Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LX0O1 PIONEER au format PDF.
| Type de produit | Récepteur AV |
| Caractéristiques techniques principales | Dolby Atmos, DTS:X, 9.2 canaux, 120W par canal |
| Alimentation électrique | AC 220-240V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 435 x 162 x 380 mm |
| Poids | 10 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les formats audio haute résolution, HDMI 2.1 |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | 220-240V |
| Puissance | 120W par canal |
| Fonctions principales | Streaming audio, Multiroom, Calibration automatique |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs |
| PiÚces détachées et réparabilité | Disponibilité des piÚces détachées limitée, consulter le service aprÚs-vente |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions de sécurité fournies |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, assistance technique disponible |
Téléchargez la notice de votre NC au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LX0O1 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LX0O1 de la marque PIONEER.
POUR ĂVITER TOUT RISQUE DâĂLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIĂRE). AUCUNE PIĂCE RĂPARABLE PAR LâUTILISATEUR NE SE TROUVE Ă LâINTĂRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN Ă UN PERSONNEL QUALIFIĂ UNIQUEMENT.
La tension de lâalimentation Ă©lectrique disponible varie selon le pays ou la rĂ©gion. Assurez-vous que la tension du secteur de la rĂ©gion oĂč lâappareil sera utilisĂ© correspond Ă la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquĂ©e sur la face arriĂšre. D3-4-2-1-4_A_Fr
TempĂ©rature et humiditĂ© du milieu de fonctionnement : De +5 ÂșC Ă +35 ÂșC (de +41 ÂșF Ă +95 ÂșF); HumiditĂ© relative infĂ©rieure Ă 85 % (orifices de ventilation non obstruĂ©s) Nâinstallez pas lâappareil dans un endroit mal ventilĂ© ou un lieu soumis Ă une forte humiditĂ© ou en plein D3-4-2-1-7c_A_Fr soleil (ou Ă une forte lumiĂšre artificielle). Ce produit est conforme Ă la directive relative Ă la basse tension 2006/95/CE et Ă la directive relative Ă la compatibilitĂ© Ă©lectromagnĂ©tique 2004/108/CE. D3-4-2-1-9a_A_Fr
D3-4-2-1-7a_A_Fr Pour garantir une sĂ©curitĂ© constante, ne retirez aucun des couvercles et nâessayez pas dâavoir accĂšs Ă lâintĂ©rieur de lâappareil. Confiez toute rĂ©paration Ă un personnel qualifiĂ©. LâĂ©tiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : IntĂ©rieur de lâenregistreur DVD avec disque dur
ĂȘtre effectuĂ©s par un personnel de service qualifiĂ©. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sĂ©rieuse dĂ©charge Ă©lectrique. Assurez-vous quâelle est Ă©liminĂ©e correctement aprĂšs sa dĂ©pose. Lâappareil doit ĂȘtre dĂ©connectĂ© en dĂ©branchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prĂ©voyez une pĂ©riode prolongĂ©e de non utilisation (par exemple avant un dĂ©part en vacances). D3-4-2-2-1a_A_Fr
D3-4-2-2-2a_A_Fr départ en vacances).
K041_Fr période de garantie.
Pour Ă©viter les risques dâincendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas dâobjets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et nâutilisez pas lâappareil posĂ© sur un tapis Ă©pais ou D3-4-2-1-7b_A_Fr un lit.
S002_Fr remplacement.
Les habitants des Ă©tats membres de lâUE, de Suisse et de NorvĂšge peuvent retourner gratuitement leurs appareils Ă©lectroniques usagĂ©s aux centres de collecte agréés ou Ă un dĂ©taillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf). Dans les pays qui ne sont pas mentionnĂ©s ci-dessus, veuillez contacter les autoritĂ©s locales pour savoir comment vous pouvez vous dĂ©barrasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous dĂ©barrassez sont correctement rĂ©cupĂ©rĂ©s, traitĂ©s et recyclĂ©s et prĂ©viendrez de cette façon les impacts nĂ©fastes possibles sur lâenvironnement et la santĂ© humaine. K058_A_Fr
Veillez Ă utiliser une surface stable lors de lâassemblage, de lâinstallation et de la disposition des enceintes.
Cette installation est idĂ©ale lorsquâil est impossible de poser les enceintes dâambiance derriĂšre ou que vous souhaitez Ă©viter de longs cĂąbles dâenceinte dans votre zone dâĂ©coute. Utilisez cette installation avec les modes Front Stage Surround Advance dĂ©crits Ă la page 33. Ambiance (G)
Caisson de basse à récepteur
Position dâĂ©coute
Position dâĂ©coute
âą Installez les enceintes principales avant gauche et droit Ă Ă©gale distance du tĂ©lĂ©viseur. âą Si vous utilisez lâagencement âAmbiance standardâ, installez les enceintes dâambiance lĂ©gĂšrement audessus du niveau des oreilles pour obtenir des effets optimaux.
Si les bases des enceintes fournies ne sont pas utilisĂ©es âą Fixez les coussinets antidĂ©rapants sur la base de chaque enceinte avant, centrale et dâambiance (comme indiquĂ©). Utilisez le cĂŽtĂ© adhĂ©sif des coussinets pour les fixer sur la base de chaque enceinte.
Haut-parleurs avant, centrale et dâambiance
âą Ne raccordez pas les enceintes fournies Ă un autre amplificateur quel quâil soit. Ceci pourrait provoquer du dysfonctionnement, voire un incendie. âą Ne raccordez Ă ce systĂšme que les enceintes fournies. âą La grille du systĂšme ne peut pas ĂȘtre dĂ©tachĂ©e. Nâessayez pas de lâenlever de force car elle risquerait dâĂȘtre endommagĂ©e. âą Pour nettoyer le coffret, utilisez le chiffon de nettoyage fourni. Ne mettez pas le coffret au contact dâalcool, de diluant, de benzĂšne ou dâinsecticides, car il pourrait se dĂ©colorer. Lorsque vous utilisez des chiffons de nettoyage imprĂ©gnĂ©s de produits chimiques, prenez les prĂ©cautions suivantes.
Fr B. Lorsque les connexions sont terminĂ©es, alignez les trois repĂšres et remettez le couvercle dans sa position dâorigine. B
Vous pouvez raccorder un autre composant Ă la prise de sortie de commande. 5 Prises DIGITAL OPTICAL IN (x2) Pour Ă©couter du son audio numĂ©rique optique, rĂ©glez lâentrĂ©e sur Digital 1 ou Digital 2. Lorsque les prises de sortie numĂ©rique de votre tĂ©lĂ©viseur sont reliĂ©es Ă ces prises, rĂ©glez âTV Inputâ (voir page 46). 6
S-VidĂ©o et les signaux RGB. Voir AV2/L1 In Ă la page 155 pour connaĂźtre la maniĂšre de procĂ©der. 3 Connecteur audio-vidĂ©o AV1 (RGB)-TV Connecteur de sortie audio-vidĂ©o de type pĂ©ritel (SCART) pour la liaison au tĂ©lĂ©viseur ou Ă un autre appareil munis dâune prise pĂ©ritel (SCART). En matiĂšre de sortie vidĂ©o, vous disposez, au choix, de signaux S-vidĂ©o ou de signaux RGB. Voir AV1 Out Ă la page 154 pour connaĂźtre la maniĂšre de procĂ©der. 4 G-LINKâą Utilisez cette prise pour le raccordement du cĂąble GLINKâą fourni de maniĂšre que le systĂšme GUIDE Plus+âą puisse commander un syntoniseur extĂ©rieur de tĂ©lĂ©vision par satellite, etc. 5 CONTROL IN Raccordez Ă la prise CONTROL OUT 1 du caisson de basses Ă rĂ©cepteur.
8 DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL) Cette prise coaxiale pour signaux numĂ©riques audio assure la liaison Ă un dĂ©codeur Dolby Digital/DTS/MPEG ou Ă tout autre appareil muni dâune entrĂ©e pour signaux numĂ©riques. 9
Connecteur codé par couleur (Raccordez au panneau arriÚre)
âą Nâessayez pas de fixer lâunitĂ© dâaffichage au mur. 2 Faites attention lorsque vous insĂ©rez la fiche de lâenceinte dans une de ces bornes, car elle doit ĂȘtre insĂ©rĂ©e dans la bonne direction. Prenez soin dâeffectuer les connexions correctement.
1 âą Tenez les cĂąbles dâantenne Ă lâĂ©cart des autres cĂąbles, de lâunitĂ© dâaffichage, du caisson de basses Ă rĂ©cepteur et de lâenregistreur HDD/ DVD. âą Si la rĂ©ception avec lâantenne fournie laisse Ă dĂ©sirer, voir AmĂ©lioration dâune rĂ©ception FM de mauvaise qualitĂ© et AmĂ©lioration dâun son AM de mauvaise qualitĂ© Ă la page 35 ou Connexion dâantennes extĂ©rieures Ă la page 42. âą Ne raccordez aucune antenne autre que lâantenne-cadre fournie ou une antenne extĂ©rieure, dĂ©crite Ă la page 43. 2 âą Evitez de le mettre en contact avec des objets mĂ©talliques et de le placer prĂšs dâordinateurs, de rĂ©cepteurs de tĂ©lĂ©vision ou dâautres appareils Ă©lectriques. âą Si la rĂ©ception radio laisse Ă dĂ©sirer, vous pouvez lâamĂ©liorer en rĂ©insĂ©rant chaque antenne dans la borne opposĂ©e. âą Pour obtenir une bonne rĂ©ception, ne dĂ©nouez pas les fils de lâantenne AM en boucle ou ne les enroulez pas autour de lâantenne en boucle. 3 Pour obtenir une rĂ©ception idĂ©ale, assurez-vous que lâantenne FM est complĂštement dĂ©ployĂ©e et quâelle ne reste pas enroulĂ©e ou pendante Ă lâarriĂšre de lâappareil.
Fr ⹠Ne raccordez à ce systÚme que les enceintes fournies. ⹠Ne raccordez pas les enceintes fournies à un amplificateur autre que celui fourni avec ce systÚme. Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance, voire un incendie.
âą Pour Ă©couter le son du tĂ©lĂ©viseur sur cet appareil, vous devez raccorder la sortie audio du tĂ©lĂ©viseur Ă une prise dâentrĂ©e audio de cet appareil. Vous pouvez effectuer une liaison audio numĂ©rique (optique) ou analogique. Pour un son numĂ©rique, raccordez le tĂ©lĂ©viseur Ă DIGITAL OPTICAL IN 1 sur le caisson de basses Ă rĂ©cepteur. Pour utiliser la fonction HDMI Control lors dâune connexion Ă un tĂ©lĂ©viseur plasma Pioneer compatible, il faut utiliser une connexion HDMI. âą Vous devez dâabord rĂ©gler âTV Inputâ pour obtenir le son dâun tĂ©lĂ©viseur plasma muni dâune fonction HDMI Control ou pour rĂ©gler la source dâentrĂ©e de cet appareil sur le son du tĂ©lĂ©viseur et agir sur le tĂ©lĂ©viseur avec la tĂ©lĂ©commande fournie. Pour de plus amples dĂ©tails, voir Fonctionnement de tĂ©lĂ©viseurs plasma Pioneer et de tĂ©lĂ©viseurs Ă la page 22 et RĂ©glages de lâentrĂ©e audio des tĂ©lĂ©viseurs plasma (EntrĂ©e TV) Ă la page 46.
âą Si les fils des cĂąbles ressortent des bornes et se touchent entre eux, lâamplificateur sera soumis Ă une charge supplĂ©mentaire. Dans ce cas il peut sâarrĂȘter et mĂȘme ĂȘtre endommagĂ©.
CONTROL OUT 1 Ă lâarriĂšre du caisson de basses Ă rĂ©cepteur.
âą Raccordez lâantenne de votre tĂ©lĂ©viseur Ă lâenregistreur HDD/DVD. Voir Connexion dâune antenne de tĂ©lĂ©vision Ă la page 62 en ce qui concerne le branchement de lâantenne.
âą Branchez chaque cordon dâalimentation sur chaque prise CA de lâenregistreur HDD/DVD et du caisson de basse Ă rĂ©cepteur. Branchez chaque cordon dâalimentation sur une prise murale de la façon suivante. 1. Enregistreur HDD/DVD 2. Caisson de basse Ă rĂ©cepteur 3. TĂ©lĂ©viseur.
CONTROL IN Ă lâarriĂšre de lâenregistreur HDD/DVD. b. Branchez le cĂąble HDMI dans la prise HDMI IN 1 Ă lâarriĂšre du caisson de basses Ă rĂ©cepteur. Branchez lâautre bout du cĂąble dans la prise HDMI OUT Ă lâarriĂšre de lâenregistreur HDD/DVD. Sachez que, si le cĂąble de contrĂŽle nâest pas raccordĂ©, vous ne pourrez pas utiliser la tĂ©lĂ©commande avec lâenregistreur HDD/DVD.
âą Raccordez la prise HDMI OUT sur le caisson de basses Ă rĂ©cepteur Ă une entrĂ©e HDMI de votre tĂ©lĂ©viseur. âą Le son du caisson de basses Ă rĂ©cepteur, ainsi que le son et lâimage de lâenregistreur HDD/DVD, seront transmis au tĂ©lĂ©viseur par un seul cĂąble HDMI.
1 âą Nâutilisez pas un cordon dâalimentation autre que celui qui est fourni avec ce systĂšme. âą Nâutilisez pas le cordon dâalimentation fourni Ă dâautres fins que le branchement Ă ce systĂšme. âą AprĂšs avoir raccordĂ© cet appareil Ă une prise secteur, un processus dâinitialisation de 15 secondes commence. Durant celui-ci il nâest pas possible dâeffectuer dâautres opĂ©rations. Lâindicateur HDMI clignote sur lâafficheur pendant lâinitialisation, et vous pouvez mettre cet appareil sous tension lorsquâil cesse de clignoter.
Fr (Direct Stream Digital) en signaux PCM dans le cas de SACD.
Sâallume lorsque le mode dâĂ©coute Advanced Surround est sĂ©lectionnĂ© (page 32). Sâallume lorsque la correction du son, lâĂ©coute nocturne, lâĂ©coute silencieuse ou le rĂ©glage de tonalitĂ© est sĂ©lectionnĂ© (page 34).
Sâallume lorsque le mode de rĂ©ception FM mono est sĂ©lectionnĂ©. Sâallume lorsquâun des modes de recherche ou dâaffichage RDS est sĂ©lectionnĂ©. 11 Sâallume lorsque le minuteur de mise en veille est actif (page 47).
Pour de plus amples détails sur celles-ci, voir Panneau avant à la page 9.
Pour plus de dĂ©tails, voir Ecran dâaffichage Ă la page 16.
Common Interface (Interface commune) Ă la page 17. 4
5 ïš OPEN/CLOSE Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque. 6
Cette section explique comment utiliser la tĂ©lĂ©commande pour agir sur le caisson de basses Ă rĂ©cepteur. Notez que les commandes changent lorsque vous choisissez lâentrĂ©e des appareils raccordĂ©s, par exemple lâenregistreur HDD/DVD.
RECEIVER Pour changer lâentrĂ©e de HDMI 1 Ă HDMI 3. Pour agir sur lâenregistreur HDD/DVD, appuyez sur la touche correspondant Ă lâentrĂ©e raccordĂ©e, puis appuyez sur la touche HDD/DVR sur lâĂ©cran tactile. TV Bascule sur lâentrĂ©e sĂ©lectionnĂ©e lors du rĂ©glage dâentrĂ©e du tĂ©lĂ©viseur (page 46). FM/AM (page 35) Commute entre les bandes radio FM et AM. LINE (page 41) Appuyez de façon rĂ©pĂ©tĂ©e pour sĂ©lectionner une des entrĂ©es audio du caisson de basses Ă rĂ©cepteur (Digital 1, Digital 2, Analog, iPod ou Front Audio In). 14 GENRE Utilisez pour Ă©couter le son dans le mode Genre Sync (page 33). (Cette touche nâapparaĂźt que lorsque lâĂ©cran RECEIVER sâaffiche pendant lâutilisation de lâenregistreur HDD/DVD. 15 SOUND RTRV Appuyez pour rĂ©tablir le son de qualitĂ© CD aux sources audio comprimĂ©es (page 33). 16 DIRECT Utilisez pour mettre en et hors service le mode Effective Sound (page 33). 17 MCACC DĂ©marre la configuration Auto MCACC (page 30).
Fr DVD-Vidéo ou un disque DVD-R/-RW (Vidéo) finalisé est installé, ou la page de navigation.
Appuyez Ă©galement pour quitter lâapplication MHEG. 8 Touches dâaction GUIDE Plus+âą Sâutilisent quand un Ă©cran EPG sâaffiche ou lorsque lâon est sur une chaĂźne de donnĂ©es dâune Ă©mission numĂ©rique. La fonction de chaque touche est dĂ©crite Ă lâĂ©cran et varie selon lâĂ©cran affichĂ©. 9 GUIDE Appuyez pour afficher lâĂ©cran EPG ; appuyez une nouvelle fois pour le quitter. 10 INFO Pendant le visionnage dâune Ă©mission de tĂ©lĂ©vision numĂ©rique, appuyez sur cette touche pour afficher la barre dâinformation.
HDD/DVR 1/3 CLEAR Appuyez sur la touche pour effacer un caractÚre tapé et recommencer une saisie.
ï€ Appuyez pour lancer la lecture. ï§ Appuyez pour arrĂȘter la lecture. ï„ Appuyez pour interrompre la lecture ou lâenregistrement. ï±/ïł ï, ïČ/ïŽ ïź (page 108, 109) Appuyez pour lancer lâexploration arriĂšre ou avant. Appuyez Ă nouveau pour changer la vitesse. Pendant la pause, maintenez la touche enfoncĂ©e pour lancer la lecture au ralenti. Appuyez de maniĂšre rĂ©pĂ©tĂ©e pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer ou dâavancer, dâune image Ă la fois. Quand GUIDE Plus+âą est affichĂ©, utilisez ces touches pour afficher le jour prĂ©cĂ©dent/suivant. ïŻ/ï° Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage prĂ©cĂ©dent ou suivant, ou pour afficher la page de menu prĂ©cĂ©dente ou suivante. Quand GUIDE Plus+âą est affichĂ©, utilisez ces touches pour afficher la page prĂ©cĂ©dente/suivante. 15 CM BACK (retour publicitĂ©) Appuyez de maniĂšre rĂ©pĂ©tĂ©e sur cette touche pour progresser par saut vers lâarriĂšre du document visuel en cours de lecture. CM SKIP (saut publicitĂ©) Appuyez de maniĂšre rĂ©pĂ©tĂ©e sur cette touche pour progresser par saut vers lâavant du document visuel en cours de lecture. 16 Commandes dâenregistrement (page 95) ï« REC Appuyez pour lancer lâenregistrement. Appuyez de façon rĂ©pĂ©tĂ©e pour rĂ©gler la durĂ©e dâenregistrement par tranches de 30 minutes. Quand le bouton dâaction rouge est visible sur un Ă©cran GUIDE Plus+âą, utilisez-le pour un Enregistrement par une touche. STOP REC Appuyez pour arrĂȘter lâenregistrement. 17 REC MODE (page 95) Appuyez de façon rĂ©pĂ©tĂ©e pour changer le mode dâenregistrement (qualitĂ© dâimage). 18 HELP Appuyez pour obtenir des conseils sur lâutilisation de lâĂ©cran GUI (Interface Utilisateur Graphique) actuel.
23 TV/DVD Appuyez pour permuter entre le âMode TVâ, par lequel vous obtenez lâimage et le son du syntoniseur de tĂ©lĂ©vision, ou le âMode DVDâ, par lequel vous obtenez lâimage et le son du syntoniseur du systĂšme (ou une entrĂ©e extĂ©rieure). 24 INPUT (page 100) Appuyez sur cette touche pour sĂ©lectionner lâentrĂ©e de lâenregistreur HDD/DVD qui doit ĂȘtre utilisĂ©e pour lâenregistrement. 25 TEXT Appuyez sur cette touche pour afficher les informations tĂ©lĂ©texte (pays europĂ©ens sauf Royaume-Uni) ou pour activer lâaffichage de lâapplication MHEG (Royaume-Uni seulement) si disponible pendant les Ă©missions numĂ©riques. 26 CHANNEL +/â (page 93) Appuyez pour changer le canal du syntoniseur de tĂ©lĂ©vision incorporĂ©. 27
Pendant le visionnage de la télévision numérique, appuyez sur cette touche pour changer les soustitres. (ANGLE) (page 112) Pour changer les angles de caméra sur des disques à scÚnes multi-angles de prise de vue.
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur lâĂ©cran. 29 O.T. COPY (page 127) Appuyez pour lancer la Copie InstantanĂ©e du titre en cours de lecture sur le DVD ou le disque dur.
Appuyez sur cette touche pour spĂ©cifier un enregistrement commandĂ© par programmateur. 20 TIMER ON/OFF Cette touche ne peut pas ĂȘtre utilisĂ©e pour lâenregistreur HDD/DVD fourni.
Les touches en rapport avec le TELETEXT ne peuvent ĂȘtre utilisĂ©es quâavec les tĂ©lĂ©viseurs plasma de marque Pioneer.
19 SĂ©lectionne la taille de lâĂ©cran. 20 Affiche une page dâindex pour le format CEEFAX/FLOF. Affiche une page TOP Over View pour le format TOP. 21 Mode de tĂ©lĂ©texte : Cesse de mettre Ă jour les pages du tĂ©lĂ©texte. Appuyez de nouveau pour libĂ©rer le mode de maintien. 22 Mode de tĂ©lĂ©texte : Change les images du tĂ©lĂ©texte. (complet/moitiĂ© supĂ©rieure/moitiĂ© infĂ©rieure) 23 INFO 24 EXIT Appuyez pour dĂ©gager la page dâinformations sur les chaĂźnes. 25 Mode de tĂ©lĂ©texte : SĂ©lectionne une page. 26 Met le son en mode multiplex.
ï„ Appuyez pour interrompre la lecture ; appuyez de nouveau pour la poursuivre. ï, ïź Appuyez pour lancer lâexploration arriĂšre ou avant.
Appuyez sur ENTER pour sélectionner une option ou exécuter une commande.
Ă la plupart des fonctions du lecteur. 7 RETURN Permet de revenir Ă la page prĂ©cĂ©dente. 8 Touches de couleur (ROUGE, VERT, JAUNE, BLEU) Utilisez pour naviguer sur les menus dâun BD-ROM.
9 ENTER Appuyez pour sĂ©lectionner une option ou exĂ©cuter une commande. CLEAR Appuyez pour effacer la saisie dâun nombre, etc. 14 PLAY MODE Appuyez pour changer le mode de lecture (lecture rĂ©pĂ©tĂ©e, par exemple). 15 VIDEO ADJ Appuyez pour afficher la page Video Adjust.
5 ï©/ïȘ/ï«/ïŹ (touches du curseur) et ENTER DĂ©place le curseur sur lâĂ©cran. Appuyez sur ENTER pour sĂ©lectionner lâoption actuelle du menu. 6 HOME MENU Affichez/dĂ©gagez lâaffichage sur Ă©cran. 7 RETURN RĂ©tablit la page antĂ©rieure du menu.
Appuyez pour arrĂȘter la lecture (vous pouvez la poursuivre en appuyant sur ï€). ï„ Appuyez pour interrompre la lecture ; appuyez de nouveau pour la poursuivre. ï±/ïł ï, ïČ/ïŽ ïź Appuyez pour lancer lâexploration arriĂšre ou avant. Appuyez Ă nouveau pour changer la vitesse. Pendant la pause, maintenez la touche enfoncĂ©e pour lancer la lecture au ralenti. Appuyez de maniĂšre rĂ©pĂ©tĂ©e pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer ou dâavancer, dâune image Ă la fois. ïŻ/ï° Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage/dossier prĂ©cĂ©dent ou suivant, ou pour afficher la page de menu prĂ©cĂ©dente ou suivante.
11 DISP Permet dâafficher des informations. 12 Touches numĂ©riques Utilisez pour spĂ©cifier un titre, un chapitre ou des numĂ©ros de plages, etc. ENTER Appuyez pour sĂ©lectionner une option ou exĂ©cuter une commande. CLEAR Appuyez pour effacer la saisie dâun nombre, etc. 13 PLAY MODE Appuyez pour changer le mode de lecture (lecture rĂ©pĂ©tĂ©e, par exemple).
Fr 2 Introduisez quatre piles alcalines AA/LR6 en respectant les indications (ï«,ïȘ) figurant Ă lâintĂ©rieur du logement.
Gardez les points suivants Ă lâesprit quand vous utilisez la tĂ©lĂ©commande : âą Assurez-vous quâaucun obstacle ne se trouve entre la tĂ©lĂ©commande et le capteur de ses signaux sur lâappareil. âą Le fonctionnement de la tĂ©lĂ©commande peut devenir instable si une forte lumiĂšre ou une lampe fluorescente brille sur le capteur des signaux de tĂ©lĂ©commande sur lâappareil. âą Les tĂ©lĂ©commandes dâautres appareils peuvent interfĂ©rer les unes sur les autres. Evitez dâutiliser la tĂ©lĂ©commande dâautres Ă©quipements situĂ©s Ă proximitĂ© de cet appareil. âą Remplacez les piles quand vous constatez une baisse de la portĂ©e de la tĂ©lĂ©commande. âą Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du capteur de tĂ©lĂ©commande sur lâunitĂ© dâaffichage, comme illustrĂ© ici.
Une insertion incorrecte des piles peut entraĂźner des dangers, comme une fuite de leur Ă©lectrolyte ou leur Ă©clatement. Observez les points suivants : âą Nâutilisez pas ensemble des piles neuves et usagĂ©es. âą Nâutilisez pas simultanĂ©ment diffĂ©rents types de piles â deux piles dâaspect similaire peuvent diffĂ©rer par leur tension nominale. âą Assurez-vous que les pĂŽles positifs et nĂ©gatifs de chaque pile correspondent aux indications Ă lâintĂ©rieur du logement. âą Retirez les piles de lâappareil si vous prĂ©voyez de ne pas lâutiliser pendant plus dâun mois. âą Lorsque vous Ă©liminez des piles usagĂ©es, respectez les rĂ©glementations gouvernementales et autres instructions relatives Ă lâenvironnement, applicables dans votre pays ou votre rĂ©gion. AVERTISSEMENT âą Nâutilisez pas et ne rangez pas des piles en plein soleil ou dans un endroit extrĂȘmement chaud, comme Ă lâintĂ©rieur dâune voiture ou prĂšs dâun appareil de chauffage. Un tel environnement pourrait provoquer un suintement des piles, leur surchauffe, leur explosion ou un incendie. Ceci pourrait aussi rĂ©duire la durĂ©e de vie et les performances des piles.
Mettez le caisson de basses à récepteur sous tension.
Fr Ce manuel est divisĂ© en deux parties : lâune traite de lâemploi du caisson de basses Ă rĂ©cepteur et lâautre de lâenregistreur HDD/DVD. Ci-aprĂšs, vous trouverez certaines opĂ©rations communes et lâendroit oĂč elles sont expliquĂ©es dans ce manuel.
Pour agir temporairement sur le rĂ©cepteur tout en Ă©coutant le son dâun composant raccordĂ© Ă cet appareil, appuyez sur RCV. LâentrĂ©e sĂ©lectionnĂ©e ne change pas et la tĂ©lĂ©commande se met en mode RĂ©cepteur. Pour revenir au mode de fonctionnement prĂ©cĂ©dent, appuyez sur RCV.
La tĂ©lĂ©commande fournie peut non seulement agir sur le caisson de basses Ă rĂ©cepteur et sur lâenregistreur HDD/ DVD, mais aussi sur dâautres produits Pioneer, comme par exemple les lecteurs de disques Blu-ray, les lecteurs DVD et les tĂ©lĂ©viseurs plasma. Pour agir sur ces composants, orientez la tĂ©lĂ©commande vers lâunitĂ© dâaffichage.
RCV Appuyez pour afficher lâĂ©cran RECEIVER. âą LâĂ©cran RECEIVER apparaĂźt sur lâĂ©cran LCD de la tĂ©lĂ©commande et la tĂ©lĂ©commande se met en mode RĂ©cepteur.
Selon le type de composant raccordĂ© (par exemple un enregistreur HDD/DVD), plusieurs pages dâinformations peuvent ĂȘtre accessibles par lâĂ©cran tactile. Si le composant que vous voulez utiliser nâest pas indiquĂ©, appuyez sur PAGE pour aller Ă la page du composant souhaitĂ©. âą Si vous nâeffectuez aucune opĂ©ration en lâespace de 10 secondes, lâaffichage de lâĂ©cran tactile de la tĂ©lĂ©commande sâĂ©teint automatiquement. Pour faire rĂ©apparaĂźtre lâaffichage, touchez lâĂ©cran tactile ou appuyez sur une touche de la tĂ©lĂ©commande.
2, Analog, Front Audio In ou iPod, appuyez sur la touche LINE jusquâĂ ce que lâentrĂ©e souhaitĂ©e apparaisse sur lâunitĂ© dâaffichage.
LâĂ©cran de lâenregistreur HDD/DVD sâaffiche sur lâĂ©cran LCD et le composant peut maintenant ĂȘtre utilisĂ© (voir SĂ©lection et fonctionnement dâun composant source ciavant).
HDMI 3 ou bien LINE. LâĂ©cran du composant sĂ©lectionnĂ© sâaffiche sur lâĂ©cran LCD et le composant peut maintenant ĂȘtre utilisĂ©. HDD/
Ă la page 28. SOURCE
3 tension. Vous pouvez continuer la lecture Ă partir du mĂȘme point en appuyant sur ï€. (Appuyez Ă nouveau sur ï§ pour annuler la fonction de reprise de lecture.)
3 Faites lâaccord sur une station (page 35). LâĂ©cran de la radio sâaffiche sur lâĂ©cran LCD et le composant peut maintenant ĂȘtre utilisĂ©.
Le systĂšme de Calibrage Acoustique Multicanaux (MCACC) mesure les caractĂ©ristiques acoustiques de votre local dâĂ©coute, prenant ne considĂ©ration les bruits ambiants et testant le dĂ©calage et le niveau des sons des canaux. Lorsque vous avez installĂ© le microphone fourni, le systĂšme utilise les informations provenant dâune sĂ©rie de tonalitĂ©s dâessai pour mesurer les ondes stationnaires et la rĂ©verbĂ©ration et optimiser les rĂ©glages des enceintes et lâĂ©galisation (Effet MCACC) pour votre salle dâĂ©coute.1 Important âą Les tonalitĂ©s dâessai pour la configuration Auto MCACC sont puissantes ; toutefois, ne rĂ©duisez pas leur volume, car ceci pourrait donner lieu Ă une configuration inadĂ©quate. âą Veillez Ă ne pas dĂ©placer le microphone et les enceintes pendant la configuration MCACC.
Placez le microphone presque Ă hauteur des oreilles et assurez-vous quâil soit Ă niveau en utilisant une table ou une chaise. Assurez-vous quâaucun obstacle ne se trouve entre les enceintes et le microphone. RECEIVER
3 dĂ©sactivĂ©, appuyez sur ï” RECEIVER pour le mettre sous tension. 4 MCACC Appuyez sur MCACC. Essayez dâĂȘtre aussi silencieux que possible aprĂšs avoir appuyĂ© sur MCACC. Le volume augmente automatiquement et le systĂšme Ă©met une sĂ©rie de tonalitĂ©s dâessai. âą Pour annuler la configuration Auto MCACC avant quâelle ne soit terminĂ©e, appuyez sur MCACC. Lâappareil continuera dâutiliser les paramĂštres antĂ©rieurs. âą Si le niveau de bruit ambiant est trop Ă©levĂ©, le message Noisy! clignote pendant cinq secondes sur lâaffichage. Pour quitter le rĂ©glage et vĂ©rifier les niveaux de bruit2, appuyez sur MCACC, ou pour essayer Ă nouveau, appuyez sur ENTER quand Retry apparaĂźt sur lâaffichage. âą Si le message Error MIC! ou Error Speaker! apparaĂźt sur lâaffichage, il se peut quâexiste un problĂšme, iĂ© Ă votre microphone ou aux branchements des enceintes. Pour faire un nouvel essai, appuyez sur ENTER3. Quand la configuration MCACC est terminĂ©e, le volume repasse au niveau normal, le message Complete4 apparaĂźt sur lâaffichage et lâeffet MCACC est activĂ©.5 âą Lorsque la configuration MCACC automatique est terminĂ©e, nâoubliez pas de dĂ©brancher le microphone de cet appareil.
