D7200 18-105MM VR - Appareil photo numérique NIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D7200 18-105MM VR NIKON au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Appareil photo reflex numérique |
| Capteur | APS-C CMOS, 24,2 mégapixels |
| Processeur d'image | EXPEED 4 |
| Plage ISO | 100 - 25600 (extensible jusqu'à 51200) |
| Vitesse d'obturation | 1/8000 à 30 secondes |
| Autofocus | Système autofocus à 51 points, 15 capteurs en croix |
| Écran | Écran LCD de 3,2 pouces, 1 228 800 points, inclinable |
| Vidéo | Enregistrement Full HD 1080p jusqu'à 60 images par seconde |
| Connectivité | Wi-Fi, NFC |
| Dimensions approximatives | 135,5 x 106,5 x 76 mm |
| Poids | 765 g (avec batterie et carte mémoire) |
| Type d'objectif inclus | NIKKOR 18-105mm f/3.5-5.6G ED VR |
| Fonctions principales | Modes de prise de vue variés, HDR, bracketing d'exposition |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'objectif et le boîtier, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées, réparabilité modérée |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter l'eau et la poussière |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, compatibilité avec les objectifs NIKKOR |
FOIRE AUX QUESTIONS - D7200 18-105MM VR NIKON
Questions des utilisateurs sur D7200 18-105MM VR NIKON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D7200 18-105MM VR - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D7200 18-105MM VR de la marque NIKON.
MODE D'EMPLOI D7200 18-105MM VR NIKON
Manuel d'utilisation (avec garantie)

Nikon Manual Viewer 2
Installez l'application Nikon Manual Viewer 2 sur votre smartphone outablette pour consulter les manuels des apparéils photo numériques
Nikon à tout moment et en tout lieu. Nikon Manual Viewer 2 est téléchargeable gratuitement depuis l'App Store et Google Play.
Veillez à生存 attentionivement toutes les instructions afin d'utiliser au moins l'appareil photo et gardez-les toujours à la disposition de tous qui auront à se servir de l'appareil.
Guide des menus
Pour en savoir plus sur les options des menus et sur certains sujets comme la connexion de l'appareil photo à une imprimante ou à un télévisueur, téléchargez le Guide des menus à partir du site Web de Nikon comme déscrit ci-dessous. Le Guide des menus est au format pdf et peut être affché à l'aide d'Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader.
1 Sur votre ordinateur, lancez un navigateur Internet et ouvre le site de téléchargement des manuels Nikon http://nikonimaglib.com/manual/
2 Naviguez jusqu'à la page du produit souhaite et téléchargez le manuel.
Assistance utiliseur Nikon
Visitez le site Web ci-dessous pour enregistrer votre apparéil photo et vous tenir au courant des dernières nouvelles. Vous y trouvez des réponses aux foires aux questions (FAQ) et vous pourrez nous contacter pour obtenir une assistance technique.
http://www.europe-nikon.com/support
Pour vous sécurité
Avant d'utiliser l'appareil photo pour la première fois, liquez les consignes de sécurité se trouvant dans la section « Pour votre sécurité » (x-xiii).
Symboles et conventions
Afin de localiser plus aisément les informations utiles, ce manuel utilise les symboles et conventions suivants:

Cette icône signale les avertissements ; il s'agit d'informations à dire impérativement avant d'utiliser l'appareil photo afin d'éviter d'endommager celui-ci.

Cette icône signale les remarques ; il s'agit d'informations à生存 impératifement avant d'utiliser l'appareil photo.

Cette icône signale les références à d'autres pages de ce manuel.
Les rubriques de menu, les options et les messages affichés sur le moniteur de l'appareil photo sont indiqués en gras.
Réglages de l'appareil photo
Les explications données dans ce manuel supposent que l'on utilise les réglages par défaut.
Contenu de la boîte
Vérifiez que tous les éléments enumeratedés ici se trouvent bien avec votre apparéil photo.


Eilleton en caoutchouc DK-23 (70)

Bouchon de boitier BF-1B (23, 319)
Appareil photo D7200 (1)
Accumulateur Li-ion EN-EL15 avec cache-contacts (21, 22)
Chargeur d'accumulateur MH-25a (fourni avec un adaptateur de prise secteur ou un cable d'alimentation; leur type et leur forme dépendent du pays ou de la région d'achat; 21)
Protecteur d'oculaire DK-5 (70)
Cable USB UC-E17
Courroie AN-DC1 BK (20)
Garantie (imprimée au dos de ce manuel)
Manuel d'utilisation (ce guide)
Les cartes mémoire sont vendues séparément. Les apparciels photo achétés au Japon affichent les menus et les messages uniquement en angeais et en japonais. Les autres langues ne sont pas prises en charge. Veuillez nous excuser pour tout désagrement occasionné.
Logiciels ViewNX-i et Capture NX-D
Utilisez ViewNX-i pour copier les photos et les videos sur un ordinateur afin de les visionner. ViewNX-i est téléchargeable depuis le site Web suivant : http://nikonimaglib.com/nvnxi/
Utilisez Capture NX-D pour optimier les photos copiees sur l'ordinateur et convertir les images NEF (RAW) dans d'autres formats. Capture NX-D est teléchargeable depuis : http://nikonimglib.com/ncnxd/
Pour obtenir les dernières informations sur les logiciels Nikon, notamment la configuration système requise, consultez les sites Web indiqués à la page xix.
Table des matieres
Contenu de la boite .
Pour vous sécurité. x
Mentions legales xiv
Sans fil . XX
Introduction 1
Familiarisation avec l'appareil photo. 1
Sellecteur multidirectionnel 15
Menu des l'appareil photo 16
Utilisation des menus de l'appareil photo 17
Premières étapes 20
Notions fondamentales de photographie et de visualisation 30
Photographie « Viser et photographier » (modes AUTO et ④) …… 30
Notions fondamentales de visualisation 39
Suppression de photos 40
Réglages adaptations au sujet ou à la situation (mode scène) 41
Effets spéciaux 44
Options disponibles en mode de visée écran 46
Réglages utiliser : modes U1 et U2 62
Enregistrement des réglages de l'utilisateur 62
Rappel des réglages de l'utilisateur 64
Réinitialisation des réglages de l'utilateur 65
Mode de déclenchement 66
Choix d'un mode de déclenchement 66
Cadence de prise de vue 67
Mode retardateur () 69
Mode levée du miroir (MUP) 71
Options d'enregistrement des images 73
Zone d'image 73
Qualité et taille d'image 77
Qualité d'image 77
Tailledimage 81
Utilisation de deux cartes mémoire 82
Mise au point 83
Autofocus 83
Mode autofocus. 83
Mode de zone AF 86
Mémorisation de la mise au point 93
Mise au point manuelle 97
Sensibilité (ISO) 99
Réglage automatique de la sensibilité 102
Exposition
105
Mesure. 105
Mémorisation de l'exposition automatique 107
Correction d'exposition 109
Balance des blancs 111
Réglage précis de la balance des blancs 114
Selection d'une température de couleur 117
Pré-réglage manuel 120
Photographie à l'aide du viseur 120
Visée écran (balance des blancs ponctuelle) 124
Gestion des pré-réglages 127
Optimisation des images 130
Système Picture Control 130
Selection d'un Picture Control 130
Modification des Picture Control 132
Creation de Picture Control personnalisés 135
Preservation des détails dans les haute lumières et les ombres 139
D-Lighting actif 139
Grande plaque dynamique (HDR) 141
Photographie au flash 144
Utilisation du flash intégré 144
Ouverture automatique du flash 144
Ouverture manuelle du flash 146
Correction du flash 151
Mémorisation FV 153
Photographie en mode télécommande 156
Utilisation d'une télécommande ML-L3 (en option) 156
Telécommandes radio sans fil. 160
Télécommandes radio sans fil WR-1 160
Télécommandes radio sans fil WR-R10/WR-T10 160
Enregistrement et lecture de videotos 161
Enregistrement de videos. 161
Affichage en mode de visée écran : Videos. 165
Durée maximale 166
Repetes 167
Zone d'image 168
Prise de photos en mode video 169
Prise de vue en mode acceléré 171
Lecture des videos. 177
Édition desVIDEOS 179
Rognage des videos. 179
Enregistrement des vues selectionnées 183
Autres options de prise de vue 185
Commande (photographie à l'aide du viseur) 185
Commande i 189
Menu de la commande i (photographie à l'aide du viseur)... 190
Menu de la commande i (visée écran) 191
Réinitialisation par deux commandes : rétablissement des réglages par défaut 194
Bracketing 197
Surimpression 211
Photographie en mode intervalloitre 217
Objectifs sans microproceseur 224
Données de position 227
Visualisation des photos 229
Visualisation plein ecran 229
Visualisation par planche d'imagettes 231
Visualisation par calendrier 232
Commande i 233
Informations sur les photos 234
Regarder de plus pres : fonction Loupe 243
Protection des photos contre l'effacement 245
Suppression de photos 246
Visualisation plein écran, par planche d'imagettes et calendrier. 246
Menu Visualisation 248
Wi-Fi 250
Possibilities offertes par le Wi-Fi 250
Accès à l'appareil photo 251
Android et iOS : connexion via le SSID 251
Android: connexion via NFC 254
Android:autres options de connexion Wi-Fi. 256
Rétabillisement des réglages par défaut 256
Sécurité sans fil 257
Selection des photos à transférer 263
Selection individuelle des photos à transférer 263
Selection de plusieurs photos à transférer 264
Selection des photos à transférer via NFC 264
Téléchargement des photos sélectionnées vers le périphérique mobile 265
Menu Visualisation: gestion des images 266
Menu Prise de vue photo : options de prise de vue photo 268
Menu Prise de vue video: options de prise de vue video 273
Réglages personnalisés : réglage précis des paramètres de l'appareil photo 276
Menu Configuration: configuration de l'appareil photo 289
l Menu Retouche: creation de copies retouchees 294
Menu personnelé/Réglages récents 297
Options du menu Retouche. 298
Recadrer 298
Superposition des images 299
Traitement NEF (RAW) 302
Remarques techniques 304
Objectifs compatibles 304
Flashes optionnels 311
Système d'éclairage créatif Nikon (CLS) 311
Autres accessoires 319
Entretien de votre apparéil photo 320
Rangement 320
Nettoyage 320
Nettoyage du capteur d'image 321
Entretien de l'appareil photo et de I'accumulateur: précautions 328
Dépannage 333
Accumulateur/affichage 333
Prise de vue (tous les modes) 334
Prise de vue (P, S, A, M) 337
Visualisation 338
Wi-Fi (réseaux sans fil) 340
Divers 340
Messages d'erreur 341
Caracteristiques techniques 348
Objectifs 363
Cartes mémoire agréées 379
Capacité des cartes mémoire 380
Autonomie de I'accumulateur 382
Index 384
Conditions de la garantie - Garantie réparation Nikon (Europe) 393
Pour votre sécurité
Afin d'éviter d'endommager votre produit Nikon et de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez attentivement et intégralement les consignes de sécurité ci-dessous avant d'utiliser cet appareil. Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui pourrait se servir de l'appareil.
Le non-respect des consignes exposées dans cette section peut entraîner certaines conséquences signalées par le symbole suivant :

Cette icône indique les averissements. Pour éviter toute blessure potentielle, lisez l'ensemble des averissements avant d'utiliser cet apparéil Nikon.
AVERTISSEMENTS
Le soleil ne doit pas etre integre a sua cadrage
Lorsque you photographiez un sujet à contre-jour, veillez à ce que le soleil soit toujours situé entièrement à l'extérieur du cadre. Lorsque le soleil se trouve à proximité du champ de l'image ou dans celui-ci, la lumière du soleil risque de se concentrer dans l'appareil photo et de provoquer un incendie.
Ne fixez pas le soleil à travers le viseur
L'observation du soleil ou de toute autre source lumineue puissante a travers le viseur peut provoquer des dommages irrémédiables de la vision.
Réglage de la dioptrie du viseur
Faites attention de ne pas vousmettre accidentellement le doigt dans I'eel lorsqu vous reglez la dioptrie du viseur alors que votre eeil se trouve a proximite du viseur.
En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l'appareil photo hors tension
Si vous remarquez la présence de fumée ou une oedur inhabituelle s'échéant de l'appareil ou de l'adaptateur secteur (disponible séparément), débranchez l'adaptateur secteur et enlevez immeditatement l'accumulateur ennant soit de ne pas vous brûler. Continuer d'utiliser l'appareil risque d'entrainer des blessures. Une fois l'accumulateur retire, emportez votre matériel à un centre Nikon agréé pour le faire contrôle.
N'utilisiez pas l'appareil en presence de substances inflammables
N'utilise pas de matériel électronique en présence de gaz inflammable car cela risque de provoquer une explosion ou un incendie.
Conservez hors de portée des enfants
Ils poursaient sinon risquer de se blesser. De plus, les petite pieces doivent un risque d'étouffement. Si jamais un enfant avait une petite pièce de ce matériel, emmenez-le immédiatement chez un medecin.
Ne démontez pas l'appareil
Tout contact avec les composants internes du produit peut entrainer des blessures. En cas de dysfonctionnement, seul un technicien qualifie est autorisé à réparer l'appareil. Si l'appareil photo venait à se briser suite à une chute ou à un accident, retirez l'accumulateur et/ou l'adaptateur secteur, puis emportez votre matériel dans un centre Nikon/agree pour le faire contrôle.
Ne placez pas la courroie autour du cou d'un bébé ou d'un infant
Placé autour du cou d'un bébé ou d'un infant, la courroie de l'appreil photo presente des risques de strangulation.
Ne restez pas longtemps au contact direct de l'appareil photo, de I'accumulateur ou du chargeur lorsque ceux-ci sont allumés ou en cours d'utilisation
Certaines de leurs parties peuvent chaffer. Laisser longtemps la peau à leur contact direct peut provoquer de légères brûlures.
Ne laissiez pas votre matériel exposé à des températures excessivement chaudes, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil
Vous risqueriez d'endommager le matériel ou de provoquer un incendie.
Ne pointez jamais un flash en direction du conducteur d'un vehicule motorisé
Vous risquez sinon de provoquer un accident.
Utilisez le flash avec précaution
L'utilisation du flash à proximite immediate de la peau ou d'autres objets peut provoquer des brûlures.
- L'utilisation du flash à proximé des yeux de votre sujet peut entrainer des troubles visuels temporaires. Le flash doit être situé au moins un mètre du sujet. Soyez particulièrement attentif si vous photographiez des bébés.
Évitez tout contact avec les cristaux liquides
Si le moniter venait à se briser, veillez à éviter toute blessure provoquée par les bris de verre ainsi que tout contact des cristaux liquides avec la peau, les yeux ou la bouche.
Ne transportez pas les trépieds avec un objectif ou un apparéil photo attaché
Vous pourriez trabucher ou blesser d'autres personnes en les heures accidentellement.
Respectez les consignes de manipulation des accumulateurs
En cas de manipulation inappropriée, les accumulateurs risquè de fuir ou d'explorer. Observe scrupuleusement les consignes suivantes lorsque vous manipuez les accumulateurs destinés à cet apparéil :
Utilisez uniquement des accumulateurs agreés pour ce matériel.
- Ne court-circuitez pas et ne démontez pas l'accumulateur.
Assurez-vous que le matériel est bien hors tension avant de replacer l'accumulateur. Si vous utilisez un adaptateur sector, veillez a ce qu'il soit débranché.
N'essayez pas d'insérer I'accumulateur à l'envers.
- N'exposez pas l'accumulateur aux flammes ni à une chaleur excessive.
Évitez tout contact avec l'eau.
- En cas de transport de l'accumulateur, remettez le cache-contacts en place. Ne transportez pas ou ne conservez pas l'accumulateur avec des objets metalliques tels que des colliers ou des épingles à cheveux.
- Les accumulateurs sont susceptibles de fouir lorsqu'ils sont entierement déchargés. Pour éviter d'endommager votre matériel, prenez soin de retireur l'accumulateurès qu'il est déchargé.
Lorsque you n'utilise pas l'accumulateur, remettez le cache-contacts en place et rangelez-le a I'abri de la chaleur et de I'humiete.
- L'accumulateur peut être chaud immédiatement après son utilisation ou en cas d'utilisation prolongée. Avant de le retarder, mettez l'appareil hors tension et attendez que l'accumulateur refroidisse.
- Cessez immédiatement toute utilisation si vous remarque une quelconque modification de l'accumulateur, comme une décoloration ou une déformation.
Respectez les consignes de manipulation du chargeur
- Gardez votre matériel au sec. Vous risquez sinon de vous blesser ou de provoquer son dysfonctionnement par le déclenchement d'un feu ou un chocolélectrique.
- Ne court-circuitez pas les contacts du chargeur. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut provoquer une surchauffe et endommager le chargeur.
-
Éliminez la poussière présente sur ou aupres des composants métalliques de la prise à l'aide d'un chiffon sec. Une utilisation prolongée peut provoquer un incendie.
-
Ne manipulez pas le cable d'alimentation et ne vous approchez pas du chargeur pendant un orage. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut provoquer un choc électrique.
- Veillez à ne pas endommager ou modifier le cable d'alimentation et à ne pas le plier ou tirer energiement dessus. Ne le placez pas sous des objets lourds et ne l'exposez pas à la chaleur ou aux flammes. Si l'isolant est endommage et si les fils sont à nu, représenté le cable d'alimentation à un représentant Nikon agrée pour le faire contrôle. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électric.
- Ne manipulez pas la prise ou le chargeur avec les mains mouillées. Vous risquez sinon de vous blesser ou de provoquer le dysfonctionnement de votre matériel par le déclenchement d'un feu ou un choc électrique.
- Ne l'utilise pas avec des convertisseurs ou des adaptateurs de voyage concus pour convertir les tensions ou avec des onduleurs. Ne pas observer cette précaution pourrait endommager le produit ou provoquer une surchauffe ou un incendie.
Utilises les cables appropriés
Lors de la connexion de cables aux prises d'entrée et de sortie, utilisez uniquement les cables fournis ou vendus par Nikon à ces fins, conformément aux réglementations liées au produit.
Suivez les instructions du personnel aérien ou hospitalier
Mentions legales
- Les manuels fournis avec ce produit ne doivent pas etre reproduits, transmis, transcripts, stockés dans un systeme de recherche documentaire ou traduits en une languequelconque,en tout ou en partie, et quels qu'en soient les moyens, sans accord écrit préalable de Nikon.
- Nikon se reserve le droit de modifier à tout moment et sans prévis les caractéristiques des matériels et des logiciels décrits dans ces manuels.
Avis pour les clients au Canada
CANICES-3B/NMB-3B
- Nikon décline toute responsabilité pour les dommages provoqués suite à l'utilisation de ce matériel.
- Bien que tous les efforts aient etapportés pour vous fournir des informations précises et complètes dans ces manuels, nous vous saurions gré de porter à l'attention du représentant Nikon de votre pays, toute erreur ou omission ayant pu échapper à notre vigilance (les addresses sont fournies séparation).
Avis pour les clients en Europe
ATTENTION: IL Y A UN RISQUE D'EXPLOSION SI L'ACCUMULATEUR EST REMPLÉ PAR UN AUTRE DE TYPE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES ACCUMULATEURS USAGES EN SUIVANT LES CONSIGNES.
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les conteneurs appropriés.

Ce symbole sur l'accumulateur/la pile indique que celui-ci/celle-ci doit être collecte(e) séparément.

Les mentions suivantes
s'appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens :
- Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets menagers.
Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d'éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l'environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte.
Pour plus d'informations,contactezvoire revendeur ou les autorites localeschargees de la gestion des déchets.
Les mentions suivantes s'appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens :
- Tous les accumulateurs/piles, qu'ils portent ce symbole ou non, doivent être jetés séparément dans un point de collecte approprié. Ils ne doivent pas être jetés avec les déchets menagers.
Pour plus d'informations,contactez-vous revendeur ou les autorites localesChargees de la gestion des déchets.
Avertissements à l'attention des utilisateurs résidant aux États-Unis Câble d'alimentation
À des tensions supérieures à 125 V (aux États-Unis uniquement): le cable d'alimentation doit être limité à la tension utilisée, être d'au moins de calibre 18 AWG et avoir une isolation SVG ou plus avec une prise NEMA 6P-15 limite à une puissance de 15 A 250 V CA.
Cet équipement a ete teste et trouve conforme aux limites definiies pour les appareils numériques de Classe B selon la Partie 15 de la reglementation FCC. Ces limits assurent une protection raisonnable contre les interfrences dangereuses lorsque I'equipement est utilise en environnement residentiel. Cet équipement genere, utilise et peut irradier des radiofréquences qui peuvent, en cas d'une installation et d'une utilisation contraires aux instructions, provoquer des interfrences nefastes aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie que ce matériel ne provoquera pas des interfrences dans une installation particuliere. Si ce matériel provoque efectivement des interfrences préjudiciables à la réception radio ou télévisée, ce qui peut etetre déterminé en l'allumant et en I'eteignant, il est conseilé d'essayer de corriger ces interfrences à I'aide de I'une ou de plusieurs des mesures suivantes:
- Réorientez ou repositionnéz l'antenne de réception.
- Augmentez la distance séparant l'équipement du récepteur.
- Connectez l'appareil photo à une prise reliée à un circuit différent de celui où est connecté le récepteur.
- Consultez un revendeur ou un technicien radio/television spécialise.

Nikon
D7200
AVERTISSEMENTS
Modifications
La FCC demande qu'il soit notification à l'utilisateur que tout changement ou modification sur cet apparéel qui n'aurait pas été expressément approuvé par Nikon Corporation peut annuler tout droit à l'utilisateur d'utiliser l'équipement.
Cables d'interface
Utilisez les câbles d'interface vendus ou fournis par Nikon pour votre apparéil photo. L'utilisation d'autres câbles peut faire dépasser les limites de la Classe B Partie 15 de la réglementation FFC.
Avertissement à l'attention des utilisateurs de Californie
ATTENTION: la manipulation du cable de ce produit peut entraîner des risques d'exposition au plomb, une substance chimique reconnaue par l'Etat de Californie comme un facteur de malformations congénitales ou d'autres dysfonctionnements de l'appareil reproductif. Lavez-vous soigneusement les mains après toute utilisation.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELEVENT D'UNE CONSIGNE DE TRI


CONSIGNEPOUVANTVARIERLOCALEMENT WWW.CONSIGNESDETRI.FR
Avertissement concernant l'interdiction de copie ou de reproduction
Veuillez remarquer que la simple possession de documents copies numérique ou produits à l'aide d'un scanner, d'un apparéil photo numérique ou de tout autre apparéil peut être punie par la loi.
- Copies ou reproductions interdites par la loi
Ne copiez pas et ne reproduisez pas des billets de banque, des pieces, des titres ou des obligations d'Etat, même si ces copies ou reproductions sont estampillées « Specimen »
La copie ou la reproduction de billets de banque, de pièces ou de titres circulant à l'étranger est interdite.
Sauf en cas d'autorisation préalable des autorités, la copie ou la reproduction de timbres ou de cartes postales inutilisés émis par ces mêmes autorités est strictement interdite.
La copie ou la reproduction de timbres émis par les autorités et de documents certifiés stipulés par la loi est interdite.
- Avertissements concernant certaines copies et reproductions
Le gouvernement a publié certains avertissements concernant la copie ou la reproduction des titres émis par des entreprises privées (actions, billets, chèques, bons cadeaux, etc), des titres de transport ou des bons de réduction, sauf en cas de nécessité d'un nombre restreint de copies pour les activités d'une entreprise. De même, ne copiez pas et ne reproduisez pas des passages émis par l'état, des permis émis par des organisations publics et des groupes privés, des cartes d'identité, et des tickets tels que des passes ou des tickets restaurant.
Conformité aux mentions légales et droits d'auteur
La copie et la reproduction d'oeuvres de creation protégées par des droits d'auteur (livres, musique, peintures, gravures, impressions, cartes, dessins, films et photos) est reglementée par des lois nationales et internationales sur les droits d'auteur. N'utilise enaucn cas ce matériel pour réaliser des reproductions illégales ou pour enfreindre les lois sur les droits d'auteur.
Élimination des péripériques de stockage de données
Veuillez remarquer que la suppression des images ou le formatage des cartes mémoire ou d'autres péripériques de stockage de données n'élimine pas totalement les données d'images originales. Les fichiers suprimés de certains péripériques de stockage peuvent parfois être récapurés à l'aide de logiciels disponibles dans le commerce. Ceci peut déboucher sur une'utilisation malveillante de données d'images personnelles. Il est de la responsabilité de l'utilisateur d'assurer la protection de ces données.
Avant de jeter un péripérisque de stockage ou de le donner définitivement àquelqu'un, effacez toutes les données à l'aide d'un logiciel de suppression disponible dans le commerce ou formatez-le, puis replisssez-le entierement d'images ne contenant aucune information privée (par exemple, des photos d'un ciel vide). Veiliez également à remplaçer toutes les photos sélectionnées pour le pré-réglage manuel (127). Avant de jeter l'appareil photo ou de le donner à un tiers, vous devez également utiliser l'options Wi-Fi > Paramétrés du réseau >Réinitialiser paramétrés réseau (256) et Réseau > Paramétrés du réseau du menu Configuration de l'appareil photo pour supprimer toute information réseau personnelle. Pour en savoir plus sur le menu Réseau, reportez-vous à la documentation fournie avec le module de communication (en option). Faites attention de ne pas vous blesser lors de la destruction physique des péripérisques de stockage de données.
AVC Patent Portfolio License
CE PRODUT EST ACCORDE SOUS LICENCE CONFORMÉMÉTÀ L'AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE POUR UN UTILISATION PERSONNELLE ET NON LUCRATIVE PAR UN CONSOMMATEUR EN VUE DE (i) ENCODER DES VÉDÉS SELON LA NORME AVC (« VIDEO AVC ») ET/OU (ii) DÉCÔRDER DES VÉDÉS AVC QUI ON ÉTÉ ENCODEÉS PAR UN CONSOMMATEUR DANS LE CADRE D'UN ACTIVITE PERSONNELLE ET NON LUCRATIVE ET/OU QI OU TÉTÉ OBTENUES AUPRÉS D'UN FOURNISSEUR DE VÉDÉS POSSEDDANT UNE LICENCE L'AUTORISANT À FOURS DIRNIR DES VÉDÉS AVC. AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE EFFECTivement OU IMPLICITÉMENT POUR TOUT AUTRE USAGE. DES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES PEUVENTE ÉTRE OBTENUES AUPRÉS DE MPEG LA, L.L.C. VISITEZ http://www.mpegla.com.
Utilisez exclusivement des accessoires Electroniques de la marque Nikon
Les apparêils photo Nikon sont conçus dans le respect des normes les plus strictes et comprément des circuits électroniques complexes. Seuls les accessoaires de marque Nikon (notamment les chargeurs, les accumulateurs, les adaptateurs secteur et les accessoires de flash) et certifiés par Nikon pour un usage spécifique avec cet apparéil photo numérique Nikon sont conçus et éprouvés pour fonctionner avec ces circuits internes de manière optimale et exemple de tout risque.
L'utilisation d'accessoires électroniques qui ne sont pas de la marque Nikon risque d'endommager l'appareil photo et peut annuler votre garantie Nikon. L'usage d'accumulateurs Li-ion rechargeables d'une autre marque, ne portant pas le sceau

holographique Nikon représenté à droite, peut entrainer des dysfonctionnements de l'appareil photo ou provoquer des phénomènes de surchauffe, inflammation, casse ou fuite des accumulateurs.
Pour en savoir plus sur les accessoires de marque Nikon, renseignez-vous auprès d'un revendeur agreé Nikon.

Utilisiez exclusivement des accessoires de marque Nikon
Seuls les accessoires de marque Nikon et certifiés par Nikon compatibles avec votre appareil photo numérique Nikon sont conçus et testés pour assurer un fonctionnement optimal et en toute sécurité. L'UTILISATION D'ACCESSORIES D'UNE AUTRE MARQUE QUE NIKON RISQUE D'ENDOMMAGER VOTRE APPAREIL PHOTO ET D'ANNULER VOITE GARANTIÉ NIKON.

Avant de prendre des photos importantes
Avant de prendre des photos lors d'un événement important ( comme un marriage ou un voyage), faites des essais avec votre apparéil photo pour vous assurer qu'il fonctionne normalement. Nikon ne pourrait être tenu responsable des dommages ou pertes de profits pouvant résultat d'un mauvais fonctionnement du produit.

Formation permanente
Dans le cadre de l'engagement « Formation permanente » de Nikon relat à l'assistance et à la formation continues, des informations continulement mises à jour sont disponibles en ligne sur les sites suivants :
- Pour les utilisateurs résidant aux États-Unis : http://www.nikonusa.com/
Pour les utilisateurs résident en Europe et en Afrique:
http://www.europe-nikon.com/support/
- Pour les utilisateurs résident en Asie, en Océanie et au Moyen-Orient :
http://www.nikon-asia.com/
Visitez régulièrement ces sites pour vous tener informé des dernières informations sur le produit, des astuces, des réponses aux questions féquentes et des conseils d'ordre général sur l'imagerie et la photographie numérique. Des informations supplémentaires sont aussi disponibles auprès de votre représentant Nikon local. Utilizez l'URL suivante pour obtenir la liste des contacts : http://imaging.nikon.com/
Sans fil
Ce produit, qui comporte un logiciel de cryptage développé aux États-Unis, est régie par les règlementations françaises en matière d'exportations (Export Administration Regulations) et ne peut être exporté ou ré-exporté vers un pays sur lequel les États-Unis exercent un embargo sur les biens. Les pays suivants sont actuellément sous embargo : Cuba, Iran, Corée du Nord, Soudan et Syria.
L'utilisation d'appareils sans fil peut être interdite dans certains pays ou certaines régions. Consultez un représentant/agree Nikon avant d'utiliser les fonctions sans fil de ce produit en dehors de son pays d'achat.
Avis pour les clients résidant aux États-Unis
Ce matériel est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et aux normes CNR exemplées de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet apparéil ne doit pas provoquer d'interférences et (2) cet apparéil doit accepter toute interfERENCE, y compris celles susceptibles de produit un dysfonctionnement de l' apparéil.
AVERTISSEMENT DE LA FCC
La FCC demande qu'il soit notification à l'utilisateur que tout changement ou modification sur cet appeareil qui n'aurat pas ete expressemment approuve par Nikon Corporation peut annuler tout droit a l'utilisateur d'utiliser I'equipement.
Déclaration d'interférences de fréquences radio de la FCC
Remarque: cet équipement a ete teste et trouve conforme aux limites definiies pour les appareils numériques de Classe B selon la partie 15 de la reglementation FCC. Ces limites assurent une protection raisonnable contre les interférences dangereuses lorsque le matériel est utilisé en environnement résidentiel. Ce matériel génére, utilise et peut irradier des radiofréquences qui peuvent, en cas d'une installation et d'une utilisation contraires aux instructions, provoquer des interférences néfastes aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie que ce matériel ne provoquera pas des interférences dans une installation particulière. Si ce matériel provoque effectivement des interférences préjudiciaibles à la réception radio ou télévisée, ce qui peut être déterminé en l'allumant et en l'éteignant, il est conseilé d'essayer de corriger ces interférences à l'aide de l'une ou de plusieurs des mesures suivantes :
- Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception.
- Augmentez la distance séparant ce matériel du récepteur.
Raccordez ce matériel à une prise reliée à un circuit différent de celui où est connecté le récepteur. - Consultez un revendeur ou un technician radio/television spécialisé.
Emplacement
Ce transmetteur ne doit pas etre place au meme endroit que ou utilise en conjunction avec toute autre antenne ou tout autre transmetteur.
Avis pour les clients résident au Canada
Ce matériel est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et aux normes CNR exemplés de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet apparéil ne doit pas provoquer d'interférences et (2) cet apparéil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de produit un dysfonctionnement de l' apparéil.
Déclaration relative à l'exposition aux féquences radio de la FCC/IC
Les preuves scientifiques disponibles ne démontré pas la présence de problèmes de santé associés à l'utilisation de dispositifs sans fil à faible puissance. Cependant, il n'existe pas non plus de preuve que ces dispositifs sans fil à faible puissance sont absolument surs. Les dispositifs sans fil à faible puissance émettent de faibles niveaux de fréquence radio de l'ordre d'une micro-onde lorsqu'ils sont utilisés. Alors que de hauts niveaux de fréquences radio peuvent avoir des effets sur la santé (en chauvant les tissus), l'exposition à de faibles niveaux de fréquences radio n'ayant pas d'effet de chaleur ne provoque pas d'effet néfaste connu sur la santé. De nombreuses études portant sur les faibles niveaux d'exposition aux fréquences radio n'ont pas détecté d'effets biologiques. Certaines études ont suggéré que certains effets biologiques pouvaient se produit, mais ces conclusions n'ont pas été confirmées par des recherches supplémentaires. Le D7200, équipé d'un module LAN sans fil LBWA1U5YR1 (FCC ID: VPYLBYR650/IC ID: 772C-LBYR650), a été testé et reconnu conforme aux limites d'exposition aux radiations de la FCC/IC établies pour un environnement non contrôle et est conforme aux directives relatives à l'exposition aux fréquences radio de la FCC du Supplément C des règles d'exposition aux fréquences radio OET65 et RSS-102. Veuillez consulter le rapport de test SAR disponible sur le site Internet de la FCC.
Avis pour les clients résident en Europe
Par la première, Nikon Corporation déclare que le D7200 est conforme aux exigences et autres clauses de la Directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité est consultable à l'adresse
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D7200.pdf
Sécurité
L'un des avantages de ce produit est qu'il permet aux personnes de se connecter librement afin d'échanger des données sans fil en tout lieu, dans la limite de sa portée. Néanmoins, vous pouvez être confronté aux situations suivantes si les fonctions de sécurité ne sont pas activées:
- Vol de données : il se peut que des tiers malveillants interceptent les transmissions sans fil afin de voler des identifiants, des mots de passer et autres informations personnelles.
- Accès non autorisé : des utilisateurs non autorisés peuvent avoir accès au réseau et modifier des données ou réalier d'autres actions malveillantes. Notez qu'en raison de la conception des réseaux sans fil, des attaques spécialisées peuvent permettre un accès non autorisé même si les fonctions de sécurité sont activées.
Introduction
Familiarisation avec l'appareil photo
Prenez le temps de vous familiariser avec les commandes et les affichages de votre apparéil photo. Il peut s'avérer pratique de marquer cette section afin de pouvoir la consulter si nécessaire au cours de la lecture de ce manuel.
Boitier de l'appareil photo

1 Microphone stereo.....163, 192, 273
2 Selsector du mode de déclenchement. 8,66
3 Selecteur de mode 6
4 Commande de déverrouillage du sélecteur de mode 6
5 Eillet pour couroie d'appareil photo 20
6 Commande de déverrouillage du sélecteur du mode de déclenchement 8, 66
7 Griffe flash (pour flash optionnel) 311, 319
8Commande /rormant 106,289
9Commanded'enregistrement video 163
10 Commutateur marche-arrêt .... 5, 24
1 Declencheur 34, 35
2Commande 109,194
3 Repère du plan focal ( ) 98
4 Écran de contrôle. 9

1 Flash intégré 36, 144
2 Miroir 71,324
3 Levier de couplage photométrique. 352
4 Repère de montage de l'objet ...23
5Commande 1/12 144,146,151
6 Récepteur infrarouge (avant) ....157
7Commande BKT. 198,203,207
8 Cache du port USB et de la prise pour microphone externe 193, 319
9 Cache du connecteur HDMI..... 319
10 Cache du port pour accessoires et de la prise casque. 160, 193, 227
11Commandede déverrouillage de l'objet. 29
12Commandede mode AF.84,90
13 Selecteur du mode de mise au point. 83, 97
14 Prise pour microphone externe 193,319
15 Port USB
16 Connecteur HDMI 319
17 Prise pour accessoires 160, 227
18 Prise casque 193
Fermer les caches des connecteurs
Fermez les caches des connecteurs si vous ne les utilisez pas. La presence de poussière peut gérer le transfert des données.

1 Illuminateur d'assistance AF 34,277
Témoin du retardateur 69
Témoin d'atténuation des yeux rouges 145, 147
2 Molette de commande secondaire 285
3CommandePv.55,167,285,288
4Commande Fn. 76,284,288
5 N-Mark (antenna NFC) 254
6 Volet du logement pour accumulateur. 22, 28
7 Loquet du volet du logement pour accumulateur 22, 28
8 Volet de contact pour poignée-alimentation MB-D15 (en option) 319
9 Cache du connecteur d'alimentation
10 Contacts du microprocesseur
11 Monture d'objectif 23,98
12 Couplage AF
13 Filetag pour fixation sur trépied
14 Bouchon de boitier.. ii, 23, 319

1 Oculaire du viseur 10, 25
2 Ceilleton en caoutchouc. 70
3 Réglage dioptrique 25
4Commande 94,107,285,288
5Commande/40,246,289
6Commande 39,229
7 Moniteur 31, 39, 161, 185, 229
8CommandemENU. 16,266
9Commande % / - / 17,112,115,119,121,245
10Commande 念 QUAL.38,78,81,243
11CommandeE/ISO 100,104,194,231,232
12Commande i. 189,233
13Commande (info) 13,185
14 Molette de commande principale 285
15 Selecteur multidirectionnel.... 15, 17
16Commande 念 OK) 15,17,284
17 Loquet de verrouillage du sélecteur de mise au point. 89
18 Volet du logement pour cartemémoire 22,28
19Voyant d'acces de la carte mémoire 35,220
20 Commande 12,31,161
21 Récepteur infrarouge (arrière) .... 157
22 Selecteur de visée écran 12,31,161
23 Haut-parleur 5,178
Eclairage de I'ecran de contrôle
Positionnéz le commutateur marche-arrêt sur : pour activer la temporisation du mode veille ainsi que le rétroéclairage de l'écran de contrôle, ce qui permet de dire les affichages dans l'obscurité. Une fois le commutateur marche-arrêt relâché, l'éclairage reste activé pendant quelques secondes tant que la temporisation du mode veille est active ou jusqu'à ce que vous préniez une photo
ou positionniez de nouveau le commutateur marche-arrêt sur 喜

Commutateur marche-arrêt
Haut-parleur
Ne place pas le haut-parleur à proximé de supports magnétiques. Vous risquez sinon de déterminer les données enregistrées sur ces supports magnétiques.
Sélecteur de mode
L'appareil photo offre les modes indiqués ci-dessous. PourCHOISIR un mode, appuyez sur la commande de déverrouillage du selecteur de mode et tournez le selecteur de mode.
Sélecteur de mode

Commande de déverrouillage du/selecteur de mode

Objectifs sans microprocesseur
Il est possible d'utiliser les objectifs sans microproceseur (□ 305) uniquely en modes A et M. Si vous seLECTIONnez un autre mode alors qu'un objectif sans microproceseur est fixé, le déclenchement est désactive.
Sélecteur du mode de déclenchement
Pour désir un mode de déclenchement, appuyez sur la commande de déverrouillage du/selecteur du mode de déclenchement et tournez le/selecteur du mode de déclenchement jusqu'au réglage souhaité (66).
Commande de déverrouillage du selecteur du mode de déclenchement


Sélecteur du mode de déclenchement
1 S Vue par vue. 66
2CL Continu basse vitesse.. 66
3 CH Continu haute vitesse 66
4 Déclenchement silencieux 66
5 Retardateur. 66, 69
6 MupLeveedumiroir 66,71
Écran de contrôle
L'écran de contrôle affiche divers réglages de l'appareil photo lorsque ce dernier est sous tension. Les éléments indiqués ici apparaissent à la première mise sous tension de l'appareil photo ; pour obtenir des informations sur les autres réglages, reportez-vous aux sections correspondantes de ce manuel.

1 Vitesse d'obturation. 53, 56
2 Indicateur de I'accumulateur. 26
3 Ouverture (valeur d'ouverture) 54, 56
4 Indicateur de carte mémoire (Logement 1) 27,82
5 Indicateur de carte mémoire (Logement 2) 27,82
6 Nombre de vues restantes 27
7 Sensibilité (ISO) 99
8 Mesure. 105
9 Indicateur de sensibilité (ISO)......99
Indicateur de sensibilité (ISO)
automatique 103
Affichage avec l'appareil photo eteint
Si vous éteignez l'appareil photo alors qu'il contient un accumulator et une carte mémoire, l'icone de la carte mémoire et le nombre de vues restantes s'affichent (il peut arriver exceptionnellement que des cartes mémoire n'affichent cette information que lorsque l'appareil photo est allumé).

Écran de contrôle


Indicateur du mode effets spéciaux. 44
2 Indicateur monochrome.....44, 130
3 Delimiteurs de zone AF. 25, 33
4 Indicateur « Carte mémoire absente » 29
5 Recadrage DX 1,3x. 73,74
6 Quadrillage (affiché lorsque Activé est sélectionné pour le réglage personnelé d7, Quadrillage dans le viseur) 280
7 Points AF. 34,89,277
8 Indicateur de recadrage DX 1,3x 73,74
9 Indicateur de roulis (orientation verticale)
10 Indicateur de roulis (orientation horizontale)*
11 Indicateur de mise au point 34,93,98
12 Mémorisation de l'exposition auto (AE) 107
13 Indicateur de décalage du programme. 52
14 Vitesse d'obturation. 53, 56
15 Ouverture (valeur d'ouverture) 54, 56
Ouverture (écart) 54, 308
16 Indicateur HDR 142
17 Indicateur de D-Lighting actif....140
18 Indicateur de bracketing d'exposition/du flash. 198 Indicateur de bracketing de la balance des blancs. 203 Indicateur de bracketing du D-Lighting actif. 207
19 Avertissement de faible charge....26
20 Indicateur de sensibilité (ISO).....100
21 « k » (indique qu'il reste assez de mémoire pour plus de 1000 vues) 27
22 Témoin de disponibilité du flash 36, 280
23 Indicateur de mémorisation FV...154
24 Indicateur de synchro. flash..... 282
25 Indicateur d'ecart d'ouverture 54,308
26 Indicateur d'exposition 57 Affichage de la correction d'exposition 109
27 Indicateur de correction du flash 151
28 Indicateur de correction d'exposition 110
29 Indicateur de sensibilité (ISO) automatique. 103
30 Nombre de vues restantes 27
Nombre de vues restantes avant remplissage de la mémoire tampon 68, 380
Indicateur d'enregistrement de pré-réglage de la balance des blancs 122
- Si Horizon virtuel dans le viseur est sélectionné pour le réglage personnelé f2 (Régler la commande Fn, 284) ou f3 (Régler commande d'aperçu, 285) > Sollicitation, la commande sélectionnée permet d'afficher un indicateur de roulis dans le viseur.
Remarque : tous les indicateurs sont représentés à titre illustratif.

Pas d'accumulateur
Lorsque l'accumulateur est entièrement décharge ou qu'il n'y a pas d'accumulateur dans l'appareil photo, l'affichage du viseur s'estint progressivement. Ce phénomène est normal et n'est pas le signe d'un dysfonctionnement. L'affichage du viseur redevient normal lors de l'insertion d'un accumulateur entièrement charge.

Affichages de I'ecran de contrôle et du viseur
La luminosité de l'écran de contrôle et du viseur varie en fonction de la température, et les temps de réponse de ces affichages sont susceptibles d'être un peu plus longs à basse température. Ce phénomène est normal et n'est pas le signe d'un dysfonctionnement.
Moniteur (visée écran)
Pour cadrer les photos ou les videos sur le moniteur, positionnez le selector de visée écran sur (visée écran photo) ou (visée écran video) et appuyez sur la commande Lv.

Commande


Sélecteur de visée écran positionné


Sélecteur de visée écran positionné
V Compte à rebours
Un compte à rebours s'affiche 30 s avant l'extinction automatique de la visée écran (le compteur s'affiche en rouge lorsque la visée écran est sur le point de s'arrêteur pour protéger les circuits internes ou, si une option autre que Pas de limite est sélectionnée pour le réglage personnelisé c4 — Extinction du monitueur > Visée écran; 279—5 s avant l'extinction automatique prévue du monitueur). Selon les conditions de prise de vue, le compteur peut apparaître immédiamatèment lorsque la visée écran est sélectionnée. L'enregistrement video cessa automatiquement à l'expiration du-delai, qu'elle que soit la durée d'enregistrement disponible.
Affichage et masquage des indicateurs
Appuyez sur la commande pour masquer ou afficher les indicateurs sur le moniteur.

Commande
Mode
Si le selector est visée écran est positionné sur (visée écran photo), appuyez sur la commande pour commuter entre les affichages suivants.

Mode果
Si le sélecteur de visée écran est positionné sur (visée écran video), appuyez sur la commande pour commuter entre les affichages suivants.

Horizon virtue1

Informations affichées

Informations masquées


Histogramme


Reprises de cadrage
Sélecteur multidirectionnel
Dans ce manuel, les opérations effectuées à l'aide du sélecteur multidirectionnel sont représentées par les icones 山 ,, et

: appuyez en haut du sélecteur multidirectionnel
:appuyez a gauche du selecteur multidirectionnel

: appuyez en bas du selecteur multidirectionnel
Menu de l'appareil photo
La plupart des options de prise de vue, de visualisation et de configuration sont accessibles depuis les menus de l'appareil photo. Pour afficher les menus, appuyez sur la commande MENU.

Commande MENU
Onglets
Vouaveslechoixentrelesmenussuivants:
:Visualisation (266)
:Configuration(289)
:Prise de vue photo (268)
2 : Retouche (294)
·:Prise de vue video (273)
·值:MENUPERSONNALISEou
: Reglages personalisés (276)
RéGLAGES RÉCENTS (par défaut sur MENU PERSONNALISÉ ; 297)
MENUCONFIGURATION
Formater la carte mémoire
Enregistrer réglages utilisateur
Réinitialisérégl'utilisateur Luminosite du moniteur
Equilibre couleur du moniteur
Nettoyer le capteur d'image
Verrouiller miroir/nettoyage
Photo de correction poussière
La barre coulissante indique la position dans le menu selectionné.
Les réglages actuels sont illustrés par une icône.
Options du menu
Options du menu selectionne.
Icône d'aide (17)
Utilisation des menus de l'appareil photo
Commandes des menus
Le sélecteur multidirectionnel et la commande @permettent de naviguer dans les différents menus de l'appareil photo.

念 :Déplacerlecurseurvershehaut
Icône ⑦ (aide)
Si l'icone ⑦ apparait en bas a gauche du moniteur, vous pouvez obtenir de I'aide en appuyant sur la commande % _ 一 (WB).
Une description de l'option ou du menu sélectionnés reste affichée tant que vous appuyez sur la commande. Appuyez sur ④ ou ⑥ pour faire défiler l'affichage.

Commande?/(WB)
Surimpression
Enregirse une seule image avec le nombre de prises de vues spécifié. La temporisation du mode veille est prolongée de 30 s. A la fin de la temporisation, la prise de vue e terminée et une surimpression est crée à partir des eventuelles photos prisé
Navigation dans les menus
Suivez les étapes décrites ci-dessous pour naviguer dans les menus.
1 Affichez les menus.
Appuyez sur la commande MENU pour afficher les menus.

Commande MENU
2 Mettez en surbrillance l'icone du menu actuellément selectionné.
Appuyez sur ④ pourmettre en surbrillance l'icone du menu actuelflement selectionné.


3 Sélectionnez un menu.
Appuyez sur 出 ou pour selectionner le menu souhaite.

4 Placez le curseur dans le menu selectionné.
Appuyez sur ⑤ pour placer le curseur dans le menu sélectionné.


5 Mettez en surbrillance une rubrique du menu.
Appuyez sur ou pourmettre en surbrillance une rubrique du menu.


6 Affichez les options.
Appuyez sur ⑧ pour afficher les options de la rubrique de menu selectionnee.


7 Mettez en surbrillance une option.
Appuyez sur ou pourmettre en surbrillance uneoption.


8 Sélectionnez l'élement en surbrillance.
Appuyez sur ⑧ pour sélectionnier l'objet en surbrillance. Pour quitter sans sélectionnier d'objet, appuyez sur la commande MENU.

Veuillez remarquer ce qui suit :
- Les rubriques de menu grisées ne sont pas disponibles actuelles.
- Si vous appuyez sur © , vous obtenez en général le même résultat qu'en appuyant sur © ; toute fois, dans certains cas, vous ne pouvez effectuer de seLECTION qu'en appuyant sur © .
- Pour quitter les menus et revenir au mode de prise de vue, appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Premières étapes
Suivez les sept étapes ci-dessous pour préparer l'appareil photo à la prise de vue.
1 Fixez la courroie.
Fixez la couroie comme indiqué sur l'illustration. Faites la même chose pour le second œillet.

2 Rechargez l'accumulateur.
Insérez l'accumulateur et branchez le chargeur (selon le pays ou la région, le chargeur est fourni soit avec un adaptateur de prise secteur, soit avec un cable d'alimentation). Un accumulateur entierement décharge se recharge complètement en deux heures et 35 minutes environ.
- Adaptateur de prise secteur : insérez l'adaptateur de prise secteur dans la prise d'entrée secteur du chargeur (①). Faites glisser le loquet de l'adaptateur de prise secteur dans le sens indiqué (②) et tournez l'adaptateur de 90^ pour le bloquer dans la position indiquée (③). Insérez l'accumulateur et branchez le chargeur.

Loquet de l'adaptateur de prise secteur


- Câble d'alimentation : après avoir raccordé le cable d'alimentation en orientant la fiche dans le sens indiqué, insérez l'accumulateur et branchez le cable.


Le témoin CHARGE clignote pendant le chargement de l'accumulateur.


3 Insérez l'accumulateur et la carte mémoire.
Avant d'insérer ou de-retirer l'accumulateur ou les cartes mémoire, vérifie que le commutateur marche-arrêt est positionné sur OFF. Insérez l'accumulateur dans le sens indiqué, en l'utilisant pour maintainir le loquet orange appuyé sur le côté. Le loquet verrouille l'accumulateur en place lorsque ce dernier est entièrement inséré.



Loquet de l'accumulateur
Si vous n'utilise qu'une seule carte mémoire, insérez-la dans le logement 1 (27). Insérez la carte mémoire jusqu'àu déclic.



Accumulateur et chargeur
Lisez et suivez attentivement les avertissements indiqués en pages x-xiii et 330-332 de ce manuel.
Fixez un objectif.
Prenezsoon d'eviter tout intrusion de poussière à l'intérieur de l'appareil photo lorsque vous retirez l'objectif ou le bouchon de boîtier. L'objectifutiliséla plupart du temps dans ce manuel à titre d'exemple est I'AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR.



Veillez à-retirer le bouchon de l'objectif avant de prendre des photos.
5 Mettez l'appareil photo sous tension.
L'écran de contrôle s'allume. Si c'est la première fois que vous allumez l'appareil photo, une boîte de dialogue de sélection de la langue apparait.

Commutateur marche-arrêt

Déplacer le curseur vers le bas
Écran de contrôle
Nettoyage du capteur d'image
L'appareil photo fait vigorre le capteur d'image afin de le dépoussiérer, à chaque mise sous tension et hors tension (321).
6 Choisissez une langue et reglez l'horloge de l'appareil photo.
Utilisez le sélection multidirectionnel et la commande @ pour selectionner une langue et regler l'horloge de l'appareil photo. Lorsque vous reglez l'horloge de
l'appareil photo, vous serez invite àCHOISIR un fuseau horaire, un format de date et une option d'heure d'eté avant de régler la date et l'heure ; notez que l'appareil photo dispose d'une horloge de 24 heures. Vous pouvez modifier à tout moment les paramètres de langue et de date/heure en utilisant les options Langue (Language) (290) et Fuseau horaire et date (290) du menu Configuration.
Déplacer le curseur vers le haut
Commande 電 : Sélectionner l'élément en surbrillance Sélectionner l'élément en surbrillance ou afficher un sous-menu





7 Reglez la nettete du viseur.
Faites pivoter la commande de réglage dioptrique jusqu'à ce que les délimiteurs de zone AF soient parfaitement nets. Faites attention de ne pas
vousmettreaccidentellementledoigtou l'ongledansIoeil lorsqueyouutilisezlacommandealorsquevoireoeilsetrouv aproximédu viseur.

Affichage du viseur flou
Délimiteurs de zone AF

Affichage du viseur net
Vou pouverz désormais utiliser l'appareil photo. Rendez-vous page 30 pour obtenir des informations sur la prise de vue.

Niveau de charge de l'accumulateur
Le niveau de charge de l'accumulateur est indiqué sur l'écran de contrôle et dans le viseur.

Écran de contrôle

Viseur
| Écran de contrôle | Viseur | Description |
| — | Accumulateur entièrement chargé. | |
| — | Accumulateur partiellement déchargé. | |
| — | ||
| Niveau de charge de l'accumulateur faible. Rechargez l'accumulateur ou prépAREZ un accumULateur de rechange. | ||
| — (clignote) | Déclenchement désactIVÉ. Rechargez ou remplaceZ l'accumulateur. |
L'appareil photo possède deux logements pour carte mémoire : le logement 1 et le logement 2. Le logement 1 est destiné à la carte principale, la carte insérée dans le logement 2 ayant un role de sauvegarde ou jouant un role seconde. Si vous scélectionnez le réglage par défaut
Débordement pour l'option Rôle de la carte du logement 2 (82) lorsque deux cartes mémoire sont insérées, la carte du
logement 2 n'est utilisé que lorsque la carte du logement 1 est pleine.

L'écran de contrôle indique le ou les logements qui contiennent actuellesment une carte mémoire (l'exemple ci-contre indique les icones affichées lorsqu'une carte est insérée dans chaque logement).
Si la carte mémoire est pleine ou verrouillée ou si une erreur s'est produit, l'icone de la carte concernée clignote (344).

Écran de contrôle
L'écran de contrôle et le viseur indiquent le nombre de photos pouvant être prises avec les réglages actuels (les valeurs supérieures à 1000 sont arrondies à la centaine inférieure la plus proche; par exemple, 1,8 K s'affiche pour les valeurs compris entre 1800 et 1899). Si vous avez inséré deux cartes mémoire, les affichages indiquent l'espace disponible sur la carte du logement 1.

Nombre de vues restantes
Écran de contrôle

Viseur
Retrait de l'accumulateur
Mettez l'appareil photo hors tension et ouvrez le volet du logement pour accumulateur. Appuyez sur le loquet de l'accumulateur dans le sens indiqué par la flèche pour libérer l'accumulateur, puis retirez-le à la main.

Retrait des cartes mémoire
Après avoir vérifié que levoyant d'accès est éteint, mettez l'appareil photo hors tension, ouvrez le volet du logement pour carte mémoire, appuyez sur la carte, puis relâchez-la (①). La carte peut alors être retiree manuellement (②).

V Cartes mémoire
- Àprousutilisation,lescartememoirepeuventetrechaudes.Prenez les précautions nécessaires lors de leur retrait del'appareil photo.
- Mettez l'appareil photo hors tension avant d'insérer ou dePTRirer une carte mémoire. Ne retirez pas les cartes mémoire de l'appareil photo, ne mettez pas l'appareil photo hors tension, ne retirez pas ou ne débranchez pas la source d'alimentation pendant le formatage ou l'enregistrement, I'effacement ou le transfert de données sur un ordinateur. Le non-respect de ces précautions peut entrainer la perte de données ou endommager l'appareil photo ou la carte.
- Ne touchez pas les contacts de la carte avec les doigs ou tout objet métallique.
- Ne pliez pas la carte, ne la faites pas tomber et évitez tout chocol.
- N'exercez pas de pression sur l'enveloppe extérieure de la carte. Vous risqueries d'endommager la carte.
- N'exposez pas la carte à l'eau, à la chaleur, à une humidité élevée ou à la lumière directe du soleil.
- Ne formatez pas les cartes mémoire dans un ordinateur.

Carte mémoire absence
Si aucune carte mémoire n'est insérée, [- ±b - ] s'affiche sur l'écran de contrôle et dans le viseur. Si l'appareil photo est mis hors tension avec un accumulateur charge mais sans carte mémoire, [- ±b - ] s'affiche sur l'écran de contrôle.


Commutateur de protection en écriture
Les cartes mémoire SD sont dotées d'un commutateur de protection en écriture destiné à éviter la perte accidentelle de données. Lorsque ce commutateur est en position «verrouillage», it est impossible de formater la carte mémoire et d'effacer
ou d'enregistrer des photos (un signal s'affiche sur le moniteur si vous essayez de déclenger). Pour déverrouiller la carte mémoire, faites glisser le commutateur vers la position « écriture »

Commutateur de protection en écriture

Retrait de I'objetif
Vérifiez que l'appareil photo est étéint avant desteroler ou de remplacer un objectif. Poursteroler I'objectif, maintenance enforcée la commande de déverrouillage de I'objectif (1) tout en faisant tourner I'objectif dans le sens des aiguilles d'une montre (2). Une fois I'objectif retire,
remettez en place les bouchons d'objet et de boitier.


Objectifs à microprocesseur et bague des ouvertures
En cas d'utilisation d'un objectif à microprocesseur doté d'une bague des ouvertures (307), verrouillez l'ouverture sur l'ouverture minimale (valeur la plus grande).
Notions fondamentales de photographie et de visualisation
Photographie « Viser et photographier » (modes AUTO et ③)
Cette section décrit les procédures de prise de vue en modes AUTO et AUTO et sont des modes automatiques où il suffit de viser et photographier et où la majorité des réglages est contrôle par l'appareil photo en fonction des conditions de prise de vue.

1 Mettez l'appareil photo sous tension. L'écran de contrôle s'allume.

Commutateur marche-arrêt
2 Tout en appuyant sur la commande de déverrouillage du sélecteur de mode située sur le dessus de l'appareil photo, positionné le sélecteur de mode sur AUTO ou ④.

Commande de déverrouillage du sélecteur de mode
Vous pouvez cadrer les photos dans le viseur ou sur le moniteur (visée écran). Pour démarrer la visée écran, positionné le sélectionur de visée écran sur et appuyez sur la commande Lv.

Selecteur de visée écran

Commande

Cadrage des photos dans le viseur

Cadrage des photos sur le moniteur (visée écran)
3 Préparez l'appareil photo.
Photographie à l'aide du viseur : lorsque vous cadrez une photo dans le viseur, tenez la poignée de votre main droite et soutenez le boîtier de l'appareil photo ou l'objectif avec votre main gauche. Calez les coudes contre le buste.


Visée écran : lorsque vous cadrez une photo sur le moniteur, tenez la poignée de votre main droite et soutenez l'objet avec votre main gauche.


Cadrage des photos à la verticale
Tenez l'appareil photo dans la position illustrée ci-dessous pour cadrer les photos à la verticale.

Cadrage des photos dans le viseur

Cadrage des photos sur le moniteur
4 Cadrez la photo.
Photographie à l'aide du viseur : cadrez la photo dans le viseur en plaçant le sujet principal dans les délimiteurs de zone AF.

Délimiteurs de zone AF
Visée écran : avec les réglages par défaut, l'appareil photo détecte automatiquement les visages et seLECTIONne le point AF. S'il ne détecte aucun visage, servez-vous du sélecteur multidirectionnel pour positionner le point AF sur le sujeit principal.

Point AF
Utilisation d'un zoom
Utilisez la bague de zoom pour faire un zoom avant sur le sujet de telle sorte qu'il remplisse une plus grande zone du cadre, ou un zoom arrêté pour augmenter la zone visible dans la photo finale (seLECTIONnez de plus longues facales sur l'échelle des facales de l'objetif pour faire un zoom avant, et des facales plus courtes pour faire un zoom arrêté).

Zoom Zoom avant arrête
Baguedezoom
5 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.

Photographie à l'aide du viseur : appuyez sur le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point (l'illuminateur d'assistance AF peut s'allumer si le sujet est faiblement éclairé). Une fois la mise au point terminée, le point AF actif et l'indicateur de mise au point () s'affichent dans le viseur.

Indicateur demise au point
| Indicateur de mise au point | Description |
| ● | La mise au point est faite sur le sujeet. |
| ► | La mise au point se fait entre l'appareil photo et le sujeet. |
| ← | La mise au point se fait derrière le sujeet. |
| ► (dignote) | L'appareil photo n'arrive pas à effectuer la mise au point avec l'autofocus. Reportez-vous à la page 96. |
Visée écran : le point AF clignote en vert lorsque l'appareil effectue la mise au point. Lorsque l'appareil photo arrive à obtenir la mise au point, le point AF s'affiche en vert ; dans le cas contraire, il clignote en rouge.

Point AF
6 Prenez la photo.
Appuyez doucement sur le déclencheur jusqu'en fin de course pour prendre la photo. Levoyant d'accès de la carte mémoire s'allume et la photo s'affiche sur le moniteur pendant quelques secondes. N'éjectez pas la carte mémoire, ni ne retirez ou
débranche la source d'alimentation tant que levoyant d'accès est allumé et que l'enregistrement n'est pas terminé.
Pour arrêté la visée écran, appuyez sur la commande Lv.


Voyant d'accès de la carte mémoire

Commande
Flash intégré
Si un éclairage supplémentaire est nécessaire pour obtenir une bonne exposition en mode 1, le flash intégré sort automatiquement lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. Si le flash est sorti, les photos ne peuvent être prises que lorsque le témoin de disponibilité du flash (4) s'affiche. Si le témoin de disponibilité du flash n'apparait pas, le flash est en cours de

recyclage ; retirez votre doigt du déclenceur puis réessayez aussitôt.

Viseur

Visée écran
Pour economiser l'énergie lorsque vous n'utilise pas le flash, refermez-le en appuyant doucement vers le bas jusqu'à ce que le loquet s'enclenche.

