MM-B7C - Système audio SAMSUNG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MM-B7C SAMSUNG au format PDF.
| Type de produit | Système audio microchaîne |
| Marque | Samsung |
| Modèle | MM-B7C |
| Dimensions (L x H x P) | 150 mm x 233 mm x 287 mm |
| Alimentation | Secteur (cordon d'alimentation) |
| Puissance de sortie | 2 x 20 W RMS (4 Ω) |
| Formats CD supportés | CD audio, CD-R, CD-RW |
| Tuner | FM, AM (MW), LW |
| Fonctions RDS | PS, PTY, RT, CT, TA |
| Égaliseur préréglé | Pop, Rock, Classique, Power Sound, Pass |
| Minuterie (Timer) | Programmable marche/arrêt |
| Mise en veille automatique (Sleep) | De 10 à 90 minutes |
| Lecteur de cassettes | Auto reverse, modes de répétition |
| Enregistrement | CD vers cassette, radio vers cassette |
| Entrée auxiliaire | Prise RCA (L/R) |
| Sortie casque | Mini-jack 3,5 mm |
| Sortie audio numérique | Optique (Toslink) |
| Télécommande | Oui, avec piles AAA |
| Antennes | FM coaxiale, AM cadre |
| Affichage | LED pour fonctions, horloge, RDS |
| Nettoyage | Chiffon doux, nettoyant CD, coton-tige pour têtes |
| Sécurité | Débrancher avant nettoyage, éviter liquides et chaleur |
FOIRE AUX QUESTIONS - MM-B7C SAMSUNG
Questions des utilisateurs sur MM-B7C SAMSUNG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Système audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MM-B7C - SAMSUNG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MM-B7C de la marque SAMSUNG.
MODE D'EMPLOI MM-B7C SAMSUNG
AVENTISSEMENT 2
INSTALLATION DE VOTRE MICROCHAINE
■ Panneau avant 4
■Telecommande 5
■ Panneau arrière. 6
Choix d'un emplacement pour votre microchaine 7
■ Branchement de la microchaine sur le secteur 7
■ Installation des piles dans la télécommande 7
■ Branchement à un apparéil externe 8
■ Branchement des haut-parleurs 8
■ Branchement de l'antenne AM (MW)/LW 9
■ Branchement de l'antenne FM 9
■ Affichage des diverses fonctions de votre microchaine 10
■Réglage de l'horloge 10
CD-Player
■Écoute d'un disque compact 11
■Remarques concernant la lecture des CD-R/RW 11
■ Sélection d'une plage 11
Recherche d'un passage musical particulier sur un CD 11
■ Fonction permettant de sauter 10 plages à la fois 12
Lecture en reprise d'une ou de plusieurs plages du disque compact 12
■Programmation de I'ordre d'ecoute 13
■ Verification ou modification de la programmation 13
TUNER
Recherche et programmation des stations de radio 14
■Écoute d'une station de radio méorisée 14
Pour améliorer la qualité de la réception 14
A propos de la fonction RDS 15
A propos de la fonction RDS DISPLAY (Affiche RDS) 15
Information sur le genre de programme (PTY) et fonction de recherche PTY 16
TAPE DECK
■Écoute d'une cassette 17
■Selection du mode de lecture de cassette 17
■Enregistrement d'un disque compact 18
■Enregistrement d'une émission de radio. 18
OTHER FUNCTIONS
■Programmation de la minuterie 19
■Annulation de la programmation de la minuterie 20
■ Fonction sourdine 20
■ Choix d'une égalisation prédéfinie 20
■Programmation de la mise en veille automatique 21
■ Branchement d'un casque 21
■Borne de sortie audionumérique 21
RECOMMENDATIONS FOR USE
■ Précautions de sécurité 22
Nettoyage et entretien de votre microchaine 22
■ Précautions à prendre avec les disques compacts 23
■ Précautions à prendre avec les cassettes audio 23
Avant de contacter le service après-vente 23
■ Fiche technique 24

Appuyez

Pousser

Important

Note
Symboles


- Évitetement (Skip)/Recherche (Search)
- Fonctions (TUNER/CD/TAPE/AUX)
- Veille/Marche
- Prisedecasque
- Enregistrement/Pause
-
Arrêt
-
Ouverture/fermeture du plateau CD
- Demonstration
- Mode sonore
- Volume
- Mode lecture inverse (REVERSE)
- Ouverture/fermeture du logement de la cassette

- Veille/Marche
- EQ/P.Sound
- Remboinage rapide
- Avance rapide
- Synchronisation de l'enregistrement des CD
- Mode lecture inverse (REVERSE)
- Lecture en reprise (Repeat)
- Arret CD
- Programmation/Réglages
- Évitetement (Skip)/Recherche (Search)
- Syntonisationde radio
- FM mono/stéreo
-
Sourdine (Mute)
-
Volume
- Bande
- Lecture CD
- Évitetment 10 plages
- Système RDS/Affichage
- Système RDS/Genre de programme (PTY)
- Arrêt cassette
- Lecture cassette
- Repos
- AUX
- Minuterie : marche/arrêt
- Minuterie : horloge

- Borne d'antenne AM
- Borne d'antenne FM
- Prises d'entrée - AUX
4.Sortie numérique - Bornes de connexion des haut-parleurs
Choix d'un emplacement pour votre microchaine
Avant demettre en place et de brancher l'appareil, prenez en compte les points suivants pour profiter pleinement de votre microchaine.
Installez la chaine sur une surface stable, plane et horizontale.
Ne posez jamais l'appareil directement sur le sol.
Ne placez jamais l'appareil à l'extérieur.
Laissez un espace ouvert d'approximativement 15 cm (6 pouces) sur les côts et à l'arrière de l'appareil pour une meilleure ventilation.
Prévoyez un espace suffisant pour l'ouverture du plateau CD.
Placez les haut-parleurs à une distance raisonnable de part et d'autre de la chaîne pour un meilleur effet sténéophonique.
Orientez les haut-parleurs en direction de la zone d'écoute.
Pour optimiser les performances de cet apparéil, placez les haut-parleurs à une même hauteur par rapport au sol.

Branchement de la microchaine sur le secteur
Le cordon d'alimentation doit être branché sur une prise secteur appropriée.
Avant de brancher votre apparéil à la prise principale, vous nevez vérifier le voltage.
1 Branchez le cordon d'alimentation (indiqué AC Cord à l'arrête du système) sur une prise appropriée.
2 Appuyez sur la touche Standby/On (Veille/Marche) pourmettre en marche la microchaine.

Installation des piles dans la télécommande
Vous doivent ou remplancer les piles de la télécommande
lors de l'acquisition de la chaine
lorsque la télécommande ne fonctionne plus correctement.
Lorsque vous remplacez les piles, n'utilise que des nouvelles piles et ne mélangez jamais de piles alcalines avec des piles au mangané.
1 Poussez avec votre pouce sur le repère marqué PRSS pour faire coulisser dans le sens de la flèche le couvercle du compartment à piles (au dos de la télécommande).
2 Insérez deux piles de type AAA, LR03 ou équivalentes en respectant la polarité :
Alignez le signe + de la pile avec le signe + du组成部分 à piles.
Aligné le signe - de la pile avec le signe - du compartment à piles.
3 Refermez le couvercle en le faisant coulisser jusqu'au déclic.
Si vous n'utilise pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter leur corrosion.

Branchement à un apparéil externe
Gracé à l'entrée auxiliaire, on peut profiter de la qualité sonore de la microchaine pour l'écoute d'autres sources.
Example: un téléviseur
un lecteur de disque video
un magnétoscope hi-fi stéreo
Pour effectuer le branchement, l'appareil externe doit être équinépèd'une sortie audio. Vous doivent aussi vous munir d'un cordon de connexion de type RCA.
1 Mettez la microchaine en veille et débranchez-la du secteur. Faites de même avec l'appareil externe.
2 Connectez le cable audio à l'arrière de l'appareil compact micro.
Branchez... sur la prise marquee...
La fiche rouge R (droite)
La fiche blanche L (gauche)
Pour une meilleure qualité sonore, n'invertissez pas les canaux gauche et droit.
3 Rebranche la microchaine dans la prise électrique et appuyez sur Standby/On (♂/I) pour la mesure sous alimentation.
4 Sélectionnez la source AUX en appuyant sur AUX. Résultat: l'indication AUX apparait dans l'afficheur.
5 Mettez en marche la source externe.
6 Reglez à votre convenance :
Volume sonore Égaliseur
Exemple: Avec un magnétoscope hi-fi stéreo, vous pouvez aussi regarder un film et profiter du son stéreo comme si vous étiez dans une salle de cinema (pour autant que la piste sonore originale soit en stéreo).


