HD8661/01 - Machine à café SAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD8661/01 SAECO au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Machine à café automatique |
| Caractéristiques techniques principales | Pression de 15 bars, broyeur intégré, système de mousse de lait |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 25 x 30 x 40 cm |
| Poids | 7,2 kg |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,5 litre |
| Type de café compatible | Café en grains et café moulu |
| Fonctions principales | Préparation de café, cappuccino, espresso, réglage de l'intensité |
| Entretien et nettoyage | Programme de nettoyage automatique, réservoir d'eau amovible |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, manuel d'utilisation inclus |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - HD8661/01 SAECO
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD8661/01 - SAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD8661/01 de la marque SAECO.
MODE D'EMPLOI HD8661/01 SAECO
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.SAECO.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine. Consulter le site www.saeco.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'emploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité
FR - CONSIGNES DE SÉCURITÉ La machine est équipée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire et de suivre attentivement les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d’emploi afin d’éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses suite à une utilisation impropre de la machine. Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
www.saeco.com/support
• Ne pas altérer ni modifier d'aucune façon la machine ou le câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être effectuées par un centre d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger. • La machine n'est pas conçue pour être utilisée par les enfants de moins de 8 ans. • La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans, pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à utiliser correctement la machine et qu'ils soient conscients des risques potentiels, ou bien qu'ils soient sous la supervision d'une personne adulte. • Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et agissent sous la supervision d'une personne adulte. • Garder la machine ainsi que son câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • La machine peut être utilisée par des personnes ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, ou ayant une expérience et/ou des compétences insuffisantes, pourvu qu'elles aient été préalablement instruites à utiliser correctement la machine et qu'elles soient conscientes des risques potentiels, ou bien qu'elles soient sous la supervision d'une personne adulte. • Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer avec cet appareil. • Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin à café.
• Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension principale correspond aux données techniques de l'appareil. • Brancher la machine à une prise murale pourvue de mise à la terre. • Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes. • Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble d'alimentation dans l'eau : danger de choc électrique ! • Ne pas verser de liquides sur le connecteur du câble d’alimentation. • Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps : danger de brûlures ! • Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons. • Débrancher la fiche de la prise murale : - en cas d'anomalies ; - si la machine reste inactive pendant une longue période ; - avant de procéder au nettoyage de la Avertissements machine. Tirer la fiche et non le câble d'alimenta- • Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique et n'est pas indiquée tion. Ne pas toucher la fiche avec les mains pour une utilisation dans des cantines ou mouillées. dans les espaces cuisine de magasins, bu• Ne pas utiliser la machine si la fiche, le câble reaux, fermes ou d'autres environnements d'alimentation ou la machine sont endomde travail. magés.
- Livrer l'appareil et le câble d'alimentation à un centre d’assistance ou à une structure publique d'élimination des déchets. Aux termes de l’art.13 du Décret Législatif Italien n° 151 du 25 juillet 2005, « Application des Directives 2005/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation des substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à l’élimination des déchets ». Ce produit est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
sur le produit ou sur l'embalLe symbole lage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager, mais doit être livré à la décharge spécialisée compétente pour recycler les composants électriques et électroniques. En assurant la correcte élimination du produit, vous contribuez à sauvegarder l'environnement et les personnes des possibles conséquences négatives qui pourraient dériver d'une gestion non correcte du produit dans la phase finale de son cycle de vie. Pour plus d'informations sur les modalités de recyclage du produit, prière de contacter le bureau local compétent, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin auprès duquel vous avez acheté le produit.
Cet appareil Philips est conforme à tous les standards et à toutes les réglementations appliÉlimination - Les matériaux d'emballage peuvent être cables en matière d’exposition aux champs électromagnétiques. recyclés. - Appareil : ôter la fiche de la prise de courant et couper le câble d'alimentation.
