EOS 450D   CANON

EOS 450D - Appareil photo reflex numérique CANON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EOS 450D CANON au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : EOS 450D - CANON


Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EOS 450D - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EOS 450D de la marque CANON.



FOIRE AUX QUESTIONS - EOS 450D CANON

Comment allumer mon Canon EOS 450D ?
Pour allumer votre Canon EOS 450D, tournez le commutateur d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil photo en position 'ON'.
Pourquoi mon appareil photo ne prend-il pas de photo ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement installée. Assurez-vous également que la carte mémoire est insérée et qu'il y a de l'espace disponible.
Comment changer l'objectif sur mon Canon EOS 450D ?
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'objectif situé sur le côté de l'appareil, puis tournez l'objectif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Pour installer un nouvel objectif, alignez les marques et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Mon écran LCD est noir, que faire ?
Assurez-vous que l'appareil photo est allumé. Si l'écran reste noir, vérifiez que la batterie est chargée et essayez de réinitialiser l'appareil en retirant la batterie pendant quelques minutes.
Comment régler la mise au point sur mon Canon EOS 450D ?
Pour régler la mise au point, utilisez le sélecteur de mode de mise au point sur la position 'AF' pour l'autofocus. Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point automatiquement.
Comment transférer mes photos sur mon ordinateur ?
Vous pouvez transférer vos photos en connectant l'appareil photo à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB ou en retirant la carte mémoire et en l'insérant dans un lecteur de carte.
Comment nettoyer le capteur de mon Canon EOS 450D ?
Il est recommandé de faire nettoyer le capteur par un professionnel. Si vous souhaitez le faire vous-même, utilisez un kit de nettoyage de capteur et suivez les instructions du fabricant.
Pourquoi mes photos sont-elles floues ?
Les photos peuvent être floues à cause d'un mouvement de l'appareil ou d'une mise au point incorrecte. Assurez-vous de stabiliser l'appareil et de vérifier la mise au point avant de prendre la photo.
Comment régler la balance des blancs ?
Allez dans le menu de l'appareil photo, sélectionnez l'option 'Balance des blancs' et choisissez le mode approprié selon les conditions d'éclairage.
Quel type de carte mémoire est compatible avec le Canon EOS 450D ?
Le Canon EOS 450D est compatible avec les cartes mémoire SD, SDHC et MMC.

MODE D'EMPLOI EOS 450D CANON

Il intègre également le système EOS de nettoyage intégré qui supprime les taches de poussière sur les images et l’unité de capteur autonettoyante qui secoue la poussière collée au capteur.

Procédez à des prises de vue de test pour vous familiariser avec votre appareil photo

Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de vue de test pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil photo. Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez les Consignes de sécurité (p.186,187) et les Précautions d’utilisation (p.12,13).

Prises de vue de test et responsabilité

Une fois la photo prise, vérifiez que l’image a bien été enregistrée. Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.

La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles. Cet appareil accepte les cartes mémoire SD et SDHC. Dans ce mode d’emploi, toutes ces cartes seront simplement appelées « cartes ». * L’appareil est livré sans carte (permettant l’enregistrement d’images). Vous devrez l’acheter séparément.

Guide de démarrage rapide pour la prise de vue.

(3) Guide sur CD-ROM Guide du logiciel fourni (EOS DIGITAL Solution Disk) et

EOS DIGITAL Software Instruction Manuals Disk.

* Le chargeur de batterie LC-E5 ou LC-E5E est fourni. (Le LC-E5E est livré avec un cordon d’alimentation.)

Si vous avez fait l’acquisition du kit d’objectif, vérifiez que l’objectif est inclus.

Avec certains types de kit d’objectif, le mode d’emploi de l’objectif peut également être inclus. Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.

Conventions utilisées dans ce mode d’emploi

Icônes utilisées dans ce mode d’emploi <6>

: représente la molette principale.

<M> et en modifiant le réglage.

: Lorsque cette icône apparaît dans le coin supérieur droit de la page, elle indique que la fonction est uniquement disponible en modes de la zone de création (p.20).

(p.**) : Numéros des pages de référence pour de plus amples informations.

: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue. : Conseil pour résoudre des problèmes. : Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue. : Informations complémentaires.

Suppositions de base

Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1>. On suppose que tous les réglages du menu et les fonctions personnalisées sont définis par défaut. Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo équipé d’un objectif EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS.

Encore plus de techniques avancées Techniques avancées de prise de vue.

Prise de vue avec Live View

Prise de vue tout en regardant sur l'écran LCD.

Fonctions pratiques à partir du menu.

Réglage de la date et de l’heure 29

Sélection de la langue d’interface 30 Installation et retrait de la carte 31 Montage et retrait de l’objectif 33 À propos de l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) de l’objectif 35 Fonctionnement de base 36 Opération et réglages des menus 38 Formatage de la carte 40 Commutation de l'affichage de l'écran LCD 42

Prise de vue élémentaire et lecture des images

Prise de vue en gros-plan 49 Prise de vue de sujets en mouvement 50 Prise de vue de portraits de nuit 51 Désactivation du flash 52 Utilisation du retardateur 53 Lecture des images 54

Table des matières

Prise de vue en rafale 63 Réglages de la qualité d’enregistrement des images 64 Sélection d’un Picture Style 67

Changement du mode de mesure77 Réglage de la correction d’exposition 78 Bracketing d’exposition auto 80 Personnalisation du Picture Style 82 Enregistrement du Picture Style85 Réglage de l’espace couleurs 87 Mémorisation d’exposition88 Mémorisation d’exposition au flash 89 Réglage de la balance des blancs 90 Correction de la balance des blancs 92 Prévention des flous de bougé94

Prise de vue avec Live View

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point 102

Table des matières

Réglage du temps d’extinction automatique 109 Réglage de la luminosité de l'écran LCD 109 Méthodes de numérotation des fichiers 110 Rotation automatique des images112 Vérification des réglages des fonctions de l’appareil photo 113 Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo114 Désactivation de l’extinction automatique de l'écran LCD 115 Modification des couleurs de l’écran des réglages de prise de vue 115 Contrôle du flash 116 Nettoyage automatique du capteur 118 Ajout des données d’effacement des poussières 119 Nettoyage manuel du capteur 121

Effacement des images 130 Affichage des informations de prise de vue 131

Impression et transfert des images à un ordinateur

Préparation de l’impression 134

Réglages des menus 168 Tableau des fonctions disponibles 170 Guide de dépannage172 Codes d’erreur 175 Configuration du système 176 Caractéristiques techniques178 Index 189 Î p.43 - 52 (Modes de la zone élémentaire) Photographier en rafale

Î p.47, 50, 63 (i Prise de vue en rafale)

Prendre une photo de moi-même dans un groupe

Î p.53 (j Retardateur) Figer l’action Rendre floue une scène d’action Î p.70 (s Priorité à l’obturation) Rendre flou l’arrière-plan Î p.44, 58 (Photographie au flash) Photographier sans flash

Î p.52 (7 Flash annulé)

Photographier des feux d’artifices la nuit Î p.75 (Pose longue)

Prise de vue tout en regardant sur l'écran LCD Î p.96 (Prise de vue avec Live View)

Supprimer les images inutiles

Î p.130 (L Effacement)

L’appareil n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si par accident il tombait dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré. Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image. N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo. L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter. Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche. Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Cela pourrait entraîner de la corrosion et compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac. N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, appuyez de temps en temps sur le bouton de prise de vue deux ou trois fois de suite, pour vous assurer que l’appareil fonctionne toujours. Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits chimiques corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire. Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.

Les cartes sont des dispositifs de précision. Ne faites pas tomber la carte et ne la soumettez pas à des vibrations. En effet, vous pourriez endommager les images enregistrées.

Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique. En effet, vous pourriez perdre les images enregistrées sur la carte. Ne laissez pas les cartes au soleil ni près d’une source de chaleur. Vous pourriez provoquer leur déformation et les rendre inutilisables. Ne renversez pas de liquide sur une carte. Rangez toujours vos cartes dans une boîte pour protéger les données enregistrées. Ne pliez pas les cartes et ne les soumettez pas à des forces ou à des chocs violents. Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.

Contacts électriques de l’objectif

Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et les contacts électriques.

Précautions à suivre en cas d’usage prolongé

Lorsque vous prenez des photos en rafale pendant une période prolongée ou lorsque vous utilisez longtemps la prise de vue avec Live View, l’appareil photo peut devenir chaud. Bien que cela soit normal, vous risquez de légères brûlures si vous tenez l’appareil pendant longtemps.

EF-S, alignez-le sur le repère blanc de l’appareil photo. Pour les autres objectifs, alignez-les sur le repère rouge.

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <AF>. (p.33)

Ouvrez le couvercle et insérez une carte. (p.31)

Avec l’étiquette de la carte face à vous, insérez la carte dans l’emplacement.

Positionnez le commutateur d’alimentation sur <1>. (p.27)

Lorsque l'écran LCD affiche l’écran de réglage de la date/heure, reportez-vous à la page 29.

Guide de démarrage rapide

Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement des images » (p.130).

<Z> Touche de réglage de la sensibilité

ISO (p.57) Voyant du retardateur (p.59/53)

<D> Touche du flash (p.58)

Capteur de la télécommande

Bouton de déverrouillage de l’objectif Sélecteur de mode de mise au point (p.33) Sélecteur de Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) (p.35) Repère de montage de l’objectif (p.33)

<Wq> Touche de sélection du mode de mesure/ du saut (p.77/125)

Levier de déverrouillage du couvercle de compartiment

à batterie (p.26) Couvercle du compartiment à batterie (p.26) <L> Touche d’effacement (p.130)

<XA> Touche de sélection du Picture Style (p.67)

<Yi/Q> Touche de sélection du mode d’acquisition (p.53,63) <ZE> Touche de sélection du mode autofocus (p.60) Emplacement de carte (p.31)

Plage de bracketing d’exposition auto (p.80) Correction d’exposition au flash (p.79) Mode de prise de vue Mode d’acquisition (p.53,63) u Vue par vue i Prise de vue en rafale Q Retardateur 10 sec./ Télécommande l Retardateur 2 sec. q Prise de vue en rafale après retardateur Nombre de vues restantes pendant le bracketing de la balance des blancs Indicateur de retardateur Durée de pose longue

Picture Style (p.67)

Qualité d’enregistrement des images (p.64) Indicateur d’affichage du collimateur autofocus < >

Correction de la balance des blancs Sensibilité ISO <0> Prise de vue en monochrome Indicateur de niveau d’exposition Valeur de correction d’exposition Plage de bracketing d’exposition auto Indicateur de lampe atténuateur des yeux rouges activée Ouverture

élémentaire et les modes de la zone de création.

Zone de création Ces modes vous donnent davantage de contrôle sur les photos obtenues. d : Programme d’exposition automatique (p.56) s : Priorité à l’obturation (p.70) f

: Priorité à l’ouverture (p.72)

Emplacement de la batterie

Chargeur de batterie LC-E5E Emplacement de la batterie

Cordon d’alimentation

Prise du cordon d’alimentation

Ensuite, faites-la passer dans la boucle de la courroie de la manière illustrée. Tendez la courroie en tirant dessus et assurez-vous qu’elle est bien fixée. Le volet d’oculaire est également attaché à la courroie. (p.165)

Fixez la batterie bien en place de la manière illustrée. Pour retirer la batterie, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. LC-E5

3 Rechargez Pour le modèle LC-E5 Dégagez les broches du chargeur de batterie comme indiqué par la flèche et branchez les broches du chargeur de batterie sur une prise secteur.

LC-E5E Pour le modèle LC-E5E Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur et branchez la fiche du chargeur sur la prise secteur.

X La recharge commence automatiquement et le voyant de charge devient orange. X Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant de charge devient vert. Il faut environ 2 heures pour recharger une batterie totalement déchargée. Le temps nécessaire pour recharger la batterie dépend de la température ambiante et du niveau de charge de la batterie.

Recharge de la batterie

Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous l’utiliserez. Même lorsqu’elle n’est pas utilisée ou lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se décharge progressivement et perd son énergie. Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et débranchez le chargeur de la prise secteur. Retirez la batterie de l’appareil, lorsque vous ne l’utilisez pas. Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée, il se peut qu’une petite quantité de courant soit libérée, entraînant une décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie. Rangez la batterie avec son couvercle de protection en place. Le stockage d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances. Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays étranger. Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au chargeur de batterie. Ceci pourrait endommager le chargeur de batterie. Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement rechargée, c’est qu’elle est usée. Achetez une batterie neuve.

Ne chargez pas de batteries autres que la batterie LP-E5.

La batterie LP-E5 est destinée aux produits Canon uniquement. Son utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne saurait être tenu pour responsable.

Installation et retrait de la batterie

Installation de la batterie Introduisez une batterie LP-E5 complètement chargée dans l’appareil photo.

Ouvrez le couvercle du compartiment à batterie.

Faites glisser le levier comme indiqué par la flèche et ouvrez le couvercle.

2 Insérez Insérez l’extrémité dotée des contacts de batterie. Insérez la batterie jusqu’au déclic.

3 Fermez Fermez le couvercle en exerçant une légère pression.

Retrait de la batterie

Ouvrez le couvercle et retirez la batterie. Appuyez sur le levier de verrouillage de la batterie comme indiqué par la flèche et retirez la batterie. Pour éviter un court-circuit, pensez à fixer le couvercle de protection sur la batterie. Ne poussez pas davantage sur le couvercle du compartiment à batterie pour l’ouvrir lorsqu’il est déjà ouvert, sous peine d’endommager la charnière.

À propos du nettoyage automatique du capteur

À chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur <1> ou <2>, le nettoyage du capteur est exécuté automatiquement. Au cours du nettoyage du capteur, l'écran LCD affiche <f>. Même pendant le nettoyage du capteur, vous pouvez continuer à photographier en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course (p.37) pour arrêter le nettoyage du capteur et prendre une photo. Si vous placez le commutateur d’alimentation sur <1>/<2> à un court intervalle, l’icône <f> peut ne pas s’afficher. Ceci est tout à fait normal et ne constitue pas une anomalie.

À propos de l’extinction automatique

Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement au bout d’environ 30 secondes d’inactivité. Pour rallumer l’appareil photo, il suffit d’enfoncer le bouton de prise de vue. Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique à l’aide du réglage de menu [5 Arrêt auto]. (p.109) Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...] s’affiche et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré l’image.

Autonomie de la batterie

[Nombre de prises de vue approx.]

Conditions de prise de vue

Une pression prolongée du bouton de prise de vue à mi-course et l’utilisation de l’autofocus uniquement réduisent également le nombre de prises de vue possibles. Plus vous utilisez l'écran LCD, plus le nombre de prises de vue possibles est réduit. L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. L’utilisation de certains objectifs peut réduire le nombre de prises de vue possibles. L’utilisation de Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) de l’objectif réduit le nombre de prises de vue possibles (l’autonomie de la batterie étant raccourcie). Pour connaître l’autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec Live View, reportez-vous à la page 100.

3 Réglage de la date et de l’heure

Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois ou si la date/ heure a été réinitialisée, l’écran de réglage de la date/heure apparaît. Suivez les étapes 3 et 4 pour régler la date et l’heure. Notez que la date et l’heure ajoutées aux images enregistrées reposeront sur ce réglage de la date/heure. Pensez à régler la date/heure.

Appuyez sur la touche <M> pour afficher le menu.

l’onglet [6], sélectionnez

2 Dans [Date/Heure].

Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner l’onglet [6].

Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Date/Heure], puis appuyez sur <0>.

la date et l’heure.

3 Réglez Appuyez sur la touche <U> pour

sélectionner le chiffre de la date et de l’heure.

Appuyez sur <0> pour afficher . Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le nombre, puis appuyez sur <0>. (Revient à .)

4 Quittez Appuyez sur la touche <U> pour

sélectionner [OK], puis appuyez sur

<0>. X La date et l’heure sont réglées. Appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’écran des réglages de prise de vue.

La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuyez sur

<0> à l’étape 4. Si vous rangez l’appareil sans la batterie ou si sa batterie est épuisée, il se peut que la date/heure soit réinitialisée. Le cas échéant, réglez à nouveau la date et l’heure.

3 Sélection de la langue d’interface

2 Dans [Language]. Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner l’onglet [6]. Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Language] (le troisième élément à partir du haut), puis appuyez sur <0>.

la langue souhaitée.

3 Sélectionnez Appuyez sur la touche <S> pour sélectionner la langue souhaitée, puis appuyez sur <0>. X La langue de menu est modifiée. Appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’écran des réglages de prise de vue.

Installation et retrait de la carte

Les images capturées sont enregistrées sur la carte (vendue séparément). Assurez-vous que le commutateur de protection contre l’écriture de la carte est tourné vers le haut pour permettre l’écriture/effacement.

Installation de la carte

Ouvrez le couvercle.

Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme indiqué par la flèche.

2 Insérez Placez l’étiquette de la carte face à vous et insérez la carte jusqu’au déclic comme illustré.

3 Fermez Fermez le couvercle et faites-le glisser comme indiqué par la flèche jusqu’au déclic. Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>, le nombre de vues restantes s’affiche sur l'écran LCD. Nombre de vues restantes

Le nombre de vues restantes dépend de la capacité restante de la carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.

Régler l’option de menu [1 Déc sans carte ] sur [Non] vous évitera d’oublier d’insérer une carte. (p.108)

Installation et retrait de la carte

Assurez-vous que « Enregistrement… » ne s’affiche pas sur l'écran LCD. Vérifiez que le voyant d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle.