Temporisation du mode veille (photographie à l'aide du viseur)
L'affichage de l'indicateur du viseur et celui de la vitesse d'obturation et de l'ouverture, situé sur l'écran de contrôle, s'éteignant si aucune action n'est réalisée pendant environ six secondes, réduisant ainsi la consommation de l'accumulateur.

Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour réactiver
l'affichage. Le délambda avant l'activation automatique du mode veille peut être sélectionné à l'aide du réglage personnelisé c2 (Temporisation du mode veille, 279).


Système de mesure de l'exposition désactivé


Système de mesure de l'exposition activé
Extinction du moniteur (visée écran)
Le moniteur s'estint si aucune action n'est effectuée pendant environ dix minutes. La durée au bout de laquelle le moniteur s'estinct automatiquement peut être seLECTIONnée à l'aide du réglage personnelé c4 (Extinction du moniteur, 279) > Visée écran.
Obturation du viseur
Pour éviter que la lumière qui s'infiltrre par le viseur n'interfère avec les photos et l'exposition, l'œilleton en caoutchouc peut être retireté et le viseur couvert avec le protecteur d'oculaire fourni avant la prise de vue (70).
Fonction Loupe en visée écran
Appuyez sur la commande (QUAL) pour effectuer un zoom avant sur le point AF sélectionné, jusqu'à un grossissement maximal d'environ 19 × . Une fenêtre de navigation s'affiche dans un cadre gris en bas à droite du moniteur. Utilisez le sélecteur multidirectionnel pour repositionner le point AF ou appuyez sur (ISO) pour effectuer un zoom arrêté.

Commande (QUAL)

Fenêtre de navigation
Exposition
En fonction de la scène, l'exposition peut différer de cette qui serait obtenue si le mode de visée écran n'était pas utilisé.
V Prise de vue en visée écran
Bien qu'ils ne soient pas visibles sur la photo finale, des brèches, des franges de couleur, des effets de moiré et des taches lumineuses peuvent apparaitre sur le moniteur, ainsi que des régions ou des bandes lumineuses dans certaines zones, en présence d'enseignes lumineuses à éclairage intermittent et autres sources lumineuses intermittentes, ou si le sujet est brievement éclairé par un stroboscope ou une autre source lumineuse puissant et-temporaire. En outre, des signes de distorsion peuvent apparaitre avec des sujets mobiles, notamment si vous effectuez un filé panoramicique horizontal ou si un objet traverse le cadre horizontally à grande vitesse. Il est possible d'atténuer le scintillagement et les effets de bande qui apparaisent sur le moniteur sous un éclairage fluorescent, à vapeur de mercure ou au sodium, à l'aide de l'options Réduction du scintillagement (290). Ces effets peuvent néanmoins être toujours perceptibles sur la photo finale, avec certaines vittesses d'obturation. Évitez de diriger l'appareil photo vers le soleil ou toute autre source de lumière puissant. Le non-respect de cette mise en garde risque d'endommager les circuits internes de l'appareil photo.
Notions fondamentales de visualisation
1 Appuyez sur la commande
Une photo s'affiche sur le moniteur. La carte mémoire contenant la photo actuellément affichée est indiquée par une icône.

Commande

2 Visualisez d'autres photos.
Vous pouvez visualiser d'autres photos en appuyant sur ① ou ②.


Pour arrêté la visualisation et revenir en mode de prise de vue, appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Affichage des images
Si Activé est sélectionné pour Affichage des images dans le menu Visualisation (267), les photos s'afficient automatiquement sur le moniteur pendant quelques secondes après la prise de vue.
Informations complémentaires
Reportez-vous à la page 233 pour en savoir plus sur lechioix du logement pour carte mémoire.
Suppression de photos
Pour supprimer la photo affichée sur le moniteur, appuyez sur la commande (vou). Veuillez remarquer que les photos supprimées ne peuvent pas etre récapurées.
1 Affichez la photo.
Affichez la photo que vous souhaitez supprimer en suivant la procEDURE décrite à la page précédente.

Commande
2 Supprimez la photo.
Appuyez sur la commande (s). Une boite de dialogue de confirmation apparait; appuyez de nouveau sur la commande (s) pour supprimer la photo et revenir au mode de visualisation. Pour quitter sans supprimer la photo, appuyez sur

Commande (nA)

Effacer
Pour supprimer certaines photos (248), toutes les photos prises à une date sélectionnée (249) ou toutes les photos enregistrées dans un emplacement particulier sur l'une des cartes mémoire (248), utilisez l'option Effacer du menu Visualisation.
Réglages adaptés au sujet ou à la situation (mode scène)
L'appareil photo offre une variété de modes «-scène ». Lorsque vous choisissez un mode scène, les réglages sont automatiquement optimisés pour correspondre à la scène photographée, facilitant ainsi la photographie créative. Il suffit donc de Sélectionner un mode, de cadrer et de prendre la photo, comme décrit aux pages 30-35.
Pour afficher la scène actuellément selectionnée, positionné le sélecteur de mode sur SCENE et appuyez sur la commande. Pour désirer une autre scène, tournez la molette de commande principale.

Sélecteur de mode

Molette de commande principale

Moniteur
Notez qu'il est impossible de modifier la scene en visée écran tant que le sélecteur de visée écran est positionné sur.
| Option | Description |
| Portrait | Utilisez ce mode pour réaliser des portraits aux tons chair doux et naturels. Si le sujet est éloigné de l'arrière-plan ou que vous utilisez un téléobjectif, les détails de l'arrière-plan seront adoucis pour conférer à la composition une sensation de profondeur. |
| Paysage | Utilisez ce mode à la lumière du jour, pour réaliser des photos de paysages éclatantes.1,2 |
| Enfants | Utilisez ce mode pour réaliser des instantanés d'enfants. Les vêtements et les éléments de l'arrière-plan sont de couleur vivie, tandis que les tons chair restent doux et naturels. |
| Sport | Les vitesse d'obturation rapides figent le mouvement et permettent de réaliser des photos de pratiques sportives dynamiques, sur lesquelles le sujet principal dessort distinctement.1,2 |
| Gros plan | Utilisez ce mode pour faire des gros plans de fleurs, d'insectes et d'autres petits objets (un objectif macro peut être utilisé pour effectuer la mise au point à de très faibles distances). |
| Portrait de nuit | Utilisez ce mode pour obtenir un équilibre naturel entre le sujet principal et l'arrière-plan des portraits réalisés sous un faible éclairage. |
| Paysage de nuit | Ce mode permet de réduire le bruit et les couleurs non naturelles lors de la prise de vue de paysages de nuit, notamment l'éclairage des lampadaires et des ensignes lumineuses.1,2 |
| Fête/intérieur | Ce mode permet de restituer les effets d'éclairage de l'arrière-plan à l'intérieur. Utilisez ce mode pour les fêtes ou les autres scènes d'intérieur. |
| Plage/neige | Ce mode permit de capturer la luminosité des étendues d'eau, de neige ou de sable.1,2 |
| Coucher de soleil | Ce mode permet de préserver les nuances des couchers et des levers de soleil.1,2 |
| Aurore/ crépuscule | Ce mode permet de préserver les couleurs des lumières naturelles douces, comme celles qui apparaissent avant le lever du jour ou après le coucher du soleil.1,2 |
| Animaux domestiques | Utilisez ce mode pour les portraits d'animaux en activité.2 |
| Bougie | Ce mode convient pour les photos prises à l'éclairage d'une bougie.1 |
| Floraison | Utilisez ce mode pour photographier des champes de fleurs, des vergers en fleurs et tout autre paysage composé d'étendues de fleurs.1 |
| Couleurs d'automne | Ce mode permet de reproductive les couleurs vives rouges et jaunes des feuilles d'automne.1 |
| Aliments | Utilisez ce mode pour effectuer des photos d'aliments aux couleurs vives. Pour utiliser le flash, appuyez sur la commande 4 (42) afin de le libérer (☐ 146). |
1 Le flash intégré est désactivé.
2 L'illuminateur d'assistance AF est désacté.

Pour éviter les photos floues
Utilisez un trépied pour éviter d'obtenir des photos floues à des vittesses d'obturation lentes, en raison du bouge d'appareil.
Effets spéciaux
Vous pouvez utiliser des effets spéciaux pour les photos et les vidés.
Pour afficher l'effet actuellément sélectionné, positionnez le sélecteur de mode sur EFFECTS et appuyez sur la commande. Pour désirer un autre effet, tournez la molette de commande principale.

Sélecteur de mode

Molette de commande principale

Moniteur
Notez qu'il est impossible de modifier l'effet en visée écran tant que le sélecteur de visée écran est positionné sur.
Effets speciaux
| Option | Description |
| Vision nocturne | Utilisez cet effet dans l'obscurité pour enregistrer des images monochromes en haute sensibilité (faites le point manuellement si l'appareil photo ne parvient pas à le faire automatiquement).1 |
| Dessin couleur | L'appareil photo détecte les contours des objets et colorie l'intérieur afin d'obtenir un effet d'esquisse en couleur. Cet effet peut être ajusté en mode de visée écran (46). Notez que les vidés enregistrées avec ce mode se lisent comme un diaporama composé d'une série d/images fixes. |
| Effet miniature | Créez des photos dans lesquilles les scènes ressemblant à des maquettes. Cette option donne deGXmeilleurs résultats lorsque la photo est prise d'un point de vue élevé. Les vidés avec effet miniature sont lues à grande vitesse : environ 45 minutes de séquences enregistrées à 1920×1080/30 vps sont compressées en une réserve sans son dont la lecture dure trois minutes environ. Cét effet peut être ajusté en mode de visée écran (☐ 47).1,2 |
| Couleur sélective | Toutes les couleurs, à l'exception de celles sélectionnées, sont enregistrées en noir et blanc. Cét effet peut être ajusté en mode de visée écran (☐ 49).1 |
| Silhouette | Silhouette détachée sur fond lumineux.1 |
| High-key | Utilisez ce mode avec des scènes lumineuses afin de créé des images dont la luminosité est accentuée.1 |
| Low-key | Utilisez ce mode avec des scènessons pour creator des images low-key dans lesquelles ressortent les haute lumières.1 |
1 Le flash intégré est désactivé.
2 L'illuminateur d'assistance AF est désacté.
Pour éviter les photos floues
Utilisez un trépied pour éviter d'obtenir des photos floues à des vitesses d'obturation lentes, en raison du bouge d'appareil.
NEF (RAW)
L'enregistrement NEF (RAW) n'est pas disponible en modes 2, 3, 4 et 5. Si l'option NEF (RAW) ou NEF (RAW) + JPEG est sélectionnée, les photos prises seront enregistrées au format JPEG. Les images JPEG créées avec l'option NEF (RAW) + JPEG seront enregistrées avec la qualité JPEG selektionnée, tandis que les images créées avec l'option NEF (RAW) seront enregistrées au format JPEG de qualité « fine »
Modes et
L'autofocus n'est pas disponible pendant l'enregistrement video. La vitesse de rafraichissement de l'affichage en visée écran et la cadence de prise de vue en modes de déclenchement continu ralentissent; si vous utilisez l'autofocus en mode de visée écran, l'affichage de l'aperçu est brièvement interrompu.
Options disponibles en mode de visée écran
Les réglages de l'effecté sélectionné s'effectuent sur l'affichage de visée écran mais ils s'appliquent ensuite aussi bien en photographie avec viseur ou visée écran qu'en enregistrement video.


Dessin couleur
1 Sélectionnéz la visée écran.
Appuyez sur la commande [v]. La vue passant par l'objetif s'affiche sur le moniteur.

Commande
2 Reglez les options.
Appuyez sur ⑧ pour afficher les options indiquées à droite. Appuyez sur ④ ou ⑦ pourmettre en surbrillance Saturation ou Contours, puis sur ① ou ② poureffectuer des modifications. Il est possible d'accentuer l'éclat des couleurs
afin d'en augmenter la saturation, ou de le réduire afin de donner un aspect délavé, monochromatique, ainsi que d'augmenter ou de réduire l'épaisseur des contours. Si vous augmentez l'épaisseur des contours, vous obtiendaç également des couleurs plus satures.

3 Appuyez sur 忍
Appuyez sur 電 pour quitter lorsque vous avez effectue les réglages. Pour reprendre la photographie avec le viseur, appuyez sur la commande 1 .

1 Sélectionnéz la visée écran.
Appuyez sur la commande [2]. La vue passant par l'objectif s'affiche sur le moniteur.

Commande
2 Positionnez le point AF.
Utilisez le sélection multidirectionnel pour positionner le point AF dans la zone qui sera nette, puis appuyez sur le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. Pour que les options d'effet miniature ne soient
temporairement plus affichées et pour agrandir l'image du moniteur afin de permettre une mise au point précise, appuyez sur (QUAL). Appuyez sur (ISO) pour revenir à l'affichage de l'effet miniature.

3 Affichez les options.
Appuyez sur ⑧ pour afficher les options d'effet miniature.

4 Reglez les options.
Appuyez sur ou pour désir l'orientation de la zone qui sera nette et appuyez sur ou pour définir sa largeur.

5 Appuyez sur 80.
Appuyez sur 電 pour quitter lorsque vous avez effectué les réglages. Pour reprendre la photographie avec le visueur, appuyez sur la commande

1 Sélectionnéz la visée écran.
Appuyez sur la commande [v]. La vue passant par l'objetif s'affiche sur le moniteur.

Commande
2 Affichez les options.
Appuyez sur ⑧ pour afficher les options de couleur sélective.

3 Sélectionnez une couleur.
Cadrez un objet dans le carre blanc situé au centre de l'affichage et appuyez sur pour désirir la couleur de l'objet qui sera conservée dans l'image finale (l'appareil photo risque d'avoir des difficultés à détecter des couleurs désaturées :CHOISSEZ une couleur
saturaé). Pour effectuer un zoom avant sur le centre de l'affchage afin de selectionner plus précisé la couleur, appuyez sur (QUAL). Appuyez sur la commande (ISO) pour effectuer un zoom arrêté.

Couleur selectionnee
4 Choisissez la gamme de couleurs.
Appuyez sur ou pour augmenter ou réduire la gamme de teintessemblables qui seront incluses dans l'image finale. Choisissez une valeur comprise entre 1 et 7 ; notes que des teintes issues d'autres couleurs risquent d'être incluses si vous choisissez une valeur elevée.

Gammede couleurs
5 Sélectionnéz d'autres couleurs.
Pour sélectionner d'autres couleurs, tournez la molette de commande principale afin demettre en surbrillance l'une des trois


autres cases de couleur situées en haut du moniteur et répéteze les étapes 3 et 4 pour sélectionner une autre couleur. Répétez l'opération pour une troisième couleur si vous le souhaitez. Pour désélectionner la couleur en surbrillation, appuyez sur (FOMM). Pour désélectionner toutes les couleurs, maintenez appuyé (FOMM). Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche; sélectionnez Oui.
6 Appuyez sur 忍
Appuyez sur ⑧ pour quitter lorsque vous avez effectué les réglages. Pendant la prise de vue, seuils les objets ayant les teintes sélectionnées sont enregistrés en couleur; tous les autres sont
enregistrés en noir et blanc. Pour reprendre la photographie avec le viseur, appuyez sur la commande 1 .

Modes P, S, A et M
Les modes P, S, A et M offrent différents degrés de contrôle sur la vitesse d'obturation et l'ouverture.

| Mode | Description |
| P | Auto programme (52) : l'appareil photo règle la vitesse d'obturation et l'ouverture pour avoir la meilleure exposition possible. ReCOMMANDÉ pour les instantanés et toute autre situation où vous ne dispose pas de suffisamment de temps pour modifier les réglages. |
| S | Auto à priorité vitesse (53) : vousCHOISSEZ la vitesse d'obturation ; l'appareil photo Sélectionné l'ouverture pour obtenir les meilleurs résultats. Vous pouze ainsi figer l'action ou la rendre floue. |
| A | Auto à priorité ouverture (54) : vousCHOISSEZ l'ouverture ; l'appareil photo Sélectionné la vitesse d'obturation pour Brokerir les meilleurs résultats. Vous pouze ainsi « flouter » l'arrière-plan ou au contraire Brokerir un premier plan et un arrêté-plan nets. |
| M | Manuel (56) : vous contrôlez à la fois la vitesse d'obturation et l'ouverture. Réglez la vitesse d'obturation sur pose B (bù l'à) ou pose T (--) pour réaliser des poses longues. |
Types d'objectifs
En cas d'utilisation d'un objectif à microprocesseur doté d'une bague des ouvertures (307), verrouillez la bague des ouvertures sur l'ouverture minimale (valeur la plus grande). Les objectifs de type G et E ne sont pas dotés d'une bague des ouvertures.
Les objectifs sans microprocesseur ne peuvent etre utilisés qu'en modes A (Auto a priorite ouverture) et M (Manuel), lorsqu'ouverture peut uniquement etre selectionnee à l'aide de la bague des ouvertures de I'objectif. Si vous selectionnez un autre mode, le déclenchement est désacte.Pour en savoir plus, reportez-vous à « Objectifs compatibles » 304).
P:Autoprogramme
Avec ce mode, l'appareil photo règle automatiquement la vitesse d'obturation et l'ouverture selon un programme intégré afin d'assurer une exposition optimale dans la plupart des situations.

Décalage du programme
En mode P, vous pouvez seLECTIONner
différentes combinaisons de vitesse
d'obturation et d'ouverture en tournant la
molette de commande principale lorsque le
systeme de mesure de l'exposition est activé
(« décalage du programme »). Tournez la
molette vers la droite pour obtenir de grandes
ouvertures (petites valeurs) et rendre l'arrière-
plan flou ou pour Broker des vitesse
d'obturation rapides permettant de figer
l'action. Tournez la molette vers la gauche
pour Brokerer de petite ouvertures (grandes
valeurs) et augmenter la profondeur de
champ, ou pour Broker des vitesse
d'obturation lentes permettant d'appliquer
un effet de flou aux mouvements. Toutes les
combinaisons produit une meme
exposition. Lorsque le décalage du
programme est acté, l'indicateur (ou *)
s'affiche. Pour rétablier la vitesse d'obturation
et I'ouverture par défaut, tournez la molette
de commande jusqu'à ce que I'indicateur
disparaisse,CHOISSES UN另一种 mode ou
mettez I'appareil photo hors tension.

Molette de commande principale

160
Viseur


Moniteur
S: Auto à priorité vitesse
En mode Auto à priorité vitesse, vous définissez vous-même la vitesse d'obturation tandis que l'appareil photo sélectionne automatiquement l'ouverture qui permettra d'obtenir une exposition optimale.
Pour désir la vitesse d'obturation, tournez la molette de commande principale alors que le système de mesure de l'exposition est activé. Vous pouvez désir une vitesse de « x 25 a » ou une valeur comprise entre 30 s et 1/8000 s.

Molette de commande principale

Écran de contrôle

Moniteur
Informations complémentaires
Reportez-vous à la page 343 pour en savoir plus sur l'action à effectuer si l'indicateur « bù L b » ou « - - » clignote à l'emplacement de la vitesse d'obturation.
A:Autoàprioritéouverture
En mode Auto à priorité ouverture, vous définissez vous-même l'ouverture tandis que l'appareil photo sélectionne automatiquement la vitesse d'obturation qui permettra d'obtenir une exposition optimale.
Pour désirir une ouverture comprise entre les valeurs minimale et maximale de l'objet, tournez la molette de commande secondaire alors que le système de mesure de l'exposition est activé.

Molette de commande secondaire

Écran de contrôle

Moniteur
Objectifs sans microprocesseur (308)
Utilisez la bague des ouvertures de l'objet pour régler l'ouverture. Si vous avez indiqué l'ouverture maximale de l'objet à l'aide de la rubrique Objectif sans microproceseur du menu Configuration (224) lorsque l'appareil photo est équipé d'un objectif sans
microprocesseur, l'ouverture actuelle s'affiche, arrondie à l'ouverture normalisée la plus proche. Sinon, les affichages de l'ouverture n'indiquent que l'écart (AF, l'ouverture maximale s'affichtant sous la forme AF); pour connaître l'ouverture utilisée, reféréz-vous à la bague des ouvertures.

Aperçu de la profondeur de champ (photographie à l'aide du viseur)
Pour obtenir un aperçu des effets de l'ouverture, maintainez appuyée la commande Pv. L'objet se ferme à la valeur d'ouverture sélectionnée par l'appareil photo (modes P et S) ou à la valeur que vous avezchioisie (modes A et M), ce qui vous permet d'avoir un aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.

Commande Pv
Réglage personnelé e5—Mode lampe pilote (photographie à l'aide du viseur; 284)
Ce réglage permet de préciser si le flash intégré et les flashes optionnels autorisant le Systeme d'éclairage créé Nikon (CLS; 311) émettent, ou non, un éclair pilote lorsque vous appuyez sur la commande Pv.
M:Manuel
En mode d'exposition Manuel, vous sélectionnez à la fois la vitesse d'obturation et l'ouverture. Lorsque le système de mesure de l'exposition est activé, tournez la molette de commande principale pour désirir la vitesse d'obturation et la molette de commande secondaire pour désirir l'ouverture. Vous pouvez régler la vitesse d'obturation sur « x 250 » ou sur une valeur comprise entre 30 s et 1/8000 s, ou encore maintainir l'obturator ouvert indéfiniment pour une exposition de longue durée (bù lò ou - -, 58). Vous pouvez désirir pour l'ouverture une valeur comprise entre les valeurs minimale et maximaile de l'objetif. Servez-vous des indicateurs d'exposition pour vérifier l'exposition.

Objectifs AF Micro NIKKOR
Si vous utilisez un posemetre externe, vous ne devez prendre en compte le ratio d'exposition que lorsque vous reglez l'ouverture à l'aide de la bague de l'objectif.
Indicateurs d'exposition
Si une vitesse d'obturation autre que la pose B ou la pose T est scélectionnée, les indicateurs d'exposition signalent si la photo sera sous-exposée ou surexpôseée avec les réglages actuels. Selon l'options可以选择 pour le réglage personnalisé b2 (Incrément de l'exposition, 278), le niveau de sous-exposition ou de surexposition est indiqué par incréments de 13 IL ou 12 IL. Si les limites du système de mesure de l'exposition sont dépassées, les indicateurs d'exposition et les affichages de la vitesse d'obturation (modes P et A) et/ou de l'ouverture (modes P et S) clignotent.
| Réglage personnelisé b2 définir sur 1/3 IL | |||||
| Exposition optimale | Sous-exposition de 1/3 IL | Surexposition de 2 IL | |||
| Écran de contrôle | - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + | - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viseur (photographie à l'aide du viseur) | - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - .. . 0 .. . ÷ | - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - .. . 0 .. . ÷ | - . . . . . . . . . . . . . . . - .. 0 .. ÷ |
| Moniteur (visée écran) | - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - . - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | ||||
±b Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur l'inversion des indicateurs afin que les valeurs négatives s'affichent à droite et les positives à gauche, reportez-vous au réglage personnelisé f8 (Inverser les indicateurs, 286).
Poses longues (mode M uniquement)
Selectionnez les vitesses d'obturation suivantes pour des expositions prolongées de lumières en mouvements, d'étoiles, des scènes nocturnes et de faux d'artifice.
- Pose B(bw b): l'obturateur reste ouvert tant que vous appuyez sur le déclencheur. Pour éviter d'obtenir des photos floues, utilisez un trépied, une télécommande radio sans fil (en option) (160, 319) ou une télécommande filaire (en option) (160
- Pose T(-): démarrez l'exposition à l'aide du déclencheur de l'appareil photo ou de celui d'une télécommande, télécommande filaire ou télécommande radio sans fil (disponibles en option). L'obturator reste ouvert jusqu'à ce que vous appuyiez sur le déclencheur une seconde fois.

Durée de l'exposition : 35 s Ouverture : f/25
Avant de commencer la prise de vue, montez l'appareil photo sur un trépied ou posez-le sur une surface plane et stable. Pour éviter que la lumière qui s'infiltrre par le viseur ne soit visible sur la photo ou n'interfère avec l'exposition, retirez l'oeilleton en caoutchouc et couvrez le viseur avec le protecteur d'oculaire fourni (70). Notez que du bruit (taches lumineuses, pixels lumineux répartis de manière aléatoire ou voile) risque d'êtreprésent en cas d'exposition prolongée. Vous pouvez atténuer les taches lumineuses et le voile enCHOISSSANT Activée pour I'options RÉduction du bruit du menu Prise de vue photo (271).
1 Positionnez le selecteur de mode sur M.
Sélecteur de mode

2 Choisissez une vitesse d'obturation.
Lorsque le système de mesure de l'exposition est activé, tournez la molette de commande principale pour désir la pose B (bui b).

Molette de commande principale

Écran de contrôle

Moniteur
3 Prenezla photo.
Après avoir effectué la mise au point, appuyez jusqu'en fin de course sur le déclencheur de l'appareil photo, de la télécommande radio sans fil ou de la télécommande filaire (disponibles en option). Relâchéz le déclencheur une fois l'exposition terminée.
1 Positionnez le selecteur de mode sur M.

Sélecteur de mode
2 Choisissez une vitesse d'obturation.
Lorsque le système de mesure de l'exposition est activé, tournez la molette de commande principale vers la gauche pour désirar la pose T (- -).

Molette de commande principale

Écran de contrôle

Moniteur
3 Ouvrez I'obturateur.
Après avoir effectué la mise au point, appuyez jusqu'en fin de course sur le déclencheur de l'appareil photo ou de la télécommande, télécommande filaire ou télécommande radio sans fil (disponibles en option).
4 Fermez I'obturateur.
Répétez l'opération effectuee en 3.

Telecommandes ML-L3
Si vous avez l'intention d'utiliser une télécommande ML-L3, selectionnez un mode de télécommande (Télécommande temporisée,
Télécommande instantanée ou Levée du miroir) à l'aide de l'options Mode de télécommande (ML-L3) du menu Prise de vue photo (156).
Notez que si vous utilisez une télécommande ML-L3, les photos seront prises en pose T même si vous avez selectionné la pose B/bu b.
L'exposition démarre au moment où vous appuyez sur le déclencheur de la télécommande et s'arrête au bout de 30 minutes ou lorsque vous appuyez à nouveau sur le déclencheur.
Réglages utiliser : modes U1 et U2
Vous pouvez attribuer les réglages les plus féquement utilisés aux positions U1 et U2 du sélecteur de mode.
Enregistrement des réglages de l'utilisateur
1 Sélectionnéz un mode.
Positionnez le selecteur de mode sur le mode souhaité.

Sélecteur de mode
2 Modifiez les réglages.
Modifiez comme vous le souhaitez le décalage du programme (mode P), la vitesse d'obturation (modes S et M), l'ouverture (modes A et M), la correction de l'exposition et du flash, le mode de flash, le point AF, la mesure, les modes autofocus et de zone AF, le bracketing et les réglages des menus Prise de vue et Réglages personalisés.
Réglages utiliser
Les réglages suivants ne peuvent pas être enregistrés en position U1 ou U2.
Menu Prise de vue photo :
- Réinitialiser menu PDV photo
- Dossier de stockage
- Zone d'image
Gérer le Picture Control
Mode de télécommande (ML-L3) - Surimpression
- Intervallometre
Menu Prise de vue video :
- Réinitialiser menu Prise de vue video
- Zone d'image
- Gérer le Picture Control
- Accélééré
3 Sélectionnez Enregistrer régles utilisateur.
Appuyez sur la commande MENU pour afficher les menus. Mettez en surbrillance Enregister réglages utiliser dans le menu Configuration et appuyez sur 已

Commande MENU

4 Sélectionnez Enregistrer sous U1 ou Enregistrer sous U2.
Mettez en surbrillance Enregister sous U1 ou Enregister sous U2 et appuyez sur 念

5 Enregistrez les réglages utiliser. Mettez en surbrillance Enregister les réglages et appuyez sur @ pour attribuer les réglages sélectionnés aux étapes 1 et 2 à la position du/selecteur de mode, selektionnée à l'etape 4.

Rappel des réglages de l'utilisateur
Positionnez simplement le selector de mode sur U1 pour rappeler les réglages attribués à Enregistrer sous U1, ou sur U2 pour rappeler les réglages attribués à Enregistrer sous U2.
Sélecteur de mode

Réinitialisation des réglages de l'utilisateur
Pour redonner à U1 ou U2 leurs valeurs par défaut :
1 Sélectionnez Réinitialiser régli. utiliseur.
Appuyez sur la commande MENU pour afficher les menus. Mettez en surbrillance Rinitialiser régl. utiliseur dans le menu Configuration et appuyez sur 已

Commande MENU

2 Sélectionnez Réinitialiser U1 ou Réinitialiser U2.
Mettez en surbrillance Réinitialiser U1 ou Réinitialiser U2 et appuyez sur .

3 Réinitialisez les réglages utiliser. Mettez en surbrillance Réinitialiser et appuyez sur OK.

Mode de déclenchement
Choix d'un mode de déclenchement
PourCHOISIRUNODEdedeclenchement, appuyez sur la commande de déverrouillage du sélecteur du mode de declenchement et tournez le sélecteur du mode de declenchement jusqu'au réglage souhaité.

| Mode | Description |
| S | Vue par vue : l'appareil prend une photo chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. |
| CL | Continu basse vitesse : tant que vous maintainez le déclencheur appuyé, l'appareil prend des photos à la cadence sélectionnée pour le réglage personnelisé d2 (Continu basse vitesse, 67, 280). Notez qu'une seule photo sera prise si le flash se déclenche. |
| CH | Continu haute vitesse : tant que vous maintainez le déclencheur appuyé, l'appareil enregistre les photos à la cadence indiquée à la page 67. Utilisez cette option pour les sujets actifs. Notez qu'une seule photo sera prise si le flash se déclenche. |
| Q | Déclenchement silencieux : comme pour le mode vue par vue, sauf que le miroir ne revient pas en place tant que vous maintainez le déclencheur appuyé, ce qui vous permet de contrôler le moment du déclic du miroir, qui est également plus silencieux qu'en mode vue par vue. De plus, le signal sonore ne retentit pas qu'elle soit l'option sélectionnée pour le réglage personnelisé d1 (Signal sonore ; 280). |
| © | Retardateur : prenez des photos avec le retardateur (69). |
| MUP | Levée du miroir :CHOisissez ce mode pour réduire le bouge de l'appareil photo lorsque vous photographiez avec un téléobjectif ou en gros plan, ou dans des situations dans lesquelles le moindre mouvement de l'appareil photo peut entraîner des photos floues (71). |
Cadence de prise de vue
La cadence en continu (basse et haute vitesse) dépend de l'option sélectionnée pour la zone d'image (73) et, si vous avez choisi une option NEF (RAW), elle dépend également de la profondeur d'échantillonnage (80). Le tableau ci-dessous indique les cadences approximatives avec un accumulateur EN-EL15 entièrement charge, en mode AF continu, en mode Manuel ou Auto à priorité vitesse, avec une vitesse d'obturation de 1250 s ou plus rapide et avec les autres réglages définis sur leurs valeurs par défaut.
| Zone d'image | Qualité d'image | Cadence de prise de vue approximative | |
| CL | CH | ||
| DX (24×16) | JPEG/NEF (RAW) 12 bits | 1-6 vps | 6 vps |
| NEF (RAW) 14 bits | 1-5 vps | 5 vps | |
| 1,3× (18×12) | JPEG/NEF (RAW) 12 bits | 1-6 vps | 7 vps |
| NEF (RAW) 14 bits | 6 vps | ||
Les cadences de prise de vue peuvent ralentir avec des ouvertures très petites (grandes valeurs) ou avec des vitesses d'obturation lentes, lorsque la réduction de vibration (disponible avec les objectifs VR) ou le réglage automatique de la sensibilité (102) est activé, lorsque la charge de l'accumulateur est faible, lorsqu'un objectif sans microprocesseur est utilisé ou lorsque Bague des ouvertures est sélectionné pour le réglage personnelisé f5 (Perso. molettes commande) > Réglage de l'ouverture (285). La cadence maximale en visée écran est 3,7 vps.
Mémoire tampon
L'appareil photo est doté d'une mémoire tampon servant à stocker temporairement les images, ce qui permet de poursuivre la prise de vue pendant l'enregistrement des photos sur la carte mémoire. La cadence de prise de vue ralentit lorsque la mémoire tampon est pleine (r80).
Une estimation du nombre de photos pouvant être stockées dans la mémoire tampon en fonction des réglages sélectionnés est indiquée à l'emplacement du compteur de vues, lorsque l'on appuie sur le déclencheur. L'illustration ci-dessous indique un espace libre de 42 photos environ dans la mémoire tampon.


Pendant l'enregistrement des photos sur la carte mémoire, levoyant d'accès de la carte mémoire s'allume. En fonction des conditions de prise de vue et des performances de la carte mémoire, l'enregistrement peut prendre de quelques secondes à quelques minutes. Ne retirez pas la carte mémoire, ni ne retirez ou débranchez la source d'alimentation tant que le voyant d'accès n'est pas étient. Si l'appareil photo est mis sous tension alors qu'il reste des données dans la mémoire tampon, il ne s'éteindra pas tant que toutes les images générées dans la mémoire tampon ne seront pas enregistrées. Si l'accumulateur est déchargeçé alors que des images se trouvent encore dans la mémoire tampon, le déclenchement est désactivé et les images sont transférées vers la carte mémoire.
Visée écran
Si un mode de déclenchement continu est utilisé en visée écran, les photos s'affichent à la place de la vue passant par l'objectif tant que vous appuyez sur le déclencheur.
±b Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur le choix du nombre maximal de photos pouvant être prises en une seule rafale, reportez-vous au réglage personnelisé d3 (Nombre de vues maximal, 280). Pour en savoir plus sur le nombre de vues pouvant être prises en une seule rafale, reportez-vous à la page 380.
Mode retardateur (O)
Le retardateur permet de réduire le bouge de l'appareil photo ou de réaliser des autoportraits.
1 Installez l'appareil photo sur un trépied.
Installez l'appareil photo sur un trépied ou posez-le sur une surface plane et stable.
2 Sélectionnez le mode retardateur.
Appuyez sur la commande de déverrouillage du sélecteur du mode de déclenchement et positionnez le sélecteur du mode de déclenchement sur

Sélecteur du mode de déclenchement
3 Cadrez la photo et effectuez la mise au point.
Le retardateur ne peut pas etre utilise si l'appareil photo ne parvient pas a effectuer la mise au point en mode AF ponctuel ou dans d'autres situations où il est impossible de déclencher.

4 Demarrez le retardateur.
Appuyez sur le déclencheur jusqu'en fin de course pour démarrer le retardateur. Le témoin du retardateur se
met à clignoter. Deux secondes avant la prise de vue, le témoin du retardateur s'arrête de clignoter. Le déclenchement a lieu environ dix secondes après le démarrage du retardateur.


Pour annuler le retardateur avant d'avoir pris la photo, positionnez le sélecteur du mode de déclenchement sur un autre réglage.
Obturation du viseur
Si vous photographiez sans utiliser le viseur, retirez l'oeilleton en caoutchouc (1) et insérez le protecteur d'oculaire fourni comme indiqué (2). Cela empêche la lumière passant par le viseur d'être visible sur les photos ou d'interférer avec l'exposition. Tenez fermement l'appareil photo lorsqu'on vous retirez le protecteur d'oculaire.

Eilleton en caoutchouc

Protecteur d'oculaire
Utilisation du flash intégré
Avant de prendre une photo avec le flash dans un mode nécessitant l'ouverture manuelle du flash, appuyez sur la commande ±b (12) pour libérer le flash et attendez que l'indicateur (±b) s'affiche (146). La prise de vue est interrompu si vous libéré le flash après le démarrage du retardateur. Notez qu'une seule photo est prise lorsque le flash se déclenché, quel que soit le nombre de vues sélectionnées pour le réglage personnelisé c3 (Retardateur; 279).
Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur la sélection de la temporisation du retardateur, du nombre de vues prises et de l'intervalle entre les vues, reportez-vous au réglage personnelé c3 (Retardateur; 279). Pour en savoir plus sur la sélection du signal sonore à émettrependant l'utilisation du retardateur, reportez-vous au réglage personnelé d1 (Signal sonore; 280).
Mode levée du miroir (MUP)
Choisissez ce mode pour réduire l'effet de flou provoqué par le rouge de l'appareil photo lorsque le miroir est levé. Pour utiliser le mode levée du miroir, appuyez sur la commande de déverrouillage du selecteur du mode de déclenchement et positionnez le selecteur du mode de déclenchement sur MUP (levée du miroir).
Commande de déverrouillage du sélecteur du mode de déclenchement

Sélecteur du mode de déclenchement
Après avoir appuyé sur le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point et régler l'exposition, appuyez jusqu'en fin de course. Le viseur ou le moniteur s'éteint; si vous photographiez à l'aide du visueur, le miroir se lève. Pour prendre la photo, appuyez à nouveau à fond sur le déclencheur. Lorsque la prise de vue est terminée, la visée écran reprend ou (photographie à l'aide du visueur) le miroir s'abaisse.
Leveedumiroir
Lorsque le miroir est levé, vous ne pouvez pas cadre avec le viseur et la mise au point automatique et la mesure ne sont pas effectuées.
Mode levée du miroir
Une photo est prise automatique si aucune opération n'est effectuee pendant environ 30 s après la levée du miroir.
Pour éviter les photos floues
Pour éviter tout effet de flou d'au bouge de l'appareil photo, appuyez doucement sur le déclencheur ou utilisez une télécommande filaire (en option) (319). Pour en savoir plus sur l'utilisation de la télécommande ML-L3 (en option) en mode levée du miroir, reportez-vous à la page 156. L'utilisation d'un trépied est recommendée.
Options d'enregistrement des images
Zone d'image
Vous avez le可以选择 entre la zone d'image DX (24x16) et la zone d'image 1,3x (18x12).
| Option | Description |
| DX (24×16) | Les photos sont enregistrées avec une zone d'image de 23,5 × 15,6 mm (format DX). |
| 1,3× (18×12) | Les photos sont enregistrées avec une zone d'image de 18,8 × 12,5 mm, ce qui create un effet téléobjectif et évite de devoir changer d'objectif. L'appareil photo peut également enregistrer davantage d'images par seconde en prise de vue en continu (67). |

Zone d'image
L'option selectionnée s'affiche.

Affichage des informations

Affichage de prise de vue
Affichageduiseur
L'affichage du viseur correspondant au recadrage DX 1,3× est représenté ci-contre. L'icone apparait dans le viseur lorsque le recadrage DX 1,3× est sélectionné.

Recadrage DX 1,3×
Informations complémentaires
Reportez-vous à la page 168 pour obtenir des informations sur les recadrages disponibles lorsque le.selectur de visée ecran est positionné sur. Reportez-vous à la page 380 pour Broker des informations sur le nombre de photos pouvant etre stockées avec les differents réglages de zone d'image.
Il est possible de selectionner la zone d'image à l'aide de l'options Zone d'image des menus Prise de vue ou bien en appuyant sur une commande et en tournant une molette de commande.
■ Menu Zone d'image
1 Sélectionnez Zone d'image.
Mettez en surbrillance Zone d'imag dans l'un des menus Prise de vue et appuyez sur 已

2 Modifiez les réglages.
Choisissez une option et appuyez sur 密 Le recadrage selectionné s'affiche dans le viseur (74).

Taille d'image
La taille d'image dépend de l'options sélectionnée pour la zone d'image (81).
Commandes de l'appareil photo
Si vous photographiez à l'aide du viseur, vous pouvez également seLECTIONner la zone d'image avec la commande Fn et les molettes de commande.
1 Attribuez la selection de la zone d'image à une commande de l'appareil photo.
Sélectionnez Choisir la zone d'image comme option « Sollicitation + molettes cde » pour la commande de votrechioix, dans le menu Réglages personnalisés. La sélection de la zone d'image peut être attribuée à la commande Fn (réglage personnelisé f2, Régler la commande Fn, 284), à la commande Pv (réglage personnelisé f3, Régler commande d'aperçu, 285) ou à la commande AE-L/AF-L (réglage personnelisé f4, Régler commande AE-L/AF-L, 285).
2 Utilisez la commande selectionnelle pour désir la zone d'image.
Vouppouvez selectionner la zone d'image en appuyant sur la commande selectionnee et en tournant la molette de commande principale ou secondaire jusqu'à l' apparition du recadrage souhaite dans le viseur (74).

CommandeFn

Molette de commande principale
Vouss拨oze voir l'option actuellement selectionnee en appuyant sur cette commande afin d'afficher la zone d'image sur I'ecran de contrôle, dans le viseur ou sur le moniteur.

Qualité et taille d'image
La qualité et la taille des images déterminent ensemble l'espace occupé par chaque photo sur la carte mémoire. Les images plus grandes et de toute valeur qualité peuvent être imprimées à un format supérieur, mais nécessiterent aussi plus de mémoire, ce qui signifie que l'on en stocke moins sur la carte mémoire (380).
Qualité d'image
Choisissez un format de fichier et un taux de compression (qualité d'image).
| Option | Type de fichier | Description |
| NEF (RAW) | NEF | Les données brutes du capteur d'image sont enregistrées telles quelles. Il est possible de modifier certains réglages comme la balance des blancs et le contraste après la prise de vue. |
| JPEG fine | JPEG | Les images sont enregistrées au format JPEG à un taux de compression d'environ 1 : 4 (qualité supérieure).* |
| JPEG normal | Les images sont enregistrées au format JPEG à un taux de compression d'environ 1 : 8 (qualité normale).* | |
| JPEG basic | Les images sont enregistrées au format JPEG à un taux de compression d'environ 1 : 16 (qualité inférieure).* | |
| NEF (RAW) + JPEG fine | NEF/JPEG | Deux images sont enregistrées : l'une au format NEF (RAW) et l'autre au format JPEG de qualité supérieure. |
| NEF (RAW) + JPEG normal | Deux images sont enregistrées : l'une au format NEF (RAW) et l'autre au format JPEG de qualité normale. | |
| NEF (RAW) + JPEG basic | Deux images sont enregistrées : l'une au format NEF (RAW) et l'autre au format JPEG de qualité inférieure. |
- Priorité à la taille sélectionnée pour la Compression JPEG. Le taux de compression est approximatif; le taux réel varie selon la sensibilité (ISO) et la scène enregistrée.
Vous pouvez sélectionner la qualité d'image en appuyant sur la commande (QUAL) et en tournant la molette de commande principale jusqu'à l' apparition du réglage souhaité sur l'affichage des informations.

Commande (QUAL)

Molette de commande principale

Affichage des informations
Images NEF (RAW)
L'option de taille d'image sélectionnée n'a pas d'impact sur la taille des images NEF (RAW). Il est possible de créé des copies JPEG des images NEF (RAW) à l'aide de Capture NX-D ou d'autres logiciels, ou bien à l'aide de l'options Traitément NEF (RAW) du menu Retouche (295).
NEF + JPEG
Lorsque vous visualisez des photos prises au format NEF (RAW) + JPEG sur l'appareil photo alors qu'une seule carte mémoire est insérée, seulement l'image JPEG s'affiche. Si les deux copies sont enregistrées sur la même carte mémoire, toutes deux seront supprimées lorsque vous effacerez la photo. Si la copie JPEG est enregistrée sur une carte mémoire séparée à l'aide de l'options Rôle de la carte du logement 2 > RAW logmt 1 - JPEG logmt 2, la suppression de la copie JPEG n'effacera pas l'image NEF (RAW).
±b + NEF (RAW)
Si l'option + NEF (RAW) est attribuée à la commande Fn à l'aide du réglage personnalisé f2 (Régler la commande Fn, 284) > Sollicitation et qu'une option JPEG est selectionnée comme qualité d'image, une copie NEF (RAW) est enregistrée avec la photo suivante, prise après avoir appuyé sur la commande Fn (le réglage de qualité d'origine est rétabli lorsque vous relâchez le déclencheur). Pour quitter sans enregistrer de copie NEF (RAW), appuyez à nouveau sur la commande Fn.
Menu Prise de vue photo
Vous pouvez également modifier la qualité d'image à l'aide de l'options Qualité d'image du menu Prise de vue photo (268).
Compression JPEG
Pour désirir le type de compression des images JPEG, mettez en surbrillance Compression JPEG dans le menu Prise de vue photo et appuyez sur © .
| Option | Description | |
| Prioiré à lailage | Les images sont compressées pour Produire une tauile de fichier relativement uniforme. | |
| Qualité optimale | Qualité d'image optimale. La tauille du fichier dépend de la scène enregistrée. | |
Type
Pour désirir le type de compression des images NEF (RAW), mettez en surbrillance Enregistrement NEF (RAW) > Type dans le menu Prise de vue photo et appuyez sur © .
| Option | Description |
| ON Compression sans perte | Les images NEF sont compressées à l'aide d'un algorithme réversible qui réduit la taille du fjichier d'environ 20–40% sans incidence sur la qualité d'image. |
| ON Compression | Les images NEF sont compressées à l'aide d'un algorithme non réversible qui réduit la taille du fjichier d'environ 35–55% sans pratiquement aucun effet sur la qualité d'image. |
Echantillonnage NEF (RAW)
Pour désirar la profondeur d'échantillonnage des images NEF (RAW), mettez en surbrillance Enregistrement NEF (RAW) > Échantillonnage NEF (RAW) dans le menu Prise de vue photo et appuyez sur © .
| Option | Description |
| 12-bit 12 bits | Les images NEF (RAW) sont enregistrées avec une profondeur d'échantillonnage de 12 bits. |
| 14-bit 14 bits | Les images NEF (RAW) sont enregistrées avec une profondeur d'échantillonnage de 14 bits, ce qui produit des fichiers plus grands qu'avac une profondeur d'échantillonnage de 12 bits, mais qui augmente les données de couleur enregistrées. |
Tailled image
La taille d'image est mesurée en pixels. Choisissez entre Large, Moyenne ou Petitte (notez que la taille d'image dépend de l'option sélectionnée pour Zone d'image, 73):
| Zone d'image | Option | Taille (pixels) | Taille d'impression (cm)* |
| DX (24×16) | Large | 6000 × 4000 | 50,8 × 33,9 |
| Moyenne | 4496 × 3000 | 38,1 × 25,4 | |
| Petite | 2992 × 2000 | 25,3 × 16,9 | |
| 1,3× (18×12) | Large | 4800 × 3200 | 40,6 × 27,1 |
| Moyenne | 3600 × 2400 | 30,5 × 20,3 | |
| Petite | 2400 × 1600 | 20,3 × 13,5 |
- Taille approximative pour une impression à 300 ppp. La taille d'impression en pouces est égale à la taille d'image en pixels divisée par la résolution d'imprimante en points par pouce (ppp; 1 pouce=envviron 2,54 cm).
Vous pouvez seLECTIONner la taille d'image en appuyant sur la commande (QUAL) et en tournant la molette de commande secondaire jusqu'à l' apparition du réglage souhaïte sur l'affichage des informations.

Commande (QUAL)

Molette de commande secondaire

Affichage des informations

Menu Prise de vue photo
Vous pouvez également régler la taille d'image à l'aide de l'options Taille d'image du menu Prise de vue photo (269).
Utilisation de deux cartes mémoire
Si deux cartes mémoire sont insérées dans l'appareil photo, vous pouvez utiliser la rubrique Rôle de la carte du logement 2 du menu Prise de vue photo pour désirir la fonction de la carte du logement 2. Vous avez le choix entre Débordement (la carte du logement 2 est utilisée uniquement si la carte du logement 1 est pleine),
Sauvegarde (chaque image est enregistrée deux fois, une fois sur la carte du logement 1 et à nouveau sur la carte du logement 2), et RAW logmt 1 - JPEG logmt 2 (identique à Sauvegarde, sauf que les copies NEF/RAW des photos enregistrées avec les paramètres NEF/ RAW + JPEG sont enregistrées uniquement sur la carte du logement 1 et que les copies JPEG sont enregistrées uniquement sur la carte du logement 2).
« Sauvegarde » et « RAW logmt 1 - JPEG logmt 2 »
L'appareil photo indique le nombre de vues restantes sur la carte ayant le moins de mémoire. Le déclenchement est désactivé si l'une des deux cartes est pleine.
Enregistrement de videos
Si deux cartes mémoire sont insérées dans l'appareil photo, vous pouvez selectionner le logement utilisé pour enregistrer les videos à l'aide de l'options Destination du menu Prise de vue video (273).
Mise au point
La mise au point se règle automatiquement (voir ci-dessous) ou manuellement (97). Vous pouvez également sélectionner le collmateur pour la mise au point automatique (point AF) ou la mise au point manuelle (89) ou encore ménoriser la mise au point afin de recomposer la photo après avoir effectué la mise au point (93).
Autofocus
Pour utiliser l'autofocus, positionné le sélecteur du mode de mise au point sur AF.
Sélecteur du mode de mise au point

Mode autofocus
Vou pouvez sélectionner l'un des modes autofocus suivants lorsque vous photographiez à l'aide du visueur :
| Mode | Description |
| AF-A | AF automatique : l'appareil photo sélectionne automatiquement le mode autofocus ponctuel si le sujet est immobile et le mode autofocus continu si le sujet est en mouvement. |
| AF-S | AF ponctuel : pour les sujets immobiles. La mise au point est mémorisée lorsque vous appuyez sur le déclencher à mi-course. Avec les réglages par défaut, il n'est possible de déclencher que si l'indicateur de mise au point (●) est affché (priorité à la mise au point ; □ 276). |
| AF-C | AF continu : pour les sujets en mouvement. L'appareil photo effectue la mise au point en continu tant que vous appuyez sur le déclencher à mi-course ; si le sujet rouge, l'appareil active le suivé de mise au point (□ 85) afin d'anticiper la distance finale du sujet et d'ajuster la mise au point en fonction. Avec les réglages par défaut, il est possible de déclencher quel que soit l'état de la mise au point (priorité au déclenchement ; □ 276). |
Vous pouvez selectionner l'un des modes autofocus suivants en visée écran :
| Mode | Description |
| AF-S | AF ponctuel : pour les sujets immobiles. La mise au point est mémorisée lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course. |
| AF-F | AF permanent : pour les sujets mobiles. L'appareil photo effectue la mise au point en continu jusqu'à ce que vous appuyiez sur le déclencheur. La mise au point est mémorisée lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course. |
Vou puez selectionner le mode autofocus en appuyant sur la commande de mode AF et en tournant la molette de commande principale jusqu'à l' apparition du réglage souhaïte.

Commandedemode AF

Molette de commande principale

Écran de contrôle

Viseur

Moniteur
Suivi de mise au point (photographie à l'aide du visueur)
En mode AF-C ou lorsque l'autofocus continu est selectionné en mode AF-A, l'appareil photo active le suivi de mise au point si le sujet se déplace vers l'appareil ou s'il s'en éloigne tant que vous appuyez sur le déclenchéur à micourse. L'appareil photo peut ainsi suivre la mise au point tout en essayant de prévoir l'emplacement du sujet au moment du déclenchement.
Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur l'utilisation de la priorité à la mise au point en mode AF continu, reportez-vous au réglage personnalisé a1 (Priorité en mode AF-C, 276). Pour en savoir plus sur l'utilisation de la priorité au déclenchement en mode AF ponctuel, reportez-vous au réglage personnalisé a2 (Priorité en mode AF-S, 276). Reportez-vous au réglage personnalisé f5 (Perso. molettes commande) > Fonctions par défaut (285) afin d'en savoir plus sur l'utilisation de la molette de commande secondaire pourCHOISER le mode de mise au point.
Mode de zone AF
Le mode de zone AF contrôle la façon dont l'appareil photo sélectionne le point AF. Les options suivantes sont disponibles lorsqu vous photographiez à l'aide du viseur :
- AF point sélectif : Sélectionné le point AF comme décrit à la page 89 ; l'appareil photo effectue la mise au point sur le sujeit se trouvant uniquement dans le point AF sélectionné. À utiliser pour les sujets immobiles.
-
AF zone dynamique: sélectionné le point AF comme décrit à la page 89. En modes de mise au point AF-A et AF-C, l'appareil photo effectue la mise au point en fonction des informations provenant des points AF voins si le sujet quitte brièvement le point sélectionné. Le nombre de points AF dépend du mode sélectionné :
-
AF zone dynamique 9 points :CHOISSEZ cette option lorsque vous avez le temps de composer la photo ou si vos sujets se déplacent de façon prévisible (par exemple, des couleurs à pied ou des voitures sur une piste).
- AF zone dynamique 21 points :CHOISSEZ cette option pour photographier des sujets au déplacement imprévisible (par exemple, des joureurs de football).
-
AF zone dynamique 51 points :CHOISSEZ cette option pour photographier des sujets qui se déplacent rapidement et sont difficiles à cadre dans le viseur (par exemple, des oiseaux).
-
Suivi 3D : sélectionné le point AF comme décrit à la page 89. En modes de mise au point AF-A et AF-C, l'appareil photo suit les sujets qui quittent le point AF sélectionné et désit de nouveaux points AF selon la nécessité. À utiliser pour composer rapidement des photos avec des sujets au déplacement latéral erratique (par exemple, des joustes de tennis). Si le sujet quitte le viseur, relâchéz le déclencheur et recomposez la photo en positionnant le sujet dans le point AF sélectionné.



- AF zone automatique : l'appareil photo détecte le sujet et sélectionne le point AF automatiquement (si le sujet photographié comporte un visage, l'appareil photo est capable de le différencier de l'arrière-plan, ce qui permet d'améliorer la détéction du sujet).

Les points AF actifs s'allument brièvement une fois la mise au point effectué ; en mode AF-C ou si l'autofocus continu est sélectionné en mode AF-A, le point AF principal reste allumé après l'extinction des autres points AF.
Suivi 3D
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course, les couleurs de la zone environnant le point AF sont mémorisées par l'appareil photo. Par conséquent, le suivi 3D peut ne pas produit les résultats voulus avec des sujets de la même couleur que l'arrière-plan ou qui occupent une très petite zone du cadre.
Vous pouvez selectionner les modes de zone AF suivants en visée écran :
AF priorité visage : utilisez ce mode pour réaliser des portraits. L'appareil photo detecte les visages et effectue automatiquement la mise au point sur leurs ci ; le sujet selectionné est indiqué par un double cadre jaune (si plusieurs visages sont detectés, l'appareil photo fait

la mise au point sur le sujet le plus proche ; pour désirir un autre sujet, utilisez le sélection multidirectionnel). Si l'appareil photo n'arrive plus à détecter le sujet (par exemple, si le sujet a détourné son regard), le cadre disparaît.
-
AF zone large: ce mode permet d'effectuer des prises de vues à main levée de paysages et de sujets autres que des portraits.
-
AF zone normale: ce mode permet demettre au point un emplacementparticulier de la vue. L'utilisation d'untrépied est recommandaee.


- AF suivi du sujet : servez-vous du sélecteur multidirectionnel pour positionner le point AF sur le sujet et appuyez sur ⑧ pour activer le suivi. Le point AF suit le sujet sélectionné au fur et à mesure de ses déplacements dans la vue. Pour arrêté le suivi, appuyez de

nouveau sur 念 . Remarque: il est possible que l'appareil photo ne puisse pas faire le suivi dans les situations suivantes: si le sujet se déplace rapidement, sort de la vue ou est obscurci par d'autres objets, si sa taille, sa couleur ou sa luminosité changent manifestement, s'il est trop petit, trop grand, trop lumineux, trop nombre ou de couleur ou de luminosité similaires à celles de l'arrière-plan.
Z Sélection manuelle du point AF
Le sélecteur multidirectionnel permet de Sélectionner le point AF. Positionné le loquet de verrouillage du sélecteur de mise au point sur L pour désactiver la sélection manuelle du point AF.

Loquet de verrouillage du sélecteur de mise au point
Vous pouvez selectionner le mode de zone AF en appuyant sur la commande de mode AF et en tournant la molette de commande secondaire jusqu'à l' apparition du réglage souhaïte.

Commandedemode AF

Mollefte de commande secondaire

Écran de contrôle

Viseur

Moniteur
Mode de zone AF (photographie à l'aide du visueur)
Le mode de zone AF s'affiche sur l'écran de contrôle et dans le viseur.
| Mode de zone AF | Écran de contrôle | Viseur |
| AF point sélectif | 5 | 5 |
| AF zone dynamique 9 points* | d 9 | d 9 |
| AF zone dynamique 21 points* | d2 i | d2 i |
| AF zone dynamique 51 points* | d5 i | d5 i |
| Suivi 3D | 3d | 3d |
| AF zone automatique | Rut | Rut o |
- Seul le point AF actif s'affiche dans le viseur. Les autres points AF fournissant des informations permettant d'aider l'appareil photo à effectuer la mise au point.
Utilisation de I'autofocus en visée écran
Utilisez un objectif AF-S. Il n'est pasforcément possible d'obtenir les résultats souhaités avec d'autres objectifs ou téléconvertisseurs. Notez qu'en mode de visée écran, l'autofocus est plus lent et le moniteur peut s'éclairir ou s'assombrir lorsque l'appareil photo effectue la mise au point. Le point AF peut parfois s'afficher en vert même si l'appareil photo ne parvient pas à effectuer la mise au point. Dans les situations suivantes, il se peut que l'appareil photo ne parvienne pas à effectuer la mise au point :
- Le sujet contient des lignes parallelles au bord horizontal de la vue
- Le sujet manque de contraste
- Le sujet cadre dans le point AF compte des zones de luminosité très contrastées, ou comprend une lumière ponctuelle, une enseigne lumineuse ou toute autre source à luminosité variable
- Un phénomène de scintillagement ou un effet de bande apparait sous les lampes fluorescentes, à vapeur de mercure ou de sodium ou tout autre éclairage similaire
- Un filtré en croix (étoile) ou tout autre filtré spécial est utilisé
- Le sujet est plus petit que le point AF
- Le sujet est principalement composé de formes géométriques régulières (des volets ou une rangée de fenêtres sur un gratte-ciel, par exemple)
- Le sujet se déplace
Z Sélection du point AF
Sauf en mode AF suivi du sujet, vous pouvez selectionner le point AF central en appuyant sur 忍 En mode AF suivi du sujet, le sujet du suivi s'active si vous appuyez sur 忍 . La selection manuelle du point AF n'est pas disponible en mode AF zone automatique ou si un visage est détecté lorsque AF priorité visage est selectionné en visée écran.
Informations complémentaires
Photographie à l'aide du viseur : pourCHOISIR quand le point AF s'éclaire, reportez-vous au réglage personnelisé a5 (Affichage des points AF) > Éclairage du point AF (277). PourCHOISIR si la SéLECTION DU POINT AF s'effectue « en boute», reportez-vous au réglage personnelisé a6 (Rotation du point AF, 277). Pourdéfinir le nombre de points AF qui peuvent être sélectionnées à l'aide du sélecteur multidirectionnel, reportez-vous au réglage personnelisé a7 (Nombre de points AF, 277). PourCHOISIR des points AF distincts selon l'orientation de l'appareil photo (horizontal ou verticale), reportez-vous au réglage personnelisé a8 (Points AF selon l'orientation, 277).
Photographie à l'aide du viseur/visée écran : reportez-vous au réglage personnelisé f5 (Perso. molettes commande) > Fonctions par défaut (285) pour en savoir plus sur l'utilisation de la molette de commande principale pourCHOISER le mode de zone AF.
Mémorisation de la mise au point
La mémorisation de la mise au point permet de modifier la composition, une fois la mise au point obtinue, et ainsi d'effectuer la mise au point sur un sujet qui ne se trouve pas dans un point AF de la composition finale. Si l'appareil photo ne parvient pas à effectuer la mise au point à l'aide de l'autofocus (□ 96), vous pouvez également utiliser la mémorisation de la mise au point pour recomposer la photo après avoir effectué la mise au point sur un autre sujet situé à la même distance que le sujet souhaïte. La mémorisation de la mise au point est plus efficace lorsqu'une option autre que AF zone automatique est sélectionnée comme mode de zone AF (□ 86).
1 Effectuez la mise au point.
Positionnez le sujet dans le point AF sélectionné et appuyez sur le déclencheur à mi-course pour activer la mise au point. Vérifiez que l'indicateur de mise au
point () s'affiche dans le viseur (photographie à l'aide du viseur) ou que le point AF est vert (visée écran).


Photographie à l'aide du viseur

Visée écran
2 Mémorisez la mise au point. Modes de mise au point AF-A et AF-C (photographie à l'aide du viseur): tout en maintainant le déclenceur enforcé à mi-course (①), appuyez sur la commande AELAF-L (②) pour mémoriser la mise au point. La mise au point reste mémorisée tant que vous appuyez sur la commande AELAF-L, même si vous relâchéze le déclenceur.

Déclencheur
Commande AE-L/AF-L
AF-S (photographie à l'aide du viseur) et visée écran : la mise au point est mémorisée automatiquement et le reste jusqu'à ce que vous relâchiez le déclencheur. Vous pouvez également mémoriser la mise au point en appuyant sur la commande à L'AE-L/AF-L (voir ci-dessus).
3 Recomposez et prenez la photo.
La mise au point reste mémorisée entre les prises de vues si vous maintainez le déclencheur appuyé à mi-course (AF-S et visée écran) ou la commande

AE-L AE-L/AF-L appuyée, ce qui permet de prendre plusieurs photos à la suite avec le même réglage de mise au point.