Branchement des haut-parleurs
Branchement des haut-parleurs principaux : branchez les cordons de chacun des haut-parleurs (rouge/noir) aux bornes correspondantes sur le système

Instructions pour l'installation des haut-parleurs
L'installation a coté d'un appeareil de chauffage, sous la lumière solaire directe ou dans un lieu humide, peut provoquer une diminution des performances des haut-parleurs.
N'installé pas les haut-parleurs sur un mur, en haut d'un pilier ou dans tout autre lieu instable pour éviter tout risque d'accident en cas de chute.
Ne placez pas les haut-parleurs a cote d'un téléviseur ou de l'écran d'un ordinateur. Ils pourraient avoir un effet sur la qualité de l'image et de l'affichage.
L'antenne AM (pour les ondes longues et moyennes) peut être :
posée sur une surface stable.
accrochee au mur (en enlevant le socle).
La borne de branchement est située à l'arrière de l'appareil à l'emplacement indiquant AM.
Pour éviter les interférences, veillez à ce que les fils des haut-parleurs ne passent pas à proximé des fils de l'antenne.Maintenez toujours un écart d'au moins 5 cm entre eux..

Branchement de l'antenne FM
Comment brancher une antennae de TYPE COAXIAL.
Branchez une antennene 75 sur la prise de l'antenne FM.
Branchez le connecteur de l'antenne FM (fournie) dans la douille coaxiale (75) marquee FM à l'arrête de l'appareil.
Suive les instructions de la page 14 pour syntoniser une station de radio et déterminer la(Meilleure position de l'antenne.
Si la réception est mauvaise, il sera peut-être nécessaire d'installer une antenné extérieure. Pour ce faire, branchez une antenné extérieure FM dans la douille FM à l'arrête de l'appareil à l'aide d'un cordon coaxial 75 (non fourni).


Affichage des diverses fonctions de votre microchaine
Vous pouvez afficher les différentes fonctions qu'offre votre microchaine.
1 Appuyez sur la touche Demo.
Résultat: Les diverses fonctions dont dispose la microchaine s'affichent à tour de role.
Chacune de ces fonctions est expliquée en détaill dans ce mode d'emploi. Pour savoir comment les utiliser, reportez-vous aux sections correspondantes.
2 Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur la touche Demo.

Réglage de l'horloge
Votre microchaine est équipée d'une horloge qui vous permet de programmer sa mise en marche et sa mise en veille automatiques.
Il est nécessaire de régler l'horloge :
lors de l'acquisition de la microchaine
après une coupure de courant.
après le débranchement de la microchaine
Vous dispose de quelques secondes pour effectuer chacune des étapes de la procedure suivante. Passé ce dernier, il sera nécessaire de tout recommencer.
1 Mettez la microchaine sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On ( /
2 Appuyez deux fois sur la touche Timer/Clock. Résultat: CLOCK s'affiche.
3 Appuyez sur la touche Program/Set. Résultat: l'heure clignote.
Pour... appuyez sur la touche... augmenter les heures. k diminuier les heures
5 Lorsque l'heure correcte s'affiche, appuyez sur Program/Set. Résultat: les minutes clignotent.
Pour... appuyez sur la touche... augmenter les minutes. 1
diminuer les minutes
7 Lorsque l'heure correcte s'affiche, appuyez sur Program/Set. Résultat: l'horloge est régée. Elle s'affiche même lorsqu'ell'appareil est en veille.
Vous pouvez afficher l'horloge à tout moment, même pendant l'utilisation d'une autre fonction, en appuyant une fois sur la touche Timer/Clock.

Écoute d'un disque compact
N'utilissez pas de disques de formes irrégulières, telles que des cœurs ou des octogones. Cela pourrait diminuer les performances du lecteur.
1 Appuyez sur la touche CD(II) de l'objet central et seLECTIONnez CD.
2 Appuyez sur la touche Open/Close (▲). Résultat: le plateau du lecteur de CD s'ouvre.
3 Placez le CD sur le plateau avec l'étiquette orientée vers le haut.
4 Appuyez sur la touche Open/Close(▲) pour fermer le plateau. Résultat: Le nombre de plages et la durée totale de la lecture s'affichent.
5 Appuyez sur la touche CD( ) pour lancer la lecture.
6 Ajustez le volume, selon les besoin, de la façon suivante: appuyez sur la touche VOL. + ou - sur le panneau avant. Ou bien appuyez sur la touche VOL. + ou - de la télécommande.
7 Isi vous désirez interrompre la lecture, appuyez sur la touche CD(II). Pour recommencer la lecture, appuyez à nouveau sur la touche CD(III).
Pour arreter la lecture, appuyez sur la touche ■

Remarques concernant la lecture des CD-R/RW
Dans le cas d'un CD-R original (CD enregistrable) enregistré en format CD audio, ou d'un CD-RW (réinscriptible)édité par l'utilisateur, le processus de lecture se réalisera conformément à l'état de l'enregistrement lors de la fermeture de la session. (En raison des caractéristiques du CD ou de l'état de l'enregistrement, le lecteur pourrait ne pas jouer le disque.)
Le temps de réponse plus lent du CD-RW, comparativement au CD, peut retarder quelques peu le début de la lecture.
Sélection d'une plage
Vous pouze selectionner la plage que vous souhaitez écouter, lorsque le lecteur de CD est arrêté ou pendant la lecture d'un disque.
| Pour commencer la lecture au début de... touche... | appuyez sur la |
| la plage suivante | ▶ une fois |
| la plage en cours | ▶ une fois |
| la plage précédente | ▶ deux fois |
| la plage de votreCHOIX | ▶ ou▶ le nombre approprié de fois. |

Recherche d'un passage musical particulier sur un CD
Quand vous écoutez un disque compact, vous pouvez rapidement chercher un passage particulier de la chanson
| Pour rechercher un passage musical... | appuyez sur la touche... |
| vers l'avant | en la maintainant appuyée pendant au moins une seconde |
| vers l'arrête | en la maintainant appuyée pendant au moins une seconde |
Il est recommandé de diminuer le volume avant d'utiliser cette fonction.


Fonction permettant de sauter 10 plages à la fois
Appuyez brievement sur la touche +10 pendant la lecture d'un CD. L'appareil lira la plage de la dizaine (10, 20, 30,...) suivant celle en cours.
Par exemple: Si vous souhaitez selectionner la plage 43 pendant la lecture de la plage 15, appuyez trois fois sur la touche +10, puis appuyez trois fois sur la touche








Lecture en reprise d'une ou de plusieurs plages du disque compact
Vous pouvez repeter indéfiniment l'écoute :
de la plage de votrechoix
de l'ensemble des plages du disque
| 1 Pour répéter... | appuyez une ou plusieurs fois sur la touche Repeat du pan-neau avant jusqu'à ce que... |
le titre en cours… le message REPEAT 1 s'affiche toutes les plages… le message REPEAT ALL s'affiche
2 Si vous souhaitez interrompre la fonction Lecture en reprise, appuyez sur la touche ■ .

Programmation de I'ordre d'ecoute
Vous pouvez définir :
l'ordre des plages que vous souhaitez écouter
les plages que vous ne souhaitez pas écouter
On peut programmermer un maximum de 24 plages dans l'ordre souhaite.
Avant de selectionner la plage, le lecteur de CD doit etre arrete.
On peut utiliser cette fonction simultanément avec la fonction Lecture en reprise du CD.
1 Si la fonction CD est selectionnée, arrêtez la lecture en appuyant sur la touche ■ .
2 Insérez le disque compact sélectionné.
3 Appuyez sur la touche Program/Set. Résultat: les indications suivantes apparaissent sur l'affichage:

$$ (0 1 = n ^ {o} \text {d u p r o g r a m m e}, - - = n ^ {o} \text {d e l a p l a g e}) $$
4 Sélectionnez la plage souhaitée en appuyant sur la touche :
pour revenir en arrête
pour avancer
5 Appuyez sur la touche Program/Set pour confirmer votre selection. Résultat: la sélection est mérmisée et affichée.
6 Pour selectionner d'autres plages, repeteze les etapes 4 et 5.
7 Appuyez sur la touche CD (▶II) pour commencer l'écoute dans l'ordre programme.
Pour... appuyez sur la touche...
réçouter la plage en cours une fois
écouter la plage précédente ... ✓ deux fois
écouter le titre suivant une fois
sauter une ou plusieurs 1 ou le nombre
plages vers l'avant approprié de fois
ou vers l'arrière
9 Pour annuler la selection, appuyez sur la touche
une fois si la lecture est à l'arrêt
Résultat: La mention PROGRAM disparait de l'affichage.
Si vous ouvre le compartment, la sélection est annulée.

