Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MVX200 CANON au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MVX200 - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MVX200 de la marque CANON.
Mises en garde importantes
• L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exigences techniques de la directive EMC.
• L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exigences techniques de la directive EMC.
Merci d’avoir acheté le Canon MVX250i/MVX200i/MVX200. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le camescope et le conserver à titre de référence future. Changez la langue d’affichage avant de commencer (
Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours.
• est une marque de commerce. • Windows® est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans les autres pays. • Macintosh et Mac OS sont des marques de commerce d’Apple Computer Inc., enregistrée aux États-unis et dans les autres pays. • Les autres noms de produits non mentionnés ici peuvent être des marques déposées ou des marques de commerce de leur compagnie respective.
Vérification des accessoires fournis 6 Guide des composants7
Préparatifs Préparation de l’alimentation électrique 11 Insertion/éjection d’une cassette 14 Installation de la pile de secours 15 Préparation du camescope 16 Utilisation de la télécommande sans fil 18 Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure19 Enregistrement Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande22 Utilisation du zoom 27 Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo 29 Lecture Lecture d’une bande 30 Ajustement du volume 32 Lecture sur l’écran d’un téléviseur 33 Fonction de détail de la peau 49 Réglage manuel de l’exposition50 Ajustement de la mise au point manuellement 51 Réglage de la balance des blancs 53 Réglage de la vitesse de prise de vue 55 Utilisation du retardateur 57 Changement du mode d’enregistrement (SP/LP) 58 Enregistrement audio 59 Utilisation des effets numériques 61 Lecture Agrandissement des images 68 Affichage du code de données 69 Recherche de la fin 71 Retour à une position pré-repérée 72 Recherche de date 73 Autres Fonctions Personnalisation du camescope 74 Changement de la langue d’affichage 75 Changement du mode du capteur de télécommande76 4
Utilisation de la torche vidéo et flash VFL-1 (en option) 79 Numéros de fichier95 Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire 96 Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement 100 Enregistrement de séquences vidéo Motion JPEG sur une carte mémoire101 Sélection du cadre de mise au point103 Sélection du mode d’acquisition 104 Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage) 106 Lecture d’une carte mémoire 108 Protection des images 111 Effacement des images 112 Combinaison d’images (mixage de carte) 113 Formatage d’une carte mémoire117 Création d’une image de démarrage 118
Connexion à un ordinateur en utilisant un câble USB 130 Transfert direct Systèmes d’exploitation Windows uniquement 131 Sélection d’images pour le transfert (ordre de transfert) 134
A propos du mode NETWORK 135 Affichages sur l’écran 136 Liste des messages 139 Maintenance/Autres 142 Dépannage 148 Schéma fonctionnel 151 Accessoires en option 152 Indicateur d’accès à la carte ( 96) Fente de la carte mémoire* ( 92) Logement de la pile de secours ( 15) Molette SET (
• Appuyez légèrement et faites glisser dans la direction de la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
1. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant. 4. Connectez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN du camescope.
❍ Ne déconnectez pas et ne reconnectez pas le cordon d’alimentation pendant la charge de la batterie d’alimentation. La charge peut être interrompue. La batterie d’alimentation peut ne pas être chargée correctement même si l’indicateur CHARGE est allumé. La batterie d’alimentation peut aussi ne pas être chargée correctement si une coupure de courant se produit pendant la charge. Retirez la batterie d’alimentation et fixez-la au camescope. ❍ Si l’adaptateur secteur ou la batterie d’alimentation est défectueux, l’indicateur CHARGE clignote rapidement (environ 2 fois par seconde) et la charge est interrompue. ❍ L’indicateur CHARGE vous informe de l’état de la charge. 0-50% : clignote une fois par seconde. Plus de 50% : clignote deux fois par seconde. 100% : reste allumé.
Durée de charge Durée d’enregistrement maximum Durée d’enregistrement typique* Durée de lecture
40 ˚C, l’indicateur CHARGE clignote rapidement et la charge est interrompue. ❍ Une batterie d’alimentation au lithium-ion peut être chargée à n’importe quel niveau de charge. Contrairement aux batteries d’alimentation traditionnelles, vous n’avez pas besoin d’utiliser complètement ou de décharger la batterie avant de la recharger. ❍ Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont pourriez avoir besoin. ❍ Pour conserver la charge de la batterie, mettez le camescope hors tension au lieu de le laisser en mode de pause à l’enregistrement.
• Retirez la cassette en la tirant en ligne droite.
❍ Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle du logement de la cassette.
La pile de secours permet au camescope de conserver la date, l’heure ( 19) et les autres réglages du camescope quand l’alimentation électrique est déconnectée. Connectez une alimentation électrique au camescope lors du remplacement de la pile de secours pour conserver les réglages.
❍ Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela pourrait causer un court-circuit. ❍ Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct. ❍ Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle était avalée, consultez un médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut endommager l’estomac et les intestins. ❍ Ne démontez pas, ne chauffez pas, n’émergez pas la pile pour éviter tout risque d’explosion. La pile de secours a une durée de vie d’environ un an. j clignote en rouge pour vous informer qu’il faut la remplacer.
3. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur.
1. Fixez le cordon au bouchon d’objectif. 2. Faites passer la sangle de poignée à travers la boucle du cordon. Faites pression sur les protubérances de chaque côté du bouchon d’objectif pour le fixer/retirer. Accrochez le bouchon d’objectif sur la sangle de poignée pendant un enregistrement et remettez-le en place sur l’objectif quand vous avez terminé.
Tenez le camescope avec votre main droite et ajustez la sangle avec la gauche. Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce.
Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la courroie.
❍ Si de la poussière s’accumule sur l’accessoire plan large ou sur l’objectif du camescope, nettoyez délicatement les deux avec une brosse soufflante. ❍ Ne touchez pas l’objectif pour éviter d’y laisser des traces ou des empreintes de doigt. ❍ Ne rangez pas l’accessoire plan large dans un endroit humide car il pourrait coller. ❍ L’accessoire plan large peut cacher le capteur de télécommande (la plage de la télécommande sans fil diminue), ou peut faire apparaître une ombre sur l’image lors de l’enregistrement avec un flash, une torche vidéo ou la lampe d’appoint (DEL blanche). ❍ Les filtres ne peuvent pas être utilisés avec l’accessoire plan large.
Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches.
La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AA (R6).
2. Insérez les piles en respectant les marques + et –. Remplacez les deux piles.
76). Si la télécommande ne fonctionne pas, vérifier que le camescope et la télécommande sont réglés sur le même mode. ❍ La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est soumis à une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil.
Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZONE HORAIRE] et appuyez sur la molette SET. Le réglage du fuseau horaire apparaît (voir le tableau de la page suivante). Le réglage par défaut est Paris.
Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez la zone horaire avec U à côté de la zone.
• La partie suivante de l’affichage clignote. • Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes de la même façon. 19
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
[DATE/HEURE] et appuyez sur la molette SET.
Avant de commencer l’enregistrement Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Avant de réaliser un enregistrement important, nettoyez les têtes vidéo ( 143).
1. Retirez le bouchon d’objectif. POWER sur la position CAMERA et le commutateur TAPE/CARD sur b.
) 3. Remettez en place le bouchon d’objectif. 4. Retirez la cassette. 5. Déconnectez la source d’alimentation. 22
❍ Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes sans qu’il y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le camescope hors tension. ❍ Une forte lumière peut rendre l’afficheur à cristaux liquides difficile à utiliser. Dans ce cas, utilisez le viseur à la place. ❍ Vous pouvez pivoter l'afficheur à cristaux liquides. Assurez-vous d’ouvrir l’afficheur à cristaux liquides à 90 degrés avant de le tourner.
❍ Le camescope se met hors tension automatiquement après 5 minutes quand il est laissé en mode de pause à l’enregistrement afin de protéger la bande et les têtes vidéo. ” MISE HORS TENS AUTO” apparaît 20 secondes avant l’arrêt de l’appareil. Pour reprendre l’enregistrement, mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur CAMERA. ❍ À propos de l’écran à cristaux liquides et le viseur: Les afficheurs à cristaux liquides ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
Vous pouvez tourner l’afficheur à cristaux liquides de façon que l’écran soit dirigé dans la même direction que l’objectif. Le viseur se met en service vous permettant de l’utiliser pendant que le sujet peut contrôler l’écran. L’image apparaît inversée (MIROIR LCD ON). Cependant, vous pouvez choisir d’afficher l’image telle qu’elle est enregistrée (MIROIR LCD OFF). CAMERA
4. Tournez la molette SET pour sélectionner [OFF]. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
(tous les affichages apparaissent sur l’écran du viseur).
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [LUMINOSITE] et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour ajuster le niveau de la luminosité. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
• Si la durée restante est inférieure à 15 secondes, la bande restante peut ne pas apparaître. • En fonction du type de la bande, l’indication peut ne pas être affichée correctement.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le camescope peut se mettre hors tension sans afficher k. • La charge actuelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement en fonction des conditions dans lesquelles la batterie d'alimentation et le camescope sont utilisés.
Le camescope commute automatiquement entre le zoom optique et le zoom numérique. La résolution de l’image est légèrement inférieure avec le zoom numérique.
Appuyez plus fortement pour faire un zoom rapide. Vous pouvez aussi utiliser les touches T et W de la télécommande sans fil. Cependant, vous ne pouvez pas commander la vitesse du zoom.
