MOULINEX MK7051 - Multicuiseur

MK7051 - Multicuiseur MOULINEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MK7051 MOULINEX au format PDF.

📄 21 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MOULINEX MK7051 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilMulticuiseur
Nombre de fonctions12 en 1
CapacitéNon précisé
PuissanceNon précisé
ÉcranÉcran digital
Programmes automatiquesOui
MinuterieOui
Maintien au chaudOui
Matériau de la cuveNon précisé
Type de cuissonCuisson sous pression, vapeur, mijotage, riz, etc.
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
AlimentationÉlectrique
SécuritéVerrouillage du couvercle, protection contre la surchauffe
Accessoires inclusNon précisé
NettoyagePièces amovibles compatibles lave-vaisselle

FOIRE AUX QUESTIONS - MK7051 MOULINEX

Comment démonter les accessoires du MOULINEX MK7051 ?
Pour démonter les accessoires, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur le corps de l'appareil et retirez délicatement l'accessoire en le tirant vers l'extérieur.
Que faire si le MOULINEX MK7051 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché sur une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le couvercle est bien en place, car l'appareil ne s'allumera pas si le couvercle n'est pas verrouillé.
Comment nettoyer le MOULINEX MK7051 ?
Pour nettoyer l'appareil, débranchez-le et démontez les accessoires. Lavez les accessoires à l'eau chaude savonneuse ou passez-les au lave-vaisselle. Essuyez le corps de l'appareil avec un chiffon humide.
Pourquoi le moteur du MOULINEX MK7051 fait-il un bruit étrange ?
Un bruit étrange peut indiquer un blocage. Vérifiez que les lames et les accessoires ne sont pas obstrués par des aliments. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Le MOULINEX MK7051 peut-il être utilisé pour des aliments chauds ?
Non, le MOULINEX MK7051 est conçu pour traiter des aliments froids ou à température ambiante. Ne l'utilisez pas pour des aliments chauds, car cela pourrait endommager l'appareil.
Comment régler la vitesse du MOULINEX MK7051 ?
Le MOULINEX MK7051 dispose de plusieurs réglages de vitesse. Pour changer de vitesse, utilisez le bouton de réglage situé sur le panneau de commande pendant que l'appareil est en marche.
Que faire si le mélange ne se fait pas correctement ?
Assurez-vous de ne pas remplir le bol au-delà de la capacité recommandée. Ajoutez des liquides ou des ingrédients plus petits pour faciliter le mélange et vérifiez que le couvercle est bien en place.
Y a-t-il une garantie pour le MOULINEX MK7051 ?
Oui, le MOULINEX MK7051 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.

Questions des utilisateurs sur MK7051 MOULINEX

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Multicuiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MK7051 - MOULINEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MK7051 de la marque MOULINEX.

MODE D'EMPLOI MK7051 MOULINEX

  1. Panier vapeur
  2. Graduation pour mesurer le riz et l'eau
  3. Cuve en céramique amovible
  4. Tasse pour mesurer
  5. Cuillere à riz
  6. Cuillere à soupe
  7. Couvercle
  8. Pare vapeur interne amovible
  9. Valve de micro-pression
  10. Bouton d'ouverture du couvercle
  11. Poignée
  12. Support pour cuillere à riz
  13. Panneau de commande

a. Bouton « MAINTIEN AU CHAUD/ ANNULATION »
b. Bouton « WOK/SAUTÉ »
c. Bouton « - »

d. Bouton « DÉMARRER »
e. Bouton «MENU»
f. Bouton « + »
g. Bouton « DEPART DIFFÉRÉ »

  1. Indicateurs de fonction

a. Fonction « RIZ/CÉRÉALES »
b. Fonction « RISOTTO »
c. Fonction « RÉCHAUFFAGE »
d. Fonction « BABYFOOD »
e. Fonction « MIJOTER »
f. Fonction « VAPEUR/SOUPE »
g. Fonction « YAOURT »
h. Fonction « FOUR/DESSERT »

  1. Boitier
  2. Élement de chauffe
  3. Cordon d'alimentation

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Déballez l'appareil

  • Enlevez l'appareil de son emballage et déballez tous les accessoires et documents imprimés.
  • Ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton d'ouverture situé sur le boîtier - fig.1.

Lisez les instructions et suivez soigneusement le mode d'emploi.

Nettoyage de l'appareil

  • Retirez la cuve en céramique - fig.2, le pare vapeur et la valve vapeur amovible - fig.3a et 3b.
  • Nettoyez la cuve, le pare vapeur et la valve vapeur amovible à l'aide d'une éponge et du liquide vaisselle.
  • Essuyez l'extérieur de l'appareil et le couvercle avec un chiffon humide.
  • Séchez-le soigneusement.
  • Remettez tous les éléments en place. S'assurer que le pare vapeur est bien en place sur le couvercle supérieur de l'appareil. Placez ensuite le pare vapeur derrière les deux chevilles et enforcez-le jusqu'à ce qu'il soit fixé. Installez le cordon amovible dans la prise sur la base du cuiseur.
  • Insérer le support à cuillère dans la base de l'appareil - fig.4.

