NESPRESSO ESSENZA MINI - Cafetière MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NESPRESSO ESSENZA MINI MAGIMIX au format PDF.
| Type de produit | Machine à café Nespresso |
| Caractéristiques techniques principales | Compacte, design élégant, compatible avec les capsules Nespresso |
| Alimentation électrique | 220-240 V |
| Dimensions approximatives | 20,4 x 33 x 8,4 cm |
| Poids | 2,3 kg |
| Compatibilités | Capsules Nespresso uniquement |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 600 W |
| Fonctions principales | Préparation de café espresso et lungo, système de chauffe rapide |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau amovible, nettoyage facile, détartrage recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées, réparabilité limitée |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité |
| Informations générales utiles | Idéale pour les petits espaces, design moderne, facile à utiliser |
FOIRE AUX QUESTIONS - NESPRESSO ESSENZA MINI MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur NESPRESSO ESSENZA MINI MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cafetière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NESPRESSO ESSENZA MINI - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NESPRESSO ESSENZA MINI de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI NESPRESSO ESSENZA MINI MAGIMIX
FR Guide de l'utilisateur
3
Consignes de Sécurité
1
Avertissement: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'eventuels dangers et dommages.
Information: lorsque ce symbole apparait, veuilles prendre connaissance du conseil pour une utilisation sure et conforme de votre apparéil.
Avertissement: les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les dire attentivement avant d'utiliser votre nouvel apparéil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
L'appareil est concu pour préparer des boissons conformément a ces instructions.
N'utilisez pas l'appareil pour
d'autres usages que ceux prévus.
- Cet apparéil a été concu seulement pour un usage interieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégez votre apparéil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
- Cet apparéil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnementés de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hotels, les chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l' apparéil
en toute sécurité et qu'ils
comprehennent bien les dangers
encourus. Le nettoyage et
l'entretien par l'utilisateur ne
doivent pas etre effectués par
des enfants, a moins qu'ils
ne soient ages de plus de 8
ans et qu'ils soient sous la
surveillance d'un adulte.
- Conservez l'appareil et son cable hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
- Cet apparéil peut être utilisé par des personnes dont les capacities physiques, sensielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité et en complrennet bien les dangers potentiels.
- Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet.
Le fabricant decline toute
responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultat d'un usage incorrect, d'un fonctionnement errone, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d'incendie et de chocolélectrique fatal.
- En cas d'urgence: débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
- Branchez l'appareil
- uniquely à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie.
L'appareil doit'être branché uniquement après l'instruction.
- Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-lePENDRE.
- Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplaced par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification, afin d'éviter tous risques.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil, afin d'éviter un danger. Retournez votre apparéil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso/agréé.
Si une rallonge electrique s'avere nécessaire, n'utilise qu'un cable relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1.5mm^2
Afin d'éviter de dangereux
dommages, ne place jamais l'appareil sur ou a cote de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cusinières, les fours, les brûleurs à gaz, les goof nus, ou des sources de chaleur similaires.
- Placez-le toujours sur une surface horizontal, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme: l'eau, le café, le détartrant ou autres.
- Débranche l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
- Débranche en tirant par la fiche et non par le cordon d'alimentation ou il pourrait être endommagé.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre apparéil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
- Pour débrancher l'appareil, arrêtez la préparation, puis
retirez la fiche de la prise d'alimentation.
- Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisse.
L'électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
N'ouvre pas l'appareil.
Voltage dangereux à l'intérieur. - Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
- L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.
Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'ordinateil.
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
- Ne pas utiliser l'appareil s'il est endommagé, s'il est tombé ou s'il ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso/agréé, pour la réparation ou le réglage de votre apparéil.
- Un apparéil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
- Refermez toujours bien complètement le levier et ne le souleverEZ jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produit.
- Ne mettez pas vos doigs
sous la sortie café, il y a un risque de brûlure. - Ne mettez pas vos doigts dans le compartment à
capsules ou dans le bac de récapuration des capsules. Il existe un risque de blessure.
- L'eau peut s'écouler autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas été perforée par les lames, et endommager l'appareil.
- N'utilisez jamais une capsule usagee, endommagée ou déformée.
- Si une capsule est bloquée dans le compartment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso/agréé.
- Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraiche, potable et froide.
- Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...).
- Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un weekend ou une période de temps similaire.
N'utilise pas l'appareil sans le bac d'égoutage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais votre apparéil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détermgent doux pour nettoyer la surface de l' apparéil.
- Pour nettoyer la machine, utilisez uniquement du matériel propre.
Lors du déballage de l'appareil, retirez le film plastique sur la grille d'égoutage.
- Cet apparéil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso/agréé.
- Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôleires sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectués au hasard sur des unités
séléctionnées. Certains
appareils peuvent donc
montré des traces d'une
utilisation antérieure.
- Nespresso se reserve le droit de modifier sans prévis la notice d'utilisation.
Détartrage
- Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d'assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse.
- Effectuez le détartrage selon les instructions fournies dans ce manuel.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
Machine Overview/Présentation de la machine



