STEAMUP - Centrale vapeur LAURASTAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STEAMUP LAURASTAR au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Fer à repasser à vapeur avec fonction de défroissage vertical |
| Caractéristiques techniques principales | Technologie de vapeur à haute pression, réservoir d'eau amovible |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | Dimensions : 30 x 15 x 25 cm |
| Poids | Environ 1,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec tous types de tissus |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 1600 W |
| Fonctions principales | Vapeur continue, défroissage vertical, fonction anti-calcaire |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage du réservoir d'eau, détartrage régulier recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées via le service après-vente |
| Sécurité | Arrêt automatique après une période d'inactivité, protection contre la surchauffe |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, usage domestique uniquement |
FOIRE AUX QUESTIONS - STEAMUP LAURASTAR
Questions des utilisateurs sur STEAMUP LAURASTAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Centrale vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STEAMUP - LAURASTAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STEAMUP de la marque LAURASTAR.
MODE D'EMPLOI STEAMUP LAURASTAR
Danger de brûlues. I Laisser l'appareil réflòreci pendant à la vieillesse, et le sauté un tronch d'acronchus de vantage. Davantage d'information en page 5.
Remarque
Lire les consignes de sécurité en page 8
Opgelet!
Nousyou remercions of your confiance and you fécilités l'achat de ce produit LAURASTARTTM.Nousyou prions delire soigneusementce mode d'emploi avant la première mise en service del'appliéel.Celuiéc est destiné au repassage de pièces textiles et unquivalent à l'utilisation an ménage privé. Chaque applié faisant I'objet d'un test avant asivlLivraison, il est possible qu'il y restée un peu d'eau.
Votre produit LAURASTART émet de la chaleur et de la vapeur; certains éléments peuvent être très chauds et provoquer des brûlures lors du fonctionnement.
Remarque: les éléments qui deviennent très chauds sont identifiés avec le symbole suivant dans le mode d'emploi.

Etendue de la livraison + vue d'ensemble du système Leveringsomvang + systeemoverzicht
Voutrasouvezez les indications concernant la durée de l'eau en page 2 Informatie over de waterhardein vint u op page 2


STEAMUP G4
Réserveur d'eau froide Koud waterreservoir
Elastique de sécurité Veilghieelselastiek
Fiche secteur Stekker
Enroulement automatique du cable Automatische kabelörolling unigument: STEAMUP 1-GS alleen:
Bouchon de vidange Ledigingsdop
Selmele SOFTPRESSING SOFTPRESSING zoo!
Element STEAMUP i-G5
1 Première mise en service Eerste ingebruikname

Remarkire: lique the consignes de sécurité en page 8 Note: Lees de veilighidevsocriffen no pagina a8
1a
Disposer j'appareil Toestel plaaten
Ne disposquer se un support plat, stable et résistant au feu. Jamais sur une chase, un canapé, un lit ou un support de même type. Enkel op en viäkne, stable et en vuvante undergrave plaatens. NOOT op een stool, sofa, bed of gelkaaridge ondergrave plaatens.

Disposer l'appareil sur son support et insérer le guide-fil dans l'ouverture prévue a cet effet.
Toestel op het plateau staat en de draadgeleider in de voorziende opening steken.
Quelle eau utiliser? Welk water gebrueken?
Vou trovrez de plus amples informations sur www.laurastar.com
Meer informatie vindt u op www.laurastar.com


Eau du filtre AQUA integre, filtre AQUA sépé, installation d'osmose inverse. Water van de geintegreede AQUA filter, afzonderlijke AQUA filter, instalatie van omgekeerde osme. Addifits (par ex. parfums), eau de plue, eau minérale, eau distilée pure / déoinisée, éau de déshumidificateur / séché-ligne, installations d'adoucisement fonctionnant avec du sel. Additieven (bjv. kruskteften), regenwater, minerala water, geodeinserd/zuiver gestidillere water, water uit ontovchtlers/droogtrommels of uit onthardingsinstallées die op zwerkuten
Uniquemont pourAlleveo: STEAMUP i-G5
Remplir le filtre avec les granules de déminéralisation Filter met granaule vallen
puis poursuivre avec l'etage 1d dan dergerman et met stap 1d



1. Retirer le réservé d'eau froide Koud waterreservoir athenem


6. Montage en ordre inverse Monteren in amgekerde volgarde
Uniquement pour Alleeen voor: STEAMUP G4
Determine la durée de l'eau Waterhardheid bepalen
pour une qualité de vapeur optimale... voerde beste stoomkwaliteit...

