. Pour plus de détails sur les divers paramétres, reportez-vous à la section, « Réglage des menus » à la page 139.


Les éléments de menu sont codés par couleur selon les trois catégories de menus. La couleur de cordure de l'objet de menu correspond à la catégorie du menu respectif.
| Couleur | Type de réglage | Description |
| Rouge | Prise de vue | Éléments des menus relatifs à la prise de vue. |
| Bleu | Lecture | Éléments des menus relatifs à la lecture d'images enregistrées. |
| Jaune | Configuration | Éléments des menus relatifs aux fonctions de base de l'appareil photo. |
Procedure de réglage

- Appuyez sur la touche

Selectionnez l'objet.
- Tournez la molette <O> pour Sélectionner l'élément, puis appuyez sur <SE> .

La sélection défile vers le haut
La selection défile vers le bas

3 Sélectionnez le paramètre désiré.
- Tournez la molette < O> pour sélectionner le paramètre de votre choix.

4 Définissez le paramètre désiré.


- Appuyez sur la touche

- Mème si le menu est affché, vous pouvez revenir immédiatement en mode de prise de vue en,enfantant le bouton de prise de vue à mi-course.
- Vous pouvez utiliser la molette < O> ou < O> pour la sélection d'images, la lecture d'images, l'impression directe et les spécifications d'impression.
Pour quitter, enforcez le bouton de prise de vue à mi-course.
- Les éléments et réglages des menus défilent en boucle pendant la seLECTION.
Le menu peut être affiché dans l'une des douze langues proposées. ( p.143)
Si you appuyez sur la touche < JUMP> pendant que le menu est affiché, la catégorie de menus bascule entre prise de vue, lecture et configuration (dans cet ordre). Le premier élément de menu de la catégorie respective s'affiche.
Sélections des menus et réglages par défaut
:Réglage par défaut
| Élement de menu | Réglages et description | Voir page | Note |
| Prise de vue (Rouge) | Qualité | Haute | Haute | Moyenne | Moyenne | 46 | |
| Faible | Faible | RAW *1 |
| Y. rouge On/Off | Off | On | 99 | *2 |
| Bracketing automatique | 2.1.0.1.2* | 2.1.0.1.2* | 2.1.0.1.2* | 90 | *1 |
| 2.1.0.1.2* | 2.1.0.1.2* | 2.1.0.1.2* |
| Bracketing WB | ... | ... | ... | 54 | *1 |
| ... | ... | ... |
| Signal sonore | On | Off | ... | 140 | |
| Balance des blancs personalisée | Règle la balance des blancs personalisée | 52 | *1 |
| Temp. couleur | 2800 K - 10000 K par incréements de 100 K | 53 | *1 |
| Paramètres | Standard | Adobe RVB | Réglage 1 | 56 | *1 |
| Réglage 2 | Réglage 3 | Régler |
| Expansion ISO | Off | On | ... | 141 | *1 |
| Lecture (Bleu) | Protection | Protège l'image contre l'effacement | 116 | |
| Rotation | Fait pivoter l'image enregistrée | 114 | |
| Impression | Commande l'impression de l'image enregistrée (DPOF) | 131 | |
| Défilmt. Auto | Lit automatiquement les images | 113 | |
| Configuration (Jaune) | Extinction auto | 1 min. | 2 min. | 4 min. | 142 | |
| 8 min. | 15 min. | 30 min. |
| Off | ... | ... |
| Affichage | Off | On | On (Info) | 42 | |
| Durée de revue | 2 sec. | 4 sec. | ... | 43 | |
| 8 sec. | Maintien |
| Rotation auto | On | Off | ... | 61 | |
| Luminosité LCD | ... | ... | ... | 143 | |
| ... | ... | ... |
| Date/Heure | mm/jj/aa | jj/mm/aa | aa/mm/jj | 154 | |
| Numérotable des fichiers | Continue | Réinit. Auto | ... | 59 | |
| Langue | English | Deutsch | Français | 143 | |
| Nederlands | Dansk | Suomi |
| Italiano | Norsk | Svenska |
| Español | 汉语 | 日本語 |
| Système video | NTSC | PAL | ... | 144 | |
| Format | Formatage de la carte CF? | 119 | |
| Fonctions de personnalisation(C. Fn) | Réglages des fonctions de personnalisation | 146 | *1 |
| Réinitialiser configuration | Réinitialiser tous réglages | Réinitialiser toutes fonctions | 144 | *1 |
| Net. capteur | Mettez l'appareil hors tension une fois le capteur nettoyé | 156 | *1 |
| Firmware Ver. | Version du firmware de l'appareil photo | 144 | |
1: Pas d'affichage dans le menu lorsque la zone de prise de vue élémentaire ( p.37) est sélectionnée.
2: Pas d'affichage dans le menu en modes <▲>, <▼> et <▽>.
Moniteur LCD

Le moniter LCD couleur situé à l'arrière de l'appareil.
vous permet de revoir et de sélectionner les photos
enregistrées et de régler différents paramètres.
- Avec le monitreur LCD, vous pouvez utiliser la molette même si le sélecteur est positionné sur .
- Vous ne pouvez pas utiliser le moniteur LCD comme écran de visée pour prendre les photos.
La luminosité du monitreur LCD peut être régée sur l'un des cinq niveaux. ( p.143)
Retour aux paramètres par défaut
- Appuyez sur la touche
- Tournez la molette < > pour sélectionnner [Réinitialiser configuration], puis appuyez sur < > .
![CANON EOS 10D - Dans le menu, selectionnez [Réinitialiser configuration]. - 1](/content/2024/11/219756/images/30aa097a3174b800aae63a98bdc6c4853391b2661ec5d08d429fafe177abad95.jpg)
2 Sélectionnez [Réinitialiser tous réglages].
- Tournez la molette < ©> pour sélectionnner [Réinitialiser tous réglages], puis appuyez sur < SET> .
![CANON EOS 10D - Sélectionnez [Réinitialiser tous réglages]. - 1](/content/2024/11/219756/images/9671bc650a7bbfaea8fdea440d63ede553cf43823f0fed91539e7dcefadcb0c1.jpg)
3 Effacez les réglages. Tournez la molette < > qui approuvés par
- Appuyez sur <>:
- Appuyez sur la touche
Paramètres de prise de vue
| Mode autofocus | Mise au point poncturelle |
| Sélection du collmateur autofocus | Automatique |
| Mode de mesure | Evaluative |
| Mode de motorisation | Cadre unique |
| Compensation d'exposition | 0 (zéro) |
| Bracketing auto | Annulé |
| Compensation d'exposition au flash | 0 (zéro) |
| Fonctions de personnalisation | Paramètres conservés |
Paramétres d'enregistrement des images
| Qualité | L (Haute/Fine) |
| Sensibilité ISO | 100 |
| Balance des blancs | AWB (Auto) |
| Temp. couleur | 5200K |
| Bracketing WB | Annulé |
| Paramètres | Standard |
| Rotation auto | Activé |
| Numérorotation des fichiers | Continu |
Correcteur dioptrique
Si vous reglez la dioptrie à votre vue (avec ou sans lunettes), l'image de l'écran de visée sera plus nette. La plage du correcteur dioptrique de l'appareil est comprise entre -3 et +1 dpt.

Tournez le bouton du correcteur dioptrique.
- Tournez le bouton vers la gauche ou vers la droite afin que les collimateurs autofocus de l'écran de visée deviennent nets.
L'illustration représenté le réglage de série du bouton (-1 dioptrie).

Si le réglage dioptrique de l'appareil photo ne permet toujours pas d'obtenir une image nette dans l'écran de visée, il est recommendé d'utiliser un correcteur dioptrique E (10 types possibles). ( p.174)
Prise en main de l'appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l'appareil pour éviter tout risque de floude bouge.

Prise de vue à l'horizontalale
Prise de vue à la verticale
Saisissez fermement le bossage de la main droite, et appuyez légarement le coude droit contre le corps.
Tenez l'objectif par dessous de la main gauche.
- Appuyez l'appareil contre le visage et regardez dans l'écran de visée.
Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l'autre et non l'un à côte de l'autre.
Ce chapitre fournit des explications sur l'utilisation des modes de prises de vue élémentaires < > < ♀ > < ♂ > < ♀ > < ♂ > < ♀ > de l'appareil photo pour des prises de vue rapides et aisees. Dans ces modes, il vous suffit de viser et de photographier.
En outre, afin de prévenir toute erreur due à une mauvaise utilisation de l'appareil photo, les touches < AF-WB > < ISO > < ⑧-⑫> < ※ > < 田> sont inopérantes. Vous n'avez donc pas à redouter de commetter accidentellement une erreur.
Prise de vue entièrement automatique
Les modes de prises de vue élémentaires définissent tous les réglages de l'appareil photo automatiquement. Il vous suffit de viser et de photographier.

Positionnez la molette de selection des modes sur <>, <甲>, <乙>, <丙> , <戊>, <己> ou <丙> .
La procédure de prise de vue est identique à celle de la « <□> Prise de vue entièrement automatique », page 38.
Vous pouvez capturer n'importequel sujet, en toute confiance et sans la moindre difficulté, en appuyant simplement sur le bouton de prise de vue. Grace à ses sept collimateurs autofocus, l'EOS 10D Canon permet à quiconque de réaliser facilement de magnificques photos.

1 Tournez simplement la molette de selection des modes sur < >
Le mode autofocus < AI FOCUS>, le mode de motorisation (vue par vue), < > , le mode de mesure < > , la sensibilité ISO « Ruta » et la balance des blancs < AWB> se règlent automatiquement.
L'un des six réglages de qualité de l'enregistrement des images (excepté RAW) peut être sélectionné. ( p.46)
Effectuez la mise au point.

Regardez dans l'écran de visée et placez le cadre autofocus sur le sujet. Ensuite, enforcez le bouton de prise de vue à mi-course.
Le collmateur autofocus sur lequel s'effectue la mise au point clignote brièvement. En même temps, un bip sonore retentit et le témoin de mise au point de l'écran de visée < > s'allume.
Les réglages d'exposition apparaissent sur l'écran de visée et sur l'affeur à cristaux liquides.
Le chiffre « S » - « D » affiché à gauche de du témoin de mise au point <●> indique le nombre maximal de rafales au cours d'une prise de vue en continu.
Si la carte CF est presque saturaee et dispose d'un espace suffisant pour neuf prises de vue maximum, le nombre de prises de vue pouvant encore etre stockées sur la carte s'affiche « [ ] » à « [ ] »

Prenez une photo.

- Recadrez l'image et vérifie que les réglages d'exposition ne clignotent pas. Ensuite, enforcez le bouton de prise de vue à fond pour prendre la photo.
L'image capturée s'affiche pendant 2 secondes sur le moniteur LCD.

