LX0O1 - Système home cinéma PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LX0O1 PIONEER au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PIONEER

Modèle : LX0O1

Catégorie : Système home cinéma

Type de produit Récepteur AV
Caractéristiques techniques principales Dolby Atmos, DTS:X, 9.2 canaux, 120W par canal
Alimentation électrique AC 220-240V, 50/60Hz
Dimensions approximatives 435 x 162 x 380 mm
Poids 10 kg
Compatibilités Compatible avec les formats audio haute résolution, HDMI 2.1
Type de batterie Non applicable
Tension 220-240V
Puissance 120W par canal
Fonctions principales Streaming audio, Multiroom, Calibration automatique
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées limitée, consulter le service après-vente
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions de sécurité fournies
Informations générales Garantie de 2 ans, assistance technique disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - LX0O1 PIONEER

Comment réinitialiser le PIONEER LX001?
Pour réinitialiser le PIONEER LX001, maintenez enfoncé le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
Pourquoi le son ne fonctionne-t-il pas?
Vérifiez que le volume n'est pas à zéro et que l'appareil est correctement connecté à vos haut-parleurs. Assurez-vous également que la source audio est sélectionnée.
Comment connecter le PIONEER LX001 à mon réseau Wi-Fi?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Réseau', puis 'Wi-Fi'. Choisissez votre réseau et entrez le mot de passe si nécessaire.
Le PIONEER LX001 ne s'allume pas, que faire?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Essayez d'utiliser un autre câble d'alimentation si possible.
Comment mettre à jour le firmware du PIONEER LX001?
Connectez l'appareil à Internet, allez dans le menu 'Mise à jour' dans les paramètres, et suivez les instructions pour télécharger et installer la dernière version du firmware.
Quelles sont les spécifications techniques du PIONEER LX001?
Le PIONEER LX001 offre une puissance de 100 W par canal, une impédance de 8 ohms, et prend en charge les formats audio numériques comme PCM et DSD.
Pourquoi le PIONEER LX001 chauffe-t-il pendant l'utilisation?
Un léger échauffement est normal pendant l'utilisation. Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé et qu'il n'est pas obstrué par d'autres objets.
Comment configurer les égaliseurs sur le PIONEER LX001?
Accédez au menu 'Audio' dans les paramètres, sélectionnez 'Égaliseur', et ajustez les réglages selon vos préférences.
Le PIONEER LX001 ne se connecte pas à mon appareil Bluetooth, que faire?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur les deux appareils. Essayez de supprimer l'appareil de la liste des appareils connectés et de le reconnecter.
Comment utiliser les entrées HDMI sur le PIONEER LX001?
Connectez vos appareils via les ports HDMI à l'arrière de l'appareil et sélectionnez l'entrée correspondante à partir du menu principal.
Y a-t-il une application mobile pour contrôler le PIONEER LX001?
Oui, vous pouvez télécharger l'application PIONEER Control App disponible sur iOS et Android pour contrôler votre appareil à distance.

Téléchargez la notice de votre Système home cinéma au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LX0O1 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LX0O1 de la marque PIONEER.

MODE D'EMPLOI LX0O1 PIONEER

Caisson de basses actif avec ampli multicanal intégré

SX-LX70SW Hauts Parleurs satellites

SSP-LX70ST Enregistreur DVD à disque dur

SDVR-LX70D Accessoires

Système Home Cinema avec enregistreur DVD et disque dur

01SX-SW70SW_FR.book Page 2 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il convient. Cela fait, conser vez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.

IMPORTANT ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.

ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien. D3-4-2-1-1_Fr

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie D3-4-2-1-3_A_Fr ou de l’humidité.

Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante. La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur la face arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr

Milieu de fonctionnement Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein D3-4-2-1-7c_A_Fr soleil (ou à une forte lumière artificielle). Ce produit est conforme à la directive relative à la basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE. D3-4-2-1-9a_A_Fr

AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil. D3-4-2-1-7a_A_Fr

AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, le récepteur subwoofer doit être fixé au sol selon les instructions de ce mode d’emploi.

ATTENTION Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : Intérieur de l’enregistreur DVD avec disque dur

01SX-SW70SW_FR.book Page 3 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A_Fr

ATTENTION L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un D3-4-2-2-2a_A_Fr départ en vacances).

Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la K041_Fr période de garantie.

PRÉCAUTION DE VENTILATION Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).

AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou D3-4-2-1-7b_A_Fr un lit.

Caisson de basse de rècepteur

Enregistreur DVD avec disque dur

NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un S002_Fr remplacement.

Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation. Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine. K058_A_Fr

01SX-SW70SW_FR.book Page 4 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM Table des matières  Section Un

Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Utilisation de la configuration Auto MCACC pour obtenir un son d’ambiance optimal . . . . . . . . . . . . . 30

01 Guide d’installation des enceintes

06 Ecoute de votre système

Précautions de sécurité lors de l’installation . . . . . . . 6 Installation du son Home Theater. . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation d’ambiance standard . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation frontale des enceintes d’ambiance . . . . 6 Préparation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation des bases de enceintes fournies . . . . . . . 6 Si les bases des enceintes fournies ne sont pas utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Connexion des enceintes acoustiques . . . . . . . . . . . . 7 Remarques complémentaires sur la disposition des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Effective Sound (pour un son optimal) . . . . . . . . . . . Mode d’écoute Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecoute de sonorités d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . Réglages Dolby Pro Logic II Music. . . . . . . . . . . . . Réglage de l’image centrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de “Advanced Surround” . . . . . . . . . . . . . Utilisation de “Front Stage Surround Advance” . . . . Ecoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode Genre Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de “Sound Retriever” . . . . . . . . . . . . . . . . Ecoute avec l’effet MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des modes Minuit, Correction du son et Silencieux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des graves et des aigus . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du retard du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

02 Connexions Caisson de basses à récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Panneau latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Arrière de l’unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Enregistreur HDD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Connexions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

03 Commandes et écrans Unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ecran d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Enregistreur HDD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ecran d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Common Interface (Interface commune) . . . . . . . . . 17 Insertion d’un module CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fonctionnement du caisson de basses à récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fonctionnement du synthétiseur FM/AM intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ecran tactile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fonctionnement de l’enregistreur HDD/DVD . . . . . 20 Fonctionnement d’écrans plasma Pioneer et de téléviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Fonctionnement d’un lecteur de disque Blu-ray Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fonctionnement d’un lecteur de DVD Pioneer . . . . 25 Mise en place des piles dans la télécommande . . . . 26 Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . 26

04 Avant la mise en service Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Démarches de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . 28 Utilisation de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pour regarder un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ecoute d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pour regarder un titre enregistré sur le disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Ecoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

31 31 31 32 32 32 33 33 33 33 34 34 34 34

07 Ecoute de la radio Ecoute de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité . . . Changement du mode de coupure des parasites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mémorisation des stations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecoute des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des informations du système RDS . . . . . Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . .

35 35 35 35 35 36 36 36 36

08 Réglages de sonorités d’ambiance Utilisation du menu Sound Setup (Configuration du son) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du niveau des canaux. . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la distance des enceintes . . . . . . . . . . Contrôle de la plage dynamique. . . . . . . . . . . . . . . Réglage Dual mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du mode Virtual Surround Back . . . . . . Atténuation LFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d’essai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37 37 37 38 38 39 39 39

09 Autres connexions Connexion d’appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement pour l’écoute du son audio numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion d’un composant audio analogique . . . . Raccordement d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecoute d’une source audio externe . . . . . . . . . . . . . Connexion d’antennes extérieures . . . . . . . . . . . . . . A propos des connexions pour le transfert du signal de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement avec un câble HDMI . . . . . . . . . . . . . Réglage du mode HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À du HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

40 40 40 41 41 42 42 42 43 43

01SX-SW70SW_FR.book Page 5 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

10 HDMI Control Raccordements pour la commande HDMI . . . . . . . Réglage des options HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du mode de commande HDMI . . . . . . . . Réglage du retard automatique. . . . . . . . . . . . . . . Réglages de l’entrée audio des écrans plasma (Entrée TV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant la synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode amp synchronisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opérations dans le mode amp synchronisé. . . . . . Annulation du mode amp synchronisé . . . . . . . . .

44 45 45 46 46 46 46 46 46

11 Informations complémentaires Réduction de la luminosité de l’écran . . . . . . . . . . . Réglage du minuteur de mise en veille . . . . . . . . . . Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des codes de préréglage des téléviseurs . . . . .

Réinitialisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formats de son d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dolby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problèmes d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . Syntoniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .

48 48 48 49 49 49 50 50 51 51 52 53

Mode d’emploi de l’enregistreur DVD avec disque dur (SDVR-LX70D) . . . . . . . . . 54

Contenu de l’emballage Assurez-vous que tous les articles suivants sont présents.

Boîte d’accessoires (AS-LX70) : • Télécommande (page 18) • Piles alcalines AA/LR6 x4 (page 26)

Boîte du caisson de basses à récepteur (SX-LX70SW) : • Tissu de nettoyage

• Cordon d’alimentation x2 (page 13) • Unité d’affichage (page 16) • Antenne cadre AM (page 11) • Antenne à fil FM (page 11) • Microphone (pour configuration Auto MCACC) (page 30) • Câbles HDMI x2 (page 13, 42, 44) • Câble de contrôle (page 13)

Boîte d’enceintes (SSP-LX70ST) : • Enceintes (avant, centrale x 2, d’ambiance x2) (page 6, 11) • Câbles d’enceintes x6 (page 11) • Bases d’enceintes x4 (page 6) • Coussinets antidérapants x16 (page 6, 7) • Vis x4 (page 7)

• Câble d’affichage (page 11) • Câble optique des signaux numériques (page 13) • Câble de iPod (page 41) • Câble G-LINK™ (page 63) • Câbles d'antenne RF x2 (page 13) • Ce mode d’emploi • Carte de garantie

Guide d’installation des enceintes Précautions de sécurité lors de l’installation Lors de l’installation des enceintes, posez-les à plat sur leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures. Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage, de l’installation et de la disposition des enceintes.

Installation frontale des enceintes d’ambiance Cette installation est idéale lorsqu’il est impossible de poser les enceintes d’ambiance derrière ou que vous souhaitez éviter de longs câbles d’enceinte dans votre zone d’écoute. Utilisez cette installation avec les modes Front Stage Surround Advance décrits à la page 33. Ambiance (G)

Ambiance (D) Avant/centre (D)

Installation du son Home Theater Selon la taille et les caractéristiques de votre local d’écoute, vous pouvez installer les enceintes selon l’une des deux manières suivantes avec ce système. Caisson de basse à récepteur

Installation d’ambiance standard Position d’écoute

Voici une configuration standard des enceintes à son d’ambiance multi-canaux pour bénéficier d’un son optimal du Home Theater à 5.1 canaux.

Préparation des enceintes Caisson de basse à récepteur Position d’écoute

Cet appareil est livré avec des bases de enceintes qui peuvent être utilisées selon la décoration de la pièce où elles seront installées.

Utilisation des bases de enceintes fournies

1 Fixez les coussinets antidérapants sur les bases de enceintes, comme indiqué ci-dessous. Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sous chaque base d’enceinte.

Coussinets antidérapants x 16

Chaque base de haut-parleur

01SX-SW70SW_FR.book Page 7 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

2 Fixation des bases de enceintes Posez l’enceinte sur une des bases d’enceinte fournies et fixez la base avec une des vis fournies. • Les bases de enceintes sont fournies sous deux formes différentes. Vous pouvez savoir quelle base vous devez utiliser pour une enceinte en vérifiant si la position de la vis s’aligne correctement sur l’enceinte lorsque vous le placez sur la base. (Les bases sont différentes pour l’enceinte avant, centrale (G) et d’ambiance (D) et pour l’enceinte avant, centrale (D) et d’ambiance (G), et deux types de chaque sont fournis.)

Connexion des enceintes acoustiques

Reportez-vous à Connexions pour raccorder correctement les enceintes. Après avoir terminé les connexions, placez les enceintes comme illustré sur le schéma ci-avant pour obtenir un son d’ambiance optimal. Après avoir disposé les enceintes, utilisez la configuration Auto MCACC (page 30) pour achever l’installation du son d’ambiance.

Remarques complémentaires sur la disposition des enceintes • Installez les enceintes principales avant gauche et droit à égale distance du téléviseur. • Si vous utilisez l’agencement “Ambiance standard”, installez les enceintes d’ambiance légèrement audessus du niveau des oreilles pour obtenir des effets optimaux.

• Si vous utilisez l’agencement “Ambiance Avant”, séparez les enceintes gauche et droit d’environ 1,5 mètre pour obtenir des effets optimaux.

Base de haut-parleur

Si les bases des enceintes fournies ne sont pas utilisées • Fixez les coussinets antidérapants sur la base de chaque enceinte avant, centrale et d’ambiance (comme indiqué). Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur la base de chaque enceinte.

Coussinets antidérapants x 16 Haut-parleurs avant, centrale et d’ambiance

Précautions : • Ne posez pas l’enceinte sur une surface instable, car elle risquerait de blesser quelqu’un ou de causer des dégâts en tombant. • Toutes les enceintes fournies avec ce système ont un blindage magnétique. Toutefois, selon l’endroit d’installation, une distorsion des couleurs peut se produire si les enceintes sont placées tout près de l’écran d’un téléviseur. Dans cette éventualité, mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension environ 15 à 30 minutes plus tard. Si la difficulté subsiste, éloignez les enceintes par rapport au téléviseur. • Par souci de sécurité, assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte dénudé ne ressort des bornes des enceintes. • Ne raccordez pas les enceintes fournies à un autre amplificateur quel qu’il soit. Ceci pourrait provoquer du dysfonctionnement, voire un incendie. • Ne raccordez à ce système que les enceintes fournies. • La grille du système ne peut pas être détachée. N’essayez pas de l’enlever de force car elle risquerait d’être endommagée. • Pour nettoyer le coffret, utilisez le chiffon de nettoyage fourni. Ne mettez pas le coffret au contact d’alcool, de diluant, de benzène ou d’insecticides, car il pourrait se décolorer. Lorsque vous utilisez des chiffons de nettoyage imprégnés de produits chimiques, prenez les précautions suivantes.

Connexions Caisson de basses à récepteur

SYSTEM Panneau arrière

Panneau arrière 1 Connecteur HDMI OUT Raccordez-le à un téléviseur pourvu d’une prise HDMI. 2 Connecteurs HDMI IN (x3) Utilisez une liaison audio/vidéo de haute qualité pour relier des appareils HDMI compatibles. Raccordez l’enregistreur HDD/DVD à HDMI IN 1. Pour sélectionner cette entrée, sélectionnez HDMI 1 à HDMI 3. 3 Connecteur SYSTEM Raccordez-le à l’unité d’affichage.

Panneau latéral • Un couvercle protège les prises du panneau latéral. A. Pour effectuer les connexions, tirez vers le haut les deux onglets et détachez le couvercle. B. Lorsque les connexions sont terminées, alignez les trois repères et remettez le couvercle dans sa position d’origine. B

4 Prises CONTROL OUT (x2) Raccordez l’enregistreur HDD/DVD fourni à la prise CONTROL OUT 1 avec le câble de commande fourni. Vous pouvez raccorder un autre composant à la prise de sortie de commande. 5 Prises DIGITAL OPTICAL IN (x2) Pour écouter du son audio numérique optique, réglez l’entrée sur Digital 1 ou Digital 2. Lorsque les prises de sortie numérique de votre téléviseur sont reliées à ces prises, réglez ‘TV Input’ (voir page 46). 6

8 Prises ANALOG AUDIO IN Transmet le son d’un appareil externe sous forme de signaux audio stéréo. Pour écouter du son audio analogique, réglez l’entrée sur Analog. Lorsque les prises de sortie analogique de votre téléviseur sont reliées à ces prises, réglez ‘TV Input’ (voir page 46). 9 Bornes SPEAKERS Faites correspondre les couleurs des cordons et des bornes correspondantes.

10 AC IN – Entrée de l’alimentation

Important • Vous devez raccorder l’enregistreur HDD/DVD fourni avec un câble de commande. Sinon, l’enregistreur HDD/DVD ne fonctionnera pas correctement.

01SX-SW70SW_FR.book Page 9 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

Arrière de l’unité d’affichage 2 Entrée F.AUDIO Pour écouter le son d’un appareil externe, raccordez celui-ci avec un câble à minifiche stéréo. Lorsqu’il a été raccordé, l’entrée se règle automatiquement sur Front Audio In.

3 Bornes d’entrée de iPod Utilisez-la pour raccorder votre iPod Apple comme source audio.

Lorsque vous raccordez un iPod, l’entrée se règle automatiquement sur iPod.

1 Connecteur SYSTEM Raccordez le caisson de basses à récepteur.

4 Prise MCACC SETUP MIC Utilisez-la pour raccorder le microphone fourni pour la configuration Auto MCACC (voir page 30).

Enregistreur HDD/DVD Panneau avant

Panneau arrière 1 ANTENNA IN (RF IN)/OUT Reliez l’antenne de télévision à la prise ANTENNA IN (RF IN). Le signal transite par la prise ANTENNA OUT par laquelle s’effectue la liaison au téléviseur. 2 Connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). L’entrée accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux S-Vidéo et les signaux RGB. Voir AV2/L1 In à la page 155 pour connaître la manière de procéder. 3 Connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo, vous disposez, au choix, de signaux S-vidéo ou de signaux RGB. Voir AV1 Out à la page 154 pour connaître la manière de procéder. 4 G-LINK™ Utilisez cette prise pour le raccordement du câble GLINK™ fourni de manière que le système GUIDE Plus+™ puisse commander un syntoniseur extérieur de télévision par satellite, etc. 5 CONTROL IN Raccordez à la prise CONTROL OUT 1 du caisson de basses à récepteur.

9 6 ANTENNA (DIGITAL) IN/OUT Reliez l’antenne de télévision numérique à la prise ANTENNA (DIGITAL) IN. Le signal transite par la prise ANTENNA (DIGITAL) OUT par laquelle s’effectue la liaison au téléviseur. 7 HDMI OUT Raccordez à la prise HDMI IN 1 du caisson de basses à récepteur. 8 DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL) Cette prise coaxiale pour signaux numériques audio assure la liaison à un décodeur Dolby Digital/DTS/MPEG ou à tout autre appareil muni d’une entrée pour signaux numériques. 9

AC IN – Entrée de l’alimentation

Panneau avant D’autres prises sont disponibles sous la porte inclinable du panneau avant. 10 DV IN Il s’agit d’un connecteur d’entrée DV i.LINK prévu pour un caméscope DV. 11 Port USB (Type B) Port USB pour le raccordement d’une imprimante compatible avec PictBridge ou d’un ordinateur. 12 Port USB (Type A) Port USB pour le raccordement d’un appareil-photo numérique, d’un clavier ou d’un autre dispositif USB.

01SX-SW70SW_FR.book Page 10 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

Connexions de base Caisson de basse à récepteur

CL FL FR CR Haut-parleur avant/centre (D)

Haut-parleur avant/centre (G) Position d’écoute

SL Important • Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.

SR AVERTISSEMENT • Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas d’accidents, provenant d’une installation ou d’un assemblage défectueux, d’une résistance insuffisante d’une paroi de fixation, de matériels de montage (ou de fixation) inappropriés, d’erreurs d’utilisation ou de désastres naturels.

01SX-SW70SW_FR.book Page 11 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

1 Raccordez l’unité d’affichage sur le caisson de basses à récepteur Branchez le câble d’affichage sur le connecteur prévu à l’arrière de l’unité d’affichage, puis branchez l’autre extrémité de ce câble sur le connecteur SYSTEM sur le caisson de basses à récepteur.

Branchez chaque enceinte. • Chaque câble d’enceinter a un connecteur à connecteur à code couleur à un bout et deux fils à l’autre bout.

Fil codé par couleur (Raccordez au haut-parleur) Connecteur codé par couleur (Raccordez au panneau arrière)

Attention • N’essayez pas de fixer l’unité d’affichage au mur. 2

• Torsadez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.

Assemblage de l’antenne cadre AM. a

a. Pliez le support dans le sens indiqué par la flèche. b. Accrochez la boucle sur le support. c. Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une paroi ou une autre surface, effectuez l’étape b après avoir immobilisé au préalable le support avec des vis. Il est conseillé de vérifier l’intensité de réception avant d’immobiliser le support au moyen de vis. 3

• Raccordez les fils sur l’enceinte. Chaque enceinte sur l’illustration peut être identifié par l’indicateur à codage par couleur prévu sur l’étiquette du modèle du panneau arrière. Faites correspondre le fil codé par couleur avec l’indicateur coloré correspondant sur l’étiquette de modèle, puis insérez le fil codé par couleur dans le côté rouge (+) et l’autre fil dans le côté noir (–).

Rouge (+) Fil codé par couleur

Raccordez les antennes AM et FM1. a. Branchez un fil de l’antenne cadre AM dans chaque borne d’antenne AM2. Pour chaque borne, enfoncez la patte pour l’ouvrir, insérez le fil, puis relâchez la patte pour immobiliser le fil. 2 3 1

b. Poussez la fiche d’antenne FM3 sur la broche centrale de la prise d’antenne FM.

• Raccordez l’autre extrémité aux bornes de couleur de l’enceinte à l’arrière du caisson de basses à récepteur. Veillez à insérer les fiches à fond. Faites attention lorsque vous insérez la fiche de l’enceinte dans une de ces bornes, car elle doit être insérée dans la bonne direction. Prenez soin d’effectuer les connexions correctement.

Remarque 1 • Tenez les câbles d’antenne à l’écart des autres câbles, de l’unité d’affichage, du caisson de basses à récepteur et de l’enregistreur HDD/ DVD. • Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, voir Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité et Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité à la page 35 ou Connexion d’antennes extérieures à la page 42. • Ne raccordez aucune antenne autre que l’antenne-cadre fournie ou une antenne extérieure, décrite à la page 43. 2 • Evitez de le mettre en contact avec des objets métalliques et de le placer près d’ordinateurs, de récepteurs de télévision ou d’autres appareils électriques. • Si la réception radio laisse à désirer, vous pouvez l’améliorer en réinsérant chaque antenne dans la borne opposée. • Pour obtenir une bonne réception, ne dénouez pas les fils de l’antenne AM en boucle ou ne les enroulez pas autour de l’antenne en boucle. 3 Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée ou pendante à l’arrière de l’appareil.

01SX-SW70SW_FR.book Page 12 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

Prise murale d'antenne ou antenne intérieure

5 Caisson de basse à récepteur Panneau arrière

7 De la sortie audio numérique (optique)

À la sortie HDMI Câble d’antenne RF A l’entrée d’antenne

01SX-SW70SW_FR.book Page 13 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM Attention • Ces bornes d’enceintes ont une tension POTENTIELLEMENT MORTELLE. Pour éviter toute décharge électrique lors du branchement ou du débranchement des câbles d’enceintes, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des pièces non isolées. • Ne raccordez à ce système que les enceintes fournies. • Ne raccordez pas les enceintes fournies à un amplificateur autre que celui fourni avec ce système. Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance, voire un incendie.

7 Raccordez un câble audio entre votre téléviseur et le caisson de basses à récepteur. • Pour écouter le son du téléviseur sur cet appareil, vous devez raccorder la sortie audio du téléviseur à une prise d’entrée audio de cet appareil. Vous pouvez effectuer une liaison audio numérique (optique) ou analogique. Pour un son numérique, raccordez le téléviseur à DIGITAL OPTICAL IN 1 sur le caisson de basses à récepteur. Pour utiliser la fonction HDMI Control lors d’une connexion à un téléviseur plasma Pioneer compatible, il faut utiliser une connexion HDMI. • Vous devez d’abord régler ‘TV Input’ pour obtenir le son d’un téléviseur plasma muni d’une fonction HDMI Control ou pour régler la source d’entrée de cet appareil sur le son du téléviseur et agir sur le téléviseur avec la télécommande fournie. Pour de plus amples détails, voir Fonctionnement de téléviseurs plasma Pioneer et de téléviseurs à la page 22 et Réglages de l’entrée audio des téléviseurs plasma (Entrée TV) à la page 46.

• Après avoir branché les fiches, tirez légèrement sur les câbles pour vous assurer que les câbles sont bien raccordés aux bornes. Du bruit et des coupures du son peuvent provenir de mauvaises connexions. • Si les fils des câbles ressortent des bornes et se touchent entre eux, l’amplificateur sera soumis à une charge supplémentaire. Dans ce cas il peut s’arrêter et même être endommagé.

5 Raccordez l’enregistreur HDD/DVD sur le caisson de basses à récepteur. a. Branchez le câble de commande sur la prise CONTROL OUT 1 à l’arrière du caisson de basses à récepteur.

Raccordez une antenne de télévision. • Raccordez l’antenne de votre téléviseur à l’enregistreur HDD/DVD. Voir Connexion d’une antenne de télévision à la page 62 en ce qui concerne le branchement de l’antenne.

Branchez le cordon d’alimentation.1 • Branchez chaque cordon d’alimentation sur chaque prise CA de l’enregistreur HDD/DVD et du caisson de basse à récepteur. Branchez chaque cordon d’alimentation sur une prise murale de la façon suivante. 1. Enregistreur HDD/DVD 2. Caisson de basse à récepteur 3. Téléviseur.

Branchez l’autre bout du câble dans la prise CONTROL IN à l’arrière de l’enregistreur HDD/DVD. b. Branchez le câble HDMI dans la prise HDMI IN 1 à l’arrière du caisson de basses à récepteur. Branchez l’autre bout du câble dans la prise HDMI OUT à l’arrière de l’enregistreur HDD/DVD. Sachez que, si le câble de contrôle n’est pas raccordé, vous ne pourrez pas utiliser la télécommande avec l’enregistreur HDD/DVD.

• Faites passer les cordons qui sont branchés sur le panneau latéral du caisson de basses à récepteur par l’arrière de l’appareil et remettez le couvercle sur le panneau latéral.

6 Raccordez le caisson de basses à récepteur sur votre téléviseur. • Raccordez la prise HDMI OUT sur le caisson de basses à récepteur à une entrée HDMI de votre téléviseur. • Le son du caisson de basses à récepteur, ainsi que le son et l’image de l’enregistreur HDD/DVD, seront transmis au téléviseur par un seul câble HDMI.

Remarque 1 • N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système. • N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système. • Après avoir raccordé cet appareil à une prise secteur, un processus d’initialisation de 15 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur HDMI clignote sur l’afficheur pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre cet appareil sous tension lorsqu’il cesse de clignoter.

Commandes et écrans Unité d’affichage 1

3 Touches supérieures

1  STANDBY/ON Appuyez pour mettre le caisson de basse à récepteur sous tension ou en mode veille. 2 INPUT SELECTOR (page 40) Appuyez de manière répétée sur une des entrées audio externes (HDMI 1 à HDMI 3, Digital 1, Digital 2, Analog, iPod ou Front Audio In). 3 Touches VOL +/– Utilisez pour ajuster le volume. 4

Témoin POWER ON (Bleu)

5 Affichage du panneau avant Pour plus de détails, voir ci-après. 6

Capteur de télécommande à infrarouge (page 26)

7 Témoin HDMI (Rouge) S’allume lorsque ce caissonde basses à récepteur est raccordé à un appareil compatible HDMI (HDCP). S’allume aussi pendant l’initialisation, après le branchement de cet appareil sur une prise secteur.

8 1 DIRECT S’allume lorsque le son direct est sélectionné (c’est-à-dire lorsque le mode Effective Sound est désactivé) (page 31). 2

DTS S’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 31).

STEREO S’allume lorsque le mode stéréo est sélectionné ou lorsqu’une source stéréo est reproduite dans le mode d’écoute automatique (page 33).

DTS 96/24 S’allume pendant la lecture d’une source DTS 96/24 (page 31).

F.S.SURR. Il s’allume quand un des modes d’écoute Front Stage Surround Advance est sélectionné (page 33).

DSDPCM S’allume pendant la conversion des signaux DSD (Direct Stream Digital) en signaux PCM dans le cas de SACD.

ADV.SURR. S’allume lorsque le mode d’écoute Advanced Surround est sélectionné (page 32).

3 2 PRO LOGIC II S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (page 32).

5 S.RTRV S’allume lorsque Sound Retriever est actif (page 33). 6 HDMI THROUGH S’allume lorsque le HDMI Mode est réglé sur Through Mode. 7 MCACC S’allume lorsque l’effet MCACC est activé (page 34). Clignote pendant la configuration Auto MCACC (page 30).

Indicateurs de format numérique 2 DIGITAL S’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital (page 31).

Indicateurs de mode d’écoute

4 Indicateurs de traitement de son S’allume lorsque la correction du son, l’écoute nocturne, l’écoute silencieuse ou le réglage de tonalité est sélectionné (page 34).

S’allume pendant la lecture de signaux PCM. 9

Ecran alphanumérique

10 Voyants du syntoniseur S’allume quand une émission est captée. S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo en mode stéréo automatique. S’allume lorsque le mode de réception FM mono est sélectionné. S’allume lorsqu’un des modes de recherche ou d’affichage RDS est sélectionné. 11 S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est actif (page 47).

01SX-SW70SW_FR.book Page 16 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

Enregistreur HDD/DVD 8

HDD DVD EPG HDMI Haut de l'appareil

STANDBY/ON DV IN USB OPEN/ CLOSE

• L’illustration ci-dessus représente l’avant lorsque le volet est ouvert.  REC Appuyez pour lancer l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.

1  STANDBY/ON Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille. 2 Entrées sur le panneau avant Pour de plus amples détails sur celles-ci, voir Panneau avant à la page 9.

F STOP REC Appuyez pour arrêter l’enregistrement.

7 Affichage du panneau avant Pour plus de détails, voir Ecran d’affichage à la page 16.

3 Fente COMMON INTERFACE Fente pour module CA et carte à puce utilisés pour décoder les chaînes de télévision numériques. Voir Common Interface (Interface commune) à la page 17. 4

Tiroir pour le disque

Indicateur DVD S’allume lorsque le lecteur de DVD est sélectionné.

5  OPEN/CLOSE Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque. 6

Indicateur HDD S’allume lorsque le disque dur (HDD) est sélectionné.

Indicateur EPG S’allume lorsque les données EPG sont téléchargées.

 PLAY Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.

Indicateur HDMI S’éclaire lorsque cet enregistreur est raccordé à un appareil compatible HDMI (HDCP).

 STOP Appuyez pour arrêter la lecture.

1  Ces témoins s’éclairent pendant la lecture ; ils clignotent pendant une pause de lecture. 2  Ce témoin s’éclaire pendant une copie. 3  Ce témoin s’éclaire pendant l’enregistrement ; il clignote pendant une pause d’enregistrement.

(page 98) Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un enregistrement commandé par programmateur ont été précisés. (Ce témoin clignote si l’enregistrement doit se faire sur un DVD mais qu’aucun DVD enregistrable n’a été chargé, ou bien si l’enregistrement doit se faire sur le disque dur mais que celui-ci n’est pas enregistrable.)

01SX-SW70SW_FR.book Page 17 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM NTSC Ce témoin s’éclaire lorsque le format du signal de sortie vidéo est NTSC.

Common Interface (Interface commune)

(page 155) Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission bilingue sont enregistrées.

Pour recevoir des chaînes de télévision numériques brouillées, il vous faut un module CA et une carte à puce fournie par votre prestataire de services.

VPS/PDC (page 98) Ce témoin s’éclaire pendant la réception d’une émission VPS/PDC ayant lieu au cours d’un enregistrement qui est commandé par programmateur et doit prendre en compte les signaux VPS/PDC.

Différent modules CA supportent différents systèmes de cryptage. Cet enregistreur a été conçu pour fonctionner avec des modules qui supportent la norme DVB. Veuillez contacter votre prestataire de services pour obtenir le type de module CA adéquat.

Témoins de qualité d’enregistrement (page 95)

Veuillez noter que ni les modules CA, ni les cartes à puce ne sont fournies ou vendues par Pioneer.

XP Ce témoin s’éclaire lorsque XP (meilleure qualité) est sélectionné comme mode d’enregistrement.

Insertion d’un module CA SP Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement SP (durée standard).

1 Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à l’interface commune.

La fente de l’interface commune pour la carte se trouve sous le couvercle du panneau avant de l’enregistreur.

LP/SLP Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement LP (longue durée) ou le mode SLP (durée supérieurement longue). EP/SEP Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement EP (durée prolongée) ou le mode SEP (durée très prolongée).

2 Insérez le module CA dans la fente pour carte jusqu’au bout.

MN Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement MN (indication manuelle de la qualité d’enregistrement). 6

Ecran alphanumérique

7 R/RW Ce témoin s’éclaire lorsqu’un disque DVD-R ou DVD-RW a été chargé. 8

PL (page 118) Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en mode Play List.

Le logement de carte Common Interface accepte les cartes PC de Type I et de Type II (cartes PCMCIA).

V Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode vidéo et non finalisé.

01SX-SW70SW_FR.book Page 18 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

1  RECEIVER Met le caisson de basses à récepteur sous tension ou en veille.

Télécommande • Pour de plus amples informations sur l’emploi de la télécommande, voir Utilisation de la télécommande à la page 28.

Fonctionnement du caisson de basses à récepteur Cette section explique comment utiliser la télécommande pour agir sur le caisson de basses à récepteur. Notez que les commandes changent lorsque vous choisissez l’entrée des appareils raccordés, par exemple l’enregistreur HDD/DVD.

 TV Met le téléviseur sous tension ou en veille. TV CTRL Règle la télécommande sur le mode de fonctionnement du téléviseur (aucun effet sur l’entrée actuelle de cet appareil).

3  SOURCE Met l’appareil sélectionné sous tension ou en veille (page 28). 4 Touches de sélection d’entrée Changent l’entrée de cet appareil. Vous devrez aussi appuyer sur une de ces touches pour agir sur un autre appareil raccordé avec la télécommande. HDMI 1 à HDMI 3 Pour changer l’entrée de HDMI 1 à HDMI 3. Pour agir sur l’enregistreur HDD/DVD, appuyez sur la touche correspondant à l’entrée raccordée, puis appuyez sur la touche HDD/DVR sur l’écran tactile. TV Bascule sur l’entrée sélectionnée lors du réglage d’entrée du téléviseur (page 46). FM/AM (page 35) Commute entre les bandes radio FM et AM. LINE (page 41) Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des entrées audio du caisson de basses à récepteur (Digital 1, Digital 2, Analog, iPod ou Front Audio In).

6 Touches d’autres appareils Utilisez pour agir sur l’enregistreur HDD/DVD ou sur un autre appareil raccordé. 7 /// (touches du curseur) et ENTER Utilisez pour contrôler les fonctions du récepteur.

5 Ecran tactile Affiche les touches utilisées pour la commande d’autres appareils, comme un caisson de basses à récepteur, un enregistreur HDD/DVD, un téléviseur plasma, un lecteur de disque Blu-ray et un lecteur de DVD. Le mode de fonctionnement actuel est indiqué en haut de l’écran de la télécommande. Bien que l’écran tactile disparaisse si vous n’effectuez aucune opération pendant un certain temps, il réapparaît lorsque vous le touchez ou lorsque vous appuyez sur une touche de la télécommande.

8 SETUP Utilisez pour accéder le système de menu pour le réglage des sons d’ambiance, les réglages de syntoniseur, etc. (page 35, 37, 44, 47). 9 RETURN Utilisez pour annuler les réglages.

01SX-SW70SW_FR.book Page 19 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

10 RCV Utilisez pour passer au mode de fonctionnement du caisson de basses à récepteur lorsque cet appareil est dans un autre mode de fonctionnement. Appuyez une nouvelle fois pour revenir au mode de fonctionnement précédent.

21 EXIT Annulez les réglages et sortez de l’écran RECEIVER.

Fonctionnement du synthétiseur FM/AM intégré

11 VOL +/– Utilisez pour ajuster le volume du caisson de basse à récepteur.

1 /// (touches du curseur) et ENTER Utilisez pour agir sur les fonctions du synthétiseur FM/ AM.

12 MUTE Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le réglage du volume restaure également le son).

2 SETUP Utilisez pour accéder au système de menus ou aux réglages du synthétiseur. 16

3 RETURN Utilisez pour annuler les réglages.

13 SURR Pour sélectionner un mode d’ambiance (Surround) (page 31).

ADV.SURR Utilisez pour régler le son sur le mode Advanced Surround original de Pioneer (page 32). F.S.SURR Utilisez pour sélectionner un mode ‘Front Stage Surround Advance’ (page 33). 14 GENRE Utilisez pour écouter le son dans le mode Genre Sync (page 33). (Cette touche n’apparaît que lorsque l’écran RECEIVER s’affiche pendant l’utilisation de l’enregistreur HDD/DVD. 15 SOUND RTRV Appuyez pour rétablir le son de qualité CD aux sources audio comprimées (page 33). 16 DIRECT Utilisez pour mettre en et hors service le mode Effective Sound (page 33). 17 MCACC Démarre la configuration Auto MCACC (page 30).

Touches numériques Utilisez pour choisir directement une station radio préréglée. CLEAR Appuyez sur la touche pour effacer un caractère tapé et recommencer une saisie.

5 DISP Utilisez pour afficher les informations RDS (page 36). 6 TUNE +/– Utilisez pour localiser des fréquences radio. 7 ST +/– Utilisez pour sélectionner une station préréglée.

18 TEST TONE Utilisez pour émettre la tonalité d’essai (pour le réglage des enceintes) (page 39). 19 SOUND Appuyez pour accéder au menu sonore, à partir duquel vous pouvez ajuster les aigus et les graves, etc. 20 SLEEP Appuyez pour régler la minuterie de sommeil (page 47).

01SX-SW70SW_FR.book Page 20 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

Fonctionnement de l’enregistreur HDD/DVD RECEIVER TV

4 MENU (page 104) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu, si un disque DVD-Vidéo, un DVD-R/-RW finalisé (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW finalisé a été chargé. Lorsqu’en système GUIDE Plus+™, cette touche permet de sauter directement à la barre Menu.

5 /// (touches du curseur) et ENTER Utilisez pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option actuellement mise en évidence.

DISC NAVIGATOR Pendant le visionnage de la télévision numérique, appuyez sur ENTER pour afficher la liste des chaînes.

6 HOME MENU Appuyez pour afficher le Menu Début, à partir duquel vous pouvez naviguer parmi de nombreuses fonctions du système.

1  SOURCE Met l’enregistreur HDD/DVD sous tension ou en veille. 2 PAGE </> Change la page affichée sur l’écran tactile en présence de plusieurs pages. 3 TOP MENU (page 104) / DISC NAVIGATOR (page 106, 118) Appuyez pour afficher le menu principal si un disque DVD-Vidéo ou un disque DVD-R/-RW (Vidéo) finalisé est installé, ou la page de navigation.

7 RETURN Appuyez pour revenir en arrière d’un niveau sur le menu sur écran ou sur l’affichage. Appuyez également pour quitter l’application MHEG. 8 Touches d’action GUIDE Plus+™ S’utilisent quand un écran EPG s’affiche ou lorsque l’on est sur une chaîne de données d’une émission numérique. La fonction de chaque touche est décrite à l’écran et varie selon l’écran affiché. 9 GUIDE Appuyez pour afficher l’écran EPG ; appuyez une nouvelle fois pour le quitter. 10 INFO Pendant le visionnage d’une émission de télévision numérique, appuyez sur cette touche pour afficher la barre d’information.

Ecran tactile HDD/DVR 1/3 11

11 HDD/DVD Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur ou le DVD pour l’enregistrement ou la lecture.

12 JUKEBOX (page 134) Appuyez pour afficher l’écran Jukebox de l’enregistreur HDD/DVD, à partir duquel vous pouvez copier de la musique vers le HDD (disque dur) en vue de sa lecture.

01SX-SW70SW_FR.book Page 21 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

13 P.LIVE TV (page 96) Appuyez pour lancer l’enregistrement du canal de télévision actuel, mais avec la lecture interrompue, ce qui interrompt l’émission.

21 Touches numériques Servez-vous des touches numériques pour la sélection de plage/chapitre/titre, pour la sélection des canaux, etc. CLEAR Appuyez sur la touche pour effacer un caractère tapé et recommencer une saisie.

14 Commandes de lecture (page 103)  Appuyez pour lancer la lecture.  Appuyez pour arrêter la lecture.  Appuyez pour interrompre la lecture ou l’enregistrement. / , /  (page 108, 109) Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant. Appuyez à nouveau pour changer la vitesse. Pendant la pause, maintenez la touche enfoncée pour lancer la lecture au ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer ou d’avancer, d’une image à la fois. Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces touches pour afficher le jour précédent/suivant. / Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage précédent ou suivant, ou pour afficher la page de menu précédente ou suivante. Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page précédente/suivante. 15 CM BACK (retour publicité) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers l’arrière du document visuel en cours de lecture. CM SKIP (saut publicité) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers l’avant du document visuel en cours de lecture. 16 Commandes d’enregistrement (page 95)  REC Appuyez pour lancer l’enregistrement. Appuyez de façon répétée pour régler la durée d’enregistrement par tranches de 30 minutes. Quand le bouton d’action rouge est visible sur un écran GUIDE Plus+™, utilisez-le pour un Enregistrement par une touche. STOP REC Appuyez pour arrêter l’enregistrement. 17 REC MODE (page 95) Appuyez de façon répétée pour changer le mode d’enregistrement (qualité d’image). 18 HELP Appuyez pour obtenir des conseils sur l’utilisation de l’écran GUI (Interface Utilisateur Graphique) actuel.

22 A.TV/D.TV Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’entrée d’antenne de la télévision analogique ou l’entrée d’antenne de la télévision numérique. Les témoins A.TV et D.TV du panneau avant indiquent laquelle de ces deux entrées a été sélectionnée. 23 TV/DVD Appuyez pour permuter entre le ‘Mode TV’, par lequel vous obtenez l’image et le son du syntoniseur de télévision, ou le ‘Mode DVD’, par lequel vous obtenez l’image et le son du syntoniseur du système (ou une entrée extérieure). 24 INPUT (page 100) Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’entrée de l’enregistreur HDD/DVD qui doit être utilisée pour l’enregistrement. 25 TEXT Appuyez sur cette touche pour afficher les informations télétexte (pays européens sauf Royaume-Uni) ou pour activer l’affichage de l’application MHEG (Royaume-Uni seulement) si disponible pendant les émissions numériques. 26 CHANNEL +/– (page 93) Appuyez pour changer le canal du syntoniseur de télévision incorporé. 27

(AUDIO) (page 94, 111) Appuyez pour changer la langue ou le canal audio. (Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt, cette touche sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.) (SUBTITLE) (page 111) Appuyez pour afficher/changer les sous-titres compris sur les disques DVD-Vidéo multilingues. Pendant le visionnage de la télévision numérique, appuyez sur cette touche pour changer les soustitres. (ANGLE) (page 112) Pour changer les angles de caméra sur des disques à scènes multi-angles de prise de vue.

28 DISP (page 112) Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran. 29 O.T. COPY (page 127) Appuyez pour lancer la Copie Instantanée du titre en cours de lecture sur le DVD ou le disque dur.

19 TIMER REC (page 75, 98) Appuyez sur cette touche pour spécifier un enregistrement commandé par programmateur. 20 TIMER ON/OFF Cette touche ne peut pas être utilisée pour l’enregistreur HDD/DVD fourni.

01SX-SW70SW_FR.book Page 22 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

Fonctionnement de téléviseurs plasma Pioneer et de téléviseurs Voir d’abord Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur à la page 47 pour le détail sur les préréglages du téléviseur. Notez que les certaines touches peuvent ne pas fonctionner avec certains téléviseurs. Les touches en rapport avec le TELETEXT ne peuvent être utilisées qu’avec les téléviseurs plasma de marque Pioneer.

2  SOURCE Met le téléviseur sous tension ou en veille. 3 PAGE </> Change la page affichée sur l’écran tactile.

 TV Met le téléviseur sous tension ou en veille.

8 Touches numériques Mode TV et d’entrée externe : Sélectionne les chaînes. Mode de télétexte : Sélectionne une page. 9 TV/DTV (Pour téléviseur plasma de Pioneer) Commute entre les modes d’entrée analogique TV et numérique DTV. 10 P +/– Mode TV et d’entrée externe : Sélectionne les chaînes. 11 INPUT Sélectionne une source d’entrée de TV.

5 HOME MENU Affichez la page HOME MENU.

13 TV VOL +/– Règle le volume.

7 Touches de couleur (ROUGE/VERT/JAUNE/BLEU) Mode de télétexte : Sélectionne une page.

4 /// (touches du curseur) et ENTER Utilisez pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option actuellement mise en évidence.

6 RETURN Rétablit la page précédente du menu.

TV CTRL Règle la télécommande sur le mode de fonctionnement du téléviseur (aucun effet sur l’entrée actuelle de cet appareil).

Apparaît lorsque l’appareil n’est pas réglé pour un téléviseur plasma Pioneer.

01SX-SW70SW_FR.book Page 23 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM Les informations suivantes ne s’appliquent qu’aux téléviseurs à plasma Pioneer :

14 Affiche la page de sous-titres du télétexte. 15 Affiche les caractères cachés. 16 Sélectionne le mode télétexte (image TV complète, image TEXT complète, image TV/TEXT). 17 Affiche diverses informations sur les chaînes. 18 Mode d’entrée TV/externe : Fait un arrêt sur une image. Appuyez de nouveau pour annuler la fonction. 19 Sélectionne la taille de l’écran. 20 Affiche une page d’index pour le format CEEFAX/FLOF. Affiche une page TOP Over View pour le format TOP. 21 Mode de télétexte : Cesse de mettre à jour les pages du télétexte. Appuyez de nouveau pour libérer le mode de maintien. 22 Mode de télétexte : Change les images du télétexte. (complet/moitié supérieure/moitié inférieure) 23 INFO 24 EXIT Appuyez pour dégager la page d’informations sur les chaînes. 25 Mode de télétexte : Sélectionne une page. 26 Met le son en mode multiplex.

01SX-SW70SW_FR.book Page 24 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

Fonctionnement d’un lecteur de disque Blu-ray Pioneer

1  SOURCE Met le lecteur de disque Blu-ray sous tension ou en veille. 2 PAGE </> Change la page affichée sur l’écran tactile en présence de plusieurs pages. 3 TOP MENU / DISC NAVIGATOR Appuyez pour afficher le menu principal d’un BD-ROM ou DVD-Vidéo. Pendant la lecture d’un DVD-R/-RW , appuyez pour afficher/dégager la page de navigation. 4 MENU BD-ROM : Appuyez pour afficher/masquer le menu déroulant.)

10 Commandes de lecture  Appuyez pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.  Appuyez pour arrêter la lecture (vous pouvez la poursuivre en appuyant sur ).  Appuyez pour interrompre la lecture ; appuyez de nouveau pour la poursuivre. ,  Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant.

DVD-Vidéo : Appuyez pour afficher le menu du disque (le cas échéant).

,  Permet d’avancer au début du chapitre ou de la plage précédent ou suivant.

5 /// (touches du curseur) et ENTER Utilisez pour naviguer sur les pages écran et les menus. Appuyez sur ENTER pour sélectionner une option ou exécuter une commande.

Utilisez pour la lecture au ralenti ou image par image.

6 HOME MENU Appuyez pour afficher le menu Début du lecteur, accéder à la plupart des fonctions du lecteur. 7 RETURN Permet de revenir à la page précédente. 8 Touches de couleur (ROUGE, VERT, JAUNE, BLEU) Utilisez pour naviguer sur les menus d’un BD-ROM.

(AUDIO) Appuyez pour sélectionner le canal audio ou la langue. (SUBTITLE) Appuyez pour sélectionner l’affichage de soustitrage. (ANGLE) Appuyez pour changer l’angle de prise de vue pendant le visionnage d’une scène d’un BD-ROM ou DVD-Vidéo enregistrée sous divers angles.

/, / 11 ZOOM Appuyez pour agrandir l’image sur l’écran lors d’un arrêt sur image. 12 DISP Permet d’afficher des informations. 13 Touches numériques Utilisez pour spécifier un titre, un chapitre ou des numéros de plages, etc. ENTER Appuyez pour sélectionner une option ou exécuter une commande. CLEAR Appuyez pour effacer la saisie d’un nombre, etc. 14 PLAY MODE Appuyez pour changer le mode de lecture (lecture répétée, par exemple). 15 VIDEO ADJ Appuyez pour afficher la page Video Adjust.

01SX-SW70SW_FR.book Page 25 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM Fonctionnement d’un lecteur de DVD Pioneer

1  SOURCE Met le lecteur de DVD sous tension ou en veille. 2 PAGE </> Change la page affichée sur l’écran tactile en présence de plusieurs pages. 3 TOP MENU Appuyez pour afficher le menu principal d’un disque DVD-Vidéo. 4 MENU Affiche le menu d’un DVD - ce menu varie selon le disque et peut être identique au ‘menu principal’. 5 /// (touches du curseur) et ENTER Déplace le curseur sur l’écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option actuelle du menu. 6 HOME MENU Affichez/dégagez l’affichage sur écran. 7 RETURN Rétablit la page antérieure du menu.

(AUDIO) Appuyez pour sélectionner le canal audio ou la langue. (SUBTITLE) Appuyez pour sélectionner l’affichage de soustitrage. (ANGLE) Appuyez pour changer l’angle de prise de vue pendant le visionnage d’une scène d’un DVD-Vidéo enregistrée sous divers angles.

Commandes de lecture  Appuyez pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.  Appuyez pour arrêter la lecture (vous pouvez la poursuivre en appuyant sur ).  Appuyez pour interrompre la lecture ; appuyez de nouveau pour la poursuivre. / , /  Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant. Appuyez à nouveau pour changer la vitesse. Pendant la pause, maintenez la touche enfoncée pour lancer la lecture au ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer ou d’avancer, d’une image à la fois. / Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage/dossier précédent ou suivant, ou pour afficher la page de menu précédente ou suivante.

10 ZOOM Appuyez pour agrandir l’image sur l’écran lors d’un arrêt sur image. 11 DISP Permet d’afficher des informations. 12 Touches numériques Utilisez pour spécifier un titre, un chapitre ou des numéros de plages, etc. ENTER Appuyez pour sélectionner une option ou exécuter une commande. CLEAR Appuyez pour effacer la saisie d’un nombre, etc. 13 PLAY MODE Appuyez pour changer le mode de lecture (lecture répétée, par exemple).

01SX-SW70SW_FR.book Page 26 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

Mise en place des piles dans la télécommande 1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à l’arrière de la télécommande. 2 Introduisez quatre piles alcalines AA/LR6 en respectant les indications (,) figurant à l’intérieur du logement.

Refermez le couvercle.

Utilisation de la télécommande Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la télécommande : • Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la télécommande et le capteur de ses signaux sur l’appareil. • Le fonctionnement de la télécommande peut devenir instable si une forte lumière ou une lampe fluorescente brille sur le capteur des signaux de télécommande sur l’appareil. • Les télécommandes d’autres appareils peuvent interférer les unes sur les autres. Evitez d’utiliser la télécommande d’autres équipements situés à proximité de cet appareil. • Remplacez les piles quand vous constatez une baisse de la portée de la télécommande. • Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du capteur de télécommande sur l’unité d’affichage, comme illustré ici.

Attention Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des dangers, comme une fuite de leur électrolyte ou leur éclatement. Observez les points suivants : • N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées. • N’utilisez pas simultanément différents types de piles — deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale. • Assurez-vous que les pôles positifs et négatifs de chaque pile correspondent aux indications à l’intérieur du logement. • Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois. • Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez les réglementations gouvernementales et autres instructions relatives à l’environnement, applicables dans votre pays ou votre région. AVERTISSEMENT • N’utilisez pas et ne rangez pas des piles en plein soleil ou dans un endroit extrêmement chaud, comme à l’intérieur d’une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Un tel environnement pourrait provoquer un suintement des piles, leur surchauffe, leur explosion ou un incendie. Ceci pourrait aussi réduire la durée de vie et les performances des piles.

Avant la mise en service Mise sous tension L’enregistreur HDD/DVD et le caisson de basses à récepteur ont un interrupteur d’alimentation séparé. L’interrupteur d’alimentation destiné au caisson de basses à récepteur se trouve sur l’unité d’affichage. Mettez le caisson de basses à récepteur sous tension.

TV FM/AM Mettez l'enregistreur HDD/DVD sous tension (seulement en mode HDD/DVR). Mode HDD/DVR sélectionné (Voir page suivante pour le détail.)

LINE HDD/DVR 1/3 HDD/ DVD /

CM BACK CM SKIP Caisson de basse à récepteur

CLOSE PLAY STOP REC STOP REC Enregistreur de HDD/DVD La tableau ci-dessous indique quels appareils doivent être sous tension pour les diverses fonctions du système. Fonction

Après avoir raccordé et installé l’enregistreur HDD/DVD et le caisson de basses à récepteur, effectuez les démarches suivantes afin de configurer le système en vue de son utilisation.

Enregistreur HDD/DVD Enregistreur HDD/

DVD Lecture de CD Sous tension

Lecture du disque dur

Enregistrement par minuterie

• Réglez la date et l’heure, la syntonisation du canal de télévision et le type de téléviseur par le Navigateur de configuration (page 68). Caisson de basses à récepteur • Effectuez la configuration Auto MCACC, afin d’optimiser le son d’ambiance (page 30).

01SX-SW70SW_FR.book Page 28 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

• Si la source souhaitée ne peut pas être trouvée, ou si vous avez raccordé un composant d’une autre marque que Pioneer, appuyez sur RCV pour mettre la télécommande en mode Récepteur. L’entrée de cet appareil ne change pas.

Démarches de base Ce manuel est divisé en deux parties : l’une traite de l’emploi du caisson de basses à récepteur et l’autre de l’enregistreur HDD/DVD. Ci-après, vous trouverez certaines opérations communes et l’endroit où elles sont expliquées dans ce manuel.

Remarque Pour agir temporairement sur le récepteur tout en écoutant le son d’un composant raccordé à cet appareil, appuyez sur RCV. L’entrée sélectionnée ne change pas et la télécommande se met en mode Récepteur. Pour revenir au mode de fonctionnement précédent, appuyez sur RCV.

Utilisation de la télécommande La télécommande fournie peut non seulement agir sur le caisson de basses à récepteur et sur l’enregistreur HDD/ DVD, mais aussi sur d’autres produits Pioneer, comme par exemple les lecteurs de disques Blu-ray, les lecteurs DVD et les téléviseurs plasma. Pour agir sur ces composants, orientez la télécommande vers l’unité d’affichage.

Fonctionnement du caisson de basses à récepteur RCV Appuyez pour afficher l’écran RECEIVER. • L’écran RECEIVER apparaît sur l’écran LCD de la télécommande et la télécommande se met en mode Récepteur.

Utilisation de l’écran tactile Selon le type de composant raccordé (par exemple un enregistreur HDD/DVD), plusieurs pages d’informations peuvent être accessibles par l’écran tactile. Si le composant que vous voulez utiliser n’est pas indiqué, appuyez sur PAGE pour aller à la page du composant souhaité. • Si vous n’effectuez aucune opération en l’espace de 10 secondes, l’affichage de l’écran tactile de la télécommande s’éteint automatiquement. Pour faire réapparaître l’affichage, touchez l’écran tactile ou appuyez sur une touche de la télécommande.

RECEIVER SURR ADV SURR F.S.

SURR Pour regarder un DVD Sélection et fonctionnement d’un composant source

Souvenez-vous que, pour contrôler l’enregistreur de HDD/DVD fourni au moyen de la télécommande, celle-ci doit être dirigée vers l’unité d’affichage et non pas vers l’enregistreur proprement dit.

HDMI FM/AM LINE TV 1 1 2 3 Appuyez pour faire défiler les composants raccordés. Le composant sélectionné change et son écran apparaît sur l’écran LCD de la télécommande.

Mettez le caisson de basses à récepteur en 1 service.

• Pour sélectionner une entrée pour Digital 1, Digital 2, Analog, Front Audio In ou iPod, appuyez sur la touche LINE jusqu’à ce que l’entrée souhaitée apparaisse sur l’unité d’affichage.

2 Mettez la télécommande en mode HDD/DVR. L’écran de l’enregistreur HDD/DVD s’affiche sur l’écran LCD et le composant peut maintenant être utilisé (voir Sélection et fonctionnement d’un composant source ciavant).

2 Choisissez la source d’entrée que vous utilisez si vous avez sélectionné une des entrées HDMI 1 à HDMI 3 ou bien LINE. L’écran du composant sélectionné s’affiche sur l’écran LCD et le composant peut maintenant être utilisé. HDD/

DVR BD DVD RECEIVER SOURCE Mettez l’enregistreur HDD/DVD sous 3 tension. TV

4 Mettez le téléviseur sous tension. Allumez votre téléviseur et assurez-vous qu’il est réglé à l’entrée vidéo HDMI.

CLOSE Appuyez pour sélectionner DVD.

6 Appuyez dessus sur l’enregistreur HDD/ DVD pour ouvrir le plateau de disque.

01SX-SW70SW_FR.book Page 29 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

7 Installez un disque sur le tiroir. Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, la face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD double-face, la première face que vous souhaitez lire doit être tournée vers le bas).

Pour regarder un titre enregistré sur le disque dur

RECEIVER Mettez le caisson de basses à récepteur en 1 service. 2 Mettez la télécommande en mode HDD/DVR. Voir Sélection et fonctionnement d’un composant source à la page 28.

SOURCE Mettez l’enregistreur HDD/DVD sous 3 tension. TV

Appuyez pour lancer la lecture. Appuyez pour arrêter la lecture. Vous pouvez continuer la lecture à partir du même point en appuyant sur . (Appuyez à nouveau sur  pour annuler la fonction de reprise de lecture.)