APPAREIL

  • Ce multicuiseur est équipé de 12 multi-fonctions : Riz/Céréales, Risotto, Réchauffer, Baby Food, Mijoter, Vapeur/Soupe, Yaourt, Four/Dessert, Wok/Sauté, Maintien au chaud, Temps ajustable et Départ différé.
  • Lorsque le cordon d'alimentation est installé dans la prise d'alimentation et dans la prise de la base du cuiseur, l'appareil émet un bruit prolongé et tous les voyants lumineux sur le boîtier de commande

s'allument pendant un instant. L'écran affiche rapidement le symbole « - » et tous les voyants lumineux s'éteignent. L'appareil entre en mode veille, vous pouvez alors sélectionner les fonctions du menu que vous souhaitez.

  • En fin de cuisson, l'appareil passe automatiquement en mode maintainien au chaud qui va durer jusqu'à 24h.
  • Il est déconseilé d'utiliser le lave vaisselle.
  • Ne touchez pas l'élement chauffant lorsque l'appareil est branché ou après la cuisson.
  • Ne transportez pas l'appareil pendant l'utilisation ou immédiatement après la cuisson.

PREPARATION AVANT CUISSON

FR

Mesure des ingrédients - Capacité maximale de la cuve

  • Les marques graduées à l'intérieur de la cuve donnent des indications en litres et tasses ; elles seront à mesurer la quantité d'eau nécessaire lors de la cuisson du riz.
  • La tasse à mesurer en plastique fournie avec votre apparéil est conçue pour mesurer le riz et non l'eau.
    1 tasse de riz rase pèse environ 160 g.
  • Les utilisateurs peuvent réduire ou augmenter la quantité d'eau en fonction des types de riz et du goût.
  • La tension varie selon les régions, aussi un léger débordement du riz et de l'eau est un phénomène normal.
  • La quantité maximale eau+riz ne doit pas excéder le niveau le plus haut inscrit dans la cuve.

Ne jamais dépasser le niveau maximum indiqué dans la cuve.

Pour la cuisson du riz

  • Avant la cuisson, mesurez le riz à l'aide de la tasse à mesurer et rincez-le.
  • Metre le riz lavé dans la cuve et replir d'eau jusqu'àu niveau correspondant (Graduations par tasses).
  • La quantité d'eau peut être ajustée selon votre goût.

Pour la cuisson vapeur

  • La quantité d'eau doit être respectée et son niveau doit être inférieur au niveau du fond du panier vapeur.
  • Le dépassement de ce niveau peut entrainer des débordements lors de l'utilisation.
  • Mettez le panier vapeur dans la cuve – fig.5.
  • Ajoutez les ingrédents dans le panier vapeur.

POURTOUTES LES UTILISATIONS

  • Essuyer soigneusement l'extérieur de la cuve (en particulier le dessous). Vérifiez qu'aucun corps étranger ne se trouve entre la cuve et la plaque chauffante - fig.6.
  • Placer la cuve à l'intérieur de l'appareil en vous assurant qu'elle est bien en place – fig.7.
  • S'assurer que le pare vapeur est bien en place.
    Fermer et verrouiller le couvercle, vousdezentendre un «click»
  • Branchez le cordon d'alimentation dans la prise sur la base puis branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation dans une prise de courant.

  • N'allumez pas l'appareil avant d'avoir effectué toutes les étapes précédentes.

Ne jamais placer votre main sur la sortie vapeur pendant la cuisson, vous risqueriez de vous brûler. – fig.11.

Si vous souhaitez modifier le menu de cuisson en raison d'une erreur, appuyez sur le bouton «MAINTIEN AU CHAUD/ANNULATION» et sélectionnez le menu que vous souhaitez.

Utilisez uniquement la cuve interieure livrée avec l'appareil.

Ne versez pas d'eau et ne mettez pas d'ingredients dans l'appareil si la cuve n'est pas à l'intérieur.

  • Le tableau ci-dessous est un guide de cuisson de différents types de riz. Pour deromeurs résultats, nous vous conseillons d'utiliser du riz ordinaire plutot que du riz du type « facile à cuire», qui a tendance à coller davantage et à adhérer au fond. Pour les autres types de riz, comme le riz complet ou le riz sauvage, les quantités d'eau doivent être ajustées, voir le tableau ci-dessous.
  • Pour cuire 1 tasse de riz blanc (correspond à 2 petites portions ou 1 grande), utilisez 1 tasse de riz blanc et ajoutez 1 tasse et demie d'eau. Avec certains types de riz, il est normal qu'un peu de riz colle au fond lors de la cuisson d'1 tasse de riz. Pour cuire une autre quantité de riz blanc, reportez-vous au guide de cuisson ci-dessous.
  • La quantité maximale de riz et d'eau ne doit pas dépasser le niveau maximum indiqué dans la cuve - fig.8. En fonction du type de riz, vous devez eventuèlement ajuster la quantité d'eau. Voir le tableau ci-dessous.

GUIDE DE CUISSON DU RIZ BLANC - 10 tasses

Tasses de mesurePoids du riz blancNiveau d'eau dans la cuve (+ le riz)Pour
2300 gMarque de 2 tasses3pers.-4pers.
4600 gMarque de 4 tasses5pers.-6pers.
6900 gMarque de 6 tasses8pers.-10pers.
81200 gMarque de 8 tasses13pers.-14pers.
101500 gMarque de 10 tasses16pers.-18pers.

