MK7051 - Multicuiseur MOULINEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MK7051 MOULINEX au format PDF.
| Type d'appareil | Multicuiseur |
| Nombre de fonctions | 12 en 1 |
| Capacité | Non précisé |
| Puissance | Non précisé |
| Écran | Écran digital |
| Programmes automatiques | Oui |
| Minuterie | Oui |
| Maintien au chaud | Oui |
| Matériau de la cuve | Non précisé |
| Type de cuisson | Cuisson sous pression, vapeur, mijotage, riz, etc. |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Alimentation | Électrique |
| Sécurité | Verrouillage du couvercle, protection contre la surchauffe |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Nettoyage | Pièces amovibles compatibles lave-vaisselle |
FOIRE AUX QUESTIONS - MK7051 MOULINEX
Questions des utilisateurs sur MK7051 MOULINEX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Multicuiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MK7051 - MOULINEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MK7051 de la marque MOULINEX.
MODE D'EMPLOI MK7051 MOULINEX
- Panier vapeur
- Graduation pour mesurer le riz et l'eau
- Cuve en céramique amovible
- Tasse pour mesurer
- Cuillere à riz
- Cuillere à soupe
- Couvercle
- Pare vapeur interne amovible
- Valve de micro-pression
- Bouton d'ouverture du couvercle
- Poignée
- Support pour cuillere à riz
- Panneau de commande
a. Bouton « MAINTIEN AU CHAUD/ ANNULATION »
b. Bouton « WOK/SAUTÉ »
c. Bouton « - »
d. Bouton « DÉMARRER »
e. Bouton «MENU»
f. Bouton « + »
g. Bouton « DEPART DIFFÉRÉ »
- Indicateurs de fonction
a. Fonction « RIZ/CÉRÉALES »
b. Fonction « RISOTTO »
c. Fonction « RÉCHAUFFAGE »
d. Fonction « BABYFOOD »
e. Fonction « MIJOTER »
f. Fonction « VAPEUR/SOUPE »
g. Fonction « YAOURT »
h. Fonction « FOUR/DESSERT »
- Boitier
- Élement de chauffe
- Cordon d'alimentation
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Déballez l'appareil
- Enlevez l'appareil de son emballage et déballez tous les accessoires et documents imprimés.
- Ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton d'ouverture situé sur le boîtier - fig.1.
Lisez les instructions et suivez soigneusement le mode d'emploi.
Nettoyage de l'appareil
- Retirez la cuve en céramique - fig.2, le pare vapeur et la valve vapeur amovible - fig.3a et 3b.
- Nettoyez la cuve, le pare vapeur et la valve vapeur amovible à l'aide d'une éponge et du liquide vaisselle.
- Essuyez l'extérieur de l'appareil et le couvercle avec un chiffon humide.
- Séchez-le soigneusement.
- Remettez tous les éléments en place. S'assurer que le pare vapeur est bien en place sur le couvercle supérieur de l'appareil. Placez ensuite le pare vapeur derrière les deux chevilles et enforcez-le jusqu'à ce qu'il soit fixé. Installez le cordon amovible dans la prise sur la base du cuiseur.
- Insérer le support à cuillère dans la base de l'appareil - fig.4.
APPAREIL
- Ce multicuiseur est équipé de 12 multi-fonctions : Riz/Céréales, Risotto, Réchauffer, Baby Food, Mijoter, Vapeur/Soupe, Yaourt, Four/Dessert, Wok/Sauté, Maintien au chaud, Temps ajustable et Départ différé.
- Lorsque le cordon d'alimentation est installé dans la prise d'alimentation et dans la prise de la base du cuiseur, l'appareil émet un bruit prolongé et tous les voyants lumineux sur le boîtier de commande
s'allument pendant un instant. L'écran affiche rapidement le symbole « - » et tous les voyants lumineux s'éteignent. L'appareil entre en mode veille, vous pouvez alors sélectionner les fonctions du menu que vous souhaitez.
- En fin de cuisson, l'appareil passe automatiquement en mode maintainien au chaud qui va durer jusqu'à 24h.
- Il est déconseilé d'utiliser le lave vaisselle.
- Ne touchez pas l'élement chauffant lorsque l'appareil est branché ou après la cuisson.
- Ne transportez pas l'appareil pendant l'utilisation ou immédiatement après la cuisson.
PREPARATION AVANT CUISSON
FR
Mesure des ingrédients - Capacité maximale de la cuve
- Les marques graduées à l'intérieur de la cuve donnent des indications en litres et tasses ; elles seront à mesurer la quantité d'eau nécessaire lors de la cuisson du riz.
- La tasse à mesurer en plastique fournie avec votre apparéil est conçue pour mesurer le riz et non l'eau.
1 tasse de riz rase pèse environ 160 g. - Les utilisateurs peuvent réduire ou augmenter la quantité d'eau en fonction des types de riz et du goût.
- La tension varie selon les régions, aussi un léger débordement du riz et de l'eau est un phénomène normal.
- La quantité maximale eau+riz ne doit pas excéder le niveau le plus haut inscrit dans la cuve.
Ne jamais dépasser le niveau maximum indiqué dans la cuve.
