Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LX0O1 PIONEER au format PDF.
| Type de produit | Récepteur AV |
| Caractéristiques techniques principales | Dolby Atmos, DTS:X, 9.2 canaux, 120W par canal |
| Alimentation électrique | AC 220-240V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 435 x 162 x 380 mm |
| Poids | 10 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les formats audio haute résolution, HDMI 2.1 |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | 220-240V |
| Puissance | 120W par canal |
| Fonctions principales | Streaming audio, Multiroom, Calibration automatique |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées limitée, consulter le service après-vente |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions de sécurité fournies |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, assistance technique disponible |
Téléchargez la notice de votre NC au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LX0O1 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LX0O1 de la marque PIONEER.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur la face arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein D3-4-2-1-7c_A_Fr soleil (ou à une forte lumière artificielle). Ce produit est conforme à la directive relative à la basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE. D3-4-2-1-9a_A_Fr
D3-4-2-1-7a_A_Fr Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : Intérieur de l’enregistreur DVD avec disque dur
être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A_Fr
D3-4-2-2-2a_A_Fr départ en vacances).
K041_Fr période de garantie.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou D3-4-2-1-7b_A_Fr un lit.
S002_Fr remplacement.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine. K058_A_Fr
Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage, de l’installation et de la disposition des enceintes.
Cette installation est idéale lorsqu’il est impossible de poser les enceintes d’ambiance derrière ou que vous souhaitez éviter de longs câbles d’enceinte dans votre zone d’écoute. Utilisez cette installation avec les modes Front Stage Surround Advance décrits à la page 33. Ambiance (G)
Caisson de basse à récepteur
Position d’écoute
Position d’écoute
• Installez les enceintes principales avant gauche et droit à égale distance du téléviseur. • Si vous utilisez l’agencement “Ambiance standard”, installez les enceintes d’ambiance légèrement audessus du niveau des oreilles pour obtenir des effets optimaux.
Si les bases des enceintes fournies ne sont pas utilisées • Fixez les coussinets antidérapants sur la base de chaque enceinte avant, centrale et d’ambiance (comme indiqué). Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur la base de chaque enceinte.
Haut-parleurs avant, centrale et d’ambiance
• Ne raccordez pas les enceintes fournies à un autre amplificateur quel qu’il soit. Ceci pourrait provoquer du dysfonctionnement, voire un incendie. • Ne raccordez à ce système que les enceintes fournies. • La grille du système ne peut pas être détachée. N’essayez pas de l’enlever de force car elle risquerait d’être endommagée. • Pour nettoyer le coffret, utilisez le chiffon de nettoyage fourni. Ne mettez pas le coffret au contact d’alcool, de diluant, de benzène ou d’insecticides, car il pourrait se décolorer. Lorsque vous utilisez des chiffons de nettoyage imprégnés de produits chimiques, prenez les précautions suivantes.
Fr B. Lorsque les connexions sont terminées, alignez les trois repères et remettez le couvercle dans sa position d’origine. B
Vous pouvez raccorder un autre composant à la prise de sortie de commande. 5 Prises DIGITAL OPTICAL IN (x2) Pour écouter du son audio numérique optique, réglez l’entrée sur Digital 1 ou Digital 2. Lorsque les prises de sortie numérique de votre téléviseur sont reliées à ces prises, réglez ‘TV Input’ (voir page 46). 6
S-Vidéo et les signaux RGB. Voir AV2/L1 In à la page 155 pour connaître la manière de procéder. 3 Connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo, vous disposez, au choix, de signaux S-vidéo ou de signaux RGB. Voir AV1 Out à la page 154 pour connaître la manière de procéder. 4 G-LINK™ Utilisez cette prise pour le raccordement du câble GLINK™ fourni de manière que le système GUIDE Plus+™ puisse commander un syntoniseur extérieur de télévision par satellite, etc. 5 CONTROL IN Raccordez à la prise CONTROL OUT 1 du caisson de basses à récepteur.
8 DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL) Cette prise coaxiale pour signaux numériques audio assure la liaison à un décodeur Dolby Digital/DTS/MPEG ou à tout autre appareil muni d’une entrée pour signaux numériques. 9
Connecteur codé par couleur (Raccordez au panneau arrière)
• N’essayez pas de fixer l’unité d’affichage au mur. 2 Faites attention lorsque vous insérez la fiche de l’enceinte dans une de ces bornes, car elle doit être insérée dans la bonne direction. Prenez soin d’effectuer les connexions correctement.
1 • Tenez les câbles d’antenne à l’écart des autres câbles, de l’unité d’affichage, du caisson de basses à récepteur et de l’enregistreur HDD/ DVD. • Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, voir Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité et Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité à la page 35 ou Connexion d’antennes extérieures à la page 42. • Ne raccordez aucune antenne autre que l’antenne-cadre fournie ou une antenne extérieure, décrite à la page 43. 2 • Evitez de le mettre en contact avec des objets métalliques et de le placer près d’ordinateurs, de récepteurs de télévision ou d’autres appareils électriques. • Si la réception radio laisse à désirer, vous pouvez l’améliorer en réinsérant chaque antenne dans la borne opposée. • Pour obtenir une bonne réception, ne dénouez pas les fils de l’antenne AM en boucle ou ne les enroulez pas autour de l’antenne en boucle. 3 Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée ou pendante à l’arrière de l’appareil.
Fr • Ne raccordez à ce système que les enceintes fournies. • Ne raccordez pas les enceintes fournies à un amplificateur autre que celui fourni avec ce système. Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance, voire un incendie.
• Pour écouter le son du téléviseur sur cet appareil, vous devez raccorder la sortie audio du téléviseur à une prise d’entrée audio de cet appareil. Vous pouvez effectuer une liaison audio numérique (optique) ou analogique. Pour un son numérique, raccordez le téléviseur à DIGITAL OPTICAL IN 1 sur le caisson de basses à récepteur. Pour utiliser la fonction HDMI Control lors d’une connexion à un téléviseur plasma Pioneer compatible, il faut utiliser une connexion HDMI. • Vous devez d’abord régler ‘TV Input’ pour obtenir le son d’un téléviseur plasma muni d’une fonction HDMI Control ou pour régler la source d’entrée de cet appareil sur le son du téléviseur et agir sur le téléviseur avec la télécommande fournie. Pour de plus amples détails, voir Fonctionnement de téléviseurs plasma Pioneer et de téléviseurs à la page 22 et Réglages de l’entrée audio des téléviseurs plasma (Entrée TV) à la page 46.
• Si les fils des câbles ressortent des bornes et se touchent entre eux, l’amplificateur sera soumis à une charge supplémentaire. Dans ce cas il peut s’arrêter et même être endommagé.
CONTROL OUT 1 à l’arrière du caisson de basses à récepteur.
• Raccordez l’antenne de votre téléviseur à l’enregistreur HDD/DVD. Voir Connexion d’une antenne de télévision à la page 62 en ce qui concerne le branchement de l’antenne.
• Branchez chaque cordon d’alimentation sur chaque prise CA de l’enregistreur HDD/DVD et du caisson de basse à récepteur. Branchez chaque cordon d’alimentation sur une prise murale de la façon suivante. 1. Enregistreur HDD/DVD 2. Caisson de basse à récepteur 3. Téléviseur.
CONTROL IN à l’arrière de l’enregistreur HDD/DVD. b. Branchez le câble HDMI dans la prise HDMI IN 1 à l’arrière du caisson de basses à récepteur. Branchez l’autre bout du câble dans la prise HDMI OUT à l’arrière de l’enregistreur HDD/DVD. Sachez que, si le câble de contrôle n’est pas raccordé, vous ne pourrez pas utiliser la télécommande avec l’enregistreur HDD/DVD.
• Raccordez la prise HDMI OUT sur le caisson de basses à récepteur à une entrée HDMI de votre téléviseur. • Le son du caisson de basses à récepteur, ainsi que le son et l’image de l’enregistreur HDD/DVD, seront transmis au téléviseur par un seul câble HDMI.
1 • N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système. • N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système. • Après avoir raccordé cet appareil à une prise secteur, un processus d’initialisation de 15 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur HDMI clignote sur l’afficheur pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre cet appareil sous tension lorsqu’il cesse de clignoter.
Fr (Direct Stream Digital) en signaux PCM dans le cas de SACD.
S’allume lorsque le mode d’écoute Advanced Surround est sélectionné (page 32). S’allume lorsque la correction du son, l’écoute nocturne, l’écoute silencieuse ou le réglage de tonalité est sélectionné (page 34).
S’allume lorsque le mode de réception FM mono est sélectionné. S’allume lorsqu’un des modes de recherche ou d’affichage RDS est sélectionné. 11 S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est actif (page 47).
Pour de plus amples détails sur celles-ci, voir Panneau avant à la page 9.
Pour plus de détails, voir Ecran d’affichage à la page 16.
Common Interface (Interface commune) à la page 17. 4
5 OPEN/CLOSE Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque. 6
Cette section explique comment utiliser la télécommande pour agir sur le caisson de basses à récepteur. Notez que les commandes changent lorsque vous choisissez l’entrée des appareils raccordés, par exemple l’enregistreur HDD/DVD.
RECEIVER Pour changer l’entrée de HDMI 1 à HDMI 3. Pour agir sur l’enregistreur HDD/DVD, appuyez sur la touche correspondant à l’entrée raccordée, puis appuyez sur la touche HDD/DVR sur l’écran tactile. TV Bascule sur l’entrée sélectionnée lors du réglage d’entrée du téléviseur (page 46). FM/AM (page 35) Commute entre les bandes radio FM et AM. LINE (page 41) Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des entrées audio du caisson de basses à récepteur (Digital 1, Digital 2, Analog, iPod ou Front Audio In). 14 GENRE Utilisez pour écouter le son dans le mode Genre Sync (page 33). (Cette touche n’apparaît que lorsque l’écran RECEIVER s’affiche pendant l’utilisation de l’enregistreur HDD/DVD. 15 SOUND RTRV Appuyez pour rétablir le son de qualité CD aux sources audio comprimées (page 33). 16 DIRECT Utilisez pour mettre en et hors service le mode Effective Sound (page 33). 17 MCACC Démarre la configuration Auto MCACC (page 30).
Fr DVD-Vidéo ou un disque DVD-R/-RW (Vidéo) finalisé est installé, ou la page de navigation.
Appuyez également pour quitter l’application MHEG. 8 Touches d’action GUIDE Plus+™ S’utilisent quand un écran EPG s’affiche ou lorsque l’on est sur une chaîne de données d’une émission numérique. La fonction de chaque touche est décrite à l’écran et varie selon l’écran affiché. 9 GUIDE Appuyez pour afficher l’écran EPG ; appuyez une nouvelle fois pour le quitter. 10 INFO Pendant le visionnage d’une émission de télévision numérique, appuyez sur cette touche pour afficher la barre d’information.
HDD/DVR 1/3 CLEAR Appuyez sur la touche pour effacer un caractère tapé et recommencer une saisie.
Appuyez pour lancer la lecture. Appuyez pour arrêter la lecture. Appuyez pour interrompre la lecture ou l’enregistrement. / , / (page 108, 109) Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant. Appuyez à nouveau pour changer la vitesse. Pendant la pause, maintenez la touche enfoncée pour lancer la lecture au ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer ou d’avancer, d’une image à la fois. Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces touches pour afficher le jour précédent/suivant. / Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage précédent ou suivant, ou pour afficher la page de menu précédente ou suivante. Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page précédente/suivante. 15 CM BACK (retour publicité) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers l’arrière du document visuel en cours de lecture. CM SKIP (saut publicité) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers l’avant du document visuel en cours de lecture. 16 Commandes d’enregistrement (page 95) REC Appuyez pour lancer l’enregistrement. Appuyez de façon répétée pour régler la durée d’enregistrement par tranches de 30 minutes. Quand le bouton d’action rouge est visible sur un écran GUIDE Plus+™, utilisez-le pour un Enregistrement par une touche. STOP REC Appuyez pour arrêter l’enregistrement. 17 REC MODE (page 95) Appuyez de façon répétée pour changer le mode d’enregistrement (qualité d’image). 18 HELP Appuyez pour obtenir des conseils sur l’utilisation de l’écran GUI (Interface Utilisateur Graphique) actuel.
23 TV/DVD Appuyez pour permuter entre le ‘Mode TV’, par lequel vous obtenez l’image et le son du syntoniseur de télévision, ou le ‘Mode DVD’, par lequel vous obtenez l’image et le son du syntoniseur du système (ou une entrée extérieure). 24 INPUT (page 100) Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’entrée de l’enregistreur HDD/DVD qui doit être utilisée pour l’enregistrement. 25 TEXT Appuyez sur cette touche pour afficher les informations télétexte (pays européens sauf Royaume-Uni) ou pour activer l’affichage de l’application MHEG (Royaume-Uni seulement) si disponible pendant les émissions numériques. 26 CHANNEL +/– (page 93) Appuyez pour changer le canal du syntoniseur de télévision incorporé. 27
Pendant le visionnage de la télévision numérique, appuyez sur cette touche pour changer les soustitres. (ANGLE) (page 112) Pour changer les angles de caméra sur des disques à scènes multi-angles de prise de vue.
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran. 29 O.T. COPY (page 127) Appuyez pour lancer la Copie Instantanée du titre en cours de lecture sur le DVD ou le disque dur.
Appuyez sur cette touche pour spécifier un enregistrement commandé par programmateur. 20 TIMER ON/OFF Cette touche ne peut pas être utilisée pour l’enregistreur HDD/DVD fourni.
Les touches en rapport avec le TELETEXT ne peuvent être utilisées qu’avec les téléviseurs plasma de marque Pioneer.
19 Sélectionne la taille de l’écran. 20 Affiche une page d’index pour le format CEEFAX/FLOF. Affiche une page TOP Over View pour le format TOP. 21 Mode de télétexte : Cesse de mettre à jour les pages du télétexte. Appuyez de nouveau pour libérer le mode de maintien. 22 Mode de télétexte : Change les images du télétexte. (complet/moitié supérieure/moitié inférieure) 23 INFO 24 EXIT Appuyez pour dégager la page d’informations sur les chaînes. 25 Mode de télétexte : Sélectionne une page. 26 Met le son en mode multiplex.
Appuyez pour interrompre la lecture ; appuyez de nouveau pour la poursuivre. , Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant.
Appuyez sur ENTER pour sélectionner une option ou exécuter une commande.
à la plupart des fonctions du lecteur. 7 RETURN Permet de revenir à la page précédente. 8 Touches de couleur (ROUGE, VERT, JAUNE, BLEU) Utilisez pour naviguer sur les menus d’un BD-ROM.
9 ENTER Appuyez pour sélectionner une option ou exécuter une commande. CLEAR Appuyez pour effacer la saisie d’un nombre, etc. 14 PLAY MODE Appuyez pour changer le mode de lecture (lecture répétée, par exemple). 15 VIDEO ADJ Appuyez pour afficher la page Video Adjust.
5 /// (touches du curseur) et ENTER Déplace le curseur sur l’écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option actuelle du menu. 6 HOME MENU Affichez/dégagez l’affichage sur écran. 7 RETURN Rétablit la page antérieure du menu.
Appuyez pour arrêter la lecture (vous pouvez la poursuivre en appuyant sur ). Appuyez pour interrompre la lecture ; appuyez de nouveau pour la poursuivre. / , / Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant. Appuyez à nouveau pour changer la vitesse. Pendant la pause, maintenez la touche enfoncée pour lancer la lecture au ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer ou d’avancer, d’une image à la fois. / Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage/dossier précédent ou suivant, ou pour afficher la page de menu précédente ou suivante.
11 DISP Permet d’afficher des informations. 12 Touches numériques Utilisez pour spécifier un titre, un chapitre ou des numéros de plages, etc. ENTER Appuyez pour sélectionner une option ou exécuter une commande. CLEAR Appuyez pour effacer la saisie d’un nombre, etc. 13 PLAY MODE Appuyez pour changer le mode de lecture (lecture répétée, par exemple).
Fr 2 Introduisez quatre piles alcalines AA/LR6 en respectant les indications (,) figurant à l’intérieur du logement.
Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la télécommande : • Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la télécommande et le capteur de ses signaux sur l’appareil. • Le fonctionnement de la télécommande peut devenir instable si une forte lumière ou une lampe fluorescente brille sur le capteur des signaux de télécommande sur l’appareil. • Les télécommandes d’autres appareils peuvent interférer les unes sur les autres. Evitez d’utiliser la télécommande d’autres équipements situés à proximité de cet appareil. • Remplacez les piles quand vous constatez une baisse de la portée de la télécommande. • Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du capteur de télécommande sur l’unité d’affichage, comme illustré ici.
Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des dangers, comme une fuite de leur électrolyte ou leur éclatement. Observez les points suivants : • N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées. • N’utilisez pas simultanément différents types de piles — deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale. • Assurez-vous que les pôles positifs et négatifs de chaque pile correspondent aux indications à l’intérieur du logement. • Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois. • Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez les réglementations gouvernementales et autres instructions relatives à l’environnement, applicables dans votre pays ou votre région. AVERTISSEMENT • N’utilisez pas et ne rangez pas des piles en plein soleil ou dans un endroit extrêmement chaud, comme à l’intérieur d’une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Un tel environnement pourrait provoquer un suintement des piles, leur surchauffe, leur explosion ou un incendie. Ceci pourrait aussi réduire la durée de vie et les performances des piles.
Mettez le caisson de basses à récepteur sous tension.
Fr Ce manuel est divisé en deux parties : l’une traite de l’emploi du caisson de basses à récepteur et l’autre de l’enregistreur HDD/DVD. Ci-après, vous trouverez certaines opérations communes et l’endroit où elles sont expliquées dans ce manuel.
Pour agir temporairement sur le récepteur tout en écoutant le son d’un composant raccordé à cet appareil, appuyez sur RCV. L’entrée sélectionnée ne change pas et la télécommande se met en mode Récepteur. Pour revenir au mode de fonctionnement précédent, appuyez sur RCV.
La télécommande fournie peut non seulement agir sur le caisson de basses à récepteur et sur l’enregistreur HDD/ DVD, mais aussi sur d’autres produits Pioneer, comme par exemple les lecteurs de disques Blu-ray, les lecteurs DVD et les téléviseurs plasma. Pour agir sur ces composants, orientez la télécommande vers l’unité d’affichage.
RCV Appuyez pour afficher l’écran RECEIVER. • L’écran RECEIVER apparaît sur l’écran LCD de la télécommande et la télécommande se met en mode Récepteur.
Selon le type de composant raccordé (par exemple un enregistreur HDD/DVD), plusieurs pages d’informations peuvent être accessibles par l’écran tactile. Si le composant que vous voulez utiliser n’est pas indiqué, appuyez sur PAGE pour aller à la page du composant souhaité. • Si vous n’effectuez aucune opération en l’espace de 10 secondes, l’affichage de l’écran tactile de la télécommande s’éteint automatiquement. Pour faire réapparaître l’affichage, touchez l’écran tactile ou appuyez sur une touche de la télécommande.
2, Analog, Front Audio In ou iPod, appuyez sur la touche LINE jusqu’à ce que l’entrée souhaitée apparaisse sur l’unité d’affichage.
L’écran de l’enregistreur HDD/DVD s’affiche sur l’écran LCD et le composant peut maintenant être utilisé (voir Sélection et fonctionnement d’un composant source ciavant).
HDMI 3 ou bien LINE. L’écran du composant sélectionné s’affiche sur l’écran LCD et le composant peut maintenant être utilisé. HDD/
à la page 28. SOURCE
3 tension. Vous pouvez continuer la lecture à partir du même point en appuyant sur . (Appuyez à nouveau sur pour annuler la fonction de reprise de lecture.)
3 Faites l’accord sur une station (page 35). L’écran de la radio s’affiche sur l’écran LCD et le composant peut maintenant être utilisé.
Le système de Calibrage Acoustique Multicanaux (MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre local d’écoute, prenant ne considération les bruits ambiants et testant le décalage et le niveau des sons des canaux. Lorsque vous avez installé le microphone fourni, le système utilise les informations provenant d’une série de tonalités d’essai pour mesurer les ondes stationnaires et la réverbération et optimiser les réglages des enceintes et l’égalisation (Effet MCACC) pour votre salle d’écoute.1 Important • Les tonalités d’essai pour la configuration Auto MCACC sont puissantes ; toutefois, ne réduisez pas leur volume, car ceci pourrait donner lieu à une configuration inadéquate. • Veillez à ne pas déplacer le microphone et les enceintes pendant la configuration MCACC.
Placez le microphone presque à hauteur des oreilles et assurez-vous qu’il soit à niveau en utilisant une table ou une chaise. Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre les enceintes et le microphone. RECEIVER
3 désactivé, appuyez sur RECEIVER pour le mettre sous tension. 4 MCACC Appuyez sur MCACC. Essayez d’être aussi silencieux que possible après avoir appuyé sur MCACC. Le volume augmente automatiquement et le système émet une série de tonalités d’essai. • Pour annuler la configuration Auto MCACC avant qu’elle ne soit terminée, appuyez sur MCACC. L’appareil continuera d’utiliser les paramètres antérieurs. • Si le niveau de bruit ambiant est trop élevé, le message Noisy! clignote pendant cinq secondes sur l’affichage. Pour quitter le réglage et vérifier les niveaux de bruit2, appuyez sur MCACC, ou pour essayer à nouveau, appuyez sur ENTER quand Retry apparaît sur l’affichage. • Si le message Error MIC! ou Error Speaker! apparaît sur l’affichage, il se peut qu’existe un problème, ié à votre microphone ou aux branchements des enceintes. Pour faire un nouvel essai, appuyez sur ENTER3. Quand la configuration MCACC est terminée, le volume repasse au niveau normal, le message Complete4 apparaît sur l’affichage et l’effet MCACC est activé.5 • Lorsque la configuration MCACC automatique est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone de cet appareil.