CAMERA] et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZOOM NUM.] et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
❍ Le zoom numérique ne peut pas être utilisé quand l’écran multi-images est sélectionné. ❍ Un indicateur de zoom apparaît pendant 4 secondes. Il devient bleu clair quand le zoom numérique est réglé sur 72× (MVX250i) ou 56× (MVX200i/MVX200), et bleu foncé quand il est réglé sur 360× (MVX250i) ou 280× (MVX200i/ MVX200). ❍ Gardez une distance d’au moins 1 m devant le sujet. À grand angle vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.
Pour plus de stabilité Appuyez-vous contre un mur
Lors de l’enregistrement en extérieur, nous vous recommandons d’enregistrer avec le soleil dans votre dos.
❍ N’utilisez pas de trépied avec une vis de fixation plus longue que 5,5 mm car il pourrait endommager le camescope.
POWER CAMERA ❍ À propos de l’affichage sur l’écran : pendant la lecture, le code temporel indique les heures, les minutes, les secondes et les images. La durée restante de la bande peut ne pas apparaître quand la durée restante est inférieure à 15 secondes.
Lecture à 11,5 fois la vitesse normale (vers l’avant ou vers l’arrière). Maintenez pressée la touche pendant la lecture ou l’avance rapide.
Appuyez répétitivement sur la touche sur la télécommande sans fil pendant la lecture normale. Appuyez sur la touche e (lecture) pour retourner à la lecture normale.
❍ Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale. ❍ L’image devient déformée pendant certaines lectures spéciales. ❍ Le camescope arrête la bande automatiquement après 5 minutes en mode de pause à la lecture pour protéger la bande et les têtes vidéo.
❍ Ne connectez pas le casque d’écoute si “H” n’est pas affiché car cela produirait du bruit.
Fonctions de base Lecture
Connectez la fiche blanche à la prise AUDIO L (gauche), la fiche rouge à la prise AUDIO R (droite) et la fiche jaune à la prise vidéo jaune VIDEO.
VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE. L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie. Pour l’enregistrement de l’entrée de ligne analogique ou la conversion analogiquenumérique, veuillez utiliser un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce).
Reportez-vous aussi au mode d’emploi du téléviseur ou du magnétoscope.
AUDIO R (droite). Ne connectez pas la fiche jaune.
VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE. ❍ Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur. ❍ La qualité de l’image est meilleure lors de la connexion à un téléviseur muni d’une prise S (S1).
Vous pouvez sélectionner le canal de sortie lors de la lecture d’une bande avec un son enregistré sur deux canaux. CAMERA
PARA. AUDIO] et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner [CANAL SORTIE] et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage. • GCH/DRT : Stéréo : canaux GCH (gauche) + DRT (droite), Bilingue : principal/secondaire. • GCH/GCH : Stéréo : canal GCH, Bilingue : principal. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner élément de menu et appuyez sur la molette SET.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Lors du réglage de la balance des blancs, de la vitesse d’obturation ou de la langue, appuyez d’abord sur la molette SET avant d’appuyer sur la touche MENU. ❍ Appuyer sur la touche MENU à n’importe quel moment referme le menu. ❍ Les options non disponibles apparaissent en pourpre. ❍ Vous pouvez trouver plus pratique d’utiliser la télécommande sans fil pour commander le menu. Appuyez sur la touche MENU sur la télécommande sans fil pour ouvrir ou fermer le menu. Utilisez les touches de sélection au lieu de la molette SET et appuyez sur la touche SET au lieu d’appuyer sur la molette SET.
Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras.
TRANSFER EFF. IMAGES FORMAT UTILISATION DE LA CARTE (Ecran d’index)
Utilisez ce mode pour enregistrer dans des endroits sombres.
Une liste des modes de programme d’exposition automatique apparaît.
Le symbole du mode apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran.
❍ Ne changez pas le mode pendant l’enregistrement car la luminosité de l’image peut changer brusquement. ❍ Mode Sports/Portrait : l’image peut ne pas apparaître douce lors de la lecture. ❍ Mode Sable et neige : - le sujet devient surexposé dans des environnements sombres. Vérifiez l’image sur l’écran. - l’image peut ne pas apparaître douce lors de la lecture. ❍ Mode Basse Lumière : - les images en mouvement peuvent laisser un traînage. - la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes. - le camescope peut avoir des difficultés à faire la mise au point automatiquement.
Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits très sombres. La lampe d’appoint (DEL blanche) s’allume automatiquement en fonction de la luminosité de l’environnement.
• Le symbole du mode sélectionné apparaît sur l’écran. • Appuyer de nouveau sur la touche NIGHT MODE réinitialise le camescope au mode Auto.
2. Appuyez sur la touche NIGHT MODE. • " " apparaît. • Appuyer de nouveau sur la touche NIGHT MODE réinitialise le camescope au mode Auto. ❍ La mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. ❍ Le zoom numérique et l’écran multi-images ne peuvent pas être utilisés quand un mode nuit est en service. ❍ Le programme d’exposition automatique (AE) ne peut pas être changé quand un mode nuit est en service.
Lors de la prise de vue de personnes en gros plan, le camescope adoucit automatiquement les détails pour réduire l’apparence des imperfections de la peau et lui donner une apparence plus flatteuse.
Fonctions avancées Enregistrement
• Si vous utilisez le zoom pendant le verrouillage de l’exposition, la luminosité de l’image peut changer.
Une fois l’exposition verrouillée, vous pouvez la régler manuellement afin de pouvoir enregistrer dans des conditions d’éclairage difficiles. Vous pouvez ouvrir ou fermer complètement le diaphragme du camescope.
Si vous ajustez le zoom après avoir fait la mise au point, le sujet peut ne pas rester au point. Ajustez le zoom avant d’effectuer la mise au point.
❍ Le réglage est réinitialisé au mode de mise au point automatique quand vous mettez le sélecteur de programme sur [. ❍ Refaites la mise au point si vous avez mis le camescope hors tension.
Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice.
“MF ∞” apparaît. Si vous utilisez le zoom ou tournez la molette SET, “∞” disparaît et le camescope retourne au mode de mise au point manuelle.
Gardez le camescope dans cette position sur l’objet blanc jusqu’à la fin de l’étape 3.
BLANCS], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. Si vous avez sélectionné [REGLAGE W] : “W“ clignote et s’arrête de clignoter quand le réglage est terminé. 53
❍ Quand le sélecteur de programme est réglé sur [, la balance des blancs est préréglée sur [AUTO]. ❍ Le camescope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension. Cependant, le réglage est réinitialisé sur [AUTO] quand vous changez la position du commutateur TAPE/CARD. ❍ Si vous avez réglé une balance des blancs personnalisée : - en fonction de la source lumineuse, “W” peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu’avec le réglage automatique. - recommencez le réglage quand les conditions d’éclairage changent. - mise hors service du zoom numérique. ❍ La balance des blancs personnalisée peut offrir des meilleurs résultats dans les cas suivants : - conditions d’éclairage changeantes - gros-plans - sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt) - sous certains éclairages à lampe au mercure ou de type fluorescent ❍ Ne dirigez pas directement le camescope sur le soleil quand la vitesse de prise de vue est réglée sur 1/1000 ou une vitesse supérieure. ❍ L’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse de prise de vue rapide. ❍ Le réglage est réinitialisé au mode automatique quand vous mettez le sélecteur de programme sur [ ou changez le mode de programme d’exposition automatique. ❍ Directives pour un enregistrement avec une vitesse de prise de vue élevée : - sports en extérieur comme le golf ou le tennis : 1/2000 - objets en mouvement tels que les voitures ou les montagnes russes : 1/1000, 1/500 ou 1/250 - sports en salle tels que le basket-ball : 1/120 55
❍ Si “ ” (avertissement de bougé du camescope) apparaît en mode CARD CAMERA, stabilisez le camescope en le montant, par exemple, sur un trépied ou en le posant sur une table.
Le retardateur peut être utilisé pour l’enregistrement de séquences vidéo et d’images fixes.
❍ Le retardateur est annulé si vous mettez le camescope hors tension.
❍ En fonction de la nature et des conditions d’utilisation de la bande, l’image et le son enregistrés en mode LP peuvent être déformés. Nous vous recommandons d’utiliser le mode SP pour les enregistrements importants. ❍ Si vous enregistrez à fois en mode SP et LP sur la même bande, l’image de lecture peut être déformée et le code temporel peut ne pas être écrit correctement. ❍ Si vous reproduisez une bande qui a été enregistrée en mode LP avec un autre appareil numérique que ce camescope, ou vice versa, l’image et le son peuvent être déformés.
❍ La fonction de filtre anti-vent peut uniquement être utilisée avec le microphone intégré. ❍ La fonction de filtre anti-vent peut aussi être utilisée pour le doublage audio (quand [DOUBL. AUDIO] est réglé sur [MIC. IN] dans le sous-menu [CONFIG. PARA. AUDIO]).
Enregistrement avec un microphone extérieur Vous pouvez fixer un microphone en vente dans le commerce ou le microphone stéréo directionnel DM-50 en option à la griffe porte-accessoire. Reportez-vous aussi au mode d’emploi du microphone.
2. Lors de l’utilisation d’un microphone en vente dans le commerce, connectez-le à la prise MIC.
❍ Lors de l’utilisation d’un microphone en vente dans le commerce : - utilisez un microphone avec une alimentation intégrée (microphone électrostatique). Presque tous les microphones stéréo avec une fiche de 3,5 mm de diamètre peuvent être connectés. Le niveau audio peut différer de celui du microphone intégré. - les microphones longs peuvent apparaître sur l’écran.
Fondus ( L’image est effacée à partir des côtés de l’écran.
à partir du bas de l’écran jusqu’à ce que l’image soit entièrement recouverte.
Un rayon jaune apparaît au centre de l’écran et s’étend jusqu’à ce qu’il recouvre toute l’image.