• Toujours poser la machine sur une surface plane et stable. • Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours chauds, de réchauffeurs ou d'autres sources de chaleur similaires. • Ne verser que du café torréfié en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble, le café cru ou d’autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine. • Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces. • Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouillante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non pétillante. • Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits abrasifs ou de détergents agressifs. Un chiffon doux et imbibé d’eau est suffisant. • Effectuer régulièrement le détartrage de la machine. La machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage. Si cette opération n'est pas effectuée, l'appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie ! • Éviter de garder la machine à une température inférieure à 0 °C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chauffage peut geler et endommager la machine. • Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine.
Sicherheitshinweise 29 Consignes de sécurité
www.saeco.com/support
ERSTE INBETRIEBNAHME PREMIÈRE INSTALLATION FR DE FR DE FR DE MAX Den Deckel des Wassertanks Den Wassertank am Griff Den Wassertank ausspülen anheben. entnehmen. und bis zum Füllstand MAX mit frischem Wasser füllen. Soulever le couvercle du Retirer le réservoir à eau en Rincer et remplir le réservoir réservoir à eau. utilisant la poignée. à eau avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX.
Den Deckel des Kaffeeboh- Die Kaffeebohnen langsam nenbehälters anheben. in den Kaffeebohnenbehälter einfüllen. Soulever le couvercle du Verser doucement le café réservoir à café en grains. en grains dans le réservoir à café en grains.
Den Stecker in die Steckdose Den Stecker am gegenüber Den Schalter auf “I” stellen. Die Taste drücken, um das Gerät einzuschalten. auf der Rückseite des Geräts liegenden Ende des Netzkaeinstecken. bels in eine Wandsteckdose einstecken. Brancher la fiche sur la prise Brancher la fiche à l'extré- Mettre l'interrupteur sur Appuyer sur la touche pour allumer la machine. de courant placée au dos de mité opposée du câble d'ali- « I ». l'appareil. mentation sur une prise de courant murale.
FR MANUELLER SPÜLZYKLUS CYCLE DE RINÇAGE MANUEL Placer un récipient sous la Vérifier que les touches buse de distribution. mées fixes.
Anschließend den Wassertank erneut bis zum Füllstand MAX füllen. À la fin de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau jusqu'au niveau MAX.
enfoncée jusqu'à ce qu'elle commence à clignoter rapidement.
1 Die Taste ( ) für groben Mahlgrad - leichteres Aroma auswählen. Sélectionner ( ) pour une mouture grosse - goût plus léger.
Il est possible de régler les réglages du moulin à café seulement pendant Eine Tasse unter den Auslauf stellen. que la machine est en Die Taste für die Ausgabe eines Espresso drücken. train de moudre le café en grains. Positionner une petite tasse sous la buse de distribution. Appuyer sur la touche pour distribuer un café expresso.
Während das Gerät den Mahlvorgang ausführt, den Drehknopf für die Mahlgradeinstellung unter dem Kaffeebohnenbehälter jeweils nur um maximal einen Grad verstellen. Pendant que la machine est en train de moudre, appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture placé sous le réservoir à café en grains d'un cran à la fois.
2 Die Taste ( ) für feinen Mahlgrad - stärkeres Aroma auswählen. Sélectionner ( ) pour une mouture fine - goût plus fort.
MILCH AUFSCHÄUMEN COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT FR DE FR DE Verbrennungsgefahr! Beim Start können heiße Wasserspritzer austreten. Ausschließlich den speziellen Schutzgriff benutzen. Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la Einen Behälter zu 1/3 mit distribution. kalter Milch füllen. Utiliser uniquement la poignée de protection Remplir un récipient avec spécifique. 1/3 de lait froid.
Erreicht der Milchschaum die gewünschte Konsistenz, die Taste drücken, um die Dampfausgabe abzubrechen, dann den Behälter entfernen.
Appuyer sur la touche pour démarrer la distribution de vapeur. La touche clignote.
Lorsque la mousse de lait atteint la densité souhaitée, appuyer sur la touche pour interrompre la distribution de vapeur et enlever le récipient.