1 Vous ne devrez utilisez la configuration Auto MCACC quâune seule fois (moins que lâemplacement des enceintes ou lâagencement de votre salle dâĂ©coute ne soit changĂ©). 2 âą Si lâenvironnement de la salle dâĂ©coute nâest pas idĂ©al pour la configuration Auto MCACC (trop de bruits ambiants, Ă©chos rĂ©percutĂ©s par les murs, obstacles bloquant les enceintes par rapport au microphone), les rĂ©glages finaux risquent dâĂȘtre incorrects. Examinez les appareils Ă©lectromĂ©nagers (climatiseur, rĂ©frigĂ©rateur, ventilateur, etc.) qui pourraient perturber lâenvironnement sonore et, au besoin, mettez-le hors tension. âą Il se peut que certains anciens tĂ©lĂ©viseurs perturbent le fonctionnement du microphone. Si câest le cas, mettez le tĂ©lĂ©viseur hors tension pendant la configuration Auto MCACC. 3 Si ceci ne marche pas, appuyez sur MCACC, coupez lâalimentation Ă©lectrique et examinez le problĂšme signalĂ© par le message Error, puis essayez Ă nouveau la configuration Auto MCACC. 4 Si le message Complete nâapparaĂźt pas, une erreur sâest sans doute produite pendant la configuration. VĂ©rifiez toutes les connexions et effectuez un nouvel essai. 5 Voir Ecoute avec lâeffet MCACC Ă la page 34 pour mettre lâeffet MCACC en ou hors service.
Fr Utilisez normalement le mode Effective Sound pour optimiser les capacitĂ©s de cet appareil. âą Dialogue Enhancement Clarifie les dialogues des films pour mieux les faire ressortir du fond sonore. âą Dynamic Range Compression RĂ©anime les dĂ©tails sonores pour crĂ©er un environnement acoustique qui vous plonge dans le feu de lâaction. âą Original Channel Balance & Channel Mix Comme les enceintes fournies ont une orientation particuliĂšre, les canaux sont mĂ©langĂ©s et Ă©quilibrĂ©s de maniĂšre spĂ©ciale. En outre, la balance optimale est automatiquement obtenue en fonction de la gravure en cours de lecture. âą Frequency Characteristic Correction Optimise les caractĂ©ristiques de la lecture pour les longues heures dâĂ©coute, en plus des amĂ©liorations dues aux enceintes fournies.
Direct activĂ©) de la façon suivante : âą DIRECT Appuyez pour activer le son direct. Appuyez sur cette touche pour commuter entre les modes Effective Sound et Direct Sound. âą Lorsque le son direct est sĂ©lectionnĂ©, lâindicateur DIRECT sâallume.
Le mode dâĂ©coute Auto reprĂ©sente le moyen le plus simple dâĂ©couter une source puisquâil a Ă©tĂ© masterisĂ© : la sortie des enceintes reflĂšte les voies des signaux sonores de la source. Si vous configurez le systĂšme pour des sons dâambiance avant (page 6), les modes Front Stage Surround fourniront les meilleurs rĂ©sultats (voir page 33). âą SURR Appuyez pour sĂ©lectionner le mode dâĂ©coute Auto.
Vous pouvez Ă©couter des sources stĂ©rĂ©o ou multicanaux avec des sonoritĂ©s dâambiance. Les sonoritĂ©s dâambiance sont gĂ©nĂ©rĂ©es Ă partir de sources stĂ©rĂ©o avec un des modes de dĂ©codage Dolby Pro Logic ou DTS Neo:6.1 Si vous configurez le systĂšme pour des sons dâambiance avant (page 6), les modes Front Stage Surround fourniront les meilleurs rĂ©sultats (voir page 33). âą SURR Appuyez Ă plusieurs reprises pour sĂ©lectionner un mode dâĂ©coute. Les choix qui sâaffichent sur lâunitĂ© dâaffichage varient en fonction du type de source reproduit.2
1 Lorsque le signaux dâambiance arriĂšre dâune gravure comportant 6.1/7.1 canaux, telles que le DTS-ES, ont Ă©tĂ© dĂ©codĂ©s correctement, ils sont associĂ©s Ă la sortie aux signaux dâambiance par la fonction dâambiance arriĂšre virtuelle originale. 2 Pendant la lecture de gravures DTS-HD, DTS-Express ou Dolby TrueHD (176,4 kHz/192 kHz), vous ne pouvez pas sĂ©lectionner dâautre mode que le mode Auto et StĂ©rĂ©o. De mĂȘme, vous ne pouvez pas sĂ©lectionner DTS Neo:6 pour le Dolby Digital Plus ou Dolby TrueHD (infĂ©rieur Ă 96 kHz).
Fr âą Stereo â Voir Ecoute en stĂ©rĂ©o Ă la page 33. Pour les sources comportant plusieurs canaux, vous pouvez sĂ©lectionner (selon le format) : âą Auto â Mode dâĂ©coute Auto (voir page 31) âą StandardDecode â Ecoute de gravures dĂ©codĂ©es en son ambiophonique Dolby Digital ou DTS. Reproduit les sources comportant plusieurs canaux, comme le Dolby Digital, DTS et le son PCM multicanaux avec le dĂ©codeur le plus courant. âą Stereo â Voir Ecoute en stĂ©rĂ©o Ă la page 33.
A lâĂ©coute du mode Dolby Pro Logic II Music (reportezvous ci-dessus), trois paramĂštres peuvent ĂȘtre ajustĂ©s. Center Width (Largeur centrale), Dimension et RĂ©glage de lâimage centrale Lors de lâĂ©coute de sources 2 canaux en mode Neo:6 Music, vous pouvez Ă©galement ajuster lâeffet de lâimage centrale (voir page 31). Ajuste lâimage centrale pour crĂ©er un effet stĂ©rĂ©o plus large avec les voix.2 1
âą Ajustez lâeffet de 0 (le canal central est intĂ©gralement envoyĂ© aux enceintes droite et gauche) Ă 10 (le canal central est envoyĂ© Ă lâenceinte centrale uniquement).
Les effets âAdvanced Surroundâ peuvent ĂȘtre utilisĂ©s avec toute source multi-canaux ou stĂ©rĂ©o pour obtenir tout un Ă©ventail dâeffets dâambiance supplĂ©mentaires. Ces modes sont conçus pour fournir un effet dâĂ©coute optimal quand ils sont utilisĂ©s avec la configuration âSurround Standardâ dĂ©crite Ă la page 6. ADV
âą SURR Appuyez pour sĂ©lectionner un mode dâambiance avancĂ© (Advanced Surround). Lâindicateur ADV.SURR. sâallume lorsquâun de ces modes est choisi. Vous ne pouvez pas passer dâun mode Ă lâautre pour certains flux audio.3 Appuyez de façon rĂ©pĂ©tĂ©e pour sĂ©lectionner : âą Action â Conçu pour les films dâaction dotĂ©s de bandes sonores dynamiques âą Drama â Conçu pour les films oĂč les dialogues sont nombreux âą Sci-Fi â Conçu pour les films de science-fiction aux innombrables effets spĂ©ciaux âą Mono Film â CrĂ©e un son surround Ă partir de bandes sonores mono
1 Comme ce produit utilise un double systĂšme dâenceinte centrale, il faut normalement utiliser le rĂ©glage C.Width 3. 2 Comme ce produit utilise un double systĂšme dâenceinte centrale, il faut normalement utiliser le rĂ©glage C.Image 3. 3 Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour les flux audio suivants : âą Dolby TrueHD : supĂ©rieur Ă 88,2 kHz âą DTS-HD : supĂ©rieur Ă 88,2 kHz ou avec le format de canaux 2/0 âą DTS-Express : avec le format de canaux 2/0
Fr âą Rock/Pop â CrĂ©e le son dâun concert en direct pour la musique rock et/ou pop âą Unplugged â AdaptĂ© aux sources musicales acoustiques âą Ext.Stereo â Restitue un son multi-canaux Ă partir dâune source stĂ©rĂ©o et utilise toutes les enceintes
âą Wide 5.1ch â Pour fournir un effet sonore dâambiance vers une zone plus large que le mode Focus 5.1ch. âą Extra Power â Pour obtenir des sons stĂ©rĂ©o (dans le cas des sources multi-canaux, de son stĂ©rĂ©o Ă mixage rĂ©duit) par les enceintes dâambiance ayant un effet stĂ©rĂ©o plus puissant.
Ă commande HDMI de marque Pioneer doit ĂȘtre raccordĂ© par une liaison HDMI et la fonction HDMI Control doit ĂȘtre en service.
Quand les donnĂ©es audio sont extraites au cours du processus de compression MP3 ou WMA, la qualitĂ© sonore souffre souvent dâune image sonore inĂ©gale. La fonction Sound Retriever fait appel Ă une nouvelle technologie DSP qui contribue Ă restituer la qualitĂ© sonore du CD aux sons Ă deux canaux compressĂ©s, en rĂ©tablissant la pression sonore et en adoucissant les dentelures restant aprĂšs la compression.
âą Cette fonction est efficace quand elle est utilisĂ©e avec la fonction Jukebox de lâenregistreur HDD/DVD.
Vous pouvez Ă©couter nâimporte quelle source (stĂ©rĂ©o ou multicanaux) en stĂ©rĂ©o. Lors de la lecture dâune source multicanaux, toutes les voies sont rĂ©duites aux enceintes avant gauche et droite et au caisson de basses. âą SURR Appuyez Ă plusieurs reprises jusquâĂ ce que STEREO sâaffiche sur lâĂ©cran.
Appuyez de façon rĂ©pĂ©tĂ©e pour permuter entre : âą Retriever On â La fonction Sound Retriever est activĂ©e. âą Retriever Off â La fonction Sound Retriever est dĂ©sactivĂ©e.
1 Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour les flux audio suivants : âą Dolby TrueHD : supĂ©rieur Ă 88,2 kHz âą DTS-HD : supĂ©rieur Ă 88,2 kHz ou avec le format de canaux 2/0 âą DTS-Express : avec le format de canaux 2/0 2 Cette fonction est disponible seulement pour un enregistreur HDD/DVD Ă commande HDMI de marque Pioneer. 3 Ce rĂ©glage ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© pour les sources comportant plusieurs canaux. En outre, dans le cas de gravure SACD, DTS-HD, DTSExpress, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus et PCM (192 kHz/176,4 kHz), mĂȘme les sources stĂ©rĂ©o ne peuvent pas ĂȘtre utilisĂ©es.
Fr Les commandes des graves et des aigus permettent dâajuster la tonalitĂ© gĂ©nĂ©rale.
âą Lorsque MCACC Effect est dĂ©sactivĂ©, le retard de canal et le niveau de canal peuvent ĂȘtre rĂ©glĂ©s manuellement et lorsque MCACC Effect est activĂ©, les rĂ©glages peuvent ĂȘtre enregistrĂ©s. âą Lâeffet MCACC sâactive automatiquement aprĂšs la configuration Auto MCACC.
SĂ©lectionnez âBass/Trebleâ puis appuyez sur ENTER. âą Lorsque Bass/Treble est sĂ©lectionnĂ©, les modes Minuit, Correction du son et Silencieux sont annulĂ©s. Ces modes ne sont pas utilisables simultanĂ©ment. ENTER
Utilisez les touches ï«/ïŹ pour sĂ©lectionner âBassesâ ou âTrebleâ ; utilisez les touches ï©/ïȘ pour ajuster le son, puis appuyez sur ENTER pour valider le rĂ©glage. âą Les graves et les aigus peuvent ĂȘtre rĂ©glĂ©s de -6dB Ă +6dB. âą Si les graves ou les aigus sont rĂ©glĂ©s sur autre chose que 0dB, lâindicateur TONE sâallume.
Correction du son et Silencieux La fonction dâĂ©coute âMidnightâ (minuit) vous permet de profiter des sons dâambiance des films mĂȘme si le niveau du volume est rĂ©duit.
Ajuster la longueur du retard du son, puis appuyez sur ENTER pour le valider. âą Cette option se dĂ©sactive et nâapparaĂźt pas si AutoDelay a Ă©tĂ© rĂ©glĂ© sur On dans la configuration HDMI (voir RĂ©glage du retard automatique Ă la page 46).
1 Pendant la lecture de flux audio DTS-HD (supérieurs à 88,2 kHz) ou Dolby TrueHD (supérieurs à 88,2 kHz), vous ne pouvez pas sélectionner Tone si un autre mode que Bass/Treble est sélectionné. 2 Pendant la lecture de flux audio DTS-HD (supérieurs à 88,2 kHz) ou Dolby TrueHD (supérieurs à 88,2 kHz), vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode que Bass/Treble.
Fr 1 FM/AM Utilisez cette touche pour passer au syntoniseur, puis appuyez Ă plusieurs reprises pour sĂ©lectionner la gamme FM ou AM. LâĂ©cran indique la gamme et la frĂ©quence. TUNE
2 Trois modes de syntonisation sont disponibles : manuelle, automatique et accélérée :
âą Syntonisation automatique â Maintenez la touche TUNE +/â enfoncĂ©e jusquâĂ ce que la frĂ©quence affichĂ©e commence Ă changer, puis relĂąchez la touche. Le tuner sâarrĂȘte Ă la prochaine station quâil trouvera. RĂ©pĂ©tez cette dĂ©marche pour continuer la recherche. âą Syntonisation accĂ©lĂ©rĂ©e â Maintenez la touche TUNE +/â enfoncĂ©e jusquâĂ ce que la frĂ©quence affichĂ©e commence Ă changer rapidement. Maintenez la touche enfoncĂ©e jusquâĂ ce que vous trouviez la frĂ©quence souhaitĂ©e. Au besoin, ajustez correctement la frĂ©quence par la mĂ©thode de syntonisation manuelle.
Si vous Ă©coutez une station FM en stĂ©rĂ©o et que la rĂ©ception est faible, vous pouvez amĂ©liorer la qualitĂ© sonore en passant en mono. SETUP Appuyez aprĂšs avoir fait lâaccord sur une 1 station radio FM.
AmĂ©lioration dâun son AM de mauvaise qualitĂ© Le moyen le plus simple dâamĂ©liorer la qualitĂ© sonore dâune Ă©mission radio AM est de dĂ©sactiver le tĂ©lĂ©viseur de la salle. Essayez Ă©galement de changer la position et lâorientation de lâantenne cadre AM.
Si la qualitĂ© sonore de la station AM ne sâamĂ©liore pas par les dĂ©marches ci-dessus, essayez en utilisant un autre mode de coupure des parasites. Choisissez le mode qui fournit les meilleurs rĂ©sultats. SETUP Appuyez aprĂšs avoir fait lâaccord sur une 1 station radio AM.
Vous pouvez enregistrer jusquâĂ 30 stations prĂ©rĂ©glĂ©es pour un accĂšs toujours aisĂ© Ă vos stations prĂ©fĂ©rĂ©es sans devoir les rĂ©gler manuellement Ă chaque fois. 1 Faites lâaccord sur une station de radio FM ou AM. SĂ©lectionnez au besoin une rĂ©ception mono ou stĂ©rĂ©o automatique pour la bande FM ou le mode de coupure des parasites (AM). Ces rĂ©glages sont enregistrĂ©s avec le prĂ©rĂ©glage. 2
âą Search â recherche du type de programme (voir cidessous)
Une des fonctions du systĂšme RDS permet dâeffectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une Ă©mission ayant pour type de programme : Jazz. Vous pouvez rechercher les types de programme suivants : 1 News â informations Affairs â questions dâactualitĂ© Info â informations dâordre gĂ©nĂ©ral Ă©missions comme les jeux ou les interviews Pop M â musique pop Rock M â musique rock SĂ©lectionnez le type de programme que vous souhaitez Ă©couter. ENTER 5 Pour continuer dâĂ©couter cette station, appuyez sur ENTER avant la fin des cinq secondes. Si vous nâappuyez pas sur ENTER, la recherche reprend.
1 Trois autres types de programmes sont disponibles : Test, Alarm et No Type. Alarm et Test sont utilisĂ©s pour les messages urgents. Vous ne pouvez pas effectuer de recherche pour ces programmes, mais le syntoniseur bascule automatiquement sur ce signal dâĂ©mission RDS. No Type apparaĂźt lorsquâun type de programme est introuvable. 2 âą Si du bruit est captĂ© lors de lâaffichage du dĂ©filement RT, certains caractĂšres peuvent ne pas apparaĂźtre correctement. âą Si No Radio Text Data sâaffiche sur lâĂ©cran RT, aucune donnĂ©e RT nâest transmise par la station de diffusion. Lâaffichage bascule automatiquement sur lâĂ©cran de donnĂ©es PS (si ces donnĂ©es PS ne sont pas disponibles, la frĂ©quence est affichĂ©e). âą No Data ou No Type peut sâafficher sur lâĂ©cran PTY. Dans ce cas, lâĂ©cran PS apparaĂźt aprĂšs quelques secondes. 3 Le systĂšme RDS nâest disponible quâavec la bande FM.
Pendant le rĂ©glage, les enceintes sont reprĂ©sentĂ©es par les lettres suivantes : âą L â Enceinte avant gauche âą C â Enceinte centrale
Cette mĂ©thode de rĂ©glage du niveau des canaux vous permet dâĂ©couter une source sonore et dâajuster le niveau de chaque canal restituĂ©. Une autre mĂ©thode dâajustement du niveau des canaux consiste Ă utiliser la tonalitĂ© dâessai. A ce sujet, voir RĂ©glage du niveau des canaux au moyen de la tonalitĂ© dâessai Ă la page 39.
Lorsque MCACC Effect est dĂ©sactivĂ©, la valeur spĂ©cifiĂ©e ici est appliquĂ©e, quelle que soit la valeur obtenue avec la fonction Auto MCACC. (Le rĂ©glage Auto MCACC nâest pas supprimĂ©.) 2 La plage de rĂ©glage est limitĂ©e lorsque le niveau de volume est supĂ©rieur Ă 51.
Fr Vous pouvez également utiliser ce paramÚtre pour permuter le canal audio sur les disques DVD-RW enregistrés avec des sons bilingues.
âą CH2 Mono â seul le canal 2 est reproduit
SĂ©lectionnez un paramĂštre. SĂ©lectionnez un des paramĂštres suivants : âą D.R.C. Auto â Disponible seulement pour les signaux Dolby TrueHD. SĂ©lectionnez D.R.C. High ou D.R.C. Mid pour dâautres signaux que Dolby TrueHD.
2 Ce rĂ©glage est efficace pour la sortie des enceintes. Une fonction de rĂ©glage comparable est disponible sur lâenregistreur HDD/DVD â voir SĂ©lection des voies audio Ă la page 111.
Fr Vous pouvez aussi ajuster les niveaux des canaux avec la tonalitĂ© dâessai pour le son dâambiance.
Surround âą Vir.SB Off â Le mode Virtual Surround Back est dĂ©sactivĂ© 4 RĂ©glez lâattĂ©nuateur LFE pour empĂȘcher que les tonalitĂ©s basses ultra-graves ne dĂ©forment le son Ă la sortie des enceintes.
La tonalitĂ© dâessai est fournie tour Ă tour Ă partir de chaque enceintes. RĂ©glez le volume en dessous de 50.
RĂ©glez le niveau du canal du morceau en cours de lecture. Lâobjectif est dâajuster les niveaux de telle sorte que vous entendiez la tonalitĂ© dâessai au mĂȘme volume Ă partir de chaque enceinte. Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ±10 dB. âą Vous pouvez ajuster le volume dâensemble de la sortie de la tonalitĂ© dâessai au moyen des touches VOL +/â (ceci nâaffectera pas les paramĂštres du niveau des canaux). âą En raison des frĂ©quences ultra-basses produites pas le caisson de basses, elles peuvent sembler plus faibles quâelles ne sont en rĂ©alitĂ©. Nous conseillons dâajuster le niveau du caisson de basses en Ă©coutant une source. Voir mĂ©thode dĂ©crite en RĂ©glage du niveau des canaux Ă la page 37. 3 ENTER Appuyez pour sortir du rĂ©glage de la tonalitĂ© dâessai lorsque vous avez terminĂ©. âą Si vous utilisez Ă nouveau la fonction Auto MCACC, les paramĂ©trages que vous venez dâeffectuer seront Ă©crasĂ©s.
-15dB ou -20dB est spĂ©cifiĂ©, les signaux LFE sont limitĂ©s au niveau correspondant. Lorsque Off est sĂ©lectionnĂ©, aucun son nâest transmis par le canal LFE. ENTER
Pour Ă©couter le son dâun tĂ©lĂ©viseur, vous devez raccorder le cĂąble audio du tĂ©lĂ©viseur Ă une des prises dâentrĂ©e de cet appareil.
Ce systĂšme est dotĂ© dâentrĂ©es numĂ©riques de type optique. Utilisez-les pour connecter des composants externes, tels que votre lecteur MD ou un enregistreur de CD.
Vous pouvez aussi utiliser la prise OPTICAL IN 1 pour relier des composants externes si vous ne lâutilisez pas pour lâentrĂ©e audio dâun tĂ©lĂ©viseur.
Fr âą Certains modĂšles de iPod ont des prises qui ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Assurez-vous aussi que la source externe (tĂ©lĂ©viseur, rĂ©cepteur satellite, etc.) est sous tension. LINE SĂ©lectionnez une source dâentrĂ©e audio. 2 Les sources dâentrĂ©e apparaissent dans lâordre suivant :
De nombreux composants Pioneer acceptent les connexions CONTROL, qui permettent de pointer les tĂ©lĂ©commandes des composants raccordĂ©s au dĂ©tecteur dâun seul composant pour agir sur ces composants. Lorsque vous utilisez une tĂ©lĂ©commande, le signal de commande est acheminĂ© le long de la chaĂźne jusquâau composant appropriĂ©. Si vous choisissez dâutiliser cette fonction, vous devez vous assurer de disposer dâau moins un jeu de prises HDMI ou audio analogique raccordĂ© Ă un autre composant pour la mise Ă la terre. âą Raccordez la prise prise CONTROL IN de lâautre composant Pioneer Ă la prise prise CONTROL OUT du caisson de basses Ă rĂ©cepteur avec un cĂąble muni de minifiches mono Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s (vendu sĂ©parĂ©ment). Ceci vous permettra dâagir sur lâautre composant en dirigeant sa tĂ©lĂ©commande vers lâunitĂ© dâaffichage fournie avec le caisson de basses Ă rĂ©cepteur.
(De 5 m à 6 m) Caisson de basse à récepteur
CPPM de DVD-Audio protĂ©gĂ©s contre la copie Ă partir de la liaison HDMI. âą Cet appareil prend en charge les gravures SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour bĂ©nĂ©ficier de ces formats, il faut toutefois sâassurer que le composant raccordĂ© Ă cet appareil prend Ă©galement en charge le format correspondant.
Fr (rouge) sâallume sur lâunitĂ© dâaffichage lorsque vous regardez des contenus HDMI.
Ajuster le rĂ©glage, puis appuyez sur ENTER pour le valider. âą AMP Mode â Cet appareil transmet le signal audio HDMI.
HDMI OUT de ce rĂ©cepteur Ă un connecteur HDMI dâun moniteur compatible HDMI. âą La flĂšche que porte la fiche du cĂąble doit ĂȘtre orientĂ©e vers la droite pour ĂȘtre parfaitement alignĂ©e avec le connecteur du lecteur.
(par exemple, HDMI 2). Vous pouvez aussi utiliser INPUT SELECTOR sur lâunitĂ© dâaffichage pour effectuer cette opĂ©ration. âą RĂ©glez le mode HDMI dans RĂ©glage du mode HDMI ci-aprĂšs sur Through Mode pour Ă©couter le signal audio HDMI de votre tĂ©lĂ©viseur ou de votre tĂ©lĂ©viseur plasma (ce rĂ©cepteur nâĂ©mettra aucun son). âą Si le signal vidĂ©o nâapparaĂźt sur votre tĂ©lĂ©viseur ou votre tĂ©lĂ©viseur plasma, essayez dâajuster les rĂ©glages de la rĂ©solution de votre composant ou votre Ă©cran.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Through Mode. Important âą Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si vos composants ne sont pas compatibles avec la commande HDMI.
HDMI Vous pouvez synchroniser lâemploi de lâtĂ©lĂ©viseur plasma raccordĂ© et de trois composants au maximum (deux enregistreurs et lecteurs tout au plus). Veillez Ă raccorder le cĂąble audio de lâtĂ©lĂ©viseur plasma Ă la prise dâentrĂ©e audio de cet appareil. âą Si vous utilisez un cĂąble HDMI du commerce, assurez-vous quâil soit de norme HDMI 1.3. Sinon, la fonction HDMI Control nâagira pas correctement.
HDMI sâils sont dâune autre marque que Pioneer.
Toutes les connexions Ă©tant terminĂ©es, branchez le cordon dâalimentation sur la prise secteur. âą AprĂšs avoir raccordĂ© cet appareil Ă une prise secteur, un processus dâinitialisation de 15 secondes commence. Durant celui-ci il nâest pas possible dâeffectuer dâautres opĂ©rations. Lâindicateur HDMI clignote sur lâafficheur pendant lâinitialisation, et vous pouvez mettre cet appareil sous tension lorsquâil cesse de clignoter.
Pour plus dâinformations, consultez le mode dâemploi de chaque composant.
âą Si votre tĂ©lĂ©viseur nâest pas de marque Pioneer, rĂ©glez-la sur Control Off.
âą Control On â Met la fonction HDMI Control en service. Lorsque cet appareil est Ă©teint et une source compatible est reproduite avec la fonction HDMI Control, les signaux audio et vidĂ©o sortant par le connecteur HDMI sont transmis par lâtĂ©lĂ©viseur plasma. âą Control Off â La commande HDMI est hors service. Les opĂ©rations ne peuvent pas ĂȘtre synchronisĂ©es. Lorsque cet appareil est Ă©teint, les signaux audio et vidĂ©o des sources raccordĂ©es par une liaison HDMI ne sont transmis.
Fr HDMI. La durĂ©e du retard audio est rĂ©glĂ©e en fonction du mode de fonctionnement de lâtĂ©lĂ©viseur raccordĂ© par un cĂąble HDMI. La durĂ©e du retard audio sâajuste automatiquement en fonction de la durĂ©e du retard vidĂ©o. 1
Pour Ă©couter le son dâun tĂ©lĂ©viseur plasma sur cet appareil, il faut raccorder un autre cĂąble audio quâun cĂąble HDMI. Depuis ce menu, rĂ©glez lâentrĂ©e audio sur celle Ă laquelle vous voulez vous connecter. Appuyez sur TV sur la tĂ©lĂ©commande pour rĂ©gler cet appareil sur la source sĂ©lectionnĂ©e ici. Le rĂ©glage change selon lâentrĂ©e sĂ©lectionnĂ© et le son de lâtĂ©lĂ©viseur plasma est retransmis par cet appareil. Vous avez le choix entre les entrĂ©es Digital 1, Digital 2 et Analog. 1
Vous pouvez utiliser le mode amp synchronisĂ© en reliant un composant Ă cet appareil par un cĂąble HDMI pour synchroniser les opĂ©rations suivantes : âą Les affichages sur lâtĂ©lĂ©viseur plasma lorsque vous coupez le son ou rĂ©glez le volume de cet appareil. âą Le changement automatique dâentrĂ©e de cet appareil lors de la lecture sur un des appareils raccordĂ©s. âą Le mode amp synchronisĂ© reste actif mĂȘme si vous changez lâentrĂ©e de cet appareil et sĂ©lectionnez celle dâun appareil sans liaison HDMI. âą Le mode dâĂ©coute le mieux adaptĂ© sera automatiquement sĂ©lectionnĂ© si vous appuyez sur GENRE pendant lâĂ©coute de la source de lâenregistreur HDD/DVD fourni (page 33).
Si vous annulez le mode amp synchronisĂ© en prĂ©sence dâune liaison HDMI Ă un tĂ©lĂ©viseur plasma ou pendant le visionnage dâune Ă©mission de tĂ©lĂ©vision, lâalimentation de cet appareil sera coupĂ©e.
Vous pouvez utiliser le boßtier de télécommande fourni pour régler le téléviseur. Pour cela, vous devez au préalable enregistrer dans la télécommande un code fabricant, figurant sur le tableau ci-aprÚs. 1
âą Sleep Off â cette option annule le minuteur de mise en veille.
Voir liste des codes fabricant, figurant sur la page suivante. Si plus dâun code existe pour un fabricant, utilisez dâabord le premier de la liste. âą Si le nom du fabricant de votre tĂ©lĂ©viseur ne figure pas sur la liste ci-aprĂšs, vous ne pourrez pas utiliser cette tĂ©lĂ©commande pour contrĂŽler le tĂ©lĂ©viseur. 4 Dirigez la tĂ©lĂ©commande vers le tĂ©lĂ©viseur et appuyez sur ï” SOURCE pour vous assurer que la tĂ©lĂ©commande agit avec votre tĂ©lĂ©viseur. Si la tĂ©lĂ©commande est correctement rĂ©glĂ©e, le tĂ©lĂ©viseur doit sâĂ©teindre. Si ce nâest pas le cas et sâil existe un autre code pour le mĂȘme fabricant, rĂ©pĂ©tez lâopĂ©ration 1 avec ce nouveau code.
1 Lorsque le minuteur de mise en veille est rĂ©glĂ©, la luminositĂ© de lâunitĂ© dâaffichage diminue, quel que soit le rĂ©glage. 2 Lâaffichage de lâunitĂ© dâaffichage devient plus sombre quand le minuteur de mise en veille est activĂ©. Lâenregistreur HDD/DVD nâest pas mis automatiquement hors tension par le minuteur de mise en veille.
Fr Code(s) des fabricants AIWA 006 AKAI 009, 010 ALBA 011 Ce que vous devez faireâŠ ï± Utiliser lâappareil dans une piĂšce bien aĂ©rĂ©e. ï± Placer lâappareil sur une surface horizontale stable, telle quâune table, une Ă©tagĂšre ou une baie stĂ©rĂ©o.
ïł Utiliser lâappareil dans un endroit exposĂ© Ă des tempĂ©ratures ou un degrĂ© dâhumiditĂ© Ă©levĂ©s, y compris Ă proximitĂ© de radiateurs ou dâautres appareils de chauffage. ïł Placer lâappareil devant une fenĂȘtre ou dans tout autre endroit oĂč il sera directement exposĂ© Ă la lumiĂšre du soleil. ïł Utiliser lâappareil dans un environnement trĂšs poussiĂ©reux ou trĂšs humide. ïł Placer lâappareil directement sur un amplificateur ou tout autre composant de votre systĂšme stĂ©rĂ©o susceptible de dĂ©gager de la chaleur au cours de son utilisation. ïł Utiliser lâappareil Ă proximitĂ© dâun tĂ©lĂ©viseur ou dâun moniteur car il risque de provoquer des interfĂ©rences, notamment si le tĂ©lĂ©viseur est Ă©quipĂ© dâune antenne intĂ©rieure. ïł Utiliser lâappareil dans une cuisine ou toute autre piĂšce oĂč il risque dâĂȘtre exposĂ© Ă de la fumĂ©e ou de la vapeur. ïł Poser lâappareil sur de la moquette ou un tapis Ă©pais ou le recouvrir dâun linge, ce qui empĂȘcherait son refroidissement correct. ïł Placer lâappareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
Vous trouverez ci-dessous une brĂšve description des principaux formats de son dâambiance disponibles pour les DVD, les Ă©missions satellite, cĂąblĂ©es ou terrestres et les cassettes vidĂ©o.