FR Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation
Veuillez lore les consignes de securite pour eviter les risques de decharges electriques mortelles et d'incendie.
1 Les régliages par défaut: tasse Espresso: 40 ml, Tasse Lungo: 110 ml, Mode veille: 9 min.

Rincez le réserve d'eau avant le remplissage avec de l'eau potable.
Placez un recipient (min. 1 L) sous la sortie café.
Branchez la machine sur une prise électrique.
Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Régétez 3 fois cette opération.

Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo.
Voyants clignotants: la machine est en mode
préchauffage (25 secondes)
Voyants fixes: la machine est prête
Pour êtreindre la machine avant le mode de mise hors tension automatique, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo.
Coffee Preparation/Preparation du café
To turn the machine ON, press either the Espresso or Lungo button.
Pour allumer la machine, appuyez.
sur le bouton Espresso ou Lungo.
Voyants clignotants: la machine est en mode préchauffage
(25 secondes)
Voyants fixes: la machine est prete

Relevez complètement le levier et insérez une capsule.

Abaissez le levier et placez votre tasse sous la sortie cafe.
Never lift the lever during operation and refer to the important safeguards to avoid possible harm when operating the appliance.
Ne relevez jamais le levier lors du fonctionnement de la machine et consultez les consignes de sécurité pour éviter les dommages liés à son utilisation.
During heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. Lrs du prechauffage, you pouez appuyer sur l'un des boutons de selection du cafe qui clignent. Le cafe s'ecoulera automatiquement lorsque la machine sera prite.

Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml) pour démarrer.
La préparation s'arrête automatiquement. Pour interrompre l'écoullement du café ou le prolonger, appuyez de nouveau sur le bouton.

Retirez votre tasse. Relevez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.
Programming the Water Volume/Programmation du volume d'eau

Allumez la machine et attendez qu'elle soit prete (voyants fixes).
Remplissez le réserve d'eau avec de l'eau potable et insérez la capsule.

Placez une tasse sous la sortie café.
Appuyez et maintenez enforcé le bouton Espresso ou Lungo.
Relâchez le bouton lorsque la longueur souhaïée est atteinte.
Levoyant clignote rapidement 3 fois pour confirmer le nouveau réglage.
Le niveau du volume d'eau est maintainant méorisé.

This machine is equipped with an energy saving feature.
Cette machine est équipée d'une fonction d'économie d'énergie

The machine will automatically enter Auto Off mode after 9 minutes. La machine s'esteint automatiqueement après 9 minutes de non-utilisation.
To change this setting: Pour modifier ce réglage:

1 With machine turned off, press and hold the Espresso button for 5 seconds. The Espresso button will blink to indicate the current setting. Éteignez la machine, puis appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant 5 secondes. Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel.
Pour modifier ce réglage, appuyez sur le bouton Espresso: Une fois pour activer le mode de mise hors tension automatique au bout de 30 minutes. Deux fois pour activer le mode de mise hors tension automatique au bout de 9 minutes.
1x Clignotement simple: mise hors tension au bout de 9 min
2x Clignotement double: mise hors tension au bout de 30 min

3 To exit the energy saving mode press the Lungo button for 5 seconds. Pour quitter le mode d'économie d'énergie appuyez sur le bouton Lungo pendant 5 secondes.
Reset to Factory Settings/Restauration des réglages par défaut

Réglages par défaut: longueur de tasse Espresso: 40 ml, longueur de tasse Lungo: 110 ml; mode de mise hors tension automatique: 9 minutes.

