiers après avoir sauvégardé ceux que vous souhaitez garder sur un ordinateur ou un autre support, ou insérez une autre carte mémoire. | 442 — |
| Cette carte n'est pas formative. Formatez la carte. | [Fa r] (clignote) | La carte mémoire n'a pas été formative pour pouvoir être utilisée dans cet apparéil photo. | Formatez la carte mémoire ou insérez-en une autre. | 33, 36 |
| Impossible demettre à jour le firmware du flash. Le flash est inutilisable. Veuillez contacter un représentant Nikon agréé. | — | Le firmware du flash monté sur l'apparéil photo n'a pas été correctement mis à jour. | Contactez un représentant Nikon/agréé. | — |
| Indicateur | Problème | Solution | |
| Moniteur | Écran de contrôle | ||
| Impossibè de démarrer le mode de visée écran. Veuillez patienter. | — | La température interne de l'appareil photo est trop élevé. | Attendez que les circuits internes refroid issent avant de reprendre la visée écran ou l'enregistrement video. |
| Le dossier ne contient aucune image. | — | La carte mémoire ou le(s) dossier(s) sélectionné(s) pour la visualisation ne contiennent aucune image. | Sélectionnez un dossier contenant des images dans le menu Dossier de visualisation ou insérez une carte mémoire contenant des images. |
| Toutes les images sont cachées. | — | Toutes les photos du dossier actuellément sélectionné sont masquées. | Aucune image ne peut être affichée tant qu'un autre dossier n'a pas été sélectionné ou que l'options Cacher les images ne permet pas de voir au moins une image. |
| Impossible d'afficher ce fichier. | — | Le fichier a été créé ou modifié par un ordinateur ou par un apparil photod'une autre marque, ou le fichier est ALTERé. | Le fichier ne peut pas être visualisé sur l' apparil phot. |
| Impossible de sélectionner ce fichier. | — | L'image sélectionnée ne peut pas être retouchée. | Les images créées avec d'autres apparilés ne peuvent pas être retouchées. |
| Vérifiez l'imprimante. | — | Erreur d'imprimante. | Vérifiez l'imprimante. Pour reprendre l'impression, sélectionnez Continuer (si disponible). |
| Vérifiez le papier. | — | Le papier dans l'imprimante n'est pas au format sélectionné. | Insérez du papier au format approprié, puis Sélectionnez Continuer. |
| Bourrage papier. | — | Le papier est coincé dans l'imprimante. | Décoincez le papier et Sélectionnez Continuer. |
| Plus de papier. | — | Il n'y a plus de papier dans l'imprimante. | Insérez du papier de bon format et Sélectionnez Continuer. |
| Vérifiez l'encre. | — | Erreur d'encre. | Vérifiez l'encre. Pour reprendre, Sélectionnez Continuer. |
| Plus d'encre. | — | Il n'y a plus d'encre dans l'imprimante. | Remplacez l'encre et Sélectionnez Continuer. |
- Pour en savoir plus, consultez le manuel de l'imprimante.
techniques
Appareil photo numérique Nikon D4
| Type | |
| Type | Appareil photo reflex numérique |
| Monture d'objectif | Monture Nikon F (avec couplage AF et contacts AF) |
| Pixels effectifs | |
| Pixels effectifs | 16,2 millions |
| Capteur d'image | |
| Capteur d'image | Capteur CMOS 36,0 × 23,9 mm (format Nikon FX) |
| Nombre total de pixels | 16,6 millions |
| Système de correction de la poussière | Nettoyage du capteur d'image, données de référence de correction de la poussière (logiciel Capture NX 2 optionnel requis) |
| Stockage | |
| Taille d'image (pixels) | Zone d'image FX (36×24)4928×3280 (L) 3696×2456 (M) 2464×1640 (S)Zone d'image 1,2× (30×20)4096×2720 (L) 3072×2040 (M) 2048×1360 (S)Zone d'image DX (24×16)3200×2128 (L) 2400×1592 (M) 1600×1064 (S)Zone d'image 5:4 (30×24)4096×3280 (L) 3072×2456 (M) 2048×1640 (S)Photos de format FX prises en mode de visée écran videoe (16:9)4928×2768 (L) 3696×2072 (M) 2464×1384 (S)Photos de format DX prises en mode de visée écran videoe (16:9)3200×1792 (L) 2400×1344 (M) 1600×896 (S)Photos de format FX prises en mode de visée écran videoe (3:2)4928×3280 (L) 3696×2456 (M) 2464×1640 (S)Photos de format DX prises en mode de visée écran videoe (3:2)3200×2128 (L) 2400×1592 (M) 1600×1064 (S)Remarque : un format de base DX est utilisé pour les photos prises avec la zone d'image DX (24×16) 1.5× ; un format de base FX est utilisé pour toutes les autres photos. |
Stockage
| Format de fisier | ·NEF (RAW) : 12 ou 14 bits, compression sans perte, compression ou sans compression ·TIFF (RVB) ·JPEG : conforme au format JPEG baseline avec un taux de compression fine (environ 1 : 4), normale (environ 1 : 8) ou basique (environ 1 : 16) (Priorité à la taille); possibilité de compression Qualité optimale ·NEF (RAW) + JPEG : une même photo enregistrée à la fois aux formats NEF (RAW) et JPEG |
| Système Picture Control | Possibilité deCHOISIR entre Standard, Neutre, Saturé, Monochrome, Portrait, Paysage ; le Picture Control sélectionné peut être modifié ; possibilité d'enregistrer des Picture Control personnalisés |
| Support | Cartes mémoire XQD et CompactFlash de type I (compatibles UDMA) |
| Double logement pour carte mémoire | Les deux cartes peuvent servir soit de support d'enregistrement principal ou de sauvegarde, soit pour sauvegarder les copies NEF (RAW) ou les copies JPEG ; les photos peuvent de plus être copiées d'une carte à l'autre. |
| Système de fisiers | DCF (Design Rule for Camera File System) 2.0, DPOF (Digital Print Order Format), Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras) 2.3, PictBridge |
Viseur
| Viseur | Viseur reflex avec pentaprisme à hauteur d'œil |