Pour la cuisson du riz
- Avant la cuisson, mesurez le riz à l'aide de la tasse à mesurer et rincez-le.
- Metre le riz lavé dans la cuve et replir d'eau jusqu'àu niveau correspondant (Graduations par tasses).
- La quantité d'eau peut être ajustée selon votre goût.
Pour la cuisson vapeur
- La quantité d'eau doit être respectée et son niveau doit être inférieur au niveau du fond du panier vapeur.
- Le dépassement de ce niveau peut entrainer des débordements lors de l'utilisation.
- Mettez le panier vapeur dans la cuve – fig.5.
- Ajoutez les ingrédents dans le panier vapeur.
POURTOUTES LES UTILISATIONS
- Essuyer soigneusement l'extérieur de la cuve (en particulier le dessous). Vérifiez qu'aucun corps étranger ne se trouve entre la cuve et la plaque chauffante - fig.6.
- Placer la cuve à l'intérieur de l'appareil en vous assurant qu'elle est bien en place – fig.7.
- S'assurer que le pare vapeur est bien en place.
Fermer et verrouiller le couvercle, vousdezentendre un «click» -
Branchez le cordon d'alimentation dans la prise sur la base puis branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation dans une prise de courant.
-
N'allumez pas l'appareil avant d'avoir effectué toutes les étapes précédentes.
Ne jamais placer votre main sur la sortie vapeur pendant la cuisson, vous risqueriez de vous brûler. – fig.11.
Si vous souhaitez modifier le menu de cuisson en raison d'une erreur, appuyez sur le bouton «MAINTIEN AU CHAUD/ANNULATION» et sélectionnez le menu que vous souhaitez.
Utilisez uniquement la cuve interieure livrée avec l'appareil.
Ne versez pas d'eau et ne mettez pas d'ingredients dans l'appareil si la cuve n'est pas à l'intérieur.
- Le tableau ci-dessous est un guide de cuisson de différents types de riz. Pour deromeurs résultats, nous vous conseillons d'utiliser du riz ordinaire plutot que du riz du type « facile à cuire», qui a tendance à coller davantage et à adhérer au fond. Pour les autres types de riz, comme le riz complet ou le riz sauvage, les quantités d'eau doivent être ajustées, voir le tableau ci-dessous.
- Pour cuire 1 tasse de riz blanc (correspond à 2 petites portions ou 1 grande), utilisez 1 tasse de riz blanc et ajoutez 1 tasse et demie d'eau. Avec certains types de riz, il est normal qu'un peu de riz colle au fond lors de la cuisson d'1 tasse de riz. Pour cuire une autre quantité de riz blanc, reportez-vous au guide de cuisson ci-dessous.
- La quantité maximale de riz et d'eau ne doit pas dépasser le niveau maximum indiqué dans la cuve - fig.8. En fonction du type de riz, vous devez eventuèlement ajuster la quantité d'eau. Voir le tableau ci-dessous.
GUIDE DE CUISSON DU RIZ BLANC - 10 tasses
| Tasses de mesure | Poids du riz blanc | Niveau d'eau dans la cuve (+ le riz) | Pour |
| 2 | 300 g | Marque de 2 tasses | 3pers.-4pers. |
| 4 | 600 g | Marque de 4 tasses | 5pers.-6pers. |
| 6 | 900 g | Marque de 6 tasses | 8pers.-10pers. |
| 8 | 1200 g | Marque de 8 tasses | 13pers.-14pers. |
| 10 | 1500 g | Marque de 10 tasses | 16pers.-18pers. |
GUIDE DE CUISSON POUR LES AUTRES TYPES DE RIZ
| Type de riz | Tasses de mesure de riz blanc | Poids du riz blanc | Niveau d'eau dans la cuve (+ le riz) | Pour |
| Riz blanc rond (riz italien - souvent collant) | 6 | 870 g | Marque de 6 tasses | 7pers.-8pers. |
| 10 | 1450 g | Marque de 10 tasses | 10pers.-12pers. | |
| Riz brun à grain entier | 6 | 887 g | Marque de 6 tasses | 7pers.-8pers. |
| 10 | 1480 g | Marque de 10 tasses | 10pers.-12pers. | |
| Riz pour Risotto (de type Arborio) | 6 | 870 g | Marque de 6 tasses | 7pers.-8pers. |
| 10 | 1450 g | Marque de 10 tasses | 10pers.-12pers. | |
| Riz gluant | 6 | 736 g | Marque de 5 tasses | 7pers.-8pers. |
| 10 | 1227 g | Marque de 9 tasses | 10pers.-12pers. | |
| Riz brun | 6 | 840 g | Marque de 6 tasses | 7pers.-8pers. |
| 10 | 1400 g | Marque de 10 tasses | 10pers.-12pers. | |
| Riz japonais | 6 | 900 g | Marque de 6 tasses | 7pers.-8pers. |
| 10 | 1500 g | Marque de 10 tasses | 10pers.-12pers. | |
| Riz parfumé | 6 | 870 g | Marque de 6 tasses | 7pers.-8pers. |
| 10 | 1450 g | 10 cup mark | 10pers.-12pers. |
FR
| Fonction | Temps ajustable | Température maximale | Position de couvercle | |||
| Par défaut | Plage | Toutes | Couvercle fermé | Couvercle ouvert | ||
| Riz/Céréales | Automatique | • | ||||
| Risotto | Automatique | • | ||||
| Réchauffer | 25 min | 8 min - 45 min | 1 min | 100° | • | |
| Préparations pour nourrissons | 10 min | 5 min - 90 min | 1 min | 100° | • | |
| Mijoter | 60 min | 20 min - 9 h | 1 min, après 90 min 1 heures | 100° | • | |
| Vapeur/Soupe | 30 min | 15 min - 2 h | 1 min, après 90 min 1 heures | 100° | • | |
| Yaourt | 8 heures | 6 h - 12 h | 1 heures | 42° | • | |
| Four/Des-sert | 35 min | 20 min - 4 h | 1 min, après 90 min 1 heures | 135° | • | |
| Wok/Sauté | 15 min | 5 min - 60 min | 1 min | 160° | • | • |
| Maintien au chaud | Jusqu'à 24 heures | 75° | • | |||
QUELQUES CONSEILS POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS LORS DE LA CUISSON DU RIZ
- Mesurez le riz et rincez-le bien dans une passoire à l'eau courante (sauf pour un risotto : dans ce cas, il ne faut pas rincer le riz). Puis, mettez le riz dans la cuve avec la quantité d'eau correspondante.