Vérification ou modification de la programmation
Vous pouvez consulter et modifier à tout moment la programmation des plages.
1 Appuyez une fois sur si vous avons commencé l'écoute de la seLECTION.
2 Appuyez deux fois sur la touche Program/Set.
Résultat: les indications suivantes apparaissent sur l'affichage:
PROGRAM
$$ [ - ] | - - $$
$$ (0 1 = n ^ {\circ} \text {d u p r o g r a m m e}, - - = n ^ {\circ} \text {d e l a p l a g e}) $$
Si les 24 plages ont déjà été programmesés, la mention Check s'affiche au lieu de P lorsqu'on appuie sur la touche Program/Set.
3 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche Program/Set jusqu'à l'apparition du numero à changer.
4 Appuyez sur les touches « ou » pour sélectionner une autre plage.
5 Appuyez sur la touche Program/Set pour confirmer la modification.
6 Appuyez sur la touche CD ( ) pour lancer I'écoute de la sélection. Résultat: la lecture reprend à partir de la première plage programmée.


Recherche et programmation des stations de radio
Vous pouvez
15 stations en FM
8 stations en MW(MO)
7 stations en LW(GO)
1 Mettez la microchaine sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On (O/I).
2 Sélectionnez la fréquence souhaïée en appuyant à nouveau sur la touche TUNER/Band sur le panneau avant ou sur la touche Band de la télécommande.
Résultat: l'affichage correspondant apparait:
FM
Modulation de fréquence
AM(MW)
Ondes moyennes
LW
Ondes longues
Pour rechercher
une fréquence... appuyez sur la touche
Tuning Mode
manuellement une ou plusieurs fois jusqu'à ce que l'indication MANUAL apparaissée.
automatiquement………une ou plusieurs fois jusqu'à ce
que l'indication AUTO apparaisse.
La fonction PRESET est expliquée en détaïl dans la section “Écoute d'une station de radio méorisée”.
4 Recherche la station à memoriser : Ou bien
en appuyant sur les touches ou pour changer de fréquence vers le bas ou vers le haut, respectivement.
Pour balayer plus rapidement les fréquences, maintenez la pression sur les touches « ou »
En mode automatique, la recherche peut s'arreter sur une fréquence ne correspondant pas à une station radio. Si cela se produit, il convient d'effectuer la recherche en mode manuel.
5 Si vous ne souhaitez pas ménoriser la station trouvée, revenez à l' étape 4 et cherchez une autre station.
Sinon :
a Appuyez sur la touche Program/Set. Résultat: la mention PROGRAM s'affiche pendant quelques secondes.
b Appuyez sur la touche ou pour assigner à la station un numero entre 1 et 15.
c Appuyez sur la touche Program/Set pour memoriser la station de radio. Résultat: la mention PROGRAM disparaît de l'affichage et la station est ménorisée.
6 Pour mémoriser une autre féquence, recommencce les étapes 3 à 5.
On peut utiliser la fonction PROGRAM pour assigner une nouvelle station à un numéro de programme existant.


Écoute d'une station de radio mémorisée
Pour écouter une station de radio mémorisée, procédez comme suit :
1 Mettez la microchaine sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On ( /
2 Sélectionnez la fréquence souhaïée en appuyant sur la touche TUNER(Band) sur le panneau avant.
3 Sélectionnez la station de la manière suivante :
Pour écouter... appuyez sur...
une station mémorisée ……1. la touche Tuning Mode jusqu'à l'affichage de la mention “PRESET”.
2. la touche ou pour selectionner le programme souhaite.

Pour améliorer la qualité de la réception
On peut améliorer la qualité de la réception radio :
en changeant l'orientation de I'antenna FM ou AM(MW)
Si la réception d'une radio FM est de mauvaise qualité, appuyez sur la touche Mono/ST pour passer en mode mono. La qualité de la réception s'améliorera.

À propos de la fonction RDS
Cet apparéil dispose d'une fonction RDS (Radio Data System), qui permet de recevoir de certaines stations FM, en même temps que le signal radiophonique normal, divers types d'informations, telles que radio texte, heures et genre de programmes (nouvelles, rock, musique classique, etc.).
1 Appuyez sur la touche Standby/On ( 已 / 1
2 Syntonisez une station en fréquence modulée (FM).
Pour des détails concernant l'écoute de stations de radio, reportez-vous à la page 14.
La mention FM et la fréquence s'affichent.
Si la station symtonisée transmet des informations RDS, la mention 'RDS' apparait automatiquement sur l'afficheur.
3 Appuyez sur la touche RDS Display (affichage RDS) pour selectionner le mode RDS souhaite.
Chaque fois qu'on appuie sur la touche, le mode RDS bascule dans l'ordre suivant :

La fonction RDS est disponible uniquement en fréquence modulée (FM).
> Description de la fonction RDS
1. PTY (Program Type) : affiche le genre de programme en cours de diffusion.
2. PS NAME (Program Service Name) : indique de nom de la station émettrice (8 caractères).
3. RT(Radio Text) : décode un texte diffusé par une station, le cas échéant (maximum de 64 caractères).
4. CT(Clock Time) : décode l'horloge en temps réel à partir de la fréquence modulée.
> Certaines stations poursaient ne pas transmettre d'informations PTY, RT ou CT. Ces dernières ne sont donc pas affichees dans tous les cas.
5. TA(Traffic Announcement) : le clignotement de ce symbole indique que des announcements concernant la circulation sont en cours de diffusion.

À propos de la fonction RDS DISPLAY (Affichage RDS)
À propos du mode "PS NAME"
Ce mode permet d'afficher le nom de la station émettrice.
Appuyez sur la touche RDS Display et selectionnez le mode PS NAME.
La mention "PS NAME" s'affiche.
Si l'information est reçue, le nom de la station (BBC, AFO, NDR, etc.) s'affiche.
Dans le cas contraire, c'est la fréquence FM d'origine qui est affichée.
Meme si on n'appuie pas sur la touche RDS Display, la reception des informations provenant de la station émettrice fait en sorte que son nom s'affiche.

A propos du mode 'RT'
Ce mode permet d'afficher les textes transmis depuis la station émettrice.
Appuyez sur la touche RDS Display et selectionnez le mode RT.
La mention "RT" s'affiche.
Si l'information est reçue, elle s'affiche.
Dans le cas contraire, c'est la mention "NO RT" qui est affichée.

A propos du mode CT (Horloge)
Ce mode permet d'afficher l'heure de l'horloge RDS.
Pour selectionner l'horloge CT, appuyez sur la touche RDS Display et selectionnéz le mode CT.
Le décodage de l'information CT pouvant nécessiter jusqu'à deux minutes, l'horloge ne s'affichera pas immédiatement.
Si aucune information CT n'est reçue, la mention "NO CT" s'affiche.



Information sur le genre de programme (PTY) et fonction de recherche PTY
L'information PTY compte un symbole destiné à identifier le genre de programme diffusé par chaque station FM.
Les 30 genres de programmes suivants peuvent s'afficher lorsqu'on appuie sur la touche PTY :
Affichage Genre de programme NEWS • Nouvelles, y compris programmes d'information et d'opinion AFFAIRS • Divers formats d'informations, tels que: accident en cours, docu-mentaire, début ou analyse. INFO • Informations concernant notamment les poids et mesures, les cotes boursières et les projections, divers sujets d'intérêt pour le consommateur, des informations concernant la santé, etc. SPORT • Sports EDUCATE • Éducation DRAMA • Dramatiques, séries radiodiffusées, etc. CULTURE • Culture: culture nationale ou régionale, y compris questions religieuses, sciences sociales, langue, théâtre, etc. SCIENCE • Sciences et technologies VARIED • Autres genres: discours, amusement etieux, entrevues, comédie et pièce satirique, etc. POP M • Musique pop ROCK M • Musique rock M.O.R.M • Musique large public, vocale ou instrumentale LIGHT M • Musique classique légère: classique, instrumentale et chorale CLASSIC • Musique classique: musique orchestrale, symphonies, musique de chambre et opéra. OTHER M • Autres musiques: jazz, rhythm'n'blues, country WEATHER • Météo FINANCE • Finances CHILDREN • Programmes pour enfants SOCIAL A • Questions sociales RELIGION • Religion PHONE IN • Programmes avec appeals téléphoniques TRAVEL • Voyages LEISURE • Loisirs JAZZ • Jazz COUNTRY • Musique country NATIONAL M • Musique du monde OLDIES • Vieux succès FOLK M • Musique populaire DOCUMENT • Documentaires TEST • Test d'alarme
A propos de la recherche PTY
Cette fonction permet de rechercher le même genre de programme que celui de la station émettrice.
1 Syntonisez une station en fréquence modulée (FM).
Pour des détails concernant l'écoute de stations de radio, reportez-vous à la page 14.
La mention FM et la fréquence s'affichent.
Si la station syntonisée transmet les informations RDS, la mention "RDS" s'allume.
Le genre de programme PTY (NEWS, AFFAIRS, etc.) s'affiche.
Appuyez sur la touche TUNING ou pour seLECTIONner le genre PTY souhaite.
Si la station ne transmet pas d'informations PTY, la mention "NO PTY" s'affiche.
Lorsque le mode PTY est selectionné (la mention "PTY MODE" est affichée), appuyez une nouvelle fois sur la touche PTY pour passer au mode PTY-SEARCH et lancer la recherche automatique séquentielles des stations.
Si, au cours de la recherche automatique, un genre de programme PTY coincide avec le genre de programme PTY selectionné, la recherche s'arrête et le mode PTY-SEARCH se terminé.
Si aucun genre de programme PTY ne coincide avec le genre recherche, l'appareil revient à la fréquence en cours lors du lancement de la recherche PTY. La recherche automatique en mode PTY SEARCH est alors interrompue.

