DVR-530H-AV - Graveur DVD PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DVR-530H-AV PIONEER au format PDF.
| Type de produit | Enregistreur DVD avec disque dur |
| Capacité de stockage | 160 Go |
| Formats de lecture | DVD-Video, DVD-R/RW, DVD+R/RW, CD-DA, MP3, JPEG |
| Formats d'enregistrement | DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, HDD |
| Connectivité | HDMI, S-Video, Composite, Audio numérique optique |
| Alimentation électrique | AC 220-240V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 430 x 300 x 60 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Fonctions principales | Enregistrement TV, lecture de DVD, fonction de pause en direct |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée, vérifier auprès du fabricant pour les pièces |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser uniquement avec la tension spécifiée |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des téléviseurs et systèmes audio |
FOIRE AUX QUESTIONS - DVR-530H-AV PIONEER
Questions des utilisateurs sur DVR-530H-AV PIONEER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Graveur DVD au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DVR-530H-AV - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DVR-530H-AV de la marque PIONEER.
MODE D'EMPLOI DVR-530H-AV PIONEER
Ce symbole de l'éclair, place dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, à l'intérieur du coffret de l'appareil, de "tensions dangereuses" non isolées d'une grandeur suffisante pour représentier un risque d'électrocution pour les étres humains.
ATTENTION
DANGER D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D'ÉLECTROCUION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRÈRE).
AUCUNE PIECE REPARABLE PAR L'UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L'INTERIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

Ce point d'exclamation, place dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l'appareil, d'explications importantes du point de vue de l'exploitation ou de l'entretien.
D3-4-2-1-Fr
AVERTISSEMENT
Cet apparéil n'est pas étanche. Pour éviter les risques d'incendie et de décharge électrique, ne placez pres de lui un réseau rempli d'eau, tel qu'un vase ou un pot de fleurs, et ne l'expose pas à des gouttes d'eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l'humidité. D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d'incendie, ne place aucune flamme nue (telle qu'une bougie allumée) sur l'appareil. D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35°C (de +41 à +95°F); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) N'installez pas l'appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c_A_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l'appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l'alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l'appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Cet apparéil fait appel à divers circuits et principales destinés à interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d'auteurs, circuits et principales qui sont couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d'autres sociétés, soit par d'autres formes de propriété intellectuelle appartenant également à Macrovision et à d'autres sociétés. L'utilisation de la technologie visant à la protection des droits d'auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
ATTENTION
Cet apparéil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu'il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirezaucun des couvercles et n'essayez pas d'avoir accès àl'intérieur de l' apparéil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
L'étiquette suivante se trouve sur votre apparéil. Emplacement : l'intérieur de l' apparéil
Si la fiche d'alimentation secteur de cet apparéil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplaçée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d'une fiche secteur sur le cordon d'alimentation de cet appeareil doivent etre effectués par un personnel de service qualifie.
En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu'elle est éliminée correctement après sa dépose.
L'appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non'utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L'interrupteur POWER de cet apparéil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. comme le cordon d'alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l' apparéil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l' apparéil de telle manière que son cordon d'alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d'accident. Pour éviter tout risque d'incendie, le cordon d'alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non'utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D'ALIMENTATION
Tenir le cable d'alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le cable et ne pas toucher le cable avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l'appareil ou un meuble sur le cable. Ne pas pincer le cable. Ne pas faire de noeud avec le cable ou l'attacher à d'autres cables. Les cables d'alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un cable abîné peut provoquer un risque d'incendie ou un chic électrique. Vérifier le cable d'alimentation de temps en temps. Contacter le service après-venture PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement. S002_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux apparêlsasse tension (73/23/CEE),à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE). D3-4-2-1-9
S002_Fr
PRECAUTION DE VENTILATION (Caisson de basse de recepteur)
Lors de l'installation de l'appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm sur le dessus, 5 cm à l'arrête et 5 cm de chaque côte).
PRECAUTION DE VENTILATION (Enregistreur de DVD)
Lors de l'installation de l'appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l'arrête et 10 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l'appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d'incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvre pas d'objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n'utilise pas l'appareil posé sur un tapis écais ou
un lit. D3-4-2-1-7b_A_Fr

Caisson de basse de récepteur

Enregistre du DVD
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC corporation.
FontAvenue est une marque déposée de NEC Corporation.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées ( comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie. K041_Fr
Nous vous remercions d'avoir achete ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin d'apprendre a manipuler votre modele correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sur afin de pouvoir vous y reférer, au besoin.
Caracteristiques
1 Système audiovisuel particulier doté des fonctions les plus modernes
Cet apparéil possède toute la gamme des plus récentes fonctions en vue de la gravure de DVD.
- Enregistrement longue durée Jusqu'à 455 heures d'enregistrement sur disque duré de 160 Go (page 154)
- 24 heures d'enregistrement (DVD-R DL)
- Copie accéléée DVD-R: 12 fois, DVD-RW: 6 fois (page 42)
- Facilité d'utilisation Fonction AIDE (HELP) EPG (Guide plus+) (page 69) ShowView / Video Plus (page 76) Navigateur de disque moderne (vignette mobile) (page 94, 112)
- Juke Box numérique
Enregistrez vos CD musicaux préféres sur le disquedur et composez la liste exclusive de vos morceauxfavoris ! (page 121)
2 Caisson de basse à fonction de récepteur 5,1 voies
Cet apparéil compte un caisson de bassé doté d'un amplificateur 5.1 voies et d'un tuner FM/AM, acceptant RDS.
Le récepteur est équipé de décodeurs Dolby Digital, Dolby Pro Logic II et DTS pour bénéficier d'une présence d'écoute en direct sans pareille.
De nombreux modes Surround (Ambiance) de pointe sont également prévus pour vous permettre de sélectionner celui qui convient le moyen à votre milieu d'écoute. (page 24)
3 L'appareil compte un affichage séparé, ce qui élargit le choix de l'agencement des équipements.
Comme il est distinct, l'affichage vous permet deCHOISIR
I'agencement optimal en fonction de votre local.
Choisissez la disposition qui procure le meilleur
rangement et la meilleure position de vision.
L'affichage séparé est muni de touches de commande qui vous permettent d'effectuer les opérations de base, sans devoir utiliser la télécommande. Par ailleurs, l'affichage séparé possède aussi un capteur de télécommande. Au besoin, ceci vous permit de contrôle l'appareil en dirigeant la télécommande vers l'affichage et non pas vers le graveur de DVD ou le caisson de basse. (page 22)
4 Disposition Surround 3 points autorisant deux types d'agencement des haut-parleurs
Outre la disposition conventionnelle à 5.1 voies, les haut-parleurs (ambiance) arrêtè peuvent au besoin être placés à l'avant, ce qui donne un agencement surround avant en 3 points, procurant le même genre de championsonore que la disposition normale à 5.1 voies. Vous avez ainsi davantage de liberté dans l'agencement desenceintes pour les ajuster à l'environnement sonore et aux conditions de votre salle d'écoute.
Par exemple, une disposition frontale en 3 points sera utile dans les cas où le local d'écoute n'a pas la place pour-disposer les haut-parleurs (ambiance) arrêté, ou lorsqu'un câblage des haut-parleurs jusqu'à l'arrêté serait particulièrement difficile.
Pour bénéficier d'un son d'ambiance réalisée à partir d'une disposition frontale à 3 points, les modes 'ambiance' originaux (Front Surround Movie / Front Surround Music / Extra Power) sont prévus afin de vous permettre deisser une ambiance audio 5.1 voies et d'obtenir un sens de mouvement spatial non disponible avec les systèmes conventionnels d'ambiance virtuelle. (page 6)
5 Jeux complets de connecteurs d'entrée/sorting
Troisiauxedconnecteursd'entree numériqueet unjeu de connecteur d'entree analogue sont prévus. Ils you permittent de disposer des sons d'une gamme de moniteurs d'télévision,de tuners par satellite et d'autres composants.(page 32)
6 Design respectieux de I'environnement
Le caisson de basse à amplificateur 5.1 voies consomme moins de 0,5 watts d'énergie en mode Veille, assurant un fonctionnement à la fois économique et écologique.
Sommaire
Section Un
01Caracteristiques 4
02Sommaire 5
Contenu de l'emballage. 5
03Guide d'installation des enceintes 6
Précautions de sécurité lors de l'installation 6
Installation du son Home Theater 6
Fixation du système à haut-parleurs d'ambiance sur une paroi 8
Fixation des supports 8
Avant l'installation 8
04Connexions 9
Connexions de base. 9
Utilisation de ce système pour lessons de télévision 13
05Telecommande 14
Utilisation de la télécommande 16
Mise en place des piles dans la télécommande.... 16
06Avant la mise en service 17
Mise sous tension 17
Configuration. 17
Demarches de base 18
Pour regarder un DVD. 18
Ecoute d'un CD. 19
Pour regarder un titre enregistré sur le disque dur. 19
Ecoute de la radio 19
Section Deux
Utilisation du caisson de basse à récepteur multivoies audio et des enceintes 20
Section Trois
Utilisation du enregistrur de DVD. 37
Contenu de l'emballage
Assurez-vous que tous les articles suivants sont fournis.
Boîte du caisson de basse à récepteur (SX-SW77) :
- Télecomande (page 14)
- Piles AA/R6P x2 (page 16)
- Unité d'affichage (page 22)
Cordon d'alimentation (page 11)
Antenne cadre AM (page 9)
Antenne à fil FM (page 9)
Cable de contrôle (page 9)
Cable d'affichage (page 9)
Cable audio (rouge/blanc) (page 9)
Cable optique (page 9) - Ce mode d'emploi
- Carte de garantie
Boîte du enregistreur de DVD (DVR-530H-AV) :
Cable audio/video (rouge/blanc/jaune) (page 11)
Cable G-LINKTM (page 49)
Cable d'antenne RF (page 11)
Cordon d'alimentation (page 11)
Boîte des haut-parleurs (S-ST770) :
- Haut-parleurs (avant x2, ambience x2, central x1) (page 11)
Cables d'enceinte x 5 (page 12) - Coussinets antidérapants (petits) x4 (page 6)
- Coussinets antidérapants (grands) x4 (page 6)
- Bases de support pour enceintes avant x2 (page 6)
- Vis (pour les bases) x6 (page 6)
- Appliques x2 (page 7)
- Vis (pour appliques) x4 (page 7)
Supports de montage x 2 (page 8) - Vis (pour supports de montage) x 2 (page 8)
Guide d'installation des enceintes
Précautions de sécurité lors de l'installation
Lors de l'installation des enceintes, posez-les à plat sur leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures. Veillez à utiliser une surface stable lors de l'assemblage, de l'installation et de la disposition des enceintes.

Attention
- N'utilise avec les enceintes avec aucune fixation autre que les appliquées fournies.
1 Fixez les bases de support d'enceinte avant sur les tiges au moyen des vis fournies.
Avant de fixer la base sur le support, chiminez le fil d'enceinte par les orifices prévus sur la base comme illustré ci-après. Une fois que vous avez aligné la tige et la base, fixez-les au moyen des petites vis aux endroits indiqués à droite.

2 Fixez les petits coussinets antidérapants sur la base du haut-parleur central. Les quatre grands coussinets antidérapants sont destinés au caisson de basse à récepteur ( comme illustré).
Utilisez l'adhésif fourni pour fixer les 4 coussinets sur la base de chaque enceinte.


Coussinets antidérapants (petits) x 4

Enceinte centrale


Coussinets antidérapants (grands) × 4

Caisson debasse à récepteur
Installation du son Home Theater
Selon la taille et les caractéristiques de votre local d'écoute, vous pouvez installer les enceintes de l'une des deux manières suivantes avec ce système :¹
- Installation standard de 5 enceintes d'ambiance : Voici l'installation standard d'enceintes d'ambiance multivoies pour un son Home Theater optimal à 5.1 voies.

- Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à Connexions pour raccorder correctement les enceintes. Disposez-les comme illustré sur le schéma ci-dessus pour obtenir un son d'ambiance optimal.


Une fois les enceintes installées, effectuez les opérations sous Réglage du niveau des canaux la page 30, puis reportez-vous à Réglage de la distance des enceintes la page 30 pour terminer l'installation de votre système de son d'ambiance.

Remarque
1 Reportez-vous à la section A propos des modes d'écoute la page 24 pour plus d'informations sur l'utilisation des différents modes d'écoute avec chaque installation des enceintes.
- Installation frontale de 3 enceintes d'ambiance - Cette installation est ideale lorsqu'il est impossible de poser les enceintes d'ambiance arrêté ou que vous souhaitez éviter de longs câbles d'enceinte dans votre zone d'écoute. Avec cette configuration, optez pour les modes Front Surround pour tirer profit de la réflexion des murs et du plafond et obtenir un effet d'ambiance particulièrement réalisé.

1 Placez les haut-parleurs d'ambiance au-dessus des haut-parleurs avant, tournez les haut-parleurs d'ambiance vers la paroi la plus proche en alignant les flèches vers le haut pour un son Front Surround optimal.
Tournez chaque haut-parleur d'ambiance de sorte que la flèche à la base soit alignée avec le ▲ FRONT
SURROUND Ceci est requisite seulement avec les modes FRTMOVIE or FRTMUSIC. Avec le mode EXTPower
(Puissance Extra), les haut-parleurs d'ambiance doivent être dans la même direction que les haut-parleurs avant ( comme illustré ci-dessous). Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Utilisation du mode Front Surround la page 25.


FRTMOVIE / FRTMUSIC

EXTPOWER

2 Immobilisez au moyen des appliques fournies.
Faites correspondre les orifices dans l'applique avec leurs dans les enceintes, puis fixez au moyen des deux vis aux points indiqués ci-dessous. Assurez-vous que vous avez fait correspondre les appliques droite et.gauche avec les enceintes (comme illustré).


FRTMOVIE / FRTMUSIC

EXTPOWER
- N'utilisez avec les enceintes avec aucune fixation autre que les appliquées fournies.
3 Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à Connexions pour raccorder correctement les enceintes.


4 Immobilisez le fil de haut-parleur.
Quand vous avez terminé, cheminez les cordons de haut-parleurs d'ambiance par la sortie à l'arrière du support de haut-parleur et par la base des appliques comme illustré ci-dessous.

Fixation du système à haut-parleurs d'ambiance sur une paroi
Fixation des supports
- Veillez à serrer la vis fournie aussi fermement que possible lorsque vous fixez le support à l'arrière de l'enceinte.
- Ne fixez pas les supports à l'enceinte centrale.
- Ne fixez pas les supports sur les grands haut-parleurs avant fournis avec le système d'enceintes S-ST770.
Avant l'installation
- Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que leur poids peut entrainer le detachment des vis a bois ou l'arrangement du materiaiu auxquels ils sont fixes, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les haut-parleurs soit assez resistante pour les supporter. Ne les installez pas sur une surface en contreplaque ou sur une paroi friable.
- Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des vis appropriees au materiaiu de la paroi et pouvant restister au poids des haut-parleurs.
- Si vous hesitez quant aux propriétes et a la resistance des parois, demandez conseil a un professionnel.
- Pioneer n'assume aucune responsabilité en cas d'accident ou de degats, decoulang d'une installation inaequate.
Remarques complémentaires sur la disposition des enceintes
- Installez les haut-parleurs principaux avant gauche et droit à égale distance du télévisueur.
- Pour obtenir un effet optimal, installez les haut-parleurs arrirée légarement au-dessus du niveau des oreilles.
- Installé le haut-parleur central au-dessus ou en dessous du téléviseur, de sorte que lessons de ce haut-parleur soient localisés sur l'écran du téléviseur.
- Si vous installez le haut-parleur central sur le télévisueur, voirlez à l'immobiliser de façon appropriée. Sinon le haut-parleur risque de tomber du télévisueur à la suite de chocs externes ou d'un séisme, ce qui peut blesser les personnes à proximité et endommager le haut-parleur proprement dit.
- Les enceintes de cet apparéil sont magnétiquement protégées. Toutefois, selon l'endetroit d'installation, une distorsion des couleurs peut se produit si les haut-parleurs sont placés tout pres de l'écran d'un télévisueur. Dans ce cas, foupez (position OFF) l'interrupteur d'alimentation du télévisueur, puis allumez-le (position ON) à nouveau après un délié de 15 à 30 minutes. Si le problème subsiste, écartez le système de haut-parleurs par rapport au télévisueur.
- Ne fixez pas les haut-parleurs avant ou central, ou le caisson de basse à récepteur sur des parois ou au plafond, car ils pourraient provoquer des blessures en tombant.

Connexions
Connexions de base

Important
- Lors du branchement de cet apparéil ou avant de changer ses connexions, coupe l'interrupteur d'alimentation et débranchez le cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur. Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur.

Caisson de bassé à récepteur (SX-SW77)
Cable d'affichage
1 Raccordez legraveur deDVD sur lecaisson debasse à récepteur
a. Branchez le cable de contrôle dans la prise de contrôle à l'arrête du caisson de basse à récepteur. Branchez l'autre bout du cable dans la prise de contrôle à l'arrête dugraveur de DVD.
b. Branchez le cable optique dans la prise DIGITAL AUDIO INPUT (DVD/DVR 2) à l'arrête du caisson de basse à récepteur.
Branchez l'autre bout du cable dans la prise OPTICAL DIGITAL OUT à l'arrière du graveur de DVD.
c. Branchez le cable audio rouge/blanc dans la prise ANALOG AUDIO INPUT sur le caisson de basse à récepteur.
Branchez l'autre bout du cable dans la prise AUDIO OUTPUT à l'arrière dugraveur de DVD.
Sachez que si les cables audio ne sont pas raccordes, vous ne pourrez pas utiliser la telecommande avec legraveur de DVD.
2 Raccordez l'unité d'affichage sur le caisson de basse à récepteur
- Branchez le bout en L du cable d'affichage dans le connecteur à l'arrière de l'unité d'affichage.
Branchez l'autre bout du cable d'affichage dans la prise SYSTEM CONNECTOR sur le caisson de basse à récepteur.
3 Assemblage de l'antenne cadre AM



a. Pliez le support dans le sens indiqué par la flèche.
b. Accrochez la boucle sur le support.
c. Si vous souhaitez fixer l'antenne sur une paroi ou une autre surface, effectuez l' étape b après avoir immobilisé au préalable le support avec des vis. Il est conseilé de vérifier l'intensité de réception avant d'immobiliser le support au moyen de vis.
4 Raccordez les antennes AM et FM.1
a. Enlevez l'iso1ation en plastique au bout de chaque fil de I'antenne AM.

b. Branchez un fil de l'antenne cadre AM dans chaqueborne d'antenne AM.
Pour chaque borne, enoncez la patte pour l'ouvrir, insérez le fil, puis relâchéz la patte pour immobiliser le fil

c. Poussez la fiche d'antenne FM ^2 sur la broche centrale de la prise d'antenne FM.

Remarque
1 - Maintenez les cables d'antenna à l'écart des autres cables, de l'unité d'affichage, du caisson de basse à récepteur et du graveur de DVD.
Si la reception avec l'antenne fournie laisse a désirer, reportez-vous a Connexion d'antennes extérieures la page 32.
2 - Pour obtenir une réception ideale, assurez-vous que l'antenne FM est complètement déployée et qu'elle ne reste pas enroulée ou pendante à l'arrière de l'appareil.

Caisson de bassé à récepteur (SX-SW77)

5 Branchez chaque haut-parleur.
Chaque cable de haut-parleur possède un connecteur code par couleur à une extrémité et deux fils à l'autre extrémité.

- Tordez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.

- Branchez les fils sur les haut-parleurs. Faites correspondre le fil coloré avec l'étiquette colorée (audressus des pattes), puis insérez le fil coloré sur le côte rouge (+) et l'autre fil sur le côte noir (-).

- Branchez l'autre bout sur les bornes colorées des haut-parleurs à l'arrière du caisson de basse à récepteur. Veiliez à insérer les fiches à fond. La petite patte au bout de la fiche de haut-parleur doit être orientée vers le haut ou vers le bas selon que la fiche est branchée dans la borne de haut-parleur supérieure ou inférieure. Prenez soin d'effectuer les connexions correctement.

Bomes supérieures

Borres inférieures
6 Branchez le cable du caisson de basse.
Juste en dessous du haut-parleurs du caisson de basse, sur la gauche du centre, vous verrez le cable de branchement du caisson. Branchez-le dans la borne marquee SUBWOOFER SPEAKER.

Attention
- Ces bornes de haut-parleurs ont une tension POTENTIALMENT MORTELLE. Pour éviter toute décharge électrique lors du branchement ou du débranchement des cables de haut-parleur, débranchez le cordon d'alimentation avant de toucher des pieces non isolées.
- Ne raccordez à ce système de haut-parleursaucun composant autre que ceux qui sont fournis.
- Ne raccordez pas ce système de haut-parleurs à un amplificateur autre que celui fourni avec ce système, car une telle connexion pourrait provoquer une défaillance ou un incendie.
7 Raccordez legraveur de DVD sur voitréleviseur.1
- Branchez la prise VIDEO OUTPUT sur une entrée video de votre téléviseur. Servez-vous de la prise jaune du cable audio/vidéo fourni pour effectuer la connexion video.
8 Branchez le cordon d'alimentation.2
- Branchez les cordons d'alimentation sur les prises secteur du caisson de basse à récepteur et du graveur de DVD.
Branchez les cordons d'alimentation sur une prise murale du secteur.

Remarque
1 D'autres types de connexion video sont possibles. Pour plus d'informations, reportez-vous à page 47-page 51.
2 · N'utilisez pas un cordon d'alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.
N'utilise pas le cordon d'alimentation fourni à d'autres fins que le branchement à ce système.
Utilisation de ce système pour lessons de télévision
Si vous télévisuer est doté d'une sortie audio stéteophonique, vous pouvez le raccorder è ce système et bénéficier dessons télévisé surround (d'ambiance).

1 Branchez les prises AUDIO OUTPUT de votre téléviseur sur les prises ANALOG AUDIO INPUT sur le caisson de basse à récepteur.
Utilisez le cable audio stéreo rouge/blanc fourni pour cette connexion. Veillez à faire correspondre les sorties gauche et droite avec les entrées correspondantes pour obtenir un son stéreo correct.
2 Branchez la prise VIDEO OUTPUT sur une entrée video de votre téléviseur.
Servez-vous de la prise jaune du cable audio/vidéo fourni pour effectuer la connexion video.
3 Branchez les prises AUDIO OUTPUT sur les entrées audio correspondantes de votre téléviseur.
Servez-vous des prises rouge et blanche du cable audio/ video fourni pour effectuer la connexion audio. Veillez à faire correspondre les sorties gauche et droite avec les entrées correspondantes pour Broker un son stéreo correct.
Télékomande


Important
- Les fonctions imprimées en vert sur la télécommande sont accessibles en appuyant sur la touche indiquée tout en maintainant la touche SHIFT enfonnée.
1 MUTE
Appuyez pourmettre en sourdine lessons de tous les haut-parleurs. Une nouvelle pression rétablira lessons à leur niveau antérieur.
2 RECORDER
Appuyez pourmettrelegraveur sous tension ou en mode veille.
3 RECEIVER
Appuyez pourmettrelerécepteur sous tension ou en mode veille.
4 VOLUME + / -
Utilizez pour ajuster le volume.
5 Touches de selection des fonctions
HDD (page 60)
Appuyez pour sélectionner le disque dur (HDD) pour l'enregistrement ou la lecture. L'entrée audio du caisson de basse à récepteur est également commutée sur DVD/DVR21
DVD (page 60)
Appuyez pour sélectionner le DVD pour l'enregistrement ou la lecture. L'entrée audio du caisson de basse à récepteur est également commutée sur DVD/DVR21
FM/AM (page 27)
Appuyez pour sélectionner le syntoniseur de radio incorpore.
AUDIO INPUT (page 32)
Appuyez de façon repétée pour sélectionner une des entrées audio du caisson de basse à récepteur (DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL ou ANALOG).
6 CHANNEL + / - (page 61)
Appuyez pour changer le canal du symtoniseur de télévision incorpore.
7 Bloc de touches numériques et CLEAR
Servez-vous des touches numériques pour la sélection de plage/chapitre/titre, pour la sélection des canaux, etc. Servez vous de CLEAR pour annuler une saisie et recommencer.
8VIDEO INPUT (page 89)
Appuyez pour changer l'entrée du graveur de DVD pour l'enregistrement et la lecture.
9 HELP
Appuyez pour obtenir des conseils sur l'utilisation de l'écran GUI (Interface Utilisation Graphique) actuel.
10 Commandes de système GUIDE Plus+TM GUIDE
Appuyez pour afficher l'écran GUIDE Plus+™; appuyez une nouvelle fois pour le quitter.
+SHIFT:INFO
Appuyez pour obtenir des informations complémentaires sur la rubrique en évidence sur le GUIDE Plus+TM.
11 DISC NAVIGATOR (page 94, 112) / TOP MENU (page 63)
Appuyez pour afficher l'écran Disc Navigator ou le menu principal si un disque DVD-Viséo est installé.
+SHIFT:RDSDISP
Pour changer les affichage RDS (page 28).
12 DVD MENU (page 63)
Appuyez pour afficher le menu de disque si un disque DVD-Video est installé.

Remarque
1 Si le graveur est regle au mode de télécommande 2 ou 3, l'entrée audio du caisson de basse a recepteur ne sera pas commutée. Reportez-vous à Remote Control Mode la page 136.
Lorsqu'en système GUIDEPlus ^+ , cette touche permét de sauter directement à la barre Menu.
+SHIFT:SYSTEMSETUP
Utilisez pour acceder le système de menu pour le réglage sonore surround, les réglages de syntoniseur, etc. (page 23, 27, 28, 30, 33).
13 / / / (touches du curseur) et ENTER
Utilisez pour naviguer sur tous les affichages sur écran du graveur de DVD. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l'option actuellément mise en evidence. Utilisez en même temps que la touche SHIFT pour naviguer sur les menus du caisson de basse à receptor.
14 HOME MENU (page 65)
Appuyez pour afficher le Menu Début, à partir duquel vous pouvez naviguer parmi de nombreuses fonctions du système.
+SHIFT:TEST TONE
Utilisez pour émettre la tonalité d'essay (pour le réglage des enceintes) (page 31).
15 RETURN
Appuyez pour revenir en arrêté d'un niveau sur le menu sur écran ou sur l'affichage.
+SHIFT:DISPLAY (page 66)
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l'écran.
16 Commandes de lecture (page 62)
/ (page 96)
Appuyez pour lancer l'exploration arrête ou avant.
Appuyez à nouveau pour changer la vitesse.
Appuyez sur pour lancer la lecture du disque.
Appuyez pour interrompre la lecture ou l'enregistrement.
Appuyez pour arrêté la lecture du disque.
CM BACK (retour publicité)
Appuyez de façon repétée pour sauter progressivement vers l'arrière pendant la lecture audio ou video.
CM SKIP (saut publicité)
Appuyez de façon repétée pour sauter progressivement vers l'avant pendant la lecture audio ou video.
PREV/NEXT
Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage/dossier précédent ou suivant, ou pour afficher la page de menu précédente ou suivante.
Quand GUIDEPlus ^+ est affiché,utilisez ces touches pour afficher la page precedente/suivante.
STEP/SLOW (page 96)
Pendant la lecture, appuyez pour lancer la lecture au ralenti; pendant I'interruption, appuyez pour afficher I'image video precedente ou suivante.
Quand GUIDEPlus ^+ est affiché,utilisez ces touches pour afficher le jour precedent/suivant.
17 Commandes d'enregistrement (page 60)
REC
Appuyez pour lancer l'enregistrement du disque.
Appuyez de façon répétée pour régler la durée d'enregistrement par tranches de 30 minutes.
STOPREC
Appuyez pour arrêté l'enregistrement du disque.
REC MODE (page 83)
Appuyez de façon répétée pour changer le mode d'enregistrement (qualité d'image).
18 ONE TOUCH COPY (page 102)
Appuyez pour lancer la Copie Instantanée du titre en cours de lecture sur le DVD ou le disque dur.
19 Touches GUIDE Plus+TM Action, fonctions de lecture DVD et touches de mode de son d'ambiance/amélioration du son
Lorsque vous étés en système GUIDE Plus+™ Action, ces touches agissant comme touches Action Rouge, Verte, Jaune et Bleue (les fonctions de ces touches changent selon la Zone GUIDE Plus+™). (page 69)
AUDIO (page 61, 100, 101)
Pour changer la langue ou le canal audio. (Quand aucun disque n'est en cours de lecture ou d'enregistrement, appuyez pour changer le son du syntoniseur.)
+SHIFT: SURROUND
Pour selectionner un mode Surround (page 24).
SUBTITLE (page 100)
Pour afficher/changer les sous-titres compris sur les diques DVD-Viséo multilingues.
+SHIFT: ADVANCED
Utilisez pour selectionner un mode Surround Avancé (page 25).
ANGLE (page 101)
Pour changer les angles deamera sur des disques à scènes multi-angles de prise de vue.
+SHIFT: SOUND (page 26)
Appuyez pour acceder au menu sonore, à partir duquel vous pouvez ajuster les aigus et les graves, etc.
PLAY MODE (page 97)
Appuyez pour afficher le menu Play Mode (pour des fonctions telles que la lecture à recherche, répétée et programme).
+SHIFT:TIMERREC (page 70)
Appuyez pour programmer un enregistrement par minuteserie via le système GUIDE Plus+™.
20 TV CONTROL (page 139)
Après la configuration, utilisez ces commandes pour contrôler votre téléviseur.
21 SHIFT
Appuyez pour avoir accès aux fonctions imprimées en vert sur la télécommande.
22 TV DIRECT REC (page 84)
Appuyez pour lancer l'enregistrement du canal auquel vous téléviseur est reglé.
+SHIFT:TV/DVD (page 62)
Appuyez pour permuter entre le 'mode TV', par lequel vous obtenez l'image et le son du syntoniseur de télévision, ou le 'mode DVD', par lequel vous obtenez l'image et le son du syntoniseur du système (ou une entrée extérieure).
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l'esprit quand vous utilisez la télécommande.
Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve entre la télécommande et le capteur de ses signaux sur l'appareil.
- Le fonctionnement de la télécommande peut devenir instable si une forte lumière ou une lampe fluorescente brille sur le capteur des signaux de télécommande sur l'appareil.
- Les télécommandes d'autres apparéil peuvent interférer lesunes sur les autres. Evitez d'utiliser la télécommande d'autres équipements situés à proximité de cet apparéil.
- Remplacez les piles quand vous constatze une baisse de la portée de la télécommande.
- Lorsque les piles sont usées ou que vous les remplacez, les modes préréglés pour la télévision sont automatiquement réinitialisés. Reportez-vous à la section Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur la page 139 pour les rétablit.
- Si vous changez le mode de télécommande, ce paramètre sera réinitialisé aussi lorsque vous remplacez les piles. Reportez-vous à Remote Control Mode la page 136.
- Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du capteur de télécommande sur l'unité d'affichage, comme illustré ici.

Mise en place des piles dans la télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à l'arrière de la télécommande.

2 Insérez deux piles AA/R6P dans le logement en respectant les indications ( ,) à l'intérieur du logement.

3 Refermez le couvercle.


Attention
Une insertion incorrecte des piles peut entrainer des dangers, comme une fuite de leur electrolyte ou leur éclatement. Observe les points suivants :
- N'utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
- N'utilisez pas ensemble des types de pile différents. Bien qu'elles se ressemblent, des piles DIFFÉRentes peuvent avoir une tension différente.
Assurez-vous que les pôles positifs et négatifs de chaque pile correspondent aux indications à l'intérieur du logement. - Retirez les piles de l'appareil si vous prévoyez de ne pas l'utiliser pendant plus d'un mois.
- Lorsque vous éliminez des piles usages, respectez les réglementations générentales et autres instructions relatives à l'environnement, applicables dans votre pays ou votre région.
Avant la mise en service
Mise sous tension
Le graveur de DVD et le caisson de basse à récepteur ont chacun leur interrupteur d'alimentation. L'interrupteur d'alimentation du caisson de basse à récepteur se trouve sur l'unité d'affichage.



La tableau ci-dessous indique quels apparciels doivent etre sous tension pour les diverses fonctions du systeme.
| Fonction | Unité d'affichage | Graveur de DVD |
| Lecture de DVD | Sous tension | Sous tension |
| Lecture de CD | Sous tension | Sous tension |
| Lecture Disque dur | Sous tension | Sous tension |
| Radio | Sous tension | Hors tension |
| Enregistrement par minuterie | Hors tension | Sous tension |
Configuration
Après avoir raccordé et installé legraveur deDVD et le caisson de basse à récepteur, effectuez les démarches suivantes pour configurer le système en vue de son utilisation.
Graveur de DVD
- Réglez la date et l'heure, la syntonisation du canal de télévision et le type de téléviseur par le Navigator de configuration (page 55).
Caisson de bassé à récepteur
- Arrête le mode de démonstration (page 23).
- Effectuez la Configuration de salle, afin d'optimiser le son d'ambiance (page 23).
Démarches de base
Ce manuel se divise en plusieurs parties, l'uneTraitant du caisson de basse à récepteur, une autre de l'emploi du graveur de DVD. Ci-après sont indiquées certaines démarches communes et les pages de ce manuel ou vous trouverez plus d'explications à leur sujet.
Pour regarder un DVD
Souvenez-vous que pour contrôler legraveur deDVD,la télécommandedeoit estre orienteevers l'unité d'affichage et pas vers legraveur proprement dit.

1 Mettez sous tension l'unité d'affichage (caisson de basse à récepteur).
2 Mettez le graveur de DVD sous tension.
3 Mettez le téléviseur sous tension.
Allumez vous télévisuer et assurez-vous qu'il est régle à l'entrée videoe adequate.
4 Appuyez sur DVD.
5 Appuyez sur OPEN/CLOSE dugraveur de DVD pour ouvrir le tiroir à disque.
6 Installez un disque sur le tiroir.
Placez le disque dans l'alvôle du tiroir, la face portant l'étiquette orientée vers le haut (s'il s'agit d'un disque DVD double-face, la première face que vous souhaitez dire doit être tournée vers le bas).

7 Appuyez sur la touche (lecture) pour lancer la lecture du disque.

Appuyez pour arrêté la lecture du disque.
Vous pouvez continuer la lecture à partir du même point en appuyant sur .
(Appuyez à nouveau sur ■ pour annuler la fonction de reprise de lecture.)

Pour interrompre la lecture ou la repreneurre quand elle a eté interrompue.

Appuyez pour lancer l'exploration du disque. Appuyez de façon répétée pour accélérer la vitesse d'exploration.
Reportez-vous à Lecture de base la page 62 pour plus d'informations sur la lecture des disques.
8 Reglez le volume.
9 Ajustez le son en utilisant les effets d'ambiance (surround).
Pour plus de détails, reportez-vous à la section Ecoute de votre système la page 24.
Ecoute d'un CD
1 Mettez sous tension l'unité d'affichage (caisson de basse à récepteur).
2 Mettez le graveur de DVD sous tension.
3 Appuyez sur DVD.
4 Installez un CD et lancer la lecture (page 64).
5 Reglez le volume.
6 Ajustez le son en utilisant les effets d'ambiance (surround) (page 24).
Pour regarder un titre enregistré sur le disque dur
1 Mettez sous tension l'unité d'affichage (caisson de basse à récepteur).
2 Mettez le graveur de DVD sous tension.
3 Mettez le téléviseur sous tension.
4 Appuyez sur HDD.
5 Lancez la lecture du titre souhaité sur le disque dur (page 64).
6 Reglez le volume.
7 Ajustez le son en utilisant les effets d'ambiance (surround) (page 24).
Ecoute de la radio
1 Mettez sous tension l'unité d'affichage (caisson de basse à récepteur).
2 Faites l'accord sur une station (page 27).
3 Reglez le volume.
4 Ajustez le son en utilisant les effets d'ambiance (surround) (page 24).
CAISSON DE BASSE DE RÉCEPTEUR MULTI-VOIES AUDIO
SX-SW77
SYSTEME D'ENCEINTES
S-ST770
Sommaire
01 Commandes et écrans
Unité d'affichage 22
Ecran d'affichage 22
02 Pour commencer
Réglage du mode démo du système 23
Utilisation de la Configuration de salle 23
03 Ecoute de votre système
A propos des modes d'écoute 24
Mode d'ecoute Auto 24
Ecoute de sonorités d'ambiance 24
Utilisation du mode Front Surround. 25
Utilisation des modes d'ambiance avancés 25
Ecoute en stéreo 25
Optimisation des dialogues 26
Réglage des graves et des aigus 26
Accentuation du niveau des graves 26
04 Ecoute de la radio
Ecoute de la radio 27
Amélioration d'une réception FM de mauvaise qualité 27
Amélioration d'un son AM de mauvaise qualité ... 27
Mémorisation des stations 28
Ecoute des stations preréglées 28
Présentation du système RDS 28
Affichage des informations du système RDS.... 28
Recherche de programmes RDS. 29
05 Reglages de sonorités d'ambiance
Utilisation du menu System Setup. 30
Réglage du niveau des canaux 30
Réglage de la distance des enceintes 30
Contrôle de la plage dynamique 31
Réglage Dual mono. 31
Réglage du niveau des canaux au moyen de la
tonalité d'essai 31
06 Autres connexions
Connexion d'appareils auxiliaires 32
Ecoute d'une source audio externe 32
Connexion d'antennes extérieures 32
07 Informations complémentaires
Réglage du minuteur de mise en voille 33
Réduction de la luminosité de l'écran 33
Reglage CD DTS 33
Réinitialisation du système 33
Installation et entretien 33
Conseils d'installation 33
Guide de dépannage 34
Problèmes d'ordre général 34
Syntoniseur 35
Messages d'erreur 35
Glossaire 35
Caracteristiques techniques 36
Chapitre 1
Commandes et écrons
Unité d'affichage

1 STANDBY/ON
Appuyez pourmettrele système sous tension ou en mode Veille.
2 Affichage du panneau avant
Pour plus de détails, reportez-vous ci-après.
3 Touches VOLUME
Utilizez pour ajuster le volume.
Ecran d'affichage
4 AUDIO INPUT (page 32)
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des entrées audio extérieures (DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL ou ANALOG).
5 SURROUND
Pour selectionner un mode Surround (page 24).
6 Capteur de télécommande à infrarouge (page 16)

1 DTS
S'allume pendant la lecture d'une source DTS (page 24).
2 F.SURR.
S'allume lorsque le mode d'écoute Front Surround est sélectionné (page 25).
3 Voyants du symponiseur
S-allume quand une émission est captée.
- S'allume lors de la réception d'une émission FM stéreo en mode stéreo automatique.
- S'allume lorsque le mode de réception mono FM est sélectionné.
Sallume lorsqu'un des modes de recherche ou d'affichage RDS est selectionné.
4 kHz/MHz
Indique l'unité de fréquence de l'écran alphanumeric (kHz pour les signaux AM, MHz pour les signaux FM).
5 Ecran alphanumericique

S'allume lorsque le minuteur de mise en veille est actif (page 33).
7 DPLI
S'allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (page 24).
8 D D
S'allume pendant la lecture d'une source Dolby Digital (page 24).
Chapitre 2
Pour commencer
Réglage du mode démo du système
Active ou désactive la fonction de démonstration automatique ( cette fonction démarre lorsque vous branchez votre apparéil pour la première fois) :
1 Mettez le système en mode Veille.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches / pour sélectionner DEMO sur le menu, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Sélectionnez entre :
- DEMO ON - Cette option active la fonction de démonstration.
- DEMO OFF - Cette option désactive la fonction de démonstration.
Utilisation de la Configuration des salle
Après avoir ajusté les haut-parleurs selon vos préférences (voir Installation du son Home Theater la page 6), prenez soin de calibrer votre système en vue du son d'ambiance (surround). Il s'agit d'un moyen facile et rapide d'obtenir dessons d'ambiance de qualité dans votre salle d'écoute.
Pour plus de détails sur la configuration dessons d'ambiance, reportez-vous à Utilisation du menu System Setup la page 30.

1 Si le système n'est pas encore allumé, appuyez sur RECEIVER pour lemettre sous tension.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches / pour sélectionner ROOM SET sur le menu, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner un réglage de taille de salle, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Sélectionnez entre :
- ROOM S - Salle plus petite que la moyenne (env. 3,5 x 4,5 m)
- ROOM M - Salle moyenne (approx. 5,5 × 6,0 ~m )
- ROOM L - Salle plus grande que la moyenne (env. 7,5 × 9,0 ~m )
5 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner un réglage de position d'écoute, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Sélectionnez entre :
- SEAT FWD - Si vous âtes plus pres des haut-parleurs avant que des haut-parleurs surround
- SEAT MID - Si vous étés à égale distance des haut-parleurs avant et surround.
- SEATBACK -Si vous âtes plus pres des haut-parleurs surround que des haut-parleurs avant
Chapitre 3
Écoute de votre système
A propos des modes d'écoute
Comme expliqué dans la section Installation du son Home Theater la page 6, il existe deux options d'installation de base des enceintes d'ambiance : Vous pouvez selectionner n'importe lequel des modes d'écoute, independamment de la position des enceintes, mais c'est en utilisant un mode d'écoute adapté à leur configuration que vous obtiendrez le meilleur effet d'ambiance :
- Installation standard de 5 enceintes d'ambiance – cette option vous permet d'utiliser le mode d'écoute d'ambiance Standard (Écoute de sonorités d'ambiance ci-dessous) et Avancé (Utilisation des modes d'ambiance avances la page 25).
- Installation standard de 3 enceintes d'ambiance – reportez-vous à la section Utilisation du mode Front Surround la page 25 pour connaître les options disponibles avec cette configuration d'enceintes.
Mode d'écoute Auto
Le mode d'écoute Auto représenté le moyen le plus simple d'éçouter une source puisqu'il a été masterisé : la sortie des enceintes reflète les voies des signaux sonores de la source.

- Appuyez sur SHIFT+SURROUND pour sélectionner le mode d'écoute AUTO.
En presence d'une source Dolby Digital ou DTS, levoyant D ou DTS de la face avant s'allume.
- Vous pouvez également faire appel à la touche SURROUND de l'unité d'affichage pour changer le mode d'écoute.
Ecoute de sonorités d'ambiance
Voussouspoucezécouterdes sources stéreo ou multivoies avec des sonorités d'ambiance.Lessonorités d'ambiance sont généres à partir de sources stéreo avec un des modes de décodage Dolby Pro Logic.

- Appuyez à plusieurs reprises sur SHIFT+SURROUND pour sélectionner un mode d'écoute.
- Vous pouvez également faire appel à la touche SURROUND de l'unité d'affichage pour changer le mode d'écoute.
Les可以选择 qui s'affichent sur l'unité d'affichage variant en fonction du type de source lu.
En presence d'une source Dolby Digital ou DTS, le voyant D ou DTS de la face avant s'allume.
- AUTO - Mode d'écoute auto (voir ci-dessus)
PROLOGIC-Dolby Pro Logic) sonorités d'ambiance 4.1 voies à utiliser avec des sources à deux voies.
MOVIE - (Dolby Pro Logic II Movie) sonorités d'ambiance 5.1 voies, particulièrement adaptées aux films (à utiliser avec des sources à deux voies) - MUSIC - (Dolby Pro Logic II Music) sonorités d'ambiance 5.1 voies, particulièrement adaptées aux sources musicales (à utiliser avec des sources à deux voies)
- STEREO - Reportez-vous à la section Ecoute en stéreo la page 25
Utilisation du mode Front Surround
Les modes d'ambiance en frontal (Front Surround) sont efficaces s'ils sont utilisés avec la configuration frontale de 3 enceintes d'ambiance, comme déscrit dans la section Installation du son Home Theater la page 6. Les enceintes d'ambiance doivent être placées au-dessus des enceintes avant et orientées soit vers les murs, soit droit devant elles, selon le mode utilisé (voir ci-dessous).

- Appuyez sur SHIFT+ADVANCED pour sélectionner un mode d'ambiance en frontal (Front Surround).
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner FRTMOVIE, FRTMUSIC ou EXTPower.
- Si vous avez sélectionné FRTMOVIE ou FRTMUSIC, faites pivoter chacune des enceintes d'ambiance de sorte que la flèche▼ située à la base de cette-ci soit alignée sur la flèche ▲ FRONT SURROUND sur l'enceinte avant. Avec EXTPOWER (Puisance supplémentaire), les haut-parleurs d'ambiance doivent être orientés dans la même direction que les haut-parleurs avant (como indiqué ci-après).


FRTMOVIE / FRTMUSIC

EXTPOWER
Utilisation des modes d'ambiance avancés
Les effets d'ambiance avances (Advances Surround) peuvent être utilisés avec toute source multivoies ou stéreo pour obtenir plusieurs effets d'ambiance supplémentaires.1

- Appuyez sur SHIFT+ADVANCED pour sélectionner un mode d'ambiance avancé (Advanced Surround).
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner ADVMOVIE, ADVMUSIC, EXPANDED, TV SURR., SPORTS, GAME ou 5 STEREO.
Ecoute en stéreo
Voussouspoucezcoutern'importequellesource(stereoou multivoies)en stereo.Lorsde la lecture d'une source multivoies,toutes les voies sont réduites aux enceintes avant gauche et droite et au caisson de basse.

-
Appuyez à plusieurs reprises sur SHIFT+SURROUND jusqu'à ce que STEREO s'affiche sur l'écran.
-
Vous pouvez également faire appel à la touche SURROUND de l'unité d'affichage pour changer le mode d'écoute.
Optimisation des dialogues
La fonction Optimisation des dialogues est concise pour faire ressortir les dialogues des autres sons à l'arrière-plan, contenus sur la bande sonore d'une émission de télévision ou d'un film.

1 Appuyez sur SHIFT+SOUND.
2 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches / pour selectionner DIALOGUE, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner le degré d'optimisation des dialogues, puis appuyez sur SHIFT+ENTER pour vérifier.
Sélectionnez entre OFF, MID ou MAX.
Réglage des graves et des aigus
Les commandes des graves et des aigus permettent d'ajuster la tonalité générale.
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND.
2 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches / pour sélectionner BASS ou TREBLE, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches ↑/↓ pour ajuster le son, puis appuyez sur SHIFT+ENTER pour vérifier.
Accentuation du niveau des graves
Deux modes de graves sont à votre disposition pour renforcer les graves d'une source.
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND.
2 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches / pour sélectionner BASSMODE, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches ↑/↓ pour ajuster le son, puis appuyez sur SHIFT+ENTER pour vérifier.
Sélectionnez OFF, MUSIC ou CINEMA.
Chapitre 4 Ecoute de la radio
Ecoute de la radio
Le symtoniseur peut receivevoir des émissions FM et AM. Il vous permet de memoriser vos stations préférentes pour ne pas devoir les rechercheur manuellement chaque fois que vous souhaitez les écouter.

