VSX-519 - Récepteur audio/vidéo PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VSX-519 PIONEER au format PDF.
| Type de produit | Récepteur AV (Amplificateur Audio-vidéo) |
| Caractéristiques techniques principales | 5.1 canaux, puissance de 100 W par canal (8 ohms) |
| Alimentation électrique | AC 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 430 x 162 x 329 mm |
| Poids | 8,0 kg |
| Compatibilités | HDMI, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, et autres formats audio numériques |
| Fonctions principales | Décodage audio multicanal, mode de lecture automatique, réglage automatique de l'acoustique |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange limitée, consulter un professionnel pour les réparations |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les consignes de sécurité électrique |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec les autres équipements audio/vidéo avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - VSX-519 PIONEER
Téléchargez la notice de votre Récepteur audio/vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VSX-519 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VSX-519 de la marque PIONEER.
MODE D'EMPLOI VSX-519 PIONEER
02 Guide en 5 minutes Présentation de l’appareil de cinéma à domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Écoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 03 Raccordements Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . 7 Câbles HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 À propos de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . . 8 Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . . . 8 Câbles vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 À propos du raccordement des sorties vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de disques Blu-ray (BD) ou d’un lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Raccordement des sorties analogiques multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur numérique . . . . . . . . . 11 Raccordement d’autres appareils audio . . . . 12 Raccordement à la mini-prise audio du panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccordement d’autres appareils vidéo . . . . 13 Utilisation des prises femelles vidéo en composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . 15 Utilisation des antennes externes. . . . . . . . 15 Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . 16 Conseils d’installation des enceintes . . . . . 17 Schéma de disposition des enceintes . . . . 17 Raccordement d’un récepteur IR . . . . . . . . . 18 Branchement du récepteur. . . . . . . . . . . . . . 18 04 Commandes et affichages Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- 05 Écoute de sources à l’aide de votre système Lecture en mode Auto p. 26
- Écoute d’une source en son surround p. 26
- Utilisation des effets surround avancés p. 27
- Écoute en mode stéréo p. 27
- Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance p. 28
- Utilisation des modes Stream Direct p. 28
- Utilisation de la fonction Sound Retriever p. 28
- Utilisation de la fonction Phase Control p. 29
- Réglage des options audio p. 30
- Lecture d’autres sources p. 32
- Choix du signal d’entrée p. 32
- Sélection des entrées analogiques multicanaux p. 32
- Utilisation du casque d’écoute p. 32
- 06 Menu de configuration du système Utilisation du menu de configuration du système p. 33
- Réglage manuel des enceintes p. 33
- Réglage des enceintes p. 33
- Réseau de recouvrement p. 34
- Niveau des canaux p. 34
- Distance des enceintes p. 35
- Menu d’affectation d’entrée p. 35
- 07 Utilisation de la fonction MULTI-ZONE Écoute MULTI-ZONE p. 36
- Réalisation des raccordements MULTI-ZONE p. 36
- Utilisation des commandes MULTI-ZONE p. 37
- 08 Utilisation du tuner Pour écouter la radio p. 38
- Amélioration du son stéréo FM p. 38
- Mémorisation de stations préréglées p. 38
- Pour écouter les stations préréglées p. 39
- Attribution de noms aux stations préréglées p. 39
- Introduction au RDS p. 40
- Recherche de programmes RDS p. 40
- Affichage d’informations RDS p. 41
- 09 Pour faire un enregistrement Faire un enregistrement audio ou vidéo p. 42
- 10 Information complémentaire Guide de dépannage p. 43
- HDMI p. 45
- Information importante concernant la connexion HDMI p. 45
- Réinitialisation de l’appareil principal p. 46
- Spécifications p. 46
- Nettoyage de l’appareil p. 47
Préparatifs Chargement des piles Ventilation Attention Nederlands 60 cm Deutsch Récepteur Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures pour permettre une bonne ventilation et pour empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque d’incendie, ne rien placer directement au dessus de l’appareil, s’assurer que les ouvertures ne soient jamais bloquées ou couvertes (par des journaux, des nappes ou des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un tapis épais ou sur un lit. Español Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes:
- N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.
- Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
- Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.
- Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
- N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite. En installant cet appareil, veuillez vous assurer de bien laisser un espace de ventilation suffisant autour afin de permettre une meilleur dispersion de la chaleur (au moins 60 cm sur le dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut amoindrir sa performance et/ou provoquer des dysfonctionnements. Italiano
- Lors de l’installation de l’appareil, assurezvous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable. N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants: – sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées) – à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté. – à la lumière directe du soleil – à l’humidité – à des températures extrêmes – en présence de vibrations ou autres mouvements – à la poussière – à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.) Français Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil:
- Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pour vérifier le bon fonctionnement du système) x 2
- Cordon d’alimentation
- Ce mode d’emploi Installation du récepteur English Vérification des accessoires livrés avec l’appareil
Guide en 5 minutes Présentation de l’appareil de cinéma à domicile Le système de cinéma à domicile repose sur l’utilisation de pistes audio multiples qui permettent de créer un son surround, et vous donne ainsi l’impression d’être au centre de l’action ou du concert. La qualité du son surround émise par le système de cinéma à domicile dépend non seulement de la configuration de vos enceintes, mais également de la source et des réglages sonores du récepteur. Ce récepteur décodera automatiquement des sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multicanaux, en fonction de la configuration de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez pas à modifier les réglages pour obtenir un son fidèle ; ceci dit, les diverses possibilités qui s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son surround à canaux multiples par ex.) sont expliquées dans Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 26. Écoute en son surround Grâce au guide rapide d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler votre appareil en mode surround en un rien de temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre récepteur sur les réglages par défaut.
- Assurez-vous que tous les raccordements ont été effectués correctement avant de raccorder le récepteur au secteur. 1 Raccordez votre téléviseur et votre lecteur de disques Blu-ray (BD) ou votre lecteur de DVD. Reportez-vous à la section Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de disques Blu-ray (BD) ou d’un lecteur de DVD à la page 9 pour ce faire. Pour bénéficier du son surround, vous devez raccorder le lecteur de BD/DVD au récepteur à l’aide d’une connexion numérique. 2 Raccordez vos enceintes et positionnezles de sorte à bénéficier d’un son surround optimal. Consultez Raccordement des enceintes à la page 16. L’emplacement des enceintes aura un effet déterminant sur la qualité du son. Positionnezles comme indiqué dans l’illustration suivante pour optimiser l’effet de son surround. Reportez-vous également à la section Conseils d’installation des enceintes à la page 17 pour plus d’informations à ce sujet. Subwoofer (SW) Avant droite (R) Surround droite (SR) Avant gauche (L) Centrale (C) Surround gauche (SL) Position d’écoute 3 Branchez le récepteur et mettez-le sous tension, puis votre lecteur de BD/DVD, votre caisson de basses et enfin votre téléviseur. Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode d’emploi du téléviseur en cas de doute. 4 Raccordez les enceintes et le caisson de basses. Exécutez la procédure Réglage des enceintes de la rubrique Réglage manuel des enceintes dans la section Utilisation du menu de configuration du système à la page 33. 5 Lancez la lecture d’un BD/DVD et réglez le volume. Assurez-vous que le message BD/DVD, indiquant que l’entrée du lecteur de BD/DVD est sélectionnée, s’affiche sur le récepteur. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche BD de la télécommande pour régler le récepteur sur l’entrée du lecteur de BD/DVD. Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres options sonores. Veuillez consulter Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 26 pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.1 Reportez-vous également à la section Menu de configuration du système à la page 33 pour plus d’options de configuration. Remarque 1 En fonction de votre lecteur de BD/DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo 2 canaux numérique et analogique. Si tel est le cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (ceci devrait déjà être fait—sinon, consultez Écoute d’une source en son surround à la page 26) si vous désirez obtenir un son surround multicanaux.
Raccordements Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil (conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ magnétique produit par les transformateurs de l’appareil pourrait provoquer le ronflement des enceintes. Nederlands Español Câble HDMI Deutsch Les câbles HDMI permettent de transférer les signaux vidéo numériques sans compression ainsi que pratiquement tous les types de signal audio numérique avec lesquels le composant raccordé est compatible, notamment les signaux DVD vidéo, DVD audio (voir ci-dessous pour les limitations), vidéo CD/super VCD, CD, SACD (DSD 2 canaux uniquement) et PCM 192 kHz/8 canaux (nombre max. d’entrées de canal).1 HDMI (High Definition Multimedia Interface) prend en charge les signaux vidéo et audio sur une connexion numérique unique, pour les lecteurs de DVD, la télévision numérique, les décodeurs et autres appareils AV. L’interface HDMI a été développée pour intégrer en un seul standard les technologies HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection) et DVI (Digital Visual Interface). Le système HDCP est utilisé pour protéger le contenu numérique transmis et reçu par les écrans compatibles DVI. HDMI peut prendre en charge la vidéo standard, la vidéo améliorée ou la vidéo haute définition plus toutes les formes d’audio, de l’audio standard au son surround multicanal. HDMI prend en charge les signaux vidéo numériques sans compression, offre une largeur de bande allant jusqu’à 2,2 gigaoctets par seconde (pour les signaux HDTV), utilise un connecteur unique (au lieu de câbles et connecteurs multiples) et permet la communication entre la source AV et des appareils AV tels que les téléviseurs numériques. Ce récepteur est également compatible avec les fonctions DeepColor et x.v.Color (x.v.Color est une marque commerciale de Sony Corporation).
- HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI licensing, LLC. Italiano Câbles HDMI À propos de HDMI Français Important
- Avant tout raccordement ou toute modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
- Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez l’appareil en veille. Veillez à raccorder la borne dans le sens qui convient. English Raccordements des câbles Remarque 1 • Réglez le paramètre HDMI reportez-vous à la section Réglage des options audio à la page 30 sur THRU et le signal d’entrée reportez-vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 32 sur HDMI si vous souhaitez entendre la sortie audio HDMI de votre téléviseur ou téléviseur à écran plat (aucun son ne sera transmis par ce récepteur).
- Si le signal vidéo n’apparaît pas sur votre téléviseur ou sur votre téléviseur à écran plat, essayez de régler les paramètres de résolution de votre composant ou de votre écran. Notez que certains composants (par exemple les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une connexion composite (analogique).
- Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite et composant) de cet appareil ne seront pas transmis par la sortie HDMI OUT.
VSX_519V_MY_FR.book Page 8 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM Câbles audio analogiques Câbles vidéo en composantes Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L (côté gauche). Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la meilleure reproduction couleur possible de votre source vidéo. Le signal couleur de votre téléviseur regroupe le signal de luminance (Y) et la couleur (les signaux PB et PR) et la sortie. Les interférences entre les signaux sont ainsi évitées. Câbles audio analogiques Câbles des composants vidéo Droite (rouge) Gauche (blanc) Câbles audio numériques Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés pour raccorder les appareils numériques au récepteur.1 Câbles audio numérique coaxial Câbles optiques Câbles vidéo Vert (Y) Bleu (PB) Rouge (PR) À propos du raccordement des sorties vidéo Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. Les câbles vidéo en composantes ou les câbles HDMI que vous utilisez pour le raccordement à l’appareil d’entrée doivent également servir pour le raccordement au téléviseur. Câbles vidéo RCA standard Ces câbles sont couramment utilisés pour les raccordements vidéo et ils sont indispensables pour tout raccordement à des bornes vidéo composites. Des fiches jaunes les distinguent des câbles audio. Câbles vidéo RCA standard Remarque 1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au moment d’insérer la fiche.
- Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de façon trop serrée.
- Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
VSX_519V_MY_FR.book Page 9 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de disques Blu-ray (BD) ou d’un lecteur de DVD Cette page décrit la façon de raccorder votre lecteur de BD/DVD et votre téléviseur au récepteur. Ce récepteur AUDIO ZONE2 OUT
VIDEO OUT Lecteur de BD/DVD 2 Raccordez la sortie HDMI OUT de ce récepteur à une entrée HDMI de votre téléviseur.2 Si votre téléviseur ne comporte pas d’entrée HDMI, raccordez la prise vidéo MONITOR OUT de ce récepteur à une entrée vidéo de votre téléviseur. Español Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le raccordement à la prise vidéo composite.3 Nederlands 1 Raccordez la sortie HDMI de votre lecteur de BD/DVD à l’entrée HDMI BD/DVD IN du récepteur. Utilisez un câble HDMI pour ce raccordement. Si votre lecteur de DVD ne comporte pas de sortie HDMI, raccordez la sortie coaxiale ou facultative à cet appareil au moyen d’un câble audio numérique.1
Remarque 1 Dans ce cas, il faut que vous fassiez savoir au récepteur à quelle entrée numérique vous avez raccordé le lecteur (reportez vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 32). 2 Si vous utilisez un câble HDMI pour le raccordement aux étapes 1 et 2, vous n’aurez pas besoin de suivre les étapes 3 et 4 pour profiter d’un appareil de cinéma à domicile pour la lecture multicanaux. 3 Reportez-vous à la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14 si vous souhaitez utiliser les sorties vidéo en composantes pour raccorder le récepteur à votre téléviseur.
VSX_519V_MY_FR.book Page 10 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM 3 Raccordez la sortie vidéo en composantes et les sorties audio stéréo analogiques1 de votre lecteur de BD/DVD aux entrées BD/DVD de ce récepteur. Utilisez un câble vidéo RCA standard2 et un câble phono RCA stéréo pour ce raccordement.
- Si votre lecteur de DVD est équipé de sorties analogiques multicanaux, consultez Raccordement des sorties analogiques multicanaux ci-dessous pour obtenir des informations sur la façon d’effectuer les raccordements. 4 Raccordez les sorties audio analogiques de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du récepteur. Le son pourra alors être émis par le syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez un câble phono RCA stéréo dans ce but.
- Si votre téléviseur est équipé d’un décodeur numérique intégré, vous pouvez également raccorder une sortie audio numérique optique du téléviseur à l’entrée DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/TAPE) du récepteur. Utilisez un câble optique pour ce raccordement.3 Raccordement des sorties analogiques multicanaux Votre lecteur de BD/DVD peut être pourvu de sorties analogiques à 5.1 canaux pour la lecture de DVD audio et de SACD. Dans ce cas, vous pouvez raccorder les sorties analogiques multicanaux aux entrées multicanaux de ce récepteur, comme illustré ci-dessous.4 Ce récepteur AUDIO
VIDEO OUTPUT Décodeur DVD/multi-canaux avec prises de sortie analogique multi-canaux Remarque 1 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements analogiques à partir de votre lecteur de BD/DVD. 2 Si votre lecteur est également équipé d’une sortie vidéo en composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14. 3 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 32). 4 • L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si MULTI IN est sélectionné (voir page 32).
- Vous pouvez affecter COMPONENT VIDEO IN 1 ou IN 2 à l’entrée multicanal. (Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 35)
VSX_519V_MY_FR.book Page 11 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur numérique Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre sont tous des exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs. AUDIO AUDIO
FRONT English Ce récepteur
Nederlands 2 Raccordez un ensemble de sorties audio/ vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.2 Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.3 Deutsch STB Español 1 Si votre boîtier décodeur comporte une sortie HDMI, raccordez-la à une entrée HDMI TV/SAT IN de ce récepteur. Si votre boîtier décodeur ne possède pas de sortie HDMI, mais intègre une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique de ce récepteur. L’exemple ci-dessous illustre un raccordement optique vers l’entrée DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/TAPE).1 Italiano OPTICAL HDMI OUT
Remarque 1 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au boîtier décodeur numérique (reportez-vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 32). 2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, vous devrez vous rappeler l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur. 3 Reportez-vous à la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14 si votre boîtier décodeur possède également une sortie vidéo en composantes.
VSX_519V_MY_FR.book Page 12 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM Raccordement d’autres appareils audio Le nombre et le type de raccordement dépendent des appareils que vous désirez raccorder.1 Suivez les étapes ci-dessous pour raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un magnétophone ou tout autre appareil audio. Ce récepteur AUDIO
DIGITAL OUT 2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio analogiques de l’appareil à un groupe d’entrées audio libres du récepteur. Ce type de raccordement devra être réalisé pour les appareils sans sortie numérique, ou si vous désirez enregistrer à partir d’un appareil numérique. Utilisez un câble phono RCA stéréo comme indiqué ci-dessous. 3 Si vous raccordez un enregistreur, connectez les sorties audio analogiques aux entrées audio analogiques de l’enregistreur. L’exemple montre un raccordement analogique à la prise de la sortie analogique du lecteur de CD-R/TAPE à l’aide d’un câble phono RCA stéréo. SUBWOOFER
1 Si votre appareil est équipé d’une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur. L’exemple ci-dessous illustre un raccordement optique vers l’entrée DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/TAPE).
Raccordement à la mini-prise audio du panneau frontal
PLAY AUDIO OUT Les raccordements audio avant sont accessibles via le panneau avant à l’aide de la touche INPUT SELECTOR ou PORTABLE de la télécommande. Utilisez un câble pour mini-prise stéréo pour raccorder un lecteur audio numérique, etc. PRESET CD-R, MD, DAT, Enregistreur, etc.
ENTER MASTER VOLUME MULTI-ZONE CONTROL ON/OFF PORTABLE AUDIO OUT Lecteur audio numérique, etc. Remarque 1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
VSX_519V_MY_FR.book Page 13 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM Raccordement d’autres appareils vidéo Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’enregistreurs analogiques ou numériques, tels que des magnétoscopes ou des enregistreurs HDD/DVD. AUDIO
English Ce récepteur
PLAY AUDIO OUT VIDEO OUT 2 Raccordez un groupe d’entrées audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur. Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo. Español 3 Si votre appareil vidéo est équipé d’une sortie audio numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur. L’exemple montre un magnétoscope/graveur raccordé à l’entrée DIGITAL OPTICAL IN 2 (DVR/VCR).1 Nederlands 1 Raccordez un groupe de sorties audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur. Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo. Deutsch DVR, VCR, Lecteur LD, etc. Italiano
Remarque 1 Si votre composant vidéo ne comporte qu’une seule sortie numérique coaxiale, vous pouvez la raccorder à l’entrée coaxiale de ce récepteur au moyen d’un câble coaxial. Lors du réglage du récepteur, vous devrez lui indiquer à quelle entrée l’appareil a été raccordé (consultez Choix du signal d’entrée à la page 32).
VSX_519V_MY_FR.book Page 14 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM Utilisation des prises femelles vidéo en composantes Les prises femelles vidéo en composantes offrent généralement une qualité d’image supérieure aux prises vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif permet d’obtenir des images extrêmement stables et sans scintillement (si la source et le téléviseur sont compatibles). Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil source pour vous assurer qu’ils sont compatibles avec la fonction de balayage progressif. Ce récepteur AUDIO
- Si vous avez raccordé un composant source au récepteur au moyen d’une entrée vidéo en composantes, votre téléviseur doit également être raccordé à la prise COMPONENT VIDEO OUT de ce récepteur. 1 Raccordez les sorties vidéo de votre appareil source à un groupe d’entrées vidéo en composantes du récepteur. Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies.
Lecteur de BD/DVD 2 Si nécessaire, affectez les entrées vidéo en composantes aux entrées de la source que vous venez de raccorder. Cette étape doit être exécutée uniquement si vos raccordements ne respectent pas les raccordements par défaut suivants:
- COMPONENT VIDEO IN 1 – BD/DVD
- COMPONENT VIDEO IN 2 – TV/SAT Consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 35. 3 Raccordez les prises femelles COMPONENT VIDEO OUT du récepteur aux entrées vidéo en composantes de votre téléviseur ou écran d’ordinateur. Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies. VSX_519V_MY_FR.book Page 15 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM Utilisation des antennes externes Raccordement des antennes fig. a Pour améliorer la réception FM Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour raccorder une antenne FM externe. fig. b English Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (consultez Utilisation des antennes externes ci-dessous). Connecteur PAL simple ANTENNA
ANTENNA Pour améliorer la réception AM
LOOP Antenne intérieure (fil gainé au vinyle) Deutsch 5mà6m Nederlands Español 2 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint. Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b). 3 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception. 4 Raccordez l’antenne filaire FM de la même manière que pour l’antenne cadre AM. Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée. Antenne extérieure Italiano 1 Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM. Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie. Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil métallique horizontalement, à l’extérieur.
VSX_519V_MY_FR.book Page 16 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM Branchement des fils nus Raccordement des enceintes Bornes des enceintes avant : Une configuration complète des six enceintes (y compris le subwoofer) est illustrée ci-après; toutefois, la configuration varie pour chaque installation. Raccordez tout simplement vos enceintes de la façon suivante. Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround. Si vous n’utilisez pas de subwoofer, modifiez le réglage des enceintes avant (consultez Réglage des enceintes à la page 33) sur LARGE. 1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés. Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche. Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes. 1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés. 2 Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y le fil.
Bornes de l’enceinte centrale et des enceintes surround : 2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé.
Relâchez les languettes.
10 mm Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet appareil au secteur.
OUT Subwoofer alimenté Enceintes avant
Enceinte centrale Enceintes surround VSX_519V_MY_FR.book Page 17 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM Attention Schéma de disposition des enceintes Les illustrations suivantes montrent des configurations d’enceinte à 5.1 canaux. Avant droite Centrale Español Avant gauche Nederlands Vue d’ensemble de la configuration des enceintes Deutsch Vue en trois dimensions de la configuration d’enceintes 5.1 canaux Italiano Les enceintes sont généralement conçues pour être placées à un endroit précis. Certaines sont conçues pour être posées à même le sol, alors que d’autres doivent être placées sur des pieds pour produire une qualité sonore irréprochable. Certaines doivent être placées à proximité d’un mur ; d’autres loin des murs. Les quelques conseils ci-après vous permettront d’obtenir une qualité sonore excellente ; cependant, pour utiliser vos enceintes au mieux, vous devriez également suivre les recommandations du fabricant relatives à l’installation des enceintes que vous avez choisies.
- Placez les enceintes avant gauche et avant droite à égale distance du téléviseur.