L’image disparaît des deux côtés comme une marée.
Sortie en fondu : pendant la pause à l’enregistrement, appuyez sur la touche ON/OFF et mettez l’enregistrement en pause en appuyant sur la touche marche/arrêt. Le fondu peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche ON/OFF. Mode PLAY (VCR) :
Sortie en fondu : pendant la lecture, appuyez sur la touche ON/OFF et mettez la lecture en pause en appuyant sur la touche e/a. Le fondu peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche ON/OFF. 64
En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q. • “N ET B” s’arrête de clignoter. • L’effet peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche ON/OFF.
- quand [VITESSE] est réglé sur [RAPIDE], [MODERE] ou [LENT] : pause à la lecture En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q.
❍ Le camescope conserve le réglage même si vous le mettez hors tension ou si vous changez le mode de programme d’exposition automatique. ❍ La qualité d’image peut être légèrement inférieure avec les effets numériques. ❍ Les effets numériques ne peuvent pas être utilisés dans les cas suivants : - quand le sélecteur de programme est réglé sur [. - pendant le doublage DV. ❍ Les fondus ne peuvent pas être utilisés quand le mixage de carte est en service. À propos de l’écran multi-images : ❍ l’écran multi-images ne peut pas être utilisé dans les cas suivants : - en modes nuit. - quand le format 16:9 est sélectionné. - quand le mixage de carte est en service. ❍ en mode PLAY (VCR) : appuyer sur n’importe quelle touche de commande (telle que la touche de lecture ou de pause), ou réaliser une recherche de date annule l’écran multi-images.
• Pour élargir l’image, déplacez le levier de zoom vers T. Pour réduire l’agrandissement à moins de 2 fois, déplacez le levier de zoom vers W.
• Tournez la molette SET pour déplacer l’image vers la droite, la gauche, le haut ou le bas. Appuyer sur la molette SET permet de commuter les directions. • Pour annuler l’agrandissement, déplacez le sélecteur rotatif vers W jusqu’à ce que le cadre disparaisse. Les séquences vidéo reproduites à partir de la carte mémoire ne peuvent pas être agrandies.
Le camescope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Lors de la lecture d’une bande, vous pouvez afficher les codes de données et sélectionner la combinaison des codes de données que vous souhaitez afficher.
❍ Vous ne pouvez utiliser la recherche de la fin pour localiser la fin d’un doublage audio.
Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.
La mémoire du point zéro peut ne pas fonctionner correctement quand le code temporel n’a pas été enregistré de façon consécutive.
Vous pouvez localiser le changement de la date/fuseau horaire avec la fonction de recherche de date. Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.
Lors de la sélection d’une image de démarrage, réglez le camescope sur le mode CARD PLAY.
❍ Vous pouvez enregistrer vos images originales, ou les images et les sons qui se trouvent dans le logiciel fourni (ZoomBrowser EX pour Windows ou ImageBrowser pour Macintosh) dans les options de réglage [MON IMAGE] et [SON PERSO]. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du Digital Video Software. ❍ Vous pouvez aussi créer une image de démarrage originale ( 118).
Mise hors service du capteur de télécommande
Changement du mode du capteur de télécommande CAMERA 2. Sur la télécommande sans fil, maintenez pressée la touche REMOTE SET. Appuyez sur la touche ZOOM T pour le mode 2. Maintenez la touche pressée pendant plus de 2 secondes.
Changez les piles si la télécommande sans fil ne fonctionne toujours pas.
Bip Vous entendez un bip chaque fois que vous réalisez une opération telle que la mise sous/hors tension, la mise en marche/arrêt, le compte à rebours du retardateur et toutes les conditions inhabituelles du camescope. Si vous mettez hors service le bip, tous les sons du camescope y compris ceux des paramètres de Mon profil seront mis hors service. CAMERA
[CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [16:9], réglez-le sur [ON] et refermez le menu. ”16:9” apparaît. ❍ Le mode 16:9 ne peut pas être sélectionné en mode d’enregistrement simple. ❍ L’écran multi-images ne peut pas être utilisé quand le format 16:9 est sélectionné. ❍ L’enregistrement simultané sur une carte mémoire ne peut pas être utilisé quand le format 16:9 est sélectionné. ❍ Si vous reproduisez un enregistrement 16:9 sur un téléviseur ordinaire, les images apparaissent compressées verticalement.
Le stabilisateur d'image compense le bougé du camescope même en position téléobjectif maximale. Il essaie de compenser les mouvements horizontaux, et par conséquent, vous pouvez avoir besoin de le mettre hors service quand vous montez le camescope sur un trépied. CAMERA
❍ Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé du camescope. ❍ Le stabilisateur d'image peut ne pas être aussi efficace lors de l'utilisation des modes nuit.
Le mode de démonstration montre les principales fonctions du camescope. Il démarre automatiquement si vous laissez le camescope sous tension sans mettre en place un support d'enregistrement pendant plus de 5 minutes. Cependant, vous pouvez régler le camescope pour ne pas démarrer le mode de démonstration. CAMERA
La torche vidéo peut être utilisée pour enregistrer les séquences vidéo et les images fixes, et le flash pour enregistrer les images fixes. Comme un flash, elle peut se déclencher automatiquement ou être utilisée comme pré-flash pour réduire l’effet des yeux rouges. Pour savoir comment fixer la torche vidéo et flash et utiliser la torche vidéo, reportezvous au manuel d’instruction de la torche vidéo et flash VFL-1.
Le flash se déclenche automatiquement en fonction de la luminosité du sujet.
Le symbole du mode flash sélectionné apparaît à l’écran. “ tard.
❍ Ne déclenchez pas le flash près des yeux d’une personne. ❍ Ne déclenchez pas le flash avec votre main couvrant l’ampoule du flash. ❍ La plage du flash est de 1 à 2 m environ. La plage dépend des conditions d’enregistrement. ❍ En mode CAMERA, le flash peut être utilisé en mode de pause à l’enregistrement quand [IMAGE FIXE] est réglé sur [ FIN] ou [ NORMAL]. ❍ La plage du flash diminue en mode de prise de vues en rafale. 79
❍ Un pré-flash est utilisé pour obtenir les données d’exposition du sujet afin d’ajuster le flash principal à l’intensité optimale (correction d’exposition au flash). Quand [YEUX RGES ] est réglé, un pré-flash est utilisé entre le flash pour le mode anti-yeux rouge et le déclenchement du flash principal. ❍ Le flash ne pourra pas se déclencher dans les cas suivants : - lorsque vous appuyez sur la touche EXP du mode [AUTO ] ou [YEUX RGES ]. - pendant le bracketing auto (la marque du flash apparaît en pourpre). - quand une vitesse d’obturation de 1/2000 est réglée en mode CAMERA (la marque du flash apparaît en violet). Cependant, si [FLASH ON ] est sélectionné, la vitesse de prise de vue devient 1/1000 et le flash se déclenche. - si une anomalie se produit durant le chargement (le témoin du flash clignote en rouge). - quand l’écran multi-images est sélectionné, quand vous enregistrez une séquence vidéo sur une bande ou quand [IMAGE FIXE] est réglé sur [OFF] (aucune marque de flash n’apparaît). ❍ Nous recommandons de ne pas utiliser le flash quand l’accessoire plan large, le convertisseur grand angle ou le convertisseur télé est en place. Leur ombre apparaît sur l’écran. ❍ Le mode de flash ne peut pas être sélectionné quand l’exposition est verrouillée ou après la première image fixe en mode d’assemblage. ❍ Le mode anti-yeux rouges ne fonctionne pas en mode d’assemblage. ❍ À propos de la lampe d’appoint pour l’autofocus : lors de l’enregistrement d’images fixes avec le flash, la lampe d’appoint pour l’autofocus (DEL blanche) s’allume en réponse à la luminosité du sujet pour permettre au camescope de faire le point avec plus de précision. La lampe d’appoint pour l’autofocus s’allume quand vous faites la mise au point manuellement en appuyant jusqu’à mi-course sur la touche PHOTO puis s’éteint après un court instant. - Le camescope ne pourra pas régler la mise au point même si la lampe d’appoint est allumée. - La lampe d’appoint s’allume à pleine puissance. Nous vous conseillons d’éteindre la lampe d’appoint dans des lieux publics, tels que les restaurants ou les théâtres. - Désactivez la lampe d’appoint pour la mise au point automatique dans les endroits où la photographie au flash est interdite.
Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le camescope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. Si vous le connectez à un appareil vidéo numérique, vous pouvez copier vos enregistrements avec virtuellement aucune perte de qualité d’image et de son.
Reportez-vous à Lecture sur l’écran d’un téléviseur ( 5. Appareil connecté : commencez l’enregistrement quand la scène que vous souhaitez copier apparaît. Arrêtez l’enregistrement quand la copie est terminée. 6. Arrêtez la lecture. 81
❍ Lors de la connexion à un appareil vidéo numérique : - si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension. - un fonctionnement correct ne peut pas être garanti pour tous les appareils vidéo numériques munis d’une prise DV. Si l’opération ne fonctionne pas, utilisez la prise S-vidéo ou AV.
En mode de pause à l’enregistrement et pendant l’enregistrement vous pouvez contrôler l’image sur l’écran.
6. Appuyez sur la touche e/a quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. L’enregistrement démarre. Montage
• Appuyez sur la touche e/a pour mettre en pause l’enregistrement. • Appuyez de nouveau sur la touche e/a pour reprendre l’enregistrement.
❍ Le casque d’écoute ne peut pas être utilisé pendant l’enregistrement de l’entrée de ligne analogique. ❍ Lors de la connexion à un téléviseur/appareil vidéo muni d’une borne Péritel, utilisez un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce). L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie.
