VSX 819 HS - Récepteur audio/vidéo PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VSX 819 HS PIONEER au format PDF.

📄 69 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PIONEER VSX 819 HS - page 2
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PIONEER

Modèle : VSX 819 HS

Catégorie : Récepteur audio/vidéo

Intitulé Description
Type de produit Récepteur audio-vidéo AV
Caractéristiques techniques principales 7.1 canaux, puissance de 100 W par canal, technologie Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio
Alimentation électrique AC 230 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 430 x 151 x 380 mm
Poids 8,5 kg
Compatibilités Compatible avec les formats audio HD, HDMI 1.3, et divers formats de vidéo
Fonctions principales Lecture de musique en réseau, radio FM/AM, compatibilité iPod/iPhone, entrée USB
Entretien et nettoyage Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'extérieur, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente de Pioneer
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable, respecter les instructions de sécurité fournies
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec les autres appareils audio-vidéo, consulter le manuel pour les réglages optimaux

FOIRE AUX QUESTIONS - VSX 819 HS PIONEER

Comment configurer le PIONEER VSX 819 HS pour la première fois ?
Pour configurer le PIONEER VSX 819 HS, commencez par le brancher à une source d'alimentation et à votre téléviseur via un câble HDMI. Allumez l'appareil et suivez les instructions à l'écran pour sélectionner la langue, configurer les haut-parleurs, et ajuster les paramètres audio.
Pourquoi le son ne fonctionne-t-il pas sur mon PIONEER VSX 819 HS ?
Vérifiez que l'appareil est bien allumé et que les haut-parleurs sont correctement connectés. Assurez-vous également que le volume n'est pas à zéro et que la source audio est correctement sélectionnée.
Comment mettre à jour le firmware du PIONEER VSX 819 HS ?
Pour mettre à jour le firmware, visitez le site Web de PIONEER, téléchargez la dernière version du firmware pour le VSX 819 HS et suivez les instructions fournies pour l'installation via une clé USB.
Le PIONEER VSX 819 HS ne se connecte pas à ma télécommande, que faire ?
Assurez-vous que les piles de la télécommande sont en bon état. Si le problème persiste, réinitialisez la télécommande en retirant les piles pendant quelques minutes, puis réinsérez-les.
Comment régler les niveaux de haut-parleurs sur le PIONEER VSX 819 HS ?
Accédez au menu de configuration audio via la télécommande, sélectionnez 'Configuration des haut-parleurs' et ajustez les niveaux de chaque haut-parleur selon vos préférences.
Mon PIONEER VSX 819 HS fait des bruits étranges, que faire ?
Si vous entendez des bruits étranges, vérifiez les connexions des câbles et assurez-vous qu'il n'y a pas d'interférences. Si le problème persiste, envisagez de contacter le support technique de PIONEER.
Comment réinitialiser le PIONEER VSX 819 HS aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, éteignez-le, puis maintenez enfoncé le bouton 'Standby' tout en le rallumant jusqu'à ce que le message de réinitialisation apparaisse à l'écran.
Puis-je connecter mon PIONEER VSX 819 HS à un réseau Wi-Fi ?
Le PIONEER VSX 819 HS ne dispose pas d'une fonction Wi-Fi intégrée. Vous pouvez le connecter à des appareils via des câbles HDMI, RCA ou optiques.

Téléchargez la notice de votre Récepteur audio/vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VSX 819 HS - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VSX 819 HS de la marque PIONEER.

MODE D'EMPLOI VSX 819 HS PIONEER

  • Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu). VSX-819H_KU_FR.book Page 4 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Table des matières 01 Préparatifs Vérification des accessoires livrés avec l’appareil Chargement des piles Installation du récepteur
  • Ventilation Commandes et affichages p. 4
  • 02 Guide en 5 minutes Présentation de l’appareil de cinéma à domicile p. 7
  • Écoute en son surround p. 7
  • Configuration automatique du son surround (MCACC) p. 8
  • Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique p. 10
  • Un son meilleur grâce à la fonction Phase Control p. 10
  • 03 Raccordements Raccordements des câbles p. 11
  • Câbles HDMI p. 11
  • À propos de HDMI p. 11
  • Câbles audio analogiques p. 12
  • Câbles audio numériques p. 12
  • Câbles vidéo p. 12
  • À propos du raccordement des sorties vidéo p. 12
  • Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de disques Blu-ray (BD) ou d’un lecteur de DVD p. 13
  • Raccordement des sorties analogiques multicanaux p. 14
  • Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur numérique p. 15
  • Raccordement d’autres appareils audio p. 16
  • Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, magnétoscope et autres sources vidéo p. 17
  • Utilisation des prises femelles vidéo en composantes p. 18
  • Raccordement à la borne vidéo du panneau frontal p. 19
  • Raccordement des antennes p. 19
  • Utilisation des antennes externes p. 20
  • Raccordement des enceintes p. 21
  • Utilisez les sorties PRE OUT pour raccorder les enceintes surround arrière p. 22
  • Installation des enceintes p. 23
  • Permutation du système d’enceintes p. 24
  • Raccordement d’un récepteur IR p. 24
  • Branchement du récepteur p. 25
  • Panneau frontal p. 26
  • Portée de la télécommande p. 27
  • Affichage p. 28
  • Télécommande p. 30
  • 05 Écoute de sources à l’aide de votre système Lecture en mode Auto p. 33
  • Écoute d’une source en son surround p. 33
  • Utilisation des effets surround avancés p. 34
  • Écoute en mode stéréo p. 35
  • Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance p. 35
  • Utilisation des modes Stream Direct p. 36
  • Utilisation de la fonction Sound Retriever p. 36
  • Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration EQ p. 36
  • Utilisation du traitement de canal surround arrière p. 36
  • Réglage de la fonction Up Mix p. 37
  • Réglage des options audio p. 38
  • Lecture d’autres sources p. 40
  • Choix du signal d’entrée p. 40
  • Sélection des entrées analogiques multicanaux p. 40
  • Utilisation du casque d’écoute p. 40
  • 06 Menu de configuration du système Utilisation du menu de configuration du système p. 41
  • Réglage manuel des enceintes p. 41
  • Réglage des enceintes p. 42
  • Réseau de recouvrement p. 43
  • Niveau des canaux p. 43
  • Distance des enceintes p. 44
  • Menu d’affectation d’entrée p. 44
  • 07 Utilisation de la fonction MULTIZONE Écoute MULTI-ZONE p. 46
  • Réalisation des raccordements MULTI-ZONE p. 46
  • Utilisation des commandes MULTI-ZONE p. 47
  • VSX-819H_KU_FR.book Page 5 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM 08 Utilisation du tuner Faire un enregistrement audio ou vidéo p. 51
  • 10 Commander le reste de votre système Italiano Français Configurer la télécommande pour commander d’autres composants p. 52
  • Sélectionner directement des codes de préréglage p. 52
  • Suppression de tous les réglages de la télécommande p. 52
  • Commandes pour les téléviseurs p. 53
  • Commandes pour autres composants p. 54
  • Liste des codes de préréglage p. 56
  • EnglishFrançaisItaliano 09 Pour faire un enregistrement English Pour écouter la radio p. 48
  • Amélioration du son stéréo FM p. 48
  • Mémorisation de stations préréglées p. 48
  • Pour écouter les stations préréglées p. 49
  • Attribution de noms aux stations préréglées p. 49
  • Introduction au RDS p. 49
  • Recherche de programmes RDS p. 50
  • Affichage d’informations RDS p. 50
  • 11 Autres raccordements Guide de dépannage p. 66
  • HDMI p. 68
  • Information importante concernant la connexion HDMI p. 68
  • iPod messages p. 69
  • Messages USB p. 69
  • Réinitialisation de l’appareil principal p. 70
  • Spécifications p. 70
  • Nettoyage de l’appareil p. 71
  • Español Deutsch Nederlands Nederlands Español 12 Information complémentaire Deutsch Connexion d’un iPod p. 61
  • Raccordement de votre iPod au récepteur p. 61
  • Lecture de l’iPod p. 62
  • Visualisation de photos et de contenu vidéo p. 63
  • À propos d’iPod p. 63
  • Raccordement d’un appareil USB p. 64
  • Raccordement de votre périphérique USB au récepteur p. 64
  • Commandes de lecture de base p. 64
  • Compatibilité des fichiers audio compressés p. 65

Préparatifs Vérification des accessoires livrés avec l’appareil Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil :

  • Microphone de configuration
  • Piles à anode sèche (AAA IEC R03) x2
  • Cordon d’alimentation
  • Ce mode d’emploi Chargement des piles Installation du récepteur
  • Lors de l’installation de l’appareil, assurezvous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable. N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants : – sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées) – à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté. – à la lumière directe du soleil – à l’humidité – à des températures extrêmes – en présence de vibrations ou autres mouvements – à la poussière – à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.) Ventilation Attention Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes :
  • N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.
  • Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
  • Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.
  • Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
  • N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite.

En installant cet appareil, veuillez vous assurer de bien laisser un espace de ventilation suffisant autour afin de permettre une meilleur dispersion de la chaleur (au moins 60 cm sur le dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut amoindrir sa performance et/ou provoquer des dysfonctionnements. 60 cm Récepteur Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures pour permettre une bonne ventilation et pour empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque d’incendie, ne rien placer directement au dessus de l’appareil, s’assurer que les ouvertures ne soient jamais bloquées ou couvertes (par des journaux, des nappes ou des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un tapis épais ou sur un lit. VSX-819H_KU_FR.book Page 7 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM

Guide en 5 minutes Position d’écoute Surround droite (SR) Avant gauche (L) Centrale (C) Surround gauche (SL) Surround arrière droite (SBR) Surround arrière gauche (SBL) Nederlands Español Important

  • Vous devez disposer d’un amplificateur supplémentaire pour raccorder les enceintes surround arrière. Raccordez l’amplificateur supplémentaire aux sorties PRE OUT SURROUND BACK de cet appareil et raccordez les enceintes surround arrière à l’amplificateur supplémentaire. Pour plus de détails, consultez la section Utilisez les sorties PRE OUT pour raccorder les enceintes surround arrière à la page 22. 3 Branchez le récepteur et mettez-le sous tension, puis votre lecteur de BD/DVD, votre caisson de basses et enfin votre téléviseur. Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode d’emploi du téléviseur en cas de doute. Deutsch Grâce au guide rapide d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler votre appareil en mode surround en un rien de temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre récepteur sur les réglages par défaut.
  • Assurez-vous que tous les raccordements ont été effectués correctement avant de raccorder le récepteur au secteur. 1 Raccordez votre téléviseur et votre lecteur de disques Blu-ray (BD) ou votre lecteur de DVD. Reportez-vous à la section Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de disques Blu-ray (BD) ou d’un lecteur de DVD à la page 13 pour ce faire. Pour bénéficier du son surround, vous devez raccorder le lecteur de BD/DVD au récepteur à l’aide d’une connexion numérique. Avant droite (R) Italiano Écoute en son surround Subwoofer (SW) Français Le système de cinéma à domicile repose sur l’utilisation de pistes audio multiples qui permettent de créer un son surround, et vous donne ainsi l’impression d’être au centre de l’action ou du concert. La qualité du son surround émise par le système de cinéma à domicile dépend non seulement de la configuration de vos enceintes, mais également de la source et des réglages sonores du récepteur. Ce récepteur décodera automatiquement des sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multicanaux, en fonction de la configuration de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez pas à modifier les réglages pour obtenir un son fidèle ; ceci dit, les diverses possibilités qui s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son surround à canaux multiples par ex.) sont expliquées dans Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 33. English Présentation de l’appareil de cinéma à domicile 2 Raccordez vos enceintes et positionnezles de sorte à bénéficier d’un son surround optimal. Consultez Raccordement des enceintes à la page 21. Le placement des enceintes aura un grand effet sur le son. Positionnez-les comme indiqué dans l’illustration suivante pour optimiser l’effet de son surround. Reportezvous également à la section Installation des enceintes à la page 23 pour plus d’informations à ce sujet. 4 Utilisez la configuration automatique à l’écran MCACC pour configurer votre système. Consultez Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 pour de plus amples informations à ce sujet.

VSX-819H_KU_FR.book Page 8 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM 5 Lancez la lecture d’un BD/DVD et réglez le volume. Assurez-vous que BD/DVD apparaît sur l’écran du récepteur. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche BD de la télécommande pour régler le récepteur sur l’entrée du lecteur de BD/DVD.1 Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres options sonores. Veuillez consulter Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 33 pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.2 Configuration automatique du son surround (MCACC) Le système de calibrage acoustique multicanaux (Multi-Channel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance des enceintes et des tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique. Important

  • La configuration MCACC automatique remplace tous les réglages précédemment effectués pour les enceintes.
  • Vous ne devez pas sélectionner la fonction iPod USB en tant que source d’entrée si vous prévoyez d’utiliser la configuration MCACC automatique. Attention
  • Les tonalités de test utilisées dans la configuration MCACC automatique sont générées à un volume élevé. AUDIO PARAMETER INPUT SELECT

Allumez le récepteur et votre téléviseur. 2 Connectez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC sur le panneau avant. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone. ENTER MASTER VOLUME DIO

MCACC SETUP MIC Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise. 3 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche SETUP. Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options de menu. Appuyez sur la touche RETURN pour sortir du menu actuel.

  • Appuyez sur la touche SETUP à tout moment pour sortir du menu System Setup.3 4 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ depuis le menu System Setup puis appuyez sur ENTER.4 System Setup 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign Return Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une série de tonalités de test pour établir le niveau de bruit ambiant. RETURN PTY SEARCH Remarque 1 Il vous faudra peut-être régler votre lecteur de BD/DVD sur les signaux audio Dolby Digital, DTS et PCM 88,2 kHz/96 kHz (2 canaux) (consultez le manuel de votre lecteur de BD/DVD pour plus d’informations à ce sujet). 2 En fonction de votre lecteur de BD/DVD ou du disque source, il est possible que vous n’obteniez qu’un son 2 canaux. Dans ce cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (voir la section Écoute d’une source en son surround à la page 33 si besoin est) si vous voulez obtenir un son Surround multi-canaux. 3 • L’économiseur d’écran démarre automatiquement au bout de trois minutes d’inactivité. Si vous annulez la configuration MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage n’est enregistré.
  • L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions composant ou composites pour configurer le système. 4 MIC IN clignote lorsque le microphone n’est pas raccordé à la prise MCACC SETUP MIC.

1.Auto MCACC Now Analyzing Environment Check Ambient Noise Speaker YES/NO Return 1.Auto MCACC Check! 10:Next [ YES ] [ YES ] [ YES ] [YESx2] [ YES ] Return De nouveau, essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération. Celle-ci peut prendre 1 à 3 minutes. 9 La configuration MCACC automatique est terminée! Vous retournez au menu de configuration du système. Les réglages faits dans la configuration MCACC automatique devraient donner un excellent son surround à votre système, mais il est aussi possible d’ajuster ces réglages manuellement en utilisant le menu System Setup (voir page 41).1 Español Front Center Surr Surr. Back Subwoofer Return Nederlands 1.Auto MCACC Now Analyzing Surround Analyzing Speaker System Speaker Distance Channel Level Acoustic Cal EQ Deutsch 7 Confirmez la configuration des enceintes. La configuration affichée à l’écran doit indiquer les enceintes que vous avez réellement installées.

  • Lorsque des messages d’erreur s’affichent (par exemple Too much ambient noise), sélectionnez RETRY après avoir recherché un éventuel bruit ambiant (Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 10). Italiano
  • Pour régler correctement vos enceintes, ne réglez pas le volume pendant que les tonalités de test sont générées. 8 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER. Si l’écran, à l’étape 7, reste affiché 10 secondes sans intervention de votre part, et si vous n’appuyez pas sur la touche ENTER à l’étape 8, la configuration MCACC automatique démarre automatiquement, comme illustré ci-dessous. Un rapport de progression apparaît à l’écran pendant que le récepteur émet davantage de tonalités de test afin de déterminer les réglages optimum du récepteur en matière de niveau des canaux, distance des enceintes et calibrage Acoustic Calibration EQ. Français 6 Attendez que les tonalités de test ne retentissent plus. Un rapport de progression est affiché à l’écran pendant que le récepteur émet des tonalités de test afin de déterminer la présence des enceintes dans votre configuration. Essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération. Si la configuration des enceintes affichée n’est pas correcte, utilisez / pour sélectionner l’enceinte et / modifier la configuration. Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape suivante. Si un message d’erreur (ERR) s’affiche dans la colonne de droite, il est possible que vous ayez mal raccordé vos enceintes. Si le fait de sélectionner la touche RETRY ne corrige pas le problème, arrêtez le récepteur et vérifiez les raccordements des enceintes. English Suivez les instructions à l’écran.
  • Assurez-vous que le microphone est connecté.
  • Vérifiez que le caisson de basses est allumé et que le volume est monté.
  • Consultez les remarques ci-dessous relatives au bruit de fond et aux autres interférences possibles. Remarque 1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 42.
  • Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.

VSX-819H_KU_FR.book Page 10 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond, écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone) il se peut que les réglages finaux soient incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si des instructions apparaissent sur l’écran du panneau avant, veuillez les suivre.

