OMRON OMHO2Z1EW - Appareil de massage électrique

OMHO2Z1EW - Appareil de massage électrique OMRON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OMHO2Z1EW OMRON au format PDF.

📄 24 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice OMRON OMHO2Z1EW - page 7
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Description
Type de produit Oxymètre de pouls
Caractéristiques techniques principales Mesure de la saturation en oxygène (SpO2) et du pouls
Alimentation électrique Fonctionne avec des piles AAA
Dimensions approximatives Environ 5,5 x 3,5 x 3 cm
Poids Environ 100 g
Compatibilités Compatible avec les doigts de taille adulte
Type de batterie Piles alcalines AAA
Tension 1,5 V par pile
Fonctions principales Mesure de la SpO2, affichage du pouls, alarme sonore en cas de valeurs anormales
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux et sec, ne pas immerger dans l'eau
Pièces détachées et réparabilité Pas de pièces détachées disponibles pour réparation
Sécurité Ne pas utiliser sur des patients présentant des troubles circulatoires sévères
Informations générales Appareil destiné à un usage personnel, non destiné à un usage médical professionnel

FOIRE AUX QUESTIONS - OMHO2Z1EW OMRON

Comment puis-je allumer l'OMRON OMHO2Z1EW ?
Pour allumer l'appareil, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil.
Pourquoi l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas déchargées. Remplacez-les si nécessaire.
Comment effectuer une mesure de la saturation en oxygène ?
Placez votre doigt dans le capteur de l'appareil et attendez quelques secondes jusqu'à ce que les résultats s'affichent à l'écran.
Que faire si l'écran affiche une erreur ?
Si une erreur s'affiche, retirez votre doigt du capteur et réessayez. Assurez-vous également que le capteur est propre et exempt de saleté.
L'OMRON OMHO2Z1EW peut-il être utilisé par des enfants ?
Oui, cet appareil peut être utilisé par des enfants, mais il est recommandé de consulter un professionnel de la santé avant de l'utiliser sur des jeunes enfants.
Comment nettoyer l'appareil ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et n'utilisez pas de produits chimiques agressifs.
Quelle est la durée de vie des piles ?
La durée de vie des piles dépend de l'utilisation, mais en général, elles peuvent durer plusieurs mois avec une utilisation normale.
L'appareil peut-il fonctionner sans connexion à un smartphone ou un ordinateur ?
Oui, l'OMRON OMHO2Z1EW fonctionne de manière autonome et n'a pas besoin d'être connecté à un smartphone ou à un ordinateur pour effectuer des mesures.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Vous pouvez acheter des pièces de rechange, comme des piles, dans les pharmacies, les magasins d'électronique ou directement sur le site Web d'OMRON.
Comment interpréter les résultats de mesure ?
Consultez le manuel d'utilisation pour connaître les plages normales de saturation en oxygène et de fréquence cardiaque. Si vous avez des doutes, consultez un professionnel de la santé.

Questions des utilisateurs sur OMHO2Z1EW OMRON

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Appareil de massage électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OMHO2Z1EW - OMRON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OMHO2Z1EW de la marque OMRON.

MODE D'EMPLOI OMHO2Z1EW OMRON

Avant d'utiliser l'appareil

Introduction 25 Utilisation prévue 25 Mesures de sécurité et avertissements importants 26 Description de l'appareil 30 Contenu de l'emballage 30 Accessoires médicaux en option 30 Les touches et leurs fonctions 31

Instructions d'utilisation

Étapes d'assemblage 32

ETAPE 1 - Inserez les piles 32 ETAPE 2 - Branchez le cable des electrodes à l'unité principale. 32 ETAPE 3 - Insérez chaque cable dans l'une des electrodes. 33 ÉTAPE 4 - Retirrez le film plastique des électrodes et jetez-le (si les électrodes sont neuves)...33 ETAPE 5 (facultative) - Fixez l'appareil sur le clip pour ceinture. 33

Commencez le traitement 34

ETAPE 1 - Placement des electrodes 34 ETAPE 2 - Choisissez l'un des neuf modes 37 ÉTAPE 3 - Choisissez le bon niveau de puissance (1 faisle - 15 fort) 38

Conseils pour traiter et soulager votre douleur 39 Quand dois-je commencer le traitement ? 39 Combien de temps dois-je l'utiliser ? 39 Quand dois-je arrêter d'utiliser l'appareil ? 39

Entretien et maintenance

Nettoyage et stockage 39 Nettoyage des électrodes 39 Quand devez-vous changer vos électrodes 40 Nettoyage de l'unité principale 40 Stockage des électrodes 40 Stockage de l'unité principale et des électrodes 40

Dépannage 41

Données techniques 43

Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique (CEM) 44

Garantie 45

Merci d'avoir acheté le neurostimulateur OMRON E3 Intense.

Afin d'utiliser cet appareil en toute sécurité, lisez attentivement l'intégralité de ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.

Comment fonctionne-t-il?

E3 Intense fonctionne grâce aux trois actions combinées de la technique TENS (neurostimulation électrique transcutanée) qui contribue à :

  • réduire la douleur
  • déclencher la libération d'endorphines (analgésiques naturels)
  • améliorer la circulation sanguine (du fait des contractions et relâchements musculaires répétés)

Usage médical

OMRON E3 Intense est un appareil anti-douleur destiné à diminuer et soulager les douleurs musculaires et articulaires, ainsi que la raideur et l'engourdissement du dos, des bras, des jambes, des épaules et des pieds par l'application d'une neurostimulation électrique à la surface de la peau, après de la zone douloureuse. Il s'utilise chez les patients adults, sur une peau normale, saine, sèche et propre.