- Lorsque vous placez des enceintes à proximité du téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques de façon à éviter ainsi la décoloration de l’image lorsque le téléviseur est allumé. Si vous ne possédez pas d’enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques et si vous remarquez une décoloration de l’image, éloignez les enceintes du téléviseur.
- Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur.
- Si possible, placez les enceintes surround légèrement au-dessus du niveau des oreilles des spectateurs. Français Conseils d’installation des enceintes Attention
- Si vous choisissez d’installer l’enceinte centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer avec du mastic, ou de quelque façon que ce soit, afin de réduire le risque de détérioration ou de blessure si l’enceinte venait à tomber du téléviseur en raison d’un choc externe comme un tremblement de terre par exemple.
- Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte dénudé ne touche le panneau arrière, le récepteur pourrait se mettre automatiquement hors tension. English
- Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension HAZARDOUS LIVE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
- Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être coupée par mesure de sécurité.
- Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
- Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous. Assurez-vous que toutes les enceintes sont sécurisées afin d’éviter des accidents d’une part et améliorer la qualité du son d’autre part. Subwoofer Surround gauche Surround droite Position d’écoute
VSX_519V_MY_FR.book Page 18 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM Raccordement d’un récepteur IR Branchement du récepteur Si vous conservez vos composants stéréo dans une armoire fermée ou sur un élément de rayonnage ou si vous souhaitez utiliser la télécommande sous-zone dans une autre zone, vous pouvez utiliser un récepteur IR facultatif (par exemple, un appareil Niles ou Xantech) pour commander votre système au lieu du capteur de télécommande sur le panneau avant de ce récepteur.1 Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir connecté tous les composants, y compris les haut-parleurs. 1 Raccordez le capteur du récepteur IR à la prise IR IN à l’arrière de ce récepteur. Pour plus d’informations sur le raccordement du récepteur IR, consultez les instructions d’installation du récepteur IR. Attention
- Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation, et évitez de le pincer de toute autre manière. Ne faites jamais de nœud dans le cordon et ne le liez jamais avec d’autres câbles. Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à autre. Si le cordon est endommagé, demandez-en le remplacement auprès du service après-vente agréé Pioneer le plus proche.
- N’utilisez aucun aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec cet appareil.
- N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que celles décrites ci-après.
- Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue période (par ex. pendant les vacances), il est recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur d’alimentation de la prise murale. 1 Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans la prise AC IN à l’arrière du récepteur. 2 Enfichez l’autre extrémité dans une prise électrique. Remarque 1 • Vous risquez de ne pas pouvoir utiliser la télécommande si la lumière émanant d’une lampe fluorescente puissante est dirigée sur la fenêtre du capteur de télécommande du récepteur IR.
- Notez qu’il est possible que les autres fabricants n’utilisent pas la terminologie IR. Consultez le manuel fourni avec votre composant pour vérifier la compatibilité IR.
- Si vous utilisez deux télécommandes en même temps, le capteur de télécommande du récepteur IR prend le pas sur le capteur de télécommande du panneau avant.
Commandes et affichages
STANDBY/ON 2 Cadran INPUT SELECTOR Permet de sélectionner une source d’entrée. Touches de commande du tuner BAND Permet de naviguer entre les bandes de signaux radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 38). PRESET +/– Ces touches permettent de sélectionner des stations de radio préréglées (page 38).
Cadran MASTER VOLUME 6 Prise PHONES Utilisez cette prise pour raccorder un casque d’écoute (page 32).
Touches de mode d’écoute
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
Permet d’alterner entre les modes de lecture Auto surround (Lecture en mode Auto à la page 26) et Stream Direct. La lecture en mode Stream Direct contourne les commandes de tonalité afin d’obtenir une reproduction extrêmement fidèle de la source (page 28). STEREO/A.L.C. Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le mode stéréo avec contrôle automatique du niveau (page 27) et les modes de lecture Front Stage Surround Advance (page 28). Español TUNER EDIT Utilisez cette touche avec TUNE +/–, PRESET +/– et ENTER pour mémoriser les stations et leur donner un nom pour vous en rappeler (page 38, 39).
Nederlands TUNE +/– Ces touches servent à atteindre la fréquence radio voulue (page 38).
English Panneau frontal 4 Ecran à caractères Consultez Affichage à la page 21.
VSX_519V_MY_FR.book Page 20 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM ADVANCED SURROUND Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 27). STANDARD SURROUND Appuyez pour le décodage standard et pour naviguer parmi les nombreuses options de 2 Pro Logic II (page 26). 8 SPEAKERS Utilisez cette touche pour utiliser ou non le système d’enceintes (page 32). 9 Commandes MULTI-ZONE Si vous avez effectué des raccordements MULTI-ZONE (reportez-vous à la section Écoute MULTI-ZONE à la page 36), utilisez ces commandes pour contrôler la sous-zone depuis la zone principale (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 37). Portée de la télécommande La télécommande ne fonctionnera pas correctement:
- Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le capteur de télécommande du récepteur.
- Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent.
- Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui émet des rayons infrarouges.
- Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en provenance d’une autre télécommande à infrarouges. STANDB Y/ON INPUT SELECTO
10 PORTABLE prise d’entrée audio Connectez un composant auxiliaire à l’aide d’un câble pour mini-prise stéréo (page 12). CHANN
1 PHASE S’allume lorsque la touche Phase Control est sélectionnée (page 29). 2 AUTO S’allume lorsque l’option Auto Surround est sélectionnée (Lecture en mode Auto à la page 26). 4 ST S’allume lorsque la bande d’émission FM stéréo est captée en mode stéréo auto. 7 Indicateur d’enceinte Indique si le système d’enceintes est utilisé ou non (page 32). SP signifie que les enceintes sont éteintes et que le son sort par la prise du casque d’écoute. 8 Voyant du minuteur de veille S’allume lorsque le récepteur est en mode minuterie de veille (page 25).
Voyants de préréglage du syntoniseur PRESET Indique si une station radio préréglée est enregistrée ou appelée. MEM Clignote lorsqu’une station radio est enregistrée. 10 Voyant des informations préréglées ou du signal d’entrée Indique le nombre de canaux préréglé du syntoniseur ou le type de signal d’entrée, etc. 11 Voyants DTS DTS S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS encodés est détectée. 96/24 S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS 96/24 encodés est détectée. 12 Ecran à caractères Affiche diverses informations sur le système. 13 Voyants Dolby Digital S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital encodé est détecté. Español SPA signifie que les enceintes sont utilisées.
Nederlands 6 ZONE S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est activée (page 36).
Deutsch 5 TUNE S’allume lorsqu’une fréquence radio est captée.
Italiano 3 RDS S’allume lors de la réception d’une émission RDS (page 40).
2PLll S’allume pour indiquer le décodage d’un signal Pro Logic II (reportez-vous à la section Écoute d’une source en son surround à la page 26 pour plus d’informations).
VSX_519V_MY_FR.book Page 22 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM 14 ADV.S. S’allume lorsque l’un des modes Advanced Surround a été sélectionné (pour plus d’informations, reportez-vous à la section Utilisation des effets surround avancés à la page 27). 15 Voyants SIGNAL SELECT DIGITAL S’allume lorsqu’un signal audio numérique est sélectionné. Clignote lorsqu’un signal audio numérique n’est pas sélectionné. HDMI S’allume lorsqu’un signal HDMI est sélectionné. Clignote lorsqu’un signal HDMI n’est pas sélectionné. 16 Voyant DIMMER Indique lorsque l’écran est paramétré pour s’éteindre selon le réglage DIMMER. 17 DIR. S’allume lorsque le mode DIRECT ou PURE DIRECT est sélectionné (page 28).
VSX_519V_MY_FR.book Page 23 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM 1 INPUT SELECT Servent à sélectionner la source d’entrée. Télécommande Les codes de la télécommande sont préréglés pour les produits Pioneer si vous souhaitez commander d’autres appareils. Les réglages ne peuvent pas être modifiés. RECEIVER INPUT SELECT
Sélectionne ou non la zone 2 de la fonction Multi-zone.
MIDNIGHT Permet de sélectionner le mode d’écoute Midnight ou Loudness (page 30). BAND T UN E SETUP RETURN PTY SEARCH DTV/ TV BASS HDD DVD
PHASE Appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver Phase Control (page 29). CH SELECT
S.RETRIEVER Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 28). Appuyez d’abord sur BD pour accéder au menu : RECEIVER
Touches de mode d’écoute AUTO/DIRECT Permet d’alterner entre les modes de lecture Auto surround (Lecture en mode Auto à la page 26) et Stream Direct. La lecture en mode Stream Direct contourne les commandes de tonalité afin d’obtenir une reproduction extrêmement fidèle de la source (page 28). Español BD MENU Permet d’afficher le menu des disques Blu-ray. Nederlands TEST TONE
Touches Receiver control SIGNAL SEL Permet de sélectionner un signal d’entré (page 32). MENU Italiano
3 RECEIVER Cette touche permet d’utiliser à nouveau la télécommande pour commander le récepteur (après l’avoir utilisée pour sélectionner les commandes blanches au-dessus des touches numériques (telles que TEST TONE, etc.)). Utilisez également cette touche pour configurer le son surround (page 33) ou les paramètres audio (page 30). English
2 RECEIVER Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille.
VSX_519V_MY_FR.book Page 24 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM STEREO/A.L.C. Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le mode stéréo avec contrôle automatique du niveau (page 27) et les modes de lecture Front Stage Surround Advance (page 28). STANDARD Appuyez sur ces touches pour accéder au décodage Standard et naviguer entre les options 2 Pro Logic II (page 26). ADV SURR Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 27). 8 Touches de Configuration du système et de commande d’autres composants Pour utiliser les touches de commandes suivantes, appuyez d’abord sur la touche MULTI CONTROL voulue (BD, TV, etc.). Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder au menu : AUDIO PARAMETER Permet d’accéder aux options audio (page 30). SETUP Appuyez pour accéder au menu de configuration du système (page 33). RETURN Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu affiché. Appuyez d’abord sur BD ou sur DVR pour accéder au menu : TOP MENU Permet d’afficher le menu ‘supérieur’ d’un BD/DVD. HOME MENU Permet d’afficher l’écran HOME MENU. RETURN Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu affiché. MENU Permet d’afficher le menu TOOLS du lecteur de disques Blu-ray. Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au menu : TUNER EDIT Permet de mémoriser/nommer des stations de radio à rappeler (page 38, 39). BAND Permet de naviguer entre les bandes de signaux radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 38). PTY SEARCH Permet de rechercher des programmes de type RDS (page 40). 9 (TUNE /, PRESET /), ENTER Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son surround (page 33). Elle permet aussi de commander les menus/ options BD/DVD. Les touches TUNE / permettent de rechercher une fréquence radio (page 38) et les touches PRESET /servent à rechercher une station de radio préréglée (page 39). 10 Touches de commande de composants Les touches principales (, , etc.) servent à commander un composant une fois que vous l’avez sélectionné avec les touches de source d’entrée. Vous pouvez accéder aux commandes se trouvant au-dessus de ces touches après avoir sélectionné la touche de source d’entrée correspondante (par exemple, BD, DVR ou TV). Ces touches fonctionnent également comme décrit ci-dessous. Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder au menu : BASS –/+ Permettent d’ajuster les graves1 TRE –/+ Permettent d’ajuster les aigus1 Appuyez d’abord sur TV pour accéder au menu : DTV/TV Permet de basculer entre les modes TV numérique et analogique pour les téléviseurs à écran plat de Pioneer. 11 Touches numériques et commandes pour d’autres composants Les touches numériques permettent de sélectionner directement les pistes d’un CD, DVD, etc. D’autres touches sont disponibles lorsque vous appuyez sur la touche RECEIVER. (Par exemple, TEST TONE, etc.) Remarque 1 Les commandes de tonalité sont désactivées lorsque le mode d’écoute est paramétré sur DIRECT ou sur PURE DIRECT.