  • Certains vieux téléviseurs peuvent interférer avec le fonctionnement du microphone. Si cela semble arriver, éteignez le téléviseur pendant la configuration MCACC automatique. Un son meilleur grâce à la fonction Phase Control La fonction Phase Control de ce récepteur effectue des corrections de phase de manière à permettre à la source du son d’arriver en phase à la position d’écoute, en évitant toute distorsion et/ou coloration indésirables du son (voir l’illustration ci-dessous). Lors de la lecture multicanaux, les signaux LFE (Low-Frequency Effects) ainsi que les signaux basse fréquence dans chaque canal sont affectés au caisson de basses et à l’enceinte la plus appropriée. Du moins en théorie, ce type de traitement implique cependant un temps de propagation de groupe qui varie selon la fréquence, entraînant une distorsion de la durée de propagation de groupe et ainsi un retard ou un étouffement du son basse fréquence dû au conflit avec d’autres canaux. Lorsque le mode. Phase Control est sélectionné, ce récepteur peut reproduire des sons graves puissants sans détériorer la qualité du son d’origine (voir l’illustration ci-dessous).

Position d’écoute Enceinte avant

Subwoofer Enceinte avant

Position d’écoute Subwoofer La technologie Phase Control garantit une reproduction cohérente du son, grâce à l’utilisation de la correspondance de phase1 qui permet d’obtenir une image sonore optimale à la position d’écoute. La fonction Phase Control est activée par défaut et nous vous recommandons de la laisser activée pour tous les types de source sonore. HDD RECEIVER INPUT SELECT ZONE 2

  • Appuyez sur la touche RECEIVER, puis sur la touche PHASE pour activer la correction de la durée de propagation de groupe. Remarque 1 La correspondance de phase est un facteur très important, qu’il est nécessaire de prendre en compte pour obtenir une reproduction sonore de qualité. Si deux ondes sont ‘en phase’, elles montent et descendent ensemble, ce qui augmente l’amplitude, la clarté et la présence du signal sonore. Si la crête d’une onde rencontre un creux (comme le montre la section supérieure du diagramme ci-dessus), le son sera ‘déphasé’ et l’image audio produite sera de mauvaise qualité.
  • Si votre caisson de base comporte un commutateur de commande de phase, réglez-le sur le signe plus (+) (ou 0°). L’effet réellement obtenu lorsque PHASE CONTROL est réglé sur ON sur ce récepteur dépend toutefois du type de caisson de base utilisé. Réglez votre caisson de base de manière à optimiser l’effet. Il est également recommandé de réorienter ou de déplacer le caisson de basses.
  • Réglez le commutateur du filtre passe-bas intégré de votre caisson de basses sur OFF. Si ce réglage ne peut pas être effectué sur le caisson de basses, réglez la fréquence de coupure sur une valeur plus élevée.
  • Si la distance des enceintes n’est pas réglée correctement, l’effet PHASE CONTROL risque de ne pas être optimisé.
  • Le mode PHASE CONTROL ne peut pas être réglé sur ON dans les cas suivants : – lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné ; – lorsque l’entrée MULTI IN est sélectionnée.

Raccordements À propos de HDMI Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil (conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ magnétique produit par les transformateurs de l’appareil pourrait provoquer le ronflement des enceintes. Nederlands Español Câble HDMI Veillez à raccorder la borne dans le sens qui convient. Deutsch Les câbles HDMI permettent de transférer les signaux vidéo numériques sans compression ainsi que pratiquement tous les types de signal audio numérique avec lesquels le composant raccordé est compatible, notamment les signaux DVD-Vidéo, DVD-Audio, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous pour les limitations), vidéo CD/super VCD, CD, SACD (DSD 2 canaux uniquement) et PCM 192 kHz/8 canaux (nombre max. d’entrées de canal).1 Italiano Câbles HDMI Français Important

  • Avant un raccordement ou une modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
  • Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez l’appareil en veille. HDMI (High Definition Multimedia Interface) prend en charge les signaux vidéo et audio sur une connexion numérique unique, pour les lecteurs de DVD, la télévision numérique, les décodeurs et autres appareils AV. L’interface HDMI a été développée pour intégrer en un seul standard les technologies HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection) et DVI (Digital Visual Interface). Le système HDCP est utilisé pour protéger le contenu numérique transmis et reçu par les écrans compatibles DVI. HDMI peut prendre en charge la vidéo standard, la vidéo améliorée ou la vidéo haute définition plus toutes les formes d’audio, de l’audio standard au son surround multicanal. HDMI prend en charge les signaux vidéo numériques sans compression, offre une largeur de bande allant jusqu’à 2,2 gigaoctets par seconde (pour les signaux HDTV), utilise un connecteur unique (au lieu de câbles et connecteurs multiples) et permet la communication entre la source AV et des appareils AV tels que les téléviseurs numériques. Ce récepteur est également compatible avec les fonctions DeepColor et x.v.Color (x.v.Color est une marque commerciale de Sony Corporation). HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI licensing, LLC. English Raccordements des câbles Remarque 1 • Réglez le paramètre HDMI (reportez-vous à la section Réglage des options audio à la page 38) sur THRU (THROUGH) et le signal d’entrée (reportez-vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 40) sur HDMI si vous souhaitez entendre la sortie audio HDMI de votre téléviseur ou téléviseur à écran plat (aucun son ne sera transmis par ce récepteur).
  • Si le signal vidéo n’apparaît pas sur votre téléviseur ou sur votre téléviseur à écran plat, essayez de régler les paramètres de résolution de votre composant ou de votre écran. Notez que certains composants (par exemple les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une connexion composite (analogique).
  • Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite et composant) de cet appareil ne seront pas transmis par la sortie HDMI OUT.
  • Lorsque le signal vidéo HDMI est 480i, 480p, 576i ou 576p, il est impossible de recevoir le son Multi Ch PCM et HD.

VSX-819H_KU_FR.book Page 12 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Câbles audio analogiques Câbles vidéo en composantes Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L (côté gauche). Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la meilleure reproduction couleur possible de votre source vidéo. Le signal couleur de votre téléviseur regroupe le signal de luminance (Y) et la couleur (les signaux PB et PR) et la sortie. Les interférences entre les signaux sont ainsi évitées. Câbles audio analogiques Câbles des composants vidéo Droit (rouge) Gauche (blanc) Vert (Y) Bleu (PB) Câbles audio numériques Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés pour raccorder les appareils numériques au récepteur.1 Câble audio numérique coaxial Câble optique Rouge (PR) À propos du raccordement des sorties vidéo Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. Les câbles vidéo en composantes ou les câbles HDMI que vous utilisez pour le raccordement à l’appareil d’entrée doivent également servir pour le raccordement au téléviseur. Câbles vidéo Câbles vidéo RCA standard Ces câbles sont couramment utilisés pour les raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement à des bornes vidéo en composantes. Les fiches jaunes les distinguent des câbles audio. Câbles vidéo RCA standard Remarque 1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au moment d’insérer la fiche.

  • Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de façon trop serrée.
  • Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.

VSX-819H_KU_FR.book Page 13 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de disques Blu-ray (BD) ou d’un lecteur de DVD Cette page décrit la façon de raccorder votre lecteur de BD/DVD et votre téléviseur au récepteur.

VIDEO OUT Lecteur de BD/DVD Español 2 Raccordez la sortie HDMI OUT de ce récepteur à une entrée HDMI de votre téléviseur.2 Si votre téléviseur ne comporte pas d’entrée HDMI, raccordez la prise vidéo MONITOR OUT de ce récepteur à une entrée vidéo de votre téléviseur. Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le raccordement à la prise vidéo composite.3 Nederlands 1 Raccordez la sortie HDMI de votre lecteur de BD/DVD à l’entrée HDMI BD/DVD IN du récepteur. Utilisez un câble HDMI pour ce raccordement. Si votre lecteur de DVD ne comporte pas de sortie HDMI, raccordez la sortie coaxiale ou facultative à cet appareil au moyen d’un câble audio numérique.1

English Ce récepteur Remarque 1 Dans ce cas, il faut que vous fassiez savoir au récepteur à quelle entrée numérique vous avez raccordé le lecteur (reportez vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 40). 2 • Si vous utilisez un câble HDMI pour le raccordement aux étapes 1 et 2, vous n’aurez pas besoin de suivre les étapes 3 et 4 pour profiter d’un appareil de cinéma à domicile pour la lecture multicanaux.

  • L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions composant ou composites pour configurer le système. 3 Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 18 si vous désirez utiliser les sorties vidéo composantes pour raccorder ce récepteur à votre téléviseur.

VSX-819H_KU_FR.book Page 14 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM 4 Raccordez les sorties audio analogiques de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du récepteur. Le son pourra alors être émis par le syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez un câble phono RCA stéréo dans ce but.

  • Si votre téléviseur est équipé d’un décodeur numérique intégré, vous pouvez également raccorder une sortie audio numérique optique du téléviseur à l’entrée DIGITAL OPTICAL IN 2 (AUX) du récepteur. Utilisez un câble optique pour ce raccordement.3 3 Raccordez la sortie vidéo en composantes et les sorties audio stéréo analogiques1 de votre lecteur de BD/DVD aux entrées BD/ DVD de ce récepteur. Utilisez un câble vidéo RCA standard2 et un câble phono RCA stéréo pour ce raccordement.
  • Si votre lecteur de BD/DVD est équipé de sorties analogiques multicanaux, consultez la section Raccordement des sorties analogiques multicanaux pour les connexions. Raccordement des sorties analogiques multicanaux Votre lecteur de BD/DVD peut être pourvu de sorties analogiques à 5.1 canaux pour la lecture de DVD audio et de SACD. Dans ce cas, vous pouvez raccorder les sorties analogiques multicanaux aux entrées multicanaux de ce récepteur comme illustré ci-dessous.4 Ce récepteur

VIDEO OUTPUT Décodeur DVD/multi-canaux avec prises de sortie analogique multi-canaux Remarque 1 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements analogiques à partir de votre lecteur de BD/DVD. 2 Si votre lecteur est également équipé d’une sortie vidéo en composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 18 pour de plus amples informations à ce sujet. 3 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 40). 4 • L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si MULTI IN est sélectionné (voir page 40).

  • Vous pouvez affecter COMPONENT VIDEO IN 1 ou IN 2 à l’entrée multicanal. (Pour en savoir plus à ce sujet, consultez la section Menu d’affectation d’entrée à la page 44.)

VSX-819H_KU_FR.book Page 15 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur numérique Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre sont tous des exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.

2 Raccordez un ensemble de sorties audio/ vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/ SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.2 Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.3 Español L’exemple ci-dessous illustre un raccordement optique vers l’entrée DIGITAL OPTICAL IN 2 (AUX).1 Nederlands 1 Si votre boîtier décodeur comporte une sortie HDMI, raccordez-la à une entrée HDMI TV/SAT IN de ce récepteur. Si votre boîtier décodeur ne possède pas de sortie HDMI, mais intègre une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique de ce récepteur. Deutsch STB Italiano OPTICAL HDMI OUT

English Ce récepteur Remarque 1 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée que vous avez raccordée au boîtier décodeur (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 40). 2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, pour recevoir un signal, il vous faudra appuyer sur la touche de sélection d’entrée correspondant à l’entrée sur laquelle vous avez branché le boîtier décodeur. 3 Reportez-vous à la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 18 si votre boîtier décodeur possède également une sortie vidéo en composantes.

VSX-819H_KU_FR.book Page 16 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Ce récepteur Raccordement d’autres appareils audio

Le nombre et le type de raccordement dépendent des appareils que vous désirez raccorder.1 Suivez les étapes ci-dessous pour raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un magnétophone ou tout autre appareil audio. 1 Si votre appareil est équipé d’une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur comme indiqué ci-dessous. L’exemple ci-dessous illustre un raccordement optique vers l’entrée DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/TAPE). 2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio analogiques de l’appareil à un groupe d’entrées audio libres du récepteur. Ce type de raccordement devra être réalisé pour les appareils sans sortie numérique, ou si vous désirez enregistrer à partir d’un appareil numérique. Utilisez un câble phono RCA stéréo comme indiqué ci-dessous. AUX

PLAY AUDIO OUT CD-R, MD, DAT, Enregistreur, etc. 3 Si vous raccordez un enregistreur, connectez les sorties audio analogiques aux entrées audio analogiques de l’enregistreur. L’exemple montre un raccordement analogique à la prise de la sortie analogique du lecteur de CD-R/TAPE à l’aide d’un câble phono RCA stéréo. Remarque 1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.

VSX-819H_KU_FR.book Page 17 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, magnétoscope et autres sources vidéo Ce récepteur

English Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’enregistreurs analogiques ou numériques, tels que des magnétoscopes ou des enregistreurs HDD/DVD. VIDEO OUT L’exemple montre un magnétoscope/graveur raccordé à l’entrée DIGITAL OPTICAL IN 2 (AUX).1 3 Raccordez un groupe d’entrées audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur. Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo. Español 2 Raccordez un groupe de sorties audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur. Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.2 Nederlands 1 Si votre composant vidéo est équipé d’une sortie HDMI, raccordez-la à une entrée HDMI DVR/VCR IN de ce récepteur. Si votre composant vidéo ne possède pas de sortie audio HDMI, mais intègre une sortie audio numérique, raccordez-la à une entrée numérique de ce récepteur. Deutsch DVR, VCR, Lecteur LD, etc. Remarque 1 Dans ce cas, il faut que vous fassiez savoir au récepteur à quelle entrée numérique vous avez raccordé le composant (reportez vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 40). 2 Si votre appareil vidéo possède aussi une sortie vidéo de composant, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 18 pour de plus amples informations à ce sujet.

VSX-819H_KU_FR.book Page 18 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Utilisation des prises femelles vidéo en composantes Les prises femelles vidéo en composantes offrent généralement une qualité d’image supérieure aux prises vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif permet d’obtenir des images extrêmement stables et sans scintillement (si la source et le téléviseur sont compatibles). Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil source pour vous assurer qu’ils sont compatibles avec la fonction de balayage progressif. Ce récepteur

  • Si vous avez raccordé un composant source au récepteur au moyen d’une entrée vidéo en composantes, votre téléviseur doit également être raccordé à la prise COMPONENT VIDEO OUT de ce récepteur. 1 Raccordez les sorties vidéo de votre appareil source à un groupe d’entrées vidéo en composantes du récepteur. Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies pour ce raccordement.

Lecteur de BD/DVD 2 Si nécessaire, affectez les entrées vidéo en composantes aux entrées de la source que vous venez de raccorder. Cette étape doit être exécutée uniquement si vos raccordements ne respectent pas les raccordements par défaut suivants :

  • COMPONENT VIDEO IN 1 – BD/DVD
  • COMPONENT VIDEO IN 2 – TV/SAT Consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 44 pour de plus amples informations à ce sujet. 3 Raccordez les prises femelles COMPONENT VIDEO OUT du récepteur aux entrées vidéo en composantes de votre téléviseur ou écran d’ordinateur. Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies. VSX-819H_KU_FR.book Page 19 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Raccordement à la borne vidéo du panneau frontal Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (consultez Utilisation des antennes externes à la page 20 ci-dessous). fig. a fig. b iPod USB VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO Français
  • Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour accéder aux raccordements vidéo avant.

English Les raccordements vidéo avant sont accessibles via le panneau avant à l’aide de la touche INPUT SELECTOR ou VIDEO de la télécommande. Ce sont des prises audio/vidéo standard. Faites les raccordements comme vous l’avez fait pour les connexions du panneau arrière. Raccordement des antennes ANTENNA

3 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception. Español 4 Raccordez l’antenne filaire FM de la même manière que pour l’antenne cadre AM. Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée. Nederlands 2 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint. Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b). Deutsch Caméra vidéo (etc.) 1 Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM. Italiano USB

VSX-819H_KU_FR.book Page 20 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Utilisation des antennes externes Pour améliorer la réception FM Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour raccorder une antenne FM externe. Connecteur PAL simple ANTENNA 75 Ω câble coaxial LOOP Pour améliorer la réception AM Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie. Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil métallique horizontalement, à l’extérieur. Antenne extérieure ANTENNA

LOOP Antenne intérieure (fil gainé au vinyle)

5 à 6 mètres VSX-819H_KU_FR.book Page 21 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance normale comprise entre 6 Ω et 16 Ω. Notez toutefois que seules les enceintes avant sont réglées sur une valeur comprise entre 12 Ω et 16 Ω si vous avez sélectionné SPAB à la section Permutation du système d’enceintes à la page 24. Français Une configuration complète des six enceintes (y compris le subwoofer) est illustrée ci-après ; toutefois, la configuration varie pour chaque installation. Raccordez tout simplement vos enceintes de la façon suivante : Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround. Si vous n’utilisez pas de caisson de basse, changez le réglage des enceintes avant (reportez-vous à la section Réglage des enceintes à la page 42) sur LARGE (Grande). English Vous pouvez utiliser les enceintes raccordées aux bornes d’enceintes B pour obtenir une reproduction stéréo dans une autre pièce. Consultez la section Installation des enceintes à la page 23 lorsque vous installez les enceintes dans une autre pièce. Consultez la section Permutation du système d’enceintes à la page 24 pour connaître les options d’écoute possibles avec cette configuration. Raccordement des enceintes Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet appareil au secteur. Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche. Enceinte centrale SURROUND BACK L (Single)

Système d’enceintes B

VSX-819H_KU_FR.book Page 22 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Branchement des fils nus Bornes d’enceintes A : 1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés. 2 Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y le fil.