Tous les modes peuvent être utilisés en toute sécurité sur les parties du corps ou pour les douleurs décrites dans ce mode d'emploi. Il vous suffit de trouver le mode qui convient à votre douleur. Il peut être utilisé en association avec un autre traitement ou médicament antalgique.

Depuis les années 1970, la technique TENS a été utilisée par de nombreux professionnels de santé comme les physiothérapeutes et les spécialistes de la douleur, pour soulager la douleur.

Mesures de sécurité et avertissements importants

OMRON OMHO2Z1EW - Mesures de sécurité et avertissements importants - 1

Il est important de dire l'ensemble des mises en garde et précautions de ce mode d'emploi car elles permettront d'assurer votre sécurité, d'empêcher que vous vous blessiez ou que vous endommagiez l'appareil.

SYMBOLES DE SECURITÉ UTILISÉS DANS LE PRÉSENT MODE D'EMPLOI
DANGERUne utilisation inadéquate peut être dangereuse et entraîner le décès ou de graves lésions. Voici les situations dans lesquelles cet apparéil ne doit pas été utilisé.
AVERTISSEMENTIndique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner le décès ou de graves lésions.
ATTENTIONIndique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des lésions légères à moderées chez l'utilisateur ou le patient, ou endommager l' apparéil ou d'autres objets.

N'utilisez pas cet appareil avec ces autres appareils :

Si vous portez un stimulateur cardiaque, un défibrillateur implantable ou tout autre dispositif électronique implantable en métal. L'utilisation concomitante de ces appareils pourrait causer un choc électrique, des brûlures, des interférences électriques ou le décès. N'utilisez pas cet appareil en même temps qu'un autre appareil TENS. En même temps qu'un dispositif médical électronique de survie, comme un cœur ou un poumon artificiel ou un appareil d'assistance respiratoire. Pour les hôpitaux et cliniques, en présence ou en cas d'utilisation d'appareils électroniques de surveillance (par ex. moniteurs cardiaques, alarmes ECG), susceptibles de connaître des dysfonctionnements lorsqu'une stimulation électrique est utilisée. Pour les hôpitaux et cliniques, le raccordement simultané d'un patient à un équipement électronique chirurgical à haute fréquence peut provoquer des brûlures à l'emplacement des électrodes du stimulateur et potentiellement endommager le stimulateur. Pour les hôpitaux et cliniques, une opération effectuée à proximité immédiate (par ex. 1 m) d'un équipement électronique médical à ondes courtes ou micro-ondes peut engendrer une instabilité de la tension de sortie du stimulateur.

OMRON OMHO2Z1EW - N'utilisez pas cet appareil avec ces autres appareils : - 1

N'utilisez pas cet appareil dans ces conditions

Consultez votre professionnel de santé avant d'utiliser cet appareil. Cet appareil peut provoquer des troubles mortels du rythme cardiaque chez certains individus prédisposés. Si vous avez récemment subi une intervention chirurgicale, la stimulation peut perturber le processus de guérison.

Ces personnes ne doivent pas utiliser l'appareil

Femmes enceintes. N'utilisez pas ce dispositif chez les enfants et les nourrissons car son utilisation dans la population pédiatrique n'a pas été évaluée. Tenez-le hors de la portée des jeunes enfants car ils pourraient s'étouffer avec le câble des électrodes. Personnes incapables d'exprimer leurs pensées ou leurs intentions. Personnes incapables de faire fonctionner l'appareil elles-mêmes. Soyez prudent si vous avez tendance à avoir des hémorragies internes, à la suite d'une lésion ou d'une fracture par exemple. En cas de suspicion ou de diagnostic d'une maladie cardiaque, vous devrez respecter les précautions données par votre professionnel de santé. En cas de suspicion ou de diagnostic d'une épilepsie, vous devrez respecter les précautions données par votre professionnel de santé.

Soyez prudent si les électrodes sont appliquées près de l'utérus pendant les règles. N'APPLIQUEZ JAMAIS LES ÉLECTRODES SUR LES ZONES SUIVANTES :

La tête, la bouche ou toute autre partie du visage.
Le cou ou toute autre partie de la gorge car cela pourrait provoquer de graves spasmes musculaires pouvant entraîner une obturation des voies respiratoires, des difficultés respiratoires ou des effets indésirables sur le rythme cardiaque ou la pression arterielle.
N'utilise pas cet apparéil près du cœur, ni sur les parties génitales.
Des deux côtés du thorax en même temps (sur les côtés ou à l'avant et à l'arrêté), ou sur la poitrine et le dos en même temps, car le passage d'un courant électrique peut provoquer des troubles du rythme cardiaque, pouvant être mortels.
Sur les mollets des deux jambes en même temps car cela pourrait causeer des troubles cardiaques.
Sous la plante des deux pieds en même temps car cela pourrait causeer des troubles cardiaques.

Plaies ouvertes, rougeurs, zones gonflées, rouges, infectées ou enflammées ou éruptions cutanées (comme des varices, une phlébite, une thrombophlébite ou une thrombose) ou au-dessus ou près de lésions cancéreuses ou de zones où les sensations ne sont pas normales.

N'utilisez pas cet appareil lors des activités suivantes

Dans le bain ou sous la douche ; endormi ; en conduisant, en utilisant des machines ou lors de toute activité au cours de laquelle une stimulation électrique peut engendrer un risque de blessure.