Lorsque la carte CF est saturaee, le message CF Full « FuLL CF » apparait sur l'affcheur à cristaux liquides et dans l'écran de visée. Il ne sera plus possible de prendre de nouvelles photos. Remplacez la carte CF par une autre carte CF disposant d'espace libre.
Lorsque le témoin de mise au point <> clignote, l'appareil photo ne prend pas de photo. ( p.71)
Siquelquechoobstrueaccidentellemla sortieautomatiquedu flash,lecode «Err05»apparaitsurl'afficheuracristauxliquides.Danscecas,positionnezleselecteur < < 念 > sur < < 念 > etanouveau sur < 念 >

- La mise au point et l'exposition se bloquent dés que la mise au point autofocus est terminée.
L'appareil effectue automatiquement la mise au point sur le collmateur autofocus qui se trouve sur le sujet le plus proche de l'appareil photo.
- Si plusieurs collmateurs autofocus clignotent en rouge, cela signifie qu'ils ont tous effectué leur mise au point respective.
Pour effectuer la mise au point sur un sujet qui ne se trouve pas sur l'un des sept collmateurs autofocus, reportez-vous à la section « Mise au point d'un sujet décentré » ( p.65) .
- Dans la zone de prise de vues élémentaire (sauf <飞> <飞> <飞> ), le flash intégré sort et fonctionne automatiquement lorsque l'éclairage est insuffistant ou lorsque la photo est prise à contre-jour. Pour rentrer le flash, enforcez-le vers le bas. Pour plus d'informations sur le flash, reportez-vous à la section « Utilisation du flash intégré », page 96.
- Vous pouze également utiliser le retardateur. ( p.77)
- Vous pouvez régler le signal sonore indiquant la mise au point sur le sujet ainsi que le signal sonore indiquant le fonctionnement du retardateur sur [On] ou [Off]. (→p.140)
L'afficheur a cristaux liquides peut etre illumine. ( p.94)
Eclair auxiliaire autofocus avec le flash intégré

Dans des conditions d'éclairage faible, le flash intégré déclenchée une brève rafale de flashes lorsque vous enforcez le bouton de prise de vue à mi-course. Cela permet d'illuminer le sujet afin de facilititer la mise au point automatique.

L'éclair auxiliaire autofocus pas en modes <> <枣> <灶> .
L'éclair auxiliaire autofocus intégré est efficace jusqu'à 4 mètres (13,2 pieds) environ.
En zone de creation, lorsque le flash intégré est sorti à l'aide de la touche <>, l'éclair auxiliaire autofocus peut être émis.
Modes de contrôle d'images programmes
Sélectionnez un mode de prise de vue adapté au sujet et l'appareil photo sera régle pour obtenir des résultats optimaux.

Portrait

Ce mode fait ressortir le sujet humain en rendant l'arrière-plan flou.
- Maintenez la touche de prise de vue enforcée pour prendre des photos en rafale.
Pour améliorer l'arrière-plan flou, utilisez un téléobjectif et replisssez la zone avec le suject ou éloignez le sujeet de l'arrière-plan.
Le mode autofocus , le mode de motorisation (continu), <□>, le mode de mesure <@>, la sensibilité ISO « Rua » et la balance des blancs se règlent automatiquement.

Paysage

Ce mode est destiné aux vues panoramicques, aux scènes de nuit, etc.
L'utilisation d'un objectif à grand angle améliore encore la profondeur et la largeur de l'image.
Le mode autofocus < ONE SHOT>, le mode de motorisation (vue par vue), < > , le mode de mesure < 心 > , la sensibilité ISO « RwL» et la balance des blancs < AVB> se règlent automatiquement.

Gros-plan

Ce mode convient aux gros-plans de fleurs, d'insectes, etc.
- Dans la mesure du possible, faites la mise au point sur le sujet à la distance fiscale la plus proche de l'objet.
Pour obtenir un grossissement plus important, utilisez l'extrémité téléobjectif d'un zoom.
Pour améliorer les gros-plans, un objectif macro ainsi que des flashes annulaires Macrolite (tous les deux en option) concus pour l'EOS sont recommandés.
Le mode autofocus < ONE SHOT>, le mode de motorisation (vue par vue), < > , le mode de mesure < 食> , la sensibilité ISO "Rutator" et la balance des blancs < AWB> se règlent automatiquement.

Sports

Ce mode est destiné aux sports et aux sujets en mouvement rapide lorsque vous souhaitez figer l'action.
L'appareil photo effectue un suivi du sujet à l'aide du collmateur autofocus central. Le suivi de la mise au point se poursuit ensuite avec l'un des sept collimateurs autofocus recouvrant le sujet. Une fois la mise au point effectuée, un léger signal sonore retentit.
Si vous maintenez la touche de prise de vue enforcée, la mise au point continue pour prendre des photos en rafale.
- Le mode autofocus < AI SERVO> , le mode de motorisation (continu), < > , le mode de mesure < > , la sensibilité ISO « Rukta » et la balance des blancs < AWB> se règlent automatiquement.

Portrait nuit

Ce mode permet de photographier des personnes au crépuscule ou la nuit. Le flash illumine le sujet pendant qu'une vitesse de synchronisation lente assure une exposition de l'arrête-plan qui lui confère un aspect naturel.
- Si vous souhaitez photographier uniquement une scène nocturne (sans sujet), utilisez plutôt le mode < >.
Dites au sujet de rester immobile, même après le déclenchement du flash.
Si vous utilisez également le retardateur ( p.77) , son voyant clignote pour indiquer que l'image a ete enregistrree.
Le mode autofocus , le mode de motorisation (vue par vue), <□>, le mode de mesure <@>, la sensibilité ISO « Rwto » et la balance des blancs se règlent automatiquement.

Flash éteint

Vous pouvez désactiver le flash si vous ne souhaitez pas qu'il se déclenché.
Le flash intégré ou tout Speedlite externe ne se déclenché pas.
Le mode autofocus < AI FOCUS>, le mode de motorisation (vue par vue), < > , le mode de mesure < 6> , la sensibilité ISO « R_u_t_o » et la balance des blancs < AWB> se règlent automatiquement.

Si l'indicateur de vitesse de prise de vue clignote, la vitesse de prise de vue est probabilité trop lente et l'image risque d'être floue au moindre mouvement de l'appareil photo. Veillez à tener fermement l'appareil photo et à enforcer doucement le bouton de prise de vue ou utilisez un trépied. (L'indicateur de la vitesse de prise de vue continue à clignoter lorsque vous utilisez un trépied, mais l'appareil photo ne risque plus de bouger.)
En mode < 品 > , utilisez un trepied pour eviter tout flou de bouge.
Revue des images
Voussouspuezafficherl'imagurlemoniteurLCDtoutde suiteapresla prise de vue.IIexistetroisoptionsd'revuedimageauchoix:[On]pourafficherl'imagure, [On(Info)] pouraffichera lafoisi l'imaguetlesinformationsd'prise de vue,et[Off]siyounevoulezpasafficherl'imague.

- Appuyez sur la touche
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Affichage], puis appuyez sur < SET> .
![CANON EOS 10D - Dans le menu, Sélectionnez [Affichage]. - 1](/content/2024/11/219756/images/ecb022c621c4996dc1e07dfe0d60bdd8964a46b410b1a24ae6c164210f720765.jpg)
Sélectionnez le paramètre Affichage.
- Tournez la molette pour sélectionner le réglage désiré, puis appuyez sur .
Le menu réapparait.
- Appuyez sur la touche
3 Prenez une photo. L'imagecapturée s'aff

Paramètre Affichage [On]

Paramètre Affichage [On (Info)] ( p.109)

- Vous pouze également modifier le nombre de secondes d'affichage de l'image (durée de revue).
- Lors d'une prise de vue en rafale, les images prises s'affichent automatiquement l'une après l'autre après leur traitement. Si vous appuyez sur la touche <> pendant cette période, le message [Occupé...] s'affiche.
Modification de la durée de revue
Voussoupiezregler la durée de revue des images sur [2 sec.],[4 sec.],[8 sec.] ou sur [Maintien] pour que l'imagereste affichee sur le moniteur LCD.

- Appuyez sur la touche
- Tournez la molette < > pour sélectionnner [Durée de revue], puis appuyez sur < SET> .
![CANON EOS 10D - Dans le menu, Sélectionnez [Durée de revue]. - 1](/content/2024/11/219756/images/4f86125285973f83ff51c47a60ecb000caab4146986c17eebe8d6c1716dc0cda.jpg)
2 Sélectionnez le paramètre Durée de revue.
- Tournez la molette pour sélectionner le réglage désiré, puis appuyez sur .
Le menu réapparait.
- Appuyez sur la touche

Si vous sélectionnez le paramètre [Maintien], l'image continue aussi longtemps que vous n'enforcez pas la touche de prise de vue à mi-course. Cependant, si vous avez régle l'extinction automatique ( p.142), l'appareil photo s'éteint automatiquement lorsque la durée définie s'est écoulée.
Le réglage [Durée de revue] devient effectif lorsque le paramètre [Affichage] est configuré sur [On] ou [On (Info)].
Pour la prise de vue en continu, le paramètre [Durée de revue] s'applique à la dernière photo.
- Pour supprimer l'image affichée, appuyez sur la touche < > et tournez la molette < > sur [OK]. Appuyez ensuite sur < > .
Pour afficher des images capturées précédemment, reportez-vous à la section « Lecture des images ». (→p.107)

Ce chapitre fournit des explications sur les réglages de la prise de vue avec un apparéil numérique, à savoir : qualité d'enregistrement des images, sensibilité ISO, balance des blancs, paramètres de traitement, espace de couleur, numération des fichiers et rotation automatique.
Paramètres de prise de vue
Pour la zone de prise de vue élémentaire, seules la qualité d'enregistrement de l'image (excepté ), la numération des fichiers, la rotation automatique et la vérification des paramètres de l'appareil photo seront d'application dans ce chapitre.
Vou avez le choix entre sept régliages de qualité d'enregistrement de l'image. (Pour la zone de prise de vue élémentaire, ne peut pas être sélectionné.)
Les images enregistrées en mode <L> <L> <M> <M> <S> ou <S> ne nécessiteront plus de traitement. Cependant, les images <raw> doivent être traitées avec un ordinateur personnel.
- Appuyez sur la touche
- Tournez la molette < O> pour sélectionner [Qualité], puis appuyez sur < SE> .
![CANON EOS 10D - Dans le menu, Sélectionnez [Qualité]. - 1](/content/2024/11/219756/images/c0769aff6cbd018026053eb7868eab795a739e2fabb7855e996e2cebc266ac63.jpg)
2 Sélectionnez la qualité d'enregistrement des images.
- Tournez la molette < O> pour sélectionner le paramètre d'enregistrement de l'image désiré, puis appuyez sur < SEI> .
Le menu réapparait.
- Appuyez sur la touche

Haute/Fine
Enregistre une image de 6,3 megapixels avec faible compression JPEG. Ceci permet l'enregistrement de l'image JPEG dans la meilleure résolution possible. En raison de la taille importante des fischiers, vous enregistrez moins d'images sur la carte CF.

Haute/Normale
Enregistre une image de 6,3 megapixels avec haute compression JPEG. Ceci permet l'enregistrement sur la carte CF d'un nombre plus élevé d/images JPEG dans une résolution relativement élevé.

Moyenne/Fine
Convert it l'image de 6,30 megapixels environ en une image de 2,80 megapixels et l'enregistre en tant qu'image JPEG avec faible compression. Meme si les images JPEG possedent une qualite d'image moyenne,eci permit d'enregistrer un nombre d'images raisonnable sur la carte CF.