1 Appuyez sur FM/AM pour basculer sur le symtoniseur, puis appuyez à plusieurs reprises pour selectionner la gamme FM ou AM.
L'écran indique la gamme et la fréquence.
2 Faites l'accord sur une fréquence.
Trois modes de syntonisation sont disponibles: manuelle, automatique et accélérée:
-
Syntonisation manuelle: Appuyez sur SHIFT+TUNE +/- de façon répétée pour changer la fréquence affichée.
-
Syntonisation automatique: Maintenez les touches SHIFT+TUNE +/- enforcées jusqu'à ce que l'affichage de fréquence commence à changer, puis relâchez les touches. Le symponisseur s'arrête sur la station détectée suivante. Répétez cette action pour poursuivre la recherche.
- Syntonisation accélérée: Maintenez les touches SHIFT+TUNE +/- enforcées jusqu'à ce que l'affichage de fréquence commence à changer rapidement. Maintenez la touche enforcée jusqu'à obtention de la fréquence souhaïée. Au besoin, ajustez la fréquence avec précision en ayant recours à la méthode de syntonisation manuelle.
Amélioration d'une réception FM de mauvaise qualité
Si vous écoutez une station FM en stéreo et que la réception est de mauvaise qualité, vous pouvez améliorer la qualité sonore en passant en mono.
1 Faites l'accord sur une station radio FM, puis appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches / pour sélectionner FM MODE, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner FM MONO, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Levoyant mono () s'allume lorsquel'syntoniseur est enmode de réception mono.
Selectionnez FM AUTO pour basculer en mode stéreo automatique (levoyant stéreo (O) s'allume lorsque vous receivez une émission en stéreo).
Amélioration d'un son AM de mauvaise qualité
Le moyen le plus simple d'améliorer la qualité sonore d'une émission radio AM est de désactiver le téléviseur de la salle. Essayez également de changer la position et l'orientation de l'antenne cadre AM.
Changement du mode de coupure des parasites
Si la qualité sonore ne s'améliore pas par les démarches ci-dessus, essayez en utilisant un autre mode de coupure des parasites. Choisissez le mode qui fournit les membresurs résultats.
1 Faites l'accord sur une station de radio AM, puis appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches / pour sélectionner NOSECUT, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner un mode de coupure de parasites (1, 2 ou 3), puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Mémorisation des stations
Vou puevez enregistrer jusqu'à 30 stations préréglées pour un accès toujours aisé à vos stations préférentes sans devoir les régler manuelle à chaque fois.
1 Faites l'accord sur une station de radio AM ou FM. Sélectionnez au besoin une réception mono ou stéreo automatique pour la bande FM. Ce réglage est enregistré avec le préréglage.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches / pour sélectionner ST.MEM, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner la station prérégée, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Ecoute des stations préregliées
1 Assurez-vous que la fonction Tuner est selectionnée.
2 Utilisez les touches SHIFT+ pour selectionner une station prerégée.
- Pour ce faire, vous pouvez également utiliser les touches numériques (en appuyant sur SHIFT).
Présentation du système RDS
Le système RDS (Dystème de données radio) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d'informations, notamment le nom de la station et le type d'émissions diffusées. Une des fonctions du système RDS permet d'effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme : JAZZ.
Vou puez rechercher les types de programme suivants:1
NEWS: informations
AFFAIRS: questions d'actualité
INFO: informations d'ordre général
SPORT:sport
EDUCATE : éducation
DRAMA: pièces de théâtre à la radio, etc.
CULTURE: culture nationale ou régionale, théâtre, etc.
SCIENCE : science et technologie
VARIANT: en règla générale, émissions comme les yeux ou les interviews.
POP M : music pop
ROCK M : musique rock
EASY M: écoute légère
LIGHT M : musique classique 'lagere'
CLASSICS : musique classique 'sérieuse'
OTHER M : musique n'entrant dans aucune catégorie citée
WEATHER: météo
FINANCE: rapportssur marche boursier, commerce,negoce,etc.
CHILDREN : programmes pour enfants
SOCIAL :'affaires sociales
RELIGION : programmes
religieux
PHONE IN : opinion du public par téléphone
TRAVEL : informations relatives aux vacances plutô qu'au trafic
LEISURE : loisirs et passeteamps
JAZZ:jazz
COUNTRY: musique country
NATION M : musiquepopulaire dans une autrelangue que I'anglais
OLDIES: musique
populaire des années '50 and '60
FOLK M: musique folklorique
DOCUMENT:
documentaires
Affichage des informations du système RDS
La touche SHIFT+RDS DISP permet d'afficher les différents types d'informations RDS disponibles.2
- Appuyez sur SHIFT+RDS DISP pour obtenir les informations RDS.
Chaque fais que vous appuyez sur cette touche, l'affichage change comme suit :
- Texte radio (RT): messages transmis par la station de radio. Par exemple, une station de radio interactive propose un numéro de téléphone comme données RT.
- Nom de service du programme (PS) : nom de la station de radio.
- Type de programme (PTY) : indique le type de programme en cours de diffusion.
- SEARCH : recherche du type de programme (voir ci-dessous)
- Fréquence actuelle du symtoniseur

Remarque
1 Trois autres types de programmes sont disponibles : TEST, ALARM et NO TYPE. ALARM et TEST sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne pouvez pas effectuer de recherche pour ces programmes, mais le symponiseur bascul automatiquement sur ce signal d'émission RDS. NO TYPE apparait lorsqu'un type de programme est introuvable.
2 - Si du bruit est capé lors de l'affichage du défilament RT, certains caractères peuvent ne pas apparaitre correctement.
Si NO DATA s'affiche sur I'ecran RT, aucune donnée RT n'est transmise par la station de diffusion. L'affichage bascule automatiquement sur I'ecran de données PS (si ces données PS ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée).
- NO DATA ou NO TYPE peut s'afficher sur l'écran PTY. Dans ce cas, l'écran PS apparait après quelques secondes.
Recherche de programmes RDS
Vou pouvez rechercher un type de programme répertorié ci-dessus.
1 Appuyez sur la touche FM/AM pour la bande FM.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur SHIFT+RDS DISP jusqu'à ce que SEARCH s'affiche sur l'écran.
3 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches / pour selectionner le type de programme que vous souhaitez écouter.
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER pour lancer la recherche.
Le système parcourt les stations préregliées à la recherche d'une correspondance. S'il en détecte une, la recherche est interrompue pendant 5 secondes.
5 Pour continuer d'écouter cette station, appuyez sur SHIFT+ENTER avant la fin des 5 secondes.
Si vous n'appuyez pas sur SHIFT+ENTER, la recherche reprend.
Chapitre 5
Réglages de sonorités d'ambiance
Utilisation du menu System Setup
À partir du menu "System Setup" (Configuration du système), vous avez accès à tous les paramétrages dessons d'ambiance du système1, y compris le niveau des canaux, la distance des haut-parleurs, le réglage de la plage dynamique et la lecture audio Dual mono.
Faites appel aux touches suivantes pour utiliser le menu System Setup.

Réglage du niveau des canaux
La fonction "Room Setup" (Configuration de salle) (voir page 23) est concise pour vous fournir rapidement un réglage fondamental des sonorités d'ambiance en ajustant à votre place les niveaux des canaux (et la distance des haut-parleurs) en tenant compte de la taille de la pierce et de votre position d'écoute. Si vous souhaitez ajuster avec plus de précision le niveau relat des canaux, vous pouvez le faire à ce stade.
Cette méthode de réglage du niveau des canaux vous permet d'écouter une source sonore et d'ajuster le niveau de chaque canal restitué. Remarquez que les réglages du niveau des canaux à la lecture stéreo sont indépendants de ceux de la lecture des sons d'ambiance. Une autre méthode d'ajustement du niveau des canaux consiste à utiliser la tonalité d'essay. A ce sujet, reportez-vous à Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d'essay la page 31.
1 Sélectionnez la lecture stéréo ou multivoies pour une source.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Maintenez SHIFT enforcé et utilisez les touches / pourCHOIR CH LEVEL,puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
4 Utilisez SHIFT + / pour sélectionner un canal; puis SHIFT + ↑/↓ pour ajuster le niveau de ce canal.
5 Appuyez sur SHIFT+ENTER quand vous avez terminé.
- Si vous utilisez à nouveau la fonction "Room Setup", les paramétrages que vous venez d'effectuer seront écrasés.
Réglage de la distance des enceintes
La fonction "Room Setup" (Configuration de salle) (voir page 23) a pour but de vous fournir rapidement un réglage fondamental des sonorités d'ambiance en ajustant à votre place la distance des haut-parleurs (et les niveaux des canaux) en tenant compte de la taille de la pierce et de votre position d'écoute. Si vous souhaitez ajuster avec plus de précision les paramètres de distance des haut-parleurs, vous pouvez le faire à ce stade.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez SHIFT enforcé et utilisez les touches / pourCHOISIR DISTANCE,uis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Utilisez SHIFT + pour sélectionner un haut-parleur; puis SHIFT + ↑/↓ pour ajuster la distance.
Ajustez les haut-parleurs suivants :
L-enceinte avant gauche
C-enceinte centrale
R-enceinte avant droite
- SR - enceinte d'ambiance droite
- SL - enceinte d'ambiance gauche
- SW - caisson de basse
Chaque enceinte peut être réglée entre 0,3 m et 9,0 m.
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER quand vous avez terminé.
- Si vous utilisez à nouveau la fonction "Room Setup", les paramétrages que vous venez d'effectuer seront écrasés.

Remarque
1 Il existe d'autres paramétres que vous poupez ajuster à partir du menu Configuration du système. Ils sont expliqués sous Écoute de la radio la page 27 et sous Informations complémentaires la page 33.
Contrôle de la plage dynamique1
Lorsque vous regardez un programme à Dolby Digital ou DTS à un volume réduit, lessons d'un niveau grave,y compris certains dialogues,deviennent difficilles à entendre correctement. En faisant appel à un des paramètres "Contrôle de plage dynamique" (DRC),vous pourrez rehausser lessons de niveau grave,tout en contrôlant les créées de niveau aigu.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez SHIFT enforcé et utilisez les touches / pourCHOISIR DRC.
3 Utilisez SHIFT + ↑/↓ pour sélectionner un paramètre.
Selectionnez un des paramètres suivants :
- DRC OFF (réglage par défaut) - Aucun réglage de la plage dynamique (à utiliser à l'écoute à un volume élevé)
- DRC MID - paramètre moyen
- DRC HIGH - la plage dynamique est réduite (le volume dessons intenses est réduit alors que lessons plus ténus sont accentués)
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER pour quitter le réglage.
Réglage Dual mono²
Ce réglage spécifique comment les pistes Dolby Digital ou DTS codées en mode Dual mono doivent être reproduites. Vous pouvez également utiliser ce paramètre pour permuter le canal audio sur les disques DVD-RW enregistrés avec des sons bilingualues.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez SHIFT enforcé et utilisez les touches pour désir DUALMONO.
3 Utilisez SHIFT + ↑/↓ pour sélectionner un paramètre.
Selectionnez un des paramètres suivants :
- CH1 MONO (réglage par défaut) – seul le canal 1 est produit
- CH2 MONO - seul le canal 2 est produit
- CH1/CH2 - Les deux canaux sont produits par les enceintes avant.
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER pour quitter le réglage.
Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d'essay
Si vous le préférez, vous pouvez ajuster le niveau des canaux en faisant appel à la tonalité d'essay comme réference,只不过 que de reproductive une source (Reportez-vous à Réglage du niveau des canaux la page 30). Une tonalité d'essay est reproductive tour à tour par chaque haut-parleur, ce qui vous permet d'ajuster le niveau.
Remarquez que les réglages du niveau des canaux pour les sources stéreo sont indépendants de ceux des sources de sons d'ambiance.
1 Appuyez sur SHIFT+SURROUND pour selectionner le mode Écoute automatique.
- Si vous souhaitez régler le niveau des canaux pour une lecture stéreo (deux canaux), Sélectionnez le mode d'écoute STEREO.
2 Appuyez sur SHIFT+TEST TONE.
La tonalité d'essay est fournie tour à tour à partir de chaque haut-parleur.
3 Pendant la restitution de la tonalité d'essay, maintenez la touche SHIFT enforcée et servez-vous des touches ↑/↓ pour ajuster le niveau du canal.
L'objet est d'ajuster les niveaux de telle sorte que vous entendiez la tonalité d'essay au même volume à partir de chaque haut-parleur.Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ± 10 dB.
- Vous pouvez ajuster le volume d'ensemble de la sortie de la tonalité d'essay au moyen des touches VOLUME + / - (ceci n'affectora pas les paramètres particuliers du niveau des canaux).
- En raison des fréquences ultra-basses produit pas le caisson de basse, elles peuvent sembler plus faibles qu'elles ne sont en réalisité. C'est jusquoi nous conseillons d'ajuster le niveau du caisson de basse par la méthode décrite sous Réglage du niveau des canaux la page 30.
4 Quand vous avez terminé, appuyez sur SHIFT+ENTER pour quitterze le réglage par tonalité d'essay.
- Si vous utilisez à nouveau la fonction "Room Setup" (Configuration de salle), les paramétrages que vous venez d'effectuer seront écrasés.
Chapitre 6
Autres connexions
Connexion d'appareils auxiliaires
Ce système est doté d'entrées numériques de type optique et coaxial. Utilisez-les pour connecter des composants externes, tels que votre lecteur MD ougraveur de CD.

- Raccordez une des prises DIGITAL AUDIO INPUT du panneau arrêté sur la prise numérique d'un composant de lecture externe.
Il peut s'agir d'un composant numérique tel qu'un lecteur de minidisque, un récepteur satellite numérique ou une console de quelques activités.
Pour une connexion optique, utilisez un cable optique pour raccorder la prise DIGITAL (OPTICAL) sur la sortie d'un composant de lecture externe.
Pour une connexion coaxiale, utilisez un cable coaxial (semblable au cable video fourni) pour raccorder la prise DVD/DVR1 (COAXIAL) sur la sortie coaxiale d'un composant de lecture externe.
Ecoute d'une source audio externe
Ce système accepte le branchement de sources audio aussi bien analogiques que numériques. Les sources audio numériques comprend les récepteurs d'émissions numériques par satellite, les lecteurs de CD, etc. comme sources analogiques, on peut citer votre télévisueur. Reportez-vous également à la section Connexion d'appareils auxiliaires ci-dessus.

1 Si le système n'est pas encore allumé, appuyez sur ☐ RECEIVER pour lemettre sous tension. Assurez-vous aussi que la source externe (teléviseur, récepteur satellite, etc.) est sous tension.
2 Servez-vous de la touche AUDIO INPUT pour selectionner une source d'entrée audio.

3 Au besoin, lancez la lecture de la source externe.
Connexion d'antennes extérieures
Pour une antennne AM extérieure, utilisez un cable à gaine de vinyle de 5 à 6 mètres et installez-la à l'intérieur ou à l'estérieur. Ne débranchez pas l'antenne cadre.

Pour raccorder une antenné FM extérieure, utilisez un connecteur PAL.

Chapitre 7 Informations complémentaires
Réglage du minuteur de mise en voille
Le minuteur de mise en veille met le récepteur hors tension après le délambda spécifique pour que vous puissiez vous endormir l'esprit tranquille.1
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez la touche SHIFT enforcée et servez-vous des touches / pour sélectionner SLEEP, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez-vous des touches ↑/↓ pour sélectionner une option, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Selectionnez une des options suivantes :
- SLP ON - cette option met le système hors tension après une heures environ.
- SLP OFF - cette option annule le minuteur de mise en voille.
Après avoir sélectionné SLP ON, vous pouvez sélectionner à nouveau SLEEP pour vérifier combien de temps il reste. Chaque ligne indique environ 12 minutes (restantes):

Réduction de la luminosité de l'écran
Si vous trouvez l'écran trop lumineux, vous pouvez le rendre moins clair.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez la touche SHIFT enforcée et servez-vous des touches pour sélectionner DIMMER, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Maintenez la touche SHIFT enforcée et servez-vous des touches ↑/↓ pour sélectionner LIGHT (clair) ou DARK (sombre), puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Reglage CD DTS
Si vous lisez un CD à codage DTS, vous devez modifier ce réglage afin d'entendre le signal décodé.
1 Reglez le système en mode Veille.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches / pour sélectionner CD TYPE sur le menu, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enforcé et utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Sélectionnez entre :
- NORMAL - Pour la lecture de CD audio ordinaires. Les CD à codage DTS ne peuvent pas été lus dans ce mode.
- DTS-CD - Pour la lecture de CD à codage DTS, mais sachez que peut se produit une légère perte de la qualité de lecture par rapport à un CD audio ordinaire.
Réinitialisation du système
Cette procédure permet de restaurer la configuration d'usine du système.
1 Mettez le système sous tension.
2 Appuyez sur SURROUND tout en maintainant enforcée la touche STANDBY/ON du panneau avant.
A la prochaine mise sous tension, tous les réglages du système doivent être réinitialisés.
Installation et entretien
Conseils d'installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce système pendant de nombreuses années. Par conséquent, tenez compte des consignes suivantes pour lechioix de l'emplacement :
Ce que vous doivent...
Utiliser l'appareil dans une piece bien aeree.
Placer l'appareil sur une surface horizontally stable, telle qu'une table, une étagère ou un rack stéreo.
Ce que vous ne devez pas faire...
X Utiliser l'appareil dans un endroit exposé à des températures ou un degré d'humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou d'autres appareils de chauffage.
X Placer l'appareil devant une fenetre ou dans tout autre endroit où il sera directement exposé à la lumière du soleil.
X Utiliser l'appareil dans un environnement très poussiereux ou très humide.
× Placer l'appareil directement sur un amplificateur ou tout autre composant de votre système stéreo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation.
X Utiliser l'appareil à proximé d'un téléviseur ou d'un moniteur car il risque de provoquer des interférences, notamment si le téléviseur est équipé d'une antenné interieure.
X Utiliser l'appareil dans une cuisine ou toute autre piece où il risque d'être exposé à de la fumée ou de la vapeur.
X Poser l'appareil sur de la moquette ou un tapis épais ou le recouvrir d'un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct.
× Placer l'appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
Guide de dépannage
Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si vous pensez que l'appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifie les points suivants. L'anomalie est parfois causée par un autre apparéil. Vérifiez les autres apparéils et le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de remédier au dysfonctionnement, consultez le service après-vente/agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur pour faire réparer l' apparéil.
- Si le système ne fonctionne pas normalement en raison d'interférences externes comme l'électricité statique, débranchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer les conditions de fonctionnement normales.
- S'il n'y a pas de son ouaucun son multivoies provenant dugraveur dVDVR-530H,essayez deramener les parametes,liés auxsons,aileurs valeurs par defaut.Reportez-vous au Menu Initial Setup la page 130.
Problèmes d'ordre général
| Anomalie | Correction proposée |
| Impossible demettre les système sous tension ou celui ci s'éteint brusquement (il se peut qu'un message d'erreur s'affiche au démarrage). | • Laissez l'appareil branché,patientez une minute,puis remettez-le sous tension. • Vérifiez qu'aucun cordon de cable libre n'est en contact avec l'appareil. Ceci peut causeur un arrêt automatique du système. • Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées. • Vérifiez que la tension secteur est adaptée au modele. • Essayez de baisser le niveau du volume. • Si le problème persiste,consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur,afin de faire réparer l'appareil. |
| Aucun son n'est émis lorsqu'une fonction est sélectionnée. | • Si la lecture se fait par legraveur de DVD,assurez-vous que le cable optique numérique est correctement raccordé.Assurez-vous que les paramètres 's Digital Out et DTS Out sont régliés sur On,et que le paramètre MPEG Out est régle sur MPEG → PCM. • Si vousutiliserez l'entrée de ligne,verifiez que l'appareil est correctement connecté (reportez-vous à la section Connexion d'appareils auxiliaires la page 32). • Augmentez le volume. • Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour désactiver la fonction d'arrêt du son. |
| Les enceintes d'ambiance ou centrales ne produit aucun son. | • Reportez-vous à la section Réglage du niveau des canaux la page 30 pour vérifier le niveau des enceintes. • Vérifiez que vous n'avez pas séLECTIONné le mode AUTO ou STEREO (reportez-vous à la section Ecoute de sonorités d'ambiance la page 24). • Reliez correctement les enceintes (reportez-vous à Connexions). • Si la lecture se fait par legraveur de DVD,verifiez que le réglage Dolby Digital Out est effectué sur Dolby Digital. • Si la source est de 96 kHz,elle sera reproductive en stéréo. Si vous souhaitez reproduire la source en son d'ambiance (surround),réglez le paramètre 96 kHz PCM Out dugraveur de DVD sur 96 kHz → 48 kHz. |
| Impossible defaire fonctionner la télécommande. | • Remplacez les piles (Mise en place des piles dans la télécommande la page 16). • Utilisez à moins de 7 m,30° du capteur de télécommande (Utilisation de la télécommande la page 16). • Retirez tout obstacle eventuel ou utilisez-la depuis un autre endroit. • Evitez d'exposer le capteur situé sur la face avant à une lumière directe. • Pour utiliser legraveur de DVD,assurez-vous que le cable de contrôle et au moins un jeu de cables audio sont raccordés (page 9). |
Syntoniseur
| Anomalie | Correction proposée |
| Présence de parasites considérables dans les émissions radio. | • Branchez l'antenne AM (reportez-vous à Connexions) et réglez-en la direction et la position pour bénéficier d'une réception optimale. Vous pouze également brancher une autre antennapne AM interérieure ou extérieure (reportez-vous à la section Connexion d'appareils auxiliaires la page 32).• Tirez complètement l'antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier d'une réception optimale et fixez-la au mur. Vous pouze également brancher une antennapne FM extérieure (reportez-vous à la section Connexion d'antennes extérieures la page 32).• Mettez hors tension l'appareil pouvant être à l'origine des parasites ou éloignez-le. |
| La syntonisation automatique ignore certaines stations. | • Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne detecte que les stations de radio dont le signal est excellent. Pour une syntonisation plus sensible, connectez une antennepextérieure. |
Messages d'erreur
| Message | Description |
| MUTING | • Une opération est interdite car le son est mis en sourdine (appuyez sur MUTE). |
| EEP ERROR | • Pour les réparations, contactez le service après-vente agréé par Pioneer ou votre revendeur. |
| EXIT | • S'affiche lorsqu'un menu est quitté automatiquement après une période d'inactivité définie. |
| 96K | • Une opération est interdite car la source est un signal numérique de 96 kHz. |
| NO SPTYP | • Essayez demettre l'appareil hors tension, puis à nouveau sous tension. Si l'erreur persiste,contactez un centre de service agréé par Pioneer ou votre revendeur. |
Glossaire
| Dolby Digital DOLBY DIGITAL PRO LOGIC II | Ce système de codage audio multivoies, mis au point par Dolby Laboratories, permet de mémoriser beaucoup plus de signaux audio sur un disque que par le codage PCM. |
| Dolby Pro Logic II | Une technologie de codage matriciel, mise au point par Dolby Laboratories. Elle élargit toute source audio à deux canaux, celle que des CD ou des émissions de télévision, en une lecture à 5 canaux (gauche/centre/droit/surround gauche/ surround droit), ce qui fournit une restitution d'ambiance (surround). |
| DTS DIGITAL SURROUND | Ce système de codage audio multivoies, mis au point par Digital Theater Systems, permet de mémoriser beaucoup plus de signaux audio sur un disque que par le codage PCM. |
Fabriqués sous licence de Dolby Laboratories. Les termes "Dolby" et "Pro Logic", ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. "DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
\section*{Caracteristiques techniques}
Section amplificateur
Puisance de sortie continue (RMS) :
Frontale, centrale et d'ambiance 110 W par voie (1 kHz, 10 % T.H.D., 3 Ω)
Caisson de basse .70 W (200 Hz, 10 % T.H.D., 3 Ω)
Frontale, centrale et d'ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. (1 kHz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Caisson de basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 W (200 Hz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Section syntoniseur FM
Gamme de fréquences. 87,5 MHz à 108 MHz
Antenne. 75 Ω, asymétrique
Section syntoniseur AM
Gamme de fréquences. 531 kHz à 1.602 kHz
Antenne . antennecadre
Section Caisson de masse
Boitier. Type plancher bass-reflex (protégé contre magnétisme)
Système... système unidirectionnel 16 cm
Enceinte . type a cone 16 cm
Impedance nominale 6
Gamme de fréquences 25 Hz à 1,0 kHz
Puissance d'entrée max. 60 W
Divers
Alimentation 220-240 V c.a., 50/60 Hz
Consummation 51 W
Consommation en veille 0,4 W
Cable d'alimentation 1
Carte de garantie 1
Ce mode d'emploi
Enceintes acoustiques S-ST770
(Enceintes avant x2, enceintes d'ambiance x2, enceinte centrale x1)
- Enceintes avant
Boîtier . . . . Type à installation sur planche à coffret fermé (protégé contre magnétisme)
Système . . . . . système bidirectionnel 7,7 cm
Haut-parleur de graves.......type a cone 7.7cm
Haut-parleur d'aigus 2,0 cm type ceramique
Impedance nominale 6
Gamme de fréquences 85 Hz à 20 kHz
Puisance d'entree max. 100 W
Dimensions 260 (L) x 983,5 (H) x 260 (P) mm
Poids. 3,7 kg
- Enceinte centrale
Boitier. Type etagère à coffret fermé (protégé contre magnétisme)
Système . système unidirectionnel 7,7 cm
Enceintes . type a cone 7,7 cm
Impedance nominale 6
Gamm de fréquences 75 Hz à 20 kHz
Puisance d'entree max. 100 W
Enceintes d'ambiance
Boitier. Type etagère à coffret fermé (protégé contre magnétisme)
Système . système unidirectionnel 7,7 cm
Enceintes... type a cone 7,7 cm
Impedance nominale 6
Gamme de fréquences 100 Hz à 20 kHz
Puisance d'entree max. 100 W
Dimensions . 105 (L) x 118 (H) x 114 (P) mm
Poids. 0,6 kg
- Accessoires
Cables d'enceinte 5
Coussinets antidérapants (petits) 4
Coussinets antidérapants (grands) 4
Bases de support pour enceintes avant 2
Vis (pour les bases) 6
Appliques 2
Vis (pour appliques) 4
Appliques de montage 2
Vis (pour appliqués de montage) 2

Remarque
- Les spécifications et la presentation peuvent être modifiées sans préavis en raison d'améliorations eventuelles.
ENREGISTREUR DE DVD/HDD
DVR-530H-AV
Table des matières
01 Avant de commencer
Particularités 40
Compatibilité en lecture des disques et du format de
gravure 42
Quelques mots sur le disque dur intégré 44
02 Connexions
Connexions au panneau arriere 45
Connexions au panneau avant 46
Autres dispositions pouvant etre utilisées avec un
televiseur compatible 46
Connexions simplifiées 47
Utilisation d'autres types de sortie audio-video....48
Connexion à un récepteur pour le cable, le satellite
ou la télévision numérique terrestre 49
Connexion à un décodeur extérieur (1) 50
Connexion à un décodeur extérieur (2) 51
Connexion avec d'autres sources audiovisuelles . . . 52
Raccordement au secteur 52
03 Commandes et afficheurs
04 Pour commencer
Panneau avant 53
Afficheur 54
Mise en service et réglage général 55
Réglage pour le système GUIDE Plus+TM 57
Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou
l'enregistrement 60
Premier enregistrement 60
Utilisation du symponiseur de télévision intégre....61
Lecture de base 62
Utilisation du menu Home 65
Affichage sur I'ecran des informations du disque... 66
05 Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+TM
Le système GUIDEPlus+TM 69
Utilisation du système GUIDE Plus+TM 69
Sections 71
Questions répetitives et guide de dépannage de
GUIDE Plus+TM 78
06 Enregistrement
Quelques mots concernant l'enregistrement sur DVD 80
Quelques mots concernant l'enregistrement sur disque dur 80
Durée d'enregistrement et qualité d'image 81
Signal audio enregistré. 81
Restrictions relatives à l'enregistrement video 81
Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement 82
Enregistrement simple d'une émission de télévision 83
Réglage duprogrammateur pour l'enregistrement 84
Questions répétitives concernant l'enregistrement commande parprogrammateur 88
Enregistrement et lecture simultanés. 88
Enregistrement à partir d'un apparéil extérieur ..... 89
Enregistrement à partir d'un caméoscope DV . 90
Lecture des enregistements à l'aide d'un autre lecteur de DVD 91
Initialisation d'un DVD enregistrable 92
07 Lecture
Introduction 93
Navigation sur les disques et sur le disque dur 93
Utilisation de Disc Navigator pour connaîtrerapidement le contentu d'un disque 94
Examen du contenu d'un disque 96
Lecture au ralenti 96
Avance ou recul image par image 96
Menu Play Mode. 97
Affichage puis selection des sous-titres 100
Selection de la piste sonore d'un DVD 100
Selection des voies audio 101
Choix de l'angle de prise de vues 101
08 Copie et sauvegarde
Introduction 102
Copie par touche unique 102
Utilisation d'une liste de copie 103
Utilisation de la sauvegarde 110
09 Montage
Page Disc Navigator 112
Options du menu des commandes 113
Precision du montage 113
Genres sur disque dur 113
10 Utilisation du Jukebox
Copied'un CD sur le disque dur 121
Écoute de musique grâce à Jukebox 121
Montage des albums de Jukebox. 122
11 PhotoViewer
Creation d'un diaporama. 123
12 Menu Disc Setup
Introduction. 125
Opérations de base 125
Réglages d'initialisation 125
Finalisation 126
Optimize HDD 126
Initialisation du disque dur 126
13 Menu Video/Audio Adjust
Définition de la qualité de l'image télévisée ou appliquée sur les entrées extérieures 127
Définition de la qualité de l'image pour la lecture 128
Réduction de la dynamique audio 129
14 Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup) 130
15 Informations complémentaires
Réinitialisation de cet apparéil 139
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur 139
Listedes codes de preréglage des téléviseurs. 140
Tailles de l'écran et formats de disque. 141
Durées minimum de copie 142
Guide de dépannage 143
Questions répétitives 146
Quelques mots au sujet de DV. 147
Modes d'enregistrement manuel. 148
Listedes codes delangue 149
Listedes codes depays ou derégion. 149
Messages et avertissements affichés sur l'écran 150
Manipulation des disques 151
Nettoyage de l'optique du capteur 152
Condensation 152
Conseils d'installation 152
Glossaire 152
Caracteristiques techniques 154
Chapitre 1
Avant de commencer
Particularités
- Systeme intégré d'aidelectronique à la programmationGUIDEPlus+TM
Le système GUIDE Plus ^+ est un outil interactif de programmation avec affichage sur l'écran du téléviseur. Une simple pression sur une touche vous permet de connaître les émissions de la journée et de la semaine à partir, de rechercher une catégorie d'émission sur une liste ou par un mot-clé, et même de programmer le'enregistreur.
Enregistrement sur disque dur HDD
Vous dispose de 455 heures d'enregistrement (en mode MN1) sur le disque dur de 160 giga-octets du DVR-530H-AV.
Le fait de pouvoir, tout à la fois, enregistrer sur DVD ou sur un disque dur de grande capacité, vous apporte beaucoup de souplesse puisque vous avez le choix entre conserver les enregistrentements sur le disque dur pour y avoir un accès rapide, ou bien les reporter sur un DVD à fin d'archivage ou de lecture sur un autre apparéil.
- Copie entre disque dur et DVD
Voussoupiezcopier sansmallesenregistrements du disque durversunDVD,etinversement.Enprince, vouspouvezemployerla copieà grande vitesse qui assurele transfertd'uneheurede video en une minute environ(enregistrementenmodeSEPsur un disque DVD-RVersion2.0/2.1(16x)).
Voussoupiezeguallychoisirderéaliserrunepopie dontla qualitédiffere de celsdeloriginal.Parexample, youspouveztransférer sur unDVDet enmode SP(durée standard) unenregistrementenmodeXP(meilleure qualitépossible)quise trouvésurledisquedur;de cettemanière,de la placepeut demeurer disponible sur le DVD pourd'autresenregistrentes.
- Copie par touche unique
La copie par touche unique est bien le moyen le plus simple pour copier le titre en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou inversement du DVD vers le disque dur.
- Copie de haute qualité, en temps réel
Au moment de l'enregistrement sur le disque dur, des données image sont preservées de façon que le transfert ultérieur en temps réel sur DVD puisse être réalisé dans les conditions optimes.
(Cela ne s'applique qu'aux enregistrements sur disque dur MN16-32 (valeur Video Mode Off)) et aux enregistrements MN12-32 / XP+ (valeur Video Mode On).)
Lecture décalée
VR mode
HDD
Grçá à la lecture décalée, vous pouvez regarder un enregistrement depuis le début, bien qu'il ne soit pas terminé et qu'il se poursuive. Par exemple, en raison de votre absence vous savez que vous ne pourrez pas voir les 15 premières minutes d'une émission; vous reglez donc leprogrammateur d'enregistrement et lorsque vous rentrez à votre domicile, vous commencez à regarder l'émission depuis son début tandis qu'elle continue de s'enregistrer, avec un décalage de 15 minutes, dans le cas de cet exemple.
Enregistrement et lecture simultanés VR mode
HDD
L'enregistrement et la lecture du contenu du disque dur et du DVD sont deux opérations complètement indépendantes. Cela peut dire que vous pouvez graver une émission de télévision sur un DVD enregistrable, tandis que vous regardez un enregistrement déjà réalisé sur le même DVD.
Aide affichée sur l'écran
Une pression sur la touche HELP du boitantier de telécommande provoque l'affichage sur l'écran d'une page d'aide contextuelle.
Disc Navigator
Disc Navigator est une page écran destinée à vous faciliter l'examen du contentu du DVD ou du disque dur. Dans le cas des DVD enregistrables et des disques durs, des miniatures animées simplient les opérations deCHOIX.Disc Navigator est également utile pour modifier lecontentu du disque dur ou d'un DVD enregistrable.
Home Menu
La page Home Menu vous offre un accès commode à toutes les fonctions de cet apparéil, qu'il s'agisse de son réglage, de celui du programmateur ou de la modification d'un enregistrement.
- compatibilité avec le balayage progressif
La vente à balayage progressif double la quantité d'informations appliquées au téléviseur ou au monitateur par rapport à cette fournie par la vente à balayage entrelacé. Il en résultat une image stable, dépourvue de scintillagement. (Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur ou le moniteur pour vous assurer de leur compatibilité avec ce mode de fonctionnement.)
- Restitution, chez vous, des sonorités d'une salle de cinéma
Il vous suffit de relier cet apparéil à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels compatibles Dolby Digital ou DTS, pour profiter pleinement de tous les effets sonores attachés aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD.
Enregistrement simplifié
Régler cet apparéil pour l'enregistrement d'une émission est une opération très simple grâce à la page Easy Timer Recording. Vous précisez la chaîne sur laquelle est diffusée l'émission, la qualité souhaïée de la gravure et vous indiquez graphiquement les heures de début et de fin d'enregistrement. C'est tout!
- Programmation possible de 32 enregistrements
L'enregistreur peut accepter 32 programmations pour le mois à partir. Il peut s'agir d'émissions isolées, mais aussi d'émissions quotidiennes ou hebdomadaires. Cet apparéil est également compatible avec les systèmes VPS/PDC qui vous garantissent d'enregistre l'intégrality de l'émission même si, pour une raison quelconque, elle venait à être avancée ou retardée.
- Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette possibilité quand vous désirez que l'enregistrement commence immédiatement; la durée de l'enregistrement est régiable par intervalle de 30 minutes. Chaque pression sur la touche ● REC augmente de 30 minutes la durée de l'enregistrement, pour atteindre 6 heures au plus.
- Optimisation de l'enregistrement
L'optimisation de l'enregistrement consiste à jouer sur la qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez adoptés ne sont pas compatibles avec le disque utilisé.
- Enregistrement sur disque dur de très haute
qualité (HDD
EnChoosinglemode XP_+ ,youpouvezobtenirdesenregistrementsde tréshaute qualite sur le disque dur(graceau taux de transfert d'environ15Mo/s).
- Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
En mode LPCM, lessons sont enregistrres,sans compression,avec le format PCM linéaire à 16 bits.De belles sonorités accompagnent alors des images de grande qualite.
- Moyens de réglage de la qualité des images
Pendant la lecture, vous disposez de divers moyens pour régler la qualité de l'image. Pareillement, vous pouvez régler la qualité de l'enregistrement. Vous avez donc la possibilité d'optimiser les images d'une vieille cassette video avant de les transférer sur disque DVD.
- Localisérapidementetaisémentcequeyou desírezregarder
Contrairement aux cassettes video, l'accès au passage que vous désirez regarder est immédiat dans le cas d'un DVD ou du disque dur. La localisation de ce passage peut être obtenue par recherche d'un titre ou d'un chapitre, ou encore par indication d'un temps.
- Enregistrement commande manuellement
Outre 6 modes d'enregistrement préalablement définis, le mode d'enregistrement manuel vous donne accès à 34 ensembles de réglage de qualité et de durée, autrement dit de quoi couvrir presque tous les cas.
- Enregistrement à partir d'un caméoscope DV
Cet apparéil possède une prise d'entrée DV (Digital Video), ce qui permet sa liaison à un caméscope DV. Cette disposition permet donc le montage sur DVD ou disque dur des prises de vues effectuees à l'aide du caméscope.
Montage sur, non destructif VR mode
Lorsque vous réalissez une modification de la liste de lecture, la gravure du disque elle-même (la gravure d'origine) n'est pas affectée. Le montage effectué (que l'on nomme la liste de lecture) n'a pour effet que d'arranger les pointeurs qui identifient les diverses parties de la gravure d'origine.
- Lecture des gravures en mode video à l'aide d'un
lecteur ordinaire de DVD Video mode
Un disque portant une gravure en mode video peut être lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur d'ordinateur compatible DVD-Video*.
- Gravure au 'format DVD-Video': L'emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l'aide d'un apparéil Pioneer, est appelé gravure en 'mode video'. La lecture des DVD-R et DVD-RW n'est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure deTRAITER les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD-Video. Remarque: La 'finalisation' est requise.
- Lecture des fichiers WMA, MP3 et JPEG
Cet apparéil peut dire les fichiers audio WMA et MP3, et les fichiers image JPEG qui ont été graves sur un CD-R, CD-RW ou CD-ROM.
- Copie de secours d'un disque
La copie de secours est un moyen commode de graver, en mode video, sur un DVD, qui doit être finalisé, le contenu que vous jugez important d'un autre DVD. Le document est tout d'abord copé sur le disque dur puis du disque dur vers le second DVD.
- Récupération d'un enregistrement HHD
Si un enregistrement commandé parprogrammateur ne peut se faire sur le DVD charge parce qu'il n'est pas enregistrable, l'enregistrement est automatiquement réalisé sur le disque dur. - Remplacement automatique d'un
enregistrement HDD
Il s'agit du remplacement automatique d'un enregistrement commandé parprogrammateur que vous ne désirez pas conservé après que vous l'avez regardé. Chaque fois qu'une émission est enregistrée, elle remplace une précédente émission gravée sur le disque dur. Il est inutildeffectuer manuellement l'effacement de l'enregistrement.
Remarque sur la copie:
Un apparéil d'enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d'auteur, telles que les films ou les pieces de musique, est illegale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet apparieil peut dire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toute fois que certains types de disques tels que les CD et DVD enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues — pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.

DVD-Video

DVD-R

DVD-RW



Audio CD

Video CD

CD-R

CD-RW
- Compatibleité également assurée avec KODAK Picture CD
DVD est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
-
est une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd.
-
A propos de la lecture d'un disque double "DualDisc" Un "DualDisc" est un nouveau type de disque à deux faces, dont l'une compte un contenu audiovisuel DVD,etc.,tandis que I'autre compte un contenu non-DVD, tel que des données audio numériques. La face audio non-DVD du disque n'est pas conforme aux specifications CD Audio et,par conséquent,il se peut qu'elle ne soit pas lisible.
Il est possible qu'a l'insertion ou à l'éjection d'un "DualDisc", la face opposée à celle qui est lue soit griffée. Il se peut que des disques Griffés ne soient plus lisibles.
La face DVD d'un "DualDisc" peut être lue par cet apparéil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas reproduit.
Pour plus de renseignements sur les spécifications des DuaDisc, consultez un fabricant ou un détaillant de ces disques.
CegraveurpendencomptelaNormeCEIrelativeau SuperVCD.LeSuperVCDoffreunequalite d'imagesupérieureaçelseduVideoCDordinaireet aeteconqu pourque2pistessonorespuissantetre enregistrées.Par ailleurs,leSuperVCDestcompatibleaveclesappareils àécranlarge.
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet apparéil peut dire et graver les DVD-R/RW.
Sachez que certains modèles anciens d'enregistreur DVD et degraveurDVD peuvent rejoeter lesDVD-RW Ver.1.2 ou alterer irremédiablement les données que porte le disque. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur cet apparéil et sur un ancien modèle d'enregistreur ou degraveur, nous vous conseillons d'acquerir des disques Ver.1.1.
Le tableau suivant indique les enregistreurs DVD Pioneer ancients compatibles avec les DVD-RW Ver. 1.2.
| Modèle | Lisible | Enregistrable |
| DVR-7000 | Oui1,2,3 | Non |
| DVR-3100/ DVR-5100H | Oui1 | Non |
1 Les disques doivent être finalisés sur cet apparéil pour leur lecture soit possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode video et non finalisés peut être impossible.
2 La mention Cannot read the CPRM information apparait sur l'afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela n'empêche pas la lecture.
3 La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n'est pas possible.
Compatibilité des CD-R/RW
Cet apparéil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
- Formats lisibles: CD-Audio, Video CD, Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG
- Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
- Lecture d'un disque multisession: Oui (à l'exception des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
- Lecture d'un disque non finalisé: CD-Audio uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
Supports compatibles: CD-ROM, CD-R, CD-RW
- Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
Taux d'échantillonnages: 44,1 ou 48kHz
- Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mistroux, est conseillé)
- Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Oui
- Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non
- Compatibility avec le codage WMA: Windows Media Codec 8 (les fichiers codés au moyen de Windows Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais certains éléments des specifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
- Compatibleité vis-à-vis des droits d'auteur (DRM, Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la rubrique DRM du Glossaire la page 152)
- Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l'appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisiez pas pourrialifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
- Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seulement les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte)
Compatibilité avec WMA (Windows Media Audio)

Plays
Windows MediaTM
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que cet apparéil peut dire les fichiers Windows Media Audio. WMA est l'abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être réalisée à l'aide de Windows Media® Player pour Windows® XP, Windows Media® Player 9 ou Windows Media® Player 10 Series.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
Compatibilité avec les fichiers JPEG
- Formats compatibles: Fichiers d'image fixes JPEG et EXIF 2.2
Format de fichier utilisé par les apparèils photo numériques
Taux d'échantillonnage: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0 - Définition horizontal: 160 - 5120 pixels
- Définition verticale: 120 - 3840 pixels
- Compatibility avec les fichiers JPEG progressif: Non
- Extension de nom de fichier: .jpg, .jpeg, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées par l'appareil pour reconnaître les fichiers JPEG - ne les utilisez pas pourrialifier des fichiers de type autre que celui-là)
- Structure des fichiers: Cet apparéil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disqueporte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créé sur PC
Il peut être impossible de dire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le historique de gravure. Dans un tel cas, consultez l'éditeur du historique pour Obtienir des informations complémentaires. Les disques gravés en mode d'écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet apparéil. Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.

Questions répétitives
- Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle tient à ce que le DVD-R est un support n'autorisant qu'une seule gravure, tandis que le DVD-RW peut grave, effacé, regravé et ainsi de suite. Le nombre de gravures-effacements est de l'ordre de 1.000 dans le cas d'un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Quelques mots concernant l'enregistrement sur DVD la page 80.
- Que signifie mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique d'enregistrement concise pour lesgraveurs de DVD de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans le montage des gravures que le 'mode Video'.Par contre, les gravures en mode video donnent des disques qui sont plus aisement compatibles avec les differentes lecteurs de DVD.
- Comment puis je changer le format d'un disque?
Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initiaisés, au besoin, pour le mode video ou le mode VR. Le DVD-R est prét pour le mode video, avant que vous ne l'introduisiez pour la première fois dans l'appareil. Toutefois, grâce au menu Disc Setup, vous pouvez l'initialiser pour le mode VR.
Le DVD-RW peut être initiaisé, au besoin, pour l'un ou l'autre de ces deux modes; cette opération, qui peut être repétée aussi souvent que nécessaire, efface les données qu'il contient.
- Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la lecture des disques que j'ai graves?
En principe, les DVD-R et DVD-RW gravés en mode video* peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de DVD, à condition qu'ils aient été préalablement 'finalisés'. Cette opération gèle le contenu du disque qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s'il s'agissait d'un DVD-Video.
Les DVD-R gravés en mode VR ne peuvent pas être lus par un lecteur ordinaire de DVD, mais peuvent l'être par un autre enregistrateur de DVD ou un lecteur de DVD-ROM (dans le cas du lecteur de DVD-ROM, il faut toute fois que le disque ait est préalablement finalisé).
Les DVD-RW gravés en mode VR peuvent être lus par certains lecteurs et par d'autres enregistreurs.
N'oubliez pas que la lecture d'un disque peut etre impossible du fait de ses caractéristiques, de rayures ou de poussieres, sur le disque ou l'optique, etc.
RW Ce sigle indique que l'appareil est capable de dire les DVD-RW gravés en mode VR (format Video Recording). Toutefois, l'enregistrement d'un document dont une seule copie est autorisée, ne peut etre lu qu'a l'aide d'un appariel compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu'une gravure effectuee au moyen de cet apparéil soit lisible par d'autres lecteurs.
- Gravure au 'format DVD-Video': L'emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l'aide d'un apparéil Pioneer, est appelé gravure en 'mode video'. La lecture des DVD-R et DVD-RW n'est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD-Video. Remarque: La 'finalisation' est requise.
Cet apparéil accepte de réaliser 'une copie unique' d'une émission, conformément aux prescriptions du système CPRM de protection contre la copie (reportez-vous à CPRM la page 82), et à condition d'utiliser un disque compatible CPRM et de graver en mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les apparèils expliciment compatibles avec ce système CPRM.
- Ai-je besoin de deuxgraveurs de DVD poureffectuer un montage?Quelgenre dermontagepuis-jerealiser?
Contrairement au cas de la cassette video, vous n'avez besoin que d'un seulgraveur deDVD poureffectuer un montage.Dans le cas d'un disque grave en mode VR, vous pouvez effectuer un montage en creator une 'liste de lecture',c'est-à-dire en précisant ce qui doit etre lu et aquel moment.Au moment de la lecture, I'appareil tire les instructions de la liste de lecture.