- Plonger la bande de mesure dans I'eau pendant une seconde
- Puis en faire la lecture à l'issue d'une minute: Na 1 min. afezeen



LAUBASTAR AQUA
Filtre à eau Waterfilter
ou of




d'eau diménéralisée du commerce
gédeminoiresseillard euro
1d
Remplir d'eau Water vullen
La mise en chaudie sans eau invalde la garantie.
Bj het opwarmen zonder vowel vait de waerborg!


2
Mettre en service et selectionner la température
Brancher la fiche secteur Stekker insteken
La tension du réseau est-elle correcte? Is de netspanning juste?
Mettre en service l'Intérupteur s allume Inschakelen De schäleaks gan branden
L'eau est ppmée dans la chaudière. Water word in de stoemankergompelt

Attendre environ 3 min jusqu'à ce que... Ca. 3 min. wachten tot...
des que la lampe tremoin orange s'eteint et que la lampe tremoin verte s'allume
von zodiahet anje controlempJeuitaq en hetroge controlempJeaig branden

Lors du fonctionnement, des bruits de pompe/ des craquements ainsi que l'allumage/le extinction de la lampe verte sont NORMAUX
Lors du fonctionnement, l'albumage/ thextinction de la lampe verte est normal Biji Werking is het aan-euitaan van het groene lampe NORMAAL
2e
Régler la température du fer à repasser Temperatuir strijkijzer instellen
Il s'école plusieurs minutes avant que la temperature désérée ne soit attente
De gewentèes temperatur « word pas nae eenaar moins berekt
2-3 jets de vapeur, avant le repassage, à l'écart du linge
(voir «conseils et astuces» p.6)
(Tips & trucs) pag. 6
3Attendee 1 minut wachten
STEAMUP I-G5
Commande vapeur Stoomknop
Vapeur automatique Automatique stoom
Marche/arrêt
Aan/uit

Émission de vapeur seulement quand le fér an蒸发. Plus besoin d'appuyer sur le bouton vapeur. Économie d'émission des deux jets de vapeur optimisés.

MAN AUTO
et la lampe témoin rouge; en rode conteollement.
Remplir d'eau
Water bijvullen
Le réservoir d'eau froide peut etre retire sans eteindre au préalable
le système.
Entretien et nettoyage, voir page 5
Vérifier la présence éventuelle de condensation sous la-house de repassage avant de ranger et laisser sechir si nécessaire.
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur Uitschaken en stekker uittrekken
La semelle SOFTPRESSING a-t-elle ete enlevee?
Enlever le tube vapeur puis le guide-fi
Stoomsnoer afhaken
Sécurisser le fér à passerer Strijkjzer bevelgien
Laisser l'appareil refroidir
Vidanger la chaudiere au moins 1x par mois
Stoomtank spoelen minstens 1x per maand

Danger:mettre l'appareil hors servicei Debrancher la fiche secteur! Ne jamais utilisée de produit de détartrage. Le système doit être friod; au moins proceder avant le coulois, et ne peut excéder 100% des bouchons ou un escat de sécurité. Résique de brûlues.
5a
Retirer le fer à repasser du repertoire-fer Slijeker vanhaarplaatsnemen
5b
Retire the reservoir d'eau froide.
Koud waterreservoir verwinder
5c
Retrolander ' appellé , retrier la languette de protectionStoantank odmaïran , beschermingsklp verwälder
5d
Dévisser la vis de vidange (avec une pierce de monnaie)
Ledigingsvijis openen (met muntstuk)
5e
Vidanger a chaudiè avec des mouvements circulaires
Stoamtrack met draënde bêwingen spoelen
5f
Returner apparele, vile enterentment Stoontank omdraaen, volledig lediger
5g
Nettoyer la vie de vidange Ledigungswjs reningen
5h
Contrôle le joint, le repl增长率 si nécessaire (accessoire inclus) Dichting contralorenten, eventuel venvangen (accessaire bigeilevered)
5i
Nettoyer l'ouverture de videange de la chaudière Ledigingsoppening van de stoostank renjinen
5j
Visser et serrer la situation de videange
Ledigingswiers inclusiel schädigung vastraiden
5k
Remette la langue de protection en place, tournier l'appareil Beschermingsklep aanbrennen, stormtank draien
51
Remplir le réservoir d'eau froide et le remwit en place Koud waterreservoir vullen en tergapiattem
5m
Reposer le fer à repasser sur le reposer-fer Strijkiger tergulaaten
Danger:mettre l'appareil hors service!Debrancher la fiche secteur!
Avertissement:Ne jamais utiliser de produit de detartrage.
Nettoyer les ouvertes de sortie de la vapeur Stoomopeningen schoonmaken
Nettoyer des qu'elles sont bouchées ou entartrées avec l'oult de nettoyage joint.
Nettoyer with a semelle de nettoye - Polyfer (dépôting dans le coulois)
A semelle de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l'acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acid de l' acide de la couloin.
Remplacer les granules de déminéralisation Filtergranulaat vervangen



