DVR720H - Graveur DVD PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DVR720H PIONEER au format PDF.
| Type de produit | Enregistreur DVD avec disque dur |
| Capacité de stockage | 160 Go |
| Formats d'enregistrement | DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM |
| Formats de lecture | DVD-Video, CD-DA, MP3, JPEG |
| Connectivité | RCA, S-Video, HDMI, USB |
| Alimentation électrique | AC 220-240V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 430 x 300 x 60 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Fonctions principales | Enregistrement direct, programmation d'enregistrement, lecture de fichiers multimédias |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité modérée, pièces disponibles auprès du fabricant |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser dans un environnement ventilé |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des téléviseurs et systèmes audio |
| Informations générales | Idéal pour l'enregistrement de programmes TV et la lecture de médias |
FOIRE AUX QUESTIONS - DVR720H PIONEER
Questions des utilisateurs sur DVR720H PIONEER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Graveur DVD au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DVR720H - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DVR720H de la marque PIONEER.
MODE D'EMPLOI DVR720H PIONEER
Ce symbole de l'éclair, place dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, à l'intérieur du coffret de l'appareil, de "tensions dangereuses" non isolées d'une grandeur suffisante pour représentier un risque d'électrocution pour les étres humains.
ATTENTION
DANGER D' ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D'ÉLECTROCUION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIECE REPARABLE PAR L'UTILISATEUR NE SE TROUVE À L'INTERIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

Ce point d'exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l'appareil, d'explications importantes du point de vue de l'exploitation ou de l'entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
ATTENTION: Cet apparéil n'est pas imperméable, afin de prévenir tout risque de choc électrique ou de début d'incendie, ne pas exposer cet apparéil à l'humidité ou a la pluie et ne placer auprès de lui aucune source d'eau, tels que vases, pots de fleur, cosmétiques, flacons de Médicaments, etc. D3-4-2-1-3_Fr
ATTENTION:
AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS, LIRE ATTENTIVÉMENT LA SECTION SUIVANTE.
Le voltage pour l'alimentation électrique est différent selon les pays et régions, assurez vous que l'alimentation électrique du lieu ou vous utiliserez l'appareil possédé le voltage requis (e.g., 230V ou120V) indique sur le panneau antérieur.
D3-4-2-1-4_Fr
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d'une catégorie supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas-retirer les couvercles ni essayer d'acceder à l'intérieur de l'appareil.
Pour toute réparation, s'adresser à un personnel qualifié.
La note suivante se trouve sur le panneau arrière de votre apparéil.
Ce produit est conforme à la directive relative aux apparéilsasse tension (73/23/CEE),à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE). D3-4-2-1-9
D3-4-2-1-9a_Fr
L'interrupteur STANDBY/ON est raccorde secondairement et par consequenc ne sépare pas l'appareil de l'alimentation secteur sur la position d'attente (STANDBY). Installer l'appareil dans un endroit adapte de façon a ce qu'il soit facile de débrancher la fiche d'alimentation en cas d'incident. La fiche d'alimentation de l'appareil devrait être débranchée de la prise murale lorsque que l'appareil n'est pas utilise pendant un certain temps.
D3-4-2-2-2a_Fr
ATTENTION: Ne placez aucune source de flamme neu, telle que les bougies allumées, pres de l'appareil. Si une source de flamme nue avait tomber accidentellement sur l'appareil, le feu se repandrait sur l'appareil et pourrait causer un incendie. D3-4-2-1-7a_fr
Conditions de Fonctionnement
Tempéraure et humidité ambiente lors du fonctionnement :
+5°C- +35°C (+41°F - +95°F): inférieur à 85%RH
Ne pas installer dans les lieux suivants
- Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière artificielle forte
- Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu ventilés D3-4-2
ATTENTION: Les évén et les ouvertures dans la structure sont prévus pour la ventilation et pour assurer le bon fonctionnement du produit et pour la protégé des risques de surchauffe, et des risques d'incendie, les ouvertures ne doivent jamais être bloquées ni couvertes par des matériaux tels que journaux, nappes, rideaux, etc. De même, ne pas positionner l'appareil sur un tapis écais, lit, canapé ou tout meuble possédant un rembourage écais. D3-4-2-1-7b_Fr
Cet apparéil fait appel à divers circuits et principales destinés à interdirre la piraterie des oeuvres protégées par des droits d'auteurs, circuits et principales qui sont couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d'autres sociétés, soit par d'autres formes de propriété intellectuelle appartenant également à Macrovision et à d'autres sociétés. L'utilisation de la technologie visant à la protection des droits d'auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La(retro-technique et le désassemblage sont proscrits.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une'utilisation autre qu'à des fins privées ( comme une'utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie. K041_Fr
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC corporation.
FontAvenue est une marque déposée de NEC Corporation.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D'ALIMENTATION
Tenir le cable d'alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le cable et ne pas toucher le cable avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l'appareil ou un meuble sur le cable. Ne pas pincer le cable. Ne pas faire de noeud avec le cable ou l'attacher à d'autres cables. Les cables d'alimentation doivent être posés de façon à ne pas'être écrasés. Un cable abîme peut provoquer un risque d'incendie ou un choc électrique. Vérifier le cable d'alimentation de temps en temps. Contacter le service après-venture PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement. S002_Fr
Table des matières
01 Avant de commencer
Particularités 6
Contenu de l'emballage 8
Mise en place des piles dans le boitier de télécommande 8
Utilisation du boîtier de télécommande 8
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure 8
Quelques mots sur le disque dur intégré 11
02 Connexions
Connexions au panneau arriere 12
Connexions au panneau avant 12
Autres dispositions pouvant etre utilisées avec un téléviseur compatible 13
Connexions simplifiées 14
Utilisation d'autres types de sortie audio-video.... 15
Connexion à un récepteur pour le cable ou le satellite. 16
Connexion à un décodeur extérieur (1) 17
Connexion à un décodeur extérieur (2). 18
Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels 19
Connexion avec d'autres sources audiovisuelles . . . 20
Raccordement au secteur 20
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant 21
Afficheur 22
Boitier de télécommande 23
04 Pour commencer
Mise en service et réglage général 25
Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou l'enregistrement 28
Premier enregistrement 28
Utilisation du symponiseur de télévision intégre.... 29
Lecture de base 30
Utilisation du menu Home 34
Affichage sur I'ecran des informations du disque... 34
05 Lecture
Introduction 37
Utilisation de Disc Navigator pour connaîtrerapidement le content d'un disque 37
Navigation sur les disques et sur le disque dur 39
Examen du contenu d'un disque 39
Lecture au ralenti 40
Avance ou recul image par image 40
Menu Play Mode 41
Affichagepuisselectiondes sous-titres. 44
Sélection de la piste sonore d'un DVD 44
Selection des voies audio 45
Choix de l'angle de prise de vues 45
06 Enregistrement
Quelques mots concernant l'enregistrement sur DVD 46
Quelques mots concernant l'enregistrement sur disque dur 46
Durée d'enregistrement et qualité d'image 47
Restrictions relatives à l'enregistrement video . 47
Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement 48
Enregistrement simple d'une émission de télévision 48
Réglage du programmeur pour l'enregistrement 50
Questions répétitives concernant l'enregistrement commandé parprogrammateur 57
Enregistrement et lecture simultanés. 57
Enregistrement à partir d'un apparéil extérieur ..... 58
Enregistrement automatique à partir d'un
syntoniseur pour satellite ..... 58
Enregistrement à partir d'un caméoscope DV . . . . . 59
Enregistrement du signal en sortie DV. 61
Lecture des enregistements à l'aide d'un autre lecteur de DVD 61
Initialisation d'un DVD-RW. 62
07 Copie et sauvegarde
Introduction. 63
One Touch Copy (Disque dur vers DVD) 64
One Touch Copy (DVD vers disque dur) 65
Copiedu disquedur vers un DVD 65
Options du menu de la liste de copie du disque dur vers le DVD 66
Copie des documents de la liste de copie 67
Commandes pour la liste de copie du disque dur vers un DVD. 67
Copied'unDVDversledisquedur 74
Options du menu de la liste de copie du DVD vers le disque dur 75
Copie des documents de la liste de copie 75
Commandes pour la liste de copie du DVD vers le disque dur. 76
Utilisation de la sauvegarde 77
08 Montage
Page Disc Navigator 79
Options du menu de Disc Navigator 81
Montage d'une gravure d'origine en mode VR ou en mode video et du contenu du disque dur. 82
Montage des groupes du disque dur. 87
Creation et modification d'une liste de lecture pour une gravure en mode VR 87
09 Historique du disque
Utilisation de l'historique du disque 93
10.PhotoViewer
Creation d'un diaporama 94
11 Menu Disc Setup
Réglages de base (Basic) 96
Réglages d'initialisation 97
Initialize HDD 97
Réglages de finalisation 97
12 Menu Video/Audio Adjust
Définition de la qualité de l'image télévisée ou appliquée sur les entrées extérieures. 98
Définition de la qualité de l'image pour la lecture 99
Audio DRC. 100
13 Menu Initial Setup
Utilisation du menu des régles initiaux (Initial Setup). 101
Réglages de base (Basic) 101
Réglages du symtoniseur (Tuner) 103
Réglages de l'entrée et de la sortie video (Video In/Out) 106
Réglages d'entrée pour le son (Audio In). 107
Réglages de sortie pour le son (Audio Out) 108
Choix des langues (Language) 109
Réglages d'enregistrement (Recording) 111
Réglages de lecture (Playback) 112
14 Informations complémentaires
Réinitialisation de cet appeareil. 116
Réglage du boitier de télécommande pour agir sur le téléviseur 116
Tailles de l'écran et formats de disque. 117
Guide de dépannage 118
Questions répétitives 121
Quelques mots au sujet de DV 122
Modes d'enregistrement manuel. 123
Listedes codes delangue 124
Listedes codes depays. 124
Messages et avertissements affichés sur l'écran 125
Manipulation des disques 126
Stockage des disques 126
Disques endommages. 126
Nettoyage de l'optique du capteur 127
Condensation 127
Conseils d'installation 127
Transport de cet apparéil 127
Glossaire 127
Caracteristiques techniques 130
Chapitre 1
Avant de commencer
Particularités
- Enregistrement sur disque dur
HDD
Voussoupvezenregister 102heures de video (enmode EP) sur le disque dur (HDD) integre de 80 giga-octets qui
equipe les modèle DVR-520H,et 204 heures sur le
disque dur de 160 giga-octets du modele DVR-720H.
Le fait de pouvoir,tout à la fois,enregister sur DVD ou
sur un disque dur de grande capacité,vous apporte
beaucoup de souplesse puisquvouvas avezlechoix entre
conserver les enregistrentes sur le disque dur pour y
voir un accès rapide,ou bien les reporter sur un DVD à
fin d'archivage ou de lecture sur un autre appareil.
HDD : Disque dur
- Copie entre disque dur et DVD
Vouaves la possibilité de copier du disque dur vers un DVD enregistrable, ou bien d'un DVD vers le disque dur. En principe, vous pouvez employer la copie à grande vitesse qui assure le transfert de une heures de video en moins de deux minutes (enregistrement en mode EP sur un disque DVD-R Version 2.0/8x).
Vous pouvez égalementCHOISIR de realiser une copie dont la qualite differe de celle de I'original.Par exemple, vous pouvez transferer sur un DVD et en mode SP (durée standard) un enregistrement en mode FINE (meilleure qualite possible) qui se trouve sur le disque dur; de cette maniere, de la place peut demeurer disponible sur le DVD pour d'autres enregistrentes.
- Copie par touche unique
La copie par touche unique est bien le moyen le plus simple pour copier le titre en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou inversement du DVD vers le disque dur.
Lecture décalée VR mode HDD
La lecture décalée permet de regarder un enregistrement alors même qu'il n'est pas terminé. Par exemple, en raison de votre absence vous savez que vous ne pourrez pas voir les 15 premières minutes d'une émission; vous réglez donc leprogrammateur d'enregistrement et lorsque vous rentrez à yourselves domicile, vous commencez à regarder l'émission depuis son début tandis qu'elle continue de s'enregistrer avec un décalage de 15 minutes, dans le cas de cet exemple.
- Enregistrement et lecture simultanés
VRmode
HDD
La lecture et l'enregistrement, qu'il s'agisse du DVD ou du disque dur, sont des opérations complètement indépendantes. Ce qui peut dire que vous avez la possibilité d'enregistrer une émission sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur, tandis que vous regardez une gravure sur le même DVD ou sur le disque dur.
Disc Navigator
Disc Navigator est une page écran destinée à vous faciliter l'examen du contenu du DVD ou du disque dur. Dans le cas des DVD enregistrables et des disques durs, des miniatures animées simplient les opérations deCHOIX.Disc Navigator est également utile pour modifier lecontenu du disque dur ou d'un DVD enregistrable.
Disc History
La page Disc History présente diverses informations relatives au disque, en particulier le temps d'enregistrement encore disponible; les 30 derniers disques enregistrables introduits dans l'appareil sont mentionnés sur cette page. Chaque fois que vous mettez en place un disque enregistrable, Disc History est mise a jour.
Home Menu
La page Home Menu vous offre un accès commode à toutes les fonctions de cet apparéil, qu'il s'agisse de son réglage, de celui du programmateur ou de la modification d'un enregistrement.
- Restitution, chez vous, des sonorités d'une salle de cinéma
Il vous suffit de relier cet apparéil à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels compatibles Dolby Digital ou DTS, pour profiter pleinement de tous les effets sonores attachés aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD.
- Enregistrement simplifié
Régler cet apparéil pour l'enregistrement d'une émission est une opération très simple grâce à la page Easy Timer Recording. Vous précise la chaîne sur laquelle est diffusée l'émission, la qualité souhaïée de la gravure et vous indiquez graphiquement les heures de début et de fin d'enregistrement. C'est tout!
- Programmation possible de 32 enregistrements
Voussoupvez,siyouledesirez,régler cetappareil pour l'enregistrementde32 émissions qui auront lieu dans le mois àvenir,ela gréaceau système ShowViewTM*.Il peut s'agir d'émissions isolées,mais aussid'émissions quotidiennes ou hebdomadaires.
Cet apparéil est également compatible avec les systèmes VPS/PDC qui vous garantissent d'enregistrer l'intégrality de l'émission même si, pour une raison quelconque, elle venait à être avancée ou retardée.
- SHOWVIEW™ est une marque déposée par Gemstar Development Corporation.
Le système ShowView est fabriqué sous licence
- Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette possibilité quand vous désirez que l'enregistrement commence immédiatement; la durée de l'enregistrement est régiable par intervalle de 30 minutes. Chaque pression sur la touche ● REC augmente de 30 minutes la durée de l'enregistrement.
- Optimisation de l'enregistrement
L'optimisation de l'enregistrement consiste à jouer sur la qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez adoptés ne sont pas compatibles avec le disque utilisé.
- Auto Start Recording à partir d'un récepteur d'émissions par satellite et d'un décodeur
Si un récepteur d'émissions par satellite ou un décodeur sont reliés aux entrées AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) de cet articleil, l'enregistrement peut commencer et s'arrêter automatiquement en fonction des réglages adoptés pour leprogrammateur du décodeur.
- Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
Si vous avez opté pour un enregistrement de qualité (FINE ou MN32), lessons sont gravés sans compression au format PCM linéaire 16 bits. De belles sonorités accompagnent alors des images de grande qualité.
- Moyens de réglage de la qualité des images
Pendant la lecture, vous dispose de divers moyens pour régler la qualité de l'image. Pareillement, vous pouvez régler la qualité de l'enregistrement. Vous avez donc la possibilité d'optimiser les images d'une vente cassette video avant de les transférer sur disque DVD.
- Localisez rapidement ce que vous désirez regarder
Contrairement aux cassettes video, l'accès au passage que vous désirez regarder est immédiat dans le cas d'un DVD ou du disque dur. La localisation de ce passage peut être obtenue par recherche d'un titre ou d'un chapitre, ou encore par indication d'un temps.
- Enregistrement commande manuellement
Outre les 4 modes d'enregistrement prédéfinis (FINE, SP, LP et EP), le mode d'enregistrement manuel vous donne accès à 32 ensembles de réglage de qualité et de durée, autrement dit de quoi couvrir presque tous les cas.
- Enregistrement à partir d'un caméoscope DV ou vers un caméoscope DV
Cet apparéil possède une prise d'entrée/sortie DV (Digital Video), ce qui lui permet une liaison directe à un caméscope DV. Cette disposition permet donc le montage sur DVD ou disque dur des prises de vues effectuees à l'aide du caméscope. Le cas échéant, vous pouvez aussi enregistrer sur le caméscope tout ou partie du contenu du DVD ou du disque dur.
- Montage sur, non destructif (VR mode)
Lorsque vous réaliserez une modification du contenu d'un DVD-RW, la gravure du disque elle-même (la gravure d'origine) n'est pas affectée. Le montage effectué (la Liste de Lecture) n'a pour effet que d'arranger les pointeurs qui identifient les diverses parties de la gravure d'origine.
- Marquage des chapitres VR mode HDD
Vou puez aisement marquer les chapitres de vos gravures afin de facilititer les montages ultérieurs. - Lecture des gravures en mode video à l'aide d'un
lecteur ordinaire de DVD Video mode
Un disque portant une gravure en mode video peut etre lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur d'ordinateur compatible DVD-Video*.
- Gravure au 'format DVD-Video': L'emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l'aide d'un apparéil Pioneer, est appelé gravure en 'mode video'. La lecture des DVD-R et DVD-RW n'est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure detraiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD-Video.
Remarque: La 'finalisation' est requise.
- Lecture des fichiers WMA, MP3 et JPEG
Cet apparéil peut dire les fichiers audio WMA et MP3, et les fichiers image JPEG qui ont été gravés sur un CD-R, CD-RW ou CD-ROM.
- Copie de secours d'un disque
La copie de secours est un moyen commode de graver sur un DVD le contenu que vous jugez important d'un autre DVD. Le document est tout d'abord copied sur le disque dur puis du disque dur vers le second DVD.
- Récupération d'un enregistrement HDD
Si un enregistrement commandé parprogrammateur ne peut se faire sur le DVD charge parce qu'il n'est pas enregistrable, l'enregistrement est automatiquement réalisé sur le disque dur. - Remplacement automatique d'un
enregistrement
HDD
Il s'agit du remplacement automatique d'un enregistrement commandé parprogrammateur que vous ne désirez pas conservé après que vous l'avez regardé. Chaque fois qu'une émission est enregistrée, elle remplace une précédente émission gravée sur le disque dur. Il est inutildeffectuer manuellement l'effacement de l'enregistrement.
Remarque sur la copie:
Un apparéil d'enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d'auteur, telles que les films ou les pieces de musique, est illegale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Contenu de l'emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants accompagnent l'appareil dans son emballage.
- Boîtier de télécommande
- Piles AA/R6P x2
Cable audio/vidéo (fiches rouge, blanche, jaune)
Cable d'antenne radiofrequence
Cable d'alimentation - Ce mode d'emploi
- Carte de garantie
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1 Ouvrez le logement des piles, au dos du boitier de télécommande.

2 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les indications ( ,) figurant à l'intérieur du logement.

3 Replacez le couvercle du logement.


Remarque
L'utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l'électrolyte, voir leur Explosion. Veuillez observer les consignes suivantes:
- Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
- N'utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d'aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux symboles de polarité figurant à l'intérieur du compartment. -
Otez les piles de l'appareil si vous prévoyez de ne pas l'utiliser pendant plus d'un mois.
-
Lorsque vous désirezmettre au rebut des piles usagées,veuillezvousconformerauxregles gouvernementalesou environnementalesen vigueur dansvotrec paysou région.
Utilisation du boîtier de télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande:
- Aucun obstacle ne doit être present entre le boîtier de télécommande et le capteur de l'appareil.
- Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
- L'utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d'utiliser autres télécommandes à proximité de cet apparéil.
- Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande.
- Lorsque les piles sont usages et au moment où vous les changez, le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande et les codes prédéfinis pour le téléviseur initiaux sont rétablis. Reportez-vous à Remote Control Set, page 103 et Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur, page 116 pour connaître le mode opératione.
- Utilisez le boîtier de télécommande à une distance et avec un angle conformes à l'illustration.

- Vous pouvez régler cet apparéil en pointant le boîtier de télécommande vers le capteur de télécommande d'un autre apparéil Pioneer relié à la prise CONTROL IN du panneau arrêté. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Connexions au panneau arrêté, page 12.
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet apparéil peut dire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toute fois que
certains types de disques tels que les CD et DVD enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues – pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.

VIDEO

R

DVD-R
DVD-RW
RW
DVD-Video

Audio CD

Video CD

CD-R

CD-RW
- Compatibleité également assurée avec KODAK Picture CD
DVD est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation. - est une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd.
Cegraveur prend en compte la norme CEI relative au Super VCD.Le Super VCD offreet une qualite d'imagesupérieurea cels du Video CD ordinaire et a etecoupour que 2 pistes sonores puissant etre enregistrées.Parailleurs,le Super VCD est compatible avec les apparciils àécran large.


Super Video CD (Super VCD)
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet apparéil peut lire et graver les DVD-R/RW.
Sachez que certains modèles anciens d'enregistreur DVD et degraveurDVD peuvent rejoeter lesDVD-RW Ver.1.2/4x.Si vous désirez d'utiliser un DVD-RW sur cet apparéil et sur un ancien modèle d'enregistreur ou degraveur, nous vous conseillons d'acquerir des disques Ver.1.1.
Les tableaux suivants indiquent les enregistrurs DVD Pioneer ancients compatibles avec les DVD-RW Ver. 1.2 / 4x.
| Modèle | Lisible | Enregistrable |
| DVR-7000 | Oui1,2,3 | Non |
| DVR-3100 | Oui1 | Non |
| DVR-5100H |
1 Les disques doivent être finalisés sur cet apparéil pour leur lecture soit possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode video et non finalisés peut être impossible.
2 La mention Cannot read the CPRM information apparait sur l'afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela n'empêche pas la lecture.
3 La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n'est pas possible.
Compatibilité des CD-R/RW
Cet apparéil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
- Formats compatibles: CD-Audio, Video CD, Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG
- Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
- Lecture d'un disque multisession: Oui (à l'exception des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
- Lecture d'un disque non finalisé: CD-Audio uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
Supports compatibles: CD-ROM, CD-R, CD-RW
- Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
Taux d'échantillonnages: 44,1 kHz ou 48 kHz
- Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mistroux, est conseillé)
- Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Oui
- Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non
- Compatible et avec le codage WMA: Windows Media Codec 8 (les fichiers codés au moyen de Windows Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais certains éléments des specifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
- Compatibilité vis-à-vis des droits d'auteur (DRM, Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la rubrique DRM du Glossaire, page 127)
- Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l'appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pourrialifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
- Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seulement les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte)
Compatibilité avec WMA (Windows Media Audio)

Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que cet apparéil peut dire les fichiers Windows Media Audio.
WMA est l'abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être réalisée à l'aide de Windows Media® Player version 7, 7.1, Windows Media® Player pour Windows® XP, ou Windows Media® Player 9 Series.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
Compatibilité avec les fichiers JPEG
- Formats compatibles: Fichiers d'image fixes JPEG et EXIF 2.2
Format de fichier utilisé par les apparèils photo numériques
Taux d'échantillonnage: 4:4:4, 4:4:2, 4:2:0 - Définition horizontal: 160 - 5120 pixels
- Définition verticale: 120 - 3840 pixels
- Compatibility avec les fichiers JPEG progressif: Non
- Extension de nom de fichier: .jpg, JPEG, jif, jfif (ces extensions sont utilisées par l'appareil pour reconnaître les fichiers JPEG - ne les utilisez pas pourrialifier des fichiers de type autre que celui-là)
- Structure des fichiers: Cet apparéil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disqueporte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créé sur PC
Il peut être impossible de dire les disques graves sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l'éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d'écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet apparéil. Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.

Questions répétitives
- Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle tient à ce que le DVD-R est un support n'autorisant qu'une seule gravure, tandis que le DVD-RW peut gravé, effacé, regravé et ainsi de suite. Le nombre de gravures-effacements est de l'ordre de 1000 dans le cas d'un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Quelques mots concernant l'enregistrement sur DVD, page 46.
- Que signifie mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique d'enregistrement conçue pour lesgraveurs de DVD de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans le montage des gravures que le 'mode Video'. Par contre, les gravures en mode video donnent des disques qui sont plus aisément compatibles avec les différents lecteurs de DVD.
- Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la lecture des disques que j'ai graves?
En principe, Les DVD-R et DVD-RW gravés en mode video* peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de DVD, à condition qu'ils aient été 'finalisés'. Cette opération gèle le contenu du disque qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s'il s'agissait d'un DVD-Video.
Le contenu des DVD-RW gravés en mode VR est lisible par certains lecteurs.
RW Ce sigle indique que l'appareil est capable de dire les DVD-RW gravés en mode VR (format Video Recording). Toutefois, l'enregistrement d'un document dont une seule copie est autorisée, ne peut être lu qu'a l'aide d'un apparéil compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu'une gravure effectuee au moyen de cet appeareil soit lisible par d'autres lecteurs.
- 'Gravure au format DVD-Video': L'emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l'aide d'un apparéil Pioneer, est appelé gravure en 'mode video'. La lecture des DVD-R et DVD-RW n'est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure detraiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD-Video.
Remarque: La 'finalisation' est requise.
Cet apparéil accepte de réaliser 'une copie unique' d'une émission, conformément aux prescriptions du système CPRM de protection contre la copie (reportez-vous à CPRM, page 47), et à condition d'utiliser un disque DVD-RW compatible CPRM et de graver en mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les apparéils explicitément compatibles avec ce système CPRM.
- Ai-je besoin de deuxgraveurs de DVD poureffectuer un montage?Quelgenre dermontagepuis jerealiser?
Contrairement au cas de la cassette video, vous n'avez besoin que d'un seul graveur de DVD pour effectuer un montage. Avec un DVD, vous creez en fait une 'Liste de Lecture' mentionnant ce qui doit et a quel moment. Au moment de la lecture, l'appareil tire les instructions de la liste de lecture.

Dans ce document, nous employerons souvent les termes "gravures d'origine" et "Liste de Lecture" pour parler des gravures initiales et de leur version montée.
- Gravure d'origine se rapporte à ce qui a été effectivement grave sur le disque.
- Liste de Lecture se rapporte au montage que vous avez créé, autrement dit à la manière de dire les gravures d'origine.
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur.
Nous vous sugérons d'effectuer une copie de secours sur DVD-R/RW des documents importants afin de ne pas être démuni en cas de perte accidentelle.
- Ne déplacez pas l'appareil tandis qu'il est en service.
- Posez l'appareil sur une surface horizontal stable.
- N'obstruez pas les évets arrêté du ventilateur.
- N'utilise pas l'appareil dans un endroit très humide ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entrainer la formation de condensation à l'intérieur de l'appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.
- Lorsque l'appareil est en service, ne débranche pas la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur, ne coupez pas l'alimentation de la prise secteur au niveau du disjoncteur ou de tout autre coupe-circuit.
- Ne déplacez pas l'appareil immédiatement après l'avoir mis hors tension. Avant de déplacer l'appareil, procédez comme suit:
1 ÀpRES l'apparition de la mention POWER OFF sur l'afficheur de la face avant, attendez au moins 2 minutes.
2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.
3 Déplacez l'appareil.
- Si une panne de secteur survient alors de l'appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues.
- Le disque dur est un organe fragile. Utilisé incorrectement ou dans un environnement qui ne convient pas, le disque dur peut tomber en panne alors qu'il fonctionne depuis plusieurs années. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l'image. Toutefois, une anomalie peut se produit sans être précédée de signes avant-coureurs.
En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible, et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière

1 ANTENNA IN/OUT
Reliez l'antenne de télévision à la prise ANTENNA IN. Le signal transite par la prise ANTENNA OUT par laquelle s'effectue la liaison au téléviseur.
2 Prises OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio analogiques, les signaux video et S-video par lesquelles s'effectuent les liaisons au téléviseur, ou bien à l'amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
3 Connecteur audio-video AV1(RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-video de type péritel (SCART) pour la liaison au télévisuer ou à un autre apparéil munis d'une prise péritel (SCART). En matière de sortie video, vous disposez, au besoin, de video ordinaire, de S-video ou de RVB. Reportez-vous à AV1 Out, page 106 pour connaître la manière de procédér.
4 AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
Connecteur audio-video
Connecteur d'entrée/sorting audio-video de type péritel (SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre appareil munis d'une prise péritel (SCART). L'entrée accepte les signaux de video ordinaire ou S-video et les signaux RVB. Reportez-vous à AV2/L1 /n, page 106 pour connaître la manière de procéder.
5 CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsqué l'appareil doit être commandé par les ordres émis vers le capteur de télécommande d'un autre appareil Pioneer doté d'une prise CONTROL OUT et portant le logo Pioneer. Reliez la prise CONTROL OUT de l'autre appareil à la prise CONTROL IN de cet apparéil-ci; utilisez pour cela un cordon doté de fiches miniatures.
Ce connecteur assure la liaison à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels, un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG ou tout autre appeareil muni d'une entree optique pour les signaux numériques.
7 AC IN - Entrée de l'alimentation
Connexions au panneau avant

Sur le côté gauche de la face avant se trouve un volet qui masque un second ensemble d'entretés audio-video, à savoir une prise S-video, une prise video ordinaire (video composite) et des prises audio analogiques. Sur le côté droit se trouve le connecteur i.LINK d'entrée/ sortie DV. Il assure la liaison à un caméoscope DV.
Autres dispositions pouvant etre utilisées avec un téléviseur compatible
Lorsque cet apparéil est relié à un télévisueur équipé de TV Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link et que cette liaison est réalisée au moyen d'un cable péritel (SCART) (non fourni) à 21 broches (toutes câblées), les fonctions suivantes sont alors disponibles:
- Enregistrement direct d'une émission de télévision
- Chargement du prééglage des canaux
- Chargement du Guide électronique de programmation (EPG)
- Mise en service automatique du téléviseur
- Configuration de la chaîne
Enregistrement direct d'une émission de télévision
L'enregistrement direct consiste à graver l'émission que vous regardez sans vous préoccuper de savoir si cet apparéil est effectivement régle sur le canal convenable. Reportez-vous à Enregistrement direct d'une émission de télévision, page 49 pour plus de détails.
Chargement du préRéglage des canaux
Grçac à cette disposition, les données de préréglage que contient le téléviseur peuvent être introduites et utilisées par cet apparéil, y compris le nom des canaux. Reportez-vous à Mise en service et réglage général, page 25 et à Auto Channel Setting : Chargement à partir du téléviseur, page 104 pour plus de détails.
Chargement du guide de programmation (EPG)
Le chargement du guide de programmation vous permet d'effectuer un enregistrement commandé parprogrammateur en vous servant des informations que ce guide affiche sur le téléviseur.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur. Sachez que les options SP et LP affichées sur le téléviseur correspondant aux modes d'enregistrement SP et LP de cet apparéil.
Mise en service automatique du téléviseur
Dès que vous introduissez un disque dans cet apparéil, le téléviseur se met en service et Sélectionne l'entrée video qui convient. Pour de plus amples détails concernant la manière de procéder, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur.
Configuration de la chaine
Les réglages de base, y compris la langue de travail, le pays, le type d'écran (format) peuvent être charges à partir du téléviseur de manière à simplifier le réglage de cet apparéil.

Remarque
Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur.
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l'enregistrer et de dire un disque. D'autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent cette-ci.

Important
- Ces connexions sont réalisées au moyen de cable péritel (SCART) (non fourni). Si le téléviseur (ou le magnétoscope) ne possède pas de prise péritel (SCART), reportez-vous à la page qui suit où vous trouverez les informations nécessaires aux raccordements à l'aide des cables audio-video fournis.
- Le connecteur audio-video AV1(RGB)-TV fournit les signaux de video ordinaire (video composite), les signaux de S-video et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stérophoniques. Le connecteur d'entrée AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) accepte les signaux de video ordinaire, les signaux de S-video et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stérophoniques. Reportez-vous à AV1 Out, page 106 et à AV2/L1 In, page 106 pour connaître la manière de procédé.
- Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise sur le panneau arrêté, assurez-vous que tous les apparèils sont éteints et que la fiche de leur cordon d'alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.

Prise malure antenné/cable TV
1 Reliez le cable provenant de l'antenne de télévision ou de la prise de télévision cablee, a I'entree antenne du magnetoscope.
- Si l'installation ne comporte pas de magnétoscope, reliez ce cable à la prise ANTENNA IN de cet apparéil et passsez à l'opération suivante.
2 Utilisez un cable d'antenne radiofréquence (un cable de ce type est fourni) pour relier la sortie antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN de cet apparéil.
3 Utilisez un autre cable d'antenne radiofréquence pour relier la prise ANTENNA OUT de cet apparéil à l'entrée antenne du téléviseur.
4 Utilisez un cable péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-video AV1(RGB)-TV de cet appeareil au connecteur péritel (SCART) du téléviseur.
5 Utilisez un autre cable péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-video AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du magnétoscope.

Remarque
- Reportez-vous à la page suivante si vous souhaitez employer une des autres connexions audio-video possible.

Note
- Cet apparéil est conçu pour assurer le 'transit' des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui désigne cet apparéil tout en regardant un enregistrement video lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l' apparéil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save, page 102).
Utilisation d'autres types de sortie audio-video
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART) pour relier le téléviseur à cet apparéil, vous pouvez sous servir des prises standard de sortie audio-video, ainsi que de la prise de sortie S-video.
Utilisation du cable audio-video fourni

1 Reliez la prise VIDEO OUTPUT à la prise d'entrée video du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du cable audio-video fourni pour réaliser la liaison video.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d'entrée audio correspondantes du téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du cable audio-video fourni pour réaliser la liaison audio. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche pour obtenir une restitution stéréophonique correcte.
Connexion à l'aide de la sortie S-vidéo

1 Utilisez un cable S-video (non fourni) pour relier la sortie S-VIDEO OUTPUT à une entrée S-video du téléviseur, du moniteur ou d'un autre apparéil.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d'entrée audio correspondantes du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le cable audio-video fourni et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche pour obtenir une restitution stéréophonique correcte.
Connexion à un récepteur pour le cable ou le satellite
Si vous possédez un récepteur pour le cable ou le satellite équipé d'un décodeur, reliez-le à cet apparéil et au télévisueur, comme le montre l'illustration de cette page. Si vous utilisez un décodeur sépare pour la télévision par cable ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante.
La configuration présente sur cette page vous permet:
- D'enregistrer l'émission diffusée sur unquelconque des canaux que vous pouvez selectionner sur la boite de câblodistribution ou le syntoniseur pour satellite.

Important
- Ne reliez pas cet apparéil 'en ligne' avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliefz chaque apparéil directement au téléviseur ou à l'amplificateur ou au récepteur audiovisuels.

Prise malure antenné/cable TV
1 Reliez les câbles d'antenne radiofréquence comme le montre l'illustration.
Cela vous permet de regarder et d'enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un cable péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-video AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART) du téléviseur.
Cela you permit de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre cable péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-video AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
Cela vous permet d'enregistrer les émissions de télévision embrouillées.

Remarque
- Le schéma présente des liaisons video par cable péritel (SCART) mais vous pouvez employez tout autre type de liaison audio-video.

Note
- Cet apparéil est donc pour assurer le 'transit' des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui désigne cet apparéil tout en regardant un enregistrement video lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l' apparéil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save, page 102).
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur attaché au récepteur pour satellite ou au cable, procédez selon les instructions de cette page.

Important
- Ne reliez pas le décodeur directement à cet apparéil.
- Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet apparéil n'est pas en service (il est en veille).
- Pour que l'enregistrement commandé par programmateur s'effectue correctement sur cet apparéil, il faut que le magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période d'enregistrement.
- Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s'effectue l'enregistrement d'une autre émission.

1 Reliez le cable provenant de l'antenne de télévision ou de la prise de télévision cablee, à l'entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un cable péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de câblodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le décodeur.
3 Utilisez un cable péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-video AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) de cet apparéil.
4 Utilisez un cable péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-video AV1(RGB)-TV au téléviseur.
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Si vous ne possédez qu'un écodeur, reliez-le à cet apparéil et au téléviseur comme le montre l'illustration de cette page.
La configuration présente sur cette page vous permet:
- D'enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du symtoniseur de télévision de cet apparéil.

Important
- Ne reliez pas cet apparéil 'en ligne' avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque apparéil directement au téléviseur ou à l'amplificateur ou au récepteur audiovisuels.

1 Reliez les câbles d'antenne radiofréquence comme le montre l'illustration.
Cela vous permet de regarder et d'enregistrrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un cable péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-video AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART) du téléviseur.
Cela yous permét de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre cable péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-video AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du décodeur.
Cela vous permet d'enregistrer les émissions de télévision embrouillées.

Remarque
- Pour utiliser cette disposition, vous devezrial proceder auchoix suivant sur le menu des réglages initiaux: -Donnez au parametre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu (reportez-vous a AV2/L1 In, page 106). - Sur la page Manual CH Setting, donnez au parametre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous a Manual/CH Setting, page 104).
Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels
Pour profiter d'une restitution multivoie, reliez cet apparéil à un récepteur ou à un amplificateur audiovisuels par le truchement de la sortie optique pour signaux numériques.
Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d'étabir aussi une connexion analogue stéréophonique de manière à assurer une compatibilité totale avec les disques et les sources.
Voussouhaiterez probabilitem connecter une sortie video au recepteur ou a amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour cela, la sortie video ordinaire ( comme le montre l'illustration), ou bien la sortie S-video.

Important
- Les enceintes peuvent émettre du bruit si cet apparéil n'est pas réglé comme il convient pour être associé à l'amplificateur ou au récepteur audiovisuels (reportez-vous à Réglages de sortie pour le son (Audio Out), page 108).

1 Reliez les câbles d'antenne radiofréquence comme le montre l'illustration.
Cela vous permet de regarder et d'enregistrrer les émissions de télévision.
2 Reliez une des prises DIGITAL OUT OPTICAL de cet apparéil à une entrée optique pour signaux numériques de l' amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies avec corrections d'ambiance.
3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet apparéil à une entrée analogue audio et video de l' amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
4 Connectez la sortie video du de l'amplificateur ou du récepteur audiovisuels à l'entrée video du téléviseur.

Remarque
- Le schéma montre les raccordements video standard, mais vous pouvez utiliser la liaison par connecteur audio-video ou la liaison S-video si elles sont disponibles.

Important
- Ne reliez pas cet apparéil au téléviseur 'en ligne' avec le magnétoscope et au moyen de câbles audio-video. Relief-le directement au téléviseur.
Connexion avec d'autres sources audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un caméoscope analogue

1 Reliez un ensemble de sorties audio et video du magnétoscope ou du caméoscope à un ensemble d'entrées de cet appariel.
Cela yous permit de copier le contenu de la cassette du magnétoscope ou du caméscope.
- Vous pouvez employerer un cable video ordinaire ou un cable S-video pour réaliser la liaison video.
- Les prises de la face avant simplifiert tout raccordement à un caméoscope.
2 Reliez un ensemble d'entrées audio et video du magnétoscope ou du caméoscope à un ensemble de sorties de cet appariel.
Cela vous permet de copier sur la cassette du magnétoscope ou du caméscope, le contenu de cet apparéil.
- Vous pouvez employerer un cable video ordinaire ou un cable S-video pour réaliser la liaison video.
- Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART) AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) pour réaliser la liaison d'entrée et de sortie audio et video à l'aide d'un seul cable péritel (SCART).
Connexion à un caméoscope DV
Gráce à la prise DV IN/OUT qui se trouve sur la face avant, il est possible de relier à cet apparéil un caméoscope DV, un magnétoscope ou ungraveur de DVD-R/RW et de copier, sous forme numérique, le contenu d'une cassette DV ou d'un DVD-R/RW sur un DVD-R/RW.