Dans ce document, nous emploierons souvent les termes "gravures d'origine" et "liste de lecture" pour parler des gravures initiales et de leur version montée.
- Gravure d'origine (Original) se rapporte à ce qui a été effectivement grave sur le disque.
- Liste de lecture (Play List) se rapporte au montage que vous avez créé, autrement dit à la manière de dire les gravures d'origine.
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. En raison des conditions d'emploi, il se peut que le contenu de la gravure soit alteré, voire détruit, ou bien que la lecture et l'enregistrement habituels deviennent impossibles. Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont associés doivent être réparés ou replacés, les gravures que contient le disque seraient détruites.
Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas etre considere comme un support d'enregistrement permanent. Nous vous suggerons d'effectuer une copie de secours sur DVD-R/RW des documents importants afin de ne pas en etre demuni en cas d'incident.
Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultat de l'alteration ou de la destruction des enregistements graves sur un disque durnant une anomalie.
- Ne déplacez pas l'appareil quand il fonctionne (ça la est le cas lorsqu'il charge les données du guide électronique des émissions de télévision et que la mention EPG se trouve affichée).
- Posez l'appareil sur une surface horizontally stable.
- N'obstruez pas les évets arrêté du ventilateur.
- N'utilise pas l'appareil dans un endroit très humide ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l'intérieur de l'appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.
Tandis que l'appareil est en service (y compris pendant un chargement des informations du guide, la mention EPG est alors affichee), ne débranchez pas la fiche du cordon d'alimentation, ne coupez pas l'alimentation au niveau du disjoncteur. - Ne déplacez pas l'appareil immédiatement après l'avoir mis hors tension. Avant de déplacer l'appareil, procédez comme suit:
1 Àpres l' apparition de la mention POWER OFF sur l'afficheur de la face avant, attendez au moins 2 minutes.
2 Cela fait, débranche la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.
3 Déplacez l'appareil.
- Si une panne de secteur survient alors de l'appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues.
- Le disque dur est un organe fragile. Utilisé incorrectement ou dans un environnement qui ne convient pas, le disque dur peut tomber en panne alors qu'il fonctionne depuis plusieurs années. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l'image. Toutefois, une anomalie peut se produit sans être précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible, et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
Optimisation des performances du disque dur
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut eventuellement affecter les performances dugraveur. Avant que cela ne se produit, l'enregistreur vous avertira qu'il est temps d'optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup; reportez-vous à Optimize HDD la page 126).
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière

1 Connecteur audio-video AV2(INPUT 1/DECODER)
Connecteur d'entrée/sorting audio-video de type péritel (SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre apparéil munis d'une prise péritel (SCART). L'entrée accepte les signaux de video ordinaire, les signaux S-video et les signaux RVB. Reportez-vous à AV2/L1 /n la page 132 pour connaître la manière de procéder.
2 Connecteur audio-video AV1(RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-video de type péritel (SCART) pour la liaison au télévisuer ou à un autre apparéil munis d'une prise péritel (SCART). En matière de sortie video, vous disposez, au besoin, de signaux de video ordinaire, de signaux de S-video ou de signaux RVB. Reportez-vous à AV1 Out la page 132 pour connaître la manière de procédér.
3 COMPONENTVIDEO OUT
Il s'agit là d'une sortie video de grande qualité permettant la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d'une entrée pour les composantes video.
Reliez l'antenne de télévision à la prise ANTENNA IN (RF IN). Le signal transite par la prise ANTENNA OUT par laquelle s'effectue la liaison au téléviseur.
5 AC IN - Entrée de l'alimentation
6 G-LINKTM
Utilisez cette prise pour le raccordement du cable G-LINK™ fourni de manière que le système GUIDE Plus+™ puisse commander un syntoniseur extérieur de télévision par satellite, etc.
7 CONTROL IN
Raccordez à la borne CONTROL OUT du caisson de basse à récepteur.
8 DIGITAL AUDIO OUT
Raccordez à la prise optique DVD/DVR2 sur le caisson de basse à récepteur.
9 INPUT 3
Prises d'entrée pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux video ou les signaux S-video assurant la liaison au magnétoscope ou à une autre source.
10 OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux video ou les signaux S-video assurant la liaison au télévisueur, ou bien à l'amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
Connexions au panneau avant

Sur la droite de la face avant, se trouvent d'autres prises masquées par un volet escamtable.
11 DV IN
Il s'agit d'un connecteur d'entrée DV i.LINK prévu pour un caméoscope DV.
12 Entre audio et video 2
C'est une entrée audio et video (audio analogue et stéréophonique; video composite et S-video) qui peut être utilisée pour un caméoscope, une console de jeu, un apparéil audio portatif, etc.
Autres dispositions pouvant etre utilisées avec un téléviseur compatible
Lorsque cet apparéil est relié à un télévisueur équipé de i/o Link. A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexView Link et que cette liaison est réalisée au moyen d'un cable péritel (SCART) (non fourni) à 21 broches (toutes câblées), les fonctions suivantes sont alors disponibles:
- Enregistrement direct d'une émission de télévision
- Chargement du prééglage des canaux
- Chargement du système de commande parprogrammateur NexView
- Mise en service automatique du téléviseur
- Configuration de la chaîne
Notez que ces fonctions ne peuvent pas etre utilisées quand le panneau avant indique EPG.
Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le télévisueur.
Enregistrement direct d'une émission de télévision
L'enregistrement direct consiste a graver l'émission que vous regardez sans vous préoccuper de savoir si cet apparéil est effectivement régle sur le canal convenable. Reportez-vous à Enregistrement direct d'une émission de télévision la page 84 pour plus de détails.
Chargement du préréglage des canaux
Gracé à cette disposition, les données de préréglage que contient le téléviseur peuvent être introduites et utilisées par cet apparéil, y compris le nom des canaux. Reportez-vous à Mise en service et réglage général la page 55 et à Auto Channel Setting la page 131 pour plus de détails.
Chargement du système de commande parprogrammateur NexView
Le système de commande par programmateur NexView vous permet de programmer un enregistrement directement à partir du guide de programmation électronique NexView affchéé sur votre téléviseur.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le télévisueur. Sachez que les options SP et LP affichées sur le télévisueur correspondant aux modes d'enregistrement SP et LP de cet apparéil.
Mise en service automatique du téléviseur
Dès que vous introduissez un disque dans cet apparéil, le télévisueur se met en service et Sélectionne l'entrée video qui convient. Pour de plus amples détails concernant la manière de procéder, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le télévisueur.
Configuration de la chaine
Les réglages de base, y compris la langue de travail, le pays, le type d'écran (format) peuvent être charges à partir du téléviseur de manière à simplifier le réglage de cet apparéil.
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l'enregistrer et de dire un disque. D'autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent cette-ci.

Important
- Ces connexions sont réalisées au moyen de cable péritel (SCART) (non fourni). Si le téléviseur (ou le magnétoscope) ne possède pas de prise péritel (SCART), reportez-vous à la page qui suit où vous trouverez les informations nécessaires aux raccordements à l'aide des cables audio-video fournis.
- Le connecteur audio-video AV1(RGB)-TV fournit les signaux de video ordinaire (video composite), les signaux de S-video et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stérophoniques. Le connecteur d'entrée AV2(INPUT 1/DECODER) accepte les signaux de video ordinaire, les signaux de S-video et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stérophoniques. Reportez-vous à AV1 Out la page 132 et à AV2/L1 In la page 132 pour connaître la manière de procédé.
- Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrêté, assurez-vous que tous les apparèils sont éteints et que la fiche de leur cordon d'alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.

1 Reliez le cable provenant de l'antenne de télévision ou de la prise de télévision cablee, a I'entree antenne du magnetoscope.
- Si l'installation ne comporte pas de magnétoscope, reliez ce cable à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet apparéil et passez à l'opération suivante.
2 Utilisez un cable d'antenne radiofrequence (un cable de ce type est fourni) pour relier la sortie antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet apparéil.
3 Utilisez un autre cable d'antenne radiofréquence pour relier la prise ANTENNA OUT de cet apparéil à l'entrée antenne du téléviseur.
4 Utilisez un cable péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-video AV1(RGB)-TV de cet appeareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
5 Utilisez un autre cable péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-video AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope.

Note
- Cet apparéil est donc pour assurer le 'transit' des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui désigne cet apparéil tout en regardant un enregistrement video lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l' apparéil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save la page 130).
Utilisation d'autres types de sortie audio-video
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART AV) pour relier le téléviseur à cet apparéil, vous pouvez vous servir des prises standard de sortie audio-video, ainsi que de la prise de sortie S-video ou des prises pour les composantes video.
Connexion à l'aide de la sortie S-video ou de la sortie pour les composantes video

1 Reliez la sortie S-video ou la sortie des composantes video aux prises d'entrée video correspondantes du téléviseur.
Pour effetacter la liaison S-video, utilisez un cable S-video (non fourni) entre la sortie S-VIDEO OUTPUT de cet appeareil et l'entrée S-video sur le téléviseur.
Pour effectuer la liaison des composantes video, utilisez un cable pour composantes video (non fourni) entre la sortie COMPONENT VIDEO OUT de cet apparéil et l'entrée des composantes video sur le téléviseur.
Pour connaître la manière de régler la sortie des composantes videoa fin qu'elle soit compatible avec un télévisueur à balayage progressif, reportez-vous au paragraphe Component Video Out la page 131.
Connexion à un récepteur pour le cable, le satellite ou la télévision numérique terrestre
Si vous possédez un récepteur pour le cable, le satellite ou la télévision numérique terrestre équipé d'un décodeur, reliez-le à cet apparéil et au téléviseur comme le montre l'illustration de cette page. Si vous utilisez un décodeur séparé pour la télévision par cable ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante.
La configuration présente sur cette page vous permet:
- D'enregistrer l'émission diffusée sur unquelconque des canaux que vous pouvez selectionner sur la boite de câblodistribution, le symtoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre.
- Changez les canaux et régler des enregistements par programmeur sur le récepteur extérieur en utilisant le système GUIDE Plus+™ (via le cable G-LINK™ et après le réglage approprié).

Important
- Ne reliez pas cet apparéil à votre télévisér à travers le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou un autre apparéil. Reliefz chaque apparéil directement au télévisér ou à l' amplificateur ou au récepteur audiovisuels.

1 Reliez les câbles d'antenne radiofréquence comme le montre l'illustration.
Cela vous permet de regarder et d'enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un cable péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-video AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela you permit de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre cable péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-video AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de câblodistribution, du récepteur pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre.
Cela vous permet d'enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
4 Branchez le cable G-LINK™ fourni sur la prise GLINKTM.
Cette disposition vous permet d'agir sur le syntoniseur du récepteur extérieur avec le système GUIDE Plus+TM. Placez l'émetteur infrarouge du cable G-LINK™ de telle manière que le récepteur infrarouge du syntoniseur pour cable, pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre puisse capter les signaux émis (reportez-vous à l'illustration).

Si vous n'étés pas certain de l'emplacement du récepteur infrarouge de la face avant, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le symponiseur pour cable, satellite ou télévision numérique terrestre. Vous pouvez également faire des essais avec le boîtier de télécommande pour déterminer l'emplacement où le récepteur réagit.

Note
- Cet apparéil est concu pour assurer le 'transit' des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui désigne cet apparéil tout en regardant un enregistrement video lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l' apparéil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save la page 130).
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au cable, précédez selon les instructions de cette page. Voir la page précédente pour la connexion du cable G-LINK™.

Important
- Ne reliez pas le décodeur directement à cet apparéil.
- Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet apparéil n'est pas en service (il est en veille).
- Pour que l'enregistrement commandé par programmateur s'effectue correctement sur cet apparéil, il faut que le magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période d'enregistrement.
- Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s'effectue l'enregistrement d'une autre émission.

1 Reliez le cable provenant de l'antenne de télévision ou de la prise de télévision cablee, à l'entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un cable péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de câblodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le décodeur.
3 Utilisez un cable péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-video AV2(INPUT 1/DECODER) de cet apparéil.
4 Utilisez un cable péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-video AV1(RGB)-TV au téléviseur.
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Si vous ne possédez qu'un décodeur, reliez-le à cet apparéil et au téléviseur comme le montre l'illustration de cette page.1
La configuration présente sur cette page vous permet:
- D'enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du symtoniseur de télévision de cet apparéil.

Important
- Ne reliez pas cet apparéil 'en ligne' avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque apparéil directement au téléviseur ou à l'amplificateur ou au récepteur audiovisuels.

1 Reliez les câbles d'antenne radiofréquence comme le montre l'illustration.
Cela vous permet de regarder et d'enregistrrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un cable péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-video AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre cable péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-video AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du décodeur.
Cela vous permet d'enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
Remarque
Pour utiliser cette disposition, vous doivent acceder au besoin suivant sur le menu des réglages initiaux:
- Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu des réglages initiaux (reportez-vous à AV2/L1 /n la page 132).
- Sur la page Manual CH Setting, donnez au parametre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à Manual CH Setting la page 131).
Connexion avec d'autres sources audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un caméoscope analogique

1 Reliez un ensemble d'entrées audio et video du magnétoscope ou du caméoscope à un ensemble de sorties de cet apparéil.
Cela vous permet de copier sur la cassette du magnétoscope ou du caméscope, le contenu de cet apparéil.
- Vous pouvez employer un cable video standard ou un cable S-video pour réaliser la liaison video.
- Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) pour réaliser la liaison d'entrée et de sortie audio et video à l'aide d'un seul cable péritel (SCART).
2 Reliez un ensemble de sorties audio et video du magnétoscope ou du caméoscope à un ensemble d'entrées de cet apparéil.
Cela yous permit de copier le contenu de la cassette du magnétoscope ou du caméscope.
- Vous pouvez employerer un cable video standard ou un cable S-video pour réaliser la liaison video.
- Les connexions à la face avant sont commodes pour l'entrée sur caméoscope.
Connexion à un caméoscope DV
Grçé à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant, il est possible de relier à cet apparéil un caméscope DV, un magnétoscope ou un graveur de DVD-R/RW et de copier, sous forme numérique, le contenu d'une cassette DV ou d'un DVD-R/RW sur un DVD-R/RW.

Important
- Cette prise ne doit être utilisée que pour une connexion à un équipement DV. Elle n'est pas consque pour les symoniseurs numériques pour satellite ni pour les magnétoscopes numériques VHS.

1 Utilisez un cable DV (non fourni) pour relier la prise DV du caméoscope DV à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant de cet apparéil.
Raccordement au secteur
Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur.
1 Utilisez le cordon d'alimentation fourni pour relier cet appeareil à une prise secteur.
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant

1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pourmettre cet apparéil en service ou en veille.
2 Tiroir pour le disque
3 ▲ OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque.
4 Témoin HDD/DVD
Ce témoin est de couleur bleue lorsque vous sélectionné le disque dur, et de couleur orange lorsque vous sélectionné le DVD.
5 HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour selectionner le disque dur ou le DVD à fin d'enregistrement ou de lecture.
6 Afficheur de la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur la page 54.
7 Entrées sur la face avant (page 46)
Abaissez le volet lorsqu vous doivent acceder à une des prises d'entrée (audio, video et DV) placees sur la face avant. Ces prises sont tout particulièrement commercdes pour la liaison à un caméoscope ou tout autre apparéil portatif.
8 +/--
Utilisez ces touches pour acceder aux canaux, pour passer à d'autres chapitres ou plages, etc.
9REC
Appuyez sur cette touche pour commander l'enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d'enregistrement.
10
Appuyez sur cette touche pour arrêté l'enregistrement.
11 ONE TOUCH COPY (page 102)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
Reportez-vous également à la page 41, Remarque sur la copie.
12
Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture.
13
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
Afficheur

1
Ces tiemoins s'éclairent pendant la lecture; ils clignotent pendant une pause de lecture.
2 →
Cetémoin s'éclairependanteune copie.
3
Ce témoin s'éclaire pendant l'enregistrement; il clignote pendant une pause d'enregistrement.
4 (page 84)
Ce témoin s'éclaire quand les éléments d'un enregistrement commandé par programmateur ont été précisés. (Ce témoin clignote si l'enregistrement doit se faire sur un DVD mais qu'aucun DVD enregistrable n'a été charge, ou bien si l'enregistrement doit se faire sur le disque dur mais que le disque n'est pas enregistrable.)
NTSC
Ce témoin s'éclaire pendant la lecture d'une réserve au format NTSC.
R (page 133)
Ces tímoins indiquent quelles voies d'une émission bilingue sont enregistrées.
P (page 131)
Ce témoin s'éclaire lorsque la sortie des composantes video est réglée pour le balayage progressif.
OVER (page 133)
Ce témoin s'éclaire lorsque le niveau du signal audio analogue est trop élevé.
VPS/PDC (page 84)
Ce témoin s'éclaire pendant la réception d'une émission VPS/PDC ayant lieu au cours d'un enregistrement qui est commandé parprogrammateur et doit prendre en compte les signaux VPS/PDC.
5 Témoins de qualité d'enregistrement (page 81) XP
Ce témoin s'éclaire après que vous avez besoin le mode d'enregistrement XP (meilleure qualité).
SP
Ce témoin s'éclaire après que vous avez besoin le mode d'enregistrement SP (durée standard).
LP / SLP
Ce témoin s'éclaire après que vous avez besoin le mode d'enregistrement LP (longue durée) ou le mode SLP (très longue durée).
EP/SEP
Ce témoin s'éclaire après que vous avez besoin le mode d'enregistrement EP (durée prolongée) ou le mode SEP (durée très prolongée).
MN
Ce témoin s'éclaire après que vous avez besoin le mode d'enregistrement MN (indication manuelle de la qualité d'enregistrement).
6 Afficheur alphanumericique
7 R/RW
Ces tímoins indiquent le type du DVD enregistrable qui a été chargeé: DVD-R ou DVD-RW.
8 PL (page 112)
Ce témoin s'éclaire après le chargement d'un disque gravé en mode VR et tandis que cet apparéil est en mode liste de lecture.
23 (page 136)
Ces tímoins indiquent le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande (si aucun n'est éclairé, le boîtier de télécommande est en mode 1).
V
Ce témoin s'éclaire après le chargement d'un disque grave en mode video et non finalisé.
Chapitre 4
Pour commencer
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet apparéil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d'effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l'horloge, du syntoniseur de télévision intégré et de la sortie video. Si c'est votre premier contact avec cet apparéil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d'abord à Setup Navigator.

1 Mettez le téléviseur en service et selectionnez cet apparéil comme entrée video.
2 Appuyez sur la touche RECORDER de la télécommande ou sur la touche STANDBY/ON de la face avant pourmettre l'appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s'afficher sur le téléviseur. (Si la page Setup Navigator n'apparait pas, passez par le menu Initial Setup pour y acceder; reportez-vous à la page 130).
- Si cet apparéil est relié à un téléviseur compatible au moyen d'un cable péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s'effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l'écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur.)
3 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner une langue puis appuyez sur ENTER.

4 Appuyez sur ENTER pour commencer les réglages généraux au moyen de Setup Navigator.

- Si vous ne désirez pas faire usage de Setup Navigator, appuyez sur ↓ pour sélectionner Cancel, puis appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator.
5 Sélectionnez Auto Channel Setting ('Auto Scan' ou 'Download from TV'), ou bien 'Do not set', puis appuyez sur ENTER.

- Sélectionnez Do not set dans le cas où vous ne désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux (par exemple, parce que les canaux ont déjà été régles).
- Vous ne pouvez désirir l'option Download from TV que si la liaison au téléviseur a été réalisée grâce à un cable péritel (SCART) à 21 broches câblées, relié au connecteur AV1(RGB)-TV, et sous réserve que le téléviseur soit consçu pour cela (reportez-vous au mode d'emploi qui offre le téléviseur).
Utilisez les touches / pour selectionner le pays puis appuyez sur ENTER.

- Syntonisation automatique des canaux
L'option Auto Scan balaie et règle les canaux, automatiquement.

- Chargement des canaux à partir du téléviseur
Selectionnez l'options Download from TV pour charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé.

6 Sélectionnez 'Auto' si vous désirez que la mise à l'heure soit réalisée automatiquement, ou bien selectionné 'Manual' pour effectuez vous-même cette opération, puis appuyez sur ENTER.

- Réglage automatique de l'horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet apparéil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l'heure automatique de l'horloge.
Attribuez au paramètre 'Clock Set CH' le numero du canal d'une chaine qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur 'Start' et appuyez sur ENTER.

Quelques instants sont nécessaires pour que cet apparéil règle son horloge. Lorsque vous constatEZ que I'horloge est réglée, Sélectionnez Next pour poursuivre.

Si le réglage automatique de l'horloge a échoué, appuyez sur RETURN pour revenir à la page précédente et seLECTIONnez Manual.
- Réglage manuel de l'horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l'horloge.
Utilisez les touches / pour préciser le fuseau horaire.
Pour cela,CHOisissez une ville ou indiquez l'heure par rapport a GMT.

Appuyez sur ↓ puis utilisez les touches ⇌/→ pour sélectionner 'On' ou 'Off' selon que l'heure d'éta est en vigueur ou non; cela fait, appuyez sur ENTER.
Selectionnez On si l'heure d'été est actuellément en vigueur.

Indiquez la date (jour, mois, année) et l'heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages.

Utilisez les touches ↑/↓ pour modifier l'indication figurant dans un champ mis en valeur.
Utilisez les touches / pour passer d'un champ à un autre.
- À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur RETURN.
7 Sélectionnez le type d'écran qui équipe le télévisueur, 'Wide (16:9)' ou 'Standard (4:3)'.

Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner, puis appuyez sur ENTER.
8 Le téléviseur est-il compatible avec la vente à balayage progressif?

Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionnner Compatible, Not Compatible, ou Don't Know, puis appuyez sur ENTER.
- Sachez que la vente à balayage progressif n'est disponible que sur la prise AV1(RGB)-TV et les prises de sortie pour les composantes video.
9 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator, ou bien selectionnez 'Go Back' dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.

Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator sont maintenant terminés.
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l'aide de Setup Navigator, vous serez prét à profiter de cet apparéil DVD. Il est possible que vous ayez à effectuer quelques réglages supplémentaires rendus nécessaires pour l'enregistrement des émissions de télévision de Terre.
- Réglage manuel des canaux - Vous pouvez ignorer les canaux sur lesquels ne sont pas diffusées d'émissions, ou encore effectuer la syntonisation manuelle sur les stations. Reportez-vous à Manual CH Setting la page 131.
- Réglage du boîtier de télécommande pour la commande du téléviseur - Vous pouvez régler le boîtier de télécommande fourni de manière qu'il soit compatible avec votre téléviseur. Reportez-vous à Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur la page 139.
- Si, pour une raison quelconque, vous étes conduit à interrompre les réglages généraux, l'appareil vous demande, à l'occasion de la mise en service suivante, si vous désirez reprendre les opérations de réglage ou, au contraire, les difféérer à nouveau.
Réglage pour le système GUIDE Plus+TM
Le système GUIDE Plus ^+ est un outil interactif gratuite de programmation avec affichage d'aide sur l'écran du téléviseur. Ce système propose les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commercies telles que l'enregistrement commandé par touche unique, la recherche d'émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts. Pour que le système GUIDE Plus ^+ fonctionne convenablement, il faut que vous ayez préalablement besoini la langue et le pays à l'aide de Setup Navigator, et que tous les canaux disponibles aient ete balayés car ils sont tous utilisés par le système GUIDE Plus+. Si vous n'avez pas encore procededa tous ces réglages, utilisez Setup Navigator avant d'aller plus loin (reportez-vous au paragraph Mise en service et réglage général la page 55).
Les informations sur les programmes de télévision sont reçues via les 'chaînes directrices'. Pour receivevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le 'chargement' de ces informations. Le premier chargement peut exiger 24 heures, mais les mises à jour sont automatiques et rapides.

1 Appuyez sur GUIDE pour affiche le menu de réglage général de GUIDE Plus+.

La langue et le pays sont déjà connus; ce sont ceux que vous avez indiqués lors de l'emploi de Setup Navigator.
2 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner un code postal.

3 Ou bien tapez le code postal à l'aide des touches numériques et des touches de déplacement du curseur.

Ce système utilise le code postal pour savoir où vous vous trouvez et par conséquent quelles émissions de télévision vous concernent; il est donc important de taper le bon code postal.
4 Si vous utilisez un récepteur extérieur (par exemple, un récepteur de télévision par satellite) relié au moyen du cable G-LINK fourni, effectuez cette présente opération, sinon passez directement à l'opération 5.

- Reportez-vous à Connexion à un récepteur pour le cable, le satellite ou la télévision numérique terrestre la page 49 pour en savoir plus sur l'utilisation du cable G-LINK fourni.
- Sélectionnez External Receiver 1, 2 ou 3, puis appuyez sur ENTER. (Si vous n'avez qu'un seul récepteur, utilisez External Receiver 1. Vous pouvez ajouter des récepteurs supplémentaires à 2 et 3 si nécessaire.)
Après avoir appuyé sur ENTER:
- Sélectionnéz la manière de receivevoir la télévision (Terrestrial, Cable ou Satellite).
- Sélectionnez l'opérateur (le cas échéant).
- Sélectionnez le fabricant du récepteur extérieur.
- Precisez àquelle entrée le récepteur extérieur est relié.
Lorsque ces opérations sont terminées, l'appareil entre en communication avec le récepteur extérieur et en change le canal, tout cela via le cable G-LINK. Si le changement de canal a réussi, Sélectionnez Yes pour valider.
Si le changement de canal a échoué, Sélectionnez No. Le système GUIDE Plus+ va essayer d'autres codes affectés à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne change les canaux avec succès, règlez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice pour le pays (reportez-vous à l'opération 5 ci-dessous) et laissez-le en fonctionnement toute la nuit. Legraveur doit être en voiril. Il se réveillera automatiquement et chargeras les nouveaux codes pour la chaîne directrice. Le jour suivant, essayez à nouveau d'effectuer cette procédure.
- Appuyez sur GUIDE pour affiche le menu de réglage général de GUIDE Plus+.
- Appuyez sur ↑ pourmettre en valeur la barre de menu puisutilizezla touche pour acceder à la section Setup etCHOISIR Setup.
- Poursuivez la mise en œuvre en représentant l'opération en cours à son début.
Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK, appeèze l'assistance commerciale et faites-lui connaître le fabricant et le modele du récepteur extérieur.
Reportez-vous également à Questions répetitives et guide de dépannage de GUIDE Pius+™ la page 78.
5 Identifie la chaine directrice votre pays.
Les programmes de télévision disponibles grâce à GUIDE Plus+ sont diffusés sur l'ensemble de l'Europe par certaines chaînes sélectionnées que l'on appelle les chaînes directrices. Il est essentiel que la chaîne directrice de votre pays soit correctement identifiée, faute de quoi la réception des programmes de télévision (chargement du guidelectronique de programmation) n'est pas possible.
A Si vous n'utilise pas de recepteur extérieur, vous n'avez pas à vous préoccuper de ces opérations puisque cet apparéil examine de lui-même tous les canaux afin d'identifier la chaîne directrice:
- Pour cela, il vous suffit de laisser l'appareil en voir toute une nuit (ne le faissez pas en service).
B Si vous utilisez un recepteur extérieur, vous doivent désigner la chaîne directrice à partir du tableau ci-dessous:
| Pays ou région | Châinés directrices | Remarques |
| Autriche | Eurosport | |
| Belgique (flamand) | Music Factory (TMF) | |
| France | Canal+ | Analogue uniquement |
| Allemagne | Eurosport | |
| Italie | Sport Italia | Analogue uniquement |
| Pays-Bas | Music Factory (TMF), Eurosport | Utilisez TMF si vous habitez Amsterdam, Eindhoven ou Rotterdam. |
| Espagne | Tele 5 | Analogue uniquement |
| Suisse | Eurosport | |
| Royaume-Uni | ITV, Eurosport | ITV est uniquementanalogue. UtilisezEurosport si vous âtes abonnéà SKY et si vous ne possédezplus d'antenne pour latélévision de Terre. |
- Accordez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice qui convient et conservez le récepteur et cet apparéil en service toute le nuit.
C Si la source peut indifféreamment être un récepteur extérieur ou cet apparéil, procédez comme il est dit cédessus pour le cas où l'installation ne compte pas de récepteur extérieur. Et seulement si cette façon de faire ne vous donne pas satisfaction, employez la méthode prévue pour l'autre cas.
Quelques mots sur le chargement du guide électronique de programmation (EPG)
- Les données EPG peuvent être reçues uniquement quand legraveur est en veille. (Par conséquent, quand vous n'utilise pas legraveur, mettez-le en veille.) Si vous utilisez un récepteur extérieur, laissez-le sous tension pendant que les données EPG sont chargées.
- Si vous ne pouvez receivevoir aucune chaîne directrice (reportez-vous au tableau ci-dessus) vous ne pourrez pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne réglez pas le code postal (ou réglez Country sur Other) sur l'écran de réglage du système GUIDE Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.)
- Mème si vous ne pouvez pas utiliser les fonctions EPG où vous habitiez, vous pouvez quand même programmer des enregistrements avec ShowView et manuellement—reportez-vous à Réglage duprogrammateur pour l'enregistrement la page 84.
- Lorsque l'appareil reçoit des données, la mention EPG apparaît sur l'afficheur de la face avant. Si vous mettez en service cet apparéil tandis que s'effectue un chargement du guide électronique desrogrammation, ce changement est abandonné.
- Les données du guide électronique de programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs par jour. Les mises à jour sont automatiques.
- Au cours du chargement des données du guide électronique de programmation (EPG), cet apparéil peut donner l'impression d'être en service. Cette situation est normale.
Consultation des données charges concernant le jour suivant
1 Appuyez sur GUIDE.

Vous voyagez apparaitre une mosaique de logos de chaîne et des programmes de télévision. Utilisez les touches
↑/↓ pour naviguer sur la mosaïque. Si vous notez que certaines chaînes sont absentes ou que sont générées certaines chaînes que vous ne pouvez pas receivevoir, accédez à la page Editor:
-
Appuyez de manière répétée sur ↑ pourmettre en valeur la barre de menu.
-
Appuyez sur jusqu'à ce que Editor soit mis en valeur. Une liste de chaînes figure maintainant au centre de l'écran. Les chaînes captées (ON) font partie de la mosaïque; les chaînes non captées (OFF) sont masquées. Utilisez les touches ↑/↓/←/→ pour déplacer le curseur sur la liste et préciser qu'une chaîne est captée (ON) ou non captée (OFF) selon le cas.
- Pour toute chaîne captée (ON), le système GUIDE Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source) et le numéro de programme. La source peut être le symtoniseur intégré à cet apparéil, ou un récepteur extérieur. Le numéro de programme est le numéro du canal qui permet de capter la chaîne sur l' apparéil source. L'entrée, sur la page Editorial, doit correspondre à ce numéro, faute de quoi l'enregistrement d'une émission diffusée sur cette chaîne n'est pas possible.
- Cela est tout particulièrement important dans le cas d'une 'chaîne directrice'. Veillez à ce que la chaîne directrice soit toujours captée (ON).
2 Utilisez les touches numériques pour modifier à votre guise les nombres de programme.

3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche d'action BLEUE (Home) pour revenir à la page d'accueil du système GUIDE Plus+.
- Vous trouvrez plus de détails sur l'emploi du système GUIDE Plus+ au chapitre suivant.
Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou l'enregistrement
Les touches HDD et DVD (boîtier de télécommande et face avant) permettent de Sélectionner soit le disque dur soit le DVD pour effectuer une lecture ou un enregistrement. Un témoin, sur la face avant, signale lequel des deux support est sélectionné.

Premier enregistrement
Cette section traite de la manière d'effectuer l'enregistrement de base d'une émission de télévision sur le disque dur ou sur un DVD enregistrable. Les possibités d'enregistrement sont décrites beaucoup plus en détaïl dans le chapitre 6 (Enregistrement).

1 Si ce n'est pas déjà fait, mettez en service le téléviseur et cet apparéil.
Appuyez sur RECORD pourmettre en service cet apparéil.
- Assurez-vous que l'entrée video sélectionnée sur le téléviseur est bien cet apparéil.
2 Appuyez sur HDD pour enregistrer sur le disque dur, ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD enregistrable.
Si vous avez besoin d'enregistrer sur le disque dur, passez maintainant à l'opération 5.
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE sur la face avant pour ouvrir le tiroir de disque.
4 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierges, face portant l'étiquette tournée vers le haut, dans l'alveole du tiroir.
- Lorsque vous chargez un DVD-RW neuf et vierge, quelques instants sont nécessaires pour que cet apparéil initiaise ce support à fin d'enregistrement.
- Un DVD-R vierge est, d'origine, prét pour la gravure en mode video.
5 Utilisez les touches CHANNEL + / - pour selectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l'émission à enregistrer.
- Si cet apparéil est à l'arrêt, vous pouvez utiliser les touches +/- de la face avant pour effectuer cette seLECTION.
- Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
- Si cet apparéil est relié au téléviseur au moyen d'un cable péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l'enregistrement direct, il est possible d'enregistrer sans retard ce qui est diffusé sur le canal sur lequel le téléviseur est synthonisé. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Enregistrement direct d'une émission de télévision la page 84.
6 Appuyez sur REC pour commander l'enregistrement.
- Par défaut, l'enregistrement s'effectue en mode SP (durée standard), ce qui correspond à environ 2 heures dans le cas d'un DVD vierge.
- Vous pouvez interrompre l'enregistrement en appuyant sur II. Appuyez sur REC ou
I pour reprendre l'enregistrement. Les divers modes d'enregistrement et leurs utilisations possibles sont couverts plus en détaïl au chapitre Enregistrement.
7 Pour arrêté l'enregistrement, appuyez sur STOP REC.
Lecture de l'enregistrement
L'émission de télévision que vous venez d'enregistrer représentée, sur le disque dur ou le DVD, un seul titre compteant un ou plusieurs chaprites.
- Appuyez sur pour commander la lecture.
Pour arrêté la lecture avant la fin de l'enregistrement, appuyez sur ■.
Utilisation du symponiseur de télévision intégré
Sélection des canaux de télévision
Il existent trois manières de selectionner les canaux de télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l'enregistrement ou l'attente d'enregistrement.

- Touches CHANNEL +/- du boîtier de télécommande
- Touches numériques du boîtier de télécommande - Par exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez sur la touche 4 puis sur la touche ENTER; pour sélectionner le canal 34, appuyez sur la touche 3, la touche 4 et la touche ENTER.
- Touches +/- de la face avant
Sélection des voies audio
Yououpouzeselectionnerla voieaudio del'émission captée oule signalextérieur appliquéa l'entrée.

- Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la voie audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur I'ecran.
- Si le paramètre NICAM (reportez-vous à Nicam Select la page 132) a pour valeur NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous avez le besoin entre les signaux audio NICAM et Regular (c'est-à-dire non-NICAM).

- Si I'émission NICAM est bilingue, vous avez la possibilité de désirir l'une ou l'autre langue.

- Vous pouvez également seLECTIONner la langue dans le cas d'une émission bilingue non-NICAM.

- Si vous regardez l'enregistrement réalisé à partir d'une source extérieure et si la valeur Bilingual a été sélectionnée au moment où cet enregistrement a été réalisé (reportez-vous à External Audio la page 132), vous pouvez désirir la voie audio gauche (L), la voie audio droite (R) ou les deux voies (L+R).


Remarque
- Une seule voie d'une émission bilingue est enregistrée si le support est le disque dur et si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode On, ou bien si un DVD est enregistré en mode video, ou bien si l'enregistrement s'effectue en LPCM. En ce cas, précise laquelle des deux langues doit être enregistrée en donnant au paramètre Bilingual Recording la valeur appropriée (reportez-vous à Bilingual Recording la page 133).
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet apparéil est à l'arrêt, ou en cours d'enregistrement, vous pouvez désirir de regarder les images et déçouter lessons provenant du symtoniseur de télévision intégré (ou d'une entrée extérieure) ('mode DVD'), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé ('mode TV').
Pendant la lecture ou l'affichage d'un menu sur l'écran, lessons et les images sont systématiquement dirigés vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage TV/DVD adopté.
Sachez que cet appeareil doit être relié au télévisueur au moyen d'un cable péritel (SCART) pour que cette possibilité existe.

- Appuyez sur SHIFT et TV/DVD pour sélectionner le mode TV ou le mode DVD.
Lecture de base
Cette section traite de la manière d'utiliser cet apparéil pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la lecture de la video enregistrée sur le disque dur. D'autres possibités de lecture telles que la répétition ou la programmation, sont abordées dans le chapitre Lecture la page 93.


Important
- Dans ce mode d'emploi, le terme 'DVD' couvre la lecture seule des DVD-Video et DVD-R/RW. Si une fonction ne concerne qu'un type de DVD, une mention spéciale le signale.
- Certains DVD-Video n'autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
1 Appuyez sur RECORDER pourmettre en service cet apparéil.
Assurez-vous que le téléviseur est en service et que l'entrée videoconvenable a ete adoptee.
2 Appuyez sur HDD pour commander la lecture du contenu du disque dur, ou sur DVD pour commander la lecture du contenu du DVD.
Dans le cas de la lecture de la video que contient le disque dur, passez à l'opération 5 ci-dessous.
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE sur la face avant pour ouvrir le tiroir de disque.
4 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l'alveole du tiroir, face portant I'etiquette orientee vers le haut (s'il s'agit d'un disque DVD-Video double-face, la première face concernée doit etre tournée vers le bas).
- Si vous désirez dire un CD audio portant une gravure DTS, reportez-vous à la note de la page 64.
5 Appuyez sur pour commander la lecture.
- Dans le cas d'un DVD-Video ou d'un Video CD, un menu apparait au moment où vous commandez la lecture. Utilisez les touches ↑/↓/←/⇒ et ENTER pour naviguer sur le menu des DVD; les touches numériques et la touche ENTER dans le cas des menus de Video CD.
- Lors de la lecture de la video que porte le disque dur, l'arrêt est automatique à la fin du titre.
- Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux.
6 Pour arrête la lecture, appuyez sur ■.
7 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et placez cet apparéil en veille.
- Pour ouvrir ou fermer le tiroir de disque, appuyez sur OPEN/CLOSE de la face avant.
- Appuyez sur O RECORDER pourmettre cet apparéil en veille.
Lecture d'un DVD
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base des DVD-Video et des DVD enregistrables.

Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Si la mention RESUME est affichée sur l'écran, la lecture commence à partir du dernier point d'arrêt.

Appuyez sur cette touche pour arreter la lecture.
Vou puez reprendre la lecture a partir du point d'arrêt en appuyant sur (Appuyez une nouvelle fois sur pour annuler la fonction de reprise.)

Cette touche commande l'interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.


Appuyez sur cette touche pour commander l'examen du disque. Appuyez de façon repétée pour augmenter la vitesse d'examen.

Utilisez ces touches pour acceder au chapitre ou au titre qui precedent ou suivant. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches +/- de la face avant).


À l'exception du mode VR: Pendant la lecture, tapez le numéro d'un chapitre puis appuyez sur ENTER pour acceder directement à ce chapitre, dans la mesure où il apparient au titre en cours de lecture.
Avec certains disques, vous pouvez employer les touches numériques pour selectionner une option sur le menu du disque.
Mode VR uniquement: Pendant la lecture, tapez le numero d'un titre puis appuyez sur ENTER.
Tous les cas: Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.

(Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d'avancer un peu plus (10 minutes maximum).

Pendant la lecture, ces touches commandent le ralenti. Appuyez de maniere repétée pour modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d'avancer, d'une image à la fois.

DVD MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d'un disque DVD-Video.

Utilisez les touches de déplacement du curseur pour naviguer sur les menus des DVD-Video; appuyez sur ENTER pour sélectionner une option.

Cette touche permet de remonter d'un niveau dans la hierarchie d'un menu de DVD-Video.
Lecture du contenu du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base de la vente que porte le disque dur.

Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Si la mention RESUME est affichee sur I'ecran, la lecture commence a partir du dernier point d'arrêt. L'arrêt de la lecture est automatique à la fin du titre.

Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture.
You pouvez reprendre la lecture a partir du point d'arrêt en appuyant sur
(Appuyez une nouvelle fois sur ■ pour annuler la fonction de reprise.)

Cette touche commande l'interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.


Appuyez sur cette touche pour commander l'examen du disque. Appuyez de façon repétée pour augmenter la vitesse d'examen.

Utilisez ces touches pour acceder au chapitre ou au titre qui precedent ou suivant. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches +/- de la face avant.)

Pendant la lecture, tapez un numero de titre puis appuyez sur ENTER pour acceder directement à ce titre.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.


(Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d'avancer un peu plus (10 minutes maximum).

Pendant la lecture, ces touches commandent le ralenti. Appuyez de maniere repétée pour modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d'avancer, d'une image à la fois.
Lecture des CD, WMA et MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les CD^1 et les fichiers WMA ou MP3.

Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.

Appuyez sur cette touche pour arreter la lecture.

Cette touche commande l'interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.


Appuyez sur cette touche pour commander l'examen du disque. Appuyez une nouvelle fois pour augmenter la vitesse d'examen. (Il existe 2 vitesses d'examen; la vitesse en vigueur est indiquée sur l'écran.)

Utilisez ces touches pour acceder à la plage (au dossier dans le cas des fichiers WMA ou MP3) qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches +/− de la face avant.)

Pendant la lecture, tapez un numero de plaque puis appuyez sur ENTER pour acceder directement à cette plaque. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.


Remarque
- Pour la lecture d'un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet apparéel est relié à un amplificateur ou à un récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur STEREO a été sélectionnée au moyen de la touche AUDIO (reportez-vous à Sélection des voies audio la page 101).
Lecture des Video CD et Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les Video CD et Super VCD. La lecture de certains disques peut être commande par menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de l'afficheur de la face avant s'éclaire et un menu apparait sur l'écran pour sélectionner ce que vous désirez regarder.1

Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Video CD uniquely: Si la mention RESUME est affichée sur l'écran, la lecture commence à partir du dernier point d'arrêt.

Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture.
Video CD uniquement: Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d'arrêt en appuyant sur . (Appuyez une nouvelle fois sur pour annuler la fonction de reprise.)

Cette touche commande l'interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.


Appuyez sur cette touche pour commander l'examen du disque. Appuyez de façon repétée pour augmenter la vitesse d'examen.

Utilisez ces touches pour acceder à la plage qui précède ou suit.
Si un menu de commande de lecture (PBC) est affché, utilisez ces touches pour afficher la page quiprecede ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches + / - de la face avant.)


Pendant la lecture, tapez un numero de plage puis appuyez sur ENTER pour acceder directement à cette plage.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe. Si un menu de commande de lecture (PBC) est affché, utilisez ces touches pour sélectionner un numéro d'options.

Video CD uniquely: Chaque pression permit de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d'avancer un peu plus (10 minutes maximum). Cette fonction n'est pas disponible pendant la lecture commande par menu (PBC).

Pendant la lecture, ces touches commandent le ralenti. Appuyez de maniere repétée pour modifier la vitesse de lecture (vers la fin du disque uniquement). Pendant une pause, ces touches permettent d'avancer d'une image à la fois (vers la fin du disque uniquement).

Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d'un Video CD ou Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC).
Utilisation du menu Home
La page Home Menu you give access to toutes les possibilités de cet apparéil.
Certaines options de Home Menu sont parfois ombrées; cela signifie qu'elles sont indisponibles dans la situation envisagée. Par exemple, l'options Photoviewer est ombrée à moins que le disque charge ne contienne des fichiers image au format JPEG.
Appuyez sur HOME MENU pour afficher la page Home Menu:

Utilisez les touches ↑/↓/←/→ puis la touche ENTER pour sélectionner une option. Pour quitter la page Home Menu, appuyez sur HOME MENU.

Remarque
- Pendant la lecture commande par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont indisponibles. Vous pouverez demander la lecture standard (sans menu) d'un Video CD ou d'un Super VCD dont la lecture peut être commande par menu (PBC) en appuyant sur la touche▶ et non pas sur la touche▶.
| Options du menu Home | |
| Disc Navigator (page 94, page 112) | Disc Setup (page 125) |
| GUIDE Plus+ (page 69) | Initial Setup (page 130) |
| Easy Timer (page 85) | Video/Audio Adjust (page 127) |
| Play Mode (page 97) | Copy (page 102) |
| PhotoViewer (page 123) | Jukebox (page 121) |
Affichage sur l'écran des informations du disque
Vou pouve afficher sur l'écran diverses informations relatives au disque charge ou au disque dur.

1 Appuyez de manière repétée sur SHIFT et DISPLAY pour sélectionner les informations à afficher sur l'écran.
- Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque charge (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle fois pour n'afficher que les informations
qui concernent le support de lecture ou d'enregistrement selectionné (c'est-à-dire soit le disque dur, soit le disque charge).
- Les informations affichées sur l'écran s'effacent automatiquement au bout de 150 minutes.
2 Pour masquer les informations affichées, appuyez de manière répetée sur SHIFT et DISPLAY. Les exemples d'affichage ci-dessous ne sont disponibles qu'à titre indicatif, les informations effectivement affichées dépendant du disque charge, etc.
Affichage des informations concernant le disque dur ou le disque charge
Appuyez une fois sur SHIFT et DISPLAY pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargeé (DVD, etc.). Utilisez les touches HDD et DVD pour afficher l'une ou l'autre des pages. Les exemples ci-dessous d'affichage montrent, l'un la copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l'autre la lecture décalée.



Page 1 d'arrêt
1 DVD-RW Original / Play List
Si un disque grave en mode VR est chargé, le type de lecture, Original ou Play List, figure ici.
Pendant l'aperçu de lecture de la liste de copie, Copy List figure ici.
2 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (HDD, DVD-R, DVD-RW, CD, etc.), et, le cas échéant, le mode de gravure d'un DVD enregistrable, (VR ou Video) figurent ici.
3 Mode d'enregistrement et durée d'enregistrement
Le mode actuel d'enregistrement (XP, SP, LP, etc.), et la durée totale du disque figurent ici.
4 Reprise
La mention Resume est présente si la lecture peut être reprise à partir du point d'arrêt.
5 Durée d'enregistrement disponible
La durée approximative d'enregistrement disponible dans le mode actuel d'enregistrement est signalée ici.
6 Nom et numero du canal
Le nom ou le numéro du canal préréglé sélectionné figurent ici.
7 Mode audio
Le mode de diffusion pour l'émission sélectionnée (Mono, Stereo, etc.) figure ici.
8 Informations relatives à la copie
Les restrictions d'enregistrement relatives à l'émission diffusée sur le canal actuel, sont signalées ici.
9 Nom du disque
Le nom du disque figure ici.
(Dans le cas des CD, les fichiers audio, autres que les plages du CD, qui peuvent être lus, sont signalés ici; par exemple, Multi-format: WMA/MP3.)
10 Finalisation
La mention Finalized est présente ici dans le cas d'un disque DVD finalisé.
11 Mode TV ou DVD
Le mode de fonctionnement actuel de cet apparéil est signalé ici (reportez-vous à Sélection du téléviseur ou du DVD la page 62).

Page 2 d'arrêt
1 Date et heures
2 Nombre de titres ou de plages sur le disque
Dans le cas d'un DVD-RW grave en mode VR, le nombre de titres de gravure d'origine et de liste de lecture sont signalés séparément.