Les technologies Dolby sont expliquées ci-dessous. Consultez le site www.dolby.com pour obtenir des informations complémentaires.
Dolby Digital est un systĂšme de codage audio numĂ©rique multi-canaux largement utilisĂ© dans les cinĂ©mas et Ă la maison pour les bandes sonores de DVD et dâĂ©missions numĂ©riques. Il peut fournir jusquâĂ six canaux audio sĂ©parĂ©s, comprenant cinq canaux de gamme complĂšte et un canal spĂ©cial LFE (effets basses frĂ©quences), utilisĂ© principalement pour les effets sonores profonds et de grondement, dâoĂč lâexpression Dolby Digital â5.1 canauxâ. Outre les formats ci-dessus, les dĂ©codeurs Dolby Digital offrent une fonction de remixage pour ĂȘtre compatible avec les sons mono, stĂ©rĂ©o et Dolby Pro Logic provenant dâun certain nombre de dĂ©bits et de canaux binaires. Une autre fonction, appelĂ©e Normalisation des dialogues, attĂ©nue les programmes selon le niveau moyen de dialogue dâun programme par rapport Ă son niveau de crĂȘte (aussi appelĂ© Dialnorm), afin dâobtenir un niveau de lecture uniforme.
Dolby Pro Logic IIx est une version amĂ©liorĂ©e du systĂšme de dĂ©codage Dolby Pro Logic II (et Dolby Pro Logic). En utilisant le circuit innovant de âlogique de conduiteâ, ce systĂšme extrait des sources un son dâambiance comme suit : âą Dolby Pro Logic â Son 4.1 canaux (ambiance mono) Ă partir de nâimporte quelle source stĂ©rĂ©o âą Dolby Pro Logic II â Son 5.1 canaux (ambiance stĂ©rĂ©o ) Ă partir de nâimporte quelle source stĂ©rĂ©o Pour les sources deux canaux, le canal de subwoofer â.1â est gĂ©nĂ©rĂ© par la gestion des basses dans le rĂ©cepteur. Dolby Surround est un systĂšme de codage qui intĂšgre des informations de son dâambiance dans une bande sonore stĂ©rĂ©o, quâun dĂ©codeur Dolby Pro Logic peut ensuite utiliser pour une meilleure Ă©coute ambiophonique, avec des dĂ©tails sonores plus prĂ©cis.
Dolby TrueHD Dolby TrueHD est la nouvelle technologie de codage sans perte, mise au point pour les disques optiques haute dĂ©finition du futur. Dolby TrueHD offre un son sĂ©duisant, cent pour cent identique Ă lâoriginal, et dĂ©voile ce que la nouvelle gĂ©nĂ©ration de disques optiques haute dĂ©finition sera capable dâoffrir. Avec des images haute dĂ©finition, le Dolby TrueHD garantit une expĂ©rience home theater encore inĂ©galĂ©e en restituant un son et une image Ă©poustouflantes. Il prend en charge les dĂ©bits binaires dâun maximum de 18 Mbps et enregistre sĂ©parĂ©ment jusquâĂ 8 canaux pleine gamme (*) avec un son de 24 bits/96 kHz. Il intĂšgre aussi des mĂ©tadonnĂ©es importantes, dont la normalisation des dialogues et le contrĂŽle de la plage dynamique. Pris en charge par le HDMI (interface mĂ©dia haute dĂ©finition), il permet de transmettre un son et une image haute dĂ©finition via une liaison numĂ©rique Ă cĂąble unique. * Les standards des DVD HD et des disques Blu-ray prĂ©sentent actuellement un nombre de canaux audio maximal limitĂ© Ă huit, tandis que le Dolby Digital Plus et le Dolby TrueHD prennent en charge plus de huit canaux audio. FabriquĂ© sous licence de Dolby Laboratories. Le terme « Dolby », « Pro Logic » et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio mise au point pour tous les programmes et supports haute dĂ©finition. Elle combine lâefficacitĂ© exigĂ©e par la radiotĂ©lĂ©diffusion du futur et la puissance et la flexibilitĂ© requises pour rĂ©aliser le potentiel sonore adaptĂ© Ă lâĂšre de la haute dĂ©finition. Créé Ă partir du Dolby Digital, le standard audio multi-canaux universel utilisĂ© pour les DVD et les Ă©missions HD, le Dolby Digital Plus est destinĂ© Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration de rĂ©cepteurs AV, mais reste entiĂšrement compatible avec tous les rĂ©cepteurs AV actuels.
Fr Le format DTS 96/24 est une extension du DTS Digital Surround dâorigine qui offre un son de haute qualitĂ© 96 kHz/ 24 bits en utilisant un dĂ©codeur DTS 96/24. Par ailleurs, ce format est entiĂšrement compatible avec tous les dĂ©codeurs existants. Cela signifie que les lecteurs DVD peuvent lire ce logiciel en utilisant un dĂ©codeur DTS 5.1 canaux classique.
DTS-ES Discrete 6.1 offre un son 6.1 canaux ârĂ©elâ, avec un canal dâambiance arriĂšre entiĂšrement sĂ©parĂ©. Le format DTS-ES Matrix 6.1 propose un canal dâambiance arriĂšre matricĂ© dans les canaux dâambiance gauche/droit. Ces deux sources sont Ă©galement compatibles avec un dĂ©codeur DTS 5.1 canaux classique.
Le format DTS Neo:6 peut gĂ©nĂ©rer un son dâambiance 6.1 canaux Ă partir de nâimporte quelle source stĂ©rĂ©o matricĂ©e (comme la vidĂ©o ou un tĂ©lĂ©viseur) et de sources 5.1 canaux. Il utilise Ă la fois les informations de canaux dĂ©jĂ codĂ©es dans la source et son propre traitement pour dĂ©terminer lâemplacement du canal (avec les sources Ă deux canaux, le canal subwoofer â.1â est gĂ©nĂ©rĂ© par la gestion des basses dans le rĂ©cepteur). Deux modes (Cinema et Music) sont disponibles lorsque lâon utilise DTS Neo:6 avec des sources Ă deux canaux.
Le DTS-HD Master Audio est une technologie restituant les sources audio telles quâelles ont Ă©tĂ© enregistrĂ©es dans les studios professionnels, sans aucune perte de donnĂ©es, et prĂ©servant la qualitĂ© du son. Le DTS-HD Master Audio adopte des taux de transfert variables, facilitant le transfert des donnĂ©es avec un taux maximal de 24,5 Mbps pour les disques Blu-ray, 18,0 Mpbs pour les DVD HD, une vitesse bien supĂ©rieure Ă celle des DVD ordinaires. GrĂące Ă ces taux de transfert Ă©levĂ©s, les sources audio de 96 kHz/24 bits, 7.1 canaux ne subissent aucune perte pendant la transmission et le son original ne subit donc aucune dĂ©tĂ©rioration. Le DTSHD Master Audio est une technologie unique pouvant reproduire fidĂšlement le son voulu par les auteurs de musique et films.
Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si vous pensez que lâappareil ne fonctionne pas convenablement, vĂ©rifiez les points suivants. Lâanomalie est parfois causĂ©e par un autre appareil. VĂ©rifiez les autres appareils et le matĂ©riel Ă©lectrique utilisĂ©. Si ces vĂ©rifications ne vous permettent pas de remĂ©dier au dysfonctionnement, consultez le service aprĂšs-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur pour faire rĂ©parer lâappareil. âą Si le systĂšme ne fonctionne pas normalement en raison dâinterfĂ©rences externes comme lâĂ©lectricitĂ© statique, dĂ©branchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer les conditions de fonctionnement normales. âą Sâil nây a aucun son ou pas de sons multicanaux, provenant de lâenregistreur HDD/DVD SDVR-LX70D, essayez de ramener les paramĂštres de lâenregisteur Ă leurs valeurs par dĂ©faut â Voir Menu Initial Setup Ă la page 152.
âą VĂ©rifiez que la tension de lâalimentation secteur est adaptĂ©e au modĂšle. âą Essayez de baisser le niveau du volume. âą Si le problĂšme persiste, consultez le service aprĂšs-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur, afin de faire rĂ©parer lâappareil. âą Ne bloquez pas les entrĂ©es dâair sous lâappareil ainsi que les sorties dâair Ă lâarriĂšre de cet appareil.
âą Si vous utilisez lâentrĂ©e de ligne, assurez-vous que le composant est raccordĂ© correctement et le niveau de volume de votre composant externe (par exemple le lecteur portable, etc.) est rĂ©glĂ© (voir Connexion dâappareils auxiliaires Ă la page 40). âą Augmentez le volume. âą Aucun son nâest fourni par les enceintes raccordĂ©es Ă cet appareil si le mode HDMI est rĂ©glĂ© sur Through Mode (page 43). âą Aucun son nâest fourni si un composant DVI est raccordĂ© par la prise HDMI. âą Appuyez sur MUTE sur la tĂ©lĂ©commande pour rĂ©tablir le son. Aucun son ne sort dâune enceinte dâambiance.
âą Assurez-vous de ne pas avoir sĂ©lectionnĂ© le mode Stereo (voir Ecoute de sonoritĂ©s dâambiance Ă la page 31). âą Raccordez correctement les enceintes (voir Connexions Ă la page 8). âą VĂ©rifiez la sortie audio et les rĂ©glages HDMI de votre composant externe lorsque vous raccordez un composant externe avec un cĂąble numĂ©rique optique ou un cĂąble HDMI.
âą Utilisez Ă moins de 7 m, 30° du capteur de tĂ©lĂ©commande (Utilisation de la tĂ©lĂ©commande Ă la page 26). âą Retirez tout obstacle Ă©ventuel ou utilisez-la depuis un autre endroit. âą Evitez dâexposer le capteur situĂ© sur la face avant Ă une lumiĂšre directe. âą Pour faire fonctionner lâenregistreur HDD/DVD, assurez-vous que le cĂąble de commande et le cĂąble HDMI sont raccordĂ©s (page 13). âą Pour utiliser lâautre composant Pioneer raccordĂ© Ă la prise CONTROL OUT de ce caisson de basses Ă rĂ©cepteur, veillez Ă ce que le cĂąble de commande et un cĂąble HDMI ou un cĂąble audio analogique soit raccordĂ© (page 42).
Anomalie âą DĂ©ployez complĂštement lâantenne filaire FM, positionnez-la pour bĂ©nĂ©ficier dâune rĂ©ception optimale et fixez-la Ă un mur. Vous pouvez Ă©galement brancher une antenne FM extĂ©rieure (voir Connexion dâantennes extĂ©rieures Ă la page 42). âą Mettez hors tension lâappareil pouvant ĂȘtre Ă lâorigine des parasites ou Ă©loignez-le.
âą Selon le composant source raccordĂ©, ce dernier peut ne pas fonctionner avec ce rĂ©cepteur (mĂȘme sâil est compatible HDCP). âą Si le problĂšme persiste lorsque vous raccordez votre composant HDMI directement Ă votre moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour obtenir de lâaide.
⹠Si le composant est un appareil DVI, utilisez une liaison distincte pour le son. ⹠Vérifiez les réglages de sortie audio du composant source.
Fr âą Vous avez essayĂ© dâutiliser le mode Genre Sync alors que la source dâentrĂ©e de cet appareil est une autre source que HDMI. âą Cette opĂ©ration est interdite Ă cause des rĂ©glages dâambiance. âą Lorsque le niveau de volume est supĂ©rieur Ă 51, certaines fonctions sont restreintes.
Les icĂŽnes suivantes vous aideront dans lâidentification des instructions requises par les divers types de disque.
âą DVD+RW 1x Ă 2.4x / 1x Ă 4x / 3.3x Ă 8x âą DVD+R 1x Ă 2.4x / 1x Ă 4x / 1x Ă 8x / 1x Ă 16x
La lecture des titres dont une seule copie est autorisĂ©e, nâest pas possible.
Cet enregistreur peut lire les DVD enregistrés dans les systÚmes de fichiers suivants1 : ISO 9660*, UDF 1.02, UDF 1.50, UDF 2.00, UDF 2.01. * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Les systÚmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec cet enregistreur.
*6 Finalisation avec cet appareil (la lecture peut ne pas fonctionner avec certains appareils) (page 101). *7 Doit ĂȘtre compatible avec la lecture de DVD-RW (VR). *8 Doit ĂȘtre compatible avec la lecture de DVD+RW. *9 Doit ĂȘtre compatible avec la lecture de DVD-RAM. *10 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (page 158). *11 Uniquement si le mode dâenregistrement a pour valeur LPCM. *12 Disques compatibles CPRM uniquement. *13 Sortir le disque de sa cartouche avant de lâutiliser. Le fonctionnement correct de cet appareil avec ce type de disques a Ă©tĂ© testĂ© uniquement pour les disques Panasonic et Maxell. Les disques dâautres fabricants peuvent ne pas ĂȘtre utilisables pour lâenregistrement ou le montage. *14 Lâeffacement dâun titre ne permet pas dâaugmenter la durĂ©e dâenregistrement, ni le nombre de titres enregistrables disponibles. *15 Doit ĂȘtre compatible avec la lecture de DVD+R. *16 Selon le disque utilisĂ©, il peut ĂȘtre nĂ©cessaire de lâinitialiser avant dâeffectuer lâenregistrement (page 147). Dans ce cas, lâinitialisation demande environ une heure.
Licensing Corporation.
Il est possible que lors du chargement et de lâĂ©jection dâun DualDisc, la face opposĂ©e Ă la face Ă©tant lue soit rayĂ©e. La lecture dâun disque rayĂ© nâest plus possible. La lecture de la face DVD dâun DualDisc est possible sur cet appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas lu.
DVD+R/+RW, DVD-RAM, CDROM, CD-R, CD-RW, USB Media Codec 9 peuvent ĂȘtre lus dans certains cas mais certains Ă©lĂ©ments des spĂ©cifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
Ce produit intĂšgre une technologie dĂ©tenue par Microsoft Corporation, qui ne peut ĂȘtre utilisĂ©e et distribuĂ©e que sous licence de Microsoft Licensing, Inc.
1 La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empĂȘcher les copies illĂ©gales en restreignant la lecture, etc. des fichiers audio comprimĂ©s sur tout appareil autre que lâordinateur (ou autre matĂ©riel dâenregistrement) utilisĂ© pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel dâinstruction ou aux fichiers dâaide de lâordinateur et/ou du logiciel.
Fr DivX VOD, le nombre restant de lectures est indiquĂ© Ă lâĂ©cran, et vous pouvez choisir ensuite soit de lire le disque (en utilisant lâune des lectures restantes), soit de quitter. Lors du chargement dâun disque contenant de la vidĂ©o Ă la carte DivX VOD expirĂ©e (par exemple, dont le nombre restant de lectures est Ă©gal Ă zĂ©ro), le message Rental Expired sâaffiche. Si le contenu DivX VOD concernĂ© permet une lecture illimitĂ©e, vous pouvez alors insĂ©rer le disque dans lâappareil et effectuer la lecture autant de fois que vous le souhaitez, sans que le message ci-dessus nâapparaisse.
⹠Le contenu DivX VOD est protégé par la technologie DRM. Cette technologie restreint la lecture de contenu à des appareils spécifiques et/ou préalablement enregistrés.
Réinitialisation de cet appareil å la page 175).
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil. Les coffrets des disques DVD-R/-RW et CD-R/-RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
âDolbyâ et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
âDTSâ et âDTS Digital Outâ sont des marques dĂ©posĂ©es de DTS, Inc.
BasĂ© sur un systĂšme de codage MPEG-2, ces standards ouverts permettent Ă diffĂ©rents systĂšmes de fonctionner ensemble, quelles que soient les marques. Le DVB est extrĂȘmement flexible, et peut transmettre pratiquement nâimporte quel contenu numĂ©rique, y compris la tĂ©lĂ©vision haute dĂ©finition et la tĂ©lĂ©vision dĂ©finition standard, les contenus multimĂ©dia Ă large bande et les services interactifs.
Le disque dur intĂ©grĂ© est un organe fragile. Sâil est utilisĂ© sans prĂ©caution et dans de mauvaises conditions, les enregistrements quâil contient peuvent ĂȘtre partiellement ou totalement dĂ©truits, et dans certains cas mĂȘme la lecture et lâenregistrement ne seront plus possibles. Sachez que si le disque dur et les Ă©lĂ©ments qui lui sont associĂ©s devaient ĂȘtre rĂ©parĂ©s ou remplacĂ©s, les gravures que contient le disque seraient dĂ©truites. Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinĂ©s Ă Ă©viter une panne du disque dur.
âą Ne dĂ©placez pas lâappareil immĂ©diatement aprĂšs lâavoir mis hors tension. Avant de dĂ©placer lâappareil, procĂ©dez comme suit : 1 AprĂšs lâapparition de la mention POWER OFF sur lâafficheur de la face avant, attendez au moins deux minutes. 2 Cela fait, dĂ©branchez la fiche du cordon dâalimentation au niveau de la prise secteur. 3 DĂ©placez lâappareil. âą Si une panne de secteur survient alors de lâappareil est en service, il y a de grandes chances pour que des donnĂ©es du disque dur soient perdues. âą Le disque dur est un organe fragile. Sâil est constamment mal utilisĂ© ou exposĂ© Ă un environnement inadaptĂ©, il risque de tomber en panne. Les anomalies se manifestent par un arrĂȘt inopinĂ© de la lecture et du bruit de bloc (mosaĂŻque) dans lâimage. Toutefois, une anomalie peut se produire sans ĂȘtre prĂ©cĂ©dĂ©e de signes avantcoureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible. Et le remplacement du disque dur devient nĂ©cessaire.
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les donnĂ©es deviennent fragmentĂ©es sur le disque et cela peut Ă©ventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, lâenregistreur vous avertira quâil est temps dâoptimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire Ă partir du menu Disc Setup ; voir Optimize HDD ĂĄ la page 148).
Pioneer ne saurait ĂȘtre tenue responsable des pertes directes ou indirectes rĂ©sultant de lâaltĂ©ration ou de la destruction des enregistrements gravĂ©s sur un disque dur prĂ©sentant une anomalie. âą Ne dĂ©placez pas lâappareil quand il fonctionne (cela est le cas lorsquâil charge les donnĂ©es du guide Ă©lectronique des Ă©missions de tĂ©lĂ©vision et que la mention EPG se trouve affichĂ©e). âą Posez lâappareil sur une surface horizontale stable.
Fr Si votre rĂ©gion nâest pas encore desservie par les services de diffusion numĂ©rique terrestre, raccordez la sortie de lâantenne au connecteur ANTENNA IN (RF IN) Ă lâaide dâun des cĂąbles dâantenne radiofrĂ©quence fournis. Ensuite, raccordez lâenregistreur Ă votre tĂ©lĂ©viseur par le connecteur ANTENNA OUT.
Fr âą Avant de brancher ou de dĂ©brancher une quelconque prise du panneau arriĂšre, assurez-vous que tous les appareils sont Ă©teints et que la fiche de leur cordon dâalimentation est dĂ©branchĂ©e au niveau de la prise secteur.
2 Utilisez un cùble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. 3 Utilisez un autre cùble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope.
âą Ne reliez pas cet enregistreur Ă un tĂ©lĂ©viseur âparâ votre magnĂ©toscope, le rĂ©cepteur satellite ou un autre composant. Reliez chaque appareil directement au tĂ©lĂ©viseur ou Ă lâamplificateur ou au rĂ©cepteur audiovisuels. âą Lors de lâutilisation du systĂšme GUIDE Plus+ pour effectuer une programmation Ă partir dâun rĂ©cepteur extĂ©rieur, assurez-vous que le rĂ©cepteur est en service. 1 Prise murale de lâantenne parabolique/de lâantenne/de la tĂ©lĂ©vision cĂąblĂ©e
De la sortie dâantenne
Cela vous permet dâenregistrer les Ă©missions de tĂ©lĂ©vision embrouillĂ©es. 4 Branchez le cĂąble G-LINKâą fourni sur la prise GLINKâą. Cette disposition vous permet dâagir sur le syntoniseur du rĂ©cepteur extĂ©rieur avec le systĂšme GUIDE Plus+âą. Placez lâextrĂ©mitĂ© destinĂ©e Ă lâĂ©metteur infrarouge du cĂąble G-LINKâą de telle maniĂšre que le rĂ©cepteur infrarouge de la boĂźte de cĂąblodistribution ou du rĂ©cepteur satellite puisse capter les signaux de contrĂŽle (voir lâillustration).
âą Cette configuration ne permet pas de regarder une Ă©mission de tĂ©lĂ©vision tandis que sâeffectue lâenregistrement dâune autre Ă©mission.
SCART AV âą Cet appareil est conçu pour assurer le âen ligneâ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une Ă©mission de tĂ©lĂ©vision captĂ©e par le syntoniseur de tĂ©lĂ©vision qui Ă©quipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidĂ©o lu par le magnĂ©toscope (Pour utiliser cette possibilitĂ© lorsque lâappareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off â voir Power Save ĂĄ la page 152).
Si vous possĂ©dez un dĂ©codeur extĂ©rieur reliĂ© au rĂ©cepteur pour satellite ou au cĂąble, procĂ©dez selon les instructions de cette page. Voir ci-dessus pour le raccordement du cĂąble G-LINKâą. Important âą Ne reliez pas le dĂ©codeur directement Ă cet appareil. âą Les informations provenant du dĂ©codeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de tĂ©lĂ©vision) ne peuvent ĂȘtre consultĂ©es que si cet appareil nâest pas en service (il est en veille).
Fr Pour de plus amples dĂ©tails, reportez-vous au mode dâemploi qui accompagne le dĂ©codeur. 3 Utilisez un cĂąble pĂ©ritel (SCART) pour relier le magnĂ©toscope, le rĂ©cepteur pour satellite ou la boĂźte de cĂąblodistribution au connecteur audio-vidĂ©o AV2 (INPUT 1/DECODER) de cet appareil. 4 Utilisez un cĂąble pĂ©ritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidĂ©o AV1 (RGB)-TV au tĂ©lĂ©viseur.
Ă lâaide du cĂąble HDMI fourni (voir page 13 pour le dĂ©tail). La prise HDMI transmet des signaux vidĂ©o numĂ©riques non compressĂ©s et pratiquement nâimporte quel type de signaux audio numĂ©riques. Lorsquâun appareil HDMI ou un appareil DVI compatible HDCP est raccordĂ©, lâindicateur HDMI sâĂ©claire. Le rĂ©glage HDMI est en principe automatique. Vous pouvez toutefois changer certains rĂ©glages, si nĂ©cessaire. Pour de plus amples dĂ©tails, voir HDMI Output (disponible seulement si un appareil HDMI est raccordĂ©) ĂĄ la page 159. Notez que les rĂ©glages HDMI restent valides Ă moins de les changer ou de raccorder un autre appareil HDMI.
âą Dâenregistrer des Ă©missions embrouillĂ©es en vous servant du syntoniseur analogique de tĂ©lĂ©vision de cet appareil. Important âą Ne reliez pas cet appareil âparâ votre magnĂ©toscope, le rĂ©cepteur pour satellite ou la boĂźte de cĂąblodistribution. Reliez chaque appareil directement au tĂ©lĂ©viseur ou Ă un autre appareil AV.
âą Si lâappareil raccordĂ© nâest compatible quâavec le format PCM linĂ©aire, le signal sera transmis sous forme de son PCM linĂ©aire (il ne sera pas en DTS).
3 Utilisez un autre cĂąble pĂ©ritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidĂ©o AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur pĂ©ritel (SCART AV) du dĂ©codeur. Cela vous permet dâenregistrer les Ă©missions de tĂ©lĂ©vision embrouillĂ©es.
Protection) et DVI (Digital Visual Interface). Le HDCP permet de protĂ©ger les contenus numĂ©riques transmis et reçus par les Ă©crans compatibles DVI. Le HDMI supporte les vidĂ©os normales, amĂ©liorĂ©es et haute dĂ©finition plus tous les sons, du son ordinaire au son dâambiance multicanaux. Le HDMI se caractĂ©rise par une image numĂ©rique non compressĂ©e, une bande passante de cinq gigabits au maximum par seconde (Double liaison), une seule prise (au lieu de plusieurs cĂąbles et prises) et une communication entre la source audio-vidĂ©o et les dispositifs audio-vidĂ©o, comme la tĂ©lĂ©vision numĂ©rique.
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux : ⹠Donnez au paramÚtre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu des réglages initiaux (voir AV2/L1 In å la page 155). ⹠Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramÚtre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (voir Manual CH Setting å la page 154).
Fr HDMI Control, Ă lâaide dâun cĂąble HDMI, vous permettra dâagir sur cet appareil Ă lâaide de la tĂ©lĂ©commande du tĂ©lĂ©viseur plasma et dâobtenir un changement dâentrĂ©e automatique sur le tĂ©lĂ©viseur plasma au dĂ©marrage de la lecture. Reportez-vous au mode dâemploi de votre tĂ©lĂ©viseur plasma et Ă la fonction HDMI Control Ă la page 44 pour de plus amples informations sur les opĂ©rations qui peuvent ĂȘtre effectuĂ©es lorsquâun cĂąble HDMI est raccordĂ©.
Cette fonction permet dâobtenir un changement automatique de lâentrĂ©e du tĂ©lĂ©viseur plasma et du caisson de basses Ă rĂ©cepteur raccordĂ©s au dĂ©marrage de la lecture sur cet appareil (mĂȘme si un Ă©cran GUI (tel que celui de Disc Navigator) sâaffiche sur cet appareil). Certains tĂ©lĂ©viseurs plasma raccordĂ©s Ă cet appareil peuvent se mettre sous tension lorsque cette fonction est utilisĂ©e. âą Pour utiliser les fonctions suivantes, rĂ©glez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 159). â Lâenregistrement programmĂ© Ă lâaide des VPS/PDC (page 98). â Lâextinction automatique de cet appareil Ă la fin de lâenregistrement programmĂ©. (Lorsque HDMI Control a pour valeur On, cet appareil ne se met pas automatiquement hors tension si le tĂ©lĂ©viseur plasma reste sous tension Ă la fin de lâenregistrement programmĂ©.)
âą Si vous voulez utiliser un autre cĂąble HDMI que le cĂąble fourni, utilisez un cĂąble compatible avec la norme HDMI 1.3. Les fonctions HDMI Control risquent de ne pas opĂ©rer correctement si vous nâutilisez pas un cĂąble HDMI de norme HDMI 1.3. âą Dans certaines situations les commandes peuvent ne pas agir correctement, par exemple immĂ©diatement aprĂšs le branchement dâun cĂąble HDMI, la mise hors tension de cet appareil ou le dĂ©branchement du cĂąble dâalimentation de cet appareil ou de lâappareil raccordĂ©. En cas de problĂšme, rĂ©glez HDMI Control sur On pour tous les appareils raccordĂ©s, puis affichez sur le tĂ©lĂ©viseur plasma les images enregistrĂ©es sur cet appareil pour remĂ©dier Ă la situation. âą Il nâest pas garanti que cet appareil fonctionnera avec les composants compatibles avec la fonction HDMI Control dâune autre marque que Pioneer.
Important âą Cette prise ne doit ĂȘtre utilisĂ©e que pour une connexion Ă un Ă©quipement DV. Elle nâest pas conçue pour les syntoniseurs numĂ©riques pour satellite ni pour les magnĂ©toscopes numĂ©riques D-VHS.
âą Appareil-photo numĂ©rique âą Lecteur de carte mĂ©moire (tout type de carte mĂ©moire) âą ClĂ© de mĂ©moire USB Nous recommandons lâutilisation dâun dispositif de stockage de masse (MSC) compatible avec des tables dâallocation de fichiers (FAT). Remarquez que si le dispositif est partitionnĂ©, il se peut que lâenregistreur ne le reconnaisse pas. Le protocole de transfert de photos (PTP) permet le transfert dâun maximum de 4000 fichiers.
⹠Lecteur de carte mémoire (tout type de carte mémoire)
âą Dâautre part, si lâalimentation fournie via le concentrateur nâest pas suffisante pour les dispositifs raccordĂ©s, la communication ne sera pas fiable non plus. Dans ce cas, dĂ©branchez un ou plusieurs dispositifs avant de remettre en marche un dispositif USB. (Voir Restart USB Device ĂĄ la page 160.)
âą Utilisez une imprimante compatible avec PictBridge.
AprĂšs avoir vĂ©rifiĂ© tous les raccordements, branchez la fiche du cordon dâalimentation sur une prise secteur. âą Utilisez le cordon dâalimentation fourni pour relier cet appareil Ă une prise secteur.
âą Ordinateur (Utiliser la fonction Connect PC) Nous recommandons lâutilisation dâun dispositif de stockage de masse (MSC) compatible avec des tables dâallocation de fichiers (FAT). Remarquez que si le dispositif est partitionnĂ©, il se peut que lâenregistreur ne le reconnaisse pas. Remarquez que bien que lâutilisation de lecteurs multifentes soit possible, lâenregistreur ne reconnaĂźtra que la premiĂšre carte insĂ©rĂ©e. Pour effectuer la lecture dâune autre carte, retirez toutes les cartes et rĂ©insĂ©rez la carte dĂ©sirĂ©e.
Fr HDD/DVR, la page HDD/DVR sâaffiche Ă lâĂ©cran. âą Les paramĂštres HDD/DVR se rĂ©partissent sur trois pages diffĂ©rentes. Pour passer dâune page Ă lâautre, utilisez le bouton PAGE.
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la premiĂšre fois, vous avez la possibilitĂ© dâeffectuer divers rĂ©glages gĂ©nĂ©raux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procĂ©der ainsi au rĂ©glage de lâhorloge, du syntoniseur de tĂ©lĂ©vision intĂ©grĂ© et de la sortie vidĂ©o. Si câest votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout dâabord Ă Setup Navigator. 1 Mettez le tĂ©lĂ©viseur en service et sĂ©lectionnez cet appareil comme entrĂ©e vidĂ©o.
System this setup before you start using your recorder. er Save Setup Navigator nâapparaĂźt pas, passez par le menu Initial Setup pour y accĂ©der ; voir page 152). âą Si cet appareil est reliĂ© Ă un tĂ©lĂ©viseur compatible au moyen dâun cĂąble pĂ©ritel (SCART) Ă 21 broches cĂąblĂ©es, quelques secondes seront nĂ©cessaires pour que sâeffectue le chargement dans sa mĂ©moire des informations relatives au pays, au format de lâĂ©cran du tĂ©lĂ©viseur et Ă la langue. (Pour de plus amples dĂ©tails concernant la compatibilitĂ©, reportez-vous au mode dâemploi qui accompagne le tĂ©lĂ©viseur.)
SĂ©lectionnez On si lâheure dâĂ©tĂ© est actuellement en vigueur. 1/2
⹠Vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur RETURN. ENTER
SĂ©lectionnez le type dâEPG (Guide Ă©lectronique de programmes) Ă utiliser. âą GUIDE Plus+ : Utilisez lâEPG Gemstar GUIDE Plus+ (voir aussi RĂ©glage pour le systĂšme GUIDE Plus+âą Ă la page 71 et Utilisation du guide Ă©lectronique de programmation GUIDE Plus+ Ă la page 74). âą Digital EPG : Utilisez lâEPG SI (diffusion dâinformation sur les chaĂźnes numĂ©riques). âą Si aucune chaĂźne nâa Ă©tĂ© trouvĂ©e pendant la recherche de chaĂźnes numĂ©riques, cet Ă©cran nâapparaĂźt alors pas et lâEPG est configurĂ© selon le pays dĂ©terminĂ© Ă lâĂ©tape 7 ci-dessus.