Utilisez les sorties PRE OUT pour raccorder les enceintes surround arrière Raccordez les sorties PRE OUT de l’appareil et un amplificateur supplémentaire afin d’ajouter une enceinte surround arrière. Refermez la borne. Enceintes surround arrière Amplificateur de canal surround arrière

Bornes d’enceintes B : 1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.

PRE OUT 2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé.

VIDEO Relâchez les languettes.

  • Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension HAZARDOUS LIVE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
  • Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être coupée par mesure de sécurité.
  • Vous pouvez également raccorder l’amplificateur supplémentaire aux sorties PRE OUT de canal surround arrière pour ajouter une seule enceinte. Dans ce cas, connectez l’amplificateur à la borne gauche (L (Single)) uniquement. VSX-819H_KU_FR.book Page 23 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Installation des enceintes Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous. Système surround à 5.1 canaux : Avant droite Avant gauche Caisson de basses 120° Surround gauche Surround droite Système surround à 6.1 canaux :1 Centrale Avant gauche Avant droite Caisson de basses 120° Surround gauche Surround droite
  • Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les à un angle plus étroit. Système surround à 7.1 canaux :1 Centrale Avant gauche Avant droite 90° 90° Surround gauche Surround droite Surround arrière droite 60°
  • Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces plus grandes. Español Surround arrière gauche Nederlands Caisson de basses
  • Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes avant gauche et droite. Deutsch Surround arrière
  • Lorsque vous placez des enceintes à proximité du téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques de façon à éviter ainsi la décoloration de l’image lorsque le téléviseur est allumé. Si vous ne possédez pas d’enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques et si vous remarquez une décoloration de l’image, éloignez les enceintes du téléviseur. Italiano 120°
  • Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes avant de 2 à 3 mètres en les plaçant à égale distance du téléviseur. Français 120°
  • Le caisson de basses peut être placé sur le sol. De manière idéale, les autres enceintes doivent être placées à hauteur d’écoute. à l’exception du caisson de basses, il n’est pas conseillé de placer les autres enceintes sur le sol, ou de les installer très en hauteur sur un mur. English Centrale L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre système. Remarque 1 Cette disposition est possible uniquement lorsque l’amplificateur supplémentaire est raccordé à l’appareil et que les enceintes surround arrière sont raccordées à l’amplificateur. Pour plus de détails, consultez la section Utilisez les sorties PRE OUT pour raccorder les enceintes surround arrière à la page 22.
  • Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées 60 cm à 90 cm plus haut que vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne sont pas face à face. Pour les signaux DVD audio, les enceintes doivent être plus rapprochées de l’auditeur que lors de la lecture sur un appareil de cinéma à domicile.
  • S’il n’est pas possible de placer les enceintes surround directement à côté de la position d’écoute avec un système à 7.1 canaux, il est toutefois possible d’améliorer l’effet surround en désactivant la fonction UP Mix (consultez la section Réglage de la fonction Up Mix à la page 37).
  • Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli. Appuyez plusieurs fois pour choisir une option du système d’enceintes :
  • SPA – Le son sort par les enceintes raccordées aux bornes du système d’enceintes A et à la sortie SURROUND BACK PRE OUT (la lecture multicanaux est possible).
  • SPB – Le son sort par les deux enceintes raccordées au système d’enceintes B (seule la lecture en mode stéréo est possible).
  • SPAB – Le son sort par le système d’enceintes A, les deux enceintes du système d’enceintes B et le caisson de basses. Les sources multicanaux sont remixées uniquement lorsque le mode STEREO ou A.L.C est sélectionné pour la sortie stéréo par les systèmes d’enceintes A et B.2
  • SP – Le son ne sort pas par les enceintes, mais par la prise du casque d’écoute. Attention
  • Assurez-vous que toutes les enceintes sont correctement installées. Ceci permet non seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre. Permutation du système d’enceintes La touche SPEAKERS permet de configurer trois systèmes d’enceintes.
  • Utilisez la touche SPEAKERS du panneau avant pour sélectionner un réglage du système d’enceintes.1 SPEAKERS Raccordement d’un récepteur IR Si vous conservez vos composants stéréo dans une armoire fermée ou sur un élément de rayonnage ou si vous souhaitez utiliser la télécommande sous-zone dans une autre zone, vous pouvez utiliser un récepteur IR facultatif (par exemple, un appareil Niles ou Xantech) pour commander votre système au lieu du capteur de télécommande sur le panneau avant de ce récepteur.3 1 Raccordez le capteur du récepteur IR à la prise IR IN à l’arrière de ce récepteur. Pour plus d’informations sur le raccordement du récepteur IR, consultez les instructions d’installation du récepteur IR. MULTI-ZONE CONTROL ON/OFF Remarque 1 La sortie du subwoofer dépend des réglages effectués à la section Réglage des enceintes à la page 42. Toutefois, si SPB est sélectionné ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (le canal LFE n’est pas remixé). 2 Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance normale comprise entre 6 Ω et 16 Ω. Notez toutefois que seules les enceintes avant sont réglées sur une valeur comprise entre 12 Ω et 16 Ω si vous avez sélectionné SPAB. 3 • Vous risquez de ne pas pouvoir utiliser la télécommande si la lumière émanant d’une lampe fluorescente puissante est dirigée sur la fenêtre du capteur de télécommande du récepteur IR.
  • Notez qu’il est possible que les autres fabricants n’utilisent pas la terminologie IR. Consultez le manuel fourni avec votre composant pour vérifier la compatibilité IR.
  • Si vous utilisez deux télécommandes en même temps, le capteur de télécommande du récepteur IR prend le pas sur le capteur de télécommande du panneau avant.

VSX-819H_KU_FR.book Page 25 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Branchement du récepteur Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir connecté tous les composants, y compris les haut-parleurs. Español 1 Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans la prise AC IN à l’arrière du récepteur. Nederlands

  • Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue période (par ex. pendant les vacances), il est recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur d’alimentation de la prise murale. Deutsch
  • N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que celles décrites ci-après. Italiano
  • N’utilisez aucun aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec cet appareil. Français
  • Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation, et évitez de le pincer de toute autre manière. Ne faites jamais de nœud dans le cordon et ne le liez jamais avec d’autres câbles. Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à autre. Si le cordon est endommagé, demandez-en le remplacement auprès du service aprèsvente agréé Pioneer le plus proche. English Attention 2 Enfichez l’autre extrémité dans une prise électrique.

Commandes et affichages Panneau frontal

STANDBY/ON 2 Cadran INPUT SELECTOR Permet de sélectionner une source d’entrée.

Touches de commande du tuner BAND Permet de naviguer entre les bandes de signaux radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 48). TUNE +/– Ces touches servent à atteindre la fréquence radio voulue (page 48). TUNER EDIT Utilisez cette touche avec TUNE +/–, PRESET +/– et ENTER pour mémoriser les stations et leur donner un nom pour vous en rappeler (page 48, 49). PRESET +/– Ces touches permettent de sélectionner des stations de radio préréglées (page 49).

Ecran à caractères Consultez Affichage à la page 28.

5 Témoin MCACC S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ (page 36) est sélectionné (Acoustic Calibration EQ est automatiquement activé après la configuration MCACC automatique (page 8)).

Cadran MASTER VOLUME 7 Prise PHONES Utilisez cette prise pour raccorder un casque d’écoute (page 40).

Touches de mode d’écoute

AUTO SURROUND/STREAM DIRECT

Permet d’alterner entre les modes de lecture Auto surround (Lecture en mode Auto à la page 33) et Stream Direct. La lecture en mode Stream Direct contourne les commandes de tonalité afin d’obtenir une reproduction extrêmement fidèle de la source (page 36). STEREO/A.L.C. Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le mode stéréo avec contrôle automatique du niveau (page 35) et les modes de lecture Front Stage Surround Advance (page 35). VSX-819H_KU_FR.book Page 27 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM ADVANCED SURROUND Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 34). 9 SPEAKERS Utilisez cette touche pour changer le système d’enceintes (page 24).

  • Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le capteur de télécommande du récepteur.
  • Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent.
  • Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui émet des rayons infrarouges.
  • Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en provenance d’une autre télécommande à infrarouges. STANDB Y/ON INPUT SELECT

Italiano 12 Entrée AUDIO/VIDEO Consultez Raccordement à la borne vidéo du panneau frontal à la page 19. VSX– 519V

MULTI-Z ON/OFF 11 Borne iPod/USB Permet de raccorder votre Apple iPod ou votre périphérique de stockage de masse USB en tant que source audio (page 61 et 64). Français 10 Commandes MULTI-ZONE Si vous avez effectué des raccordements MULTI-ZONE (consultez la section Écoute MULTI-ZONE à la page 46) utilisez ces commandes pour contrôler la sous-zone depuis la zone principale (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 47). La télécommande ne fonctionnera pas correctement : English STANDARD SURROUND Appuyez sur cette touche pour le décodage standard et pour naviguer parmi les différentes options 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx et NEO:6 (page 33). Portée de la télécommande Nederlands Español

1 PHASE S’allume lorsque la touche Phase Control est sélectionnée (page 10). 2 AUTO S’allume lorsque l’option Auto Surround est sélectionnée (Voir Lecture en mode Auto à la page 33). 3 RDS S’allume lors de la réception d’une émission RDS (page 50). 4 ST S’allume lorsque la bande d’émission FM stéréo est captée en mode stéréo auto. 5 TUNE S’allume lorsqu’un canal d’émission normal est capté. 6 ZONE S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est activée (page 46). 7 Indicateur d’enceinte S’allume pour indiquer le système d’enceinte utilisé, A et/ou B (page 24). 8 Voyant du minuteur de veille S’allume lorsque le récepteur est en mode minuterie de veille (page 32).

Voyants de préréglage du syntoniseur PRESET Indique si une station radio préréglée est enregistrée ou appelée. MEM Clignote lorsqu’une station radio est enregistrée.

10 Voyant des informations préréglées ou du signal d’entrée Indique le nombre de canaux préréglé du syntoniseur ou le type de signal d’entrée, etc. 11 Ecran à caractères Affiche diverses informations sur le système. 12 Voyants DTS DTS S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS encodés est détectée. S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS-EXPRESS ou DTSHD encodés est détectée. S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS-ES encodés est détectée. 96/24 S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS 96/24 encodés est détectée. NEO:6 Lorsque l’un des modes NEO:6 du récepteur est sélectionné, ce voyant s’allume pour indiquer qu’un traitement NEO:6 est en cours (page 33). 13 Voyants Dolby Digital S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital encodé est détecté. VSX-819H_KU_FR.book Page 29 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM HD+ S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio Dolby Digital Plus encodés est détectée. 2PLllx S’allume pour indiquer qu’un décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx est en cours (consultez la section Écoute d’une source en son surround à la page 33 pour plus d’informations à ce sujet). 15 Voyants SIGNAL SELECT 17 DIR. S’allume lorsque le mode DIRECT ou PURE DIRECT est sélectionné (page 36). Español 16 Voyant UP MIX S’allume lorsque le réglage UP MIX est défini sur ON (voir la page 37). S’allume également lorsque DIMMER est désélectionné. Nederlands HDMI S’allume lorsqu’un signal HDMI est sélectionné. Clignote lorsqu’un signal HDMI n’est pas sélectionné. Deutsch DIGITAL S’allume lorsqu’un signal audio numérique est sélectionné. Clignote lorsqu’un signal audio numérique n’est pas sélectionné. Italiano 14 ADV.S. S’allume lorsque l’un des modes Advanced Surround a été sélectionné (pour plus d’informations, reportez-vous à la section Voir Utilisation des effets surround avancés à la page 34). Français

S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio Dolby Digital EX encodés est détectée. English

S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio Dolby TrueHD encodés est détectée.

VSX-819H_KU_FR.book Page 30 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM 1 INPUT SELECT Servent à sélectionner la source d’entrée. Télécommande 2 RECEIVER Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille.

5 Touches MULTI CONTROL Ces touches permettent de commander un autre composant (voir Commander le reste de votre système à la page 52).

Sélectionne ou non la zone 2 de la fonction Multizone. BD MENU AUDIO PARAMETER ENTER HOME MENU SETUP

6 DIMMER Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité. 7 SIGNAL SEL Permet de sélectionner un signal d’entré (page 40). Appuyez d’abord sur BD pour accéder au menu :

BD MENU Permet d’afficher le menu des disques Bluray.

TRE HDD 3 RECEIVER Allume la télécommande pour commander le récepteur (s’utilise pour sélectionner les commandes blanches au-dessus des touches numérotées (S.RETRIEVER, etc)). Utilisez également cette touche pour configurer le son surround (page 41) ou les paramètres audio (page 38). ENTER RECEIVER

Touches de mode d’écoute AUTO/DIRECT Permet d’alterner entre les modes de lecture Auto surround (Lecture en mode Auto à la page 33) et Stream Direct. La lecture en mode Stream Direct contourne les commandes de tonalité afin d’obtenir une reproduction extrêmement fidèle de la source (page 36). STEREO/A.L.C. Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le mode stéréo avec contrôle automatique du niveau (page 35) et les modes de lecture Front Stage Surround Advance (page 35). STANDARD Appuyez sur ces touches pour accéder au décodage Standard et naviguer entre les options 2 Pro Logic II (page 33).

VSX-819H_KU_FR.book Page 31 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM ADV SURR Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 34). 10 (TUNE /, PRESET /), ENTER Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son surround (page 41). Elle permet aussi de commander les menus/ options BD/DVD. SETUP Appuyez pour accéder au menu de configuration du système (page 41). Les touches TUNE / permettent de rechercher une fréquence radio (page 48) et les touches PRESET /servent à rechercher une station de radio préréglée (page 49). RETURN Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu affiché. Appuyez d’abord sur BD ou sur DVR pour accéder au menu : 11 Touches de commande de composants Les touches principales (, , etc.) servent à commander un composant une fois que vous l’avez sélectionné avec les touches de source d’entrée. HOME MENU Permet d’afficher l’écran HOME MENU. BAND Permet de naviguer entre les bandes de signaux radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 48). TRE –/+ Permettent d’ajuster les aigus1 Appuyez d’abord sur TV pour accéder au menu : DTV/TV Permet de basculer entre les modes TV numérique et analogique pour les téléviseurs à écran plat de Pioneer. Español TUNER EDIT Permet de mémoriser/nommer des stations de radio à rappeler (page 48 et 49). BASS –/+ Permettent d’ajuster les graves1 Nederlands MENU Affiche l’écran du menu TOOLS du lecteur de disques Blu-ray. Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au menu : Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder au menu : Deutsch RETURN Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu affiché. Vous pouvez accéder aux commandes se trouvant au-dessus de ces touches après avoir sélectionné la touche de source d’entrée correspondante (par exemple, BD, DVR ou TV). Ces touches fonctionnent également comme décrit ci-dessous. Italiano TOP MENU Permet d’afficher le menu ‘supérieur’ d’un BD/DVD. Français AUDIO PARAMETER Permet d’accéder aux options audio (page 38). iPod CTRL Permet de basculer entre les commandes de l’iPod et celles du récepteur (page 63). English 9 Touches de Configuration du système et de commande d’autres composants Pour utiliser les touches de commande suivantes, appuyez d’abord sur la touche MULTI CONTROL correspondante (BD, TV, etc.). Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder au menu : Appuyez d’abord sur iPod USB pour accéder au menu : PTY SEARCH Permet de rechercher des programmes de type RDS (page 50). Remarque 1 Les commandes de tonalité sont désactivées lorsque le mode d’écoute est réglé sur DIRECT ou sur PURE DIRECT.

VSX-819H_KU_FR.book Page 32 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM 12 Touches numériques et commandes pour d’autres composants Les touches numériques permettent d’accéder directement à une fréquence radio (page 48) ou aux pistes d’un CD, DVD, etc. Elles permettent aussi d’accéder à d’autres fonctions après avoir appuyé sur la touche RECEIVER. (Par exemple, MIDNIGHT, etc.)

Ces touches permettent de naviguer entre les commandes du disque dur, du DVD et du VCR pour les enregistreurs HDD/DVD/VCR. S.RETRIEVER Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 36). Appuyez sur cette touche pour sélectionner/désélectionner le réglage Acoustic Calibration EQ (page 36). CH SELECT Appuyez sur cette touche plusieurs fois pour sélectionner un canal, puis sur +/– pour régler le niveau sur (page 43). CH SELECT +/– Permettent d’ajuster le niveau des canaux. SB CH Permet de sélectionner le mode canal surround arrière (page 36). PHASE Appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver Phase Control (page 10). SPEAKERS Permet de changer le système d’enceintes (page 24). MIDNIGHT Permet de sélectionner le mode d’écoute Midnight ou Loudness (page 38). SLEEP Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la touche SLEEP.