| Couverture de l'image | • FX (36×24): environ 100 % horizontally et vertically • 1,2× (30×20): environ 97 % horizontally et vertically • DX (24×16): environ 97 % horizontally et vertically • 5:4 (30×24): environ 97% horizontally et 100 % vertically |
| Grossissement | Environ 0,7 × (objectif 50 mm f/1.4 régle sur l'infini, -1,0 d) |
| Dégagement oculaire | 18 mm (-1,0 d; de la surface centrale de l'oculaire de visée) |
| Réglage dioptrique | -3-+1 d |
| Verre de visée | Verre BriteView Clear Matte Mark VIII de type B doté de délimiteurs de zone AF et d'un quadrillage pour le cadrage |
Viseur
| Miroir reflex | À retard rapide |
| Aperçu de la profondeur de champ | Lorsque vous appuyez sur la commande Pv, l'ouverture de l'objectif est diaphragmée sur la valeur que vous avez sélectionnée (modes R et H) ou sur la valeur sélectionnée par l'appareil photo (modes P et S) |
| Ouverture de l'objetif | À retard instantané, contrôleélectroniquement |
Objectif
| Objectifs compatibles | Compatible avec les objectifs AF NIKKOR, dont les objectifs de type G et D (avec certaines restrictions pour les objectifs PC Micro-NIKKOR) et les objectifs DX (utilisant la zone d'image DX 16 × 24 1,5×), les objectifs AI-P NIKKOR et les objectifs AI sans microprocesseur (modes d'exposition R et H uniquement). Il est impossible d'utiliser les objectifs IX NIKKOR, les objectifs pour le F3AF et les objectifs non-AI. Le télémètrelectronique peut être utilisé avec les objectifs dont l'ouverture maximale est f/5.6 ou plus grande (le télémètrelectronique prend en charge les 11 points AF avec les objectifs dont l'ouverture maximale est f/8 ou plus grande). |
Obturateur
| Type | Plan focal à translation verticale contrôle électroniquement |
| Vitesse | 1/8000 – 30 s par incréments de 1/3, 1/2 ou 1 IL, pose B, X250 |
| Vitesse de synchro. flash | X = 1/250 s ; synchronisation avec l'obturator à une vitesse inférieure ou égale à 1/250 s |
Déclenchement
| Mode de déclenchement | S (vue par vue), Cl (continuasse vitesse), CH (continu haute vitesse), Q (déclenchement discret), ∅ (retardateur), MUP (levée du miroir) |
| Cadence de prise de vue approximative | Jusqu'à 10 vps (Ct) ou 10–11 vps (Ch) |
| Retardateur | 2 s, 5 s, 10 s, 20 s; 1–9 vues par intervalles de 0,5,1,2, ou 3 s |
Exposition
| Mesure | Mesure de l'exposition TTL à l'aide du capteur RVB doté d'environ 91K (91 000) photosites |
| Méthode de mesure | • Matricelle: mesure matricelle couleur 3D III (objectifs de type G et D; mesure matricelle couleur III (autres objectifs à microproesseser); mesure matricelle couleur disponible avec les objectifs sans microproessesur si l'utilisateur spécifique les données de l'objectif • Pondérée centrale: la mesure est effectuee à 75% sur un cercle de 12 mm au centre du cadre. Le diamètre de ce cercle peut être modifié pour 8, 15 ou 20 mm, ou la pondération peut se faire sur une moyenne de l'ensemble du cadre (les objectifs sans microproessesur utilisent le cercle de 12 mm ou la moyenne du cadre) • Spot: la mesure s'effectue sur un cercle de 4 mm (environ 1,5 % du cadre) centré sur le point AF sélectionné (sur le point AF central en cas d'utilisation d'un objectif sans microproessesur) |
| Plage (100 ISO, objectif f/1.4 à 20 °C) | • Mesure matricelle ou pondérée centrale: -1-+20 IL • Mesure spot: 2-20 IL |
| Couplage de la mesure d'exposition | Microproessesur et Al couples |
| Mode d'exposition | Auto programme avec décalage du programme (P); auto à priorité vitesse (S); auto à priorité ouverture (R); manuel (H) |
| Correction de l'exposition | -5-+5 IL par incréments de 1/3, 1/2 ou 1 IL |
| Bracketing de l'exposition | 2-9 vues par incréments de 1/3, 1/2, 2/3 ou 1 IL |
| Bracketing du flash | 2-9 vues par incréments de 1/3, 1/2, 2/3 ou 1 IL |
| Bracketing de la balance des blancs | 2-9 vues par incréments de 1, 2 ou 3 |
| Bracketing du D-Lighting actif | 2 vues en utilisant la valeur sélectionnée pour l'une des vues, ou 3-5 vues à l'aide de valeurs prédéfinies pour toutes les vues |
| Mémorisation de l'exposition | Luminosite mémorisee à l'aide du centre du sélecteur secondaire |
| Sensibilité (indice d'exposition recommandé) | 100-12 800 ISO par incréments de 1/3, 1/2 ou 1 IL. Également réglable sur environ 0,3, 0,5, 0,7 ou 1 IL (équivalent à 50 ISO) en-dessous de 100 ISO ou sur environ 0,3, 0,5, 0,7, 1, 2, 3 ou 4 IL au-dessus de 12 800 ISO (équivalent à 204 800 ISO); réglage automatique de la sensibilité disponible |
| D-Lighting actif | Choix entre Automatique, Très élevé +2/+1, Élevé, Normal, Faible ou Déscientie |
| Mise au point | |
| Autofocus | Module autofocus évolué Multi-CAM 3500FX de Nikon à détction de phase TTL, réglage précis et 51 points AF (dont 15 capteurs en croix ; ouverture f/8 prise en charge par 11 capteurs) |
| Plage de détction | -2 – +19 IL (100 ISO, 20 °C) |
| Pilotage de l'objet | • Autofocus (AF) : AF ponctuel (AF-S) ; AF continu (AF-C) ; suivi de mise au point automatiquement activé si le sujet est en mouvement • Mise au point manuelle (M) : le télémetre électronique peut être utilisé |
| Point AF | Choix entre 51 ou 11 points AF |
| Mode de zone AF | AF point sélectif, AF zone dynamique à 9, 21 ou 51 points, suivi 3D, AF zone automatique |
| Mémorisation de la mise au point | La mise au point peut être mémorisée en appuyant sur le déclencheur à mi-course (AF ponctuel) ou en appuyant au centre du sélecteur secondaire |
| Flash | |