Important
- Cette prise ne doit être utilisée que pour une connexion à un équipement DV. Elle n'est pas consque pour les symtoniseurs pour satellite ni pour les platines video D-VHS numériques.

1 Utilisez un cable DV (non fourni) pour relier la prise d'entrée/sortinge DV du caméoscope DV à la prise DV IN/OUT qui se trouve sur la face avant de cet apparéil.
Raccordement au secteur
Avant de raccorder cet apparéil au secteur, assurez-vous que toutes les connexions ont été convenablement réalisées.

1 Branchez une extrémité du cable d'alimentation secteur sur la prise AC IN et l'autre sur une prise secteur.
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant

L'illustration représenté le DVR-520H
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pourmettre cet apparéil en service ou en veille.
2 Disque dur
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur à fin d'enregistrement ou de lecture. Cette touche s'écaille lorsque le disque dur est sélectionné.
3 DVD
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le DVD à fin d'enregistrement ou de lecture. Cette touche s'éclaire lorsque le DVD est sélectionné.
4 Capteur de télécommande infrarouge (page 8)
5 Tiroir pour le disque
6 Afficheur de la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur, page 22.
7 Prise DV IN/OUT (page 12, 20, 58, 59, 61, 108, 122)
Prise d'entrée/sortie numérique destinée à un caméoscope DV.
8 + / - (page 29, 31, 49)
Utilisez ces touches pour acceder aux canaux de télévision, pour passer à d'autres chapitres ou plages, etc.
9 ONE TOUCH COPY (page 64)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
10 REC
Appuyez sur cette touche pour commander l'enregistrement.
11□
Appuyez sur cette touche pour arrêté l'enregistrement.
12
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
13
Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture.
14 ▲ OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir ou fermer le tiroir pour le disque.
15 Entrées sur la face avant (page 12)
Abaissez le volet lorsqu vous devez acceder à une des prises d'entrée placées sur la face avant. Ces prises sont tout particulièrement commodes pour la liaison avec un caméoscope ou tout autre apparéil portatif.
Afficheur

1 / Ces flèches indiquent le sens de la copie entre le disque dur (HDD) et le DVD (DVD).
2 Témoins PLAY / REC
Ces tímoins s'éclairent pendant la lecture ou l'enregistrement; ils clignotent pendant une pause de lecture ou d'enregistrement.
3 HDD DVD (page 28)
Les têmoins « et » s'éclairent pour indiquer que le disque dur ou le DVD a été sélectionné pour l'enregistrement ou la lecture.
4 PL (page 81, 87)
Ce témoin s'éclaire après le chargement d'un disque gravé en mode VR et sous réserve que cet apparéil soit en mode liste de lecture.
5 23 (page 103)
Cés tímoins indiquent le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande (si aucun n'est éclairé, le boîtier de télécommande est en mode 1).
6 REM
Ce témoin s'éclaire lorsque l'afficheur alphanumeric indicate la durée d'enregistrement encore disponible.
7V
Ce témoin s'éclaire après le chargement d'un disque gravé en mode video et non finalisé.
8 R/RW
Ces tímoins indiquent le type du DVD enregistrable qui a été charge: DVD-R ou DVD-RW.
9 (page 50)
Ce témoin s'éclaire quand les éléments d'un enregistrement commandé parprogrammateur ont été précises. (Ce témoin clignote si la programmation concerne un DVD mais qu'aucun DVD enregistrable n'a été charge, ou bien si la programmation concerne le disque dur mais que le disque n'est pas enregistrable.)
AUTO (page 58)
Ce témoin s'éclaire si vous avez decide que l'enregistrement doit commencer automatiquement, et pendant toute la durée d'un enregistrement commencé automatiquement.
10 Témoins de qualité d'enregistrement (page 47) FINE
Ce témoin s'éclaire après que vous avez choisi le mode d'enregistrement FINE (meilleure qualité).
SP
Ce témoin s'éclaire après que vous avez besoin le mode d'enregistrement SP (durée standard).
LP
Ce témoin s'éclaire après que vous avez besoin le mode d'enregistrement LP (longue durée).
EP
Ce témoin s'éclaire après que vous avez besoin le mode d'enregistrement EP (très longue durée).
MN
Ce témoin s'éclaire après que vous avez choisi le mode d'enregistrement MN (indication manuelle du niveau de qualité d'enregistrement).
11 Afficheur alphanumericique
12 L R (page 108)
Ces tímoins indiquent quelles voies d'une émission bilingue sont enregistrées.
13 VPS/PDC (page 50)
Ce témoin s'éclaire pendant la réception d'une émission VPS/PDC ayant lieu au cours d'un enregistrement qui est commandé parprogrammateur et doit prendre en compte les signaux VPS/PDC.
14 NTSC
Ce témoin s'éclaire pendant la lecture d'une réserve au format NTSC.
15 OVER (page 108)
Ce témoin s'éclaire lorsque le niveau du signal audio analogue est trop élevé.
Boîtier de télécommande

1 ONE TOUCH COPY (page 64)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
2 Témoin du boîtier de télécommande
Ce témoin s'éclaire pendant le réglage du boîtier de télécommande pour son employe avec un téléviseur (page 116) et pendant le réglage du mode de télécommande (page 103).
3 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pourmettre cet apparéil en service ou en veille.
4 ▲ OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir ou fermer le tiroir pour le disque.
5 Disque dur (page 28)
Appuyez sur cette touche pour selectionner le disque dur à fin d'enregistrement ou de lecture.
6 DVD (page 28)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le DVD à fin d'enregistrement ou de lecture.
7 Fonctions de lecture de DVD
AUDIO (page 29, 44, 45)
Pour désir la langue des dialogues ou la voie. (Lorsque cet apparéil est à l'arrêt, cette touche sélectionne la voie audio sur le symtoniseur.)
SUBTITLE (page 44)
Pour afficher les sous-titres et désir la langue dans le cas des DVD-Video multilingues.
ANGLE (page 45)
Pour désirir un autre angle de prise de vues dans le cas des scènes gravées sous plusieurs angles.
8 PLAY MODE (page 41)
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Play Mode (recherche, répétition, programmation de la lecture).
9 TV/DVD (page 30)
Appuyez sur cette touche pour désir le mode 'TV', image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur, ou le mode 'DVD', image et son proviennent du syntoniseur de cet apparéil (ou d'une source extérieure).
10 Touches alphanumeriques et touche CLEAR
Utilisèz les touches numériques pour sélectionner plages, chapîtres, titres, canaux, etc. Ces mêmes touches peuvent servir à taper le nom d'un titre, d'un disque, etc.
Utilisèz la touche CLEAR pour effacer un caractère tape et recommencer une frappe.
11 INPUT SELECT (page 58)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d'enregistrement.
12 CHANNEL + / - (page 29)
Appuyez sur cette touche pour Sélectionner le canal sur le symtoniseur de télévision intégré.
13 SHOWVIEW (page 54)
Appuyez sur cette touche puis tapez à l'aide des touches numériques le numéro ShowView qui assurera le réglage duprogrammateur d'enregistrement.
14 DISC NAVIGATOR (page 37, 79) / TOP MENU (page 31)
Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou encore le menu principal si un DVD-Video a été charge.
15 PLAY LIST (page 81, 87) / MENU (page 31)
Appuyez sur cette touche soit pour sélectionner la gravure d'origine ou la liste de lecture si le disque charge a eté gravé en mode VR, soit pour afficher le menu du disque si le disque charge est un DVD-Video.
16 / / / (touches de déplacement du curseur) et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l'option mise en valeur.
17 HOME MENU (page 34)
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Home qui offre la liste de toutes les fonctions de cet apparéil.
18 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter d'un niveau sur un menu ou une page affichés.
19 Commandes de lecture (page 30)
REV SCAN/FWD SCAN (page 39)
Utilisez ces touches pour lancer l'examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une nouvelle fois pour modifier la vitesse de lecture.
▶ PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
II PAUSE
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture ou l'enregistrement.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture.
CM BACK (retour sur pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers le début du document audiovisuel en cours de lecture.
CMSKIP(sautdespubs)
Appuyez de manière repétée sur cette touche pour progresser par saut vers la fin du document audiovisuel en cours de lecture.
PREV/NEXT
Utilisez ces touches soit pour acceder au titre, au chapitre, à la plage ou au dossier qui precedent ou qui suivent, soit pour afficher la page de menu qui precede ou qui suit.
STEP/SLOW (page 40)
Pendant la lecture, utilisez ces touches pour commander le ralenti; pendant une pause, ces touches assurent l'avance ou le recul image par image.
20 Commandes d'enregistrement (page 28)
REC
Appuyez sur cette touche pour commander l'enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d'enregistrement.
STOPREC
Appuyez sur cette touche pour arrêté l'enregistrement.
REC MODE (page 48)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner le mode d'enregistrement (qualité d'image).
TIMER REC (page 52)
Appuyez sur cette touche pour définir les éléments d'un enregistrement commandé parprogrammateur, après accès à la page standard Timer Recording.
EASY TIMER (page 51)
Appuyez sur cette touche pour définir les éléments d'un enregistrement commandé parprogrammateur, après accès à la page Easy Timer Recording.
21 DISC HISTORY (page 93)
Appuyez sur cette touche pour afficher un résumé des informations relatives aux 30 derniers disques enregistrables qui ont été charges (nom du disque, durée d'enregistrement disponible, etc.)
NAVI MARK (page 38)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner une miniature caractérisant le titre actuel; cette miniature figurera sur la page Disc Navigator.
CHP MARK (page 85)
Appuyez sur cette touche pour introduire un marqueur de chapitre pendant la lecture ou l'enregistrement (disque dur ou DVD-RW en mode VR).
22 DISPLAY (page 34)
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l'écran.
23 TV CONTROL (page 116)
Les divers réglages étant terminés, utilisez ces touches pour régler le téléviseur.
24 TV DIRECT REC (page 49)
Appuyez sur cette touche pour commander l'enregistrement de l'émission,quel que soit le canal sur lequel le téléviseur est reglé.
Chapitre 4
Pour commencer
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet apparéil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d'effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous procéderez ainsi au réglage de l'horloge, du synthoniseur de télévision intégré et des sorties audio et video.
Si c'est votre premier contact avec cet apparéil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d'abord à Setup Navigator.

1 Mettez le téléviseur en service et selectionnez cet apparéil comme entrée video.
2 Appuyez sur la touche STANDBY/ON, sur le boitant de télécommande ou sur la face avant, pourmettre cet apparéil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s'afficher sur le téléviseur. (Si la page Setup Navigator n'apparait pas, passez par le menu Initial Setup pour y acceder; reportez-vous à la page 103).
- Si cet apparéil est relié à un téléviseur compatible au moyen d'un cable péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s'effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l'écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur.)
3 Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pour selectionner une langue puis appuyez sur ENTER.

4 Appuyez sur ENTER pour commencer les réglages généraux au moyen de Setup Navigator.

- Si vous ne désirez pas faire usage de Setup Navigator, appuyez sur ↓ (curseur vers le bas) pour sélectionner Cancel, puis appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator.
5 Sélectionnez Auto Channel Setting ('Auto Scan' ou 'Download from TV'), ou bien 'Do not set', puis appuyez sur ENTER.

- Sélectionnez Do not set dans le cas où vous ne désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux (par exemple, parce que les canaux ont déjà été régliés).
-
Vous ne pouvez désirir l'option Download from TV que si la liaison au téléviseur a été réalisée grâce à un cable péritel (SCART) à 21 broches câblées, relié au connecteur AV1(RGB)-TV, et sous réserve que le téléviseur soit concu pour cela (reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur).
-
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner le pays puis appuyez sur ENTER.

- Syntonisation automatique des canaux
L'option Auto Scan balaie et règle les canaux.

- Chargement des canaux à partir du téléviseur
Selectionnez l'options Download from TV pour charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé.

6 Sélectionnez 'Auto' si vous désirez que la mise à l'heure soit réalisée automatiquement, ou bien selectionné 'Manual' pour effectuez vous-même cette opération, puis appuyez sur ENTER.

- Réglage automatique de l'horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet apparéil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l'heure automatique de l'horloge.
Attribuez au paramètre 'Clock Set CH' le numero du canal d'une chaine qui transmet des signaux heures puis placez le curseur sur 'Start' et appuyez sur ENTER.

Quelques instants sont nécessaires pour que cet apparéil règle son horloge. Lorsque vous constaze que l'horloge est réglée, Sélectionnez Next pour poursuivre.

Si le réglage automatique de l'horloge a échoué, appuyez sur RETURN pour revenir à la page précédente et seLECTIONnez Manual.
- Réglage manuel de l'horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l'horloge.
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour préciser le fuseau hora.
Pour cela,CHOISSEZ une ville ou indiquez l'heure par rapport a GMT.

Appuyez sur ↓ (curseur vers le bas) puis utilisez les touches ←/→ (curseur vers la gauche/vers la droite) pour selectionner 'On' ou 'Off' selon que l'heure d'établit est en vigueur ou non, puis appuyez sur ENTER.
Selectionnez On si l'heure d'été est actuellément en vigueur.

Indiquez la date (jour, mois, année) et l'heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages.

Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier l'indication figurant dans un champ mis en valeur.
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour passer d'un champ à un autre.
- À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur RETURN.
7 Sélectionnez le type d'écran qui équipe le télévisueur, 'Standard (4:3)' ou 'Wide (16:9)'.

Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pour sélectionner, puis appuyez sur ENTER.
8 Cet apparéil est-il relié à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels assurant le traitement des signaux audionumériques?

Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pour selectionner Connected, ou Not Connected, puis appuyez sur ENTER.
- Si vous avez sélectionné Not Connected, les réglages généraux sont terminés. Appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionné Go Back dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
- Sélectionnez les formats audionumériques avec lesquels l'amplificateur ou le récepteur audiovisuels sont compatibles.

Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pour selectionner Dolby Digital, Dolby Digital, DTS ou PCM only, puis appuyez sur ENTER.
- Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne l'amplificateur ou le recepteur audiovisuels si vous avez un doute sur les formats compatibles.
9 L'amplificateur ou le récepteur audiovisuels sontils compatibles avec les signaux audionumeriquesPCM à 96 kHz?

Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pour sélectionner Compatible, Not Compatible, ou Don't Know, puis appuyez sur ENTER.
- Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne l'amplificateur ou le récepteur audiovisuels si vous avez un doute.
10 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator, ou bien selectionné 'Go Back' dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.

Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator sont maintainant terminés.
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l'aide de Setup Navigator, vous serez prét à profiter de cet apparéil DVD. Il est possible que vous ayez à effectuer quelques réglages supplémentaires rendus nécessaires pour l'enregistrement des émissions de télévision de Terre.
- Réglage manuel des canaux - Vous pouvez ignorer les canaux sur lesquels ne sont pas diffusées d'émissions, ou encore effectuer la syntonisation manuelle sur les stations. Reportez-vous à Manual CH Setting, page 104.
- Réglage des canaux pour ShowView - Vous pouvez attribuer des canaux d'aide afin de garantir le bon fonctionnement du système de programmation ShowView™. Reportez-vous à ShowView CH Setting, page 105.
- Réglage du boîtier de télécommande pour la commande du téléviseur - Vous pouvez régler le boîtier de télécommande fourni de manière qu'il soit compatible avec votre téléviseur. Reportez-vous à Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur, page 116.
Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou l'enregistrement
Les touches HDD (Disque dur) et DVD (boitier de télécommande et face avant) permettent de selectionner soit le disque dur soit le DVD pour effectuer une lecture ou un enregistrement. Un moyen, sur la face avant, signale lequel des deux est selectionné.

Premier enregistrement
Cette section traite de la manière d'effectuer l'enregistrement de base d'une émission de télévision sur le disque dur ou sur un DVD enregistrable. Les possibilités d'enregistrement sont décrites beaucoup plus en détaïl dans le chapitre 6 (Enregistrement).

1 Si ce n'est pas deja fait, mettez en service le téléviseur et cet apparéil.
Appuyez sur STANDBY/ON pourmettre en service cet apparéil.
Assurez-vous que l'entrée selectionnée sur le téléviseur est bien cet apparéil.
2 Appuyez sur Disque dur pour enregistrer sur le disque dur, ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD enregistrable.
Si vous avez besoin d'enregistrer sur le disque dur, passezmentenant à l'opération 5.
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir pour le disque.
4 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierges, face portant l'étiquette tournée vers le haut, dans l'alveole du tiroir.
- Lorsque vous chargez un DVD-RW neuf et vierge, quelques instants sont nécessaires pour que cet apparéil l'initialise à fin d'enregistrement.
5 Utilisez les touches CHANNEL + / - pour selectionner le canal de television sur lequel est diffusue l'émission à enregistrer.
- Si cet apparéil est à l'arrêt, vous pouvez utiliser les touches +/− pour effectuer cette sélection.
- Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
- Si cet apparéil est relié au télévisueur au moyen d'un cable péritel (SCART) et si le télévisueur est prévu pour l'enregistrement direct, il est possible d'enregistrer sans retard ce qui est diffusé sur le canal sur lequel le télévisueur est syntonisé. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Enregistrement direct d'une émission de télévision, page 49.
6 Appuyez sur REC pour commander l'enregistrement.
- Par défaut, l'enregistrement s'effectue en mode SP (durée standard), ce qui correspond à environ 2 heures dans le cas d'un DVD vierge.
- Vous pouvez interrompè l'enregistrement en appuyant sur II PAUSE. Appuyez sur ● REC ou II PAUSE pour reprendre l'enregistrement.
7 Pour arrêté l'enregistrement, appuyez sur STOP REC.
Lecture de l'enregistrement
L'émission de télévision que vous venez d'enregistrer représentée, sur le disque dur ou le DVD, un seul titre compteant un ou plusieurs chaprites.
- Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
Pour arrêté la lecture avant la fin de l'enregistrement, appuyez sur STOP.
Utilisation du symponiseur de télévision intégré
Sélection des canaux de télévision
Il existent trois manières de selectionner les canaux de télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l'enregistrement ou l'attente d'enregistrement.

- Les touches CHANNEL +/- du boîtier de télécommande
- Les touches numériques du boîtier de télécommande - Par exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez sur la touche 4 puis sur la touche ENTER; pour sélectionner le canal 34, appuyez sur la touche 3, la touche 4 et la touche ENTER.
- Les touches + / - de la face avant

Remarque
- Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
- Vous ne pouvez pas selectionner un nouveau canal de télévision pendant la lecture, l'enregistrement, l'attente d'enregistrement.
Sélection des voies audio
Yououpouzeselectionnerla voieaudio del'émission captée oule signalextérieur appliquéa l'entrée.

- Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la voie audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur I'ecran.
- Si le paramètre NICAM (reportez-vous à NICAM Select, page 107) a pour valeur NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous avez le choix entre les signaux audio NICAM et Regular (c'est-à-dire non-NICAM).

- Si l'émission NICAM est bilingue, vous avez la possibilité deCHOISIR L'une ou I'autre langue.

- Vous pouvez également sélectionner la langue dans le cas d'une émission bilingue non-NICAM.

- Si vous regardez l'enregistrement réalisé à partir d'une source extérieure et si la valeur Bilingual a été sélectionnée au moment où cet enregistrement a été réalisé (reportez-vous à External Audio, page 107), vous pouvez désirir la voie audio gauche (L), la voie audio droite (R) ou les deux voies (L+R).


Remarque
- Si l'enregistrement est réalisé sur le disque dur, ou encore s'il est réalisé en mode video ou en mode VR et avec le réglage FINE/MN32, une seule des deux voies de l'émission bilingue est enregistrée. En ce cas, précise laquelle des deux langues doit être enregistrée en donnant au paramètre Bilingual Recording la valeur appropriée (reportez-vous à Bilingual Recording (Enregistrement d'une émission bilingue), page 108).
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet apparéil est à l'arrêt, ou en cours d'enregistrement, vous pouvez désirir de regarder les images et déçouter lessons provenant du symtoniseur de télévision intégré (ou d'une entrée extérieure) (mode 'DVD'), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (mode 'TV').
Pendant la lecture ou l'affichage d'un menu sur l'écran, lessons et les images sont systématiquement dirigés vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage TV/DVD adopté.
Sachez que cet appeareil doit être relié au téléviseur au moyen d'un cable péritel (SCART) pour que cette possibilité soit disponible.

- Appuyez sur TV/DVD pour sélectionner le mode TV ou le mode DVD.
Lecture de base
Cette section traite de la manière d'utiliser cet apparéil pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la lecture de la video enregistrée sur le disque dur. D'autres possibités de lecture telles que la répétition la programmation, sont abordées dans le chapitre suivant.

Important
- Dans ce mode d'emploi, le terme 'DVD' couvre la lecture seule des DVD-Video et DVD-R/RW. Si une fonction ne concerne qu'un type de DVD, une mention spéciale le signale.
- Certains DVD-Video n'autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.

1 Appuyez sur STANDBY/ON pour mesure en service cet articleil.
Assurez-vous que le téléviseur est en service et que l'entrée videoconvenable a ete adoptee.
2 Appuyez sur Disque dur pour commander la lecture du contenu du disque dur, ou sur DVD pour commander la lecture du contenu du DVD.
Dans le cas de la lecture de la video que contient le disque dur, passez à l'opération 5 ci-dessous.
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir pour le disque.
4 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l'alvôle du tiroir, face portant l'étiquette orientée vers le haut (s'il s'agit d'un disque DVD-Video double-face, la première face que vous souhaitez écouter doit être tournée vers le bas).
- Si vous désirez dire un CD audio portant une gravure DTS, reportez-vous à la note de la page 33.
5 Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
- Dans le cas d'un DVD-Video ou d'un Video CD, un menu apparaît au moment où vous commandez la lecture. Utilisez les touches ↑/↓/←/→ (touches de déplacement du curseur) et ENTER pour naviguer sur le menu des DVD; les touches numériques et la touche ENTER dans le cas des menus de Video CD.
- Lors de la lecture de la video que porte le disque dur, l'arrêt est automatique à la fin du titre.
- Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux.
6 Pour arrêté la lecture, appuyez sur STOP.
7 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et placez cet apparéil en veille.
- Pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez sur OPEN/ CLOSE. Retirez le disque avant de placer cet apparéil en veille.
- Appuyez sur ǒ STANDBY/ON pourmettre cet apparéil en veille.
Lecture d'un DVD
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base des DVD-Video et des DVD enregistrables.

Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Si la mention RESUME est affichee sur I'ecran, la lecture commence a partir du dernier point d'arrêt.

Appuyez sur cette touche pour arreter la lecture.
Vou puevez reprendre la lecture a partir du point d'arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)

Cette touche commande l'interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.


Appuyez sur cette touche pour commander l'examen du disque. Appuyez de façon repétée pour augmenter la vitesse d'examen.

Utilisez ces touches pour acceder au chapitre ou au titre qui precedent ou suivant. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches +/- de la face avant.)

À l'exception du mode VR: Pendant la lecture, tapez le numéro d'un chapitre puis appuyez sur ENTER pour acceder directement à ce chapitre, dans la mesure où il apparient au titre en cours de lecture.

Avec certains disques, vous pouvez employer les touches numériques pour selectionner une option sur le menu du disque.
Mode VR uniquement: Pendant la lecture, tapez le numero d'un titre puis appuyez sur ENTER.
Tous les cas: Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.

(Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d'avancer un peu plus (10 minutes maximum).
| STEP/SLOW III II- | Pendant la lecture, ces touches commandent le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d'avancer, d'une image à la fois. |
| TOP MENU | Utilisez ces touches pour afficher le menu principal ou le menu du DVD-Video (ce sont souvent les mêmes). |
| ENTER | Utilisez les touches de déplacement du curseur pour naviguer sur les menus des DVD-Video; appuyez sur ENTER pour sélectionner une option. |
| RETURN | Cette touche permet de remonter d'un niveau dans la hierarchie d'un menu de DVD-Video. |
Lecture du contenu du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base de la video que porte le disque dur.
| PLAY | Appuyez sur cette touche pourcommander la lecture.Si la mention RESUME est affichée surl'écran, la lecture commence à partir dudernier point d'arrêt. L'arrêt de la lectureest automatique à la fin du titre. |
| STOP | Appuyez sur cette touche pour arrêté lalecture.Vous pouvez reprendre la lecture à partirdu point d'arrêt en appuyant sur▶ PLAY.(Appuyez une nouvelle fois sur■ STOPpour annuler la fonction de reprise.) |
| PAUSE | Cette touche commande l'interruption dela lecture, et la reprise de la lecture aprèsune interruption. |
| REV SCAN FWD SCAN | Appuyez sur cette touche pourcommander l'examen du disque. Appuyezde façon répétée pour augmenter lavitesse d'examen. |
| PREV NEXT | Utilisez ces touches pour acceder auchapitre ou au titre qui précédent ousuivant. (Pendant la lecture, vous pouzeégalement utiliser les touches +/- de laface avant.) |
| 1 2 34 5 67 8 90 CLEAR | Pendant la lecture, tapez un numéro de titrepuis appuyez sur ENTER pour accederdirectement à ce titre.Appuyez sur CLEAR pour effacer lenombre tapé et reprene der la frappe. |
| ENTER | |
| BACK CM STEP | (Retour ou saut de publicités) Chaquepression peut derecycler un peu plus (3minutes maximum) ou d'avancer un peuplus (10 minutes maximum). |
| STEP/SLOW | Pendant la lecture, ces touchescommandent le ralenti. Appuyez demanière répétée pour modifier la vitessede lecture.Pendant une pause, ces touchespermettent de reculer, ou d'avancer, d'uneimage à la fois. |
Lecture des CD, WMA et MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les CD et les fichiers WMA ou MP3.

Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.

Appuyez sur cette touche pour arreter la lecture.

Cette touche commande l'interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.


CD et MP3 uniquement: Appuyez sur cette touche pour commander l'examen du disque. Appuyez une nouvelle fois pour augmenter la vitesse d'examen. (Il existe 2 vitesses d'examen; la vitesse actuelle est indiquée sur l'écran.)

Utilisez ces touches pour acceder à la plage (au dossier dans le cas des fichiers WMA ou MP3) qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches +/- de la face avant.)

Pendant la lecture, tapez un numero de plaque puis appuyez sur ENTER pour acceder directement à cette plaque. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.

Remarque
- Pour la lecture d'un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet apparéil est relié à un amplificateur ou à un récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur STEREO a été sélectionnée au moyen de la touche AUDIO (reportez-vous à Sélection des voies audio, page 45).
L'examen des plages WMA n'est pas possible.
Lecture des Video CD et Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les Video CD et Super VCD. La lecture de certains disques peut être commandeé par menu (PBC). Avec ces disques, le tímein PBC de l'afficheur de la face avant s'éclaire et un menu apparait sur l'écran pour sélectionner ce que vous désirez regarder.

Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Video CD uniquement: Si la mention RESUME est affichée sur l'écran, la lecture commence à partir du dernier point d'arrêt.

Appuyez sur cette touche pour arreter la lecture.
Video CD uniquement: Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d'arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)

Cette touche commande l'interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.


Appuyez sur cette touche pour commander l'examen du disque. Appuyez de façon repétée pour augmenter la vitesse d'examen.

Utilisez ces touches pour acceder à la plage qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches +/- de la face avant.) Si un menu de commande de lecture (PBC) est affché, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit.

Pendant la lecture, tapez un numero de
plage puis appuyez sur ENTER pour
acceder directement a cette plage.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le
nome tapé et reprene la frappe.
Si un menu de commande de lecture
(PBC) est affiché, utilisez ces touches pour
selectionner un numero d'option.

Video CD uniquely: Chaque pression permit de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d'avancer un peu plus (10 minutes maximum). Cette fonction n'est pas disponible pendant la lecture commande par menu (PBC).

Pendant la lecture, ces touches commandent le ralenti. Appuyez de maniere repétée pour modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches permettent d'avancer d'une image à la fois (vers la fin du disque uniquement).

Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d'un Video CD ou Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC).

Remarque
- Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont indisponibles. Vous pouvez demander la lecture standard (sans menu) d'un Video CD ou d'un Super VCD dont la lecture peut être commandeé par menu (PBC) en appuyant sur la touche et non pas sur la touche PLAY.
Utilisation du menu Home
La page Home Menu vous donne accès à toutes les possibilités de cet apparéil. Appuyez sur HOME MENU pour afficher la page Home Menu:

Utilisez les touches ↑/↓/←/→ (touches de déplacement du curseur) puis la touche ENTER pour sélectionner une option. Pour quitter la page Home Menu, appuyez sur HOME MENU.

| Options du menu Home | |
| Timer Recording (page 50) | Disc Setup (page 96) |
| Disc Navigator (page 37, page 79) | Initial Setup (page 101) |
| Copy (page 63) | Video/Audio Adjust (page 98) |
| Disc History (page 93) | Play Mode (page 41) |
| PhotoViewer (page 94) | DV Record (page 59) |

Remarque
- Certaines options de Home Menu sont parfois ombrées; cela signifie qu'elles sont indisponibles dans la situation envisagée. Par exemple, l'options Photoviewer est ombrée à moins que le disque charge ne contienne des fichiers image au format JPEG.
Affichage sur l'écran des informations du disque
Vou pouve afficher sur l'écran diverses informations relatives au disque charge ou au disque dur.

1 Appuyez de manière repétée sur DISPLAY pour selectionner les informations à afficher sur l'écran.
- Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque charge (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle fois pour n'afficher que les informations qui concernent le support de lecture ou d'enregistrement sélectionné (c'est-à-dire soit le disque dur, soit le disque charge).
- Les informations affichées sur l'écran s'effacent automatiquement au bout de 150 minutes.
2 Pour masquer les informations affichées, appuyez de manière répétée sur DISPLAY.
Les exemples d'affichage ci-dessous ne sont disponibles qu'à titre d'aide, les informations effectivement affichées dépendant du disque charge, etc.
Affichage des informations concernant le disque dur ou le disque charge
Appuyez une fois sur DISPLAY pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque charge (DVD, etc.). Utilisez les touches HDD et DVD pour afficher l'une ou l'autre des pages.
Les exemples ci-dessous d'affichage montrent, l'un la copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l'autre la lecture décalée.



Page 1 d'arrêt
1 DVD-RW Original / Play List
Si un disque grave en mode VR est charge, le type de lecture, Original ou Play List, figure ici.
Pendant l'aperçu de lecture de la liste de copie, Copy List figure ici.
2 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (HDD, DVD-R, DVD-RW, CD, etc.), et, le cas échéant, le mode de gravure d'un DVD enregistrable, (VR ou Video) figurent ici.
3 Mode d'enregistrement et durée d'enregistrement
Le mode actuel d'enregistrement (FINE, SP, LP, etc.), et la durée totale du disque figurent ici.
4 Reprise
La mention Resume est présente si la lecture peut être reprise à partir du point d'arrêt.
5 Durée d'enregistrement disponible
La durée approximative d'enregistrement disponible dans le mode actuel d'enregistrement est signalée ici.
6 Nom et numero du canal préréglé
Le nom et le numéro du canal préréglé sélectionné figurent ici.
7 Mode audio
Le mode de diffusion pour l'émission sélectionnée
(Mono, Stereo, etc.) figure ici.
8 Informations relatives à la copie
Les restrictions d'enregistrement relatives à l'émission diffusée sur le canal actuel, sont signalées ici.
9 Nom du disque
Le nom du disque figure ici.
(Dans le cas des CD, les fichiers audio, autres que les plages du CD, qui peuvent être lus, sont signalés ici; par exemple, Multi-format: WMA/MP3.)
10 Finalisation
La mention Finalized est présente ici dans le cas d'un disque DVD finalisé.
11 Mode TV ou DVD
Le mode de fonctionnement actuel de cet appeareil est signalé ici (reportez-vous à Sélection du téléviseur ou du DVD, page 30).

Page 2 d'arrêt
1 Date et heures
2 Nombre de titres ou de plages sur le disque
Dans le cas d'un DVD-RW grave en mode VR, le nombre de titres de gravure d'origine et de liste de lecture sont signalés séparément.

Page 1 de lecture
1 Nombre de chapitres dans le titre
2 Numéro du titre et du chapitre actuels
(Dans le cas des CD, Video CD et Super VCD, la plage actuelle est signalée ici; dans le cas des fichiers WMA et MP3, ce sont le dossier et la plage; dans le cas d'un disque JPEG, ce sont le dossier et le fjichier.)
3 Temps écoulé depuis le début du titre
(Dans le cas des CD, WMA, MP3, et Super VCD, le temps écoulé depuis le début de la plage est signalé ici; dans le cas d'un Video CD, c'est le temps écoulé depuis le début du disque.)
4 Durée totale d'un titre
5 Marque d'angle de prise de vues
Ce pictogramme s'éclaire si la scène a été filmée sous plusieurs angles.

Page 2 de lecture
1 Lecture décalée, lecture et enregistrement simultanés, copie, copie de secours du disque
L'enregistrement, la copie ou la copie de secours en cours de réalisation sont rappelés ici.
2 Temps écoulé depuis le début du chapitre
3 Durée totale du chapitre
4 Débit des données transférées
La vitesse de lecture des données lues sur le disque figure ici.
5 Gravure protégée contre la copie (!)
Le point d'exclamation '!' signale que la gravure est protégée au-delà de la copie unique.

Page d'enregistrement
1 Numéro du titre actuel
2 Temps écoulé depuis le début de l'enregistrement
3 Heures de début et de fin d'enregistrement commandé par programmeur
L'heure de début et l'heure de fin d'enregistrement commande parprogrammateur sont signalées ici.
4 Durée d'enregistrement disponible
La durée approximative d'enregistrement disponible dans le mode actuel d'enregistrement est signalée ici.
5 Mode d'enregistrement
Le mode actuel d'enregistrement (FINE, SP, LP, etc.), et la durée totale du disque figurent ici.

Remarque
- Lorsque vous utilisez l'enregistrement et la lecture simultanés, seule l'indication concernant la lecture est affichée.
- Au cours d'une copie en temps réel, les informations de lecture concernant la source sont affichées.
- Le taux de transfert indique la quantité de video et d'audio enregistrée sur le disque. Ce n'est pas une indication relative à la qualité de l'image.
- Les informations relatives à un disque grave en mode video, deviennent les mêmes que celles d'un DVD-Video lorsque le disque a été finalisé.
- La durée totale d'enregistrement indiquée entre parentheses est calculée sur la base d'un disque de 12 cm et 4,7 GB dans les conditions d'enregistrement affichées.
- Les durées d'enregistrement et de lecture des gravures d'émissions de télévision, sont environ 0.1% plus courte que les durées réelles. Cela tient à une légère différence entre les taux d'image des émissions de télévision et ceux des DVD.
- Pendant la pause de la lecture, le numéro de l'image est visible à côté du temps écoulé.
- Les mentions Copy Once ou Can't Record peuvent apparaitre sur les pages d'arrêt et d'enregistrement. Elles indiquent que l'émission de télévision content des informations restreignant la copie.
Chapitre 5 Lecture
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font appel à l'affichage sur écran. Pour naviguer à travers ces pages écran, utilisez les touches ↑/↓/←/→ (touches de déplacement du curseur) et ENTER. Pour acceder au niveau hierarchiquement supérieur, à partir de n'importe celle page, utilisez la touche RETURN. N'oubliez pas qu'en bas de chaque page écran figure un rappel du role des touches.
De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre s'appliquent au disque dur et aux disques DVD, Video CD, Super VCD, WMA, MP3 et CD, bien que les effets réels de certaines d'entre elles varient légarement selon le type de disque charge. Les icones suivantes vous aideront dans l'identification des instructions requises par les divers types de disque.
DVD Tous les types de DVD, DVD-R ou DVD-RW
DVD-Video DVD gravé par un éditeur ou DVD-R/RW gravé en mode Video et finalisé
Video mode DVD-R/RW grave en mode video (non finalisé)
VR mode DVD-RW grave en mode VR
HDD Disque dur
CD audio
Video CD Video CD
Super VCD Super VCD
WMA/MP3 Fichiers WMA ou MP3
MP3 Fichiers MP3
- Certains DVD-Video n'autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
- Si la lecture d'un Video CD a eté commandée par menu (PBC), certaines fonctions, par exemple l'établissement d'un programme de lecture, ne sont pas disponibles au cours de la lecture. Pour utiliser ces fonctions, arrêtez la lecture du disque en appuyant sur I.
- Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, reportez-vous à PhotoViewer, page 94.
Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d'un disque
Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d'un disque puis commander sa lecture.

Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu'être lus
DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3
1 Appuyez sur HOME MENU puis selectionnez 'Disc Navigator' sur la page affichée.
Ou bien, s'il s'agit d'un CD, Video CD, Super VCD, WMA ou MP3, vous pouvez appuyer sur DISC NAVIGATOR; cette opération vous donne le moyen d'acceder directement à la page Disc Navigator.

2 Sélectionnez ce que vous désirez regarder ou écouter.
Utilisez les touches / / / (touches de déplacement du curseur) pourmettre en valeur l'option puis la touche ENTER pour valider lechioix.
Disc Navigator peut se désenter de manière légèrement différente selon le disque charge.
Sur les pages des DVD, les titres sont à gauche et les chapitres à droite. Sélectionnez un titre, ou bien un chapitre d'un titre.

Une liste de plages figure sur les pages des CD et Video CD.

Une liste de dossiers et de plages figure sur les pages des disques WMA et MP3. Sélectionnez un dossier ou une plaque d'un dossier.

La lecture commence des que vous appuyez sur ENTER.
- Dans le cas des disques qui contiennent des plages de CD-Audio et des plages de WMA ou MP3, vous avez le besoin de la lecture de la section CD ou de la section WMA/MP3. Ce besoin n'est possible que si le disque est à l'arrêt.
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur
VRmode
Video mode
HDD
Dans le cas d'un disque enregistrable et du disque dur, Disc Navigator vous donne accès à toutes les fonctions de montage dont est capable cet apparéil et vous permet de parcourir les titres et d'en commander la lecture.
Reportez-vous également à Montage, page 79 pour de plus amples détails sur le montage des disques enregistrables.
1 Appuyez sur Disque dur ou sur DVD pour selectionner le disque dur ou le DVD.
2 Appuyez sur HOME MENU puis Sélectionnez 'Disc Navigator' sur la page affichée.
Ou bien, appuyez sur DISC NAVIGATOR pour acceder directement à la page Disc Navigator.
3 Sélectionnez 'Play' sur le menu des options.
Appuyez sur ENTER pour acceder à la zone des miniatures de l'écran.

4 Utilisez les touches / / / (touches de déplacement du curseur) pour selectionner le titre à生存.
5 Appuyez sur ENTER pour commander la lecture.

Remarque
- Il n'est pas possible d'utiliser Disc Navigator pendant la lecture d'un Video CD si cette lecture a ete commandee par menu (PBC).
- Une autre manière de localiser un passage donné sur un disque consiste à employerer la recherche par indication de temps. Reportez-vous à Search Mode, page 41.
Sélection de la miniature identifiant un titre
VR mode
Video mode
HDD
Vous pouvez changer la miniature qui, sur la page de Disc Navigator, identifie chaque titre; la touche NAVI MARK sert à cela.

1 Commandez la lecture du titre dont la miniature doit être changée.
2 Appuyez sur NAVI MARK lorsque se présente l'image qui deviendra la miniature identifiant le titre.
- Pour sélectionner précisé l'image que vous désirez adopter, vous pouvez utiliser la touche III PAUSE et les commandes de ralenti et d'avance ou de recul image par image («II/III»).
Navigation sur les disques et sur le disque dur
ALL
Pendant la lecture, vous pouvez facilement acceder à un autre titre, un autre chapitre ou une autre plage en vous servant des touches numériques du boîtier de télécommande.