13 SOURCE Appuyez sur cette touche pour mettre sous/ hors tension d’autres composants connectés au récepteur (voir page 54 pour en savoir plus). 14 Touches TV CONTROL Ces touches servent à commander le téléviseur affecté à la touche TV. Ainsi, si vous n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce système, affectez-le à la touche TV. (consultez page 53 pour de plus amples informations à ce sujet). Cette touche permet d’allumer et d’éteindre le téléviseur. INPUT Cette touche permet de sélectionner le signal d’entrée du téléviseur. CH +/– Ces touches servent à sélectionner les chaînes. VOL +/– Ces touches permettent de régler le volume du téléviseur. 15 MASTER VOLUME +/– Permet de régler le volume d’écoute. 16 MUTE Permet de couper/restaurer le son. 17 DISPLAY Permet de sélectionner l’écran de cet appareil. Vous pouvez vérifier le nom de l’entrée, le mode d’écoute ou le volume sonore en sélectionnant une source d’entrée. 18 SHIFT Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la télécommande. Ces touches sont indiquées par un astérisque (*) dans cette section. Cette touche sert également à utiliser ZONE 2 (page 47). VSX-819H_KU_FR.book Page 33 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM

Écoute de sources à l’aide de votre système La fonction Auto Surround correspond à l’option d’écoute en mode direct la plus simple. Grâce à cette fonction, le récepteur détecte automatiquement le type de source que vous écoutez et sélectionne un mode de lecture multicanaux ou stéréo selon les besoins.1 AUDIO

  • Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur la touche STANDARD. Si la source présente un encodage Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat sera automatiquement sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur. Lorsque l’enceinte surround arrière n’est pas raccordée Les options suivantes sont disponibles avec les sources à deux canaux :
  • DOLBY PLII MOVIE – Les sons jusqu’à 5.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
  • DOLBY PLII MUSIC3 – Les sons jusqu’à

5.1 canaux, particulièrement adaptés aux

  • DOLBY PLII GAME – Les sons jusqu’à 5.1 canaux sont particulièrement adaptés aux jeux vidéo
  • NEO:6 CINEMA – Les sons jusqu’à 5.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
  • NEO:6 MUSIC – Offre un son à 5.1 canaux et convient particulièrement à la musique4
  • DOLBY PRO LOGIC – Son surround à 4.1 canaux Deutsch
  • Au moment d’écouter une source, appuyez sur AUTO/DIRECT2 pour lancer la lecture de la source en mode auto. Appuyez sur cette touche plusieurs fois jusqu’à ce que AUTO SURROUND s’affiche brièvement (le format de décodage ou de lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur pour suivre le traitement de la source. AUTO/ STEREO/ DIRECT

Italiano AUTO/ STEREO/ DIRECT

A.L.C. STANDARD ADV SURR

Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendront de la configuration de vos enceintes et du type de source que vous écoutez. Les modes suivants offrent un son surround de base pour les sources stéréo et multicanaux. Français Lecture en mode Auto Écoute d’une source en son surround English Important

  • Les modes d’écoute et de nombreuses fonctions décrites dans la présente section peuvent ne pas être disponibles en fonction de la source, des paramètres et de l’état actuels du récepteur. Remarque 1 Les formats stéréo surround (matrix) sont alors décodés au moyen de NEO:6 CINEMA ou de DOLBY PLIIx MOVIE (consultez la section Écoute d’une source en son surround ci-dessus pour plus d’informations sur ces formats de décodage). 2 Pour d’autres options utilisant cette touche, consultez la section Utilisation des modes Stream Direct à la page 36. 3 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode DOLBY PLII MUSIC, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires : C.WIDTH, DIMEN., et PNRM.. Reportez-vous à la section Réglage des options audio à la page 38 pour les régler. 4 Lorsque vous écoutez des sources à 2 canaux en mode NEO:6 CINEMA ou NEO:6 MUSIC, vous avez également la possibilité d’ajuster l’effet C.IMG (consultez Réglage des options audio à la page 38).

VSX-819H_KU_FR.book Page 34 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Lorsque l’enceinte surround arrière est raccordée.1 Si vous avez raccordé des enceintes surround arrière, reportez-vous également à la section Utilisation du traitement de canal surround arrière à la page 36. Les options suivantes sont disponibles avec les sources à deux canaux :

  • DOLBY PLIIx MOVIE – Les sons jusqu’à 7,1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
  • DOLBY PLIIx MUSIC – Les sons jusqu’à 7.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources musicales2
  • DOLBY PLIIx GAME – Les sons jusqu’à 7.1 canaux sont particulièrement adaptés aux jeux vidéo
  • NEO:6 CINEMA – Les sons jusqu’à 6.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
  • NEO:6 MUSIC – Offre un son à 6.1 canaux et convient particulièrement à la musique3
  • DOLBY PRO LOGIC – Offre un son surround à 4.1 canaux (le son des enceintes surround est mono) Pour les sources multicanaux, si vous avez raccordé une/des enceinte(s) surround arrière et si vous avez sélectionné SB CH ON, vous pouvez sélectionner (selon le format) :
  • DOLBY PLIIx MOVIE – Voir ci-dessus (disponible uniquement lorsque vous utilisez deux enceintes surround arrière)
  • DOLBY PLIIx MUSIC – Consultez ci-dessus
  • DOLBY DIGITAL EX – Offre un son de canal surround arrière pour les sources à

5.1 canaux et un décodage pur pour les

sources à 6.1 canaux (par exemple, Dolby Digital Surround EX)

  • DTS NEO:6 – Permet la lecture à 6.1 canaux des sources DTS encodées Utilisation des effets surround avancés La fonction surround avancé permet de créer différents effets surround. Essayez différents modes sur différentes bandes sonores pour déterminer le mode que vous préférez. AUTO/ STEREO/ DIRECT
  • Appuyez plusieurs fois sur la touche ADV SURR pour sélectionner un mode d’écoute.
  • ACTION – Convient aux films d’action dotés d’un son dynamique.
  • DRAMA – Convient aux films comportant beaucoup de dialogues.
  • ENT.SHOW – Convient pour la reproduction de sources musicales.
  • ADVANCED GAME – Convient aux jeux vidéo.
  • SPORTS – Convient aux programmes sportifs.
  • CLASSICAL – Permet de recréer le son d’une grande salle de concert.
  • ROCK/POP – Permet de reproduire l’ambiance ‘live’ pour la musique pop et/ou rock.
  • UNPLUGGED – Convient à la reproduction de sources musicales acoustiques.
  • EXT.STEREO – Permet de recréer un son multicanaux à partir d’une source stéréo, en utilisant toutes vos enceintes.
  • DTS-ES – Permet la lecture à 6.1 canaux des sources DTS-ES encodées Remarque 1 • Si le traitement de canal surround arrière (page 36) est désélectionné ou si les enceintes surround arrière sont réglées sur NO, DOLBY PLIIx devient DOLBY PLII (son à 5.1 canaux).
  • Dans les modes offrant un son à 6.1 canaux, le même signal sort des deux enceintes surround arrière. 2 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode DOLBY PLIIx MUSIC, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires : C.WIDTH, DIMEN., et PNRM.. Reportez-vous à la section Réglage des options audio à la page 38 pour les régler. 3 Lorsque vous écoutez des sources à 2 canaux en mode NEO:6 CINEMA ou NEO:6 MUSIC, vous avez également la possibilité d’ajuster l’effet C.IMG (consultez Réglage des options audio à la page 38).
  • Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur STEREO/A.L.C. pour une lecture en mode stéréo. Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre : AUDIO
  • Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur STEREO/A.L.C. pour sélectionner les modes Front Stage Surround Advance.
  • STEREO – Consultez Écoute en mode stéréo ci-dessus plus amples informations à ce sujet.
  • A.L.C. – Consultez Écoute en mode stéréo ci-dessus plus amples informations à ce sujet.
  • F.S.S.ADVANCE – Produit un effet sonore surround très riche au centre de la zone de convergence acoustique des enceintes avant droite et gauche. La position F.S.S.ADVANCE Enceinte avant gauche Enceinte avant droite Deutsch
  • A.L.C. – Écoute en mode de contrôle automatique du niveau.
  • F.S.S.ADVANCE – Reportez-vous à la section Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance ci-dessous pour plus d’informations. AUTO/ STEREO/ DIRECT

A.L.C. STANDARD ADV SURR

  • STEREO – L’audio est reproduit selon vos réglages surround et vous pouvez toujours utiliser les fonctions Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever et Tone. La fonction Front Stage Surround Advance vous permet de créer des effets sonores naturels de type surround en utilisant seulement les enceintes avant et le caisson de basses (subwoofer). Français AUTO/ STEREO/ DIRECT

A.L.C. STANDARD ADV SURR

Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance English Lorsque vous sélectionnez STEREO, la source est seulement reproduite sur les enceintes avant droite et gauche (et éventuellement sur votre caisson de basses (subwoofer) selon vos réglages d’enceintes). Les sources multicanaux Dolby Digital et DTS sont remixées en stéréo. En mode de contrôle automatique du niveau (A.L.C.), le récepteur ajuste le niveau de lecture en fonction du niveau de la source musicale enregistrée sur un lecteur audio portable. Nederlands Español

VSX-819H_KU_FR.book Page 36 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Utilisation des modes Stream Direct Les modes Stream Direct permettent de reproduire une source de la manière la plus fidèle possible. Toutes les fonctions de traitement de signal non nécessaires sont contournées. AUTO/ STEREO/ DIRECT

  • Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner un mode Stream Direct.
  • AUTO SURROUND – Voir Lecture en mode Auto à la page 33.
  • DIRECT – Les paramètres (configuration des enceintes, niveaux des voies, distance des enceintes) définis lors de l’étape Surround Setup sont appliqués à la source, ainsi que les paramètres dual mono.1 La source est reproduite avec le nombre de voies que comporte le signal.
  • PURE DIRECT – Les sources analogiques et PCM sont reproduites sans traitement numérique.2 Utilisation de la fonction Sound Retriever Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression.3 HDD RECEIVER INPUT SELECT ZONE 2
  • Appuyez sur RECEIVER, puis sur S.RETRIEVER pour sélectionner ou désélectionner le rétablisseur de son. Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration EQ
  • Réglage par défaut : ON Vous pouvez écouter les sources en utilisant Acoustic Calibration Equalization que vous avez réglé à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8. Référezvous à ces pages pour en savoir plus sur l’Egalisation de Calibrage Acoustique. HDD RECEIVER INPUT SELECT ZONE 2
  • Lorsque vous écoutez une source, appuyez sur RECEIVER, puis sur EQ pour sélectionner ou désélectionner Acoustic Calibration EQ. L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allume lorsque la fonction Acoustic Calibration EQ est activée.4 Utilisation du traitement de canal surround arrière
  • Réglage par défaut : SB CH ON Vous pouvez indiquer au récepteur d’utiliser automatiquement le décodage 6.1 ou 7.1 pour les sources 6.1 encodées (par exemple, Dolby Digital EX ou DTS-ES) ou vous pouvez choisir d’utiliser systématiquement le décodage 6.1 ou 7.1 (par exemple, avec les supports 5.1 encodés). Avec les sources 5.1 encodées, un canal surround arrière est généré, mais le son peut sembler meilleur dans le format 5.1 pour lequel il a été initialement encodé (dans ce cas, vous pouvez simplement désélectionner le traitement de canal surround arrière).

Remarque 1 En mode DIRECT, les fonctions Phase Control, Acoustic Calibration EQ, Sound Delay, Auto Delay, LFE Attenuate et Center image sont disponibles. 2 Dans certains cas, vous entendrez un bruit bref avant la lecture de sources autres que PCM. Veuillez sélectionner AUTO SURROUND ou DIRECT si ce bruit vous pose un problème. 3 L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux. 4 Vous ne pouvez pas utiliser Acoustic Calibration EQ avec MULTI IN ou le mode Stream Direct et cette fonction n’a aucun effet avec un casque d’écoute.

  • Dans un système surround 7.1 canaux, les signaux audio qui ont subi un décodage de type matriciel par traitement du canal surround arrière, avec ajout de la fonction Up Mix, sont transmis par les enceintes surround arrière. INPUT SELECT ZONE 2
  • La fonction Up Mix s’avère d’une grande efficacité lorsque les enceintes du système surround à 7.1 canaux sont configurées comme recommandé dans l’exemple de la page 23.
  • SB CH ON – Le décodage de type matriciel pour génération du composant surround arrière est activé.
  • Dans certains cas, il pourra s’avérer impossible d’obtenir des résultats satisfaisants en raison des positions des enceintes et de la source du son. Dans ce cas, définissez le réglage sur OFF. Up Mix OFF FL SW C

SBL SBL SBR Mettez le récepteur en mode de veille.

  • Lorsqu’il est réglé sur ON, le voyant UP MIX du panneau avant s’allume. Español 2 Tout en maintenant enfoncé PRESET + sur le panneau avant, maintenez STANDBY/ON enfoncé pendant environ deux secondes. UP MIX: OFF apparaît et la fonction Up Mix est désactivée. Pour activer cette fonction, effectuez à nouveau les étapes 1 et 2. Nederlands
  • SB CH OFF – Le décodage de type matriciel pour génération du composant surround arrière est désactivé. Up Mix ON Italiano
  • SB CH AUTO – Le décodage de type matriciel pour génération du composant surround arrière bascule automatiquement. Le décodage de type matriciel n’est effectué que si des signaux surround arrière sont détectés dans les signaux d’entrée. Français
  • Appuyez sur RECEIVER, puis sur SB CH à maintes reprises pour faire défiler les options de canal surround arrière. Chaque pression sur cette touche fait défiler les options suivantes : Dans un système surround à 7.1 canaux dont les enceintes surround sont placées directement à côté de la position d’écoute, le son surround des sources à 5.1 canaux sort par le côté. La fonction Up Mix mixe le son des enceintes surround avec celui des enceintes surround arrière afin que le son surround sorte en diagonale vers l’arrière, comme cela devrait être le cas.1 English HDD RECEIVER Réglage de la fonction Up Mix Remarque 1 • Réglez sur ON indépendamment de ce réglage lors de la lecture de signaux DTS-HD.
  • Peut être réglé automatiquement sur OFF, même lorsqu’il est réglé sur ON, selon le signal d’entrée et le mode d’écoute.

VSX-819H_KU_FR.book Page 38 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM AUDIO PARAMETER Important

  • Le menu AUDIO PARAMETER n’est pas disponible avec l’entrée MULTI IN (consultez la section Sélection des entrées analogiques multicanaux à la page 40).
  • Notez que si un réglage n’apparaît pas dans le menu AUDIO PARAMETER, c’est qu’il n’est pas disponible du fait de la source, des paramètres et de l’état actuels du récepteur. INPUT SELECT ZONE 2

TOOLS VOLUME TUNE MENU SOURCE TV CONTROL INPUT DVR HOME MENU SETUP PRESET De nombreux réglages audio supplémentaires peuvent être effectués à l’aide du menu AUDIO PARAMETER. Si elles ne sont pas expressément marquées comme telles, les options par défaut sont présentées en gras. RECEIVER PRESET Réglage des options audio TOP MENU ENTER BAND T UN E RETURN iPod CTRL CATEGORY 1 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche AUDIO PARAMETER. 2 Utilisez les touches / pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez ajuster. Selon l’état ou le mode du récepteur, certaines options peuvent ne pas être disponibles. Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir plus à ce sujet. 3 Utilisez les touches / pour configurer le paramètre sélectionné. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage. 4 Appuyez sur la touche RETURN pour valider la sélection et quitter le menu. Paramètre Fonction

Sélectionne/Désélectionne l’effet de Acoustic Calibration (Égalisation du EQ. calibrage acoustique) Option(s) OFF S.DELAY (Sound Delay) 0,0 à 9,0 (images) Certains moniteurs peuvent présenter un léger retard lors de la retransmission vidéo, de sorte que la bande sonore 1 seconde = 25 images est légèrement désynchronisée par rapport à l’image. (PAL) Cette fonction permet d’ajouter un peu de retard pour Réglage par défaut : 0.0 resynchroniser le son et l’image. MIDNIGHTa Permet de profiter d’un véritable effet surround à faible volume pour les films.