- S'assurer que le riz est bien réparti sur toute la surface de la cuve afin de permettre une cuisson homogène.
- Salez selon votre goût.
- Vous pouvez remplacer l'eau par du bouillon. Si vous utilisez du bouillon, il est possible que le riz brunisse un peu au fond.
- N'ouvre pas le couvercle pendant la cuisson car la vapeur qui s'échappe modifiera le temps de cuisson et le goût.
- Lorsque le riz est prét, lorsque levoyant lumineux de « maintien au chaud » est allumé, mélanger le riz et le laisser quelques minutes de plus dans le multicuisérafin d'obtenir un riz parfait et garder les grains de riz séparés.
FONCTION «RIZ/CÉRÉALES»
- Mettez l'appareil sur une surface de travail plane, stable, résistant à la chaleur, à l'écart des éclaboussements et d'autres sources de chaleur.
- Verser la quantité requise de riz dans la cuve à l'aide du verre doseur fourni – fig.9. Puis, replisssez la cuve d'eau froide jusqu'à la marque « TASSE » correspondante imprimée dans la cuve – fig.10.
Fermez le couvercle.
Remarque: ajoutez toujours le riz en premier, sinon vous aurez trop d'eau.
- Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Riz/Céreales ». L'écran affiche le symbole « - », le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur est alors en position de cuisson « Riz/Céreales », le voyant « Démarrer » s'allume, l'écran LED affiche le symbole « - »
- En fin de cuisson, l'appareil émet des deux bips, le multicuiseur commence à mistriter et l'écran affiche le compte à rebours du temps de cuisson restant: 14 minutes.
- Àpres le mijotage, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au Chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
FONCTION《RISOTTO》
- Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Risotto ». L'écran affiche le symbole « - », le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multibuiseur passé en mode de cuisson «Risotto ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - »
- En fin de cuisson, l'appareil émet des deux bips, le multicuiseur commence à mijoter et l'écran affiche le compte à rebours du temps de cuisson restant: 10 minutes
- ÀpRES le mijotage, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au Chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
FONCTION « RÉCHAUFFER »
- Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Réchauffer ». L'écran affiche le symbole « - », le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuisér passé en mode « Réchauffer ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - »
- Le temps de cuisson par défaut est de 25 minutes et peut être réglé d'un minimum de 8 minutes jusqu'à un maximum de 45 minutes. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
- À la fin du processus de réchauffage, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au Chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
Lorsque la quantité de riz est excessive ou insuffisante, celui-ci brûle au fond de la cuve à la suite d'une utilisation repétée de la fonction « Réchauffer ».
Le réchauffage du riz froid peut provoquer une forte odeur.
FONCTION « BABYFOOD »
- Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Baby Food ». L'écran affiche le symbole « - », levoyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuisér passé en mode « Baby Food ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - »
- Le temps de cuisson par défaut est de 10 minutes et peut être réglé d'un minimum de 5 minutes jusqu'à un maximum de 90 minutes. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
- En fin de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuireur passera en mode « Maintien au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
- Les préparations pour bébé doivent être consommées dans l'heure qui suit la cuisson.
FR
FONCTION « MIJOTER »
- Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Mijoter ». L'écran affiche le symbole « - », le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuisér passé en mode « Mijoter ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - »
- Le temps de cuisson par défaut est de 60 minutes et peut être régisé d'un minimum de 20 minutes jusqu'à un maximum de 9 heures. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
- En fin de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuisér passera en mode « Maintien au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
FONCTION « VAPEUR/SOUPE »
- Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Vapeur/Soupe ». L'écran affiche le symbole « - », le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuireur passé en mode « Vapeur/Soupe ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - »
- Le temps de cuisson par défaut est de 30 minutes et peut être régèle d'un minimum de 15 minutes jusqu'à un maximum de 2 heures. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
- En fin de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
FONCTION « YAOURT »
- Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Yaourt ». L'écran affiche le symbole « - », levoyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuisér passé en mode « Yaourt ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - »
- Le temps de cuisson par défaut est de 8 heures et peut être réglé d'un minimum de 6 heures jusqu'à un maximum de 12 heures. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
- Vous ne pouvez pas utiliser la fonction département différé avec la fonction « Yaourt »
- En fin de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises.