GUIDE DE CUISSON POUR LES AUTRES TYPES DE RIZ

Type de rizTasses de mesure de riz blancPoids du riz blancNiveau d'eau dans la cuve (+ le riz)Pour
Riz blanc rond (riz italien - souvent collant)6870 gMarque de 6 tasses7pers.-8pers.
101450 gMarque de 10 tasses10pers.-12pers.
Riz brun à grain entier6887 gMarque de 6 tasses7pers.-8pers.
101480 gMarque de 10 tasses10pers.-12pers.
Riz pour Risotto (de type Arborio)6870 gMarque de 6 tasses7pers.-8pers.
101450 gMarque de 10 tasses10pers.-12pers.
Riz gluant6736 gMarque de 5 tasses7pers.-8pers.
101227 gMarque de 9 tasses10pers.-12pers.
Riz brun6840 gMarque de 6 tasses7pers.-8pers.
101400 gMarque de 10 tasses10pers.-12pers.
Riz japonais6900 gMarque de 6 tasses7pers.-8pers.
101500 gMarque de 10 tasses10pers.-12pers.
Riz parfumé6870 gMarque de 6 tasses7pers.-8pers.
101450 g10 cup mark10pers.-12pers.

FR

FonctionTemps ajustableTempérature maximalePosition de couvercle
Par défautPlageToutesCouvercle ferméCouvercle ouvert
Riz/CéréalesAutomatique
RisottoAutomatique
Réchauffer25 min8 min - 45 min1 min100°
Préparations pour nourrissons10 min5 min - 90 min1 min100°
Mijoter60 min20 min - 9 h1 min, après 90 min 1 heures100°
Vapeur/Soupe30 min15 min - 2 h1 min, après 90 min 1 heures100°
Yaourt8 heures6 h - 12 h1 heures42°
Four/Des-sert35 min20 min - 4 h1 min, après 90 min 1 heures135°
Wok/Sauté15 min5 min - 60 min1 min160°
Maintien au chaudJusqu'à 24 heures75°

QUELQUES CONSEILS POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS LORS DE LA CUISSON DU RIZ

  • Mesurez le riz et rincez-le bien dans une passoire à l'eau courante (sauf pour un risotto : dans ce cas, il ne faut pas rincer le riz). Puis, mettez le riz dans la cuve avec la quantité d'eau correspondante.
  • S'assurer que le riz est bien réparti sur toute la surface de la cuve afin de permettre une cuisson homogène.
  • Salez selon votre goût.
  • Vous pouvez remplacer l'eau par du bouillon. Si vous utilisez du bouillon, il est possible que le riz brunisse un peu au fond.
  • N'ouvre pas le couvercle pendant la cuisson car la vapeur qui s'échappe modifiera le temps de cuisson et le goût.
  • Lorsque le riz est prét, lorsque levoyant lumineux de « maintien au chaud » est allumé, mélanger le riz et le laisser quelques minutes de plus dans le multicuisérafin d'obtenir un riz parfait et garder les grains de riz séparés.

FONCTION «RIZ/CÉRÉALES»

  • Mettez l'appareil sur une surface de travail plane, stable, résistant à la chaleur, à l'écart des éclaboussements et d'autres sources de chaleur.
  • Verser la quantité requise de riz dans la cuve à l'aide du verre doseur fourni – fig.9. Puis, replisssez la cuve d'eau froide jusqu'à la marque « TASSE » correspondante imprimée dans la cuve – fig.10.
    Fermez le couvercle.

Remarque: ajoutez toujours le riz en premier, sinon vous aurez trop d'eau.

  • Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Riz/Céreales ». L'écran affiche le symbole « - », le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur est alors en position de cuisson « Riz/Céreales », le voyant « Démarrer » s'allume, l'écran LED affiche le symbole « - »
  • En fin de cuisson, l'appareil émet des deux bips, le multicuiseur commence à mistriter et l'écran affiche le compte à rebours du temps de cuisson restant: 14 minutes.
  • Àpres le mijotage, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au Chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».

FONCTION《RISOTTO》

  • Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Risotto ». L'écran affiche le symbole « - », le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multibuiseur passé en mode de cuisson «Risotto ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - »
  • En fin de cuisson, l'appareil émet des deux bips, le multicuiseur commence à mijoter et l'écran affiche le compte à rebours du temps de cuisson restant: 10 minutes
  • ÀpRES le mijotage, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au Chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».

FONCTION « RÉCHAUFFER »

  • Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Réchauffer ». L'écran affiche le symbole « - », le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuisér passé en mode « Réchauffer ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - »
  • Le temps de cuisson par défaut est de 25 minutes et peut être réglé d'un minimum de 8 minutes jusqu'à un maximum de 45 minutes. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
  • À la fin du processus de réchauffage, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au Chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».

Lorsque la quantité de riz est excessive ou insuffisante, celui-ci brûle au fond de la cuve à la suite d'une utilisation repétée de la fonction « Réchauffer ».
Le réchauffage du riz froid peut provoquer une forte odeur.