Écoute d'une cassette

Prenez toujours le plus grand soin de vos cassettes. Reportez-vous à la page 23 pour plus d'informations sur les précautions d'utilisation des cassettes.
1 Mettez la microchaine sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On (O/ I).
2 Ouvrez le lecteur de cassettes en appuyant sur le coin du couvercle marqué Push Eject (▲) jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre, puis en relâchant.
3 Fermez le couvercle en le poussant jusqu'à ce qu'il cliquette en position.
Pour écouter... appuyez sur...
le cote A… la touche Tape () une fois.
le cote B… la touche Tape () deux fois.
Résultat: La lecture de la cassette commence.
5 Appuyez sur la touche ou (Télécommande ou) si nécessaire.
Pour... appuyez sur...
rembominer la cassette ... la touche ou
faire avancer rapidement la cassette ……la touche▶ ou▶.
6 Lorsque la lecture est terminée, appuyez sur la touche ■
Sélection du mode de lecture de cassette
Votre microchaine est équipée de trois modes de lecture de cassette qui vous permettent d'écouter automatiquement les deux côtes de la cassette.
Appuyez sur la touche REV.Mode jusqu'à l' apparition du symbole approprié sur l'affichage.
Quand I'affichage indique... la microchaine...

lit une face de la cassette, puis s'arrête.
One side of the cassette.

lit les deux faces de la cassette, puis s'arrête.

lit indéfiniment les deux faces de la cassette, jusqu'à ce que vous l'arrêtiez.



#
Enregistrement d'un disque compact
Vous pouvez enregistrer un disque compact sur une cassette de deux façons différentes :
enregistrement synchronisé
enregistrement direct.

Enregistrement synchronisé
Cette fonction vous permet de synchroniser le début de l'enregistrement avec le début du disque ou de la plage de votrechoix.
1 Mettez la microchaine sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On (O/1).
2 Insérez une cassette vierge dans l'appareil.
3 Insérez un disque compact.
4 Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche CD(
Sélectionnez la plage souhaitee à l'aide des touches (et
5 Appuyez sur la touche CD Synchro de la telecommande.
À l'arrêt, appuyez sur la touche pour lancer l'enregistrement à partir de la première plage.
Pendant la lecture d'un CD, appuyez sur la touche CD Synchro de la télécommande pour lancer l'enregistrement à partir du début de la plage en cours.
6 Pour arrerter l'enregistrement, appuyez sur la touche ■ .



Enregistrement direct
Le mode d'enregistrement direct permet d'enregistrer à partir de n'importe quel titre de votre disque.
Il n'est pas nécessaire de régler le volume, car celui-ci n'a rien effet sur l'enregistrement.
1 Mettez la microchaine sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On (♂/♀).
2 Insérez une cassette vierge dans l'appareil.
3 Insérez un disque compact.
4 Appuyez sur la touche CD(▶■). Sélectionnéz la plage souhaitée à l'aide des touches(« et »).
5 Appuyez sur la touche REC/Pause. Résultat: l'enregistrement est lancé.
6 Pourmettre fin à l'enregistrement,appuyez sur la touche ■

Enregistrement d'une émission de radio
Vous pouvez enregistrer une émission de radio de votrechoix.
Il n'est pas nécessaire de regler le volume, car celui-ci n'a peu effet sur l'enregistrement.
1 Mettez la microchaine sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On (O/ I).
2 Insérez une cassette vierge dans l'appareil.
3 Sélectionnez la fonction TUNER en appuyant sur la touche TUNER(Band).
4 Sélectionnez la station de radio que vous souhaitez enregistrer en appuyant sur la touche « ou »
5 Appuyez sur la touche REC/Pause. Résultat: la mention RECs affiche en rouge et l'enregistrement com-mentation.
Pour arreter l'enregistrement, appuyez sur la touche

Programmation de la minuterie
La minuterie (Timer) permet demettre en marche et/ou d'arreter la microchaine à des horaires prédéfinis.
Exemple: vous souhaitez vous réveiller en musique tous les matins
>Une foisprogrammée,la minuterie se déclenché tous les jours jusqu'à ce que vous annuliez la programmation.
Pour effectuer une programmation, il est impératif de régler l'horloge au préalable.
Vous dispose de quelques secondes pour effectuer chacune des étapes de la procédure suivante. Passé ce délai, il sera nécessaire de tout recommencer.
1 Mettez la microchaine sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On (♂/♀).
2 Appuyez sur la touche Timer/Clock jusqu'à ce que l'indication ① TIMER apparaisse.
3 Appuyez sur la touche Program/Set. Résultat: la mention ON TIME apparait pendant quelques instantssur l'affichage (à la place des symboles de l'égaliser),suivie événuelle d'une heures déjà programmée ;vous pouvez maintainant programmer I'heure de début d'écoute.
4Programmez le début de I'ecoute.
a Reglez l'heure en appuyant sur la touche ou.
b Appuyez sur Program/Set. Résultat: les minutes clignotent.
c Reglez les minutes en appuyant sur la touche ou
d Appuyez sur Program/Set. Résultat: la mention OFF apparait pendant quelques instantss sur l'affichage (à la place des symboles de l'égaliseur), suivé eventulement d'une heures déjà programmée ; vous pouvez maintainer programmer I'heure de fin d'écoute.
5 Programmez la fin de I'ecoute.
a Reglez l'heure en appuyant sur la touche ou
b Appuyez sur Program/Set. Résultat: les minutes clignotent.
c Reglez les minutes en appuyant sur la touche ou
d Appuyez sur Program/Set.
Résultat: VOL 10 apparait dans l'affichage, le chiffre 10 correspondant au prépréglage du volume).
6 Appuyez sur la touche « ou « pour ajuster le volume et appuyez sur la touche Program/Set.
Résultat: la source à seLECTIONner s'affiche.
7 Appuyez sur la touche « ou « pour sélectionner la source qui devra être lue lors de la mise en marche du système.
Si vous sélectionné...youdevez également...
TAPE (cassette) .inserer une cassette.
TUNER (radio) appuyer sur la touche Program/Set.
b sélectionner une station méorisée en appuyant sur la touche Tuning ou
CD (disque compact) insérer un disque compact.
8 Appuyez sur la touche Program/Set pour confirmer l'horaire programme.
9 Appuyez sur la touche Standby/On ( / ) pourmettrelesysteme
Résultat: le symbole apparait en bas à gauche de l'heure, indi-quant que la minuterie a ete activee. La microchaine se mettra en marche et s'arretera aux heures indiquees.
Si les heures de début et de fin d'écoute sont identiques, le mot ERROR s'affiche


Annulation de la programmation de la minuterie
Après la programmation de la minuterie, la présence du symbole TIMER sur l'affichage indique que cette-ci est activée. Si vous ne souhaitez pas utiliser la minuterie, il est nécessaire de la déactiver.
Vous pouvez activer ou désactiver la minuterie à tout moment, que la chaine soit en veille ou en marche.
Pour... appuyez sur la touche Timer
On/Off... désactiver la minuterie une fois.
Résultat: le symbole ⊙ disparaît de
l'afficheur.. réactiver la minuterie deux fois
Résultat: le symbole ⊙ s'affiche de
nouveau.

Fonction sourdine
Vous pouvez couper temporairement le son de votre microchaine.
Exemple : vous souhaitez répondre au téléphone.
1 Appuyez sur la touche Mute.
2 Appuyez de nouveau sur Mute ou sur les touches Volume pour rétablier le son (le réglage antérieur du volume est conservé).