2 Retirez Poussez délicatement sur la carte, puis relâchez. La carte sortira. Tirez sur la carte, puis fermez le couvercle.

Un voyant d’accès allumé ou clignotant indique que les images sont effacées, écrites sur la carte ou lues par la carte ou bien que des données sont transférées. Lorsque le voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes. Cela pourrait détériorer les données de photo. Cela pourrait aussi endommager la carte ou l’appareil photo.

• Ouvrir le couvercle de l’emplacement de la carte. • Ouvrir le couvercle du compartiment à batterie. • Secouer et faire subir des chocs à l’appareil. Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des images peut ne pas commencer à partir de 0001. (p.110) Ne touchez pas les contacts de la carte avec les doigts ou des objets métalliques. Si un message d’erreur lié à une carte s’affiche sur l'écran LCD, retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une carte différente. Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte (p.40). La carte peut alors revenir à la normale.

Montage et retrait de l’objectif

Montage de l’objectif

Repère de montage de

l’objectif EF-S Repère de montage de

l’objectif EF Retirez les bouchons.

Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le bouchon du boîtier en les tournant comme indiqué par la flèche.

2 Montez Alignez l’objectif EF-S sur le repère de montage blanc de l’objectif EF-S de l’appareil photo et tournez l’objectif comme indiqué par la flèche jusqu’au déclic. Si vous connectez un objectif autre qu’un objectif EF-S, alignez-le sur le repère de montage rouge de l’objectif EF.

le sélecteur de mode

3 Positionnez de mise au point de l’objectif sur <AF> (mise au point automatique). S’il est positionné sur <MF> (mise au point manuelle), la mise au point automatique ne fonctionnera pas.

4 Enlevez l’objectif.

Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci pourrait provoquer une perte de la vision.

Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.

Montage et retrait de l’objectif

Si vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Vous risquez de modifier légèrement la mise au point en tournant la bague de zoom après avoir effectué la mise au point.

Retrait de l’objectif

Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif comme indiqué par la flèche. Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se bloque, puis retirez-le.

Minimiser la poussière

Changez d’objectif dans un endroit peu poussiéreux. Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez sans son objectif. Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.

Facteur de conversion des images

Comme la taille d’image est inférieure au format d’un film 35 mm, la longueur focale d’objectif équivalente semblera augmenter de 1,6x.

le bouton de prise de 2 Enfoncez vue à mi-course. X Image stabilizer (Stabilisateur d'image) entre en fonctionnement.

3 Prenez Lorsque l’image semble stable dans le viseur, enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo.

Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) est sans effet pour les sujets en mouvement.

Il se peut que Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) soit sans effet en cas de secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple. Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) peut fonctionner avec le sélecteur de mode de mise au point placé sur <f> ou <g>. Si l’appareil est monté sur un trépied, vous pouvez économiser la batterie en plaçant le sélecteur IS sur <2>. Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) fonctionne également lorsque l’appareil photo est monté sur un pied. Certains objectifs IS vous permettent de passer manuellement en mode IS pour satisfaire aux conditions de prise de vue. Néanmoins, l’objectif EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS passe automatiquement en mode IS.

Tournez le bouton du correcteur dioptrique. Tournez le bouton vers la gauche ou la droite afin que les neuf collimateurs autofocus du viseur deviennent nets. Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur dioptrique de la série E (10 types, vendu séparément).

Prise en main de l’appareil

Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout risque de flou de bougé.

Prise de vue à l’horizontale

Prise de vue à la verticale

1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo.

2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche. 3. Enfoncez légèrement le bouton de prise de vue avec l’index de votre main droite. 4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps. 5. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur. 6. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre. Pour prendre des photos tout en regardant l'écran LCD, reportez-vous à la page 95.

Fonctionnement de base

Enfoncement à mi-course Ceci active la mise au point automatique et la mesure d’exposition automatique qui règle la vitesse d’obturation et l’ouverture. Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) s’affiche dans le viseur. (0)

L’obturateur se déclenche et la photo est prise.

Prévention des flous de bougé

Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants : • Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page précédente. • Enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue pour faire la mise au point automatique, puis enfoncez-le à fond. Si vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue sans l’enfoncer d’abord à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez à fond immédiatement, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo. Même pendant l’affichage des menus, la lecture des images ou l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant à mi-course le bouton de prise de vue.

Opération et réglages des menu

Les menus vous permettent de définir différentes options, telles que la qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en regardant l'écran LCD, vous pouvez appuyer sur la touche <M>, le joypad <S> et la touche <0> à l’arrière de l’appareil photo. Touche <M> Touche <0>

Lorsqu’un mode de la zone élémentaire est défini, certains éléments de menus ne s’affichent pas.

Écran de menu en mode de la zone de création

3 Lecture 1 Prise de vue

Procédure de réglage des menus

un onglet. 2 Sélectionnez Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner un onglet de menu. Vous pouvez également tourner la molette <6> pour sélectionner un onglet.

3 Sélectionnez menu. Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner l’élément du menu, puis appuyez sur <0>.

4 Sélectionnez Appuyez sur la touche <V> ou <U> pour sélectionner le réglage. (Certains réglages nécessitent une pression sur la touche <V> ou <U> pour être sélectionnés.) Certains menus indiquent le réglage actuel en bleu.

le réglage désiré.

5 Définissez Appuyez sur <0> pour le définir. le menu. 6 Quittez Appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’écran des réglages de prise de vue. Les explications des différentes fonctions des menus ci-après supposent que vous avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus. Vous trouverez une liste des fonctions du menu à la page 168.

3 Formatage de la carte

Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre appareil photo ou ordinateur, formatez-la à nouveau sur cet appareil photo. Le formatage de la carte efface toutes les données présentes sur la carte. Les images protégées étant également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous voulez garder. Au besoin, transférez les images sur un ordinateur avant de formater la carte.

X La carte est formatée.

X Lorsque le formatage est terminé, le menu réapparaît. Pour le formatage simple, appuyez sur la touche <L>, cochez [Formatage simple] d’un <X>, puis sélectionnez [OK].

Le formatage simple effaçant tous les secteurs enregistrables sur la carte, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal. Vous pouvez arrêter le formatage simple en sélectionnant [Annuler]. Même dans ce cas, un formatage normal aura été effectué et vous pourrez utiliser la carte normalement.

Une fois la carte formatée, seules les informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la carte. Lorsque vous jetez la carte, détruisez-la physiquement pour empêcher vos données personnelles d’être révélées.

La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage peut être inférieure à celle indiquée sur la carte.

Commutation de l'affichage de l'écran LCD L'écran LCD peut afficher l’écran des réglages de prise de vue, l’écran du menu, les images, etc.

Lorsque vous approchez votre œil de l’oculaire du viseur, le capteur d’extinction d’affichage éteint automatiquement l'écran LCD. Ceci empêche la luminosité de l'écran LCD de gêner votre vue. L'écran LCD s’allume à nouveau lorsque vous dégagez votre œil de l’oculaire du viseur. Pendant l’affichage de l’écran du menu ou des images comme illustré ci-dessous, vous pouvez immédiatement revenir à l’écran de réglage de prise de vue (illustré à gauche) en enfonçant à mi-course le bouton de prise de vue. Une pression sur la touche <B> allume ou éteint l’affichage. Si vous regardez dans le viseur avec des lunettes de soleil, il se peut que l'écran LCD ne s’éteigne pas automatiquement. Le cas échéant, appuyez sur la touche <B> pour éteindre l'écran. En cas d’éclairage fluorescent à proximité, il se peut que l'écran LCD s’éteigne. Dans ce cas, éloignez l’appareil photo de l’éclairage fluorescent.

Apparaît lorsque vous appuyez sur la touche <M>. Appuyez à nouveau sur la touche pour afficher les réglages de prise de vue.

En modes de la zone élémentaire, il vous suffit de viser et photographier pour que l’appareil photo règle tout automatiquement. En outre, pour éviter de rater une photo à la suite d’opérations erronées, les réglages de prise de vue ne peuvent pas être modifiés en modes de la zone élémentaire. Les réglages (fonctions réglées automatiquement) qui ne peuvent pas être définis par l’utilisateur sont estompés en gris.

1 Positionnez sélection des modes sur <1>. un collimateur autofocus

2 Placez sur le sujet. Tous les collimateurs autofocus fonctionneront et la mise au point sera généralement effectuée sur le collimateur autofocus qui se situe sur le sujet le plus proche. Placez le collimateur autofocus central sur le sujet pour faciliter la mise au point.

3 Effectuez Enfoncez le bouton de prise de vue à

Voyant de confirmation de mise au point

mi-course et l’objectif effectuera la mise au point.

X Le point à l’intérieur du collimateur autofocus qui a réalisé la mise au point clignote brièvement en rouge. Au même moment, le signal sonore retentit et le voyant de confirmation de mise au point <o> dans le viseur s’allume. X Le cas échéant, le flash intégré sort automatiquement.

4 Prenez Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo. X L’image capturée s’affiche pendant environ 2 secondes sur l'écran LCD. Si le flash intégré sort, vous pouvez le repousser manuellement.

Il arrive que plusieurs collimateurs autofocus clignotent simultanément. Cela signifie que la mise au point a été effectuée sur tous ces collimateurs autofocus. Du moment que le collimateur autofocus qui se situe sur le sujet souhaité clignote, vous pouvez prendre la photo. Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Et le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.) Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au point sur un sujet en mouvement. (Et le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.) Pendant que le signal sonore retentit, vous pouvez enfoncer à fond le bouton de prise de vue pour effectuer la mise au point sur un sujet en mouvement. Enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course n’effectuera pas la mise au point. Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF> (Mise au point manuelle), l’appareil n’effectue pas la mise au point. Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur <AF>. Même sous la lumière du jour, le flash sort. Le flash peut sortir pour un sujet en contre-jour pour diminuer les ombres sur le sujet. Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une série de flashes. Pour aider à la mise au point automatique, si vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue, le flash intégré peut émettre une série de flashes. C’est ce qu’on appelle le faisceau d’assistance autofocus. Il est efficace jusqu’à environ 4 mètres/13,1 pieds. Malgré le flash, la photo est sombre. Le sujet était trop éloigné. Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds de l’appareil. Lorsque le flash a été utilisé, le bas de la photo était anormalement sombre. Le sujet était trop près de l’appareil photo et une ombre s’est formée sur l’objectif. Le sujet doit être à au moins 1 mètre/3,3 pieds de l’appareil. Si un pare-soleil a été fixé à l’objectif, retirez-le avant de prendre une photo au flash.

Photographier un sujet en mouvement

En mode <1> (Automatisme total), si le sujet bouge (la distance à l’appareil change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI Servo s’activera pour effectuer une mise au point continue sur le sujet. Du moment que vous placez le collimateur autofocus sur le sujet tout en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course, la mise au point sera continue. Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo.

Une plus grande distance entre le sujet et l’arrière-plan est idéale. Plus la distance entre le sujet et l’arrière-plan est grande, plus l’arrière-plan aura l’air flou. Le sujet se détachera également mieux s’il est placé devant un arrière-plan uni et sombre. Utilisez un téléobjectif. Si vous possédez un zoom, utilisez la position téléobjectif pour cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille. Rapprochez-vous au besoin. Effectuez la mise au point sur le visage. Vérifiez que le collimateur autofocus situé sur le visage clignote en rouge. En maintenant enfoncé le bouton de prise de vue, vous pouvez prendre des photos en rafale et obtenir différentes poses et expressions du visage. (environ 3,5 prises max. par sec.) Le cas échéant, le flash intégré sort automatiquement.

3 Prise de vue de paysages

Utilisez le mode <3> (Paysage) pour des scènes panoramiques et de nuit, ou pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets. Les verts et les bleus deviennent également plus vivants et plus nets qu’en mode <1> (Automatisme total).

Conseils de prise de vue

Avec un zoom, utilisez la position grand-angle. Si vous possédez un zoom, utilisez la position grand-angle. Les sujets proches et éloignés seront plus nets qu’avec la position téléobjectif. Il apporte davantage de largeur aux paysages. Photographier des scènes de nuit. Le flash intégré étant désactivé, ce mode convient également aux scènes de nuit. Utilisez un trépied pour empêcher le flou de bougé. Si vous souhaitez photographier une personne de nuit, réglez la molette de sélection des modes sur <6> (Portrait de nuit) et utilisez un trépied. (p.51)

4 Prise de vue en gros-plan

Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan, utilisez le mode <4> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu séparément) pour grossir davantage les petits objets.

Conseils de prise de vue

Utilisez un arrière-plan simple. La fleur ou autre se détachera davantage contre un arrière-plan simple. Approchez-vous autant que possible du sujet. Vérifiez la distance focale minimale de l’objectif. Certains objectifs comportent des indications telles que <40.25m/0.8ft.>. La distance focale minimale de l’objectif est mesurée à partir du repère <V> (plan focal) sur l’appareil photo au sujet. Si vous êtes trop près du sujet, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignotera. Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se déclenchera. Si vous êtes trop près du sujet et que le bas de l’image semble sombre éloignez-vous du sujet. Si vous possédez un zoom, utilisez la position téléobjectif. Si vous possédez un zoom, l’utilisation de la position téléobjectif permettra de grossir davantage le sujet.

5 Prise de vue de sujets en mouvement

Pour photographier un sujet en mouvement que ce soit un enfant qui court ou un véhicule roulant, utilisez le mode <5> (Sports).

Conseils de prise de vue

Utilisez un téléobjectif. L’utilisation d’un téléobjectif est recommandée pour photographier de loin. Effectuez la mise au point sur le collimateur autofocus central. Placez le collimateur autofocus central sur le sujet, puis enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour effectuer la mise au point automatique. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote. Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo. Si vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé, la prise de vue en rafale (environ 3,5 prises max. par sec.) et la mise au point automatique seront activées.

Dans de faibles conditions d’éclairage, s’il y a un risque de flou de bougé, la vitesse d’obturation affichée dans le coin inférieur gauche du viseur clignotera. Tenez l’appareil photo bien en main et prenez votre photo.

Conseils de prise de vue Utilisez un objectif à grand-angle et un trépied. Si vous possédez un zoom, utilisez la position grand-angle pour obtenir une vue de nuit grand-angle. Utilisez un trépied pour empêcher le flou de bougé. Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds de l’appareil. Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se déclenchera automatiquement pour obtenir une exposition correcte du sujet. La portée efficace du flash intégré est de 5 mètres/ 16,4 pieds de l’appareil. Prenez également des photos en mode <1> (Automatisme total). Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de vue en mode <1> (Automatisme total) est également recommandée. Si vous utilisez également le retardateur, le voyant du retardateur clignotera une fois la photo prise.

7 Désactivation du flash

Dans les endroits où la photographie au flash est interdite, utilisez le mode <7> (Flash annulé). Ce mode peut également servir pour des scènes éclairées à la bougie lorsque vous souhaitez obtenir un effet bougie.

Conseils de prise de vue

Si l’affichage numérique clignote dans le viseur, prenez soin d’empêcher le flou de bougé. Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de bougé, l’affichage de la vitesse d’obturation du viseur clignote. Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied. Si vous possédez un zoom, utilisez la position grand-angle pour réduire le flou occasionné par le flou de bougé. Prendre des portraits sans flash. Dans de faibles conditions d’éclairage, le sujet ne doit pas bouger jusqu’à ce que la photo soit prise. Si le sujet bouge pendant l’exposition, il risque d’apparaître flou sur la photo.

j Utilisation du retardateur

Appuyez sur la touche <V> pour définir le nombre de photos multiples (2 à 10) qui seront prises avec le retardateur.

3 Prenez Effectuez la mise au point sur le sujet et

enfoncez à fond le bouton de prise de vue.

X Le voyant du retardateur, le signal sonore et l’affichage du compte à rebours (exprimé en secondes) sur l'écran LCD vous renseignent sur le fonctionnement du retardateur. X Deux secondes avant que la photo ne soit prise, le voyant du retardateur reste allumé et le signal sonore s’accélère.

Avec <q>, l’intervalle entre plusieurs prises peut être prolongé selon la qualité d’enregistrement des images et le flash.

Il est recommandé de vérifier la mise au point et l’exposition d’image(s) prise(s) avec retardateur. Si vous n’avez pas l’intention de regarder dans le viseur lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue, fixez le volet d’oculaire (p.165). Si un rayon de lumière parasite pénètre par le viseur au moment où vous enfoncez le bouton de prise de vue, l’exposition peut être modifiée. Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le verrouillage de la mise au point (p.46) d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez. Pour annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la touche <YiQ>.

une image. 2 Sélectionnez Pour afficher les images à partir de la

dernière, appuyez sur la touche <Y>.

Pour voir les images depuis la première (la plus ancienne), appuyez sur la touche <Z>. Appuyez sur la touche <B> pour changer de format d’affichage.

Affichage d’une image unique

Appuyez sur la touche <x> pour interrompre la lecture des images et revenir à l’affichage des réglages de prise de vue.

Techniques avancées de prise de vue

En modes de la zone élémentaire, la plupart des fonctions sont automatiquement réglées et ne peuvent être modifiées, ceci pour vous éviter de rater vos photos. Dans le mode <d> (Programme d’exposition automatique), vous pouvez régler différentes fonctions et être plus créatif. Dans le mode <d> (Programme d’exposition automatique), l’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture afin d’obtenir une exposition standard. La différence entre les modes de la zone élémentaire et <d> est expliquée à la page 170. * <d> signifie « Program » (programme). * AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).

Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et l’appareil photo effectuera la mise au point.

X Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) automatiquement défini s’affiche dans le viseur. Enfoncez à fond le bouton de prise de vue.

Conseils de prise de vue

Modification de la sensibilité ISO et utilisation du flash intégré. Vous pouvez modifier la sensibilité ISO (p.57) ou utiliser le flash intégré (p.58) pour convenir au sujet et au degré d’éclairage. En mode <d>, Le flash intégré ne se déclenche pas automatiquement. Par conséquent, sous un faible éclairage, appuyez sur la touche <I> (Flash) pour faire sortir le flash. Le programme peut être décalé. (Décalage de programme) Après avoir enfoncé à mi-course le bouton de prise de vue, tournez la molette <6> pour changer la combinaison du réglage de vitesse d’obturation et d’ouverture (programme). Après avoir pris la photo, le décalage de programme est annulé. Le décalage de programme est impossible avec le flash. Sous un éclairage très faible ou très violent, l’affichage de la vitesse d’obturation et de l’ouverture clignote lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, comme illustré. Sous un éclairage faible (30" 3.5), vous pouvez augmenter la sensibilité ISO (p.57) ou utiliser le flash (p.58). Sous un éclairage violent (4000 22), diminuez la sensibilité ISO.

Z: Changement de la sensibilité ISON Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’images à la lumière) convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes de la zone élémentaire, la sensibilité ISO est automatiquement réglée.

Vous pouvez également consulter la sensibilité ISO dans le viseur en tournant la molette <6>.

Guide de sensibilité ISO Sensibilité ISO Normal (Sans flash)

Dans le menu [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)], si [Priorité hautes lumières] (p.156) est placé sur [1:Activée], la plage de sensibilité ISO réglable sera comprise entre 200 et 1600 ISO.

<D> à tout moment pour prendre des photos au flash.

Pendant le recyclage du flash, « DbuSY » s’affiche dans le viseur, et [BUSYD] s’affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran LCD.

le bouton de prise de

2 Enfoncez vue à mi-course. Vérifiez que l’icône <D> dans le coin inférieur gauche du viseur est allumée.

3 Prenez Le flash se déclenchera pour la photo après la mise au point effectuée et le bouton de prise de vue enfoncé à fond. Portée efficace du flash

[Approx. en mètres / pieds]

Si le sujet est éloigné, augmentez la sensibilité ISO.

La portée du flash en sera augmentée. Sous un éclairage violent, diminuez la sensibilité ISO. Si le réglage d’exposition dans le viseur clignote, diminuez la sensibilité ISO. Retirez le pare-soleil de l’objectif et éloignez-vous d’au moins 1 mètre/3,3 pieds du sujet. Si le pare-soleil est fixé ou que vous êtes trop près du sujet, le bas de l’image peut s’assombrir. Pour les prises de vue importantes, vérifiez l’image sur l'écran LCD afin de vous assurer que l’exposition au flash est correcte (pas de portion sombre en bas).

3 Utilisation de la fonction d’atténuateur des yeux rouges

L’utilisation de la lampe d'atténuateur des yeux rouges avant de prendre une photo au flash peut réduire le phénomène d’yeux rouges. La fonction d’atténuateur des yeux rouges est effective dans tous les modes de prise de vue sauf <3> <7> <5>. Dans l’onglet [1], sélectionnez [Y. rouges Ar/Ma], puis appuyez sur <0>. Sélectionnez [Marche], puis appuyez sur <0>. Pour des photographies avec flash, lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, la lampe d'atténuateur des yeux rouges s’allume. Puis, la photo est prise lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue. La fonction d’atténuateur des yeux rouges est plus efficace si le sujet regarde la lampe d'atténuateur des yeux rouges, la pièce est bien éclairée ou vous vous rapprochez du sujet. Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, l’affichage en bas du viseur disparaît progressivement. Pour des résultats optimaux, prenez la photo une fois que l’affichage a disparu. L’efficacité de la fonction d’atténuateur des yeux rouges varie selon les sujets.

E: Changement du mode autofocusN Vous pouvez modifier le mode autofocus pour l’adapter à différents sujets comme des photos de groupe, des animaux et du sport.

X [Mode AF] apparaît. le mode autofocus. 2 Sélectionnez Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner le mode autofocus, puis appuyez sur <0>.

3 Effectuez Placez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. L’appareil photo procédera alors à la mise au point automatique dans le mode autofocus sélectionné. Sélection du meilleur mode autofocus Autofocus One-Shot Convient aux sujets immobiles. Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point une seule fois. Vous pouvez également recadrer la prise de vue. Autofocus AI Focus Convient lorsque vous n’arrivez pas à choisir entre l’autofocus One-Shot et l’autofocus AI Servo. Selon le mouvement du sujet, l’appareil passe automatiquement sur Autofocus One-Shot ou Autofocus AI Servo. * Après que la mise au point est effectué en mode Autofocus AI SERVO, un léger signal sonore est émis. Le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas dans le viseur. * AI signifie « Artificial Intelligence » (intelligence artificielle).

Convient aux sujets en mouvement. Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue à mi-course, la mise au point et l’exposition seront ajustées en continu. * Même lorsque la mise au point est effectuée, aucun son n’est émis. En outre, le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas dans le viseur.

S Sélection du collimateur autofocusN En modes de la zone élémentaire, tous les collimateurs autofocus sont actifs. En règle générale, le collimateur autofocus situé sur le sujet le plus proche sera sélectionné pour effectuer la mise au point. Par conséquent, il se peut que l’appareil photo n’effectue pas la mise au point sur le sujet souhaité. En modes <d> (Programme d’exposition automatique), <s>, <f> et <a>, vous pouvez sélectionner le collimateur autofocus de votre choix.

La sélection automatique du collimateur autofocus se fait lorsque tous les collimateurs autofocus s’allument.

2 Sélectionnez autofocus. Appuyez sur la touche <S> pour sélectionner le collimateur autofocus. Tout en regardant dans le viseur, vous pouvez sélectionner le collimateur autofocus en tournant la molette <6> jusqu’à ce que le collimateur autofocus souhaité clignote rouge. Une pression sur <0> fait basculer la sélection du collimateur autofocus entre le collimateur autofocus central et la sélection automatique du collimateur autofocus.

3 Effectuez Placez le collimateur autofocus sélectionné sur le sujet et enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.

Si vous effectuez en premier la mise au point sur les yeux, vous pouvez ensuite recadrer sans modifier la netteté du visage. Si la mise au point se révèle difficile, sélectionnez et utilisez le collimateur autofocus central. Parmi les neuf collimateurs autofocus, le collimateur autofocus central est celui qui effectue la meilleure mise au point. En outre, avec un objectif rapide de f/1,0 à f/2,8, une mise au point de grande précision est possible avec le collimateur autofocus central. Pour faciliter la mise au point sur un sujet en mouvement, placez l’appareil en mode de sélection automatique du collimateur autofocus et autofocus AI Servo. Effectuez d’abord la mise au point sur le collimateur autofocus central. Si le sujet s’éloigne du collimateur autofocus central, les autres collimateurs autofocus continuent automatiquement de suivre la mise au point du sujet.

Mise au point manuelle

Effectuez la mise au point. Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net dans le viseur.

Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pendant la mise au point manuelle, le collimateur autofocus effectuant la mise au point clignote brièvement et le voyant de confirmation de mise au point <o> s’allume dans le viseur.

<AF> signifie « Auto Focus » (mise au point automatique). <MF> signifie « Manual Focus » (mise au point manuelle).

Conseils de prise de vue Réglez également un mode autofocus adapté au sujet. Pour les sujets en mouvement : Si le mode autofocus AI Servo est réglé, la mise au point sera continue pendant la prise de vue en rafale. Pour les sujets immobiles : Si le mode autofocus One-Shot est réglé, l’appareil photo n’effectuera la mise au point qu’une seule fois pendant la prise de vue en rafale. Le flash peut aussi être utilisé. Le flash nécessitant un temps de rechargement, la vitesse de la prise de vue en rafale sera plus lente. Si « buSY » s’affiche dans le viseur, patientez quelques secondes avant de continuer. Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et que « buSY » ne s’affiche pas, vous pouvez recommencer à photographier. En mode autofocus AI Servo, la vitesse de la prise de vue en rafale peut ralentir selon le sujet et l’objectif utilisé.

3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images

Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels (environ 12,2, 6,3 ou 3,4 mégapixels) et la qualité d’image.

Le nombre de pixels pour la qualité d’enregistrement choisie (***M), la taille d’image en pixels (****x****) et le nombre de prises de vue possibles [***] s’affichent à titre indicatif. Sélectionnez la qualité désirée, puis appuyez sur <0>.

Une qualité d’enregistrement des images différente peut être définie pour les modes de la zone élémentaire et les modes de la zone de création. Dans les modes de la zone élémentaire, 1 et 1+73 ne s’afficheront pas comme option. Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images Qualité

* La taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et le nombre d’éclairs maximums dépendent du sujet, de la marque de la carte mémoire, de la sensibilité ISO, des fonctions personnalisées et d’autres paramètres.

3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images

Reportez-vous au schéma de gauche Taille de papier pour choisir la qualité d’enregistrement A3 (42x29,7 cm/16,5x11,7 po.) des images. Si vous souhaitez rogner l’image, nous vous recommandons de A4 (29,7x21 cm/ choisir une qualité supérieure (plus de 11,7x8,3 po.) pixels), comme 73, 83, 1, ou 1+73.

J’ai pris plus de photos que le nombre de prises de vue possibles indiqué.

Selon les conditions de la prise de vue, vous pourrez prendre davantage de prises de vue qu’indiqué. Ou bien, vous pourrez en prendre moins qu’indiqué. Le nombre de prises de vue possibles affiché n’est qu’une estimation. L’appareil affiche-t-il le nombre d’éclairs maximums ? Le nombre d’éclairs maximums est affiché dans l’angle droit du viseur. L’indicateur ne permettant d’afficher qu’un seul chiffre de 0 à 9, tout nombre supérieur à 9 s’affichera sous la forme « 9 ». Notez que ce chiffre s’affichera également même si aucune carte n’est insérée dans l’appareil photo. Veillez à ne pas prendre de photo sans une carte dans l’appareil. Quand devrais-je utiliser le mode 1 ? Les images 1 nécessitent un traitement par ordinateur. Reportezvous à « À propos de 1 » et « À propos de 1+73 » à la page suivante pour les détails. Outre 1, les images sont au format JPEG couramment utilisé par les appareils photo numériques.

3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images

Par exemple, avec une image 1, vous pouvez utiliser le logiciel fourni pour créer plusieurs versions de la même image avec autant de Picture Styles différents. En outre, si vous avez pris la photo avec une balance des blancs incorrecte (expliquée au chapitre 4), vous pouvez modifier la balance des blancs sans détériorer la qualité d’image. Notez qu’il est impossible d’effectuer une impression directe ou un ordre d’impression (DPOF) des images 1.

1+73 enregistre à la fois une image 1 et une image 73 pour une seule photo. Les deux images sont sauvegardées sur la carte. L’image 73 étant enregistrée comme une image traitée, vous pouvez la visualiser telle quelle sur un ordinateur sans utiliser le logiciel fourni ou encore l’imprimer telle quelle. Avec 1+73, les deux images sont sauvegardées sous le même numéro de fichier dans le même dossier. Vous pouvez les différencier par leur type d’image ou leur extension. L’extension pour l’image 1 est « CR2 » et celle pour l’image 73 est « JPG ».

3 Prenez Effectuez la mise au point et enfoncez à fond le bouton de prise de vue. La photo sera prise en appliquant le Picture Style sélectionné.

Effets de Picture Style

P Standard L’image paraît vive, nette et lumineuse. Il s’agit d’un Picture Style polyvalent convenant à la plupart des scènes. Q Portrait Pour des tons chair agréables. L’image paraît assez nette et lumineuse. Idéal pour les gros-plans de femmes ou d’enfants. Ce Picture Style est automatiquement sélectionné lorsque la molette de sélection des modes est placée sur <2>. En changeant la [Teinte couleur] (p.83), vous pouvez modifier le ton chair. R Paysage Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et lumineuses. Idéal pour des paysages saisissants. Ce Picture Style est automatiquement sélectionné lorsque la molette de sélection des modes est placée sur <3>.

Pour des images en noir et blanc. Une image en noir et blanc ne peut pas être convertie en une image couleur, sauf pour les images 1. Si vous souhaitez prendre ultérieurement des photos en couleur, assurez-vous que le réglage [Monochrome] a été annulé. Lorsque [Monochrome] est sélectionné, <0> apparaît dans le viseur.

Vous pouvez enregistrer vos propres réglages de Picture Style pour [Portrait], [Paysage], etc. (p.85) Les Picture Styles définis par l’utilisateur qui n’ont pas été configurés ont les mêmes réglages que le Picture Style standard.

La première partie de ce chapitre explique comment utiliser les modes <s> <f> <a> <8> sur la molette de sélection des modes. À l’exception de <8>, tous les modes de prise de vue peuvent être utilisés en association avec les fonctions présentées au chapitre 3.

La deuxième partie de ce chapitre, commençant par « Changement du mode de mesure » explique les méthodes de réglage de l’exposition et des Picture Styles. Toutes les fonctions présentées dans ce chapitre peuvent également être utilisées avec le mode <d> (Programme d’exposition automatique) présenté au chapitre 3.

À propos du pointeur de la molette principale

L’icône du pointeur < > qui s’affiche conjointement à la vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture ou la valeur de correction d’exposition indique que vous pouvez tourner la molette principale pour ajuster le réglage adéquat.

Reportez-vous à « Conseils de prise de vue » pour des conseils sur le réglage de la vitesse d’obturation.

En tournant la molette <6> vers la droite, vous pouvez régler une vitesse d’obturation plus rapide et en la tournant vers la gauche, une vitesse plus lente.

3 Prenez Lorsque vous effectuez la mise au point et enfoncez à fond le bouton de prise de vue, la photo est prise selon la vitesse d’obturation sélectionnée. À propos de l’affichage de la vitesse d’obturation L'écran LCD affiche la vitesse d’obturation sous la forme d’une fraction. Par contre, le viseur n’affiche que le dénominateur. En outre, « 0"5 » indique 0,5 secondes et « 15" » 15 secondes.

Utilisez une vitesse d’obturation rapide de 1/500 à 1/4000 secondes. Pour rendre flou un enfant ou un animal qui court en donnant l’impression d’un mouvement rapide. Utilisez une vitesse d’obturation moyenne de 1/30 à 1/250 secondes. Suivez le sujet en mouvement dans le viseur et enfoncez le bouton de prise de vue pour prendre la photo. Si vous utilisez un téléobjectif, tenez-le bien en main pour empêcher le flou de bougé. Comment rendre flou une rivière qui s’écoule ou l’eau d’une fontaine ? Utilisez une vitesse d’obturation lente de 1/15 secondes ou plus lente. Utilisez un trépied pour empêcher le flou de bougé. Réglez la vitesse d’obturation de sorte que l’affichage de l’ouverture ne clignote pas dans le viseur. Si vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue et modifiez la vitesse d’obturation avec l’ouverture affichée, l’affichage de l’ouverture changera également afin de garder la même exposition (quantité de lumière atteignant le capteur d’images). Si vous dépassez la plage de l’ouverture réglable, l’affichage de l’ouverture clignotera pour indiquer que l’exposition standard ne peut pas être obtenue. Si l’exposition est trop sombre, l’ouverture la plus petite clignotera. Le cas échéant, tournez la molette <6> vers la gauche pour régler une vitesse d’obturation plus lente ou augmentez la sensibilité ISO. Si l’exposition est trop claire, l’ouverture la plus grande clignotera. Le cas échéant, tournez la molette <6> vers la droite pour régler une vitesse d’obturation plus rapide ou diminuez la sensibilité ISO.

Utilisation du flash intégré

Pour obtenir une exposition avec flash correcte, la puissance du flash est réglée pour correspondre à l’ouverture définie automatiquement (exposition au flash automatique). La vitesse de synchronisation du flash peut être réglée de 30 à 1/200 secondes.

f: Changement de la profondeur de champ

Pour obtenir un arrière-plan flou ou rendre les sujets proches et éloignés nets, placez la molette de sélection des modes sur <f> (Exposition automatique avec priorité à l’ouverture) pour ajuster la profondeur de champ (plage de mise au point acceptable). * <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture) et correspond à la taille du trou du diaphragme dans l’objectif.

En tournant la molette <6> vers la droite, vous réglez un nombre-f plus grand et en la tournant vers la gauche, un nombre-f plus petit.