• Appuyez de nouveau sur la touche e/a pour reprendre l’enregistrement.
❍ Les sections non enregistrées peuvent être enregistrées comme images anormales. ❍ Si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension. ❍ Vous pouvez enregistrer uniquement les signaux des appareils portant le logo enregistrant dans le système SD au format SP ou LP.
Pendant l’enregistrement : si vous essayez d’enregistrer un logiciel qui contient des signaux de contrôle des droits d’auteur pour la protection du logiciel, “PROTÉGÉ PAR DES D’AUTEUR, RESTRICTION DE DOUBLAGE” apparaît. Vous ne pouvez pas enregistrer le contenu du logiciel. Vous ne pouvez pas enregistrer des signaux de protection des droits d’auteur sur une bande en utilisant ce camescope.
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. Retirez la cassette du camescope. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil connecté. Utilisez le câble DV optionnel CV-150F (4 broches–4 broches) ou CV-250F (4 broches–6 broches). Vous pouvez aussi connecter un magnétoscope avec la prise S (S1)-VIDEO ( 35).
❍ Lors de la connexion à un téléviseur/appareil vidéo muni d’une borne Péritel, utilisez un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce). L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie. ❍ Pour une utilisation normale, réglez [AV IN \ DVOUT] sur [OFF]. S’il est réglé sur [ON], les signaux numériques ne peuvent pas être entrés par la prise DV du camescope. ❍ En fonction du logiciel et des spécifications de votre ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas transférer les signaux convertis par la prise DV. Montage
❍ Vous pouvez aussi appuyer sur la touche AV\DV sur la télécommande sans fil. Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.
3. Localisez la scène pour laquelle vous souhaitez faire un doublage audio pour démarrer. 4. Appuyez sur la touche PAUSE a sur la télécommande sans fil. 5. Appuyez sur la touche AUDIO DUB. sur la télécommande sans fil. “DOUBL. AUDIO” et “
❍ La qualité du son peut diminuer si vous ajoutez un son à la même scène plus de 3 fois. ❍
❍ Quand vous utilisez le microphone intégré, vous pouvez connecter un téléviseur par la prise AV pour vérifier l’image, ou des écouteurs pour vérifier le son. Quand vous connectez un téléviseur à la prise S-vidéo, vous pouvez vérifier les images sur l’écran du téléviseur et le son avec des écouteurs connectés au camescope. ❍ Réglez la mémoire du point zéro à la fin de la scène pour laquelle vous souhaitez effectuer un doublage audio. Le camescope arrêtera automatiquement le doublage audio à ce point.
• STEREO2 : reproduit le son ajouté. • MIX. FIX : reproduit le sont stéréo 1 et stéréo 2 au même niveau. • MIX. VAR. : reproduit le son stéréo 1 et stéréo 2. La balance de mixage peut être ajustée.
[BAL. AUDIO], ajustez la balance avec la molette SET et refermez le menu. Tournez la molette SET vers le bas pour augmenter le volume du son stéréo 1 et vers le haut pour augmenter le volume du son stéréo 2. ❍ Le réglage du camescope retourne à [STEREO1] quand vous mettez le camescope hors tension. Cependant, la balance de mixage est mémorisée par le camescope. ❍ Vous pouvez aussi appuyer sur la touche 12bit AUDIO OUT sur la télécommande sans fil pour sélectionner la sortie audio. Cependant, la balance de mixage peut uniquement être ajustée à partir du menu.
Vous pouvez transférer vos enregistrements sur un ordinateur muni d’une prise IEEE1394 (DV) ou d’une carte de capture IEEE1394. Un logiciel optionnel est requis pour le transfert des enregistrements de la bande sur l’ordinateur. Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel. Utilisez le câble DV optionnel CV-150F (4 broches–4 broches) ou CV-250F (4 broches–6 broches).
❍ Les fichiers d’image sur votre carte mémoire et les fichiers d’image enregistrés sur votre ordinateur sont très précieux, ce sont vos fichiers originaux. Si vous souhaitez utiliser les fichiers d’image sur votre ordinateur, faites en une copie, utilisez les fichiers copiés et conservez l’original. ❍ Nous recommandons que vous alimentiez votre camescope à partir d’une source d’alimentation secteur pendant qu’il est connecté à l’ordinateur. ❍ Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’ordinateur. ❍ Les utilisateurs de Windows XP peuvent utiliser le logiciel DV Network Software fourni. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du DV Network Software.
MultiMedia en vente dans le commerce. Les cartes mémoire SD ont une languette de protection pour les protéger des effacements accidentels.
1. Mettez le camescope hors tension. 2. Ouvrez le couvercle. 3. Insérez complètement la carte mémoire dans la fente de la carte mémoire. 4. Refermez le couvercle. Ne refermez pas le couvercle de force sans avoir inséré correctement la carte.
Ne retirez pas la carte mémoire de force sans l’avoir d’abord poussée vers l’intérieur.
Assurez-vous que l’indicateur d’accès à la carte ne clignote pas avant de mettre le camescope hors tension.
3. Poussez la carte mémoire pour la débloquer. Retirez la carte mémoire. 4. Refermez le couvercle. Indicateur d’accès à la carte
❍ Mettez le camescope hors tension avant d’insérer ou de retirer une carte mémoire. Sinon, cela pourrait endommager les données de la carte. ❍ Si vous utilisez d’autres cartes mémoire que celle fournie avec le camescope, assurez-vous de les formater avec le camescope ( 117). 92
Changement de la qualité de l’image fixe
CAMERA No. des images
F Vous pouvez choisir d’utiliser des numéros de fichier consécutifs (CONTINU) ou de réinitialiser le numéro de fichier chaque fois qu’une carte mémoire différente est insérée (EFFACER). Nous recommandons de régler les numéros de fichier sur CONTINU.
C’est pratique pour ranger les images sur un ordinateur.
2. Appuyez sur la touche PHOTO jusqu’à mi-course. • F et le cadre de mise au point deviennent verts lorsque la mise au point est effectuée. Le bip de confirmation sonne deux fois. Il se peut que la photo apparaisse floue pendant un moment pendant que le camescope effectue la mise au point. • L’exposition est verrouillée. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.
• F et le cadre de mise au point disparaissent et vous entendez le bruit de fermeture de l’obturateur. • L’indicateur d’accès à la carte clignote et l’écran d’accès à la carte apparaît. • L’image fixe apparaissant sur l’écran a été enregistrée sur la carte mémoire.
100 images sur la carte mémoire si vous prévoyez de connecter le camescope à un ordinateur ou à une imprimante. ❍ Quand le sujet est trop lumineux, le filtre ND se met automatiquement en service (“FILT, ND” apparaît sur l’écran). S’il est toujours trop lumineux, “SUR EXP.” clignote. Dans ce cas, utiliser le filtre ND optionnel FS-34U. Si vous souhaitez mettre le filtre ND hors service : ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [FILT, ND], réglez-le sur [OFF] et refermez le menu. ❍ Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [ON] : quand vous appuyez complètement sur la touche PHOTO avant F et que le cadre de mise au point devient vert, il faut environ 2* secondes pour ajuster la mise au point et enregistrer l’image fixe sur la carte mémoire. * 4 secondes maximum en mode Basse Lumière et en modes nuit. Si le sujet ne permet pas la mise au point automatique, le cadre de mise au point devient jaune et mémorise la mise au point. Ajustez la mise au point manuellement avec la molette SET. ❍ Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [OFF] : aucun cadre de mise au point n’apparaît. À l’étape 2, F devient vert et la mise au point et l’exposition sont verrouillées. ❍ Le camescope se met hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes pour économiser l’énergie. “ MISE HORS TENS AUTO” apparaît 20 secondes avant la mise hors tension. Pour reprendre l’enregistrement, mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur CAMERA.
Quand vous enregistrez une séquence vidéo sur une bande, vous pouvez enregistrer la même image comme image fixe sur une carte mémoire. Sélectionnez la qualité d’image entre normale et fine. CAMERA
2. Pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo, appuyez sur la touche PHOTO. ❍ La taille de l’image fixe sera de 640 × 480. ❍ La qualité de l’image fixe est légèrement inférieure à celle d’une image enregistrée en mode CARD CAMERA. ❍ L’image fixe ne peut pas être enregistrée sur la carte mémoire lorsqu’un fondu, un effet ou l’écran multi-images est activé. ❍ L’image fixe ne peut pas être enregistrée sur la carte mémoire quand le format 16:9 est sélectionné. ❍ Le mixage de carte ne peut pas être utilisé quand [IMAGE FIXE] est réglé sur [ FIN] ou [ NORMAL]. ❍ “ |” apparaît quand vous appuyez sur la touche PHOTO quand [IMAGE FIXE] est réglé sur [OFF].
• Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.
• L’indicateur d’accès à la carte clignote. • Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe en appuyant sur la touche PHOTO complètement quand la bande est en mode de pause à la lecture.
Vous pouvez enregistrer des images à partir d’appareils connectés à la prise S-vidéo ou à la prise AV (fonction d’entrée de ligne analogique), ou à la prise DV comme images fixes sur la carte mémoire. Pour les instructions sur la connexion, référez-vous aux pages 33 et 81.
3. Appuyez sur la touche PHOTO jusqu’à mi-course quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. • L’image fixe, la capacité d’images restantes ainsi que d’autres informations apparaissent. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.
L’indicateur d’accès à la carte clignote. 98
❍ une image fixe enregistrée à partir d’une image au format 16:9 sera compressée verticalement. ❍ les codes de données de l’image fixe contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire. ❍ la taille de l’image fixe sera de 640 × 480.