DVD-Video
Video mode
1 Pendant la lecture, les touches numériques permettent de taper un numéro de chapitre appartenant au titre actuel.
À titre d'exemple, pour acceder au chapitre 6, appuyez sur 6; pour acceder au chapitre 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
- Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
- Ou bien, patiently quelsques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau chapitre.
VR mode
HDD
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numero d'un titre.
A titre d'exemple, pour acceder au titre 6, appuyez sur 6; pour acceder au titre 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
- Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER. - Ou bien, patiently quelsques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau titre.
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numero d'une plage.
A titre d'exemple, pour acceder à la plage 6, appuyez sur
6; pour acceder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
- Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
- Ou bien, patientlyez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début de la nouvelle plage.
Examenducontenu d'undisque
Voussouspoucezexaminerrapidementlecontenud'un disque,dansles deux sens.

1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche « ou pour commander l'examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque.
- La vitesse d'examen est indiquée sur l'écran.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour modifier la vitesse d'examen.
DVD
HDD
- Vers la fin du disque: SCAN 1 → SCAN 2 → SCAN 3 → SCAN 4
- Vers le début du disque:
- Vers le début SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4
CD
Video CD
Super VCD
MP3
- Vers la fin, ou vers le début du disque: SCAN 1 → SCAN 2
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur PLAY.

Remarque
L'examen vers le début du disque peut, avec certains disques, être un peu chaotique.
- Lessonsne sont pas coupés lors del'examen rapideresCDaudio (sortieanalogiqueuniquement).
L'examen rapide des fichiers WMA n'est pas possible.
- Aucun sous-titre n'est affchépendant l'examen des DVD-Video.
- Pendant l'examen à la vitesse SCAN 1 d'un DVD dont la piste sonore est gravée au format Dolby Digital ou PCM linéaire, des signaux sonores analogiques et des signaux sonores numériques sont disponibles en sortie. (Les signaux PCM linéaires sontopsisentsur la sortie optique pour signaux numériques.*)Aucun son n'est present en sortie pour les autres vitesses d'examen.
- Sauf en cas de lecture décalée ou d'enregistrement et de lecture simultanés.
- Aucun n'estopsisentensortingl'examen du disque dur, sauf si l'examen a lieu à la vitesse SCAN 1 et vers la fin du disque. (Des signaux audio PCM linéaire sont presents sur la sortie optique numérique pendant l'examen vers la fin du disque à la vitesse SCAN 1.)
- Selon le disque, la lecture normale peut se rétablier automatiquement lorsqu'un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
Lecture au ralenti
DVD
HDD
Video CD
SuperVCD
Vous pouvez demander la lecture de la video à différentes vitesses de ralenti. Dans le cas des DVD et de la video que contient le disque dur, le ralenti peut être employé dans les deux sens, tandis que pour les Video CD et Super VCD le ralenti n'este que vers la fin du disque.

1 Appuyez sur «Il ou Il» pour commander le ralenti vers le début ou vers la fin du disque.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour modifier la vitesse de lecture au ralenti.

3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur PLAY.

Remarque
- La qualité de l'image lui au ralenti n'est pas aussi bonne que pendant la lecture normale et dépend du disque.
- La lecture au ralenti vers le début du disque peut être moins régulière que vers la fin du disque, et chaque avec un disque qu'avac un autre.
- Selon le disque, la lecture normale peut se rétablit automatiquement lorsqu'un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
- Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
Avance ou recul image par image
DVD
HDD
Video CD
Super VCD
Vous pourrait commander la lecture de la vente, image après image, dans les deux sens, et cela que le support soit un DVD ou le disque dur. Dans le cas des Video CD et Super VCD, vous ne couldez progresser que vers la fin du disque.

1 Pendant la lecture, appuyez sur II PAUSE.
2 Appuyez sur «Il ou Il» pour reculer ou avancer d'une image.
- Maintenez la pression d'un doigt sur «Il ou Il » pour reculer ou avancer, sans interruption, image par image.
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur PLAY.

Remarque
- Le recul image par image donne une image de moinsonne qualite que I'avance image par image.
- Selon le disque, la lecture normale peut se rétablit automatiquement lorsqu'un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
Menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de recherche, de répétition et de programmation.

Important
- Vous ne pouvez pas utiliser le menu Play Mode avec un Video CD ou un Super VCD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), ni avec un DVD dont le menu est affiché. D'autres restrictions peuvent s'appliquer; consultez les sections qui suivent.

1 Appuyez sur PLAY MODE pour afficher la page du menu Play Mode.

- Vous avez également accès au menu Play Mode à partir de Home Menu (appuyez sur HOME MENU).
2 Utilisez les touches ↑/↓/←/→ (touches de déplacement du curseur) et ENTER pour naviguer sur le menu.
- Pour quitter le menu Play Mode, appuyez sur HOME MENU ou sur PLAY MODE.
Search Mode
ALL
La fonction Search Mode yous permit de commencer la lecture du disque à partir d'un certain point défini dans le temps ou par le numero du titre, du chapitre, du dossier ou de la plage.
1 Sélectionnez 'Search Mode' sur le menu Play Mode.
2 Sélectionnez une des options de recherche.
3 Utilisez les touches numériques pour taper le numéro du titre, du chapitre, du dossier ou de la plage, ou encore pour indiquer le temps (en heures, minute et seconde).

Time Search (HDD, DVD): À titre d'exemple, pour localiser le passage qui se trouve 25 minutes après le début du titre, appuyez sur 2, 5, 0, 0. Pour le passage qui se trouve 1 heures, 15 minutes et 20 secondes après le début du titre, appuyez sur 1, 1, 5, 2, 0.
Time Search (Video CD): À titre d'exemple, pour localiser le passage qui se trouve 45 minutes après le début du disque, appuyez sur 4, 5, 0, 0.
Title/Chapter/Folder/Track Search: À titre d'exemple, pour la plage 6, appuyez sur 6. Ou bien, utilisez les touches
/ (curseur vers le haut/vers le bas).
4 Appuyez sur ENTER.

Note
- Le plus souvent, le menu du DVD vous permet de sélectionner ce que vous désirez regarder. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour afficher le menu du disque.

Remarque
- Lorsque vous utilisez la recherche par indication d'un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu après le point exact que vous avez demandé.
- La recherche par indication d'un temps n'est pas possible dans le cas des Super VCD.
A-B Repeat
DVD
CD
Video CD
HDD
La fonction A-B Repeat yous permit de définir deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage ou un titre, puis de demander la lecture repétée de ce passage.

Important
- Vous ne pouvez pas utiliser A-B Repeat dans le cas des WMA, MP3 et Super VCD.
1 Pendant la lecture, Sélectionnez 'A-B Repeat' sur le menu Play Mode.
2 'A (Loop Start)' étant mis en valeur, appuyez sur ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer le début de la boucle.

Cela fait, B (Loop End) est automatiquement mis en valeur.
3 'B (Loop End)' étant mis en valeur, appuyez sur ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer la fin de la boucle.
La lecture commence aussit à partir du point du début de la boucle et se poursuit sans fin.
- Dans le cas d'un DVD-Video ou d'un DVD en mode Video et du disque dur, le début et la fin de la boucle doivent appartenir au même titre.
4 Pour revenir à la lecture normale, Sélectionnez 'Off' sur le menu A-B Repeat.
- Si,aucun menu n'est affiché (par exemple,le menu Play Mode),you pouze également appuyer sur CLEAR pour abandonner la répétition de l'intervalle A-B.

Remarque
- Si vous sélectionné un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de l'intervalle A-B d'un disque DVD-Video, cette répétition s'annule.
Répétition de la lecture
ALL
Il existe différentes options de répétition qui tiennent au disque chargeé et au disque dur. Il est possible d'utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui font partie d'un programme de lecture (reportez-vous à Programmation de la lecture ci-dessous).
1 Sélectionnez 'Repeat' sur le menu Play Mode.
2 Sélectionnez la lecture repétée désirée.

VR mode
- Dans le cas d'un DVD grave en mode VR, Sélectionnez Repeat Disc, Repeat Title ou Repeat Chapter (ou bien Repeat Off).
DVD-Video
Video mode
HDD
- Dans le cas du disque dur, d'un DVD-Video ou d'un DVD grave en mode video, Sélectionnez Repeat Title ou Repeat Chapter (ou bien Repeat Off).
CD
Video CD
Super VCD
- Dans le cas d'un CD, d'un Video CD ou d'un Super VCD, Sélectionnez Repeat Disc ou Repeat Track (ou bien Repeat Off).
WMA/MP3
- Dans le cas d'un disque WMA ou MP3, Sélectionné Repeat Disc, Repeat Folder ou Repeat Track (ou bien Repeat Off).
3 Pour revenir à la lecture normale, Sélectionnez 'Repeat Off' sur le menu Repeat Play.
- Si aucun menu n'est affiché (par exemple le menu Play Mode), vous pouvez également appuyer sur CLEAR pour abandonner la répétition de la lecture.

Remarque
- Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d'un disque DVD-Video, cette répétition s'annule.
- Si vous avez créé un programme de lecture, vous pouvez selectionner Repeat Program pour obtenir la répétition du programme.
Programmation de la lecture
DVD-Video
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
Cette fonction permet de programmermer l'ordre de lecture des titres, chapitres, dossiers ou plages d'un disque.
1 Sélectionnez 'Program' sur le menu Play Mode.
2 Sélectionnez 'Input/Edit Program' sur la liste des options de programmation.

La page de création de programmation qui s'affiche, dépend du type de disque charge.
Sur la gauche figurent les étapes du programme, au centre la liste des titres (DVD), dossiers (WMA, MP3) ou plages (CD, Video CD, Super VCD). À droite se trouve la liste des chapitres (DVD) et des plages (WMA, MP3).
3 Sélectionnez le titre, le chapitre, le dossier ou la plage à associer à l'étape du programme.
Dans le cas d'un disque DVD, vous pouze ajouter au programme de lecture un titre ou un chapitre.
- Pour ajouter un titre, Sélectionnéce titre.
- Pour ajouter un chapitre, mettez tout d'abord en valeur le titre puis appuyez sur (curseur vers la droite) et selectionné le chapitre sur la liste.

Dans le cas d'un CD, d'un Video CD ou d'un Super VCD, sélectionnez la plage à ajouter au programme de lecture.

Dans le cas d'un disque WMA, MP3, vous pouvez ajouter au programme de lecture un dossier ou une plage d'un dossier.
-
Pour ajouter un dossier, Sélectionnéce dossier.
-
Pour ajouter une plage, mettez tout d'abord en valeur le dossier puis appuyez sur → (curseur vers la droite) et Sélectionnéz la plage sur la liste.

Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour ajouter le titre, le chapitre ou la plage, le numéro de l'étape du programme augmente automatiquement d'une unité.
- Pour insérer une étape dans un programme, mettez en valeur l'etape où doit être insérée la nouvelle étape puis selectionné le chapitre, le titre, le dossier ou la plage comme à l'accoutumée. Àpres une pression sur ENTER, les étapes suivantes sont décalées d'une unité vers le bas.
- Pour effacer une étape d'un programme, mettez en valeur cette étape puis appuyez sur CLEAR.
4 Repetez l'opération 3 pour composer le programme de lecture.
Un programme de lecture peut containir jusqu'à 24 titres, chapitres, dossiers ou plages.
5 Pour commander la lecture du programme, appuyez sur PLAY.
La lecture programmée demeure active jusqu'à ce que vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le programme (reportez-vous ci-dessous), que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet apparéil.

Note
- Pour sauvégarder un programme et quitter la page de création de programme sans commander la lecture, appuyez sur HOME MENU ou sur PLAY MODE.
- Vous pouvez modifier le contenu du programme en sélectionnant Input/Edit Program sur la page Program du menu Play Mode.
- Pendant la lecture programmée, appuyez sur▶I pour acceder immidiatement à l' étape suivante.
- Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR pour arrêter la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc Navigator, n'est affché sur l'écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous poulez effacer le programme.
Autres fonctions pour la lecture programmée
Outre créé et modifier un programme, vous pouvez commander ou arrêté la lecture programmée, ou encore effacer le programme de lecture à partir du menu Play Mode.
1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis selectionné 'Program' dans la liste des fonctions figurant à gauche.
2 Sélectionnez la fonction désirée.
- Input/Edit Program - Reportez-vous ci-dessus
- Start Program Play - Pour commander la lecture d'un programme
- Cancel Program Play - Pour arrêté la lectureprogrammée sans effacer le programme
- Erase Program List - Pour arrêtier la lectureprogrammée et effacer le programme

Remarque
- Avec certains DVD-Video, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.
- Vous pouvez associier la répétition de la lecture et la lecture programmée. Commandez la lecture programmée puis selectionnez Program Repeat sur la page Repeat du menu Play Mode (reportez-vous à Répétition de la lecture, page 42).
Affichage puis selection des sous-titres
DVD-Video
Certains disques DVD sont dotés d'un sous-titrage en plusieurs langues; le coffret du disque mentionné généralement les langues de sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours de la lecture.
Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les options de sous-titrage.

1 Appuyez de manière repétée sur SUBTITLE pour selectionner l'option de sous-titrage.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur I'ecran et sur I'afficheur de la face avant.

2 Pour ne pas afficher les sous-titres, appuyez sur SUBTITLE puis sur CLEAR.

Remarque
- Certains disques ne permettent lechiox de la langue des sous-titres qu'a partir d'un menu. Appuyez sur TOP MENU pour valider lechiox.
- Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à Subtitle Language, page 110.
Selection de la piste sonore d'un DVD
DVD-Video
Si le DVD porte plusieurs pistes sonores (correspondant le plus souvent à différentes langues), vous pouvez désirir, pendant la lecture, la piste qui vousInterestede. Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les pistes sonores disponibles.

- Appuyez de manière repétée sur AUDIO pour sélectionner une piste sonore.


Remarque
- Une baisse notable du niveau sonore peut se produit au moment de la selection d'une autre piste sonore.
- Certains disques ne permettent lechiox de la langue des dialogues qu'a partir d'un menu. Appuyez sur TOP MENU pour valider lechiox.
- Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à Audio Language, page 109.
- Certains disques portent tout à la fois des pistes Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique n'existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter la piste sonore DTS, reliez cet apparéil à un décodeur DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels équipés d'un décodeur DTS; utilisez pour cela une sortie numérique. Pour de plus amples détails sur la manière d'effectuer la liaison, reportez-vous à Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels, page 19.
Sélection des voies audio
VR mode
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
Dans le cas d'une gravure en mode VR d'un document sonore bilingue, vous avez le choix entre la voie gauche (L), la voie droite (R) et les deux voies (L + R)
Dans le cas des Video CD et audio CD, vous avez le besoin entre la stéréophonie, la voie gauche seule, ou la voiedroite seule.
Certains Super VCD possèdent deux pistes sonores. Dans ce cas, vous pouvez écouter les deux pistes ou l'une ou l'autre des deux.

1 Pour afficher et selectionner la voie audio, appuyez de maniere repétée sur AUDIO.
Les voies audio restituées sont indiquées sur l'écran.
VRmode
- L+R - Les deux voies (par défaut)
L-La voie gauche seule - R-La voie droite seule
CD
Video CD
WMA/MP3
- Stereo - Stéréophonie (par défaut)
- 1/L - La voie gauche seule
2/R-La voie droite seule
Super VCD
- 1 Stereo - Piste 1 / Stéréophonique (par défaut)
- 1 L-Piste 1/Voie gauche
- 1R-Piste 1/Voie droite
- 2 Stereo - Piste 2 / Stérophonique
- 2 L-Piste 2/Voie gauche
- 2R-Piste 2/Voie droite

Remarque
- Pendant la lecture d'un document Bilingual grave en mode VR, vous ne pouvez pas selectionner la voie audio si vous écoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital PCM (reportez-vous à Dolby Digital Out, page 108) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le besoin de la voie audio.
Choix de l'angle de prise de vues
DVD-Video
Certsains DVD-Video comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails: si certaines scènes ont été filmées sous plusieurs angles, le coffret doit porter l'icône. Lorsqu'une scènefilmée sous plusieurs angles se présente, cette même icône s'affiche sur l'écran pour vous informer que d'autres angles de prise de vues sont disponibles ( cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à Angle Indicator, page 115).

- PourCHOISIR L'ANGLE DE PRESE DE VUES, APPUYEZ SUR ANGLE.
- Le numéro de l'angle de prise de vues s'affiche sur l'écran.
- Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle.
- La répétition de la lecture s'annule d'elle-même au moment de la sélection d'un autre angle de prise de vues.

Remarque
- Le besoin de l'angle de prise de vues est également possible à partir du menu de certains DVD-Video. Appuyez sur TOP MENU pour valider le besoin.
Chapitre 6
Enregistrement
Quelques mots concernant l'enregistrement sur DVD
Cet apparéil peut graver les DVD-R et DVD-RW. La différence essentielle entre ces deux types de DVD tient à ce que l'enregistrement ne peut avoir lieu qu'une fois sur le DVD-R mais plusieurs fois sur le DVD-RW car il est effacable.
Une autre différence entre ces disques résidès dans le fait que seuls les DVD-RW peuvent être initiaisés pour l'enregistrement en mode VR, qui offre un plus large éventail de fonctions de montage que l'enregistrement en mode video.
Toutefois, le grand intérêt du mode video est sa compatibilité avec les lecteurs de DVD standard; la plupart de ces lecteurs, en effet, ne sont pas capables de dire les DVD-RW portant des gravures en mode VR (reportez-vous également aux notes qui suivent).
Alors que les DVD-R ne peuvent être initiaisés que pour l'enregistrement en mode video, les DVD-RW peuvent être initiaisés pour l'enregistrement en mode video aussi bien qu'en mode VR. Sachez qu'après avoir adopté une initialisation (une opération qui efface le contenu du disque), tous les enregistements qui seront faits sur le disque ne pourrait restre que dans le mode choisi.

Important
- La lecture, le montage ou l'enregistrement sont des fonctions indisponibles sur les DVD-R/RW qui ont ete gravés en mode Video sur un autre enregistrure de DVD. (Pareillement, les disques gravés en mode video sur cet appeareil et non finalisés, ne peuvent pas etre lus sur un autre lecteur-enregistrure.)
- Cet apparéil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
- Pioneer ne saurait être tenue responsable des défauts d'enregistrement dus à une panne de secteur, à une anomalie du disque, à un endommagement de cet apparéil.
- En outre, les empreintes digitales et les rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques.
- Bien que cet apparéil puisse enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous également à Input Line System, page 102.

Remarque
- Il existe des lecteurs de DVD, y compris dans la gamme Pioneer, qui sont compatibles avec les DVD-RW gravés en mode VR. Pour de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le lecteur.
- Le nombre maximum de titres pouvant être graves sur un DVD-R/RW est 99.
- Le nombre maximum de chapitres qui peuvent être graves sur un DVD-R/RW est 999.
- Aucun enregistrement n'est possible sur un disque qui contient déjà le nombre maximum de chapitres ou de titres autorisé.
Quelques mots concernant l'enregistrement sur disque dur
Enregistrer sur le disque dur intégré est une opération similaire à graver un DVD-RW en mode VR. Vous disposez de toutes les options de qualité d'enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le souhaitez.
La capacité du disque dur est telle que vous avez la possibilité d'y enregistrer plusieurs heures de video, même si vous choisissez la meilleure qualité d'enregistrement possible. Pour vous aider dans l'organisation de son contenu, le disque dur est divisé en 4 groupes. Vous pouvez attribuer un nom à chaque groupe et utiliser chaque groupe comme bon vous semble, par exemple un pour les émissions de variété, un autre pour les films, un troisième pour les prises de vues au caméscope, etc.

Important
- Il est possible d'enregistrer sur le disque dur des signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de commencer l'enregistrement vous devez vous assurer que la valeur de Input Line System (page 102) convient pour la source fournissant le signal à enregistrer.

Remarque
- Un disque dur peut porter 250 titres au maximum.
- Vous pouvez enregistrer 102 heures de video (en mode EP) sur le disque dur (HDD) intégré de 80 giga-octets qui équipe les modèles DVR-520H, et 204 heures sur le disque dur de 160 giga-octets du modele DVR-720H.
-
Chaque titre d'un disque dur peut contenir 99 chapitres au maximum.
-
Aucun enregistrement n'est possible sur le disque dur après que le nombre maximum de titres a eté atteint.
- La duréeemaxale d'un enregistrement continu est de 6 heures.
Durée d'enregistrement et qualité d'image
Il existe 4 qualités d'image définies a priori:
- FINE - Meilleure qualité possible; un DVD peut contenir environ une heures d'enregistrement de ce type.
- SP (Durée standard) - Qualité adoptée par défaut et suffisante dans la majorité des cas; la durée d'enregistrement sur un DVD est de l'ordre de 2 heures.
- LP (Longue durée) - La qualité de la vente est légèrement dégradée mais la durée d'enregistrement sur un DVD est doublée (environ 4 heures).
- EP (Très longue durée) - Choisissez cette option lorsqu'la durée d'enregistrement prime sur la qualité; en effet, vous disposez alors de 6 heures environ sur un DVD.
Outre ces valeurs de base, vous disposez, dans le cas du mode manuel d'enregistrement, de 32 jours de réglage de qualité et de temps (reportez-vous à Manual Recording, page 111), ce qui vous offre une grande souplesse.
Dans le cas où l'enregistrement est commandé parprogrammateur, vous disposez d'une option supplémentaire, AUTO, qui optimise la qualite de l'imag en fonction de la durée d'enregistrement disponible sur le disque. (Si l'enregistrement a lieu sur le disque dur, la qualite est optimisée pour les DVD.)
Dans tous les cas, sauf en mode FINE/MN32, le son est enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital. Dans le cas du mode FINE/MN32, le son est enregistré au format PCM linéaire non compré, format qui est d'une qualité supérieur.
Si I'émission est bilingue et si vous l'enregistrez soit en mode video ou sur le disque dur, soit en mode VR et avec le réglage FINE/MN32, utilisez le paramètre Bilingual Recording (page 108) pour sélectionner, avant de commencer l'enregistrement, le canal A/L ou B/R que vous désirez enregistrer.
- Bien que cet apparéil puisse enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrents PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous également à Input Line System, page 102.

Remarque
- Sachez que les durées d'enregistrement (celles qui sont données ici et celle qu'affiche cet apparéil) sont des valeurs approximatives. Cela tient à la manière dont s'effectue l'enregistrement de la réserve; la durée peut légèrement varier en fonction de la nature de l'enregistrement.
Restrictions relatives à l'enregistrement video
- Cet apparéil ne permet pas l'enregistrement de document protégés contre la copie. Les documents protégés contre la copie sont, par exemple, les DVD-Video et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d'un enregistrement, l'opération est automatiquement interrompue et un message d'erreur s'affiche sur l'écran.
- La vente dont il est autorisé de faire une 'copie unique' ne peut être enregistrée que sur le disque dur ou un DVD-RW et en mode VR (reportez-vous ci-dessous).
- Lorsque vous effectuez l'enregistrement les signaux d'une émission de télévision ou ceux provenant d'une source extérieure, vous pouvez afficher sur l'écran les informations qui concernent la copie. (Reportez-vous à Affichage sur l'écran des informations du disque, page 34).
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui embrouille l'enregistrement des émissions dont une copie unique est autorisée. CPRM est l'abréviation de Content Protection for Recordable Media.
Cet apparéil est compatible CPRM, ce qui peut dire que vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez pas effectuer une copie de l'enregistrement réalisé. Les enregistements CPRM ne peuvent être graves qu'en mode VR, sur des disques DVD-RW (version 1.1 ou mistroux), compatibles CPRM.
Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les apparciels explicitément compatibles avec ce système CPRM.
Appareil d'enregistrement et droits d'auteur
Un apparéil d'enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des oeuvres protégées par des droits d'auteur, telles que les films ou les pieces de musique, est illegale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
- Cet apparéil fait appel à des principales technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d'auteurs, principales qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des
brevets et d'autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d'autres personnes physiques ou morales. L'utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d'auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement
VRmode
Video mode
HDD
Avant de commencer un enregistrement, vous souhaitez probablementCHOISIR LA QUALITE DE I'IMAGE ET LA durée d'enregistrement. Il existe 4 ensembles de réglages formant un bon équilibre entre qualité d'image et durée d'enregistrement.
Vouavesenoutrelapossibilitedecreruncinquieme ensemble,unensemblemanuel,prenantencompeteces deux facteurs.Pourcela,vousdeveztoutd'abordadopter le mode Manual Recording apresavoiraccedeau menu Initial Settings (reportez-vous à Manual Recording, page 111).

- Appuyez de manière répétée sur REC MODE pour sélectionner les conditions d'enregistrement.
FINE - Image de grande qualité
SP-Durée standard
LP - Longue durée
- EP - Très longue durée
- MN - Manuel (cette option n'est disponible qu'veç le mode d'enregistrement manuel)
L'ensemble de réglages adopté est indiqué sur l'afficheur de la face avant et sur l'écran, accompagné de la durée d'enregistrement du disque vierge. Si le disque charge possède déjà une gravure, c'est la durée approximative restant disponible qui est indiquée. (Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (reportez-vous à On Screen Display, page 102) est Off, cette information n'est pas affichée.)
Enregistrement simple d'une émission de télévision
VR mode
Video mode
HDD
Suivez les instructions ci-dessous pour enregistrer une émission de télévision. L'enregistrement débute immidiatement et se termine lorsque le disque est plein, ou que vous l'arrêtez.

1 Appuyez sur Disque dur ou sur DVD pour enregistrer soit sur le disque dur soit sur un DVD enregistrable.
- Si vous désírez enregistrer sur le DVD, introduizez dans l'appareil un DVD enregistrable (si vous introduisez un DVD-RW vierge, quelques instants sont nécessaires pour que se fasse l'initialisation du disque).
2 Utilisez les touches CHANNEL + / - pour selectionner le canal de television sur lequel est diffusée l'émission à enregistrer.
Le numero du canal figure sur l'afficheur de la face avant:

- Si cet apparéil est à l'arrêt, vous pouvez également employer les touches numériques du boîtier de télécommande pour sélectionner le canal. (Dans le cas du canal 6, appuyez sur 6 puis sur ENTER; dans le cas du canal 24, appuyez sur 2, 4 puis sur ENTER)
- Si cet apparéil est à l'arrêt, vous pouvez également utiliser les touches +/- de la face avant pour sélectionner le canal.
3 Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualite d'image et la durée d'enregistrement.
- Pour de plus amples détails, Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement, page 48.
4 Utilisez la touche AUDIO pour selectionner la voie audio à enregistrer.
Reportez-vous à Sélection des voies audio, page 29 pour plus de détails.
- Si vous optez pour le mode VR et si l'émission est bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et donc au moment de la lecture vous désiriez celle que vous désirez écouter. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la valeur FINE/MN32 pour la qualité de l'image; à ce moment-là, aucun可以选择 de la voie audio n'est requis préalablement à l'enregistrement.
5 Appuyez sur REC pour commander l'enregistrement.
Si vous désirez préciser l'heure de fin d'enregistrement, appuyez de manière répétée sur REC. La durée d'enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. L'heure à laquelle doit se terminer l'enregistrement est indiquée sur l'afficheur de la face avant et sur l'écran. Lorsque l'enregistrement est terminé, cet apparéil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
- Pour annuler la durée d'enregistrement besoin, appuyez sur REC.
- Pour interrompre l'enregistrement, à tout moment, appuyez sur II PAUSE. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l'enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l'enregistrement reprend.)
6 Pour arrêté l'enregistrement, appuyez sur STOP REC.
-
Si vous avez besoini une durée d'enregistrement au cours de l'opération precedente, vous pouvez malgré tout arrêté l'enregistrement à tout moment en appuyant sur STOP REC.
-
L'enregistrement s'arrête automatiquement soit lorsqu'il n'existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 6 heures d'enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier).

Note
- Pendant l'enregistrement, vous avez la possibilité demettre en service ou hors service la fonction debouclage de la liaison péritel (SCART).Pendantl'enregistrement, appuyez sur la touche ^+ de la faceavant pour acceder a SCART THRU (avec bouclage), ou bien sur la touche - pour acceder a SCART NORM(sans bouclage).Sachez que vous ne pouvez pasadopter le bouclage lorsque vous enregistrez lessignaux appliqués sur les prises AV2/(INPUT 1/DECODER) ou AV1(RGB)-TV.Par ailleurs, la misehors service du bouclage est automatique à la find'un enregistrement.
Enregistrement direct d'une émission de télévision
Si vous avez relié cet apparéil au télévisueur au moyen d'un cable péritel (SCART) et si le télévisueur est prévu pour l'enregistrement direct, vous pouvez enregistrer ce que capte le télévisueur sans vous préoccupez du canal sur lequel cet apparéil est régèle. Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le télévisueur pour savoir s'il est prévu pour ce mode de fonctionnement.

1 Le cas échéant, mettez en place un disque enregistrable.
2 Choisissez la qualité d'image et la durée d'enregistrement au moyen de la touche REC MODE.
3 Appuyez sur TV DIRECT REC pour commander l'enregistrement.
Si vous désirez préciser la durée d'enregistrement, appuyez de manière répétée sur ● REC. La durée d'enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. La durée d'enregistrement figure sur l'écran et sur l'afficheur de la face avant. Lorsque l'enregistrement est terminé, cet apparéil passée automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
-
Pour annuler la durée d'enregistrement可以选择, appuyez sur REC.
-
Pour interrompre l'enregistrement, à tout moment, appuyez sur II PAUSE. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l'enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l'enregistrement reprend.)
4 Pour arrêté l'enregistrement, appuyez sur STOP REC.
- Si vous avez besoini une durée d'enregistrement au cours de l'opération 3, vous pouvez malgré tout arrêtier l'enregistrement à tout moment en appuyant sur STOP REC.
- L'enregistrement s'arrête automatiquement soit lorsqu'il n'existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 6 heures d'enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier).

Note
- Tandis que cet apparéil est en veille, vous pouvez appuyer sur TV DIRECT REC pour lemettre en service et commencer immédiatement un enregistrement.
- Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l'enregistrement direct d'une émission de télévision pour graver les signaux provenant d'un autre appeareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2/(INPUT 1/DECODER) par un cable péritel (SCART).
Réglage duprogrammateur pour l'enregistrement
VRmode
Video mode
HDD
Le programmateur peut d'effectuer 32 enregistements, sans intervention de votre part, au cours du mois qui suit. Le programmateur peut être utilisé pour enregistrer une émission unique, une émission quotidienne, ou une émission hebdomadaire. Vous pouvez désirir la qualité d'enregistrement des enregistements commandés par programmateur comme vous le faites pour les autres; aux choix habituels s'ajoute le mode AUTO qui optimise la qualité compte tenu de la place disponible sur le DVD (cas d'un enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas d'un enregistrement sur le disque dur).
Il est possible de régler le programmateur pour que l'enregistrement qu'il commandera soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistements (quotidiens ou hebdomadaires) commandés par programmateur sur le disque dur et qu'il n'est pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction de remplacement automatique qui provoque l'écrasement de
I'enregistrement precedent par le nouvel enregistrement.
Sachez que cette fonction provoque le remplacement de I'enregistrement precedent, que vous l'ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement.
Voupez également régler cet appeareil pour qu'il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l'espace disponible sur le disque, ce qui n'est pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Optimized Rec, page 111). Enfin, si vous programmesz un enregistrement sur un DVD mais que le DVD charge n'est pas enregistrable, la fonction de récapération (Recovery Recording) assure l'enregistrement de l'émission sur le disque dur.
Cet apparéil est compatible avec les systèmes VPS (Video Programming System) et PDC (Program Delivery Control) employés par de nombreuses chaînes de télévision pour garantir l'utilisation que tout enregistrement commandé parprogrammateur couvre bien la totalité de l'émission, même si celle-ci est en avance ou en retard par rapport au programme. Au plus, 8 enregistements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.

Important
- Il n'est pas possible de définir un enregistrement commandé parprogrammateur si:
- Un enregistrement automatique est en cours.
- 32 enregistements ont ete programmés et sont en attente.
- L'enregistrement commande parprogrammateur ne peut pas commencer si:
Cet apparéil est en train d'enregistrer. - Le disque est en cours d'initialisation, ou bien qu'il n'est ni finalisé ni non finalisé.
- L'enregistrement commande parprogrammateur commence aussitôt que l'opération qui l'interdisait est terminée.
- Si un DVD enregistrable mais ne permettant pas la lecture et l'enregistrement simultanés (reportez-vous à Enregistrement et lecture simultanés, page 57) est en cours de lecture au moment où un enregistrement, sur DVD, commande parprogrammateur doit débuter, la lecture s'arrête automatiquement pour que l'enregistrement puisse avoir lieu.
- Sur l'afficheur de la face avant, le témoin (⊙) du programmateur s'éCLAIRE lorsque le programmateur est réglé. Si le témoin clignote, cela peut dire qu'aucun disque n'a été chargeé ou que le disque chargeé n'est pas enregistrable (cas d'un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur) (dans le cas d'un enregistrement, sur disque dur, commandé par programmateur, cette signifie que le disque dur n'est pas enregistrable).
-
Un enregistrement commandé par programmateur à la priorité sur un enregistrement automatique (reportez-vous à Enregistrement automatique à partir d'un synthoniseur pour satellite, page 58). Un enregistrement commandé par programmateur provoque l'interruption d'un enregistrement automatique. (L'enregistrement automatique reprend des la fin de l'enregistrement commandé par programmateur.)
-
Environ 2 minutes avant le début d'un enregistrement commandé parprogrammateur, cet appeareil passé en attente d'enregistrement. Lorsque l'appareil est en attente d'enregistrement, certaines de ses fonctions deviennent indisponibles.
- La duréeemax d'un enregistrement sur disque dur commande parprogrammateur est 24 heures. Toutefois, un titre étant limité à 6 heures, tout enregistrement d'une durée supérieure à 6 heures occupe plusieurs titres. Sachez que les titres sont séparés par une coupure de quelques secondes.
- Les fonctions attachées aux signaux VPS/PDC ne sont pas nécessairement disponibles pour toutes les stations du pays ou de la région. Consultez chaque station pour connaître la compatibilité.
Enregistrement simplifié
Comme le nom le suggere, un enregistrement simplifie est un enregistrement commandé parprogrammateur rendu aussi simple que possible.

1 Appuyez sur EASY TIMER.
Ou bien, accedez au menu Home (appuyez sur HOME MENU puis selectionnez Timer Recording et enfin Easy Timer Recording).

2 Sélectionnez le canal de télévision et la qualité d'enregistrement.
- Utilisez les touches CHANNEL +/- pour sélectionnner le canal de télévision sur lequel est diffusée l'émission à enregistrer.
- Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualite d'image. Appuyez de manière repétée sur cette touche pour selectionner FINE, SP, LP, EP ou AUTO (ou encore MN si le mode d'enregistrement manuel est en service).
- Enregistrement sur DVD: L'option AUTO déterminée automatiquement la meilleure qualité d'image possible compte tenu de l'espace encore disponible sur le disque charge.
- Enregistrement sur disque dur: L'option AUTO déterminé automatiquement la meilleure qualité d'image possible compte tenu de la durée d'un DVD vierge.
- Appuyez sur DVD pour enregistrer sur un DVD, ou bien appuyez sur HDD (Disque dur) pour enregistrer sur le disque dur.
3 Utilizez / / / (touches de déplacement du curseur) pour placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l'heure du début de l'enregistrement.
- Vous pouvez déplacer le curseur par pas d'une heures, dans un sens ou dans l'autre, en utilisant les touches « et »

Chaque ligne de la grille représentée une journée (vous pouvez ainsi définir un enregistrement commandé parprogrammateur à tout moment au cours du mois qui suit). Chaque colonne représentée un intervalle de 15 minutes.
Les cases ombres correspondant à des jours ou des heures passées et qui ne peuvent donc plus êtreCHOisis. Les cases claires correspondant aux jours et heures disponibles.
4 Appuyez sur ENTER pour préciser l'heure de début d'enregistrement.
Le jour et l'heure de début d'enregistrement sont indiqués au milieu de l'écran.
- Le cas échéant, vous pouvez revenir à l'heure de début et la modifier, en appuyant sur RETURN.
5 Utilizez (curseur vers la gauche/vers la droite) pour placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l'heure de la fin de l'enregistrement.

Tandis que vous déplacez le curseur sur la grille, une flèche s'étend de l'heure du début de l'enregistrement jusqu'à la position du curseur; elle représenté la durée de l'enregistrement. La durée de l'enregistrement peut atteindre 6 heures.
6 Appuyez sur ENTER pour préciser l'heure de fin d'enregistrement.
7 Sélectionnez 'Yes' pour valider le réglage duprogrammateur et quitter la page de réglage, ou bien 'No' pour revenir à la page de réglage de l'enregistrement commandé par programmeur.
- Vous pouvez vérifier les réglages que vous venez d'effectuer en accédant à la page principale d'enregistrement commandé par programmeur (reportez-vous à Méthode ordinaire d'enregistrement commandé par programmeur ci-dessous).

Remarque
- Vous ne pouvez pas utiliser les signaux VPS/PDC dans le cas de l'enregistrement simplifié. Vous doivent employer la méthode ordinaire ou ShowView pour faire usage des signaux VPS/PDC.
Méthode ordinaire d'enregistrement commandé par programmeur
Sur la page d'enregistrement commandé parprogrammateur figurent tous les enregistrents dejaprogrammés; cette page permet d'effacer certainsprogrammes ou d'en creer de nouveaux.

1 Appuyez sur TIMER REC pour afficher la page Timer Recording.
Vous pouvez également acceder à la page Timer Recording à partir du menu Home (appuyez sur HOME MENU, sélectionnez Timer Recording, puis Timer Recording(View)).
Sur cette page, sont affichés tous les enregistements programmés.