3 Prenez Effectuez la mise au point et enfoncez à fond le bouton de prise de vue. La photo sera prise avec l’ouverture sélectionnée. À propos de l’affichage de l’ouverture Plus le nombre-f est élevé, plus l’ouverture est petite. L’ouverture affichée varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil photo, « 00 » s’affiche comme ouverture.

f: Changement de la profondeur de champ

Lorsque vous utilisez une ouverture élevée, notez que dans de faibles conditions d’éclairage il y a un risque de flou de bougé. Avec une valeur d’ouverture plus élevée, la vitesse d’obturation sera plus lente. Dans de faibles conditions d’éclairage, la vitesse d’obturation peut être aussi longue que 30 secondes. Dans ce cas, augmentez la sensibilité ISO et tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied. La profondeur de champ dépend non seulement de l’ouverture, mais également de l’objectif et de la distance du sujet. Les objectifs à grand-angle ayant une grande profondeur de champ, vous n’avez pas besoin de régler une ouverture élevée pour obtenir une photo nette du premier plan à l’arrière-plan. À l’inverse, un téléobjectif a une profondeur de champ étroite. En outre, plus le sujet est proche, plus la profondeur de champ rétrécit. Un sujet plus éloigné aura une profondeur de champ plus grande. Réglez l’ouverture de sorte que l’affichage de la vitesse d’obturation ne clignote pas dans le viseur. Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et changez l’ouverture pendant que la vitesse d’obturation s’affiche, l’affichage de la vitesse d’obturation changera également pour garder la même exposition (quantité de lumière atteignant le capteur d’images). Si vous dépassez la plage de la vitesse d’obturation réglable, l’affichage de la vitesse d’obturation clignotera pour indiquer que l’exposition standard ne peut pas être obtenue. Si la photo est trop sombre, l’affichage de la vitesse d’obturation 30" (30 secondes) clignotera. Le cas échéant, tournez la molette <6> vers la gauche pour régler une valeur d’ouverture plus petite ou augmenter la sensibilité ISO. Si la photo est trop claire, l’affichage de la vitesse d’obturation 4000 (1/4000 secondes) clignotera. Le cas échéant, tournez la molette <6> vers la droite pour régler une valeur d’ouverture plus élevée ou diminuer la sensibilité ISO.

f: Changement de la profondeur de champ

Pour obtenir une exposition avec flash correcte, la puissance du flash est réglée pour correspondre à l’ouverture définie (exposition au flash automatique). La vitesse d’obturation se réglera automatiquement entre 30 et 1/200 secondes pour convenir à la luminosité de la scène. Dans de faibles conditions d’éclairage, le sujet principal est exposé avec le flash automatique et l’arrière-plan est exposé avec une vitesse d’obturation lente réglée automatiquement. Le sujet et l’arrière-plan ont l’air correctement exposés (synchronisation automatique du flash à vitesse lente). Si vous tenez l’appareil photo en main, maintenez-le immobile pour empêcher le flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée. Pour empêcher une synchronisation à vitesse lente, sélectionnez [Vitesse synchro en mode Av] (p.154) du menu [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)] et positionnez-la sur [1:1/200sec. (fixe)].

Contrôle de profondeur de champN Appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ pour redescendre

à l’ouverture actuelle. Vous pouvez vérifier la profondeur de champ (plage de mise au point acceptable) dans le viseur. Si vous éprouvez des difficultés à percevoir la profondeur de champ, sélectionnez d’abord le nombre-f le plus petit. Puis, maintenez enfoncée la touche de contrôle de profondeur de champ et regardez dans le viseur tout en tournant la molette <6> vers la droite. L’ouverture diminue et vous pouvez voir la profondeur de champ augmenter.

1 Positionnez sélection des modes sur <a>. la vitesse d’obturation et 2 Réglez l’ouverture. <6>

l’exposition et prenez la photo.

3 Réglez L’indicateur du niveau d’exposition dans le viseur indique le niveau d’exposition jusqu’à ±2 valeurs du repère d’exposition standard au centre. Pendant que vous changez de vitesse d’obturation et d’ouverture, le repère de niveau d’exposition se déplacera. Vous pouvez choisir le niveau d’exposition à régler.

À l’étape 2, tournez la molette <6> vers la gauche pour régler <BULB>. Une pose longue maintient l’obturateur ouvert aussi longtemps que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue. Vous pouvez l’utiliser pour photographier des feux d’artifices, etc. Le temps d’exposition écoulé s’affiche sur l'écran LCD. Comme les poses longues produisent davantage de bruit qu’à l’habitude, l’image semble plus rugueuse ou granuleuse. Ce bruit peut être réduit en réglant [Réduct. bruit longue expo.] (p.155) du menu [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)] sur [1: Auto] ou [2: Marche]. La correction automatique de luminosité (p.156) sera inopérante.

Placez les collimateurs autofocus sur les sujets et enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. (0) Tous les sujets couverts par les collimateurs autofocus qui clignotent en rouge sont inclus dans la mise au point.

FAQ L’affichage de la vitesse d’obturation clignote dans le viseur. Le clignotement de la vitesse d’obturation « 30" » indique que le sujet est trop sombre. Augmentez la sensibilité ISO. Le clignotement de la vitesse d’obturation « 4000 » indique que le sujet est trop clair. Diminuez la sensibilité ISO. L’affichage de l’ouverture clignote dans le viseur. L’exposition est correcte, mais la profondeur de champ désirée ne peut être obtenue. Utilisez un objectif à grand-angle ou éloignezvous des sujets. Une vitesse d’obturation lente a été réglée. Utilisez un trépied. Je souhaite utiliser le flash. Vous pouvez utiliser le flash, néanmoins, le résultat sera le même que si vous utilisiez le mode <d> avec flash. La profondeur de champ désirée ne peut pas être obtenue.

q Changement du mode de mesureN Le mode de mesure correspond à la méthode de mesure de la luminosité du sujet. En principe, la mesure évaluative est conseillée.

Effective lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus lumineux que le sujet à cause du contre-jour, etc. La zone grisée sur le schéma de gauche indique l’endroit où la mesure est calculée pour obtenir l’exposition standard.

Choisissez ce mode pour mesurer une partie spécifique du sujet ou de la scène. La zone grisée sur le schéma de gauche indique l’endroit où la mesure est calculée pour obtenir l’exposition standard. Ce mode de mesure est destiné aux utilisateurs avancés.

e Mesure moyenne à prépondérance centrale

Cette mesure est pondérée au centre, puis la moyenne est calculée pour l’ensemble de la scène. Ce mode de mesure est destiné aux utilisateurs avancés.

Réglage de la correction d’expositionN La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition standard définie par l’appareil. Vous pouvez rendre l’image plus claire

(surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). Cette fonction peut être utilisée en modes de la zone de création (sauf <a>). Le réglage de la correction d’exposition ne sera pas automatiquement annulé lorsque vous éteignez l’appareil photo. Après avoir pris la photo, remettez la correction d’exposition à zéro.

Réglage de la correction d’exposition

Réglez la correction d’exposition si l’exposition (sans flash) n’est pas celle que vous attendiez.

Rendre l’exposition plus claire

Rendre l’exposition plus sombre

L’exposition est sombre.

Rendre l’exposition plus sombre Maintenez enfoncée la touche <O> et tournez la molette <6> vers la gauche. X Le niveau d’exposition s’affiche sur l'écran LCD et dans le viseur, comme illustré. Après avoir pris la photo, maintenez enfoncée la touche <O> et tournez la molette <6> pour remettre la correction d’exposition à zéro.

La correction d’exposition l’a rendue plus claire.

Réglage de la correction d’expositionN

y Correction d’exposition au flashN Réglez la correction d’exposition au flash si l’exposition au flash du sujet n’est pas celle que vous attendiez. Cette fonction est également opérationnelle avec les flashes Speedlite externes de la série EX.

Ou pour la rendre plus sombre, appuyez sur la touche <Y>. Après avoir réglé la valeur de correction d’exposition au flash, appuyez sur <0>. Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, l’icône <y> et la valeur de correction d’exposition au flash s’afficheront sur l'écran LCD, et l’icône <y> apparaîtra dans le viseur. Après avoir pris la photo, procédez à l’étape 2 pour remettre à zéro la valeur de correction d’exposition au flash.

Une exposition au flash claire

La correction d’exposition au flash l’a rendue plus sombre.

Si [Correction auto de luminosité] (p.156) du menu [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)] est placé sur [0: Actif], il se peut que la correction d’exposition et la correction d’exposition au flash soient sans effet. Le cas

échéant, placez-la sur [1: Désactivé].

Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, la valeur de bracketing d’exposition auto apparaît sur l'écran LCD.

3 Prenez Effectuez la mise au point et enfoncez à fond le bouton de prise de vue. Les trois photos sont prises dans cet ordre : exposition standard, sousexposition et surexposition.

Utilisation du bracketing d’exposition auto avec prise de vue en rafale. Si <i> (p.63) est réglé et que vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, les trois photos sont prises en rafale dans cet ordre : exposition standard, sous-exposition et surexposition. Utilisation du bracketing d’exposition auto avec vue par vue <u>. Enfoncez trois fois le bouton de prise de vue pour prendre les trois photos. Les trois photos sont prises l’une après l’autre dans l’ordre suivant : exposition standard, sous-exposition et surexposition. Utilisation du bracketing d’exposition auto avec correction d’exposition. Le bracketing d’exposition auto sera effectué d’après la valeur de correction d’exposition. Utilisation du bracketing d’exposition auto avec le retardateur ou la télécommande sans fil. Avec le retardateur ou la télécommande sans fil, les trois photos seront prises en rafale. Le flash et les poses longues ne peuvent pas être utilisés avec le bracketing d’exposition auto. Si [Correction auto de luminosité] (p.156) du menu [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)] est placé sur [0: Actif], le bracketing d’exposition auto peut être sans effet. Le cas échéant, placez-la sur [1: Désactivé].

A Personnalisation du Picture StyleN Vous pouvez personnaliser un Picture Style en ajustant chaque paramètre individuellement comme [Netteté] et [Contraste]. Pour voir le résultat des effets, procédez à des prises de vue de test. Pour personnaliser [Monochrome], reportez-vous à la page 84.

[Netteté], puis appuyez sur <0>.

4 Définissez Appuyez sur la touche <U> pour ajuster le paramètre à votre guise, puis appuyez sur <0>. Appuyez sur la touche <M> pour sauvegarder le paramètre ajusté. L’écran de sélection du style d’image réapparaît. X Tout réglage de paramètre différent du réglage par défaut apparaît en bleu.

Pour la rendre moins nette, placez-le vers la position E. Plus le paramètre est proche de E et plus l’image semble adoucie.

Pour la rendre plus nette, placez-le vers la position F. Plus le paramètre est proche de F et plus l’image semble nette. Contraste Ajuste le contraste de l’image et la vivacité des couleurs. Pour diminuer le contraste, placez le paramètre vers la position moins. Plus le paramètre est proche de G et plus l’image semble terne. Pour augmenter le contraste, placez le paramètre vers la position plus. Plus le paramètre est proche de H et plus l’image semble lumineuse. Saturation La saturation des couleurs de l’image peut être ajustée. Pour diminuer la saturation des couleurs, placez le paramètre vers la position moins. Plus le paramètre est proche de G et plus les couleurs semblent claires. Pour augmenter la saturation des couleurs, placez le paramètre vers la position plus. Plus le paramètre est proche de H et plus les couleurs semblent saturées. Teinte couleur Les tons chair peuvent être ajustés. Pour rendre le ton chair plus rouge, placez le paramètre vers la position moins. Plus le paramètre est proche de G et plus le ton chair semble rouge. Pour rendre le ton chair moins rouge, placez le paramètre vers la position plus. Plus le paramètre est proche de H et plus le ton chair semble jaune. En sélectionnant [Rég. défaut] à l’étape 3, vous pouvez rétablir le Picture Style correspondant à ses réglages de paramètre par défaut.

En appliquant le virage des couleurs, vous pouvez créer une image monochrome dans cette couleur. Le virage peut rendre l’image plus spectaculaire. Les réglages suivants peuvent être définis : [N:Aucun] [S:Sépia] [B:Bleu] [P:Violet] [G:Vert].

Vous pouvez créer des Picture Styles dont les réglages de paramètre tels que la netteté et le contraste sont différents. Vous pouvez également sélectionner un Picture Style déjà défini avec le logiciel fourni.

le Picture Style de 4 Sélectionnez base. Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le Picture Style de base, puis appuyez sur <0>. Si vous disposez déjà d’un Picture Style défini avec le logiciel fourni, sélectionnez-le ici.

Sélectionnez un paramètre, tel que

[Netteté], puis appuyez sur <0>.

6 Définissez Appuyez sur la touche <U> pour ajuster le paramètre à votre guise, puis appuyez sur <0>. Pour des informations détaillées, consultez « Personnalisation du Picture Style » aux pages 82-84. Appuyez sur la touche <M> pour enregistrer le nouveau Picture Style. L’écran de sélection du Picture Style réapparaît. X Le Picture Style de base apparaît à droite de [Déf. ut. *]. X Le nom du Picture Style dont les réglages modifiés (différent de ceux par défaut) sont enregistrés dans [Déf. ut. *] s’affiche en bleu.

Si un Picture Style a déjà été enregistré dans [Déf. ut. *], la modification du

Picture Style de base à l’étape 4 annulera les réglages de paramètre du Picture Style enregistré.

Design rule for Camera File System 2.0 (Exif 2.21), son traitement logiciel est nécessaire.

Si l’image est capturée avec un espace couleurs défini sur Adobe RVB, le nom du fichier commence par « _MG_ » (le premier caractère est un trait de soulignement).

Le profil ICC n’est pas ajouté. Le profil ICC est présenté dans le mode d'emploi (PDF) du logiciel sur le CD-ROM.

A Mémorisation d’expositionN Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point est différente de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs photos avec le même réglage d’exposition.

Appuyez sur la touche <A> pour mémoriser l’exposition, puis recadrez et prenez la photo. Ce mode est appelé « mémorisation d’exposition ». Il convient pour les sujets à contre-jour.

Effectuez la mise au point, puis appuyez sur la touche <A>. (0)

Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. X La valeur d’exposition s’affiche. X L’icône <A> s’allume dans le viseur pour indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé (mémorisation d’exposition). Chaque fois que vous appuyez sur la touche <A>, le réglage d’exposition en vigueur est mémorisé.

l’image et prenez la

Effets de mémorisation d’exposition

Méthode de sélection des collimateurs autofocus Sélection automatique Sélection manuelle La mémorisation d’exposition La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus s’effectue sur le collimateur q* qui a réalisé la mise au point. autofocus sélectionné. La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur wre autofocus central. * Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF>, la mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central. Mode de mesure (p.77)

A Mémorisation d’exposition au flashN La mémorisation d’exposition au flash (FE) verrouille le réglage d’exposition au flash sur une zone déterminée du sujet. Cette fonction est également opérationnelle avec les flashes Speedlite externes de la série EX.

2 Effectuez la mise au point. sur la touche <A>. (8) 3 Appuyez Dirigez le centre du viseur sur le sujet que vous voulez pour mémoriser l’exposition au flash, puis appuyez sur la touche <A>. X Le flash envoie un pré-flash et la puissance nécessaire du flash est calculée et conservée en mémoire. X Dans le viseur, « FEL » s’affiche un instant et <d> s’allume. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <A>, un pré-flash est déclenché, puis la puissance nécessaire du flash est calculée et conservée en mémoire.

4 Prenez Cadrez la vue et enfoncez à fond le bouton de prise de vue. X Le flash est envoyé afin de prendre la photo. Si le sujet est trop éloigné et se trouve au-delà de la portée efficace du flash, l’icône <D> clignote. Rapprochez-vous du sujet et répétez les étapes 2 à 4.

B: Réglage de la balance des blancsN La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches.

Habituellement, le réglage <Q> (Auto) obtient la bonne balance des blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec <Q>, vous pouvez définir la balance des blancs manuellement en fonction de la source d’éclairage. En modes de la zone élémentaire, <Q> est défini automatiquement.

1 Appuyez X [Balance Blancs] apparaît. la balance des 2 Sélectionnez blancs. Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner la balance des blancs de votre choix, puis appuyez sur <0>. La rubrique « environ **** K » (K : Kelvin) affichée pour la balance des blancs sélectionnée <W> <E> <R> <Y> <U> correspond aux températures de couleur correspondantes.

O Balance des blancs personnalisée

La balance des blancs personnalisée vous permet de régler manuellement la balance des blancs pour une source de lumière spécifique pour une meilleure précision. Effectuez ce réglage sous la source de lumière que vous souhaitez utiliser.

Vous pouvez sélectionner n’importe quelle balance des blancs.

B: Réglage de la balance des blancsN

X Sélectionnez [OK] sur l’écran de dialogue qui apparaît et les données seront importées. Lorsque le menu réapparaît, appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu.

4 Sélectionnez blancs personnalisée. Appuyez sur la touche <B>. Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner <O>, puis appuyez sur <0>.

Si l’exposition obtenue à l’étape 1 est trop éloignée, la balance des blancs ne sera pas correcte.

Si l’image a été capturée pendant que le Picture Style était réglé sur [Monochrome] (p.68), elle ne peut pas être sélectionnée à l’étape 3.

3 Correction de la balance des blancsN Vous pouvez rectifier la balance des blancs qui a été réglée. Le réglage aura le même effet que l’utilisation d’un filtre de conversion de température de couleur ou d’un filtre de correction de couleur en vente dans le commerce. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux.

Ceci s’adresse aux utilisateurs avancés qui sont familiers des filtres de conversion de température de couleur ou de correction de couleur.

Correction de la balance des blancs

Sélectionnez [Écart br. Bal].

la correction de la 2 Définissez balance des blancs.

Exemple de réglage : A2, G1

Appuyez sur la touche <S> pour placer le repère « » à l’emplacement souhaité.

B signifie bleu, A ambre, M magenta et G vert. La couleur correspondant à la direction choisie sera corrigée. Dans l’angle supérieur droit, « Écart » indique la direction et le montant de la correction. Une pression sur la touche <B> annulera tous les réglages [Écart br. Bal]. Appuyez sur <0> pour quitter l’écran de réglage et revenir au menu.

Lors de la correction de la balance des blancs, <2> apparaît dans le viseur et sur l'écran LCD.

Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre de conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.)

Réglez la valeur de bracketing de la balance des blancs.