Moyenne/Normale
Convert it 'l'image de 6,30 megapixels environ en une image de 2,80 megapixels et l'enregistre en tant qu'image JPEG avec haute compression. Ce mode permet d'enregistrer plus d'images que le mode < M > sur la carte CF.

Faible/Fine
Convert it 'l'image de 6,30 megapixels environ en une image de 1,60 megapixels et l'enregistre en tant qu'image JPEG avec faible compression. Utilise ce mode si la taillie de l'image est moins importante que la possibilité d'enregistrer davantage d'images sur la carte CF.

Faible/Normale
Convert it 'l'image de 6,30 megapixels environ en une image de 1,60 megapixels et l'enregistre en tant qu'image JPEG avec haute compression. Utilise ce mode si vous souhaitez enregistrer un maximum d'images sur la carte CF.

RAW
Enregistre l'image avec une compression sans perte de données qui donne environ 6,3 megapixels. Utilisez ce mode si vous vouliez ensuiterialier l'imagesur un ordinateur personnel. En raison de la taille importante des fichiers, vous enregistrez moins d'images sur la carte CF.
Traitement
Le traitement est la transformation des données d'image brutes saisies à l'aide du capteur d'images CMOS de l'appareil photo. La balance des blancs et la qualité de l'image peuvent par exemple être modifiées. Les images enregistrées en mode <LA> <LA> <MA> <MA> <SA> ou <SA> subissant un traitement dans l'appareil photo avant d'être enregistrées au format JPEG. Les images <RAW> sont traitées en fonction de la balance des blancs et des paramètres de traitement définitis lors de la prise de vue. Une image <RAW> peut être traitée plusieurs fois de suite à l'aide du logiciel fourni.
Taille de fichier d'image et capacité de la carte CF en fonction de la qualité d'enregistrement des images
| Qualité d'enregistrement des images | Taille de l'image(Pixels) | Format | Taux de compression | Taille de fichier d'image (approx.) | Capacité max. (approx.) |
| L Haute/Fine | 3072 x 2048(environ 6,3 millions) | JPEG | Faible | 2,4 MO | 50 images |
| L Haute/Normale | Elevé | 1,2 MO | 103 images |
| M Moyenne/Fine | 2048 x 1360(environ 2,8 millions) | Faible | 1,3 MO | 95 images |
| M Moyenne/Normale | Elevé | 0,7 MO | 184 images |
| S Faible/Fine | 1536 x 1024(environ 1,6 millions) | Faible | 0,8 MO | 146 images |
| S Faible/Normale | Elevé | 0,4 MO | 283 images |
| RAW RAW | +S | RAW :3072 x 2048(environ 6,3 millions) | RAW + JPEG | RAW :RAW avec compression sans perte d'informations | 6,0 MO | 19 images |
| +S | 6,4 MO | 18 images |
| +M | 6,2 MO | 18 images |
| +M | 6,8 MO | 16 images |
| +L | 6,7 MO | 17 images |
| +L | 8,0 MO | 14 images |
- Vous pouvez également définir la qualité d'enregistrement de l'image dans la zone de prise de vue élémentaire.
La taille de fichier d'image et la capacité maximale de la carte CF sont déterminées en fonction des normes de test de Canon (conformes à la norme ISO 100 et en utilisant les paramétres de traitement [Standard]).
La capacitéemaxlesappliqueauxcartescfde128Mo.
La taille de fichier d'image et la capacité maximale de la carte CF variant selon les paramétres de traitement, du sujet, du mode de prise de vue et de la sensibilité ISO.
- Vous pouvez vérifier le nombre d'images pouvant être enregistrées sur la carte CF sur l'afficheur à cristaux liquides.
- En mode , une image JPEG est enregistrée simultanément et est incorporee dans le fichier d'image RAW.
- La qualité d'enregistrement de l'image sera mémorisée dans la zone de prise de vue élémentaire et dans la zone de création, respectivement.

Pour ouvrir les images au format RAW sur un ordinateur ou extraire l'image JPEG incorporee dans le fichier d'image RAW, vousdezutiliser le logiciel exclusif. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Instructions du logiciel de I'EOS 10D »
C.Fn
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-08, la qualite d'enregistrement de l'image JPEG enregistree simultanement dans le fichier d'image RAW peut etre modifie. ( p.148)
- Avec la fonction de personnalisation C.Fn-01-1, vous pouvez définir la [Qualité] en appuyant sur la touche < > et en tournant la molette < > . (→p.146)
En mode de qualité d'image , une image JPEG est enregistrée simultanément et est incorporeée dans le filchier d'image RAW. Avec la fonction de personnalisation C.Fn-08 [Enreg. RAW+JPEG], vous pouvez définir la qualité d'enregistrement de cette image JPEG. Pour extraire l'image JPEG incorporeée dans le filchier d'image RAW, vous nevez utiliser le logiciel exclusif.

- Appuyez sur la touche
- Tournez la molette < O> pour sélectionner [Fonctions de personnalises (C.Fn)], puis appuyez sur < SE> .
L'écran Fonc. Personnalisée s'affiche.
![CANON EOS 10D - Dans le menu, Sélectionnez [Fonctions de personnelisées (C.Fn)]. - 1](/content/2024/11/219756/images/38bdb81040a17a2e7b0d2d107cf12d491d9f7f7ea44cce54a6c23f9678faa96c.jpg)
2 Sélectionnez la fonction de personnalisation C.Fn-08 [Enreg. RAW+JPEG].
- Tournez la molette < �> pour sélectionner [Enreg. RAW+JPEG], puis appuyez sur < SET> .
![CANON EOS 10D - Sélectionnez la fonction de personnalisation C.Fn-08 [Enreg. RAW+JPEG]. - 1](/content/2024/11/219756/images/fe2f381e4a77d4996443a23be5ccc61f8fa3334bf865144bfd8634efa8304b93.jpg)
3 Sélectionnez la qualité d'enregistrement de l'image JPEG.
- Tournez la molette < O> pour sélectionner le paramètre d'enregistrement de l'image désiré, puis appuyez sur < SE> .
- Appuyez sur la touche
- Appuyez à nouveau sur la touche

Pour extraire l'image JPEG incorporee dans le fichier d'image RAW, utilisez le logiciel exclusif. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Instructions du logiciel de l'EOS 10D »
ISO Réglage de la sensibilité ISO
La sensibilité ISO est une indication numérique de la sensibilité à la lumière (→p.158). Plus le chiffre de la sensibilité ISO est élevé, plus la sensibilité à la lumière est grande. Ainsi, une sensibilité ISO évée conviendra pour les sujets en mouvement ou pour une prise de vue dans des conditions d'éclairage faible. Toutefois, l'image renfermera une certaine quantité de bruit qui lui donnera un aspect rugieux et granuleux. En revanche, une sensibilité ISO plus faible donnera une image plus fine, mais elle ne conviendra pas pour immobiliser un mouvement ou pour une prise de vue dans des conditions d'éclairage faible.
Sensibilité ISO dans la zone de prise de vue élémentaire
La sensibilité ISO est définié automatiquement.
(ISO)
| □ | ♀ | ♂ | ♀♀ | ♀♀ | ♀♀ |
| Normal (pas de flash) | Varie* | 100 | Varie* | Varie* | 400 | Varie* |
| Avec flash intégré | 400** | 100 | - | 400** | - | 400** |
| Avec Speedlite externe | 100 | 100 | 100 | 100 | 400 | 100 |
- Définie automatiquement entre 100 et 400 ISO. ** Pour des conditions de contre-jour pendant la journée, la valeur 100 ISO est définie.
Sensibilité ISO dans la zone de création
Vous pouvez régler la sensibilité ISO sur « 100», « 200», « 400», « 800 » ou « 1500». Si [Exp sensib ISO] est régle sur [On], vous pouvez aussi régler « H » (3200 ISO).

Appuyez sur la touche < DRIVE-ISO> . (6)
La sensibilité ISO actuelle apparait sur l'afficheur à cristaux liquides.
- Dans la zone de prise de vue élémentaire, « Ruta » apparait sur l'affeur à cristaux liquides.

Réglez la sensibilité ISO.
- Tout en regardant l'afficheur à cristaux liquides, tournez la molette < ♀> pour sélectionner la sensibilité ISO désirée.
Pour revenir à la prise de vue, enforcez le bouton de prise de vue à mi-course.

Plus la sensibilité ISO est importante et plus la température ambiente est élevée, plus il y a de bruit dans l'image et plus la taille du filchier d'image augmente. Vous enregistrrez donc moins d'images sur la carte CF. Vous pouvez vérifier le nombre d'images que la carte CF peut stocker sur l'afficheur à cristaux liquides. ( p.16)
- Des températures élevées, des sensibilités ISO importantes ou de longues expositions peuvent entraîner des couleurs irrégulières dans l'image.

A l'etape 2, tournier la molette < 品> permé de définir le mode de motorisation. (→p.76)
WB Sélection de la balance des blancs
Pour le réglage de la balance des blancs, vous disposez des paramètres suivants : automatique, lumière du jour, ombre, nuageux, tungstène, fluorescent, flash, personnalisée et température de couleur.

1 Appuyez sur la touche < AF· WB> .(6)

2 Sélectionnez le paramètre de la balance des blancs.
- Tout en regardant l'afficheur à cristaux liquides, tournez la molette < © > pour sélectionner le réglage de la balance des blancs désiré.
Pour revenir à la prise de vue, enforcez simplement le bouton de prise de vue à mi-course.


- Dans la zone de prise de vue élémentaire, est automatiquement définie.
A l' étape 2, tournier la molette < 品> permet de sélectionner le mode autofocus. (→p.64)
Balance des blancs
Les trois couleurs primaires R (rouge), V (vert) et B (bleu) peuvent exister avec des proportions différentes dans la source lumineuse, en fonction de sa température de couleur. Lorsque la température de couleur est élevée, il y a davantage de bleu, et si la température de couleur est BASSE, il y a davantage de rouge. A mesure que la température de couleur augmente, le reflet de la couleur change dans l'ordre suivant : rouge, orange, jaune, blanc, et blanc bleuâtre. Par exemple, si vous avez un objet blanc sous une ampoule au tungstène, il semblera rouge ou orange sur l'image. Si au contraire vous utilisez un éclairage fluorescent, il aura une teinte verdâtre.
Pour l'oeil humain, un objet blanc reste blancquel que soit le type d'éclairage. L'oeil humain s'adapte très facilement aux différents types d'éclairage et de température de couleur. Avec un apparéil à film, vous pouvez fixer un filtre de correction des couleurs sur l'objet ou utiliser un film tungstène pour compenser la dérive du reflet de couleur provoquée par la température de couleur de la source lumineuse. Avec le réglage de la balance des blancs d'un apparéil numérique, vous pouvez compenser numérique (sur la base d'un blanc standard) la température de couleur de façon que les couleurs de l'image soient plus naturelles.
La fonction < AWB> de l'appareil photo utilise le capteur d'images pour régler la balance des blancs.
Réglages de la balance des blancs
| Icône | Application | Température de couleur (Kelvin) |
| AWB | L'appareil règle la balance des blancs automatiquement. | Environ 3000 à 7000 K |
| Prise de vue à l'extérieur par beau temps. | Environ 5200 K |
| Prise de vue à l'extérieur à l'ombre. | Environ 7000 K |
| Ciel nuageux ou brumeux et coucher de soleil. | Environ 6000 K |
| Sous un éclairage (ampoule) tungstène. | Environ 3200 K |
| Sous un éclairage fluorescent. | Environ 4000 K |
| Avec utilisation du flash. | Environ 6000 K |
| Vous photographiez tout d'abord un objet blanc qui vous servira de référence pour le réglage de la balance des blancs. En utilisant les données de balance des blancs de cette image, vous pourrez obtenir la balance des blancs optimale. (→p.52) | Environ 2000 à 10000 K |
| K | Vous pouvez régler manuellement la température de couleur entre 2800 et 10000 K (par paliers de 100 K). (→p.53) | Environ 2800 à 10000 K |

Si vous sélectionnez <AWB> , toute prise de vue à une température de couleur basse telle qu'un éclairage tungstène peut entraîner une dérive du reflet de couleur orange chaude. Si vous ne parvenez pas à Brokerir l'effet désire, réglez la balance des blancs sur <※> ou réglez la température de couleur manuelle. ( p.53)
Avec la balance des blancs personnalisé, vous photographiez un objet blanc qui vous servira de standard pour la balance des blancs. En selectionnant cette image, vous importez ses données de balance des blancs pour effectuer le réglage de la balance des blancs.