- Chaque ligne représentée un enregistrementprogramme et comporte la date, l'heure, le canal, lemode d'enregistrement, le support, c'est-à-dire unDVD ou le disque dur, et I'etat des signaux VPS/PDC.
- L'espace disponible sur le disque dur et celui disponible sur le DVD enregistrable qui a été chargé, sont indiqués à la partie inférieure de l'écran.
- Dans le coin inférieur droit, figurent le nombre d'enregistrements programmes et le nombre d'enregistrements faisant appel aux signaux VPS/PDC; ces valeurs sont affichées en regard de Tmr Pgms.
-
Si plus de 8 enregistements ont déjà été programmés, appuyez sur NEXT▶I pour acceder à la page suivante (utilissez la touche PREV I▶ pour revenir en arrière).
-
Vous pouvez également effacer la programmation d'un enregistrement, avant qu'il ne commence, (c'est-à-dire avant que cet apparéil ne passe en attente d'enregistrement), en mettant en valeur cette programmation puis en appuyant sur CLEAR.
2 Sélectionnez 'New Input' pour définir un nouvel enregistrement programme puis appuyez sur ENTER.
Timer Recording

3 Tapez les éléments de l'enregistrement commandé parprogrammateur.
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour acceder à un champ, et les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier la valeur de ce champ.
- Date - PrécisEZ la date (pas plus d'un mois à l'avance) ou indiquez qu'il s'agit d'un enregistrement quotidien ou hebdomadaire.
- Start - Préçisez l'heure de début d'enregistrement.
- Stop - Precisez l'heure de fin d'enregistrement (la durée maximale d'un enregistrement commandé parprogrammateur est égale à 24 heures dans le cas du disque dur et de 6 heures dans le cas d'un DVD).
- CH - Choisissez le canal (1-99, à l'exclusion des canaux ignorés), ou l'une des entrées extérieures fournissant des signaux qui peuvent être enregistrés.
Mode - Sélectionnez FINE, SP, LP, EP ou AUTO (Reportez-vous à Durée d'enregistrement et qualité d'image, page 47). Si l'enregistrement est manuel, adoptez la valeur MN. - Rec to - Sélectionnez HDD pour effectuer l'enregistrement sur le disque dur, ou bien DVD pour effectuer l'enregistrement sur un DVD. Sélectionnez HDD si vous désírez faire usage de la fonction de remplacement automatique (cette fonction ne concerne que les enregistrents quotidiens ou hebdomadaires commandés par programmeur).
- Group - Sélectionnez un groupe d'enregistrements (ne concerne que les enregistrements sur le disque dur).
- VPS/PDC - Les signaux VPS/PDC modifiert automatiquement les heures pour que l'enregistrement s'effectue intégralement même si un décalage s'est produit dans la grille des programmes. Pour que les signaux VPS/PDC replissent pleinement leur office, vous devez préciser la date et l'heure publiées de l'émission que vous désírez enregistrer. Au plus, 8 enregistements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
Sachez les signaux VPS/PDC ne sont pas émis par toutes les stations, et que l'optimisation de l'enregistrement n'est pas possible si l'utilisation des signaux VPS/PDC est prévue.
- Ttl Name Input - En option, vous pouze taper le nom de l'enregistrement, qui ne doit pas composer plus de 32 caractères. (Mettez en valeur Program Set puis appuyez sur ↓ (curseur vers le bas) pour accéder à cette option.)
4 Lorsque tous les éléments du programme ont été saisi, mettez en valeur 'Program set' puis appuyez sur ENTER.
La liste des enregistements programmés s'affiche à nouveau. L'enregistrement que vous venez de programmer figure sur cette liste. La colonne la plus à droite contient des messages relatifs aux enregistements commandés parprogrammateur:
- La mention Standby s'affiche lorsque cet apparéil est en attente d'enregistrement.
- La mention Recording s'affiche lorsqu'un enregistrement est en cours.
5 Pour quitter la page du programmateur d'enregistrement, appuyez sur HOME MENU.
Remarque
- Dans le cas d'un enregistrement, sur DVD, commande par programmateur, si le paramètre Optimized Rec (reportez-vous à Optimized Rec, page 111) a pour valeur On (et si les signaux VPS/PDC ne sont pas pris en compte), cet appeareil agira sur la qualité de l'image pour que l'intégrality du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l'enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1, la fonction de récapération decide alors d'effectuer l'enregistrement sur le disque dur.
- Si l'espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction de remplacement automatique d'enregistrement peut ne pas donner satisfaction.
- Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction de remplacement automatique tente d'enter en action, le nouvel enregistrement commandé parprogrammateur ne remplace pas le precedent. Toutefois, lors de l'enregistrement suivantcommandé parprogrammateur, les deux enregistrentes precedents sont effacés.
- Si l'enregistrementprogramme doit faire usage des signaux VPS/PDC, vousdezvezmettre cet appeareil en veille avant le début del'enregistrement pour que ces signauxpuissant estreconvenablement pris en compte. Si I'enregistrementprogramme ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile demettre cet appeareil en veille.

Note
- Les stations qui diffusent les signaux VPS/PDC font mention de ces informations sur les pages télétexte de guide de télévision. Reportez-vous à ces informations lors du réglage du programmeur d'enregistrement.
Enregistrement commandé parprogrammateur s'appuyant sur le systèmeShowView
Ce système facilité grandement les enregistrents commandés par programmateur. La plupart des guides de télévision publiient les numérodes de programmation ShowView en même temps que les détails des émissions. Pour effectuer l'enregistrement commandé par programmateur d'une émission donnée, il vous suffit de taper ce numéro. La date, l'heure de début et l'heure de fin sont alors automatiquement introduites dans le programmateur. Les seules précisions complémentaires sont le mode d'enregistrement et la fréquence d'enregistrement (un fois ou régulièrement).

1 Appuyez sur SHOWView pour afficher la page de programmation ShowView.
Vou puez également acceder à cette page à partir du menu Home (appuyez sur HOME MENU, Sélectionnez Timer Recording, puis sur ShowView).

- Utilisez les touches numériques pour taper le numéro ShowView de programmation. (Pour effacer le dernier chiffre tampé, appuyez sur CLEAR.)
- Appuyez sur REC MODE pour sélectionner FINE, SP, LP, EP ou AUTO (reportez-vous à Durée d'enregistrement et qualité d'image, page 47). Si l'enregistrement est manuel, adoptez la valeur MN.
- Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour selectionner la fréquence d'enregistrement, Once, Daily ou Weekly.
- Appuyez sur HDD (Disque dur) pour enregistrer sur le disque dur, ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD.
Utilisez les touches I et pour donner au paramètre VPS/PDC la valeur On ou Off.
2 Ces réglages terminés, appuyez sur ENTER.
Les éléments de la programmation s'inscrivent quelques minutes à la partie inférieure de l'écran puis la page disparait.
- Si vous n'avez pas procédé à l'enregistrement des canaux (ou au moins à celui correspondant au numéro ShowView que vous avez tape), cet apparéil vous invite à préciser le numéro du canal sur lequel est diffusée l'émission que vous désirez enregistrer.

Note
- Vous pouvez vérifier les éléments de la programmation en appuyant sur TIMER REC de manière à afficher la page des enregistements programmés.
Programmation ShowView en veille
Voussoupiez taper un numero de programmation ShowViewalors que cet appeareil est en veille.Sachez que I'enregistrement a tousjours lieu sur le disque dur. Si vousdésirez enregister sur un DVD,vousdevezmettre I'appareil en service et utiliser la page de programmation ShowView.


Important
- Vous ne pouvez pas faire usage de cette possibilité aussi longtemps que les canaux d'aide n' ont pas été enregistrés. Reportez-vous à ShowView CH Setting, page 105.
- Vous ne pouvez pas modifier le mode d'enregistrement.
- Vous ne pouvez pas programmer des enregistrements quotidiens ou hebdomadaires.
1 Appuyez sur SHOWVIEW.
L'afficheur de la face avant indique le mode actuel d'enregistrement et vous invite à taper le numéro de programmation ShowView.
SHOWVIEW
2 Utilizez les touches numériques pour taper le numéro ShowView de programmation.
图图图图29324
- Pour effacer le dernier chiffre tapé, appuyez sur CLEAR.
- Utilisez les touches PREV I / NEXT pour tenir compte, ou non, des signaux VPS/PDC. Lorsque l'appareil doit tener compte des signaux VPS/PDC, le témoin VPS/PDC de la face avant s'éclaire. (N'oubliez pas que seulement 8 enregistements programmés peuvent tener compte des signaux VPS/PDC.)
3 Appuyez sur ENTER.
L'afficheur de la face avant presente les éléments de la programmation:
Date Heure de début Heure de fin Disque dur et Canal d'enregistrement.
- Si la mention CODE ERROR apparait sur l'afficheur de la face avant, assurez-vous de la validité du numéro de programmation ShowView et du réglage du canal d'aide (reportez-vous à ShowView CH Setting, page 105); cela fait, reprenez le réglage duprogrammateur.
- Si la mention CAN'T SET apparait sur l'afficheur de la face avant, cela signifie que le numero de programmation ShowView est correct mais que l'émission est terminée, ou que le canal n'est pas enregistré.
Prolongation d'un enregistrement en cours
Vous disposez de deux méthodes pour prolonger un enregistrement commandé par programmateur. Vous utiliserez l'une ou l'autre si, par exemple, l'émission dure plus longtemps que prévu.

Prolongation par intervalle de 30 minutes
1 Au cours de l'enregistrement commandé parprogrammateur, appuyez pendant 3 secondes surREC.
Sur l'afficheur de la face avant, le témoin duprogrammateur s'éteint.
2 Appuyez de manière repétée sur REC pour prolonger l'enregistrement par intervalle de 30 minutes.
Programmation d'une nouvelle heures de fin d'enregistrement
Sachez que seule une nouvelle heures de fin d'enregistrement peut être programmée dans le cas d'un enregistrement commandé parprogrammateur pour lequel les signaux VPS/PDC ne sont pas pris en compte.
1 Pendant l'enregistrement commande parprogrammateur, appuyez sur TIMER REC pourafficher la page Timer Recording.
Vou puez également acceder à la page Timer Recording à partir du menu Home (appuyez sur HOME MENU, sélectionnez Timer Recording, puis Timer Recording(View)).

2 Utilisez la touche ↑ (curseur vers le haut) pourmettre en valeur la programmationd'enregistrement concernee (la mention 'Recording'est presente dans la colonne VPS/PDC'),puisappuyez sur ENTER.
Une page compteant les éléments de l'enregistrementprogramme, s'affiche. Sur cette page, seule l'heure de find'enregistrement peut etre modifiee.

3 Precisez la nouvelle heures de fin d'enregistrement.
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour selectionner le champ des heures et des minutes puis les touches 1 / 4 (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier l'heure.
4 Appuyez sur ENTER pour valider la nouvelle heures et fermer la page.
L'enregistrement se poursuit jusqu'à ce que la nouvelle heures soit atteinte.
Annulation d'une programmation ou arrêt d'un enregistrement programme en cours
Après le début d'un enregistrement, vous pouze annuler la programmation (mais laisser l'enregistrement se poursuivre), ou arrêté l'enregistrement.

1 Au cours de l'enregistrement commandé parprogrammateur, appuyez pendant 3 secondes sur REC.
Seule la programmation est annulée (le témoin du programmeur s'éteint); l'enregistrement continue et vous pouvez alors l'arrêté au moment qui vous convient.
2 Pour arrêté l'enregistrement, appuyez sur STOP REC.
Protection de la programmation d'un enregistrement à partir (verrouillage des touches)
Voussoupiezrendireinopérantesles touchesde la face avant comme celles du boitier de télécommande.Cette disposition peut etre utile,apres réglage duprogrammateur en vue d'un enregistrement,pour youss assurer que personne ne pourra modifier les réglages queyouvasceeffectués.
1 Si cet apparéil est en service, mettez-le en veille.
2 Appuyez, pendant 3 secondes, sur la touche STOP de la face avant; toutes les commandes sont verrouillées.
La mention LOCK apparait brièvement sur l'afficheur de la face avant. Chaque fois qu'une touche de la face avant ou du boîtier de télécommande est enforcée, la mention LOCK s'affiche momentanément.
- Pour déverrouiller les commandes de cet apparéil, appuyez pendant 3 secondes sur la touche STOP de la face avant de manière que la mention UNLOCK apparaisse.
- Pour annuler un enregistrementprogramme tandis que les touches sont verrouillées, vousdezut d'abord déverrouiller les touches (reportez-vous CIDessus) puis appuyez pendant 3 secondes sur
REC.
Questions répetitives concernant l'enregistrement commandé parprogrammateur

Questions répétitives
- Le programmeur est régle mais l'enregistrement ne débute pas!
Assurez-vous que le disque DVD charge ou que le disque dur sont enregistrables, qu'ils ne sont pas verrouillés (reportez-vous à Lock Disc, page 96) et que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà 99/250 titres.
- Cet apparéil refuse la prise en compte d'une programmation d'enregistrement! Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si I'horloge n'est pas reglee.
- Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmes d'enregistrement?
En principe, la programmation dont l'heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appeareil commence l'enregistrement dont l'heure de début est la plus lointaine après la fin de l'enregistrement precedent. Si deux programmes figurent à la même heures (mais sur des canaux différents, par exemple), celle qui a eté le plus récemment effectuée a la priorité.
Si deux programmes devant débuter à la même-heure prennant en compte les signaux VPS/PDC, cet appeareil enregistre l'émission qui, en fait, commence la première.
Enregistrement et lecture simultanés
VRmode
HDD
Cet appeareil est doté de circuits qui rendent possible la lecture d'un enregistrement en cours, à partir du début de l'enregistrement (un peu comme si la lecture 'courrait' à distance constante de l'enregistrement), que l'enregistrement ait lieu sur un DVD ou sur le disque dur. À titre d'exemple, supposons que vous sachiez a priori que vous ne pourrez pas assister aux 30 premières minutes d'un film télévisé; vous prévoyez d'enregistrrer ce film et vous savez que vous pourrez le regarder, à partir de la première image, tandis que l'enregistrement se poursuit avec une avance de 30 minutes. En réalité, vous n'êtes pas tenu de regarder l'enregistrement en cours; vous pouvez regarder n'importe quoi se trouvant sur le DVD ou le disque dur en utilisant, pourCHOISIR ce n'importe quoi, la page Disc Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur, page 38).

Important
- Sachez que cette possibilité ne peut être employée que si le DVD-RW est de version 1.1 / 2x ou 1.2 / 4x disc to be able to use this feature.
-
Il se peut, en outre, que cette possibilité soit indisponible dans le cas d'un DVD-RW qui a été initiaisé sur un autre apparéil.
-
Pendant l'enregistrement, appuyez sur PLAY pour commencer la lecture à partir du début de l'enregistrement en cours, ou bien appuyez sur DISC NAVIGATOR pour selectionner un autre titre et en demander la lecture.
Vous pouvez faire usage de toutes les commandes habituelles telles que la pause, le ralenti, l'examen rapide et le saut.
- Pour arrêté la lecture, appuyez sur STOP (l'enregistrement se poursuit).
- Pour arrêté l'enregistrement, appuyez sur STOP REC (la lecture se poursuit).

Remarque
- Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l'enregistrement.
- Au cours de l'examen rapide d'un DVD, lessons sont coupés si cet appeareil est aussi en train d'enregistrer sur le DVD (reportez-vous à Examen du contenu d'un disque, page 39).
- Vous ne pouvez pas employerer cette possibilité dans le cas d'un enregistrement automatique ni dans le cas de l'attente d'un enregistrement automatique (autrement dit lorsque le témoin AUTO de l'afficheur est éclairé).
- Vous ne pouvez pas utiliser la lecture et l'enregistrement simultanés pendant une copie, y compris une copie de secours.
- Au cours d'un enregistrement ou de l'atte de d'un enregistrement, la lecture d'un document du disque dur, d'un DVD, d'un Video CD ou Super VCD n'est pas possible si la valeur du paramètre Input Line System n'est pas identique au nombre de lignes de la gravure sur les disques, disques amovibles ou disque dur (reportez-vous également à Input Line System, page 102). Par ailleurs, au cours de la lecture et de l'enregistrement simultanés, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque l'accret de cette lecture.
Enregistrement à partir d'un apparéil extérieur
VRmode
Video mode
HDD
Vou puevez enregistrer les signaux fournis par un apparéil extérieur tel qu'un caméscope ou un magnétoscope, qui se trouve relié aux entrées prévues à cet effet sur cet apparéil.

1 Assurez-vous que l'appareil source est convenablement relié à cet apparéil.
Reportez-vous au chapitre 2 (Connexions) pour connaître les options offertes en matière de connexion.
2 Appuyez de manière repétée sur INPUT SELECT pour sélectionner une des entrées extérieures à partir desquelles il est possible d'enregistrer.
Il existe 2 entrées analogiques et une entrée numérique DV. L'entrée actuellément chosesie est indiquée sur I'écran et sur l'afficheur de la face avant:
- AV2/L1 - Entrée 1, enregistrement automatique
L2-Entree 2 (face avant) - DV - Entrée/sortie DV (face avant)
Assurez-vous que les réglages Audio In des paramètres External Audio, Bilingual Recording et DV Input sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Réglages d'entrée pour le son (Audio In), page 107).
- Si l'image est déformée (écrasée ou allongée), réglez l'appareil source ou le téléviseur avant d'effectuer l'enregistrement.
3 Effectuez les réglages qui conviennent sur l'enregistreur.
- Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d'image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement, page 48.
- Appuyez sur HDD (Disque dur) pour enregistrer sur le disque dur, ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD.
4 Appuyez sur REC lorsque tout est prét pour l'enregistrement.
L'enregistrement du signal presente sur la prise DV IN/OUT n'a lieu que si ce signal est valide.
L'enregistrement s'interrrompt de lui-même au moment où le signal s'interrrompt.

Remarque
- Si le signal de la source est protégé par CopyGuard, vous ne pourrez pas l'enregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l'enregistrement video, page 47.
Enregistrement automatique à partir d'un symponiseur pour satellite
HDD
Si vous possédez une syntoniseur pour satellite, ou un décodeur, relié à l'entrée AV2/L1, l'enregistrement peut commencer et s'arrêter automatiquement en fonction des réglages effectuels sur le programmeur du syntoniseur ou du décodeur. (Si l'appareil relié ne possède pas de programmeur, il vous faudra lui en associer un.)
Après avoir été réglé pour l'enregistrement automatique, cet apparéil commence à enregistrer des qu'il détecte un signal provenant de l' apparéil qui lui est relié. Lorsque le signal cesse d'êtreprésent, l'enregistrement s'arrêté.

Important
- Quelques instants sont nécessaires, après détention d'un signal, pour que l'enregistrement de ce signal commence effectivement. Tenez compte de cela lorsque vous effectuez le réglage duprogrammateur.
- L'enregistrement automatique que vous avez demandé ne débute pas si un enregistrement commandé parprogrammateur est en cours.
- Un enregistrement commandé par programmateur est prioritaire vis-à-vis d'un enregistrement automatique. L'enregistrement automatique en cours d'exécution s'arrête si un enregistrement commandé par programmateur doit débuter. Lorsque l'enregistrement commandé par programmateur est terminé, l'enregistrement automatique reprend.
1 Réglez leprogrammateur du syntoniseur pour satellite (ou de l'autre apparéil) puis mettez-le en veille (si cela est requis).
Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le symponiseur si vous avez un doute sur la façon de procéder.
2 Assurez-vous que les réglages 'Audio In' pour les paramètres 'External Audio' et 'Bilingual Recording' sont ceux que vous désirez.
Reportez-vous à Réglages d'entrée pour le son (Audio In), page 107 pour plus de détails.
3 Effectuez les réglages qui convennent sur l'enregistreur.
- Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d'image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement, page 48.
4 Appuyez sur HOME MENU, Sélectionnez 'Timer Recording' puis 'Auto Start Recording'.
5 Sélectionnez 'Yes' pourmettre en service l'enregistrement automatique, ou bien 'No' si vous avez changé d'avis.
6 Mettez cet apparéil en veille.
Le témoin AUTO de la face avant s'éclaire.
Cet apparéil se met en service et commence l'enregistrement, automatiquement, dés que l'autre apparéil se met également en service. L'enregistrement cette lorsque l' apparéil extérieur est mis hors service.
- Pour annuler l'enregistrement automatique, appuyez sur 0 STANDBY/ON alors que cet apparéil est en voille. Le tímoin AUTO s'éteint.
- Pour annuler l'enregistrement automatique après le début de l'enregistrement, appuyez pendant 3 secondes sur ● REC, puis sur □ STOP REC.
- Quand un enregistrement commandé parprogrammateur est en cours d'exécution, certaines fonctions telles que la prolongation de la durée de cet enregistrement ou la lecture décalée ne sont plus disponibles. Appuyez, pendant 3 secondes, sur la touche + de la face avant pour annuler l'enregistrement automatique sans intervenir sur l'enregistrement commandé par programmateur. Le témoin AUTO s'éteint.

Remarque
- Les enregistrements automatiques sont toujours réalisés sur le disque dure. L'enregistrement automatique sur un DVD n'est pas possible.
-
Vous ne pouvez pas demander un enregistrement automatique si:
-
cet apparéil est en train d'enregistre, ou en attente d'enregistrement;
- le disque dur n'est pas enregistrable;
- le disque dur contient le nombre maximum de titres (250).
- La valeur de AV2/L1 In est Decoder (reportez-vous à AV2/L1 /n, page 106).
Enregistrement à partir d'un caméoscope DV
VRmode
Video mode
HDD
Vous pouvez enregistrer le signal fourni par un caméoscope DV relié à la prise DV IN/OUT qui se trouve sur la face avant de cet apparéil. Grâce au boîtier de télécommande de cet apparéil, vous pouvez le régler et régler également le caméoscope.
Avant de commencer l'enregistrement, assurez-vous que l'entrée audio est convenablement configurée pour la prise DV IN/OUT (reportez-vous à DV Input, page 108).


Important
- Le signal fourni par la source doit être au format DLCSD.
- Certains caméscopes n'acceptent pas les ordres émis par le boîtier de télécommande de cet apparéil.
- Si vous reliez un second enregistreur au moyen d'un cable DV, vous ne pourrez pas le régler par le truchement de cet apparéil-ci.
- Vous ne pouvez pas télécommander cet apparéil à partir de l' apparéil que vous avez relié à la prise DV IN/OUT.
-
Vous ne pouvez pas enregistrer la date et l'heure qui sont sur la cassette DV.
-
Lorsque se présente une partie vierge sur la bande, ou un document protégé contre la copie, cet apparéil interrupt l'enregistrement DV en cours d'exécution. L'enregistrement reprend automatiquement lorsqu'un signal enregistrable se présente à nouveau. Toutefois, si la portion vierge de bande est supérieure à 10 secondes, cet apparéil arrêté l'enregistrement et le caméscope doit en faire de même (cela dépend du caméscope).
- Pour obtenir les mêleurs résultats lors de l'enregistrement d'un caméoscope DV vers cet apparéil, nous vous conseillons de placer le caméoscope en pause de lecture après avoir atteint le passage à partir duquel doit commencer l'enregistrement.
1 Assurez-vous que le caméscope numérique est bien relié à la prise DV IN/OUT qui se trouve sur la face avant.
Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR.
2 Effectuez les réglages qui conviennent sur l'enregistreur.
- Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d'image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l'image et de la durée d'enregistrement, page 48.
- Si vous désirez enregistrer sur un DVD, assurez-vous que celui charge est enregistrable.
3 Sur le menu Initial Settings, assurez-vous que l'entrée audio DV est bien configurée comme vous le désirez.
Reportez-vous à DV Input, page 108 pour plus de détails.
- Assurez-vous par ailleurs que les réglages Audio In pour les paramètres External Audio et Bilingual Recording sont ceux que vous désirez (reportez-vous à Réglages d'entrée pour le son (Audio In), page 107).
4 Appuyez sur HOME MENU puis selectionnez 'DV Record' sur le menu.
- L'enregistrement DV ne peut être exécuté que si le caméscope numérique est en mode VTR et qu'il contient une cassette.
5 Sélectionnez 'Record to HDD' pour enregistrer sur le disque dur, ou 'Record to DVD' pour enregistrer sur un DVD enregistrable.
6 Sur la bande, localisez le passage à partir duquel doit commencer l'enregistrement.
Pour obtenir lesassage, effectuez une pause de la lecture quand ce passage est atteint.
- Selon le caméscope que vous possédez, vous pouze, ou non, employerer le boîtier de télécommande de cet apparéil pour agir sur le caméscope au moyen des touches , > , , < , > , < et .
7 Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pour selectionner 'Start Rec' puis appuyez sur ENTER.

- L'enregistrement s'interrrompt automatiquement au moment où cet apparéil ne détecte plus de signal, ou détecte un signal protégé contre la copie.
L'enregistrement reprend lorsque le signal n'est plus protégé contre la copie. - Vous pouvez interrompree ou arreter l'enregistrement en selectionnant Pause Rec ou Stop Rec sur I'ecran. Pendant I'enregistrement, vous ne pouvez pas agir sur le camescope a partir du boitier de telecommande de cet apparéil.
- Si vous reprenez l'enregistrement après avoir arrêté le caméoscope, les premières secondes de la bande ne sont pas enregistrées. Pour éviter cela, utilisez la touche de pause du caméoscope, ce qui permet à l'enregistrement de reprendre immédiatement.
- Disque dur et DVD-RW (mode VR) uniquement: Une marque de chapitre est introduite chaque fois que se produit une interruption de temps sur la bande DV. Une interruption de cette nature a lieu, par exemple, au moment où l'enregistrement est interrompu ou arrêté.
- Pendant l'enregistrement, vous ne pouvez pas quitter la page d'enregistrement DV en utilisant les touches HOME MENU ou RETURN.

Remarque
- Il se peut que vous ne puissiez pas agir au moyen du boîtier de télécommande de cet apparéil sur le caméscope relié, cela pour des raisons qui tiennent au caméscope.
- Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas etre lu correctement, la selection du signal audio convenable ne peut pas etre automatique. Vous pouvez effectuer cette selection manuellement grâce au parametre External Audio (page 107).
- Reportez-vous également à Messages DV, page 122 si une erreur se produit au cours de l'utilisation de la prise DV IN/OUT.

Questions répetitives
- Le caméscope DV ne fonctionne pas convenablement avec cet apparéil!
Assurez-vous que le cable DV est correctement connecté. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous souhaitez enregistrer n'est pas protégé contre la copie.
Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope hors service puis à nouveau en service.
- L'image est présente, mais il n'y a pas de son!
Donnez au paramètre DV Input (reportez-vous à DV Input, page 108) la valeur Stereo2 au lieu de Stereo 1.
Enregistrement du signal en sortie DV
VR mode
Video mode
HDD
Voupeuz enregistrer, sur un camoscope, un document non protégé contre la copie qui se trouve sur le disque dur ou sur un DVD, après avoir relié le camoscope à la prise DV IN/OUT.
1 Reliez le caméscope à la prise DV IN/OUT de cet apparéil.
2 Sélectionnez le support de lecture, disque dur ou DVD.
3 Localisez le passage à partir duquel doit commencer l'enregistrement.
4 Commandez l'enregistrement sur le camoscope.
5 Commandez la lecture sur l'appareil source.
Lecture des enregistements à l'aide d'un autre lecteur de DVD
VR mode
Video mode
La plupart des lecteurs de DVD peuvent dire les disques finalisés qui ont été gravés en mode video. Un certain nombre de lecteurs (y compris plusieurs modèles de la gamme Pioneer) peuvent également dire les DVD-RW gravés en mode VR, qu'ils aient été finalisés ou non. Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le lecteur pour connaître la nature des disques qu'il est en mesure de dire.
Lors de la finalisation d'un disque grave en mode video, un menu de titre est créé; ce menu vous permet ensuite deCHOISIR ce que vous désirez regarder. Il existe plusieurs presentations de menu de titres et vous pouvezCHOISIR celle qui convient le moins au contenu du disque.
La navigation sur ces menus s'effectue toujours de la même manière, c'est-à-dire en utilisant la touche MENU ou la touche TOP MENU pour afficher le menu puis les touches ↑/↓/←/→ (touches de déplacement duurreur) et ENTER pour selectionner un titre et demander sa lecture.
Finalisation d'un disque
VR mode
Video mode
Finaliser un disque c'est 'geler' les enregistrements de manière que le disque puisse etre lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d'une unité de lecture de DVD-ROM convenable.
Le nom du disque s'affiche sur le menu des titres une fois le disque finalisé. Veiliez, avant de finaliser le disque, à ce que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si vous désirez renomer le disque avant de procéder aux opérations ci-dessous, reportez-vous à Input Disc Name, page 96.

Important
- Àpres avoir finalisé un disque grave en mode video, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d'un DVD-RW peut être 'annulée'; pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Undo Finalize, page 97.
- Par contre, le content d'un disque grave en mode VR peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y'être ajouté.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet apparéil est à l'arrêt.
2 Appuyez sur HOME MENU puis Sélectionnez 'Disc Setup'.
3 Sélectionnez 'Finalize'.

4 Sélectionnez 'Finalize' parmi les options de finalisation puis 'Next Screen'.
5 Uniquement dans le cas d'un disque grave en mode video, Sélectionnez une presentation de menu de titres puis 'Yes' pour démarrer la finalisation 'No' pour l'abandonner.
La presentation de menu可以选择 ici est celle qui apparait au moment où vous affichez le 'menu principal' sur le lecteur de DVD, celui-ci ou n'importe quel autre.

- Les disques gravés en partie ou en totalité sur l'enregistreur de DVD Pioneer DVR-7000, ne possèdent pas cette caractéristique. Ces disques ne proposent qu'un menu de titres textuel après leur finalisation sur cet apparéil-ci.
6 La finalisation du disque début maintainant.
Pendant la finalisation:
- Si la finalisation exige plus de 4 minutes environ, vous pouvez l'annuler en appuyant sur ENTER.
Environ 4 minutes avant l'achèvement de la finalisation, cette possibilité d'annulation disparait. - La durée de la finalisation dépend du disque, de son contenu, de la durée des enregistements et du nombre de titres. Sachez qu'une heures peut être nécessaire pour finaliser un disque grave en mode VR. Dans le cas d'un disque grave en mode video, la finalisation peut prendre 20 minutes.

Remarque
- Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet apparéil, finaliser le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet apparéil, reportez-vous à Input Line System, page 102.
Initialisation d'un DVD-RW
DVD-RW
Lorsque vous mettez en place un disque vierge, cet appeareil l'initialise automatiquement pour que l'enregistrement soit possible. Vous pouvez également initiaiser manuellement les DVD-RW.
Vouaves la possibilité d'initialiser un disque pour le mode video ou le mode VR.

Important
- L'initialisation d'un disque efface tout ce qu'il contient. Assurez-vous que le disque ne porte rien que vous souhaitiez conserver!
- Il peut être impossible de réinitialiser un disque dans un format différent du format d'origine si la première initiaisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien.
1 Appuyez sur HOME MENU puis Sélectionnez 'Disc Setup'.
2 Sélectionnez 'Initialize'.

3 Sélectionnez 'Video Mode' ou 'VR Mode' parmi les options d'initialisation.
4 Sélectionnez 'Start'.
Il faut environ 30 secondes pour initiaiser un disque.


Remarque
- Par défaut, cet apparéil initiaïse les DVD-RW vierges pour la gravure en mode VR. Reportez-vous à DVD-RW Auto Init., page 112 si vous désírez que le mode par défaut soit le mode video.
- Si un disque a été précédemment finalisé sur un enregistrur de DVD ancien, il se peut que vous ne puissiez ni l'initialiser ni le réinitialiser pour la gravure en mode video.
Chapitre 7
Copie et sauvegarde
Introduction
Youusiliserezlafonctiondecopiedecetappareilpour:
- Effectuer une sauvegarde sur DVD des enregistrements importants que porte le disque dur.
- Effectuer une copie sur DVD d'un enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir dire cet enregistrement à l'aide d'un autre lecteur de DVD.
- Transférer la vente d'un DVD vers le disque dur pour effectuer un montage.
- Transférer sur un DVD, le montage video réalisé sur le disque dur.
Le moyen le plus simple pour dispose d'une copie consiste à employerer la fonction One Touch Copy. Grâce à cette fonction, vous pouvez copier le titre en cours de lecture du disque dur vers un DVD, ou inversement.
Pour les cas plus compliqués, vous aurez intérêt à établier une liste de copie qui contienda相对较isement les documents à copier. Une liste de copie ressemblé à plus d'un titre à une liste de lecture du mode VR; pareillement, les commandes disponibles pour établier la liste de copie sont souvent les mêmes que celles qui servent à établier la liste de lecture.
À la fin de la copie, un message s'affiche qui indique que la copie est terminée. Si cet apparéil est inactif et si vous n'appuyez sur aucune touche (face avant ou boîtier de télécommande) pendant 20 minutes, il passé automatiquement en veille.
Copie à grande vitesse
Copier du disque dur vers un DVD, ou l'inverse, est une opération purement numérique qui ne peut pas donner lieu à une dégradation de qualité audio ou video. Cela peut dire que vous pouvez copier d'une support à l'autre autant de fois que vous le souhaitez sans craindre que la qualité diminue avec chaque 'géénération' de copie. Mais
cela signifie également que la copie peut être réalisée à la vitesse maximale.
Lorsque la copie s'effectue du disque dur vers le DVD, la vitesse est limitée par le mode d'enregistrement et le type du DVD utilisé. Le tableau de cette page donne les durées minimales pour un document d'une heures:

Remarque
- Tous les disques ne sont pas conçus pour la copie à grande vitesse. Consultez le fabricant du disque pour savoir ce qu'il en est.
- Il peut se faire que même des disques compatibles 2 × 4 × 8 × ne puisent pas etre utilisés pour la copie a grande vitesse.
- La copie à grande vitesse n'est pas possible si le disque a été initiaisé sur un autre apparéil.
- Le tableau ci-dessous fournit la liste des disques compatibles en écriture (à 8 fois la vitesse normale) avec cet apparéil.
Fabricant
Sony
That's
JVC
Fujifilm
TDK
Maxell
Verbatim
Ritek
(En avril 2004)
| Mode d'enregistrement | Type de DVD | |||
| DVD-RW Ver. 1.1*1 | DVD-R Ver. 2.0 | DVD-R Ver. 2.0/4x*3 | DVD-R Ver. 2.0/8x*4 | |
| DVD-RW Ver. 1.1/2x*2 | DVD-RW Ver. 1.2/4x*3 | |||
| EP | 10 mn | 5 mn | 2,5 mn | 1,25 mn |
| LP | 15 mn | 7,5 mn | 4 mn | 2 mn |
| SP | 30 mn | 15 mn | 7,5 mn | 4 mn |
| FINE | 60 mn | 30 mn | 15 mn | 8 mn |
Les durées indiquées ci-dessus sont approximatives.
1 Une seule vitesse d'enregistrement possible
2 Enregistrement à la vitesse 2x possible
3 Enregistrement à la vitesse 4x possible
4 Enregistrement à la vitesse 8x possible. Sachez en outre que la vitesse effective de copie dépend de l'emplacement d'enregistrement sur le disque.
Copie à la vitesse ordinaire
Bien entendu, la copie à la vitesse ordinaire est possible et offre le moyen deCHOISIR un mode d'enregistrement different de celui utilisé pour l'original. Par exemple, un titre originellement enregistré avec le mode FINE peut etre copie avec le mode SP.
Lors de la copie à la vitesse ordinaire d'un disque dur vers un DVD et en mode video, les marqueurs de chapitre que contient l'original ne sont pas copés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (Video) (reportez-vous également à Auto Chapter (Video), page 112).
Exactitude des images et copie
Le paramètre Frame Accurate (reportez-vous à Frame Accurate, page 112) ne modifie en rien la vente que porte le disque dur, mais joue un role vis-à-vis de ce qui peut être copié et de l'emploi de la vente à grande vitesse. Lorsque la valeur de Frame Accurate est Off, la vente à grande vitesse est en général possible pour le report, en mode VR ou en mode video, des titres d'une liste de copies sur un DVD-R ou un DVD-RW. Toutefois, les documents dont une seule copying est autorisée (reportez-vous à Restrictions en matière de copying ci-dessous) ne peuvent pas être ajoutés à la liste de copies; par ailleurs, les points de division du montage d'un titre peuvent se couver décalés d'une valeur atteignant 0,5 seconde par rapport à l'original.
Lorsque la valeur de Frame Accurate est On, un document dont une seule copie est autorisée peut être ajouté à la liste de copie et les points de division sont rigoureusement maintainus. La copie à grande vitesse n'est toute fois pas toujours possible et dépend du contenu de la liste de copie et du disque.
Restrictions en matière de copie
Certain documents video ne peuvent être copiés qu'une fois. Cela peut dire qu'il peuvent être enregistrés sur le disque dur mais qu'il n'est pas possible d'obtenir des copies de cet enregistrement. Si vous souhaitez transférer le document dont une seule copie est autorisée du disque dur vers un DVD, vous serez tenu d'utiliser le mode VR et un DVD-RW compatible CPRM Ver. 1.1 ou moins (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à CPRM, page 47). Une seule occurrence d'un document dont une seule copie est autorisée peut être ajoutée à une liste de copie et aussiot que sa copie a été réalisée l'original est effacé du disque dur (il n'est donc pas possible de copié un titre verrouillé dont une seule copie est autorisée). Vous pouvez identifier un document dont une seule copie est autorisée en affichtant, pendant sa lecture, les informations qui le concernent. Si le titre en cours de lecture est un document dont une seule copie est autorisée, un point d'exclamation (!) estprésent (reportez-vous à Page 2 de lecture, page 36).
Droits d'auteur
Un apparéil d'enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d'auteur, telles que les films ou les pieces de musique, est illegale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
One Touch Copy* (Disque dur vers DVD)
La copie par touche unique réalise la copie, du disque dur vers le DVD, du titre en cours de lecture (ou du titre sélectionné sur la page Disc Navigator). La totalité du titre est copié, quel que soit le moment où vous démarrez la copie. La vitesse maximale de copie est utilisée.
Pour que la copie par touche unique soit possible, il faut qu'un disque DVD-R/RW enregistrable ait etéchége. * Reportez-vous également à Droits d'auteur ci-dessus.

- Pendant la lecture du disque dur, appuyez sur ONE TOUCH COPY pour obtenir la copie sur DVD du titre.
Une indication de l'afficheur de la face avant signale que le titre est en cours de copie. La lecture se poursuit tandis que la copie est réalisée.

Remarque
- Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les marqueurs de miniature (Navimark) dont Disc Navigator a besoin, sont également copies. Sachez que si la copie est effectuée en mode video sur un DVD-R/RW, seuls les 32 premiers caractères du nom sont copies.
- Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir légèrement glissés par rapport à ceux de l'original si la copie est réalisée en mode video.
- Vous ne pouvez pas utiliser la copie par touche unique si une partie quelconque du titre est protégée et qu'une seule copie de cette partie est autorisée.
- Si le titre contient plusieurs formats d'image, sa copie en mode video n'est pas possible. Dans ce cas, vous neces utiliser un DVD-RW et le mode VR.
- Un document à basse définition et pour écran large (EP ou LP, ou encore MN1 à 18) ne peut pas être copié en mode video. Utilisez, dans ce cas, un DVD-RW et le mode VR.
One Touch Copy* (DVD vers disque dur)
La copie par touche unique réalise la copie du DVD vers le disque dur d'un seul titre et à la vitesse ordinaire. Vous pouvez copier le titre en cours de lecture ou le titre sélectionné sur la page Disc Navigator. Au moment où vous commandez la copie, la lecture reprend au début du titre et se poursuit jusqu'à la fin du titre où elle s'arrête automatiquement, de même que l'enregistrement. La copie est réalisée dans le mode (FINE, SP, etc.) actuellément adopté.
- Reportez-vous également à Droits d'auteur ci-dessus.

- Pendant la lecture du DVD, appuyez sur ONE TOUCH COPY pour Obtir la copie sur disque dur du titre.
La lecture reprend au début du titre. Sur l'afficheur de la face avant et sur l'écran figure une indication signalant que la copie du titre est en cours.

Remarque
- La durée du titre à copier ne doit pas dépasser 6 heures.
- Le nom du titre et les marqueurs de chapitre sont également copés, sauf si le disque est finalisé et si l'enregistrement a été effectué en mode video.
- Les marqueurs de miniature (Navimark) et les marqueurs de chapitres dont Disc Navigator a besoin, sont copés mais leur position sur la copie peut légèrement différer de celle de l'original.
- Si une partie du titre est protégée contre la copie, la copie s'effectue normalement mais la partie protégée n'est pas copiee.
Abandon d'une copie par touche unique
Voussoupiezabandonnerlacopie par touche unique, après l'avoirdemarrree.
- Maintenez la pression d'un doigt sur ONE TOUCH COPY pendant plus d'une seconde.
La copie cesse et la partie déjà copiee est effacée.

Remarque
- Si vous abandonnez la copie du disque dur vers un DVD-R, l'espace disponible sur ce disque n'est pas à nouveau ce qu'il était avant que la copie ne débute.

Copie du disque dur vers un DVD*
À partir de la page HDD to DVD Copy, vous pouvez établier la liste de copie des titres à reporter sur le DVD. Cette page autorise également le montage des chapitres, de sorte que le titre constitué sur le DVD peut être précisément ce que vous désirez qu'il soit.
- Reportez-vous également à Droits d'auteur, page 64.

Important
-
Cét apparéil ne peut avoir en mémoire qu'une seule liste de copie.
-
La liste de copie est effacée lorsque le paramètre Frame Accurate du menu des réglages initiaux est modifié (reportez-vous à Frame Accurate, page 112), ou encore s'il en est de même de la valeur du paramètre Input Line System (reportez-vous à Input Line System, page 102).
- Rétablir les réglages usine de cet apparéil provoque également l'effacement de la liste de lecture (reportez-vous à Réinitialisation de cet apparéil, page 116).