Lâhorloge de cet appareil peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e automatiquement par la radiotĂ©lĂ©vision numĂ©rique. Cependant, selon le service, les informations reçues peuvent ĂȘtre plus ou moins exactes. Pour rĂ©gler lâhorloge vous-mĂȘme procĂ©dez de la façon suivante (lorsque lâenregistreur est Ă lâarrĂȘt). HOME MENU
Setup Navigator avant dâaller plus loin (voir Mise en service et rĂ©glage gĂ©nĂ©ral Ă la page 68). Les informations sur les programmes de tĂ©lĂ©vision sont reçues via âHost Channelsâ. Pour recevoir les informations sur les programmes de tĂ©lĂ©vision dans votre pays ou votre rĂ©gion, le systĂšme GUIDE Plus+ doit ĂȘtre correctement dĂ©fini de maniĂšre Ă rĂ©aliser le âchargementâ de ces informations. Le premier chargement peut exiger 24 heures, mais les mises Ă jour sont automatiques et rapides.
4 5 6 âą Voir Connexion Ă une boĂźte de cĂąblodistribution ou Ă un rĂ©cepteur satellite Ă la page 63 pour en savoir plus sur lâutilisation du cĂąble G-LINK fourni. âą SĂ©lectionnez External Receiver 1, 2 ou 3, puis appuyez sur ENTER. (Si vous nâavez quâun seul rĂ©cepteur, utilisez External Receiver 1. Vous pouvez ajouter des rĂ©cepteurs supplĂ©mentaires Ă 2 et 3 si nĂ©cessaire.) AprĂšs avoir appuyĂ© sur ENTER : âą SĂ©lectionnez la maniĂšre de recevoir la tĂ©lĂ©vision (Terrestrial, Cable ou Satellite). âą SĂ©lectionnez lâopĂ©rateur (le cas Ă©chĂ©ant). âą SĂ©lectionnez le fabricant du rĂ©cepteur extĂ©rieur. âą PrĂ©cisez Ă quelle entrĂ©e le rĂ©cepteur extĂ©rieur est reliĂ©. Lorsque ces opĂ©rations sont terminĂ©es, lâappareil entre en communication avec le rĂ©cepteur extĂ©rieur et en change le canal, tout cela via le cĂąble G-LINK. Si le changement de canal a rĂ©ussi, sĂ©lectionnez Yes pour valider. Si le changement de canal a Ă©chouĂ©, sĂ©lectionnez No. Le systĂšme GUIDE Plus+ va essayer dâautres codes affectĂ©s Ă votre rĂ©cepteur extĂ©rieur. Si aucun de ces codes ne change les canaux avec succĂšs, rĂ©glez le rĂ©cepteur extĂ©rieur sur la Host Channel pour le pays (voir lâopĂ©ration 5 ci-dessous) et laissez-le en fonctionnement toute la nuit. Le graveur doit ĂȘtre en veille ; il se rĂ©veillera automatiquement et chargera les nouveaux codes pour la Host Channel. Le jour suivant, essayez Ă nouveau dâeffectuer cette procĂ©dure : âą Appuyez sur GUIDE pour afficher lâĂ©cran GUIDE Plus+. âą Appuyez sur ï© pour mettre en subrillance la barre de menu puis utilisez la touche ïŹ pour accĂ©der Ă la section Setup et choisir Setup. âą Poursuivez la mise en Ćuvre en reprenant lâopĂ©ration en cours Ă son dĂ©but. Si le rĂ©cepteur extĂ©rieur ne rĂ©pond toujours pas aux sollicitations du contrĂŽleur G-LINK, appelez lâassistance commerciale et faites-lui connaĂźtre le fabricant et le modĂšle du rĂ©cepteur extĂ©rieur. Voir aussi Questions rĂ©pĂ©titives et guide de dĂ©pannage de GUIDE Plus+ Ă la page 83.
Fr B Si vous utilisez un récepteur extérieur, vous devez choisir la Host Channel à partir du tableau cidessous : Pays ou région
âą Accordez le rĂ©cepteur extĂ©rieur sur la Host Channel qui convient et conservez le rĂ©cepteur et cet appareil en service toute le nuit. C Si vous utilisez soit un rĂ©cepteur extĂ©rieur soit cet appareil, procĂ©dez comme il est dit ci-dessus dans le cas oĂč lâinstallation ne comporte pas de rĂ©cepteur extĂ©rieur. Et seulement si cette façon de faire ne vous donne pas satisfaction, employez la mĂ©thode prĂ©vue pour lâautre cas.
Ă©lectronique de programmation (EPG) âą Les donnĂ©es EPG peuvent ĂȘtre reçues uniquement quand le graveur est en veille. (Par consĂ©quent, quand vous nâutilisez pas le graveur, mettez-le en veille.) Si vous utilisez un rĂ©cepteur extĂ©rieur, laissez-le sous tension pendant que les donnĂ©es EPG sont chargĂ©es. âą Si vous ne pouvez recevoir aucune Host Channel (reportez-vous au tableau ci-dessus) vous ne pourrez pas utiliser le systĂšme GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne rĂ©glez pas le code postal (ou rĂ©glez Country sur Other) sur lâĂ©cran de rĂ©glage du systĂšme GUIDE Plus+. (Vous pourrez le rĂ©gler Ă nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre rĂ©gion.) Si la diffusion dâĂ©missions numĂ©riques commence dans votre rĂ©gion, veuillez rĂ©gler EPG Type Select, dans le menu Initial Setup, sur Digital EPG.
âą Pour toute chaĂźne captĂ©e (ON), le systĂšme GUIDE Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source) et le numĂ©ro de programme. La source peut ĂȘtre le syntoniseur intĂ©grĂ© Ă cet appareil, ou un rĂ©cepteur extĂ©rieur. Le numĂ©ro de programme est le numĂ©ro du canal qui permet de capter la chaĂźne sur lâappareil source. LâentrĂ©e, sur la page Editor, doit correspondre Ă ce numĂ©ro, faute de quoi lâenregistrement dâune Ă©mission diffusĂ©e sur cette chaĂźne nâest pas possible.
Channel soit toujours captée (ON).
EPG oĂč vous habitez, vous pouvez quand mĂȘme programmer des enregistrements avec ShowView et manuellement â voir RĂ©glage du programmateur pour lâenregistrement manuel Ă la page 81.
Ă©lectronique de programmation (EPG), cet appareil peut donner lâimpression dâĂȘtre en service. Cette situation est normale.
On On On On On Off On
D. TV D. TV D. TV D. TV D. TV Ext. Rec. 1
âą Appuyez sur ïŹ jusquâĂ ce que Editor soit mis en subrillance. Une liste de chaĂźnes figure maintenant au centre de lâĂ©cran. Les chaĂźnes captĂ©e (ON) font partie de la mosaĂŻque ; les chaĂźnes non captĂ©e (OFF) sont masquĂ©es. Utilisez les touches ï©/ïȘ/ï«/ïŹ pour dĂ©placer le curseur sur la liste et prĂ©ciser quâune chaĂźne est captĂ©e (ON) ou non captĂ©e (OFF) selon le cas.
Fr Le systĂšme GUIDE Plus+ est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage dâaide sur lâĂ©cran du tĂ©lĂ©viseur.1 Ce systĂšme fournit les programmes de tĂ©lĂ©vision des principales chaĂźnes et offre diverses fonctions commodes telles que lâenregistrement commandĂ© par touche unique, la recherche dâĂ©missions par genre ou encore une liste des Ă©missions conseillĂ©es en fonction de vos goĂ»ts. Le systĂšme GUIDE Plus+ est un outil pratique pour connaĂźtre ce qui est actuellement diffusĂ©, ou ce qui le sera au cours de la semaine Ă venir, en prenant pour critĂšre, par exemple, la chaĂźne ou le genre. Le systĂšme GUIDE Plus+ vous permet de dĂ©finir rapidement et automatiquement les Ă©missions que vous dĂ©sirez voir ou enregistrer. Pour recevoir les informations sur les programmes de tĂ©lĂ©vision dans votre pays ou votre rĂ©gion, le systĂšme GUIDE Plus+ doit ĂȘtre correctement dĂ©fini de maniĂšre Ă rĂ©aliser le âchargementâ de ces informations. Si vous nâavez pas encore procĂ©dĂ© aux opĂ©rations requises, lisez la section RĂ©glage pour le systĂšme GUIDE Plus+âą Ă la page 71 avant de poursuivre.
1 4 Informations â BrĂšve description des Ă©missions et menus dâaide. 5 Barre de menu â AccĂšs aux diverses sections du systĂšme GUIDE Plus+. 6 Grille â Affichage des informations relatives aux programmes de tĂ©lĂ©vision pour les sept jours Ă venir, classĂ©es chronologiquement et par chaĂźne.
1 Le systĂšme GUIDE Plus+ ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© si la valeur du paramĂštre Input Line System est 525 System (voir aussi Input Line System Ă la page 152).
émission. également cette touche pour quitter).
Touches dâaction dont le rĂŽle dĂ©pend de la section. (ROUGE, VERT, JAUNE, BLEU) Appuyez sur cette touche pour accĂ©der directement Ă la barre de menu.
Utilisez ces touches pour sélectionner le jour qui précÚde ou suit.
La touche dâaction ROUGE (Record) est prĂ©sente dĂšs lors que vous pouvez mettre en surbrillance le titre dâune Ă©mission, y compris sur Grid, aprĂšs une recherche ; il en est de mĂȘme si le titre de lâĂ©mission se trouve parmi celles conseillĂ©es de la section My TV.
Par dĂ©faut, cette fenĂȘtre est âverrouillĂ©eâ, comme le suggĂšre le cadenas fermĂ© que vous pouvez noter audessus de cette fenĂȘtre. Lorsque la fenĂȘtre est verrouillĂ©e, elle affiche systĂ©matiquement lâĂ©mission diffusĂ©e sur la chaĂźne que vous regardiez avant dâaccĂ©der Ă la mosaĂŻque et de la parcourir. Si vous le dĂ©sirez, vous pouvez dĂ©verrouiller la fenĂȘtre vidĂ©o de maniĂšre Ă mettre en subrillance plusieurs Ă©missions sur la mosaĂŻque, et la chaĂźne diffusĂ©e dans la fenĂȘtre vidĂ©o.
One-Button-Record. Nota 1 Les horaires dâenregistrement commandĂ©s par le systĂšme GUIDE Plus+ ne tiennent pas nĂ©cessairement compte des modifications apportĂ©es Ă la grille des programmes.
Pour verrouiller Ă nouveau la fenĂȘtre vidĂ©o, au cours de cette session, rĂ©pĂ©tez les opĂ©rations qui ont permis son dĂ©verrouillage. La touche dâaction ROUGE remplit maintenant la fonction Verrouillage.
Lorsque vous mettez en surbrillance une Ă©mission de Grid, divers renseignements la concernant sont visibles dans la fenĂȘtre dâinformations, par exemple, le nom de lâĂ©mission, un rĂ©sumĂ© de ce quâelle contient, la chaĂźne et la source concernĂ©es, ainsi que lâheure et la durĂ©e de lâĂ©mission. Si le symbole i est prĂ©sent dans la fenĂȘtre dâinformations, cela signifie quâoutre un rĂ©sumĂ©, des dĂ©tails sur lâĂ©mission sont disponibles. Appuyez sur INFO pour les consulter. Dans certains pays, un classement peut accompagner les informations relatives Ă une Ă©mission (en gĂ©nĂ©ral, dans le cas oĂč il sâagit dâun film). Ce classement est Ă©tabli par des partenaires locaux tels que les magazines de tĂ©lĂ©vision. Ă partir de Grid, vous pouvez : âą Consulter et faire dĂ©filer la liste des Ă©missions de tĂ©lĂ©vision âą Lire le rĂ©sumĂ© du contenu de lâĂ©mission
Les chaĂźnes peuvent ĂȘtre prĂ©sentĂ©es sur lâĂ©cran dans la section Grid, Schedule ou My TV sous la forme dâune liste ou dâune mosaĂŻque de logos. Vous pouvez naviguer sur la mosaĂŻque en vous servant de la touche dâaction JAUNE. Utilisez les touches de dĂ©placement du curseur pour choisir la chaĂźne que vous dĂ©sirez regarder, puis appuyez sur ENTER pour retourner Ă lâĂ©cran prĂ©cĂ©dent de cette chaĂźne.
âą Programmer lâenregistrement dâune Ă©mission âą Verrouiller, ou dĂ©verrouiller, la fenĂȘtre vidĂ©o âą AccĂ©der aux panneaux publicitaires
Utilisez les touches suivantes du boĂźtier de tĂ©lĂ©commande pour parcourir Grid : ï©/ïȘ/ï«/ïŹ (touches de dĂ©placement du curseur) â Navigation sur la grille
Le systĂšme GUIDE Plus+ comporte sept Sections. LâaccĂšs Ă une section est possible Ă partir de la barre de menu. âą Grid â Section dâaccueil du systĂšme GUIDE Plus+. Affichage des informations relatives aux programmes de tĂ©lĂ©vision pour les sept jours Ă venir, classĂ©es chronologiquement et par chaĂźne. âą Search â Recherche des Ă©missions par catĂ©gorie (par ex., le sport) et sous-catĂ©gorie (par ex., le football), ou bien par mot clĂ©. âą My TV â PrĂ©cisez vos goĂ»ts et prĂ©fĂ©rences pour recevoir des informations sur les Ă©missions conseillĂ©es. âą Schedule â Affichage des enregistrements prĂ©vus. âą Info â Section des informations complĂ©mentaires, telles que la mĂ©tĂ©o (cette section nâest pas disponible dans tous les pays). âą Editor â Modification des chaĂźnes.
ENTER â Appuyez sur cette touche aprĂšs avoir sĂ©lectionnĂ© une Ă©mission de façon Ă quitter le systĂšme GUIDE Plus+ et Ă accĂ©der Ă lâĂ©mission
Ă partir de la section Search, vous pouvez : âą Effectuer une recherche par catĂ©gorie âą Effectuer une recherche par sous-catĂ©gorie âą Effectuer une recherche par mot-clĂ© âą Lire le rĂ©sumĂ© du contenu de lâĂ©mission âą AccĂ©der Ă une Ă©mission en cours de diffusion âą Programmer lâenregistrement dâune Ă©mission âą AccĂ©der aux panneaux publicitaires
3 ENTER Lancez la recherche. Les rĂ©sultats sont classĂ©s dans lâordre chronologique. âą Si aucun rĂ©sultat ne figure sur lâĂ©cran, cela signifie quâil nâexiste pas, aujourdâhui, dâĂ©mission rĂ©pondant au critĂšre de recherche employĂ©.
âą Vous avez la possibilitĂ© de modifier ou dâeffacer les mots-clĂ©s grĂące aux touches dâaction ROUGE et VERTE.
All, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver.
Fr SĂ©lectionnez une chaĂźne sur la mosaĂŻque de logos puis appuyez sur ENTER. Le cas Ă©chĂ©ant, rĂ©pĂ©tez cette opĂ©ration pour les autres chaĂźnes (maximum 16 chaĂźnes). 4 Pour ajouter une catĂ©gorie Ă vos prĂ©fĂ©rences, mettez en surbrillance âCategoriesâ puis appuyez sur la touche dâaction JAUNE.
âą DĂ©finir vos prĂ©fĂ©rences en notant une chaĂźne, un thĂšme, un mot-clĂ© âą Modifier ou effacer des prĂ©fĂ©rences personnelles âą Lire le rĂ©sumĂ© du contenu de lâĂ©mission âą AccĂ©der Ă une Ă©mission en cours de diffusion âą Programmer lâenregistrement dâune Ă©mission âą AccĂ©der aux panneaux publicitaires
Vos prĂ©fĂ©rences peuvent contenir une combinaison quelconque de 16 chaĂźnes, quatre catĂ©gories et 16 motsclĂ©s. 1 SĂ©lectionnez une catĂ©gorie dans les catĂ©gories de la section Search puis appuyez sur ENTER. Le cas Ă©chĂ©ant, rĂ©pĂ©tez cette opĂ©ration pour les autres thĂšmes (maximum quatre catĂ©gories). 5 Pour ajouter un mot-clĂ© Ă vos prĂ©fĂ©rences, mettez en surbrillance âKeywordsâ puis appuyez sur la touche dâaction JAUNE.
3 Pour ajouter une chaĂźne Ă vos prĂ©fĂ©rences, appuyez sur la touche dâaction JAUNE.
6 Appuyez sur ENTER pour valider vos prĂ©fĂ©rences personnelles. âą Vous pouvez ajouter 16 mots-clĂ©s maximum en rĂ©pĂ©tant lâĂ©tape 5. âą Vous avez la possibilitĂ© de modifier ou dâeffacer les prĂ©fĂ©rences grĂące aux touches dâaction ROUGE et VERTE.
Appuyez sur la touche dâaction VERTE pour continuer ou bien sur la touche dâaction ROUGE pour revenir en arriĂšre. 4
Lorsque la frappe du nom est achevĂ©e, appuyez sur la touche dâaction VERTE pour poursuivre. 5 Mettez en surbrillance le titre droit dâenregistrement. 6 Appuyez sur la touche dâaction ROUGE (Quality) pour modifier la qualitĂ© dâenregistrement.
Recording Ă la page 157 et Modes dâenregistrement manuel Ă la page 164).
Nota 1 Voir Ă propos des enregistrements programmĂ©s Ă la page 98 pour de plus amples informations sur la programmation de vos enregistrements. 2 Ce mode optimise la qualitĂ© dâenregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut Ă©galement ĂȘtre utilisĂ© quand le support est le disque dur.
Fr 9 Appuyez sur ïŹ pour accĂ©der aux options complĂ©mentaires dâenregistrement.
(Destination) pour sĂ©lectionner la destination de lâenregistrement.
+30 ou VPS/PDC2 (VâP)). âą Appuyez sur ï« pour afficher une fois encore les options standard dâenregistrement.
1 Mettez en surbrillance le titre gauche de lâenregistrement programmĂ©.
1 âą Dans le cas dâun enregistrement sur DVD, commandĂ© par programmateur, si le paramĂštre Optimized Rec (voir Optimized Rec Ă la page 157) a pour valeur On (et si les signaux VPS/PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualitĂ© de lâimage pour que lâintĂ©gralitĂ© du document puisse ĂȘtre enregistrĂ©e sur le disque. Si lâenregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le rĂ©glage MN1 (MN4 pour les DVD+R/+RW), la fonction de rĂ©cupĂ©ration dĂ©cide alors dâeffectuer lâenregistrement sur le disque dur. âą Si lâespace disponible sur le disque dur est trĂšs faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner satisfaction. âą Si le disque dur est utilisĂ© pour la lecture ou pour la copie Ă grande vitesse au moment oĂč la fonction Auto Replace Recording tente dâentrer en action, le nouvel enregistrement commandĂ© par programmateur ne remplace pas le prĂ©cĂ©dent. Toutefois, lors de lâenregistrement suivant commandĂ© par programmateur, les deux enregistrements prĂ©cĂ©dents sont effacĂ©s. 2 âą Si lâenregistrement programmĂ© doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le dĂ©but de lâenregistrement pour que ces signaux puissent ĂȘtre convenablement pris en compte. Si lâenregistrement programmĂ© ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille. âą Lâoptimisation de lâenregistrement nâest pas possible si lâemploi des signaux VPS/PDC est prĂ©vu. âą Au plus, huit enregistrements faisant usage du systĂšme VPS/PDC peuvent ĂȘtre dĂ©finis. âą VPS/PDC ne peut pas ĂȘtre rĂ©glĂ© pour les enregistrements faits Ă partir dâĂ©missions numĂ©riques ou dâune source extĂ©rieure, ni dans le cas oĂč le mode dâenregistrement est AUTO.
On On On On On On Off On
D. TV D. TV D. TV D. TV D. TV Ext. Rec. 1
Cette section contient des informations complémentaires, qui dépendent du pays ou de la région, telles que les nouvelles, la météo, la bourse, etc. (Ces informations ne sont pas disponibles dans tous les pays ni dans toutes les régions.)
La section Editor est au centre de la gestion des chaĂźnes. Toute modification que vous effectuez ici, se reflĂšte sur Grid. La section Editor est surtout employĂ©e pour apporter des correctifs manuels Ă la configuration du systĂšme GUIDE Plus+. Vous pouvez Ă©galement utiliser cette section Editor lorsque de nouvelles chaĂźnes deviennent disponibles dans votre pays, que vous passez du cĂąble au satellite, ou que vous dĂ©mĂ©nagez. Ă partir de la section Editor, vous pouvez : âą Afficher ou non les chaĂźnes qui composent la grille (marche ou arrĂȘt du canal) âą SĂ©lectionner une source extĂ©rieure (A.TV, D.TV, Ext. Rec. 1, Ext. Rec. 2, etc.) âą Taper un numĂ©ro de programme
En mettant en service, ou non, un canal de la section Editor, vous pouvez dĂ©cider dâafficher, ou non, ce canal sur Grid.
On On On On On On Off On
D. TV D. TV D. TV D. TV D. TV Ext. Rec. 1
La section Setup permet dâadapter le systĂšme GUIDE Plus+ Ă votre rĂ©gion, de dĂ©finir les conditions de rĂ©ception de la tĂ©lĂ©vision, etc.
Fr Channel efface aussi toutes les donnĂ©es dâinformations sur les programmes de tĂ©lĂ©vision.
â Les raccordements ne sont pas ce quâils devraient ĂȘtre. Veillez Ă ce que le cĂąble G-LINK est reliĂ© au connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif infrarouge se trouve bien face au rĂ©cepteur, orientĂ© vers le capteur infrarouge du rĂ©cepteur. Voir Connexion Ă une boĂźte de cĂąblodistribution ou Ă un rĂ©cepteur satellite Ă la page 63.
Postal Code1 et External Receiver. 3
(ChaĂźne directrice) Le systĂšme GUIDE Plus+ identifie automatiquement Host Channel lorsque lâappareil est mis en veille pour la premiĂšre fois. Reportez-vous au tableau Ă la page 72 pour consulter la liste des chaĂźnes directrices europĂ©ennes. Si vous avez connaissance des informations concernant la Host Channel (source et numĂ©ro de programme) ou bien dans le cas oĂč lâidentification automatique nâa pas fourni les rĂ©sultats escomptĂ©s, vous pouvez procĂ©der Ă lâidentification de Host Channel de maniĂšre manuelle. SĂ©lectionnez Host Channel Setup dans la section Setup et suivez les instructions affichĂ©es sur lâĂ©cran du tĂ©lĂ©viseur. SĂ©lectionnez la source appropriĂ©e (par ex. un syntoniseur intĂ©grĂ© ou un rĂ©cepteur externe) et saisissez le numĂ©ro de programme respectif (par ex. si la touche numĂ©rotĂ©e 9 de la tĂ©lĂ©commande correspond Ă la Host Channel, saisissez le chiffre 9 comme numĂ©ro de programme). Lors de la prochaine mise en veille de lâappareil, le systĂšme GUIDE Plus+ achĂšvera alors la configuration de la Host Channel.
â Lâappareil nâa pas reçu les nouveaux codes. Le chargement effectuĂ© de nuit comprend souvent de nouveaux codes pour la commande des rĂ©cepteurs extĂ©rieurs. RĂ©glez le rĂ©cepteur extĂ©rieur sur la Host Channel locale et conservez-le en service toute la nuit. Mettez cet appareil en veille. Le lendemain matin, reprenez la configuration du systĂšme GUIDE Plus+ et assurez-vous que le rĂ©cepteur extĂ©rieur peut ĂȘtre commandĂ©. â Le rĂ©cepteur extĂ©rieur utilisĂ© nâest pas pris en compte, pour le moment. Si, aprĂšs avoir laissĂ© le rĂ©cepteur extĂ©rieur en service toute la nuit et avoir procĂ©dĂ© une fois encore Ă la mise en oeuvre de Reception et External Receiver Setup, il ne rĂ©pond toujours pas, veuillez prendre contact avec lâassistance commerciale et lâinformer de la marque et du modĂšle de lâappareil en question.
1 Le fait de modifier modifier les options Country et Postal Code, peut entraĂźner le besoin dâun nouveau chargement des programmes de tĂ©lĂ©vision. Une opĂ©ration qui peut prendre 24 heures.
Le nombre de chaĂźnes ayant augmentĂ©, le nombre de chiffres a suivi. Si les dĂ©codeurs anciens nâutilisaient que deux chiffres, les plus rĂ©cents en ont besoin de quatre. Il est possible quâau cours de la mise en Ćuvre, vous ayez choisi un code ancien pour le fabricant concernĂ©. AccĂ©dez Ă la section Setup, sĂ©lectionnez External Receiver et rĂ©pĂ©tez les opĂ©rations en tenant compte du fabricant (Remarque : Chaque fois que vous notez la prĂ©sence dâun message sur lâĂ©cran concernant un changement de canal du rĂ©cepteur, cela veut dire que le systĂšme GUIDE Plus+ a transmis un nouveau code). Essayez tous les codes jusquâĂ ce quâil sâen prĂ©sente un permettant le fonctionnement correct du rĂ©cepteur extĂ©rieur. En cas dâĂ©chec, effectuez une rĂ©ception nocturne des codes. âą Jâavais lâhabitude de recevoir les donnĂ©es via lâantenne radiofrĂ©quence ou une liaison cĂąblĂ©e analogique, et cela sans dĂ©codeur. Aujourdâhui, jâai un systĂšme âĂ jourâ faisant appel Ă un rĂ©cepteur extĂ©rieur pour Ă©missions par satellite ou par cĂąble. Que dois-je faire pour recevoir les donnĂ©es du systĂšme GUIDE Plus+? Vous pouvez dâabord tenter de recevoir la Host Channel via votre nouvelle installation. En cas de difficultĂ©, nous vous conseillons de conserver lâantenne radiofrĂ©quence ou la liaison cĂąblĂ©e analogique pour tout ce qui concerne la rĂ©ception des donnĂ©es. Il est essentiel que la Host Channel soit clairement identifiĂ©e dans la section Editor. âą AprĂšs avoir effectuĂ© les rĂ©glages initiaux, jâai dĂ©couvert que lâalignement des canaux reçus via le dĂ©codeur est incorrect. Comment puis-je corriger cette situation? Vous pouvez changer lâalignement, grĂące Ă la section des modifications, pour quâil corresponde Ă vos prĂ©fĂ©rences. AccĂ©dez Ă la section Editor. SĂ©lectionnez les canaux que vous dĂ©sirez changer. Modifiez la source et le numĂ©ro de prĂ©sĂ©lection selon vos prĂ©fĂ©rences. âą Jâai rĂ©alisĂ© la configuration mais aprĂšs plusieurs heures de fonctionnement, je ne possĂšde toujours pas de guide de programmation (EPG). Il y a plusieurs explications : â Les raccordements ne sont pas corrects. Voir Connexions dâun enregistreur Ă la page 62 et procĂ©dez Ă une vĂ©rification globale. â La mise en Ćuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte. Effectuez une nouvelle fois toutes les opĂ©rations concernĂ©es (voir RĂ©glage pour le systĂšme GUIDE Plus+âą Ă la page 71). â Votre cĂąblage et votre installation sont corrects, mais le graveur nâa pas Ă©tĂ© raccordĂ© pendant suffisamment de temps pour recevoir les donnĂ©es de liste. Laissez cet appareil en veille toute la nuit.
Fr â Vous habitez un pays ou une rĂ©gion oĂč le systĂšme GUIDE Plus+ nâest pas encore disponible. Consultez la liste des pays couverts pour savoir si le vĂŽtre en fait partie. âą Jâai utilisĂ© la fonction One-Button-Record (touche dâaction rouge) pour rĂ©gler le programmateur, mais lâenregistrement ne sâest pas effectuĂ© sur la bonne chaĂźne. Si la chaĂźne Ă©tait captĂ©e par le rĂ©cepteur extĂ©rieur, assurez-vous tout dâabord que ce rĂ©cepteur Ă©tait bien en service. Cela fait, accĂ©dez Ă la section Editor et assurez-vous que la chaĂźne Ă enregistrer Ă©tait la chaĂźne dĂ©sirĂ©e : AccĂ©dez Ă la section Editor. VĂ©rifiez la source et le numĂ©ro de programme de la chaĂźne Ă enregistrer. Changez la source et le numĂ©ro de prĂ©rĂ©glage sâils ne conviennent pas. Si vous faites un enregistrement Ă partir du syntoniseur intĂ©grĂ© de lâenregistreur (rĂ©glage A.TV ou D.TV), assurez-vous que le numĂ©ro de programme est le mĂȘme que le numĂ©ro prĂ©rĂ©glĂ© sur cet enregistreur. Sâils diffĂšrent, accĂ©dez Ă la section Editor et changez le numĂ©ro de programme de façon quâil soit le mĂȘme que le numĂ©ro de prĂ©rĂ©glage du syntoniseur. âą Les informations relatives aux programmes de tĂ©lĂ©vision ne sont pas mises Ă jour. Les derniĂšres informations disponibles sont automatiquement chargĂ©es durant la nuit. Toutefois, cela suppose que cet appareil est en veille ; sâil est en service, le chargement ne peut pas avoir lieu. Lorsque vous nâutilisez pas cet appareil, mettez-le en veille. Le chargement des donnĂ©es peut exiger plusieurs heures. La mention EPG apparaĂźt sur lâafficheur de la face avant tandis que les donnĂ©es sont reçues et chargĂ©es. Si vous mettez cet appareil en service alors que la mention EPG est affichĂ©e, le chargement des donnĂ©es est abandonnĂ©. âą Le systĂšme GUIDE Plus+ nâest pas pris en charge dans ma rĂ©gion mais lorsque je mets cet enregistreur en veille, le panneau avant indique EPG aprĂšs un moment. Comment puis-je empĂȘcher que ça ne se produise? Si le systĂšme GUIDE Plus+ nâest pas pris en charge dans votre rĂ©gion, ne rĂ©glez pas le code postal sur lâĂ©cran de rĂ©glage du systĂšme GUIDE Plus+ (voir RĂ©glage pour le systĂšme GUIDE Plus+âą Ă la page 71). Vous pourrez le rĂ©gler de nouveau lorsque le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre rĂ©gion. âą La recherche automatique de Host Channel a Ă©chouĂ©, ou le systĂšme GUIDE Plus+ a identifiĂ© la mauvaise Host Channel pour mon pays ou ma rĂ©gion. Vous pouvez dĂ©finir Host Channel manuellement. Voir Configuration manuelle de âHost Channelâ (ChaĂźne directrice) Ă la page 83 pour connaĂźtre le mode opĂ©ratoire.
La page du guide Ă©lectronique de programmation numĂ©rique se compose de Programme Information (information sur le programme), Channel List (liste des chaĂźnes) et General Program List (liste de programmation gĂ©nĂ©rale). Cette section dĂ©crit lâinformation affichĂ©e sur les pages de programmation et dâinformation. Veuillez noter que lâhorloge de lâenregistreur doit ĂȘtre rĂ©glĂ©e Ă lâheure et Ă la date correcte pour sâassurer que lâinformation affichĂ©e par lâEPG soit elle aussi correcte.
(liste de programmation générale)
1 GUIDE Appuyez sur cette touche pour afficher la page du guide électronique de programmation numérique. ENTER
âą Appuyez sur ïŻ/ï° (Menu page 1) pour passer Ă la page des chaĂźnes suivantes ou prĂ©cĂ©dentes. Ă©missions dâune semaine avant leur date de programmation, suivant les conditions. âą Selon les conditions, il se peut quâil faille attendre un certain temps avant de pouvoir obtenir les donnĂ©es du guide Ă©lectronique de programmation. INFO Appuyez sur cette touche pour obtenir des 3 informations supplĂ©mentaires sur lâĂ©mission sĂ©lectionnĂ©e. Des informations dĂ©taillĂ©es apparaissent dans la fenĂȘtre de programmation.
ROUGE pour enregistrer lâĂ©mission immĂ©diatement. âą SĂ©lectionnez une Ă©mission qui nâa pas encore commencĂ© et appuyez sur ENTER ou ROUGE pour programmer lâenregistrement de lâĂ©mission.
1 La liste de programmation générale ne montre pas les émissions qui sont déjà terminées. 2 Pour de plus amples informations sur la programmation, voir à propos des enregistrements programmés à la page 98.