Photographiez un objet blanc.
L'objet blanc doit replir tout le cercle de mesure partielle.
- Sélectionnez évientuelles le paramètre de la balance des blancs. ( p.50)
Photographiez l'objet blanc avec une exposition courte. S'il est sous- ou surexpôse, la balance des blancs ne sera pas correcte.

- Appuyez sur la touche
- Tournez la molette <> pour sélectionner [B. blanc man.], puis appuyez sur <> .
![CANON EOS 10D - Dans le menu, sélectionnez [B. blanc man]. - 1](/content/2024/11/219756/images/e2e56337bd50c9db07a568cc75b1a78fb7eff4d448a53b6ae69950d234f2ff02.jpg)
Sélectionnez l'image.
- Tournez la molette < > pour sélectionner l'image capturée à l'étape 1, puis appuyez sur < > .
- Les données de balance des blancs de l'image sont très importées.
Lorsque le réglage est terminé, le menu réapparait.
Pour quitter le menu et eteindre le moniteur LCD, appuyez sur la touche MENU>.

4 Appuyez sur la touche < AF · WB> . (♂6)
5 Sélectionnez la « balance des blancs personnelisée »
- Tournez la molette < > pour sélectionner < _空> .

Pour l'objet blanc standard, nous vous recommendons d'utiliser une feuille de papier blanc ordinaire.

Vous pouvez stocker sur la carte CF les images de l'objet blanc standard capture sous divers éclairages. Ainsi, pendant la prise de vue, vous pourrez sélectionner l'une de ces images avec la commande de menu [B. blanc man.], ce qui vous permettra de régler en toute facilité la balance des blancs optimale en fonction des conditions d'éclairage.
Vous pouvez regler la température de couleur de la balance des blancs entre 2800 K et 10000 K (par paliers de 100 K).

- Appuyez sur la touche
- Tournez la molette < > pour sélectionnner [Temp. couleur], puis appuyez sur < > .
![CANON EOS 10D - Dans le menu, selectionnez [Temp. couleur]. - 1](/content/2024/11/219756/images/56deaed41c633551e1ddc00bca8dc2a3e3a723ec8544bb496e647dcb8fc5e91d.jpg)
Réglez la température de couleur.
- Tournez la molette < �> pour sélectionner la température de couleur désirée, puis appuyez sur < SET> .
- La température de couleur se règle entre 2800 K et 10000 K (par paliers de 100 K).
Lorsque le réglage est terminé, le menu réapparait.
Pour quitter le menu et eteindre le moniteur LCD, appuyez sur la touche MENU>.

3 Appuyez sur la touche < AF· WB> .(6)
4 Sélectionnez la « température de couleur »
- Tournez la molette < > pour sélectionner < K> .

- Utilisiez <K> pour régler la température de couleur de la lumière naturelle. Si <K> est utilisé pour définir la température de couleur d'une source de lumière artificielle, la balance des blancs risque de ne pas être correcte.
Pour <K> , si vous voulez utiliser la valeur obtenue à l'aide d'un apparéil de mesure de température de couleur, procédez à des prises de vue de test et réglez le paramètre afin de compenser la différence entre le reliéve de température de couleur de l'appareil de mesure et celui de l' apparéil photo.
Avec une seule prise de vue, trois images possédant une température de couleur différente peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de couleur standard de la balance des blancs actuelle, le réglage de cette dernière peut être modifié de 0 à +/−3 valeurs par paliers entiers. Cette opération porte le nom de bracketing de balance des blancs. Un cran est égal à 5 mired d'un filtre de conversion de couleur. La séquence du bracketing commence par une température de couleur, une teinte bleuâtre (diminution de la compensation) et une teinte rougeâtre (augmentation de la compensation). Un numéro de fichier est attribué aux images qui sont enregistrées sur la carte CF.


1 Réglez la qualité d'enregistrement de l'image sur n'importe quel paramètre, sauf [RAW]. (→p.46)
Dans le menu, Sélectionnez [Bracketing WB].
- Appuyez sur la touche
- Tournez la molette < O> pour sélectionnner [Bracketing WB], puis appuyez sur < SE> .
Réglez la valeur du bracketing auto.
- Tournez la molette pour sélectionner la valeur de bracketing désirée, puis appuyez sur <E].
- Vous pouvez effectuer un bracketing de la balance des blancs dans la plage de +/- trois valeurs par paliers d'une valeur.
Lorsque le réglage est terminé, le menu réapparait.
- Appuyez sur la touche
4 Prenez la photo.
Avec une seule prise de vue, trois images possédant une température de couleur différente sont enregistrées sur la carte CF.
La séquence du bracketing commence par une température de couleur, suivie d'une teinte bleuâtre (diminution de la compensation) et d'une teinte rougeâtre (augmentation de la compensation).
Le mode de motorisation actuel est utilisé pendant le bracketing de la balance des blancs. ( p.76) Lors d'une prise de vue en rafale, le nombre d'images enregistrées est le triple du nombre prise de vue effectuees.
- Comme trois images sont enregistrées lors d'une prise de vue unique, la carte CF met plus de temps à enregistrer cette dernière.
Annulation du bracketing auto de la balance des blancs

Effectuez les opérations 2 et 3 pour régler la valeur du bracketing sur <1 >, puis appuyez sur <5 >.
- Vous pouvez également positionner le sélecteur < > sur .

Le bracketing de la balance des blancs ne fonctionne pas si la qualité d'enregistrement de l'image est régée sur <RAW> .

Vous ne pouvez pas utiliser le bracketing de la balance des blancs en même temps que le bracketing d'exposition automatique (le bracketing auto ordinaire). ( p.90) Dans ce cas, les trois prises de vue en bracketing auto possèdent chacune trois images avec bracketing de la balance des blancs. Par conséquent, un total de neuf images sont enregistrées sur la carte CF.
C.Fn
- Avec la fonction de personnalisation C.Fn-9-2/3, vous pouvez modifier la série du bracketing de la balance des blancs. ( p.148)
La fonction de personnelisation C.Fn-9-1/3 empêche l'annulation du bracketing de la balance des blancs lorsque le sélecteur < > est régé sur < 0FF> , que la pile a été replacée ou que la carte CompactFlash a été replacée. ( p.148)
L'imag que you capturez peut etre traitée automatiquement par l'appareil photo, conformement aux parametes definis (cinq parametes proposés pour [Contraste], [Nettete], [Saturation] et [Teinte couleur]). You pouvez enregister jusqu'à trois yeux de parametes de traitement.
Si vous seLECTIONnez [Standard], tous les paramètres sont remis à [0].
Réglages

| Paramètre | Réglage | Niveau | Réglages |
| Contraste | Règle le contraste | -1 / -2 | Faible contraste |
| 0 | Contraste standard |
| +1 / +2 | Contraste élevé |
| Netteté | Règle la netteté | -1 / -2 | Faible netteté |
| 0 | Netteté standard |
| +1 / +2 | Netteté élevé |
| Saturation | Règle la saturation des couleurs | -1 / -2 | Faible saturation |
| 0 | Saturation standard |
| +1 / +2 | Saturation élevé |
| Teinte couleur | Règle la teinte des couleurs | -1 / -2 | Ton chair rougeâtre |
| 0 | Teinte de couleur standard |
| +1 / +2 | Ton chair jaunâtre |

- Appuyez sur la touche
- Tournez la molette pour sélectionnner [Paramètres], puis appuyez sur <5E>.
![CANON EOS 10D - Dans le menu, selectionnez [Paramètres]. - 1](/content/2024/11/219756/images/5afb2a00310941164727f959a7ca6dd88733c7d286ee5593b39a02518e8725df.jpg)
Sélectionnez [Régler].
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Régler], puis appuyez sur < SE> .
- Les paramètres par défaut de [Réglage 1], [Réglage 2] et [Réglage 3] ont tous la valeur [0] (Standard).
![CANON EOS 10D - Sélectionnez [Régler]. - 1](/content/2024/11/219756/images/6209efee8dd92be829bbf5f0c9348e152c908b243366df4e3f7c3f5dadaeb777.jpg)
3 Sélectionnez le numéro du jeu de paramètres.
- Tournez la molette < > pour sélectionner [1], [2] ou [3], puis appuyez sur < 空 .

4 Sélectionnez le paramètre.
- Tournez la molette pour sélectionner le paramètre désiré, puis appuyez sur .
La sélection du paramètre se fait selon la série suivante :


Définissez le paramètre.
- Tournez la molette < O> pour définir le paramètre, puis appuyez sur < SET> .
- Vous pouvez attribuer à chaque paramètre l'une des cinq valeurs proposées.

- Appuyez à deux reprises sur la touche
![CANON EOS 10D - Revenues au menu [Paramètres]. - 1](/content/2024/11/219756/images/0969d07276844f038c408b78a08b325876a2676b66453b73f6b24766cb38be63.jpg)
7 Sélectionnez le numéro de jeu de paramètres qui a été définit.
- Tournez la molette < O> pour sélectionner [Réglage 1], [Réglage 2] ou [Réglage 3], puis appuyez sur < S> .
Lorsque le réglage est terminé, le menu réapparait.
Pour quitter le menu et eteindre le moniteur LCD, appuyez sur la touche MENU>.