FONCTION « BABYFOOD »

  • Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Baby Food ». L'écran affiche le symbole « - », levoyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuisér passé en mode « Baby Food ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - »
  • Le temps de cuisson par défaut est de 10 minutes et peut être réglé d'un minimum de 5 minutes jusqu'à un maximum de 90 minutes. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
  • En fin de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuireur passera en mode « Maintien au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
  • Les préparations pour bébé doivent être consommées dans l'heure qui suit la cuisson.

FR

FONCTION « MIJOTER »

  • Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Mijoter ». L'écran affiche le symbole « - », le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuisér passé en mode « Mijoter ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - »
  • Le temps de cuisson par défaut est de 60 minutes et peut être régisé d'un minimum de 20 minutes jusqu'à un maximum de 9 heures. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
  • En fin de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuisér passera en mode « Maintien au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».

FONCTION « VAPEUR/SOUPE »

  • Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Vapeur/Soupe ». L'écran affiche le symbole « - », le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuireur passé en mode « Vapeur/Soupe ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - »
  • Le temps de cuisson par défaut est de 30 minutes et peut être régèle d'un minimum de 15 minutes jusqu'à un maximum de 2 heures. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
  • En fin de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».

FONCTION « YAOURT »

  • Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Yaourt ». L'écran affiche le symbole « - », levoyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuisér passé en mode « Yaourt ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - »
  • Le temps de cuisson par défaut est de 8 heures et peut être réglé d'un minimum de 6 heures jusqu'à un maximum de 12 heures. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
  • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction département différé avec la fonction « Yaourt »
  • En fin de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises.
  • La fonction maintien au chaud n'est pas disponible en fin de cuisson.
  • Pour la fabrication du yaourt vous devez utiliser des membres en verre allant au four.

CHOIX DES INGRÉDIENTS POUR LE YAOURT

Lait

Quel type de lait vous devez utiliser ?

Toutes nos recettes (sauf disposition contraire) sont préparées à partir de lait de vache. Vous pouvez utiliser le lait végétal tel que le lait de soja par exemple, ainsi que le lait de brebis ou de chèvre mais, dans ce cas, la constance du yaourt peut varier en fonction du lait utilisé. Le lait cru ou le lait de longue conservation et tous les laits décrits ci-dessous sont adaptés à votre apparéil:

  • Lait stérisisé de longue conservation : Le lait entier UHT donne un yaourt plus ferme. Le lait demi- écrémé donne un yaourt moins ferme. Cependant, vous pouvez utiliser du lait demi- écrémé et ajouter un ou deux pots de lait en poudre.
  • Lait pasteurise : ce lait donne un yaourt plus crémeux et une pellicule se forme sur le dessus.
  • Lait cru (lait de ferme): ce lait doit être bouilli. Il est également recommendé de le faire bouillir assez longtemps. Il serait dangereux d'utiliser ce type de lait sans le faire bouillir. Vous devez ensuite le laisser refroidir avant de l'utiliser dans votre apparéil. Nous vous déconseillons la mise en culture en utilisant le yaourt préparé à partir du lait cru.
  • Lait en poudre : lait en poudre donne un yaourt très créieux. Suivez les instructions figurant sur l'emballage.

Choisissez un lait entier, de préférence UHT de longue conservation.

Le lait cru (frais) ou pasteurisé doit être bouilli puis refroidi et la pellicule qui s'est formée dessus doit être enlevée.

Leferment

Pour yaourt

Peut être réalisé soit à partir :

  • d'un yaourt naturel acheté dans le commerce avec une date limite de consommation la plus eloignee possible ; le ferment sera ainsi plus actif et donna un yaourt plus ferme.
  • d'un ferment lyophilisé. Dans ce cas, suivez le déali d'activation indiqué par le fabricant pour ce ferment. Vous pouvez trouver ces ferments dans les supermarchés, les pharmacies et dans certains magasins de produits de santé.
  • d'un yaourt récemment préparé – il doit soit être naturel et de fabrication récente. Cela s'appeille la mise en culture. Àpres cinq processus de mise ne culture, le yaourt utilisé perd ses ferments actifs et risque de donner une constance moins ferme. Vous doivent reconnencer en utilisant un yaourt du commerce ou un ferment lyophilisé.

Si vous avez fait bouillir le lait, attendez qu'il refroidisse jusqu'à la température ambiente avant d'ajouter le ferment.

Une température trop élevé peut détruire les propriétés de votre ferment.

Temps de fermentation

  • Voitre yogourt devra fermenter entre 6 et 12 heures, en fonction des ingrédents de base et du résultat escompté.

MOULINEX MK7051 - Temps de fermentation - 1

  • Une fois que le processus de cuisson est terminé, le yaourt doit être placé dans un réfrigérateur pendant au moins 4 heures et il peut être conservé au maximum 7 jours au réfrigérateur.

FR

FONCTION《FOUR/DESSERT》

  • Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Four/Dessert ». L'écran affiche le symbole « - », levoyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multibuiseur passé en mode « Four/Dessert ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - »
  • Le temps de cuisson par défaut est de 35 minutes et peut être régèle d'un minimum de 20 minutes jusqu'à un maximum de 4 heures. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
  • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction département différé avec la fonction « Four/Dessert »
  • À la fin du processus de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».