| Contrôle du flash | TTL : le contrôle de flash i-TTL à l'aide du capteur RVB doté d'environ 91K (91 000) photosites est disponible avec les flashes SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 ou SB-400 ; le dosage automatique flash/ambiance i-TTL pour reflex numérique est utilisé avec la mesure matricière et la mesure pondérée centrale, le contrôle de flash i-TTL standard pour reflex numérique est utilisé avec la mesure spot |
| Mode de flash | Synchro sur le premier rideau, synchro lente, synchro sur le second rideau, atténuation des yeux rouges, atténuation des yeux rouges avec synchro lente, synchro lente sur le second rideau ; possibilité de synchro flash ultra-rapide Auto FP |
| Correction du flash | -3 – +1 IL par incréments de 1/3, 1/2 ou 1 IL |
| Témoin de disponibilité du flash | S'allume lorsque le flash optionnel est prêt à se déclencher ; clignote après le déclenchement du flash à pleine puissance |
| Griffe flash | ISO 518 à contact direct avec contacts de synchronisation et de données ; verrouillage de sécurité |
Flash
| Système d'éclairage créatif Nikon (CLS) | Système évolué de flash asservi sans fil pris en charge par le SB-910, SB-900, SB-800 ou SB-700 comme flash principal, par le SB-600 ou SB-R200 comme flash asservi ou par le SU-800 comme contrôleur ; synchronisation ultra-rapide Auto FP et mode lampe pilote pris en charge par tous les flashes compatibles CLS, sauf SB-400 ; communication des informations colorimétriques du flash et mémorisation FV prises en charge par tous les flashes compatibles CLS |
| Prise synchro | ISO 519 avec filetage de verrouillage |
Balance des blancs
| Balance des blancs | Automatique (2 types), incandescent, fluorescent (7 types), ensaleille, flash, nuageux, ombre, pré-réglage manuel (vous pouvez sauegarder jusqu'à 4 valeurs),CHOIS de la température de couleur (2500 K-10 000 K), tous disponibles avec réglage précis |
Visée écran (Live view)
| Modes | Prise de vue en visée écran (déclenchement discret ou silencieux), visée écran matériel |
| Pilotage de l'objectif | • Autofocus (AF) : Autofocus ponctuel (AF-S) ; Autofocus permanent (AF-F) • Mise au point manuelle (M) |
| Mode de zone AF | AF priorité visage, AF zone large, AF zone normale, AF suivi du sujet |
| Autofocus | AF à détection de contraste à n'importequel emplacement du cadre (l'appareil photo sélectionne automatiquement le point AF lorsque AF priorité visage ou AF suivi du sujet est sélectionné) |
Vidéo
| Mesure | Mesure de l'exposition TTL à l'aide du capteur d'image principal |
| Taille d'image (pixels) et cadence | • 1920 × 1080 ; 30 p (progressif), 25 p, 24 p• 1920 × 1080 ; recadrage ; 30 p, 25 p, 24 p• 1280 × 720 ; 60 p, 50 p, 30 p, 25 p• 640 × 424 ; 30p, 25pLes cadences réelles pour 60 p, 50 p, 30 p, 25 p et 24 p sont respectivement de 59,94, 50, 29,97, 25 et 23,976 vps ; toutes les options autorisent les deux qualités d'image ★ élevée et normale |
Vidéo
| Format de fisier | MOV |
| Compression video | H.264/MPEG-4 Advanced Video Coding |
| Format d'enregistrement audio | PCM linéaire |
| Dispositif d'enregistrement audio | Microphone intégré mono ou microphone externe stéréo; possibilité de régler la sensibilité |
| Sensibilité (ISO) | Modifiée automatiquement dans la plage 200–12 800 ISO ou 200 ISO-Hi 4 |
| Autres options | Ajout de repère, mode accéléré |
Moniteur
| Moniteur | ACL TFT (VGA) environ 921k pixels, 8 cm (3,2 pouces), avec angle de visualisation de 170°, couverture de l'image de visée de 100% environ et réglage automatique de la luminosité à l'aide du détecteur de luminosité ambiente |
Visualisation
| Visualisation | Visualisation plein écran et par imagettes (4, 9 ou 72 images) avec fonction Loupe, lecture desVIDEOS, diaporamas photo et/ou video, historiamme, haute lumières, informations sur les photos, données GPS, rotation automatique des images, enregistrement et lecture d'annotations vocales et intégration et affichage des informations IPTC |
Interface
| USB | USB Hi-Speed |
| Sortie HDMI | Connecteur HDMI à mini-broches de type C ; peut être utilisée simultanément avec le moniter de l'appareil photo |
| Entrée audio | Fiche jack mini stéreo (3,5 m de diamètre ; entrée alimentée) |
| Sortie audio | Fiche jack mini stéreo (3,5 mm de diamètre) |
| Prise télécommande à dix broches | Permet de connecter une télécommande, le module GPS GP-1 ou un GPS NMEA0183 version 2.01 ou 3.01 (optionnels) (necessite un cable pour récepteur GPS MC-35 et un cable avec connecteur D-sub à 9 broches optionnels) |
| Ethernet | Connecteur RJ-45 |
| Port pour péripérique | Destiné au WT-5 |
Langues disponibles
| Langues disponibles | Allemand, anglais, arabe, chinois (simplifié et traditionnel), coréen, danois, espagnol, finnois, français, indonésien, italien, japonais, néerlandais, norvégien, polonais, portugais, roumain, russe, suédois, tchéque, thai, turc, ukrainien |
Alimentation
Accumulateur Un accumulateur Li-ion EN-EL18
Adaptateur secteur Adaptateur secteur EH-6b; nécessite le connecteur d'alimentation EP-6 (disponibles séparation)
Filetag pour fixation sur trépied
| Filetag pour fixation sur trépied | 1/4 pouce (ISO 1222) |
Dimensions/poids
Dimensions (L× H× P) Environ 160× 156,5× 90,5mm
Poids Environ 1340 g avec accumulator et carte mémoire XQD mais sans bouchon de boitier et volet de la griffe flash; environ 1180 g (boitier de l'appareil photo uniquement)
Conditions de fonctionnement
Température 0-40 °C
Humidité 85% ou inférieure (sans condensation)
- Sauf indication contraire, tous les chiffres se rapportent à un apparéil photo avec un accumulateur entièrement charge, fonctionnant à une température ambiente de 20^ .