Biais B/A ±3 niveaux

À l’étape 2 pour la correction de la balance des blancs, lorsque vous tournez la molette <6>, le repère

« » sur l’écran devient « » (3 points). Tourner la molette <6> vers la droite permet de régler le bracketing B/A et vers la gauche, le bracketing M/G. X « Brack. », sur la droite de l’écran, affiche la direction du bracketing et son valeur. Une pression sur la touche <B> annulera tous les réglages [Écart br. Bal]. Appuyez sur <0> pour quitter l’écran de réglage et revenir au menu.

Séquence de bracketing

Le bracketing des images se fera dans l’ordre suivant : 1. Balance des blancs standard, 2. Biais bleu (B) et 3. Biais ambre (A) ou bien 1. Balance des blancs standard, 2. Biais magenta (M), 3. Biais vert (G). Pendant le bracketing de la balance des blancs, le nombre d’éclairs maximums pour la prise de vue en rafale est inférieur et le nombre de prises de vue possibles est également inférieur d’1/3 par rapport au nombre normal. Si [Réduct bruit en ISO élevée] (p.155) du menu [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)] est placé sur [1: Activée], le bracketing de la balance des blancs sera impossible. Comme trois images sont enregistrées pour une seule prise de vue, la carte met plus de temps à enregistrer cette dernière. « Brack. » signifie Bracketing.

(p.157) sur [1:Activé]. Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour verrouiller le miroir reflex. Puis, enfoncez à nouveau à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo. Le miroir reflex se rabaissera.

Conseils de prise de vue

Utilisation du retardateur <l> avec le verrouillage du miroir Lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, le miroir se verrouille, puis la photo est prise 2 secondes plus tard. Prise de vue par télécommande Puisque vous ne touchez pas l’appareil photo lorsque la photo est prise, la prise de vue par télécommande associée au verrouillage du miroir peut éviter davantage le flou de bougé. Avec la télécommande RC-5, une pression sur le bouton de transmission verrouille le miroir avant que la photo ne soit prise 2 secondes plus tard. Avec RC-1, programmez un délai de 2 secondes, puis prenez la photo. Ne dirigez pas l’appareil directement vers le soleil. La chaleur du soleil peut brûler et endommager les rideaux de l’obturateur. Si vous utilisez ensemble la pose longue, le retardateur et le verrouillage du miroir, maintenez à fond enfoncé le bouton de prise de vue (retard du retardateur + durée de la pose longue). Si vous relâchez le bouton de prise de vue pendant le compte à rebours du retardateur, vous entendrez un bruit semblable au déclenchement. Il ne s’agit pas là du déclenchement (aucune photo n’est prise). Même si <i> (prise de vue en rafale) a été réglé, la vue par vue sera toujours active. Le miroir se verrouille, et 30 secondes plus tard le miroir se rabaisse automatiquement. Si vous enfoncez à nouveau à fond le bouton de prise de vue, le miroir se verrouille à nouveau.

« prise de vue avec Live View ».

Ceci s’avère pratique lorsque l’appareil photo est monté sur un trépied pour photographier des natures mortes, par exemple. Si vous tenez l’appareil photo comme un appareil photo numérique compact et prenez la photo tout en regardant sur l'écran LCD, les images risquent d’être floues en raison du flou de bougé.

À propos de la prise de vue en direct à distance

Avec le logiciel fourni installé sur l’ordinateur personnel, vous pouvez raccorder l’appareil photo à l’ordinateur et prendre des photos à distance tout en regardant l’écran de l’ordinateur au lieu du viseur de l’appareil photo. Pour en savoir plus, consultez le mode d'emploi (PDF) du logiciel sur le CD-ROM.

Préparatifs pour la prise de vue avec Live ViewN Réglez l’appareil pour la prise de vue avec Live View.

La prise de vue avec Live View ne fonctionne pas dans les modes de la zone élémentaire.

2 Sélectionnez visée]. Dans l’onglet [6], sélectionnez [Réglage de fonct. visée], puis appuyez sur <0>.

[Visée LCD au déc.].

3 Sélectionnez Sélectionnez [Visée LCD au déc.], puis appuyez sur <0>. Sélectionnez [Actif], puis appuyez sur <0>.

4 Quittez Appuyez sur la touche <M> pour sortir.

l’image Live View.

Si l’image est trop claire, tournez la molette <6> vers la droite. Si l’image est trop sombre, tournez la molette <6> vers la gauche.

Sous un éclairage faible ou très fort, il se peut que l’image Live View ne reflète pas la luminosité de l’image capturée.

Si la source de lumière au sein de l’image change, l’écran risque de scintiller. Le cas échéant, suspendez la prise de vue avec Live View, puis reprenez-la sous la source lumineuse que vous souhaitez réellement utiliser. Pendant l’affichage des images Live View, si vous dirigez l’appareil photo dans une autre direction, la luminosité correcte peut être momentanément perdue et l’image paraître incongrue. Attendez que la luminosité de l’image se stabilise avant de prendre une photo. En cas de source lumineuse extrêmement forte sur l’image, le soleil par exemple, il se peut que la portion claire de l’image soit assombrie sur l'écran LCD. L’image capturée affichera néanmoins correctement cette portion. Si vous placez [6 Luminosité LCD] sur un réglage clair sous un faible éclairage, un bruit de chrominance peut affecter l’image Live View. Toutefois, le bruit de chrominance ne sera pas enregistré sur l’image capturée. Lorsque vous agrandissez l’image, sa netteté peut paraître plus prononcée qu’en réalité. Si l’option [Correction auto de luminosité] (p.156) du menu [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)] est réglée sur [0: Actif], une image à l’exposition sombre (avec correction d’exposition) peut s’afficher plus claire. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il s’éteint automatiquement en fonction du réglage de [5 Arrêt auto]. (p.109) Si [5 Arrêt auto] est placé sur [Arrêt], la prise de vue avec Live View s’arrêtera automatiquement au bout de 30 minutes (l’appareil reste sous tension). Le champ visuel de l’image est d’environ 100 %. Avec le câble vidéo (fourni) raccordant l’appareil à un téléviseur, vous pouvez visualiser les images sur l’écran du téléviseur. (p.128)

Mise au point manuelleN Bien que la mise au point automatique puisse être utilisée (p.102, 104), il est recommandé d’agrandir l’image et d’effectuer manuellement la mise au point pour une plus grande précision.

le cadre de mise au 2 Déplacez point sur la position que vous souhaitez mettre au point.

Appuyez sur la touche <S> pour déplacer le cadre de mise au point.

Pour avancer au cadre de mise au point central, appuyez sur la touche <L>.

Si vous avez réglé la correction d’exposition, la luminosité de l’image changera en conséquence.

2 Prenez Enfoncez à fond le bouton de prise de vue. X L’image est prise et affichée sur l'écran LCD. X Une fois la revue des images terminée, l’appareil photo revient automatiquement en mode de prise de vue avec Live View.

la prise de vue avec Live

3 Quittez View. Avec l’image Live View affichée, appuyez sur <0>.

À propos des réglages de prise de vue

<8> reviendra à utiliser <d>. Vous pouvez régler la sensibilité ISO, la balance des blancs et la correction d’exposition pendant la prise de vue avec Live View. Le Picture Style, le mode d’acquisition, le mode autofocus et le collimateur autofocus ne peuvent pas être modifiés pendant la prise de vue avec Live View. Pendant la prise de vue avec Live View, le mode de mesure est placé sur mesure évaluative quel que soit le réglage du mode de mesure actuel. Vous pouvez vérifier la profondeur de champ en appuyant sur la touche de contrôle de profondeur de champ. Pendant la prise de vue en rafale, l’exposition définie pour la première prise s’applique également aux prises suivantes.

Lorsque vous utilisez la prise de vue avec Live View pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil peut s’élever occasionnant une dégradation de la qualité de l’image. Désactivez la prise de vue avec Live View lorsque vous ne prenez pas de photos.

Avant de photographier en exposition longue, suspendez provisoirement la prise de vue avec Live View et patientez quelques minutes avant de prendre des photos. En cas de température, sensibilité ISO élevées ou de longues expositions, les images prises avec Live View peuvent comporter un bruit ou une irrégularité des couleurs. Si vous prenez la photo pendant que l’image est agrandie, l’exposition risque de ne pas correspondre à ce que vous souhaitiez. Revenez au plein écran avant de prendre la photo. Pendant la vue agrandie, la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent en rouge. Même si vous prenez la photo pendant la vue agrandie, l’image capturée reflètera l’image en plein écran. La fonction de préréglage de la mise au point sur les super-téléobjectifs ne peut pas être utilisée. Pour la prise de vue avec Live View, abstenez-vous d’utiliser un tubeallonge ou un objectif TS-E. Ceci pourrait entraîner des expositions irrégulières ou involontaires. La mémorisation d’exposition au flash et la fonction d’éclairage pilote du flash (avec un flash Speedlite externe) ne peuvent pas être utilisées. Un flash autre que Canon ne se déclenchera pas. Il se peut qu’un quadrillage s’affiche. Dans [6 Réglage de fonct. visée], placez [Aff. quadrillage] sur [Activé]. Vous pouvez modifier le délai de mesure. Dans [6 Réglage de fonct. visée], réglez [Délai mesure]. Lorsque vous prenez une photo avec flash, deux bruits de déclenchement sont émis comme si deux photos étaient prises. Toutefois, une seule photo sera prise.

À chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des informations change. Mode d’acquisition

> clignote, ceci indique que l’image Live View n’est pas affichée avec la luminosité adéquate en raison de conditions d’éclairage trop faible ou trop fort. L’image capturée reflètera néanmoins le réglage d’exposition. En cas d’utilisation du flash ou de réglage de la pose longue, l’icône < > et l’histogramme sont estompés en gris. Il se peut que l’histogramme ne s’affiche pas correctement sous un éclairage trop faible ou trop fort.

Revient au même que d’utiliser la fonction autofocus (p.60, 61) comme d’habitude avec le capteur AF exclusif. Bien que vous puissiez effectuer rapidement la mise au point sur la zone de votre choix, l’image Live View sera momentanément interrompue pendant l’utilisation de la fonction autofocus. Sélectionnez Mode rapide, placez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <f>, et le mode autofocus sur <X>.

Live View, sélectionnez le collimateur autofocus. Appuyez sur la touche <S> et appuyez sur la touche <S> pour sélectionner le collimateur autofocus. Enfoncez le bouton de prise de vue à micourse pour préparer la prise de vue.

l’image Live View.

2 Affichez Appuyez sur <0>. Placez le collimateur autofocus sélectionné sur le sujet et maintenez enfoncée la touche <A>. X L’image Live View disparaît, le miroir reflex se rabaisse et la mise au point automatique est effectuée. X Un signal sonore retentit une fois la mise au point effectuée.

à l’affichage de l’image

4 Retournez Live View et prenez la photo. Lorsque vous relâchez la touche <A>, l’image Live View réapparaît. Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le bouton de prise de vue pour prendre la photo (p.99). Vous ne pouvez pas prendre de photo pendant l’exécution de la mise au point automatique. Prenez la photo uniquement lorsque l’image Live View apparaît. Vous pouvez déplacer le cadre de mise au point avec les touches <S>. Pour agrandir la zone dans le cadre de mise au point, appuyez sur la touche <u>. Bien que vous puissiez régler le mode autofocus sur Autofocus AI Servo ou Autofocus AI Focus, la fonction autofocus est interrompue lorsque l’appareil revient à l’affichage de l’image Live View (étape 4), de sorte que vous ne pouvez pas effectuer la mise au point sur un sujet en mouvement. Si vous souhaitez utiliser séparément la fonction autofocus et la mémorisation d’exposition, sélectionnez [Déclencheur/Touche verr. AE] (p.158) du menu [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)] et placez-le sur [1: Verrouillage AE/Autofocus]. La fonction autofocus est indisponible avec la télécommande RS-60E3 (vendue séparément).

Sélectionnez le mode visée directe et placez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <f>.

2 Effectuez Placez le collimateur autofocus sur le sujet et appuyez sur la touche <A> pour effectuer la mise au point. X Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit. X Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient orange.

3 Prenez Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le bouton de prise de vue pour prendre la photo (p.99).

Vous pouvez appuyer sur les touches <S> pour déplacer le collimateur autofocus sur la zone pour laquelle vous souhaitez effectuer la mise au point (il ne peut pas être déplacé sur les bords de l’image). Pour avancer sur le collimateur autofocus central, appuyez sur la touche <L>.

Pour agrandir l’image à l’endroit du collimateur autofocus, appuyez sur la touche <u>.

Si la mise au point s’avère difficile avec l’image agrandie, revenez en plein écran et utilisez la fonction autofocus.

Si l’image scintille, rendant difficile la mise au point, suspendez la prise de vue avec Live View, puis reprenez-la sous la source lumineuse que vous souhaitez réellement utiliser. Vérifiez que le scintillement a cessé, puis effectuez la mise au point automatique. Si vous effectuez la mise au point automatique en plein écran, puis agrandissez l’image, la mise au point peut être perdue. Le faisceau d’assistance autofocus ne sera pas émis. La fonction autofocus est indisponible avec la télécommande RS-60E3 (vendue séparément). La mise au point prendra un certain temps. Même une fois la mise au point effectuée, si vous appuyez à nouveau sur la touche <A>, l’objectif se placera à nouveau en position de mise au point. La luminosité de l’image peut varier pendant et après l’utilisation de la fonction autofocus. Si vous souhaitez utiliser séparément la fonction autofocus et la mémorisation d’exposition, sélectionnez [Déclencheur/Touche verr. AE] (p.158) du menu [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)] et placez-le sur [1: Verrouillage AE/Autofocus]. La vitesse autofocus peut être différente en plein écran et en vue agrandie.

Sujets faiblement contrastés comme un ciel bleu et des surfaces de couleur unie. Sujets insuffisamment éclairés. Rayures et autres motifs où le contraste est uniquement dans le sens horizontal. Sous une source lumineuse dont la luminosité, la couleur ou le motif ne cesse de changer. Scènes nocturnes ou lumière en pointillé. Sous un éclairage fluorescent ou si l’image scintille. Sujets minuscules. Sujets réfléchissant fortement la lumière. Lorsque les collimateurs autofocus recouvrent à la fois les sujets proches et éloignés, comme un animal dans une cage. Sujets continuellement en mouvement empêchant l’immobilité du collimateur autofocus en raison d’un flou de bougé ou flou du sujet. Un sujet s’approchant ou s’éloignant de l’appareil photo. Lorsque la fonction autofocus est utilisée pour un sujet extrêmement flou. Lors de la prise d’une photo en flou artistique avec un objectif à portrait. Lors de l’utilisation d’un filtre pour effets spéciaux.

Réglage du temps d’extinction automatique (p.109)

Réglage de la luminosité de l'écran LCD (p.109) Méthodes de numérotation des fichiers (p.110) Rotation automatique des images (p.112) Vérification des réglages des fonctions de l’appareil photo (p.113) Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo (p.114) Désactivation de l’extinction automatique de l'écran LCD (p.115) Modification des couleurs de l’écran des réglages de prise de vue (p.115) Contrôle du flash (p.116) Nettoyage automatique du capteur (p.118) Ajout des données d’effacement des poussières (p.119) Nettoyage manuel du capteur (p.121)

Si une carte n’est pas insérée et que vous enfoncez le bouton de prise de vue, « Card » s’affiche dans le viseur et l’obturateur ne peut pas être déclenché.

3 Réglage de la durée de revue des images

Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur l'écran LCD juste après la capture de l’image. Si [Arrêt] est sélectionné, la revue des images ne s’affichera pas. Si [Maintien] est sélectionné, la revue des images s’affichera jusqu’à la durée programmée de [Arrêt auto]. L’affichage de l'écran LCD s’éteint lorsque vous approchez votre œil de l’oculaire du viseur, enfoncez le bouton de prise de vue ou faites fonctionner l’appareil photo. Dans l’onglet [1], sélectionnez [Durée de revue], puis appuyez sur <0>. Réglez la durée, puis appuyez sur <0>.

[Arrêt] est sélectionné et que l’appareil photo n’est pas utilisé pendant 30 minutes, l'écran LCD s’éteindra automatiquement.

Pour rallumer l'écran LCD, appuyez sur la touche <B>. Dans l’onglet [5], sélectionnez [Arrêt auto], puis appuyez sur <0>. Réglez la durée, puis appuyez sur <0>.

3 Réglage de la luminosité de l'écran LCD Vous pouvez régler la luminosité de l'écran LCD pour votre confort de lecture.

Dans l’onglet [6], sélectionnez [Luminosité LCD], puis appuyez sur <0>. Avec l’écran de réglage affiché, appuyez sur la touche <U> pour ajuster la luminosité, puis appuyez sur <0>. Lorsque vous vérifiez l’exposition d’une image, empêchez la lumière ambiante d’affecter l’image que vous regardez. En outre, il est recommandé de régler la luminosité de l'écran LCD au centre de l’échelle de réglage.