Si les paramètres sont déjà défiés, lorsque vous positionnez le sélecteur < 三> sur < ON> , l'appareil photo démarre et indique « E05 » sur l'afficheur à cristaux liquides jusqu'à ce qu'il soit prét à prendre des photos. Ensuite, les valeurs des paramètres s'affichent. Si vous avez défini [Réglage 1], [Réglage 2] ou [Réglage 3], « PR-1», « PR-2» ou « PR-3 » s'affiche. En outre, si vous avez défini [Adobe RVB] ( p.58), « PR-4 » s'affiche.
C.Fn
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-01-2, vous pouvez définir les [Paramètres] en appuyant sur la touche < > et en tournant la molette < > tout en regardant l'afficheur à cristaux liquides. ( p.146)
L'espace de couleur indique la plage des couleurs reproductibles. L'appareil accepte les espaces de couleur sRVB et Adobe RVB.
Sélection de sRVB
Pour la prise de vue normale, Sélectionnez sRVB comme espace de couleur. Dans le menu [Paramètres], si vous Sélectionnez n'importe quel paramètre à l'exception de [Adobe RVB], sRVB est défini comme espace de couleur.
- Appuyez sur la touche
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Paramètres], puis appuyez sur < SE> .
![CANON EOS 10D - Dans le menu, sélectionnez [Paramètres]. - 1](/content/2024/11/219756/images/6c436928ee94335a5d778b5b2ec042e0cba0d9d443f052502365e79de7e71d76.jpg)
2 Sélectionnez n'importe quel paramètre à l'exception de [Adobe RVB]. (→p.57)
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Standard], [Réglage 1], [Réglage 2] ou [Réglage 3], puis appuyez sur < SE> .
Lorsque le réglage est terminé, le menu réapparaît.
- Appuyez sur la touche
- Les images capturées sont ensuite enregistrées avec sRVB.
Sélection d'Adobe RVB
Sélectionnez Adobe RVB si vous souhaitez utiliser un ordinateur personnel pour régler la saturation des couleurs ou si l'image doit être utilisée pour l'impression commerciale avec Adobe RVB.

Au cours de l'etape 2 ci-dessus, selectionnez [Adobe RVB].
L'imagesteneregistréeavecAdobeRVB.

- Si vous avez sélectionné Adobe RVB, les paramètres de traitement ne peuvent pas être défiinis. (→p.56) Tous les paramètres de traitement ont la valeur [0].
- Les images capturées avec [Adobe RVB] ne sont pas ajoutées avec le profil ICC. Pour convertir le profil, Adobe RVB doit être spécifique.
- Lorsque les images capturées avec Adobe RVB s'affichent sur un moniteur LCD ou video sRVB, ou encore lorsqu'elles sont imprimées avec une imprimante sRVB, l'image obtenue semble posseder une faible chrominance. La chrominance doit donc être régée au préalable.
Les photos que vous prenez recoivent automatiquement un numéro de fichier de 0001 à 9999 et sont enregistrées dans un dossier pouvant contirnir jusqu'à 100 images. Les dossiers sont numerotés de 100 à 999 et sont enregistrés sur la carte CF. La méthode de numération automatique des fichiers peut être réglée sur [Continue] ou sur [Réinit. Auto].

- Appuyez sur la touche
- Tournez la molette pour sélectionnner [N° fichiers], puis appuyez sur .
![CANON EOS 10D - Dans le menu, sélectionnéz [N° fichiers]. - 1](/content/2024/11/219756/images/1f1288b20433bb483f37fe1d2a1860efa9ca820f5857d9b411331dfe4259aed6.jpg)
2 Sélectionnez la méthode de numérotation des fichiers.
- Tournez la molette < O> pour sélectionnner [Continue] ou [Réinit. Auto], puis appuyez sur < SET> .
Lorsque le réglage est terminé, le menu réapparait.
- Appuyez sur la touche
Numérotation continue
La numérotation des fichiers se poursuit en respectant l'ordre, même après le remplacement de la carte CF. comme cela empêche toute attribution d'un même numéro de fichier à plusieurs images,
la gestion des images avec
un ordinateur personnel est facilitée.
Remarquez que si la carte CF de remplacement contient déjà des images capturées à l'aide de l'appareil photo, la numérotation des fichiers commence après le numéro de fichier le plus élevé sur cette carte CF ou après le numéro de fichier de la的最后一 image capturée, selon la valeur la plus élevé.

Numérotable de fichier après remplacement de la carte CF
Réinitialisation automatique
Chaque fois que vous remplacez la carte CF, la numération des fichiers est réinitialisée à
XXX-0001. Come la numérotation des fichiers d'image commence à 0001 sur chaque carte CF, vous pouvez utiliser chaque jour une carte CF différente pour prendre des photos. Vous pouvez ensuite déterminer le nombre de photos que vous prenez chaque jour.
Remarquez que si la carte CF de remplacement contient des images, la numérotation des fichiers commence après le numéro de fichier le plus élevé sur cette carte CF.

Numérotation de fichier après remplacement de la carte CF

Si le dossier 999CANON est créé, [Nombre dossiers sature] s'affiche sur le moniteur LCD. Vous pouvez continuer à photographier jusqu'àu fichier No 9999. Cependant, vousdezeverconserver une carte CF de rechangeà disposition.
Si le fichier No 9999 du dossier No 999 est créé, « Err CF » apparait sur l'afficheur à cristaux liquides et dans l'écran de visée. En outre, aucune image supplémentaire ne peut plus être enregistrée, même si la carte CF dispose encore d'espace libre. Remplacez la carte CF par une nouvelle.

- Les numérios de fichier correspondent aux numérios des vues d'un rouleau de pellicule.
Pour les détails sur les noms de fichier, reportez-vous à la section « Terminologie de base ». (→p.161)
Pendant la lecture, des images verticales peuvent être affichées verticalément après avoir subi une rotation automatique de 90^ ou de 270^ dans le sens des aiguilles d'une montre.

- Appuyez sur la touche
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Rotation auto], puis appuyez sur < SRT> .
![CANON EOS 10D - Dans le menu, Sélectionnez [Rotation auto]. - 1](/content/2024/11/219756/images/bde7e72678458beaf918c206bd196f533295461f3e768d0b2dd1e799798e321a.jpg)
Définissez le paramètre Rotation auto.
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [On], puis appuyez sur < SE> .
Une fois le réglage terminé, le menu réapparait.
- Appuyez sur la touche

Prenez une photo verticale.
Lors de la revue des images directement après leur capture, la photo ne s'affiche pas verticalement sur le moniteur LCD. ( p.42)
4 Affichez l'image.
- Appuyez sur la touche < > .
La photo s'affiche verticalément comme sur l'illustration de gauche.

Si vous prenez une photo verticale alors que l'appareil photo est dirigé vers le haut ou vers le bas, la photo ne peut pas pivoter automatiquement pour la lecture.
- Si vous prenez une photo verticale en réglient [Rotation auto] sur [On] et si vous utilisez la fonction [Rotation] du menu pour la faire pivoter, les informations de rotation de l'image sont remplacées.

Si vous faites basculer l'orientation de l'appareil photo entre horizontale et verticale, le capteur d'orientation de l'appareil photo émet un léger son. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
INFO. Vérification des paramètres de l'appareil photo
Lorsque vous étés prét à prendre une photo, appuyez sur la touche pour afficher les réglages actuels sur le moniteur LCD.

Annabelle's eyes were wide and dark. "I'm sure you're still in the middle of your life."
- Appuyez sur la touche .>
Les réglages actuels apparaissent sur le moniteur LCD.
- Appuyez à nouveau sur la touche pour effacer les informations affichées sur le moniteur LCD.


Pour afficher l'image avec les informations de prise de vue pendant la lecture, reportez-vous à la section « Image avec informations de prise de vue ». (→p.109)
L'écran de visée possède sept collimateurs autofocus. Si vous scélectionnez le collmateur autofocus optimal, vous pouvez garder le cadrage désiré. Vous pouvez également scélectionner le mode autofocus en fonction du sujet ou de l'effet recherché.

4 Mise au point
Dans la zone de prise de vue élémentaire, seule la mémorisation autofocus ( p.65) et la mise au point manuelle ( p.71) sont d'application dans ce chapitre.


Positionnez tout d'abord le sélecteur < 空> et le sélecteur < 空> sur < ON> .
AF Sélection du mode autofocus
Le mode autofocus est la méthode de mise au point automatique. L'appareil possède trois modes autofocus : 1. la mise au point ponctuelle pour les sujets immobiles, 2. le mode autofocus Servo Ai pour les sujets en mouvement et 3. le mode autofocus avec mise au point Ai qui bascule automatiquement de la mise au point ponctuelle au mode autofocus Servo Ai si le sujet commence à bouger.

1 Positionnez le selecteur de mode autofocus sur <AF> .
2 Tournez la molette de sélection des modes pour sélectionner une zone de création.
3 Appuyez sur la touche < AF - WB > . (6)

Selectionnez le mode autofocus.
- Tout en regardant l'afficheur à cristaux liquides, tournez la molette < 品> pour selectionner le mode autofocus désiré.

Mise au point One Shot AF avec mise au point Ai AF Servo Ai


Pour revenir à la prise de vue, enforcez le bouton de prise de vue à mi-course.
Mode de mise au point ponctuelle pour les sujets immobiles
Collimateur autofocus


5.5-211,12+9
Témoin de mise au point

Enoncez le bouton de prise de vue à micourse pour activer l'autofocus et effectuez la mise au point.
Le collmateur autofocus sur lequel s'effectue la mise au point clignote brièvement, et le témoin de mise au point de l'écran de visée s'allume au même moment.
Avec la mesure évaluative, le réglage de l'exposition (Vitesse de prise de vue et valeur d'ouverture) se règle lorsque la mise au point est obtenue. L'exposition et la mise au point sont mémorisées tant que le bouton de prise de vue est maintainu enforcé à mi-course. Vous pouvez ensuite recadrer l'image tout en conservant le réglage d'exposition et de mise au point.

Avec la fonction de personnalisation C.Fn-10-1, vous pouvez désactiver le clignotement en rouge du collimateur autofocus (affichage incrusté) une fois la mise au point terminée. ( p.149)
Mise au point d'un sujet décentré
Pour effectuer la mise au point sur un sujet décentré qui n'est pas couvert par l'un des sept collimateurs autofocus, procédez comme suit. C'est ce que l'on appelle le verrouillage de la mise au point.
Le verrouillage de la mise au point n'est possible qu'avec le mode autofocus de mise au point One Shot.
1 Orientez le collmateur autofocus sur le sujet et enforcez le bouton de prise de vue à mi-course.
2 Maintenez le doigt sur le bouton de prise de vue enforcé à mi-course et recadrez l'image.
3 Prenez la photo.

Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le témoin de mise au point <●> clignote dans l'écran de visée. Dans ce cas, vous ne pouvez pas capturer d'image, même si vous appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. Recadrez l'image et recommencez. Reportez-vous également à la section « Si l'autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle)», page 71.
Autofocus en mode Servo Ai pour les sujets en mouvement

L'appareil effectue la mise au point tout le temps que vous maintainez le bouton de prise de vue enforcé à mi-course.
- Ce mode autofocus convient pour les sujets dont la distance de mise au point rouge constamment.
Avec l'autofocus prédictif *, l'appareil peut également suivre un sujet qui s'approche ou qui s'éloigne.
- Les réglages d'exposition s'effectuent juste avant la capture de l'image.