1 Vous ne devrez utilisez la configuration Auto MCACC qu’une seule fois (moins que l’emplacement des enceintes ou l’agencement de votre salle d’écoute ne soit changé). 2 • Si l’environnement de la salle d’écoute n’est pas idéal pour la configuration Auto MCACC (trop de bruits ambiants, échos répercutés par les murs, obstacles bloquant les enceintes par rapport au microphone), les réglages finaux risquent d’être incorrects. Examinez les appareils électroménagers (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient perturber l’environnement sonore et, au besoin, mettez-le hors tension. • Il se peut que certains anciens téléviseurs perturbent le fonctionnement du microphone. Si c’est le cas, mettez le téléviseur hors tension pendant la configuration Auto MCACC. 3 Si ceci ne marche pas, appuyez sur MCACC, coupez l’alimentation électrique et examinez le problème signalé par le message Error, puis essayez à nouveau la configuration Auto MCACC. 4 Si le message Complete n’apparaît pas, une erreur s’est sans doute produite pendant la configuration. Vérifiez toutes les connexions et effectuez un nouvel essai. 5 Voir Ecoute avec l’effet MCACC à la page 34 pour mettre l’effet MCACC en ou hors service.
Fr Utilisez normalement le mode Effective Sound pour optimiser les capacités de cet appareil. • Dialogue Enhancement Clarifie les dialogues des films pour mieux les faire ressortir du fond sonore. • Dynamic Range Compression Réanime les détails sonores pour créer un environnement acoustique qui vous plonge dans le feu de l’action. • Original Channel Balance & Channel Mix Comme les enceintes fournies ont une orientation particulière, les canaux sont mélangés et équilibrés de manière spéciale. En outre, la balance optimale est automatiquement obtenue en fonction de la gravure en cours de lecture. • Frequency Characteristic Correction Optimise les caractéristiques de la lecture pour les longues heures d’écoute, en plus des améliorations dues aux enceintes fournies.
Direct activé) de la façon suivante : • DIRECT Appuyez pour activer le son direct. Appuyez sur cette touche pour commuter entre les modes Effective Sound et Direct Sound. • Lorsque le son direct est sélectionné, l’indicateur DIRECT s’allume.
Le mode d’écoute Auto représente le moyen le plus simple d’écouter une source puisqu’il a été masterisé : la sortie des enceintes reflète les voies des signaux sonores de la source. Si vous configurez le système pour des sons d’ambiance avant (page 6), les modes Front Stage Surround fourniront les meilleurs résultats (voir page 33). • SURR Appuyez pour sélectionner le mode d’écoute Auto.
Vous pouvez écouter des sources stéréo ou multicanaux avec des sonorités d’ambiance. Les sonorités d’ambiance sont générées à partir de sources stéréo avec un des modes de décodage Dolby Pro Logic ou DTS Neo:6.1 Si vous configurez le système pour des sons d’ambiance avant (page 6), les modes Front Stage Surround fourniront les meilleurs résultats (voir page 33). • SURR Appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner un mode d’écoute. Les choix qui s’affichent sur l’unité d’affichage varient en fonction du type de source reproduit.2
1 Lorsque le signaux d’ambiance arrière d’une gravure comportant 6.1/7.1 canaux, telles que le DTS-ES, ont été décodés correctement, ils sont associés à la sortie aux signaux d’ambiance par la fonction d’ambiance arrière virtuelle originale. 2 Pendant la lecture de gravures DTS-HD, DTS-Express ou Dolby TrueHD (176,4 kHz/192 kHz), vous ne pouvez pas sélectionner d’autre mode que le mode Auto et Stéréo. De même, vous ne pouvez pas sélectionner DTS Neo:6 pour le Dolby Digital Plus ou Dolby TrueHD (inférieur à 96 kHz).
Fr • Stereo – Voir Ecoute en stéréo à la page 33. Pour les sources comportant plusieurs canaux, vous pouvez sélectionner (selon le format) : • Auto – Mode d’écoute Auto (voir page 31) • StandardDecode – Ecoute de gravures décodées en son ambiophonique Dolby Digital ou DTS. Reproduit les sources comportant plusieurs canaux, comme le Dolby Digital, DTS et le son PCM multicanaux avec le décodeur le plus courant. • Stereo – Voir Ecoute en stéréo à la page 33.
A l’écoute du mode Dolby Pro Logic II Music (reportezvous ci-dessus), trois paramètres peuvent être ajustés. Center Width (Largeur centrale), Dimension et Réglage de l’image centrale Lors de l’écoute de sources 2 canaux en mode Neo:6 Music, vous pouvez également ajuster l’effet de l’image centrale (voir page 31). Ajuste l’image centrale pour créer un effet stéréo plus large avec les voix.2 1
• Ajustez l’effet de 0 (le canal central est intégralement envoyé aux enceintes droite et gauche) à 10 (le canal central est envoyé à l’enceinte centrale uniquement).
Les effets “Advanced Surround” peuvent être utilisés avec toute source multi-canaux ou stéréo pour obtenir tout un éventail d’effets d’ambiance supplémentaires. Ces modes sont conçus pour fournir un effet d’écoute optimal quand ils sont utilisés avec la configuration “Surround Standard” décrite à la page 6. ADV
• SURR Appuyez pour sélectionner un mode d’ambiance avancé (Advanced Surround). L’indicateur ADV.SURR. s’allume lorsqu’un de ces modes est choisi. Vous ne pouvez pas passer d’un mode à l’autre pour certains flux audio.3 Appuyez de façon répétée pour sélectionner : • Action – Conçu pour les films d’action dotés de bandes sonores dynamiques • Drama – Conçu pour les films où les dialogues sont nombreux • Sci-Fi – Conçu pour les films de science-fiction aux innombrables effets spéciaux • Mono Film – Crée un son surround à partir de bandes sonores mono
1 Comme ce produit utilise un double système d’enceinte centrale, il faut normalement utiliser le réglage C.Width 3. 2 Comme ce produit utilise un double système d’enceinte centrale, il faut normalement utiliser le réglage C.Image 3. 3 Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour les flux audio suivants : • Dolby TrueHD : supérieur à 88,2 kHz • DTS-HD : supérieur à 88,2 kHz ou avec le format de canaux 2/0 • DTS-Express : avec le format de canaux 2/0
Fr • Rock/Pop – Crée le son d’un concert en direct pour la musique rock et/ou pop • Unplugged – Adapté aux sources musicales acoustiques • Ext.Stereo – Restitue un son multi-canaux à partir d’une source stéréo et utilise toutes les enceintes
• Wide 5.1ch – Pour fournir un effet sonore d’ambiance vers une zone plus large que le mode Focus 5.1ch. • Extra Power – Pour obtenir des sons stéréo (dans le cas des sources multi-canaux, de son stéréo à mixage réduit) par les enceintes d’ambiance ayant un effet stéréo plus puissant.
à commande HDMI de marque Pioneer doit être raccordé par une liaison HDMI et la fonction HDMI Control doit être en service.
Quand les données audio sont extraites au cours du processus de compression MP3 ou WMA, la qualité sonore souffre souvent d’une image sonore inégale. La fonction Sound Retriever fait appel à une nouvelle technologie DSP qui contribue à restituer la qualité sonore du CD aux sons à deux canaux compressés, en rétablissant la pression sonore et en adoucissant les dentelures restant après la compression.
• Cette fonction est efficace quand elle est utilisée avec la fonction Jukebox de l’enregistreur HDD/DVD.
Vous pouvez écouter n’importe quelle source (stéréo ou multicanaux) en stéréo. Lors de la lecture d’une source multicanaux, toutes les voies sont réduites aux enceintes avant gauche et droite et au caisson de basses. • SURR Appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que STEREO s’affiche sur l’écran.
Appuyez de façon répétée pour permuter entre : • Retriever On — La fonction Sound Retriever est activée. • Retriever Off — La fonction Sound Retriever est désactivée.
1 Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour les flux audio suivants : • Dolby TrueHD : supérieur à 88,2 kHz • DTS-HD : supérieur à 88,2 kHz ou avec le format de canaux 2/0 • DTS-Express : avec le format de canaux 2/0 2 Cette fonction est disponible seulement pour un enregistreur HDD/DVD à commande HDMI de marque Pioneer. 3 Ce réglage ne peut pas être utilisé pour les sources comportant plusieurs canaux. En outre, dans le cas de gravure SACD, DTS-HD, DTSExpress, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus et PCM (192 kHz/176,4 kHz), même les sources stéréo ne peuvent pas être utilisées.
Fr Les commandes des graves et des aigus permettent d’ajuster la tonalité générale.
• Lorsque MCACC Effect est désactivé, le retard de canal et le niveau de canal peuvent être réglés manuellement et lorsque MCACC Effect est activé, les réglages peuvent être enregistrés. • L’effet MCACC s’active automatiquement après la configuration Auto MCACC.
Sélectionnez ‘Bass/Treble’ puis appuyez sur ENTER. • Lorsque Bass/Treble est sélectionné, les modes Minuit, Correction du son et Silencieux sont annulés. Ces modes ne sont pas utilisables simultanément. ENTER
Utilisez les touches / pour sélectionner ‘Basses’ ou ’Treble’ ; utilisez les touches / pour ajuster le son, puis appuyez sur ENTER pour valider le réglage. • Les graves et les aigus peuvent être réglés de -6dB à +6dB. • Si les graves ou les aigus sont réglés sur autre chose que 0dB, l’indicateur TONE s’allume.
Correction du son et Silencieux La fonction d’écoute “Midnight” (minuit) vous permet de profiter des sons d’ambiance des films même si le niveau du volume est réduit.
Ajuster la longueur du retard du son, puis appuyez sur ENTER pour le valider. • Cette option se désactive et n’apparaît pas si AutoDelay a été réglé sur On dans la configuration HDMI (voir Réglage du retard automatique à la page 46).
1 Pendant la lecture de flux audio DTS-HD (supérieurs à 88,2 kHz) ou Dolby TrueHD (supérieurs à 88,2 kHz), vous ne pouvez pas sélectionner Tone si un autre mode que Bass/Treble est sélectionné. 2 Pendant la lecture de flux audio DTS-HD (supérieurs à 88,2 kHz) ou Dolby TrueHD (supérieurs à 88,2 kHz), vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode que Bass/Treble.
Fr 1 FM/AM Utilisez cette touche pour passer au syntoniseur, puis appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner la gamme FM ou AM. L’écran indique la gamme et la fréquence. TUNE
2 Trois modes de syntonisation sont disponibles : manuelle, automatique et accélérée :
• Syntonisation automatique – Maintenez la touche TUNE +/– enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée commence à changer, puis relâchez la touche. Le tuner s’arrête à la prochaine station qu’il trouvera. Répétez cette démarche pour continuer la recherche. • Syntonisation accélérée – Maintenez la touche TUNE +/– enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée commence à changer rapidement. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée. Au besoin, ajustez correctement la fréquence par la méthode de syntonisation manuelle.
Si vous écoutez une station FM en stéréo et que la réception est faible, vous pouvez améliorer la qualité sonore en passant en mono. SETUP Appuyez après avoir fait l’accord sur une 1 station radio FM.
Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité Le moyen le plus simple d’améliorer la qualité sonore d’une émission radio AM est de désactiver le téléviseur de la salle. Essayez également de changer la position et l’orientation de l’antenne cadre AM.
Si la qualité sonore de la station AM ne s’améliore pas par les démarches ci-dessus, essayez en utilisant un autre mode de coupure des parasites. Choisissez le mode qui fournit les meilleurs résultats. SETUP Appuyez après avoir fait l’accord sur une 1 station radio AM.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations préréglées pour un accès toujours aisé à vos stations préférées sans devoir les régler manuellement à chaque fois. 1 Faites l’accord sur une station de radio FM ou AM. Sélectionnez au besoin une réception mono ou stéréo automatique pour la bande FM ou le mode de coupure des parasites (AM). Ces réglages sont enregistrés avec le préréglage. 2
• Search – recherche du type de programme (voir cidessous)
Une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme : Jazz. Vous pouvez rechercher les types de programme suivants : 1 News – informations Affairs – questions d’actualité Info – informations d’ordre général émissions comme les jeux ou les interviews Pop M – musique pop Rock M – musique rock Sélectionnez le type de programme que vous souhaitez écouter. ENTER 5 Pour continuer d’écouter cette station, appuyez sur ENTER avant la fin des cinq secondes. Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend.
1 Trois autres types de programmes sont disponibles : Test, Alarm et No Type. Alarm et Test sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne pouvez pas effectuer de recherche pour ces programmes, mais le syntoniseur bascule automatiquement sur ce signal d’émission RDS. No Type apparaît lorsqu’un type de programme est introuvable. 2 • Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, certains caractères peuvent ne pas apparaître correctement. • Si No Radio Text Data s’affiche sur l’écran RT, aucune donnée RT n’est transmise par la station de diffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’écran de données PS (si ces données PS ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée). • No Data ou No Type peut s’afficher sur l’écran PTY. Dans ce cas, l’écran PS apparaît après quelques secondes. 3 Le système RDS n’est disponible qu’avec la bande FM.
Pendant le réglage, les enceintes sont représentées par les lettres suivantes : • L – Enceinte avant gauche • C – Enceinte centrale
Cette méthode de réglage du niveau des canaux vous permet d’écouter une source sonore et d’ajuster le niveau de chaque canal restitué. Une autre méthode d’ajustement du niveau des canaux consiste à utiliser la tonalité d’essai. A ce sujet, voir Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d’essai à la page 39.
Lorsque MCACC Effect est désactivé, la valeur spécifiée ici est appliquée, quelle que soit la valeur obtenue avec la fonction Auto MCACC. (Le réglage Auto MCACC n’est pas supprimé.) 2 La plage de réglage est limitée lorsque le niveau de volume est supérieur à 51.
Fr Vous pouvez également utiliser ce paramètre pour permuter le canal audio sur les disques DVD-RW enregistrés avec des sons bilingues.
• CH2 Mono – seul le canal 2 est reproduit
Sélectionnez un paramètre. Sélectionnez un des paramètres suivants : • D.R.C. Auto – Disponible seulement pour les signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez D.R.C. High ou D.R.C. Mid pour d’autres signaux que Dolby TrueHD.
2 Ce réglage est efficace pour la sortie des enceintes. Une fonction de réglage comparable est disponible sur l’enregistreur HDD/DVD – voir Sélection des voies audio à la page 111.
Fr Vous pouvez aussi ajuster les niveaux des canaux avec la tonalité d’essai pour le son d’ambiance.
Surround • Vir.SB Off – Le mode Virtual Surround Back est désactivé 4 Réglez l’atténuateur LFE pour empêcher que les tonalités basses ultra-graves ne déforment le son à la sortie des enceintes.
La tonalité d’essai est fournie tour à tour à partir de chaque enceintes. Réglez le volume en dessous de 50.
Réglez le niveau du canal du morceau en cours de lecture. L’objectif est d’ajuster les niveaux de telle sorte que vous entendiez la tonalité d’essai au même volume à partir de chaque enceinte. Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ±10 dB. • Vous pouvez ajuster le volume d’ensemble de la sortie de la tonalité d’essai au moyen des touches VOL +/– (ceci n’affectera pas les paramètres du niveau des canaux). • En raison des fréquences ultra-basses produites pas le caisson de basses, elles peuvent sembler plus faibles qu’elles ne sont en réalité. Nous conseillons d’ajuster le niveau du caisson de basses en écoutant une source. Voir méthode décrite en Réglage du niveau des canaux à la page 37. 3 ENTER Appuyez pour sortir du réglage de la tonalité d’essai lorsque vous avez terminé. • Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC, les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
-15dB ou -20dB est spécifié, les signaux LFE sont limités au niveau correspondant. Lorsque Off est sélectionné, aucun son n’est transmis par le canal LFE. ENTER
Pour écouter le son d’un téléviseur, vous devez raccorder le câble audio du téléviseur à une des prises d’entrée de cet appareil.
Ce système est doté d’entrées numériques de type optique. Utilisez-les pour connecter des composants externes, tels que votre lecteur MD ou un enregistreur de CD.
Vous pouvez aussi utiliser la prise OPTICAL IN 1 pour relier des composants externes si vous ne l’utilisez pas pour l’entrée audio d’un téléviseur.
Fr • Certains modèles de iPod ont des prises qui ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Assurez-vous aussi que la source externe (téléviseur, récepteur satellite, etc.) est sous tension. LINE Sélectionnez une source d’entrée audio. 2 Les sources d’entrée apparaissent dans l’ordre suivant :
De nombreux composants Pioneer acceptent les connexions CONTROL, qui permettent de pointer les télécommandes des composants raccordés au détecteur d’un seul composant pour agir sur ces composants. Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande est acheminé le long de la chaîne jusqu’au composant approprié. Si vous choisissez d’utiliser cette fonction, vous devez vous assurer de disposer d’au moins un jeu de prises HDMI ou audio analogique raccordé à un autre composant pour la mise à la terre. • Raccordez la prise prise CONTROL IN de l’autre composant Pioneer à la prise prise CONTROL OUT du caisson de basses à récepteur avec un câble muni de minifiches mono à ses deux extrémités (vendu séparément). Ceci vous permettra d’agir sur l’autre composant en dirigeant sa télécommande vers l’unité d’affichage fournie avec le caisson de basses à récepteur.
(De 5 m à 6 m) Caisson de basse à récepteur
CPPM de DVD-Audio protégés contre la copie à partir de la liaison HDMI. • Cet appareil prend en charge les gravures SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour bénéficier de ces formats, il faut toutefois s’assurer que le composant raccordé à cet appareil prend également en charge le format correspondant.
Fr (rouge) s’allume sur l’unité d’affichage lorsque vous regardez des contenus HDMI.
Ajuster le réglage, puis appuyez sur ENTER pour le valider. • AMP Mode – Cet appareil transmet le signal audio HDMI.
HDMI OUT de ce récepteur à un connecteur HDMI d’un moniteur compatible HDMI. • La flèche que porte la fiche du câble doit être orientée vers la droite pour être parfaitement alignée avec le connecteur du lecteur.
(par exemple, HDMI 2). Vous pouvez aussi utiliser INPUT SELECTOR sur l’unité d’affichage pour effectuer cette opération. • Réglez le mode HDMI dans Réglage du mode HDMI ci-après sur Through Mode pour écouter le signal audio HDMI de votre téléviseur ou de votre téléviseur plasma (ce récepteur n’émettra aucun son). • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre téléviseur plasma, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou votre écran.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Through Mode. Important • Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si vos composants ne sont pas compatibles avec la commande HDMI.
HDMI Vous pouvez synchroniser l’emploi de l’téléviseur plasma raccordé et de trois composants au maximum (deux enregistreurs et lecteurs tout au plus). Veillez à raccorder le câble audio de l’téléviseur plasma à la prise d’entrée audio de cet appareil. • Si vous utilisez un câble HDMI du commerce, assurez-vous qu’il soit de norme HDMI 1.3. Sinon, la fonction HDMI Control n’agira pas correctement.
HDMI s’ils sont d’une autre marque que Pioneer.
Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. • Après avoir raccordé cet appareil à une prise secteur, un processus d’initialisation de 15 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur HDMI clignote sur l’afficheur pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre cet appareil sous tension lorsqu’il cesse de clignoter.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque composant.
• Si votre téléviseur n’est pas de marque Pioneer, réglez-la sur Control Off.
• Control On – Met la fonction HDMI Control en service. Lorsque cet appareil est éteint et une source compatible est reproduite avec la fonction HDMI Control, les signaux audio et vidéo sortant par le connecteur HDMI sont transmis par l’téléviseur plasma. • Control Off – La commande HDMI est hors service. Les opérations ne peuvent pas être synchronisées. Lorsque cet appareil est éteint, les signaux audio et vidéo des sources raccordées par une liaison HDMI ne sont transmis.
Fr HDMI. La durée du retard audio est réglée en fonction du mode de fonctionnement de l’téléviseur raccordé par un câble HDMI. La durée du retard audio s’ajuste automatiquement en fonction de la durée du retard vidéo. 1
Pour écouter le son d’un téléviseur plasma sur cet appareil, il faut raccorder un autre câble audio qu’un câble HDMI. Depuis ce menu, réglez l’entrée audio sur celle à laquelle vous voulez vous connecter. Appuyez sur TV sur la télécommande pour régler cet appareil sur la source sélectionnée ici. Le réglage change selon l’entrée sélectionné et le son de l’téléviseur plasma est retransmis par cet appareil. Vous avez le choix entre les entrées Digital 1, Digital 2 et Analog. 1
Vous pouvez utiliser le mode amp synchronisé en reliant un composant à cet appareil par un câble HDMI pour synchroniser les opérations suivantes : • Les affichages sur l’téléviseur plasma lorsque vous coupez le son ou réglez le volume de cet appareil. • Le changement automatique d’entrée de cet appareil lors de la lecture sur un des appareils raccordés. • Le mode amp synchronisé reste actif même si vous changez l’entrée de cet appareil et sélectionnez celle d’un appareil sans liaison HDMI. • Le mode d’écoute le mieux adapté sera automatiquement sélectionné si vous appuyez sur GENRE pendant l’écoute de la source de l’enregistreur HDD/DVD fourni (page 33).
Si vous annulez le mode amp synchronisé en présence d’une liaison HDMI à un téléviseur plasma ou pendant le visionnage d’une émission de télévision, l’alimentation de cet appareil sera coupée.
Vous pouvez utiliser le boîtier de télécommande fourni pour régler le téléviseur. Pour cela, vous devez au préalable enregistrer dans la télécommande un code fabricant, figurant sur le tableau ci-après. 1
• Sleep Off – cette option annule le minuteur de mise en veille.
Voir liste des codes fabricant, figurant sur la page suivante. Si plus d’un code existe pour un fabricant, utilisez d’abord le premier de la liste. • Si le nom du fabricant de votre téléviseur ne figure pas sur la liste ci-après, vous ne pourrez pas utiliser cette télécommande pour contrôler le téléviseur. 4 Dirigez la télécommande vers le téléviseur et appuyez sur SOURCE pour vous assurer que la télécommande agit avec votre téléviseur. Si la télécommande est correctement réglée, le téléviseur doit s’éteindre. Si ce n’est pas le cas et s’il existe un autre code pour le même fabricant, répétez l’opération 1 avec ce nouveau code.