Choix d'une égalisation prédéfinie
Votre chaîne est équipée d'un égaliser de fréquences prédéfinitions, vous permettant de désirir l'équilibre entre graves et aiguès le plus approprié à vos goûts et au genre musical que vous écoutez.
La fonction Power Sound amplifie les basses tout en améliorant la qualité des algues et des graves. Elle offre ainsi à l'auditeur le bénéfice d'une sonorité plus puissant et plus réaliste.
Appuyez sur la touche Sound Mode du panneau avant jusqu'à ce que l'options souhaïée soit sélectionnée.
Press the button repeatedly to select "POP ROCK CLAS-SIC P.SOUND(Power Sound) PASS"

Programmation de la mise en voille automatique
Pendant l'écoute d'un disque compact ou d'une cassette, vous pouvez programmer la mise en veille automatique de votre microchaine.
Example: you souhaitez you endormir en écoutant la radio.
1 Appuyez sur la touche Sleep.
Résultat: les indications suivantes s'affichent:
90 MIN
2 Appuyez à nouveau sur la touche Sleep autant de fois que nécessaire, afin de définir combien de temps l'appareil doit continuer à fonctionner avant la mise en voille automatique :

A tout moment, vous pouvez :
vérifier le temps restant en appuyant sur la touche Sleep.
modifier le temps restant en repétant les étapes 1 et 2.
3 Pour annuler la mise en veille automatique, appuyez sur la touche Sleep autant de fois que nécessaire, jusqu'à ce que la mention OFF s'affiche.
Branchement d'un casque
Vous pouvez brancher un casque à votre microchaine afin d'é-couter de la musique sans déranger votre entourage. Une prise mini-jack de 3,5 mm (ou un adaptateur approprié) est nécessaire.
Branchez le casque dans la prise Phons située sur le panneau avant de l'appareil.
Résultat: les haut-parleurs n'émettent plus de sons.
L'écoute prolongée, à volume élevé, avec un casque présente des dangers pour le système auditif.

Borne de sortie audionumérique
Cet apparéil peut produit en sortie des signaux audionumériques à travers une borne audionumérique. Un cable optique est nécessaire pour effectuer le branchement vers d'autres apparéils audionumériques (unité DAT, enregistrreur minidisque, etc.). Retirez le capuchon antipoussière (1) de la borne de sortie audionumérique. Ensuite, branchez-y un cable optique.

Lorsque la borne de sortie audionumérique n'est pas utilisée, recouvre-la du capuchon antipoussière (fourni).
Précautions de sécurité
Les illustrations suivantes expliquent quelles sont les mesures de précaution à prendre pendant l'utilisation ou le transport de votre microchaine.

Conditions d'utilisation :
Temperature ambiente 5 °C - 35 °C
Humidité 10 - 75 %

Ne placer pas l'appareil prés de sources de chaleur importantes.
Ils peuvent cause la surchauffage et la mauvaise fonction de l'unité.

Il est déconseilé de placer des objets contenant du liquide prés ou sur l'appareil. La humidité peut cause la chic électrique et des dégats de l'équipment. Dans ce cas débranchez immidiatement le bouchon principal de la douille.

En cas d'absence prolongée ou d'orage, il est préconise de débrancher l'appareil de sa prise de courant.

Si vous n'utilise pas la télécommandependant un certain temps,retireez les piles pour éviter leur corrosion.

L'écoute prolongée à un volume élevé avec un casque présente des dangers pour le système auditif.

S'assurer que le cordon ne risque pas d'être endommagé(incendie hazard) ou abimé.

Ne jamais tenter de réparer cet apparéil.
Contenir les composants sous tension, qui causent le choc électrique.
Nettoyage et entretien de votre microchaine
Pour obtenir le rendement maximum de votre microchaine, nettoyez régulierément les éléments suivants :
le coffret de la microchaine
le lecteur de disques compacts
les lecteurs de cassettes (têtes de lecture, galets presseurs et cabestans).
Vous devez toujours débrancher la microchaine du secteur :
avant de la nettoyer
pendant une période prolongée d'inutilisation.
Coffret de la microchaine
Nettoyez régulierèment le coffret de la microchaine à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'un détergent léger. N'utilisez en aucun cas de poudre abrasive, de solvants liquides ou en aérosol. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénétre dans l'appareil.
Lecteur de disques compacts
1 Avant d'écouter un disque compact, nettoyez-le avec un nettoyant spécial pour disque compact. N'utilise pas les mêmes produits nettoyants que ceux utilisés pour les disques vinyle. Essuyez le disque avec précaution en partant du centre vers les bords.
2 Nettoyez régulierément la lentille du lecteur à l'aide d'un disque de nettoyage (disponible chez vous revendeur).
Lecteur de cassettes
1 Appuyez sur la touche Push Eject(▲) pour ourir le compartment des cassettes.
2 Utilisez un coton-tige imbibé d'alcohol ou d'un nettoyant spécial pour lecteur de cassettes pour nettoyer :
les têtes de lecture (1)
les galets presseurs (2)
les cabestans (3)

Si vous n'utilise pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter leur corrosion.
Malgré sa grande robustesse, votre microchaine est sensible aux excès de poussière, aux chocs et aux chaleururs trop éléées (exposition directe aux rayons du soleil ou à d'autres sources de chaleurur, etc.).
Si la microchaine dégage une odeur suspecte lors de son fonctionnement, mettez-la hors tension et consultez le service après.
Précautions à prendre avec les disques compacts
Manipulez les disques avec soin. Tenez-les toujours par les bords sans toucher la surface irisée.
Rangez toujours les disques non utilisés dans leur étui.
Ne collez pas de papier ou de bande adhesive sur le disque et n'inscrivez rien sur l'étiquette.
Nettoyez-les avec un chiffon spécial.
Rangez vos disques compacts dans un endroit à l'abri de la poussière, des rayons du soleil et des températures élevées.
N'utilisez pour cette chaine que des disques compacts portant la mention

Précautions à prendre avec les cassettes audio
Veiliez à ce que la bande magnétique de vos cassettes soit toujours bien tendue.
Pour éviter d'effacer par mègarde une cassette que vous souhaitez conserver, cassetez les deux languettes de protection situées à chacune des extrémités sur la face opposée à la bande magnétique. Si vous désírez réenregister cette cassette, recouvre d'une bande adhémissive les orifices liassés par les languettes manquantes.
Rangez toujours les cassettes non utilisées dans leur étui.
Rangez vos cassettes dans un endroit à l'abri de la poussière, des rayons du soleil et des températures élevées.
Evitez d'utiliser des cassettes de 120 minutes en raison de leur fragilité excessive.