Fr Cette fonction permet de rĂ©gler : Record to â SĂ©lectionnez HDD pour enregistrer sur le disque dur, ou DVD pour enregistrer sur un DVD2. Recording Mode â SĂ©lectionnez AUTO3, XP, SP, LP, EP, SLP, SEP (voir SĂ©lection de la qualitĂ© de lâimage et de la durĂ©e dâenregistrement Ă la page 95). Si lâenregistrement manuel est activĂ©, vous pouvez alors Ă©galement sĂ©lectionner le rĂ©glage LPCM ou XP+ ou MN (appuyez sur ENTER et utilisez ensuite les touches ï«/ïŹ pour sĂ©lectionner le niveau).
(HDD uniquement). EPG Link5 (Royaume-Uni seulement) â Permet de choisir si cet appareil doit ou ne doit pas enregistrer automatiquement les Ă©missions programmĂ©es avec le guide Ă©lectronique de programmation lorsque les Ă©missions changent dâheures. Series Recording6 (Royaume-Uni seulement) â Permet de choisir si toutes les Ă©missions dâun feuilleton doivent ou ne doivent pas ĂȘtre enregistrĂ©es lors de lâenregistrement avec le guide Ă©lectronique de programmation (pour les enregistrements sur disque dur seulement). 5 Une fois toutes les donnĂ©es de programmation dâenregistrement entrĂ©es, surlignez âStore Programmeâ et appuyez sur ENTER. Un icĂŽne rouge reprĂ©sentant une horloge apparaĂźt Ă cĂŽtĂ© de lâĂ©mission. 6 GUIDE Appuyez sur cette touche pour sortir du guide Ă©lectronique de programmation numĂ©rique. Note âą Pour entrer par avance un nom de titre pour un enregistrement programmĂ©, sĂ©lectionnez Set Title Name et suivez les directives affichĂ©es Ă lâĂ©cran.
1 Vous ne pouvez pas changer CH, Date, Start, Stop, Extend et le nom du titre lorsque EPG Link a pour valeur On (voir ci-dessous). 2 âą Dans le cas dâun enregistrement sur DVD, commandĂ© par programmateur, si le paramĂštre Optimized Rec (voir Optimized Rec Ă la page 157) a pour valeur On (et si les signaux VPS/PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualitĂ© de lâimage pour que lâintĂ©gralitĂ© du document puisse ĂȘtre enregistrĂ©e sur le disque. Si lâenregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le rĂ©glage MN1 (MN4 pour les DVD+R/+RW), la fonction de rĂ©cupĂ©ration dĂ©cide alors dâeffectuer lâenregistrement sur le disque dur. âą Si lâespace disponible sur le disque dur est trĂšs faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner satisfaction. âą Si le disque dur est utilisĂ© pour la lecture ou pour la copie Ă grande vitesse au moment oĂč la fonction Auto Replace Recording tente dâentrer en action, le nouvel enregistrement commandĂ© par programmateur ne remplace pas le prĂ©cĂ©dent. Toutefois, lors de lâenregistrement suivant commandĂ© par programmateur, les deux enregistrements prĂ©cĂ©dents sont effacĂ©s. 3 Ce mode optimise la qualitĂ© dâenregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut Ă©galement ĂȘtre utilisĂ© quand le support est le disque dur. 4 âą Si lâenregistrement programmĂ© doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le dĂ©but de lâenregistrement pour que ces signaux puissent ĂȘtre convenablement pris en compte. Si lâenregistrement programmĂ© ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille. âą Lâoptimisation de lâenregistrement nâest pas possible si lâemploi des signaux VPS/PDC est prĂ©vu. âą Au plus, huit enregistrements faisant usage du systĂšme VPS/PDC peuvent ĂȘtre dĂ©finis. âą VPS/PDC ne peut pas ĂȘtre rĂ©glĂ© pour les enregistrements faits Ă partir dâĂ©missions numĂ©riques ou dâune source extĂ©rieure, ni dans le cas oĂč le mode dâenregistrement est AUTO. 5 âą Vous ne pouvez pas dĂ©finir EPG Link lorsque AUTO est choisi comme mode dâenregistrement. âą Vous ne pouvez pas changer CH, Date, Start, Stop, Extend et le nom du titre lorsque EPG Link a pour valeur On. âą Si EPG Link a pour valeur On et si vous programmez une Ă©mission divisĂ©e en plusieurs parties, toutes les parties de lâĂ©mission seront automatiquement enregistrĂ©es. Dans la liste dâĂ©missions, la premiĂšre partie de lâĂ©mission Ă enregistrer est indiquĂ©e par une icĂŽne rouge et les parties suivantes sont indiquĂ©es par une icĂŽne grise . LâĂ©metteur fournit des donnĂ©es qui indiquent les Ă©missions classĂ©es comme divisĂ©es. 6 âą Dans la liste dâĂ©missions, la premiĂšre Ă©mission qui sera enregistrĂ©e est indiquĂ©e par une icĂŽne rouge et les Ă©missions suivantes sont indiquĂ©es par une icĂŽne grise . âą Le nombre dâĂ©missions pouvant ĂȘtre programmĂ©es pour lâenregistrement avec Series Recording est limitĂ©. âą LâĂ©metteur fournit des donnĂ©es qui indiquent les Ă©missions classĂ©es comme faisant partie dâun feuilleton.
HOME MENU, sélectionnez Timer Recording, puis Timer Recording).
âą Si plus de cinq enregistrements sont dĂ©jĂ programmĂ©s, appuyez sur ï° (Menu page 1) pour changer de page (pour revenir en arriĂšre appuyer sur la touche ïŻ). âą Vous pouvez Ă©galement supprimer un enregistrement programmĂ© avant quâil commence (avant que lâenregistreur passe en attente dâenregistrement programmĂ©) en le surlignant et en appuyant sur CLEAR (Menu page 2). Voir aussi Suppression dâun enregistrement programmĂ© Ă la page 89.
Surlignez lâenregistrement programmĂ© que vous souhaitez modifier. Si vous voulez programmer un nouvel enregistrement, sĂ©lectionnez âNew Inputâ et passez Ă lâĂ©tape 4. ENTER
Appuyez sur ïŹ et sĂ©lectionnez ensuite âModifyâ dans le menu des commandes. Ou bien, appuyez sur ENTER. Le menu Timer Programme Set sâaffiche, ce qui vous permet de modifier les rĂ©glages.
Fr âą Time Over â Espace libre insuffisant sur le HDD (lâenregistrement ne sera pas complet). âą Over 12h â Enregistrement dâune durĂ©e supĂ©rieure Ă 12 heures (lâenregistrement sur le HDD comportera deux titres).
Lâenregistrement dĂ©butant le plus tĂŽt aura prioritĂ©. âą Until ... (p. ex., Until 13/8) â Dans le cas dâenregistrements classiques, la derniĂšre programmation enregistrable sâaffiche. âą Data Over â Enregistrement impossible, la zone de gestion du disque est saturĂ©e. âą Cancel Once â Permet de sauter une programmation dâenregistrement classique. âą Canât Rec â Enregistrement impossible. âą Title Over â Enregistrement impossible, le disque comporte dĂ©jĂ le nombre maximum de titres (HDD : 999 ; DVD : 99). âą Recording â Programme en cours dâenregistrement. On, tous les changements dâheures dâĂ©missions ou de divisions dâĂ©missions sont pris en compte et les enregistrements sont effectuĂ©s sans quâil soit nĂ©cessaire dâeffectuer dâautres rĂ©glages. Câest pourquoi, mĂȘme si vous nâavez pas programmĂ© des enregistrements pour la mĂȘme heure, certains enregistrements peuvent se chevaucher Ă cause du changement des horaires de diffusion.
Vous pouvez supprimer les enregistrements programmĂ©s que vous nâutilisez plus. 1 CLEAR (Menu page 2) une fois le programme surlignĂ©.
Si vous avez programmĂ© un enregistrement quotidien ou hebdomadaire, lâenregistreur peut ĂȘtre programmĂ© pour sauter lâenregistrement suivant prĂ©vu. âą Le message Cancel Once sâaffiche alors dans la liste des programmes, Ă cĂŽtĂ© du programme sautĂ©. âą Vous pouvez Ă©galement appuyer simplement sur ï„ (Pause) (Menu page 1) une fois le programme surlignĂ©.
(Royaume-Uni uniquement) Vous pouvez vérifier si le programme que vous voulez enregistrer est diffusé dans une autre plage horaire1. 1
(Royaume-Uni uniquement) Vous pouvez rechercher les diffĂ©rentes diffusions dâun mĂȘme feuilleton programmĂ© pour ĂȘtre enregistrĂ©1. 1
SĂ©lectionnez lâenregistrement que vous souhaitez sauter.
Dans le champs âDateâ sĂ©lectionnez une date (nâallant pas au delĂ dâune semaine) dans laquelle vous voulez effectuer une recherche.
ENTER aprĂšs chaque genre. ENTER
âą Cette fonction peut ne pas ĂȘtre utilisable avec certaines Ă©missions.
Fr Lorsque vous dĂ©sirez rĂ©aliser des montages extensifs, optez pour le mode VR qui offre de plus grandes possibilitĂ©s en matiĂšre de dĂ©coupage et de copie et plus de souplesse dans la maniĂšre de prĂ©senter les vidĂ©os. Le mode vidĂ©o est plus limitĂ© au niveau du montage, mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas lire les gravures en mode VR1). AprĂšs avoir initialisĂ© un disque pour un des modes, toutes les gravures sur le disque seront effectuĂ©es dans ce mode. Les disques DVD+RW peuvent ĂȘtre initialisĂ©s pour lâenregistrement en mode +VR. Les disques DVD-RAM peuvent ĂȘtre initialisĂ©s pour lâenregistrement en mode VR. Les disques DVD+R ne requiĂšrent pas dâinitialisation. Important âą Le tableau ci-dessous indique le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres par titre que peut contenir un disque : Nombre maximum de titres (par disque)
(par titre) âą La durĂ©e maximale dâenregistrement continu sur un disque DVD+R/+RW est de huit heures.
âą En outre, les empreintes digitales, la poussiĂšre et les rayures, mĂȘme si elles sont petites, peuvent dĂ©grader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques. âą Pioneer ne saurait ĂȘtre tenue responsable des dĂ©fauts dâenregistrement dus Ă une panne de secteur, Ă une anomalie du disque, Ă un endommagement de cet appareil. âą Pour de plus amples dĂ©tails concernant la compatibilitĂ©, voir aussi CompatibilitĂ© en lecture des disques et du format de gravure Ă la page 57.
âą Lorsque lâenregistreur passe de la premiĂšre couche Ă la deuxiĂšme pendant lâenregistrement dâun disque DVD-R DL (mode vidĂ©o), la nouvelle couche commence automatiquement par un nouveau titre. âą Un disque DVD-R DL (mode vidĂ©o) peut contenir au maximum 99 titres. Si vous enregistrez le 99e titre lors du passage Ă la deuxiĂšme couche, lâenregistrement sâarrĂȘte. âą Un disque DVD+R DL peut contenir au maximum 49 titres. âą Vous ne pouvez pas lire, enregistrer un contenu supplĂ©mentaire, modifier ou finaliser un disque DVDR DL ou DVD+R DL enregistrĂ© mais non encore finalisĂ© sur un autre enregistreur de DVD.
Enregistrer sur le disque dur est une opĂ©ration qui offre une grande souplesse car vous disposez alors de toutes les options de qualitĂ© dâenregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer Ă nouveau, autant de fois que vous le souhaitez. La capacitĂ© du disque dur est telle que vous avez la possibilitĂ© dây enregistrer plusieurs heures de vidĂ©o, mĂȘme si vous choisissez la meilleure qualitĂ© dâenregistrement possible.
1 Certains lecteurs de DVD, dont certains modĂšles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples dĂ©tails concernant cette question de compatibilitĂ© avec le mode VR, reportez-vous au mode dâemploi qui accompagne le lecteur.
Lâenregistrement sur le disque dur peut se faire dans lâun ou lâautre des deux formats. Choisissez le format grĂące au paramĂštre HDD Recording Format proposĂ© par le menu des rĂ©glages initiaux (voir page 158). AprĂšs avoir choisi Video Mode On, la copie Ă grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou un DVD+R/+RW, est possible. Lors de lâenregistrement dâune Ă©mission bilingue, prĂ©cisez Ă lâaide du menu des rĂ©glages initiaux, laquelle des deux voies vous dĂ©sirez enregistrer (voir Bilingual Recording Ă la page 155). AprĂšs avoir choisi Video Mode Off pour HDD Recording Format, la copie Ă grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou un DVD+R/+RW, nâest pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies de lâĂ©mission bilingue sont enregistrĂ©es, et vous pouvez choisir celle que vous dĂ©sirez Ă©couter au moment de la lecture.
Dans tous les cas, sauf en mode LPCM, le son est enregistrĂ© sur deux voies et au format Dolby Digital (seul Dolby Digital 2.0 peut ĂȘtre enregistrĂ© ; lâenregistrement Dolby Digital 5.1 est impossible). Avec le mode LPCM, le son est enregistrĂ© au format PCM linĂ©aire non comprimĂ©, format qui est dâune qualitĂ© supĂ©rieure. Si lâĂ©mission est bilingue et si vous lâenregistrez sur un disque DVD-R/-RW (mode vidĂ©o), un DVD+R/+RW ou sur le disque dur aprĂšs avoir donnĂ© au paramĂštre HDD Recording Format la valeur Video Mode On, ou la valeur LPCM, utilisez le paramĂštre Bilingual Recording (page 155) pour sĂ©lectionner, avant de commencer lâenregistrement, la voie audio, A/L ou B/R que vous souhaitez enregistrer. Dans les autres cas, les deux voies dâune Ă©mission bilingue sont tous deux enregistrĂ©s et vous effectuez la sĂ©lection au moment de la lecture.
Fr (âcopy-once onlyâ) peut uniquement ĂȘtre enregistrĂ©e sur un DVD-RAM, le disque dur, ou bien sur DVD-R/-RW compatible CPRM gravĂ© en mode VR (voir ci-dessous). Lorsque vous effectuez lâenregistrement les signaux dâune Ă©mission de tĂ©lĂ©vision ou ceux provenant dâune source extĂ©rieure, vous pouvez afficher sur lâĂ©cran les informations qui concernent la copie (voir Affichage sur lâĂ©cran des informations du disque Ă la page 112).
âcopie uniqueâ est autorisĂ©e. CPRM est lâabrĂ©viation de Content Protection for Recordable Media. Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que vous pouvez enregistrer les Ă©missions de tĂ©lĂ©vision dont une copie unique est autorisĂ©e mais que vous ne pouvez pas effectuer une copie de lâenregistrement rĂ©alisĂ©. Les enregistrements CPRM ne peuvent ĂȘtre gravĂ©s quâen mode VR, sur des disques DVD-R (ver. 2.0/8x ou mieux), DVD-RW (ver. 1.1 ou mieux) compatibles CPRM, DVDRAM, ou sur le disque dur. Les gravures sur DVD rĂ©pondant aux caractĂ©ristiques du systĂšme CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce systĂšme CPRM.
Lâenregistreur ne doit ĂȘtre utilisĂ© que pour la copie autorisĂ©e par la loi. Vous devez vĂ©rifier soigneusement la lĂ©gislation sur la propriĂ©tĂ© intellectuelle en vigueur dans votre pays avant de faire des copies. La copie dâĆuvres protĂ©gĂ©es par des droits dâauteur, telles que les films ou les piĂšces de musique, est illĂ©gale, sauf exception prĂ©vue par la loi ou autorisation du dĂ©tenteur des droits. Cet appareil fait appel Ă des principes technologiques destinĂ©s Ă interdire la piraterie des Ćuvres protĂ©gĂ©es par des droits dâauteurs, principes qui sont eux-mĂȘmes couverts aux Etats-Unis par des brevets et dâautres formes de propriĂ©tĂ© intellectuelle dĂ©tenus par Macrovision Corporation et dâautres personnes physiques ou morales. Lâutilisation de ces principes technologiques visant Ă la protection des droits dâauteur doit ĂȘtre autorisĂ©e par Macrovision Corporation et doit ĂȘtre limitĂ©e Ă des fins domestiques, ou similaires, sauf accord prĂ©alable de Macrovision Corporation. La rĂ©tro-technique ou le dĂ©sassemblage sont proscrits.
Il existe plusieurs maniĂšres de sĂ©lectionner des chaĂźnes de tĂ©lĂ©vision analogiques et numĂ©riques.1 Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de tĂ©lĂ©vision pendant la lecture, lâenregistrement ou lâattente dâenregistrement.
âą barre dâinformation de la chaĂźne en cours de diffusion.
CH âą Pour les autres chaĂźnes, il faut attendre un peu pour que lâimage apparaisse, et/ou pour que le numĂ©ro de chaĂźne soit indiquĂ©. âą Dans les deux cas, une amĂ©lioration est possible en ajustant lâantenne.
Now ******************** ⹠Pour consulter des informations plus détaillées sur la chaßne, appuyez sur INFO à nouveau.5 Now
âą Sâil y a encore des informations supplĂ©mentaires Ă afficher, More ... (Plus...) sâaffiche ; appuyez sur la touche BLEUE pour voir lâinformation supplĂ©mentaire. âą Pour cacher la barre dâinformation de la chaĂźne, appuyez sur RETURN.
1 âą Si vous sĂ©lectionnez une chaĂźne verrouillĂ©e, il vous faudra introduire votre mot de passe pour y accĂ©der. âą Pendant lâĂ©coute de chaĂźnes radio sur tĂ©lĂ©vision numĂ©rique, lâĂ©conomiseur dâĂ©cran dĂ©marre automatiquement si aucune touche nâa Ă©tĂ© actionnĂ©e pendant trois minutes. 2 Les chaĂźnes analogiques prĂ©-programmĂ©es sont numĂ©rotĂ©es de 1 Ă 99 ; les chaĂźnes numĂ©riques prĂ©-programmĂ©es sont numĂ©rotĂ©es de D001 Ă D999. 3 âą Si vous sĂ©lectionnez une chaĂźne verrouillĂ©e, il vous faudra introduire votre mot de passe pour y accĂ©der. âą Pendant lâĂ©coute de chaĂźnes radio sur tĂ©lĂ©vision numĂ©rique, lâĂ©conomiseur dâĂ©cran dĂ©marre automatiquement si aucune touche nâa Ă©tĂ© actionnĂ©e pendant trois minutes. 4 Ă la suite dâune erreur dâinformations du diffuseur, certaines icĂŽnes peuvent apparaĂźtre ou et dâautres au contraire ne pas apparaĂźtre. 5 Toutes les chaĂźnes ne fournissent pas dâinformation plus dĂ©taillĂ©e.
Fr La barre dâinformation de la chaĂźne affiche un icĂŽne ( ) pour indiquer si lâapplication MHEG peut ĂȘtre utilisĂ©e.
(Pays européens sauf Royaume-Uni) Vous pouvez voir le télétexte fourni avec certains programmes.
(analogique) Vous pouvez sĂ©lectionner la voie audio de lâĂ©mission captĂ©e ou le signal extĂ©rieur appliquĂ© Ă lâentrĂ©e. âą (Menu page 3) Appuyez pour changer la voie audio de lâĂ©mission de tĂ©lĂ©vision. La voie audio actuelle est indiquĂ©e sur lâĂ©cran.
Pendant la lecture ou lâaffichage dâun menu sur lâĂ©cran, les sons et les images sont systĂ©matiquement dirigĂ©s vers le tĂ©lĂ©viseur et ne sont pas affectĂ©s par le rĂ©glage TV/DVD adoptĂ©. Sachez que cet appareil doit ĂȘtre reliĂ© au tĂ©lĂ©viseur au moyen dâun cĂąble pĂ©ritel (SCART) pour que cette possibilitĂ© existe. TV/
âą mode TV ou DVD. Ă la page 157), une autre option est disponible (MN1 Ă MN32, LPCM ou XP+ (un mode dâenregistrement sur disque dur de trĂšs grande qualitĂ© avec un dĂ©bit binaire dâenviron 15 Mbps) selon le rĂ©glage effectuĂ©).
âą Si vous souhaitez enregistrer sur un DVD, insĂ©rez un disque inscriptible dans lâenregistreur (lâinitialisation dâun DVD-RW ou DVD+RW vierge prend un petit moment).
Pour lâenregistrement sur disque DVD+R/+RW, SLP est la durĂ©e maximale dâenregistrement disponible. Si vous choisissez SEP ou MN1 Ă MN3, le mode dâenregistrement revient automatiquement sur SLP.
âą EP (TrĂšs longue durĂ©e) â La qualitĂ© est infĂ©rieure Ă celle du mode LP ; en contrepartie, la durĂ©e dâenregistrement sur DVD est accrue (environ six heures). âą SLP (DurĂ©e supĂ©rieurement longue) â La qualitĂ© est infĂ©rieure Ă celle du mode EP ; en contrepartie, la durĂ©e dâenregistrement sur DVD est accrue (environ huit heures). âą SEP (DurĂ©e trĂšs prolongĂ©e) â La qualitĂ© vidĂ©o est la plus basse, mais vous disposez dâenviron 10 heures dâenregistrement sur DVD. âą MN1 Ă MN32/LPCM1/XP+2 â Manuel/PCM linĂ©aire/ XP+ (cette option nâest disponible quâavec le mode dâenregistrement manuel).
(numérique) à A.TV (analogique) et vice-versa. + CH
âą Pour de plus amples dĂ©tails, reportez-vous Ă SĂ©lection de la qualitĂ© de lâimage et de la durĂ©e dâenregistrement ci-dessus.
(Sachez que si la valeur du paramĂštre On Screen Display (voir On Screen Display Ă la page 160) est Off, cette information nâest pas affichĂ©e.) Remarque 1 Les signaux audio sont enregistrĂ©s au format PCM linĂ©aire Ă 16 bits, les signaux vidĂ©o avec la qualitĂ© XP. Si lâĂ©mission est bilingue, sĂ©lectionnez laquelle des deux voies audio doit ĂȘtre enregistrĂ©e (voir Bilingual Recording Ă la page 155). 2 Cela ne sâapplique quâaux enregistrements sur le disque dur. (Dans le cas dâun enregistrement sur DVD, câest la valeur MN32 qui est employĂ©e.) La copie sur DVD dâun enregistrement XP+ sâeffectue toujours Ă la vitesse normale.
Fr à la page 94 pour plus de détails.
(Menu page 2) pour sĂ©lectionner soit SCART THRU (loop though en service) soit SCART NORM (loop through hors service). La mise hors service du bouclage est automatique Ă la fin dâun enregistrement. Sachez que vous ne pouvez pas adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les signaux appliquĂ©s au connecteur AV1 (RGB)-TV.
6 (Menu page 3) Si vous enregistrez Ă partir du syntoniseur D.TV (numĂ©rique), sĂ©lectionnez la langue audio Ă enregistrer. âą Vous pourrez aussi dans certains cas spĂ©cifier la langue de sous-titre qui devra ĂȘtre enregistrĂ©e; utilisez la touche (Menu page 3) pour sĂ©lectionner la langue. âą Notez que la langue des dialogues et des sous-titres ne peut pas ĂȘtre changĂ©e pendant lâenregistrement dâune Ă©mission numĂ©rique. 7 REC (Menu page 1) Appuyez pour lancer lâenregistrement. Si vous dĂ©sirez prĂ©ciser lâheure de fin dâenregistrement, appuyez de maniĂšre rĂ©pĂ©tĂ©e sur ï« REC. La durĂ©e dâenregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre six heures au plus. Lâheure Ă laquelle doit se terminer lâenregistrement est indiquĂ©e sur lâafficheur de la face avant et sur lâĂ©cran. Lorsque lâenregistrement est terminĂ©, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procĂ©dez Ă aucune autre opĂ©ration. âą Pour annuler la durĂ©e dâenregistrement choisie, appuyez sur ï« REC. âą Pour interrompre lâenregistrement, Ă tout moment1, appuyez sur ï„ (Pause). Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre lâenregistrement (si vous enregistrez sur le disque dur, sur un DVD-RAM ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment oĂč lâenregistrement reprend).
Ă continuer de regarder lâĂ©mission, appuyez simplement sur la touche ï€(Lecture) (Menu page 1).
SCART (voir ParamĂ©trage du syntoniseur TV pour Pause Live TV ci-dessous), ou par le syntoniseur interne de cet enregistreur (voir Utilisation du syntoniseur intĂ©grĂ© de lâenregistreur pour Pause Live TV Ă la page 97).
TV externe, lâenregistreur doit ĂȘtre reliĂ© Ă un tĂ©lĂ©viseur par un cĂąble SCART et AV. Link (page 160) doit ĂȘtre rĂ©glĂ© sur This Recorder Only.2 Voir aussi Pause Live TV Ă la page 160 pour plus de dĂ©tails. Pour utiliser Pause Live TV, effectuez les liaisons et rĂ©glages suivants. âą Il se peut que la fonction Pause Live TV ne fonctionne pas comme prĂ©vu lorsque vous regardez la tĂ©lĂ©vision via un appareil externe, tel quâun magnĂ©toscope ou un syntoniseur numĂ©rique. Cette fonction nâest opĂ©rationnelle que pour le canal sĂ©lectionnĂ© sur le tĂ©lĂ©viseur.
âą Lâenregistrement sâarrĂȘte automatiquement soit lorsquâil nâexiste plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit aprĂšs 12 heures dâenregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se prĂ©sente le premier).
Setting est réglé sur Download from TV (voir Auto Channel Setting à la page 154). 1 Raccordez cet enregistreur à votre téléviseur par un cùble péritel (SCART). 2
Fr ⹠Avec certains téléviseurs, il faut éteindre le téléviseur et le laisser un moment débranché avant de le rebrancher et de le rallumer. 5
3 lâenregistrement. Selon la source visionnĂ©e, lâopĂ©ration sera lĂ©gĂšrement diffĂ©rente. Voir Aperçu des opĂ©rations ci-dessous pour le dĂ©tail.
Pause Live TV ne peut pas ĂȘtre utilisĂ©e pendant lâattente. âą AprĂšs avoir actionnĂ© la touche P.LIVE TV, un dĂ©lai dâau moins 10 secondes est nĂ©cessaire avant que lâimage ne change (durant ce temps, toutes les commandes Ă lâexception du bouton de mise sous tension, sont inopĂ©rantes). (Notez quâil nâest pas possible de dĂ©marrer quand lâenregistreur est en veille si Recorderâs Tuner est sĂ©lectionnĂ© dans Pause Live TV Ă la page 160.) âą Sachez que vous ne pouvez pas utiliser lâenregistrement au moyen de la fonction Pause Live TV pour graver les signaux provenant dâun autre appareil (magnĂ©toscope, etc.) reliĂ© Ă la prise AV2 (INPUT 1/DECODER) par un cĂąble pĂ©ritel (SCART).
Source visionnée Syntoniseur analogique intégré du téléviseur
Entrée externe du téléviseur
Vous pouvez choisir la qualitĂ© des enregistrements programmĂ©s comme vous le faites pour lâenregistrement normal ; aux choix habituels sâajoute le mode AUTO qui optimise la qualitĂ© compte tenu de la place disponible sur le DVD (cas dâun enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas dâun enregistrement sur le disque dur). Il est possible de rĂ©gler le programmateur pour que lâenregistrement quâil commandera soit effectuĂ© sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires) commandĂ©s par programmateur et effectuĂ©s sur le disque dur, enregistrements quâil nâest pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction Auto Replace Recording qui provoque lâĂ©crasement de lâenregistrement prĂ©cĂ©dent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de lâenregistrement prĂ©cĂ©dent, que vous lâayez ou non regardĂ©, par le nouvel enregistrement. Vous pouvez Ă©galement rĂ©gler cet appareil pour quâil agisse sur la qualitĂ© de maniĂšre Ă enregistrer la totalitĂ© du document dans lâespace disponible sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualitĂ© que vous avez adoptĂ©e (pour de plus amples dĂ©tails concernant cette question, voir Optimized Rec Ă la page 157). Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un DVD mais que le DVD chargĂ© nâest pas enregistrable, la fonction de rĂ©cupĂ©ration (Recovery Recording) assure lâenregistrement de lâĂ©mission sur le disque dur. Cet appareil est compatible avec les systĂšmes VPS (Video Programming System) et PDC (Programme Delivery Control) employĂ©s par de nombreuses chaĂźnes de tĂ©lĂ©vision analogiques pour garantir Ă lâusager que tout enregistrement commandĂ© par programmateur couvrira bien la totalitĂ© de lâĂ©mission, mĂȘme si celle-ci est en avance ou en retard par rapport Ă la grille des programmes. Au plus, huit enregistrements faisant usage du systĂšme VPS/PDC peuvent ĂȘtre dĂ©finis. Important âą Il nâest pas possible de programmer un enregistrement si 32 enregistrements commandĂ©s par programmateur sont dĂ©jĂ en attente. âą Lâenregistrement commandĂ© par programmateur ne peut pas commencer si : â Cet appareil est en train dâenregistrer. â Le disque est en cours dâinitialisation, ou bien quâil nâest ni finalisĂ© ni non finalisĂ©. âą Lâenregistrement commandĂ© par programmateur commence aussitĂŽt que lâopĂ©ration qui lâinterdisait est terminĂ©e.
Toutefois, un titre (disque dur) Ă©tant limitĂ© Ă 12 heures, tout enregistrement dâune durĂ©e supĂ©rieure Ă 12 heures occupera deux titres. Sachez que les titres sont sĂ©parĂ©s par une coupure de quelques secondes. âą Si vous utilisez les VPS/PDC pour effectuer des enregistrements, rĂ©glez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 159). âą Le systĂšme VPS/PDC ne fonctionne quâavec les chaĂźnes analogiques ; il ne fonctionne pas avec les chaĂźnes de tĂ©lĂ©vision numĂ©riques. âą Les fonctions attachĂ©es aux signaux VPS/PDC ne sont pas nĂ©cessairement disponibles pour toutes les stations du pays ou de la rĂ©gion. Consultez chaque station pour connaĂźtre la compatibilitĂ©. âą Le systĂšme GUIDE Plus+ diffuse les informations relatives aux programmes de tĂ©lĂ©vision entre 3 et 5 heures du matin. Pendant cette pĂ©riode, le systĂšme VPS/PDC peut fonctionner de maniĂšre erratique ; ne demandez pas au programmateur de prendre en compte ce systĂšme si vous programmez un enregistrement au cours de cette pĂ©riode. âą Les enregistrements prenant en compte le systĂšme VPS/PDC ne sont pas effectuĂ©s depuis les 20 minutes qui prĂ©cĂšdent le dĂ©but dâenregistrements prenant en compte le systĂšme EPG Link jusquâĂ ce que ces enregistrements soient terminĂ©s (page 87). âą Si deux programmations devant dĂ©buter Ă la mĂȘme heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre lâĂ©mission qui commence rĂ©ellement en premier.
Vous pouvez prolonger un enregistrement commandĂ© par programmateur. Vous utiliserez lâune ou lâautre si, par exemple, lâĂ©mission dure plus longtemps que prĂ©vu.
1 REC (Menu page 1) Appuyez pendant trois secondes sur cette touche au cours dâun enregistrement commandĂ© par programmateur. Lâenregistrement continue, mais sur lâafficheur de la face avant, le tĂ©moin du programmateur sâĂ©teint, pour indiquer que la programmation a Ă©tĂ© annulĂ©e. REC
Appuyez de maniĂšre rĂ©pĂ©tĂ©e sur cette touche pour prolonger lâenregistrement par intervalle de 30 minutes. Si cet appareil est en service, mettez-le en 1 veille. La mention LOCKED apparaĂźt briĂšvement sur lâafficheur de la face avant. Chaque fois quâune touche de la face avant ou du boĂźtier de tĂ©lĂ©commande est enfoncĂ©e, la mention LOCKED sâaffiche momentanĂ©ment. âą Pour dĂ©verrouiller les commandes de cet appareil, appuyez pendant trois secondes sur la touche ï§ (ArrĂȘt) de la face avant (lorsque lâappareil est Ă lâarrĂȘt) jusquâĂ ce que la mention UNLOCKED apparaisse. âą MĂȘme si vous utilisez le contrĂŽle parental, vous pourrez agir sur cet appareil avec la tĂ©lĂ©commande du tĂ©lĂ©viseur plasma raccordĂ©. Si vous ne voulez pas agir sur cet appareil depuis un autre composant, lorsque le contrĂŽle parental est utilisĂ©, rĂ©glez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 159).