Photographie à l'aide du viseur

Visée écran
Ne modifie pas la distance entre l'appareil photo et le sujet pendant la mémorisation de la mise au point. Si le sujet se déplace, effectuez à nouveau la mise au point en fonction de la nouvelle distance.
Informations complémentaires
Si vous appuyez sur la commande AE-L/AF-L à l'etape 2, l'exposition est également mémorisée (107). Reportez-vous au réglage personnelisé f4 (Régler commande AE-L/AF-L, 285) pour désirer le role joué par la commande AE-L/AF-L.
Optimisation des résultats avec l'autofocus
L'autofocus (mise au point automatique) fonctionne mal dans les conditions décrites ci-dessous. Le déclenchement peut être désactivi si l'appareil photo n'arrive pas à effectuer la mise au point dans ces conditions, ou bien l'indicateur de mise au point () peut s'afficher et l'appareil photo émettre un son, permettant le déclenchement alors que le sujet n'est pas net. Dans ces cas, utilisez la mise au point manuelle ( 97) ou la mémoratisation de mise au point ( 93) pour effectuer la mise au point sur un autre sujet se trouvant à égale distance, puis recomposez la photo.

Il y a très peu ou pas du tout de contraste entre le sujet et l'arrêté-plan.

Exemple: le sujet est de la même couleur que l'arrêté-plan.

Le point AF contient des objets situés à différentes distances de l'appareil photo.
Exemple: le sujet est à l'intérieur d'une cage.

Le sujet est entoure de motifs géométriques réguliers.
Exemple : des volets ou une rangée de fenêtres sur un gratte-ciel.

Le point AF contient certaines zones de luminosité très contrastées.
Exemple : la moitié du sujet est située à l'ombre.

Les objets situés à l'arrière-plan paraissent plus grands que le sujet.
Exemple: un[bâtiment apparait dans le cadre derrière le sujet.
Le sujet contient trop de petits détails.
Exemple : un champ de fleurs ou d'autres sujets de petite talle ou a faible variation de luminosité.
Mise au point manuelle
Vous pouvez effectuer la mise au point manuellement avec les objectifs qui ne permettent pas le fonctionnement de l'autofocus (objectifs NIKKOR non AF) ou si l'autofocus ne produit pas les résultats souhaités (96).
- Objectifs AF: positionné le commutateur du mode de mise au point de l'objet (si présent) et le sélecteur du mode de mise au point de l'appareil photo sur M.

Sellecteur du mode de mise au point
Objectifs AF
N'utilisèz pas d'objectifs AF avec le commutateur du mode de mise au point de l'objet positionné sur M et le sélecteur du mode de mise au point de l'appareil photo réglé sur AF. Vous risquez sinon d'endommager l'appareil photo ou l'objet. Cette consigne ne concerne pas les objectifs AF-S, qui peuvent être utilisés en mode M sans qu'il n'y ait besoin de positionner le sélecteur du mode de mise au point de l'appareil photo sur M.
- Objectifs à mise au point manuelle : faites la mise au point manuellesment.
Pour effectuer la mise au point manuellement, tournez la bague de mise au point de l'objet jusqu'à ce que le sujet soit net. Vous pouvez prendre des photos à n'importe quel instant, que l'image soit nette ou non.

Télémetrelectronique photographiea l'aide du viseur
L'indicateur de mise au point du viseur permet de vérifier si la mise au point est correcte sur le sujet situé dans le collimateur sélectionné (parmi les 51 collmateurs de mise au point possibles). Une fois le sujet place dans le collimateur sélectionné, appuyez sur le déclencheur à

mi-course et tournez la bague de mise au point de l'objectif jusqu'à ce que l'indicateur de mise au point (●) s'affiche. Notez qu'avez les sujets répertoriés page 96, il est possible que l'indicateur de mise au point s'affiche parfois alors que la mise au point est incorrecte.
Vérifiez la mise au point dans le viseur avant de prendre la photo. Pour en savoir plus sur l'utilisation du télémetrelectronique avec les téléconvertisseurs AF-S/AF-I (en option), reportez-vous à la page 307.
Position du plan focal
Pour déterminer la distance entre votre sujet et l'appareil photo, effectuez la mesure à partir du repère du plan focal () situé sur le boitier de l'appareil photo. La distance entre le plan d'appui de la monture d'objectif et le plan focal est de 46,5 mm.

Repè du plan focal
Visée écran
Appuyez sur la commande (QUAL) pour effectuer un zoom avant et faire une mise au point précise en visée écran (38).

Commande (QUAL)
Sensibilité (ISO)
Il est possible de modifier la sensibilité de l'appareil photo à la lumière selon la quantité de luzière disponible. Vous avez le choix parmi des réglages compris entre 100 ISO et 25600 ISO par increments équivalent à 13 IL. Les modes Auto, Scène et Effets spéciaux offrent également une option AUTO, qui permet à l'appareil photo de régler la sensibilité automatiquement en fonction des conditions d'éclairage. Les réglages Hi Noir et Blanc 1 (équivalent à 51200 ISO) et Hi Noir et Blanc 2 (équivalent à 102400 ISO) sont également disponibles, mais notez que les photos prises avec l'un de ces deux réglages sont enregistrées en monochrome à l'aide des options sélectionnées pour Régler le Picture Control >
Monochrome dans le menu Prise de vue photo (130). Plus la sensibilité est élevée, moins il faut de lumière pour prendre une photo, ce qui permet d'utiliser des vitesses d'obturation plus rapides ou des ouvertures plus petites.
| Modes | Options |
| P, S, A, M | 100–25600 ISO; Hi Noir et Blanc 1 et Hi Noir et Blanc 2 |
| Automatique | |
| Autres modes de prise de vue | Automatique; 100–25600 ISO |
Vou pouvez régler la sensibilité en appuyant sur la commande (ISO) et en tournant la molette de commande principale jusqu'à l' apparition du réglage souhaïte.

Commande (ISO)

Molette de commande principale

Écran de contrôle

Viseur

Affichage des informations
Menu Prise de vue photo
Vou puez regler la sensibilité (ISO) à partir du menu Prise de vue photo. Sélectionnez Réglage de la sensibilité dans le menu Prise de vue photo pour modifier les paramètres de sensibilité des photos (271).
Visée écran
En visée écran, la valeur sélectionnée s'affiche sur le moniteur.
Hi Noir et Blanc 1/Hi Noir et Blanc 2
En modes P, S, A et M, Hi Noir et Blanc 1 et Hi Noir et Blanc 2 peuvent être sélectionnés à l'aide de l'option Réglage de la sensibilité (271) > Sensibilité du menu Prise de vue photo.

Réglage Hi via cde ISO et molette
Si vous choisissez Activé pour Réglage de la sensibilité > Réglage Hi via cde ISO et molette (271), vous pouvez selectionner Hi Noir et Blanc 1 ou Hi Noir et Blanc 2 en appuyant sur la commande (ISO) et en tournant la molette de commande principale. Si vous choisissez Désacté pour Réglage Hi via cde ISO et molette alors que Hi Noir et Blanc 1 ou Hi Noir et Blanc 2 est sélectionné, la rotation de la molette de commande principale restera sans effet, mais vous pourrez toujours régler la sensibilité à partir des menus.
Restrictions des réglages Hi Noir et Blanc 1 et Hi Noir et Blanc 2
Notez les restrictions suivantes lorsque vous utilisez le réglage Hi Noir et Blanc 1 ou Hi Noir et Blanc 2 :
- Il n'est pas possible de modifier la qualité et la taille d'image lorsque Hi Noir et Blanc 1 ou Hi Noir et Blanc 2 est sélectionné. Si NEF (RAW) est sélectionné comme qualité d'image, les photos prises seront enregistrées au format JPEG de qualité « fine ». Si une option NEF (RAW) + JPEG est sélectionnée, seule l'image JPEG sera enregistrée.
- Le réglage automatique de la sensibilité (102), le D-Lighting actif (139), le mode HDR (141), la surimpression (211) et la fonction Accélééré (171) ne sont pas disponibles.
±b Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur la sélection de la valeur d'incrémentation pour la sensibilité, reportez-vous au réglage personnelé b1 (Incrément de la sensibilité; 278). Pour en savoir plus sur le réglage de la sensilité sans avoir recours à la commande (ISO), reportez-vous au réglage personnelé d8 (Réglage simple de la sensibilité; 281). Pour en savoir plus sur l'utilisation de l'option Réduction du bruit ISO des menus Prise de vue afin de réduire le bruit aux sensibilités élevées, reportez-vous aux pages 271 et 275.
Réglage automatique de la sensibilité
Si Activé est sélectionné pour Réglage de la sensibilité> Contrôle sensibilité auto. du menu Prise de vue photo, la sensibilité (ISO) est automatiquement modifiée s'il est impossible d'obtenir l'exposition optimale avec la valeur que vous avez sélectionnée (la sensibilité est modifiée de manière appropriée en cas d'utilisation d'un flash).
1 Sélectionnez Contrôle sensibilité auto.
Selectionnez Reglage de la sensibilité dans le menu Prise de vue photo, mettez en surbrillance Contrôle sensibilité auto., puis appuyez sur 已

2 Sélectionnez Activé.
Mettez en surbrillance Activé et appuyez sur (si Désactivé est seLECTIONné, la sensibilité reste telle que vous l'avez sélectionnée).

3 Modifiez les réglages.
Voussouspoucezselectionnerla valeur maximale pour le réglage automatique de la sensibilité à l'aide de l'option Sensibilité maximale (notez que si la sensibilité que vous aze sélectionnée est supérieure à celle indiquée dans

Sensibilité maximale, c'est votrechoix qui sera appliqué).En modes P et A, la sensibilité est modifiée uniquement en cas de sous-exposition avec la vitesse d'obturation selectionnée pour Vitesse d'obturation mini. ([14000] - 30 s ou Automatique; en modes S et M, la sensibilité est modifiée afin d'obtenir une exposition optimale avec la vitesse d'obturation que vous avez selectionnée). Si Automatique est selectionné, l'appareil photo可以选择 la vitesse d'obturation minimale selon la facale de I'objectif utilisé. Appuyez sur ⑥ pour quitter lorsque vous avez effectué les réglages.
ISO AUTO s'affiche lorsque Activé est sclectionné. Si la sensibilité est différente de la valeur scélectionnée par l'utilisateur, ces indicateurs clignotent et la valeur modifiée s'affiche sur l'écran de contrôle.


Visée écran
En visée écran, l'indicateur de réglage automatique de la sensibilité s'affiche sur le moniteur.
Vitesse d'obturation minimale
Il est possible d'affiner la sélection automatique de la vitesse d'obturation enuttant en surbrillance Automatique et en appuyant sur ⑥ ; par exemple, des vitesses plus rapides que celles généralement selectionnées automatiquement peuvent etre utilisées avec les teléobjectifs afin de réduire l'effet de flou. Notez cependant que l'options Automatique fonctionne uniquement avec les objectifs à microprocesseur; si un objectif sans microprocesseur est utilisé mais que ses données ne sont pas précises, la vitesse d'obturation minimale est définié sur 1 / 30 s. Les vitesses d'obturation peuvent etre plus lentes que la vitesse minimale selectionnée s'il n'est pas possible d'obtenir une exposition optimale avec la valeur可以选择 comme Sensibilité maximale.
Réglage automatique de la sensibilité
Lors de l'utilisation d'un flash, la vitesse d'obturation minimale est celle sélectionnée pour Vitesse d'obturation mini. sauf si cette valeur est plus rapide que le réglage personnelisé e1 (Vitesse de syncho. flash, 282) ou plus lente que le réglage personnelisé e2 (Vitesse d'obturation flash, 283); si tel est le cas, la valeur sélectionnée pour le réglage personnelisé e2 sera utilisé. Notez que la sensibilité peut augmenter automatiquement lors de l'utilisation simultanée du réglage automatique de la sensibilité et des modes de flash synchro lente (disponible avec le flash intégré et les flashes optionnels indiqués à la page 311), ce qui peut évientuellement empêcher l'appareil photo de sélectionner des vitesse d'obturation lentes.
Activation et désactivation du réglage automatique de la sensibilité (ISO)
Voussouspoucezactiver oudésactiverleréglageautomatiquede la sensibilité enappuyant sur la commande (ISO) et en tournant la molette de commande secondaire.ISO AUTO s'affiche lorsqueleréglage automatique de la sensibilité est activé.
Exposition
Mesure
Choisissez la manière dont l'appareil photo regle l'exposition en modes P, S, A et M (dans les autres modes, l'appareil selectionne automatiquement la méthode de mesure).
| Option | Description |
| # | Matricière: produit des résultats naturels dans la plupart des situations. L'appareil photo mesure la majeure partie de la vue et règle l'exposition en fonction de la distribution tonale, de la couleur, de la composition et, avec les objectifs de type G, E ou D (□307), de l'information de distance (mesure matricière couleur 3D II; avec les autres objectifs dotés d'un microprocesseur, l'appareil photo utilise la mesure matricière couleur II, qui ne comprend pas l'information de distance 3D). |
| # | Pondérée centrale: l'appareil photo mesure le cadre entier mais accorde plus d'importance à la zone centrale (si l'appareil photo est équipé d'un objectif à microprocesseur, vous pouvez sélectionner la taille de cette zone (photographie à l'aide du visueur) avec le réglage personnelisé b4, Zone pondérée centrale, □278; en cas d'utilisation d'un objectif sans microprocesseur, cette zone a un diamètre de 8 mm). Mesure classique pour les portraits; recommandée en cas d'utilisation de filtres ayant une correction d'exposition supérieure à 1×. |
| # | Spot: l'appareil photo effectue la mesure sur un cercle centré sur le point AF actuellément sélectionné, ce qui permet de mesurer des sujets décentrés (si vous utilisez un objectif sans microprocesseur ou si l'AF zone automatique est activé, l'appareil photo effectue la mesure sur le point AF central). Le diamètre du cercle, lorsque vous photographez à l'aide du visueur, est de 3,5 mm, ce qui représenté environ 2,5% du cadre. Cette option garantit une exposition correcte du sujet, même lorsque l'arrête-plan est beaucoup plus lumineux ou nombre. |
Pour désir une option de mesure, appuyez sur la commande (r) et tournez la molette de commande principale jusqu'à l' apparition du réglage souhaïte.


Commande

Molette de commande principale

Écran de contrôle
Visée écran
En visée écran, l'option selectionnée s'affiche sur le moniteur.
Objectif sans microproceseur
Si vous indiquez la focale et l'ouverture maximale des objectifs sans microprocesseur à l'aide de l'options Objectif sans microprocesseur du menu Configuration (225), l'appareil photo peut utiliser la mesure matricielle couleur lorsque la mesure matricielle est selectionnée. La mesure pondérée centrale sera utilisé si la mesure matricielle est selectionnée alors qu'un objectif sans microprocesseur est utilisé et que les données de l'objet n'ont pas été précisées.
Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur la manière de modifier certains régages afin d'obtenir une exposition optimale avec chaque méthode de mesure, reportez-vous au réglage personnelé b5 (Réglage précis expo. opti., 278).
Mémorisation de l'exposition automatique
Recourez à la mémorisation de l'exposition automatique pour recomposer les photos après avoir utilisé la mesure pondérée centrale ou spot (105).
1 Mémorisez l'exposition.
Positionnez le sujet dans le point AF sélectionné et appuyez sur le déclencheur à mi-course. Enainaient le déclencheur appuyé à mi-course et le sujet positionné dans le point AF, appuyez sur la commande AELAE-L/AF-L pour<mémoriser la mise au point et l'exposition (si vous utilisez I'autofocus, vérifie que la mise au point est correcte ; 34).
Lorsque la mémorisation de l'exposition est activée, l'indicateur AE-L s'affiche dans le viseur et sur le moniteur.

Commande AE-L AE-L/AF-L


2 Recomposez la photo.
Tout en maintainant appuyee la commande AELA-E-L/AF-L, modifie la composition et prenez votre photo.



Mesure spot
Avec la mesure spot, l'exposition est mémorisée sur la valeur mesurée au niveau du point AF sélectionné (105).

Réglage de la vitesse d'obturation et de l'ouverture
Lorsque la mémorisation de l'exposition est activée, vous pouvez modifier les réglages suivants sans ALTERER la valeur d'exposition mesure :
| Mode | Réglage |
| P | Vitesse d'obturation et ouverture (décalage du programme; ☐ 52) |
| S | Vitesse d'obturation |
| A | Ouverture |
Notez que vous ne pouvez pas modifier la méthode de mesure lorsque la mémorisation de l'exposition est activée.

Informations complémentaires
Si Activée est sélectionné pour le réglage personnelé c1 (Mémo expo par déclencheur, 279), l'exposition resté memorisée tant que vous appuyez sur le déclencheur à mi-course. Pour en savoir plus sur le changement de fonction de la commande AE-L/AF-L, reportez-vous au réglage personnelé f4 (Régler commande AE-L/AF-L, 285).
Correction d'exposition
La correction d'exposition permet de modifier la valeur d'exposition proposée par l'appareil photo pour prendre des photos plus claires ou plus sombres. Cette fonction est plus efficace lorsqu'elle est associée à la mesure pondérée centrale ou spot (105). Choisissez une valeur comprise entre -5 IL (sous-exposition) et +5 IL (surexposition) par incréments de 1/3 IL. De manière générale, si vous choisissez une valeur positive, le sujet devient plus clair, tandis qu'une valeur négative l'assombrit.

-1IL

Pas de correction d'exposition

+1IL
Pour désirer une valeur de correction d'exposition, appuyez sur la commande et tournez la molette de commande principale jusqu'à l' apparition de la valeur souhaitation.

Commande
Molette de commande principale


± 0IL


-0,3(-1/3)IL


+2,0IL
Avec les valeurs autres que ± 0,0 ,le 0 au centre des indicateurs d'exposition clignote (modes P,S,A,SCENE et 4) et I'icone s'affiche sur I'ecran de contrôle et dans le viseur lorsque vous relachez la commande 2. Vous pouvez vérifier la valeur actuellément selectionnée pour la correction d'exposition avec I'indicateur d'exposition, en appuyant sur la commande

Vous pouvez rétablier l'exposition normale en réglant la correction d'exposition sur ± 0 . À l'exception des modes SCENE et 四 , la correction d'exposition n'est pas réinitialisée lorsque vous mettez l'appareil photo hors tension (en modes SCENE et 四 , la correction d'exposition est réinitialisée lorsque vous sélectionnez un autre mode ou que vous mettez l'appareil photo hors tension).
Mode M
En mode M, la correction d'exposition n'a d'incidence que sur l'indicateur d'exposition ; la vitesse d'obturation et l'ouverture ne changent pas.
Correction d'exposition (visée écran)
Lorsque le sélecteur de visée écran est positionné sur , la correction d'exposition peut être définie sur une valeur comprise entre -5 et +5 IL, mais seuls les effets des valeurs comprises entre -3 et +3 peuvent être prévisualisés sur le moniteur.
Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur le choix de la taille de l'incréement disponible pour la correction d'exposition, reportez-vous au réglage personnelé b2 (Incrément de l'exposition, 278). Pour en savoir plus sur la manière de régler la correction d'exposition sans appuyer sur la commande, reportez-vous au réglage personnelé b3 (Correction d'exposition, 278). Pour savoir comment restreindre les effets de la correction d'exposition à l'arrière-plan lors de l'utilisation d'un flash comme éclairage d'arrière-plan, reportez-vous au réglage personnelé e4 (Correction expo. pour flash, 283). Pour en savoir plus sur la manière de faire varier automatiquement l'exposition, l'intensité du flash, la balance des blancs ou le D-Lighting actif, reportez-vous à la page 197.
Balance des blancs
La balance des blancs permet aux couleurs du sujet de ne pas etre influencées par la valeur de la source lumineuse. Dans tous les modes à l'exception de P, S, A et M, la balance des blancs est reglee automatiquement par I'appareil photo. La balance des blancs automatique est recommendee pour la plupart des sources lumineuses en modes P, S, A et M, mais vous pouvez si nécessaire selectionner d'autres valeurs en fonction du type de source :
| Option | Température de couleur* | |
| AUTO | Automatique | 3500-8000 K |
| Normale | ||
| Conserver couleurs chaudes | ||
| Incandescent | 3000 K | |
| Fluorescent | ||
| Lampes à vapeur de sodium | 2700 K | |
| Fluoresc. blanches chaudes | 3000 K | |
| Fluorescentes blanches | 3700 K | |
| Fluorescentes blanches froides | 4200 K | |
| Fluorescentes blanches diurnes | 5000 K | |
| Fluorescentes lumière diurne | 6500 K | |
| Vapeur mercure haute temp. | 7200 K | |
| Ensoleillé | 5200 K | |
| Flash | 5400 K | |
| Nuageux | 6000 K | |
| Ombre | 8000 K | |
| Choisir température de couleur (☐ 117) | 2500-10000 K | |
| PRE | Pré-réglage manuel (☐ 120) | — |
- Les valeurs sont toutes approximatives et ne tiennent pas compte du réglage précis (si utilisable).
Vous pouvez selectionner la balance des blancs en appuyant sur la commande % (WB) et en tournant la molette de commande principale jusqu'à l' apparition du réglage souhaité.

Commande ? / _ 州 (WB)

Molette de commande principale

Affichage des informations
Visée écran
En visée écran, l'option sélectionnée s'affiche sur le moniteur.
2 Menus Prise de vue
Vou puez également sélectionner la balance des blancs à l'aide de l'options Balance des blancs des menus Prise de vue (269, 274). Elle permet notamment d'effectuer un réglage précis (114) ou de mesurer une valeur de pré-réglage de la balance des blancs (120). L'options Automatique du menu Balance des blancs donne le choix entre Normale et Conserver couleurs chaudes, qui préserve les couleurs chaudes produites par l'éclairage incandescent. En outre, l'options Fluorescent permet de sélectionner la source lumineuse parmi différents types d'ampôules. La rubrique équivalente du menu Prise de vue video compte l'options Comme les réglages photo qui permet d'appliquer la même balance des blancs que les photos aux videos.
Eclairage avec des flashes de studio
La balance des blancs automatique peut ne pas produit les résultats souhaités avec des flashes de studio. Utilisez le pré-réglage de la balance des blancs ou réglez la balance des blancs sur Flash, puis utilisez le réglage précis pour ajuster la balance des blancs.
Température de couleur
La perception de la couleur d'une source lumineuse varie selon la personne qui regarde et en fonction d'autres conditions. La température de couleur est une mesure objective de la couleur d'une source lumineuse, définie par reférence à la température à laquelle un object devrait être chauffé pour émettre de la lumière possédant les mêmes longueurs d'onde. Alors que les sources lumineuses possédant une température de couleur située entre 5000 et 5500K paraissent blanches, les sources lumineuses possédant une température de couleur plus BASSE, telles que les ampoules à lumière incandescente, apparaisent légarement jaunes ou rouges. Les sources lumineuses possédant une température de couleur plus élevée apparaisent comme teintées de bleu.
Couleurs « plus chaudes » (plus rouges)
Couleurs « plus froides » (plus bleues)

① (lampes à vapeur de sodium): 2700 K
(2) (incandescent)/(fluorescentes blanches chaudes): 3000 K
③ (fluorescentes blanches) : 3700 K
(4) (fluorescentes blanches froides): 4200 K
5 (fluorescentes blanches diurnes) : 5000 K
(6) (ensoleilé): 5200 K
⑦ (flash): 5400 K
(8) (nuageux): 6000 K
(8) (fluorescentes lumière diurne): 6500 K
10 (vapeur mercure haute température) : 7200 K
(0mbre) : 8000 K
Remarque : tous les chiffres sont approximatifs.
Réglage précis de la balance des blancs
Avec tous les réglages à l'exception de [K (Choisir température de couleur), la balance des blancs peut être « affinée » pour compenser les variations de couleur de la source lumineuse ou pour introduire une dominante couleur dans l'image.
■ Menu Balance des blancs
Pour affiner la balance des blancs à partir des menus Prise de vue, seLECTIONnez Balance des blancs et suive les étapes ci-dessous.
1 Affichez les options de réglage précis. Mettez en surbrillance une option de balance des blancs et appuyez sur (si un sous-menu s'affiche, Sélectionnéz l'option souhaïée et appuyez à nouveau sur pour afficher les options de réglage précis; pour en savoir plus sur le réglage précis des pré-réglages m blancs, reportez-vous à la page 129).

2 Reglez précisé la balance des blancs.
Utilisez le sélection multidirectionnel pour effectuer un réglage précis de la balance des blancs. La balance des blancs peut être régée précisé sur l'axe amber (A)-bleu (B) par incréments de 0,5 et sur l'axe vert (G)-magenta (M) par incréments de 0,25. L'axe horizontal (ambre-bleu) correspond à la
température de couleur, tandis que l'axe vertical (vert-magenta) a des effets similaires aux filtres de correction des couleurs correspondants (CC). L'axe horizontal est divisé en incréments équivalent à 5 mired environ, tandis que l'axe vertical est divisé en incréments d'environ 0,05 unité de densité diffuse.

3 Appuyez sur
Appuyez sur © pour enregistrer les réglages et revenir aux menus Prise de vue.
Commande?/(WB)
Avec tous les réglages à l'exception de [Choisir température de couleur] et PRE (Pré-réglage manuel), la commande ?(WB) permet de régler précisé la balance des blancs sur l'axe amber (A) - bleu (B) [114; pour régler précisé la balance des blancs lorsque PRE est
s'électionné, utilisez les menus Prise de vue comme décrit à la page 129). Appuyez sur la commande 23 (WB) et tournez la molette de commande secondaire pour régler précisément la balance des blancs par incréments de 0,5 (chaque incrément équivalent à 5 mired environ) jusqu'à l' apparition de la valeur souhaïée. Tournez la molette vers la gauche pour augmenter la quantité d'ombre (A), vers la droite pour augmenter la quantité de bleu (B).

Commande % (WB)

Molette de commande secondaire

Écran de contrôle

Affichage des informations
Visée écran
En visée écran, la valeur sélectionnée s'affiche sur le moniteur.
Réglage précis de la balance des blancs
Si la balance des blancs a été régée précisé, un astérisque (« * ») s'affiche à côté du réglage de balance des blancs. Notez que les couleurs des axes de réglage précis sont des couleurs relatives et non absolues. Par exemple, si vous déplacez le curseur vers B (bleu) alors qu'un réglage introduisant une touche « chaude » comme incandescent) est sélectionné pour la balance des blancs, les photos auront un rendu légèrement plus froid mais ne seront pas bleues pour autant.

Affichage des informations

Affichage de prise de vue
《Mired》
Toute modification de température de couleur produit une plus grande variation de couleur à des températures de couleur basses qu'à des températures de couleur élevées. Par exemple, une modification de 1000 K produit une modification de couleur beaucoup plus importante à 3000 K qu'à 6000K. Le mired, calculé en multipliant l'inverse de la température de couleur par 10^6 , est une mesure de température de couleur qui prend en compte cette variation et qui, de ce fait, est l'unité utilisée avec les filtres de correction de température de couleur. Par exemple:
- 4000 K–3000 K (une différence de 1000 K) = 83 mired
- 7000 K-6000 K (une différence de 1000K) = 24 mired
±b Informations complémentaires
Lorsque Bracketing balance blancs est sélectionné pour le réglage personnelisé e6 (Réglage du bracketing auto., 284), l'appareil photo creée plusieurs images à chaque déclenchement. La balance des blancs est modifiée à chaque image, ce qui permet d'obtenir une série d'expositions différenciées autour de la valeur actuellément sélectionnée (202).
Sélection d'une température de couleur
Suivez les étapes ci-dessous pour désir une température de couleur lorsque vous avez sélectionné (Choisir température de couleur) comme option de balance des blancs.
V Choisir tempétaire de couleur
Veuillez remarquer que vous n'obtiennent pas les résultats suscept aVEC un flash ou un éclairage fluorescent. Choisissez (Flash) ou Fluorescent) pour ces sources. Avec les autres sources lumineuses, prenez une photo test pour déterminer si la valeur sélectionnée est appropriée.
■ Menu Balance des blancs
Vous pouvez selectionner la température de couleur à l'aide des options Balance des blancs des menus Prise de vue. Entrez les valeurs pour les axes amber-bleu et vert-magenta (114) comme décrit ci-dessous.
1 Sélectionnez Choisisr température de couleur.
Selectionnez Balance des blancs dans l'un des menus Prise de vue, puis mettez en surbrillance Choisir température de couleur et appuyez sur ⑥.

2 Sélectionnez une valeur pour ambre-bleu.
Appuyez sur ou pourmettre en surbrillance un chiffre,puis sur ou pour le modifier.

Valeur pour l'axe amber (A)-bleu (B)
3 Sélectionnez une valeur pour vert-magenta.
Appuyez sur ou pourmettre en surbrillance l'axe G (vert) ou M (magenta) et appuyez sur ou pour selectionner une valeur.

Valeur pour l'axe vert (G)- magenta (M)
4 Appuyez sur 忍 _ 0
Appuyez sur ⑧ pour enregistrer les réglages et revenir aux menus Prise de vue. Si une valeur autre que 0 est sélectionnée pour l'axe vert (G)- magenta (M), un astérisque ( 心 一 ) s'affiche à côté de l'icone K.

Commande? % (WB)
Lorsque you've selectionné (Choisir température de couleur), la commande ? / 一 _ 一 (WB) permit de selectionner la température de couleur, mais uniquement pour l'axe amber (A)-bleu (B). Appuyez sur la commande ? / 一 _ 一 (WB) et tournez la molette de commande secondaire jusqu'à ce que la valeur souhaitee s'affiche (les réglages s'effectuent en mired; 116). Pour entrer directement une température de couleur,
appuyez sur la commande ?/o-WB) et appuyez sur ou pourmettre en surbrillance un chiffre, puis appuyez sur ou pour le modifier.

Commande ?/m(WB)

Molette de commande secondaire


Écran de contrôle

Affichage des informations
Visée écran
En visée écran, la valeur sélectionnée s'affiche sur le moniteur.
Pré-réglage manuel
Le pré-réglage manuel permet d'enregistrer et de réutiliser des réglages de balance des blancs personnalisés pour les prises de vues avec des éclairages mixtes ou pour compenser des sources lumineuses à forté dominante couleur. L'appareil photo peut enregistrer jusqu'à six valeurs de pré-réglage dans les emplacements d-1 à d-6. Vous pouvez utiliser deux méthodes pour pré-réglier la balance des blancs :
| Méthode | Description |
| Mesure directe | Un object neutre colorimétrquement (gris ou blanc) est placé dans les conditions d'éclairage qui seront utilisées dans la photo finale et la balance des blancs est mesurée par l'appareil photo. En visée écran, il est possible de mesurer la balance des blancs dans une zone précise (balance des blancs ponctuelle, 124). |
| Copie à partir d'une photo existante | La balance des blancs est copié à partir d'une photo enregistrée sur la carte mémoire (127). |
Photographie à l'aide du viseur
1 Éclairez un objet de referencia.
Placez un objet neutre colorimétriquement, gris ou blanc, sous l'éclairage qui sera utilisé pour la photo finale. Dans les conditions de studio, une charte de gris standard peut être utilisée comme objet de référence. Notez que l'exposition est automatiquement augmentée de 1 IL lorsque vous mesurez la balance des blancs; en mode d'exposition M, ajustez l'exposition pour que l'indicateur d'exposition indique ±0 (57).
2 Réglez la balance des blancs sur PRE (Pré-réglage manuel). Appuyez sur la commande ? % (WB) et tournez la molette de commande principale jusqu'à l'apparition de PRE sur l'affichage des informations.

Commande?/ (WB)

Molette de commande principale

Affichage des informations
3 Sélectionnéz un pré-réglage.
Appuyez sur la commande 16 - (WB) et tournez la molette de commande secondaire jusqu'à l'apparition du pré-réglage de balance des blancs souhaité (d-1 à d-6) sur l'affichage des informations.

Commande ? / _ m ( W B )

Molette de commande secondaire

Affichage des informations
Pre-réglage manuel (photographie à l'aide du viseur)
Il est impossible de pré-régler manuellement la balance des blancs lorsque vous photographiez en mode HDR (□ 141) ou surimpression (□ 211), ou lorsque Enregistrement de videos est sélectionné pour le réglage personnelé g4 (Régler le décl寒ur, □ 288) et que le/selecteur de visée écran est positionné sur.
4 Sélectionné le mode de mesure directe.
Relâchéz brievements la commande 70% (WB), puis appuyez sur celle-ci jusqu'à ce que _r clignote sur l'écran de contrôle et dans le viseur.

Écran de contrôle

Viseur
5 Mesurez la balance des blancs.
Quelques secondes avant que les indicateurs cèssent de clignoter, cadrez l'objet de référence afin qu'il

remplisse le viseur, puis appuyez sur le déclencheur jusqu'en fin de course. L'appareil photo mesure une valeur pour la balance des blancs et l'enregistre dans le pré-réglage sélectionné à l'étape 3. Aucune photo n'est enregistrée. La balance des blancs peut être mesurée avec précision même si la mise au point n'a pas été effectué.
Pre-réglages protégés
Si le pré-réglage actuellément sélectionné est protégé (129), Pr et Prt clignote sur l'écran de contrôle, dans le viseur et sur l'affichage des informations si vous essayez de mesurer une nouvelle valeur.
6 Vérifiez les résultats.
Si l'appareil photo a réussi à mesurer la valeur pour la balance des blancs, Good clignote sur l'écran de contrôle tandis que Good clignote dans le viseur. Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour quitter et passer en mode de prise de vue.

Écran de contrôle

Dans des conditions d'éclairage trop nombre ou trop lumineux, l'appareil photo risque de ne pas parvenir à mesurer la balance des blancs. no Gd clignote sur l'écran de contrôle et dans le viseur. Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour revenir à l'étape 5 et mesurer à nouveau la balance des blancs.


Mode de mesure directe
Lors de l'utilisation du viseur, si aucune opération n'est effectué pendant que les affichages clignotent, le mode de mesure directe cesse à la fin du décai indiqué pour le réglage personnelisé c2 (Temporisation du mode veille, 279).
Z Sélection d'un pré-reglage
Lorsque vous sélectionnez Pré-reglage manuel pour l'option Balance des blancs de l'un des menus Prise de vue, la boite de dialogue illustrée à droite s'affiche; mettez en surbrilliance un pré-reglage et appuyez sur © Si aucune valeur n'existe actuellément pour le pré-reglage sélectionné, la balance des blancs sera réglée sur 5200 K, comme pour Ensoleille.

Visée écran (balance des blancs ponctuelle)
En visée écran, la balance des blancs peut être mesurée directement à partir d'un objet blanc ou gris.
1 Appuyez sur la commande 2 .
Le miroir se lève et la vue passant par l'objectif s'affiche sur le moniteur de l'appareil photo.

Commande
2 Réglez la balance des blancs sur PRE (Pré-réglage manuel). Appuyez sur la commande %_m (WB) et tournez la molette de commande principale jusqu'à l' apparition de PRE sur le moniteur.

Commande ?/m(WB)

Molette de commande principale

Moniteur
3 Sélectionnéz un pré-réglage.
Appuyez sur la commande 2 % _ w B) et tournez la molette de commande secondaire jusqu'à l'apparition du pré- réglage de balance des blancs souhaïte (d-1 à d-6) sur le moniteur.

Commande ? / _ 0 m ( W B )

Molette de commande secondaire

Moniteur
4 Sélectionné le mode de mesure directe.
Relâchéz brievements la commande ? / 夕 _ 一 (WB), puis appuyez sur celle-ci jusqu'à ce que l'icone PRE clignote sur le moniteur. Une cible destinée à la balance des blancs ponctuelle (□) apparait au niveau du point AF sélectionné.

Moniteur
5 Positionnez la cible sur une zone blanche ou grise.
Pendant que PRE clignote à l'écran, servez-vous du sélecteur multidirectionnel pour positionner le sur une zone blanche ou grise du sujet. Pour zoomer sur la zone située autour de la cible afin d'effectuer un positionnement plus précis, appuyez sur la commande (QUAL).

6 Mesurez la balance des blancs.
Appuyez sur ou appuyez sur le déclencheur jusqu'en fin de course pour mesurer la balance des blancs. Le délambda pendant lequel il est possible de mesurer la balance des blancs est identique à celui indiqué pour le réglage personnelisé c4 (Extinction du monitateur) > Visée écran (279).

Si l'appareil photo ne parvient pas à mesurer la balance des blancs, le message ci-contre s'affichera. Choisissez une nouvelle cible de balance des blancs et repêze la procédure à partir de l'étape 5.

7 Quittez le mode de mesure directe.
Appuyez sur la commande ? / 一 _ 一 (WB) pour quitter le mode de mesure directe.
Lorsque vous avez seLECTIONné Pré-réglage manuel pour l'option Balance des blancs dans l'un des menus Prise de vue, la position de la cible utilisée pour la mesure de la balance des blancs s'affiche sur les pré-réglages enregistrés en visée écran.

Pre-reglage manuel (visée écran)
Il n'est pas possible de pré-régler la balance des blancs lorsque Enregistrement de videos est sélectionné pour le réglage personnelisé g4 (Régler le déclencheur, 288) et que le/selecteur de visée écran est positionné sur. Il n'est pas possible de pré-régler la balance des blancs lorsqu'une prise de vue HDR est en cours de réalisation (141).
Gestion des pré-réglages
Copie de la balance des blancs d'une photo
Suivez les étapes décrites ci-dessous pour copier une valeur de balance des blancs à partir d'une photo existante et la mémoriser dans un pré-réglage sélectionné.
1 Sélectionnez Pré-réglage manuel.
Selectionnez Balance des blancs dans l'un des menus Prise de vue, puis mettez en surbrillance Pré-réglage manuel et appuyez sur ①.

2 Sélectionnez une destination.
Mettez en surbrillance le pré-réglage de destination (d-1 à d-6) et appuyez sur (ISO).

Commande (ISO)

3 Choisissez Sélectionner l'image.
Mettez en surbrillance Sélectionner l'image et appuyez sur ①.

4 Mettez en surbrillance une image source.
Mettez en surbrillance l'image source.

5 Copiez la balance des blancs.
Appuyez sur ⑧ pour copier la valeur de balance des blancs de l'image en surbrillance dans le pré-réglage sélectionné. Si l'image en surbrillance comporte une légende (291), celle-ci sera copée comme légende pour le pré-réglage sélectionné.
Choix d'une image source
Pour afficher en plein écran l'image mise en surbrillance à l'étape 4, maintenez appuyée la commande (QUAL).

Commande (QUAL)

Choix d'un pré-réglage de balance des blancs
Appuyez sur ④ pourmettre en surbrillance le pré-réglage actuelfa balancedblancs (d-1 àd-6),puisur ⑧ pourselectionnerunautre pré-réglage.

Réglage précis des pré-réglages de balance des blancs
Le pré-reglage sélectionné peut être affiné en sélectionnant Effectuer un réglage précis et en ajustant la balance des blancs comme décrit à la page 114.

Z Editor la légende
Pour saisir un commentaire descriptorif de 36
caracteres maximum pour le pré-reglage
actuel,selectionnez Editor la légende dans le
menu Pré-reglage manuel,puis saisissez un
commentaire tel que decrit a la page 136.

Protéger
Pour protégger le pré-réglage actuel, sélectionnez Protégger dans le menu Pré-réglage manuel, puis mettez en surbraille Activé et appuyez sur ©. Il n'est pas possible de modifier les pré-réglages protégés et d'utiliser les options Effectuer un réglage précis et Editor la légende.

Optimisation des images
Système Picture Control
En modes P, S, A et M, le Picture Control que vous désissez déterminé la manière avec laquelle seronttraitées les images (avec les autres modes, l'appareil photo sélectionne automatiquement un Picture Control).
Sélection d'un Picture Control
Choisissez le Picture Control en fonction du sujet ou du type de scene.
| Option | Description |
| SD Standard | Traitement standard pour un résultat équilibré. Recommendé dans la plupart des situations. |
| NL Neutre | Traitement minimal pour un résultat naturel. Choisissez cette option si les photos doivent être ensuite traitées ou retouchées. |
| VI Sature | Les couleurs des images sont rehaussées pour développer un effet sature à l'impression. Choisissez cette option pour les photos mettant en valeur les couleurs primaires. |
| MC Monochrome | Pour prendre des photos monochromes. |
| PT Portrait | Les portraits sonttraités pour offrir un rendu naturel et doux de la peau. |
| LS Paysage | Pour réaliser des paysages naturels et urbains éclatants. |
| FL Uniforme | Les détails sont conservés sur une large gamme de tons, des haute lumières aux ombres. Choisissez cette option si les photos doivent être ensuite extrémement traitées ou retouchées. |
Menu Prise de vue videoo
L'option Régler le Picture Control du menu Prise de vue video comporte également une option Comme les réglages photo qui permet d'appliquer le même Picture Control que les photos aux videos.
1 Sélectionnez Régler le Picture Control.
Mettez en surbrillance Regler le Picture Control dans l'un des menus Prise de vue et appuyez sur 念
| MENUPRISDE VUE PHOTO |
| Enregistrement NEF (RAW) -- |
| Balance des blancs Auttri |
| Réglier le Picture Control |
| Gérer le Picture Control |
| Espace colorimétrique sRGB |
| D-Lighting actif OFF |
| HDR (grande plage dynamique) OFF |
| Contrôle du vignetage |
2 Sélectionnez un Picture Control. Mettez un Picture Control en surbrillance et appuyez sur

Picture Control personnalisés
Les Picture Control personnalisés sont créés en modifiant les Picture Control existants à l'aide de l'option Gérer le Picture Control des menus Prise de vue (135). Les Picture Control personnalisés peuvent être enregistrés sur une carte mémoire afin d'être ensuite partagés avec d'autres apparèils photo du même méthode et des logiciels compatibles (138).
Indicateur du Picture Control
Le Picture Control actuellement selectionné est affché.

Affichage des informations

Affichage de prise de vue
Modification des Picture Control
Vous pouvez modifier les Picture Control prédéfinis ou personnalisés (135) en fonction de la scène ou de votre créativité. Choisissez une combinaison équilibrée de réglages à l'aide de l'option Réglage rapide ou modifiez manuellement chaque réglage.
1 Sélectionnez un Picture Control.
Mettez en surbrillance le Picture Control souhaité dans la liste des Picture Control (130) et appuyez sur 已

2 Modifiez les réglages.
Appuyez sur ou pourmettre en surbrillance le réglage souhaite, puis sur ou pourCHOIR une valeur par incréements de 1, ou tournez la molette de commande secondaire pourCHOIR une valeur par incréements de 0,25

(133). Répétez cette étape jusqu'à ce que tous les réglages soient modifiés, ou sélectionnez une combinaison prédéfinie de réglages en utilisant le/selecteur multidirectionnel pour désir l'option Réglage rapide. Vous pouvez rétablier les réglages par défaut en appuyant sur la commande (134).
3 Appuyez sur
Modifications des Picture Control d'origine
Les Picture Control qui ont eté modifiés par rapport aux réglages par défaut sont indiqués par un astérisque (« »).

Réglages Picture Control
| Option | Description | |
| Réglage rapide | Attenuez ou renforcez l'effet du Picture Control sélectionné (notez que cette opération réinitialise tous les réglages manuels). Non disponible avec Neutre, Monochrome, Uniforme ou les Picture Control personnalisés (☐ 135). | |
| (tous les Picture Control) | Accentuation | Déterminnez l'accentuation des contours. Sélectionnez A pour régler automatiquement l'accentuation selon le type de scène. |
| Clarté | Réglaz la clarté manuellement ou sélectionnez A pour que l'appareil photo la règle automatiquement. Selon la scène photographée, des ombres risquent d'être visibles autour des objets lumineux ou des halos risquent d'apparaître autour des objets sombres avec certains réglages. La clarté ne s'applique pas aux vidés. | |
| Contraste | Réglaz le contraste manuellement ou sélectionnez A pour que l'appareil photo le règle automatiquement. | |
| Luminosite | Augmentez ou réduisez la luminosité sans perdre les détails dans les haute lumières et les ombres. | |
| (non monochrome uniquement) | Saturation | Contrôlez l'éclat des couleurs. Sélectionnez A pour régler automatiquement la saturation selon le type de scène. |
| Teinte | Réglaz la teinte. | |
| (monochrome uniquement) | Effets de filtrres | Simulez l'effet de filtres couleur sur des photos monochromes (☐ 134). |
| Virage | Choisissez la teinte utilisée pour les photos monochromes (☐ 135). | |
V «A» (Automatique)
Les résultats obtenu pour l'accentuation, la clarté, le contraste et la saturation automatiques varient selon l'exposition et la position du sujet dans le cadre. Utilisez un objectif de type G, E ou D pour obtenir de plusieurs résultats.
Selection du réglage manuel ou automatique
Appuyez sur la commande (QUAL) pour commuter entre les réglages manuel et automatique (A) d'accentuation, de clarté, de contraste et de saturation.

Options des Picture Control personnalisés
Les options disponibles avec les Picture Control personnalisés sont les mêmes que celles à partir desquelles le Picture Control personnelise a été créé.
Réglages précédents
Le repère ▲ se trouvant sous une valeur dans le menu de réglage des Picture Control indique la valeur précédemment utilisée pour ce paramètre. Utilisez-la comme ↔reference lors du réglage.

Effets de filtres (Monochrome uniquement)
Les options de ce menu simulant l'effet de filtrés colorés sur des photos monochromes. Vous disposez des effets de filtrés suivants :
| Option | Description | |
| Y | Jaune | Accentue le contraste. Permet de réduire la luminosité du ciel dans les photos de paysages. L'orange produit plus de contraste que le jaune, et le rouge plus de contraste que l'orange. |
| O | Orange | |
| R | Rouge | |
| G | Vert | Adoucit les tons chair. Cette option peut être utilisé pour les portraits. |
Notez que les effets obtenu avec l'option Effets de filtrres sont plus prononcés que ceux produits par des filtrres physiques en verre.
Virage (Monochrome uniqueness)
Appuyez sur ⑤ lorsque vous avez scélectionné Virage pour afficher les options de saturation suivantes. Appuyez sur ④ ou ⑥ pour modifier la saturation. Vous ne pouvez pas modifier la saturation si vous avez scélectionné B&W (noir et blanc).

Création de Picture Control personnelisés
Les Picture Control fournis avec l'appareil photo peuvent être modifiés et enregistrés en tant que Picture Control personnalisés.
1 Sélectionnez Gérer le Picture Control. Mettez en surblancie Gérer le Picture Control dans l'un des menus Prise de vue et appuyez sur © .

2 Sélectionnez Enregistrer/éditer. Mettez en surbrillance Enregistrer/éditer et appuyez sur © .

3 Sélectionnez un Picture Control. Mettez en surbrillance un Picture Control existant et appuyez sur ①, ou appuyez sur ② pour passer à l'étape 5 afin d'enregistrer une copie du Picture Control en surbrillance sans autre modification.

4 Modifiez le Picture Control sélectionné.
Reportez-vous à la page 133 pour en savoir plus. Pour annuler les modifications et reprendre à partir des réglages par défaut, appuyez sur la commande (v). Appuyez sur , une fois les réglages terminés.

5 Sélectionnez une destination.
Choisissez une destination pour le Picture Control personnelé (de C-1 à C-9) et appuyez sur © .

6 Donnez un nom au Picture Control.
La boîte de dialogue de saisie de texte indiquée ci-contre s'affiche. Par défaut, le nom des nouveaux Picture Control est créé en ajoutant un nombre à deux chiffres (attribué automatiquement) au nom du Picture Control existant ; pour utiliser le nom par défaut, passerze à l' étape 7. Pour déplacer le curseur dans la zone du nom, maintenez la

Zone du nom
commande (ISO) enforcée et appuyez sur ou Pour saisir une nouvelle dette à l'emplacement actuel du curseur, mettez en surbrillance le caractère souhaité dans la zone du clavier à l'aide du selecteur multidirectionnel et appuyez sur Pour supprimer le caractère situé à l'emplacement actuel du curseur, appuyez sur la commande (1).
Les noms des Picture Control personnalisés peuvent composer jusqu'à dix-neuf caractères. Tout caractère au-delà du dix-neuvième sera effacé.
7 Appuyez sur (QUAL).
Appuyez sur la commande (QUAL) pour enregistrer vos modifications et quitter. Le nouveau Picture Control apparait dans la liste des Picture Control.

Commande (QUAL)

Gérer le Picture Control > Renommer
Vous pouvez renomer les Picture Control personnalisés à tout moment à l'aide de l'option Renommer du menu Gérer le Picture Control.
Gérer le Picture Control > Effacer
Vous pouvez utiliser l'option Effacer du menu Gérer le Picture Control pour supprimer des Picture Control personnalisés dont vous n'avez plus besoin.
Icène du Picture Control d'origine
Le Picture Control prédéfini d'origine à partir duquel le Picture Control personnelise a été créé est indiqué par une icône en haut à droite de l'affichage d'édition.


Icène du Picture Control d'origine
Partage des Picture Control personnalisés
La rubrique Charger/enregistrer du menu Gérer le Picture Control offre les options indiquées ci-dessous. Utilisez ces options pour copier les Picture Control personalisés sur des cartes mémoire ou depuis celles-ci (ces options sont disponibles uniquement avec la carte mémoire insérée dans le logement 1 et ne peuvent pas été utilisées avec la carte insérée

Dans le logement 2). Une fois copés sur des cartes mémoire, les Picture Control peuvent être utilisés avec d'autres apparéils photo ou avec des logiciels compatibles.
- Copier vers la carte : copiez un Picture Control personnelé (C-1 à C-9) de l'appareil photo vers une destination sélectionnée (1 à 99) de la carte mémoire.
- Copiervers l'appareil photo : copiez les Picture Control personnalisés depuis la carte mémoire vers les Picture Control personnalisés C-1 à C-9 de l'appareil photo et attribuez-leur nom que vous pouze.
- Effacer de la carte : supprimez de la carte mémoire les Picture Control personnalisés que vous avons sélectionnés.
Préservation des détails dans les haute lumières et les ombres (Modes P, S, A et M uniquement)
D-Lighting actif
La fonction D-Lighting actif préserve les détails dans les haute lumières et les ombres, créé ainsi des photos au contraste naturel. Utilisez cette option pour les scènes très contrastées, par exemple si vous photographiez un paysage très lumineux à travers une porte ou une fenêtre, ou des sujets se trouvant à l'ombre sous un grand soleil. Cette option est particulièrement efficace lorsqu'elle est associée à la mesure matricielle (105).

D-Lighting actif désactivé


D-Lighting actif: 账A Automatique
±b «D-Lightingactif»ou«D-Lighting»?
L'option D-Lighting actif du menu Prise de vue photo permet de régler l'exposition avant la prise de vue afin d'optimiser la plage dynamique, tandis que l'option D-Lighting du menu Retouche (294) éclaircit les ombres des images après la prise de vue.
1 Sélectionnéz D-Lighting actif.
Mettez en surbrillance D-Lighting actif dans le menu Prise de vue photo et appuyez sur

2 Choisissez une option.
Mettez en surbrillance l'option
souhaitée et appuyez sur ©. Si vous
aze sélectionné @A Automatique,
l'appareil photo ajuste
automatiquement le D-Lighting actif en
fonction des conditions de prise de vue
(toutefois, en mode M, à Automatique équivaut à à Normal).

D-Lighting actif
Avec certains sujets, vous pouvez observer des ombres irrégulières, des ombres autour des objets lumineux ou des halos autour des objets sombres.
Informations complémentaires
Lorsque Bracketing D-Lighting actif est sélectionné pour le réglage personnelisé e6 (Réglage du bracketing auto., 284), l'appareil photo fait varier le D-Lighting actif sur une série de photos (207). Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser la commande Fn et la molette de commande principale pour sélectionner le D-Lighting actif; pour en savoir plus, reportez-vous au réglage personnelisé f2 (Régler la commande Fn, 284).
Grande plage dynamique (HDR)
Utilisée avec des sujets très contrastés, l'option HDR (grande plage dynamique), de l'anglais High Dynamic Range, préserve les détails des haute lumières et des ombres en combinant deux vues prises avec des expositions différentes. L'option HDR est particulièrement efficace lorsqu'elle est utilisée avec la mesure matricIELLE (105; avec la mesure spot ou pondérée centrale et un objectif sans microprocesseur, l'option Automatique équivaut à l'option
Normale). Cette option ne peut pas ettre utilisée pour enregistrer des images NEF (RAW). L'éclairage au flash, le bracketing (197), la surimpression (211) et le mode acceléré (171) ne peuvent pas etre utilisés lorsque I'option HDR est activée ; les vitesses d'obturation bcb et -- ne sont pas disponibles.

Première vue (plus nombre)
+

Deuxieme vue (plus lumineuse)

Image HDR combinée
1 Sélectionnez HDR (grande plage dynamique).
Mettez en surbrillance HDR (grande plage dynamique) dans le menu Prise de vue photo et appuyez sur 日
| MENUE PRISDE VUE PHOTO |
| Enregistrement NEF (RAW) -- |
| Balance des blancs AU TÉR |
| Régrée le Picture Control S/SD |
| Gérer le Picture Control -- |
| Espace colorimétrique sRGB |
| D-Lighting actif OFF |
| HDR (grande plage dynamique) OFF |
| Contrôle du vignette |
2 Sélectionnéz un mode.
Mettez en surbrillance Mode HDR et appuyez sur 念

Mettez en surbrillance l'une des options suivantes et appuyez sur
- Pour réaliser une série de photos HDR, sélectionnez ONO Activé (série). La prise de vue HDR reste activée jusqu'à ce que vous sélectionniez Désactivé pour Mode HDR.

- Pour prendre une seule photo HDR, Sélectionnez Activé (une seule photo). La prise de vue normale reprend automatiquementès que la photo HDR est créé.
- Pour quitter sans creer d'autres photos HDR, Sélectionnez Désactivé.
Si vous avez selectionné Activé (série) ou Activé (une seule photo), l'icone HDR s'affiche dans le viseur.

3 Choisissez l'Intensité de l'effet HDR.
PourCHOISIR I'ecart d'exposition entre les deux vues (intensite de I'effet HDR), mettez en surbrillance Intensite de I'effet HDR et appuyez sur 念

Mettez en surbrillance l'option souhaitatione et appuyez sur 念 .Si
Automatique est selectionné, l'appareil photo modifiera automatiquement l'intensité de l'effet HDR pour correspondre à la scène.

4 Cadrez, effectuez la mise au point et prenez la photo.
L'appareil prend deux photos lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu'en fin de course. Jab HDR clignote sur l'écran de contrôle et Jab HDR dans le viseur pendant la fusion des images; vous ne pouvez prendre aucune photo tant que l'enregistrement n'est pas terminé. Quelle que soit l'options actuellément sélectionnée pour le mode de déclenchement, une seule photo est prise chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.


Si vous avez sélectionné Activé (série), le mode HDR ne se désactivera que lorsque vous sélectionnerez Désactivé pour Mode HDR; si vous avez sélectionné Activé (une seule photo), le mode HDR se désactive automatiquement une fois la photo prise. L'icone HDR disparait de l'affichage à la fin de la prise de vue HDR.
Cadrage des photos HDR
Les bords de l'image seront tronqués. Il se peut que vous n'obteniez pas les résultats souhaités si l'appareil photo ou le sujeit rougependant la prise de vue. L'utilisation d'un trépied est recommendée. Selon la scene photographière, l'effet peut ne pas être visible, des ombres peuvent apparaitre auvoir des objets lumineux ou des halos autour des objets sombres. Des ombres irregulières risquent également d'être visibles avec certains sujets.
Photographie en mode intervallometre
Si vous avez selectionné Activé (série) pour Mode HDR avant le début de la prise de vue en mode intervallomètre, l'appareil continue de prendre des photos HDR selon l'intervalle selectionné (si vous avez selectionné Activé (une seule photo), la prise de vue en mode intervallomètre cesseràès que vous aurez pris une photo).
Photographie au flash
Utilisation du flash intégré
Vous pouvez utiliser le flash intégré non seulement lorsqué l'éclairage naturel est inadapté mais également pour déboucher les ombres et les sujets en contre-jour, ou encore pour ajouter une lumière dans le regard du sujet.
Ouverture automatique du flash
En modes Auto, Z, S, D, R, S, et et le flash intégré sort automatiquement et se déclenché selon la nécessité.
1 Choisissez un mode de flash.
Tout en maintainant la commande 4 (V2) appuyée, tournez la molette de commande principale jusqu'à l' apparition du mode de flash souhaité.

Commande 4 (124)

Molette de commande principale

Affichage des informations

Visée écran
En visée écran, l'option sélectionnée s'affiche sur le moniteur.
2 Prenez des photos.
Le flash sort si nécessaire lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur et se déclenché au moment où la photo est prise. Si le flash ne se libéré pas
automatiquement, N'ESSAYEZ PAS de l'ouvrir manuellement. Vous risqueriez de l'endommager.


Modes de flash
Les modes de flash suivants sont disponibles :
| FLASH automatique : en cas de faible éclairage ou de sujet en contre-jour, le flash se libéré automatiquement lorsque vous appuyez sur le déclencher à mi-course et se déclenché selon la nécessité. Non disponible en mode ①. | |
| AUTO | Auto avec atténuation des yeux rouges : utilisez ce mode pour réaliser des portraits. Le flash sort et se déclenché selon la nécessité, mais avant cela, le tímein d'atténuation des yeux rouges s'allume pour réduire l'effect « yeux rouges » . Non disponible en mode ②. |
| AUTO | Synchro lente auto avec atténuation des yeux rouges : comme en mode auto avec atténuation des yeux rouges, sauf que l'appareil photo utilise des vitesses d'obturation lentes pour capturer la lumière de l'arrière-plan. Utilisez ce mode pour les portraits photographiés la nuit ou sous un faible éclairage. Dispponible en mode ③. |
| AUTO SLOW | Synchro lente auto : l'appareil photo utilise des vitesses d'obturation lentes pour capturer la lumière de l'arrière-plan sur les photos prises la nuit ou sous un faible éclairage. Dispponible en mode ④. |
| AUTO SLOW | Déactivé : le flash ne se déclenché pas. |
Ouverture manuelle du flash
En modes P, S, A, M et ↑I, vousdezavezsortireflash manuellement.Le flash ne se déclenchera pas s'il est abaisé.
1 Libérrez le flash.
Appuyez sur la commande 4 (B2) pour libérer le flash. Notez que si le flash est désactifié ou qu'un flash externe optionnel est installé sur le boitant, le flash intégré ne sortira pas; passez à l'étape 2.

Commande (12)
2 Choisissez un mode de flash (modes P, S, A et M uniquement).
Tout en maintainant la commande 4 (12) appuyée, tournez la molette de commande principale jusqu'à l' apparition du mode de flash souhaité.

Commande 4 (22)

Molette de commande principale

Affichage des informations
3 Prenez des photos.
Si une option autre que ⑤ est sélectionnée, le flash se déclenché à chaque prise de vue.
Visée écran
En visée écran, l'option sélectionnée s'affiche sur le moniteur.
Modes de flash
Les modes de flash suivants sont disponibles :
| Dosage flash/ambiance : le flash se déclenché à chaque prise de vue. | ||
| Atténuation des yeux rouges : utilisez ce mode pour réaliser des portraits. Le flash se déclenché à chaque prise de vue, mais avant cela, le témoin d'atténuation des yeux rouges s'allume pour réduire l'effet « yeux rouges ». Indisponible en mode ¶†. | ||
| Atténuation des yeux rouges avec synchro lente : comme en mode atténuation des yeux rouges ci-dessus, sauf que la vitesse d'obturation ralentit automatiquement pour capturer la lumière de l'arrière-plan pendant la nuit ou lorsque l'éclairage est faible. Utilisez ce mode pour incorporer l'éclairage de l'arrière-plan à un portrait. Non disponible en modes S, M et ¶†. | ||
| Synchro lente : comme en mode dosage flash/ambiance ci-dessus, sauf que la vitesse d'obturation ralentit automatiquement pour capturer la lumière de l'arrière-plan pendant la nuit ou lorsque l'éclairage est faible. Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez restituer à la fois le sujet et l'arrière-plan. Non disponible en modes S, M et ¶†. | ||
| Synchro lente sur le second ridesau : comme en mode synchro sur le second ridesau ci-dessous, sauf que la vitesse d'obturation ralentit automatiquement pour capturer la lumière de l'arrière-plan pendant la nuit ou lorsque l'éclairage est faible. Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez restituer à la fois le sujet et l'arrière-plan. Non disponible en modes S, M et ¶†. SLOW s'affiche une fois les réglages effectués. | ||
| Synchro sur le second rideau : le flash se déclenché juste avant lafermeture de l'obturator, créé ainsi un filé de lumière derrière les sources lumineuses en mouvement (ci-dessous à droite). Non disponible en modes P, A et ¶†. | ||
| Synchro sur le premier ridesau | Synchro sur le second ridesau | |
| Déactivé : le flash ne se déclenché pas. IndISPONIBLE en mode ¶†. | ||
Fermeture du flash intégré
Pour économiser l'énergie lorsque vous n'utilise pas le flash, refermez-le en appuyant doucement vers le bas jusqu'à ce que le loquet s'enclenche.