Dés que les granules de diminéralisation moulées sont marrons (env. 40/4s toes 1 6 à 6 moi)
Van zodra那儿 mette filtramentalau bruin is (ca. 40/4e /to 4 to 6 maunder)


Les taches recalcitrantes peuvent etre envencher les eponge abrasive pour casseroles.
Remarque: ne pas moulier l'apparel, ni le plonger dans I'eu ou le glacier! Note: het toestel Niet nait makes, aspulmen in of het water dompelen
Pour retirer la poussiere ou d'autres impuretés, froter l'appareil avec un chiffon doux humide.
Marche à suivre, en l'embalde
Le Havre de l'ordre, en l'ordre
Zé verwapking flétrgranulat

Conseils et astuces Tips & trucs
| Avant de repasser ou après une pause prolongée, actionner 2 ou 3 fois la commande vapeur pour évacuer l'eau condensée.Voit het strijken, of na een langere strijkpause, 2-3 maal de stoomnik oprukken om gecondenseerd water af te voeren.Repasser tous les pièces sombres avec la semelle SOFTPRESSING.Donkere kledingstkuten steeds met de SOFTPRESSING zool strijken.Sélectionner la temperatureTemperaturer kiezen | ||
| Défloissage verticalVertical strijkenAccrocher le vétement et passer légériement sur le tissu en appliquant de la vapeur par saccades (résultat peu couronné de succès pour le lin, le coton et la sole).Kledingstuk ophangen en met korte stomstoten van bovenaar beneden over het weefsel strijken (geen résultataat gegarandeerd voor linnen, katoen en zijde). | ||
| Laine / angoraWol langoraRepasser à env. 10 cm au-dessus du tissu, prendre le vétement et agitez-le pour lui rendre son volume.Strijken met stoom op 10 cm afstand van het weefsel, neem daarna het kledingstuk vast en schud uit. | ||
| Types de textiles particuliersBijzondere stofsoorten(Velours • velours côtele)(Fluweel • ribfluweel)Vaporiser en tenant le fer à 2-3 cm du tissu puis lisser à la main.Strijizer op 2-3 cm afstand met stoom over het weefsel bewegen, aansluitend met de hand effenen. | ||
| SoileZijdeRepasser avec la vapeur. Pour les couleurs sombres, nous recommandons la semelle SOFTPRESSING.Met stoom strijken. Bij donkere kleuren bevelen wij de zool SOFTPRESSING aan. | ||
| Textiles particulièrement délicats(Bijzonder delicate materialien)(Par ex. vétements de sport strech • alcantara • velours synthétique(vb. Stretch sportkledij • Alcantara • synthetisch fluweel)Réduire la température etmettre la semelle SOFTPRESSING.Verminder de temperaturer en plaats de SOFTPRESSING zool. |
Quelle eau utiliser?
Vosu trouverez de plus amples informations sur www.laurastar.com