Hinweise 35 Instructions
www.saeco.com/support
Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution. Utiliser uniquement la poignée de protection spécifique.
DE Wird das Symbol “CALC CLEAN” angezeigt, muss das Gerät entkalkt werden. Der Entkalkungszyklus dauert ca. 30 Minuten. Diesen Vorgang nicht auszuführen, führt dazu, dass das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert. Eine entsprechende Reparatur ist NICHT durch die Garantie gedeckt. Achtung: Es sollte ausschließlich das Entkalkungsmittel von Saeco verwendet werden, das speziell für die Optimierung der Leistungen des Geräts entwickelt wurde. Die Verwendung anderer Produkte kann zu Schäden am Gerät und zu Rückständen im Wasser führen. Das Entkalkungsmittel Saeco ist separat erhältlich. Weitere Details sind auf der Seite für Pflege-Produkte in dieser Bedienungsanleitung zu finden. Achtung: Das Entkalkungsmittel und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen keinesfalls getrunken werden. Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden. Hinweis: Die Brühgruppe während dem Vorgang des Entkalkens nicht entfernen!
FR Lorsque le symbole « CALC CLEAN » s'affiche, il est nécessaire de procéder au détartrage. Le cycle de détartrage demande environ 30 minutes. Si cette opération n'est pas effectuée, la machine cessera de fonctionner correctement ; dans ce cas-là, la réparation n'est PAS couverte par la garantie. Attention : Utiliser exclusivement la solution détartrante Saeco, formulée spécifiquement pour optimiser les performances de la machine. L'utilisation d'autres produits peut causer des dommages à la machine et laisser des résidus dans l'eau. La solution détartrante Saeco est en vente séparément. Pour plus de détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi. Attention : Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine.
DE Remarque : Ne pas retirer le groupe de distribution pendant le processus de détartrage.
Der Entkalkungszyklus (A) und der Spülzyklus (B) können durch Druck der Taste unterbrochen werden. Um den Zyklus fortzusetzen, wird erneut die Taste gedrückt. Dadurch kann der Behälter entleert oder das Gerät für einen kurzen Zeitraum unbeaufsichtigt gelassen werden.
Le cycle de détartrage (A) et de rinçage (B) peuvent être interrompus en appuyant sur la touche ; . Cela permet de vider le récipient ou de s'absenter pour redémarrer le cycle, appuyer de nouveau sur la touche pendant une courte période.
Den Tank ausspülen und bis zum Füllstand MAX mit frischem Wasser füllen. Wieder ins Gerät einsetzen. Rincer le réservoir et le remplir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Le réinsérer dans la machine.
Die Abtropfschale und den Den klassischen Milchaufschäumer von der Dampf-/Heiß- Das gesamte Entkalkungsmittel in den Wassertank einfülKaffeesatzbehälter leeren. wasserdüse abziehen. Den Wasserfilter “INTENZA+” (soweit len. vorhanden) aus dem Wassertank herausziehen und durch den kleinen weißen Original-Filter ersetzen. Vider le bac d'égouttement Enlever le Mousseur à lait Classique de la buse de vapeur/ Verser toute la solution détartrante dans le réservoir à eau. et le tiroir à marc. eau chaude. Retirer le filtre à eau « INTENZA+ » (si présent) du réservoir à eau et le remplacer avec le petit filtre blanc d'origine.
Den kleinen weißen Filter entfernen, den Wasserfilter “INTENZA+” (soweit vorhanden) wieder im Wassertank installieren. Den klassischen Milchaufschäumer wieder einsetzen. Vider le bac d'égouttement et le replacer dans sa position. Enlever le petit filtre blanc et replacer le filtre à eau « INTENZA+ » (si présent) dans le réservoir à eau. Réinsérer le Mousseur à lait Classique.
Das Gerät ist betriebsbereit. Die Tasten , , und leuchten auf. La machine est prête à fonctionner. Les touches , , et sont allumées.