• L’indication peut ne pas diminuer même si un enregistrement a été fait, ou peut diminuer de 2 images en une fois. • Tous les indicateurs apparaissent en vert quand une carte mémoire est reproduite.
Indique la taille de l’image fixe.
❍ Le menu TRAITEMENT apparaît si vous appuyez sur la molette SET pendant le contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste après un enregistrement. Dans ce menu, vous pouvez protéger ( 111) ou effacer ( 112) l’image. ❍ [VISUALIS.] ne peut pas être choisi quand (prise de vue en rafale), (prise de vue en rafale grande vitesse) ou (bracketing auto) est sélectionné.
❍ N’insérez/retirez pas une cassette pendant un enregistrement.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. 4. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour arrêter l’enregistrement. Lors d’un enregistrement à partir d’une cassette dans le camescope ou dans un autre appareil vidéo : ❍ une séquence vidéo enregistrée à partir d’une image au format 16:9 sera compressée verticalement. ❍ les codes de données de la séquence vidéo contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire. ❍ l’enregistrement s’arrête sur les sections vierges ou enregistrées dans un mode audio différent (12 bits/16 bits).
Indique que le camescope est en train d’écrire sur la carte mémoire.
Indique la durée d’enregistrement de la séquence vidéo. 102 10 secondes et à moins de 10 secondes par pas de une seconde. • L’indication varie en fonction des conditions d’enregistrement. La durée restante réelle peut être plus longue ou plus courte que la durée indiquée.
Le sujet que vous souhaitez enregistrer ne se trouve pas toujours au centre de l’image. En mode priorité à la mise au point, vous pouvez sélectionner une des trois zones de mise au point pour que le sujet souhaité soit automatiquement mis au point. Quand le sélecteur de programme est réglé sur [, la priorité à la mise au point est réglée sur ON (seule la zone centrale de mise au point est disponible).
Tournez la molette SET vers le haut pour sélectionner un cadre vers la droite et vers le bas pour sélectionner un cadre vers la gauche.
Mettez hors service le mode priorité à la mise au point si vous souhaitez décaler la mise au point. CAMERA
❍ Le cadre de mise au point peut uniquement être sélectionné lorsque le mode priorité de mise au point est réglé sur [ON], en mode CARD CAMERA. ❍ Le cadre de mise au point se replace au centre de l’écran si vous mettez le camescope hors tension, changez de mode ou positionnez le sélecteur de programme sur [. ❍ La zone de mise au point ne peut pas être sélectionnée dans les cas suivants : - lors de l’utilisation du zoom numérique. Quand vous utilisez le zoom dans la plage du zoom numérique, le cadre de mise au point clignote pendant 4 secondes et disparaît. Quand vous revenez dans la plage du zoom optique, le cadre de mise au point réapparaît. - en mode d’assemblage.
La direction et le nombre d’images enregistrées apparaissent.
• Pour pouvez reprendre une image en appuyant sur la touche CARD +/– pour retourner à l’image précédente. • Un maximum de 26 images peut être enregistré.
❍ N’essayez pas d’assembler des images qui comprennent à la fois des sujets éloignés et proches. Elle pourrait apparaître voilée ou double.
• La première scène apparaît sous la forme d’une image fixe quand la lecture est terminée. • Appuyer sur la touche e/a pendant la lecture permet de mettre la lecture en pause. Appuyez de nouveau sur la touche e/a pour reprendre la lecture. • Appuyer sur la touche 3 affiche la première scène de la séquence vidéo. • Appuyez sur la touche CARD +/– (ou la touche REW` / FF1 sur la télécommande sans fil) pour effectuer une recherche avant rapide/recherche arrière rapide à 8× la vitesse ordinaire.
115), modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de fichier a été changé ne peuvent pas être reproduites correctement. ❍ Ne mettez pas le camescope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ni ne retirez la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. Cela pourrait endommager les données.
L’écran d’index est annulé et l’image sélectionnée est affichée.
En mode CARD CAMERA, le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SET pendant le contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste après un enregistrement.
❍ Les images protégées ne peuvent pas être effacées. ❍ Les séquences vidéo peuvent uniquement être effacées quand la première scène est affichée sous la forme d’une image fixe.
• “EFFACER CETTE IMAGE?”, [NON] et [OUI] apparaît. • Si une image est protégée, [OUI] apparaît en pourpre.
L’image est effacée et l’image précédente apparaît.
4. Sélectionnez [OUI] et refermez le menu. • Lors de l’effacement d’une seule image : l’image est effacée et l’image précédente apparaît. Pour effacer une autre image, sélectionnez l’image avec la touche CARD +/– et sélectionnez [OUI]. • Lors de l’effacement de toutes les images : toutes les images fixes ou les séquences vidéo sauf celles qui sont protégées sont effacées. 112
Vous pouvez réaliser des effets irréalisables avec seulement une bande avec la fonction de mixage de carte. Choisissez une des images échantillons se trouvant sur la carte mémoire SD fournie (telles qu’un cadre d’image, un fond ou une animation) et combinez-la avec l’enregistrement vidéo.
Combine les cadres avec vos enregistrements. L’enregistrement vidéo apparaît à la place de la zone bleue de l’image de mixage de carte. Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image fixe. Enregistrement vidéo
Combine des illustrations ou un titre avec vos enregistrements. L’enregistrement vidéo apparaît à la place de la zone claire de l’image de mixage de carte. Ajustement du niveau de mixage : zone claire de l’image fixe. Enregistrement vidéo
Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’enregistrement vidéo. Enregistrement vidéo
• RANDOM (Aléatoire) : l’animation se déplace aléatoirement sur l’écran. Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image d’animation de la carte. Enregistrement vidéo
+/–. 4. Sélectionnez [TYPE MIXAGE]. ❍ Les séquences vidéo enregistrées sur une carte mémoire ne peuvent pas être combinées avec les enregistrements du camescope. ❍ Des images échantillons supplémentaires se trouvent sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni. Reportez-vous à Ajout d’images fixes sur la carte mémoire à partir de l’ ordinateur dans le mode d’emploi du Digital Video Software.
Les images échantillons suivantes sont préenregistrées sur la carte mémoire SD fournie. Les images échantillons enregistrées sur la carte mémoire SD fournie sont destinées uniquement à une utilisation personnelle avec ce camescope. N’utilisez pas ces images échantillons dans d’autres buts. Si vous avez effacé par erreur les images échantillons sur la carte mémoire fournie, vous pouvez les télécharger à partir de la page internet http://www.canon-europe.com/products/products.html Pour plus de détails sur l’addition des images téléchargées sur la carte mémoire, reportez-vous à Ajout d’images fixes sur la carte mémoire à partir de l’ordinateur dans le mode d’emploi du Digital Video Software. PhotoEssentials – Collection de photographies sans droits d’auteur La collection PhotoEssentials d’images libres de droit sur CD-ROM comprend des photographies de première qualité et convient parfaitement à une utilisation publicitaire, dans des brochures, des rapports, une utilisation multimédia, dans des sites internet, dans des livres, dans des emballages, etc. Pour plus d’informations, veuillez consulter leur site internet www.photoessentials.com
❍ pour l’Europe : un distributeur local Canon de la liste du système de garantie européen Canon fournie avec le CP-300. ❍ pour les autres régions : un centre de service après-vente Canon dont la liste se trouve dans le feuillet des centres de service après-vente Canon fourni avec le CP-300.
POWER CAMERA , connecté correctement au camescope. (N’apparaît pas avec les séquences vidéo ou les images fixes qui ne peuvent pas être reproduites avec ce camescope.) • La touche (impression/partage) s’allume et les réglages d’impression actuels sont affichés pendant environ 6 secondes. ❍ Si
, ou n’apparaît pas, c’est que le camescope n’est pas connecté correctement à l’imprimante. Dans ce cas, déconnecter le câble du camescope et de l’imprimante, mettez le camescope et l’imprimante hors tension, puis remettez-les sous tension et reconnectez le camescope à l’imprimante. ❍ Ne connectez pas le camescope à une imprimante quand le camescope est réglé sur le mode NETWORK. ❍ Pour les informations sur le câble d’interface à utiliser avec le camescope, reportez-vous au manuel de l’imprimante en question. Les imprimantes Canon CP CP-10 et CP-100 sont fournies avec deux câbles d’interface directe. Branchez le câble portant le logo USB sur la prise (DIF-100). ❍ Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur. ❍ Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante utilisée. ❍ Le menu des paramètres d’impression peut différer légèrement en fonction de l’imprimante connectée.
- N’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire. ❍ Les images non enregistrées avec ce camescope, transférées à partir d’un ordinateur, modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de fichier a été changé peuvent ne pas être imprimées correctement.
Appuyez sur la molette SET pendant l’impression. Un dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK] et appuyez sur la molette SET. - Imprimante bulle d’encre Canon : l’impression s’arrête même si elle n’est pas terminée et que le papier se trouve à l’intérieur. - Imprimante Canon CP : une impression en cours ne peut pas être arrêtée. L’impression s’arrête quand l’impression en cours est terminée et les impressions restantes sont annulées. ❍ Erreurs d’impression Si une erreur se produit pendant le processus d’impression, un message d’erreur apparaît ( 140). - Imprimante bulle d’encre Canon : sélectionnez [STOP] ou [CONTINUER] et appuyez sur la molette SET. Avec la plupart des erreurs, l’impression reprend automatiquement une fois que vous avez corrigé l’erreur. Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante pour plus de détails. - Imprimante Canon CP : sélectionnez [STOP] ou [REPRENDRE] et appuyez sur la molette SET. (Pour certains messages d’erreurs, il se peut que l’option [REPRENDRE] n’apparaisse pas. Dans ce cas, sélectionnez [STOP].) Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante pour plus de détails. - Si l’erreur persiste et que l’impression ne reprend pas, suivez la procédure cidessous. 1. Déconnectez le câble. 2. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER du camescope sur la position OFF puis à nouveau sur la position PLAY (VCR). 3. Reconnectez le câble. ❍ Quand vous avez fini l’impression : 1. Déconnectez le câble du camescope et de l’imprimante. 2. Mettez le camescope hors tension.