>5sec

Etéignez la machine et appuyez sur le bouton Lungo pendant 5 secondes.

Les voyants clignotent
rapidement 3 fois pour
confirmer que les réglages par
défaut de la machine ont été
réinitialisés.

Les voyants continuant de clignoter normalement tout au long de la phase de prechauffage jusqu'à ce que la machine soit prête.
-Voyants allumés en continu: prét
Risk of fatal electrical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. / Be sure to unplug the machine before cleaning. / Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. / Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. / Do not place in a dishwasher.
Risque d'incendie et de décharge électrique mortelle! Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l'eau. / Pensez à débrancher la machine avant de la nettoyer. / Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d'entretien ou un solvant puissant. / N'utilise pas d'objets pointus, de brosses ou de produits abrasifs. / Ne placez pas la machine au lavevaisselle.

Videz tous les jours le bac d'égoutage, le bac de récapération d'eau et le bac à capsules usagées. Retirez également le réserve d'eau et son couvercle, nettoyrez-les avec un détergent inodore, puis rincezzles à l'eau chaude.

Séchez-les à l'aide d'une serviette, d'un chiffon ou de papier absorbant propre et doux, puis assemblé de nouveaux toutes les pieces. Nettoyez régulièrement la sortie café et l'intérieur de la machine avec un chiffon humide.
Descaling/Detartrage
The descending solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. The following table will indicate the descending frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descending, please contact your Nespresso Club.
Le liquide détartrant peut être nocif. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Selon la durée de l'eau, le tableau ci-après indique la fréquence de détartrage nécessaire pour garantir un fonctionnement optimal de votre machine. Pour toute question supplémentaire concernant le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.

Relevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.

Videz le bac d'égoutage, le bac de récapuration d'eau et le bac à capsules usages.

Versez 1 sachet de détartrant
liquephonessandoiresevevoir d'eau.Replissiezethereservoird'eau potable jusquau niveau 0.6L

Placez un recipient (d'au moins 1 L) sous la sortie café.

Pour activer le mode de détartrage lorsque la machine est allumée, appuyez simultanément sur les boutons. Espresso et Lungo pendant 5 secondes.

Both LEDs blink.
Les deux voyants clignotent.

Appuyez sur le bouton Lungo et attendez que le reservoir d'eau soit vide.

Remplissez de nouveau le réservoir d'eau avec la solution de détartrage usagée récapurée dans le recipient, puis repêze les étapes 4 et 7.

Videz et rinceze le réserve d'eau. Remplisseze-le d'eau potable.
Répétez ensuite les étapes 4 et 7 pour rincer la machine. Répétez cette opération deux fois.
To exit the descending mode, press both the Espresso and Lungo buttons for 5 seconds. Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 5 secondes.

Empty the drip base. Videz le bac de recupération d'eau.
Water hardness:/Durete de I'eau:
Décalng after:/ Détartrage après:
| fH | dH | CaCO3 | (40 ml) | |
| H (HIGH) / (ÉLEVÉE) | 36 | 20 | 360 mg/l | 300 |
| M (MEDIUM) / (MODÉRÉE) | 18 | 10 | 180 mg/l | 600 |
| L (LOW) / (FAIBLE) | 0 | 0 | 0mg/l | 1200 |

(40 ml)
fH French degree/Degré français
dH German Grade/Degré allemand
CaCO3 Calcium Carbonate/Carbonate de calcium
Vidange du systeme avant une période d'inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation

Pour professionnel sur les boutons Espresso et Lungo afin d'etreindre la machine.