1 Lorsque le minuteur de mise en veille est réglé, la luminosité de l’unité d’affichage diminue, quel que soit le réglage. 2 L’affichage de l’unité d’affichage devient plus sombre quand le minuteur de mise en veille est activé. L’enregistreur HDD/DVD n’est pas mis automatiquement hors tension par le minuteur de mise en veille.
Fr Code(s) des fabricants AIWA 006 AKAI 009, 010 ALBA 011 Ce que vous devez faire… Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée. Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table, une étagère ou une baie stéréo.
Utiliser l’appareil dans un endroit exposé à des températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage. Placer l’appareil devant une fenêtre ou dans tout autre endroit où il sera directement exposé à la lumière du soleil. Utiliser l’appareil dans un environnement très poussiéreux ou très humide. Placer l’appareil directement sur un amplificateur ou tout autre composant de votre système stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation. Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur car il risque de provoquer des interférences, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne intérieure. Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il risque d’être exposé à de la fumée ou de la vapeur. Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct. Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
Vous trouverez ci-dessous une brève description des principaux formats de son d’ambiance disponibles pour les DVD, les émissions satellite, câblées ou terrestres et les cassettes vidéo.
Les technologies Dolby sont expliquées ci-dessous. Consultez le site www.dolby.com pour obtenir des informations complémentaires.
Dolby Digital est un système de codage audio numérique multi-canaux largement utilisé dans les cinémas et à la maison pour les bandes sonores de DVD et d’émissions numériques. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio séparés, comprenant cinq canaux de gamme complète et un canal spécial LFE (effets basses fréquences), utilisé principalement pour les effets sonores profonds et de grondement, d’où l’expression Dolby Digital “5.1 canaux”. Outre les formats ci-dessus, les décodeurs Dolby Digital offrent une fonction de remixage pour être compatible avec les sons mono, stéréo et Dolby Pro Logic provenant d’un certain nombre de débits et de canaux binaires. Une autre fonction, appelée Normalisation des dialogues, atténue les programmes selon le niveau moyen de dialogue d’un programme par rapport à son niveau de crête (aussi appelé Dialnorm), afin d’obtenir un niveau de lecture uniforme.
Dolby Pro Logic IIx est une version améliorée du système de décodage Dolby Pro Logic II (et Dolby Pro Logic). En utilisant le circuit innovant de “logique de conduite”, ce système extrait des sources un son d’ambiance comme suit : • Dolby Pro Logic – Son 4.1 canaux (ambiance mono) à partir de n’importe quelle source stéréo • Dolby Pro Logic II – Son 5.1 canaux (ambiance stéréo ) à partir de n’importe quelle source stéréo Pour les sources deux canaux, le canal de subwoofer “.1” est généré par la gestion des basses dans le récepteur. Dolby Surround est un système de codage qui intègre des informations de son d’ambiance dans une bande sonore stéréo, qu’un décodeur Dolby Pro Logic peut ensuite utiliser pour une meilleure écoute ambiophonique, avec des détails sonores plus précis.
Dolby TrueHD Dolby TrueHD est la nouvelle technologie de codage sans perte, mise au point pour les disques optiques haute définition du futur. Dolby TrueHD offre un son séduisant, cent pour cent identique à l’original, et dévoile ce que la nouvelle génération de disques optiques haute définition sera capable d’offrir. Avec des images haute définition, le Dolby TrueHD garantit une expérience home theater encore inégalée en restituant un son et une image époustouflantes. Il prend en charge les débits binaires d’un maximum de 18 Mbps et enregistre séparément jusqu’à 8 canaux pleine gamme (*) avec un son de 24 bits/96 kHz. Il intègre aussi des métadonnées importantes, dont la normalisation des dialogues et le contrôle de la plage dynamique. Pris en charge par le HDMI (interface média haute définition), il permet de transmettre un son et une image haute définition via une liaison numérique à câble unique. * Les standards des DVD HD et des disques Blu-ray présentent actuellement un nombre de canaux audio maximal limité à huit, tandis que le Dolby Digital Plus et le Dolby TrueHD prennent en charge plus de huit canaux audio. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme « Dolby », « Pro Logic » et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio mise au point pour tous les programmes et supports haute définition. Elle combine l’efficacité exigée par la radiotélédiffusion du futur et la puissance et la flexibilité requises pour réaliser le potentiel sonore adapté à l’ère de la haute définition. Créé à partir du Dolby Digital, le standard audio multi-canaux universel utilisé pour les DVD et les émissions HD, le Dolby Digital Plus est destiné à la nouvelle génération de récepteurs AV, mais reste entièrement compatible avec tous les récepteurs AV actuels.
Fr Le format DTS 96/24 est une extension du DTS Digital Surround d’origine qui offre un son de haute qualité 96 kHz/ 24 bits en utilisant un décodeur DTS 96/24. Par ailleurs, ce format est entièrement compatible avec tous les décodeurs existants. Cela signifie que les lecteurs DVD peuvent lire ce logiciel en utilisant un décodeur DTS 5.1 canaux classique.
DTS-ES Discrete 6.1 offre un son 6.1 canaux ‘réel’, avec un canal d’ambiance arrière entièrement séparé. Le format DTS-ES Matrix 6.1 propose un canal d’ambiance arrière matricé dans les canaux d’ambiance gauche/droit. Ces deux sources sont également compatibles avec un décodeur DTS 5.1 canaux classique.
Le format DTS Neo:6 peut générer un son d’ambiance 6.1 canaux à partir de n’importe quelle source stéréo matricée (comme la vidéo ou un téléviseur) et de sources 5.1 canaux. Il utilise à la fois les informations de canaux déjà codées dans la source et son propre traitement pour déterminer l’emplacement du canal (avec les sources à deux canaux, le canal subwoofer “.1” est généré par la gestion des basses dans le récepteur). Deux modes (Cinema et Music) sont disponibles lorsque l’on utilise DTS Neo:6 avec des sources à deux canaux.
Le DTS-HD Master Audio est une technologie restituant les sources audio telles qu’elles ont été enregistrées dans les studios professionnels, sans aucune perte de données, et préservant la qualité du son. Le DTS-HD Master Audio adopte des taux de transfert variables, facilitant le transfert des données avec un taux maximal de 24,5 Mbps pour les disques Blu-ray, 18,0 Mpbs pour les DVD HD, une vitesse bien supérieure à celle des DVD ordinaires. Grâce à ces taux de transfert élevés, les sources audio de 96 kHz/24 bits, 7.1 canaux ne subissent aucune perte pendant la transmission et le son original ne subit donc aucune détérioration. Le DTSHD Master Audio est une technologie unique pouvant reproduire fidèlement le son voulu par les auteurs de musique et films.
Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. L’anomalie est parfois causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils et le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de remédier au dysfonctionnement, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur pour faire réparer l’appareil. • Si le système ne fonctionne pas normalement en raison d’interférences externes comme l’électricité statique, débranchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer les conditions de fonctionnement normales. • S’il n’y a aucun son ou pas de sons multicanaux, provenant de l’enregistreur HDD/DVD SDVR-LX70D, essayez de ramener les paramètres de l’enregisteur à leurs valeurs par défaut — Voir Menu Initial Setup à la page 152.
• Vérifiez que la tension de l’alimentation secteur est adaptée au modèle. • Essayez de baisser le niveau du volume. • Si le problème persiste, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur, afin de faire réparer l’appareil. • Ne bloquez pas les entrées d’air sous l’appareil ainsi que les sorties d’air à l’arrière de cet appareil.
• Si vous utilisez l’entrée de ligne, assurez-vous que le composant est raccordé correctement et le niveau de volume de votre composant externe (par exemple le lecteur portable, etc.) est réglé (voir Connexion d’appareils auxiliaires à la page 40). • Augmentez le volume. • Aucun son n’est fourni par les enceintes raccordées à cet appareil si le mode HDMI est réglé sur Through Mode (page 43). • Aucun son n’est fourni si un composant DVI est raccordé par la prise HDMI. • Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour rétablir le son. Aucun son ne sort d’une enceinte d’ambiance.
• Assurez-vous de ne pas avoir sélectionné le mode Stereo (voir Ecoute de sonorités d’ambiance à la page 31). • Raccordez correctement les enceintes (voir Connexions à la page 8). • Vérifiez la sortie audio et les réglages HDMI de votre composant externe lorsque vous raccordez un composant externe avec un câble numérique optique ou un câble HDMI.
• Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande (Utilisation de la télécommande à la page 26). • Retirez tout obstacle éventuel ou utilisez-la depuis un autre endroit. • Evitez d’exposer le capteur situé sur la face avant à une lumière directe. • Pour faire fonctionner l’enregistreur HDD/DVD, assurez-vous que le câble de commande et le câble HDMI sont raccordés (page 13). • Pour utiliser l’autre composant Pioneer raccordé à la prise CONTROL OUT de ce caisson de basses à récepteur, veillez à ce que le câble de commande et un câble HDMI ou un câble audio analogique soit raccordé (page 42).
Anomalie • Déployez complètement l’antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier d’une réception optimale et fixez-la à un mur. Vous pouvez également brancher une antenne FM extérieure (voir Connexion d’antennes extérieures à la page 42). • Mettez hors tension l’appareil pouvant être à l’origine des parasites ou éloignez-le.
• Selon le composant source raccordé, ce dernier peut ne pas fonctionner avec ce récepteur (même s’il est compatible HDCP). • Si le problème persiste lorsque vous raccordez votre composant HDMI directement à votre moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour obtenir de l’aide.
• Si le composant est un appareil DVI, utilisez une liaison distincte pour le son. • Vérifiez les réglages de sortie audio du composant source.
Fr • Vous avez essayé d’utiliser le mode Genre Sync alors que la source d’entrée de cet appareil est une autre source que HDMI. • Cette opération est interdite à cause des réglages d’ambiance. • Lorsque le niveau de volume est supérieur à 51, certaines fonctions sont restreintes.
Les icônes suivantes vous aideront dans l’identification des instructions requises par les divers types de disque.
• DVD+RW 1x à 2.4x / 1x à 4x / 3.3x à 8x • DVD+R 1x à 2.4x / 1x à 4x / 1x à 8x / 1x à 16x
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas possible.
Cet enregistreur peut lire les DVD enregistrés dans les systèmes de fichiers suivants1 : ISO 9660*, UDF 1.02, UDF 1.50, UDF 2.00, UDF 2.01. * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec cet enregistreur.
*6 Finalisation avec cet appareil (la lecture peut ne pas fonctionner avec certains appareils) (page 101). *7 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RW (VR). *8 Doit être compatible avec la lecture de DVD+RW. *9 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RAM. *10 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (page 158). *11 Uniquement si le mode d’enregistrement a pour valeur LPCM. *12 Disques compatibles CPRM uniquement. *13 Sortir le disque de sa cartouche avant de l’utiliser. Le fonctionnement correct de cet appareil avec ce type de disques a été testé uniquement pour les disques Panasonic et Maxell. Les disques d’autres fabricants peuvent ne pas être utilisables pour l’enregistrement ou le montage. *14 L’effacement d’un titre ne permet pas d’augmenter la durée d’enregistrement, ni le nombre de titres enregistrables disponibles. *15 Doit être compatible avec la lecture de DVD+R. *16 Selon le disque utilisé, il peut être nécessaire de l’initialiser avant d’effectuer l’enregistrement (page 147). Dans ce cas, l’initialisation demande environ une heure.
Licensing Corporation.
Il est possible que lors du chargement et de l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la face étant lue soit rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible. La lecture de la face DVD d’un DualDisc est possible sur cet appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas lu.
DVD+R/+RW, DVD-RAM, CDROM, CD-R, CD-RW, USB Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais certains éléments des spécifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée et distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc.
1 La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture, etc. des fichiers audio comprimés sur tout appareil autre que l’ordinateur (ou autre matériel d’enregistrement) utilisé pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur et/ou du logiciel.
Fr DivX VOD, le nombre restant de lectures est indiqué à l’écran, et vous pouvez choisir ensuite soit de lire le disque (en utilisant l’une des lectures restantes), soit de quitter. Lors du chargement d’un disque contenant de la vidéo à la carte DivX VOD expirée (par exemple, dont le nombre restant de lectures est égal à zéro), le message Rental Expired s’affiche. Si le contenu DivX VOD concerné permet une lecture illimitée, vous pouvez alors insérer le disque dans l’appareil et effectuer la lecture autant de fois que vous le souhaitez, sans que le message ci-dessus n’apparaisse.
• Le contenu DivX VOD est protégé par la technologie DRM. Cette technologie restreint la lecture de contenu à des appareils spécifiques et/ou préalablement enregistrés.
Réinitialisation de cet appareil á la page 175).
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil. Les coffrets des disques DVD-R/-RW et CD-R/-RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
“Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques déposées de DTS, Inc.
Basé sur un système de codage MPEG-2, ces standards ouverts permettent à différents systèmes de fonctionner ensemble, quelles que soient les marques. Le DVB est extrêmement flexible, et peut transmettre pratiquement n’importe quel contenu numérique, y compris la télévision haute définition et la télévision définition standard, les contenus multimédia à large bande et les services interactifs.
Le disque dur intégré est un organe fragile. S’il est utilisé sans précaution et dans de mauvaises conditions, les enregistrements qu’il contient peuvent être partiellement ou totalement détruits, et dans certains cas même la lecture et l’enregistrement ne seront plus possibles. Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont associés devaient être réparés ou remplacés, les gravures que contient le disque seraient détruites. Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur.
• Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil, procédez comme suit : 1 Après l’apparition de la mention POWER OFF sur l’afficheur de la face avant, attendez au moins deux minutes. 2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 3 Déplacez l’appareil. • Si une panne de secteur survient alors de l’appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues. • Le disque dur est un organe fragile. S’il est constamment mal utilisé ou exposé à un environnement inadapté, il risque de tomber en panne. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avantcoureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible. Et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut éventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup ; voir Optimize HDD á la page 148).
Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la destruction des enregistrements gravés sur un disque dur présentant une anomalie. • Ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne (cela est le cas lorsqu’il charge les données du guide électronique des émissions de télévision et que la mention EPG se trouve affichée). • Posez l’appareil sur une surface horizontale stable.
Fr Si votre région n’est pas encore desservie par les services de diffusion numérique terrestre, raccordez la sortie de l’antenne au connecteur ANTENNA IN (RF IN) à l’aide d’un des câbles d’antenne radiofréquence fournis. Ensuite, raccordez l’enregistreur à votre téléviseur par le connecteur ANTENNA OUT.
Fr • Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. 3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope.
• Ne reliez pas cet enregistreur à un téléviseur ‘par’ votre magnétoscope, le récepteur satellite ou un autre composant. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels. • Lors de l’utilisation du système GUIDE Plus+ pour effectuer une programmation à partir d’un récepteur extérieur, assurez-vous que le récepteur est en service. 1 Prise murale de l’antenne parabolique/de l’antenne/de la télévision câblée
De la sortie d’antenne
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées. 4 Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la prise GLINK™. Cette disposition vous permet d’agir sur le syntoniseur du récepteur extérieur avec le système GUIDE Plus+™. Placez l’extrémité destinée à l’émetteur infrarouge du câble G-LINK™ de telle manière que le récepteur infrarouge de la boîte de câblodistribution ou du récepteur satellite puisse capter les signaux de contrôle (voir l’illustration).
• Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement d’une autre émission.
SCART AV • Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off — voir Power Save á la page 152).
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions de cette page. Voir ci-dessus pour le raccordement du câble G-LINK™. Important • Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil. • Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
Fr Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur. 3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) de cet appareil. 4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV au téléviseur.
à l’aide du câble HDMI fourni (voir page 13 pour le détail). La prise HDMI transmet des signaux vidéo numériques non compressés et pratiquement n’importe quel type de signaux audio numériques. Lorsqu’un appareil HDMI ou un appareil DVI compatible HDCP est raccordé, l’indicateur HDMI s’éclaire. Le réglage HDMI est en principe automatique. Vous pouvez toutefois changer certains réglages, si nécessaire. Pour de plus amples détails, voir HDMI Output (disponible seulement si un appareil HDMI est raccordé) á la page 159. Notez que les réglages HDMI restent valides à moins de les changer ou de raccorder un autre appareil HDMI.
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur analogique de télévision de cet appareil. Important • Ne reliez pas cet appareil ‘par’ votre magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à un autre appareil AV.
• Si l’appareil raccordé n’est compatible qu’avec le format PCM linéaire, le signal sera transmis sous forme de son PCM linéaire (il ne sera pas en DTS).
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du décodeur. Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
Protection) et DVI (Digital Visual Interface). Le HDCP permet de protéger les contenus numériques transmis et reçus par les écrans compatibles DVI. Le HDMI supporte les vidéos normales, améliorées et haute définition plus tous les sons, du son ordinaire au son d’ambiance multicanaux. Le HDMI se caractérise par une image numérique non compressée, une bande passante de cinq gigabits au maximum par seconde (Double liaison), une seule prise (au lieu de plusieurs câbles et prises) et une communication entre la source audio-vidéo et les dispositifs audio-vidéo, comme la télévision numérique.
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux : • Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu des réglages initiaux (voir AV2/L1 In á la page 155). • Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (voir Manual CH Setting á la page 154).
Fr HDMI Control, à l’aide d’un câble HDMI, vous permettra d’agir sur cet appareil à l’aide de la télécommande du téléviseur plasma et d’obtenir un changement d’entrée automatique sur le téléviseur plasma au démarrage de la lecture. Reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur plasma et à la fonction HDMI Control à la page 44 pour de plus amples informations sur les opérations qui peuvent être effectuées lorsqu’un câble HDMI est raccordé.
Cette fonction permet d’obtenir un changement automatique de l’entrée du téléviseur plasma et du caisson de basses à récepteur raccordés au démarrage de la lecture sur cet appareil (même si un écran GUI (tel que celui de Disc Navigator) s’affiche sur cet appareil). Certains téléviseurs plasma raccordés à cet appareil peuvent se mettre sous tension lorsque cette fonction est utilisée. • Pour utiliser les fonctions suivantes, réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 159). – L’enregistrement programmé à l’aide des VPS/PDC (page 98). – L’extinction automatique de cet appareil à la fin de l’enregistrement programmé. (Lorsque HDMI Control a pour valeur On, cet appareil ne se met pas automatiquement hors tension si le téléviseur plasma reste sous tension à la fin de l’enregistrement programmé.)
• Si vous voulez utiliser un autre câble HDMI que le câble fourni, utilisez un câble compatible avec la norme HDMI 1.3. Les fonctions HDMI Control risquent de ne pas opérer correctement si vous n’utilisez pas un câble HDMI de norme HDMI 1.3. • Dans certaines situations les commandes peuvent ne pas agir correctement, par exemple immédiatement après le branchement d’un câble HDMI, la mise hors tension de cet appareil ou le débranchement du câble d’alimentation de cet appareil ou de l’appareil raccordé. En cas de problème, réglez HDMI Control sur On pour tous les appareils raccordés, puis affichez sur le téléviseur plasma les images enregistrées sur cet appareil pour remédier à la situation. • Il n’est pas garanti que cet appareil fonctionnera avec les composants compatibles avec la fonction HDMI Control d’une autre marque que Pioneer.
Important • Cette prise ne doit être utilisée que pour une connexion à un équipement DV. Elle n’est pas conçue pour les syntoniseurs numériques pour satellite ni pour les magnétoscopes numériques D-VHS.
• Appareil-photo numérique • Lecteur de carte mémoire (tout type de carte mémoire) • Clé de mémoire USB Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif de stockage de masse (MSC) compatible avec des tables d’allocation de fichiers (FAT). Remarquez que si le dispositif est partitionné, il se peut que l’enregistreur ne le reconnaisse pas. Le protocole de transfert de photos (PTP) permet le transfert d’un maximum de 4000 fichiers.
• Lecteur de carte mémoire (tout type de carte mémoire)
• D’autre part, si l’alimentation fournie via le concentrateur n’est pas suffisante pour les dispositifs raccordés, la communication ne sera pas fiable non plus. Dans ce cas, débranchez un ou plusieurs dispositifs avant de remettre en marche un dispositif USB. (Voir Restart USB Device á la page 160.)
• Utilisez une imprimante compatible avec PictBridge.
Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. • Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour relier cet appareil à une prise secteur.
• Ordinateur (Utiliser la fonction Connect PC) Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif de stockage de masse (MSC) compatible avec des tables d’allocation de fichiers (FAT). Remarquez que si le dispositif est partitionné, il se peut que l’enregistreur ne le reconnaisse pas. Remarquez que bien que l’utilisation de lecteurs multifentes soit possible, l’enregistreur ne reconnaîtra que la première carte insérée. Pour effectuer la lecture d’une autre carte, retirez toutes les cartes et réinsérez la carte désirée.
Fr HDD/DVR, la page HDD/DVR s’affiche à l’écran. • Les paramètres HDD/DVR se répartissent sur trois pages différentes. Pour passer d’une page à l’autre, utilisez le bouton PAGE.
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de télévision intégré et de la sortie vidéo. Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator. 1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo.
System this setup before you start using your recorder. er Save Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder ; voir page 152). • Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en vigueur. 1/2
• Vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur RETURN. ENTER
Sélectionnez le type d’EPG (Guide électronique de programmes) à utiliser. • GUIDE Plus+ : Utilisez l’EPG Gemstar GUIDE Plus+ (voir aussi Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 71 et Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+ à la page 74). • Digital EPG : Utilisez l’EPG SI (diffusion d’information sur les chaînes numériques). • Si aucune chaîne n’a été trouvée pendant la recherche de chaînes numériques, cet écran n’apparaît alors pas et l’EPG est configuré selon le pays déterminé à l’étape 7 ci-dessus.