1 Assurez-vous qu'un DVD enregistrable est charge.
2 Appuyez sur HOME MENU et selectionnez 'Copy'.

3 Sélectionnez 'HDD DVD'.
La page HDD to DVD Copy s'affiche.

- Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pourmettre en valeur la commande du menu des options,à gauche,dont vous avez besoin puis appuyez sur ENTER.La plupart des commandes exigent que yousselectionniez ensuite un titre (ou un chapitre) ou un emplacement dans la zone des miniaturespresentes sur I'ecran.Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite)puis la touche ENTER poureffectuer cette operation.
- Dans la zone des miniatures, utilisez les touches PREV (I< I) et NEXT (▶I) pour afficher la page précédente ou la page suivante, si le disque contient plus de titres ou de chapités que l'affichage sur l'écran peut accepter.
- Tandis que vous mettez en valeur une miniature, des informations sur le titre ou le chapitre associés s'affichent au centre de l'écran. Appuyez sur DISPLAY pour sélectionner les informations affichées.
- Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu, à gauche, à partir de la zone des miniatures de la page liste de copie.
- Pour la sélection d'un titre du disque dur, vous avez la possibilité de limiter l'affichage à un groupe donné du disque dur; appuyez sur ↑ (curseur vers le haut) puis utilisez les touches ⇌/→ (curseur vers la gauche/vers la droite) et ENTER pour sélectionner le groupe. Appuyez sur ↓ (curseur vers le bas) pour revenir dans la zone des miniatures des titres du disque dur.

Options du menu de la liste de copied du disque dur vers le DVD
Utilisez les commandes suivantes pour creer une liste de copie du disque dur vers le DVD:
- Add - Pour ajouter un titre du disque dur à la liste de copie (reportez-vous à page 67).
- Erase - Pour effacer un titre de la liste de lecture (reportez-vous à page 68).
- Title Name (Ttl Name) - Pour titrer ou retiturer un titre d'une liste de copie (page 68).
- Divide - Pour diviser en deux un titre d'une liste de copie (reportez-vous à page 69).
- Combine-Pour fusionner deux titres contigus d'une liste de copie (reportez-vous à page 69).
- Preview - Pour vérifier le content d'un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 69).
- Move - Pour changer l'ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à page 70).
-
Erase All - Pour effacer la liste de copie (reportez-vous à page 70).
-
Chapter Edit (Chpt Edit) - Pour le montage des chapitres d'un titre d'une liste de copie (reportez-vous à page 70):
-
Erase - Pour effacer un chapitre.
- Divide - Pour diviser un chapitre en deux.
- Combine - Pour fusionner deux chapités.
-
Move - Pour changer l'ordre des chapités.
Preview-Pour vérifier le contenu d'un chapitre. -
Erase Section (Erase Sec) - Pour effacer de la liste de copie une section d'un titre (reportez-vous à page 72).
- Confirm List (Conf List) - Pour confirmer la liste de copie et acceder aux paramètres d'enregistrement (reportez-vous à Copie des documents de la liste de copie ci-dessous).
Copie des documents de la liste de copie
Après avoir établi la liste de copie, vous pouvez effectuer la copie des documents qu'elle contient.
1 Sélectionnez 'Conf List' pour afficher la page des paramètres de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner le mode d'enregistrement.

- High-Speed Copy - Les documents de la liste de copie sont reportés avec la même qualité que l'original. (Pour de plus amples détails concernant la copie à grande vitesse, reportez-vous à page 63.)
- FINE, SP, LP, EP, MN - Les documents de la liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et avec la qualité可以选择. (Sachez que si vous Sélectionnez une qualité de copie supérieur à la qualité de l'original, la qualité de la copie n'est pasAITRE que celle de l'original.)
Si vous sélectionnez MN sur la page écran ci-dessus, vous pouvez préciser la qualité (MN1-MN32) dans la fenêtre qui s'ouvre.
- Optimized - La qualité de la copie estcision de telle sorte que tous les documents de la liste de copie puissant etre reportés dans l'espace disponible sur le support. La copie s'effectue a la vitesse normale.
Lorsque vous modifiez la qualite d'enregistrement,
I'appareil vous indique quel espace est requis par la
copie. Si cet espace est supérieur à ce qui est disponible,
I'indication apparait en rouge et vous ne pouvez pas
lancer la copie. En ce cas, modifie la qualite d'enregistrement ou appuyez sur RETURN pour revenir à la page des paramètres de la liste de copie et supprimer un ou plusieurs titres sur la liste de copie.
3 Sélectionnez 'Start' pour commencer la copie.
Remarque
- Lorsque la copie est autre qu'une copie à grande vitesse sur un DVD en mode video, les marqueurs de chapitre de l'original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous également à Auto Chapter (Video), page 112).
Commandes pour la liste de copie du disque dur vers un DVD
Add
Utilisez cette commande pour ajouter un titre à la liste de copie.
1 Sélectionnez 'Add' parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner le titre du disque dur à ajouter à la liste de copie puis appuyez sur ENTER.

La miniature s'inscrit dans la section de la liste de copie, à la partie inférieure de l'écran. Si la liste de copie contient déjà au moins un titre, le nouveau titre vient s'ajouter à la suite.
3 Répétez l'opération 2 pour ajouter d'autres titres à la liste de copie, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
Remarque
-
Si le paramètre Frame Accurate a pour valeur Off (reportez-vous à Frame Accurate, page 112), les limitations suivantes s'appliquent à l'ajout de titres à la liste de copie:
-
Si vous ajoutez un titre qui contient une section dont une seule copie est autorisée, cette section n'est pas effectivement ajoutée à la liste de copie.
-Si you ajoutez un titre qui contient des formats d'image differents, chaque section d'un format
d'image donné est considérée comme un titre séparé et ajoutée à la liste.
- Un document pour écran large enregistré en mode LP, EP ou MN1-18 n'est pas ajoute à la liste de copie.
-
Les marqueurs de chapitre introduits sur la copie peuvent être décalés de 0,5 s par rapport aux marqueurs de l'original.
-
Seules les titres enregistrés dans le même standard de télévision que le standard actuellement adopté pour cet apparéil, peuvent être ajoutés à la liste de copie.
Erase
Utilisez cette commande pour effacer un titre de la liste de copie.
1 Sélectionnez 'Erase' parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner le titre à effacer de la liste de copie puis appuyez sur ENTER.

3 Sélectionnez 'Yes' pour confirmer l'effacement, ou 'No' pour abandonner.
4 Répétez les opérations 2 et 3 pour effacer d'autres titres de la liste de copie, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
Utilisez cette commande pour nommer ou renomer un titre de la liste de copie (le nom du titre original demeure inchangé).
1 Sélectionnez 'Ttl Name' parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner le titre de la liste de copie à nommer ou renomer puis appuyez sur ENTER.

3 Tapez le nom du titre choisi.

- Utilisez les touches ↑/↓/←/→ (touches de déplacement du curseur) et la touche ENTER pour sélectionner les caractères.
- Un nom, produit automatiquement par cet apparéil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches /▶ pour déplacer le curseur.
- Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (I< / I).
- Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Pour les autres raccourcis du boîtier de télécommande, reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d'un nom, page 83.
- Appuyez sur RETURN pour revenir à la liste de copie sans modifier le nom.
4 Pour valider le nom et revenir à la liste de copie, mettez en valeur 'OK' puis appuyez sur ENTER.
5 Répétez les opérations 2 à 4 pour nommer d'autres titres de la liste de copie, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
Divide
Utilisez cette commande pour diviser en deux titres un titre de la liste de copie.
1 Sélectionnez 'Divide' parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner le titre de la liste de copie à diviser puis appuyez sur ENTER.

3 Utilisez les commandes de lecture pour localiser le point de division du titre.

Vouspouvezemployertoutlescommandedeslecture, ycomprislalecture PLAY,lapauseII PAUSE, I'examenrapide(<4,>)etleralenti(
- Appuyez sur RETURN ou mettez en valeur Back puis appuyez sur ENTER pour revenir à la page principale de la liste de copie sans avoir divisé le titre.
4 'Divide' étant mis en valeur, appuyez sur ENTER pour diviser le titre au point de lecture.
5 Répétez les opérations 2 à 4 pour divisor d'autres titres de la liste de copie, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.

Remarque
- Si la valeur du paramètre Frame Accurate est Off (reportez-vous à Frame Accurate, page 112), le point de division peut se décaler d'une demi-seconde au moment où vous sélectionné Divide.
Combine
Utilisez cette commande pour fusionner deux titres contigus de la liste de copie.
1 Sélectionnez 'Combine' parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner les deux titres contigus de la liste de copie qui doivent etre fusionnés puis appuyez sur ENTER.

3 Répétez l'opération 2 pour fusionner d'autres titres, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.

Remarque
-
Si la valeur du paramètre Frame Accurate est Off (reportez-vous à Frame Accurate, page 112), les limitations suivantes s'appliquent lors de la fusion de titres:
-
Des formats d'image (16/9, 4/3, 4/3 (boîte aux lettres)) différents ne peuvent pas être fusionnés.
- Des qualités d'enregistrement différentes (EP/ MN1-6, LP/MN7-18, SP/MN19-31, FINE/MN32) ne peuvent pas être fusionnées.
Preview
Utilisez cette commande pour vérifier le contenu d'un titre de la liste de copie.
1 Sélectionnez 'Preview' parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner le titre de la liste de copie à vérifier puis appuyez sur ENTER.
La lecture du titre sélectionné commence. Vous pouvez revenir à la liste de copie en appuyant sur ■ STOP; si vous n'appuyez pas sur cette touche, la lecture se poursuit jusqu'à la fin de la liste de copie.
- Pendant cette vérification, vous pouvez sélectionner une autre miniature pour Disc Navigator en appuyant sur NAVI MARK.
3 Répétez l'opération 2 pour vérifier d'autres titres, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
Move
Utilisez cette commande pour modifier l'ordre des titres de la liste de copie.
1 Sélectionnez 'Move' parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilizez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner le titre de la liste de copie à déplacer puis appuyez sur ENTER.

La miniature s'inscrit dans la section de la liste de copie, à la partie inférieure de l'écran.
3 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour selectionner la nouvelle position du titre puis appuyez sur ENTER.
Les miniatures de la liste de copie reflètent le nouvel ordre.

4 Répétez les opérations 2 et 3 pour déplacer d'autres titres de la liste de copie, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
Erase All
Utilisez cette commande pour effacer la liste de copie.
1 Sélectionnez 'Erase All' parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Sélectionnez 'Yes' pour valider, ou 'No' pour annuler, puis appuyez sur ENTER.

L'option Chapter Edit vous donne accès à plusieurs commandes que vous pouvez utiliser pour effectuer un montage de chapitres au sein d'un titre de la liste de copie.
Effectuer un montage des chapitres d'un titre de la liste de copie ne change rien au contenu du disque dur. Seul l'ordre des chapitres de la copie est modifié.
1 Sélectionnez 'Chpt Edit' parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner le titre de la liste de copie pour lequel un montage est requis puis appuyez sur ENTER.

La page de montage des chapitres s'affiche et contient une miniature pour chaque chapitre.
3 Choisissez une commande parmi les options du menu de montage de chapitre.

Les commandes suivantes sont disponibles:
- Erase - Effacement des chapitres: Utilisez les touches ↑/↓/←/→ (touches de déplacement du curseur) et ENTER pour sélectionner le chapitre à effacer. Le chapitre est effacé après confirmation.
- Divide - Division d'un chapitre en deux ou plus de deux chapritres: Reportez-vous à Chapter Edit: Divide ci-dessous.
- Combine - Fusion de deux chapitres: Reportez-vous à Chapter Edit: Combine ci-dessous.
- Move - Modification de l'ordre des chaprites: Reportez-vous à Chapter Edit: Move ci-dessous.
Preview - Vérification du contenu d'un chapitre: Utilisez les touches ↑/↓/←/→ (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le chapitre puis appuyez sur ENTER. Àpès le lancement de la vérification, utilisez la touche STOP pour revenir à la page de montage de chapitre.
4 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options de montage de chapitre, à gauche, ou seLECTIONnez un autre chapitre.
5 Sélectionnez 'Back' (ou appuyez sur RETURN) pour revenir à la page principale de liste de copie.
Voussouspoucezdiviser un chapitre enautant de chapitres queyoulesdésirez.
1 Utilisez les touches / / / (touches de déplacement du curseur) pour selectionner le chapitre à diviser puis appuyez sur ENTER.
2 Utilisez les commandes de lecture pour localiser le point de division du chapitre.

Vouspouvezemployertoutlescommandedeslecture, ycomprislalecture PLAY,lapauseII PAUSE, I'examenrapide(<4,>)etleralenti(
3 'Divide' étant mis en valeur, appuyez sur ENTER pour diviser le chapitre au point de lecture.
Vou ave le droit de diviser le chapitre autant de fois que vous le souhaitez (mais vous etes limite à 99 chapitres par titre).
4 Sélectionnez 'Back' (ou appuyez sur RETURN) pour revenir à la page principale de montage de chapitre.

Remarque
- Si la valeur du paramètre Frame Accurate est Off (reportez-vous à Frame Accurate, page 112), le point de division peut se décaler d'une demi-seconde au moment où vous sélectionné Divide.
Cette commande permet de fusionner deux chaprites.
1 Utilisez les touches / / / (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner l'intervalle entre les deux chapitres à fusionner.

2 Appuyez sur ENTER pour réaliser la fusion.
Chapter Edit: Move
Cette commande permet de modifier l'ordre des chapitres d'un titre de la liste de copie.
1 Utilisez les touches / / / (touches de déplacement du curseur) pour selectionner le chapitre à déplacer puis appuyez sur ENTER.

2 Utilisez les touches / / / (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner la nouvelle position du chapitre puis appuyez sur ENTER.

Les miniatures de la liste des chapitres reflètent le nouvel ordre.
Erase Section (Erase Sec)
Gracé à cette commande vous pouvez effacer une partie d'un titre faisant partie d'une liste de copie, par exemple pour couper une publicity dans l'enregistrement d'une émission de télévision.
1 Sélectionnez 'Erase Sec' parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner le titre dont une section est à effacer puis appuyez sur ENTER.
Après sélection du titre, une page apparait et vous offre le moyen de marquer le début et la fin de la section à effacer.

3 Utilisez les commandes de lecture pour localiser le début de la section à effacer puis (tandis que 'From' est mis en valeur) appuyez sur ENTER.
Vouspouvezemployertoutlescommandedeslecture, ycomprislalecture PLAY,lapauseIIPAUSE,
I'examen rapide ( ,) etleralenti ( , )
Une indication graphique de la position de lecture à l'intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l'écran.
Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur apparait sous l'indication graphique et signale le début de la section.

4 Pareillement, localisez la fin de la section à effacer, puis (tandis que 'To' est mis en valeur) appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marqueur apparait sous l'indication graphique et signale la fin de la section, laquelle est maintainant de couleur rouge.
5 Sélectionnez 'Yes' pour valider, ou 'No' pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Grçé à l'afficheur des miniatures, vous pouvez voir quelques secondes de video de part et d'autre de la section marquee et vous faire ainsi une idée du résultat final.
6 Répétez les opérations 3 à 5 pour effacer d'autres sections du même titre.
7 Sélectionnez 'Back' (ou appuyez sur RETURN) pour revenir à la page principale de liste de copie.

Remarque
- Si la valeur du paramètre Frame Accurate est Off (reportez-vous à Frame Accurate, page 112), la position dans le temps du point 'From' et la durée de la section à effacer peuvent différer de 0,5 secondes valeurs choisisies.
Copie d'un DVD vers le disque dur*

Utilisez la page DVD to HDD Copy pour reporter sur le disque dur la vente d'un DVD.
- Reportez-vous également à Droits d'auteur, page 64.

Important
- La page DVD to HDD Copy n'est pas accessible si le disque chargeé est finalisé et portes des enregistrements en mode video. Toutfois, vous pouvez utiliser la fonction de copie par touche unique (reportez-vous à One Touch Copy* (DVD vers disque dur), page 65).
- Cet apparéil ne peut avoir en mémoire qu'une seule liste de copie.
- La liste de copie est effacée si:
- l'unquelconque des titres du DVD est effacé ou fait l'objet d'un montage;
- le tiroir pour le disque est ouvert;
- la lecture de la gravure originale est remplacée par la lecture d'une liste de lecture;
- le DVD est réinitialisé ou finalisé:
- les réglages usine de cet apparéil sont rétablis (reportez-vous à Réinitialisation de cet apparéil, page 116).
- Il peut être impossible de copier le contenu d'un DVD qui a été grave sur un autre apparéil ou sur un ordinateur personnel.

1 Mettez en place le DVD enregistrable qui contient les documents que vous désirez copier sur le disque dur.
2 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez 'Copy'.

- Sachez que l'option Copy n'est pas disponible si le standard de télévision adopté pour cet apparéil diffère de celui des enregistements que porte le disque. (Reportez-vous à Input Line System, page 102 pour savoir comment procéder pour adopter un autre standard de télévision pour cet apparéil.)
3 Sélectionnez 'DVD → HDD'.
La page DVD to HDD Copy s'affiche.

- Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pourmettre en valeur la commande du menu des options,à gauche,dont vous avez besoin puis appuyez sur ENTER. La plupart des commandes exigent que youssélectionniez ensuite un titre ou un emplacement dans la zone des miniatures générantes sur l'écran. Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite)uis la touche ENTER pour effectuer cette opération.
- Dans la zone des miniatures, utilisez les touches PREV (I<\triangleleft) et NEXT (▶I) pour afficher la page précédente ou la page suivante, si le disque contient plus de titres ou de chapités que l'affichage sur l'écran peut accepter.
- Tandis que vous mettez en valeur une miniature, des informations sur le titre s'affichent au centre de l'écran. Appuyez sur DISPLAY pour sélectionner les informations affichées.
- Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu, à gauche, à partir de la zone des miniatures de la page liste de copie.
Options du menu de la liste de copie du DVD vers le disque dur
Utilisez les commandes suivantes pour creer une liste de copie du DVD vers le disque dur:
- Add - Pour sélectionner et ajouter un titre à la liste de copie (reportez-vous à page 76).
- Move - Pour changer l'ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à page 76).
- Erase All - Pour effacer la liste de copie (reportez-vous à page 77).
- Preview - Pour vérifier le contenu d'un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 77).
-
Erase - Pour effacer un titre de la liste de lecture (reportez-vous à page 76).
-
Confirm List (Conf List) - Pour confirmer la liste de copie et acceder aux paramétres d'enregistrement (reportez-vous à Copie des documents de la liste de copie ci-dessous).
Copie des documents de la liste de copie
Après avoir établi la liste de copie, vous pouvez effectuer la copie des documents qu'elle contient.
1 Sélectionnez 'Conf List' pour afficher la page des paramètres de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner le mode d'enregistrement.

- High-Speed Copy - La copie à grande vitesse n'est disponible que lors de la copie de la gravure originale enregistrée en mode VR. Les documents de la liste de copie sont reportés avec la même qualité que l'original. (Pour de plus amples détails concernant la copie à grande vitesse, reportez-vous à page 63.)
- FINE, SP, LP, EP, MN - Les documents de la liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et avec la qualité choisis. (Sachez que si vous sélectionnez une qualité de copie supérieur à la qualité de l'original, la qualité de la copie n'est pasAITRE que celle de l'original.)
- Si vous sélectionnez MN sur la page écran ci-dessus, vous pouvez préciser la qualité (MN1-MN32) dans la fenêtre qui s'ouvre.
Lorsque vous modifiez la qualité d'enregistrement, l'appareil vous indique quel espace est requis, sur le disque dur, par la copie. Si cet espace est supérieur à ce qui est disponible, l'indication apparait en rouge et vous ne pouvez pas lancer la copie. En ce cas, modifierEZ la qualité d'enregistrement ou appuyez sur RETURN pour revenir à la page des paramètres de la liste de copie et supprimer un ou plusieurs titres sur la liste de copie.
3 Sélectionnez 'Start' pour commencer la copie.
Commandes pour la liste de copie du DVD vers le disque dur
Add
Utilisez cette commande pour ajouter un titre à la liste de copie.
1 Sélectionnez 'Add' parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner le titre du DVD à ajouter à la liste de copie puis appuyez sur ENTER.

La miniature s'inscrit dans la section de la liste de copie, à la partie inférieure de l'écran. Si la liste de copie contient déjà au moins un titre, le nouveau titre vient s'ajouter à la suite.
3 Répétez l'opération 2 pour ajouter d'autres titres à la liste de copie, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.

Remarque
- Les titres enregistrés directement et en mode VR et leurs qui ont été copés à la vitesse ordinaire et contiennent une gravure audio bilingue ou une gravure effectuee en mode MN12-MN20, peuvent être ajoutés à la liste de copie mais ne seront pas copié si vous choisissez High-Speed Copy.
- Pareillement, un titre dont une seule copie est autorisée (par exemple, l'enregistrement d'une émission de télévision) peut être ajouté à la liste de copie mais ne sera pas copié si vous désissez High-Speed Copy.
- Il se peut que la copie de titres soit impossible si le disque a etégrave sur un ordinateur personnel ou un autre enregistrateur.
Erase
Utilisez cette commande pour effacer un titre de la liste de copie.
1 Sélectionnez 'Erase' parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner le titre à effacer de la liste de copie puis appuyez sur ENTER.

3 Sélectionnez 'Yes' pour confirmer l'effacement, ou 'No' pour abandonner.
4 Répétez les opérations 2 et 3 pour effacer d'autres titres de la liste de copie, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
Move
Utilisez cette commande pour modifier l'ordre des titres de la liste de copie.
1 Sélectionnez 'Move' parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner le titre de la liste de copie à déplacer puis appuyez sur ENTER.

3 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner le point d'insertion du nouveau titre, puis appuyez sur ENTER.

Les miniatures de la liste de copie reflètent le nouvel ordre.
4 Répétez les opérations 2 et 3 pour déplacer d'autres titres de la liste de copie, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
Preview
Utilisez cette commande pour vérifier le contenu d'un titre de la liste de copie.
1 Sélectionnez 'Preview' parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner le titre de la liste de copie à vérifier puis appuyez sur ENTER.
La lecture du titre sélectionné commence. Vous pouvez revenir à la liste de copie en appuyant sur ■ STOP; si vous n'appuyez pas sur cette touche, la lecture se poursuit jusqu'à la fin de la liste de copie.
3 Répétez l'opération 2 pour vérifier d'autres titres, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de la liste de copie.
Erase All
Utilisez cette commande pour effacer la liste de copie.
1 Sélectionnez 'Erase All' parmi les options du menu de la liste de copie.
2 Sélectionnez 'Yes' pour valider, ou 'No' pour annuler, puis appuyez sur ENTER.

Utilisation de la sauvegarde*
Vous disposez d'un moyen simple de réaliser une sauvegarde d'un disque grave en mode video et finalisé. Les données sont tout d'abord copiees sur le disque dur, puis du disque dur sur un DVD enregistrable.
- Reportez-vous également à Droits d'auteur, page 64.
1 Appuyez sur HOME MENU.
2 Sélectionnez 'Copy'.
3 Sélectionnez 'Disc Back-up'.
4 Sélectionnez l'option de sauvegarde.

Il existe 3 options de sauvegarde:
- Start new disc back-up - Demarrer la sauvegarde d'un disque.
- Resume writing data - Enregistrer, sur un DVD enregistrable, les données se trouvant déjà sur le disque dur.
- Erase back-up data - Effacer les données de sauvegarde queporte le disque dur.
5 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir et déposez-y le disque dont vous désirez une sauvegarde; referencez le tiroir.
Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que d'un disque finalisé et enregistré en mode video.

6 Sélectionnez 'Start'.

- Pour connaître l'etat d'avancement de la sauvégarde, appuyez sur DISPLAY.
- Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur ONE TOUCH COPY pendant plus d'une seconde.
7 Lorsque la copie des données est terminée, appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir. Retirez le disque et mettez en place un DVD vierge* enregistrable.
- Si le disque est un DVD-RW, il n'est pas nécessaire qu'il soit vierge mais sachez que les enregistements qu'il contient eventuèlement, seront effacés par l'opération de sauvegarde.

Pour la sauvegarde, vous pouvez utiliser un DVD-R Ver. 2.0 ou un DVD-RW Ver. 1.1 ou Ver. 1.2 / 4x.
- Si vous sauvegardez le contenu d'un DVD-R sur un DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement la finalisation.
- L'espace effectivement disponible sur le disque varie d'une marque à l'autre, et il peut arriver que le document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez la même opération en utilisant un disque provenant d'un autre fabricant.
8 Sélectionnez 'Start' pour lancer la gravure des données de sauvégarde sur le disque vierge.

- Pour connaître l'etat d'avancement de la sauvegarde, appuyez sur DISPLAY.
- Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur ONE TOUCH COPY pendant plus d'une seconde. Toutefois, cette action rend le disque inutilisable (à moins qu'il ne s'agisse d'un DVD-RW, auquel cas, vous pouvez le réinitialiser de manière qu'il redevienne utilisable - reportez-vous à Initialisation d'un DVD-RW, page 62.)
9 Lorsque cet apparéil a terminé la gravure des données de sauvégarde, vous avez le besoin entre effectuer une autre sauvégarde ou vous en tirir là.

- Sélectionnez Start pour effectuer une autre sauvegarde, ou bien Cancel pour quitter. Si vous désirez effectuer une autre sauvegarde, revenez à l'opération 6 ci-dessus.
10 Si vous n'avez pas besoin de conserver les données de la sauvegerde qui sont sur le disque dur, effacez-les maintainant.
Selectionnez Yes pour effacer ces données du disque dur; ou bien, selectionnez No pour les conserver (vous pourrait les effacer ultérieurement si vous le désirez).

- Si vous conservez sur le disque dur les données de la sauvegarde, vous serez en mesure d'effectuer une sauvegarde, à tout moment, sur un DVD enregistrable et après avoir affiché le menu Disc Back-up.
Remarque
- Il n'est pas possible de dire les données que porte le disque dur et proviennent de la sauvegarde d'un DVD.
Chapitre 8 Montage
Grace a Disc Navigator, you pouze effectuer le montage des documents video enregistrres en mode video ou en mode VR et non finalisés, ainsi que des documents video que porte le disque dur intégré. Les possibilités mises à disposition par Disc Navigator dépendent d'une part de ce que les documents sont gravés sur un DVD en mode video ou en mode VR ou sur le disque dur, et d'autre part de ce qu'il s'agit de la gravure d'origine ou de la liste de lecture.
Si le DVD est grave en mode video et s'il n'est pas finalisé, les commandes de montage sont limitées mais incluent le frappe, le verrouillage et l'effacement des titres. ÀpRES finalisation d'un disque grave en mode video, aucune opération de montage n'est possible.
Il existe deux manières de monter les DVD-RW gravés en mode VR. Vous pouvez soit monter la gravure d'origine que porte le disque, soit composer une liste de lecture. La liste de lecture ne modifie en rien le contenu du disque; elle decide de la manière dont le disque est lu (un peu comme la lecture programmée dans le cas d'un CD).
Le montage des documents du disque dur est similaire à celui des documents de la gravure d'origine d'un DVD-RW enregistré en mode VR, et vous disposez, dans ce cas également, de commandes pour effacer, nommer ou verrouiller les titres, ainsi que de commandes précises pour définit le contenu des chapitres d'un titre.
Page Disc Navigator
Disc Navigator pour un DVD

Disc Navigator pour le disque dur


Important
- Les titres enregistrés avec une valeur du paramètre Line Input System différent de cette actuellément adoptée pour cet apparéil, sont représentés sur la page Disc Navigator par des miniatures vierges. Reportez-vous également à Input Line System, page 102.
- Si, au cours de l'enregistrement, vous affichez la page Disc Navigator pour le disque dur certains titres peuvent être accompagnés de la marque A . Ces titres ont été enregistrés avec une valeur du paramètre Line Input System différente de celle adoptée actuellesment pour cet apparéil. Pendant l'enregistrement, ces titres ne peuvent pas être lus.

1 Appuyez sur Disque dur ou sur DVD pour selectionner le disque dur ou le DVD.
2 Appuyez sur DISC NAVIGATOR pour afficher la page Disc Navigator.
La lecture cesse aussitôt que vous effectuez cette opération.

- Vous avez également accès à Disc Navigator à partir du menu Home (appuyez sur HOME MENU, sélectionnez Disc Navigator puis appuyez sur ENTER).
- Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pourmettre en valeur la commande du menu des options,à gauche,dont vous avez besoin puis appuyez sur ENTER.La plupart des commandes exigent queyouselectionniez ensuite un titre (ou un chapitre) ou un emplacement dans la zone des miniaturespresentes sur I'ecran.Utilisez les touches ↑/↓/←/→(touche de déplacement du curseur) puis la touche ENTER poureffectuer cette operation.
- Dans la zone des miniatures, utilisez les touches PREV (I< I) et NEXT (▶I) pour afficher la page précédente ou la page suivante, si le disque contient plus de 6 titres ou 9 chaprites.
- Tandis que vous mettez en valeur une miniature, des informations sur le titre associé s'affichent au centre de l'écran. Appuyez sur DISPLAY pour selectionner les informations affichées.
- Si vous effectuez le montage du contenu d'un disque grave en mode VR, appuyez sur PLAYLIST pour passer de la page Disc Navigator qui concerne la gravure d'origine à la page qui concerne la liste de lecture.

- Appuyez sur RETURN pour quitter la zone des miniatures et revenir aux options du menu de Disc Navigator, à gauche.
- Pour pouvoir acceder de la page Disc Navigator qui concerne le disque dur à qui concerne le DVD, et inversement, grâce aux touches HDD (Disque dur) et DVD (face avant ou boîtier de télécommande).
Voussupouvecopierletitreselectionne surledisqudur versleDVD,ouletitre duDVD surle disqudur,en appuyant sur ONE TOUCH COPY (pourdeplus amples détails concernant la copie par touche unique,reportez-vous égalementa page64).
Lors du montage des documents du disque dur, une série de noms de groupe s'inscrit sous les miniatures (pour de plus amples détails, reportez-vous à Montage des groupes du disque dur, page 87). Vous y avez accès en appuyant de manière répétée sur ↑ (curseur vs le haut) de manière que le groupe All soit mis en valeur, puis en utilisant les touches ←/→ (curseur vers la gauche/vers la droite) pour sélectionner un groupe. Appuyez sur ENTER pour acceder au contenu du groupe mis en valeur.
Les titres du disque dur qui sont repérés par l'icone sont des enregistrements commandés parprogrammateur qui seront effacés lors de l'emploi de la fonction de remplacement automatique (reportez-vous à Méthode ordinaire d'enregistrement commandé parprogrammateur, page 52).
Les titres du disque dur repérés par l'icone NEW correspondant à des titres qui n'ont pas encore été lus.
3 Pour quitter Disc Navigator, appuyez sur HOME MENU.

Memo
- Vous pouvez modifier les miniatures associées aux titres; utilisez la touche NAVI MARK pour cela (reportez-vous à Sélection de la miniature identifiant un titre, page 38).
Options du menu de Disc Navigator
Les commandes disponibles sur la page Disc Navigator figurent ci-dessous et dépendent du mode de gravure (VR ou video) et du support (disque dur).
Video mode
- Play - Lecture d'un titre (page 82)
- Title Name (Ttl Name) - Titrage ou retitrage (page 83)
- Lock/Unlock - Verrouillage d'un titre pour empêcher toute modification accidentelle, et déverrouillage (page 86)
- Erase - Effacement d'un titre (page 82)
- Erase All - Effacement de tous les titres (page 86)
- Undo - Annulation de la dernière opération (page 86)
VR mode
(Gravure d'origine)
-
Play - Lecture d'un titre (page 82)
-
Title Name (Ttl Name) - Titrage ou retitrage (page 83)
- Lock/Unlock - Verrouillage d'un titre pour empêcher toute modification accidentelle, et déverrouillage (page 86)
- Erase - Effacement d'un titre (page 82)
- Erase All - Effacement de tous les titres (page 86)
- Undo - Annulation de la dernière opération (page 86)
- Chapter Edit (Chpt Edit) - Modifications des chapitres d'un titre (page 84)
- Erase Section (Erase Sec) - Effacement d'une partie d'un titre (page 85)
HDD
- Play - Lecture d'un titre (page 82)
- Title Name (Ttl Name) - Titrage ou retitrage (page 83)
- Lock/Unlock - Verrouillage d'un titre pour empêcher toute modification accidentelle, et déverrouillage (page 86)
- Erase - Effacement d'un titre (page 82)
- Erase All - Effacement de tous les titres (page 86)
- Chapter Edit (Chpt Edit) - Modifications des chapitres d'un titre (page 84)
- Divide - Division d'un titre pour en former deux (page 86)
- Change Group (Chg Group) - Attribution d'un titre à un groupe d'enregistrements sur le disque dur (page 87)
- Group Name (Grp Name) - Attribution d'un nom ou d'un nouveau nom à un groupe d'enregistrents sur le disque dur (page 87)
- Erase Section (Erase Sec) - Effacement d'une partie d'un titre (page 85)
VRmode (Listede lecture)
- Create - Création d'une nouvelle liste de lecture (page 90)
- Chapter Edit (Chpt Edit) - Modifications des chapitres d'une liste de lecture (page 89)
- Move - Déplacement de la position d'un titre dans une liste de lecture (page 90)
- Erase All - Effacement de tous les titres d'une liste de lecture (page 91)
- Undo - Annulation de la dernière opération (page 86)
- Play - Lecture d'un titre (page 88)
- Erase - Effacement d'un titre d'une liste de lecture (page 88)
- Title Name (Ttl Name) - Titrage ou retitrage d'un titre d'une liste de lecture (page 88)
- Combine-Fusion de deux listes de lecture pour n'en former qu'une (page 91)
- Divide - Division d'une liste de lecture pour en former deux (page 91)
- Erase Section (Erase Sec) - Effacement d'une partie d'un titre (page 89)
Montage d'une gravure d'origine en mode VR ou en mode video et du contenu du disque dur
Ces commandes altermènt le contenu de la gravure que portent le DVD-R/RW ou le disque dur.

Memo
- Lors du montage d'un disque grave en mode VR, utilisez la touche PLAYLIST pour acceder à la page de Disc Navigator qui concerne la gravure d'origine.
Play
VRmode
Video mode
HDD
Utilisez cette fonction pour commander la lecture d'un titre.
1 Sélectionnez 'Play' parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches / / / (touches de déplacement du curseur) pour selectionner le titre à dire puis appuyez sur ENTER ou sur PLAY.

La lecture du titre sélectionné commence.
Erase
VRmode
Video mode
HDD
La commande d'effacement de titre joue un role légèrement différent selon la nature de ce que vous montez. Si vous effectuez le montage d'une gravure d'origine sur un disque en mode VR ou le montage du contenu du disque dur, le titre est effacé du disque et la durée d'enregistrement disponible est accrue en conséquence.
Si vous effacez un titre d'un DVD-R grave en mode video, le titre disparaît de la liste des titres mais la durée d'enregistrement disponible demeureinchangée.
L'effacement d'un titre d'un DVD-RW grave en mode video ne produit une augmentation de la durée d'enregistrement disponible que s'il s'agit du dernier titre du disque.
1 Sélectionnez 'Erase' parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches / / / (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre à effacer puis appuyez sur ENTER.

3 Mettez en valeur 'Yes' pour valider, ou bien 'No' pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien selectionnez un autre titre à effacer.

Note
- Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur CLEAR après avoir mis en valeur ce titre. Validate l'opération en appuyant sur ENTER. (Vous pouvez également employer cette méthode pour effacer un titre tandis que vous utilisez la commande Play dont il a eté question ci-dessus.)
Vous pouvez attribuer un nom à un titre; ce nom ne doit pas composer plus de 64 caractères pour un enregistrement en mode VR ou un enregistrement sur disque dur et 32 caractères pour un enregistrement en mode video.
1 Sélectionnez 'Ttl Name' parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches ↑/↓/←/→ (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre que vous désirez nommer puis appuyez sur ENTER pour acceder à la page de frappe du nom.
3 Tapez le nom du titre choisi.

- Utilisez les touches ↑/↓/<→ (touches de déplacement du curseur) et la touche ENTER pour selectionner les caractères.
- Un nom, produit automatiquement par cet apparéil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches /▶ pour déplacer le curseur.
- Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (1<4> / >1).
- Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Les autres raccourcis clavier sont abordés au paragraphe cédssous. Utilisation des raccourcis clavier du boitier de télécommande pour la frappe d'un nom.
- Dans le cas d'un disque formaté sur un autre enregistrreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
4 Mettez en valeur 'OK' puis appuyez sur ENTER pour valider le nom et revenir à la page principale de Disc Navigator.
- Pour revenir à la page principale de Disc Navigator sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.
5 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien selectionnez un autre titre à nommer.
Utilisation des raccourcis clavier du boitier de télécommande pour la frappe d'un nom
Le tableau qui suit indique les raccourcis du boitier de télécommande que vous pouvez employerer pour taper certains caractères sur la page de frappe de nom.
Chaque pression successive sur une touche, provoque la seLECTION d'un autre caractère.
Lorsque vous devez taper deux caractères consécutifs associés à la même touche (par exemple un P et un R), appuyez sur après la frappe du premier de manière à déplacer le curseur d'une position vers la droite avant la frappe du second.
^*1 bas de casse: y; haut de casse: 8
Lors du montage du content u'd'un DVD grave en mode VR ou du contentu video du disque dur, vous pouvez traitier séparément chaque chapitre d'un titre et vous disposez des commandes d'effacement, de fusion et de division. Vous avez également la possibilité de dire séparément chaque chapitre de façon à en connaître le contentu.
1 Sélectionnez 'Chpt Edit' parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches ↑/↓/←/→ (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre qui contient les chapitres à monter, puis appuyez sur ENTER.

Après sélection d'un titre, les miniatures associées à chaque chapitre apparaisent et les postes du menu de Disc Navigator deviennent les commandes utilisables pour le montage des chapitres:
-
Erase - Effacement des chapités: Sélectionnez le chapitre que vous désírez effacer puis appuyez sur ENTER (reportez-vous à la note ci-dessous).
-
Divide - Division d'un chapitre en deux ou plus de deux sections: Sélectionnéz le chapitre que vous désírez diviser. La page suivant étant affichée, utilisez les commandes de lecture (▶, ⇌, ⇑, ⇔, etc.) pour localiser le point où doit avoir lieu la division. Divide étant mis en valeur appuyez sur ENTER.

Vouavesle droit de diviser le chapitre autant de fois que you lesouhaitez (mais youes limité à 999 chapitres par DVD et 99 chapitres sur le disque dur). Mettez en valeur Back puis appuyez sur ENTER pour revenir à la page de montage de chapitre.
- Combine - Fusion de deux chapités contigus en un seul chapitre: Mettez en valeur la barre qui sépare les deux chapités contigus puis appuyez sur ENTER (reportez-vous également à la remarque ci-dessous).
- Preview - Visionnement des chapités: Sélectionnez le chapitre à生存; appuyez sur STOP pour revenir à la page de montage de chapitre.
- Undo - Annulation de la dernière commande (ne peut être employée que lors de l'edition des disques graves en mode VR).
3 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options de menu, sur la gauche de l'écran.
4 Pour revenir à la page Disc Navigator, appuyez une nouvelle fois sur RETURN, ou bien Sélectionnez 'Back' parmi les options de menu, à gauche.
Remarque
- Au cours d'une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d'effacer un chapitre dont la durée est inférieure à 5 secondes.
- Il n'est pas toujours possible de fusionner deux chapités, bien qu'ils soient contigus. Àprous avoir divisé un chapitre en trois sections et avoir effacé la section centrale, il n'est pas possible de fusionner les deux sections restant.
Insertion d'un marqueur de chapitre dans un titre
VRmode
HDD
Vous pouvez creer de nouveaux chapitres à l'intérieur d'un titre grâce à la touche CHP MARK qui est à utiliser pendant la lecture du titre ou pendant l'enregistrement. Ces divisions sont utiles pour parcourir plus aisément le disque mais aussi pour les montages.