Retiree le réserveit et relievez le levier. Placez un填补ant sous la sortie cafe.

Press both the Espresso and Lungo buttons for 5 seconds. Both LEDs blink alternatively. Appuyez simultanément sur la touche Espresso et Lungo pendant 5 secondes. Les deux voyants clignotent alternatively.
Le processus de vidange commence. La machine s automatiquement lorsque I procedure est terminée.

5 Close the lever.
Vidze et nettoyez le bac à capsules usagées, le bac d'égoutage et le bac de récuption d'eau.
| Aucunvoyant lumineux. | - Vérifiez l'alimentation secteur, la prise, la tension et lefuseible.En cas de problèmes,appelez le Club Nespresso. |
| Aucun écoulement de café ou d'eau. | - Première utilisation: remplissez le réservoir d'eau chaude (à 55 °C maximum) et faites la couler dans la machine conformément aux instructions de la page 10.- Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir d'eau.- Détartrez la machine si nécessaire ; voir la section Détartrage. |
| Écoulement très lent du café. | - La vitesse d'écoulement dépend de la variété du café.- Détartrez si nécessaire; voir section Détartrage. |
| Le café n'est pas(assez)chaud. | - Préchauffez la tasse.- Détartrez la machine si nécessaire. |
| Fuite autour de la capsule (préstance d'eau dans le bac à capsules). | - Insérez correctement la capsule. En cas de fuite,appelez le Club Nespresso. |
| Clignotement intermittent. | - Envoyez la machine au service réparation ou appelez le Club Nespresso. |
| Aucun écoulement de café, distribution d'eau uniquement (malgré la présence d'une capsule). | - En cas de problème,appelez le Club Nespresso. |
Disposal and environmental protection/Recyclage et protection de l'environnement
Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les éléments d'emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables. Notre machine a été concise à partir de matérielux de valeur pouvant être recupérés ou recyclés. Le tri des déchets restants en différentes catégories facilité le recyclage de ces matières premières. Déposez Your machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès de vos autorités locales sur les modes de collecte.
Pour plus d'informations sur la strategie de Nespresso en matière de développement durable, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise
FRANCE. Votte appareil est garanti pour une pereide de 3 ans pieces et 2 ans main d'oeuvre a partir de la date d'achat. Les 2 premières anees, Magimix reparera ou remplacera, a sa discretion, tout produit defectueux, sans frais supplémentaires pour son propriete. La 3eme annnee Magimix prend a sa charge les pieces, la main d'oeuvre est a la charge du proprieteaire.
BELGIQUE. Vre appareil est garanti pour une pereode de 2 ans pioces et main d'oeuvre a partir de la date d'achat. Pendant cette pereode, Magimix reparera ou replacera, a sa discrction, tout produit defecteux, sans frais supplémentaires pour son proprieteire.
FRANCE et BELGIQUE. Pour bénéficier de la garantie, vous devez partager la preuve d'achat originale. Cette garantie exclut les dommages resultant: de chute ou chic, d'un usage ou d'un entretien incorrect non conforme au mode d'emploi (en particulier: de l'absence de détartrage ou d'un détartrage non conforme), de la modification ou la réparation non autorisée du produit, d'évenements extérieurs (incendie, inondation, ...,), d'une usure normale, d'un usage professionnel. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d'achat ou dans d'autres pays ou Magimix vend ou entretient le même modèle avec des specifications techniques identiques. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n'excluent, ni ne restreignent, ni ne modifier les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.
Contact the Nespresso Club/Contactez le Club Nespresso
N'ayant pas envisagé toutes les conditions d'utilisation de votre machine,appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agreé si vous avez besoin d'informations supplémentaires, en cas de probleme ou tout simplement pourobtenir un conseil. Les coordonnées de votre Club Nespresso ou de votre revendeur Nespresso agréé le plus proche se trouvent dans la pochette «Bienvenue chezNespresso» glissée dans l'emballage de votre machine ou disponible surwww.nespresso.com