Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DVR-530H-AV PIONEER au format PDF.
Chargement...
| Type de produit | Enregistreur DVD avec disque dur |
| Capacité de stockage | 160 Go |
| Formats de lecture | DVD-Video, DVD-R/RW, DVD+R/RW, CD-DA, MP3, JPEG |
| Formats d'enregistrement | DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, HDD |
| Connectivité | HDMI, S-Video, Composite, Audio numérique optique |
| Alimentation électrique | AC 220-240V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 430 x 300 x 60 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Fonctions principales | Enregistrement TV, lecture de DVD, fonction de pause en direct |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée, vérifier auprès du fabricant pour les pièces |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser uniquement avec la tension spécifiée |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des téléviseurs et systèmes audio |
Téléchargez la notice de votre Enregistreur DVD au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DVR-530H-AV - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DVR-530H-AV de la marque PIONEER.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie D3-4-2-1-3_A_Fr ou de l’humidité.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil D3-4-2-1-7c_A_Fr (ou à une forte lumière artificielle).
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
Emplacement : lintérieur de l’appareil CAUTION CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A_Fr
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm sur le dessus, 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté).
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou D3-4-2-1-7b_A_Fr un lit.
CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et D3-4-2-1-9a_Fr 93/68/CEE).
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu’à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie. K041_Fr
• Enregistrement longue durée Jusqu’à 455 heures d’enregistrement sur disque dur de 160 Go (page 154) • 24 heures d’enregistrement (DVD-R DL) • Copie accélérée Le récepteur est équipé de décodeurs Dolby Digital, Dolby Pro Logic II et DTS pour bénéficier d’une présence d’écoute en direct sans pareille. De nombreux modes Surround (Ambiance) de pointe sont également prévus pour vous permettre de sélectionner celui qui convient le mieux à votre milieu d’écoute. (page 24) 3 L’appareil comporte un affichage séparé, ce qui élargit le choix de l’agencement des équipements. Comme il est distinct, l’affichage vous permet de choisir l’agencement optimal en fonction de votre local. Choisissez la disposition qui procure le meilleur rangement et la meilleure position de vision. L’affichage séparé est muni de touches de commande qui vous permettent d’effectuer les opérations de base, sans devoir utiliser la télécommande. Par ailleurs, l’affichage séparé possède aussi un capteur de télécommande. Au besoin, ceci vous permet de contrôler l’appareil en dirigeant la télécommande vers l’affichage et non pas vers le graveur de DVD ou le caisson de basse. (page 22)
Pour bénéficier d’un son d’ambiance réaliste à partir d’une disposition frontale à 3 points, les modes ’ambiance’ originaux (Front Surround Movie / Front Surround Music / Extra Power) sont prévus afin de vous permettre de créer une ambiance audio 5.1 voies et d’obtenir un sens de mouvement spatial non disponible avec les systèmes conventionnels d’ambiance virtuelle. (page 6) 5 Jeux complets de connecteurs d’entrée/sortie Trois jeux de connecteurs d’entrée numérique et un jeu de connecteur d’entrée analogique sont prévus. Ils vous permettent de disposer des sons d’une gamme de moniteurs de télévision, de tuners par satellite et d’autres composants. (page 32) 6 Design respectueux de l’environnement Le caisson de basse à amplificateur 5.1 voies consomme moins de 0,5 watts d’énergie en mode Veille, assurant un fonctionnement à la fois économique et écologique.
Boîte du caisson de basse à récepteur (SX-SW77) :
Lors de l’installation des enceintes, posez-les à plat sur leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures. Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage, de l’installation et de la disposition des enceintes. Attention • N’utilisez avec les enceintes avec aucune fixation autre que les appliques fournies. 1 Fixez les bases de support d’enceinte avant sur les tiges au moyen des vis fournies. Avant de fixer la base sur le support, cheminez le fil d’enceinte par les orifices prévus sur la base comme illustré ci-après. Une fois que vous avez aligné la tige et la base, fixez-les au moyen des petites vis aux endroits indiqués à droite.
Selon la taille et les caractéristiques de votre local d’écoute, vous pouvez installer les enceintes de l’une des deux manières suivantes avec ce système :1 • Installation standard de 5 enceintes d’ambiance : Voici l’installation standard d’enceintes d’ambiance multivoies pour un son Home Theater optimal à 5.1 voies.
FRTMOVIE or FRTMUSIC. Avec le mode EXTPOWER (Puissance Extra), les haut-parleurs d’ambiance doivent être dans la même direction que les haut-parleurs avant (comme illustré ci-dessous). Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Utilisation du mode Front Surround la page 25.
Quand vous avez terminé, cheminez les cordons de hautparleurs d’ambiance par la sortie à l’arrière du support de haut-parleur et par la base des appliques comme illustré ci-dessous.
• Veillez à serrer la vis fournie aussi fermement que possible lorsque vous fixez le support à l’arrière de l’enceinte. • Ne fixez pas les supports à l’enceinte centrale. • Ne fixez pas les supports sur les grands hautparleurs avant fournis avec le système d’enceintes SST770.
• Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que leur poids peut entrainer le detachement des vis a bois ou l’arrachement du materiau auxquels ils sont fixes, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les hautparleurs soit assez resistante pour les supporter. Ne les installez pas sur une surface en contreplaque ou sur une paroi friable. • Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des vis appropriees au materiau de la paroi et pouvant resister au poids des haut-parleurs. • Si vous hesitez quant aux proprietes et a la resistance des parois, demandez conseil a un professionnel. • Pioneer n’assume aucune responsabilite en cas d’accident ou de degats, decoulant d’une installation inadequate.
• Pour obtenir un effet optimal, installez les hautparleurs arrière légèrement au-dessus du niveau des oreilles. • Installez le haut-parleur central au-dessus ou en dessous du téléviseur, de sorte que les sons de ce haut-parleur soient localisés sur l’écran du téléviseur. • Si vous installez le haut-parleur central sur le téléviseur, veillez à l’immobiliser de façon appropriée. Sinon le haut-parleur risque de tomber du téléviseur à la suite de chocs externes ou d’un séisme, ce qui peut blesser les personnes à proximité et endommager le haut-parleur proprement dit. • Les enceintes de cet appareil sont magnétiquement protégées. Toutefois, selon l’endroit d’installation, une distorsion des couleurs peut se produire si les haut-parleurs sont placés tout près de l’écran d’un téléviseur. Dans ce cas, coupez (position OFF) l’interrupteur d’alimentation du téléviseur, puis allumez-le (position ON) à nouveau après un délai de 15 à 30 minutes. Si le problème subsiste, écartez le système de haut-parleurs par rapport au téléviseur. • Ne fixez pas les haut-parleurs avant ou central, ou le caisson de basse à récepteur sur des parois ou au plafond, car ils pourraient provoquer des blessures en tombant.
10 mm Branchez l’autre bout du câble dans la prise OPTICAL DIGITAL OUT à l’arrière du graveur de DVD. c. Branchez le câble audio rouge/blanc dans la prise ANALOG AUDIO INPUT sur le caisson de basse à récepteur. Branchez l’autre bout du câble dans la prise AUDIO OUTPUT à l’arrière du graveur de DVD.
Pour chaque borne, enfoncez la patte pour l’ouvrir, insérez le fil, puis relâchez la patte pour immobiliser le fil
Sachez que si les cables audio ne sont pas raccordes, vous ne pourrez pas utiliser la telecommande avec le graveur de DVD.
• Branchez le bout en L du câble d’affichage dans le connecteur à l’arrière de l’unité d’affichage. Branchez l’autre bout du câble d’affichage dans la prise SYSTEM CONNECTOR sur le caisson de basse à récepteur. 3 Assemblage de l’antenne cadre AM a
• Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, reportez-vous à Connexion d’antennes extérieures la page 32. 2 • Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée ou pendante à l’arrière de l’appareil.
Connecteur codé par couleur (Raccorder sur panneau arrière)
• Ces bornes de haut-parleurs ont une tension POTENTIELLEMENT MORTELLE . Pour éviter toute décharge électrique lors du branchement ou du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des pièces non isolées. • Ne raccordez à ce système de haut-parleurs aucun composant autre que ceux qui sont fournis. • Ne raccordez pas ce système de haut-parleurs à un amplificateur autre que celui fourni avec ce système, car une telle connexion pourrait provoquer une défaillance ou un incendie. 7 Raccordez le graveur de DVD sur votre téléviseur.1 • Branchez la prise VIDEO OUTPUT sur une entrée vidéo de votre téléviseur. Servez-vous de la prise jaune du câble audio/vidéo fourni pour effectuer la connexion vidéo. 8
• Branchez les cordons d’alimentation sur les prises secteur du caisson de basse à récepteur et du graveur de DVD. Branchez les cordons d’alimentation sur une prise murale du secteur.
La petite patte au bout de la fiche de haut-parleur doit être orientée vers le haut ou vers le bas selon que la fiche est branchée dans la borne de haut-parleur supérieure ou inférieure. Prenez soin d’effectuer les connexions correctement .
2 • N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système. • N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système.
Fr 2 Branchez la prise VIDEO OUTPUT sur une entrée vidéo de votre téléviseur. Servez-vous de la prise jaune du câble audio/vidéo fourni pour effectuer la connexion vidéo. 3 Branchez les prises AUDIO OUTPUT sur les entrées audio correspondantes de votre téléviseur. Servez-vous des prises rouge et blanche du câble audio/ vidéo fourni pour effectuer la connexion audio. Veillez à faire correspondre les sorties gauche et droite avec les entrées correspondantes pour obtenir un son stéréo correct.
Fr 2 RECORDER Appuyez pour mettre le graveur sous tension ou en mode veille. 3 RECEIVER Appuyez pour mettre le récepteur sous tension ou en mode veille. 4 VOLUME +/– Utilisez pour ajuster le volume.
HDD (page 60) Appuyez pour sélectionner le disque dur (HDD) pour l’enregistrement ou la lecture. L’entrée audio du caisson de basse à récepteur est également commutée sur DVD/DVR21 DVD (page 60) Appuyez pour sélectionner le DVD pour l’enregistrement ou la lecture. L’entrée audio du caisson de basse à récepteur est également commutée sur DVD/DVR21 FM/AM (page 27) Appuyez pour sélectionner le syntoniseur de radio incorporé. AUDIO INPUT (page 32) Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des entrées audio du caisson de basse à récepteur (DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL ou ANALOG). 6 CHANNEL +/– (page 61) Appuyez pour changer le canal du syntoniseur de télévision incorporé. 7 Bloc de touches numériques et CLEAR Servez-vous des touches numériques pour la sélection de plage/chapitre/titre, pour la sélection des canaux, etc. Servez vous de CLEAR pour annuler une saisie et recommencer. 8 VIDEO INPUT (page 89) Appuyez pour changer l’entrée du graveur de DVD pour l’enregistrement et la lecture. 9 HELP Appuyez pour obtenir des conseils sur l’utilisation de l’écran GUI (Interface Utilisation Graphique) actuel. 10 Commandes de système GUIDE Plus+™ GUIDE Appuyez pour afficher l’écran GUIDE Plus+™; appuyez une nouvelle fois pour le quitter. + SHIFT: INFO Appuyez pour obtenir des informations complémentaires sur la rubrique en évidence sur le GUIDE Plus+™. 11 DISC NAVIGATOR (page 94, 112) / TOP MENU (page 63) Appuyez pour afficher l’écran Disc Navigator ou le menu principal si un disque DVD-Vidéo est installé. DVD-Vidéo est installé.
1 Si le graveur est réglé au mode de télécommande 2 ou 3, l’entrée audio du caisson de basse à récepteur ne sera pas commutée. Reportezvous à Remote Control Mode la page 136.
CM BACK (retour publicité) Appuyez de façon répétée pour sauter progressivement vers l’arrière pendant la lecture audio ou vidéo. CM SKIP (saut publicité) Appuyez de façon répétée pour sauter progressivement vers l’avant pendant la lecture audio ou vidéo. PREV / NEXT Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage/dossier précédent ou suivant, ou pour afficher la page de menu précédente ou suivante. Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page précédente/suivante. STEP/SLOW (page 96) Pendant la lecture, appuyez pour lancer la lecture au ralenti; pendant l’interruption, appuyez pour afficher l’image vidéo précédente ou suivante. Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces touches pour afficher le jour précédent/suivant.
REC Appuyez pour lancer l’enregistrement du disque. Appuyez de façon répétée pour régler la durée d’enregistrement par tranches de 30 minutes. STOP REC Appuyez pour arrêter l’enregistrement du disque. REC MODE (page 83) Appuyez de façon répétée pour changer le mode d’enregistrement (qualité d’image). 18 ONE TOUCH COPY (page 102) Appuyez pour lancer la Copie Instantanée du titre en cours de lecture sur le DVD ou le disque dur. 19 Touches GUIDE Plus+™ Action, fonctions de lecture DVD et touches de mode de son d’ambiance/ amélioration du son Lorsque vous êtes en système GUIDE Plus+™ Action, ces touches agissent comme touches Action Rouge, Verte, Jaune et Bleue (les fonctions de ces touches changent selon la Zone GUIDE Plus+™). (page 69) AUDIO (page 61, 100, 101) Pour changer la langue ou le canal audio. (Quand aucun disque n’est en cours de lecture ou d’enregistrement, appuyez pour changer le son du syntoniseur.) + SHIFT: SURROUND Pour sélectionner un mode Surround (page 24). SUBTITLE (page 100) Pour afficher/changer les sous-titres compris sur les diques DVD-Vidéo multilingues. + SHIFT: ADVANCED Utilisez pour sélectionner un mode Surround Avancé (page 25). ANGLE (page 101) Pour changer les angles de caméra sur des disques à scènes multi-angles de prise de vue. + SHIFT: SOUND (page 26) Appuyez pour accéder au menu sonore, à partir duquel vous pouvez ajuster les aigus et les graves, etc. PLAY MODE (page 97) Appuyez pour afficher le menu Play Mode (pour des fonctions telles que la lecture à recherche, répétée et programmée). + SHIFT: TIMER REC (page 70) Appuyez pour programmer un enregistrement par minuterie via le système GUIDE Plus+™. 20 TV CONTROL (page 139) Après la configuration, utilisez ces commandes pour contrôler votre téléviseur. 21 SHIFT Appuyez pour avoir accès aux fonctions imprimées en vert sur la télécommande. 22 TV DIRECT REC (page 84) Appuyez pour lancer l’enregistrement du canal auquel votre téléviseur est réglé.
écran du graveur de DVD. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option actuellement mise en évidence. Utilisez en même temps que la touche SHIFT pour naviguer sur les menus du caisson de basse à recepteur. HOME MENU (page 65) Appuyez pour afficher le Menu Début, à partir duquel vous pouvez naviguer parmi de nombreuses fonctions du système. + SHIFT: TEST TONE Utilisez pour émettre la tonalité d’essai (pour le réglage des enceintes) (page 31). RETURN Appuyez pour revenir en arrière d’un niveau sur le menu sur écran ou sur l’affichage. + SHIFT: DISPLAY (page 66) Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran. Commandes de lecture (page 62) / (page 96) Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant. Appuyez à nouveau pour changer la vitesse.
Fr 2 Insérez deux piles AA/R6P dans le logement en respectant les indications (,) à l’intérieur du logement.
Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la télécommande. • Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la télécommande et le capteur de ses signaux sur l’appareil. • Le fonctionnement de la télécommande peut devenir instable si une forte lumière ou une lampe fluorescente brille sur le capteur des signaux de télécommande sur l’appareil. • Les télécommandes d’autres appareil peutvent interférer les unes sur les autres. Evitez d’utiliser la télécommande d’autres équipements situés à proximité de cet appareil. • Remplacez les piles quand vous constatez une baisse de la portée de la télécommande. • Lorsque les piles sont usées ou que vous les remplacez, les modes préréglés pour la télévision sont automatiquement réinitialisés. Reportez-vous à la section Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur la page 139 pour les rétablir. • Si vous changez le mode de télécommande, ce paramètre sera réinitialisé aussi lorsque vous remplacez les piles. Reportez-vous à Remote Control Mode la page 136. • Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du capteur de télécommande sur l’unité d’affichage, comme illustré ici.
30 N’utilisez pas ensemble des types de pile différents. Bien qu’elles se ressemblent, des piles diiférentes peuvent avoir une tension différente. Assurez-vous que les pôles positifs et négatifs de chaque pile correspondent aux indications à l’intérieur du logement. Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois. Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez les réglementations gouvernementales et autres instructions relatives à l’environnement, applicables dans votre pays ou votre région.
• Réglez la date et l’heure, la syntonisation du canal de télévision et le type de téléviseur par le Navigateur de configuration (page 55). Caisson de basse à récepteur • Arrêter le mode de démonstration (page 23). • Effectuez la Configuration de salle, afin d’optimiser le son d’ambiance (page 23).
Fr 6 Installez un disque sur le tiroir. Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, la face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD double-face, la première face que vous souhaitez lire doit être tournée vers le bas).
5 Appuyez sur OPEN/CLOSE du graveur de DVD pour ouvrir le tiroir à disque.
Fr Appuyez pour arrêter la lecture du disque. Vous pouvez continuer la lecture à partir du même point en appuyant sur . (Appuyez à nouveau sur pour annuler la fonction de reprise de lecture.) Pour interrompre la lecture ou la reprendre quand elle a été interrompue. Appuyez pour lancer l’exploration du disque. Appuyez de façon répétée pour accélérer la vitesse d’exploration.
8 Réglez le volume. 9 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance (surround). Pour plus de détails, reportez-vous à la section Ecoute de votre système la page 24.
6 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance (surround) (page 24).
2 Mettez le graveur de DVD sous tension. 3 Mettez le téléviseur sous tension. 4 Appuyez sur HDD. 5 Lancez la lecture du titre souhaité sur le disque dur (page 64). 6 Réglez le volume. 7 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance (surround) (page 24).
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson de basse à récepteur). 2 Faites l’accord sur une station (page 27). 3 Réglez le volume. 4 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance (surround) (page 24).
3 Touches VOLUME Utilisez pour ajuster le volume.
FM stéréo en mode stéréo automatique. – S’allume lorsque le mode de réception mono FM est sélectionné. – S’allume lorsqu’un des modes de recherche ou d’affichage RDS est sélectionné.
Fr S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est actif (page 33). Utilisation de la Configuration de salle Après avoir ajusté les haut-parleurs selon vos préférences (voir Installation du son Home Theater la page 6), prenez soin de calibrer votre système en vue du son d’ambiance (surround). Il s’agit d’un moyen facile et rapide d’obtenir des sons d’ambiance de qualité dans votre salle d’écoute. Pour plus de détails sur la configuration des sons d’ambiance, reportez-vous à Utilisation du menu System Setup la page 30.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches / pour sélectionner DEMO sur le menu, puis appuyez sur SHIFT+ENTER. 4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches / pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur SHIFT+ENTER. Sélectionnez entre : • DEMO ON – Cette option active la fonction de démonstration. • DEMO OFF – Cette option désactive la fonction de démonstration.