Avertissements relatifs au traitement de la douleur

Si vous avez reçu un traitement médical ou physique de votre douleur, consultez votre professionnel de santé avant d'utiliser cet appareil. Si votre douleur ne s'atténue pas, devient réellement chronique ou grave ou dure plus de 5 jours, arrêtez d'utiliser l'appareil et consultez votre professionnel de santé. La simple présence d'une douleur est un avertissement très important indiquant que quelque chose ne va pas. Par conséquent, si vous souffrez d'une maladie grave, consultez votre professionnel de santé afin de savoir si l'utilisation de l'OMRON E3 Intense vous est recommandée.

Ne modifiez pas l'appareil

Ne branchez pas ce câble dans un appareil autre que l'OMRON E3 Intense. Aucune modification de cet appareil n'est autorisée. N'utilisez cet appareil qu'avec les câbles, électrodes et accessoires recommandés par le fabricant afin d'éviter d'endommager l'appareil.

Avertissements concernant les électrodes

Appliquez les électrodes sur une peau normale, saine, sèche et propre (chez les patients adultes) car, sinon, elles pourraient perturber le processus de guérison. Si vous présentez une irritation ou des rougeurs cutanées après une séance, arrêtez d'utiliser la stimulation électrique sur cette zone.

Précautions concernant les électrodes

Ne déplacez pas les électrodes à un autre endroit quand l'appareil est en fonctionnement. Ce traitement ne peut pas fonctionner avec 1 seule électrode. Vous devez utiliser 2 électrodes à la fois. Vérifiez que les éléments sont bien connectés et que les électrodes sont bien fixées sur la partie du corps que vous souhaitez traiter; sinon, le traitement pourrait être inefficace. Les électrodes ne doivent toucher aucun objet métallique, comme une boucle de ceinture, un collier ou d'autres métaux portés sous les vêtements. N'empilez pas les électrodes et ne les posez pas l'une sur l'autre. Cela pourrait diminuer l'efficacité du traitement ou empêcher l'appareil de fonctionner. Les électrodes en gel peuvent se coller entre elles et le gel peut s'enlever quand on essaie de les séparer. Ne prêtez pas vos électrodes à une autre personne. Cela pourrait entraîner une irritation ou une infection cutanée. Les électrodes ne doivent être utilisées que par une seule et même personne. Ne laissez pas les électrodes collées à la peau après la fin du traitement. Ne tordez et ne pliez pas les électrodes car cela pourrait endommager le gel et elles pourraient ne plus coller ou ne plus fonctionner correctement. Pour éviter d'endommager la surface adhésive des électrodes, placez-les uniquement sur la peau ou sur le support en plastique prévu à cet effet. Assurez-vous que les électro[ro]des sont propres et placez-les toujours conformément aux illustrations de ce mode d'emploi (voir les pages 34-36, Placement des électrodes). N'appliquez aucune crème, ni aucun solvant sur les électrodes ou sur votre peau car cela empêcherait les électrodes de fonctionner correctement. Les électrodes sont auto-adhésives et vont coller toutes seules à votre peau. Laissez un espace d'au moins 3 cm entre chaque électrode pour obtenir un résultat optimal.

Unité principale

Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si vous ressentez une gène, arrêtez immédiatement de l'utiliser. N'utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu. Ne le placez pas dans une pièce humide, comme la salle de bains. Cela endommagerait l'appareil. La température idéale d'utilisation est de +10°C à +40°C, avec une humidité relative de 30% à 80%. N'utilisez pas cet appareil si l'éclairage est insuffisant. Vous pourriez avoir du mal à le faire fonctionner correctement.

Cable

N'insérez pas la prise des électrodes dans un autre endroit que la prise de l'appareil. Ne tirez pas sur le câble des électrodes pendant le traitement. Ne tordez pas l'extrémité du câble et ne tirez pas dessus. Quand vous retirez le câble de l'appareil, maintenez la prise et tirez. Changez le câble s'il est cassé ou endommagé.

Pile

Ne mettez pas les piles au feu. Les piles pourraient exploser. Jetez l'appareil, les piles et les autres éléments conformément aux réglementations en vigueur. Toute mise au rebut illicite peut entraîner une pollution de l'environnement. Ne mêlez pas les piles alcalines et les piles au manganese car cela raccourcirait leur durée de vie. Lors du traitement, ne retirez pas le couvercle de piles et ne touchez pas les bornes des piles.

Électrodes

Décollez les électrodes avant de remettre les piles.

Précautions générales

Les effets à long terme de la stimulation électrique ne sont pas connus. N'utilisez la stimulation électrique que sur une peau normale, intacte, propre, sèche et saine. La technique TENS ne peut pas traiter la source ou la cause première de la douleur, y compris s'il s'agit de maux de tête. La technique TENS ne peut pas remplacer les médicaments anti-douleur et les autres traitements de la douleur. Les dispositifs TENS ne soignent pas les maladies ou les blessures. TENS est un traitement symptomatique et, à ce titre, il supprime la sensation de douleur qui, en d'autres circonstances, servirait de mécanisme de protection. Vous ressentiriez peut-être une irritation ou une hypersensibilité de la peau à cause de la stimulation électrique ou du conducteur électrique (gel). Tenez l'appareil hors de la portée des jeunes enfants. Cet appareil contient de petites pièces qui pourraient être ingérées. Contactez immédiatement votre professionnel de santé le cas échéant.