• Le menu des paramètres d’impression apparaît. • En fonction de l'imprimante, le message “OCCUPE” peut apparaître avant que le camescope affiche le menu des paramètres d'impression.
(UNITES) et appuyez sur la molette SET.
[IMPRIMER] et appuyez sur la molette SET. L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée.
❍ [AVEC MARGE] : l’image reste quasiment inchangée par rapport à l’image enregistrée quand elle est imprimée. [SANS MARGE]/[8-PLUS] : la partie centrale de l’image enregistrée est imprimée à une taille agrandie. Le haut, le bas et les côtés de l’image peuvent être légèrement rognés. ❍ L’impression de la date ne peut pas être sélectionnée avec les imprimantes CP CP-200 et CP-300. ❍ [VIVID], [VIVID+NR] et [NR] peuvent être sélectionnés avec les imprimantes bulle d’encre Canon. ❍ Avec les imprimantes CP, assurez-vous de choisir la taille de papier de la cassette de papier en place.
1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [PAPIER] et appuyez sur la molette SET.
Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante.
(effet d’impression) et appuyez sur la molette SET.
1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner (date) et appuyez sur la molette SET.
Pour les détails sur le type de papier, reportez-vous Guide d’utilisation de l’imprimante bulle d’encre.
Imprime avec un bord.
• Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
(marge) et appuyez sur la molette SET.
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
Imprime avec un bord.
❍ Le style [MULTIPLE] peut uniquement être sélectionné pour imprimer sur du papier au format carte. ❍ Le style [MARGES] peut uniquement être sélectionné lorsque [IMAGE] est réglé sur [STANDARD].
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner (MARGES) et appuyez sur la molette SET.
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
Réglez le style d’impression avant de régler les paramètres des bords.
Le cadre de recadrage apparaît.
W pour agrandir le cadre. • Pour annuler les paramètres de recadrage, déplacez le zoom vers W jusqu’à ce que le cadre de recadrage disparaisse.
- rouge : l’image est agrandie au-delà de la taille recommandée. Le trait de l’image imprimée risque d’être grossier. ❍ Les paramètres de recadrage ne s’appliquent qu’a une seule image. ❍ Les paramètres de recadrage sont annulés lorsque vous effectuez les manipulations suivantes : - lorsque vous mettez le camescope hors tension. - lorsque vous débranchez le câble d’interface. - lorsque vous agrandissez le cadre de recadrage au-delà de sa taille maximum.
Vous pouvez sélectionner des images fixes pour l’impression et régler le nombre de copies. Les réglages de commande d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes compatibles DPOF ( 119). Un maximum de 200 images fixes peuvent être sélectionnées.
CAMERA • “ ” apparaît sur l’image. • Pour annuler la commande d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.
Sélection sur l’affichage de l’écran d’index CAMERA
3. Appuyez sur la molette SET et réglez le nombre de copies avec la molette SET. • “ ” apparaît sur l’image. • Pour annuler la commande d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.
2. Sélectionnez [SUPPR DES IMPRESSIONS].
[\ IMPRESSION] sans avoir réglé la commande d’impression.
SET. L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée.
- quand vous changez les réglages de la commande d’impression. - quand vous effacez une image fixe avec les réglages de commande d’impression.
Windows peuvent transférer les images en appuyant simplement sur la touche (impression/partage) ( 131).
❍ Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et les spécifications/réglages de votre ordinateur. ❍ Les fichiers d’image sur votre carte mémoire et les fichiers d’image enregistrés sur votre ordinateur sont très précieux, ce sont vos fichiers originaux. Si vous souhaitez utiliser les fichiers d’image sur votre ordinateur, faites en une copie, utilisez les fichiers copiés et conservez l’original. ❍ Assurez-vous que le camescope et l’ordinateur ne sont pas connectés avec un câble DV avant de connecter le camescope à l’ordinateur avec un câble USB. Sinon, l’ordinateur peut ne pas fonctionner correctement. ❍ Nous recommandons que vous alimentiez votre camescope à partir d’une source d’alimentation secteur pendant qu’il est connecté à l’ordinateur. ❍ Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’ordinateur. ❍ Les images enregistrées sur la bande ne peuvent pas être transférées sur une ordinateur par l’interface USB. ❍ Utilisateurs de Windows XP et Mac OS X : votre camescope est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol) permettant de télécharger des images fixes (JPEG uniquement) en connectant simplement le camescope à un ordinateur avec un câble USB sans avoir besoin d’installer un logiciel à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
SÉLEC. ET TRANSF. Vous permet de sélectionner une image et de transférer l’image sélectionnée sur l’ordinateur. PAPIER PEINT Vous permet de sélectionner une image fixe et de transférer l’image sélectionnée sur l’ordinateur en tant que papier peint. Touche CARD + / – Touche
• Suivez les étapes 1 à 3 de Démarrage de ZoomBrowser EX dans le mode d’emploi du Digital Video Software. • Le menu de transfert direct apparaît sur l’écran du camescope et la touche s’allume. À partir de la deuxième fois, vous avez besoin uniquement de connecter le camescope à l’ordinateur pour transférer les images.
Digital Video Software.
• Le camescope affiche le menu de transfert quand le transfert est terminé.
2. Appuyez sur la touche . 3. Sélectionnez l’image que vous souhaitez transférer avec la touche CARD +/–. 4. Appuyez sur la touche . • L’image sélectionnée est transférée sur l’ordinateur et affichée dans la fenêtre principale de ZoomBrowser EX. • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu de transfert. • Pour continuer le transfert, sélectionnez une autre image avec la touche CARD+/–.
. 132 ❍ Vous pouvez appuyer sur la molette SET à la place de la touche . Avec [ TOUTES LES IMAGES], [ NOUVELLES IMAGES] ou [ TRANSF. ORDRE], un message de confirmation apparaît. Tournez la molette SET pour sélectionner [OK] et appuyez sur la molette SET. ❍ Pour annuler le transfert, tournez la molette SET pour sélectionner [ANNULER] et appuyez sur la molette SET, ou appuyez sur la touche MENU. ❍ Seules les images fixes au format JPEG et les séquences vidéo au format Motion JPEG peuvent être transférées. ❍ Lors du transfert avec la touche , le camescope conserve le réglage de transfert même si vous le mettez hors tension ou changez la position du commutateur TAPE/CARD. Si vous avez sélectionné [ SÉLEC. ET TRANSF.] ou [ PAPIER PEINT], l’écran permettant de sélectionner une image fixe apparaît. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu de transfert direct. ❍ Si la languette de protection de la carte mémoire SD est activé pendant le transfert des images, les images ne seront pas marquées comme “déjà transférées”, et seront de nouveau transférées quand vous choisirez à nouveau [NOUVELLES IMAGES] plus tard.
• Pour annuler l’ordre de transfert, appuyez de nouveau sur la molette SET.
• Pour annuler l’ordre de transfert, appuyez de nouveau sur la molette SET.
Pour plus de détails sur DV Messenger version 2, reportez-vous au mode d’emploi du DV Network Software.
❍ En mode NETWORK, le camescope peut uniquement être commandé par un ordinateur, sauf pour les fonctions suivantes. - Quand le panneau de commande de DV Messenger [CAMERA] est affiché : zoom et mise au point (quand DV Messenger est régler sur la mise au point) - Quand le panneau de commande de DV Messenger [VCR] est affiché : ajustement du volume du haut-parleur intégré ❍ Le stabilisateur d’image et le zoom numérique ne peuvent pas être utilisés avec DV Messenger. ❍ Le camescope ne peut pas être commandées avec la télécommande sans fil.
• Les affichages de fonctionnement de la bande apparaissent pendant 2 secondes. • Les affichages ne peuvent pas être cachés sur l’écran d’index.
Quand vous connecter un téléviseur pour l’enregistrement, vous pouvez choisir d’afficher les affichages du camescope sur l’écran du téléviseur. Pour la lecture, vous pouvez mettre hors service les affichages sur l’écran du téléviseur. CAMERA
Les affichages apparaissent sur l’écran du téléviseur.