Sélectionnez entre : • ROOM S – Salle plus petite que la moyenne (env. 3,5 x 4,5 m) • ROOM M – Salle moyenne (approx. 5,5 x 6,0 m) • ROOM L – Salle plus grande que la moyenne (env. • SEAT MID – Si vous êtes à égale distance des hautparleurs avant et surround. • SEATBACK –Si vous êtes plus près des haut-parleurs surround que des haut-parleurs avant
Fr Home Theater la page 6, il existe deux options d’installation de base des enceintes d’ambiance : Vous pouvez sélectionner n’importe lequel des modes d’écoute, indépendamment de la position des enceintes, mais c’est en utilisant un mode d’écoute adapté à leur configuration que vous obtiendrez le meilleur effet d’ambiance : • Installation standard de 5 enceintes d’ambiance – cette option vous permet d’utiliser le mode d’écoute d’ambiance Standard (Ecoute de sonorités d’ambiance ci-dessous) et Avancé (Utilisation des modes d’ambiance avancés la page 25) . • Installation standard de 3 enceintes d’ambiance – reportez-vous à la section Utilisation du mode Front Surround la page 25 pour connaître les options disponibles avec cette configuration d’enceintes.
Le mode d’écoute Auto représente le moyen le plus simple d’écouter une source puisqu’il a été masterisé : la sortie des enceintes reflète les voies des signaux sonores de la source. • Vous pouvez également faire appel à la touche SURROUND de l’unité d’affichage pour changer le mode d’écoute.
Fr SURROUND de l’unité d’affichage pour changer le mode d’écoute. Les choix qui s’affichent sur l’unité d’affichage varient en fonction du type de source lu. En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant 2 D ou DTS de la face avant s’allume. • AUTO – Mode d’écoute auto (voir ci-dessus) • PROLOGIC – (Dolby Pro Logic) sonorités d’ambiance 4.1 voies à utiliser avec des sources à deux voies. • MOVIE – (Dolby Pro Logic II Movie) sonorités d’ambiance 5.1 voies, particulièrement adaptées aux films (à utiliser avec des sources à deux voies) • MUSIC – (Dolby Pro Logic II Music) sonorités d’ambiance 5.1 voies, particulièrement adaptées aux sources musicales (à utiliser avec des sources à deux voies) • STEREO – Reportez-vous à la section Ecoute en stéréo la page 25
• Vous pouvez également faire appel à la touche SURROUND de l’unité d’affichage pour changer le mode d’écoute.
1 Utilisez la configuration de 5 enceintes décrite à la section Installation du son Home Theater la page 6 avec ces effets.
SHIFT+ENTER. 3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches / pour ajuster le son, puis appuyez sur SHIFT+ENTER pour vérifier. Sélectionnez OFF, MUSIC ou CINEMA.
SHIFT+ENTER. 3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches / pour sélectionner FM MONO, puis appuyez sur SHIFT+ENTER. Le voyant mono ( ) s’allume lorsque le syntoniseur est en mode de réception mono. Sélectionnez FM AUTO pour basculer en mode stéréo automatique (le voyant stéréo ( ) s’allume lorsque vous recevez une émission en stéréo).
à la méthode de syntonisation manuelle.
Le moyen le plus simple d’améliorer la qualité sonore d’une émission radio AM est de désactiver le téléviseur de la salle. Essayez également de changer la position et l’orientation de l’antenne cadre AM.
L’écran indique la gamme et la fréquence. 2 Faites l’accord sur une fréquence. Trois modes de syntonisation sont disponibles: manuelle, automatique et accélérée: • Syntonisation manuelle: Appuyez sur SHIFT+TUNE +/– de façon répétée pour changer la fréquence affichée.
Si la qualité sonore ne s’améliore pas par les démarches ci-dessus, essayez en utilisant un autre mode de coupure des parasites. Choisissez le mode qui fournit les meilleurs résultats. 1 Faites l’accord sur une station de radio AM, puis appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches / pour sélectionner NOISECUT, puis appuyez sur SHIFT+ENTER. 3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches / pour sélectionner un mode de coupure de parasites (1, 2 ou 3), puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
1 Faites l’accord sur une station de radio AM ou FM. Sélectionnez au besoin une réception mono ou stéréo automatique pour la bande FM. Ce réglage est enregistré avec le préréglage. 2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches / pour sélectionner ST.MEM, puis appuyez sur SHIFT+ENTER. 4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches / pour sélectionner la station préréglée, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
1 Assurez-vous que la fonction Tuner est sélectionnée. 2 Utilisez les touches SHIFT+/ pour sélectionner une station préréglée. • Pour ce faire, vous pouvez également utiliser les touches numériques (en appuyant sur SHIFT).
Une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme : JAZZ.
NEWS : informations AFFAIRS: questions d’actualité VARIED : en règle générale, émissions comme les jeux ou les interviews. POP M : music pop • Texte radio (RT) : messages transmis par la station de radio. Par exemple, une station de radio interactive propose un numéro de téléphone comme données RT. • Nom de service du programme (PS) : nom de la station de radio. • Type de programme (PTY) : indique le type de programme en cours de diffusion. • SEARCH : recherche du type de programme (voir cidessous) • Fréquence actuelle du syntoniseur
1 Trois autres types de programmes sont disponibles : TEST, ALARM et NO TYPE. ALARM et TEST sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne pouvez pas effectuer de recherche pour ces programmes, mais le syntoniseur bascule automatiquement sur ce signal d’émission RDS. NO TYPE apparaît lorsqu’un type de programme est introuvable. 2 • Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, certains caractères peuvent ne pas apparaître correctement. • Si NO DATA s’affiche sur l’écran RT, aucune donnée RT n’est transmise par la station de diffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’écran de données PS (si ces données PS ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée). • NO DATA ou NO TYPE peut s’afficher sur l’écran PTY. Dans ce cas, l’écran PS apparaît après quelques secondes.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches / pour sélectionner le type de programme que vous souhaitez écouter. 4 Appuyez sur SHIFT+ENTER pour lancer la recherche. Le système parcourt les stations préréglées à la recherche d’une correspondance. S’il en détecte une, la recherche est interrompue pendant 5 secondes. 5 Pour continuer d’écouter cette station, appuyez sur SHIFT+ENTER avant la fin des 5 secondes. Si vous n’appuyez pas sur SHIFT+ENTER, la recherche reprend.
1 Le système RDS n’est disponible qu’avec la bande FM.
Une autre méthode d’ajustement du niveau des canaux consiste à utiliser la tonalité d’essai. A ce sujet, reportezvous à Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d’essai la page 31.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches / pour choisir CH LEVEL, puis appuyez sur SHIFT+ENTER. 4 Utilisez SHIFT + / pour sélectionner un canal; puis SHIFT + / pour ajuster le niveau de ce canal. 5 Appuyez sur SHIFT+ENTER quand vous avez terminé. • Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup”, les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
La fonction “Room Setup” (Configuration de salle) (voir page 23) a pour but de vous fournir rapidement un réglage fondamental des sonorités d’ambiance en ajustant à votre place la distance des haut-parleurs (et les niveaux des canaux) en tenant compte de la taille de la pièce et de votre position d’écoute. Si vous souhaitez ajuster avec plus de précision les paramètres de distance des haut-parleurs, vous pouvez le faire à ce stade. 1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches / pour choisir DISTANCE, puis appuyez sur SHIFT+ENTER. 3 Utilisez SHIFT + / pour sélectionner un hautparleur; puis SHIFT + / pour ajuster la distance. Ajustez les haut-parleurs suivants : • L – enceinte avant gauche • Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup”, les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
1 Il existe d’autres paramètres que vous pouvez ajuster à partir du menu Configuration du système. Ils sont expliqués sous Ecoute de la radio la page 27 et sous Informations complémentaires la page 33. DTS codées en mode Dual mono doivent être reproduites. Vous pouvez également utiliser ce paramètre pour permuter le canal audio sur les disques DVD-RW enregistrés avec des sons bilingues. 1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches / pour choisir DUALMONO. 3 Utilisez SHIFT + / pour sélectionner un paramètre. Sélectionnez un des paramètres suivants : • CH1 MONO (réglage par défaut) – seul le canal 1 est reproduit • CH2 MONO – seul le canal 2 est reproduit • CH1/CH2 – Les deux canaux sont reproduits par les enceintes avant. 4 Appuyez sur SHIFT+ENTER pour quitter le réglage.
Si vous le préférez, vous pouvez ajuster le niveau des canaux en faisant appel à la tonalité d’essai comme référence, plutôt que de reproduire une source (Reportez-vous à Réglage du niveau des canaux la page 30). Une tonalité d’essai est reproduite tour à tour par chaque haut-parleur, ce qui vous permet d’ajuster le niveau. Remarquez que les réglages du niveau des canaux pour les sources stéréo sont indépendants de ceux des sources de sons d’ambiance. 1 Appuyez sur SHIFT+SURROUND pour sélectionner le mode Écoute automatique. • Si vous souhaitez régler le niveau des canaux pour une lecture stéréo (deux canaux), sélectionnez le mode d’écoute STEREO. 2 Appuyez sur SHIFT+TEST TONE. La tonalité d’essai est fournie tour à tour à partir de chaque haut-parleur. 3 Pendant la restitution de la tonalité d’essai, maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez-vous des touches / pour ajuster le niveau du canal. L’objectif est d’ajuster les niveaux de telle sorte que vous entendiez la tonalité d’essai au même volume à partir de chaque haut-parleur.Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ± 10 dB. • Vous pouvez ajuster le volume d’ensemble de la sortie de la tonalité d’essai au moyen des touches VOLUME +/– (ceci n’affectera pas les paramètres particuliers du niveau des canaux). • En raison des fréquences ultra-basses produites pas le caisson de basse, elles peuvent sembler plus faibles qu’elles ne sont en réalité. C’est pourquoi nous conseillons d’ajuster le niveau du caisson de basse par la méthode décrite sous Réglage du niveau des canaux la page 30. 4 Quand vous avez terminé, appuyez sur SHIFT+ENTER pour quittez le réglage par tonalité d’essai. • Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup” (Configuration de salle), les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
DTS à un volume réduit, les sons d’un niveau grave, y compris certains dialogues, deviennent difficiles à entendre correctement. En faisant appel à un des paramètres “Contrôle de plage dynamique” (DRC), vous pourrez rehausser les sons de niveau grave, tout en contrôlant les crêtes de niveau aigu. 1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches / pour choisir DRC. 3 Utilisez SHIFT + / pour sélectionner un paramètre. Sélectionnez un des paramètres suivants : • DRC OFF (réglage par défaut) – Aucun réglage de la plage dynamique (à utiliser à l’écoute à un volume élevé) • DRC MID – paramètre moyen • DRC HIGH – la plage dynamique est réduite (le volume des sons intenses est réduit alors que les sons plus ténus sont accentués) 4 Appuyez sur SHIFT+ENTER pour quitter le réglage.
(semblable au câble vidéo fourni) pour raccorder la prise DVD/DVR1 (COAXIAL) sur la sortie coaxiale d’un composant de lecture externe.
Ce système accepte le branchement de sources audio aussi bien analogiques que numériques. Les sources audio numériques comprennent les récepteurs d’émissions numériques par satellite, les lecteurs de CD, etc. Comme sources analogiques, on peut citer votre téléviseur. Reportez-vous également à la section Connexion d’appareils auxiliaires ci-dessus. Si vous trouvez l’écran trop lumineux, vous pouvez le rendre moins clair. 1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servezvous des touches / pour sélectionner DIMMER, puis appuyez sur SHIFT+ENTER. 3 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servezvous des touches / pour sélectionner LIGHT (clair) ou DARK (sombre), puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servezvous des touches / pour sélectionner une option, puis appuyez sur SHIFT+ENTER. Sélectionnez une des options suivantes : • SLP ON – cette option met le système hors tension après une heure environ. • SLP OFF – cette option annule le minuteur de mise en veille. Après avoir sélectionné SLP ON, vous pouvez sélectionner à nouveau SLEEP pour vérifier combien de temps il reste. Chaque ligne indique environ 12 minutes (restantes) :
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches / pour sélectionner CD TYPE sur le menu, puis appuyez sur SHIFT+ENTER. 4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches / pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur SHIFT+ENTER. Sélectionnez entre : • NORMAL – Pour la lecture de CD audio ordinaires. Les CD à codage DTS ne peuvent pas être lus dans ce mode. • DTS-CD – Pour la lecture de CD à codage DTS, mais sachez que peut se produire une légère perte de la qualité de lecture par rapport à un CD audio ordinaire.
Cette procédure permet de restaurer la configuration d’usine du système. 1 Mettez le système sous tension. 2 Appuyez sur SURROUND tout en maintenant enfoncée la touche STANDBY/ON du panneau avant. A la prochaine mise sous tension, tous les réglages du système doivent être réinitialisés.
Conseils d’installation Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce système pendant de nombreuses années. Par conséquent, tenez compte des consignes suivantes pour le choix de l’emplacement : Ce que vous devez faire… Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée. Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo.
Placer l’appareil devant une fenêtre ou dans tout autre endroit où il sera directement exposé à la lumière du soleil. Utiliser l’appareil dans un environnement très poussiéreux ou très humide.
1 Lorsque le minuteur de mise en veille est réglé, la luminosité de l’affichage diminue. Le graveur de DVD ne se met pas automatiquement hors tension au moyen du minuteur de mise en veille.
Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct. Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. L’anomalie est parfois causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils et le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de remédier au dysfonctionnement, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur pour faire réparer l’appareil. • Si le système ne fonctionne pas normalement en raison d’interférences externes comme l’électricité statique, débranchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer les conditions de fonctionnement normales. • S’il n’y a pas de son ou aucun son multivoies provenant du graveur de DVD DVR-530H, essayez de ramener les paramètres, liés aux sons, à leurs valeurs par défaut. Reportez-vous au Menu Initial Setup la page 130.
Anomalie • Essayez de baisser le niveau du volume. • Si le problème persiste, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur, afin de faire réparer l’appareil.
• Si vous utilisez l’entrée de ligne, vérifiez que l’appareil est correctement connecté (reportez-vous à la section Connexion d’appareils auxiliaires la page 32). • Augmentez le volume. • Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour désactiver la fonction d’arrêt du son.
• Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné le mode AUTO ou STEREO (reportez-vous à la section Ecoute de sonorités d’ambiance la page 24). • Reliez correctement les enceintes (reportez-vous à Connexions). • Si la lecture se fait par le graveur de DVD, vérifiez que le réglage Dolby Digital Out est effectué sur Dolby Digital. • Si la source est de 96 kHz, elle sera reproduite en stéréo. Si vous souhaitez reproduire la source en son d’ambiance (surround), règlez le paramètre 96 kHz PCM Out du graveur de DVD sur 96 kHz 48 kHz. Impossible de faire fonctionner • Remplacez les piles (Mise en place des piles dans la télécommande la page 16). la télécommande. • Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande ( Utilisation de la télécommande la page 16). • Retirez tout obstacle éventuel ou utilisez-la depuis un autre endroit. • Evitez d’exposer le capteur situé sur la face avant à une lumière directe. • Pour utilisez le graveur de DVD, assurez-vous que le câble de contrôle et au moins un jeu de câbles audio sont raccordés (page 9).
Fr “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Fr Une simple pression sur une touche vous permet de connaître les émissions de la journée et de la semaine à venir, de rechercher une catégorie d’émission sur une liste ou par un mot-clé, et même de programmer l’enregistreur. HDD • Enregistrement sur disque dur Vous disposez de 455 heures d’enregistrement (en mode MN1) sur le disque dur de 160 giga-octets du DVR-530H-AV. Le fait de pouvoir, tout à la fois, enregistrer sur DVD ou sur un disque dur de grande capacité, vous apporte beaucoup de souplesse puisque vous avez le choix entre conserver les enregistrements sur le disque dur pour y avoir un accès rapide, ou bien les reporter sur un DVD à fin d’archivage ou de lecture sur un autre appareil. • Copie entre disque dur et DVD Vous pouvez copier sans mal les enregistrements du disque dur vers un DVD, et inversement. En principe, vous pouvez employer la copie à grande vitesse qui assure le transfert d’une heure de vidéo en une minute environ (enregistrement en mode SEP sur un disque DVD-R Version 2.0 / 2.1 (16x)). Vous pouvez également choisir de réaliser une copie dont la qualité diffère de celle de l’original. Par exemple, vous pouvez transférer sur un DVD et en mode SP (durée standard) un enregistrement en mode XP (meilleure qualité possible) qui se trouve sur le disque dur; de cette manière, de la place peut demeurer disponible sur le DVD pour d’autres enregistrements. • Copie par touche unique La copie par touche unique est bien le moyen le plus simple pour copier le titre en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou inversement du DVD vers le disque dur. • Copie de haute qualité, en temps réel Au moment de l’enregistrement sur le disque dur, des données image sont préservées de façon que le transfert ultérieur en temps réel sur DVD puisse être réalisé dans les conditions optimales. (Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur disque dur MN16–32 (valeur Video Mode Off)) et aux enregistrements MN12–32 / XP+ (valeur Video Mode On).)
Une pression sur la touche HELP du boîtier de télécommande provoque l’affichage sur l’écran d’une page d’aide contextuelle. • Disc Navigator Disc Navigator est une page écran destinée à vous faciliter l’examen du contenu du DVD ou du disque dur. Dans le cas des DVD enregistrables et des disques durs, des miniatures animées simplifient les opérations de choix. Disc Navigator est également utile pour modifier le contenu du disque dur ou d’un DVD enregistrable. • Home Menu La page Home Menu vous offre un accès commode à toutes les fonctions de cet appareil, qu’il s’agisse de son réglage, de celui du programmateur ou de la modification d’un enregistrement. • Compatibilité avec le balayage progressif La vidéo à balayage progressif double la quantité d’informations appliquées au téléviseur ou au moniteur par rapport à celle fournie par la vidéo à balayage entrelacé. Il en résulte une image stable, dépourvue de scintillement. (Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur ou le moniteur pour vous assurer de leur compatibilité avec ce mode de fonctionnement.) • Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle de cinéma Il vous suffit de relier cet appareil à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels compatibles Dolby Digital ou DTS, pour profiter pleinement de tous les effets sonores attachés aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD.
• Moyens de réglage de la qualité des images Pendant la lecture, vous disposez de divers moyens pour régler la qualité de l’image. Pareillement, vous pouvez régler la qualité de l’enregistrement. Vous avez donc la possibilité d’optimiser les images d’une vieille cassette vidéo avant de les transférer sur disque DVD. • Localisez rapidement et aisément ce que vous désirez regarder Contrairement aux cassettes vidéo, l’accès au passage que vous désirez regarder est immédiat dans le cas d’un DVD ou du disque dur. La localisation de ce passage peut être obtenue par recherche d’un titre ou d’un chapitre, ou encore par indication d’un temps. • Enregistrement commandé manuellement Outre 6 modes d’enregistrement préalablement définis, le mode d’enregistrement manuel vous donne accès à 34 ensembles de réglage de qualité et de durée, autrement dit de quoi couvrir presque tous les cas.
• Montage sûr, non destructif VR mode Lorsque vous réalisez une modification de la liste de lecture, la gravure du disque elle-même (la gravure d’origine) n’est pas affectée. Le montage effectué (que l’on nomme la liste de lecture) n’a pour effet que d’arranger les pointeurs qui identifient les diverses parties de la gravure d’origine. • Lecture des gravures en mode vidéo à l’aide d’un lecteur ordinaire de DVD Video mode Un disque portant une gravure en mode vidéo peut être lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur d’ordinateur compatible DVD-Video*.