- Nikon se reserve le droit de modifier les caractéristiques techniques du matériel ou des logiciels décrits dans ce manuel à tout moment et sans préavis. Nikon ne peut être tenu pour responsable des dommages resultant d'erreurs eventuelles containues dans ce manuel.
Chargeur d'accumulateur MH-26
| Entrée nominale | 100 à 240 V CA, 50/60 Hz |
| Sortie de charge | 12,6 V CC/1,2 A |
| Accumulateurs compatibles | Accumulateurs Li-ion Nikon EN-EL18 |
| Temps de charge par accumulator | Environ 2 heures et 20 minutes à une température ambiente de 25 °C lorsque l'accumateur est entièrement décharge |
| Température de fonctionnement | 0–40 °C |
| Dimensions (L × H × P) | Environ 160 × 85 × 50,5 mm |
| Longueur du câble d'alimentation | Environ 1,8 m (Canada) ou 1,5 m (autres pays) |
| Poids | Environ 265 g, sans le câble d'alimentation |
Accumulateur Li-ion EN-EL18
| Type | Accumulateur lithium-ion |
| Capacité nominale | 10,8 V/2000 mAh |
| Température de fonctionnement | 0–40 °C |
| Dimensions (L × H × P) | Environ 56,5 × 27 × 82,5 mm |
| Poids | Environ 160 g, sans le cache-contacts |
Normes prises en charge
- DCF Version 2.0 : la norme DCF (Design Rule for Camera File System) est largement repandue dans le domaine des apparciels photo numériques et garantit une compatibilité entre les différentes marques d'appareils photo.
- DPOF : Digital Print Order Format (DPOF) est une norme industrielle qui permet aux images d'être imprimées directement à partir de commandes d'impression sauvégardées sur la carte mémoire.
- Exif version 2.3 : l'appareil photo prend en charge le format Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras) version 2.3, une norme qui permet d'utiliser les informations enregistrées avec les photos pour garantir une reproduction optimale des couleurs lors d'une impression sur une imprimante compatible Exif.
- PictBridge: cette norme, conçue conjointement par les fabricants d'appareils photo numériques et d'imprimantes, permet l'impression directe des photos sur une imprimante sans passer par un ordinateur.
- HDMI : l'interface HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est une norme pour les interfaces multimédia utilisées dans les composants électroniques et les péripériques AV grand public permettant de transmettre des données audiovisuelles et des signaux de contrôle vers des péripériques compatibles HDMI via un seul cable de connexion.
Informations concernant les marques commerciales
Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des marques déposées d'Apple Inc. aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Microsoft, Windows and Windows Vista sont soit des marques déposées, soit des marques commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. XQD est une marque commerciale de Sony Corporation. CompactFlash est une marque commerciale de SanDisk Corporation. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. PictBridge est une marque commerciale. Tous les autres noms de marques mentionnés dans ce manuel ou dans les autres documentations fournies avec votre matériel Nikon sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
Étalandage des accumulatorés
Le chargeur d'accumulateur MH-26 bénéficiaie d'une fonction d'étalonnage des accumulateurs. Étalonnez l'accumulateur au besoin, pour garantir la précision des affichages du niveau de charge de l'accumulateur, situés sur l'appareil photo et sur le chargeur.
Si le témoin d'étalonnage du compartment clignote lorsqu'un accumulateur y est inséré, celui-ci doit être étalonné. Pour lancer l'étalonnage, appuyez sur la commande d'étalonnage du compartment en cours d'utilisation pendant une seconde environ. La durée nécessaire à l'étalonnage de l'accumulateur est indiquée par les témoins de charge et d'étalonnage :

| Durée approximativenecessarily à l'étalonnagedel'accumulateur | Témoind'étalonnage | Témoins de charge | ||
| 2 h | 4 h | 6 h | ||
| Plus de 6 heures | ○ (allumé) | ○ (allumé) | ○ (allumé) | ○ (allumé) |
| 4-6 heures | ○ (allumé) | ○ (allumé) | ○ (allumé) | ● (éteint) |
| 2-4 heures | ○ (allumé) | ○ (allumé) | ● (éteint) | ● (éteint) |
| Moins de 2 heures | ○ (allumé) | ● (éteint) | ● (éteint) | ● (éteint) |
Une fois l'étalonnage terminé, les témoin s'étalonnage et de charge s'éteignent et le chargement commence immédiatement.
Bien que l'étalonnage soit recommandé pour obtenir une mesure précise du niveau de charge de l'accumulateur, il n'est pas nécessaire de l'effectuer lorsque le témoin d'étalonnage clignote. Vous pouvez interrompre l'étalonnage à tout moment après son démarrage.
- Si vous n'appuyez pas sur la commande d'étalonnage lorsque le témoin d'étalonnage clignote, le chargement commence normalement après dix secondes environ.
- Pour interrompre l'étalonnage, appuyez à nouveau sur la commande d'étalonnage. L'étalonnage s'arrête et le chargement commence.

Signal de l'accumulateur
Si les témoins du compartment et d'étalonnage clignotent successivement alors qu'aucun accumulateur n'est inséré, cela signifie que le chargeur a un problème. Si les témoins du compartment et d'étalonnage clignotent successivement alors qu'un accumulateur est inséré, cela signifie qu'un problème est survenu au niveau de l'accumulateur ou du chargeur pendant le chargement. Retirez l'accumulateur, débranchez le chargeur et confiez ces derniers à un représentant Nikon/agrée pour les faire vérifier.

Chargement et étalonnage de deux accumulateurs
Le MH-26 recharge un seul accumulateur à la fois. Si deux accumulateurs sont insérés, ils seront recharges dans l'ordre où ils ont été insérés. Si vous appuyez sur la commande d'étalonnage associée au premier accumulateur, le second ne pourrait pas être étalonné ou rechargeant tant que l'étalonnage et le chargement du premier ne seront pas terminés.
