STEAMUP - Centrale vapeur LAURASTAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STEAMUP LAURASTAR au format PDF.

📄 10 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice LAURASTAR STEAMUP - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LAURASTAR

Modèle : STEAMUP

Catégorie : Centrale vapeur

Intitulé Description
Type de produit Fer à repasser à vapeur avec fonction de défroissage vertical
Caractéristiques techniques principales Technologie de vapeur à haute pression, réservoir d'eau amovible
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives Dimensions : 30 x 15 x 25 cm
Poids Environ 1,5 kg
Compatibilités Compatible avec tous types de tissus
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur secteur)
Tension 220-240 V
Puissance 1600 W
Fonctions principales Vapeur continue, défroissage vertical, fonction anti-calcaire
Entretien et nettoyage Nettoyage du réservoir d'eau, détartrage régulier recommandé
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées via le service après-vente
Sécurité Arrêt automatique après une période d'inactivité, protection contre la surchauffe
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, usage domestique uniquement

FOIRE AUX QUESTIONS - STEAMUP LAURASTAR

Comment remplir le réservoir d'eau du LAURASTAR STEAMUP ?
Pour remplir le réservoir d'eau, retirez-le de l'appareil, ouvrez le bouchon et remplissez-le avec de l'eau du robinet jusqu'à la marque indiquée. Ne dépassez pas cette limite.
Que faire si la vapeur ne s'échappe pas ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est plein et correctement installé. Assurez-vous également que l'appareil est bien branché et que le bouton de mise en marche est activé.
Est-il normal que le LAURASTAR STEAMUP fasse du bruit en chauffant ?
Oui, un léger bruit peut être entendu lors du processus de chauffage. Cela est normal et indique que l'appareil fonctionne correctement.
Comment nettoyer la semelle de la centrale vapeur ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer la semelle. Évitez d'utiliser des produits abrasifs qui pourraient rayer la surface.
Que faire si le cordon d'alimentation est endommagé ?
Si le cordon d'alimentation est endommagé, débranchez immédiatement l'appareil et contactez un service après-vente agréé pour le remplacer.
Comment détartrer le LAURASTAR STEAMUP ?
Utilisez un produit de détartrage recommandé par le fabricant. Suivez les instructions sur l'emballage pour effectuer le détartrage en toute sécurité.
Puis-je utiliser de l'eau distillée dans le LAURASTAR STEAMUP ?
Il est recommandé d'utiliser de l'eau du robinet. L'utilisation d'eau distillée peut affecter le fonctionnement de l'appareil.
Comment stocker le LAURASTAR STEAMUP après utilisation ?
Assurez-vous que l'appareil est complètement refroidi. Enroulez le cordon d'alimentation et rangez l'appareil dans un endroit sec et frais.
Que faire si le voyant de température clignote ?
Cela indique que l'appareil est en train de chauffer. Attendez que le voyant devienne fixe avant d'utiliser la vapeur.
Comment prolonger la durée de vie de mon LAURASTAR STEAMUP ?
Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, nettoyez régulièrement la semelle, détartrer l'appareil selon les recommandations et évitez de le surcharger.

Téléchargez la notice de votre Centrale vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STEAMUP - LAURASTAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STEAMUP de la marque LAURASTAR.

MODE D'EMPLOI STEAMUP LAURASTAR

Première mise en service Eerste ingebruikname Remarque: lire les consignes de sécurité en page 8 Nota: Lees de veiligheidsvoorschriften op pagina 8 1a Disposer l'appareil Toestel plaatsen Ne disposer que sur un support plat, stable et résistant au feu. Jamais sur une chaise, un canapé, un lit ou un support de même type. Enkel op een vlakke, stabiele en vuurvaste ondergrond plaatsen. NOOIT op een stoel, sofa, bed of gelijkaardige ondergrond plaatsen. Disposer l'appareil sur son support et insérer le guide-fil dans l'ouverture prévue à cet effet. Toestel op het plateau plaatsen en de draadgeleider in de voorziene opening steken. Quelle eau utiliser ? Vous trouverez de plus amples informations sur www.laurastar.com Meer informatie vindt u op www.laurastar.com Welk water gebruiken? Eau du filtre AQUA intégré, filtre AQUA séparé, installation d’osmose inverse. Water van de geïntegreerde AQUA filter, afzonderlijke AQUA filter, installatie van omgekeerde osmose. Additifs (par ex. parfums), eau de pluie, eau minérale, eau distillée pure / déionisée, eau de déshumidificateur / sèche-linge, installations d’adoucissement fonctionnant avec du sel. Additieven (bijv. reukstoffen), regenwater, mineraalwater, gedeïoniseerd/zuiver gedistilleerd water, water uit ontvochtigers/droogtrommels of uit onthardingsinstallaties die op zout werken Uniquement pour Alleen voor: STEAMUP i-G5 1b Remplir le filtre avec les granulés de déminéralisation Filter met granulaat vullen puis poursuivre avec l'étape 1d dan verdergaan met stap 1d

1. Retirer le réservoir d'eau froide

Déterminer la dureté de l’eau Waterhardheid bepalen pour une qualité de vapeur optimale... voor de beste stoomkwaliteit…

1. Plonger la bande de mesure dans l’eau pendant une

seconde Meetstrip 1 sec. in water dompelen

2. Puis en faire la lecture à l’issue d’une minute

d'eau déminéralisée du commerce gedemineraliseerd water

Brancher la fiche secteur Stekker insteken La tension du réseau est-elle correcte? Is de netspanning juist?