Cet appareil est également compatible avec les systèmes VPS/PDC qui vous garantissent d’enregistrer l’intégralité de l’émission même si, pour une raison quelconque, elle venait à être avancée ou retardée. • Enregistrement commandé par touche unique Utilisez cette possibilité quand vous désirez que l’enregistrement commence immédiatement; la durée de l’enregistrement est réglable par intervalle de 30 minutes. Chaque pression sur la touche REC augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement, pour atteindre 6 heures au plus. • Optimisation de l’enregistrement L’optimisation de l’enregistrement consiste à jouer sur la qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez adoptés ne sont pas compatibles avec le disque utilisé. • Enregistrement sur disque dur de très haute
CD-RW ou CD-ROM. • Copie de secours d’un disque La copie de secours est un moyen commode de graver, en mode vidéo, sur un DVD, qui doit être finalisé, le contenu que vous jugez important d’un autre DVD. Le document est tout d’abord copié sur le disque dur puis du disque dur vers le second DVD. HDD • Récupération d’un enregistrement Si un enregistrement commandé par programmateur ne peut se faire sur le DVD chargé parce qu’il n’est pas enregistrable, l’enregistrement est automatiquement réalisé sur le disque dur.
Fr Compatibilité générale des disques Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD et DVD enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues — pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter cidessous. DVD-Video
DVD, etc., tandis que l'autre comporte un contenu non-DVD, tel que des données audio numériques. La face audio non-DVD du disque n'est pas conforme aux spécifications CD Audio et, par conséquent, il se peut qu'elle ne soit pas lisible. Il est possible qu'à l'insertion ou à l'éjection d'un “DualDisc”, la face opposée à celle qui est lue soit griffée. Il se peut que des disques griffés ne soient plus lisibles. La face DVD d'un “DualDisc” peut être lue par cet appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas reproduit. Pour plus de renseignements sur les spécifications des DuaDisc, consultez un fabricant ou un détaillant de ces disques. Ce graveur prend en compte la norme CEI relative au Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu pour que 2 pistes sonores puissent être enregistrées. Par ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils à écran large.
• Formats lisibles: CD-Audio, Video CD, Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur. • Lecture d’un disque multisession: Oui (à l’exception des CD-Audio, Video CD et Super VCD) • Lecture d’un disque non finalisé: CD-Audio uniquement Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD la page 80. • Que signifie mode VR? Le mode VR (Video Recording) est une technique d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans le montage des gravures que le ‘mode Video’. Par contre, les gravures en mode vidéo donnent des disques qui sont plus aisément compatibles avec les différents lecteurs de DVD.
Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la rubrique DRM du Glossaire la page 152) • Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là) • Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte)
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Formats compatibles: Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2* *Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques • Taux d’échantillonnage: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0 Compatibilité avec les disques créés sur PC Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires. Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil. Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Toutefois, grâce au menu Disc Setup, vous pouvez l’initialiser pour le mode VR. Le DVD-RW peut être initialisé, au choix, pour l’un ou l’autre de ces deux modes; cette opération, qui peut être répétée aussi souvent que nécessaire, efface les données qu’il contient. • Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la lecture des disques que j’ai gravés? En principe, les DVD-R et DVD-RW gravés en mode vidéo* peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de DVD, à condition qu’ils aient été préalablement ‘finalisés’. Cette opération gèle le contenu du disque qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il s’agissait d’un DVD-Video. Les DVD-R gravés en mode VR ne peuvent pas être lus par un lecteur ordinaire de DVD, mais peuvent l’être par un autre enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD-ROM (dans le cas du lecteur de DVD-ROM, il faut toutefois que le disque ait été préalablement finalisé). Les DVD-RW gravés en mode VR peuvent être lus par certains lecteurs et par d’autres enregistreurs. N’oubliez pas que la lecture d’un disque peut être impossible du fait de ses caractéristiques, de rayures ou de poussières, sur le disque ou l’optique, etc.
Recording). Toutefois, l’enregistrement d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peut être lu qu’à l’aide d’un appareil compatible CPRM. Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par d’autres lecteurs.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise. Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’ d’une émission, conformément aux prescriptions du système CPRM de protection contre la copie (reportezvous à CPRM la page 82), et à condition d’utiliser un disque compatible CPRM et de graver en mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM. • Ai-je besoin de deux graveurs de DVD pour effectuer un montage? Quel genre de montage puis-je réaliser?
VR, vous pouvez effectuer un montage en créant une ‘liste de lecture’, c’est-à-dire en précisant ce qui doit être lu et à quel moment. Au moment de la lecture, l’appareil tire les instructions de la liste de lecture. Gravure d’origine (Original) Titre 2
été effectivement gravé sur le disque. • Liste de lecture (Play List) se rapporte au montage que vous avez créé, autrement dit à la manière de lire les gravures d’origine.
Le disque dur intégré est un organe fragile. En raison des conditions d’emploi, il se peut que le contenu de la gravure soit altéré, voire détruit, ou bien que la lecture et l’enregistrement habituels deviennent impossibles. Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont associés devaient être réparés ou remplacés, les gravures que contient le disque seraient détruites.
Fr Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la destruction des enregistrements gravés sur un disque dur présentant une anomalie. • Ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne (cela est le cas lorsqu’il charge les données du guide électronique des émissions de télévision et que la mention EPG se trouve affichée). • Posez l’appareil sur une surface horizontale stable. • N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur. • N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur. • Tandis que l’appareil est en service (y compris pendant un chargement des informations du guide, la mention EPG est alors affichée), ne débranchez pas la fiche du cordon d’alimentation, ne coupez pas l’alimentation au niveau du disjoncteur. • Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil, procédez comme suit: 1 Après l’apparition de la mention POWER OFF sur l’afficheur de la face avant, attendez au moins 2 minutes. 2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 3 Déplacez l’appareil. • Si une panne de secteur survient alors de l’appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues. • Le disque dur est un organe fragile. Utilisé incorrectement ou dans un environnement qui ne convient pas, le disque dur peut tomber en panne alors qu’il fonctionne depuis plusieurs années. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible, et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut éventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup; reportez-vous à Optimize HDD la page 126).
AV1 Out la page 132 pour connaître la manière de procéder. 3 COMPONENT VIDEO OUT Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité permettant la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d’une entrée pour les composantes vidéo. 4 ANTENNA IN (RF IN)/OUT Reliez l’antenne de télévision à la prise ANTENNA IN (RF IN). Le signal transite par la prise ANTENNA OUT par laquelle s’effectue la liaison au téléviseur. 5 AC IN – Entrée de l’alimentation 6 G-LINK™ Utilisez cette prise pour le raccordement du câble G-LINK™ fourni de manière que le système GUIDE Plus+™ puisse commander un syntoniseur extérieur de télévision par satellite, etc.
Prises d’entrée pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux Svidéo assurant la liaison au magnétoscope ou à une autre source. 10 OUTPUT Prises de sortie pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux Svidéo assurant la liaison au téléviseur, ou bien à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
Fr C’est une entrée audio et vidéo (audio analogique et stéréophonique; vidéo composite et S-vidéo) qui peut être utilisée pour un caméscope, une console de jeu, un appareil audio portatif, etc.
Lorsque cet appareil est relié à un téléviseur équipé de i/o Link. A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link et que cette liaison est réalisée au moyen d’un câble péritel (SCART) (non fourni) à 21 broches (toutes câblées), les fonctions suivantes sont alors disponibles: • Enregistrement direct d’une émission de télévision • Chargement du préréglage des canaux • Chargement du système de commande par programmateur NexTView • Mise en service automatique du téléviseur • Configuration de la chaîne Notez que ces fonctions ne peuvent pas être utilisées quand le panneau avant indique EPG. Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
L’enregistrement direct consiste à graver l’émission que vous regardez sans vous préoccuper de savoir si cet appareil est effectivement réglé sur le canal convenable. Reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision la page 84 pour plus de détails.
Fr Chargement du système de commande par programmateur NexTView Le système de commande par programmateur NexTView vous permet de programmer un enregistrement directement à partir du guide de programmation électronique NexTView affiché sur votre téléviseur. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Sachez que les options SP et LP affichées sur le téléviseur correspondent aux modes d’enregistrement SP et LP de cet appareil.
Dès que vous introduisez un disque dans cet appareil, le téléviseur se met en service et sélectionne l’entrée vidéo qui convient. Pour de plus amples détails concernant la manière de procéder, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Les réglages de base, y compris la langue de travail, le pays, le type d’écran (format) peuvent être chargés à partir du téléviseur de manière à simplifier le réglage de cet appareil.
S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée AV2(INPUT 1/DECODER) accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Reportez-vous à AV1 Out la page 132 et à AV2/L1 In la page 132 pour connaître la manière de procéder. • Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur. 1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope. • Si l’installation ne comporte pas de magnétoscope, reliez ce câble à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil et passez à l’opération suivante. 2 Utilisez un câble d’antenne radiofréquence (un câble de ce type est fourni) pour relier la sortie antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil. 3 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à l’entrée antenne du téléviseur. 4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. 5 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope.
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo ou de la sortie pour les composantes vidéo
Pour effectuer la liaison des composantes vidéo, utilisez un câble pour composantes vidéo (non fourni) entre la sortie COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil et l’entrée des composantes vidéo sur le téléviseur. Pour connaître la manière de régler la sortie des composantes vidéo afin qu’elle soit compatible avec un téléviseur à balayage progressif, reportez-vous au paragraphe Component Video Out la page 131.
Fr Placez l’émetteur infrarouge du câble G-LINK™ de telle manière que le récepteur infrarouge du syntoniseur pour câble, pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre puisse capter les signaux émis (reportez-vous à l’illustration).
• Changez les canaux et régler des enregistrements par programmateur sur le récepteur extérieur en utilisant le système GUIDE Plus+™ (via le câble G-LINK™ et après le réglage approprié).
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. Cela vous permet de regarder le contenu des disques. 3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de câblodistribution, du récepteur pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre.
Note • Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportezvous à Power Save la page 130).
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison audio-vidéo.
• Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille). • Pour que l’enregistrement commandé par programmateur s’effectue correctement sur cet appareil, il faut que le magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période d’enregistrement. • Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement d’une autre émission. 1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution. 2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de câblodistribution. Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur. 3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) de cet appareil. 4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur.
La configuration présentée sur cette page vous permet: • D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil.
émissions de télévision. 2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. Cela vous permet de regarder le contenu des disques. 3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du décodeur. Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
CH Setting la page 131).
Fr Connexion à un magnétoscope ou un caméscope analogique
• Cette prise ne doit être utilisée que pour une connexion à un équipement DV. Elle n’est pas conçue pour les syntoniseurs numériques pour satellite ni pour les magnétoscopes numériques VHS. • Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo. • Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie audio et vidéo à l’aide d’un seul câble péritel (SCART). 2 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble d’entrées de cet appareil. Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du magnétoscope ou du caméscope. • Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo. • Les connexions à la face avant sont commodes pour l’entrée sur caméscope.
Fr Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. 1 Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour relier cet appareil à une prise secteur.
3 OPEN/CLOSE Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque. 4 Témoin HDD/DVD Ce témoin est de couleur bleue lorsque vous sélectionnez le disque dur, et de couleur orange lorsque vous sélectionnez le DVD. 5 HDD/DVD Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur ou le DVD à fin d’enregistrement ou de lecture. 6 Afficheur de la face avant Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur la page 54. 7 Entrées sur la face avant (page 46) Abaissez le volet lorsque vous devez accéder à une des prises d’entrée (audio, vidéo et DV) placées sur la face avant. Ces prises sont tout particulièrement commodes pour la liaison à un caméscope ou tout autre appareil portatif.
11 ONE TOUCH COPY (page 102) Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture. Reportez-vous également à la page 41, Remarque sur la copie. 12 Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. 13 Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
6 Afficheur alphanumérique 7 R / RW Ces témoins indiquent le type du DVD enregistrable qui a été chargé: DVD-R ou DVD-RW. 8 PL (page 112) Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en mode liste de lecture. 2 3 (page 136) Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé, le boîtier de télécommande est en mode 1). V Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode vidéo et non finalisé.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator.
Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 130). • Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
Utilisez les touches / pour préciser le fuseau horaire. Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT.
Initial Setup Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro du canal d’une chaîne qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.
Basic • À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur RETURN. 7 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou ‘Standard (4:3)’.
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur la page 139. • Si, pour une raison quelconque, vous êtes conduit à interrompre les réglages généraux, l’appareil vous demande, à l’occasion de la mise en service suivante, si vous désirez reprendre les opérations de réglage ou, au contraire, les différer à nouveau.
Playback 9 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
GUIDE Plus+™ Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du téléviseur. Ce système propose les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l’enregistrement commandé par touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts. Pour que le système GUIDE Plus+ fonctionne convenablement, il faut que vous ayez préalablement choisi la langue et le pays à l’aide de Setup Navigator, et que tous les canaux disponibles aient été balayés car ils sont tous utilisés par le système GUIDE Plus+. Si vous n’avez pas encore procédé à tous ces réglages, utilisez Setup Navigator avant d’aller plus loin (reportez-vous au paragraphe Mise en service et réglage général la page 55). Les informations sur les programmes de télévision sont reçues via les ‘chaînes directrices’. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Le premier chargement peut exiger 24 heures, mais les mises à jour sont automatiques et rapides.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner un code postal.
• Reportez-vous à Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre la page 49 pour en savoir plus sur l’utilisation du câble G-LINK fourni. • Sélectionnez External Receiver 1, 2 ou 3, puis appuyez sur ENTER. (Si vous n’avez qu’un seul récepteur, utilisez External Receiver 1. Vous pouvez ajouter des récepteurs supplémentaires à 2 et 3 si nécessaire.) Après avoir appuyé sur ENTER: • Sélectionnez la manière de recevoir la télévision (Terrestrial, Cable ou Satellite). • Sélectionnez l’opérateur (le cas échéant). • Sélectionnez le fabricant du récepteur extérieur. • Précisez à quelle entrée le récepteur extérieur est relié. Lorsque ces opérations sont terminées, l’appareil entre en communication avec le récepteur extérieur et en change le canal, tout cela via le câble G-LINK. Si le changement de canal a réussi, sélectionnez Yes pour valider. Si le changement de canal a échoué, sélectionnez No. Le système GUIDE Plus+ va essayer d’autres codes affectés à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne change les canaux avec succès, réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice pour le pays (reportezvous à l’opération 5 ci-dessous) et laissez-le en fonctionnement toute la nuit. Le graveur doit être en veille. Il se réveillera automatiquement et chargera les nouveaux codes pour la chaîne directrice. Le jour suivant, essayez à nouveau d’effectuer cette procédure. • Appuyez sur GUIDE pour affiche le menu de réglage général de GUIDE Plus+. • Appuyez sur pour mettre en valeur la barre de menu puis utilisez la touche pour accéder à la section Setup et choisir Setup. • Poursuivez la mise en œuvre en reprenant l’opération en cours à son début.
Other) sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.) • Même si vous ne pouvez pas utiliser les fonctions EPG où vous habitez, vous pouvez quand même programmer des enregistrements avec ShowView et manuellement—reportez-vous à Réglage du programmateur pour l’enregistrement la page 84. • Lorsque l’appareil reçoit des données, la mention EPG apparaît sur l’afficheur de la face avant. Si vous mettez en service cet appareil tandis que s’effectue un chargement du guide électronique des programmation, ce chargement est abandonné. • Les données du guide électronique de programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs par jour. Les mises à jour sont automatiques. • Au cours du chargement des données du guide électronique de programmation (EPG), cet appareil peut donner l’impression d’être en service. Cette situation est normale.
(chargement du guide électronique de programmation) n’est pas possible. A Si vous n’utilisez pas de récepteur extérieur, vous n’avez pas à vous préoccuper de ces opérations puisque cet appareil examine de lui-même tous les canaux afin d’identifier la chaîne directrice: • Pour cela, il vous suffit de laisser l’appareil en veille toute une nuit (ne le laissez pas en service). B Si vous utilisez un récepteur extérieur, vous devez choisir la chaîne directrice à partir du tableau ci-dessous:
C Si la source peut indifféàremment être un récepteur extérieur ou cet appareil, procédez comme il est dit cidessus pour le cas où l’installation ne comporte pas de récepteur extérieur. Et seulement si cette façon de faire ne vous donne pas satisfaction, employez la méthode prévue pour l’autre cas.
/ pour naviguer sur la mosaïque. Si vous notez que certaines chaînes sont absentes ou que sont présentes certaines chaînes que vous ne pouvez pas recevoir, accédez à la page Editor: • Appuyez de manière répétée sur pour mettre en valeur la barre de menu.
Fr • Pour toute chaîne captée (ON), le système GUIDE Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source) et le numéro de programme. La source peut être le syntoniseur intégré à cet appareil, ou un récepteur extérieur. Le numéro de programme est le numéro du canal qui permet de capter la chaîne sur l’appareil source. L’entrée, sur la page Editor, doit correspondre à ce numéro, faute de quoi l’enregistrement d’une émission diffusée sur cette chaîne n’est pas possible. • Cela est tout particulièrement important dans le cas d’une ‘chaîne directrice’. Veillez à ce que la chaîne directrice soit toujours captée (ON). 2 Utilisez les touches numériques pour modifier à votre guise les numéros de programme.
Cette section traite de la manière d’effectuer l’enregistrement de base d’une émission de télévision sur le disque dur ou sur un DVD enregistrable. Les possibilités d’enregistrement sont décrites beaucoup plus en détail dans le chapitre 6 (Enregistrement).
Les touches HDD et DVD (boîtier de télécommande et face avant) permettent de sélectionner soit le disque dur soit le DVD pour effectuer une lecture ou un enregistrement. Un témoin, sur la face avant, signale lequel des deux support est sélectionné.
• Assurez-vous que l’entrée vidéo sélectionnée sur le téléviseur est bien cet appareil. 2 Appuyez sur HDD pour enregistrer sur le disque dur, ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD enregistrable. Si vous avez choisi d’enregistrer sur le disque dur, passez maintenant à l’opération 5. 3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE sur la face avant pour ouvrir le tiroir de disque.
• Appuyez sur pour commander la lecture. Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement, appuyez sur .
Sélection des canaux de télévision Il existent trois manières de sélectionner les canaux de télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.
HDD 5 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer. • Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez utiliser les touches +/– de la face avant pour effectuer cette sélection. • Les canaux sont numérotés de 1 à 99. • Si cet appareil est relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l’enregistrement direct, il est possible d’enregistrer sans retard ce qui est diffusé sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision la page 84. 6 Appuyez sur REC pour commander l’enregistrement. • Par défaut, l’enregistrement s’effectue en mode SP (durée standard), ce qui correspond à environ 2 heures dans le cas d’un DVD vierge. • Vous pouvez interrompre l’enregistrement en appuyant sur . Appuyez sur REC ou pour reprendre l’enregistrement. Les divers modes d’enregistrement et leurs utilisations possibles sont couverts plus en détail au chapitre Enregistrement. 7 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP REC.
• Touches +/– de la face avant
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée.
NICAM Regular Remarque 1. Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (‘mode TV’). Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran, les sons et les images sont systématiquement dirigés vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage TV/DVD adopté. Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette possibilité existe.