Réactions indésirables eventuelles

Vous devez arrêter d'utiliser l'appareil et consulter votre professionnel de santé si vous avez des réactions indésirables à cause de cet appareil. Il est possible que vous ayez une irritation de la peau se trouvant sous les électrodes. Ne traitez pas la même zone pendant une longue durée (pas plus de 2 × 15 minutes par séance et 3 fois/jour) car cela pourrait épuiser les muscles de cette région et les rendre douloureux.

Contenu de l'emballage

Unité principale

Cable de l'électrode

Support pour électrodes

Électrodes longue durée

Piles pour l'essai de l'appareil

Clip pour ceinture

Étuiouple

Mode d'emploi

Accessoires médicaux en option

(dans le cadre de la directive CE sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE)

  • Électrodes longue durée

OMRON OMHO2Z1EW - Accessoires médicaux en option - 1

Étapes d'assemblage

Avant l'utilisation, procédez aux vérifications suivantes pour vous assurer que tout fonctionne correctement.

  1. Le câble n'est pas cassé.
  2. L'adhésif des électrodes colle bien et n'est pas endommagé.
  3. Le branchement avec le câble de l'électrode est intact.
  4. L'appareil est intact et en état de fonctionner.
  5. Les piles ne fuient pas.

Étape 1 - insérez les piles

  1. Retirez le couvercle des piles à l'aide d'une pièce de monnaie.

OMRON OMHO2Z1EW - Étape 1 - insérez les piles - 1

  1. Insérez les piles. Assurez-vous que les bornes ⊙ correspondent bien quand vous insérez les piles.

OMRON OMHO2Z1EW - Étape 1 - insérez les piles - 2

  1. Remettez le couvercle des piles. Refermez le compartiment à l'aide d'une pièce de monnaie.

OMRON OMHO2Z1EW - Étape 1 - insérez les piles - 3

Étape 2 - Branchez le câble des électrodes à l'unité principale

Branchez la prise du câble des électrodes à la base de l'unité principale.

OMRON OMHO2Z1EW - Étape 2 - Branchez le câble des électrodes à l'unité principale - 1

Étape 3 - Insérez chaque câble dans l'une des électrodes

S'il s'agit de la première utilisation, sortez les électrodes de leur emballage hermétique.

N'allumez pas l'appareil tant que les électrodes ne sont pas sur votre peau. Vous devez utiliser les deux électrodes ou l'appareil ne fonctionnera pas.

OMRON OMHO2Z1EW - Étape 3 - Insérez chaque câble dans l'une des électrodes - 1

Étape 4 - Retirez le film plastique des électrodes et jetez-le (si les électrodes sont neuves)

Retirez le film plastique transparent au dos des électrodes.

Jetez ce film plastique, ainsi que l'emballage transparent.

OMRON OMHO2Z1EW - Étape 4 - Retirez le film plastique des électrodes et jetez-le (si les électrodes sont neuves) - 1

Stockage des électrodes sur le support

Après utilisation, placez le côté collant des électrodes sur l'une des faces du support.

OMRON OMHO2Z1EW - Stockage des électrodes sur le support - 1

Étape 5 (facultative) – fixez l'appareil sur le clip pour ceinture

OMRON OMHO2Z1EW - Étape 5 (facultative) – fixez l'appareil sur le clip pour ceinture - 1

OMRON OMHO2Z1EW - Étape 5 (facultative) – fixez l'appareil sur le clip pour ceinture - 2

OMRON OMHO2Z1EW - Étape 5 (facultative) – fixez l'appareil sur le clip pour ceinture - 3

Le clip peut tomber s'il est attaché à des vêtements trop lisses ou trop fins.

Pour un traitement optimal :

Placez les électrodes de chaque côté de la zone douloureuse, pas directement dessus. Placez les 2 électrodes en les espaçant d'au moins 3 cm. N'empilez pas les électrodes et ne les posez pas l'une sur l'autre. N'appliquez ni spray, ni lotion, ni crème sur la peau ou les électrodes. Ne prêtez pas vos électrodes à une autre personne.

Avant de commencer le traitement, évaluez votre douleur sur une échelle de 1 (faible) à 15 (forte).

Cela vous servira de point de repère au moment d'évaluer vos résultats après la séance.

BAS du DOS

OMRON OMHO2Z1EW - BAS du DOS - 1

OMRON OMHO2Z1EW - BAS du DOS - 2

OMRON OMHO2Z1EW - BAS du DOS - 3

A. Collez les deux électrodes en bas de votre dos selon l'emplacement de la zone douloureuse. Pour un traitement optimal, placez les électrodes sur les muscles du dos, pas sur la colonne. B. Collez 1 électrode au-dessus et en dessous de la zone douloureuse, du même côté du corps.

Collez les deux électrodes de chaque côté de la zone douloureuse.

OMRON OMHO2Z1EW - BAS du DOS - 4

Articulation (COUDE)

Collez les deux électrodes de chaque côté de l'articulation douloureuse.

OMRON OMHO2Z1EW - Articulation (COUDE) - 1

Collez les deux électrodes au-dessus du genou ou au-dessus et en dessous de l'articulation douloureuse.

OMRON OMHO2Z1EW - Articulation (COUDE) - 2

OMRON OMHO2Z1EW - Articulation (COUDE) - 3

JAMBE (HANCHE et CUISSE)

Collez les deux électrodes de chaque côté de la zone douloureuse.

OMRON OMHO2Z1EW - JAMBE (HANCHE et CUISSE) - 1

JAMBE (MOLLET)

Collez les deux électrodes sur le mollet douloureux.

OMRON OMHO2Z1EW - JAMBE (MOLLET) - 1

Ne placez pas les électrodes en même temps sur les deux mollets.