Assurez-vous que le disque DVD chargĂ© ou que le disque dur sont enregistrables, quâils ne sont pas verrouillĂ©s (voir Lock Disc Ă la page 147) et que ni le DVD ni le disque dur ne portent dĂ©jĂ respectivement 99 ou 999 titres. âą Cet appareil refuse la prise en compte dâune programmation dâenregistrement! Pourquoi? Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si lâhorloge nâest pas rĂ©glĂ©e. âą Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmations dâenregistrement? En principe, la programmation dont lâheure de dĂ©but est la plus proche, a la prioritĂ©. Toutefois, cet appareil commence lâenregistrement dont lâheure de dĂ©but est la plus lointaine aprĂšs la fin de lâenregistrement prĂ©cĂ©dent. Si deux Ă©missions sont programmĂ©es pour la mĂȘme heure (mais sur des chaĂźnes diffĂ©rentes), une seule Ă©mission sera enregistrĂ©e. Dans ce cas, il est prĂ©fĂ©rable dâannuler la programmation de lâĂ©mission la moins importante. Si un des programmes se chevauchant est un enregistrement programmĂ© classique dâune Ă©mission numĂ©rique, il est possible de choisir âCancel Onceâ pour Ă©viter quâil ne se superpose Ă lâautre enregistrement programmĂ© pour la mĂȘme heure (voir Saut dâun enregistrement programmĂ© classique Ă la page 89).
Fr Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur Ă la page 106).
Reportez-vous au chapitre 2 (Connexions dâun enregistreur) pour connaĂźtre les options offertes en matiĂšre de connexion.
âą (Menu page 1) Appuyez sur cette touche pour dĂ©marrer la lecture depuis le dĂ©but de lâenregistrement en cours1.
âą Pour arrĂȘter la lecture, appuyez sur ï§ (ArrĂȘt) (lâenregistrement se poursuit). âą Pour arrĂȘter lâenregistrement, appuyez sur STOP REC (la lecture se poursuit). âą Au cours dâun enregistrement ou de lâattente dâun enregistrement, la lecture dâun document du disque dur, dâun DVD, dâun VidĂ©o CD ou Super VCD nâest pas possible si la valeur du paramĂštre Input Line System nâest pas identique au nombre de lignes de la gravure sur les disques (amovibles ou dur) (voir Informations complĂ©mentaires relatives au standard de tĂ©lĂ©vision Ă la page 161). Par ailleurs, au cours de la lecture et de lâenregistrement simultanĂ©s, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque lâarrĂȘt de cette lecture.
âą Si lâimage est dĂ©formĂ©e (Ă©crasĂ©e ou allongĂ©e), rĂ©glez lâappareil source ou le tĂ©lĂ©viseur avant dâeffectuer lâenregistrement. âą Pour regarder une vidĂ©o transmise par lâentrĂ©e DV (face avant), sĂ©lectionnez DV > DV Video Playback sur la page Home Menu (voir aussi Lecture Ă partir dâun camĂ©scope DV Ă la page 114). REC
âą Pour de plus amples dĂ©tails, voir SĂ©lection de la qualitĂ© de lâimage et de la durĂ©e dâenregistrement Ă la page 95. HDD/
HDD ou DVD. 1 Vous ne pouvez pas commencer la lecture immĂ©diatement aprĂšs le dĂ©but de lâenregistrement. La lecture et lâenregistrement simultanĂ©s ne sont pas disponibles pendant une copie. 2 Ce rĂ©glage ne peut pas ĂȘtre sĂ©lectionnĂ© si le paramĂštre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (voir AV2/L1 In Ă la page 155).
Fr La navigation sur ces menus sâeffectue toujours de la mĂȘme maniĂšre, câest-Ă -dire en utilisant la touche MENU ou la touche TOP MENU pour afficher le menu puis les touches ï©/ïȘ/ï«/ïŹ et ENTER pour sĂ©lectionner un titre et demander sa lecture.
Menu. Le nom du disque sâaffiche sur le menu des titres une fois le disque finalisĂ©. Veillez, avant de finaliser le disque, Ă ce que ce titre soit bien celui que vous dĂ©sirez car, cette opĂ©ration rĂ©alisĂ©e, vous ne pouvez pas le modifier. Si vous dĂ©sirez renommer le disque avant de procĂ©der aux opĂ©rations cidessous, voir Input Disc Name Ă la page 147. La finalisation nâest gĂ©nĂ©ralement pas nĂ©cessaire pour les disques DVD+RW. Toutefois, pour pouvoir afficher le menu des titres lors de la lecture, il est nĂ©cessaire dâeffectuer la finalisation. Avec un disque DVD+RW, il est possible dâenregistrer et de modifier le contenu mĂȘme aprĂšs la finalisation. Dans ce cas, le menu des titres disparaĂźt. Effectuez de nouveau la finalisation pour crĂ©er un nouveau menu de titres. Important âą AprĂšs avoir finalisĂ© un DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou un DVD+R, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation dâun DVD-RW peut ĂȘtre âannulĂ©eâ ; pour de plus amples informations Ă ce sujet, voir Undo Finalize Ă la page 148.
âmenuâ pour un DVD+R/+RW) sur le lecteur de DVD utilisĂ©. Finalize
âą Vous ne pouvez pas abandonner la finalisation dâun DVD-R gravĂ© en mode VR. âą La durĂ©e de la finalisation dĂ©pend du disque, de son contenu, de la durĂ©e des enregistrements et du nombre de titres. Sachez quâune heure peut ĂȘtre nĂ©cessaire pour finaliser un disque gravĂ© en mode VR. La finalisation dâun disque DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou dâun DVD+R/+RW peut durer jusquĂ 20 minutes.
VR. Voir Initialisation automatique de DVD-RW ci-dessous si vous dĂ©sirez que le mode par dĂ©faut soit le mode vidĂ©o. Les DVD-R sont, dâorigine, initialisĂ©s pour la gravure en mode vidĂ©o ; si vous dĂ©sirez quâun DVD-R soit initialisĂ© pour le mode VR, vous devez effectuer cette opĂ©ration avant dâenregistrer quoi que ce soit sur le disque. Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi ĂȘtre initialisĂ©s afin dâeffacer leur contenu. Important âą Lâinitialisation dâun disque DVD-RW, DVD+RW ou DVD-RAM a pour effet dâeffacer tout ce qui est enregistrĂ© sur le disque. Assurez-vous que le disque ne porte rien que vous souhaitiez conserver! âą Il peut ĂȘtre impossible de rĂ©initialiser un DVD-RW dans un format diffĂ©rent du format dâorigine si la premiĂšre initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien. âą AprĂšs avoir initialisĂ© un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le rĂ©initialiser en mode vidĂ©o.
1 min left La plupart des fonctions dĂ©crites dans ce chapitre font appel Ă lâaffichage sur Ă©cran. Pour naviguer Ă travers ces pages Ă©cran, utilisez les touches de dĂ©placement du curseur et la touche ENTER. Pour accĂ©der au niveau hiĂ©rarchiquement supĂ©rieur, Ă partir de nâimporte quelle page, utilisez la touche RETURN. Nâoubliez pas quâen bas de chaque page Ă©cran figure un rappel du rĂŽle des touches. La plupart des fonctions abordĂ©es dans ce chapitre sâappliquent au disque dur et aux disques DVD, VidĂ©o CD, Super VCD, WMA/MP3/DivX et CD, bien que les effets rĂ©els de certaines dâentre elles varient lĂ©gĂšrement selon le type de disque chargĂ©. âą De nombreuses fonctions ne sont pas disponibles lorsquâun disque VidĂ©o CD est lu en mode PBC. Lancez la lecture par la page Disc Navigator pour la lecture sans les fonctions PBC (voir Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent quâĂȘtre lus Ă la page 107). âą Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, voir PhotoViewer Ă la page 140.
Important âą Dans ce mode dâemploi, le terme gĂ©nĂ©rique âDVDâ englobe tous les types de disques DVD pouvant ĂȘtre lus ou enregistrĂ©s. Si une fonction ne concerne quâun type de DVD, une mention spĂ©ciale le signale. âą Certains disques DVD-VidĂ©o, DVD+R et DVD+RW nâautorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement. HDD/
âą Dans le cas de la lecture de la vidĂ©o que contient le disque dur, passez Ă lâopĂ©ration 3 ci-dessous. âą Choisissez DVD pour toute opĂ©ration de lecture Ă partir dâun disque.
âą Dans le cas dâun DVD-VidĂ©o ou dâun VidĂ©o CD, un menu apparaĂźt au moment oĂč vous commandez la lecture. Utilisez les touches ï©/ïȘ/ï«/ïŹ, les touches numĂ©riques et ENTER pour naviguer sur le menu des DVD ; les touches numĂ©riques et la touche ENTER dans le cas des menus de VidĂ©o CD. âą La page Disc Navigator sâaffiche automatiquement pour les fichiers WMA/MP3 et les disques Audio (voir Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent quâĂȘtre lus Ă la page 107). âą Sur cet appareil les noms de plages des CD Audio sont automatiquement recherchĂ©s (voir Ă propos de lâaffichage automatique des titres Ă la page 107). âą Lors de la lecture de la vidĂ©o que porte le disque dur, lâarrĂȘt est automatique Ă la fin du titre. âą Une lĂ©gĂšre pause peut ĂȘtre marquĂ©e lors du passage de la premiĂšre Ă la deuxiĂšme couche. âą Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spĂ©ciaux.
Appuyez sur cette touche pour arrĂȘter la lecture. 5 Lorsque vous avez terminĂ©, Ă©jectez le disque et placez cet appareil en veille.
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. (Menu Page 1) Si la mention RESUME est affichĂ©e sur lâĂ©cran, la lecture commence Ă partir du dernier point dâarrĂȘt. Appuyez sur cette touche pour arrĂȘter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture Ă partir du (Menu Page 1) point dâarrĂȘt en appuyant sur ï€ (Lecture). (Appuyez une nouvelle fois sur ï§ (ArrĂȘt) pour annuler la fonction de reprise.) Cette touche commande lâinterruption de la lecture, et la reprise de la lecture aprĂšs (Menu Page 1) une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander lâexamen du disque. Appuyez de façon (Menu Page 1) rĂ©pĂ©tĂ©e pour augmenter la vitesse dâexamen. /
Mode VR uniquement : Pendant la lecture, tapez le numĂ©ro dâun titre puis appuyez sur ENTER. Tous les cas : Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapĂ© et reprendre la frappe.
(Menu Page 1) de façon rĂ©pĂ©tĂ©e pour augmenter la vitesse dâexamen. /
(Menu Page 1) lancer le ralenti. Appuyez de maniĂšre rĂ©pĂ©tĂ©e pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou dâavancer, dâune image Ă la fois. /
DVD-Vidéo ; appuyez sur ENTER pour sélectionner une option.
(Menu Page 1) publicitĂ©s sont sautĂ©es dans un sens ou lâautre jusquâĂ un maximum de deux heures.
(Menu Page 1) lancer le ralenti. Appuyez de maniĂšre rĂ©pĂ©tĂ©e pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou dâavancer, dâune image Ă la fois. /
Le tableau qui suit prĂ©sente les commandes disponibles pour la lecture de base de la vidĂ©o que porte le disque dur. Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. (Menu Page 1) Si la mention RESUME est affichĂ©e sur lâĂ©cran, la lecture commence Ă partir du dernier point dâarrĂȘt. LâarrĂȘt de la lecture est automatique Ă la fin du titre. Appuyez sur cette touche pour arrĂȘter la lecture. (Menu Page 1) Vous pouvez reprendre la lecture Ă partir du point dâarrĂȘt en appuyant sur ï€ (Lecture). (Appuyez une nouvelle fois sur ï§ (ArrĂȘt) pour annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande lâinterruption de la lecture, et la reprise de la lecture aprĂšs (Menu Page 1) une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander lâexamen du disque. Appuyez (Menu Page 1) une nouvelle fois pour augmenter la vitesse dâexamen. (Il existe deux vitesses dâexamen ; la vitesse en vigueur est indiquĂ©e sur lâĂ©cran.) /
(Menu page 3) (voir Sélection des voies audio à la page 111).
Fr La lecture de certains disques peut ĂȘtre commandĂ©e par menu (PBC). Avec ces disques, le tĂ©moin PBC de lâafficheur de la face avant sâĂ©claire et un menu apparaĂźt sur lâĂ©cran pour sĂ©lectionner ce que vous dĂ©sirez regarder.1 Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. (Menu Page 1) VidĂ©o CD uniquement : Si la mention RESUME est affichĂ©e sur lâĂ©cran, la lecture commence Ă partir du dernier point dâarrĂȘt.
(Menu Page 1) VidĂ©o CD uniquement : Vous pouvez reprendre la lecture Ă partir du point dâarrĂȘt en appuyant sur ï€ (Lecture). (Appuyez une nouvelle fois sur ï§ (ArrĂȘt) pour annuler la fonction de reprise.) Cette touche commande lâinterruption de la lecture, et la reprise de la lecture aprĂšs (Menu Page 1) une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander lâexamen du disque. Appuyez de façon (Menu Page 1) rĂ©pĂ©tĂ©e pour augmenter la vitesse dâexamen. /
(Menu Page 1) Si la mention RESUME est affichĂ©e sur lâĂ©cran, la lecture commence Ă partir du dernier point dâarrĂȘt. Les titres (fichiers DivX) sont lus dans lâordre alphabĂ©tique. Appuyez sur cette touche pour arrĂȘter la lecture. (Menu Page 1) Vous pouvez reprendre la lecture Ă partir du point dâarrĂȘt en appuyant sur ï€ (Lecture). (Appuyez une nouvelle fois sur ï§ (ArrĂȘt) pour annuler la fonction de reprise.) Cette touche commande lâinterruption de la lecture, et la reprise de la lecture aprĂšs (Menu Page 1) une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander lâexamen du disque. Appuyez (Menu Page 1) de façon rĂ©pĂ©tĂ©e pour augmenter la vitesse dâexamen. /
0 CLEAR nombre tapé et reprendre la frappe.
(Retour ou saut de publicitĂ©s) (Menu Page 1) Ă chaque pression sur cette touche, les publicitĂ©s sont sautĂ©es dans un sens ou lâautre jusquâĂ un maximum de deux heures. CM BACK
(Menu Page 1) sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti (appuyez de maniÚre répétée pour modifier la vitesse de lecture au ralenti). /
(Menu Page 3) répétée pour changer le type de signal audio. Appuyez pour afficher les informations de sous-titrage ; appuyez de maniÚre répétée (Menu Page 3) pour choisir les sous-titres.
(Menu Page 1) lancer le ralenti. Appuyez de maniĂšre rĂ©pĂ©tĂ©e pour modifier la vitesse de lecture (vers la fin du disque uniquement). Pendant une pause, ces touches permettent dâavancer dâune image Ă la fois (vers la fin du disque uniquement). /
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD Disc Navigator vous permet de parcourir le enregistrements vidĂ©o rĂ©alisĂ©s sur un DVD ou sur le disque dur, dâen effectuer un montage et de prendre connaissance des informations disponibles sur les titres.
Navigator Les titres quâaffiche Disc Navigator peuvent ĂȘtre classĂ©s par ordre alphabĂ©tique, par date dâenregistrement, par genre, etc. Vous pouvez choisir dâafficher quatre ou huit titres sur une page Ă©cran.
âą Genre â Pour afficher tous les genres ou seulement celui qui a Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ©
âą Utilisez les touches ïŻ/ï° (Menu page 1) pour afficher la page de titres qui prĂ©cĂšde ou qui suit. âą Pour choisir la vignette qui est associĂ©e Ă un titre ; voir Set Thumbnail Ă la page 121. âą Pour les enregistrements sur le disque dur, un sommaire des titres avec les vignettes associĂ©es doit sâafficher. Dans le cas contraire, rĂ©glez lâoption Set Preview sur Normal. Voir Set Preview Ă la page 160. ENTER
Commandez la lecture du titre mis en surbrillance. ⹠Vous pouvez également sélectionner Play sur le menu des commandes.
Fr Disc Navigator peut varier lĂ©gĂšrement, mais la navigation sâeffectue de la mĂȘme maniĂšre pour tous les disques. LâĂ©cran suivant montre la page de navigation pour un VidĂ©o CD. Naviguez jusquâĂ la plage, le chapitre ou le titre que vous voulez lire. Track01
âą Utilisez les touches / (Menu page 3) pour afficher la page de dossiers/plages/titres qui prĂ©cĂšde ou qui suit. âą Vous pouvez Ă©galement sĂ©lectionner Play sur le menu des commandes. âą Dans le cas des disques qui contiennent Ă la fois des plages au format CD audio et WMA/MP3 ou des titres DivX, vous pouvez choisir entre les options CD, WMA/MP3 et DivX. Si vous changez dâoption pendant la lecture, celle-ci sâarrĂȘte. Voir Modification de la prĂ©sentation de Disc Navigator Ă la page 108. âą Dans le cas dâun CD Audio, appuyez sur DISP (Menu page 3) pour afficher les informations dĂ©taillĂ©es (nom dâalbum et nom dâauteur) concernant la plage actuellement sĂ©lectionnĂ©e avec le curseur.
Cet appareil contient des informations sur les titres dâalbums provenant de la base de donnĂ©es GracenoteÂź. AprĂšs lâinsertion dâun CD Audio ou lorsque vous affichez la page Disc Navigator, les titres sont automatiquement recherchĂ©s lorsque vous appuyez sur ï€ (Lecture) (Menu page 1). LâĂ©cran suivant sâaffiche. HDD/DVD RECORDER Accessing to Gracenote Database
Track â Bascule sur lâaffichage des plages pour les fichiers WMA/MP3. Titre â Bascule sur lâaffichage des titres pour les fichiers DivX.
Lorsque cet appareil recharge un disque WMA/MP3 de plus de 1000 fichiers ou 100 dossiers, les fichiers et dossiers apparaissent sur la page Disc Navigator.
Navigator Vous pouvez afficher les titres dâaprĂšs le format des donnĂ©es ou dâaprĂšs le dossier ou la plage.
Appuyez sur cette touche pour revenir Ă la lecture Ă vitesse normale.
âą Selon le disque, la lecture normale peut se rĂ©tablir automatiquement lorsquâun nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD. 3 Il se peut que la lecture vers le dĂ©but soit un peu chaotique.
Fr Appuyez sur cette touche pour revenir Ă la lecture Ă vitesse normale.
2 Pour les fichiers DivX, sĂ©lectionnez Play Mode sur la page Disc Navigator pendant lâarrĂȘt de la lecture et sur la page Home Menu pendant la lecture. 3 Lorsque vous utilisez la recherche par indication dâun temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu aprĂšs le point exact que vous avez demandĂ©.
Fr Repeat Off dans le menu Repeat Play, ou appuyez sur CLEAR (Menu page 2) si aucun menu nâest affichĂ© (par exemple le menu Play Mode).
Search Mode La lecture commence aussitĂŽt Ă partir du point du dĂ©but de la boucle et se poursuit sans fin. âą Dans le cas dâun DVD-VidĂ©o, dâun DVD-R/-RW (mode vidĂ©o), dâun DVD+R/+RW, ou du disque dur, le dĂ©but et la fin de la boucle doivent appartenir au mĂȘme titre. âą Pour revenir Ă la lecture normale, sĂ©lectionnez Off dans le menu A-B Repeat, ou appuyez sur CLEAR (Menu page 2) si aucun menu nâest affichĂ© (par exemple le menu Play Mode).
Ă©tape puis sĂ©lectionnez le chapitre, le titre, le dossier ou la plage comme Ă lâaccoutumĂ©e. AprĂšs une pression sur ENTER, les Ă©tapes suivantes sont dĂ©calĂ©es dâune unitĂ© vers le bas.
1 Si vous changez lâangle de prise de vues pendant la rĂ©pĂ©tition de lâintervalle A-B sur un DVD, ce mode de fonctionnement est abandonnĂ©. 2 Si vous sĂ©lectionnez un autre angle de prise de vues de la scĂšne pendant la rĂ©pĂ©tition de la lecture dâun disque DVD-VidĂ©o, cette rĂ©pĂ©tition sâannule. 3 Avec certains DVD-VidĂ©o, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgrĂ© tout ĂȘtre intĂ©grĂ©s au programme.
Fr La lecture programmĂ©e demeure active jusquâĂ ce que vous la rendiez inactive, que vous effaciez le programme, que vous Ă©jectiez le disque ou Ă©teigniez cet appareil.
âą Pour sauvegarder un programme et quitter la page de crĂ©ation de programme sans commander la lecture, appuyez sur HOME MENU. âą Pendant la lecture du programme, appuyez sur ï° (Suivant) (Menu page 1) pour accĂ©der immĂ©diatement Ă lâĂ©tape suivante. âą Pour commander la lecture du programme, sĂ©lectionnez Programme Repeat sur la page Repeat du menu Play Mode (voir Lecture âRepeatâ Ă la page 110). âą Sauf CD, WMA, MP3 : Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR (Menu page 2) pour arrĂȘter la lecture de programme (si aucun menu, tel que Disc Navigator, nâest affichĂ© sur lâĂ©cran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrĂȘtĂ©e si vous voulez effacer le programme. âą Ă partir du menu du programme, vous pouvez aussi : Start Programme Play â Pour commander la lecture dâun programme Cancel Programme Play â Pour arrĂȘter la lecture programmĂ©e sans effacer le programme Erase Programme List â Pour arrĂȘter la lecture programmĂ©e et effacer le programme
(Menu page 3) Appuyez pour changer la voie audio. La langue actuelle des dialogues est indiquĂ©e sur lâĂ©cran et sur lâafficheur de la face avant. âą Une baisse notable du niveau sonore peut se produire au moment de la sĂ©lection dâune autre piste sonore.
Les voies audio restituĂ©es sont indiquĂ©es sur lâĂ©cran.
1 âą Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres quâĂ partir dâun menu. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour accĂ©der au menu. âą Pour dĂ©finir les prĂ©fĂ©rences de sous-titrage, voir Subtitle Language Ă la page 156. 2 âą Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues quâĂ partir dâun menu. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour accĂ©der au menu. âą Pour dĂ©finir les prĂ©fĂ©rences de langue des dialogues, voir Audio Language Ă la page 156. 3 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format Ă la page 158). 4 âą Pendant la lecture dâun document Bilingual gravĂ© en mode VR, vous ne pouvez pas sĂ©lectionner la voie audio si vous Ă©coutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliquĂ© sur une sortie numĂ©rique. Donnez au paramĂštre Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital ï€ PCM (voir Dolby Digital Out Ă la page 155) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio. âą Pendant la lecture dâune source enregistrĂ©e en Dolby Digital vous pouvez changer de voies dans le menu Dual Mono du caisson de basses Ă rĂ©cepteur â voir RĂ©glage Dual mono Ă la page 38.
Fr Appuyez une fois sur DISP pour afficher, en mĂȘme temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargĂ© (DVD, etc.). Utilisez la touche HDD/DVD (Menu page 1) pour afficher lâune ou lâautre des pages. Les exemples ci-dessous dâaffichage montrent, lâun la copie Ă grande vitesse du disque dur vers un DVD, lâautre la lecture disque dur dĂ©calĂ©e. Rec Mode SP(2h00m/DVD)
⹠Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle.
Vous pouvez afficher sur lâĂ©cran diverses informations relatives au disque chargĂ© ou au disque dur. DISP âą (Menu page 3) Utilisez cette touche pour afficher et sĂ©lectionner les informations sur lâĂ©cran. âą Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en mĂȘme temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargĂ© (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle fois pour nâafficher que les informations qui concernent le support de lecture ou dâenregistrement sĂ©lectionnĂ© (câest-Ă -dire soit le disque dur, soit le disque chargĂ©).
âą Lorsque vous utilisez lâenregistrement et la lecture simultanĂ©s, seule lâindication concernant la lecture est affichĂ©e.
12 cm et 4,7 Go dans les conditions dâenregistrement affichĂ©es. âą Les durĂ©es dâenregistrement et de lecture des gravures dâĂ©missions de tĂ©lĂ©vision, sont environ 0,1 % plus courte que les durĂ©es rĂ©elles. Cela tient Ă une lĂ©gĂšre diffĂ©rence entre les taux de rafraĂźchissement des Ă©missions de tĂ©lĂ©vision et ceux des DVD. âą Pendant la pause de la lecture, le numĂ©ro de lâimage est visible Ă cĂŽtĂ© du temps Ă©coulĂ©. âą Les mentions Copy Once ou Canât Record peuvent apparaĂźtre sur les pages dâarrĂȘt et dâenregistrement. Elles indiquent que lâĂ©mission de tĂ©lĂ©vision contient des informations restreignant la copie.
Fr âą Vous ne pouvez pas tĂ©lĂ©commander cet appareil Ă partir de lâappareil que vous avez reliĂ© Ă la prise DV IN.
1 Assurez-vous que le camĂ©scope DV est bien reliĂ© Ă la prise DV IN qui se trouve sur la face avant. 2 Sur le menu Initial Setup, assurez-vous que lâentrĂ©e audio DV est bien rĂ©glĂ©e comme vous le dĂ©sirez. Voir DV Input Ă la page 155 pour plus de dĂ©tails. âą Assurez-vous aussi que les rĂ©glages Audio In des paramĂštres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous dĂ©sirez (reportez-vous Ă Audio In Ă la page 155). HOME MENU
SĂ©lectionnez âDVâ, puis âDV Video Playbackâ sur la page Home Menu. Les images du camĂ©scope doivent apparaĂźtre sur le tĂ©lĂ©viseur. âą Pour enregistrer la vidĂ©o, appuyez sur HDD/DVD (Menu page 1) pour sĂ©lectionner le disque dur ou un DVD, puis appuyez sur ï« REC (Menu page 1). Appuyez sur STOP REC (Menu page 1) pour terminer lâenregistrement. Si aucun signal nâest transmis Ă la prise DV par lâappareil raccordĂ©, ou si le signal est protĂ©gĂ© contre la copie, lâenregistreur se mettra en pause. Il redĂ©marrera automatiquement lorsquâun signal enregistrable sera transmis. âą Lâenregistrement du signal prĂ©sent sur la prise DV IN nâa lieu que si ce signal est valide. Lâenregistrement sâinterrompt de lui-mĂȘme au moment oĂč le signal sâinterrompt. âą Si le signal de la source est protĂ©gĂ© par Copy Guard, vous ne pourrez pas lâenregistrer. Pour de plus amples dĂ©tails, voir Restrictions relatives Ă lâenregistrement vidĂ©o Ă la page 92.
Fr âą Lorsque se prĂ©sente une partie vierge sur la bande, ou un document protĂ©gĂ© contre la copie, cet appareil interrompt lâenregistrement DV en cours dâexĂ©cution. Lâenregistrement reprend automatiquement lorsquâun signal enregistrable se prĂ©sente Ă nouveau. Toutefois, si la portion vierge de bande est supĂ©rieure Ă deux minutes, cet appareil arrĂȘte lâenregistrement et le camĂ©scope doit en faire de mĂȘme (cela dĂ©pend du camĂ©scope).
Important âą Certains camĂ©scopes nâacceptent pas les ordres Ă©mis par le boĂźtier de tĂ©lĂ©commande de cet appareil. âą Pour obtenir les meilleurs rĂ©sultats lors de lâenregistrement dâun camĂ©scope DV vers cet appareil, nous vous conseillons de placer le camĂ©scope en pause de lecture aprĂšs avoir atteint le passage Ă partir duquel doit commencer lâenregistrement. 1 Assurez-vous que le camĂ©scope DV est bien reliĂ© Ă la prise DV IN qui se trouve sur la face avant. Par ailleurs, rĂ©glez le camĂ©scope en mode VTR. REC
âą Pour de plus amples dĂ©tails, voir SĂ©lection de la qualitĂ© de lâimage et de la durĂ©e dâenregistrement Ă la page 95. 3 Sur le menu Initial Setup, assurez-vous que lâentrĂ©e audio DV est bien rĂ©glĂ©e comme vous le dĂ©sirez. Voir DV Input Ă la page 155 pour plus de dĂ©tails. âą Assurez-vous aussi que les rĂ©glages Audio In des paramĂštres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous dĂ©sirez (voir Audio In Ă la page 155). HOME MENU
âą Lâenregistrement du DV ne peut ĂȘtre exĂ©cutĂ© que si le camĂ©scope DV est en mode VTR et quâil contient une cassette.
âą Selon le camĂ©scope que vous possĂ©dez, vous pourrez employer le boĂźtier de tĂ©lĂ©commande de cet enregistreur pour agir sur le camĂ©scope au moyen des touches ï§ , ï€ , ï„ , ï , ïź , ï± et ïČ (Menu page 1).
âą Pour de plus amples dĂ©tails, voir SĂ©lection de la qualitĂ© de lâimage et de la durĂ©e dâenregistrement Ă la page 95. 3 Sur le menu Initial Setup, assurez-vous que lâentrĂ©e audio DV est bien rĂ©glĂ©e comme vous le dĂ©sirez. Voir DV Input Ă la page 155 pour plus de dĂ©tails.
âą HDD, DVD (Mode VR) et DVD-RAM uniquement : Une marque de chapitre est introduite chaque fois que se produit une interruption de temps sur la bande DV. Une interruption de cette nature a lieu, par exemple, au moment oĂč lâenregistrement est interrompu ou arrĂȘtĂ©. âą Si vous ne voulez pas voir lâĂ©cran dâenregistrement du DV pendant lâenregistrement, appuyez sur DISP (Menu page 3) pour le masquer (appuyez une nouvelle fois pour lâafficher).
âą Lâenregistrement du DV ne peut ĂȘtre exĂ©cutĂ© que si le camĂ©scope DV est en mode VTR et quâil contient une cassette. ENTER
⹠Lorsque la copie est terminée, la cassette DV se rembobine automatiquement. ⹠Pour annuler la copie, appuyez au moins trois secondes sur STOP REC (Menu page 1) .
HOME MENU ou RETURN.
âą Vous ne pouvez pas personnaliser le fond pour la finalisation du DVD-R/-RW ou du DVD+R/+RW. âą Aucun nom nâest attribuĂ© au titre. âą Si vous souhaitez attribuer un nom au disque, ce doit ĂȘtre avant le dĂ©but de la copie (voir Input Disc Name Ă la page 147). âą Si un enregistrement par programmateur est dĂ©fini et dans dâautres circonstances, le disque ne sera pas finalisĂ©.