1 Appuyez sur RECORDER pour mettre en service cet appareil. Assurez-vous que le téléviseur est en service et que l’entrée vidéo convenable a été adoptée. 2 Appuyez sur HDD pour commander la lecture du contenu du disque dur, ou sur DVD pour commander la lecture du contenu du DVD. Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le disque dur, passez à l’opération 5 ci-dessous.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur . (Appuyez une nouvelle fois sur pour annuler la fonction de reprise.)
Avec certains disques, vous pouvez employer les touches numériques pour sélectionner une option sur le menu du disque. Mode VR uniquement: Pendant la lecture, tapez le numéro d’un titre puis appuyez sur ENTER. Tous les cas: Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
4 Déposez un disque dans le tiroir. Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD-Video double-face, la première face concernée doit être tournée vers le bas). • Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure DTS, reportez-vous à la note de la page 64. 5 Appuyez sur pour commander la lecture. • Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un Video CD, un menu apparaît au moment où vous commandez la lecture. Utilisez les touches /// et ENTER pour naviguer sur le menu des DVD; les touches numériques et la touche ENTER dans le cas des menus de Video CD. • Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur, l’arrêt est automatique à la fin du titre. • Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux. 6 Pour arrêter la lecture, appuyez sur . 7 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et placez cet appareil en veille. • Pour ouvrir ou fermer le tiroir de disque, appuyez sur OPEN/CLOSE de la face avant. • Appuyez sur RECORDER pour mettre cet appareil en veille.
(3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum). Pendant la lecture, ces touches commandent le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois. Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un disque DVD-Video.
DVD-Video; appuyez sur ENTER pour sélectionner une option.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
également utiliser les touches +/– de la face avant).
Fr Lecture des CD, WMA et MP3
Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. L’arrêt de la lecture est automatique à la fin du titre.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur . (Appuyez une nouvelle fois sur pour annuler la fonction de reprise.)
Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
WMA ou MP3) qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches +/– de la face avant.) Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à cette plage. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
1. Pour la lecture d’un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou à un récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur STEREO a été sélectionnée au moyen de la touche AUDIO (reportez-vous à Sélection des voies audio la page 101).
Fr Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
(Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches +/– de la face avant.) Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à cette plage. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe. Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour sélectionner un numéro d’option.
Pendant une pause, ces touches permettent d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du disque uniquement).
Video CD uniquement: Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.
(10 minutes maximum). Cette fonction n’est pas disponible pendant la lecture commandée par menu (PBC).
La page Home Menu vous donne accès à toutes les possibilités de cet appareil. Certaines options de Home Menu sont parfois ombrées; cela signifie qu’elles sont indisponibles dans la situation envisagée. Par exemple, l’option Photoviewer est ombrée à moins que le disque chargé ne contienne des fichiers image au format JPEG. Appuyez sur HOME MENU pour afficher la page Home Menu:
Les exemples d’affichage ci-dessous ne sont donnés qu’à titre indicatif, les informations effectivement affichées dépendant du disque chargé, etc.
Appuyez une fois sur SHIFT et DISPLAY pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez les touches HDD et DVD pour afficher l’une ou l’autre des pages. Les exemples ci-dessous d’affichage montrent, l’un la copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l’autre la lecture décalée. Rec Mode SP(2h00m/DVD)
• Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle fois pour n’afficher que les informations
Fr 6 Nom et numéro du canal Le nom ou le numéro du canal préréglé sélectionné figurent ici. 7 Mode audio Le mode de diffusion pour l’émission sélectionnée (Mono, Stereo, etc.) figure ici. 8 Informations relatives à la copie Les restrictions d’enregistrement relatives à l’émission diffusée sur le canal actuel, sont signalées ici. 9 Nom du disque Le nom du disque figure ici. (Dans le cas des CD, les fichiers audio, autres que les plages du CD, qui peuvent être lus, sont signalés ici; par exemple, Multi-format: WMA/MP3.) 10 Finalisation La mention Finalized est présente ici dans le cas d’un disque DVD finalisé. 11 Mode TV ou DVD Le mode de fonctionnement actuel de cet appareil est signalé ici (reportez-vous à Sélection du téléviseur ou du DVD la page 62).
3 Durée totale du chapitre 4 Débit des données transférées La vitesse de lecture des données lues sur le disque figure ici.1 5 Gravure protégée contre la copie (!) Le point d’exclamation ‘!’ signale que la gravure est protégée au delà de la copie unique.
DVD-RW VR Original Dans le cas d’un DVD-RW gravé en mode VR, le nombre de titres de gravure d’origine et de liste de lecture sont signalés séparément.
DVD-R Video (Dans le cas des CD, Video CD et Super VCD, la plage actuelle est signalée ici; dans le cas des fichiers WMA et MP3, ce sont le dossier et la plage; dans le cas d’un disque JPEG, ce sont le dossier et le fichier.) 3 Temps écoulé depuis le début du titre (Dans le cas des CD, WMA, MP3 et Super VCD, le temps écoulé depuis le début de la plage est signalé ici; dans le cas d’un Video CD, c’est le temps écoulé depuis le début du disque.) 4 Durée totale d’un titre 5 Marque d’angle de prise de vues Ce pictogramme s’éclaire si la scène a été filmée sous plusieurs angles.
4 Durée d’enregistrement disponible La durée approximative d’enregistrement disponible dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici. 5 Mode d’enregistrement Le mode actuel d’enregistrement (XP, SP, LP, etc.), et la durée totale du disque figurent ici. Note • Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture simultanés, seule l’indication concernant la lecture est affichée. • Au cours d’une copie en temps réel, les informations de lecture concernant la source sont affichées. • Les informations relatives à un disque gravé en mode vidéo, deviennent les mêmes que celles d’un DVDVideo lorsque le disque a été finalisé. • La durée totale d’enregistrement indiquée entre parenthèses est calculée sur la base d’un disque de 12 cm et 4,7 GB dans les conditions d’enregistrement affichées. • Les durées d’enregistrement et de lecture des gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1% plus courte que les durées réelles. Cela tient à une légère différence entre les taux de rafraîchissement des émissions de télévision et ceux des DVD. • Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image est visible à côté du temps écoulé. • Les mentions Copy Once ou Can’t Record peuvent apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement. Elles indiquent que l’émission de télévision contient des informations restreignant la copie.
Fr Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Si vous n’avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez la section Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 57 avant de poursuivre. * GUIDE Plus+, ShowView, VIDEO Plus+, G-LINK sont (1) des marques de commerce, déposées ou non, par Gemstar-TV Guide International, Inc. et ses affiliés, (2) qui ont baillé la licence de fabrication et (3) détiennent divers brevets, ou demandes de brevet, internationaux.
éléments communs suivants:
• Barre d’action – Touches d’action de couleur dont le rôle change avec la section. • Fenêtre vidéo – Fenêtre permettant de regarder l’émission en cours tout en faisant usage du système GUIDE Plus+. • Panneau publicitaire – Affichage de publicités sur les émissions ou d’instructions sur le système GUIDE Plus+.
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est 525 System (reportez-vous également à Input Line System la page 130).
Fr à GUIDE Plus+ (utilisez également cette touche pour quitter GUIDE Plus+).
émission, y compris sur la grille, après une recherche; il en est de même si le titre de l’émission se trouve parmi celles conseillées de la section Ma télévision. Le nom de l’émission, la date, le canal, les heures de début et de fin d’enregistrement sont des informations qui viennent automatiquement renseigner le programmateur au moment où vous utilisez la touche One-Button-Record. Si nécessaire, vous avez la possibilité de modifier les valeurs utilisées, aussi longtempts que l’enregistrement n’a pas commencé (reportez-vous au paragraphe Modification des caractéristiques d’un enregistrement la page 74). 1 Utilisez les touches /// pour sélectionner le titre de l’émission.
(Enregistrement). L’enregistrement de l’émission est prêt. Lorsque l’heure de l’émission se présente, l’appareil effectue l’accord sur le canal convenable et commence l’enregistrement1.
1 Sachez que les enregistrements commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des modifications apportées à la grille des programmes.
• Search – Recherche des émissions par catégorie (par ex., le sport) et sous-catégorie (par ex., le football), ou bien par mot clé. • My TV – Précisez vos goûts et préférences pour recevoir des informations sur les émissions conseillées. • Schedule – Affichage des enregistrements prévus. • Info – Section des informations complémentaires, telles que la météo (cette section n’est pas disponible dans tous les pays). • Editor – Modification des chaînes. • Setup – Réglage d’ensemble du système GUIDE Plus+™.
Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre vidéo; en ce cas, elle affiche l’émission diffusée sur le chaîne que vous mettez en valeur sur la mosaïque. 1 Utilisez les touches /// pour sélectionner le logo de la chaîne.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Déverrouillage). Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo, s’ouvre. Il demeure dans cet état jusqu’à la fin de l’actuelle session de télévision. Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au cours de cette session, répétez les opérations qui ont permis son déverrouillage. La touche d’action ROUGE remplit maintenant la fonction Verrouillage.
Les chaînes peuvent être présentées sur l’écran dans la section Grille, Programmation ou Ma télévision sous la forme d’une liste ou d’une mosaïque de logos. Vous pouvez naviguer sur la mosaïque en vous servant de la touche d’action JAUNE. Utilisez les touches de déplacement du curseur pour choisir la chaîne que vous désirez regarder, puis appuyez sur ENTER pour retourner à l’écran précédent de cette chaîne.
Lorsque vous mettez en valeur une émission de la grille, divers renseignements la concernant sont visibles dans la fenêtre d’informations, par exemple, le nom de l’émission, un résumé de ce qu’elle contient, la chaîne et la source concernées, ainsi que l’heure et la durée de l’émission. Si le symbole i est présent dans la fenêtre d’informations, cela signifie qu’outre un résumé, des détails sur l’émission sont disponibles. Appuyez sur les touches SHIFT et INFO pour consulter. Dans certains pays, un classement peut accompagner les informations relatives à une émission (en général, dans le cas où il s’agit d’un film). Ce classement est établi par des partenaires locaux tels que les magazines de télévision. À partir de la grille, vous pouvez: • Consulter et faire défiler la liste des émissions de télévision • Lire le résumé du contenu de l’émission • • • Utilisez les touches suivantes du boîtier de télécommande pour parcourir la grille: /// (touches de déplacement du curseur) – Navigation sur la grille / – Page précédente ou suivante / – Jour pécédent, jour suivant Touche d’action BLEUE – Retour, sur la grille, au jour et à l’heure actuels. ENTER – Appuyez sur cette touche après avoir sélectionné une émission de façon à quitter GUIDE Plus+ et à accéder à l’émission
Outre les catégories mentionnées, GUIDE Plus+ vous offre la possibilité d’utiliser des mots-clés. 1 Appuyez sur la touche (curseur vers la droite) pour accéder à Mon choix.
À partir de la section de recherche, vous pouvez: • Effectuer une recherche par catégorie • Effectuer une recherche par sous-catégorie • Effectuer une recherche par mot-clé • Lire le résumé du contenu de l’émission • Accéder à une émission en cours de diffusion • Programmer l’enregistrement d’une émission • Accéder aux panneaux publicitaires.
Vous pouvez rechercher des émissions en utilisant comme critère la catégorie, la sous-catégorie ou un motclé (Mon choix). Les catégories sont: les films (violet), le sport (vert), les émissions pour enfant (bleu), les autres émissions (teck). Dans certains pays existe une autre catégorie dénommée ‘Émission du jour’. Il s’agit de l’émission conseillée par un partenaire local, tel qu’un magazine de télévision. 1 Sélectionnez ‘Search’ sur la barre de menu. 2 Utilisez les touches /// pour sélectionner une catégorie puis une sous-catégorie.
3 Appuyez sur ENTER pour commencer la recherche. Les résultats sont classés dans l’ordre chronologique. • Si aucun résultat ne figure sur l’écran, cela signifie qu’il n’existe pas, aujourd’hui, d’émission répondant au critère de recherche employé.
Fr Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et continuer. 4 Appuyez sur ENTER pour commencer la recherche par mot-clé. • Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les mots-clés grâce aux touches d’action ROUGE et VERTE. • Lorsque vous avez défini plus de 2 mots-clés, ces mots-clés sont classés ensemble dans la catégorie All, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver.
4 Pour ajouter un thème à vos préférences, mettez en valeur ‘Themes’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
À partir de la section Ma télévision, vous pouvez: • Définir vos préférences en notant une chaîne, un thème, un mot-clé • Modifier ou effacer des préférences personnelles • Lire le résumé du contenu de l’émission • Accéder à une émission en cours de diffusion • Programmer l’enregistrement d’une émission • Accéder aux panneaux publicitaires.
2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour préciser vos préférences.
(maximum 4 catégories). 5 Pour ajouter un mot-clé à vos préférences, mettez en valeur ‘Keywords’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
3 Pour ajouter une chaîne à vos préférences, appuyez sur la touche d’action JAUNE. Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et continuer. 6 Appuyez sur ENTER pour valider vos préférences personnelles. • Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en répétant l’étape 5. • Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les préférences grâce aux touches d’action ROUGE et VERTE.
(Reportez-vous également au paragraphe Réglage du programmateur pour l’enregistrement la page 84 pour plus d’informations sur le programmateur d’enregistrement.) À partir de la section de programmation, vous pouvez: • Modifier ou effacer un enregistrement commandé par touche unique. • Définir, modifier ou effacer un enregistrement ShowView. • Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel.
Appuyez sur la touche d’action VERTE pour continuer ou bien sur la touche d’action ROUGE pour revenir en arrière. 4 Tapez le nom de l’enregistrement programmé.
Vous pouvez modifier les caractéristiques d’un enregistrement programmé, ou le supprimer s’il est devenu sans objet. 1 Mettez en valeur le titre gauche de l’enregistrement programmé. Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Lorsque la frappe du nom est achevée, appuyez sur la touche d’action VERTE pour poursuivre. 5 Mettez en valeur le titre droit d’enregistrement. 6 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Qualité) pour modifier la qualité d’enregistrement.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Modification). 3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et les touches numériques pour modifier la date ou les heures d’enregistrement, ou bien la chaîne. Sélectionnez AUTO1, XP, SP, LP, EP, SLP, SEP ou MN (si la valeur du paramètre d’enregistrement manuel est On.)
Fr • Utilisez la touche d’action VERTE (Heure de fin) pour prolonger la fin de l’enregistrement (+0, +10, +20, +30 ou VPS/PDC2 (V–P)). • Appuyez sur (curseur vers la droite) pour afficher une fois encore les options standard d’enregistrement.
1 • Dans le cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec (reportez-vous à Optimized Rec la page 135) a pour valeur On (et si les signaux VPS/ PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1, la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur. • Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction de remplacement automatique d’enregistrement peut ne pas donner satisfaction. • Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction de remplacement automatique tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés. 2 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille. • L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu. • Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis. • Les signaux VPS/PDC ne peuvent pas être pris en compte si l’entrée est l’entrée extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est AUTO.
4 Appuyez sur ENTER pour valider. *
La programmation de l’enregistrement est effacée.
3 Utilisez les touches numériques /// pour taper la date d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant).
(ShowView). 3 Utilisez les touches numériques pour taper le numéro ShowView de programmation.
5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider.
Cette section contient des informations complémentaires, qui dépendent du pays ou de la région, telles que les nouvelles, la météo, la bourse, etc. (Ces informations ne sont pas disponibles dans tous les pays ni dans toutes les régions.)
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour mettre en service, ou non, le canal.
1 La section des modifications est au centre de la gestion des chaînes. Toute modification que vous effectuez ici, se reflète sur la grille. La section des modifications est surtout employée pour apporter des correctifs manuels à la configuration du système GUIDE Plus+. Vous pouvez également utiliser cette section des modifications lorsque de nouvelles chaînes deviennent disponibles dans votre pays, que vous passez du câble au satellite, ou que vous déménagez. À partir de la section des modifications, vous pouvez: • Afficher ou non les chaînes qui composent la grille (marche ou arrêt du canal). • Sélectionner une source extérieure (Tuner, Ext. Rec 1, Ext. Rec. 2, etc.). • Taper un numéro de programme.
En mettant en service, ou non, un canal de la section des modifications, vous pouvez décider d’afficher, ou non, ce canal sur la grille.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour changer la source, ou sur la touche d’action VERTE pour taper un numéro de programme. Chaque pression sur la touche d’action ROUGE change la source (Tuner, Ext. Rec 1, etc.). Pour taper un numéro de programme, utilisez les touches numériques puis validez en appuyant sur ENTER. (Si vous adoptez Tuner, veillez à ce que le numéro de programme corresponde au numéro de présélection du canal de ce graveur sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.)
Fr GUIDE Plus+ à votre région, de définir les conditions de réception de la télévision, etc.
Les questions répétitives ont volontairement été limitées en nombre. Pour obtenir une réponse à celles qui ne figurent pas ici, consultez le site GUIDE Plus+: www.europe.guideplus.com Questions répétitives • Toutes les tentatives de réglage du récepteur extérieur se sont soldé par un échec; que dois-je faire?
3 Appuyez sur ENTER pour valider.
– Les raccordements ne sont pas ce qu’ils devraient être. Veillez à ce que le câble G-LINK est relié au connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté vers le capteur infrarouge du récepteur. Reportez-vous à Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre la page 49. – Le code du fabricant peut être erroné. Essayez d’autres codes pour la même marque, par exemple ceux des récepteurs pour les émissions par satellite, par câble ou hertziennes. Accédez à la section de configuration et choisissez une des 3 options (émissions par câble, émissions par satellite, émissions hertziennes) que vous n’avez pas encore utilisée. Suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran et assurez-vous que GUIDE Plus+ change les canaux du récepteur extérieur. En cas d’échec, répétez les opérations en choisissant une autre combinaison de mode de réception et de récepteur extérieur jusqu’à ce que vous ayez épuisé tous les codes proposés pour le fabricant du récepteur et connus du système GUIDE Plus+. Si cela ne donne toujours pas satisfaction, consultez le paragraphe cidessous traitant de la réception des codes par chargement au cours de la nuit. – L’appareil n’a pas reçu les nouveaux codes. Le chargement effectué de nuit comprend souvent de nouveaux codes pour la commande des récepteurs extérieurs. Réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice locale et conservez-le en service toute la nuit. Mettez cet appareil en veille. Le lendemain matin, reprenez la configuration du système GUIDE Plus+ et assurez-vous que le récepteur extérieur peut être commandé. – Le récepteur extérieur utilisé n’est pas pris en compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir procédé une fois encore à sa mise en œuvre, il ne répond toujours pas, veuillez prendre contact avec l’assistance commerciale et l’informer de la marque et du modèle de l’appareil en question.
1 Le fait de modifier le pays ou le code postal, peut entraîner le besoin d’un nouveau chargement des programmes de télévision. Une opération qui peut prendre 24 heures.
• Après avoir effectué les réglages initiaux, j’ai découvert que l’alignement des canaux reçus via le décodeur est incorrect. Comment puis-je corriger cette situation? Vous pouvez changer l’alignement, grâce à la section des modifications, pour qu’il corresponde à vos préférences. Accédez à la section des modifications. Sélectionnez les canaux que vous désirez changer. Modifiez la source et le numéro de présélection selon vos proférences. • J’ai réalisé la configuration mais après plusieurs heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas de guide de programmation (EPG). Il y a plusieurs explications: – Les raccordements ne sont pas corrects. Reportezvous au paragraphe Connexions la page 45 et procédez à une vérification globale. – La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte. Effectuez une nouvelle fois toutes les opérations concernées (reportez-vous au paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 57). – Votre câblage et votre installation sont corrects, mais le graveur n’a pas été raccordé pendant suffisamment de temps pour recevoir les données de liste. Laissez cet appareil en veille toute la nuit.