Avertissement de bougé du camescope ( 56)
L'HEURE sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et l’heure. CHANGER LA La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou 11 BATTERIE chargez la batterie d’alimentation. LA CASSETTE EST PROTÉGÉE La cassette est protégée. Remplacez la bande ou changez la 146 CONTRE LES EFFACEMENTS position de la languette de protection. RETIRER LA CASSETTE Le camescope s’arrête pour protéger la bande. Retirez et 14 réinsérez la cassette. VÉRIFIER L'ENTRÉE DV Le câble DV n’est pas connecté ou l’appareil numérique 84 connecté est hors tension. DE LA CONDENSATION A De la condensation d’humidité a été détectée dans le 144 ÉTÉ DÉTECTÉE camescope. FIN DE LA BANDE – La bande a atteint sa fin. Rembobinez la bande ou remplacez la cassette. VÉRIFIER LE MODE Vous essayez de réaliser un doublage audio sur une bande 88 D'ENREGISTREMENT enregistrée dans un autre mode que le mode SP. DE LA CASSETTE VÉRIFIER LE MODE Vous essayez de réaliser un doublage audio sur une bande 88 AUDIO DE LA CASSETTE enregistrée en 16 bits ou en 12 bits 4 canaux. VÉRIFIER LES PARTIES Vous essayez de réaliser un doublage audio sur une bande 88 NON ENREGISTRÉES avec des parties non enregistrées. DE LA CASSETTE LES TÊTES SONT SALES, UTILISER Les têtes vidéo sont sales. Nettoyez les têtes vidéo. 143 UNE CASSETTE DE NETTOYAGE PROTÉGÉ PAR DES Vous essayez de reproduire une bande protégée par des 84 DROITS D'AUTEUR, droits d’auteur. RESTRICTION DE LECTURE Vous essayez de doubler une bande protégée par des droits PROTÉGÉ PAR DES 84 DROITS D'AUTEUR, d’auteur. Ce message peut aussi apparaître quand un signal anormal est reçu pendant un enregistrement de l’entrée de RESTRICTION DE DOUBLAGE ligne analogique ou pendant une conversion analogiquenumérique d’une bande protégée par des droits d’auteur.
Message Remplacez la carte ou changez la position de la languette de protection. Aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire. Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le camescope ne peut pas enregistrer ou reproduire l’image. L’erreur peut être temporaire. Si les messages disparaissent après 4 secondes et que clignote en rouge, mettez le camescope hors tension, retirez la carte puis réinsérez-la. Si devient vert, vous pouvez continuer l’enregistrement ou la lecture. Il n’y a plus de place sur la carte mémoire. Remplacez-la par une autre carte ou effacez des images. Les numéros de fichier ou de dossier ont atteint la valeur maximum. L’image est enregistrée dans un format JPEG non compatible ou un autre format non compatible avec le camescope ou le fichier d’image est endommagé.
– Déconnectez le câble USB et diminuez le nombre d’images fixes sur la carte mémoire à moins de 1800. Si une boîte de dialogue apparaît sur l’écran de l’ordinateur, fermez-la. Reconnectez le câble USB.
Message être utilisée avec le papier sélectionné. Le papier n’est pas inséré correctement ou il n’y a pas de papier. Un bourrage de papier s’est produit pendant l’impression. Vous avez modifié la taille du papier entre le réglage des paramètres d’impression et le début de l’impression. Vous essayez d’utiliser une taille/type de papier qui n’est pas pris en charge par l’imprimante. Vous avez essayé d’imprimer sur un papier incompatible. Il y a un problème avec l’encre. La cartouche d’encre n’est pas insérée ou est vide. La cartouche d’encre doit être remplacée bientôt. Erreur liée à la cartouche d’encre.
Le réservoir d’encre usée est plein. Reportez-vous au mode d’emploi de votre imprimante. Vous essayez d’imprimer une image qui a été réalisée avec un autre camescope, à un format différent ou a été modifiée sur un ordinateur. Vous essayez d’imprimer une image qui a été réalisée avec un IMPOSSIBLE autre camescope, à un format différent ou a été modifiée sur un D'IMPRIMER ordinateur. Vous essayez d’utiliser les réglages de commande d’impression X IMAGES NON pour imprimer X images qui ont été réalisées avec un camescope IMPRIMEES différent ou ont été modifiées sur un ordinateur. SELECTION ORDRE Vous essayez d’imprimer une image à partir du menu CARD PLAY IMPR. [\ IMPRESSION] sans avoir réglé une commande d’impression. ERREUR RELATIVE À LA Vous essayez de choisir plus de 200 images fixes pour la COMMANDE commande d’impression. D'IMPRESSION
ERREUR MATÉRIEL Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. RECHARGEZ LA La batterie de l’imprimante est épuisée. BATTERIE DE L’IMPRIMANTE ERREUR L’imprimante rencontre une erreur de transmission de données. COMMUNICATION Annulez l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors tension. Après un certain temps, remettez l’imprimante sous tension et reconnectez le câble USB. Si vous imprimez en utilisant la touche , vérifiez les réglages d’impression. Ou, vous essayez d’imprimer à partir d’une carte mémoire qui contient un grand nombre d’images. Réduisez le nombre d’images. VÉRIFIER RÉGLAGES Les réglages d’impression ne peuvent pas être utilisés pour D’IMPRESSION l’impression avec la touche . IMPRESSION EN L’imprimante est en cours d’utilisation. Vérifiez l’état de COURS l’imprimante. L’imprimante est en cours de démarrage. Si le message ne disparaît PRECHAUFFAGE pas après quelques secondes, vérifiez l’état de l’imprimante. IMPRIMANTE ERREUR PRISE PAPIER Une erreur relative au levier de papier s’est produite. Ajustez le levier de sélection du papier sur la position correcte. Refermez le couvercle de l’imprimante correctement. CAPOT OUVERT Aucune tête d’impression n’est installée dans l’imprimante ou la TETE D’IMPRESSION tête d’impression est défectueuse. Reportez-vous au mode ABS d’emploi de votre imprimante.
❍ N’utilisez pas le camescope dans un endroit sujet à des champs magnétiques ou électriques importants tel que près d’un émetteur de télévision ou d’un appareil de communication portable. ❍ Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur vers une source de lumière importante. Ne laissez pas le camescope dirigé vers un sujet lumineux. ❍ N’utilisez pas le camescope dans un endroit poussiéreux ou sableux. La poussière et le sable pourraient causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le camescope. La poussière et le sable peuvent aussi endommager l’objectif. Fixez le bouchon d’objectif après utilisation. ❍ Le camescope n’est pas étanche. L’eau, la boue ou le sel pourrait causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le camescope. ❍ Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage. ❍ Ne démontez pas le camescope. Si le camescope ne fonctionne pas correctement, consultez un personnel de service qualifié. ❍ Manipulez le camescope avec précaution. Ne soumettez pas le camescope à des chocs ou à des vibrations car cela pourrait l’endommager. ❍ Evitez les changements soudain de température. Amener rapidement le camescope d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface extérieure ( 144).
❍ Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le camescope pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30 ˚C. ❍ Après une inutilisation prolongée, vérifiez les fonctions de votre camescope pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
Boîtier du camescope et objectif ❍ Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du camescope et l’objectif. N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatils tels que des diluants à peinture.
❍ Nettoyez l’écran à cristaux liquides avec un chiffon de nettoyage pour lunettes en vente dans le commerce. ❍ De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. 142
❍ Si le message “LES TÊTES SONT SALES, UTILISER UNE CASSETTE NETTOYAGE” apparaît, ou si l’image de lecture devient déformée, c’est que les têtes vidéo ont besoin d’être nettoyées. ❍ Pour conserver la meilleure qualité d’image, nous vous recommandons de nettoyer souvent les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce. ❍ Les bandes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être reproduites correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo. ❍ N’utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide avec ce camescope. Informations additionnelles
quand le camescope est amené d’un endroit froid dans une pièce chaude.
❍ retirez la cassette, placez le camescope dans un sac en plastique étanche et laissezle s’acclimater doucement aux changements de température avant de le retirer du sac.
❍ le camescope s’arrête et le message d’avertissement “DE LA CONDENSATION A ÉTÉ DÉTECTÉE” apparaît pendant environ 4 secondes et h clignote. ❍ si une cassette est en place, le message d’avertissement “RETIRER LA CASSETTE” apparaît et v clignote. Retirez la cassette immédiatement et laissez le logement de la cassette ouvert. Laisser la cassette dans le camescope peut endommager la bande. ❍ aucune cassette ne peut être insérée quand de la condensation est détectée.
• Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser). • N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud. • N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. • Ne la laissez pas tomber ni ne la frappez. • Ne la mouillez pas.
Par conséquent, chargez-le le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle est complètement chargée. ❍ Fixez le couvre-prises sur la batterie d’alimentation quand elle n’est pas utilisée. Les contacts avec des objets métalliques peuvent causer un court-circuit et endommager la batterie d’alimentation. ❍ Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le camescope. Essuyez les prises avec un chiffon doux. ❍ Ranger une batterie d’alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an) peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de décharger complètement la batterie d’alimentation avant de la ranger dans un endroit sec et à une température inférieure à 30 ˚C. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries d’alimentation. ❍ Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation soit de 0 ˚C à 40 ˚C, la plage de fonctionnement optimal est de 10 ˚C à 30 ˚C. A basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l’utiliser. ❍ Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge diminue de façon importante à température normale.
Le couvre-prises a une ouverture en forme de [ ], qui sert à montrer si la batterie d’alimentation est chargée ou non. Dans le cas d’une batterie d’alimentation chargée, par exemple, appliquez le couvre-prises de façon à ce que l’ouverture montre l’étiquette bleue. Couvre-prises appliqué Batterie chargée
❍ Ne laissez pas la cassette dans le camescope après utilisation. ❍ N’utilisez pas de cassette de bandes collées ou des cassettes non standards, elles pourraient endommager le camescope. ❍ N’utilisez pas de cassettes qui ont été coincées dans un mécanisme: elles pourraient souiller les têtes vidéo. ❍ N’insérez rien dans les petits trous de la cassette, ne la recouvrez pas de ruban adhésif. ❍ Manipulez la cassette avec précaution. Ne laissez pas tomber les cassettes, ne les soumettez pas à des chocs importants car cela pourrait les endommager. ❍ Rembobinez la bande de temps en temps si les cassettes sont rangées pendant longtemps. ❍ Avec les cassettes munies d’une fonction de mémoire, les bornes métalliques peuvent devenir sales à l’usage. Nettoyez les bornes avec un coton tige après environ 10 insertions /retraits. La fonction de mémoire n’est pas supportée par le camescope.