L’horloge de cet appareil peut être réglée automatiquement par la radiotélévision numérique. Cependant, selon le service, les informations reçues peuvent être plus ou moins exactes. Pour régler l’horloge vous-même procédez de la façon suivante (lorsque l’enregistreur est à l’arrêt). HOME MENU
Setup Navigator avant d’aller plus loin (voir Mise en service et réglage général à la page 68). Les informations sur les programmes de télévision sont reçues via ‘Host Channels’. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Le premier chargement peut exiger 24 heures, mais les mises à jour sont automatiques et rapides.
4 5 6 • Voir Connexion à une boîte de câblodistribution ou à un récepteur satellite à la page 63 pour en savoir plus sur l’utilisation du câble G-LINK fourni. • Sélectionnez External Receiver 1, 2 ou 3, puis appuyez sur ENTER. (Si vous n’avez qu’un seul récepteur, utilisez External Receiver 1. Vous pouvez ajouter des récepteurs supplémentaires à 2 et 3 si nécessaire.) Après avoir appuyé sur ENTER : • Sélectionnez la manière de recevoir la télévision (Terrestrial, Cable ou Satellite). • Sélectionnez l’opérateur (le cas échéant). • Sélectionnez le fabricant du récepteur extérieur. • Précisez à quelle entrée le récepteur extérieur est relié. Lorsque ces opérations sont terminées, l’appareil entre en communication avec le récepteur extérieur et en change le canal, tout cela via le câble G-LINK. Si le changement de canal a réussi, sélectionnez Yes pour valider. Si le changement de canal a échoué, sélectionnez No. Le système GUIDE Plus+ va essayer d’autres codes affectés à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne change les canaux avec succès, réglez le récepteur extérieur sur la Host Channel pour le pays (voir l’opération 5 ci-dessous) et laissez-le en fonctionnement toute la nuit. Le graveur doit être en veille ; il se réveillera automatiquement et chargera les nouveaux codes pour la Host Channel. Le jour suivant, essayez à nouveau d’effectuer cette procédure : • Appuyez sur GUIDE pour afficher l’écran GUIDE Plus+. • Appuyez sur pour mettre en subrillance la barre de menu puis utilisez la touche pour accéder à la section Setup et choisir Setup. • Poursuivez la mise en œuvre en reprenant l’opération en cours à son début. Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK, appelez l’assistance commerciale et faites-lui connaître le fabricant et le modèle du récepteur extérieur. Voir aussi Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+ à la page 83.
Fr B Si vous utilisez un récepteur extérieur, vous devez choisir la Host Channel à partir du tableau cidessous : Pays ou région
• Accordez le récepteur extérieur sur la Host Channel qui convient et conservez le récepteur et cet appareil en service toute le nuit. C Si vous utilisez soit un récepteur extérieur soit cet appareil, procédez comme il est dit ci-dessus dans le cas où l’installation ne comporte pas de récepteur extérieur. Et seulement si cette façon de faire ne vous donne pas satisfaction, employez la méthode prévue pour l’autre cas.
électronique de programmation (EPG) • Les données EPG peuvent être reçues uniquement quand le graveur est en veille. (Par conséquent, quand vous n’utilisez pas le graveur, mettez-le en veille.) Si vous utilisez un récepteur extérieur, laissez-le sous tension pendant que les données EPG sont chargées. • Si vous ne pouvez recevoir aucune Host Channel (reportez-vous au tableau ci-dessus) vous ne pourrez pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne réglez pas le code postal (ou réglez Country sur Other) sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.) Si la diffusion d’émissions numériques commence dans votre région, veuillez régler EPG Type Select, dans le menu Initial Setup, sur Digital EPG.
• Pour toute chaîne captée (ON), le système GUIDE Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source) et le numéro de programme. La source peut être le syntoniseur intégré à cet appareil, ou un récepteur extérieur. Le numéro de programme est le numéro du canal qui permet de capter la chaîne sur l’appareil source. L’entrée, sur la page Editor, doit correspondre à ce numéro, faute de quoi l’enregistrement d’une émission diffusée sur cette chaîne n’est pas possible.
Channel soit toujours captée (ON).
EPG où vous habitez, vous pouvez quand même programmer des enregistrements avec ShowView et manuellement — voir Réglage du programmateur pour l’enregistrement manuel à la page 81.
électronique de programmation (EPG), cet appareil peut donner l’impression d’être en service. Cette situation est normale.
On On On On On Off On
D. TV D. TV D. TV D. TV D. TV Ext. Rec. 1
• Appuyez sur jusqu’à ce que Editor soit mis en subrillance. Une liste de chaînes figure maintenant au centre de l’écran. Les chaînes captée (ON) font partie de la mosaïque ; les chaînes non captée (OFF) sont masquées. Utilisez les touches /// pour déplacer le curseur sur la liste et préciser qu’une chaîne est captée (ON) ou non captée (OFF) selon le cas.
Fr Le système GUIDE Plus+ est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du téléviseur.1 Ce système fournit les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l’enregistrement commandé par touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts. Le système GUIDE Plus+ est un outil pratique pour connaître ce qui est actuellement diffusé, ou ce qui le sera au cours de la semaine à venir, en prenant pour critère, par exemple, la chaîne ou le genre. Le système GUIDE Plus+ vous permet de définir rapidement et automatiquement les émissions que vous désirez voir ou enregistrer. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Si vous n’avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez la section Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 71 avant de poursuivre.
1 4 Informations – Brève description des émissions et menus d’aide. 5 Barre de menu – Accès aux diverses sections du système GUIDE Plus+. 6 Grille – Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les sept jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne.
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est 525 System (voir aussi Input Line System à la page 152).
émission. également cette touche pour quitter).
Touches d’action dont le rôle dépend de la section. (ROUGE, VERT, JAUNE, BLEU) Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la barre de menu.
Utilisez ces touches pour sélectionner le jour qui précède ou suit.
La touche d’action ROUGE (Record) est présente dès lors que vous pouvez mettre en surbrillance le titre d’une émission, y compris sur Grid, après une recherche ; il en est de même si le titre de l’émission se trouve parmi celles conseillées de la section My TV.
Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’, comme le suggère le cadenas fermé que vous pouvez noter audessus de cette fenêtre. Lorsque la fenêtre est verrouillée, elle affiche systématiquement l’émission diffusée sur la chaîne que vous regardiez avant d’accéder à la mosaïque et de la parcourir. Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre vidéo de manière à mettre en subrillance plusieurs émissions sur la mosaïque, et la chaîne diffusée dans la fenêtre vidéo.
One-Button-Record. Nota 1 Les horaires d’enregistrement commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des modifications apportées à la grille des programmes.
Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au cours de cette session, répétez les opérations qui ont permis son déverrouillage. La touche d’action ROUGE remplit maintenant la fonction Verrouillage.
Lorsque vous mettez en surbrillance une émission de Grid, divers renseignements la concernant sont visibles dans la fenêtre d’informations, par exemple, le nom de l’émission, un résumé de ce qu’elle contient, la chaîne et la source concernées, ainsi que l’heure et la durée de l’émission. Si le symbole i est présent dans la fenêtre d’informations, cela signifie qu’outre un résumé, des détails sur l’émission sont disponibles. Appuyez sur INFO pour les consulter. Dans certains pays, un classement peut accompagner les informations relatives à une émission (en général, dans le cas où il s’agit d’un film). Ce classement est établi par des partenaires locaux tels que les magazines de télévision. À partir de Grid, vous pouvez : • Consulter et faire défiler la liste des émissions de télévision • Lire le résumé du contenu de l’émission
Les chaînes peuvent être présentées sur l’écran dans la section Grid, Schedule ou My TV sous la forme d’une liste ou d’une mosaïque de logos. Vous pouvez naviguer sur la mosaïque en vous servant de la touche d’action JAUNE. Utilisez les touches de déplacement du curseur pour choisir la chaîne que vous désirez regarder, puis appuyez sur ENTER pour retourner à l’écran précédent de cette chaîne.
• Programmer l’enregistrement d’une émission • Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre vidéo • Accéder aux panneaux publicitaires
Utilisez les touches suivantes du boîtier de télécommande pour parcourir Grid : /// (touches de déplacement du curseur) – Navigation sur la grille
Le système GUIDE Plus+ comporte sept Sections. L’accès à une section est possible à partir de la barre de menu. • Grid – Section d’accueil du système GUIDE Plus+. Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les sept jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne. • Search – Recherche des émissions par catégorie (par ex., le sport) et sous-catégorie (par ex., le football), ou bien par mot clé. • My TV – Précisez vos goûts et préférences pour recevoir des informations sur les émissions conseillées. • Schedule – Affichage des enregistrements prévus. • Info – Section des informations complémentaires, telles que la météo (cette section n’est pas disponible dans tous les pays). • Editor – Modification des chaînes.
ENTER – Appuyez sur cette touche après avoir sélectionné une émission de façon à quitter le système GUIDE Plus+ et à accéder à l’émission
À partir de la section Search, vous pouvez : • Effectuer une recherche par catégorie • Effectuer une recherche par sous-catégorie • Effectuer une recherche par mot-clé • Lire le résumé du contenu de l’émission • Accéder à une émission en cours de diffusion • Programmer l’enregistrement d’une émission • Accéder aux panneaux publicitaires
3 ENTER Lancez la recherche. Les résultats sont classés dans l’ordre chronologique. • Si aucun résultat ne figure sur l’écran, cela signifie qu’il n’existe pas, aujourd’hui, d’émission répondant au critère de recherche employé.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les mots-clés grâce aux touches d’action ROUGE et VERTE.
All, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver.
Fr Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de logos puis appuyez sur ENTER. Le cas échéant, répétez cette opération pour les autres chaînes (maximum 16 chaînes). 4 Pour ajouter une catégorie à vos préférences, mettez en surbrillance ‘Categories’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
• Définir vos préférences en notant une chaîne, un thème, un mot-clé • Modifier ou effacer des préférences personnelles • Lire le résumé du contenu de l’émission • Accéder à une émission en cours de diffusion • Programmer l’enregistrement d’une émission • Accéder aux panneaux publicitaires
Vos préférences peuvent contenir une combinaison quelconque de 16 chaînes, quatre catégories et 16 motsclés. 1 Sélectionnez une catégorie dans les catégories de la section Search puis appuyez sur ENTER. Le cas échéant, répétez cette opération pour les autres thèmes (maximum quatre catégories). 5 Pour ajouter un mot-clé à vos préférences, mettez en surbrillance ‘Keywords’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
3 Pour ajouter une chaîne à vos préférences, appuyez sur la touche d’action JAUNE.
6 Appuyez sur ENTER pour valider vos préférences personnelles. • Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en répétant l’étape 5. • Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les préférences grâce aux touches d’action ROUGE et VERTE.
Appuyez sur la touche d’action VERTE pour continuer ou bien sur la touche d’action ROUGE pour revenir en arrière. 4
Lorsque la frappe du nom est achevée, appuyez sur la touche d’action VERTE pour poursuivre. 5 Mettez en surbrillance le titre droit d’enregistrement. 6 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Quality) pour modifier la qualité d’enregistrement.
Recording à la page 157 et Modes d’enregistrement manuel à la page 164).
Nota 1 Voir À propos des enregistrements programmés à la page 98 pour de plus amples informations sur la programmation de vos enregistrements. 2 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également être utilisé quand le support est le disque dur.
Fr 9 Appuyez sur pour accéder aux options complémentaires d’enregistrement.
(Destination) pour sélectionner la destination de l’enregistrement.
+30 ou VPS/PDC2 (V–P)). • Appuyez sur pour afficher une fois encore les options standard d’enregistrement.
1 Mettez en surbrillance le titre gauche de l’enregistrement programmé.
1 • Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec (voir Optimized Rec à la page 157) a pour valeur On (et si les signaux VPS/PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1 (MN4 pour les DVD+R/+RW), la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur. • Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner satisfaction. • Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction Auto Replace Recording tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés. 2 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille. • L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu. • Au plus, huit enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis. • VPS/PDC ne peut pas être réglé pour les enregistrements faits à partir d’émissions numériques ou d’une source extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est AUTO.
On On On On On On Off On
D. TV D. TV D. TV D. TV D. TV Ext. Rec. 1
Cette section contient des informations complémentaires, qui dépendent du pays ou de la région, telles que les nouvelles, la météo, la bourse, etc. (Ces informations ne sont pas disponibles dans tous les pays ni dans toutes les régions.)
La section Editor est au centre de la gestion des chaînes. Toute modification que vous effectuez ici, se reflète sur Grid. La section Editor est surtout employée pour apporter des correctifs manuels à la configuration du système GUIDE Plus+. Vous pouvez également utiliser cette section Editor lorsque de nouvelles chaînes deviennent disponibles dans votre pays, que vous passez du câble au satellite, ou que vous déménagez. À partir de la section Editor, vous pouvez : • Afficher ou non les chaînes qui composent la grille (marche ou arrêt du canal) • Sélectionner une source extérieure (A.TV, D.TV, Ext. Rec. 1, Ext. Rec. 2, etc.) • Taper un numéro de programme
En mettant en service, ou non, un canal de la section Editor, vous pouvez décider d’afficher, ou non, ce canal sur Grid.
On On On On On On Off On
D. TV D. TV D. TV D. TV D. TV Ext. Rec. 1
La section Setup permet d’adapter le système GUIDE Plus+ à votre région, de définir les conditions de réception de la télévision, etc.
Fr Channel efface aussi toutes les données d’informations sur les programmes de télévision.
– Les raccordements ne sont pas ce qu’ils devraient être. Veillez à ce que le câble G-LINK est relié au connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté vers le capteur infrarouge du récepteur. Voir Connexion à une boîte de câblodistribution ou à un récepteur satellite à la page 63.
Postal Code1 et External Receiver. 3
(Chaîne directrice) Le système GUIDE Plus+ identifie automatiquement Host Channel lorsque l’appareil est mis en veille pour la première fois. Reportez-vous au tableau à la page 72 pour consulter la liste des chaînes directrices européennes. Si vous avez connaissance des informations concernant la Host Channel (source et numéro de programme) ou bien dans le cas où l’identification automatique n’a pas fourni les résultats escomptés, vous pouvez procéder à l’identification de Host Channel de manière manuelle. Sélectionnez Host Channel Setup dans la section Setup et suivez les instructions affichées sur l’écran du téléviseur. Sélectionnez la source appropriée (par ex. un syntoniseur intégré ou un récepteur externe) et saisissez le numéro de programme respectif (par ex. si la touche numérotée 9 de la télécommande correspond à la Host Channel, saisissez le chiffre 9 comme numéro de programme). Lors de la prochaine mise en veille de l’appareil, le système GUIDE Plus+ achèvera alors la configuration de la Host Channel.
– L’appareil n’a pas reçu les nouveaux codes. Le chargement effectué de nuit comprend souvent de nouveaux codes pour la commande des récepteurs extérieurs. Réglez le récepteur extérieur sur la Host Channel locale et conservez-le en service toute la nuit. Mettez cet appareil en veille. Le lendemain matin, reprenez la configuration du système GUIDE Plus+ et assurez-vous que le récepteur extérieur peut être commandé. – Le récepteur extérieur utilisé n’est pas pris en compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir procédé une fois encore à la mise en oeuvre de Reception et External Receiver Setup, il ne répond toujours pas, veuillez prendre contact avec l’assistance commerciale et l’informer de la marque et du modèle de l’appareil en question.
1 Le fait de modifier modifier les options Country et Postal Code, peut entraîner le besoin d’un nouveau chargement des programmes de télévision. Une opération qui peut prendre 24 heures.
Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de chiffres a suivi. Si les décodeurs anciens n’utilisaient que deux chiffres, les plus récents en ont besoin de quatre. Il est possible qu’au cours de la mise en œuvre, vous ayez choisi un code ancien pour le fabricant concerné. Accédez à la section Setup, sélectionnez External Receiver et répétez les opérations en tenant compte du fabricant (Remarque : Chaque fois que vous notez la présence d’un message sur l’écran concernant un changement de canal du récepteur, cela veut dire que le système GUIDE Plus+ a transmis un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu’à ce qu’il s’en présente un permettant le fonctionnement correct du récepteur extérieur. En cas d’échec, effectuez une réception nocturne des codes. • J’avais l’habitude de recevoir les données via l’antenne radiofréquence ou une liaison câblée analogique, et cela sans décodeur. Aujourd’hui, j’ai un système “à jour” faisant appel à un récepteur extérieur pour émissions par satellite ou par câble. Que dois-je faire pour recevoir les données du système GUIDE Plus+? Vous pouvez d’abord tenter de recevoir la Host Channel via votre nouvelle installation. En cas de difficulté, nous vous conseillons de conserver l’antenne radiofréquence ou la liaison câblée analogique pour tout ce qui concerne la réception des données. Il est essentiel que la Host Channel soit clairement identifiée dans la section Editor. • Après avoir effectué les réglages initiaux, j’ai découvert que l’alignement des canaux reçus via le décodeur est incorrect. Comment puis-je corriger cette situation? Vous pouvez changer l’alignement, grâce à la section des modifications, pour qu’il corresponde à vos préférences. Accédez à la section Editor. Sélectionnez les canaux que vous désirez changer. Modifiez la source et le numéro de présélection selon vos préférences. • J’ai réalisé la configuration mais après plusieurs heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas de guide de programmation (EPG). Il y a plusieurs explications : – Les raccordements ne sont pas corrects. Voir Connexions d’un enregistreur à la page 62 et procédez à une vérification globale. – La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte. Effectuez une nouvelle fois toutes les opérations concernées (voir Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 71). – Votre câblage et votre installation sont corrects, mais le graveur n’a pas été raccordé pendant suffisamment de temps pour recevoir les données de liste. Laissez cet appareil en veille toute la nuit.
Fr – Vous habitez un pays ou une région où le système GUIDE Plus+ n’est pas encore disponible. Consultez la liste des pays couverts pour savoir si le vôtre en fait partie. • J’ai utilisé la fonction One-Button-Record (touche d’action rouge) pour régler le programmateur, mais l’enregistrement ne s’est pas effectué sur la bonne chaîne. Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur, assurez-vous tout d’abord que ce récepteur était bien en service. Cela fait, accédez à la section Editor et assurez-vous que la chaîne à enregistrer était la chaîne désirée : Accédez à la section Editor. Vérifiez la source et le numéro de programme de la chaîne à enregistrer. Changez la source et le numéro de préréglage s’ils ne conviennent pas. Si vous faites un enregistrement à partir du syntoniseur intégré de l’enregistreur (réglage A.TV ou D.TV), assurez-vous que le numéro de programme est le même que le numéro préréglé sur cet enregistreur. S’ils diffèrent, accédez à la section Editor et changez le numéro de programme de façon qu’il soit le même que le numéro de préréglage du syntoniseur. • Les informations relatives aux programmes de télévision ne sont pas mises à jour. Les dernières informations disponibles sont automatiquement chargées durant la nuit. Toutefois, cela suppose que cet appareil est en veille ; s’il est en service, le chargement ne peut pas avoir lieu. Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil, mettez-le en veille. Le chargement des données peut exiger plusieurs heures. La mention EPG apparaît sur l’afficheur de la face avant tandis que les données sont reçues et chargées. Si vous mettez cet appareil en service alors que la mention EPG est affichée, le chargement des données est abandonné. • Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans ma région mais lorsque je mets cet enregistreur en veille, le panneau avant indique EPG après un moment. Comment puis-je empêcher que ça ne se produise? Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans votre région, ne réglez pas le code postal sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+ (voir Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 71). Vous pourrez le régler de nouveau lorsque le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région. • La recherche automatique de Host Channel a échoué, ou le système GUIDE Plus+ a identifié la mauvaise Host Channel pour mon pays ou ma région. Vous pouvez définir Host Channel manuellement. Voir Configuration manuelle de “Host Channel” (Chaîne directrice) à la page 83 pour connaître le mode opératoire.
La page du guide électronique de programmation numérique se compose de Programme Information (information sur le programme), Channel List (liste des chaînes) et General Program List (liste de programmation générale). Cette section décrit l’information affichée sur les pages de programmation et d’information. Veuillez noter que l’horloge de l’enregistreur doit être réglée à l’heure et à la date correcte pour s’assurer que l’information affichée par l’EPG soit elle aussi correcte.
(liste de programmation générale)
1 GUIDE Appuyez sur cette touche pour afficher la page du guide électronique de programmation numérique. ENTER
• Appuyez sur / (Menu page 1) pour passer à la page des chaînes suivantes ou précédentes. émissions d’une semaine avant leur date de programmation, suivant les conditions. • Selon les conditions, il se peut qu’il faille attendre un certain temps avant de pouvoir obtenir les données du guide électronique de programmation. INFO Appuyez sur cette touche pour obtenir des 3 informations supplémentaires sur l’émission sélectionnée. Des informations détaillées apparaissent dans la fenêtre de programmation.
ROUGE pour enregistrer l’émission immédiatement. • Sélectionnez une émission qui n’a pas encore commencé et appuyez sur ENTER ou ROUGE pour programmer l’enregistrement de l’émission.
1 La liste de programmation générale ne montre pas les émissions qui sont déjà terminées. 2 Pour de plus amples informations sur la programmation, voir À propos des enregistrements programmés à la page 98.
Fr Cette fonction permet de régler : Record to – Sélectionnez HDD pour enregistrer sur le disque dur, ou DVD pour enregistrer sur un DVD2. Recording Mode – Sélectionnez AUTO3, XP, SP, LP, EP, SLP, SEP (voir Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement à la page 95). Si l’enregistrement manuel est activé, vous pouvez alors également sélectionner le réglage LPCM ou XP+ ou MN (appuyez sur ENTER et utilisez ensuite les touches / pour sélectionner le niveau).