Lorsque la mise au point est effectuée, le témoin de mise au point < > de l'écran de visée ne s'allume pas etaucun signal sonore n'est émis.
- Si le témoin de mise au point de l'écran de visée <●> clignote, c'est que la mise au point est impossible.
- Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de verrouillage de la mise au point.
*Autofocus prédictif
Si le sujet s'approche ou s'éloigne de l'appareil à une vitesse constante, l'appareil le suit et il prédict la distance de mise au point juste avant la capture de l'image. Ceci permet d'obtenir la bonne mise au point au moment de l'exposition.
Si la seLECTION du collmateur autofocus est automatique, l'appareil effectue tout d'abord la mise au point à l'aide du collmateur central. Si le sujet s'éloigne du collmateur, le suivi de la mise au point se poursuit jusqu'à ce que le sujet soit recouvert par un autre collmateur. Le collmateur autofocus actif ne clignote pas en rouge.
- Si le collmateur autofocus est sélectionné manuellement, ce dernier est utilisé pour l'autofocus prédictif.
C.Fn
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-04-2, si vous maintainez la touche < 水> enforcée, l'autofocus est temporairement interrompu en mode autofocus Servo Ai. ( p.146)
Autofocus Ai pour la sélection automatique du mode autofocus

Le mode Autofocus Ai bascule automatiquement de la mise au point ponctuelle au mode autofocus Servo Ai si le sujet commence à bouger.
Si la mise au point est obtenue en mode de mise au point ponctuelle et si l'appareil photo detecte un déplacement constant du sujet, il passé automatiquement en mode autofocus Servo Ai pour suivre le sujet.
Vous pouvez selectionner le collimateur automatiquement ou manuellement. Dans les modes de zone de prise de vue elementaire et en mode < A· DEP> , la selection du collimateur autofocus est automatique. Dans les modes < P> < Tv> < Av> et < M> , la selection du collimateur autofocus peut etre manuelle ou automatique.
L'appareil sélectionne automatiquement l'un des sept collmateurs autofocus en fonction du sujet.
Vouss拨e selectionner manuellement un des sept collimateurs autofocus. La selection manuelle s'avere ideale si vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet bien précis ou si vous utilisez la vitesse de la fonction de mise au point autofocus pour vous aider a cadrer rapidement une vue particuliere.
Procedure de base pour la selection du collmateur autofocus


Déplacement horizontal Déplacement vertical


Appuyez sur la touche < 田 >. (6)
Lorsque you've appuyé sur la touche < 田> , regardez l'écran de visée ou l'afficheur à cristaux liquides et tournez la molette < O> ou < 田> pour sélectionner le collmateur autofocus désiré.
Selection d'un collimateur autofocus horizontal
- Appuyez sur la touche < > et tournez la molette < >.
Le collmateur autofocus selectionné se déplace en sens horizontal.
Selection d'un collmateur autofocus vertical
- Appuyez sur la touche < + > et tournez la molette < 0 >.
Le collmateur autofocus sélectionné se déplace en sens vertical.
Pour revenir à la prise de vue, enforcez le bouton de prise de vue à mi-course ou appuyez à nouveau sur la touche <>.

Avec la fonction de personnalisation C.Fn-13-3, vous pouvez seLECTIONnez un collmateur autofocus en tournant la molette <O> . Vous ne devez pas appuyer d'abord sur la touche <H> . ( p.150)
Sélection automatique


Affiche tous les collimateurs autofocus sélectionnés en rouge.
- Appuyez sur la touche <甲> , puis tournez la molette <乙> ou <丙> afin que l'écran de visée se présente de la manière illustrée.
Lorsque you essayez de selectionner un collmateur autofocus situé au-delà d'un collmateur periphrérique, la selection de la mise au point automatique est définie.
- Vous pouze également définir la sélection automatique du collmateur en regardant l'afficheur à cristaux liquides.
Sélection manuelle

Collimateur autofocus central sélectionné

Affiche le collmateur autofocus désiré en rouge.
Pour sélectionner le collmateur autofocus, reportez-vous à la section « Sélection d'un collmateur autofocus ». ( p.67)
- Vous trouvrez ci-dessous l'ordre de sélection lorsqu'youtournezlesmolettes < > et < 口
- Vous pouze également seLECTIONnez le collimateur autofocus manuellement en regardant l'afficheur à cristaux liquides.

C.Fn
Avec la fonction de personnelisation C.Fn-10-1, vous pouvez désactiver le clignotement en rouge du collmateur autofocus une fois la mise au point terminée. ( p.149)
Si vous enregistrez un collmateur autofocus que vous utilisez fréquèment, vous pourrez le régler instantanément. Vous pouvez enregistrer un collmateur autofocus non central adapté à un cadrage particulier ou à l'humeur du moment. Vous pouvez enregistrer n'importe lequel des sept collmateurs autofocus. Un seul collmateur autofocus peut être sélectionné.
Enregistrement d'un collmateur autofocus

- Appuyez sur la touche
- Tournez la molette < > pour sélectionnner [Fonctions de personalisées (C.Fn)], puis appuyez sur < >.
L'écran Fonc. Personnalisée s'affiche.
![CANON EOS 10D - Dans le menu, selectionnez [Fonctions de personnalises (C.Fn)]. - 1](/content/2024/11/219756/images/6c89e7b6d7eb0410f673a77d36159d75bdc5ecee758d04b82dd03460b02b0605.jpg)
2 Sélectionnez la fonction de personnalisation C.Fn-07 [Validation du point AF].
- Tournez la molette < O> pour sélectionner [Validation du point AF], puis appuyez sur < SE> .
![CANON EOS 10D - Sélectionnez la fonction de personnalisation C.Fn-07 [Validation du point AF]. - 1](/content/2024/11/219756/images/01711c7ba721101c03fdeab9bb25eb66d9cb1972947bd383b5095057cb328210.jpg)
Enregistrez le collmateur autofocus.
- Tournez la molette < > pour sélectionner le collmateur autofocus désiré, puis appuyez sur < > .
4: [][u] spécifie la selection automatique du collmateur autofocus.
Le collmateur autofocus selectionné sera enregistré.
- Appuyez sur la touche

Le collmateur autofocus enregistré est appelé HP (Home Position).
Enregistrement et validation du collmateur autofocus
Normalement, vous nevez appuyer simultanément sur les touches <+ et <+ pour valider le collmateur autofocus enregistré. Toutefois, si vous activez la fonction de personnalisation C.Fn-13-1/2, il vous suffit d'appuyer sur la touche <+ pour valider le collmateur autofocus enregistré.

(1) Appuyez simultanément sur les touches <++> et <++> .
- Ceci est le réglage par défaut avec la fonction de personnalisation C.Fn-13-0.

Pour connaître la procédure de réglage, reportez-vous à la section « Réglage de fonctions de personnalisation » ( p.145) ou consultez la page 69.
(2) Appuyez uniquement sur la touche < < 已 > pour valider le collmateur autofocus enregistré.
C.Fn-13-1 (→p.150)
(3) Validate le collmateur autofocus enregistré uniquement en appuyant sur la touche < 20> .
C.Fn-13-2 (→p.150)
Lorsque you relâchez la touche < < 田 > , l'appareil revient au collmateur d'origine.

Si vous avez activé les fonctions C.Fn-13-1/2 et C.Fn-4-1/3, il vous suffit d'appuyer sur la touche <+ pour valider le collmateur autofocus enregistré et recommencer la mise au point en même temps.
Si I'autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle)
L'autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le témoin de mise au point clignote) avec les sujets suivants :
(a) Sujets faiblement contrastés (ciel bleu, murs de couleur unie, etc.)
(b) Sujets insuffisamment éclaires
(c) Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion (voiture avec une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant, etc.)
(d) Sujets en partie masqués et éloignés (animaux en cage, etc.)
Dans ce cas, procedede la maniere suivante:
- Effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance et mémorisez la mise au point avant de recadrer l'image.
- Positionné le sélecteur de mise au point de l'objetif sur <MF> (ou sur <M> sur les objectifs plus anciens) et effectuez la mise au point manuellement. ( p.27)
Mise au point manuelle

1
Positionnez le sélecteur de mise au point de l'objet sur <MF> (ou sur <M> avec les objectifs plus anciens).

2
Tournez la bague de mise au point de l'objet jusqu'à ce que le sujet soit net.

Si vous enforcez le bouton de prise de vue à mi-course pendant la mise au point manuelle, le collmateur autofocus actif et le témoin de mise au point <> de l'écran de visée s'allument une fois la mise au point effectué.
Si vous n'arrivez pas àmettre le sujet au point avec l'éclair auxiliaire autofocus d'un flash Speedlite, Sélectionné le collimateur autofocus central. Un collimateur autofocus non situé au centre risque de ne pas pouvoir effectuer la mise au point.
- Avec les objectifs USM (moteur ultrasonique) (à l'exception de ceux n'ayant pas d'échelle de distance), vous pouze peaufiner la mise au point avec la bague de mise au point lorsque la mise au point a été effectue en mode autofocus de mise au point One Shot (mise au point manuelle permanente).

Vous avez le choix entre la mesure évaluative, la mesure partielle et la mesure à prépondération centrale. Vous pouvez aussi désirar la motorisation à une seule vue, en rafale et par retardateur.
Selectionnez le mode le最好的 adaptations au sujet et à l'effet recherchéé.

Mode de mesure
Mesure évaluative
Mesure partielle
Moyenne des mesures à prépondération centrale
Sélection du mode de mesure et du mode de motorisation
Dans la zone de prise de vue élémentaire, le mode de mesure et le mode de motorisation sont automatiquement définis. Seul le réglage du retardateur sera d'application dans ce chapitre.

ON OFF
Positionnez d'abord le sélecteur < > sur < 0N>
L'EOS 10D utilise trois modes de mesure : les méthodes évaluative, partielle et à prépondération centrale.
La zone de prise de vue élémentaire fait appel à la mesure évaluative. Dans la zone de création, l'un des trois modes peut être sélectionné.

1 Appuyez sur la touche < < 巴 > .(6)

Sélectionnez un mode de mesure.
- Tout en regardant l'afficheur à cristaux liquides, tournez la molette < 品> pour définir le mode de mesure désire.


Enonceze le bouton de prise de vue à mi-coursepour revenir à la prise de vue.

A l'etape 2, tournier la molette <> permit de définir la valeur de compensation d'exposition au flash pour le flash intégré ou le flash Speedlite externe. ( p.101)
Modes de mesure



Mesure partielle
C'est un mode de mesure général qui convient pour les sujets à contre-jour. L'écran de visée est divisé en 35 zones de mesure auxquelles tous les collimateurs autofocus peuvent être reliés pour la mesure évaluative. L'appareil règle l'exposition après avoir détesté l'emplacement du sujet, la luminosité, l'arrière-plan, l'éclairage avant et arrière, l'orientation de l'appareil photo (horizontal ou verticale, etc.).
En mode autofocus manuel, la mesure évaluative est centrée sur le collimateur autofocus central.
Si la luminosité du sujet et le contre-jour différent grandement (fort contre-jour ou lampe spot), utilisez plutôt la mesure partielle (2).
Mesure partielle
Choisissez ce mode lorsqu'arrière-plan est beaucoup plus éclairé que le sujet (contra-jour, etc.). La mesure est pondérée d'environ 9% au centre de l'écran de visée.
La zone couverte par la mesure partielle est illustrée à gauche.
Moyenne des mesures à prépondération centrale
Cette mesure est pondérée au centre, puis la moyenne est calculée pour l'ensemble de la scene.
DRIVE Sélection du mode de motorisation
Vous disposez de trois modes de motorisation au choix :
Cadre unique : Une seule photo est prise lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue.
Les photos sont prises aussi longtemps que vous maintainez le bouton de En rafale: prise de vue enforcé à fond.
Retardateur: Le retardateur entre en service lorsque vous appuyez à fond sur le bouton de prise de vue.
L'imagestcapturée dix secondes plus tard. ( p.77)
| Qualité d'enregistrement des images | Vitesse de prise de vue en rafale | Rafale maximale |
| Mise au point ponctuelle | Autofocus Servo Ai |
| L / L / M / M / S / S | Environ 3 ips | Environ 9 images |
| RAW |
En mode <RAW> , les chiffres ci-dessus sont d'application quel que soit le réglage de la fonction de personnalisation C.Fn-08.
- Les chiffres relatifs à la prise de vue en rafale et au nombre maximum de déclenchements sont basés sur les conditions d'essay standard de Canon (Vitesse de prise de vue de 1/250ème de seconde ou plus, à 100 ISO).