OMRON OMHO2Z1EW - JAMBE (MOLLET) - 2

OMRON OMHO2Z1EW - JAMBE (MOLLET) - 3

OMRON OMHO2Z1EW - JAMBE (MOLLET) - 4

suite)

PIED (cheville)

Collez les électrodes sur la gauche si la douleur est située à l'extérieur de votre cheville/pied. Collez les électrodes sur la droite si la douleur est située à l'intérieur de votre cheville/pied.

Ne placez pas les électrodes en même temps sous la plante des deux pieds.

OMRON OMHO2Z1EW - PIED (cheville) - 1

OMRON OMHO2Z1EW - PIED (cheville) - 2

OMRON OMHO2Z1EW - PIED (cheville) - 3

Épaule

OMRON OMHO2Z1EW - Épaule - 1

OMRON OMHO2Z1EW - Épaule - 2

OMRON OMHO2Z1EW - Épaule - 3

A. Collez les deux électrodes sur l'épaule, selon l'emplacement de la zone douloureuse. B. Collez 1 électrode à l'avant et à l'arrière de l'épaule.

Ne placez pas les électrodes près du cœur, ni des deux côtés du thorax, ni sur la poitrine et le dos en même temps, car le passage d'un courant électrique peut provoquer des troubles du rythme cardiaque, pouvant être mortels.

OMRON OMHO2Z1EW - Épaule - 4

OMRON OMHO2Z1EW - Épaule - 5

OMRON OMHO2Z1EW - Épaule - 6

Étape 2 - Choisissez l'un des neuf modes

  • Appuyez sur « C »
  • Choisissez l'un des neuf modes. Il est impossible de combiner les modes.

Choisissez un mode de massage

  1. Tapotements
  2. Malaxage
  3. Frottement

La douleur :

  1. Bras
  2. Bas du dos
  3. Jambe
  4. Pied
  5. Articulation (genou/coude/poignet)
  6. Epaule

OMRON OMHO2Z1EW - La douleur : - 1

Pour changer de mode

L'appareil reste automatiquement sur le dernier mode choisi. À chaque fois que vous appuyez sur la touche de sélection du mode (« M »), il passe au mode suivant à la puissance minimale. Vous ne pouvez utiliser qu'UN MODE à la fois.

Pour choisir le bon mode

Chaque mode peut être utilisé sur les parties du corps ou pour les douleurs décrites dans ce mode d'emploi.

Choisissez le mode qui vous semble convenir à votre douleur.

Bras

Bas du dos

Jambe

Pied

Traitement par partie du corpsBrasBas du dosJambePied
Problèmes éventuelsGonflement, raider, douleur ou courbature, douleur musculaire ou nerveuse.Raider, douleur, douleur musculaire ou nerveuse.Gonflement, fatigue, raider, douleur musculaire ou nerveuse.Gonflement, fatigue, sensation de froid, courbature ou douleur.
SensationSérie de tapotements, de sensations de picotements et de pulsations de vitesse faible à modérée.Série de picotements, suivis de tapotements, de vitesse rapide à faible. En augmentant la puissance, vous ressentirez probablement des sensations sem-blables à un malaxage ou un massage.Série de tapotements et de sensations de frottements faibles à modérés.Série de tapotements et de sensations de pulsations de faible vitesse.

suite)

ÉTAPE 2 - Choisissez l'un des neuf modes (suite)

ArticulationÉpauleTapotementMalaxageFrottement
Traitement par partie du corpsArticulationÉpauleTapotementMalaxageFrottement
Problèmes éventuelsGonflement, raider, courbature ou douleur.Raideur, courbature ou douleur, sensation de tension.Raideur, douleur, sensation de tension.Raideur, courbature ou douleur, muscles noués, sensation de tension.Raideur, courbature ou douleur, muscles noués, sensation de tension.
SensationSérie detapotements et de sensations de pulsations de vitesse modérée à rapide.Série detapotements, de pulsations et de malaxage de vitesse faible à rapide et sensations semblables à un massage.Série detapotements defaible vitesse.Série depulsations de vitesse modérée,semblables à un massage.Série depulsations de vitesse rapide,semblables au frottement des mains.

Étape 3 – choisissez le bon niveau de puissance (1 faible – 15 fort)

Commencez au niveau de puissance le plus faible, puis augmentez légèrement la puissance en appuyant sur la flèche dirigée vers le haut « ▲ ». Vous devriez sentir de légères pulsations.

Comment déterminer le niveau de puissance correspondant à ma douleur ?

À chaque fois que vous appuyez sur la flèche pointant vers le haut « ▲ » ou vers le bas « ∇ », l'appareil change de niveau d'intensité. Si la sensation de stimulation s'affaiblit ou disparaît, augmentez la puissance jusqu'à ce qu'elle revienne. Toutefois, dès que cette sensation devient désagréable, appuyez sur la flèche pointée vers le bas pour diminuer la puissance.

  • Appuyez sur ▲ pour augmenter la puissance.
  • Appuyez sur ▼ pour diminuer la puissance.

Combien de temps dure le traitement ?

L'appareil va continuer de fonctionner automatiquement pendant 15 minutes, puis il s'éteindra. Nous recommandons un traitement de

2 × 15 minutes par séance, à répéter 3 fois/jour.

Vous pouvez voir combien de minutes il reste sur l'écran.