Ces touches permettent de naviguer entre les commandes du disque dur, du DVD et du VCR pour les enregistreurs HDD/DVD/ VCR. CH SELECT +/– Appuyez sur ces touches pour régler le niveau des canaux. SPEAKERS Utilisez cette touche pour utiliser ou non le système d’enceintes (page 32).
Cette touche permet d’allumer et d’éteindre le téléviseur. Español 13 Touches TV CONTROL Ces touches ne sont utilisables qu’avec les téléviseurs à écran plat de Pioneer. Nederlands 12 SOURCE Cette touche permet de mettre sous tension ou hors tension un composant DVD/DVR Pioneer, après avoir sélectionné BD ou DVR à l’aide des touches MULTI CONTROL. 17 SHIFT Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la télécommande. Ces touches sont indiquées par un astérisque (*) dans cette section. Cette touche sert également à utiliser ZONE 2 (page 37). Deutsch DIMMER Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité. 16 DISPLAY Permet de sélectionner l’écran de cet appareil. Vous pouvez vérifier le nom de l’entrée, le mode d’écoute ou le volume sonore en sélectionnant une source d’entrée. Italiano SLEEP Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off ). Vous pouvez vérifier le temps restant avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la touche SLEEP. 15 MUTE Permet de couper/restaurer le son. Français CH SELECT Appuyez sur cette touche plusieurs fois pour sélectionner un canal, puis sur +/– pour régler le niveau sur (page 34). 14 MASTER VOLUME +/– Permet de régler le volume d’écoute. English TEST TONE Émet les tonalités d’essai sur chaque canal. Les touches / permettent de sélectionner le canal et les touches / d’ajuster le niveau sur chaque canal. Appuyez à nouveau sur TEST TONE pour quitter le mode Tonalité de test. VOL +/– Ces touches permettent de régler le volume du téléviseur. INPUT Cette touche permet de sélectionner le signal d’entrée du téléviseur. CH +/– Ces touches servent à sélectionner les chaînes.
Écoute de sources à l’aide de votre système Important
- Les modes d’écoute et de nombreuses fonctions décrites dans la présente section peuvent ne pas être disponibles en fonction de la source, des paramètres et de l’état actuels du récepteur. Lecture en mode Auto La fonction Auto Surround correspond à l’option d’écoute en mode direct la plus simple. Grâce à cette fonction, le récepteur détecte automatiquement le type de source que vous écoutez et sélectionne un mode de lecture multicanaux ou stéréo selon les besoins.1 AUTO/ STEREO/ DIRECT
A.L.C. STANDARD ADV SURR
AUDIO TUNER EDIT MASTER
- Au moment d’écouter une source, appuyez sur AUTO/DIRECT2 pour lancer la lecture de la source en mode auto. Appuyez sur cette touche plusieurs fois jusqu’à ce que AUTO SURROUND s’affiche brièvement (le format de décodage ou de lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur pour suivre le traitement de la source. Écoute d’une source en son surround Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendront de la configuration de vos enceintes et du type de source que vous écoutez. AUTO/ STEREO/ DIRECT
AUDIO TUNER EDIT MASTER
- Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur la touche STANDARD. Si la source présente un encodage Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat sera automatiquement sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur. Pour les sources à deux canaux, appuyez plusieurs fois sur la touche STANDARD pour sélectionner :
- DOLBY PLII MOVIE – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources cinématographiques
- DOLBY PLII MUSIC3 – Les sons jusqu’à
5.1 canaux, particulièrement adaptés aux
- DOLBY PLII GAME – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
- DOLBY PRO LOGIC – Son surround à
Remarque 1 Les formats Stereo surround (matrix) sont alors décodés au moyen de DOLBY PLII MOVIE (reportez-vous à la section Écoute d’une source en son surround ci-dessous pour plus d’informations sur ces formats de décodage). 2 Pour d’autres options utilisant cette touche, consultez la section Utilisation des modes Stream Direct à la page 28. 3 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode DOLBY PLII MUSIC, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires : C.WIDTH, DIMEN., et PNRM.. Reportez-vous à la section Réglage des options audio à la page 30 pour les régler.
VSX_519V_MY_FR.book Page 27 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM Utilisation des effets surround avancés La fonction surround avancé permet de créer différents effets surround. Essayez différents modes sur différentes bandes sonores pour déterminer le mode que vous préférez. AUDIO TUNER EDIT MASTER AUTO/ STEREO/ DIRECT
AUDIO TUNER EDIT Français MASTER
- Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur STEREO/A.L.C. pour une lecture en mode stéréo. Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
- STEREO – L’audio est reproduit selon vos réglages surround et vous pouvez toujours utiliser les fonctions Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever et Tone. Deutsch
- A.L.C. – Écoute en mode de contrôle automatique du niveau.
- F.S.S.ADVANCE – Reportez-vous à la section Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance à la page 28 pour plus d’informations. Italiano Nederlands
- Appuyez plusieurs fois sur la touche ADV SURR pour sélectionner un mode d’écoute.
- ACTION – Convient aux films d’action dotés d’un son dynamique.
- DRAMA – Convient aux films comportant beaucoup de dialogues.
- ENT.SHOW – Convient pour la reproduction de sources musicales.
- ADVANCED GAME – Convient aux jeux vidéo.
- SPORTS – Convient aux programmes sportifs.
- CLASSICAL – Permet de recréer le son d’une grande salle de concert.
- ROCK/POP – Permet de reproduire l’ambiance live pour la musique pop et/ou rock.
- UNPLUGGED – Convient à la reproduction de sources musicales acoustiques.
- EXT.STEREO – Permet de recréer un son multicanaux à partir d’une source stéréo, en utilisant toutes vos enceintes. Lorsque vous sélectionnez STEREO, la source est seulement reproduite sur les enceintes avant droite et gauche (et éventuellement sur votre caisson de basses (subwoofer) selon vos réglages d’enceintes). Les sources multicanaux Dolby Digital ou DTS sont remixées en stéréo. En mode de contrôle automatique du niveau (A.L.C.), le récepteur ajuste le niveau de lecture en fonction du niveau de la source musicale enregistrée sur un lecteur audio portable. English AUTO/ STEREO/ DIRECT
A.L.C. STANDARD ADV SURR
Écoute en mode stéréo Español
VSX_519V_MY_FR.book Page 28 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance La fonction Front Stage Surround Advance vous permet de créer des effets sonores naturels de type surround en utilisant seulement les enceintes avant et le caisson de basses subwoofer. AUTO/ STEREO/ DIRECT
AUDIO TUNER EDIT MASTER
- Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur STEREO/A.L.C. pour sélectionner les modes Front Stage Surround Advance.
- STEREO– Consultez Écoute en mode stéréo à la page 27 plus amples informations à ce sujet.
- A.L.C. – Consultez Écoute en mode stéréo à la page 27 plus amples informations à ce sujet.
- F.S.S.ADVANCE – Produit un effet sonore surround très riche au centre de la zone de convergence acoustique des enceintes avant droite et gauche. La position F.S.S.ADVANCE Enceinte avant gauche Enceinte avant droite
- Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner un mode Stream Direct.
- AUTO SURROUND – Lecture en mode Auto à la page 26.
- DIRECT – Les paramètres (configuration des enceintes, niveaux des voies, distance des enceintes) définis lors de l’étape Surround Setup sont appliqués à la source, ainsi que les paramètres dual mono.1 La source est reproduite avec le nombre de voies que comporte le signal.
- PURE DIRECT – Les sources analogiques et PCM sont reproduites sans traitement numérique.2 Utilisation de la fonction Sound Retriever Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression.3
MIDNIGHT PHASE S.RETRIEVER
VOL BD MENU Utilisation des modes Stream Direct
- Appuyez sur la touche S.RETRIEVER pour activer/désactiver la fonction Sound Retriever. Les modes Stream Direct permettent de reproduire une source de la manière la plus fidèle possible. Toutes les fonctions de traitement de signal non nécessaires sont contournées. AUTO/ STEREO/ DIRECT
A.L.C. STANDARD ADV SURR
AUDIO TUNER EDIT MASTER Remarque 1 Les fonctions Phase Control, Sound Delay, LFE Attenuate et Auto Delay sont disponibles en mode DIRECT. 2 Dans certains cas, vous entendrez un bruit bref avant la lecture de sources autres que PCM. Veuillez sélectionner AUTO SURROUND ou DIRECT si ce bruit vous pose un problème. 3 L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux.
Source du son Enceinte avant
Source du son Position d’écoute Français
Subwoofer English Subwoofer La technologie Phase Control garantit une reproduction cohérente du son, grâce à l’utilisation de la correspondance de phase1 qui permet d’obtenir une image sonore optimale à la position d’écoute. La fonction Phase Control est activée par défaut et nous vous recommandons de la laisser activée pour tous les types de source sonore.
MIDNIGHT PHASE S.RETRIEVER
VOL Italiano La fonction Phase Control de ce récepteur effectue des corrections de phase de manière à permettre à la source du son d’arriver en phase à la position d’écoute, en évitant toute distorsion et/ou coloration indésirables du son (voir l’illustration ci-dessous). Lors de la lecture multicanaux, les signaux LFE (Low-Frequency Effects) ainsi que les signaux basse fréquence dans chaque canal sont affectés au caisson de basses et à l’enceinte la plus appropriée. Du moins en théorie, ce type de traitement implique cependant un temps de propagation de groupe qui varie selon la fréquence, entraînant une distorsion de la durée de propagation de groupe et ainsi un retard ou un étouffement du son basse fréquence dû au conflit avec d’autres canaux. Lorsque le mode Phase Control est sélectionné, ce récepteur peut reproduire des sons graves puissants sans détériorer la qualité du son d’origine (voir l’illustration ci-dessous).
- Appuyez sur PHASE pour activer la correction de phase. Nederlands Español Remarque 1 La correspondance de phase est un facteur très important, qu’il est nécessaire de prendre en compte pour obtenir une reproduction sonore de qualité. Si deux ondes sont ‘en phase’, elles montent et descendent ensemble, ce qui augmente l’amplitude, la clarté et la présence du signal sonore. Si la crête d’une onde rencontre un creux (comme le montre la section supérieure du diagramme ci-dessus), le son sera ‘déphasé’ et l’image audio produite sera de mauvaise qualité.