MIDNIGHT LOUDNESSa Permet d’obtenir un bon rendu des graves et des aigus lors de l’écoute de sources musicales à faible volume. LOUDNESS S.RTVb (Sound Retriever) Lorsque des données audio sont éliminées pendant le procédé de compression WMA/MP3c, la qualité du son est souvent affectée par une image sonore inégale. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression. OFF DUAL MONOd Définit la façon dont les bandes son en mode mono double CH1 – Dolby Digital doivent être lues. Seul le canal 1 est entendu

CH2 – Seul le canal 2 est entendu CH1 CH2 – Les deux canaux sont entendus sur les enceintes avant

VSX-819H_KU_FR.book Page 39 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Paramètre Fonction DRC (Dynamic Range Control) Permet de régler le niveau de la plage dynamique des bandes son optimisées pour Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD et DTS Master Audio (cette fonction peut être utile pour l’écoute d’un son surround à faible volume). AUTOe Certaines sources audio Dolby Digital et DTS incluent des tonalités extrêmement graves. Réglez l’atténuateur LFE de façon à éviter que les tonalités extrêmement graves produisent une distorsion du son émis par les enceintes. L’atténuateur LFE n’applique pas de limitation lorsqu’il est réglé sur 0 dB (valeur recommandée). Lorsqu’il est réglé sur –10 dB, l’atténuateur LFE applique une LFEATT 0 (0 dB) MAX MID OFF LFEATT 10 (–10 dB)/ LFEATT ** (OFF) HDMI (HDMI Audio) Permet de spécifier l’acheminement du signal audio HDMI : sortie de ce récepteur (amp) ou via un téléviseur ou un téléviseur à écran plat. Lorsque THRU est sélectionné, aucun son n’est émis par ce récepteur. A.DLY (Auto Delay) Cette fonction corrige automatiquement le retard entre le son et l’image entre les composants raccordés avec un câble HDMI. Le délai d’attente audio est paramétré en fonction de l’état opérationnel de l’écran raccordé avec un câble HDMI. Le délai d’attente vidéo est ajusté automatiquement selon le délai d’attente audio.f OFF C.WIDTHg Etire le canal central entre les enceintes avant droite et gauche ; le son émis semble être plus large (réglages plus hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas). 0à7 Réglage par défaut : 3 Règle la balance du son surround de l’avant vers l’arrière ; le son émis semble être plus éloigné (réglages négatifs) ou au contraire plus proche (réglages positifs). -3 à +3 Réglage par défaut : 0 (Dimension) PNRM.g (Panorama) (Image centrale) (S’applique uniquement si vous utilisez une enceinte centrale) Ajustez l’image centrale afin de créer un effet stéréo plus large avec les voix. Ajustez l’effet de 0 (tous les canaux centraux envoyés vers les enceintes avant droite et gauche) à 10 (canaux centraux envoyés vers l’enceinte centrale uniquement). OFF 0 à 10 Réglage par défaut : 3 (NEO:6 MUSIC), 10 (NEO:6 CINEMA) Español Les options MIDNIGHT/LOUDNESS peuvent être modifiées à tout moment à l’aide de la touche MIDNIGHT. Vous pouvez modifier à tout moment la fonction Sound Retriever à l’aide de la touche S.RETRIEVER. Lecture de fichiers WMA et MP3 disponible uniquement via l’entrée iPod/USB. Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en mode mono double Dolby Digital et DTS. Le réglage initial AUTO est disponible uniquement pour les signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez MAX ou MID pour les signaux autres que Dolby TrueHD. f. Cette fonction est disponible uniquement lorsque l’écran connecté prend en charge la capacité de synchronisation audio/vidéo automatique (‘synchronisation labiale’) pour HDMI. Si le délai d’attente paramétré automatiquement ne vous convient pas, réglez A.DLY sur OFF et ajustez le délai d’attente manuellement. Pour plus de détails sur la fonction de synchronisation labiale de votre écran, contactez directement votre fabricant. g. Disponible uniquement avec les sources à 2-canaux en mode DOLBY PLII MUSIC. h. Uniquement lorsque vous écoutez des sources à 2 canaux en mode NEO:6 CINEMA ou NEO:6 MUSIC.

Nederlands C.IMGh Permet d’étendre la configuration stéréophonique à l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour créer un effet sonore ‘en boucle’.

Deutsch DIMEN.g THRU Italiano (Center Width) (Disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée) AMP Français limitation équivalente à cette valeur. Lorsque l’atténuateur est réglé sur OFF, aucun son n’est émis au niveau du canal LFE. English LFE ATT (LFE Attenuate) Option(s)

  • HDMI – Permet de sélectionner un signal HDMI. Vous pouvez sélectionner H pour l’entrée BD/DVD, TV/SAT ou DVR/VCR. Pour ce qui est des autres entrées, vous ne pouvez pas sélectionner HDMI.2 Lecture d’autres sources

Mettez l’appareil de lecture sous tension.

Mettez le récepteur sous tension. 3 Sélectionnez la source que vous désirez lire. Utilisez les touches MULTI CONTROL (INPUT SELECTOR). 4 Lancez la lecture de l’appareil que vous avez sélectionné à l’étape 1. Choix du signal d’entrée Ce récepteur permet de commuter les signaux d’entrée pour les différentes entrées, comme décrit ci-dessous.1 1 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande. 2 Appuyez sur la touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source. Lorsque DIGITAL (C1/O1/O2) ou HDMI (H) est sélectionné et que l’entrée audio sélectionnée n’est pas fournie, A (analogique) est automatiquement sélectionné. Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes :

  • A – Permet de sélectionner les entrées analogiques.
  • DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée numérique. L’entrée coaxiale 1 est sélectionnée pour C1 et l’entrée audio optique 1 ou 2 est sélectionnée pour O1 ou O2. En mode DIGITAL ou HDMI, 2 s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est reçu, et DTS s’allume lorsqu’un signal DTS est reçu. Lorsque HDMI est sélectionné, les voyants A et DIGITAL sont éteints (reportez-vous à la page 29). Sélection des entrées analogiques multicanaux Si vous avez raccordé un décodeur ou un lecteur de BD/DVD avec des sorties analogiques multicanaux à ce récepteur (page 14), vous devez sélectionner les entrées analogiques multicanaux pour le son surround.3
  • Appuyez sur la touche MULTI IN de la télécommande. Cette touche permet de commuter vers l’autre signal d’entrée afin d’annuler la lecture depuis les entrées multicanaux. Utilisation du casque d’écoute

Insérez le casque d’écoute dans la prise PHONE. 2 Appuyez sur la touche RECEIVER, puis sur la touche SPEAKERS pour sélectionner SP OFF. Le son est émis par le casque d’écoute et non par les enceintes raccordées à ce récepteur. Vous pouvez uniquement sélectionner le mode d’écoute STEREO ou A.L.C. lorsque le son sort du casque d’écoute. Remarque 1 • Ce récepteur peut lire uniquement les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz) et DTS (DTS 96 kHz / 24 bits compris). Les signaux compatibles via les bornes HDMI sont les suivants : Dolby Digital, DTS, SACD (DSD 2 ch), PCM (fréquences d’échantillonnage de 32 kHz à 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio et DVD Audio (192 kHz compris). Pour les autres formats de signaux numériques, réglez sur A (analogique) (MULTI IN ou TUNER).

  • Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal analogique. Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 13) et réglez l’entrée du signal sur C1/O1/O2 (DIGITAL).
  • Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD. 2 Lorsque l’option HDMI (voir la section Réglage des options audio à la page 38) est réglée sur THRU, le son est transmis par le téléviseur et pas par ce récepteur. 3 • Lors de la lecture à partir des entrées multicanaux, vous ne pouvez utiliser aucun mode/fonction de son et seul le niveau du volume et du canal peut être réglé.
  • Modifiez les réglages de sortie des systèmes comportant des sorties analogiques multicanaux selon le nombre d’enceintes raccordées au récepteur.

TOOLS VOLUME TUNE TOP MENU BAND RETURN iPod CTRL PTY SEARCH Ce récepteur vous permet d’effectuer des réglages précis afin d’optimiser les performances de son surround. Les réglages ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous changez l’emplacement de vos enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles enceintes). Ces réglages sont destinés à optimiser les performances de votre système, mais si vous n’êtes pas satisfait des réglages effectués dans Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8, vous pouvez décider d’en ignorer certains. System Setup 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign Attention Return Español

  • Les tonalités de test utilisées dans la configuration du système sont générées à un volume élevé. Nederlands 3 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster. Réglage manuel des enceintes Deutsch 2 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche SETUP.2 Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
  • Input Assign – Vous permet de spécifier les composants raccordés aux entrées vidéo en composantes (consultez la section Menu d’affectation d’entrée à la page 44). Italiano 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. Utilisez la touche RECEIVER pour ce faire.1
  • Manual SP Setup – Définit la taille, le nombre, la distance et la balance générale des enceintes que vous avez raccordées (voir Réglage manuel des enceintes à la page 41). Français La section suivante décrit de façon détaillée comment effectuer les réglages adaptés à votre propre utilisation du récepteur et comment régler chaque système d’enceintes séparément selon vos exigences. English Utilisation du menu de configuration du système
  • Auto MCACC – Il s’agit d’une configuration surround automatique rapide et efficace (voir Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8). Remarque 1 Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le. 2 • Vous ne pouvez pas utiliser le menu de configuration des enceintes lorsque l’entrée iPod/USB est sélectionnée.
  • Appuyez sur la touche SETUP à tout moment pour sortir du menu de configuration du système.
  • L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions composant ou composites pour configurer le système.

VSX-819H_KU_FR.book Page 42 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM 1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ puis appuyez sur la touche ENTER. System Setup 2.Manual SP Setup 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign 2a.Speaker Setting 2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance Return 1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ dans le menu Manual SP Setup. Return 2 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster. Si vous effectuez ces réglages pour la première fois, il est préférable de respecter l’ordre suivant :

  • Speaker Setting – Permet d’indiquer la taille et le nombre des enceintes connectées (voir ci-dessous).
  • Crossover Network – Définit les fréquences qui seront envoyées vers le subwoofer (page 43).
  • Channel Level – Réglez l’équilibre global de votre système d’enceintes reportez-vous à la section (page 43).
  • Speaker Distance – Définit la distance entre la position d’écoute et vos enceintes (page 44). 3 Effectuez les mises au point nécessaires pour chaque réglage en appuyant sur RETURN pour confirmer chaque écran. Réglage des enceintes Utilisez ce réglage pour définir la configuration des enceintes (taille, nombre d’enceintes). C’est une bonne idée de s’assurer que les réglages faits dans la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 sont corrects. a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance Return SMALL Front Center [ SMALL ] Surr [ SMALL ] Surr. Back [

Subwoofer: YES Return 2 Choisissez l’ensemble d’enceintes à régler, puis sélectionnez une taille d’enceinte. Utilisez / pour sélectionner la taille (et le nombre) de chacune des enceintes suivantes :

  • Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant reproduisent de façon fidèle les fréquences graves, ou si vous n’avez pas raccordé de subwoofer. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers le subwoofer.1
  • Center – Sélectionnez LARGE si votre enceinte centrale reproduit de façon fidèle les fréquences graves, ou sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou vers le subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceinte centrale, choisissez NO (le canal central est envoyé vers les autres enceintes).
  • Surr – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround reproduisent de façon fidèle les fréquences graves. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround, choisissez NO (le son des canaux surround est envoyé vers les autres enceintes). Remarque 1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer passera automatiquement sur YES. En outre, les enceintes centrale, surround et surround arrière ne peuvent pas être réglées sur LARGE lorsque les enceintes avant sont réglées sur SMALL. Dans ce cas, toutes les fréquences graves sont envoyées vers le subwoofer.
  • Réglage par défaut : 100Hz Ce réglage établit une coupure entre les sons graves qui sont renvoyés des enceintes réglées sur LARGE, ou du subwoofer, et les sons graves qui sont renvoyés des enceintes réglées sur SMALL. Il établit également le moment précis de la coupure des sons graves du canal LFE.2 1 Sélectionnez ‘Crossover Network’ dans le menu Manual SP Setup. 2b.Crossover Network 2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance Frequency Français 100Hz Return Return 2 Choisissez le point de coupure de fréquence. Les fréquences qui se trouvent en-dessous de ce point de coupure seront envoyées vers le subwoofer (ou les enceintes LARGE). 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous retournez au menu Manual SP Setup. Astuce Niveau des canaux À l’aide des réglages de niveau des canaux, vous pouvez régler la balance générale de votre système d’enceintes, un facteur important lors du réglage de votre système de cinéma à domicile. 2c.Channel Level 2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance Manual ENTER:NextReturn Español Return Test Tone Nederlands 1 Sélectionnez ‘Channel Level’ dans le menu Manual SP Setup. Deutsch
  • Si vous possédez un subwoofer et si vous désirez beaucoup de graves, il est tout à fait logique de sélectionner LARGE pour vos enceintes avant et PLUS pour le subwoofer. Cependant, cette sélection peut ne pas répondre parfaitement à vos attentes en matière de production des graves. En fonction de l’emplacement de vos enceintes dans la pièce, vous pouvez en fait remarquer une diminution de la quantité des graves en raison de l’annulation des basses fréquences. Dans ce cas, essayez de modifier la position ou la direction des enceintes. Si vous n’obtenez pas de bons résultats, écoutez la production des graves lorsque PLUS et YES sont sélectionnés ou lorsque les enceintes avant sont réglées sur LARGE et SMALL à tour de rôle et faites confiance à vos oreilles pour décider de la configuration idéale. En cas de problèmes, l’option la plus aisée est de diriger tous les sons graves vers le subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant. Italiano 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous retournez au menu Manual SP Setup. Réseau de recouvrement English
  • Surr. Back – Sélectionnez le nombre d’enceintes surround arrière que vous possédez (une, deux ou zéro).1 Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround reproduisent de façon fidèle les fréquences graves. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround arrière, sélectionnez NO.
  • Subwoofer – Les signaux LFE et les fréquences graves des canaux réglés sur SMALL sont émis par le subwoofer lorsque YES est sélectionné (voir les remarques cidessus). Choisissez le réglage PLUS si vous désirez que le subwoofer émette des sons graves de façon continue ou si vous souhaitez des graves plus profonds (les fréquences graves qui seraient normalement émises par les enceintes avant et centrale sont également dirigées vers le subwoofer). Si vous n’avez pas raccordé de subwoofer, sélectionnez NO (les fréquences graves seront émises par les autres enceintes). Remarque 1 • Si les enceintes surround sont réglées sur NO, les enceintes surround arrière sont automatiquement réglées sur NO.
  • Si vous ne sélectionnez qu’une seule enceinte surround arrière, assurez-vous que l’amplificateur supplémentaire est raccordé à la borne PRE OUT SURROUND BACK L (Single). 2 Pour de plus amples informations sur la taille des enceintes et leur sélection, consultez Réglage des enceintes à la page 42.

Sélectionnez une option de configuration.

  • Manual – Déplacez la tonalité d’essai manuellement d’une enceinte à l’autre et réglez chaque niveau de canal individuellement.
  • Auto – Réglez les niveaux des canaux en suivant automatiquement la tonalité d’essai d’une enceinte à l’autre. 3 Confirmez l’option de configuration que vous avez sélectionnée. Les tonalités d’essai seront lancées lorsque vous aurez appuyé sur ENTER. Lorsque le volume aura atteint le niveau de référence, des tonalités de test seront émises. Distance des enceintes Pour obtenir une profondeur sonore et un détachement parfaits de votre système, vous devez préciser la distance qu’il y a entre vos enceintes et la position d’écoute. Le récepteur pourra alors ajouter le délai nécessaire pour l’obtention d’un son surround optimal. 1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ dans le menu Manual SP Setup. 2d.Speaker Distance 2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance 2c.Channel Level Test Tone [ Manual ] Return Front L Center Front R Surround R Surr. Back R Surr. Back L Surround L Subwoofer

m ] m ] Return Please Wait . . .20 Caution Loud test tones will be output. Return 4 Réglez le niveau de chaque canal à l’aide des touches /. Si vous avez sélectionné Manual, utilisez / pour passer d’une enceinte à l’autre. La configuration Auto génèrera des tonalités de test dans l’ordre affiché à l’écran : 2c.Channel Level Front L Center Front R Surround R Surr. Back R Surr. Back L Surround L Subwoofer

0dB] 0dB] Return Réglez le niveau de chaque enceinte pendant l’émission de la tonalité d’essai.1 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous retournez au menu Manual SP Setup. Astuce

  • Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout moment en appuyant sur RECEIVER, puis sur CH SELECT et +/– de la télécommande. Vous pouvez également appuyer sur CH SELECT et utiliser / pour sélectionner le canal, puis utiliser / pour ajuster les niveaux des canaux. 2 Réglez la distance de chaque enceinte à l’aide des touches /. Vous pouvez régler la distance de chaque enceinte par incrémentations de 0,1 m. 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN. Vous retournez au menu Manual SP Setup. Menu d’affectation d’entrée Vous ne devez paramétrer des réglages dans le menu Input Assign que si vous avez raccordé un équipement au moyen de câbles vidéo en composantes.
  • Réglages par défaut : Component 1 – BD Component 2 – TV Si vous avez raccordé votre composant à une borne d’entrée autre que la borne par défaut au moyen d’un câble vidéo en composantes, vous devez indiquer au récepteur la borne d’entrée à laquelle est raccordé votre composant, sinon vous verrez l’entrée vidéo en composantes en lieu et place du signal vidéo en composantes. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 18. Remarque 1 • Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente).
  • La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau réglage si l’essai a été réalisé avec une véritable bande son.
  • Utilisez les touches / et ENTER pour ce faire.
  • Si vous attribuez l’entrée d’un composant à une fonction déterminée, toutes les entrées de composants préalablement attribuées à cette fonction sont automatiquement déconnectées.
  • Assurez-vous d’avoir bien raccordé les câbles audio de l’appareil aux entrées correspondantes à l’arrière du récepteur.
  • Si vous raccordez un composant source, quel qu’il soit, au récepteur via une entrée vidéo en composantes, votre téléviseur doit également être raccordé à la sortie COMPONENT VIDEO OUT de ce récepteur (il n’est pas possible de reconvertir la vidéo en composantes après avoir affecté une entrée). 3 Sélectionnez ‘Component Input’ à partir du menu Input Assign. 6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN. Vous retournez au menu Input Assign. Italiano Return Français Return 5 Sélectionnez l’appareil qui correspond à celui que vous avez raccordé à cette entrée. Sélectionnez BD, TV, DVR, MULTI (MULTI CH IN) ou OFF. English 1 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche SETUP. Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours. 3a.Component Input 3.Input Assign Component–1 Component–2 a.Component Input

Return Nederlands 4 Sélectionnez le numéro de l’entrée vidéo en composantes auquel vous avez raccordé votre appareil vidéo. Les numéros correspondent au numéros figurant à côté des entrées à l’arrière du récepteur. Deutsch Return

Utilisation de la fonction MULTIZONE Options d’écoute MULTI-ZONE Écoute MULTI-ZONE Ce récepteur peut alimenter jusqu’à deux systèmes indépendants se trouvant dans des pièces séparées une fois que vous avez procédé aux raccordements MULTI-ZONE adéquats. L’illustration ci-dessous présente un exemple de configuration MULTI-ZONE.