FONCTION «WOK/SAUTÉ »

  • Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Wok/Sauté ». L'écran affiche le symbole « - », le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuisér passé en mode « Wok/Sauté ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - »
  • Le temps de cuisson par défaut est de 15 minutes et peut être réglé d'un minimum de 5 minutes jusqu'à un maximum de 60 minutes.
  • À la fin du processus de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuireur passera en mode « Maintien au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
  • Toujours utiliser cette fonction avec de l'huile et les aliments. Concernant l'huile uniquement, le message « E3 » peut parfois s'afficher sur l'écran.

FONCTION « MAINTIEN AU CHAUD »

  • Appuyez sur le bouton « Maintien au Chaud », l'appareil passera alors en mode « Maintien au Chaud »
  • A la fin du processus de Maintien au Chaud, arrêtez l'appareil manuellement en appuyant sur le bouton « Maintien au Chaud/Annuler ».

Recommendation : Afin de conserver le goût du riz, veuillez limiter le temps de maintien au chaud à 6 heures.

FONCTION « DÉPART DIFFÉRÉ »

Pour utiliser la fonction départ différé, Sélectionnéz d'abord un programme de cuisson et un temps de cuisson. Ensuite, appuyez sur la touche Départ différé et Sélectionnéz l'heure du départ différé. En appuyant sur la touche « + » ou « - » vous pouvez avancer ou retarder le départ différé. Le départ différé par défaut change en fonction de la durée de cuisson Sélectionnée. La fourchette est comprise entre 1 heures et 24 heures. Lorsque vous avez Sélectionné l'heure du départ différé, pressez la touche « Demarrer » pour Sélectionner la cuisson, le voyant « Demarrer » restera allumé et l'écran LED affichera le nombre d'heures sélectionné.

EN FIN DE CUISSON

Ouvrez le couvercle - fig.1.

  • Lors de la manipulation de la cuve de cuisson et du bac à vapeur vous doivent utiliser le gant – fig.12. Servir avec la cuillere en plastique fournie avec l'appareil et referrer le couvercle.
  • Les alimentés qui restent dans la cuve seront gardés au chaud pour un deuxième service dans les prochaines 24 heures.
  • Appuyez sur le bouton « Maintien au chaud/Annuler » pour sortir du mode de maintien au chaud.
  • Débranchez l'appareil.
  • L'appareil dispose d'une fonction de mémoire. En cas de panne de courant, le multicuiseur mémorise l'état de cuisson juste avant la survenue de la panne et va continuer le processus de cuisson si le courant est rétabli dans les 2 secondes. Si la panne dure plus de 2 secondes, le multicuiseur annulera la cuisson précédente et revienda en mode veille.
  • Veuillez ne pas ouvrir le couvercle pendant la cuisson afin d'assurer l'efficacité de la cuisson.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Vérifiez que le multicuiseur est débranché et complètement refroidi avant tout nettoyage et entretien.
- Il est fortement conseilé de nettoyer l'appareil après chaque utilisation à l'aide d'une éponge – fig.13.

Cuve, panier à vapeur (fig.14)

  • Utilisez l'eau chaude, le savon liquide et une éponge pour nettoyer la cuve et le panier vapeur. Les poudres à recycler et les éponges métalliques sont déconseillés.
  • Si de la nourriture est collée au fond, laissez tremper la cuve avant de la laver.
  • Séchéz soigneusement la cuve.

Entretien de la cuve

Suivez attentivement les instructions ci-dessous :

  • Pour conserver la qualité de la cuve, il est recommendé de ne pas couper les alimentés à l'intérieur de cette-ci.
    Assurez-vous d'avoir placé la cuve dans le multicuiseur
  • Utilisez la cuillere en plastique fournie ou une cuillere en bois et non une cuillere en métal de façon à éviter d'endommager la surface de la cuve - fig.15.
  • Afin d'éviter les risques de corrosion, ne pas verser de vinaigre dans la cuve.
  • La couleur de la surface de la cuve peut etre modifiee apres la premiere utilisation ou apres une longue periode d'utilisation. Ce changement de couleur est du à l'action de la vapeur et de I'eau et n'a aucune effet sur I'utilisation du multicuiseur, et n'est pas dangereux pour la sante. Vous pouvez continuer a I'utiliser en toute securitye.

Nettoyage de la soupape de micro-pressure

  • Pour nettoyer la soupape de micro-pression, vous devez la retirer du couvercle - fig.16 et l'ouvrir en tournant dans la direction « ouvrir » - fig.17a et 17b. Àpres le nettoyage, essuyez-la et rassemblez les deux triangles des deux pieces et tournez-la dans la direction de la « fermeture », puis remettez-la en place sur le couvercle du multicuiseur - fig.18a et 18b.

FR

Nettoyage et entretien des autres pièces de l'appareil

  • Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
  • Nettoyez l'extérieur du multicuiseur - fig.19, l'intérieur du couvercle - fig.14 et le cordon à l'aide d'un chiffon humide et essuyez. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
  • Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer l'intérieur du corps de l'appareil, car cela pourrait endommager le capteur de chaleur.

GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE

Description du dysfonctionnementCausesSolutions
Tous les voyants sont éteints et le chauffage ne fonctionne pas.L'appareil n'est pas branché.l'appareil à un centre de service agréé pour le faire réparer.
Tous les voyants sont éteints et le chauffage fonctionne.Problème de connexion interne de l'ampoule duvoyant ou l'ampoule duvoyant est endommagée.Ouvrez et reférer que le couvercle une fois encore.
Fuite de vapeur pendant l'utilisation.Le couvercle est mal fermé.Arrêtez la cuisson (débranchez le produit) et vérifie que la soupape est bien montée (2 parties attachées ensemble) et bien placées.
La soupape de micro-pression est mal placée ou incomplète.Envoyez l'appareil à un centre de service agréé pour le faire réparer.
Le couvercle ou la soupape de micro-pression sont endommagésReportez-vous aux instructions au sujet de la quantité d'eau nécessaire.
Le riz n'est pas tout à fat cuit ou la cuisson est trop longue.Quantité d'eau insuffisante ou excessive par rapport à la quantité de riz.Envoyez l'appareil à un centre de service agréé pour le faire réparer.
Le riz n'est pas tout à fat cuit ou la cuisson est trop longue.Mijotage insuffisant.
Le mode automatique de maintainen au chaud ne fonctionne pas (le produit est en mode cuisson mais ne chauffe pas).Envoyez l'appareil à un centre de service agréé pour le faire réparer.
E0Le capteur sur la partie supérieure ouvre le circuit ou est court-circuité.
E1Le capteur sur la partie inférieure ouvre le circuit ou est court-circuité.Arrêtez l'appareil et redémarrez le programme. Si le problème persisté, envoyez l'appareil au centre de service agréé pour réparation.
E3La cuve est manquante ou vide.Placez la cuve interne à l'intérieur de l'appareil puis débranchez et rebranchez l'appareil et enfin redémarrez le programme.

Remarque : si la cuve interieure est déformée, ne l'utilise plus : procurez-vous en une autre auprès d'un centre de service de réparation agréé.

INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
1
ALGERIA(0)41 28 18 53sèa wàjù 1 yearCIJA 9 rue Puvis de Chavannes Saint Euquene Oran
ARGENTINA0800-122-27322 años 2 yearsGROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° C1425DTK Capital Federal Buenos Aires
ZHUIUSULARMINIA(010) 55-76-072 uniph 2 yearsФ�С "Дрпшичши УбБ", 125171, Unulqi#, Lihúqpiuniujuu láninh, 16A, zhú.3
AUSTRALIA02 974879441 yearGROUPE SEB AUSTRALIA PO Box 7535, Silverwater NSW 2128
ÖSTERREICH AUSTRIA01 866 70 299 002 Jahre 2 yearsSEB ÖSTERREICH GmbH Campus 21 - Businesspark Wien Süd, Liebermannstr. A02 702 2345 Brunn am Gebirge
BEJIAPUCSBELARUS017 22392902 roda 2 years3AO «Грулиca СБ-Bocstok», 125171, Mockba, Ленистадковошос, д. 16A,ст. 3
BELGIQUE BELGIEBELGIUM070 23 31 592 ans 2 yearsGROUPE SEB BELGIUM SA NV 25 avenue de l'Espérance - ZI 6220 Fleurus
BOSNAIHERCEGOVINAInfo-linija za potrošće 033 551 2202 godine 2 yearsSEB DÉveloppement Predstavnišvo u BiH Vrazova 8/II 71000 Sarajevo
BRASILBRAZIL11 2915-44001 ano 1 yearSEB COMERCIAL DE PRODutosOMESTICOS LTDA Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São Paulo/SP
БЛГАРПABULGARIA0700 10 3302 rodihi 2 yearsГRUП СБ БЛГАРПЕОД Бул. Бльограда 81 B, ect. 5 1404 София
CANADA1-800-418-33251 an 1 yearGROUPE SEB CANADA 345 Passmore Avenue Toronto, ON, M1V 3N8
CHILE12300 2092072 años 2 yearsGROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av. Providencia, 2331, Piso 5, Oficina 501 Santiago
COLOMBIA180009192882 años 2 yearsGROUPE SEB COLOMBIA Apartado Aereo 172, Kilometro 1 Via Zapaquira, Cajica Cundinamarca
HRVATSKACROATIA01 30 15 2942 godine 2 yearsSEB Devellopment S.A.S. Vodnjanska 26, 10000 Zagreb
ČESKA REPUBLIKCZECH REPUBLIC731 010 1112 roky 2 yearsGroupe SEB ČR s.r.o. Futurama Business Park (budova A) Sokolovská 651/136a 186 00 Praha 8
DANMARK DENMARK44 663 1552 År 2 yearsGROUPE SEB NORDIC AS Tempovej 27, 2750 Ballerup
EESTI ESTONIA668 12862 aastat 2 yearsGROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. ul. Bukowinska 22b 02-703 Warszawa
étrUS EGYPT16622 : l'homme sénéansèa wájed 1 yearJOUBO BÉS L'ABBRECH Jérôme de la mère 14 d'ordre d'ordre
SUOMI FINLAND09 622 94 202 vuotta 2 yearsGroupe SEB Finland Kutojantie 7, 02630 Espoo
FRANCE Continentale + Guadeloupe, Martinique, Réunion, Saint-Martin09 74 50 47 741 an 1 yearGROUPE SEB FRANCE Service Consommateur Tefal BP 15 69131 ECULLY CEDEX
DEUTSCHLAND GERMANY0212 387 4002 Jahre 2 yearsGROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH / KRUPS GmbH Herrntrainweg 5, 63067 Offenbach
ΕλλΑΔΑ GREECE21063712512 χρόνια 2 yearsSEB GROUPE ΕλλΑΔΟΣ A.E. Οδός Καβαλεράτου 7 T.K. 145 64 K. Κηφίσια
香港 HONG KONG8130 89981 yearSEB ASIA Ltd. Room 903, 9/F, South Block, Skyway House 3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon, Hong-Kong
MAGYARORSZÁG HUNGARY06 1 801 84342 év 2 yearsGROUPE SEB CENTRAL EUROPE Kft. Távíró kőz 4 2040 Budaörs
INDONESIA+62 21 5793 68811 yearGROUPE SEB INDONESIA (Representative office) Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor JL Jendral Sudirman Kav 76-78, Jakarta 12910, Indonesia
ITALIA ITALY1992073542 anni 2 yearsGROUPE SEB ITALIA S.p.A. Via Montefeltrò, 4 20156 Milano
日本 JAPAN0570 077 7721 year株式会社Granada-PérezJaBen T-141-0022 東京都県川区東五反田 3-14-13 高輪mini-peselvol
KA3AKCTAH KAZAKHSTAN727 378 39 392 jsbln 2 yearsЖАК «Гулпа СБ-Востok» 125171, Мэсяк, Ленисторическая шoccesi, 16A, 3 уи
한국어 KOREA1588-15881 year(유)그름 썼드 친리아 서울시 충로구 썼류동 88 썼류일명 2 죽, 110-790
LATVJA LATVIA6 616 34032 gadi 2 yearsGROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. ul. Bukowinska 22b, 02-703 Warszawa
LIETUVA LITHUANIA5 214 00572 metai 2 yearsGROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. ul. Bukowinska 22b, 02-703 Warszawa
LUXEMBOURG0032 70 23 31 592 ans 2 yearsGROUPE SEB BELGIUM SA NV 25 avenue de l'Espérance - ZI 6220 Fleurus
MAKÉDÔHNIJA MACEDONIA(0)2 20 50 0222抗氧化性 2 yearsGroupe SEB Bulgaria EOOD Office 1, floor 1, 52G Borovo St., 1680 Sofia - Bulgaria Γρυπ CES ΒβλΓΑΡΙΑ ΚΟΕΝ Φ. ιη. Боров 52 Γ, ση. 1, σφις 1, 1680 София, ΒβλΓαρίη
MALAYSIA603-7710 80002 yearsGROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2, No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown, 47400, Petaling Jaya, Selangor D.E. Malaysia
MEXICO(01800) 112 83251 ano 1 yearGroupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V. Goldsmith 38 Desp. 401, Col. Polanco Delegation Miguel Hildalgo 11 560 México D.F.
MOLDOVA(22) 9292492 ano 2 yearsTOB «Грун СЕВ Украіна» 02121, Харковские等着, 201-203, 3 посях, Кимь, Украіна
NEDERLAND The Netherlands0318 58 24 242aar 2 yearsGROUPE SEB NEDERLAND B.V. De Schutterij 27 3905 PK Veenendaal
NEW ZEALAND0800 700 7111 yearGROUPE SEB NEW ZEALAND Unit E, Building 3, 195 Main Highway, Ellerslie, Auckland
NORGE NORWAY815 09 5672år 2 yearsGROUPE SEB NORDIC AS Tempovej 27 2750 Ballerup
PERU441 44551 ano 1 yearGroupe SEB Perú Av. Camino Real N° 111 of. 805 B San Isidro - Lima
POLSKA POLAND0801 300 421 koszt jak za polączenia lokalne2 lata 2 yearsGROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. ul. Bukowínska 22b, 02-703 Warszawa
PORTUGAL808 284 7352anos 2 yearsGROUPE SEB IBÉRICA SA Urb. da Matinha Rua Projectada à Rua 3 Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa
REPUBLIC OF IRELAND01 677 40031 yearGROUPE SEB IRELAND Unit B3 Aerodrome Business Park, College Road, Rathcoole, Co. Dublin
ROMÂNIA ROMANIA0 21 316 87 842 ano 2 yearsGROUPE SEB ROMÂNIA Str. Daniel Constantin nr. 8 010632 București
POCCNY RUSSIA495 213 32 302 roda 2 years3AO «Грушина СБВ-ВостOK», 125171, Мсква, Ленистрадский, шосс, д. 16A, стр. 3
SRBIJA SERBIA060 0 732 0002 godine 2 yearsSEB Developpement Бordа Stanojevića 11b 11070 Novi Beograd
SINGAPORE6550 89001 yearGROUPE SEB SINGAPORE Pte Ltd. 59 Jalan Peminpin, #04-01/02 L&Y Building, Singapore 577218
SLOVENSKO SLOVAKIA233 595 2242 roky 2 yearsGROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. Rybnichná 40, 831 06 Bratislava
SLOVENIJA SLOVENIA02 234 94 902 leti 2 yearsSEB d.o.o. Gregorčićeva ulica 6 2000 MARIBOR
ESPÁÑA SPAIN902 31 24 002 años 2 yearsGROUPE SEB IBÉRICA S.A. C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban, 08018 Barcelona
SVERIGE SWEDEN08 594 213 302 ar 2 yearsTEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF GROUPE SEB NORDIC Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands Väsbry
SUISSE SCHWEIZ SWITZERLAND044 837 18 402 ans 2 Jahre 2 yearsGROUPE SEB SCHWEIZ GmbH Thurgauerstrasse 105 8152 Glattbrugg
台湾 TAIWAN02 283337161 yearSEB ASIA Ltd. Taiwan Branch 4F., No. 37 Dexing W. Rd., Shilin Dist., Taipei City 11158, Taiwan (R.O.C.)
USZUNJI'NU THAILAND02 769 74772 yearsGROUPE SEB THAILAND 2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02, New Phetchburi Road, Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320
TÜRKIYE TURKEY216 444 40 502 YIL 2 yearsGROUPE SEB ISTANBUL AS Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan Sok., No: 28 K.12 Maslak
U.S.A.800-395-83251 yearGROUPE SEB USA 2121 Eden Road, Millville, NJ 08332
Украіна UKRAINE044 300 13 042 pOKs 2 yearsTOB «Груи СБЕ Краіна» 02121, Харковские等着, 201-203, 3 поверх, КИВ, Ураіна
UNITED KINGDOM0845 602 14541 yearGROUPE SEB UK LTD Riverside House, Riverside Walk Windsor, Berkshire, SL4 1NA
VENEZUELA0800-72687242 años 2 yearsGROUPE SEB VENEZUELA Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre ING Bank, Piso 15, Ofc 155 Urb. La Castellana, Caracas
VIETNAM08 386458302 yearsVietnam Fan Joint Stock Company 25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh Dist, HCM city