(HDD uniquement). EPG Link5 (Royaume-Uni seulement) – Permet de choisir si cet appareil doit ou ne doit pas enregistrer automatiquement les émissions programmées avec le guide électronique de programmation lorsque les émissions changent d’heures. Series Recording6 (Royaume-Uni seulement) – Permet de choisir si toutes les émissions d’un feuilleton doivent ou ne doivent pas être enregistrées lors de l’enregistrement avec le guide électronique de programmation (pour les enregistrements sur disque dur seulement). 5 Une fois toutes les données de programmation d’enregistrement entrées, surlignez ‘Store Programme’ et appuyez sur ENTER. Un icône rouge représentant une horloge apparaît à côté de l’émission. 6 GUIDE Appuyez sur cette touche pour sortir du guide électronique de programmation numérique. Note • Pour entrer par avance un nom de titre pour un enregistrement programmé, sélectionnez Set Title Name et suivez les directives affichées à l’écran.
1 Vous ne pouvez pas changer CH, Date, Start, Stop, Extend et le nom du titre lorsque EPG Link a pour valeur On (voir ci-dessous). 2 • Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec (voir Optimized Rec à la page 157) a pour valeur On (et si les signaux VPS/PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1 (MN4 pour les DVD+R/+RW), la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur. • Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner satisfaction. • Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction Auto Replace Recording tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés. 3 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également être utilisé quand le support est le disque dur. 4 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille. • L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu. • Au plus, huit enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis. • VPS/PDC ne peut pas être réglé pour les enregistrements faits à partir d’émissions numériques ou d’une source extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est AUTO. 5 • Vous ne pouvez pas définir EPG Link lorsque AUTO est choisi comme mode d’enregistrement. • Vous ne pouvez pas changer CH, Date, Start, Stop, Extend et le nom du titre lorsque EPG Link a pour valeur On. • Si EPG Link a pour valeur On et si vous programmez une émission divisée en plusieurs parties, toutes les parties de l’émission seront automatiquement enregistrées. Dans la liste d’émissions, la première partie de l’émission à enregistrer est indiquée par une icône rouge et les parties suivantes sont indiquées par une icône grise . L’émetteur fournit des données qui indiquent les émissions classées comme divisées. 6 • Dans la liste d’émissions, la première émission qui sera enregistrée est indiquée par une icône rouge et les émissions suivantes sont indiquées par une icône grise . • Le nombre d’émissions pouvant être programmées pour l’enregistrement avec Series Recording est limité. • L’émetteur fournit des données qui indiquent les émissions classées comme faisant partie d’un feuilleton.
HOME MENU, sélectionnez Timer Recording, puis Timer Recording).
• Si plus de cinq enregistrements sont déjà programmés, appuyez sur (Menu page 1) pour changer de page (pour revenir en arrière appuyer sur la touche ). • Vous pouvez également supprimer un enregistrement programmé avant qu’il commence (avant que l’enregistreur passe en attente d’enregistrement programmé) en le surlignant et en appuyant sur CLEAR (Menu page 2). Voir aussi Suppression d’un enregistrement programmé à la page 89.
Surlignez l’enregistrement programmé que vous souhaitez modifier. Si vous voulez programmer un nouvel enregistrement, sélectionnez ‘New Input’ et passez à l’étape 4. ENTER
Appuyez sur et sélectionnez ensuite ‘Modify’ dans le menu des commandes. Ou bien, appuyez sur ENTER. Le menu Timer Programme Set s’affiche, ce qui vous permet de modifier les réglages.
Fr • Time Over – Espace libre insuffisant sur le HDD (l’enregistrement ne sera pas complet). • Over 12h – Enregistrement d’une durée supérieure à 12 heures (l’enregistrement sur le HDD comportera deux titres).
L’enregistrement débutant le plus tôt aura priorité. • Until ... (p. ex., Until 13/8) – Dans le cas d’enregistrements classiques, la dernière programmation enregistrable s’affiche. • Data Over – Enregistrement impossible, la zone de gestion du disque est saturée. • Cancel Once – Permet de sauter une programmation d’enregistrement classique. • Can’t Rec – Enregistrement impossible. • Title Over – Enregistrement impossible, le disque comporte déjà le nombre maximum de titres (HDD : 999 ; DVD : 99). • Recording – Programme en cours d’enregistrement. On, tous les changements d’heures d’émissions ou de divisions d’émissions sont pris en compte et les enregistrements sont effectués sans qu’il soit nécessaire d’effectuer d’autres réglages. C’est pourquoi, même si vous n’avez pas programmé des enregistrements pour la même heure, certains enregistrements peuvent se chevaucher à cause du changement des horaires de diffusion.
Vous pouvez supprimer les enregistrements programmés que vous n’utilisez plus. 1 CLEAR (Menu page 2) une fois le programme surligné.
Si vous avez programmé un enregistrement quotidien ou hebdomadaire, l’enregistreur peut être programmé pour sauter l’enregistrement suivant prévu. • Le message Cancel Once s’affiche alors dans la liste des programmes, à côté du programme sauté. • Vous pouvez également appuyer simplement sur (Pause) (Menu page 1) une fois le programme surligné.
(Royaume-Uni uniquement) Vous pouvez vérifier si le programme que vous voulez enregistrer est diffusé dans une autre plage horaire1. 1
(Royaume-Uni uniquement) Vous pouvez rechercher les différentes diffusions d’un même feuilleton programmé pour être enregistré1. 1
Sélectionnez l’enregistrement que vous souhaitez sauter.
Dans le champs ‘Date’ sélectionnez une date (n’allant pas au delà d’une semaine) dans laquelle vous voulez effectuer une recherche.
ENTER après chaque genre. ENTER
• Cette fonction peut ne pas être utilisable avec certaines émissions.
Fr Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs, optez pour le mode VR qui offre de plus grandes possibilités en matière de découpage et de copie et plus de souplesse dans la manière de présenter les vidéos. Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage, mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas lire les gravures en mode VR1). Après avoir initialisé un disque pour un des modes, toutes les gravures sur le disque seront effectuées dans ce mode. Les disques DVD+RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode +VR. Les disques DVD-RAM peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode VR. Les disques DVD+R ne requièrent pas d’initialisation. Important • Le tableau ci-dessous indique le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres par titre que peut contenir un disque : Nombre maximum de titres (par disque)
(par titre) • La durée maximale d’enregistrement continu sur un disque DVD+R/+RW est de huit heures.
• En outre, les empreintes digitales, la poussière et les rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques. • Pioneer ne saurait être tenue responsable des défauts d’enregistrement dus à une panne de secteur, à une anomalie du disque, à un endommagement de cet appareil. • Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, voir aussi Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure à la page 57.
• Lorsque l’enregistreur passe de la première couche à la deuxième pendant l’enregistrement d’un disque DVD-R DL (mode vidéo), la nouvelle couche commence automatiquement par un nouveau titre. • Un disque DVD-R DL (mode vidéo) peut contenir au maximum 99 titres. Si vous enregistrez le 99e titre lors du passage à la deuxième couche, l’enregistrement s’arrête. • Un disque DVD+R DL peut contenir au maximum 49 titres. • Vous ne pouvez pas lire, enregistrer un contenu supplémentaire, modifier ou finaliser un disque DVDR DL ou DVD+R DL enregistré mais non encore finalisé sur un autre enregistreur de DVD.
Enregistrer sur le disque dur est une opération qui offre une grande souplesse car vous disposez alors de toutes les options de qualité d’enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le souhaitez. La capacité du disque dur est telle que vous avez la possibilité d’y enregistrer plusieurs heures de vidéo, même si vous choisissez la meilleure qualité d’enregistrement possible.
1 Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur.
L’enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l’un ou l’autre des deux formats. Choisissez le format grâce au paramètre HDD Recording Format proposé par le menu des réglages initiaux (voir page 158). Après avoir choisi Video Mode On, la copie à grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, est possible. Lors de l’enregistrement d’une émission bilingue, précisez à l’aide du menu des réglages initiaux, laquelle des deux voies vous désirez enregistrer (voir Bilingual Recording à la page 155). Après avoir choisi Video Mode Off pour HDD Recording Format, la copie à grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, n’est pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies de l’émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez choisir celle que vous désirez écouter au moment de la lecture.
Dans tous les cas, sauf en mode LPCM, le son est enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital (seul Dolby Digital 2.0 peut être enregistré ; l’enregistrement Dolby Digital 5.1 est impossible). Avec le mode LPCM, le son est enregistré au format PCM linéaire non comprimé, format qui est d’une qualité supérieure. Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez sur un disque DVD-R/-RW (mode vidéo), un DVD+R/+RW ou sur le disque dur après avoir donné au paramètre HDD Recording Format la valeur Video Mode On, ou la valeur LPCM, utilisez le paramètre Bilingual Recording (page 155) pour sélectionner, avant de commencer l’enregistrement, la voie audio, A/L ou B/R que vous souhaitez enregistrer. Dans les autres cas, les deux voies d’une émission bilingue sont tous deux enregistrés et vous effectuez la sélection au moment de la lecture.
Fr (‘copy-once only’) peut uniquement être enregistrée sur un DVD-RAM, le disque dur, ou bien sur DVD-R/-RW compatible CPRM gravé en mode VR (voir ci-dessous). Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les informations qui concernent la copie (voir Affichage sur l’écran des informations du disque à la page 112).
‘copie unique’ est autorisée. CPRM est l’abréviation de Content Protection for Recordable Media. Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez pas effectuer une copie de l’enregistrement réalisé. Les enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu’en mode VR, sur des disques DVD-R (ver. 2.0/8x ou mieux), DVD-RW (ver. 1.1 ou mieux) compatibles CPRM, DVDRAM, ou sur le disque dur. Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
L’enregistreur ne doit être utilisé que pour la copie autorisée par la loi. Vous devez vérifier soigneusement la législation sur la propriété intellectuelle en vigueur dans votre pays avant de faire des copies. La copie d’œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits. Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
Il existe plusieurs manières de sélectionner des chaînes de télévision analogiques et numériques.1 Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.
• barre d’information de la chaîne en cours de diffusion.
CH • Pour les autres chaînes, il faut attendre un peu pour que l’image apparaisse, et/ou pour que le numéro de chaîne soit indiqué. • Dans les deux cas, une amélioration est possible en ajustant l’antenne.
Now ******************** • Pour consulter des informations plus détaillées sur la chaîne, appuyez sur INFO à nouveau.5 Now
• S’il y a encore des informations supplémentaires à afficher, More ... (Plus...) s’affiche ; appuyez sur la touche BLEUE pour voir l’information supplémentaire. • Pour cacher la barre d’information de la chaîne, appuyez sur RETURN.
1 • Si vous sélectionnez une chaîne verrouillée, il vous faudra introduire votre mot de passe pour y accéder. • Pendant l’écoute de chaînes radio sur télévision numérique, l’économiseur d’écran démarre automatiquement si aucune touche n’a été actionnée pendant trois minutes. 2 Les chaînes analogiques pré-programmées sont numérotées de 1 à 99 ; les chaînes numériques pré-programmées sont numérotées de D001 à D999. 3 • Si vous sélectionnez une chaîne verrouillée, il vous faudra introduire votre mot de passe pour y accéder. • Pendant l’écoute de chaînes radio sur télévision numérique, l’économiseur d’écran démarre automatiquement si aucune touche n’a été actionnée pendant trois minutes. 4 À la suite d’une erreur d’informations du diffuseur, certaines icônes peuvent apparaître ou et d’autres au contraire ne pas apparaître. 5 Toutes les chaînes ne fournissent pas d’information plus détaillée.
Fr La barre d’information de la chaîne affiche un icône ( ) pour indiquer si l’application MHEG peut être utilisée.
(Pays européens sauf Royaume-Uni) Vous pouvez voir le télétexte fourni avec certains programmes.
(analogique) Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée. • (Menu page 3) Appuyez pour changer la voie audio de l’émission de télévision. La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran, les sons et les images sont systématiquement dirigés vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage TV/DVD adopté. Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette possibilité existe. TV/
• mode TV ou DVD. à la page 157), une autre option est disponible (MN1 à MN32, LPCM ou XP+ (un mode d’enregistrement sur disque dur de très grande qualité avec un débit binaire d’environ 15 Mbps) selon le réglage effectué).
• Si vous souhaitez enregistrer sur un DVD, insérez un disque inscriptible dans l’enregistreur (l’initialisation d’un DVD-RW ou DVD+RW vierge prend un petit moment).
Pour l’enregistrement sur disque DVD+R/+RW, SLP est la durée maximale d’enregistrement disponible. Si vous choisissez SEP ou MN1 à MN3, le mode d’enregistrement revient automatiquement sur SLP.
• EP (Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode LP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ six heures). • SLP (Durée supérieurement longue) – La qualité est inférieure à celle du mode EP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ huit heures). • SEP (Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la plus basse, mais vous disposez d’environ 10 heures d’enregistrement sur DVD. • MN1 à MN32/LPCM1/XP+2 – Manuel/PCM linéaire/ XP+ (cette option n’est disponible qu’avec le mode d’enregistrement manuel).
(numérique) à A.TV (analogique) et vice-versa. + CH
• Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement ci-dessus.
(Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (voir On Screen Display à la page 160) est Off, cette information n’est pas affichée.) Remarque 1 Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si l’émission est bilingue, sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (voir Bilingual Recording à la page 155). 2 Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur le disque dur. (Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, c’est la valeur MN32 qui est employée.) La copie sur DVD d’un enregistrement XP+ s’effectue toujours à la vitesse normale.
Fr à la page 94 pour plus de détails.
(Menu page 2) pour sélectionner soit SCART THRU (loop though en service) soit SCART NORM (loop through hors service). La mise hors service du bouclage est automatique à la fin d’un enregistrement. Sachez que vous ne pouvez pas adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les signaux appliqués au connecteur AV1 (RGB)-TV.
6 (Menu page 3) Si vous enregistrez à partir du syntoniseur D.TV (numérique), sélectionnez la langue audio à enregistrer. • Vous pourrez aussi dans certains cas spécifier la langue de sous-titre qui devra être enregistrée; utilisez la touche (Menu page 3) pour sélectionner la langue. • Notez que la langue des dialogues et des sous-titres ne peut pas être changée pendant l’enregistrement d’une émission numérique. 7 REC (Menu page 1) Appuyez pour lancer l’enregistrement. Si vous désirez préciser l’heure de fin d’enregistrement, appuyez de manière répétée sur REC. La durée d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre six heures au plus. L’heure à laquelle doit se terminer l’enregistrement est indiquée sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran. Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération. • Pour annuler la durée d’enregistrement choisie, appuyez sur REC. • Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment1, appuyez sur (Pause). Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement (si vous enregistrez sur le disque dur, sur un DVD-RAM ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend).
à continuer de regarder l’émission, appuyez simplement sur la touche (Lecture) (Menu page 1).
SCART (voir Paramétrage du syntoniseur TV pour Pause Live TV ci-dessous), ou par le syntoniseur interne de cet enregistreur (voir Utilisation du syntoniseur intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV à la page 97).
TV externe, l’enregistreur doit être relié à un téléviseur par un câble SCART et AV. Link (page 160) doit être réglé sur This Recorder Only.2 Voir aussi Pause Live TV à la page 160 pour plus de détails. Pour utiliser Pause Live TV, effectuez les liaisons et réglages suivants. • Il se peut que la fonction Pause Live TV ne fonctionne pas comme prévu lorsque vous regardez la télévision via un appareil externe, tel qu’un magnétoscope ou un syntoniseur numérique. Cette fonction n’est opérationnelle que pour le canal sélectionné sur le téléviseur.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier).
Setting est réglé sur Download from TV (voir Auto Channel Setting à la page 154). 1 Raccordez cet enregistreur à votre téléviseur par un câble péritel (SCART). 2
Fr • Avec certains téléviseurs, il faut éteindre le téléviseur et le laisser un moment débranché avant de le rebrancher et de le rallumer. 5
3 l’enregistrement. Selon la source visionnée, l’opération sera légèrement différente. Voir Aperçu des opérations ci-dessous pour le détail.
Pause Live TV ne peut pas être utilisée pendant l’attente. • Après avoir actionné la touche P.LIVE TV, un délai d’au moins 10 secondes est nécessaire avant que l’image ne change (durant ce temps, toutes les commandes à l’exception du bouton de mise sous tension, sont inopérantes). (Notez qu’il n’est pas possible de démarrer quand l’enregistreur est en veille si Recorder’s Tuner est sélectionné dans Pause Live TV à la page 160.) • Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l’enregistrement au moyen de la fonction Pause Live TV pour graver les signaux provenant d’un autre appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2 (INPUT 1/DECODER) par un câble péritel (SCART).
Source visionnée Syntoniseur analogique intégré du téléviseur
Entrée externe du téléviseur
Vous pouvez choisir la qualité des enregistrements programmés comme vous le faites pour l’enregistrement normal ; aux choix habituels s’ajoute le mode AUTO qui optimise la qualité compte tenu de la place disponible sur le DVD (cas d’un enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas d’un enregistrement sur le disque dur). Il est possible de régler le programmateur pour que l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires) commandés par programmateur et effectués sur le disque dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction Auto Replace Recording qui provoque l’écrasement de l’enregistrement précédent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement. Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l’espace disponible sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, voir Optimized Rec à la page 157). Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un DVD mais que le DVD chargé n’est pas enregistrable, la fonction de récupération (Recovery Recording) assure l’enregistrement de l’émission sur le disque dur. Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video Programming System) et PDC (Programme Delivery Control) employés par de nombreuses chaînes de télévision analogiques pour garantir à l’usager que tout enregistrement commandé par programmateur couvrira bien la totalité de l’émission, même si celle-ci est en avance ou en retard par rapport à la grille des programmes. Au plus, huit enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis. Important • Il n’est pas possible de programmer un enregistrement si 32 enregistrements commandés par programmateur sont déjà en attente. • L’enregistrement commandé par programmateur ne peut pas commencer si : – Cet appareil est en train d’enregistrer. – Le disque est en cours d’initialisation, ou bien qu’il n’est ni finalisé ni non finalisé. • L’enregistrement commandé par programmateur commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait est terminée.
Toutefois, un titre (disque dur) étant limité à 12 heures, tout enregistrement d’une durée supérieure à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les titres sont séparés par une coupure de quelques secondes. • Si vous utilisez les VPS/PDC pour effectuer des enregistrements, réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 159). • Le système VPS/PDC ne fonctionne qu’avec les chaînes analogiques ; il ne fonctionne pas avec les chaînes de télévision numériques. • Les fonctions attachées aux signaux VPS/PDC ne sont pas nécessairement disponibles pour toutes les stations du pays ou de la région. Consultez chaque station pour connaître la compatibilité. • Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5 heures du matin. Pendant cette période, le système VPS/PDC peut fonctionner de manière erratique ; ne demandez pas au programmateur de prendre en compte ce système si vous programmez un enregistrement au cours de cette période. • Les enregistrements prenant en compte le système VPS/PDC ne sont pas effectués depuis les 20 minutes qui précèdent le début d’enregistrements prenant en compte le système EPG Link jusqu’à ce que ces enregistrements soient terminés (page 87). • Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui commence réellement en premier.
Vous pouvez prolonger un enregistrement commandé par programmateur. Vous utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure plus longtemps que prévu.
1 REC (Menu page 1) Appuyez pendant trois secondes sur cette touche au cours d’un enregistrement commandé par programmateur. L’enregistrement continue, mais sur l’afficheur de la face avant, le témoin du programmateur s’éteint, pour indiquer que la programmation a été annulée. REC
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour prolonger l’enregistrement par intervalle de 30 minutes. Si cet appareil est en service, mettez-le en 1 veille. La mention LOCKED apparaît brièvement sur l’afficheur de la face avant. Chaque fois qu’une touche de la face avant ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention LOCKED s’affiche momentanément. • Pour déverrouiller les commandes de cet appareil, appuyez pendant trois secondes sur la touche (Arrêt) de la face avant (lorsque l’appareil est à l’arrêt) jusqu’à ce que la mention UNLOCKED apparaisse. • Même si vous utilisez le contrôle parental, vous pourrez agir sur cet appareil avec la télécommande du téléviseur plasma raccordé. Si vous ne voulez pas agir sur cet appareil depuis un autre composant, lorsque le contrôle parental est utilisé, réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 159).
Assurez-vous que le disque DVD chargé ou que le disque dur sont enregistrables, qu’ils ne sont pas verrouillés (voir Lock Disc à la page 147) et que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà respectivement 99 ou 999 titres. • Cet appareil refuse la prise en compte d’une programmation d’enregistrement! Pourquoi? Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si l’horloge n’est pas réglée. • Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmations d’enregistrement? En principe, la programmation dont l’heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil commence l’enregistrement dont l’heure de début est la plus lointaine après la fin de l’enregistrement précédent. Si deux émissions sont programmées pour la même heure (mais sur des chaînes différentes), une seule émission sera enregistrée. Dans ce cas, il est préférable d’annuler la programmation de l’émission la moins importante. Si un des programmes se chevauchant est un enregistrement programmé classique d’une émission numérique, il est possible de choisir ‘Cancel Once’ pour éviter qu’il ne se superpose à l’autre enregistrement programmé pour la même heure (voir Saut d’un enregistrement programmé classique à la page 89).
Fr Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur à la page 106).
Reportez-vous au chapitre 2 (Connexions d’un enregistreur) pour connaître les options offertes en matière de connexion.
• (Menu page 1) Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture depuis le début de l’enregistrement en cours1.
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur (Arrêt) (l’enregistrement se poursuit). • Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP REC (la lecture se poursuit). • Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un enregistrement, la lecture d’un document du disque dur, d’un DVD, d’un Vidéo CD ou Super VCD n’est pas possible si la valeur du paramètre Input Line System n’est pas identique au nombre de lignes de la gravure sur les disques (amovibles ou dur) (voir Informations complémentaires relatives au standard de télévision à la page 161). Par ailleurs, au cours de la lecture et de l’enregistrement simultanés, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque l’arrêt de cette lecture.