Page 1 de lecture
1 Nombre de chapitres dans le titre
2 Numéro du titre et du chapitre actuels
(Dans le cas des CD, Video CD et Super VCD, la plage actuelle est signalée ici; dans le cas des fichiers WMA et MP3, ce sont le dossier et la plage; dans le cas d'un disque JPEG, ce sont le dossier et le fjichier.)
3 Temps écoulé depuis le début du titre
(Dans le cas des CD, WMA, MP3 et Super VCD, le temps écoulé depuis le début de la plage est signalé ici; dans le cas d'un Video CD, c'est le temps écoulé depuis le début du disque.)
4 Durée totale d'un titre
5 Marque d'angle de prise de vues
Ce pictogramme s'éclaire si la scène a été filmée sous plusieurs angles.

Page 2 de lecture
1 Lecture décalée, lecture et enregistrement simultanés, copie, copie de secours du disque
L'enregistrement, la copie ou la copie de secours en cours de réalisation sont rappelés ici.
2 Temps écoulé depuis le début du chapitre
3 Durée totale du chapitre
4 Débit des données transférées
La vitesse de lecture des données lues sur le disque figure ici.1
5 Gravure protégée contre la copie (!)
Le point d'exclamation '!' signale que la gravure est protégée au-delà de la copie unique.
Page d'enregistrement

1 Numéro du titre actuel
2 Temps écoulé depuis le début de l'enregistrement
3 Heures de début et de fin d'enregistrement commande par programmeur
L'heure de début et l'heure de fin d'enregistrement commande parprogrammateur sont signalées ici.
4 Durée d'enregistrement disponible
La durée approximative d'enregistrement disponible dans le mode actuel d'enregistrement est signalée ici.
5 Mode d'enregistrement
Le mode actuel d'enregistrement (XP, SP, LP, etc.), et la durée totale du disque figurent ici.

Note
- Lorsque vous utilisez l'enregistrement et la lecture simultanées, seule l'indication concernant la lecture est affichée.
- Au cours d'une copie en temps réel, les informations de lecture concernant la source sont affichées.
- Les informations relatives à un disque grave en mode video, deviennent les mêmes que celles d'un DVD-Video lorsque le disque a été finalisé.
- La durée totale d'enregistrement indiquée entre parentheses est calculée sur la base d'un disque de 12 cm et 4,7 GB dans les conditions d'enregistrement affichées.
- Les durées d'enregistrement et de lecture des gravures d'émissions de télévision, sont environ 0,1% plus courte que les durées réelles. Cela tient à une légère différence entre les taux de rafraîchissement des émissions de télévision et ceux des DVD.
- Pendant la pause de la lecture, le numéro de l'image est visible à côté du temps écoulé.
- Les mentions Copy Once ou Can't Record peuvent apparaitre sur les pages d'arrêt et d'enregistrement. Elles indiquent que l'émission de télévision contient des informations restreignant la copie.
Chapitre 5
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+TM
Le système GUIDE Plus+ ^TM est un outil interactif gratuite de programmation avec affichage d'aide sur l'écran du téléviseur.1 Ce système propose les programmes de télévision des principales chaines et offre diverses fonctions commercies telles que I'enregistrement commande par touche unique, la recherche d'émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts. Le système GUIDE Plus+ est un outil pratique pour connaître ce qui est actuellément diffusé, ou ce qui le sera au cours de la période à partir, ennant pour critère, par exemple, la chaîne ou le genre. Le système GUIDE Plus+ vous permet de définir rapidement et automatiquement les émissions que vous désirez voir ou enregistrer.
Pour receivevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement définir de manière à réaliser le 'chargement' de ces informations. Si vous n'avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez la section Réglage pour le système GUIDE Plus+ la page 57 avant de poursuivre.
- GUIDE Plus+, ShowView, VIDEO Plus+, G-LINK sont (1) des marques de commerce, déposées ou non, par Gemstar-TV Guide International, Inc. et ses'affiliés, (2) qui ont bailé la licence de fabrication et (3) détiennent divers brevets, ou demandes de brevet, internationaux.
Note légale
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET SES AFFILIÉS NE SAURAIENT ÉTRE TENUS RESPONSABLES, EN AUCUNE MANIÈRE, DE L'IMPÔCRIPTION DES GRILLES D'ÉMISSION QUI SONT FOURNIES PAR LE SYSTème GUIDE PLUS+. EN AUCUN CAS, GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. OU SES AFFILIÉS NE SAURAIENT ÉTRE TENUS RESPONSABLES DES PERTES OU PROFITS, DES MANQUES À GAGNER, DIRECTS OU INDIRECTS, DES DOMMAGES-INTÉRÊTS INDIRECTS QUI RÉSULTERAIENT DE L'EXISTENCE OU DE L'EMPLOI D'UNE INFORMATION, D'UN APPAREIL OU D'UN SERVICE EN RELATION AXECLE LE SYSTème GUIDE PLUS+.
Utilisation du système GUIDE Plus+TM
Chaque fonction et chaque section possèdent sa propre couleur pour facilititer la navigation. Toutes les pages (à l'exception de certaines pages de réglage) possèdent les éléments commun suivants:

Grille - Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les 7 jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne.
- Barre de menu - Accès aux diverses sections du système GUIDE Plus+.
- Informations - Brève description des émissions et menus d'aide.
- Barre d'action - Touches d'action de couleur dont le role change avec la section.
- Fenêtre video - Fenêtre permettant de regarder l'émission en cours tout en faisant usage du système GUIDE Plus+.
- Panneau publicitaire - Affichage de publicités sur les émissions ou d'instructions sur le système GUIDE Plus+.

Remarque
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas etre utilise si la valeur du parametre Input Line System est 525 System (reportez-vous également a Input Line System la page 130).
Le tableau qui suit rassemble les touches du boîtier de télécommande que vous pouvez utiliser pour naviguer sur les pages du système GUIDE Plus+.

| Touches | Leur role |
| GUIDE | Appuyez sur cette touche pour accéder à GUIDE Plus+ (utilissez également cette touche pour quitter GUIDE Plus+). |
| ↑/↓/←/→ | Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages (mettre en valeur une option). |
| ROUGE, VERT, JAUNE, BLEU | Touches d'action dont le contrôle dépend de la section. |
| DVD MENU | Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la barre de menu. |
| SHIFT + TIMER REC | Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la section Programmation. |
| Touche | Leur role |
| SHIFT + INFO | Appuyez sur cette touche pour afficher les informations qui concernne l'émission en cours. |
| ENTER | Appuyez sur cette touche pour valider un besoin ou quitter la page GUIDE Plus+. |
| Touches numériotées | Pour la frappe des valeurs numériques. |
| I / II | Utilisez ces touches pour sélectionner la page d'informations qui précède ou suit (sur la grille, par exemple). |
| II / III | Utilisez ces touches pour sélectionner le jour qui précède ou suit. |
Enregistrement commande par touche unique
La touche d'action ROUGE (Enregistrement) est presente dans que vous pouvezmettre en valeur le titre d'une émission, y compris sur la grille, après une recherche; il en est de même si le titre de l'émission se troupe parmi celles conseillées de la section Ma télévision. Le nom de l'émission, la date, le canal, les heures de début et de fin d'enregistrement sont des informations qui viennent automatiquement renseigner leprogrammateur au moment ou vous utilisez la touche One-Button-Record. Si nécessaire, vous ave la possibilité de modifier les valeurs utilisées, aussi longtemps que l'enregistrement n'a pas commenced (reportez-vous au paragraphe Modification des caractéristiques d'un enregistrement la page 74).
1 Utilisez les touches / / / pour selectionner le titre de l'émission.

2 Appuyez sur la touche d'action ROUGE (Enregistrement).
L'enregistrement de l'émission est prét. Lorsque l'heure de l'émission se présente, l'appareil effectue l'accord sur le canal convenable et commence l'enregistrement1.

Remarque
1 Sachez que les enregistements commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des modifications apportées à la grille des programmes.
- Vous pouvez consulter les informations concernant les enregistements à partir en accédant à la section Programmation (reportez-vous également au paragraph La section Programmation la page 74).
Verrouillage, ou non, de la fenêtre video
Lorsque vous accédez au système GUIDE Plus+, l'émission que vous regardez demeure visible dans la fenêtre video. Le tampon dateur, au-dessus de la fenêtre, vous permet de connaître la chaîne, la date et l'heure. Par défaut, cette fenêtre est 'verrouillée', comme le suggère le cadenas fermé que vous pouvez noter au-dessus de cette fenêtre. Lorsque la fenêtre est verrouillée, elle affiche systématiquement l'émission diffusée sur la chaîne que vous regardiez avant d'accéder à la mosaïque et de la parcourir.
Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre video; en ce cas, elle affiche l'émission diffusée sur le chaîne que vous mettez en valeur sur la mosaïque.
1 Utilisez les touches / / / pour selectionner le logo de la chaîne.

Les logos sont placés à gauche des titres des émissions.
2 Appuyez sur la touche d'action ROUGE (Déverrouillage).
Le cadenas, au-dessus de la fenêtre video, s'ouvre. Il demeure dans cet état jusqu'à la fin de l'actuelle session de télévision.
Pour verrouiller à nouveau la fenêtre video, au cours de cette session, repêze les opérations qui ont permisson déverrouillage. La touche d'action ROUGE replit maintainant la fonction Verrouillage.
Mosaïque des chaînes
Les chaînes peuvent être représentées sur l'écran dans la section Grille, Programmation ou Ma télévision sous la forme d'une liste ou d'une mosaïque de logos. Vous pouvez naviguer sur la mosaïque en vous servant de la touche d'action JAUNE. Utilisez les touches de déplacement du curseur pour désirir la châine que vous désirez regarder, puis appuyez sur ENTER pour returner à l'écran précédent de cette châine.
Sections
Le système GUIDE Plus ^+ comporte 7 Sections. L'accès à une section est possible à partir de la barre de menu.
- Grid - Section d'accueil du système GUIDE Plus+. Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les 7 jours à partir, classées chronologiquement et par chaîne.
- Search - Recherche des émissions par catégorie (par ex., le sport) et sous-catégorieie (par ex., le football), ou bien par mot clé.
- My TV - Precisez vos goûts et préférences pour receivevoir des informations sur les émissions conseillées.
- Schedule - Affichage des enregistements prévus.
- Info - Section des informations complémentaires, telles que la météo ( cette section n'est pas disponible dans tous les pays).
- Editor - Modification des chaînes.
- Setup - Réglage d'ensemble du système GUIDE Plus+TM.
La section Grille
La page Grille est la principale page de programmes de télévision de GUIDE Plus+; c'est celle qui s'affiche la première quand vous appuyez sur GUIDE. Sur cette page, vous pouvez voir la liste des émissions qui seront diffusées au cours des 7 jours à partir, en commencer pas aujourd'hui.
Lorsque vous mettez en valeur une émission de la grille, divers renseignements la concernant sont visibles dans la fenêtre d'informations, par exemple, le nom de l'émission, un résumé de ce qu'elle contient, la chaîne et la source concernées, ainsi que l'heure et la durée de l'émission. Si le symbole i est present dans la fenêtre d'informations, cela signifie qu'outre un résumé, des détails sur l'émission sont disponibles. Appuyez sur les touches SHIFT et INFO pour consulter.
Dans certains pays, un classement peut accompagner les informations relatives à une émission (en général, dans le cas où il s'agit d'un film). Ce classement est établi par des partenaires locaux tels que les magazines de télévision.
À partir de la grille, vous pouvez:
- Consulter et faire défiler la liste des émissions de télévision
Lire le résumé du contenu de l'émission - Acceder à une émission en cours de diffusion1
- Programmer l'enregistrement d'une émission
- Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre video.
- Acceder aux panneaux publicitaires.

Remarque
1 Si you utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la television par satellite), you notere que quelsques secondes sont requises pour que I'acces à la chaine concernee soit efectivement realised. Cette situation est normale.
Parcours de la grille
Utilisez les touches suivantes du boftier de télécommande pour parcourir la grille:
/ / / (touches de déplacement du curseur) - Navigation sur la grille
←/▶ - Page précédente ou suivante
II/III -Jour precedent, jour suivant
Touché d'action BLEUE - Retour, sur la grille, au jour et à l'heure actuels.
ENTER - Appuyez sur cette touche après avoir sélectionné une émission de façon à quitter GUIDE Plus+ et à acceder à l'émission
La section Recherche
À partir de la section de recherche, vous pouvez:
- Effectuer une recherche par catégorie
Effectuer une recherche par sous-catégorie - Effectuer une recherche par mot-clé
Lire le résumé du contenu de l'émission - Acceder à une émission en cours de diffusion
- Programmer l'enregistrement d'une émission
- Acceder aux panneaux publicitaires.
Recherche
Voussoupiezearcherdes émissionsenutilisant commecritere la catégorie,la sous-catégorie ou un motcle(Monchoix).Lescatégoriesont:lesfilms(violet), lesport(vert),les émissions pour enfant(bleu),lesautres émissions(teck).Danscertains paysexisteuneautore catégorie dénommée‘Émission du jour'.Il s'agit de l'émission conseillée par un partenaire local,telqu'un magazine de télévision.
1 Sélectionnez 'Search' sur la barre de menu.
2 Utilisez les touches / / / pour selectionner une catégorie puis une sous-catégorie.

- Si vous sélectionné la valeur All comme sous-catégorie, toutes les émissions de la catégorie可以选择 s'affichent dans la liste des résultats.
3 Appuyez sur ENTER pour commencer la recherche.
Les résultats sont classés dans l'ordre chronologique.
- Sieldom résultat ne figure sur l'écran, cela signifie qu'il n'este pas, aujourd'hui, d'émission repondant au critère de recherche employé.
Utilisation d'un mot-clé de MonCHOix pour effectuer une recherche
Outre les catégories mentionnées, GUIDE Plus+ vous offre la possibilité d'utiliser des mots-clés.
1 Appuyez sur la touche (curseur vers la droite) pour acceder à Mon choix.

2 Appuyez sur la touche d'action JAUNE pour ajouter un mot-clé.
3 Entrez un mot-clé qui doit être mentionné sur le menu.

Utilisez les touches ↑/↓/←/→ suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l'écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d'action VERTE pour quitter l'écran et continuer.
4 Appuyez sur ENTER pour commencer la recherche par mot-clé.
- Vous avez la possibilité de modifier ou d'effacer les mots-clés grâce aux touches d'action ROUGE et VERTE.
- Lorsque vous avez défini plus de 2 mots-clés, ces mots-clés sont classés ensemble dans la catégorie All, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver.
La section Ma télévision
La section Ma télévision vous permet de noter des informations qui vous caractérisent. Ces informations peuventContainir le nom d'une chaîne,des thèmes d'émission et des mots-clés.Dès que vous avez défini vos goûts personnels,GUIDE Plus+ examine les programmes de télévision des 7 jours à partir.Aussitot que vous accédera à Ma télévision, une liste d'émissions satisfaisant vos goûts personnels, you est proposée. À partir de la section Ma télévision, you pouvez:
- Définir vos préférences ennotant une chaîne, un thème, un mot-clé
- Modifier ou effacer des préférences personnelles
- Lire le résumé du contenu de l'émission
- Acceder à une émission en cours de diffusion
- Programmer l'enregistrement d'une émission
- Acceder aux panneaux publicitaires.
Définition des préférences personnelles
Vos préférences peuventContainir une combinaisonquelconque de 16 chaînes,4 catégories et 16 mots-clés.
1 Sélectionnez 'My TV' sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d'action JAUNE pour préciser vos préférences.

Channels est maintainant mis en valeur.
3 Pour ajouter une chaîne à vos préférences, appuyez sur la touche d'action JAUNE.

Selectionnez une chaine sur la mosaïque de logos puis appuyez sur ENTER. Le cas échéant, répétez cette opération pour les autres chaines (maximum 16 chaines).
4 Pour ajouter un thème à vos préférences, mettez en valeur 'Themes' puis appuyez sur la touche d'action JAUNE.

Selectionnez un thème dans les catégories de la section de recherche puis appuyez sur ENTER. Le cas échéant, repétéz cette opération pour les autres thèmes (maximum 4 catégories).
5 Pour ajouter un mot-clé à vos préférences, mettez en valeur 'Keywords' puis appuyez sur la touche d'action JAUNE.

Utilisez les touches ↑/↓/←/→ suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l'écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d'action VERTE pour quitter l'écran et continuer.
6 Appuyez sur ENTER pour valider vos préférences personnelles.
- Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en répétant l'objet 5.
- Vous avez la possibilité de modifier ou d'effacer les préférences grâce aux touches d'action ROUGE et VERTE.
La section Programmation
La section de programmation vous donne le moyen de définir un enregistrement (commandé par le programmeur), d'en consulter ou d'en modifier les caractéristiques, ou encore d'effacer sa programmation. (Reportez-vous également au paragraphe Réglage du programmeur pour l'enregistrement la page 84 pour plus d'informations sur le programmeur d'enregistrement.)
À partir de la section de programmation, vous pouvez:
- Modifier ou effacer un enregistrement commandé par touche unique.
- Définir, modifier ou effacer un enregistrement ShowView.
- Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel.
Modification des caractéristiques d'un enregistrement
Vou puevez modifier les caractéristiques d'un enregistrementprogrammé, ou le supprimer s'il est devenu sans objet.
1 Mettez en valeur le titre gauche de l'enregistrement programme.

- Si vous désirez modifier la qualité de l'enregistrement, sa périodicité, son support, son heures de fin ou son groupe, passez directement à l'opération 6 ci-dessous.
2 Appuyez sur la touche d'action VERTE (Modification).
3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et les touches numériques pour modifier la date ou les heures d'enregistrement, ou bien la chaine.

Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) ou les touches numériques pour apporter une modification.
Appuyez sur la touche d'action VERTE pour continuer ou bien sur la touche d'action ROUGE pour revenir en arrêté.
4 Tapez le nom de l'enregistrement programme.

Utilisez les touches ↑/↓/←/→ suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l'écran.
Lorsque la frappe du nom est achevée, appuyez sur la touche d'action VERTE pour poursuivre.
5 Mettez en valeur le titre droit d'enregistrement.
6 Appuyez sur la touche d'action ROUGE (Qualité) pour modifier la qualité d'enregistrement.

Selectionnez AUTO ^1 , XP, SP, LP, EP, SLP, SEP ou MN (si la valeur du paramètre d'enregistrement manuel est On.)

Remarque
1 Ce mode optimise la qualite d'enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également etre utilise quand le support est le disque dur.
7 Appuyez sur la touche d'action VERTE (Périodicité) pour modifier la périodicité des enregistements.

Selectionnez une option: une fois, quotidien ou hebdomadaire.
8 Appuyez sur la touche d'action JAUNE (Support) pour selectionner la destination de I'enregistrement.

Selectionnez DVD, HDD ou HDDr (Auto Replace Recording)1.
- Le remplacement automatique d'enregistrement est une option qui n'est disponible que pour les enregistrents quotidiens ou hebdomadaires.
9 Appuyez sur (curseur vers la droite) pour acceder aux options complémentaires d'enregistrement:

- Pour que l'enregistrement appartienne à un genre donné du disque dur, Sélectionnez ce genre au moyen de la touche d'action JAUNE (Genre).
Utilisez la touche d'action VERTE (Heure de fin) pour prolonger la fin de l'enregistrement (+0, +10, +20, +30 ou VPS/PDC² (V-P)). - Appuyez sur (curseur vers la droite) pour afficher une fois encore les options standard d'enregistrement.
Remarque
- Dans le cas d'un enregistrement, sur DVD, commande par programmateur, si le paramètre Optimized Rec (reportez-vous à Optimized Rec la page 135) a pour valeur On (et si les signaux VPS/ PDC ne sont pas pris en compte), cet apparéil agira sur la qualité de l'image pour que l'intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l'enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1, la fonction de recupération decide alors d'effectuer l'enregistrement sur le disque dur.
- Si l'espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction de remplacement automatique d'enregistrement peut ne pas donner satisfaction.
- Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction de Replacement automatique tente d'entre en action, le nouvel enregistrement commandé par programmeur ne replace pas le précédent. Tout fois, lors de l'enregistrement suivant commande par programmeur, les deux enregistrites precedents sont effacés.
2 - Si l'enregistrementprogramme doit faire usage des signaux VPS/PDC, vousdez mettre cet appeareil en veille avant le début de l'enregistrement pour que ces signaux puissant etre convenablement pris en compte. Si I'enregistrementprogramme ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutildemettre cet appeareil en veille. - L'optimisation de l'enregistrement n'est pas possible si I'employe des signaux VPS/PDC est prevu.
- Au plus, 8 enregistements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
- Les signaux VPS/PDC ne peuvent pas etre pris en compte si I'entree est I'entree exterieure, ni dans le cas ou le mode d'enregistrement est AUTO.
Effacement d'un enregistrement programme
1 Mettez en valeur le titre gauche de l'enregistrement programme.

2 Appuyez sur la touche d'action ROUGE (Effacement).
La programmation de l'enregistrement est effacée.
Réglage duprogrammateur pour l'enregistrement ShowViewTM*
1 Sélectionnez 'Schedule' sur la barre de menu.

2 Appuyez sur la touche d'action ROUGE (ShowView).
3 Utilisez les touches numériques pour taper le numéro ShowView de programmation.

- Si vous habitiez dans une région non couverte par le système GUIDE Plus+ vous devrez peut-être entraer aussi un numero de canal. Suivez les instructions sur l'écran pour le faire.
4 Appuyez sur ENTER pour valider.
- SHOWVIEW® est une marque déposée par Gemstar Development Corporation.
Le système ShowView est fabriqué sous licence Gemstar Development Corporation.
Réglage du programmeur pour l'enregistrement manuel
1 Sélectionnez 'Schedule' sur la barre de menu.

2 Appuyez sur la touche d'action VERTE (Manuel).
3 Utilisez les touches numériques / / / pour taper la date d'enregistrement puis appuyez sur la touche d'action VERTE (Suvivant).

4 Pareillement, tapez l'heure de début d'enregistrement puis appuyez sur la touche d'action VERTE (Suvivant) pour valider.
5 Tapez l'heure de fin d'enregistrement puis appuyez sur la touche d'action VERTE (Suvivant) pour valider.
6 Utilisez les touches numérotées pour taper le numéro du canal, puis appuyez sur la touche d'action VERTE (Suvivant) pour valider.

Mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche d'action JAUNE (Mosaïque) et utiliser les touches ↑/↓/←/→ pour sélectionner la chaîne sur la mosaïque; enfin, appuyez sur ENTER.
La section Informations
Cette section contient des informations complémentaires, qui dépendent du pays ou de la région, telles que les nouvelles, la météo, la bourse, etc. (Ces informations ne sont pas disponibles dans tous les pays ni dans toutes les régions.)
La section Modification
La section des modifications est au centre de la gestion deschains. Toute modification que vous effectuez ici, se reflète sur la grille. La section des modifications est rundout employée pour apporter des correctifs manuels à la configuration du système GUIDE Plus+.
Voussoupiezeguallyutiliserce,thissectiondesmodificationslorsque de nouvelleschainesdeviennentdisponiblesdansvotrecaps,queyouspassezdu cableausatellite,ouqueyousdéménagez.
À partir de la section des modifications, vous pouvez:
- Afficher ou non les chaînes qui compose la grille (marche ou arrêt du canal).
- Sélectionner une source extérieure (Tuner, Ext. Rec 1, Ext. Rec. 2, etc.).
- Taper un numero de programme.
Mise en service, ou non, d'un canal
En mettant en service, ou non, un canal de la section des modifications, vous pouvez decide d'afficher, ou non, ce canal sur la grille.
1 Sélectionnez 'Editor' sur la barre de menu.

2 Mettez en valeur le titre gauche du canal àmettre en service, ou non.
3 Appuyez sur la touche d'action ROUGE pourmettre en service, ou non, le canal.
Adoption d'une autre source ou numero de programme
1 Sélectionnez 'Editor' sur la barre de menu.

2 Mettez en valeur le titre droit du canal à modifier.
3 Appuyez sur la touche d'action ROUGE pour changer la source, ou sur la touche d'action VERTE pour taper un numero de programme.
Chaque pression sur la touche d'action ROUGE change la source (Tuner, Ext. Rec 1, etc.). Pour taper un numero de programme, utilisez les touches numériques puis validez en appuyant sur ENTER. (Si vous adoptez Tuner, veillez à ce que le numero de programme corresponde au numero de priselection du canal de cegraveur sur lequel est diffusue l'émission à enregistrer.)
La section Configuration
La section de configuration permet d'adapter le système GUIDE Plus+ à votre région, de définir les conditions de réception de la télévision, etc.
Modification de la configuration de GUIDE Plus+ 1 Sélectionnez 'Setup' sur la barre de menu.

2 Mettez en valeur le paramètre à modifier.

Vous pouvez modifier la langue, le pays et le code postal1 ainsi que les réglages du récepteur extérieur.
3 Appuyez sur ENTER pour valider.
Questions répetitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+™
Les questions répetitives ont volontairement été limitées en nombre. Pour obtenir une ↔ponse à celles qui ne figurent pas ici, consultez le site GUIDE Plus+: www.europe.guideplus.com

Questions répétitives
- Toutes les tentatives de réglage du récepteur extérieur se sont soldé par un éché; que doit je faire?
R: Il peut exister plusieurs raisons expliquant le nonfonctionnement du récepteur extérieur.
-
Les raccordements ne sont pas ce qu'ils devraient être. Veillez à ce que le cable G-LINK est relié au connecteur G-LINK de cet appeareil et que le dispositif infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté vers le capteur infrarouge du récepteur. Reportez-vous à Connexion à un récepteur pour le cable, le satellite ou la télévision numérique terrestre la page 49.
-
Le code du fabricant peut être errone. Essayez d'autres codes pour la même marque, par exemple ceux des récepteurs pour les émissions par satellite, par cable ou hertzioniennes. Accédez à la section de configuration et désissez une des 3 options (émissions par cable, émissions par satellite, émissions hertzioniennes) que vous n'avez pas encore utilisée. Suivez les instructions qui s'affichent sur l'écran et assurez-vous que GUIDE Plus+ change les canaux du récepteur extérieur. En cas d'échec, repétez les opérations en désissant une autre combinaison de mode de réception et de récepteur extérieur jusqu'à ce que vous ayez épuisé tous les codes proposés pour le fabricant du récepteur et connus du système GUIDE Plus+. Si cela ne donne toujours pas satisfaction, consultez le paragraph ci-dessous traitant de la réception des codes par chargement au cours de la nuit.
-
L'appareil n'a pas reçu les nouveaux codes. Le chargement effectué de nuit comprend souvent de nouveaux codes pour la commande des récepteurs extérieurs. Réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice locale et conservez-le en service toute la nuit. Mettez cet appareil en voille. Le lendemain matin, repreneze la configuration du système GUIDE Plus+ et assurez-vous que le récepteur extérieur peut être commandé.
-
Le récepteur extérieur utilisé n'est pas pris en compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir procédé une fois encore à sa mise en œuvre, il ne répond toujours pas, veuilles prendre contact avec l'assistance commerciale et l'informer de la marque et du modele de l'appareil en question.
-
Le récepteur extérieur a été configuré avec succès. Toutefois, j'ai découvert que si le système GUIDE Plus + doit acceder à un canal à 3 chiffres parmi les canaux prérglés du récepteur, cela se traduit par un échec. Il semble que le système GUIDE Plus + ne connaisse que les nombres à 2 chiffres.
Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de chiffres a suivi. Si les décodeurs anciens n'utilisaient que 2 chiffres, les plus récents en ont besoin de 4. Il est possible qu'au cours de la mise en œuvre, vous ayez choisi un code ancien pour le fabricant concerné. Accédez à la section de configuration, Sélectionnez le récepteur extérieur et repêzez les opérations en tenant compte du fabricant. (Remarque: Chaque fois que vous notez la présence d'un message sur l'écran questionnant un changement de canal du récepteur, cela veut dire que le système GUIDE Plus + a transmis un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu'à ce qu'il s'en présente un permettant le fonctionnement correct du récepteur extérieur. En cas d'échec, effectuez une réception nocturne des codes.
- J'avais l'habitude de receivevoir les données via l'antenna radiofrequence ou une liaison cablee analogue, et cela sans decodeur. Aujourd'hui, j'ai un système "a jour" faisant appel à un recepteur extérieur pour émissions par satellite ou par cable. Que doit je faire pour receivevoir les données du système GUIDE Plus+?
Vous pouvez d'abord tenter de receivevoir la chaîne directrice via votre nouvelle installation. En cas de difficulté, nous vous conseillons de conserver l'antenne radiofréquence ou la liaison cablee analogique pour tout ce qui concerne la réception des données. Il est essentiel que la chaîne directrice soit clairément identifiée dans la section Modification.
- Àprous avoir effectué les réglages initiaux, j'ai découvert que l'alignement des canaux reçus via le décodeur est incorrect. Comment puis je corriger cette situation?
Vou puevez changer l'alignement, grâce à la section des modifications, pour qu'il corresponde à vos préférences. Accédez à la section des modifications. Sélectionnez les canaux que vous désirez changer. Modifiez la source et le nombre de préseLECTION selon vos préférences.
- J'ai réalisé la configuration mais après plusieurs heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas de guide de programmation (EPG).
II y a plusieurs explications:
- Les raccordements ne sont pas corrects. Reportez-vous au paragraphe Connexions la page 45 et procédez à une vérification globale.
-La mise en oeuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte. Effectuez une nouvelle fois toutes les opérations concennées (reportez-vous au paragraphe Reglage pour le système GUIDE Plus ^+ la page 57). -
Notre câblage et votre installation sont corrects, mais legraveur n'apaséteraccardedependant suffisamment de temps pour recevoir lesdonnées deliste.Laissez cet apparéil en veille toute la nuit.
-
Pour les utilisateurs d'un récepteur extérieur uniquement: Les raccordements et la mise en œuvre sont convenables mais le récepteur extérieur n'était pas réglié sur la chaîne directrice. Consultez la liste des chaînes directrices (reportez-vous à l'opération 5 du paragraphe Réglage pour le système
GUIDE P/us+™ la page 57) puis laissez cet apparéil en veille et le récepteur extérieur sous tension toute une nuit, régle sur la chaîne directrice.
-Vous habitiez un pays ou une région où le système GUIDEPlus ^+ n'est pas encore disponible.Consultez la-.
liste des pays couverts pour savoir si le vous en fait
partie.
- J'ai utilisé l'enregistrement commandé par touche unique (touché d'action rouge) pour régler leprogrammateur, mais l'enregistrement ne s'est paseffectué sur la bonne chaine.
Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur, assurez-vous tout d'abord que ce récepteur était bien en service. Cela fait, accédez à la section des modifications et assurez-vous que la chaîne à enregistrer était la chaîne désirée: Accédez à la section des modifications. Vérifiez la source et le nombre de programme de la chaîne à enregistrer. Changez la source et le nombre de prépréglage s'ils ne convennent pas.
Si vous captez la chaîne grâce au symtoniseur intégré (réglage Tuner), assurez-vous que le nombre de programme est le même que le nombre de prépréglage régle sur cegraveur. S'ils différent, accédez à la section des modifications et changez le nombre de programme de façon qu'il soit le même que le nombre de prépréglage du symtoniseur.
- Les informations relatives aux programmes de télévision ne sont pas mises à jour.
Les dernières informations disponibles sont automatiquement chargées durant la nuit. Toutefois, cela suppose que cet apparéil est en voille; s'il est en service, le chargement ne peut pas avoir lieu.
Lorsque vous n'utilise pas cet apparéil, mettez-le en voille.
Le chargement des données peut exiger plusieurs heures. La mention EPG apparait sur l'afficheur de la face avant tandis que les données sont reçues et chargees. Si vous mettez cet appareil en service alors que la mention EPG est affichée, le chargement des données est abandonné.
- Le système GUIDE Plus + n'est pas pris en charge dans ma région mais quand je mets cet apparéil en veille, le panneau avant indique EPG après un moment. Comment puis-je empêcher queça ne se produit.
Si le système GUIDE Plus+ n'est pas pris en charge dans toute région, ne reglez pas le code postal sur l'écran de réglage du système GUIDE Plus+ (reportez-vous au paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+ la page 57). Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans toute région.
Chapitre 6 Enregistrement
Quelques mots concernant l'enregistrement sur DVD
Cet apparéil peut graver les DVD-R et DVD-RW. La différence essentielle entre ces deux types de DVD tient à ce que l'enregistrement ne peut avoir lieu qu'une fois sur le DVD-R mais plusieurs fois sur le DVD-RW car il est effacable.
Les deux types de disques peuvent être initiaisés pour la gravure en mode video ou en mode VR. Chacun a ses avantages, et lechioix d'un mode plutôt que d'un autre dépend de ce que vous désirez faire des enregistements réalisés.
Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs, optez pour le mode VR qui offre de plus grandes possibités en matière de découvert et de copie et plus de souplesse dans la manière de partager les vidés. Le mode video est plus limité au niveau du montage, mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas dire les gravures en mode VR1).
Après avoir initiaisé un disque pour un des modes, toutes les gravures sur le disque seront effectuees dans ce mode.

Important
- Le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres que peut containir un disque en mode VR sont 99 et 999, respectivement; le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres que peut containir un disque en mode video sont 99 et 99. Aucun enregistrement n'est possible sur un disque qui contient déjà le nombre maximum de chapitres ou de titres autorisé.
- Un disque non finalisé et gravé en mode video n'est pas utilisable sur un autregraveur de DVD. Inversement, un disque gravé en mode video par un autre appeareil n'est pas utilisable sur celui-ci.
- Pioneer ne saurait être tenue responsable des défauts d'enregistrement dus à une panne de secteur, à une anomalie du disque, à un endommagement de cet apparéil.
-
En outre, les empreintes digitales, la poussière et les rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques.
-
Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, veuillez consulter également la section Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure la page 42.
- Bien que cet apparéil puisse enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrents PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137.
Quelques mots concernant l'enregistrement sur disque dur
Enregistrer sur le disque dur intégré est une opération qui offre une grande souplesse car vous disposez alors de toutes les options de qualité d'enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le souhaitez.
La capacité du disque dur est telle que vous avez la possibilité d'y enregistrer plusieurs heures de video, même si vous choisissez la(Meilleure qualite d'enregistrement possible.

Important
- Le nombre maximum de titres que peut porter un disque dur est 999 et le nombre maximum de chapitres par titre est 99. Aucun enregistrement n'est possible sur le disque dur après que le nombre maximum de titres a été atteint.
- La duréeemaxale d'enregistrement d'un titre est de 12 heures.
- Il est possible d'enregistrer sur le disque dur des signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de commencer l'enregistrement vous devez vous assurer que la valeur de Input Line System (page 137) convient pour la source fournissant le signal à enregistrer.

Remarque
- Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le lecteur.
Compatibilité du disque dur avec le mode video
L'enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l'un ou l'autre des deux formats. Choisissez le format grâce au paramètre HDD Recording Format proposé par le menu des réglages initiaux (reportez-vous à la page 135). ÀpRES avoir choisi le mode video, la copie à grande vitesse, du disque dur vers un DVD en mode video, est possible. Lors de l'enregistrement d'une émission bilingue, précisez à l'aide du menu des réglages initiaux, laquelle des deux voies vous désirez enregistrer (reportez-vous au paragraphe Bilingua/ Recording la page 133).
Si la valeur attribuée au paramètre HDD Recording Format est Video Mode Off, la copie à grande vitesse d'est pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies de l'émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez désirir cette que vous désirez écouter au moment de la lecture.
Durée d'enregistrement et qualité d'image
Il existe 6 qualités d'image définies a priori1:
- XP - Meilleure qualite possible; un DVD peut containir environ une heures d'enregistrement de ce type.
- SP (Durée standard) - Qualité adoptée par défaut et employée dans la majorité des cas; la durée d'enregistrement sur un DVD est de l'ordre de 2 heures.
- LP (Longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode SP; en contrepartie, la durée d'enregistrement sur DVD est doublée (environ 4 heures).
- EP (Très longue durée) - La qualité est inférieure à celle du mode LP; en contrepartie, la durée d'enregistrement sur DVD est accrue (environ 6 heures).
- SLP (Très longue durée) - La qualité est inférieure à celle du mode EP; en contrepartie, la durée d'enregistrement sur DVD est accrue (environ 8 heures).
- SEP (Durée très prolongée) – La qualité video est la plus)basse, mais vous disposez d'environ 10 heures d'enregistrement sur DVD.
N'oubliez pas qu'il existe un lien entre la durée d'enregistrement et la qualité d'enregistrement. Plus la durée est grande, plus la qualité de l'image diminue.
Outre ces valeurs de base et après avoir donné la valeur On au paramètre Manual Recording (reportez-vous à Manual Recording la page 134), vous disposez de 32 ensembles de réglage de qualité et de temps (MN1-MN32), d'un mode permettant d'obtenir un enregistrement sonore de haute qualité (LPCM) et d'un mode (X^+) , réservé au disque dur, pour lequel l'accent est mis sur la qualité (le taux de transfert est alors de 15 Mo/s).
Dans le cas où l'enregistrement est commandé parprogrammateur, vous disposez d'une option supplémentaire, AUTO, qui optimise la qualite deI'image en fonction de la durée d'enregistrement disponible sur le disque. (Si I'enregistrement a lieu sur ledisque dur, la qualite est optimise en vue d'un report surDVD.)
Signal audio enregistré
Dans tous les cas, sauf en mode LPCM, le son est enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital. Avec le mode LPCM, le son est enregistré au format PCM linéaire non compré, format qui est d'une qualité supérieure.
Si I'émission est bilingue et si vous l'enregistrez soit en mode video soit sur le disque dur après avoir donné au paramètre HDD Recording Format la valeur Video Mode On, ou la valeur LPCM, utilisez le paramètre Bilingual Recording (page 133) pour sélectionner, avant de commencer l'enregistrement, la voie audio, A/L ou B/R que vous désirez enregistrer. Dans les autres cas, les deux voies d'une émission bilingue sont tous deux enregistrres et vous effectuez la sélection au moment de la lecture.
Restrictions relatives à l'enregistrement video
Cet apparéil ne permet pas l'enregistrement de documents protégés contre la copie. Les documents protégés contre la copie sont, par exemple, les DVD-Video et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d'un enregistrement, l'opération est automatiquement interrompue et un message d'erreur s'affiche sur l'écran. Les signaux video pour lesquels une copie unique est autorisée, ne peuvent être enregistrées que sur le disque dur, ou en mode VR (reportez-vous ci-dessous).
Lorsque vous effectuez l'enregistrement les signaux d'une émission de télévision ou ceux provenant d'une source extérieure, vous pouvez afficher sur l'écran les informations qui concernent la copie. (Reportez-vous à Affichage sur l'écran des informations du disque la page 66.)
Remarque
- Sachez que les durées d'enregistrement (celles qui sont données ici et celles qu'affiche cet appareil) ne sont que des valeurs approximatives. Cela tient à la manière dont s'effectue l'enregistrement de la video; la durée peut légèrement varier en fonction de la nature de l'enregistrement.
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui embrouille l'enregistrement des émissions dont une copie unique est autorisée. CPRM est l'abréviation de Content Protection for Recordable Media.
Cet apparéil est compatible CPRM, ce qui peut dire que vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez pas effectuer une copie de l'enregistrement réalisé. Les enregistements CPRM ne peuvent être graves qu'en mode VR, sur des disques DVD-R (version 2.0/8x ou moins) ou DVD-RW (version 1.1 ou moins), compatibles CPRM.
Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les apparciels explicitement compatibles avec ce système CPRM.
Appareil d'enregistrement et droits d'auteur
Un apparéil d'enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d'auteur, telles que les films ou les pieces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
- Cet apparéil fait appel à des principales technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d'auteurs, principales qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des brevets et d'autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d'autres personnes physiques ou morales. L'utilisation de ces principales technologiques visant à la protection des droits d'auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La retro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement
VRmode
Video mode
HDD
Avant de commencer un enregistrement, vous souhaitez probablementCHOISIR la qualite de I'image et la durée d'enregistrement. Il existe 6 ensembles de réglages constituant un compromis judiciaux entre qualité d'image et durée d'enregistrement.
Lorsque la valeur du paramètre Manual Recording est On (reportez-vous à Manual Recording la page 134), il existe une option supplémentaire (MN1-32, LPCM ou XP+, au besoin).
Reportez-vous au paragraphe Durée d'enregistrement et qualité d'image la page 81 pour de plus amples informations.

- Appuyez de manière répétée sur REC MODE pour sélectionner les conditions d'enregistrement.
XP-Haute qualité
SP -Durée standard
- LP - Longue durée
- EP - Très longue durée
- SLP - Durée supérieurment longue
- SEP - Durée très prolongée
- MN / LPCM ^1 / XP ^2 - Manuel / PCM linéaire / XP+ (cette option n'est disponible qu'vec le mode d'enregistrement manuel)
L'ensemble de réglages adopté est indiqué sur l'afficheur de la face avant et sur l'écran, accompagné de la durée d'enregistrement disponible sur un disque vierge. Si le disque charge possède déjà une gravure, c'est la durée approximative restant disponible qui est indiquée. (Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (reportez-vous à On-Screen Display la page 136) est Off, cette information n'est pas affichée.)

Remarque
- Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux video avec la qualité XP. Si l'émission est bilingue, sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous au paragraphe Bilingual Recording la page 133).
2.Cela ne s'applique qu'aux enregistements sur le disque dur. (Dans le cas d'un enregistrement sur DVD, c'est la valeur MN32 qui est employee.) La copie sur DVD d'un enregistrement XP + s'effectue toujours à la vitesse normale.
Enregistrement simple d'une émission de télévision
VRmode
Video mode
HDD
Suivez les instructions ci-dessous pour enregistrer une émission de télévision. L'enregistrement débute immédiatement et se termine lorsque le disque est plein, ou que vous l'arrêtez.

1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour enregistrer soit sur le disque dur soit sur un DVD enregistrable.
- Si vous désírez enregistrer sur le DVD, introduisez dans l'appareil un disque enregistrable (si vous introduisez un DVD-RW vierge, quelques instants sont nécessaires pour que se fasse l'initialisation du disque).
2 Utilisez les touches CHANNEL + / - pour selectionner le canal de television sur lequel est diffusue l'émission à enregistrer.
Le numero du canal figure sur l'afficheur de la face avant:

- Si cet apparéil est à l'arrêt, vous pouvez également employer les touches numériques du boîtier de télécommande pour sélectionner le canal. (Dans le cas du canal 6, appuyez sur 6 puis sur ENTER; dans le cas du canal 24, appuyez sur 2, 4 puis sur ENTER)
- Si cet apparéil est à l'arrêt, vous pouvez également utiliser les touches +/- de la face avant pour sélectionner le canal.
3 Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualite d'image et la durée d'enregistrement.
- Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement ci-dessus.
4 Utilisez la touche AUDIO pour selectionner la voie audio à enregistrer.
Reportez-vous à Sélection des voies audio la page 61 pour plus de détails.
- Si vous optez pour le mode VR et si l'émission est bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et donc au moment de la lecture vous désirez cette que vous désírez écouter. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la valeur LPCM pour la qualité de l'image; à ce moment-là, chaque可以选择 la voie audio n'est requis préalablement à l'enregistrement.
5 Appuyez sur REC pour commander l'enregistrement.
Si vous désirez préciser l'heure de fin d'enregistrement, appuyez de manière répétée sur ● REC. La durée d'enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. L'heure à laquelle doit se terminer l'enregistrement est indiquée sur l'afficheur de la face avant et sur l'écran. Lorsque l'enregistrement est terminé, cet appeareil passse automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
- Pour annuler la durée d'enregistrement可以选择, appuyez sur REC.
- Pour interrompree I'enregistrement, à tout moment, appuyez sur II. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre I'enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où I'enregistrement reprend.)
6 Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur STOP REC.
- Si vous avez besoini une durée d'enregistrement au cours de l'opération precedente, vous pouvez malgré tout arrêtier l'enregistrement à tout moment en appuyant sur STOP REC.
- L'enregistrement s'arrête automatiquement soit lorsqu'il n'existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d'enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier). Si deux programmes devant débuter à la même-heure prenant en compte les signaux VPS/PDC, cet apparéil enregistre l'émission qui, en fait, commence la première.

Note
- Pendant l'enregistrement, vous avez la possibilité demettre en service ou hors service la fonction debouclage de la liaison péritel (SCART).Pendantl'enregistrement, appuyez sur la touche ^+ de la faceavant pour acceder a SCART THRU (avec bouclage), ou bien sur la touche - pour acceder a SCART NORM (sans bouclage). Sachez que vous ne pouvez pasadopter le bouclage lorsque vous enregistrez lessignaux appliqués sur les prises AV2/(INPUT 1/DECODER) ou AV1(RGB)-TV. Par ailleurs, la misehors service du bouclage est automatique à la find'un enregistrement.
Enregistrement direct d'une émission de télévision
Si vous avez relié cet apparéil au téléviseur au moyen d'un cable péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l'enregistrement direct, vous pouvez enregistrer ce que capte le téléviseur sans vous préoccupy du canal sur lequel cet apparéil est régèle. Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur pour savoir s'il est prévu pour ce mode de fonctionnement.

1 Le cas échéant, mettez en place un disque enregistrable.
2 Choisissez la qualité d'image et la durée d'enregistrement au moyen de la touche REC MODE.
3 Appuyez sur TV DIRECT REC pour commander l'enregistrement.
Si vous désirez préciser la durée d'enregistrement, appuyez de manière répétée sur ● REC. La durée d'enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. La durée d'enregistrement figure sur l'écran et sur l'afficheur de la face avant. Lorsque l'enregistrement est terminé, cet apparéil passée automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
- Pour annuler la durée d'enregistrement可以选择, appuyez sur REC.
- Pour interrompree l'enregistrement, à tout moment, appuyez sur II. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l'enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l'enregistrement reprend.)
4 Pour arrêté l'enregistrement, appuyez sur STOP REC.
- Si vous avez besoini une durée d'enregistrement au cours de l'opération 3, vous pouvez malgré tout arrêter l'enregistrement à tout moment en appuyant sur STOP REC.
- L'enregistrement s'arrête automatiquement soit lorsqu'il n'existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d'enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier).