Cartes mémoire/agréées
L'appareil photo accepte les cartes mémoire XQD et
CompactFlash répertoriées ci-dessous. Les autres cartes n'ont pas été testées. Pour en savoir plus sur les cartes enumeratedes ci-dessous, contactez leur fabricant.
Cartes mémoire XQD
Les cartes mémoire XQD suivantes ont été testées et agrées pour une utilisation avec cet apparéil photo.
| Sony | Série S | QD-S32 | 32 Go |
| QD-S64 | 64 Go | ||
| Série H | QD-H16 | 16 Go | |
| QD-H32 | 32 Go |
Cartes mémoire CompactFlash
Les cartes mémoire CompactFlash de type I suivantes ont été testées et/agréées pour une utilisation avec cet apparéil photo. Il est impossible d'utiliser les cartes de type II et les microdrives.
| SanDisk | Extreme Pro | SDCFXP | 16 Go, 32 Go, 64 Go, 128 Go |
| Extreme | SDCFX | 8 Go, 16 Go, 32 Go | |
| Extreme IV | SDCFX4 | 2 Go, 4 Go, 8 Go, 16 Go | |
| Extreme III | SDCFX3 | 2 Go, 4 Go, 8 Go, 16 Go | |
| Ultra II | SDCFH | 2 Go, 4 Go, 8 Go | |
| Standard | SDCFB | 2 Go, 4 Go | |
| Lexar Media | Professional UDMA | 1000 × | 16 Go, 32 Go, 64 Go, 128 Go |
| 600 × | 8 Go, 16 Go, 32 Go | ||
| 400 × | 8 Go, 16 Go, 32 Go | ||
| 300 × | 2 Go, 4 Go, 8 Go, 16 Go | ||
| Professional | 233 × | 2 Go, 4 Go, 8 Go | |
| 133 × | 2 Go, 4 Go, 8 Go | ||
| 80 × | 2 Go, 4 Go | ||
| Platinum II | 80 × | 2 Go, 4 Go, 8 Go, 16 Go | |
| 60 × | 4 Go |
Capacité des cartes mémoire
Le tableau suivant indique le nombre approximatif de photos qui peuvent être enregistrées sur une carte XQD QD-H32 série H de Sony avec différents réglages de qualité d'image, taille d'image et zone d'image.
Zone d'image FX (36×24) *
| Qualité d'image | Taille d'image | Taille du fichier1 | Nombre d'images1 | Capacité de la mémoire tampon2 |
| NEF (RAW), Compression sans perte, 12 bits | — | 15,4 Mo | 1100 | 92 |
| NEF (RAW), Compression sans perte, 14 bits | — | 19,4 Mo | 872 | 75 |
| NEF (RAW), Compression, 12 bits | — | 13,9 Mo | 1500 | 98 |
| NEF (RAW), Compression, 14 bits | — | 17,0 Mo | 1200 | 76 |
| NEF (RAW), Pas de compression, 12 bits | — | 26,5 Mo | 1100 | 77 |
| NEF (RAW), Pas de compression, 14 bits | — | 34,3 Mo | 872 | 69 |
| TIFF (RVB) | Large | 49,1 Mo | 612 | 55 |
| Moyenne | 28,3 Mo | 1000 | 59 | |
| Petite | 13,2 Mo | 2200 | 66 | |
| JPEG fine3 | Large | 7,9 Mo | 2900 | 170 |
| Moyenne | 5,4 Mo | 4600 | 200 | |
| Petite | 3,0 Mo | 8500 | 200 | |
| JPEG normal3 | Large | 4,5 Mo | 5600 | 182 |
| Moyenne | 2,8 Mo | 9000 | 200 | |
| Petite | 1,6 Mo | 15 700 | 200 | |
| JPEG basic3 | Large | 2,2 Mo | 10 800 | 200 |
| Moyenne | 1,5 Mo | 16 800 | 200 | |
| Petite | 0,9 Mo | 27 100 | 200 |
- Y compris les images prises avec les objectifs non DX lorsque Activé est sélectionné pour Recadrage DX automatique.
Zone d'image DX (24×16) *
| Qualité d'image | Taille d'image | Taille du fichier1 | Nombre d'images1 | Capacité de la mémoire tampon2 |
| NEF (RAW), Compression sans perte, 12 bits | — | 7,2 Mo | 2400 | 200 |
| NEF (RAW), Compression sans perte, 14 bits | — | 8,9 Mo | 1900 | 172 |
| NEF (RAW), Compression, 12 bits | — | 6,6 Mo | 3200 | 200 |
| NEF (RAW), Compression, 14 bits | — | 7,9 Mo | 2700 | 196 |
| NEF (RAW), Pas de compression, 12 bits | — | 12,0 Mo | 2400 | 133 |
| NEF (RAW), Pas de compression, 14 bits | — | 15,3 Mo | 1900 | 114 |
| TIFF (RVB) | Large | 21,5 Mo | 1400 | 61 |
| Moyenne | 12,6 Mo | 2300 | 68 | |
| Petite | 6,2 Mo | 4700 | 83 | |
| JPEG fine3 | Large | 3,7 Mo | 5800 | 200 |
| Moyenne | 2,8 Mo | 8800 | 200 | |
| Petite | 1,9 Mo | 13 500 | 200 | |
| JPEG normal3 | Large | 2,3 Mo | 11 100 | 200 |
| Moyenne | 1,6 Mo | 16 200 | 200 | |
| Petite | 1,1 Mo | 24 400 | 200 | |
| JPEG basic3 | Large | 1,2 Mo | 20 300 | 200 |
| Moyenne | 0,9 Mo | 28 700 | 200 | |
| Petite | 0,7 Mo | 40 700 | 200 |
- Y compris les images prises avec les objectifs DX lorsque Activé est sélectionné pour Recadrage DX automatique.
1 Tous les chiffres sont approximatifs. La taille du fichier dépend de la scène enregistrée.
2 Nombre maximal de photos pouvant être stockées dans la mémoire tampon à une sensibilité de 100 ISO. Baisse si le réglage Qualité optimale est sélectionné pour l'option Compression JPEG ou si le contrôle automatique de la distorsion est activé.