1 Commandez la lecture du titre dans lequel vous désirez introduire de nouveaux marqueurs de chapitre.
Pour cela, vous pouvez utiliser la commande Play du menu de Disc Navigator.
2 Appuyez sur CHP MARK lorsque se présente le point où doit débuter un nouveau chapitre.
Un marqueur de chapitre apparaît brièvement sur l'écran pour confirmer son insertion:

- Pour placer le marqueur avec précision, il est bon d'utiliser la touche II PAUSE et les commandes de ralenti et d'avance image par image («II/II»).

Remarque
- Vous ne pouvez pas insérer un marqueur de chapitre pendant un enregistrement automatique.
- Lorsque vous interrompez un enregistrement en mode VR, cet apparéil créée automatiquement un nouveau chapitre au moment où l'enregistrement reprend.
- Pendant un enregistrement en mode Video, cet apparéil place automatiquement des marqueurs de chapitre à intervalles réguliers. Il n'est pas possible d'ajouter manuellement d'autres marqueurs de chapitre une fois l'enregistrement terminé (reportez-vous également à Auto Chapter (Video), page 112).
- La liste de lecture et la gravure d'origine d'un disque peuvent chacuneContainir 999 chapitres.
-
Chaque titre du disque dur peut containir 99 chapités.
-
Des commandes de montage sont disponibles pour le disque dur et sont similaires aux commandes de copie du contentu du disque dur ou d'un DVD.
Reportez-vous également à Copie du disque dur vers un DVD*, page 65.
Erase Section (Erase Sec)
VRmode
HDD
Grçá à cette commande vous pouvez effacer une partie d'une gravure d'origine, par exemple pour couper une publicité dans l'enregistrement d'une émission de télévision.
1 Sélectionnez 'Erase Sec' parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches / / / (touches de déplacement du curseur) pour selectionner le titre.
Après sélection du titre, la page Erase Sec apparait et vous offre le moyen de marquer le début et la fin de la section à effacer.

3 Utilisez les commandes de lecture (>, II, <, >, etc.) pour localiser le début de la section à effacer, puis (tandis que 'From' est mis en valeur) appuyez sur ENTER.
Une indication graphique de la position de lecture à l'intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l'écran. ÀpRES avoir appuyé sur ENTER, un marqueur apparait sous l'indication graphique et signale le début de la section.

4 Pareillement, localisez la fin de la section à effacer, puis (tandis que 'To' est mis en valeur) appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marqueur apparait sous l'indication graphique et signale la fin de la section, laquelle est maintainant de couleur rouge.
5 Sélectionnez 'Yes' pour valider, ou 'No' pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Gráce à l'afficheur des miniatures, vous pouvez voir quelques secondes de video de part et d'autre de la section marquee et vous faire ainsi une idée du résultat final.
- Au cours d'une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d'effacer une section de très courte durée (inférieure à 5 secondes).
6 Effacez une autre section du même titre, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir à la page principale de Disc Navigator.
Lock / Unlock
VRmode
Video mode
HDD
You pouvez verrouiller un titre de manière à le protégger contre tout montage ou effacement accidentels. Si un montage est nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre le moment venu.

Important
- Vous ne pouvez pas annuler les opérations de montage qui ont été réalisées avant le verrouillage ou le déverrouillage. Vous pouvez annuler le verrouillage, ou le déverrouillage, au moyen de l'option Undo du menu de Disc Navigator.
1 Sélectionnez 'Lock' parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches ↑/↓/←/→ (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre à verrouiller (ou à déverrouiller), puis appuyez sur ENTER.

Un titre déverrouillé devient verrouillé, et inversement. Les titres verrouillés sont accompanies d'un cadenas sur la page de Disc Navigator.
3 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien pour selectionner un autre titre à verrouiller, ou à déverrouiller.
Erase All
VRmode
Video mode
HDD
Pour effacer tous les titres déverrouillés que porte le disque (reportez-vous également à Lock / Unlock, page 86).
1 Sélectionnez 'Erase All' parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Sélectionnez 'Yes' pour valider, ou 'No' pour annuler, puis appuyez sur ENTER.

Undo
VRmode
Video mode
Si vous effectuez une opération erronée au cours d'un montage, vous pouvez en原則 annuler cette opération. La mémoire des opérations qui peuvent être annulées a une capacité de 3 opérations (vous pouvez annuler les 3 dernières opérations).
-
Sélectionnez 'Undo' parmi les options du menu de Disc Navigator.
-
Vous ne pouvez plus rien annuler après avoir ejecté le disque ou avoir place cet apparéil en voille.
- Vus ne pouvez pas annuler les opérations suivantes: initiaisation, enregistrement et finalisation d'un disque, verrouillage et déverrouillage d'un titre.
Divide
HDD
Utilisez cette commande pour diviser en deux un titre du disque dur. Sachez qu'après division les deux nouveaux titres ne peuvent pas etre fusionnés.
1 Sélectionnez 'Divide' parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Sélectionnez le titre à diviser, puis appuyez sur ENTER.

3 Utilisez les commandes standard de lecture pour localiser le point de division du titre.
4 'Divide' étant mis en valeur, appuyez sur ENTER pour diviser le titre au point de lecture.
5 Sélectionnez 'Yes' pour confirmer la division du titre.
Selectionnez No pour annuler la division et conserver le disqueinchanged.
6 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien selectionnez un autre titre à diviser.
Montage des groupes du disque dur
HDD
La grande capacité du disque dur autorise l'enregistrement de plusieurs de video par cet apparéil. Pour vous aider dans l'organisation de contenu du disque dur, les enregistrents peuvent être répartis en 4 groupes. Vous pouvez déplacer le contenu d'un groupe vers un autre groupe, ou renomer les groupes à votre guise.
Utilisez cette commande pour attribuer un titre à un groupe.
1 Sélectionnez 'Chg Group' sur le menu de Disc Navigator, puis appuyez sur ENTER.
2 Sélectionnez le titre que vous désírez déplacer vers un nouveau groupe puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pour selectionner le groupe dans lequel doit enter le titre, puis appuyez sur ENTER.
- Vous pouvez désir un des 4 groupes, ou No Group auquel cas il apparait dans le groupe All.

4 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien pour selectionner un autre titre devant changer de groupe.
Utilisez cette commande pour renommer un groupe.
1 Sélectionnez 'Grp Name' parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner le groupe à nommer, ou à renomer, puis appuyez sur ENTER.

3 Tapez le nom du groupe.
Le nom peut contenir 6 caractères.
4 Lorsque la frappe du nom est terminé, mettez en valeur 'Exit' puis appuyez sur ENTER.
5 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien sélectionnez un autre groupe à nommer.
Création et modification d'une liste de lecture pour une gravure en mode VR
VRmode
Une liste de lecture est une image virtuelle du contenu du disque (gravure d'origine). L'intérêt primordial qu'il y a à créé une liste de lecture réside dans le fait que cette opération ne modifie en rien les enregistrentes queporte le disque, et vous apporte une grande souplesse dans le montage qui peut ainsi reflérer au moins vos désirs.

Memo
- Utilisez la touche PLAYLIST pour acceder à la page de création de liste de lecture.
- La liste de lecture ne peut pas contenir plus de 99 titres.
Play
VRmode
Utilisez cette fonction pour commander la lecture d'un titre.
1 Sélectionnez 'Play' parmi les options du menu liste de lecture de Disc Navigator.
2 Sélectionnez le titre à生存, puis appuyez sur ENTER.

La lecture du titre sélectionné commence.
Erase
VRmode
Cette commande n'efface le titre que sur la liste de lecture. Le titre fait toujours partie de la gravure d'origine, et donc sa durée n'est pas ajoutée à la durée d'enregistrement disponible.
1 Sélectionnez 'Erase' parmi les options du menu liste de lecture de Disc Navigator.
2 Sélectionnez le titre à effacer, puis appuyez sur ENTER.

3 Mettez en valeur 'Yes' pour valider, ou bien 'No' pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien sélectionnez un autre titre à effacer.

Remarque
- La durée d'enregistrement disponible n'est pas modifiée par l'effacement d'un élément de la liste de lecture.
Vous pouvez donner un nouveau nom aux titres; ce nombre peut composer 64 caractères.
1 Sélectionnez 'Ttl Name' parmi les options du menu liste de lecture de Disc Navigator.
2 Sélectionnez le titre à nommer, puis appuyez sur ENTER.
3 Tapez le nom du titre choisi.

Appuyez sur ENTER après seLECTION de chaque caractère.
- Un nom, produit automatiquement par cet apparéil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches /▶ pour déplacer le curseur.
- Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (1<4/2>1).
- Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Pour les autres raccourcis du boîtier de télécommande, reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d'un nom, page 83.
- Dans le cas d'un disque formaté sur un autre enregistrreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
4 Mettez en valeur 'OK' puis appuyez sur ENTER pour valider le nom et revenir à la page principale de Disc Navigator.
- Pour revenir à la page principale de Disc Navigator sans sauvégarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.
5 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien selectionnez un autre titre à nommer.
Lors du montage du content d'un DVD gravé en mode VR, vous pouvez traitier chaque chapitre d'un titre et vous disposez des commandes d'effacement, de déplacement, de fusion et de division. Vous avez également la possibilité de生存 séparément chaque chapitre de façon à en connaître le content.
1 Sélectionnez 'Chpt Edit' parmi les options du menu liste de lecture de Disc Navigator.
2 Sélectionnez le titre qui contient les chapitres à monter, puis appuyez sur ENTER.
Après sélection d'un titre, les miniatures associées à chaque chapitre apparaissent et les postes du menu de Disc Navigator deviennent les commandes utilisables pour le montage des chapitres:

Chapter Edit

- Erase - Effacement des chapitres: Sélectionnez le chapitre à effacer, puis appuyez sur ENTER.
- Divide - Division d'un chapitre en deux ou plus de deux sections: Sélectionnez le chapitre que vous désírez diviser. La page suivante étant affchéée, utilisez les commandes de lecture (▶, II, ◆, ◆, etc.) pour localiser le point où doit avoir lieu la division. Divide étant mis en valeur appuyez sur ENTER.

Divide Chapter

Vou avez le droit de diviser le chapitre autant de fois que vous le souhaitez (mais vous etes limite a 999 chapitres par disque). Mettez en valeur Back puis appuyez sur ENTER pour revenir à la page de montage de chapitre.
-
Combine - Fusion de deux chapités contigus en un seul chapitre: Sélectionné le point de division entre deux chapités contigus puis appuyez sur ENTER.
-
Move - Arrangement des chapitres: Sélectionnez le chapitre que vous désirez déplacer, appuyez sur ENTER, puis mettez en valeur le nouvel emplacement qu'il doit occuper et appuyez une nouvelle fois sur ENTER.
Preview-Visionnement des chapitres:Selectionnez le chapitre a dire; appuyez sur STOP pour revenir a la page de montage de chapitre. - Undo - Annulation de la dernière opération.
3 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options de menu, sur la gauche de l'écran.
4 Pour revenir à la page Disc Navigator, appuyez une nouvelle fois sur RETURN, ou bien seLECTIONnez 'Back' parmi les options de menu, à gauche.
Erase Section (Erase Sec)
VRmode
Gráce à cette commande vous pouvez effacer une partie d'un titre faisant partie d'une liste de lecture, par exemple pour couper une publicité dans l'enregistrement d'une émission de télévision.
1 Sélectionnez 'Erase Sec' parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches / / / (touches de déplacement du curseur) pour selectionner le titre.
Après sélection du titre, la page Erase Sec apparait et vous offre le moyen de marquer le début et la fin de la section à effacer.

3 Utilisez les commandes de lecture (>, II, <, >, etc.) pour localiser le début de la section à effacer, puis (tandis que 'From' est mis en valeur) appuyez sur ENTER.
Une indication graphique de la position de lecture à l'intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l'écran. ÀpRES avoir appuyé sur ENTER, un marqueur apparait sous l'indication graphique et signale le début de la section.

4 Pareillement, localisez la fin de la section à effacer, puis (tandis que 'To' est mis en valeur) appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marqueur apparait sous l'indication graphique et signale la fin de la section, laquelle est maintainant de couleur rouge.
5 Sélectionnez 'Yes' pour valider, ou 'No' pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Grçé à l'afficheur des miniatures, vous pouvez voir quelques secondes de video de part et d'autre de la section marquee et vous faire ainsi une idée du résultat final.
6 Effacez une autre section du même titre, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir à la page principale de Disc Navigator.
Create
VRmode
Utilisez cette commande pour ajouter à la liste de lecture un titre dans sa forme originale. Au cours de cette opération, la totalité du titre est placé dans la liste de lecture (ultérieurement, vous pouvez effacer des passages inutiles - reportez-vous à Chapter Edit (Chpt Edit), page 89).
Le titre apparait dans la liste de lecture, tel qu'il est dans sa forme originale c'est-à-dire avec tous les marqueurs de chapitre. Toutefois, si vous ajoutez d'autres marqueurs de chapitre à la gravure d'origine, ces nouveaux marqueurs ne sont pas automatiquement copiés sur la liste de lecture.
Une liste de lecture peut contenir 99 titres.
1 Sélectionnez 'Create' parmi les options du menu liste de lecture de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches / / / (touches de déplacement du curseur) pour selectionner le point d'insertion du nouveau titre, puis appuyez sur ENTER.

Si la liste de lecture est vide, cette opération est sans effet.
3 Utilisez les touches / / / (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner un titre dans sa forme d'origine et l'introduire dans la liste de lecture.

4 Appuyez sur ENTER pour ajouter le titre.
Le nouveau titre figure sur la liste de lecture mise à jour.

5 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien seLECTIONnez un autre emplacement pour un nouveau titre.
Move
VRmode
Utilisez cette commande pour modifier l'ordre de lecture des titres de la liste de lecture.
1 Sélectionnez 'Move' parmi les options du menu liste de lecture de Disc Navigator.
2 Sélectionnez le titre à déplacer, puis appuyez sur ENTER.

3 Sélectionnez le nouvel emplacement que doit occuper ce titre dans la liste de lecture, puis appuyez sur ENTER.

Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle liste de lecture, mise à jour, s'affiche.
4 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien Sélectionnez un autre titre à déplacer.
Divide
VRmode
Utilisez cette commande pour diviser un titre en deux nouveaux titres.
1 Sélectionnez 'Divide' parmi les options du menu liste de lecture de Disc Navigator.
2 Sélectionnez le titre à diviser, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les commandes de lecture pour localiser le point de division du titre.

Vouspouvezemployertoutlescommandedeslecture, ycomprislalecture PLAY,lapauseII PAUSE, I'examenrapide(<4,>)etleralenti(
4 'Divide' étant mis en valeur, appuyez sur ENTER pour diviser le titre au point de lecture.
5 Pour revenir au options du menu de Disc Navigator, Sélectionnez 'Back' puis appuyez sur ENTER.
Combine
VR mode
Utilisez cette commande pour fusionner en un seul titre deux titres contigus de la liste de lecture.
1 Sélectionnez 'Combine' parmi les options du menu liste de lecture de Disc Navigator.
2 Mettez en valeur la barre de division qui sépare les deux titres à fusionner, puis appuyez sur ENTER.

Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle liste de lecture, mise à jour, s'affiche.

3 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien poursuivez la fusion d'autres titres.
Erase All
VR mode
Cette commande efface tous les titres de la liste de lecture.
1 Sélectionnez 'Erase All' parmi les options du menu liste de lecture de Disc Navigator.
2 Sélectionnez 'Yes' pour valider, ou 'No' pour annuler, puis appuyez sur ENTER.

Undo
VRmode
Si vous effectuez une opération erronée au cours d'un montage, vous pouvez en原則 annuler cette opération. La mémoire des opérations qui peuvent être annulées a une capacité de 3 opérations (vous pouvez annuler les 3 dernières opérations).
- Sélectionnez 'Undo' parmi les options du menu liste de lecture de Disc Navigator.
- Vous ne pouvez annuler aucune opération après avoir ejecté le disque ou avoir placé cet apparéil en vue.
- Vus ne pouvez pas annuler les opérations suivantes: initiaisation, enregistrement et finalisation d'un disque, verrouillage et déverrouillage d'un titre.
Chapitre 9
Historique du disque
VR mode
Video mode
La page Disc History permet de connaître la durée d'enregistrement encore disponible sur les 30 derniers DVD enregistrables qui ont eté charges. Cette page contient égarlement des informations telles que le nom du disque, le nom des 3 premiers titres, le nombre de titres gravés, le mode d'enregistrement et la situation relative au verrouillage.

Utilisation de l'histoire du disque
1 Appuyez sur DISC HISTORY pour afficher la page Disc History.
Les informations concernant le dernier disque charge occupent la première place sur la liste, et ainsi de suite par ordre chronologique. Si cet apparéil contient un disque, l'icène 'disque charge' figure en regard du disque sur la liste.
- La page Disc History est également accessible à partir du menu Home.
2 Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pour prendre connaissance des informations qui concernent les autres disques de la liste.
- Pour-retirer un disque de la liste, appuyez sur CLEAR (vous ne pouvez pas retarder de la liste le disque qui est charge).
- Vous pouvez connaître la durée d'enregistrement disponible pour les différents modes d'enregistrement en appuyant sur la touche REC MODE.
3 Pour quitter la page Disc History, appuyez sur HOME MENU ou sur DISC HISTORY.

Remarque
- Lorsque you initializez un DVD-RW, ou effectuez un enregistrement sur un DVD-R pour la première fois, cet appeareil attribue automatiquement au disque le nom DISC ** (ou ** est un numero compris entre 1 et 99). Vous pouvez modifier ce nom si vous le désirez (reportez-vous à Input Disc Name, page 96).
- Lorsque vous modifie l'affichage de la durée d'enregistrement disponible en utilisant la touche REC MODE, seule la valeur affichée est concernée; le mode d'enregistrement demeure le même.
-
Les disques suivants sont en gris sur l'histoire des disques:
-
Disques ne contenant plus d'espace d'enregistrement disponible
- Disques verrouillés
– Disques contenant soit 99 titres soit 999 chapitures - Ces titres ont ete enregistrres avec une valeur du parametre Line Input System differente de cette adoptee actuellment pour cet appareel.
- Lorsqu'un disque grave en mode video est finalisé, les informations relatives à ce disque sont effacées de l'histoire des disques.
Chapitre 10
PhotoViewer
PhotoViewer you permit d'afficher sur l'ecran du télévisuer les photos et les fichiers JPEG gravés sur un CD-ROM/R/ RW.

Creation d'un diaporama
1 Appuyez sur HOME MENU puis selectionnez 'PhotoViewer' pour afficher la page PhotoViewer.
- PhotoViewer n'est disponible que si le disque charge contient des fichiers JPEG.
2 Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pour selectionner un dossier sur la liste des dossiers.
Les 9 premières images du dossier choisi sont affichées sous forme de miniatures dans la zone principale de l'écran.
3 Appuyez sur ENTER pour acceder à la zone des miniatures.
La première miniature est mise en valeur.
- Pour revenir à la liste des dossiers, appuyez sur RETURN.
4 Utilisez les touches / / / (touches de déplacement du curseur) pour selectionner le titre.
Utilisez les touches et pour afficher la page de miniatures qui precede ou qui suit.
5 Appuyez sur ENTER ou sur PLAY pour commencer la lecture d'un diaporama a partir de la miniature selectionnee.
Utilisez les touches IPREV/NEXT▶I pour afficher l'image qui precede ou qui suit, ou bien la touche II PAUSE pour interrompre le diaporama.
6 Appuyez sur STOP ou sur RETURN pour revenir à la zone des miniatures.
7 Pour revenir à la zone des dossiers, appuyez sur RETURN.
- Pour quitter PhotoViewer, appuyez sur HOME MENU.

Remarque
- Il est possible de regarder 999 fichiers ou 99 dossiers; si le disque contient plus de fichiers ou de dossiers que cela, il est également possible de regarder les fichiers ou les dossiers supplémentaires en utilisant la commande Reload (reportez-vous ci-dessous).
- Plus le fichier est lourd, plus le temps nécessaire à son chargement est long.
- Les images ayant un format différent de celui du télévisueur s'affichent accompaniesées de barres noires en haut et en bas, ou sur chaque côte (cela dépend de l'image).
- Si cet apparéil ne peut pas dire un disque, assurez-vous que ce disque et que le format des fichiers sont compatibles (reportez-vous à Compatibility avec les fichiers JPEG, page 10).
Rechargement de fichiers à partir d'un disque
Si le disque contient un très grand nombre de fichiers ou de dossiers, utilisez cette fonction pour regarder toutes les images.
1 Utilisez la touche ↓ (curseur vers le bas) pour acceder à la dernière entrée de la liste des dossiers ('Read next: ...').
2 Appuyez sur ENTER pour charger le lot suivant de 999 fichiers ou 99 dosiers à partir du disque.
Quelques instants (tout au plus une minute) sont nécessaires pour charger les images.

Remarque
- Vous pouze appuyer sur HOME MENU pour quitter la page de PhotoViewer tandis que s'effectue le chargement des images. (Lorsque vous revenez à PhotoViewer, le rechargement reprend.)
Utilisation du zoom
Pendant un diaporama, vous pouvez agrandir une portion d'une image d'un facteur 2 ou 4. Vous pouvez également déplacer la zone de l'image qui est affichée.
1 Pendant un diaporama, appuyez sur CHANNEL + pour effectuer un zoom sur l'image.

Chaque pression produit un effet, selon le cycle: absence de zoom, zoom de 2x, zoom de 4x. Le facteur de zoom s'affiche sur l'écran.
2 Utilizez les touches / / / (touches de déplacement du curseur) pour déplacer la zone agrandie de l'image.
Rotation de l'image
Pendant un diaporama, vous pouvez faire tourner l'image affichée de manière qu'elle se présente convenablement, elle que soit la façon dont elle a eté prise.
- Pendant un diaporama, appuyez sur ANGLE pour tourner l'image de 90^ dans le sens des aiguilles d'une montre.
Appuyez de manière répétée sur ANGLE pour poursuivre la rotation par pas de 90^ .

Chapitre 11
Menu Disc Setup
Le menu Disc Setup vous permet d'attribuer un nom à un disque, de verrouiller un disque pour interdire tout enregistrement ou effacement accidentels, d'initialiser et de finaliser les disques. Vous avez accès à Disc Setup à partir du menu Home:
- Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez 'Disc Setup'.

Réglages de base (Basic)
Input Disc Name
VRmode Video mode
Lorsque vous initialisez un disque en vue de l'enregistrement, cet apparéil attribue automatiquement un nom au disque; ce nom est compris entre DISC 1 et DISC 99. Vous pouvez utiliser la commande Input Disc Name pour modifier le nom par défaut au profit de chaque chose plus descriptorif. Ce nom apparait au moment où vous chargez le disque et lorsque les informations relatives au disque sont affichées.
1 Sélectionnez 'Input Disc Name' parmi les options de base puis 'Next Screen'.

2 Tapez le nom du disque qui ne doit pas composer plus de 64 caractères pour un disque en mode VR et 32 pour un disque en mode video.

- Utilisez les touches ↑/↓/←/→ (touches de déplacement du curseur) et la touche ENTER pour sélectionner les caractères.
- Utilisez les touches / pour déplacer le curseur.
- Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (I< / I).
- Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Pour les autres raccourcis du boîtier de télécommande, reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d'un nom, page 83.
- Dans le cas d'un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.

Remarque
- Vous ne pouvez pas taper le nom d'un disque si le standard de télévision de ce disque diffère de celui actuellément adopté par cet apparéil. Reportez-vous à Input Line System, page 102 pour connaître la manière de modifier le réglage de cet apparéil.
Lock Disc
VRmode
- Réglage par défaut: Off

Adoptez la valeur On pour éviter tout enregistrement, montage ou effacement accidentels du disque chargeé. Si vous doivent déverrouiller le disque pour effectuer un montage, Sélectionnez Off.

Important
- Un disque verrouillé peut tout de même être initiaisé (ce qui efface complètement le contenu du disque).

Remarque
- Vous ne pouvez pas modifier l'etat d'un disque en matière de verrouillage si le standard de télévision de ce disque diffère de celui actuellement adopté par cet apparéil. Reportez-vous à Input Line System, page 102 pour connaître la manière de modifier le réglage de cet apparéil.
Réglages d'initialisation
DVD-RW
Vouvasce la possibilité d'initialiser un DVD-RW pour l'enregistrement en mode VR ou en mode video. La première fois que vous chargez un DVD-RW, il est automatiquement initiaisé selon la valeur retenue pour DVD-RW Auto Init. du menu Initial Setup (reportez-vous page 112).
Le menu d'initialisation proposé ici vous offre le moyen de réinitialiser un disque, par exemple pour en changer le format d'enregistrement. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Initialisation d'un DVD-RW, page 62.
Initialize HDD
HDD
Si cet enregistreur DVD fonctionne correctement, cette option n'est pas présente sur le menu Disc Setup. Par contre, si le système de fichiers du disque dur est alteré pour une raison quelconque, vous doivent initiaiser le disque dur pour corriger l'anomalie. Sachez que cette initialisation provoque l'effacement de tout ce que porte le disque dur.
- Sélectionnez 'Initialize HDD' sur le menu Disc Setup.

- Sélectionnez 'Start' pour effectuer l'initialisation.
Réglages de finalisation
Finalize
DVD-R
DVD-RW
Finaliser un disque c'est 'geler' les enregistements de manière que le disque puisse etre lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d'une unité de lecture de DVD-ROM convenable.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Lecture des enregistements à l'aide d'un autre lecteur de DVD, page 61.
Undo Finalize
DVD-RW
Vou puevez annuler la finalisation d'un DVD-RW grave en mode video par cet apparéil. Vous devez effectuer cette opération si vous désirez ajouter un enregistrement sur le disque, ou effectuer un montage des enregistrentes qu'il porte.
Voupez également annuler la finalisation des disques graves en mode VR et finalisés à l'aide d'un autre enregistrreur DVD. Si le message This disc cannot be recorded. Undo the finalization s'affiche au moment où vous chargez un disque, utilisez cette commande pour être en mesure d'enregistrrer sur ce disque au moyen de cet apparéil.
1 Sur le menu Disc Setup, Sélectionnez 'Finalize', puis 'Undo Finalize' parmi les options de finalisation.
2 Sélectionnez 'Start'.

Remarque
- Vous ne pouvez pas finaliser un disque ou employer la commande d'annulation de finalisation si le standard de télévision de ce disque diffère de celui actuellément adopté par cet apparéil. Reportez-vous à Input Line System, page 102 pour connaître la manière de modifier le réglage de cet apparéil.
Chapitre 12
Menu Video/Audio Adjust
Grace au menu Video/Audio Adjust, vous pouvez définir la qualite de l'image fournie par le syntoniseur intégre ou appliquée sur les entrées extérieures; lechiox effectué concerne l'enregistrement comme la lecture.
Définition de la qualité de l'image télévisée ou appliquée sur les entrées extérieures
Picture Creation you permit de désir un ensemble de réglages de qualité d'image pour le symponisseur de télévision intégré et pour chaque entrée extérieure. Il existe plusieurs ensembles de réglages correspondant à diverses sources, et vous pouvez créé 3 ensembles personalisés.
Sélection d'un ensemble de réglage
1 Tandis que cet apparéil est à l'arrêt, appuyez sur HOME MENU puis Sélectionnez 'Video/Audio Adjust'.

2 Sélectionnez 'Video Adjust'.
3 Utilizez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner un autre ensemble.

- Utilisez la touche INPUT SELECT pour passer du symtoniseur de télévision intégré aux entrées extérieures.
- Utilisez les touches CHANNEL +/- pour Sélectionner le canal sur le symtonisseur de télévision intégré.
Il existe 6 ensembles de réglages prédéfinis:
- Tuner - pour les émissions de télévision
VCR - pour les cassettes video - LDP - pour les LaserDisc
- Memory1 - ensemble 1 prédéfini par l'utilisateur
- Memory2 - ensemble 2 prédéfini par l'utilisateur
- Memory3 - ensemble 3 prédéfini par l'utilisateur
Voupez appuyer sur DISPLAY pour connaître les éléments de réglage de l'ensemble prédéfini actuellement adopté (Tuner, VCR ou LDP).
4 Appuyez sur ENTER pour selectionner un ensemble prédéfini.
Création d'un ensemble de réglages personnelisé
Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par l'utilisateur et qui sont destinés à sauvégarder vos réglages de qualité d'image.
1 Procedez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d'un ensemble de réglages etCHOISSEZ un des ensembles qui peut être défini par l'utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3).
2 Sélectionnez 'Detailed Settings'.

3 Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pour selectionner le paramètre de qualité d'image que vous désirez définir.

Yououpouzdefinirlesparametesuivants:
- 3-D Y/C - Réglage de la luminosité et de la séparation des couleurs (video NTSC uniquement).
VNR - Réglage de l'amplitude de la réduction de bruit appliquée au signal video. - Detail - Réglage de la nettable des contours.
- White AGC - Mise en service du réglage automatique du niveau de blanc.
- White Level - Reglage de l'intensité du blanc.
- Black Level - Réglage de l'intensité du noir.
- Black Setup - Correction de la reférence standard du niveau de noir (video NTSC uniquement).
- Hue - Réglage de l'équilibre global entre rouge et vert.
- Chroma Level - Réglage de la richesse des couleurs.
4 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour définiir le paramètre de qualité d'image que vous venez de selectionner.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter.
Vou pouvez maintainant utiliser cet ensemble prédéfini pour une entrée extérieure ou le syntoniseur de télévision intégré.

Note
- Pour approucemier l'effet sur l'image tandis que vous définisse les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler.

Remarque
- Lorsque vous sélectionnez l'entrée DV, seuils les paramètres VNR et Detail peuvent être définis.
- Si la valeur du paramètre White AGC est On, le paramètre White Level ne peut pas etre définir.
- Les paramètres 3-D Y/C et Black Setup ne concernent que l'entrée video NTSC.
Définition de la qualité de l'image pour la lecture
Ces paramètres déterminant la manière dont l'image se désène lors de la lecture d'un disque.
Sélection d'un ensemble de réglage
1 La lecture du disque étant en cours (ou en pause), appuyez sur HOME MENU, puis selectionnez 'Video/ Audio Adjust'.
2 Sélectionnez 'Video Adjust'.
3 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner un autre ensemble.

Il existe 6 ensembles de réglages prédéfinis:
- TV(CRT) - pour les téléviseurs à tube cathodique
- PDP - pour les écrans plasma
Professional - pour les moniteurs de qualite professionnelle - Memory1 - ensemble 1 prédéfini par l'utilisateur
- Memory2 - ensemble 2 prédéfini par l'utilisateur
- Memory3 - ensemble 3 prédéfini par l'utilisateur
Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour connaître les éléments de réglage de l'ensemble prédéfini actuellément adopté (TV(CRT), PDP ou Professional).
4 Appuyez sur ENTER pour selectionner un ensemble prédéfini.
Création d'un ensemble de réglages personnelisé
Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par l'utilisateur et qui sont destinés à sauvégarder vos réglages de qualité d'image pour la lecture d'un disque.
1 Procedez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d'un ensemble de réglages etCHOISISSEZ UN DES ENSEMBLES qui peut être définir par l'utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3).
2 Déplacez le curseur vers le bas et seLECTIONnez 'Detailed Settings'.

3 Sélectionnez le paramètre de qualité d'image que vous désírez définir.

Yououpouzdéfinirlesparamètressuivants:
- YNR - Réglage de l'amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosite).
CNR- Reglage de l'amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante C (couleur). - QNR - Réglage de l'amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée au bruit de bloc.
- Detail - Réglage de la nettable des contours.
- White Level - Reglage de l'intensité du blanc.
- Black Level - Reglage de l'intensité du noir.
- Black Setup - Correction de la reférence standard du niveau de noir (video NTSC uniquement).
- Hue - Réglage de l'équilibre global entre rouge et vert.
- Chroma Level - Réglage de la richesse des couleurs.
4 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour définiir le paramètre de qualité d'image que vous venez de selectionner.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter.

Note
- Pour approuccier l'effet sur l'image tandis que vous définisse les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler.

Remarque
- Le paramètre Black Setup n'a un effet que lors de la lecture des disques NTSC.
Audio DRC
- Réglage par défaut: Off
Pendant I'ecoute a bas niveau d'une gravure Dolby
Digital, lessonslesplus ténus,ycomprislesdialogues,
peuvent devenir inaudibles. En mettant en service Audio
DRC (Réduction de la dynamique audio), lessons de
faible intensité sont accentués sans changement dessons de forte intensité.
1 Pendant la lecture, ou une pause de lecture, appuyez sur HOME MENU et selectionnez 'Video/ Audio Adjust'.
2 Sélectionnez 'Audio Adjust'.
3 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/
vers la droite) pour régler la réduction de dynamique
de 'Off' à 'Max'.

La différence audible selon la valeur du paramètre dépend de la gravure.

Memo
- Audio DRC est sans effet lors de l'écoute d'un disque, dont le signal passe par la sortie numérique, si le paramètre Dolby Digital Out a pour valeur Dolby Digital. Dans ce cas, vous doivent regler la dynamique à l'aide de l'amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
Chapitre 13
Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup)
Le menu Initial Setup permet de définir divers paramètres de cet apparéil en matière de son, d'image, de langue.
- Appuyez sur HOME MENU puis Sélectionnez 'Initial Setup'.

- Certains réglages ne peuvent être modifiés que si cet apparéil est à l'arrêt. Pendant la lecture ces réglages sont gris sur le menu Initial Setup.
- À l'exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées après 20 minutes d'inactivité.
Réglages de base (Basic)
Clock Setting
La date (jour, mois et année) et l'heure doivent être régles avant que vous ne puissiez utiliser les possibilités duprogrammateur d'enregistrement.
L'horloge peut être réglée automatique s'il existe une station émettant des signaux horaires, ou bien manuellement.
Sélectionnez Auto pour régler l'horloge manuellement ou Manual pour afficher la page de réglage de l'horloge.

- Réglage automatique de l'horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux heures en même temps que leurs émissions. Cet apparéil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l'heure automatique de l'horloge.
Attribuez au paramètre 'Clock Set CH' le numero du canal d'une chaine qui transmet des signaux heures puis placez le curseur sur 'Start' et appuyez sur ENTER.

Si le réglage automatique de l'horloge a échoué, appuyez sur RETURN pour revenir à la page précédente et seLECTIONnez Manual.
- Réglage manuel de l'horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet des signaux horaires, vous devez effectuez manuellement le réglage de l'horloge:
Precisez le fuseau hora.
Pour cela,CHOISSEZ une ville ou indiquez l'heure par rapport a GMT.

Déplacez le curseur vers le bas et sélectionnez 'On' pour l'heure d'été si l'heure d'été est actuèlement en vigueur, puis appuyez sur ENTER.

Indiquez la date (jour, mois, année) et l'heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages.

Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier l'indication figurant dans un champ mis en valeur.
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour passer d'un champ à un autre.
Input Line System
- Réglage par défaut: 625System

Pour les enregistements avec les standards PAL ou SECAM, conservez 625System pour le nombre de lignes. Lors d'un enregistrement NTSC ou PAL-60 à partir d'une entrée extérieure, utilisez 525System.

Remarque
- Si l'entrée actuelle est un canal du syntoniseur intégré, le fait de changer le nombre de lignes modifie aussi, le plus souvent, le nombre de lignes de l'entrée AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER). Toutefois, si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (reportez-vous à AV2/L1 In, page 106), l'entrée L2 n'est pas concernée.
- Si ce paramètre est modifié, et si toute image s'efface de l'écran (en raison de l'incompatibilité avec le télévisueur), vous pouze revenir à la situation précédente en maintainant la pression d'un doigt sur la touche + de la face avant, puis en appuyant sur DVD (également sur la face avant) tandis que cet apparéil est à l'arrêt.
- Lorsque vous adoptez un autre standard de télévision, la liste de copie est effacée. Si vous effectuer ce changement de standard au moyen des touches + et DVD, comme il a été dit ci-dessus, cet apparéil entérine le changement sans vous demander une quelconque confirmation; en conséquence, soyez attentif.
-
Vous ne pouvez pas mélanger sur le même disque des enregistrements effectuels avec des nombres de lignes différents.
-
Lorsque vous modifie ce paramètre, le paramètre Input Colour System est également modifié (reportez-vous à Input Colour System, page 106).
On Screen Display
- Réglage par défaut: On

Avec le réglage par défaut, cet apparéil affiche sur l'écran les diverses opérations (Play, Stop et ainsi de suite). Adoptez Off pour ne pas afficher ces informations.
Front Panel Display
- Réglage par défaut: On

Avec le réglage par défaut, l'heure est indiquée sur l'afficheur de la face avant lorsque cet apparéil est en veille. Adoptez Off pour que l'afficheur de la face avant soit complètement étèint lorsque cet apparéil est en veille.

Remarque
- Avec la valeur Off, l'afficheur de la face avant est faiblement éclairé en veille pendant le réglage d'un enregistrement commandé par programmateur, et pendant un enregistrement automatique.
Power Save
- Réglage par défaut: Off

Avec la valeur Off, les signaux arrivant sur la prise ANTENNA IN et sur le connecteur audio-video AV2/ AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) passent par la prise ANTENNA OUT et par le connecteur audio-video AV1(RGB)-TV, respectivement, lorsque cet apparéil est en veille.
Voussoupiezdiminuerla consommation en veille de cet apparéil enmettant hors service la fonction de transit de l'une ou des deux prises:
- Mode1 - Fonction de transit uniquement pour la prise d'antenne
Mode2 - Pas de fonction de transit - Off - Fonction de transit pour la prise d'antenne et le connecteur audio-video

Remarque
- Si un enregistrement commandé parprogrammateur fait appel aux signaux VPC/PDC, la fonction de transit de la prise péritel est toujours active.
Remote Control Set
- Réglage par défaut: Recorder1
Vou ne devez régler ce paramètre que si vous utilisez plus d'un enregistrreur Pioneer de DVD dans la même piece.

Pour que chaque boitier de télécommande n'agisse que sur son apparéil, utilisez une valeur différente pour chaque apparéil et chaque boitier de télécommande se trouvant dans lapiece.
Il existe 3 identifications d'appareil. Avec Recorder2 ou Recorder3, le mode du boîtier de télécommande est indiqué sur l'afficheur de la face avant.
Après sélection d'une autre identification, vous doivent valider les modifications en sélectionnant Yes ou No (utiliserez les touches (curseur vers la gauche/vers la droite)), puis en appuyant sur ENTER.
Sachez queès que vous modifiez l'identification de cet apparéil, le boîtier de télécommande devient inopérant jusqu'à ce que vous lui attribuiez la même identification. Pour régler le boîtier de télécommande, maintenez la pression d'un doigt sur RETURN et une touche numérique (1, 2 ou 3) jusqu'à ce que le témoin du boîtier de télécommande s'écaille.
Setup Navigator
- Réglage par défaut: sans objetet

Setup Navigator apparait automatiquement lorsque vous mettez cet apparéil en service pour la première fois (ou après une réinitialisation de cet apparéil). Il est également disponible à partir du menu Initial Settings dans le cas où vous en auriez besoin ultérieurement. Reportez-vous également à Mise en service et réglage général, page 25.
Réglages du symponiseur (Tuner)
Cet apparéil possède un synthoniseur de télévision pour l'enregistrement des émissions PAL B/G, PAL I, SECAM L et SECAM D/K TV, qu'elles soient hertziennes ou analogiques et par cable. Nous vous conseillons d'employer Auto Channel Setting pour effectuer le réglage sur les canaux disponibles dans la région; si, après cela, il existe un grand nombre de canaux indésirables, vous pourrez les ignorer en utilisant Channel Skip (reportez-vous ci-dessous).
1 Sélectionnez 'Tuner' sur le menu Initial Setup puis 'Auto Channel Setting', et enfin 'Auto Scan'.