Fonctions pratiques

Les images capturées se voient attribuées un numéro de fichier séquentiel allant de 0001 à 9999 et sont sauvegardées dans un dossier. Vous pouvez également modifier l’attribution d’un numéro de fichier. Le numéro de fichier apparaît sur l’ordinateur sous ce format : IMG_0001.JPG. Dans l’onglet [5], sélectionnez [N° fichiers], puis appuyez sur <0>. Suivez les étapes ci-dessous pour sélectionner une méthode de numérotation des fichiers, puis appuyez sur <0>. [Continue] : La numérotation des fichiers se poursuit dans l’ordre même après avoir remplacé la carte. Même si vous avez remplacé la carte, la numérotation des fichiers se poursuit dans l’ordre jusqu’à 9999. Ce qui se révèle pratique lorsque vous souhaitez enregistrer les images numérotées entre 0001 et 9999 dans un dossier sur votre ordinateur. Toutefois, si la carte de remplacement comprend des images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers des nouvelles images se poursuive à partir des images déjà numérotées dans la carte. Si vous souhaitez utiliser la numérotation continue des fichiers, vous devez utiliser à chaque fois une carte qui vient d’être formatée. Numérotation de fichier après remplacement de la carte

Toutefois, si la carte de remplacement comprend des images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers des nouvelles images se poursuive à partir des images déjà numérotées dans la carte. Pour redémarrer la numérotation des fichiers

à partir de 0001, vous devez utiliser une carte qui vient d’être formatée. Numérotation de fichier après remplacement de la carte

Lorsque vous réinitialisez manuellement la numérotation des fichiers, un nouveau dossier est automatiquement créé et la numérotation des fichiers des images sauvegardées sur ce dossier redémarre à partir de 0001. Ce qui est pratique lorsque vous souhaitez utiliser des dossiers différents pour les images prises hier et celles prises aujourd’hui, par exemple. Après la réinitialisation manuelle, la numérotation des fichiers revient à Continue ou Réinit. Auto.

Si le dossier N° 999 est créé, [Nombre dossiers saturé] s’affiche sur l'écran LCD. Si ce dossier comprend des images atteignant le numéro de fichier 9999, la prise de vue ne sera pas possible, même si la carte a suffisamment de capacité de stockage. L'écran LCD affichera un message pour remplacer la carte. Remplacez la carte par une neuve. Pour les images JPEG et RAW, le nom de fichier commence par « IMG_ ». Les images JPEG ont l’extension « .JPG » et les images RAW « .CR2 ».

Suivez les étapes ci-dessous pour sélectionner le réglage désiré, puis appuyez sur <0>.

[MarchePD]: L’image verticale est automatiquement pivotée à la fois sur l'écran LCD de l’appareil photo et sur l’ordinateur. [MarcheD] : L’image verticale n’est automatiquement pivotée que sur l’ordinateur. [Arrêt] : L’image verticale n’est automatiquement pas du tout pivotée.

FAQ L’image verticale n’est pas pivotée pendant la revue des images juste après sa capture.

L’image verticale n’est pivotée que pour la lecture. [MarchePD] est sélectionné, mais l’image ne pivote pas pendant la lecture. La rotation automatique ne fonctionne pas avec les images verticales capturées alors que [Rotation auto] était réglée sur [Arrêt]. De plus, si l’image verticale est prise avec l’appareil photo dirigé vers le haut ou vers le bas, il se peut que l’image ne pivote pas pour la lecture. Le cas échéant, reportez-vous à « Rotation de l’image » à la page 126. Sur l'écran LCD de l’appareil, je souhaite faire pivoter une image capturée lorsque [MarcheD] a été sélectionné. Sélectionnez [MarchePD], puis lisez l’image. Elle pivotera. L’image verticale ne pivote pas sur l’écran de l’ordinateur. Le logiciel utilisé n’est pas compatible avec la rotation d’images. Utilisez le logiciel fourni avec l’appareil photo à la place.

Une fois le menu affiché, appuyez sur la touche <B> pour afficher les réglages.

Appuyez à nouveau sur la touche <B> pour revenir au menu. Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour revenir à l’écran des réglages de prise de vue. Affichage des réglages

(p.108) Prise de vue avec Live View (p.95) Atténuateur des yeux rouges (p.59) Affichage de rotation auto (p.112) Extinction automatique de l'écran LCD (p.115) Pour rétablir les réglages de prise de

vue aux réglages par défaut, sélectionnez [Réinitialiser tous réglages], puis appuyez sur <0>.

Pour rétablir les fonctions personnalisées aux réglages par défaut, sélectionnez [Réinitialiser toutes C.Fn], puis appuyez sur <0>.

3 Sélectionnez Réglages de prise de vue Mode autofocus Sélection du collimateur autofocus Mode de mesure Mode d’acquisition Correction d’exposition Bracketing d’exposition auto Correction d’exposition au flash Prise de vue avec Live View

Sélection automatique q (Mesure évaluative) u (Vue par vue) Bracketing de la balance des blancs Picture Style

Auto Vous pouvez modifier la couleur d’arrière-plan de l’écran des réglages de prise de vue.

Sélectionnez [Couleur écran].

Dans l’onglet [5], sélectionnez [Couleur écran], puis appuyez sur Lorsque vous quittez le menu, la couleur sélectionnée s’affiche pour l’écran des réglages de prise de vue.

3 Contrôle du flashN Le flash intégré et le flash Speedlite externe peuvent également être réglés avec le menu. Le menu pour le flash Speedlite externe ne s’applique qu’aux flashes Speedlite de la série EX dont les fonctions sont réglables sur l’appareil photo.

[Contrôle du flash], puis appuyez sur <0>. X L’écran Contrôle du flash apparaît.

En règle générale, placez cette option sur [Actif]. Si [Désactivé] est sélectionné, ni le flash intégré ni le flash Speedlite externe ne se déclencheront. Ceci convient lorsque vous souhaitez utiliser uniquement le faisceau d’assistance autofocus.

[Réglage fonct. flash intégré]

[Mode flash] ne peut pas être sélectionné. [Corr expo flash] peut être réglé comme expliqué en page 79. Réglez [E-TTL II] comme expliqué à la page suivante. Synchro En règle générale, placez cette option sur [1er rideau] de sorte que le flash se déclenche juste après le début de l’exposition. Si [2e rideau] est sélectionné, le flash se déclenchera juste avant que l’exposition s’achève. En association à une vitesse de synchronisation lente, cette fonction vous permet de créer une traînée de lumière, comme celle des phares de voiture la nuit. Avec la synchronisation sur le deuxième rideau, deux flashes sont déclenchés. Une fois lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue et une autre fois juste avant la fin de l’exposition.

Sélectionnez [Réglage fonct. flash externe] ou [Réglages C.Fn flash externe]. Pour savoir quels réglages de flashes Speedlite externes l’appareil peut définir, reportez-vous au mode d’emploi du flash

Speedlite compatible de la série EX (le 580EX II par exemple). Fixez le flash Speedlite sur l’appareil photo et allumez-le.

Sélectionnez une fonction du flash et réglez-la à votre guise. La marche à suivre est la même que pour régler une fonction du menu.

Sur l’écran de réglages de fonction du flash, les éléments à régler, les réglages actuels, le réglage du mode flash et les réglages des fonctions personnalisées du flash peuvent être affichés différemment sur votre appareil photo. Si vous appuyez sur la touche <B> pour effacer les réglages Speedlite, les réglages du flash Speedlite externe et du flash intégré seront effacés.

3 Nettoyage automatique du capteur

À chaque fois que vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <1> ou <2>, l’unité de capteur auto-nettoyante opère pour secouer automatiquement la poussière collée sur l’avant du capteur. Normalement, vous n’avez pas à vous préoccuper de cette opération. Toutefois, vous pouvez procéder au nettoyage du capteur à tout moment ou vous pouvez désactiver cette fonction.

Nettoyage immédiat du capteur

Pour des résultats optimaux, procédez au nettoyage du capteur avec l’appareil photo posé sur sa base sur une table ou tout autre surface dans un angle perpendiculaire. Même si vous répétez le nettoyage du capteur, le résultat ne s’améliorera pas énormément. Juste après avoir terminé le nettoyage du capteur, l’option [Nettoyage immédiatf] demeure temporairement désactivée.

Désactivation du nettoyage automatique du capteur

À l’étape 2, sélectionnez [Nettoyage autof] et réglez-le sur [Désactivé]. X Le nettoyage du capteur ne sera plus effectué lorsque vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <1> ou <2>.

3 Ajout des données d’effacement des poussièresN En principe, l’unité de capteur auto-nettoyante élimine la majorité de la poussière visible sur les images capturées. Toutefois, s’il arrive qu’une poussière visible persiste, vous pouvez ajouter des données d’effacement des poussières à l’image pour effacer ultérieurement les taches de poussière. Les données d’effacement des poussières sont utilisées par le programme Digital Photo Professional (logiciel fourni) pour effacer automatiquement les taches de poussière.

Placez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF> et réglez la mise au point sur l’infini (∞). Si l’objectif ne comprend pas d’échelle des distances, regardez sur le devant de l’objectif et tournez complètement la bague de mise au point dans le sens horaire.

Collecter les données d’effacement des poussières

Placez-vous à une distance de 20 cm 30 cm / 0,7 pieds - 1,0 pied d’un objet tout blanc sans motif qui remplit l’ensemble du viseur et prenez la photo. X La photo est prise en mode de priorité à l’ouverture avec une ouverture de f/22. Étant donné que l’image ne sera pas sauvegardée, les données peuvent être collectées sans qu’une carte ne soit insérée dans l’appareil photo. X Lorsque la photo est prise, l’appareil commence à recueillir les données d’effacement des poussières. Lorsque les données d’effacement des poussières collectées, un message apparaît. Sélectionnez [OK] pour revenir au menu. Si les données n’ont pas été collectées correctement, un message en ce sens apparaît. Procédez comme indiqué dans « Préparatifs » à la page précédente, puis sélectionnez [OK]. Prenez à nouveau la photo.

À propos des données d’effacement des poussières

Une fois collectées les données d’effacement des poussières, celles-ci sont ajoutées à toutes images JPEG et RAW capturées par la suite. Il est recommandé de mettre à jour les données d’effacement des poussières en collectant à nouveau les données avant une prise de vue importante. Pour l’effacement automatique des poussières via le logiciel fourni, reportez-vous au mode d'emploi (PDF) du logiciel sur le CD-ROM. Les données d’effacement des poussières ajoutées à l’image sont infimes et n’affectent pratiquement pas la taille du fichier d’image. Utilisez toujours un objet tout blanc, une feuille de papier blanc par exemple. Si le papier comporte des motifs ou des dessins, ils peuvent être considérés comme de la poussière par le logiciel et la précision d’effacement des poussières par le logiciel en sera affectée.

3 Nettoyage manuel du capteurN Il est possible d’éliminer manuellement avec une poire soufflante ou autre la poussière qui n’a pu être retirée par nettoyage automatique du capteur.

La surface présente sur le capteur d’images est extrêmement délicate. Si le capteur doit être nettoyé directement, il est recommandé de confier cette tâche au Service Après-Vente Canon. Avant de nettoyer le capteur, détachez l’objectif de l’appareil photo.

Sélectionnez [Nettoyage du capteur].

Dans l’onglet [6], sélectionnez [Nettoyage du capteur], puis appuyez sur <0>.

2 Sélectionnez le nettoyage. 4 Terminez Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>. L’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E5 (vendu séparément) est recommandée pour l’alimentation. Si vous utilisez la batterie, vérifiez qu’elle est complètement rechargée. Le nettoyage manuel du capteur n’est pas possible si un batterie grip renfermant des piles de format AA est fixé sur l’appareil photo.

• Ouvrir le couvercle du compartiment à batterie.

• Ouvrir le couvercle de l’emplacement de la carte. La surface présente sur le capteur d’images est extrêmement délicate. Nettoyez avec soin le capteur. Utilisez une poire soufflante simple sans brosse. Vous pourriez rayer le capteur. N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur se referme, ce qui risque d’endommager les rideaux ou le miroir reflex. N’utilisez jamais d’air ou de gaz comprimé pour nettoyer le capteur. La pression risquerait d’endommager le capteur et l’aérosol pourrait le geler.

élémentaire et lecture des images » et sur la méthode de visualisation des images sur un téléviseur. Vous pouvez également effacer les images.

À propos des images prises à l’aide d’un autre appareil photo :

Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les images qui ont été capturées sur un autre appareil ou modifiées sur un ordinateur ou encore dont le nom de fichier a été modifié.

Appuyez à nouveau sur la touche

<I> pour passer à l’affichage de l’index à 9 images.

2 Sélectionnez Tournez la molette <6> pour sélectionner l’image adjacente. Appuyez sur la touche <S> pour déplacer le cadre bleu sur une autre image à sélectionner. Appuyez sur la touche <u> pour afficher l’image sélectionnée en plein écran.

10 ou 100 images à la fois. En outre, si les images ont été prises des jours différents, vous pouvez les parcourir par date. Cette technique de navigation s’appelle saut.

Méthode de saut Emplacement des images

Sélectionnez la méthode de saut.

En mode d’affichage image unique, appuyez sur la touche <W>. X Dans l’angle inférieur droit sont indiqués la méthode de saut et l’emplacement de l’image actuelle. Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner la méthode de saut parmi [1 image/10 images/100 images/Date], puis appuyez sur <0>.

les images en sautant.

2 Parcourez Pendant la lecture des images, tournez la molette <6>. X L’affichage de saut défile selon la méthode de saut sélectionnée. Pour parcourir les images uniques, appuyez sur la touche <U>.

Le saut est impossible avec l’affichage de l’index.

Appuyez sur la touche <I> pour réduire l’agrandissement. Pour quitter l’image agrandie, appuyez sur la touche <x>.

Vous pouvez tourner la molette <6> pour visualiser une autre image tout en conservant l’agrandissement.

La vue agrandie n’est pas possible pendant la revue des images juste après la prise de vue.

b Rotation de l’image

À chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’image pivote. Pour faire pivoter une autre image, répétez la procédure ci-dessus. Appuyez sur la touche <M> pour quitter l’écran de la rotation de l’image et revenir à l’écran du menu. Si l’image pivotée n’apparaît pas selon l’orientation pivotée pendant la lecture des images, placez le menu [5 Rotation auto] sur [MarchezD].

la lecture automatique.

3 Arrêtez Pour arrêter la lecture automatique et revenir au menu, appuyez sur la touche <M>. Pendant la lecture automatique, vous pouvez appuyer sur la touche <B> pour modifier le format d’affichage. Pendant la pause, vous pouvez appuyer sur la touche <U> pour visualiser une autre image. Pendant la lecture automatique, l’extinction automatique ne fonctionne pas. La durée d’affichage peut varier selon l’image.

<1> de l’appareil photo sur la borne d’entrée vidéo (VIDEO IN) de l’écran du téléviseur. Enfoncez la fiche du câble à fond.

Borne d’entrée vidéo

le téléviseur et réglez

2 Allumez l’entrée sur VIDEO IN. le commutateur 3 Positionnez d’alimentation de l’appareil photo

X L’image apparaît sur l’écran du téléviseur. (Rien ne s’affiche sur l'écran LCD de l’appareil photo.) Ceci fait, placez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur <2>, éteignez le téléviseur puis débranchez le câble vidéo.

Si le format du système vidéo ne correspond à celui du téléviseur, les images ne s’affichera pas correctement. Réglez le format du système vidéo adéquat dans [6 Système vidéo].

N’utilisez pas d’autres câbles vidéo que celui fourni. Les images risquent de ne pas s’afficher si vous utilisez un câble vidéo différent. Selon l’écran du téléviseur, certaines portions de l’image peuvent être coupées.

X L’écran des paramètres de protection des images apparaît.

Icône d’une image protégée

Pour protéger une autre image, répétez l’étape 2.

Pour quitter la protection d’image, appuyez sur la touche <M>. Le menu réapparaît.

Lorsque vous formatez la carte, les images protégées sont également effacées.

Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction d’effacement de l’appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous devez d’abord annuler la protection. Si vous effacez toutes les images (p.130), seules les images protégées sont conservées. Cela peut être utile si vous souhaitez effacer toutes les images superflues simultanément.

Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La protection d’une image empêche tout effacement accidentel de celle-ci. Effacer une image 1+73 effacera à la fois les images RAW et JPEG.

Effacement d’une image unique

à la lecture de l’image à 1 Procédez effacer. sur la touche <L>. 2 Appuyez Le menu d’effacement s’affiche en bas de l’écran.

3 Effacement de toutes les images présentes sur la carte Lorsque le menu [3 Effacer images] est placé sur [Toutes les images de la carte], toutes les images sur la carte sont effacées.

Affichage des informations de prise de vue

Une pression sur la touche <B> pendant la lecture d’une image unique permet de basculer sur l’affichage des informations de prise de vue. Vous trouverez ci-dessous les informations de prise de vue les plus détaillées. Valeur de correction d’exposition Valeur de correction d’exposition au flash Ouverture

Numéro de dossier Numéro de fichier Numéro de l'image lue/ Nombre total d’images enregistrées Balance des blancs Correction de la balance des blancs

Sensibilité ISO Espace couleur

Données de décision d’origine

(vérification de l’image) annexées Taille de fichier

* Avec les images 1+73, la taille du fichier JPEG est affichée.

À propos de l’alerte de surexposition

Lorsque les informations de prise de vue sont affichées, les zones de hautes lumières surexposées clignotent. Pour obtenir une image plus détaillée dans les zones surexposées, réglez la correction d’exposition sur une valeur négative et prenez à nouveau la photo.