V Flash intégré
Retirez tout parasoleil pour éviter les ombres. Le flash a une portée minimale de 60 cm et ne peut pas être utilisé dans la plage macro des zooms macro. Le contrôle de flash i-TTL est disponible avec les sensibilités compris entre 100 et 12800 ISO ; avec les valeurs supérieures à 12800 ISO, il n'est pas toujours possible d'obtenir les résultats souhaités à certaines distances ou valeurs d'ouverture.
Si le flash se déclenché en modes de déclenchement continu (66), une seule photo est prise à chaque pression du déclencheur.
Le déclenchement peut être brievement désactiver pour protéger le flash si ce dernier a été utilisé pour plusieurs prises de vues consécutives. Vous pouvez le réutiliser après une courte pause.
Vitesses d'obturation disponibles avec le flash intégré
Les vitesses d'obturation suivantes sont disponibles avec le flash intégré.
| Mode | Vitesse d'obturation |
| AUTO, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 1/250-1/60 s |
| Z | 1/250-1/30 s |
| 国 | 1/250-1 s |
| S* | 1/250-30 s |
| M* | 1/250-30 s, but, -- |
- Vous pouvez utiliser des vitesses aussi rapides que le 1/6000 s avec les flashes optionnels qui prenrent en charge la synchronisation ultra-rapide auto FP, si vous avez selectionné 1/320 s (Auto FP) ou 1/250 s (Auto FP) pour le réglage personnelé e1 (Vitesse de synchro. flash, 282). Si vous avez selectionné 1/320 s (Auto FP), vous pouvez utiliser des vitesses aussi rapides que le 1/320 s avec le flash intégré.

Mode de contrôle du flash
L'appareil photo autorise les modes de contrôle du flash i-TTL suivants :
- Dosage flash/ambiance i-TTL pour reflex numérique : le flash émet une série de pré-éclairs pratiquement invisibles (pré-éclairs pilotes) juste avant l'éclair principal. Les pré-éclairs reflètes par les objets dans tout le cadre sont détectés par un capteur RVB de 2016 photosites et analyses enPNANT en compte I'information de distance fournie par le systeme de mesure matricielle afin d'ajuster I'intensité du flash et de produit un équilibre naturel entre le sujet principal et I'éclairage ambient de l'arrête-plan. Avec les objectifs de type G, E ou D, I'information de distance est prise en compte pour le calcul de I'intensité du flash. Il est possible d'améliorer la précision du calcul avec les objectifs sans microproceseur en fournissant les données d'objectif (focale et ouverture maximale ; voir page 224). Indispensable avec la mesure spot.
- Flash/ambiance i-TTL standard pour reflex numérique : l'intensité du flash est réglée pour apporter de la lumière dans le cadre avec une intensité standard ; la luminosité de l'arrière-plan n'est pas prise en compte. Recommandé pour les photos dans lesquelles le sujet principal est mis en valeur par rapport aux détails de l'arrière-plan ou lorsque vous utilisez la correction d'exposition. Le mode flash/ambiance i-TTL standard pour reflex numérique est automatiquement activé lorsque vous sélectionnez la mesure spot.

Mesure
Selectionnez la mesure matricielle ou pondérée centrale pour activer le dosage flash/ambiance i-TTL pour reflex numérique. Le mode flash/ ambiance i-TTL standard pour reflex numérique est automatiquement activé lorsque vous selectionnez la mesure spot.
Ouverture, sensibilité et portée du flash
La portée du flash varie en fonction de la sensibilité (équivalence ISO) et de l'ouverture.
| Ouverture pour un équivalent ISO de | Portée approximative | |||||||
| 100 | 200 | 400 | 800 | 1600 | 3200 | 6400 | 12800 | m |
| 1.4 | 2 | 2.8 | 4 | 5.6 | 8 | 11 | 16 | 0,7-8,5 |
| 2 | 2.8 | 4 | 5.6 | 8 | 11 | 16 | 22 | 0,6-6,0 |
| 2.8 | 4 | 5.6 | 8 | 11 | 16 | 22 | 32 | 0,6-4,2 |
| 4 | 5.6 | 8 | 11 | 16 | 22 | 32 | — | 0,6-3,0 |
| 5.6 | 8 | 11 | 16 | 22 | 32 | — | — | 0,6-2,1 |
| 8 | 11 | 16 | 22 | 32 | — | — | — | 0,6-1,5 |
| 11 | 16 | 22 | 32 | — | — | — | — | 0,6-1,1 |
| 16 | 22 | 32 | — | — | — | — | — | 0,6-0,8 |
Le flash intégré a une portée minimale de 60~cm
En mode P, l'ouverture maximale (valeur minimale) est limitée en fonction de la sensibilité, comme indiqué ci-dessous :
| Ouverture maximale pour une sensibilité (ISO) de : | |||||||
| 100 | 200 | 400 | 800 | 1600 | 3200 | 6400 | 12800 |
| 2.8 | 3.5 | 4 | 5 | 5.6 | 7.1 | 8 | 10 |
Si l'ouverture maximale de l'objet est inférieure à celles indiquées ci-dessus, la valeur maximale de l'ouverture correspond à l'ouverture maximale de l'objet.
±b Informations complémentaires
Reportez-vous à la page 153 pour en savoir plus sur la mémorisation de l'intensité du flash (FV) sur un sujet mesure avant de recomposer une photo.
Les options de menu correspondant à cette section sont indiquées ci-dessous.
- Réglage personnelé e1 (Vitesse de synchro. flash): activez ou désactiver la synchronisation ultra-rapide auto FP et Choisissez une vitesse de synchronisation du flash (282)
- Réglage personalisé e2 (Vitesse d'obturation flash) : besoinse la vitesse d'obturation la plus lente disponible lorsque vous utilisez le flash (283)
- Réglage personalisé e3 (Contrôle du flash intégré):CHOISSEZ un mode de contrôle du flash (283)
Correction du flash
La correction du flash permet de modifier l'intensité du flash de -3IL à +1 IL par incréments de 1/3 IL, afin de modifier la luminosité du sujet principal par rapport à l'arrête-plan. L'intensité du flash peut être augmentée pour apporter plus de luzière sur le sujet principal, ou réduite pour empêcher une surexposition ou des reflets indésirables.
Appuyez sur la commande (12) et tournez la molette de commande secondaire jusqu'à l' apparition de la valeur souhaitée. De manière générale, si vous choisissez une valeur positive, le sujet devient plus clair, tandis qu'une valeur négative l'assombrit.

Commande

Molette de commande secondaire

Écran de contrôle

Affichage des informations

±0IL

-0,3(-1/3)IL

+1,0IL
Visée écran
En visée écran, la valeur seLECTIONnée s'affiche sur le moniteur.
Avec des valeurs autres que ± 0.0 , l'icone 32 s'affiche une fois que vous avez relâché la commande 4 (32). Vous pouvez vérifier la valeur actuellément sélectionnée pour la correction du flash en appuyant sur la commande 4 (32).
Vou pouve rétablir l'intensité du flash en réglant la correction du flash sur ± 0.0 . À l'exception du mode SCENE, la correction du flash n'est pas réinitialisée lorsque vous mettez l'appareil photo hors tension (en mode SCENE, la correction du flash est réinitialisée lorsque vous sélectionnez un autre mode ou que vous mettez l'appareil photo hors tension).
Flashes optionnels
La correction du flash sélectionné avec le flash optionnel s'ajoute à cette sélectionné avec l'appareil photo.
±b Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur le besoin de l'incréement pour la correction du flash, reportez-vous au réglage personnelisé b2 (Incrément de l'exposition, 278). Pour en savoir plus sur la manière d'associer la correction d'exposition et la correction du flash, reportez-vous au réglage personnelisé e4 (Correction expo. pour flash, 283). Pour en savoir plus sur la manière de faire varier automatiquement l'intensité du flash sur une série de photos, reportez-vous à la page 197.
Mémorisation FV
Cette fonction mémorise l'intensité du flash, ce qui permet de recomposer les photos tout en gardant une intensité du flash adaptée au sujet même si celui-ci ne se trouve pas au centre du cadre. L'intensité du flash est automatiquement réglée en cas de modification de la sensibilité (ISO) et de l'ouverture.
Pour utiliser la mémorisation FV :
1 Attribuez la fonction de mémorisation FV à une commande de l'appareil photo.
Selectionnez Mémorisation FV comme option de « Sollicitation » pour le réglage personnelé f2 (Régler la commande Fn, 284), f3 (Régler commande d'aperçu, 285) ou f4 (Ré AE-L/AF-L, 285).

2 Libérrez le flash.
En modes P, S, A, M et f!, vous pouvez libérer le flash en appuyant sur la commande (B2). En modes AUTO, F, S, F, D, F, F, et F, le flash s'ouvre automatiquement des que nécessaire.

Commande (12)
3 Effectuez la mise au point. Positionné le sujet au centre du cadre et appuyez sur le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point.


4 Mémorisez l'intensité du flash.
Après avoir vérifié la présence du témoin de disponibilité du flash (4), appuyez sur la commande
sLECTIONnée à l' étape 1. Le flash émet un pré-eclair pilote pour déterminer l'intensité appropriée. L'intensité du flash est mémorisée à ce niveau et l'icone de mémorisation FV (H) s'affiche.

80,3.5
5 Recomposez la photo.

6 Prenez la photo.
Appuyez sur le déclencheur jusqu'en fin de course pour prendre la photo. Si vous le souhaitez, d'autres photos peuvent être prises avec la même mémorisation FV.
7 Annules la mémorisation FV.
Appuyez sur la commande selectionnée à l'objet 1 pour annuler la mémorisation FV. Vérifiez que l'icone de mémorisation FV (H) a disparu.
Utilisation de la mémorisation FV avec le flash intégré
La mémorisation FV est disponible avec le flash intégré uniquement lorsque TTL est sélectionné pour le réglage personnelisé e3 (Contrôle du flash intégré, 283). Notez que lorsque le mode contrôleur est sélectionné pour le réglage personnelisé e3, vous doivent régler le mode de contrôle du flash principal ou au moins un groupe de flashes asservis sur TTL ou AA.

Mesure
Lorsque la mémorisation FV est utilisé avec le flash intégré uniquement, l'appareil photo effectue la mesure sur un cercle de 4 mm situé au centre du cadre. Lorsque le flash intégré est utilisé en association avec des flashes optionnels (Système évalué de flash asservi sans fil), l'appareil photo effectue la mesure sur l'ensemble du cadre.
Photographie en mode télécommande
Utilisation d'une télécommande ML-L3 (en option)
La télécommande ML-L3 (en option) (319) permet de réduire le bouge de l'appareil photo ou de réaliser des autoportraits.
1 Sélectionnez Mode de télécommande (ML-L3).
Mettez en surbrillance Mode de télécommande (ML-L3) dans le menu Prise de vue photo et appuyez sur 已

2 Choisissez un mode de télécommande.
Mettez en surbrillance l'une des options suivantes et appuyez sur
| Option | Description | |
| 2s | Télécommande temporisée | Le déclenchement a lieu 2 s après que vous avez appuyé sur le déclencheur de la ML-L3. |
| 3 | Télécommande instantanée | Le déclenchement a lieu lorsque vous appuyez sur le déclencheur de la ML-L3. |
| Mup | Levée du miroir | Appuyez une fois sur le déclencheur de la ML-L3 pour lever le miroir, et de nouveau pour ouvrir l'obturator et prendre la photo. Permet d'atténuer l'effet de flou provoqué par le bouge de l'appareil photo lorsque le miroir est levé. |
| OFF | Déactivé | Il n'est pas possible de déclencher à l'aide de la ML-L3. |
3 Cadrez la photo.
Installez l'appareil photo sur un trépied ou posez-le sur une surface plane et stable.
4 Prenezla photo.
D'une distance de 5 m ou moins, dirigez le transmetteur de la télécommande ML-L3 vers l'un des récepteurs infrarouges de l'appareil photo (2,4) et appuyez sur le déclencheur de la ML-L3. En mode de télécommande temporisée, le témoin du retardateur

s'allume pendant environ deux secondes avant le déclenchement. En mode de télécommande instantanée, le témoin du retardateur clignote après le déclenchement. En mode levée du miroir, appuyez une fois sur le déclencheur de la ML-L3 pour lever le miroir; le déclenchement a lieu et le témoin du retardateur clignote 30 s plus tard ou si vous appuyez une seconde fois sur le déclencheur.
Mode de déclenchement
Lorsque vous utilisez une télécommande ML-L3 (en option), le mode de déclenchement sélectionné avec le sélection du mode de déclenchement (66) est ignoré en faveur de l'option可以选择 pour Mode de télécommande (ML-L3) dans le menu Prise de vue photo.
Avant d'utiliser des telecommandes ML-L3 (en option)
Avant d'utiliser la télécommande pour la première fois, retirez le feuillet isolant transparent de la pile.
Utilisation du flash intégré
Avant de prendre une photo avec le flash en modes d'ouverture manuelle (146), appuyez sur la commande (2 pour libérer le flash et attendez que l'indicateur de disponibilité du flash (3) s'affiche (36). La prise de vue est interrompue si vous-libéré le flash alors que le mode de télécommande est activé. Si le flash est nécessaire, l'appareil photo réagit uniquement lorsque vous appuyez sur le déclencheur de la ML-L3 une fois le flash recyclé. En modes d'ouverture automatique (144), le flash commence le recyclage après la sélection du mode de télécommande. Une fois recyclé, il se libre automatiquement et se déclenché selon la nécessité.
Lorsque le mode de flash permet d'atténuer les yeux rouges, le témoin d'atténuation des yeux rouges s'allume pendant environ une seconde avant le déclenchement. En mode de télécommande temporisée, le témoin du retardateur s'allume pendant deux secondes, puis le témoin d'atténuation des yeux rouges s'allume pendant environ une seconde avant le déclenchement.
Effectuer la mise au point en mode de télécommande
L'appareil photo n'effectue pas la mise au point en continu si l'autofocus continu est selectionné. Notez cependant qu'indépendamment du mode autofocus sélectionné, vous pouvez effectuer la mise au point en appuyant sur le déclenchéur de l'appareil photo à mi-course avant la prise de vue. Si le mode autofocus pontuel ou automatique est selectionné ou si l'appareil photo est en mode de visée écran et en mode de télécommande temporisée ou instantanée, l'appareil photo effectue automatiquement la mise au point avant la prise de vue. Si l'appareil photo ne peut pas faire la mise au point lorsque la prise de vue s'effectue avec le viseur, il revient en mode veille sans prendre de photo.
Mode levée du miroir
Lorsque le miroir est levé, vous ne pouvez pas cadrer avec le viseur ; par ailleurs, la mise au point automatique et la mesure ne sont pas effectuees.
Quitter le mode de télécommande
Le mode de télécommande s'annule automatique si aucune photo n'est prise avant le déliai indiqué pour le réglage personnelisé c5 (Durée télécommande (ML-L3), 279), si vous sélectionnez Déactivé pour l'options Mode de télécommande (ML-L3), si vous effectue une réinitialisation par deux commandes (194) ou si vous réinitialisez les options de prise de vue à l'aide de la rubrique Réinitialiser menu PDV photo (268).
V Regler le déclencheur
Si Enregistrement de videos est sélectionné pour le réglage personnelé g4 (Régler le déclencheur, 288), vous ne pouvez pas utiliser la ML-L3 lorsque le/selecteur de visée écran est positionné sur.
Obturation du viseur
Pour empêcher la lumière passant par le viseur d'être visible sur les photos ou d'interférer avec l'exposition, retirez l'oeilleton en caoutchouc et couvrez le viseur avec le protecteur d'oculaire fourni (70).
Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur lechioix de la durée de maintainen de l'appareil photo en mode veille dans l'atteinte d'un signal de la télécommande, reportez-vous au réglage personnelisé c5 (Durée télécommande (ML-L3) ; 279). Pour en savoir plus sur le contrôle du signal sonore émis lors de l'utilisation de la télécommande, reportez-vous au réglage personnelisé d1 (Signal sonore ; 280).
Télécommandes radio sans fil
Lorsque vous utilisez l'appareil photo avec les télécommandes radio sans fil WR-1 et WR-R10/WR-T10 (319) (disponibles en option), les déclencheurs des WR-1 et WR-T10 effectuent les mêmes fonctions que le déclencheur de l'appareil photo, ce qui permet de photographier en continu et à l'aide du retardateur.
Télécommandes radio sans fil WR-1
La WR-1 peut jourer le role d'émetteur ou de récepteur; elle s'utilise en association soit avec une autre WR-1, soit avec une télécommande radio sans fil WR-R10 ou WR-T10. Par exemple, une WR-1 peut être insérée dans la prise pour accessoires et utilisée comme récepteur, permettant la modification des réglages de l'appareil photo ou le déclenchement à distance à l'aide d'une autre WR-1 jouant le role d'émetteur.
Télécommandes radio sans fil WR-R10/WR-T10
Lorsqu'un module WR-R10 (émetteur-recepteur) est raccordé à l'appareil photo, il est possible de prendre des photos à l'aide d'un module WR-T10 (émetteur).
Enregistrement et lecture de videos
Enregistrement de videos
Il est possible d'enregistrer des videos en mode de visée écran.
1 Positionnez le selecteur de visée écran sur噪.
Z Sélection de l'ouverture (modes A et M)
En modes A et M, choisissez une ouverture avant d'appuyer sur la commande [p] pour demarrer la visée écran.

Sélecteur de visée écran
2 Appuyez sur la commande 1 .
Le miroir se lève et la vue passant par l'objet s'affiche sur le moniteur de l'appareil photo telle qu'elle apparaître dans la video, en montrant les effets de l'exposition. Le sujet n'est plus visible dans le viseur.

Commande
Icone
L'icone (165) indique qu'il est impossible d'enregistrer des videos.
3 Effectuez la mise au point.
Cadrez la première vue et effectuez la mise au point (appuyez sur la commande /QUAL pour effectuer un

zoom avant afin de faire une mise au point précise comme décrit à la page 38 ; pour en savoir plus sur la mise au point pendant l'enregistrement video, reportez-vous à la page 83). Notez que le nombre de sujets pouvant être détectés en mode AF priorité visage diminue pendant l'enregistrement de videos.
Exposition
Les réglages d'exposition disponibles dépendent du mode de prise de vue :
| Vitesse d'obturation | Sensibilité (ISO) (☐ 275) | Correction d'exposition | Mesure | |
| P, S | — | — | ✓ | ✓ |
| A | — | — | ✓ | ✓ |
| M | ✓ | ✓ | — | ✓ |
| SCENE, ☑ | — | — | ✓ | — |
| Autres modes de prise de vue | — | — | — | — |
En mode M, vous pouvez régler la vitesse d'obturation sur une valeur comprise entre 125 s et 18000 s (la vitesse la plus lente disponible dépend de la cadence de prise de vue; 166). La mesure spot n'est pas disponible. Si vous obtenez des images surexposées ou sous-exposées, quitterze et redémarrez la visée écran.
Balance des blancs
En modes P, S, A et M, vous pouvez régler la balance des blancs à tout moment en appuyant sur la commande 12 (WB) et en tournant la molette de commande principale (111).
4 Démarrez l'enregistrement.
Appuyez sur la commande d'enregistrement video pour lancer l'enregistrement. L'indicateur d'enregistrement et la durée disponible s'affichent sur le moniteur. L'exposition peut être mémorisée en appuyant sur la commande AE-L/AF-L (107) ou modifiée de jusqu'à ±3 IL par incréments de 1/3 IL à l'aide de la correction d'exposition (109). En mode autofocus, vous pouvez refaire la mise au point en appuyant sur le déclencheur à mi-course.

Commanded'enregistrement videoo

Indicateur d'enregistrement
Durée restante
Audio
L'appareil photo peut enregistrer à la fois la video et le son; veillez donc à ne pas couvir le microphone situé à l'avant du boitier pendant l'enregistrement video (1). Notez que le microphone intégré peut enregistrer les bruits émis par l'appareil photo ou l'objectif pendant l'autofocus ou la réduction de vibration.
5 Arrêtez l'enregistrement.
Appuyez de nouveau sur la commande d'enregistrement video pour arreter l'enregistrement. L'enregistrement s'arrête automatiquement une fois la taille maximale atteinte ou la carte mémoire pleine.

Taille maximale
La taille maximale d'un fisier video est de 4 Go (pour connaître les durées d'enregistrement maximales, reportez-vous à la page 166); notez que selon la vitesse d'écriture de la carte mémoire, l'enregistrement peut s'arrêter avant que cette taille ne soit atteinte (379).
6 Quittez la visée écran.
Appuyez sur la commande [L] pour quitter la visée écran.

Affichage en mode de visée écran : Videos

| Éléments | Description | □ | |
| ① | Icône « Pas de video » | Indique qu'il est impossible d'enregistrer des vidéos. | — |
| ② | Volume du casque | Volume de la sortie audio pour le casque. S'affiche lorsqu'un casque (disponible auprès d'autres fabricants) est branché. | 193 |
| ③ | Sensibilité du microphone | Sensibilité du microphone. | 192, 273 |
| ④ | Niveau sonore | Niveau sonore pour l'enregistrement audio. S'affiche en rouge si le niveau est trop élevé; réglez la sensibilité du microphone en fonction. | — |
| ⑤ | Réponse en fréquence | Réponse en fréquence actuelle. | 192, 274 |
| ⑥ | Réduction du bruit du vent | Affiché lorsqu la réduction du bruit du vent est activée. | 192, 274 |
| ⑦ | Durée restante (en visée écran video) | Temps d'enregistrement disponible pour les vidéos. | 163 |
| ⑧ | Taille desVIDEOS | Taille d'image pour l'enregistrement video. | 166 |
| ⑨ | Indicateur de l'affichage des hautes lumières | Est visible lorsqu l'affichage des hautes lumières est activé. | 193 |
Durée maximale
La duréeemaxilievarie enfonctiondesoptionsselectionnées pour Qualité des videos et Taille d'image/cadence dans le menu Prise de vue video (273) comme indiqué ci-dessous.
| Qualité des videotos | Taille d'image/cadence* | Durée maximale | Débit binaire maximal (Mb/s) |
| Élevée | 1080 P50 1920×1080;60p | 10 min. | 42 |
| 1080 P50 1920×1080;50p | |||
| 1080 P50 1920×1080;30p | 20 min. | ||
| 1080 P50 1920×1080;25p | 24 | ||
| 1080 P50 1920×1080;24p | |||
| 720 P50 1280×720;60p | |||
| 720 P50 1280×720;50p | |||
| Normale | 1080 P50 1920×1080;60p | ||
| 1080 P50 1920×1080;50p | |||
| 1080 P50 1920×1080;30p | 29 min. 59 s | 12 | |
| 1080 P50 1920×1080;25p | |||
| 1080 P50 1920×1080;24p | |||
| 720 P50 1280×720;60p | |||
| 720 P50 1280×720;50p |
- Valeurs listées. Les cadences de prise de vue réelles pour 60p, 50p, 30p, 25p et 24p sont respectivement de 59,94, 50, 29,97, 25 et 23,976 vps.
Taille d'image et cadence
Les réglages 1920 × 1080 ; 60p et 1920 × 1080 ; 50p ne sont pas disponibles pour l'option Taille d'image/cadence lorsque DX (24 × 16) est sélectionné comme Zone d'image dans le menu Prise de vue video (168). Pour avoir accès à ces réglages, paramétrrez la Zone d'image sur 1.3 × (18 × 12) . Si vous désisissez DX (24 × 16) comme Zone d'image alors que l'une ou l'autre de ces options est activée, l'option Taille d'image/cadence se réinitialise sur 1920 × 1080 ; 30p (si 1920 × 1080 ; 60p est sélectionné) ou sur 1920 × 1080 ; 25p (si 1920 × 1080 ; 50p est sélectionné).
Repes
Si Ajout de repère est sélectionné comme option de « Sollicitation » pour le réglage personnelisé g1 (Régler la commande Fn, 288), g2 (Régler commande d'aperçu, 288) ou g3 (Régler commande
AE-L/AF-L, 288), you pouze appuyer, pendant l'enregistrement, sur la commande selectionnée pour ajouter des repères qui permettront ensuite de localiser les vues lors de l'édition et de la lecture (178; notez que vous pouze ajouter des repères en mode). You pouze ajouter jusqu'à 20 repères par video.

Commande Pv

Repere
Informations complémentaires
Les options de taille d'image, de cadence, de sensibilité du microphone, de logement pour carte et de sensibilité (ISO) sont disponibles dans le menu Prise de vue video (273). Les rôles joués par les commandes (Ø), Fn, Pv et AE-L/AF-L peuvent être définis à l'aide des réglages personnalisés f1 (Bouton OK; 284), g1 (Régler la commande Fn; 288), g2 (Régler commande d'aperçu; 288) et g3 (Régler commande AE-L/AF-L, 288), respectivement (les trois dernières options vous permettent également de memoriser l'exposition sans doivent maintainir une commande enforcée). Le réglage personnelisé g4 (Régler le déclencheur; 288) permet de définir si le déclencheur est utilisé pour démarrer la visée écran video ou pour lancer et arreter l'enregistrement video.
Zone d'image
Si vous sélectionnez 1,3 × (18 × 12) comme Zone d'image dans le menu Prise de vue video (274), l'angle de champ se réduit et la facale apparente de l'objectif augmente. Notez que les vidés enregistrées à la même taille d'image mais avec des zones d'image différentes peuvent ne pas avoir la même définition.

Prise de photos en mode videoe
Si Prise de photos est sélectionné pour le réglage personnelé g4 (Régler le déclencheur, 288) et que la visée écran est activée avec le/selecteur de visée écran positionné sur, vous pouvez prendre des photos à

tout moment en appuyant sur le déclencheur jusqu'en fin de course. Si une video est en cours d'enregistrement, ce dernier s'arrête et les séquences enregistrées jusqu'à sont sauvégardées. La photo est enregistrée avec le réglage actuel de zone d'image, au format 16:9. La qualité d'image est définitie par l'option sélectionnée pour Qualité d'image dans le menu Prise de vue photo (77, 268). Notez qu'il n'est pas possible d'avoir un aperçu de l'exposition des photos tant que le/selecteur de visée écran est positionné sur ; pour obtenir des résultats précis lors de la prise de vue en mode M, positionnez le/selecteur sur , réglez l'exposition, puis positionnez à nouveau le/selecteur sur et démarrez la visée écran. Vérifiez la zone d'image avant l'enregistrement.
Taille d'image
You avez le choix entre les tailles suivantes :
| Zone d'image | Taille d'image | Taille (pixels) | Taille d'impression (cm)* |
| DX (24×16) | Large | 6000 × 3368 | 50,8 × 28,5 |
| Moyenne | 4496 × 2528 | 38,1 × 21,4 | |
| Petite | 2992 × 1680 | 25,3 × 14,2 | |
| 1,3× (18×12) | Large | 4800 × 2696 | 40,6 × 22,8 |
| Moyenne | 3600 × 2024 | 30,5 × 17,1 | |
| Petite | 2400 × 1344 | 20,3 × 11,4 |
- Taille approximative pour une impression à 300 ppp. La taille d'impression en pouces est égale à la taille d'image en pixels divisée par la résolution de l'imprimante en points par pouce (ppp; 1 pouce = environ 2,54 cm).

HDMI
Pour utiliser la visée écran lorsque l'appareil photo est raccardé à un périphérique HDMI-CEC, Sélectionnez Déactivé pour l'options HDMI > Contrôle du périphérique du menu Configuration (292).
Telecommandes radio sans fil et telecommandes filaires
Si vous avec sélectionné Enregistrement deVIDEOS pour le réglage personnelisé g4 (Régler le déclencheur, 288) et que le sélectionur de visée écran est positionné sur, vous pouvez utiliser les déclencheurs des télécommandes radio sans fil (160, 319) et des télécommandes filaires (en option) (319) pour lancer la visée écran et pour démarrer et arrêté l'enregistrement video.
Enregistrement de videos
Les vidés sont enregistrées dans l'espace colorimétrique sRVB. Un phénomène de scintillagement, un effet de bande ou des signes de distorsion peuvent apparaitre sur le moniter et dans la video finale lorsqu'un éclairage fluorescent, à vapeur de mercure ou de sodium est utilisé, ou avec des sujets mobiles, notamment si vous effectuez un filé panoramicque horizontal ou qu'un object se déplace à l'horizontal à grande vitesse dans le cadre (pour en savoir plus sur l'atténuation du scintillagement et de l'effet de bande, reportez-vous à l'options réduction du scintillagement, 290). Des brèches, des franges de couleur, des effets de moiré et des taches lumineuses peuvent également être visibles. Des régions ou bandes lumineuses peuvent apparaitre dans certaines zones du cadre, en présence d'enseignes clignotantes et autres éclairages intermittents, ou si le sujet est brievement éclairé par un stroboscope ou une autre source lumineuse puissant et-temporaire. Évitez de diriger l'appareil photo vers le soleil ou d'autres sources lumineuses puissantes. Le non-respect de cette mise en garde risque d'endommager les circuits internes de l'appareil photo.
Il n'est pas possible d'utiliser l'éclairage au flash.
L'enregistrement s'arrête automatiquement si vous faites pivoter le sélecteur de mode.
Prise de vue en mode accéléré
(Modes AUTO, ② , P, S, A, M et SCENE uniquement)
L'appareil prend automatiquement des photos selon l'intervalle indiqué afin de creator une video sans le son, avec les réglages de taille d'image et de cadence actuellément sélectionnés dans le menu Prise de vue video (273). Pour obtenir des informations sur la zone d'image utilisée en mode accéléRED, reportez-vous à la page 168.
Avant la prise de vue
Avant de commencer la prise de vue en mode accéléré, faites une photo test avec les réglages actuels (en cadrant à l'aide du viseur pour obtenir un aperçu précis de l'exposition) et vérifie les résultats sur le moniteur. Pour obtenir des couleurs cohérentes, désisissez un réglage de balance des blancs autres que Automatique (7111). Une fois les réglages effectués selon vos souhaits, retirez l'oeilleton en caoutchouc et couvrez le viseur avec le protecteur d'oculaire fourni pour empêcher la lumière provenant du viseur d'intérférer avec les photos et l'exposition (70).
L'utilisation d'un trépied est recommendée. Installez l'appareil photo sur un trépied avant de commencer la prise de vue. Afin d'éviter toute interruption lors de la prise de vue, utilisez un adaptateur secteur et un connecteur d'alimentation (disponibles en option) ou un accumulateur entièrement charge.
1 Sélectionnéz Accéléré.
Mettez en surbrillance AccéléREDans le menu Prise de vue video et appuyez sur pour afficher les réglages du mode accéléRED.


2 Modifiez les réglages du mode accéléré.
Choisissez un intervalle, la durée totale de la prise de vue et une option de lissage de l'exposition.
- PourCHOISIRI'INTERVALLEentrelesvues:

Mettez en surbrillance Intervalle et appuyez sur 念

Choisissez un intervalle plus long que la vitesse d'obturation anticipée la plus lente (minutes et secondes) et appuyez sur
- PourCHOISIR laDurée totale de la prise de vue:

Mettez en surbrillance Durée de la prise de vue et appuyez sur ⑥.

Choisissez la durée de la prise de vue (jusqu'à 7 heures et 59 minutes) et appuyez sur 念
- Pour activer ou désactiver le lissage de l'exposition :

Mettezen surbrillance Lissagede I'exposition et appuyez sur


Mettez une option en surbrillance et appuyez sur 念
Si vous sélectionnez Activé, les changements brusques d'exposition sont attenués dans tous les modes à l'exception de M (notez que le lissage de l'exposition ne s'active en mode M que si le réglage automatique de la sensibilité est activé).
3 Demarrez la prise de vue.
Mettez en surbrillance Demarrer et appuyez sur 念 . La prise de vue en mode acceléré demarre au bout de 3 s environ. L'appareil prend des photos selon l'intervalle indiqué et pendant la durée selectionnée. Une fois créées, les vidés
en accéléré sont enregistrées sur la carte mémoire sélectionnée comme Destination dans le menu Prise de vue video (273).

Arreter la prise de vue en mode acclééré
Pour arrêter la prise de vue en mode accéléré avant que toutes les photos n'aiient été prises, mettez en surbrillance Désactivé dans le menu Accélé ré et appuyez sur ©, ou appuyez sur © entre les prises de vues ou juste après l'enregistrement d'une vue. Une réserve est créé à partir des vues prises jusqu'àu moment où la prise de vue a été interrompue. Notez que la prise de vue en mode accélé ré est interrompue et qu'aucune video n'est enregistrée si la source d'alimentation est retiree ou débranchée, ou la carte mémoire de destination éjectée.
Pas de photo
L'appareil photo saute la vue en cours s'il ne parvient pas à effectuer la mise au point avec l'autofocus ponctuel (AF-S ou l'autofocus ponctuel sélectionné pour AF-A; notes que l'appareil photo effectue la mise au point avant chaque vue). La prise de vue reprend avec la vue suivante.
V Prise de vue en mode acceléré
Le mode accéléré n'est pas disponible en visée écran (31, 161), avec la vitesse d'obturation du ou - (58), ou si le bracketing (197), le mode grande plage dynamique (HDR, 141), la surpression (211) ou l'intervallomètre (217) est activé. Notez que la vitesse d'obturation et le temps nécessaire pour enregistrer une image dans la carte mémoire peuvent varier d'une prise de vue à l'autre. Par conséquent, l'intervalle entre l'enregistrement d'une photo et le commencement de la prise de vue suivante peut être variable. La prise de vue ne commencera pas s'il est impossible d'enregistrer un accéléré avec les réglages actuels (par exemple, si la carte mémoire est pleine, si l'intervalle ou la durée est égal à zéro, ou si l'intervalle est supérieur à la durée de prise de vue).
La prise de vue en mode accéléré peut s'interrompre si vous utilisez les commandes de l'appareil photo, si vous modifie les réglages ou si vous branchez un cable HDMI. Une video est créé à partir des vues prises jusqu'àu moment où la prise de vue a été interrompue.

Calcul de la durée de la video finale
Voupez calculer approximativement le nombre total de vues dans le clip final en divisant la durée de prise de vue par l'intervalle et en arrondissant. Vous pouze alors calculer la durée du clip final en divisant le nombre de vues par la cadence selectionnée pour Taille d'image/cadence dans le menu Prise de vue video (166, 273). Par exemple, une video de 48 vues enregistrées à 1920 × 1080 ; 24p durera deux secondes environ. La durée maximaile des videos enregistrées en mode accéléré est de 20 minutes.
Durée de l'enregistrement/durée maximale


Pendant la prise de vue
En mode acceléré, le témoin d'accès de la carte mémoire s'allume et l'indicateur d'enregistrement d'accéléred'affiche sur l'écran de contrôle. La durée restante (en heures et en minutes) apparait à la place de la vitesse d'obturation juste avant l'enregistrement de chacune des vues. Autrement, vous pouvez voir

la durée restante en appuyant sur le déclencheur à mi-course. Quelle que soit l'option sélectionnée pour le réglage personnelisé c2 (Temporisation du mode veille, 279), l'appareil photo n'entrera pas en mode veille pendant la prise de vue.
Pour voir les réglages actuellément
séléctionnés en mode accéléré ou pour arrêté
le mode accéléré, appuyez sur la commande
MENU entre les prises de vues.


Affichage des images
Il est impossible de se servir de la commande pour voir les photos lorsqu'un acceléré est en cours de création, mais chaque vue s'affiche pendant quelques secondes juste après avoir été prise si Activé est sélectionné pour Affichage des images dans le menu Visualisation (267). Il n'est pas possible d'effectuer d'autres opérations de visualisation pendant l'affichage de la vue.

Photographie au flash
Pour utiliser le flash lors de la prise de vue en mode accéléré, Sélectionnez le mode P, S, A ou M et appuyez sur la commande 4 (B2) pour libérer le flash avant que la prise de vue ne commence.

Mode de déchéement
Quel que soit le mode de déclenchement sélectionné, l'appareil photo ne prend qu'une seule vue à chaque intervalle. Il est impossible d'utiliser le retardateur.

Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur la programmation du signal sonore à la fin de la réalisation d'un acceléré, reportez-vous au réglage personnalisé d1 (Signal sonore, 280).
Lecture des videos
LesVIDEOSONT signalées par l'icone en visualisation plein écran (229).Appuyez sur ⑧ pour lancer la lecture ;voire position actuelle dans la video est indiquée par la barre d'avancement de la video.



You pouvez effectuer les opérations suivantes :
| Pour | Utiliser | Description |
| Faire une pause | OK | Pour interrompre momentarilyément la lecture. |
| Lire | OK | Reprenez la lecture lorsque celle-ci est sur pause ou lorsque vous reculez/avancez dans la vente. |
| Revenir en arrêté/avancer rapidement | OK | La vitesse augmente à chaque pression, passant de 2× à 4× à 8× et enfin à 16×; maintenez la touche enforcée pour passer directement au début ou à la fin de la vente (la première vue est signalée par en haut à droite du moniteur, la dernière par ). Si la lecture est sur pause, la vente revient en arrêté ou avance d'une image à la fois; maintenez la touche enforcée pour revenir en arrêté ou avancer en continu. |
| Avancer ou reculer de 10 s | Tournez d'un cran la molette de commande principale pour avancer ou reculer de 10 s dans la vente. | |
| Passer au suivant/revenir au précédent | Tournez la molette de commande secondaire pour revenir au repère précédent ou passer au repère suivant, ou bien pour revenir à la première vue ou passer à la dernière si la vente ne compte aucun repère. | |
| Régler le volume | © (QUAL)/® (ISO) | Appuyez sur © (QUAL) pour augmenter le volume, sur © (ISO) pour le baiser. |
| Rogner des vidésos | i | Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 179. |
| Quitter | / | Quittez et revenez en visualisation plein écran. |
| Revenir en mode de prise de vue | Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour quitter et passer en mode de prise de vue. |
Iccone
LesVIDEOScomportantdes repres (167) sont signalées par l'icone en mode de visualisation plein écran.

Édition desVIDEOS
Vous pouvez raccourcir vos séquences video pour en créé des copies modifiées, ou enregistrer les vues de votre choix sous forme de photos au format JPEG.
| Option | Description |
| Choisir le début/la fin | Créez une copie dans laquelle vous avez supprimé les séquences que vous ne souhaitez pas conserver. |
| Enregistrer la vue | Enregistrrez une vue sélectionnée en tant que photo JPEG. |
Rognage des videos

Pour creer des copies rognees des videos :
1 Affichez une video en plein écran (229).
2 Faites une pause sur la première vue. Visionnez la video comme décrit à la page 177, en appuyant sur ⑥ pour démarrer et reprendre la lecture, sur ⑦ pour faire une pause et en appuyant sur ④ ou ⑥ , ou en tournant la molette de commande principale ou secondaire pour trouver la vue souhaiée. Vous pouvez vérifier votre position approximative dans la video à l'aide de I Mettez la lecture en pause lorsque vous première vue de votrechoix.

Barre d'avancement de la video
3 Sélectionnez Choiser le début/la fin. Appuyez sur la commande i.

Commande i
Mettez en surbrillance Choisir le début/ la fin.

4 Sélectionnez Début.
Pour creer une copie commencant par la vue actuelle, mettez en surbrillance
Début et appuyez sur ©. Les vues précédant la vue actuelle seront suprimées une fois la copie enregistrée à l' étape 9.


5 Validate le nouveau début.
Si la vue souhaitation n'est pas actuellément affichée, appuyez sur ou pour avancer ou revenir en arrête (pour avancer ou reculer de 10 s, tournez d'un cran la molette de commande principale; pour passer
directement à un repère ou à la première ou dernière vue si la video ne compte pas de repères, tournez la molette de commande secondaire).

6 Choisissez la fin.
Appuyez sur 7 / 0 - 1 (WB) pour passer de l'outil de selection du début (à l'outil de selection de la fin), puis sélectionnez la dernière vue comme décrit à l'etape 5. Les vues situées après la vue sélectionnée seront supprimées au moment de l'enregistrement de la copie à l'etape 9.

Commande?/(WB)

7 Creez la copie.
Lorsque la nouvelle dernière vue de votrechioix s'affiche, appuyez sur 念
8 Affichez la video en aperçu.
Pour prévisualiser la copie, mettez en surbrillance Aperçu et appuyez sur ( pour interrompre la lecture de l'aperçu et revenir au menu des options d'enregistrement, appuyez sur ( ). Pour annuler et selectionner un nouveau
début ou une nouvelle fin comme décrit dans les pages précédentes, mettez en surbrillance Annuler et appuyez sur ; pour enregistrer la copie, passez à l'étape 9.

9 Enregistrez la copie.
Mettez en surbrillance Enreg. comme nouveau fichier et appuyez sur 念 pour enregister la copie comme nouveau fichier. Pour replacer le fichier video d'origine par la copie modifiée, mettez en surbrillance Ecraser le fichier existant et appuyez sur 念 .

Rognage des videotos
La durée des videos doit être d'au moins deux secondes. La copie ne sera pas enregistrée s'il n'y a pas suffisamment d'espace disponible sur la carte mémoire.
Les copies ont la même heures et date de creation que l'original.
Suppression du début ou de la fin de la vente
Pour supprimer uniquement le début de la video, passez à l'objet 7 sans appuyer sur la commande ‰ (WB) à l'objet 6. Pour supprimer uniquement la fin de la video, Sélectionnez Fin à l'objet 4, Sélectionnez la dernière vue et passez à l'objet 7 sans appuyer sur la commande ‰ (WB) à l'objet 6.
Menu Retouche
Vous pouze également éditer les videos à l'aide de l'options Éditer la video du menu Retouche (296).
Enregistrement des vues selectionnées
Pour enregistrer une vue selectionnée sous forme de photo au format JPEG :
1 Faites une pause sur la vue souhaitation. Lisez la video comme déscrit à la page 177, en appuyant sur pour lancer et reprendre la lecture et sur pour faire une pause. Mettez la lecture en pause lorsque vous atteignez la vue que vous souhaitez copier.

2 Choisissez Enregistrer la vue. Appuyez sur la commande i, puis mettez en surbrillance Enregistrer la vue et appuyez sur 密

Commande i

3 Creezune photo.
Appuyez sur ④ pour creer une photo au format JPEG à partir de la vue selectionnée.

4 Enregistrez la copie.
Mettez en surbrillance Oui, puis appuyez sur 念 pour creer une copie JPEG de qualite « fine » (77) de la vue selectionnee.

Enregister la vue
Les photos JPEG provenant de videos et créées avec l'option Enregistrer la vue ne peuvent pas être retouchées. Par ailleurs, elles ne comportent pas certaines informations de prise de vue (234).
Autres options de prise de vue
Commande [ɪn] (photographie à l'aide du viseur)
Lorsque vous photographiez à l'aide du viseur, appuyez sur la commande pour afficher les informations de prise de vue sur le moniteur, notamment la vitesse d'obturation, l'ouverture, le nombre de vues restantes et le mode de zone AF.
![NIKON D7200 18-105MM VR - Commande [ɪn] (photographie à l'aide du viseur) - 1](/content/2024/12/302503/images/2b36fec927fa59aaf5031ef016c181ab9e3246fa1154753904e03e8bf774815d.jpg)
Commande
![NIKON D7200 18-105MM VR - Commande [ɪn] (photographie à l'aide du viseur) - 2](/content/2024/12/302503/images/db222cecc8d3d081fd2f5aeaa31be96e28a9cf72912bfd27020053715da74d9b.jpg)
1 Mode de prise de vue 6
2 Indicateur de décalage du programme. 52
3 Indicateur de synchro. flash 282
4 Vitesse d'obturation. 53, 56
5 Indicateur d'ecart d'ouverture 54,308
6 Ouverture (valeur d'ouverture) 54, 56
Ouverture (ecart) 54,308
7 Indicateur d'exposition 57
Affichage de la correction d'exposition 109
Indicateur d'avancement du bracketing Bracketing de l'exposition et du flash 198 Bracketing de la balance des blancs 203
8 Indicateur du D-Lighting actif .... 140
9 Indicateur du Picture Control.....131
![NIKON D7200 18-105MM VR - Commande [ɪn] (photographie à l'aide du viseur) - 3](/content/2024/12/302503/images/cdb2044595a4c3356289f966dea0f4db940744eddedec8fc241771593deea39b.jpg)
10 Balance des blancs 112 Indicateur de réglage précis de la balance des blancs 115
11 Indicateur HDR 142 Intensité de l'effet HDR 142 Indicateur de surimpression 214
12 Indicateur de signal sonore..... 280
13 « k » (indique qu'il reste assez de mémoire pour plus de 1000 vues)
14 Indicateur de legende des images 291
15 Informations de copyright. 291
16 Indicateur « Horloge non régée » 188
17 Qualité d'image. 78
Rôle de la carte du logement 2....82
18 Taille d'image 81
19 Mode autofocus. 83
20 Réglage de la commande Pv...... 285
21 Mode de déclenchement 8,66 Cadence de prise de vue en continu. 67
Indicateur de zone d'image.74
23 Mesure. 105
24 Indicateur de bracketing de l'exposition et du flash. 198 Indicateur de bracketing de la balance des blancs. 203 Indicateur de bracketing du D-Lighting actif. 207
25 Niveau de bracketing du D-Lighting actif 208
Extinction du moniteur
Pour masquer les informations de prise de vue sur le monieur, appuyez à nouveau sur la commande ou appuyez à mi-course sur le déclencheur. Le monieur s'éteint automatiquement si aucune opération n'est effectuee au bout d'environ 10 secondes.

| 26 | Indicateur de connexion Wi-Fi....252 |
| Indicateur de connexion Eye-Fi....293 | |
| 27 | Indicateur de signal satellite....228 |
| 28 | Indicateur de réduction du bruit en cas d'exposition prolongée....271 |
| 29 | Indicateur de contrôle du vignetage......271 |
| 30 | Contrôle auto. de la distorsion....271 |
| 31 | Temporisation miroir levé....280 |
| 32 | Indicateur du mode intervallomtre......217 |
| Indicateur du mode accéléré.....171 | |
| Mode de télécommande (ML-L3)......156 | |
| 33 | Affichage du type d'accumulateur/pile pour la MB-D15......281 |
| Indicateur d'accumulateur/pile pour la MB-D15......319 | |
| 34 | Indicateur de l'accumulateur de l'appareil photo......22, 26 |
| 35 | Indicateur de sensibilité (ISO)....100 Sensibilité (ISO)....100 Indicateur de sensibilité (ISO) automatique....103 |
| 36 | Nombre de vues restantes ....27 Indicateur d'enregistrement en mode accéléré....175 |
| 37 | Réglage de la commande Fn....284 |
| 38 | Réglage de la commande AE-L/AF-L 285 |
| 39 | Indicateur du mode de zone AF....86 |
| 40 | Mode de flash....144, 146 |
| 41 | Indicateur de mémorisation FV....154 |
| 42 | Indicateur de correction du flash 151 Valeur de correction du flash.....151 |
| 43 | Indicateur de correction d'exposition....110 Valeur de correction d'exposition....109 |
Remarque: tous les indicateurs sont représentés à titre illustratif.
Informations complémentaires
Pour désir la durée pendant laquelle le moniteur reste allumé, reportez-vous au réglage personnelé c4 (Extinction du moniteur, 279). Pour modifier la couleur des caractères des informations affichées, reportez-vous au réglage personnelé d9 (Affichage des informations, 281).
Icône (« horloge non régée »)
L'horloge de l'appareil photo est alimentee par une source d'alimentation independante et rechargeable qui se charge des que nécessaire lorsque I'accumulateur principal est installed ou lorsque le boitier est alimente par un connecteur d'alimentation et un adaptateur secteur (disponibles en option) (319).Deux jours de charge permettant d'alimenter I'horloge pendant environ trois mois. Si I'icone clignote sur I'affichage des informations,cta signifie que I'horloge a ete reinitialisee et que la date et I'heure d'enregistrement des prochaines photos ne seront pas correctes. Utilizez I'option Fuseau hora et date > Date et heures du menu Configuration pour regler I'horloge (290).
Commande i
Pour acceder rapidement aux réglages souvent utilisés, appuyez sur la commande i. Mettez en surbrillance les rubriques et appuyez sur ⑧ pour afficher leurs options, puis mettez l'option souhaitatione en surbrillance et appuyez sur ⑧ pour la seLECTIONner. Pour quitter le menu de la commande i et revenir à l'affichage de prise de vue, appuyez sur la commande i.

Commande i
Photographie à l'aide du viseur

Menu de la commande i

Visée écran
Menu de la commande i (selecteur de visée écran positionné sur ①)

Menu de la commande i (selecteur de visée écran positionné sur)
Menu de la commande i (photographie à l'aide du viseur)
Lorsque vous photographiez à l'aide du viseur, appuyez sur la commande i pour afficher un menu compteant les options suivantes :
| Option | Description |
| Zone d'image | Vous avez le besoin entre les zones d'image DX (24x16) et 1,3x (18x12) (73). |
| Régler le Picture Control | Choisissez un Picture Control (130). |
| D-Lighting actif | Paramétriez le D-Lighting actif (139). |
| HDR (grande plage dynamique) | L'appareil combine deux photos prises avec des expositions différentes afin de restituer les détails dans les haute lumières et les ombres (141). |
| Mode de télécommande (ML-L3) | Choisissez un mode de télécommande (156). |
| Régler la commande Fn | Choisissez la fonction de la commande Fn (284), soit seule (Solicitation), soit en combinaison avec les molettes de commande (Solicitation + molettes cde). |
| Régler commande d'aperçu | Choisissez la fonction de la commande Pv (285), soit seule (Solicitation), soit en combinaison avec les molettes de commande (Solicitation + molettes cde). |
| Régler commande AE-L/AF-L | Choisissez la fonction de la commande AEL-ALF-L (285), soit seule (Solicitation), soit en combinaison avec les molettes de commande (Solicitation + molettes cde). |
| Réduction du bruit | Cette option permet de réduire le bruit (taches lumineuses ou voile) visible à des vitesses d'obturation lentes (271). |
| Réduction du bruit ISO | Cette option permet de réduire le bruit (pixels lumineux répartis de manière aléatoire) qui a tendance à apparaitre en haute sensibilité (ISO) (271). |
Menu de la commande i (visée écran)
Les options disponibles dans le menu de la commande ±bi en mode de visée écran dépendant de la position du/selecteur de visée écran.
Sile selector de visée écran est positionné sur ①, le menu de la commande i comportera les rubriques indiquées ci-dessous.
| Option | Description |
| Zone d'image | Vous avez le besoin entre les zones d'image DX (24x16) et 1,3x (18x12) (☐73). |
| Qualité d'image | Choisissez la qualité d'image (☐77). |
| Taille d'image | Choisissez la taille d'image (☐81). |
| Régler le Picture Control | Choisissez un Picture Control (☐130). |
| D-Lighting actif | Paramétrz le D-Lighting actif (☐139). |
| Mode de télécommande (ML-L3) | Choisissez un mode de télécommande (☐156). |
| Luminosité du moniteur | Appuyez sur ⇌ ou ⇌ pour modifier la luminosité du moniteur en mode de visée écran (notez que cette action n'affecte que la visée écran et ne produit aucun effet sur les photos ou les vidés ou sur la luminosité du moniteur lorsque les menus sont affichés ou lorsque la visualisation est en cours ; pour modifier la luminosité du moniteur lors de l'affichage des menus ou de la visualisation des images sans modifier la visée écran, utilisez l'options Luminosité du moniteur du menu Configuration (☐289)). |
Sile sekteur de visée écran est positionné sur, le menu de la commande i comportera les rubriques indiquées ci-dessous. Il est possible de modifier la Sensibilité du microphone, la Réponse en fréquence, la Réduction du bruit du vent et l'Affichage des haute lumières pendant l'enregistrement.
| Option | Description | |
| Zone d'image | Vous avez le besoin entre les zones d'image DX (24x16) et 1,3x (18x12) (☐ 168). | |
| Taille d'image/cadence | Sélectionnez une taille d'image et une cadence (☐ 166). | |
| Qualité des vidés | Choisissez la qualité de la vente (☐ 166). | |
| Sensibilité du microphone | Appuyez sur Ⓒ ou ⓥ pour régler la sensibilité du microphone. La sensibilité du microphone intégré et celle du microphone externe stéreo (en option) seront modifiées. | Sensibilité du microphone Sensibilité automatique 20 OFF AUTO-← Annuler OKOK |
| Réponse en fréquence | Contrôle la réponse en fréquence du microphone intégré ou des microphones stéreo (en option) (☐ 274). | |
| Réduction du bruit du vent | Activez ou désactiver la réduction du bruit du vent à l'aide du filtre passée-haut du microphone intégré (☐ 274). | |
| Régler le Picture Control | Choisissez un Picture Control (☐ 130). Le paramètre Clarté ne s'applique pas aux vidés. | |
| Destination | Si deux cartes mémoire sont insérées, vous pouvez désirier cette sur laquelle les vidés seront enregistrées (☐ 273). | |
| Luminosité du moniteur | Appuyez sur Ⓒ ou ⓥ pour régler la luminosité du moniteur en visée écran (notez que cette action n' affecte que la visée écran et n'a aucun effet sur les photos ou les vidés ou sur la luminosité du moniteur lorsque les menus sont affichés ou que les images sont en cours de visualisation; ☐ 191). | |
| Affichege des hauteurs lumières | Choisissez si les zones les plus lumineuses de la vue (hautes lumières) sont indiquées par des lignes obliques en mode de visée écran. Pour accéder à cette option, Sélectionnez le mode P, S, A ou M. | Hautes lumières |
| 1/125 F5.6 15° AUTO 100 | ||
| Volume du casque | Appuyez sur ⑤ ou ⑥ pour régler le volume du casque. | Volume du casque |
| 15° | ||
| 30° | ||
| 20° | ||
| 10° | ||
| OFF | ||
| Annuler | ||
Utilisation d'un microphone externe
Le microphone stéreo (en option) permet d'enregistrer le son en stéreo ou d'empêcher l'enregistrement du bruit de la mise au point et d'autressons émis par l'objectif (319).
Casque
Vou puez utiliser des casques ou des écouteurs vendus par d'autres fabricants. Notez que les niveaux sonores élevés peuvent générer un volume élevé; faites particulièrement attention lorsque vous utilisez un casque ou des écouteurs.
Réinitialisation par deux commandes : rétablissement des régles par défaut
Vous pouvez rétablier les réglages par défaut de l'appareil photo en appuyant simultanément pendant plus de deux secondes sur les commandes (ISO) et (ces commandes sont marquées d'un point vert). L'écran de contrôle s'éteint brièvement pendant la réinitialisation des réglages.


Commande
Commande (ISO)
■ Options des menus
| Option | Par défaut | ☐ |
| Qualité d'image | JPEG normal | 77 |
| Taille d'image | Large | 81 |
| Balance des blancs | Automatique > Normale | 111 |
| Réglage précis | A-B:0,G-M:0 | 114 |
| Réglages Picture Control1 | Inchangés | 130 |
| HDR (grande plage dynamique) | Déactivé2 | 141 |
| Réglage de la sensibilité | ||
| Sensibilité | ||
| P,S,A,M | 100 | 99 |
| Autres modes | Automatique | |
| Réglage Hi via cde ISO et molette | Déactivé | 101 |
| Contrôle sensibilité auto. | Déactivé | 102 |
| Mode de télécommande (ML-L3) | Déactivé | 156 |
| Surimpression | Déactivée3 | 211 |
| Intervallomètre | Déactivé4 | 217 |
| Temporisation miroir levé | Déactivée | 280 |
1 Picture Control actuel uniqueness.
2 L'intensité de l'effet HDR n'est pas réinitialisée.
3 Si une surimpression est en cours, la prise de vue cesserà et la surimpression sera créé à partir des expositions enregistrées jusqu'à-là. Le gain et le nombre de prises de vues ne sont pas réinitialisés.
4 Si une prise de vue par intervallometre est en cours, elle sera interrompue. L'heure de demarrage, l'intervalle, le nombre d'intervalles et de prises de vues, ainsi que le lissage de l'exposition ne sont pas réinitialisés.
Autres réglages
| AUTO, Z, S, W, T | Automatique | 145, 147 |
| ※ | Automatique+atténuation des yeux rouges | |
| # | Automatique+synchro lente | |
| †1, P, S, A, M | Dosage flash/ambiance | |
| Mémorisation FV | Déactivée | 153 |
| Décalage du programme | Déactivé | 52 |
| + NEF (RAW) | Déactivé | 79 |
1 Le point AF ne s'affiche pas si AF zone automatique est selectionné comme mode de zone AF.
2 Le nombre de vues est remis à zéro. L'increment du bracketing redevient 1 IL (bracketing de l'exposition/de l'intensité du flash) ou 1 (bracketing de la balance des blancs). A
Automatique est sélectionné pour la deuxième vue dans les programmes de bracketing du D-Lighting actif à deux vues.
Bracketing
Le bracketing fait varier automatiquement l'exposition, l'intensité du flash, le D-Lighting actif (ADL) ou la balance des blancs pour changer légèrement l'exposition à chaque vue, prénant une série d'expositions différenciées autour de la valeur actuellément sélectionnée. À désir dans les situations où il est difficile de déterminer l'exposition, l'intensité du flash (uniquement avec les modes de contrôle de flash i-TTL et, lorsqu'il est accepté, ouverture auto ; voir les pages 149, 283 et 313), la balance des blancs ou le D-Lighting actif, ou lorsque vous n'avez pas assez de temps pour vérifier les résultats et modifier les réglages à chaque vue, ou encore pour essayer différents réglages sur un même sujet.
Bracketing de I'exposition et du flash
Faites varier l'exposition et/ou l'intensité du flash sur une série de photos.

Exposition modifiéede:0IL

Exposition modifiéede: -1 IL

Exposition modifiéede: +1 IL
1 Sélectionné le bracketing de l'exposition ou du flash.
Selectionnez le réglage personnelisé e6 (Réglage du bracketing auto.) dans le menu Réglages personnalisés, mettez en surbrillance une option, puis appuyez sur ©. Choisissez Exposition auto. & flash pour faire varier à la fois l'exposition et l'intensité du flash, Exposition auto. seulement pour faire varier uniquement l'exposition ou Flash seulement pour ne faire varier que l'intensité du flash.


2 Choisissez le nombre de prises de vues.
Tout en appuyant sur la commande BKT, tournez la molette de commande principale pourCHOISIR le nombre de prises de vues dans la sequence de bracketing.

Commande BKT

Molette de commande principale
Nombre de prises de vues
l'exposition et du flash

Affichage des informations
Avec les réglages autres que zéro,
l'icone est affichée sur l'écran de contrôle. BKT apparait dans le viseur,
tandis qu'un indicateur de bracketing
et une icône correspondant au type de bracketing activé sont visibles sur l'affichage des informations : AEBKT (bracketing de l'exposition et du flash), AEBKT (bracketing de l'exposition uniquement) ou LEBKT (bracketing du flash uniquement).

3 Sélectionnéz l'increment d'exposition.
Tout en appuyant sur la commande BKT, tournez la molette de commande secondaire pourCHOISIR I'INCREMENT d'exposition.

Commande BKT

Molette de commande secondaire

Increment d'exposition
Affichage des informations
Avec les réglages par défaut, choisissez un incrément de 0,3 (1/3) , 0,7 (2/3) , 1, 2 ou 3 IL. Les programmes de bracketing avec un incrément de 0,3 (1/3) IL sont répertoriés ci-dessous.
| Affichage des informations | Nb de prises de vues | Sens du bracketing (IL) |
| OF 0.3 -...........................+ | 0 | 0 |
| +3F 0.3 -...........................; | 3 | 0/+0,3/+0,7 |
| -3F 0.3 -...........................; | 3 | 0/-0,7/-+0,3 |
| +2F 0.3 -...........................; | 2 | 0/+0,3 |
| -2F 0.3 -...........................; | 2 | 0/-0,3 |
| 3F 0.3 -...........................; | 3 | 0/-0,3/+0,3 |
| 5F 0.3 -...........................; | 5 | 0/-0,7/-0,3/+0,3/+0,7 |
| 7F 0.3 -...........................; | 7 | 0/-1,0/-0,7/-0,3/+0,3/+0,7/+1,0 |
| 9F 0.3 -...........................; | 9 | 0/-1,3/-1,0/-0,7/-0,3/+0,3/+0,7/+1,0/+1,3 |
Notez que pour les incrémentes d'exposition égaux ou supérieurs à 2 IL, le nombre maximal de prises de vues est de 5 ; si vous avez seLECTIONné une valeur supérieure à l'étape 2, le nombre de prises de vues se règlera automatiquement sur 5.
4 Cadrez, effectuez la mise au point et prenez la photo.

L'appareil photo modifie l'exposition et/ou l'intensité du flash à chaque vue en fonction du programme de bracketing sélectionné. Les modifications apportées
à l'exposition s'ajoutant à celles effectuees avec la correction de l'exposition (voir page 109).
Un indicateur d'avancement du bracketing est affiché lorsque le bracketing est actif. Un tiret disparait de l'indicateur après chaque prise de vue.