Mettez le téléviseur sous tension.

5 DVD Appuyez pour sélectionner HDD (disque dur). 6 Lancez la lecture du titre souhaité sur le disque dur (page 104).

Pour interrompre la lecture ou la reprendre quand elle a été interrompue. VOL

Appuyez pour lancer l’exploration du disque. Appuyez de façon répétée pour accélérer la vitesse d’exploration.

Voir Lecture de base à la page 103 pour plus d’informations sur la lecture des disques.

RECEIVER Réglez le volume.

Ecoute d’un CD RECEIVER Mettez le caisson de basses à récepteur en 1 service.

RECEIVER Réglez le volume.

RECEIVER Mettez le caisson de basses à récepteur en 1 service. 2 Mettez la télécommande en mode FM/AM. Voir Sélection et fonctionnement d’un composant source à la page 28. 3 Faites l’accord sur une station (page 35). L’écran de la radio s’affiche sur l’écran LCD et le composant peut maintenant être utilisé.

2 Mettez la télécommande en mode HDD/DVR. Voir Sélection et fonctionnement d’un composant source à la page 28.

RECEIVER Réglez le volume.

SOURCE Mettez l’enregistreur HDD/DVD sous 3 tension. 4

DVD Appuyez pour sélectionner DVD.

Installez un CD et lancer la lecture (page 104).

Pour commencer 1 Raccordez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC à l’arrière de l’unité d’affichage.

RCV Appuyez sur cette touche pour mettre la télécommande en mode de commande de récepteur pour pouvoir agir sur le caisson de basses à récepteur (assurez-vous que l’écran RECEIVER suivant s’affiche).

RECEIVER SURR ADV SURR F.S.

SURR Utilisation de la configuration Auto MCACC pour obtenir un son d’ambiance optimal Le système de Calibrage Acoustique Multicanaux (MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre local d’écoute, prenant ne considération les bruits ambiants et testant le décalage et le niveau des sons des canaux. Lorsque vous avez installé le microphone fourni, le système utilise les informations provenant d’une série de tonalités d’essai pour mesurer les ondes stationnaires et la réverbération et optimiser les réglages des enceintes et l’égalisation (Effet MCACC) pour votre salle d’écoute.1 Important • Les tonalités d’essai pour la configuration Auto MCACC sont puissantes ; toutefois, ne réduisez pas leur volume, car ceci pourrait donner lieu à une configuration inadéquate. • Veillez à ne pas déplacer le microphone et les enceintes pendant la configuration MCACC.

2 Placez le microphone à la position d’écoute nornale. Placez le microphone presque à hauteur des oreilles et assurez-vous qu’il soit à niveau en utilisant une table ou une chaise. Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre les enceintes et le microphone.

RECEIVER Si le caisson de basses à récepteur est 3 désactivé, appuyez sur  RECEIVER pour le mettre sous tension. 4 MCACC Appuyez sur MCACC. Essayez d’être aussi silencieux que possible après avoir appuyé sur MCACC. Le volume augmente automatiquement et le système émet une série de tonalités d’essai. • Pour annuler la configuration Auto MCACC avant qu’elle ne soit terminée, appuyez sur MCACC. L’appareil continuera d’utiliser les paramètres antérieurs. • Si le niveau de bruit ambiant est trop élevé, le message Noisy! clignote pendant cinq secondes sur l’affichage. Pour quitter le réglage et vérifier les niveaux de bruit2, appuyez sur MCACC, ou pour essayer à nouveau, appuyez sur ENTER quand Retry apparaît sur l’affichage. • Si le message Error MIC! ou Error Speaker! apparaît sur l’affichage, il se peut qu’existe un problème, ié à votre microphone ou aux branchements des enceintes. Pour faire un nouvel essai, appuyez sur ENTER3. Quand la configuration MCACC est terminée, le volume repasse au niveau normal, le message Complete4 apparaît sur l’affichage et l’effet MCACC est activé.5 • Lorsque la configuration MCACC automatique est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone de cet appareil.

Remarque 1 Vous ne devrez utilisez la configuration Auto MCACC qu’une seule fois (moins que l’emplacement des enceintes ou l’agencement de votre salle d’écoute ne soit changé). 2 • Si l’environnement de la salle d’écoute n’est pas idéal pour la configuration Auto MCACC (trop de bruits ambiants, échos répercutés par les murs, obstacles bloquant les enceintes par rapport au microphone), les réglages finaux risquent d’être incorrects. Examinez les appareils électroménagers (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient perturber l’environnement sonore et, au besoin, mettez-le hors tension. • Il se peut que certains anciens téléviseurs perturbent le fonctionnement du microphone. Si c’est le cas, mettez le téléviseur hors tension pendant la configuration Auto MCACC. 3 Si ceci ne marche pas, appuyez sur MCACC, coupez l’alimentation électrique et examinez le problème signalé par le message Error, puis essayez à nouveau la configuration Auto MCACC. 4 Si le message Complete n’apparaît pas, une erreur s’est sans doute produite pendant la configuration. Vérifiez toutes les connexions et effectuez un nouvel essai. 5 Voir Ecoute avec l’effet MCACC à la page 34 pour mettre l’effet MCACC en ou hors service.

01SX-SW70SW_FR.book Page 31 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM Chapitre 6

Ecoute de votre système Important •

RCV Appuyez sur cette touche pour mettre la télécommande en mode de contrôle de récepteur pour pouvoir agir sur le caisson de basses à récepteur (assurez-vous que l’écran RECEIVER suivant s’affiche).

RECEIVER SURR ADV SURR F.S.

SURR Effective Sound (pour un son optimal) Avec les enceintes de haute qualité et de forme unique fournies avec cet appareil, le mode Effective Sound permet d’optimiser le son pour restituer la véritable expérience ambiophonique inhérente aux films et à la musique en association avec les technologies audio suivantes, qui sont la spécificité de Pioneer. Utilisez normalement le mode Effective Sound pour optimiser les capacités de cet appareil. • Dialogue Enhancement Clarifie les dialogues des films pour mieux les faire ressortir du fond sonore. • Dynamic Range Compression Réanime les détails sonores pour créer un environnement acoustique qui vous plonge dans le feu de l’action. • Original Channel Balance & Channel Mix Comme les enceintes fournies ont une orientation particulière, les canaux sont mélangés et équilibrés de manière spéciale. En outre, la balance optimale est automatiquement obtenue en fonction de la gravure en cours de lecture. • Frequency Characteristic Correction Optimise les caractéristiques de la lecture pour les longues heures d’écoute, en plus des améliorations dues aux enceintes fournies.

• Stereo Playback in Surround Restitue le son des enceintes d’ambiance tout en dirigeant les voix vers les canaux avant. Les sources stéréo, comme les CD, peuvent être écoutées en ambiophonie, de manière confortable et fluide. Cet effet est disponible lors de la lecture de sources stéréo en mode d’écoute Auto (voir ci-dessous). Le mode Effective Sound peut être désactivé (et le mode Direct activé) de la façon suivante : • DIRECT Appuyez pour activer le son direct. Appuyez sur cette touche pour commuter entre les modes Effective Sound et Direct Sound. • Lorsque le son direct est sélectionné, l’indicateur DIRECT s’allume.

Mode d’écoute Auto Le mode d’écoute Auto représente le moyen le plus simple d’écouter une source puisqu’il a été masterisé : la sortie des enceintes reflète les voies des signaux sonores de la source. Si vous configurez le système pour des sons d’ambiance avant (page 6), les modes Front Stage Surround fourniront les meilleurs résultats (voir page 33). • SURR Appuyez pour sélectionner le mode d’écoute Auto.

Ecoute de sonorités d’ambiance Vous pouvez écouter des sources stéréo ou multicanaux avec des sonorités d’ambiance. Les sonorités d’ambiance sont générées à partir de sources stéréo avec un des modes de décodage Dolby Pro Logic ou DTS Neo:6.1 Si vous configurez le système pour des sons d’ambiance avant (page 6), les modes Front Stage Surround fourniront les meilleurs résultats (voir page 33). • SURR Appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner un mode d’écoute. Les choix qui s’affichent sur l’unité d’affichage varient en fonction du type de source reproduit.2

Remarque 1 Lorsque le signaux d’ambiance arrière d’une gravure comportant 6.1/7.1 canaux, telles que le DTS-ES, ont été décodés correctement, ils sont associés à la sortie aux signaux d’ambiance par la fonction d’ambiance arrière virtuelle originale. 2 Pendant la lecture de gravures DTS-HD, DTS-Express ou Dolby TrueHD (176,4 kHz/192 kHz), vous ne pouvez pas sélectionner d’autre mode que le mode Auto et Stéréo. De même, vous ne pouvez pas sélectionner DTS Neo:6 pour le Dolby Digital Plus ou Dolby TrueHD (inférieur à 96 kHz).

01SX-SW70SW_FR.book Page 32 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

• Panorama – Ce réglage élargit l’image stéréo avant pour inclure les enceintes d’ambiance et fournir un effet ’enveloppant’.

Pour les sources comportant deux canaux, vous pouvez sélectionner au choix : • Auto – Mode d’écoute Auto (voir page 31) • 2PL II Movie (Dolby Pro Logic II Movie) – Jusqu’à 5.1 canaux, particulièrement adapté aux sources cinématographiques • 2PL II Music (Dolby Pro Logic II Movie) – Jusqu’à 5.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales ; voir Réglages Dolby Pro Logic II Music ciaprès • 2PL II Game (Dolby Pro Logic II Game) – Jusqu’à 5.1 canaux, particulièrement adapté aux jeux vidéo • 2Pro Logic (Dolby Pro Logic) – sonorités d’ambiance 4.1 canaux à utiliser avec des sources à deux canaux • Neo:6 Cinema – Son 6.1 canaux, particulièrement adapté aux sources cinématographiques • Neo:6 Music – Son 6.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales ; voir Réglage de l’image centrale à la page 32 • Stereo – Voir Ecoute en stéréo à la page 33. Pour les sources comportant plusieurs canaux, vous pouvez sélectionner (selon le format) : • Auto – Mode d’écoute Auto (voir page 31) • StandardDecode – Ecoute de gravures décodées en son ambiophonique Dolby Digital ou DTS. Reproduit les sources comportant plusieurs canaux, comme le Dolby Digital, DTS et le son PCM multicanaux avec le décodeur le plus courant. • Stereo – Voir Ecoute en stéréo à la page 33.

Réglages Dolby Pro Logic II Music A l’écoute du mode Dolby Pro Logic II Music (reportezvous ci-dessus), trois paramètres peuvent être ajustés. Center Width (Largeur centrale), Dimension et Panorama.

3 Ajuster le réglage, puis appuyez sur ENTER pour le valider.

Réglage de l’image centrale Lors de l’écoute de sources 2 canaux en mode Neo:6 Music, vous pouvez également ajuster l’effet de l’image centrale (voir page 31). Ajuste l’image centrale pour créer un effet stéréo plus large avec les voix.2 1

SOUND Appuyez lorsque le mode Neo:6 Music est actif.

2 Sélectionnez ‘Center Image’, puis appuyez sur ENTER. ENTER

3 Ajuster le réglage, puis appuyez sur ENTER pour le valider. • Ajustez l’effet de 0 (le canal central est intégralement envoyé aux enceintes droite et gauche) à 10 (le canal central est envoyé à l’enceinte centrale uniquement).

Utilisation de “Advanced Surround” Les effets “Advanced Surround” peuvent être utilisés avec toute source multi-canaux ou stéréo pour obtenir tout un éventail d’effets d’ambiance supplémentaires. Ces modes sont conçus pour fournir un effet d’écoute optimal quand ils sont utilisés avec la configuration “Surround Standard” décrite à la page 6. ADV

1 SOUND Appuyez lorsque le mode Dolby Pro Logic II Music est actif. ENTER

2 Sélectionnez ‘Center Width’, ‘Dimension’ ou ‘Panorama’, puis appuyez sur ENTER. • Center Width1 – Ce réglage fournit une meilleure fusion des sons des enceintes avant, en élargissant ceux du canal central entre les enceintes avant gauche et droite, ce qui donne un son plus large (réglages supérieurs) ou plus étroit (réglages inférieurs). • Dimension – Ce réglage ajuste la profondeur de la balance avant/arrière du son d’ambiance, ce qui rend les sons plus distants (valeurs négatives) ou plus proches (valeurs positives).

• SURR Appuyez pour sélectionner un mode d’ambiance avancé (Advanced Surround). L’indicateur ADV.SURR. s’allume lorsqu’un de ces modes est choisi. Vous ne pouvez pas passer d’un mode à l’autre pour certains flux audio.3 Appuyez de façon répétée pour sélectionner : • Action – Conçu pour les films d’action dotés de bandes sonores dynamiques • Drama – Conçu pour les films où les dialogues sont nombreux • Sci-Fi – Conçu pour les films de science-fiction aux innombrables effets spéciaux • Mono Film – Crée un son surround à partir de bandes sonores mono

Remarque 1 Comme ce produit utilise un double système d’enceinte centrale, il faut normalement utiliser le réglage C.Width 3. 2 Comme ce produit utilise un double système d’enceinte centrale, il faut normalement utiliser le réglage C.Image 3. 3 Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour les flux audio suivants : • Dolby TrueHD : supérieur à 88,2 kHz • DTS-HD : supérieur à 88,2 kHz ou avec le format de canaux 2/0 • DTS-Express : avec le format de canaux 2/0

01SX-SW70SW_FR.book Page 33 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

• Ent.Show – Adapté aux sources musicales • Expanded – Crée un champ stéréo très large • TV Surround – Fournit un son d’ambiance pour les sources TV mono et stéréo • Advanced Game – Adapté aux jeux vidéo • Sports – Adapté aux programmes sportifs • Classical – Offre un son digne d’une grande salle de concert • Rock/Pop – Crée le son d’un concert en direct pour la musique rock et/ou pop • Unplugged – Adapté aux sources musicales acoustiques • Ext.Stereo – Restitue un son multi-canaux à partir d’une source stéréo et utilise toutes les enceintes

• Réglez le mode HDMI Mode sur AMP Mode (page 43). • GENRE Appuyez pendant l’écoute d’une gravure d’un enregistreur. Le mode d’écoute le plus adapté est sélectionné et indiqué à l’écran. Lorsque le genre ne peut pas être déterminé, No Genre ou Can’t use peut s’afficher et le mode d’écoute ne change pas.

Utilisation de “Front Stage Surround Advance” Les modes “Front Stage Surround Advance” sont efficaces si vous utilisez la configuration Enceintes d’ambiance avant, tel que décrit à la page 6. F.S.

• SURR Appuyez pour sélectionner le mode “Front Stage Surround Advance”. L’indicateur F.S.SURR s’allume. Appuyez de façon répétée pour sélectionner Focus 5.1ch, Wide 5.1ch ou Extra Power. Vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode que le mode Extra Power pour certains flux audio.1 • Focus 5.1ch – Pour fournir un effet sonore d’ambiance riche, dirigé vers la zone centrale où converge la projection des sons des enceintes gauche et droite. • Wide 5.1ch – Pour fournir un effet sonore d’ambiance vers une zone plus large que le mode Focus 5.1ch. • Extra Power – Pour obtenir des sons stéréo (dans le cas des sources multi-canaux, de son stéréo à mixage réduit) par les enceintes d’ambiance ayant un effet stéréo plus puissant.

Vous ne pouvez utiliser le mode Genre Sync pour que le mode d’écoute change automatiquement selon le genre de la gravure lue sur l’enregistreur seulement lorsque cet appareil est raccordé à l’enregistreur HDD/DVD fourni et lorsque vous utilisez la fonction HDMI Control.2

Conseil • Utilisé principalement avec les sources Jukebox et MP3. • Pour utiliser cette fonction, un enregistreur HDD/DVD à commande HDMI de marque Pioneer doit être raccordé par une liaison HDMI et la fonction HDMI Control doit être en service.

Utilisation de “Sound Retriever” Quand les données audio sont extraites au cours du processus de compression MP3 ou WMA, la qualité sonore souffre souvent d’une image sonore inégale. La fonction Sound Retriever fait appel à une nouvelle technologie DSP qui contribue à restituer la qualité sonore du CD aux sons à deux canaux compressés, en rétablissant la pression sonore et en adoucissant les dentelures restant après la compression.

Conseil • Cette fonction est efficace quand elle est utilisée avec la fonction Jukebox de l’enregistreur HDD/DVD.

SOUND Ecoute en stéréo Vous pouvez écouter n’importe quelle source (stéréo ou multicanaux) en stéréo. Lors de la lecture d’une source multicanaux, toutes les voies sont réduites aux enceintes avant gauche et droite et au caisson de basses. • SURR Appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que STEREO s’affiche sur l’écran.

• RTRV Appuyez pendant l’écoute d’une source stéréo3. Appuyez de façon répétée pour permuter entre : • Retriever On — La fonction Sound Retriever est activée. • Retriever Off — La fonction Sound Retriever est désactivée.

Remarque 1 Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour les flux audio suivants : • Dolby TrueHD : supérieur à 88,2 kHz • DTS-HD : supérieur à 88,2 kHz ou avec le format de canaux 2/0 • DTS-Express : avec le format de canaux 2/0 2 Cette fonction est disponible seulement pour un enregistreur HDD/DVD à commande HDMI de marque Pioneer. 3 Ce réglage ne peut pas être utilisé pour les sources comportant plusieurs canaux. En outre, dans le cas de gravure SACD, DTS-HD, DTSExpress, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus et PCM (192 kHz/176,4 kHz), même les sources stéréo ne peuvent pas être utilisées.

01SX-SW70SW_FR.book Page 34 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

Ecoute avec l’effet MCACC Réglage des graves et des aigus

Ecoutez le son en utilisant les corrections de champ sonore obtenues avec la configuration MCACC.

Les commandes des graves et des aigus permettent d’ajuster la tonalité générale.

SOUND Appuyez pour ouvrir le menu son.

2 Sélectionnez ‘MCACC Effect’, puis appuyez sur ENTER.

Appuyez pour ouvrir le menu son.

Sélectionnez ‘Tone’, puis appuyez sur ENTER.1

3 Spécifiez le réglage ’MCACC On’ ou ‘MCACC Off’, puis appuyez sur ENTER pour le valider. • Lorsque MCACC Effect est désactivé, l’égalisation, le retard de canal, le niveau de canal et les ondes stationnaires sont désactivés. • Lorsque MCACC Effect est désactivé, le retard de canal et le niveau de canal peuvent être réglés manuellement et lorsque MCACC Effect est activé, les réglages peuvent être enregistrés. • L’effet MCACC s’active automatiquement après la configuration Auto MCACC.

3 Sélectionnez ‘Bass/Treble’ puis appuyez sur ENTER. • Lorsque Bass/Treble est sélectionné, les modes Minuit, Correction du son et Silencieux sont annulés. Ces modes ne sont pas utilisables simultanément. ENTER

4 Utilisez les touches / pour sélectionner ‘Basses’ ou ’Treble’ ; utilisez les touches / pour ajuster le son, puis appuyez sur ENTER pour valider le réglage. • Les graves et les aigus peuvent être réglés de -6dB à +6dB. • Si les graves ou les aigus sont réglés sur autre chose que 0dB, l’indicateur TONE s’allume.

Utilisation des modes Minuit, Correction du son et Silencieux La fonction d’écoute “Midnight” (minuit) vous permet de profiter des sons d’ambiance des films même si le niveau du volume est réduit.

Réglage du retard du son

L’écoute avec correction du son peut être utilisée pour obtenir des sources musicales des sons graves et aigus de qualité même à faible niveau sonore.

Certains moniteurs ont un léger retard lorsqu’ils affichent de la vidéo ; la bande sonore et l’image sont alors légèrement désynchronisées. En ajoutant un peu de retard, vous pouvez ajuster le son pour le faire correspondre à la vidéo.

La fonction d’écoute “Quiet” (silencieux) réduit les graves et les aigus excessifs de la source sonore.

Vous pouvez ajuster le retard sur 60 degrés (niveaux), soit un total de 200 msec.

SOUND Appuyez pour ouvrir le menu son.

SOUND Appuyez pour ouvrir le menu son.

Sélectionnez ‘Tone’, puis appuyez sur

2 Sélectionnez ‘Sound Delay’, puis appuyez sur ENTER.

3 Sélectionnez ‘Midnight’, ‘Loudness’ ou ‘Quiet’ puis appuyez sur ENTER pour le valider.2 • Pour annuler les modes d’écoute Minuit, Correction du son et Silencieux, sélectionnez Bass/Treble.

3 Ajuster la longueur du retard du son, puis appuyez sur ENTER pour le valider. • Cette option se désactive et n’apparaît pas si AutoDelay a été réglé sur On dans la configuration HDMI (voir Réglage du retard automatique à la page 46).

Remarque 1 Pendant la lecture de flux audio DTS-HD (supérieurs à 88,2 kHz) ou Dolby TrueHD (supérieurs à 88,2 kHz), vous ne pouvez pas sélectionner Tone si un autre mode que Bass/Treble est sélectionné. 2 Pendant la lecture de flux audio DTS-HD (supérieurs à 88,2 kHz) ou Dolby TrueHD (supérieurs à 88,2 kHz), vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode que Bass/Treble.

ENTER Pour écouter la radio, appuyez sur la touche FM/AM pour mettre la télécommande en mode de commande FM/AM. L’écran FM/AM s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande.

Ecoute de la radio Le syntoniseur peut recevoir des émissions FM et AM. Il vous permet de mémoriser vos stations préférées pour ne pas devoir les rechercher manuellement chaque fois que vous souhaitez les écouter. 1 FM/AM Utilisez cette touche pour passer au syntoniseur, puis appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner la gamme FM ou AM. L’écran indique la gamme et la fréquence. TUNE

+ Faites l’accord sur une fréquence. 2 Trois modes de syntonisation sont disponibles : manuelle, automatique et accélérée :

• Syntonisation manuelle – Appuyez de façon répétée sur la touche TUNE +/– pour changer la fréquence affichée. • Syntonisation automatique – Maintenez la touche TUNE +/– enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée commence à changer, puis relâchez la touche. Le tuner s’arrête à la prochaine station qu’il trouvera. Répétez cette démarche pour continuer la recherche. • Syntonisation accélérée – Maintenez la touche TUNE +/– enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée commence à changer rapidement. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée. Au besoin, ajustez correctement la fréquence par la méthode de syntonisation manuelle.

Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité Si vous écoutez une station FM en stéréo et que la réception est faible, vous pouvez améliorer la qualité sonore en passant en mono. SETUP Appuyez après avoir fait l’accord sur une 1 station radio FM.

3 Sélectionnez ‘FM Auto/Mono’, puis appuyez sur ENTER. ENTER

4 Sélectionnez ’FM Mono’, puis appuyez sur ENTER. Le voyant mono ( ) s’allume lorsque le syntoniseur est en mode de réception mono. Sélectionnez FM Auto pour basculer en mode stéréo automatique (le voyant stéréo ( ) s’allume lorsque vous recevez une émission en stéréo).

Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité Le moyen le plus simple d’améliorer la qualité sonore d’une émission radio AM est de désactiver le téléviseur de la salle. Essayez également de changer la position et l’orientation de l’antenne cadre AM.

Changement du mode de coupure des parasites Si la qualité sonore de la station AM ne s’améliore pas par les démarches ci-dessus, essayez en utilisant un autre mode de coupure des parasites. Choisissez le mode qui fournit les meilleurs résultats. SETUP Appuyez après avoir fait l’accord sur une 1 station radio AM.

2 Sélectionnez ‘Tuner Setup’, puis appuyez sur ENTER. ENTER

Sélectionnez ‘Noise Cut’ puis appuyez sur

ENTER Sélectionnez un mode de coupure des 4 parasites (1, 2 ou 3), puis appuyez sur ENTER.

Mémorisation des stations Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations préréglées pour un accès toujours aisé à vos stations préférées sans devoir les régler manuellement à chaque fois. 1 Faites l’accord sur une station de radio FM ou AM. Sélectionnez au besoin une réception mono ou stéréo automatique pour la bande FM ou le mode de coupure des parasites (AM). Ces réglages sont enregistrés avec le préréglage. 2

SETUP Appuyez sur SETUP.

2 Sélectionnez ‘Tuner Setup’, puis appuyez sur ENTER.

ENTER Sélectionnez ‘Tuner Setup’, puis appuyez 3 sur ENTER.

4 Sélectionnez ‘ST.Memory’, puis appuyez sur ENTER.

ENTER Choisissez la station préréglée souhaitée, 5 puis appuyez sur ENTER.

Vous pouvez afficher les différents types d’informations RDS disponibles.2 DISP • Affichage des informations du système RDS A chaque pression sur cette touche, l’affichage change comme suit :

• Texte radio (RT) – messages transmis par la station de radio. Par exemple, une station de radio interactive propose un numéro de téléphone comme données RT.

Ecoute des stations préréglées 1 Assurez-vous que la fonction Tuner (syntonisateur) est sélectionnée. 2

• Nom de service du programme (PS) – nom de la station de radio.

Sélectionnez une station préréglée. • Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques pour sélectionner directement une station préréglée.

• Type de programme (PTY) – indique le type de programme en cours de diffusion. • Search – recherche du type de programme (voir cidessous)

Utilisation de RDS Le système RDS (Système de données radio) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations, notamment le nom de la station et le type des émissions diffusées. Une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme : Jazz. Vous pouvez rechercher les types de programme suivants : 1 News – informations Affairs – questions d’actualité Info – informations d’ordre général Sport – Sport Educate – éducation Drama – pièces de théâtre à la radio, etc. Culture – culture nationale ou régionale, théâtre, etc. Science – science et technologie Varied – en règle générale, émissions comme les jeux ou les interviews Pop M – musique pop Rock M – musique rock Easy M – écoute légère Light M – musique classique ‘légère’ Classics – musique classique ‘sérieuse’ Other M – musique n’entrant dans aucune catégorie citée Weather – météo

Finance – rapports sur marché boursier, commerce, négoce, etc. Children – programmes pour enfants Social – affaires sociales Religion – programmes religieux Phone In – opinion du public par téléphone Travel – informations relatives aux vacances plutôt qu’au trafic Leisure – loisirs et passe-temps Jazz – jazz Country – musique country Nation M – musique populaire dans une autre langue que l’anglais Oldies – musique populaire des années ’50 et ’60 Folk M – musique folklorique Document – documentaires

• Fréquence actuelle du syntoniseur

Recherche de programmes RDS Vous pouvez rechercher un type de programme répertorié ci-dessus. 1

FM/AM Appuyez pour sélectionner la bande FM.3

DISP 2 Appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que ‘Search’ s’affiche sur l’écran.

3 Sélectionnez le type de programme que vous souhaitez écouter. ENTER

4 Lancez la recherche. Le système parcourt les stations préréglées à la recherche d’une correspondance. S’il en détecte une, la recherche est interrompue pendant cinq secondes. 5 Pour continuer d’écouter cette station, appuyez sur ENTER avant la fin des cinq secondes. Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend.

Remarque 1 Trois autres types de programmes sont disponibles : Test, Alarm et No Type. Alarm et Test sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne pouvez pas effectuer de recherche pour ces programmes, mais le syntoniseur bascule automatiquement sur ce signal d’émission RDS. No Type apparaît lorsqu’un type de programme est introuvable. 2 • Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, certains caractères peuvent ne pas apparaître correctement. • Si No Radio Text Data s’affiche sur l’écran RT, aucune donnée RT n’est transmise par la station de diffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’écran de données PS (si ces données PS ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée). • No Data ou No Type peut s’afficher sur l’écran PTY. Dans ce cas, l’écran PS apparaît après quelques secondes. 3 Le système RDS n’est disponible qu’avec la bande FM.

01SX-SW70SW_FR.book Page 37 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM Chapitre 8

Réglages de sonorités d’ambiance 1

RCV Appuyez pour mettre la télécommande en mode de commande de récepteur pour pouvoir agir sur le caisson de basses à récepteur (assurez-vous que l’écran RECEIVER suivant s’affiche.

RECEIVER SURR ADV SURR F.S.

SURR Utilisation du menu Sound Setup (Configuration du son) Depuis le menu Sound Setup vous pouvez accéder à tous les réglages du son d’ambiance du système. Pendant le réglage, les enceintes sont représentées par les lettres suivantes : • L – Enceinte avant gauche • C – Enceinte centrale

2 Sélectionnez ‘Sound Setup’, puis appuyez sur ENTER. ENTER

3 Sélectionnez ‘ChannelLevel’, puis appuyez sur ENTER.

4 Utilisez les touches / pour sélectionner un canal et / pour ajuster le niveau de ce canal. • Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ±10 dB.2 ENTER

5 Appuyez sune fois lorsque vous avez terminé. • Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC, les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.

• R – Enceinte avant droit • SR – Enceinte d’ambiance droite

Réglage de la distance des enceintes1

• SL – Enceinte d’ambiance gauche

La fonction Auto MCACC (voir page 30) doit vous procurer la meilleure configuration des sons d’ambiance. Cependant, vous constaterez parfois qu’en ajustant mieux la distance des enceintes, vous pouvez améliorer le son d’ambiance de votre salle d’écoute.

• SW – Caisson de basses

Réglage du niveau des canaux1 La fonction Auto MCACC (voir page 30) doit vous procurer la meilleure configuration des sons d’ambiance. Cependant, vous constaterez parfois qu’en ajustant mieux les niveaux des canaux, vous pouvez améliorer le son d’ambiance de votre salle d’écoute. Cette méthode de réglage du niveau des canaux vous permet d’écouter une source sonore et d’ajuster le niveau de chaque canal restitué. Une autre méthode d’ajustement du niveau des canaux consiste à utiliser la tonalité d’essai. A ce sujet, voir Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d’essai à la page 39.

Réglez la distance entre chaque enceinte à partir de votre position d’écoute normale. ENTER

Sélectionnez ‘Distance’, puis appuyez sur

3 Utilisez les touches / pour sélectionner une enceinte ou les touches / pour ajuster la distance. Chaque enceinte peut être réglée entre 0.1 m et 9.0 m. ENTER

4 Appuyez sur ENTER lorsque vous avez terminé. • Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC, les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés. Remarque 1 Si cette fonction est en service lorsque MCACC Effect est activé, la valeur obtenue pour cette fonction avec la fonction Auto MCACC sera supprimée. Lorsque MCACC Effect est désactivé, la valeur spécifiée ici est appliquée, quelle que soit la valeur obtenue avec la fonction Auto MCACC. (Le réglage Auto MCACC n’est pas supprimé.) 2 La plage de réglage est limitée lorsque le niveau de volume est supérieur à 51.

01SX-SW70SW_FR.book Page 38 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

Contrôle de la plage dynamique1

Lorsque vous regardez un programme Dolby Digital ou DTS à un volume réduit, les sons d’un niveau grave, y compris certains dialogues, deviennent difficiles à entendre correctement. En faisant appel à un des paramètres “Contrôle de plage dynamique” (DRC), vous pourrez rehausser les sons de niveau grave, tout en contrôlant les crêtes de niveau aigu.

Ce réglage spécifie comment les pistes Dolby Digital codées en mode Dual mono doivent être reproduites. Vous pouvez également utiliser ce paramètre pour permuter le canal audio sur les disques DVD-RW enregistrés avec des sons bilingues.

Le Contrôle de plage dynamique ne fonctionne qu’avec les pistes Dolby Digital et avec certaines pistes DTS.

2 Sélectionnez ‘Dual Mono’, puis appuyez sur ENTER.

Sélectionnez ‘D.R.C.’, puis appuyez sur

3 Sélectionnez un paramètre. Sélectionnez un des paramètres suivants : • CH1 Mono – seul le canal 1 est reproduit • CH2 Mono – seul le canal 2 est reproduit

3 Sélectionnez un paramètre. Sélectionnez un des paramètres suivants : • D.R.C. Auto – Disponible seulement pour les signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez D.R.C. High ou D.R.C. Mid pour d’autres signaux que Dolby TrueHD.

• CH1/CH2 – les deux canaux sont reproduits par les enceintes avant. 4

ENTER Appuyez sur cette touche pour quitter.

• D.R.C. High – la plage dynamique est réduite (le volume des sons intenses est réduit alors que les sons plus ténus sont accentués) • D.R.C. Mid – paramètre moyen • D.R.C. Off – Aucun réglage de la plage dynamique (à utiliser à l’écoute à un volume élevé) 4

ENTER Appuyez sur cette touche pour quitter.

Remarque 1 Ce réglage est efficace pour la sortie des enceintes. Une fonction de réglage comparable est disponible sur l’enregistreur HDD/DVD – voir Audio DRC à la page 156. 2 Ce réglage est efficace pour la sortie des enceintes. Une fonction de réglage comparable est disponible sur l’enregistreur HDD/DVD – voir Sélection des voies audio à la page 111.

01SX-SW70SW_FR.book Page 39 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM Utilisation du mode Virtual Surround Back Ce mode permet d’écouter un canal d’ambiance arrière virtuel par les enceintes d’ambiance. Vous pouvez choisir d’écouter les sources sans information provenant du canal d’ambiance arrière ou, si le matériel émet un son de meilleure qualité dans son format de codage d’origine (comme 5.1 canaux), votre récepteur peut appliquer cet effet uniquement aux sources codées 6.1, comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES.1 ENTER

Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d’essai

Si vous le préférez, vous pouvez ajuster le niveau des canaux en faisant appel à la tonalité d’essai comme référence, plutôt que de reproduire une source (Voir Réglage du niveau des canaux à la page 37). Une tonalité d’essai est reproduite tour à tour par chaque enceinte, ce qui vous permet d’ajuster le niveau. Vous pouvez aussi ajuster les niveaux des canaux avec la tonalité d’essai pour le son d’ambiance.

Sélectionnez ‘Virtual SB’, puis appuyez sur

3 Sélectionnez un paramètre. Sélectionnez un des paramètres suivants : • Vir.SB On – Le mode Virtual Surround Back est toujours utilisé (comme pour les enregistrements effectués avec 5.1 canaux) • Vir.SB Auto – Le mode Virtual Surround Back est automatiquement appliqué aux enregistrements comportant 6.1 canaux (comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES), au DTS Neo:6 ou au mode Advanced Surround • Vir.SB Off – Le mode Virtual Surround Back est désactivé 4

ENTER Appuyez sur cette touche pour quitter.

Atténuation LFE Certaines sources audio Dolby Digital et DTS comportent des tonalités basses ultra-graves. Réglez l’atténuateur LFE pour empêcher que les tonalités basses ultra-graves ne déforment le son à la sortie des enceintes.

1 TONE Effectuez le réglage avec la tonalité d’essai. La tonalité d’essai est fournie tour à tour à partir de chaque enceintes. Réglez le volume en dessous de 50.

2 Réglez le niveau du canal du morceau en cours de lecture. L’objectif est d’ajuster les niveaux de telle sorte que vous entendiez la tonalité d’essai au même volume à partir de chaque enceinte. Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ±10 dB. • Vous pouvez ajuster le volume d’ensemble de la sortie de la tonalité d’essai au moyen des touches VOL +/– (ceci n’affectera pas les paramètres du niveau des canaux). • En raison des fréquences ultra-basses produites pas le caisson de basses, elles peuvent sembler plus faibles qu’elles ne sont en réalité. Nous conseillons d’ajuster le niveau du caisson de basses en écoutant une source. Voir méthode décrite en Réglage du niveau des canaux à la page 37. 3 ENTER Appuyez pour sortir du réglage de la tonalité d’essai lorsque vous avez terminé. • Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC, les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.

Les signaux LFE ne sont pas limités lorsque 0dB, la valeur recommandée, est spécifié. Lorsque -5dB, -10dB, -15dB ou -20dB est spécifié, les signaux LFE sont limités au niveau correspondant. Lorsque Off est sélectionné, aucun son n’est transmis par le canal LFE. ENTER

Sélectionnez ‘LFE ATT’, puis appuyez sur

3 Ajuster le réglage, puis appuyez sur ENTER pour valider.

Remarque 1 Le mode Virtual Surround Back peut ne pas être très efficace avec certains signaux et dans certains modes d’écoute.

Autres connexions Important • Avant de relier les appareils du système ou de changer les liaisons sur le panneau arrière de cet appareil, veillez à couper l’alimentation et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.

Connexion d’appareils auxiliaires

Connexion d’un composant audio analogique Vous pouvez utiliser les prises ANALOG AUDIO IN pour raccorder un composant audio analogique, tel qu’un lecteur de bande.

Caisson de basse à récepteur

Ce système accepte le branchement de sources audio aussi bien analogiques que numériques. Les sources audio numériques comprennent les récepteurs d’émissions numériques par satellite, les lecteurs de CD, etc. Il est conseillé d’utiliser un câble HDMI pour raccorder les composants pourvus de prises HDMI. Pour de plus amples détails, voir Raccordement avec un câble HDMI à la page 42. Pour écouter le son d’un téléviseur, vous devez raccorder le câble audio du téléviseur à une des prises d’entrée de cet appareil.

Raccordement pour l’écoute du son audio numérique Ce système est doté d’entrées numériques de type optique. Utilisez-les pour connecter des composants externes, tels que votre lecteur MD ou un enregistreur de CD.

Caisson de basse à récepteur

L R ANALOG AUDIO IN De la sortie audio

Lecteur de cassette, MD, DAT, etc. Vous pouvez utiliser la prise d’entrée F.AUDIO sur l’unité d’affichage pour raccorder facilement un lecteur audio numérique ou un ordinateur et écouter le son. Utilisez un câble à minifiche stéréo pour raccorder une source à l’unité d’affichage. • Lorsque vous raccordez un câble à la prise F.AUDIO, l’entrée de cet appareil’se règle automatiquement sur Front Audio In.

MCACC SETUP MIC F.AUDIO IN 2

OPTICAL DIGITAL A la sortie audio numérique (optique)

Enregistreur de MD, CD, etc. • Reliez la prise OPTICAL IN 2 sur le panneau latéral à la sortie optique d’un lecteur externe. Il peut s’agir d’un composant numérique tel qu’un lecteur de minidisque, un récepteur satellite numérique ou une console de jeux vidéo. Vous pouvez aussi utiliser la prise OPTICAL IN 1 pour relier des composants externes si vous ne l’utilisez pas pour l’entrée audio d’un téléviseur.

De la sortie audio analogique

Lecteur audio numérique, etc. Câble à minifiche stéréo

01SX-SW70SW_FR.book Page 41 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM Raccordement d’un iPod Vous pouvez utiliser la prise iPod sur l’unité d’affichage pour écouter de la musique d’un iPod. Toutes les opérations peuvent être effectuées sur le iPod. Utilisez le câble iPod fourni pour relier un iPod à cet appareil. • Lorsque vous raccordez un iPod, l’entrée de cet appareil se règle automatiquement sur iPod. • Certains modèles de iPod ont des prises qui ne sont pas compatibles avec cet appareil.

Pour écouter le son d’un composant externe raccordé à cet appareil, vous devez sélectionner son entrée sur la télécommande. Vous pouvez agir sur certains produits Pioneer avec cette télécommande. 1 Si le système n’est pas encore allumé, appuyez sur  RECEIVER pour le mettre sous tension. Assurez-vous aussi que la source externe (téléviseur, récepteur satellite, etc.) est sous tension. LINE Sélectionnez une source d’entrée audio. 2 Les sources d’entrée apparaissent dans l’ordre suivant :

L’écran de la source d’entrée sélectionnée apparaît sur l’écran LCD.

iPod R Câble de iPod

iPod Music > Extras > Settings > Shuffle Songs Backlight

3 Appuyez sur la touche correspondant au composant raccordé. Si le composant raccordé n’apparaît pas à l’écran, ou si vous avez raccordé un composant d’une autre marque que Pioneer, appuyez sur RCV pour mettre la télécommande en mode Récepteur. 4

Au besoin, lancez la lecture de la source externe.

iPod® est une marque commerciale d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.

01SX-SW70SW_FR.book Page 42 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

Connexion d’antennes extérieures Comme antenne AM extérieure, utilisez un fil à gaine de vinyle de 5 à 6 mètres et installez-le à l’intérieur ou à l’extérieur. Ne débranchez pas l’antenne cadre. Pour raccorder une antenne FM extérieure, utilisez un connecteur PAL. Antenne FM extérieure

Caisson de basse à récepteur

A propos des connexions pour le transfert du signal de commande De nombreux composants Pioneer acceptent les connexions CONTROL, qui permettent de pointer les télécommandes des composants raccordés au détecteur d’un seul composant pour agir sur ces composants. Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande est acheminé le long de la chaîne jusqu’au composant approprié. Si vous choisissez d’utiliser cette fonction, vous devez vous assurer de disposer d’au moins un jeu de prises HDMI ou audio analogique raccordé à un autre composant pour la mise à la terre. • Raccordez la prise prise CONTROL IN de l’autre composant Pioneer à la prise prise CONTROL OUT du caisson de basses à récepteur avec un câble muni de minifiches mono à ses deux extrémités (vendu séparément). Ceci vous permettra d’agir sur l’autre composant en dirigeant sa télécommande vers l’unité d’affichage fournie avec le caisson de basses à récepteur.

ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75 Ω

Antenne cadre Antenne AM extérieure

Connecteur PAL Raccordement avec un câble HDMI Si vous avez un composant équipé HDMI ou DVI (avec HDCP), vous pouvez le raccorder à ce récepteur en utilisant un câble HDMI disponible dans le commerce.1

Antenne intérieure (fil gainé de vinyle) (De 5 m à 6 m)

La liaison HDMI permet de transférer de la vidéo numérique non compressée, ainsi que tous les types ou presque d’audio numérique avec lesquels le composant raccordé est compatible, y compris les DVD-Vidéo, les DVD-Audio, les SACD, les disques Blu-ray, les Video CD/ Super VCD, CD et les gravures MP3, etc. Caisson de basse à récepteur

SYSTEM Panneau arrière

De la sortie HDMI Appareil pourvu du HDMI/DVI Remarque 1 • Une liaison HDMI ne peut être réalisée qu’avec les composants équipés DVI compatibles DVI et HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection). Si vous choisissez un raccordement au connecteur DVI, vous devez disposer d’un adaptateur séparé (DVIHDMI). Toutefois, une liaison DVI ne prend pas les signaux audio en charge. Adressez-vous à votre magasin audio pour de plus amples informations. • Cet appareil est compatible avec la norme HDMI (Interface multimédia haute définition), version 1.3a. Selon le composant raccordé à la prise DVI, la transmission des signaux peut être instable. Aussi, lorsque vous utilisez un composant avec HDMI version 1.0, il est impossible d’émettre des sources CPPM de DVD-Audio protégés contre la copie à partir de la liaison HDMI. • Cet appareil prend en charge les gravures SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour bénéficier de ces formats, il faut toutefois s’assurer que le composant raccordé à cet appareil prend également en charge le format correspondant.

01SX-SW70SW_FR.book Page 43 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

1 Utilisez un câble HDMI pour relier un des connecteurs HDMI IN 1 à 3 de ce caisson de basses à récepteur à une sortie HDMI de votre composant HDMI. Une fois que le caisson de basses à récepteur a été raccordé au composant HDMI, l’indicateur HDMI (rouge) s’allume sur l’unité d’affichage lorsque vous regardez des contenus HDMI.

4 Ajuster le réglage, puis appuyez sur ENTER pour le valider. • AMP Mode – Cet appareil transmet le signal audio HDMI.

2 Utilisez un câble HDMI pour raccorder le connecteur HDMI OUT de ce récepteur à un connecteur HDMI d’un moniteur compatible HDMI. • La flèche que porte la fiche du câble doit être orientée vers la droite pour être parfaitement alignée avec le connecteur du lecteur.

3 Utilisez une des touches HDMI 1 à 3 pour sélectionner l’entrée HDMI que vous avez raccordée (par exemple, HDMI 2). Vous pouvez aussi utiliser INPUT SELECTOR sur l’unité d’affichage pour effectuer cette opération. • Réglez le mode HDMI dans Réglage du mode HDMI ci-après sur Through Mode pour écouter le signal audio HDMI de votre téléviseur ou de votre téléviseur plasma (ce récepteur n’émettra aucun son). • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre téléviseur plasma, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou votre écran.

Réglage du mode HDMI ENTER

• Through Mode – Le téléviseur ou l’téléviseur plasma transmet le signal audio HDMI. L’indicateur HDMI THROUGH s’allume.

Le HDMI (Interface multimédia haute définition) prend en charge l’audio et la vidéo sur une seule liaison numérique, que l’on peut utiliser avec les lecteurs DVD, les téléviseurs numériques, les boîtiers décodeurs et autres appareils AV. Le HDMI a été développé pour rassembler en une seule application les technologies HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) et DVI (Digital Visual Interface). Le HDCP permet de protéger les contenus numériques transmis et reçus par les écrans compatibles DVI. Le HDMI supporte les vidéos normales, améliorées et haute définition plus tous les sons, du son ordinaire au son d’ambiance multicanaux. Le HDMI se caractérise par une image numérique non compressée, une bande passante de 2,2 gigabits au maximum par seconde (avec les signaux HDTV), une seule prise (au lieu de plusieurs câbles et prises) et une communication entre la source audio-vidéo et les dispositifs audio-vidéo, comme la télévision numérique. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.

Indique l’acheminement du signal audio HDMI à la sortie de ce caisson de basses à récepteur (amp) ou via un téléviseur ou un téléviseur plasma. Un certain nombre de fonctions liées au son ne peuvent pas être utilisées sur cet appareil lorsque le mode HDMI est réglé sur Through Mode. Important •

RCV Appuyez pour mettre la télécommande en mode de commande de récepteur pour pouvoir agir sur le caisson de basses à récepteur (assurez-vous que l’écran RECEIVER suivant s’affiche).

SETUP Appuyez sur SETUP.

2 Sélectionnez ‘HDMI Setup’, puis appuyez sur ENTER. ENTER

3 Sélectionnez ‘HDMI Mode’, puis appuyez sur ENTER.

HDMI Control En reliant cet appareil à un téléviseur plasma Pioneer compatible avec la commande HDMI ou à un enregistreur HDD/DVD par un câble HDMI, vous pourrez utiliser la télécommande de l’téléviseur plasma raccordé pour agir sur cet appareil. De même, l’entrée de l’téléviseur plasma changera automatiquement en fonction des sélections effectuées sur cet appareil. Reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur plasma pour un complément d’informations sur les opérations pouvant être effectuées lors d’une liaison HDMI. • Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si vos composants ne sont pas compatibles avec la commande HDMI.

Raccordements pour la commande HDMI Vous pouvez synchroniser l’emploi de l’téléviseur plasma raccordé et de trois composants au maximum (deux enregistreurs et lecteurs tout au plus). Veillez à raccorder le câble audio de l’téléviseur plasma à la prise d’entrée audio de cet appareil. • Si vous utilisez un câble HDMI du commerce, assurez-vous qu’il soit de norme HDMI 1.3. Sinon, la fonction HDMI Control n’agira pas correctement.

• Nous ne pouvons pas garantir que cet appareil fonctionnera avec les composants à commande HDMI s’ils sont d’une autre marque que Pioneer.

DIGITAL AUDIO OUT AC IN ANTENNA(DIGITAL) IN OUT

5V HDMI OUT Important •

30 mA Enregistreur de HDD/DVD SDVR-LX70D HDMI OUT Appuyez sur cette touche pour mettre la télécommande en mode de contrôle de récepteur pour pouvoir agir sur le caisson de basses à récepteur (assurez-vous que l’téléviseur RECEIVER suivant s’affiche.)

RCV Caisson de basse à récepteur Panneau arrière

À l’entrée HDMI Téléviseur plasma Pioneer compatible

avec la commande HDMI Fr

ou De la sortie audio numérique (optique)

• Raccordez l’téléviseur plasma directement à cet appareil. L’interruption d’une liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple un commutateur HDMI) peut entraîner des problèmes de fonctionnement.

• Avant de relier les appareils du système ou de changer les liaisons, veillez à couper l’alimentation et à débrancher tous les cordon d’alimentation de la prise secteur. Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. • Après avoir raccordé cet appareil à une prise secteur, un processus d’initialisation de 15 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur HDMI clignote sur l’afficheur pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre cet appareil sous tension lorsqu’il cesse de clignoter.

Téléviseur plasma Pioneer

compatible avec la commande HDMI Entrée HDMI Câble HDMI Sortie HDMI Autres amplificateurs ou convertisseur A/V Entrée HDMI

• Pour tirer le meilleur parti de cette fonction, il est conseillé de raccorder le composant HDMI directement au connecteur HDMI de cet appareil et non pas à l’téléviseur plasma.

Câble HDMI HDMI OUT Réglage des options HDMI Caisson de basse à récepteur

• Ne raccordez que les composants que vous voulez utiliser comme source à l’entrée HDMI de cet appareil. L’interruption d’une liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple un commutateur HDMI) peut entraîner des problèmes de fonctionnement.

Vous devez effectuer des réglages sur cet appareil de même que sur les composants à commande HDMI raccordés pour pouvoir utiliser la fonction HDMI Control. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque composant.

Réglage du mode de commande HDMI La fonction HDMI Control de cet appareil peut être réglée sur On ou Off. Vous devez la régler sur Control On pour pouvoir l’utiliser. • Si votre téléviseur n’est pas de marque Pioneer, réglez-la sur Control Off.

Téléviseur plasma Pioneer compatible avec la commande HDMI Entrée HDMI

SETUP Appuyez sur SETUP.

Câble HDMI ENTER HDMI OUT Caisson de basse à récepteur

2 Sélectionnez ‘HDMI Setup’, puis appuyez sur ENTER.

ENTER Sélectionnez ‘HDMI Ctrl’, puis appuyez sur

Sortie HDMI Câble HDMI ENTER Autres amplificateurs ou convertisseur A/V

4 Ajuster le réglage, puis appuyez sur ENTER pour le valider. • Control On – Met la fonction HDMI Control en service. Lorsque cet appareil est éteint et une source compatible est reproduite avec la fonction HDMI Control, les signaux audio et vidéo sortant par le connecteur HDMI sont transmis par l’téléviseur plasma. • Control Off – La commande HDMI est hors service. Les opérations ne peuvent pas être synchronisées. Lorsque cet appareil est éteint, les signaux audio et vidéo des sources raccordées par une liaison HDMI ne sont transmis.

01SX-SW70SW_FR.book Page 46 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM

Réglage du retard automatique Cette fonction corrige automatiquement le retard entre le son et l’image des composants raccordés par un câble HDMI. La durée du retard audio est réglée en fonction du mode de fonctionnement de l’téléviseur raccordé par un câble HDMI. La durée du retard audio s’ajuste automatiquement en fonction de la durée du retard vidéo. 1

SETUP Appuyez sur SETUP.

Important • Vous devez effectuer ce réglage pour activer la fonction HDMI Control.

Avant la synchronisation Lorsque tous les composants ont été raccordés et les réglages effectués, vous devez : 1

2 Sélectionnez ‘HDMI Setup’, puis appuyez sur ENTER. ENTER

3 Sélectionnez ‘Auto Delay’, puis appuyez sur ENTER. ENTER

4 Sélectionnez ‘A.Delay On’ ou ‘A.Delay Off’ puis appuyez sur ENTER pour confirmer.

Conseil • Cette fonction n’est disponible que si l’téléviseur raccordé prend en charge la synchronisation audio/ vidéo automatique (‘lip-sync’) du HDMI ou Commande HDMI. Si la durée spécifiée automatiquement ne vous paraît pas appropriée, réglez A.Delay sur Off et réglez le retard du son manuellement (page 34).

Réglages de l’entrée audio des téléviseurs plasma (Entrée TV) Pour écouter le son d’un téléviseur plasma sur cet appareil, il faut raccorder un autre câble audio qu’un câble HDMI. Depuis ce menu, réglez l’entrée audio sur celle à laquelle vous voulez vous connecter. Appuyez sur TV sur la télécommande pour régler cet appareil sur la source sélectionnée ici. Le réglage change selon l’entrée sélectionné et le son de l’téléviseur plasma est retransmis par cet appareil. Vous avez le choix entre les entrées Digital 1, Digital 2 et Analog. 1

SETUP Appuyez sur SETUP.

2 Sélectionnez ‘System Setup’, puis appuyez sur ENTER. ENTER

Sélectionnez ‘TV Input’, puis appuyez sur

4 Ajustez le réglage, puis appuyez sur ENTER pour le valider.

Mettez tous les composant en veille.

2 Mettez tous les composants sous tension et en dernier l’téléviseur plasma. 3 Choisissez l’entrée HDMI par laquelle le téléviseur est relié à cet appareil et assurez-vous que le signal de sortie vidéo des composants raccordés est indiqué correctement à l’téléviseur.

Mode amp synchronisé Le mode amp synchronisé commence lorsque vous effectuez une opération sur l’téléviseur plasma. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre téléviseur plasma.

Opérations dans le mode amp synchronisé Vous pouvez utiliser le mode amp synchronisé en reliant un composant à cet appareil par un câble HDMI pour synchroniser les opérations suivantes : • Les affichages sur l’téléviseur plasma lorsque vous coupez le son ou réglez le volume de cet appareil. • Le changement automatique d’entrée de cet appareil lors de la lecture sur un des appareils raccordés. • Le mode amp synchronisé reste actif même si vous changez l’entrée de cet appareil et sélectionnez celle d’un appareil sans liaison HDMI. • Le mode d’écoute le mieux adapté sera automatiquement sélectionné si vous appuyez sur GENRE pendant l’écoute de la source de l’enregistreur HDD/DVD fourni (page 33).

Annulation du mode amp synchronisé Si vous annulez le mode amp synchronisé en présence d’une liaison HDMI à un téléviseur plasma ou pendant le visionnage d’une émission de télévision, l’alimentation de cet appareil sera coupée.

01SX-SW70SW_FR.book Page 47 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM Chapitre 11

Informations complémentaires Important •

RCV Appuyez sur cette touche pour mettre la télécommande en mode de commande de récepteur pour pouvoir agir sur le caisson de basses à récepteur (assurez-vous que l’écran RECEIVER suivant s’affiche).

Après avoir sélectionné Sleep On, vous pouvez appuyer à nouveau sur SLEEP pour vérifier combien de temps il reste. Chaque ligne indique environ 12 minutes (restantes) :

RECEIVER SURR ADV SURR F.S.

SURR Réduction de la luminosité de l’écran Si vous trouvez l’écran de l’unité d’affichage trop lumineux, vous pouvez le rendre moins clair.1 1

SETUP Appuyez sur SETUP.

2 Sélectionnez ‘System Setup’, puis appuyez sur ENTER.

Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur Vous pouvez utiliser le boîtier de télécommande fourni pour régler le téléviseur. Pour cela, vous devez au préalable enregistrer dans la télécommande un code fabricant, figurant sur le tableau ci-après. 1

TV Choisissez l’entrée du téléviseur.

2 Appuyez sur la touche TV et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur SETUP. L’écran de préréglage TV apparaît sur la télécommande et le code de fabricant actuel s’affiche sur l’écran LCD.

TV PRESET Code de fabricant

Sélectionnez ‘Dimmer’, puis appuyez sur

4 Spécifiez le réglage ‘Dimmer Light’ ou ’Dimmer Dark’, puis appuyez sur ENTER pour le valider.

ENTER Touches numériques

ENTER EXIT Réglage du minuteur de mise en veille Le minuteur de mise en veille met le récepteur hors tension après le délai spécifié pour que vous puissiez vous endormir l’esprit tranquille.2 SLEEP

• Appuyez pour sélectionner une option. Sélectionnez une des options suivantes : • Sleep On – cette option met le système hors tension après une heure environ. • Sleep Off – cette option annule le minuteur de mise en veille.

3 Utilisez les touches numériques pour taper le code correspondant au fabricant du téléviseur et appuyez sur ENTER. Voir liste des codes fabricant, figurant sur la page suivante. Si plus d’un code existe pour un fabricant, utilisez d’abord le premier de la liste. • Si le nom du fabricant de votre téléviseur ne figure pas sur la liste ci-après, vous ne pourrez pas utiliser cette télécommande pour contrôler le téléviseur. 4 Dirigez la télécommande vers le téléviseur et appuyez sur  SOURCE pour vous assurer que la télécommande agit avec votre téléviseur. Si la télécommande est correctement réglée, le téléviseur doit s’éteindre. Si ce n’est pas le cas et s’il existe un autre code pour le même fabricant, répétez l’opération 1 avec ce nouveau code.

Remarque 1 Lorsque le minuteur de mise en veille est réglé, la luminosité de l’unité d’affichage diminue, quel que soit le réglage. 2 L’affichage de l’unité d’affichage devient plus sombre quand le minuteur de mise en veille est activé. L’enregistreur HDD/DVD n’est pas mis automatiquement hors tension par le minuteur de mise en veille.

Réinitialisation du système Cette procédure permet de restaurer la configuration d’usine du système. 1

Mettez le système sous tension.

2 Appuyez sur INPUT SELECTOR et maintenez la pression, puis appuyez sur la touche  STANDBY/ON sur l’unité d’affichage. A la prochaine mise sous tension, tous les réglages du système doivent être réinitialisés.

Installation et entretien Conseils d’installation Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce système pendant de nombreuses années. Par conséquent, tenez compte des consignes suivantes pour le choix de l’emplacement : Ce que vous devez faire…  Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.  Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table, une étagère ou une baie stéréo.

Ce que vous ne devez pas faire…  Utiliser l’appareil dans un endroit exposé à des températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage.  Placer l’appareil devant une fenêtre ou dans tout autre endroit où il sera directement exposé à la lumière du soleil.  Utiliser l’appareil dans un environnement très poussiéreux ou très humide.  Placer l’appareil directement sur un amplificateur ou tout autre composant de votre système stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation.  Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur car il risque de provoquer des interférences, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne intérieure.  Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il risque d’être exposé à de la fumée ou de la vapeur.  Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct.  Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.