- La fonction maintien au chaud n'est pas disponible en fin de cuisson.
- Pour la fabrication du yaourt vous devez utiliser des membres en verre allant au four.
CHOIX DES INGRÉDIENTS POUR LE YAOURT
Lait
Quel type de lait vous devez utiliser ?
Toutes nos recettes (sauf disposition contraire) sont préparées à partir de lait de vache. Vous pouvez utiliser le lait végétal tel que le lait de soja par exemple, ainsi que le lait de brebis ou de chèvre mais, dans ce cas, la constance du yaourt peut varier en fonction du lait utilisé. Le lait cru ou le lait de longue conservation et tous les laits décrits ci-dessous sont adaptés à votre apparéil:
- Lait stérisisé de longue conservation : Le lait entier UHT donne un yaourt plus ferme. Le lait demi- écrémé donne un yaourt moins ferme. Cependant, vous pouvez utiliser du lait demi- écrémé et ajouter un ou deux pots de lait en poudre.
- Lait pasteurise : ce lait donne un yaourt plus crémeux et une pellicule se forme sur le dessus.
- Lait cru (lait de ferme): ce lait doit être bouilli. Il est également recommendé de le faire bouillir assez longtemps. Il serait dangereux d'utiliser ce type de lait sans le faire bouillir. Vous devez ensuite le laisser refroidir avant de l'utiliser dans votre apparéil. Nous vous déconseillons la mise en culture en utilisant le yaourt préparé à partir du lait cru.
- Lait en poudre : lait en poudre donne un yaourt très créieux. Suivez les instructions figurant sur l'emballage.
Choisissez un lait entier, de préférence UHT de longue conservation.
Le lait cru (frais) ou pasteurisé doit être bouilli puis refroidi et la pellicule qui s'est formée dessus doit être enlevée.
Leferment
Pour yaourt
Peut être réalisé soit à partir :
- d'un yaourt naturel acheté dans le commerce avec une date limite de consommation la plus eloignee possible ; le ferment sera ainsi plus actif et donna un yaourt plus ferme.
- d'un ferment lyophilisé. Dans ce cas, suivez le déali d'activation indiqué par le fabricant pour ce ferment. Vous pouvez trouver ces ferments dans les supermarchés, les pharmacies et dans certains magasins de produits de santé.
- d'un yaourt récemment préparé – il doit soit être naturel et de fabrication récente. Cela s'appeille la mise en culture. Àpres cinq processus de mise ne culture, le yaourt utilisé perd ses ferments actifs et risque de donner une constance moins ferme. Vous doivent reconnencer en utilisant un yaourt du commerce ou un ferment lyophilisé.
Si vous avez fait bouillir le lait, attendez qu'il refroidisse jusqu'à la température ambiente avant d'ajouter le ferment.
Une température trop élevé peut détruire les propriétés de votre ferment.
Temps de fermentation
- Voitre yogourt devra fermenter entre 6 et 12 heures, en fonction des ingrédents de base et du résultat escompté.

- Une fois que le processus de cuisson est terminé, le yaourt doit être placé dans un réfrigérateur pendant au moins 4 heures et il peut être conservé au maximum 7 jours au réfrigérateur.
FR
FONCTION《FOUR/DESSERT》
- Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Four/Dessert ». L'écran affiche le symbole « - », levoyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multibuiseur passé en mode « Four/Dessert ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - »
- Le temps de cuisson par défaut est de 35 minutes et peut être régèle d'un minimum de 20 minutes jusqu'à un maximum de 4 heures. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
- Vous ne pouvez pas utiliser la fonction département différé avec la fonction « Four/Dessert »
- À la fin du processus de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
FONCTION «WOK/SAUTÉ »
- Appuyez sur le bouton « Menu » pour selectionner la fonction « Wok/Sauté ». L'écran affiche le symbole « - », le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuisér passé en mode « Wok/Sauté ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - »
- Le temps de cuisson par défaut est de 15 minutes et peut être réglé d'un minimum de 5 minutes jusqu'à un maximum de 60 minutes.
- À la fin du processus de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuireur passera en mode « Maintien au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
- Toujours utiliser cette fonction avec de l'huile et les aliments. Concernant l'huile uniquement, le message « E3 » peut parfois s'afficher sur l'écran.
FONCTION « MAINTIEN AU CHAUD »
- Appuyez sur le bouton « Maintien au Chaud », l'appareil passera alors en mode « Maintien au Chaud »
- A la fin du processus de Maintien au Chaud, arrêtez l'appareil manuellement en appuyant sur le bouton « Maintien au Chaud/Annuler ».
Recommendation : Afin de conserver le goût du riz, veuillez limiter le temps de maintien au chaud à 6 heures.