Nb de prises de vues : 3 ; increment : 0,7

Affichage après la première prise de vue
Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur la sélection de l'incrément, reportez-vous au réglage personnelisé b2 (Incrément de l'exposition, 278). Pour en savoir plus sur la sélection de l'ordre dans lequel s'effectue le bracketing, reportez-vous au réglage personnelisé e7 (Sens du bracketing, 284).
Annulation du bracketing
Pour annuler le bracketing, appuyez sur la commande BKT et tournez la molette de commande principale jusqu'à ce qu'il ne reste aucune prise de vue dans la série de bracketing. Le dernier programme en vigueur sera rétabli la prochaine fois que le bracketing sera activé. Le bracketing peut être également annulé avec la réinitialisation par deux commandes (194), même si dans ce cas le programme de bracketing ne sera pas rétabli la prochaine fois que le bracketing sera activé.
Zéro prise de vue
Le moniteur indique « -/ - lorsqu'il ne reste aucune prise de vue dans la série de bracketing.
Bracketing de I'exposition et du flash
Avec les modes de déclenchement continu (66), la prise de vue s'arrête une fois qu'on esté prises toutes les vues indiquées dans le programme de bracketing. La prise de vue reprendès que vous appuyez sur le déclencheur. En mode retardateur, l'appareil photo prend le nombre de vues sélectionné à l'étape 2 en page 198 chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur,quelle que soit l'options sélectionnée pour le réglage personnelisé c3 (Retardateur) >Nombre de prises (279); I'intervalle entre les vues est néanmoins contrôle par le réglage personnelisé c3 (Retardateur) >Intervalle entre les vues. Avec les autres modes, une vue est prise chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
Si la carte mémoire est pleine avant que toutes les photos de la série都会 être prises, la prise de vue peut reprendre à partir de la première photo de la série des que vous ave remplace la carte mémoire ou effacé des photos pour faire de la place. Si vous éteignez l'appareil photo avant la fin de la série, le bracketing reprend à partir de la photo suivante lorsque vous rallumez l'appareil photo.
Bracketing de l'exposition
L'appareil photo modifie l'exposition en faisant varier la vitesse d'obturation et l'ouverture (mode P), l'ouverture (mode S), ou la vitesse d'obturation (modes A et M). Si Activé est sélectionné pour Réglage de la sensibilité > Contrôle sensibilité auto. (102) en modes P, S et A, l'appareil photo fait automatiquement varier la sensibilité (ISO) afin d'obtenir une exposition optimale lorsque les limites du système d'exposition de l'appareil sont dépassées. En mode M, l'appareil photo règle automatiquement la sensibilité pour ramener l'exposition le plus précible de l'optimale, puis effectue un bracketing de cette exposition en faisant varier la vitesse d'obturation.
Bracketing de la balance des blancs
L'appareil photo cree plusieurs copies de chaque photo, chacune avec une balance des blancs différente. Pour en savoir plus sur la balance des blancs, reportez-vous a la page 111.
1 Sélectionnez le bracketing de la balance des blancs.
Choisissez Bracketing balance blancs pour le réglage personnelisé e6 (Réglage du bracketing auto.).

2 Choisissez le nombre de prises de vues.
Tout en appuyant sur la commande BKT, tournez la molette de commande principale pourCHOISIR le nombre de prises de vues dans la sequence de bracketing.

Commande BKT

Molette de commande principale
Nombre de prises de vues
Indicateur de bracketing de la balance des blancs

Affichage des informations
Avec les réglages autres que zéro, et BKT sont affichés sur l'écran de contrôle et dans le viseur,
respectivement; l'icone WB-EXT et un indicateur de bracketing figurent sur I'affichage des informations.

3 Sélectionnez l'increment de la balance des blancs.
Tout en appuyant sur la commande BKT, tournez la molette de commande secondaire pourCHOISIR l'increment entre 1, 2 ou 3 (equivalent a environ 5, 10 ou 15 mires respectivement). La valeur B indique la quantite de bleu, la valeur A la quantite d'ambe (114).

Commande BKT

Molette de commande secondaire

Increment de la balance des blancs
Affichage des informations
Les programmes de bracketing avec un incrément de 1 sont répertoriés ci-dessous.
| Affichage des informations | Nb de prises de vues | Increment de la balance des blancs | Sens du bracketing |
| B2F 1 +···;0·········+ | 2 | 1B | 0/1B |
| A2F 1 +···;0·········+ | 2 | 1A | 0/1A |
| 3F 1 +···;0·········+ | 3 | 1A, 1B | 0/1A/1B |
4 Cadrez, effectuez la mise au point et prenez la photo.
Chaque prise de vue est traitée afin de creer le nombre de copies indiqué dans

le programme de bracketing et chaque copie a une balance des blancs différente. Les modifications apportées à la balance des blancs s'ajoutent au réglage de balance des blancs indiqué avec le réglage précis de la balance des blancs.
Si le nombre de prises de vues dans le programme de bracketing est supérieur au nombre de vues restantes, FuL et l'icone de la carte concernee clignotent sur I'ecran de contrôle, I'icone FuL apparait en clignotant dans le viseur comme illustré à droite et le déclenchement s'avere impossible. La prise de vue


peut commencer après l'insertion d'une autre carte mémoire.
Annulation du bracketing
Pour annuler le bracketing, appuyez sur la commande BKT et tournez la molette de commande principale jusqu'à ce qu'il ne reste aucune prise de vue dans la série de bracketing. Le dernier programme en vigueur sera rétabli la prochaine fois que le bracketing sera activé. Le bracketing peut être également annulé avec la réinitialisation par deux commandes (194), même si dans ce cas le programme de bracketing ne sera pas rétabli la prochaine fois que le bracketing sera activé.
Zéro prise de vue
Le moniteur indique « - / - » lorsqu'il ne reste aucune prise de vue dans la séquence de bracketing.
Bracketing de la balance des blancs
Le bracketing de la balance des blancs n'est pas disponible si le format NEF (RAW) est sélectionné. Si vous Sélectionnez NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG fine, NEF (RAW) + JPEG normal ou NEF (RAW) + JPEG basic, le bracketing de la balance des blancs s'annule.
Le bracketing de la balance des blancs affecte uniquement la température de couleur (l'axe amber-bleu dans l'affichage du réglage précis de la balance des blancs, 114). Aucune modification n'est apportée à l'axe vert-magenta.
En mode retardateur (69), l'appareil photo creé le nombre de copies spécifique dans le programme de la balance des blancs à chaque fois que le déclenchement a lieu, qu'elle que soit l'options sélectionnée pour le réglage personnelisé c3 (Retardateur) > Nombre de prises de vues (279).
Si vous mettez l'appareil photo hors tension lorsque le voyant d'accès de la carte mémoire est allumé, l'appareil photo ne s'éteindra qu'une fois toutes les photos de la séquence enregistrées.
Bracketing du D-Lighting actif
L'appareil photo fait varier le D-Lighting sur une série d'expositions. Pour en savoir plus sur le D-Lighting actif, reportez-vous à la page 139.
1 Sélectionnéz le bracketing du D-Lighting actif.
Choisissez Bracketing D-Lighting actif pour le réglage personnelisé e6 (Réglage du bracketing auto.).

2 Choisissez le nombre de prises de vues.
Tout en appuyant sur la commande BKT, tournez la molette de commande principale pourCHOISIR le nombre de prises de vues dans la sequence de bracketing.

Commande BKT

Molette de commande principale
Niveau de
bracketing du
D-Lighting actif
Nombre de prises de vues

Affichage des informations
Avec les réglages autres que zéro, et
BKT sont affichés sur l'écran de
contrôle et dans le viseur,
respectivement; l'icone ADL-BKT et le
niveau de bracketing figurent sur l'affichage des informations.

Viseur
Choisissez deux prises de vues si vous souhaitez une photo sans le D-Lighting actif et une autre avec la valeur de D-Lighting actif selectionnée. Choisissez de trois à cinq prises de vues pour prendre une série de photos avec le D-Lighting actif régé sur Désactivé, Faible et Normal (trois prises de vues), Désactivé, Faible, Normal et Élevé (quatre prises de vues) ou Désactivé, Faible, Normal, Élevé et Très élevé (cinq prises de vues). Si vous choisissez plus de deux prises de vues, passez à l'étape 4.
3 Sélectionnez le D-Lighting actif.
Tout en appuyant sur la commande BKT, tournez la molette de commande secondaire pour désir le D-Lighting actif.

Commande BKT

Molette de commande secondaire
Le D-Lighting actif est indiqué sur l'affichage des informations et sur l'écran de contrôle.
| D-Lighting actif | Affichage des informations | Affichage de l'écran de contrôle |
| A Automatique | OFF AUTO | Auto |
| L Faible | OFF L | L |
| N Normal | OFF N | N |
| H Elevé | OFF H | H |
| H Très élevé | OFF H+ | HP |
4 Cadrez, effectuez la mise au point et prenez la photo.
L'appareil photo modifie le D-Lighting actif vue par vue en fonction du programme de bracketing

sLECTIONné. Un indicateur d'avancement du bracketing est affché lorsque le bracketing est actif. Un tiret disparait de l'indicateur après chaque prise de vue.

Nb de prises de vues : 3


Affichage après la première prise de vue
Visée écran
En visée écran, les réglages du bracketing sont indiqués sur le moniteur.
Annulation du bracketing
Pour annuler le bracketing, appuyez sur la commande BKT et tournez la molette de commande principale jusqu'à ce qu'il ne reste aucune prise de vue dans la série de bracketing. Le dernier programme en vigueur sera rétabli la prochaine fois que le bracketing sera activé. Le bracketing peut être également annulé avec la réinitialisation par deux commandes (194), même si dans ce cas le programme de bracketing ne sera pas rétabli la prochaine fois que le bracketing sera activé.
Zéro prise de vue
Le moniteur indique « - / - lorsqu'il ne reste aucune prise de vue dans la séquence de bracketing.
2 Bracketing du D-Lighting actif
Avec les modes de déclenchement continu (66), la prise de vue s'arrête une fois qu'on esté prises toutes les vues indiquées dans le programme de bracketing. La prise de vue reprendès que vous appuyez sur le déclencheur. En mode retardateur, l'appareil photo prend le nombre de vues sélectionné à l'étape 2 en page 207 chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur,quelle que soit l'options sélectionnée pour le réglage personnelisé c3 (Retardateur) >Nombre de prises de vues (279); I'intervalle entre les vues est néanmoins contrôle par le réglage personnelisé c3 (Retardateur) >Intervalle entre les vues. Avec les autres modes, une vue est prise chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
Si la carte mémoire est pleine avant que toutes les photos de la série aient été prises, la prise de vue peut reprendre à partir de la première photo de la série dés que vous avez remplace la carte mémoire ou effacé des photos pour faire de la place. Si vous éteignez l'appareil photo avant la fin de la série, le bracketing reprend à partir de la photo suivante lorsque vous rallumez l'appareil photo.
Surimpression
Suivez les étapes ci-dessous pour enregistrer une série de deux ou trois vues NEF (RAW) dans une seule photo.
Creation d'une surimpression
Il est impossible d'enregistrer des surimpressions en mode de visée écran. Quittez la visée écran avant de poursuivre. Veuillez remarquer qu'aux réglages par défaut, la prise de vue prend fin et une surimpression est enregistrée automatiquement si aucune opération n'est réalisée pendant 30 s environ.
Temps d'enregistrement prolongés
Si le moniteur s'esteint lors de la visualisation ou lorsque les menus sont affiches et qu'aucune operation n'est effectuee pendant environ 30 s,la prise de vue s'arrete et une surimpression est creeea avec les vues enregistrées jusqu'à. Le delaysaponible pour enregister la vue suivante peut etre prolongé en choisissant des delais plus longs pour le reglage personalisé c2 (Temporisation du mode veille, 279).
1 Sélectionnez Surimpression.
Mettez en surbrillance Surimpression dans le menu Prise de vue photo et appuyez sur 念

2 Sélectionnez un mode. Mettez en surbrillance Mode de surimpression et appuyez sur © .

Mettez en surbrillance l'une des options suivantes et appuyez sur 密
- Pour prendre une série de surimpressions, sélectionnez ON Activé (série). La prise de vue en surimpression continue jusqu'à ce que vous selectionniez Désactivé pour Mode de surimpression.

- Pour prendre une seule surimpression, Sélectionnez Activé (une seule photo). La prise de vue normale reprend automatiquement, une fois la surimpression créé.
- Pour quitter sans creer d'autres surimpressions, Sélectionnez Désactivé.
Si vous avec sélectionné Activé (série) ou Activé (une seule photo), l'icône apparaît sur l'écran de contrôle.

3 Choisissez le nombre de prises de vues.
Mettez en surbrillance Nombre de prises de vues et appuyez sur 已

Appuyez sur 念 ou 念 pourCHOIR le nombre de vues qui seront combinées pour ne former qu'une seule photo et appuyez sur 念 .

4 Choisissez le niveau de gain. Mettez en surbrillance Gain automatique et appuyez sur 已

Les options suivantes apparaiscent. Mettez une option en surbrillance et appuyez sur
- Activé: le gain est régèle en fonction du nombre de vues réellement enregistrées (le gain pour chaque vue est régèle sur 12 pour 2 vues, sur 13 pour 3 vues).

- Désavé: le gain n'est pas régliè lors de l'enregistrement de la surimpression.
5 Cadrez, effectuez la mise au point et prenez la photo.

Avec les modes de déclenchement continu (66), l'appareil photo enregistre toutes les vues en une
seule rafale. Si Activé (série) est sélectionné, l'appareil photo continue d'enregistre des surimpressions lorsque vous appuyez sur le déclencheur; si Activé (une seule photo) est sélectionné, le mode de surimpression s'annule une fois la première photo prise. En mode retardateur, l'appareil photo enregistre automatiquement le nombre de vues sélectionné à l'étape 3 en page 213, qu'elle que soit l'options sélectionnée pour le réglage personnelisé c3 (Retardateur) > Nombre de prises de vues (279). L'intervalle entre les prises de vues est néanmoins contrôle par le réglage personnelisé c3 (Retardateur) > Intervalle entre les vues. Avec les autres modes de déclenchement, une seule photo est prise à chaque pression du déclencheur; continuez de photographier jusqu'à ce que toutes les vues aient été prises (pour en savoir plus sur l'interruption d'une surimpression avant que toutes les vues aient été enregistrées, reportez-vous à la page 215).
L'icône clignote jusqu'à la fin de la prise de vue. Si vous avez sélectionné Activé (série), la prise de vue en mode de surimpression ne cette que lorsque vous sélectionnez Désactivé comme option de surimpression; si vous avez

sLECTIONné Activé (une seule photo), le mode de surimpression cesse automatiquement dés que la surimpression est terminée. L'icone disparaît de l'affichage lorsque la prise de vue en mode de surimpression est terminée.
■ Interruption des surimpressions
Pour interrompree la surimpression avant d'avoir pris le nombre de vues indiqued, selectionnez Desactive comme option pour le mode de surimpression. Si la prise de vue s'arrête avant que le nombre de vues indiqued aient ete prises, une surimpression est creeede a partir des images enregistrées jusqu-à-là. Si Gain automatique est activé, le gain est regle pour refleter le nombre de vues reellement enregistrées. Notez que la prise de vue s'arrete automatiquement si:
- Une réinitialisation par deux commandes est effectuee (194)
L'appareil photo est mis hors tension
L'accumulateur est décharge - Des photos sont effacées
Surimpressions
Ne retirez pas, ni ne remplacez la carte mémoire pendant l'enregistrement d'une surimpression.
La visée écran n'est pas disponible pendant la prise de vue. Si vous scélectionné la visée écran, l'option Mode de surimpression se règle automatiquement sur Désactivé.
Les informations répertoriées dans les données de prise de vue de la surimpression (notamment la mesure, l'exposition, le mode de prise de vue, la focale, la date d'enregistrement et l'orientation de l'appareil photo) concernnet la première vue de la surimpression.
Photographie en mode intervalloentre
Si la photographie en mode intervallometre est activée avant la première prise de vue, l'appareil photo enregistre les vues à l'intervalle sélectionné jusqu'à ce que le nombre de vues indiqué dans le menu Surimpression soit atteint (le nombre de vues indiqué dans le menu Intervallometre est ignore). Ces vues seront ensuite enregistrées sur une même photo et la prise de vue en mode intervallometre cessera (si Activé (une seule photo) est sélectionné pour le mode de surimpression, la prise de vue en mode surimpression cessera aussi automatiquement).
Autres réglages
Pendant la réalisation de surimpressions, il est impossible de formater les cartes mémoire et certaines rubriques de menu sont grisées et ne peuvent pas été modifiées.
Photographie en mode intervallometre
L'appareil permet de prendre automatique des photos à des intervalles prédéfinis.

Avant la prise de vue
Selectionnez un mode de déclenchement autre que le retardateur (♂) et Mup lorsque vous utilisez l'intervallomètre. Avant de commencer la prise de vue en mode intervallomètre, faites une photo test avec les réglages actuels et affichez-la sur le moniteur pour vérifier les résultats. Une fois les réglages effectués selon vos souhaits, retirez l'œilleton en caoutchouc et couvrez le viseur avec le protecteur d'oculaire fourni pour empêcher la lumière provenant du viseur d'interférer avec les photos et l'exposition (70).
Avant de désirir une heures de démarriage, Sélectionnez Fuseau horsaire et date dans le menu Configuration et vérifie que la date et l'heure sont bien régées (290).
L'utilisation d'un trépied est recommendée. Installez l'appareil photo sur un trépied avant de commencer la prise de vue. Afin de ne pas risquer une interruption de la prise de vue, veillez à ce que l'accumulateur de l'appareil photo soit entièrement charge. En cas de doute, chargez-le avant de commencer ou servez-vous d'un adaptateur secteur et d'un connecteur d'alimentation (disponibles séparément).

Sélectionnez Intervallomètre.
Mettez en surbrillance Intervallometre dans le menu Prise de vue photo et appuyez sur ⑥ pour afficher les réglages de l'intervallometre.


2 Modifiez les réglages de l'intervallomètre.
Choisissez une option de démarrage, un intervalle, le nombre de prises de vues par intervalle et une option de lissage de l'exposition.
- Pour désir une option de démarrage :

Mettez Options de démarrage en surbrillance et appuyez sur 念

Mettez une option en surbrillance et appuyez sur © .
Pour démarrer la prise de vue immédiatement, Sélectionnez Maintenant. Pour démarrer la prise de vue à une date et une heures précises, Sélectionnez Choiser le jour et l'heure de démarrage, puis choisissez la date et l'heure et appuyez sur © .
PourCHOISIR L'INTERVALE entre les prises de vues:

Mettez en surbrillance IntervaIe et appuyez sur 念

Choisissez un intervalle (heure, minutes et secondes) et appuyez sur 忍
- Pour désirer le nombre de prises de vues par intervalle :

Metez en surbrillance Nombre d'intervalles×vues/intervalle et appuyez sur 念

Choisissez le nombre d'intervalles et le nombre de prises de vues par intervalle et appuyez sur 念
En mode S (vue par vue), les photos de chaque intervalle sont prises à la cadence sélectionnée pour le réglage personnelé d2 (Continuasse vitesse, 280).
- Pour activer ou désactiver le lissage de l'exposition :

Mettezen surbrillance Lissagede I'exposition et appuyez sur 念

Mettez une option en surbrillance et appuyez sur 念
Si vous sélectionné Active, l'appareil photo modifie l'exposition afin de correspondre à la prise de vue précédente dans tous les modes à l'exception de M (notez que le lissage de l'exposition ne s'active en mode M que si le réglage automatique de la sensibilité est activé).
3 Demarrez la prise de vue.
Mettez en surbrillance Demarrer et appuyez sur 念 La premiere série de prises de vues aura lieu a l'heure de demarrage indiquée, ou environ 3 s après si vous avez selectionné
Maintenant pour Options de

démarrage à l'étape 2. La prise de vue se poursuit en respectant l'intervalle sélectionné jusqu'à ce que toutes les photos soient prises.
Pendant la prise de vue
Pendant la prise de vue en mode intervallometre, le témoin d'accès de la carte mémoire clignote. Juste avant que l'intervalle de prise de vue suivant commence, le nombre d'intervalles restants s'affiche à la place de la vitesse d'obturation, et le nombre de vues restantes dans l'intervalle en cours à la place de l'ouverture. Sinon, vous pouvez voir le nombre d'intervalles restants et le nombre de vues par intervelle en appuyant à mi-course sur le
déclencheur (une fois le déclencheur relâché, la vitesse d'obturation et l'ouverture restent affichées tant que l'appareil photo n'est pas en mode veille).

Voyant d'accès de la carte mémoire
Voussouspoucezmodifierlesreglages,utiliserrésmnusetvisualiserlesphotos lorsque la prise de vue en mode intervallometre est en cours.Lemoniteurséteintautomatiquementenvoronquatre secondesavant chaque intervalle.Notez que la modification desreglagesde l'appareil photo lorsquel'intervallometreestactivepeutprovoquerl'interruptionde la prise de vue.
Mode de déchéement
Quel que soit le mode de déclenchement sélectionné, l'appareil photo prend le nombre de vues indiqué à chaque intervalle.
Suspendre la photographie en mode intervalloentre
Il est possible de suspendre temporairement la prise de vue en mode intervallomètre entre les intervalles en appuyant sur © ou en seLECTIONnant Pause dans le menu intervallomètre.
Reprise la photographie en mode intervalloentre
Pour reprendre la prise de vue :
Démarrage immédiat

Mettez en surbrillance Redemarrer et appuyez sur
Démarrage à une heures précise

Dans Options de démarrage, mettez en surbrillance Choisir le jour et l'heure de démarrage et appuyez sur ⑧.

Choisissez une date et une heures de demarrage et appuyez sur

Mettez en surbrillance Redemarrer et appuyez sur
Arreter la photographie en mode intervalloentre
Pour arrêté la photographie en mode intervallometre avant que toutes les photos n'aient été prises, sélectionnez Désactivé dans le menu Intervallomètre.
Pas de photo
L'appareil photo saute l'intervalle en cours si l'une des situations suivantes se prolonge pendant huit secondes ou plus après le démarrage prévu de l'intervalle : la photo ou les photos de l'intervalle précédent ne sont toujours pas prises, la carte mémoire est pleine, ou l'appareil photo n'arrive pas à faire la mise au point en mode AF-S ou si AF ponctuel est sélectionné en mode AF-A (remarque que l'appareil photo effectue de nouveau la mise au point avant chaque prise de vue). La prise de vue reprend avec l'intervalle suivant.

Manque de mémoire
Si la carte mémoire est pleine, l'intervallomètre reste activé mais aucune photo n'est prise. Reprenez la prise de vue (221) après avoir effacé quelques photos ou avoir étéint l'appareil photo et inséré une autre carte mémoire.

Photographie en mode intervallometre
Choisissez un intervalle plus long que le temps nécessaire pour prendre le nombre de prises de vues sélectionné. Si l'intervalle est trop court, le nombre de photos prises peut être inférieur au nombre total indiqué à l'étape 2 (le nombre d'intervalles multiplié par le nombre de prises de vues par intervalle). La photographie en mode intervallomètre ne peut pas être associée aux poses longues (pose B ou T, 58) ou au mode accéléré ( 171); par ailleurs, elle n'est pas disponible en visée écran ( 31, 161) ou lorsque Enregistrement deVIDEOS est sélectionné pour le réglage personnelisé g4 (Régler le déclencheur, 288). Notez que la vitesse d'obturation, la cadence de prise de vue et la durée nécessaire à l'enregistrement des images pouvant varier d'un intervalle à l'autre, le délambda entre la fin d'un intervalle et le début du suivant peut varier également. Si la prise de vue ne peut être réalisée avec les réglages actuels (par exemple, si la vitesse d'obturation b u , b ou -- est sélectionnée en mode d'exposition Manuel, si l'intervalle est zéro ou si le demarrage est prévu dans moins d'une minute), un averissement s'affiche sur le moniteur.
La prise de vue en mode intervallomètre est suspendue temporairement si vous sélectionné le mode (retardateur) ou MUP ou si vous mettez l'appareil photo hors tension puis à nouveau sous tension (lorsque l'appareil photo est hors tension, vous pouvez changer l'accumulateur et les cartes mémoire sans interrompme le mode intervallomètre). La suspension-temporaire de la prise de vue ne modifie pas les réglages de l'intervallomètre.

Bracketeting
Modifie les réglages du bracketing avant de démarrer la photographie en mode intervallomètre. Si le bracketing de l'exposition, du flash ou du D-Lighting actif est activé en même temps que le mode intervallomètre, l'appareil photo prendra le nombre de vues indiqué dans le programme de bracketing à chaque intérvalle,quel que soit le nombre de vues indiqué dans le menu Intervalomètre. Si le bracketing de la balance des blancs est activé en même temps que le mode intervallomètre, l'appareil photo prend une vue à chaque intérvalle et la traite de manière à créé le nombre de copies indiqué dans le programme de bracketing.
Objectifs sans microprocesseur
Les objectifs sans microprocesseur peuvent etre utilisés en modes A et M: l'ouverture se regle manuellement à l'aide de la bague de I'objectif. En indiquant les données de I'objectif (focale et ouverture maximale), vous pouze avoir acces aux fonctions d'objectif a microproceseur ci-dessous.
Si la foscale de I'objectif est connue :
- Le zoom motorisé peut être utilisé avec les flashes optionnels
- La focale de l'objectif apparait (avec un astérisque) dans les données de prise de vue des photos
Si l'ouverture maximale de I'objectif est connue :
- La valeur d'ouverture s'affiche sur l'écran de contrôle et dans le viseur
- L'intensité du flash est modifiée en fonction de l'ouverture si le flash permet le mode AA (Ouverture auto)
- L'ouverture apparait (avec un astérisque) dans les données de prise de vue des photos
En précisant à la fois la facale et l'ouverture maximale de l'objet :
- Possibilité de mesure matricielle couleur (notez qu'il peut être nécessaire d'utiliser la mesure pondérée centrale ou la mesure spot pour obtenir des résultats précis avec certains objectifs, dont les objectifs Reflex-NIKKOR)
- Amélioration de la précision de la mesure pondérée centrale, de la mesure spot et du dosage flash/ambiance i-TTL pour reflex numérique
Teleconvertisseurs et zooms
L'ouverture maximale d'un téléconvertisseur correspond à l'ouverture maximale combinée du téléconvertisseur et de l'objetif. Notez que les données de l'objetif ne sont pas modifiées lorsque vous zoomez avec des objectifs sans microproessesur. Les données pour les différentes facales peuvent être saisies comme des nombres d'objetif différents ou les données de l'objetif peuvent être modifiées pour reflérer les nouvelles valeurs de focale et d'ouverture maximale de l'objetif à chaque réglage du zoom.
L'appareil photo peut enregistrer les données de neuf objectifs sans microprocesseur. Pour saisir ou modifier les données d'un objectif sans microprocesseur :
1 Sélectionnez Objectif sans microprocesseur.
Mettez en surbrillance Objectif sans microprocesseur dans le menu
Configuration et appuyez sur © .

2 Choisissez un numero d'objectif. Mettez en surbrillance Numéro d'objectif et appuyez sur ou pourCHOISIR un numero d'objectif.

3 Saisissez la focale et l'ouverture. Mettez en surbrillance Focale (mm) ou Ouverture maximale et appuyez sur ④ ou ⑥ pour modifier l'élément en surbrillance.

4 Enregistrez les réglages et quitterz. Appuyez sur ©. La focale et l'ouverture indiquées sont enregistrées sous le numéro d'objectif choisi.
Si la focale exacte n'est pas répertoriée, choisissez la valeur supérieure la plus proche de la focale réelle de l'objet.
Pour réutiliser les données d'objectif lors de l'utilisation d'un objectif sans microprocesseur :
1 Attribuez la sélection du numéro d'objet sans microprocesseur à une commande de l'appareil photo. Sélectionnez Choiser num. objectif sans CPU comme option « Sollicitation + molettes cde » pour une commande de l'appareil photo dans le menu Réglages persono. La sélection du numéro d'objet peut être attribuée à la commande Fn (réglage personnelisé f2, Régler la commande Fn, 284), à la commande Pv (réglage personnelisé f3, Régler commande d'aperçu, 285) ou à la commande AE-L/AF-L (réglage personnelisé f4, Régler commande AE-L/AF-L, 285).
2 Utilisez la commande selectionnelle pour désir le numero d'objectif.
Appuyez sur la commande sélectionne et tournez la molette de commande principale jusqu'à l' apparition du numéro d'objectif souhaité sur l'écran de contrôle.

CommandeFn

Molette de commande principale

Écran de contrôle
Données de position
Le module GPS GP-1/GP-1A (disponible séparément) peut être connecté à la prise pour accessoires de l'appareil photo (2) à l'aide du cable fourni avec le GP-1/GP-1A, ce qui permet d'enregistrer les données de position actuelle lors de la prise de vue. Mettez l'appareil photo hors tension avant de connecter le GP-1/GP-1A; pour en savoir plus, consultez le manuel du GP-1/GP1-A.
■ Options du menu Configuration
La rubrique Données de position du menu Configuration comporte les options suivantes.
- Temporisation du mode veille : cette option permet d'activer ou de désactiver le système de mesure automatiquelément lorsque le GP-1/GP-1A est connecté.
| Option | Description |
| Activer | Le système de mesure de l'exposition est automatiquement désactivé si aucune opération n'est effectuée pendant la durée indiquée pour le réglage personnelisé c2 (Temporisation du mode veille, 279. Pour laisser à l'appareil photo le temps d'acquérir les données de position, le décalai est prolongé d'une minute maximum après l'activation du système de mesure de l'exposition ou la mise sous tension de l'appareil photo). Cela permet d'économiser la charge de l'accumulateur. |
| Désactiver | Le système de mesure de l'exposition n'est pas désactivé tant que le GP-1/GP-1A est connecté. |
- Position : cette rubrique n'est disponible que si le GP-1/GP-1A est connecté ; elle affiche alors les valeurs actuelles de latitude, longitude, altitude et temps universel coordonné (UTC), telles que communiquées par le GP-1/GP-1A.
- Régler horloge avec satellite : Sélectionnez Oui pour synchroniser l'horloge de l'appareil photo avec l'heure communiquée par le module GPS.
Temps universal coordonné (UTC)
Les données de temps universel coordonné sont fournies par le GPS et sont independantes de l'horloge de l'appareil photo.
Icène
L'etat de la connexion est indiqué par l'icone :
(fixe): l'appareil photo a établi la communication avec le GP-1/GP-1A. Les informations des photos prises alors que cette icône est affichée comportent une page supplémentaire de données de position (241).
- (* (clignotant): le GP-1/GP-1A recherche un signal. Les données de position ne sont pas inclues avec les photos si cette icône clignote lors de la prise de vue.
- Aucune icone: le GP-1/GP-1A n'a reçu aucune autre donnée de position pendant au moins deux secondes. Les données de position ne sont pas incluses avec les photos si l'icone est affichée lors de la prise de vue.

Affichage des informations

Affichage de prise de vue
Visualisation avancée
Visualisation des photos
Visualisation plein écran
Pour visualiser vos photos, appuyez sur la commande l La photo la plus recente s'affiche sur le moniteur.

Commande

| Pour | Utiliser | Description |
| Visualiser d'autres photos | Appuyez sur ◆ pour visualiser les photos dans leur ordre d'enregistrement, sur ◆ pour les visualiser dans l'ordre inverse. | |
| Afficher les informations sur les photos | Appuyez sur ◆ ou ◆ pour afficher les informations de la photo actuellément affichée (□ 234). | |
| Revenir en mode de prise de vue | Appuyez sur la commande ◆, ou sur le déclenchéur à mi-course pour quitter et revenir en mode de prise de vue. | |
| Lire une-video | Si l'icône ◆ apparaît sur la photo affichée, indiquant qu'il s'agit d'une videoo, vous pouvez lancer la lecture en appuyant sur ◆ (□ 177). |
Rotation des images
Pour afficher verticalement les photos prises à la verticale, Sélectionnez Activée pour l'option Rotation des images du menu Visualisation (267).

Affichage des images
Lorsque l'option Activé est sélectionné pour Affichage des images dans le menu Visualisation (267), les photos s'affichtent automatiquement sur le moniteur après la prise de vue (étant donné que l'appareil photo est déjà correctement orienté, les images ne seront pas automatiquement pivotées à ce moment-là). En modes de déclenchement continu, les photos s'affichtent à la fin de la prise de vue, en commençant par la première photo de la série.
Visualisation par planche d'imagettes
Pour afficher vos images par « planches-contacts » de quatre, neuf ou 72 vues, appuyez sur la commande (ISO).

Visualisation plein écran

Visualisation par planche d'imagettes

Visualisation par calendrier
| Pour | Utiliser | Description |
| Mettre en surbrillance des images | Utilisez le sélecteur multidirectionnel pourmettre en surbrillance les images à afficher en plein écran ou à agrandir avec la fonction Loupe (☐ 243), à effacer (☐ 246) ou à protégger (☐ 245). | |
| Afficher l'image en surbrillance | OK | Appuyez sur ☒ pour afficher en plein écran l'image mise en surbrillance. |
| Revenir en mode de prise de vue | / | Appuyez sur la commande ☐, ou sur le déclencheur à mi-course pour quitter et revenir en mode de prise de vue. |
Visualisation par calendrier
Pour voir les photos prises à une date précise, appuyez sur la commande (ISO) lorsque les photos sont affichées par planche de 72.

Visualisation plein écran
Visualisation par planche d'imagettes

Listedates
Visualisation par calendrier
Les différences opérations qui peuvent être exécutées dépendant de l'emplacement du curseur dans la liste des dates ou des imagettes :
| Pour | Utiliser | Description |
| Basculer entre la liste des dates et des imagettes | (ISO)/OK | Appuyez sur la commande (ISO) ou lorsque vous étés dans la liste des dates pour placer le curseur dans la liste des imagettes. Appuyez à nouveau sur (ISO) pour revenir à la liste des dates. |
| Passer à la visualisation par planche d'imagettes/ effectuer un zoom avant sur une photo en surbrillance | (QUAL) | • Listedes dates: permet de passer à la visualisation 72 vues. • Listedes imagettes: maintenez appuyée la commande (QUAL) pour effectuer un zoom avant sur la photo en surbrillance. |
| Mettre en surbrillance des dates/des photos | • Listedes dates: permit demettre en surbrillance une date. • Listedes imagettes: permit demettre en surbrillance une photo. | |
| Passer à la visualisation plein écran | OK | Liste des imagettes: permit d'afficher la photo en surbrillance. |
| Revenir en mode de prise de vue | / | Appuyez sur la commande, ou sur le déclenchéur à mi-cours pour quitter et revenir en mode de prise de vue. |
Commande i
Lorsque you appuyez sur la commande i en visualisation plein écran ou imagettes, les options indiquées ci-dessous s'affichent.
- Logement et dossier de visual.:chosissez un dossier de visualisation.Mettez en surbrillance un logement et appuyez sur pour afficher la liste des dossiers de la carte selectionnee,puis mettez en surbrillance un dossier et appuyez sur pour voir les photos s'y trouvant.
- Retouche (photo uniquement): utilisez les options du menu Retouche (294) pour creer une copie retouchée de la photo actuelle.
- Éditer la video (videos uniquement): éditez les videos à l'aide des options du menu Éditer la video (179). Vous pouvez également les editor en appuyant sur la commande i lorsque la lecture de la video est sur pause.
- Select. images pour mobile/désélect.: Sélectionnéz les photos que vous souhaitez transférer vers un périhérique mobile (263).
Pour quitter le menu de la commande ±bi et revenir à la visualisation, appuyez à nouveau sur la commande ±bi .

Commande i

Informations sur les photos
Des informations se superposent aux images affichées en mode de visualisation plein écran. Appuyez sur ou pour parcourir ces informations comme indiqué ci-dessous. Notez cependant que l'« image seule», les données de prise de vue, les historgrammes RVB, les haute lumières et l'aperçu des données ne s'affichent que si l'options correspondante a été sélectionnée dans Options de visualisation (266). Les données de position ne s'affichent que si un module GP-1/GP-1A a été utilisé lors de la prise de vue (227).

Informations sur le fichier

Aucune information (image seule)



Aperçu des données


Hautes lumières

Histogramme RVB



Données de position
Données de prise de vue

1 État de la protection. 245
2 Indicateur de retouche. 294
3 Marquage de transfert. 263
4 Point AF1,2 89
5 Delimiteurs de zone AF 33
6 Numéro de vue/nombre total de vues
7 Qualité d'image. 77
8 Tailde image 81
9 Zone d'image. 73
Heure d'enregistrement 24, 290
11 Date d'enregistrement 24, 290
2 Logement de la carte actuelle.....82
3 Nom du dossier 268
4 Nom de fichier 268
1 S'affichent uniquement si Point AF est selectionné pour Options de visualisation (266) et que la photo selectionnée a été prise à l'aide du viseur.
2 Si la photo a ete prise avec le mode AF-S ou avec le mode autofocus pontuel selectionné en mode AF-A, le point AF indique est celui ou d'abord eté mémörisé la mise au point. Si la photo a ete prise avec le mode AF-C ou avec le mode autofocus pontuel selectionné en mode AF-A, le point AF ne sera affché que si une option différente de zone AF automatique a ete selectionnée pour le mode de zone AF.

1 Hautes lumières de I'image*
2 Numéro de dossier—numéro de vue. 268
3 Canal actuel
- Les zones clignotantes indiquent les hauteurs lumières (zones qui risquent d'être surexposées) pour le canal actuel. Tout enainaient la commande © (ISO) enforcée, appuyez sur ou pour faire défiler les canaux de la manière suivante :



1 Hautes lumières de l'imagé
2 Numéro de dossier—numéro de vue. 268
3 Balance des blancs 111 Température de couleur 117
Réglage précis de la balance des blancs 114
Pré-reglage manuel. 120
4 Canal actuel
- Les zones clignotantes indiquent les hauteurs lumières (zones qui risquent d'être surexposées) pour le canal actuel. Tout enainaient la commande © (ISO) enforcée, appuyez sur ou pour faire défiler les canaux de la manière suivante :
5 Histogramme (canal RVB). Dans tous les histograms, l'axe horizontal indique la luminosité des pixels et l'axe vertical le nombre de pixels.
6 Histogramme (canal rouge)
7 Histogramme (canal vert)
8 Histogramme (canal bleu)


Fonction Loupe
Pour agrandir la photo lorsque I'histogramme est affché, appuyez sur (QUAL). Utilisez les commandes (QUAL) et (ISO) pour agrandir et réduire l'image, et le déslecteur multidirectionnel pour la faire défilé. L'histogramme est mis à jour afin de ne représentier que les données correspondant à la portion de l'image affichée sur le moniteur.

Z Histogrammes
Les histograms de l'appareil photo ne doivent servir que de reférence. Ils peuvent varier par rapport à ceux des applications de retouché d'images. Voici quelques exemple d'histogrammes :
Si la plage de luminosité de l'image est étendue, la répartition des tons est relativement régulière.
Si l'image est nombre, la répartition des tons est décalée vers la gauche.
Si I'image est claire, la repartition des tons est decalée vers la droite.






Si vous augmentez la correction d'exposition, la répartition des tons est décalée vers la droite, alors que si vous la diminuez, la répartition des tons est décalée vers la gauche. Les photossemblées donnent une idée de l'exposition générale lorsqu'une force luminosité ambiente empêche de bien voir les photos sur le moniteur.
Données de prise de vue

5 Données d'objectif 224
6 Mode de mise au point. 83, 97
Objectif VR (système de réduction de vibration)3
1 Mesure 105
Vitesse d'obturation. 53, 56
Ouverture 54, 56
2 Mode de prise de vue 6
Sensibilité (ISO) 1 99
3 Correction d'exposition. 109
Réglage de l'exposition optimale 278
4Focale. 224,310
7 Type de flash 144,311
Mode contrôleur 283
8 Mode de flash 145, 147
9 Contrôle du flash 149,283,313
Correction du flash 151
10 Nom de l'appareil photo
11 Zone d'image. 73
12 Numéro de dossier—numéro de vue 268

13 Balance des blancs 111
Température de couleur......117
Réglage précis de la balance des
blancs. 114
Pré-reglage manuel 120
14 Espace colorimétrique 270
15 Picture Control 130

16Réduction du bruit ISO. 271
Réduction du bruit en cas d'exposition prolongée. 271
19 Contrôle du vignetage 271
20 Historique des retouches. 294
21 Légendedes images. 291
17 D-Lighting actif 139
18 Intensité de l'effet HDR 141

22 Nom du photographe 291
23 Detenteur du copyright 291
1 S'affiche en rouge si la photo a eté prise alors que le réglage automatique de la sensibilité était activé.
2 S'affiche si le réglage personnelé b5 (Réglage précis expo. opti., 278) est paramétré sur une valeur autre que zéro pour toute méthode de mesure.
3 S'affiche seulement si un objectif VR est fixe sur l'appareil photo.
4 Les éléments affichés varient selon le Picture Control sélectionné.
5 La quatrième page des données de prise de vue ne s'affiche que si les informations de copyright ont été enregistrées avec la photo à l'aide de l'option Informations de copyright du menu Configuration.
Données de position* (227)

1 Latitude
3 Altitude
2 Longitude
4 Temps universel coordonné (UTC)
- Les données des videos sont celles du début de l'enregistrement.


1 Numéro de vue/nombre total d'images
2 Marquage de transfert. 263
3 Etat de la protection 245
4 Indicateur de retouche 294
5 Nom de l'appareil photo
6 Indicateur de legende des images 291
7 Indicateur des données de position 227
Histogramme indiquant la répartition des tons dans l'image (238).
9 Qualité d'image. 77
10 Taille d'image 81
11 Zone d'image. 73
12 Nom de fichier 268
13 Heure d'enregistrement.24, 290
14 Nom du dossier 268
15 Date d'enregistrement 24, 290
16 Logement de la carte actuelle......82
17 Mesure. 105
18 Mode de prise de vue 6
19 Vitesse d'obturation. 53, 56
20 Ouverture 54, 56
21 Sensibilité (ISO) * 99
22 Focale 224,310
23 D-Lighting actif 139
24 Picture Control 130
25 Espace colorimétrique 270
26 Mode de flash 145, 147
27 Balance des blancs 111
Température de couleur.......117
Réglage précis de la balance des blancs 114
Pré-reglage manuel. 120
28 Correction du flash. 151
Mode contrôleur 283
29 Correction d'exposition 109
Regarder de plus après : fonction Loupe
Appuyez sur la commande (QUAL) pour effectuer un zoom avant sur l'image affichée en plein écran. Vous pouvez effectuer les opérations suivantes avec la fonction Loupe :

Commande (QUAL)
| Pour | Utiliser | Description |
| Effectuer un zoom avant ou arrière | ® (QUAL)/® (ISO) | Appuyez sur la commande® (QUAL) pour un grossissement maximal d'environ 38× (grandes images en format 24×16/format DX), 28×(images moyennes) ou 19×(petites images). Appuyez sur la commande® (ISO) pour effectuer un zoom arrière. Lorsque vous réaliserez un zoom avant, utilisez le sélection multidirectionnel pour visualiser les zones de l'image non visibles sur le moniteur. Maintenez appuyé le sélection multidirectionnel pour accéderrapidement à d'autres zones de l'image. La fenêtre de navigation apparait lorsque le facteur de zoom a été modifié ; la zone actuellément visible sur le moniteur est indiquée par un cadre jaune. La barre située sous la fenêtre de navigation indique le rapport d'agrandissement ; elle devient verta à un rapport de 1 : 1. |
| Voir d'autres zones de l'image | ||
| Choisir des visages | Les visages dédictés pendant le zoom sont indiqués par des cadres blancs dans la fenêtre de navigation. Faites tournier la molette de commande secondaire pour voir les autres visages. | |
| Visualiser d'autres images | Tournez la molette de commande principale pour visualiser la même zone sur d'autres photos, en conservant le même rapport d'agrandissement. La fonction Loupe est désactivée lorsqu'une réserve est affichée. | |
| Revenir en mode de prise de vue | Appuyez sur la commande®, ou sur le déclencheur à mi-course pour quitter et revenir en mode de prise de vue. |
Protection des photos contre l'effacement
En mode de visualisation plein écran, loupe, imagettes et par calendrier, appuyez sur la commande ? / 一 _ 一 (WB) pour protégger la photo actuellément sélectionnée contre toute suppression accidentelle. Les fichiers protégés sont signalés par l'icone et ne peuvent pas etre effacés à l'aide de la commande (ou de l'options Effacer du menu Visualisation. Notez cependant que les images protégées seront effacées en cas de formatage de la carte mémoire (289). Pourrirer la protection d'une image afin de pouvoir la supprimer, affichez l'image ou mettez-la en surbrillance et appuyez sur la commande ? / 一 _ 一 (WB).

Commande?/(WB)

Suppression de la protection de toutes les images
Pour supprimer la protection de toutes les images contenues dans le ou les dossiers actuellesment selectionnés dans le menu Dossier de visualisation, appuyez simultanément sur les commandes % (WB) et 回 (pendant environ deux secondes lors de la visualisation.
Suppression de photos
Pour effacer la photo affichée en mode de visualisation plein écran ou mise en surbrillance dans la liste des imagettes, appuyez sur la commande (v). Pour effacer plusieurs photos sélectionnées, toutes les photos prises à une certaine date ou toutes les photos containues dans le dossier de visualisation sélectionné, utilisez la fonction Effacer du menu Visualisation. Une fois effacées, les photos ne peuvent pas etre récapurées. Notez que les photos qui sont protégées ou masquées ne peuvent pas etre effacées.
Visualisation plein écran, par planche d'imagettes et calendrier
Appuyez sur la commande () pour effacer la photo actuellément selectionnée.
1 Appuyez sur la commande (FOMMAN). Une boite de dialogue de confirmation s'affiche.

Commande (RnM)
2 Appuyez de nouveau sur la commande (FOMMATE).
Pour effacer la photo, appuyez de nouveau sur la commande 巾 (POMM). Pour quitter sans effacer la photo, appuyez sur la commande.

Commande (NAMM)
Visualisation par calendrier
En mode de visualisation par calendrier, vous pouvez effacer toutes les photos prises à une certaine date en mettant en surbrillance la date dans la liste et en appuyant sur la commande (noum) (232).
±b Informations complémentaires
L'option Àprese effacement du menu Visualisation permet de déterminer qu'elle image, précédente ou suivante, sera affichée après la suppression de l'image actuelle (267).
Menu Visualisation
L'option Effacer du menu Visualisation contient les options suivantes. Notez que le temps nécessaire à la suppression des photos dépend du nombre de photos à effacer.
| Option | Description |
| Sélection | Permet d'effacer les photos sélectionnées. |
| Déjectionner les dates | Permet d'effacer toutes les photos prises à une date sélectionnée (249). |
| ALL Tout | Permet d'effacer toutes les photos du dossier actuellément sélectionné en mode de visualisation (266). Si deux cartes sont insérées, vous pouvez désirier la carte à partir de laquelle les photos seront effacées. |
Selection: suppression des photos selectionnées
1 Sélectionnéz les photos.
Servez-vous du sélecteur
multidirectionnel pourmettre en
surbrillance une photo et appuyez sur la
commande (ISO) pour la
seLECTIONner ou la déslectionner.
L'icone apparait sur les photos
seLECTIONnées.Répéteze cette étape
autant de fois que vous le souhaitez
pour supprimer d'autres photos.

Commande (ISO)

2 Effacez les photos sélectionnées.
Appuyez sur ©. Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche ; mettez en surbrillance Oui et appuyez sur ©.

■ Sélectionner les dates : suppression de photos prises à une date sélectionnée
1 Sélectionnez les dates souhaitées.
Mettez en surbrillance une date et appuyez sur pour selectionner toutes les photos prises à la date en
surbrillance. La coche l apparait a cote des dates selectionnées. Repetez
I'opération autant de fois que nécessaire
pour sélectionner d'autres dates. Pour désélectionner une date, mettez-la en surbrillance et appuyez sur ⑧.

2 Effacez les photos sélectionnées.
Appuyez sur ©. Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche ; mettez en surbrillance Oui et appuyez sur ©.

Wi-Fi
Possibilities offertes par le Wi-Fi
L'appareil photo peut se connecter via des réseaux sans fil Wi-Fi à un périphérique mobile compatible (smartphone ou tablette) exécutant l'application dédiée de Nikon, Wireless Mobile Utility (263).

Téléchargement de photos
Commande à distance
Installation de l'application Wireless Mobile Utility
1 Recherche l'application. Sur le péripérisque mobile, connectez-vous au service Google Play, à l'App Store ou un autre marché d'applications et recherche « Wireless Mobile Utility ». Pour en savoir plus, lisze les instructions fournies avec le péripérisque mobile.
2 Installez l'application. Lizez le descriptorf de I'application et installez-la.Le manuel de Wireless Mobile Utility (pdf) est telechargeable depuis les URL suivantes :
Android: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
- iOS : http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU-ios/

Android

iOS
Accès à l'appareil photo
Avant de vous connecter en Wi-Fi (réseau local sans fil), installez Wireless Mobile Utility sur votre péripérisque mobile Android ou iOS compatible.
Android et iOS : connexion via le SSID
Activez le Wi-Fi sur le péripérisque mobile avant de vous connecter. Pour en savoir plus, consultez la documentation fournie avec le péripérisque mobile.
1 Activez le Wi-Fi intégré de l'appareil photo.
Mettez en surbrillance Wi-Fi dans le menu Configuration et appuyez sur .
Mettez en surbrillance Connexion au réseau et appuyez sur 已 , puis mettez en surbrillance Activer et appuyez sur 已 .
Patientez quelques secondes avant l'activation du Wi-Fi.


2 Affichez le SSD de l'appareil photo.
Mettez en surbrillance Paramètres du réseau et appuyez sur © .

3 Sélectionnéz le SSD de l'appareil photo.
Sur le périhérique mobile,CHOISSEZ Parametes > Wi-Fi et selectionnez le SSID de I'appareil photo pour vous connecter en Wi-Fi.
Lancez l'application Wireless Mobile Utility sur le périphérique mobile.
5 Activez la sécurité sans fil.
À l'origine, la connexion n'est pas protégée par des mots de passer ou d'autres fonctionnalités de sécurité. Activez la sécurité à l'aide de Wireless Mobile Utility sur le périphérique mobile (257).
Affichage du Wi-Fi
Lorsque le Wi-Fi est activé, l'icone (T) clignote sur l'affichage. Cette icône cesse de clignoter lorsque la connexion est établie et que l'appareil photo échange des données avec le pérophérique mobile.

Écran de contrôle

Moniteur

Sécurité
L'un des avantages d'un périphérique sans fil est qu'il permet aux personnes de se connecter librement afin d'échanger des données sans fil en tout lieu, dans la limite de sa portée. Néanmoins, vous pouvez être confronté aux situations suivantes si les fonctionnalités de sécurité ne sont pas activées:
- Vol de données : il se peut que des tiers malveillants interceptent les transmissions sans fil afin de voter des identifiants, des mots de passer et autres informations personnelles.
- Accès non autorisé : des utilisateurs non autorisés peuvent avoir accès au réseau et modifier des données ou réaliser d'autres actions malveillantes. Notez qu'en raison de la conception des réseaux sans fil, des attaques spécialisées peuvent permettre un accès non autorisé même si les fonctionnalités de sécurité sont activées.

Protection par mot de passer
Vou serez peut-être invite à saisir un mot de passer lors de votre première connexion après la modification des paramètres de mot de passer.
Android : connexion via NFC
Si le pérophérique mobile prend en charge la technologie NFC (Near Field Communication), la connexion Wi-Fi peut être établie simplement en plaçant le logo N (N-Mark) de l'appareil photo sur l'antenne NFC du pérophérique mobile. Avant de vous connecter, activez la NFC et le Wi-Fi sur le pérophérique mobile comme décrit dans la documentation fournie avec ce dernier.
1 Établissez une connexion Wi-Fi.
Lorsque vous photographiez à l'aide du viseur et tant que la temporisation du mode veille est active, placez le logo N (N-Mark) de l'appareil photo sur l'antenne NFC du pérophérique mobile (pour connaître l'emplacement de l'antenne NFC, reportez-vous à la documentation fournie avec le pérophérique mobile). Maintenez le contact jusqu'à ce que l'appareil photo affiche un message indiquant qu'un pérophérique NFC a été détecté et qu'une connexion Wi-Fi a été établie.


L'application Wireless Mobile Utility se lance automatiquement.
2 Activez la sécurité sans fil.
À l'origine, la connexion n'est pas protégée par des mots de passer ou d'autres fonctionnalités de sécurité. Activez la sécurité à l'aide de Wireless Mobile Utility sur le périphérique mobile (257).

Sécurité
L'un des avantages d'un périphérique sans fil est qu'il permet aux personnes de se connecter librement afin d'échanger des données sans fil en tout lieu, dans la limite de sa portée. Néanmoins, vous pouvez être confronté aux situations suivantes si les fonctionnalités de sécurité ne sont pas activées:
- Vol de données : il se peut que des tiers malveillants interceptent les transmissions sans fil afin deifier des identifiants, des mots de passer et autres informations personnelles.
- Accès non autorisé : des utilisateurs non autorisés peuvent avoir accès au réseau et modifier des données ou réaliser d'autres actions malveillantes. Notez qu'en raison de la conception des réseaux sans fil, des attaques spécialisées peuvent permettre un accès non autorisé même si les fonctionnalités de sécurité sont activées.

NFC
NFC (Near Field Communication) est une norme internationale de technologie de communication sans fil à courte portée.

Wi-Fi
La connexion à un périphérique mobile via NFC active automatiquement l'option Wi-Fi > Connexion au réseau du menu Configuration de l'appareil photo.

Absence de connexion
Si vous ne parvenez pas à établier une connexion à l'aide de la NFC comme décrit ci-dessus, connectez-vous avec une autre méthode (251).

Déactualisation de la NFC
L'option NFC du menu Configuration permet d'activer et de désactiver la NFC. Sélectionné Déactiver pour désactiver les connexions NFC.
Android : autres options de connexion Wi-Fi
Le WPS peut être utilisé avec les périphériques mobiles compatibles.
La sécurité sans fil s'active automatiquement.
Commande WPS
Modifiez les réglages comme suit pour vous connecter à l'aide d'une seule commande :
- Appareil photo : sélectionnez Wi-Fi > Paramètres du réseau > Commande WPS dans le menu Configuration.
- Periphérique mobile : sélectionnez Connexion bouton WPS dans le menu Paramètres Wi-Fi.

Saisie du code PIN WPS
Pour vous connecter au périphérique mobile à l'aide d'un code PIN, Sélectionnez Wi-Fi > Paramètres du réseau > Saisie du code PIN WPS dans le menu Configuration de l'appareil photo et saisissez le code PIN affché par le périphérique mobile.

Rétablissement des régles par défaut
Pour rétablir les paramètres par défaut du réseau, Sélectionnez Wi-Fi > Paramètres du réseau > Réinitialiser paramètres réseau.
Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche ; mettez en surbrillance Oui et appuyez sur © pour rétablier les paramètres réseau par défaut.
Arrêt de la connexion
Pour désactiver le Wi-Fi :
- Sélectionnez Wi-Fi > Connexion au réseau > Déactiver dans le menu Configuration de l'appareil photo
- Demarrage de l'enregistrement video
- Connexion d'un module de communication UT-1 (en option)
- Extinction de l'appareil photo
Sécurité sans fil
Modifiez les paramètres de sécurité après avoir établi une connexion Wi-Fi. Dans le cas de connexions WPS (256), la sécurité est activée automatiquement; il n'est pas nécessaire d'effectuer autres modifications des paramètres.
Android OS
1 Affichez les paramètres de Wireless Mobile Utility.
Sur le péripérisque mobile, Sélectionné
l'icone en haut à droite de l'affichage ou ouvrez le menu des paramètres sur l'écran d'accueil de Wireless Mobile Utility.

2 Sélectionnez Paramètres du transmetteur sans fil pour mobile.

3 Sélectionnez Authentication/chiffrement.

4 Sélectionnez WPA2-PSK-AES. Sélectionnez WPA2-PSK-AES puis OK.



5 Sélectionnéz Mot de passer.

6 Saisissez un mot de passer.
Saisissez un mot de passer et selectionnez Enregistrer. Les mots de passer peuvent composer entre 8 et 63 caractères.

7 Activez la sécurité sans fil.
Selectionnez .Une boite de dialogue de confirmation s'affiche;selectionnez OK.

Affichage des paramètres de sécurité sans fil
Pour afficher le mot de passer et les paramètres d'authentication/ chiffrement actuels, Sélectionnez Paramètres actuels dans le menu Paramètres du transmetteur sans fil pour mobile.
1 Affichez les paramètres de Wireless Mobile Utility.
Sur le périhérique mobile, Sélectionnez l'icone sur l'écran d'accueil de Wireless Mobile Utility.

2 Sélectionnéz Paramètres WMA.

3 Sélectionnez Authentication.

4 Sélectionnez WPA2-PSK-AES. Sélectionnez WPA2-PSK-AES.

Selectionnez Retour pour revenir au menu Paramètres WMA.

Si vous étés invite à saisir un mot de passer, seLECTIONnez OK.

5 Sélectionnéz Mot de passer.

6 Saisissez un mot de passer. Saisissez un mot de passer et selectionnez Retour. Les mots de passer peuventporter entre 8 et 63 caractères.

7 Activez la sécurité sans fil.
Selectionnez Paramètres. Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche; selectionnez OK.

Le périphérique mobile vous demandera ce mot de passer lors de la prochaine connexion à l'appareil photo en Wi-Fi.

Wi-Fi
Lisez les avertissements des pages xx à xxii avant d'utiliser la fonction Wi-Fi. Pour désactiver le Wi-Fi dans les endroits où son utilisation est interdite, sélectionné Wi-Fi > Connexion au réseau > Déactualer dans le menu Configuration de l'appareil photo. Notez qu'il n'est pas possible d'utiliser des cartes Eye-Fi lorsque le Wi-Fi est activé et que le mode Veille ne s'active pas tant que l'application Wireless Mobile Utility installée sur le péripérisque mobile communique avec l'appareil photo. Si aucune donnée n'est échangée pendant 5 minutes environ, le mode veille s'active. La fonction Wi-Fi de l'appareil photo est disponible uniquement si une carte mémoire est insérée et ne peut pas être utilisée lorsqu'un cable USB ou HDMI est branché. Pour empêcher toute coupure d'alimentation pendant la connexion, rechargez l'accumulateur avant d'activier la connexion réseau.
Sélection des photos à transférer
Suivez les étapes ci-dessous pour sélectionner les photos à transférer sur le périphérique mobile. Il n'est pas possible de transférer des videos.
Sélection individuelle des photos à transférer
1 Sélectionné une photo.
Affichez la photo ou mettez-la en surbrillance dans la liste des imagettes en mode de visualisation par imagettes ou calendrier.
2 Affichez les options de visualisation.
Appuyez sur la commande ±bi pour afficher les options de visualisation.

Commande i
3 Choisissez Suggest. images pour mobile/déselect..
Mettez en surbrillance Select. images pour mobile/deselect. et appuyez sur 念 . Les photos selectionnées pour le transfert sont signalées par I'icone ; pour les déslectionner, affichez-les ou mettez-les en surbrillance et repétez les étapes 2 et 3.