Sous-zone Sources d’entrée disponibles ZONE 2 Le syntoniseur intégré et d’autres sources audio analogiques.a a. Vous ne pouvez pas sélectionner les entrées MULTI IN et iPod/USB dans ZONE 2. AUDIO SPEAK PRE OUT ZONE2 OUT Le tableau suivant indique les sources que vous pouvez écouter dans la sous-zone :

  • Raccordez un amplificateur séparé aux prises ZONE 2 AUDIO OUT à l’arrière de ce récepteur. Vous avez déjà dû raccorder deux enceintes à l’amplificateur de la sous-zone (voir l’illustration ci-dessous). IN 2 (TV/SAT) IN 1 (BD/DVD) AUDIO IN

Vous pouvez lire des sources différentes dans deux zones en même temps ou bien, en fonction de vos besoins, vous pouvez également utiliser la même source. La zone principale et la sous-zone sont alimentées de manière indépendante (l’alimentation de la zone principale peut être coupée alors que celle de la sous-zone est active) et la sous-zone peut être commandée par la télécommande ou par les commandes du panneau avant.

Réalisation des raccordements MULTI-ZONE Ces raccordements sont possibles si vous disposez d’enceintes séparées pour votre souszone (ZONE 2).1 Vous aurez également besoin d’un amplificateur séparé pour votre sous-zone. Remarque 1 Vous ne pouvez pas utiliser les commandes audio (par exemple, les commandes des graves et des aigus ou l’écoute Midnight) ni aucun mode surround lorsque la sous-zone comporte un amplificateur séparé. Vous pouvez toutefois utiliser les fonctions disponibles avec votre amplificateur.

VSX-819H_KU_FR.book Page 47 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Utilisation des commandes MULTIZONE Les étapes suivantes font appel aux commandes du panneau avant pour la sélection des sources. Consultez Télécommandes MULTI-ZONE ci-dessous. VSX–819H PHASE CONTROL BAND TUNE

PORTABLE MULTI-ZONE CONTROL ON/OFF Télécommandes MULTI-ZONE 1 Appuyez sur la touche MULTI-ZONE ON/ OFF du panneau avant. Chaque pression sur la touche sélectionne une option MULTI-ZONE :

  • ZONE 2 ON – Permet de sélectionner la fonction MULTI-ZONE Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande puis, tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée, appuyez sur les touches ci-dessous pour utiliser la zone correspondante. Le tableau suivant présente les commandes MULTI-ZONE possibles à distance : Fonction ZONE 2 ON/OFFa Permet d’activer/de couper l’alimentation dans la sous-zone.

INPUT SELECT Permet de sélectionner la source d’entrée dans la sous-zone. Touches Permet de sélectionner la source MULTI d’entrée directement dans la sousCONTROL zone.

Vous pouvez, sans appuyer sur la touche SHIFT, activer/couper l’alimentation dans la souszone. Español 3 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source correspondant à la zone sélectionnée. Par exemple, Z2: CDR envoie la source raccordée aux entrées CDR à la pièce secondaire (ZONE 2). Nederlands Appuyez sur la touche CONTROL.

  • Lorsque le récepteur est activé,1 vérifiez que toutes les opérations s’appliquant à la sous-zone sont terminées lorsque ZONE 2 apparaît sur l’écran. S’il n’apparaît pas sur l’écran, cela signifie que les commandes du panneau avant ne s’appliquent qu’à la zone principale. Deutsch Touche Le voyant ZONE s’allume lorsque la commande MULTI-ZONE a été sélectionnée. Italiano
  • ZONE 2 OFF – Permet de désélectionner la fonction MULTI-ZONE Français SPEAKERS 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez de nouveau sur CONTROL pour retourner aux commandes de la zone principale. Vous pouvez également appuyer sur la touche MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant pour couper toutes les émissions vers la souszone.3 English
  • Si vous sélectionnez TUNER, vous pouvez utiliser les commandes du syntoniseur pour sélectionner une station préréglée (reportez-vous à la section Mémorisation de stations préréglées à la page 48 si vous ne savez pas comment procéder).2 Remarque 1 Si le récepteur est en veille, l’écran est obscurci et ZONE2 ON s’affiche toujours sur l’écran. 2 Le syntoniseur ne peut pas être réglé sur plusieurs stations à la fois. Ainsi, le fait de changer la station dans une zone change automatiquement la station dans l’autre zone. Veillez à ne pas changer de stations lorsque vous enregistrez une émission radio. 3 • Vous ne pourrez pas désactiver complètement la zone principale, excepté si vous avez désactivé la commande MULTI-ZONE au préalable.
  • Si vous prévoyez de ne pas utiliser la fonction MULTI-ZONE pendant un certain temps, coupez l’alimentation dans les pièces secondaire et principale afin que ce récepteur se mette en veille.
  • Ce récepteur ne permet pas d’ajuster le niveau du volume. Utilisez l’amplificateur séparé raccordé à ZONE2 OUT pour ajuster le volume.

Utilisation du tuner Amélioration du son stéréo FM Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des fonctions de réglage manuel. Lorsque vous avez réglé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour y accéder ultérieurement—consultez Mémorisation de stations préréglées ci-dessous pour obtenir de plus amples informations à ce sujet. AUDIO PARAMETER INPUT DVR

BAND RETURN PTY SEARCH 1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur. 3 Pour régler une station de radio. Une station peut être réglée de trois façons différentes : Réglage automatique Pour rechercher des stations sur la bande actuellement sélectionnée, appuyez sur les touches TUNE / et maintenez-les enfoncées pendant une seconde environ. Le récepteur lance la recherche de la station suivante et s’arrête à chaque détection de station. Répétez cette opération pour trouver d’autres stations. Réglage manuel Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur la touche TUNE /. Mémorisation de stations préréglées Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez. Ceci vous évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station. Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 30 stations.1 AUDIO PARAMETER RECEIVER INPUT SELECT ZONE 2

MENU PRESET 2 Utilisez BAND pour passer à BAND (FM ou AM), le cas échéant. Chaque pression de la touche fait commuter la bande entre FM (stéréo ou mono) et AM. Si le voyant TUNE ou ST ne s’allume pas lors du réglage d’une station FM à cause d’un signal faible, appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM MONO et pour régler le récepteur sur le mode de réception mono. Ceci devrait vous permettre d’obtenir une qualité sonore acceptable. PRESET Pour écouter la radio PTY SEARCH DTV/TV MUTE iPod USB DIMMER SIGNAL SEL BD MENU BASS TRE MEMORY VOL HDD DVD VCR

DISPLAY 1 Pour régler une station de radio que vous désirez mémoriser. Consultez Pour écouter la radio ci-dessus pour de plus amples informations à ce sujet. 2 Appuyez sur la touche TUNER EDIT. L’écran affiche PRESET, puis un MEM clignotant et une station préréglée. Réglage rapide Appuyez sur la touche TUNE / et maintenez-la enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la touche à la fréquence souhaitée. Remarque 1 Si le récepteur reste déconnecté de la prise secteur pendant plus d’un mois, les stations de radio mémorisées seront perdues et devront être reprogrammées.

VSX-819H_KU_FR.book Page 49 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM 3 Appuyez sur la touche PRESET / pour sélectionner la station préréglée que vous désirez. Pour cela, vous pouvez aussi utiliser les touches numériques. Pour écouter les stations préréglées

  • Appuyez sur la touche PRESET / pour sélectionner la station préréglée que vous désirez.
  • Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques sur la télécommande pour rappeler la station préréglée. Attribution de noms aux stations préréglées 1 Choisissez la station préréglée que vous désirez nommer. Consultez la section Écoute des stations préréglées ci-dessus pour plus d’informations.
  • Pour effacer le nom d’une station, suivez les étapes 1 et 2, puis appuyez sur ENTER lorsque l’écran est vide. Appuyez sur TUNER EDIT lorsque l’écran est vide afin de conserver l’ancien nom. Español Astuce Nederlands 3 Saisissez le nom que vous désirez donner à la station. Le nom peut comporter jusqu’à huit caractères.
  • Utilisez les touches PRESET / pour sélectionner la position des caractères.
  • Utilisez les touches TUNE / pour sélectionner les caractères.
  • Le nom est mémorisé lorsque vous appuyez sur ENTER. FINANCE – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. CHILDREN – Programmes pour enfants SOCIAL – Affaires sociales RELIGION – Programmes religieux PHONE IN – Opinion publique par téléphone TRAVEL – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routière LEISURE – Loisirs et hobbies JAZZ – Jazz COUNTRY – Musique country NATION M – Musique populaire dans une autre langue que l’anglais OLDIES – Musique populaire des années 50 et FOLK M – Musique folk DOCUMENT – Documentaires Deutsch 2 Appuyez deux fois sur TUNER EDIT. Le curseur se trouvant au premier caractère clignote sur l’écran. NEWS – Nouvelles AFFAIRS – Analyse de l’actualité INFO – Informations générales SPORT – Sport EDUCATE – Éducation DRAMA – Pièces radiophoniques, etc. CULTURE – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. SCIENCE – Science et technologie VARIED – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens. POP M – Musique pop ROCK M – Musique rock EASY M – Écoute aisée LIGHT M – Musique classique ‘légère’ CLASSICS – Musique classique ‘sérieuse’ OTHER M – Musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessus WEATHER – Bulletins météorologiques Italiano Pour faciliter l’identification, vous pouvez attribuer un nom à toutes vos stations préréglées. Le système RDS (système de radiocommunication de données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations—notamment le nom de la station et le type d’émissions diffusées. L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme JAZZ. Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants :1 Français Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction. Consultez Mémorisation de stations préréglées à la page 48 si vous n’avez pas encore mémorisé de stations préréglées. Introduction au RDS English 4 Appuyez sur la touche ENTER. Après avoir appuyé sur la touche ENTER, le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur mémorise la station.
  • Une fois que vous avez attribué un nom à une station préréglée, appuyez sur DISPLAY pour afficher le nom. Si vous voulez afficher de nouveau la fréquence, appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY. Remarque 1 De plus, trois autres types de programmes sont disponibles, ALARMTST, ALARM et NO TYPE. ALARM et ALARMTST sont utilisés pour les messages urgents. NO TYPE s’affiche lorsqu’un type de programme est introuvable.

La touche DISPLAY permet d’afficher les différents types d’informations RDS disponibles.3 BAND

  • Appuyez sur DISPLAY pour plus d’informations sur le système RDS. Chaque pression fait changer l’affichage dans l’ordre suivant : RETURN PTY SEARCH DTV/TV MUTE VIDEO MULTI CH AUX iPod USB DIMMER SIGNAL SEL BD MENU BASS TRE MEMORY VOL HDD DVD VCR
  • Mode d’écoute DISPLAY Recherche de programmes RDS Vous pouvez rechercher un type de programme répertorié ci-dessus. 1 Appuyez sur TUNER puis sur BAND pour sélectionner la bande FM.1 2 Appuyez sur la touche PTY SEARCH. SEARCH apparaît sur l’afficheur.
  • Texte radio (RT) – Messages transmis par la station de radio. Par exemple, une station de radio interactive propose un numéro de téléphone comme données RT.
  • Nom de service du programme (PS) – Nom de la station de radio.
  • Type de programme (PTY) – Indique le type de programme en cours d’émission.
  • Fréquence actuelle du tuner (FREQ) 3 Appuyez sur PRESET / pour sélectionner le type de programme à écouter. 4 Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la recherche du type de programme. Le système commence à chercher une correspondance dans les stations préréglées. Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et la station est diffusée pendant cinq secondes. 5 Si vous voulez continuer d’écouter cette station, appuyez sur ENTER dans les 5 secondes. Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend. Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner n’a pas pu trouver le type de programme que vous cherchiez au moment de la recherche.2 Remarque 1 La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM. 2 RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type de programme n’a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée. 3 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
  • Si l’affichage RT indique NO TEXT, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est diffusée par la station de radiodiffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’écran de données PS (si ces données ne sont pas disponibles, NO NAME s’affiche).
  • L’affichage PTY peut indiquer NO PTY.

Pour faire un enregistrement N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement numérique à partir d’une source analogique ou vice-versa ; veillez donc à ce que les appareils à partir desquels/vers lesquels vous enregistrez soient raccordés de la même façon (consultez Raccordements à la page 11 pour de plus amples informations sur les raccordements). INPUT SELECT SOURCE TV CONTROL INPUT

Consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de doute sur la fonction d’enregistrement. La plupart des enregistreurs vidéo règlent le niveau d’enregistrement audio automatiquement— consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de doute sur la fonction d’enregistrement. Nederlands ZONE 2

4 Préparez l’appareil enregistreur. Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo vierge, etc. dans l’appareil d’enregistrement et réglez les niveaux d’enregistrement. Deutsch RECEIVER 3 Préparez la source que vous désirez enregistrer. Réglez la station de radio, chargez le CD, la source vidéo, le DVD etc. Italiano Si vous voulez enregistrer une source vidéo, vous avez aussi besoin d’utiliser le même type de connexion pour la source et pour l’enregistreur. Par exemple, vous ne pourrez pas enregistrer une source raccordée à des prises vidéo composites avec un appareil enregistreur raccordé aux sorties vidéo en composantes (consultez page 17 pour de plus amples informations sur les raccordements vidéo). 2 Sélectionnez le signal d’entrée (si nécessaire). Appuyez sur la touche RECEIVER puis sur SIGNAL SEL pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source (reportez-vous à la page 40 pour plus de détails). Français Vous pouvez faire un enregistrement audio ou vidéo à partir du syntoniseur intégré, ou d’une source audio ou vidéo raccordée au récepteur (un lecteur de CD ou un téléviseur par ex.). English Faire un enregistrement audio ou vidéo 1 Sélectionnez la source que vous désirez enregistrer. Utilisez les touches MULTI CONTROL (ou INPUT SELECT). Remarque 1 • Le volume, la balance, la tonalité (graves, aigus, contour) du récepteur, et les effets surround n’ont aucune influence sur le signal d’enregistrement.

  • Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique.
  • Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées.

Commander le reste de votre système Configurer la télécommande pour commander d’autres composants La plupart des composants peuvent être affectés à l’une des touches MULTI CONTROL en utilisant le code de préréglage du fabricant du composant stocké dans la télécommande. Cependant, veuillez remarquer qu’il y a des cas où seulement certaines fonctions peuvent être contrôlées après affectation du code de préréglage adéquat ou bien les codes pour fabricant se trouvant dans la télécommande ne fonctionneront pas pour le modèle que vous utilisez.1 Remarque 1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, maintenez la touche ‘1’ enfoncée pendant trois secondes. 2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL pour sélectionner le composant à commander. Le composant peut être affecté à la touche BD, TV, DVR ou VIDEO. 3 Utilisez les touches numériques pour entrer le code de préréglage. Les codes de préréglage sont indiqués à la page 56. Si vous avez entré le bon code, le composant raccordé se met sous ou hors tension. La mise sous ou hors tension n’a lieu que si le composant peut être directement allumé par la télécommande.

  • Pour annuler ou abandonner la configuration, maintenez la touche RECEIVER. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour essayer un autre code ou entrer un code pour un autre composant à commander.
  • Au bout d’une minute d’inactivité, la télécommande quitte automatiquement l’opération. 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RECEIVER. Sélectionner directement des codes de préréglage ZONE 2

Vous pouvez effacer tous les préréglages et rétablir les réglages d’usine.

  • Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, maintenez la touche ‘0’ enfoncée pendant trois secondes. MIDNIGHT SHIFT SPEAKERS AUX DISPLAY

Suppression de tous les réglages de la télécommande ENTER VOL Remarque 1 Les codes de commande de téléviseur (par exemple, téléviseur, télévision par câble, par satellite ou téléviseur numérique) peuvent uniquement être affectés à la touche TV.

VSX-819H_KU_FR.book Page 53 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Commandes pour les téléviseurs Touche(s) Fonction TV CONTROL Allume ou éteint la télévision numérique. Composants Télévision numérique Commute l’entrée téléviseur. (Pas possible avec tous les modèles.) Téléviseur TV CONTROL CH +/– Sélectionne les chaînes. Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur/ Télévision numérique TV CONTROL VOL +/– Ajuste le volume du téléviseur. Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur/ Télévision numérique SOURCE Appuyez pour allumer ou éteindre l’appareil affecté à la Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/ Téléviseur/Télévision numérique touche TV. DTV/TV Permet de basculer entre les modes TV numérique et analogique pour les téléviseurs à écran plat de Pioneer. Télévision numérique/ Téléviseur TOP MENU Commutateurs TEXT ON/OFF pour téléviseurs. Téléviseur TV CONTROL INPUT RETURN Permet de sélectionner le sous-titrage codé avec la télévision numérique. Télévision numérique Touches numériques S’utilisent pour sélectionner un chaîne télévision spécifique. Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/ Téléviseur/Télévision numérique Touche +10 Permet d’ajouter un point décimal lors de la sélection d’une chaîne de télévision. Télévision numérique ENTER Utilisez cette touche pour saisir une chaîne. Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/ Téléviseur/Télévision numérique MENU Appuyez pour afficher le menu de la télévision numérique. Télévision numérique Permet de sélectionner l’écran menu. Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur

ENTER Appuyez sur cette touche pour sélectionner ou ajuster Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/ et naviguer parmi les éléments de l’écran de menu. Téléviseur/Télévision numérique CH +/– Sélectionne les chaînes. Español Téléviseur/Télévision numérique Nederlands navigation. Deutsch HOME MENU Utilisez cette touche comme la touche GUIDE pour la Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/ Italiano Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur Français Met le téléviseur ou la télévision par câble en mode veille ou en marche. English Cette télécommande peut commander des composants après saisie des bons codes ou bien apprendre au récepteur les commandes (voir Commander le reste de votre système à la page 52 pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le composant.