- Si votre caisson de base comporte un commutateur de commande de phase, réglez-le sur le signe plus (+) (ou 0°). L’effet réellement obtenu lorsque PHASE CONTROL est réglé sur ON sur ce récepteur dépend toutefois du type de caisson de base utilisé. Réglez votre caisson de base de manière à optimiser l’effet. Il est également recommandé de réorienter ou de déplacer le caisson de basses.
- Réglez le commutateur du filtre passe-bas intégré de votre caisson de basses sur OFF. Si ce réglage ne peut pas être effectué sur le caisson de basses, réglez la fréquence de coupure sur une valeur plus élevée.
- Si la distance des enceintes n’est pas réglée correctement, l’effet PHASE CONTROL risque de ne pas être optimisé.
- Le mode PHASE CONTROL ne peut pas être réglé sur ON dans les cas suivants : – Lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné ; – Lorsque l’entrée MULTI IN est sélectionnée.
VSX_519V_MY_FR.book Page 30 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM Important
- Le menu AUDIO PARAMETER n’est pas disponible avec l’entrée MULTI IN (reportez-vous à la section Sélection des entrées analogiques multicanaux à la page 32).
- Notez que si un réglage n’apparaît pas dans le menu AUDIO PARAMETER, c’est qu’il n’est pas disponible du fait de la source, des paramètres et de l’état actuels du récepteur. ZONE 2
TUNER EDIT TOOLS TUNE TOP MENU HOME MENU ENTER BAND T UN E SETUP MASTER VOLUME MENU PRESET De nombreux réglages audio supplémentaires peuvent être effectués à l’aide du menu AUDIO PARAMETER. Si elles ne sont pas expressément marquées comme telles, les options par défaut sont présentées en gras. INPUT SELECT PRESET RECEIVER Réglage des options audio RETURN 1 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche AUDIO PARAMETER. 2 Utilisez les touches / pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez ajuster. Selon l’état ou le mode du récepteur, certaines options peuvent ne pas être disponibles. Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir plus à ce sujet. 3 Utilisez les touches / pour configurer le paramètre sélectionné. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage. 4 Appuyez sur la touche RETURN pour valider la sélection et quitter le menu. Paramètre Fonction S.DELAY (Sound Delay) Certains moniteurs peuvent présenter un léger retard lors 0,0 à 9,0 (images) de la retransmission vidéo, de sorte que la bande sonore 1 seconde = 25 images est légèrement désynchronisée par rapport à l’image. (PAL) Cette fonction permet d’ajouter un peu de retard pour Réglage par défaut : 0,0 resynchroniser le son et l’image. MIDNIGHTa Permet de profiter d’un véritable effet surround à faible volume pour les films. LOUDNESSa Permet d’obtenir un bon rendu des graves et des aigus lors de l’écoute de sources musicales à faible volume. S.RTVb Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression. (Sound Retriever) DUAL MONOc Option(s)
Définit la façon dont les bandes son en mode mono double CH1 – Dolby Digital doivent être lues. Seul le canal 1 est entendu CH2 – Seul le canal 2 est entendu CH1 CH2 – Les deux canaux sont entendus sur les enceintes avant
VSX_519V_MY_FR.book Page 31 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM HDMI (HDMI Audio) Permet de spécifier l’acheminement du signal audio HDMI : sortie de ce récepteur (amp) ou via un téléviseur ou un téléviseur à écran plat. Lorsque THRU est sélectionné, aucun son n’est émis par ce récepteur. A.DLY (Auto Delay) Cette fonction corrige automatiquement le retard entre le son et l’image entre les composants raccordés avec un câble HDMI. Le délai d’attente audio est paramétré en fonction de l’état opérationnel de l’écran raccordé avec un câble HDMI. Le délai d’attente vidéo est ajusté automatiquement selon le délai d’attente audio.d C.WIDTHe Etire le canal central entre les enceintes avant droite et DIMEN.e Règle la balance du son surround de l’avant vers l’arrière ; le son émis semble être plus éloigné (réglages négatifs) ou au contraire plus proche (réglages positifs). gauche ; le son émis semble être plus large (réglages plus (Center Width) (S’applique uniquement hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas). si vous utilisez une enceinte centrale) (Dimension) PNRM.e (Panorama) Permet d’étendre la configuration stéréophonique à l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour créer un effet sonore ‘en boucle’. MID LFEATT 0 (0 dB) LFEATT 10 (–10 dB)/ LFEATT ** (OFF) AMP THRU OFF
0à7 Réglage par défaut : 3 –3 à +3 Réglage par défaut : 0 OFF
Nederlands Español Les options MIDNIGHT/LOUDNESS peuvent être modifiées à tout moment à l’aide de la touche MIDNIGHT. Vous pouvez modifier à tout moment la fonction Sound Retriever à l’aide de la touche S.RETRIEVER. Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en mode mono double Dolby Digital et DTS. Cette fonction est disponible uniquement lorsque l’écran connecté prend en charge la capacité de synchronisation audio/vidéo automatique (‘synchronisation labiale’) pour HDMI. Si le délai d’attente paramétré automatiquement ne vous convient pas, réglez A.DLY sur OFF et ajustez le délai d’attente manuellement. Pour plus de détails sur la fonction de synchronisation labiale de votre écran, contactez directement votre fabricant. e. Uniquement disponible avec des sources à 2 canaux en mode DOLBY PLII MUSIC.
Deutsch Certaines sources audio Dolby Digital et DTS incluent des tonalités extrêmement graves. Réglez l’atténuateur LFE de façon à éviter que les tonalités extrêmement graves produisent une distorsion du son émis par les enceintes. L’atténuateur LFE n’applique pas de limitation lorsqu’il est réglé sur 0 dB (valeur recommandée). Lorsqu’il est réglé sur –10 dB, l’atténuateur LFE applique une limitation équivalente à cette valeur. Lorsque l’atténuateur est réglé sur OFF, aucun son n’est émis au niveau du canal LFE. OFF MAX Italiano LFE ATT (LFE Attenuate) Option(s) Français Fonction Permet de régler le niveau de la plage dynamique des bandes son optimisées pour Dolby Digital et DTS (cette fonction peut être utile pour l’écoute d’un son surround à faible volume). English Paramètre DRC (Dynamic Range Control)
Mettez l’appareil de lecture sous tension.
Mettez le récepteur sous tension. 3 Sélectionnez la source que vous désirez lire. Utilisez les touches MULTI CONTROL (INPUT SELECTOR). 4 Lancez la lecture de l’appareil que vous avez sélectionné à l’étape 1. Choix du signal d’entrée Ce récepteur permet de commuter les signaux d’entrée pour les différentes entrées, comme décrit ci-dessous.1 1 Appuyez sur SIGNAL SEL pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source. Lorsque DIGITAL (C1/O1/O2) ou HDMI (H) est sélectionné et que l’entrée audio sélectionnée n’est pas fournie, A (analogique) est automatiquement sélectionné. Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes :
- A – Permet de sélectionner les entrées analogiques.
- DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée numérique. L’entrée coaxiale 1 est sélectionnée pour C1 et l’entrée audio optique 1 ou 2 est sélectionnée pour O1 ou O2.
- HDMI – Permet de sélectionner un signal HDMI. Vous pouvez sélectionner H pour l’entrée BD/DVD ou TV/SAT. Pour ce qui est des autres entrées, vous ne pouvez pas sélectionner HDMI.2 En mode DIGITAL ou HDMI, 2 s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est reçu, et DTS s’allume lorsqu’un signal DTS est reçu. Lorsque HDMI est sélectionné, les voyants A et DIGITAL sont éteints (reportez-vous à la page 21). Sélection des entrées analogiques multicanaux Si vous avez raccordé un décodeur ou un lecteur de BD/DVD avec des sorties analogiques multicanaux à ce récepteur (page 10), vous devez sélectionner les entrées analogiques multicanaux pour le son surround.3
- Appuyez sur la touche MULTI IN de la télécommande. Cette touche permet de commuter vers l’autre signal d’entrée afin d’annuler la lecture depuis les entrées multicanaux. Utilisation du casque d’écoute 1 Insérez le casque d’écoute dans la prise PHONE. 2 Appuyez sur la touche RECEIVER, puis sur la touche SPEAKERS pour sélectionner SP OFF. Le son est émis par le casque d’écoute et non par les enceintes raccordées à ce récepteur. Vous pouvez uniquement sélectionner le mode d’écoute STEREO ou A.L.C. lorsque le son sort du casque d’écoute. Remarque 1 • Ce récepteur peut lire uniquement les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz) et DTS (DTS 96 kHz / 24 bits compris). Les signaux compatibles via les bornes HDMI sont les suivants : Dolby Digital, DTS, SACD (DSD 2 canaux), DVD Audio (192 kHz compris), PCM (fréquences d’échantillonnage de 32 kHz à 192 kHz). Pour les autres formats de signaux numériques, réglez sur A (analogique) (MULTI IN ou TUNER).
- Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal analogique. Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 9) et réglez l’entrée du signal sur C1/O1/O2 (DIGITAL).
- Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD. 2 • Lorsque l’option HDMI (reportez-vous à la section Réglage des options audio à la page 30) est réglée sur THRU, le son est transmis par le téléviseur, et non par ce récepteur. 3 • Lors de la lecture à partir des entrées multicanaux, vous ne pouvez utiliser aucun mode/fonction de son et seul le niveau du volume et du canal peut être réglé.
- Modifiez les réglages de sortie des systèmes comportant des sorties analogiques multicanaux selon le nombre d’enceintes raccordées au récepteur.
Menu de configuration du système Utilisation du menu de configuration du système INPUT SELECT ZONE 2
HOME MENU ENTER T UN E SETUP MASTER VOLUME MENU PRESET TV CONTROL INPUT TUNER EDIT TOOLS TUNE TOP MENU PRESET RECEIVER BAND RETURN Réglage manuel des enceintes Utilisez ce réglage pour définir la configuration des enceintes (taille, nombre d’enceintes). 1 Sélectionnez SP SET à partir du menu SP SETUP. 2 Utilisez / pour choisir la ou les enceinte(s) que vous désirez régler puis sélectionnez une taille d’enceinte. Utilisez / pour sélectionner la taille (et le nombre) de chacune des enceintes suivantes :
- Front (F) – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant reproduisent de façon fidèle les fréquences graves, ou si vous n’avez pas raccordé de subwoofer. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers le subwoofer.1 Español Ces réglages permettent d’optimiser la performance du son surround. Les réglages ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous changez l’emplacement de vos enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles enceintes). Réglage des enceintes Nederlands
- IN ASSIG – Définit ce que vous avez raccordé aux entrées vidéo en composantes (consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 35). 3 Appuyez sur la touche RETURN après avoir procédé aux modifications nécessaires pour chaque réglage. Deutsch 2 Utilisez / pour sélectionner le réglage que vous désirez et appuyez sur ENTER.
- SP SETUP – Définit la taille, le nombre, la distance et la balance générale des enceintes que vous avez raccordées (consultez Réglage manuel des enceintes ci-dessous). Italiano 1 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche SETUP. 2 Utilisez / pour sélectionner le réglage que vous désirez et appuyez sur ENTER.