Pour protéger vos enregistrements des effacements accidentels, faites glisser la languette de protection de la cassette vers la gauche. (La position de cette languette est appelée SAVE ou ERASE OFF.) Si vous insérez une cassette protégée en mode CAMERA, le message “LA CASSETTE EST PROTÉGÉE CONTRE LES EFFACEMENTS” apparaît pendant environ 4 secondes et v clignote. Si vous souhaitez enregistrer sur cette cassette, faites glisser la languette vers la droite.
❍ Formatez les nouvelles cartes avec le camescope. Les cartes mémoire formatées avec un autre appareil tel qu’un ordinateur peuvent ne pas fonctionner correctement. ❍ Nous vous recommandons de conserver des sauvegardes des images de la carte mémoire sur le disque de votre ordinateur ou sur une autre mémoire externe. Les données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenu responsable pour les données endommagées ou perdues. ❍ Ne mettez pas le camescope hors tension, ne déconnectez pas la source d’alimentation, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. ❍ N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique. 146
❍ Ne démontez pas la carte mémoire. ❍ Ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs et ne l’exposez pas à l’eau. ❍ Amener rapidement la carte mémoire d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface extérieure et intérieure. Si de la condensation se forme sur la carte, mettez-la de côté jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée complètement. ❍ Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à la poussière ou aux saletés. ❍ Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Insérez une carte mémoire de force dans la fente peut endommager la carte mémoire ou le camescope. ❍ Ne retirez pas l’étiquette de la carte mémoire, ne fixez pas une autre étiquette sur la carte mémoire.
Sources d’alimentation électrique Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le camescope et pour charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.
Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des téléviseurs du système PAL. Le système PAL est utilisé dans les pays/régions suivants : Afrique du Sud, Allemagne, Algérie, Australie, Autriche, Bangladesh, Belgique, Brunei, Chine, Corée du Nord, Danemark, Espagne, Émirats Arabes Unis, Finlande, Région administrative spéciale de Hong Kong, Inde, Indonésie, Irlande, Islande, Italie, Jordanie, Kenya, Koweït, Liberia, Malaisie, Malte, Mozambique, Norvège, Nouvelle Zélande, Oman, Ouganda, Pakistan, Pays-Bas, Portugal, Qatar, Royaume-Uni, Sierra La batterie d’alimentation n’est pas fixée correctement. La batterie d’alimentation Le camescope se met est déchargée. hors tension tout seul. La fonction d’économie d’énergie est en service. La batterie d’alimentation Le logement de la est déchargée. cassette ne s’ouvre pas. Le couvercle du logement de la cassette n’est pas complètement ouvert. Le logement de la cassette La batterie d’alimentation est déchargée. s’est arrêté pendant l’insertion ou l’éjection. Le camescope ne fonctionne pas correctement. L’écran à cristaux La batterie d’alimentation liquides/viseur se met en est déchargée. ou hors service. La batterie Les batteries d’alimentation d’alimentation ne se ne peuvent pas être chargée charge pas. en dehors de la plage de température de 0 ˚C à 40˚C. Les batteries d’alimentation deviennent chaudes pendant l’utilisation et peuvent ne pas se charger. La batterie d’alimentation est endommagée.
Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Fixez la batterie d’alimentation correctement. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Mettez le camescope sous tension. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Ouvrez le couvercle du logement de la cassette complètement. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Consultez un centre de service après vente Canon. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Chargez la batterie d’alimentation à une température comprise entre 0 ºC et 40 ºC. Attendez que la température de la batterie d’alimentation redescende au dessous de 40 ˚C et essayez à nouveau de la charger. Utilisez une autre batterie d’alimentation.
11 De la condensation a été détectée. “RETIRER LA CASSETTE” Le camescope s’arrête pour apparaît sur l’écran. protéger la bande. La télécommande sans fil Le camescope et la ne fonctionne pas. télécommande sans fil ne sont pas réglés sur le même mode de capteur de télécommande. Les piles de la télécommande sans fil sont usées.
Insérez une cassette.
Retirez et réinsérez la 14 cassette. Changez le mode de capteur 76 de télécommande.
Appuyer sur la touche marche/arrêt ne démarre pas l’enregistrement.
Le camescope n’est pas réglé sur mode CAMERA. La zone horaire, la date et l’heure ne sont pas réglées, ou la pile de sauvegarde est usée. Le camescope est hors tension. Aucune cassette n’est insérée. La bande a atteint sa fin (b clignote sur l’écran). La cassette est protégée (v clignote sur l’affichage).
Réglez le camescope sur le mode CAMERA. Réglez la zone horaire, la date et l’heure ou remplacez la pile de sauvegarde et réglez à nouveau la date et l’heure. Mettez le camescope sous tension. Insérez une cassette. Rembobinez la bande ou remplacez la cassette. Remplacez la cassette ou changez la position de la languette de protection. Réglez le camescope sur le mode CAMERA.
19 Le camescope ne fait pas La mise au point automatique Faites la mise au point 51 la mise au point. ne fonctionne pas sur ce sujet. manuellement. 16 Le viseur n’est pas ajusté. Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. 142 L’objectif est sale. Nettoyez l’objectif. Une barre lumineuse – Une forte lumière dans une verticale apparaît sur scène sombre peut faire l’écran. apparaître une barre (tâche) ––– lumineuse verticale. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Le son est déformé ou – Lors de l’enregistrement enregistré avec un dans un environnement niveau de volume plus bruyant (tel que lors d’un faible que le niveau de feu d’artifice ou pendant un volume actuel. concert), le son peut être ––– déformé ou peut ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. L’image du viseur est 16 Le viseur n’est pas ajusté. Ajustez le viseur avec le floue. levier de réglage dioptrique du viseur.
Aucune image [CASQUE H] est réglé sur n’apparaît sur l’écran du [CASQUE H] dans le menu. téléviseur. [AV IN \ DVOUT] est réglé sur [ON]. La bande avance mais Le sélecteur TV/VIDEO sur le aucune image n’apparaît téléviseur n’est pas réglé sur sur l’écran du téléviseur. VIDEO. Les têtes vidéo sont sales. Vous essayez de reproduire ou de doubler une bande protégée par des droits d’auteur. Aucun son ne sort du Le volume du haut-parleur haut-parleur intégré. est coupé.
Réglez le camescope sur le mode PLAY (VCR).
La carte mémoire est pleine. La carte mémoire n’est pas formatée. Aucune carte mémoire n’est insérée. Le numéro de fichier a atteint la valeur maximum.
[EFFACER] et insérez une carte mémoire. La carte mémoire SD est Changez la position de la protégée. languette de protection. La carte mémoire ne Le camescope n’est pas réglé Réglez le camescope sur le peut pas être reproduite. sur le mode CARD PLAY. mode CARD PLAY. Aucune carte mémoire n’est Insérez une carte mémoire. insérée. Une image ne peut pas L’image est protégée. Annulez la protection. être effacée. La carte mémoire SD est Changez la position de la protégée. languette de protection. clignote en rouge. Une erreur relative à la carte Mettez le camescope hors s’est produite. tension. Retirez et réinsérez la carte mémoire. Formatez la carte mémoire si le clignotement persiste.
92 3.Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension.
Ce produit est conçu pour fonctionner de manière optimale lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.
Si vous avez besoin d’une batterie d’alimentation supplémentaire, choisissez en une parmi les suivantes : NB-2L, NB-2LH, BP-2L12, BP-2L14. Utilisez le chargeur allume-cigare pour charger les batteries d’alimentation en déplacement. Le câble de batterie de voiture se branche sur la prise allume-cigare de votre voiture et fonctionne sur une batterie 12-24 V CC à masse négative.
• La distance de mise au point minimale avec le TL-H34 est de 2,5 m; 2,5 cm à la position grand angle. • Quand le convertisseur télé est en place, une ombre peut apparaître sur l’image lors d’un enregistrement avec une torche vidéo (MVX250i : ou avec la lampe d’appoint ou le flash).
Ce convertisseur réduit la distance focale d’un facteur de 0,7, vous permettant d’obtenir une perspective large pour les prises de vues intérieures ou les vues panoramiques. • Quand le convertisseur grand angle est en place, une ombre peut apparaître sur l’image lors d’un enregistrement avec une torche vidéo (MVX250i : ou avec la lampe d’appoint ou le flash).
Bien que compacte, cette torche vidéo est puissante et peut être utilisée pour des prises de vue réalisées tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Elle se connecte à la griffe porte-accessoire du camescope et fonctionne à l’aide de batteries d’alimentation BP-900. • Durée d’utilisation approximative : BP-915 : 60 min., BP-930 : 120 min., BP-945 : 170 min. • Les batteries d’alimentation de la série BP-900 peuvent être chargées avec l’adaptateur secteur compact CA-920 ou le double chargeur/porte batterie CH-910.
La torche vidéo et flash VFL-1 vous permet d’enregistrer des images fixes ou des séquences vidéo avec des couleurs lumineuses même la nuit ou dans des endroits sombres. Elle se fixe sur la griffe porte-accessoire avancée du camescope pour une utilisation sans câble.
Cette torche vidéo vous permet d’enregistrer avec des couleurs lumineuses même dans les endroits sombres. Elle se fixe sur la griffe porteaccessoire avancée du camescope pour une utilisation sans câble.
Durée d’enregistrement maximum (cassette de 80 min.) Durée d’avance rapide/rembobinage Écran à cristaux liquides Viseur Balance des blancs Eclairement minimal Eclairage recommandé Stabilisation de l’image
Support d’enregistrement