3 Les chiffres sont disponibles avec la Compression JPEG régée sur Priorité à la taille. La sélection de l'option Qualité optimale augmente la taille de fichier des images JPEG; le nombre d'images et la capacité de la mémoire tampon diminuent en conséquence.

d3—Nombre de vues maximal (319)
Le nombre maximal de photos pouvant être réalisées en une seule rafale peut être régle sur une valeur comprise entre 1 et 200.
Autonomie de l'accumulateur
Le nombre de vues pouvant être prises avec un accumulateur EN-EL18 entièrement charge (2000 mAh) varie en fonction de l'etat de l'accumulateur, de la température et de la maniere dont l'appareil photo est utilisé. Des chiffres sont disponibles à titre d'exemple ci-dessous.
- Norme CIPA: environ 2600 prises de vues. Mesure effectuee à 23^ (± 2^) avec un objectif AF-S NIKKOR 24-70 mm f/2.8G ED dans les conditions de test suivantes : objectif regle de l'infini à la plage minimale et une photo prise avec les réglages par défaut toutes les 30 s. Mode de visée écran non utilisé.
- Norme Nikon : environ 5500 prises de vues. Mesure effectue à 20^ avec un objectif AF-S VR 70-200 mm f/2.8G ED dans les conditions de test suivantes : réduction de vibration désactivée, qualité d'image réglée sur JPEG normal, taille d'image réglée sur L (large), vitesse d'obturation de 1/250 s, déclencheur sollicité à mi-course pendant trois secondes et mise au point réglée de l'infini à la plage minimale trois fois ; après six prises de vues successives, le moniteur s'allume pendant cinq secondes avant de s'éteindre ; cycle repété après extinction de la temporisation du mode veille.
L'autonomie de l'accumulateur diminue avec :
- l'utilisation du moniteur
- de longues sollicitations du déclencheur à mi-course
des opérations de mise au point automatique repétées
des prises de vues au format NEF (RAW) ou TIFF (RVB)
des vitesses d'obturation lentes - des connexions à des réseaux sans fil ou Ethernet
- l'utilisation du module GPS GP-1 (optionnel)
- l'utilisation du mode VR (réduction de vibration) avec les objectifs VR
Pour une utilisation optime des accumulateurs Nikon EN-EL18, respectez les recommendations suivantes:
- Veillez à ce que les contacts de l'accumulateur restent propres. Des contacts sales peuvent réduire les performances de l'accumulateur.
- Utilisez les accumulateurs immédiatement après le chargement. Les accumulateurs peuvent perdre leur charge s'ils restent inutilisés.
- Vérifiez régulièrement l'etat de l'accumulateur à l'aide de l'options Informations de l'accumulateur du menu Configuration (351). Si cAL s'affiche pour Étalonnage, étaisonnez l'accumulateur à l'aide du chargeur MH-26 (si vous n'avez pas utilisé l'accumulateur pendant plus de six mois, rechargez-le une fois l'étalonnage terminé).
Index
Symboles
P (Auto programme) 126
5 (Auto à priorité vitesse) 127
R (Auto à priorité ouverture) 128
M (Manuel). 129
s 111
C 111, 112, 318
CH 111,112,318
Q 111
(Retardateur). 111, 114
MUP 111, 116
[+] (AF point sélectif) 100
[AF zone dynamique] 100
(AF zone automatique) 101
(AF suivi du sujet) 53
(G Matricelle) 123
(Ponderece centrale) 123, 315
(Spot) 123
- (Indicateur de mise au point) ..... 43, 105, 109
PRE (Pré-réglage manuel) 154, 163
Numerics
1,2x(30×20) 86
12 bits. 92
14 bits 92
5:4(30×24). 86
A
Accéléré 223
Accessoires 391
Accumulateur 23-27,40,351,438,440
Accumulateur Li-ion .... 1,23,438,440
Activation AF. 309
Adaptateur secteur 391, 396
Adobe RVB 299
AF. 52-54,97-107,307-312
AF point selectif. 100, 102
AF priorité visage. 53
AF zone automatique. 101, 102
AF zone dynamique 100, 102
AF zone large. 53
AF zone normale. 53
AF-C 97,307
AF-F. 52
Affichage des images 237, 289
Affichage des informations 13, 321, 322
AF-S. 52,97,308
Aide. 19,22,321
Ajout de repère 67, 340, 341, 342
Ajouter des éléments (Menu personnelisé) 381
Angle de champ. 85, 389-390
Annotation vocale. 255-261
Aperçu des données. 246
Appuyer sur le déclencheur à mi-course 44
Aprés effacement 290
Attenuation des yeux rouges. 199
Auto a priorite vitesse 127
Autoprogramme 126
Autofocus.....52-54,97-107,307-312
Autofocus continu. 97, 307
Autofocus ponctuel 52,97,308
Automatique (Balance des blancs) 153
B
Bagu de mise au point de I'objectif 28, 59, 108
Balance des blancs 145, 153
Bouchon d'objectif 28
Bouchon de boitier 28,394
Bouton central du sélecteur 327
Bracketing automatique (mode M) 326
Bracketing balance des blancs (Réglagedu bracketing auto.). 145, 325
Bracketing de I'exposition .... 139, 325, 326
Bracketing de la balance des blancs.... 145,325
Bracketing du D-Lighting actif 149, 325
Bracketing du flash 139, 325, 326
Bulb (pose B) 131
C
Cacher les images 284
Cadence de prise de vue 74
Camera Control Pro 2 265,393
Capacité des cartes mémoire 444
Capture NX 2. 91, 182, 346, 393
Carte CF 33,95,443
Chargement de I'accumulateur 23-24
Choisir la zone d'image. 71, 86, 88
Choisir le début/la fin 79
Choisir température de couleur (Balance des blancs) 154, 160
CLS. 192
Commande AF-ON. 99,309,311
Commande AF-ON pour prise de vue verticale. 99,312
Commandeannot.vocale. 256