01SX-SW70SW_FR.book Page 49 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM Formats de son d’ambiance Vous trouverez ci-dessous une brève description des principaux formats de son d’ambiance disponibles pour les DVD, les émissions satellite, câblées ou terrestres et les cassettes vidéo.

Dolby Les technologies Dolby sont expliquées ci-dessous. Consultez le site www.dolby.com pour obtenir des informations complémentaires.

Dolby Digital Dolby Digital est un système de codage audio numérique multi-canaux largement utilisé dans les cinémas et à la maison pour les bandes sonores de DVD et d’émissions numériques. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio séparés, comprenant cinq canaux de gamme complète et un canal spécial LFE (effets basses fréquences), utilisé principalement pour les effets sonores profonds et de grondement, d’où l’expression Dolby Digital “5.1 canaux”. Outre les formats ci-dessus, les décodeurs Dolby Digital offrent une fonction de remixage pour être compatible avec les sons mono, stéréo et Dolby Pro Logic provenant d’un certain nombre de débits et de canaux binaires. Une autre fonction, appelée Normalisation des dialogues, atténue les programmes selon le niveau moyen de dialogue d’un programme par rapport à son niveau de crête (aussi appelé Dialnorm), afin d’obtenir un niveau de lecture uniforme.

Dolby Pro Logic II et Dolby Surround Dolby Pro Logic IIx est une version améliorée du système de décodage Dolby Pro Logic II (et Dolby Pro Logic). En utilisant le circuit innovant de “logique de conduite”, ce système extrait des sources un son d’ambiance comme suit : • Dolby Pro Logic – Son 4.1 canaux (ambiance mono) à partir de n’importe quelle source stéréo • Dolby Pro Logic II – Son 5.1 canaux (ambiance stéréo ) à partir de n’importe quelle source stéréo Pour les sources deux canaux, le canal de subwoofer “.1” est généré par la gestion des basses dans le récepteur. Dolby Surround est un système de codage qui intègre des informations de son d’ambiance dans une bande sonore stéréo, qu’un décodeur Dolby Pro Logic peut ensuite utiliser pour une meilleure écoute ambiophonique, avec des détails sonores plus précis.

Le Dolby Digital Plus présente non seulement des programmes audio multi-canaux sur un maximum de 7.1 canaux (*) et prend en charge de nombreux programmes à train binaire unique avec un potentiel maximal de 6 Mbps et une performance maximale de 3 Mbps pour les DVD HD et de 1,7 Mpbs pour les disques Blu-ray, mais transmet aussi les données binaires du Dolby Digital qui peuvent être lues sur les anciens systèmes Dolby Digital. Le Dolby Digital Plus peut reproduire précisément le son tel qu’il a été conçu par les régisseurs et producteurs.

Il présente aussi le son multi-canaux à sortie discrète, le mixage interactif et la capacité multimédia caractéristiques des systèmes perfectionnés. Pris en charge par le HDMI (interface média haute définition), il permet de transmettre un son et une image haute définition via une liaison numérique à câble unique.

Dolby TrueHD Dolby TrueHD est la nouvelle technologie de codage sans perte, mise au point pour les disques optiques haute définition du futur. Dolby TrueHD offre un son séduisant, cent pour cent identique à l’original, et dévoile ce que la nouvelle génération de disques optiques haute définition sera capable d’offrir. Avec des images haute définition, le Dolby TrueHD garantit une expérience home theater encore inégalée en restituant un son et une image époustouflantes. Il prend en charge les débits binaires d’un maximum de 18 Mbps et enregistre séparément jusqu’à 8 canaux pleine gamme (*) avec un son de 24 bits/96 kHz. Il intègre aussi des métadonnées importantes, dont la normalisation des dialogues et le contrôle de la plage dynamique. Pris en charge par le HDMI (interface média haute définition), il permet de transmettre un son et une image haute définition via une liaison numérique à câble unique. * Les standards des DVD HD et des disques Blu-ray présentent actuellement un nombre de canaux audio maximal limité à huit, tandis que le Dolby Digital Plus et le Dolby TrueHD prennent en charge plus de huit canaux audio. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme « Dolby », « Pro Logic » et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.

DTS Les technologies DTS sont expliquées ci-dessous. Consultez le site www.dtstech.com pour obtenir des informations plus détaillées.

Dolby Digital Plus Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio mise au point pour tous les programmes et supports haute définition. Elle combine l’efficacité exigée par la radiotélédiffusion du futur et la puissance et la flexibilité requises pour réaliser le potentiel sonore adapté à l’ère de la haute définition. Créé à partir du Dolby Digital, le standard audio multi-canaux universel utilisé pour les DVD et les émissions HD, le Dolby Digital Plus est destiné à la nouvelle génération de récepteurs AV, mais reste entièrement compatible avec tous les récepteurs AV actuels.

DTS Digital Surround est un système de codage audio 5.1 canaux conçu par DTS Inc. Il est désormais largement utilisé pour les DVD-Vidéo, les DVD-Audio, les disques musicaux 5.1, les émissions numériques et les jeux vidéo. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio séparés, comprenant cinq canaux de gamme complète et un canal LFE. Il propose un son de meilleure qualité en utilisant un taux de compression faible et un taux de transmission élevés au cours de la lecture.

Le format DTS 96/24 est une extension du DTS Digital Surround d’origine qui offre un son de haute qualité 96 kHz/ 24 bits en utilisant un décodeur DTS 96/24. Par ailleurs, ce format est entièrement compatible avec tous les décodeurs existants. Cela signifie que les lecteurs DVD peuvent lire ce logiciel en utilisant un décodeur DTS 5.1 canaux classique.

DTS-ES Le DTS-ES (ES correspond à Extended Surround) est un décodeur capable de décoder des sources codées aux formats DTS-ES Discrete 6.1 et DTS-ES Matrix 6.1. Le format DTS-ES Discrete 6.1 offre un son 6.1 canaux ‘réel’, avec un canal d’ambiance arrière entièrement séparé. Le format DTS-ES Matrix 6.1 propose un canal d’ambiance arrière matricé dans les canaux d’ambiance gauche/droit. Ces deux sources sont également compatibles avec un décodeur DTS 5.1 canaux classique.

DTS Neo:6 Le format DTS Neo:6 peut générer un son d’ambiance 6.1 canaux à partir de n’importe quelle source stéréo matricée (comme la vidéo ou un téléviseur) et de sources 5.1 canaux. Il utilise à la fois les informations de canaux déjà codées dans la source et son propre traitement pour déterminer l’emplacement du canal (avec les sources à deux canaux, le canal subwoofer “.1” est généré par la gestion des basses dans le récepteur). Deux modes (Cinema et Music) sont disponibles lorsque l’on utilise DTS Neo:6 avec des sources à deux canaux.

DTS-EXPRESS DTS-EXPRESS est une technologie de codage à faible débit binaire prenant en charge jusqu’à 5.1 canaux avec des taux de transfert fixes. Ce format est incorporé avec le son secondaire aux DVD HD et aux disques Blu-ray et présente une meilleure compatibilité avec les émissions et les contenus audio du futur.

DTS-HD Master Audio Le DTS-HD Master Audio est une technologie restituant les sources audio telles qu’elles ont été enregistrées dans les studios professionnels, sans aucune perte de données, et préservant la qualité du son. Le DTS-HD Master Audio adopte des taux de transfert variables, facilitant le transfert des données avec un taux maximal de 24,5 Mbps pour les disques Blu-ray, 18,0 Mpbs pour les DVD HD, une vitesse bien supérieure à celle des DVD ordinaires. Grâce à ces taux de transfert élevés, les sources audio de 96 kHz/24 bits, 7.1 canaux ne subissent aucune perte pendant la transmission et le son original ne subit donc aucune détérioration. Le DTSHD Master Audio est une technologie unique pouvant reproduire fidèlement le son voulu par les auteurs de musique et films.

“DTS” est une marque déposée de DTS, Inc. et “DTS-HD Master Audio” est une marque commerciale de DTS, Inc.

Guide de dépannage Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. L’anomalie est parfois causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils et le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de remédier au dysfonctionnement, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur pour faire réparer l’appareil. • Si le système ne fonctionne pas normalement en raison d’interférences externes comme l’électricité statique, débranchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer les conditions de fonctionnement normales. • S’il n’y a aucun son ou pas de sons multicanaux, provenant de l’enregistreur HDD/DVD SDVR-LX70D, essayez de ramener les paramètres de l’enregisteur à leurs valeurs par défaut — Voir Menu Initial Setup à la page 152.

Problèmes d’ordre général

Impossible de mettre le système sous tension ou celuici s’éteint brusquement (il se peut qu’un message d’erreur s’affiche au démarrage). Ou bien, l’affichage disparaît soudainement et aucun son n’est fourni (l’indicateur POWER ON (bleu) et l’indicateur HDMI (rouge) sont allumés).

• Laissez l’appareil branché, patientez une minute, puis remettez-le sous tension. • Vérifiez qu’aucun fil détaché du câble ne soit en contact avec l’appareil. Ceci peut causer un arrêt automatique du système. • Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées. • Veillez à laisser un espace de ventilation suffisant autour du caisson de basses à récepteur. • Vérifiez que la tension de l’alimentation secteur est adaptée au modèle. • Essayez de baisser le niveau du volume. • Si le problème persiste, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur, afin de faire réparer l’appareil. • Ne bloquez pas les entrées d’air sous l’appareil ainsi que les sorties d’air à l’arrière de cet appareil.

01SX-SW70SW_FR.book Page 51 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM Anomalie

Aucun son n’est obtenu quand • Lors de la lecture d’une source sur l’enregistreur HDD/DVD fourni, assurez-vous que les la fonction d’entrée est réglages de Audio Out (page 155) et que HDMI Output dans Audio Output Setting sélectionnée. (page 159) sont tous à leurs valeurs par défaut. • Si vous utilisez l’entrée de ligne, assurez-vous que le composant est raccordé correctement et le niveau de volume de votre composant externe (par exemple le lecteur portable, etc.) est réglé (voir Connexion d’appareils auxiliaires à la page 40). • Augmentez le volume. • Aucun son n’est fourni par les enceintes raccordées à cet appareil si le mode HDMI est réglé sur Through Mode (page 43). • Aucun son n’est fourni si un composant DVI est raccordé par la prise HDMI. • Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour rétablir le son. Aucun son ne sort d’une enceinte d’ambiance.

• Voir Réglage du niveau des canaux à la page 37 pour vérifier le niveau des enceintes. • Assurez-vous de ne pas avoir sélectionné le mode Stereo (voir Ecoute de sonorités d’ambiance à la page 31). • Raccordez correctement les enceintes (voir Connexions à la page 8). • Vérifiez la sortie audio et les réglages HDMI de votre composant externe lorsque vous raccordez un composant externe avec un câble numérique optique ou un câble HDMI.

Impossible de faire fonctionner • Remplacez les piles (Mise en place des piles dans la télécommande à la page 26). la télécommande. • Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande (Utilisation de la télécommande à la page 26). • Retirez tout obstacle éventuel ou utilisez-la depuis un autre endroit. • Evitez d’exposer le capteur situé sur la face avant à une lumière directe. • Pour faire fonctionner l’enregistreur HDD/DVD, assurez-vous que le câble de commande et le câble HDMI sont raccordés (page 13). • Pour utiliser l’autre composant Pioneer raccordé à la prise CONTROL OUT de ce caisson de basses à récepteur, veillez à ce que le câble de commande et un câble HDMI ou un câble audio analogique soit raccordé (page 42).

Syntoniseur Anomalie

Présence de parasites considérables dans les émissions radio.

• Branchez l’antenne AM (voir Connexions à la page 8) et réglez-en la direction et la position pour bénéficier d’une réception optimale. Vous pouvez également brancher une autre antenne AM intérieure ou extérieure (voir Connexion d’antennes extérieures à la page 42). • Déployez complètement l’antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier d’une réception optimale et fixez-la à un mur. Vous pouvez également brancher une antenne FM extérieure (voir Connexion d’antennes extérieures à la page 42). • Mettez hors tension l’appareil pouvant être à l’origine des parasites ou éloignez-le.

La syntonisation automatique ignore certaines stations.

• Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne détecte que des stations radio dont le signal est excellent. Pour une syntonisation plus sensible, connectez une antenne extérieure.

Pas d’image ou de son.

• Ce récepteur est compatible HDCP. Vérifiez que les composants raccordés sont également compatibles HDCP. • Selon le composant source raccordé, ce dernier peut ne pas fonctionner avec ce récepteur (même s’il est compatible HDCP). • Si le problème persiste lorsque vous raccordez votre composant HDMI directement à votre moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour obtenir de l’aide.

Pas de son ou arrêt soudain du • Vérifiez que le mode HDMI est réglé sur AMP Mode/Through Mode. son. • Si le composant est un appareil DVI, utilisez une liaison distincte pour le son. • Vérifiez les réglages de sortie audio du composant source.

Messages d’erreur Message

192kHz PCM SACD DTS-HD DTS Express Dolby TrueHD Dolby D+

Ces messages apparaissent si vous essayez d’utiliser une fonction qui n’est pas compatible avec la source audio en cours de lecture.

No MIC Apparaît si vous appuyez sur MCACC alors que le microphone de configuration MCACC n’est pas raccordé.

Apparaît si vous appuyez sur TEST TONE ou MCACC alors que le son est coupé sur cet appareil.

Cette opération est interdite car elle s’applique uniquement aux sources à 2 canaux, alors que la source actuelle est du type multicanaux.

S’affiche lorsqu’un menu est quitté automatiquement après une période d’inactivité définie.

Apparaît si vous changez de mode d’écoute, le niveau de volume ou certains réglages sonores alors que le mode Through est spécifié comme mode HDMI.

Les informations concernant le genre de la gravure en cours de lecture sur l’enregistreur HDD/DVD ne peuvent pas être obtenues.

Le genre de la gravure en cours de lecture sur l’enregistreur HDD/DVD n’a pas été spécifié.

Le composant raccordé n’est pas compatible avec le mode Genre Sync.

• Vous avez essayé d’utiliser le mode Genre Sync pour un composant ne prenant pas en charge cette fonction. • Le composant source ne peut pas utiliser actuellement le mode Genre Sync. • Vous avez essayé d’utiliser le mode Genre Sync alors que la source d’entrée de cet appareil est une autre source que HDMI. • Cette opération est interdite à cause des réglages d’ambiance. • Lorsque le niveau de volume est supérieur à 51, certaines fonctions sont restreintes.

Vérifiez si le câble HDMI est correctement connecté. Si le câble est correctement raccordé, cet appareil est peut-être endommagé. Dans ce cas, contactez un centre de service agréé par Pioneer ou le revendeur le plus proche.

Les bruits de fond sont trop élevés pour réaliser correctement la configuration MCACC.

Une erreur s’est produite pendant la configuration MCACC parce que le microphone n’est pas raccordé ou qu’il n’est pas raccordé correctement.

Une erreur s’est produite pendant la configuration MCACC parce que les enceintes ne sont pas raccordées ou qu’elles ne le sont pas correctement.

Essayez de baisser le volume. Si le problème ne peut pas être résolu en débranchant et rebranchant le cordon d’alimentation, l’appareil est peut-être endommagé. Dans ce cas, contactez un centre de service agréé par Pioneer ou le revendeur le plus proche.

Vérifiez si les câbles d’enceintes ne sont pas court-circuités. Si le message d’erreur continue d’être affiché, consultez le service après-vente agréé par Pioneer ou votre revendeur, afin de faire réparer l’appareil.

*** BackUpERR Pour les réparations, contactez le service après-vente agréé par Pioneer ou votre revendeur.

01SX-SW70SW_FR.book Page 53 Thursday, July 19, 2007 11:49 AM Enceinte satellite SSP-LX70ST Caractéristiques techniques

(Enceintes avant/centrale x2, Enceintes d’ambiance x2) •

Caisson de basse de rècepteur multi-voies audio SXLX70SW •

Section amplificateur

Puissance de sortie RMS (sortie 8 canaux) : Avant, Centre, Ambiance (6 canaux) . . . . .50 W par canal (1 kHz, 10 % D.H.T., 8 Ω) Double caisson de basses (2 canaux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W (50 W+ 50 W) (100 Hz, 10 % D.H.T., 8 Ω)

Section syntoniseur FM Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω, asymétrique

Section syntoniseur AM Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . 531 kHz à 1602 kHz Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre

Section Caisson de basses

Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type plancher bass-reflex (blindage contre magnétisme) Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de 18 cm, 1 voie Enceinte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type à cône 18 cm x2 Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz à 500 Hz Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W x2

Section Entrée/Sortie

Prise HDMI entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 broches x 3 sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 broches (5 V, 100 mA) Autres connecteur Connecteur système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 broches Entrée audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optique x 2 (Numérique) Fiches Cinch (RCA) (2 broches) (Analogique) sortie de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minifiche x2 Unité d’affichage Connecteur système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 broches Entrée audio avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minifiche Entrée MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minifiche Entrée iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 broches (12 V, 420 mA)

Alimentation . . . . . . . . . . . . . .220 V à 240 V c.a., 50 Hz/60 Hz Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 W Consommation en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,39 W (commande HDMI sur ON) 0,29 W (commande HDMI sur OFF) Dimensions . . . . . . . 245 mm (L) x 409 mm (H) x 600 mm (P) Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,8 kg

Enceintes avant/centrale

Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type étagère à boîtier fermé (blindage contre magnétisme) Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de 5,2 cm, 1 voie Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type à cône 5,2 cm x3 Impédance de sortie Canal avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω Canal central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 Hz à 20 kHz Puissance d’entrée maximale Canal avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 W Canal central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 W Dimensions . . . . . 122,5 mm (L) x 89,5 mm (H) x 104 mm (P) Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg

Enceintes d’ambiance

Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type étagère à boîtier fermé (blindage contre magnétisme) Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de 5,2 cm, 1 voie Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type à cône 5,2 cm x2 Impédance nominale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 Hz à 20 kHz Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 W Dimensions . . . . . 122,5 mm (L) x 89,5 mm (H) x 104 mm (P) Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,44 kg

Boîte d’accessoires (AS-LX70) :

Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Piles alcalines AA/LR6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cordons d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antenne cadre AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antenne à fil FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Microphone (pour configuration Auto MCACC) . . . . . . . . . 1 Câbles HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Câble de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Câble d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Câble numérique optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Câble de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Câble G-LINK™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Câble d’antenne radiofréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ce mode d’emploi

• Boîte du caisson de basses à récepteur (SX-LX70SW) : Tissu de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Enceintes satellite (SSP-LX70ST) :

Remarque • Spécifications et présentation sous réserve de modifications sans préavis en raison d’améliorations éventuelles.

02SDVRLX70D_FR.book Page 54 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

Enregistreur DVD à disque dur

02SDVRLX70D_FR.book Page 55 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Table des matières 01 Avant de commencer

Symboles utilisés dans ce document. . . . . . . . . . . . 57 Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Quelques mots sur le disque dur intégré . . . . . . . . . 61

Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur . . . . . . . . . . . . Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Examen du contenu d’un disque . . . . . . . . . . . . . . Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avance ou recul image par image . . . . . . . . . . . . . Menu Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage puis sélection des sous-titres. . . . . . . . . Sélection de pistes sonores DVD ou DivX . . . . . . . Sélection des voies audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix de l’angle de prise de vues. . . . . . . . . . . . . . Affichage sur l’écran des informations du disque . . . .

02 Connexions d’un enregistreur Connexion d’une antenne de télévision . . . . . . . . . . Connexions simplifiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion à une boîte de câblodistribution ou à un récepteur satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion à un décodeur extérieur (1) . . . . . . . . . . Connexion à un décodeur extérieur (2) . . . . . . . . . . Connexion avec un câble HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . Connexion à un caméscope DV . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion d’un dispositif USB . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

62 62 63 64 65 65 66 67 67

03 Pour commencer Mise en service et réglage général. . . . . . . . . . . . . . 68 Pour les utilisateurs recevant la radiotélévision numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Réglage pour le système GUIDE Plus+™ . . . . . . . . 71

05 Utilisation du guide électronique de programmation numérique (Digital EPG) Le guide électronique de programmation numérique . . . Utilisation du guide électronique de programmation numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programmation d’enregistrements . . . . . . . . . . . . . Autres fonctions utiles du guide électronique de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

106 107 108 109 109 109 111 111 111 112 112

08 Lecture et enregistrement depuis un caméscope DV Lecture à partir d’un caméscope DV . . . . . . . . . . . 114 Enregistrement à partir d’un caméscope DV . . . . . 114 Quelques mots au sujet de DV . . . . . . . . . . . . . . . 116

04 Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+ Le système GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du système GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . Sections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Options de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Page Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

10 Copie et sauvegarde Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . One Touch Copy (Copie par touche unique) . . . . . Utilisation d’une liste de copie (Copy List) . . . . . . . Utilisation de la sauvegarde sur disque . . . . . . . . .

11 Utilisation du Jukebox 85 86 86 90

06 Enregistrement Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD. . . . 91 Quelques mots concernant l’enregistrement sur disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Signal audio enregistré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo. . . . . 92 Utilisation des syntoniseurs de télévision analogique (A.TV) et de télévision numérique (D.TV) incorporés . . . . 93 Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Enregistrement simple d’une émission de télévision . . . . 95 Pause Live TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 À propos des enregistrements programmés . . . . . . 98 Questions répétitives concernant l’enregistrement commandé par programmateur. . . . . . . . . . . . . . . . 99 Enregistrement et lecture simultanés (Lecture Décalée) . . . 100 Enregistrement à partir d’un appareil extérieur . . . 100 Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Initialisation des DVD enregistrables . . . . . . . . . . . 102 Initialisation automatique de DVD-RW. . . . . . . . . . 102

Copie de musique vers le disque dur . . . . . . . . . . . Copie de fichiers par un dispositif USB . . . . . . . . . Écoute de musique grâce à Jukebox . . . . . . . . . . . Modification de la présentation de Jukebox. . . . . . Copie d’albums/plages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Édition du Jukebox du disque dur . . . . . . . . . . . . .

134 135 137 139 139 139

12 PhotoViewer Recherche d’images au format JPEG . . . . . . . . . . Modification de la présentation de PhotoViewer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Création d’un diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rechargement de fichiers depuis un disque ou un dispositif USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importation de fichiers au HDD. . . . . . . . . . . . . . . Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers . . . . . . Copie de fichiers sur un DVD-R/-RW . . . . . . . . . . . Copie de fichiers sélectionné sur un DVD-R/-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Édition de fichiers stockés sur le HDD. . . . . . . . . . Impression de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13 Menu Disc Setup Opérations de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Réglages d’initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Finalisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Optimize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Initialize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

14 Menu Video Adjust Définition de la qualité de l’image télévisée ou appliquée sur l’entrée externe . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Définition de la qualité de l’image pour la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

15 Menu Initial Setup Utilisation du menu Initial Setup . . . . . . . . . . . . . . 152 Sélection d’une langue pour les paramètres en faisant intervenir une . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Utilisation de Software Update (Syntoniseur numérique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

16 Informations complémentaires Durées minimum de copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Modes d’enregistrement manuel . . . . . . . . . . . . . . 164 Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 L’image se fige et les touches du panneau avant et du boîtier de télécommande sont sans effet . . . . . . 169 Pages écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Afficheurs de la face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Liste des codes de pays ou de région . . . . . . . . . . . 173 Tailles de l’écran et formats de disque . . . . . . . . . . 173 Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Nettoyage de l’optique du capteur . . . . . . . . . . . . . 174 Nettoyage de l’extérieur de l’enregistreur . . . . . . . . 174 Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Transport de cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Réinitialisation de cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Caractéristiques techniques (SDVR-LX70D) . . . . . . 176

02SDVRLX70D_FR.book Page 57 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Chapitre 1

Avant de commencer Symboles utilisés dans ce document Les icônes suivantes vous aideront dans l’identification des instructions requises par les divers types de disque.

DVD Tout type de disque DVD (enregistrable ou pouvant seulement être lu), finalisé ou non.

Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure Supports compatibles • DVD-RW ver. 1.1 / 1x / 1x à 2x, ver. 1.2 / 2x à 4x / 2x à 6x • DVD-R ver. 2.0 / 1x / 1x à 4x / 1x à 8x / 1x à 16x, ver. 2.1 / 1x à 8x / 1x à 16x • DVD+RW 1x à 2.4x / 1x à 4x / 3.3x à 8x • DVD+R 1x à 2.4x / 1x à 4x / 1x à 8x / 1x à 16x

DVD gravé par un éditeur, DVD-R/-RW gravé en mode vidéo et finalisé.

DVD-R/-RW gravé en mode vidéo (non finalisé)

• DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x, ver. 2.2 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x • DVD-R DL ver. 3.0 / 2x à 4x / 2x à 8x

DivX Fichiers DivX ALL Tous les éléments précités

• DVD+R DL 2.4x / 2.4x à 8x Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW ver. 1.2 et/ou altérer irrémédiablement les données que porte le disque. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur cet appareil et sur un ancien modèle d’enregistreur ou de graveur, nous vous conseillons d’acquérir des disques ver. 1.1. Le tableau suivant indique les enregistreurs DVD Pioneer anciens compatibles avec les DVD-RW ver. 1.2. Modèle

DVR-3100/DVR-5100H *1

Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo et non finalisés peut être impossible. *2 Cannot read the CPRM information apparaît sur l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela n’empêche pas la lecture. *3 La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas possible.

Système de fichiers lisibles Cet enregistreur peut lire les DVD enregistrés dans les systèmes de fichiers suivants1 : ISO 9660*, UDF 1.02, UDF 1.50, UDF 2.00, UDF 2.01. * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec cet enregistreur.

Remarque 1 • Selon la technique d’enregistrement utilisée, certains fichiers risquent de ne pas être lus correctement, même s’ils ont été enregistrés dans des systèmes compatibles. • Les fichiers MP3/WMA/DivX peuvent être lus s’ils sont enregistrés sur un DVD ne contenant pas de fichiers vidéo et utilisant le système de fichiers UDF 1.02, UDF 1.50, UDF 2.01 ou ISO 9660.

02SDVRLX70D_FR.book Page 58 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

Compatibilité de lecture et d’enregistrement sur disque HDD/DVD Cet enregistreur peut non seulement lire et enregistrer la plupart des DVD mais fonctionne aussi comme un disque dur. Le tableau ci-dessous indique certaines différences de compatibilité entre les types de disques. HDD Symboles utilisés dans ce document

Réenregistrable/Effaçable

Modification des programmes enregistrés

Enregistrement de document dont une seule copie est autorisée

Lecture sur d’autres lecteurs/ enregistreurs

Enregistrement de programmes en 16:9 et 4:3

Remarques concernant le tableau

Utilisation de disques DVD-R DL/DVD+R DL

*1 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode VR (page 147). *2 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode vidéo (page 147). *3 Effaçable, mais l’espace libre n’augmente pas. *4 Impossible de supprimer des passages/sections, d’effectuer le montage de chapitres ou de modifier la liste de lecture. *5 Doit être compatible avec la lecture de DVD-R (VR). *6 Finalisation avec cet appareil (la lecture peut ne pas fonctionner avec certains appareils) (page 101). *7 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RW (VR). *8 Doit être compatible avec la lecture de DVD+RW. *9 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RAM. *10 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (page 158). *11 Uniquement si le mode d’enregistrement a pour valeur LPCM. *12 Disques compatibles CPRM uniquement. *13 Sortir le disque de sa cartouche avant de l’utiliser. Le fonctionnement correct de cet appareil avec ce type de disques a été testé uniquement pour les disques Panasonic et Maxell. Les disques d’autres fabricants peuvent ne pas être utilisables pour l’enregistrement ou le montage. *14 L’effacement d’un titre ne permet pas d’augmenter la durée d’enregistrement, ni le nombre de titres enregistrables disponibles. *15 Doit être compatible avec la lecture de DVD+R. *16 Selon le disque utilisé, il peut être nécessaire de l’initialiser avant d’effectuer l’enregistrement (page 147). Dans ce cas, l’initialisation demande environ une heure.

Les DVD-R DL (Dual-Layer) et DVD+R DL (Double-Layer) comportent deux couches enregistrables sur un seul côté, ce qui permet d’enregistrer 1,8 fois plus de contenu que sur un disque simple couche classique. Cet appareil peut enregistrer sur les DVD-R DL et les DVD+R DL.

est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation.

Enregistrement des deux voies audio d’une émission bilingue

• Pour lire sur d’autres enregistreurs/lecteurs de DVD des DVD-R DL (mode vidéo) ou DVD+R DL enregistrés sur cet appareil, vous devez d’abord les finaliser. (Il est possible que certains enregistreurs/ lecteurs de DVD ne puissent même pas lire des disques DL finalisés.) • Ce logo indique que le disque est un DVD-R DL ou un DVD+R DL :

02SDVRLX70D_FR.book Page 59 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Le bon fonctionnement de l’appareil avec les disques DL (double couche) est confirmé pour les disques suivants : • DVD-R DL ver. 3.0/2x à 4x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) • DVD-R DL ver. 3.0/2x à 8x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) That’s JVC • DVD+R DL 2.4x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) RICOH • DVD+R DL 2.4x à 8x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)

RICOH Compatibilité des CD-R/-RW Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.

• Lecture d’un disque multisession : Oui (à l’exception des CD audio, Vidéo CD et Super VCD) • Lecture d’un disque non finalisé : CD audio uniquement

Compatibilité avec les fichiers audio compressés

Lecture d’un DualDisc Un DualDisc est un nouveau format de disque à deux faces dont une face renferme les données du DVD – données vidéo, données audio, etc. – et l’autre face les données non DVD, par exemple des données audio numériques. La face audio non DVD du disque ne respecte pas les spécifications des CD audio et leur lecture n’est donc pas possible. Il est possible que lors du chargement et de l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la face étant lue soit rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible. La lecture de la face DVD d’un DualDisc est possible sur cet appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas lu.

• Supports compatibles : DVD-ROM, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, DVD-RAM, CDROM, CD-R, CD-RW, USB • Formats compatibles : MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA) • Taux d’échantillonnages : 32 kHz, 44,1 kHz ou 48kHz • Taux binaires : Quelconque (128 kbps, ou mieux, est conseillé) • Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR) : Oui • Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR) : Non

Pour tout complément d’informations sur les spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du disque ou le magasin d’achat.

• Compatibilité avec le codage WMA : Windows Media Codec 8 (les fichiers codés au moyen de Windows Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais certains éléments des spécifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)

Compatibilité des autres disques

• Lecture de fichiers DRM (Digital Rights Management)1 : Non

Outre les disques DVD, cet enregistreur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD (et DVD) enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues — pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.

• Formats lisibles : CD audio, Vidéo CD/Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA, JPEG ou DivX * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des CD : Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec cet enregistreur.

• Extension de nom de fichier : .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là) • Structure des fichiers : Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)

Gravure WMA (Windows Media™ Audio) Cet enregistreur peut lire les gravures Windows Media Audio.

Vidéo CD Super Vidéo CD (Super VCD)

WMA est l’acronyme de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Windows Media est une marque de fabrique de Microsoft Corporation. Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée et distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc.

Remarque 1 La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture, etc. des fichiers audio comprimés sur tout appareil autre que l’ordinateur (ou autre matériel d’enregistrement) utilisé pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur et/ou du logiciel.

02SDVRLX70D_FR.book Page 60 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

Compatibilité avec le format vidéo DivX DivX est un format vidéo numérique compressé généré par le codec vidéo DivX® de DivX, Inc. Conservant la terminologie déjà employée pour le format DVD-Vidéo, les fichiers vidéo DivX sont appelés des “Titres”. Lors de l’attribution des noms de fichiers/titres d’un disque avant gravure, notez que par défaut ils seront lus dans l’ordre alphabétique.

Compatibilité avec les fichiers JPEG • Formats compatibles : Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2* *Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques • Taux d’échantillonnage : 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0

• Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo DivX® (y compris DivX® 6) et les fichiers DivX® standard.

• Définition horizontale : 160 à 5120 pixels

• Extension de nom de fichier : .avi et .divx (ces extensions doivent être utilisées afin que l’appareil puisse reconnaître les fichiers vidéo DivX). Notez que tous les fichiers portant l’extension .avi sont identifiés comme étant des fichiers MPEG4, mais cela ne signifie pas qu’il s’agisse forcément de fichiers vidéo DivX, ni qu’ils pourront être lus par cet appareil.

• Extension de nom de fichier : .jpg, .jpeg, .jpe, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)

DivX, la certification DivX et les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.

Contenu DivX® VOD DivX Pour que la lecture d’un contenu de type DivX VOD (vidéo à la carte) soit possible sur cet appareil, vous devez tout d’abord enregistrer l’appareil auprès de votre opérateur/ fournisseur de contenu DivX VOD. Ceci s’effectue en générant un code d’enregistrement DivX VOD, que vous envoyer ensuite à l’opérateur. La lecture de certains contenus DivX VOD peut être limitée à un nombre de fois déterminé. Lors du chargement d’un disque contenant de la vidéo à la carte DivX VOD, le nombre restant de lectures est indiqué à l’écran, et vous pouvez choisir ensuite soit de lire le disque (en utilisant l’une des lectures restantes), soit de quitter. Lors du chargement d’un disque contenant de la vidéo à la carte DivX VOD expirée (par exemple, dont le nombre restant de lectures est égal à zéro), le message Rental Expired s’affiche. Si le contenu DivX VOD concerné permet une lecture illimitée, vous pouvez alors insérer le disque dans l’appareil et effectuer la lecture autant de fois que vous le souhaitez, sans que le message ci-dessus n’apparaisse.

Important • Le contenu DivX VOD est protégé par la technologie DRM. Cette technologie restreint la lecture de contenu à des appareils spécifiques et/ou préalablement enregistrés.

• Le code d’enregistrement de l’appareil n’est pas perdu en cas de réinitialisation de l’appareil (voir Réinitialisation de cet appareil á la page 175).

• Produit officiel certifié DivX®.

• Structure des fichiers : Jusqu’à 99 dossiers ou 999 fichiers.

• Lorsqu’un disque contenant de la vidéo DivX VOD non autorisée pour cet appareil est inséré dans l’appareil, le message Authorization Error s’affiche et la lecture n’est pas effectuée.

• Définition verticale : 120 à 3840 pixels • Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif : Non

• Structure des fichiers : Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)

Compatibilité avec les disques créés sur PC Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires. Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil. Les coffrets des disques DVD-R/-RW et CD-R/-RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme “Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.

02SDVRLX70D_FR.book Page 61 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM DTS

• N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur. • N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.

“DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques déposées de DTS, Inc.

DVB Le DVB Project (Projet de diffusion vidéo numérique) est un ensemble de standards de diffusion numérique ouverts, regroupant la diffusion terrestre, le câble et la diffusion satellite. Basé sur un système de codage MPEG-2, ces standards ouverts permettent à différents systèmes de fonctionner ensemble, quelles que soient les marques. Le DVB est extrêmement flexible, et peut transmettre pratiquement n’importe quel contenu numérique, y compris la télévision haute définition et la télévision définition standard, les contenus multimédia à large bande et les services interactifs.

DVB est une marque déposée de DVB Project.

Quelques mots sur le disque dur intégré Le disque dur intégré est un organe fragile. S’il est utilisé sans précaution et dans de mauvaises conditions, les enregistrements qu’il contient peuvent être partiellement ou totalement détruits, et dans certains cas même la lecture et l’enregistrement ne seront plus possibles. Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont associés devaient être réparés ou remplacés, les gravures que contient le disque seraient détruites. Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur.

• Tandis que l’appareil est en service (y compris pendant un chargement des informations du guide, la mention EPG est alors affichée), ne débranchez pas la fiche du cordon d’alimentation, ne coupez pas l’alimentation au niveau du disjoncteur. • Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil, procédez comme suit : 1 Après l’apparition de la mention POWER OFF sur l’afficheur de la face avant, attendez au moins deux minutes. 2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 3 Déplacez l’appareil. • Si une panne de secteur survient alors de l’appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues. • Le disque dur est un organe fragile. S’il est constamment mal utilisé ou exposé à un environnement inadapté, il risque de tomber en panne. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avantcoureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible. Et le remplacement du disque dur devient nécessaire.

Optimisation des performances du disque dur Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut éventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup ; voir Optimize HDD á la page 148).

Le disque dur ne doit pas être considéré comme un support d’enregistrement permanent. Nous vous suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD des documents importants afin de ne pas en être démuni en cas d’incident. Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la destruction des enregistrements gravés sur un disque dur présentant une anomalie. • Ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne (cela est le cas lorsqu’il charge les données du guide électronique des émissions de télévision et que la mention EPG se trouve affichée). • Posez l’appareil sur une surface horizontale stable.

Connexions d’un enregistreur Prise d’antenne murale

Connexion d’une antenne de télévision

Cet enregistreur possède des syntoniseurs télé incorporés distincts pour les émissions terrestres numériques et les émission terrestres analogiques.

ANTENNA IN DIGITAL AUDIO OUT AC IN AV 2 (INPUT 1/DECODER)

G-LINK CONTROL Prise d’antenne murale ou antenne intérieure

À l’entrée d’antenne

Nous recommandons vivement d’utiliser une antenne d’extérieur pour une meilleure qualité de réception d’image. Si toutefois vous voulez utiliser une antenne intérieure, raccordez-en une pourvue d’un amplificateur de signal de 5 V ; 30 mA et réglez Aerial Power sur On dans le menu Initial Setup (voir page 153).

(DIGITAL) IN ANTENNA IN ANTENNA(DIGITAL) IN

5V AV 1 (RGB) – TV Si vous pouvez recevoir des émissions numériques, raccordez une antenne (prise d’antenne murale ou antenne intérieure) à la prise ANTENNA (DIGITAL) IN à l’aide d’un des câbles d’antenne RF fournis. Raccordez ensuite une autre antenne à la prise ANTENNA IN (RF IN) à l’aide de l’autre câble d’antenne RF fourni. Finalement, reliez la prise ANTENNA OUT de l’enregistreur à la prise d’entrée d’antenne du téléviseur.

30 mA Connexions simplifiées

• Nous vous recommandons une liaison HDMI (voir page 13), mais vous pouvez tout aussi bien effectuer une connexion avec un câble SCART. Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l’enregistrer et de lire un disque. D’autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.

À l’entrée d’antenne

Important Important • Si vous ne possédez qu’une prise d’antenne murale, utilisez un séparateur. • Ne raccordez pas un appareil recevant des signaux analogiques à la prise ANTENNA (DIGITAL) OUT. Si votre région n’est pas encore desservie par les services de diffusion numérique terrestre, raccordez la sortie de l’antenne au connecteur ANTENNA IN (RF IN) à l’aide d’un des câbles d’antenne radiofréquence fournis. Ensuite, raccordez l’enregistreur à votre téléviseur par le connecteur ANTENNA OUT.

• Le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de S-Vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée AV2 (INPUT 1/DECODER) accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-Vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Voir AV1 Out et AV2/L1 In á la page 155 pour l’utilisation de ces options. • Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.

02SDVRLX70D_FR.book Page 63 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

1 Prise murale de l’antenne/de la télévision câblée

À l’entrée d’antenne De la sortie d’antenne Magnétoscope

3 AV2 (INPUT 1/ DECODER)

Si vous possédez un récepteur pour le câble ou le satellite équipé d’un décodeur incorporé, reliez-le à l’enregistreur et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page. Si vous utilisez un décodeur séparé pour la télévision par câble ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante.

Du connecteur SCART AV

À l’entrée d’antenne de l’enregistreur

Connexion à une boîte de câblodistribution ou à un récepteur satellite

La configuration présentée sur cette page vous permet :

DIGITAL AUDIO OUT AC IN AV 2 (INPUT 1/DECODER)

G-LINK CONTROL OUT ANTENNA(DIGITAL)

• D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre. • Changez les canaux et régler des enregistrements par programmateur sur le récepteur extérieur en utilisant le système GUIDE Plus+™ (via le câble GLINK™ et après le réglage approprié).

1 Branchez l’antenne de télévision à l’enregistreur et au téléviseur. Pour de plus amples détails, voir Connexion d’une antenne de télévision á la page 62. • Si vous désirez incorporer un magnétoscope dans vos branchements, raccordez-le avant l’enregistreur (c-à-d. entre la prise murale d’antenne et l’entrée d’antenne de l’enregistreur). 2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. 3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope.

Important • Ne reliez pas cet enregistreur à un téléviseur ‘par’ votre magnétoscope, le récepteur satellite ou un autre composant. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels. • Lors de l’utilisation du système GUIDE Plus+ pour effectuer une programmation à partir d’un récepteur extérieur, assurez-vous que le récepteur est en service. 1 Prise murale de l’antenne parabolique/de l’antenne/de la télévision câblée

À l’entrée d’antenne De la sortie d’antenne

Récepteur câble/satellite

À l’entrée d’antenne de l’enregistreur

Du connecteur SCART AV

3 AV2 (INPUT 1/ DECODER)

Note • Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off — voir Power Save á la page 152).

1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration. Voir Connexion d’une antenne de télévision á la page 62 pour plus de détails sur les connexions d’antenne, y compris entre cet enregistreur et le téléviseur.

02SDVRLX70D_FR.book Page 64 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. Cela vous permet de regarder le contenu des disques. 3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de câblodistribution ou du récepteur satellite. Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées. 4 Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la prise GLINK™. Cette disposition vous permet d’agir sur le syntoniseur du récepteur extérieur avec le système GUIDE Plus+™. Placez l’extrémité destinée à l’émetteur infrarouge du câble G-LINK™ de telle manière que le récepteur infrarouge de la boîte de câblodistribution ou du récepteur satellite puisse capter les signaux de contrôle (voir l’illustration).

• Pour que l’enregistrement commandé par programmateur s’effectue correctement sur cet appareil, il faut que le magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période d’enregistrement. • Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement d’une autre émission.

1 Prise murale de l’antenne/de la télévision câblée

2 À l’entrée d’antenne

Magnétoscope/ Récepteur satellite/ Boîte de câblodistribution

Du connecteur 3 SCART AV AV2 (INPUT 1/ DECODER)

ANTENNA IN DIGITAL AUDIO OUT AC IN AV 2 (INPUT 1/DECODER)

Câble G-LINK Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement du récepteur infrarouge de la face avant, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne la boîte de câblodistribution ou le récepteur satellite. Vous pouvez également faire des essais avec le boîtier de télécommande pour déterminer l’emplacement où le récepteur réagit. Note • Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off — voir Power Save á la page 152).

Connexion à un décodeur extérieur (1) Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions de cette page. Voir ci-dessus pour le raccordement du câble G-LINK™. Important • Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil. • Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).

1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution. 2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de câblodistribution. Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur. 3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) de cet appareil. 4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV au téléviseur.

02SDVRLX70D_FR.book Page 65 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Connexion à un décodeur extérieur (2)

Connexion avec un câble HDMI Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page.1

Raccordez le caisson de basses à récepteur à cet enregistreur à l’aide du câble HDMI fourni (voir page 13 pour le détail). La prise HDMI transmet des signaux vidéo numériques non compressés et pratiquement n’importe quel type de signaux audio numériques. Lorsqu’un appareil HDMI ou un appareil DVI compatible HDCP est raccordé, l’indicateur HDMI s’éclaire. Le réglage HDMI est en principe automatique. Vous pouvez toutefois changer certains réglages, si nécessaire. Pour de plus amples détails, voir HDMI Output (disponible seulement si un appareil HDMI est raccordé) á la page 159. Notez que les réglages HDMI restent valides à moins de les changer ou de raccorder un autre appareil HDMI.

La configuration présentée sur cette page vous permet : • D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur analogique de télévision de cet appareil. Important • Ne reliez pas cet appareil ‘par’ votre magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à un autre appareil AV.

Du connecteur SCART AV

• Une liaison HDMI ne peut être effectuée qu’avec des appareils munis de prises DVI compatibles à la fois avec le système DVI et avec le système HDCP (Highbandwidth Digital Content Protection). Si vous choisissez la liaison par une prise DVI, vous devrez utiliser un câble DVI-HDMI. Toutefois la liaison DVIHDCP ne transmet pas le son. Adressez-vous à votre magasin audio pour de plus amples informations.

• La liaison HDMI est compatible avec les signaux PCM linéaires à 2 canaux 16 bits/20 bits/24 bits de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz, de même qu’avec les signaux audio Dolby Digital, DTS et MPEG. • Si l’appareil raccordé n’est compatible qu’avec le format PCM linéaire, le signal sera transmis sous forme de son PCM linéaire (il ne sera pas en DTS).

Au connecteur SCART AV

• Si vous avez raccordé un téléviseur plasma Pioneer, sélectionnez le réglage HDMI sur l’écran (voir le mode d’emploi fourni pour le détail à ce sujet).

1 Branchez l’antenne de télévision à l’enregistreur et au téléviseur. Pour de plus amples détails, voir Connexion d’une antenne de télévision á la page 62. 2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. Cela vous permet de regarder le contenu des disques. 3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du décodeur. Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.

À du HDMI Le HDMI (High-Definition Multimedia Interface) prend en charge à la fois les signaux vidéo et les signaux audio par une seule liaison numérique et il est utilisé pour les lecteurs et enregistreurs DVD, la télévision numérique, les décodeurs et d’autres appareils audio-vidéo. Le HDMI a été développé pour rassembler en une seule application les technologies HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) et DVI (Digital Visual Interface). Le HDCP permet de protéger les contenus numériques transmis et reçus par les écrans compatibles DVI. Le HDMI supporte les vidéos normales, améliorées et haute définition plus tous les sons, du son ordinaire au son d’ambiance multicanaux. Le HDMI se caractérise par une image numérique non compressée, une bande passante de cinq gigabits au maximum par seconde (Double liaison), une seule prise (au lieu de plusieurs câbles et prises) et une communication entre la source audio-vidéo et les dispositifs audio-vidéo, comme la télévision numérique.

Remarque 1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux : • Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu des réglages initiaux (voir AV2/L1 In á la page 155). • Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (voir Manual CH Setting á la page 154).

02SDVRLX70D_FR.book Page 66 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.

HDMI Control Le raccordement d’un caisson de basses à récepteur à un téléviseur plasma Pioneer compatible avec la fonction HDMI Control, à l’aide d’un câble HDMI, vous permettra d’agir sur cet appareil à l’aide de la télécommande du téléviseur plasma et d’obtenir un changement d’entrée automatique sur le téléviseur plasma au démarrage de la lecture. Reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur plasma et à la fonction HDMI Control à la page 44 pour de plus amples informations sur les opérations qui peuvent être effectuées lorsqu’un câble HDMI est raccordé.

Sélection automatique Cette fonction permet d’obtenir un changement automatique de l’entrée du téléviseur plasma et du caisson de basses à récepteur raccordés au démarrage de la lecture sur cet appareil (même si un écran GUI (tel que celui de Disc Navigator) s’affiche sur cet appareil). Certains téléviseurs plasma raccordés à cet appareil peuvent se mettre sous tension lorsque cette fonction est utilisée.

Mise sous tension simultanée Cet appareil peut se mettre automatiquement sous tension lorsque le téléviseur plasma qui lui est raccordé est lui-même mis sous tension. Pour que cet appareil soit mis hors tension en même temps que le téléviseur plasma qui lui est raccordé, il faut changer le réglage de mise sous tension simultanée de votre téléviseur plasma.

Langues unifiées Les sélections de langues de cet appareil s’adaptent automatiquement à celles du téléviseur plasma grâce aux informations reçues du téléviseur plasma qui lui est raccordé (ces informations peuvent être reçues à condition qu’aucun média ne soit en cours de lecture ou d’enregistrement, ou que les écrans GUI de cet appareil ne soient pas affichés). Important • Selon le type de téléviseur plasma, certaines prises d’entrée HDMI ne prennent pas en charge la fonction HDMI Control. Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur plasma. • Pour utiliser les fonctions suivantes, réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 159). – L’enregistrement programmé à l’aide des VPS/PDC (page 98). – L’extinction automatique de cet appareil à la fin de l’enregistrement programmé. (Lorsque HDMI Control a pour valeur On, cet appareil ne se met pas automatiquement hors tension si le téléviseur plasma reste sous tension à la fin de l’enregistrement programmé.)

– La fonction Video Control d’un appareil externe. – Les réglages de verrouillage des touches (page 99). – Le raccordement d’un câble SCART et d’un câble HDMI au même téléviseur plasma. • Si vous voulez utiliser un autre câble HDMI que le câble fourni, utilisez un câble compatible avec la norme HDMI 1.3. Les fonctions HDMI Control risquent de ne pas opérer correctement si vous n’utilisez pas un câble HDMI de norme HDMI 1.3. • Dans certaines situations les commandes peuvent ne pas agir correctement, par exemple immédiatement après le branchement d’un câble HDMI, la mise hors tension de cet appareil ou le débranchement du câble d’alimentation de cet appareil ou de l’appareil raccordé. En cas de problème, réglez HDMI Control sur On pour tous les appareils raccordés, puis affichez sur le téléviseur plasma les images enregistrées sur cet appareil pour remédier à la situation. • Il n’est pas garanti que cet appareil fonctionnera avec les composants compatibles avec la fonction HDMI Control d’une autre marque que Pioneer.

Connexion à un caméscope DV Un caméscope DV ou un graveur DVD pourvu d’une sortie DV peut être raccordé à la prise DV IN de la face avant. Important • Cette prise ne doit être utilisée que pour une connexion à un équipement DV. Elle n’est pas conçue pour les syntoniseurs numériques pour satellite ni pour les magnétoscopes numériques D-VHS.

STANDBY/ON DV IN USB OPEN/

CLOSE PLAY STOP REC STOP REC DV IN De la sortie DV Caméscope DV • Utilisez un câble DV (non fourni) pour relier la prise DV de votre caméscope DV à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant de cet enregistreur.

02SDVRLX70D_FR.book Page 67 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Utilisation d’un concentrateur USB Connexion d’un dispositif USB Les ports USB situés sur le panneau avant de l’enregistreur permettent de raccorder des dispositifs USB, par exemple des appareils-photos numériques, des imprimantes, des claviers et des ordinateurs. Avant utilisation, veuillez consulter les directives fournies avec le dispositif que vous souhaitez brancher.

• Utilisez un concentrateur compatible avec le format USB 1.1 et/ou 2.0.

• Utilisez un concentrateur auto-alimenté (les concentrateurs alimentés par bus ne sont pas toujours fiables). • Si la communication par le concentrateur n’est pas fiable, il sera préférable de raccorder le dispositif directement au port USB de l’enregistreur.

USB Appareil photo numérique

Important • Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner avec cet enregistreur. • Il faut éteindre l’ordinateur et cet appareil avant de les relier par un port USB. • Il est également conseillé d’éteindre cet enregistreur (de le mettre en veille) avant de lui raccorder un autre dispositif USB.

Dispositifs de stockage pour fichiers JPEG • Appareil-photo numérique • Lecteur de carte mémoire (tout type de carte mémoire) • Clé de mémoire USB Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif de stockage de masse (MSC) compatible avec des tables d’allocation de fichiers (FAT). Remarquez que si le dispositif est partitionné, il se peut que l’enregistreur ne le reconnaisse pas. Le protocole de transfert de photos (PTP) permet le transfert d’un maximum de 4000 fichiers.

Dispositifs de stockage de fichiers WMA/MP3 • Lecteur de carte mémoire (tout type de carte mémoire)

• La communication ne sera pas fiable non plus si trop de dispositifs sont raccordés au concentrateur. Dans ce cas, essayez de débrancher certains dispositifs. • D’autre part, si l’alimentation fournie via le concentrateur n’est pas suffisante pour les dispositifs raccordés, la communication ne sera pas fiable non plus. Dans ce cas, débranchez un ou plusieurs dispositifs avant de remettre en marche un dispositif USB. (Voir Restart USB Device á la page 160.)

Utilisation d’une imprimante USB • Utilisez une imprimante compatible avec PictBridge.

Utilisation d’un clavier USB • N’utilisez pas de clavier PS/2 relié par un adaptateur PS/2-USB.

Utilisation d’un ordinateur • Notez qu’il est possible de raccorder un ordinateur à cet appareil par un port USB pour copier des fichiers WMA et MP3. Pour de plus amples détails, voir Connect PC (Connexion d’un ordinateur) á la page 135. Pour utiliser Connect PC avec cet appareil, votre ordinateur doit fonctionner sous Windows XP Home Edition (SP2), Windows XP Professional (SP2) ou Windows Vista Home Premium et être capable d’exécuter Windows Media Player 11. Même si Windows Media Player 11 peut être exécuté, il n’est pas possible de garantir son bon fonctionnement avec cet appareil. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section ‘Help’ de Windows Media Player 11.

Raccordement au secteur Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. • Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour relier cet appareil à une prise secteur.

• Clé de mémoire USB • Ordinateur (Utiliser la fonction Connect PC) Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif de stockage de masse (MSC) compatible avec des tables d’allocation de fichiers (FAT). Remarquez que si le dispositif est partitionné, il se peut que l’enregistreur ne le reconnaisse pas. Remarquez que bien que l’utilisation de lecteurs multifentes soit possible, l’enregistreur ne reconnaîtra que la première carte insérée. Pour effectuer la lecture d’une autre carte, retirez toutes les cartes et réinsérez la carte désirée.

• Pour agir sur l’enregistreur HDD/DVD, changez l’entrée de l’enregistreur HDD/DVD et mettez le boîtier de télécommande en mode HDD/DVR. Lorsque le boîtier de télécommande est en mode HDD/DVR, la page HDD/DVR s’affiche à l’écran. • Les paramètres HDD/DVR se répartissent sur trois pages différentes. Pour passer d’une page à l’autre, utilisez le bouton PAGE.

Mise en service et réglage général Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de télévision intégré et de la sortie vidéo. Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator. 1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo.

Lancez Setup Navigator. k Setting t Line Complete System this setup before you start using your recorder. er Save Start P p Navigator Cancel Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.

• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup Navigator, appuyez sur  pour sélectionner Cancel, puis appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator. ENTER

5 Sélectionnez un réglage d’alimentation d’antenne1 pour le syntoniseur numérique intégré. • On : l’antenne raccordée est toujours sous tension, que l’enregistreur soit en marche ou en mode de veille. • Auto : l’alimentation électrique n’est fournie que lorsque l’enregistreur est en marche. • Off : l’antenne n’est jamais sous tension.

SOURCE Mettez l’appareil en service. 2 Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur (Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder ; voir page 152). • Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)

7 Sélectionnez le pays. Lenregistreur commence la recherche de nouvelles chaînes. Une fois la recherche terminée, l’enregistreur vous informe du nombre de nouvelles chaînes trouvées. • Le réglage de pays est valide pour les syntoniseurs numérique et analogique.

6 Sélectionnez ‘Auto Scan’ pour commencer la recherche de chaînes numériques (D.TV). • Sélectionnez Do not set si vous ne souhaitez pas régler les chaînes numériques (parce qu’elles ont déjà été réglées auparavant, par exemple), puis passez à l’étape 8 ci-dessous.

Choisissez une langue (puis appuyez sur

• L’horloge sera aussi réglée automatiquement si des chaînes numériques ont été trouvées. • Si aucune chaîne nouvelle n’a été trouvée, un message apparaît demandant si vous désirez recommencer la recherche. Vérifiez la connexion de l’antenne avant de sélectionner Yes (Oui). (Si vous sélectionnez No (Non), passez à l’étape 8 cidessous.)

Remarque 1 Si le réglage On ou Auto n’est pas accepté (le surlignement revient à Off), vérifiez si l’antenne est bien raccordée et si elle n’est pas courtcircuitée, puis effectuez de nouveau le réglage.

02SDVRLX70D_FR.book Page 69 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

8 Sélectionnez Auto Channel Setting de la télévision analogique (A.TV) (‘Auto Scan’ (Recherche automatique) ou ‘Download from TV’ (Télécharger de la télévision), ou bien ‘Do not set’ (Ne pas régler). Line System er Save

English Auto Scan Download from TV

Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro du canal d’une chaîne qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.

k Setting Auto Channel Setting

P Réglage automatique de l’horloge (Auto) Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l’heure automatique de l’horloge.

p Navigator Do not Set

k Setting Auto Clock Setting Line System Date er Save Time P

• Sélectionnez Do not set dans le cas où vous ne désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux (par exemple, parce que les canaux ont déjà été réglés).

Clock Set CH Pr 1 S ta rt

• Vous ne pouvez choisir l’option Download from TV que si cet enregistreur est relié à un téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées via un connecteur AV1 (RGB)-TV, et sous réserve que le téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).

Quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez que l’horloge est réglée, sélectionnez Next pour poursuivre. k Setting Auto Clock Setting Line System Date er Save Time

Clock Set CH Sélectionnez le pays.

k Setting Country Selection t Line System er Save Country

Si le réglage automatique de l’horloge a échoué, appuyez sur RETURN pour revenir à la page précédente et sélectionnez Manual.

• Syntonisation automatique des canaux L’option Auto Scan balaie et règle les canaux, automatiquement. Tuning 32/99 Cancel

• Chargement des canaux à partir du téléviseur Sélectionnez l’option Download from TV pour charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé. Downloading

Réglage manuel de l’horloge (Manual) Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge. Utilisez les touches / pour préciser le fuseau horaire. Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT. 1/2

9 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à l’heure soit réalisée automatiquement, ou bien sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vousmême cette opération. Si l’horloge avait déjà été réglée à partir d’une chaîne numérique lors de l’étape 6, cette étape est omise.

Appuyez sur  puis utilisez les touches / pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l’heure d’été est en vigueur ou non ; cela fait, appuyez sur ENTER. Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en vigueur. 1/2

k Setting Manual Clock Setting Line System Time Zone er Save

Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages. 2/2

13 Sélectionnez ‘Finish Setup’ pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.

• Utilisez les touches / pour modifier l’indication figurant dans un champ mis en subrillance.

Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator sont maintenant terminés.

• Utilisez les touches / pour passer d’un champ à un autre.

• Dans le cas où il existe des canaux libres sans chaîne, vous pouvez les sauter en utilisant le réglage manuel des canaux. Voir Manual CH Setting à la page 154.

• Vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur RETURN. ENTER

10 Sélectionnez le type d’EPG (Guide électronique de programmes) à utiliser. • GUIDE Plus+ : Utilisez l’EPG Gemstar GUIDE Plus+ (voir aussi Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 71 et Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+ à la page 74). • Digital EPG : Utilisez l’EPG SI (diffusion d’information sur les chaînes numériques). • Si aucune chaîne n’a été trouvée pendant la recherche de chaînes numériques, cet écran n’apparaît alors pas et l’EPG est configuré selon le pays déterminé à l’étape 7 ci-dessus.

Pour les utilisateurs recevant la radiotélévision numérique L’horloge de cet appareil peut être réglée automatiquement par la radiotélévision numérique. Cependant, selon le service, les informations reçues peuvent être plus ou moins exactes. Pour régler l’horloge vous-même procédez de la façon suivante (lorsque l’enregistreur est à l’arrêt). HOME MENU

ENTER SETUP Appuyez sur HOME MENU.

11 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou ‘Standard (4:3)’. k Setting TV Screen Size

2 Sélectionnez ‘Initial Setup’ > ‘Basic’ > ‘Clock Setting’. 3

Surlignez le réglage de l’heure.

4 ENTER Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de réglage manuel de l’horloge. 5

Revenez au réglage automatique de l’horloge • Pour revenir au réglage automatique de l’horloge, procédez comme indiqué dans ‘Replace Channels’ (page 153).

02SDVRLX70D_FR.book Page 71 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Réglage pour le système GUIDE Plus+™ Cette section ne s’applique que si vous choisissez d’utiliser le système GUIDE Plus+ comme type d’EPG à l’étape 10 du Setup Navigator ci-dessus.

La langue et le pays sont déjà connus ; ce sont ceux que vous avez indiqués lors de l’emploi de Setup Navigator.

Le système GUIDE Plus+™* est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du téléviseur. Ce système propose les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l’enregistrement commandé par touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts. Pour que le système GUIDE Plus+ fonctionne convenablement, il faut que vous ayez préalablement choisi la langue et le pays à l’aide de Setup Navigator, et que tous les canaux disponibles aient été balayés car ils sont tous utilisés par le système GUIDE Plus+. Si vous n’avez pas encore procédé à tous ces réglages, utilisez Setup Navigator avant d’aller plus loin (voir Mise en service et réglage général à la page 68). Les informations sur les programmes de télévision sont reçues via ‘Host Channels’. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Le premier chargement peut exiger 24 heures, mais les mises à jour sont automatiques et rapides.

Saisissez votre code

* GUIDE Plus+, SHOWVIEW, VIDEO Plus+, G-LINK sont (1) des marques déposées ou des marques de, (2) fabriquées sous licence de et (3) l’objet de divers brevets internationaux et de dépôts de brevets sous licence ou propriétés de, Gemstar-TV Guide International, Inc. et/ou d’une de ses sociétés affiliées.

Note légale GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/OU SES FILIALES NE SONT RESPONSABLES EN AUCUNE MANIERE DE L’EXACTITUDE DES INFORMATIONS RELATIVES AUX PROGRAMMES DE TELEVISION FOURNIES DANS LE SYSTEME GUIDE PLUS+. EN AUCUN CAS, GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/OU SES FILIALES NE PEUVENT ETRE TENUES RESPONSABLES POUR UNE PERTE DE BENEFICES, D’ACTIVITES COMMERCIALES OU D’AUCUNE SORTE DE PREJUDICES OU DE CONSEQUENCES, DIRECTS OU INDIRECTS, EN RELATION AVEC LA FOURNITURE OU L’UTILISATION DE QUELQUE INFORMATION QUE CE SOIT, EQUIPEMENT OU SERVICE DU SYSTEME GUIDE PLUS+.

GUIDE Ce système utilise le code postal pour savoir où vous vous trouvez et par conséquent quelles émissions de télévision vous concernent ; il est donc important de taper le bon code postal.

Affichez le menu de réglage de GUIDE Plus+.

02SDVRLX70D_FR.book Page 72 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

4 Si vous utilisez un récepteur extérieur (par exemple, un récepteur de télévision par satellite) relié au moyen du câble G-LINK fourni, effectuez cette présente opération, sinon passez directement à l’opération 5.

5 Identifiez la Host Channel votre pays. Les émissions de télévision disponibles grâce au système GUIDE Plus+ sont diffusées sur l’ensemble de l’Europe par certaines chaînes sélectionnées que l’on appelle Host Channels. Il est essentiel que la chaîne directrice (analogique) de votre pays soit correctement identifiée, faute de quoi la réception des programmes de télévision (chargement du guide électronique de programmation) n’est pas possible. Suivez la procédure A, B ou C ci-après selon la configuration utilisée :

• Voir Connexion à une boîte de câblodistribution ou à un récepteur satellite à la page 63 pour en savoir plus sur l’utilisation du câble G-LINK fourni. • Sélectionnez External Receiver 1, 2 ou 3, puis appuyez sur ENTER. (Si vous n’avez qu’un seul récepteur, utilisez External Receiver 1. Vous pouvez ajouter des récepteurs supplémentaires à 2 et 3 si nécessaire.) Après avoir appuyé sur ENTER : • Sélectionnez la manière de recevoir la télévision (Terrestrial, Cable ou Satellite). • Sélectionnez l’opérateur (le cas échéant). • Sélectionnez le fabricant du récepteur extérieur. • Précisez à quelle entrée le récepteur extérieur est relié. Lorsque ces opérations sont terminées, l’appareil entre en communication avec le récepteur extérieur et en change le canal, tout cela via le câble G-LINK. Si le changement de canal a réussi, sélectionnez Yes pour valider. Si le changement de canal a échoué, sélectionnez No. Le système GUIDE Plus+ va essayer d’autres codes affectés à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne change les canaux avec succès, réglez le récepteur extérieur sur la Host Channel pour le pays (voir l’opération 5 ci-dessous) et laissez-le en fonctionnement toute la nuit. Le graveur doit être en veille ; il se réveillera automatiquement et chargera les nouveaux codes pour la Host Channel. Le jour suivant, essayez à nouveau d’effectuer cette procédure : • Appuyez sur GUIDE pour afficher l’écran GUIDE Plus+. • Appuyez sur  pour mettre en subrillance la barre de menu puis utilisez la touche  pour accéder à la section Setup et choisir Setup. • Poursuivez la mise en œuvre en reprenant l’opération en cours à son début. Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK, appelez l’assistance commerciale et faites-lui connaître le fabricant et le modèle du récepteur extérieur. Voir aussi Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+ à la page 83.

A Si vous n’utilisez pas de récepteur extérieur, vous n’avez pas à vous préoccuper de ces opérations puisque cet appareil examine de lui-même tous les canaux afin d’identifier la Host Channel : • Pour cela, il vous suffit de laisser l’appareil en veille toute une nuit (ne le laissez pas en service). B Si vous utilisez un récepteur extérieur, vous devez choisir la Host Channel à partir du tableau cidessous : Pays ou région

Analogique uniquement Analogique uniquement Analogique uniquement ITV est uniquement analogique. Utilisez Eurosport si vous êtes abonné à SKY et que vous ne possédez plus d’antenne terrestre analogique.

• Accordez le récepteur extérieur sur la Host Channel qui convient et conservez le récepteur et cet appareil en service toute le nuit. C Si vous utilisez soit un récepteur extérieur soit cet appareil, procédez comme il est dit ci-dessus dans le cas où l’installation ne comporte pas de récepteur extérieur. Et seulement si cette façon de faire ne vous donne pas satisfaction, employez la méthode prévue pour l’autre cas.

Quelques mots sur le chargement du guide électronique de programmation (EPG) • Les données EPG peuvent être reçues uniquement quand le graveur est en veille. (Par conséquent, quand vous n’utilisez pas le graveur, mettez-le en veille.) Si vous utilisez un récepteur extérieur, laissez-le sous tension pendant que les données EPG sont chargées. • Si vous ne pouvez recevoir aucune Host Channel (reportez-vous au tableau ci-dessus) vous ne pourrez pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne réglez pas le code postal (ou réglez Country sur Other) sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.) Si la diffusion d’émissions numériques commence dans votre région, veuillez régler EPG Type Select, dans le menu Initial Setup, sur Digital EPG.

02SDVRLX70D_FR.book Page 73 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

• Lorsque l’appareil reçoit des données, la mention EPG apparaît sur l’afficheur de la face avant. Si vous mettez en service cet appareil tandis que s’effectue un chargement du guide électronique des programmation, ce chargement est abandonné.

• Pour toute chaîne captée (ON), le système GUIDE Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source) et le numéro de programme. La source peut être le syntoniseur intégré à cet appareil, ou un récepteur extérieur. Le numéro de programme est le numéro du canal qui permet de capter la chaîne sur l’appareil source. L’entrée, sur la page Editor, doit correspondre à ce numéro, faute de quoi l’enregistrement d’une émission diffusée sur cette chaîne n’est pas possible.

• Les données du guide électronique de programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs par jour. Les mises à jour sont automatiques.

• Cela est tout particulièrement important dans le cas d’une ‘Host Channel’. Veillez à ce que la Host Channel soit toujours captée (ON).

• Même si vous ne pouvez pas utiliser les fonctions EPG où vous habitez, vous pouvez quand même programmer des enregistrements avec ShowView et manuellement — voir Réglage du programmateur pour l’enregistrement manuel à la page 81.

• Au cours du chargement des données du guide électronique de programmation (EPG), cet appareil peut donner l’impression d’être en service. Cette situation est normale.

Consultation des données chargées concernant le jour suivant 1

GUIDE Affichez l’écran GUIDE Plus+.

2 (Menu page 2) Modifiez à votre guise les numéros de programme. La modification des numéros de programme vous permet de définir l’ordre de défilement des canaux lorsque vous passez de l’un à l’autre, de manière séquentielle. Cela vous permet, par exemple, de regrouper certains canaux.

Name BBC1 BBC2 ITV CH4 CH5 BBC3 ITV2 E4

UKGOL Vous voyez apparaître une mosaïque de logos de chaîne et des programmes de télévision. Utilisez les touches / pour naviguer sur la mosaïque. Si vous notez que certaines chaînes sont absentes ou que sont présentes certaines chaînes que vous ne pouvez pas recevoir, accédez à la page Editor :

D. TV D. TV D. TV Prog. No. 001 002 003 004 005 007 006 014 017

3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action BLEUE (Home) pour revenir à la page d’accueil du système GUIDE Plus+. • Vous trouverez plus de détails sur l’emploi du système GUIDE Plus+ au chapitre suivant.

• Appuyez de manière répétée sur  pour mettre en subrillance la barre de menu. • Appuyez sur  jusqu’à ce que Editor soit mis en subrillance. Une liste de chaînes figure maintenant au centre de l’écran. Les chaînes captée (ON) font partie de la mosaïque ; les chaînes non captée (OFF) sont masquées. Utilisez les touches /// pour déplacer le curseur sur la liste et préciser qu’une chaîne est captée (ON) ou non captée (OFF) selon le cas.

Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+ Pour utiliser les fonctions mentionnées dans ce chapitre il faut avoir réglé le paramètre EPG Type Select sur GUIDE Plus+ dans Setup Navigator (ou dans le menu Initial Setup).

Utilisation du système GUIDE Plus+ Chaque fonction et chaque section possèdent sa propre couleur pour faciliter la navigation. Toutes les pages (à l’exception de certaines pages de réglage) possèdent les éléments communs suivants :

Le système GUIDE Plus+ Le système GUIDE Plus+ est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du téléviseur.1 Ce système fournit les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l’enregistrement commandé par touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts. Le système GUIDE Plus+ est un outil pratique pour connaître ce qui est actuellement diffusé, ou ce qui le sera au cours de la semaine à venir, en prenant pour critère, par exemple, la chaîne ou le genre. Le système GUIDE Plus+ vous permet de définir rapidement et automatiquement les émissions que vous désirez voir ou enregistrer. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Si vous n’avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez la section Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 71 avant de poursuivre.

1 Fenêtre vidéo – Fenêtre permettant de regarder l’émission en cours tout en faisant usage du système GUIDE Plus+. 2 Panneau publicitaire – Affichage de publicités sur les émissions ou d’instructions sur le système GUIDE Plus+. 3 Barre d’action – Touches d’action de couleur dont le rôle change avec la section. 4 Informations – Brève description des émissions et menus d’aide. 5 Barre de menu – Accès aux diverses sections du système GUIDE Plus+. 6 Grille – Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les sept jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne.

Nota 1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est 525 System (voir aussi Input Line System à la page 152).

02SDVRLX70D_FR.book Page 75 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Navigation dans GUIDE Plus+ Le tableau qui suit rassemble les touches du boîtier de télécommande que vous pouvez utiliser pour naviguer sur les pages du système GUIDE Plus+. Touche REC

Si nécessaire, vous avez la possibilité de modifier les valeurs utilisées, tant que l’enregistrement n’a pas commencé (voir Modification d’un enregistrement programmé à la page 79).

Leur rôle Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’option One-ButtonRecording.

1 Mettez en surbrillance le titre d’une émission.

Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran GUIDE Plus+ (utilisez également cette touche pour quitter).

GUIDE Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages (mettre en surbrillance une option). Touches d’action dont le rôle dépend de la section. (ROUGE, VERT, JAUNE, BLEU) Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la barre de menu.

Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la section Schedule. Appuyez sur cette touche pour afficher les informations qui concerne l’émission en cours.

INFO Appuyez sur cette touche pour valider un choix ou quitter la page GUIDE Plus+.

Pour la frappe des valeurs numériques.

• Vous pouvez aussi utiliser la touche  REC (Menu page 1) pour lancer l’enregistrement. • Vous pouvez consulter les informations concernant les enregistrements à venir en accédant à la section Schedule (voir aussi La section “Schedule” (Programmation) à la page 79).

Verrouillage, ou non, de la fenêtre vidéo

2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Record). L’enregistrement de l’émission est prêt. Lorsque l’heure de l’émission se présente, l’appareil effectue l’accord sur le canal convenable et commence l’enregistrement1.

Utilisez ces touches pour sélectionner la page d’informations qui précède ou suit (sur la grille, par exemple). Utilisez ces touches pour sélectionner le jour qui précède ou suit.

One-Button-Record (Enregistrement commandé par touche unique) La touche d’action ROUGE (Record) est présente dès lors que vous pouvez mettre en surbrillance le titre d’une émission, y compris sur Grid, après une recherche ; il en est de même si le titre de l’émission se trouve parmi celles conseillées de la section My TV.

Lorsque vous accédez au système GUIDE Plus+, l’émission que vous regardez demeure visible dans la fenêtre vidéo. Le tampon dateur, au-dessus de la fenêtre, vous permet de connaître la chaîne, la date et l’heure. Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’, comme le suggère le cadenas fermé que vous pouvez noter audessus de cette fenêtre. Lorsque la fenêtre est verrouillée, elle affiche systématiquement l’émission diffusée sur la chaîne que vous regardiez avant d’accéder à la mosaïque et de la parcourir. Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre vidéo de manière à mettre en subrillance plusieurs émissions sur la mosaïque, et la chaîne diffusée dans la fenêtre vidéo.

Le nom de l’émission, la date, le canal, les heures de début et de fin d’enregistrement sont des informations qui viennent automatiquement renseigner le programmateur au moment où vous utilisez la touche One-Button-Record. Nota 1 Les horaires d’enregistrement commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des modifications apportées à la grille des programmes.

02SDVRLX70D_FR.book Page 76 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM La section “Grid” (Grille)

Mettez en surbrillance le logo d’une

Les logos sont placés à gauche des titres des émissions. 2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Unlock). Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo, s’ouvre. Il demeure dans cet état jusqu’à la fin de l’actuelle session de télévision. Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au cours de cette session, répétez les opérations qui ont permis son déverrouillage. La touche d’action ROUGE remplit maintenant la fonction Verrouillage.

L’écran Grid correspond au principal écran d’émissions de télévision du système GUIDE Plus+ ; il s’affiche en premier lorsque vous appuyez sur GUIDE. Sur cette page, vous pouvez voir la liste des émissions qui seront diffusées au cours des sept jours à venir, en commençant pas aujourd’hui. Lorsque vous mettez en surbrillance une émission de Grid, divers renseignements la concernant sont visibles dans la fenêtre d’informations, par exemple, le nom de l’émission, un résumé de ce qu’elle contient, la chaîne et la source concernées, ainsi que l’heure et la durée de l’émission. Si le symbole i est présent dans la fenêtre d’informations, cela signifie qu’outre un résumé, des détails sur l’émission sont disponibles. Appuyez sur INFO pour les consulter. Dans certains pays, un classement peut accompagner les informations relatives à une émission (en général, dans le cas où il s’agit d’un film). Ce classement est établi par des partenaires locaux tels que les magazines de télévision. À partir de Grid, vous pouvez : • Consulter et faire défiler la liste des émissions de télévision • Lire le résumé du contenu de l’émission

Mosaïque des chaînes Les chaînes peuvent être présentées sur l’écran dans la section Grid, Schedule ou My TV sous la forme d’une liste ou d’une mosaïque de logos. Vous pouvez naviguer sur la mosaïque en vous servant de la touche d’action JAUNE. Utilisez les touches de déplacement du curseur pour choisir la chaîne que vous désirez regarder, puis appuyez sur ENTER pour retourner à l’écran précédent de cette chaîne.

• Accéder à une émission en cours de diffusion1 • Programmer l’enregistrement d’une émission • Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre vidéo • Accéder aux panneaux publicitaires

Parcours de “Grid” (Grille) Utilisez les touches suivantes du boîtier de télécommande pour parcourir Grid : /// (touches de déplacement du curseur) – Navigation sur la grille

Sections Le système GUIDE Plus+ comporte sept Sections. L’accès à une section est possible à partir de la barre de menu. • Grid – Section d’accueil du système GUIDE Plus+. Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les sept jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne. • Search – Recherche des émissions par catégorie (par ex., le sport) et sous-catégorie (par ex., le football), ou bien par mot clé. • My TV – Précisez vos goûts et préférences pour recevoir des informations sur les émissions conseillées. • Schedule – Affichage des enregistrements prévus. • Info – Section des informations complémentaires, telles que la météo (cette section n’est pas disponible dans tous les pays). • Editor – Modification des chaînes.

/ (Menu page 1) – Page précédente/suivante / (Menu page 1) – Jour précédent/suivant Touche d’action BLEUE – Retour, sur la grille, au jour et à l’heure actuels ENTER – Appuyez sur cette touche après avoir sélectionné une émission de façon à quitter le système GUIDE Plus+ et à accéder à l’émission

La section “Search” (Recherche) À partir de la section Search, vous pouvez : • Effectuer une recherche par catégorie • Effectuer une recherche par sous-catégorie • Effectuer une recherche par mot-clé • Lire le résumé du contenu de l’émission • Accéder à une émission en cours de diffusion • Programmer l’enregistrement d’une émission • Accéder aux panneaux publicitaires

• Setup – Réglage d’ensemble du système GUIDE Plus+. Nota 1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), quelques secondes sont requises pour que l’accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est normale.

02SDVRLX70D_FR.book Page 77 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Recherche Vous pouvez rechercher des émissions en utilisant comme critère la catégorie, la sous-catégorie ou un motclé (Mon choix). Les catégories sont : les films (violet), le sport (vert), les émissions pour enfant (bleu), les autres émissions (teck). Dans certains pays existe une autre sous-catégorie dénommée ‘Émission du jour’. Il s’agit d’émissions conseillées par un partenaire local, tel qu’un magazine de télévision.

Utilisation d’un mot-clé de “My Choice” (Mon choix) pour effectuer une recherche

Outre les catégories mentionnées, vous pouvez également utiliser vos propres mots-clés.

Accédez à My Choice.

Sélectionnez ‘Search’ sur la barre de

2 Sélectionnez une catégorie et une souscatégorie.

2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour ajouter un mot-clé. ENTER

3 Entrez un mot-clé qui doit être mentionné sur le menu.

• Si vous sélectionnez la valeur All comme souscatégorie, toutes les émissions de la catégorie choisie s’affichent dans la liste des résultats. 3 ENTER Lancez la recherche. Les résultats sont classés dans l’ordre chronologique. • Si aucun résultat ne figure sur l’écran, cela signifie qu’il n’existe pas, aujourd’hui, d’émission répondant au critère de recherche employé.

Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et continuer. 4

ENTER Lancez la recherche par mot-clé. • Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les mots-clés grâce aux touches d’action ROUGE et VERTE.

• Lorsque vous avez défini plus de deux mots-clés, ces mots-clés sont classés ensemble dans la catégorie All, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver.

02SDVRLX70D_FR.book Page 78 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

La section “My TV” (Ma télévision) La section My TV vous permet de noter des informations qui vous caractérisent. Ces informations peuvent contenir le nom d’une chaîne, des thèmes d’émission et des mots-clés. Dès que vous avez défini vos goûts personnels, le système GUIDE Plus+ examine les émissions de télévision des sept jours à venir. Aussitôt que vous accéder à My TV, une liste d’émissions satisfaisant vos goûts personnels, vous est proposée.

Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de logos puis appuyez sur ENTER. Le cas échéant, répétez cette opération pour les autres chaînes (maximum 16 chaînes). 4 Pour ajouter une catégorie à vos préférences, mettez en surbrillance ‘Categories’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.

À partir de la section My TV, vous pouvez : • Définir vos préférences en notant une chaîne, un thème, un mot-clé • Modifier ou effacer des préférences personnelles • Lire le résumé du contenu de l’émission • Accéder à une émission en cours de diffusion • Programmer l’enregistrement d’une émission • Accéder aux panneaux publicitaires

Définition des préférences personnelles Vos préférences peuvent contenir une combinaison quelconque de 16 chaînes, quatre catégories et 16 motsclés. 1

Sélectionnez ‘My TV’ sur la barre de menu.

2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour préciser vos préférences.

Sélectionnez une catégorie dans les catégories de la section Search puis appuyez sur ENTER. Le cas échéant, répétez cette opération pour les autres thèmes (maximum quatre catégories). 5 Pour ajouter un mot-clé à vos préférences, mettez en surbrillance ‘Keywords’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.

Channels est maintenant mis en surbrillance. 3 Pour ajouter une chaîne à vos préférences, appuyez sur la touche d’action JAUNE.

Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et continuer. 6 Appuyez sur ENTER pour valider vos préférences personnelles. • Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en répétant l’étape 5. • Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les préférences grâce aux touches d’action ROUGE et VERTE.

02SDVRLX70D_FR.book Page 79 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM La section “Schedule” (Programmation) La section Schedule vous donne le moyen de définir un enregistrement (commandé par le programmateur), d’en consulter ou d’en modifier les caractéristiques, ou encore d’effacer sa programmation. À partir de la section Schedule, vous pouvez :

Appuyez sur la touche d’action VERTE pour continuer ou bien sur la touche d’action ROUGE pour revenir en arrière. 4

Tapez le nom de l’enregistrement programmé.

• Modifier ou effacer un One-Button-Recording • Définir, modifier ou effacer un enregistrement ShowView • Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel

Modification d’un enregistrement programmé Vous pouvez modifier les caractéristiques d’un enregistrement programmé, ou le supprimer s’il est devenu sans objet1. 1 Mettez en surbrillance le titre gauche de l’enregistrement programmé. Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Lorsque la frappe du nom est achevée, appuyez sur la touche d’action VERTE pour poursuivre. 5 Mettez en surbrillance le titre droit d’enregistrement. 6 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Quality) pour modifier la qualité d’enregistrement.

• Si vous désirez modifier la qualité de l’enregistrement, sa périodicité, son support, son heure de fin ou son groupe, passez directement à l’opération 5 ci-dessous. 2

Appuyez sur la touche d’action VERTE (Edit).

3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et les touches numériques (Menu Page 2) pour modifier la date ou les heures d’enregistrement, ou bien la chaîne.

Sélectionnez le mode AUTO2, XP, SP, LP, EP, SLP, SEP ou bien un mode d’enregistrement manuel (voir Manual Recording à la page 157 et Modes d’enregistrement manuel à la page 164).

Utilisez les touches / ou les touches numériques pour apporter une modification. Nota 1 Voir À propos des enregistrements programmés à la page 98 pour de plus amples informations sur la programmation de vos enregistrements. 2 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également être utilisé quand le support est le disque dur.

02SDVRLX70D_FR.book Page 80 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

7 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Frequency) pour modifier la périodicité des enregistrements.

9 Appuyez sur  pour accéder aux options complémentaires d’enregistrement.

Sélectionnez une option : une fois, quotidien ou hebdomadaire.

• Pour que l’enregistrement appartienne à un genre donné du disque dur, sélectionnez ce genre au moyen de la touche d’action JAUNE (Genre).

8 Appuyez sur la touche d’action JAUNE (Destination) pour sélectionner la destination de l’enregistrement.

• Utilisez la touche d’action VERTE (Timing) pour prolonger la fin de l’enregistrement (+0, +10, +20, +30 ou VPS/PDC2 (V–P)). • Appuyez sur  pour afficher une fois encore les options standard d’enregistrement.

Effacement d’un enregistrement programmé 1 Mettez en surbrillance le titre gauche de l’enregistrement programmé.

Sélectionnez DVD, HDD ou HDDr (Auto Replace Recording)1. • La fonction Auto Replace Recording n’est disponible que pour les enregistrements quotidiens ou hebdomadaires. 2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Delete). La programmation de l’enregistrement est effacée.

Nota 1 • Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec (voir Optimized Rec à la page 157) a pour valeur On (et si les signaux VPS/PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1 (MN4 pour les DVD+R/+RW), la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur. • Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner satisfaction. • Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction Auto Replace Recording tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés. 2 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille. • L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu. • Au plus, huit enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis. • VPS/PDC ne peut pas être réglé pour les enregistrements faits à partir d’émissions numériques ou d’une source extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est AUTO.

02SDVRLX70D_FR.book Page 81 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Préparation d’un enregistrement ShowView™ 1

Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.

2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (ShowView). 3 Utilisez les touches numériques (Menu Page 2) pour taper le numéro ShowView de programmation.

• Si vous habitez dans une région non couverte par le système GUIDE Plus+, vous devrez peut-être entrer aussi un numéro de canal. Suivez les instructions sur l’écran pour le faire. 4

Appuyez sur ENTER pour valider.

Réglage du programmateur pour l’enregistrement manuel 1

Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.

Appuyez sur la touche d’action VERTE (Manual).

3 Utilisez les touches numériques (Menu Page 2) et /// pour taper la date d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Next).

4 Pareillement, tapez l’heure de début d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Next) pour valider. 5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Next) pour valider.

02SDVRLX70D_FR.book Page 82 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

6 Utilisez les touches numérotées pour taper le numéro du canal, puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Next) pour valider.

Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.

D. TV D. TV D. TV Prog. No. 001 002 003 004 005 007 006 014 017

2 Mettez en surbrillance le titre gauche du canal à mettre en service, ou non. Mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche d’action JAUNE (Mosaic) et utiliser les touches /// pour sélectionner la chaîne sur la mosaïque ; enfin, appuyez sur ENTER.

La section “Info” (Informations) Cette section contient des informations complémentaires, qui dépendent du pays ou de la région, telles que les nouvelles, la météo, la bourse, etc. (Ces informations ne sont pas disponibles dans tous les pays ni dans toutes les régions.)

La section “Editor” (Modification) La section Editor est au centre de la gestion des chaînes. Toute modification que vous effectuez ici, se reflète sur Grid. La section Editor est surtout employée pour apporter des correctifs manuels à la configuration du système GUIDE Plus+. Vous pouvez également utiliser cette section Editor lorsque de nouvelles chaînes deviennent disponibles dans votre pays, que vous passez du câble au satellite, ou que vous déménagez. À partir de la section Editor, vous pouvez : • Afficher ou non les chaînes qui composent la grille (marche ou arrêt du canal) • Sélectionner une source extérieure (A.TV, D.TV, Ext. Rec. 1, Ext. Rec. 2, etc.) • Taper un numéro de programme

Mise en service, ou non, d’un canal En mettant en service, ou non, un canal de la section Editor, vous pouvez décider d’afficher, ou non, ce canal sur Grid.

3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour mettre en service, ou non, le canal.

Adoption d’une autre source ou numéro de programme 1

Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.

Name BBC1 BBC2 ITV CH4 CH5 BBC3 ITV2 E4

D. TV D. TV D. TV Prog. No. 001 002 003 004 005 007 006 014 017

2 Mettez en surbrillance le titre droit du canal à modifier. 3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour changer la source, ou sur la touche d’action VERTE pour taper un numéro de programme. Chaque pression sur la touche d’action ROUGE change la source (A.TV, D.TV, Ext. Rec 1, etc.). Pour spécifier un numéro de programme, utilisez les touches numériques puis appuyez sur ENTER (Lorsque A.TV ou D.TV est sélectionné, assurez-vous que le numéro de programme correspond au numéro préréglé sur cet enregistreur pour l’enregistrement prévu).

La section “Setup” (Configuration) La section Setup permet d’adapter le système GUIDE Plus+ à votre région, de définir les conditions de réception de la télévision, etc.

02SDVRLX70D_FR.book Page 83 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Modification de la configuration de GUIDE Plus+ 1

Sélectionnez ‘Setup’ sur la barre de menu.

Les réglages Host Channel peuvent être réinitialisés à tout moment aux valeurs de réglage automatique par défaut. Veuillez noter que la réinitialisation de Host Channel efface aussi toutes les données d’informations sur les programmes de télévision.

Press ENTER to access the Basic Setup screen.

Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+ Basic Setup Host Channel Setup GUIDE Plus+ System Information

Les questions répétitives ont volontairement été limitées en nombre. Pour obtenir une réponse à celles qui ne figurent pas ici, consultez le site GUIDE Plus+ : www.europe.guideplus.com

Questions répétitives 2

Mettez en surbrillance le paramètre à modifier.

• Toutes les tentatives de réglage du récepteur extérieur se sont soldé par un échec ; que dois-je faire? Il peut exister plusieurs raisons expliquant le nonfonctionnement du récepteur extérieur. – Les raccordements ne sont pas ce qu’ils devraient être. Veillez à ce que le câble G-LINK est relié au connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté vers le capteur infrarouge du récepteur. Voir Connexion à une boîte de câblodistribution ou à un récepteur satellite à la page 63.

Vous pouvez modifier les réglages de Language, Country, Postal Code1 et External Receiver. 3

Appuyez sur ENTER pour valider.

Configuration manuelle de “Host Channel” (Chaîne directrice) Le système GUIDE Plus+ identifie automatiquement Host Channel lorsque l’appareil est mis en veille pour la première fois. Reportez-vous au tableau à la page 72 pour consulter la liste des chaînes directrices européennes. Si vous avez connaissance des informations concernant la Host Channel (source et numéro de programme) ou bien dans le cas où l’identification automatique n’a pas fourni les résultats escomptés, vous pouvez procéder à l’identification de Host Channel de manière manuelle. Sélectionnez Host Channel Setup dans la section Setup et suivez les instructions affichées sur l’écran du téléviseur. Sélectionnez la source appropriée (par ex. un syntoniseur intégré ou un récepteur externe) et saisissez le numéro de programme respectif (par ex. si la touche numérotée 9 de la télécommande correspond à la Host Channel, saisissez le chiffre 9 comme numéro de programme). Lors de la prochaine mise en veille de l’appareil, le système GUIDE Plus+ achèvera alors la configuration de la Host Channel.

– Le code du fabricant peut être erroné. Essayez d’autres codes pour la même marque, par exemple ceux des récepteurs pour les émissions par satellite, par câble ou hertziennes. Accédez à la section Setup et choisissez une des trois options (émissions par câble, émissions par satellite, émissions hertziennes) que vous n’avez pas encore utilisée. Suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran pour vous assurer que le système GUIDE Plus+ peut changer les canaux du récepteur externe. En cas d’échec, répétez les opérations en choisissant une autre combinaison de mode de réception et de récepteur extérieur jusqu’à ce que vous ayez épuisé tous les codes proposés pour le fabricant du récepteur et connus du système GUIDE Plus+. Si cela ne donne toujours pas satisfaction, consultez le paragraphe ci-dessous traitant de la réception des codes par chargement au cours de la nuit. – L’appareil n’a pas reçu les nouveaux codes. Le chargement effectué de nuit comprend souvent de nouveaux codes pour la commande des récepteurs extérieurs. Réglez le récepteur extérieur sur la Host Channel locale et conservez-le en service toute la nuit. Mettez cet appareil en veille. Le lendemain matin, reprenez la configuration du système GUIDE Plus+ et assurez-vous que le récepteur extérieur peut être commandé. – Le récepteur extérieur utilisé n’est pas pris en compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir procédé une fois encore à la mise en oeuvre de Reception et External Receiver Setup, il ne répond toujours pas, veuillez prendre contact avec l’assistance commerciale et l’informer de la marque et du modèle de l’appareil en question.

Nota 1 Le fait de modifier modifier les options Country et Postal Code, peut entraîner le besoin d’un nouveau chargement des programmes de télévision. Une opération qui peut prendre 24 heures.

02SDVRLX70D_FR.book Page 84 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

• Le récepteur extérieur a été configuré avec succès. Toutefois, j’ai découvert que si le système GUIDE Plus+ doit accéder à un canal à trois chiffres parmi les canaux préréglés du récepteur, cela se traduit par un échec. Il semble que le système GUIDE Plus+ ne connaisse que les nombres à deux chiffres. Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de chiffres a suivi. Si les décodeurs anciens n’utilisaient que deux chiffres, les plus récents en ont besoin de quatre. Il est possible qu’au cours de la mise en œuvre, vous ayez choisi un code ancien pour le fabricant concerné. Accédez à la section Setup, sélectionnez External Receiver et répétez les opérations en tenant compte du fabricant (Remarque : Chaque fois que vous notez la présence d’un message sur l’écran concernant un changement de canal du récepteur, cela veut dire que le système GUIDE Plus+ a transmis un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu’à ce qu’il s’en présente un permettant le fonctionnement correct du récepteur extérieur. En cas d’échec, effectuez une réception nocturne des codes. • J’avais l’habitude de recevoir les données via l’antenne radiofréquence ou une liaison câblée analogique, et cela sans décodeur. Aujourd’hui, j’ai un système “à jour” faisant appel à un récepteur extérieur pour émissions par satellite ou par câble. Que dois-je faire pour recevoir les données du système GUIDE Plus+? Vous pouvez d’abord tenter de recevoir la Host Channel via votre nouvelle installation. En cas de difficulté, nous vous conseillons de conserver l’antenne radiofréquence ou la liaison câblée analogique pour tout ce qui concerne la réception des données. Il est essentiel que la Host Channel soit clairement identifiée dans la section Editor. • Après avoir effectué les réglages initiaux, j’ai découvert que l’alignement des canaux reçus via le décodeur est incorrect. Comment puis-je corriger cette situation? Vous pouvez changer l’alignement, grâce à la section des modifications, pour qu’il corresponde à vos préférences. Accédez à la section Editor. Sélectionnez les canaux que vous désirez changer. Modifiez la source et le numéro de présélection selon vos préférences. • J’ai réalisé la configuration mais après plusieurs heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas de guide de programmation (EPG). Il y a plusieurs explications : – Les raccordements ne sont pas corrects. Voir Connexions d’un enregistreur à la page 62 et procédez à une vérification globale. – La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte. Effectuez une nouvelle fois toutes les opérations concernées (voir Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 71). – Votre câblage et votre installation sont corrects, mais le graveur n’a pas été raccordé pendant suffisamment de temps pour recevoir les données de liste. Laissez cet appareil en veille toute la nuit.

– Pour les utilisateurs d’un récepteur extérieur uniquement : Les raccordements et la mise en œuvre sont convenables mais le récepteur extérieur n’était pas réglé sur la Host Channel. Consultez la liste des Host Channels (voir l’opération 5 du paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 71) puis laissez cet appareil en veille et le récepteur extérieur sous tension toute une nuit, réglé sur la Host Channel. – Vous habitez un pays ou une région où le système GUIDE Plus+ n’est pas encore disponible. Consultez la liste des pays couverts pour savoir si le vôtre en fait partie. • J’ai utilisé la fonction One-Button-Record (touche d’action rouge) pour régler le programmateur, mais l’enregistrement ne s’est pas effectué sur la bonne chaîne. Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur, assurez-vous tout d’abord que ce récepteur était bien en service. Cela fait, accédez à la section Editor et assurez-vous que la chaîne à enregistrer était la chaîne désirée : Accédez à la section Editor. Vérifiez la source et le numéro de programme de la chaîne à enregistrer. Changez la source et le numéro de préréglage s’ils ne conviennent pas. Si vous faites un enregistrement à partir du syntoniseur intégré de l’enregistreur (réglage A.TV ou D.TV), assurez-vous que le numéro de programme est le même que le numéro préréglé sur cet enregistreur. S’ils diffèrent, accédez à la section Editor et changez le numéro de programme de façon qu’il soit le même que le numéro de préréglage du syntoniseur. • Les informations relatives aux programmes de télévision ne sont pas mises à jour. Les dernières informations disponibles sont automatiquement chargées durant la nuit. Toutefois, cela suppose que cet appareil est en veille ; s’il est en service, le chargement ne peut pas avoir lieu. Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil, mettez-le en veille. Le chargement des données peut exiger plusieurs heures. La mention EPG apparaît sur l’afficheur de la face avant tandis que les données sont reçues et chargées. Si vous mettez cet appareil en service alors que la mention EPG est affichée, le chargement des données est abandonné. • Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans ma région mais lorsque je mets cet enregistreur en veille, le panneau avant indique EPG après un moment. Comment puis-je empêcher que ça ne se produise? Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans votre région, ne réglez pas le code postal sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+ (voir Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 71). Vous pourrez le régler de nouveau lorsque le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région. • La recherche automatique de Host Channel a échoué, ou le système GUIDE Plus+ a identifié la mauvaise Host Channel pour mon pays ou ma région. Vous pouvez définir Host Channel manuellement. Voir Configuration manuelle de “Host Channel” (Chaîne directrice) à la page 83 pour connaître le mode opératoire.

02SDVRLX70D_FR.book Page 85 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Chapitre 5

Utilisation du guide électronique de programmation numérique (Digital EPG) Pour utiliser les fonctions mentionnées dans ce chapitre il faut avoir réglé le paramètre EPG Type Select sur Digital EPG dans Setup Navigator (ou dans le menu Initial Setup).

Le guide électronique de programmation numérique Le guide électronique de programmation numérique montre un tableau avec les programmes de télévision numériques prévus et fournit des informations détaillées au sujet de programmes individuels. Il vous permet aussi de sélectionner et de passer facilement à un programme particulier.1 La page du guide électronique de programmation numérique se compose de Programme Information (information sur le programme), Channel List (liste des chaînes) et General Program List (liste de programmation générale). Cette section décrit l’information affichée sur les pages de programmation et d’information. Veuillez noter que l’horloge de l’enregistreur doit être réglée à l’heure et à la date correcte pour s’assurer que l’information affichée par l’EPG soit elle aussi correcte.

General Programme List (liste de programmation générale)

Titre de l’émission Séparations horaires • La liste de programmation générale peut montrer des sections dont le coin inférieur droit a été replié. Ceci indique que d’autres émissions ont été programmées pour cette période. Pour voir le titre de cette émission et l’information lui correspondant, mettez la section repliée en surbrillance, puis appuyez sur /.

Programme information (Information sur le programme)

Apparaît quand d’autres émissions ont été programmées pour la même période

Horaire de l’émission

S’affiche quand il est possible de faire défiler le tableau des programmes vers l’avant ou vers l’arrière

Fait ressortir la chaîne actuellement sélectionnée

Indique l’émission programmée pour l’enregistrement

Apparaît lorsque d’autres émissions (souvent des émissions courtes) ont été programmées pour la même période

Remarque 1 L’information de l’EPG n’est visible que pour les programmes numériques qui fournissent l’information EPG.

02SDVRLX70D_FR.book Page 86 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

• Pour sortir de la page d’information détaillée, appuyez sur INFO à nouveau (ou RETURN).

Utilisation du guide électronique de programmation numérique

Grâce au guide électronique de programmation numérique, vous pouvez vérifier les horaires des émissions télévisées numériques, consulter des informations relatives aux émissions souhaitées et/ou sélectionner des émissions. 1 GUIDE Appuyez sur cette touche pour afficher la page du guide électronique de programmation numérique. La page du guide se met à jour automatiquement si les données du guide sont déchargée avec succès. Dans le cas contraire, la page du guide électronique de programmation numérique est vide.

4 GUIDE Appuyez sur cette touche pour sortir du guide électronique de programmation numérique.

Programmation d’enregistrements 2

Sélectionnez une émission télévisée. D007

Avec le guide électronique de programmation numérique, rien de plus facile de programmer des émissions télévisées numériques pour les enregistrer2. 1 GUIDE Appuyez sur cette touche pour afficher la page du guide électronique de programmation numérique. ENTER

2 • Appuyez sur / (Menu page 1) pour passer à la page des chaînes suivantes ou précédentes.

Sélectionnez une émission. D007

• L’information concernant l’émission sélectionnée apparaît dans la fenêtre d’information.1 • Pour regarder une émission diffusée au moment de la consultation, sélectionnez l’émission (puis appuyez sur ENTER). • Vous pouvez consulter l’information relative à des émissions d’une semaine avant leur date de programmation, suivant les conditions. • Selon les conditions, il se peut qu’il faille attendre un certain temps avant de pouvoir obtenir les données du guide électronique de programmation. INFO Appuyez sur cette touche pour obtenir des 3 informations supplémentaires sur l’émission sélectionnée. Des informations détaillées apparaissent dans la fenêtre de programmation.

• Soit sélectionner une émission en cours de diffusion : appuyez sur ENTER pour fermer la page du guide électronique de programmation et regarder la chaîne immédiatement, ou appuyez sur la touche ROUGE pour enregistrer l’émission immédiatement. • Sélectionnez une émission qui n’a pas encore commencé et appuyez sur ENTER ou ROUGE pour programmer l’enregistrement de l’émission.

Si la page contient des informations supplémentaires, la mention More ... (Plus...) s’affiche.

Remarque 1 La liste de programmation générale ne montre pas les émissions qui sont déjà terminées. 2 Pour de plus amples informations sur la programmation, voir À propos des enregistrements programmés à la page 98.

02SDVRLX70D_FR.book Page 87 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

3 Entrez les réglages de programmation d’enregistrement. Utilisez les touches / pour sélectionner le champ, et les boutons / pour modifier les valeurs1.

Auto Replace Rec. – Supprime automatiquement l’enregistrement quotidien ou hebdomadaire précédent lors de l’enregistrement suivant.

Timer Programme Set Manhattan Open Tennis

CH VPS/PDC4 – Choisissez d’utiliser ou non VPS/PDC lors de l’enregistrement commandé par minuterie d’émissions analogiques (voir À propos des enregistrements programmés à la page 98).

Set Detailed Set Title Name Cancel VPS/PDC 0/8

• CH – Entrez le canal désiré (Pr 1 à Pr 99 pour canaux analogiques et les canaux numériques (sans compter les canaux sautés)) ou l’entrée externe depuis laquelle enregistrer. • Date – Choisissez la date, jusqu’à un mois d’avance, ou bien sélectionnez la programmation quotidienne ou hebdomadaire. • Start – Entrez l’heure de début d’enregistrement. • Stop – Entrez l’heure de fin d’enregistrement (la durée d’un enregistrement ne peut pas dépasser 24 heures). • Extend – Prolonger l’heure de fin de l’enregistrement (sélectionnez Off, 10, 20 ou 30 mins.). 4 Pour modifier le mode, la destination, etc. de l’enregistrement, sélectionnez ‘Set Detailed’. Cette fonction permet de régler : Record to – Sélectionnez HDD pour enregistrer sur le disque dur, ou DVD pour enregistrer sur un DVD2. Recording Mode – Sélectionnez AUTO3, XP, SP, LP, EP, SLP, SEP (voir Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement à la page 95). Si l’enregistrement manuel est activé, vous pouvez alors également sélectionner le réglage LPCM ou XP+ ou MN (appuyez sur ENTER et utilisez ensuite les touches / pour sélectionner le niveau).

Genre – Permet de choisir le genre d’enregistrement (HDD uniquement). EPG Link5 (Royaume-Uni seulement) – Permet de choisir si cet appareil doit ou ne doit pas enregistrer automatiquement les émissions programmées avec le guide électronique de programmation lorsque les émissions changent d’heures. Series Recording6 (Royaume-Uni seulement) – Permet de choisir si toutes les émissions d’un feuilleton doivent ou ne doivent pas être enregistrées lors de l’enregistrement avec le guide électronique de programmation (pour les enregistrements sur disque dur seulement). 5 Une fois toutes les données de programmation d’enregistrement entrées, surlignez ‘Store Programme’ et appuyez sur ENTER. Un icône rouge représentant une horloge apparaît à côté de l’émission. 6 GUIDE Appuyez sur cette touche pour sortir du guide électronique de programmation numérique. Note • Pour entrer par avance un nom de titre pour un enregistrement programmé, sélectionnez Set Title Name et suivez les directives affichées à l’écran.

Remarque 1 Vous ne pouvez pas changer CH, Date, Start, Stop, Extend et le nom du titre lorsque EPG Link a pour valeur On (voir ci-dessous). 2 • Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec (voir Optimized Rec à la page 157) a pour valeur On (et si les signaux VPS/PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1 (MN4 pour les DVD+R/+RW), la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur. • Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner satisfaction. • Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction Auto Replace Recording tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés. 3 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également être utilisé quand le support est le disque dur. 4 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille. • L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu. • Au plus, huit enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis. • VPS/PDC ne peut pas être réglé pour les enregistrements faits à partir d’émissions numériques ou d’une source extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est AUTO. 5 • Vous ne pouvez pas définir EPG Link lorsque AUTO est choisi comme mode d’enregistrement. • Vous ne pouvez pas changer CH, Date, Start, Stop, Extend et le nom du titre lorsque EPG Link a pour valeur On. • Si EPG Link a pour valeur On et si vous programmez une émission divisée en plusieurs parties, toutes les parties de l’émission seront automatiquement enregistrées. Dans la liste d’émissions, la première partie de l’émission à enregistrer est indiquée par une icône rouge et les parties suivantes sont indiquées par une icône grise . L’émetteur fournit des données qui indiquent les émissions classées comme divisées. 6 • Dans la liste d’émissions, la première émission qui sera enregistrée est indiquée par une icône rouge et les émissions suivantes sont indiquées par une icône grise . • Le nombre d’émissions pouvant être programmées pour l’enregistrement avec Series Recording est limité. • L’émetteur fournit des données qui indiquent les émissions classées comme faisant partie d’un feuilleton.

02SDVRLX70D_FR.book Page 88 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

Modification d’un enregistrement programmé Vous pouvez modifier les réglages d’un enregistrement programmé avant le début de cet enregistrement. Même pendant l’enregistrement d’une émission, vous pouvez changer l’heure d’arrêt de l’enregistrement ou le temps de prolongation.

TIMER REC (Menu page 1) Appuyez sur cette touche pour 1 afficher le menu Timer Programme View. Vous pouvez aussi accéder au menu Timer Programme View depuis la première page du menu (appuyez sur HOME MENU, sélectionnez Timer Recording, puis Timer Recording).

Cet écran affiche tous les enregistrements actuellement programmés. Timer Programme View

59h59m(SP) 1h59m(SP)

• Chaque rangée affiche un enregistrement programmé, avec date, heures de début et de fin, canal, mode d’enregistrement, DVD ou HDD, et état de l’enregistrement. • L’espace disponible restant sur le HDD et le DVD inscriptible actuellement inséré est affiché au bas du menu. • Le nombre d’enregistrements déjà programmés est affiché dans le coin supérieur droit, à droite de Tmr Pgms. • Si plus de cinq enregistrements sont déjà programmés, appuyez sur  (Menu page 1) pour changer de page (pour revenir en arrière appuyer sur la touche ). • Vous pouvez également supprimer un enregistrement programmé avant qu’il commence (avant que l’enregistreur passe en attente d’enregistrement programmé) en le surlignant et en appuyant sur CLEAR (Menu page 2). Voir aussi Suppression d’un enregistrement programmé à la page 89.

2 Surlignez l’enregistrement programmé que vous souhaitez modifier. Si vous voulez programmer un nouvel enregistrement, sélectionnez ‘New Input’ et passez à l’étape 4. ENTER

3 Appuyez sur  et sélectionnez ensuite ‘Modify’ dans le menu des commandes. Ou bien, appuyez sur ENTER. Le menu Timer Programme Set s’affiche, ce qui vous permet de modifier les réglages.

5 Une fois toutes les données de programmation d’enregistrement entrées, surlignez ‘Store Programme’ et appuyez sur ENTER. La liste des enregistrements programmées s’affiche de nouveau. Cette liste contient maintenant l’enregistrement que vous venez de programmer. La colonne à l’extrême droite affiche différents messages d’état pour les enregistrements programmés : • OK – Enregistrement possible. • Time Over – Espace libre insuffisant sur le HDD (l’enregistrement ne sera pas complet). • Over 12h – Enregistrement d’une durée supérieure à 12 heures (l’enregistrement sur le HDD comportera deux titres).

HDD Remain DVD Remain

4 Entrez les réglages de programmation d’enregistrement. Utilisez les touches / pour sélectionner un champ, et les touches / pour modifier les valeurs. Pour de plus amples informations sur les options disponibles sur le menu Timer Programme Set, voir Programmation d’enregistrements à la page 86.

• Overlap – Chevauchement partiel ou complet de deux enregistrements programmés. L’enregistrement débutant le plus tôt aura priorité. • Until ... (p. ex., Until 13/8) – Dans le cas d’enregistrements classiques, la dernière programmation enregistrable s’affiche. • Data Over – Enregistrement impossible, la zone de gestion du disque est saturée. • Cancel Once – Permet de sauter une programmation d’enregistrement classique. • Can’t Rec – Enregistrement impossible. • Title Over – Enregistrement impossible, le disque comporte déjà le nombre maximum de titres (HDD : 999 ; DVD : 99). • Recording – Programme en cours d’enregistrement. • Standby – Enregistreur en mode Veille d’enregistrement programmé. • Valid Until ... (p. ex., Valid Until 13/8) (Royaume-Uni seulement) – Si vous avez programmé l’enregistrement d’un feuilleton pour lequel il n’y a pas de nouvelles suites, la date affichée indiquera le dernier jour pour lequel les réglages de programmation restent valides. (Si le programme n’est pas diffusé pendant plus de 13 semaines, ses réglages seront automatiquement supprimés.) • No Broadcast (Royaume-Uni seulement) – Indique qu’un enregistrement programmé avec l’option On de EPG Link n’a pas été enregistré parce que la date de l’enregistrement programmé est déjà passée. • absence d’affichage – Autre enregistrement programmé, ou copie, en cours. HOME MENU

6 SETUP Appuyez pour quitter le menu d’enregistrement programmé.

02SDVRLX70D_FR.book Page 89 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Remarque • Si vous programmez un enregistrement sur DVD et qu’aucun DVD n’est inséré dans l’enregistreur, ou que le DVD inséré ne dispose pas d’assez d’espace libre pour compléter l’enregistrement, le message Recovery s’affichera. Le cas échéant, l’enregistrement s’effectuera sur le HDD (sauf si vous insérez un disque approprié avant le début de l’enregistrement). (Si le HDD compte déjà 999 titres ou qu’il ne dispose pas d’assez d’espace libre pour compléter l’enregistrement, le message Can’t Rec s’affichera.) • Lorsque EPG Link ou Series Recording a pour valeur On, tous les changements d’heures d’émissions ou de divisions d’émissions sont pris en compte et les enregistrements sont effectués sans qu’il soit nécessaire d’effectuer d’autres réglages. C’est pourquoi, même si vous n’avez pas programmé des enregistrements pour la même heure, certains enregistrements peuvent se chevaucher à cause du changement des horaires de diffusion.

Suppression d’un enregistrement programmé Vous pouvez supprimer les enregistrements programmés que vous n’utilisez plus. 1

TIMER REC Appuyez sur TIMER REC (Menu page 1).

2 Sélectionnez le programme d’enregistrement que vous souhaitez supprimer. ENTER

3 Appuyez sur  puis sélectionnez ‘Erase’ dans le menu des commandes. • Sélectionnez Yes pour confirmer ou No pour annuler. • Vous pouvez également appuyer simplement sur CLEAR (Menu page 2) une fois le programme surligné.

Saut d’un enregistrement programmé classique Si vous avez programmé un enregistrement quotidien ou hebdomadaire, l’enregistreur peut être programmé pour sauter l’enregistrement suivant prévu. 1

TIMER REC Appuyez sur TIMER REC (Menu page 1).

3 Appuyez sur  puis sélectionnez ‘Cancel Once’ dans le menu des commandes. • Le message Cancel Once s’affiche alors dans la liste des programmes, à côté du programme sauté. • Vous pouvez également appuyer simplement sur  (Pause) (Menu page 1) une fois le programme surligné.

Vérification des heures de diffusion alternatives (Royaume-Uni uniquement) Vous pouvez vérifier si le programme que vous voulez enregistrer est diffusé dans une autre plage horaire1. 1

TIMER REC Appuyez sur TIMER REC (Menu page 1).

2 Sélectionnez le programme d’enregistrement que vous souhaitez rechercher. ENTER

3 Appuyez sur  puis sélectionnez ‘Alternate Search’ dans le menu des commandes. • Les plages horaires obtenues s’affichent. Choisissez le programme que vous voulez enregistrer et appuyez soit sur la touche ROUGE soit sur ENTER pour programmer l’enregistrement.

Recherche de feuilletons (Royaume-Uni uniquement) Vous pouvez rechercher les différentes diffusions d’un même feuilleton programmé pour être enregistré1. 1

TIMER REC Appuyez sur TIMER REC (Menu page 1).

2 Sélectionnez le programme d’enregistrement que vous souhaitez rechercher. ENTER

3 Appuyez sur  puis sélectionnez ‘Series Search’ dans le menu des commandes. • Les plages horaires obtenues s’affichent. Choisissez le programme que vous voulez enregistrer et appuyez soit sur la touche ROUGE soit sur ENTER pour programmer l’enregistrement.

2 Sélectionnez l’enregistrement que vous souhaitez sauter.

Remarque 1 • Les plages horaires obtenues dépendent des données fournies par l’émetteur. • Cette fonction peut ne pas être utilisable avec certaines émissions.

02SDVRLX70D_FR.book Page 90 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

Recherche de recommandations

(Royaume-Uni uniquement) Vous pouvez rechercher les programmes recommandés à partir du contenu des enregistrements programmés1. 1

TIMER REC Appuyez sur TIMER REC (Menu page 1).

2 Sélectionnez le programme d’enregistrement que vous souhaitez rechercher.

1 Appuyez sur la touche JAUNE une fois que la page du guide électronique de programmation (Programme List (liste de programmation), Detailed information (information détaillées) ou Search Result (résultats de recherche)) est affichée.

2 Dans le champs ‘Date’ sélectionnez une date (n’allant pas au delà d’une semaine) dans laquelle vous voulez effectuer une recherche.

3 Appuyez sur  puis sélectionnez ‘Recommendation Search’ dans le menu des commandes. Les plages horaires obtenues s’affichent. Choisissez le programme que vous voulez enregistrer et appuyez soit sur la touche ROUGE soit sur ENTER pour programmer l’enregistrement.

Autres fonctions utiles du guide électronique de programmation EPG Jump 1 Appuyez sur la touche VERTE une fois que la page du guide électronique de programmation numérique (Programme List (liste de programmation), Detailed information (information détaillées) ou Search Result (résultats de recherche)) est affichée.

2 Dans le champ ‘Date’, sélectionnez une date (n’allant pas au delà d’une semaine) vers laquelle vous voulez sauter.

3 Dans le champ ‘Time’ (heure) sélectionnez une heure de la journée (de 0:00 à 23:00) dans laquelle effectuer la recherche.

4 Dans le champ ‘Genre’, sélectionnez le genre que vous recherchez. Vous pouvez chercher plusieurs genres en appuyant sur ENTER après chaque genre. ENTER

6 Sélectionnez ‘Search’ (Chercher). Les résultats de votre recherche s’affichent.

3 Dans le champ ‘Time’ (Heure) sélectionnez une heure de la journée (0:00 à 23:00) vers laquelle vous voulez sauter. ENTER

4 Sélectionnez ‘Jump’. La liste de programmation pour le jour et l’heure spécifiés s’affiche.

Remarque 1 • Les plages horaires obtenues dépendent des données fournies par l’émetteur. • Cette fonction peut ne pas être utilisable avec certaines émissions.

02SDVRLX70D_FR.book Page 91 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Chapitre 6

Enregistrement • Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/ +RW, le nombre total de titres restants pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément.

Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD Cet appareil peut enregistrer sur des disques au format DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, DVD-R DL et DVD+R DL. Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode vidéo ou en mode VR. Chacun de ces deux modes a ses avantages, et le choix d’un mode plutôt que d’un autre dépend de ce que vous désirez faire des enregistrements réalisés. Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs, optez pour le mode VR qui offre de plus grandes possibilités en matière de découpage et de copie et plus de souplesse dans la manière de présenter les vidéos. Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage, mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas lire les gravures en mode VR1). Après avoir initialisé un disque pour un des modes, toutes les gravures sur le disque seront effectuées dans ce mode. Les disques DVD+RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode +VR. Les disques DVD-RAM peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode VR. Les disques DVD+R ne requièrent pas d’initialisation. Important • Le tableau ci-dessous indique le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres par titre que peut contenir un disque : Nombre maximum de titres (par disque)

Nombre maximum de chapitres (par titre)

DVD-R/-RW mode vidéo

Type de disque/ format d’enregistrement

Un disque peut contenir au maximum 999 chapitres.

Un disque peut contenir au maximum 254 chapitres.

• Cet appareil ne permet pas de lire ni d’enregistrer des disques non finalisés DVD-R/-RW (mode vidéo) et DVD+R enregistrés sur un autre appareil. Les disques DVD+RW enregistrés sur un autre enregistreur peuvent uniquement être lus par cet appareil, mais ne sont pas enregistrables. • La durée maximale d’enregistrement continu sur un disque DVD+R/+RW est de huit heures.

• Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Voir aussi Informations complémentaires relatives au standard de télévision à la page 161. • En outre, les empreintes digitales, la poussière et les rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques. • Pioneer ne saurait être tenue responsable des défauts d’enregistrement dus à une panne de secteur, à une anomalie du disque, à un endommagement de cet appareil. • Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, voir aussi Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure à la page 57.

Enregistrement de disques DVD-R DL/DVD+R DL L’opération d’enregistrement sur disques DVD-R DL/DVD+R DL est généralement identique à l’enregistrement sur disques simple couche ; toutefois, veuillez noter les points suivants : • Lorsque l’enregistreur passe de la première couche à la deuxième pendant l’enregistrement d’un disque DVD-R DL (mode vidéo), la nouvelle couche commence automatiquement par un nouveau titre. • Un disque DVD-R DL (mode vidéo) peut contenir au maximum 99 titres. Si vous enregistrez le 99e titre lors du passage à la deuxième couche, l’enregistrement s’arrête. • Un disque DVD+R DL peut contenir au maximum 49 titres. • Vous ne pouvez pas lire, enregistrer un contenu supplémentaire, modifier ou finaliser un disque DVDR DL ou DVD+R DL enregistré mais non encore finalisé sur un autre enregistreur de DVD.

Quelques mots concernant l’enregistrement sur disque dur Enregistrer sur le disque dur est une opération qui offre une grande souplesse car vous disposez alors de toutes les options de qualité d’enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le souhaitez. La capacité du disque dur est telle que vous avez la possibilité d’y enregistrer plusieurs heures de vidéo, même si vous choisissez la meilleure qualité d’enregistrement possible.

Remarque 1 Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur.

02SDVRLX70D_FR.book Page 92 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

Important • Le nombre maximum de titres que peut porter un disque dur est 999 et le nombre maximum de chapitres par titre est 99. Aucun enregistrement n’est possible sur le disque dur après que le nombre maximum de titres a été atteint. • La durée maximale d’enregistrement d’un titre est de 12 heures. • Il est possible d’enregistrer sur le disque dur des signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de commencer l’enregistrement vous devez vous assurer que la valeur de Input Line System (page 161) convient pour la source fournissant le signal à enregistrer.

Compatibilité du disque dur avec le mode vidéo L’enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l’un ou l’autre des deux formats. Choisissez le format grâce au paramètre HDD Recording Format proposé par le menu des réglages initiaux (voir page 158). Après avoir choisi Video Mode On, la copie à grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, est possible. Lors de l’enregistrement d’une émission bilingue, précisez à l’aide du menu des réglages initiaux, laquelle des deux voies vous désirez enregistrer (voir Bilingual Recording à la page 155). Après avoir choisi Video Mode Off pour HDD Recording Format, la copie à grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, n’est pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies de l’émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez choisir celle que vous désirez écouter au moment de la lecture.

Signal audio enregistré Dans tous les cas, sauf en mode LPCM, le son est enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital (seul Dolby Digital 2.0 peut être enregistré ; l’enregistrement Dolby Digital 5.1 est impossible). Avec le mode LPCM, le son est enregistré au format PCM linéaire non comprimé, format qui est d’une qualité supérieure. Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez sur un disque DVD-R/-RW (mode vidéo), un DVD+R/+RW ou sur le disque dur après avoir donné au paramètre HDD Recording Format la valeur Video Mode On, ou la valeur LPCM, utilisez le paramètre Bilingual Recording (page 155) pour sélectionner, avant de commencer l’enregistrement, la voie audio, A/L ou B/R que vous souhaitez enregistrer. Dans les autres cas, les deux voies d’une émission bilingue sont tous deux enregistrés et vous effectuez la sélection au moment de la lecture.

Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de documents protégés contre la copie. Les documents protégés contre la copie sont, par exemple, les DVDVidéo et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d’un enregistrement, l’opération est automatiquement interrompue et un message d’erreur s’affiche sur l’écran. Une source vidéo dont une seule copie est autorisée (‘copy-once only’) peut uniquement être enregistrée sur un DVD-RAM, le disque dur, ou bien sur DVD-R/-RW compatible CPRM gravé en mode VR (voir ci-dessous). Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les informations qui concernent la copie (voir Affichage sur l’écran des informations du disque à la page 112).

CPRM CPRM et un système de protection contre la copie qui embrouille l’enregistrement des émissions dont une ‘copie unique’ est autorisée. CPRM est l’abréviation de Content Protection for Recordable Media. Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez pas effectuer une copie de l’enregistrement réalisé. Les enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu’en mode VR, sur des disques DVD-R (ver. 2.0/8x ou mieux), DVD-RW (ver. 1.1 ou mieux) compatibles CPRM, DVDRAM, ou sur le disque dur. Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.

Appareil d’enregistrement et droits d’auteur L’enregistreur ne doit être utilisé que pour la copie autorisée par la loi. Vous devez vérifier soigneusement la législation sur la propriété intellectuelle en vigueur dans votre pays avant de faire des copies. La copie d’œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits. Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.

02SDVRLX70D_FR.book Page 93 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Utilisation des syntoniseurs de télévision analogique (A.TV) et de télévision numérique (D.TV) incorporés

Utilisation de la Channel List (liste de chaînes) D.TV

Lorsque vous êtes en mode D.TV, vous pouvez faire apparaître la Channel List (liste des chaînes) à l’écran à n’importe quel moment en appuyant sur ENTER. Utilisez les touches / pour sélectionner une chaîne, puis appuyez sur ENTER pour passer à cette chaîne.3

Comment passer du syntoniseur de télévision analogique au syntoniseur de télévision numérique

D001 ************ D002 ************ D003 ****** D004 ************ D005 ****

• (Menu page 2) Appuyez pour passer de D.TV (numérique) à A.TV (analogique) et vice-versa.

Sélection de chaînes Il existe plusieurs manières de sélectionner des chaînes de télévision analogiques et numériques.1 Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.

Comment afficher la barre d’information d’une chaîne La barre d’information d’une chaîne indique le titre des programmes, les heures de début et de fin du programme en cours et autres informations relatives à la chaîne. L’information est mise à jour toutes les minutes. INFO Appuyez sur cette touche pour afficher la • barre d’information de la chaîne en cours de diffusion.

Touches numériques (Menu page 2)

Par exemple, pour sélectionner la chaîne 4 (chaîne numérique D004), appuyez sur 4 puis sur ENTER ; pour la chaîne 34 (chaîne numérique D034), appuyez successivement sur 3, 4, et ENTER.2 • Pour les chaînes D.TV (numériques) uniquement, vous pouvez aussi utiliser la Channel List (liste des chaînes) — voir ci-dessous. Note • Lorsque vous changez de chaîne pour la radiotélévision numérique hertzienne, vous risquez d’obtenir un écran noir si le signal de la chaîne est trop faible. • Pour les autres chaînes, il faut attendre un peu pour que l’image apparaisse, et/ou pour que le numéro de chaîne soit indiqué. • Dans les deux cas, une amélioration est possible en ajustant l’antenne.

D001 ************ Now ******************** Next *************

Wed.30.Apr 12:46 11:30 - 12:00 12:00 - 12:30

• Utilisez les touches / pour sélectionner la barre d’information d’autres chaînes. Pour passer à la chaîne correspondant à la barre d’information affichée à l’écran, appuyez sur ENTER. • La bannière de la chaîne contient l’icônes des soustitres ( ) et de télétexte/MHEG ( ) si la chaîne sélectionnée en contient.4 • Pour consulter des informations plus détaillées sur la chaîne, appuyez sur INFO à nouveau.5 Now

Utilisez les touches / pour afficher l’information concernant les programmes précédents et suivants. Utilisez les touches / pour voir des informations à propos d’autres chaînes. • S’il y a encore des informations supplémentaires à afficher, More ... (Plus...) s’affiche ; appuyez sur la touche BLEUE pour voir l’information supplémentaire. • Pour cacher la barre d’information de la chaîne, appuyez sur RETURN.

Remarque 1 • Si vous sélectionnez une chaîne verrouillée, il vous faudra introduire votre mot de passe pour y accéder. • Pendant l’écoute de chaînes radio sur télévision numérique, l’économiseur d’écran démarre automatiquement si aucune touche n’a été actionnée pendant trois minutes. 2 Les chaînes analogiques pré-programmées sont numérotées de 1 à 99 ; les chaînes numériques pré-programmées sont numérotées de D001 à D999. 3 • Si vous sélectionnez une chaîne verrouillée, il vous faudra introduire votre mot de passe pour y accéder. • Pendant l’écoute de chaînes radio sur télévision numérique, l’économiseur d’écran démarre automatiquement si aucune touche n’a été actionnée pendant trois minutes. 4 À la suite d’une erreur d’informations du diffuseur, certaines icônes peuvent apparaître ou et d’autres au contraire ne pas apparaître. 5 Toutes les chaînes ne fournissent pas d’information plus détaillée.

02SDVRLX70D_FR.book Page 94 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

Sélection d’une langue audio en mode D.TV (numérique) • (Menu page 3) Appuyez pour afficher la langue audio actuellement utilisée. Appuyez à plusieurs reprises pour passer à une autre langue disponible.

Sélection d’une langue de sous-titre en mode D.TV (numérique)

• Si le paramètre NICAM (voir NICAM Select à la page 155) a pour valeur NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous avez le choix entre les signaux audio NICAM et Regular (c’est-à-dire nonNICAM).

NICAM Regular • Si l’émission NICAM est bilingue, vous avez la possibilité de choisir l’une ou l’autre langue.

NICAM A • (Menu page 3) Appuyez pour afficher la langue de sous-titre actuellement utilisée. Appuyez à plusieurs reprises pour passer à une autre langue disponible.

• Vous pouvez également sélectionner la langue dans le cas d’une émission bilingue non-NICAM.

Utilisation de l’application MHEG (Royaume-Uni uniquement) Certaines chaînes diffusent leurs programmes avec l’encodage MHEG (Multimedia and Hypermedia Expert Group), ce qui vous permet d’utiliser la télévision numérique de façon interactive.1 La barre d’information de la chaîne affiche un icône ( ) pour indiquer si l’application MHEG peut être utilisée.

A + B (L+R) • Si vous regardez l’enregistrement réalisé à partir d’une source extérieure et si la valeur Bilingual a été sélectionnée au moment où cet enregistrement a été réalisé (voir External Audio à la page 155), vous pouvez choisir la voie audio gauche (L), la voie audio droite (R) ou les deux voies (L+R).

• (Menu page 2) Appuyez sur cette touche pour lancer l’application MHEG.2 • Vous pouvez aussi utiliser n’importe laquelle des touches de couleur. • Appuyez sur TEXT pour fermer l’application MHEG.

Visionnage du télétexte (Pays européens sauf Royaume-Uni) Vous pouvez voir le télétexte fourni avec certains programmes.

R L+R Remarque • Une seule voie d’une émission bilingue est enregistrée si le support est le disque dur et si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode On, un DVD-R/-RW (mode vidéo), un DVD+R/+RW, ou bien si l’enregistrement s’effectue en LPCM. En ce cas, précisez laquelle des deux langues doit être enregistrée en donnant au paramètre Bilingual Recording la valeur appropriée (voir Bilingual Recording à la page 155).

• (Menu page 2) Appuyez pour afficher le télétexte. • Vous pouvez aussi utiliser n’importe laquelle des touches de couleur. • Appuyez une nouvelle fois sur la touche TEXT pour masquer l’écran du télétexte.

Sélection de chaînes audio en mode A.TV (analogique) Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée. • (Menu page 3) Appuyez pour changer la voie audio de l’émission de télévision. La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.

Sélection du téléviseur ou du DVD Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (‘mode DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (‘mode TV’). Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran, les sons et les images sont systématiquement dirigés vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage TV/DVD adopté. Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette possibilité existe. TV/

DVD (Menu page 2) Appuyez pour basculer en • mode TV ou DVD.

Remarque 1 Si vous commencez l’enregistrement quand l’application MHEG est ouverte, l’écran de l’application MHEG sera également enregistré. Pour éviter ceci, fermez d’abord l’application, puis commencez à enregistrer. Il n’est pas possible de lancer l’application MHEG pendant l’enregistrement. 2 Cette fonction n’est pas disponible lorsque le mode de sous-titrage est actif.

02SDVRLX70D_FR.book Page 95 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement

Enregistrement simple d’une émission de télévision

DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD Avant de commencer un enregistrement, vous souhaiterez probablement choisir la qualité de l’image et la durée d’enregistrement. Il existe six ensembles de réglages constituant un compromis judicieux entre qualité d’image et durée d’enregistrement.

Pour effectuer l’enregistrement simple d’une émission de télévision, il suffit de choisir le canal de l’émission à enregistrer, le support d’enregistrement, disque dur ou DVD, et la qualité d’enregistrement.

Lors de l’enregistrement manuel (voir Manual Recording à la page 157), une autre option est disponible (MN1 à MN32, LPCM ou XP+ (un mode d’enregistrement sur disque dur de très grande qualité avec un débit binaire d’environ 15 Mbps) selon le réglage effectué).

1 DVD (Menu page 1) Appuyez pour sélectionner le disque dur ou le DVD comme support d’enregistrement. • Si vous souhaitez enregistrer sur un DVD, insérez un disque inscriptible dans l’enregistreur (l’initialisation d’un DVD-RW ou DVD+RW vierge prend un petit moment).

Lors de l’enregistrement sur DVD, la meilleure qualité d’enregistrement est MN32. Si vous sélectionnez XP+, le mode d’enregistrement MN32 sera automatiquement rétabli. Pour l’enregistrement sur disque DVD+R/+RW, SLP est la durée maximale d’enregistrement disponible. Si vous choisissez SEP ou MN1 à MN3, le mode d’enregistrement revient automatiquement sur SLP.

• Si vous souhaitez enregistrer un DVD-R en mode VR ou un DVD-RW en mode vidéo, vous devez l’initialiser au préalable (voir Initialisation des DVD enregistrables à la page 102). A.TV/

• MODE (Menu page 1) Appuyez de manière répétée pour sélectionner la qualité d’enregistrement. • XP – Meilleure qualité possible ; un DVD peut contenir environ une heure d’enregistrement de ce type. • SP (Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et employée dans la majorité des cas ; la durée d’enregistrement sur un DVD est de l’ordre de deux heures. • LP (Longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode SP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est doublée (environ quatre heures). • EP (Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode LP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ six heures). • SLP (Durée supérieurement longue) – La qualité est inférieure à celle du mode EP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ huit heures). • SEP (Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la plus basse, mais vous disposez d’environ 10 heures d’enregistrement sur DVD. • MN1 à MN32/LPCM1/XP+2 – Manuel/PCM linéaire/ XP+ (cette option n’est disponible qu’avec le mode d’enregistrement manuel).

2 D.TV (Menu page 2) Appuyez pour passer de D.TV (numérique) à A.TV (analogique) et vice-versa. + CH

- Choisissez le canal de télévision à 3 enregistrer. Le numéro de chaîne ou le nom de chaîne est indiqué sur l’afficheur du panneau avant, le cas échéant :

Chaîne analogique pré-programmée • Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également employer les touches numériques du boîtier de télécommande pour sélectionner le canal (Pour sélectionner le canal 24, appuyez successivement sur 2, 4 puis ENTER). REC

4 MODE (Menu page 1) Appuyez pour choisir la qualité de l’image et la durée d’enregistrement. • Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement ci-dessus.

L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran, accompagné de la durée d’enregistrement disponible sur un disque vierge. Si le disque chargé possède déjà une gravure, c’est la durée approximative restant disponible qui est indiquée. (Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (voir On Screen Display à la page 160) est Off, cette information n’est pas affichée.) Remarque 1 Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si l’émission est bilingue, sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (voir Bilingual Recording à la page 155). 2 Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur le disque dur. (Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, c’est la valeur MN32 qui est employée.) La copie sur DVD d’un enregistrement XP+ s’effectue toujours à la vitesse normale.

5 (Menu page 3) Si vous enregistrez à partir du syntoniseur A.TV (analogique), sélectionnez la chaîne audio à enregistrer. Voir Sélection de chaînes audio en mode A.TV (analogique) à la page 94 pour plus de détails.

• Pendant l’enregistrement, vous avez la possibilité de mettre en service ou hors service la fonction de bouclage de la liaison péritel (SCART). Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche INPUT (Menu page 2) pour sélectionner soit SCART THRU (loop though en service) soit SCART NORM (loop through hors service). La mise hors service du bouclage est automatique à la fin d’un enregistrement. Sachez que vous ne pouvez pas adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les signaux appliqués au connecteur AV1 (RGB)-TV.

• Si vous optez pour le mode VR et si l’émission est bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et donc au moment de la lecture vous choisirez celle que vous désirez écouter. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la valeur LPCM pour la qualité de l’image ; à ce moment-là, aucun choix de la voie audio n’est requis préalablement à l’enregistrement. 6 (Menu page 3) Si vous enregistrez à partir du syntoniseur D.TV (numérique), sélectionnez la langue audio à enregistrer. • Vous pourrez aussi dans certains cas spécifier la langue de sous-titre qui devra être enregistrée; utilisez la touche (Menu page 3) pour sélectionner la langue. • Notez que la langue des dialogues et des sous-titres ne peut pas être changée pendant l’enregistrement d’une émission numérique. 7 REC (Menu page 1) Appuyez pour lancer l’enregistrement. Si vous désirez préciser l’heure de fin d’enregistrement, appuyez de manière répétée sur  REC. La durée d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre six heures au plus. L’heure à laquelle doit se terminer l’enregistrement est indiquée sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran. Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération. • Pour annuler la durée d’enregistrement choisie, appuyez sur  REC. • Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment1, appuyez sur  (Pause). Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement (si vous enregistrez sur le disque dur, sur un DVD-RAM ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend).

Pause Live TV HDD La fonction Pause Live TV vous permet d’interrompre momentanément l’émission de télévision que vous êtes en train de regarder. Lorsque vous êtes de nouveau prêt à continuer de regarder l’émission, appuyez simplement sur la touche (Lecture) (Menu page 1).

Paramétrage pour Pause Live TV Vous pouvez utiliser la fonction Pause Live TV avec un téléviseur compatible AV-Link raccordé par un câble SCART (voir Paramétrage du syntoniseur TV pour Pause Live TV ci-dessous), ou par le syntoniseur interne de cet enregistreur (voir Utilisation du syntoniseur intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV à la page 97).

Paramétrage du syntoniseur TV pour Pause Live TV Pour pouvoir utiliser cette fonction avec un syntoniseur TV externe, l’enregistreur doit être relié à un téléviseur par un câble SCART et AV. Link (page 160) doit être réglé sur This Recorder Only.2 Voir aussi Pause Live TV à la page 160 pour plus de détails. Pour utiliser Pause Live TV, effectuez les liaisons et réglages suivants. • Il se peut que la fonction Pause Live TV ne fonctionne pas comme prévu lorsque vous regardez la télévision via un appareil externe, tel qu’un magnétoscope ou un syntoniseur numérique. Cette fonction n’est opérationnelle que pour le canal sélectionné sur le téléviseur.

REC Appuyez sur cette touche pour arrêter 8 l’enregistrement. • Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au cours de l’opération précédente, vous pouvez malgré tout arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant sur STOP REC.

• L’enregistrement s’arrête automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier).

• La fonction Pause Live TV ne fonctionne qu’avec le syntoniseur A.TV (analogique) incorporé. Elle ne fonctionne pas avec le syntoniseur D.TV (numérique) ou l’entrée externe. Assurez-vous que Auto Channel Setting est réglé sur Download from TV (voir Auto Channel Setting à la page 154). 1 Raccordez cet enregistreur à votre téléviseur par un câble péritel (SCART). 2

Appuyez sur HOME MENU.

Remarque 1 Sauf pendant la lecture décalée. 2 • Cette fonction n’est pas prise en charge par tous les téléviseurs. Si vous avez un doute, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. • Cette fonction n’agit que si le téléviseur est compatible avec AV Link. Voir le mode d’emploi fourni avec le téléviseur si vous n’êtes pas sûr de la compatibilité de votre téléviseur avec cette fonction.

02SDVRLX70D_FR.book Page 97 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

3 Sélectionnez ‘Initial Setup’ > ‘Options2’ > ‘Pause Live TV’ > ‘TV’s Tuner’.

Utilisation de Pause Live TV

4 Sélectionnez ‘Initial Setup’ > ‘Analog Tuner’ > ‘Auto Channel Setting’ > ‘Download from TV’. • Si l’option Download from TV apparaît en gris, vérifiez les connexions sur le téléviseur et essayez une nouvelle fois.

TV 1 (Menu page 1) Commencez l’enregistrement de l’émission de télévision diffusée. L’enregistrement continue alors que la lecture est interrompue.

• Avec certains téléviseurs, il faut éteindre le téléviseur et le laisser un moment débranché avant de le rebrancher et de le rallumer. 5

Suivez les instructions qui apparaissent à l’écran.

Utilisation du syntoniseur intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV Si vous n’avez pas raccordé l’enregistreur au téléviseur par un câble péritel (SCART) (ou si votre téléviseur n’est pas compatible avec AV Link) vous pourrez utiliser le syntoniseur intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV. 1

Appuyez sur HOME MENU.

• Veuillez noter que l’enregistrement démarre après un délai pouvant aller jusqu’à 10 secondes. 2 Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Vous pouvez aussi utiliser les touches de recherche rapide (/), de pause () et d’arrêt () — et cela sans conséquence sur l’enregistrement.

STOP REC Appuyez sur cette touche pour arrêter 3 l’enregistrement. Selon la source visionnée, l’opération sera légèrement différente. Voir Aperçu des opérations ci-dessous pour le détail.

2 Sélectionnez ‘Initial Setup’ > ‘Options2’ > ‘Pause Live TV’ > ‘Recorder’s Tuner’. Voir Pause Live TV à la page 160 pour le détail. Vous pouvez enregistrer le canal sélectionné sur l’enregistreur.

• Lorsque le paramètre Pause Live TV (voir page 160) est réglé sur TV’s Tuner, vous pouvez appuyer sur P.LIVE TV lorsque l’enregistreur est en attente pour le mettre en marche et commencer à enregistrer. Lorsque ce paramètre est réglé sur Recorder’s Tuner, la fonction Pause Live TV ne peut pas être utilisée pendant l’attente. • Après avoir actionné la touche P.LIVE TV, un délai d’au moins 10 secondes est nécessaire avant que l’image ne change (durant ce temps, toutes les commandes à l’exception du bouton de mise sous tension, sont inopérantes). (Notez qu’il n’est pas possible de démarrer quand l’enregistreur est en veille si Recorder’s Tuner est sélectionné dans Pause Live TV à la page 160.) • Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l’enregistrement au moyen de la fonction Pause Live TV pour graver les signaux provenant d’un autre appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2 (INPUT 1/DECODER) par un câble péritel (SCART).

Aperçu des opérations Source visionnée Syntoniseur analogique intégré du téléviseur

DVD du DVR Source DVR TV

Touche de fonction Opération

de Pause Live TV Pause Live TV Les canaux présélectionnés du DVR et du téléviseur sont synchronisés après le téléchargement du téléviseur.

Enregistrement Les canaux présélectionnés du DVR et du téléviseur NE sont PAS direct d’une émission synchronisés après le téléchargement du téléviseur. Enregistrez de télévision*1 l’émission de téléviseur que vous êtes en train de regarder. Syntoniseur numérique intégré du téléviseur

Les infos des canaux présélectionnés de la télévision Enregistrement direct d’une émission numérique ne peuvent pas être partagées par le DVR même après le téléchargement du téléviseur. Enregistrez de télévision*1 l’émission de téléviseur que vous êtes en train de regarder.

Entrée externe du téléviseur

Enregistrez l’émission de téléviseur que vous êtes en train Enregistrement direct d’une émission de regarder. de télévision*1

Syntoniseur analogique

intégré du DVR DVD Syntoniseur Pause Live TV analogique

intégré du DVR Syntoniseur numérique

intégré du DVR DVD Syntoniseur Pause Live TV numérique intégré du DVR

*1 Pas de lecture et enregistrement simultanés! Avertissement, si vous changez d’entrée, l’enregistrement s’arrêtera.

02SDVRLX70D_FR.book Page 98 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

À propos des enregistrements programmés

DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD Le programmateur permet d’effectuer 32 enregistrements, sans intervention de votre part, au cours du mois qui suit. Le programmateur peut être utilisé pour enregistrer une émission unique, une émission quotidienne, ou une émission hebdomadaire. Vous pouvez choisir la qualité des enregistrements programmés comme vous le faites pour l’enregistrement normal ; aux choix habituels s’ajoute le mode AUTO qui optimise la qualité compte tenu de la place disponible sur le DVD (cas d’un enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas d’un enregistrement sur le disque dur). Il est possible de régler le programmateur pour que l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires) commandés par programmateur et effectués sur le disque dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction Auto Replace Recording qui provoque l’écrasement de l’enregistrement précédent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement. Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l’espace disponible sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, voir Optimized Rec à la page 157). Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un DVD mais que le DVD chargé n’est pas enregistrable, la fonction de récupération (Recovery Recording) assure l’enregistrement de l’émission sur le disque dur. Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video Programming System) et PDC (Programme Delivery Control) employés par de nombreuses chaînes de télévision analogiques pour garantir à l’usager que tout enregistrement commandé par programmateur couvrira bien la totalité de l’émission, même si celle-ci est en avance ou en retard par rapport à la grille des programmes. Au plus, huit enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis. Important • Il n’est pas possible de programmer un enregistrement si 32 enregistrements commandés par programmateur sont déjà en attente. • L’enregistrement commandé par programmateur ne peut pas commencer si : – Cet appareil est en train d’enregistrer. – Le disque est en cours d’initialisation, ou bien qu’il n’est ni finalisé ni non finalisé. • L’enregistrement commandé par programmateur commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait est terminée.

• Si l’afficheur du panneau avant est éclairé, l’indicateur de minuterie ( ) s’éclaire dans l’afficheur quand la minuterie est en service. Si le témoin clignote, cela veut dire qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque chargé n’est pas enregistrable (cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur) (dans le cas d’un enregistrement, sur disque dur, commandé par programmateur, cela signifie que le disque dur n’est pas enregistrable). • Environ deux minutes avant le début d’un enregistrement commandé par programmateur, cet appareil passe en attente d’enregistrement. Lorsque l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines de ses fonctions deviennent indisponibles. • La durée maximale d’un enregistrement sur disque dur commandé par programmateur est 24 heures. Toutefois, un titre (disque dur) étant limité à 12 heures, tout enregistrement d’une durée supérieure à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les titres sont séparés par une coupure de quelques secondes. • Si vous utilisez les VPS/PDC pour effectuer des enregistrements, réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 159). • Le système VPS/PDC ne fonctionne qu’avec les chaînes analogiques ; il ne fonctionne pas avec les chaînes de télévision numériques. • Les fonctions attachées aux signaux VPS/PDC ne sont pas nécessairement disponibles pour toutes les stations du pays ou de la région. Consultez chaque station pour connaître la compatibilité. • Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5 heures du matin. Pendant cette période, le système VPS/PDC peut fonctionner de manière erratique ; ne demandez pas au programmateur de prendre en compte ce système si vous programmez un enregistrement au cours de cette période. • Les enregistrements prenant en compte le système VPS/PDC ne sont pas effectués depuis les 20 minutes qui précèdent le début d’enregistrements prenant en compte le système EPG Link jusqu’à ce que ces enregistrements soient terminés (page 87). • Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui commence réellement en premier.

Prolongation d’un enregistrement en cours Vous pouvez prolonger un enregistrement commandé par programmateur. Vous utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure plus longtemps que prévu.

Annulation ou prolongation d’un enregistrement programmé 1 REC (Menu page 1) Appuyez pendant trois secondes sur cette touche au cours d’un enregistrement commandé par programmateur. L’enregistrement continue, mais sur l’afficheur de la face avant, le témoin du programmateur s’éteint, pour indiquer que la programmation a été annulée. REC

2 Appuyez de manière répétée sur cette touche pour prolonger l’enregistrement par intervalle de 30 minutes.

02SDVRLX70D_FR.book Page 99 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Arrêt d’un enregistrement programmé STOP REC

1 (Menu page 1) Appuyez sur cette touche au cours d’un enregistrement commandé par programmateur.

Questions répétitives concernant l’enregistrement commandé par programmateur

Questions répétitives ENTER

Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer.

Protection de la programmation d’un enregistrement à venir (verrouillage des touches) Vous pouvez rendre inopérantes les touches de la face avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette disposition peut être utile, après réglage du programmateur en vue d’un enregistrement, pour vous assurer que personne ne pourra modifier les réglages que vous avez effectués.

SOURCE Si cet appareil est en service, mettez-le en 1 veille. 2 STOP [Sur la face avant] Appuyez sur cette touche durant trois secondes pour verrouiller les touches. La mention LOCKED apparaît brièvement sur l’afficheur de la face avant. Chaque fois qu’une touche de la face avant ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention LOCKED s’affiche momentanément. • Pour déverrouiller les commandes de cet appareil, appuyez pendant trois secondes sur la touche  (Arrêt) de la face avant (lorsque l’appareil est à l’arrêt) jusqu’à ce que la mention UNLOCKED apparaisse. • Même si vous utilisez le contrôle parental, vous pourrez agir sur cet appareil avec la télécommande du téléviseur plasma raccordé. Si vous ne voulez pas agir sur cet appareil depuis un autre composant, lorsque le contrôle parental est utilisé, réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 159).

• Le programmateur est réglé mais l’enregistrement ne débute pas! Assurez-vous que le disque DVD chargé ou que le disque dur sont enregistrables, qu’ils ne sont pas verrouillés (voir Lock Disc à la page 147) et que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà respectivement 99 ou 999 titres. • Cet appareil refuse la prise en compte d’une programmation d’enregistrement! Pourquoi? Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si l’horloge n’est pas réglée. • Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmations d’enregistrement? En principe, la programmation dont l’heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil commence l’enregistrement dont l’heure de début est la plus lointaine après la fin de l’enregistrement précédent. Si deux émissions sont programmées pour la même heure (mais sur des chaînes différentes), une seule émission sera enregistrée. Dans ce cas, il est préférable d’annuler la programmation de l’émission la moins importante. Si un des programmes se chevauchant est un enregistrement programmé classique d’une émission numérique, il est possible de choisir ‘Cancel Once’ pour éviter qu’il ne se superpose à l’autre enregistrement programmé pour la même heure (voir Saut d’un enregistrement programmé classique à la page 89).

02SDVRLX70D_FR.book Page 100 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

Enregistrement et lecture simultanés (Lecture Décalée)

Enregistrement à partir d’un appareil extérieur

HDD DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD La lecture décalée vous permet de regarder depuis le début un enregistrement en cours, sans avoir besoin d’attendre que l’enregistrement soit terminé (en d’autres mots, la lecture ‘poursuit’ l’enregistrement).

Vous pouvez enregistrer les signaux fournis par un appareil externe tel qu’un caméscope ou un magnétoscope, relié à une entrée prévue à cet effet sur cet appareil.

En réalité, vous n’êtes pas tenu regarder l’enregistrement en cours. Vous pouvez regarder n’importe quel contenu se trouvant sur le disque dur (ou sur un DVD si vous êtes en train d’enregistrer sur le disque dur) en le sélectionnant à partir de la page Disc Navigator (voir Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur à la page 106).

1 Assurez-vous que l’appareil source est convenablement relié à l’enregistreur de HDD/DVD. Reportez-vous au chapitre 2 (Connexions d’un enregistreur) pour connaître les options offertes en matière de connexion.

La “Lecture décalée” n’est pas possible quand DV est l’entrée de l’enregistrement. • (Menu page 1) Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture depuis le début de l’enregistrement en cours1.

• NAVIGATOR Appuyez sur cette touche pendant l’enregistrement pour choisir de lire un autre titre. Vous pouvez faire usage de toutes les commandes habituelles telles que la pause, le ralenti, l’examen rapide et le saut. • Pour arrêter la lecture, appuyez sur  (Arrêt) (l’enregistrement se poursuit). • Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP REC (la lecture se poursuit). • Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un enregistrement, la lecture d’un document du disque dur, d’un DVD, d’un Vidéo CD ou Super VCD n’est pas possible si la valeur du paramètre Input Line System n’est pas identique au nombre de lignes de la gravure sur les disques (amovibles ou dur) (voir Informations complémentaires relatives au standard de télévision à la page 161). Par ailleurs, au cours de la lecture et de l’enregistrement simultanés, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque l’arrêt de cette lecture.

2 (Menu page 2) Appuyez plusieurs fois de suite pour sélectionner sur l’enregistreur l’entrée depuis laquelle vous voulez enregistrer. L’entrée actuellement choisie est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant : • AV2/L1 – Entrée 12 Assurez-vous que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (voir Audio In à la page 155). • Si l’image est déformée (écrasée ou allongée), réglez l’appareil source ou le téléviseur avant d’effectuer l’enregistrement. • Pour regarder une vidéo transmise par l’entrée DV (face avant), sélectionnez DV > DV Video Playback sur la page Home Menu (voir aussi Lecture à partir d’un caméscope DV à la page 114). REC

3 MODE (Menu page 1) Appuyez pour choisir la qualité d’enregistrement. • Pour de plus amples détails, voir Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement à la page 95. HDD/

4 DVD Choisissez le support d’enregistrement : HDD ou DVD. REC

5 Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. • Si le signal de la source est protégé par Copy Guard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, voir Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo à la page 92.

Remarque 1 Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et l’enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie. 2 Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (voir AV2/L1 In à la page 155).

02SDVRLX70D_FR.book Page 101 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Lecture des enregistrements à l’aide

d’un autre lecteur de DVD DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les DVD-R/-RW finalisés (mode vidéo), ainsi que les DVD+R. Un certain nombre de lecteurs (y compris plusieurs modèles de la gamme Pioneer) peuvent également lire les DVD-RW gravés en mode VR, qu’ils aient été finalisés ou non. La plupart des lecteurs ne peuvent pas lire les DVD-R gravés en mode VR ; certains lecteurs de DVD-ROM et certains graveurs de DVD le peuvent (la finalisation peut être requise). Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur pour connaître la nature des disques qu’il est en mesure de lire. Lors de la finalisation d’un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R, un menu de titre est créé ; ce menu vous permet ensuite de choisir ce que vous souhaitez regarder. Il existe plusieurs présentations de menu de titre et vous pouvez choisir celle qui convient le mieux au contenu du disque. La navigation sur ces menus s’effectue toujours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant la touche MENU ou la touche TOP MENU pour afficher le menu puis les touches /// et ENTER pour sélectionner un titre et demander sa lecture.

• Par contre, le contenu d’un disque DVD-R/-RW (à l’exclusion du format DVD-R DL) gravé en mode VR peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y être ajouté.

• Les disques DVD-R DL (mode vidéo) et les disques DVD+R DL doivent être finalisés pour pouvoir être lus sur d’autres enregistreurs/lecteurs. Il est toutefois possible que certains enregistreurs/ lecteurs ne puissent même pas lire des disques double couche finalisés. 1 Mettez en place le disque à finaliser. Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à l’arrêt. HOME MENU

2 SETUP Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la page Home Menu. ENTER

Sélectionnez ‘Finalize’ > ‘Finalize’ > ‘Next

Optimize HDD Finalisation d’un disque

DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW L’opération de finalisation consiste à ‘geler’ les enregistrements sur le disque de manière à ce que le disque puisse être lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de lecture de DVD-ROM convenable.1 Le nom du disque s’affiche sur le menu des titres une fois le disque finalisé. Veillez, avant de finaliser le disque, à ce que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si vous désirez renommer le disque avant de procéder aux opérations cidessous, voir Input Disc Name à la page 147. La finalisation n’est généralement pas nécessaire pour les disques DVD+RW. Toutefois, pour pouvoir afficher le menu des titres lors de la lecture, il est nécessaire d’effectuer la finalisation. Avec un disque DVD+RW, il est possible d’enregistrer et de modifier le contenu même après la finalisation. Dans ce cas, le menu des titres disparaît. Effectuez de nouveau la finalisation pour créer un nouveau menu de titres. Important • Après avoir finalisé un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut être ‘annulée’ ; pour de plus amples informations à ce sujet, voir Undo Finalize à la page 148.

4 Uniquement dans le cas d’un DVD-R/-RW (mode vidéo) et d’un DVD+R/+RW, sélectionnez une présentation de menu de titre puis ‘Yes’ pour démarrer la finalisation ou ‘No’ pour l’abandonner. La présentation de menu choisie ici est celle qui apparaît au moment où vous affichez le ‘menu principal’ (ou le ‘menu’ pour un DVD+R/+RW) sur le lecteur de DVD utilisé. Finalize

• Les disques gravés en partie ou en totalité sur l’enregistreur de DVD Pioneer DVR-7000, ne possèdent pas cette caractéristique. Ces disques ne proposent qu’un menu de titres textuel après leur finalisation sur cet appareil-ci.

Remarque 1 Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet appareil, voir Informations complémentaires relatives au standard de télévision à la page 161.

02SDVRLX70D_FR.book Page 102 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

5 La finalisation du disque débute maintenant. Pendant la finalisation : • Si la finalisation d’un DVD-RW ou d’un DVD+R/ +RW exige plus de quatre minutes environ, vous pouvez l’annuler en appuyant sur ENTER. Environ quatre minutes avant l’achèvement de la finalisation, cette possibilité d’annulation disparaît. • Vous ne pouvez pas abandonner la finalisation d’un DVD-R gravé en mode VR. • La durée de la finalisation dépend du disque, de son contenu, de la durée des enregistrements et du nombre de titres. Sachez qu’une heure peut être nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode VR. La finalisation d’un disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R/+RW peut durer jusquà 20 minutes.

Initialisation des DVD enregistrables

DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM Les disques DVD-R/-RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode vidéo ou bien en mode VR.1

1 SETUP Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la page Home Menu. ENTER

3 Sélectionnez ‘Start’. L’opération d’initialisation demande environ 30 secondes (sauf pour les disques DVD-RAM, où elle peut atteindre une heure). Initializing Disc

Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou DVD+RW neuf et vierge, cet appareil l’initialise automatiquement pour le rendre enregistrable. Par défaut, les disques DVDRW vierges sont initialisés pour l’enregistrement en mode VR. Voir Initialisation automatique de DVD-RW ci-dessous si vous désirez que le mode par défaut soit le mode vidéo. Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la gravure en mode vidéo ; si vous désirez qu’un DVD-R soit initialisé pour le mode VR, vous devez effectuer cette opération avant d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque. Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi être initialisés afin d’effacer leur contenu. Important • L’initialisation d’un disque DVD-RW, DVD+RW ou DVD-RAM a pour effet d’effacer tout ce qui est enregistré sur le disque. Assurez-vous que le disque ne porte rien que vous souhaitiez conserver! • Il peut être impossible de réinitialiser un DVD-RW dans un format différent du format d’origine si la première initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien. • Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en mode vidéo.

Initialisation automatique de DVD-RW DVD-RW

• Réglage par défaut : VR Mode Lorsque vous insérez un DVD-RW vierge dans l’enregistreur, il est aussitôt initialisé. Avant d’insérer le disque il faut spécifier le mode d’initialisation souhaité. HOME MENU

1 SETUP Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la page Home Menu. ENTER

2 Sélectionnez ‘Basic’>’DVD-RW Auto Init.’, puis ‘VR Mode’ ou ‘Video Mode’. Disc Setup Basic

Optimize HDD Remarque 1 Si un disque a été précédemment finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossible de le réinitialiser ou de l’initialiser pour l’enregistrement en mode vidéo.

02SDVRLX70D_FR.book Page 103 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Chapitre 7

Lecture • Si vous désirez lire un CD Audio portant une gravure DTS, voir la note à la page 104.

Introduction La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font appel à l’affichage sur écran. Pour naviguer à travers ces pages écran, utilisez les touches de déplacement du curseur et la touche ENTER. Pour accéder au niveau hiérarchiquement supérieur, à partir de n’importe quelle page, utilisez la touche RETURN. N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran figure un rappel du rôle des touches. La plupart des fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent au disque dur et aux disques DVD, Vidéo CD, Super VCD, WMA/MP3/DivX et CD, bien que les effets réels de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé. • De nombreuses fonctions ne sont pas disponibles lorsqu’un disque Vidéo CD est lu en mode PBC. Lancez la lecture par la page Disc Navigator pour la lecture sans les fonctions PBC (voir Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus à la page 107). • Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, voir PhotoViewer à la page 140.

ALL Cette section traite de la manière d’utiliser cet appareil pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la lecture de la vidéo enregistrée sur le disque dur. Important • Dans ce mode d’emploi, le terme générique ‘DVD’ englobe tous les types de disques DVD pouvant être lus ou enregistrés. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, une mention spéciale le signale. • Certains disques DVD-Vidéo, DVD+R et DVD+RW n’autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement. HDD/

1 DVD (Menu page 1) Appuyez pour sélectionner le disque dur ou le DVD comme support de lecture. • Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le disque dur, passez à l’opération 3 ci-dessous. • Choisissez DVD pour toute opération de lecture à partir d’un disque.

Démarrez la lecture. • Dans le cas d’un DVD-Vidéo ou d’un Vidéo CD, un menu apparaît au moment où vous commandez la lecture. Utilisez les touches ///, les touches numériques et ENTER pour naviguer sur le menu des DVD ; les touches numériques et la touche ENTER dans le cas des menus de Vidéo CD. • La page Disc Navigator s’affiche automatiquement pour les fichiers WMA/MP3 et les disques Audio (voir Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus à la page 107). • Sur cet appareil les noms de plages des CD Audio sont automatiquement recherchés (voir À propos de l’affichage automatique des titres à la page 107). • Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur, l’arrêt est automatique à la fin du titre. • Une légère pause peut être marquée lors du passage de la première à la deuxième couche. • Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux.

4 Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. 5 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et placez cet appareil en veille.

Lecture d’un DVD Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base des DVD-Vidéo et des DVD enregistrables. Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. (Menu Page 1) Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du (Menu Page 1) point d’arrêt en appuyant sur  (Lecture). (Appuyez une nouvelle fois sur  (Arrêt) pour annuler la fonction de reprise.) Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après (Menu Page 1) une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon (Menu Page 1) répétée pour augmenter la vitesse d’examen. /

2 CLOSE [Face avant] Déposez un disque dans le tiroir. Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD-Vidéo double-face, la première face concernée doit être tournée vers le bas).

Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou (Menu Page 1) suivent. DVD+R/DVD+RW uniquement :  (Précédente) risque de ne pas passer au titre précédent.

02SDVRLX70D_FR.book Page 104 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

À l’exception du mode VR : Pendant la

1 2 3 lecture, tapez le numéro d’un chapitre puis 4 5 6 appuyez sur ENTER pour accéder 7 8 9 directement à ce chapitre, dans la mesure 0 CLEAR

où il appartient au titre en cours de lecture.

(Menu Page 2) Avec certains disques, vous pouvez employer ENTER

les touches numériques pour sélectionner une option sur le menu du disque. Mode VR uniquement : Pendant la lecture, tapez le numéro d’un titre puis appuyez sur ENTER. Tous les cas : Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.

Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez (Menu Page 1) de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen. /

Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou (Menu Page 1) suivent.

Pendant la lecture, tapez un numéro de

1 2 3 titre puis appuyez sur ENTER pour accéder 4 5 6 directement à ce titre. 7 8 9 Appuyez sur CLEAR pour effacer le 0 CLEAR (Menu Page 2)

(Retour ou saut de publicités) À chaque pression sur cette touche, les (Menu Page 1) publicités sont sautées dans un sens ou l’autre jusqu’à un maximum de deux heures.

CM BACK CM SKIP Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour (Menu Page 1) lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois. /

TOP MENU MENU ENTER RETURN Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un disque DVD-Vidéo. (Les disques DVD+R/+RW ayant été finalisés sur cet appareil déclenchent l’affichage de la page Disc Navigator. Appuyez sur MENU pour afficher le menu du disque.) Utilisez les touches de déplacement du curseur pour naviguer sur les menus des DVD-Vidéo ; appuyez sur ENTER pour sélectionner une option.

nombre tapé et reprendre la frappe.

(Retour ou saut de publicités) À chaque pression sur cette touche, les (Menu Page 1) publicités sont sautées dans un sens ou l’autre jusqu’à un maximum de deux heures.

CM BACK CM SKIP Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour (Menu Page 1) lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois. /

Lecture des CD, WMA et MP3 Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les CD1 Audio et les fichiers WMA/ MP3.

Cette touche permet de remonter d’un niveau dans la hiérarchie d’un menu de DVD-Vidéo.

Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.

Lecture du contenu du disque dur Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque dur. Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. (Menu Page 1) Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. L’arrêt de la lecture est automatique à la fin du titre. Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. (Menu Page 1) Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur  (Lecture). (Appuyez une nouvelle fois sur  (Arrêt) pour annuler la fonction de reprise.)

Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.

(Menu Page 1) Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après (Menu Page 1) une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez (Menu Page 1) une nouvelle fois pour augmenter la vitesse d’examen. (Il existe deux vitesses d’examen ; la vitesse en vigueur est indiquée sur l’écran.) /

Utilisez ces touches pour accéder à la plage qui précède ou suit.

Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après (Menu Page 1) une interruption. Remarque 1 Pour la lecture d’un CD Audio portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou à un récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur STEREO a été sélectionnée au moyen de la touche (Menu page 3) (voir Sélection des voies audio à la page 111).

02SDVRLX70D_FR.book Page 105 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Lecture des Vidéo CD et Super VCD Lecture de fichiers vidéo DivX Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les Vidéo CD et Super VCD.

Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les fichiers vidéo DivX.

La lecture de certains disques peut être commandée par menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de l’afficheur de la face avant s’éclaire et un menu apparaît sur l’écran pour sélectionner ce que vous désirez regarder.1 Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. (Menu Page 1) Vidéo CD uniquement : Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.

Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. (Menu Page 1) Vidéo CD uniquement : Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur  (Lecture). (Appuyez une nouvelle fois sur  (Arrêt) pour annuler la fonction de reprise.) Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après (Menu Page 1) une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon (Menu Page 1) répétée pour augmenter la vitesse d’examen. /

Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. (Menu Page 1) Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. Les titres (fichiers DivX) sont lus dans l’ordre alphabétique. Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. (Menu Page 1) Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur  (Lecture). (Appuyez une nouvelle fois sur  (Arrêt) pour annuler la fonction de reprise.) Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après (Menu Page 1) une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez (Menu Page 1) de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen. /

Utilisez ces touches pour accéder à la plage qui précède ou suit. (Menu Page 1) Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit.

Pendant la lecture, tapez un numéro de

1 2 3 plage puis appuyez sur ENTER pour 4 5 6 accéder directement à cette plage. 7 8 9 Appuyez sur CLEAR pour effacer le 0 CLEAR nombre tapé et reprendre la frappe.

(Menu Page 2) Si un menu de commande de lecture ENTER

(PBC) est affiché, utilisez ces touches pour sélectionner un numéro d’option.

Video CD sans le mode PBC seulement : (Retour ou saut de publicités) (Menu Page 1) À chaque pression sur cette touche, les publicités sont sautées dans un sens ou l’autre jusqu’à un maximum de deux heures. CM BACK

Utilisez ces touches pour accéder au titre qui précède ou suit.

(Menu Page 1) Pendant une pause, cette touche permet d’avancer d’une image à la fois. Appuyez (Menu Page 1) sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti (appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture au ralenti). /

Appuyez pour afficher le type de signal audio sélectionné ; appuyez de manière (Menu Page 3) répétée pour changer le type de signal audio. Appuyez pour afficher les informations de sous-titrage ; appuyez de manière répétée (Menu Page 3) pour choisir les sous-titres.

CM SKIP Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour (Menu Page 1) lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture (vers la fin du disque uniquement). Pendant une pause, ces touches permettent d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du disque uniquement). /

RETURN Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un Vidéo CD ou Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC).

Remarque 1 Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont indisponibles. Vous pouvez lire des Vidéo CD PBC/Super VCD sans les fonctions PBC en lançant la lecture par Disc Navigator (voir Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus à la page 107).

02SDVRLX70D_FR.book Page 106 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur

DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD Disc Navigator vous permet de parcourir le enregistrements vidéo réalisés sur un DVD ou sur le disque dur, d’en effectuer un montage et de prendre connaissance des informations disponibles sur les titres.

Modification de la présentation de Disc Navigator Les titres qu’affiche Disc Navigator peuvent être classés par ordre alphabétique, par date d’enregistrement, par genre, etc. Vous pouvez choisir d’afficher quatre ou huit titres sur une page écran.

Accédez aux options d’affichage.

Le panneau Options d’affichage

Voir aussi Montage à la page 117 pour de plus amples détails sur le montage des disques enregistrables.

Disc Navigator (HDD) Style

1 DVD (Menu page 1) Appuyez pour sélectionner le disque dur ou le DVD.

• Vous pouvez aussi accéder à Disc Navigator à partir de la page Home Menu.

2 Sélectionnez ‘Style’, ‘Sort order’ ou ‘Genre’, puis appuyez sur ENTER pour connaître les options d’affichage disponibles. • Style – Pour afficher quatre ou huit titres par page écran • Sort order – Pour classer par date (la plus récente en tête), par état (enregistrement jamais regardé), par le nom du titre, par la date d’enregistrement (la plus ancienne en tête) • Genre – Pour afficher tous les genres ou seulement celui qui a été sélectionné

Parcourez la liste des titres. • Utilisez les touches / (Menu page 1) pour afficher la page de titres qui précède ou qui suit. • Pour choisir la vignette qui est associée à un titre ; voir Set Thumbnail à la page 121. • Pour les enregistrements sur le disque dur, un sommaire des titres avec les vignettes associées doit s’afficher. Dans le cas contraire, réglez l’option Set Preview sur Normal. Voir Set Preview à la page 160. ENTER

4 Commandez la lecture du titre mis en surbrillance. • Vous pouvez également sélectionner Play sur le menu des commandes.

3 Choisissez une option d’affichage, puis appuyez sur ENTER. La liste des titres est mise à jour en fonction des préférences d’affichage tout juste adoptées.

02SDVRLX70D_FR.book Page 107 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

• Passez à l’étape 4 lors de la lecture d’un CD Audio.

Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus

Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque puis commander sa lecture.

HDD Sélectionnez DVD.

Accédez à la page Home Menu.

3 Sélectionnez ‘Disc Navigator’. Ou bien, s’il s’agit d’un disque Vidéo CD ou Super VCD, vous pouvez appuyer sur DISC NAVIGATOR ; cette opération vous donne le moyen d’accéder directement à la page Disc Navigator. ENTER

4 Sélectionnez ce que vous désirez écouter. Selon le type de disque inséré, l’aspect de la fonction Disc Navigator peut varier légèrement, mais la navigation s’effectue de la même manière pour tous les disques. L’écran suivant montre la page de navigation pour un Vidéo CD. Naviguez jusqu’à la plage, le chapitre ou le titre que vous voulez lire. Track01

Video CD Track (01-99) Track01 Track02 Track03 Track04 Track05 Track06 Track07 Track08

La lecture commence dès que vous appuyez sur ENTER. CD

3 Sélectionnez un dossier contenant les plages ou titres que vous voulez lire.

4 Sélectionnez ce que vous désirez écouter. La lecture commence dès que vous appuyez sur ENTER. • Utilisez les touches / (Menu page 3) pour afficher la page de dossiers/plages/titres qui précède ou qui suit. • Vous pouvez également sélectionner Play sur le menu des commandes. • Dans le cas des disques qui contiennent à la fois des plages au format CD audio et WMA/MP3 ou des titres DivX, vous pouvez choisir entre les options CD, WMA/MP3 et DivX. Si vous changez d’option pendant la lecture, celle-ci s’arrête. Voir Modification de la présentation de Disc Navigator à la page 108. • Dans le cas d’un CD Audio, appuyez sur DISP (Menu page 3) pour afficher les informations détaillées (nom d’album et nom d’auteur) concernant la plage actuellement sélectionnée avec le curseur.

À propos de l’affichage automatique des titres Cet appareil contient des informations sur les titres d’albums provenant de la base de données Gracenote®. Après l’insertion d’un CD Audio ou lorsque vous affichez la page Disc Navigator, les titres sont automatiquement recherchés lorsque vous appuyez sur  (Lecture) (Menu page 1). L’écran suivant s’affiche. HDD/DVD RECORDER Accessing to Gracenote Database

DISC NAVIGATOR Lancez Disc Navigator. • Vous pouvez aussi accéder à Disc Navigator à partir de la page Home Menu.

Lorsque la recherche est terminée, le nom de l’album, le nom de l’auteur, le nom de la plage et le genre s’affichent automatiquement.

02SDVRLX70D_FR.book Page 108 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

• Si plusieurs titres sont trouvés, utilisez / pour sélectionner un titre et appuyez sur ENTER. Si vous sélectionnez ‘No Information’ et appuyez sur ENTER, ‘Unknown’ s’affiche.

• ‘Unknown’ s’affiche lorsqu’aucun titre n’est trouvé. • Selon le titre, un autre nom peut s’afficher. • Les informations concernant les nouveaux CD mis en vente peuvent ne pas se trouver dans la base de données Gracenote installée sur cet appareil. Utilisez le disque de mise à jour pour actualiser la base de données Gracenote en téléchargeant les toutes dernières données du site web de Pioneer (voir Gracenote Database à la page 160).

2 Choisissez ‘Data Format’ ou ‘Display Mode’, puis appuyez sur ENTER pour voir les options d’affichage proposées. • Data Format CD – Affiche les plages d’un CD Audio. WMA/MP3 – Affiche les dossiers ou plages WMA/ MP3. DivX – Affiche les dossiers ou titres DivX. • Display Mode Folder – Bascule sur l’affichage des dossiers pour les fichiers WMA/MP3 ou DivX.

• Sur les écrans GUI ‘Database’ peut être indiqué pour la base de données Gracenote.

Track – Bascule sur l’affichage des plages pour les fichiers WMA/MP3. Titre – Bascule sur l’affichage des titres pour les fichiers DivX.

Rechargement de fichiers à partir d’un disque WMA/MP3 Lorsque cet appareil recharge un disque WMA/MP3 de plus de 1000 fichiers ou 100 dossiers, les fichiers et dossiers apparaissent sur la page Disc Navigator.

3 Choisissez une option d’affichage, puis appuyez sur ENTER. La liste des titres est mise à jour en fonction des préférences d’affichage tout juste adoptées.

1 Allez jusqu’au dernier dossier dans la liste de dossiers (‘Read next: ...’). ENTER

2 Chargez le lot suivant de 999 fichiers/99 dossiers à partir du disque. Il faut plusieurs minutes pour recharger les fichiers.1

Modification de la présentation de Disc Navigator Vous pouvez afficher les titres d’après le format des données ou d’après le dossier ou la plage.

Accédez aux options d’affichage. Le panneau Options d’affichage Disc Navigator (DVD/CD) Track List Data Format WMA/MP3

WMA 999MB 0.05.30 10.00.00

Examen du contenu d’un disque

ALL Vous pouvez examiner le contenu d’un disque à différentes vitesses, dans les deux sens.2

1 (Menu page 1) Pendant la lecture, utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. • La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.

2 Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse d’examen. Quatre vitesses d’examen sont disponibles lors de la lecture de titres vidéo sur le disque dur, sur DVD, ou de titres DivX. La lecture vers le début est aussi possible sur le disque dur ainsi que pour les disques au format DVDVidéo.3 Pour les autres formats de disques, deux vitesses d’examen sont disponibles. 3 Appuyez sur cette touche pour revenir à la lecture à vitesse normale.

Remarque 1 Vous pouvez appuyer sur HOME MENU pour quitter la page Disc Navigator pendant que l’enregistreur recharge les fichiers. 2 • Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’examen rapide d’un DVD ou de titres DivX. • Aucun n’est présent en sortie pendant l’examen du disque dur, des DVD et DivX, sauf si l’examen a lieu à la vitesse SCAN 1 et vers la fin du disque. • Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD. 3 Il se peut que la lecture vers le début soit un peu chaotique.

02SDVRLX70D_FR.book Page 109 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Lecture au ralenti

Vous pouvez demander la lecture de la vidéo à différentes vitesses de ralenti. Dans le cas des DVD et de la vidéo que contient le disque dur, le ralenti peut être employé dans les deux sens, tandis que pour les Vidéo CD/Super VCD et les titres DivX, le ralenti n’existe que dans le sens de lecture normale (vers la fin).

Search Mode A-B Repeat Repeat Programme

Le son est coupé durant le ralenti.

3 Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de ralenti. La vitesse de lecture actuelle est indiquée sur l’écran.