Sélection de plusieurs photos à transférer
Suivez les étapes ci-dessous pour modifier l'objet de transfert de plusieurs photos.
1 Choisissez Select. pr le périphérique mobile.
Mettez en surbrillance Wi-Fi dans le menu Configuration, puis Select. pr le péripéhérique mobile et appuyez sur 已
2 Sélectionnéz les photos.
Servez-vous du sélecteur
multidirectionnel pourmettre en
surbrillancelesphotos et appuyez sur 区 (ISO) pour les sélectionner ou les
désélectionner. Les photos
sélectionnées sont indiquées par l'icône

3 Appuyez sur 忍
Appuyez sur ⑧ pour terminer l'opération.
Sélection des photos à transférer via NFC
Si une connexion NFC (254) est établie en mode de visualisation, la photo affichée en plein écran ou en surbrillance dans la liste des imagettes ou dans le calendrier est marquee automatiquement pour le transfert.
1 Affichez ou mettez en surbrillance la photo souhaitée.
Affichez la photo en plein écran ou mettez-la en surbrillance dans la liste des imagettes ou dans le calendrier
2 Connectez-vous.
Placez le logo N (N-Mark) de l'appareil photo sur l'antenne NFC du périphérique mobile jusqu'à ce que l'appareil photo affiche un message indiquant qu'un périphérique NFC a été détecté. La photo sera marquee de l'icone ↑ ∧ fin d'indiquer qu'elle a été sélectionnée pour le transfert.
Téléchargement des photos sélectionnées vers le péripérisque mobile
Pour télécharger les photos sélectionnées vers le périphérique mobile, établissez une connexion Wi-Fi avec l'appareil photo (251) et sélectionnez Visualiser des photos dans Wireless Mobile Utility. Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche; sélectionnez OK pour commencer le téléchargement.
Android OS



iOS



Listedes menus
Cette section repertorie les options disponibles dans les menus de l'appareil photo. Pour en savoir plus, reportez-vous au Guide des menus.
| Menu Visualisation : gestion des images | |
| Effacer | |
| Sélection | Effacez plusieurs images (☐ 248). |
| Sélectionner les dates | |
| Tout | |
| Dossier de visualisation | (défini par défaut sur D7200) |
| D7200 | Choisissez un dossier de visualisation. |
| Tout | |
| Actuel | |
| Cacher les images | |
| Sélectionner/régler | Masquez ou affichez les images. Les images masquées s'affichent uniquement dans le menu « Cacher les images » et ne peuvent pas être visualisées. |
| Sélectionner les dates | |
| Dé Sélectionner tout | |
| Options de visualisation | |
| Infos photo de base | Choisissez les informations que vous souhaitez afficher sur les photos pendant la visualisation (☐ 234). |
| Point AF | |
| Infos photo supplémentaires | |
| Aucune (image seule) | |
| Hautes lumières | |
| Histogramme RVB | |
| Données de prise de vue | |
| Vue d'ensemble | |
| Copier des image(s) | |
| Sélectionner la source | Cette option permet de copier des photos d'une carte mémoire à l'autre. Cette option n'est accessible que lorsque deux cartes mémoire sont insérées dans l'appareil photo. |
| Sélectionner les image(s) | |
| Sélectionner la destination | |
| Copier les image(s)? | |
| Affichage des images | défini par défaut sur Désactivé) |
| Activé | Cette option vous permet de désirir si les images doivent être automatiquement affichées, ou non, sur le moniteur juste après la prise de vue (☐ 230). |
| Désactivé | |
| Après effacement | défini par défaut sur Afficher l'image suivant) |
| Afficher l'image suivante | Choisissez l'image affichée après la suppression d'une image. |
| Afficher l'image précédente | |
| Ne pas modifier | |
| Rotation des images | défini par défaut sur Activée) |
| Activée | Indiquez si les photos prises en cadrage vertical doivent pivoter pendant la visualisation (☐ 230). |
| Désactivée | |
| Diaporama | |
| Démarrer | Affichez un diaporama avec les images figurant dans le dossier de visualisation sélectionné. |
| Type d'image | |
| Intervalle | |
| Commande d'impression DPOF | |
| Sélectionner/régler | Sélectionnez les images à imprimer avec une imprimante ou un service d'impression compatible DPOF, puisCHOisissez le nombre de copies. |
| DésLECTIONNER tout | |
- Menu Prise de vue photo : options de prise de vue photo
| Réinitialiser menu PDV photo | |
| Oui | Sélectionnez Oui pour redonner aux options du menu Prise de vue photo leurs valeurs par défaut. |
| Non | |
| Dossier de stockage | |
| Sélectionner par numéro | Choisissez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer les images par la suite. |
| Sélectionner dans une liste | |
| Nom de filchier | |
| Nom de filchier | Choisissez le préfixe à trois lettres utilisé pour nommer les fischiers dans lesquels les photos sont stockées. Le préfixe par défaut est « DSC ». |
| Rôle de la carte du logement 2 | (défini par défaut sur Débordement) |
| Débordement | Choisissez le role joué par la carte du logement 2 lorsque deux cartes mémoire sont insérées dans l'appareil photo (☐ 82). |
| Sauvegarde | |
| RAW logmt 1 - JPEG logmt 2 | |
| Qualité d'image | (définie par défaut sur JPEG normal) |
| NEF (RAW) + JPEG fine | Choisissez un format de filchier et un taux de compression (qualité d'image, ☐ 77). |
| NEF (RAW) + JPEG normal | |
| NEF (RAW) + JPEG basic | |
| NEF (RAW) | |
| JPEG fine | |
| JPEG normal | |
| JPEG basic | |
| Taille d'image | (définie par défaut sur Large) |
| Large | Choisissez la taille d'image, en pixels (☐ 81). |
| Moyenne | |
| Petite | |
| Zone d'image | (définie par défaut sur DX (24×16)) |
| DX (24×16) | Choisissez la zone d'image (☐ 73). |
| 1,3× (18×12) | |
| Compression JPEG | (définie par défaut sur Priorité à la taille) |
| Priorité à la taille | Choisissez un type de compression pour les images JPEG (☐ 80). |
| Qualité optimale | |
| Enregistrement NEF (RAW) | |
| Type | Choisissez le type de compression et la profondeur d'échantillonnage des images NEF (RAW) (☐ 80). |
| Échantillonnage NEF (RAW) | |
| Balance des blancs | (définie par défaut sur Automatique) |
| Automatique | Réglez la balance des blancs en fonction de la source lumineuse (☐ 111). |
| Incandescent | |
| Fluorescent | |
| Ensoleillé | |
| Flash | |
| Nuageux | |
| Ombre | |
| Choisisir température de couleur | |
| Pré-réglage manuel | |
| Régler le Picture Control | défini par défaut sur Standard) |
| Standard | Choisissez le traitement appliqué aux prochains photos. Sélectionnez une option en fonction du type de scène ou de votre créativité (☐ 130). |
| Neutre | |
| Satured | |
| Monochrome | |
| Portrait | |
| Paysage | |
| Uniforme | |
| Gérer le Picture Control | |
| Enregistrer/éditer | Créez des Picture Control personnalisés (☐ 135). |
| Renommer | |
| Effacer | |
| Charger/enregistrer | |
| Espace colorimétrique | défini par défaut sur sRVB) |
| sRVB | Choisissez l'espace colorimétrique des photos. |
| Adobe RVB | |
| D-Lighting actif (défini par défaut sur Désactivé (modes P, S, A, M, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z, et Z) ou Automatique (autres modes)) | |
| Automatique | Préserves les détails dans les hautes lumières et les ombres pour creer des photos au contraste naturel (☐ 139). |
| Très élevé | |
| Élevé | |
| Normal | |
| Faible | |
| Déactivé | |
| HDR (grande plage dynamique) | |
| Mode HDR | Préserves les détails dans les hautes lumières et les ombres lors de la prise de vue de scènes très contrastées (☐ 141). |
| Intensité de l'effet HDR | |
| Contrôle du vignetage | (d'éfi ni par défaut sur Normal) |
| Élevé | Réduisez la perte de luminosité sur les bords des photos lorsque vous utilisez des objectifs de type G, E et D (à l'exception des objectifs PC). L'effet est plus visible à ouverture maximale. |
| Normal | |
| Faible | |
| Déactivé | |
| Contrôle auto. de la distorsion | (d'éfi ni par défaut sur Déactivé) |
| Activé | Réduisez la distorsion en barillet lorsque vous utilisez des objectifs grand-angle et la distorsion en coussinet lorsque vous utilisez des téléobjectifs. |
| Déactivé | |
| Réduction du bruit | (d'éfi ni par défaut sur Déactivée) |
| Activée | Réduisez le « bruit » (taches lumineuses ou voile) des photos prises à des vitesses d'obturation lentes. |
| Déactivée | |
| Réduction du bruit ISO | (d'éfi ni par défaut sur Normale) |
| Élevée | Réduisez le « bruit » (pixels lumineux répartis de manière aléatoire) des photos prises à des sensibilities (ISO) élevées. |
| Normale | |
| Faible | |
| Déactivée | |
| Réglage de la sensibilité | |
| Sensibilité | Modifiez les régliages de sensibilité (ISO) des photos (☐ 99, 102). |
| Réglage Hi via cde ISO et molette | |
| Contrôle sensibilité auto. | |
| Mode de télécommande (ML-L3) | défini par défaut sur Désactivé) |
| Télécommande temporisée | Définissez le comportement de l'appareil |
| Télécommande instantanée | photo lorsque vous utilisez une télécommande ML-L3. |
| Levée du miroir | |
| Désactivé | |
| Surimpression | |
| Mode de surimpression | Enregistrez deux ou trois vues NEF (RAW) sur une seule photo (□ 211). |
| Nombre de prises de vues | |
| Gain automatique | |
| Intervallomètre | |
| Démarrer | Prenoz des photos selon l'intervalle sélectionné jusqu'à ce que le nombre de prises de vues indiqué ait été enregistrré (□ 217). |
| Options de démarrage | |
| Interveralle | |
| Nombre d'intervalles×vues/intervalle | |
| Lissage de l'exposition | |
Menu Prise de vue video : options de prise de vue video
Réinitialiser menu Prise de vue video
| Oui | Sélectionnez Oui pour redonner aux options du menu Prise de vue video leurs valeurs par défaut. |
| Non | |
| Nom de fichier | |
| Choisissez le préfixé à trois lettres utilisé pour nommer les fichiers dans lesquels les vidés sont stockées. Le préfixé par défaut est « DSC » . | |
| Destination | (définie par défaut sur Logement 1) |
| Logement 1 | Choisissez la carte sur laquelle les vidés seront enregistrées. |
| Logement 2 | |
| Taille d'image/cadence | (définie par défaut sur 1920×1080 ; 30p) |
| 1920×1080 ; 60p | Choisissez la taillée d'image (en pixels) et la cadence de prise de vue des vidés (☐ 166). |
| 1920×1080 ; 50p | |
| 1920×1080 ; 30p | |
| 1920×1080 ; 25p | |
| 1920×1080 ; 24p | |
| 1280×720 ; 60p | |
| 1280×720 ; 50p | |
| Qualité des vidés | (définie par défaut sur Normale) |
| Élevée | Choisissez la qualité des vidés (☐ 166). |
| Normale | |
| Sensibilité du microphone | (définie par défaut sur Sensibilité automatique) |
| Sensibilité automatique | Activez ou désactiver le microphone intégré ou les microphones stéréo (en option), ou modifiez la sensibilité du microphone. |
| Sensibilité manuelle | |
| Microphone désactivé | |
| Réponse en fréquence | définie par défaut sur Registre étendu) |
| Registre étendu | Choisissez la réponse en fréquence du microphone intégré et des microphones stéréo (en option). |
| Registre vocal | |
| Réduction du bruit du vent | définie par défaut sur Désactivée) |
| Activée | Choisissez d'activer, ou non, le filtre passée-haut du microphone intégré afin de réduire le bruit du vent. |
| Déactivée | |
| Zone d'image | définie par défaut sur DX (24×16)) |
| DX (24×16) | Choisissez la zone d'image (☐ 168). |
| 1,3× (18×12) | |
| Balance des blancs | définie par défaut sur Comme les réglages photo) |
| Comme les réglages photo | Choisissez la balance des blancs des vidésos (☐ 112). Sélectionnez Comme les réglages photo pour utiliser l'options actuellément sélectionnée pour les photos. |
| Automatique | |
| Incandescent | |
| Fluorescent | |
| Ensoleillé | |
| Nuageux | |
| Ombre | |
| Choisisir température de couleur | |
| Pré-réglage manuel | |
| Régler le Picture Control | défini par défaut sur Comme les réglages photo) |
| Comme les réglages photo | Choisissez un Picture Control pour lesVIDEOS (□ 130). Sélectionnez Comme les réglages photo pour utiliser l'optionsactuellesseLECTIONnée pour lesphotos. |
| Standard | |
| Neutre | |
| Saturé | |
| Monochrome | |
| Portrait | |
| Paysage | |
| Uniforme | |
| Gérer le Picture Control | |
| Enregistrer/éditer | Créez des Picture Control personnalisés(□ 132). |
| Renommer | |
| Effacer | |
| Charger/enregistrer | |
| Réduction du bruit ISO | (définie par défaut sur Normale) |
| Élevée | Réduisez le « bruit » (pixels lumineuxrépartis de manière aléatoire) des vidésenosignatrées à des sensibilités (ISO)elevées. |
| Normale | |
| Faible | |
| Déactivée | |
| Réglage sensibilité des vidés | |
| Sensibilitité (mode M) | Modifiez les réglages de sensibilité (ISO)des vidés. |
| Ctrl sensibilité auto (mode M) | |
| Sensibilité maximale | |
| Accéléré | |
| Démarrer | L'appareil prend automatiquement desphotos selon l'intervalle sélectionné afinde creator une dette en accéléré, sans son(□ 171). |
| Intervalle | |
| Durée de la prise de vue | |
| Lissage de l'exposition | |
Réglages personnalisés : réglage précis des paramètres de l'appareil photo
| Réinitialiser réglages persono. | |
| Oui | Choisissez Oui pour redonner aux réglages personnelisés leurs valeurs par défaut. |
| Non | |
| a Autofocus | |
| a1 Priorité en mode AF-C | (définie par défaut sur Déchévement) |
| Déclenchement | Lorsque AF-C est sélectionné et que le viseur est utilisé, cette option permet de spécifier si une photo est prise à chaque sollicitation du déclencheur (priorité au déclenchement) ou seulement lorsque la mise au point a été effectuee (priorité à la mise au point). |
| Mise au point | |
| a2 Priorité en mode AF-S | (définie par défaut sur Mise au point) |
| Déclenchement | Lorsque AF-S est sélectionné et que le viseur est utilisé, cette option permet de définir si une photo est prise seulement lorsque la mise au point a été effectuée (priorité à la mise au point) ou à chaque sollicitation du déclencheur (priorité au déclenchement). |
| Mise au point | |
| a3 Suivi MAP avec Lock-On | (défini par défaut sur 3 (Normal)) |
| 5 (Long) | Définissez la façon dont l'autofocus continu réagit en cas de changement important et soudain de la distance au sujet (l'autofocus continu est activé si AF-C est sélectionné comme mode de mise au point et que le viseur est utilisé ou si l'appareil photo sélectionné le mode continu en mode AF-A). |
| 4 | |
| 3 (Normal) | |
| 2 | |
| 1 (Court) | |
| Déactivé | |
| a4 Activation AF | (définie par défaut sur Déclencheur/AF-ON) |
| Déclencheur/AF-ON | Choisissez si l'appareil photo effectue la mise au point lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. Si AF-ON seulement est sélectionné, l'appareil photo n'effectue pas la mise au point lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. |
| a5 Affichage des points AF | |
| Éclairage du point AF | Activez ou désactivez l'éclairage des points AF dans le viseur. |
| Mode de mise au point manuelle | |
| a6 Rotation du point AF | (définie par défaut sur Déscientisée) |
| Activée | Cette option permet de renvoyer le point AF sélectionné d'un bord à l'autre de l'affichage. |
| Déscientisée | |
| a7 Nombre de points AF | (défini par défaut sur 51 points) |
| 51 points | Choisissez le nombre de points AF disponibles, lorsque vous sélectionnez manuellement le point AF dans le viseur. |
| 11 points | |
| a8 Points AF selon l'orientation | (définis par défaut sur Non) |
| Oui | Cette option permet au viseur de stocker les points AF séparément pour le cadrage vertical et le cadrage horizontal. |
| Non | |
| a9 Illuminateur d'assistance AF | (défini par défaut sur Activé) |
| Activé | Vous pouvez désir d'activer, ou non, l'illuminateur d'assistance AF intégré pour faciliter la mise au point en cas de faisible luminosité. |
| Déscientisé | |
| b Mesure/exposition | |
| b1 Incréement de la sensibilité | défini par défaut sur 1/3 IL) |
| 1/3 IL | Sélectionnez les incréements utilisés pour le réglage de la sensibilité. |
| 1/2 IL | |
| b2 Incréement de l'exposition | défini par défaut sur 1/3 IL) |
| 1/3 IL | Sélectionnez l'incrément à utiliser pour le réglage de la vitesse d'obturation, de l'ouverture, de la correction d'exposition et du flash, ainsi que pour le réglage du bracketing. |
| 1/2 IL | |
| b3 Correction d'exposition | définie par défaut sur Désactivée) |
| Activée (réinitialisation auto.) | Si Activée (réinitialisation auto.) ou Activée est sélectionné, la correction d'exposition peut être modifiée en modes P et S en tournant la molette de commande secondaire ou en mode A en tournant la molette de commande principale. |
| Activée | |
| Déactivée | |
| b4 Zone pondérée centrale | définie par défaut sur φ 8 mm) |
| φ 6 mm | Choisissez la taille de la zone à laquelle l'appareil photo accorde le plus d'importance en mesure pondérée centrale. Si vous utilisez un objectif sans microprocesseur, la taille de la zone est définitie sur 8 mm. |
| φ 8 mm | |
| φ 10 mm | |
| φ 13 mm | |
| Moyenne | |
| b5 Réglage précis expo. opti. | défini par défaut sur Non) |
| Oui | Affinez l'exposition pour chaque méthode de mesure. Des valeurs élevées produit des vues plus claires, des valeurs basses des vues plus sombres. |
| Non | |
| cTempo./mémo.exposition | |
| c1 Mémo expo par déclenchaure | défiènie par défaut sur Déscientivée) |
| Activée | Choisissez si l'exposition est mémorisée, ou non, lorsque vous appuyez sur le déclenchaure à mi-course. |
| Déactivée | |
| c2 Temporisation du mode veille | défiènie par défaut sur 6 s) |
| 4 s | Cette option permet de déterminer le temps pendant lequel l'appareil photo continue de mesurer l'exposition alors qu'aucune opération n'est effectuée (☐ 37). |
| 6 s | |
| 10 s | |
| 30 s | |
| 1 min. | |
| 5 min. | |
| 10 min. | |
| 30 min. | |
| Pas de limite | |
| c3 Retardateur | |
| Délai du retardateur | Choisissez la temporisation du déclenchement, le nombre de vues prises à chaque pression du déclenchaure ainsi que l'intervalle entre les prises de vues en mode retardateur. |
| Nombre de prises de vues | |
| Intervalle entre les vues | |
| c4 Extinction du moniteur | |
| Visualisation | Choisissez le délai au bout duquel le moniteur s'éteint lorsqu'aucune opération n'est effectué. |
| Menuus | |
| Affichage des informations | |
| Affichage des images | |
| Visée écran | |
| c5 Durée télécommande (ML-L3) | défiènie par défaut sur 1 min.) |
| 1 min. | Sélectionnez la durée pendant laquelle l'appareil photo attend un signal en provenance de la télécommande avant d'annuler le mode de télécommande (☐ 156). |
| 5 min. | |
| 10 min. | |
| 15 min. | |
| d Prise de vue/affichage | |
| d1 Signal sonore | |
| Volume | Choisissez la hauteur et le volume du signal sonore. |
| Hauteur | |
| d2 Continu basse vitesse | défini par défaut sur 3 vps) |
| 6 vps | Choisissez la cadence maximale de prise de vue en mode C (notez que la cadence maximale en visée écran ne dépasse pas 3,7 vps même lorsque des valeurs égales ou supérieures à 4 vps sont sélectionnées). |
| 5 vps | |
| 4 vps | |
| 3 vps | |
| 2 vps | |
| 1 vps | |
| d3 Nombre de vues maximal | défini par défaut sur 100) |
| 1-100 | Choisissez le nombre maximal de photos pouvant être prises en une seule rafale en mode de déclenchement continu. |
| d4 Temporisation miroir levé | définie par défaut sur Désactivée) |
| 3 s | Dans les situations où le moindre mouvement de l'appareil peutrendre les photos floues, vous pouvez scélectionner 1 s, 2 s ou 3 s afin de retarder le déclenchement d'une, deux ou trois secondes environ après la levée du miroir. |
| 2 s | |
| 1 s | |
| Déscientiee | |
| d5 Avertissement du flash | défini par défaut sur Activé) |
| Activé | Si Activé est sélectionné, le témoin de disponibilité du flash (§) clignote si le flash est nécessaire pour assurer une exposition optimale. |
| Déscienté | |
| d6 Séquence numérique images | définie par défaut sur Activé) |
| Activée | Choisissez la façon dont l'appareil photo attribue les numérodes fichiers. |
| Déscientée | |
| Réinitialiser | |
| d7 Quadrillage dans le viseur | défini par défaut sur Désactivé) |
| Activé | Choisissez d'afficher, ou non, un quadrillage dans le viseur. |
| Déscienté | |
| d8 Réglage simple de la sensibilité | |
| défini par défaut sur Désactivé) | |
| Activé | Si Activé est sélectionné, vous pouvez régler la sensibilité en modes P et S en tournant la molette de commande secondaire ou en mode A en tournant la molette de commande principale. |
| Déactivé | |
| d9 Affichage des informations | défini par défaut sur Automatique) |
| Automatique | Modifie l'apparacce de l'affichage des informations (185) dans les conditions où il est difficile de dire le moniteur (par exemple, lorsque l'éclairage est trop lumineux ou trop nombre). |
| Manuel | |
| d10 Éclairage écran de contrôle | défini par défaut sur Désactivé) |
| Activé | Choisissez d'éclairer ou non l'écran de contrôle lorsque la temporisation du mode veille est activée. |
| Déactivé | |
| d11 Type d'accu./pile MB-D15 | défini par défaut sur LR6 (AA alcaline)) |
| LR6 (AA alcaline) | Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil photo lorsque la poignée-alimentation MB-D15 (en option) est alimentée par des piles AA, l'options sélectionnée dans ce menu doit correspondre au type de piles insérées dans la poignée-alimentation. Vous n'avez pas besoin de définir cette option lorsque vous utilisez un accumulateur EN-EL15. |
| HR6 (AA Ni-MH) | |
| FR6 (AA lithium) | |
| d12 Ordre d'alimentation | défini par défaut sur Accu./piles de MB-D15 d'abord) |
| Accu./piles de MB-D15 d'abord | Ce réglage permet de désirir si l'accumulateur de l'appareil photo ou l'accumulateur/les piles de la poignée-alimentation doivent être utilisés en priorité, lorsque l'appareil est équipé d'une poignée-alimentation MB-D15 (en option). |
| Accu. de l'appareil d'abord | |
| e Bracketing/flash | |
| e1 Vitesse de synchro. flash | (définie par défaut sur 1/250 s) |
| 1/320 s (Auto FP) | Choisissez une vitesse de synchronisation du flash. |
| 1/250 s (Auto FP) | |
| 1/250 s | |
| 1/200 s | |
| 1/160 s | |
| 1/125 s | |
| 1/100 s | |
| 1/80 s | |
| 1/60 s | |
Vitesse d'obturation = vitesse maximale de synchronisation du flash
Pour que la vitesse d'obturation corresponde à la vitesse maximale de synchronisation du flash en mode S ou M, Sélectionnez la vitesse d'obturation qui suit immédiatement la vitesse d'obturation plus lente possible (30 s ou - ). Un X (indicateur de synchronisation du flash) s'affiche alors dans le viseur et sur l'écran de contrôle.
Synchronisation ultra-rapide Auto FP
La sélection d'une option « Auto FP » permet d'utiliser des flashes compatibles à la vitesse d'obturation la plus rapide autorisée par l'appareil photo (314). La synchronisation ultra-rapide Auto FP est activée automatiquement à des vitesse d'obturation plus rapides que la vitesse de synchronisation du flash selectionnée ( 1320 s ou 1250 s selon l'option可以选择), ce qui permet de recourir à des ouvertures plus grandes afin d'obtenir une faible profondeur de champ même à la lumière du jour. Si les vitesse d'obturation affichées dans le viseur et sur l'écran de contrôle indiquent une valeur égale à la vitesse de synchronisation du flash en modes P et A, la synchronisation ultra-rapide Auto FP sera activée même si la vitesse d'obturation réelle est légèrement plus rapide.
| e2 Vitesse d'obturation flash | (définie par défaut sur 1/60 s) |
| 1/60 s | Choisissez la vitesse d'obturation la plus lente disponible lorsque vous utilisez le flash en modes P et A. |
| 1/30 s | |
| 1/15 s | |
| 1/8 s | |
| 1/4 s | |
| 1/2 s | |
| 1 s | |
| 2 s | |
| 4 s | |
| 8 s | |
| 15 s | |
| 30 s | |
| e3 Contrôle du flash intégré | (défini par défaut sur TTL) |
| TTL | Choisissez le mode de contrôle du flash intégré. |
| Manuel | |
| Flash strobocopique | |
| Mode contrôleur | |
| e3 Flash optionnel | (défini par défaut sur TTL) |
| TTL | Choisissez le mode de contrôle des flashes optionnels. |
| Manuel | |
| Mode contrôleur | |
| e4 Correction expo. pour flash | (définie par défaut sur Vue dans son ensemble) |
| Vue dans son ensemble | Choisissez la manière dont l'appareil photo ajusté l'intensité du flash lors de l'utilisation de la correction d'exposition. |
| Arrière-plan uniquement | |
| e5 Mode lampe pilote | défini par défaut sur Activé) |
| Activé | Choisissez si le flash intégré et les flashes optionnels compatibles CLS (☐ 144, 311) émettent un éclair pilote lorsque vous appuyez sur la commande Pv et photographiez à l'aide du viseur (☐ 55). |
| Déactivé | |
| e6 Réglage du bracketing auto. | défini par défaut sur Exposition auto. & flash) |
| Exposition auto. & flash | Choisissez le ou les réglages pris en compte lorsque le bracketing automatique est en fonction (☐ 197). |
| Exposition auto. seulement | |
| Flash seulement | |
| Bracketing balance blancs | |
| Bracketing D-Lighting actif | |
| e7 Sens du bracketing | défini par défaut sur Mesure>Sous-expo.>Surexpo.) |
| Mesure>Sous-expo.>Surexpo. | Choisissez le sens du bracketing pour le bracketing de l'exposition, du flash et de la balance des blancs. |
| Sous-expo.>Mesure>Surexpo. | |
| fCommandes | |
| f1 Bouton OK | |
| Mode de prise de vue | Choisissez les fonctions attribuées à la commande ☒ lorsque vous photographiez à l'aide du viseur, lors de la visualisation et lorsque vous utilisez la visée écran. |
| Mode de visualisation | |
| Visée écran | |
| f2 Régler la commande Fn | |
| Solicitation | Choisissez la fonction de la commande Fn, soit seule (Solicitation), soit en combinaison avec les molettes de commande (Solicitation + molettes cde). |
| Solicitation + molettes cde | |
| f3 Régler commande d'aperçu | |
| Solicitation | Choisissez la fonction de la commande Pv, soit seule (Solicitation), soit en combinaison avec les molettes de commande (Solicitation + molettes cde). |
| Solicitation + molettes cde | |
| f4 Régler commande AE-L/AF-L | |
| Solicitation | Choisissez la fonction de la commande AE-L/AF-L, soit seule (Solicitation), soit en combinaison avec les molettes de commande (Solicitation + molettes cde). |
| Solicitation + molettes cde | |
| f5 Perso. molettes commande | |
| Inverser la rotation | Choisissez les fonctions des molettes de commande principale et secondaire. |
| Fonctions par défaut | |
| Réglage de l'ouverture | |
| Menuis et visualisation | |
| Défilament avec molette second. | |
| f6 Commande l'achaté + molette | (définie par défaut sur Non) |
| Oui | Séléctionner Oui permet aux réglages qui se font normalement en maintainant,enforcée une commande et en tournant une molette d'être effectuels en tournant la molette une fois la commande relâchée.Ce réglage est annulé si l'on appuie une nouvelle fois sur l'une des commandes en question, si l'on appuie sur le déclencheur à mi-course ou si l'appareil photo entre en mode veille. |
| Non | |
| f7 Photo si carte absence ? | (degénie par défaut sur Activer le déchéement) |
| Déactiver déchément | Autorisez ou non le déchément si aucune carte mémoire n'est insérée. |
| Activer le déchément | |
| f8 Inverser les indicateurs | (degéni par défaut sur -∞ (+∞)) |
| +∞ (+∞) +∞ | Si -∞ (+∞) + (-∞) est sélectionné, les indicateurs d'exposition sur l'écran de contrôle, dans le viseur et sur l'affichage des informations représentant les valeurs négatives à gauche et les positives à droite. Sélectionnez +∞ (+∞) pour afficher les valeurs positives à gauche et les négatives à droite. |
| -∞ (+∞) +∞ | |
| f9 Régler cde enregistrement vidéo | |
| Sollécitation + molettes cde | Choisissez la fonction attribuée à la commande d'enregistrement video et aux molettes de commande lorsque vous photographiez à l'aide du viseur et en mode de visée écran photo. |
| f10 Régler ↓ pour la MB-D15 | (degéni par défaut sur Mémorisation exposition/AF) |
| Mémorisation exposition/AF | Choisissez la fonction attribuée à la commande ↑ AF-L/AF-L de la poignée-alimentation MB-D15 (en option). |
| Mémorisation expo. seulement | |
| Mémo. expo. (temporisée) | |
| Mémorisation AF seulement | |
| AF-ON | |
| Mémorisation FV | |
| Comme cde Fn de l'appareil | |
| f11 Régler Fn télécommande (WR) | défihi par défaut sur Aucune fonction) |
| Aperçu | Choisissez la fonction attribuée à la commande Fn située sur la télécommande radio sans fil (en option). |
| Mémorisation FV | |
| Mémorisation exposition/AF | |
| Mémorisation expo. seulement | |
| Mémo. expo. (temporisée) | |
| Mémorisation AF seulement | |
| Flash désactifé | |
| + NEF (RAW) | |
| Visée écran | |
| Comme cde Fn de l'appareil | |
| Comme cde Pv de l'appareil | |
| Comme cde ② de l'appareil | |
| Aucune fonction | |
| g Vidéo | |
| g1 Régler la commande Fn | |
| Solsonication | Choisissez la fonction de la commande Fn lorsque le sélection de visée écran est positionné sur ↑ en mode de visée écran. |
| g2 Régler commande d'aperçu | |
| Solsonication | Choisissez la fonction de la commande Pv lorsque le sélection de visée écran est positionné sur ↑ en mode de visée écran. |
| g3 Régler commande AE-L/AF-L | |
| Solsonication | Choisissez la fonction de la commande ↓AE-L/AF-L lorsque le sélection de visée écran est positionné sur ↑ en mode de visée écran. |
| g4 Régler le déclencheur | (défini par défaut sur Prise de photos) |
| Prise de photos | Choisissez la fonction attribuée au déclencheur lorsque le sélection de visée écran est positionné sur ↑ Si Enregistrement deVIDEOS est sélectionné, la pression à mi-course du déclencheur active la visée écran. Vous pouvez ensuite appuyer sur le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point (mode autofocus uniquement) et jusqu'en fin de course pour lancer ou arrêté l'enregistrement VIDEO. Pour arrêté la visée écran, appuyez sur la commande ↓. |
| Enregistrement deVIDEOS | |
g4: Régler le déclencheur > Enregistrement de videos
Pour utiliser le déclencheur à d'autres fins que l'enregistrement video, positionné le/selecteur de visée écran sur.
Menu Configuration: configuration de l'appareil photo
Formater la carte memoire
| Logement 1 | Pour lancer le formatage,CHOISIDEZ un logement de carte mémoire et sélectionné Oui. Notez que le formatage supprime définitivement toutes les photos et les autres données de la carte mémoire du logement sélectionné. Avant de lancer le formatage de la carte mémoire, n'oubliez pas de faire les sauvégardes nécessaires. |
| Logement 2 | |
| Enregistrer réglages utilisateur | |
| Enregistrer sous U1 | Vous pouze attribuer les réglages les plus fréquement utilisés aux positions U1 et U2 du/selecteur de mode (□63). |
| Enregistrer sous U2 | |
| Réinitialiser régl. utilisateur | |
| Enregistrer sous U1 | Redonne à U1 ou U2 leurs valeurs par défaut (□65). |
| Enregistrer sous U2 | |
| Luminosite du moniteur | (définie par défaut sur 0) |
| -5 – +5 | Réglez la luminosité pour la visualisation, l'affichage des menus et des informations. |
Formatage des cartes mémoire
N'eteignez pas l'appareil photo ou ne retirez pas l'accumulateur ou les cartes mémoire pendant le formatage.
En plus de l'option Formater la carte mémoire du menu Configuration, les cartes mémoire peuvent être formatées à l'aide des commandes (m) et
( : maintenez appuyees ces deux commandes simultanement jusqu'à ce que les indicateurs de formatage s'affichent, puis appuyez à nouveau sur ces commandes pour formater la carte. Si deux cartes mémoire sont insérées lorsque vous appuyez une première fois sur ces commandes, la carte à formater est signalée par une icône clignotante. Tournez la molette de commande principale pour désir l'autre logement.
| Équilibre couleur du moniteur | défini par défaut sur 0) |
| Modifiez l'équilibre colorimétrique du moniteur. | |
| Nettoyer le capteur d'image | |
| Nettoyer maintainant | Cette option fait vibrer le capteur d'image afin de-retirer la poussière (□321). |
| Nettoyer démarrage/arrêt | |
| Verrouiller miroir/nettoyage | |
| Démarrer | Verrouillez le miroir vers le haut afin de pouvoir-retirer la poussière du capteur d'image avec une soufflette. Indisponible lorsque la charge de l'accumulateur est faible (□ou moins). |
| Photo de correction poussière | |
| Démarrer | Cette option permet d'acquérir des données de référence pour l'options Correction poussière de Capture NX-D (□ii). |
| Nettoyer capteur et démarrer | |
| Réduction du scintillement | définie par défaut sur Automatique) |
| Automatique | Cette option permet de réduire le scintillement et l'effet de bande lorsque vous prenez des photos en mode de visée écran sous un éclairage fluorescent ou à vapeur de mercury. |
| 50 Hz | |
| 60 Hz | |
| Fuseau hora et date | |
| Fuseau hora | Cette option permet de modifier le fuseau hora, de régler l'horloge de l'appareil photo, de désirir un format de date et d'activer ou de désactiver l'heure d'été. |
| Date et heures | |
| Format de la date | |
| Heure d'été | |
| Langue (Language) | |
| Reportez-vous à la page 357. | Choisissez une langue pour les menus et les messages de l'appareil photo. |
| Rotation auto. des images | définie par défaut sur Activée) |
| Activée | Choisissez d'enregistre, ou non, l'orientation de l'appareil lorsque vous prenez des photos. |
| Désactivée | |
| Informations de l'accumulateur | |
| Affichez les informations relatives à l'accumulateur inséré dans l'appareil photo ou dans une poignée-alimentation MB-D15 (en option). | |
| Légende des images | |
| Joindre une légende | Ajoutez une légende à vos nouvelles photos, au fur et à mesure de leur enregistrement. Les légendes peuvent être affichées sous forme de métadonnées dans ViewNX-i ou Capture NX-D (☐ ii). |
| Entrer une légende | |
| Informations de copyright | |
| Joindre les_infos de copyright | Ajoutez des informations de copyright à vos nouvelles photos, au fur et à mesure de leur enregistrement. Les informations de copyright peuvent être affichées sous forme de métadonnées dans ViewNX-i ou Capture NX-D (☐ ii). |
| Photoproge | Enregistrer/charger régages |
| Copyright | |
| Enregistrer/charger régages | Enregistrrez les régages de l'appareil photo sur une carte mémoire ou chargez des régages depuis une carte mémoire. Il est possible de partager les fichiers de régages avec d'autres approeils photo D7200. |
| Charger les régages | |
| Horizon virtuel | |
| Affichez un horizon virtuel avec indicateur de roulis, basé sur les informations en provenance du détecteur d'inclinaison de l'appareil photo. | |
| Objectif sans microprocesseur | |
| Numéro d'objet | Enregistrrez la focale et l'ouverture maximale des objectifs sans microprocesseur afin de pouvoir les utiliser avec des fonctions réservées normalement aux objectifs à microprocesseur (☐ 224). |
| Focale (mm) | |
| Ouverture maximale | |
| Réglage précis de l'AF | |
| Réglage précis de l'AF | Vous pouze affiner le réglage de la mise au point pour différents types d'objectifs. Le réglage précis de l'AF n'est pas recommendé dans la plupart des cas et il risque d'interférer avec la mise au point normale; ne l'utilise que si nécessaire. |
| Valeur enregistrée | |
| Par défaut | |
| Liste valeurs enregistrées | |
| HDMI | |
| Résolution de sortie | Choisissez une résolution de sortie ou activez l'appareil photo afin de pouvoir le commander à distance avec des dispositifs compatibles avec HDMI-CEC. |
| Contrôle du pérophérique | |
| Avancé | |
| Données de position | |
| Temporisation du mode veille | Paramétrrez les modules GPS GP-1 et GP-1A (en option). |
| Position | |
| Régler horloge avec satellite | |
| Wi-Fi | |
| Connexion au réseau | Régliez les paramètres Wi-Fi (réseau sans fil) pour pouvoir vous connecter à un pérophérique mobile Android ou iOS, ou sélectionnez les photos à transférer vers un pérophérique mobile (□ 251). |
| Paramètres du réseau | |
| Sélect. pr le pérophérique mobile | |
| NFC | (défini par défaut sur Activer) |
| Activer | Si Activer est sélectionné, vous pouze établier facilement des connexions sans fil en plaçant le logo N (N-Mark) de l'appareil photo sur les antennes NFC des pérophériques mobiles compatibles (□ 254). |
| Déactiver | |
| Réseau | |
| Choisisir le matériel | Réglez les paramètres réseau et FTP des réseaux Ethernet et sans fil lorsqu'un module de communication optionnel UT-1 (319) est utilisé. |
| Paramètres du réseau | |
| Options | |
| Transfert Eye-Fi | |
| Logement 1 | Transférez les photos vers une destination pré-sélectionnée. Cette option s'affiche uniquement lorsqu'une carte Eye-Fi compatible est insérée. |
| Logement 2 | |
| Marquage de conformité | |
| Affichez une sélection des normes auxquelles l'appareil photo est conforme. | |
| Version du firmware | |
| Affichez la version actuelle du firmware (microprogramme) de l'appareil photo. | |
| D-Lighting | |
| Éclaircisser les ombres. Choisissez cette option pour les photos sombres ou en contre-jour. | |
| Correction des yeux rouges | |
| Corrigez l'effet « yeux rouges » parfois visible sur les photos prises au flash. | |
| Recadrer | |
| Créez une copie recadrée de la photo sélectionnée (☐ 298). | |
| Monochrome | |
| Noir et blanc | Vous pouvez créé des copies en Noir et blanc, Sépia ou Couleurs froides (bleu et blanc monochrome). |
| Sépia | |
| Couleurs froides | |
| Effets de filtres | |
| Skylight | Créez les effets des filtres suivants : |
| Filtre couleurs chaudes | • Skylight : effet de filtrtre « skylight » qui rend l'image moins blée |
| Filtre étoiles | • Filtré couleurs chaudes : effet de filtrtre produitant une dominante couleur « chaleur » |
| Flou | • Filtré étoiles : ajust d'étoiles au niveau des sources lumineuses |
| • Flou : effet de filtrtre flou | |
| Superposition des images | |
| La superposition des images combine deux photos au format NEF (RAW) existantes pour creator une seule photo enregistrée en plus des originaux (☐ 299). La superposition des images peut uniquement être sélectionnée en appuyant sur MENU et en sélectionnant l'onglet ☐. | |
| Traitement NEF (RAW) | |
| Créez des copies au format JPEG à partir de photos NEF (RAW) (☐ 302). | |
| Redimensionner | |
| Sélectionner les images | Créez de petites copies des photos sélectionnées. |
| Choisir la destination | |
| Choisisr laaille | |
| Retouche rapide | |
| Créez des copies avec une meilleure saturation et un meilleur contraste. | |
| Redresser | |
| Créez des copies redressées. Vous pouvez redresser les images jusqu'à 5° par incréments de 0,25° environ. | |
| Contrôle de la distorsion | |
| Automatique | Créez des copies à distorsion périphérique réduite. Utilisez cette option pour réduire la distorsion en barillet des photos prises avec des objectifs grand-angle ou la distorsion en coussinet des photos prises au téléobjectif. Sélectionnez Automatique pour que l'appareil photo corige automatiquement la distorsion. |
| Manuel | |
| Fisheye | |
| Créez une copie qui donne l'impression d'avoir été prise avec un objectif fisheye. | |
| Coloriage | |
| Créez une copie contenant uniquement les contours des objets photographiens. Elle pourrait être utilisée comme base de coloriage. | |
| Dessin couleur | |
| Créez une copie ressemblant à une esquisse faite avec des crayons de couleur. | |
| Perspective | |
| Créez une copie qui réduit les effets de perspective d'un object haut photographié d'en bas. | |
| Effet miniature | |
| Créez une copie qui ressemble à la représentation d'une maquette. Servez-vous du sélecteur multidirectionnel pourCHOISIR LA POSITION ET L'ORIENTATION DE LA zone de netteté. VOUS OBtiendrez deainenleurs résultats avec des photos prises d'un point de vue élevé. | |
| Couleur sélective | |
| Créez une copie dans laquelle seules les teintes sélectionnées sont en couleur. Positionnéz le curseur sur des objets ayant les couleurs souhaitées et appuyez sur la commande AEL/AF-L. Les couleurs sélectionnées (trois maximum) s'affichent en haut dans des cadres ; tournez la molette de commande principale pourmettre en surbrillance un cadre et appuyez sur ou pour augmenter ou réduire la gamme de teintes sélectionnées. | |
| Éditer la vente | |
| Choisir le début/la fin | Vous pouvez raccourcir vos séquences videoo pour en creer des copies modifiées, ou enregistrer les vues de votrechoix sous forme de photos au format JPEG (179). |
| Enregister la vue | |
| Comparaison côte à côte | |
| Comparez les copies retouchées aux photos originales. La comparaison côte à côte est uniquement disponible lorsque vous affichez le menu Retouche en appuyant sur et en sélectionnant Retouche en mode de visualisation plein écran alors qu'une image retouchée ou originale est affichée. | |
Ajouter des éléments
MENUVISUALISATION
MENUPRISEDEVUEPHOTO
MENUPRISEDEVUEVIDEO
MENURÉGLAGESPERSO.
MENUCONFIGURATION
MENURETOUCHE
Creez un menu personnelé pouvant
comporter jusqu'à 20 rubriques,
selectionnées dans les menus
Visualisation, Prise de vue photo, Prise de
vue video, Reglages personalisés,
Configuration et Retouche.
Supprimer des éléments
Ordonner les éléments
Supprimez des rubriques du Menu personnelisé.
Choisir l'onglet
MENUPERSONNALISE
RéGLAGES RÉCENTS
Classez les rubriques dans le Menu personnelisé.
(par défaut sur MENU PERSONNALISÉ)
Choisisse le menu affiché dans l'onglet « Menu personnelisé/Réglages récents »
Décisionnez RÉGLAGES RÉCENTS pour afficher un menu repertoriant les 20 derniers réglages utilisés.
Options du menu Retouche
Cette section déscrit de manière détaillée les options du menu Retouche.
Recadrer
Creez une copie recadrée de la photo sélectionnée. Cette dernière s'affiche avec le recadrage indiqué en jaune; créez une copie recadrée comme décrit dans le tableau suivant.
| Pour | Utiliser | Description |
| Réduire les dimensions du recadrage | © (ISO) | Appuyez sur la commande © (ISO) pour réduire les dimensions du recadrage. |
| Augmenter les dimensions du recadrage | © (QUAL) | Appuyez sur la commande © (QUAL) pour augmenter les dimensions du recadrage. |
| Modifier le format du recadrage | Tournez la molette de commande principale pourCHOISIR le format. | |
| Positionner le recadrage | Servez-vous du sélecteur multidirectionnel pour positionner le recadrage. Maintenez-le appuyé pour aller rapidement à la position souhaitée. | |
| Créer une copie | OK | Enregistrez le recadrage actuel en tant que fichier distinct. |
Recadrer: Qualité et taille d'image
Les copies créées à partir de photos NEF (RAW) ou NEF (RAW) + JPEG ont une qualité d'image (77) JPEG fine; les copies créées à partir de photos JPEG conservent la même qualité d'image que l'original. Les dimensions de la copie varient en fonction de la taillée du recadrage et du format et sont indiquées en haut à gauche de l'affichage du recadrage.

Visualisation de copies recadrées
La fonction Loupe peut ne pas etre disponible lors de I'affichage de copies recadrées.
Superposition des images
La superposition des images combine deux photos au format NEF (RAW) existantes pour creer une seule photo enregistrree en plus des originaux ; l'image obtenue, qui utilise les données brutes (RAW) du capteur d'image de l'appareil photo, est de bienonneille qualite que les superpositions creees dans les applications de retouche d'images. La nouvelle photo est enregistrree selon les reglages en cours de qualite et de taille d'image ; avant de creer une superposition, reglez la qualite et la taille d'image (77, 81 ; toutes les options sont disponibles). Pour creer une copie au format NEF (RAW), choisissez la qualite d'image NEF (RAW).



1 Sélectionnez Superposition des images.
Mettez en surbrillance Superposition des images dans le menu Retouche et appuyez sur 念 . La boite de dialogue ci-contre apparait, avec Image 1 mis en surbrillance ; appuyez sur 念 pour afficher
une liste dans laquelle n'apparaissant que les photos NEF (RAW) créées avec cet apparéil photo.

2 Sélectionnéz la première photo.
Utilisez le sélecteur multidirectionnel pourmettre en surbrillance la première photo de la superposition. Pour afficher la photo en surbrillance en plein écran, maintenez appuyée la commande
(QUAL). Appuyez sur 品 pour selectionner
la photo en surbrillance et revenir à l'affichage de l'aperçu.

3 Sélectionnéz la seconde photo.
La photo sélectionnée est alors désignée comme Image 1. Mettez en surbrillance Image 2 et appuyez sur © , puis sélectionnez la seconde photo en suivant l' étape 2.
4 Reglez le gain.
Mettez en surbrillance Image 1 ou Image 2 et optimise l'exposition de la superposition en appuyant sur 出 ou 出 afin de regler le gain sur une valeur comprise entre 0,1 et 2,0. Repetez la procEDURE pour la seconde photo. La
valeur par défaut est 1,0; Sélectionnez 0,5 pour diviser le gain par deux ou 2,0 pour le doubler. L'effet est visible dans la colonne Aperçu.

5 Affichez l'aperçu de la superposition.
Pour afficher un aperçu de la composition comme illustré à droite, appuyez sur ① ou ② afin de positionner le curseur dans la colonne Aperçu, puis appuyez sur ③ ou ④ pourmettre en surbrillance Réunir et appuyez sur ⑤
(notez que les couleurs et la luminosité de l'aperçu peuvent différer de celles de l'image finale). Pour enregistrer la superposition sans afficher d'aperçu, Sélectionnez Enreg. Pour revenir à l'étape 4 et Sélectionner d'autres photos ou régler le gain, appuyez sur (ISO).

6 Enregistrez la superposition.
Appuyez sur 電 alors que l'aperçu est affiché pour enregistrer la superposition. Lorsqu'une superposition est créé, la photo obtenue s'affiche sur le moniteur en plein écran.


Superposition des images
Seules les photos NEF (RAW) créées avec la même zone d'image et la même profondeur d'échantillonnage peuvent être combinées.
La superposition a les mêmes informations (notamment la date d'enregistrement, la mesure, la vitesse d'obturation, l'ouverture, le mode de prise de vue, la correction d'exposition, la focale et l'orientation de l'image) ainsi que les mêmes valeurs de balance de blancs et de Picture Control que la photo sélectionnée comme Image 1. La légende de la photo actuelle est jointe à la superposition lors de l'enregistrement; les informations de copyright ne sont cependant pas copiées. Les superpositions enregistrées au format NEF (RAW) utilisent la compression sélectionnée pour Type dans le menu Enregistrement NEF (RAW) et elles ont la même profondeur d'échantillonnage que les images d'origine; les superpositions au format JPEG sont enregistrées avec une compression donnant priorité à la taille.
Traitement NEF (RAW)
Creez des copies au format JPEG à partir de photos NEF (RAW).
1 Sélectionnez Traitément NEF (RAW). Mettez en surbrillance Traitément NEF (RAW) dans le menu Retouche, puis appuyez sur pour afficher une boîte de dialogue de sélection des photos ne contenant que des images NEF (RAW) créées par cet apparéil photo.

2 Sélectionnéz une photo.
Mettez une photo en surbrillance à l'aide du sélection multidirectionnel (pour afficher cette photo en plein écran, maintenez la commande ®/QUAL enfoncée). Appuyez sur ® pour sélectionner la photo en surbrillance et passer à l' étape suivante.

3 Choisissez les réglages de la copie JPEG.
Ajustez les réglages écumentés ci-dessous. Notez que la balance des blancs et le contrôle du vignetage ne sont pas disponibles avec les surimpressions ou les images créées par superposition, et que la correction d'exposition ne peut être réglée que sur des valeurs comprises entre -2 et +2 IL.


4 Copiez la photo.
Mettez en surbrillance EXE, puis appuyez sur 念 pour creer une copie JPEG de la photo selectionnee (pour quitter sans copier la photo, appuyez sur la commande MENU).

Remarques techniques
Veuillez consultier ce chapitre pour en savoir plus sur les accessoires compatibles, le nettoyage et le rangement de l'appareil photo, ainsi que sur la procédure à suivre en cas d'affichage d'un message d'erreur ou de problèmes avec l'appareil photo.
Objectifs compatibles
| Réglage de l'appareil photo Objectif/accessoire | Mode de mise au point | Mode de prise de vue | Système de mesure | |||||
| AF | M(aveçétélémetre électronique)1 | P S | A M | 2 | 3 | |||
| 3D | Couleur | 4 | ||||||
| Objectifs a microprocesseur | AF NIKKOR de type G, E ou D6 AF-S, AF-I NIKKOR | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | ✓7 |
| Gamma PC-E NIKKOR8 | — | ✓9 | ✓9 | ✓9 | ✓9 | — | ✓7,9 | |
| PC Micro 85 mm f/2.8D10 | — | ✓9 | — | ✓11 | ✓ | — | ✓7,9 | |
| Téléconvertisseur AF-S / AF-I12 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | ✓7 | |
| Autres AF NIKKOR (sauf objectifs pour F3AF) | ✓13 | ✓13 | ✓ | ✓ | — | ✓ | ✓7 | |
| Al-P NIKKOR | — | ✓14 | ✓ | ✓ | — | ✓ | ✓7 | |
| AF | M(aveçétélémede électronique)1 | P S | A M | 2 | 3 | |||
| 3D | Couleur | 4 | ||||||
| Objectifs sans micropocesses | Objectifs gamme E Nikon ou NIKKOR AI, Al modifié16 | — | √14 | — | √17 | — | √18 | √19 |
| Medical-NIKKOR 120 mm f/4 | — | √ | — | √20 | — | — | — | |
| Reflex-NIKKOR | — | — | — | √17 | — | — | √19 | |
| PC-NIKKOR | — | √9 | — | √21 | — | — | √ | |
| Téléconvertisseur de type Al22 | — | √23 | — | √17 | — | √18 | √19 | |
| Soufflet PB-624 | — | √23 | — | √25 | — | — | √ | |
| Bagues allonge auto (série PK-11A, 12 ou 13; PN-11) | — | √23 | — | √17 | — | — | √ | |
1 Mise au point manuelle disponible avec tous les objectifs.
2 Matricelle.
3 Ponderedecentrale.
4 Spot.
5 Les objectifs NIKKOR IX ne peuvent pas etre utilisés.
6 Fonction Reduction de vibration (VR) prise en charge par les objectifs VR.
7 La mesure spot effectue la mesure sur le point AF selektionné (105).
8 La molette d'inclinaison du PC-E NIKKOR 24mm f/3.5D ED peut enter en contact avec le boitier de l'appareil photo lorsque vous pivotecz l'objetif.
9 Ne peut pas etre utilise en cas de decentrement ou de bascule de I'objectif.
10 Les systèmes de mesure de l'exposition et de contrôle du flash de l'appareil photo ne fonctionnent pas correctement en cas de découvert et/ou bascule de l'objet, ou si l'ouverture utilisée n'est pas l'ouverture maximal.
11 Mode de prise de vue Manuel uniquement.
12 Ne peut être utilisé qu'avec les objectifs AF-S et AF-I (307). Pour en savoir plus sur les points AF disponibles pour l'autofocus et le télémetrelectronique, reportez-vous à la page 307.
13 Lorsque la mise au point est effectue à la distance minimale avec les objectifs AF 80-200 mm f/2.8, AF 35-70 mm f/2.8, AF 28-85 mm f/3.5-4.5
14 Avec une ouverture maximale de f/5.6 ou plus lumineuse.
15 Certains objectifs ne peuvent pas etre utilisés (voir page 308).
16 La rotation du collier de fixation sur trépied de l'objetif Al 80-200 mm f/2.8 ED est limitée dans son amplitude par le boitier de l'objet photo. Il est impossible de change les filtres lorsque l'objet photo est équipe de l'objetif Al 200-400 mm f/4 ED.
17 Si l'ouverture maximale est indiquée à l'aide de Objectif sans microprocesseur (225), la valeur de l'ouverture s'affiche dans le viseur et sur l'écran de contrôle.
18 Ne peut être utilisé que si la facie et l'ouverture maximale sont indiquées à l'aide de l'options Objectif sans microproessesur (225). Utilisez la mesure spot ou la mesure pondérée centrale si vous n'obtenez pas les résultats souhaiés.
19 Pour améliorer la précision, indiquez la facale et l'ouverture maximale de l'objet à l'aide de l'option Objectif sans microprocesseur (225).
20 Peut être utilisé uniquement en mode M à des vitesses d'obturation plus lentes d'un incrément ou plus que la vitesse de synchronisation du flash.
21 Exposition déterminée par le pré-reglage de l'ouverture de l'objet. En mode A, pré-reglez l'ouverture à l'aide de la bague des ouvertures de l'objet avant d'exécuter la fonction de mémorisation de l'exposition ou de décembre l'objet. En mode M, pré-reglez l'ouverture à l'aide de la bague des ouvertures de l'objet et déterminez l'exposition avant de décembre l'objet.
22 Correction d'exposition nécessaire en cas d'utilisation d'un Al 28-85 mm f/3.5-4.5, Al 35-105 mm f/3.5-4.5, Al 35-135 mm f/3.5-4.5 ou AF-S 80-200 mm f/2.8D.
23Avec une ouverture effective maximale de f/5.6 ou plus lumineuse.
24 Necessite la bague allonge auto PK-12 ou PK-13. L'espaceur PB-6D peut etre nécessaire en fonction de l'orientation de I'appareil photo.
25 Pré-réglez l'ouverture. En mode A, réglez l'ouverture sur le soufflet avant de définir l'exposition et de prendre une photo.
- Le dispositif de reproduction PF-4 requiert le support d'appareil photo PA-4.
- Avec certains objectifs, du bruit sous forme de lignes peut apparaître lorsqu'el'autofocus est utilisé à des sensibilités (ISO) élevées. Utilisez la mise au point manuelle ou la mémorisation de la mise au point.
Pour reconnaître les objectifs à microprocesseur et les objectifs de type G, E et D
Il est recommandé d'utiliser des objectifs à microprocesseur (notamment de types G, E et D); notez cependant qu'il est impossible d'utiliser les objectifs IX-NIKKOR. Les objectifs à microprocesseur se reconnaissent grâce à des contacts électriques et les objectifs de type G, E et D, grâce à une dette sur la monture de l'objetif. Les objectifs de type G et E ne sont pas équipés d'une bague des ouvertures.

Contacts du microprocesseur
Objectif a microprocesseur

Objectif de type G/E

Bagu des ouvertures
Objectif de type D
Teleconvertisseurs AF-S/AF-I
Lorsque l'appareil photo est utilisé avec un téléconvertisseur AF-S/AF-I, si I'ouverture combinée est moins lumineuse que f/5.6 mais égale à f/8 ou plus lumineuse, l'autofocus et le télémetrelectronique sont uniquement avec le point AF central et il se peut que I'a parvienne pas à effectuer la mise au point sur des sujets contrastés. Le mode AF point sélectif est utilisé lorsque S automatique est selectionné comme mode de zone AF (n'est pas disponible si les téléconvertisseurs sont utilisés: Micro-Nikkor 105mm f/2.8G IF-ED. Si les téléconvertisseur TC-20E, TC-20E II ou TC-20E III sont utilisés avec I'AF-S NF PF ED VR, I'autofocus est disponible uniquement en mon
Ouverture de I'objet
Le chiffre situé après le f dans les noms d'objectifs indique l'ouverture maximale de l'objetif.
Objectifs sans microprocesseur compatibles
L'option Objectif sans microprocesseur (225) permet d'avoir accès à de nombreuses fonctions normalement disponibles qu'vec les objectifs à microprocesseur, notamment la mesure matricelle couleur; si aucune donnée n'est précisé, la mesure pondérée centrale sera utilisée à la place de la mesure matricelle couleur, et si l'ouverture maximale n'est pas précisé, l'appareil photo indiquera l'écart entre l'ouverture sélectionnée et l'ouverture maximale: vous devrez dire l'ouverture réelle sur la bague des ouvertures.
Accessoires et objectifs sans microprocesseur incompatibles
Il est IMPOSSIBLE d'utiliser les accessoires et objectifs sans microprocesseursuivants avec le D7200:
- Téleconvertisseur AF TC-16A
- Objectifs non AI
Objectifs necessitating l'unité de mise au point AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm f/8, 1200 mm f/11)
Fisheye (6 mm f/5.6, 7.5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6) - 2.1 cm f/4
- Bague allonge K2
180-600 mm f/8 ED (numeros de série 174041-174180)
360-1200 mm f/11 ED (numeros de série 174031-174127) - 200-600 mm f/9.5 (numérodesérie 280001-300490)
Objectifs AF pour le F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED, Teleconvertisseur AF TC-16)
PC 28 mm f/4 (numéro de série 180900 ou antérieur)
PC 35 mm f/2.8 (numéroes de série 851001-906200)
PC 35 mm f/3.5 (ancien modele)
- Reflex 1000 mm f/6.3 (ancien modele)
- Reflex 1000 mm f/11 (numeros de série 142361-143000)
- Reflex 2000 mm f/11 (numeros de série 200111-200310)
Attenuation des yeux rouges
Les objectifs qui empêchent le sujet de voir le témoin d'atténuation des yeux rouges risquent de compromètre le bon fonctionnement de la fonction d'atténuation des yeux rouges.
Illuminateur d'assistance AF
La portée de l'illuminateur d'assistance AF est d'environ 0,5-3,0 m. Si vous l'utilise,CHOISSEZ un objectif dont la facie est comprise entre 18 et 200 mm.Certains objectifs peuvent bloquer I'illuminateur a certaines distances de mise au point.Retirez les parasoleils lorsque vous utilise I'illuminateur.Vous trouvrez plus d'informations sur les objectifs pouvant etre utilisés avec I'illuminateur d'assistance AF dans le Guide des menus de I'appareil photo,téléchargeable depuis le site Web suivant:
http://nikonimglib.com/manual/
Flash intégré
Le flash intégré a une portée minimale de 60 cm et ne peut pas être utilisé dans la plage macro des zooms macro. Il peut être utilisé avec des objectifs à microproessesur dont la focale est comprise entre 16 et 300 mm, bien que dans certains cas, il risque de ne pas pouvoir éclérer le sujet dans son intégrality à certaines distances ou avec certaines focales en raison des ombres projétées par l'objet. Les illustrations suivantes montrent le vignettage produit par les ombres projétées par l'objet lorsque le flash est utilisé.

Ombre

Vignettage
Retirez tout parasoleil pour éviter les ombres. Vous trouvezez plus d'informations sur les objectifs pouvant être utilisés avec le flash intégré dans le Guide des menus de l'appareil photo, téléchargeable depuis le site Web suivant :
http://nikonimglib.com/manual/
Calcul de Iangle de champ
Le format de la zone exposée par un apparéil photo 24 × 36 mm est de 24 × 36 mm. La taîlle de la zone exposée par le D7200 lorsque DX (24×16) est sélectionné comme Zone d'image dans le menu Prise de vue photo est en revanche de 23,5 × 15,6 mm, ce qui signifie que l'angle de champ d'un apparéil photo 24 × 36 mm est environ 1,5 fois plus grand que celui du D7200 (lorsque 1,3 × (18 × 12) est sélectionné, la taîlle de la zone exposée est réduite, ce qui créé un angle de champ multiplié par 1,3 × ).