  • Les touches TV CONTROL de la télécommande sont destinées à commander le téléviseur affecté à la touche TV. Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur/ Télévision numérique

VSX-819H_KU_FR.book Page 54 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Commandes pour autres composants Cette télécommande peut commander des composants après saisie des bons codes ou bien apprendre au récepteur les commandes (voir Commander le reste de votre système à la page 52 pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le composant. Touche(s) Fonction Composants SOURCE Appuyez sur cette touche pour allumer le composant ou le Lecteur de BD/CD/MD/ mettre en veille.

Appuyez sur cette touche pour retourner au début de la piste en cours. Les pressions répétées font sauter au début des pistes précédentes. Lecteur de BD/CD/MD/

Appuyez sur cette touche pour avancer au début de la piste suivant. Les pressions répétées font sauter au début des pistes suivantes. Lecteur de BD/CD/MD/

Faire une pause dans la lecture ou l’enregistrement. Lecteur de BD/CD/MD/

Permet de lancer la lecture. Lecteur de BD/CD/MD/

Tenez cette touche enfoncée pour une lecture rapide. Lecteur de BD/CD/MD/

Tenez cette touche enfoncée pour une lecture arrière rapide. Lecteur de BD/CD/MD/

Arrête la lecture (sur certains modèles, la pression de cette touche lorsque le disque est déjà arrêté peut entraîner l’ouverture du plateau). Lecteur de BD/CD/MD/

CD-R/VCR/DVD/LD/DVR/

Platine cassette Touches Permettent d’accéder directement aux pistes d’une source Lecteur CD/MD/CD-R/VCR/ numériques programme. Permettent d’entrer un numéro de titre, de chapitre ou de Lecteur de BD/DVD/DVR plage. Touche +10 Permet de sélectionner des pistes dont le numéro est supérieur à 10. (Par exemple, appuyez sur +10 puis sur 3 pour sélectionner la piste 13.) ENTER

Lecteur de BD/DVD/CD/

Permet de choisir le disque. Lecteur CD multiple S’utilise comme la touche ENTER. Lecteur de BD/DVD Affiche l’écran DISC NAVI des lecteurs de DVR. Lecteur DVR Change les côtés du LD. Lecteur LD VSX-819H_KU_FR.book Page 55 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Touche(s) Fonction Composants DISPLAY Appuyez sur cette touche pour afficher des informations. Lecteur de BD/DVD/DVR TOP MENU Affiche le menu ‘supérieur’ du disque d’un lecteur de BD/DVD. Lecteur de BD/DVD/DVR Lecteur de BD/DVD/DVR

Arrête la cassette. Platine cassette ENTER Lance la lecture. Platine cassette

Exécute un rembobinage rapide/une avance rapide de la cassette. Platine cassette

ENTER & Permet de naviguer dans le menu/les options du BD/DVD. Lecteur de BD/DVD/DVR Français Affiche les menus du BD/DVD ou DVR que vous utilisez. English MENU RETURN Affiche l’écran HOME MENU. Lecteur de BD/DVD/DVR CH +/– Sélectionne les chaînes. Lecteur de VCR/DVR HDD (SHIFT + 1) Permet de passer aux commandes du disque dur lors de l’utilisation d’un graveur de HDD/DVD. Lecteur DVR DVD (SHIFT + 2) Permet de passer aux commandes du DVD lors de l’utilisation d’un graveur de HDD/DVD. Lecteur DVR VCR (SHIFT + 3) Active les commandes du VCR lors de l’utilisation d’un Lecteur DVR enregistreur HDD/DVD/VCR. Italiano HOME MENU Deutsch Nederlands Español

VSX-819H_KU_FR.book Page 56 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Liste des codes de préréglage Vous ne devriez rencontrer aucun problème de commande d’un composant si le fabricant apparaît dans la liste. Il se peut toutefois que certains codes de fabricant figurant dans la liste ne fonctionnent pas pour le modèle que vous utilisez. Il est également possible que seules certaines fonctions puissent être commandées après l’affectation du code de préréglage approprié. DVD Fabricant Code AEG 2093 Aiwa 2054 Akai 2001 Akura 2091 Alba 2027, 2038, 2048 Amitech 2093 AMW 2094 Awa 2094 Bang & Olufsen 2096 Bellagio 2094 Best Buy 2090 Brainwave 2093 Brandt 2017, 2044 Bush 2027, 2048, 2082, Cambridge Audio 2085 CAT 2087, 2088 Centrum 2088 CGV 2085, 2093 Cinetec 2094 Clatronic 2089 Coby 2095 Conia 2082 Continental Edison 2094 Crown 2093 C-Tech 2086 CyberHome 2008, 2037 Daenyx 2094 Daewoo 2035, 2059, 2093, 2094 Daewoo International Dalton 2092 Dansai 2084, 2093 Daytek 2010, 2033, 2094 Dayton 2094 DEC 2089 Decca 2093 Denon 2066, 2068 Denver 2069, 2089, 2091, Denzel 2083 Diamond 2085, 2086 DK Digital 2034 Dmtech 2000 Dual 2083 DVX 2086 Easy Home 2090 Eclipse 2085 Electrohome 2093 Elin 2093 Elta 2047, 2093 Enzer 2083

  • Avant un raccordement ou une modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation. Vous devez d’abord avoir effectué tous les raccordements du système avant d’y raccorder d’autres composants. USB
  • Évitez tout contact entre les fils des enceintes raccordés aux différentes bornes. Connexion d’un iPod
  • Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour accéder à la borne iPod. Câble iPod Genius Playlists Artists Albums Songs Radio Genres Composers Audiobooks

Raccordement de votre iPod au récepteur Nederlands Español 2 Allumez le récepteur et appuyez sur la touche source d’entrée iPod USB pour mettre le récepteur en mode iPod. Le panneau avant affiche Loading pendant que le récepteur vérifie la connexion et lit les données de l’iPod. Deutsch 1 Réglez ce récepteur en mode veille, puis utilisez le câble iPod pour raccorder votre iPod à la borne iPod du panneau avant de ce récepteur. Pour le raccordement par câble, reportezvous également au mode d’emploi de l’iPod. Italiano Ce récepteur est équipé d’une borne iPod dédiée qui vous permet de contrôler la lecture des fichiers audio de votre iPod à l’aide des commandes du récepteur.1 Ce récepteur Music Remarque 1 • Ce système est compatible avec les signaux audio et vidéo des iPod nano, iPod (cinquième génération), iPod classic, iPod touch et iPhone (iPod Shuffle n’est pas pris en charge). Toutefois, il se peut que certaines fonctions ne soient pas accessibles pour certains modèles. Notez également que la compatibilité peut dépendre de la version du logiciel de votre iPod et iPhone. Assurez-vous d’utiliser la dernière version disponible du logiciel.

  • iPod et iPhone sous licence pour la reproduction de supports non soumis à des droits d’auteur ou de supports que l’utilisateur a légalement le droit de reproduire.
  • La fonction d’égalisation ne peut pas être commandée à l’aide de ce récepteur. Nous recommandons de désactiver l’égaliseur avant de connecter le récepteur.
  • Pioneer ne peut en aucun cas accepter de responsabilité pour toute perte directe ou indirecte résultant d’un problème ou de la perte de matériel enregistré dus à une panne de l’iPod.

VSX-819H_KU_FR.book Page 62 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM 3 Appuyez sur la touche TOP MENU pour afficher le menu principal de l’iPod. Dès que l’affichage indique Top Menu, vous pouvez commencer à écouter la musique de l’iPod.1

  • Si, après que vous avez appuyé sur iPod, l’affichage indique NO DEVICE, essayez d’éteindre le récepteur et de reconnecter l’iPod au récepteur. 3 Continuez à naviguer jusqu’à ce que vous arriviez au morceau à écouter, puis appuyez sur pour commencer la lecture.3 La navigation dans les catégories sur votre iPod se présente de la manière suivante : Playlists Songs Artists Albums Songs Albums Songs Songs Podcasts Genres Artists Albums Songs Composers Albums Songs Audiobooks Shuffle Songs Lecture de l’iPod Pour naviguer dans les morceaux de musique de votre iPod, vous pouvez utiliser la fonction d’affichage des messages à l’écran du téléviseur raccordé à ce récepteur.2 Vous pouvez également commander toutes les fonctions relatives à la musique à partir du panneau avant de ce récepteur. Recherche des morceaux à écouter Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur, vous pouvez naviguer dans les morceaux de musique enregistrés sur votre iPod par listes de lecture, artistes, albums, morceaux, genres ou compositeurs, comme si vous utilisiez directement votre iPod. iPod Top

1 Utilisez les touches / pour sélectionner une catégorie puis appuyez sur ENTER pour naviguer dans cette catégorie.

  • Pour revenir au niveau précédent à tout moment, appuyez sur RETURN. 2 Utilisez les touches / pour naviguer dans la catégorie sélectionnée (par ex. albums).
  • Utilisez / pour passer au niveau précédent/suivant. Astuce
  • Vous pouvez lire tous les morceaux d’une catégorie particulière en sélectionnant l’option All figurant en haut de chaque liste de catégorie. Par exemple, vous pouvez lire tous les morceaux d’un artiste particulier. Commandes de lecture de base Le tableau suivant présente les commandes de lecture de base pour votre iPod : Touche Fonction

Lance la lecture. Si vous lancez la lecture alors qu’un élément autre qu’un morceau est sélectionné, tous les morceaux de cette catégorie seront lus. ENTER Appuyez pour régler les modes de lecture et de pause.

Interrompt la lecture, ou redémarre la lecture après une pause.

Lance un défilement rapide (maintenir enfoncé).

Passe à la piste précédente/suivante. Passe successivement à Repeat One, Repeat All et Repeat Off (pression répétée). Remarque 1 Les commandes de votre iPod (excepté iPod touch ou iPhone) seront désactivées tant que ce dernier sera raccordé au récepteur (Pioneer s’affiche sur l’écran de l’iPod). 2 • Notez que les caractères non romains du titre s’affichent sous la forme .

  • Cette fonction n’est pas disponible pour les photos ou les clips vidéo enregistrés sur votre iPod.
  • Les signaux audio iPod ne peuvent pas être sortis vers ZONE 2. 3 Si vous êtes dans la catégorie Morceaux, vous pouvez aussi appuyer sur ENTER pour commencer la lecture.

VSX-819H_KU_FR.book Page 63 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Touche Fonction À propos d’iPod Passe successivement à Shuffle Songs, Shuffle Albums et Shuffle Off (pression répétée). DISPLAY Change les informations de lecture du Pendant la navigation, permet de passer aux niveaux précédents/ suivants.

Pendant la lecture d’un livre audio (Audiobook), permet de modifier la vitesse de lecture : Plus rapide Normale Plus lente Permet de revenir à l’affichage du TOP menu iPod Top. MENU RETURN Permet de revenir au niveau précédent. Visualisation de photos et de contenu vidéo Les accessoires électroniques portant la mention ‘Works with iPhone’ ont été conçus pour fonctionner avec un iPhone et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et d’autres pays. iPhone est une marque commerciale d’Apple Inc. Italiano Pour visualiser des photos ou une vidéo sur votre iPod, comme ce récepteur ne permet pas la commande vidéo, vous devez utiliser les commandes principales de votre iPod.1 Les accessoires électroniques portant la mention ‘Made for iPod’ ont été conçus pour fonctionner avec un iPod et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Français

English morceau présentées sur l’affichage du panneau avant (pression répétée). Important Español 2 Appuyez à nouveau sur iPod CTRL pour réactiver les commandes du récepteur lorsque vous avez terminé. Nederlands 1 Appuyez sur iPod CTRL pour sélectionner les commandes iPod permettant la lecture de photos et de vidéo. Les commandes du récepteur sont indisponibles pendant que vous regardez des vidéos sur votre iPod ou que vous parcourez une liste de photos. Deutsch

  • Pour lire des photos ou une vidéo sur votre iPod, vous devez raccorder la prise MONITOR OUT composite et le téléviseur. Remarque 1 • Vous ne pouvez regarder les photos iPods et le contenu vidéo que lorsque l’iPod est raccordé à l’entrée iPod VIDEO sur le panneau avant.
  • • Cette fonction est disponible uniquement si votre iPod possède une sortie vidéo.

VSX-819H_KU_FR.book Page 64 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Raccordement d’un appareil USB Il est possible d’obtenir un son à deux canaux1 en utilisant l’interface USB située à l’avant de ce récepteur. Raccordez un périphérique de stockage de masse USB2 en procédant comme indiqué ci-dessous. Loading apparaît dans l’affichage à l’écran lorsque ce récepteur lance la reconnaissance du périphérique USB raccordé. Lorsque la reconnaissance est terminée, un écran de lecture apparaît dans l’affichage à l’écran et la lecture démarre automatiquement.4

32kbps 0:01 Numéro de fichier/ dossier Format de fichier Reprise ou Lecture aléatoire Nom du morceau Nom de l’artiste Nom de l’album Temps écoulé Return iPod USB VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO Débits binaires MASTER VOLUME MULTI-ZONE CONTROL ON/OFF SPEAKERS Commandes de lecture de base

MCACC SETUP MIC Ce récepteur Périphérique de stockage de masse USB Le tableau suivant présente les commandes de base de la télécommande pour la lecture USB. Appuyez sur iPod USB pour basculer la télécommande en mode de fonctionnement iPod USB. Touche Fonction

Permet de lancer la lecture en mode normal. Raccordement de votre périphérique USB au récepteur

Passe à la piste précédente/suivante.

Lance un défilement rapide (maintenir enfoncé). Allumez le récepteur et votre téléviseur. 2 Appuyez sur iPod USB de la télécommande pour basculer le récepteur sur l’entrée iPod USB. NO DEVICE apparaît dans l’affichage à l’écran. 3 Raccordez votre périphérique USB.3 La borne USB est située sur le panneau avant. Permet de basculer entre Repeat Folder, Repeat One et Repeat All (pression répétée). Permet de basculer entre Shuffle On et Shuffle Off (pression répétée). DISPLAY Change les informations de lecture du morceau présentées sur l’affichage du panneau avant (pression répétée). Remarque 1 Cela inclut la lecture de fichiers WMA/MP3/MPEG-4 AAC (à l’exception des fichiers protégés en copie ou restreints en lecture). 2 • Les périphériques USB compatibles sont : disques durs magnétiques externes, périphériques de mémoire Flash portables (plus particulièrement des clés de mémoire) et lecteurs audio numériques (lecteurs MP3) de format FAT16/32. Il n’est pas possible de raccorder ce récepteur à un ordinateur personnel pour lancer une lecture USB.

  • Pioneer n’est pas en mesure de garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation du bus) avec tous les périphériques de stockage de masse USB existants et n’endosse aucune responsabilité quant à la perte éventuelle de données susceptible de se produire en cas de raccordement de ces périphériques à ce récepteur.
  • Le récepteur a besoin de davantage de temps pour lire le contenu d’un périphérique USB lorsque celui-ci comporte un grand nombre de données. 3 Assurez-vous que le récepteur en mode veille lorsque vous déconnectez le périphérique USB. 4 • S’il s’avère impossible de lire le fichier sélectionné, ce récepteur passe automatiquement au fichier lisible suivant.
  • Lorsque le fichier en cours de lecture ne comporte pas de titre, le nom du fichier apparaît dans l’affichage à l’écran ; lorsque le nom de l’album et le nom de l’artiste ne sont pas mentionnés, la rangée reste vide.
  • Notez que les caractères non romains de la liste de lectures s’affichent sous la forme .
  • Les signaux audio USB ne peuvent pas être sortis vers ZONE 2.