Appuyez sur la touche < DRIVE-ISO> . (6)

Sélectionnez le mode de motorisation.
- Tout en regardant l'afficheur à cristaux liquides, tournez la molette < 品> pour définir le mode de motorisation désiré.

Pour revenir à la prise de vue, enforcez le bouton de prise de vue à mi-course.


- Si la carte CF ne dispose plus que d'une petite quantité d'espace et ne peut accueillir que 8 images maximum, la prise de vue en rafale peut ne pas être possible.
- Pendant une prise de vue en rafale, les images sont d'abord enregistrées dans la mémoire interne de l'appareil photo, puis transférées vers la carte CF. Lorsque la mémoire interne est saturaée pendant la prise de vue en rafale, le message « bù5y » apparait sur l'affeur à cristaux liquides et dans l'écran de visée. Il est alors impossible de prendre de nouvelles photos. Au fur et à mesure que les images enregistrées sont transférées vers la carte CF, vous pouvez de nouveau prendre des photos. Appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-coursé pour vérifier le nombre maximal d/images restantes dans l'écran de visée (♂ to ♂) pour la prise de vue en rafale. Le nombre maximal de rafales ne s'affiche pas si aucune carte CF n'est insérée dans l'appareil photo.
Si vous enforcez le bouton de prise de vue à mi-course avant la fin du transfert de toutes les images de la mémoire interne vers la carte CF (le voyant d'accès clignote), le transfert des images vers la carte CF est temporairement interrompu.
Lorsque « Full CF » apparait sur l'écran de visée et sur l'afficheur à cristaux liquides, remplacez la carte CF quand le voyant d'accès s'eteint.

- La rafale maximale pendant le bracketing de la balance des blancs est également de 9 photos.
A l' étape 2, tourner la molette permet de régler la sensibilité ISO. (→p.49)

Utilisation du retardateur
Le retardateur s'avéré très utile pour les photos de groupes. Vous pouvez l'employer dans les zones de prise de vue élémentaire ou de création. Nous vous recommendons l'utilisation d'un trépied lorsque vous photographiez avec le retardateur.

1
Sélectionnez le retardateur.
- Appuyez sur la touche , puis regardez l'afficheur à cristaux liquides et tournez la molette <> pour sélectionner <>.

2
Effectuez la mise au point.
- Regardez dans l'écran de visée et enforcez le bouton de prise de vue à mi-course. Vérifie que le témoin de mise au point <> et les réglages d'exposition sont affichés.

Prenez la photo.
- Appuyez à fond sur le bouton de prise de vue.
Le témoin de retardateur se met à clignoter et un signal sonore retentit pour indiquer que le retardateur est en service.
Après environ 10 secondes, l'image est capturée. Pendant les 8 premières secondes, la lampe clignote et un signal sonore lent retentit. Pendant les 2 dernières secondes, la lampe reste allumée et le signal sonore retentit plus rapidement.
Pendant l'utilisation du retardateur, l'afficheur à cristaux liquides affiche un décompte des secondes jusqu'à la capture de l'image.
Pour annuler le retardateur après son demarrage, appuyez sur la touche .
Faites attention à ne pas vousmettre devant l'appareil quand vous appuyez sur le bouton de prise de vue pour activer le retardateur. En effet, cela empêcherait l'appareil photo de faire la mise au point sur le sujeit.

- Vous pouvez régler le signal sonore indiquant la mise au point sur le sujet ainsi que le signal sonore indiquant le fonctionnement du retardateur sur [On] ou [Off]. (→p.140)
Pour vous prendre en photo avec le retardateur, memorisez la mise au point ( p.65) d'un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez.
Utilisation du volet d'oculaire
Pendant l'utilisation du retardateur ou de la télécommande, si vous eeil ne recouvre pas l'oculaire de l'écran de visée, des rayons de lumière parasite pénétrant dans l'oculaire peuvent entraîner le réglage d'une exposition incorrecte lors de la capture de l'image. Pour éviter ce problème, utilisez le volet d'oculaire (attaché à la courroie) afin de recouvrir l'oculaire.

1 Enlevez I'oeilleton. Tenez I'oeilleton des de
Tenez l'eelton des deux cots, et glissez-le vers le haut.

Fixez le volet d'oculaire.
- Faites glisser le volet d'oculaire vers le bas dans la rainure de l'oculaire pour le fixer.
La zone de création propose plusieurs modes de prise de vue qui vous permettent deCHOISIRvous-meme la vitesse de prise de vue ou la valeur d'ouverture et de changer l'exposition. Vous disposez ainsi d'une plus grande souplesse pour regler votre apparéil photo et adopter des styles de prises de vue très variés.

Opérations évoluées
- Enforcez le bouton de prise de vue à mi-course et relâchéz-le ; une minuterie affichera le réglage d'exposition pendant environ 4 secondes sur l'afficheur à cristaux liquides et dans l'écran de visée.
- Vous pouvez utiliser le contrôle de zone de nettoyé, la compensation d'exposition, le bracketing auto, la mémorisation d'exposition et les poses longues uniquement dans la zone de création.
- Les fonctions pouvant être définies dans la zone de création sont énumérées à la section « tableau des fonctions disponibles » ( p.163).


Positionnez tout d'abord le sélecteur < 空> et le sélecteur < 空> sur < ON> .
P Programme d'exposition automatique

Comme le mode < > (Automatism total), ce mode est un mode de prise de vue universel. L'appareil déterminé automatiquement la vitesse de prise de vue et la valeur d'ouverture adaptées à la luminosité de la scène. Ce mode est appelé « Programme d'exposition automatique »
- P signifie Programme
- AE signifie Exposition automatique

1 Positionnez la molette de selection des modes sur < P>

Effectuez la mise au point.
- Regardez dans l'écran de visée et placez le cadre autofocus sur le sujet. Ensuite, enforcez le bouton de prise de vue à mi-course.
Le collmateur autofocus sur lequel s'effectue la mise au point clignote brièvement. En même temps, un bip sonore retentit et le témoin de mise au point de l'écran de visée < > s'allume.
Le réglage d'exposition apparait sur l'écran de visée et sur l'afficheur à cristaux liquides.
Si le témoin de mise au point de l'écran de visée < > clignote, c'est que la mise au point est impossible. Voir « Si I'autofocus ne fonctionne pas » ( p.71) .
Le chiffre « 》-« 》affiché à gauche de dutémoin de mise au point < > indique le nombre maximal de rafales au cours d'une prise de vue en continu.
Si la carte CF est presque saturaee et si vous ne pouvez prendre que neuf photos maximum, un chiffre compris entre « [3] » et « [4] » s'affiche pour indiquer le nombre de photos restantes.

Prenez une photo.
- Recadrez l'image et vérifie que le réglage d'exposition ne clignote pas. Ensuite, enforcez le bouton de prise de vue à fond pour prendre la photo.
L'imagecapturée s'affichependant2 secondes sur le moniteurLCD.

Avertissements d'exposition


Si la Vitesse de prise de vue ou la valeur d'ouverture clignotent, c'est que l'exposition standard ne convient pas. Vous pourrez capturer l'image, mais elle sera trop claire ou trop nombre. Pour les détails, reportez-vous à la « Listes des averissements d'exposition », page 164.

Si vous activez la selection automatique du collimateur autofocus ( p.68) , tous les collmateurs autofocus qui effectuent la mise au point clignotent.
Différences entre < P> et 出 _ 口 ^ 一 (Automatisme total)
En mode <P> et <> , la vitesse de prise de vue et l'ouverture se reglent automatiquement de la même manière.
- Vous pouvez selectionner ou définir les fonctions suivantes en mode <P> , mais pas en mode <> .
Fonctions de prise de vue
| Sélection du mode autofocus |
| Sélection du collimateur autofocus |
| Sélection du mode de motorisation |
| Sélection du mode de mesure |
| Décalage de programme |
| Compensation d'exposition |
| Bracketing auto |
| Mémorisation d'exposition avec la touche <※> |
| Contrôle de la zone de nettoyé |
| Informations de réglage de l'appareil photo |
| Fonctions de personnelisation (C. Fn) |
| Réinitialiser toutes fonctions |
| Nettoyage du capteur d'images |
Fonctions Speedlite de la série EX
| Multiflash Speedlite/flash Speedlite manuel |
| Synchronisation à grande vitesse |
| Mémorisation d'exposition au flash |
| Contrôle du taux de flash |
| Compensation d'exposition au flash |
| Bracketing d'exposition au flash |
| Synch. deuxieme ridesau |
| Flash de modele |
Fonctions du flash intégré
| Flash allumé/étéint |
| Mémorisation d'exposition au flash |
| Compensation d'exposition au flash |
Fonctions d'enregistrement des images
| Sélection de <RAW> |
| Réglage de la sensibilité ISO |
| Sélection de la balance des blancs |
| Sélection d image B. blanc man. |
| Réglage Bracketing WB |
| Réglage Temp. couleur |
| Définition du paramètre de traitement |
Décalage de programme
Le mode Programme d'exposition automatique vous permet de changer librement la combinaison de vitesse de prise de vue et de valeur d'ouverture (programme) déterminée par l'appareil photo, tout en conservant la même exposition. C'est ce que l'on appelle le décalage de programme.
- A cette fin, enforcez le bouton de prise de vue à mi-cours, puis tournez la molette <> jusqu'à l'affichage de la vitesse de prise de vue ou de la valeur d'ouverture souhaitée.
Le décalage de programme est annulé automatiquement après la capture de l'image.
Il est impossible de décaler le programme lorsque vous utilisez un flash.
Tv Exposition automatique avec priorité à l'obturation
Dans ce mode, vous reglez la vitesse de prise de vue et l'appareil détermine automatiquement la valeur d'ouverture adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé
« exposition automatique avec priorité à l'obturation »
Alors qu'une vitesse de prise de vue élevée permet de figer le mouvement d'un sujet en déplacement rapide, une faible vitesse de prise de vue pourrait creer une impression de mouvement en Produisant un effet de flou.
- Tv est l'abréviation de « time value » (valeur temporelle).

Vitesse de prise de vue rapide

Vitesse de prise de vue lente

1 Positionnez la molette de selection des modes sur <Tv> .

Tournez la molette < pour régler la Vitesse de prise de vue.