Niveau de puissance

OMRON OMHO2Z1EW - Combien de temps dure le traitement ? - 1

OMRON OMHO2Z1EW - Combien de temps dure le traitement ? - 2

OMRON OMHO2Z1EW - Combien de temps dure le traitement ? - 3

OMRON OMHO2Z1EW - Combien de temps dure le traitement ? - 4

Nombre de minutes restantes sur les 15 minutes

Quand dois-je commencer le traitement ?

Utilisez l'appareil dès que vous ressentez la douleur apparait. Commencez par une séance (l'appareil s'éteint automatiquement au bout de 15 minutes). Éteignez l'appareil avec les électrodes encore en place et réévaluez votre douleur.

Combien de temps dois-je l'utiliser?

Commencez par une séance de 15 minutes. Éteignez toujours l'appareil avec les électrodes encore en place. Évaluez vos douleurs pour mesurer vos progrès. Arrêtez la séance de traitement si la douleur diminue ou disparaît. Appuyez sur la touche « Ⓞ » pour continuer le traitement avec une autre séance de 15 minutes.

1 séance 15 minutes arrêt automatique

Nb de minutes max./séance 2 x 15 minutes

Nb de fois max./jour 3 fois par jour

Consultez les avertissements à la page 29. Un traitement de longue durée et une stimulation intense peuvent provoquer une fatigue musculaire et entraîner des effets indésirables.

Quand dois-je arrêter d'utiliser l'appareil?

  1. Si vous avez eu une réaction indésirable (irritation cutanée/rougeurs/brûlures, maux de tête ou autre sensation douloureuse) ou si vous ressentez une gène inhabituelle.
  2. Si vous douleur ne s'atténue pas, devient réellement chronique ou grave ou dure plus de 5 jours.

Nettoyage et stockage

Cet appareil est conçu pour être utilisé de façon répétée sur une longue période. Les electrodes peuvent être utilisées jusqu'à 150 fois ou pendant 5 mois (à raison d'1 utilisation/jour). Instructions importantes sur le nettoyage et le stockage de l'appareil :

Nettoyage des électrodes

  1. Éteignez l'appareil et retirez le câble des électrodes.
  2. Nettoyez les électrodes lorsque la surface adhésive est sale et/ou que les électrodes deviennent difficiles à coller.
  3. Nettoyez délicatement les électrodes en les passant sous l'eau froide et en frottant avec le bout des doigt rente, n'utilisez pas de détergents, de produits chimiques, ni de savon).

OMRON OMHO2Z1EW - Nettoyage des électrodes - 1

  1. Les électrodes peuvent être nettoyées au bout de 15 utilisations, soit environ 10 fois pour 150 utilisations. Ne nettoyez pas les électrodes pendant trop longtemps, ni trop souvent. Si la surface adhéasive devient gluante ou pèle, placez les électrodes dans le réfrigerateur (ne pas congeler) pendant la nuit. Cela permettra peut-être de restaurer leuradhérence.
  2. Séchez les électrodes et laissez la surface adhésive sécher totalement à l'air libre. Ne l'essuyez pas avec un mouchoir ni avec un torchon.
  3. Il est possible de changer les électrodes. Des électrodes de remplacement sont en vente.

La durée de vie des électrodes dépend de la fréquence à laquelle vous les nettoyez, de leur stockage et de l'état de la peau.

Quand avez-vous changé vos électrodes

Si l'électrode ne colle plus à votre pied ou si plus de 25 % de la surface de l'électrode n'est pas en contact avec votre pied.

Nettoyage de l'unité principale

  1. Éteignez l'appareil et débranchez le câble des électrodes.
  2. Nettoyez l'unité principale avec un chiffon légèrement humide ou imbibé d'une solution nettoyante neutre (douce) en frottant doucement.
  3. N'utilisez pas de produits chimiques (comme un diluant ou du benzène).
  4. Évitez que de l'eau entre à l'intérieur de l'appareil.

Stockage des électrodes

  1. Éteignez l'appareil et retirez le câble de la base de l'appareil.
  2. Décollez les électrodes de votre corps.
  3. Laissez le câble relié aux électrodes.

Mettez les électrodes sur leur support, 1 électrode de chaque côté, avec la face adhérente de l'électrode sur le support.

  1. Enroulez le câble des électrodes autour du support.

OMRON OMHO2Z1EW - Stockage des électrodes - 1

Stockage de l'unité principale et des électrodes

Fixez l'appareil sur le clip pour ceinture avant de le ranger. Placez les électrodes avec leur câble sur le support et placez le tout dans l'étui. - Ne le rangez pas dans un endroit exposé au soleil, à des températures élevées ou basses, à l'humidité, à un feu, à des vibrations ou à des chocs. - Ne le rangez pas à des endroits faciles d'accès pour les enfants. - Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant longtemps, retirez les piles avant de le ranger afin d'éviter que les piles ne fuient. - N'enroulez pas le câble des électrodes autour de l'unité principale car cela pourrait l'endommager.