Avant de contacter le service après-vente
Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouvel apparéil. En cas de problèmes avec votre microchaine, il convient d'effectuer les vérifications suivantes avant de contacter le service après-vente de SAMSUNG.
Problème Explication/remède GÉNÉRALTIÉS L'appareil ne fonctionne pas • Le cordon d'alimentation n'est pas correctement branché ou la prise n'est pas almen-tée.
• Les piles de la télécommande sont usées ou la polarité n'a pas été respectée.
• On n'a pas appuyé sur la touche Standby/On. Il n'y a pas de son • Le volume est réglié sur la position mini-male.
• La fonction (TUNER, CD, TAPE, AUX) n'a pas été correctement séLECTIONné.
• Un casque est branché sur l'appareil.
• Les fils des haut-parleurs sont débranchés.
• La touche Mute a été activée. La minuterie (TIMER) ne fonctionne pas • La minuterie a été désactivée en appuyant sur la touche Timer On/Off. Le système ne fonctionne toujours pas, même après avoir suivi les étapes ci-dessus. • Appuyez sur la touche Sound Mode pendant 5 secondes, l'apparil étant hors alimentation (Standby). L'apparil revendra alors à sa configuration d'origine (RESET). C D Le lecteur de disques compacts ne démarre pas • La fonction CD n'a pas été séLECTIONné.
• Le disque n'a pas été inséré correctement, avec l'étiquette vers le haut, ou bien il est sale ou rayé.
• Le capteur laser est sale ou recouvert de poussière.
• La chaîne n'est pas placée sur une surface plane.
• De la condensation s'est formée dans le lecteur. Placez votre chaîne pendant au moins une heures dans une pièce aérée et chauffée. C A S S T E S La cassette ne défile pas • La fonction TAPE n'a pas été sélectionné.
• La cassette n'a pas été insérée correctement.
• Le lecteur de cassettes n'est pas fermé.
• La bande est lâché ou rompue. Le niveau sonore baisse • Les têtes de lecture sont sales. La cassette ne s'afface pas correctement • Les galets presseurs et les cabestans sont sales. Le pleurage ou le scintillage sont excessifs • La cassette est usée. R A D I O La réception radio est mauvaise ou inexistante • La fonction TUNER n'a pas été sélectionné.
• La fréquence n'est pas régliée correctement sur la station.
• L'antenne est débranchée ou mal orientée. Essayez une autre orientation.
• Vous vous trouvenz dans un bâtiment qui bloque la transmission des ondes ; vous doivent utiliser une antenné extérieur.
Si les indications fournies ci-dessus n'ont pu vous permettre de résoudre le problème, notez:
les numeros de modele et de série inscrits au dos de l'appareil
les données relatives à la garantie
une description claire de votre problème.
Contactez ensuite le service après-vente de SAMSUNG le plus proche.
SAMSUNG ne cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques techniques ainsi que le guide de l'utilisateur sont sujets à modification sans prévis.
RADIO LW Sensibilité utilisable 60 dB AM (MW) Rapport signal/bruit 40 dB Sensibilité utilisable 54 dB Distorsion harmonique totale 2 % FM Rapport signal/bruit 62 dB Sensibilité utilisable 3 dB Distorsion harmonique totale 0.5 % LECTEUR DE DISQUES COMPACTS Gamage de fréquence 20 Hz - 20 KHz (±1 dB) Rapport signal/bruit 90 dB (à 1 KHz) avec contrôle Distorsion 0.05 % (à 1 KHz) Déparation des voies 75 dB Taille des disques Diamètre : 120 ou 80 mm. Épaisseur : 1,2 mm LECTEUR DE CASSETTES Gamage de fréquence 125 Hz ~ 10 KHz Rapport signal/bruit 40 dB Déparation des voies 35 dB Effet d'effacement 60 dB AMPLIFICATEUR Puisance de sortie (4 Ω) 2 x 20 Watts RMS (distorsion harmonique totale : 10 %) Déparation des voies 50 dB Rapport signal/bruit 70 dB GÉNÉRALITÉS Dimensions 150 mm (largeur) x 233 mm (hauteur) x 287 mm (profondeur)
| Pour rechercher une fréquence... | appuyez sur la touche Tuning Mode |
| manuellement | une ou plusieurs fois jusqu'à ce que l'indication MANUAL apparaissée. |
| automatiquement………une ou plusieurs fois jusqu'à ce que l'indication AUTO apparaisse. |
| La fonction PRESET est expliquée en détaïl dans la section “Écoute d'une station de radio méorisée”. |
Écoute d'une station de radio mémorisée
Pour écouter une station de radio mémorisée, procédez comme suit : 1 Mettez la microchaine sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On ( / 2 Sélectionnez la fréquence souhaïée en appuyant sur la touche TUNER(Band) sur le panneau avant. 3 Sélectionnez la station de la manière suivante : Pour écouter... appuyez sur... une station mémorisée ……1. la touche Tuning Mode jusqu'à l'affichage de la mention “PRESET”. 2. la touche ou pour selectionner le programme souhaite. Pour améliorer la qualité de la réception
On peut améliorer la qualité de la réception radio : en changeant l'orientation de I'antenna FM ou AM(MW) Si la réception d'une radio FM est de mauvaise qualité, appuyez sur la touche Mono/ST pour passer en mode mono. La qualité de la réception s'améliorera. À propos de la fonction RDS
Cet apparéil dispose d'une fonction RDS (Radio Data System), qui permet de recevoir de certaines stations FM, en même temps que le signal radiophonique normal, divers types d'informations, telles que radio texte, heures et genre de programmes (nouvelles, rock, musique classique, etc.). 1 Appuyez sur la touche Standby/On ( 已 / 1 2 Syntonisez une station en fréquence modulée (FM). Pour des détails concernant l'écoute de stations de radio, reportez-vous à la page 14. La mention FM et la fréquence s'affichent. Si la station symtonisée transmet des informations RDS, la mention 'RDS' apparait automatiquement sur l'afficheur. 3 Appuyez sur la touche RDS Display (affichage RDS) pour selectionner le mode RDS souhaite. Chaque fois qu'on appuie sur la touche, le mode RDS bascule dans l'ordre suivant :  La fonction RDS est disponible uniquement en fréquence modulée (FM). > Description de la fonction RDS 1. PTY (Program Type) : affiche le genre de programme en cours de diffusion. 2. PS NAME (Program Service Name) : indique de nom de la station émettrice (8 caractères). 3. RT(Radio Text) : décode un texte diffusé par une station, le cas échéant (maximum de 64 caractères). 4. CT(Clock Time) : décode l'horloge en temps réel à partir de la fréquence modulée. > Certaines stations poursaient ne pas transmettre d'informations PTY, RT ou CT. Ces dernières ne sont donc pas affichees dans tous les cas. 5. TA(Traffic Announcement) : le clignotement de ce symbole indique que des announcements concernant la circulation sont en cours de diffusion. À propos de la fonction RDS DISPLAY (Affichage RDS)
À propos du mode "PS NAME"
Ce mode permet d'afficher le nom de la station émettrice. Appuyez sur la touche RDS Display et selectionnez le mode PS NAME. La mention "PS NAME" s'affiche. Si l'information est reçue, le nom de la station (BBC, AFO, NDR, etc.) s'affiche. Dans le cas contraire, c'est la fréquence FM d'origine qui est affichée. Meme si on n'appuie pas sur la touche RDS Display, la reception des informations provenant de la station émettrice fait en sorte que son nom s'affiche. A propos du mode 'RT'
Ce mode permet d'afficher les textes transmis depuis la station émettrice. Appuyez sur la touche RDS Display et selectionnez le mode RT. La mention "RT" s'affiche. Si l'information est reçue, elle s'affiche. Dans le cas contraire, c'est la mention "NO RT" qui est affichée. A propos du mode CT (Horloge)
Ce mode permet d'afficher l'heure de l'horloge RDS. Pour selectionner l'horloge CT, appuyez sur la touche RDS Display et selectionnéz le mode CT. Le décodage de l'information CT pouvant nécessiter jusqu'à deux minutes, l'horloge ne s'affichera pas immédiatement. Si aucune information CT n'est reçue, la mention "NO CT" s'affiche.   Information sur le genre de programme (PTY) et fonction de recherche PTY
L'information PTY compte un symbole destiné à identifier le genre de programme diffusé par chaque station FM. Les 30 genres de programmes suivants peuvent s'afficher lorsqu'on appuie sur la touche PTY :| Affichage | Genre de programme |
| NEWS | • Nouvelles, y compris programmes d'information et d'opinion |
| AFFAIRS | • Divers formats d'informations, tels que: accident en cours, docu-mentaire, début ou analyse. |
| INFO | • Informations concernant notamment les poids et mesures, les cotes boursières et les projections, divers sujets d'intérêt pour le consommateur, des informations concernant la santé, etc. |
| SPORT | • Sports |
| EDUCATE | • Éducation |
| DRAMA | • Dramatiques, séries radiodiffusées, etc. |
| CULTURE | • Culture: culture nationale ou régionale, y compris questions religieuses, sciences sociales, langue, théâtre, etc. |
| SCIENCE | • Sciences et technologies |
| VARIED | • Autres genres: discours, amusement etieux, entrevues, comédie et pièce satirique, etc. |
| POP M | • Musique pop |
| ROCK M | • Musique rock |
| M.O.R.M | • Musique large public, vocale ou instrumentale |
| LIGHT M | • Musique classique légère: classique, instrumentale et chorale |
| CLASSIC | • Musique classique: musique orchestrale, symphonies, musique de chambre et opéra. |
| OTHER M | • Autres musiques: jazz, rhythm'n'blues, country |
| WEATHER | • Météo |
| FINANCE | • Finances |
| CHILDREN | • Programmes pour enfants |
| SOCIAL A | • Questions sociales |
| RELIGION | • Religion |
| PHONE IN | • Programmes avec appeals téléphoniques |
| TRAVEL | • Voyages |
| LEISURE | • Loisirs |