Accédez à la section de configuration, sélectionnez le récepteur extérieur et répétez les opérations en tenant compte du fabricant. (Remarque: Chaque fois que vous notez la présence d’un message sur l’écran questionnant un changement de canal du récepteur, cela veut dire que le système GUIDE Plus+ a transmis un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu’à ce qu’il s’en présente un permettant le fonctionnement correct du récepteur extérieur. En cas d’échec, effectuez une réception nocturne des codes. • J’avais l’habitude de recevoir les données via l’antenne radiofréquence ou une liaison câblée analogique, et cela sans décodeur. Aujourd’hui, j’ai un système “à jour” faisant appel à un récepteur extérieur pour émissions par satellite ou par câble. Que dois-je faire pour recevoir les données du système GUIDE Plus+?
GUIDE Plus+™ la page 57) puis laissez cet appareil en veille et le récepteur extérieur sous tension toute une nuit, réglé sur la chaîne directrice. – Vous habitez un pays ou une région où le système GUIDE Plus+ n’est pas encore disponible. Consultez la liste des pays couverts pour savoir si le vôtre en fait partie. • J’ai utilisé l’enregistrement commandé par touche unique (touche d’action rouge) pour régler le programmateur, mais l’enregistrement ne s’est pas effectué sur la bonne chaîne.
Changez la source et le numéro de préréglage s’ils ne conviennent pas. Si vous captez la chaîne grâce au syntoniseur intégré (réglage Tuner), assurez-vous que le numéro de programme est le même que le numéro de préréglage réglé sur ce graveur. S’ils diffèrent, accédez à la section des modifications et changez le numéro de programme de façon qu’il soit le même que le numéro de préréglage du syntoniseur. • Les informations relatives aux programmes de télévision ne sont pas mises à jour. Les dernières informations disponibles sont automatiquement chargées durant la nuit. Toutefois, cela suppose que cet appareil est en veille; s’il est en service, le chargement ne peut pas avoir lieu. Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil, mettez-le en veille. Le chargement des données peut exiger plusieurs heures. La mention EPG apparaît sur l’afficheur de la face avant tandis que les données sont reçues et chargées. Si vous mettez cet appareil en service alors que la mention EPG est affichée, le chargement des données est abandonné. • Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans ma région mais quand je mets cet appareil en veille, le panneau avant indique EPG après un moment. Comment puis-je empêcher que ça ne se produise. Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans votre région, ne réglez pas le code postal sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+ (reportez-vous au paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 57). Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.
Fr Les deux types de disquespeuvent être initialisés pour la gravure en mode vidéo ou en mode VR. Chacun a ses avantages, et le choix d’un mode plutôt que d’un autre dépend de ce que vous désirez faire des enregistrements réalisés. Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs, optez pour le mode VR qui offre de plus grandes possibilités en matière de découpage et de copie et plus de souplesse dans la manière de présenter les vidéos. Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage, mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas lire les gravures en mode VR1). Après avoir initialisé un disque pour un des modes, toutes les gravures sur le disque seront effectuées dans ce mode. Important • Le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres que peut contenir un disque en mode VR sont 99 et 999, respectivement; le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres que peut contenir un disque en mode vidéo sont 99 et 99. Aucun enregistrement n’est possible sur un disque qui contient déjà le nombre maximum de chapitres ou de titres autorisé. • Un disque non finalisé et gravé en mode vidéo n’est pas utilisable sur un autre graveur de DVD. Inversement, un disque gravé en mode vidéo par un autre appareil n’est pas utilisable sur celui-ci. • Pioneer ne saurait être tenue responsable des défauts d’enregistrement dus à une panne de secteur, à une anomalie du disque, à un endommagement de cet appareil. • En outre, les empreintes digitales, la poussière et les rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques.
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure la page 42. • Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137.
Enregistrer sur le disque dur intégré est une opération qui offre une grande souplesse car vous disposez alors de toutes les options de qualité d’enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le souhaitez. La capacité du disque dur est telle que vous avez la possibilité d’y enregistrer plusieurs heures de vidéo, même si vous choisissez la meilleure qualité d’enregistrement possible. Important • Le nombre maximum de titres que peut porter un disque dur est 999 et le nombre maximum de chapitres par titre est 99. Aucun enregistrement n’est possible sur le disque dur après que le nombre maximum de titres a été atteint. • La durée maximale d’enregistrement d’un titre est de 12 heures. • Il est possible d’enregistrer sur le disque dur des signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de commencer l’enregistrement vous devez vous assurer que la valeur de Input Line System (page 137) convient pour la source fournissant le signal à enregistrer.
1.Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur.
• EP (Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode LP; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ 6 heures). • SLP (Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode EP; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ 8 heures). • SEP (Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la plus basse, mais vous disposez d’environ 10 heures d’enregistrement sur DVD. N’oubliez pas qu’il existe un lien entre la durée d’enregistrement et la qualité d’enregistrement. Plus la durée est grande, plus la qualité de l’image diminue.
On au paramètre Manual Recording (reportez-vous à Manual Recording la page 134), vous disposez de 32 ensembles de réglage de qualité et de temps (MN1– MN32), d’un mode permettant d’obtenir un enregistrement sonore de haute qualité (LPCM) et d’un mode (XP+), réservé au disque dur, pour lequel l’accent est mis sur la qualité (le taux de transfert est alors de 15 Mo/s). Dans le cas où l’enregistrement est commandé par programmateur, vous disposez d’une option supplémentaire, AUTO, qui optimise la qualité de l’image en fonction de la durée d’enregistrement disponible sur le disque. (Si l’enregistrement a lieu sur le disque dur, la qualité est optimisé en vue d’un report sur DVD.)
Format est Video Mode Off, la copie à grande vitesse d’est pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies de l’émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez choisir celle que vous désirez écouter au moment de la lecture.
Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de documents protégés contre la copie. Les documents protégés contre la copie sont, par exemple, les DVDVideo et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d’un enregistrement, l’opération est automatiquement interrompue et un message d’erreur s’affiche sur l’écran. Les signaux vidéo pour lesquels une copie unique est autorisée, ne peuvent être enregistrés que sur le disque dur, ou en mode VR (reportez-vous ci-dessous). Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les informations qui concernent la copie. (Reportez-vous à Affichage sur l’écran des informations du disque la page 66.)
1.Sachez que les durées d’enregistrement (celles qui sont données ici et celles qu’affiche cet appareil) ne sont que des valeurs approximatives. Cela tient à la manière dont s’effectue l’enregistrement de la vidéo; la durée peut légèrement varier en fonction de la nature de l’enregistrement.
Fr Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits. • Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
XP+, au choix). Reportez-vous au paragraphe Durée d’enregistrement et qualité d’image la page 81 pour de plus amples informations.
2.Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur le disque dur. (Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, c’est la valeur MN32 qui est employée.) La copie sur DVD d’un enregistrement XP+ s’effectue toujours à la vitesse normale.
Fr 2 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer. Le numéro du canal figure sur l’afficheur de la face avant:
3 Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d’image et la durée d’enregistrement. • Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement ci-dessus. 4 Utilisez la touche AUDIO pour sélectionner la voie audio à enregistrer. Reportez-vous à Sélection des voies audio la page 61 pour plus de détails. • Si vous optez pour le mode VR et si l’émission est bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et donc au moment de la lecture vous choisirez celle que vous désirez écouter. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la valeur LPCM pour la qualité de l’image; à ce momentlà, aucun choix de la voie audio n’est requis préalablement à l’enregistrement. 5 Appuyez sur REC pour commander l’enregistrement. Si vous désirez préciser l’heure de fin d’enregistrement, appuyez de manière répétée sur REC. La durée d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. L’heure à laquelle doit se terminer l’enregistrement est indiquée sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran. Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération. • Pour annuler la durée d’enregistrement choisie, appuyez sur REC. • Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment, appuyez sur . Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend.) 6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP REC. • Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au cours de l’opération précédente, vous pouvez malgré tout arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant sur STOP REC. • L’enregistrement s’arrête automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier). Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui, en fait, commence la première.
Fr DECODER) ou AV1(RGB)-TV. Par ailleurs, la mise hors service du bouclage est automatique à la fin d’un enregistrement.
Si vous avez relié cet appareil au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l’enregistrement direct, vous pouvez enregistrer ce que capte le téléviseur sans vous préoccupez du canal sur lequel cet appareil est réglé. Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur pour savoir s’il est prévu pour ce mode de fonctionnement.
Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération. • Pour annuler la durée d’enregistrement choisie, appuyez sur REC. • Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment, appuyez sur . Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend.)
Fr • L’enregistrement s’arrête automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier). Note • Tandis que cet appareil est en veille, vous pouvez appuyer sur TV DIRECT REC pour le mettre en service et commencer immédiatement un enregistrement. • Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l’enregistrement direct d’une émission de télévision pour graver les signaux provenant d’un autre appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2/ (INPUT 1/DECODER) par un câble péritel (SCART).
Vous pouvez choisir la qualité d’enregistrement des enregistrements commandés par programmateur comme vous le faites pour les autres; aux choix habituels s’ajoute le mode AUTO qui optimise la qualité compte tenu de la place disponible sur le DVD (cas d’un enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas d’un enregistrement sur le disque dur). Il est possible de régler le programmateur pour que l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires) commandés par programmateur et effectués sur le disque dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction de remplacement automatique qui provoque l’écrasement de l’enregistrement précédent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement.
– Cet appareil est en train d’enregistrer. – Le disque est en cours d’initialisation, ou bien qu’il n’est ni finalisé ni non finalisé. L’enregistrement commandé par programmateur commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait est terminée. Si un DVD enregistrable mais ne permettant pas la lecture et l’enregistrement simultanés (reportez-vous à Enregistrement et lecture simultanés la page 88), est en cours de lecture au moment où un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur doit débuter, la lecture s’arrête automatiquement pour que l’enregistrement puisse avoir lieu. Sur l’afficheur de la face avant, le témoin ( ) du programmateur s’éclaire lorsque le programmateur est réglé. Si le témoin clignote, cela veut dire qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque chargé n’est pas enregistrable (cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur) (dans le cas d’un enregistrement, sur disque dur, commandé par programmateur, cela signifie que le disque dur n’est pas enregistrable). Environ 2 minutes avant le début d’un enregistrement commandé par programmateur, cet appareil passe en attente d’enregistrement. Lorsque l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines de ses fonctions deviennent indisponibles.
Toutefois, un titre (disque dur) étant limité à 12 heures, tout enregistrement d’une durée supérieure à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les titres sont séparés par une coupure de quelques secondes. • Les fonctions attachées aux signaux VPS/PDC ne sont pas nécessairement disponibles pour toutes les stations du pays ou de la région. Consultez chaque station pour connaître la compatibilité. • Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5 heures du matin. Pendant cette période, le système VPS/PDC peut fonctionner de manière erratique; ne demandez pas au programmateur de prendre en compte ce système si vous programmez un enregistrement au cours de cette période.
Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un DVD mais que le DVD chargé n’est pas enregistrable, la fonction de récupération (Recovery Recording) assure l’enregistrement de l’émission sur le disque dur. Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video Programming System) et PDC (Program Delivery Control) employés par de nombreuses chaînes de télévision pour garantir l’usager que tout enregistrement commandé par programmateur couvrira bien la totalité de l’émission, même si celle-ci est en avance ou en retard par rapport à la grille des programmes. Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
• Enregistrement sur DVD: L’option AUTO détermine automatiquement la meilleure qualité d’image possible compte tenu de l’espace encore disponible sur le disque chargé. • Enregistrement sur disque dur: L’option AUTO détermine automatiquement la meilleure qualité d’image possible compte tenu de la durée d’un DVD vierge. • Appuyez sur DVD pour enregistrer sur un DVD, ou bien appuyez sur HDD (Disque dur) pour enregistrer sur le disque dur.
4 Appuyez sur ENTER pour préciser l’heure de début d’enregistrement. Le jour et l’heure de début d’enregistrement sont indiqués au milieu de l’écran. • Le cas échéant, vous pouvez revenir à l’heure de début pour la modifier, en appuyant sur RETURN. 5 Utilisez / pour placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l’heure de la fin de l’enregistrement. Heure démarrage Enregistrement Heure Fin Enregistrement Easy Timer Recording 11:00 2 Appuyez de manière répétée sur REC pour prolonger l’enregistrement par intervalle de 30 minutes.
REC. Seule la programmation est annulée (le témoin du programmateur s’éteint); l’enregistrement continue et vous pouvez alors l’arrêter au moment qui vous convient. 2 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP REC. Note • Vous pouvez arrêter immédiatement un enregistrement commandé par le programmateur; pour cela, appuyez sur STOP REC puis sélectionnez Yes pour confirmer.
Programmation de GUIDE Plus+; reportez-vous au paragraphe La section Programmation la page 74.
Vous pouvez rendre inopérantes les touches de la face avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette disposition peut être utile, après réglage du programmateur en vue d’un enregistrement, pour vous assurer que personne ne pourra modifier les réglages que vous avez effectués. 1 Si cet appareil est en service, mettez-le en veille. 2 Appuyez, pendant 3 secondes, sur la touche de la face avant; toutes les commandes sont verrouillées. La mention LOCK apparaît brièvement sur l’afficheur de la face avant. Chaque fois qu’une touche de la face avant ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention LOCK s’affiche momentanément. • Pour déverrouiller les commandes de cet appareil, appuyez pendant 3 secondes sur la touche de la face avant de manière que la mention UNLOCK apparaisse. • Pour annuler un enregistrement programmé tandis que les touches sont verrouillées, vous devez tout d’abord déverrouiller les touches (reportez-vous cidessus) puis appuyez pendant 3 secondes sur REC.
Après le début d’un enregistrement, vous pouvez annuler la programmation (mais laisser l’enregistrement se poursuivre), ou arrêter l’enregistrement. Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si l’horloge n’est pas réglée. • Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmations d’enregistrement? En principe, la programmation dont l’heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil commence l’enregistrement dont l’heure de début est la plus lointaine après la fin de l’enregistrement précédent. Si deux programmations figurent à la même heure (mais sur des canaux différents, par exemple), celle qui a été le plus récemment effectuée a la priorité. Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui, en fait, commence la première.
Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur la page 94). Important • Sachez que cette possibilité ne peut être employée que si le DVD-RW est de version 1.1 / 2x ou 1.2. • Il se peut, en outre, que cette possibilité soit indisponible dans le cas d’un DVD-RW qui a été initialisé sur un autre appareil. • La lecture décalée d’un DVD-R gravé en mode VR n’est pas possible. • Pendant l’enregistrement, appuyez sur pour commencer la lecture à partir du début de l’enregistrement1 en cours, ou bien appuyez sur DISC NAVIGATOR pour sélectionner un autre titre et en demander la lecture. Vous pouvez faire usage de toutes les commandes habituelles telles que la pause, le ralenti, l’examen rapide et le saut.2 • Pour arrêter la lecture, appuyez sur (l’enregistrement se poursuit). • Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP REC (la lecture se poursuit). • Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un enregistrement, la lecture d’un document du disque dur, d’un DVD, d’un Video CD ou Super VCD n’est pas possible si la valeur du paramètre Input Line System n’est pas identique au nombre de lignes de la gravure sur les disques (amovibles ou dur) (reportezvous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137). Par ailleurs, au cours de la lecture et de l’enregistrement simultanés, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque l’arrêt de cette lecture.
‘courrait’ à distance constante de l’enregistrement), que l’enregistrement ait lieu sur un DVD ou sur le disque dur. À titre d’exemple, supposons que vous sachiez a priori que vous ne pourrez pas assister aux 30 premières minutes d’un film télévisé; vous prévoyez d’enregistrer ce film et vous savez que vous pourrez le regarder, à partir de la première image, tandis que l’enregistrement se poursuit avec une avance de 30 minutes.
1.Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et l’enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie. 2.Au cours de l’examen rapide d’un DVD, les sons sont coupés si cet appareil est aussi en train d’enregistrer sur le DVD (reportez-vous à Examen du contenu d’un disque la page 96).
Fr 3 Effectuez, sur cet appareil, les réglages qui conviennent. • Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 82. • Appuyez sur HDD pour enregistrer sur le disque dur, ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD. 4 Appuyez sur REC lorsque tout est prêt pour l’enregistrement. • L’enregistrement du signal présent sur la prise DV IN n’a lieu que si ce signal est valide. L’enregistrement s’interrompt de lui-même au moment où le signal s’interrompt. • Si le signal de la source est protégé par CopyGuard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo la page 81.
Il existe 3 entrées analogiques et une entrée numérique DV. L’entrée actuellement choisie est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant: • • • émis par le boîtier de télécommande de cet appareil. • Si vous reliez un second enregistreur au moyen d’un câble DV, vous ne pouvez pas le régler par le truchement de cet appareil-ci.
Fr • Lorsque se présente une partie vierge sur la bande, ou un document protégé contre la copie, cet appareil interrompt l’enregistrement DV en cours d’exécution. L’enregistrement reprend automatiquement lorsqu’un signal enregistrable se présente à nouveau. Toutefois, si la portion vierge de bande est supérieure à 10 secondes, cet appareil arrête l’enregistrement et le caméscope doit en faire de même (cela dépend du caméscope). • Pour obtenir les meilleurs résultats lors de l’enregistrement d’un caméscope DV vers cet appareil, nous vous conseillons de placer le caméscope en pause de lecture après avoir atteint le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement. 1 Assurez-vous que le caméscope numérique est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant. Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR. 2 Effectuez, sur cet appareil, les réglages qui conviennent. • Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 82. • Si vous désirez enregistrer sur un DVD, assurez-vous que celui chargé est enregistrable. 3 Sur le menu Initial Settings, assurez-vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez. Reportez-vous à DV Input la page 133 pour plus de détails. • Assurez-vous que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Réglages d’entrée audio la page 132). 4 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Copy’ et ‘DV Record’ sur le menu. • L’enregistrement DV ne peut être exécuté que si le caméscope numérique est en mode VTR et qu’il contient une cassette. 5 Sélectionnez ‘Record to Hard Disk Drive’ pour enregistrer sur le disque dur, ou ‘Record to DVD’ pour enregistrer sur un DVD enregistrable. 6 Sur la bande, localisez le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement. Pour obtenir les meilleurs résultats, effectuez une pause de la lecture quand ce passage est atteint. • Selon le caméscope que vous possédez, vous pouvez, ou non, employer le boîtier de télécommande de cet appareil pour agir sur le caméscope au moyen des , , et . touches , , ,
• Si vous reprenez l’enregistrement après avoir arrêté le caméscope, les premières secondes de la bande ne sont pas enregistrées. Pour éviter cela, utilisez la touche de pause du caméscope, ce qui permet à l’enregistrement de reprendre immédiatement. • Disque dur et DVD-RW (mode VR) uniquement: Une marque de chapitre est introduite chaque fois que se produit une interruption de temps sur la bande DV. Une interruption de cette nature a lieu, par exemple, au moment où l’enregistrement est interrompu ou arrêté. • Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas quitter la page d’enregistrement DV en utilisant les touches HOME MENU ou RETURN. • Reportez-vous également à Messages DV la page 147 si une erreur se produit au cours de l’utilisation de la prise DV IN. Questions répétitives • Le caméscope DV ne fonctionne pas convenablement avec cet appareil! Assurez-vous que le câble DV est correctement connecté. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous souhaitez enregistrer n’est pas protégé contre la copie. Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope hors service puis à nouveau en service.
Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre External Audio (page 132). 2.Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet appareil, reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137.
Fr • Par contre, le contenu d’un disque gravé en mode VR peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y être ajouté. 1 Mettez en place le disque à finaliser. Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à l’arrêt. 2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Setup’. 3 Sélectionnez ‘Finalize’. Disc Setup La présentation de menu choisie ici est celle qui apparaît au moment où vous affichez le ‘menu principal’ sur le lecteur de DVD, celui-ci ou n’importe quel autre. Finalize
• La durée de la finalisation dépend du disque, de son contenu, de la durée des enregistrements et du nombre de titres. Sachez qu’une heure peut être nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode VR. Dans le cas d’un disque gravé en mode vidéo, la finalisation peut prendre 20 minutes.
Lorsque vous mettez en place un disque vierge, cet appareil l’initialise automatiquement pour que l’enregistrement soit possible. Vous avez la possibilité d’initialiser manuellement un disque pour le mode vidéo ou le mode VR.1 Par défaut, cet appareil initialise les DVD-RW vierges pour la gravure en mode VR. Reportez-vous à DVD-RW Auto Init. la page 135 si vous désirez que le mode par défaut soit le mode vidéo. Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la gravure en mode vidéo; si vous désirez qu’un DVD-R soit initialisé pour le mode VR, vous devez effectuer cette opération avant d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque. Important • L’initialisation d’un disque DVD-RW efface tout ce qu’il contient. Assurez-vous que le disque ne porte rien que vous souhaitiez conserver! • Il peut être impossible de réinitialiser un DVD-RW dans un format différent du format d’origine si la première initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien. • Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en mode vidéo. 1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Setup’. 2 Sélectionnez ‘Initialize’. Disc Setup • Si la finalisation d’un DVD-RW exige plus de 4 minutes environ, vous pouvez l’annuler en appuyant sur ENTER. Environ 4 minutes avant l’achèvement de la finalisation, cette possibilité d’annulation disparaît.
4 Sélectionnez ‘Start’. Il faut environ 30 secondes pour initialiser un disque. RETURN. N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran figure un rappel du rôle des touches. De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent au disque dur et aux disques DVD, Video CD, Super VCD, WMA, MP3 et CD, bien que les effets réels de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé. Les icônes suivantes vous aideront dans l’identification des instructions requises par les divers types de disque.
. appuyant sur • Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, reportez-vous à PhotoViewer la page 123.
2 En option: Appuyez sur ENTER. • Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau chapitre.
À titre d’exemple, pour accéder au titre 6, appuyez sur 6; pour accéder au titre 24, appuyez sur 2, puis sur 4. • Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR. 2 En option: Appuyez sur ENTER. • Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau titre.
Fr 6; pour accéder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4. • Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR. 2 En option: Appuyez sur ENTER. • Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début de la nouvelle plage.
Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque puis commander sa lecture.
• Vous avez la possibilité de choisir la miniature qui est associée à un titre; reportez-vous à Set Thumbnail la page 115.
Fr 1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour sélectionner le disque dur ou le DVD. 2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur la page affichée. Ou bien, appuyez sur DISC NAVIGATOR pour accéder directement à la page Disc Navigator. 3 Utilisez les touches / pour parcourir la liste des titres.
• Vous pouvez également sélectionner Play sur le menu des commandes.
11/29 4 Appuyez sur pour revenir à la liste des titres.
Sélectionnez un titre, ou bien un chapitre d’un titre. • Après le chargement d’un CD, d’un Video CD ou d’un Super VCD1, la liste des plages s’affiche. • Après le chargement d’un disque WMA ou MP3, la liste des dossiers et des plages s’affiche (comme cidessous). Sélectionnez un dossier ou une plage d’un dossier.
(PBC). 2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour modifier la vitesse d’examen.
2.L’examen vers le début du disque peut, avec certains disques, être un peu chaotique. 3.• La qualité de l’image lue au ralenti n’est pas aussi bonne que pendant la lecture normale et dépend du disque. • La lecture au ralenti vers le début du disque peut être moins régulière que vers la fin du disque, et meilleure avec un disque qu’avec un autre. • Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD. • Le son est coupé pendant la lecture au ralenti. 4.• Le recul image par image donne une image de moins bonne qualité que l’avance image par image. • Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
Fr 3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur .
2 Utilisez les touches /// et ENTER pour naviguer sur le menu. • Pour quitter le menu Play Mode, appuyez sur HOME MENU ou sur PLAY MODE.
1 Sélectionnez ‘Search Mode’ sur le menu Play Mode. 2 Sélectionnez une des options de recherche. 3 Utilisez les touches numériques pour taper le numéro du titre, du chapitre, du dossier ou de la plage, ou encore pour indiquer le temps (en heure, minute et seconde).
• Vous ne pouvez pas utiliser le menu Play Mode avec un Video CD ou un Super VCD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), ni avec un DVD dont le menu est affiché. D’autres restrictions peuvent s’appliquer; consultez les sections qui suivent.
/. 4 Appuyez sur ENTER. Note • Le plus souvent, le menu du DVD vous permet de sélectionner ce que vous désirez regarder. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour afficher le menu du disque. • La recherche par indication d’un temps n’est pas possible dans le cas des CD et Super VCD.
Title Search ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer le début de la boucle. Play Mode Search Mode A-B Repeat ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer la fin de la boucle. La lecture commence aussitôt à partir du point du début de la boucle et se poursuit sans fin. • Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un DVD en mode Video et du disque dur, le début et la fin de la boucle doivent appartenir au même titre. 4 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez ‘Off’ sur le menu A-B Repeat. • Si aucun menu n’est affiché (par exemple, le menu Play Mode), vous pouvez également appuyer sur CLEAR pour abandonner la répétition de l’intervalle A-B.
Programmation de la lecture la page 98).2
Play Mode), vous pouvez également appuyer sur CLEAR pour abandonner la répétition de la lecture.
3.Avec certains DVD-Video, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.
Fr • Pour ajouter une plage, mettez tout d’abord en valeur le dossier puis appuyez sur et sélectionnez la plage sur la liste. Program Step 01.01 • Pour effacer une étape d’un programme, mettez en valeur cette étape puis appuyez sur CLEAR. 4 Répétez l’opération 3 pour composer le programme de lecture. Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres, dossiers ou plages. 5 Pour commander la lecture du programme, appuyez sur . La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le programme (reportez-vous ci-dessous), que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil. • Vous pouvez associer la répétition de la lecture et la lecture programmée. Commandez la lecture programmée puis sélectionnez Program Repeat sur la page Repeat du menu Play Mode (reportez-vous à Répétition de la lecture la page 98).
Sur la gauche figurent les étapes du programme, au centre la liste des titres (DVD, disque dur), dossiers (WMA, MP3) ou plages (CD, Video CD, Super VCD). À droite se trouve la liste des chapitres (DVD, disque dur) et des plages (WMA, MP3). 3 Sélectionnez le titre, le chapitre, le dossier ou la plage à associer à l’étape du programme. DVD ou disque dur: Vous pouvez ajouter au programme de lecture un titre ou seulement un chapitre d’un titre. • Pour ajouter un titre, sélectionnez ce titre. • Pour ajouter un chapitre, mettez tout d’abord en valeur le titre puis appuyez sur et sélectionnez le chapitre sur la liste.
• Pour sauvegarder un programme et quitter la page de création de programme sans commander la lecture, appuyez sur HOME MENU ou sur PLAY MODE. • Vous pouvez modifier le contenu du programme en sélectionnant Input/Edit Program sur la page Program du menu Play Mode. • Pendant la lecture programmée, appuyez sur pour accéder immédiatement à l’étape suivante. • Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR pour arrêter la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc Navigator, n’est affiché sur l’écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous voulez effacer le programme.
Outre créer et modifier un programme, vous pouvez commander ou arrêter la lecture programmée, ou encore effacer le programme de lecture à partir du menu Play Mode. 1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez ‘Program’ dans la liste des fonctions figurant à gauche. 2 Sélectionnez la fonction désirée. • Input/Edit Program – Reportez-vous ci-dessus. • Start Program Play – Pour commander la lecture d’un programme. • Cancel Program Play – Pour arrêter la lecture programmée sans effacer le programme. • Erase Program List – Pour arrêter la lecture programmée et effacer le programme.
Fr Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les options de sous-titrage.
Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les pistes sonores disponibles.
SUBTITLE puis sur CLEAR.
1.• Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU pour valider le choix. • Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à Subtitle Language la page 134. 2.• Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU pour valider le choix. • Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à Audio Language la page 134.
Fr Dans ce cas, vous pouvez écouter les deux pistes ou l’une ou l’autre des deux.
• Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle. • La répétition de la lecture s’annule d’elle-même au moment de la sélection d’un autre angle de prise de vues. • Le choix de l’angle de prise de vues est également possible à partir du menu de certains DVD-Video. Appuyez sur TOP MENU ou DVD MENU pour accéder au menu.
1.Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format la page 135). 2.• Pendant la lecture d’un document Bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio si vous écoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital PCM (reportez-vous à Dolby Digital Out la page 133) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio. • À la lecture d’une source Dolby Digital (disque dur ou DVD), vous pouvez également changer les canaux via le menu Dual Mono du caisson de base à récepteur -–Reportez-vous à Réglage Dual mono la page 31.
Fr • Effectuer une sauvegarde sur DVD des enregistrements importants que porte le disque dur. • Effectuer une copie sur DVD d’un enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir lire cet enregistrement à l’aide d’un autre lecteur de DVD • Transférer la vidéo d’un DVD vers le disque dur pour effectuer un montage • Transférer sur un DVD, le montage vidéo réalisé sur le disque dur Le moyen le plus simple pour disposer d’une copie d’un titre consiste à employer la fonction One Touch Copy. Elle copie le document en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Copie par touche unique la page 102. Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées en composant une liste des titres à copier puis en effectuant un montage des titres pour ne copier que les passages qui vous intéressent. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Utilisation d’une liste de copie la page 103. Quand cela est possible, cet appareil copie à grande vitesse. Selon le mode d’enregistrement, le type du disque et d’autres facteurs, la copie d’une heure de vidéo peut n’exiger qu’une minute. Reportez-vous à Durées minimum de copie la page 142 pour plus de détails sur la durée de copie. Pour économiser l’espace, vous pouvez effectuer une copie de moins bonne qualité (par exemple, copier un enregistrement XP du disque dur en mode SP sur le DVD). Dans un tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale. Lors de la copie à la vitesse ordinaire d’un disque dur vers un DVD et en mode vidéo, les marqueurs de chapitre que contient l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (Video) (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) la page 135).
Certains documents vidéo ne peuvent être copiés qu’une fois. Cela veut dire qu’il peuvent être enregistrés sur le disque dur mais qu’il n’est pas possible d’obtenir des copies de cet enregistrement. Pour transférer le document dont une seule copie est autorisée du disque dur vers un DVD, vous êtes tenu d’utiliser le mode VR et un disque compatible CPRM Ver. 1.1 ou mieux (pour de plus amples détails concernant cette question, reportezvous à CPRM la page 82). Une seule occurrence d’un document dont une seule copie est autorisée peut être
Fr (reportez-vous à Page 2 de lecture la page 67).
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
* Reportez-vous également à Droits d’auteur ci-dessus. La fonction One Touch Copy effectue la copie du titre en cours de lecture ou sélectionné (sur la page Disc Navigator), du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. La totalité du titre est copiée, quel que soit le moment où vous démarrez la copie. Les copies du disque dur vers le DVD sont réalisées dans le même mode. Lors d’une copie du DVD vers le disque dur, la copie est réalisée dans le mode d’enregistrement en vigueur. Avant de tenter la copie à partir du disque dur, assurezvous qu’un DVD-R ou RW est chargé et qu’il est enregistrable.
• La copie à vitesse normale est utilisée du DVD vers le disque dur. La lecture reprend au début du titre. Vous pouvez abandonner la copie par touche unique après l’avoir démarrée. • Maintenez la pression d’un doigt sur ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde. La copie cesse et la partie déjà copiée est effacée. • Si vous abandonnez la copie du disque dur vers un DVD-R, l’espace disponible sur ce disque n’est pas à nouveau ce qu’il était avant que la copie ne débute.
(One Touche Copy) Copie vers le DVD • Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les marqueurs de miniature dont Disc Navigator a besoin, sont également copiés. Sachez que si la copie est effectuée en mode vidéo sur un DVD-R/RW, seuls les 40 premiers caractères du nom sont copiés. • Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir légèrement glissés par rapport à ceux de l’original si la copie est réalisée en mode vidéo. • Vous ne pouvez pas utiliser la copie par touche unique si une partie quelconque du titre est protégée et qu’une seule copie de cette partie est autorisée. • Si le titre contient plusieurs formats d’image, sa copie en mode vidéo n’est pas possible. Dans ce cas, vous devez utiliser un disque prévu pour le mode VR. • Un document à basse définition et pour écran large (modes SEP à LP1) ne peut pas être copié en mode vidéo. Utilisez, dans ce cas, un disque prévu pour le mode VR. • Si la valeur de HDD Recording Format est Video Mode Off, les titres gravés en mode LP/MN9–15 ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD initialisé pour le mode vidéo. Vous devez utiliser un disque initialisé pour le mode VR. • Les enregistrements d’émission double monophoniques ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD initialisé pour le mode vidéo. Vous devez utiliser un disque initialisé pour le mode VR. • Les titres XP+ ne peuvent pas être copiés, à grande vitesse, sur DVD.
• Si une partie du titre est protégée contre la copie, la copie s’effectue normalement mais la partie protégée n’est pas copiée.
* Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 102. Dans sa plus simple expression, une liste de copie n’est que la liste des titres du disque dur ou d’un DVD que vous désirez copier. Lors de la copie d’un titre du disque dur vers un DVD, vous pouvez effectuer un montage des titres, effacer les chapitres inutiles, renommer un titre, etc. Les montages de la liste de copie ne changent rien à la gravure vidéo proprement dite; ils n’ont de rôle que visà-vis de la liste de copie. Vous pouvez donc modifier, la liste de copie, en effacer certaines parties, en sachant que la gravure n’est physiquement pas altérée.
Input Line System est modifiée (reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137). • Rétablir les réglages usine de cet appareil provoque également l’effacement de la liste de copie (reportezvous à Réinitialisation de cet appareil la page 139).
Remarque 1.En mode d’enregistrement manuel, cela équivaut à MN1–15 (Video Mode Off) et à MN1–11 (Video Mode On).
Mon Mon Mon Mon Mon Mon Mon
29/11 29/11 • Si le titre contient une partie dont une seule copie est autorisée, cette partie n’est pas ajoutée à la liste de copie. • Si vous ajoutez un titre qui contient des formats d’image différents, chaque section d’un format d’image donné est considérée comme un titre séparé, dans la mesure où la copie à grande vitesse est possible. En fonction des caractéristiques du titre1, la copie à grande vitesse sur un disque initialisé en mode vidéo peut être impossible. 6 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes.
Mon Mon Mon Mon Mon Mon
29/11 29/11 9 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes. 10 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Start Copy.
2h00m(1.0G) (reportez-vous à page 106). • Title Name – Pour titrer ou retitrer un titre d’une liste de copie (reportez-vous à page 106). • Erase Section – Pour effacer une partie d’un titre (reportez-vous à page 106) • Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à page 107). • Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 107). • Divide – Pour diviser en deux un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 107). • Combine – Pour fusionner deux titres de la liste de copie (reportez-vous à page 108). • Chapter Edit – Pour le montage des chapitres d’un titre d’une liste de copie (reportez-vous à page 108): • Divide – Pour diviser un chapitre en deux. • Erase/Move – Pour effacer un chapitre ou changer l’ordre des chapitres. • Combine – Pour fusionner deux chapitres. • Set Thumbnail – Pour définir la miniature associée à un titre (reportez-vous à la page 109). • Recording Mode – Pour préciser la qualité d’image de la copie (reportez-vous à lapage 109). • Bilingual – Pour préciser la manière de traiter un enregistrement bilingue lors du transfert du disque dur vers un DVD en mode vidéo (reportez-vous à page 110).
Mode la page 109). • Sélectionnez Input Disc Name pour modifier le nom du disque. Le nom peut comporter 64 dans le cas d’un disque en mode VR et 40 caractères dans le cas d’un disque en mode vidéo. (La méthode de frappe est similaire à celle qui permet de donner un nom à un titre; reportez-vous à Title Name la page 106.) • Sélectionnez Finalize pour finaliser automatiquement le DVD en mode vidéo, une fois la copie achevée.1 Sélectionnez un style de menu de titres sur la page suivante. Copy
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie.
1.Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque n’est pas finalisé.
– la lecture de la gravure originale est remplacée par la lecture d’une liste de lecture. – le DVD est réinitialisé ou finalisé. – les réglages usine de cet appareil sont rétablis (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 139). • Il peut être impossible de copier le contenu d’un DVD qui a été gravé sur un autre appareil ou sur un ordinateur personnel. 1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Copy’. 2 Sélectionnez ‘DVD/CD HDD’. 3 Si l’appareil contient déjà une liste de copie, choisissez ‘Create New Copy List’ ou ‘Use Existing Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose. 5 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes. 6 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Title Edit. 7 Pour effectuer le montage d’un titre, mettez-le en valeur au moyen des touches / puis appuyez sur ENTER. Le menu des commandes de révision de la liste de copie, s’affiche: • Erase – Pour effacer un titre de la liste de lecture (reportez-vous à page 106). • Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à page 107). • Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 107). • Cancel – Pour quitter la liste de copie sans sauvegarder les modifications. Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage. 8 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes. 9 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Start Copy. • Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d’enregistrement (reportez-vous à Recording Mode la page 109). 10 Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la copie.
Utilisez cette commande pour effacer un titre de la liste de copie.
1 Mettez en valeur le titre à nommer (ou à renommer). 2 Sélectionnez ‘Title Name’ sur le menu des commandes. 3 Tapez le nom du titre choisi. Input Title Name 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP CAPS small
écran. Utilisez les touches curseur. • Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les / . touches • Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). • Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 113. 4 Mettez en valeur ‘From’ puis utilisez les , , etc.) pour commandes de lecture (, , localiser le début du passage à effacer et appuyez sur ENTER. Une indication graphique de la position de lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur repère le début du passage. Erase Section (HDD Copy) 19:00 Mon 29/11 Pr 2 Rec. time
2 Sélectionnez ‘Erase Section’ sur le menu des commandes. La page Erase Section apparaît et vous offre le moyen de marquer le début et la fin de la section à effacer. 3 Sélectionnez le type de montage.
ENTER. Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marqueur apparaît et signale la fin de la section, laquelle est maintenant de couleur rouge. 6 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Utilisez cette commande pour modifier l’ordre des titres de la liste de copie. 1 Mettez en valeur le titre à déplacer, puis appuyez sur ENTER. 2 Sélectionnez ‘Move’ sur le menu des commandes. 3 Déplacez la barre d’insertion de manière qu’elle occupe la position souhaitée pour le titre puis appuyez sur ENTER. Titre à déplacer Copy
2 Sélectionnez ‘Preview’ sur le menu des commandes. La lecture du titre sélectionné commence. Employez les commandes habituelles de lecture pour examiner, ignorer, lire au ralenti, etc. 3 Pour revenir à la liste de copie, appuyez sur RETURN.
