EAT5110 ERGO SENSE B - Grille pain ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EAT5110 ERGO SENSE B ELECTROLUX au format PDF.
| Type d'appareil | Grille-pain |
| Nombre de fentes | 2 |
| Matériau du corps | Acier inoxydable |
| Réglage du brunissage | 8 niveaux |
| Fonction arrêt | Oui |
| Fonction décongélation | Oui |
| Fonction réchauffage | Oui |
| Ramasse-miettes amovible | Oui |
| Arrêt automatique | Oui |
| Puissance | Non précisé |
| Couleur | Argent et noir / blanc |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Type d'alimentation | Électrique |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de blocage |
FOIRE AUX QUESTIONS - EAT5110 ERGO SENSE B ELECTROLUX
Questions des utilisateurs sur EAT5110 ERGO SENSE B ELECTROLUX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Grille pain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EAT5110 ERGO SENSE B - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EAT5110 ERGO SENSE B de la marque ELECTROLUX.
MODE D'EMPLOI EAT5110 ERGO SENSE B ELECTROLUX
A. Fente
B. Corps de l'appareil avec isolation thermique
C. Tiroir ramasse-miettes
D. Bouton de décongélation avec voyant lumineux
E. Bouton de réchauffage avec voyant lumineux
F. Bouton d'arrêt avec voyant lumineux
G. Thermostat (regulation électronique du brunissage)
H. Levier de mise en marche et de remontée du pain
I. Réchauffe-viennoiseries
J. Bouton rotatif du réchauffe-viennoiseries
K. Cordon et pris d'alimentation
L. Rangement du cordon (sous l'appareil)
NL
Onderdelen
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d'utiliser la machine pour la première fois.
- Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacities physiques, sensorières ou mentals sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elle n'aient été formées ou encadrées pour l'utilisation de cet apparéil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissant pas journé avec cet apparèil.
L'appareil doit etre branché sur un reseau electrique correspondant a la tension et a la frquence d'alimentation indiquees sur la plaque signaletique. -
Je jamais utiliser ou mettre en marche l'appareil si - le cordon d'alimentation est endomagé ; - le corps de l'appareil est endomagé.
L'appareil doit être branché à une prise électrique reliée à la terre. Une rallonge électrique adaptée à une intensité de 10 A peut être utilisée si nécessaire. -
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation est endommage, il doit être remplace par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne durement qualifiée afin d'éviter tout danger.
L'appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale.
L'appareil doit être éteint et débranché du réseau électrique après chaque utilisation et avant tout nettoyage ou entretien.
L'appareil et ses accessoires deviennent chauds en cours de fonctionnement. Utiliser les poignées et les boutons prévus à ce effet uniquement. Laisser l'appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
Le cordon d'alimentation ne doit pas entre en contact avec les pièces chaudes de l'appareil. - Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
-
Les miettes peuvent prendre feu : nettoyer le tiroir ramasse-miettes régulèrement. Ne jamais utiliser l'appareil sans le tiroir ramasse-miettes.
-
Ne pas introduire vos doigts ni d'ustensiles métalliques dans la fente du grille-pain. Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager l'appareil.
Le pain peut brûr. Ne pas utiliser le grille-pain sous ou à proximé d'objets inflammables ( comme des rideaux). Le grille-pain ne doit pas fonctionner sans surveillance. - Ne pas utiliser ouposer l'appareil sur une surface brulante ou à proximé d'une source de chaleur.
- Ne pas couvir la fente du grille-pain en cours d'utilisation.
- Cét apparéil n'est pas conscience pour être asservi à un minuteur ou à un système de commande à distance externe.
- Cet apparéil est réservé à une utilisation à l'intérieur uniquement.
- Cet apparéil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabri-cant décline toute responsabilité en cas de dommages résultat d'une utilisation incorrecte ou inadaptée de l'appréil.