Pendant la lecture, appuyez sur ces touches pour passer à la piste précédente/suivante. TOP MENU Appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran des menus. RETURN Permet de revenir au niveau précédent. Important Si cela ne résout pas le problème, il est fort probable que votre périphérique USB soit incompatible. À propos de la norme MPEG-4 AAC Advanced Audio Coding (AAC) est au cœur de la norme MPEG-4 AAC, qui intègre MPEG-2 AAC, formant ainsi la base de la technologie de compression audio MPEG-4. Le format et l’extension de fichier utilisés dépendent de l’application employée pour encoder le fichier AAC. Ce récepteur lit les fichiers AAC encodés par iTunes et portant l’extension ‘.m4a’. Les fichiers bénéficiant de la protection DRM ne sont pas lus par cet appareil et il est possible que les fichiers encodés avec certaines versions de iTunes ne puissent pas être lus. Apple et iTunes sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux ÉtatsUnis et d’autres pays. À propos de WMA Español Le logo Windows Media imprimé sur le coffret indique que ce récepteur peut lire le contenu Windows Media Audio. WMA est le sigle de Windows Media Audio, une technique de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Ce récepteur lit les fichiers WMA encodés par Windows Media® Player et portant l’extension ‘.wma’. Notez que les fichiers bénéficiant de la protection DRM ne sont pas lus par cet appareil et il est possible que les fichiers encodés avec certaines versions de Windows Media® Player ne puissent pas être lus. Nederlands Notez que bien que la plupart des combinaisons standard de débit binaire/taux d’échantillonnage pour les fichiers audio compressés soient compatibles, certains fichiers encodés irrégulièrement risquent de ne pas pouvoir être lus. La liste suivante indique les formats de fichiers audio compressés compatibles :

  • MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Taux d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz ; Débits binaires : 8 kbps à 320 kbps (128 Kbps minimum recommandés) ; Extension de fichier : .mp3
  • WMA (Windows Media Audio) – Taux d’échantillonnage : 32 kHz / 44,1 kHz ; Débits binaires : 32 kbps à 192 kbps (128 Kbps minimum recommandés) ; Extension de fichier : .wma ; Encodage sans perte WMA9 Pro et WMA : Non
  • AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Taux d’échantillonnage : 11,025 kHz à 48 kHz ; Débits binaires : 16 kbps à 320 kbps (128 Kbps minimum recommandés) ; Extension de fichier : .m4a ; Encodage sans perte Apple : Non Deutsch Compatibilité des fichiers audio compressés Italiano
  • Éteignez le récepteur, puis rallumez-le.
  • Raccordez le périphérique USB avec le récepteur éteint.
  • Sélectionnez une autre source d’entrée (comme BD), puis revenez à iPod USB.
  • Utilisez un adaptateur CA spécial (fourni avec le périphérique) pour l’alimentation USB. Pour plus d’informations sur les messages d’erreur, consultez la section Messages USB à la page 69.
  • Lecture de fichiers MP3/WMA/MPEG-4 AAC VBR (Variable Bit Rate) : Oui1
  • Compatibilité avec la protection DRM (Digital Rights Management) : Oui (les fichiers audio bénéficiant de la protection DRM ne pourront pas être lus par ce récepteur). Français Si un message USB Error s’affiche, essayez les procédures suivantes : Autres informations sur la compatibilité English Touche Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales, ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autre pays. Remarque 1 Notez que dans certains cas, le temps de lecture ne sera pas affiché correctement.

Information complémentaire Guide de dépannage Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement, contrôlez les points ci-dessous. Inspectez les autres appareils électriques raccordés au récepteur car quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Si le problème ne peut pas être résolu grâce à la liste de contrôle ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer indépendant agréé le plus proche pour effectuer la réparation.

  • Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’un problème externe aux appareils, comme la présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis rebranchezla immédiatement pour retourner à des conditions de fontionnement normales. Problème éventuel Réparation possible Impossible de mettre l’appareil • Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et rebranchez-la. sous tension.
  • Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur.

Le récepteur s’éteint brusquement.

  • Après environ une minute, pendant laquelle vous ne pourrez pas allumer l’appareil, rallumez le récepteur. Si le message persiste, appelez le service aprèsvente agréé Pioneer. Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction est sélectionnée.
  • Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez Raccordements à la page 11).
  • Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour désactiver la sourdine.
  • Appuyez sur SPEAKERS pour sélectionner le bon groupe d’enceintes (voir la section Permutation du système d’enceintes à la page 24).
  • Appuyez sur SIGNAL SEL pour sélectionner le bon signal d’entrée (voir la section Choix du signal d’entrée à la page 40). Aucune image n’est émise lorsqu’une fonction est sélectionnée.
  • Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez Raccordements à la page 11).
  • Sélectionnez le composant approprié (utilisez les touches MULTI CONTROL).
  • Vérifiez la section Menu d’affectation d’entrée à la page 44 pour vous assurer que vous avez affecté la bonne entrée.
  • L’entrée vidéo sélectionnée sur le moniteur télé est incorrecte. Référez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur. Aucun son n’est émis par le subwoofer.
  • Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.
  • Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il est en position d’écoute.
  • La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir de canal LFE.
  • Réglez le subwoofer dans Réglage des enceintes à la page 42 sur YES ou PLUS.
  • Réglez l’atténuateur LFE ATT (Atténuation LFE) à la page 39 sur la valeur LFEATT 0 ou LFEATT 10. Aucun son n’est émis des enceintes surround ou centrale.
  • Raccordez les enceintes correctement (consultez page 21).
  • Consultez Réglage des enceintes à la page 42 pour vérifier les réglages d’enceintes.
  • Consultez Niveau des canaux à la page 43 pour vérifier les niveaux d’enceintes. La fonction PHASE CONTROL semble n’avoir aucun effet audible.
  • Le cas échéant, vérifiez que le commutateur du filtre passe-bas de votre caisson de basses (subwoofer) est désactivé, ou que le point de coupure du filtre est réglé sur la fréquence la plus élevée. Si votre caisson de basses (subwoofer) possède un paramètre de PHASE réglez-le sur 0° (ou, selon le matériel, sur la position qui permet d’obtenir un son d’ensemble optimal).
  • Vérifiez que le paramètre de distance des enceintes est correctement défini pour chaque enceinte (reportez-vous à la section Distance des enceintes à la page 44). VSX-819H_KU_FR.book Page 67 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Réparation possible Bruit considérable lors de la radiodiffusion.
  • Raccordez l’antenne (page 19) et réglez sa position de façon à obtenir une bonne réception.
  • Éloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils électriques.
  • Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou raccordez-le à une antenne FM extérieure).
  • Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire (page 20).
  • Éteignez les appareils qui provoquent des interférences ou éloignez-les du récepteur (ou placez les antennes le plus loin possible des appareils qui provoquent des interférences). Les stations émettrices ne
  • Raccordez une antenne externe (consultez page 20). peuvent pas être sélectionnées automatiquement. Production de bruit en provenance des autres appareils, sauf lecteurs de LD ou de DVD.
  • Réglez SIGNAL SEL sur HDMI, C1/O1/O2 (DIGITAL) ou A (analogique) selon le type de raccordement effectué (voir la page 40).
  • Effectuez les réglages d’entrée numérique correctement (reportez-vous à la page 44).
  • Effectuez les connexions numériques (reportez-vous à la page 13) et réglez l’option SIGNAL SEL sur C1/O1/O2 (DIGITAL) (reportez-vous à la page 40).
  • Consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD. Lors de la lecture d’un logiciel avec le système DTS, aucun son n’est émis ou seul du bruit est émis.
  • Réglez le niveau du volume numérique du lecteur à fond, ou en position neutre.
  • Assurez-vous que les réglages du lecteur sont corrects et/ou que la sortie du signal DTS est activée. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
  • Réglez le type de signal d’entrée sur C1/O1/O2 (DIGITAL) (reportez-vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 40). Lors d’une recherche pendant • Il ne s’agit pas d’un dysfontionnement, mais veillez à baisser le volume pour éviter la lecture, du bruit est émis par que le son émis par les enceintes soit trop fort. un lecteur de CD compatible avec le système DTS. Il semble qu’il y ait un retard entre les enceintes et la sortie du subwoofer.
  • Reportez-vous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 pour reconfigurer votre système en utilisant la fonction MCACC (cela compense automatiquement le retard de la sortie du subwoofer). Après l’utilisation de la
  • Le bruit basse fréquence pourrait avoir été causé par un climatiseur ou un moteur. configuration MCACC Eteignez tous les appareils et relancez la configuration MCACC automatique. automatique, la taille d’enceinte (LARGE ou SMALL) est incorrecte. L’afficheur est noir ou éteint. Español Impossible de faire fonctionner • Remplacez les piles (consultez page 6). la télécommande.
  • Faites fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m, dans un angle de 30° du capteur de la télécommande (voir la page 27).
  • Eliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position.
  • Evitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal à la lumière directe. Nederlands
  • Vérifiez que les bornes d’enceinte positive/négative sur le récepteur sont raccordées aux bornes correspondantes sur les enceintes (voir la section Raccordement des enceintes à la page 21). Deutsch Tout semble être configuré correctement mais le son de lecture est étrange. Italiano
  • Éloignez la platine à cassettes de votre récepteur jusqu’à disparition du bruit. Français Émission de bruit pendant la lecture d’une platine à cassettes. English Problème éventuel
  • Appuyez sur la touche DIMMER sur la télécommande à plusieurs reprises pour revenir au réglage par défaut.
  • Si le problème persiste lorsque vous connectez directement votre composant HDMI à votre moniteur, reportez-vous au manuel du composant ou du moniteur ou prenez contact avec le service après-vente du fabricant. Pas d’image.
  • Il est possible que les paramètres de sortie du composant source soient configurés de manière telle que le format vidéo transmis est impossible à afficher. Modifiez les paramètres de sortie de la source, ou connectez-la à l’aide des fiches composant ou composite.
  • Ce récepteur est compatible HDCP. Assurez-vous que les composants que vous raccordez sont également compatibles HDCP. Si ce n’est pas le cas, raccordez-les à l’aide des fiches vidéo composant ou composite.
  • Il est possible que le composant source raccordé ne fonctionne pas avec ce récepteur (même s’il est compatible HDCP). Dans ce cas, connectez la source au récepteur à l’aide des fiches vidéo composant ou composite.
  • Si aucune image vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou sur votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les réglages de résolution, DeepColor ou autres de votre composant.
  • Pour transmettre des signaux en DeepColor, utilisez un câble HDMI (câble High Speed HDMITM) pour raccorder ce récepteur à un composant ou à un téléviseur équipé de la fonction DeepColor. Aucun affichage n’apparaît à l’écran.
  • L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions composant ou composite pour configurer le système. Pas de son, ou interruption soudaine du son.
  • Si vous avez établi des connexions audio séparées, vérifiez que vous avez affecté la/les sortie(s) analogique/numérique à l’entrée HDMI correspondante pour le composant.
  • Vérifiez les paramètres de sortie audio du composant source.
  • Vérifiez que le réglage Audio Parameter est réglé sur HDMI AMP/THRU (reportezvous à la page 39).
  • Si le composant est un appareil DVI, utilisez une connexion distincte pour l’audio. Information importante concernant la connexion HDMI Dans certains cas, il ne sera peut-être pas possible d’acheminer les signaux HDMI via ce récepteur (ceci dépend du composant HDMI que vous connectez - contrôlez les informations du fabricant concernant la compatibilité HDMI). Si vous ne recevez pas correctement les signaux HDMI (du composant) via ce récepteur, essayez la configuration suivante pour la connexion. Configuration1 Raccordez votre composant compatible HDMI directement à l’écran à l’aide d’un câble HDMI. Utilisez ensuite la connexion la plus pratique (numérique si possible) pour transmettre les signaux audio au récepteur. Reportez-vous au mode d’emploi pour plus d’informations sur les connexions audio. Réglez le volume de l’écran au minimum lorsque vous utilisez cette configuration. Remarque 1 • Si votre écran n’a qu’une seule borne HDMI, vous ne pouvez recevoir que les signaux vidéo HDMI du composant connecté.
  • En fonction du composant, la sortie audio peut être limitée au nombre de canaux disponibles sur l’unité d’affichage connectée (par exemple, la sortie audio est limitée à 2 canaux pour un moniteur avec limitations audio stéréo).
  • Si vous souhaitez changer de source d’entrée, vous devrez modifier les fonctions à la fois sur le récepteur et sur l’écran.
  • Etant donné que le son de l’écran est coupé lorsque la connexion HDMI est utilisée, vous devez régler le volume de l’écran chaque fois que vous changez de source d’entrée.

VSX-819H_KU_FR.book Page 69 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM iPod messages Symptôme Cause iPod/USB Error 1 Il y a un problème au niveau du parcours du signal entre l’iPod et le récepteur. (I/U ERR1) Action Éteignez le récepteur et reconnectez l’iPod au récepteur. Si cela ne donne aucun résultat, réinitialisez votre iPod. Un iPod non pris en charge par ce récepteur est Raccordez l’iPod pris en charge par ce raccordé. récepteur. No Track Aucun morceau n’est disponible dans la catégorie sélectionnée sur l’iPod. Installez la dernière version du logiciel iPod. Si cela ne donne aucun résultat, réinitialisez votre iPod. Sélectionnez une autre catégorie. Français iPod/USB Error 3 L’iPod ne répond pas. (I/U ERR3) English iPod/USB Error 2 La version du logiciel de l’iPod doit être mise à Mettez à niveau le logiciel de l’iPod (veuillez niveau. utilisez les versions du logiciel iPod ultérieures à (I/U ERR2) la version 2004-10-20 du programme de mise à jour iPod Updater). Messages USB Symptôme Cause Action Éteignez le récepteur et reconnectez l’USB au récepteur. iPod/USB Error 3 L’USB ne répond pas. (I/U ERR3) Éteignez le récepteur et reconnectez l’USB au récepteur. iPod/USB Error 4 La puissance requise pour le périphérique USB Éteignez le récepteur et reconnectez l’USB au (I/U ERR4) est trop élevée pour ce récepteur. récepteur. Italiano iPod/USB Error 1 Il y a un problème au niveau du parcours du signal entre l’USB et le récepteur. (I/U ERR1) Deutsch Nederlands Español

  • VSX-819H_KU_FR.book Page 70 Thursday, January 29, 2009 4:14 PM Réinitialisation de l’appareil principal Spécifications Respectez cette procédure pour rétablir les réglages d’usine du récepteur. Utilisez les commandes du panneau frontal pour ce faire. Puissance nominale de sortie Avant, Central, Surround p. 130
  • W par canal (1 kHz, 6 Ω, 1 %) p. 100
  • W par canal (20 Hz à 20 kHz, 8 Ω, 0,09 %) Distorsion harmonique totale p. 0
  • ,06 % (20 Hz à 20 kHz, 8 Ω, 95 W/ch) Réponse en fréquence (mode LINE Pure Direct) p. 5
  • Hz à 100 kHz dB Impédance garantie des enceintes FRONT : A, B p. 6
  • Ω à 16 Ω FRONT : A+B p. 12
  • Ω à 16 Ω SURROUND, CENTER p. 6
  • Ω à 16 Ω Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance) LINE p. 200
  • mV/47 kΩ Sortie (niveau/impédance) REC p. 200
  • mV/330 kΩ ZONE 2 p. 200
  • mV/1 kΩ Rapport signal/bruit (IHF, court-circuité, réseau A) LINE dB p. 98

Mettez le récepteur en mode de veille. 2 Tout en maintenant la touche BAND enfoncée, appuyez sur la touche STANDBY/ON pendant deux secondes environ et maintenez-la enfoncée. 3 Lorsque l’indication RESET? apparaît dans l’affichage, appuyez sur ‘AUTO SURROUND/ STREAM DIRECT’. OK? apparaît sur l’afficheur. 4 Appuyez sur ‘STEREO/A.L.C.’ pour confirmer. OK s’affiche pour indiquer que les réglages d’usine du récepteur ont été rétablis. Section audio Section vidéo Niveau de signal Composite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) Vidéo en composantes . . . . Y : 1,0 Vp-p (75 Ω) PB, PR : 0,7 Vp-p (75 Ω) Résolution maximum correspondante Vidéo en composantes . . . . . . . 1080p (1125p) Section syntoniseur Plage de fréquences FM . . . . .87,5 MHz à 108 MHz Entrée d’antenne . . . . . . . . . 75 Ω déséquilibrée Plage de fréquences AM. . . 531 kHz à 1602 kHz Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre E/S numérique Borne HDMI . . . . . . . . . . . . 19 broches (non DVI) Type de sortie HDMI . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA Borne iPod . . . . . . . . . USB + Vidéo (composite) Section commande intégrée Borne de commande (IR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ∅ 3,5 Mini-prise (MONO) Signal IR . . . . . . Actif élevé (niveau élevé : 2,0 V)

  • Les caractéristiques et la conception sont soumises à de possibles modifications sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil.
  • Lorsque la surface de l’appareil est sale, essuyez-la en utilisant un tissu doux préalablement trempé dans une solution de nettoyage neutre diluée cinq à six fois et bien essoré, puis essuyez de nouveau l’appareil avec un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de produits d’entretien pour mobilier tels que de la cire ou un détergent.
  • N’utilisez jamais de diluants, de benzine, d’insecticides ou autres produits chimiques qui pourraient corroder la surface de l’appareil. Publication de Pioneer Corporation. © 2009 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Italiano
  • Les spécifications sont valables pour une alimentation de 230 V.
  • Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon sec et doux pour éliminer toute trace de poussière et de saleté. Français Microphone (pour la configuration Auto MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Piles à anode sèche (AAA IEC R03) . . . . . . . . 2 Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Câble iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ce mode d’emploi Nettoyage de l’appareil English Alimentation requise . . . . . . . . . . . . . . . .AC 220 V à 230 V, 50 Hz/60 Hz Consommation électrique . . . . . . . . . . . . .265 W En mode de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,65 W Dimensions . . . . . . 420 mm (L) x 158 mm (H) x 347,7 mm (P) Poids (sans emballage). . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg Deutsch Nederlands Español