- SP SET – Définit la taille/le nombre des enceintes raccordées (reportez-vous à la section Réglage des enceintes ci-dessous).
- X.OVER – Définit les fréquences qui seront envoyées vers le subwoofer (consultez Réseau de recouvrement à la page 34).
- CH LEVEL – Règle la balance générale de votre système d’enceintes (consultez Niveau des canaux à la page 34).
- SP DISTN – Définit la distance entre la position d’écoute et vos enceintes (consultez Distance des enceintes à la page 35). Français La section suivante décrit de façon détaillée comment effectuer les réglages adaptés à votre propre utilisation du récepteur. Elle explique également comment régler chaque système d’enceintes séparément. English 1 Sélectionnez SP SETUP à partir du menu System Setup. Remarque 1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer passe sur YES. En outre, les enceinte centrale et surround ne peuvent pas être réglées sur LARGE lorsque les enceintes avant sont réglées sur SMALL. Dans ce cas, toutes les fréquences graves sont envoyées vers le subwoofer.
- Center (C) – Sélectionnez LARGE si votre enceinte centrale reproduit de façon fidèle les fréquences graves, ou sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou vers le subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceinte centrale, choisissez NO (le canal central est envoyé vers les autres enceintes).
- Surround (S) – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround reproduisent de façon fidèle les fréquences graves. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround, choisissez NO (le son des canaux surround est envoyé vers les autres enceintes).
- Subwoofer (SW) – Les signaux LFE et les fréquences graves des canaux réglés sur SMALL sont émis par le subwoofer lorsque YES est sélectionné.1 Choisissez le réglage PLUS si vous désirez que le subwoofer émette des sons graves de façon continue ou si vous souhaitez des graves plus profonds (les fréquences graves qui seraient normalement émises par les enceintes avant et centrale sont également dirigées vers le subwoofer). Si vous n’avez pas raccordé de subwoofer, sélectionnez NO (les fréquences graves seront émises par les autres enceintes). Réseau de recouvrement
- Réglage par défaut : 100Hz Ce réglage établit une coupure entre les sons graves qui sont renvoyés des enceintes réglées sur LARGE, ou du subwoofer, et les sons graves qui sont renvoyés des enceintes réglées sur SMALL.2 Il établit également le moment précis de la coupure des sons graves du canal LFE. 1 Sélectionnez ‘X.OVER’ à partir du menu SP SETUP. 2 Utilisez / pour choisir le point de coupure de la fréquence. Les fréquences qui se trouvent en-dessous de ce point de coupure seront envoyées vers le subwoofer (ou les enceintes LARGE). Niveau des canaux À l’aide de ces réglages, vous pouvez régler la balance générale de votre système d’enceintes. 1 Sélectionnez CH LEVEL à partir du menu SP SETUP. 2 Utilisez / pour sélectionner une option de configuration.
- T. TONE M – Déplacez la tonalité d’essai manuellement d’une enceinte à l’autre et réglez chaque niveau de canal individuellement.
- T. TONE A – Réglez les niveaux des canaux en suivant automatiquement la tonalité d’essai d’une enceinte à l’autre. 3 Confirmez l’option de configuration que vous avez sélectionnée. Les tonalités d’essai seront lancées lorsque vous aurez appuyé sur ENTER.3 4 Réglez le niveau de chaque canal à l’aide des touches /. Si vous avez sélectionné T. TONE M, utilisez / pour passer d’une enceinte à l’autre. La configuration T. TONE A lancera l’émission de tonalités d’essai dans l’ordre suivant (en fonction de votre configuration d’enceintes) : L C R SR SL SW Réglez le niveau de chaque enceinte pendant l’émission de la tonalité d’essai.4 Remarque 1 Si vous n’obtenez pas de bons résultats avec les fréquences graves, écoutez la production des graves lorsque PLUS et YES sont sélectionnés sur le subwoofer ou lorsque les enceintes avant sont réglées sur LARGE et SMALL à tour de rôle et faites confiance à vos oreilles pour décider de la configuration idéale. En cas de problèmes, l’option la plus aisée est de diriger tous les sons graves vers le subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant. 2 Pour de plus amples informations sur la taille des enceintes et leur sélection, consultez Réglage des enceintes à la page 33. 3 Lorsque le volume aura atteint le niveau de référence, des tonalités de test seront émises. 4 • Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente).
- La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau réglage si l’essai a été réalisé avec une véritable bande son.
- Vous pouvez modifier les niveaux de canal à tout moment en appuyant d’abord sur RECEIVER puis en effectuant les opérations suivantes : CH SELECT et CH SELECT +/– sur la télécommande. Vous pouvez également modifier les niveaux de canal en appuyant d’abord sur RECEIVER puis sur TEST TONE. Utilisez alors les touches / pour sélectionner le canal et les touches / pour ajuster le niveau.
VSX_519V_MY_FR.book Page 35 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM Distance des enceintes Pour obtenir une profondeur sonore et un détachement parfaits de votre système, vous devez préciser la distance qu’il y a entre vos enceintes et la position d’écoute. Le récepteur pourra alors ajouter le délai nécessaire pour l’obtention d’un son surround optimal. Menu d’affectation d’entrée Español 3 Utilisez les touches / pour sélectionner le numéro de l’entrée vidéo en composantes auquel vous avez raccordé votre appareil vidéo. Les numéros correspondent au numéros figurant à côté des entrées à l’arrière du récepteur. Nederlands 2 Sélectionnez ‘COMP. IN’ à partir du menu ‘IN ASSIG’. Deutsch 1 Sélectionnez ‘IN ASSIG’ à partir du menu System Setup. Italiano Il vous suffit d’effectuer des réglages dans le menu Input Assign si vous n’avez pas raccordé votre équipement selon les réglages par défaut pour les entrées vidéo en composantes.
- Réglages par défaut : COMP 1 – BD COMP 2 – TV Si vos raccordements vidéo en composantes ne respectent pas les raccordements par défaut ci-dessus, vous devrez affecter l’entrée numérotée à l’appareil que vous venez de raccorder (sinon, vous verrez apparaître le signal vidéo d’un autre appareil). Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14.
- Assurez-vous d’avoir bien raccordé les câbles audio de l’appareil aux entrées correspondantes à l’arrière du récepteur.
- Si vous raccordez n’importe quel appareil source au récepteur via une entrée vidéo en composantes, votre téléviseur doit également être raccordé aux prises COMPONENT VIDEO OUT du récepteur. Français 2 Utilisez / pour sélectionner l’enceinte pour laquelle vous désirez alors régler la distance. Utilisez / pour régler la distance de chaque enceinte (en incrémentations de 0,1 m).
- Si vous attribuez l’entrée d’un composant à une fonction déterminée, toutes les entrées de composants préalablement attribuées à cette fonction sont automatiquement déconnectées. English 1 Sélectionnez ‘SP DISTN.’ à partir du menu SP SETUP. 4 Sélectionnez l’appareil qui correspond à celui que vous avez raccordé à cette entrée.
- Utilisez les touches / et la touche ENTER pour sélectionner BD, TV, DVR, MCI (MULTI CH IN) ou OFF.
Utilisation de la fonction MULTI-ZONE Options d’écoute MULTI-ZONE Écoute MULTI-ZONE Ce récepteur peut alimenter jusqu’à deux systèmes indépendants se trouvant dans des pièces séparées une fois que vous avez procédé aux raccordements MULTI-ZONE adéquats. L’illustration ci-dessous présente un exemple de configuration MULTI-ZONE. Le tableau suivant indique les sources que vous pouvez écouter dans la sous-zone : Sous-zone Sources d’entrée disponibles ZONE 2 Le syntoniseur intégré et d’autres sources audio analogiques. Configuration MULTI-ZONE de base (ZONE 2) AUDIO ZONE2 OUT
- Raccordez un amplificateur séparé aux prises ZONE 2 AUDIO OUT à l’arrière de ce récepteur. Vous avez déjà dû raccorder deux enceintes à l’amplificateur de la sous-zone voir l’illustration ci-dessous. MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
Vous pouvez lire des sources différentes dans deux zones en même temps ou bien, en fonction de vos besoins, vous pouvez également utiliser la même source. La zone principale et la sous-zone sont alimentées de manière indépendante (l’alimentation de la zone principale peut être coupée alors que celle de la sous-zone est active) et la sous-zone peut être commandée par la télécommande ou par les commandes du panneau avant.
Réalisation des raccordements MULTI-ZONE Ces raccordements sont possibles si vous disposez d’enceintes séparées pour votre souszone (ZONE 2).1 Vous aurez également besoin d’un amplificateur séparé pour votre sous-zone. Remarque 1 Vous ne pouvez pas utiliser les commandes audio (par exemple, les commandes des graves et des aigus ou l’écoute Midnight) ni aucun mode surround lorsque la sous-zone comporte un amplificateur séparé. Vous pouvez toutefois utiliser les fonctions disponibles avec votre amplificateur.
- Si vous sélectionnez TUNER, vous pouvez utiliser les commandes du syntoniseur pour sélectionner une station préréglée (reportez-vous à la section Mémorisation de stations préréglées à la page 38 si vous ne savez pas comment procéder).2 Utilisation des commandes MULTI-ZONE Les étapes suivantes font appel aux commandes du panneau avant pour la sélection des sources. Consultez Télécommandes MULTI-ZONE ci-dessous. VSX–519V PHASE CONTROL BAND TUNE
ENTER MASTER VOLUME MULTI-ZONE CONTROL ON/OFF PHONES PORTABLE MULTI-ZONE CONTROL ON/OFF Télécommandes MULTI-ZONE 1 Appuyez sur la touche MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant. Chaque pression sur la touche sélectionne une option MULTI-ZONE : Le tableau suivant présente les commandes MULTI-ZONE possibles à distance :
- ZONE 2 OFF – Permet de désélectionner la fonction MULTI-ZONE Touche Fonction ZONE 2 ON/OFFa Permet d’activer/de couper l’alimentation dans la sous-zone. INPUT SELECT Permet de sélectionner la source d’entrée dans la sous-zone. Touches Permettent de sélectionner la source MULTI d’entrée directement dans la sousCONTROL zone.b Español 3 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source correspondant à la zone sélectionnée. Par exemple, Z2: CDR envoie la source raccordée aux entrées CDR à la pièce secondaire (ZONE 2). Nederlands a. Vous pouvez, sans appuyer sur la touche SHIFT, activer/couper l’alimentation dans la sous-zone. b. Dans ZONE 2, vous ne pouvez pas sélectionner les entrées MULTI IN. Deutsch Appuyez sur la touche CONTROL.
- Lorsque le récepteur est activé,1 vérifiez que toutes les opérations s’appliquant à la sous-zone sont terminées lorsque ZONE 2 apparaît sur l’écran. S’il n’apparaît pas sur l’écran, cela signifie que les commandes du panneau avant ne s’appliquent qu’à la zone principale. Italiano
- ZONE 2 ON – Permet de sélectionner la fonction MULTI-ZONE Le voyant ZONE s’allume lorsque la commande MULTI-ZONE a été sélectionnée.
Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande puis, tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée, appuyez sur les touches ci-dessous pour utiliser la zone correspondante. Français SPEAKERS 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez de nouveau sur CONTROL pour retourner aux commandes de la zone principale. Vous pouvez également appuyer sur la touche MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant pour couper toutes les émissions vers la sous-zone.3 English
AUDIO / VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
STANDBY/ON Remarque 1 Si le récepteur est en veille, l’écran est obscurci et ZONE2 ON s’affiche toujours sur l’écran. 2 Le syntoniseur ne peut pas être réglé sur plusieurs stations à la fois. Ainsi, le fait de changer la station dans une zone change automatiquement la station dans l’autre zone. Veillez à ne pas changer de stations lorsque vous enregistrez une émission radio. 3 • Vous ne pourrez pas désactiver complètement la zone principale, excepté si vous avez désactivé la commande MULTI-ZONE au préalable.
- Si vous prévoyez de ne pas utiliser la fonction MULTI-ZONE pendant un certain temps, coupez l’alimentation dans les pièces secondaire et principale afin que ce récepteur se mette en veille.
- Ce récepteur ne permet pas d’ajuster le niveau du volume. Utilisez l’amplificateur séparé raccordé à ZONE2 OUT pour ajuster le volume.
Utilisation du tuner Pour écouter la radio Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des fonctions de réglage manuel. Lorsque vous avez réglé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour y accéder ultérieurement— consultez Mémorisation de stations préréglées ci-dessous pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.
MASTER VOLUME MENU Si le voyant TUNE ou ST ne s’allume pas lors du réglage d’une station FM à cause d’un signal faible, appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM MONO et pour régler le récepteur sur le mode de réception mono. Ceci devrait vous permettre d’obtenir une qualité sonore acceptable.
PORTABLE TUNER EDIT TOOLS TUNE TOP MENU Amélioration du son stéréo FM BAND RETURN 1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur. 2 Utilisez BAND pour changer la BAND (FM ou AM), le cas échéant. Chaque pression de la touche fait commuter la bande entre FM (stéréo ou mono) et AM. 3 Pour régler une station de radio. Une station peut être réglée de trois façons différentes : Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez. Ceci vous évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station. Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 30 stations.1 RECEIVER INPUT SELECT ZONE 2
BAND T UN E SETUP MASTER VOLUME MENU PRESET Réglage automatique Pour rechercher des stations sur la bande actuellement sélectionnée, appuyez sur les touches TUNE / et maintenez-les enfoncées pendant une seconde environ. Le récepteur lance la recherche de la station suivante et s’arrête à chaque détection de station. Répétez cette opération pour trouver d’autres stations. Mémorisation de stations préréglées PRESET
Réglage rapide Appuyez sur la touche TUNE / et maintenez-la enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la touche à la fréquence souhaitée. RETURN PTY SEARCH DTV/ TV PORTABLE MUTE
DISPLAY Réglage manuel Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur la touche TUNE /. Remarque 1 Si le récepteur reste déconnecté de la prise secteur pendant plus d’un mois, les stations de radio mémorisées seront perdues et devront être reprogrammées.
VSX_519V_MY_FR.book Page 39 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM 1 Pour régler une station de radio que vous désirez mémoriser. Consultez Pour écouter la radio à la page 38 pour de plus amples informations à ce sujet. Astuce
- Une fois que vous avez attribué un nom à une station préréglée, appuyez sur DISPLAY pour afficher le nom. Si vous voulez afficher de nouveau la fréquence, appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY. 4 Appuyez sur la touche ENTER. Après avoir appuyé sur la touche ENTER, le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur mémorise la station. Français 3 Appuyez sur la touche PRESET / pour sélectionner la station préréglée que vous désirez. Pour cela, vous pouvez aussi utiliser les touches numériques. English 2 Appuyez sur la touche TUNER EDIT. L’écran affiche PRESET, puis un MEM clignotant et une station préréglée.
- Pour effacer le nom d’une station, suivez les étapes 1 et 2, puis appuyez sur ENTER lorsque l’écran est vide. Appuyez sur TUNER EDIT lorsque l’écran est vide afin de conserver l’ancien nom. Pour écouter les stations préréglées Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction. Consultez Mémorisation de stations préréglées à la page 38 si vous n’avez pas encore mémorisé de stations préréglées. 1 Choisissez la station préréglée que vous désirez nommer. Consultez la section Écoute des stations préréglées ci-dessus pour plus d’informations. 3 Saisissez le nom que vous désirez donner à la station. Le nom peut comporter jusqu’à huit caractères.
- Utilisez les touches PRESET / pour sélectionner la position des caractères.
- Utilisez les touches TUNE / pour sélectionner les caractères.
- Le nom est mémorisé lorsque vous appuyez sur ENTER. Español 2 Appuyez deux fois sur TUNER EDIT. Le curseur se trouvant au premier caractère clignote sur l’écran. Nederlands Pour faciliter l’identification, vous pouvez attribuer un nom à toutes vos stations préréglées. Deutsch Attribution de noms aux stations préréglées Italiano 1 Appuyez sur la touche PRESET / pour sélectionner la station préréglée que vous désirez.
- Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques sur la télécommande pour rappeler la station préréglée.
VSX_519V_MY_FR.book Page 40 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme JAZZ. Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants:1 NEWS – Nouvelles AFFAIRS – Analyse de l’actualité INFO – Informations générales SPORT – Sport EDUCATE – Éducation DRAMA – Pièces radiophoniques, etc. CULTURE – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. SCIENCE – Science et technologie VARIED – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens. POP M – Musique pop ROCK M – Musique rock EASY M – Écoute aisée LIGHT M – Musique classique ‘légère’ CLASSICS – Musique classique ‘sérieuse’ OTHER M – Musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessus WEATHER – Bulletins météorologiques FINANCE – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. CHILDREN – Programmes pour enfants SOCIAL – Affaires sociales RELIGION – Programmes religieux PHONE IN – Opinion publique par téléphone TRAVEL – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routière LEISURE – Loisirs et hobbies JAZZ – Jazz COUNTRY – Musique country NATION M – Musique populaire dans une autre langue que l’anglais OLDIES – Musique populaire des années 50 et 60 FOLK M – Musique folk DOCUMENT – Documentaires INPUT SELECT ZONE 2
MASTER VOLUME MENU PRESET Le système RDS (système de radiocommunication de données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations—notamment le nom de la station et le type d’émissions diffusées. RECEIVER PRESET Introduction au RDS BAND T UN E SETUP RETURN PTY SEARCH DTV/ TV PORTABLE MUTE
Recherche de programmes RDS Vous pouvez rechercher un type de programme répertorié ci-dessus. 1 Appuyez sur TUNER puis sur BAND pour sélectionner la bande FM.2 2 Appuyez sur la touche PTY SEARCH. SEARCH apparaît sur l’afficheur. 3 Appuyez sur PRESET / pour sélectionner le type de programme à écouter. 4 Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la recherche du type de programme. Le système commence à chercher une correspondance dans les stations préréglées. Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et la station est diffusée pendant cinq secondes. 5 Si vous voulez continuer d’écouter cette station, appuyez sur ENTER dans les cinq secondes. Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend. Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner n’a pas pu trouver le type de programme que vous cherchiez au moment de la recherche.3 Remarque 1 De plus, trois autres types de programmes sont disponibles, ALARMTST, ALARM et NO TYPE. ALARM et ALARMTST sont utilisés pour les messages urgents. NO TYPE s’affiche lorsqu’un type de programme est introuvable. 2 La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM. 3 RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type de programme n’a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée.
- Appuyez sur DISPLAY pour plus d’informations sur le système RDS. Chaque pression fait changer l’affichage dans l’ordre suivant:
- Volume principal Français
- Texte radio (RT) – Messages transmis par la station de radio. Par exemple, une station de radio interactive propose un numéro de téléphone comme données RT.
- Nom de service du programme (PS) – Nom de la station de radio.
- Type de programme (PTY) – Indique le type de programme en cours d’émission.
- Fréquence actuelle du tuner (FREQ) Italiano Deutsch Nederlands Español Remarque 1 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
- Si l’affichage RT indique NO TEXT, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est diffusée par la station de radiodiffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’écran de données PS (si ces données ne sont pas disponibles, NO NAME s’affiche).
- L’affichage PTY peut indiquer NO PTY.
Pour faire un enregistrement Faire un enregistrement audio ou vidéo Vous pouvez faire un enregistrement audio ou vidéo à partir du syntoniseur intégré, ou d’une source audio ou vidéo raccordée au récepteur (un lecteur de CD ou un téléviseur par ex.).1 N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement numérique à partir d’une source analogique ou vice-versa ; veillez donc à ce que les appareils à partir desquels/vers lesquels vous enregistrez soient raccordés de la même façon (consultez Raccordements à la page 7 pour de plus amples informations sur les raccordements). Si vous voulez enregistrer une source vidéo, vous avez aussi besoin d’utiliser le même type de connexion pour la source et pour l’enregistreur. Par exemple, vous ne pourrez pas enregistrer une source raccordée à des prises vidéo composites avec un appareil enregistreur raccordé aux sorties vidéo en composantes (consultez page 13 pour de plus amples informations sur les raccordements vidéo). RECEIVER INPUT SELECT ZONE 2
CD-R TUNER PORTABLE 2 Sélectionnez le signal d’entrée (si nécessaire). Appuyez sur la touche RECEIVER puis sur SIGNAL SEL pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source (reportez-vous à la page 32 pour plus de détails). 3 Préparez la source que vous désirez enregistrer. Réglez la station de radio, chargez le CD, la source vidéo, le DVD etc. 4 Préparez l’appareil enregistreur. Insérez une cassette, un disque MD, une source vidéo etc. vierge dans l’appareil enregistreur et réglez les niveaux d’enregistrement.2 Consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de doute sur la fonction d’enregistrement. La plupart des enregistreurs vidéo règlent le niveau d’enregistrement audio automatiquement—consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de doute sur la fonction d’enregistrement. SOURCE TV CONTROL INPUT
1 Sélectionnez la source que vous désirez enregistrer. Utilisez les touches MULTI CONTROL (INPUT SELECTOR). 5 Lancez l’enregistrement, puis la lecture de l’appareil source.
VOL Remarque 1 Si vous désirez enregistrer une source vidéo, vous devez utiliser le même type de raccordement pour la source et pour l’appareil enregistreur. Par exemple, vous ne pourrez pas enregistrer une source raccordée à des prises vidéo composites avec un appareil enregistreur raccordé aux sorties vidéo en composantes (consultez Raccordement d’autres appareils vidéo à la page 13 pour de plus amples informations sur les raccordements vidéo). 2 Le volume, la balance, la tonalité (graves, aigus, contour) du récepteur, et les effets surround n’ont aucune influence sur le signal d’enregistrement.
Information complémentaire Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction est sélectionnée.
- Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez Raccordements à la page 7).
- Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour désactiver la sourdine.
- Appuyez sur SIGNAL SEL pour sélectionner le bon signal d’entrée (voir la section Choix du signal d’entrée à la page 32). Aucune image n’est émise lorsqu’une fonction est sélectionnée.
- Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez Raccordements à la page 7).
- Sélectionnez le composant approprié (utilisez les touches MULTI CONTROL).
- Vérifiez la section Menu d’affectation d’entrée à la page 35 pour vous assurer que vous avez affecté la bonne entrée.
- L’entrée vidéo sélectionnée sur le moniteur télé est incorrecte. Référez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur. Bruit considérable lors de la radiodiffusion.
- Raccordez l’antenne (page 15) et réglez sa position de façon à obtenir une bonne rception.
- Eloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils électriques.
- Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou raccordez-le à une antenne FM extérieure).
- Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire (page 15).
- Eteignez les appareils qui provoquent des interférences ou éloignez-les du récepteur (ou placez les antennes le plus loin possible des appareils qui provoquent des interférences). Español
- Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et rebranchez-la.
- Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur.
- Si l’alimentation de l’appareil se coupe automatiquement, veuillez amener l’appareil au service après-vente Pioneer agréé le plus proche de chez vous ou à votre revendeur pour effectuer les réparations. Nederlands Impossible de mettre l’appareil sous tension. Deutsch Réparation possible Italiano Problème éventuel Français Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement, contrôlez les points ci-dessous. Quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Contrôlez les autres appareils électriques raccordés au récepteur. Si le problème ne peut pas être résolu grâce à la liste de contrôles ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer agréé le plus proche de chez vous ou votre revendeur pour effectuer la réparation.
- Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’un problème externe aux appareils, comme la présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis rebranchez-la immédiatement pour retourner à des conditions de fontionnement normales. English Guide de dépannage
VSX_519V_MY_FR.book Page 44 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM Problème éventuel Réparation possible Les stations émettrices ne peuvent pas être sélectionnées automatiquement.
- Raccordez une antenne externe (consultez page 15). Aucun son n’est émis des enceintes surround ou centrale.
- Raccordez les enceintes correctement (consultez page 16).
- Consultez Réglage des enceintes à la page 33 pour vérifier les réglages d’enceintes.
- Consultez Niveau des canaux à la page 34 pour vérifier les niveaux d’enceintes. Aucun son n’est émis par le subwoofer.
- Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.
- Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il est en position d’écoute.
- La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir de canal LFE.
- Réglez le subwoofer dans Réglage des enceintes à la page 33 sur YES ou PLUS.
- Réglez l’atténuateur LFEATT (Atténuation LFE) à la page 31 sur la valeur LFEATT 0 ou LFEATT 10. La fonction PHASE CONTROL • Le cas échéant, vérifiez que le commutateur du filtre passe-bas de votre caisson de basses (subwoofer) est désactivé, ou que le point de semble n’avoir aucun effet coupure du filtre est réglé sur la fréquence la plus élevée. Si votre audible. caisson de basses (subwoofer) possède un paramètre de PHASE réglez-le sur 0° (ou, selon le matériel, sur la position qui permet d’obtenir un son d’ensemble optimal).
- Vérifiez que le paramètre de distance des enceintes est correctement défini pour chaque enceinte (reportez-vous à la section Distance des enceintes à la page 35). Emission de bruit pendant la
- Eloignez la platine à cassettes du récepteur, jusqu’à disparition du lecture d’une platine à cassettes. bruit. Lors de la lecture d’un logiciel avec le système DTS, aucun son n’est émis ou seul du bruit est émis.
- Réglez le niveau du volume numérique du lecteur à fond, ou en position neutre.
- Assurez-vous que les réglages du lecteur sont corrects et/ou que la sortie du signal DTS est activée. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
- Réglez le type de signal d’entrée sur C1/O1/O2 (DIGITAL) (reportez-vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 32). Lors d’une recherche pendant • Il ne s’agit pas d’un dysfontionnement, mais veillez à baisser le la lecture, du bruit est émis par volume pour éviter que le son émis par les enceintes soit trop fort. un lecteur de CD compatible avec le système DTS. Tout semble être configuré correctement mais le son de lecture est étrange.
- Vérifiez que les bornes d’enceinte positive/négative sur le récepteur sont raccordées aux bornes correspondantes sur les enceintes (voir la section Raccordement des enceintes à la page 16). Impossible de faire
- Remplacez les piles (consultez page 20). fonctionner la télécommande. • Faire fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m dans un angle de 30° du capteur de la télécommande vers le panneau frontal (consultez page 5).
- Eliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position.
- Evitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal à la lumière directe. L’afficheur est noir ou éteint.
- Appuyez plusieurs fois sur la touche DIMMER de la télécommande pour retourner aux réglages par défaut. VSX_519V_MY_FR.book Page 45 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM HDMI
- Si le problème persiste lorsque vous connectez directement votre composant HDMI à votre moniteur, reportez-vous au manuel du composant ou du moniteur ou prenez contact avec le service après-vente du fabricant. Pas d’image.
- Il est possible que les paramètres de sortie du composant source soient configurés de manière telle que le format vidéo transmis est impossible à afficher. Modifiez les paramètres de sortie de la source, ou connectez-la à l’aide des fiches composant ou composite.
- Ce récepteur est compatible HDCP. Assurez-vous que les composants que vous raccordez sont également compatibles HDCP. Si ce n’est pas le cas, raccordez-les à l’aide des fiches vidéo composant ou composite.
- Il est possible que le composant source raccordé ne fonctionne pas avec ce récepteur (même s’il est compatible HDCP). Dans ce cas, connectez la source au récepteur à l’aide des fiches vidéo composant ou composite.
- Si aucune image vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou sur votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les réglages de résolution, DeepColor ou autres de votre composant.
- Pour transmettre des signaux en DeepColor, utilisez un câble HDMI (câble High Speed HDMITM) pour raccorder ce récepteur à un composant au téléviseur équipé de la fonction DeepColor. Raccordez votre composant compatible HDMI directement à l’écran à l’aide d’un câble HDMI. Utilisez ensuite la connexion la plus pratique (numérique si possible) pour transmettre les signaux audio au récepteur. Reportez-vous au mode d’emploi pour plus d’informations sur les connexions audio. Réglez le volume de l’écran au minimum lorsque vous utilisez cette configuration. Nederlands Dans certains cas, il ne sera peut-être pas possible d’acheminer les signaux HDMI via ce récepteur (ceci dépend du composant HDMI que vous connectez - contrôlez les informations du fabricant concernant la compatibilité HDMI). Si vous ne recevez pas correctement les signaux HDMI (du composant) via ce récepteur, essayez la configuration suivante pour la connexion. Configuration1 Deutsch Information importante concernant la connexion HDMI Italiano Pas de son, ou interruption • Vérifiez les paramètres de sortie audio du composant source.
- Vérifiez que le réglage Audio Parameter est réglé sur soudaine du son. HDMI AMP/THRU (reportez-vous à la page 31).
- Si le composant est un appareil DVI, utilisez une connexion distincte pour l’audio. Français Réparation possible English Symptôme Pas d’image ni de son. Español Remarque 1 • Si votre écran n’a qu’une seule borne HDMI, vous ne pouvez recevoir que les signaux vidéo HDMI du composant connecté.
- En fonction du composant, la sortie audio peut être limitée au nombre de canaux disponibles sur l’unité d’affichage connectée (par exemple, la sortie audio est limitée à 2 canaux pour un moniteur avec limitations audio stéréo).
- Si vous souhaitez changer de source d’entrée, vous devrez modifier les fonctions à la fois sur le récepteur et sur l’écran.
- Etant donné que le son de l’écran est coupé lorsque la connexion HDMI est utilisée, vous devez régler le volume de l’écran chaque fois que vous changez de source d’entrée.
VSX_519V_MY_FR.book Page 46 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM Réinitialisation de l’appareil principal Spécifications Respectez cette procédure pour rétablir les réglages d’usine du récepteur. Utilisez les commandes du panneau frontal pour ce faire. Section audio
Mettez le récepteur en mode de veille. 2 Tout en maintenant la touche BAND enfoncée, appuyez sur la touche STANDBY/ ON pendant deux secondes environ et maintenez-la enfoncée. 3 Lorsque RESET? apparaît sur l’afficheur, appuyez sur la touche ‘AUTO SURROUND/ STREAM DIRECT’. OK? apparaît sur l’afficheur. 4 Appuyez sur ‘STEREO/A.L.C.’ pour confirmer. OK s’affiche pour indiquer que les réglages d’usine du récepteur ont été rétablis. Puissance nominale de sortie Avant, Central, Surround . . . . . . . . . . . 130 W par canal (1 kHz, 6 Ω, 1 %) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W par canal (20 Hz à 20 kHz, 8 Ω, 0,09 %) Distorsion harmonique totale . . . . . . . 0,06 % (20 Hz à 20 kHz, 8 Ω, 95 W/ch) Réponse en fréquence (mode LINE Pure Direct) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 kHz dB Impédance garantie des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω à 16 Ω Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance) LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 kΩ Sortie (niveau/impédance) REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/330 kΩ ZONE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/1 kΩ Rapport signal/bruit (IHF, court-circuité, réseau A) LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB Section vidéo Niveau de signal Composite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) Vidéo en composantes . . . . Y : 1,0 Vp-p (75 Ω) PB, PR : 0,7 Vp-p (75 Ω) Résolution maximum correspondante Vidéo en composantes . . . . . . . 1080p (1125p) Section syntoniseur Plage de fréquences FM . . . 87,5 MHz à 108 MHz Entrée d’antenne . . . . . . . . . 75 Ω déséquilibrée Plage de fréquences AM. . . 531 kHz à 1602 kHz Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre E/S numérique Borne HDMI . . . . . . . . . . . . 19 broches (non DVI) Type de sortie HDMI . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA Section commande intégrée Borne de commande (IR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ∅ 3,5 Mini-prise (MONO) Signal IR . . . . . . Actif élevé (niveau élevé : 2,0 V)
- Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon sec et doux pour éliminer toute trace de poussière et de saleté. Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Piles à anode sèche (AAA IEC R03) . . . . . . . . 2 Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ce mode d’emploi
- N’utilisez jamais de diluants, de benzine, d’insecticides ou autres produits chimiques qui pourraient corroder la surface de l’appareil. Remarque
- Les spécifications sont valables pour une alimentation de 230 V. Publication de Pioneer Corporation. © 2009 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Italiano
- Les caractéristiques et la conception sont soumises à de possibles modifications sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil. Français
- Lorsque la surface de l’appareil est sale, essuyez-la en utilisant un tissu doux préalablement trempé dans une solution de nettoyage neutre diluée cinq à six fois et bien essoré, puis essuyez de nouveau l’appareil avec un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de produits d’entretien pour mobilier tels que de la cire ou un détergent. English Alimentation requise . . . . . . . . . . . . . . . .AC 220 V à 230 V, 50 Hz/60 Hz Consommation électrique . . . . . . . . . . . . .260 W En mode de veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,65 W Dimensions . . . . . . 420 mm (L) x 158 mm (H) x 347,7 mm (P) Poids (sans emballage). . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg Deutsch Nederlands Español
Notice Facile