Note
- Tandis que cet apparéil est en veille, vous pouvez appuyer sur TV DIRECT REC pour lemettre en service et commencer immédiatement un enregistrement.
- Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l'enregistrement direct d'une émission de télévision pour graver les signaux provenant d'un autre apparéil (magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2/(INPUT 1/DECODER) par un cable péritel (SCART).
Réglage duprogrammateur pour l'enregistrement
VR mode
Video mode
HDD
Leprogrammateurpermeditd'effectuer32 enregistrentes, sansinterventiondevoirtpart,au coursdu moisquitsuit.Leprogrammateurpeutetre utilisepourenregisteruren émissionunique,une émissionquotidienne,ou une émission hebdomadaire. Ilexiste deux manieres deprogrammer un enregistrement:enutilisantlesystemeGUIDEPlus+ (reportez-vousauparagrapheLa sectionProgrammation la page74),ou bien enutilisant l'enregistrement simplifie reportez-vousaEnregistrement simplifiecidessous).
Voupez把你 qualite d'enregistrement des enregistrente commandes par programmateur comme you le faites pour les autres; aux choix habituels s'ajoute le mode AUTO qui optimise la qualite compte tenu de la place disponible sur le DVD (cas d'un enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas d'un enregistrement sur le disque dur).
Il est possible de régler leprogrammateur pour que l'enregistrement qu'il commandera soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistements (quotidiens ou hebdomadaires) commandés par programmateur et effectuels sur le disque dur, enregistements qu'il n'est pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction de remplacement automatique qui provoque l'écrasement de l'enregistrement précédent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de l'enregistrement précédent, que vous l'ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement.
Vous pouvez également régler cet apparéil pour qu'il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l'espace disponible sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Optimized Rec la page 135). Enfin, si vous programmesz un enregistrement sur un DVD mais que le DVD charge n'est pas enregistrable, la fonction de récapération (Recovery Recording) assure l'enregistrement de l'émission sur le disque dur. Cet apparéil est compatible avec les systèmes VPS (Video Programming System) et PDC (Program Delivery Control) employés par de nombreuses chaînes de télévision pour garantir l'utilier que tout enregistrement commandé parprogrammateur couvrira bien la totalité de l'émission, même si celle-ci est en avance ou en retard par rapport à la grille des programmes. Au plus, 8 enregistrents faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.

Important
- Il n'est pas possible de programmer un enregistrement si 32 enregistrents commandés parprogrammateur aont en attente.
- L'enregistrement commande parprogrammateur ne peut pas commencer si:
Cet apparéil est en train d'enregistrer.
- Le disque est en cours d'initialisation, ou bien qu'il n'est ni finalisé ni non finalisé.
- L'enregistrement commande parprogrammateur commence aussitôt que l'opération qui l'interdisait est terminée.
- Si un DVD enregistrable mais ne permettant pas la lecture et l'enregistrement simultanés (reportez-vous à Enregistrement et lecture simultanés la page 88), est en cours de lecture au moment où un enregistrement, sur DVD, commande parprogrammateur doit débuter, la lecture s'arrête automatiquement pour que l'enregistrement puisse avoir lieu.
- Sur l'afficheur de la face avant, le témoin (⊙) duprogrammateur s'éclaire lorsque le programmateur est réglé. Si le témoin clignote, cela peut direqu'aucun disque n'a été charge ou que le disquecharge n'est pas enregistrable (cas d'unenregistrement, sur DVD, commande parprogrammateur) (dans le cas d'un enregistrement, sur disque dur, commande par programmateur, cette signifie que le disque dur n'est pas enregistrable).
- Environ 2 minutes avant le début d'un enregistrement commandé parprogrammateur, cet apparéil passée en attente d'enregistrement. Lorsque l' apparéil est en attente d'enregistrement, certaines de ses fonctions deviennent indisponibles.
- La duréeemax d'un enregistrement sur disque dur commande parprogrammateur est 24 heures. Toutefois, un titre (disque dur) étant limite à 12 heures, tout enregistrement d'une durée supérieure à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les titres sont séparés par une coupure de quelques secondes.
- Les fonctions attachées aux signaux VPS/PDC ne sont pas nécessairement disponibles pour toutes les stations du pays ou de la région. Consultez chaque station pour connaître la compatibilité.
- Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5 heures du matin. Pendant cette période, le système VPS/PDC peut fonctionner de manière erratique; ne demandez pas au programmateur de prendre en compte ce système si vousprogrammez un enregistrement au cours de cette période.
Enregistrement simplifié
Comme le nom le suggère, un enregistrement simplifié est un enregistrement commandé par programmateur rendu aussi simple que possible.1


Remarque
- Vous ne pouvez pas utiliser les signaux VPS/PDC dans le cas de l'enregistrement simplifié. Utilisez le système GUIDE Plus+ si vous désirez faire usage des signaux VPS/PDC.
1 Appuyez sur HOME MENU et Sélectionnez 'Easy Timer'.

2 Sélectionnez le canal de télévision et la qualité d'enregistrement

- Utilisez les touches CHANNEL +/- pour sélectionnner le canal de télévision sur lequel est diffusée l'émission à enregistrer.
- Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d'image. Appuyez de manière répétée sur sur cette touche pour sélectionner XP, SP, LP, EP, SLP, SEP et AUTO (ou encore MN si le mode d'enregistrement manuel est en service).
- Enregistrement sur DVD: L'option AUTO déterminée automatiquement la meilleure qualité d'image possible compte tenu de l'espace encore disponible sur le disque chargé.
- Enregistrement sur disque dur: L'option AUTO détermine automatiquement la meilleure qualité d'image possible compte tenu de la durée d'un DVD vierge.
- Appuyez sur DVD pour enregistrer sur un DVD, ou bien appuyez sur HDD (Disque dur) pour enregistrer sur le disque dur.
3 Utilizez / / / pour placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l'heure du début de l'enregistrement.
- Vous pouvez déplacer le curseur par pas d'une heures, dans un sens ou dans l'autre, en utilisant les touches et .

Chaque ligne de la grille représentée une journée (vous pouvez ainsi définir un enregistrement commandé parprogrammateur à tout moment au cours du mois qui suit). Chaque colonne représentée un intervalle de 15 minutes.
Les cases ombrees correspondant à des jours ou des heures passées et qui ne peuvent donc plus êtreCHOisis. Les cases claires correspondant aux jours et heures disponibles.
4 Appuyez sur ENTER pour préciser l'heure de début d'enregistrement.
Le jour et l'heure de début d'enregistrement sont indiqués au milieu de l'écran.
- Le cas échéant, vous pouvez revenir à l'heure de début pour la modifier, en appuyant sur RETURN.
5 Utilizez / pour placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l'heure de la fin de l'enregistrement.

Tandis que vous déplacez le curseur sur la grille, une flèche s'étend de l'heure du début de l'enregistrement jusqu'à la position du curseur; elle représenté la durée de l'enregistrement. La durée de l'enregistrement peut atteindre 6 heures.
6 Appuyez sur ENTER pour préciser l'heure de fin d'enregistrement.
7 Sélectionnez 'Yes' pour valider le réglage du programmeur et quitter la page de réglage, ou bien 'No' pour revenir à la page de réglage de l'enregistrement commandé par programmeur.
- Vous avez la possibilité de vérifier les éléments de la programmation d'enregistrement que vous venez tout juste de réaliser; pour cela, accédez à la section Programmation de GUIDE Plus+; reportez-vous au paragraph La section Programmation la page 74.
Prolongation d'un enregistrement en cours
Vous disposez de deux méthodes pour prolonger un enregistrement commandé par programmateur. Vous utiliserez l'une ou l'autre si, par exemple, l'émission dure plus longtemps que prévu.

Prolongation par intervalle de 30 minutes
1 Au cours de l'enregistrement commandé parprogrammateur, appuyez pendant 3 secondes surREC.
Sur l'afficheur de la face avant, le témoin du programmeur s'éteint.
2 Appuyez de manière repétée sur REC pour prolonger l'enregistrement par intervalle de 30 minutes.
Annulation d'une programmation ou arrêt d'un enregistrement programme en cours
Après le début d'un enregistrement, vous pouze annuler la programmation (mais laisser l'enregistrement se poursuivre), ou arrêté l'enregistrement.

1 Au cours de l'enregistrement commandé parprogrammateur, appuyez pendant 3 secondes sur REC.
Seule la programmation est annulée (le témoin du programmeur s'éteint); l'enregistrement continue et vous pouvez alors l'arrêté au moment qui vous convient.
2 Pour arrêté l'enregistrement, appuyez sur STOP REC.

Note
- Vous pouvez arrêté immédiatement un enregistrement commandé par le programmeur; pour cela, appuyez sur STOP REC puis Sélectionnez Yes pour confirmer.
Protection de la programmation d'un enregistrement à partir (verrouillage des touches)
Voussoupiezrendireinopérantesles touchesde la face avant comme celles du boitier de télécommande.Cette disposition peut etre utile,apres réglage duprogrammateur en vue d'un enregistrement,pour youss assurer que personne ne pourra modifier les réglages queyouvasceeffectués.
1 Si cet apparéil est en service, mettez-le en veille.
2 Appuyez, pendant 3 secondes, sur la touche de la face avant; toutes les commandes sont verrouillées.
La mention LOCK apparait brièvement sur l'afficheur de la face avant. Chaque fois qu'une touche de la face avant ou du boîtier de télécommande est enforcée, la mention LOCK s'affiche momentanément.
- Pour déverrouiller les commandes de cet apparéil, appuyez pendant 3 secondes sur la touche ■ de la face avant de manière que la mention UNLOCK apparaisse.
- Pour annuler un enregistrementprogramme tandis que les touches sont verrouillées, vous doivent tout d'abord déverrouiller les touches (reportez-vous cidesus) puis appuyez pendant 3 secondes sur REC.
Questions repétitives concernant l'enregistrement commandé parprogrammateur

Questions répétitives
- Le programmeur est régle mais l'enregistrement ne débute pas!
Assurez-vous que le disque DVD charge ou que le disque dur sont enregistrables, qu'ils ne sont pas verrouillés (reportez-vous à Lock Disc la page 125) et que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà respectivement 99 ou 999 titres.
- Cet apparéil refuse la prise en compte d'une programmation d'enregistrement! Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si I'horloge n'est pas reglee.
- Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmes d'enregistrement?
En principe, la programmation dont l'heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appeareil commence l'enregistrement dont l'heure de début est la plus lointaine après la fin de l'enregistrement precedent. Si deux programmes figuent à la même heures (mais sur des canaux différents, par exemple), celle qui a eté le plus récemment effectuée a la priorité.
Si deux programmes devant début à la même-heure prennant en compte les signaux VPS/PDC, cet apparéil enregistre l'émission qui, en fait, commence la première.
Enregistrement et lecture simultanés
VRmode
HDD
Cet apparéil est doté de circuits qui rendent possible la lecture d'un enregistrement en cours, à partir du début de l'enregistrement (un peu comme si la lecture 'courrait' à distance constante de l'enregistrement), que l'enregistrement ait lieu sur un DVD ou sur le disque dur. À titre d'exemple, supposons que vous sacziez a priori que vous ne pourrait pas assister aux 30 premières minutes d'un film télévisé; vous prévoyez d'enregistrer ce film et vous savez que vous pourrait regarder, à partir de la première image, tandis que l'enregistrement se poursuit avec une avance de 30 minutes.
En réalité, vous n'êtes pas tenu de regarder l'enregistrement en cours; vous pouvez regarder n'importe quoi se trouvant sur le DVD ou le disque dur en utilisant, pourCHOISIR ce n'importe quoi, la page Disc Navigator (reportez-vous a Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur la page 94).

Important
- Sachez que cette possibilité ne peut être employée que si le DVD-RW est de version 1.1 / 2x ou 1.2.
- Il se peut, en outre, que cette possibilité soit indisponible dans le cas d'un DVD-RW qui a été initiaisé sur un autre apparéil.
-
La lecture décalée d'un DVD-R grave en mode VR n'est pas possible.
-
Pendant l'enregistrement, appuyez sur pour commencer la lecture a partir du début de l'enregistrement en cours, ou bien appuyez sur DISC NAVIGATOR pour selectionner un autre titre et en demander la lecture.
Vous pouvez faire usage de toutes les commandes habituelles telles que la pause, le calenti, l'examen rapide et le saut.2
- Pour arrêtier la lecture, appuyez sur l'enregistrement se poursuit.
- Pour arrêtier l'enregistrement, appuyez sur STOP REC (la lecture se poursuit).
- Au cours d'un enregistrement ou de l'attente d'un enregistrement, la lecture d'un document du disque dur, d'un DVD, d'un Video CD ou Super VCD n'est pas possible si la valeur du paramètre Input Line System n'est pas identique au nombre de lignes de la gravure sur les disques (amovibles ou dur) (reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137). Par ailleurs, au cours de la lecture et de l'enregistrement simultanés, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque l'arrêt de cette lecture.

Remarque
- Vou ne peut pas commencer la lecture immédiatement après le début de l'enregistrement. La lecture et l'enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie.
- Au cours de l'examen rapide d'un DVD, lessons sont coupés si cet apparéil est aussi en train d'enregistrer sur le DVD (reportez-vous à Examen du contenu d'un disque la page 96).
Enregistrement à partir d'un apparéil extérieur
VRmode
Video mode
HDD
Vou puevez enregistrer les signaux fournis par un apparéil extérieur tel qu'un caméoscope ou un magnétoscope, qui se trouve relié aux entrées prévues à cet effet sur cet apparéil.

1 Assurez-vous que l'appareil source est convenablement relié à cet apparéil.
Reportez-vous au chapitre 2 (Connexions) pour connaître les options offertes en matière de connexion.
2 Appuyez de manière répétée sur VIDEO INPUT pour sélectionner une des entrées extérieures à partir desquelles il est possible d'enregistrer.
Il existe 3 entrées analogiques et une entrée numérique DV. L'entrée actuellément chosesie est indiquée sur I'écran et sur l'afficheur de la face avant:
AV2/L1-Entree 1
L2-Entree 2 (face avant)
L3-Entree 3
- DV - Entrée/sortie DV (face avant)
Assurez-vous que les réglages Audio In des paramètres External Audio, Bilingual Recording et DV Input sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Réglages d'entrée audio la page 132).
- Si l'image est déformée (écrasée ou allongée), réglez l'appareil source ou le téléviseur avant d'effectuer l'enregistrement.
3 Effectuez, sur cet apparéil, les réglages qui convennent.
- Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d'image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement la page 82.
- Appuyez sur HDD pour enregistrer sur le disque dur, ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD.
4 Appuyez sur REC lorsque tout est prét pour l'enregistrement.
- L'enregistrement du signal prisent sur la prise DV IN n'a lieu que si ce signal est valide. L'enregistrement s'interrompt de lui-même au moment où le signal s'interrompt.
- Si le signal de la source est protégé par CopyGuard, vous ne pourrez pas l'enregistre. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l'enregistrement video la page 81.
Enregistrement à partir d'un caméoscope DV
VRmode
Video mode
HDD
Vous pouvez enregistrer le signal fourni par un caméoscope DV relié à la prise DV IN qui se trouve sur l face avant de cet apparéil. Grâce au boîtier de télécommande de cet apparéil, vous pouvez le régler et régler également le caméoscope.
Avant de commencer l'enregistrement, assurez-vous que l'entrée audio est convenablement configurée pour la prise DV IN (reportez-vous à DV Input la page 133).


Important
- Le signal fourni par la source doit être au format DVC-SD.
- Certains caméscopes n'acceptent pas les ordres émis par le boîtier de télécommande de cet apparéil.
-
Si vous reliez un second enregistreur au moyen d'un cable DV, vous ne pouvez pas le régler par le truchement de cet apparéil-ci.
-
Vous ne pouvez pas télécommander cet apparéil à partir de l' apparéil que vous avez relié à la prise DV IN.
- Vous ne pouvez pas enregistrer la date et l'heure qui sont sur la cassette DV.
- Lorsque se présente une partie vierge sur la bande, ou un document protégé contre la copie, cet apparéil interrupt l'enregistrement DV en cours d'execution. L'enregistrement reprend automatiquement lorsqu'un signal enregistrable se présente à nouveau. Toutefois, si la portion vierge de bande est supérieure à 10 secondes, cet apparéil arrête l'enregistrement et le caméscope doit en faire de même (cela dépend du caméscope).
- Pour obtenir les membres résultats lors de l'enregistrement d'un caméoscope DV vers cet apparéil, nous vous conseillons de placer le caméoscope en pause de lecture après avoir atteint le passage à partir duquel doit commencer l'enregistrement.
1 Assurez-vous que le caméoscope numérique est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant.
Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR.
2 Effectuez, sur cet apparéil, les réglages qui convenennent.
- Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d'image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement la page 82.
- Si vous désírez enregistrer sur un DVD, assurez-vous que celui charge est enregistrable.
3 Sur le menu Initial Settings, assurez-vous que l'entrée audio DV est bien reglee comme vous le désirez.
Reportez-vous à DV Input la page 133 pour plus de détails.
- Assurez-vous que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Réglages d'entrée audio la page 132).
4 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez 'Copy' et 'DV Record' sur le menu.
- L'enregistrement DV ne peut être exécuté que si le caméscope numérique est en mode VTR et qu'il contient une cassette.
5 Sélectionnez 'Record to Hard Disk Drive' pour enregistrer sur le disque dur, ou 'Record to DVD' pour enregistrer sur un DVD enregistrable.
6 Sur la bande, localisez le passage à partir duquel doit commencer l'enregistrement.
Pour obtenir les salariés résultats, effectuez une pause de la lecture quand ce passage est atteint.
- Selon le caméscope que vous possédez, vous pouvez, ou non, employerer le boîtier de télécommande de cet apparéil pour agir sur le caméscope au moyen des touches , > , , < , > , < et >.
7 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner 'Start Rec' puis appuyez sur ENTER.

- L'enregistrement s'interrrompt automatiquement au moment où cet apparéil ne détecte plus de signal, ou détecte un signal protégé contre la copie.
- L'enregistrement reprend lorsque le signal n'est plus protégé contre la copie.
- Vous pouvez interromplore ou arrêté l'enregistrement en sélectionnant Pause Rec ou Stop Rec sur l'écran. Pendant l'enregistrement, vous ne pouvez pas agir sur le caméoscope à partir du boîtier de télécommande de cet apparéil.
- Si vous reprenez l'enregistrement après avoir arrêté le caméoscope, les premières secondes de la bande ne sont pas enregistrées. Pour éviter cela, utilisez la touche de pause du caméoscope, ce qui permet à l'enregistrement de reprendre immédiatement.
- Disque dur et DVD-RW (mode VR) uniquement: Une marque de chapitre est introduite chaque fois que se produit une interruption de temps sur la bande DV. Une interruption de cette nature a lieu, par exemple, au moment où l'enregistrement est interrompu ou arrêté.
- Pendant l'enregistrement, vous ne pouvez pas quitter la page d'enregistrement DV en utilisant les touches HOME MENU ou RETURN.
- Reportez-vous également à Messages DV la page 147 si une erreur se produit au cours de l'utilisation de la prise DV IN.

Questions répétitives
- Le caméscope DV ne fonctionne pas convenablement avec cet apparéil!
Assurez-vous que le cable DV est correctement connecté. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous souhaitez enregistrer n'est pas protégé contre la copie.
Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope hors service puis à nouveau en service.
- L'image est présente, mais il n'y a pas de son! Donnez au paramètre DV Input (reportez-vous à DV Input la page 133) la valeur Stereo 1 au lieu de Stereo 2.1
Lecture des enregistements à l'aide d'un autre lecteur de DVD
VRmode Video mode
La plupart des lecteurs de DVD peuvent dire les disques finalisés qui ont été graves en mode video. Un certain nombre de lecteurs (y compris plusieurs modèles de la gamme Pioneer) peuvent également dire les DVD-RW gravés en mode VR, qu'ils aient été finalisés ou non. La plupart des lecteurs ne peuvent pas dire les DVD-R gravés en mode VR; certains lecteurs de DVD-ROM et certains gravours de DVD le peuvent (la finalisation peut être requise). Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le lecteur pour connaître la nature des disques qu'il est en mesure de dire.
Lors de la finalisation d'un disque grave en mode video, un menu de titre est créé; ce menu vous permet ensuite deCHOISIR CE QUE VOUS DÉSIREZ regardER. Il existe plusieurs presentations de menu de titre et vous pouvezCHOISIR Celle qui convient le moins au contenu du disque. La navigation sur ces menus s'effectue toujours de la même manière, c'est-à-dire en utilisant la touche DVD MENU ou la touche TOP MENU pour afficher le menu puis les touches ↑/↓/←/⇒ et ENTER pour sélectionner un titre et demander sa lecture.
Finalisation d'un disque
VRmode Video mode
Finaliser un disque c'est 'geler' les enregistrements de manière que le disque puisse etre lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d'une unité de lecture de DVD-ROM convenable.2
Le nom du disque s'affiche sur le menu des titres une fois le disque finalisé. Veiliez, avant de finaliser le disque, à ce que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si vous désirez renomer le disque avant de procéder aux opérations ci-dessous, reportez-vous à Input Disc Name la page 125.
Remarque
- Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas etre lu correctement, la selection du signal audio convenable ne peut pas etre automatique. Vous pouze effectuer cette selection manuellement grace au parametre External Audio (page 132).
- Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellément pour cet apparéil, finaliser le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet apparéil, reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137.

Important
- Àpres avoir finalisé un disque grave en mode video, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d'un DVD-RW peut être 'annulée'; pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Undo Finalize la page 126.
- Par contre, le content d'un disque grave en mode VR peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y être ajouté.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet apparéil est à l'arrêt.
2 Appuyez sur HOME MENU puis selectionnez 'Disc Setup'.
3 Sélectionnez 'Finalize'.

4 Sélectionnez 'Finalize' parmi les options de finalisation puis 'Next Screen'.
5 Uniquement dans le cas d'un disque grave en mode video, Sélectionnez une presentation de menu de titre puis 'Yes' pour démarrer la finalisation ou 'No' pour l'abandonner.
La presentation de menu可以选择 ici est celle qui apparait au moment où vous affichez le 'menu principal' sur le lecteur de DVD, celui-ci ou n'importe quel autre.

- Les disques gravés en partie ou en totalité sur l'enregistreur de DVD Pioneer DVR-7000, ne possèdent pas cette caractéristique. Ces disques ne proposent qu'un menu de titres textuel après leur finalisation sur cet apparéil-ci.
6 La finalisation du disque début maintainant.
Pendant la finalisation:
-
Si la finalisation d'un DVD-RW exige plus de 4 minutes environ, vous pouvez l'annuler en appuyant sur ENTER. Environ 4 minutes avant l'achèvement de la finalisation, cette possibilité d'annulation disparait.
-
Vous ne pouvez pas abandonner la finalisation d'un DVD-R grave en mode VR.
- La durée de la finalisation dépend du disque, de son contenu, de la durée des enregistements et du nombre de titres. Sachez qu'une heures peut être nécessaire pour finaliser un disque grave en mode VR. Dans le cas d'un disque grave en mode video, la finalisation peut prendre 20 minutes.
Initialisation d'un DVD enregistrable
Lorsque vous mettez en place un disque vierge, cet apparéil l'initialise automatiquement pour que l'enregistrement soit possible. Vous avez la possibilité d'initialiser manuellement un disque pour le mode video ou le mode VR.1
Par défaut, cet appeareil initiaïse les DVD-RW vierges pour la gravure en mode VR. Reportez-vous à DVD-RW Auto Init. la page 135 si vous désirez que le mode par défaut soit le mode video.
Les DVD-R sont, d'origine, initiaisés pour la gravure en mode video; si vous désirez qu'un DVD-R soit initiaisé pour le mode VR, vous nevez effectuer cette opération avant d'enregistrer quoi que ce soit sur le disque.

Important
- L'initialisation d'un disque DVD-RW efface tout ce qu'il contient. Assurez-vous que le disque ne porte rien que vous souhaitiez conserver!
- Il peut être impossibly de réinitialiser un DVD-RW dans un format différent du format d'origine si la première initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien.
- Àprous avoir initiaisé un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en mode video.
1 Appuyez sur HOME MENU puis selectionnez 'Disc Setup'.
2 Sélectionnez 'Initialize'.

3 Sélectionnez 'Video Mode' ou 'VR Mode' parmi les options d'initialisation.
4 Sélectionnez 'Start'.
Il faut environ 30 secondes pour initiaiser un disque.


Remarque
1.Si un disque a ete precedemment finalise sur un graveur ancien de DVD, il peut etre impossible de le reinitialiser ou de l'initialiser pour I'enregistrement en mode video.
Chapitre 7 Lecture
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font appel à l'affichage sur écran. Pour naviguer à travers ces pages écran, utilisez les touches ↑/↓/←/→ et ENTER.
Pour acceder au niveau hierarchiquement supérieur, à partir de n'importe qu'elle page, utilisez la touche
RETURN. N'oubliez pas qu'en bas de chaque page écran figure un rappel du role des touches.
De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre s'appliquent au disque dur et aux disques DVD, Video CD, Super VCD, WMA, MP3 et CD, bien que les effets réels de certaines d'entre elles varient légèrement selon le type de disque charge. Les icones suivantes vous aideront dans l'identification des instructions requises par les divers types de disque.
DVD Tous les types de DVD, DVD-R ou DVD-RW
DVD-Video DVD gravé par un éditeur ou DVD-R/RW gravé en mode Video et finalisé
Video mode DVD-R/RW gravé en mode video (non finalisé)
VR mode DVD-R/RW grave en mode VR
HDD Disque dur
CD CD audio
Video CD Video CD
SuperVCD Super VCD
WMA/MP3 Fichiers WMA ou MP3
- Certains DVD-Video n'autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
- Si la lecture d'un Video CD a eté commandée par menu (PBC), certaines fonctions, par exemple l'établissement d'un programme de lecture, ne sont pas disponibles au cours de la lecture. Pour utiliser ces fonctions, arrêtez la lecture du disque en appuyant sur I.
- Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, reportez-vous à PhotoViewer la page 123.
Navigation sur les disques et sur le disque dur
ALL
Pendant la lecture, vous pouvez facilement acceder à un autre titre, un autre chapitre ou une autre plage en vous servant des touches numériques du boîtier de télécommande.

DVD-Video
Video mode
1 Pendant la lecture, les touches numériques permettent de taper un numéro de chapitre appartenant au titre actuel.
À titre d'exemple, pour acceder au chapitre 6, appuyez sur 6; pour acceder au chapitre 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
- Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
- Ou bien, patientlyez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau chapitre.
HDD
VRmode
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numero d'un titre.
À titre d'exemple, pour acceder au titre 6, appuyez sur 6; pour acceder au titre 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
- Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
- Ou bien, patientlyez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau titre.
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numero d'une plage.
À titre d'exemple, pour acceder à la plage 6, appuyez sur 6; pour acceder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
- Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
- Ou bien, patientlyez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début de la nouvelle plage.
Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d'un disque
Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d'un disque puis commander sa lecture.
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur
VRmode
Video mode
HDD
Disc Navigator you permit de parcourir le enregistements video réalisés sur un DVD ou sur le disque dur, d'en effectuer un montage et de prendre connaissance des informations disponibles sur les titres. Reportez-vous également à Montage la page 112 pour de plus amples détails sur le montage des disques enregistrables.
1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour selectionner le disque dur ou le DVD.
2 Appuyez sur HOME MENU puis Sélectionnez 'Disc Navigator' sur la page affichée.
Ou bien, appuyez sur DISC NAVIGATOR pour acceder directement à la page Disc Navigator.
3 Utilisez les touches ↑/↓ pour parcourir la liste des titres.

Utilisez les touches 口 口 口 pour afficher la page de titres qui precede ou cette qui suit, si une telle page existe.
- Vous pouvez modifier la presentation des titres grâce au menu des paramètres d'affichage. Reportez-vous ci-dessous pour plus de détails.
- Vous avez la possibilité de désirir la miniature qui est associée à un titre; reportez-vous à Set Thumbnail la page 115.
4 Pour commander la lecture du titre mis en valeur, appuyez sur ENTER.
- Vous pouvez également selectionner Play sur le menu des commandes.

Note
- Employez la recherche par indication d'un temps lorsque vous désirez localiser un passage donné sur le DVD ou à l'intérieur d'un titre enregistré sur le disque dur. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Search Mode la page 97.
Modification de la presentation de Disc Navigator
Les titres qu'affiche Disc Navigator peuvent être classés par ordre alphabetique, par date d'enregistrement, par genre, etc. Vous pouvez désirir d'afficher 4 ou 8 titres sur une page écran.
1 La liste des titres étant fournie par Disc Navigator, appuyez sur pour acceder aux options d'affichage.

2 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner 'Style', 'Sort Order' ou 'Genre', puis appuyez sur ENTER pour connaître les options d'affichage disponibles.
- Style - Pour afficher 4 ou 8 titres par page écran

- Sort Order - Pour classer par date (la plus récente en tête), par état (enregistrement jamais regardé), par le nom du titre, par la date d'enregistrement (la plus ancienne en tête)

- Genre - Pour afficher tous les genres ou seulement celui qui a été sélectionné

3 Utilisez les touches ↑/↓ pour Sélectionner une option, puis appuyez sur ENTER.
La liste des titres est mise à jour en fonction des préférences d'affichage tout juste adoptées.
4 Appuyez sur pour revenir à la liste des titres.

Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu'être lus
DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3
1 Appuyez sur HOME MENU puis selectionnez 'Disc Navigator' sur la page affichée.
Ou bien, s'il s'agit d'un CD, Video CD, Super VCD, WMA ou MP3, vous pouvez appuyer sur DISC NAVIGATOR; cette opération vous donne le moyen d'acceder directement à la page Disc Navigator.

2 Sélectionnez ce que vous désirez regarder ou écouter.
Utilisez les touches / / / pourmettre en valeur l'optionsuis la touche ENTER pour valider lechoix. Disc Navigator peut seprésenter de maniere légèrement différente selon le disque charge.
- Àprous le chargement d'un DVD, les titres qu'il contient figurent à gauche et les chapitres à droite. Sélectionnez un titre, ou bien un chapitre d'un titre.
- Àprous le chargement d'un CD, d'un Video CD ou d'un Super VCD1, la liste des plages s'affiche.
- Àprous le chargement d'un disque WMA ou MP3, la liste des dossiers et des plages s'affiche (como cidesous). Sélectionnez un dossier ou une plage d'un dossier.

La lecture commence des que vous appuyez sur ENTER.
- Dans le cas des disques qui contiennent des plages de CD-Audio et des plages de WMA ou MP3, vous avez le besoin de la lecture de la section CD ou de la section WMA/MP3. Ce besoin n'est possible que si le disque est à l'arrêt.
Examen du contenu d'un disque
Voussouspoucezexaminerrapidementlecontenu d'un disque,dansles deux sens.1

1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche ou pour commander l'examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque.
- La vitesse d'examen est indiquée sur l'écran.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour modifier la vitesse d'examen.
DVD HDD
- Vers la fin du disque:
SCAN 1 (1.5x Quick View) SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4
Vers le début du dique:
Vers le début² → SCAN 1 → SCAN 2 → SCAN 3 → SCAN 4
CD Video CD Super VCD WMA/MP3
- Vers la fin du disque/Vers le début du dique: SCAN 1 → SCAN 2
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
Lecture au ralenti
DVD HDD Video CD Super VCD
Voussoupiez demander la lecture de la videoa différentes vitesses de ralenti.Dans le cas des DVD et de la video que contient le disque dur,le ralenti peut'être employé dans les deux sens,tandis que pour les Video CD et Super VCD le ralenti n'existe que vers la fin du disque.3

1 Appuyez sur «Il ou Il» pour commander le ralenti vers le début ou vers la fin du disque.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour modifier la vitesse de lecture au ralenti.

3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
Avance ou recul image par image
DVD HDD Video CD Super VCD
Vous pouvez commander la lecture de la video, image après image, dans les deux sens, et cela que le support soit un DVD ou le disque dur. Dans le cas des Video CD et Super VCD, vous ne pouvez progresser que vers la fin du disque.4

Remarque
-
Seuls des signaux audio analogiques sont prsent s en sortie lors de l'examen rapide d'un CD de musique.
-
Aucun sous-titre n'est affchépendant l'examen rapide d'un DVD.
-
Pendant l'examen à la vitesse SCAN 1 d'un DVD dont la piste sonore est gravée au format Dolby Digital ou PCM linéaire, des signaux sonores analogiques et des signaux sonores numériques sont disponibles en sortie. (Les signaux PCM linéaires sontopsis sur la sortie optique pour signaux numériques, sauf pendant la lecture différée ou l'enregistrement et la lecture simultanés.) Aucun son n'est present en sortie pour les autres vitesses d'examen.
-
Aucun n'est present en sortie pendant l'examen du disque dur, sauf si l'examen a lieu à la vitesse SCAN 1 et vers la fin du disque. (Des signaux audio PCM linéaire sont présents sur la sortie optique numérique pendant l'examen vers la fin du disque à la vitesse SCAN 1.)
-
Selon le disque, la lecture normale peut se rétablit automatiquement lorsqu'un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
2.L'examen vers le début du disque peut, avec certains disques, etre un peu chaotique.
- La qualite de l'imague lue au ralenti n'est pas aussionne que pendant la lecture normale et depend du disque.
- La lecture au ralenti vers le début du disque peut etre moins reguliere que vers la fin du disque, et meilleure avec un disque qu'vec un autre.
- Selon le disque, la lecture normale peut se rétablit automatiquement lorsqu'un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
- Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
- • Le recul image par image donne une image de moins bonne qualité que l'avance image par image.
- Selon le disque, la lecture normale peut se rétablit automatiquement lorsqu'un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
1 Pendant la lecture, appuyez sur II.
2 Appuyez sur «Il ou Il» pour reculer ou avancer d'une image.
- Maintenez la pression d'un doigt sur «Il ou Il » pour reculer ou avancer, sans interruption, image par image.
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
Menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de recherche, de répétition et de programmation.

Important
- Vous ne pouvez pas utiliser le menu Play Mode avec un Video CD ou un Super VCD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), ni avec un DVD dont le menu est affchéé. D'autres restrictions peuvent s'appliquer; consultez les sections qui suivent.

1 Appuyez sur PLAY MODE pour afficher la page du menu Play Mode.

- Vous avez également accès au menu Play Mode à partir de Home Menu (appuyez sur HOME MENU).
2 Utilizez les touches / / / et ENTER pour naviguer sur le menu. - Pour quitter le menu Play Mode, appuyez sur HOME MENU ou sur PLAY MODE.
Search Mode
ALL
La fonction Search Mode yous permit de commencer la lecture du disque à partir d'un certain point, défini dans le temps1 ou défini par le nombre du titre, du chapitre, du dossier ou de la plage.
1 Sélectionnez 'Search Mode' sur le menu Play Mode.
2 Sélectionnez une des options de recherche.
3 Utilisez les touches numériques pour taper le numéro du titre, du chapitre, du dossier ou de la plage, ou encore pour indiquer le temps (en heures, minute et seconde).

Time Search (HDD, DVD): À titre d'exemple, pour localiser le passage qui seTrouve 25 minutes après le début du titre, appuyez sur 2, 5, 0, 0. Pour le passage qui seTrouve 1 heures, 15 minutes et 20 secondes après le début du titre, appuyez sur 1, 1, 5, 2, 0.
Time Search (Video CD): À titre d'exemple, pour atteindre le point qui se trouve 2 minutes et 30 secondes après le début de la plage actuelle, appuyez sur 2, 3, 0.
Title/Chapter/Folder/Track Search: À titre d'exemple, pour la plage 6, appuyez sur 6. Ou bien, utilisez les touches
↑/↓
4 Appuyez sur ENTER.

Note
- Le plus souvent, le menu du DVD vous permet de sélectionner ce que vous désirez regarder. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour afficher le menu du disque.
- La recherche par indication d'un temps n'est pas possible dans le cas des CD et Super VCD.

Remarque
- Lorsque you utilisez la recherche par indication d'un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu après le point exact que vous avez demandé.
A-B Repeat
DVD
CD
Video CD
HDD
La fonction A-B Repeat yous permit de définir deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage ou un titre, puis de demander la lecture répétée de ce passage.1
1 Pendant la lecture, Sélectionnez 'A-B Repeat' sur le menu Play Mode.
2 'A (Loop Start)' étant mis en valeur, appuyez sur ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer le début de la boucle.

Cela fait, B (Loop End) est automatiquement mis en valeur.
3 'B (Loop End)' étant mis en valeur, appuyez sur ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer la fin de la boucle.
La lecture commence aussit à partir du point du début de la boucle et se poursuit sans fin.
- Dans le cas d'un DVD-Video ou d'un DVD en mode Video et du disque dur, le début et la fin de la boucle doivent appartenir au même titre.
4 Pour revenir à la lecture normale, Sélectionnez 'Off' sur le menu A-B Repeat.
- Si aucun menu n'est affiché (par exemple, le menu Play Mode), vous pouze également appuyer sur CLEAR pour abandonner la répétition de l'intervalle A-B.
Répétition de la lecture
ALL
Il existe différentes options de répétition qui tiennent au disque chargeé et au disque dur. Il est possible d'utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour repêter les plages ou les chapitres qui font partie d'un programme de lecture (reportez-vous à Programmation de la lecture la page 98).2
1 Sélectionnez 'Repeat' sur le menu Play Mode.
2 Sélectionnez la lecture répetée désirée.

VRmode
- Dans le cas d'un DVD grave en mode VR, Sélectionnez Repeat Disc, Repeat Title ou Repeat Chapter (ou bien Repeat Off).
DVD-Video
Video mode
HDD
- Dans le cas du disque dur, d'un DVD-Video ou d'un DVD grave en mode video, Sélectionnez Repeat Title ou Repeat Chapter (ou bien Repeat Off).
CD
Video CD
Super VCD
- Dans le cas d'un CD, d'un Video CD ou d'un Super VCD, Sélectionnez Repeat Disc ou Repeat Track (ou bien Repeat Off).
WMA/MP3
- Dans le cas d'un disque WMA ou MP3, Sélectionné Repeat Disc, Repeat Folder ou Repeat Track (ou bien Repeat Off).
3 Pour revenir à la lecture normale, Sélectionnez 'Repeat Off' sur le menu Repeat Play.
- Si,aucun menu n'est affiché (par exemple le menu Play Mode),you pouvez égarlement appuyer sur CLEAR pour abandonner la répétition de la lecture.
Programmation de la lecture
DVD-Video
HDD
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
Cette fonction permet de programmer l'ordre de lecture des titres, chapitures3, dossiers ou plages d'un DVD ou du disque dur.
1 Sélectionnez 'Program' sur le menu Play Mode.
2 Sélectionnez 'Input/Edit Program' sur la liste des options de programmation.


Remarque
- Si vous changez l'angle de prise de vues pendant la repetition de l'intervalle A-B, ce mode de fonctionnement est abandonné.
- Vous ne pouvez pas utiliser A-B Repeat dans le cas des WMA, MP3 et Super VCD.
2.Si you selectionnez un autre angle de prise de vues de la scene pendant la repetition de la lecture d'un disque DVD-Video, cette repetition s'annule. - Avec certains DVD-Video, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.
La page de création de programmation qui s'affiche, dépend du type de disque charge.
Sur la gauche figurent les étapes du programme, au centre la liste des titres (DVD, disque dur), dossiers (WMA, MP3) ou plages (CD, Video CD, Super VCD). À droite se trouve la liste des chapitres (DVD, disque dur) et des plages (WMA, MP3).
3 Sélectionnez le titre, le chapitre, le dossier ou la plage à associer à l'étape du programme.
DVD ou disque dur: Vous pouvez ajouter au programme de lecture un titre ou seulement un chapitre d'un titre.
- Pour ajouter un titre, Sélectionné ce titre.
- Pour ajouter un chapitre, mettez tout d'abord en valeur le titre puis appuyez sur et seLECTIONnez le chapitre sur la liste.

CD, Video CD ou Super VCD: Sélectionnez la plage à ajouter au programme de lecture.

WMA, MP3: Vous pouvez ajouter au programme de lecture un dossier ou seulement une plage d'un dossier.
- Pour ajouter un dossier, Sélectionnez ce dossier.
- Pour ajouter une plage, mettez tout d'abord en valeur le dossier puis appuyez sur et selectionnez la plage sur la liste.

Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour ajouter le titre, le chapitre, le dossier ou la plage, le numéro de l' étape du programme augmente automatiquement d'une unité.
- Pour insérer une étape dans un programme, mettez en valeur l' étape où doit être insérée la nouvelle étape puis selectionné le chapitre, le titre, le dossier ou la plage comme à l'accoutumée. ÀpRES une pression sur ENTER, les étapes suivantes sont décalées d'une unité vers le bas.
- Pour effacer une étape d'un programme, mettez en valeur cette étape puis appuyez sur CLEAR.
4 Repetez l'opération 3 pour composer le programme de lecture.
Un programme de lecture peut containir jusqu'à 24 titres, chapitures, dossiers ou plages.
5 Pour commander la lecture du programme, appuyez sur
La lecture programmée demeure active jusqu'à ce que vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le programme (reportez-vous ci-dessous), que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet apparéil.
- Vous pouvez associier la répétition de la lecture et la lecture programmée. Commandez la lecture programmée puis selectionnez Program Repeat sur la page Repeat du menu Play Mode (reportez-vous à Répétition de la lecture la page 98).

Note
- Pour sauvégarder un programme et quitter la page de création de programme sans commander la lecture, appuyez sur HOME MENU ou sur PLAY MODE.
- Vous pouvez modifier le contenu du programme en sélectionnant Input/Edit Program sur la page Program du menu Play Mode.
- Pendant la lecture programmée, appuyez sur▶I pour acceder immidiatement à l'etape suivante.
- Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR pour arrêter la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc Navigator, n'est affché sur l'écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous poulez effacer le programme.
Autres fonctions pour la lecture programmée
Outre créé et modifier un programme, vous pouvez commander ou arrêté la lecture programmée, ou encore effacer le programme de lecture à partir du menu Play Mode.
1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis selectionnéz 'Program' dans la liste des fonctions figurant à gauche.
2 Sélectionnez la fonction désirée.
- Input/Edit Program - Reportez-vous ci-dessus.
- Start Program Play - Pour commander la lecture d'un programme.
- Cancel Program Play - Pour arrêté la lectureprogrammée sans effacer le programme.
- Erase Program List - Pour arrêtier la lectureprogrammée et effacer le programme.
Affichage puis selection des sous-titres
DVD-Video
Certains disques DVD sont dotés d'un sous-titrage en plusieurs langues; le coffret du disque mentionné généralement les langues de sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours de la lecture.1
Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les options de sous-titrage.

1 Appuyez de manière repétée sur SUBTITLE pour selectionner la langue de sous-titrage.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur l'écran et sur l'afficheur de la face avant.

2 Pour ne pas afficher les sous-titres, appuyez sur SUBTITLE puis sur CLEAR.
Sélection de la piste sonore d'un DVD
DVD-Video
Si le DVD porte plusieurs pistes sonores (correspondant le plus souvent à différentes langues), vous pouvez désirir, pendant la lecture, la piste qui vousInterested.2 Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les pistes sonores disponibles.

- Appuyez de manière repétée sur AUDIO pour sélectionner une piste sonore.

- Une baisse notable du niveau sonore peut se produit au moment de la sélection d'une autre piste sonore.
- Certains disques portent tout à la fois des pistes Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique n'existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter la piste sonore DTS, reliez cet apparéil à un décodeur DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels équipés d'un décodeur DTS; utilisez pour cela une sortie numérique.

Remarque
- Certains disques ne permectent le choix de la langue des sous-titres qu'a partir d'un menu. Appuyez sur TOP MENU pour valider le choix.
- Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à Subtitle Language la page 134.
- Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu'a partir d'un menu. Appuyez sur TOP MENU pour valider le besoin.
- Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à Audio Language la page 134.
Sélection des voies audio
VRmode
HDD
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
Dans le cas d'une gravure sur disque dur1 en mode VR d'un document sonore bilingue, vous avez lechioix entre la voie gauche (L), la voie droite (R) et les deux voies (L+R).2
Dans le cas des Video CD et audio CD, vous avez le besoin entre la stéréophonie, la voie gauche seule, ou la voie droite seule.
Certains Super VCD possèdent deux pistes sonores. Dans ce cas, vous pouvez écouter les deux pistes ou l'une ou l'autre des deux.

1 Pour afficher et selectionner la voie audio, appuyez de manière repétée sur AUDIO.
Les voies audio restituées sont indiquées sur l'écran.
VRmode
HDD
- L+R - Les deux voies (par défaut)
L-La voie gauche seule
R-La voie droite seule
CD
Video CD
WMA/MP3
- Stereo - Stéréophonie (par défaut)
1/L-La voie gauche seule - 2/R-La voie droite seule
Super VCD
- 1 Stereo - Piste 1 / Stéréophonique (par défaut)
- 1 L-Piste 1/Voie gauche
- 1R-Piste 1/Voie droite
- 2 Stereo - Piste 2 / Stereophonique
- 2 L-Piste 2/Voie gauche
- 2R-Piste 2/Voiedroite
Choix de l'angle de prise de vues
DVD-Video
Certain DVD-Video comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails: si certaines scènes ont été filmées sous plusieurs angles, le coffret doit porter
I'icone. Lorsqu'une scène filmée sous plusieurs angles se presente, cette meme icone s'affiche sur I'ecran pour vous informer que d'autres angles de prise de vues sont disponibles (cette fonction peut etre rendue inactive, reportez-vous a Angle Indicator la page 136).

- Pour désirir l'angle de prise de vues, appuyez sur ANGLE.
- Le numéro de l'angle de prise de vues s'affiche sur l'écran.
- Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle.
- La répétition de la lecture s'annule d'elle-même au moment de la sélection d'un autre angle de prise de vues.
- Lechioix de l'angle de prise de vues est également possible à partir du menu de certains DVD-Video. Appuyez sur TOP MENU ou DVD MENU pour acceder au menu.
Remarque
1.Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format la page 135).
2. . Pendant la lecture d'un document Bilingual grave en mode VR, vous ne pouvaz pas selectionner la voie audio si vous ecoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital → PCM (reportez-vous à Dolby Digital Out la page 133) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le besoin de la voie audio.
- À la lecture d'une source Dolby Digital (disque dur ou DVD), vous pouze également changer les canaux via le menu Dual Mono du caisson de base à récepteur —Reportez-vous à Réglage Dual mono la page 31.
Chapitre 8
Copie et sauvegarde
Introduction
Youusutilizeslafonctiondecopiedecetappareilpour:
- Effectuer une sauvégarde sur DVD des enregistrements importants que porte le disque dur.
- Effectuer une copie sur DVD d'un enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir dire cet enregistrement à l'aide d'un autre lecteur de DVD
- Transférer la vente d'un DVD vers le disque dur pour effectuer un montage
- Transférer sur un DVD, le montage video réalisé sur le disque dur
Le moyen le plus simple pour dispose d'une copie d'un titre consiste à employerer la fonction One Touch Copy. Elle copie le document en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Copie par touche unique la page 102.
Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées en composant une liste des titres à copier puis en effectuant un montage des titres pour ne copier que les passages qui vous interèssent. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Utilisation d'une liste de copie la page 103.
Quand cela est possible, cet appeareil copie à grande vitesse. Selon le mode d'enregistrement, le type du disque et d'autres facteurs, la copie d'une heures de video peut n'exiger qu'une minute. Reportez-vous à Durées minimum de copie la page 142 pour plus de détails sur la durée de copie.
Pour economiser l'espace, vous pouvez effectuer une copie de moinsonne qualite (par exemple, copier un enregistrement XP du disque dur en mode SP sur le DVD). Dans un tel cas, la copie s'effectue a la vitesse normale.
Lors de la copie à la vitesse ordinaire d'un disque dur vers un DVD et en mode video, les marqueurs de chapitre que contient l'original ne sont pas copés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (Video) (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) la page 135).
Restrictions en matière de copie
Certain documents video ne peuvent être copiés qu'une fois. Cela peut dire qu'il peuvent être enregistrées sur le disque dur mais qu'il n'est pas possible d'obtenir des copies de cet enregistrement. Pour transférer le document dont une seule copie est autorisée du disque dur vers un DVD, vous étés tenu d'utiliser le mode VR et un disque compatible CPRM Ver. 1.1 ou moins (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à CPRM la page 82). Une seule occurrence d'un document dont une seule copie est autorisée peut être
ajoutée à une liste de copie et aussitôt que sa copie a été réalisée l'original est effacé du disque dur (il n'est donc pas possible de copier un titre verrouillé dont une seule copie est autorisée).
Voussouspoucezidentifierundocumentdontuneseulecopie est autorisée enaffichant,pendant sa lecture,les informations qui le concernent.Si le titre en cours de lecture est un document dont une seule copie est autorisée,un point d'exclamation(!)estpresent (reportez-vousàPage2delecturela page67).
Droits d'auteur
Un apparéil d'enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre reconnaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d'auteur, telles que les films ou les pieces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Copie par touche unique
- Reportez-vous également à Droits d'auteur ci-dessus. La fonction One Touch Copy effectue la copie du titre en cours de lecture ou sélectionné (sur la page Disc Navigator), du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. La totalité du titre est copiée,quel que soit le moment où vous démarrez la copie.
Les copies du disque dur vers le DVD sont réalisées dans le même mode. Lors d'une copie du DVD vers le disque dur, la copie est réalisée dans le mode d'enregistrement en vigueur.
Avant de tenter la copie à partir du disque dur, assurez-vous qu'un DVD-R ou RW est charge et qu'il est enregistrable.