âą Le camĂ©scope DV ne fonctionne pas convenablement avec cet appareil! Assurez-vous que le cĂąble DV est correctement connectĂ©. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous souhaitez enregistrer nâest pas protĂ©gĂ© contre la copie. Si cela ne suffit pas, mettez le camĂ©scope hors service puis Ă nouveau en service. âą Lâimage est prĂ©sente, mais il nây a pas de son! Donnez au paramĂštre DV Input (voir DV Input Ă la page 155) la valeur Stereo 1 au lieu de Stereo 2.1
DV pour lâentrĂ©e des signaux audio, vidĂ©o, de donnĂ©es et de contrĂŽle. âi.LINKâ et le logo âi.LINKâ sont des marques de fabrique. âą Cet appareil nâest compatible quâavec les camĂ©scopes au format DV (DVC-SD). Les rĂ©cepteurs numĂ©riques pour satellite et les magnĂ©toscopes VHS numĂ©riques ne sont pas compatibles. âą Vous ne pouvez pas relier simultanĂ©ment plus dâun camĂ©scope DV Ă cet appareil. âą Vous pouvez commander cet appareil Ă partir dâun appareil extĂ©rieur reliĂ© Ă la prise DV IN. âą Il nâest pas toujours possible de commander le camĂ©scope reliĂ© Ă la prise DV IN. âą Les camĂ©scopes DV peuvent en gĂ©nĂ©ral enregistrer les signaux sonores sous forme stĂ©rĂ©ophonique et au format 16 bits, 48 kHz, ou sous forme de deux pistes stĂ©rĂ©ophoniques de 12 bits, 32 kHz. Cet appareil ne peut enregistrer quâune seule piste sonore stĂ©rĂ©ophonique. Donnez au paramĂštre DV Input la valeur requise (voir DV Input Ă la page 155). âą LâentrĂ©e audio Ă la prise DV IN doit ĂȘtre de 32 kHz ou de 48 kHz (et non de 44,1 kHz). âą Des perturbations de lâimage Ă lâenregistrement peuvent se produire si le composant de source interrompt la lecture, si une section vierge de la bande est reproduite, si lâalimentation du composant de source est coupĂ©e ou si le cĂąble DV est dĂ©branchĂ©. âą La prise DV IN est seulement une prise dâentrĂ©e. Elle nâest pas destinĂ©e Ă fournir un signal.
1 Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas ĂȘtre lu correctement, la sĂ©lection du signal audio convenable ne peut pas ĂȘtre automatique. Vous pouvez effectuer cette sĂ©lection manuellement grĂące au paramĂštre External Audio (page 155).
Fr Input Line System différente de celle actuellement définie pour cet appareil sont représentés sur la page Disc Navigator par des vignettes vierges. Reportezvous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision à la page 161.
Mode Compatible Editing ou Frame Accurate Editing). Frame Accurate Editing est trĂšs prĂ©cis. Le point de montage est effectivement au niveau de lâimage choisie. Toutefois, cette prĂ©cision nâest pas conservĂ©e par les copies rĂ©alisĂ©es Ă grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou sur un DVD+R/+RW. Video Mode Compatible Editing est moins prĂ©cis. Le point de montage est localisĂ© avec une erreur comprise entre une demi et une seconde. En contrepartie, le point de montage est prĂ©servĂ© lors de la copie Ă grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou sur un DVD+R/ +RW.
Il existe 20 genres en tout, dont cinq dĂ©finissables par lâutilisateur, que vous pouvez nommer et renommer Ă votre guise.
List est bien affichĂ©e dans la partie gauche de lâĂ©cran. ENTER
SĂ©lectionnez âCreateâ sur le menu des commandes. DVD-R (gravĂ© en mode vidĂ©o ou en mode VR) ou dâun DVD+R, ne produit aucune augmentation de lâespace disponible.
Vous pouvez attribuer un nom à un titre ; ce nom ne doit pas comporter plus de 64 caractÚres pour un enregistrement en mode VR, sur disque dur ou DVDRAM, et 40 caractÚres pour un enregistrement en mode vidéo et sur DVD+R/+RW.
Mettez en surbrillance le titre Ă nommer (ou Ă renommer).
SĂ©lectionnez âOKâ pour valider le nom et revenir Ă la page principale de Disc Navigator. âą Pour revenir Ă la page principale de Disc Navigator sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.
Ă©cran. Utilisez les touches ï/ïź (Menu page 1) pour dĂ©placer le curseur. âą SĂ©lectionnez CAPS ou small pour sĂ©lectionner les majuscules ou les minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (ïŻ/ï° (Menu page 1)).
1 âą Il est possible que certains claviers USB ne fonctionnent pas exactement comme ils devraient lorsquâils sont reliĂ©s Ă cet enregistreur. Reportez-vous au paragraphe Connexion dâun dispositif USB Ă la page 67 pour de plus amples informations sur le raccordement du clavier. âą Tous les caractĂšres ne pourront pas ĂȘtre saisis correctement sur certains claviers. 2 Si vous utilisez le boĂźtier de tĂ©lĂ©commande pour saisir un nom alors que lâenregistreur est en mode de saisie par le clavier USB, celui-ci passera automatiquement au mode de saisie par la tĂ©lĂ©commande. Appuyez sur une touche quelconque sur le clavier USB pour revenir au mode de saisie par le clavier USB.
Fr Une indication graphique de la position de lecture Ă lâintĂ©rieur du titre, figure Ă la partie infĂ©rieure de lâĂ©cran. AprĂšs avoir appuyĂ© sur ENTER, un marqueur repĂšre le dĂ©but du passage. Erase Section (HDD) 23:00 Fri 3/12 Pr 4
Play Pause VR ou du contenu vidĂ©o du disque dur, vous pouvez traiter sĂ©parĂ©ment chaque chapitre dâun titre et vous disposez des commandes dâeffacement, de fusion et de division.
SĂ©lectionnez âEditâ > âMoveâ sur le menu des commandes. Disc Navigator (DVD) AprĂšs la fusion, lâemplacement de ce titre nâest pas modifiĂ©.
SĂ©lectionnez âGenre Nameâ sur le menu des commandes.
âą Effectuer une copie sur DVD dâun enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir lire cet enregistrement Ă lâaide dâun autre lecteur. âą TransfĂ©rer la vidĂ©o dâun DVD vers le disque dur pour effectuer un montage. âą TransfĂ©rer sur un DVD, le montage vidĂ©o rĂ©alisĂ© sur le disque dur. Le moyen le plus simple pour disposer dâune copie dâun titre consiste Ă employer la fonction One Touch Copy. Elle copie le document en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de plus amples dĂ©tails, voir One Touch Copy (Copie par touche unique) ci-dessous. Mais vous pouvez rĂ©aliser des copies plus Ă©laborĂ©es en composant une liste des titres Ă copier puis en effectuant un montage des titres pour ne copier que les passages qui vous intĂ©ressent. Pour de plus amples dĂ©tails, voir Utilisation dâune liste de copie (Copy List) Ă la page 128. Quand cela est possible, cet appareil copie Ă grande vitesse. Selon le mode dâenregistrement, le type du disque et dâautres facteurs, la copie dâune heure de vidĂ©o peut nâexiger quâune minute. Voir DurĂ©es minimum de copie Ă la page 163 pour plus de dĂ©tails sur la durĂ©e de copie. Pour Ă©conomiser lâespace, vous pouvez effectuer une copie de moins bonne qualitĂ© (par exemple, copier un enregistrement XP du disque dur en mode SP sur le DVD). Dans un tel cas, la copie sâeffectue Ă la vitesse normale. Lors de la copie Ă la vitesse ordinaire du disque dur vers un DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre que contient lâoriginal ne sont pas copiĂ©s. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie Ă intervalles rĂ©guliers en fonction de la valeur du paramĂštre Auto Chapter (voir aussi Auto Chapter (Video) Ă la page 157 et Auto Chapter (DVD+R/+RW) Ă la page 158).
Les disques DVD-VidĂ©o distribuĂ©s dans le commerce sont protĂ©gĂ©s contre la copie par Copy Guard. Ces disques ne peuvent pas ĂȘtre copiĂ©s sur le disque dur. Certains documents vidĂ©o ne peuvent ĂȘtre copiĂ©s quâune fois. Cela veut dire quâil peuvent ĂȘtre enregistrĂ©s sur le disque dur mais quâil nâest pas possible dâobtenir des copies de cet enregistrement. Pour transfĂ©rer du disque dur vers un DVD un document dont une seule copie est autorisĂ©e, vous ĂȘtes tenu dâutiliser un DVD-RW compatible CPRM, en mode VR ver. 1.1 ou mieux, ou un DVD-R en mode VR ver. 2.0 ou 2.1, ou un DVDRAM compatible CPRM (voir CPRM Ă la page 92 pour plus de dĂ©tails). Une seule occurrence dâun document dont une seule copie est autorisĂ©e peut ĂȘtre ajoutĂ©e Ă une liste de copie et aussitĂŽt que sa copie a Ă©tĂ© rĂ©alisĂ©e lâoriginal est effacĂ© du disque dur (il nâest donc pas possible de copier un titre verrouillĂ© dont une seule copie est autorisĂ©e).
Un appareil dâenregistrement ne doit ĂȘtre utilisĂ© que pour rĂ©aliser des copies conformĂ©ment Ă ce qui est prĂ©vu par la loi ; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays oĂč vous souhaitez effectuer une copie. La copie des Ćuvres protĂ©gĂ©es par des droits dâauteur, telles que les films ou les piĂšces de musique, est illĂ©gale, sauf exception prĂ©vue par la loi ou autorisation du dĂ©tenteur des droits.
Avant de tenter la copie Ă partir du disque dur, assurezvous quâun DVD est chargĂ© et quiâl est enregistrable. REC
Sachez que choisir un mode dâenregistrement plus Ă©levĂ© que celui employĂ© pour le titre, ne produit pas une copie de meilleure qualitĂ©. O.T.
Une indication de lâafficheur de la face avant signale que le titre est en cours de copie. âą La copie Ă grande vitesse est utilisĂ©e du disque dur vers le DVD. La lecture se poursuit tandis que la copie est rĂ©alisĂ©e. âą La copie Ă vitesse normale est utilisĂ©e du DVD vers le disque dur. La lecture reprend au dĂ©but du titre.
Fr Ă©galement copiĂ©s, sauf si le DVD-R/-RW est finalisĂ© et si lâenregistrement a Ă©tĂ© effectuĂ© en mode vidĂ©o.
La copie cesse et la partie déjà copiée est effacée.
DVD-R/+R, lâespace disponible pour lâenregistrement sur ce disque ne revient pas Ă ce quâil Ă©tait avant le dĂ©but de lâopĂ©ration de copie.
Copie vers le DVD âą Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les marqueurs de vignette dont Disc Navigator a besoin, sont Ă©galement copiĂ©s. Sachez que si la copie est effectuĂ©e sur un DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou sur un DVD+R/+RW, seuls les 40 premiers caractĂšres du nom sont copiĂ©s. âą Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir lĂ©gĂšrement glissĂ© par rapport Ă ceux de lâoriginal si la copie est rĂ©alisĂ©e sur un DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou sur un DVD+R/+RW. âą Vous ne pouvez pas utiliser One Touch Copy si une partie quelconque du titre est protĂ©gĂ©e et quâune seule copie de cette partie est autorisĂ©e. âą Un titre contenant des images de formats diffĂ©rents ne peut pas ĂȘtre copiĂ© sur un DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou sur un DVD+R/+RW. Utilisez, dans ce cas, un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.
(Copy List) * Voir aussi Droits dâauteur Ă la page 127. Dans sa plus simple expression, une liste de copie nâest que la liste des titres du disque dur ou dâun DVD que vous dĂ©sirez copier. Lors de la copie dâun titre du disque dur vers un DVD, vous pouvez effectuer un montage des titres, effacer les chapitres inutiles, renommer un titre, etc. Les montages de la liste de copie ne changent rien Ă la gravure vidĂ©o proprement dite ; ils nâont de rĂŽle que visĂ -vis de la liste de copie. Vous pouvez donc modifier, la liste de copie, en effacer certaines parties, en sachant que la gravure nâest physiquement pas altĂ©rĂ©e.
(modes SEP Ă LP1) ne peut pas ĂȘtre copiĂ© sur un DVDR/-RW (mode vidĂ©o) ou sur un DVD+R/+RW. Utilisez, dans ce cas, un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.
âą Cet appareil ne peut avoir en mĂ©moire quâune seule liste de copie. âą La liste de copie est effacĂ©e si la valeur du paramĂštre Input Line System est modifiĂ©e (voir aussi Informations complĂ©mentaires relatives au standard de tĂ©lĂ©vision Ă la page 161).
Mode Off, les titres gravĂ©s en mode LP/MN9 Ă MN15 ne peuvent pas ĂȘtre copiĂ©s Ă grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou sur DVD+R/+RW. Veuillez utiliser un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM. âą Les enregistrements dâĂ©missions doubles monophoniques ne peuvent pas ĂȘtre copiĂ©s Ă grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ni sur un DVD+R/+RW. Veuillez utiliser un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM. âą Les titres XP+ ne peuvent pas ĂȘtre copiĂ©s sur les DVD lors de la fonction de One Touch Copy. âą Les titres dont la durĂ©e dĂ©passe huit heures ne peuvent pas ĂȘtre copiĂ©s sur un DVD+R/+RW simple couche Ă lâaide de la fonction One Touch Copy. Pour les titres dont la durĂ©e excĂšde huit heures, utilisez des disques DVD+R DL.
Ă©galement lâeffacement de la liste de copie (reportezvous Ă RĂ©initialisation de cet appareil Ă la page 175). 1
âą Les opĂ©rations suivantes peuvent ĂȘtre exĂ©cutĂ©es sans quâil soit besoin dâintroduire un DVD enregistrable (ou un DVD non initialisĂ©) dans lâappareil ; toutefois, dans ce cas, la procĂ©dure est lĂ©gĂšrement diffĂ©rente. âą Pour copier sur un DVD-RW (mode VR), assurez-vous quâil est dĂ©jĂ initialisĂ© avant de commencer la copie. HOME MENU
Menu. 6 Appuyez sur ïŹ pour afficher le menu des commandes.
ENTER pour lâajouter).
âą Enregistrements LP/MN9 Ă MN15 pour lesquels le paramĂštre HDD Recording Format a la valeur Video Mode Off. âą Enregistrements doubles monophoniques. âą Titres qui, Ă lâorigine, ont Ă©tĂ© enregistrĂ©s avec des modes diffĂ©rents puis ont Ă©tĂ© fusionnĂ©s. Les titres suivants ne peuvent pas ĂȘtre copiĂ©s Ă grande vitesse quel que soit le type du DVD : âą Titres XP+.
âą Title Name â Pour titrer ou retitrer un titre dâune liste de copie (voir Title Name Ă la page 120). âą Erase Section â Pour effacer une partie dâun titre (voir Erase Section Ă la page 121). âą Move â Pour changer lâordre des titres de la liste de copie (voir Move Ă la page 124). âą Preview â Pour vĂ©rifier le contenu dâun titre de la liste de copie. âą Divide â Pour diviser en deux un titre de la liste de copie (voir Divide Ă la page 122). âą Combine â Pour fusionner deux titres de la liste de copie (voir Combine Ă la page 125). âą Chapter Edit â Pour le montage des chapitres dâun titre dâune liste de copie (voir Chapter Edit Ă la page 122) : âą Divide â Pour diviser un chapitre en deux. âą Erase/Move â Pour effacer un chapitre ou changer lâordre des chapitres. âą Combine â Pour fusionner deux chapitres.
âą SĂ©lectionnez Recording Mode pour changer la qualitĂ© dâenregistrement (voir Recording Mode Ă la page 131). âą SĂ©lectionnez Input Disc Name pour modifier le nom du disque. Le nom peut comporter jusquâĂ 64 caractĂšres dans le cas dâun disque en mode VR et 40 caractĂšres dans le cas dâun disque en mode vidĂ©o ou dâun DVD+R/+RW. (La mĂ©thode de frappe est similaire Ă celle qui permet de donner un nom Ă un titre ; voir Title Name Ă la page 120.) âą SĂ©lectionnez Finalize pour finaliser automatiquement le DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou le DVD+R, une fois la copie achevĂ©e.1 SĂ©lectionnez un style de menu de titres sur la page suivante. ENTER
Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
Affichez le menu des commandes.
1 Si un enregistrement commandĂ© par programmateur doit commencer tandis que se dĂ©roule la copie, le disque nâest pas finalisĂ©.
â lâun quelconque des titres du DVD est effacĂ© ou fait lâobjet dâun montage. â le tiroir pour le disque est ouvert. â la lecture a Ă©tĂ© changĂ©e entre Original et Play List. â le DVD est rĂ©initialisĂ© ou finalisĂ©. â les rĂ©glages usine de cet appareil sont rĂ©tablis (voir RĂ©initialisation de cet appareil Ă la page 175). âą Il peut ĂȘtre impossible de copier le contenu dâun DVD qui a Ă©tĂ© gravĂ© sur un autre enregistreur de DVD ou sur un ordinateur personnel.
Choisissez un titre Ă modifier. Le menu des commandes de rĂ©vision de la liste de copie, sâaffiche : âą Erase â Pour effacer un titre de la liste de lecture (voir Erase Ă la page 119). âą Move â Pour changer lâordre des titres de la liste de copie (voir Move Ă la page 124). âą Preview â Pour vĂ©rifier le contenu dâun titre de la liste de copie. âą Cancel â Pour quitter le menu. RĂ©pĂ©tez cette opĂ©ration pour chaque titre qui exige un montage. ENTER
SĂ©lectionnez âNextâ sur le menu des commandes pour accĂ©der Ă la page des options de copie. âą SĂ©lectionnez Recording Mode pour changer la qualitĂ© dâenregistrement (voir Recording Mode ci-dessous).
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose. ENTER
SĂ©lectionnez âNextâ sur le menu des commandes pour accĂ©der Ă la page Title Edit. âą XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN2 â Les documents de la liste de copie sont reportĂ©s Ă la vitesse ordinaire et avec la qualitĂ© choisie. (Sachez que si vous sĂ©lectionnez une qualitĂ© de copie supĂ©rieure Ă la qualitĂ© de lâoriginal, la qualitĂ© de la copie nâest pas meilleure que celle de lâoriginal.) Si vous sĂ©lectionnez MN sur la page Ă©cran ci-dessus, vous pouvez prĂ©ciser la qualitĂ© (MN1 Ă MN323, LPCM ou XP+4) dans la fenĂȘtre qui sâouvre.
1 Lors de la copie vers un DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de la copie ne sont pas toujours exactement au mĂȘme emplacement que sur lâoriginal. 2 Lorsque la copie est autre quâune copie Ă grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de lâoriginal ne sont pas copiĂ©s. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie Ă intervalles rĂ©guliers en fonction de la valeur du paramĂštre Auto Chapter (voir aussi Auto Chapter (Video) Ă la page 157 et Auto Chapter (DVD+R/+RW) Ă la page 158). 3 Lors de la copie vers un DVD+R/+RW, les modes MN1 Ă MN3 et SEP ne sont pas disponibles. 4 Le mode XP+ nâest disponible que pour lâenregistrement sur le disque dur.
Fr * Voir aussi Droits dâauteur Ă la page 127. Vous disposez dâun moyen simple de rĂ©aliser une sauvegarde de disques DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou de disques DVD+R/+RW finalisĂ©s. Les donnĂ©es sont tout dâabord copiĂ©es sur le disque dur3, puis du disque dur sur un DVD enregistrable. HOME MENU
3 Mettez en place le disque dont vous voulez effectuer une copie de sauvegarde. Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que dâun DVDR/-RW finalisĂ© et enregistrĂ© en mode vidĂ©o, ou dâun disque DVD+R ou DVD+RW finalisĂ© (les disques DVD-R DL/DVD+R DL sont donc exclus). Disc Back-up No disc. Please load a disc to be backed-up. 3 Il nâest pas possible de lire ces donnĂ©es directement Ă partir du disque dur.
Fr 7 Lorsque cet appareil a terminé la gravure des données de sauvegarde, vous avez le choix entre effectuer une autre sauvegarde ou vous en tenir là . Disc Back-up
O.T. COPY (Menu page 3) pendant plus dâune seconde.
Disc Back-up DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultĂ©rieurement la finalisation. âą Lâespace effectivement disponible sur le disque varie dâune marque Ă lâautre, et il peut arriver que le document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop long pour un disque vierge donnĂ©. En ce cas, tentez la mĂȘme opĂ©ration en utilisant un disque provenant dâun autre fabricant.
Erasing it will increase the free space available. OK to Erase? 6 SĂ©lectionnez âStartâ pour lancer la gravure des donnĂ©es de sauvegarde sur le disque vierge. Disc Back-up Write back-up data from Hard Disk Drive. The disc contents will be overwritten. Copie de musique vers le disque dur
HDD/ âą Lorsquâun dossier de fichiers WMA/MP3 est sĂ©lectionnĂ©, vous ne pouvez copier que les fichiers se trouvant dans le dossier Ă lâaide de Copy to HDD. âą Vous pouvez aussi copier les plages (ou fichiers) en sĂ©lectionnant Copy> DVD/CD ï€ HDD et en appuyant sur ENTER sur la page Home Menu. (Pour un CD Audio, un Ă©cran de contrĂŽle sâaffiche.) âą Vous pouvez aussi lancer la copie en dĂ©marrant la lecture du CD/DVD puis appuyant sur O.T. COPY (Menu page 3). âą Pour annuler la copie, appuyez sur ENTER. âą Si le CD chargĂ© dans lâappareil contient Ă la fois des plages CD audio et des fichiers WMA/MP3, le contenu sĂ©lectionnĂ© est alors copiĂ©.
1 âą En tout 50 000 plages peuvent ĂȘtre créées dans le Jukebox. (Vous pouvez avoir en tout 50 000 auteurs/albums.) âą Le son nâest pas de moins bonne qualitĂ© lors de la copie depuis une autre source. âą Lors de la lecture dâun album copiĂ© depuis une source constituĂ©e dâune seule plage son ininterrompue (par exemple un enregistrement en direct), une brĂšve pause est faite entre les plages. âą Les CD audio sont classĂ©s en fonction des informations inclues dans la base de donnĂ©es Gracenote. âą Les fichiers WMA/MP3 sont classĂ©s en fonction des informations inclues dans les fichiers. Les noms des plages peuvent ĂȘtre diffĂ©rents des noms des fichiers originaux. âą Selon le nom du dossier ou du fichier original, lâauteur ou lâalbum sous lequel le dossier ou la plage est classĂ© peut ĂȘtre diffĂ©rent.
Fr âą Il nâest pas possible de modifier ni de supprimer des albums avec cet appareil quand il est raccordĂ© Ă un ordinateur par le port USB. Pour modifier ou supprimer des albums par le Jukebox, il faut dâabord dĂ©brancher le cĂąble USB.
Pour copier les fichiers qui nâont pas Ă©tĂ© lus, il faut les recharger (voir ci-dessous). âą Pour copier des dossiers particuliers, sĂ©lectionnez les dossiers souhaitĂ©s puis sĂ©lectionnez Copy to HDD.
7 Lorsque la copie des fichiers est terminĂ©e, fermez Windows Media Player 11 sur lâordinateur.
4. Cliquez sur âStart Syncâ.
Ăcoute de musique grĂące Ă Jukebox
âą Listen to Music/Edit â Pour Ă©couter les CD ou fichiers WMA/MP3 qui ont Ă©tĂ© copiĂ©s sur le disque dur. Vous pouvez aussi accĂ©der directement Ă cette option en appuyant sur JUKEBOX (Menu page 1).
Windows Media Player 11.
Connect PC ne peuvent pas ĂȘtre rĂ©exportĂ©s.
⹠Pour lire toutes les plages, sélectionnez All.
Fr âą Album Repeat â RĂ©pĂšte toutes les plages de lâalbum en cours de lecture. âą Track Repeat â RĂ©pĂšte la plage en cours de lecture. âą Cancel â Annule la lecture rĂ©pĂ©tĂ©e.
Vous pouvez regrouper et écouter seulement les plages que vous préférez parmi celles qui sont enregistrées sur le disque dur.
âą Play List Original â Affiche les rĂ©glages de Display Mode (By artist). Play List 1 Ă Play List 4 â Affiche les plages ajoutĂ©es Ă chaque liste de lecture. Favourites â Affiche les 25 plages Ă©coutĂ©es le plus frĂ©quemment.
Vous pouvez copier les albums enregistrĂ©s sur le disque dur dans dâautres dossiers dâun autre auteur sur le disque dur. Vous pouvez aussi copier les plages enregistrĂ©es sur le disque dur dans dâautres albums du disque dur. âą Par contre vous ne pouvez pas copier les albums/ plages enregistrĂ©s sur le disque dur sur un DVD ou un dispositif USB.
Un certain nombre de commandes sont prévues pour le montage des albums et la modification de leur lecture.
1 afficher lâĂ©cran du Jukebox.
âą Edit > Album name â Saisie du nom de lâalbum qui peut comporter 64 caractĂšres. Pour de plus amples dĂ©tails concernant la frappe dâun nom, voir Title Name Ă la page 120. âą Edit > Track name â Saisie du nom de la plage qui peut comporter 64 caractĂšres. Pour de plus amples dĂ©tails concernant la frappe dâun nom, voir Title Name Ă la page 120. âą Play List name â Saisie du nom de la liste de lecture qui peut comporter 12 caractĂšres. Pour de plus amples dĂ©tails concernant la frappe dâun nom, voir Title Name Ă la page 120.
1 afficher lâĂ©cran du Jukebox.
1 Il faut parfois un certain temps pour effacer les auteurs ou les albums si de nombreuses plages sont présentes.
Dossier actuellement sélectionné dans la liste des dossiers PhotoViewer HDD Select Folder
âą Vous pouvez changer de dossiers Ă lâaide des boutons ï/ïź. âą Si cet appareil ne peut pas lire un disque, assurezvous que ce disque et que le format des fichiers sont compatibles (voir CompatibilitĂ© avec les fichiers JPEG et Ă CompatibilitĂ© avec les disques créés sur PC Ă la page 60). âą Les vignettes des fichiers qui ne peuvent pas ĂȘtre lus portent la marque
Favourites ou bien la liste de lecture qui contient les morceaux que vous voulez Ă©couter, puis appuyez sur ENTER. Pour de plus amples informations sur lâajout de musique sur le disque dur, voir Utilisation du Jukebox Ă la page 134. âą Vous pouvez Ă©galement sĂ©lectionner un fichier ou un dossier en appuyant sur ï€ (Lecture) (Menu page 1) pour lancer le diaporama. âą Utilisez ïŻ/ï° pour afficher lâimage qui prĂ©cĂšde ou qui suit, ou bien la touche ï„ (Pause) (Menu page 1) pour interrompre le diaporama. âą En fonction du format, des barres peuvent accompagner lâimage, en haut, en bas, Ă gauche ou Ă droite. âą Lâaffichage des images trĂšs volumineuses peut exiger quelques secondes. Cette situation est normale. 4 (Menu page 1) Appuyez pour revenir Ă la vignette. âą Vous pouvez Ă©galement utiliser la touche RETURN. HOME MENU
Appuyez sur cette touche pour quitter PhotoViewer. SETUP
1 ENTER Appuyez sur cette touche pour effectuer un zoom sur lâimage. Chaque pression produit un effet, selon le cycle : absence de zoom, zoom de 2x, zoom de 4x. Le facteur de zoom sâaffiche sur lâĂ©cran.
Utilisez cette touche pour dĂ©placer la zone agrandie de lâimage.
Ă©diter et organiser vos images, et si vous avez branchĂ© une imprimante compatible avec PictBridge, vous pouvez mĂȘme les imprimer. ENTER
SĂ©lectionnez lâemplacement des dossiers/ fichiers que vous souhaitez importer. Pour importer un dossier complet, sĂ©lectionnez le dossier souhaitĂ© et appuyez sur ïŹ, puis passez Ă lâĂ©tape 3 ci-dessous. âą Pour importer plusieurs dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode; voir SĂ©lection de plusieurs fichiers ou dossiers Ă la page 143.
SĂ©lectionnez un fichier Ă importer, et appuyez sur ïŹ. âą Pour importer plusieurs dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode ; voir SĂ©lection de plusieurs fichiers ou dossiers Ă la page 143. ENTER
2 Si vous souhaitez conserver des fichiers de façon permanente, nous conseillons de les sauvegarder sur un DVD-R/-RW.
âą Utilisez un DVD-R/-RW, ou un disque vide qui a dĂ©jĂ Ă©tĂ© initialisĂ© pour lâenregistrement en mode vidĂ©o. Il nâest pas possible dâutiliser un disque contenant dĂ©jĂ un enregistrement (ni les CD-R/-RW). âą Lorsque les images de lâappareil-photo ont Ă©tĂ© copiĂ©es sur un DVD, il est conseillĂ© de vĂ©rifier si elles ont Ă©tĂ© copiĂ©es correctement avant de les supprimer sur lâappareil-photo. 1 Appuyez sur HOME MENU puis sĂ©lectionnez âPhotoViewerâ pour afficher la page PhotoViewer.
âą Seuls les fichiers de format DCF se trouvant dans des dossiers DCIM peuvent ĂȘtre copiĂ©s sur DVD-R/-RW enregistrable.
Fr Un diaporama des fichiers est Ă©galement enregistrĂ© sur le disque sous forme de titre en mode vidĂ©o, permettant ainsi de visionner des photos sur dâautres lecteurs/ enregistreurs de DVD ne pouvant possiblement pas effectuer la lecture de fichiers JPEG. Remarquez quâil se peut toutefois que vous deviez clĂŽturer le disque afin dâen permettre la lecture par un autre lecteur de DVD (la copie de fichiers sĂ©lectionnĂ©s ne conclut pas automatiquement le disque).
⹠Il est impossible de supprimer les dossiers contenant des fichiers verrouillés. Toutefois, les fichiers non verrouillés contenus dans le dossier seront supprimés.
âą Pour annuler, appuyez sur ENTER durant lâaffichage du message âCancelâ.
Fr Nommage de fichiers et dossiers 1/84
Sélectionnez le fichier ou dossier que vous souhaitez renommer. Il est impossible de renommer les fichiers verrouillés.
1 Choisissez le fichier dont vous voulez voir les informations dĂ©taillĂ©es. 2 Choisissez âDetailed Informationâ. Si aucune information dĂ©taillĂ©e nâest disponible, rien nâapparaĂźt. Utilisez la mĂȘme procĂ©dure pour le verrouillage et le dĂ©verrouillage. Les fichiers verrouillĂ©s sont affichĂ©s dans le PhotoViewer accompagnĂ©s dâune icĂŽne cadenas.
Sélectionnez le(s) fichier(s) que vous souhaitez verrouiller (ou déverrouiller). ⹠Pour verrouiller/déverrouiller plusieurs fichiers ou dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers à la page 143.
PictBridge au port USB vous permettra dâimprimer les fichiers dâimages1 enregistrĂ©s sur le disque dur, un CD ou un DVD, ou bien directement depuis un appareilphoto numĂ©rique. Veillez que lâimprimante (et votre appareil-photo numĂ©rique, si celui-ci est la source des images) est raccordĂ©e Ă lâenregistreur avant de dĂ©buter.
Sélectionnez le(s) fichier(s) que vous souhaitez imprimer. ⹠Pour imprimer plusieurs fichiers, utilisez la fonction Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers à la page 143.
Pour afficher les informations dĂ©taillĂ©es Cette fonction permet de vĂ©rifier les rĂ©glages de lâappareil-photo dâoĂč les photos ont Ă©tĂ© importĂ©es.
âą Le format du papier et la disposition peuvent ĂȘtre configurĂ©s : les options disponibles dĂ©pendent de lâimprimante que vous avez â vĂ©rifiez le manuel de lâimprimante pour plus de dĂ©tails. âą Cet enregistreur peut ne pas fonctionner correctement avec toutes les imprimantes.
1 Les fichiers dâimages devraient ĂȘtre en format DCF standard. Il se peut que les fichiers non standard ne sâimpriment pas convenablement.
Menu. âą Voir Title Name Ă la page 120 pour plus dâinformations concernant la navigation sur cet Ă©cran de saisie.
Le verrouillage dâun disque permet dâĂ©viter tout enregistrement, montage ou effacement accidentels du disque chargĂ©. Remarque 1 AprĂšs avoir initialisĂ© un disque en mode VR, vous ne pouvez pas le rĂ©initialiser pour lâenregistrement en mode vidĂ©o. De mĂȘme, un disque enregistrĂ© en mode vidĂ©o ne peut pas ĂȘtre rĂ©initialisĂ© pour lâenregistrement en mode VR.
Pour de plus amples dĂ©tails, voir Lecture des enregistrements Ă lâaide dâun autre lecteur de DVD Ă la page 101.
Vous pouvez Ă©galement annuler la finalisation des disques gravĂ©s en mode VR et finalisĂ©s Ă lâaide dâun autre enregistreur DVD. Si le message This disc cannot be recorded. Undo the finalization. sâaffiche au moment oĂč vous chargez un disque, utilisez cette commande pour ĂȘtre en mesure dâenregistrer sur ce disque au moyen de cet appareil.