OMRON OMHO2Z1EW - Stockage de l'unité principale et des électrodes - 1

OMRON OMHO2Z1EW - Stockage de l'unité principale et des électrodes - 2

Dans ce cas...Causes possibles...Essayez cette solution...
Vous ne sentez aucune puissance. Niveau de puissance très faible.Vous n'utilise qu'une électrode?Placez l'autre électrode sur votre peau. Vous nevez utiliser les deux électrodes pour que le traitement fonctionne.
Avez-vous retireé le film transparent des électrodes?Décollez le film de la surface adhéssive des électrodes.
Les électrodes sont-elles empilées ou superposées?Vérifiez le placement des électrodes. Consultez les pages 34-36, Placement des électrodes.
Le cable est-il correctement branché à l'unité principale?Branchecorrectement la prise du cable à la prise située à la base de l'unité.
La puissance est-elle trop faible?Appuyez sur la touche ▲.
Le gel est-il endommage?Changez les électrodes.
Les piles sont-elles déchargées?Remplacez les piles.
Votre peu devient rouge ou irritée.La surface adhéssive est-elle sale ou sèche?Nettoyez delicatement la surface des électrodes sous l'eau froide du bout des doits pendant environ 3 secondes.
La durée du traitement est-elle trop longue?Utilisez l'appareil moins de 15 minutes.
Les 2 électrodes sont-elles bien collées sur le corps?Consultez les pages 34-36, Placement des électrodes, et fixez-les correctement.
La surface des électrodes est-elle usée?Changez les deux électrodes en même temps.
Pas de source d'alimentation.Les bornes des piles (+ et -) sont-elles dans le mauvais sens? Les piles sont-elles déchargées?Vérifiez si les piles sont dans le bon sens. Changez les piles.
L'appareil s'arrêtependant l'utilisation.Les piles sont-elles déchargées?Changez les deux piles en même temps.
Le cable est-il cassé?Changez le cable.
L'icône des pilesest vide ou presquevide.Les piles sont-elles déchargées?Changez les deux piles en même temps.
Le gel de l'électrode ne colle pas à la peau.La surface adhéssive est-elle sale ou sèche?Nettoyez delicatement la surface des électrodes sous l'eau froide du bout des doits pendant environ 3 secondes.
Avez-vous retireé le film transparent des électrodes?Décollez le film de la surface adhéssive des électrodes.
L'électrode est-elle mouillée? Votece peu est-elle trop mouillée?Laissez sécher les électrodes à l'air libre. Ou séchez la peau.
Il est possible que le gel des électrodes soit endommage.Changez les électrodes.
Utilisez-vous les électrodes quand vous transpirez?Sèchez l'emplacement des électrodes.
Les électrodes ont-elles été lavées trop longtemps et/ou trop souvent?Laissez les électrodes au réfrigérateur (ne pas congeler) pendant une nuit.
Les électrodes ont-elles été stockées à des températures elevées, dans un milieu très humide ou au soleil ?Changez les deux électrodes.
Dans ce cas...Causes possibles...Essayez cette solution...
L'icône de l'électrode s'affiche. PADUne seule electrode est fixée ou les deux electrodes ne sont pas fixées.Recollez le(s) électrode(s) sur la peau en appuyant bien. Ensuite, éteignez et rallumez l'appareil.
Avez-vous retire le film transparent de l'électrode ?Décollez le film de la surface adhésev des electrodes. Ensuite, éteignez et rallumez l'appareil.
Le cable est-il bien branché à l'unité principale ?Branchez correctement la prise du cable à la prise située à la base de l'unité principale. Ensuite, éteignez et rallumez l'appareil.
La surface adhésev est-elle sale ou s'esthe?Nettoyez delicatement la surface des electrodes sous l'eau froide du bout des doits pendant environ 3 secondes. Ensuite, éteignez et rallumez l'appareil.

Données techniques

Catégorie du produitStimulateur transcutané électro-analgésique
Description du produitAppareil anti-douleur
Modèle (référence)E3 Intense (HV-F021-EW)E3 Intense (HV-F021-ESL)
Source d'alimentationDC3 V(2 piles alcalines AAA ou 2 piles au manganèse AAA)
Durée de vie des pilesDe nouvelles piles (2 piles alcalines AAA) dureront env. 4 mois(à raison d'une utilisation de 15 minutes par jour, en mode Basdu dos à la puissance max.).
FréquenceEnv. 1 à 238 Hz
Durée de la PULSION150 μs
Tension de sortie maximale70 V (pendant charge à 500 Ω)
Contrôle de la puissance15 niveaux de puissance
Température et humidité defonctionnement+10 °C à +40 °C /HR de 30 % à 80 %
Température/Humidité/Pressionatmosphérique pour le stockage et letransport-20 °C à +60 °C/HR de 10 % à 95 %/700 à 1 060 hPa
PoidsEnv. 100 g (piles incl.)
Dimensions extérieures52 (L) × 112 (H) × 25 (P) mm
Contenu de l'emballageUnité principale, cable des électrodes, support pour électrodes,électrodes longue durée, piles pour l'essai de l'appareil,clip pour ceinture, étuiouple, mode d'emploi
ClassificationsAlimentation interne (protection contre les chocs électriques)Type BF (pièce appliquée)IP22 (protection d'entrée)

Ce produit OMRON est fabriqué conformément au système strict de qualité d'OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japon.

Conçu pour avoir une durée de vie minimale de 5 ans.

OMRON OMHO2Z1EW - Données techniques - 1

= Pièce appliquée de Type BF

OMRON OMHO2Z1EW - Données techniques - 2

Lisez attentivement le mode d'emploi

Protection contre l'entrée d'un objet de 12,5 mm de Ø ou plus.

IP22 Protection contre l'entrée de gouttes d'eau tombant verticalement, l'appareil étant incliné à 15 degrés

OMRON OMHO2Z1EW - Données techniques - 3

Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes portant des implants médicaux, par ex. un stimulateur cardiaque, un cœur ou un poumon artificiel ou d'autres appareils électroniques d'assistance respiratoire.

Ce dispositif répond aux dispositions de la directive CE 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux.

REMARQUE: ces spécifications peuvent être modifiées sans avertissement.

Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique (CEM)

Avec l'accroissement du nombre d'appareils électroniques, tels que les PC et les téléphones mobiles (cellulaires), les dispositifs médicaux utilisés peuvent être soumis aux interférences électromagnétiques dégagées par d'autres appareils.

Les interférences électromagnétiques peuvent perturber le fonctionnement du dispositif Médical et créer une situation potentiellement dangereuse.

Les dispositifs médicaux ne doivent pas non plus perturber le fonctionnement d'autres appareils.

Afin de réglementer les exigences relatives à la CEM (compatibilité électromagnétique) dans le but de prévenir toute situation dangereuse causée par le produit, la norme EN60601-1-2:2007 a été mise en œuvre. Cette norme définit les niveaux d'immunité aux interférences électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d'émissions électromagnétiques pour les dispositifs médicaux.

Ce dispositif médical fabriqué par OMRON HEALTHCARE est conforme à cette norme EN60601-1-2:2007 tant pour l'immunité que pour les émissions.

Il importe toutefois d'observer des précautions spéciales :

  • N'utilisez pas de téléphones mobiles (cellulaires) et d'autres appareils générant des champs électriques ou électromagnétiques puissants à proximité de l'appareil. Cela risquerait de perturber le fonctionnement de l'appareil et de créer une situation potentiellement dangereuse.

Il est recommandé de développer une distance minimum de 7 m. Vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil si la distance est inférieure.

D'autres documents relatifs à la norme EN60601-1-2:2007 sont disponibles chez OMRON HEALTHCARE EUROPE à l'adresse indiquée dans le mode d'emploi.

Une documentation est également disponible sur le site www.omron-healthcare.com.

OMRON OMHO2Z1EW - Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique (CEM) - 1

Comment éliminer correctement ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques)

Ce symbole figurant sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être mis au rebut en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez séparer ce produit des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.

Les utilisateurs sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent retourner ce produit afin qu'il soit recyclé dans le respect de l'environnement.

Les entreprises sont invitées à contacter leur fournisseur et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

Garantie

Merci d'avoir acheté un produit OMRON. Ce produit a été élaboré avec des matériaux de haute qualité et un grand soin a été apporté à sa fabrication. Il est conçu pour vous apporter un haut niveau de confort, à condition de l'utiliser et de l'entretenir correctement, conformément aux indications du mode d'emploi.

Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après sa date d'achat. La construction, la fabrication et les matériaux mêmes de ce produit sont garantis par OMRON. Pendant cette période de garantie, OMRON s'engage à réparer ou remplacer tout produit défectueux ou toute pièce défectueuse sans facturer la main d'œuvre ni les pièces.

La garantie ne couvre que les produits achetés en europe, en russie et dans les autres pays de la CEI, au moyen-orient et en afrique.

La garantie ne couvre pas les points suivants :

a. Frais et risques liés au transport. b. Coûts des réparations et/ou des defaults résultant de réparations effectuées par des personnes non agrées. c. Contrôles et maintenance périodiques. d. Panne ou usure des accessoires ou de parties autres que l'unité principale elle-même, sauf garantie expresse ci-dessus. e. Coûts résultant de la non-acceptation d'une réclamation (ces coûts seront facturés). f. Dommages quelconques, y compris dommages personnels d'origine accidentelle ou résultant d'une utilisation inappropriée.

Si le service de garantie s'avère nécessaire, veuillez contacter le distributeur auprès duquel le produit a été acheté ou un distributeur OMRON agréé. Pour obtenir l'adresse, reportez-vous à l'emballage/la documentation du produit ou à votre détaillant spécialisé. Si vous rencontrez des difficultés à contacter des services clientèle OMRON, rendez-vous sur notre site Internet (www.omron-healthcare.com) pour trouver leurs coordonnées.

Une réparation ou un remplacement sous garantie ne donne pas lieu à une prolongation ou au renouvellement de la période de garantie.

La garantie sera accordée uniquement si le produit complet est renvoyé avec la facture/le ticket de caisse d'origine délivrée au client par le détaillant. OMRON se réserve le droit de refuser le service de garantie si des informations imprécises ont été fournies.

Manufacturer Fabricant Hersteller Fabricante Produttore Fabrikant Поживдител Üretici الإستعمال الترجمة الإستعمال EU-representative Mandataires dans l'UE EU-Représentant Representante en la UE Rappresentante per l'UE Vertegenwoordig in de EU П配电стовел в EC AB temsilcisi جعية الحرفية بانيت الحوريو EC REPOMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
Production facility Site de production Produktionsstätte Planta de produccion Stabilimento di produzione Productiefacilitéit Проблемы Produzione Tessi Ф�игалы Yan Kuruluslar الإستعمال الإستعمالOMRON DALIAN Co., Ltd. No. 3, Song Jiang Road, Economic and Technical Development Zone, Dalian 116600, China
Subsidiaries Succurseries Niederlassungen Empresas filiales Consoicate Dochterondernemeningen Фионалы Yan Kuruluslar الإستعمالOMRON HEALTHCARE UK LTD. Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH Gottlieb-Daimler-Straasse 10, 68165 Mannheim, GERMANY
OMRON SANTÉ FRANCE SAS 14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE Uniquement pour le marché français: OMRON ServiceAprès Vente N° Vert 0 800 91 43 14

Made in China

Fabriquée en Chine

Fabriqué en Chine

Fabrication en Chine

Produit en Chine

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : OMRON

Modèle : OMHO2Z1EW

Catégorie : Appareil de massage électrique