1 Avant de copier du DVD vers le disque dur, selectionnez un mode d'enregistrement à l'aide de la touche REC MODE.
Sachez que désoir un mode d'enregistrement plus élevé que celui employé pour le titre, ne produit pas une copie de toute autre qualité.
2 Pendant la lecture, appuyez sur ONE TOUCH COPY pour obtenir la copie du titre.
Une indication de l'afficheur de la face avant signale que le titre est en cours de copie.
- La copie à grande vitesse est utilisé du disque dur vers le DVD. La lecture se poursuit tandis que la copie est réalisée.
- La copie à vitesse normale est utilisé du DVD vers le disque dur. La lecture reprend au début du titre.
Abandon d'une copie par touche unique
Vous pouvez abandonner la copie par touche unique après l'avoir démarrée.
- Maintenez la pression d'un doigt sur ONE TOUCH COPY pendant plus d'une seconde.
La copie cesse et la partie déjà copiee est effacée.
- Si vous abandonnez la copie du disque dur vers un DVD-R, l'espace disponible sur ce disque n'est pas à nouveau ce qu'il était avant que la copie ne débute.
Remarques sur la copie par touche unique (One Touche Copy)
Copie vers le DVD
- Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les marqueurs de miniature dont Disc Navigator a besoin, sont également copiés. Sachez que si la copie est effectuee en mode video sur un DVD-R/RW, seuils les 40 premiers caractères du nom sont copiés.
- Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir légèrement glissés par rapport à ceux de l'original si la copie est réalisée en mode video.
- Vous ne pouvez pas utiliser la copie par touche unique si une partie quelconque du titre est protégée et qu'une seule copie de cette partie est autorisée.
- Si le titre contient plusieurs formats d'image, sa copie en mode video n'est pas possible. Dans ce cas, vous neces utiliser un disque prévu pour le mode VR.
- Un document à basse définition et pour écran large (modes SEP à LP ^1 ) ne peut pas être copied en mode video. Utilisez, dans ce cas, un disque prévu pour le mode VR.
- Si la valeur de HDD Recording Format est Video Mode Off, les titres gravés en mode LP/MN9-15 ne peuvent pas été copés à grande vitesse sur un DVD initiaisé pour le mode video. Vous nevez utiliser un disque initiaisé pour le mode VR.
- Les enregistements d'émission double monophoniques ne peuvent pas être copés à grande vitesse sur un DVD initiaisé pour le mode video. Vous doivent utiliser un disque initiaisé pour le mode VR.
- Les titres XP+ ne peuvent pas etre copies, a grande vitesse, sur DVD.
Copie vers le disque dur
- La durée du titre à copier ne doit pas dépasser 12 heures.
-
Le nom du titre et les marqueurs de chapitre sont également copés, sauf si le disque est finalisé et si l'enregistrement a été effectué en mode video.
-
Les marqueurs de miniature et les marqueurs de chapitres dont Disc Navigator a besoin, sont copés mais leur position sur la copie peut légèrement différer de celle de l'original.
- Si une partie du titre est protégée contre la copie, la copie s'effectue normalement mais la partie protégée n'est pas copiee.
Utilisation d'une liste de copie
- Reportez-vous également à Droits d'auteur la page 102. Dans sa plus simple expression, une liste de copie n'est que la liste des titres du disque dur ou d'un DVD que vous désirez copier. Lors de la copie d'un titre du disque dur vers un DVD, vous pouvez effectuer un montage des titres, effacer les chapitres inutiles, renomer un titre, etc. Les montages de la liste de copie ne changent rien à la gravure video proprement dite; ils n'ont de role que vis-à-vis de la liste de copie. Vous pouvez donc modifier, la liste de copie, en effacer certaines parties, en sachant que la gravure n'est physiquement pas alterée.
Copie du disque dur vers un DVD

Important
- Cet apparéil ne peut avoir en mémoire qu'une seule liste de copie.
- La liste de copie est effacée si la valeur du paramètre Input Line System est modifiée (reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137).
- Rétablit les réglages usine de cet apparéil provoque également l'effacement de la liste de copie (reportez-vous à Réinitialisation de cet apparéil la page 139).

1 Appuyez sur HOME MENU et Sélectionnez 'Copy'.

2 Sélectionnez 'HDD DVD'.
Si c'est la première liste de copie créé, passez à l'opération 4 ci-dessous.

3 Si l'appareil contentdéjaune listedecopie,choisissez 'Create New Copy List'ou 'Use Existing Copy List'.
Dans le cas où vous ave adopté Use Existing Copy List, passez à l'opération 8 ci-dessous.

- Lechioix de Create New Copy List provoque l'effacement de toute liste de copie que l'appareil peutContainir.
4 Sélectionnez le mode de copie, VR ou video.
Certain documents exigent le mode VR; une plus grande compatibilité avec les autres apparèils incite à utiliser le mode video.

5 Utilisez les touches ↑/↓ pourmettre en valeur les titres à copier, et appuyez sur ENTER après chaque sélection pourajouterle titreconcernéàla listede copie.

Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose. Lorsque vous effectuez la copie vers un DVD en mode video, il existe certaines restrictions concernant les titres qui peuvent être ajoutés à la liste de copie:
- Si le titre contient une partie dont une seule copie est autorisée, cette partie n'est pas ajoutée à la liste de copie.
- Si vous ajoutez un titre qui contient des formats d'image différents, chaque section d'un format d'image donné est considérée comme un titre séparé, dans la mesure où la copie à grande vitesse est possible.
En fonction des caractéristiques du titre1, la copie à grande vitesse sur un disque initiaisé en mode video peut être impossibly.
6 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes.

Remarque
- Titres pour écran large enregistrés à basse définition (SEP à LP/MN1-15) (Video Mode Off) ou MN1-11 (Video Mode On).
- Enregistements LP/MN9-15 pour lesquels le paramètre HDD Recording Mode a la valeur Video Mode Off.
- Enregistrements doubles monophoniques.
- Titres qui, à l'origine, ont été enregistrés avec des modes différents puis ont été fusionnés.
- Titres XP+.
7 Sélectionnez 'Next' pour acceder à la page Title Edit.

8 Pour effectuer le montage d'un titre, mettez-le en valeur au moyen des touches ↑/↓ puis appuyez sur ENTER.

Le menu des commandes de montage s'affiche:
-
Erase - Pour effacer un titre de la liste de lecture (reportez-vous à page 106).
-
Title Name - Pour titrer ou retrirer un titre d'une liste de copie (reportez-vous à page 106).
-
Erase Section - Pour effacer une partie d'un titre (reportez-vous à page 106)
-
Move - Pour changer l'ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à page 107).
-
Preview - Pour vérifier le content d'un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 107).
-
Divide - Pour diviser en deux un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 107).
-
Combine - Pour fusionner deux titres de la liste de copie (reportez-vous à page 108).
-
Chapter Edit - Pour le montage des chapitres d'un titre d'une liste de copie (reportez-vous à page 108):
Divide-Pour diviser un chapitre en deux.
- Erase/Move - Pour effacer un chapitre ou changer l'ordre des chapitres.
- Combine - Pour fusionner deux chapités.
- Set Thumbnail - Pour définir la miniature associée à un titre (reportez-vous à la page 109).
- Recording Mode - Pour préciser la qualité d'image de la copie (reportez-vous à lapage 109).
- Bilingual - Pour préciser la manière de Traitser un enregistrement bilingue lors du transfert du disque dur vers un DVD en mode video (reportez-vous à page 110).
- Cancel - Pour quitter la liste de copie sans sauvégarder les modifications.
Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
9 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes.
10 Sélectionnez 'Next' pour acceder à la page Start Copy.

- Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d'enregistrement (reportez-vous à Recording Mode la page 109).
- Sélectionnéz Input Disc Name pour modifier le nom du disque. Le nom peut compter 64 dans le cas d'un disque en mode VR et 40 caractères dans le cas d'un disque en mode video. (La méthode de frappe est similaire à celle qui permet de donner un nom à un titre; reportez-vous à Title Name la page 106.)
- Sélectionnez Finalize pour finaliser automatiquement le DVD en mode video, une fois la copie achèvee.1 Sélectionnez un style de menu de titres sur la page suivante.

11 Sélectionnez 'Start Copy' pour lancer la copie.
Copie d'un DVD vers le disque dur
Important
- La page DVD to HDD Copy n'est pas accessible si le disque charge est finalisé et porte des enregistements en mode video. Toutfootis, vous pouze utiliser la fonction de copie par touche unique (reportez-vous à Copie par touche unique la page 102).
- Cet apparéil ne peut avoir en mémoire qu'une seule liste de copie.
Remarque
1.Si un enregistrement commande par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque n'est pas finalisé.
- La liste de copie est effacée si:
- l'unquelconque des titres du DVD est effacé ou fait l'objet d'un montage.
- le tiroir pour le disque est ouvert.
- la lecture de la gravure originale est remplacée par la lecture d'une liste de lecture.
- le DVD est réinitialisé ou finalisé.
- les réglages usine de cet apparéil sont rétablis (reportez-vous à Réinitialisation de cet apparéil la page 139).
- Il peut être impossible de copier le contenu d'un DVD qui a été grave sur un autre apparéil ou sur un ordinateur personnel.
1 Appuyez sur HOME MENU et Sélectionnez 'Copy'.
2 Sélectionnez 'DVD/CD HDD'.
3 Si l'appareil contient déjà une liste de copie, choisissez 'Create New Copy List' ou 'Use Existing Copy List'.
- Lechioix de Create New Copy List provoque l'effacement de toute liste de copie que l'appareil peut containir.
4 Utilisez les touches ↑/↓ pourmettre en valeur les titres à copier, et appuyez sur ENTER après chaque selection pour ajouter le titre concerné à la liste de copie.
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose.
5 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes.
6 Sélectionnez 'Next' pour acceder à la page Title Edit.
7 Pour effectuer le montage d'un titre, mettez-le en valeur au moyen des touches ↑/↓ puis appuyez sur ENTER.
Le menu des commandes de révision de la liste de copie, s'affiche:
- Erase - Pour effacer un titre de la liste de lecture (reportez-vous à page 106).
- Move - Pour changer l'ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à page 107).
- Preview - Pour vérifier le content d'un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 107).
- Cancel - Pour quitter la liste de copie sans sauvegarder les modifications.
Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
8 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes.
9 Sélectionnez 'Next' pour acceder à la page Start Copy.
- Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d'enregistrement (reportez-vous à Recording Mode la page 109).
10 Sélectionnez 'Start Copy' pour lancer la copie.
Erase
Utilisez cette commande pour effacer un titre de la liste de copie.
1 Mettez en valeur le titre à effacer.
2 Sélectionnez 'Erase' sur le menu des commandes.
3 Sélectionnez 'Yes' pour valider ou 'No' pour annuler, puis appuyez sur ENTER.


Note
- Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur CLEAR après avoir mis en valeur ce titre. Validez l'opération en appuyant sur ENTER.
Title Name
Utilisez cette commande pour nommer ou renomer un titre de la liste de copie (le nom du titre original demeure inchangé). Pour la copie en mode video, le nom est limite à 40 caractères; pour la copie enmode VR, la limite est 64 caractères.
1 Mettez en valeur le titre à nommer (ou à renomer).
2 Sélectionnez 'Title Name' sur le menu des commandes.
3 Tapez le nom du titre choisi.

- Utilisez les touches ↑/↓/←/→ et la touche ENTER pour sélectionner les caractères.
- Un nom, produit automatiquement par cet apparéil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches /▶ pour déplacer le curseur.
- Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches I< / I.
- Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom).
- Dans le cas d'un disque formaté sur un autre enregistrreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
4 Mettez en valeur 'OK' puis appuyez sur ENTER pour valider le nom et revenir à la liste de copie.
- Pour revenir à la page principale de Copy List sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.
Erase Section
Grçá à cette commande vous pouvez effacer une partie d'un titre faisant partie d'une liste de copie, par exemple pour couper une publicity dans l'enregistrement d'une émission de télévision.
1 Mettez en valeur le titre contenant un passage à effacer.
2 Sélectionnez 'Erase Section' sur le menu des commandes.
La page Erase Section apparait et vous offre le moyen de marquer le début et la fin de la section à effacer.
3 Sélectionnéz le type de montage.

- Video Mode Compatible Editing - Les points de montage ne peuvent pas etre défiinis avec une précision absolue mais la copie a grande vitesse vers un DVD en mode video, est possible.
- Frame Accurate Editing - Les points de montage sont preservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode video n'est pas possible.
- Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Precision du montage la page 113.
4 Mettez en valeur 'From' puis utilisez les commandes de lecture (>, II, <, >, etc.) pour localiser le début du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Une indication graphique de la position de lecture à l'intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l'écran. ÀpRES avoir appuyé sur ENTER, un marqueur repère le début du passage.

5 Mettez en valeur 'To' puis, pareillement, localisez la fin du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marquee apparait et signale la fin de la section, laquelle est maintainant de couleur rouge.
6 Sélectionnez 'Yes' pour valider, ou 'No' pour annuler, puis appuyez sur ENTER.

Grçé à l'afficheur des miniatures, vous pouvez voir quelques secondes de video de part et d'autre de la section marquee et vous faire ainsi une idée du résultat final.
Move
Utilisez cette commande pour modifier l'ordre des titres de la liste de copie.
1 Mettez en valeur le titre à déplacer, puis appuyez sur ENTER.
2 Sélectionnez 'Move' sur le menu des commandes.
3 Déplacez la barre d'insertion de manière qu'elle occupe la position souhaitée pour le titre puis appuyez sur ENTER.

Preview
Utilisez cette commande pour connaître le contenu du titre.
1 Mettez en valeur le titre à examiner.
2 Sélectionnez 'Preview' sur le menu des commandes.
La lecture du titre sélectionné commence. Employez les commandes habituelles de lecture pour examiner, ignorer, dire au ralenti, etc.
3 Pour revenir à la liste de copie, appuyez sur RETURN.
Divide
Utilisez cette commande pour diviser en deux titres un titre de la liste de copie.
1 Mettez en valeur le titre à diviser.
2 Sélectionnez 'Divide' sur le menu des commandes.
3 Sélectionné le type de montage.

- Video Mode Compatible Editing - Les points de montage ne peuvent pas etre définis avec une précision absolue mais la copie a grande vitesse vers un DVD en mode video, est possible.
- Frame Accurate Editing - Les points de montage sont réservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode video n'est pas possible.
- Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Precision du montage la page 113.
4 Utilisez les commandes de lecture (>, II, <), etc.) pour localiser le point de division du titre.

5 Appuyez sur ENTER pour réaliser la division à l'emplacement actuel de lecture.
Combine
Utilisez cette commande pour fusionner deux titres de la liste de copie. Le second titre est ajouté à la fin du premier titre.
1 Mettez en valeur le titre à fusionner, puis appuyez sur ENTER.
Ce titre n'est pas déplaced. Le titre suivant sélectionné est ajouté à ce dernier.
2 Sélectionnez 'Combine' sur le menu des commandes.
3 Sélectionnez le titre à ajouter à la fin du premier, puis appuyez sur ENTER.
Ce titre est effectivement déplace pour s'ajouter à la fin du premier. Dans l'exemple ci-dessous, le titre 3 est ajusté au titre 1.

4 Sélectionnez 'Yes' pour valider ou 'No' pour annuler, puis appuyez sur ENTER.

Chapter Edit
L'option Chapter Edit vous donne accès à plusieurs commandes que vous pouvez utiliser pour effectuer un montage de chapitres au sein d'un titre de la liste de copie.
1 Mettez en valeur le titre qui contient les chapitres à monter.
2 Sélectionnez 'Chapter Edit' sur le menu des commandes.
3 Sélectionnéz le type de montage.

- Video Mode Compatible Editing - Les points de montage ne peuvent pas etre définis avec une précision absolue mais la copie a grande vitesse vers un DVD en mode video, est possible.
- Frame Accurate Editing - Les points de montage sont réservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode video n'est pas possible.
- Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Precision du montage la page 113.
4 Sélectionnez la commande désirée:
- Divide - Division d'un chapitre en deux ou plus de deux sections: Utilisez les commandes de lecture (▲, □, △, ▼, etc.) pour localiser le point de division du chapitre, puis appuyez sur ENTER.

Vou avez le droit de diviser le chapitre autant de fois que vous le souhaitez (mais vous etes limite à 99 chapitres par titre).
- Erase/Move - Effacement ou déplacement d'un chapitre: Sélectionnez le chapitre à effacer ou à déplacer, puis appuyez sur ENTER. Indique qu'il s'agit de l'effacement ou du déplacement du chapitre.
Pour la commande Move uniquement: Sélectionnez l'emplacement que doit occuper le chapitre puis appuyez sur ENTER.

- Combine - Fusion de deux chapités contigus en un seul chapitre: Mettez en valeur la barre de division entre deux chapités contigus puis appuyez sur ENTER.

5 Sélectionnez 'Exit' pour revenir à la page principale de la liste de copie.
Set Thumbnail
Vous pouvez changer la miniature associée à un titre et qui s'affiche sur la page Disc Navigator de 4 titres; ce peut être une quelconque des images du titre.
1 Mettez en valeur le titre dont la miniature associée doit être modifiée.
2 Sélectionnez 'Set Thumbnail' sur le menu des commandes.
La page de selection de miniature s'ouvre;CHOISSEZ I'image qui vous convient.
3 Utilizez les commandes de lecture (>, II, <, >, etc.) pour localiser l'image désirée, puis appuyez sur ENTER pour valider.
Voussoupiezegalementemployerla recherche par indicationd'unchapitreet d'un temps(appuyezsur PLAYMODE),aisi queles touchesCMSKIP.

4 Sélectionnez 'Exit' pour revenir à la page Copy List.
Recording Mode
1 Sélectionnez 'Recording Mode' sur le menu des commandes.
2 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner un mode d'enregistrement pour la copie.
- High-Speed Copy ^1 - Les documents de la liste de copie sont reportés avec la même qualité que l'original.
- XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN² - Les documents de la liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et avec la qualité可以选择. (Sachez que si vous sélectionnez une qualité de copie supérieure à la qualité de l'original, la qualité de la copie n'est pas meilleure que celle de l'original.)
Si vous sélectionné MN sur la page écran ci-dessus, vous pouvez préciser la qualité (MN1-MN32, LPCM ou XP^+3 ) dans la fenêtre qui s'ouvre.
- Optimized ^2,4 – La qualité de la copie estcision de telle sorte que tous les documents de la liste de copie puissant être reportés dans l'espace disponible sur le support. La copie s'effectue à la vitesse normale.
Remarque
1.Ls de la copie vers un DVD en mode video, les marqueurs de chapitre de la copie ne sont pas always exactement au meme emplacement que sur I'original.
2. Lorsque la copie est autre qu'une copie a grande vitesse sur un DVD en mode video, les marqueurs de chapitre de l'original ne sont pas copies. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie a intervalles reguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous éqlement à Auto Chapter (Video) la page 135).
3.Le mode XP + n'est disponible que pour I'enregistrement sur le disque dur.
4.Le mode optimisé n'est disponible que pour un enregistrement sur DVD.
Lorsque vous modifie la qualite d'enregistrement, l'appareil vous indique quel espace est requis par la copie. Si cet espace est supérieur a ce qui est disponible, I'indication apparait en rouge et vous ne pouvez pas lancer la copie. En ce cas, modifier la qualite d'enregistrement ou appuyez sur RETURN pour revenir à la page des parametes de la liste de copie et supprimer un ou plusieurs titres sur la liste de copie.
3 Appuyez sur ENTER.
Bilingual
1 Mettez en valeur le titre contenant un passage audio à modifier.
2 Sélectionnez 'Bilingual' sur le menu des commandes.
3 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionnner l'option qui convient à un enregistrement audio bilingue.
4 Appuyez sur ENTER.
Utilisation de la sauvegarde
- Reportez-vous également à Droits d'auteur la page 102. Vous disposez d'un moyen simple de réaliser une sauvégarde d'un disque grave en mode video et finalisé. Les données sont tout d'abord copiées sur le disque dur1, puis du disque dur sur un DVD enregistrable.
1 Appuyez sur HOME MENU, Sélectionnez 'Copy' puis 'Disc Back-up'.
2 Sélectionnez l'option de sauvegarde.

Il existe 3 options de sauvegarde:
- Start new disc back-up - Demarrer la sauvegarde d'un disque.
- Resume writing data - Enregistrer, sur un DVD enregistrable, les données se trouvant deja sur le disque dur.
- Erase back-up data - Effacer les données de sauvegarde que porte le disque dur.
3 Appuyez sur OPEN/CLOSE sur la face avant pour ouvrir le tiroir de disque et déposez-y le disque dont vous désirez une sauvegarde, puis refermez le tiroir.
Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que d'un disque finalisé et enregistré en mode video.

4 Sélectionnez 'Start'.

- Pour connaître l'etat d'avancement de la sauvégarde, appuyez sur SHIFT et DISPLAY.
- Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur ONE TOUCH COPY pendant plus d'une seconde.
5 Lorsque la copie des données est terminée, appuyez sur OPEN/CLOSE sur la face avant pour ouvrir le tiroir de disque. Retirez le disque et mettez en place un disque vierge* enregistrable.
- Si le disque est un DVD-RW, il n'est pas nécessaire qu'il soit vierge mais sachez que les enregistements qu'il contient eventuellement, seront effacés par l'opération de sauvegarde.

Pour la sauvegarde, vous pouvez utiliser un DVD-R Ver. 2.0 ou Ver. 2.1, ou un DVD-RW Ver. 1.1 ou Ver. 1.2.
- Si vous sauvegardez le contenu d'un DVD-R sur un DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement la finalisation.
- L'espace effectivement disponible sur le disque varie d'une marque à l'autre, et il peut arriver que le document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez la même opération en utilisant un disque provenant d'un autre fabricant.
6 Sélectionnez 'Start' pour lancer la gravure des données de sauvégarde sur le disque vierge.

- Pour connaître l'etat d'avancement de la sauvegarde, appuyez sur SHIFT et DISPLAY.
- Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur ONE TOUCH COPY pendant plus d'une seconde. Toutefois, cette action rend le disque inutilisable (à moins qu'il ne s'agisse d'un DVD-RW, auquel cas, vous pouvez le réinitialiser de manière qu'il redevienne utilisable; reportez-vous à Initialisation d'un DVD enregistrable la page 92.)
7 Lorsque cet apparéil a terminé la gravure des données de sauvégarde, vous avez le besoin entre effectuer une autre sauvégarde ou vous en tirir là.

- Sélectionnez Start pour effectuer une autre sauvegarde, ou bien Cancel pour quitter. Si vous désirez effectuer une autre sauvegarde, revenez à l'opération 6 ci-dessus.
8 Si vous n'avez pas besoin de conserver les données de la sauvegerde qui sont sur le disque dur, effacez-les maintainant.
Selectionnez Yes pour effacer ces données du disque dur; ou bien, selectionnez No pour les conserver (vous pourrait les effacer ultérieurement si vous le désirez).

- Si vous conservez sur le disque dur les données de la sauvegarde, vous serez en mesure d'effectuer une sauvegarde, à tout moment, sur un DVD enregistrable et après avoir affiché le menu Disc Back-up.
Chapitre 9 Montage
Page Disc Navigator
Grçé à Disc Navigator, vous pouvez effectuer le montage des documents video enregistrés sur DVD1 en mode video ou en mode VR et non finalisés, ainsi que des documents video que porte le disque dur intégré.

Important
- Les titres enregistrés avec une valeur du paramètre Line Input System différent de cetteactualment adoptée pour cet apparéil, sont représentés sur la page Disc Navigator par des miniatures vierges. Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137.
- Si, au cours de l'enregistrement, vous affichez la page Disc Navigator pour le disque dur certains titres peuvent être accompagnés de la marque A . Ces titres ont été enregistrés avec une valeur du paramètre Line Input System différente de celle adoptée actuellesment pour cet apparéil. Pendant l'enregistrement, ces titres ne peuvent pas être lus.

1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour selectionner le disque dur ou le DVD.
2 Appuyez sur DISC NAVIGATOR pour afficher la page Disc Navigator.
La lecture cesse aussitôt que vous effectuez cette opération.

- Vous avez également accès à Disc Navigator à partir du menu Home (appuyez sur HOME MENU, Sélectionnez Disc Navigator puis appuyez sur ENTER).
- La liste des titres étant affichée, appuyez sur → pour acceder au menu des commandes. Utilisez les touches ↑/↓ et ENTER pour naviguer sur un menu.
- Dans la liste des titres, utilisez les touches PREV (I ) et NEXT (▶) pour afficher la page précédente ou la page suivante, si elles existent.
- Appuyez sur SHIFT et DISPLAY pour modifier les informations relatives au titre et affichées avec la liste des titres.
- Lors du montage d'une gravure en mode VR, vous pouvez afficher la liste de lecture enCHOISIGSANT Play List parmi les options d'affichage (appuyez sur puis selectionnez Play List parmi les options d'affichage puis Play List).

- Pour pouvoir acceder de la page Disc Navigator qui concerne le disque dur à celle qui concerne le DVD, et inversement, grâce aux touches HDD et DVD (face avant ou boîtier de télécommande).
Les titres du disque dur repérés par sont des enregistements commandés par programmateur, qui seronttraitéspar la fonction de remplacement automatique d'enregistrement (reportez-vous à Modificationdes caractéristiquesd'un enregistrementla page74).
Les titres du disque dur repérés par l'icone NEW correspondant à des titres qui n'ont pas encore été lus.
3 Pour quitter Disc Navigator, appuyez sur HOME MENU.

Remarque
1.Cet apparéil ne permet pas le montage des gravures sur DVD-RAM.
Options du menu des commandes
Le tableau qui suit indique les commandes utilisables pour les différents types d'enregistrement video.
| Disque dur | Mode video | Mode VR (Gravure d'origine) | Mode VR (Liste de lecture) | |
| Create (page 114) | ● | |||
| Play (page 114) | ● | ● | ● | ● |
| Erase (page 114) | ● | ● | ● | ● |
| Edit > Title Name (page 114) | ● | ● | ● | ● |
| Edit > Set Thumbnail (page 115) | ● | ● | ● | ● |
| Edit > Erase Section (page 115) | ● | ● | ● | |
| Edit > Divide (page 116) | ● | ● | ||
| Edit > Chapter Edit (page 116) | ● | ● | ● | |
| Edit > Set Genre (page 117) | ● | |||
| Edit > Lock (page 118) | ● | ● | ● | |
| Edit > Move (page 118) | ● | |||
| Edit > Combine (page 118) | ● | |||
| Genre Name (page 119) | ● | |||
| Multi-Mode (page 119) | ● | |||
| Undo (page 120) | ● | ● | ● |
Precision du montage
Certaines commandes de montage (et Copy List) vous demandent d'indiquer ce qui doit être conservé de la compatibilité avec le mode video ou de la précision d'image (Video mode compatible editing, ou Frame accurate editing).
Le montage avec respect des images est très précis. Le point de montage est effectivement au niveau de l'image可以选择. Toutefois, cette précision n'est pas conservée par les copies réalisées à grande vitesse, en mode video, sur DVD.
Le montage présentant la compatibilité avec le mode video est moins précis. Le point de montage est localisé avec une erreur comprise entre 0,5 et 1 seconde. En contrepartie, le point de montage est réservé lors de la copie à grande vitesse pour obtenir un DVD en mode video.
Genres sur disque dur
La grande capacité du disque dur autorise
I'enregistrement de plusieurs de video par cet apparéil.
Pour vous aider dans l'organisation du disque dur,
différents genres peuvent être attribués aux titres gravés.
Il existe neuf genres en tout, dont cinq définissables par
l'utilisateur, que vous pouvez nommer et renomer à
votre guise.
Create
VR mode Listede lecture uniquely
Utilisez cette commande pour creer une liste de lecture et y ajouter des titres.
Avant d'utiliser cette commande, assurez-vous que la liste de lecture est bien affichee dans la partie gauche de l'écran.
1 Sélectionnez 'Create' sur le menu des commandes.

2 Sélectionnez le titre à ajouter au programme de lecture. Utilisez les touches ↑/↓ pourmettre en valeur un titre dans sa forme d'origine puis appuyez sur ENTER pour ajouter ce titre et afficher la liste de lecture.
3 Répétez les opérations 1 et 2 pour ajouter autant de titres que nécessaire à la liste de lecture.
Play
HDD
(Video mode)
VRmode
Utilisez cette fonction pour commander la lecture d'un titre.
1 Mettez en valeur le titre à dire.
2 Sélectionnez 'Play' sur le menu des commandes. La lecture du titre sélectionné commence.

Erase
HDD
Video mode
VRmode
Utilise cette commande pour effacer les titres inutiles. Lorsque vous effacez un titre enregistré sur le disque dur ou un titre dans sa forme d'originegraveur un DVD-RW en mode VR, l'espace disponible pour I'enregistrement s'accroit d'autant. L'effacement d'un titre d'un DVD-RW grave en mode video ne produit une augmentation de la durée d'enregistrement disponible que s'il s'agit du dernier titre du disque.
L'effacement des titres d'une liste de lecture, ou des titres d'un DVD-R, gravé en mode video ou en mode VR, ne produit aucune augmentation de l'espace disponible.
1 Mettez en valeur le titre à effacer.
2 Sélectionnez 'Erase' sur le menu des commandes.
3 Sélectionnez 'Yes' pour valider ou 'No' pour annuler, puis appuyez sur ENTER.

Note
- Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur CLEAR après avoir mis en valeur ce titre. Validez l'opération en appuyant sur ENTER.
Title Name
HDD
Video mode
VRmode
Vous pouvez attribuer un nom à un titre; ce nom ne doit pas composer plus de 64 caractères pour un enregistrement en mode VR ou un enregistrement sur disque dur, et 40 caractères pour un enregistrement en mode video.
1 Mettez en valeur le titre à nommer (ou à renommer).
2 Sélectionnez 'Edit' > 'Title Name' sur le menu des commandes.

3 Tapez le nom du titre choisi.

- Utilisez les touches ↑/↓/←/→ et la touche ENTER pour sélectionner les caractères.
- Un nom, produit automatiquement par cet apparéil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches /▶ pour déplacer le curseur.
- Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches I< / I.
- Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom).
- Dans le cas d'un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
4 Mettez en valeur 'OK' puis appuyez sur ENTER pour valider le nom et revenir à la page principale de Disc Navigator.
- Pour revenir à la page principale de Disc Navigator sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.
Set Thumbnail
HDD
Video mode
VR mode
Vous pouvez changer la miniature associée à un titre et qui s'affiche sur la page Disc Navigator; ce peut être une quelconque des images du titre.
1 Mettez en valeur le titre dont la miniature associée doit être modifiée.
2 Sélectionnez 'Edit' > 'Set Thumbnail' sur le menu des commandes.
La page de sélection de miniature s'ouvre;CHOISSEZ I'image qui vous convient.

3 Utilizez les commandes de lecture (>, II, <>, etc.) pour localiser l'image désirée, puis appuyez sur ENTER pour valider.

Vous pouvez également employer la recherche par indication d'un chapitre et d'un temps (appuyez sur PLAY MODE), ainsi que les touches CM SKIP.
4 Sélectionnez 'Exit' pour revenir à la page Edit.
Erase Section
HDD
VRmode
Gráce à cette commande vous pouvez effacer une partie d'un titre, par exemple pour couper une publicité dans l'enregistrement d'une émission de télévision.
1 Mettez en valeur le titre contenant un passage à effacer.
2 Sélectionnez 'Edit' > 'Erase Section' sur le menu des commandes.
3 Disque dur uniquement: Sélectionnez le type de montage.

- Video Mode Compatible Editing - Les points de montage ne peuvent pas etre définis avec une précision absolue mais la copie a grande vitesse vers un DVD en mode video, est possible.
- Frame Accurate Editing - Les points de montage sont preservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode video n'est pas possible.
- Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Precision du montage la page 113.
4 Mettez en valeur 'From' puis utilisez les commandes de lecture (>, II, <, >, etc.) pour localiser le début du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Une indication graphique de la position de lecture à l'intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l'écran. ÀpRES avoir appuyé sur ENTER, un marqueur repère le début du passage.

5 Mettez en valeur 'To' puis, pareillement, localisez la fin du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marquee apparait et signale la fin de la section, laquelle est maintainant de couleur rouge.
6 Sélectionnez 'Yes' pour valider, ou 'No' pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Gréce à l'afficheur des miniatures, vous pouvez voir quelques secondes de video de part et d'autre de la section marquée et vous faire ainsi une idée du résultat final.
- Au cours d'une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d'effacer une section de très courte durée (inférieure à 5 secondes).
Divide
HDD VRmode Llste de lecture uniquement
Utilisez cette commande pour diviser en deux un titre. Sachez qu'après division, les deux nouveaux titres du disque dur ne peuvent pas etre fusionnés.
1 Mettez en valeur le titre à diviser.
2 Sélectionnez 'Edit' > 'Divide' sur le menu des commandes.
3 Disque dur uniquement: Sélectionnez le type de montage.

- Video Mode Compatible Editing - Les points de montage ne peuvent pas etre définis avec une précision absolue mais la copie a grande vitesse vers un DVD en mode video, est possible.
- Frame Accurate Editing - Les points de montage sont réservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode video n'est pas possible.
- Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Precision du montage la page 113.
4 Utilisez les commandes de lecture (>, II, <), etc.) pour localiser le point de division du titre.

5 Appuyez sur ENTER pour réaliser la division à l'emplacement choisi.
6 Sélectionnez 'Yes' pour confirmer la division, ou 'No' pour abandonner.

Chapter Edit
HDD VR
Lors du montage du contentu d'un DVD gravé en mode VR ou du contentu video du disque dur, vous pouvez Traitser séparationchéque chapitre d'un titre et vous disposez des commandes d'effacement, de fusion et de division.
1 Mettez en valeur le titre qui contient les chapitres à monter.
2 Sélectionnez 'Edit' > 'Chapter Edit' sur le menu des commandes.
3 Disque dur uniquement: Sélectionnez le type de montage.

- Video Mode Compatible Editing - Les points de montage ne peuvent pas etre définis avec une précision absolue mais la copie a grande vitesse vers un DVD en mode video, est possible.
- Frame Accurate Editing - Les points de montage sont réservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode video n'est pas possible.
- Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Precision du montage la page 113.
4 Sélectionnez la commande désirée:
- Divide - Division d'un chapitre en deux ou plus de deux sections: Utilisez les commandes de lecture (▲, □, △, ▼, etc.) pour localiser le point de division du chapitre, puis appuyez sur ENTER.

Vouavesdroletdiviserlechapitreautantdefoisqueyoulesoushaitez(maisvouseteslimitea999chapritesparDVDet99chapritespar titre du disque dur).
- Erase ^1 /Move ^2 - Effacement ou déplacement d'un chapitre: Sélectionné le chapitre à effacer ou à déplacer, puis appuyez sur ENTER. Indiquez qu'il s'agit de l'effacement ou du déplacement du chapitre.

Pour la commande Move uniquement: Sélectionnez l'emplacement que doit occuper le chapitre puis appuyez sur ENTER.
- Combine3 - Fusion de deux chapités contigus en un seul chapitre: Mettez en valeur la barre de division entre deux chapités contigus puis appuyez sur ENTER.

5 Sélectionnez 'Exit' pour revenir à la page principale de Disc Navigator.
Set Genre
HDD
Utilisez cette commande pour attribuer un genre à un titre.
1 Mettez en valeur le titre auquel un genre doit être associé.
2 Sélectionnez 'Edit' > 'Set Genre' sur le menu des commandes.

3 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner le genre auquel doit appartenir le titre, puis appuyez sur ENTER.

Remarque
1.Au cours d'une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut etre impossible d'effacer un chapitre dont la durée est inférieure a 5 secondes.
2.Liste de lecture en mode VR uniquement.
3. Il n'est pas toujours possible de fusionner deux chapités, bien qu'ils soient contigus. ÀpRES avoir divisé un chapitre en trois sections et avoir effacé la section centrale, il n'est pas possible de fusionner les deux sections restant.
Lock
HDD Video mode VR mode Gravure originale uniquement
Voussoupvezverrouillerun titrede maniereaileproteger contre tout montage ou effacement accidentels. Si un montage est nécessaire, vous pouze déverrouiller le titre le moment venu.

Important
- Vous ne pouvez pas annuler les opérations de montage qui ont été réalisées avant le verrouillage ou le déverrouillage. Vous pouvez annuler le verrouillage, ou le déverrouillage, au moyen de l'option Undo du menu de Disc Navigator.
1 Mettez en valeur le titre à protégger (ou à libérer).
2 Sélectionnez 'Edit' > 'Lock' sur le menu des commandes.

Un titre déverrouillé devient verrouillé, et inversement. Les titres verrouillés sont accompanies d'un cadenas sur la page de Disc Navigator.
Move
VRmode Lieste de lecture uniquement
Utilisez cette commande pour modifier l'ordre de lecture des titres de la liste de lecture.
1 Mettez en valeur le titre à déplacer.
2 Sélectionnez 'Edit' > 'Move' sur le menu des commandes.

3 Sélectionnez le nouvel emplacement que doit occuper ce titre dans la liste de lecture, puis appuyez sur ENTER.

Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle liste de lecture, mise à jour, s'affiche.
Combine
VR mode List de lecture uniquement
Utilisez cette commande pour fusionner en un seul titre deux titres de la liste de lecture.
1 Mettez en valeur le titre à fusionner.
Après la fusion, l'emplacement de ce titre n'est pas modifié.
2 Sélectionnez 'Edit' > 'Combine' sur le menu des commandes.

3 Sélectionnez l'autre titre, celui qui est à fusionner avec le premier.
Ce titre est ajoute à la fin du premier titre sélectionné.
Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle liste de lecture, mise à jour, s'affiche.

Genre Name
HDD
Utilisez cette commande pour modifier le nom d'un des 5 genres personnalisables (Free 1 à 5).
1 Sélectionnez 'Genre Name' sur le menu des commandes.

2 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionn un des nom personalisable puis appuyez sur ENTER.

3 Tapez le nom du genre.
- Le nom peut contenir 12 caractères.

4 Lorsque la frappe du nom est terminé, mettez en valeur 'OK' puis appuyez sur ENTER.
Multi-Mode
HDD
Multi-Mode est une fonction pratique qui autorise l'application d'une meme commande à plusieurs titres. À titre d'exemple, vous pouvezCHOISIR plusieurs titres et les effacer par une seule et meme opération.
1 Sélectionnez 'Multi-Mode' sur le menu des commandes.

2 Sélectionnez les titres sur la liste.
Utilisez les touches ↑/↓ et la touche ENTER pour sélectionner les titres. Les titres choisis sont repérés par √.
3 Sélectionnez 'Next' sur le menu des commandes.

4 Sélectionnez notamment la commande à appliquer à tous ces titres.
Par exemple, Sélectionnéz Erase pour effacer tous les titres repérés.

Multi-Mode est abandonné dés que l'opération est terminée.
Undo
Video mode VR mode
Si vous effectue une opération erronée au cours d'un montage, vous pouvez en原則 annuler cette opération. La mémoire des opérations qui peuvent être annulées a une capacité de 3 opérations (vous pouvez annuler les 3 dernières opérations).
1 Sélectionnez 'Undo' sur le menu des commandes.
- Il est impossible d'annuler une opération après avoir quitté la page Disc Navigator.


Questions répétitives
- Pourquoi la durée d'enregistrement disponible n'augmente-t-elle pas après l'effacement d'un titre sur un DVD-R en mode VR?
Lorsque vous effacez un titre d'un DVD-R, son nom disparaît de l'affichage mais le contenu demeureprésent sur le disque. Le DVD-R est un support surlequel il n'est possible d'écrire qu'une fois; ce n'est pas un support effacable et réinscribable.
- Je ne peux pas effectuer le montage du contenu du disque!
Voussoupvezconstaterquelemontagedevient impossible lorsqueldurée d'enregistrement disponible sur unDVD-Rgrave en mode VR descend en-dessousd'uncertainseuil.Cela tienta ce queles informationsrelativessau montageoccupentellesmemesde la place sur le disque.Au fur et a mesure queyourealisezdesmontages,levolume de cesinformationscroit,atteignantfinalementun nivea interdisant toutautermontage.
Chapitre 10
Utilisation du Jukebox
Le Jukebox permet l'enregistrement sur le disque dur et la lecture des données musicales provenant de 999 CD. Àpres avoir été reportés sur le disque dur, vous pouvez nommer les albums, leur attribuer un genre et indiquer les plages qui ne doivent pas être jouées.
Copie d'un CD sur le disque dur
La première opération consiste à copier quelques CD sur le disque dur. Cela s'effectue à la vitesse normale. Toutes les plages d'un CD sont copiees et forment un seul et même album.1 Le nom de l'album et celui des plages ne sont pas copies mais vous pouvez les ajouter ultérieurement (reportez-vous à Montage des albums de Jukebox la page 122).
En principe, les plages sont copiees sur le disque dur dans l'ordre ou elles sont gravées sur le CD. Si vous désirez qu'un autre ordre soit suivi, programmez la lecture des plages du CD. Reportez-vous a Programmation de la lecture la page 98 pour connaître le mode opératione.
Après copie sur le disque dur, les plages audio ne peuvent pas été reportées sur un DVD-R/RW.

Important
- Pendant la copie,aucun autre mode de fonctionnement de l'appareil n'est possible.
- Les enregistrements commandés parprogrammateur sont retardés jusqu'à ce que la copiesoit achevée.
- Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas'être enregistrés.

1 Appuyez sur DVD.
2 Introduisez le CD à copier sur le disque dur.
Si l'ordre de lecture doit être différent de l'ordre
d'enregistrement,programmez la lecture du CD.
3 Appuyez sur pour commander la lecture du CD.
4 Appuyez sur ONE TOUCH COPY.
VouppouviezegalementselectionnerDVD/CD HDD surle menu secondaire Copy que proposeHome Menu.
Au moment où vous appuyez sur ONE TOUCH COPY, la lecture du CD peut être arrêtée, ou en cours. Si la lecture est en cours, elle reprend au début du CD et la copie est simultanée.
Écoute de musique grâce à Jukebox
VoussoupiezchoisirdansleJukebox,lesalbumsou les plagesaécouter.2
1 Appuyez sur Home Menu puis selectionnez 'Jukebox'.
La liste des albums s'affiche.

2 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionnner l'album à生存 puis appuyez sur ENTER.


Remarque
-
L'appareil accepte la copie de 999 CD; chaque CD peut contenir 99 plages. Le format d'enregistrement audio est Dolby Digital 256 kbps.
2.Le signal de sortie audionumérique contient un code interdisant sa copie dès l'instant où la lecture se fait à partir du disque dur. -
La lecture de l'album commence à la première plage. Lorsque la lecture de toutes le plages de l'album est terminée, c'est au tour des autres plages de l'album suivant (exclusion faite de celles qui doivent être ignoreses) —reportez-vous à Montage des albums de Jukebox la page 122).
Choix d'une plage d'un album
1 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner l'album contenant la plage à生存 puis appuyez sur →.

2 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner la plage à lire puis appuyez sur ENTER.
- Vous pouvez commander la lecture de toutes les plages qui sont ignorées, comme celle-ci (lorsque la lecture de la plage est achevée, la lecture se poursuit avec la plage suivante qui n'est pas ignorée).
Montage des albums de Jukebox
Un certain nombre de commandes sont prévues pour le montage des albums et la modification de leur lecture.
1 Utilisez les touches / / / pour selectionner l'album ou la plage à monter.
2 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes.
3 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner une commande de menu puis appuyez sur ENTER.
- Erase - Effacement de la plage sélectionnée (si toutes les plages d'un album sont sélectionnées, c'est l'album tout entier qui est effacé).
- Edit > Edit Title – Saisie du nom de l'album qui peut composer 64 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d'un nom, reportez-vous à Title Name la page 114.
- Edit > Set Genre - Saisie ou modification du genre attribué à un album.
- Edit > Jump Set1 – La plage concernée doit être ignorée (choisissez de nouveau cette commande pour annuler le réglage).
-
Play Mode - Changement de l'ordre de lecture des albums et des plages.
-
Genre Name - Saisie du nom d'un genre; il peut composer 12 caracyères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d'un nom, reportez-vous à Title Name la page 114.
Choix de la presentation de l'album
1 La liste des albums étant affichée, appuyez sur pour faire apparaitre le menu des options de presentation.
2 Sélectionnez l'option désirée puis appuyez sur ENTER.

- Sort order
Recent First – La liste commence par les CD les plus récemment copés.
By favorite - La liste commence par les CD les plus écoutés.
By album - Les albums sont classés par ordre alphabétique.
By rec. date - Les albums sont classés par ordre chronologique de date d'enregistrement (la plus ancienne en tête).
Genre

All Genres - Tous les albums sont mentionnés. Genre - Seuls les albums d'un genre donné sont mentionnés.
Chapitre 11 PhotoViewer
PhotoViewer you permit d'afficher sur l'écran du télévisuer les photos et les fichiers JPEG gravés sur un CD-ROM, un CD-R ou un CD-RW.