Affichage des informations de prise de vue

L’affichage de l’histogramme de luminosité indique la distribution du niveau d’exposition, la luminosité générale et la gradation. Et l’affichage de l’histogramme RVB permet de vérifier la saturation et la gradation des couleurs. Vous pouvez changer d’affichage avec le menu [3 Histogramme.]. Exemples Affichage [Luminosité] d’histogrammes Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du niveau de luminosité de l’image. L’axe horizontal indique le niveau de luminosité (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical Image sombre indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre. Plus il y a de pixels vers la droite, Luminosité normale plus l’image est claire. Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les détails d’ombre sont perdus. Si le nombre de pixels sur la droite est trop élevé, les détails en pleine lumière sont perdus. La gradation Image claire intermédiaire est reproduite. En vérifiant l’image et son histogramme de luminosité, vous pouvez déterminer la tendance du niveau d’exposition ainsi que les conditions générales de reproduction des teintes.

Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du niveau de luminosité de l’image de chaque couleur primaire (RVB ou rouge, vert et bleu). L’axe horizontal indique le niveau de luminosité de la couleur (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité de la couleur. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre et moins la couleur est marquante. Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire et plus la couleur est dense. Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les informations des couleurs respectives manquent. Si le nombre de pixels sur la droite est trop élevé, la couleur est trop saturée sans aucun détail. En vérifiant l’histogramme RVB de l’image, vous pouvez voir les conditions de saturation et gradation de la couleur, et la tendance de la balance des blancs.

L’appareil photo est compatible avec « wPictBridge », norme mondiale d’impression directe.

Le site Web ci-dessous donne plus d’informations sur l’utilisation de votre appareil photo Canon avec différentes imprimantes, par exemple les types de papier à utiliser.

http://canon.com/pictbridge/

Digital Print Order Format (DPOF) (p.143) DPOF (Digital Print Order Format) vous permet d’imprimer des images enregistrées sur la carte d’après vos instructions d’impression, à savoir la sélection des images, la quantité à imprimer, etc. Vous pouvez imprimer plusieurs images par lot ou donner un ordre d’impression à un magasin photo. Transfert des images à un ordinateur personnel (p.147) En raccordant l’appareil photo à un ordinateur personnel, il est possible de transférer les images sur la carte de l’appareil en utilisant l’appareil photo.

Préparation de l’impression

Les procédures pour l’impression directe sont entièrement effectuées sur l’appareil photo en regardant l'écran LCD.

Connexion de l’appareil photo à une imprimante

Utilisez le câble d’interface fourni avec l’appareil photo. Lors de la connexion de la fiche du câble à la borne <D> de l’appareil photo, l’icône <D> de la fiche du câble doit se trouver face à l’avant de l’appareil photo. Pour connecter l’appareil photo à l’imprimante, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.

4 Mettez l’imprimante sous tension. le commutateur

5 Positionnez d’alimentation de l’appareil photo sur <1>. X Certaines imprimantes peuvent émettre un signal sonore.

X Le voyant de la touche <l> s’allume en bleu.

Les images RAW ne sont pas compatibles avec l’impression directe.

L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec des imprimantes compatibles uniquement avec CP Direct ou Bubble Jet Direct. Lorsque vous connectez l’appareil photo à l’imprimante, n’utilisez que le câble d’interface fourni. Si, à l’étape 5, un long signal sonore retentit, il y a un problème avec l’imprimante. Pour l’identifier, procédez de la manière suivante : Appuyez sur la touche <x> pour lire les images et effectuez les étapes ci-dessous. 1. Appuyez sur <0>. 2. Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [Imprimer]. Le message d’erreur s’affiche sur l'écran LCD. (p.142) Si vous utilisez la batterie pour alimenter l’appareil photo, assurez-vous qu’elle est complètement chargée. Si votre batterie est complètement chargée, vous pouvez imprimer pendant au moins 6 heures environ. Avant de débrancher le câble, éteignez d’abord l’appareil photo et l’imprimante. Tenez la fiche (pas le cordon) pour débrancher le câble. Pour l’impression directe, l’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E5 (vendu séparément) pour alimenter l’appareil photo est recommandée.

sur <0>. 2 Appuyez X L’écran des paramètres d’impression apparaît. Écran des paramètres d’impression

Définit les effets d’impression. (p.138)

Active ou désactive l’impression de la date ou du numéro de fichier. Définit le nombre de copies à imprimer. Définit le rognage. (p.141) Définit la taille de papier, le type de papier et la mise en forme. Permet de revenir à l’étape 1. Lance l’impression.

Les paramètres de la taille de papier, du type de papier et de la mise en forme que vous avez définis s’affichent.

* Selon l’imprimante, les réglages comme ceux de l’impression de la date et du numéro de fichier et le rognage peuvent ne pas être disponibles.

3 Sélectionnez Sélectionnez [Infos papier], puis appuyez sur <0>. YDéfinition du type de papier Sélectionnez le type de papier chargé dans l’imprimante, puis appuyez sur <0>. Si vous utilisez une imprimante Canon et du papier Canon, lisez le mode d’emploi de l’imprimante pour vérifier les types de papier utilisables. X L’écran Mise en forme apparaît.

UDéfinition de la mise en forme

Sélectionnez la mise en forme, puis appuyez sur <0>. X L’écran des paramètres d’impression réapparaît. Avec bords

La photo imprimée est entourée d’une marge blanche.

La photo imprimée n’est entourée d’aucune marge blanche.

Si votre imprimante ne peut pas imprimer sans marge, vos photos sont entourées d’une marge.

<0>. Sélectionnez l’effet d’impression désiré, puis appuyez sur <0>.

Si l’icône <e> apparaît à côté de <z>, vous pouvez également ajuster les effets d’impression. (p.140) Effet d’impression

Impressions en noir et blanc avec des noirs véritables. 0 N&B 0 Ton froid Impressions en noir et blanc avec des noirs froids, tirant sur le bleu. 0 Ton chaud Impressions en noir et blanc avec des noirs chauds, tirant sur le jaune. ENR

Modifiez-le si nécessaire. Sélectionnez <I>, puis appuyez sur <0>. Réglez à votre guise, puis appuyez sur <0>.

le nombre de copies.

6 Définissez Modifiez-le si nécessaire. Sélectionnez <R>, puis appuyez sur <0>. Réglez le nombre de copies, puis appuyez sur <0>.

Pour plus d’informations sur le rognage, reportez-vous à la page 141. Le paramètre [Standard] pour les effets à l’impression et les autres options correspond aux paramètres par défaut de l’imprimante, tels qu’ils ont été déterminés par son fabricant. Pour connaître les paramètres [Standard] de l’imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi. Selon la taille de fichier d’image et la qualité d’enregistrement des images, il peut s’écouler un certain temps avant que l’impression ne commence, lorsque vous avez sélectionné [Imprimer]. Ceci s’applique également à la correction d’inclinaison de l’image. (p.141) Pour arrêter l’impression, appuyez sur <0> lorsque [Stop] est affiché, puis sélectionnez [OK].

Avec l’écran Régl. niveaux affiché, appuyez sur la touche <B> pour changer la position de

<h>. Appuyez sur la touche <U> pour régler à votre guise le niveau des ombres (0 à 127) ou le niveau des hautes lumières (128 à 255). kÉclaircir Efficace lorsque le contre-jour assombrit le visage du sujet. Lorsque [On] est sélectionné, le visage est illuminé pour l’impression. Cor. Y rouges Efficace pour les images avec flash lorsque le sujet a les yeux rouges. Lorsque [On] est sélectionné, l’effet yeux rouges est corrigé pour l’impression. Les effets [kEclaircir] et [Cor. Y rouges] n’apparaîtront pas sur l’écran. Lorsque [Régl. détail] est sélectionné, vous pouvez ajuster le [Contraste], la [Saturation], la [Teinte coul.] et la [Bal. couleur]. Pour ajuster la [Bal. couleur], utilisez les touches <S>. B signifie bleu, A ambre, M magenta et G vert. La couleur correspondant à la direction choisie sera corrigée. Si vous sélectionnez [Remise à 0], tous les réglages d’effet d’impression sont rétablis aux réglages par défaut.

La proportion verticale-horizontale du cadre de rognage peut être modifiée dans [Infos papier].

Modification de la taille du cadre de rognage Lorsque vous appuyez sur la touche <u> ou <I>, la taille du cadre de rognage change. Plus le cadre de rognage est petit, plus l’image sera agrandie pour l’impression. Déplacement du cadre de rognage Déplacez le cadre sur l’image verticalement ou horizontalement à l’aide des touches <S>. Déplacez le cadre de rognage sur la zone de l’image ou la scène souhaitée. Rotation du cadre Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, le cadre de rognage permute entre les orientations verticale et horizontale. Ceci vous permettra d’obtenir une impression verticale d’une image horizontale. Correction d’inclinaison de l’image Tournez la molette <6> pour ajuster l’angle d’inclinaison de l’image de ±10 degrés par palier de 0,5 degrés. Lorsque vous ajustez l’inclinaison de l’image, l’icône <O> sur l’écran devient bleue.

3 Appuyez sur <0> pour quitter le rognage.

X L’écran des paramètres d’impression réapparaît. Vous pouvez vérifier la zone d’image rognée dans l’angle supérieur gauche de l’écran des paramètres d’impression.

Si vous regardez l’image à partir d’un écran de téléviseur, le cadre de rognage risque de ne pas s’afficher correctement.

Gestion des erreurs d’imprimante

Si vous avez résolu une erreur d’imprimante (Manque encre, Manque papier, etc.) et sélectionné [Continuer] pour reprendre l’impression, mais que celle-ci ne reprend pas, utilisez les boutons de l’imprimante pour la reprendre. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.

Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche sur l'écran LCD de l’appareil photo. Appuyez sur <0> pour arrêter l’impression. Une fois le problème résolu, relancez l’impression. Pour plus d’informations sur la résolution des problèmes d’impression, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. Erreur papier : Vérifiez si vous avez correctement chargé le papier dans l’imprimante. Erreur encre : Vérifiez le niveau d’encre de l’imprimante et inspectez le collecteur d’encre. Erreur matériel : Recherchez un problème qui n’est pas lié à l’encre ou au papier. Erreur fichier : L’image sélectionnée ne peut pas être imprimée via PictBridge. Il est possible que vous ne puissiez pas imprimer des images prises avec un autre appareil photo ou modifiées sur ordinateur.

Réglage des options d’impression

[Toutes] pour ordonner les images à imprimer.

Même si [Date] et [Fichier N°] sont réglés sur [Marche], il se peut que la date ou le numéro de fichier ne soit pas imprimé en fonction du réglage du type d’impression et le modèle d’imprimante.

Si vous imprimez avec le DPOF, vous devez utiliser la carte dont vous avez défini les spécifications d’ordre d’impression. L’impression avec le DPOF ne fonctionnera pas si vous extrayez les images de la carte pour les imprimer. Certaines imprimantes compatibles DPOF et certains magasins photos risquent de ne pas pouvoir imprimer les images comme vous l’avez spécifié. Si c’est le cas de votre imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi. Vérifiez auprès de votre magasin photo la compatibilité lorsque vous commandez des tirages. N’insérez pas dans l’appareil photo une carte dont l’ordre d’impression a été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un ordre d’impression. L’ordre d’impression risque de ne pas fonctionner ou peut être remplacé. Selon le type d’image, il se peut que l’ordre d’impression ne soit pas possible. L’ordre d’impression est inopérant avec les images RAW. Si vous avez sélectionné une impression de type [Index], [Date] et [Fichier N°] ne peuvent pas être définis sur [Marche] simultanément.

Une fois l’ordre d’impression établi, appuyez sur la touche <M> pour l’enregistrer sur la carte.

Nombre total d’images sélectionnées Si vous utilisez une imprimante PictBridge, n’imprimez pas plus de 400 images par ordre d’impression. Si vous spécifiez un nombre supérieur, toutes les images risquent de ne pas être imprimées.

W Impression directe avec DPOF Avec une imprimante PictBridge, il est facile d’imprimer des images avec

2 Dans l’onglet [3], sélectionnez [Ordre d’impression]. 3 Sélectionnez [Imprimer]. Si vous avez sélectionné l’option [Avec bords], selon l’imprimante utilisée, la date risque d’être imprimée sur la marge. En fonction de l’imprimante, si la date est imprimée sur un arrière-plan clair ou sur une marge, elle peut être difficile à lire. Dans [Régl. niveaux], [Manuel] ne peut pas être sélectionné. Si vous avez interrompu l’impression et que vous souhaitez la reprendre, sélectionnez [Reprise]. Notez que l’imprimante ne reprend pas l’impression si vous avez interrompu cette dernière et que l’un des événements suivants a eu lieu : • Avant de reprendre l’impression, vous avez modifié les paramètres de l’ordre d’impression ou vous avez effacé une image qui devait être imprimée. Dans le cas d’une impression d’index, vous avez modifié les Infos papier avant de reprendre l’impression. Ou la capacité restante de la carte était faible lorsque vous avez arrêté l’impression. Si un problème survient pendant l’impression, reportez-vous à la page 142.

d Transfert des images à un ordinateur personnel

En raccordant l’appareil photo à un ordinateur personnel, il est possible de transférer les images sur la carte de l’appareil en utilisant l’appareil photo. Cette fonction est appelée transfert direct des images. Avant de raccorder l’appareil photo à l’ordinateur personnel, veillez à installer en premier le logiciel fourni (EOS DIGITAL Solution Disk/CD-ROM) sur l’ordinateur personnel. Pour savoir comment installer le logiciel, reportez-vous à « Guide sur CD-ROM ».

Préparatifs pour le transfert d’images

Lors de la connexion de la fiche du câble à la borne <D> de l’appareil photo, l’icône <D> de la fiche du câble doit se trouver face à l’avant de l’appareil photo. Branchez la fiche à l’autre extrémité du câble sur le port USB de l’ordinateur personnel.

2 Positionnez d’alimentation de l’appareil photo sur <1>.

Lorsque l’écran de sélection des programmes apparaît sur l’ordinateur personnel, sélectionnez [EOS Utility].

Lorsque l’écran de sélection du modèle d’appareil photo apparaît, sélectionnez le modèle de votre appareil. X L’écran [EOS Utility] s’affiche sur l’ordinateur et l’écran de transfert direct des images s’affiche sur l'écran LCD de l’appareil photo.

d Transfert des images à un ordinateur personnel

(PDF) du logiciel sur le CD-ROM. Avant de débrancher le câble, éteignez d’abord l’appareil photo. Débranchez le câble en tenant la fiche (et pas le cordon).

Transfert des images à un ordinateur personnel

Les images envoyées sur l’ordinateur personnel seront sauvegardées dans le dossier [Mes images] ou [Images] dans des sous-dossiers classés selon la date de prise de vue.

Transférez toutes les images sur la carte à l’ordinateur personnel.

Sélectionnez [Toutes images], puis appuyez sur la touche <l>. X Le voyant bleu de la touche <l> clignote et le transfert d’images commence. X Une fois le transfert des images terminé, le voyant reste allumé. Les options autres que [Toutes images] sont décrites ci-dessous. Pour démarrer le transfert d’images, appuyez sur la touche <l>. Nouvelles images Les images qui n’ont pas encore été transférées sur l’ordinateur sont automatiquement sélectionnées par l’appareil photo et transférées. Ordre transfert images Vous sélectionnez les images et elles sont transférées sur l’ordinateur personnel par lot. Suivez les instructions à la page suivante pour sélectionner les images.

Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner une par une les images à transférer sur l’ordinateur personnel. Appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu. Papier peint L’image sélectionnée et transférée s’affiche comme papier peint sur l’ordinateur. Appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu. Si vous appuyez sur <0> plutôt que sur la touche <l>, la boîte de dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK], puis appuyez sur <0> pour démarrer le transfert. Les images RAW ne peuvent pas être transférées comme papier peint.

3 Sélection des images à transférer

Vous sélectionnez une par une les images à transférer sur l’ordinateur personnel.

Sélectionnez [Ordre transfert].

Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner une image, puis appuyez sur la touche <V> pour la cocher d’un <X> dans l’angle supérieur gauche. Répétez cette opération pour toutes les images que vous souhaitez transférer. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 998 images à transférer. Appuyez deux fois sur la touche <M> pour enregistrer la sélection d’images sur la carte. Le menu réapparaît. À propos de [Toutes] À l’étape 2, si vous sélectionnez [Toutes], l’écran de gauche apparaît. Si vous sélectionnez ensuite [Marquer toute la carte] et que vous appuyez sur <0>, 998 images maximum seront transférées par lot. Si vous sélectionnez [Réinitialiser toute la carte] et appuyez sur <0>, ceci annulera la sélection de toutes les images sélectionnées pour le transfert. Ne mettez pas dans l’appareil photo des images dont l’ordre de transfert a été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un nouvel ordre de transfert. Les images figurant dans l’ordre de transfert risqueraient d’être toutes remplacées. En outre, en fonction du type d’image, l’ordre de transfert peut être impossible. Si une image 1+73 est sélectionnée pour le transfert, elle sera comptée comme une seule image, même si les deux images RAW et JPEG seront transférées sur l’ordinateur personnel. À l’étape 3, appuyez sur la touche <I> pour afficher la vue à trois images. Pour revenir à l’affichage d’une image unique, appuyez sur la touche <u>.

Les fonctions personnalisées peuvent être définies et utilisées uniquement en modes de la zone de création.

3 Réglage des fonctions personnaliséesN

le numéro de 2 Sélectionnez fonction personnalisée. Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner le numéro de la fonction personnalisée à définir, puis appuyez sur <0>.

le réglage à votre guise.

3 Modifiez Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le réglage souhaité (numéro), puis appuyez sur <0>. Si vous souhaitez définir d’autres fonctions personnalisées, recommencez les étapes 2 et 3. En bas de l’écran, les réglages actuels de la fonction personnalisée sont indiqués sous les numéros respectifs.