| JAZZ | • Jazz |
| COUNTRY | • Musique country |
| NATIONAL M | • Musique du monde |
| OLDIES | • Vieux succès |
| FOLK M | • Musique populaire |
| DOCUMENT | • Documentaires |
| TEST | • Test d'alarme |
A propos de la recherche PTY
Cette fonction permet de rechercher le même genre de programme que celui de la station émettrice.1 Syntonisez une station en fréquence modulée (FM).
Pour des détails concernant l'écoute de stations de radio, reportez-vous à la page 14. La mention FM et la fréquence s'affichent. Si la station syntonisée transmet les informations RDS, la mention "RDS" s'allume. Le genre de programme PTY (NEWS, AFFAIRS, etc.) s'affiche. Appuyez sur la touche TUNING ou pour seLECTIONner le genre PTY souhaite. Si la station ne transmet pas d'informations PTY, la mention "NO PTY" s'affiche. Lorsque le mode PTY est selectionné (la mention "PTY MODE" est affichée), appuyez une nouvelle fois sur la touche PTY pour passer au mode PTY-SEARCH et lancer la recherche automatique séquentielles des stations. Si, au cours de la recherche automatique, un genre de programme PTY coincide avec le genre de programme PTY selectionné, la recherche s'arrête et le mode PTY-SEARCH se terminé. Si aucun genre de programme PTY ne coincide avec le genre recherche, l'appareil revient à la fréquence en cours lors du lancement de la recherche PTY. La recherche automatique en mode PTY SEARCH est alors interrompue. Écoute d'une cassette
 Prenez toujours le plus grand soin de vos cassettes. Reportez-vous à la page 23 pour plus d'informations sur les précautions d'utilisation des cassettes. 1 Mettez la microchaine sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On (O/ I). 2 Ouvrez le lecteur de cassettes en appuyant sur le coin du couvercle marqué Push Eject (▲) jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre, puis en relâchant. 3 Fermez le couvercle en le poussant jusqu'à ce qu'il cliquette en position. Pour écouter... appuyez sur... le cote A… la touche Tape () une fois. le cote B… la touche Tape () deux fois. Résultat: La lecture de la cassette commence. 5 Appuyez sur la touche ou (Télécommande ou) si nécessaire. Pour... appuyez sur... rembominer la cassette ... la touche ou faire avancer rapidement la cassette ……la touche▶ ou▶. 6 Lorsque la lecture est terminée, appuyez sur la touche ■Sélection du mode de lecture de cassette
Votre microchaine est équipée de trois modes de lecture de cassette qui vous permettent d'écouter automatiquement les deux côtes de la cassette. Appuyez sur la touche REV.Mode jusqu'à l' apparition du symbole approprié sur l'affichage. Quand I'affichage indique... la microchaine...  lit une face de la cassette, puis s'arrête. One side of the cassette.  lit les deux faces de la cassette, puis s'arrête.  lit indéfiniment les deux faces de la cassette, jusqu'à ce que vous l'arrêtiez.    #Enregistrement d'un disque compact
Vous pouvez enregistrer un disque compact sur une cassette de deux façons différentes : enregistrement synchronisé enregistrement direct. Enregistrement synchronisé
Cette fonction vous permet de synchroniser le début de l'enregistrement avec le début du disque ou de la plage de votrechoix. 1 Mettez la microchaine sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On (O/1). 2 Insérez une cassette vierge dans l'appareil. 3 Insérez un disque compact. 4 Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche CD( Sélectionnez la plage souhaitee à l'aide des touches (et 5 Appuyez sur la touche CD Synchro de la telecommande. À l'arrêt, appuyez sur la touche pour lancer l'enregistrement à partir de la première plage. Pendant la lecture d'un CD, appuyez sur la touche CD Synchro de la télécommande pour lancer l'enregistrement à partir du début de la plage en cours. 6 Pour arrerter l'enregistrement, appuyez sur la touche ■ .   Enregistrement direct
Le mode d'enregistrement direct permet d'enregistrer à partir de n'importe quel titre de votre disque. Il n'est pas nécessaire de régler le volume, car celui-ci n'a rien effet sur l'enregistrement. 1 Mettez la microchaine sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On (♂/♀). 2 Insérez une cassette vierge dans l'appareil. 3 Insérez un disque compact. 4 Appuyez sur la touche CD(▶■). Sélectionnéz la plage souhaitée à l'aide des touches(« et »). 5 Appuyez sur la touche REC/Pause. Résultat: l'enregistrement est lancé. 6 Pourmettre fin à l'enregistrement,appuyez sur la touche ■ Enregistrement d'une émission de radio
Vous pouvez enregistrer une émission de radio de votrechoix. Il n'est pas nécessaire de regler le volume, car celui-ci n'a peu effet sur l'enregistrement. 1 Mettez la microchaine sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On (O/ I). 2 Insérez une cassette vierge dans l'appareil. 3 Sélectionnez la fonction TUNER en appuyant sur la touche TUNER(Band). 4 Sélectionnez la station de radio que vous souhaitez enregistrer en appuyant sur la touche « ou » 5 Appuyez sur la touche REC/Pause. Résultat: la mention RECs affiche en rouge et l'enregistrement com-mentation. Pour arreter l'enregistrement, appuyez sur la touche Programmation de la minuterie
La minuterie (Timer) permet demettre en marche et/ou d'arreter la microchaine à des horaires prédéfinis.
Exemple: vous souhaitez vous réveiller en musique tous les matins >Une foisprogrammée,la minuterie se déclenché tous les jours jusqu'à ce que vous annuliez la programmation. Pour effectuer une programmation, il est impératif de régler l'horloge au préalable. Vous dispose de quelques secondes pour effectuer chacune des étapes de la procédure suivante. Passé ce délai, il sera nécessaire de tout recommencer. 1 Mettez la microchaine sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On (♂/♀). 2 Appuyez sur la touche Timer/Clock jusqu'à ce que l'indication ① TIMER apparaisse. 3 Appuyez sur la touche Program/Set. Résultat: la mention ON TIME apparait pendant quelques instantssur l'affichage (à la place des symboles de l'égaliser),suivie événuelle d'une heures déjà programmée ;vous pouvez maintainant programmer I'heure de début d'écoute. 4Programmez le début de I'ecoute. a Reglez l'heure en appuyant sur la touche ou. b Appuyez sur Program/Set. Résultat: les minutes clignotent. c Reglez les minutes en appuyant sur la touche ou d Appuyez sur Program/Set. Résultat: la mention OFF apparait pendant quelques instantss sur l'affichage (à la place des symboles de l'égaliseur), suivé eventulement d'une heures déjà programmée ; vous pouvez maintainer programmer I'heure de fin d'écoute. 5 Programmez la fin de I'ecoute. a Reglez l'heure en appuyant sur la touche ou b Appuyez sur Program/Set. Résultat: les minutes clignotent. c Reglez les minutes en appuyant sur la touche ou d Appuyez sur Program/Set. Résultat: VOL 10 apparait dans l'affichage, le chiffre 10 correspondant au prépréglage du volume). 6 Appuyez sur la touche « ou « pour ajuster le volume et appuyez sur la touche Program/Set. Résultat: la source à seLECTIONner s'affiche. 7 Appuyez sur la touche « ou « pour sélectionner la source qui devra être lue lors de la mise en marche du système. Si vous sélectionné...youdevez également... TAPE (cassette) .inserer une cassette. TUNER (radio) appuyer sur la touche Program/Set. b sélectionner une station méorisée en appuyant sur la touche Tuning ou CD (disque compact) insérer un disque compact. 8 Appuyez sur la touche Program/Set pour confirmer l'horaire programme. 9 Appuyez sur la touche Standby/On ( / ) pourmettrelesysteme Résultat: le symbole apparait en bas à gauche de l'heure, indi-quant que la minuterie a ete activee. La microchaine se mettra en marche et s'arretera aux heures indiquees. Si les heures de début et de fin d'écoute sont identiques, le mot ERROR s'affiche  Annulation de la programmation de la minuterie
Après la programmation de la minuterie, la présence du symbole TIMER sur l'affichage indique que cette-ci est activée. Si vous ne souhaitez pas utiliser la minuterie, il est nécessaire de la déactiver. Vous pouvez activer ou désactiver la minuterie à tout moment, que la chaine soit en veille ou en marche.| Pour... | appuyez sur la touche Timer On/Off... |
| désactiver la minuterie | une fois. Résultat: le symbole ⊙ disparaît de l'afficheur.. |
| réactiver la minuterie | deux fois Résultat: le symbole ⊙ s'affiche de nouveau. |
Fonction sourdine
Vous pouvez couper temporairement le son de votre microchaine. Exemple : vous souhaitez répondre au téléphone. 1 Appuyez sur la touche Mute. 2 Appuyez de nouveau sur Mute ou sur les touches Volume pour rétablier le son (le réglage antérieur du volume est conservé). Choix d'une égalisation prédéfinie
Votre chaîne est équipée d'un égaliser de fréquences prédéfinitions, vous permettant de désirir l'équilibre entre graves et aiguès le plus approprié à vos goûts et au genre musical que vous écoutez. La fonction Power Sound amplifie les basses tout en améliorant la qualité des algues et des graves. Elle offre ainsi à l'auditeur le bénéfice d'une sonorité plus puissant et plus réaliste. Appuyez sur la touche Sound Mode du panneau avant jusqu'à ce que l'options souhaïée soit sélectionnée. Press the button repeatedly to select "POP ROCK CLAS-SIC P.SOUND(Power Sound) PASS" Programmation de la mise en voille automatique