Mettre en service L'interrupteur s'allume Inschakelen De schakelaars gaan branden L'eau est pompée dans la chaudière Water wordt in de stoomtank gepompt ~3min

Terminer Stoppen Entretien et nettoyage, voir page 5 Onderhoud en reiniging zie pagina 5 Vérifier la présence éventuelle de condensation sous la housse de repassage avant de ranger et laisser sécher si nécessaire. Condensvorming onder de strijkhoes voor het opbergen controleren en eventueel laten drogen.

Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur Uitschakelen en stekker uittrekken La semelle SOFTPRESSING a-t-elle été enlevée ? Is de SOFTPRESSING zool verwijderd ?

Laisser l'appareil refroidir Toestel laten afkoelen Enrouler le câble Ranger l'appareil Stroomsnoer oprollen Toestel opbergen la chaudière 5 Vidanger Stoomtank spoelen au moins 1x par mois minstens 1x per maand

Retirer le réservoir d'eau froide Koud waterreservoir verwijderen

Dévisser la vis de vidange (avec une pièce de monnaie) Ledigingsvijs openen (met muntstuk)

Vidanger la chaudière avec des mouvements circulaires Stoomtank met draaiende bewegingen spoelen

Contrôler le joint, le remplacer si nécessaire (accessoire inclu) Dichting controleren, eventueel vervangen (accessoire bijgeleverd)

Remplir le réservoir d'eau froide et le remettre en place Koud waterreservoir vullen en terugplaatsen

Avertissement: Ne jamais utiliser de produit de

Conseils et astuces Tips & trucs Avant de repasser ou après une pause prolongée, actionner 2 ou 3 fois la commande vapeur pour évacuer l’eau condensée. Voor het strijken, of na een langere strijkpauze, 2-3 maal de stoomknop indrukken om gecondenseerd water af te voeren.

Résolution des problèmes Storingen verhelpen Si un bip-bip retentit et la lampe témoin est rouge Piep Piep signaal en het rode controlelampje Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau froide? Is er water in het koud waterreservoir? Le réservoir d’eau froide est-il bien en place? Is het koude waterreservoir juist opgezet? Page Pag.

Si le défaut ne peut pas être résolu, s’adresser au service client. Indien de storing niet verholpen kan worden, wendt u tot de klantendienst. La semelle goutte Zool drupt La chaudière a-t-elle été rincée? Is de stoomtank gespoeld?

Condensation après une longue pause de repassage ? Is er condenswater na een langere strijkpauze ?

2,6 Pas de vapeur Geen stoom Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau froide? Is er water in het koud waterreservoir?

UK_customerservice@laurastar.com Vous trouverez d’autres adresses d'importateurs et partenaires de service officiels dans le document de garantie joint. Meer adressen van officiële invoerders en servicepartners vindt u in het bijgaande garantiedocument

Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften Remarque: le non-respect de ce mode d’emploi / des consignes de sécurité peut entraîner une mise en danger par l’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages matériels ou des blessures résultant d’un non-respect de ces consignes de sécurité. Conserver ce mode d’emploi pour toute personne utilisant l’appareil.

- en cas d’urgence, retirer immédiatement la fiche secteur de la prise. - la semelle du fer et le jet de vapeur sont très chauds, ne pas les orienter vers des parties du corps ou des personnes/des animaux. Ne pas repasser/appliquer de vapeur sur des vêtements que des personnes portent sur elles : risque de brûlures. - les enfants et les personnes non formées à son utilisation ne doivent pas utiliser l’appareil. Le conserver hors de leur portée. - ne rincer l’appareil qu’en état froid, au mieux avant son utilisation ! Ne jamais ouvrir le bouchon de la chaudière en cours de fonctionnement. Avant toute ouverture, retirer la fiche secteur de la prise et laisser l’appareil refroidir pendant au moins deux heures. Dévisser le bouchon avec précaution : la vapeur sous pression existante commence à s’échapper après quelques tours, risque de brûlures. Refermer le(s) bouchon(s) de la chaudière. - l’appareil ne doit être connecté qu'à une prise avec mise à terre ou à une rallonge munie d'une prise avec mise à terre. Nous recommandons les commutateurs FI. La fiche secteur doit être facilement accessible en cas d'urgence. - ne pas mouiller le cordon d’alimentation / la fiche secteur et ne pas les toucher avec les mains humides. Ne pas retirer la fiche secteur de la prise en tirant sur le câble. Risque de décharge électrique. - ne pas utiliser l’appareil avec un tube vapeur / un cordon d’alimentation défectueux. Le tube vapeur / le cordon ne doivent être remplacés que par le service client LAURASTAR autorisé pour écarter tout risque. Ne pas ouvrir et réparer soi-même l’appareil. Risque de décharge électrique. - contrôle / entretien des ouvertures sur la semelle du fer uniquement lorsque celui-ci est hors service et froid. - avant l’entretien/le nettoyage, retirer la fiche secteur et laisser refroidir l’appareil. Remarque: - les granulés de déminéralisation du filtre à eau sont non toxiques. Ne pas les ingérer. Les mettre hors de portée des enfants.

- positionner le cordon d’alimentation et le tube vapeur de telle sorte que personne ne puisse se prendre les pieds dedans. - attention lors de la dépose de la semelle SOFTPRESSING : elle est chaude. La mettre sur le repose-fer résistant à la chaleur. Risque de brûlures.

- ne pas laisser l'appareil branché sans surveillance. Remarque: - utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine agréées par le fabricant. - utiliser l’appareil uniquement à l'intérieur et pour le repassage dans le respect de ce mode d’emploi.