Commande aperçu de la profondeur de champ. 67, 125, 325, 333, 341
Commanded'enregistrement video65, 339
CommandedimpressionDPOF....277
Commande Fn. 89, 205, 328, 340
Commande Fn (verticale) 334
Commandelachée ^+ molette 337
Commande Pv... 67, 125, 325, 333, 341
Commutateur du mode de mise au point. 29, 108
CompactFlash 33,95,442
Comparaison cote a cote 378
Connecteur d'alimentation.... 391, 396
Connecteur HDMI à mini-broches...... 3
Connecteur pour microphone externe 3
Contacts du microproceseur 387
Continuassevitesse.....111,112,319
Continu haute vitesse.....111,112,318
Contrôle auto. de la distorsion...... 301
Contrôle de la distorsion 377
Contrôle du flash 198
Contrôle du vignetage 300
Contrôle sensibilité auto 119
Copier des image(s) 286
Correction d'exposition 314
Correction de l'exposition..... 137, 314
Correction des yeux rouges 365
Correction du flash 202
Correction expo. pour flash 325
Couleurs froides (Monochrome) .... 367
D
Date et heure. 31, 348
DCF 299,439
Décalage du programme 126
Déclenchement en visée écran. 49-61
Déclencheur 43, 44, 105, 135, 343
Delimiteurs de zone AF 11,38
Destination (Paramètres video) 75
Detecteur deluminosite ambiente...6, 57,345
Diaporama. 291
Digital Print Order Format (DPOF) 275, 277, 439
Discret (Déclenchement en visée écran) 60
D-Lighting. 364
D-Lighting actif. 149, 184, 332
Données de prise de vue. 243
Données GPS 245
Dossier de stockage 296
Dossier de visualisation 284
DPOF 275,277,439
DX (24× 16) 1.5× .86,88,89
E
Écart d'exposition 188
Échantillonnage NEF (RAW) 92
Eclairage du point AF 310
Eclairage ecran de contrôle 322
Écouteurs 69
Écran de contrôle 7-9, 10, 322
Ecran de contrôle arriere. 9
Écran de contrôle supérieur 7-8
Écrasement annot. vocale 256
Editor la video. 79,83
Effacer. 47, 251
Effacer l'image affichée. 47, 251
Effacer toutes les images. 251, 253
Effets de filtrés. 176, 177, 367
Enregistrement NEF (RAW) 92
Enregister la vue selectionnee.. 79, 83
Enregistrer/charger réglages 356
Ensemble (Balance des blancs) 153
Equilibre colorimétrique 368
Espace colorimétrique 299
Étalonnage 440
Ethernet 269,391
Exif 299,439
Exposition 123, 125, 135, 137
Exposition auto.& flash (Réglage du bracketing auto.) 139, 325
Exposition auto. seulement (Réglagedubracketingauto.).139,325
Exposure. 123
Extinction du moniteur 317
F
Filtre couleurs chaudes 367
Fixation de I'objectif 28
Flash 191, 192, 199, 202, 204
Flash (Balance des blancs) 153
Flash i-TTL standard pour reflex numérique. 193, 198
Flash seulement (Réglage du bracketing auto.) 140, 325, 326
Flashes 191, 192, 194
Fluorescent (Balance des blancs)... 153
Focale 228,389-390
Fonction logement secondaire 95
Fonction Loupe 247,339
Format d'image 85,366
Format de la date. 32, 348
Format du papier 273
Format DX 85,86,87
Format FX 85, 86
Format video de base DX 71
Format video de base FX 71
Formater 36, 345
Formater la carte mémoire 345
Fusea horaire 31, 348
Fuseau hora et date 31, 348
FX (36× 24) 1.0× 86
G
Gérer le Picture Control. 179
GPS 231, 233, 245
Grande plage dynamique (HDR).... 186
Griffe flash 17, 191
H
H.264 436
Haute definition 280,439
Hautes lumières 240
Haut-parleur 260,261
HDMI 280,439
HDR (grande plage dynamique) .... 186
Heure. 31, 348
Heure d'eté 31, 348
Hi. 118
Histogramme 241, 242, 327
Histogramme RVB 241
Horizon virtue1 58,70,331,358
Horloge. 31, 348
Horodateur 274
1
Imagette 235, 327
Impression 271
Incandescent (Balance des blancs) 153
Incrémented corr. expo./flash 313
Incrémentede l'exposition. 313
Incrémente la sensibilité 313
Indicateur d'exposition 130
Indicateur demise au point....43,105 109
Information 238, 285
Informations de copyright 353
Informations de l'accumulateur ... 351
Informations sur la visualisation... 238, 285
Informations sur les fichiers 239
Informations sur les photos.... 238, 285
Intervalle (Diaporama) 291
Intervallometre 216
Inverser les indicateurs 338
IPTC 354
i-TTL 193,198
J
Jeux de réglages étendus 295
Jeux de réglages personel 305
Jeux de réglages Prise de vue. 294
JPEG. 90,298,372
JPEG compression. 92
JPEG fine 90
JPEG normal 90
L
L(large). 72,93
Lancer l'impression. 274, 277
Langue(Language) 30,349
Legendedeimages. 352
Lissage. 188
Lo 118
Logement. 33,95,236
Logement pour carte CF 95
Logement pour carte XQD. 95
Logement principal. 95
Luminosité du moniteur 57, 345
M
M (Mise au point manuelle) 59, 108
M (moyenne) 72, 93
Manuel (mode d'exposition) 129
Marge 274
Matricielle 123
Mémo expo par déclencheur 316
Mémoire tampon 43, 113, 319
Mémorisation de l'exposition. 135
Mémorisation de l'ouverture. 133, 334
Mémorisation de la mise au point. 105
Mémorisation de la vitesse. 133
Mémorisation FV. 204, 329
Menu Configuration 344
Menu personnelé 330, 380
Menu Prise de vue 293
Menu Retouche 361
Menu Visualisation 283
Mesure 123
Mesure matricielle couleur 3D III.... 123
Mesure pondérée centrale.... 123, 315
Mise au point 52-54, 59, 97-109, 307-312
Mise au point manuelle. 59, 108
Mode d'exposition 125
Mode de déclenchement 111
Mode de déclenchement en continu... 111
Mode de flash 199, 200
Mode demiseau point.52,97,108
Mode de zone AF 53, 100
Mode lampe pilote. 125,325