Pendant l'écoute d'un disque compact ou d'une cassette, vous pouvez programmer la mise en veille automatique de votre microchaine. Example: you souhaitez you endormir en écoutant la radio. 1 Appuyez sur la touche Sleep. Résultat: les indications suivantes s'affichent:90 MIN
2 Appuyez à nouveau sur la touche Sleep autant de fois que nécessaire, afin de définir combien de temps l'appareil doit continuer à fonctionner avant la mise en voille automatique :  A tout moment, vous pouvez : vérifier le temps restant en appuyant sur la touche Sleep. modifier le temps restant en repétant les étapes 1 et 2. 3 Pour annuler la mise en veille automatique, appuyez sur la touche Sleep autant de fois que nécessaire, jusqu'à ce que la mention OFF s'affiche.Branchement d'un casque
Vous pouvez brancher un casque à votre microchaine afin d'é-couter de la musique sans déranger votre entourage. Une prise mini-jack de 3,5 mm (ou un adaptateur approprié) est nécessaire. Branchez le casque dans la prise Phons située sur le panneau avant de l'appareil. Résultat: les haut-parleurs n'émettent plus de sons. L'écoute prolongée, à volume élevé, avec un casque présente des dangers pour le système auditif. Borne de sortie audionumérique
Cet apparéil peut produit en sortie des signaux audionumériques à travers une borne audionumérique. Un cable optique est nécessaire pour effectuer le branchement vers d'autres apparéils audionumériques (unité DAT, enregistrreur minidisque, etc.). Retirez le capuchon antipoussière (1) de la borne de sortie audionumérique. Ensuite, branchez-y un cable optique.  Lorsque la borne de sortie audionumérique n'est pas utilisée, recouvre-la du capuchon antipoussière (fourni).Précautions de sécurité
Les illustrations suivantes expliquent quelles sont les mesures de précaution à prendre pendant l'utilisation ou le transport de votre microchaine.  Conditions d'utilisation : Temperature ambiente 5 °C - 35 °C Humidité 10 - 75 %  Ne placer pas l'appareil prés de sources de chaleur importantes. Ils peuvent cause la surchauffage et la mauvaise fonction de l'unité.  Il est déconseilé de placer des objets contenant du liquide prés ou sur l'appareil. La humidité peut cause la chic électrique et des dégats de l'équipment. Dans ce cas débranchez immidiatement le bouchon principal de la douille.  En cas d'absence prolongée ou d'orage, il est préconise de débrancher l'appareil de sa prise de courant.  Si vous n'utilise pas la télécommandependant un certain temps,retireez les piles pour éviter leur corrosion.  L'écoute prolongée à un volume élevé avec un casque présente des dangers pour le système auditif.  S'assurer que le cordon ne risque pas d'être endommagé(incendie hazard) ou abimé.  Ne jamais tenter de réparer cet apparéil. Contenir les composants sous tension, qui causent le choc électrique.Nettoyage et entretien de votre microchaine
Pour obtenir le rendement maximum de votre microchaine, nettoyez régulierément les éléments suivants : le coffret de la microchaine le lecteur de disques compacts les lecteurs de cassettes (têtes de lecture, galets presseurs et cabestans). Vous devez toujours débrancher la microchaine du secteur : avant de la nettoyer pendant une période prolongée d'inutilisation.Coffret de la microchaine
Nettoyez régulierèment le coffret de la microchaine à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'un détergent léger. N'utilisez en aucun cas de poudre abrasive, de solvants liquides ou en aérosol. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénétre dans l'appareil.Lecteur de disques compacts
1 Avant d'écouter un disque compact, nettoyez-le avec un nettoyant spécial pour disque compact. N'utilise pas les mêmes produits nettoyants que ceux utilisés pour les disques vinyle. Essuyez le disque avec précaution en partant du centre vers les bords. 2 Nettoyez régulierément la lentille du lecteur à l'aide d'un disque de nettoyage (disponible chez vous revendeur).Lecteur de cassettes
1 Appuyez sur la touche Push Eject(▲) pour ourir le compartment des cassettes. 2 Utilisez un coton-tige imbibé d'alcohol ou d'un nettoyant spécial pour lecteur de cassettes pour nettoyer : les têtes de lecture (1) les galets presseurs (2) les cabestans (3)  Si vous n'utilise pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter leur corrosion. Malgré sa grande robustesse, votre microchaine est sensible aux excès de poussière, aux chocs et aux chaleururs trop éléées (exposition directe aux rayons du soleil ou à d'autres sources de chaleurur, etc.). Si la microchaine dégage une odeur suspecte lors de son fonctionnement, mettez-la hors tension et consultez le service après.Précautions à prendre avec les disques compacts
Manipulez les disques avec soin. Tenez-les toujours par les bords sans toucher la surface irisée. Rangez toujours les disques non utilisés dans leur étui. Ne collez pas de papier ou de bande adhesive sur le disque et n'inscrivez rien sur l'étiquette. Nettoyez-les avec un chiffon spécial. Rangez vos disques compacts dans un endroit à l'abri de la poussière, des rayons du soleil et des températures élevées. N'utilisez pour cette chaine que des disques compacts portant la mention Précautions à prendre avec les cassettes audio
Veiliez à ce que la bande magnétique de vos cassettes soit toujours bien tendue. Pour éviter d'effacer par mègarde une cassette que vous souhaitez conserver, cassetez les deux languettes de protection situées à chacune des extrémités sur la face opposée à la bande magnétique. Si vous désírez réenregister cette cassette, recouvre d'une bande adhémissive les orifices liassés par les languettes manquantes. Rangez toujours les cassettes non utilisées dans leur étui. Rangez vos cassettes dans un endroit à l'abri de la poussière, des rayons du soleil et des températures élevées. Evitez d'utiliser des cassettes de 120 minutes en raison de leur fragilité excessive.   Avant de contacter le service après-vente
Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouvel apparéil. En cas de problèmes avec votre microchaine, il convient d'effectuer les vérifications suivantes avant de contacter le service après-vente de SAMSUNG.| Problème | Explication/remède | |
| GÉNÉRALTIÉS | L'appareil ne fonctionne pas | • Le cordon d'alimentation n'est pas correctement branché ou la prise n'est pas almen-tée. • Les piles de la télécommande sont usées ou la polarité n'a pas été respectée. • On n'a pas appuyé sur la touche Standby/On. |
| Il n'y a pas de son | • Le volume est réglié sur la position mini-male. • La fonction (TUNER, CD, TAPE, AUX) n'a pas été correctement séLECTIONné. • Un casque est branché sur l'appareil. • Les fils des haut-parleurs sont débranchés. • La touche Mute a été activée. | |
| La minuterie (TIMER) ne fonctionne pas | • La minuterie a été désactivée en appuyant sur la touche Timer On/Off. | |
| Le système ne fonctionne toujours pas, même après avoir suivi les étapes ci-dessus. | • Appuyez sur la touche Sound Mode pendant 5 secondes, l'apparil étant hors alimentation (Standby). L'apparil revendra alors à sa configuration d'origine (RESET). | |
| C D | Le lecteur de disques compacts ne démarre pas | • La fonction CD n'a pas été séLECTIONné. • Le disque n'a pas été inséré correctement, avec l'étiquette vers le haut, ou bien il est sale ou rayé. • Le capteur laser est sale ou recouvert de poussière. • La chaîne n'est pas placée sur une surface plane. • De la condensation s'est formée dans le lecteur. Placez votre chaîne pendant au moins une heures dans une pièce aérée et chauffée. |
| C A S S T E S | La cassette ne défile pas | • La fonction TAPE n'a pas été sélectionné. • La cassette n'a pas été insérée correctement. • Le lecteur de cassettes n'est pas fermé. • La bande est lâché ou rompue. |
| Le niveau sonore baisse | • Les têtes de lecture sont sales. | |
| La cassette ne s'afface pas correctement | • Les galets presseurs et les cabestans sont sales. | |
| Le pleurage ou le scintillage sont excessifs | • La cassette est usée. | |
| R A D I O | La réception radio est mauvaise ou inexistante | • La fonction TUNER n'a pas été sélectionné. • La fréquence n'est pas régliée correctement sur la station. • L'antenne est débranchée ou mal orientée. Essayez une autre orientation. • Vous vous trouvenz dans un bâtiment qui bloque la transmission des ondes ; vous doivent utiliser une antenné extérieur. |
| RADIO | |
| LW | |
| Sensibilité utilisable | 60 dB |
| AM (MW) | |
| Rapport signal/bruit | 40 dB |
| Sensibilité utilisable | 54 dB |
| Distorsion harmonique totale | 2 % |
| FM | |
| Rapport signal/bruit | 62 dB |
| Sensibilité utilisable | 3 dB |
| Distorsion harmonique totale | 0.5 % |
| LECTEUR DE DISQUES COMPACTS | |
| Gamage de fréquence | 20 Hz - 20 KHz (±1 dB) |
| Rapport signal/bruit | 90 dB (à 1 KHz) avec contrôle |
| Distorsion | 0.05 % (à 1 KHz) |
| Déparation des voies | 75 dB |
| Taille des disques | Diamètre : 120 ou 80 mm. Épaisseur : 1,2 mm |
| LECTEUR DE CASSETTES | |
| Gamage de fréquence | 125 Hz ~ 10 KHz |
| Rapport signal/bruit | 40 dB |
| Déparation des voies | 35 dB |
| Effet d'effacement | 60 dB |
| AMPLIFICATEUR | |
| Puisance de sortie (4 Ω) | 2 x 20 Watts RMS (distorsion harmonique totale : 10 %) |
| Déparation des voies | 50 dB |
| Rapport signal/bruit | 70 dB |
| GÉNÉRALITÉS | |
| Dimensions | 150 mm (largeur) x 233 mm (hauteur) x 287 mm (profondeur) |