Création d'un diaporama
1 Appuyez sur HOME MENU puis selectionnez 'PhotoViewer' pour afficher la page PhotoViewer.
- PhotoViewer n'est disponible que si le disque charge contient des fichiers JPEG.
- Si cet apparéil ne peut pas dire un disque, assurez-vous que ce disque et que le format des fichiers sont compatibles (reportez-vous à Compatibility avec les fichiers JPEG et à Compatibility avec les disques créé sur PC la page 43).
2 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner un dossier sur la liste des dossiers.
Les 9 premières images du dossier choisi sont affichées sous forme de miniatures dans la zone principale de l'écran.
- Plus le fichier est volumineux, plus son temps de chargement augmente.
3 Appuyez sur ENTER ou sur pour acceder à la zone des miniatures.
La première miniature est mise en valeur.
- Pour revenir à la liste des dossiers, appuyez sur RETURN (ou sur ← lorsque la miniature la plus à gauche est mise en valeur).
4 Utilisez les touches / / / pour selectionner le titre.
Utilisez les touches et pour afficher la page de miniatures qui precede ou qui suit.
5 Appuyez sur ENTER ou sur pour commencer la lecture d'un diaporama à partir de la miniature selectionnee.
Utilisez les touches IPREV/NEXT pour afficher l'image qui precede ou qui suit, ou bien la touche II pour interrompre le diaporama.
- En fonction du format, des barres peuvent accompagner l'image, en haut, en bas, à gauche ou à droite.
- L'affichage des images très volumineuses peut exiger quelques secondes. Cette situation est normale.
6 Appuyez sur ou sur RETURN pour revenir à la zone des miniatures.
7 Pour revenir à la liste des dossiers, appuyez sur RETURN (ou sur ← lorsque la miniature la plus à gauche est mise en valeur).
- Pour quitter PhotoViewer, appuyez sur HOME MENU.
Rechargement de fichiers à partir d'un disque
Si le disque contient un très grand nombre de fichiers ou de dossiers, utilisez cette fonction pour regarder toutes les images.
1 Utilisez la touche ↓ pour acceder à la dernière entrée de la liste des dossiers ('Read next: ...').
2 Appuyez sur ENTER pour charger le lot suivant de 999 fichiers ou 99 dosiers à partir du disque.
Quelques instants (tout au plus une minute) sont nécessaires pour charger les images.1
Zoom sur l'image
Pendant un diaporama, vous pouvez agrandir une portion d'une image d'un facteur 2 ou 4. Vous pouvez également déplacer la zone de l'image qui est affichée.
1 Pendant un diaporama, appuyez sur CHANNEL + pour effectuer un zoom sur l'image.

Chaque pression produit un effet, selon le cycle: absence de zoom, zoom de 2x, zoom de 4x. Le facteur de zoom s'affiche sur l'écran.
2 Utilisez les touches / / / pour déplacer la zone agrandie de l'image.
Rotation d'une image
Pendant un diaporama, vous pouvez faire tourner l'image affichée de manière qu'elle se présente convenablement, elle que soit la façon dont elle a eté prise.
- Pendant un diaporama, appuyez sur ANGLE pour tourner l'image de 90^ dans le sens des aiguilles d'une montre.
Appuyez de manière répétée sur ANGLE pour poursuivre la rotation par pas de 90^ .


Remarque
- Vous pouze appuyer sur HOME MENU pour quitter la page de PhotoViewer tandis que s'effectue le chargement des images. (Lorsque vous revenez à PhotoViewer, le rechargement reprend.)
Chapitre 12 Menu Disc Setup
Introduction
Le menu Disc Setup vous permet d'attribuer un nom à un disque, de verrouiller un disque pour interdire tout enregistrement ou effacement accidentels, d'initialiser et de finaliser les disques. Vous avez accès à Disc Setup à partir du menu Home:
- Appuyez sur HOME MENU puis Sélectionnez 'Disc Setup'.
Opérations de base
Input Disc Name
VR mode Video mode
Lorsque vous initialisez un disque en vue de l'enregistrement, cet apparéil attribue automatiquement un nom au disque; ce nom est compris entre DISC 1 et DISC 99. Vous pouvez utiliser la commande Input Disc Name pour modifier le nom par défaut au profit de quelques choses plus descriptorif.1
Ce nom apparait au moment où vous chargez le disque et lorsque les informations relatives au disque sont affichées.
1 Sélectionnez 'Input Disc Name' parmi les options de base puis 'Next Screen'.

2 Tapez le nom du disque qui ne doit pas composer plus de 64 caractères pour un disque en mode VR et 40 pour un disque en mode video.

-
Utilisez les touches ↑/↓/←/→ et la touche ENTER pour sélectionner les caractères.
Utilisez les touches /▶ pour déplacer le curseur. -
Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches I< / I.
- Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom).
- Dans le cas d'un disque formaté sur un autre enregistrur, le jeu de caractères disponibles est limité.
Lock Disc
VRmode
- Réglage par défaut: Off

Adoptez la valeur On pour éviter tout enregistrement, montage ou effacement accidentels du disque charge². Si vous doivent déverrouiller le disque pour effectuer un montage, Sélectionnez Off.

Important
- Un disque verrouillé peut tout de même être initiaisé (ce qui efface complètement le contenu du disque).
Réglages d'initialisation
DVD-R DVD-RW
Vouaves la possibilité d'initialiser un DVD enregistrabler soit en mode VR soit en mode video.
La première fois que vous chargez un DVD-RW, il est automatiquement initiaisé selon la valeur retenue pour le paramètre DVD-RW Auto Init. du menu Initial Setup (reportez-vous page 135).
Un DVD-R vierge est prét pour l'enregistrement en mode video, avant même que vous ne le chargez dans l'appareil; toute fois, il est possible de l'initialiser pour l'enregistrement en mode VR.
Le menu d'initialisation proposé ici vous offre le moyen de réinitialiser un disque, par exemple pour en changer le format d'enregistrement. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Initialisation d'un DVD enregistrable la page 92.
Remarque
- Vou ne pouze pas taper le nom d'un disque si le standard de télévision de ce disque differe de celui actuellément adopté par cet apparéil. Reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137 pour connaître la manière de modifier le réglage de cet apparéil.
- Vou ne pouc pas modifier I'etat d'un disque en matière de verrouillage si le standard de télévision de ce disque differe de celui actuellement adopte par cet apparil. Reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137 pour connaître la maniere de modifier le réglage de cet apparil.
Finalisation1
Finalize
DVD-R
DVD-RW
Finaliser un disque c'est 'geler' les enregistements de maniere que le disque puisse etre lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d'une unité de lecture de DVD-ROM convenable.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Lecture des enregistements à l'aide d'un autre lecteur de DVD la page 91.
Undo Finalize
DVD-RW
Vou puevez annuler la finalisation d'un DVD-RW grave en mode video par cet apparéil. Vous devez effectuer cette opération si vous désirez ajouter un enregistrement sur le disque, ou effectuer un montage des enregistrentes qu'ilporte.
Voussoupiezeguallyannulerla finalisationdesdisquesgravésenmodeVRetfinalisésaI'aide d'unautreenregistreurDVD.Si le messageThis disc cannot berecorded.Undo the finalization s'affiche au momentouvouxuchargez un disque,utilisez cette commandepouretre en mesure d'enregistrer sur ce disque au moyendecetappareil.
1 Sur le menu Disc Setup, Sélectionnez 'Finalize', puis 'Undo Finalize' parmi les options de finalisation.
2 Sélectionnez 'Start'.
Optimize HDD
HDD
Un message conseilant d'optimiser le disque dur s'affiche sur l'écran.
L'enregistrement, l'effacement et le montage répétés des fichiers que contient le disque dur provoque, peu à peu, une fragmentation des fichiers. Périodiquement, une 'défragmentation' est donc nécessaire pour optimiser l'utilisation du disque dur.

Important
- L'optimisation du disque dur est une opération qui peut exiger 8 heures. Pendant cette opération, lecture et enregistrement sont impossibles.
-
L'annulation d'une optimisation en cours ne rétablit pas la situation existant avant que ne commence cette opération; le disque dur demeure donc partiellement optimisé.
-
Sélectionnez 'Optimize HDD' sur le menu Disc Setup.

- Sélectionnez 'Start' pour effectuer l'optimisation.
Un graphique indique grossièrement l'état d'achèvement de l'opération.
Initialisation du disque dur
HDD
Si cet enregistreur DVD fonctionne correctement, cette option n'est pas présente sur le menu Disc Setup. Par contre, si le système de fichiers du disque dur est alteré pour une raison quelconque, vousdezvezinitialiserle disque dur pour corriger l'anomalie. Sachez que cette initialisation provoque l'effacement de tout ce que porte le disque dur.
- Sélectionnez 'Initialize HDD' sur le menu Disc Setup.

- Sélectionnez 'Start' pour effectuer l'initialisation.

Remarque
- Vous ne pouvez pas finaliser un disque ou employer la commande d'annulation de finalisation si le standard de télévision de ce disque diffère de celui actuellément adopté par cet apparéil. Reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137 pour connaître la manière de modifier le réglage de cet apparéil.
Chapitre 13
Menu Video/Audio Adjust
Grace au menu Video/Audio Adjust, vous pouvez définir la qualité de l'image fournie par le symoniseur intégré ou appliquée sur les entrées extérieures; lechiox effectué concerne l'enregistrement comme la lecture.
Définition de la qualité de l'image télévisée ou appliquée sur les entrées extérieures
Picture Creation you permit de besoin un ensemble de réglages de qualité d'image pour le symponisseur de télévision intégré et pour chaque entrée extérieure. Il existe plusieurs ensembles de réglages correspondant à diverses sources, et vous pouvez creator 3 ensembles personalisés.
Sélection d'un ensemble de réglage
1 Tandis que cet apparéil est à l'arrêt, appuyez sur HOME MENU puis Sélectionnez 'Video/Audio Adjust'.

2 Sélectionnez 'Video Adjust'.
3 Utilisez les touches pour selectionner un autre ensemble.

- Utilisez la touche VIDEO INPUT pour passer du symtoniseur de télévision intégré aux entrées extérieures.
- Utilisez les touches CHANNEL + / - pour sélectionner le canal sur le symtonisseur de télévision intégré.
Il existe 6 ensembles de réglages prédéfinis:
- Tuner - pour les émissions de télévision
VCR - pour les cassettes video - LDP - pour les LaserDisc
- Memory1 - ensemble 1 prédéfini par l'utilisateur
- Memory2 - ensemble 2 prédéfini par l'utilisateur
- Memory3 - ensemble 3 prédéfini par l'utilisateur
VouppouvezappuyersURSHIFTetDISPLAY pourconnaitreles elementde réglage del'ensembleprédéfiniactuelflementadopté(Tuner,VCRouLDP).
4 Appuyez sur ENTER pour selectionner un ensemble prédéfini.
Création d'un ensemble de réglages personnelisé
Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par l'utilisateur et qui sont destinés à sauvégarder vos réglages de qualité d'image.
1 Procedez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d'un ensemble de réglage etCHOISSEZ un des ensembles qui peut être définir par l'utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3).
2 Sélectionnez 'Detailed Settings'.

3 Utilisez les touches ↑/↓ pour sélectionner le paramètre de qualité d'image que vous désirez définir.

You pouvez définir les paramètres suivants:1
- Prog. Motion - Réglage de la qualité des images fixes ou animées tandis que la vente appliquée en sortie est à balayage progressif.
- PureCinema - Optimisation des images du film sous réserve que la sortie video soit à balayage progressif. En principe, les membres résultats sont obtenus avec la valeur Auto; essayez la valeur Off si l'image semble peu naturelle.
- YNR - Réglage de l'amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosite).
- CNR - Réglage de l'amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante C (couleur).
-
Detail - Réglage de la nettedes contours.
-
White AGC - Mise en service du réglage automatique du niveau de blanc.1
- White Level - Réglage de l'intensité du blanc.
- Black Level - Réglage de l'intensité du noir.
- Black Setup - Correction de la reférence standard du niveau de noir (video NTSC uniquement).
- Gamma Correction - Réglage de la luminosité des images sombres.
- Hue - Réglage de l'équilibre global entre rouge et vert.
- Chroma Level - Réglage de la richesse des couleurs.
4 Utilisez les touches / pour définir le paramètre de qualité d'image que vous venez de selectionner.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter.
Vou pouverz maintainant utiliser cet ensemble prédéfini pour une entrée extérieure ou le syntoniseur de télévision intégré.

Note
- Pour approuccier l'effect sur l'image tandis que vous définièsez les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler.
Définition de la qualité de l'image pour la lecture
Ces paramètres déterminant la manière dont l'image se présente lors de la lecture d'un disque.
Sélection d'un ensemble de réglage
1 La lecture du disque étant en cours (ou en pause), appuyez sur HOME MENU, puis selectionnez 'Video/ Audio Adjust'.
2 Sélectionnez 'Video Adjust'.
3 Utilisez les touches pour selectionner un autre ensemble.

Il existe 6 ensembles de réglages prédéfinis:
- TV(CRT) - pour les téléviseurs à tube cathodique
- PDP - pour les écrans plasma
- Professional - pour les moniteurs de qualité professionnelle
- Memory1 - ensemble 1 prédéfini par l'utilisateur
- Memory2 - ensemble 2 prédéfini par l'utilisateur
- Memory3 - ensemble 3 prédéfini par l'utilisateur
VoussoupiezappuyersurSHIFTetDISPLAY pourconnaitre les éléments de réglage de l'ensembleprédéfiniactuelflementadopté(TV(CRT),PDP ouProfessional).
4 Appuyez sur ENTER pour selectionner un ensemble prédéfini.
Création d'un ensemble de réglages personnelisé
Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par l'utilisateur et qui sont destinés à sauvégarder vos réglages de qualité d'image pour la lecture d'un disque.
1 Procedez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d'un ensemble de réglage etCHOISSEZ un des ensembles qui peut être définir par l'utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3).
2 Déplacez le curseur vers le bas et sélectionnez 'Detailed Settings'.

3 Sélectionnez le paramètre de qualité d'image que vous désirez définir.

Yououpouzdefinirlesparametesuivants:
- Prog. Motion - Réglage de la qualité des images fixes ou animées tandis que la vente appliquée en sortie est à balayage progressif.
- PureCinema – Optimisation des images du film sous réserve que la sortie video soit à balayage progressif. En principe, lesassageurs résultats sont obtenus avec la valeur Auto 1; essayez la valeur Auto 2, On ou Off si l'image semble peu naturelle.
- YNR - Réglage de l'amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosite).
- BNR - Réglage de l'amplitude de la réduction de bruit (NR) de bloc (ce bruit, visible dans les aplats de couleur, résultat de la compression MPEG).
- Detail - Réglage de la netteté des contours.
- White Level - Reglage de l'intensité du blanc.
- Black Level - Reglage de l'intensité du noir.
-
Black Setup - Correction de la reférence standard du niveau de noir (lecture video NTSC uniquement).
-
Gamma Correction - Réglage de la luminosité des images sombres.
- Hue - Réglage de l'équilibre global entre rouge et vert.
- Chroma Level - Réglage de la richesse des couleurs.
4 Utilisez les touches / pour définir le paramètre de qualité d'image que vous venez de seLECTIONner.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter.

Note
- Pour approuccier l'effet sur l'image tandis que vous définisse les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler.
Réduction de la dynamique audio
- Réglage par défaut: Off
Lorsque vous regardez un programme à Dolby Digital à un volume réduit via les sorties audio analogiques (ou via la sortie numérique quand le paramètre “Dolby Digital Out” est réglé sur Dolby Digital → PCM), lessons d'un niveau grave, y compris certains dialogues, deviennent difficilles à entendre correctement. En mettant en service Audio DRC (Réduction de la dynamique audio), lessons de faible intensité sont accentués sans changement des sons de forte intensité.
1 Pendant la lecture, ou une pause de lecture, appuyez sur HOME MENU et selectionnez 'Video/ Audio Adjust'.
2 Sélectionnez 'Audio Adjust'.
3 Utilisez les touches / pour régler la réduction de dynamique de 'Off' à 'Max'.

La différence audible selon la valeur du paramètre dépend de la gravure.

Note
- Audio DRC est sans effet lors de l'écoute d'un disque, dont le signal passe par la sortie numérique, si le paramètre Dolby Digital Out a pour valeur Dolby Digital. Dans ce cas, ajustez la plage dynamique à partir du caisson de basse à récepteur - Reportez-vous à Contrôle de la plage dynamique la page 31
Chapitre 14
Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup)
Le menu Initial Setup permet de définir divers paramétres de cet apparéil en matière de son, d'image, de langue. Certains réglages ne peuvent être modifiés que si cet apparéil est à l'arrêt. Pendant la lecture et l'enregistrement ces réglages sont gris sur le menu Initial Setup.
À l'exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées après 20 minutes d'inactivité.
- Appuyez sur HOME MENU puis Sélectionné 'Initial Setup'.
Dans le tableau qui suit, les options par défaut sont accompaniesées du symbole .
| Réglage | Options | Explication |
| Réglages de base | ||
| Clock Setting | Auto | Choisissez le canal sur lequel est diffusée un signal horsaire de manière que l'horloge soit automatiquement mise à l'heure. |
| Manual • | Si aucune chaîne ne diffuse de signal horsaire dans votre région, réglez l'horloge manuellement. | |
| L'horloge doit être régée pour que le programmeur d'enregistrement puisse être utilisé. | ||
| Input Line System | 525 System | Utilisez ce paramètre pour l'enregistrement aux standards NTSC ou PAL-60 d'une source extérieure. |
| 625 System • | Utilisez ce paramètre pour l'enregistrement aux standards PAL ou SECAM. | |
| Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système d'entrée ligne la page 137. | ||
| Power Save | Mode 1 | Lorsque l'appareil est en veille, seuls les signaux appliqués sur l'entrée antenna se retrouvent sur la sortie ANTenne. |
| Mode 2 | Lorsque l'appareil est en veille, aucun signal ne se retrouve en sortie. | |
| Off • | Lorsque l'appareil est en veille, les signaux qui sont appliqués sur l'entrée péritel (SCART) ou l'entrée antenna se retrouvent en sortie. | |
| Help Setting | On • | Sélection de l'aide automatique pour les pages de l'interface graphique utilisé. |
| Off | Mise hors service de l'aide automatique pour les pages de l'interface graphique utilisé. (Appuyez sur la touche HELP du boîtier de télécommande pour afficher manuelle les pages d'aide.) | |
| Setup Navigator | Start | Choisissez cette option pour lancer Setup Navigator. Reportez-vous également à Mise en service et réglage général la page 55. |
| Réglages du symponiseur | ||
| Auto Channel Setting | Auto Scan | Sélectionnez le pays dans lequel vous étés puis attendez que l'appareil exécute la symponisation sur les canaux disponibles. Lorsque le balayage automatique est terminé, la page de presentation des canaux s'affiché et indique quels canaux ont été attribués aux numérios de programme. Vous pouze alors indiquer à l'appareil qu'il doit ignorer certains canaux; utilisez pour cela l'options de réglage manuel des canaux. Appuyez sur HOME MENU pour quitter la page d'attribution des canaux. |
| Download from TV | Si le téléviseur le permet, vous pouze charger, par le truchement de l'entrée péritel (SCART), tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé. Sélectionnez le pays puis attendez que le chargement se fasse. Lorsque le chargement est achève, la page d'attribution des canaux s'affiche, de la même manière que ci-dessus. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur. | |
| Manual CH Setting | Next Screen | Accédez à la page suivante si vous doivent modifier un réglage effectué lors de la symponisation automatique. Sélectionnez le pays puis affichez la page de symponisation manuelle des canaux: • Changez les canaux préseLECTIONnés à l'aide des touches CHANNEL +/- • Pour ignorer le canal affchéé (parce qu'aucune station n'a été attribuée à ce canal), donnez au paramètre Skip la valeur On. • Donnez au paramètre CH SYSTEM la valeur qui convient en fonction du pays ou de la région. • Donnez au paramètre CHANNEL la valeur qui doit être attribuée au canal présentement sélectionné. • Pour effectuer un réglage fin du canal, donnez au paramètre AFT la valeur Off puis agissez sur la valeur de Level. • Le champ Name peut être renseigné du nom (5 caractères au plus) du canal présentement sélectionné. • Si le canal présentement sélectionné est embrouillé et exige qu'un décembre soit relié à l'entrée AV2(INPUT 1/DECODER), donnez au paramètre Decoder la valeur On. |
| Channel Swapping | Next Screen | Passez à la page suivante pour interchanger les attributions de canaux préseLECTIONnés de manière à effectuer un regroupement naturel. Sélectionnez les deux canaux préseLECTIONnés à interchanger puis appuyez sur ENTER. |
| Réglages de l'entrée et de la sortie video (Video In/Out) | ||
| Input Colour System | Next Screen | Accédez à la page suivante et précisez le standard couleur de chaque canal préselectionné. Utilisez les touches CHANNEL +/- pour sélectionner un autre ensemble. Avec le réglage Auto par défaut, l'appareil peut habituellément détecter la nature du signal d'entrée (PAL, SECAM, 3.58 NTSC ou PAL-60), mais dans certains cas où l'image est incorrecte, un réglage manuel s'impose. |
| Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système d'entrée couleur la page 137. | ||
| Component Video Out | Interlace • | Sélectionnez cette option si le téléviseur ou le moniteur ne sont pas compatibles avec le balayage progressif. |
| Progressive | Sélectionnez cette option si le téléviseur ou le moniteur sont compatibles avec le balayage progressif. Si vous avez un doute, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur ou le moniteur. | |
| Pour que la sortie video à composantes soit effective, le paramètre AV1 Out (reportez-vous à page 132) doit avoir une autre valeur que RGB. | ||
| AV1 Out | Video • | Sélectionné cette option si la sortie péritel (SCART) AV1(RGB)-TV doit délivrer un signal de video composite (compatibles avec tous les téléviseurs). |
| S-Video | Sélectionné cette option si la sortie péritel (SCART) AV1(RGB)-TV doit délivrer un signal S-video. Ce réglage est conseillé si le cable péritel (SCART) utilisé a une grande longueur. | |
| RGB | Sélectionné cette option si la sortie péritel (SCART) AV1(RGB)-TV doit délivrer un signal RVB. La qualité est excellent mais il faut vous assurer que le téléviseur est compatible. | |
Si you choisissez une valeur inccipable avec le taveliseur, il se peut qu'aucune image ne se forme sur Iecran. En ce cas, mettez l'appareil hors tension puis efectuez une nouvelle connexion au moyen du cable foumi, ou bien retablissez les valeurs par defaut de I'appareil (reportez-vous a Reinitialisation de cet apparemil la page 139).
Le parametre Component Video Out (reportez-vous a page 131) n'agit pas si AV1 Out a pour valeur RGB.
| AV2/L1 In | Video • | Sélectionnez cette option si l'entrée péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal de video composite. |
| S-Video | Sélectionnez cette option si l'entrée péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal S-video. | |
| RGB | Sélectionnez cette option si l'entrée péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal RVB. | |
| Decoder | Sélectionnez cette option si un décembre est relié au connecteur péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER). Pour les canaux embrouillés, assurez-vous que la valeur du paramètre Decoder pour le canal concerné est On. (Reportez-vous à Manual CH Setting la page 131.) | |
| NTSC on PAL TV | On • | Les images provenant des disques NTSC ne seront correctement affichées que sur un télévisueur PAL. |
| Off | Sélectionnez cette option si le télévisueur est compatible NTSC. |
De nombreux téléviseurs PAL récents sont compatibles avec l'entrée NTSC; la valeur Off peut donc être employée dans ce cas. Consultez le mode d'emploi qui accompagne le téléviseur. Reportez-vous au paragraphe Lecture sur un téléviseur PAL des enregistements NTSC la page 137 pour de plus amples informations.
| Réglages d'entrée audio | ||
| Nicam Select | NICAM • | Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio NICAM d'une émission NICAM. |
| Regular Audio | Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio non-NICAM d'une émission NICAM. (Avant l'enregistrement, vous pouze sélectionner le signal à enregistrer grâce à la touche AUDIO.) | |
| Tuner Level | Normal • | Réglage standard. |
| Compression | Sélectionnez l'options Compression si le niveau audio du signal fourni par le symponiseur intégré est trop élevé, ce quientaîne de la distorsion. | |
| External Audio | Stereo • | Sélectionnez cette option si le signal audio provenant de la source extérieure est un signal stéréophonique ordinaire. |
| Bilingual | Sélectionnez cette option si chaque voieporte une piste sonore différente. | |
Lorsque le son extérieur provient de l'entree DV, un sous-code audio faisant partie du signal audio DV informe cet appeareil de la nature du signal, a savoir stereophonique ou bilingue. Cela a priorite sur le reglage effectue ici.
| Réglage | Options | Explication |
| Bilingual Recording | A/L • | Avec cette valeur, la voie gauche (A) d'une source bilingue est enregistrée sur le disque dur si le paramètre HDD Recording Format a pour valeur Video Mode On, sur le DVD en mode video ou en mode LPCM, lorsque la source est extérieure. |
| B/R | Mème chose que ci-dessus mais pour la voie droite (B). | |
| Lors de l'enregistrement d'une source bilingue sur un DVD en mode VR (mais pas dans le cas du mode LPCM), ou sur le disque dur après avoir donné la valeur Video Mode Off au paramètre HDD Recording Format (mais pas dans le cas du mode LPCM), les deux voies audio sont graves et vous doivent désirier celle qui vous interessed au moment de la lecture. | ||
| DV Input | Stereo 1 • | Sélectionnéz cette option pour utiliser la piste son 'prise sur le vif' (enregistrée pendant le tournage video) provenant d'un caméoscope équipé en stéréophonie à deux voies. |
| Stereo 2 | Sélectionnéz cette option pour utiliser la piste son doublée provenant d'un caméoscope équipé en stéréophonie à deux voies. | |
| Mix | Sélectionnéz l'un des 3 réglages pour utiliser le mélange des deux pistes son stéréophoniques. | |
| Input Level (L1-L2) | -6dB - +6dB (valeur par défaut: 0 dB) | Réglez séparément le niveau de chaque entrée extérieure; la plage de réglage s'étend de -6 dB à +6 dB par pas de 3 dB. |
| Réglages de sortie pour le son | ||
| Digital Out | On • | Pour la mise en service de la sortie audionumérique. |
| Off | Pour la mise hors service de la sortie audionumérique. | |
| Avec la valeur Off, les paramètres de sortie audio suivants sont innaccessibles. | ||
| Dolby Digital Out | Dolby Digital • | Un signal de sortie Dolby Digital estprésent en sortie si la source est au format Dolby Digital. |
| Dolby Digital → PCM | Les signaux des sources Dolby Digital sont convertis en signaux PCM linéaires. Utilisez cette option si l'appareil connecté ne possède pas de décodeur Dolby Digital. | |
| DTS Out | On • | Un signal DTS estprésent en sortie si la source et au format DTS. |
| Off | La sortie numérique est hors service si la source est au format DTS. Utilisez cette option si l'appareil connecté ne possède pas de décodeur DTS. En ce cas, utilisez les sorties audio analogiques. | |
| 96 kHz PCM Out | 96 kHz → 48 kHz • | Les signaux audio numériques à 96 kHz sont convertis en signaux à 48 kHz. Utilisez cette option si l'appareil connecté ne peut pas traiter les signaux à 96 kHz. |
| 96 kHz | Un signal à 96 kHz estprésent en sortie si la source fournit un signal à 96 kHz. | |
| MPEG Out | MPEG | Un signal audio MPEG estprésent en sortie si la source est au format audio MPEG. |
| MPEG → PCM • | Les signaux audio des sources MPEG sont convertis en signaux PCM linéaires. Utilisez cette option si l'appareil connecté ne possède pas de décodeur audio MPEG. | |
| Page de réglage Language | ||
| OSD Language | English • | La langue des pages affichées est l'anglais. |
| Langues possibles | Choisissez la langue parmi celles affichées sur l'écran. | |
| Audio Language | English • | Par défaut, la langue des dialogues d'un DVD-Video est l'anglais. |
| Langues possibles | Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la langue des dialogues. | |
| Other | Sélectionnez cette option pourCHOISIR une langue par défaut des dialogues autre que les deux mentionnées. Reportez-vous à Sélection d'une langue pour les paramètres en faisant intervenir une la page 138. | |
Tous les disques ne portent pas des dialogues dans la langue que vous aimeriez besoin. Par ailleurs, certains disques ne tiennent aucun compte du besoin que vous effectuez pour la langue des dialogues.
| Subtitle Language | English • | Par défaut, la langue des sous-titres d'un DVD-Video est l'anglais. |
| Langues possibles | Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la langue des sous-titres lors de la lecture d'un DVD-Viséo. | |
| Other | Sélectionnez cette option pourCHOIsIR une langue par défaut pour les sous-titres autre que les deux mentionnées. Reportez-vous à Sélection d'une langue pour les paramètres en faisant intervenir une la page 138. |
Tous les disques ne portent pas des sous-titres dans la langue que vous aimeriez besoinir. Par ailleurs, certains disques ne tiennent aucun compte duchioix que vous effectuez pour la langue des sous-titres.
| Auto Language | On • | Avec cette valeur: • Les DVD-Video dont la piste sonore principale est dans la langue par défaut, sont reproduits dans cette langue et sans sous-titres. • Les disques dont la piste sonore principale est différente de la langue par défaut mais dont les sous-titres sont dans la langue par défaut, sont reproduits dans la originale et avec les sous-titres. |
| Off | Sélectionnez cette option pour reproduce les DVD-Video selon vos préférences en matière de langue des dialogues et de langue des sous-titres. |
Pour que l'option Auto Language joue son role, il faut que Audio Language et Subtitle Language aient pour valeur la même langue.
| DVD Menu Language | w/Subtitle Language • La langue des menus des DVD-Video est la même que celle des sous-titres. | |
| English | La langue des menus des DVD-Video est l'anglais. | |
| Langues possibles | Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la langue des menus lors de la lecture d'un DVD-Viséo. | |
| Other | Sélectionnez cette option pour désirir une langue par défaut pour les menus des DVD autres que les deux mentionnées. Reportez-vous à Sélection d'une langue pour les paramètres en faisant intervenir une la page 138. | |
Tous les disques ne portent pas des menus dans la langue que vous aimeriez besoinir.
| Subtitle Display | On • | Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres conformément aux préférences adoptées pour Subtitle Language et Auto Language. |
| Off | Sélectionnez pour ne pas afficher les sous-titres. | |
| Assist Subtitle | Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres d’aide, s’ils existent. |
Cercains disques ne tiennent pas compte de ces réglages.
| Réglages d'enregistrement | ||
| Manual Recording | On (go to setup) | Tous le modes ordinaires plus MN1-32, LPCM et XP+ peuvent être employés. |
| Off • | Seuls les modes ordinaires d'enregistrement (XP, SP, LP, EP, SLP et SEP) peuvent être employés. | |
| Réglage | Options | Explication |
| Pour de plus amples détails concernant les niveaux d'enregistrement manuel, reportez-vous Modes d'enregistrement manuel la page 148. | ||
| Optimized Rec | On | La qualité de l'enregistrement commandé par le programmeur est automatiquement modifiée pour que l'enregistrement puisse avoir lieu sur le support retenu alors que cela n'était pas possible avec la qualité sélectionnée à l'origine. Si l'enregistrement est trop long, y compris avec la valeur MN1, il commence, avec la valeur MN1, et s'accête lorsque tout l'espace disponible est employé. |
| Off • | Si un enregistrement commandé par le programmeur a une durée supérieure à ce qui est disponible sur le support retenu, l'enregistrement)cesse lorsque le support est entièrement utilisé. | |
| L'optimisation de l'enregistrement ne fera que compenser l'enregistrement suivant commandé par programmeur, si un tel enregistrementexiste. Elle ne peut pas'être employée en même temps que les signaux VPS/PDC. | ||
| Set,Thumbsail | 0 seconds • | L'image miniature apparaissant sur la page Disc Navigator est, par défaut,la première image du titre. |
| 30 seconds | L'image miniature est, par défaut, chosesie 30 secondes après le début du titre. | |
| 3 minutes | L'image miniature est, par défaut, chosesie 3 minutes après le début du titre. | |
| Auto Chapter (Video) | No Separation | Il n'y a pas de marquage de chapitre. |
| 10 minutes • | Lors d'un enregistrement en mode video, un marqueur de chapitre est introduit toutes les 10 minutes. | |
| 15 minutes | Un marqueur de chapitre est introduit toutes les 15 minutes. | |
| DVD-RW Auto Init. | VR Mode • | Un DVD-RW vierge est initialisé pour l'enregistrement en mode VR au moment où il est introduit dans l'appareil pour la première fois. |
| Video Mode | Un DVD-RW vierge est initialisé pour l'enregistrement en mode video. | |
| HDD RecordingFormat | Video Mode Off | Les enregistrentements sur le disque dur sont effectués en mode VR. Utilisez cette option si vous n'avez pas besoin de transférer ultérieurementl'enregistrement sur un DVD en mode video. |
| Video Mode On • | Les enregistrentements sur le disque dur sont effectués en mode video. Cetteoption est commode pour transférer un enregistrement sur un DVD en modeviedo car elle autorise l'emploi de la copie à grande vitesse. | |
Quand you utilisez la valeur Video Mode On, you devez besoin la voie audio a enregistrer si I'émission est bilingue. Avec Video Mode Off, les deux voies sont enregistrées et you pouvez besoin choir l'une ou l'autre au moment de la lecture. Reportez-vous également à Bilingual Recording la page 133.
| Réglages de lecture | ||
| TV Screen Size | 4:3 (Letter Box) • | Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4/3 et si vous préférez le format “boîte aux lettres” pour les gravures destinées aux écrans larges. |
| 4:3 (Pan & Scan) | Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4/3 et si vous préférez le format “pan and scan” pour les gravures destinées aux écrans larges. | |
| 16:9 | Choisissez cette option si le téléviseur est de type 16/9. Les réglages du téléviseur déterminent la presentation d'une gravure au format 4/3. | |
Selectionner 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan & Scan) ne garantit pas que tous les documents video seront presentés selon le format choisi car certains disques ne tiennent pas compte de vos préférences.
| Réglage | Options | Explication |
| Still Picture | Field | L'image est stable, dépourvue de tremblement. |
| Frame | L'image est plus nette mais aussi plus sujette à trembler. | |
| Auto • | L'appareil sélectionne automatiquement l'image arrêtée (Field ou Frame) qui convient au document utilisé. | |
| Seamless Playback | On | La lecture est régulière mais la précision des points de montage n'est pas respectée. |
| Off • | Youss peuvent parfois constater un interruption momentanée à l'arrivée des points de montage lors de la lecture en mode VR. | |
| Parental Lock | Set Password | De manière à être en mesure de changer le niveau de restriction parentale ou le code de pays ou de région, enregistrez un mot de passer. Sur la page suivante, tapez le nombre à 4 chiffres qui va servir de mot de passer. |
| Change Password | Pour modifier le mot de passer, tapez tout d'abord le mot de passer actuel puis le nouveau, sur la page qui suit. | |
| Change Level | Sur la page suivante, tapez d'abord le mot de passer puis le niveau de restriction parentale. | |
| Country/Area Code | Sur la page suivante, tapez d'abord le mot de passer puis le code de pays ou de région. |
Seuls certains disques offrent la possiblité d'employer la restriction parentale et le code de pays. Consultez la notice du disque pour connaître ce qu'il offre. Si vous aze oublé le mot de passage, vous nevez replcer cet apparieil dans les conditions initiales qui etait les siennes à la sortie d'usine. Reportez-vous à Rinitialisation de cet apparieil la page 139.
Angle Indicator On • Une icône représentant une caméra apparait sur l'écran lorsque la scène gravée sur le DVD a été filmée sous plusieurs angles. Off Aucune indication n'est fournie sur l'écran pour les scènes filmées sous plusieurs angles.
Options
On-Screen Display On L'appareil affiche sur l'écran les conditions de fonctionnement (Stop, Play, etc.). Off Les conditions de fonctionnement ne sont pas affichées sur l'écran.
Front Panel Display On L'heure est indiquée sur l'afficheur de la face avant lorsque cet apparéil est en veille. Off En veille, l'afficheur de la face avant ne fonctionne pas (il est faisement éclairé après une programmation d'enregistrement).
Remote Control Mode Recorder 1-3 Si vous utilisez plusieurs apparéils enregistrleurs dans la même pièce, vous doivent attribuer à chacun une identité. Cette valeur définit l'identité de l'appareil; pour modifier l'identité du boîtier de télécommande, maintenez la pression d'un doigt sur RETURN puis appuyez sur 1, 2 ou 3 selon le cas. Le boîtier de télécommande ne peut agir que sur l' apparéil qui possède la même identité. Si legraveur est réglé au mode de télécommande 2 ou 3, l'entrée audio du caisson de basse à récepteur ne sera pas commutée.
AV Link This Recorder Only Lorsque l'appareil est en veille, les signaux reçus sur l'entrende audio-video ne se retrouvent pas sur la sortie audio-video. Pass Through Lorsque l'appareil est en veille, les signaux reçus se retrouvent en sortie vers les apparéils reliés. (Toutefois, les données du guide électronique des programmes ne se retrouvent pas en sortie.)
Lorsque Pass Through est spécifique, pensez bien à désactiver (Off) Power Save (page 130).
Informations complémentaires relatives au standard de télévision
Quelques mots sur le système d'entrée ligne
Cet apparéil est compatible avec les standards de télévision PAL, SECAM, 3.58 NTSC et PAL-60. Les paramètres Input Line System et Input Colour System déterminent quel traitement subissant les signaux video provenant d'un apparéil extérieur ou du syntoniseur intégré.
Avant de changer de système d'entrée ligne, notez ce qui suit:
- Si l'entrée actuelle est un canal du syntoniseur intégré, le fait de changer le nombre de lignes modifie aussi, le plus souvent, le nombre de lignes de l'entrée AV2(INPUT 1/DECODER). Toutefois, si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder, l'entrée L2 n'est pas concernée.
- Si le paramètre Input Line System est modifié, et si toute image s'efface de l'écran (en raison de l'incompatibilité avec le téléviseur), vous pouvez revenir à la situation précédente en maintainant la pression d'un doigt sur la touche ■ de la face avant, puis en appuyant sur la touche ▲ OPEN/CLOSE (également sur la face avant) tandis que cet apparéil est à l'arrêt.
- Lorsque vous adoptez une autre valeur pour Input Line System, la liste de copie est effacée. Si vous effectuez le changement de valeur à l'aide des touches et OPEN/CLOSE, comme il vient d'être dit, aucune confirmation ne vous est demandée; soyez donc prudent.
- Vous ne pouvez pas enregistrer sur le même disque des émissions qui proviennent de standards de télévision différents.
- Lorsque vous modifie ce paramètre, le paramètre Input Colour System est également modifié (reportez-vous ci-dessous).
Lecture sur un téléviseur PAL des enregistements NTSC
Selon la valeur retenue pour NTSC et PAL et la valeur du paramètre Input Line System, le format du signal de sortie, quand cet apparéil est à l'arrêt, varie comme le montre le tableau ci-dessous.
| Input Line System (Nombre de lignes) | NTSC on PAL TV (NTSC avec télévisueur PAL) | Sortie à l'arrêt |
| 625 System | Off | PAL |
| On | PAL | |
| 525 System | Off | NTSC |
| On | PAL-60 |
Quelques mots sur le système d'entrée couleur
Les valeurs disponibles pour le paramètre Input Colour System dépendent de la valeur可以选择 pour Input Line System Setting. Le tableau suivant indique les options disponibles.
| Input Line System (Nombre de lignes) | Syntoniseur intégré | Entrée extérieure |
| 625 System | Auto | Auto |
| PAL | PAL | |
| SECAM | SECAM | |
| 525 System | sansobjet | Auto |
| 3.58 NTSC | ||
| PAL-60 |
Informations complémentaires concernant la sortie des composantes video
Si vous donnez à Component Video Out la valeur Progressive alors que le téléviseur n'est pas prévu pour la video à balayage progressif, aucune image n'est affichée sur l'écran. En ce cas, maintenez la pression d'un doigt sur la touche de la face avant puis appuyez sur . Cela a pour effet de redonner la valeur Interlace à la sortie video de cet apparéil.
Compatibilité de cet apparéil avec les téléviseurs à balayage progressif
L'utilisateur doit savoir que tous les téléviseurs haute définition ne sont pas compatibles avec cet apparéil, ce qui peut provoquer l' apparition dans l'image de signaux indésirables. Dans le cas d'anomalies rencontres avec des images 525 lignes à balayage progressif, il est conseilé d'opter pour la sortie à 'définition standard' (Interlace). Si vous avez des questions concernant la compatibilité de leur téléviseur et de cet apparéil, consultez le service après-vente.
Cet apparéil est compatible avec les écrans et moniteurs Pioneer mentionnés ci-dessous.
Écrans à plasma
- PDP-503HDE, PDP-433HDE, PDP-434HDE, PDP-504HDE, PDP-435XDE, PDP-435HDE, PDP-435FDE, PDP-505XDE, PDP-505HDE, PDP-615EX
Sélection d'une langue pour les paramètres en faisant intervenir une
1 Sélectionnez 'Other' sur la liste des langues.
Cette option apparait pour la langue des menus du DVD, la langue des dialogues et la langue des sous-titres.
2 Sélectionné la langue que vous désirez.