• Si l’image est déformée (écrasée ou allongée), réglez l’appareil source ou le téléviseur avant d’effectuer l’enregistrement. • Pour regarder une vidéo transmise par l’entrée DV (face avant), sélectionnez DV > DV Video Playback sur la page Home Menu (voir aussi Lecture à partir d’un caméscope DV à la page 114). REC
• Pour de plus amples détails, voir Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement à la page 95. HDD/
HDD ou DVD. 1 Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et l’enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie. 2 Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (voir AV2/L1 In à la page 155).
Fr La navigation sur ces menus s’effectue toujours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant la touche MENU ou la touche TOP MENU pour afficher le menu puis les touches /// et ENTER pour sélectionner un titre et demander sa lecture.
Menu. Le nom du disque s’affiche sur le menu des titres une fois le disque finalisé. Veillez, avant de finaliser le disque, à ce que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si vous désirez renommer le disque avant de procéder aux opérations cidessous, voir Input Disc Name à la page 147. La finalisation n’est généralement pas nécessaire pour les disques DVD+RW. Toutefois, pour pouvoir afficher le menu des titres lors de la lecture, il est nécessaire d’effectuer la finalisation. Avec un disque DVD+RW, il est possible d’enregistrer et de modifier le contenu même après la finalisation. Dans ce cas, le menu des titres disparaît. Effectuez de nouveau la finalisation pour créer un nouveau menu de titres. Important • Après avoir finalisé un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut être ‘annulée’ ; pour de plus amples informations à ce sujet, voir Undo Finalize à la page 148.
‘menu’ pour un DVD+R/+RW) sur le lecteur de DVD utilisé. Finalize
• Vous ne pouvez pas abandonner la finalisation d’un DVD-R gravé en mode VR. • La durée de la finalisation dépend du disque, de son contenu, de la durée des enregistrements et du nombre de titres. Sachez qu’une heure peut être nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode VR. La finalisation d’un disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R/+RW peut durer jusquà 20 minutes.
VR. Voir Initialisation automatique de DVD-RW ci-dessous si vous désirez que le mode par défaut soit le mode vidéo. Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la gravure en mode vidéo ; si vous désirez qu’un DVD-R soit initialisé pour le mode VR, vous devez effectuer cette opération avant d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque. Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi être initialisés afin d’effacer leur contenu. Important • L’initialisation d’un disque DVD-RW, DVD+RW ou DVD-RAM a pour effet d’effacer tout ce qui est enregistré sur le disque. Assurez-vous que le disque ne porte rien que vous souhaitiez conserver! • Il peut être impossible de réinitialiser un DVD-RW dans un format différent du format d’origine si la première initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien. • Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en mode vidéo.
1 min left La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font appel à l’affichage sur écran. Pour naviguer à travers ces pages écran, utilisez les touches de déplacement du curseur et la touche ENTER. Pour accéder au niveau hiérarchiquement supérieur, à partir de n’importe quelle page, utilisez la touche RETURN. N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran figure un rappel du rôle des touches. La plupart des fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent au disque dur et aux disques DVD, Vidéo CD, Super VCD, WMA/MP3/DivX et CD, bien que les effets réels de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé. • De nombreuses fonctions ne sont pas disponibles lorsqu’un disque Vidéo CD est lu en mode PBC. Lancez la lecture par la page Disc Navigator pour la lecture sans les fonctions PBC (voir Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus à la page 107). • Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, voir PhotoViewer à la page 140.
Important • Dans ce mode d’emploi, le terme générique ‘DVD’ englobe tous les types de disques DVD pouvant être lus ou enregistrés. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, une mention spéciale le signale. • Certains disques DVD-Vidéo, DVD+R et DVD+RW n’autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement. HDD/
• Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le disque dur, passez à l’opération 3 ci-dessous. • Choisissez DVD pour toute opération de lecture à partir d’un disque.
• Dans le cas d’un DVD-Vidéo ou d’un Vidéo CD, un menu apparaît au moment où vous commandez la lecture. Utilisez les touches ///, les touches numériques et ENTER pour naviguer sur le menu des DVD ; les touches numériques et la touche ENTER dans le cas des menus de Vidéo CD. • La page Disc Navigator s’affiche automatiquement pour les fichiers WMA/MP3 et les disques Audio (voir Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus à la page 107). • Sur cet appareil les noms de plages des CD Audio sont automatiquement recherchés (voir À propos de l’affichage automatique des titres à la page 107). • Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur, l’arrêt est automatique à la fin du titre. • Une légère pause peut être marquée lors du passage de la première à la deuxième couche. • Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. 5 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et placez cet appareil en veille.
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. (Menu Page 1) Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du (Menu Page 1) point d’arrêt en appuyant sur (Lecture). (Appuyez une nouvelle fois sur (Arrêt) pour annuler la fonction de reprise.) Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après (Menu Page 1) une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon (Menu Page 1) répétée pour augmenter la vitesse d’examen. /
Mode VR uniquement : Pendant la lecture, tapez le numéro d’un titre puis appuyez sur ENTER. Tous les cas : Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
(Menu Page 1) de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen. /
(Menu Page 1) lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois. /
DVD-Vidéo ; appuyez sur ENTER pour sélectionner une option.
(Menu Page 1) publicités sont sautées dans un sens ou l’autre jusqu’à un maximum de deux heures.
(Menu Page 1) lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois. /
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque dur. Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. (Menu Page 1) Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. L’arrêt de la lecture est automatique à la fin du titre. Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. (Menu Page 1) Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur (Lecture). (Appuyez une nouvelle fois sur (Arrêt) pour annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après (Menu Page 1) une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez (Menu Page 1) une nouvelle fois pour augmenter la vitesse d’examen. (Il existe deux vitesses d’examen ; la vitesse en vigueur est indiquée sur l’écran.) /
(Menu page 3) (voir Sélection des voies audio à la page 111).
Fr La lecture de certains disques peut être commandée par menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de l’afficheur de la face avant s’éclaire et un menu apparaît sur l’écran pour sélectionner ce que vous désirez regarder.1 Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. (Menu Page 1) Vidéo CD uniquement : Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.
(Menu Page 1) Vidéo CD uniquement : Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur (Lecture). (Appuyez une nouvelle fois sur (Arrêt) pour annuler la fonction de reprise.) Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après (Menu Page 1) une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon (Menu Page 1) répétée pour augmenter la vitesse d’examen. /
(Menu Page 1) Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. Les titres (fichiers DivX) sont lus dans l’ordre alphabétique. Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. (Menu Page 1) Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur (Lecture). (Appuyez une nouvelle fois sur (Arrêt) pour annuler la fonction de reprise.) Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après (Menu Page 1) une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez (Menu Page 1) de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen. /
0 CLEAR nombre tapé et reprendre la frappe.
(Retour ou saut de publicités) (Menu Page 1) À chaque pression sur cette touche, les publicités sont sautées dans un sens ou l’autre jusqu’à un maximum de deux heures. CM BACK
(Menu Page 1) sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti (appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture au ralenti). /
(Menu Page 3) répétée pour changer le type de signal audio. Appuyez pour afficher les informations de sous-titrage ; appuyez de manière répétée (Menu Page 3) pour choisir les sous-titres.
(Menu Page 1) lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture (vers la fin du disque uniquement). Pendant une pause, ces touches permettent d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du disque uniquement). /
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD Disc Navigator vous permet de parcourir le enregistrements vidéo réalisés sur un DVD ou sur le disque dur, d’en effectuer un montage et de prendre connaissance des informations disponibles sur les titres.
Navigator Les titres qu’affiche Disc Navigator peuvent être classés par ordre alphabétique, par date d’enregistrement, par genre, etc. Vous pouvez choisir d’afficher quatre ou huit titres sur une page écran.
• Genre – Pour afficher tous les genres ou seulement celui qui a été sélectionné
• Utilisez les touches / (Menu page 1) pour afficher la page de titres qui précède ou qui suit. • Pour choisir la vignette qui est associée à un titre ; voir Set Thumbnail à la page 121. • Pour les enregistrements sur le disque dur, un sommaire des titres avec les vignettes associées doit s’afficher. Dans le cas contraire, réglez l’option Set Preview sur Normal. Voir Set Preview à la page 160. ENTER
Commandez la lecture du titre mis en surbrillance. • Vous pouvez également sélectionner Play sur le menu des commandes.
Fr Disc Navigator peut varier légèrement, mais la navigation s’effectue de la même manière pour tous les disques. L’écran suivant montre la page de navigation pour un Vidéo CD. Naviguez jusqu’à la plage, le chapitre ou le titre que vous voulez lire. Track01
• Utilisez les touches / (Menu page 3) pour afficher la page de dossiers/plages/titres qui précède ou qui suit. • Vous pouvez également sélectionner Play sur le menu des commandes. • Dans le cas des disques qui contiennent à la fois des plages au format CD audio et WMA/MP3 ou des titres DivX, vous pouvez choisir entre les options CD, WMA/MP3 et DivX. Si vous changez d’option pendant la lecture, celle-ci s’arrête. Voir Modification de la présentation de Disc Navigator à la page 108. • Dans le cas d’un CD Audio, appuyez sur DISP (Menu page 3) pour afficher les informations détaillées (nom d’album et nom d’auteur) concernant la plage actuellement sélectionnée avec le curseur.
Cet appareil contient des informations sur les titres d’albums provenant de la base de données Gracenote®. Après l’insertion d’un CD Audio ou lorsque vous affichez la page Disc Navigator, les titres sont automatiquement recherchés lorsque vous appuyez sur (Lecture) (Menu page 1). L’écran suivant s’affiche. HDD/DVD RECORDER Accessing to Gracenote Database
Track – Bascule sur l’affichage des plages pour les fichiers WMA/MP3. Titre – Bascule sur l’affichage des titres pour les fichiers DivX.
Lorsque cet appareil recharge un disque WMA/MP3 de plus de 1000 fichiers ou 100 dossiers, les fichiers et dossiers apparaissent sur la page Disc Navigator.
Navigator Vous pouvez afficher les titres d’après le format des données ou d’après le dossier ou la plage.
Appuyez sur cette touche pour revenir à la lecture à vitesse normale.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD. 3 Il se peut que la lecture vers le début soit un peu chaotique.
Fr Appuyez sur cette touche pour revenir à la lecture à vitesse normale.
2 Pour les fichiers DivX, sélectionnez Play Mode sur la page Disc Navigator pendant l’arrêt de la lecture et sur la page Home Menu pendant la lecture. 3 Lorsque vous utilisez la recherche par indication d’un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu après le point exact que vous avez demandé.
Fr Repeat Off dans le menu Repeat Play, ou appuyez sur CLEAR (Menu page 2) si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu Play Mode).
Search Mode La lecture commence aussitôt à partir du point du début de la boucle et se poursuit sans fin. • Dans le cas d’un DVD-Vidéo, d’un DVD-R/-RW (mode vidéo), d’un DVD+R/+RW, ou du disque dur, le début et la fin de la boucle doivent appartenir au même titre. • Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez Off dans le menu A-B Repeat, ou appuyez sur CLEAR (Menu page 2) si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu Play Mode).
étape puis sélectionnez le chapitre, le titre, le dossier ou la plage comme à l’accoutumée. Après une pression sur ENTER, les étapes suivantes sont décalées d’une unité vers le bas.
1 Si vous changez l’angle de prise de vues pendant la répétition de l’intervalle A-B sur un DVD, ce mode de fonctionnement est abandonné. 2 Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque DVD-Vidéo, cette répétition s’annule. 3 Avec certains DVD-Vidéo, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.
Fr La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive, que vous effaciez le programme, que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil.
• Pour sauvegarder un programme et quitter la page de création de programme sans commander la lecture, appuyez sur HOME MENU. • Pendant la lecture du programme, appuyez sur (Suivant) (Menu page 1) pour accéder immédiatement à l’étape suivante. • Pour commander la lecture du programme, sélectionnez Programme Repeat sur la page Repeat du menu Play Mode (voir Lecture “Repeat” à la page 110). • Sauf CD, WMA, MP3 : Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR (Menu page 2) pour arrêter la lecture de programme (si aucun menu, tel que Disc Navigator, n’est affiché sur l’écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous voulez effacer le programme. • À partir du menu du programme, vous pouvez aussi : Start Programme Play – Pour commander la lecture d’un programme Cancel Programme Play – Pour arrêter la lecture programmée sans effacer le programme Erase Programme List – Pour arrêter la lecture programmée et effacer le programme
(Menu page 3) Appuyez pour changer la voie audio. La langue actuelle des dialogues est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant. • Une baisse notable du niveau sonore peut se produire au moment de la sélection d’une autre piste sonore.
Les voies audio restituées sont indiquées sur l’écran.
1 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour accéder au menu. • Pour définir les préférences de sous-titrage, voir Subtitle Language à la page 156. 2 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour accéder au menu. • Pour définir les préférences de langue des dialogues, voir Audio Language à la page 156. 3 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format à la page 158). 4 • Pendant la lecture d’un document Bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio si vous écoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital PCM (voir Dolby Digital Out à la page 155) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio. • Pendant la lecture d’une source enregistrée en Dolby Digital vous pouvez changer de voies dans le menu Dual Mono du caisson de basses à récepteur — voir Réglage Dual mono à la page 38.
Fr Appuyez une fois sur DISP pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez la touche HDD/DVD (Menu page 1) pour afficher l’une ou l’autre des pages. Les exemples ci-dessous d’affichage montrent, l’un la copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l’autre la lecture disque dur décalée. Rec Mode SP(2h00m/DVD)
• Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle.
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations relatives au disque chargé ou au disque dur. DISP • (Menu page 3) Utilisez cette touche pour afficher et sélectionner les informations sur l’écran. • Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle fois pour n’afficher que les informations qui concernent le support de lecture ou d’enregistrement sélectionné (c’est-à-dire soit le disque dur, soit le disque chargé).
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture simultanés, seule l’indication concernant la lecture est affichée.
12 cm et 4,7 Go dans les conditions d’enregistrement affichées. • Les durées d’enregistrement et de lecture des gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1 % plus courte que les durées réelles. Cela tient à une légère différence entre les taux de rafraîchissement des émissions de télévision et ceux des DVD. • Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image est visible à côté du temps écoulé. • Les mentions Copy Once ou Can’t Record peuvent apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement. Elles indiquent que l’émission de télévision contient des informations restreignant la copie.
Fr • Vous ne pouvez pas télécommander cet appareil à partir de l’appareil que vous avez relié à la prise DV IN.
1 Assurez-vous que le caméscope DV est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant. 2 Sur le menu Initial Setup, assurez-vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez. Voir DV Input à la page 155 pour plus de détails. • Assurez-vous aussi que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Audio In à la page 155). HOME MENU
Sélectionnez ‘DV’, puis ‘DV Video Playback’ sur la page Home Menu. Les images du caméscope doivent apparaître sur le téléviseur. • Pour enregistrer la vidéo, appuyez sur HDD/DVD (Menu page 1) pour sélectionner le disque dur ou un DVD, puis appuyez sur REC (Menu page 1). Appuyez sur STOP REC (Menu page 1) pour terminer l’enregistrement. Si aucun signal n’est transmis à la prise DV par l’appareil raccordé, ou si le signal est protégé contre la copie, l’enregistreur se mettra en pause. Il redémarrera automatiquement lorsqu’un signal enregistrable sera transmis. • L’enregistrement du signal présent sur la prise DV IN n’a lieu que si ce signal est valide. L’enregistrement s’interrompt de lui-même au moment où le signal s’interrompt. • Si le signal de la source est protégé par Copy Guard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, voir Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo à la page 92.
Fr • Lorsque se présente une partie vierge sur la bande, ou un document protégé contre la copie, cet appareil interrompt l’enregistrement DV en cours d’exécution. L’enregistrement reprend automatiquement lorsqu’un signal enregistrable se présente à nouveau. Toutefois, si la portion vierge de bande est supérieure à deux minutes, cet appareil arrête l’enregistrement et le caméscope doit en faire de même (cela dépend du caméscope).
Important • Certains caméscopes n’acceptent pas les ordres émis par le boîtier de télécommande de cet appareil. • Pour obtenir les meilleurs résultats lors de l’enregistrement d’un caméscope DV vers cet appareil, nous vous conseillons de placer le caméscope en pause de lecture après avoir atteint le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement. 1 Assurez-vous que le caméscope DV est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant. Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR. REC
• Pour de plus amples détails, voir Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement à la page 95. 3 Sur le menu Initial Setup, assurez-vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez. Voir DV Input à la page 155 pour plus de détails. • Assurez-vous aussi que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (voir Audio In à la page 155). HOME MENU
• L’enregistrement du DV ne peut être exécuté que si le caméscope DV est en mode VTR et qu’il contient une cassette.
• Selon le caméscope que vous possédez, vous pourrez employer le boîtier de télécommande de cet enregistreur pour agir sur le caméscope au moyen des touches , , , , , et (Menu page 1).
• Pour de plus amples détails, voir Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement à la page 95. 3 Sur le menu Initial Setup, assurez-vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez. Voir DV Input à la page 155 pour plus de détails.
• HDD, DVD (Mode VR) et DVD-RAM uniquement : Une marque de chapitre est introduite chaque fois que se produit une interruption de temps sur la bande DV. Une interruption de cette nature a lieu, par exemple, au moment où l’enregistrement est interrompu ou arrêté. • Si vous ne voulez pas voir l’écran d’enregistrement du DV pendant l’enregistrement, appuyez sur DISP (Menu page 3) pour le masquer (appuyez une nouvelle fois pour l’afficher).
• L’enregistrement du DV ne peut être exécuté que si le caméscope DV est en mode VTR et qu’il contient une cassette. ENTER
• Lorsque la copie est terminée, la cassette DV se rembobine automatiquement. • Pour annuler la copie, appuyez au moins trois secondes sur STOP REC (Menu page 1) .
HOME MENU ou RETURN.
• Vous ne pouvez pas personnaliser le fond pour la finalisation du DVD-R/-RW ou du DVD+R/+RW. • Aucun nom n’est attribué au titre. • Si vous souhaitez attribuer un nom au disque, ce doit être avant le début de la copie (voir Input Disc Name à la page 147). • Si un enregistrement par programmateur est défini et dans d’autres circonstances, le disque ne sera pas finalisé.
• Le caméscope DV ne fonctionne pas convenablement avec cet appareil! Assurez-vous que le câble DV est correctement connecté. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous souhaitez enregistrer n’est pas protégé contre la copie. Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope hors service puis à nouveau en service. • L’image est présente, mais il n’y a pas de son! Donnez au paramètre DV Input (voir DV Input à la page 155) la valeur Stereo 1 au lieu de Stereo 2.1
DV pour l’entrée des signaux audio, vidéo, de données et de contrôle. “i.LINK” et le logo “i.LINK” sont des marques de fabrique. • Cet appareil n’est compatible qu’avec les caméscopes au format DV (DVC-SD). Les récepteurs numériques pour satellite et les magnétoscopes VHS numériques ne sont pas compatibles. • Vous ne pouvez pas relier simultanément plus d’un caméscope DV à cet appareil. • Vous pouvez commander cet appareil à partir d’un appareil extérieur relié à la prise DV IN. • Il n’est pas toujours possible de commander le caméscope relié à la prise DV IN. • Les caméscopes DV peuvent en général enregistrer les signaux sonores sous forme stéréophonique et au format 16 bits, 48 kHz, ou sous forme de deux pistes stéréophoniques de 12 bits, 32 kHz. Cet appareil ne peut enregistrer qu’une seule piste sonore stéréophonique. Donnez au paramètre DV Input la valeur requise (voir DV Input à la page 155). • L’entrée audio à la prise DV IN doit être de 32 kHz ou de 48 kHz (et non de 44,1 kHz). • Des perturbations de l’image à l’enregistrement peuvent se produire si le composant de source interrompt la lecture, si une section vierge de la bande est reproduite, si l’alimentation du composant de source est coupée ou si le câble DV est débranché. • La prise DV IN est seulement une prise d’entrée. Elle n’est pas destinée à fournir un signal.
1 Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas être lu correctement, la sélection du signal audio convenable ne peut pas être automatique. Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre External Audio (page 155).
Fr Input Line System différente de celle actuellement définie pour cet appareil sont représentés sur la page Disc Navigator par des vignettes vierges. Reportezvous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision à la page 161.
Mode Compatible Editing ou Frame Accurate Editing). Frame Accurate Editing est très précis. Le point de montage est effectivement au niveau de l’image choisie. Toutefois, cette précision n’est pas conservée par les copies réalisées à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. Video Mode Compatible Editing est moins précis. Le point de montage est localisé avec une erreur comprise entre une demi et une seconde. En contrepartie, le point de montage est préservé lors de la copie à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/ +RW.
Il existe 20 genres en tout, dont cinq définissables par l’utilisateur, que vous pouvez nommer et renommer à votre guise.
List est bien affichée dans la partie gauche de l’écran. ENTER
Sélectionnez ‘Create’ sur le menu des commandes. DVD-R (gravé en mode vidéo ou en mode VR) ou d’un DVD+R, ne produit aucune augmentation de l’espace disponible.
Vous pouvez attribuer un nom à un titre ; ce nom ne doit pas comporter plus de 64 caractères pour un enregistrement en mode VR, sur disque dur ou DVDRAM, et 40 caractères pour un enregistrement en mode vidéo et sur DVD+R/+RW.
Mettez en surbrillance le titre à nommer (ou à renommer).
Sélectionnez ‘OK’ pour valider le nom et revenir à la page principale de Disc Navigator. • Pour revenir à la page principale de Disc Navigator sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.
écran. Utilisez les touches / (Menu page 1) pour déplacer le curseur. • Sélectionnez CAPS ou small pour sélectionner les majuscules ou les minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (/ (Menu page 1)).
1 • Il est possible que certains claviers USB ne fonctionnent pas exactement comme ils devraient lorsqu’ils sont reliés à cet enregistreur. Reportez-vous au paragraphe Connexion d’un dispositif USB à la page 67 pour de plus amples informations sur le raccordement du clavier. • Tous les caractères ne pourront pas être saisis correctement sur certains claviers. 2 Si vous utilisez le boîtier de télécommande pour saisir un nom alors que l’enregistreur est en mode de saisie par le clavier USB, celui-ci passera automatiquement au mode de saisie par la télécommande. Appuyez sur une touche quelconque sur le clavier USB pour revenir au mode de saisie par le clavier USB.