2 Sélectionnez le pays puis appuyez sur ENTER pour commencer la syntonisation.

- Vous pouvez annuler avant la fin de la syntonisation automatique en appuyant une nouvelle fois sur ENTER.
Lorsque le balayage automatique est terminé, la page de presentation des canaux s'affiche et indique quels canaux ont ete attribués aux numeros de programme.
Initial Setup
| Channel Mapping | 1/7 | ||||||
| Pr | System | CH | Name | Pr | System | CH | Name |
| 1 | B/G | 26 | 9 | B/G | 9 | ||
| 2 | B/G | 33 | 10 | B/G | 25 | ||
| 3 | B/G | 23 | 11 | B/G | 11 | ||
| 4 | B/G | 30 | 12 | B/G | 12 | ||
| 5 | B/G | 37 | 13 | B/G | 13 | ||
| 6 | B/G | 35 | 14 | B/G | 14 | ||
| 7 | B/G | 39 | 15 | B/G | 15 | ||
| 8 | B/G | 26 | 16 | B/G | 16 | ||
Utilisez les touches PREV/NEXT pour afficher la page précédente ou la page suivante.
3 Appuyez sur HOME MENU pour quitter cette page.

Remarque
- Vous pouvez effectuer un réglage fin des stations en utilisant Manual CH Setting. Reportez-vous à Manual CH Setting ci-dessous pour connaître le mode opératione.
Auto Channel Setting : Chargement à partir du téléviseur
Si vous reliiez cet apparéil au téléviseur par l'intermédiaire du connecteur audio-video AV1(RGB)-TV, et si le téléviseur prend en compte cette fonction, vous pouvez charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être symonisé. Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur.
1 Sélectionnez 'Download from TV'.

2 Sélectionnéz le pays.

3 Appuyez sur ENTER pour commander le chargement.

Lorsque le chargement est terminé, la page de presentation des canaux s'affiche et indique quels canaux ont ete attribués aux numeros de programme.

Note
- Si les informations de syntonisation ont eté mises à jour au niveau du téléviseur, cet apparil charge automatiquement les nouvelles informations.
Manual CH Setting
La fonction de saut de canal vous permet d'ignorer les canaux qui ne correspondent à aucune station de manière que lors d'un changement de canal à l'aide des touches CHANNEL +/- ou des touches numériques, seuls les canaux correspondant à une station soient pris en compte.
La fonction de syntonisation manuelle vous permet d'effectuer un accord manuel sur les stations si cela est nécessaire.
1 Sélectionnez 'Manual CH Setting', puis 'Next Screen'.

Appuyez sur ENTER pour acceder à la page de seLECTION de pays.
2 Sélectionnéz le pays.

3 Appuyez sur ENTER pour acceder à la page de réglage manuel des canaux.

- Utilisez les touches CHANNEL +/- ou les touches numériques pour changer les canaux.
À partir de cette page, il existe 8 paramètres rég吕ables:
- Skip - Si vous désirez ignorer le canal affiché (parce qu'aucune station n'a été attribuée à ce canal), donnez au paramètre Skip la valeur On.
- CH System - Pour définir le système de canaux utilisé dans la région ou le pays.
- Channel - Pour changer le numero de canal attribué au canal préreglé actuel.
-
AFT (Syntonisation automatique fine) - Avec la valeur On, la syntonisation sur la station est automatique; avec la valeur Off la syntonisation manuelle fine est possible (reportez-vous ci-dessous).
-
Level - Pour régler le niveau AFT (reportez-vous ci-dessus).
Sound System - Pour régler le système sonore utilisé pour le canal actuel. - Name - Déplacez le curseur vers la droite puis tapez le nom de la station actuelle (maximum 5 caractères) et appuyez sur ENTER.
- Decoder - Si le canal actuel est embrouillé, ce qui peut qu'un décodeur relié à AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) est nécessaire, sélectionnez la valeur On. (Reportez-vous également à AV2/L1 /n, page 106.)
Channel Swapping
Vous ave la possibilité d'échanger les canaux attribués aux différents programmes. De cette manière vous pouvez regrouper les stations prédéfinies qui ont des liens commun.
1 Sélectionnez 'Channel Swapping'.

2 Sélectionnez 'Next Screen' pour acceder à la page d'échange des canaux préreglés.

3 Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pour selectionner un canal préréglé à échanger.
- Utilisez les touches PREV/NEXT pour afficher la page précédente ou la page suivante.

4 Appuyez sur (curseur vers la droite), puis selectionnez un canal préréglé à échanger avec le premier canal préréglé.

5 Appuyez sur ENTER pour échanger les canaux prédéfinis.
6 Si vous désirez échanger d'autres canaux préreglés, appuyez sur (curseur vers la droite), puis repêze les opérations 3 à 5.
7 Appuyez sur HOME MENU pour terminer et quitter.
ShowView CH Setting
- Réglage par défaut: sans objet
Des canaux guide sont utilisés par le système ShowView pour que le numéro de canal précisé dans le numéro de programmation ShowView puisent correspondre sans aucun doute à la station concernée.
1 Sélectionnez 'ShowView CH Setting', puis 'Next Screen'.

2 Attribuez comme il convient des nombres de canal aux canaux guide.
Consultez le guide des émissions de télévision pour savoir quels numérodes canal doivent être attribués à quels canaux guide.

- Utilisez les touches ↑/↓ (curseur vers le haut/vers le bas) pour changer le réglage des canaux guide.
- Utilisez les touches (curseur vers la gauche/vers la droite) pour changer le numero de canal.
- Utilisez la touche PREV / NEXT pour afficher les 10 canaux guide précédents ou suivants.
3 Pour revenir au menu Initial Setup, appuyez sur ENTER.
Réglages de l'entrée et de la sortie video (Video In/Out)
Input Colour System
- Réglage par défaut: Auto

Avec le réglage par défaut, cet apparéil détecte automatiquement le standard du signal video provenant du symtonisieur intégré ou d'une entrée extérieure, à savoir PAL, SECAM, 3.58 NTSC ou PAL-60. Il se peut que vous soyez, occasionnellement, tenu d'effectuer ce réglage manuellement, en particulier si l'image ne s'affiche pas convenablement.
1 Sélectionnez 'Input Colour System', puis 'Next Screen'.
2 Utilisez les touches CHANNEL + / - ou INPUT SELECT pour passer du syntoniseur intégré aux entrées extérieures.
3 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour modifier le standard couleur d'entrée pour l'entrée actuelle ou le symtoniseur intégré.

- Les valeurs disponibles dépendent de la valeur donnée au paramètre Input Line System (reportez-vous à Input Line System, page 102). Le tableau suivant indique les options disponibles.
| Input Line System (Nombre de lignes) | Syntoniseur intégré | Entrée extérieure |
| 625 System | Auto | Auto |
| PAL | PAL | |
| SECAM | SECAM | |
| 525 System | sansobjet | Auto |
| 3.58 NTSC | ||
| PAL-60 |
AV1 Out
- Réglage par défaut: Video
Vous ne devez faire ce réglage que si cet apparéil est relié au téléviseur par le connecteur AV1(RGB)-TV SCART.

Important
- Si vous effectuez ici un réglage qui est incompatible avec le téléviseur, il se peut que ce dernier n'affiche aucune image. En ce cas, vous pouvez soitmettre tous les apparèels hors tension et refaire la liaison au téléviseur en utilisant le cable video fouri ou un cable S-video (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Connexion à l'aide de la sortie S-video, page 15), soit réinitialiser cet apparéil (reportez-vous à Réinitialisation de cet apparéil, page 116 pour connaître le mode opératione).

- Video - Réglage compatible avec tous les téléviseurs, mais la qualité d'image est la moins bonne des 3 régages audio-video possibles.
- S-Video - De qualité égale à RVB mais qui peut être supérieure lorsque le cable péritel (SCART) à utiliser est long.
- RGB - Si le télévisuer est compatible, ce réglage donne la meilleure image.
AV2/L1 In
- Réglage par défaut: Video
Vous ne devez faire ce réglage que si cet apparéil est relié à un autre apparéil au moyen du connecteur AV2/AUTO
START REC (INPUT 1/DECODER) AV.

L'entrée AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) peut avoir une des valeurs suivantes:
- Video - Le signal d'entrée video est composite.
-
S-Video - Le signal d'entrée video est S-video.
RGB-Le signal d'entree video est RVB. -
Decoder - Utilisez cette valeur si un décodeur est relié à l'entrée AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER). (Pour les canaux embrouillés, assurez-vous que la valeur du canal Decoder est On—reportez-vous à Manual CH Setting, page 104). Sachez que si le paramètre a cette valeur, l'enregistrement automatique est impossible.

Remarque
- Si la valeur de Input Line System est 525 System, RGB ne peut pas etre selectionné.
- Si la valeur de Input Line System est 625 System, RGB peut être sélectionné, mais si la valeur de Input Line System revient à 525 System, la valeur de AV2/L1 In devient automatiquement Video.
- Reportez-vous également à Input Line System, page 102.
NTSC on PAL TV
- Réglage par défaut: On

Avec la valeur On, les disques NTSC (provenant des États-Unis, par exemple) peuvent être correctement lus sur un télévisuer qui ne possède que le standard PAL. Sélectionnez Off si le téléviseur est déjà compatible NTSC.
Selon la valeur retenue ici et la valeur de Input Line System (reportez-vous à Input Line System, page 102), le format du signal de sortie, quand cet apparéil est à l'arrêt, varie comme le montre le tableau ci-dessous.
| Input Line System (N Nombre de lignes) | NTSC on PAL TV (NTSC avec télévisueur PAL) | Sortie à l'arrêt |
| 625 System | Off | PAL |
| On | PAL | |
| 525 System | Off | NTSC |
| On | PAL-60 |

Remarque
- De nombreux téléviseurs PAL récents sont capables d'afficher des images NTSC sans qu'il soit nécessaire de proceder à ce réglage. Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur pour savoir s'il est prévu pour ce mode de fonctionnement.
Réglages d'entrée pour le son (Audio In)
NICAM Select
- Réglage par défaut: NICAM

Si vous désirez enregistrer le son non-NICAM d'une émission de télévision, Sélectionnez Regular Audio, sinon, Sélectionnez NICAM. (Avec la valeur NICAM, vous pouvez malgré tout Sélectionner Regular Audio au moyen de la touche AUDIO. Reportez-vous à Sélection des voies audio, page 29.)
Tuner Level
- Réglage par défaut: Normal

Adoptez la valeur Compression si le niveau audio du signal fourni par le symtoniseur intégré est trop élevé, ce qui entraîne de la distorsion.
External Audio
- Réglage par défaut: Stereo

Si la source extérieure est une source stéréophonique standard, conservez la valeur Stereo. Si chaque voieporte une piste sonore différente, adoptez Bilingual. Lorsque le son extérieur provient de l'entrée DV, un souscode audio faisant partie du signal audio DV informe cetappareil de la nature du signal, à savoir stéréophonique ou bilingue. Cela a priorité sur le réglage effectué ici.
Bilingual Recording (Enregistrement d'une émission bilingue)
- Réglage par défaut: A/L

Lors de l'enregistrement, en mode Video ou en mode VR, d'une source bilingue appliquée sur une entrée extérieure, et en utilisant la valeur FINE/MN32, vous avez le besoin entre les voies audio A/L (gauche) et B/R (droite).

Remarque
- Si l'enregistrement est en mode VR (à l'exception du cas où la valeur FINE/MN32 est adoptée), les deux voies sont enregistrées et vous pouvez désirir l'une ou l'autre au moment de la lecture.
DV Input
- Réglage par défaut: Stereo1
Vous nevez effectuer ce réglage si le caméscope fournit un son 32kHz , 12 bits et qu'il est relié à la prise DV IN/OUT de la face avant.

Certains caméscopes numériques peuvent enregistrer 2 voies stéréophoniques pour le son. Une de ces voies est employée au moment de la prise de vues; l'autre après la prise de vues, pour les commentaires.
Avec la valeur Stereo1, le son qui n'a pas eté enregistré pendant la prise de vues est celui qui est restitué. Avec la valeur Stereo2, les commentaires sont restitués. Vous pouvez également désirir la valeur Mix, c'est-à-dire 25% , 50% ou 75% de Stereo 1 et 75% , 50% ou 25% de Stereo 2.
Input Level (L1 / L2)
- Réglage par défaut: 0dB

Voupeuvez regler le gain audio, individuellement pour chaque entrée extérieure, entre -6dB et +6dB par pas de 3 dB, ce qui permet d'optimiser le niveau du son enregistré.
Réglages de sortie pour le son (Audio Out)
Digital Out
- Réglage par défaut: On

Si, à un moment quelconque, vousdezce couper la sortie audionumérique,adoptezla valeur Off,dansle cas contraire conservezOn.

Remarque
- Avec la valeur Off, tous les autres paramètres Audio Out sont gris et leur définition est impossible.
Dolby Digital Out
Ce réglage n'est requis que si vous avez relié cet apparéil à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels (ou un autre apparéil) par le truchement d'une sortie numérique.
- Réglage par défaut: Dolby Digital

Si l'amplificateur ou le récepteur audiovisuels (ou l'autre apparéil relié) sont compatibles Dolby Digital, adoptez la valeur Dolby Digital, dans le cas contraire sélectionnez Dolby Digital PCM. Si vous n'étés pas certain de la compatibilité Dolby Digital de l' apparéil relié, reportez-vous au mode d'emploi qui l'accompagne.
DTS Out
Ce réglage n'est requis que si vous avez relié cet apparéil à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels (ou un autre apparéil) par le truchement d'une sortie numérique.
- Réglage par défaut: On

Si l'amplificateur ou le récepteur audiovisuels (ou l'autre apparéil relié) possèdent un décodeur DTS, adoptez la valeur On, dans le cas contraire sélectionné Off. Si vous n'étés pas certain de la compatibilité DTS de l' apparéil relié, reportez-vous au mode d'emploi qui l'accompagne.

Important
- Si vous adoptez la valeur On alors que l'appareil n'est pas compatible DTS, du bruit est émis lors de la lecture d'un disque DTS.
- Avec la valeur On, il n'y a pas de sortie audio analogique lors de la lecture d'un DVD-Video DTS.
- Lors de la lecture d'un CD audio DTS (y compris si la valeur de DTS Out est Off), du bruit est émis par les sorties analogiques. N'applique pas ces signaux à l'amplificateur et de la aux enceintes.
- Lors de la lecture d'un CD audio DTS, assurez-vous que la valeur Stereo a ete selectionnee au moyen de la touche AUDIO. Reportez-vous a Selection des voies audio, page 45.
96kHz PCM Out
Ce réglage n'est requis que si vous avez relié cet apparéil à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels (ou un autre apparéil) par le truchement d'une sortie numérique.
- Réglage par défaut: 96kHz → 48kHz

Si l'amplificateur ou le récepteur audiovisuels (ou l'autre apparéil relié) sont prévus pour les signaux audio à fréquence d'échantillonnage élevé (88, 2 ou 96 kHz), adoptez la valeur 96kHz, dans le cas contraire sélectionnez 96kHz → 48kHz. Si vous n'étés pas certain de la compatibilité de l' apparéil relié avec les signaux audio à fréquence d'échantillonnage élevé, reportez-vous au mode d'emploi qui l'accompagne.
MPEG Out
Ce réglage n'est requis que si vous avez relié cet apparéil à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels (ou un autre apparéil) par le truchement d'une sortie numérique.
- Réglage par défaut: MPEG → PCM

Si l'amplificateur ou le récepteur audiovisuels (ou l'autre apparéil relié) sont compatibles MPEG audio, adoptez la valeur MPEG, dans le cas contraire sélectionnez MPEG → PCM. Si vous n'étés pas certain de la compatibilité MPEG de l' apparéil relié, reportez-vous au mode d'emploi qui l'accompagne.
Choix des langues (Language)
OSD Language
- Réglage par défaut: English

Ce paramètre définit la langue des menus et des informations affichées.
Audio Language
- Réglage par défaut: English

Ce paramètre définit la langue des dialogues préfééré lors de la lecture d'un DVD. Si la langue que vous désisissez existe sur le disque, cet apparéil restitue automatiquement les dialogues dans cette langue (bien que la valeur de Auto Language intervienne par ailleurs; reportez-vous à Auto Language, page 110).
Sélectionnez Other si vous désirez besoinir une langueue autre que celles affichées ici (reportez-vous à Sélection d'une autre langueue, page 110).

Note
- Vous pouvez, à tout moment de la lecture, désir une des langues enregistrées sur un DVD grâce à la touche AUDIO. (Cela ne change rien au réglage present.)
Subtitle Language
- Réglage par défaut: English

Ce paramètre définit la langue des sous-titres préférente lors de la lecture d'un DVD. Si les sous-titres que vous choisissez existent sur le disque, cet apparéil restitue automatiquement les sous-titres (bien que cela dépende de la valeur adoptée pour Auto Language—reportez-vous ci-dessous à Auto Language).
Sélectionnez Other si vous désirezCHOISIR une languee autre que celles affichées ici (reportez-vous ci-dessous à Sélection d'une autre languee).

Note
- Vous pouvez, à tout moment pendant la lecture,CHOISIR LES sous-titres enregistrRES sur un DVD ouarrête r'affichage des sous-titres grace a la toucheSUBTITLE. (Cela ne change rien au reglage present.)
Auto Language
- Réglage par défaut: On

Avec la valeur On, cet appeareil seLECTIONne sur le DVD la langue des dialogues par défaut (le français pour un film français, par exemple) et n'affiche les sous-titres dans la langue préféree que si le réglage est différent. En d'autres termes, les films dans la langue maternelle ne donnent pas lieu à l'affichage de sous-titres, contrairement aux films en version originale.
Adoptez la valeur Off pour que cet apparéil mise les disques en tenant compte strictement des paramètres
Audio Language et Subtitle Language.
Pour que Auto Language puisse jouer son role, il faut que les valeurs de Audio Language et de Subtitle
Language soient les mêmes; reportez-vous à Audio
Language, page 109 et à Subtitle Language, ci-dessus.

Remarque
- Mème si la valeur retenue est On, Auto Language peut fort bien ne pas fonctionner pour certains disques. En ce cas, Sélectionné les valeurs pour la langue des dialogues et des sous-titres en utilisant les touches AUDIO et SUBTITLE.

Note
- Pendant la lecture, vous pouvez selectionner la langue des dialogues et des sous-titres en utilisant les touches AUDIO et SUBTITLE.
DVD Menu Language
- Réglage par défaut: w/Subtitle Language

Certains disques multilingues proposent leurs menus en plusieurs langues. Ce paramètre définit qu'elle langue doit être employée pour les menus. Conservez la valeur par défaut si vous désírez que la langue des menus soit la même que la langue de Subtitle Language; reportez-vous à Subtitle Language, ci-dessus.
Sélectionnez Other si vous désirezCHOISIR une langueue autre que celles affichées ici (reportez-vous ci-dessous a Sélection d'une autre langueue).
Subtitle Display
- Réglage par défaut: On

Avec la valeur On, cet apparéil affiche les sous-titres dans la langue définie par les paramètres Subtitle Language et Auto Language. Adoptez la valeur Off pour supprimer l'affichage des sous-titres (certains disques ne tiennent pas compte de ce réglage et affichent malgré tout les sous-titres). Adoptez la valeur Assist Subtitle pour que cet apparéil affiche les sous-titres d'aide complémentaire que portent certains DVD.
Sélection d'une autre langue
1 Sélectionnez 'Other' sur la liste des langues.
Cette option apparaît pour la langue des menus du DVD, la langue des dialogues et la langue des sous-titres.
2 Sélectionnez la langue que vous désirez.

- Sélectionnez la langue par son nom: Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour sélectionner une autre langue.
- Sélectionnéz le code par son numéro: Appuyez sur la touche ↓ (curseur vers le bas) puis utilisez les touches numériques pour taper le code à 4 chiffres correspondant à la langue.
Consultez la Liste des codes de langue, page 124 pour connaître toutes les langues disponibles et leur code.
3 Appuyez sur ENTER pour valider et quitter cette page.
Réglages d'enregistrement (Recording)
Manual Recording
- Réglage par défaut: Off

Par défaut, vous disposez de 4 ensembles de réglages définissant la durée d'enregistrement et la qualité de l'image, FINE, SP, LP et EP. Si vous désirez créé un ensemble personnelisé, passez en enregistrement manuel et Sélectionnez un des 32 ensembles existant. Au moment de l'enregistrement, vous pouvez sélectionner l'ensemble de réglages d'enregistrement manuel en vous servant de la touche REC MODE.
1 Sélectionnez 'On (go to setup)' pour afficher la page de définition de l'enregistrement manuel.

2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour modifier le niveau d'enregistrement manuel.
-
Vous pouvez utiliser les touches ↓ et ↑ pour acceder aux niveaux MN1, MN9, MN21 et MN32.
-
Pour avoir une idée de la qualité d'enregistrement, appuyez sur ↓ (curseur vers le bas) et Sélectionnez Preview. Pour revenir à la page de besoin de niveau, appuyez sur ENTER.
3 Appuyez sur ENTER pour valider le niveau d'enregistrement manuel et revenir à la page de menu.

Remarque
- Les réglages prédéfinis de qualité d'image correspondant aux valeurs suivantes: FINE: MN32, SP: MN21, LP: MN9, EP: MN1.
- Pour de plus amples détails concernant les niveaux d'enregistrement manuel, reportez-vous Modes d'enregistrement manuel, page 123.
Optimized Rec
- Réglage par défaut: Off

Par défaut, si un enregistrement commandé par programmateur (standard, simplifié ou ShowView) a été défini et si l'espace restant sur le disque est insuffisant pour permettre l'enregistrement intégral en utilisant la qualité d'image retenue, l'enregistrement commence mais)cesse, bien entendu, lorsqu'il n'y a plus de place sur le disque. Donnez au paramètre Optimized Rec la valeur On de façon que cet apparéilCHOISSE la qualité de I'image en tenant compte de I'espace disponible.

Remarque
- Vous pouvez constater une diminution sensible de la qualité de l'image si la longueur de l'enregistrement est importante vis-à-vis de la durée disponible sur le disque.
- Si, malgré le besoin du niveau d'enregistrement MN 1, l'espace disponible sur le disque est insuffisant, l'enregistrement est réalisé sur le disque dur au niveau choisi à l'origine.
- L'optimisation de l'enregistrement ne concerne que le premier enregistrement commandé parprogrammateur (celui qui commence le plus tôt), et ignore les autres enregistements qui pouraient avoir ete prevus.
- L'optimisation de l'enregistrement ne concerne que les enregistrents sur DVD.
- L'optimisation de l'enregistrement ne peut pas etre utilisé en meme temps que VPS/PDC.
Navi Mark
- Réglage par défaut: 0 seconds

Sur la page de Disc Navigator, chaque titre est représenté par une miniature qui l'identifie. Ce paramètre vous permet de désirir l'image à employerer comme miniature. Avec la valeur par défaut, 0 seconds, l'image retenue est la première image du titre; mais vous pouvez selectionner la valeur 30 seconds ou 3 minutes (si le titre est plus court que cette valeur, c'est la première image qui est adoptée).
Auto Chapter (Video)
- Réglage par défaut: 10 minutes

Lors d'un enregistrement en mode video, par défaut, un nouveau chapitre commence toutes les 10 minutes. Vous pouvez désirir la valeur 15 minutes, ou arrêté le marquage des chapités avec la valeur No Separation.
Frame Accurate
- Réglage par défaut: Off

Lorsque le paramètre Frame Accurate a pour valeur Off, l'exactitude des images est abandonnée au profit de la possibilité de copier à grande vitesse les documents d'une liste de copie. Attribuez à Frame Accurate la valeur On pour préserver l'exactitude des images des documents de la liste de copie. Dans ce cas, la copie de certains titres enregistrés en mode video s'effectue à la vitesse ordinaire.

Important
- Lorsque vous changez la valeur de ce paramètre, la liste de copie est effacée. Assurez-vous, avant de composer la liste de copie, que la valeur de ce paramètre est cette que vous désirez adopter.
- La valeur du paramètre Frame Accurate ne joueaucun role vis-à-vis de la video enregistrée sur ledisque dur.
DVD-RW Auto Init.
- Réglage par défaut: VR Mode
Lorsque you chargez un disque DVD-RW neuf et vierge, cet apparéil l'initialise à fin d'enregistrement. Vous pouvez régler cet apparéil pour qu'il initiaïse le disque pour l'enregistrement avec l'options VR mode ou Video mode.

Réglages de lecture (Playback)
TV Screen Size
- Réglage par défaut: 4:3 (Letter Box)

Si vous possédez un téléviseur à écran large, sélectionné la valeur 16:9; les gravures sur DVD pour écran large occupent alors la totalité de l'écran. Si la gravure est au format habitual (4/3), les réglages du téléviseur déterminant la façon de la restituer; pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur. Si vous possédez un téléviseur ordinaire, sélectionné soit 4:3 (Letter Box) soit 4:3 (Pan & Scan). Avec la valeur Letter Box, les gravures pour écran large sont restituées accompaniesées de bandes noires en haut et en bas de l'écran. Avec la valeur Pan & Scan, les gravures pour écran large sont tronquées de chaque côté pour retrouver le format 4/3 (l'image est plus grande mais vous n'en voyage qu'une partie). Pour de plus amples détails, reportez-vous à Tailles de l'écran et formats de disque, page 117.
Still Picture
- Réglage par défaut: Auto

Cet apparéil fait appel à deux techniques pour afficher une image fixe provenant d'un DVD. Avec la valeur par défaut, Auto, il déterminé automatiquement le choix optimal à chaque fois.
- Field - l'image est stable, dépourvue de tremblement.
- Frame - l'image est plus nette mais aussi plus sujette à trembler.
Seamless Playback
VRmode
HDD
- Réglage par défaut: Off
Pendant le déroulement d'une liste de lecture en mode VR, il se peut que vous constatiez une interruption de l'image au niveau des points de montage. Avec la lecture enchainée, toute interruption est supprimée au détriment d'une légère imprecision sur les points de montage. Avec la valeur On, vous pouze donc constater que les points de montage sont distants de quelques images, avant ou après les points que vous aviez sélectionnés.

Parental Lock
- Niveau par défaut: Off
Mode de passage par défaut: aucun
Code de pays par défaut: us (2119)
Certains disques DVD-Video se distinguent par leur niveau de restriction parentale. Si cet apparéil est réglé pour un niveau inférieur à celui du disque, un mot de passer doit être tapé pour que le disque puisse être lu. Vous disposez de cette manière d'un moyen de superviser les gravures DVD que vos enfants sont autorisés à regarder.
Certsains disques prennt également en charge le code du pays. Le lecteur ignore certaines scènes gravées sur ces disques, selon le code du pays.
Pour définiir le niveau de restriction parentale ou le code du pays, vous doivent tout d'abord enregistrer un mot de passer. Connaissant ce mot de passer, vous pouvez changer à n'importe quel moment le niveau de restriction parentale ou le code du pays. Vous pouvez aussi changer le mot de passer.
Remarque
- Tous les disques que vous pouze estimer comme ne convenant pas à vos enfants ne sont pas pour autant dotés d'un moyen de restriction parentale. Certains disques peuvent être lus sans que la frappe préalable d'un mot de passer soit requise.
- Si vous oubliez le mot de passer, vous pouvez rétablier le réglage usine (reportez-vous à Réinitialisation de cet appeareil, page 116), puis enregistrer un nouveau mot de passer.
Parental Lock : Set Password
Le mot de passer que vous enregistrez vous permet, ultérieurement, de modifier le niveau de restriction parentale ou le code du pays. C'est également ce mot de passer que vous doivent taper pour autoriser la lecture d'un disque dont le niveau de restriction parentale est supérieur à celui de cet apparéil.
1 Sélectionnez 'Set Password'.

2 Utilisez les touches numerotées pour taper un mot de passer de 4 chiffres.

3 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le mot de salle.
Parental Lock : Change Password
Pour changer le mot de passer, tapez le mot de passer existant puis le nouveau mot de passer.
1 Sélectionnez 'Change Password'.

2 Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passer existant.

3 Appuyez sur ENTER.
4 Tapez le nouveau mot de passer.

5 Appuyez sur ENTER.
Parental Lock : Change Level
1 Sélectionnez 'Change Level'.

2 Utilisez les touches numéroétées pour taper le mot de passer, puis appuyez sur la touche ENTER.

3 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour selectionner un nouveau niveau de restriction parentale.

4 Appuyez sur ENTER pour valider ce nouveau niveau de restriction parentale.
Parental Lock : Country Code
Vou pouve utilément vous reporter à Liste des codes de pays, page 124.
1 Sélectionnez 'Country Code'.

2 Utilisez les touches numerotées pour taper le mot de passer, puis appuyez sur la touche ENTER.

3 Sélectionnez un code de pays.
Pour ce faire, vous disposez de deux méthodes.
- Sélection du code parlettres:Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour modifier le code de pays.

- Sélectionné le code par son numéro: Appuyez sur ↓ (curseur vers le bas) puis utilisez les touches numériques pour taper le code de pays à 4 chiffres (reportez-vous à Listes des codes de pays, page 124).

4 Appuyez sur ENTER pour valider le nouveau code de pays.

Remarque
- Le changement de code de pays ne prend effet qu'après le chargement du disque suivant (ou le rechargement du disque en cours).
Angle Indicator
- Réglage par défaut: On

Par défaut, si au cours de la lecture d'un DVD-Video se présente une scene ayant étéfilmée sous plusieurs angles, une icône apparait sur l'écran. Adoptez Off pour ne pas afficher cette information.
Chapitre 14
Informations complémentaires
Réinitialisation de cet apparéil
Le cas échéant, vous pouvez rétabrir les réglages usine de cet apparéil.
1 Assurez-vous que cet apparéil est en service.
2 Maintenez la pression d'un doigt sur STOP puis appuyez sur STANDBY/ON.
Cet apparéil se met en veille et les réglages Usine sont rétablis.
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur
Vou puevez utiliser le boitier de télécommande fourni pour regler le téléviseur. Pour cela, vous doivent tout d'abord enregistrer dans le boitier de télécommande un des codes de fabricant du tableau ci-dessous.
1 Maintenez la pression d'un doigt sur CLEAR puis taper le code correspondant au fabricant du téléviseur.
La diode du boîtier de télécommande s'éclaire.
Reportez-vous au tableau de codes de fabricant cédessous. Si plus d'un code existe pour un fabricant, utilisez d'abord le premier de la liste.
- Si le nom du fabricant du téléviseur ne figure pas sur la liste, vous ne pourrez pas utiliser ce boittier de télécommande pour régler le téléviseur.
2 Appuyez sur TV pour vous assurer que le boitier de télécommande fonctionne avec le téléviseur.
Si le boîtier de télécommande est correctement régle, vous doivent pouvoirmettre le télévisueur en service ou hors service. Si ce n'est pas le cas et s'il existe un autre code pour le même fabricant, repêtez l'opération 1 avec ce nouveau code.
Utilisation des touches du boîtier de télécommande
Le tableau qui suit indique le role de certaines touches vis-à-vis du téléviseur.
| Touches | Leur role |
| © TV | Pourmettre le téléviseur en service ou hors service (veille) |
| INPUT SELECT | PourCHOISIR sur le téléviseur une autre entrée video |
| TV VOLUME | Pourmodifier le niveau de sortie du téléviseur |
| TV CHANNEL | Pourchangere le canal du téléviseur |
| Fabricant | Code |
| Alba | 66 |
| Bush | 76 |
| Finlux | 84 |
| Fisher | 61, 65 |
| Fujitsu | 77 |
| Funai | 67 |
| Goldstar | 79 |
| Grandiente | 87 |
| Grundig | 51, 82 |
| Hitachi | 56, 60, 83, 86 |
| ITT | 70 |
| Mitsubishi | 59 |
| Nokia | 53, 81 |
| Panasonic | 58, 72 |
| Philips | 57, 85 |
| Pioneer | 50, 80 |
| RCA | 68 |
| Salora | 71 |
| Samsung | 73, 75 |
| Sanyo | 74 |
| Sei | 78 |
| Sharp | 52 |
| Sony | 54 |
| Tandy | 69 |
| Telefunken | 64 |
| Thomson | 62 |
| Toshiba | 55 |
| Victor | 63 |
Tailles de l'écran et formats de disque
| Cas d'un télévisuer ou d'un moniteur standard | ||
| Format de l'image | Réglage | Aspect |
| 16:9 | 4:3 (Letter Box) | L'image apparait sur écran large et des bandes noires sont presents en haut et en bas de l'écran. |
| 4:3 (Pan & Scan) | Les côtés de l'image sont tronqués de manière que l'image occupe la totalité de l'écran. | |
| 4:3 | 16:9 | L'image semble écrasée. Utilisez soit 4:3 (Letter Box) soit 4:3 (Pan & Scan). |
| 4:3 (Letter Box) | L'image est identique à l'original, quel que soit le réglage. | |
| 4:3 (Pan & Scan) | ||
| Cas d'un téléviseur ou d'un monitér à écran large | ||
| Format de l'image | Réglage | Aspect |
| 16:9 | 16:9 | L'image apparaît sur écran large. |
| 4:3 | 16:9 | Le téléviseur détermine la manière de présence l'image; pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur. |
Guide de dépannage
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que l'appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifie les points suivants. Parfait, l'anomalie est causée par un autre apparéil. Vérifiez les autres apparéils de la chaîne ainsi que le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de tracer une solution au problème qui se pose, consultez le service après-vente Pioneer ou le distributeur afin d'obtenir la réparation de l'appareil.
Généralités
| Anomalie | Action corrective |
| Le disque est éjecté immidiatement après la fermeture du tiroir | • Assurez-vous que le disque n'est pas un DVD-RAM, DVD+R/RW ni un autre disque incompatible (page 8). • Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l'alvée et sa face est tournée vers le haut). • Retirez le disque et nettoyez-le (page 126). • Assurez-vous que le disque possède un code de région qui est compatible avec celui de cet apparéil (page 128). |
| Absence d'image | • Assurez-vous que tous les raccordements sont corrects (page 12). • Assurez-vous que le télévisuer et l'amplificateur ou le récepteur audiovisuels sont régliés sur l'entrée convenable. |
| La lecture du disque est impossible | • Assurez-vous que le disque n'est pas un DVD-RAM, DVD+R/RW ni un autre disque incompatible (page 8). • Retirez le disque et nettoyez-le (page 126). • Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l'alvée et sa face est tournée vers le haut). • De la condensation a pu se former dans cet apparéil. Attendez environ une heures, le temps nécessaire pour que la condensation s'évapore. • Pendant un enregistrement sur le disque dur, vous ne pouvez pas dire les disques pour lesquels le standard de télévision est différent de celui adopté actuellement pour cet apparéil. |
| Toutes les valeurs usine ont été rétablies | • Si cet apparéil a été débranché (ou si une panne de secteur s'est produit) alors qu'il était en service, tous les réglages mis en mémoire sont effacés. • Veillez à placer cet apparéil en veille avant de débrancher la fiche du cordon d'alimentation. |
| L'image disparait et les commandes sont sans effet | • Appuyez sur ■ STOP puis repreneze la lecture. |
| Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas | • Si vous ave relié cet apparéil à un autre apparéil Pioneer par le truchement de la prise CONTROL IN, dirigelez le boîtier de télécommande vers l'autre apparéil pour agir sur celui-ci (page 12). • Réglez le boîtier de télécommande sur le même numéro d'identification que celui de cet apparéil (page 103). (Lorsque les piles sont usagées, le mode Recorder1 de télécommande est automatiquement rétabli.) • Utilisez le boîtier de télécommande à l'intérieur de sa plage d'action (page 8). • Remplacez les piles (page 8). |
| Absence de son, ou image déformée | • Assurez-vous que l'amplificateur ou le récepteur audiovisuels et le téléviseur sont régles sur l'entrée convenable et que le niveau de sortie est suffisamment élevé. • Les sons sont coupés en cas d'arrêt sur l'image, pendant un examen rapide et pendant un ralenti. Appuyez sur▶ PLAY pour reprendre la lecture normale. • La lecture des disques DTS n'est possible que si cet apparéil est relié à un décodeur DTS ou à un amplificateur ou récepteur compatibles DTS. Si vous avez effectué une liaison avec un décodeur convenable, assurez-vous que les paramètres Initial Setup > Audio Out > DTS Output ont pour valeur On. • Certains disques 96kHz ne donnent pas de signal audio sur les prises numériques. En ce cas, désissez l'entrée analogue sur l'amplificateur ou le récepteur. • Vérifiez les cables de liaison audio (page 12). • Si le son est déformé, nettoyez les fiches des cables. |
| L'image provenant de l'entrée extérieure est déformée | • Le signal videoe fourni par l' apparéil extérieur est protégé contre la copie, vous ne pouvez pas le faire transiter par cet apparéil. Reliez directement l' apparéil au téléviseur. |
| L'image est déformée | • Vérifiez la valeur de Input Line System (page 102). (Vous pouvez effectuer cette modification en appuyant simultanément sur les touches + et DVD de la face avant tandis que cet apparéil est à l'arrêt.) |
| L'image est allongée, verticalément ou horizontally | • Comme le montre l'illustration la valeur de TV Screen Size (page 112) convient pour le type de téléviseur utilisé (reportez-vous à la page 117). • Si vous possédez un téléviseur à écran large, vérifie les réglages de format d'image. • Cet apparéil adopte automatiquement le mode écran large pour se conformer au signal appliqué à l'entrée. Si l' apparéil relié n'est pas compatible VIDEO ID-1 (signal pour écran large), réglez-le pour qu'il fournisse en sortie de la vente 4/3 (standard). |
| La lecture d'un disquegrave sur cet apparéil est impossible sur un autre apparéil | • Si le disque a été grave en mode videoe, assurez-vous qu'il a été finalisé (page 61). • Certains lecteurs ne peuvent pas dire les DVD enregistrables, même si les disques sont graves en mode videoe et finalisés. • Si le disque a été grave en mode VR, l'autre apparéil doit être spécifiquement compatible RW pour que la lecture soit possible (page 8). • Les disques portant la gravure d'un document dont une seule copie est autorisée, ne peuvent pas être lus sur un apparéil qui n'est pas compatible CPRM (page 47). |
| Pendant la lecture l'image s'assombrit ou se déforme | • Lorsqu'un disque protégé contre la copie est lu via un magnétoscope, l'image ne peut pas être correctement affichée. Relief directement cet apparéil au téléviseur. |
| Le téléviseur ne répond pas aux ordres du boîtier de télécommande | • Si plusieurs codes sont listedes pour le fabricant du téléviseur, essayez chacun à tour de role (page 116). • Il est possible qu'aucun de ces codes ne donne satisfaction en raison du modele particulier du téléviseur, y compris dans le cas où le nom du fabricant figure dans la liste. |
| L'enregistrement est impossible ou il n'est pas satisfaisant | • Assurez-vous qu'il existe un espace disponible sur le DVD et sur le disque dur. • S'il s'agit d'un disque gravé en mode video, assurez-vous qu'il n'est pas finalisé. • Le disque dur peut containir 250 titres; un DVD peut containir 99 titres (gravures d'origine) et 999 chapitres. Assurez-vous que ces limites n'ont pas été dépassées. • Assurez-vous que la source ne fournit pas un signal protégé contre la copie. • Dans le cas d'un disque gravé au format VR, assurez-vous qu'il n'est pas verrouillé (page 96). • Assurez-vous que le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) est le même que celui des enregistements que porte le disque. Tous les enregistements doivent être effectuels sur le disque selon le même standard. Avant d'enregistre sur le disque dur, vous doivent assurer que le paramètre Input Line System a la valeur convenable pour ce que vous désírez enregistrer (page 102). • L'alimentation a pu être coupée pendant l'enregistrement. |
| Les enregistements commandés parprogrammateur ne sont pas satisfaisants | • Lors de la sélection du canal, veiliez à ce que ce soit sur le syntoniseur de télévision intégré de cet apparéil et non pas sur le syntoniseur intégré du téléviseur. • Lorsque vous utilisez un disque gravé en mode video, les documents protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. Utilissez un disque au format VR si vous ave faître à un document dont une seule copie est autorisée (page 47). • Deux enregistements commandés parprogrammateur peuvent se chevaucher, auquel cas seul le premier est complètement enregistré. • L'alimentation a pu être coupée pendant l'enregistrement. |
| Après un bref débranchement de la fiche du cordon d'alimentation, ou une coupure d'alimentation, '---': 'apparaît sur l'afficheur de la face avant. | • Une batterie de secours conserve l'heure et d'autres réglages en cas de coupure de l'alimentation de cet apparéil. La durée de service de cette batterie est de l'ordre de 5 années après expulsion. Réglez à nouveau l'horloge et les paramètres de cet apparéil pour être en mesure de l'utiliser. Pour le remplacement de la batterie, consultez le distributeur ou un centre d'entretien Pioneer. |
| L'afficheur de la face avant indique 'LOCK' quand vous appuyez sur une touche | • Le verrouillage est actif; rendez-le inactif pour utiliser cet apparéil (page 56). |
| Voune ne pouvez pas faire usage de la copie par touche unique (disque dur vers DVD) | • Assurez-vous que le disque chargeé est un DVD enregistrable sur lequel il existe un espace disponible pour l'enregistrement et qui ne porte pas déjà 99 titres. Par ailleurs, dans le cas d'un disque gravé en mode video, assurez-vous qu'il n'est pas finalisé. • Si le titre en cours de lecture contient un passage dont une seule copie est autorisée, la copie par touche unique ne peut pas fonctionner. • La copie par touche unique n'est pas utilisable si cet apparéil est déjà en cours d'enregistrement sur le DVD. |
| Voune ne pouvez pas faire usage de la copie par touche unique (DVD vers disque dur) | • Assurez-vous que le disque dur contient un espace disponible pour l'enregistrement et qu'il ne porte pas déjà 250 titres. • La copie par touche unique n'est pas utilisable si cet apparéil est déjà en cours d'enregistrement sur le disque dur. |
| L'image se fige et les touches de la face avant et du boîtier de télécommande sont sans effet | • Appuyez sur la touche ∅ STANDBY/ON de la face avant pourmettre l' apparéil hors service, puis remettez-le en service et repreneze la lecture. Si l'alimentation ne peut pas être coupée, maintainez la pression d'un doigt sur ∅ STANDBY/ON , au moins 10 secondes, le temps que la coupure se produise. |