- Sélectionnéz la langue par son nom: Utilisez les touches / pour sélectionner une autre langue.
- Sélectionnéz le code par son numéro: Appuyez sur la touche ↓ puis utilisez les touches numériques pour taper le code à 4 chiffres correspondant à la langue.
Consultez la Liste des codes de langue la page 149 pour connaître toutes les langues disponibles et leur code.
3 Appuyez sur ENTER pour valider et quitter cette page.
Chapitre 15 Informations complémentaires
Réinitialisation de cet apparéil
Le cas échéant, vous peuvent rétabrir les réglages usine de cet apparéil.
1 Assurez-vous que cet apparéil est en service.
2 Maintenez la pression d'un doigt sur ■ puis appuyez sur STANDBY/ON.
Cet apparéil se met en veille et les réglages usine sont rétablis.
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur
Vous pouvez faire appel à la télécommande pour contrôler votre téléviseur. Pour cela, vous doivent au préalable enregistrer dans la télécommande un code fabricant, figurant sur le tableau ci-après.
1 Mettez votre téléviseur sous tension.
2 Maintenez la pression sur la touche CLEAR, puis saississe le code, correspondant au fabricant de votre téléviseur.
Reportez-vous à la liste des codes fabricant, figurant sur la page suivante. Si plusieurs codes existent pour un même fabricant, utilisez le premier de la liste.
- Si le nom du fabricant de votre téléviseur ne figure pas sur la liste ci-après, vous ne pourrez pas utiliser cette télécommande pour contrôler le téléviseur.
3 Dirigez la télécommande vers le téléviseur et appuyez sur TV pour vous assurer que la télécommande agit avec votre téléviseur.
Si la télécommande est correctement régée, le téléviseur doit s'eteindre. Si ce n'est pas le cas, mais qu'un autre code est fourni pour votre fabricant, repêze l' étape 1 avec cet autre code.
Utilisation des touches du boîtier de télécommande
Le tableau qui suit indique le role de certaines touches vis-à-vis du téléviseur.
| Touches | Leur role |
| © TV | Pourmettre le téléviseur en service ou hors service (veille) |
| INPUT | Pourchoisir sur le téléviseur une autre entrée video |
| TV VOLUME | Pour modifier le niveau de sortie du téléviseur |
| TV CHANNEL | Pourchangerele canal du téléviseur |
Listed codes of préréglage des téléviseurs
Veuillez noter que, dans certains cas, seules certaines fonctions sont contrôlables après avoir attribué le code de prépréglage ajustat, ou que les codes fabricant de cette liste n'agiront pas avec le modele de téléviseur que vous utilisez.
ACURA 644
ADMIRAL 631
AIWA 660
AKAI 632,635,642
AKURA 641
ALBA 607,639,641,644
AMSTRAD 642,644,647
ANITECH 644
ASA 645
ASUKA 641
AUDIOGONIC 607,636
BASIC LINE 641, 644
BAUR 631, 607, 642
BEKO 638
BEON 607
BLAUPUNKT 631
BLUE SKY 641
BLUE STAR 618
BPL 618
BRANDT 636
BTC 641
BUSH607,641,642,644,647 656
CASCADE 644
CATHAY 607
CENTURION 607
CGB 642
CIMLINE 644
CLARIVOX 607
CLATRONIC 638
CONDOR 638
CONTEC 644
CROSLEY 632
CROWN 638, 644
CRYSTAL 642
CYBERTRON 641
DAEWOO 607,644,656
DAINICHI 64
DANSAI 607
DAYTON 644
DECCA 607,648
DIXI 607,644
DUMONT 653
ELIN 607
ELITE 641
ELTA 644
EMERSON 642
ERRES 607
Tailles de l'écran et formats de disque
| Cas d'un téléviseur ou d'un moniteur standard | ||
| Format de l'image gravée sur le disque | Réglage | Aspect |
| 16:9 | 4:3 (Letter Box) | L'image apparaît sur écran large et des bandes noires sont prsentes en haut et en bas de l'écran. |
| 4:3 (Pan & Scan) | Les côtés de l'image sont tronqués de manière que l'image occupe la totalité de l'écran. | |
| 4:3 | 16:9 | L'image semble écrasée. Utilisez soit 4:3 (Letter Box) soit 4:3 (Pan & Scan). |
| 4:3 (Letter Box) | L'image est identique à l'original,quel que soit le réglage. | |
| 4:3 (Pan & Scan) | ||
| Cas d'un téléviseur ou d'un monitateur à écran large | ||
| Format de l'image gravée sur le disque | Réglage | Aspect |
| 16:9 | 16:9 | L'image apparait sur écran large. |
| 4:3 | 16:9 | Le téléviseur détermine la manière de partager l' image; pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur. |
Durées minimum de copie
Le tableau qui suit donne les durées de copie sur DVD ou disque dur pour un document video d'une heures.
Tous les disques ne sont pas conçus pour la copie à grande vitesse. Consultez le fabricant du disque pour savoir ce qu'il en est.
| Mode enreg. | Type de DVD | |||||
| DVD-RW Ver. 1.0, 1.1*1 | DVD-R Ver. 2.0DVD-RW Ver. 1.1/2x*2 | DVD-R Ver. 2.0/4x*3DVD-RW Ver. 1.2/4x*3 | DVD-RW Ver. 1.2/6x | DVD-R Ver. 2.0/8x*4DVD-R Ver. 2.1/8x*4 | DVD-R Ver. 2.0/16x*5DVD-R Ver. 2.1/16x*5 | |
| SEP | 6 mn | 3 mn | 1,5 mn | 1,25 mn | 1,1 mn | 1 mn |
| SLP | 7,5 mn | 4 mn | 2 mn | 1,5 mn | 1,25 mn | 1,1 mn |
| EP | 10 mn | 5 mn | 2,5 mn | 2 mn | 1,5 mn | 1,25 mn |
| LP | 15 mn | 7,5 mn | 4 mn | 2,5 mn | 2 mn | 1,5 mn |
| SP | 30 mn | 15 mn | 7,5 mn | 5 mn | 4 mn | 3 mn |
| XP | 60 mn | 30 mn | 15 mn | 10 mn | 8 mn | 6 mn |
Les durées indiquées ci-dessus sont approximatives.
1 Une seule vitesse d'enregistrement possible
2 Enregistrement à la vitesse 2x possible
3 Enregistrement à la vitesse 4x possible
4 Enregistrement à la vitesse 8x possible
*5 Enregistrement à la vitesse 12x possible
Sachez en outre que la vitesse effective de copie depend de
l'emplacement d'enregistrement sur le disque.
Le tableau ci-dessous fournit la liste des DVD-R 16x et DVD-RW 6x compatibles en écriture avec cet apparéil.
| 16x DVD-R*1 | 6x DVD-RW*2 | ||
| Fabricant | Identité du fabricant | Fabricant | Identité du fabricant |
| Sony | "SONY16D1" | JVC | "JVC1Victord7" |
| That's | "TYG03" | MCC (MKM) | "MKM01RW6x" |
| TDK | "THH02" | ||
| Maxell | "MXL RG04" | ||
1 Enregistrement à la vitesse 12x possible
2 Enregistrement à la vitesse 6x possible

Remarque
- Il peut se faire que même des disques compatibles 2x/4x/6x/8x/16x ne puisent pas ettre utilisés pour la copie a grande vitesse. La copie a grande vitesse n'est pas possible si le disque a ete initialed sur un autre apparuel.
Guide de dépannage
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que l'appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifie les points suivants. Parfait, l'anomalie est causée par un autre apparéil. Vérifiez les autres apparéils de la chaîne ainsi que le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de couver une solution au problème qui se pose, consultez le service après-vente Pioneer ou le distributeur afin d'obtenir la réparation de l'appareil.
Généralités
| Anomalie | Remède |
| Le disque est éjecté immidiatement après la ferméture du tiroir | • Assurez-vous que le disque n'est pas un DVD+R, ou RW, DVD-RAM ni un autre disque incompatible (page 42). • Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l'alvée et sa face est tournée vers le haut). • Retirez le disque et nettoyez-le (page 151). • Assurez-vous que le disque possède un code de région qui est compatible avec celui de cet apparéil (page 154). |
| Absence d'image | • Assurez-vous que tous les raccordements sont corrects (page 45). • Assurez-vous que le télévisuer et l'amplificateur ou le récepteur audiovisuels sont réglicés sur l'entrée convenable. • La sortie de cet apparéil peut être réglée pour le balayage progressif alors que le télévisuer n'accepte pas ce type de balayage. Revenuez à la vente à balayage entrelacé en maintainant la pression d'un doigt sur la touche ■ puis en appuyant sur la touche ▷ de la face avant. |
| La lecture du disque est impossible | • Vérifiez si le disque est compatible (page 42). • Retirez le disque et nettoyez-le (page 151). • Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l'alvée et sa face est tournée vers le haut). • De la condensation a pu se former dans cet apparéil. Attendez environ une heures, le temps nécessaire pour que la condensation s'évapore. • Pendant un enregistrement sur le disque dur, vous ne pouvez pas dire les disques pour lesquels le standard de télévision est différent de celui adopté actuellement pour cet apparéil. |
| Le disque ne peut pas être enregistré | • Assurez-vous que le disque n'est pas un DVD+R, ou RW, DVD-RAM ni un autre disque incompatible (page 42). |
| Toutes les valeurs usine ont été rétablies | • Si cet apparéil a été débranché (ou si une panne de secteur s'est produit) alors qu'il était en service, tous les réglages mis en mémoire sont effacés. • Veillez à placer cet apparéil en veille avant de débrancher la fiche du cordon d'alimentation. |
| Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas | • Si vous avez raccordé cet apparéil au caisson de basse à récepteur au moyen de la prise CONTROL IN, dirigez la télécommande vers l'unité d'affichage du caisson de basse pour l'utiliser (page 16). De plus, assurez-vous que les sorties audio analogiques sont raccordées (directement ou via votre télévisuer) sur le caisson de basse à récepteur. • Réglez le boîtier de télécommande sur le même numéro d'identification que celui de cet apparéil (page 136). (Lorsque les piles sont usagées, le mode Recorder1 de télécommande est automatiquement rétabli.) • Utilisez le boîtier de télécommande à l'intérieur de sa plage d'action (page 16). • Remplacez les piles (page 16). |
| Absence de son, ou image déformée | • Assurez-vous que le caisson de basse à récepteur ou le téléviseur est régé à l'entrée appropriée et que le volume est assez élevé. • Les sons sont coupés en cas d'arrêt sur l'image, pendant un examen rapide etpendant un ralenti. Appuyez sur▶ pour reprendre la lecture normale. • La lecture des sons DTS est possible seulement si la sortie numérique dugraveur est raccordée au caisson de basse à récepteur. Si elle est raccordée àvotre téléviseur, celui-ci doit être doté d'un décodeur DTS pour que vous puissiezprofiter des sons DTS. • Certains disques 96 kHz ne fournissant pas les son via la prise numérique. • Vérifiez les connexions de cable audio optique et analogique (page 45). • Si le son est déformé, nettoyez les fiches des cables. |
| L'image provenant de l'entréeextérieure est déformée | • Le signal video foumi par l'appareil extérieur est protégé contre la copie, vous nouppez pas le faire transiter par cet apparéil. Reliez directement l' apparéil au téléviseur. |
| L'image est déformée | • Vérifiez la valeur de Input Line System (page 137). (Vou陏 voupez égalementchanger le réglage en appuyant simultanément sur les touches ■ et ▲ OPEN/CLOSE de la face avant tandis que cet apparéil est à l'arrêt.) |
| L'image est allongée, verticalémentou horizontally | • Assurez-vous que la valeur de TV Screen Size (page 135) convient pour le type de téléviseur utilisé (reportez-vous à la page 141). • Si vous possédez un téléviseur à écran large, vérifiez les réglages de formatd'image. • Cet apparéil adopte automatiquement le mode écran large en fonction du signal appliqué à l'entrée. Si l' apparéil relié n'est pas compatible VIDEO ID-1 (signal pour écran large), réglez-le pour qu'il fournisse en sortie de la vente 4/3 (standard). |
| La lecture d'un disque gravé sur cet apparéil est impossible sur un autre apparéil | • Si le disque a été gravé en mode video, assurez-vous qu'il a été finalisé (page 91). • Certains lecteurs ne peuvent pas dire les DVD enregistrables, même si lesdisques sont graves en mode video et finalisés. • Si le disque a été gravé en mode VR, l'autre apparéil doit être spécifiquementCompatible RW pour que la lecture soit possible (page 42). • Les disques portant la gravure d'un document dont une seule copie estautorisée, ne peuvent pas être lus sur un apparéil qui n'est pas compatible CPRM (page 81). |
| Pendant la lecture l'imagess'assombrit ou se déforme | • Lorsqu'un disque protégé contre la copie est lu via un magnétoscope, l'image ne peut pas être correctement affichée. Relief directement cet apparéil au téléviseur. |
| Le téléviseur ne répond pas auxordres du boîtier de télécommande | • Si plusieurs codes sont listedes pour le fabricant du téléviseur, essayez chacun àtour de role (page 139). • Il est possible qu'aucun de ces codes ne donne satisfaction en raison du modèleparticulier du téléviseur, y compris dans le cas où le nom du fabricant figure dansla liste. |
| L'enregistrement est impossible ou il n'est pas satisfaissant | • Assurez-vous qu'il existe un espace disponible sur le DVD et sur le disque dur. • S'il s'agit d'un disque grave en mode video, assurez-vous qu'il n'est pas finalisé. • Le disque dur peut containir 999 titres; un DVD peut containir 99 titres (gravures d'origine) et 999 chaprites (modo VR), ou 99 chaprites (modo video). Assurez-vous que ces limites n'ont pas été dépaccées. • Assurez-vous que la source ne fournit pas un signal protégé contre la copie. • Dans le cas d'un disque grave au format VR, assurez-vous qu'il n'est pas verrouillé (page 125). • Assurez-vous que le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) est le même que celui des enregistrites que porte le disque. Tous les enregistrites doivent être effectuels sur le disque selon le même standard. Avant d'enregistre sur le disque dur, vousdezvezvousassurer que le paramètre Input Line System a la valeur convenable pour ce que vousdésirez enregistrer (page 137). • L'alimentation a pu être coupée pendant l'enregistrement. |
| Les enregistrentements commandés parprogrammateur ne sont pas satisfaissants | • Lors de la sériection du canal, veiliez à ce que ce soit sur le syntoniseur de télévision intégré de cet appeareil et non pas sur le syntoniseur intégré du téléviseur. • Lorsque vousutilissez un disque grave en mode video, les documents protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrées. Utilisez un disque au format VR si vous ave affaire à un document dont une seule copie est autorisée (page 81). • Deux enregistrentements commandés parprogrammateur peuvent se chevaucher, auquel cas seul le premier est complètement enregistré. • L'alimentation a pu être coupée pendant l'enregistrement. |
| Après un bref débranchement de la fiche du cordon d'alimentation, une coupure d'alimentation, '---'-- apparait sur l'afficheur de la face avant | • Une batterie de secours conserve l'heure et d'autres réglages en cas de coupure de l'alimentation de cet appeareil. La durée de service de cette batterie est de l'ordre de 5 années après expédition. Réglez à nouveau l'horloge et les paramètres de cet appeareil pour être en mesure de l'utiliser. Pour le remplacement de la batterie, consultez le distributeur ou un centre d'entretien Pioneer. |
| L'afficheur de la face avant indique 'LOCK' quand vous appuyez sur une touche | • Le verrouillage est actif; rendez-le inactif pour utiliser cet appeareil (page 87). |
| Voune ne pouvez pas faire usage de la copie par touche unique (disque dur versDVD) | • Assurez-vous que le disque chargeé est un DVD enregistrable sur lequel il existe un espace disponible pour l'enregistrement et qu'il ne porte pas déjà 99 titres. Par ailleurs, dans le cas d'un disque grave en mode video, assurez-vous qu'il n'est pas finalisé. • Si le titre en cours de lecture contient un passage dont une seule copie est autorisée, la copie par touche unique ne peut pas fonctionner. • Si l'enregistrement sur disque dur en cours de lecture a été réalisé en mode XP+, la copie par touche unique n'est pas disponible. • La copie par touche unique n'est pas utilisable si cet appeareil est déjà en cours d'enregistrement sur le DVD. |
| Voune ne pouvez pas faire usage de la copie par touche unique (DVD vers disque dur) | • Assurez-vous que le disque dur contient un espace disponible pour l'enregistrement et qu'il ne porte pas déjà 999 titres. • La copie par touche unique n'est pas utilisable si cet appeareil est déjà en cours d'enregistrement sur le disque dur. |
| L'image se fige et les touches de la face avant et du boitier de télécommande sont sans effet | • Appuyez sur■puis tentez de reprendre la lecture. • Appuyez sur la touche ∘STANDBY/ON de la face avant pourmettre l'appareil hors service, puis remetteze-ilen service et repreneze la lecture. Si l'alimentation ne peut pas être coupée, maintainez la pression d'un doigt sur ∘STANDBY/ON, au moins 10 secondes, le temps que la coupure se produise. |
Si cet appeareil ne fonctionne pas normalement en raison de phénomènes extérieurs tels qu'une décharge d'électricité statique, débranchez la fiche du cordon d'alimentation pour revenir aux conditions normales de fonctionnement puis rebranchez-la.
Questions répétitives
Dans cette section, vous trouvez la réponse à certaines questions sur l'utilisation de l'enregistreur DVD et de ses possibilités.
Comment puis je erhalten une copie de grande qualite?
Nous vous conseillons d'utiliser la copie à grande vitesse. La copie s'effectue plus rapidement qu'à la vitesse ordinaire et il n'y a aucune ALTERATION de la qualité de l'image ni du son.
Si I'espace disponible sur le disque ne permet pas une copie de même qualite que l'original, nous vous conseillons d'employer le mode 'Optimized'. Ce mode permet d'enregistrer au moins le document dans I'espace disponible.
Reportez-vous également à Copie et sauvegarde la page 102.
- Puis réaliser une copie sur DVD d'un film dont les encarts publicitaires ont été supprimés par montage?
Oui. Il existe deux manières de procéder. Vous pouvez monter la réserve du disque dur puis copier la version montée sur le DVD, ou bien vous pouvez composer une liste de copies de laquelle toutes les publicités ont été supprimées, et enfin copier le contenu de cette liste sur DVD.
Reportez-vous également à Copie et sauvegarde la page 102.
- Je possède un enregistrement de 2 heures sur le disque dur, réalisé en mode XP. Puis je copier cet enregistrement à grande vitesse sur un DVD?
Un DVD standard ne peut contenir qu'une heures de video enregistrée en mode XP, ce qui ne permet pas une copie à grande vitesse de l'enregistrement que vous avez sur le disque dur. Vous pouvez diviser l'enregistrement sur le disque dur en deux titres d'une durée d'une heures puis effectuer la copie de chaque titre sur un DVD séparé (et utiliser alors la copie à grande vitesse). Ou bien, vous pouvez copier le document en mode SP (ou en mode Optimized) de telle sorte qu'il n'occappe qu'un seul disque (bien entendu, la copie ne pourra se faire qu'avac une certaine perte de qualité).
Reportez-vous également à Copie et sauvegarde la page 102.
- Puis-je enregistrer une émission bilingue sur le disque dur et besoin ulérieurement, au moment de la lecture, la voie que je veux écouter?
Oui. Si la valeur de HDD Recording Format est Video Mode Off (reportez-vous à HDD Recording Format la page 135) les deux voies d'une émission double monophonique sont enregistrées (à moins que le mode d'enregistrement ne soit LPCM, auquel cas
seule la voie可以选择 pour le paramètre Bilingual Recording, est enregistrée; reportez-vous à Utilisation du symponisseur de télévision intégré la page 61).
- Puis-je enregistrer sans interruption sur le disque dur pendant plus de 12 heures?
Oui, les enregistements commandés parprogrammateur et réalisés sur le disque dur peuvent avoir une durée de 24 heures. Toutefois, comme ladurée maximale d'un titre est de 12 heures, l'enregistrement couvrira 2 titres. Sachez qu'il yaura une brève coupure entre chaque titre.
Reportez-vous également à Réglage duprogrammateur pour l'enregistrement la page 84.
- Puis-je effectuer sur disque dur la copie d'un DVD-R, ou DVD-RW, gravés en mode video?
Oui. Commandez la lecture du disque portant la gravure en mode video puis utilisez la fonction One Touch Copy pour reporter le titre en cours de lecture sur le disque dur. Repetez cette opération pour chaque titre à copier.
Reportez-vous également à Copie d'un DVD vers le disque dur la page 105.
- Puis-je utiliser la copie à grande vitesse pour copier d'un DVD vers le disque dur?
Vou ne pouvez utiliser que la copie à grande vitesse pour reporter un titre d'origine d'un DVD-R ou d'un DVD-RW grave en mode VR sur le disque dur. Reportez-vous également à Copie d'un DVD vers le disque dur la page 105.
- Puis-je copier du disque dur vers un DVD une émission payante de télévision par satellite ou par cable dont une seule copie est autorisée?
Oui, vous pouvez utiliser la copie à grande vitesse pour copier un disque grave en mode VR. Vous pouvez également diviser l'enregistrement sur disque dur en plusieurs titres si l'ensemble de cet enregistrement est plus long que la durée disponible sur un disque.
Reportez-vous également à Copie du disque dur vers un DVD la page 103.
- Puis-je liresur un autre apparil, un DVD realizedou moyen de celui-ci?
Oui, en général, la lecture sur un apparéil standard des DVD gravés en mode video et finalisés, ne pose aucune difficulté. Toutefois, il existe des lecteurs qui refusent de lire le contenu de certains supports.
Dans le cas des DVD-RW gravés en mode VR, assurez-vous que le lecteur porte le logo 'RW Compatible', ce qui indique qu'il doit être en mesure de dire le disque.
Quelques mots au sujet de DV
En utilisant DV, également connu sous le nom de i.LINK, vous pouvez relier un caméscope équipé DV à cet apparéil au moyen d'un seul cable DV, et disposer à l'entrée de la réserve, dessons, desdonnées et dessignaux de commande.
L'interface i.LINK porte la reférence IEEE 1394-1995. "i.LINK" et le logo "i.LINK" sont des marques de commerce.
- Cet apparériel n'est compatible qu'avac les caméscopes au format DV (DVC-SD). Les récepteurs numériques pour satellite et les magnétoscopes VHS numériques ne sont pas compatibles.
- Vous ne pouvez pas relier simultanément plus d'un caméoscope DV à cet apparéil.
- Vous pouvez commander cet apparéil à partir d'un apparéil extérieur relié à la prise DV IN.
- Il n'est pas toujours possible de commander le caméoscope relié à la prise DV IN.
- Les caméscopes numériques peuvent en général enregistrer les signaux sonores sous forme stéréophonique et au format 16 bits, 48kHz, ou sous forme de deux pistes stéréophoniques 12 bits, 32kHz. Cet apparéil ne peut enregistrer qu'une seule piste sonore stéréophonique. Donnez au paramètre DV Input la valeur requise (reportez-vous à DV Input la page 133).
- Le signal audio appliqué sur la prise DV IN doit être à 32 ou 48kHz (mais pas à 44,1kHz ).
- Des perturbations peuvent survenir dans le déroulement de l'enregistrement de l'image si la source interrompt la lecture ou lit une portion de bande non enregistrée; pareillement en cas de coupure de l'alimentation de la source ou de débranchement du cable DV.
- La prise DV IN est seulement une prise d'entrée. Elle n'est pas destinée à fournir un signal.
Messages DV
Les messages suivants peuvent apparaître sur l'écran du téléviseur lorsque vous utilisez la prise DV IN.
- No DV camcorder connected. – Le caméscope n'est pas convenablement relié, ou encore il est éteint.
- The DV camcorder is recording. - Le caméscope effectue un enregistrement; vous ne pouvez pas enregistrer du caméscope vers cet apparéil.
- You cannot connect more than one DV camcorder at the same time. - La prise DV de cet appeareil ne permet la liaison qu'a un seul caméscope.
- No tape in the DV camcorder. - L'appareil relié ne contient pas de cassette.
- The DV camcorder is in record-pause mode. - Le caméscope est en pause d'enregistrement.
- DV camcorder playback canceled. Recording has been paused. - L'enregistrement a ete interrompu parce que le camescope n'est pas en lecture.
- Cannot operate the DV camcorder. – Cet apparéil ne peut pas régler le caméscope. Mettez le caméscope hors tension puis à nouveau sous tension.
Could not operate the DV camcorder. -Cet appeareil n'a pas pu regler le camoscope. - Recording has stopped because the recorded material on the tape finished. - Lorsque la fin de l'enregistrement sur la cassette DV est atteinte, cet apparéil-ci arrêté automatique son enregistrement.
- Recording has stopped because DV camcorder playback stopped. - L'enregistrement a ete arrete parce que la lecture sur le camescope DV a ete arrete ou parce que le camescope a ete débranché.
- The DV camcorder is not set for playback. Please select playback mode on the DV camcorder. - Le caméscope est en mode de prise de vue.
Modes d'enregistrement manuel
Le tableau ci-dessous donne la liste des durées approximatives d'enregistrement, en mode VR et en mode video, pour chaque ensemble de réglage manuel ainsi que les équivalents en mode standard d'enregistrement. Les traits gras entre séries de valeurs indiquent un changement notable dans la qualité de l'image. En mode d'enregistrement manuel, l'enregistrement audio s'effectue toujours au format Dolby Digital 2ch, sauf dans le cas de LPCM où le format PCM linéaire est employé.
| Video Mode Off (Disque dur) Mode VR (DVD) | Video Mode On (Disque dur) Mode video (DVD) | |||||
| Résolution* | Level | Durée enreg. | Level | Durée enreg. | Résolution* | |
| 352 x 240 / 352 x 288 | MN 1 | 802 mn | MN 1 | 802 mn | ||
| MN 2 | 720 mn | MN 2 | 720 mn | |||
| MN 3 | 600 mn | SEP | MN 3 | 600 mn | 352 x 240 / 352 x 288 | |
| MN 4 | 480 mn | SLP | MN 4 | 480 mn | ||
| MN 5 | 420 mn | MN 5 | 420 mn | |||
| MN 6 | 360 mn | EP | MN 6 | 360 mn | ||
| 352 x 480 / 352 x 576 | MN 7 | 300 mn | MN 7 | 300 mn | ||
| MN 8 | 270 mn | MN 8 | 270 mn | |||
| 480 x 480 / 480 x 576 | MN 9 | 240 mn | LP | MN 9 | 240 mn | 352 x 480 / 352 x 576 |
| MN 10 | 230 mn | MN 10 | 230 mn | |||
| MN 11 | 220 mn | MN 11 | 220 mn | |||
| 544 x 480 / 544 x 576 | MN 12 | 210 mn | MN 12 | 210 mn | ||
| MN 13 | 200 mn | MN 13 | 200 mn | |||
| MN 14 | 190 mn | MN 14 | 190 mn | |||
| MN 15 | 180 mn | MN 15 | 180 mn | |||
| 720 x 480 / 720 x 576 | MN 16 | 170 mn | MN 16 | 170 mn | ||
| MN 17 | 160 mn | MN 17 | 160 mn | |||
| MN 18 | 150 mn | MN 18 | 150 mn | |||
| MN 19 | 140 mn | MN 19 | 140 mn | |||
| MN 20 | 130 mn | MN 20 | 130 mn | |||
| MN 21 | 120 mn | SP | MN 21 | 120 mn | ||
| MN 22 | 110 mn | MN 22 | 110 mn | 720 x 480 / 720 x 576 | ||
| MN 23 | 105 mn | MN 23 | 105 mn | |||
| MN 24 | 100 mn | MN 24 | 100 mn | |||
| MN 25 | 95 mn | MN 25 | 95 mn | |||
| MN 26 | 90 mn | MN 26 | 90 mn | |||
| MN 27 | 85 mn | MN 27 | 85 mn | |||
| MN 28 | 80 mn | MN 28 | 80 mn | |||
| MN 29 | 75 mn | MN 29 | 75 mn | |||
| MN 30 | 70 mn | MN 30 | 70 mn | |||
| MN 31 | 65 mn | MN 31 | 65 mn | |||
| MN 32 | 61 mn | XP | MN 32 | 61 mn | ||
| LPCM | 61 mn | LPCM | 61 mn | |||
| XP+** | 41 mn | XP+** | 41 mn | |||
- Le premier chiffre représenté le cas où le système de ligne d'entrée est régé sur le système 525, et le second, lorsqu'il est régé sur le système 625.
** Le mode XP + n 'est disponible que pour les enregistements sur le disque dur. Si l'enregistrement doit avoir lieu sur un DVD, le mode MN32 est alors utilisé en lieu et place.
Les enregistements sur disque dur ayant les durées données occupent à peu près 4,7 Go du disque dur (c'est-à-dire l'équivalent d'un DVD).
Reportez-vous également à Enregistrement la page 80.
Listedes codes delangue
Langue (Code alphabétique de la langue), Code numérique de la langue
Japanese (ja), 1001
English (en), 0514
French (fr), 0618
German (de), 0405
Italian (it), 0920
Spanish (es), 0519
Chinese (zh), 2608
Dutch (nl), 1412
Pays ou région, Code numérique de pays ou de région, Code alphabétique
Argentine, 0118, ar
Australie, 0121, au
Autriche, 0120, at
Belgique, 0205, be
Brésil, 0218, br
Canada, 0301.ca
Chili, 0312, cl
Chine, 0314, cn
Danemark, 0411, dk
Finlande, 0609, fi
France, 0618, fr
Allemagne, 0405, de
Hong-Kong, 0811, hk
Inde, 0914, in
Indonésie, 0904, id
Italie, 0920, it
Japon, 1016.jp
Corée, République de, 1118, kr
Malaisie, 1325, my
Mexique, 1324, mx
Pays-bas, 1412, nl
Nouvelle-Zélande, 1426, nz
Norvège, 1415, no
Pakistan, 1611. pk
Philippines, 1608, ph
Portugal, 1620.pt
Fédération russe, 1821, ru
Singapour, 1907, sg
Espagne, 0519, es
Suède, 1905, se
Suisse, 0308, ch
Taiwan, 2023, tw
Thaillande, 2008, th
Royaume-uni, 0702, gb
Etats-Unis, 2119, us
Messages et averissements affichés sur l'écran
Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d'erreur et des avertissements pouvant s'afficher sur l'écran, accompagnés d'une brève explication.
| Message | Explication et action |
| • Initializing disc. Please wait a moment. | Lorsque vous chargez un disque DVD-RW neuf et vierge, cet apparéil l'initialise à fin d'enregistrement. |
| • Incompatible region number. | Le disque chargeé possède un nombre de région qui est incompatible avec celui de cet apparéil et sa lecture est donc impossible. |
| • Cannot record any more titles. • No more space for file management data. • Cannot add any more chapter marks. | La limite des donnéesées de commande a été atteinte, ou bien il en est de même pour le nombre maximum de chapîtres et de titres. Effacez titres ou chapîtres, ou bien fusionnez des chapîtres. |
| • This disc cannot be recorded. Undo the finalization. | Le disque a été finalisé sur un enregistreur de DVD qui ne provient pas de Pioneer. Annulesz la finalisation pour que l'enregistrement et le montage soient possibles. |
| • Cannot play this disc. • This disc cannot be recorded. • Cannot read the CPRM information. • Could not record the information to the disc. • Cannot edit. • Could not initialize disc. • Could not complete finalization successfully. • Could not undo finalization successfully. • Could not successfully unlock the disc. | Le disque est sale ou endommagé. Retireze le disque, nettoyez-le et essayez une nouvelle fois. Si l'erreur persististe, utilisez un autre disque. Si l'erreur apparaît même avec un disque neuf, consultez le centre d'entretien Pioneer. |
| • Incompatible or unreadable disc. | Le disque chargeé est un DVD+R ou DVD-RW, DVD-RAM, ou un autre disque incompatible. Ce message peut également s'afficher si le disque est sale ou endommagé. |
| • Cannot record to a disc that is not CPRM compatible. • Cannot record this content using Video mode recording. | La source videoe n'autorise qu'une seule copie. Utilisez un DVD-R ou DVD-RW en mode VR prévu pour l'enregistrement CPRM. |
| • This content is copy protected. | La source videoe fournit un signal protégé contre la copie qui ne peut donc pas être enregistré. |
| • Incorrect CPRM information. | Cet apparéil n'a pas pu生存 l'information CPRM. Cet apparéil est peut-être endommagé; consultez le service d'entretien Pioneer. |
| • The audio will conform to the [Bilingual Recording] setting. | Si l'enregistrement d'une source extérieure s'effectue en mode videoe (DVD), avec la valeur Video Mode On (disque dur) ou en mode LPCM, vous ne pouvez enregistrer que la voie gauche ou la voie droite, pas les deux. |
| • Repairing disc. | L'alimentation a été coupée au cours d'un enregistrement. Ce message s'affiche au moment où l'alimentation est rétable. |
| • Could not repair the disc. | Cet apparéil n'a pas été capable de rectifier le disque après une coupure d'alimentation. Le contenu de l'enregistrement est perdu. |
| • Overheating has stopped operation. Press DISPLAY to clear this message. | La température interne de cet apparéil dépasse la limite autorisée. Si ce message réapparait, consultez le centre d'entretien Pioneer. |
| • There is no DV input or the input signal is unrecordable. • Cannot preview because there is no DV input or the input signal is unrecordable. | Aucun signal n'a été détecté sur la prise DV IN. Ce message peut apparaître lors de la lecture d'une section vierge de la cassette DV que contient le caméscope relié. |
| • HDD optimization is recommended. This can be done using Disc Setup. | Le disque dur doit être optimisé (basiquement, une gestion interne du disque dur) pour conserver les performances de lecture et d'enregistrement. |
| • Please perform HDD optimization. This can be done using Disc Setup. • The HDD has not been sufficiently optimized. Please optimize again. | Le disque dur a besoin d'être optimisé de façon urgente afin de conserver ses performances. |
| • The HDD has not been sufficiently optimized. Please optimize again. | Si ce message apparait de façon répétée alors que vous avez optimisé le disque dur, c'est probablement qu'il n'y a pas assez d'espace libre sur le disque dur pour que l'optimisation puisse s'effectuer correctement. Supprimez certains titres du disque dur et recommencez l'optimisation. |
| • This channel's TV system is different from the recorder's setting. | Le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) utilisé sur le canal actuel est différent du standard de télévision adopté pour cet appareil. |
| • Recording failed due to a TV system mismatch. Press DISPLAY to clear this message. | L'enregistrement commandé parprogrammateur a échoué parce que le standard de télévision utilisé sur le canal actuel est différent du standard de télévision adopté pour cet apparatus. |
| •Playback has stopped because the TV system is different than the recording. | Au cours d'un enregistrement ou de l'attente d'un enregistrement commandé parprogrammateur, le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) de la réserve a été changé, ce qui a provoqué un arrêt automatique de la lecture. |
Manipulation des disques
Lorsque vous manipulez un disque, quel qu'en soit le type, veillez à ne pas laisser d'empreintes digitales, de saletés ni de rayures sur sa surface. Tenez le disque par les bords ou par son centre et un bord.
Les disques sales ou endommages affectent les performances de cet apparéil, en lecture comme en enregistrement. Veillez également à ne pas rayer la face étiquetée du disque. Bien qu'elle ne soit pas aussi fragile que la face enregistrée, des rayures risquent également de rendre le disque inutilisable.
Si le disque porte des traces de doigts, de poussières, etc., nettoyez-le à l'aide d'un chiffon doux et sec, en essuyant délicatement la surface du disque à partir du centre comme l'indique l'illustration ci-dessous.

Si nécessaire et pour mistréux nettoyer le disque, utilisez un chiffon humecté d'alcool, ou un kit de nettoyage CD/DVD disponible dans le commerce. N'utilisez jamais de l'essence, des diluants, des détergents, y compris les produits destinés au nettoyage des microsillons.
Stockage des disques
Bien que la durée de vie des CD et des DVD soit plus longue que celle des microsillons, prenez soin de les manipuler et de les stocker correctement. Lorsque vous n'utilise pas le disque, replacez-le dans son coffret et rangez ce dernier sur la tranche. Évitez d'exposer les disques à des environnementes excessivement froids, humides ou chauds (y compris à la lumière directe du soleil).
Si un disque est sale (empreintes digitales, poussière, etc.), nettoyez-le avec un chiffon doux et sec, en allant du centre vers la périhérie. Ne pas l'essuyer avec des mouvements circulaires.

Pour plus de détails sur les précautions d'utilisation, consultez les instructions accompagnant le disque. N'introduisez pas plus d'un disque dans cet apparéil.
Disques endomagés
Les disques tournent à grande vitesse dans cet apparéil. Si vous constatez qu'un disque est féché, déformé ou qu'il porte unquelconque autre défaut, ne tentez pas de l'utiliser dans cet apparéil, car vous risquez de l'endommager.
Cet apparéil est exclusivement conçu pour l'utilisation de disques conventionnels parfaitement circulaires. L'utilisation de disques ayant une autre forme n'est pas conseillée. Pioneer exclut toute responsabilité liée à l'utilisation de disques de forme non standard.

Nettoyage de I'optique du capteur
L'optique de cet apparéil DVD ne devrait pas se salir lors d'une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, poussières ou saletés perturbaient son fonctionnement, consultez un centre d'entretien agréé par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour optique de lecteur soient commercialement disponibles, nous ne conseillons pas leur utilisation, car certains d'entre eux risquent, en fait, d'endommager l'optique.
Condensation
De la condensation risque de se former à l'intérieur de cet apparéil si vous le transportez de l'extérieur dans une piece chaude, ou si la température de lapiece augmente rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas endommager cet apparéil, elle risque de dégrader provisoirement ses performances. Pour cette raison, attendez environ une heures, le temps pour l' apparéil de prendre la température ambiante plus élevé, avant de l'allumer et de l'utiliser.
Conseils d'installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser cet apparéil pendant de nombreuses années; les consignes suivantes vous aideront àCHOISIR un emplacement adequat:
Ce que vous doivent...
Utiliser l'appareil dans une piece bien aérée.
Placer l'appareil sur une surface horizontal stable, telle qu'une table, une étagère ou un rack stéreo.
Ce que vous ne devez pas faire...
× Utiliser l'appareil dans un endroit où il sera exposé à des températures ou un degré d'humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou d'autres apparèils de chauffage.
× Placer l'appareil devant une fenêtre ou tout autre endroit où il serait directement exposé au soleil.
× Utiliser l'appareil dans un environnement poussiereux ou humide, ou encore dans une piece où la fumée de cigarette est abondante.
× Placer l'appareil directement au-dessus d'un amplificateur, ou de tout autre composant de votre chaine stéreo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation.
× Utiliser l'appareil à proximé d'un téléviseur ou d'un monitueur; en effet, il risque de provoquer des brouillages, notamment si le téléviseur est équipé d'une antennes interne.
× Utiliser l'appareil dans une cuisine ou toute autre piece ou il serait exposé à la fumée ou à la vapeur.
× Poser l'appareil sur de la moquette ou un tapis épais, ou le recouvrir d'un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct.
× Placer l'appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
Transport de cet apparéil
Si vous doivent transporter cet apparéil, rétirez le disque, s'il en contient un, et reférerlez tiroir. Cela fait, appuyez sur STANDBY/ON pourmettre l' apparéil en veille et assurez-vous que la mention POWER OFF de l'afficheur s'éteint. Attendez au moins 2 minutes. Enfin, débranchez le cordon d'alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez pas l' apparéil quand il fonctionne—le disque tourne à vitesse élevée et risquerait d'être endommagé.
Glossaire
Audio analogue
C'est un signal électrique représentant direct d'un son. À l'inverse, un signal audionumérique, qui peut aussi être électrique, n'est pas une représentation directe du son. Reportez-vous également à Audionumérique.
Rapport largeur/hauteur de l'image (format de l'image)
La largeur d'un écran de télévisueur par rapport à sa hauteur. Les téléviseurs ordinaires donnent une image au format 4/3 (l'écran est donc presque carré); les modèles à écran large donnent une image au format 16/9 (l'écran est pres de deux fois plus large que haut).
Chapitre
Tout comme dans le cas d'un livre, un titre de DVD ou de disque dur est habituèlement divisé en chapîtres.
Reportez-vous également à Titre.
Audionumérique
C'est une représentation numérique et indirecte des sons. Pendant l'enregistrement, le son est mesure à intervalles réguliers (44 100 fois par seconde dans le cas d'un CD) et un convertisseur analogique-numérique produit un train de nombres représentatifs du signal. Au moment de la lecture, un convertisseur numérique-analogique génére un signal audio analogue à partir de ces nombres. Reportez-vous également à Fréquence d'échantillonnage et Audio analogue.
Dolby Digital

Dolby® Digital Stereo Creator permet de creator des DVD-Video sté reproduction avec pistes sonores Dolby Digital. Cette technique, lorsqu'elle est utilisé en lieu et place de la technique PCM, permet de diminuer l'espace utilisé sur le DVD et donc d'en tirer un meilleur parti, par exemple en utilisant une résolution video plus élevé. Les DVD gravés avec la technique Dolby Digital Stereo Creator peuvent être reproduits par tous les lecteurs de DVD-Video.
Fabriquésous licence de Dolby Laboratories.“Dolby"et le double D sont des marques de commerciales de Dolby Laboratories.
Compatibilité vis-à-vis des droits d'auteur (DRM, Digital Rights Management)
La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture, etc. du support aux apparéils, autres que des ordinateurs (ou d'autres apparéils d'enregistrement WMA), utilisés pour l'enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel d'instruction ou aux fichiers d'aide de l'ordinaireur (ou de l'appareil d'enregistrement WMA) et/ ou du logiciel.
DTS

DTS est l'abréviation de Digital Theater System. DTS est un système d'ambiance sonore différent de Dolby Digital qui est très souvent employé pour les films.
"DTS" et "DTS Digital Out" sont des marques de commerce déposées par Digital Theater Systems, Inc.
Dynamique
Écart entre les sons les plus ténus et lessons les plus intenses dans un signal audio (sans distorsion ni bruit parasite trop important). Les sources Dolby Digital et DTS sont dotées d'une dynamique très importante, générant des effets spectaculaires similaires à ceux du cinema.
Format de fichier développé par Fuji Photo Film pour les apparèils photo numériques. Des apparèils photo numériques de différentes marques utilisent ce format de fichiers compressés qui contiennent la date, l'heure, des informations sur les miniatures ainsi que des données sur les images.
Extension de nom de fichier
Groupe de lettres ajoute à la fin d'un nom de fichier pour qualifier le type du fichier. Par exemple, l'extension ".mp3" indique qu'il s'agit d'un fichier MP3.
Format ISO 9660
Norme internationale définissant le volume et la structure des fichiers des CD-ROM.
JPEG
Format de fichier utilisé pour les images fixes telles que les photographies ou les illustrations. Les fichiers JPEG sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir ".jpg" ou ".JPG". La plupart des apparils photo numériques utilisent ce format.
MP3
MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un format de fichier audio compré. Ces fichiers sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir ".mp3" ou ".MP3".
Audio MPEG
MPEG Multichannel
Format audio utilisé pour les Video CD et certains disques DVD. Cet apparéil peut convertir une gravure audio MPEG au format PCM pour augmenter sa compatibilité avec les enregistrateurs numériques et les amplificateurs ou récepteurs audiovisuels. Reportez-vous également à PCM.
Vidéo MPEG
Format video pour Video CD et DVD. Les Video CD utilisent le standard MPEG-1 plus ancien, tandis que les DVD utilisent le nouveau standard MPEG-2 de bienonneilleure qualite.
Sortie optique des signaux numériques
Prise de sortie des signaux audionumériques sous forme d'impulsions lumineuses. Relief les apparèils possédant une prise numérique optique au moyen d'un cable optique disponible dans les magasins spécialisés.
PCM (Modulation par impulsions et codage)
Système de codage des données audionumeriques le plus courant, rencontres sur les CD et DAT. Sa qualité est excellente mais il produit un grand volume de données comparé aux formats Dolby Digital et MPEG Audio. Pour
assurer la compatibilité avec les enregistrures audionumeriques (CD, MD et DAT) et les amplificateurs ou récepteurs audiovisuels pourvus d'entrees numériques, l'appareil peut convertir les signaux audio Dolby Digital et MPEG en signaux PCM. Reportez-vous également à Audionumérique.
PBC (PlayBack Control) (Video CD, Super VCD uniqueness)
Système de menus permettant de commander la lecture des Video CD et Super Video CD. Il est particulièrement utile pour les disques qui, en général, ne sont pas joués du début à la fin d'une seuleTraits, tels que les disques de karaoke.
Régions (DVD uniquement)


(examples de marquage de région)
Une région associe disques et lecteurs dans une zone particulière du globe. Ce lecteur ne peut dire que les disques dont le code de région est compatible. Vous trouvrez le code de région du lecteur sur le panneau arrêté. Certains disques sont compatibles avec plusieurs régions (ou toutes les régions).
Fréquence d'échantillonnage
Fréquence à laquelle le son est mesure pour être transformé en données audionumériques. Plus la fréquence est élevée, plus la qualité du son est grande, mais plus la quantité de données numériques générées est importante. Le CD audio habituel a une fréquence d'échantillonnage de 44,1kHz, ce qui signifie 44.100 échantillons (mesures) par seconde. Reportez-vous également à Audionumérique.
Titre
Ensemble identifié de chapitres sur le disque dur ou un DVD. Reportez-vous également à Chapitre.
Plage
Le contenu d'un CD ou d'un Video CD est divisé en plages. L'équivalent DVD est le chapitre. Reportez-vous également à Chapitre.
WMA
WMA est l'abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Les données WMA peuvent être créées au moyen de Windows Media Player version 9 ou 10, ou de Windows Media Player pour Windows XP. Ces fichiers sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir“.wma” ou“.WMA”.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
\section*{Caracteristiques techniques}
Généralités
Système . Disque dur, DVD-Video, DVD-R/RW,
Video-CD, Super VCD, CD,
CD-R/RW (WMA, MP3, JPEG, CD-DA)
Alimentation 220-240 V, 50/60 Hz
Consommation 48W
Consommation en veille 0,93 W
(Afficheur de la face avant: éteint)
Poids. 4,1 kg
Dimensions 420 (L) x 59 (H) x 273 (P) mm
Température ambiente de fonctionnement +5^ à +35^
Humidité ambiente 5% à 85%
(sans condensation)
Standard de télévision . PAL/SECAM/
NTSC (uniquement par entree exterieure)
Enregistrement
Format d'enregistrement .DVD Video Recording
DVD-VIDEO
Disques enregistrables
DVD-RW (DVD réenregistrable)
DVD-R (DVD enregistrable)
Format d'enregistrement video
Fréquence d'échantillonnage 13,5MHz
Format de compression . MPEG
Format d'enregistrement audio
Fréquence d'échantillonnage 48kHz
Format de compression . . . Dolby Digital ou PCM linéaire
(non comprime)
Durée d'enregistrement
HDD (160GB)
XP+ .Environ 23 heures
Meilleure qualite (XP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durée standard (SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 68 heures
Longue durée (LP). Environ 136 heures
Très longue durée (EP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 204 heures
Durée supérieurement longue (SLP)...Environ 272 heures
Durée très prolongée (SEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode manuel (MN).... Entre 23 et 455 heures environ
DVD-R ou DVD-RW
Meilleure qualite (XP) .Environ 1 heures
Durée standard (SP). Environ 2 heures
Longue durée (LP). Environ 4 heures
Très longue durée (EP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durée supérieurement longue (SLP). . . . . Environ 8 heures
Durée très prolongée (SEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode manuel (MN)....... Entre 1 et 10 heures environ
Syntoniseur
Canaux capables
| SECAM B/G PAL B/G | PAL I | |||
| Fréquence | Canal | Fréquence | Canal | |
| VHF (basse) | 47 - 89 MHz | E2 - E4 X - Z | 44 - 89 MHz | A - C X - Z |
| VHF (haute) | 104 - 300 MHz | E5 - E12 S1 - S20 M1 - M10 U1 - U10 | 104 - 300 MHz | D - J 11, 13 S1 - S20 |
| Hyper | 302 - 470 MHz | S21 - S41 | 302 - 470 MHz | S21 - S41 |
| UHF | 470 - 862 MHz | E21 - E69 | 470 - 862 MHz | E21 - E69 |
| SECAM L | SECAM D/K PAL D/K | |||
| Fréquence | Canal | Fréquence | Canal | |
| VHF (basse) | 49 - 65 MHz | FB, FC1, FC | 49 - 94 MHz | R1 - R5 |
| VHF (haute) | 104 - 300 MHz | F1 - F6 B - Q | 104 - 300 MHz | R6 - R12 S1 - S20 |
| Hyper | 300 - 470 MHz | S21 - S41 | 302 - 470 MHz | S21 - S41 |
| UHF | 470 - 862 MHz | 21 - 69 | 470 - 862 MHz | E21 - E69 |
STEREO
B/G-A2
L-NICAM
L-NICAM
B/G-NICAM
D/K-NICAM
Programmateur
Emissions 32 émissions sur 1 mois
Horloge . Horloge a quartz
(Affichage numérique sur 24 heures)
Protection de la mémoire
Environ 5 ans (après fabrication)
Entrée/sortie
Prise d'entrée/sortinge antennae VHF/UHF
Ensemble VHF/UHF
75 Ω (Connecteur CIE)
Entree video... Entree 1,3 (panneau arriere), 2 (face avant)
Niveau d'entrée 1 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . Connecteur audio-video 2 (Entree 1),
Fiche Cinch (RCA) (Entree 2, 3)
Sortie video . AV1, Sortie
Niveau de sortie 1 Vc-c (75 Ω)
Prises . Connecteur audio-video 1 (AV1)
Fiche Cinch (RCA) (Sortie)
Entrée S-video. Entrée 1,3 (panneau arrête),
2 (face avant)
Y (luminance) - Niveau d'entrée 1 Vc-c (75 Ω)
C (chrominance) - Niveau d'entrée . . . . . . 300 mVc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . Connecteur audio-video 2 (Entree 1),
Sortie S-video . AV1, Sortie
Y (luminance) - Niveau de sortie. 1 Vc-c (75 Ω)
C (chrominance) - Niveau de sortie . . . . . 300 mVc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . Connecteur audio-video 1 (AV1),
Sortie des composantes video
Niveau de sortie. Y: 1,0 Vc-c (75 Ω)
Niveau d'entrée. 0,7 Vc-c (75 Ω)
Prises....... Connecteur audio-video 2 (Entree 1)
Sortie RVB
Niveau de sortie 0,7 Vc-c (75 Ω)
Prises... Connecteur audio-video 1 (AV1)
Entree audio. Entree 1,3 (panneau arriere),
2 G/D (avant)
Niveau d'entrée
En entrée audio. 2 Veff.
(Impedance d'entrée: supérieure à 22 kΩ)
Prises.......Connecteur audio-video 2 (Entree 1),
Fiches Cinch (RCA) (Entrée 2, 3)
Sortie audio .AV1, Sortie
En sortie audio 2Veff.
(Impedance de sortie: inférieure à 1,5 kΩ)
Prises.......Connecteur audio-video 1 (AV1),
Fiches Cinch (RCA) (Sortie)
Entrée de commande Minifiche
Entree DV. 4 broches (face avant)
(i.LINK/Norme IEEE 1394)
G-LINK™ Minifiche
Connecteurs audio-video péritel (connecteur à 21 broches)
Entrée-sortie du connecteur audio-video péritel
Connecteur à 21 broches
Ce connecteur transfère les signaux audio et video à un télévisueur ou un moniteur couleur compatibles.
2018161412108642

21 19 17 15 13 11 9 7 5 3 1
N° de broche AV1(RGB)-TV / AV2(INPUT 1)
1Audio2/sortieD/Audio2/sortieD
2. Audio 2/entree D
11 Sortie V/Entree V
3. Audio 1/sorting G / Audio 1/sorting G
6. Audio 1/entree G
15 Sortie R ou C/Entrée R ou C
4. Terre
17. Terre
7 Sortie B/Entree B
19....Sortie video ou Y/ Sortie video
20. -/Entrée video ou entrée Y
8. .Etat
21. Terre
Accessoires fournis
Câble audio/vidéo (fiches rouge, blanche, jaune) 1
Cable G-LINKTM 1
Cable d'antenne radiofrequence 1
Cable d'alimentation 1
Remarque: Les caractéristiques et la presentation peuvent être modifiées, sans avis préalable, dans un souci d'amélioration.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet apparéil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures menagères. Il existe un système de collecte séparé pour les apparéils électroniques usages, qui doivent être récapérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l'UE, de Suisse et de Norvège peuvent returner gratuitemment leurs apparéils électroniques usages aux centres de collecte agrés ou à un détaillant (si vous rachatez un apparéil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos apparciels.
Vous garantiez ainsi que les apparciels dont vous youd abarrassez sont correctement recuperees, traites et recyclés et previendrez de cette facon les impacts nefastes possibles sur I'environnement et la santhe humaine.


Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
Notice Facile