Fr Une indication graphique de la position de lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur repère le début du passage. Erase Section (HDD) 23:00 Fri 3/12 Pr 4
Play Pause VR ou du contenu vidéo du disque dur, vous pouvez traiter séparément chaque chapitre d’un titre et vous disposez des commandes d’effacement, de fusion et de division.
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Move’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (DVD) Après la fusion, l’emplacement de ce titre n’est pas modifié.
Sélectionnez ‘Genre Name’ sur le menu des commandes.
• Effectuer une copie sur DVD d’un enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir lire cet enregistrement à l’aide d’un autre lecteur. • Transférer la vidéo d’un DVD vers le disque dur pour effectuer un montage. • Transférer sur un DVD, le montage vidéo réalisé sur le disque dur. Le moyen le plus simple pour disposer d’une copie d’un titre consiste à employer la fonction One Touch Copy. Elle copie le document en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de plus amples détails, voir One Touch Copy (Copie par touche unique) ci-dessous. Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées en composant une liste des titres à copier puis en effectuant un montage des titres pour ne copier que les passages qui vous intéressent. Pour de plus amples détails, voir Utilisation d’une liste de copie (Copy List) à la page 128. Quand cela est possible, cet appareil copie à grande vitesse. Selon le mode d’enregistrement, le type du disque et d’autres facteurs, la copie d’une heure de vidéo peut n’exiger qu’une minute. Voir Durées minimum de copie à la page 163 pour plus de détails sur la durée de copie. Pour économiser l’espace, vous pouvez effectuer une copie de moins bonne qualité (par exemple, copier un enregistrement XP du disque dur en mode SP sur le DVD). Dans un tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale. Lors de la copie à la vitesse ordinaire du disque dur vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre que contient l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (voir aussi Auto Chapter (Video) à la page 157 et Auto Chapter (DVD+R/+RW) à la page 158).
Les disques DVD-Vidéo distribués dans le commerce sont protégés contre la copie par Copy Guard. Ces disques ne peuvent pas être copiés sur le disque dur. Certains documents vidéo ne peuvent être copiés qu’une fois. Cela veut dire qu’il peuvent être enregistrés sur le disque dur mais qu’il n’est pas possible d’obtenir des copies de cet enregistrement. Pour transférer du disque dur vers un DVD un document dont une seule copie est autorisée, vous êtes tenu d’utiliser un DVD-RW compatible CPRM, en mode VR ver. 1.1 ou mieux, ou un DVD-R en mode VR ver. 2.0 ou 2.1, ou un DVDRAM compatible CPRM (voir CPRM à la page 92 pour plus de détails). Une seule occurrence d’un document dont une seule copie est autorisée peut être ajoutée à une liste de copie et aussitôt que sa copie a été réalisée l’original est effacé du disque dur (il n’est donc pas possible de copier un titre verrouillé dont une seule copie est autorisée).
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi ; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Avant de tenter la copie à partir du disque dur, assurezvous qu’un DVD est chargé et qui’l est enregistrable. REC
Sachez que choisir un mode d’enregistrement plus élevé que celui employé pour le titre, ne produit pas une copie de meilleure qualité. O.T.
Une indication de l’afficheur de la face avant signale que le titre est en cours de copie. • La copie à grande vitesse est utilisée du disque dur vers le DVD. La lecture se poursuit tandis que la copie est réalisée. • La copie à vitesse normale est utilisée du DVD vers le disque dur. La lecture reprend au début du titre.
Fr également copiés, sauf si le DVD-R/-RW est finalisé et si l’enregistrement a été effectué en mode vidéo.
La copie cesse et la partie déjà copiée est effacée.
DVD-R/+R, l’espace disponible pour l’enregistrement sur ce disque ne revient pas à ce qu’il était avant le début de l’opération de copie.
Copie vers le DVD • Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les marqueurs de vignette dont Disc Navigator a besoin, sont également copiés. Sachez que si la copie est effectuée sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW, seuls les 40 premiers caractères du nom sont copiés. • Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir légèrement glissé par rapport à ceux de l’original si la copie est réalisée sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. • Vous ne pouvez pas utiliser One Touch Copy si une partie quelconque du titre est protégée et qu’une seule copie de cette partie est autorisée. • Un titre contenant des images de formats différents ne peut pas être copié sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. Utilisez, dans ce cas, un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.
(Copy List) * Voir aussi Droits d’auteur à la page 127. Dans sa plus simple expression, une liste de copie n’est que la liste des titres du disque dur ou d’un DVD que vous désirez copier. Lors de la copie d’un titre du disque dur vers un DVD, vous pouvez effectuer un montage des titres, effacer les chapitres inutiles, renommer un titre, etc. Les montages de la liste de copie ne changent rien à la gravure vidéo proprement dite ; ils n’ont de rôle que visà-vis de la liste de copie. Vous pouvez donc modifier, la liste de copie, en effacer certaines parties, en sachant que la gravure n’est physiquement pas altérée.
(modes SEP à LP1) ne peut pas être copié sur un DVDR/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. Utilisez, dans ce cas, un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie. • La liste de copie est effacée si la valeur du paramètre Input Line System est modifiée (voir aussi Informations complémentaires relatives au standard de télévision à la page 161).
Mode Off, les titres gravés en mode LP/MN9 à MN15 ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur DVD+R/+RW. Veuillez utiliser un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM. • Les enregistrements d’émissions doubles monophoniques ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ni sur un DVD+R/+RW. Veuillez utiliser un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM. • Les titres XP+ ne peuvent pas être copiés sur les DVD lors de la fonction de One Touch Copy. • Les titres dont la durée dépasse huit heures ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/+RW simple couche à l’aide de la fonction One Touch Copy. Pour les titres dont la durée excède huit heures, utilisez des disques DVD+R DL.
également l’effacement de la liste de copie (reportezvous à Réinitialisation de cet appareil à la page 175). 1
• Les opérations suivantes peuvent être exécutées sans qu’il soit besoin d’introduire un DVD enregistrable (ou un DVD non initialisé) dans l’appareil ; toutefois, dans ce cas, la procédure est légèrement différente. • Pour copier sur un DVD-RW (mode VR), assurez-vous qu’il est déjà initialisé avant de commencer la copie. HOME MENU
Menu. 6 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes.
ENTER pour l’ajouter).
• Enregistrements LP/MN9 à MN15 pour lesquels le paramètre HDD Recording Format a la valeur Video Mode Off. • Enregistrements doubles monophoniques. • Titres qui, à l’origine, ont été enregistrés avec des modes différents puis ont été fusionnés. Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse quel que soit le type du DVD : • Titres XP+.
• Title Name – Pour titrer ou retitrer un titre d’une liste de copie (voir Title Name à la page 120). • Erase Section – Pour effacer une partie d’un titre (voir Erase Section à la page 121). • Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (voir Move à la page 124). • Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie. • Divide – Pour diviser en deux un titre de la liste de copie (voir Divide à la page 122). • Combine – Pour fusionner deux titres de la liste de copie (voir Combine à la page 125). • Chapter Edit – Pour le montage des chapitres d’un titre d’une liste de copie (voir Chapter Edit à la page 122) : • Divide – Pour diviser un chapitre en deux. • Erase/Move – Pour effacer un chapitre ou changer l’ordre des chapitres. • Combine – Pour fusionner deux chapitres.
• Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d’enregistrement (voir Recording Mode à la page 131). • Sélectionnez Input Disc Name pour modifier le nom du disque. Le nom peut comporter jusqu’à 64 caractères dans le cas d’un disque en mode VR et 40 caractères dans le cas d’un disque en mode vidéo ou d’un DVD+R/+RW. (La méthode de frappe est similaire à celle qui permet de donner un nom à un titre ; voir Title Name à la page 120.) • Sélectionnez Finalize pour finaliser automatiquement le DVD-R/-RW (mode vidéo) ou le DVD+R, une fois la copie achevée.1 Sélectionnez un style de menu de titres sur la page suivante. ENTER
Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
Affichez le menu des commandes.
1 Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque n’est pas finalisé.
– l’un quelconque des titres du DVD est effacé ou fait l’objet d’un montage. – le tiroir pour le disque est ouvert. – la lecture a été changée entre Original et Play List. – le DVD est réinitialisé ou finalisé. – les réglages usine de cet appareil sont rétablis (voir Réinitialisation de cet appareil à la page 175). • Il peut être impossible de copier le contenu d’un DVD qui a été gravé sur un autre enregistreur de DVD ou sur un ordinateur personnel.
Choisissez un titre à modifier. Le menu des commandes de révision de la liste de copie, s’affiche : • Erase – Pour effacer un titre de la liste de lecture (voir Erase à la page 119). • Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (voir Move à la page 124). • Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie. • Cancel – Pour quitter le menu. Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage. ENTER
Sélectionnez ‘Next’ sur le menu des commandes pour accéder à la page des options de copie. • Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d’enregistrement (voir Recording Mode ci-dessous).
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose. ENTER
Sélectionnez ‘Next’ sur le menu des commandes pour accéder à la page Title Edit. • XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN2 – Les documents de la liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et avec la qualité choisie. (Sachez que si vous sélectionnez une qualité de copie supérieure à la qualité de l’original, la qualité de la copie n’est pas meilleure que celle de l’original.) Si vous sélectionnez MN sur la page écran ci-dessus, vous pouvez préciser la qualité (MN1 à MN323, LPCM ou XP+4) dans la fenêtre qui s’ouvre.
1 Lors de la copie vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de la copie ne sont pas toujours exactement au même emplacement que sur l’original. 2 Lorsque la copie est autre qu’une copie à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (voir aussi Auto Chapter (Video) à la page 157 et Auto Chapter (DVD+R/+RW) à la page 158). 3 Lors de la copie vers un DVD+R/+RW, les modes MN1 à MN3 et SEP ne sont pas disponibles. 4 Le mode XP+ n’est disponible que pour l’enregistrement sur le disque dur.
Fr * Voir aussi Droits d’auteur à la page 127. Vous disposez d’un moyen simple de réaliser une sauvegarde de disques DVD-R/-RW (mode vidéo) ou de disques DVD+R/+RW finalisés. Les données sont tout d’abord copiées sur le disque dur3, puis du disque dur sur un DVD enregistrable. HOME MENU
3 Mettez en place le disque dont vous voulez effectuer une copie de sauvegarde. Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que d’un DVDR/-RW finalisé et enregistré en mode vidéo, ou d’un disque DVD+R ou DVD+RW finalisé (les disques DVD-R DL/DVD+R DL sont donc exclus). Disc Back-up No disc. Please load a disc to be backed-up. 3 Il n’est pas possible de lire ces données directement à partir du disque dur.
Fr 7 Lorsque cet appareil a terminé la gravure des données de sauvegarde, vous avez le choix entre effectuer une autre sauvegarde ou vous en tenir là. Disc Back-up
O.T. COPY (Menu page 3) pendant plus d’une seconde.
Disc Back-up DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement la finalisation. • L’espace effectivement disponible sur le disque varie d’une marque à l’autre, et il peut arriver que le document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez la même opération en utilisant un disque provenant d’un autre fabricant.
Erasing it will increase the free space available. OK to Erase? 6 Sélectionnez ‘Start’ pour lancer la gravure des données de sauvegarde sur le disque vierge. Disc Back-up Write back-up data from Hard Disk Drive. The disc contents will be overwritten. Copie de musique vers le disque dur
HDD/ • Lorsqu’un dossier de fichiers WMA/MP3 est sélectionné, vous ne pouvez copier que les fichiers se trouvant dans le dossier à l’aide de Copy to HDD. • Vous pouvez aussi copier les plages (ou fichiers) en sélectionnant Copy> DVD/CD HDD et en appuyant sur ENTER sur la page Home Menu. (Pour un CD Audio, un écran de contrôle s’affiche.) • Vous pouvez aussi lancer la copie en démarrant la lecture du CD/DVD puis appuyant sur O.T. COPY (Menu page 3). • Pour annuler la copie, appuyez sur ENTER. • Si le CD chargé dans l’appareil contient à la fois des plages CD audio et des fichiers WMA/MP3, le contenu sélectionné est alors copié.
1 • En tout 50 000 plages peuvent être créées dans le Jukebox. (Vous pouvez avoir en tout 50 000 auteurs/albums.) • Le son n’est pas de moins bonne qualité lors de la copie depuis une autre source. • Lors de la lecture d’un album copié depuis une source constituée d’une seule plage son ininterrompue (par exemple un enregistrement en direct), une brève pause est faite entre les plages. • Les CD audio sont classés en fonction des informations inclues dans la base de données Gracenote. • Les fichiers WMA/MP3 sont classés en fonction des informations inclues dans les fichiers. Les noms des plages peuvent être différents des noms des fichiers originaux. • Selon le nom du dossier ou du fichier original, l’auteur ou l’album sous lequel le dossier ou la plage est classé peut être différent.
Fr • Il n’est pas possible de modifier ni de supprimer des albums avec cet appareil quand il est raccordé à un ordinateur par le port USB. Pour modifier ou supprimer des albums par le Jukebox, il faut d’abord débrancher le câble USB.
Pour copier les fichiers qui n’ont pas été lus, il faut les recharger (voir ci-dessous). • Pour copier des dossiers particuliers, sélectionnez les dossiers souhaités puis sélectionnez Copy to HDD.
7 Lorsque la copie des fichiers est terminée, fermez Windows Media Player 11 sur l’ordinateur.
4. Cliquez sur ‘Start Sync’.
Écoute de musique grâce à Jukebox
• Listen to Music/Edit – Pour écouter les CD ou fichiers WMA/MP3 qui ont été copiés sur le disque dur. Vous pouvez aussi accéder directement à cette option en appuyant sur JUKEBOX (Menu page 1).
Windows Media Player 11.
Connect PC ne peuvent pas être réexportés.
• Pour lire toutes les plages, sélectionnez All.
Fr • Album Repeat – Répète toutes les plages de l’album en cours de lecture. • Track Repeat – Répète la plage en cours de lecture. • Cancel – Annule la lecture répétée.
Vous pouvez regrouper et écouter seulement les plages que vous préférez parmi celles qui sont enregistrées sur le disque dur.
• Play List Original – Affiche les réglages de Display Mode (By artist). Play List 1 à Play List 4 – Affiche les plages ajoutées à chaque liste de lecture. Favourites – Affiche les 25 plages écoutées le plus fréquemment.
Vous pouvez copier les albums enregistrés sur le disque dur dans d’autres dossiers d’un autre auteur sur le disque dur. Vous pouvez aussi copier les plages enregistrées sur le disque dur dans d’autres albums du disque dur. • Par contre vous ne pouvez pas copier les albums/ plages enregistrés sur le disque dur sur un DVD ou un dispositif USB.
Un certain nombre de commandes sont prévues pour le montage des albums et la modification de leur lecture.
1 afficher l’écran du Jukebox.
• Edit > Album name – Saisie du nom de l’album qui peut comporter 64 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, voir Title Name à la page 120. • Edit > Track name – Saisie du nom de la plage qui peut comporter 64 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, voir Title Name à la page 120. • Play List name – Saisie du nom de la liste de lecture qui peut comporter 12 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, voir Title Name à la page 120.
1 afficher l’écran du Jukebox.
1 Il faut parfois un certain temps pour effacer les auteurs ou les albums si de nombreuses plages sont présentes.
Dossier actuellement sélectionné dans la liste des dossiers PhotoViewer HDD Select Folder
• Vous pouvez changer de dossiers à l’aide des boutons /. • Si cet appareil ne peut pas lire un disque, assurezvous que ce disque et que le format des fichiers sont compatibles (voir Compatibilité avec les fichiers JPEG et à Compatibilité avec les disques créés sur PC à la page 60). • Les vignettes des fichiers qui ne peuvent pas être lus portent la marque
Favourites ou bien la liste de lecture qui contient les morceaux que vous voulez écouter, puis appuyez sur ENTER. Pour de plus amples informations sur l’ajout de musique sur le disque dur, voir Utilisation du Jukebox à la page 134. • Vous pouvez également sélectionner un fichier ou un dossier en appuyant sur (Lecture) (Menu page 1) pour lancer le diaporama. • Utilisez / pour afficher l’image qui précède ou qui suit, ou bien la touche (Pause) (Menu page 1) pour interrompre le diaporama. • En fonction du format, des barres peuvent accompagner l’image, en haut, en bas, à gauche ou à droite. • L’affichage des images très volumineuses peut exiger quelques secondes. Cette situation est normale. 4 (Menu page 1) Appuyez pour revenir à la vignette. • Vous pouvez également utiliser la touche RETURN. HOME MENU
Appuyez sur cette touche pour quitter PhotoViewer. SETUP
1 ENTER Appuyez sur cette touche pour effectuer un zoom sur l’image. Chaque pression produit un effet, selon le cycle : absence de zoom, zoom de 2x, zoom de 4x. Le facteur de zoom s’affiche sur l’écran.
Utilisez cette touche pour déplacer la zone agrandie de l’image.
éditer et organiser vos images, et si vous avez branché une imprimante compatible avec PictBridge, vous pouvez même les imprimer. ENTER
Sélectionnez l’emplacement des dossiers/ fichiers que vous souhaitez importer. Pour importer un dossier complet, sélectionnez le dossier souhaité et appuyez sur , puis passez à l’étape 3 ci-dessous. • Pour importer plusieurs dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers à la page 143.
Sélectionnez un fichier à importer, et appuyez sur . • Pour importer plusieurs dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers à la page 143. ENTER
2 Si vous souhaitez conserver des fichiers de façon permanente, nous conseillons de les sauvegarder sur un DVD-R/-RW.
• Utilisez un DVD-R/-RW, ou un disque vide qui a déjà été initialisé pour l’enregistrement en mode vidéo. Il n’est pas possible d’utiliser un disque contenant déjà un enregistrement (ni les CD-R/-RW). • Lorsque les images de l’appareil-photo ont été copiées sur un DVD, il est conseillé de vérifier si elles ont été copiées correctement avant de les supprimer sur l’appareil-photo. 1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘PhotoViewer’ pour afficher la page PhotoViewer.
• Seuls les fichiers de format DCF se trouvant dans des dossiers DCIM peuvent être copiés sur DVD-R/-RW enregistrable.
Fr Un diaporama des fichiers est également enregistré sur le disque sous forme de titre en mode vidéo, permettant ainsi de visionner des photos sur d’autres lecteurs/ enregistreurs de DVD ne pouvant possiblement pas effectuer la lecture de fichiers JPEG. Remarquez qu’il se peut toutefois que vous deviez clôturer le disque afin d’en permettre la lecture par un autre lecteur de DVD (la copie de fichiers sélectionnés ne conclut pas automatiquement le disque).
• Il est impossible de supprimer les dossiers contenant des fichiers verrouillés. Toutefois, les fichiers non verrouillés contenus dans le dossier seront supprimés.
• Pour annuler, appuyez sur ENTER durant l’affichage du message ‘Cancel’.
Fr Nommage de fichiers et dossiers 1/84
Sélectionnez le fichier ou dossier que vous souhaitez renommer. Il est impossible de renommer les fichiers verrouillés.
1 Choisissez le fichier dont vous voulez voir les informations détaillées. 2 Choisissez ‘Detailed Information’. Si aucune information détaillée n’est disponible, rien n’apparaît. Utilisez la même procédure pour le verrouillage et le déverrouillage. Les fichiers verrouillés sont affichés dans le PhotoViewer accompagnés d’une icône cadenas.
Sélectionnez le(s) fichier(s) que vous souhaitez verrouiller (ou déverrouiller). • Pour verrouiller/déverrouiller plusieurs fichiers ou dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers à la page 143.
PictBridge au port USB vous permettra d’imprimer les fichiers d’images1 enregistrés sur le disque dur, un CD ou un DVD, ou bien directement depuis un appareilphoto numérique. Veillez que l’imprimante (et votre appareil-photo numérique, si celui-ci est la source des images) est raccordée à l’enregistreur avant de débuter.
Sélectionnez le(s) fichier(s) que vous souhaitez imprimer. • Pour imprimer plusieurs fichiers, utilisez la fonction Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers à la page 143.
Pour afficher les informations détaillées Cette fonction permet de vérifier les réglages de l’appareil-photo d’où les photos ont été importées.
• Le format du papier et la disposition peuvent être configurés : les options disponibles dépendent de l’imprimante que vous avez — vérifiez le manuel de l’imprimante pour plus de détails. • Cet enregistreur peut ne pas fonctionner correctement avec toutes les imprimantes.
1 Les fichiers d’images devraient être en format DCF standard. Il se peut que les fichiers non standard ne s’impriment pas convenablement.
Menu. • Voir Title Name à la page 120 pour plus d’informations concernant la navigation sur cet écran de saisie.
Le verrouillage d’un disque permet d’éviter tout enregistrement, montage ou effacement accidentels du disque chargé. Remarque 1 Après avoir initialisé un disque en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser pour l’enregistrement en mode vidéo. De même, un disque enregistré en mode vidéo ne peut pas être réinitialisé pour l’enregistrement en mode VR.
Pour de plus amples détails, voir Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD à la page 101.
Vous pouvez également annuler la finalisation des disques gravés en mode VR et finalisés à l’aide d’un autre enregistreur DVD. Si le message This disc cannot be recorded. Undo the finalization. s’affiche au moment où vous chargez un disque, utilisez cette commande pour être en mesure d’enregistrer sur ce disque au moyen de cet appareil.