Getting started / Erste Schritte /Première utilisation / Het eerste gebruik
| GB | 1. Before you start using the toaster for the first time, it should be placed near an open window and operated a few times at maximum browning setting without any bread. | 2. How to use the toaster: Plug the cord into the mains, insert bread and select browning setting (1-8). Press down the start lever. | 3. When the bread has reached the desired degree of browning, the toaster switches off automatically and the bread is lifted up. By lifting the start lever you can raise it higher and lock it in that position. |
| D | 1. Vor der ersten Inbetriebnahme des Toasters soll ernehmen einen geöffneten Fenster aufgestellt und ein paar Mal mit maximaler Bräu-nungeinstellung betrieben werden (ohne Brot). | 2. Verwendung des Toasters: Den Netzstecker in die Steckdose stecken, Brot einlagen und den Bräunungsgrad wahren (1-8). Den Starthebel herunterrücken. | 3. Hat das Brot den gewünschten Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automatisch ab und das Brot wird angehoben. Durch das Hochstellen des Starthebels konnen Sie das Brot etwas weiter nach oben haben und in dieser Position verriegeln. |
| F | 1. Avant la première utilisation du grille-pain, le placer àproximé d'une fenêtre ouverte et leMETRE en marche à plusieurs reprises à vide en réglant le thermostat au maximum. | 2. Utilisation du grille-pain : branchelez le cordon, insèrez le pain et sélectionné de dégré de brunissage (1-8). Appuyez sur le levier de mise en marche. | 3. Lorsque le pain a atteint le brunissage désire, le grille-pain s'éteint et le pain remonte automatiquement. Remontée extra-haute des tranches avec dispositif de verrouillage du levier pour garder les tranches en position haute |
| NL | 1. Als u de broodrooster voor het eerst gaat gebruiken,plaatsu deze bij een open raam en kiest u een paar keer de maximale bruining zonder brood te plaatsen. | 2. Gebruik van de broodrooster: Steek de stekker in het stopcontact, plaats het brood en selecteer de gewenste bruining (1-8). Druk de starthendel olaag. | 3. Als het brood de gewenste bruiningsgraad heeft, worden de brood-rooster automatischuitgeschakeld en komt het brood omhoog. Door het omhoog duwen van de starthendel kunt u het brood omhoog brengen en in die positie vergren-delen. |

1. Operating features: to interrupt toasting, press the stop button (A). To toast frozen bread, press the defrost button (B) and to warm up already toasted bread, press the reheat button (C).
1. Bedienfunktionen: Zum Abbrechen des Toastens die Stopptaste (A) drücken. Zum Toasten von gefrorenem Brot die Auftautaste (B) drücken. Zum Aufwärmen von bereits getoasteten Brot die Aufwärmtaste (C) drücken.
1. Fonctionnalités : pour interrompre le grille-pain, appuyez sur le bouton (A). Pour faire griller du pain congelé, appuyez sur le bouton de décongélation (B); pour réchauffer du pain déjà grillé, appuyez sur le bouton de réchauffage (C).
1. Bedieningsfunction: druk op de stopknop (A) om het roosteren te onderbren. Voor het roosteren van bevroen brood drukt u op de ontdooiknop (B) en voor het opwarmen van al geroosterd brood drukt u op de opwarmknop (C).

2. To crisp rolls or other bread, use the roll rack. Place the bread on the activated rack and select browning setting 2. Switch the toaster on by pressing the start lever. When it's finished, turn the bread and repeat the process. Caution - the rack becomes hot!
2. Zum Aufbacken von Brötchen oder anderen Brotsorten den Aufsatz verwenden. Legen Sie das Brötchen auf den ausgeklapten Bröchenauf-satz und wahren Sie Bräunungsstufe 2. Den Toaster durch Drücken des Starthebels einschalten. Nach Abschluss des Aufbackens das Brot wenden und den Vorgang wiederholen. Achtung - der Aufsatz wird heißt!
2. Pour rendre croustillants petits pains et viennoiseries utilisez le rechauffe-viennoiseries. Deposez le pain sur le rechauffe-viennoiseries et selectionnez le thermostat 2. Activez le grille-pain en appuyant sur le levier de mise en marche. Une fois le grille-pain arrêté, returnez le pain et repêze l'opération. Attention! La grille peut être brulante!