Utilisez cette commande pour diviser en deux titres un titre de la liste de copie. 1 Mettez en valeur le titre à diviser.
Fr 3 Sélectionnez le type de montage.
4 Utilisez les commandes de lecture ( , , , , etc.) pour localiser le point de division du titre.
Ce titre n’est pas déplacé. Le titre suivant sélectionné est ajouté à ce dernier. 2 Sélectionnez ‘Combine’ sur le menu des commandes.
Fr 2 Sélectionnez ‘Chapter Edit’ sur le menu des commandes. 3 Sélectionnez le type de montage.
( , , division du chapitre, puis appuyez sur ENTER. Edit Chapter (HDD Copy)
Pour la commande Move uniquement: Sélectionnez l’emplacement que doit occuper le chapitre puis appuyez sur ENTER. Edit Chapter (HDD Copy)
3 Utilisez les commandes de lecture ( , , , , etc.) pour localiser l’image désirée, puis appuyez sur ENTER pour valider. Vous pouvez également employer la recherche par indication d’un chapitre et d’un temps (appuyez sur PLAY MODE), ainsi que les touches CM SKIP.
• XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN2 – Les documents de la liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et avec la qualité choisie. (Sachez que si vous sélectionnez une qualité de copie supérieure à la qualité de l’original, la qualité de la copie n’est pas meilleure que celle de l’original.) Si vous sélectionnez MN sur la page écran ci-dessus, vous pouvez préciser la qualité (MN1–MN32, LPCM ou XP+3) dans la fenêtre qui s’ouvre. • Optimized2,4 – La qualité de la copie est choisie de telle sorte que tous les documents de la liste de copie puissent être reportés dans l’espace disponible sur le support. La copie s’effectue à la vitesse normale.
1.Lors de la copie vers un DVD en mode vidéo, les marqueurs de chapitre de la copie ne sont pas toujours exactement au même emplacement que sur l’original. 2.Lorsque la copie est autre qu’une copie à grande vitesse sur un DVD en mode vidéo, les marqueurs de chapitre de l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) la page 135). 3.Le mode XP+ n’est disponible que pour l’enregistrement sur le disque dur. 4.Le mode optimisé n’est disponible que pour un enregistrement sur DVD.
Fr 3 Appuyez sur ENTER.
Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que d’un disque finalisé et enregistré en mode vidéo. Disc Back-up No Disc.
4 Appuyez sur ENTER.
Les données sont tout d’abord copiées sur le disque dur1, puis du disque dur sur un DVD enregistrable. 1 Appuyez sur HOME MENU, sélectionnez ‘Copy’ puis ‘Disc Back-up’. 2 Sélectionnez l’option de sauvegarde. Disc Back-up
* Si le disque est un DVD-RW, il n’est pas nécessaire qu’il soit vierge mais sachez que les enregistrements qu’il contient éventuellement, seront effacés par l’opération de sauvegarde. Disc Back-up
• Erase back-up data – Effacer les données de sauvegarde que porte le disque dur.
2.0 ou Ver. 2.1, ou un DVD-RW Ver. 1.1 ou Ver. 1.2. • Si vous sauvegardez le contenu d’un DVD-R sur un DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement la finalisation. • L’espace effectivement disponible sur le disque varie d’une marque à l’autre, et il peut arriver que le document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez la même opération en utilisant un disque provenant d’un autre fabricant.
1.Il n’est pas possible de lire ces données directement à partir du disque dur.
7 Lorsque cet appareil a terminé la gravure des données de sauvegarde, vous avez le choix entre effectuer une autre sauvegarde ou vous en tenir là. Disc Back-up Disc back-up finished. To make another back-up copy, please load a recordable disc. Sélectionnez Yes pour effacer ces données du disque dur; ou bien, sélectionnez No pour les conserver (vous pourrez les effacer ultérieurement si vous le désirez). Disc Back-up The backed-up data is still on the HDD. Erasing it will increase the free space available. OK to Erase? La lecture cesse aussitôt que vous effectuez cette opération. Panneau View Options
• Si, au cours de l’enregistrement, vous affichez la page Disc Navigator pour le disque dur certains titres peuvent être accompagnés de la marque . Ces titres ont été enregistrés avec une valeur du paramètre Line Input System différente de celle adoptée actuellement pour cet appareil. Pendant l’enregistrement, ces titres ne peuvent pas être lus.
Disc Navigator puis appuyez sur ENTER). • La liste des titres étant affichée, appuyez sur pour accéder au menu des commandes. Utilisez les touches / et ENTER pour naviguer sur un menu. • Dans la liste des titres, utilisez les touches PREV ) et NEXT ( ) pour afficher la page ( précédente ou la page suivante, si elles existent. • Appuyez sur SHIFT et DISPLAY pour modifier les informations relatives au titre et affichées avec la liste des titres. • Lors du montage d’une gravure en mode VR, vous pouvez afficher la liste de lecture en choisissant Play List parmi les options d’affichage (appuyez sur puis sélectionnez Play List parmi les options d’affichage puis Play List). Disc Navigator (DVD) 101 Choix du genre
23:00 FRI Modification des caractéristiques d’un enregistrement la page 74). Les titres du disque dur repérés par l’icône correspondent à des titres qui n’ont pas encore été lus. 3 Pour quitter Disc Navigator, appuyez sur HOME MENU.
Le montage préservant la compatibilité avec le mode vidéo est moins précis. Le point de montage est localisé avec une erreur comprise entre 0,5 et 1 seconde. En contrepartie, le point de montage est préservé lors de la copie à grande vitesse pour obtenir un DVD en mode vidéo.
Pour vous aider dans l’organisation du disque dur, différents genres peuvent être attribués aux titres gravés. Il existe neuf genres en tout, dont cinq définissables par l’utilisateur, que vous pouvez nommer et renommer à votre guise.
Fr Avant d’utiliser cette commande, assurez-vous que la liste de lecture est bien affichée dans la partie gauche de l’écran. 1 Sélectionnez ‘Create’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (DVD)
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur CLEAR après avoir mis en valeur ce titre. Validez l’opération en appuyant sur ENTER.
3 Répétez les opérations 1 et 2 pour ajouter autant de titres que nécessaire à la liste de lecture.
Disc Navigator (HDD) 101
La lecture du titre sélectionné commence.
Cancel Utilisez les touches / pour déplacer le curseur. • Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les / . touches • Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). • Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Erase Section’ sur le menu des commandes. 3 Disque dur uniquement: Sélectionnez le type de montage.
La page de sélection de miniature s’ouvre; choisissez l’image qui vous convient.
4 Mettez en valeur ‘From’ puis utilisez les , , etc.) pour commandes de lecture (, , localiser le début du passage à effacer et appuyez sur ENTER. Une indication graphique de la position de lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur repère le début du passage. Erase Section (HDD) 18:00 Mon 29/11 Pr 1
PLAY MODE), ainsi que les touches CM SKIP. 4 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page Edit.
• Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer une section de très courte durée (inférieure à 5 secondes).
HDD VR mode Liste de lecture uniquement Utilisez cette commande pour diviser en deux un titre. Sachez qu’après division, les deux nouveaux titres du disque dur ne peuvent pas être fusionnés. 1 Mettez en valeur le titre à diviser. 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Divide’ sur le menu des commandes. 3 Disque dur uniquement: Sélectionnez le type de montage.
Fr 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’ sur le menu des commandes. 3 Disque dur uniquement: Sélectionnez le type de montage.
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 113.
( , , division du chapitre, puis appuyez sur ENTER. Chapter Edit (DVD VR mode Play List) 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP Rec. time Chapters 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Genre’ sur le menu des commandes.
Après la fusion, l’emplacement de ce titre n’est pas modifié. 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Combine’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (DVD)
Utilisez cette commande pour modifier l’ordre de lecture des titres de la liste de lecture. 1 Mettez en valeur le titre à déplacer. 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Move’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (DVD)
Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle liste de lecture, mise à jour, s’affiche. Disc Navigator (DVD)
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Lock’ sur le menu des commandes.
23:00 FRI 3 Sélectionnez ‘Next’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (HDD)
_ & • Il est impossible d’annuler une opération après avoir quitté la page Disc Navigator. Disc Navigator (DVD) 1 4 Titles • Je ne peux pas effectuer le montage du contenu du disque! Vous pouvez constater que le montage devient impossible lorsque la durée d’enregistrement disponible sur un DVD-R gravé en mode VR descend en-dessous d’un certain seuil. Cela tient à ce que les informations relatives au montage occupent ellesmêmes de la place sur le disque. Au fur et à mesure que vous réalisez des montages, le volume de ces informations croît, atteignant finalement un niveau interdisant tout autre montage.
Fr Après avoir été reportés sur le disque dur, vous pouvez nommer les albums, leur attribuer un genre et indiquer les plages qui ne doivent pas être jouées.
Jukebox la page 122). En principe, les plages sont copiées sur le disque dur dans l’ordre où elles sont gravées sur le CD. Si vous désirez qu’un autre ordre soit suivi, programmez la lecture des plages du CD. Reportez-vous à Programmation de la lecture la page 98 pour connaître le mode opératoire. Après copie sur le disque dur, les plages audio ne peuvent pas être reportées sur un DVD-R/RW. Important • Pendant la copie, aucun autre mode de fonctionnement de l’appareil n’est possible. • Les enregistrements commandés par programmateur sont retardés jusqu’à ce que la copie soit achevée. • Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés.
3 Appuyez sur pour commander la lecture du CD. 4 Appuyez sur ONE TOUCH COPY. Vous pouvez également sélectionner DVD/CD HDD sur le menu secondaire Copy que propose Home Menu. Au moment où vous appuyez sur ONE TOUCH COPY, la lecture du CD peut être arrêtée, ou en cours. Si la lecture est en cours, elle reprend au début du CD et la copie est simultanée.
Vous pouvez choisir dans le Jukebox, les albums ou les plages à écouter.2 1 Appuyez sur Home Menu puis sélectionnez ‘Jukebox’. La liste des albums s’affiche.
Lorsque la lecture de toutes le plages de l’album est terminée, c’est au tour des autres plages de l’album suivant (exclusion faite de celles qui doivent être ignorées) —reportez-vous à Montage des albums de Jukebox la page 122).
1 Utilisez les touches / pour sélectionner l’album contenant la plage à lire puis appuyez sur . Toutes les plages seront lues Jukebox
Un certain nombre de commandes sont prévues pour le montage des albums et la modification de leur lecture. 1 Utilisez les touches /// pour sélectionner l’album ou la plage à monter. 2 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes. 3 Utilisez les touches / pour sélectionner une commande de menu puis appuyez sur ENTER. • Erase – Effacement de la plage sélectionnée (si toutes les plages d’un album sont sélectionnées, c’est l’album tout entier qui est effacé). • Edit > Edit Title – Saisie du nom de l’album qui peut comporter 64 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, reportez-vous à Title Name la page 114. • Edit > Set Genre – Saisie ou modification du genre attribué à un album.
By album – Les albums sont classés par ordre alphabétique. By rec. date – Les albums sont classés par ordre chronologique de date d’enregistrement (la plus ancienne en tête). • Genre Répertoire sélectionné dans la liste de répertoire
2 Utilisez les touches / pour sélectionner un dossier sur la liste des dossiers. Les 9 premières images du dossier choisi sont affichées sous forme de miniatures dans la zone principale de l’écran. • Plus le fichier est volumineux, plus son temps de chargement augmente. 3 Appuyez sur ENTER ou sur pour accéder à la zone des miniatures. La première miniature est mise en valeur. • Pour revenir à la liste des dossiers, appuyez sur RETURN (ou sur lorsque la miniature la plus à gauche est mise en valeur).
• Utilisez les touches et pour afficher la page de miniatures qui précède ou qui suit. 5 Appuyez sur ENTER ou sur pour commencer la lecture d’un diaporama à partir de la miniature sélectionnée. • Utilisez les touches PREV / NEXT pour afficher l’image qui précède ou qui suit, ou bien la touche pour interrompre le diaporama. • En fonction du format, des barres peuvent accompagner l’image, en haut, en bas, à gauche ou à droite. • L’affichage des images très volumineuses peut exiger quelques secondes. Cette situation est normale. 6 Appuyez sur ou sur RETURN pour revenir à la zone des miniatures. 7 Pour revenir à la liste des dossiers, appuyez sur RETURN (ou sur lorsque la miniature la plus à gauche est mise en valeur). • Pour quitter PhotoViewer, appuyez sur HOME MENU.
1.Il est possible de regarder 999 fichiers ou 99 dossiers; si le disque contient plus de fichiers ou de dossiers que cela, il est également possible de regarder les fichiers ou les dossiers supplémentaires en utilisant la commande Reload (reportez-vous ci-dessus).
2 Appuyez sur ENTER pour charger le lot suivant de 999 fichiers ou 99 dossiers à partir du disque. Quelques instants (tout au plus une minute) sont nécessaires pour charger les images.1
Pendant un diaporama, vous pouvez agrandir une portion d’une image d’un facteur 2 ou 4. Vous pouvez également déplacer la zone de l’image qui est affichée. 1 Pendant un diaporama, appuyez sur CHANNEL + pour effectuer un zoom sur l’image. 2x Zoom
Appuyez de manière répétée sur ANGLE pour poursuivre la rotation par pas de 90˚.
• Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les / • Un disque verrouillé peut tout de même être initialisé (ce qui efface complètement le contenu du disque).
2 Tapez le nom du disque qui ne doit pas comporter plus de 64 caractères pour un disque en mode VR et 40 pour un disque en mode vidéo. Input Disc Name • Utilisez les touches
La première fois que vous chargez un DVD-RW, il est automatiquement initialisé selon la valeur retenue pour le paramètre DVD-RW Auto Init. du menu Initial Setup (reportez-vous page 135). Un DVD-R vierge est prêt pour l’enregistrement en mode vidéo, avant même que vous ne le chargiez dans l’appareil; toutefois, il est possible de l’initialiser pour l’enregistrement en mode VR. Le menu d’initialisation proposé ici vous offre le moyen de réinitialiser un disque, par exemple pour en changer le format d’enregistrement. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Initialisation d’un DVD enregistrable la page 92.
1.Vous ne pouvez pas taper le nom d’un disque si le standard de télévision de ce disque diffère de celui actuellement adopté par cet appareil. Reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137 pour connaître la manière de modifier le réglage de cet appareil. 2.Vous ne pouvez pas modifier l’état d’un disque en matière de verrouillage si le standard de télévision de ce disque diffère de celui actuellement adopté par cet appareil. Reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137 pour connaître la manière de modifier le réglage de cet appareil.
Fr • Sélectionnez ‘Start’ pour effectuer l’initialisation.
Memory1 • Tuner – pour les émissions de télévision • VCR – pour les cassettes vidéo • LDP – pour les LaserDisc • Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur • Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur • Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur
• YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité). • CNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante C (couleur). • Detail – Réglage de la netteté des contours.
1.Après avoir sélectionné l’entrée DV, seuls les paramètres Prog. Motion et PureCinema peuvent être réglés. • Gamma Correction – Réglage de la luminosité des images sombres. • Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et vert. • Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs. 4 Utilisez les touches / pour définir le paramètre de qualité d’image que vous venez de sélectionner. 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter. Vous pouvez maintenant utiliser cet ensemble prédéfini pour une entrée extérieure ou le syntoniseur de télévision intégré.
Professional). 4 Appuyez sur ENTER pour sélectionner un ensemble prédéfini.
Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos réglages de qualité d’image pour la lecture d’un disque. 1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être défini par l’utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3). 2 Déplacez le curseur vers le bas et sélectionnez ‘Detailed Settings’.
Ces paramètres déterminent la manière dont l’image se présente lors de la lecture d’un disque.
1 La lecture du disque étant en cours (ou en pause), appuyez sur HOME MENU, puis sélectionnez ‘Video/ Audio Adjust’. • Professional – pour les moniteurs de qualité professionnelle • Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur • Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur • Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur
• YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité). • BNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) de bloc (ce bruit, visible dans les aplats de couleur, résulte de la compression MPEG). • Detail – Réglage de la netteté des contours. • White Level – Réglage de l’intensité du blanc. • Black Level – Réglage de l’intensité du noir. • Black Setup – Correction de la référence standard du niveau de noir (lecture vidéo NTSC uniquement).
1.Si la valeur du paramètre White AGC est On, le paramètre White Level ne peut pas être défini.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter.
• Réglage par défaut: Off Lorsque vous regardez un programme à Dolby Digital à un volume réduit via les sorties audio analogiques (ou via la sortie numérique quand le paramètre “Dolby Digital Out” est réglé sur Dolby Digital PCM), les sons d’un niveau grave, y compris certains dialogues, deviennent difficiles à entendre correctement. En mettant en service Audio DRC (Réduction de la dynamique audio), les sons de faible intensité sont accentués sans changement des sons de forte intensité. 1 Pendant la lecture, ou une pause de lecture, appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Video/ Audio Adjust’. 2 Sélectionnez ‘Audio Adjust’. 3 Utilisez les touches / pour régler la réduction de dynamique de ‘Off‘ à ‘Max’.
– Reportez-vous à Contrôle de la plage dynamique la page 31
Fr À l’exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées après 20 minutes d’inactivité. • Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Initial Setup’. Dans le tableau qui suit, les options par défaut sont accompagnées du symbole •. Réglage
Sélection de l’aide automatique pour les pages de l’interface graphique utilisateur.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
• Donnez au paramètre CH SYSTEM la valeur qui convient en fonction du pays ou de la région. • Donnez au paramètre CHANNEL la valeur qui doit être attribuée au canal présentement sélectionné. • Pour effectuer un réglage fin du canal, donnez au paramètre AFT la valeur Off puis agissez sur la valeur de Level. • Le champ Name peut être renseigné du nom (5 caractères au plus) du canal présentement sélectionné. • Si le canal présentement sélectionné est embrouillé et exige qu’un décodeur soit relié à l’entrée AV2(INPUT 1/DECODER), donnez au paramètre Decoder la valeur On.
Le paramètre Component Video Out (reportez-vous à page 131) n’agit pas si AV1 Out a pour valeur RGB.
(valeur par défaut: 0 dB) réglage s’étend de –6 dB à +6 dB par pas de 3 dB.
DTS. En ce cas, utilisez les sorties audio analogiques.
48 kHz. Utilisez cette option si l’appareil connecté ne peut pas traiter les signaux à 96 kHz.
• Les DVD-Video dont la piste sonore principale est dans la langue par défaut, sont reproduits dans cette langue et sans sous-titres. • Les disques dont la piste sonore principale est différente de la langue par défaut mais dont les sous-titres sont dans la langue par défaut, sont reproduits dans la originale et avec les sous-titres.
DVD Menu Language w/Subtitle Language • La langue des menus des DVD-Video est la même que celle des sous-titres. English
Il n’y a pas de marquage de chapitre.
Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en mode vidéo. Cette option est commode pour transférer un enregistrement sur un DVD en mode vidéo car elle autorise l’emploi de la copie à grande vitesse.