FONCTION « DÉPART DIFFÉRÉ »
Pour utiliser la fonction départ différé, Sélectionnéz d'abord un programme de cuisson et un temps de cuisson. Ensuite, appuyez sur la touche Départ différé et Sélectionnéz l'heure du départ différé. En appuyant sur la touche « + » ou « - » vous pouvez avancer ou retarder le départ différé. Le départ différé par défaut change en fonction de la durée de cuisson Sélectionnée. La fourchette est comprise entre 1 heures et 24 heures. Lorsque vous avez Sélectionné l'heure du départ différé, pressez la touche « Demarrer » pour Sélectionner la cuisson, le voyant « Demarrer » restera allumé et l'écran LED affichera le nombre d'heures sélectionné.
EN FIN DE CUISSON
Ouvrez le couvercle - fig.1.
- Lors de la manipulation de la cuve de cuisson et du bac à vapeur vous doivent utiliser le gant – fig.12. Servir avec la cuillere en plastique fournie avec l'appareil et referrer le couvercle.
- Les alimentés qui restent dans la cuve seront gardés au chaud pour un deuxième service dans les prochaines 24 heures.
- Appuyez sur le bouton « Maintien au chaud/Annuler » pour sortir du mode de maintien au chaud.
- Débranchez l'appareil.
- L'appareil dispose d'une fonction de mémoire. En cas de panne de courant, le multicuiseur mémorise l'état de cuisson juste avant la survenue de la panne et va continuer le processus de cuisson si le courant est rétabli dans les 2 secondes. Si la panne dure plus de 2 secondes, le multicuiseur annulera la cuisson précédente et revienda en mode veille.
- Veuillez ne pas ouvrir le couvercle pendant la cuisson afin d'assurer l'efficacité de la cuisson.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vérifiez que le multicuiseur est débranché et complètement refroidi avant tout nettoyage et entretien.
- Il est fortement conseilé de nettoyer l'appareil après chaque utilisation à l'aide d'une éponge – fig.13.
Cuve, panier à vapeur (fig.14)
- Utilisez l'eau chaude, le savon liquide et une éponge pour nettoyer la cuve et le panier vapeur. Les poudres à recycler et les éponges métalliques sont déconseillés.
- Si de la nourriture est collée au fond, laissez tremper la cuve avant de la laver.
- Séchéz soigneusement la cuve.
Entretien de la cuve
Suivez attentivement les instructions ci-dessous :
- Pour conserver la qualité de la cuve, il est recommendé de ne pas couper les alimentés à l'intérieur de cette-ci.
Assurez-vous d'avoir placé la cuve dans le multicuiseur - Utilisez la cuillere en plastique fournie ou une cuillere en bois et non une cuillere en métal de façon à éviter d'endommager la surface de la cuve - fig.15.
- Afin d'éviter les risques de corrosion, ne pas verser de vinaigre dans la cuve.
- La couleur de la surface de la cuve peut etre modifiee apres la premiere utilisation ou apres une longue periode d'utilisation. Ce changement de couleur est du à l'action de la vapeur et de I'eau et n'a aucune effet sur I'utilisation du multicuiseur, et n'est pas dangereux pour la sante. Vous pouvez continuer a I'utiliser en toute securitye.
Nettoyage de la soupape de micro-pressure
- Pour nettoyer la soupape de micro-pression, vous devez la retirer du couvercle - fig.16 et l'ouvrir en tournant dans la direction « ouvrir » - fig.17a et 17b. Àpres le nettoyage, essuyez-la et rassemblez les deux triangles des deux pieces et tournez-la dans la direction de la « fermeture », puis remettez-la en place sur le couvercle du multicuiseur - fig.18a et 18b.
FR
Nettoyage et entretien des autres pièces de l'appareil
- Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
- Nettoyez l'extérieur du multicuiseur - fig.19, l'intérieur du couvercle - fig.14 et le cordon à l'aide d'un chiffon humide et essuyez. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
- Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer l'intérieur du corps de l'appareil, car cela pourrait endommager le capteur de chaleur.
GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE
| Description du dysfonctionnement | Causes | Solutions |
| Tous les voyants sont éteints et le chauffage ne fonctionne pas. | L'appareil n'est pas branché. | l'appareil à un centre de service agréé pour le faire réparer. |
| Tous les voyants sont éteints et le chauffage fonctionne. | Problème de connexion interne de l'ampoule duvoyant ou l'ampoule duvoyant est endommagée. | Ouvrez et reférer que le couvercle une fois encore. |
| Fuite de vapeur pendant l'utilisation. | Le couvercle est mal fermé. | Arrêtez la cuisson (débranchez le produit) et vérifie que la soupape est bien montée (2 parties attachées ensemble) et bien placées. |
| La soupape de micro-pression est mal placée ou incomplète. | Envoyez l'appareil à un centre de service agréé pour le faire réparer. | |
| Le couvercle ou la soupape de micro-pression sont endommagés | Reportez-vous aux instructions au sujet de la quantité d'eau nécessaire. | |
| Le riz n'est pas tout à fat cuit ou la cuisson est trop longue. | Quantité d'eau insuffisante ou excessive par rapport à la quantité de riz. | Envoyez l'appareil à un centre de service agréé pour le faire réparer. |
| Le riz n'est pas tout à fat cuit ou la cuisson est trop longue. | Mijotage insuffisant. | |
| Le mode automatique de maintainen au chaud ne fonctionne pas (le produit est en mode cuisson mais ne chauffe pas). | Envoyez l'appareil à un centre de service agréé pour le faire réparer. | |
| E0 | Le capteur sur la partie supérieure ouvre le circuit ou est court-circuité. | |
| E1 | Le capteur sur la partie inférieure ouvre le circuit ou est court-circuité. | Arrêtez l'appareil et redémarrez le programme. Si le problème persisté, envoyez l'appareil au centre de service agréé pour réparation. |
| E3 | La cuve est manquante ou vide. | Placez la cuve interne à l'intérieur de l'appareil puis débranchez et rebranchez l'appareil et enfin redémarrez le programme. |
Remarque : si la cuve interieure est déformée, ne l'utilise plus : procurez-vous en une autre auprès d'un centre de service de réparation agréé.
| INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST | |||
| 1 | |||
| ALGERIA | (0)41 28 18 53 | sèa wàjù 1 year | CIJA 9 rue Puvis de Chavannes Saint Euquene Oran |
| ARGENTINA | 0800-122-2732 | 2 años 2 years | GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° C1425DTK Capital Federal Buenos Aires |
| ZHUIUSULARMINIA | (010) 55-76-07 | 2 uniph 2 years | Ф�С "Дрпшичши УбБ", 125171, Unulqi#, Lihúqpiuniujuu láninh, 16A, zhú.3 |
| AUSTRALIA | 02 97487944 | 1 year | GROUPE SEB AUSTRALIA PO Box 7535, Silverwater NSW 2128 |
| ÖSTERREICH AUSTRIA | 01 866 70 299 00 | 2 Jahre 2 years | SEB ÖSTERREICH GmbH Campus 21 - Businesspark Wien Süd, Liebermannstr. A02 702 2345 Brunn am Gebirge |
| BEJIAPUCSBELARUS | 017 2239290 | 2 roda 2 years | 3AO «Грулиca СБ-Bocstok», 125171, Mockba, Ленистадковошос, д. 16A,ст. 3 |
| BELGIQUE BELGIEBELGIUM | 070 23 31 59 | 2 ans 2 years | GROUPE SEB BELGIUM SA NV 25 avenue de l'Espérance - ZI 6220 Fleurus |
| BOSNAIHERCEGOVINA | Info-linija za potrošće 033 551 220 | 2 godine 2 years | SEB DÉveloppement Predstavnišvo u BiH Vrazova 8/II 71000 Sarajevo |
| BRASILBRAZIL | 11 2915-4400 | 1 ano 1 year | SEB COMERCIAL DE PRODutosOMESTICOS LTDA Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São Paulo/SP |
| БЛГАРПABULGARIA | 0700 10 330 | 2 rodihi 2 years | ГRUП СБ БЛГАРПЕОД Бул. Бльограда 81 B, ect. 5 1404 София |
| CANADA | 1-800-418-3325 | 1 an 1 year | GROUPE SEB CANADA 345 Passmore Avenue Toronto, ON, M1V 3N8 |
| CHILE | 12300 209207 | 2 años 2 years | GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av. Providencia, 2331, Piso 5, Oficina 501 Santiago |
| COLOMBIA | 18000919288 | 2 años 2 years | GROUPE SEB COLOMBIA Apartado Aereo 172, Kilometro 1 Via Zapaquira, Cajica Cundinamarca |
| HRVATSKACROATIA | 01 30 15 294 | 2 godine 2 years | SEB Devellopment S.A.S. Vodnjanska 26, 10000 Zagreb |
| ČESKA REPUBLIKCZECH REPUBLIC | 731 010 111 | 2 roky 2 years | Groupe SEB ČR s.r.o. Futurama Business Park (budova A) Sokolovská 651/136a 186 00 Praha 8 |
| DANMARK DENMARK | 44 663 155 | 2 År 2 years | GROUPE SEB NORDIC AS Tempovej 27, 2750 Ballerup |
| EESTI ESTONIA | 668 1286 | 2 aastat 2 years | GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. ul. Bukowinska 22b 02-703 Warszawa |
| étrUS EGYPT | 16622 : l'homme sénéan | sèa wájed 1 year | JOUBO BÉS L'ABBRECH Jérôme de la mère 14 d'ordre d'ordre |
| SUOMI FINLAND | 09 622 94 20 | 2 vuotta 2 years | Groupe SEB Finland Kutojantie 7, 02630 Espoo |
| FRANCE Continentale + Guadeloupe, Martinique, Réunion, Saint-Martin | 09 74 50 47 74 | 1 an 1 year | GROUPE SEB FRANCE Service Consommateur Tefal BP 15 69131 ECULLY CEDEX |
| DEUTSCHLAND GERMANY | 0212 387 400 | 2 Jahre 2 years | GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH / KRUPS GmbH Herrntrainweg 5, 63067 Offenbach |
| ΕλλΑΔΑ GREECE | 2106371251 | 2 χρόνια 2 years | SEB GROUPE ΕλλΑΔΟΣ A.E. Οδός Καβαλεράτου 7 T.K. 145 64 K. Κηφίσια |
| 香港 HONG KONG | 8130 8998 | 1 year | SEB ASIA Ltd. Room 903, 9/F, South Block, Skyway House 3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon, Hong-Kong |
| MAGYARORSZÁG HUNGARY | 06 1 801 8434 | 2 év 2 years | GROUPE SEB CENTRAL EUROPE Kft. Távíró kőz 4 2040 Budaörs |
| INDONESIA | +62 21 5793 6881 | 1 year | GROUPE SEB INDONESIA (Representative office) Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor JL Jendral Sudirman Kav 76-78, Jakarta 12910, Indonesia |
| ITALIA ITALY | 199207354 | 2 anni 2 years | GROUPE SEB ITALIA S.p.A. Via Montefeltrò, 4 20156 Milano |
| 日本 JAPAN | 0570 077 772 | 1 year | 株式会社Granada-PérezJaBen T-141-0022 東京都県川区東五反田 3-14-13 高輪mini-peselvol |