Flashes optionnels
Cet apparéil photo est compatible avec le Systeme d'éclairage crééif Nikon (CLS), et peut être utilisé avec tous les flashes compatibles CLS. Le flash intégré est désactivé lorsqu'un flash optionnel est installé.
Système d'éclairage créatif Nikon (CLS)
Le Système évoluéd'éclairage créé (CLS, Creative Lighting System) de Nikon permet de produit deicieures photos au flash grâce à une(Meilleure communication entre l'appareil photo et les flashes compatibles.
Flashes compatibles CLS
L'appareil photo peut être utilisé avec les flashes compatibles CLS suivants :
1 Si un filtre couleur est fixé au SB-910, SB-900 ou SB-700 lorsque AUTO ou (flash) est sélectionné pour la balance des blancs, l'appareil photo détecte automatiquement le filtre et modifie la balance des blancs en conséquence.
2 Si vous utilisez l'éclairage DEL, vous pouvez régler la balance des blancs de l'appareil photo sur AUTO ou pour Obtir des résultats optimaux.
3 Il n'est pas possible de commander sans fil les flashes.
4 Commandé à distance avec le flash intégré en mode contrôle ou avec un flash SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 ou SB-500, ou un contrôle de flash sans fil SU-800 (optionnels).
5 m, 20^ ; SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 et SB-600 avec le reflecteur zoom régle sur 35 mm; SB-910, SB-900 et SB-700 avec zone d'illumination standard.
- Contrôleur de flash sans fil SU-800 : lorsqu'il est monté sur un apparéil photo compatible CLS, le SU-800 permet de commander à distance jusqu'à trois groupes de flashes SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 ou SB-R200. Le SU-800 n'est pas lui-même doté d'un flash.
2 Nombre guide
Pour calculer la portée du flash à pleine puissance, divisez le nombre guide par l'ouverture. Si, par exemple, le flash possède un nombre guide de 34 m (100 ISO, 20^ ), sa portée à une ouverture de f/5.6 est de 34 ÷ 5,6 , c'est-à-dire environ 6,1 mètres. Chaque fois que la sensibilité double, multiplies le nombre guide par la racine carrée de deux (environ 1,4).
Adaptateur de prise de synchronisation AS-15
Lorsque l'adaptateur de prise de synchronisation AS-15 (disponible séparément) est fixé sur la griffe flash de l'appareil photo, il est possible de raccorder des accessoires de flash par le biais d'une prise de synchronisation.
Les fonctions suivantes sont disponibles avec les flashes compatibles CLS :
| SB-910, SB-800 | SB-700 | SB-600 | SB-500 | SU-800 | SB-R200 | SB-400 | SB-300 | |||
| Un seul flash | i-TTL | Dosage flash/ambiance i-TTL pour reflex numérique1 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | — | ✓ | ✓ |
| Flash/ambiance i-TTL standard pour reflex numérique | ✓2 | ✓ | ✓2 | ✓ | — | — | ✓ | ✓ | ||
| AA | Ouverture auto | ✓3 | — | — | — | — | — | — | — | |
| A | Auto non TTL | ✓3 | — | — | — | — | — | — | — | |
| GN | Manuel à priorité distance | ✓ | ✓ | — | — | — | — | — | — | |
| M | Manuel | ✓ | ✓ | ✓ | ✓4 | — | — | ✓4 | ✓4 | |
| RPT | Flash stroboscopique | ✓ | — | — | — | — | — | — | — | |
| Systeme évalué de flash assevants fl | Commande du flash à distance | ✓ | ✓ | — | ✓4 | ✓ | — | — | — | |
| i-TTL | i-TTL | ✓ | ✓ | — | ✓4 | — | — | — | — | |
| [A:B] | Commande sans fil rapide | — | ✓ | — | — | ✓5 | — | — | — | |
| AA | Ouverture auto | ✓6 | — | — | — | — | — | — | — | |
| A | Auto non TTL | ✓ | — | — | — | — | — | — | — | |
| M | Manuel | ✓ | ✓ | — | ✓4 | — | — | — | — | |
| RPT | Flash stroboscopique | ✓ | — | — | — | — | — | — | — | |
| i-TTL | i-TTL | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | ✓ | — | — | |
| [A:B] | Commande sans fil rapide | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | ✓ | — | — | |
| AA | Ouverture auto | ✓6 | — | — | — | — | — | — | — | |
| A | Auto non TTL | ✓ | — | — | — | — | — | — | — | |
| M | Manuel | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | ✓ | — | — | |
| RPT | Flash stroboscopique | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | — | — | — | |
| Communication des informations colorimétriques (flash) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | — | ✓ | ✓ | ||
| Communication des informations colorimétriques du flash (éclairage DEL) | — | — | — | ✓ | — | — | — | — | ||
| 8,910,8,900,8,800 | 8,700 | 8,600 | 8,500 | 8,800 | 8,200 | 8,400 | 8,300 | |||
| Synchro ultra-rapide Auto FP 7 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | — | ||
| Mémorisation FV 8 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Assistance AF pour autofocus multizone | ✓ | ✓ | ✓ | — | ✓ 9 | — | — | — | ||
| Atténuation des yeux rouges | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | — | ✓ | — | ||
| Lampe pilote de l'appareil photo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | — | ||
| Sélection du mode de flash par l'appareil photo | — | — | — | ✓ | — | — | ✓ | ✓ | ||
| Mise à jour du firmware du flash par l'appareil photo | ✓ 10 | ✓ | — | ✓ | — | — | — | ✓ | ||
1 Non disponible avec la mesure spot.
2 Peut également être selectionné avec le flash.
3 Sélection du mode AA/A effectue sur le flash à l'aide de réglages personnalisés. Sauf si vous avez indiqué les données de l'objet à l'aide de l'options Objectif sans microproceseur du menu Configuration, « A » est sélectionné lorsque vous utilisez un objectif sans microproceseur.
4 Peut uniquement etre selectionne avec l'appareil photo.
5 Disponible uniquement avec les prises de vues en gros plan.
6 Sauf si vous avez indiqué les données de l'objet à l'aide de l'options Objectif sans microprocesseur du menu Configuration, le mode Auto non TTL (A) est utilisé avec les objectifs sans microprocesseur, quel que soit le mode sélectionné sur le flash.
7 Disponible uniquement en modes de contrôle i-TTL, AA, A, GN et M.
8 Disponible uniquement en modes de contrôle i-TTL, AA et A.
9 Disponible uniquement en mode contrôleur.
10 Il est possible demettre à jour les firmwares (microprogrammes)des SB-910 et SB-900 depuis l'appareil photo.
Utilisation de la mémorisation FV avec des flashes optionnels
La mémorisation FV (153) est disponible avec les flashes optionnels en modes de contrôle de flash TTL et (lorsqu'ils sont disponibles) AA avec pré-eclair pilote et A avec pré-eclair pilote. Notez que si le système évolué de flash asservi sans fil est utilisé pour commander les flashes asservis, vous déverrez régler le mode de contrôle du flash principal ou au moins un groupe de flashes asservis sur TTL ou AA.
Autres flashes
Les flashes suivants peuvent être utilisés en modes Auto non TTL et Manuel.
1 Sélectionnéz le mode P, S, A ou M, fermez le flash intégré et utilisez uniquement le flash optionnel.
2 Le mode de flash est automatiquement regle sur TTL et le déclenchement est impossible. Réglez le flash sur A (Auto non TTL).
3 L'autofocus est disponible uniquement avec les objectifs AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED et AF-S Micro NIKKOR 60 mm f/2.8G ED.
4 Disponible si vous utilisez l'appareil photo pour selectionner le mode de flash.
Mesure
Les zones de mesure pour la mémorisation FV en cas d'utilisation d'un flash optionnel sont les suivantes :
| Flash | Mode de flash | Zone mesureée |
| Flash autonome | i-TTL | Cercle de 4 mm au centre du cadre |
| AA | Zone mesureée par le système de mesure de l'exposition du flash | |
| Utilisé avec d'autres flashes (Système évalué de flash asservi sans fil) | i-TTL | Vue dans son ensemble |
| AA | Zone mesureée par le système de mesure de l'exposition du flash | |
| A (flash principal) |
V Remarques sur les flashes optionnels
Reportez-vous au manuel du flash pour des instructions détaillées. Si le flash prend en charge le système d'éclairage créé Nikon (CLS), reportez-vous à la section relative aux apparciels photo reflexes compatibles CLS. Le D7200 n'est pas inclus dans la catégorie « Reflexe numérique » des manuels du SB-80DX, du SB-28DX et du SB-50DX.
Si un flash optionnel est utilisé en modes de prise de vue autres que ④, ⑤ et ⑥, il se déclenchera pour chaque photo, même dans les modes où le flash intégré ne peut pas être utilisé.
Voussoupiezutiliserlecontroledeflashi-TTLàdesensibilitéscomprises entre100et12800ISO.Si la sensibilitéestsupérieure à12800ISO,vous risquezde ne pasobtenir les résultats souhaitésa certaines distances ou avec certaines ouvertures.Si le méoin de disponibilité du flash (clignotependantenvirontroissondesaprasede vueenu modei-TTLou Auto nonTTL,celasignifiequeleflashs'estdéclenchéa pleinepuissance et quevoire photo risque d'etre sous-exposée (flashes compatiblesCLS uniquely;pourobtenirdesinformationsurlesindicateursd'expositionandedecrylage pourlesautresflashes,reportez-vousau manuel fourni avecleflash).
Si vous utilisez un cable de synchronisation de la gamme SC-17, 28 ou 29 pour une prise de vue avec flash dissocié de l'appareil, une exposition correcte peut s'avérer impossible en mode i-TTL. Nous vous recommendons de selectionner le mode flash/ambiance i-TTL standard. Faites une photo test et vérifie les résultats sur le moniteur.
En mode i-TTL, utilisez le diffuseur intégré ou le dôme de diffusion fourni avec le flash. N'employez pas autres diffuseurs car cela peut vous empêcher d'obtenir une exposition correcte.
Les flashes SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 et SB-400 sont dotés d'une fonction d'atténuation des yeux rouges, et les flashes SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 ainsi que le contrôleur SU-800 disposent d'un illuminateur d'assistance AF, avec les restrictions suivantes :
-
SB-910 et SB-900: l'éclairage d'assistance AF est disponible pour les points AF indiqués ci-contre lorsque des objectifs AF 17-135 mm sont utilisés.
-
SB-800, SB-600 et SU-800: l'éclairage d'assistance AF est disponible pour les points AF indiqués ci-contre lorsque des objectifs AF 24–105 mm sont utilisés.
| 24-34 mm | |
| 35-49 mm | |
| 50-105 mm |
- SB-700: l'éclairage d'assistance AF est disponible pour les points AF indiqués ci-contre lorsque des objectifs AF 24-135 mm sont utilisés.

Selon l'objectif utilisé et la scène enregistrée, l'indicateur de mise au point (●) peut s'afficher même si le sujet n'est pas net, ou l'appareil photo peut ne pas parvenir à effectuer la mise au point et le déclenchement est désactivé.
En mode P, l'ouverture maximale (valeur minimale) est limite en fonction de la sensibilité, comme indiqué ci-dessous :
| Ouverture maximale pour une sensibilité (ISO) de : | |||||||
| 100 | 200 | 400 | 800 | 1600 | 3200 | 6400 | 12800 |
| 4 | 4.8 | 5.6 | 6.7 | 8 | 9.5 | 11 | 13 |
Si l'ouverture maximale de I'objectif est inférieure à celles indiquées ci-dessus, la valeur maximale de l'ouverture correspond à l'ouverture maximale de I'objectif.
Mode de contrôle du flash
L'affichage des informations indique le mode de contrôle des flashesoptionnels fixés à la griffe flash de l'appareil photo de la manière suivante :
| Synchro. flash | Auto FP (☐ 282) | |
| i-TTL | TTL | TTLFP |
| Ouverture auto (AA) | AA | AAFP |
| Flash auto non TTL (A) | A | AFP |
| Manuel à priorité distance (GN) | GN | GNFP |
| Manuel | M | MFP |
| Flash stroboscopique | RPT | — |
| Système évolué de flash asservi sans fil | CMD | CMDFP |
Utilisez exclusivement des flashes Nikon
Utilisé exclusivement des flashes Nikon. Non seulement une tension négative ou supérieure à 250 V appliquée à la griffe flash risque de perturber le fonctionnement normal, mais elle peut également endommager les circuits de synchronisation de l'appareil photo ou du flash. Avant d'utiliser un flash Nikon non mentionné dans cette section, renseignez-vous auprès d'un représentant Nikon agréé.
Autres accessoires
Au moment de la réduction de ce manuel, les accessoires suivants sont disponibles pour le D7200.
| Sources d'alimentation | Accumulateur Li-ion EN-EL15 (☐ 21, 22) Chargeur d'accumulateur MH-25a (☐ 21) Poiignée-alimentation MB-D15 Connecteur d'alimentation EP-5B, adaptateur secteur EH-5b |
| Accessoires pour l'oculaire du viseur | Lentilles correctrices DK-20C Oculaire-loupe de visée DK-21M Loupe DG-2 Adaptateur d'oculaire DK-22 Viseur d'angle DR-6 |
| Télécommandes/télécommandes radio sans fil/télécommandes filaires | Télécommande sans fil ML-L3 (☐ 156) Télécommandes radio sans fil WR-T10 et WR-R10 (☐ 160) Télécommande radio sans fil WR-1 (☐ 160) Télécommande filaire MC-DC2 (☐ 58) |
| Modules GPS | Module GPS GP-1/module GPS GP-1A (☐ 227) |
| Adaptateurs de réseau sans fil | Module de communication UT-1 Système de communication sans fil WT-5 |
| Câbles HDMI | Câble HDMI HC-E1 |
| Microphones | Microphone stéreo ME-1 (☐ 193) |
| Volets de la griffe flash | Volet de la griffe flash BS-1 |
| Bouchons de boîtier | Bouchon de boîtier BF-1B/bouchon de boîtier BF-1A |
| Logiciels | Camera Control Pro 2 ViewNX-i Capture NX-D |
La disponibilité peut varier selon le pays ou la région. Consultez notre site Web ou nos brochures pour obtenir les dernières informations.
Entretien de votre apparéil photo
Rangement
Lorsque vous n'avez pas l'intention d'utiliser votre apparéil photo avant longtemps, retirez l'accumulateur que vous rangerez dans un endroit frais et sec, le cache-contacts bien en place. Pour éviter la formation de moisissure ou de rouille, rangez l' apparéil photo dans un endroit sec et aéré. Ne le rangez jamais avec des boules antimits ou de la naphtaline, ou dans un endroit qui est :
- mal aéré ou avec un taux d'humidité supérieur à 60%
- à proximé d'appareils générateurs de forts champs électromagnétiques, comme des téléviseurs ou des radios
exposé à des températures supérieures à 50^ ou inférieures à -10^
Nettoyage
| Boitier | Utilisez une soufflette pour-retirer la poussière et les peluches, puis essuyez délicatement à l'aide d'un chiffon sec et doux. En cas d'utilisation de votre apparéil photo sur la plage ou en bord de mer, retirez le sable ou le sel à l'aide d'un chiffon légèrement imbibé d'eau distillée, puis séchez-le méticuleusement. Important:la poussière ou tout autre corps étranger à l'intérieur de l' apparéil photo risque de provoquer des dégats non couverts par la garantie. |
| Objectif, miroir et viseur | Ces éléments en verre s'endommagent facilement. Utilisez une soufflette pour-retirer la poussière et les peluches. En cas d'utilisation d'un aérosol, tenez la bombe verticalément pour éviter toute fuite du liquide. Pour-retirer les traces de doigt ou autres taches, appliquez un peu de nettoyant optique sur un chiffon doux et nettoyez délicatement. |
| Moniteur | Utilisez une soufflette pour-retirer la poussière et les peluches. Pour-retirer les traces de doigs ou autres taches, essuyez délicatement la surface à l'aide d'un chiffon doux ou d'une peau de chamois. N'exerce aucune pression sur le monitaur, vous risquez sinon de l'endommager ou de provoquer son dysfonctionnement. |
N'utilise pas d'alcohol, de diluant ou d'autres produits chimiques volatils.
Nettoyage du capteur d'image
Si vous pensez que des saletés ou des poussières générées sur le capteur d'image apparaissent sur les photos, vous pouvez nettoyer le capteur à l'aide de l'option Nettoyer le capteur d'image du menu Configuration. Vous pouvez nettoyer le capteur à tout moment à l'aide de l'option Nettoyer maintainant ou opter pour un nettoyage automatique à la mise sous ou hors tension de l'appareil photo.
Nettoermaintenant
Tenez l'appareil photo sur sa base,** selectionnez Nettoyer le capteur d'image dans le menu Configuration, puis mettez en surbrillance Nettoyer maintainant et appuyez sur ⑧ . L'appareil photo vérifie le capteur d'image puis commence le nettoyage. b u 5 y clignote sur l'écran de contrôle et toute autre opération est impossible tant que le nettoyage est en cours. Ne retirez pas ou ne débranchez pas la source d'alimentation tant que le nettoyage n'est pas terminé et que le menu Configuration n'est pas affiché.



«Nettoyer démarrage/arrêt »
Choisissez l'une des options suivantes :
| Option | Description | |
| ON | Nettoyer au démarrage | Le capteur d'image est automatiquement nettoyé à chaque mise sous tension de l'appareil photo. |
| OFF | Nettoyer à l'arrêt | Le capteur d'image est automatiquement nettoyé à chaque mise hors tension de l'appareil photo. |
| ON OFF | Nettoyer au démarrage + arrêt | Le capteur d'image est automatiquement nettoyé à chaque mise sous tension et hors tension de l'appareil photo. |
| Nettoyage désactivé | Le nettoyage automatique du capteur d'image est désactivé. | |
1 Sélectionnez Nettoyer démarrage/ arrêt.
Affichez le menu Nettoyer le capteur d'image comme décrit à la page 321. Mettez en surbrillance Nettoyer demarrage/arrêt et appuyez sur

2 Sélectionnéz une option.
Mettez une option en surbrillance et appuyez sur 已

Nettoyage du capteur d'image
L'utilisation des commandes de l'appareil photo pendant le démarrage interrompt le nettoyage du capteur d'image. Le nettoyage du capteur d'image ne pourrait pas se faire à la mise sous tension de l'appareil photo si le flash est en cours de recyclage.
Si vous ne parvenez pas à supprimer toute la poussière à l'aide des options du menu Nettoyer le capteur d'image, nettoyez le capteur d'image manuellement (324) ou contactez un représentant Nikon agree.
Si vous utilisez l'option de nettoyage du capteur d'image plusieurs fois de suite, celle-ci peut être momentarilyément désactivée pour protéger les circuits internes de l'appareil photo. Vous pourrez l'utiliser à nouveau après une courte pause.
Nettoyage manuel
Si vous ne parvez que pas à supprimer les corps étrangers du capteur d'image à l'aide de l'options Nettoyer le capteur d'image du menu Configuration (321), procédez à un nettoyage manuel de ce dernier comme indiqué ci-dessous. Notez cependant que le capteur est extrémement fragile et peut être facilement endommagé. Nikon recommende de faire nettoyer le capteur exclusivement par des techniciens Nikon agrées.
1 Chargez l'accumulateur ou branchez l'appareil photo à un adaptateur secteur.
Il est nécessaire de-disposer d'une alimentation fiable lors de l'inspection ou du nettoyage du capteur d'image.Mettez I'appareil photo hors tension et inserez un accumulateur entierement charged ou raccordez I'appareil photo a un connecteur d'alimentation et a un adaptateur secteur (en option).L'option Verrouiller miroir/nettoyage n'est disponible dans le menu Configuration qu'vec des niveaux de charge supérieurs à
Mettez l'appareil photo hors tension et retirez l'objetif.
3 Sélectionnez Verrouiller miroir/ nettoyage.
Mettez l'appareil photo sous tension,
puis mettez en surbrillance Verrouiller
miroir/nettoyage dans le menu
Configuration et appuyez sur 串

4 Appuyez sur 念
Le message indiqué ci-contre apparait sur le moniteur et une ligne de pointillés s'affiche sur l'écran de contrôle et dans le viseur. Pour revenir à un fonctionnement normal sans inspector le capteur d'image, mettez l'appareil photo hors tension.



5 Levez le miroir.
Appuyez sur le déclencheur jusqu'en fin de course. Le miroir se lève et le ridesau de I'obturateur s'ouvre, révélant le capteur d'image. L'affichage du viseur s'éteint et la ligne de pointillés se met à clignoter sur I'écran de contrôle.

6 Examinez le capteur d'image.
Maintenez l'appareil photo sous la lumière pour bien éclairer le capteur d'image et examinez ce dernier. Si vous ne voiriez aucune saleté, passez à l'étape 8.

7 Nettoyez le capteur.
Retirez la poussière et les peluches du capteur à l'aide d'une suffllette.
N'utilise pas de pinceau ; ses poils risqueraient d'endommager le capteur.
La saleté qui ne peut pas être retiree à l'aide d'une soufflette doit absolut
etre extraite par un technicien Nikon agreé. Vous ne devez, eneldom cas, toucher ou essuyer le capteur.

8 Mettez l'appareil photo hors tension.
Le miroir revient en positionasse et le ridesau de I'obturateur se ferme. Remettez en place I'objectif ou le bouchon de boitier.
Utiliser une source d'alimentation fiable
Le rideau de l'obturator est fragile et peut aisément être endommage. Si l'appareil photo s'estint alors que le miroir est levé, le rideau de l'obturator se ferme automatiquement. Pour ne pas endommager le rideau, observez les consignes suivantes:
- Ne mettez pas l'appareil photo hors tension, ni ne retirez ou débranchez la source d'alimentation lorsque le miroir est levé.
- Si l'accumulateur est déchége alors que le miroir est levé, un signal sonore est émis et le témoin du retardateur clignote pour vous avertir que le rakeau de l'obturateur se fermera et que le miroir s'abraissera automatiquement au bout d'environ deux minutes. Cessez immédiatement vos opérations de nettoyage ou d'inspection.

Corps étrangers sur le capteur d'image
Les corps étrangers qui peuvent entrer dans l'appareil photo au moment du retrait ou de l'échange des objectifs ou des bouchons de boitant risquent d'adhérer au capteur d'image et d'apparaitre sur des photos prises dans certaines conditions (dans de rares cas, il peut s'agir de lubrifiant ou de particules fines issus de l'appareil photo même). Pour protégger votre apparéil photo lorsqu'aucun objectif n'y est fixé, voirlez à remettre en place le bouchon de boitant fourni avec votre apparéil. Veilzez aparavant à enlever la poussière et les corps étrangers évientuèlementopsis sur la monture de l'appareil photo, la monture de l'objectif et le bouchon de boitant. Évitez de fixer le bouchon de boitant ou de changer d'objet dans des environnementés poussièux.
Si un corps étranger venait malgré tout à adhérer au capteur d'image, utilisez l'option de nettoyage du capteur comme déscrit à la page 321. Si le problème persististe, nettoyez le capteur manuellement (324) ou faites-le nettoyer par un technicien Nikon agréé. Les photos sur lesquelles peuvent se voir les corps étrangers Presents sur le capteur peuvent être retouchées à l'aide des options de nettoyage d'image proposées par certaines applications de retouche d'images.

Révision de votre apparéil photo et des accessoires
Cet apparéil photo est un apparéil de précision qui nécessite d'être révisé régulièrement. Nikon recommende de le faire vérifier par le revendeur d'origine ou un technicien Nikon agrée une fois par an ou tous les deux ans et de le faire réviser entièrement une fois tous les trois à cinq ans (veuillez remarquer que ces services sont payants). Ces révisions sont d'autant plus importantes si vous utilisez votre apparéil photo à titre professionnel. Lorsque vous laisssez cette apparéil photo en révision, nous vous conseillons de joindre tous les accessoires que vous utilisez régulièrement avec, comme les objectifs et les flashes optionnels.
Entretien de l'appareil photo et de l'accumulateur : précautions
Faites attention de ne pas laisser tomber votre matériel : il risque de ne plus fonctionner correctement s'il est soumis à des chocs ou à des vibrations.
Gardez-le au sec: ce produit n'étant pas étanche, il peut désenter des dysfonctionnements s'il est immergés dans l'eau ou exposé à de forts taux d'humidité. La formation de rouille sur les mécanismes internes peut provoquer des dommages irréparables.
Évitez les brusques changements de température : les brusques changements de température, qui peuvent se produit par exemple en hiver lorsque vous entrez dans un endroit chauffé ou en sortez, peuvent entrainer la présence de condensation à l'intérieur de l'appareil photo. Pour empêcher cette formation de condensation, enveloppezvez Your appliée dans un étui ou un sac plastique avant de l'exposer à de brusques changements de température.
Tenez-le à l'écart des champes magnétiques puissants : n'utilise pas et ne rangez pas votre matériel à proximité d'équipements susceptibles de générer des radiations electromagnétiques ou des champes magnétiques puissants. Des charges statiques puissant ou les champes magnétiques générés par du matériel comme des émetteurs radio peuvent causeurs des interférences avec le monitueur, endommager les données enregistrées sur la carte mémoire ou les circuits internes de votre matériel.
Ne dirigez pas l'objet vers le soleil : ne pointez pas l'objet en direction du soleil ou toute autre source très lumineuse pendant une période prolongée. La lumière intense peut déterminer le capteur d'image ou provoquer l' apparition d'un effet de flou blanc sur les photos.
Mettez votre apparéil photo hors tension avant de retirer l'accumulateur ou de débrancher la source d'alimentation: ne débranchez pas la prise secteur ou ne retirez pas l'accumulateur lorsque l' apparéil photo est sous tension ou lorsque des images sont en cours d'enregistrement ou d'effacement. Toute coupure d'alimentation forcé dans ces cas-là peut entraîner la perte de données ou endommager la carte mémoire ou les circuits internes de l' apparéil photo. Pour éviter toute coupure accidentelle de l'alimentation, évitez de changer votre apparéil photo de place quand il est raccordé à l'adaptateur secteur.
Nettoyage: pour nettoyer le boitier de votre apparéil photo, retirez délicatement la poussière et les peluches à l'aide d'une soufflette, puis essuyez délicatement à l'aide d'un chiffon sec et doux. En cas d'utilisation de l' apparéil photo à la plage ou en bord de mer, retirez le sable ou le sel de l' apparéil photo à l'aide d'un chiffon légèrement imbibé d'eau douce, puis séchez-le méticuleusement. Dans de rares cas, l'électricité statique peut provoquer un éclairissement ou un asombrissement des écrans ACL (LCD). Ceci n'est pas le signe d'un dysfonctionnement. L'affichage redevient rapidement normal.
L'objet et le miroir peuvent être facilement endommagés. Retirez délicatement la poussière et les peluches à l'aide d'une sufflette. En cas d'utilisation d'un aérosol, tenez la bombe verticalément pour éviter toute fuite du liquide. Pour retirer les traces de doigs et autres taches sur l'objet, appliquée un peu de nettoyant optique sur un chiffon doux et nettoyez délicatement l'objet.
Reportez-vous à la section « Nettoyage du capteur d'image » (321, 324) pour en savoir plus sur le nettoyage du capteur d'image.
Contacts de l'objet: veillez à garder propres les contacts de l'objet.
Ne touche pas le rideau de l'obturator : le rideau de l'obturator est extrémement fin et peut être facilement endommagé. Vous ne doivent, enaucun cas, exercer de pression sur le rideau, le taper avec des outils d'entretien ni le soumettre aux jets d'air puisants d'une suffllette. Vous risquèz sinon de le rayer, de le déformer ou de le déchirer.
Rangement: pour éviter la formation de moisissure ou de rouille, rangez l'appareil photo dans un endroit sec et aéré. Si vous utilisez un adaptateur secteur, débranchez-le pour éviter tout risque d'incendie. Si vous prévoyez de ne pas utiliser le matériel avant longtemps, retirez l'accumulateur afin d'éviter toute fuite et rangez votre approeil photo dans un sac plastique contenant un absorbeur d'humidity. Cependant, ne mettez pas l'étui de l'approeil photo dans un sac plastique. Ceci pourrait l'abimer. Notez que les absorbeurs d'humidity perdent en efficacité avec le temps et qu'ils doivent donc être régulierement changés.
Pour éviter toute formation de moisissure ou de rouille, sortez votre apparéil photo de son rangement au moins une fois par mois. Mettez-le sous tension et déclenchez-le plusieurs fois avant de le ranger à nouveau.
Rangez l'accumulateur dans un endroit sec et frais. Remettez en place le cache-contacts avant de ranger l'accumulateur.
Remarques à propos du moniter : la construction du moniter est d'une extrème précision ; au moins 99,99% des pixels sont efficaces, le pourcentage des pixels manquants ou défectueux ne dépassant pas 0,01%. Par conséquent, si ces écans peuvent contirer des pixels qui sont toujours allumés (blanc, rouge, bleu ou vert) ou toujours éteints (noir), cela n'est pas le signe d'un dysfonctionnement et n'a aucune incidence sur les images enregistrées avec l'appareil.
Le moniteur peut être difficilement lisible en cas de forte luminosité ambiente.
N'exercez pas de pression sur le moniter afin d'eviter tout dommage ou dysfonctionnement. Retirez la poussière ou les peluches sur le moniter à l'aide d'une sufflette. Pour retiretir les taches, essuyez-les delicatement à l'aide d'un chiffon doux ou d'une peau de chamois. Si le moniter venait à se briser, veillez à ne pas vous blesser avec les bris de verre et évitez tout contact des cristaux liquides avec la peau, les yeux et la bouche.
Accumulateur et chargeur : les accumulateurs peuvent fuiir ou exploser en cas de mauvaise manipulation. Lisez et respectez les avertissements et précautions indiqués en pages x-xiii de ce manuel. Respectez les consignes d'utilisation suivantes lors de la manipulation des accumulateurs :
- Utilisez uniquement des accumulateurs agreés pour ce matériel.
N'exposez pas l'accumulateur aux flammes ni à une chaleur excessive. - Veiliez à ce que les contacts de l'accumulateur restent propres.
- Mettez votre apparéil photo hors tension avant de remplaçer son accumulateur.
- Retirez l'accumulateur de l'appareil photo ou du chargeur si vous ne les utilisez pas et remettez en place le cache-contacts. Ces produits consommment de petites quantités de charge même s'il sont hors tension et peuvent décharger entièrement l'accumulateur au point de ne plus fonctionner. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'accumulateur avant un certain temps, insérez-le dans l'appareil photo et déchargeze-le entièrement avant de le retirer de l'appareil photo et de le ranger. L'accumulateur doit être rangé dans un endroit frais à une température ambiente comprise entre 15^ et 25^ (évitez les endroits excessivement chauds ou froids). Repétez cette procédure au moins une fois tous les six mois.
-
La mise sous tension et hors tension répetée de l'appareil photo lorsque l'accumulateur est entièrement décharge entraîne une baisse de son autonomie. Vous doivent recharger des accumulateurs entièrement déchargés avant de les utiliser.
-
La température interne de l'accumulateur risque d'augmenter lorsque celui-ci est en cours d'utilisation. Si vous rechargez l'accumulateur alors que sa température interne est élevée, vous affectez ses performances. En outre, il risque de ne pas se recharger ou de ne se recharger que partiellement. Attendeze que l'accumulateur soit refroidi avant de le recharger.
- Chargez l'accumulateur à l'intérieur, à une température ambiente comprise entre 5^ et 35^ . N'utilise pas l'accumulateur à des températures ambientes inférieures à 0^ ou supérieures à 40^ ; vous risquez sinon d'endommager l'accumulateur ou de diminuer ses performances. Il est possible que sa capacité soit réduite et que le temps nécessaire au chargement augmente si la température de l'accumulateur est comprise entre 0^ et 15^ ou entre 45^ et 60^ . L'accumulateur ne se rechargeras pas si satempérature est inférieure à 0^ ou supérieure à 60^ .
- Si le témoin CHARGE clignote rapidement (environ huit fois par seconde) pendant le changement, vérifie que la température se調查 dans la plage appropriée, puis débranchez le chargeur, retirez l'accumulateur et insérez-le à nouveau. Si le problème persiste, arrêtez immédiatement toute utilisation et confiez l'accumulateur et le chargeur à votre revendeur ou à un représentant Nikon/agréé.
- Ne déplacez pas le chargeur et ne touche pas l'accumulateur pendant le chargement. Si cette consigne de sécurité n'est pas respectée, le chargeur peut, en de très rares occasions, indiquer que le chargement est terminé alors que l'accumulateur n'est que partiellement chargé. Retirez et réinsérez l'accumulateur avant de reprendre le chargement.
- L'autonomie de l'accumulateur peut diminuer si vous le chargez à basse température ou si vous l'utilisez à une température inférieure à la température de chargement. Si vous chargez l'accumulateur à une température inférieure à 5^ , l'indicateur d'autonomie sur l'écran Informations de l'accumulateur (291) peut indiquer une diminution temporaire.
-
Continuer de recharger l'accumulateur alors qu'il est totalement chargé peut nuir à ses performances.
-
Une nette diminution de la durée de conservation de la charge d'un accumulateur entierement charged et utilise a tempereature ambiente indique qu'il doitetre remplace. Achetez un nouvel accumulateur EN-EL15.
- Le cable d'alimentation et l'adaptateur de prise secteur fournis sont uniquement concus pour le MH-25a. Utilisez le chargeur uniquement avec des accumulateurs compatibles. Débranchez-le lorsque vous ne l'utilise pas.
- Chargez l'accumulateur avant de l'utiliser. Pour les événements importants, préparez un accumulateur de rechange entièrement charge. En effet, il peut être difficile dans certains endroits de couver rapidement des accumulateurs de rechange. Notez que par temps froid, la capacité des accumulateurs a tendance à diminuer. Veillez à ce que l'accumulateur soit entièrement charge avant de photographier en extérieur par temps froid. Gardez un accumulateur de rechange au chaud et intervertissez les deux accumulateurs d'esse qu'énecessaire. Une fois réchauffé, un accumulateur peut retrouver de sa capacité.
- Les accumulateurs usages demeurent une ressource précieuse. Veuillez les recycler conformément aux reglementations en vigueur dans votre pays.
Dépannage
Si vous constatiez un dysfonctionnement de votre apparéil photo, consultez la liste suivante des problèmes les plus courants avant de faire appel à votre revendeur ou représentant Nikon/agréé.
Accumulateur/affichage
L'appareil photo est sous tension mais ne répond pas : attendez que l'enregistrement soit terminé. Si le problème persiste, mettez l'appareil photo hors tension. Si l'appareil photo ne s'éteint pas, retirez l'accumulateur puis inséréz-le à nouveau ou, si vous utilisez un adaptateur secteur, débranchez puis rebranchez ce dernier. Notez que les données en cours d'enregistrement seront perdues, mais que celles qui sont déjà enregistrées seront conservées lorsque vous retirerez ou débrancherez la source d'alimentation.
L'image de visée est floue : réglez la nettete du viseur (25). Si cela ne permet pas de résoudre le problème, Sélectionnez le mode AF ponctuel (AF-S ; 83), le mode AF point sélectif (86) et le point AF central (91), puis cadrez un sujet fortement contrasté dans le point AF central et appuyez sur le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. Une fois la mise au point obtenue, servez-vous du réglage dioptrique pour faire apparaitre nettement le sujet dans le viseur. Le cas échéant, vous pouvez doter l'appareil photo d'une lentille correctrice (en option) pour mistrieux adapter le viseur à votre vue (319).
Le viseur est nombre : insérez un accumulate entièrement chargé (21, 26).
Les affichages s'éteignent brusquement :CHOISSEZ des durées plus longues pour le réglage personnelisé c2 (Temporisation du mode veille) ou c4 (Extinction du moniter ; 279).
Les affichages de l'écran de contrôle et du viseur ne répondent pas ou sont faibles : le temps de réponse et la luminosité de ces affichages varient selon la température.
De fines lignes sont visibles autour du point AF actif et l'affichage devient rouge lorsque le point AF s'échaîre : ces phénomènes sont normaux pour ce type de viseur et n'indiquent pas un dysfonctionnement.
Prise de vue (tous les modes)
L'appareil photo met du temps à s'allumer : effacez des fichiers ou des dossiers.
Le déclenchement est impossible :
- La carte mémoire est verrouillée, pleine ou n'est pas insérée dans l'appareil photo (22, 29).
- Déactualer déclenchement est sélectionné pour le réglage personnelisé f7 (Photo si carte除去 ?; 286) et aucune carte mémoire ne se trouve dans l'appareil photo (29).
- Le flash intégré est en cours de recyclage (36).
- La mise au point n'est pas effectuee (34).
- La bague des ouvertures de l'objet à microproceseur utilisé n'est pas verrouillée sur sa plus grande valeur (ne s'applique pas aux objectifs de type G et E). Si FÉ S'affiche sur l'écran de contrôle, Sélectionnez Bague des ouvertures pour le réglage personnelisé f5 (Perso. molettes commande) > Réglage de l'ouverture afin d'utiliser la bague des ouvertures pour le réglage de l'ouverture (285).
- Un objectif sans microprocesseur est utilisé, mais l'appareil photo n'est pas en mode A ou M (51).
L'appareil photo met du temps à réagir au décencheur : sélectionnez Désactivée pour le réglage personnelisé d4 (Temporisation miroir levé ; 280).
Aucune photo n'est prise lorsque vous appuyez sur le déclencheur de la télécommande :
- Changez la pile de la télécommande.
- Choisissez une option autre que Désactivé pour l'option Mode de télécommande (ML-L3) (156).
- Le flash est en cours de recyclage (158).
- La durée sélectionnée pour le réglage personnelé c5 (Durée télécommande (ML-L3), 279) s'est écoulée.
- Une lumière vivie interfere avec le déclenchement à distance.
Les photos sont floues :
- Positionnéz le sélecteur du mode de mise au point sur AF (83).
- L'appareil photo n'arrive pas à faire la mise au point avec l'autofocus : utilisez la mise au point manuelle ou la mémorisation de la mise au point (93, 97).
La mise au point n'est pas mémorisée lorsque vous appuyez à mi-coursé sur le déclencheur : utilisez la commande AF-L/AF-L pour mémoriser la mise au point lorsque AF-C est sélectionné comme mode de mise au point ou lorsque vous photographiez des sujets en mouvement en mode AF-A.
Impossible de selectionner un point AF :
- Déverrouillez le loquet de verrouillage du sélecteur de mise au point (189).
- Le mode AF zone automatique est sélectionné ou un visage est détecté lorsque AF priorité visage est sélectionné en visée écran; désissez un autre mode (86, 88).
- L'appareil photo est en mode de visualisation (229) ou les menus sont en cours d'utilisation (266).
- Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer la temporisation du mode veille (37).
Impossibl de selectionner le mode AF: la mise au point manuelle est selectionnee (83, 97).
Impossible de selectionner le mode de zone AF: la mise au point manuelle est selectionnée (83, 97).
Une seule vue est enregistrée à chaque pression du déclencheur en mode de déclenchement continu : la prise de vue en continu n'est pas disponible en cas de déclenchement du flash intégré (148).
Impossible de modifier la taille d'image: la Qualité d'image est régliée sur NEF (RAW) (77).
L'appareil photo met du temps pour enregistrer les photos : désactive la réduction du bruit (271).
L'illuminateur d'assistance AF ne s'allume pas :
- L'illuminateur d'assistance AF ne s'allume pas si AF-C est selectionné comme mode autofocus (□ 83) ou si l'autofocus continu est selectionné lorsque l'appareil photo est en mode AF-A. Choisissez AF-S. Si une option autre que AF zone automatique est selectionnée comme mode de zone AF, selectionnez le point AF central (□ 91).
L'appareil photo est actuellément en mode de visée écran. - Désactivé est sélectionné pour le réglage personnelisé a9 (Illuminateur d'assistance AF, 277).
- L'illuminateur s'est désactiver automatiquement. L'illuminateur peutchauffer en cas d'utilisation prolongée; attendez qu'il refroidisse.
Il y a des taches sur les photos : nettoyez les lentilles avant et arrrière. Si le problème persististe, procedez à un nettoyage du capteur d'image (321).
Du « bruit » (taches lumineuses, pixels lumineux répartis de manière aléatoire, voile ou lignes) est visible sur les photos :
- Les taches lumineuses, les pixels lumineux répartis de manière aléatoire, le voil et les lignes peuvent être attenués en baissant la sensibilité (ISO).
- Utilisez l'option Réduction du bruit du menu Prise de vue photo pour limiter la présence de taches lumineuses ou de voile sur les photos prises à des vitesses d'obturation plus lentes que 1 s (271).
- Le voilé et les taches lumineuses peuvent signifier que la température interne de l'appareil photo a augmente en raison de températures ambiantes élevées, d'expositions de longue durée ou autres causes similaires : mettez l'appareil photo hors tension et attendez qu'il refroidisse avant de reprendre la prise de vue.
- Avec des sensibilités (ISO) élevées, des lignes peuvent être visibles sur les photos prises avec certains flashes optionnels; si tel est le cas,CHOISSEZ une sensibilité plus BASSE.
- À des sensibilités (ISO) élevées, parmi lesquelles Hi Noir et Blanc 1 ou Hi Noir et Blanc 2 et les valeurs élevées sélectionnées par la fonction de réglage automatique de la sensibilité, le nombre de pixels lumineux répartis de manière aléatoire peut être réduit en scélationnant Élevée, Normale ou Faible pour l'option Rédaction du bruit ISO, située dans le menu Prise de vue photo ou Prise de vue video (271, 275).
- À des sensibilities (ISO) élevées, les taches lumineuses, les pixels lumineux répartis de manière aléatoire, le voie ou les lignes risquent d'être plus visibles sur les photos prises en pose longue, les surimpressions, les photos prises à des températures ambiantes élevées ou avec le D-Lighting actif, celles prises lorsque Uniforme est sélectionné pour l'option Régler le Picture Control (130) ou encore lorsque les paramètres Picture Control ont des valeurs extrêmes (133).
- En mode 2, les pixels lumineux répartis de manière aléatoire, le voilé ou les lignes risquent d'être plus visibles sur les photos prises en faible lumière.
Un effet de scintillagement ou de bande est visible en mode de visée écran :CHOISSEZ une option pour RÉduction du scintillagement qui correspond à la fréquence de l'alimentation secteur locale (290).
Des bandes lumineuses apparaisent en mode de visée écran : une ensigne lumineuse clignotante, un flash ou une autre source lumineuse s'est brièvement allumé pendant la visée écran.
Aucun son n'est enregistré avec les videos : Microphone désactifé est sélectionné comme option pour Sensibilité du microphone dans le menu Prise de vue video (273).
La visée écran s'arrête de façon inattendue ou ne démarre pas : il est possible que le mode de visée écran s'arrête automatiquement afin d'éviter tout endommagement des circuits internes de l'appareil photo si :
- La température ambiente est élevé
- L'appareil photo a été utilisé longtemps en mode de visée écran ou d'enregistrement video
- L'appareil photo a ete utilise longtemps en modes de déclenchement continu
Si la visée écran ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la commande , laissez refroidir les circuits internes, puis réessayez. Note que l'appareil photo peutSEMbler chaud au toucher,mais cela n'est pas le signe d'un dysfonctionnement.
Des parasites apparaisent en mode de visée écran : du bruit (pixels lumineux répartis de manière aléatoire, voile ou lignes) et des couleurs inattendues risquent d'apparaître lorsque vous zoomez sur la vue passant par l'objectif (38) en mode de visée écran ; dans les videos, le nombre et la répartition des pixels lumineux répartis de manière aléatoire, le voile et les taches lumineuses varient en fonction de la taille d'image et de la cadence (166). Les pixels lumineux répartis de manière aléatoire, le voile ou les taches lumineuses peuvent aussi apparätre en cas d'augmentation de la température des circuits internes de l'appareil photo en mode de visée écran ; quitterze ce mode lorsque vous n'utilise pas l'appareil photo.
Impossible de selectionner une rubrique de menu : certaines options ne sont pas disponibles dans tous les modes.
Prise de vue (P, S, A, M)
Le déclenchement est impossible :
- Un objectif sans microprocesseur est utilisé: positionnéz le sélecteur de mode sur A ou M (51).
- Le sélection de mode a été positionné sur $ alors que b u L b ou - - était sélectionné comme vitesse d'obturation en mode M : chosessez une autre vitesse d'obturation (53).
Toutes les vitesses d'obturation ne sont pas disponibles: le flash est utilisé. Vous pouverez sélectionner la vitesse de synchronization du flash à l'aide du réglage personnelé e1 (Vitesse de synchro. flash); avec les flashes compatibles, choisissez 1/320 s (Auto FP) ou 1/250 s (Auto FP) pour pouvoir bénéficier de toute la plage des vitesses d'obturation (282).
Les couleurs manquent de naturel :
- Réglez la balance des blancs en fonction de la source lumineuse (111).
- Modifiez les réglages de l'option Régler le Picture Control (130).
Impossible de mesurer la balance des blancs: le sujet est trop souvent ou trop lumineux (123).
impossible de selectionner l'image comme reference pour le pré-réglage manuel de la balance des blancs : l'image n'a pas ete createe avec le D7200 (127).
Le bracketing de la balance des blancs n'est pas disponible :
- NEF (RAW) ou NEF+JPEG est sélectionné comme option pour la qualité d'image (77).
- Le mode de surimpression est activé (211).
Le Picture Control produit des effets différents d'une image à l'autre : A (auto) est sélectionné pour l'accentuation, la clarté, le contraste ou la saturation. Pour avoir des résultats identiques sur une série de photos,CHOISSEZ un autre réglage (133).
Impossible de modifier la mesure : la mémorisation de l'exposition automatique est activée (107).
Impossible d'utiliser la correction d'exposition : l'appareil photo est en mode M. Choisissez un autre mode.
Du bruit (zones rougeâtres ou autres parasites) apparait en cas d'exposition prolongée : activez la réduction du bruit (271).
Visualisation
Impossible de visualiser une image NEF (RAW): la photo a eté prise avec une qualité d'image NEF (RAW) + JPEG (77).
Impossible de visualiser des photos enregistrées avec d'autres apparéils photo : les photos enregistrées avec des apparéils photo d'une autre marque peuvent ne pas s'afficher correctement.
Certaines images ne s'affichent pas pendant la visualisation : sélectionnez Tout comme option pour Dossier de visualisation (266).
L'appareil photo affiche un message indiquant que le dossier ne contient aucune image : utilisez l'option Dossier de visualisation du menu Visualisation pourCHOISIR un dossier contenant des images (266).
Les photos prises en cadrage vertical ne s'affichent pas dans le bon sens :
- Sélectionnez Activée pour l'option Rotation des images (267).
- La photo a été prise alors que Désactivée était selectionné pour Rotation auto. des images (290).
- L'appareil photo a ete dirigé vers le haut ou vers le bas au moment de la prise de vue.
- La photo est affichée en aperçu juste après la prise de vue (mode « Affichage des images ») (230).
Impossible d'effacer la photo :
- La photo est protégée; supprimez la protection (245).
- La carte mémoire est verrouillée en écriture (29).
Impossible de retoucher la photo : il est impossible d'apporter d'autres modifications à la photo avec cet apparéil photo (346).
Impossible de modifier la commande d'impression :
- La carte mémoire est pleine: effacez des photos (40, 246).
La carte mémoire est verrouillée en écriture (29).
Impossible de selectionner la photo en vue de l'imprimer : la photo est au format NEF (RAW). Transferez les photos sur un ordinateur et imprimez-les avec Capture NX-D (ii). Les photos NEF (RAW) peuvent etre enregistrées au format JPEG a I'aide de I'option Traitement NEF (RAW) (302).
La photo ne s'affiche pas sur le périphérique haute définition : vérifie que le cable HDMI est branché.
L'appareil photo ne réagit pas à la télécommande du téléviseur HDMI-CEC :
- Sélectionnez Activé pour HDMI > Contrôle du périphérique dans le menu Configuration (2292).
- Réglez les paramètres HDMI-CEC du téléviseur tel que déscrit dans la documentation fournie avec celui-ci.
Impossible de transférer les photos sur l'ordinaire: le système d'exploitation n'est pas compatible avec l'appareil photo ou le logiciel de transfert. Utilisez un lecteur de cartes pour copier les photos sur l'ordinaire.
L'option Correction poussière de Capture NX-D ne permet pas d'obtenir l'effect voulu : le nettoyage du capteur d'image change la position de la poussière sur le capteur. Les données de référence de correction de la poussière enregistrées avant le nettoyage du capteur ne peuvent pas été utilisées avec les photos prises après le nettoyage du capteur. De même, les données de référence de nettoyage enregistrées après le nettoyage du capteur d'image ne peuvent pas être utilisées avec les photos prises avant le nettoyage du capteur.
L'ordinaire n'affiche pas les images NEF (RAW) comme l'appareil photo : les logiciels d'autres fabricants ne montrent pas les effets des Picture Control, du D-Lighting actif ou du contrôle de vignetage. Utilisez Capture NX-D (ii).
Wi-Fi (réseaux sans fil)
Le smartphone ou la tablette n'affiche pas le SSID de l'appareil photo (nom de réseau) :
- Vérifiez que Activer est sélectionné pour l'options Wi-Fi > Connexion au réseau du menu Configuration de l'appareil photo (251).
- Essayez de désactiver puis de reactiver le Wi-Fi du périphérique mobile.
Impossible de se connecter aux périhériques mobiles avec NFC (254):CHOISSEZ une autre méthode de connexion (251).
Divers
La date d'enregistrement n'est pas correcte : l'horloge de l'appareil photo est moins précise que la plupart des montres et horloges domestiques. Vérifiez-la régulièrement avec des horloges plus précises et réglez-la si nécessaire.
Imposible de selectionner une rubrique de menu : certaines options ne sont pas disponibles avec certaines combinaisons de réglages ou lorsqu'aucune carte mémoire n'est insérée dans l'appareil photo. Notez que l'options Informations de l'accumulateur n'est pas disponible lorsque l'appareil photo est alimenté par un connecteur d'alimentation et un adaptateur secteur (disponibles en option).
Messages d'erreur
Cette section repertorie les indicateurs et les messages d'erreur qui apparaissent dans le viseur, sur l'écran de contrôle et sur le moniteur.
| Indicateur | Problème | Solution | ||
| Écrande contrôle | Viseur | |||
| FÉ E (dignote) | La bague des ouvertures de l'objectif n'est pas réglée sur son ouverture minimale. | Réglez la bague sur son ouverture minimale (valeur la plus grande). | 29 | |
| Niveau de charge de l'accumulateur faible. | Préparez un accumulateur de rechange entièrement chargé. | 21 | ||
| (dignote) | (dignote) | • L'accumulateur est déchargé. • L'accumulateur est inutilisable. • Un accumulateur Li-ion entiement décharge ou un accumulateur d'une autre marque est inséré dans l'appareil photo ou dans la poignée-alimentation MB-D15 (en option). | • Rechargez ou remplacez l'accumulateur. • Prenez contact avec votre représentant Nikon agréé. • Remplacez l'accumulateur ou rechargez-le dans le cas d'un accumulateur Li-ion décharge. | xviii, 21, 22, 319 |
| AF | Aucun objectif n'est fixé ou un objectif sans microprocesseur est fixé sans qu'une ouverture maximale n'ait été précisé. L'écart entre l'ouverture sélectionnée et l'ouverture maximale est indiqué. | Une valeur d'ouverture s'affiche si l'ouverture maximale a été précisé. | 224 | |
| Écran de contrôle | Viseur | |||
| F- - (clignote) | · Aucun objectif n'est fixé. | · Installez un objectif autre qu'un IX Nikkor. Si vous utilisez un objectif à microprocesseur, retirez-le puis fixez-le à nouveau. | 23, 304 | |
| · Un objectif sans microprocesseur est fixé. | · Sélectionnez le mode A ou M. | 51 | ||
| — | ▲ (clignote) | L'appareil photo n'arrive pas à effectuer la mise au point avec l'autofocus. | Modifiez la composition ou faites la mise au point manuellement. | 96, 97 |
| (les indicateurs d'exposition et l'affichage de la vitesse d'obturation ou de l'ouverture clignotent) | Le sujet est trop lumineux; la photo sera surexposée. | · Utilisez une sensibilité (ISO) plus faible. | 99 | |
| · En mode de prise de vue: | — | |||
| P Utilisez un filtré ND disponible auprès d'autres fabricants | 53 | |||
| S Augmentez la vitesse d'obturation | 54 | |||
| A Choisissez une ouverture plus petite (valeur plus grande) | 6 | |||
| Le sujet est trop很多时候; la photo sera sous-exposée. | A Choisissez un另一种 mode de prise de vue | 99 | ||
| · Utilisez une sensibilité (ISO) plus élevée. | 146 | |||
| · En mode de prise de vue: | 53 | |||
| P Utilisez un flash | 54 | |||
| S Diminuez la vitesse d'obturation | ||||
| A Choisissez une ouverture plus grande (valeur plus petite) | ||||
| Indicateur | Problème | Solution | |
| Écran de contrôle | Viseur | ||
| bù l b (dignote) | bù l b sélectionné en mode S. | Modifiez la vitesse d'obturation ou passez en mode M. | |
| -- (dignote) | -- sélectionné en mode S. | Modifiez la vitesse d'obturation ou passez en mode M. | |
| bù s y (dignote) | b s y (dignote) | Traitement en cours. | Attendez la fin duTraitement. |
| - | 4 (dignote) | Si cet indicateur clignotependant 3 s après ledéclenchement du flash,la photo risque d'être sous-exposée. | Vérifiez la photo sur lemoniteur; si elle est sous-exposée, modifier lesréglages et réessayez. |
| Full (dignote) | Full (dignote) | Mémoire insuffisante pouren registrar de nouvellesphotos avec les réglagesactuels, ou l'appareilphoto a utilisé tous lesnuméroes de fichier ou deltossier. | Réduisez la qualité ou talle des images.Effacez des photosaprès avoir sauvégardécelles que voussouhaitez garder sur un ordinateur ou un autresupport.Insérez une autre carte mémoire. |
| E r r (dignote) | Dysfonctionnement de l'appareil photo. | Appuyez sur ledéclencheur. Si l'erreurpersiste ou se produitféquemment, contactezun représentant Nikonagréé. | |
| Indicateur | Problème | Solution | □ | |
| Moniteur | Écran de contrôle | |||
| Carte mémoireabsente. | (-E-) | L'appareil photo ne peut pas déctector de cartemémoire. | Mettez l'appareil photo hors tension et vérifie que la carte mémoire estcorrectement insérée. | 22 |
| Cette carte méromere ne peut pas êtreutilisée.Elle est peut-êtreendommagée.Insérez une autrecarte. | (€r d,€-r(clignote) | Une erreur s'estproduite lors del'accès à la cartemémoire.Impossible decrier un nouveau dossier. | Utilisez une cartemémoire agrée parNikon.Vérifiez que lescontacts sontpropres. Si la carteest endommagée,consultez un revendeur ou unréprésentant Nikonagrée.Supprimez desfichiers après avoirsauvégardé lesimages que voussouhaitez gardsur un ordinateur ou unautre support, ouinsérez une autrecartemémoire. | 379—22,246 |
| © | (€r d,€-r(clignote) | L'appareil photo ne peut pascontröler la cartEye-Fi. | Vérifiez que lefirmware de la cartEye-Fi est à jour.Copiez les fichierscontenus dans lacarte Eye-Fi sur unordinateur ou unautre support et formatez la carte ouinsérez-en une autre. | —22,293 |
| Indicateur | Problème | Solution | ||
| Moniteur | Écran de contrôle | |||
| Carte mémoireverrouillée en écriture.Déplacez le verrou en position « écriture ». | Crd,---(dignote) | La carte mémoireest verrouillée(protégée contrel'écriture). | Faites coulisser lecommutateur deprétection en écriturede la carte sur laposition « écriture ». | 29 |
| Non disponible si lacarte Eye-Fi estverrouillée. | Crd,Er(clignote) | La carte Eye-Fi estverrouillée(protégée contrel'écriture). | ||
| Cette carte n'est pas formatée.Formatez lacarte. | [Farclignote) | La carte mémoiren'a pas étéformatée pourpasvoir être utilisédans cet apparéilphoto. | Formatez la cartemémoire ou insérez-enune autre. | 22,289 |
| L'horloge a étéréinitialisée. | — | L'horloge del'appareil photo n'est pas réglée. | Réglez-la. | 24,290 |
| Impossible démarrer le mode devisée écran.Veuillezpatienter. | — | La températureinterne del'appareilphoto est tropélevée. | Laissez refroidir lescircuits internes avantde reprise la viséeécran. | 337 |
| Le dossier ne contientaucune image. | — | La carte mémoireou les dossiersdélectionnés pour lavisualisation noncontiennentaucune image. | Sélectionnez un dossiercontenant des imagesdans le menu Dossierde visualisation ouinsérez une cartemémoire contenantdes images. | 22,266 |
| Toutes les images sontcachées. | — | Toutes les photosdu dossier actuelfont cachées. | Aucune image ne peut'être affichée tant qu'unautre dossier n'a pasété sélectionné ou que l'option Cacher lesimages ne permet pasde voir au moins uneimage. | 266 |
| Indicateur | Problème | Solution | |
| Moniteur | Écran de contrôle | ||
| Impossible d'afficher ce fjichier. | — | Le fjichier a été créé ou modifié par un ordinateur ou par un apparil photo d'une autre marque, ou le fjichier est altréré. | Le fjichier ne peut pas être visualisé sur l' apparil photo. |
| Impossible de sélectionner ce fjichier. | — | L'image selectionnée ne peut pas être retouchée. | Les images créées avec d'autres apparils ne peuvent pas être retouchées. |
| Cette video ne peut pas êtreédité. | — | La videoseLECTIONnée ne peut pas êtreédité. | • LesVIDEOS créées avec d'autres apparils ne peuvent pas être éditionées. • La durée des videotos doit être d'au moins deux secondes. |
| Impossible d'établier la connexion; plusieurs périphériques ont été déteçés. Veillez réessayer ultérieurement. | — | Plusieurs périphériques mobiles essaint de se connecter simultanément à l' apparil photo. | Patientez quelques minutes avant de réessayer. |
| Erreur | — | Erreur Wi-Fi. | Sélectionnez Désactiver pour l'option Wi-Fi > Connexion au réseau, puis scélectionné à nouveau Activer. |
| Accès au réseau indisponible tant que l'appareil photo n'a pas refroidi. | — | La température interne de l'appareil photo est trop élevé. | Mettez l'appareil photo hors tension et réessayez après avoir attendu qu'il refroidisse. |
| Vérifiez l'imprimante. | — | Erreur d'imprimante. | Vérifiez l'imprimante. Pour reprendre l'impression, sélectionnez l'options Continuer (si disponible). |
| Vérifiez le papier. | — | Le papier présente dans l'imprimante n'est pas au format sélectionné. | Insérez du papier au format approprié, puis sélectionnez l'options Continuer. |
| Bourrage papier. | — | Le papier est coincé dans l'imprimante. | Décoincez le papier et sélectionnez Continuer. |
| Plus de papier. | — | Il n'y a plus de papier dans l'imprimante. | Insérez du papier au format approprié et sélectionnez Continuer. |
| Vérifiez l'encre. | — | Erreur d'encre. | Vérifiez l'encre. Pour reprendre, sélectionnez Continuer. |
| Plus d'encre. | — | Il n'y a plus d'encre dans l'imprimante. | Remplacez l'encre et sélectionnez Continuer. |
- Pour en savoir plus, consultez le manuel de l'imprimante.
\section*{Caracteristiques techniques}
Apparel photo numérique Nikon D7200
| Type | |
| Type | Appareil photo reflex numérique |
| Monture d'objetif | Monture Nikon F (avec couplage AF et contacts AF) |
| Angle de champ effectif | Format Nikon DX ; focale équivalente en format 24 × 36 à environ 1,5× celle des objectifs possédant un angle de champ de format FX |
| Pixels effectifs | |
| Pixels effectifs | 24,2 millions |
| Capateur d'image | |
| Capateur d'image | Capateur CMOS 23,5 × 15,6 mm |
| Nombre total de pixels | 24,72 millions |
| Système de correction de la poussière | Nettoyage du capateur d'image, données de référence de correction de la poussière (logiciel Capture NX-D requis) |
| Stockage | |
| Taille d'image (pixels) | Zone d'image DX (24×16)6000 × 4000 (L) 4496 × 3000 (M)2992 × 2000 (B)Zone d'image 1,3× (18×12)4800 × 3200 (L) 3600 × 2400 (M)2400 × 1600 (B)Photos avec une zone d'image DX (24×16), prises alors que le sélecteur de visée écran est positionné sur ↑ en visée écran6000 × 3368 (L) 4496 × 2528 (M)2992 × 1680 (B)Photos avec une zone d'image 1,3× (18×12), prises alors que le sélecteur de visée écran est positionné sur ↑ en visée écran4800 × 2696 (L) 3600 × 2024 (M)2400 × 1344 (B) |
Stockage
| Format de fichier | ·NEF (RAW) : 12 ou 14 bits, compression sans perte ou compression ·JPEG: conforme au format JPEG baseline avec un taux de compression fine (environ 1 : 4), normale (environ 1 : 8) ou basique (environ 1 : 16) (Priorité à la taille) ; possibilité de compression en Qualité optimale ·NEF (RAW) + JPEG: une même photo enregistrée à la fois aux formats NEF (RAW) et JPEG |
| Système Picture Control | Standard, Neutre, Saturé, Monochrome, Portrait, Paysage, Uniforme; capacité de modifier le Picture Control sélectionné; enregistrement de Picture Control personnelisés |
| Supports d'enregistrement | Cartes mémoire SD (Secure Digital), SDHC et SDXC compatibles UHS-I |
| Double logement | Le logement 2 peut être utilisé pour le débordement ou la sauvégarde de la carte du logement 1 ou pour enregistrer séparément les copies créées en mode NEF + JPEG; les photos peuvent être copies d'une carte à l'autre. |
| Système de fichiers | DCF 2.0, DPOF, Exif 2.3, PictBridge |
| Viseur | |
| Viseur | Viseur reflex avec pentaprisme à hauteur d'œil |
| Couverture de l'image | ·Zone d'image DX (24×16): environ 100 % horizontally et verticalément ·Zone d'image 1,3× (18×12): environ 97 % horizontally et verticalément |
| Grossissement | Environ 0,94 × (objectif 50 mm f/1.4 régle sur l'infini, -1,0 d) |
| Dégagement oculaire | 19,5 mm (-1,0 d; à partir de la surface centrale de l'oculaire de visée) |
| Réglage dioptrique | -2-+1 d |
| Viseur | |
| Verre de visée | Verre BriteView Clear Matte Mark II de type B doté de délimiteurs de zone AF (possibilité d'afficher un quadrillage) |
| Miroir reflex | À retard rapide |
| Aperçu de la profondeur de champ | Appuyer sur la commande Pv pour diaphragmer l'ouverture de l'objectif sur la valeur sélectionnée par l'utilisateur (modes A et M) ou par l'appareil photo (autres modes) |
| Ouverture de l'objet | À retard instantané, contrôle électroniquement |
| Objectif | |
| Objectifs compatibles | Compatible avec les objectifs AF NIKKOR, dont les objectifs de type G, E et D (avec certaines restrictions pour les objectifs PC) et les objectifs DX, les objectifs AI-P NIKKOR et les objectifs Al sans microproessesur (modes d'exposition A et M uniquement). Il est impossible d'utiliser les objectifs IX NIKKOR, les objectifs pour le F3AF et les objectifs non Al. Le télémètre électronique peut être utilisé avec les objectifs dont l'ouverture maximale est f/5.6 ou plus lumineuse (le télémètre électronique prend en charge le point AF central avec les objectifs dont l'ouverture maximale est f/8 ou plus lumineuse). |
Obturateur
| Type | Plan focal à translation verticalie, contrôle électroniquement |
| Vitesse | 1/8000–30 s par incréments de 1/3 ou 1/2 IL, pose B, pose T, X250 |
| Vitesse de synchro. flash | X=1/250 s; synchronisé avec l'obturateur à une vitesse inférieure ou égale à 1/320 s (la portée du flash diminue aux vitesse d'obturation comprises entre 1/250 et 1/320 s) |
Déclenchement
| Mode de déclenchement | S (vue par vue), C1 (continu bajo vitesse), C3 (continu haute vitesse), Q (déclenchement silencieux), Ø (retardateur), MUP (levée du miroir) |
| Cadence de prise de vue approximative | • Images JPEG et NEF (RAW) 12 bits enregistrées lorsque DX (24×16) est sélectionné comme Zone d'image C1: 1-6 vps C3: 6 vps • Images JPEG et NEF (RAW) 12 bits enregistrées lorsque 1,3× (18×12) est sélectionné comme Zone d'image C1: 1-6 vps C3: 7 vps • Images NEF (RAW) 14 bits enregistrées lorsque DX (24×16) est sélectionné comme Zone d'image C1: 1-5 vps C3: 5 vps • Images NEF (RAW) 14 bits enregistrées lorsque 1,3× (18×12) est sélectionné comme Zone d'image C1: 1-6 vps C3: 6 vps Remarque: la cadence maximale en visée écran est 3,7 vps. |
| Retardateur | 2 s, 5 s, 10 s, 20 s; 1-9 vues par intervalles de 0,5, 1, 2 ou 3 s |
| Modes de télécommande (ML-L3) | Télécommande temporisée, télécommande instantanée, levée du miroir |
| Exposition | |
| Mesure | Mesure de l'exposition TTL à l'aide du capteur RVB 2016 photosites |
| Méthode de mesure | • Matricière: mesure matricière couleur 3D II (objectifs de type G, E et D); mesure matricière couleur II (autres objectifs à microproessesur); mesure matricière couleur disponible avec les objectifs sans microproessesur si l'utilisateur indique les données de l'objet • Pondérée centrale: la mesure est effectué à 75% environ sur un cercle de 8 mm au centre du cadre. Le diamètre de ce cercle peut aussi être définir sur 6, 10 ou 13 mm, ou la pondération peut se faire sur une moyenne de l'ensemble du cadre (les objectifs sans microproessesur utilisent le cercle de 8 mm) • Spot: la mesure s'effectue sur un cercle d'environ 3,5 mm de diamètre (environ 2,5 % du cadre) centré sur le point AF sélectionné (sur le point AF central en cas d'utilisation d'un objectif sans microproessesur) |
| Plage (100 ISO, objectif f/1.4, 20°C) | • Mesure matricière ou pondérée centrale: 0-20 IL • Mesure spot: 2-20 IL |
| Couplage de la mesure d'exposition | Microproessesur et Al coupés |
| Mode | Modes automatiques (auto auto; auto (flash désactif)); modes scène (portrait; paysage; infants; sport; gross plan; portrait de nuit; paysage de nuit; fête/intérieur; plage/neige; coucher de soleil; aurore/préuscule; animaux domestiques; bougie; floraison; couleurs d'autonne; alimentés); modes effets spéciaux (vision nocturne; dessin couleur; effet miniature; couleur sélective; silhouette; high key; low key); auto programme avec décalage du programme (P); auto à priorité vitesse (S); auto à priorité ouverture (A); manuel (M); U1 (réglages utilisateur 1); U2 (réglages utilisateur 2) |
Exposition
| Correction d'exposition | -5 - +5 IL par incrémentes de 1/3 ou 1/2 IL en modes P, S, A, M, SCENE et ☑ |
| Mémorisation d'exposition | Luminosité mémorisée à l'aide de la commande AELA-L/AF-L |
| Sensibilité (indice d'exposition recommandé) | 100-25600 ISO par incrémentes de 1/3 ou 1/2 IL. En modes P, S, A et M, peut être également régée par incrémentes de 1 ou 2 IL (equivalent 102400 ISO ; monochrome uniquement) au-dessus de 25600 ISO ; réglage automatique de la sensibilité disponible |
| D-Lighting actif | Automatique, Très élevé, Élevé, Normal, Faible, Désactivé |
| Mise au point | |
| Autofocus | Module autofocus évolué Multi-CAM 3500 II de Nikon à détction de phase TTL, réglage précis, 51 points AF (dont 15 capteurs en croix ; ouverture f/8 prise en charge par 1 capteur) et illuminateur d'assistance AF (portée d'environ 0,5-3 m) |
| Plage de détction | -3 - +19 IL (100 ISO, 20 °C) |
| Pilotage de l'objectif | • Autofocus (AF): AF ponctuel (AF-S); AF continu (AF-C); sélection automatique AF-S/AF-C (AF-A); suivi de mise au point activé automatiquement si le sujet est en mouvement • Mise au point manuelle (M): le télémetrelectronique peut être utilisé |
| Point AF | Peut être sélectionné parmi 51 ou 11 points AF |
| Mode de zone AF | AF point sélectif, AF zone dynamique à 9, 21 ou 51 points, suivi 3D, AF zone automatique |
| Mémorisation de la mise au point | La mise au point peut être mémorisée en appuyant sur le déclencueur à mi-course (AF ponctuel) ou en appuyant sur la commande AELA-L/AF-L |
Flash
| Flash intégré | Aùb, Z, S, D, F, A, V, : flash automatique avec ouverture automatique P, S, A, M, H: ouverture manuelle à l'aide de la commande d'ouverture |
| Nombre guide | Environ 12, 12 avec flash manuel (m, 100 ISO, 20°C) |
| Contrôle du flash | TTL: le contrôle du flash i-TTL à l'aide du capteur RVB 2016 photosites est disponible avec le flash intégré; le dosage automatique flash/ambiance i-TTL pour reflex numérique est utilisé avec la mesure matricière ou la mesure pondérée centrale; le mode flash/ambiance i-TTL standard pour reflex numérique est utilisé avec la mesure spot |
| Mode de flash | Automatique, automatique avec atténuation des yeux rouges, synchro lente automatique, synchro lente automatique avec atténuation des yeux rouges, dosage flash/ambiance, atténuation des yeux rouges, synchro lente, synchro lente avec atténuation des yeux rouges, synchro lente sur le second rideau, synchro sur le second rideau, désactivé; synchro ultra-rapide Auto FP possible |
| Correction du flash | -3 - +1 IL par incrémentes de 1/3 ou 1/2 IL |
| Témoin de disponibilité du flash | S'allume lorsque le flash intégré ou le flash optionnel est complètement charge; clignote après le déclenchement du flash à pleine puissance |
| Griffe flash | ISO 518 à contact direct avec contacts de synchronisation et de données; verrouillage de sécurité |
| Système d'éclairage crééif Nikon (CLS) | Nikon CLS pris en charge; mode contrôleur disponible |
| Prise synchro | Adaptateur de prise de synchronisation AS-15 (disponible séparément) |
| Balance des blancs | |
| Balance des blancs | Automatique (2 types), incandescent, fluorescent (7 types), ensoleillé, flash, nuageux, ombre, pré-réglage manuel (vous pouvez stocker jusqu'à 6 valeurs ; mesure de la balance des blancs ponctuelle possible en mode de visée écran), sélection de la température de couleur (2500 K-10000 K), tous avec réglage précis |
| Bracketing | |
| Types de bracketing | Exposition, intensité du flash, balance des blancs et D-Lighting actif |
| Visée écran | |
| Modes | ( visée écran photo), ( visée écran video) |
| Pilotage de l'objet | • Autofocus (AF) : AF ponctuel (AF-S) ; AF permanent (AF-F) • Mise au point manuelle (M) |
| Mode de zone AF | AF priorité visage, AF zone large, AF zone normale, AF suivi du sujet |
| Autofocus | AF à détection de contraste à n'importe quel emplacement du cadre (l'appareil photo sélectionne automatiquement le point AF lorsque AF priorité visage ou AF suivi du sujet est sélectionné) |
| Vidéo | |
| Mesure | Mesure de l'exposition TTL à l'aide du capteur d'image principal |
| Méthode de mesure | MatricIELle ou pondérée centrale |
| Taille du cadre (pixels) et cadence de prise de vue | • 1920×1080 ; 60p (progressif), 50p, 30p, 25p, 24p • 1280×720 ; 60p, 50p Les cadences de prise de vue pour 60p, 50p, 30p, 25p et 24p sont respectivement de 59,94, 50, 29,97, 25, et 23,976 vps ; options autorisant les deux qualités d'image ★ élevée et normale • 1920×1080 ; 60p et 50p ne sont disponibles que lorsque 1,3× (18×12) est sélectionné comme Zone d'image dans le menu Prise de vue vidéo |
| Vidéo | |
| Format de fisier | MOV |
| Compression video | H.264/MPEG-4 Advanced Video Coding |
| Format d'enregistrement audio | PCM linéaire |
| Dispositif d'enregistrement audio | Microphone intégré ou externe stéréo; possibilité de régler la sensibilité |
| Autres options | Ajout de repère, mode accéléré |
| Moniteur | |
| Moniteur | TFT, 8 cm (3,2 pouces), environ 1229 k pixels (VGA; 640 × RGBW × 480 = 1228800 pixels), avec angle de visualisation de 170° environ, couverture de l'image d'environ 100% et réglage de la luminosité |
| Visualisation | |
| Visualisation | Visualisation plein écran et par imagettes (4, 9 ou 72 images, ou calendrier) avec fonction Loupe, lecture des vidés, diaporama photo et/ou video, historiamme, hautes lumières, informations sur les photos, affichage des données de position et rotation automatique des images |
| Interface | |
| USB | USB Hi-Speed; connexion au port USB intégré recommodée |
| Sortie HDMI | Connecteur HDMI (type C) |
| Prise pour accessoires | • Télécommandes radio sans fil: WR-1, WR-R10 (disponibles séparément) • Télécommande filaire: MC-DC2 (disponible séparément) • Module GPS: GP-1/GP-1A (disponible séparément) |
| Entrée audio | Fiche jack mini stéréo (3,5 mm de diamètre; entrée alimentée) |
| Sortie audio | Fiche jack mini stéréo (3,5 mm de diamètre) |
Sans fil
| Normes | IEEE 802.11b, IEEE 802.11g |
| Fréquence de fonctionnement | 2412-2462 MHz (canaux 1-11) |
| Portée (sans obstacle) | Environ 30 m (sans interférence ; la portée peut varier selon l'intensité du signal et la présence ou non d'obstacles) |
| Vitesse de transfert des données | 54 Mbit/s Vitesses de transfert des donnéesées logiques maximales selon la norme IEEE. Les vitesses de transfert réelles peuvent être différentes. |
| Authentication | Système ouvert, WPA2-PSK |
| Configuration sans fil | Prend en charge WPS |
| Protocoles d'accès | Infrastructure |
| NFC | |
| Fonctionnement | NFC Forum Type 3 Tag |
| Langues disponibles | |
| Langues disponibles | Allemand, anglais, arabe, bengali, bulgare, chinois (simplifié et traditionnel), coréeen, danois, espagnol, finnois, français, grec, hindi, hongrois, indonésien, italien, japonais, marathi, néerlandais, norvégien, persan, polonais, portugais (Portugal et Brésil), roumain, russe, serbe, suédois, tamoul, tchéque, téléougou, thai, turc, ukrainien, vietnamien |
| Alimentation | |
| Accumulator | Un accumulateur Li-ion EN-EL15 |
| Poiignée-alimentation | Poiignée-alimentation MB-D15 (en option) avec un accumulateur Li-ion Nikon EN-EL15 ou six piles AA alcalines, Ni-MH ou lithium |
| Adaptateur secteur | Adaptateur secteur EH-5b ; nécessite le connecteur d'alimentation EP-5B (disponible séparément) |
| Filetage pour fixation sur trédied | |
| Filetage pour fixation sur trédied | ¼ pouce (ISO 1222) |
| Dimensions/poids | |
| Dimensions (L × H × P) | Environ 135,5 × 106,5 × 76 mm |
| Poids | Environ 765 g avec accumulateur et carte mémoire mais sans le bouchon de boîtier ; environ 675 g (boîtier seul) |
| Conditions de fonctionnement | |
| Température | 0 °C–40 °C |
| Humidité | Inférieure ou égale à 85% (sans condensation) |
- Sauf indication contraire, toutes les mesures sont effectuees conformement aux lignes directrices de la CIPA (Camera and Imaging Products Association).
- Tous les chiffres se rapportent à un apparéil photo doté d'un accumulateur entièrement charge.
- Nikon se reserve le droit de modifier les caractéristiques techniques du matériel ou des logiciels décrits dans ce manuel à tout moment et sans préavis. Nikon ne peut être tenu pour responsable des dommages resultant d'erreurs eventuelles containues dans ce manuel.
Chargeur d'accumulateur MH-25a
| Entrée nominale (en Amérique du Nord) | 120 V CA, 60 Hz, 0,2 A |
| Entrée nominale (dans les autres régions) | 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,23–0,12 A |
| Puisance nominale | 8,4 V CC/1,2 A |
| Accumulateurs compatibles | Accumulateurs Li-ion Nikon EN-EL15 |
| Temps de charge | Environ 2 heures et 35 minutes à une température ambiente de 25 °C lorsque l'accumulateur est entiennent déchége |
| Température de fonctionnement | 0 °C–40 °C |
| Dimensions (L × H × P) | Environ 95 × 33,5 × 71 mm, hors parties saillantes |
| Longueur du cable d'alimentation (si fourni) | Environ 1,5 m |
| Poids | Environ 115 g, sans le connecteur d'alimentation fourni (cable d'alimentation ou adaptateur de prise secteur) |
Accumulateur Li-ion EN-EL15
| Type | Accumulateur lithium-ion |
| Capacité nominale | 7,0 V/1900 mAh |
| Température de fonctionnement | 0 °C–40 °C |
| Dimensions (L × H × P) | Environ 40 × 56 × 20,5 mm |
| Poids | Environ 88 g, sans le cache-contacts |
Objectif AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR
| Type | Objectif AF-S DX de type G avec microproessesur intégré et monture F |
| Focale | 18–105 mm |
| Ouverture maximale | f/3.5–5.6 |
| Construction optique | 15 lentilles en 11 groupes (dont 1 lentille en verre ED et 1 lentille asphérique) |
| Angle de champ | 76°–15° 20' |
| Échelle des focales | Gradué en millimètres (18, 24, 35, 50, 70, 105) |
| Information de distance | Communiquée au boîtier de l'appareil photo |
| Zoom | Bague de zoom pour zoom manuel |
| Mise au point | Système de mise au point interne (IF) Nikon avec autofocus contrôlée par moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au point séparée pour la mise au point manuelle |
| Réduction de vibration | Déplacement des lentilles à l'aide de voice coil motors (VCM) |
| Distance minimale de mise au point | 0,45 m depuis le plan focal (☐ 98) à toutes les focales |
| Lamelles de diaphragme | 7 (diaphragme circulaire) |
| Diaphragme | Intégralement automatique |
| Plage des ouvertures | • Focale de 18 mm : f/3.5–22 • Focale de 105 mm : f/5.6–38 L'ouverture minimale affichée peut varier en fonction de la taille de l'incréement d'exposition sélectionnée avec l'appareil photo. |
| Mesure | Pleine ouverture |
| Diamètre de fixation pour filtrer | 67 mm (P=0,75 mm) |
| Dimensions | Environ 76 mm de diamètre × 89 mm (distance à partir du plan d'accui de la monture d'objet de l'appareil photo) |
| Poids | Environ 420 g |
Objectif AF-S DX NIKKOR 18-140 mm f/3.5-5.6G ED VR
| Type | Objectif AF-S DX de type G avec microproessesur intégré et monture F |
| Focale | 18–140 mm |
| Ouverture maximale | f/3.5–5.6 |
| Construction optique | 17 lentilles en 12 groupes (dont 1 lentille en verre ED et 1 lentille asphérique) |
| Angle de champ | 76°–11° 30' |
| Échelle des facales | Gradué en millimétres (18, 24, 35, 50, 70, 140) |
| Information de distance | Communiquée au boîtier de l'appareil photo |
| Zoom | Bague de zoom pour zoom manuel |
| Mise au point | Système de mise au point interne (IF) Nikon avec autofocus contrôlée par moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au point séparée pour la mise au point manuelle |
| Réduction de vibration | Déplacement des lentilles à l'aide de voice coil motors (VCM) |
| Distance minimale de mise au point | 0,45 m depuis le plan focal (□ 98) à toutes les facales |
| Lamelles de diaphragme | 7 (diaphragme circulaire) |
| Diaphragme | Intégralement automatique |
| Plage des ouvertures | • Focale de 18 mm : f/3.5–22 • Focale de 140 mm : f/5.6–38 L'ouverture minimale affichée peut varier en fonction de la taille de l'incréement d'exposition sélectionnée avec l'appareil photo. |
| Mesure | Pleine ouverte |
| Diamètre de fixation pour filtrer | 67 mm (P = 0,75 mm) |
| Dimensions | Environ 78 mm de diamètre × 97 mm (distance à partir du plan d'accui de la monture d'objectif de l'appareil photo) |
| Poids | Environ 490 g |
Objectif AF-S DX NIKKOR 18-200 mm f/3.5-5.6G ED VR II
| Type | Objectif AF-S DX de type G avec microprocesseur intégré et monture F |
| Focale | 18–200 mm |
| Ouverture maximale | f/3.5–5.6 |
| Construction optique | 16 lentilles en 12 groupes (dont 2 lentilles en verre ED et 3 lentilles asphériques) |
| Angle de champ | 76°–8° |
| Échelle des facales | Graduée en millimètres (18, 24, 35, 50, 70, 135, 200) |
| Information de distance | Communiquée au boîter de l'appareil photo |
| Zoom | Bague de zoom pour zoom manuel |
| Mise au point | Système de mise au point interne (IF) Nikon avec autofocus contrôlé par moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au point séparée pour la mise au point manuelle |
| Réduction de vibration | Déplacement des lentilles à l'aide de voie coil motors (VCM) |
| Indicateur de la distance de mise au point | 0,5 m à l'infini (∞) |
| Distance minimale de mise au point | 0,5 m depuis le plan focal (☐ 98) à toutes les facales |
| Lamelles de diaphragme | 7 (diaphragme circulaire) |
| Diaphragme | Intégralement automatique |
| Plage des ouvertures | • Focale de 18 mm : f/3.5–22 • Focale de 200 mm : f/5.6–36 L'ouverture minimale affichée peut varier en fonction de la taille de l'incrément d'exposition sélectionnée avec l'appareil photo. |
| Mesure | Pleine ouverture |
| Diamètre de fixation pour filtré | 72 mm (P = 0,75 mm) |
| Dimensions | Environ 77 mm de diamètre × 96,5 mm (distance à partir du plan d'accui de la monture d'objectif de l'appareil photo) |
| Poids | Environ 565 g |
Nikon se reserve le droit de modifier les caractéristiques techniques du matériel ou des logiciels décrits dans ce manuel à tout moment et sans préavis. Nikon ne peut être tenu pour responsable des dommages resultant d'erreurs éventuelles contenues dans ce manuel.
Objectifs
Cette section déscrit les fonctionnalités disponibles avec les objectifs AF-S DX NIKKOR 18-105mm f/3.5-5.6G ED VR, AF-S DX NIKKOR 18-140mm f/3.5-5.6G ED VR et AF-S DX NIKKOR 18-200mm f/3.5-5.6G ED VR II. L'objet utilise la plupart du temps dans ce manuel à titre d'exemple est l'AF-S DX NIKKOR 18-105mm f/3.5-5.6G ED VR.