Mode miroir levé 111, 116
Module GPS 231
Moniteur. 49, 57, 235, 317, 345
Monochrome. 173, 367
Monture d'objectif. 4, 29, 109
N
NEF (RAW) 90, 91, 92, 298, 372
Nettetedu viseur. 38,39,392
Nettoyer le capteur d'image 399
Neutre (Regler le Picture Control). 173
Nikon Transfer 2 263
Noir et blanc (Monochrome) 367
Nom de fichier 298
Nombre de copies (Menu PictBridge [Configuration]) 273
Nombre de points AF 311
Nombre de vues maximal 319
Nuageux (Balance des blancs) 154
0
Objectif 28-29,228,359,385
Objectif a microprocesseur 29, 385, 387
Objectif de type D. 387
Objectif de type G. 387
Objectif sans microproceseur.....228, 229,385,388
Objectifs compatibles 385
Oculaire du viseur 39,114
Ombre (Balance des blancs) 154
Options d'impression (Menu PictBridge [Configuration]) 273
Options de visualisation 285
Ordinateur 263
Ordonner les éléments (Menu personnelisé). 383
Ouverture. 128-129, 133, 388
Ouverture maximale..... 109,228,388
Ouverture minimale 29,125
Ouverture motorisée 340, 341
P
Paramètres video 74
Pas de compression (Type) 92
Paysage (Regler le Picture Control) 173
Perso.molettescommande 336
Perspective. 378
Photo de correction poussière...... 346
Photo si carte absencee? 338
PictBridge 271,439
Picture Control. 173
Pile de l'horloge 32,406
Plage de sensibilité (Paramètres video) 75
Point AF. 53, 100, 103, 311
Points AF selon l'orientation. 312
Port pour périphérique. 3, 391
Portedu flash. 192
Portrait (Régler le Picture Control) 173
Pré-réglage manuel (Balance des blancs) 154, 163
Priorité à la taille (Compression JPEG). 92
Prise de synchronisation du flash.. 191
Prise de vue en visée écran 49-61
Prise telecommande à dix broches... 3, 231, 394
Profondeur de champ. 125, 128
Programme d'exposition 418
Protection des photos 249
Q
Quadrillage dans le viseur 321
Qualité d'image. 90
Qualité des videos (Paramètres video) 74
Qualité optimale (Compression JPEG). 92
R
Rafale. 112, 319, 329
Recadrage (Menu PictBridge [Configuration]) 274
Recadrage DX automatique 85,88
Recadrer 74,366
Redimensionner. 374
Redresser 376
Réduction du bruit 302
Réduction du bruit ISO 302
Réduction du scintillage 348
Réglagedioptrique. 38,392
Réglage précis de l'AF 359
Réglage précis expo. opti. 315
Réglages par défaut 207,412
Réglages personalisés. 303
Réglages récents 380
Régler le Picture Control. 173
Réinitialisation par deux commandes.. 207
Réinitialiser 207, 295, 305
Repere de montage. 4,28,29
Repere de montage de I'objectif..... 28
Repere du plan focal. 109
Réseau local. 391
Réseau sans fil 269, 391
Rétablissement des réglages par défaut 207, 295, 305, 412
Retardateur. 111, 114, 317
Retrait de l'objectif de l'appareil photo 29
Retro-éclairage. 10, 322
Retro-éclairage des commandes.... 10, 322
Rotation auto. des images 350
Rotation des images 290
Rotation du point AF. 310
Roulis 331,358
RVB 90,241,299
S
S (petite) 72, 93
Sature (Regler le Picture Control).. 173
Selecteur de visée écran 49,63
Selector du mode de mise au point.... 52,97,108
Sellecteur multidirectionnel.... 20,328
Sélecteur multidirectionnel (vertical) ... 338
Selecteur secondaire.....104,105,135 333,342
Selection du logement 236
Sens du bracketing 326
Sensibilité 117, 119
Sensibilité (ISO) 75, 117, 119
Sensibilité maximale 120
Sequence numérique images 320
Signal sonore. 318
Silencieux (Déclenchement en visée écran) 60
Skylight 367
Sortie audio. 261,436
Spot. 123
sRVB 299
Standard (Régler le Picture Control) .... 173
Suivi 3D. 100, 101
Suivi de la mise au point 99,309
Suivi MAP avec Lock-On 309
Superposition des images 369
Supprimer des éléments (Menu personnelisé) 382
Surimpression 210
Synchro lente 199
Synchro sur le premier ridesau..... 199
Synchro sur le second ridesau 199
Synchro ultra-rapide Auto FP 193, 323
Système d'éclairage crééif....191,192
Système de communication sans fil ..... 269, 391
Système de mesure de l'exposition 45, 233
T
Taille 72,93,366,374
Tailledimage 93
Teinte du moniteur 56
Télécommande filaire 131, 394
Télémetre electronique 109
Téléviseur 280
Témoin de disponibilité du flash .... 12, 195, 205, 434
Température de couleur 153, 154, 155, 160
Temporisation. 114, 216
Temporisation miroir levé 319
Temporisation mode veille 45, 233, 316
TIFF (RVB) 90
Traitement NEF (RAW) 372
U
USB 267, 272
UTC. 31,232,245
Utiliser GPS pr régler horloge 233
V
Verre de visée 431
Verrouiller miroir/nettoyage. 402
Version du firmware 360
ViewNX 2. 91, 263, 299, 350, 352
Virage (Régler le Picture Control). 176, 178
Visée écran (Live view) 49-61
Visée écran video 63, 340
Viseur. 11, 38, 431
Visualisation. 46, 77, 235, 280
Visualisation plein ecran. 235
Vitesse d'obturation. 127, 129, 133
Vitesse d'obturation flash 324
Vitesse d'obturation mini. 120
Vitesse de synchro. flash 323
Vue par vue 111
W
WB. 145, 153
WT-4. 269,391
WT-5 269,391
Z
Zone d'image 29,71,85,88,93

Il est interdit de reproductive une partie ou l'intégralité de ce manuel sousquelque forme que ce soit (à l'exception d'une brève citation dans un article ou un essai), sans autorisation écrite de NIKON CORPORATION.
AMA14639
NIKON CORPORATION
Imprimé en Europe
Notice Facile