2. Voor het knapperig maken van broodjes ofander brood gebruikt u het broodjesrekje. Plaats het brood op het geactiveerde rek en selecteer bruiningsinstelling 2. Schakel de broodrooster in door de starthendel olaag te drukken. Als deze zichde kraar is, draait u het brood om en herhaalt u dit proces. Voorzichtig! Het rekke wordt heet.

3. Cleaning and care: unplug the toaster and allow it to cool down. Empty the crumb tray. Wipe the outer surfaces with a slightly moist cloth. Never use caustic or abrasive cleaners, and never immerse the machine in liquid!
3. Reinigung und Pflege: Den Netzsteckerziehen und den Toaster abkühlen lessen. Die Krumelschublade leeren. Die Außenflächen mit einem leicht feuchten Tuch abwischen. Nie atzende oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden und die Maschine nie in Flüssigkeit eintauchen!
3. Nettoyage et entretien : débranche le grille-pain et laissez-le refroidir. Videz le tiroir ramasse-miettes. Essuyez les surfaces extérieures à l'aide d'un chiffon légèrement humide. Ne jamais utiliser de produits nettoyants caustiques ou abrasifs et ne jamais placer le grille-pain sous l'eau!
3. Reinigen en onderhouden: trek de stekker van de broodrooster uit het stopcontact en LAST deze afkoelen. Leeg de kruimellade. Veeg de buitenkant af met een enigszins vochtige doek. Gebruik nooit bijtende of agressieve schoonmaakmidellen en dompel het apparaat nooit in water!
| GB | Disposal Packaging materials The packaging materials are environ- mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. | Old appliance The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you | will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. |
| D | Entsorgung Verpackungsmaterialien Die Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und wiederverwertbar. Die Kunststoffe tragen Kennzeich-nungen, z.B. >PE<, >PS< usw. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kenn-zeichnung bei den communitalen Entsorgungsstellen in den darauf vorge-henen Sammelbehältern. | Altgerät Das Symbol an Produkt oder Verpackung weist daraufhin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Haus-müll entsorgt werden darf. Es mussstattdessen bei der entsprechenden Sammelstelle für Recycling von Elek-tro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Durch die ordnungsgemäß Entsorgung des Produkts können | negative Folgen für Umwelt und Gesundheit vermieden werden. De-taillierte Informationen zum Recyclen des Produkts bieten die Gemeinde, die Müllentsorgung oder der Handler, bei dem das Produkt gekauft wurde. |
| F | Mise au rebut Matériaux d'emballage Les matérieliaux d'emballage sont sans danger pour l'environnement et recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés par des marquages comme >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les emballages dans les conteneurs appropriés de votre centre local de traitement des déchets. | Appareils usagés Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique qu'il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagès-res. Il doit de préférence être confié à un centre de recyclage adapté au reli-tement des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est recyclé correctement, vous contribuerez à éviter les consé- | quences néfastes pour l'environnement et la santé que pourrait avoir une mauvaise gestion de ce produit en fin de vie. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, contactez votre commune, votre service de reli-tement des ordures ménagères, ou le magasin qui vous a vendu ce produit. |
| NL | Verwijdering Verpakkingssmaterialiaal Het verpakkingssmaterialiaal is milieu-vriendelijk en geschikt voor recycling. De kunststof onderdelen worden aengeduid door markeringen, bijvoor-beeld >PE<, >PS<, enzovoort. Gooi het verpakkingssmaterialiaal weg in deaarvoor bestemde afvalcontainer. | Oude apparaten Het symboolop op het product de verpakking geeft aan dat dit product net als gewoon huisvul mag worden behandeld. Het要去 een inza-melpunt voor de recycling van elektrische apparatur worden gebracht. Als u ervoor zorgt dat u dit product op de juiste wijze | weggooit, helpt u om möglichn nega- tieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid, die kuren wordenverooraakt door het onjuist verwij-deren van dit product, te voorkomen. Neem vooreer informatie over de recycling van dit product contact op met uw gemeente, het afvalbedrijf of de winkel waar u het product hebta aangeschaft. |