Sachez que cette initialisation provoque lâeffacement de tout ce que porte le disque dur. HOME MENU
Menu. Il existe trois ensembles qui peuvent ĂȘtre prĂ©dĂ©finis par lâutilisateur et qui sont destinĂ©s Ă sauvegarder vos rĂ©glages de qualitĂ© dâimage. 1 ProcĂ©dez comme il est dit ci-dessus au paragraphe SĂ©lection dâun ensemble de rĂ©glage et choisissez un des ensembles qui peut ĂȘtre dĂ©fini par lâutilisateur (Memory 1, 2 ou 3). ENTER
Il existe six ensembles de rĂ©glages prĂ©dĂ©finis : âą Tuner â pour les Ă©missions de tĂ©lĂ©vision âą VCR â pour les cassettes vidĂ©o âą DTV/LDP â pour les Ă©missions de tĂ©lĂ©vision numĂ©rique et les Laserdisc âą Memory1 â ensemble 1 prĂ©dĂ©fini par lâutilisateur
âą PureCinema â Optimisation des images du film sous rĂ©serve que la sortie vidĂ©o soit Ă balayage progressif. SpĂ©cifiez normalement Auto ; mais Off si lâimage semble peu naturelle. âą 3-D Y/C â RĂ©glage de la luminositĂ©/sĂ©paration des couleurs. âą YNR â RĂ©glage de lâamplitude de la rĂ©duction de bruit (NR) appliquĂ©e Ă la composante Y (luminositĂ©).
(NR) appliquée à la composante C (couleur).
Vous pouvez maintenant utiliser cet ensemble prédéfini pour une entrée extérieure ou le syntoniseur de télévision intégré.
Ces paramĂštres dĂ©terminent la maniĂšre dont lâimage se prĂ©sente lors de la lecture dâun disque.
ENTER âą Professional â pour les moniteurs de qualitĂ© professionnelle âą Memory1 â ensemble 1 prĂ©dĂ©fini par lâutilisateur âą Memory2 â ensemble 2 prĂ©dĂ©fini par lâutilisateur âą Memory3 â ensemble 3 prĂ©dĂ©fini par lâutilisateur Vous pouvez appuyer sur DISP (Menu page 3) pour connaĂźtre les Ă©lĂ©ments de rĂ©glage de lâensemble prĂ©dĂ©fini actuellement adoptĂ© (TV, PDP ou Professional).
Il existe trois ensembles qui peuvent ĂȘtre prĂ©dĂ©finis par lâutilisateur et qui sont destinĂ©s Ă sauvegarder vos rĂ©glages de qualitĂ© dâimage pour la lecture dâun disque. 1 ProcĂ©dez comme il est dit ci-dessus au paragraphe SĂ©lection dâun ensemble de rĂ©glage et choisissez un des ensembles qui peut ĂȘtre dĂ©fini par lâutilisateur (Memory 1, 2 ou 3). 2 DĂ©placez le curseur vers le bas et sĂ©lectionnez âDetailed Settingsâ.
2, On ou Off si lâimage semble peu naturelle. âą YNR â RĂ©glage de lâamplitude de la rĂ©duction de bruit (NR) appliquĂ©e Ă la composante Y (luminositĂ©). âą BNR â RĂ©glage de lâamplitude de la rĂ©duction de bruit (NR) de bloc (ce bruit, visible dans les aplats de couleur, rĂ©sulte de la compression MPEG). âą MNR â RĂ©glage de lâamplitude de la rĂ©duction de bruit (NR) de âmoustiqueâ (ce bruit, visible dans les bords de couleur, rĂ©sulte de la compression MPEG). âą Sharpness â RĂ©glage de la nettetĂ© des Ă©lĂ©ments haute frĂ©quence (dĂ©taillĂ©s) de lâimage. Le rĂ©glage de nettetĂ© nâagit pas sur la sortie HDMI. âą Detail â RĂ©glage de la nettetĂ© des contours. âą White Level â RĂ©glage de lâintensitĂ© du blanc. Le rĂ©glage de niveau de blanc nâagit pas sur la sortie HDMI. âą Black Level â RĂ©glage de lâintensitĂ© du noir. Le rg de niveau de noir nâagit pas sur la sortie HDMI. âą Black Setup â Correction de la rĂ©fĂ©rence standard du niveau de noir. Le rĂ©glage du niveau de noir nâagit pas sur la sortie HDMI. âą Gamma Correction â RĂ©glage de la luminositĂ© des images sombres. La rg de la correction de gamma nâagit pas sur la sortie HDMI. âą Hue â RĂ©glage de lâĂ©quilibre global entre rouge et vert. Le rĂ©glage de teinte nâagit pas sur la sortie HDMI. âą Chroma Level â RĂ©glage de la richesse des couleurs. Le rĂ©glage du niveau de chroma nâagit pas sur la sortie HDMI. 4 Utilisez les touches ï«/ïŹ pour dĂ©finir le paramĂštre de qualitĂ© dâimage que vous venez de sĂ©lectionner. 5 Lorsque vous avez terminĂ©, appuyez sur HOME MENU pour quitter.
Fr Ă lâexception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnĂ©es aprĂšs 20 minutes dâinactivitĂ©. âą Appuyez sur HOME MENU puis sĂ©lectionnez âInitial Setupâ. Dans le tableau qui suit, les options par dĂ©faut sont accompagnĂ©es du symbole âą. RĂ©glage
SĂ©lection de lâaide automatique pour les Ă©crans GUI.
Une fois la recherche terminĂ©e, lâenregistreur vous informe si de nouvelles chaĂźnes ont Ă©tĂ© trouvĂ©es, et si tel est le cas, combien ont Ă©tĂ© trouvĂ©es. (Vous pouvez annuler la recherche avant que celle-ci ne soit terminĂ©e en appuyant sur HOME MENU ou sur RETURN. Dans ce cas, aucune chaĂźne ne sera configurĂ©e.)
Download from TV Si le tĂ©lĂ©viseur le permet, vous pouvez charger, par le truchement de lâentrĂ©e pĂ©ritel (SCART), tous les canaux sur lesquels le tĂ©lĂ©viseur peut ĂȘtre syntonisĂ©. SĂ©lectionnez le pays puis attendez que le chargement se fasse. Lorsque le chargement est achevĂ©, la page dâattribution des canaux sâaffiche, de la mĂȘme maniĂšre que ci-dessus. Pour de plus amples dĂ©tails concernant cette question, reportez-vous au mode dâemploi qui accompagne le tĂ©lĂ©viseur. Manual CH Setting
âą Donnez au paramĂštre CH SYSTEM la valeur qui convient en fonction du pays ou de la rĂ©gion. âą Donnez au paramĂštre CHANNEL la valeur qui doit ĂȘtre attribuĂ©e au canal prĂ©sentement sĂ©lectionnĂ©. âą Pour effectuer un rĂ©glage fin du canal, donnez au paramĂštre AFT la valeur Off puis agissez sur la valeur de Level. âą RĂ©glez le paramĂštre du Sound System en fonction du systĂšme acoustique de votre rĂ©gion. âą Le champ Name peut ĂȘtre renseignĂ© du nom (cinq caractĂšres au plus) du canal prĂ©sentement sĂ©lectionnĂ©. âą Si le canal prĂ©sentement sĂ©lectionnĂ© est embrouillĂ© et exige quâun dĂ©codeur soit reliĂ© Ă lâentrĂ©e AV2 (INPUT 1/DECODER), donnez au paramĂštre Decoder la valeur On.
(NTSC avec téléviseur PAL) Off
Range Control). Utilisez cette option pour lâĂ©coute Ă bas niveau dâun enregistrement Dolby Digital.
⹠Les DVD-Vidéo dont la piste sonore principale est dans la langue par défaut, sont reproduits dans cette langue et sans sous-titres. ⹠Les disques dont la piste sonore principale est différente de la langue par défaut mais dont les sous-titres sont dans la langue par défaut, sont reproduits dans la originale et avec les sous-titres.
La langue des menus des DVD-VidĂ©o est lâanglais.
(MN4 pour les DVD+R/+RW), lâenregistrement sera effectuĂ© sur le disque dur avec la qualitĂ© sĂ©lectionnĂ©e.
La langue de sous-titrage sĂ©lectionnĂ©e sâenregistre lors de lâenregistrement programmĂ© en mode D.TV.
Pendant lâenregistrement sur le disque dur ou sur un DVD en mode VR, des marques sont ajoutĂ©s entre lâĂ©mission et chaque publicitĂ©. Lors de lâenregistrement sur cassette DV, ces marques peuvent ĂȘtre changĂ©es en fonction de la date ou de lâheure.
Les enregistrements sur le disque dur sont effectuĂ©s en mode vidĂ©o. Cette option est commode si vous voulez transfĂ©rer un enregistrement sur un DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou sur un DVD+R/+RW car elle autorise lâemploi de la copie Ă grande vitesse.
Lorsque le mode dâenregistrement est rĂ©glĂ© sur XP+, le format dâenregistrement du disque dur ne peut pas ĂȘtre changĂ©.
Il vous faut aussi saisir votre mot de passe pour modifier le rĂ©glage de limite dâĂąge.
ïš OPEN/CLOSE tout en tenant la touche ï§ (ArrĂȘt) enfoncĂ©e sur la face avant pour changer de rĂ©glage.
⹠Pour de plus amples détails, voir Guide de dépannage à la page 168.
Fr ⹠Pression sur la touche HDD/DVD (Menu page 1) et sélection du disque dur. ⹠Un enregistrement programmé commence. ⹠Vous changez les réglages du systÚme.
Avant de changer de systĂšme dâentrĂ©e ligne, notez ce qui suit : âą Si le paramĂštre Input Line System est modifiĂ©, et si toute image sâefface de lâĂ©cran (en raison de lâincompatibilitĂ© avec le tĂ©lĂ©viseur), vous pouvez revenir Ă la situation prĂ©cĂ©dente en maintenant la pression dâun doigt sur la touche ï§ (ArrĂȘt) de la face avant, puis en appuyant sur la touche ï€ (Lecture) (Ă©galement sur la face avant) tandis que cet appareil est Ă lâarrĂȘt. âą Lorsque vous adoptez une autre valeur pour Input Line System, la liste de copie est effacĂ©e. Si vous effectuez le changement de valeur Ă lâaide des touches ï§ (ArrĂȘt) et ï€ (Lecture), comme il vient dâĂȘtre dit, aucune confirmation ne vous est demandĂ©e ; soyez donc prudent. âą Vous ne pouvez pas enregistrer sur le mĂȘme disque des Ă©missions qui proviennent de standards de tĂ©lĂ©vision diffĂ©rents. âą Lorsque vous modifiez ce paramĂštre, le paramĂštre Input Colour System est Ă©galement modifiĂ© (voir ci-dessous).
Sortie Ă lâarrĂȘt lignes) tĂ©lĂ©viseur PAL) 625 System
System dépendent de la valeur choisie pour le paramÚtre Input Line System. Le tableau suivant indique les options disponibles. Input Line System Syntoniseur (Nombre de analogique lignes) incorporé
(Syntoniseur numĂ©rique) La fonction Software Update permet de maintenir le syntoniseur numĂ©rique incorporĂ© Ă jour en tĂ©lĂ©chargeant le logiciel du systĂšme le plus rĂ©cent. Vous pouvez soit vĂ©rifier la prĂ©sence de mises Ă jour manuellement, soit permettre Ă lâenregistreur de le faire automatiquement Ă intervalles rĂ©guliers. AccĂ©dez Ă lâĂ©cran Software Update Ă partir du menu Options.
Voir Liste des codes de langue Ă la page 172 pour connaĂźtre toutes les langues disponibles et leur code.
(Mise Ă jour manuelle) SĂ©lectionnez Manual Update pour vĂ©rifier lâexistence de logiciel mis Ă jour immĂ©diatement. Sâil existe un nouveau logiciel, celui-ci est alors tĂ©lĂ©chargĂ© et installĂ© automatiquement. Le nouveau logiciel sera appliquĂ© la prochaine fois que lâenregistreur sera mis sous tension. Si, pour une raison ou une autre, le nouveau logiciel nâa pas pu ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ© avec succĂšs, une boĂźte de dialogue vous informe de lâerreur. Appuyez sur HOME MENU pour sortir ou sur RETURN pour revenir Ă lâĂ©cran prĂ©cĂ©dent. Veuillez noter que lâinformation concernant la chaĂźne peut ĂȘtre effacĂ©e lorsque vous utilisez la mise Ă jour de logiciel, et que les enregistrements programmĂ©s ne fonctionneront pas pendant la mise Ă jour. Pour annuler la mise Ă jour manuelle avant que celle-ci ne soit terminĂ©e, appuyez sur HOME MENU.
(Mise Ă jour automatique) Par dĂ©faut, lâoption Auto Update est sur On, ce qui signifie que lâenregistreur vĂ©rifiera rĂ©guliĂšrement la prĂ©sence de mises Ă jour et actualisera le logiciel du syntoniseur numĂ©rique si celles-ci sont disponibles. Nous recommandons que vous laissiez cette option rĂ©glĂ©e sur On. Si un nouveau logiciel existe et quâil est tĂ©lĂ©chargĂ© avec succĂšs, lâenregistreur effectue une recherche automatique des nouvelles chaĂźnes, et vous informe sâil en a trouvĂ© (ceci Ă©quivaut Ă utiliser lâoption Add New Channel (nouvelle chaĂźne), qui se trouve dans la section Digital Tuner (syntoniseur numĂ©rique) du menu Initial Setup (rĂ©glages initiaux)).
Tous les disques ne sont pas conçus pour la copie Ă grande vitesse.1 Consultez le fabricant du disque pour savoir ce quâil en est.
*4 Les titres enregistrĂ©s en mode MN6 ou infĂ©rieur ne peuvent pas ĂȘtre copiĂ©s Ă grande vitesse sur DVD+R/+RW. *5 Le mode XP+ nâest disponible que pour les enregistrements sur le disque dur. Si lâenregistrement doit avoir lieu sur un DVD, le mode MN32 sera automatiquement utilisĂ©. âą Les traits gras entre sĂ©ries de valeurs indiquent un changement notable dans la qualitĂ© de lâimage. âą En mode dâenregistrement manuel, lâenregistrement audio sâeffectue toujours au format Dolby Digital 2 ch, sauf dans le cas du mode LPCM oĂč le format PCM linĂ©aire est employĂ©. âą Voir aussi Enregistrement Ă la page 91.
Fr La lecture du disque est impossible
âą Retirez le disque et nettoyez-le (page 174). âą Assurez-vous que le disque est chargĂ© comme il convient (le disque est dans lâalvĂ©ole et sa face est tournĂ©e vers le haut). âą Assurez-vous que le disque possĂšde un code de rĂ©gion compatible avec celui de cet appareil. âą Appuyez sur HDD/DVD (Menu page 1) pour sĂ©lectionner le DVD. âą De la condensation a pu se former dans cet appareil. Attendez environ une heure, le temps nĂ©cessaire pour que la condensation sâĂ©vapore. âą Pendant un enregistrement sur le disque dur, vous ne pouvez pas lire les disques pour lesquels le standard de tĂ©lĂ©vision est diffĂ©rent de celui adoptĂ© actuellement pour cet appareil. âą Les disques DVD+R/+RW gravĂ©s avec un autre enregistreur avec la fonction dâenregistrements protĂ©gĂ©s Ă copie unique ne peuvent pas ĂȘtre reproduits sur cet enregistreur.
âą Assurez-vous que le disque est chargĂ© comme il convient (le disque est dans lâalvĂ©ole et sa face est tournĂ©e vers le haut). âą Retirez le disque du tiroir et nettoyez-le (page 174). âą Certains disques DVD-RAM ne sont compatibles quâaprĂšs avoir Ă©tĂ© initialisĂ©s (page 102). Une telle opĂ©ration peut prendre une heure. Le boĂźtier de tĂ©lĂ©commande ne fonctionne pas
âą Utilisez le boĂźtier de tĂ©lĂ©commande Ă lâintĂ©rieur de sa plage dâaction (page 26). âą Remplacez les piles (page 26).
âą Veillez Ă placer cet appareil en veille avant de dĂ©brancher la fiche du cordon dâalimentation.
âą Assurez-vous que le tĂ©lĂ©viseur et lâamplificateur ou le rĂ©cepteur audiovisuels sont rĂ©glĂ©s sur lâentrĂ©e convenable. âą Si vous utilisez une antenne intĂ©rieure qui doit ĂȘtre alimentĂ©e, assurez-vous que Aerial Power dans le menu Initial Setup est rĂ©glĂ© sur On ou Auto (page 153). âą Si lâantenne nâest pas raccordĂ©e correctement, ou si elle est court-circuitĂ©e, le rĂ©glage Aerial Power reviendra automatiquement Ă Off. VĂ©rifiez la connexion de lâantenne et essayez de changer de nouveau le rĂ©glage.
âą Les sons sont coupĂ©s en cas dâarrĂȘt sur lâimage, pendant un examen rapide et pendant un ralenti. Appuyez sur ï€ (Lecture) (Menu page 1) pour reprendre la lecture normale. âą Si le son est dĂ©formĂ©, nettoyez les fiches des cĂąbles. Impossible de sĂ©lectionner la âą Au cours de la copie Ă la vitesse ordinaire, il nâest pas possible de sĂ©lectionner les canaux langue dâune Ă©mission bilingue audio. Le canal principal et le canal secondaire sont tous deux Ă©mis en sortie. Lâimage provenant de lâentrĂ©e extĂ©rieure est dĂ©formĂ©e
âą Cet appareil adopte automatiquement le mode Ă©cran large en fonction du signal appliquĂ© Ă lâentrĂ©e. Si lâappareil reliĂ© nâest pas compatible VIDEO ID-1 (signal pour Ă©cran large), rĂ©glez-le pour quâil fournisse en sortie de la vidĂ©o 4/3 (standard).
ĂȘtre changĂ©e âą Vous ne disposez que de la langue sĂ©lectionnĂ©e pour la piste son et les sous-titres au moment de lâenregistrement dâune Ă©mission numĂ©rique. Il nâest donc pas possible de changer la langue de la piste son et des sous-titres. La lecture dâun disque gravĂ© sur cet appareil est impossible sur un autre appareil
âą Certains lecteurs ne peuvent pas lire les DVD enregistrables, mĂȘme sâil sâagit de DVD-R/RW (mode vidĂ©o) ou dâun DVD+R finalisĂ©. âą Si le disque a Ă©tĂ© gravĂ© en mode VR, lâautre appareil doit ĂȘtre spĂ©cifiquement compatible RW pour que la lecture soit possible (page 57). âą Les disques portant la gravure dâun document dont une seule copie est autorisĂ©e, ne peuvent pas ĂȘtre lus sur un appareil qui nâest pas compatible CPRM (page 92). âą Sur dâautres appareils, la lecture des disques DVD+RW sur lesquels le contenu enregistrĂ© occupe peu dâespace peut ĂȘtre refusĂ©e. Finalisez le disque et rĂ©essayez.
Lâenregistrement nâest pas âą RĂ©glez le mode dâenregistrement sur XP ou SP. net ou des parasites apparaissent sur les parties aux couleurs ternes (ceci est dĂ» Ă la compression MPEG et connu sous le nom de mosaĂŻque)
Fr âą VĂ©rifiez le nombre maximal de titres et de chapitres acceptĂ©s sur le disque : â Disque dur : 999 titres â Mode VR : 99 titres, 999 chapitres par disque â Disque en mode vidĂ©o : 99 titres par disque, 99 chapitres par titre â DVD+R/+RW : 49 titres par disque, 99 chapitres par titre (maximum 254 chapitres par disque) âą Assurez-vous que la source ne fournit pas un signal protĂ©gĂ© contre la copie. âą Dans le cas dâun disque gravĂ© au format VR, assurez-vous quâil nâest pas verrouillĂ© (page 147). âą Assurez-vous que le standard de tĂ©lĂ©vision (PAL, NTSC, etc.) est le mĂȘme que celui des enregistrements que porte le disque. Tous les enregistrements doivent ĂȘtre effectuĂ©s sur le disque selon le mĂȘme standard. Avant dâenregistrer sur le disque dur, vous devez vous assurer que le paramĂštre Input Line System a la valeur convenable pour ce que vous dĂ©sirez enregistrer (page 161). âą Lâalimentation a pu ĂȘtre coupĂ©e pendant lâenregistrement.
âą Lorsque vous utilisez un DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou un DVD+R/+RW, les documents protĂ©gĂ©s contre la copie ne peuvent pas ĂȘtre enregistrĂ©s. Utilisez un disque au format VR si vous avez affaire Ă un document dont une seule copie est autorisĂ©e (page 92). âą Deux enregistrements commandĂ©s par programmateur peuvent se chevaucher, auquel cas seul le premier est complĂštement enregistrĂ©. âą Lâalimentation a pu ĂȘtre coupĂ©e pendant lâenregistrement.
Vous ne pouvez pas faire âą Assurez-vous que le disque chargĂ© est un DVD-R/-RW enregistrable sur lequel il existe un usage de One Touch Copy espace disponible pour lâenregistrement et quâil ne porte pas dĂ©jĂ 99 titres. Par ailleurs, dans (disque dur vers DVD) le cas dâun DVD-R/-RW (mode vidĂ©o) ou dâun DVD+R, assurez-vous quâil nâest pas finalisĂ©. âą VĂ©rifiez quâun disque DVD+R/+RW enregistrable, portant moins de 49 titres et disposant de suffisamment dâespace libre est chargĂ© dans lâappareil. âą AprĂšs avoir effacĂ© un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total de titres restants pouvant ĂȘtre enregistrĂ©s nâaugmente pas forcĂ©ment. âą Lâenregistrement nâest plus possible sur un disque DVD+R dĂ©jĂ finalisĂ©. VĂ©rifiez que le disque que vous essayez dâutiliser ne comporte pas de menu. âą Si le titre en cours de lecture contient un passage dont une seule copie est autorisĂ©e, One Touch Copy ne peut pas fonctionner. âą Si lâenregistrement sur disque dur en cours de lecture a Ă©tĂ© rĂ©alisĂ© en mode XP+, la copie par touche unique nâest pas disponible. âą La fonction de One Touch Copy, ne peut pas ĂȘtre utilisĂ©e pour les titres dont la durĂ©e est supĂ©rieure Ă huit heures lors de la copie vers un DVD+R/+RW (cette opĂ©ration est toutefois possible avec un DVD+R DL). âą One Touch Copy ne fonctionne pas pour les titres MN1 Ă MN6, SEP, SLP ou EP lors de la copie vers un DVD+R/+RW. âą One Touch Copy nâest pas utilisable si cet appareil est dĂ©jĂ en cours dâenregistrement sur le DVD. Vous ne pouvez pas faire âą Assurez-vous que le disque dur contient un espace disponible pour lâenregistrement et usage de One Touch Copy quâil ne porte pas dĂ©jĂ 999 titres. (DVD vers disque dur) âą One Touch Copy nâest pas utilisable si cet appareil est dĂ©jĂ en cours dâenregistrement sur le disque dur. Lâappareil reliĂ© au port USB nâest pas reconnu
âą Utilisez un cĂąble USB de moins de 5 m de long. âą VĂ©rifiez que le cĂąble USB est convenablement branchĂ©. âą VĂ©rifiez que le dispositif USB est sous tension. âą Essayez de mettre cet enregistreur en veille puis de le rallumer. âą Essayez dâutiliser lâoption Restart USB Device dans le menu Initial Setup (page 160). âą Si plusieurs dispositifs USB (appareil-photo, mĂ©moire USB, lecteur de carte, etc.) sont raccordĂ©s en mĂȘme temps, il est possible que seul le premier dispositif raccordĂ© Ă cet enregistreur puisse ĂȘtre reconnu.
â Le cĂąble utilisĂ© est compatible avec lâinterface HDMI. Si vous nâutilisez pas le cĂąble appropriĂ©, vous risquez de ne pas voir dâimages. â Nâutilisez pas plusieurs cĂąbles HDMI raccordĂ©s ensemble. Utilisez un seul cĂąble pour raccorder deux appareils. âą Lorsque vous raccordez un appareil compatible DVI vĂ©rifiez les points suivants : â LâentrĂ©e vidĂ©o de lâappareil raccordĂ© est rĂ©glĂ©e correctement pour cet appareil. â La prise DVI sur lâappareil raccordĂ© est compatible avec le systĂšme HDCP. â Lâappareil raccordĂ© est compatible avec un signal vidĂ©o NTSC (720 x 480i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p) et PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p). âą Si le disque dur interne de lâenregistreur est endommagĂ© ou brisĂ©, le signal HDMI ne pourra pas ĂȘtre transmis. âą Tous les appareils DVI compatibles HDCP ne fonctionneront pas avec cet enregistreur.
ï§ (ArrĂȘt) enfoncĂ©e sur la face avant pour changer de rĂ©glage.
Fr âą Certains appareils compatibles HDMI ne transmettent pas de son (reportez-vous au mode dâemploi fourni avec lâappareil raccordĂ©).
Channel Setting pour spécifier la chaßne correcte sur cet appareil (page 154).
âą VĂ©rifiez si HDMI Control est rĂ©glĂ© sur On pour cet enregistreur, le caisson de basses Ă rĂ©cepteur, et lâappareil raccordĂ© Ă cet enregistreur. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode dâemploi de votre tĂ©lĂ©viseur plasma et Ă HDMI Control Ă la page 44. âą Selon le type de tĂ©lĂ©viseur plasma, certaines prises dâentrĂ©e HDMI ne prennent pas en charge la fonction HDMI Control. Pour plus dâinformations, reportez-vous au mode dâemploi fourni avec votre tĂ©lĂ©viseur plasma. âą Si vous voulez utiliser un autre cĂąble HDMI que le cĂąble fourni, utilisez un cĂąble compatible avec la norme HDMI 1.3. Les fonctions HDMI Control risquent de ne pas opĂ©rer correctement si vous nâutilisez pas un cĂąble HDMI de norme HDMI 1.3. âą Cette fonction peut ne pas agir correctement si plusieurs enregistreurs sont raccordĂ©s Ă un seul tĂ©lĂ©viseur plasma ou au caisson de basses Ă rĂ©cepteur. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode dâemploi de votre tĂ©lĂ©viseur plasma et Ă HDMI Control Ă la page 44. âą Dans certaines situations les commandes peuvent ne pas agir correctement, par exemple immĂ©diatement aprĂšs le branchement dâun cĂąble HDMI, la mise hors tension de cet appareil ou le dĂ©branchement du cĂąble dâalimentation de cet appareil ou de lâappareil raccordĂ©. En cas de problĂšme, rĂ©glez HDMI Control sur On pour tous les appareils raccordĂ©s, puis affichez sur le tĂ©lĂ©viseur plasma les images enregistrĂ©es sur cet enregistreur pour remĂ©dier Ă la situation. âą Assurez-vous que lâappareil raccordĂ© accepte la fonction HDMI Control. âą Certaines fonctions ne sont pas prises en charge par les tĂ©lĂ©viseurs plasma, la chaĂźne AV ou le convertisseur HD AV. âą l nâest pas garanti que cet appareil fonctionnera avec les composants compatibles avec la fonction HDMI Control dâune autre marque que Pioneer. Si vous utilisez des composants compatibles avec la commande HDMI mais fabriquĂ©s par dâautres sociĂ©tĂ©s que Pioneer, rĂ©glez HDMI Control sur Off (page 159).
âą Appuyez sur ï§ (ArrĂȘt) puis tentez de reprendre la lecture. âą Appuyez sur la touche ï” STANDBY/ON de la face avant pour mettre lâappareil hors service, puis remettez-le en service et reprenez la lecture. Si lâalimentation ne peut pas ĂȘtre coupĂ©e, maintenez la pression dâun doigt sur ï” STANDBY/ON, au moins cinq secondes, le temps que la coupure se produise.
Langue (Code alphabĂ©tique de la langue), Code numĂ©rique de la langue Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 Les disques sales ou endommagĂ©s affectent les performances de cet appareil, en lecture comme en enregistrement. Veillez Ă©galement Ă ne pas rayer la face Ă©tiquetĂ©e du disque. Bien quâelle ne soit pas aussi fragile que la face enregistrĂ©e, des rayures risquent Ă©galement de rendre le disque inutilisable.
Si vous constatez quâun disque est fĂȘlĂ©, Ă©brĂ©chĂ©, dĂ©formĂ© ou quâil porte un quelconque autre dĂ©faut, ne tentez pas de lâutiliser dans cet appareil, car vous risquez de lâendommager. Cet appareil est exclusivement conçu pour lâutilisation de disques conventionnels parfaitement circulaires. Lâutilisation de disques ayant une autre forme nâest pas conseillĂ©e. Pioneer exclut toute responsabilitĂ© liĂ©e Ă lâutilisation de disques de forme non standard.
Si nĂ©cessaire et pour mieux nettoyer le disque, utilisez un chiffon humectĂ© dâalcool, ou un kit de nettoyage CD/DVD disponible dans le commerce. Nâutilisez jamais de lâessence, des diluants, des dĂ©tergents, y compris les produits destinĂ©s au nettoyage des microsillons.
Bien que la durĂ©e de vie des CD et des DVD soit plus longue que celle des microsillons, prenez soin de les manipuler et de les stocker correctement. Lorsque vous nâutilisez pas le disque, replacez-le dans son coffret et rangez ce dernier sur la tranche. Ăvitez dâexposer les disques Ă des environnements excessivement froids, humides ou chauds (y compris Ă la lumiĂšre directe du soleil). Si un disque est sale (empreintes digitales, poussiĂšre, etc.), nettoyez-le avec un chiffon doux et sec, en allant du centre vers la pĂ©riphĂ©rie. Ceci pourrait endommager le disque.
Essuyez doucement la surface du coffret avec le chiffon fourni lorsque câest nĂ©cessaire. La surface brillante du coffret pourrait ĂȘtre rayĂ©e si vous utilisez un chiffon poussiĂšreux ou grossier, ou bien si vous la frottez trop fort. Dâautre part, si vous la nettoyez avec un chiffon humide, les gouttes dâeau sur le coffret risquent dâentrer dans lâappareil et de provoquer une panne.
Nâintroduisez pas plus dâun disque dans cet appareil.
Fr Ce que vous devez faireâŠ ï± Utiliser lâappareil dans une piĂšce bien aĂ©rĂ©e. ï± Placer lâappareil sur une surface horizontale stable, telle quâune table, une Ă©tagĂšre ou un rack stĂ©rĂ©o.
ï· Utiliser lâappareil dans un endroit oĂč il sera exposĂ© Ă des tempĂ©ratures ou un degrĂ© dâhumiditĂ© Ă©levĂ©s, y compris Ă proximitĂ© de radiateurs ou dâautres appareils de chauffage. ï· Placer lâappareil devant une fenĂȘtre ou tout autre endroit oĂč il serait directement exposĂ© au soleil. ï· Utiliser lâappareil dans un environnement poussiĂ©reux ou humide, ou encore dans une piĂšce oĂč la fumĂ©e de cigarette est abondante. ï· Placer lâappareil directement au-dessus dâun amplificateur, ou de tout autre composant de votre chaĂźne stĂ©rĂ©o susceptible de dĂ©gager de la chaleur au cours de son utilisation.
Le cas échéant, vous pouvez rétablir les réglages usine de cet appareil. 1
ï” STANDBY/ON. Cet appareil se met en veille et les rĂ©glages usine sont rĂ©tablis.
ï· Utiliser lâappareil dans une cuisine ou toute autre piĂšce oĂč il serait exposĂ© Ă la fumĂ©e ou Ă la vapeur. ï· Poser lâappareil sur de la moquette ou un tapis Ă©pais, ou le recouvrir dâun linge, ce qui empĂȘcherait son refroidissement correct. ï· Placer lâappareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
Fr M1 Ă M10 U1 Ă U10 S21 Ă S41 E21 Ă E69