INTERNATIONAL GUARANTEE

Date of purchase: / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdatum / Inköpsdatum / Kjøpsdatum / Ostopävä / Data zakupu / Data vanzári / Isigijimo data/ Ostukuupaev / Datum nakupa / Sorozatszám / Datum nakupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data cumpárárii / Datum nakupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngay muaHang / Satin alma tarihi /Дага пдахи / Дага на закупвае / Датум на Купвае / CatbIFaH Мерзimi / Hερομηνία αγοράς/чuaunph opn/н/購買日期/購入日/구일일자/этгсдгсгсгсгсгсгсгсгсгсгсg

Product reference: / Référence du produit / Referencia del produit / Nome do produit / Tipo de produits / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktrefereens / Artikkelnummer / Tuotenumero / refecnja produit / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ vyrobku / Produktta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk rujukan / Referensi produit / Mâ san phâm/ Ürün kodu / Moșelb / Moșelb / Moșelna ha ypeana / Moșelii / Kωδικός προίντος / Unŋlul/ òuţațățu/ 產品模型/製品番号/制音明/乡吉尼尔/

Retailer name & address: / Nom et adresse du vendeur / Nombre y direccion del minorista / Nome e endereço do revendedor / Nome e indirizzo del negotzio / Name und Anschrift des Handlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jalleenmyyjan nimi ja osoite / nazwa i adres sprezedawcy / Numele Şi adresa vanzátorului / Parduotuvès pavadinimas ir adreas / Mūjuka kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Nume Şi adresă vanzător / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tén va dja chi cura hang ban/ Satici firmanin adi ve adresi / Ha3BaHne H aDpec IIpoIaBua / Ha3Ba i aIpeca IIpoIaBua / TbproBKn 06ekt / Ha3NB n aIpeca H IIpoIaBHHaTbI JKHe MeKeH-JKaHbI / Eπωνμia KαI δεθυση κατοτήματος / Κιλινιμh uUuUunlup hhuugtu / Μαμαβαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγα

Distributor stamp /Cachet distributeur /Sello del distribuidor / Carimbo do revendedor / Timbro del negozio / Handlerstempel / Stempel van de dealer / Forhandler stempel / Aterforsaljarens stampel / Forhandler stempel / Jalleenmyyjan leima / piecze sprzedawcy / Stampila vanzatorului / Antspaudas / Tempel / Zig trgovine / Elado neve, cime/ Razitko predajcu / Zimogs / Pechat maloprodaje/ Pechat prodavca / Pechat prodajnog mjesta / Stampila vanzatorului/ Razitko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cua hang bán dong dau/ Satici Firmanin Kasesi / Iechatb npodabuia / Iechatka npodabua / Iechat ha tbprobcnna odekT/ Iechat Ha npodabnna/ CaTyHbHbH Mepi / Σppaγiδα κataστημatoç / quwunnnh luhpn/ nwnnnn/ /零售商的盖印/贩壳店印/贩壳店印/全mmeq职in/ 者jzj

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MOULINEX

Modèle : MK7051

Catégorie : Multicuiseur