L’appareil affiche sur l’écran les conditions de fonctionnement ( Stop, Play, etc.).
System dépendent de la valeur choisie pour Input Line System Setting. Le tableau suivant indique les options disponibles. Input Line System Syntoniseur (Nombre de lignes) intégré
• Si le paramètre Input Line System est modifié, et si toute image s’efface de l’écran (en raison de l’incompatibilité avec le téléviseur), vous pouvez revenir à la situation précédente en maintenant la pression d’un doigt sur la touche de la face avant, puis en appuyant sur la touche OPEN/CLOSE (également sur la face avant) tandis que cet appareil est à l’arrêt. • Lorsque vous adoptez une autre valeur pour Input Line System, la liste de copie est effacée. Si vous effectuez le changement de valeur à l’aide des touches et OPEN/CLOSE, comme il vient d’être dit, aucune confirmation ne vous est demandée; soyez donc prudent. • Vous ne pouvez pas enregistrer sur le même disque des émissions qui proviennent de standards de télévision différents. • Lorsque vous modifiez ce paramètre, le paramètre Input Colour System est également modifié (reportez-vous ci-dessous).
Progressive alors que le téléviseur n’est pas prévu pour la vidéo à balayage progressif, aucune image n’est affichée sur l’écran. En ce cas, maintenez la pression d’un doigt sur la touche de la face avant puis appuyez sur . Cela a pour effet de redonner la valeur Interlace à la sortie vidéo de cet appareil.
L’utilisateur doit savoir que tous les téléviseurs haute définition ne sont pas compatibles avec cet appareil, ce qui peut provoquer l’apparition dans l’image de signaux indésirables. Dans le cas d’anomalies rencontrées avec des images 525 lignes à balayage progressif, il est conseillé d’opter pour la sortie à ‘définition standard’ (Interlace). Si vous avez des questions concernant la compatibilité de votre téléviseur et de cet appareil, consultez le service après-vente. Cet appareil est compatible avec les écrans et moniteurs Pioneer mentionnés ci-dessous.
TV (NTSC avec Sortie à l’arrêt (Nombre de lignes) téléviseur PAL) 625 System
Cette option apparaît pour la langue des menus du DVD, la langue des dialogues et la langue des sous-titres. 2 Sélectionnez la langue que vous désirez. Initial Setup DVD Menu Language
3 Appuyez sur ENTER pour valider et quitter cette page.
Fr Vous pouvez faire appel à la télécommande pour contrôler votre téléviseur. Pour cela, vous devez au préalable enregistrer dans la télécommande un code fabricant, figurant sur le tableau ci-après.
2 Maintenez la pression sur la touche CLEAR, puis saisissez le code, correspondant au fabricant de votre téléviseur. Reportez-vous à la liste des codes fabricant, figurant sur la page suivante. Si plusieurs codes existent pour un même fabricant, utilisez le premier de la liste. • Si le nom du fabricant de votre téléviseur ne figure pas sur la liste ci-après, vous ne pourrez pas utiliser cette télécommande pour contrôler le téléviseur. 3 Dirigez la télécommande vers le téléviseur et appuyez sur TV pour vous assurer que la télécommande agit avec votre téléviseur. Si la télécommande est correctement réglée, le téléviseur doit s’éteindre. Si ce n’est pas le cas, mais qu’un autre code est fourni pour votre fabricant, répétez l’étape 1 avec cet autre code.
Fr Tous les disques ne sont pas conçus pour la copie à grande vitesse. 1 Consultez le fabricant du disque pour savoir ce qu’il en est. Type de DVD Mode enreg.
Remède Revenez à la vidéo à balayage entrelacé en maintenant la pression d’un doigt sur la touche puis en appuyant sur la touche de la face avant.
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 151). • Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut). • De la condensation a pu se former dans cet appareil. Attendez environ une heure, le temps nécessaire pour que la condensation s’évapore. • Pendant un enregistrement sur le disque dur, vous ne pouvez pas lire les disques pour lesquels le standard de télévision est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil.
Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas
• Réglez le boîtier de télécommande sur le même numéro d’identification que celui de cet appareil (page 136). (Lorsque les piles sont usagées, le mode Recorder1 de télécommande est automatiquement rétabli.) • Utilisez le boîtier de télécommande à l’intérieur de sa plage d’action (page 16). • Remplacez les piles (page 16).
Fr • La lecture des sons DTS est possible seulement si la sortie numérique du graveur est raccordée au caisson de basse à récepteur. Si elle est raccordée à votre téléviseur, celui-ci doit être doté d’un décodeur DTS pour que vous puissiez profiter des sons DTS. • Certains disques 96 kHz ne fournissent pas les son via la prise numérique. • Vérifiez les connexions de câble audio optique et analogique (page 45). • Si le son est déformé, nettoyez les fiches des câbles. L’image provenant de l’entrée extérieure est déformée
CLOSE de la face avant tandis que cet appareil est à l’arrêt.)
• Si vous possédez un téléviseur à écran large, vérifiez les réglages de format d’image. • Cet appareil adopte automatiquement le mode écran large en fonction du signal appliqué à l’entrée. Si l’appareil relié n’est pas compatible VIDEO ID-1 (signal pour écran large), réglez-le pour qu’il fournisse en sortie de la vidéo 4/3 (standard). La lecture d’un disque gravé sur cet • Si le disque a été gravé en mode vidéo, assurez-vous qu’il a été finalisé (page 91). appareil est impossible sur un autre • Certains lecteurs ne peuvent pas lire les DVD enregistrables, même si les appareil disques sont gravés en mode vidéo et finalisés. • Si le disque a été gravé en mode VR, l’autre appareil doit être spécifiquement compatible RW pour que la lecture soit possible (page 42). • Les disques portant la gravure d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peuvent pas être lus sur un appareil qui n’est pas compatible CPRM (page 81).
Le téléviseur ne répond pas aux ordres du boîtier de télécommande
• Il est possible qu’aucun de ces codes ne donne satisfaction en raison du modèle particulier du téléviseur, y compris dans le cas où le nom du fabricant figure dans la liste.
• Le disque dur peut contenir 999 titres; un DVD peut contenir 99 titres (gravures d’origine) et 999 chapitres (modo VR), ou 99 chapitres (modo vidéo). Assurez-vous que ces limites n’ont pas été dépassées. • Assurez-vous que la source ne fournit pas un signal protégé contre la copie. • Dans le cas d’un disque gravé au format VR, assurez-vous qu’il n’est pas verrouillé (page 125). • Assurez-vous que le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) est le même que celui des enregistrements que porte le disque. Tous les enregistrements doivent être effectués sur le disque selon le même standard. Avant d’enregistrer sur le disque dur, vous devez vous assurer que le paramètre Input Line System a la valeur convenable pour ce que vous désirez enregistrer (page 137). • L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
• Lorsque vous utilisez un disque gravé en mode vidéo, les documents protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. Utilisez un disque au format VR si vous avez affaire à un document dont une seule copie est autorisée (page 81). • Deux enregistrements commandés par programmateur peuvent se chevaucher, auquel cas seul le premier est complètement enregistré. • L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
Réglez à nouveau l’horloge et les paramètres de cet appareil pour être en mesure de l’utiliser. Pour le remplacement de la batterie, consultez le distributeur ou un centre d’entretien Pioneer.
• Si le titre en cours de lecture contient un passage dont une seule copie est autorisée, la copie par touche unique ne peut pas fonctionner. • Si l’enregistrement sur disque dur en cours de lecture a été réalisé en mode XP+, la copie par touche unique n’est pas disponible. • La copie par touche unique n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur le DVD.
• La copie par touche unique n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur le disque dur.
• Appuyez sur la touche STANDBY/ON de la face avant pour mettre l’appareil hors service, puis remettez-le en service et reprenez la lecture. Si l’alimentation ne peut pas être coupée, maintenez la pression d’un doigt sur STANDBY/ON, au moins 10 secondes, le temps que la coupure se produise.
Nous vous conseillons d’utiliser la copie à grande vitesse. La copie s’effectue plus rapidement qu’à la vitesse ordinaire et il n’y a aucune altération de la qualité de l’image ni du son. Si l’espace disponible sur le disque ne permet pas une copie de même qualité que l’original, nous vous conseillons d’employer le mode ‘Optimized’. Ce mode permet d’enregistrer au mieux le document dans l’espace disponible. Reportez-vous également à Copie et sauvegarde la page 102. • Puis réaliser une copie sur DVD d’un film dont les encarts publicitaires ont été supprimés par montage? Oui. Il existe deux manières de procéder. Vous pouvez monter la vidéo du disque dur puis copier la version montée sur le DVD, ou bien vous pouvez composer une liste de copie de laquelle toutes les publicités ont été supprimées, et enfin copier le contenu de cette liste sur DVD. Reportez-vous également à Copie et sauvegarde la page 102. • Je possède un enregistrement de 2 heures sur le disque dur, réalisé en mode XP. Puis-je copier cet enregistrement à grande vitesse sur un DVD? Un DVD standard ne peut contenir qu’une heure de vidéo enregistrée en mode XP, ce qui ne permet pas une copie à grande vitesse de l’enregistrement que vous avez sur le disque dur. Vous pouvez diviser l’enregistrement sur le disque dur en deux titres d’une durée d’une heure puis effectuer la copie de chaque titre sur un DVD séparé (et utiliser alors la copie à grande vitesse). Ou bien, vous pouvez copier le document en mode SP (ou en mode Optimized) de telle sorte qu’il n’occupe qu’un seul disque (bien entendu, la copie ne pourra se faire qu’avec une certaine perte de qualité). Reportez-vous également à Copie et sauvegarde la page 102. • Puis-je enregistrer une émission bilingue sur le disque dur et choisir ultérieurement, au moment de la lecture, la voie que je veux écouter? Oui. Si la valeur de HDD Recording Format est Video Mode Off (reportez-vous à HDD Recording Format la page 135) les deux voies d’une émission double monophonique sont enregistrées (à moins que le mode d’enregistrement ne soit LPCM, auquel cas
Fr Utilisation du syntoniseur de télévision intégré la page 61). • Puis-je enregistrer sans interruption sur le disque dur pendant plus de 12 heures? Oui, les enregistrements commandés par programmateur et réalisés sur le disque dur peuvent avoir une durée de 24 heures. Toutefois, comme la durée maximale d’un titre est de 12 heures, l’enregistrement couvrira 2 titres. Sachez qu’il y aura une brève coupure entre chaque titre. Reportez-vous également à Réglage du programmateur pour l’enregistrement la page 84. • Puis-je effectuer sur disque dur la copie d’un DVD-R, ou DVD-RW, gravés en mode vidéo? Oui. Commandez la lecture du disque portant la gravure en mode vidéo puis utilisez la fonction One Touch Copy pour reporter le titre en cours de lecture sur le disque dur. Répétez cette opération pour chaque titre à copier. Reportez-vous également à Copie d’un DVD vers le disque dur la page 105. • Puis-je utiliser la copie à grande vitesse pour copier d’un DVD vers le disque dur? Vous ne pouvez utiliser que la copie à grande vitesse pour reporter un titre d’origine d’un DVD-R ou d’un DVD-RW gravé en mode VR sur le disque dur. Reportez-vous également à Copie d’un DVD vers le disque dur la page 105. • Puis-je copier du disque dur vers un DVD une émission payante de télévision par satellite ou par câble dont une seule copie est autorisée? Oui, vous pouvez utiliser la copie à grande vitesse pour copier un disque gravé en mode VR. Vous pouvez également diviser l’enregistrement sur disque dur en plusieurs titres si l’ensemble de cet enregistrement est plus long que la durée disponible sur un disque. Reportez-vous également à Copie du disque dur vers un DVD la page 103. • Puis-je lire sur un autre appareil, un DVD réalisé au moyen de celui-ci? Oui, en général, la lecture sur un appareil standard des DVD gravés en mode vidéo et finalisés, ne pose aucune difficulté. Toutefois, il existe des lecteurs qui refusent de lire le contenu de certains supports. Dans le cas des DVD-RW gravés en mode VR, assurez-vous que le lecteur porte le logo ‘RW Compatible’, ce qui indique qu’il doit être en mesure de lire le disque.
• No tape in the DV camcorder. – L’appareil relié ne contient pas de cassette. • The DV camcorder is in record-pause mode. – Le caméscope est en pause d’enregistrement. • DV camcorder playback canceled. Recording has been paused. – L’enregistrement a été interrompu parce que le caméscope n’est pas en lecture. • Cannot operate the DV camcorder. – Cet appareil ne peut pas régler le caméscope. Mettez le caméscope hors tension puis à nouveau sous tension. • Could not operate the DV camcorder. – Cet appareil n’a pas pu régler le caméscope. • Recording has stopped because the recorded material on the tape finished. – Lorsque la fin de l’enregistrement sur la cassette DV est atteinte, cet appareil-ci arrête automatique son enregistrement. • Recording has stopped because DV camcorder playback stopped. – L’enregistrement a été arrêté parce que la lecture sur le caméscope DV a été arrêtée ou parce que le caméscope a été débranché. • The DV camcorder is not set for playback. Please select playback mode on the DV camcorder. – Le caméscope est en mode de prise de vues.
• Cet appareil n’est compatible qu’avec les caméscopes au format DV (DVC-SD). Les récepteurs numériques pour satellite et les magnétoscopes VHS numériques ne sont pas compatibles. • Vous ne pouvez pas relier simultanément plus d’un caméscope DV à cet appareil. • Vous pouvez commander cet appareil à partir d’un appareil extérieur relié à la prise DV IN. • Il n’est pas toujours possible de commander le caméscope relié à la prise DV IN. • Les caméscopes numériques peuvent en général enregistrer les signaux sonores sous forme stéréophonique et au format 16 bits, 48kHz, ou sous forme de deux pistes stéréophoniques 12 bits, 32kHz. Cet appareil ne peut enregistrer qu’une seule piste sonore stéréophonique. Donnez au paramètre DV Input la valeur requise (reportez-vous à DV Input la page 133). • Le signal audio appliqué sur la prise DV IN doit être à 32 ou 48kHz (mais pas à 44,1kHz). • Des perturbations peuvent survenir dans le déroulement de l’enregistrement de l’image si la source interrompt la lecture ou lit une portion de bande non enregistrée; pareillement en cas de coupure de l’alimentation de la source ou de débranchement du câble DV. • La prise DV IN est seulement une prise d’entrée. Elle n’est pas destinée à fournir un signal.
Fr Les enregistrements sur disque dur ayant les durées données occupent à peu près 4,7 Go du disque dur (c’est-à-dire l’équivalent d’un DVD). Reportez-vous également à Enregistrement la page 80.
Fr Lorsque vous manipulez un disque, quel qu’en soit le type, veillez à ne pas laisser d’empreintes digitales, de saletés ni de rayures sur sa surface. Tenez le disque par les bords ou par son centre et un bord. Les disques sales ou endommagés affectent les performances de cet appareil, en lecture comme en enregistrement. Veillez également à ne pas rayer la face étiquetée du disque. Bien qu’elle ne soit pas aussi fragile que la face enregistrée, des rayures risquent également de rendre le disque inutilisable. Si le disque porte des traces de doigts, de poussières, etc., nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec, en essuyant délicatement la surface du disque à partir du centre comme l’indique l’illustration ci-dessous.
Si un disque est sale (empreintes digitales, poussière, etc.), nettoyez-le avec un chiffon doux et sec, en allant du centre vers la périphérie. Ne pas l’essuyer avec des mouvements circulaires.
N’introduisez pas plus d’un disque dans cet appareil. Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque, utilisez un chiffon humecté d’alcool, ou un kit de nettoyage CD/DVD disponible dans le commerce. N’utilisez jamais de l’essence, des diluants, des détergents, y compris les produits destinés au nettoyage des microsillons.
Fr L’utilisation de disques ayant une autre forme n’est pas conseillée. Pioneer exclut toute responsabilité liée à l’utilisation de disques de forme non standard.
L’optique de cet appareil DVD ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, poussières ou saletés perturbaient son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour optique de lecteur soient commercialement disponibles, nous ne conseillons pas leur utilisation, car certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager l’optique.
De la condensation risque de se former à l’intérieur de cet appareil si vous le transportez de l’extérieur dans une pièce chaude, ou si la température de la pièce augmente rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas endommager cet appareil, elle risque de dégrader provisoirement ses performances. Pour cette raison, attendez environ une heure, le temps pour l’appareil de prendre la température ambiante plus élevée, avant de l’allumer et de l’utiliser.
Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo.
Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage.
Fr Placer l’appareil directement au-dessus d’un amplificateur, ou de tout autre composant de votre chaîne stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation. Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur; en effet, il risque de provoquer des brouillages, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne interne. Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il serait exposé à la fumée ou à la vapeur. Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct. Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
Si vous devez transporter cet appareil, retirez le disque, s’il en contient un, et refermez le tiroir. Cela fait, appuyez sur STANDBY/ON pour mettre l’appareil en veille et assurez-vous que la mention POWER OFF de l’afficheur s’éteint. Attendez au moins 2 minutes. Enfin, débranchez le cordon d’alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne—le disque tourne à vitesse élevée et risquerait d’être endommagé.
Audio analogique C’est un signal électrique représentant direct d’un son. À l’inverse, un signal audionumérique, qui peut aussi être électrique, n’est pas une représentation directe du son. Reportez-vous également à Audionumérique.
La largeur d’un écran de téléviseur par rapport à sa hauteur. Les téléviseurs ordinaires donnent une image au format 4/3 (l’écran est donc presque carré); les modèles à écran large donnent une image au format 16/ 9 (l’écran est près de deux fois plus large que haut).
Tout comme dans le cas d’un livre, un titre de DVD ou de disque dur est habituellement divisé en chapitres. Reportez-vous également à Titre.
Format de fichier développé par Fuji Photo Film pour les appareils photo numériques. Des appareils photo numériques de différentes marques utilisent ce format de fichiers compressés qui contiennent la date, l’heure, des informations sur les miniatures ainsi que des données sur les images.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le double D sont des marques de commerciales de Dolby Laboratories.
(DRM, Digital Rights Management) La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture, etc. du support aux appareils, autres que des ordinateurs (ou d’autres appareils d’enregistrement WMA), utilisés pour l’enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur (ou de l’appareil d’enregistrement WMA) et/ ou du logiciel.
“DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques de commerce déposées par Digital Theater Systems, Inc.
Norme internationale définissant le volume et la structure des fichiers des CD-ROM.
MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un format de fichier audio comprimé. Ces fichiers sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir “.mp3” ou “.MP3”.
Fr Système de menus permettant de commander la lecture des Video CD et Super Video CD. Il est particulièrement utile pour les disques qui, en général, ne sont pas joués du début à la fin d’une seule traite, tels que les disques de karaoké.
échantillons (mesures) par seconde. Reportez-vous également à Audionumérique.
Ensemble identifié de chapitres sur le disque dur ou un DVD. Reportez-vous également à Chapitre.
Le contenu d’un CD ou d’un Video CD est divisé en plages. L’équivalent DVD est le chapitre. Reportez-vous également à Chapitre.
être créées au moyen de Windows Media Player version 9 ou10, ou de Windows Media Player pour Windows XP. Ces fichiers sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir “.wma” ou “.WMA”. Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Fr à la législation. Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
© 2005 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.