4 Quittez Appuyez sur la touche <M> pour revenir au menu.

Annulation de toutes les fonctions personnalisées

Dans le menu [7 Réinitialiser configuration], sélectionnez [Réinitialiser toutes C.Fn] pour effacer tous les réglages des fonctions personnalisées. (p.114)

Avec le réglage 2, si vous procédez à une longue exposition pendant la prise de vue avec Live View, l'écran LCD n’affichera rien (aucune image

Live View) tant que la réduction du bruit est active. Une fois la photo prise, le processus de réduction du bruit peut durer aussi longtemps que l’exposition. Il n’est pas possible de prendre une autre photo tant que le processus de réduction du bruit n’est pas terminé.

Réduct bruit en ISO élevée

Avec le réglage 1, la plage de sensibilité ISO réglable est de 200 à 1600. En outre, lorsque la sensibilité ISO est affichée dans le viseur, le « 0 » est affiché sous la forme d’un petit caractère « 2oo ». Lorsque les informations de prise de vue (p.131) de l’image s’affichent, le « 0 » de la sensibilité ISO s’affiche également sous la forme d’un petit caractère.

Correction auto de luminosité

Dans les modes de la zone élémentaire, la correction automatique de luminosité entre automatiquement en jeu.

Si la fonction personnalisée [Faisceau d’assistance AF] du flash

Speedlite externe dédié EOS est placée sur [Désactivé], le flash Speedlite n’émettra pas le faisceau d’assistance autofocus même si C.Fn-7-0/2 de l’appareil photo est sélectionné.

AF pendant la visée directe

3 : AE/AF, pas de verrou. AE Ce réglage est pratique pour les sujets qui ne cessent de bouger et de s’arrêter à plusieurs reprises. En mode autofocus AI Servo, vous pouvez appuyer sur la touche <A> pour valider ou débrayer l’autofocus AI Servo. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. Ainsi, la mise au point et l’exposition optimum sont toujours obtenues car vous attendez le moment décisif.

Touche SET au déclenchement

Attribue la même fonction que la touche <B>. 4 : Affichage du menu Attribue la même fonction que la touche <M>.

Etat LCD lors de l’allumage

Si vous appuyez sur la touche <B> puis éteignez l’appareil alors que les réglages de prise de vue sont affichés, l'écran LCD s’allumera à la prochaine mise sous tension.

Les images ne sont pas compatibles avec les fonctions de cryptage/ décryptage du kit de sécurité des données originales OSK-E3.

3 Enregistrement de Mon menuN Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 menus et fonctions personnalisées dont vous modifiez fréquemment les réglages pour un accès plus rapide.

[Réglages de Mon menu], puis appuyez sur <0>.

2 Sélectionnez Sélectionnez [Enregistrer], puis appuyez sur <0>. <0>, le menu est enregistré. Répétez cette procédure pour enregistrer jusqu’à 6 menus. Appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’écran de l’étape 2.

Réglages de Mon menu

[Trier] et d’autres réglages affichés à l’étape 2 sont les suivants : Trier Vous pouvez modifier l’ordre des menus enregistrés dans Mon Menu. Sélectionnez [Trier] puis le menu dont vous souhaitez modifier l’ordre. Appuyez ensuite sur <0>. Avec [z] affiché, appuyez sur la touche <V> pour modifier l’ordre, puis appuyez sur <0>. Aff. depuis Mon menu Lorsque [Activé] est sélectionné, l’onglet [9] apparaît en premier lorsque vous affichez le menu. Effacer et Effacer tous paramètres Efface les éléments du menu enregistrés. [Effacer] efface un élément du menu tandis que [Effacer tous paramètres] efface tous les éléments du menu.

Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point

Sujets faiblement contrastés Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc. Sujets insuffisamment éclairés Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion Exemple : voiture avec une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant, etc. Lorsque les collimateurs autofocus recouvrent à la fois les sujets proches et éloignés Exemple : animaux en cage, etc. Motifs répétitifs Exemple : fenêtres d’immeuble, claviers d’ordinateur, etc. Dans ce cas, procédez de la manière suivante : (1) Avec Autofocus One-Shot, effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance que le sujet et verrouillez la mise au point avant de recadrer l’image. (p.46) (2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF> et faites la mise au point manuellement.

Si un multiplicateur (vendu séparément) est installé et que l’ouverture maximale de l’objectif est de f/5,6 ou plus petite (nombre-f plus grand), l’autofocus ne fonctionnera pas (sauf si l’autofocus est en mode visée directe). Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi du multiplicateur.

Dans les cas où la fonction autofocus ne peut pas parvenir à effectuer la mise au point avec l’autofocus en mode visée directe, reportez-vous à la page 106.

le coupleur secteur DC

2 Branchez DR-E5. Branchez la fiche du cordon au coupleur secteur DC DR-E5.

le coupleur secteur DC.

3 Insérez Ouvrez le couvercle et insérez le coupleur secteur DC jusqu’au déclic.

4 Insérez Ouvrez le couvercle pour prise du cordon CC et placez le cordon comme illustré. Fermez le couvercle.

Abstenez-vous de brancher ou de débrancher le cordon d’alimentation alors que le commutateur d’alimentation de l’appareil photo est positionné sur <1>.

Dirigez la télécommande vers le capteur de la télécommande sur l’appareil photo et appuyez sur la touche de transmission. X L’appareil effectue la mise au point automatique. X Ensuite, le voyant du retardateur s’allume et la photo est prise. Un dysfonctionnement de l’appareil photo peut se produire à proximité de certains types d’éclairages fluorescents. Lorsque vous utilisez la télécommande sans fil, évitez d’approcher l’appareil photo d’un éclairage fluorescent.

Télécommande RS-60E3 (vendue séparément)

Télécommande avec cordon de 60 cm/2,0 pieds pour enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course ou à fond. Se branche sur le récepteur de télécommande de l’appareil photo.

Faites glisser le volet d’oculaire vers le bas dans la rainure pour le fixer.

Lorsque vous utilisez un flash Speedlite, présentant un mode de flash manuel, prenez la photo dans ce mode. Avec un flash Speedlite de la série EX réglé sur flash automatique TTL avec la fonction personnalisée du flash, le flash ne peut être émis qu’à pleine puissance.

Utilisation de flashes autres que Canon

Vitesse de synchronisation L’appareil photo peut se synchroniser à 1/200 seconde ou à une vitesse inférieure avec les flashes compacts autres que Canon. Avant l’utilisation, testez le flash pour vous assurer qu’il se synchronise correctement avec l’appareil photo.

Précautions à prendre lors de la prise de vue avec Live View

Un flash autre que Canon ne se déclenchera pas en prise de vue avec Live View.

Si l’appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash dédié d’une autre marque, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.

Ne fixez pas un flash à haute tension sur la griffe porte-accessoires de l’appareil. Il pourrait ne pas fonctionner.

Réglages des menus

Les éléments du menu grisés ne s’affichent pas dans les modes de la zone élémentaire. Dans les modes de la zone élémentaire, les modes de qualité d’enregistrement RAW+7L et RAW ne s’affichent pas.

Réglages des menus

Enregistrer les éléments de menu utilisés fréquemment et les fonctions personnalisées

Correction de la balance des blancs Bracketing de la balance des blancs

Correction automatique de luminosité

Prise de vue avec visée LCD

L’appareil photo ne fonctionne pas même lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>. La batterie n’est pas correctement insérée dans l’appareil photo. (p.26) Rechargez la batterie. (p.24) Vérifiez que le couvercle du compartiment à batterie est fermé. (p.26) Vérifiez que le couvercle de l’emplacement de la carte est fermé. (p.31) Appuyez sur la touche <B>.

Le voyant d’accès clignote même lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <2>.

Si l’alimentation est coupée au cours de l’enregistrement d’une image sur la carte, le voyant d’accès s’allume/clignote pendant quelques secondes. L’appareil se met automatiquement hors tension après que l’image est enregistrée sur la carte.

La batterie s’épuise rapidement.

Utilisez une batterie complètement chargée. (p.24) La batterie rechargeable se dégrade après une utilisation répétée. Achetez-en une neuve.

L’appareil s’éteint tout seul.

La fonction d’extinction automatique est activée. Si vous ne souhaitez pas activer l’extinction automatique, placez le menu [5 Arrêt auto] sur [Arrêt]. Même si [5 Arrêt auto] est placé sur [Arrêt], l'écran LCD s’éteindra au bout de 30 minutes d’inactivité. Appuyez sur la touche <B> pour allumer l'écran LCD.

Guide de dépannage

Si la carte est saturée, remplacez-la ou effacez les images inutiles pour faire de la place. (p.31, 130) Si vous tentez la mise au point en mode autofocus One-Shot alors que le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote dans le viseur, vous ne pourrez pas prendre de photo. Enfoncez à nouveau le bouton de prise de vue à mi-course ou effectuez manuellement la mise au point. (p.37, 62) Faites glisser le commutateur de protection contre l’écriture de la carte sur le réglage Écriture/Effacement.

L’image affichée sur l'écran LCD n’est pas claire.

Si de la poussière colle à l'écran LCD, essuyez-le avec un chiffon pour objectif ou un chiffon doux. L’affichage de l'écran LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute température. Il redevient normal à température ambiante.

L’image est floue.

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <AF>. (p.33) Pour éviter tout flou de bougé, maintenez l’appareil photo et enfoncez délicatement le bouton de prise de vue. (p.36, 37)

Impossible d’utiliser la carte.

Si une erreur de la carte s’affiche, reportez-vous à la page 40 ou 175.

L’appareil photo fait du bruit lorsque vous l’agitez.

Le mécanisme de sortie du flash intégré bouge légèrement. C’est normal.

Guide de dépannage

Si vous prenez des photos en rafale avec le flash intégré à de courts intervalles, il risque de cesser de fonctionner par mesure de protection.

Visualisation des images et opérations

Impossible d’effacer l’image. Si l’image a été protégée contre l’effacement, elle ne peut pas être effacée. (p.129)

L’affichage de la date et de l’heure de prise de vue est incorrect.

La date et l’heure ne sont pas correctes. (p.29)

Pas d’affichage des images sur l’écran du téléviseur.

Assurez-vous que la fiche du câble vidéo est enfoncée à fond. (p.128) Réglez le format de sortie vidéo (NTSC/PAL) sur le même format vidéo que le téléviseur. (p.169) Utilisez le câble vidéo livré avec l’appareil photo. (p.128)

éteignez puis allumez l’appareil ou bien retirez la batterie et remettez-la en place.

Si l’erreur 02 (problème de carte) s’affiche, retirez la carte, puis remettez-la en place ou formatez-la. Ceci peut suffire à résoudre le problème.

Si la même erreur se répète, il se peut qu’il y ait un problème.

Notez le code d’erreur et prenez contact avec votre Service AprèsVente Canon le plus proche.

Si un code d’erreur apparaît juste après la prise de vue, la photo risque de ne pas avoir été prise. Une fois l’erreur résolue, appuyez sur la touche

<x> et vérifiez que la photo a bien été prise.

Configuration du système

(3) Données d’effacement des poussières ajoutées à l’image capturée

• Système d’enregistrement

Format d’enregistrement :Design rule for Camera File System 2.0 (Système de format de fichiers propriétaire) Transmission d’informations sur la température de couleur : Prévu Réduction du bruit : Réduction du bruit pour les longues expositions Réduction du bruit en sensibilité ISO élevée Correction automatique de la luminosité des images : Correction automatique de luminosité Priorité hautes lumières : Prévu Ajout de données de vérification d’image d’origine : Fourni (vérifié par le Kit de sécurité des données originales OSK-E3)

Environ 19 mm (à partir du centre de l’oculaire du viseur de l’objectif) -3,0 - +1,0 m-1 (dioptrie) Dépoli de précision fixe Type semi-transparent à retour rapide (Transmission : taux de réflexion de 40:60, pas d’obturation avec un objectif EF 600 mm f/4L IS USM ou plus court) Informations dans le viseur : Informations autofocus (collimateurs autofocus, voyant de confirmation de mise au point), informations d’exposition (vitesse d’obturation, ouverture, mémorisation d’exposition, niveau d’exposition, sensibilité ISO, avertissement d’exposition), informations du flash (flash recyclé, synchronisation à grande vitesse, mémorisation d’exposition au flash, correction d’exposition au flash), prise de vue monochrome, correction de la balance des blancs, éclairs maximums, informations de la carte mémoire SD Contrôle de profondeur de champ : Activé en appuyant sur la touche de contrôle de profondeur de champ

Type : USM et à 100 ISO) Programme d’exposition automatique (automatisme total, portrait, paysage, gros-plan, sports, portrait de nuit, flash annulé, programme), priorité à l’obturation, priorité à l’ouverture,

profondeur de champ, exposition manuelle, flash auto E-TTL II Sensibilité ISO (Repère d’exposition recommandée) : Modes de la zone élémentaire : 100 - 800 ISO défini automatiquement

Modes de la zone de création : 100 - 1600 ISO (par paliers d’une valeur), Auto Correction d’exposition : Manuelle : ±2 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 de valeur (peut être conjuguée au bracketing d’exposition auto) Bracketing d’exposition auto : ±2 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 de valeur Mémorisation d’exposition : Automatique : Lorsque la mise au point est effectuée avec la mesure évaluative et en mode autofocus One-Shot Manuelle : Par pression de la touche de mémorisation d’exposition

Type : Zoom pour correspondre à la longueur focale de l’objectif : Fourni

• Système d’acquisition

Vitesse de prise de vues en rafale : Environ 3,5 prises par seconde max. (prises vue par vue possibles) Éclairs maximums : * Dépend du sujet, de la marque de la carte mémoire SD, de la qualité d’enregistrement des images, etc.

• Fonctions de prise de vue avec Live View

Modes de prise de vues : (1) Prise de vue avec Live View (2) Prise de vue en direct à distance (avec un ordinateur personnel comprenant le logiciel EOS Utility) Mise au point : Mise au point manuelle Autofocus (mode rapide, mode visée directe) Modes de mesure : Mesure évaluative avec le capteur d’image Plage de mesure : IL 0 - 20 (à 23 °C / 73 °F, avec un objectif EF 50 mm f/1,4 USM et à 100 ISO) Affichage quadrillage : Fourni Affichage de l’exposition : Exposition simulée affichée en temps réel

• Écran LCD Type :

Temps de démarrage : Environ 0,1 sec. (basé sur les normes d’essai CIPA)

• Dimensions et poids

Dimensions (L x H x P) : 128,8 x 97,5 x 61,9 mm / 5,1 x 3,8 x 2,4 po. Si un problème survient avec un objectif autre que Canon fixé sur l’appareil photo, contactez le fabricant de l’objectif correspondant.

Macintosh et Mac OS est une marque commerciale ou une marque déposée d’Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.

Le logo SDHC est une marque commerciale. Toutes les autres marques et noms de produit et société mentionnés dans le présent manuel sont la propriété des détenteurs respectifs. * Cet appareil photo numérique prend en charge le système de format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File System 2.0 et Exif 2.21 (ou « Exif Print »). Exif Print est une norme permettant d’améliorer la compatibilité entre les appareils photo numériques et les imprimantes. Lors d’une connexion à une imprimante compatible Exif Print, les informations relatives à la prise de vue sont intégrées afin d’optimiser l’impression.

• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous : - Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins. - Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau. Évitez de heurter physiquement la batterie ou la pile de sauvegarde. - N’installez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents. - Ne rechargez pas la batterie en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge. - N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de l’appareil photo, les accessoires, les câbles de connexion, etc. • Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent endommager l’estomac et les intestins.) • Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie ou d’une pile de sauvegarde, isolez les contacts électriques à l’aide d’une bande adhésive afin d’éviter tout contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion. • Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la recharge de la batterie, débranchez immédiatement le chargeur de batterie de la prise secteur pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie. • Si la batterie ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin. • Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble. • Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela pourrait entraîner un accident. • Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins un mètre. • Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.

• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie.

• Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter. • Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute tension peuvent entraîner une électrocution. • Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue. • Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de s’étrangler avec la courroie. • Ne rangez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution. • Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital. • Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous : - Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise. - Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. - Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon. - Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons. - Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur. - N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée. • Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer la poussière autour de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.

Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel

• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures. • Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif. • Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie. • Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie. • Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie et la pile de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution. • N’utilisez ou ne laissez pas la batterie ou la pile de sauvegarde dans un environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie ou la pile de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures. • N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil. Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.

Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.

électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d'échange de produits autorisé qui est accessible lorsque vous faites l'acquisition d'un nouveau produit du même type que l'ancien. Toute déviation par rapport à ces recommandations d'élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs sur l'environnement et la santé publique car ces produits EEE contiennent généralement des substances qui peuvent être dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne mise au rebut de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir plus d'informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le service d'enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d'informations sur le dépôt et le recyclage des produits DEEE, consultez le site www.canon-europe.com/environment. (EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)

Réinitialiser les réglages de l’appareil 114

Atténuateur des yeux rouges 59

Formater 40 Correction auto de luminosité 156 Correction d’exposition 78 Paliers d’1/2 de valeur 154

Vitesse d’obturation définie à

Réglage de la luminosité 109 Effacer (image) 130 Effet de filtre84 Enregistrement simultané J RAW+JPEG Erreur175 Image en noir et blanc 68 Image monochrome 68 Image stabilizer (Stabilisateur d'image) (objectif) 35 Impression 133 Mon menu160

Neutre 68 Nomenclature Prise de vue par télécommande .. 164 Prise secteur 163