Remarque
- Si cet apparéil ne fonctionne pas normalement en raison de phénomènes extérieurs tels qu'une décharge d'électricité statique, débranchez la fiche du cordon d'alimentation pour revenir aux conditions normales de fonctionnement puis rebranchez-la.
Questions répétitives
Dans cette section, vous trouvez la réponse à certaines questions sur l'utilisation de l'enregistreur DVD et de ses possibiltés.
- Comment puis je obtenir une copie de grande qualité? Nous vous conseillons d'utiliser la copie à grande vitesse. La copie s'effectue plusrapidement qu'à la vitesse ordinaire et il n'y a aucune altération de la qualité de l'image ni du son.
Si l'espace disponible sur le disque ne permet pas une copie de même qualité que l'original, nous vous conseillons d'employer le mode 'Optimized'. Ce mode permet d'enregistrer au moins le document dans l'espace disponible.
Reportez-vous également à Copie et sauvegarde, page 63.
- Puis réaliser une copie sur DVD d'un film dont les encarts publicitaires ont été supprimés par montage?
Oui. Il existe deux manières de procéder. Vous pouvez monter la réserve du disque dur puis copier la version montée sur le DVD, ou bien vous pouvez composer une liste de copie de laquelle toutes les publicités ont été supprimées, et enfin copier le contenu de cette liste sur DVD.
Reportez-vous également à Copie et sauvegarde, page 63.
- Je possède un enregistrement de 2 heures sur le disque dur, réalisé en mode FINE. Puis-je copier cet enregistrement à grande vitesse sur un DVD?
Un DVD standard ne peut contenir qu'une heures de video enregistrée en mode FINE, ce qui ne permet pas une copie à grande vitesse de l'enregistrement que vous avez sur le disque dur. Vous pouvez diviser l'enregistrement sur le disque dur en deux titres d'une durée d'une heures puis effectuer la copie de chaque titre sur un DVD séparé (et utiliser alors la copie à grande vitesse). Ou bien, vous pouvez copye le document en mode SP (ou en mode Optimized) de telle sortie qu'il n'occappe qu'un seul disque (bién entendu, la copie ne pourrait se faire qu'avac une certaine perte de qualité).
Reportez-vous également à Copie et sauvegarde, page 63.
- Puis enregistrer une émission bilingue sur le disque dur et désirait ultérieurement, au moment de la lecture, la voie que je veux écouter?
Non. Seule la voie可以选择 grâce au paramètre Bilingual Recording du menu des réglages initiaux, est enregistrée. Pour enregistrer les deux voies audio, utilisez un DVD-RW en mode VR.
Reportez-vous également à Bilingua/ Recording (Enregistrement d'une émission bilingue), page 108.
- Puis-je enregistrer sans interruption sur le disque dur pendant 6 heures?
Oui, les enregistements commandés parprogrammateur et réalisés sur le disque dur peuvent avoir une durée de 24 heures. Toutefois, comme la durée maximale d'un titre est de 6 heures,
I'enregistrement couvrira plusieurs titres. Sachez qu'il yaura une brève coupure entre chaque titre.
Reportez-vous également à Réglage duprogrammateur pour l'enregistrement, page 50.
- Puis-je effectuer sur disque dur la copie d'un DVD-R, ou DVD-RW, gravés en mode video?
Oui. Commandez la lecture du disque portant la gravure en mode video puis utilisez la fonction One Touch Copy pour reporter le titre en cours de lecture sur le disque dur. Répétez cette opération pour chaque titre à copier.
Reportez-vous également à One Touch Copy* (DVD vers disque dur), page 65.
- Puis-je utiliser la copie à grande vitesse pour copier d'un DVD vers le disque dur?
Vou ne pouvez utiliser que la copie à grande vitesse pour reporter un titre d'origine d'un DVD-RW grave en mode VR sur le disque dur.
Reportez-vous également à Copie d'un DVD vers le disque dur*, page 74.
- Puis-je copier du disque dur vers un DVD une émission payante de télévision par satellite ou par cable dont une seule copie est autorisée?
Oui, vous pouvez utiliser la copie à grande vitesse pour copier un DVD-RW grave en mode VR. Vous pouvez également divisor l'enregistrement sur disque dur en plusieurs titres si l'ensemble de cet enregistrement est plus long que la durée disponible sur un disque.
Reportez-vous également à Copie du disque dur vers un DVD*, page 65.
- Puis-je tire sur un autre apparéil, un DVD réalisé au moyen de celui-ci?
Oui, en général, la lecture sur un apparéil standard des DVD-R et des DVD-RW gravés en mode video, ne pose aucune difficulté. Toutefois, il existe des lecteurs qui refusent de dire le contenu de certains supports.
Dans le cas des DVD-RW gravés en mode VR, assurez-vous que le lecteur porte le logo 'RW
Compatible', ce qui indique qu'il doit être en mesure de dire le disque.
Quelques mots au sujet de DV
En utilisant DV, également connu sous le nom de i.LINK, vous pouvez relier un caméscope équipé DV à cet apparéil au moyen d'un seul cable DV, et disposer à l'entrée et à la sortie de la video, dessons, des données et des signaux de commande.
L'interface i.LINK porte la reférence IEEE 1394-1995. "i.LINK" et le logo "i.LINK" sont des marques de commerce.
- Cet apparériel n'est compatible qu'avac les caméscopes au format DV (DVC-SD). Les syntoniseurs numériques pour satellite et les magnétoscopes VHS numériques ne sont pas compatibles.
- Vous ne pouvez pas relier simultanément plus d'un caméoscope DV à cet apparéil.
- Vous pouvez commander cet apparéil à partir d'un apparéil extérieur relié à la prise DV IN/OUT.
- Il n'est pas toujours possible de commander le caméoscope relié à la prise DV IN/OUT.
- Cet apparéil ne fournit en sortie que les signaux video de lecture du DVD ou du disque dur; ces signaux sont disponibles sur la prise DV IN/OUT; les signaux provenant du symtonisseur intégré de télévision et les signaux fournis par la lecture d'un CD, d'un Video CD ou d'une autre source ne sont pas disponibles en sortie.
- Les signaux protégés contre la copie et les signaux dont une seule copie est autorisée, ne sont pas prênts sur la prise de sortie DV IN/OUT.
- Les caméscopes numériques peuvent en général enregistrer les signaux sonores sous forme stéréophonique et au format 16 bits, 48kHz , ou sous forme de deux pistes stéréophoniques 12 bits, 32kHz . Cet appeareil ne peut enregistrer qu'une seule piste sonore stéréophonique. Donnez au paramètre DV Input la valeur requise (reportez-vous à DV Input, page 108).
- Le signal audio présente sur la prise DV IN/OUT est au format 16 bits.
- Le signal audio appliqué sur la prise DV IN/OUT doit être à 32 kHz ou 48 kHz (mais pas à 44,1 kHz).
- Des perturbations peuvent survenir dans le déroulement de l'enregistrement de l'image si la source interrompt la lecture ou lit une portion de bande non enregistrée; pareillement en cas de coupure de l'alimentation de la source ou de débranchement du cable DV.
Messages DV
Les messages suivants peuvent apparaître sur l'écran du téléviseur lorsque vous utilise la prise DV IN/OUT.
- No DV camcorder connected. - Le caméscope n'est pas convenablement relié, ou encore il est étéint.
- The DV camcorder is recording. - Le caméscope effectue un enregistrement; vous ne pouvez pas enregistrer du caméscope vers cet apparéil.
- You cannot connect more than one DV
camcorder at the same time. - La prise DV de cet apparéil ne permet la liaison qu'à un seul caméscope.
- No tape in the DV camcorder. - L'appareil relié ne contient pas de cassette.
- The DV camcorder is in record-pause mode. - Le caméscope DV est en pause d'enregistrement.
- DV camcorder playback canceled. Recording has been paused. - L'enregistrement a ete interrompu parce que le camescope n'est pas en lecture.
- Cannot operate the DV camcorder. – Cet apparéil ne peut pas régler le caméscope. Mettez le caméscope hors tension puis à nouveau sous tension.
- Could not operate the DV camcorder. - Cet appeareil n'a pas pu régler le caméscope.
- Recording has stopped because the recorded material on the tape finished. - Lorsque la fin de l'enregistrement sur la cassette DV est atteinte, cet apparéil-ci arrêté automatique son enregistrement.
- Recording has stopped because DV camcorder playback stopped. - L'enregistrement a ete arrete parce que la lecture sur le camescope DV a ete arrete ou parce que le camescope a ete debranché.
- The DV camcorder is not set for playback. Please select playback mode on the DV camcorder. - Le caméscope est en mode de prise de vues.
Modes d'enregistrement manuel
Le tableau ci-dessous donne la liste des durées approximatives d'enregistrement pour les 32 modes manuel, ainsi que les équivalents en mode standard d'enregistrement. Les traits gras entre séries de valeurs indiquent un changement notable dans la qualité de l'image. Les divisions pour l'enregistrement sur disque dur sont les mêmes que celles du mode video.
En mode d'enregistrement manuel, l'enregistrement audio s'effectue toujours au format Dolby Digital 2ch, sauf dans le cas de MN32 où le format PCM linéaire est employé.
| Mode VR | Mode matériel, disque dur | |||
| Level | Durée enreg. | Level | Durée enreg. | |
| MN 1 | 360 mn | EP | MN 1 | 360 mn |
| MN 2 | 345 mn | MN 2 | 345 mn | |
| MN 3 | 330 mn | MN 3 | 330 mn | |
| MN 4 | 315 mn | MN 4 | 315 mn | |
| MN 5 | 300 mn | MN 5 | 300 mn | |
| MN 6 | 285 mn | MN 6 | 285 mn | |
| MN 7 | 270 mn | MN 7 | 270 mn | |
| MN 8 | 255 mn | MN 8 | 255 mn | |
| MN 9 | 240 mn | LP | MN 9 | 240 mn |
| MN 10 | 230 mn | MN 10 | 230 mn | |
| MN 11 | 220 mn | MN 11 | 220 mn | |
| MN 12 | 210 mn | MN 12 | 210 mn | |
| MN 13 | 200 mn | MN 13 | 200 mn | |
| MN 14 | 190 mn | MN 14 | 190 mn | |
| MN 15 | 180 mn | MN 15 | 180 mn | |
| MN 16 | 170 mn | MN 16 | 170 mn | |
| MN 17 | 160 mn | MN 17 | 160 mn | |
| MN 18 | 150 mn | MN 18 | 150 mn | |
| MN 19 | 140 mn | MN 19 | 140 mn | |
| MN 20 | 130 mn | MN 20 | 130 mn | |
| MN 21 | 120 mn | SP | MN 21 | 120 mn |
| MN 22 | 110 mn | MN 22 | 110 mn | |
| MN 23 | 105 mn | MN 23 | 105 mn | |
| MN 24 | 100 mn | MN 24 | 100 mn | |
| MN 25 | 95 mn | MN 25 | 95 mn | |
| MN 26 | 90 mn | MN 26 | 90 mn | |
| MN 27 | 85 mn | MN 27 | 85 mn | |
| MN 28 | 80 mn | MN 28 | 80 mn | |
| MN 29 | 75 mn | MN 29 | 75 mn | |
| MN 30 | 70 mn | MN 30 | 70 mn | |
| MN 31 | 65 mn | MN 31 | 65 mn | |
| MN 32 | 61 mn | FINE | MN 32 | 61 mn |
Listedes codes delangue
Langue (Code alphabétique de la langue), Code numérique de la langue
Japanese (ja), 1001
English (en), 0514
French (fr), 0618
German (de), 0405
Italian (it), 0920
Spanish (es), 0519
Chinese (zh), 2608
Dutch (nl), 1412
Pays, Code numérique de pays, Code alphabetique de pays
Argentine, 0118, ar
Australie, 0121, au
Au triche, 0120, at
Belaigne.0205.be
Brésil, 0218.br
Canada, 0301, ca
Chili, 0312. cl
Chine, 0314, cn
Danemark, 0411, dk
Finlande, 0609. fi
France, 0618, fr
Allemagne, 0405, de
Hong-Kong, 0811, hk
Inde, 0914, in
Indonésie, 0904, id
Italie, 0920, it
Japon, 1016.jp
Corée, République de, 1118, kr
Malaisie, 1325, my
Mexique, 1324.mx
Pays-bas, 1412, nI
Nouvelle-Zélande, 1426, nz
Norvège, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Philippines, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Fédération russe, 1821, ru
Singapour, 1907, sg
Espagne, 0519, es
Suède, 1905, se
Suisse, 0308.ch
Taiwan, 2023.tw
Thailande, 2008, th
Royaume-uni, 0702, gb
États-Unis, 2119, us
Messages et avertissements affichés sur l'écran
Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d'erreur et des avertissements pouvant s'afficher sur l'écran, accompagnés d'une brève explication.
| Message | Explication et action |
| • Initializing disc. Please wait a moment. | Lorsque vous chargez un disque DVD-RW neuf et vierge, cet apparéil l'initialise à fin d'enregistrement. |
| • Incompatible region number. | Le disque chargé possède un numéro de région qui est incompatible avec celui de cet apparéil et sa lecture est donc impossible. |
| • Cannot record any more titles. • No more space for file management data. • Cannot add any more chapter marks. | La limite des données de commande a été atteinte, ou bien il en est de même pour le nombre maximum de chapitres et de titres. Effacez titres ou chapitres, ou bien fusionnez des chapitres. |
| • This disc cannot be recorded. Undo the finalization. | Le disque a été finalisé sur un enregistrreur de DVD qui ne provient pas de Pioneer. Annulez la finalisation pour que l'enregistrement et le montage soient possibles. |
| • Cannot play this disc. • This disc cannot be recorded. • Cannot read the CPRM information. • Could not record the information to the disc. • Cannot edit. • Could not initialize disc. • Could not complete finalization successfully. • Could not undo finalization successfully. • Could not successfully unlock the disc. | Le disque est sale ou endommagé. Retireze le disque, nettoyez-le et essayez une nouvelle fois. Si l'erreur persiste, utilisez un autre disque. Si l'erreur apparaît même avec un disque neuf, consultez le centre d'entretien Pioneer. |
| • Incompatible or unreadable disc. | Le disque chargeé est un DVD-RAM, un DVD+R/RW ou un另一种 type de disque incompatible. Ce message peut également s'afficher si le disque est sale ou endommagé. |
| • Cannot record to a disc that is not CPRM compatible. • Cannot record this content using Video mode recording. | La source video n'autorise qu'une seule copie. Utilisez un DVD-RW en mode VR prévu pour l'enregistrement CPRM. |
| • This content is copy protected. | La source video fournit un signal protégé contre la copie qui ne peut donc pas être enregistrré. |
| • Incorrect CPRM information. | Cet apparéil n'a pas pu生存 l'information CPRM. Cet apparéil est peut-être endommagé; consultez le service d'entretien Pioneer. |
| • The audio will conform to the [Bilingual Recording] setting. | Lors de l'enregistrement en mode VR ou en mode video d'une source extérieure et avec le réglage MN 32, le signal audio est au format PCM linéaire. Vous ne pouvez enregistrer que la voie droite ou la voie gauche, pas les deux. |
| • Repairing disc. | L'alimentation a été coupée au cours d'un enregistrement. Ce message s'affiche au moment où l'alimentation est rétable. |
| • Could not repair the disc. | Cet apparéil n'a pas été capable de rectifier le disque après une coupure d'alimentation. Le contenu de l'enregistrement est perdu. |
| • Overheating has stopped operation. Press DISPLAY to clear this message. | La température interne de cet apparéil dépasse la limite autorisée. Si ce message réapparait, consultez le centre d'entretien Pioneer. |
| • There is no DV input or the input signal is unrecordable.• Cannot preview because there is no DV input or the input signal is unrecordable. | Aucun signal n'est detecté sur la prise d'entrée/sorting DV. Ce message peut apparaitre lors de la lecture d'une section vierge de la cassette DV que contient le camoscope relié. |
| • This channel's TV system is different from the recorder's setting. | Le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) utilisé sur le canal actuel est différent du standard de télévision adopté pour cet appareil. |
| • Recording failed due to a TV system mismatch. Press DISPLAY to clear this message. | L'enregistrement commandé parprogrammateur a échoué parce que le standard de télévision utilisé sur le canal actuel est différent du standard de télévision adopté pour cet apparatusi. |
| •Playback has stopped because the TV system is different than the recording. | Au cours d'un enregistrement ou de l'attente d'un enregistrement commandé parprogrammateur, le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) de la réserve a changé, ce qui a provoqué un arrêt automatique de la lecture. |
Manipulation des disques
Lorsque vous manipulez un disque, quel qu'en soit le type, veillez à ne pas laisser d'emploi des digitales, de saletés ni de rayures sur sa surface. Tenez le disque par les bords ou par son centre et un bord.
Les disques sales ou endommages affectent les performances de cet apparéil, en lecture comme en enregistrement. Veillez également à ne pas rayer la face étiquetée du disque. Bien qu'elle ne soit pas aussi fragile que la face enregistrée, des rayures risquent également de rendre le disque inutilisable.
Si le disque porte des traces de doigts, de poussières, etc., nettoyez-le à l'aide d'un chiffon doux et sec, en essuyant délicatement la surface du disque à partir du centre comme l'indique l'illustration ci-dessous.

Si nécessaire et pour mistréux nettoyer le disque, utilisez un chiffon humecté d'alcool, ou un kit de nettoyage CD/DVD disponible dans le commerce. N'utilisez jamais de l'essence, des diluants, des déterments, y compris les produits destinés au nettoyage des microsillons.
Stockage des disques
Bien que la durée de vie des CD et des DVD soit plus longue que celle des microsillons, prenez soin de les manipuler et de les stocker correctement. Lorsque vous n'utilise pas le disque, replacez-le dans son coffret et rangez ce dernier sur la tranche. Évitez d'exposer les disques à des environnements excessivement froids, humides ou chauds (y compris à la lumière directe du soleil).
Ne collez ni papier ni autocollant sur le disque, n'utilise ni crayon, ni stylo ni dernier instrument d'écriture doté d'une extrémité pointue. Tous risquent d'endommager le disque.

Pour plus de détails sur les précautions d'utilisation, consultez les instructions accompagnant le disque. N'introduisez pas plus d'un disque dans cet apparéil.
Disques endommagés
Les disques tournent à grande vitesse dans cet apparéil. Si vous constatez qu'un disque est féché, ébréché, déformé ou qu'il porte unquelconque autre défaut, ne tentez pas de l'utiliser dans cet apparéil, car vous risquez de l'endommager.
Cet apparéil est exclusivement conçu pour l'utilisation de disques conventionnels parfaitement circulaires.
L'utilisation de disques ayant une autre forme n'est pas conseillée. Pioneer exclut toute responsabilité liée à l'utilisation de disques de forme non standard.

Nettoyage de I'optique du capteur
L'optique de cet apparéil DVD ne devrait pas se salir lors d'une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, poussières ou saletés perturbaient son fonctionnement, consultez un centre d'entretien agréé par Pioneer. Bien que certains produits de nettoyage pour capteur de lecteur de CD soient commercialement disponibles, nous ne conseillons pas leur utilisation, car certains d'entre eux risquent en effet d'endommager l'optique.
Condensation
De la condensation risque de se former à l'intérieur de cet apparéil si vous le transportez de l'extérieur dans une piece chaude, ou si la température de lapiece augmente rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas endommager cet apparéil, elle risque de dégrader provisoirement ses performances. Pour cette raison, attendez environ une heures, le temps pour l' apparéil de prendre la température ambiante plus élevé, avant de l'allumer et de l'utiliser.
Conseils d'installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser cet apparéil pendant de nombreuses années; les consignes suivantes vous aideront àCHOISIR un emplacement adequat:
Ce que vous devez faire...
Utiliser l'appareil dans une piece bien aérée.
Placer l'appareil sur une surface horizontally stable, telle qu'une table, une étagère ou un rack stéreo.
Ce que vous ne devez pas faire...
× Utiliser l'appareil dans un endroit où il sera exposé à des températures ou un degré d'humidité élevés, y compris à proximé de radiateurs ou d'autres appar兼ils de chauffage.
× Placer l'appareil devant une fenêtre ou tout autre endroit où il serait directement exposé au soleil.
× Utiliser l'appareil dans un environnement poussiereux ou humide, ou encore dans une piece où la fumée de cigarette est abondante.
× Placer l'appareil directement au-dessus d'un amplificateur, ou de tout autre composant de votre chaîne stéreo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation.
× Utiliser l'appareil à proximé d'un téléviseur ou d'un monitueur; en effet, il risque de provoquer des brouillages, notamment si le téléviseur est équipé d'une antennes interne.
× Utiliser l'appareil dans une cuisine ou toute autre piece ou il serait exposé à la fumée ou à la vapeur.
× Poser l'appareil sur de la moquette ou un tapis épais, ou le recouvrir d'un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct.
× Placer l'appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
Transport de cet apparéil
Si vous nevez transporter cet apparéil, retirez le disque, s'il en contient un, et reférerlez tiroir. Cela fait, appuyez sur STANDBY/ON pourmettre l' apparéil en veille et assurez-vous que la mention POWER OFF de I'afficheur s'eteint. Attendez au moins 2 minutes.Enfin, débranchez le cordon d'alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez pas I' apparéil quand il fonctionne-le disque tourne a vitesse élevée et risqueraït d'être endommagé.
Glossaire
Audio analogue
C'est un signal électrique représentant direct d'un son. À l'inverse, un signal audionumérique, qui peut aussi être électrique, n'est pas une représentation directe du son. Reportez-vous également à Audionumérique.
Rapport largeur/hauteur de l'image (format de l'image)
La largeur d'un écran de télévisuer par rapport à sa hauteur. Les téléviseurs ordinaires donnent une image au format 4:3 (l'écran est donc presque carré); les modèles à écran large donnent une image au format 16:9 (l'écran est pres de deux fois plus large que haut).
Chapitre
Tout comme dans le cas d'un livre, un titre de DVD ou de disque dur est habituèlement divisé en chapitres.
Reportez-vous également à Titre.
Audionumérique
C'est une représentation numérique et indirecte des sons. Pendant l'enregistrement, le son est mesure à intervalles réguliers (44 100 fois par seconde dans le cas d'un CD) et un convertisseur analogique-numérique produit un train de nombres représentatifs du signal. Au moment de la lecture, un convertisseur numérique-analogique génére un signal audio analogue à partir de ces nombres. Reportez-vous également à Fréquence d'échantillonnage et Audio analogue.
Dolby Digital

Ce système multivoie d'ambiance sonore de qualite est employé dans un grand nombre de salles de cinema du monde entier.
Fabrique sous licence de Dolby Laboratories. Le Terme "Dolby" et le sigle double D sont des marques de commerciales de Dolby Laboratories.
Compatibilité vis-à-vis des droits d'auteur (DRM, Digital Rights Management)
La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture, etc. du support aux apparciels, autres que des ordinateurs (ou d'autres apparciels d'enregistrement WMA), utilisés pour l'enregistrer. Pour
de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel d'instruction ou aux fichiers d'aide de l'ordinateur (ou de l'appareil d'enregistrement WMA) et/ou du logiciel.
DTS

DTS est l'abréviation de Digital Theater System. DTS est un système d'ambiance sonore différent de Dolby Digital qui est très souvent employé pour les films.
"DTS" et "DTS Digital Out" sont des marques de commerce déposées par Digital Theater Systems, Inc.
Dynamique
Écart entre les sons les plus ténus et lessons les plus intenses dans un signal audio (sans distorsion ni bruit parasite trop important). Les sources Dolby Digital et DTS sont dotées d'une dynamique très importante, générant des effets spectaculaires similaires à ceux du cinema.
Format de fichier développé par Fuji Photo Film pour les apparèils photo numériques. Des apparèils photo numériques de différentes marques utilisent ce format de fichiers compressés qui contiennent la date, l'heure, des informations sur les miniatures ainsi que des données sur les images.
Extension de nom de fichier
Groupe de lettres ajoute à la fin d'un nom de fichier pour qualifier le type du fichier. Par exemple, l'extension ".mp3" indique qu'il s'agit d'un fichier MP3.
Format ISO 9660
Norme internationale définissant le volume et la structure des fichiers des CD-ROM.
JPEG
Format de fichier utilisé pour les images fixes telles que les photographies ou les illustrations. Les fichiers JPEG sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir ".jpg" ou ".JPG". La plupart des apparils photo numériques utilisent ce format.
MP3
MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un format de fichier audio compré. Ces fichiers sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir ".mp3" ou ".MP3".
Audio MPEG
MPEG Multichannel
Format audio utilisé pour les Video CD et certains disques DVD. Cet apparéil peut convertir une gravure audio MPEG au format PCM pour augmenter sa compatibilité avec les enregistrateurs numériques et les amplificateurs ou récepteurs audiovisuels. Reportez-vous également à PCM.
Vidente MPEG
Format video pour Video CD et DVD. Les Video CD utilisent le standard MPEG-1 plus ancien, tandis que les DVD utilisent le nouveau standard MPEG-2 de bienonneilleure qualite.
Sortie optique des signaux numériques
Prise de sortie des signaux audionumériques sous forme d'impulsions lumineuses. Relief les apparèils possédant une prise numérique optique au moyen d'un cable optique disponible dans les magasins spécialisés.
PCM (Modulation par impulsions et codage)
Système de codage des données audionumériques le plus courant, rencontres sur les CD et DAT. Sa qualité est excellente mais il produit un grand volume de données comparé aux formats Dolby Digital et MPEG Audio. Pour assurer la compatibilité avec les enregistrateurs audionumériques (CD, MD et DAT) et les amplificateurs ou récepteurs audiovisuels pourvus d'entréees numériques, l'appareil peut convertir les signaux audio Dolby Digital et MPEG en signaux PCM. Reportez-vous également à Audionumérique.
PBC (Playback Control)
(Video CD, Super VCD uniqueness)
Système d'exploration des Video CD et Super VCD assurant l'affichage de menus gravés sur le support. Ce système est très commode pour les disques que l'on n'écoute pas du début à la fin, comme les disques de karaoke.
Régions (DVD uniquement)


(examples de marquage de région)
Une région associe disques et lecteurs dans une zone particulière du globe. Ce lecteur ne peut dire que les disques dont le code de région est compatible. Vous trouvrez le code de région du lecteur sur le panneau arrêté. Certains disques sont compatibles avec plusieurs régions (ou toutes les régions).
Fréquence d'échantillonnage
Fréquence à laquelle le son est mesure pour être transformé en données audionumériques. Plus la fréquence est élevé, plus la qualité du son est grande, mais plus la quantité de données numériques générées est importante. Le CD audio habituel a une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz, ce qui signifie 44 100 échantillons (mesures) par seconde. Reportez-vous également à Audionumérique.
Titre
Ensemble identifié de chapités sur le disque dur ou un DVD. Reportez-vous également à Chapitre.
Plage
Le contenu d'un CD ou d'un Video CD est divisé en plages. L'équivalent DVD est le chapitre. Reportez-vous également à Chapitre.
WMA
WMA est l'abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Les données WMA peuvent être créées au moyen de Windows Media Player version 9 ou de Windows Media Player pour Windows XP. Ces fichiers sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir“.wma” ou“.WMA”.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
\section*{Caracteristiques techniques}
Généralités
Système. Disque dur, DVD-Video, DVD-R/RW, Video-CD, Super VCD, CD, CD-R/RW (WMA, MP3, JPEG, CD-DA)
Alimentation. 220-240 V, 50/60 Hz
Consommation DVR-520 54 W DVR-720 56 W
Consommation en veille 0,68 W (Afficheur de la face avant: eteint)
Poids 4,7 kg Dimensions. 420(L)× 59(H)× 339(P) mm
Température ambiente de fonctionnement +5^ à +35^
Humidité ambiente 5% à 85%
(sans condensation) Standard de télévision . PAL/SECAM/ NTSC (uniquement par entrée extérieure)
Enregistrement
Format d'enregistrement.......DVD Video Recording
DVD-VIDEO
Disques enregistrables
DVD-RW (DVD réenregistrable)
DVD-R (DVD enregistrable)
Format d'enregistrement video
Fréquence d'échantillonnage 13,5MHz
Format de compression. MPEG
Format d'enregistrement audio
Fréquence d'échantillonnage 48kHz
Format de compression . . . Dolby Digital ou PCM linéaire (non comprimé)
Durée d'enregistrement
Disque dur
DVR-720H / DVR-520H
Meilleure qualite (FINE) . . . Environ 34 heures / 17 heures
Durée standard (SP). . . . . . . Environ 68 heures / 34 heures
Longue durée (LP) . . . . . . Environ 136 heures / 68 heures
Très longue durée (EP). . . Environ 204 heures / 102 heures
Manuel (MN) . Entre 34 et 204 heures environ / 17 et 102 heures environ
DVD-R ou DVD-RW
Meilleure gaulait (FINE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durée standard (SP). Environ 2 heures
Longue durée (LP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Très longue durée (EP). Environ 6 heures
Manuel (MN). Entre 1 et 6 heures environ
Syntoniseur
Canaux capables
| PAL B/G | PAL I | |||
| Fréquence | Canal | Fréquence | Canal | |
| VHF (basse) | 47 - 89 MHz | E2 - E4 | 44 - 89 MHz | A - C |
| X - Z | X - Z | |||
| VHF (haute) | 104 - 300 MHz | E5 - E12 | 104 - 300 MHz | D - J |
| S1 - S20 | 11, 13 | |||
| M1 - M10 | S1 - S20 | |||
| U1 - U10 | ||||
| Hyper | 302 - 470 MHz | S21 - S41 | 302 - 470 MHz | S21 - S41 |
| UHF | 470 - 862 MHz | E21 - E69 | 470 - 862 MHz | E21 - E69 |
| SECAM L | SECAM D/K | |||
| Fréquence | Canal | Fréquence | Canal | |
| VHF (basse) | 49 - 65 MHz | 2 - 4 | 49 - 94 MHz | R1 - R5 |
| VHF (haute) | 104 - 300 MHz | 5 - 10 B - Q | 104 - 300 MHz | R6 - R12 S1 - S20 |
| Hyper | 300 - 470 MHz | S21 - S41 | 302 - 470 MHz | S21 - S41 |
| UHF | 470 - 862 MHz | 21 - 69 | 470 - 862 MHz | E21 - E69 |
STEREO
B/G-A2
L.NICAM
1-NICAM 2-NTT
L-NICAM
B/G - NICAM
D/K-NICAM
Programmateur
Emissions. 32 émissions sur 1 mois
Horloge. Horloge à quartz (Affichage numérique sur 24 heures)
Protection de la mémoire. Environ 5 ans
Entrée/sortie
Prise d'entrée/sortinge antennene VHF/UHF Ensemble VHF/UHF
75 Ω (Connecteur CIE)
Entrée video . . . Entrée 1 (panneau arrêté), 2 (face avant)
Niveau d'entrée. 1 Vc-c (75 Ω)
Prises....... Connecteur audio-video 2 (Entree 1), Fiche Cinch (RCA) (Entree 2)
Sortie video Sortie AV1
Niveau de sortie 1 Vc-c (75 Ω)
Prises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Connecteur audio-video 1 (AV1)
Fiche Cinch (RCA) (Sortie)
Entrée S-video . . Entrée 1 (panneau arrêté), 2 (face avant)
Y (luminance) - Niveau d'entrée 1 Vc-c (75 Ω)
C (chrominance) - Niveau d'entrée. . . . . . . 286 mVc-c (75 Ω)
Prises....... Connecteur audio-video 2 (Entree 1),
C (chrominance) - Niveau de sortie . . . . .286 mVc-c (75 Ω)
Prises.......Connecteur audio-video 1 (AV1), 4 broches, mini DIN (Sortie)
Entrée RVB
Niveau d'entrée. 0,7 Vc-c (75 Ω)
Prises.......Connecteur audio-video 2 (Entree 1)
Sortie RVB
Niveau de sortie 0,7 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Connecteur audio-video 1 (AV1)
Entree audio . Entree 1 (panneau arriere),
2 (face avant) G/D
Niveau d'entrée
En entrée audio 2 Veff.
(Impédance d'entrée: supérieure à 22 kΩ)
Prises . . . . . . . Connecteur audio-video 2 (Entree 1),
Fiches Cinch (RCA) (Entree 2)
Sortie audio. Sortie AV1
En sortie audio 2 Veff.
(Impedance de sortie: inférieure à 1,5 kΩ)
Prises . . . . . . . Connecteur audio-video 1 (AV1),
Fiches Cinch (RCA) (Sortie)
Entree de commande Minifiche
Entrée/sortie DV 4 broches
(i.LINK/Norme IEEE 1394)
Connecteurs audio-video péritel
connecteur à 21 broches)
Entrée/sortie du connecteur audio-video péritel
Connecteur à 21 broches
Ce connecteur transfère les signaux audio et video à un
televiseur ou un moniteur couleur compatibles.
2018161412108642
国国国国国国国
国国国国国国国国国
21 19 17 15 13 11 9 7 5 3 1
N° de broche AV1(RGB)-TV / AV2(INPUT 1)
1 Audio 2-sortie D / Audio 2-sortie D
2 . - / Audio 2/entree D
11.SortieV/EntreeV
3 Audio 1/sorting G / Audio 1/sorting G
6 . - / Audio 1/entree G
15.Sortie R ou C/Entree R ou C
4 . Terre
17 Terre
7.Sortie B/Entree B
19 Sortie video ou Y/ Sortie video
20 .- /Entree video ou entrée Y
8. 1
21 . Terre
Accessoires fournis
Boitier de telecommande. 1
Piles sèches (AA/R6P) 2
Cable audio/video (fiches rouge, blanche, jaune) . . . . . . 1
Cable d'antenne radiofrequence. 1
Cable d'alimentation 1
Carte de garantie 1
Mode d'emploi
Remarque: Les caractéristiques et la presentation peuvent être modifiées, sans avis préalable, dans un souci d'amélioration.
Index
A
Affichage sur I'ecran (OSD) 34, 109
Amplificateur audiovisuel (connexion à un) 19, 27
Audio MPEG 12, 109, 128
Audio NICAM 29, 107
B
Balayage automatique - reportez-vous à Réglage automatique des canaux
Boitier de telecommande 8, 23, 103
C
Caméscope - reportez-vous à Caméscope DV
Chargement du prééglage des canaux à partir du téléviseur 13, 26, 104
Choix automatique de la langue 109, 110
Choix de la qualite de l'image 98-100
Compatibilité des disques - reportez-vous à Disques et formats de gravure
Connecteur audio-video 12, 14-18, 102, 104, 106, 131
Copie par touche unique 6, 21, 23, 63, 64-65, 121
CPRM 47, 125
D
Disc Navigator 37-38, 79-92, 112
Disques et formats de gravure 8, 117
Dolby Digital 6,27,44,45,47,100,108,127
E
Émission bilingue 22, 30, 45, 47, 49, 107, 108, 121
Enregistrement 6-7,28,36,46-62
Enregistrement commande par le programmeur 6, 13, 17, 22, 24, 36, 50-57, 58
Enregistrement commande par touche unique 7, 49
Enregistrement et lecture simultanés 6, 36, 57
Enregistrement manuel (MN) 22, 48, 111, 123
Enregistrement simplifie 6, 51
Examen du contenu du disque 24,39
F
FichieraudioMP37,9,33,128
Fichier audio WMA 7,9,33,129
Fichier image JPEG 7, 10, 36, 128
Fichiers image JPEG 94-95
Finalisation d'un disque 35,61,97
Format de l'image 112, 117
G
Gravure d'origine 82-87
Gravure d'origine 7, 11, 23, 35, 79, 81, 90
1
Initialisation des disques 46, 62, 97, 112
L
Langue des dialogues 23, 44, 109
Langue des sous-titres 23, 44, 110
Lecture au ralenti 40
Lecture décalée - reportez-vous à Enregistrement et lecture simultanés
Listede copie 65-77,112,121
Listed lecture 7,11,22,23,35,79,82,87-92
M
Menu Play Mode 23, 41-44
Montage des enregistements 79-92
N
Nombre de lignes 102, 106, 107
Optimisation de l'enregistrement 7, 53, 67, 111, 121
OSD - reportez-vous à Affichage sur l'écran (OSD)
P
PAL 47, 102, 103, 106, 107
PBC (Lecture commande par menu, ne concerne que les
Video CD) 33, 37, 128
PhotoViewer 94-95
Programmation de la lecture 42, 43-44
Q
Qualité d'image 47, 48, 98
Qualité de l'image - reportez-vous à Choix de la qualité de l'image et de l'enregistrement
R
Récapération d'un enregistrement 7, 50
Réduction de la dynamique audio 100
Réglage automatique des canaux 26, 103
Réglage général 25-28, 116
Réglage manuel des canaux 104
Réglages pour l'image 98-100, 106-107
Réglages pour le son 107-109
Répétition de la lecture 42, 44
Rotation (d'une image JPEG) 95
S
SCART - reportez-vous à Connecteur audio-video
SECAM 46, 47, 102, 103, 106
Selection des canaux de télévision 29, 116
Standard colour d'entrée 102, 106
Standard de télévision - reportez-vous à Input Line System et à Input Colour System
Notice Facile