4 Appuyez sur cette touche pour revenir à la lecture à vitesse normale.

Avance ou recul image par image

DVD HDD Video CD Super VCD DivX La fonction Search Mode permet de commencer la lecture du disque à partir d’un certain point, défini dans le temps3 ou défini par le numéro du titre, du chapitre ou de la plage. ENTER

1 Sélectionnez ‘Search Mode’ dans le menu Play Mode, puis choisissez une option de recherche. Les options de recherche disponibles varient selon le type de disque. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

DVD HDD Video CD Super VCD DivX Vous pouvez commander la lecture de la vidéo, image après image, dans les deux sens, et cela que le support soit un DVD1 ou le disque dur.

Time Search Title Search Chapter Search

• Sélectionnez Play Mode sur le menu de commande des CD Audio, des fichiers WMA/MP3 ou des fichiers DivX2 en appuyant sur  sur la page Disc Navigator.

1 (Menu page 1) Appuyez pour interrompre la lecture.

2 Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour commander le ralenti vers le début ou vers la fin.

SETUP Sélectionnez ‘Play Mode’ sur la page Home • Menu.

2 (Menu page 2) Entrez un numéro de titre/ chapitre/plage ou une indication de temps. Play Mode

Dans le cas des Vidéo CD/Super VCD et des titres DivX, vous ne pouvez progressez qu’en avançant image par image vers la fin du disque.

Search Mode A-B Repeat Repeat Programme

Time Search Title Search Chapter Search

1 (Menu page 1) Appuyez pour interrompre la lecture. /

2 Chaque pression permet d’avancer ou de reculer d’une image à la fois. 3 Appuyez sur cette touche pour revenir à la lecture à vitesse normale.

ALL Time Search (HDD, DVD) : À titre d’exemple, pour localiser le passage qui se trouve 25 minutes après le début du titre, appuyez sur 2, 5, 0, 0. Pour le passage qui se trouve 1 heure, 15 minutes et 20 secondes après le début du titre, appuyez sur 1, 1, 5, 2, 0. Time Search (Vidéo CD) : À titre d’exemple, pour atteindre le point qui se trouve 2 minutes et 30 secondes après le début de la plage actuelle, 2, 3, 0. Title/Chapter/Track Search : À titre d’exemple, pour la plage 6, appuyez sur 6. 3

ENTER Démarrez la lecture.

Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de recherche, de répétition et de programmation. Remarque 1 Selon le format de disque, la lecture normale peut reprendre automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint. 2 Pour les fichiers DivX, sélectionnez Play Mode sur la page Disc Navigator pendant l’arrêt de la lecture et sur la page Home Menu pendant la lecture. 3 Lorsque vous utilisez la recherche par indication d’un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu après le point exact que vous avez demandé.

ENTER DVD HDD CD Video CD DivX La fonction A-B Repeat vous permet de définir deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage ou un titre, puis de demander la lecture répétée de ce passage.1

• Sélectionnez ‘Repeat’ dans le menu Play Mode, puis choisissez une option de lecture répétée. Play Mode Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off

Search Mode A-B Repeat Repeat Programme

1 Pendant la lecture, sélectionnez ‘A-B Repeat’ sur le menu Play Mode. 2 ENTER ‘A (Loop Start)’ étant mis en surbrillance, appuyez sur cette touche lorsque se présente le point qui doit marquer le début de la boucle.

• Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez Repeat Off dans le menu Repeat Play, ou appuyez sur CLEAR (Menu page 2) si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu Play Mode).

Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Programme

Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des titres, chapitres3, dossiers ou plages d’un DVD ou du disque dur. 3 ENTER ‘B (Loop End)’ étant mis en surbrillance, appuyez sur cette touche lorsque se présente le point qui doit marquer la fin de la boucle. La lecture commence aussitôt à partir du point du début de la boucle et se poursuit sans fin. • Dans le cas d’un DVD-Vidéo, d’un DVD-R/-RW (mode vidéo), d’un DVD+R/+RW, ou du disque dur, le début et la fin de la boucle doivent appartenir au même titre. • Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez Off dans le menu A-B Repeat, ou appuyez sur CLEAR (Menu page 2) si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu Play Mode).

1 Sélectionnez ‘Programme’ dans le menu Play Mode, puis ‘Input/Edit Programme’. L’écran Input/Edit Programme varie selon le type de disque. L’écran représenté ci-dessous correspond à un disque DVD. Programme Step 01.001 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08.

Chapter(001-015) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004 Chapter 005 Chapter 006 Chapter 007 Chapter 008

ALL ENTER Il existe différentes options de répétition qui tiennent au disque chargé et au disque dur. Il est possible d’utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui font partie d’un programme de lecture (voir Lecture “Programme” ci-dessous).2

2 Sélectionnez le titre, le chapitre, le dossier ou la plage à associer à l’étape du programme. Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour ajouter le titre, le chapitre, le dossier ou la plage, le numéro de l’étape du programme augmente automatiquement d’une unité. • Pour insérer une étape dans un programme, mettez en surbrillance l’étape où doit être insérée la nouvelle étape puis sélectionnez le chapitre, le titre, le dossier ou la plage comme à l’accoutumée. Après une pression sur ENTER, les étapes suivantes sont décalées d’une unité vers le bas.

Remarque 1 Si vous changez l’angle de prise de vues pendant la répétition de l’intervalle A-B sur un DVD, ce mode de fonctionnement est abandonné. 2 Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque DVD-Vidéo, cette répétition s’annule. 3 Avec certains DVD-Vidéo, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.

02SDVRLX70D_FR.book Page 111 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

• Pour effacer une étape d’un programme, mettez en surbrillance cette étape puis appuyez sur CLEAR (Menu page 2).

Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les options de sous-titrage.

3 Répétez l’opération 2 pour composer le programme de lecture. Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres, dossiers ou plages.

• (Menu page 3) Sélectionnez/changez la langue des sous-titres. La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant.

4 (Menu page 1) Appuyez pour lire le programme. La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive, que vous effaciez le programme, que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil.

Note • Pour sauvegarder un programme et quitter la page de création de programme sans commander la lecture, appuyez sur HOME MENU. • Pendant la lecture du programme, appuyez sur  (Suivant) (Menu page 1) pour accéder immédiatement à l’étape suivante. • Pour commander la lecture du programme, sélectionnez Programme Repeat sur la page Repeat du menu Play Mode (voir Lecture “Repeat” à la page 110). • Sauf CD, WMA, MP3 : Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR (Menu page 2) pour arrêter la lecture de programme (si aucun menu, tel que Disc Navigator, n’est affiché sur l’écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous voulez effacer le programme. • À partir du menu du programme, vous pouvez aussi : Start Programme Play – Pour commander la lecture d’un programme Cancel Programme Play – Pour arrêter la lecture programmée sans effacer le programme Erase Programme List – Pour arrêter la lecture programmée et effacer le programme

Affichage puis sélection des sous-titres

DVD-Video DivX Certains disques au format DVD ou DivX sont dotés d’un sous-titrage en plusieurs langues ; le coffret du disque mentionne généralement les langues de sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer la langue du soustitrage au cours de la lecture.1

• Pour désactiver les sous-titres, appuyez sur sur CLEAR (Menu page 2).

Sélection de pistes sonores DVD ou

DivX DVD-Video DivX Si le disque DVD ou le titre DivX comporte plusieurs pistes sonores (correspondant le plus souvent à différentes langues), vous pouvez choisir, pendant la lecture, la piste qui vous intéresse.2 Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les pistes sonores disponibles. • (Menu page 3) Appuyez pour changer la voie audio. La langue actuelle des dialogues est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant. • Une baisse notable du niveau sonore peut se produire au moment de la sélection d’une autre piste sonore.

Sélection des voies audio

DVD (VR) DVD-RAM HDD CD Video CD Super VCD WMA/MP3

Dans le cas d’une gravure sur disque dur3 en mode VR d’un document sonore bilingue, vous avez le choix entre la voie gauche (L), la voie droite (R) et les deux voies (L+R).4 Dans le cas des Vidéo CD et CD Audio, vous avez le choix entre la stéréophonie, la voie gauche seule, ou la voie droite seule. Certains Super VCD possèdent deux pistes sonores. Dans ce cas, vous pouvez écouter les deux pistes ou l’une ou l’autre des deux. • (Menu page 3) Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour afficher et sélectionner la voie audio. Les voies audio restituées sont indiquées sur l’écran.

Remarque 1 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour accéder au menu. • Pour définir les préférences de sous-titrage, voir Subtitle Language à la page 156. 2 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour accéder au menu. • Pour définir les préférences de langue des dialogues, voir Audio Language à la page 156. 3 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format à la page 158). 4 • Pendant la lecture d’un document Bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio si vous écoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital  PCM (voir Dolby Digital Out à la page 155) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio. • Pendant la lecture d’une source enregistrée en Dolby Digital vous pouvez changer de voies dans le menu Dual Mono du caisson de basses à récepteur — voir Réglage Dual mono à la page 38.

02SDVRLX70D_FR.book Page 112 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

HDD DVD (VR) DVD-RAM L+R – Les deux voies (par défaut) L – La voie gauche seule R – La voie droite seule

Stereo – Stéréophonie (par défaut) 1/L – La voie gauche seule 2/R – La voie droite seule Super VCD

1 Stereo – Piste 1/Stéréophonique (par défaut) 1 L – Piste 1/Voie gauche 1 R – Piste 1/Voie droite 2 Stereo – Piste 2/Stéréophonique 2 L – Piste 2/Voie gauche 2 R – Piste 2/Voie droite

Choix de l’angle de prise de vues

Affichage des informations concernant le disque dur ou le disque chargé Appuyez une fois sur DISP pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez la touche HDD/DVD (Menu page 1) pour afficher l’une ou l’autre des pages. Les exemples ci-dessous d’affichage montrent, l’un la copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l’autre la lecture disque dur décalée. Rec Mode SP(2h00m/DVD)

HDD Remain 10h35m Stop

Certains DVD-Vidéo comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails : si certaines scènes ont été filmées sous plusieurs angles, le coffret doit porter l’icône . Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se présente, cette même icône s’affiche sur l’écran pour vous informer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue inactive, voir Angle Indicator à la page 158). • (Menu page 3) Appuyez pour choisir l’angle de la prise de vue. • Le numéro de l’angle de prise de vues s’affiche sur l’écran. • Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle.

Affichage sur l’écran des informations du disque Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations relatives au disque chargé ou au disque dur. DISP • (Menu page 3) Utilisez cette touche pour afficher et sélectionner les informations sur l’écran. • Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle fois pour n’afficher que les informations qui concernent le support de lecture ou d’enregistrement sélectionné (c’est-à-dire soit le disque dur, soit le disque chargé).

• Pour masquer les informations affichées, appuyez de manière répétée sur DISP.

Temps d’enregistrement Position de lecture relative Les restrictions d’enregistrement relatives à l’émission diffusée sur le canal actuel sont signalées ici Stop DVD-RW VR Original Disc Name

Signale que le document est protégé contre la copie Indique que la scène est filmée sous plusieurs angles Play DVD-R Video

Affiche le taux de transfert des données Note • Voir Choix de l’angle de prise de vues ci-dessus pour plus d’informations sur la sélection des scènes filmées sous plusieurs angles. • Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture simultanés, seule l’indication concernant la lecture est affichée.

02SDVRLX70D_FR.book Page 113 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

• Au cours d’une copie en temps réel, les informations de lecture concernant la source sont affichées.

• Les informations relatives à un DVD-R/-RW gravé en mode vidéo deviennent les mêmes que celles d’un DVD-Vidéo lorsque le disque a été finalisé. • La durée totale d’enregistrement indiquée entre parenthèses est calculée sur la base d’un disque de 12 cm et 4,7 Go dans les conditions d’enregistrement affichées. • Les durées d’enregistrement et de lecture des gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1 % plus courte que les durées réelles. Cela tient à une légère différence entre les taux de rafraîchissement des émissions de télévision et ceux des DVD. • Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image est visible à côté du temps écoulé. • Les mentions Copy Once ou Can’t Record peuvent apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement. Elles indiquent que l’émission de télévision contient des informations restreignant la copie.

Lecture et enregistrement depuis un caméscope DV Vous pouvez lire et enregistrer le signal vidéo fourni par un caméscope DV relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant de cet enregistreur. Important • Si vous reliez un second enregistreur au moyen d’un câble DV, vous ne pouvez pas le régler par le truchement de cet appareil-ci. • Vous ne pouvez pas télécommander cet appareil à partir de l’appareil que vous avez relié à la prise DV IN.

Lecture à partir d’un caméscope DV 1 Assurez-vous que le caméscope DV est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant. 2 Sur le menu Initial Setup, assurez-vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez. Voir DV Input à la page 155 pour plus de détails. • Assurez-vous aussi que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Audio In à la page 155). HOME MENU

3 Sélectionnez ‘DV’, puis ‘DV Video Playback’ sur la page Home Menu. SETUP

4 Lancez la lecture sur le caméscope. Les images du caméscope doivent apparaître sur le téléviseur. • Pour enregistrer la vidéo, appuyez sur HDD/DVD (Menu page 1) pour sélectionner le disque dur ou un DVD, puis appuyez sur  REC (Menu page 1). Appuyez sur STOP REC (Menu page 1) pour terminer l’enregistrement. Si aucun signal n’est transmis à la prise DV par l’appareil raccordé, ou si le signal est protégé contre la copie, l’enregistreur se mettra en pause. Il redémarrera automatiquement lorsqu’un signal enregistrable sera transmis. • L’enregistrement du signal présent sur la prise DV IN n’a lieu que si ce signal est valide. L’enregistrement s’interrompt de lui-même au moment où le signal s’interrompt. • Si le signal de la source est protégé par Copy Guard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, voir Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo à la page 92.

Enregistrement à partir d’un caméscope DV • Le signal fourni par la source doit être au format DVC-SD. • Vous ne pouvez pas enregistrer la date et l’heure qui sont sur la cassette DV. • Lorsque se présente une partie vierge sur la bande, ou un document protégé contre la copie, cet appareil interrompt l’enregistrement DV en cours d’exécution. L’enregistrement reprend automatiquement lorsqu’un signal enregistrable se présente à nouveau. Toutefois, si la portion vierge de bande est supérieure à deux minutes, cet appareil arrête l’enregistrement et le caméscope doit en faire de même (cela dépend du caméscope).

Copie depuis une cassette DV Grâce au boîtier de télécommande de cet appareil, vous pouvez le régler et régler également le caméscope. Important • Certains caméscopes n’acceptent pas les ordres émis par le boîtier de télécommande de cet appareil. • Pour obtenir les meilleurs résultats lors de l’enregistrement d’un caméscope DV vers cet appareil, nous vous conseillons de placer le caméscope en pause de lecture après avoir atteint le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement. 1 Assurez-vous que le caméscope DV est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant. Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR. REC

2 MODE (Menu page 1) Appuyez pour choisir la qualité d’enregistrement. • Pour de plus amples détails, voir Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement à la page 95. 3 Sur le menu Initial Setup, assurez-vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez. Voir DV Input à la page 155 pour plus de détails. • Assurez-vous aussi que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (voir Audio In à la page 155). HOME MENU

4 SETUP Sélectionnez ‘DV’, puis ‘Copy from a DV Source’ sur la page Home Menu. • L’enregistrement du DV ne peut être exécuté que si le caméscope DV est en mode VTR et qu’il contient une cassette.

02SDVRLX70D_FR.book Page 115 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM DV Auto Copy (Copie auto DV) ENTER

5 Sélectionnez ‘Record to Hard Disk Drive’ ou ‘Record to DVD’. 6 Sur la bande, localisez le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement. Pour obtenir les meilleurs résultats, effectuez une pause de la lecture quand ce passage est atteint. • Selon le caméscope que vous possédez, vous pourrez employer le boîtier de télécommande de cet enregistreur pour agir sur le caméscope au moyen des touches  ,  ,  ,  ,  ,  et  (Menu page 1).

Sélectionnez ‘Start Rec’.

1 Assurez-vous que le caméscope DV est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant. Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR. REC

2 MODE (Menu page 1) Appuyez pour choisir la qualité d’enregistrement. • Pour de plus amples détails, voir Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement à la page 95. 3 Sur le menu Initial Setup, assurez-vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez. Voir DV Input à la page 155 pour plus de détails.

La copie auto DV permet de faire une copie exacte du contenu d’une cassette DV sur le disque dur ou un DVD.

• Assurez-vous aussi que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (voir Audio In à la page 155).

• Vous pouvez interrompre ou arrêter l’enregistrement en sélectionnant Pause Rec ou Stop Rec sur l’écran. Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas agir sur le caméscope à partir du boîtier de télécommande de cet appareil. • Si vous reprenez l’enregistrement après avoir arrêté le caméscope, les premières secondes de la bande ne sont pas enregistrées. Pour éviter cela, utilisez la touche de pause du caméscope, ce qui permet à l’enregistrement de reprendre immédiatement. • HDD, DVD (Mode VR) et DVD-RAM uniquement : Une marque de chapitre est introduite chaque fois que se produit une interruption de temps sur la bande DV. Une interruption de cette nature a lieu, par exemple, au moment où l’enregistrement est interrompu ou arrêté. • Si vous ne voulez pas voir l’écran d’enregistrement du DV pendant l’enregistrement, appuyez sur DISP (Menu page 3) pour le masquer (appuyez une nouvelle fois pour l’afficher).

4 SETUP Sélectionnez ‘DV’, puis ‘DV Auto Copy’ sur la page Home Menu. • L’enregistrement du DV ne peut être exécuté que si le caméscope DV est en mode VTR et qu’il contient une cassette. ENTER

5 Sélectionnez ‘Record to Hard Disk Drive’ ou ‘Record to DVD’. La cassette DV est rembobinée jusqu’à son début. Lorsqu’elle a été rembobinée, la cassette DV est lue et copiée depuis le début soit sur le disque dur soit sur un DVD. • La copie s’arrête automatiquement en présence d’une pause de deux minutes au minimum entre deux enregistrements. • Lorsque la copie est terminée, la cassette DV se rembobine automatiquement. • Pour annuler la copie, appuyez au moins trois secondes sur STOP REC (Menu page 1) .

• Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas quitter la page d’enregistrement DV en utilisant les touches HOME MENU ou RETURN.

02SDVRLX70D_FR.book Page 116 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

A propos de la finalisation automatique Si vous copiez sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, celui-ci sera automatiquement finalisé à la fin de la copie. • Vous ne pouvez pas personnaliser le fond pour la finalisation du DVD-R/-RW ou du DVD+R/+RW. • Aucun nom n’est attribué au titre. • Si vous souhaitez attribuer un nom au disque, ce doit être avant le début de la copie (voir Input Disc Name à la page 147). • Si un enregistrement par programmateur est défini et dans d’autres circonstances, le disque ne sera pas finalisé.

Questions répétitives • Le caméscope DV ne fonctionne pas convenablement avec cet appareil! Assurez-vous que le câble DV est correctement connecté. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous souhaitez enregistrer n’est pas protégé contre la copie. Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope hors service puis à nouveau en service. • L’image est présente, mais il n’y a pas de son! Donnez au paramètre DV Input (voir DV Input à la page 155) la valeur Stereo 1 au lieu de Stereo 2.1

Quelques mots au sujet de DV En utilisant la norme DV, connue également comme i.LINK ou IEEE 1394-1995, vous pouvez raccorder un camescope DV à cet enregistreur par le biais d’un câble DV pour l’entrée des signaux audio, vidéo, de données et de contrôle. “i.LINK” et le logo “i.LINK” sont des marques de fabrique. • Cet appareil n’est compatible qu’avec les caméscopes au format DV (DVC-SD). Les récepteurs numériques pour satellite et les magnétoscopes VHS numériques ne sont pas compatibles. • Vous ne pouvez pas relier simultanément plus d’un caméscope DV à cet appareil. • Vous pouvez commander cet appareil à partir d’un appareil extérieur relié à la prise DV IN. • Il n’est pas toujours possible de commander le caméscope relié à la prise DV IN. • Les caméscopes DV peuvent en général enregistrer les signaux sonores sous forme stéréophonique et au format 16 bits, 48 kHz, ou sous forme de deux pistes stéréophoniques de 12 bits, 32 kHz. Cet appareil ne peut enregistrer qu’une seule piste sonore stéréophonique. Donnez au paramètre DV Input la valeur requise (voir DV Input à la page 155). • L’entrée audio à la prise DV IN doit être de 32 kHz ou de 48 kHz (et non de 44,1 kHz). • Des perturbations de l’image à l’enregistrement peuvent se produire si le composant de source interrompt la lecture, si une section vierge de la bande est reproduite, si l’alimentation du composant de source est coupée ou si le câble DV est débranché. • La prise DV IN est seulement une prise d’entrée. Elle n’est pas destinée à fournir un signal.

Remarque 1 Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas être lu correctement, la sélection du signal audio convenable ne peut pas être automatique. Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre External Audio (page 155).

02SDVRLX70D_FR.book Page 117 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Chapitre 9

Montage Options de montage Le tableau qui suit indique les commandes utilisables pour le disque dur et les différents types de disques.

HDD DVD-R/-RW (mode vidéo),

DVD+R/+RW DVD-R/-RW, DVD-RAM (mode VR) Original

Page Disc Navigator L’écran Disc Navigator est le menu qui permet de faire des montages vidéo en mode vidéo non finalisé à partir de DVD-R/-RW (mode VR), DVD+R/+RW et DVD-RAM, de même que du disque dur. Important • Les titres enregistrés avec une valeur du paramètre Input Line System différente de celle actuellement définie pour cet appareil sont représentés sur la page Disc Navigator par des vignettes vierges. Reportezvous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision à la page 161.

DVD Appuyez sur cette touche pour passer de la page qui concerne le disque dur à celle qui concerne le DVD Disc Navigator, et inversement.

• Lors du montage d’une gravure sur un disque DVDR/-RW (mode VR) ou DVD-RAM, vous pouvez afficher la liste de lecture en choisissant Play List parmi les options d’affichage (appuyez sur , puis sélectionnez Play List parmi les options d’affichage, puis Play List). Disc Navigator (DVD) Style

• Si, au cours de l’enregistrement, vous affichez la page Disc Navigator pour le disque dur certains titres peuvent être accompagnés de la marque . Ces titres ont été enregistrés avec une valeur du paramètre Input Line System différente de celle définie actuellement pour cet appareil. Pendant l’enregistrement, ces titres ne peuvent pas être lus.

• Les titres du disque dur repérés par l’icône correspondent à des titres qui n’ont pas encore été lus.

1 DVD (Menu page 1) Appuyez pour sélectionner le disque dur ou le DVD.

2 NAVIGATOR Affichez la page Disc Navigator. La lecture cesse aussitôt que vous effectuez cette opération. • Vous pouvez aussi accéder à Disc Navigator à partir de la page Home Menu. Panneau Options d’affichage

Durée d’enregistrement disponible

Miniature Informations du titre sur le titre

Panneau Menu de commandes

3 NAVIGATOR Appuyez sur cette touche pour quitter Disc Navigator.

Précision du montage Certaines commandes de montage vous demandent d’indiquer ce qui doit être conservé de la compatibilité avec le mode vidéo ou de la précision d’image (Video Mode Compatible Editing ou Frame Accurate Editing). Frame Accurate Editing est très précis. Le point de montage est effectivement au niveau de l’image choisie. Toutefois, cette précision n’est pas conservée par les copies réalisées à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. Video Mode Compatible Editing est moins précis. Le point de montage est localisé avec une erreur comprise entre une demi et une seconde. En contrepartie, le point de montage est préservé lors de la copie à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/ +RW.

Genres sur disque dur

Appuyez sur cette touche pour afficher le menu des commandes. Utilisez les touches / et ENTER pour naviguer sur un menu.

(Menu page 1) Lorsque la liste des titres est affichée, appuyez sur ces touches pour afficher la page précédente ou la page suivante, s’il existe d’autres titres.

DISP (Menu page 3) Appuyez sur cette touche pour modifier les informations relatives au titre et affichées avec la liste des titres.

La grande capacité du disque dur autorise l’enregistrement de plusieurs de vidéo par cet appareil. Pour vous aider dans l’organisation du disque dur, différents genres peuvent être attribués aux titres gravés. Il existe 20 genres en tout, dont cinq définissables par l’utilisateur, que vous pouvez nommer et renommer à votre guise.

02SDVRLX70D_FR.book Page 119 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Create

DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement

DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD Utilisez cette commande pour créer Play List et y ajouter des titres.

Utilisez cette commande pour effacer les titres inutiles.

Avant d’utiliser cette commande, assurez-vous que Play List est bien affichée dans la partie gauche de l’écran. ENTER

1 Sélectionnez ‘Create’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (DVD)

Lorsque vous effacez un titre enregistré sur le disque dur ou un titre dans sa forme d’origine gravé sur un DVD-RW en mode VR, l’espace disponible pour l’enregistrement s’accroît d’autant. L’effacement d’un titre d’un DVD-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+RW ne produit une augmentation de la durée d’enregistrement disponible que s’il s’agit du dernier titre du disque.1 L’effacement des titres de Play List, ou des titres d’un DVD-R (gravé en mode vidéo ou en mode VR) ou d’un DVD+R, ne produit aucune augmentation de l’espace disponible.

Mettez en surbrillance le titre à effacer.

ENTER DVD VR Mode Remain 0h30m

2 Sélectionnez ‘Erase’ sur le menu des commandes.

2 Sélectionnez un titre dans sa forme d’origine à ajouter à Play List. Répétez ces deux opérations pour ajouter autant de titres que nécessaire à Play List.

Play DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD

3 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler. Note • Vous pouvez effacer rapidement un titre en appuyant sur CLEAR (Menu page 2) après l’avoir mis en surbrillance. Validez l’opération en appuyant sur ENTER.

Utilisez cette fonction pour commander la lecture d’un titre.

Mettez en surbrillance le titre à lire. ENTER

2 Sélectionnez ‘Play’ sur le menu des commandes. La lecture du titre sélectionné commence. Disc Navigator (HDD) 101

Erase 2h00m(1.0G) 2h00m(1.0G)

Remarque 1 Il peut arriver que l’effacement d’un titre d’un DVD+R/+RW provoque une numérotation discontinue des titres.

Title Name DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD

• Vous pouvez aussi utiliser la touche CLEAR (Menu page 2) pour effacer directement un caractère (appuyez pendant deux secondes pour effacer la totalité du nom).

Vous pouvez attribuer un nom à un titre ; ce nom ne doit pas comporter plus de 64 caractères pour un enregistrement en mode VR, sur disque dur ou DVDRAM, et 40 caractères pour un enregistrement en mode vidéo et sur DVD+R/+RW.

• Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.

1 Mettez en surbrillance le titre à nommer (ou à renommer).

4 Sélectionnez ‘OK’ pour valider le nom et revenir à la page principale de Disc Navigator. • Pour revenir à la page principale de Disc Navigator sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.

2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Title Name’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (HDD) 101

19:00 MON 29/11 Pr 2 SP

19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP HDD SP Vous pourrez saisir les noms plus rapidement si vous raccordez un clavier USB à cet enregistreur.1 En mode de saisie par le clavier USB, une icône USB ( ) apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran.2 Outre les touches alphanumériques, utilisez aussi les touches suivantes pour saisir des noms : Touche

Fonction Changement de la position du curseur

Utilisation d’un clavier USB pour la saisie de noms

Tapez le nom du titre choisi. Input Title Name

Sélectionnez CAPS Sélectionnez small

Suppression du caractère à la position actuelle du curseur

Suppression du caractère précédent la position actuelle du curseur

• Un nom, produit automatiquement par cet appareil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches / (Menu page 1) pour déplacer le curseur. • Sélectionnez CAPS ou small pour sélectionner les majuscules ou les minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (/ (Menu page 1)).

Remarque 1 • Il est possible que certains claviers USB ne fonctionnent pas exactement comme ils devraient lorsqu’ils sont reliés à cet enregistreur. Reportez-vous au paragraphe Connexion d’un dispositif USB à la page 67 pour de plus amples informations sur le raccordement du clavier. • Tous les caractères ne pourront pas être saisis correctement sur certains claviers. 2 Si vous utilisez le boîtier de télécommande pour saisir un nom alors que l’enregistreur est en mode de saisie par le clavier USB, celui-ci passera automatiquement au mode de saisie par la télécommande. Appuyez sur une touche quelconque sur le clavier USB pour revenir au mode de saisie par le clavier USB.

02SDVRLX70D_FR.book Page 121 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Set Thumbnail

HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD DVD (VR) DVD-RAM Vous pouvez changer la vignette associée à un titre et qui s’affiche sur la page Disc Navigator ; ce peut être une quelconque des images du titre.

Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie d’un titre, par exemple pour couper une publicité dans l’enregistrement d’une émission de télévision.

1 Mettez en surbrillance le titre dont la miniature associée doit être modifiée.

1 Mettez en surbrillance le titre contenant un passage à effacer.

2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Thumbnail’ sur le menu des commandes. La page de sélection de vignette s’ouvre ; choisissez l’image qui vous convient.

2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Erase Section’ sur le menu des commandes.

ENTER Disc Navigator (HDD) 101

3 Disque dur uniquement : Sélectionnez le type de montage.

3 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc. (Menu page 1)) pour localiser l’image désirée, puis appuyez sur ENTER pour valider. Set Thumbnail (HDD) 23:00 Fri 3/12 Pr 4 Rec. time

10-1 00.00.09.15 Play Pause OK OK Exit Exit

• Pour de plus amples détails concernant cette question, voir Précision du montage à la page 118. 4 Mettez en surbrillance ‘From’ puis utilisez les commandes de lecture (, , , , etc. (Menu page 1)) pour localiser le début du passage à effacer et appuyez sur ENTER. Une indication graphique de la position de lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur repère le début du passage. Erase Section (HDD) 23:00 Fri 3/12 Pr 4

Vous pouvez également employer la recherche par indication d’un chapitre et d’un temps (appuyez sur la touche JAUNE), ainsi que CM SKIP/CM BACK (Menu page 1)).

Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page

5 Mettez en surbrillance ‘To’ puis, pareillement, localisez la fin du passage à effacer et appuyez sur ENTER. Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marqueur apparaît et signale la fin de la section, laquelle est maintenant de couleur rouge.

4 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc. (Menu page 1)) pour localiser le point de division du titre. Divide Title (HDD) 23:00 Fri 3/12 Pr 4 Rec. time

6 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler. Grâce à l’afficheur des vignettes, vous pouvez voir quelques secondes de vidéo de part et d’autre de la section marquée et vous faire ainsi une idée du résultat final. • Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer une section de très courte durée (inférieure à cinq secondes).

10–1 00.00.09.15 Play Pause Divide Cancel

5 ENTER Appuyez sur cette touche pour réaliser la division à l’emplacement actuel de lecture. ENTER

6 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler.

Utilisez cette commande pour diviser en deux un titre. Sachez qu’après division, les deux nouveaux titres du disque dur ne peuvent pas être fusionnés.

Mettez en surbrillance le titre à diviser.

2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Divide’ sur le menu des commandes.

Lors du montage du contenu d’un DVD gravé en mode VR ou du contenu vidéo du disque dur, vous pouvez traiter séparément chaque chapitre d’un titre et vous disposez des commandes d’effacement, de fusion et de division.

3 Disque dur uniquement : Sélectionnez le type de montage.

1 Mettez en surbrillance le titre qui contient les chapitres à monter.

ENTER HDD/DVD RECORDER Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.

2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’ sur le menu des commandes.

ENTER Video Mode Compatible Editing

3 Disque dur uniquement : Sélectionnez le type de montage.

Frame Accurate Editing HDD/DVD RECORDER

• Pour de plus amples détails concernant cette question, voir Précision du montage à la page 118.

Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.

Video Mode Compatible Editing Frame Accurate Editing

• Pour de plus amples détails concernant cette question, voir Précision du montage à la page 118.

02SDVRLX70D_FR.book Page 123 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

Sélectionnez la commande désirée : • Divide – Division d’un chapitre en deux ou plus de deux sections : Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc. (Menu page 1)) pour localiser le point de division du chapitre, puis appuyez sur ENTER.

5 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page principale de Disc Navigator.

Utilisez cette commande pour attribuer un genre à un titre.

1 Mettez en surbrillance le titre auquel un genre doit être associé.

Exit Divide Erase/Move Combine

ENTER Vous avez le droit de diviser le chapitre autant de fois que vous le souhaitez (mais vous êtes limité à 999 chapitres par DVD-R/-RW/-RAM et 99 chapitres par titre du disque dur).

2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Genre’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (HDD)

• Erase1/Move2 – Effacement ou déplacement d’un chapitre : Sélectionnez le chapitre à effacer ou à déplacer, puis appuyez sur ENTER. Indiquez qu’il s’agit de l’effacement ou du déplacement du chapitre.

Pour la commande Move uniquement : Sélectionnez l’emplacement que doit occuper le chapitre puis appuyez sur ENTER.

Sélectionnez un genre pour le titre. Disc Navigator (HDD) 101

• Combine3 – Fusion de deux chapitres contigus en un seul chapitre : Mettez en surbrillance la barre de division entre deux chapitres contigus puis appuyez sur ENTER.

Remarque 1 Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer un chapitre dont la durée est inférieure à cinq secondes. 2 Play List en mode VR uniquement. 3 Il n’est pas toujours possible de fusionner deux chapitres, bien qu’ils soient contigus. Après avoir divisé un chapitre en trois sections et avoir effacé la section centrale, il n’est pas possible de fusionner les deux sections restant.

Utilisez cette commande pour modifier l’ordre de lecture des titres Play List.

Vous pouvez verrouiller un titre de manière à le protéger contre tout montage ou effacement accidentels. Si un montage est nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre le moment venu. Important

Mettez en surbrillance le titre à déplacer. ENTER

• Vous ne pouvez pas annuler les opérations de montage qui ont été réalisées avant le verrouillage ou le déverrouillage. Vous pouvez annuler le verrouillage, ou le déverrouillage, au moyen de l’option Undo du menu de Disc Navigator. 1 Mettez en surbrillance le titre à protéger (ou à libérer).

2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Move’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (DVD)

2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Lock’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (HDD) 101

3 Sélectionnez un nouvel emplacement pour le titre.

19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP Un titre déverrouillé devient verrouillé, et inversement. Les titres verrouillés sont accompagnés d’un cadenas sur la page de Disc Navigator.

Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle Play List, mise à jour, s’affiche.

DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement

HDD Utilisez cette commande pour fusionner en un seul titre deux titres de Play List.

Utilisez cette commande pour modifier le nom d’un des cinq genres personnalisables (Free 1 à Free 5).

1 Mettez en surbrillance le titre à fusionner. Après la fusion, l’emplacement de ce titre n’est pas modifié.

1 Sélectionnez ‘Genre Name’ sur le menu des commandes.

ENTER Disc Navigator (HDD) 101

2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Combine’ sur le menu des commandes.

2 Sélectionnez un des noms de genres personnalisables.

Disc Navigator (HDD)

3 Sélectionnez un autre titre à fusionner avec le premier. Ce titre est ajouté à la fin du premier titre sélectionné.

MENU Tapez le nom du genre. • Le nom peut contenir 12 caractères. Input Genre Name

4 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler.

Dans l’écran représenté ci-dessous, le titre 3 sélectionné est ajouté au titre 1. Disc Navigator (DVD)

Sélectionnez ‘OK’ pour valider le nom et

HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW Multi-Mode est une fonction pratique qui autorise l’application d’une même commande à plusieurs titres. À titre d’exemple, vous pouvez choisir plusieurs titres et les effacer par une seule et même opération.

Si vous effectuez une opération erronée au cours d’un montage, vous pouvez en principe annuler cette opération. Il n’y a qu’un seul niveau d’annulation (vous pouvez annuler seulement la dernière opération).

1 Sélectionnez ‘Multi-Mode’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (HDD) 101

• Sélectionnez ‘Undo’ sur le menu des commandes. • Il est impossible d’annuler une opération après avoir quitté la page Disc Navigator. 0Titles 11/29 MON 7:00PM Play No title 11/29Mon 7:00PM 2ch SP

2 Sélectionnez les titres sur la liste. Les titres choisis sont repérés par . ENTER

3 Sélectionnez maintenant la commande à appliquer à tous ces titres. Par exemple, sélectionnez Erase pour effacer tous les titres repérés. Disc Navigator (HDD) 101

23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP Questions répétitives • Pourquoi la durée d’enregistrement disponible n’augmente-t-elle pas après l’effacement d’un titre sur un DVD-R en mode VR? Lorsque vous effacez un titre d’un DVD-R (ou DVD+R), son nom disparaît de l’affichage mais le contenu demeure présent sur le disque. Les DVD-R et DVD+R sont des supports sur lesquels il n’est possible d’écrire qu’une fois ; ce ne sont pas des supports effaçables et réinscriptibles.

Multi-Mode est abandonné dès que l’opération est terminée.

• Je ne peux pas effectuer le montage du contenu du disque ! Vous pouvez constater que le montage devient impossible lorsque la durée d’enregistrement disponible sur un DVD-R gravé en mode VR descend en-dessous d’un certain seuil. Cela tient à ce que les informations relatives au montage occupent ellesmêmes de la place sur le disque. Au fur et à mesure que vous réalisez des montages, le volume de ces informations croît, atteignant finalement un niveau interdisant tout autre montage.

02SDVRLX70D_FR.book Page 127 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Chapitre 10

Copie et sauvegarde Introduction Vous utiliserez la fonction de copie de cet appareil pour : • Effectuer une sauvegarde sur DVD des enregistrements importants que porte le disque dur. • Effectuer une copie sur DVD d’un enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir lire cet enregistrement à l’aide d’un autre lecteur. • Transférer la vidéo d’un DVD vers le disque dur pour effectuer un montage. • Transférer sur un DVD, le montage vidéo réalisé sur le disque dur. Le moyen le plus simple pour disposer d’une copie d’un titre consiste à employer la fonction One Touch Copy. Elle copie le document en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de plus amples détails, voir One Touch Copy (Copie par touche unique) ci-dessous. Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées en composant une liste des titres à copier puis en effectuant un montage des titres pour ne copier que les passages qui vous intéressent. Pour de plus amples détails, voir Utilisation d’une liste de copie (Copy List) à la page 128. Quand cela est possible, cet appareil copie à grande vitesse. Selon le mode d’enregistrement, le type du disque et d’autres facteurs, la copie d’une heure de vidéo peut n’exiger qu’une minute. Voir Durées minimum de copie à la page 163 pour plus de détails sur la durée de copie. Pour économiser l’espace, vous pouvez effectuer une copie de moins bonne qualité (par exemple, copier un enregistrement XP du disque dur en mode SP sur le DVD). Dans un tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale. Lors de la copie à la vitesse ordinaire du disque dur vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre que contient l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (voir aussi Auto Chapter (Video) à la page 157 et Auto Chapter (DVD+R/+RW) à la page 158).

Restrictions en matière de copie Les disques DVD-Vidéo distribués dans le commerce sont protégés contre la copie par Copy Guard. Ces disques ne peuvent pas être copiés sur le disque dur. Certains documents vidéo ne peuvent être copiés qu’une fois. Cela veut dire qu’il peuvent être enregistrés sur le disque dur mais qu’il n’est pas possible d’obtenir des copies de cet enregistrement. Pour transférer du disque dur vers un DVD un document dont une seule copie est autorisée, vous êtes tenu d’utiliser un DVD-RW compatible CPRM, en mode VR ver. 1.1 ou mieux, ou un DVD-R en mode VR ver. 2.0 ou 2.1, ou un DVDRAM compatible CPRM (voir CPRM à la page 92 pour plus de détails). Une seule occurrence d’un document dont une seule copie est autorisée peut être ajoutée à une liste de copie et aussitôt que sa copie a été réalisée l’original est effacé du disque dur (il n’est donc pas possible de copier un titre verrouillé dont une seule copie est autorisée).

Vous pouvez identifier un document dont une seule copie est autorisée en affichant, pendant sa lecture, les informations qui le concernent. Si le titre en cours de lecture est un document dont une seule copie est autorisée, un point d’exclamation ( ! ) s’affiche.

Droits d’auteur Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi ; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.

One Touch Copy (Copie par touche unique) * Voir aussi Droits d’auteur ci-dessus. La fonction One Touch Copy effectue la copie du titre en cours de lecture ou sélectionné (sur la page Disc Navigator), du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. La totalité du titre est copiée, quel que soit le moment où vous démarrez la copie. Les copies du disque dur vers le DVD sont réalisées dans le même mode. Lors d’une copie du DVD vers le disque dur, la copie est réalisée dans le mode d’enregistrement en vigueur. Avant de tenter la copie à partir du disque dur, assurezvous qu’un DVD est chargé et qui’l est enregistrable. REC

1 MODE (Menu page 1) Avant de copier du DVD vers le disque dur, sélectionnez un mode d’enregistrement. Sachez que choisir un mode d’enregistrement plus élevé que celui employé pour le titre, ne produit pas une copie de meilleure qualité. O.T.

2 COPY (Menu page 3) Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour obtenir la copie du titre. Une indication de l’afficheur de la face avant signale que le titre est en cours de copie. • La copie à grande vitesse est utilisée du disque dur vers le DVD. La lecture se poursuit tandis que la copie est réalisée. • La copie à vitesse normale est utilisée du DVD vers le disque dur. La lecture reprend au début du titre.

Abandon One Touch Copy

Copie vers le disque dur

Vous pouvez abandonner One Touch Copy après l’avoir démarrée.

• La durée du titre à copier ne doit pas dépasser 12 heures. • Le nom du titre et les marqueurs de chapitre sont également copiés, sauf si le DVD-R/-RW est finalisé et si l’enregistrement a été effectué en mode vidéo.

• COPY Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pendant plus d’une seconde. La copie cesse et la partie déjà copiée est effacée.

• Les marqueurs de vignette et les marqueurs de chapitres dont Disc Navigator a besoin, sont copiés mais leur position sur la copie peut légèrement différer de celle de l’original.

• Si vous abandonnez la copie du disque dur vers un DVD-R/+R, l’espace disponible pour l’enregistrement sur ce disque ne revient pas à ce qu’il était avant le début de l’opération de copie.

• Si une partie du titre est protégée contre la copie, la copie s’effectue normalement mais la partie protégée n’est pas copiée.

Remarques sur One Touch Copy Copie vers le DVD • Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les marqueurs de vignette dont Disc Navigator a besoin, sont également copiés. Sachez que si la copie est effectuée sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW, seuls les 40 premiers caractères du nom sont copiés. • Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir légèrement glissé par rapport à ceux de l’original si la copie est réalisée sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. • Vous ne pouvez pas utiliser One Touch Copy si une partie quelconque du titre est protégée et qu’une seule copie de cette partie est autorisée. • Un titre contenant des images de formats différents ne peut pas être copié sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. Utilisez, dans ce cas, un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.

Utilisation d’une liste de copie (Copy List) * Voir aussi Droits d’auteur à la page 127. Dans sa plus simple expression, une liste de copie n’est que la liste des titres du disque dur ou d’un DVD que vous désirez copier. Lors de la copie d’un titre du disque dur vers un DVD, vous pouvez effectuer un montage des titres, effacer les chapitres inutiles, renommer un titre, etc. Les montages de la liste de copie ne changent rien à la gravure vidéo proprement dite ; ils n’ont de rôle que visà-vis de la liste de copie. Vous pouvez donc modifier, la liste de copie, en effacer certaines parties, en sachant que la gravure n’est physiquement pas altérée.

Copie du disque dur vers un DVD

• Un document à basse définition et pour écran large (modes SEP à LP1) ne peut pas être copié sur un DVDR/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. Utilisez, dans ce cas, un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.

Important • Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie. • La liste de copie est effacée si la valeur du paramètre Input Line System est modifiée (voir aussi Informations complémentaires relatives au standard de télévision à la page 161).

• Si la valeur de HDD Recording Format est Video Mode Off, les titres gravés en mode LP/MN9 à MN15 ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur DVD+R/+RW. Veuillez utiliser un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM. • Les enregistrements d’émissions doubles monophoniques ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ni sur un DVD+R/+RW. Veuillez utiliser un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM. • Les titres XP+ ne peuvent pas être copiés sur les DVD lors de la fonction de One Touch Copy. • Les titres dont la durée dépasse huit heures ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/+RW simple couche à l’aide de la fonction One Touch Copy. Pour les titres dont la durée excède huit heures, utilisez des disques DVD+R DL.

• Rétablir les réglages usine de cet appareil provoque également l’effacement de la liste de copie (reportezvous à Réinitialisation de cet appareil à la page 175). 1

Introduisez un DVD enregistrable dans l’appareil. • Les opérations suivantes peuvent être exécutées sans qu’il soit besoin d’introduire un DVD enregistrable (ou un DVD non initialisé) dans l’appareil ; toutefois, dans ce cas, la procédure est légèrement différente. • Pour copier sur un DVD-RW (mode VR), assurez-vous qu’il est déjà initialisé avant de commencer la copie. HOME MENU

2 SETUP Sélectionnez ‘Copy’ sur la page Home Menu.

• Les titres enregistrés en mode MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/ +RW à l’aide de la fonction de One Touch Copy. Remarque 1 En mode d’enregistrement manuel, cela équivaut à MN1 à MN15 (Video Mode Off), ou à MN1 à MN8 (Video Mode On).

02SDVRLX70D_FR.book Page 129 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Lorsque vous effectuez la copie vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou vers un DVD+R/+RW, il existe certaines restrictions concernant les titres qui peuvent être ajoutés à la liste de copie :

ENTER Sélectionnez ‘HDD  DVD’.

• Si le titre contient une partie dont une seule copie est autorisée, cette partie n’est pas ajoutée à la liste de copie.

HDD DVD DVD/CD HDD Disc Back-up

• Si c’est la première liste de copie créée, passez à l’opération 5 ci-dessous. 4 Si l’appareil contient déjà une liste de copie, choisissez ‘Create New Copy List’ ou ‘Continue Using Previous Copy List’.

• Si vous ajoutez un titre qui contient des formats d’image différents, chaque section d’un format d’image donné est considérée comme un titre séparé, dans la mesure où la copie à grande vitesse est possible. En fonction des caractéristiques du titre1, la copie à grande vitesse sur un DVD peut être impossible. 6 Appuyez sur  pour afficher le menu des commandes.

Le panneau Menu de commandes

Continue Using Previous Copy List Create New Copy List

• Dans le cas où vous avez adopté Continue Using Previous Copy List, passez à l’opération 10 ci-dessous.

• Le choix de Create New Copy List provoque l’effacement de toute liste de copie que l’appareil peut contenir.

5 Ajoutez des titres à la liste de copie (mettez un titre en surbrillance puis appuyez sur ENTER pour l’ajouter).

7 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Title Edit.

4.3G Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose.

Remarque 1 Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse dans le cas de DVD+R/+RW : • Titres enregistrés en mode MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP. Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse dans le cas de DVD-R/-RW (mode vidéo) et de DVD+R/+RW : • Titres pour écran large enregistrés à basse définition (SEP à LP/MN1 à MN15 (Video Mode Off) ou MN1 à MN8 (Video Mode On)). • Enregistrements LP/MN9 à MN15 pour lesquels le paramètre HDD Recording Format a la valeur Video Mode Off. • Enregistrements doubles monophoniques. • Titres qui, à l’origine, ont été enregistrés avec des modes différents puis ont été fusionnés. Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse quel que soit le type du DVD : • Titres XP+.

02SDVRLX70D_FR.book Page 130 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

8 Pour effectuer le montage d’un titre, mettez-le en surbrillance au moyen des touches / puis appuyez sur ENTER. Copy

Sélectionnez ‘Next’ pour poursuivre. Copy

• Erase – Pour effacer un titre de la liste de lecture (voir Erase à la page 119). • Title Name – Pour titrer ou retitrer un titre d’une liste de copie (voir Title Name à la page 120). • Erase Section – Pour effacer une partie d’un titre (voir Erase Section à la page 121). • Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (voir Move à la page 124). • Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie. • Divide – Pour diviser en deux un titre de la liste de copie (voir Divide à la page 122). • Combine – Pour fusionner deux titres de la liste de copie (voir Combine à la page 125). • Chapter Edit – Pour le montage des chapitres d’un titre d’une liste de copie (voir Chapter Edit à la page 122) : • Divide – Pour diviser un chapitre en deux. • Erase/Move – Pour effacer un chapitre ou changer l’ordre des chapitres. • Combine – Pour fusionner deux chapitres.

La page suivante offre plusieurs options : • Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d’enregistrement (voir Recording Mode à la page 131). • Sélectionnez Input Disc Name pour modifier le nom du disque. Le nom peut comporter jusqu’à 64 caractères dans le cas d’un disque en mode VR et 40 caractères dans le cas d’un disque en mode vidéo ou d’un DVD+R/+RW. (La méthode de frappe est similaire à celle qui permet de donner un nom à un titre ; voir Title Name à la page 120.) • Sélectionnez Finalize pour finaliser automatiquement le DVD-R/-RW (mode vidéo) ou le DVD+R, une fois la copie achevée.1 Sélectionnez un style de menu de titres sur la page suivante. ENTER

Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la

• Set Thumbnail – Pour définir la vignette associée à un titre (voir Set Thumbnail à la page 121).

• Recording Mode – Pour préciser la qualité d’image de la copie (voir Recording Mode à la page 131).

• Bilingual – Pour préciser la manière de traiter un enregistrement bilingue lors du transfert du disque dur vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) et un DVD+R/ +RW (voir Bilingual à la page 132). • Cancel – Pour quitter le menu. Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.

Le menu des commandes de montage s’affiche :

• Si vous utilisez un disque DVD-R DL ou DVD+R DL et si la copie doit être réalisée sur les deux couches, la barre Copy List Total devient violette. • La barre Current DVD Remain restera à mi-course si la première couche d’un disque DVD-R DL ou DVD+R DL est déjà pleine.

Affichez le menu des commandes.

Remarque 1 Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque n’est pas finalisé.

02SDVRLX70D_FR.book Page 131 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Copie d’un DVD vers le disque dur

ENTER Important • La page DVD to HDD Copy n’est pas accessible si le disque chargé est un DVD-R/-RW enregistré en mode vidéo et finalisé, ou un DVD-Vidéo. Toutefois, vous pouvez utiliser One Touch Copy function si le disque n’est pas protégé par Copy Guard (voir One Touch Copy (Copie par touche unique) à la page 127). • Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie. • La liste de copie est effacée si : – l’un quelconque des titres du DVD est effacé ou fait l’objet d’un montage. – le tiroir pour le disque est ouvert. – la lecture a été changée entre Original et Play List. – le DVD est réinitialisé ou finalisé. – les réglages usine de cet appareil sont rétablis (voir Réinitialisation de cet appareil à la page 175). • Il peut être impossible de copier le contenu d’un DVD qui a été gravé sur un autre enregistreur de DVD ou sur un ordinateur personnel.

6 Choisissez un titre à modifier. Le menu des commandes de révision de la liste de copie, s’affiche : • Erase – Pour effacer un titre de la liste de lecture (voir Erase à la page 119). • Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (voir Move à la page 124). • Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie. • Cancel – Pour quitter le menu. Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage. ENTER

7 Sélectionnez ‘Next’ sur le menu des commandes pour accéder à la page des options de copie. • Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d’enregistrement (voir Recording Mode ci-dessous).

1 SETUP Sélectionnez ‘Copy’ sur la page Home Menu.

Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la

ENTER Sélectionnez ‘DVD/CD  HDD’.

Sélectionnez un type de liste de copie. • Le choix de Create New Copy List provoque l’effacement de toute liste de copie que l’appareil peut contenir. ENTER

4 Ajoutez des titres à la liste de copie (mettez un titre en surbrillance puis appuyez sur ENTER pour l’ajouter). Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose. ENTER

5 Sélectionnez ‘Next’ sur le menu des commandes pour accéder à la page Title Edit.

1 Sélectionnez ‘Recording Mode’ sur le menu des commandes. ENTER

2 Choisissez un mode d’enregistrement pour la copie. • High-Speed Copy1 – Les documents de la liste de copie sont reportés avec la même qualité que l’original. • XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN2 – Les documents de la liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et avec la qualité choisie. (Sachez que si vous sélectionnez une qualité de copie supérieure à la qualité de l’original, la qualité de la copie n’est pas meilleure que celle de l’original.) Si vous sélectionnez MN sur la page écran ci-dessus, vous pouvez préciser la qualité (MN1 à MN323, LPCM ou XP+4) dans la fenêtre qui s’ouvre.

Remarque 1 Lors de la copie vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de la copie ne sont pas toujours exactement au même emplacement que sur l’original. 2 Lorsque la copie est autre qu’une copie à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (voir aussi Auto Chapter (Video) à la page 157 et Auto Chapter (DVD+R/+RW) à la page 158). 3 Lors de la copie vers un DVD+R/+RW, les modes MN1 à MN3 et SEP ne sont pas disponibles. 4 Le mode XP+ n’est disponible que pour l’enregistrement sur le disque dur.

02SDVRLX70D_FR.book Page 132 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

• Optimized1,2 – La qualité de la copie est choisie de telle sorte que tous les documents de la liste de copie puissent être reportés dans l’espace disponible sur le support. La copie s’effectue à la vitesse normale.

Lorsque vous modifiez la qualité d’enregistrement, l’appareil vous indique quel espace est requis par la copie. Si cet espace est supérieur à ce qui est disponible, l’indication apparaît en rouge et vous ne pouvez pas lancer la copie. En ce cas, modifiez la qualité d’enregistrement ou appuyez sur RETURN pour revenir à la page des paramètres de la liste de copie et supprimer un ou plusieurs titres sur la liste de copie.

Utilisation de la sauvegarde sur disque * Voir aussi Droits d’auteur à la page 127. Vous disposez d’un moyen simple de réaliser une sauvegarde de disques DVD-R/-RW (mode vidéo) ou de disques DVD+R/+RW finalisés. Les données sont tout d’abord copiées sur le disque dur3, puis du disque dur sur un DVD enregistrable. HOME MENU

1 SETUP Sélectionnez ‘Copy’, puis ‘Disc Back-up’ sur la page Home Menu.

1 Sélectionnez le titre contenant un passage audio à modifier.

Sélectionnez une option de sauvegarde. Disc Back-up

2 Sélectionnez ‘Bilingual’ sur le menu des commandes.

Sélectionnez une option audio bilingue.

Il existe trois options de sauvegarde : • Start new disc back-up – Démarrer la sauvegarde d’un disque. • Resume writing data – Enregistrer, sur un DVD enregistrable, les données de sauvegarde se trouvant déjà sur le disque dur. • Erase back-up data – Effacer les données de sauvegarde que porte le disque dur. 3 Mettez en place le disque dont vous voulez effectuer une copie de sauvegarde. Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que d’un DVDR/-RW finalisé et enregistré en mode vidéo, ou d’un disque DVD+R ou DVD+RW finalisé (les disques DVD-R DL/DVD+R DL sont donc exclus). Disc Back-up No disc. Please load a disc to be backed-up.

Remarque 1 Lorsque la copie est autre qu’une copie à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) à la page 157 et Auto Chapter (DVD+R/+RW) à la page 158). 2 Le mode optimisé n’est disponible que pour un enregistrement sur DVD. Selon la capacité du disque ou le titre copié, le disque ne sera peutêtre pas toujours exactement plein lorsque ce mode est utilisé. 3 Il n’est pas possible de lire ces données directement à partir du disque dur.

• Pour connaître l’état d’avancement de la sauvegarde, appuyez sur DISP (Menu page 3).

• Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur O.T. COPY pendant plus d’une seconde. Toutefois, cette action rend le disque inutilisable (à moins qu’il ne s’agisse d’un DVD-RW ou d’un DVD+RW, auquel cas vous pouvez le réinitialiser de manière qu’il redevienne utilisable ; voir Initialisation des DVD enregistrables à la page 102). 7 Lorsque cet appareil a terminé la gravure des données de sauvegarde, vous avez le choix entre effectuer une autre sauvegarde ou vous en tenir là. Disc Back-up

• Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur O.T. COPY (Menu page 3) pendant plus d’une seconde.

Disc back-up finished.

5 Lorsque la copie des données est terminée, retirez le disque et mettez en place un DVD vierge* enregistrable. * Si le disque est un DVD-RW ou un DVD+RW, il n’est pas nécessaire qu’il soit vierge, mais sachez que les enregistrements qu’il contient éventuellement seront effacés par l’opération de sauvegarde.

• Sélectionnez Start pour effectuer une autre sauvegarde, ou bien Cancel pour quitter. Si vous désirez effectuer une autre sauvegarde, revenez à l’opération 6 ci-dessus. 8 Si vous n’avez pas besoin de conserver les données de la sauvegarde qui sont sur le disque dur, effacez-les maintenant. Sélectionnez Yes pour effacer ces données du disque dur ; ou bien, sélectionnez No pour les conserver (vous pourrez les effacer ultérieurement si vous le désirez).

Pour la sauvegarde, vous pouvez utiliser un DVD-R ver. 2.0, 2.1 ou ver. 2.2, ou un DVD-RW ver. 1.1 ou ver. 1.2. • Si vous sauvegardez le contenu d’un DVD-R sur un DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement la finalisation. • L’espace effectivement disponible sur le disque varie d’une marque à l’autre, et il peut arriver que le document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez la même opération en utilisant un disque provenant d’un autre fabricant.

The backed-up data is still on the HDD. Erasing it will increase the free space available. OK to Erase? Yes

• Si vous conservez sur le disque dur les données de la sauvegarde, vous serez en mesure d’effectuer une copie de sauvegarde à tout moment sur un DVD enregistrable, à partir du menu Disc Back-up.