| KA3AKCTAH KAZAKHSTAN | 727 378 39 39 | 2 jsbln 2 years | ЖАК «Гулпа СБ-Востok» 125171, Мэсяк, Ленисторическая шoccesi, 16A, 3 уи |
| 한국어 KOREA | 1588-1588 | 1 year | (유)그름 썼드 친리아 서울시 충로구 썼류동 88 썼류일명 2 죽, 110-790 |
| LATVJA LATVIA | 6 616 3403 | 2 gadi 2 years | GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. ul. Bukowinska 22b, 02-703 Warszawa |
| LIETUVA LITHUANIA | 5 214 0057 | 2 metai 2 years | GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. ul. Bukowinska 22b, 02-703 Warszawa |
| LUXEMBOURG | 0032 70 23 31 59 | 2 ans 2 years | GROUPE SEB BELGIUM SA NV 25 avenue de l'Espérance - ZI 6220 Fleurus |
| MAKÉDÔHNIJA MACEDONIA | (0)2 20 50 022 | 2抗氧化性 2 years | Groupe SEB Bulgaria EOOD Office 1, floor 1, 52G Borovo St., 1680 Sofia - Bulgaria Γρυπ CES ΒβλΓΑΡΙΑ ΚΟΕΝ Φ. ιη. Боров 52 Γ, ση. 1, σφις 1, 1680 София, ΒβλΓαρίη |
| MALAYSIA | 603-7710 8000 | 2 years | GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2, No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown, 47400, Petaling Jaya, Selangor D.E. Malaysia |
| MEXICO | (01800) 112 8325 | 1 ano 1 year | Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V. Goldsmith 38 Desp. 401, Col. Polanco Delegation Miguel Hildalgo 11 560 México D.F. |
| MOLDOVA | (22) 929249 | 2 ano 2 years | TOB «Грун СЕВ Украіна» 02121, Харковские等着, 201-203, 3 посях, Кимь, Украіна |
| NEDERLAND The Netherlands | 0318 58 24 24 | 2aar 2 years | GROUPE SEB NEDERLAND B.V. De Schutterij 27 3905 PK Veenendaal |
| NEW ZEALAND | 0800 700 711 | 1 year | GROUPE SEB NEW ZEALAND Unit E, Building 3, 195 Main Highway, Ellerslie, Auckland |
| NORGE NORWAY | 815 09 567 | 2år 2 years | GROUPE SEB NORDIC AS Tempovej 27 2750 Ballerup |
| PERU | 441 4455 | 1 ano 1 year | Groupe SEB Perú Av. Camino Real N° 111 of. 805 B San Isidro - Lima |
| POLSKA POLAND | 0801 300 421 koszt jak za polączenia lokalne | 2 lata 2 years | GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. ul. Bukowínska 22b, 02-703 Warszawa |
| PORTUGAL | 808 284 735 | 2anos 2 years | GROUPE SEB IBÉRICA SA Urb. da Matinha Rua Projectada à Rua 3 Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa |
| REPUBLIC OF IRELAND | 01 677 4003 | 1 year | GROUPE SEB IRELAND Unit B3 Aerodrome Business Park, College Road, Rathcoole, Co. Dublin |
| ROMÂNIA ROMANIA | 0 21 316 87 84 | 2 ano 2 years | GROUPE SEB ROMÂNIA Str. Daniel Constantin nr. 8 010632 București |
| POCCNY RUSSIA | 495 213 32 30 | 2 roda 2 years | 3AO «Грушина СБВ-ВостOK», 125171, Мсква, Ленистрадский, шосс, д. 16A, стр. 3 |
| SRBIJA SERBIA | 060 0 732 000 | 2 godine 2 years | SEB Developpement Бordа Stanojevića 11b 11070 Novi Beograd |
| SINGAPORE | 6550 8900 | 1 year | GROUPE SEB SINGAPORE Pte Ltd. 59 Jalan Peminpin, #04-01/02 L&Y Building, Singapore 577218 |
| SLOVENSKO SLOVAKIA | 233 595 224 | 2 roky 2 years | GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. Rybnichná 40, 831 06 Bratislava |
| SLOVENIJA SLOVENIA | 02 234 94 90 | 2 leti 2 years | SEB d.o.o. Gregorčićeva ulica 6 2000 MARIBOR |
| ESPÁÑA SPAIN | 902 31 24 00 | 2 años 2 years | GROUPE SEB IBÉRICA S.A. C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban, 08018 Barcelona |
| SVERIGE SWEDEN | 08 594 213 30 | 2 ar 2 years | TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF GROUPE SEB NORDIC Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands Väsbry |
| SUISSE SCHWEIZ SWITZERLAND | 044 837 18 40 | 2 ans 2 Jahre 2 years | GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH Thurgauerstrasse 105 8152 Glattbrugg |
| 台湾 TAIWAN | 02 28333716 | 1 year | SEB ASIA Ltd. Taiwan Branch 4F., No. 37 Dexing W. Rd., Shilin Dist., Taipei City 11158, Taiwan (R.O.C.) |