AF-SDXNIKKOR18-105mmf/3.5-5.6GEDVR
AF-S DX NIKKOR 18-140 mm f/3.5-5.6G ED VR

AF-S DX NIKKOR 18-200mm f/3.5-5.6G ED VR II


Commutateur de verrouillage du zoom
Pour verrouiller la bague de zoom, positionnez-la sur 18 mm et faites coulisser le commutateur de verrouillage du zoom vers LOCK. Cela permet d'eviter que la bague de zoom ne se déplace (et donc que l'objetif « s'allange», entrainé par son propre poids), lors du transport de l'appareil photo.

Indicateur de la distance de mise au point
Notez que l'indicateur de la distance de mise au point doit seulement être considéré comme un guide. En effet, il peut ne pas afficher avec précision la distance au sujet. En outre, en raison de la profondeur de champ ou d'autres facteurs, il peut ne pas indiquer lorsque l'appareil photo fait le point sur un object éloigné.
Les AF-S DX NIKKOR 18-105mm f/3.5-5.6G ED VR, AF-S DX NIKKOR 18-140mm f/3.5-5.6G ED VR et AF-S DX NIKKOR 18-200mm f/3.5-5.6G ED VR II sont destinés exclusivement aux apparciels photo numériques de format Nikon DX.
Entretien del'objectif
- Veiliez à ce que les contacts du microprocesseur restent propres.
- Utilisez une soufflette pour-retirer la poussière et les peluches de la surface de l'objet. Pour effacer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité d'éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette nettoyante pour objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l'extérieur, tout en prenatal soit de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigs.
- N'utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l'objet.
- Le parasoleil ou les filtres NC permettent de protégger la lentille frontale.
Fixez les bouchons avant et arrriere avant de ranger l'objet dans son étui. - Si un parasoleil est fixé, ne prenez pas ou ne tenez pas l'objet où l'appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil.
- Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'objet avant longtemps, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimits de naphtaline ou de camphre.
- Tenez l'objet if au sec. La formation de rouille sur les mécanismes internes peut provoquer des dommages irréparables.
- Laisser l'objet dans des endroits extrémement chauds peut endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
Les objectifs décrits dans cette section bénéficient de la fonction de réduction de vibration (VR) qui réduit les phénomènes de flou causés par le bouge de l'appareil photo, même lorsqu'il est utilisé pour un filé panoramaique, permettant aux apparéils photo de format DX de recourir à des vitesses d'obturation environ 3,5 fois plus lentes (AF-S DX NIKKOR 18-105mm f/3.5-5.6G ED VR et AF-S DX NIKKOR 18-200mm f/3.5-5.6G ED VR II) ou 4,0 fois plus lentes (AF-S DX NIKKOR 18-140mm f/3.5-5.6G ED VR) en position télé maximale (selon les normes CIPA [Camera and Imaging Products Association]; les effets varient en fonction de l'utilisateur et des conditions de prise de vue). Cela augmente la plage des vitesses d'obturation disponibles et permet de prendre des photos à main levée, sans trélipied, dans de nombreuses situations.
Pour utiliser la réduction de vibration, positionné le commutateur de réduction de vibration sur ON. La réduction de vibration est activée lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course. Les effets du rouge de l'appareil photo sont attenués sur l'image affichée dans le viseur et le processus de cadrage du sujet et de mise au point est simplifié, à la fois en mode de mise au point automatique et en mode de mise au point manuelle. Lorsque vous effectuez un filé panoramicique, la réduction de

vibration s'applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du filé (si l'appareil photo est utilisé pour faire un filé horizontal, la réduction de vibration ne s'applique qu'au tremblement vertical). Il est ainsi beaucoup plus facile de réaliser de longs filés panoramiciques.
Déactivez la réduction de vibration lorsque l'appareil est monté en position fixe sur un trépied mais laissez-la activée si la tête du trépied n'est pas fixée ou lorsque vous utilisez un monopode.
Reduction de vibration
Ne mettez pas l'appareil photo hors tension et ne retirez pas l'objet lorsque la réduction de vibration est en cours.
La réduction de vibration est désactivée lorsque le flash intégré est en cours de recyclage. Lorsque la réduction de vibration est activée, l'image affichée dans le viseur peut être instable après la pression du déclencheur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement : attendez que l'image se stabilise avant de photographier.
2 Commutateur du mode de réduction de vibration (objectifs AF-S DX NIKKOR 18-200 mm f/3.5-5.6G ED VR II)
Le commutateur du mode de réduction de vibration permet de sélectionner le mode de réduction de vibration lorsque la fonction est activée.
- Sélectionnez NORMAL pour réduire les effets des vibrations lorsque vous photographiez depuis une position fixe et de manière générale, dans les situations où le mouvement de l'appareil photo est relativement peu important.
- Sélectionnez ACTIVE pour réduire les effets des vibrations lorsque vous photographiez depuis un vehicule en mouvement, lorsque vous marchez et de manière générale, dans les situations où le mouvement de l'appareil photo est important.
Faites couilsser le commutateur du mode de réduction de vibration sur NORMAL lorsque vous réaliserez des filés panoramicques. Lorsque vous effectuez un filé panoramicque, la réduction de vibration s'applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du filé (si l'appareil photo est utilisé pour faire un filé horizontal, la réduction de vibration ne s'applique qu'au tremblement vertical). Il est ainsi beaucoup plus facile de réaliser de longs filés panoramicques.
Utilisation du flash intégré
En cas d'utilisation du flash intégré, veillez à ce que le sujet se tienne à au moins 60 cm de l'appareil photo et retirez le parasoleil pour éviter le risque de vignettage (ombres créées lorsque l'extrémité de l'objectif occulte le flash intégré).

Ombre

Vignettage
AF-S DX NIKKOR 18-105mm f/3.5-5.6G ED VR :
| Appareil photo | Focale | Distance minimale sans vignettage |
| D5300/D5000/D3100/D3000 | 18 mm | 2,5 m |
| 24 mm | 1,0 m | |
| D5200/D5100/D3200 | 18 mm | 3,0 m |
| 24 mm | 1,0 m | |
| D5500/D3300 | 18 mm | 2,5 m |
| 24 mm | 1,0 m | |
| 35–105 mm | Aucun vignettage | |
| D7200/D7100/D7000/gamme D300/D200/D100/D80 | Toutes | Aucun vignettage |
| D90/gamme D70 | 18 mm | 1,5 m |
| 24–105 mm | Aucun vignettage | |
| D50 | 18 mm | 1,0 m |
| 24–105 mm | Aucun vignettage | |
| D60/gamme D40 | 18 mm | 2,5 m |
| 24 mm | 1,0 m | |
| 35–105 mm | Aucun vignettage |
AF-S DX NIKKOR 18-140mm f/3.5-5.6G ED VR :
| Appareil photo | Focale | Distance minimale sans vignettage |
| D7200/D7100/D7000/gamme D300/D200/D100 | 18 mm | 1,0 m |
| 24–140 mm | Aucun vignettage | |
| D90/D80/D50 | 18 mm | 2,5 m |
| 24 mm | 1,0 m | |
| 35–140 mm | Aucun vignettage | |
| D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/D3300/D3200/D3100/D3000/gamme D70/D60/gamme D40 | 18 mm | 1,0 m |
| 24 mm | 1,0 m | |
| 35–140 mm | Aucun vignettage |
AF-S DX NIKKOR 18-200mm f/3.5-5.6G ED VR II :
| Appareil photo | Focale | Distance minimale sans vignettage |
| D7200/D7100/D7000/gamme D300/D200/D100 | 18 mm | 1,0 m |
| 24–200 mm | Aucun vignettage | |
| D90/D80 | 24 mm | 1,0 m |
| 35 mm | 1,0 m | |
| 50–200 mm | Aucun vignettage | |
| D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/D3300/D3200/D3100/D3000/gamme D70/D60/D50/gamme D40 | 24 mm | 1,0 m |
| 35–200 mm | Aucun vignettage |
Le flash intégré du D100 et du D70 ne pouvant couvrir que l'angle de champ d'un objectif dont la facale est égale ou supérieure à 20 mm, le vignettage se produit à une facale de 18 mm.
Accessoires fournis avec I'AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR
- Bouchon avant d'objetif encliquetable 67 mm LC-67
- Bouchon arrêté d'objet
- Étui soupé pour objectif CL-1018
- Parasoleil à baionnette HB-32
Alignez le repère de montage du parasoleil (●) sur le repère d'alignement du parasoleil (➀) comme illustré sur la Figure ①, puis tournez le parasoleil (②) jusqu'à ce que le repère ● s'aligne sur le repère de verrouillage (—〇).



Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le pres du symbole situé sur sa base et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produit si le parasoleil n'est pas fixé correctement.
Le parasoleil peut être returné et monté sur l'objectif lorsqu'il n'est pas utilisé.
Accessoires disponibles en option pour l'AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR
- Filtres à vis 67 mm
- Bouchons arrêté d'objet LF-1 et LF-4
Accessoires fournis avec l'AF-S DX NIKKOR 18-140 mm f/3.5-5.6G ED VR
- Bouchon avant d'objetif encliquetable 67 mm LC-67
- Bouchon arrêté d'objetif
Accessoires disponibles en option pour I'AF-S DX NIKKOR 18-140 mm f/3.5-5.6G ED VR
- Filtres à vis 67 mm
- Bouchons arrêté d'objet LF-1 et LF-4
- Étui soupé pour objectif CL-1018
- Parasoleil à baionnette HB-32
Alignez le repère de montage du parasoleil (●) sur le repère d'alignement du parasoleil (▲) comme illustré sur la Figure ①, puis tournez le parasoleil (②) jusqu'à ce que le repère ● s'aligne sur le repère de verrouillage (—○).



Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le pres du symbole situé sur sa base et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produit si le parasoleil n'est pas fixé correctement.
Le parasoleil peut être returné et monté sur l'objet lorsqu'il n'est pas utilisé.
Accessoires fournis avec l'AF-S DX NIKKOR 18-200 mm f/3.5-5.6G ED VR II
- Bouchon avant d'objetif encliquetable 72 mm LC-72
- Bouchon arrêté d'objet
- Étui soupé pour objectif CL-1018
- Parasoleil à baïonnanette HB-35
Alignez le repère de montage du parasoleil (●) sur le repère d'alignement du parasoleil (➀) comme illustré sur la Figure ①, puis tournez le parasoleil (②) jusqu'à ce que le repère ● s'aligne sur le repère de verrouillage (—〇).



Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le pres du symbole situé sur sa base et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produit si le parasoleil n'est pas fixé correctement.
Le parasoleil peut être returné et monté sur l'objectif lorsqu'il n'est pas utilisé.
Accessoires disponibles en option pour l'AF-S DX NIKKOR 18-200 mm f/3.5-5.6G ED VR II
- Filtres à vis 72 mm
- Bouchons arrêté d'objet LF-1 et LF-4
Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra grand-angle
L'autofocus risque de ne pas produit les résultats escomptés dans des situationssemblables à celles décrites ci-dessous.
1 Les objets de l'arrière-plan occupent une plus grande partie du point AF que le sujeit principal :
Si le point AF contient à la fois des objets du premier plan et de l'arrière-plan, l'appareil photo peut effectuer la mise au point sur l'arrière-plan et par conséquent, le sujet risque d'être flou.

Exemple: une personne située loin de l'appareil photo et à une certaine distance de l'arrière-plan
2 Le sujet contient trop de petits détails.
L'appareil photo risque d'avoir des difficultés à faire le point sur des sujets manquant de contraste ou qui paraïssent plus petits que les objets de l'arrière-plan.

Exemple : un champ de fleurs
Dans ces cas, effectuez la mise au point manuellement, ou faites le point sur un autre suje tse trouvant a e Gale distance, messorize la mise au point, puis recompose la photo. Pour en savoir plus, reportez-vous au paragraphe « Optimisation des résultats avec I'autofocus » (96).
Utilisation de M/A (Autofocus à priorité manuelle) avec les objectifs AF-S DX NIKKOR 18-200 mm f/3.5-5.6G ED VR II
Pour effectuer la mise au point à l'aide de l'autofocus à priorité manuelle (M/A):
1 Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l'objet (365) sur M/A.
2 Effectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez passer en mise au point manuelle en tournant la bague de mise au point de l'objetif tout en maintainant appuyé à mi-course le décl寒ur (ou tout en appuyant sur la commande à laquelle l'activation de l'AF a été attribuée via le menu Réglages personalisés). Pour refaire la mise au point avec l'autofocus, appuyez de nouveau sur le décl寒ur à mi-course (ou appuyez de nouveau sur la commande correspondante à l'activation de l'AF).
Mise au point avec les objectifs AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR et AF-S DX NIKKOR 18-140 mm f/3.5-5.6G ED VR
Lorsque le mode AF ponctuel (AF-S) est sélectionné comme mode de mise au point sur l'appareil photo et que le commutateur A-M de l'objet est positionné sur A, vous pouze ajuster la mise au point enMAINANT le déclencheur appuyé à mi-course une fois l'opération d'autofocus terminée et en tournant manuellement la bague de mise au point. Ne tournez pas la bague de mise au point tant que l'opération d'autofocus n'est pas terminée. Pour refaire la mise au point avec l'autofocus, appuyez de nouveau sur le déclencheur à mi-course.
Normes prises en charge
- DCF Version 2.0: la norme DCF (Design Rule for Camera File Systems) est largement repandue dans le domaine des apparils photo numériques et garantit une compatibilité entre les différentes marques d'appareils photo.
- DPOF : Digital Print Order Format (DPOF) est une norme industrielle qui permet aux images d'être imprimées directement à partir de commandes d'impression sauvégardées sur la carte mémoire.
- Exif version 2.3 : l'appareil photo prend en charge le format Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras) version 2.3, une norme qui permet d'utiliser les informations enregistrées avec les photos pour garantir une reproduction optimale des couleurs lors d'une impression sur une imprimante compatible Exif.
- PictBridge: cette norme, conçue conjointement par les fabricants d'appareils photo numériques et d'imprimantes, permet l'impression directe des photos sur une imprimante sans passer par un ordinateur.
- HDMI : l'interface HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est une norme pour les interfaces multimédia utilisées dans les composants électroniques et les périphériques AV grand public permettant de transmettre des données audiovisuelles et des signaux de contrôle vers des périphériques compatibles HDMI via un seul cable de connexion.
Informations concernant les marques commerciales
IOS est une marque commerciale ou une marque déposée de Cisco Systems, Inc., aux États-Unis et/ou dans d'autres pays et est utilisée sous licence. Windows est soit une marque déposée, soit une marque commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. PictBridge est une marque commerciale. Les logos SD, SDHC et SDXC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
HOMI
Wi-Fi et le logo Wi-Fi sont des marques commerciales ou des marques déposés de la Wi-Fi Alliance. N-Mark est une marque commerciale ou une marque déposée de NFC Forum, Inc., aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Tous les autres noms de marques mentionnés dans ce manuel ou dans les autres documentations fournies avec votre matériel Nikon sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
2 Marquage de conformité
Les normes avec lesquelles l'appareil photo est en conformité peuvent être affichées à l'aide de l'options Marquage de conformité du menu Configuration (293).
License FreeType (FreeType2)
Certaines parties de ce logiciel sont protégées par copyright © 2012 The FreeType Project (http://www.freetype.org). Tous droits réservés.
Licence MIT (HarfBuzz)
Certaines parties de ce logiciel sont protégées par copyright © 2015 The HarfBuzz Project (http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Tous droits réservés.

Certificates
- Indonesia
37921/SDPPI/2014 4588
37920/SDPPI/2014 4593
Cartes mémoire agréées
Les cartes mémoire SD suivantes ont été testées et agréées pour une utilisation avec cet apparéil photo. Il est recommendé d'utiliser des cartes de catégorie de vitesse 6 ou supérieure pour l'enregistrement video. L'enregistrement peut s'arrêter de manière inattendue si vous utilisez des cartes dont la vitesse d'écriture est inférieure.
| Cartes SD | Cartes SDHC2 | Cartes SDXC3 | |
| SanDisk | 2 Go1 | 4 Go, 8 Go, 16 Go, 32 Go | 64 Go, 128 Go, 256 Go, 512 Go |
| Toshiba | 64 Go | ||
| Panasonic | — | 4 Go, 6 Go, 8 Go, 12 Go, 16 Go, 24 Go, 32 Go | 48 Go, 64 Go |
| Lexar Media | 2 Go1 | 4 Go, 8 Go, 16 Go, 32 Go | — |
| Multi-use | — | 8 Go, 16 Go, 32 Go | 64 Go |
| Platinum II | |||
| Professional | 64 Go, 128 Go, 256 Go | ||
| Full-HD Video | 4 Go, 8 Go, 16 Go | — |
1 Vérifie que les lecteurs de cartes ou les autres périhériques que vous allez utiliser avec la carte permettent d'utiliser des cartes de 2 Go.
2 Verifie que les lecteurs de cartes ou les autres périhériques que vous allez utiliser avec la carte sont compatibles avec la norme SDHC. L'appareil photo est compatible UHS-1.
3 Verifie que les lecteurs de cartes ou les autres perturbées que vous allez utiliser avec la carte sont compatibles avec la norme SDXC. L'appareil photo est compatible UHS-1.

Les autres cartes n'ont pas ete testees. Pour en savoir plus sur les cartes ci-dessus, contactez leur fabricant.
Capacité des cartes mémoire
Le tableau suivant indique le nombre approximatif de photos qui peuvent être stockées sur une carte de 16 Go, SanDisk Extreme Pro 95 Mbit/s UHS-I SDHC avec différents réglages de qualité (77), de taille (81) et de zone d'image (73).
Zone d'image DX (24×16)
| Qualité d'image | Taille d'image | Taille du fichier1 | Nombre d'images1 | Capacité de la mémoire tampon2 |
| NEF (RAW), Compression sans perte, 12 bits | — | 22,2 Mo | 379 | 27 |
| NEF (RAW), Compression sans perte, 14 bits | — | 28,0 Mo | 294 | 18 |
| NEF (RAW), Compression, 12 bits | — | 20,6 Mo | 511 | 35 |
| NEF (RAW), Compression, 14 bits | — | 25,4 Mo | 428 | 26 |
| JPEG fine3 | Large | 12,7 Mo | 929 | 100 |
| Moyenne | 7,7 Mo | 1500 | 100 | |
| Petite | 3,9 Mo | 2900 | 100 | |
| JPEG normal3 | Large | 6,5 Mo | 1800 | 100 |
| Moyenne | 3,9 Mo | 3000 | 100 | |
| Petite | 2,1 Mo | 5600 | 100 | |
| JPEG basic3 | Large | 2,7 Mo | 3500 | 100 |
| Moyenne | 1,9 Mo | 5700 | 100 | |
| Petite | 1,1 Mo | 10300 | 100 |
Zone d'image 1,3× (18×12)
| Qualité d'image | Taille d'image | Taille du fichier1 | Nombre d'images1 | Capacité de la mémoire tampon2 |
| NEF (RAW), Compression sans perte, 12 bits | — | 15,0 Mo | 575 | 44 |
| NEF (RAW), Compression sans perte, 14 bits | — | 18,7 Mo | 449 | 29 |
| NEF (RAW), Compression, 12 bits | — | 13,8 Mo | 770 | 67 |
| NEF (RAW), Compression, 14 bits | — | 16,9 Mo | 648 | 46 |
| JPEG fine3 | Large | 8,6 Mo | 1300 | 100 |
| Moyenne | 5,3 Mo | 2200 | 100 | |
| Petite | 2,9 Mo | 4000 | 100 | |
| JPEG normal3 | Large | 4,3 Mo | 2600 | 100 |
| Moyenne | 2,8 Mo | 4300 | 100 | |
| Petite | 1,5 Mo | 7400 | 100 | |
| JPEG basic3 | Large | 2,0 Mo | 5100 | 100 |
| Moyenne | 1,4 Mo | 7900 | 100 | |
| Petite | 0,9 Mo | 13100 | 100 |
1 Tous les chiffres sont approximatifs. La taille du fjichier dépend de la scène enregistrée.
2 Nombre maximal de photos pouvant être stockées dans la mémoire tampon à une sensibilité de 100 ISO. Diminue si l'option Qualité optimale est sélectionnée pour Compression JPEG (80), si la sensibilité est régliée sur 12800 ISO ou réglage supérieur ou si la réduction du bruit ou le contrôle automatique de la distorsion est activé.
3 Les chiffres sont disponibles avec la Compression JPEG régée sur Priorité à la taille. La sélection de l'option Qualité optimale augmente la taille de fidchier des images JPEG; le nombre d'images et la capacité de la mémoire tampon diminuent en conséquence.
d3—Nombre de vues maximal (280)
Le nombre maximal de photos pouvant être réalisées en une seule rafale peut être régé sur n'importequelle valeur comprende entre 1 et 100.
Autonomie de l'accumulateur
La durée des produits ou le nombre de vues pouvant être enregistrées avec un accumulateur entierement charge varie en fonction de l'etat de l'accumulateur, de la température, de l'intervalle entre les prises de vues et de la durée d'affichage des menus. Dans le cas des piles AA, la capacité varie également en fonction de la marque et des conditions de stockage; certains types de piles ne peuvent pas ettre utilisés. Vous trouvrez ci-dessous des chiffres disponibles à titre indicatif pour l'appareil photo et la poignée-alimentation MB-D15 (en option).
- Photos, mode de déclenchement vue par vue (norme CIPA 1)
Un accumulateur EN-EL15 (appareil photo) : environ 1110 prises de vues
Un accumulator EN-EL15 (MB-15): environ 1110 prises de vues
Six piles AA alcalines (MB-D15): environ 630 prises de vues
- Photos, mode de déclenchement continu (norme Nikon 2)
Un accumulateur EN-EL15 (appareil photo): environ 4090 prises de vues
Un accumulator EN-EL15 (MB-15): environ 4090 prises de vue
Six piles AA alkalines (MB-D15): environ 1510 prises de vues
- Védoes
Un accumulateur EN-EL15 (appareil photo): environ 80 minutes de séquences HD
Un accumulateur EN-EL15 (MB-15): environ 80 minutes de séquences HD
Six piles AA alcalines (MB-D15): environ 30 minutes de séquences HD
1 Mesure effectuea 23^ (± 2^) avec un objectif AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR dans les conditions de test suivantes: objectif regle de l'infini a la plaque minimale et une photo pris avec les réglages par défaut toutes les 30 s; déclenchement du flash une fois sur deux. Mode de visée écran non utilisé.
2 Mesure effectué à 20^ avec un objectif AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR dans les conditions de test suivantes: qualité d'image réalisée sur JPEG basic, taillage d'image réalisée sur M (moyenne), vitesse d'obturation de 1250 s, déclencher sollicité à mi-course pendant trois secondes et mise au point réalisée de l'infini à la plage minimale trois fois; après six prises de vue successives, le moniter aurallume pendant cinq secondes avant de s'éteindre; cycle repétée après l'entrée en mode veille de l'appareil photo.
3 Mesure effectue à 23^ (± 2^) avec l'appareil photo parametre sur ses réglages par défaut et un objectif AF-S DX NIKKOR 18-105mm f/3.5-5.6G ED VR dans les conditions préconisées par la CIPA (Camera and Imaging Products Association). Chaque videoe peut durer jusqu'à 29 minutes et 59 secondes (1080/30p) ou avoir une taille maximale de 4 Go. L'enregistrement peut s'arrêter avant que ces limites ne soient atteintes si la température de l'appareil photo est élevée.
L'autonomie de l'accumulateur diminue avec :
- l'utilisation du moniteur
- de longues sollicitations du déclencher à mi-course
des opérations de mise au point automatique répétées
des prises de vues au format NEF (RAW)
des vitesses d'obturation lentes - l'utilisation des fonctionnalités Wi-Fi (réseau local sans fil) de l'appareil photo
- l'utilisation de l'appareil photo avec des accessoires en option
- l'utilisation du mode VR (réduction de vibration) avec les objectifs VR
Pour une utilisation optimale des accumulateurs Li-ion Nikon EN-EL15, respectez les recommendations suivantes :
- Veillez à ce que les contacts de l'accumulateur restent propres. Des contacts sales peuvent réduire les performances de l'accumulateur.
- Utilisez les accumulateurs immédiatement après leur charge. Les accumulateurs peuvent perdre leur charge s'ils restent inutilisés.
Index
Symboles
AUTO (Mode Automatique) 30
(Mode Auto (flash désacté))......30
SCENE (Mode Scene) 41
EFFECTS (Effets speciaux) 44
(Portrait) 42
(Paysage) 42
(Enfants) 42
(Sport) 42
Gros plan) 42
(Portrait de nuit) 42
(Paysage de nuit) 42
Fete/interieur) 42
(Plage/neige) 42
(Coucher de soleil). 43
(Aurore/crepuscule) 43
Animaux domestiques) 43
(Bougie) 43
Floraison) 43
(Couleurs d'automne) 43
(Aliments) 43
(Vision nocturne) 44
(Dessin couleur) 44, 46
(Effet miniature) 45, 47
±b (Couleur selective). 45, 49
(Silhouette). 45
(High key) 45
(Low key). 45
P (Auto programme) 52
S (Auto a priorite vitesse) 53
A (Auto à priorité ouverture) 54
M (Manuel) 56
U1/U2. 62
S(Vue par vue). 66
C (Continu basse vitesse) 66
CH (Continu haute vitesse) 66
Q (Déclenchement silencieux) 66
(Retardateur) 66, 69
Mup (Leveedu miroir) 66,71
(AF priorité visage) 88
[80] (AF zone large) 88
[AF zone normale] 88
(AF suivi du sujet). 89
(Mesure matricelle) 105
( Mesure pondérée centrale) 105
(1 Mesure spot) 105
AUTO (Flash automatique) 145
(念) Attenuation des yeux rouges).145, 147
SLOW (Synchro lente) 145, 147
REAR (Synchro sur le second ridesau) 147
(Correction d'exposition) 109
12 (Correction du flash) 151
(Décalage du programme) 52
Commande (Visée écran) 12,31, 161
Commande i 189,233
Commande (Infos) 13, 185
Commande 17,284
Commutateur 5
PRE (Pré-réglage manuel) 111, 120
BKT (Bracketing) 197
(Indicateur de mise au point).34,93, 98
r (Mémoire tampon) 68
Témoin de disponibilité du flash) 36
Chiffres
1,3× (18× 12) .73,168,169
12 bits 80
14 bits 80
3D (Suivi 3D).87,90
A
Accéléré. 171, 275
Accessoires 319
Accumulateur.....21, 22, 26, 291, 359
Accumulateur de l'horloge 188
Activation AF. 277
Adaptateur secteur. 319
Adaptateurs de reseau sans fil 319
AF. 83-95
AF automatique. 83
AF continu. 83
AF permanent. 84
AF point selectif 86,90
AF ponctuel. 83, 84
AF priorite visage. 88
AF suivi du sujet. 89
AF zone automatique. 87, 90
AF zone dynamique. 86, 90
AF zone large. 88
AF zone normale. 88
AF-A .83
AF-C 83,276
AF-F. 84
Affichage des haute lumières 193
Affichage des images ....176, 230, 267
Affichage des informations.....13, 185, 281
Afficher le SSID. 251
AF-S. 83, 84, 276
Aide. 17
Ajout de repère 167, 178
Angle de champ. 310
Apercu des données. 242
Appuyer sur le déclencheur à mi-course. 34
Appuyer sur le déclencheur jusqu'en fin de course 35
Aprés effacement 267
Assistance AF. 277, 317
Attenuation des yeux rouges.145,147
Auto a priorié ouverture. 54
Auto a priorite vitesse. 53
Autoprogramme. 52
Autofocus. 83-95
Automatique (Balance des blancs) 111, 112
Autonomie de I'accumulateur. 382
B
Bague de mise au point de I'objectif97, 363, 364, 365
Balance des blancs. 111, 202, 269, 274
Balance des blancs ponctuelle 124
Bouchon de boitier 3, 319
Bracketing. 197, 284
Bracketing automatique. 197, 284
Bracketing balance blancs (Réglage du bracketing auto.) 202
Bracketing de l'exposition 197
Bracketing du D-Lighting actif.207
Bracketing du flash. 197
C
Cacher les images 266
Camera Control Pro 2.319
Capacité des cartes mémoire 380
Capture NX-D .ii
Cartememoire.....22,27,82,379,380
CartememoireSD.22,27,82,379,380
Casque 193
Chargement de I'accumulateur. 21
Choisir le début/la fin 179
Choisir température de couleur (Balance des blancs) 111, 117
CLS. 311
Coloriage 295
Commande AE-L/AF-L...94,107,285,288
Commande aperçu...55,167,285,288
Commanded'enregistrement video. 163,286
Commande de déverrouillage du sélecteur de mode 6
Commande de déverrouillage du sélecteur du mode de déclenchement 8,66
CommandedemodeAF. 84,90
Commande de réglage dioptrique..25, 319, 333
Commande Fn. 76, 284, 288
Commande lachée + molette 285
Commande OK 17,284
Commande Pv. 55, 167, 285, 288
Commutateur de réduction de vibration de l'objet 367
Comparaison cote a cote 296
Compression (Type) 80
Compression JPEG. 80, 269
Compression sans perte (Type) 80
Compté à rebours 69, 217
Connecteur d'alimentation 319
Connecteur HDMI. 2
Contacts du microprocesseur 307
Continu basse vitesse.. 66,280
Continu haute vitesse 66
Contrôle auto. de la distorsion...... 271
Contrôle de la distorsion 295
Contrôle du flash intégré 283
Contrôle du vignetage 271
Contrôle sensibilité auto. 102
Copier des image(s) 267
Copyright 240, 291
Correction d'exposition..109, 278, 283
Correction des yeux rouges 294
Correction du flash. 151
Couleur sélective. 45, 49, 296
D
Date et heures. 24, 290
DCF 376
Débordement (Rôle de la carte du logement 2). 82
Décalage du programme 52
Déclenchement silencieux. 66
Déclencheur 35, 93, 107, 279, 288
Delimiteurs de zone AF.....10, 25, 235
Dessin couleur. 44, 46, 295
Destination 192, 273
Diaporama 267
Digital Print Order Format. 376
D-Lighting 294
D-Lighting actif 139,207,270
Données de position 227, 241
Données de prise de vue 239
Dossier de stockage 268
Dossier de visualisation 266
DPOF. 267, 376
Durée télécommande (ML-L3) 279
DX (24x16) 73, 168, 169
E
Échantillonnage NEF (RAW) 80
Echelle des facales 363, 364, 365
Eclairage écran de contrôle......5, 281
Écran de contrôle 9
Editor la video 179,233,296
Effacer 40,246
Effacer l'imagene en cours 40,246
Effacer les images selectionnées....248
Effacer toutes les images. 248
Effet miniature. 45, 47, 296
Effets de filtrés 134, 294
Effets speciaux. 44
Enregistrement NEF (RAW) 80, 269
Enregistrer la vue 179, 183
Enregistrer réglages utiliseré. 62
Enregistrer/charger régages 291
Ensoleilé (Balance des blancs) 111
Equilibre couleur du moniteur ....290
Espace colorimétrique 270
Exif. 376
Exposition. 105-110
Exposition auto.& flash (Réglage du bracketing auto.) 197
Exposition auto. seulement (Réglage du bracketing auto.) 197
Extinction du moniteur 279
F
Fisheye 295
Flash.....36,144,145,151,153,311
Flash (Balance des blancs) 111
Flash automatique. 145
Flash intégré 36, 144
Flash optionnel. 283, 311
Flash seulement (Réglage du bracketing auto). 197
Flash/ambiance i-TTL standard pour reflex numérique. 149, 313
Fluorescent (Balance des blancs)....111
Focale. 225, 309
Fonction Loupe 243
Format 298
Formater la carte mémoire 289
Fuseau hora et date. 24, 290
G
Gérer le Picture Control...135, 270, 275
GPS 227, 241
H
H.264. 356
Haute definition. 376
Hauteslumières 236
Haut-parleur 4
HDMI. 170, 292, 376
HDR (grande plage dynamique).... 141, 270
Incandescent (Balance des blancs). 111
Increment de l'exposition 278
Incrément de la sensibilité 278
Indicateur d'exposition 57,286
Indicateur demiseau point...34,93,98
Informations 185,234
Informations sur la visualisation .... 234
Informations sur les photos 234
Intervallometre 217,272
Inverser les indicateurs. 286
i-TTL 149
J
JPEG 77,80
JPEG basic. 77
JPEG fine 77
JPEG normal. 77
L
L(Large) 81,169
Langue(Language) 290,357
Legendedeimages. 291
Leveedu miroir 66,71
Leveedu miroir (Mode de telecommande (ML-L3)) 156
Logement. 27,82,233
Logement et dossier de visual. 233
Luminosité du moniteur. 191, 192, 289
M
M (Moyenne) 81, 169
Manuel. 56, 97
Marquage de conformité..... 293, 377
MB-D15. 281,286,319
Mémo expo par déclencheur......279
Memoire tampon 68
Mémorisation de l'exposition 107
Mémorisation de l'exposition automatique. 107
Mémorisation de la mise au point ... 93
Mémorisation FV 153
Menu Configuration. 289
MENUPERSONNALISE. 297
Menu Prise de vue photo. 268
Menu Prise de vue video 273
Menu Retouche 233, 294
Menu Visualisation. 266
Mesure. 105
Mesure matricielle 105
Microphone. 193
Microphone externe. 193
Mired. 116
Miroir. 71, 156, 324
Mise au point manuelle. 97
Mode autofocus 83
Mode de déclenchement 8,66
Mode de déclenchement continu ....66
Mode de flash. 145, 147
Mode de mise au point. 83
Mode de télécommande (ML-L3)...156, 272
Mode de zone AF 86
Mode lampe pilote 55,284
Mode Scene 41
Module de communication 319
Molette de commande 285
Moniteur. 12, 39, 229
Monochrome 130,294
Monture d'objectif 3,98
N
NEF (RAW) 77,80,302
Nettoyer le capteur d'image 321
Neutre (Regler le Picture Control) .. 130
NFC 254,264
Nom de fichier. 268, 273
Nombre de points AF 277
Nombre de prises de vues 382
Nombre de vues maximal 280
Nuageux (Balance des blancs) 111
0
Objectif 23, 29, 224, 304, 363
Objectif a microproceseur.29, 304
Objectif de type D 304, 307
Objectif de type E. 304, 307
Objectif de type G 304, 307
Objectif sans microprocesseur.....224, 305, 308
Objectif sans microproceseur (données). 224
Objectifs compatibles 304
Oculaire du viseur 70
Ombre (Balance des blancs) 111
Options de visualisation 234, 266
ouverture. 52, 54-56, 307
Ouverture maximale.....150,307,317
Ouverture minimale 29,51
P
Paysage (Regler le Picture Control) 130
Péripérisque mobile. 250
Perspective 296
Photo de correction poussière...... 290
Photo si carte除去? 286
PictBridge 376
Picture Control. 130, 132
Poignée-alimentation 319
Point AF 33, 34, 86, 89, 98, 277
Points AF selon l'orientation. 277
Portrait (Regler le Picture Control). 130
Pose B. 58, 59
Pre-éclair pilote 149, 154
Pré-réglage manuel (Balance des blancs) 111, 120
Priorité à la taille (Compression JPEG)... 80
Prise pour microphone externe. 2
Profondeur de champ. 55
Protecteur de I'oculaire du viseur .... 70
Protection des photos 245
Q
Quadrillage dans le viseur 280
Qualité d'image. 77, 268
Qualité des videos 166, 192, 273
Qualité optimale (Compression JPEG)... 80
R
RAW logmt 1-JPEG logmt 2 (Rôle de la carte du logement 2).82
Recadrer 294, 298
Redimensionner. 295
Redresser. 295
Réduction de vibration 367
Réduction du bruit. 271
Réduction du bruit du vent....192, 274
Réduction du bruit ISO 271, 275
Réduction du scintillagement 290
Réglage de la nettedé du viseur 25, 319
Réglage de la sensibilité....102, 271
Réglage Hi via cde ISO et molette...101
Réglage précis de l'AF. 292
Réglage précis de la balance des blancs 114
Réglage précis expo. opti. 278
Réglage sensibilité des videos......275
Réglages par défaut 194
Réglages personalisés 276
RéGLAGES RÉCENTS 297
Réglages utiliser 62
Régler horloge avec satellite 227
Régler le Picture Control 130, 270, 275
Réinitialisation des réglages par défaut 194
Réinitialisation par deux commandes... 194
Réinitialiser. 194
Réinitialiser menu PDV photo 268
Réinitialiser menu Prise de vue video ... 273
Réinitialiser régl. utiliser............65
Réinitialiser réglages person. 276
Repere de montage.....363, 364, 365
Repere du plan focal. 98
Repères de cadrage. 13, 14
Réponse en fréquence 192, 274
Réseau 293
Réseau sans fil 250, 319
Retardateur 66, 69, 279
Retouche rapide 295
Retrait de I'objectif de I'appareil photo 29
Retro-éclairage. 5
Rognage des videos. 179
Rôle de la carte du logement 2 82, 268
Rotation auto. des images 290
Rotation des images 267
RVB 237
S
S(Petite) 81,169
Sature (Regler le Picture Control) ... 130
Sauvegarde (Rôle de la carte du logement 2). 82
Selct. images pour mobile/deselect.... 233, 263
Selecteur de mode 6
Selecteur de visée écran 31, 161
Selecteur du mode de déclenchement 8,66
Selecteur du mode de mise au point 83
Selectionner la date 249, 266
Sensibilite 99,102
Sensibilité (ISO) 99, 102, 281
Sensibilité du microphone.... 192, 273
Sensibilité maximale 103
Sequence numérique images 280
Signal sonore. 280
Spot 105
SSID 251
Standard (Régler le Picture Control) 130
Suivi de la mise au point. 85, 276
Suivi demise au point. 85
Superposition des images.... 294, 299
Surimpression 211, 272
Synchro lente 145, 147
Synchro sur le premier ridesau. 147
Synchro sur le second ridesau 147
Système d'éclairage créatif............311
Système de communication sans fil. 319
Système de mesure de l'exposition..37
T
Taille 81, 169
Taille d'image/cadence...166, 192, 273
Telécommande. 156,319
Télécommande filaire 58
Télécommande instantanee (Mode de telecommande (ML-L3)) 156
Telecommanderansfils160,287 319
Télécommande temporisée (Mode de télécommande (ML-L3)) 156
Télémetre electronique 98
Témoin de disponibilité du flash....36, 154,280,316
Température de couleur.111, 113, 117
Temporisation du mode veille..37,227, 279
Temporisation miroir levé. 280
Traitement NEF (RAW) 295,302
Transfert Eye-Fi 293
Trépied. 3
U
Uniforme (Régler le Picture Control) 130
UT-1 319
UTC 228, 241
V
Verre de visée 350
Verrouiller miroir/nettoyage. 324
Version du firmware 293
Véos. 161
ViewNX-i .ii
Virage. 133, 135
Visée écran (Live view) 31, 161-170
Visée écran video. 161
Viseur. 10,25,319,349
Visualisation. 39, 229
Visualisation par calendrier 232
Visualisation par planche d'imagettes.. 231
Visualisation plein ecran 229
Vitesse d'obturation 53, 56
Vitesse d'obturation flash....148,283
Vitesse d'obturation mini. 103
Vitesse de synchro. flash.....282, 351
Volume. 178
Volume du casque 193
Vue par vue 66
W
WB (Balance des blancs) 111, 202
Wi-Fi 250
Wireless Mobile Utility. 250, 251
WT-5 319
Z
Zone d'image73, 75, 81, 168, 169, 269, 274
Conditions de la garantie - Garantie réparation Nikon (Europe)
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir besoin ce produit Nikon. S'il nécessite une réparation sous garantie, contactez le revendeur auquel vous l'avez acheté ou un membre de notre réseau de centres de service agréés Nikon dans la zone d'achat de Nikon Europe B.V.
(ex.: Europe/Russia/autres). Pour obtenir des informations détaillées, consultez:
http://www.europe-nikon.com/support
Pour éviter tout problème, nous vous conseillons de lire attentivement le Manuel de l'utiliser avant de prendre contact avec le revendeur ou un centre de service agréé de notre réseau.
Votre apparéil Nikon est garantie contre tout défaut de fabrication pendant une année complète à partir de la date d'achat d'origine. Sipendant cette période de garantie, le produit s'avéré défectueux en raison d'un matériel incorrect ou d'un problème de fabrication, notre réseau de centres de service agréés dans la zone d'achat de Nikon Europe B.V. se chargerà, sans aucun frais de main d'oeuvre ou de pieces de rechange, de réparer le produit selon les termes et conditions définies ci-dessous. Nikon se reserve le droit (à sa seule déstroné) de remplaçer ou de réparer le produit.
-
Cette garantie est fournie uniquement sur presentation de la fiche de garantie durement replie et de la facture originale, ou du reçu indiquant la date de l'achat, le type de produit ainsi que le nom du distributeur, arrivagnés du produit. Nikon se reserve le droit de refuser un service de garantie gratuite si les documents mentionnés ci-dessus ne peuvent être représentés ou si les informations qu'ils contiennent sont incomplétées ou illisibles.
-
Cette garantie ne couvrira pas:
-
l'entretien et les réparations nécessaires, ou le remplacement de pièces, dus à l'usure normale;
- les modifications destinées à améliorer le produit au-delà de son usage normal tel qu'il est précrit dans les manuels d'utilisation, et ceci sans le consentement écrit préalable de Nikon;
- les coûts de transport et tous les risques encourus lors du transport, ayant un rapport direct ou indirect avec la garantie du produit;
-
tout dommage résultat de modifications ou d'ajustements qui pouraient être opérés sur le produit (et ceci sans le consentement écrit préalable de Nikon) afin qu'il soit conforme aux normes techniques au niveau local ou national, en vigueur dans n'importe quel autre pays que ceux pour lesquels le produit a été concu et/ou fabriqué à l'origine.
-
La garantie ne s'appliquera pas en cas de:
-
dommage causé par un mauvais usage, y compris mais ne se limitant pas à la non-utilisation du produit pour son usage normal ou selon les instructions d'utilisation portant sur un usage et un entretien appropriés, et à une installation ou une utilisation du produit qui ne seraient pas conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il est utilisé;
- dommage causé par un accident, y compris mais sans se limiter à la foudre, à des dégats des eaux, à un incendie, à un mauvais usage ou à une négligence;
- modification, gribouillage, illisibilité ou suppression du numéro de modulo ou du numéro de série figurant sur le produit;
- dommage résultat de réparations ou ajustements ayant été effectuels par des entreprises ou par des personnes non autorisées;
-
défauts dans n'importequel système auquel le produit est incorpore ou avec lequel il est utilisé;
-
Cette garantie d'entretien n'afecte pas les droits statutaires du consommateur en vertu des lois nationales en vigueur, ni le droit du consommateur face au distributeur, émanant de leur contrat d'achat/vente.
Avis : Une presentation générale de toutes les stations de service Nikon autorisées peut être consultée en ligne à l'aide du lien suivant (URL = http://www.europe-nikon.com/service/).
Carte de garantie européenne de réparation Nikon
Nom du modele
Nikon D7200
Numero de série
Date d'achat
■ Nom et adresse du client
Revendeur
Distributeur
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands
Fabricant
NIKON CORPORATION
Il est interd it de reproductive une partie ou l'integralite de ce manuel sousquelque forme que ce soit (a I'exception d'une brve citation dans un article ou un essai), sans autorisation ecrite de NIKON CORPORATION.
NIKON CORPORATION
AMA16325
Imprimé en Europe