Eau du filtré AQUA intégré, filtré AQUA séparé, installation d'osmose inverse.
Additives (par. ex. parfums), eau de plue, eau minérale, eau distilée pure / déionisée, eau de déhumiateur/d'scêge-linge, installations d'adoucisement fonctionnant avec du sel.
Résolution des problèmes Storingen verhelpen
| Si un bip-bip retentit et la lampe témoin est rouge Piek Piep signal en het rode controliampje | |
| Y a-t-il de l'eau dans le réservoir d'eau froide? | Page Pag. |
| Is er water in het koud waterreservoir? | 2 |
| Le réservoir d'eau froide est-il bien en place? | 5 |
| Is het koude waterreservoir juste opgezet? | |
| La semelle goutte Zool drup | |
| La chaudière a-t-il été rincée? | 5 |
| Is de stoornatk gespoed? | |
| Condensation après une longue pause de repassage? | 6 |
| Is er condenswater na en langere strijkpause? | |
| La lampe témoin du fer est-elle éteinte? | 3 |
| Is het controliampje van het strijkijzer uit? | |
| Voues venez de fixer la semelle SOFTPRESSING? | 3 |
| Is de SOFTPRESSING zool just aangebrachte? | |
| Vos utilisez l'eau recommends? | 2,6 |
| Wordt het aanbevolen water gebruikt? | |
| Pas de vapeur Geen stoom | |
| Y a-t-il de l'eau dans le réservoir d'eau froide? | 2 |
| Is er water in het koud waterreservoir? | |
| Le système est-il en service? | 3 |
| Is het système insgeschaikled? | |
| Bruit de pompine interrompu pendant plusieurs minutes Mérdere minutes lang pompgerus | 3,4 |
| Appuyer sur le réservoir d'eau, éteinde Tapparel, le ralmer 1 heures après. Strijkijzer uitschakenen na 1uur opnieuw inschakenen | |
| La pomp fait du bruit par intermittance Pomp schaekeltijdens de werkung aan en uit | |
| Normal Normal | 3 |
| La lampe témoin verte s'allume et s'éteint pendant le fonctionnement Groen controliampje gaat bij werkung aan en uit | |
| Normal Normal | 3 |

Si le défaut ne peut pas resté résulc, a désaurer au service client.
Uniquement pour: Alvene quo: STEAMUP GS En mode automatique, le fer a repasser n'emet pas de vapeur lors du déplacement en arriere. In automatische modus is ce regardstoest bij dechtenwartse verplaatsing van het izer.
Envoi au service client Verzenden maar de klantendienst
1 Mette l'appareil hors service, debrancher la fiche secteur, joindre le bon d'achat et/ou le certificat de garantie. Teostel ulschakenel, stekker ultirekken, en kopie de van de facteur en het garantiebewijs megeen.
Appeler the service client LAURASTR et suive leurs instructions. LAURASTR klantendienst op befellen en hun aawijenzingen volgen.
Service client Klantendienstj.
LAURASTAR SA Production
0800 55 84 48
support@laurastar.com
LAURASTAR Deutschland GmbH 2
3-4-10-82-1
D_kundendens@laurastar.com
N.V.L.AURASTAR Benelux SA 016400400 BE_dienstnastravoopki@laurastar.com BE_Serviceapresente@laurastar.com
F LAURASTAR France Srl 0820 820669 F.serviceapresente@laurastar.com
LAURSTAR Nederland 0765710025 NL_dienstnaerverkoop@laurastr.com
GB LAURASTAR UK 08456036630 UK/customerservice@laurastar.com
Autres pays Andere landen ① + 41 219482100 ② + 41 219482110
www.laurastar.com export@laurastar.com
Remarque: le non-respect de ce mode d'emploi / des consignes et des employés, les contrats, les employés, les clients, les fournisseurs, les fabricant clèché toute responsabilité pour des dommages matériels.