Sachez que cette initialisation provoque l’effacement de tout ce que porte le disque dur. HOME MENU
Menu. Il existe trois ensembles qui peuvent être prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos réglages de qualité d’image. 1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être défini par l’utilisateur (Memory 1, 2 ou 3). ENTER
Il existe six ensembles de réglages prédéfinis : • Tuner – pour les émissions de télévision • VCR – pour les cassettes vidéo • DTV/LDP – pour les émissions de télévision numérique et les Laserdisc • Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur
• PureCinema – Optimisation des images du film sous réserve que la sortie vidéo soit à balayage progressif. Spécifiez normalement Auto ; mais Off si l’image semble peu naturelle. • 3-D Y/C – Réglage de la luminosité/séparation des couleurs. • YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité).
(NR) appliquée à la composante C (couleur).
Vous pouvez maintenant utiliser cet ensemble prédéfini pour une entrée extérieure ou le syntoniseur de télévision intégré.
Ces paramètres déterminent la manière dont l’image se présente lors de la lecture d’un disque.
ENTER • Professional – pour les moniteurs de qualité professionnelle • Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur • Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur • Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur Vous pouvez appuyer sur DISP (Menu page 3) pour connaître les éléments de réglage de l’ensemble prédéfini actuellement adopté (TV, PDP ou Professional).
Il existe trois ensembles qui peuvent être prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos réglages de qualité d’image pour la lecture d’un disque. 1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être défini par l’utilisateur (Memory 1, 2 ou 3). 2 Déplacez le curseur vers le bas et sélectionnez ‘Detailed Settings’.
2, On ou Off si l’image semble peu naturelle. • YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité). • BNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) de bloc (ce bruit, visible dans les aplats de couleur, résulte de la compression MPEG). • MNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) de “moustique” (ce bruit, visible dans les bords de couleur, résulte de la compression MPEG). • Sharpness – Réglage de la netteté des éléments haute fréquence (détaillés) de l’image. Le réglage de netteté n’agit pas sur la sortie HDMI. • Detail – Réglage de la netteté des contours. • White Level – Réglage de l’intensité du blanc. Le réglage de niveau de blanc n’agit pas sur la sortie HDMI. • Black Level – Réglage de l’intensité du noir. Le rg de niveau de noir n’agit pas sur la sortie HDMI. • Black Setup – Correction de la référence standard du niveau de noir. Le réglage du niveau de noir n’agit pas sur la sortie HDMI. • Gamma Correction – Réglage de la luminosité des images sombres. La rg de la correction de gamma n’agit pas sur la sortie HDMI. • Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et vert. Le réglage de teinte n’agit pas sur la sortie HDMI. • Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs. Le réglage du niveau de chroma n’agit pas sur la sortie HDMI. 4 Utilisez les touches / pour définir le paramètre de qualité d’image que vous venez de sélectionner. 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter.
Fr À l’exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées après 20 minutes d’inactivité. • Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Initial Setup’. Dans le tableau qui suit, les options par défaut sont accompagnées du symbole •. Réglage
Sélection de l’aide automatique pour les écrans GUI.
Une fois la recherche terminée, l’enregistreur vous informe si de nouvelles chaînes ont été trouvées, et si tel est le cas, combien ont été trouvées. (Vous pouvez annuler la recherche avant que celle-ci ne soit terminée en appuyant sur HOME MENU ou sur RETURN. Dans ce cas, aucune chaîne ne sera configurée.)
Download from TV Si le téléviseur le permet, vous pouvez charger, par le truchement de l’entrée péritel (SCART), tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé. Sélectionnez le pays puis attendez que le chargement se fasse. Lorsque le chargement est achevé, la page d’attribution des canaux s’affiche, de la même manière que ci-dessus. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Manual CH Setting
• Donnez au paramètre CH SYSTEM la valeur qui convient en fonction du pays ou de la région. • Donnez au paramètre CHANNEL la valeur qui doit être attribuée au canal présentement sélectionné. • Pour effectuer un réglage fin du canal, donnez au paramètre AFT la valeur Off puis agissez sur la valeur de Level. • Réglez le paramètre du Sound System en fonction du système acoustique de votre région. • Le champ Name peut être renseigné du nom (cinq caractères au plus) du canal présentement sélectionné. • Si le canal présentement sélectionné est embrouillé et exige qu’un décodeur soit relié à l’entrée AV2 (INPUT 1/DECODER), donnez au paramètre Decoder la valeur On.
(NTSC avec téléviseur PAL) Off
Range Control). Utilisez cette option pour l’écoute à bas niveau d’un enregistrement Dolby Digital.
• Les DVD-Vidéo dont la piste sonore principale est dans la langue par défaut, sont reproduits dans cette langue et sans sous-titres. • Les disques dont la piste sonore principale est différente de la langue par défaut mais dont les sous-titres sont dans la langue par défaut, sont reproduits dans la originale et avec les sous-titres.
La langue des menus des DVD-Vidéo est l’anglais.
(MN4 pour les DVD+R/+RW), l’enregistrement sera effectué sur le disque dur avec la qualité sélectionnée.
La langue de sous-titrage sélectionnée s’enregistre lors de l’enregistrement programmé en mode D.TV.
Pendant l’enregistrement sur le disque dur ou sur un DVD en mode VR, des marques sont ajoutés entre l’émission et chaque publicité. Lors de l’enregistrement sur cassette DV, ces marques peuvent être changées en fonction de la date ou de l’heure.
Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en mode vidéo. Cette option est commode si vous voulez transférer un enregistrement sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW car elle autorise l’emploi de la copie à grande vitesse.
Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur XP+, le format d’enregistrement du disque dur ne peut pas être changé.
Il vous faut aussi saisir votre mot de passe pour modifier le réglage de limite d’âge.
OPEN/CLOSE tout en tenant la touche (Arrêt) enfoncée sur la face avant pour changer de réglage.
• Pour de plus amples détails, voir Guide de dépannage à la page 168.
Fr • Pression sur la touche HDD/DVD (Menu page 1) et sélection du disque dur. • Un enregistrement programmé commence. • Vous changez les réglages du système.
Avant de changer de système d’entrée ligne, notez ce qui suit : • Si le paramètre Input Line System est modifié, et si toute image s’efface de l’écran (en raison de l’incompatibilité avec le téléviseur), vous pouvez revenir à la situation précédente en maintenant la pression d’un doigt sur la touche (Arrêt) de la face avant, puis en appuyant sur la touche (Lecture) (également sur la face avant) tandis que cet appareil est à l’arrêt. • Lorsque vous adoptez une autre valeur pour Input Line System, la liste de copie est effacée. Si vous effectuez le changement de valeur à l’aide des touches (Arrêt) et (Lecture), comme il vient d’être dit, aucune confirmation ne vous est demandée ; soyez donc prudent. • Vous ne pouvez pas enregistrer sur le même disque des émissions qui proviennent de standards de télévision différents. • Lorsque vous modifiez ce paramètre, le paramètre Input Colour System est également modifié (voir ci-dessous).
Sortie à l’arrêt lignes) téléviseur PAL) 625 System
System dépendent de la valeur choisie pour le paramètre Input Line System. Le tableau suivant indique les options disponibles. Input Line System Syntoniseur (Nombre de analogique lignes) incorporé
(Syntoniseur numérique) La fonction Software Update permet de maintenir le syntoniseur numérique incorporé à jour en téléchargeant le logiciel du système le plus récent. Vous pouvez soit vérifier la présence de mises à jour manuellement, soit permettre à l’enregistreur de le faire automatiquement à intervalles réguliers. Accédez à l’écran Software Update à partir du menu Options.
Voir Liste des codes de langue à la page 172 pour connaître toutes les langues disponibles et leur code.
(Mise à jour manuelle) Sélectionnez Manual Update pour vérifier l’existence de logiciel mis à jour immédiatement. S’il existe un nouveau logiciel, celui-ci est alors téléchargé et installé automatiquement. Le nouveau logiciel sera appliqué la prochaine fois que l’enregistreur sera mis sous tension. Si, pour une raison ou une autre, le nouveau logiciel n’a pas pu être téléchargé avec succès, une boîte de dialogue vous informe de l’erreur. Appuyez sur HOME MENU pour sortir ou sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. Veuillez noter que l’information concernant la chaîne peut être effacée lorsque vous utilisez la mise à jour de logiciel, et que les enregistrements programmés ne fonctionneront pas pendant la mise à jour. Pour annuler la mise à jour manuelle avant que celle-ci ne soit terminée, appuyez sur HOME MENU.
(Mise à jour automatique) Par défaut, l’option Auto Update est sur On, ce qui signifie que l’enregistreur vérifiera régulièrement la présence de mises à jour et actualisera le logiciel du syntoniseur numérique si celles-ci sont disponibles. Nous recommandons que vous laissiez cette option réglée sur On. Si un nouveau logiciel existe et qu’il est téléchargé avec succès, l’enregistreur effectue une recherche automatique des nouvelles chaînes, et vous informe s’il en a trouvé (ceci équivaut à utiliser l’option Add New Channel (nouvelle chaîne), qui se trouve dans la section Digital Tuner (syntoniseur numérique) du menu Initial Setup (réglages initiaux)).
Tous les disques ne sont pas conçus pour la copie à grande vitesse.1 Consultez le fabricant du disque pour savoir ce qu’il en est.
*4 Les titres enregistrés en mode MN6 ou inférieur ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur DVD+R/+RW. *5 Le mode XP+ n’est disponible que pour les enregistrements sur le disque dur. Si l’enregistrement doit avoir lieu sur un DVD, le mode MN32 sera automatiquement utilisé. • Les traits gras entre séries de valeurs indiquent un changement notable dans la qualité de l’image. • En mode d’enregistrement manuel, l’enregistrement audio s’effectue toujours au format Dolby Digital 2 ch, sauf dans le cas du mode LPCM où le format PCM linéaire est employé. • Voir aussi Enregistrement à la page 91.
Fr La lecture du disque est impossible
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 174). • Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut). • Assurez-vous que le disque possède un code de région compatible avec celui de cet appareil. • Appuyez sur HDD/DVD (Menu page 1) pour sélectionner le DVD. • De la condensation a pu se former dans cet appareil. Attendez environ une heure, le temps nécessaire pour que la condensation s’évapore. • Pendant un enregistrement sur le disque dur, vous ne pouvez pas lire les disques pour lesquels le standard de télévision est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil. • Les disques DVD+R/+RW gravés avec un autre enregistreur avec la fonction d’enregistrements protégés à copie unique ne peuvent pas être reproduits sur cet enregistreur.
• Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut). • Retirez le disque du tiroir et nettoyez-le (page 174). • Certains disques DVD-RAM ne sont compatibles qu’après avoir été initialisés (page 102). Une telle opération peut prendre une heure. Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas
• Utilisez le boîtier de télécommande à l’intérieur de sa plage d’action (page 26). • Remplacez les piles (page 26).
• Veillez à placer cet appareil en veille avant de débrancher la fiche du cordon d’alimentation.
• Assurez-vous que le téléviseur et l’amplificateur ou le récepteur audiovisuels sont réglés sur l’entrée convenable. • Si vous utilisez une antenne intérieure qui doit être alimentée, assurez-vous que Aerial Power dans le menu Initial Setup est réglé sur On ou Auto (page 153). • Si l’antenne n’est pas raccordée correctement, ou si elle est court-circuitée, le réglage Aerial Power reviendra automatiquement à Off. Vérifiez la connexion de l’antenne et essayez de changer de nouveau le réglage.
• Les sons sont coupés en cas d’arrêt sur l’image, pendant un examen rapide et pendant un ralenti. Appuyez sur (Lecture) (Menu page 1) pour reprendre la lecture normale. • Si le son est déformé, nettoyez les fiches des câbles. Impossible de sélectionner la • Au cours de la copie à la vitesse ordinaire, il n’est pas possible de sélectionner les canaux langue d’une émission bilingue audio. Le canal principal et le canal secondaire sont tous deux émis en sortie. L’image provenant de l’entrée extérieure est déformée
• Cet appareil adopte automatiquement le mode écran large en fonction du signal appliqué à l’entrée. Si l’appareil relié n’est pas compatible VIDEO ID-1 (signal pour écran large), réglez-le pour qu’il fournisse en sortie de la vidéo 4/3 (standard).
être changée • Vous ne disposez que de la langue sélectionnée pour la piste son et les sous-titres au moment de l’enregistrement d’une émission numérique. Il n’est donc pas possible de changer la langue de la piste son et des sous-titres. La lecture d’un disque gravé sur cet appareil est impossible sur un autre appareil
• Certains lecteurs ne peuvent pas lire les DVD enregistrables, même s’il s’agit de DVD-R/RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R finalisé. • Si le disque a été gravé en mode VR, l’autre appareil doit être spécifiquement compatible RW pour que la lecture soit possible (page 57). • Les disques portant la gravure d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peuvent pas être lus sur un appareil qui n’est pas compatible CPRM (page 92). • Sur d’autres appareils, la lecture des disques DVD+RW sur lesquels le contenu enregistré occupe peu d’espace peut être refusée. Finalisez le disque et réessayez.
L’enregistrement n’est pas • Réglez le mode d’enregistrement sur XP ou SP. net ou des parasites apparaissent sur les parties aux couleurs ternes (ceci est dû à la compression MPEG et connu sous le nom de mosaïque)
Fr • Vérifiez le nombre maximal de titres et de chapitres acceptés sur le disque : – Disque dur : 999 titres – Mode VR : 99 titres, 999 chapitres par disque – Disque en mode vidéo : 99 titres par disque, 99 chapitres par titre – DVD+R/+RW : 49 titres par disque, 99 chapitres par titre (maximum 254 chapitres par disque) • Assurez-vous que la source ne fournit pas un signal protégé contre la copie. • Dans le cas d’un disque gravé au format VR, assurez-vous qu’il n’est pas verrouillé (page 147). • Assurez-vous que le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) est le même que celui des enregistrements que porte le disque. Tous les enregistrements doivent être effectués sur le disque selon le même standard. Avant d’enregistrer sur le disque dur, vous devez vous assurer que le paramètre Input Line System a la valeur convenable pour ce que vous désirez enregistrer (page 161). • L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
• Lorsque vous utilisez un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, les documents protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. Utilisez un disque au format VR si vous avez affaire à un document dont une seule copie est autorisée (page 92). • Deux enregistrements commandés par programmateur peuvent se chevaucher, auquel cas seul le premier est complètement enregistré. • L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
Vous ne pouvez pas faire • Assurez-vous que le disque chargé est un DVD-R/-RW enregistrable sur lequel il existe un usage de One Touch Copy espace disponible pour l’enregistrement et qu’il ne porte pas déjà 99 titres. Par ailleurs, dans (disque dur vers DVD) le cas d’un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R, assurez-vous qu’il n’est pas finalisé. • Vérifiez qu’un disque DVD+R/+RW enregistrable, portant moins de 49 titres et disposant de suffisamment d’espace libre est chargé dans l’appareil. • Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total de titres restants pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément. • L’enregistrement n’est plus possible sur un disque DVD+R déjà finalisé. Vérifiez que le disque que vous essayez d’utiliser ne comporte pas de menu. • Si le titre en cours de lecture contient un passage dont une seule copie est autorisée, One Touch Copy ne peut pas fonctionner. • Si l’enregistrement sur disque dur en cours de lecture a été réalisé en mode XP+, la copie par touche unique n’est pas disponible. • La fonction de One Touch Copy, ne peut pas être utilisée pour les titres dont la durée est supérieure à huit heures lors de la copie vers un DVD+R/+RW (cette opération est toutefois possible avec un DVD+R DL). • One Touch Copy ne fonctionne pas pour les titres MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP lors de la copie vers un DVD+R/+RW. • One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur le DVD. Vous ne pouvez pas faire • Assurez-vous que le disque dur contient un espace disponible pour l’enregistrement et usage de One Touch Copy qu’il ne porte pas déjà 999 titres. (DVD vers disque dur) • One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur le disque dur. L’appareil relié au port USB n’est pas reconnu
• Utilisez un câble USB de moins de 5 m de long. • Vérifiez que le câble USB est convenablement branché. • Vérifiez que le dispositif USB est sous tension. • Essayez de mettre cet enregistreur en veille puis de le rallumer. • Essayez d’utiliser l’option Restart USB Device dans le menu Initial Setup (page 160). • Si plusieurs dispositifs USB (appareil-photo, mémoire USB, lecteur de carte, etc.) sont raccordés en même temps, il est possible que seul le premier dispositif raccordé à cet enregistreur puisse être reconnu.
– Le câble utilisé est compatible avec l’interface HDMI. Si vous n’utilisez pas le câble approprié, vous risquez de ne pas voir d’images. – N’utilisez pas plusieurs câbles HDMI raccordés ensemble. Utilisez un seul câble pour raccorder deux appareils. • Lorsque vous raccordez un appareil compatible DVI vérifiez les points suivants : – L’entrée vidéo de l’appareil raccordé est réglée correctement pour cet appareil. – La prise DVI sur l’appareil raccordé est compatible avec le système HDCP. – L’appareil raccordé est compatible avec un signal vidéo NTSC (720 x 480i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p) et PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p). • Si le disque dur interne de l’enregistreur est endommagé ou brisé, le signal HDMI ne pourra pas être transmis. • Tous les appareils DVI compatibles HDCP ne fonctionneront pas avec cet enregistreur.
(Arrêt) enfoncée sur la face avant pour changer de réglage.
Fr • Certains appareils compatibles HDMI ne transmettent pas de son (reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil raccordé).
Channel Setting pour spécifier la chaîne correcte sur cet appareil (page 154).
• Vérifiez si HDMI Control est réglé sur On pour cet enregistreur, le caisson de basses à récepteur, et l’appareil raccordé à cet enregistreur. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur plasma et à HDMI Control à la page 44. • Selon le type de téléviseur plasma, certaines prises d’entrée HDMI ne prennent pas en charge la fonction HDMI Control. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur plasma. • Si vous voulez utiliser un autre câble HDMI que le câble fourni, utilisez un câble compatible avec la norme HDMI 1.3. Les fonctions HDMI Control risquent de ne pas opérer correctement si vous n’utilisez pas un câble HDMI de norme HDMI 1.3. • Cette fonction peut ne pas agir correctement si plusieurs enregistreurs sont raccordés à un seul téléviseur plasma ou au caisson de basses à récepteur. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur plasma et à HDMI Control à la page 44. • Dans certaines situations les commandes peuvent ne pas agir correctement, par exemple immédiatement après le branchement d’un câble HDMI, la mise hors tension de cet appareil ou le débranchement du câble d’alimentation de cet appareil ou de l’appareil raccordé. En cas de problème, réglez HDMI Control sur On pour tous les appareils raccordés, puis affichez sur le téléviseur plasma les images enregistrées sur cet enregistreur pour remédier à la situation. • Assurez-vous que l’appareil raccordé accepte la fonction HDMI Control. • Certaines fonctions ne sont pas prises en charge par les téléviseurs plasma, la chaîne AV ou le convertisseur HD AV. • l n’est pas garanti que cet appareil fonctionnera avec les composants compatibles avec la fonction HDMI Control d’une autre marque que Pioneer. Si vous utilisez des composants compatibles avec la commande HDMI mais fabriqués par d’autres sociétés que Pioneer, réglez HDMI Control sur Off (page 159).
• Appuyez sur (Arrêt) puis tentez de reprendre la lecture. • Appuyez sur la touche STANDBY/ON de la face avant pour mettre l’appareil hors service, puis remettez-le en service et reprenez la lecture. Si l’alimentation ne peut pas être coupée, maintenez la pression d’un doigt sur STANDBY/ON, au moins cinq secondes, le temps que la coupure se produise.
Langue (Code alphabétique de la langue), Code numérique de la langue Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 Les disques sales ou endommagés affectent les performances de cet appareil, en lecture comme en enregistrement. Veillez également à ne pas rayer la face étiquetée du disque. Bien qu’elle ne soit pas aussi fragile que la face enregistrée, des rayures risquent également de rendre le disque inutilisable.
Si vous constatez qu’un disque est fêlé, ébréché, déformé ou qu’il porte un quelconque autre défaut, ne tentez pas de l’utiliser dans cet appareil, car vous risquez de l’endommager. Cet appareil est exclusivement conçu pour l’utilisation de disques conventionnels parfaitement circulaires. L’utilisation de disques ayant une autre forme n’est pas conseillée. Pioneer exclut toute responsabilité liée à l’utilisation de disques de forme non standard.
Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque, utilisez un chiffon humecté d’alcool, ou un kit de nettoyage CD/DVD disponible dans le commerce. N’utilisez jamais de l’essence, des diluants, des détergents, y compris les produits destinés au nettoyage des microsillons.
Bien que la durée de vie des CD et des DVD soit plus longue que celle des microsillons, prenez soin de les manipuler et de les stocker correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le disque, replacez-le dans son coffret et rangez ce dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les disques à des environnements excessivement froids, humides ou chauds (y compris à la lumière directe du soleil). Si un disque est sale (empreintes digitales, poussière, etc.), nettoyez-le avec un chiffon doux et sec, en allant du centre vers la périphérie. Ceci pourrait endommager le disque.
Essuyez doucement la surface du coffret avec le chiffon fourni lorsque c’est nécessaire. La surface brillante du coffret pourrait être rayée si vous utilisez un chiffon poussièreux ou grossier, ou bien si vous la frottez trop fort. D’autre part, si vous la nettoyez avec un chiffon humide, les gouttes d’eau sur le coffret risquent d’entrer dans l’appareil et de provoquer une panne.
N’introduisez pas plus d’un disque dans cet appareil.
Fr Ce que vous devez faire… Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée. Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo.
Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage. Placer l’appareil devant une fenêtre ou tout autre endroit où il serait directement exposé au soleil. Utiliser l’appareil dans un environnement poussiéreux ou humide, ou encore dans une pièce où la fumée de cigarette est abondante. Placer l’appareil directement au-dessus d’un amplificateur, ou de tout autre composant de votre chaîne stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation.
Le cas échéant, vous pouvez rétablir les réglages usine de cet appareil. 1
STANDBY/ON. Cet appareil se met en veille et les réglages usine sont rétablis.
Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il serait exposé à la fumée ou à la vapeur. Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct. Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
Fr M1 à M10 U1 à U10 S21 à S41 E21 à E69