| USZUNJI'NU THAILAND | 02 769 7477 | 2 years | GROUPE SEB THAILAND 2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02, New Phetchburi Road, Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320 |
| TÜRKIYE TURKEY | 216 444 40 50 | 2 YIL 2 years | GROUPE SEB ISTANBUL AS Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan Sok., No: 28 K.12 Maslak |
| U.S.A. | 800-395-8325 | 1 year | GROUPE SEB USA 2121 Eden Road, Millville, NJ 08332 |
| Украіна UKRAINE | 044 300 13 04 | 2 pOKs 2 years | TOB «Груи СБЕ Краіна» 02121, Харковские等着, 201-203, 3 поверх, КИВ, Ураіна |
| UNITED KINGDOM | 0845 602 1454 | 1 year | GROUPE SEB UK LTD Riverside House, Riverside Walk Windsor, Berkshire, SL4 1NA |
| VENEZUELA | 0800-7268724 | 2 años 2 years | GROUPE SEB VENEZUELA Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre ING Bank, Piso 15, Ofc 155 Urb. La Castellana, Caracas |
| VIETNAM | 08 38645830 | 2 years | Vietnam Fan Joint Stock Company 25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh Dist, HCM city |
INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdatum / Inköpsdatum / Kjøpsdatum / Ostopävä / Data zakupu / Data vanzári / Isigijimo data/ Ostukuupaev / Datum nakupa / Sorozatszám / Datum nakupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data cumpárárii / Datum nakupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngay muaHang / Satin alma tarihi /Дага пдахи / Дага на закупвае / Датум на Купвае / CatbIFaH Мерзimi / Hερομηνία αγοράς/чuaunph opn/н/購買日期/購入日/구일일자/этгсдгсгсгсгсгсгсгсгсгсгсg
Product reference: / Référence du produit / Referencia del produit / Nome do produit / Tipo de produits / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktrefereens / Artikkelnummer / Tuotenumero / refecnja produit / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ vyrobku / Produktta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk rujukan / Referensi produit / Mâ san phâm/ Ürün kodu / Moșelb / Moșelb / Moșelna ha ypeana / Moșelii / Kωδικός προίντος / Unŋlul/ òuţațățu/ 產品模型/製品番号/制音明/乡吉尼尔/
Retailer name & address: / Nom et adresse du vendeur / Nombre y direccion del minorista / Nome e endereço do revendedor / Nome e indirizzo del negotzio / Name und Anschrift des Handlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jalleenmyyjan nimi ja osoite / nazwa i adres sprezedawcy / Numele Şi adresa vanzátorului / Parduotuvès pavadinimas ir adreas / Mūjuka kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Nume Şi adresă vanzător / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tén va dja chi cura hang ban/ Satici firmanin adi ve adresi / Ha3BaHne H aDpec IIpoIaBua / Ha3Ba i aIpeca IIpoIaBua / TbproBKn 06ekt / Ha3NB n aIpeca H IIpoIaBHHaTbI JKHe MeKeH-JKaHbI / Eπωνμia KαI δεθυση κατοτήματος / Κιλινιμh uUuUunlup hhuugtu / Μαμαβαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγαγα
Distributor stamp /Cachet distributeur /Sello del distribuidor / Carimbo do revendedor / Timbro del negozio / Handlerstempel / Stempel van de dealer / Forhandler stempel / Aterforsaljarens stampel / Forhandler stempel / Jalleenmyyjan leima / piecze sprzedawcy / Stampila vanzatorului / Antspaudas / Tempel / Zig trgovine / Elado neve, cime/ Razitko predajcu / Zimogs / Pechat maloprodaje/ Pechat prodavca / Pechat prodajnog mjesta / Stampila vanzatorului/ Razitko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cua hang bán dong dau/ Satici Firmanin Kasesi / Iechatb npodabuia / Iechatka npodabua / Iechat ha tbprobcnna odekT/ Iechat Ha npodabnna/ CaTyHbHbH Mepi / Σppaγiδα κataστημatoç / quwunnnh luhpn/ nwnnnn/ /零售商的盖印/贩壳店印/贩壳店印/全mmeq职in/ 者jzj