DE FR Die Brühgruppe reinigen. Für weitere Anweisungen siehe Kapitel “Reinigung der Brühgruppe”. Nettoyer le groupe de distribution. Pour plus d'informations, consulter le chapitre « Nettoyage du groupe de distribution ».
MAX Une fois le processus de détartrage démarré, il faut le compléter en évitant d'éteindre la machine. Den Wassertank leeren, sorgfältig ausspülen und bis zum En cas de blocage de la procédure de détartrage, il Füllstand MAX füllen. est possible de la quitter en débranchant le câble d’alimentation. Si cela se produit, suivre les instrucVider, puis rincer soigneusement le réservoir à eau, et le tions indiquées. remplir jusqu’au niveau MAX.
drücken, um das Gerät einzuschalten.
Appuyer sur la touche
pour allumer la machine.
und die Taste dauerhaft aufWarten, bis Taste leuchten. Attendre que la touche et la touche s'allument fixes.
Die Abtropfschale leeren und wieder einsetzen. Vider le bac d'égouttement et le replacer dans sa position.
Éteindre la machine et débrancher le câble d'alimentation. Ouvrir la porte de service. Enlever le bac d'égouttement et le tiroir à marc.
Die Taste «PUSH» drücken und am Handgriff ziehen, um die Brühgruppe herauszunehmen. Waagrecht herausziehen, ohne diese zu drehen. Pour enlever le groupe de distribution, appuyer sur la touche « PUSH » en tirant sur la poignée. L'extraire horizontalement sans le tourner.
Die Taste “PUSH” kräftig drücken.
Appuyer fermement sur la touche « PUSH ».
Den Kaffeeauffangbehälter in seine Aufnahme einsetzen und sorgfältig überprüfen, ob er korrekt positioniert wurde. Wird der Kaffeeauffangbehälter nicht korrekt positioniert, kann die Brühgruppe eventuell nicht in das Gerät eingesetzt werden. Insérer le tiroir à café dans son logement en faisant attention à vérifier qu'il est bien positionné. Si le tiroir à café est mal positionné, le Groupe de distribution pourrait ne pas pouvoir être inséré dans la machine.
Introduire de nouveau le groupe de distribution dans son logement jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer sur la touche « PUSH ».
DE FR DE FR DE FR Den Kaffeeauslauf gründlich mit dem Griff eines Löffels oder Den Kaffeeauffangbehälter Die Wartung der Brühgruppe Überprüfen, dass sich der einem anderen abgerundetem Küchenutensil reinigen. abnehmen und sorgfältig ausführen. Hebel auf der Rückseite der reinigen. Brühgruppe ganz unten befindet. Nettoyer en profondeur la conduite de sortie du café avec Enlever le tiroir à café et le Procéder à l'entretien du Vérifier que le levier situé à le manche d'une petite cuillère ou avec un autre outil de laver soigneusement. groupe de distribution. l'arrière du groupe est comcuisine à la pointe arrondie. plètement abaissé.
FR Retirer la partie extérieure du Mousseur à lait Classique et la laver à l’eau tiède.
Allumé fixe Insérer complètement le bac d'égouttement et le tiroir à marc dans la machine, puis fermer la porte de service.
go to www.shop.philips.com
Produits pour l'entretien
DE Wartungsset Produktnummer: CA6706 Kit d'entretien numéro produit : CA6706
DE Solution détartrante numéro produit : CA6700
Fett Produktnummer: HD5061
FR DE Entkalkungsmittel Produktnummer: CA6700
FR FR DE Wasserfilter INTENZA+ Produktnummer: CA6702 Filtre à eau INTENZA+ numéro produit : CA6702
FR FR DE PFLEGE-PRODUKTE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN Graisse numéro produit : HD5061
Besuchen Sie den Online-Shop Philips für die Verfügbarkeit und die Kaufmöglichkeiten in Ihrem Land. Visitez le magasin en ligne Philips pour vérifier la disponibilité et les opportunités d'achat dans votre Pays.
Notice Facile