• La sauvegarde d’un disque DVD-R/-RW peut uniquement être effectuée sur un DVD-R/-RW ; de même la sauvegarde d’un DVD+R/+RW peut uniquement être effectuée sur un DVD+R/+RW. 6 Sélectionnez ‘Start’ pour lancer la gravure des données de sauvegarde sur le disque vierge. Disc Back-up Write back-up data from Hard Disk Drive. The disc contents will be overwritten. OK to start? Start

• Pour connaître l’état d’avancement de la sauvegarde, appuyez sur DISP.

Utilisation du Jukebox Le Jukebox permet l’enregistrement sur le disque dur et la lecture des données musicales de CD. Vous pouvez aussi transférer des fichiers WMA/MP3 enregistrés sur un CD-R/-RW/-ROM, DVD dispositif USB ou ordinateur.

Afficher le menu des commandes. Le panneau Menu de commandes Disc Navigator (DVD/CD)

Copie de musique vers le disque dur

• Lors de la copie, les enregistrements commandés par programmateur sont retardés jusqu’à ce que la copie soit achevée. • Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. 1

Introduisez le CD/DVD à copier sur le disque dur. HDD/

2 DVD (Menu page 1) Appuyez pour sélectionner le DVD.

DISC NAVIGATOR Lancez Disc Navigator. • Cet appareil recherche automatiquement les titres du CD Audio (voir À propos de l’affichage automatique des titres à la page 107).

• Pendant la copie, aucun autre mode de fonctionnement de l’appareil n’est possible.

En principe, chaque plage d’un CD ou DVD est répertoriée et copiée sur le disque dur en fonction des informations concernant les auteurs et albums.1 Après copie sur le disque dur, les plages audio ne peuvent pas être copiées sur un DVD enregistrable.

La première opération consiste à copier de la musique sur le disque dur. Les fichiers audio CD, WMA et MP3 sont copiés à grande vitesse.

5 Sélectionnez l’item ‘Edit’ dans le menu des commandes. ENTER

6 Sélectionnez l’item ‘Copy all to HDD’ dans le menu. Appuyez sur ENTER pour copier toutes les plages (ou tous les fichiers) du CD sur le disque dur. • Lorsqu’un dossier de fichiers WMA/MP3 est sélectionné, vous ne pouvez copier que les fichiers se trouvant dans le dossier à l’aide de Copy to HDD. • Vous pouvez aussi copier les plages (ou fichiers) en sélectionnant Copy> DVD/CD  HDD et en appuyant sur ENTER sur la page Home Menu. (Pour un CD Audio, un écran de contrôle s’affiche.) • Vous pouvez aussi lancer la copie en démarrant la lecture du CD/DVD puis appuyant sur O.T. COPY (Menu page 3). • Pour annuler la copie, appuyez sur ENTER. • Si le CD chargé dans l’appareil contient à la fois des plages CD audio et des fichiers WMA/MP3, le contenu sélectionné est alors copié.

Remarque 1 • En tout 50 000 plages peuvent être créées dans le Jukebox. (Vous pouvez avoir en tout 50 000 auteurs/albums.) • Le son n’est pas de moins bonne qualité lors de la copie depuis une autre source. • Lors de la lecture d’un album copié depuis une source constituée d’une seule plage son ininterrompue (par exemple un enregistrement en direct), une brève pause est faite entre les plages. • Les CD audio sont classés en fonction des informations inclues dans la base de données Gracenote. • Les fichiers WMA/MP3 sont classés en fonction des informations inclues dans les fichiers. Les noms des plages peuvent être différents des noms des fichiers originaux. • Selon le nom du dossier ou du fichier original, l’auteur ou l’album sous lequel le dossier ou la plage est classé peut être différent.

02SDVRLX70D_FR.book Page 135 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Copie de fichiers par un dispositif USB Raccordement d’un dispositif USB ordinaire

Connect PC (Connexion d’un ordinateur)

Vous pouvez copier des fichiers WMA ou MP3 d’un dispositif USB branché, tel qu’une clé de mémoire USB, sur le disque dur. 1

Important • Si Windows Media Player 11 n’est pas installé sur votre ordinateur, vous devrez l’installer et vous assurer qu’il fonctionne correctement avant de raccorder le câble USB et d’utiliser la fonction Connect PC.

Branchez le dispositif USB. HOME MENU

Vous pouvez copier des fichiers WMA et MP3 d’un ordinateur sur le disque dur de l’enregistreur en utilisant une connexion USB. Windows Media Player 11 doit toutefois être installé sur l’ordinateur.

Sélectionnez ‘Jukebox’ sur la page Home

• Pour de plus amples informations sur Connect PC, voir Utilisation d’un ordinateur à la page 67. • Il n’est pas possible de modifier ni de supprimer des albums avec cet appareil quand il est raccordé à un ordinateur par le port USB. Pour modifier ou supprimer des albums par le Jukebox, il faut d’abord débrancher le câble USB.

Sélectionnez ‘Listen to Music from USB

Affichez le menu des commandes. ENTER

5 Sélectionnez l’item ‘Edit’ dans le menu des commandes.

1 Raccordez l’ordinateur par le câble USB. L’écran suivant s’affiche. Appuyez sur ‘’ pour fermer l’écran. *Selon la version du système d’exploitation de Windows et les réglages de Windows Media Player, il se peut que l’écran suivant n’apparaisse pas.

6 Sélectionnez l’item ‘Copy all to HDD’ dans le menu. Les dossiers enregistrés sur le dispositif USB seront copiés sur le disque dur. • Un maximum de 99 dossiers/999 fichiers du dispositif USB peuvent être copiés/affichés. • Seuls les fichiers qui ont été lus peuvent être copiés. Pour copier les fichiers qui n’ont pas été lus, il faut les recharger (voir ci-dessous). • Pour copier des dossiers particuliers, sélectionnez les dossiers souhaités puis sélectionnez Copy to HDD.

Rechargement de fichiers depuis un dispositif USB Si votre dispositif USB contient plus de 1000 fichiers et/ ou 100 dossiers, utilisez cette fonction pour voir toutes les plages.

2 SETUP Sélectionnez ‘Jukebox’ sur la page Home Menu. ENTER

1 Allez jusqu’au dernier dossier dans la liste de dossiers (‘Read next: ...’).

Sélectionnez ‘Connect PC’.

2 Chargez le prochain lot jusqu’à 999 fichiers/ 99 dossiers du dispositif USB connecté. Il faut plusieurs minutes pour recharger les fichiers.1

Remarque 1 Vous pouvez appuyer sur HOME MENU pour quitter l’écran du Jukebox tandis que les fichiers sont rechargés.

4 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler.

La synchronisation commence. Lorsqu’elle est terminée la mention ‘Synchronized to Device’ apparaît dans Windows Media Player 11.

5 Assurez-vous que l’écran d’importation apparaît sur l’enregistreur. Si vous n’effectuez aucune opération durant 20 minutes, l’écran d’importation se ferme automatiquement. Pour le réouvrir, il faut recommencer les opérations 2 à 4. Etat

Nombre de dossiers copiés

Nombre de fichiers ne pouvant pas être copiés

Connect PC Standby 00000 Folders 000000 Files

( 000 error ) ( 000 error )

Pour de plus amples informations, reportez-vous à l’Aide de Windows Media Player 11. Exit

Barre de progression Nombre de fichiers copiés

6 Ouvrez Windows Media Player 11 sur l’ordinateur. L’écran de paramètres de l’enregistreur apparaît. Cliquez sur ‘Cancel’. *Avec certains réglages de Windows Media Player 11, l’écran suivant peut ne pas apparaître.

( 000 error ) ( 000 error )

• Pour annuler la synchronisation lorsqu’elle a commencé, appuyez sur ENTER de la télécommande. La page Connect PC se ferme. • Si la synchronisation est impossible, assurez-vous que l’appareil Pioneer. HDD/DVD-Recorder est sélectionné sur l’écran de synchronisation de Windows Media Player 11 et essayez une nouvelle fois. 7 Lorsque la copie des fichiers est terminée, fermez Windows Media Player 11 sur l’ordinateur.

Sur l’ordinateur, dans Windows Media Player 11 : 1. Cliquez sur ‘Sync’. 2. Choisissez l’auteur, l’album ou le morceau que vous voulez copier et appuyez sur le bouton droit de la souris. 3. Cliquez sur ‘Add to Sync list’. 4. Cliquez sur ‘Start Sync’.

8 ENTER Fermez l’écran d’importation sur cet enregistreur. • Si vous n’effectuez aucune opération durant 20 minutes après la copie, l’écran d’importation se ferme automatiquement.

02SDVRLX70D_FR.book Page 137 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Remarque • Si vous utilisez la fonction de synchronisation de Windows Media Player 11, les dossiers de musique, auteurs et albums sont créés de la façon suivante :

Écoute de musique grâce à Jukebox

HOME MENU Racine Musique

Vous pouvez choisir dans le Jukebox, les auteurs, les albums ou les plages à écouter.

musique1.mp3 musique2.mp3

1 SETUP Sélectionnez ‘Jukebox’ sur la page Home Menu. ENTER

• Listen to Music from USB device – Pour écouter la musique d’un périphérique USB externe. Passez à l’étape 4.

• Le dossier de musique ci-dessus n’est pas affiché. • Les dossiers de musique ci-dessus ne sont pas affichés. • Chaque album peut contenir 50 000 plages au maximum. (Le Jukebox peut contenir un maximum de 50 000 plages.) Mais si un album contient de nombreuses plages, l’affichage et le transfert de ces plages dureront assez longtemps.

Choisissez une option de Jukebox. • Listen to Music/Edit – Pour écouter les CD ou fichiers WMA/MP3 qui ont été copiés sur le disque dur. Vous pouvez aussi accéder directement à cette option en appuyant sur JUKEBOX (Menu page 1).

3 Sélectionnez l’auteur que vous voulez lire. L’écran suivant montre les auteurs enregistrés sur le disque dur :

• Les auteurs, albums et plages sans nom, transférés du CD/DVD/USB, portent la mention ‘Unknown Artist’, ‘Unknown Album’ et ‘Unknown File’ dans Windows Media Player 11.

Jukebox HDD Artist List

• Les noms d’auteurs, d’albums et de plages non conformes à la norme ISO8859-1 risquent d’être affichés différemment dans Windows Media Player 11 et le Jukebox.

• Les fichiers dont les extensions ne sont pas prises en charge par Jukebox (par exemple les fichiers autres que .mp3 et .wma) ne peuvent pas être transférés. • Les fichiers importés sur cet enregistreur par Connect PC ne peuvent pas être réexportés.

100.0 G Lorsque vous appuyez sur ENTER l’affichage d’album change pour l’auteur sélectionné. • C’est l’opération qui doit être effectuée quand Artist est spécifié comme mode d’affichage. L’opération est différente lorsqu’une autre option est sélectionnée. • Pour lire tous les auteurs, sélectionnez All et passez à l’étape 6.

• Lorsque la fonction Connect PC est utilisée, aucun enregistrement ne peut être effectué, y compris les enregistrements programmés par minuterie.

• Appuyez sur de page.

(Menu page 3) pour changer

4 Sélectionnez l’album que vous voulez lire. Appuyez sur ENTER pour changer l’affichage de plages pour l’album sélectionné. • Pour lire tous les albums, sélectionnez All et passez à l’étape 6.

Sélectionnez la plage que vous voulez lire. • Pour lire toutes les plages, sélectionnez All.

Affichez le menu des commandes.

3 Sélectionnez l’item ‘Add to Play List’ dans le menu des commandes.

Jukebox HDD Track List

4 Sélectionnez la liste de lecture (‘Play List 1’ à ‘Play List 4’) où vous voulez ajouter la plage sélectionnée. • Vous pouvez ajouter jusqu’à 25 morceaux à une liste de lecture.

• Vous pouvez renommer une liste de lecture (voir Édition du Jukebox du disque dur à la page 139).

100.0 G Lecture d’une liste de lecture ENTER

7 Sélectionnez l’item ‘Play’ dans le menu des commandes.

Accédez aux options d’affichage. Le panneau Options d’affichage

Répétition de la lecture

Jukebox HDD Artist List

1 Affichez le menu des commandes pendant la lecture.

2 Sélectionnez l’item ‘Repeat’ dans le menu des commandes. • Sélectionnez Play Mode lorsque les fichiers audio enregistrés sur un dispositif USB sont en cours de lecture (voir Menu Play Mode à la page 109).

3 Sélectionnez une fonction de répétition sur le menu des commandes. • Artist Repeat – Répète toutes les plages de l’auteur en cours de lecture. • Album Repeat – Répète toutes les plages de l’album en cours de lecture. • Track Repeat – Répète la plage en cours de lecture. • Cancel – Annule la lecture répétée.

Écoute de votre musique favorite (Play List) Vous pouvez regrouper et écouter seulement les plages que vous préférez parmi celles qui sont enregistrées sur le disque dur.

Création d’une liste de lecture ENTER

Sélectionnez la plage à ajouter à la liste de

Affichez le menu des commandes.

Sélectionnez ‘Play List’. ENTER

3 Sélectionnez la liste de lecture (‘Play List 1’ à ‘Play List 4’) que vous voulez lire.

Affichez le menu des commandes. ENTER

5 Sélectionnez l’item ‘Play’ dans le menu des commandes.

02SDVRLX70D_FR.book Page 139 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Modification de la présentation de Jukebox

2 Sélectionnez l’albums/plage que vous voulez copier.

1 Sélectionnez l’auteur/l’album pour lequel vous voulez changer d’affichage.

3 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Copy Album’ ou ‘Copy Track’ sur le menu des commandes.

4 Sélectionnez l’auteur/album vers lequel vous voulez copier l’album/plage sélectionné. Sélectionnez New Artist ou New Album si vous voulez créer un nouvel auteur/album. Le nom de l’auteur/album devient A_numéro/A_numéro_F_numéro.

5 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler.

3 Sélectionnez une option d’affichage. • Display Mode By artist – Affiche les auteurs copiés sur cet appareil depuis la date la plus récente. By album – Affiche les albums de l’auteur sélectionné. Lorsque vous sélectionnez All, les albums de tous les auteurs sont indiqués. By track – Affiche les plages de l’auteur/ l’album sélectionné. Lorsque vous sélectionnez All, les plages de tous les auteurs/albums sont indiqués. • Play List Original – Affiche les réglages de Display Mode (By artist). Play List 1 à Play List 4 – Affiche les plages ajoutées à chaque liste de lecture. Favourites – Affiche les 25 plages écoutées le plus fréquemment.

Copie d’albums/plages Vous pouvez copier les albums enregistrés sur le disque dur dans d’autres dossiers d’un autre auteur sur le disque dur. Vous pouvez aussi copier les plages enregistrées sur le disque dur dans d’autres albums du disque dur. • Par contre vous ne pouvez pas copier les albums/ plages enregistrés sur le disque dur sur un DVD ou un dispositif USB.

Édition du Jukebox du disque dur Un certain nombre de commandes sont prévues pour le montage des albums et la modification de leur lecture.

JUKE BOX (Menu page 1) Appuyez sur cette touche pour 1 afficher l’écran du Jukebox.

Sélectionnez l’opération de montage désirée. ENTER

3 Sélectionnez une fonction de montage sur le menu des commandes. • Erase – Supprime l’auteur/album/plage sélectionné.1 • Edit > Artist name – Saisie du nom de l’auteur qui peut comporter 64 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, voir Title Name à la page 120. • Edit > Album name – Saisie du nom de l’album qui peut comporter 64 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, voir Title Name à la page 120. • Edit > Track name – Saisie du nom de la plage qui peut comporter 64 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, voir Title Name à la page 120. • Play List name – Saisie du nom de la liste de lecture qui peut comporter 12 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, voir Title Name à la page 120.

JUKE BOX (Menu page 1) Appuyez sur cette touche pour 1 afficher l’écran du Jukebox.

Remarque 1 Il faut parfois un certain temps pour effacer les auteurs ou les albums si de nombreuses plages sont présentes.

PhotoViewer PhotoViewer permet de visualiser les photos et images de format JPEG enregistrées sur le disque sur, des DVD ou CD-R/-RW/-ROM inscriptibles, ou depuis un appareilphoto numérique avec connecteur USB.1 Vous pouvez également importer des fichiers et les sauvegarder sur le disque dur de l’enregistreur ou un disque DVD-R/-RW.

d’informations du dossier, vous pouvez changer de vignette à l’aide des boutons / (Menu page 1 ). Dossier actuellement sélectionné dans la liste des dossiers PhotoViewer HDD Select Folder

Recherche d’images au format JPEG HOME MENU

1 SETUP Sélectionnez ‘PhotoViewer’ sur la page Home Menu.

Informations du dossier

2 Sélectionnez l’emplacement des fichiers que vous souhaitez visionner ou éditer.

View/Edit Photos on the HDD FOLDER MENU Pages dans la liste des dossiers

4 Sélectionnez le fichier que vous voulez voir, copier ou éditer.

View Photos on a CD/DVD Miniature actuellement sélectionnée

View Photos on a USB Device Copy Files from a Digital Camera PhotoViewer HDD Folder2

• View/Edit Photos on the HDD – Visionnez ou éditez des photos stockées sur le HDD de l’enregistreur. • View Photos on a CD/DVD – Visionnez des photos stockées sur un Fujicolor CD, CD-ROM, CD-R/-RW ou DVD-R/-RW. • View Photos on a USB Device – Visionnez des photos stockées dans un appareil-photo numérique (ou autre dispositif USB) branché sur le port USB. • Copy Files from a Digital Camera – Pour copier tous les fichiers DCF directement d’un appareilphoto numérique sur un DVD-R/-RW enregistrable. ENTER

3 Sélectionnez le dossier contenant les fichiers que vous souhaitez visionner, copier ou éditer. La première image du dossier sélectionné apparaît sous forme de vignette au bas de l’écran. Dans la colonne

Pages dans la liste des fichiers

• Plus le fichier est volumineux, plus son temps de chargement augmente. • Vous pouvez changer de dossiers à l’aide des boutons /. • Si cet appareil ne peut pas lire un disque, assurezvous que ce disque et que le format des fichiers sont compatibles (voir Compatibilité avec les fichiers JPEG et à Compatibilité avec les disques créés sur PC à la page 60). • Les vignettes des fichiers qui ne peuvent pas être lus portent la marque

Remarque 1 Il est possible de regarder 999 fichiers ou 99 dossiers. Si le disque inséré ou le dispositif USB connecté contient plus de fichiers ou de dossiers que cela, il est également possible de regarder les fichiers ou les dossiers supplémentaires en utilisant la commande Reload (reportez-vous à Rechargement de fichiers depuis un disque ou un dispositif USB à la page 142).

02SDVRLX70D_FR.book Page 141 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Modification de la présentation de PhotoViewer Vous pouvez choisir d’afficher vos photos en les regroupant par dossier, fichier ou numéro de vignette.

Accédez aux options d’affichage.

Création d’un diaporama

1 Sélectionnez un dossier dans la liste des dossiers. Pour lancer le diaporama depuis le premier fichier d’un dossier, choisissez le dossier et appuyez sur  puis passez à l’étape 3.

Le panneau Options d’affichage

2 PhotoViewer HDD Folder2 Display Mode File

Folder Size 999 MB Sélectionnez une vignette. • Utilisez / (Menu page 1) pour afficher la page précédente ou suivante de vignettes.

2 Choisissez ‘Display Mode’ ou ‘Style’, puis appuyez sur ENTER pour voir les options d’affichage proposées. • Display Mode – Pour choisir le mode d’affichage par dossier ou par fichier. • Style – Pour choisir l’affichage de 1, 4 ou 12 vignettes. ENTER

3 Choisissez une option d’affichage, puis appuyez sur ENTER. Le mode d’affichage change.

3 Sélectionnez ‘Start Slideshow’ ou ‘Start Audio Slideshow’ dans le menu. Lorsque Start Audio Slideshow est sélectionné, vous pouvez voir le diaporama tout en écoutant de la musique du Jukebox. Appuyez sur / pour sélectionner Favourites ou bien la liste de lecture qui contient les morceaux que vous voulez écouter, puis appuyez sur ENTER. Pour de plus amples informations sur l’ajout de musique sur le disque dur, voir Utilisation du Jukebox à la page 134. • Vous pouvez également sélectionner un fichier ou un dossier en appuyant sur  (Lecture) (Menu page 1) pour lancer le diaporama. • Utilisez / pour afficher l’image qui précède ou qui suit, ou bien la touche  (Pause) (Menu page 1) pour interrompre le diaporama. • En fonction du format, des barres peuvent accompagner l’image, en haut, en bas, à gauche ou à droite. • L’affichage des images très volumineuses peut exiger quelques secondes. Cette situation est normale. 4 (Menu page 1) Appuyez pour revenir à la vignette. • Vous pouvez également utiliser la touche RETURN. HOME MENU

5 Appuyez sur cette touche pour quitter PhotoViewer. SETUP

02SDVRLX70D_FR.book Page 142 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

Zoom sur une image Pendant un diaporama, vous pouvez agrandir une portion d’une image d’un facteur deux ou quatre. Vous pouvez également déplacer la zone de l’image qui est affichée. 1 ENTER Appuyez sur cette touche pour effectuer un zoom sur l’image. Chaque pression produit un effet, selon le cycle : absence de zoom, zoom de 2x, zoom de 4x. Le facteur de zoom s’affiche sur l’écran.

2 Utilisez cette touche pour déplacer la zone agrandie de l’image.

Rotation d’une image Pendant un diaporama, vous pouvez faire tourner l’image affichée de manière qu’elle se présente convenablement, quelle que soit la façon dont elle a été prise. (Menu page 3) Pendant un diaporama, • appuyez pour faire pivoter l’image de 90º dans le sens des aiguilles d’une montre. Appuyez de manière répétée pour poursuivre la rotation par pas de 90°.

Importation de fichiers au HDD Vous pouvez importer des fichiers d’un CD, DVD ou d’un appareil-photo USB raccordé et les sauvegarder sur le disque dur2. Une fois stockées sur le HDD, vous pouvez éditer et organiser vos images, et si vous avez branché une imprimante compatible avec PictBridge, vous pouvez même les imprimer. ENTER

1 Sélectionnez l’emplacement des dossiers/ fichiers que vous souhaitez importer. Pour importer un dossier complet, sélectionnez le dossier souhaité et appuyez sur , puis passez à l’étape 3 ci-dessous. • Pour importer plusieurs dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers à la page 143.

2 Sélectionnez un fichier à importer, et appuyez sur . • Pour importer plusieurs dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers à la page 143. ENTER

Rechargement de fichiers depuis un

disque ou un dispositif USB Sélectionnez l’item ‘Copy to HDD’ dans le

PhotoViewer CD/DVD Folder2

Si le disque contient plus de 1000 fichiers et/ou 100 dossiers, utilisez cette fonction pour regarder toutes les images.

1 Allez jusqu’au dernier dossier dans la liste de dossiers (‘Read next: ...’). 2 ENTER Chargez le prochain lot jusqu’à 999 fichiers/ 99 dossiers du disque ou du dispositif USB connecté. Quelques instants (tout au plus quelques minutes) sont nécessaires pour charger les images.1

4 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer et copier le(s) dossier(s)/fichier(s), ou ‘No’ pour annuler. • Les fichiers seront copiés sur le HDD et respecteront la structure du dossier original. • L’importation sur le HDD ne fonctionnera que si celui-ci dispose d’assez d’espace libre, ou s’il ne contient pas déjà le nombre maximum de fichiers/ dossiers (999 dossiers/999 fichiers par dossier).

Remarque 1 Vous pouvez appuyer sur HOME MENU pour quitter la page de PhotoViewer tandis que s’effectue le chargement des images. (Lorsque vous revenez à PhotoViewer, le rechargement reprend.) 2 Si vous souhaitez conserver des fichiers de façon permanente, nous conseillons de les sauvegarder sur un DVD-R/-RW.

02SDVRLX70D_FR.book Page 143 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers La fonction Multi-Mode permet l’importation ou l’édition simultanée de plusieurs dossiers/fichiers. ENTER

1 Sélectionnez le dossier contenant les fichiers que vous souhaitez importer.

Affichez le menu des commandes. ENTER

Sélectionnez l’item ‘Multi-Mode’ dans le

Copie de fichiers sur un DVD-R/-RW

Cette fonction permet de copier sur un DVD enregistrable tous les fichiers1 (y compris les fichiers audio et vidéo) enregistrés sur un appareil-photo USB raccordé à l’enregistreur. Un diaporama des fichiers est également enregistré sur le disque sous forme de titre en mode vidéo, permettant ainsi de visionner des photos sur d’autres lecteurs/ enregistreurs de DVD ne pouvant possiblement pas effectuer la lecture de fichiers JPEG. Lorsque les fichiers ont été copiés, le disque est clôturé.

Important • Utilisez un DVD-R/-RW, ou un disque vide qui a déjà été initialisé pour l’enregistrement en mode vidéo. Il n’est pas possible d’utiliser un disque contenant déjà un enregistrement (ni les CD-R/-RW). • Lorsque les images de l’appareil-photo ont été copiées sur un DVD, il est conseillé de vérifier si elles ont été copiées correctement avant de les supprimer sur l’appareil-photo. 1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘PhotoViewer’ pour afficher la page PhotoViewer.

2 Insérez un disque DVD-R ou DVD-RW vierge (ou en mode vidéo non enregistré).

4 Sélectionnez des fichiers/dossiers dans la liste. Une case cochée orange () s’affiche à côté de l’élément sélectionné. Une case cochée bleu () apparaît sur l’écran de sélection de dossier lorsque des fichiers de ce dossier sont sélectionnés.

3 Sélectionnez ‘Copy Files from a Digital Camera’ dans le menu.

4 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler. • Il faut noter que durant la copie, aucun enregistrement programmé ne peut démarrer, et aucune autre opération n’est possible.

Affichez le menu des commandes. ENTER

6 Sélectionnez la commande que vous souhaitez attribuer à tous les éléments sélectionnés.

Remarque 1 • Le nombre de fichiers et la quantité de données pouvant être copiés en une seule opération est limité. • Seuls les fichiers de format DCF se trouvant dans des dossiers DCIM peuvent être copiés sur DVD-R/-RW enregistrable.

02SDVRLX70D_FR.book Page 144 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

Copie de fichiers sélectionné sur un DVD-R/-RW Cette fonction permet uniquement la copie sur DVD de certains fichiers stockés sur le HDD. Un diaporama des fichiers est également enregistré sur le disque sous forme de titre en mode vidéo, permettant ainsi de visionner des photos sur d’autres lecteurs/ enregistreurs de DVD ne pouvant possiblement pas effectuer la lecture de fichiers JPEG. Remarquez qu’il se peut toutefois que vous deviez clôturer le disque afin d’en permettre la lecture par un autre lecteur de DVD (la copie de fichiers sélectionnés ne conclut pas automatiquement le disque).

Édition de fichiers stockés sur le HDD Il existe plusieurs commandes permettant l’édition et l’organisation des images stockées sur le HDD.

Création d’un nouveau dossier

Depuis la liste des dossiers, affichez le

2 Sélectionnez l’item ‘New Folder’. Un dossier nommé F_number apparaît au bas de la liste des dossiers.

Important • L’enregistrement est limité à 99 titres de diaporamas.

PhotoViewer HDD Select Folder

• Chaque titre de diaporama peuvent contenir jusquà 99 fichiers. Si un diaporama contient plus de fichiers que cela, plusieurs diaporamas seront alors créés sur le disque.

• Si vous supprimez un titre de diaporama sur un DVD, cela empêchera la lecture du diaporama et n’augmentera aucunement l’espace libre.

1 Insérez un disque DVD-R ou DVD-RW vierge (ou en mode vidéo non clôturé). ENTER

2 Sélectionnez l’item ‘View/Edit Photos on the HDD’ dans le menu. ENTER

3 Sélectionnez le(s) fichier(s) ou dossier(s) que vous souhaitez copier. • La copie d’un fichier copiera tous les fichiers qu’il contient.

• Le HDD peut contenir jusqu’à 999 dossiers.

Suppression d’un fichier ou dossier

1 Sélectionnez le(s) fichier(s) ou dossier(s) que vous souhaitez supprimer. • Pour supprimer plusieurs fichiers ou dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers à la page 143. • La suppression du’un dossier supprimera tous les fichiers qu’il contient. Soyez vigilant(e)!

• Pour copier plusieurs dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers à la page 143.

• Il est impossible de supprimer les fichiers verrouillés. • Il est impossible de supprimer les dossiers contenant des fichiers verrouillés. Toutefois, les fichiers non verrouillés contenus dans le dossier seront supprimés.

Sélectionnez l’item ‘Copy to DVD’ dans le

5 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler. • Les noms des dossiers sur le disque seront number PIONR. Les noms des fichiers seront number PHOT. • Remarquez que durant la copie, aucun enregistrement programmé ne démarrera, et aucune autre opération n’est possible. • Pour annuler, appuyez sur ENTER durant l’affichage du message ‘Cancel’.

Affichez le menu des commandes.

02SDVRLX70D_FR.book Page 145 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM ENTER

4 Sélectionnez l’item ‘Copy’ ou ‘Copy Folder Contents’.

3 Sélectionnez l’item ‘File Options’ ou ‘Folder Options’.

Sélectionnez l’item ‘Erase’ ou ‘Erase

001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012

5 Sélectionnez un dossier dans lequel copier le(s) dossier(s)/fichier(s).

FILE Copy to DVD MENU Detailed Information Multi-Mode Cancel

6 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler. • La copie sur le HDD ne fonctionnera que si celui-ci dispose d’assez d’espace libre, ou s’il ne contient pas déjà le nombre maximum de fichiers/dossiers.

Nommage de fichiers et dossiers 1/84

5 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler. • Vous pouvez également supprimer un fichier ou dossier en le sélectionnant et en appuyant sur CLEAR (Menu page 2). Appuyez sur ENTER pour valider.

1 Sélectionnez le fichier ou dossier que vous souhaitez renommer. Il est impossible de renommer les fichiers verrouillés.

Affichez le menu des commandes. ENTER

3 Sélectionnez l’item ‘File Options’ ou ‘Folder Options’. 1 Sélectionnez le(s) fichier(s) ou dossier(s) que vous souhaitez copier. • La copie d’un fichier copiera tous les fichiers qu’il contient. • Pour copier plusieurs fichiers ou dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers à la page 143.

Afficher le menu des commandes.

3 Sélectionnez l’item ‘File Options’ ou ‘Folder Options’.

5 Entrez un nouveau nom pour le fichier/dossier. Les noms de fichiers ou de dossiers peuvent comporter jusquà 64 caractères. Pour la frappe d’un nom, voir Utilisation d’un clavier USB pour la saisie de noms à la page 120.

1 Choisissez le fichier dont vous voulez voir les informations détaillées. 2 Choisissez ‘Detailed Information’. Si aucune information détaillée n’est disponible, rien n’apparaît.

Verrouillage/déverrouillage de fichiers Le verrouillage des fichiers les protégera contre la suppression et le renommage accidentel. Utilisez la même procédure pour le verrouillage et le déverrouillage. Les fichiers verrouillés sont affichés dans le PhotoViewer accompagnés d’une icône cadenas.

1 Sélectionnez le(s) fichier(s) que vous souhaitez verrouiller (ou déverrouiller). • Pour verrouiller/déverrouiller plusieurs fichiers ou dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers à la page 143.

Affichez le menu des commandes.

Impression de fichiers Le raccordement d’une imprimante compatible PictBridge au port USB vous permettra d’imprimer les fichiers d’images1 enregistrés sur le disque dur, un CD ou un DVD, ou bien directement depuis un appareilphoto numérique. Veillez que l’imprimante (et votre appareil-photo numérique, si celui-ci est la source des images) est raccordée à l’enregistreur avant de débuter.

1 Sélectionnez le(s) fichier(s) que vous souhaitez imprimer. • Pour imprimer plusieurs fichiers, utilisez la fonction Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers à la page 143.

3 Sélectionnez l’item ‘File Options’ ou ‘Folder Options’.

Affichez le menu des commandes.

4 Sélectionnez l’item ‘Lock’ ou ‘Lock Folder Contents’.

3 Sélectionnez l’item ‘Print’ dans le menu des commandes. PhotoViewer HDD Folder2

PhotoViewer HDD Folder2

Les fichiers verrouillés sont affichés et accompagnés d’une icône cadenas. Pour enlever la protection de tous les fichiers d’un dossier, choisissez ‘Folder Option’ > ‘Unlock Folder Contents’.

4 Sélectionnez ‘Start’ pour confirmer ou ‘Cancel’ pour annuler. • Vous pouvez annuler une impression en cours en appuyant sur ENTER.

Pour afficher les informations détaillées Cette fonction permet de vérifier les réglages de l’appareil-photo d’où les photos ont été importées.

Note • Le format du papier et la disposition peuvent être configurés : les options disponibles dépendent de l’imprimante que vous avez — vérifiez le manuel de l’imprimante pour plus de détails. • Cet enregistreur peut ne pas fonctionner correctement avec toutes les imprimantes.

Remarque 1 Les fichiers d’images devraient être en format DCF standard. Il se peut que les fichiers non standard ne s’impriment pas convenablement.

02SDVRLX70D_FR.book Page 147 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Chapitre 13

Menu Disc Setup Le menu Disc Setup vous permet d’attribuer un nom à un disque, de verrouiller un disque pour interdire tout enregistrement ou effacement accidentels, d’initialiser et de finaliser les disques. Vous avez accès à Disc Setup à partir de la page Home Menu.

Important • Un disque verrouillé peut tout de même être initialisé (ce qui efface complètement le contenu du disque). HOME MENU

1 SETUP Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la page Home Menu.

Opérations de base Input Disc Name

ENTER DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM

Lorsque vous initialisez un disque en vue de l’enregistrement, cet appareil attribue automatiquement un nom au disque ; ce nom est compris entre DISC 1 et DISC 99. Vous pouvez utiliser la commande Input Disc Name pour modifier le nom par défaut au profit d’un nom plus descriptif. Ce nom apparaît au moment où vous chargez le disque et lorsque les informations relatives au disque sont affichées. HOME MENU

1 SETUP Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la page Home Menu.

Sélectionnez ‘Basic’ > ‘Lock Disc’ puis ‘On’ ou

Optimize HDD Adoptez la valeur On pour éviter tout enregistrement, montage ou effacement accidentels du disque chargé. Si vous devez déverrouiller le disque pour effectuer un montage, sélectionnez Off.

Initialisation automatique de DVD-RW ENTER

2 Sélectionnez ‘Basic’ > ‘Input Disc Name’ > ‘Next Screen’. Disc Setup Basic

• Réglage par défaut : VR Mode Lorsque vous insérez un DVD-RW vierge dans l’enregistreur, il est aussitôt initialisé. Avant d’insérer le disque il faut spécifier le mode d’initialisation souhaité. Pour de plus amples détails, voir Initialisation automatique de DVD-RW à la page 102.

Réglages d’initialisation ENTER

3 Entrez le nom du disque. Le nom du disque ne doit pas comporter plus de 64 caractères pour un disque en mode VR, et 40 pour un disque en mode vidéo ou un DVD+R/+RW. • Voir Title Name à la page 120 pour plus d’informations concernant la navigation sur cet écran de saisie.

DVD (VR) DVD-RAM DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM Vous avez la possibilité d’initialiser un DVD-R/-RW soit en mode VR soit en mode vidéo. La première fois que vous chargez un DVD-RW, il est automatiquement initialisé selon la valeur retenue pour le paramètre DVD-RW Auto Init. du menu Disc Setup (reportez-vous page 102). Un DVD-R vierge est prêt pour l’enregistrement en mode vidéo, avant même que vous ne le chargiez dans l’appareil ; toutefois, il est possible de l’initialiser pour l’enregistrement en mode VR.1

• Réglage par défaut : Off Le verrouillage d’un disque permet d’éviter tout enregistrement, montage ou effacement accidentels du disque chargé. Remarque 1 Après avoir initialisé un disque en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser pour l’enregistrement en mode vidéo. De même, un disque enregistré en mode vidéo ne peut pas être réinitialisé pour l’enregistrement en mode VR.

02SDVRLX70D_FR.book Page 148 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi être initialisés afin d’effacer leur contenu. Pour initialiser un disque DVD-RAM, choisissez le mode VR. Pour de plus amples détails, voir Initialisation des DVD enregistrables à la page 102.

• L’optimisation du disque dur est une opération qui peut exiger huit heures. Pendant cette opération, lecture et enregistrement sont impossibles.

• L’annulation d’une optimisation en cours ne rétablit pas la situation existant avant que ne commence cette opération ; le disque dur demeure donc partiellement optimisé.

DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW Finaliser un disque c’est ‘geler’ les enregistrements de manière que le disque puisse être lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de lecture de DVD-ROM convenable. Les disques au format DVD+RW peuvent aussi être finalisés. Cette opération n’est nécessaire que si vous souhaitez que le lecteur affiche le menu des titres du disque. Pour de plus amples détails, voir Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD à la page 101.

DVD-RW Vous pouvez annuler la finalisation d’un DVD-RW gravé en mode vidéo par cet appareil. Vous devez effectuer cette opération si vous désirez ajouter un enregistrement sur le disque, ou effectuer un montage des enregistrements qu’il porte. Vous pouvez également annuler la finalisation des disques gravés en mode VR et finalisés à l’aide d’un autre enregistreur DVD. Si le message This disc cannot be recorded. Undo the finalization. s’affiche au moment où vous chargez un disque, utilisez cette commande pour être en mesure d’enregistrer sur ce disque au moyen de cet appareil.

1 SETUP Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la page Home Menu. ENTER

Optimize HDD Un graphique indique grossièrement l’état d’achèvement de l’opération. Si vous n’effectuez aucune opération pendant plus de 20 minutes après l’optimisation, l’appareil s’éteint de lui-même.

Initialize HDD HDD Si cet enregistreur de HDD/DVD fonctionne correctement, cette option n’est pas présente sur le menu Disc Setup. Par contre, si le système de fichiers du disque dur est altéré pour une raison quelconque, vous pouvez initialiser le disque dur pour corriger l’anomalie. Sachez que cette initialisation provoque l’effacement de tout ce que porte le disque dur. HOME MENU

1 SETUP Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la page Home Menu. ENTER

Sélectionnez ‘Initialize HDD’ puis ‘Start’. Disc Setup Basic Initialize

HDD L’enregistrement, l’effacement et le montage répétés des fichiers que contient le disque dur provoque, peu à peu, une fragmentation des fichiers. Périodiquement, une ‘défragmentation’ est donc nécessaire pour optimiser l’utilisation du disque dur. Lorsque le disque dur a besoin d’être défragmenté, l’appareil affiche automatiquement un message recommandant d’effectuer cette opération.

2 Sélectionnez ‘Finalize’ > ‘Undo Finalize’ puis ‘Start’.

Optimize HDD Optimize HDD Basic

1 SETUP Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la page Home Menu.

ENTER Sélectionnez ‘Optimize HDD’ puis ‘Start’.

Finalize Initialize HDD Optimize

Menu Video Adjust Grâce au menu Video Adjust, vous pouvez définir la qualité de l’image fournie par le syntoniseur intégré ou appliquée sur l’entrée externe ; le choix effectué concerne l’enregistrement comme la lecture.

Définition de la qualité de l’image télévisée ou appliquée sur l’entrée externe Picture Creation (Création d’image) vous permet de choisir un ensemble de réglages de qualité d’image pour le syntoniseur de télévision1 intégré et pour l’entrée externe. Il existe plusieurs ensembles de réglages correspondant à diverses sources, et vous pouvez créer trois ensembles personnalisés.

Création d’un ensemble de réglages personnalisé Il existe trois ensembles qui peuvent être prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos réglages de qualité d’image. 1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être défini par l’utilisateur (Memory 1, 2 ou 3). ENTER

Sélectionnez ‘Detailed Settings’. Pr 1 Memory1 Detailed Settings

Sélection d’un ensemble de réglage

1 L’appareil étant à l’arrêt, appuyez sur cette touche pour afficher la page Home Menu. SETUP

3 Sélectionnez le paramètre que vous désirez définir. Memory1

Sélectionnez ‘Video Adjust’.

Sélectionnez un ensemble de réglage. Pr 1

Tuner Detailed Settings

Vous pouvez définir les paramètres suivants : • Utilisez la touche INPUT (Menu page 2) pour passer du syntoniseur de télévision intégré l’entrée externe. • Utilisez les touches CH +/– (Menu page 2) pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré. Il existe six ensembles de réglages prédéfinis : • Tuner – pour les émissions de télévision • VCR – pour les cassettes vidéo • DTV/LDP – pour les émissions de télévision numérique et les Laserdisc • Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur

• Prog. Motion – Réglage de la qualité des images fixes ou animées tandis que la vidéo appliquée en sortie est à balayage progressif. • PureCinema – Optimisation des images du film sous réserve que la sortie vidéo soit à balayage progressif. Spécifiez normalement Auto ; mais Off si l’image semble peu naturelle. • 3-D Y/C – Réglage de la luminosité/séparation des couleurs. • YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité).

• Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur

• CNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante C (couleur).

• Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur

• Detail – Réglage de la netteté des contours.

Vous pouvez appuyer sur DISP (Menu page 3) pour connaître les éléments de réglage de l’ensemble prédéfini actuellement adopté (Tuner, VCR ou DTV/ LDP).

• White AGC – Mise en service du réglage automatique du niveau de blanc. • White Level – Réglage de l’intensité du blanc. • Black Level – Réglage de l’intensité du noir.

Remarque 1 Si aucun appareil HDMI n’est raccordé, les réglages du syntoniseur numérique ne peuvent pas être changés.

02SDVRLX70D_FR.book Page 150 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

• Black Setup – Corrige le niveau de référence standard du noir (525 Input Line System seulement). • Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et vert. • Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs. ENTER

4 Réglez le paramètre que vous venez de sélectionner. HOME MENU

5 SETUP Appuyez sur cette touche pour quitter. Vous pouvez maintenant utiliser cet ensemble prédéfini pour une entrée extérieure ou le syntoniseur de télévision intégré.

Définition de la qualité de l’image pour la lecture Ces paramètres déterminent la manière dont l’image se présente lors de la lecture d’un disque.

Sélection d’un ensemble de réglage HOME MENU

1 SETUP La lecture du disque étant en cours (ou en pause), appuyez sur cette touche pour afficher la page Home Menu. ENTER

Sélectionnez ‘Video Adjust’.

• Pour apprécier l’effet sur l’image tandis que vous définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler.

Sélectionnez un paramètre.

TV Detailed Settings

Il existe six ensembles de réglages prédéfinis : • TV – pour les téléviseurs à tube cathodique ou à affichage LCD • PDP – pour les écrans plasma • Professional – pour les moniteurs de qualité professionnelle • Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur • Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur • Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur Vous pouvez appuyer sur DISP (Menu page 3) pour connaître les éléments de réglage de l’ensemble prédéfini actuellement adopté (TV, PDP ou Professional).

Création d’un ensemble de réglages personnalisé Il existe trois ensembles qui peuvent être prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos réglages de qualité d’image pour la lecture d’un disque. 1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être défini par l’utilisateur (Memory 1, 2 ou 3). 2 Déplacez le curseur vers le bas et sélectionnez ‘Detailed Settings’.

Memory1 Detailed Settings

3 Sélectionnez le paramètre de qualité d’image que vous désirez définir. Memory1 Prog. Motion

MNR Note • Pour apprécier l’effet sur l’image tandis que vous définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler.

Vous pouvez définir les paramètres suivants : • Prog. Motion – Réglage de la qualité des images fixes ou animées tandis que la vidéo appliquée en sortie est à balayage progressif. (Prog. Motion n’est pas effectif lorsque PureCinema est réglé sur On.) • PureCinema – Optimisation des images du film sous réserve que la sortie vidéo soit à balayage progressif. Spécifiez normalement Auto 1, mais spécifiez Auto 2, On ou Off si l’image semble peu naturelle. • YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité). • BNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) de bloc (ce bruit, visible dans les aplats de couleur, résulte de la compression MPEG). • MNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) de “moustique” (ce bruit, visible dans les bords de couleur, résulte de la compression MPEG). • Sharpness – Réglage de la netteté des éléments haute fréquence (détaillés) de l’image. Le réglage de netteté n’agit pas sur la sortie HDMI. • Detail – Réglage de la netteté des contours. • White Level – Réglage de l’intensité du blanc. Le réglage de niveau de blanc n’agit pas sur la sortie HDMI. • Black Level – Réglage de l’intensité du noir. Le rg de niveau de noir n’agit pas sur la sortie HDMI. • Black Setup – Correction de la référence standard du niveau de noir. Le réglage du niveau de noir n’agit pas sur la sortie HDMI. • Gamma Correction – Réglage de la luminosité des images sombres. La rg de la correction de gamma n’agit pas sur la sortie HDMI. • Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et vert. Le réglage de teinte n’agit pas sur la sortie HDMI. • Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs. Le réglage du niveau de chroma n’agit pas sur la sortie HDMI. 4 Utilisez les touches / pour définir le paramètre de qualité d’image que vous venez de sélectionner. 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter.

Menu Initial Setup Utilisation du menu Initial Setup Le menu Initial Setup permet de définir divers paramètres de cet appareil en matière de son, d’image, de langue. Certains réglages ne peut être modifiés que si cet appareil est à l’arrêt. Pendant la lecture et l’enregistrement ces réglages sont gris sur le menu Initial Setup. À l’exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées après 20 minutes d’inactivité. • Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Initial Setup’. Dans le tableau qui suit, les options par défaut sont accompagnées du symbole •. Réglage

Choisissez le canal sur lequel est diffusée un signal horaire de manière que l’horloge soit automatiquement mise à l’heure.

Si aucune chaîne ne diffuse de signal horaire dans votre région, réglez l’horloge manuellement.

• L’horloge se règle automatiquement si une chaîne numérique a été configurée. • L’horloge doit être réglée pour que le programmateur d’enregistrement puisse être utilisé.

Utilisez ce paramètre pour l’enregistrement aux standards NTSC ou PAL-60 d’une source extérieure.

Utilisez ce paramètre pour l’enregistrement aux standards PAL ou SECAM.

• Ce réglage s’applique uniquement lorsque l’on enregistre à partir d’une entrée extérieure. Notez que vous ne pouvez pas sélectionner une entrée externe lorsque AV2/L1 In est réglée sur Décoder (page 155). • Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système d’entrée ligne à la page 161.

Lorsque l’appareil est en veille, seuls les signaux appliqués sur l’entrée antenne se retrouvent sur la sortie antenne.

Lorsque l’appareil est en veille, aucun signal ne se retrouve en sortie.

Lorsque l’appareil est en veille, les signaux qui sont appliqués sur l’entrée péritel (SCART) ou l’entrée antenne se retrouvent en sortie.

Sélection de l’aide automatique pour les écrans GUI.

Mise hors service de l’aide automatique pour les écrans GUI. (Appuyez sur la touche HELP du boîtier de télécommande pour afficher manuellement les pages d’aide.)

Utilisez le système Gemstar GUIDE Plus+ EPG.

Digital EPG Utilisez le système EPG en vous basant sur les informations fournies par les émissions D.TV (numériques).

Choisissez cette option pour lancer Setup Navigator. Voir aussi Mise en service et réglage général à la page 68.

Recherche les chaînes numériques et remplace toutes les préprogrammations de chaînes par le résultat obtenu par cette recherche. Avant d’effectuer la recherche vous devrez sélectionner un pays. Une fois la recherche terminée, l’enregistreur vous informe si de nouvelles chaînes ont été trouvées, et si tel est le cas, combien ont été trouvées. (Vous pouvez annuler la recherche avant que celle-ci ne soit terminée en appuyant sur HOME MENU ou sur RETURN. Dans ce cas, aucune chaîne ne sera configurée.)

Digital Tuner Replace Channels

Si vous exécutez une commande Replace Channels (Remplacez les chaînes), tout enregistrement programmé pour une chaîne numérique (D.TV) sera effacé.

Recherche automatiquement toute nouvelle chaîne numérique. Une fois la recherche terminée, l’enregistreur vous informe si de nouvelles chaînes ont été trouvées, et si tel est le cas, combien ont été trouvées. (Vous pouvez annuler la recherche avant que celle-ci ne soit terminée en appuyant sur HOME MENU ou sur RETURN. Dans ce cas, aucune nouvelle chaîne ne sera configurée.)

Utilisez cet écran pour classer les pré-programmations de chaînes dans l’ordre que vous désirez. Utilisez les touches /// pour mettre en surbrillance la chaîne que vous souhaitez déplacer, et appuyez sur ENTER. Utilisez les touches du curseur à nouveau pour mettre en surbrillance la position vers laquelle vous souhaitez déplacer la chaîne pré-programmée, puis appuyez sur ENTER à nouveau. (S’il existe une quantité de chaînes pré-programmées trop importante pour qu’elles puissent toutes apparaître à l’écran, vous pouvez sélectionner la page suivante/précédente en mettant les petites marques triangulaires en surbrillance et en appuyant sur ENTER.)

Sur cet écran, vous pouvez sauter de chaîne ou en verrouiller une. Il faudra introduire le mot de passe correct afin de pouvoir accéder aux chaînes verrouillées et les regarder. Utilisez les touches /// pour mettre une case de préférence en surbrillance et appuyez sur ENTER pour activer cette préférence. Pour obtenir cet écran, saisissez le mot de passe de restriction parental lorsque celui-ci vous est demandé (si vous n’en n’avez pas déterminé un, le mot de passe que vous introduirez deviendra alors le mot de passe de restriction parentale).

Aucune chaîne ne sera sautée automatiquement.

Saute les chaînes de radio lors de la sélection de chaînes.

Saute les chaînes de données lors de la sélection de chaînes.

Saute les chaînes de radio et de données lors de la sélection de chaînes.

Utilisez cet écran pour vérifier l’intensité du signal et la qualité des chaînes numériques. Utilisez les touches / pour changer le canal radio ; sélectionnez Add New Channels (Ajouter de nouvelles chaînes), puis appuyez sur ENTER pour effectuer une recherche de nouvelles chaînes ; appuyez sur HOME MENU pour sortir.

L’alimentation est fournie à l’antenne raccordée lorsque l’enregistreur est en service ou en veille.

L’alimentation est fournie à l’antenne raccordée seulement lorsque l’enregistreur est en service.

Cet enregistreur n’alimente pas l’antenne raccordée.

Si le réglage revient toujours à Off lorsque vous essayez de sélectionner On ou Auto, il se peut que l’antenne ne soit pas raccordée correctement ou bien qu’elle soit court-circuitée. Vérifiez la connexion et effectuez une nouvelle fois le réglage.

À partir de cet écran, vous pouvez déterminer vos préférences audio primaires et secondaires pour les émissions numériques plurilingues, vos préférences primaires et secondaires de sous-titrage, pour les programmes diffusés avec sous-titres et votre langue préférée pour le télétexte. Utilisez les touches / pour mettre un champ en surbrillance, puis utilisez les touches / pour le modifier.

Analog Tuner Auto Channel Setting Auto Scan

Sélectionnez le pays dans lequel vous êtes puis attendez que l’appareil exécute la syntonisation sur les canaux disponibles. Lorsque le balayage automatique est terminé, la page de présentation des canaux s’affiche et indique quels canaux ont été attribués aux numéros de programme. Vous pouvez alors indiquer à l’appareil qu’il doit ignorer certains canaux ; utilisez pour cela l’option Manual CH Setting ci-dessous. Appuyez sur HOME MENU pour quitter la page d’attribution des canaux.

Download from TV Si le téléviseur le permet, vous pouvez charger, par le truchement de l’entrée péritel (SCART), tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé. Sélectionnez le pays puis attendez que le chargement se fasse. Lorsque le chargement est achevé, la page d’attribution des canaux s’affiche, de la même manière que ci-dessus. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Manual CH Setting

Accédez à la page suivante si vous devez modifier un réglage effectué lors de la syntonisation automatique. Sélectionnez le pays puis affichez la page de syntonisation manuelle des canaux : • Changez les préréglages de canaux à l’aide des touches CH +/– (Menu page 2). • Pour ignorer le canal affiché (parce qu’aucune station n’a été attribuée à ce canal), donnez au paramètre Skip la valeur On. • Donnez au paramètre CH SYSTEM la valeur qui convient en fonction du pays ou de la région. • Donnez au paramètre CHANNEL la valeur qui doit être attribuée au canal présentement sélectionné. • Pour effectuer un réglage fin du canal, donnez au paramètre AFT la valeur Off puis agissez sur la valeur de Level. • Réglez le paramètre du Sound System en fonction du système acoustique de votre région. • Le champ Name peut être renseigné du nom (cinq caractères au plus) du canal présentement sélectionné. • Si le canal présentement sélectionné est embrouillé et exige qu’un décodeur soit relié à l’entrée AV2 (INPUT 1/DECODER), donnez au paramètre Decoder la valeur On.

Passez à la page suivante pour interchanger les attributions de canaux présélectionnés de manière à effectuer un regroupement naturel. Sélectionnez les deux canaux présélectionnés à interchanger puis appuyez sur ENTER.

Accédez à l’écran suivant pour régler le système de couleur d’entrée pour l’entrée externe et le syntoniseur incorporé du téléviseur. Utilisez les touches CH +/– ou INPUT (Menu page 2) pour changer l’entrée présélectionnée ou l’entrée externe. Avec le réglage Auto par défaut, l’appareil peut habituellement détecter la nature du signal d’entrée (PAL, SECAM, 3.58 NTSC ou PAL-60), mais dans certains cas où l’image est incorrecte, un réglage manuel s’impose.

Video In/Out Input Colour System

• Le paramètre Input Colour System ne peut pas être déterminé lorsque l’enregistreur est en mode D.TV (numérique). • Pour de plus amples détails concernant cette question, voir aussi Quelques mots sur le système d’entrée couleur à la page 161.

Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1 (RGB)-TV doit délivrer un signal de vidéo composite (compatibles avec tous les téléviseurs).

Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1 (RGB)-TV doit délivrer un signal S-Vidéo. Ce réglage est conseillé si le câble péritel (SCART) utilisé a une grande longueur.

RGB Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1 (RGB)-TV doit délivrer un signal RGB. La qualité est meilleure mais il faut vous assurer que le téléviseur est compatible. Sachez qu’avec ce paramètre, les signaux provenant du syntoniseur intégré et de entrée externe ne sont pas émis en sortie lorsque l’appareil est en mode téléviseur (TV).

Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se peut qu’aucune image ne se forme sur l’écran. En ce cas, mettez l’appareil hors tension puis effectuez une nouvelle connexion au moyen du câble fourni, ou bien rétablissez les valeurs par défaut de l’appareil (voir Réinitialisation de cet appareil à la page 175).

Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART) AV2 (INPUT 1/ DECODER) doit recevoir un signal de vidéo composite.

Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART) AV2 (INPUT 1/ DECODER) doit recevoir un signal S-Vidéo.

RGB Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART) AV2 (INPUT 1/ DECODER) doit recevoir un signal RGB.

Sélectionnez cette option si un décodeur est relié au connecteur péritel (SCART) AV2 (INPUT 1/DECODER). Pour les canaux embrouillés, assurezvous que la valeur du paramètre Decoder pour le canal concerné est On. (Voir Manual CH Setting à la page 154.)

NTSC on PAL TV On • (NTSC avec téléviseur PAL) Off

Les images provenant des disques NTSC ne seront correctement affichées que sur un téléviseur PAL. Sélectionnez cette option si le téléviseur est compatible NTSC.

De nombreux téléviseurs PAL récents sont compatibles avec l’entrée NTSC ; la valeur Off peut donc être employée dans ce cas. Consultez le mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Voir aussi Lecture sur un téléviseur PAL des enregistrements NTSC à la page 161 pour de plus amples informations.

Audio In NICAM Select

Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio NICAM d’une émission NICAM.

Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio non-NICAM d’une émission NICAM. (Avant l’enregistrement, vous pouvez sélectionner le signal à enregistrer grâce à la touche (Menu page 3).)

Sélectionnez l’option Compression si le niveau audio du signal fourni par le syntoniseur intégré est trop élevé, ce qui entraîne de la distorsion.

Sélectionnez cette option si le signal audio provenant de la source extérieure est un signal stéréophonique ordinaire.

Sélectionnez cette option si chaque voie porte une piste sonore différente.

Lorsque le son extérieur provient de l’entrée DV, un sous-code audio faisant partie du signal audio DV informe cet appareil de la nature du signal, à savoir stéréophonique ou bilingue. Cela a priorité sur le réglage effectué ici.

Avec cette valeur, la voie gauche (A) d’une source bilingue est enregistrée sur le disque dur si le paramètre HDD Recording Format a pour valeur Video Mode On, sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW, ou bien en mode LPCM, lorsque la source est extérieure.

B/R Même chose que ci-dessus mais pour la voie droite (B).

Lors de l’enregistrement d’une source bilingue sur un DVD en mode VR (mais pas dans le cas du mode LPCM), ou sur le disque dur après avoir donné la valeur Video Mode Off au paramètre HDD Recording Format (mais pas dans le cas du mode LPCM), les deux voies audio sont gravées et vous devez choisir celle qui vous intéresse au moment de la lecture.

Sélectionnez cette option pour utiliser la piste son ‘prise sur le vif’ (enregistrée pendant le tournage vidéo) provenant d’un caméscope équipé en stéréophonie à deux voies.

Sélectionnez cette option pour utiliser la piste son doublée provenant d’un caméscope équipé en stéréophonie à deux voies.

Sélectionnez l’un des trois réglages pour utiliser le mélange des deux pistes son stéréophoniques.

Un signal de sortie Dolby Digital est présent en sortie si la source est au format Dolby Digital.

PCM Les signaux des sources Dolby Digital sont convertis en signaux PCM linéaires. Utilisez cette option si l’appareil connecté ne possède pas de décodeur Dolby Digital.

Un signal DTS est présent en sortie si la source et au format DTS.