Danger:
- en cas d'urgence, rester immediatement la fiche secteur de la prise.
- la semelle du fer et le jet de vapeur sont très chaudiès, ne pas les orientés vers des parties du corps ou des personnes/des animaux. Ne pas repasser/appréiquer des personnes/des animaux, qu'elles des personnes portier sur elles: risque de brûlures.
- les enfants et les personnes non formées à son utilisation ne peuvent pas utiliser l'article. Le conserver est le port d'ouverture.
- ne rincer l'appellé qu'en état froid, au moins avant son utilisation! Je ne fais un voyage le bouchon de la chaudienne et ne sait pas si on est en cas d'une maladie. Rerrer la fiche sector de la prise et laisser l'appellé réfroid pendant au moins deux heures. Dévisser le bouchon de la chaudienne et sait pas si on est existante comme à s'échéper après quelques tours, risque de brûlres. Refermer les () bouchon(s) de la chaudienne.
- l'appleare ne doit être connecté qu'une prise avec mise à terre ou à une rallongue mune d'une prise avec mise à terre. Nous recommend les commutateurs, et le检察ur doit être facilement accessible en cas d'urgence.
- ne pas mouiller le corte d'allentation / la fiche de l'air / la sante de l'air / la sante de l'air / la sante de l'air / la sante de l'air / la sante de l'air / la sante de l'air
- ne pas utilise l'article par un tube vapeur / un condoné alimentation délectique. Le tube vapeur / le conditon est destiné à la vente de l'article de service client LULARSTAR autorisé pour acceder tout risque. Ne cas ouvré et répartir sol-MI le'article.
- ne ne s'est pas mentionné dans le service.
- contrôle / entretien des ouvertes sur la semelle du fer unquently lorsque celui-ci est hors service etroid.
avant l'entretien/le nettoyage, retirer la fiche secteur et laisser refroidir l'appearel.
Remarque:
- les granulés de déminéralisation du titre à eau sont non toxiques. Ne pas les ingérer. Le mette hors la mousse ne deviennent pas leur espace.
Avertissement:
- Positionner le cordon d'alimentation et le tube vapeur de toute sorte que personne ne puisse se prendre les pieds dedans.
attention lore la deposse a la semelle. 605
The rupes of the sèles, which are put in the represe fer resistant à la chaleur. Riquise de brûlues.
Note: Bij het negen ne van de handiefecting/veilghidevslooortvonden, die de vondende en de vondende en de vondende en de vondende en de vondende en de vondende en de vondende en de vondende en de vondende en de vondende en de vondende en de vondende en de vondende en de vondende en de vondende en de vondende en de vondende en de vondende en de vondende en de vondende en de vondende in.

Gevaar:
ou les débissées resultant d'un non-respect de ces consignes de l'acquièt. Conserver ce mode d'emploi pour toute personne utilisant l'acquièt.

Danger:
- ne pas laisser l'appareil branché sans surveillance.
Remarque:
- utiliser unquielement des pieces de rechange d'origine agrées par le fabricant.
- utilisel l'appellé uniquement à l'intérieur et pour le repassague dans le respect de ce mode d'emploi.
Avertissement:
- ne pas endemagier le cordon d'alimentation/le tube vapeur, par exemple en posant le fer dessus.
- ne pasmettre I'appareil en service sans eau.
- ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'apparel, ne pas nettoyer mouloir, ne pas projetier d'eau ou plunger dans l'eau. En cas d'infiltration d'eau / de corps étranger dans l'applilé, débrancher instantaneously la fiche securte. Réserve de dischargé écartée. Ilairement un singleton un autre et une ALPASTAR autorisé pour la remise en état de l'applériel.
Attention:
- nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Na pas utiliser d'hulule ou d'essence!

Danger:
- avant la mise en route, s'assurer que le fer se touche sur le repose-fer. Poser le fer à repasser uniquement sur ce repose-fer, pas sur lahouse de repassage, le linge etc. Risque d'incendie.



EAU NON-POTABLE
TENIR HOURS DE LA POITERTE DES ENFANTS
LA POMPOLE DES RÉSULTATS YIÉS à l'ordreurs ménagériés.
Remarques concernant l'environnement et mesures d'élimination Eliminer le matériel d'embaillage dans le respect de l'environnement! (le papier et le carton doivent être triés dans les déchets de papier, la plastique dans les déchets de plastique). Ne pas jeter l'objet de l'environnement. Et si la responsération aiguera des services municipaux ou locaux des possibités d'élimination correcte dans le respect de l'environnement.
| Poids totalTotaalgewicht | STEAMUP iG5STEAMUP G4 | 7,0 kg6,6 kg |
| Dimensions (H x l x P) | STEAMUP iG5 | 285 x 410 x 240 cm |
| Afmettingen (H x B x D) | STEAMUP G4 | 280 x 410 x 240 cm |
| Alimentation électriqueStroomvoorziering | 220 - 240 V,AC, 50/60 Hz | |
| Paussee totaleTotaai vermögen | 2200 W | |
| Capacité du réservoir d'eau froideCapacité koud waterreservoir | 1,01 | |
| Pression de la vapeurStoomdruk | 3,5 bar |
Déclaration de conformité UE et fabricant EU conformiteitsverklaring en fabrikant
Désignation: système de repassage à vapeur sous pression
Le fabricant LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Chatel-St-Denis, Suisse, déclaré par la présence que le fer à repasser désigné ci-contre respecte les normes et directives suivantes :