La sortie numérique est hors service si la source est au format DTS. Utilisez cette option si l’appareil connecté ne possède pas de décodeur DTS. En ce cas, utilisez les sorties audio analogiques.

96 kHz  48 kHz • Les signaux audio numériques à 96 kHz sont convertis en signaux à 48 kHz. Utilisez cette option si l’appareil connecté ne peut pas traiter les signaux à 96 kHz.

Audio DRC Explication

Un signal à 96 kHz est présent en sortie si la source fournit un signal à 96 kHz.

MPEG Un signal audio MPEG est présent en sortie si la source est au format audio MPEG.

Les signaux audio des sources MPEG sont convertis en signaux PCM linéaires. Utilisez cette option si l’appareil connecté ne possède pas de décodeur audio MPEG.

Active la fonction de réduction de la dynamique audio “DRC” (Dynamic Range Control). Utilisez cette option pour l’écoute à bas niveau d’un enregistrement Dolby Digital.

Désactive la fonction de réduction de la dynamique audio “DRC”.

Audio DRC est sans effet lors de l’écoute via la sortie numérique, si le paramètre Dolby Digital Out a pour valeur Dolby Digital. Dans ce cas, ajustez la dynamique du caisson de basses à récepteur — voir Contrôle de la plage dynamique à la page 38.

Language OSD Language

La langue des pages affichées est l’anglais.

Choisissez la langue parmi celles affichées sur l’écran.

On Screen Display et D.TV Language réagissent à ce réglage.

Par défaut, la langue des dialogues d’un DVD-Vidéo est l’anglais.

Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la langue des dialogues pendant la lecture DVD-Vidéo.

Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut des dialogues autre que les deux mentionnées. Voir Sélection d’une langue pour les paramètres en faisant intervenir une à la page 162.

Tous les disques ne portent pas des dialogues dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains disques ne tiennent aucun compte du choix que vous effectuez pour Audio Language.

Par défaut, la langue des sous-titres d’un DVD-Vidéo est l’anglais.

Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la langue des sous-titres lors de la lecture d’un DVD-Vidéo.

Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut pour les soustitres autre que les deux mentionnées. Voir Sélection d’une langue pour les paramètres en faisant intervenir une à la page 162.

Tous les disques ne portent pas des sous-titres dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains disques ne tiennent aucun compte du choix que vous effectuez pour Subtitle Language.

Avec cette valeur : • Les DVD-Vidéo dont la piste sonore principale est dans la langue par défaut, sont reproduits dans cette langue et sans sous-titres. • Les disques dont la piste sonore principale est différente de la langue par défaut mais dont les sous-titres sont dans la langue par défaut, sont reproduits dans la originale et avec les sous-titres.

Sélectionnez cette option pour reproduire les DVD-Vidéo selon vos préférences en matière de langue des dialogues et de langue des sous-titres.

Pour que l’option Auto Language joue son rôle, il faut que Audio Language et Subtitle Language aient pour valeur la même langue.

La langue des menus des DVD-Vidéo est la même que celle des sous-titres.

La langue des menus des DVD-Vidéo est l’anglais.

Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la langue des menus lors de la lecture d’un DVD-Vidéo.

Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut pour les menus des DVD autre que les deux mentionnées. Reportez-vous à Sélection d’une langue pour les paramètres en faisant intervenir une à la page 162.

Tous les disques ne portent pas des menus dans la langue que vous aimeriez choisir.

Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres conformément aux préférences adoptées pour Subtitle Language et Auto Language.

Sélectionnez pour ne pas afficher les sous-titres.

Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres d’aide, s’ils existent.

Certains disques ne tiennent pas compte de ces réglages.

Recording Manual Recording

Tous le modes ordinaires plus MN1 à MN32, LPCM et XP+ peuvent être employés.

Seuls les modes ordinaires d’enregistrement (XP, SP, LP, EP, SLP et SEP) peuvent être employés.

Pour de plus amples détails concernant les niveaux d’enregistrement manuel, voir Modes d’enregistrement manuel à la page 164.

La qualité de l’enregistrement commandé par le programmateur est automatiquement modifiée pour que l’enregistrement puisse avoir lieu sur le support retenu alors que cela n’était pas possible avec la qualité sélectionnée à l’origine. Si l’espace n’est pas suffisant même avec MN1 (MN4 pour les DVD+R/+RW), l’enregistrement sera effectué sur le disque dur avec la qualité sélectionnée.

Si un enregistrement commandé par le programmateur a une durée supérieure à ce qui est disponible sur le support retenu, l’enregistrement cesse lorsque le support est entièrement utilisé.

La fonction Optimized Rec ne fera que compenser l’enregistrement suivant commandé par programmateur, si un tel enregistrement existe. Elle ne peut pas être employée en même temps que les signaux VPS/PDC.

La langue de sous-titrage sélectionnée s’enregistre lors de l’enregistrement programmé en mode D.TV.

Aucun sous-titre n’est enregistré lors des enregistrements programmés en mode D.TV.

L’image en vignette apparaissant sur la page Disc Navigator est, par défaut, la première image du titre.

L’image en vignette est, par défaut, choisie 30 secondes après le début du titre.

L’image en vignette est, par défaut, choisie trois minutes après le début du titre.

Pendant l’enregistrement sur le disque dur ou sur un DVD en mode VR, des marques sont ajoutés entre l’émission et chaque publicité. Lors de l’enregistrement sur cassette DV, ces marques peuvent être changées en fonction de la date ou de l’heure.

Il n’y a pas de marquage de chapitre.

Auto Chapter (Video) No Separation

Il n’y a pas de marquage de chapitre.

Lors d’un enregistrement en mode vidéo, un marqueur de chapitre est introduit toutes les 10 minutes.

Un marqueur de chapitre est introduit toutes les 15 minutes.

Ce réglage s’applique à l’enregistrement ou à la copie en temps réel sur des disques DVD-R/-RW en mode vidéo.

Il n’y a pas de marquage de chapitre.

Lors de l’enregistrement d’un DVD+R/+RW, un marqueur de chapitre est introduit toutes les 10 minutes.

Un marqueur de chapitre est introduit toutes les 15 minutes.

Ce réglage s’applique à l’enregistrement ou à la copie en temps réel sur des disques DVD+R/+RW.

HDD Recording Format

Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en mode VR. Utilisez cette option si vous n’avez pas besoin de transférer ultérieurement l’enregistrement sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW.

Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en mode vidéo. Cette option est commode si vous voulez transférer un enregistrement sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW car elle autorise l’emploi de la copie à grande vitesse.

Quand vous utilisez la valeur Video Mode On, vous devez choisir la voie audio à enregistrer si l’émission est bilingue. Avec Video Mode Off, les deux voies sont enregistrées et vous pouvez choisir l’une ou l’autre au moment de la lecture. Reportez-vous également à Bilingual Recording à la page 155. Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur XP+, le format d’enregistrement du disque dur ne peut pas être changé.

Playback TV Screen Size

Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4/3 et si vous préférez le format “letter box” pour les gravures destinées aux écrans larges.

Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4/3 et si vous préférez le format “pan and scan” pour les gravures destinées aux écrans larges.

Choisissez cette option si le téléviseur est de type 16/9. Les réglages du téléviseur déterminent la présentation d’une gravure au format 4/3.

Sélectionner 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan & Scan) ne garantit pas que tous les documents vidéo seront présentés selon le format choisi car certains disques ne tiennent pas compte de vos préférences.

L’image est stable, dépourvue de tremblement.

L’image est plus nette mais aussi plus sujette au tremblement.

L’image obtenue est moins nette mais plus stable.

La lecture est régulière mais la précision des points de montage n’est pas respectée.

Vous pouvez parfois constater un interruption momentanée à l’arrivée des points de montage lors de la lecture Play List en mode VR.

Ce réglage s’applique à la lecture sur disque dur, DVD-R/-RW (VR) et DVD-RAM.

Une icône représentant une caméra apparaît sur l’écran lorsque la scène gravée sur le DVD-Vidéo a été filmée sous plusieurs angles.

Aucune indication n’est fournie sur l’écran pour les scènes filmées sous plusieurs angles.

Set Password/ Change Password

Si aucun mot de passe n’a encore été déterminé, saisissez un nombre à quatre chiffres qui deviendra votre mot de passe. Si vous voulez modifier le mot de passe, saisissez d’abord votre ancien mot de passe, puis saisissez un nouveau.

À partir de cet écran, saisissez d’abord votre mot de passe, puis déterminez un niveau de restriction parentale pour la reproduction de DVD avec encodage de niveau de restriction parentale.

Utilisez cet écran pour saisir une limite d’âge pour les programmes de télévision numérique. Les programmes diffusés et dont les directives relatives à l’âge se trouvent être au dessus de l’âge déterminé ici ne pourront être regardées que si le mot de passe correct aura été saisi. Il vous faut aussi saisir votre mot de passe pour modifier le réglage de limite d’âge.

Ce réglage ne peut s’appliquer que lorsque le pays sélectionné est la France, le Danemark, la Finlande ou la Suède.

HDMI Output (disponible seulement si un appareil HDMI est raccordé) Screen Resolution

Signal constant 720 x 576p (lorsque Input Line System a pour valeur 525 System, le signal vidéo est en 720 x 480p).

720 x 576i (720 x 480i)

Signal constant 720 x 576i (lorsque Input Line System a pour valeur 525 System, le signal vidéo est en 720 x 480i).

Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se peut qu’aucune image ne se forme sur l’écran. Dans ce cas, appuyez sur  OPEN/CLOSE tout en tenant la touche  (Arrêt) enfoncée sur la face avant pour changer de réglage.

Sélectionnez ce réglage si votre téléviseur HDMI permet de changer le format.

Sélectionnez ce réglage si votre téléviseur HDMI ne permet pas de changer le format. Les vidéos prises en 4/3 apparaîtront avec des barres sur chaque côté.

Utilisez ce réglage si les couleurs sont faibles et si le noir semble ‘flotter’ avec le réglage RGB (16–235).

Utilisez ce réglage si les couleurs semblent trop riches et le noir trop profond avec le réglage RGB (0–255).

Le signal vidéo est fourni sous forme de signal à composantes YCbCr 4:2:2. C’est le réglage standard pour les dispositifs compatibles HDMI.

Le signal vidéo est fourni sous forme de signal à composantes YCbCr 4:4:4.

• Selon l’appareil raccordé, certains paramètres n’apparaîtront pas. • Lorsqu’un appareil DVI est raccordé, les options YCbCr 4:2:2 et YCbCr 4:4:4 ne sont pas disponibles.

Les sources Dolby Digital, MPEG et DTS sources sont transmises sous forme de signal binaire. Toutefois, selon le réglage de Audio Out, le nombre de canaux et l’appareil HDMI raccordé, il se peut que le son soit de format PCM linéaire.

PCM Tous les signaux audio sont convertis en signaux PCM linéaire (sauf les signaux DTS).

Sélectionnez ce réglage si le dispositif raccordé est compatible avec le son binaire.

Ce paramètre n’est pas disponible lorsqu’un appareil DVI est raccordé.

Valide la fonction HDMI Control. Sélectionnez cette option lorsque cet appareil est raccordé à un téléviseur plasma Pioneer, une chaîne AV (amplificateur ou récepteur AV, etc.) ou un convertisseur HD TV compatible avec la commande HDMI.

Invalide la fonction HDMI Control. Sélectionnez cette option si vous ne raccordez pas de composant compatible avec la fonction HDMI Control, ou bien si le composant raccordé n’est pas de marque Pioneer.

• Pour de plus amples détails sur la commande HDMI, voir HDMI Control à la page 66. • Ce réglage est disponible même si aucun appareil HDMI n’est raccordé. • Pour de plus amples détails, voir Guide de dépannage à la page 168.

L’appareil affiche sur l’écran les conditions de fonctionnement (Stop, Play, etc.).

Les conditions de fonctionnement ne sont pas affichées sur l’écran.

L’heure est indiquée sur l’afficheur de la face avant lorsque cet appareil est en veille.

L’affichage du panneau avant est éteint en veille.

This Recorder Only • Lorsque l’appareil est en veille, les signaux reçus sur l’entrée audio-vidéo ne se retrouvent pas sur la sortie audio-vidéo. Pass Through

Lorsque l’appareil est en veille, les signaux reçus se retrouvent en sortie vers les appareils reliés. (Toutefois, les données du guide électronique des programmes ne se retrouvent pas en sortie.)

Lorsque Pass Through est spécifié, pensez bien à désactiver (Off) Power Save (page 152).

DivX VOD Registration Code

Utilisez cette option pour afficher le code d’enregistrement DivX de l’appareil. Voir Compatibilité avec le format vidéo DivX et Contenu DivX® VOD à la page 60.

Set Preview (Disque dur uniquement)

Dans la page Disc Navigator, de courts extraits du titre sélectionné sont affichés en vignette. (Remarquez que la lecture de titres édités s’exécutera normalement depuis le début.)

Le titre sélectionné est lu et affiché en vignette à partir du début.

Cette option permet d’afficher un menu des fonctions de la carte CI. Veuillez consulter votre prestataire de services pour plus d’informations sur les fonctions disponibles.

La fonction Software Update (mise à jour de logiciel) permet de vérifier et de télécharger une mise à jour du logiciel du système pour le syntoniseur numérique. Voir Utilisation de Software Update (Syntoniseur numérique) à la page 162.

USB Pause Live TV Restart USB Device Si le dispositif USB raccordé ne répond pas à l’enregistreur, essayez d’utiliser cette option pour le redémarrer. S’il ne fonctionne toujours pas correctement, essayez de l’éteindre et de le rallumer, et/ou de débrancher puis de rebrancher le câble USB. Confirm Printer

Cette option permet de vérifier le nom du fabricant et du modèle de l’imprimante raccordée à l’enregistreur (ne fonctionne pas avec toutes les imprimantes).

Permet d’utiliser la fonction Pause Live TV avec un téléviseur compatible AV Link raccordé par un câble péritel (SCART).

Recorder’s Tuner • Permet d’utiliser Pause Live TV avec le syntoniseur TV intégré de l’enregistreur. Pour de plus amples détails concernant cette question, voir aussi Pause Live TV à la page 96.

Met le disque dur en veille. L’emploi de cette fonction pendant la lecture d’un DVD ou d’un CD permet de réduire le bruit de l’appareil et d’obtenir ainsi un meilleur son. Le disque dur n’est disponible que quelque secondes après sa réactivation. Le disque dur sortira du mode de veille dans les cas suivants : • L’enregistreur est mis hors puis sous tension. • Pression sur la touche HDD/DVD (Menu page 1) et sélection du disque dur. • Un enregistrement programmé commence. • Vous changez les réglages du système.

Met à jour la base de données Gracenote installée sur cet appareil. Chargez le disque de mise à jour contenant les toutes dernières données téléchargées du site web Pioneer. Pour le détail, consultez le site web Pioneer. (http://www.pioneer.eu)

Montre la version actuelle de la base de données Gracenote installée sur cet appareil.

02SDVRLX70D_FR.book Page 161 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Informations complémentaires relatives au standard de télévision

Lecture sur un téléviseur PAL des enregistrements

NTSC Quelques mots sur le système d’entrée ligne

Selon la valeur retenue pour NTSC et PAL et la valeur du paramètre Input Line System, le format du signal de sortie, quand cet appareil est à l’arrêt, varie comme le montre le tableau ci-dessous.

Cet appareil est compatible avec les standards de télévision PAL, SECAM, 3.58 NTSC et PAL-60. Les paramètres Input Line System et Input Colour System déterminent quel traitement l’enregistreur fera subir aux signaux vidéo provenant d’un appareil extérieur. Avant de changer de système d’entrée ligne, notez ce qui suit : • Si le paramètre Input Line System est modifié, et si toute image s’efface de l’écran (en raison de l’incompatibilité avec le téléviseur), vous pouvez revenir à la situation précédente en maintenant la pression d’un doigt sur la touche  (Arrêt) de la face avant, puis en appuyant sur la touche  (Lecture) (également sur la face avant) tandis que cet appareil est à l’arrêt. • Lorsque vous adoptez une autre valeur pour Input Line System, la liste de copie est effacée. Si vous effectuez le changement de valeur à l’aide des touches  (Arrêt) et  (Lecture), comme il vient d’être dit, aucune confirmation ne vous est demandée ; soyez donc prudent. • Vous ne pouvez pas enregistrer sur le même disque des émissions qui proviennent de standards de télévision différents. • Lorsque vous modifiez ce paramètre, le paramètre Input Colour System est également modifié (voir ci-dessous).

Input Line System NTSC on PAL TV (Nombre de (NTSC avec Sortie à l’arrêt lignes) téléviseur PAL) 625 System

Quelques mots sur le système d’entrée couleur Les valeurs disponibles pour le paramètre Input Colour System dépendent de la valeur choisie pour le paramètre Input Line System. Le tableau suivant indique les options disponibles. Input Line System Syntoniseur (Nombre de analogique lignes) incorporé

Sélection d’une langue pour les paramètres en faisant intervenir une ENTER

1 Sélectionnez ‘Other’ sur la liste des langues. Cette option apparaît pour DVD Menu Language, Audio Language et Subtitle Language.

Utilisation de Software Update (Syntoniseur numérique) La fonction Software Update permet de maintenir le syntoniseur numérique incorporé à jour en téléchargeant le logiciel du système le plus récent. Vous pouvez soit vérifier la présence de mises à jour manuellement, soit permettre à l’enregistreur de le faire automatiquement à intervalles réguliers. Accédez à l’écran Software Update à partir du menu Options.

Sélectionnez la langue que vous désirez. Initial Setup DVD Menu Language

Trois options peuvent être choisies : Manual Update (Mise à jour manuelle), Auto Update (Mise à jour automatique) et Technical Information (Information technique).

• Sélectionnez la langue par son nom : Utilisez les touches / pour sélectionner une autre langue. • Sélectionnez le code par son numéro : Appuyez sur la touche  puis utilisez les touches numériques pour taper le code à quatre chiffres correspondant à la langue. Voir Liste des codes de langue à la page 172 pour connaître toutes les langues disponibles et leur code.

Manual Update (Mise à jour manuelle) Sélectionnez Manual Update pour vérifier l’existence de logiciel mis à jour immédiatement. S’il existe un nouveau logiciel, celui-ci est alors téléchargé et installé automatiquement. Le nouveau logiciel sera appliqué la prochaine fois que l’enregistreur sera mis sous tension. Si, pour une raison ou une autre, le nouveau logiciel n’a pas pu être téléchargé avec succès, une boîte de dialogue vous informe de l’erreur. Appuyez sur HOME MENU pour sortir ou sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. Veuillez noter que l’information concernant la chaîne peut être effacée lorsque vous utilisez la mise à jour de logiciel, et que les enregistrements programmés ne fonctionneront pas pendant la mise à jour. Pour annuler la mise à jour manuelle avant que celle-ci ne soit terminée, appuyez sur HOME MENU.

Auto Update (Mise à jour automatique) Par défaut, l’option Auto Update est sur On, ce qui signifie que l’enregistreur vérifiera régulièrement la présence de mises à jour et actualisera le logiciel du syntoniseur numérique si celles-ci sont disponibles. Nous recommandons que vous laissiez cette option réglée sur On. Si un nouveau logiciel existe et qu’il est téléchargé avec succès, l’enregistreur effectue une recherche automatique des nouvelles chaînes, et vous informe s’il en a trouvé (ceci équivaut à utiliser l’option Add New Channel (nouvelle chaîne), qui se trouve dans la section Digital Tuner (syntoniseur numérique) du menu Initial Setup (réglages initiaux)).

Technical Information (Information technique) Ceci permet d’afficher les numéros de matériel et de logiciel du syntoniseur numérique actuellement utilisés.

02SDVRLX70D_FR.book Page 163 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Chapitre 16

Informations complémentaires Durées minimum de copie Le tableau qui suit donne les durées de copie sur DVD ou disque dur pour un document vidéo d’une heure. Tous les disques ne sont pas conçus pour la copie à grande vitesse.1 Consultez le fabricant du disque pour savoir ce qu’il en est.

Les durées indiquées ci-dessus sont approximatives. Sachez en outre que la vitesse effective de copie dépend de l’emplacement d’enregistrement sur le disque. *1 Les titres enregistrés sur des DVD+R/+RW en mode SEP, SLP ou EP ne permettent pas la copie à grande vitesse.

Remarque 1 La vitesse de copie peut être réduite en fonction du disque utilisé (par exemple, si vous utilisez un disque 6x, la copie peut être effectuée à une vitesse 2x).

02SDVRLX70D_FR.book Page 164 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

Modes d’enregistrement manuel Le tableau ci-dessous indique les durées approximatives d’enregistrement pour les différents types de DVD, pour chaque ensemble de réglage manuel, ainsi que les équivalents en mode standard d’enregistrement. Pour la durée d’enregistrement sur le disque dur, voir Caractéristiques techniques (SDVR-LX70D) à la page 176.

DVD une seule couche :

Mode vidéo en service (Disque dur) Mode vidéo (DVD-R/-RW) DVD+R/+RW Mode vidéo (DVD-R DL) DVD+R DL

Le temps d’enregistrement peut être légèrement inférieur pour certains disques ou modes d’enregistrement. *2 Le premier chiffre représente le cas où Input Line System est réglé sur le 525 System, et le second, lorsqu’il est réglé sur le 625 System. *3 Les modes MN1 à MN3 ne sont pas utilisables avec les DVD+R/+RW. *4 Les titres enregistrés en mode MN6 ou inférieur ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur DVD+R/+RW. *5 Le mode XP+ n’est disponible que pour les enregistrements sur le disque dur. Si l’enregistrement doit avoir lieu sur un DVD, le mode MN32 sera automatiquement utilisé. • Les traits gras entre séries de valeurs indiquent un changement notable dans la qualité de l’image. • En mode d’enregistrement manuel, l’enregistrement audio s’effectue toujours au format Dolby Digital 2 ch, sauf dans le cas du mode LPCM où le format PCM linéaire est employé. • Voir aussi Enregistrement à la page 91.

02SDVRLX70D_FR.book Page 165 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Guide de dépannage

Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie est causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils de la chaîne ainsi que le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de trouver une solution au problème qui se pose, consultez le service après-vente Pioneer ou le distributeur afin d’obtenir la réparation de l’appareil.

Généralités Anomalie

Impossible d’éjecter le disque

• Éteignez cet appareil et appuyez plus de trois secondes sur  OPEN/CLOSE sur le panneau avant de cet appareil.

La lecture du disque est impossible

• Vérifiez si le disque est compatible (page 58). • Retirez le disque et nettoyez-le (page 174). • Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut). • Assurez-vous que le disque possède un code de région compatible avec celui de cet appareil. • Appuyez sur HDD/DVD (Menu page 1) pour sélectionner le DVD. • De la condensation a pu se former dans cet appareil. Attendez environ une heure, le temps nécessaire pour que la condensation s’évapore. • Pendant un enregistrement sur le disque dur, vous ne pouvez pas lire les disques pour lesquels le standard de télévision est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil. • Les disques DVD+R/+RW gravés avec un autre enregistreur avec la fonction d’enregistrements protégés à copie unique ne peuvent pas être reproduits sur cet enregistreur.

Le disque ne peut pas être • Vérifiez si le disque est compatible (page 58). enregistré • Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut). • Retirez le disque du tiroir et nettoyez-le (page 174). • Certains disques DVD-RAM ne sont compatibles qu’après avoir été initialisés (page 102). Une telle opération peut prendre une heure. Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas

• Si vous avez relié cet enregistreur au caisson de basses à récepteur par le truchement de la prise CONTROL IN, dirigez le boîtier de télécommande vers l’afficheur du caisson de basses pour agir sur celui-ci (page 26). • Utilisez le boîtier de télécommande à l’intérieur de sa plage d’action (page 26). • Remplacez les piles (page 26).

Toutes les valeurs usine ont été rétablies

• Si cet appareil a été débranché (ou si une panne de secteur s’est produite) alors qu’il était en service, tous les réglages mis en mémoire sont effacés. • Veillez à placer cet appareil en veille avant de débrancher la fiche du cordon d’alimentation.

• Assurez-vous que tous les raccordements sont corrects (page 8). • Assurez-vous que le téléviseur et l’amplificateur ou le récepteur audiovisuels sont réglés sur l’entrée convenable. • Si vous utilisez une antenne intérieure qui doit être alimentée, assurez-vous que Aerial Power dans le menu Initial Setup est réglé sur On ou Auto (page 153). • Si l’antenne n’est pas raccordée correctement, ou si elle est court-circuitée, le réglage Aerial Power reviendra automatiquement à Off. Vérifiez la connexion de l’antenne et essayez de changer de nouveau le réglage.

Absence de son, ou image • Assurez-vous que l’amplificateur ou le récepteur audiovisuels et le téléviseur sont réglés déformée sur l’entrée convenable et que le niveau de sortie est suffisamment élevé. • Les sons sont coupés en cas d’arrêt sur l’image, pendant un examen rapide et pendant un ralenti. Appuyez sur  (Lecture) (Menu page 1) pour reprendre la lecture normale. • Si le son est déformé, nettoyez les fiches des câbles. Impossible de sélectionner la • Au cours de la copie à la vitesse ordinaire, il n’est pas possible de sélectionner les canaux langue d’une émission bilingue audio. Le canal principal et le canal secondaire sont tous deux émis en sortie. L’image provenant de l’entrée extérieure est déformée

• Le signal vidéo fourni par l’appareil extérieur est protégé contre la copie, vous ne pouvez pas le faire transiter par cet appareil. Reliez directement l’appareil au téléviseur.

L’image est déformée

• Vérifiez la valeur de Input Line System (page 161). (Vous pouvez également changer le réglage en appuyant simultanément sur les touches  (Arrêt) et  (Lecture) de la face avant tandis que cet appareil est à l’arrêt.)

L’image est allongée, verticalement ou horizontalement

• Assurez-vous que la valeur de TV Screen Size (page 158) convient pour le type de téléviseur utilisé (voir aussi page 173). • Si vous possédez un téléviseur à écran large, vérifiez les réglages de format d’image. • Cet appareil adopte automatiquement le mode écran large en fonction du signal appliqué à l’entrée. Si l’appareil relié n’est pas compatible VIDEO ID-1 (signal pour écran large), réglez-le pour qu’il fournisse en sortie de la vidéo 4/3 (standard).

La langue des dialogues et • Notez que la langue des dialogues et des sous-titres ne peut pas être changée pendant des sous-titres ne peut pas l’enregistrement d’une émission numérique. être changée • Vous ne disposez que de la langue sélectionnée pour la piste son et les sous-titres au moment de l’enregistrement d’une émission numérique. Il n’est donc pas possible de changer la langue de la piste son et des sous-titres. La lecture d’un disque gravé sur cet appareil est impossible sur un autre appareil

• Si le disque a été enregistré sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R, assurezvous qu’il a été finalisé (page 101). • Certains lecteurs ne peuvent pas lire les DVD enregistrables, même s’il s’agit de DVD-R/RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R finalisé. • Si le disque a été gravé en mode VR, l’autre appareil doit être spécifiquement compatible RW pour que la lecture soit possible (page 57). • Les disques portant la gravure d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peuvent pas être lus sur un appareil qui n’est pas compatible CPRM (page 92). • Sur d’autres appareils, la lecture des disques DVD+RW sur lesquels le contenu enregistré occupe peu d’espace peut être refusée. Finalisez le disque et réessayez.

Pendant la lecture l’image • Lorsqu’un disque protégé contre la copie est lu via un magnétoscope, l’image ne peut pas s’assombrit ou se déforme être correctement affichée. Reliez directement cet appareil au téléviseur. L’enregistrement n’est pas • Réglez le mode d’enregistrement sur XP ou SP. net ou des parasites apparaissent sur les parties aux couleurs ternes (ceci est dû à la compression MPEG et connu sous le nom de mosaïque)

L’enregistrement est impossible ou il n’est pas satisfaisant

• Assurez-vous qu’il existe un espace disponible sur le DVD et sur le disque dur. • S’il s’agit d’un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R, assurez-vous qu’il n’est pas finalisé. • Vérifiez le nombre maximal de titres et de chapitres acceptés sur le disque : – Disque dur : 999 titres – Mode VR : 99 titres, 999 chapitres par disque – Disque en mode vidéo : 99 titres par disque, 99 chapitres par titre – DVD+R/+RW : 49 titres par disque, 99 chapitres par titre (maximum 254 chapitres par disque) • Assurez-vous que la source ne fournit pas un signal protégé contre la copie. • Dans le cas d’un disque gravé au format VR, assurez-vous qu’il n’est pas verrouillé (page 147). • Assurez-vous que le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) est le même que celui des enregistrements que porte le disque. Tous les enregistrements doivent être effectués sur le disque selon le même standard. Avant d’enregistrer sur le disque dur, vous devez vous assurer que le paramètre Input Line System a la valeur convenable pour ce que vous désirez enregistrer (page 161). • L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.

Les enregistrements commandés par programmateur ne sont pas satisfaisants

• Lors de la sélection du canal, veillez à ce que ce soit sur le syntoniseur de télévision intégré de cet appareil et non pas sur le syntoniseur intégré du téléviseur. • Lorsque vous utilisez un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, les documents protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. Utilisez un disque au format VR si vous avez affaire à un document dont une seule copie est autorisée (page 92). • Deux enregistrements commandés par programmateur peuvent se chevaucher, auquel cas seul le premier est complètement enregistré. • L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.

02SDVRLX70D_FR.book Page 167 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Anomalie

Après un bref débranchement de la fiche du cordon d’alimentation, ou une coupure d’alimentation, ‘--:--’ apparaît sur l’afficheur de la face avant

• Une batterie de secours conserve l’heure et d’autres réglages en cas de coupure de l’alimentation de cet appareil. Après le débranchement de la fiche du cordon d’alimentation, ou une coupure d’alimentation secteur, la pile permet de conserver tous les réglages en mémoire pendant une durée de quelques minutes. Réglez à nouveau l’horloge et les paramètres de cet appareil pour être en mesure de l’utiliser. • Pour le remplacement de la pile, veuillez contacter un centre d’entretien agréé par Pioneer ou votre revendeur.

L’afficheur de la face avant • Le verrouillage est actif ; rendez-le inactif pour utiliser cet appareil (page 99). indique ‘LOCKED’ quand vous appuyez sur une touche Vous ne pouvez pas faire • Assurez-vous que le disque chargé est un DVD-R/-RW enregistrable sur lequel il existe un usage de One Touch Copy espace disponible pour l’enregistrement et qu’il ne porte pas déjà 99 titres. Par ailleurs, dans (disque dur vers DVD) le cas d’un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R, assurez-vous qu’il n’est pas finalisé. • Vérifiez qu’un disque DVD+R/+RW enregistrable, portant moins de 49 titres et disposant de suffisamment d’espace libre est chargé dans l’appareil. • Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total de titres restants pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément. • L’enregistrement n’est plus possible sur un disque DVD+R déjà finalisé. Vérifiez que le disque que vous essayez d’utiliser ne comporte pas de menu. • Si le titre en cours de lecture contient un passage dont une seule copie est autorisée, One Touch Copy ne peut pas fonctionner. • Si l’enregistrement sur disque dur en cours de lecture a été réalisé en mode XP+, la copie par touche unique n’est pas disponible. • La fonction de One Touch Copy, ne peut pas être utilisée pour les titres dont la durée est supérieure à huit heures lors de la copie vers un DVD+R/+RW (cette opération est toutefois possible avec un DVD+R DL). • One Touch Copy ne fonctionne pas pour les titres MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP lors de la copie vers un DVD+R/+RW. • One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur le DVD. Vous ne pouvez pas faire • Assurez-vous que le disque dur contient un espace disponible pour l’enregistrement et usage de One Touch Copy qu’il ne porte pas déjà 999 titres. (DVD vers disque dur) • One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur le disque dur. L’appareil relié au port USB n’est pas reconnu

• Assurez-vous qu’il est compatible avec cet enregistreur (page 67). • Utilisez un câble USB de moins de 5 m de long. • Vérifiez que le câble USB est convenablement branché. • Vérifiez que le dispositif USB est sous tension. • Essayez de mettre cet enregistreur en veille puis de le rallumer. • Essayez d’utiliser l’option Restart USB Device dans le menu Initial Setup (page 160). • Si plusieurs dispositifs USB (appareil-photo, mémoire USB, lecteur de carte, etc.) sont raccordés en même temps, il est possible que seul le premier dispositif raccordé à cet enregistreur puisse être reconnu.

Les noms de fichiers ne sont pas affichés correctement

• Les noms de fichiers non conformes à la norme ISO8859-1 peuvent ne pas s’afficher correctement sur cet appareil.

L’appareil HDMI ou DVI raccordé n’affiche aucune image (et l’indicateur HDMI sur la face avant ne s’éclaire pas)

• Essayez de débrancher puis de rebrancher le câble HDMI (en laissant les deux appareils sont sous tension). • Essayez d’éteindre puis de rallumer l’appareil HDMI/DVI. • Essayez d’éteindre l’appareil HDMI/DVI et cet enregistreur. Rallumez ensuite l’appareil HDMI/DVI et attendez environ 30 secondes, puis rallumez l’enregistreur. • Lorsque vous raccordez un appareil compatible HDMI vérifiez les points suivants : – L’entrée vidéo de l’appareil raccordé est réglée correctement pour cet appareil. – Le câble utilisé est compatible avec l’interface HDMI. Si vous n’utilisez pas le câble approprié, vous risquez de ne pas voir d’images. – N’utilisez pas plusieurs câbles HDMI raccordés ensemble. Utilisez un seul câble pour raccorder deux appareils. • Lorsque vous raccordez un appareil compatible DVI vérifiez les points suivants : – L’entrée vidéo de l’appareil raccordé est réglée correctement pour cet appareil. – La prise DVI sur l’appareil raccordé est compatible avec le système HDCP. – L’appareil raccordé est compatible avec un signal vidéo NTSC (720 x 480i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p) et PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p). • Si le disque dur interne de l’enregistreur est endommagé ou brisé, le signal HDMI ne pourra pas être transmis. • Tous les appareils DVI compatibles HDCP ne fonctionneront pas avec cet enregistreur.

Aucun signal vidéo ne sort • Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se peut qu’aucune image ne se forme sur l’écran. Dans ce cas, appuyez sur  OPEN/CLOSE tout en tenant la touche de la prise HDMI  (Arrêt) enfoncée sur la face avant pour changer de réglage.

Aucun son fourni par l’appareil HDMI ou DVI raccordé

• Aucun son n’est fourni lorsque la prise DVI est utilisée. • Certains appareils compatibles HDMI ne transmettent pas de son (reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil raccordé).

L’appareil se met automatiquement sous tension

• Cet appareil peut se mettre sous tension chaque fois que le téléviseur plasma qui lui est raccordé est mis sous tension. Si vous ne voulez pas que cet appareil soit mis sous tension de cette manière, réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 159).

Impossible d’enregistrer de la vidéo

• Lorsque vous utilisez la fonction HDMI Control pour enregistrer, vous devez vous assurer que l’indication de la chaîne sur le téléviseur plasma correspond à celle de cet appareil. Si les deux ne correspondent pas, il n’est pas possible d’enregistrer. Utilisez la fonction Auto Channel Setting pour spécifier la chaîne correcte sur cet appareil (page 154).

02SDVRLX70D_FR.book Page 169 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Anomalie

La fonction HDMI Control ne réagit pas

• Assurez-vous que le câble HDMI est bien branché (page 65). • Vérifiez si HDMI Control est réglé sur On pour cet enregistreur, le caisson de basses à récepteur, et l’appareil raccordé à cet enregistreur. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur plasma et à HDMI Control à la page 44. • Selon le type de téléviseur plasma, certaines prises d’entrée HDMI ne prennent pas en charge la fonction HDMI Control. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur plasma. • Si vous voulez utiliser un autre câble HDMI que le câble fourni, utilisez un câble compatible avec la norme HDMI 1.3. Les fonctions HDMI Control risquent de ne pas opérer correctement si vous n’utilisez pas un câble HDMI de norme HDMI 1.3. • Cette fonction peut ne pas agir correctement si plusieurs enregistreurs sont raccordés à un seul téléviseur plasma ou au caisson de basses à récepteur. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur plasma et à HDMI Control à la page 44. • Dans certaines situations les commandes peuvent ne pas agir correctement, par exemple immédiatement après le branchement d’un câble HDMI, la mise hors tension de cet appareil ou le débranchement du câble d’alimentation de cet appareil ou de l’appareil raccordé. En cas de problème, réglez HDMI Control sur On pour tous les appareils raccordés, puis affichez sur le téléviseur plasma les images enregistrées sur cet enregistreur pour remédier à la situation. • Assurez-vous que l’appareil raccordé accepte la fonction HDMI Control. • Certaines fonctions ne sont pas prises en charge par les téléviseurs plasma, la chaîne AV ou le convertisseur HD AV. • l n’est pas garanti que cet appareil fonctionnera avec les composants compatibles avec la fonction HDMI Control d’une autre marque que Pioneer. Si vous utilisez des composants compatibles avec la commande HDMI mais fabriqués par d’autres sociétés que Pioneer, réglez HDMI Control sur Off (page 159).

Si cet appareil ne fonctionne pas normalement en raison de phénomènes extérieurs tels qu’une décharge d’électricité statique, débranchez la fiche du cordon d’alimentation pour revenir aux conditions normales de fonctionnement puis rebranchez-la.

L’image se fige et les touches du panneau avant et du boîtier de télécommande sont sans effet • Appuyez sur  (Arrêt) puis tentez de reprendre la lecture. • Appuyez sur la touche  STANDBY/ON de la face avant pour mettre l’appareil hors service, puis remettez-le en service et reprenez la lecture. Si l’alimentation ne peut pas être coupée, maintenez la pression d’un doigt sur  STANDBY/ON, au moins cinq secondes, le temps que la coupure se produise.

STANDBY/ON STOP STANDBY/ON DV IN USB OPEN/

Pages écran Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’erreur et des avertissements pouvant s’afficher sur l’écran, accompagnés d’une brève explication.

Explication et action

• Initializing disc. Please wait a moment.

Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou DVD+RW neuf et vierge, cet appareil l’initialise automatiquement pour le rendre enregistrable.

• Incompatible region number.

Le disque chargé possède un numéro de région qui est incompatible avec celui de cet appareil et sa lecture est donc impossible.

• Cannot record any more titles. • No more space for file management data.

La limite des données de commande a été atteinte, ou bien il en est de même pour le nombre maximum de chapitres et de titres. Effacez titres ou chapitres, ou bien fusionnez des chapitres.

• This disc cannot be recorded. Undo the finalization.

Le disque a été finalisé sur un enregistreur de DVD qui ne provient pas de Pioneer. Annulez la finalisation pour que l’enregistrement et le montage soient possibles.

• Cannot play this disc. • This disc cannot be recorded. • Cannot read the CPRM information. • Could not record the information to the disc. • Cannot edit. • Could not initialize disc. • Could not complete finalization successfully. • Could not undo finalization successfully. • Could not successfully unlock the disc.

Le disque est sale ou endommagé. Retirez le disque, nettoyez-le et essayez une nouvelle fois. Si l’erreur persiste, utilisez un disque neuf. Si l’erreur apparaît même dans ce cas, veuillez contacter un centre d’entretien agréé par Pioneer ou votre revendeur pour les réparations.

• Incompatible or unreadable disc.

Le disque chargé est un disque ne fonctionnant qu’à la lecture. Ce message peut également s’afficher si le disque est sale ou endommagé.

• Cannot record to a disc that is not CPRM compatible. • Cannot record this content using Video mode recording. • This video cannot be recorded to DVD+R/ +RW.

La source vidéo n’autorise qu’une seule copie. Utilisez un DVD-R/ -RW en mode VR prévu pour l’enregistrement CPRM.

• This content is copy protected.

La source vidéo fournit un signal protégé contre la copie qui ne peut donc pas être enregistré.

• Incorrect CPRM information.

Cet appareil n’a pas pu lire l’information CPRM. L’enregistreur est peut-être endommagé. Pour toute réparation, contactez un centre d’entretien agréé par Pioneer ou votre revendeur.

• Repairing disc. • Repairing the HDD.

L’alimentation a été coupée au cours d’un enregistrement. Ce message s’affiche au moment où l’alimentation est rétablie.

• Could not repair the disc.

Cet appareil n’a pas été capable de restaurer le disque après une coupure d’alimentation. La contenu de l’enregistrement est perdu.

• Overheating has stopped operation. Press DISPLAY to clear this message.

La température interne de cet appareil dépasse la limite autorisée. Si ce message réapparaît, veuillez contacter un centre d’entretien agréé par Pioneer ou votre revendeur.

• HDD optimization is recommended. This can be done using Disc Setup.

Le disque dur doit être optimisé (opération de gestion interne du disque dur) pour conserver les performances de lecture et d’enregistrement.

• Please perform HDD optimization. This can be done using Disc Setup.

Le disque dur a besoin d’être optimisé de façon urgente afin de conserver ses performances.

02SDVRLX70D_FR.book Page 171 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Message

Explication et action

• The HDD has not been sufficiently optimized. Please optimize again.

Si ce message apparaît de façon répétée alors que vous avez optimisé le disque dur, c’est probablement qu’il n’y a pas assez d’espace libre sur le disque dur pour que l’optimisation puisse s’effectuer correctement. Supprimez certains titres du disque dur et recommencez l’optimisation.

• An error occurred. Please consult the service center. Note that contents on the HDD may be erased when servicing this unit.

Cette mention s’affiche lorsque les informations du disque dur ne peuvent pas être lues. Le disque dur est peut-être endommagé ou brisé. Pour toute réparation contactez un centre d’entretien agréé par Pioneer ou votre revendeur.

• The Hard Disk Drive info is incorrect. Use the Disc Setup menu to reinitialize.

Comme les informations du disque dur ne peuvent pas être lues correctement, aucun autre enregistrement ne peut être effectué. Une réinitialisation du disque dur (page 148) permettra peut-être d’effectuer à nouveau des enregistrements. Il faut toutefois savoir que la réinitialisation du disque dur efface tous les enregistrements, y compris les fichiers protégés.

• This signal’s TV system is different from the recorder’s setting.

Le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) utilisé sur le canal actuel est différent du standard de télévision adopté pour cet appareil.

• Recording failed due to a TV system mismatch. Press DISPLAY to clear this message.

L’enregistrement commandé par programmateur a échoué parce que le standard de télévision utilisé sur le canal actuel est différent du standard de télévision adopté pour cet appareil.

• Playback has stopped because the TV system is different than the recording.

Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un enregistrement commandé par programmateur, le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) de la vidéo a été changé, ce qui a provoqué un arrêt automatique de la lecture.

• You are not allowed to watch this Conditional Access Programme.

Pour regarder le programme sélectionné, vous aurez besoin d’un module CA ou d’une Smart Card (disponibles auprès de votre fournisseur de service). Insérez le module ou la carte fourni dans le logement de carte Common Interface à l’avant de l’enregistreur (page 17).

• There is no DV input or the input signal is unrecordable.

Aucun signal n’a été détecté sur la prise DV IN. Ce message peut apparaître lors de la lecture d’une section vierge de la cassette DV que contient le caméscope relié.

• No DV camcorder connected.

Le camescope n’est pas raccordé correctement ou il est hors tension.

• You cannot connect more than one DV camcorder at a time.

La prise DV de cet enregistreur autorise le branchement d’un seul camescope.

• Cannot operate the DV camcorder.

Cet enregistreur ne peut pas faire fonctionner le camescope DV. Essayez de mettre le camescope hors tension, puis à nouveau sous tension.

• Could not operate the DV camcorder.

Cet enregistreur n’a pas pu faire fonctionner le camescope DV.

• The DV camcorder is not set for playback. Please select playback mode on the DV camcorder.

Le camescope est en mode Caméra. Commutez-le en mode Lecture.

• The printer is not ready or is not connected. Please check the printer.

Ce message s’affiche lorsqu’il est impossible d’établir la communication avec l’imprimante. Si vous n’en connaissez pas la raison, reportez-vous à la section Guide de dépannage.

• Printing has been cancelled because ...

Ce message s’affiche lorsqu’une erreur d’imprimante survient au cours de l’impression. Après avoir recherché la cause de l’erreur sur l’imprimante, rebranchez l’imprimante et essayez d’imprimer une nouvelle fois, ou bien sélectionnez “Yes” pour poursuivre l’impression (ou “No” pour annuler l’impression). Consultez également les directives d’utilisation de votre imprimante pour connaître les raisons probables de la panne.

Afficheurs de la face avant Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’erreur et des avertissements pouvant s’afficher sur l’écran, accompagnés d’une brève explication. Message

Explication et action

Le disque dur est peut-être endommagé ou brisé. Pour toute réparation contactez un centre d’entretien agréé par Pioneer ou votre revendeur.

Comme les informations du disque dur ne peuvent pas être lues correctement, aucun autre enregistrement ne peut être effectué. Une réinitialisation du disque dur (page 148) permettra peut-être d’effectuer à nouveau des enregistrements. Il faut toutefois savoir que la réinitialisation du disque dur efface tous les enregistrements, y compris les fichiers protégés.

Liste des codes de pays ou de région Pays ou région, Code numérique de pays ou de région, Code alphabétique Argentine, 0118, ar Australie, 0121, au Autriche, 0120, at Belgique, 0205, be Brésil, 0218, br Canada, 0301, ca Chili, 0312, cl Chine, 0314, cn Danemark, 0411, dk

Finlande, 0609, fi France, 0618, fr Allemagne, 0405, de Hong-Kong, 0811, hk Inde, 0914, in Indonésie, 0904, id Italie, 0920, it Japon, 1016, jp République de Corée, 1118, kr

Malaisie, 1325, my Mexique, 1324, mx Pays-bas, 1412, nl Nouvelle-Zélande, 1426, nz Norvège, 1415, no Pakistan, 1611, pk Philippines, 1608, ph Portugal, 1620, pt Fédération russe, 1821, ru

Singapour, 1907, sg Espagne, 0519, es Suède, 1905, se Suisse, 0308, ch Taiwan, 2023, tw Thaïlande, 2008, th Royaume-uni, 0702, gb États-Unis, 2119, us

Tailles de l’écran et formats de disque Cas d’un téléviseur ou d’un moniteur standard Format de l’image gravée sur le disque

L’image apparaît sur écran large et des bandes noires sont présentes en haut et en bas de l’écran.

Les côtés de l’image sont tronqués de manière que l’image occupe la totalité de l’écran.

4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan)

L’image est identique à l’original, quel que soit le réglage.

Cas d’un téléviseur ou d’un moniteur à écran large Format de l’image gravée sur le disque

L’image apparaît sur écran large.

Le téléviseur détermine la manière de présenter l’image ; pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.

Manipulation des disques Lorsque vous manipulez un disque, quel qu’en soit le type, veillez à ne pas laisser d’empreintes digitales, de saletés ni de rayures sur sa surface. Tenez le disque par les bords ou par son centre et un bord. Les disques sales ou endommagés affectent les performances de cet appareil, en lecture comme en enregistrement. Veillez également à ne pas rayer la face étiquetée du disque. Bien qu’elle ne soit pas aussi fragile que la face enregistrée, des rayures risquent également de rendre le disque inutilisable.

Les disques tournent à grande vitesse dans cet appareil. Si vous constatez qu’un disque est fêlé, ébréché, déformé ou qu’il porte un quelconque autre défaut, ne tentez pas de l’utiliser dans cet appareil, car vous risquez de l’endommager. Cet appareil est exclusivement conçu pour l’utilisation de disques conventionnels parfaitement circulaires. L’utilisation de disques ayant une autre forme n’est pas conseillée. Pioneer exclut toute responsabilité liée à l’utilisation de disques de forme non standard.

Si le disque porte des traces de doigts, de poussières, etc., nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec, en essuyant délicatement la surface du disque à partir du centre comme l’indique l’illustration ci-dessous. Ne nettoyez pas en faisant des mouvements circulaires.

Nettoyage de l’optique du capteur Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque, utilisez un chiffon humecté d’alcool, ou un kit de nettoyage CD/DVD disponible dans le commerce. N’utilisez jamais de l’essence, des diluants, des détergents, y compris les produits destinés au nettoyage des microsillons.

Stockage des disques Bien que la durée de vie des CD et des DVD soit plus longue que celle des microsillons, prenez soin de les manipuler et de les stocker correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le disque, replacez-le dans son coffret et rangez ce dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les disques à des environnements excessivement froids, humides ou chauds (y compris à la lumière directe du soleil). Si un disque est sale (empreintes digitales, poussière, etc.), nettoyez-le avec un chiffon doux et sec, en allant du centre vers la périphérie. Ceci pourrait endommager le disque.

L’optique de cet appareil HDD/DVD ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, poussières ou saletés perturbaient son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour optique de lecteur soient commercialement disponibles, nous ne conseillons pas leur utilisation, car certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager l’optique.

Nettoyage de l’extérieur de l’enregistreur Essuyez doucement la surface du coffret avec le chiffon fourni lorsque c’est nécessaire. La surface brillante du coffret pourrait être rayée si vous utilisez un chiffon poussièreux ou grossier, ou bien si vous la frottez trop fort. D’autre part, si vous la nettoyez avec un chiffon humide, les gouttes d’eau sur le coffret risquent d’entrer dans l’appareil et de provoquer une panne.

Pour plus de détails sur les précautions d’utilisation, consultez les instructions accompagnant le disque. N’introduisez pas plus d’un disque dans cet appareil.

Condensation De la condensation risque de se former à l’intérieur de cet appareil si vous le transportez de l’extérieur dans une pièce chaude, ou si la température de la pièce augmente rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas endommager cet appareil, elle risque de dégrader provisoirement ses performances. Pour cette raison, attendez environ une heure, le temps pour l’appareil de prendre la température ambiante plus élevée, avant de l’allumer et de l’utiliser.

02SDVRLX70D_FR.book Page 175 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Conseils d’installation

Transport de cet appareil

Nous souhaitons que vous puissiez utiliser cet appareil pendant de nombreuses années ; les consignes suivantes vous aideront à choisir un emplacement adéquat :

Si vous devez transporter cet appareil, retirez le disque s’il en contient un et refermez le tiroir. Cela fait, appuyez sur  STANDBY/ON pour mettre l’appareil en veille et assurez-vous que la mention POWER OFF de l’afficheur s’éteint. Attendez au moins deux minutes. Enfin, débranchez le cordon d’alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez pas lappareil quand il fonctionne — le disque tourne à vitesse élevée et risquerait dêtre endommagé.

Ce que vous devez faire…  Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.  Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo.

Ce que vous ne devez pas faire…  Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage.  Placer l’appareil devant une fenêtre ou tout autre endroit où il serait directement exposé au soleil.  Utiliser l’appareil dans un environnement poussiéreux ou humide, ou encore dans une pièce où la fumée de cigarette est abondante.  Placer l’appareil directement au-dessus d’un amplificateur, ou de tout autre composant de votre chaîne stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation.

Réinitialisation de cet appareil Le cas échéant, vous pouvez rétablir les réglages usine de cet appareil. 1

Assurez-vous que cet appareil est en service.

2 Utilisez les commandes du panneau avant pour appuyer et maintenir  (Arrêt), puis appuyez sur  STANDBY/ON. Cet appareil se met en veille et les réglages usine sont rétablis.

 Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur ; en effet, il risque de provoquer des brouillages, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne interne.  Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il serait exposé à la fumée ou à la vapeur.  Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct.  Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.

02SDVRLX70D_FR.book Page 176 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM

Caractéristiques techniques (SDVR-LX70D) Généralités Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 W Consommation en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,69 W (Afficheur de la face avant : éteint) Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,5 kg Dimensions . . . . . . . 420 mm (L) x 80 mm (H) x 286 mm (P) Température ambiante de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C à +35 °C Humidité ambiante . . . . . 5 % à 85 % (sans condensation) Standard de télévision . . . NTSC (uniquement par entrée extérieure)/PAL/SECAM Disques lisibles DVD-Video, DVD-RW, DVD-R, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, Video CD, Super VCD, CD, CD-R/-RW (WMA, MP3, JPEG, CD-DA, DivX) Disques et formats enregistrables DVD-R/-RW : mode VR et mode vidéo DVD+R/+RW : mode +VR DVD-RAM : mode VR DVD-R DL : mode VR et mode vidéo

DVD+R DL : mode +VR DVD-R DL/DVD+R DL Meilleure qualité (XP) . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 1 h 51 mn Durée standard (SP) . . . . . . . . . . . . . . . . .Environ 3 h 35 mn Longue durée (LP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Environ 7 h 11 mn Très longue durée (EP) . . . . . . . . . . . . . . Environ 10 h 46 mn Durée supérieurement longue (SLP). . . Environ 14 h 21 mn Durée très prolongée (SEP) . . . . . . . . . .Environ 17 h 57 mn (DVD-R DL uniquement) Mode manuel (MN) DVD-R DL . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 1 h 51 mn à 24 h DVD+R DL . . . . . . . . . . . Environ 1 h 51 mn à 14 h 21 mn

Programmateur Emissions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 émissions sur 1 mois Horloge . . . Horloge à quartz (Affichage numérique sur 24 heures)

Syntoniseur (analogique) Canaux capables

SECAM B/G PAL B/G VHF (basse)

Fréquence 47 MHz à 89 MHz

Canal E2 à E4 XàZ E5 à E12 S1 à S20 M1 à M10 U1 à U10 S21 à S41 E21 à E69

VHF (haute) 104 MHz à 300 MHz

302 MHz à 470 MHz 470 MHz à 862 MHz

PAL I Fréquence 44 MHz à 89 MHz

SECAM D/K PAL D/K SECAM L Format d’enregistrement vidéo Fréquence d’échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . .13,5 MHz Format de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MPEG Format d’enregistrement audio Fréquence d’échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 kHz Format de compression . . . . Dolby Digital ou PCM linéaire (non comprimé)

Fréquence 49 MHz à 65 MHz

VHF (haute) 104 MHz à 300 MHz

300 MHz à 470 MHz 470 MHz à 862 MHz

FB, FC1, FC Fréquence

302 MHz à 470 MHz 470 MHz à 862 MHz

I - NICAM L - NICAM B/G - NICAM D/K - NICAM Syntoniseur (numérique)

Temps d’enregistrement HDD (250 Go) XP+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 36 h Meilleure qualité (XP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 53 h Durée standard (SP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 106 h Longue durée (LP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 212 h Très longue durée (EP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 319 h Durée supérieurement longue (SLP) . . . . . . . Environ 425 h Durée très prolongée (SEP) . . . . . . . . . . . . . . . Environ 532 h Mode manuel (MN) . . . . . . . . . . . . . . . Environ 36 h à 711 h

Système de réception . . . . . . . . . . .DVB-T (2 K/8 K COFDM) Syntoniseur VHF/UHF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VHF bande III (174 MHz à 230 MHz) UHF bande IV, V (470 MHz à 862 MHz) Pré-réglage de chaînes automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 999 ch, pré-réglage automatique, étiquetage automatique, classement automatique Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couche stéréo MPEG I/II Décodeur audio . . . . . Fréquences d’échantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz

DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, DVD-RAM Meilleure qualité (XP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 1 h Durée standard (SP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 2 h Longue durée (LP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 4 h Très longue durée (EP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 6 h Durée supérieurement longue (SLP) . . . . . . . . . Environ 8 h Durée très prolongée (SEP) . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 10 h (DVD-R/-RW, DVD-RAM uniquement) Mode manuel (MN) DVD-R/-RW/-RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 1 h à 13 h DVD+R/+RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 1 h à 8 h

Le syntoniseur numérique de ce produit a été agréé pour l’utilisation dans les pays suivants : Belgique, France, Allemagne, Italie, Espagne, Danemark, Finlande, Pays-Bas, Suède, Suisse, Royaume-Uni.

02SDVRLX70D_FR.book Page 177 Thursday, July 19, 2007 2:22 PM Entrée/Sortie Antenne . . . . . . . .Connecteur 75 Ω IEC 169-2 pour entrée/sortie VHF/UHF (analogique) . . . . . . . .Connecteur 75 Ω IEC 169-2 pour entrée/sortie VHF/UHF (numérique) Entrée Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV2 Niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vc-c (75 Ω) Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo Sortie vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1 Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vc-c (75 Ω) Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo Entree RGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV2 Niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vc-c (75 Ω) Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo Sortie RGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1 Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vc-c (75 Ω) Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (AV1) Entrée audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AV2 L/R En entrée audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Veff. (Impédance d’entrée : supérieure à 22 kΩ) Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo Sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1 En sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Veff. (Impédance de sortie : inférieure à 1,5 kΩ) Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (AV1) Entrée de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minifiche Sortie audio numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coaxiale G-LINK™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minifiche Interface commune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module CA Entrée DV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 broches (avant) (i.LINK/Norme IEEE 1394) USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type A (avant), Type B (avant) HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 broches

Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC Corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC Corporation.

Reproduction des écrans de produits Microsoft autorisée par Microsoft Corporation.

Connecteurs audio-vidéo péritel (connecteur à 21 broches) Entrée-sortie du connecteur audio-vidéo péritel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur à 21 broches Ce connecteur transfère les signaux audio et vidéo à un téléviseur ou un moniteur couleur compatibles.

N° de broche AV1 (RGB)-TV / AV2 (INPUT 1/DECODER) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 2/sortie D / Audio 2/sortie D 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Audio 2/entrée D 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie V / Entrée V 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 1/sortie G / Audio 1/sortie G 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Audio 1/entrée G 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sortie D ou C / Entrée D ou C 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terre 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terre 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sortie B / Entrée B 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sortie vidéo ou Y / Sortie vidéo 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Entrée vidéo ou entrée Y 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etat 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terre Remarque : Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées, sans avis préalable, dans un souci d’amélioration.