Faites la mise au point sur le sujet.
Enoncez le bouton de prise de vue à mi-course.
La valeur d'ouverture est régée automatiquement.
500 3.5-21,12+9
4 Vérifiez l'affichage, puis prenez une photo.
Si l'indication de la valeur d'ouverture ne clignote pas, l'exposition est correcte.
- Cadrez la vue et appuyez à fond sur le bouton de prise de vue.
Avertissements d'exposition
Si la valeur d'ouverture maximale de l'objectif (nome-r le plus petit comme f/3.5) clignote, la photo sera sous-exposée. Tournez la molette < > sur une Vitesse de prise de vue plus lente jusqu'à ce que la valeur d'ouverture cesse de clignoter.

Si la valeur d'ouverture minimale de l'objet (name- le plus grand comme f/22) clignote, la photo sera surexposée. Tournez la molette < < 心 > sur une Vitesse de prise de vue plus rapide jusqu'à ce que la valeur d'ouverture cette de clignoter.


Affichage de la vitesse de prise de vue
Vous pouvez régler la vitesse de prise de vue par paliers de demi-valeurs, comme indiqué plus bas. Les vitesse de prise de vue de « 4000 » à « 4 » correspondant au dénominateur de la fraction indiquant la vitesse de prise de vue. Par exemple « 125 » signifie 1/125ème de seconde. Pour les faibles vitesse, « 0'' » correspond à 0,7 seconde et « 15'' » à 15 secondes.
| 4000 | 3000 | 2000 | 1500 | 1000 | 750 | 500 | 350 | 250 | 180 |
| 125 | 90 | 60 | 45 | 30 | 20 | 15 | 10 | 8 | 6 |
| 4'' | 1'' | 2'' | 3'' | 4'' | 6'' | 8'' | 10'' | 15'' | 20'' |
C.Fn
La fonction de personnalisation C.Fn-16-1 permet d'activer le décalage de sécurité. ( p.151)
Si l'exposition standard n'est pas possible en mode d'exposition automatique avec priorite à l'obturation avec la valeur d'ouverture régée par l'appareil, l'appareil regle automatiquement une Vitesse de prise de vue plus rapide ou plus lente. C'est que l'on appelle le décalage de sécurité.
- Avec la fonction de personnalisation C.Fn-06-1, vous pouvez également configurer l'appareil de manière à augmenter la vitesse de prise de vue par paliers d'un tiers de valeur. (→p.147)
Av Exposition automatique avec priorité à l'ouverture
Dans ce mode, vous reglez la valeur d'ouverture et l'appareil déterminé automatiquement la Vitesse de prise de vue en fonction de la luminosité du sujeit.
Plus la valeur d'ouverture est grande (name- plus petit), plus l'arrière-plan sera flou. Cet effet convient pour les portraits. Plus la valeur d'ouverture est petite (name- plus grand), plus les objets rapprochés et éloignés seront nets (plus grande zone de netteté).
- Av est l'abréviation de « Aperture value » (valeur d'ouverture).

Avec une grande valeur d'ouverture

Avec une petite valeur d'ouverture

1 Positionnez la molette de selection des modes sur <Av> .

2 Tournez la molette < > pour régler la valeur d'ouverture.

Faites la mise au point sur le sujet.
Enforcez le bouton de prise de vue à mi-course.
La vitesse de prise de vue se regle automatiquement.

4 Vérifiez l'affichage, puis prenez une photo.
Si l'indication de la vitesse de prise de vue ne clignote pas, l'exposition est correcte.
- Cadrez la vue et appuyez à fond sur le bouton de prise de vue.
Avertissements d'exposition
Si la Vitesse de prise de vue de « 30'' » clignote, la photo sera sous-exposée. Tournez la molette < > sur une valeur d'ouverture plus grande (un nombre-f plus petit) jusqu'à ce que la Vitesse de prise de vue cesse de clignoter.

Si la Vitesse de prise de vue de « 4000 » clignote, la photo sera surexposee. Reglez la molette < sur une valeur d'ouverture plus petite (un nombre-f plus grand) jusqu'à ce que la Vitesse de prise de vue cesse de clignoter.


Affichage de la valeur d'ouverture
Vouss pouvez régler l'ouverture par paliers de demi-valeurs, comme indiqué plus bas. L'ouverture sera d'autant plus petite que la valeur d'ouverture sera élevée. La plage des réglages d'ouverture affichés dépend de l'objet utilisé avec l'appareil.
| 1.0 | 1.2 | 1.4 | 1.8 | 2.0 | 2.5 | 2.8 | 3.5 | 4.0 | 4.5 | 5.6 | 6.7 | 8.0 | 9.5 |
| 1.1 | 1.3 | 1.6 | 1.9 | 2.2 | 2.7 | 3.2 | 3.8 | 4.5 | 5.4 | 6.4 | 7.6 | 9.1 | |
La valeur d'ouverture « 00 » s'affiche si aucun objectif n'a été placé sur l'appareil.
C.Fn
La fonction de personnelisation C.Fn-16-1 permet d'activer le décalage de sécurité. ( p.151) Si l'exposition correcte n'est pas possible en mode d'exposition automatique avec priorité à l'ouverture avec la Vitesse de prise de vue régée par l'appareil, l'appareil règle automatiquement une ouverture supérieure ou inférieure. C'est que l'on appelle le décalage de sécurité.
- Avec la fonction de personnalisation C.Fn-06-1, vous pouvez également configurer l'appareil de manière à régler la valeur d'ouverture par paliers d'un tiers de valeur. (→p.147)
- Avec la fonction de personnalisation C.Fn-03-1, vous pouvez régler la vitesse de prise de vue au 1/200ème de seconde pour la photographie au flash. (→p.146)
Contrôle de la zone de nettete

La zone de netteté est la plage de netteté devant et derrière le point de mise au point. ( p.160) La zone de netteté varie en fonction de l'ouverture. Appuyez sur le bouton de contrôle de zone de netteté de l'appareil pour verrouiller l'ouverture et observer dans l'écran de visée la distance pour laquelle la mise au point sera correcte.

- Cette fonction peut être utilisé dans la zone de création.
- Le contrôle de zone de netteté fonctionnera lorsque vous enchancerez le bouton de prise de vue à mi-course pour effectuer la mise au point en mode .
L'exposition est mémorisée (mémorisation d'exposition) lorsque l'on actionne le bouton de contrôle de zone de netteté.
M Exposition manuelle

Dans ce mode, vous déterminez la vitesse de prise de vue et la valeur d'ouverture selon vos besoin. Pour déterminer l'exposition, reférez-vous à l'indicateur de niveau d'exposition de l'écran de visée ou utilisez un possemètre sépare. Cette méthode est appelée exposition manuelle.
M signifie manuelle.

1 Positionnez la molette de selection des modes sur < M>

2 Tournez la molette < > pour régler la vitesse de prise de vue.

Réglez la valeur d'ouverture.
- Positionné le sélecteur <@> sur , puis tourné la molette pour régler l'ouverture.

4 Faites la mise au point sur le sujet.
Enforcez le bouton de prise de vue à mi-course.
L'indicateur de niveau d'exposition apparait sur l'écran de visée et sur l'afficheur à cristaux liquides.
L'icone de niveau d'exposition < 口> you permit de déterminer dans qu'elle mesure vous vous écartez du niveau d'exposition standard.

Determinez l'exposition.
- Réglez manuellement la vitesse de prise de vue et la valeur d'ouverture.
Repère d'exposition standard

: Il s'agit du point de reférence pour une exposition standard.

Pour le régler sur le niveau d'exposition standard, définièsez une vitesse de prise de vue inférieure ou une valeur d'ouverture supérieure (name-f inférieur à).

Pour le régler sur le niveau d'exposition standard, définièsez une vitesse de prise de vue supérieur ou une valeur d'ouverture inférieure (nombres-f supérieur à).
Repère de niveau d'exposition
Si l'indicateur de niveau d'exposition < 山 clignote au niveau < 2^+> ou < - 2> , la vue est surexposee ou sous-exposée de plus de deux valeurs.
6 Prenez la photo. Cadrez la vue et ap
- Cadrez la vue et appuyez à fond sur le bouton de prise de vue.
C.Fn
Avec la fonction de personnelisation C.Fn-06-1, vous pouvez configurer l'appareil de manière à augmenter la vitesse de prise de vue ou la valeur d'ouverture par paliers d'un tiers de valeur. (→p.147)
A-DEP Priorité zone de netteté automatique
Ce mode permet d'obtenir automatiquement une grande zone de nettedé entre un sujeit proche et un sujet éloigné. Il s'avère utile pour les photos de groupes et les paysages. L'appareil photo utilise les sept collimateurs autofocus pour détecter le sujeit le plus proche et celui le plus éloigné sur lesquels effectuer la mise au point.
- A-DEP signifies « Auto-depth of field » (zone de netteté automatique).

1 Positionnez la molette de selection des modes sur < A· DEP>

Effectuez la mise au point.
Positionnez le collmateur autofocus sur le sujet et enforcez le bouton de prise de vue à mi-course. (4)
- Tous les sujets couverts par les collimateurs autofocus qui clignotent en rouge sont inclus dans la mise au point.
Si you appuyez sur le bouton de contrôle de zone de netteté tout en,enfantant le bouton de prise de vue à mi-course, vous pouvez observer la zone de netteté. ( p.85)
Prenez la photo.
- Aussi longtemps que le réglage de l'exposition ne clignote pas, une exposition correcte sera obtenue.
- Cadrez la vue et appuyez à fond sur le bouton de prise de vue.
- Dans l'exemple d'image fourni à l' étape 2, les trois personnes sont nettes, même si elles se trouvent à des distances différentes de l'appareil photo.

- Le mode <A · DEP> ne peut pas être utilisé lorsque le sélection de mode autofocus de l'objet est positionné sur <MF> (ou sur <M> sur les objectifs plus anciens).
Si l'indication de la valeur d'ouverture clignote, le niveau d'exposition est correct, mais la zone de nettede sirede sere ne peut etre obtenue. Utilisez un objectif grand angle ou eloignez-vous des sujets.

- Dans ce mode, vous ne pouvez pas modifier librement la vitesse de prise de vue et la valeur d'ouverture. Si l'appareil photo désits une vitesse de prise de vue lente, maintenez-le fermement ou utilisez un trépied.
- Indépendamment du réglage du mode autofocus, l'autofocus One Shot est utilisé.
- Si vous utilisez un flash, vous obtiendrez le même résultat qu'en employant le mode < P> (Programme d'exposition automatique) avec flash.
Réglage de la compensation d'exposition
La compensation d'exposition permet de modifier la valeur d'exposition standard de l'appareil. Vous pouvez rendre l'image plus claire (surexposition) ou plus nombre (sous-exposition). La plage de compensation va jusqu'à +/− deux valeurs par paliers d'une demi-valeur.

Surexposition

Sous-exposition

1 Tournez la molette de selection des modes pour selectionner n'importe qu'elle zone de creation, à l'exception de < M>
2 Mettez le sujet au point et vérifie le niveau d'exposition.
Enonceze le bouton de prise de vue à mi-course et vérifie l'indicateur de niveau d'exposition.
3 Réglez la valeur de compensation d'exposition.
- Positionnéz le sélecteur <> sur <ON> , puis regardez l'écran de visée ou l'afficheur à cristaux liquides et tournez la molette <> pour régler la valeur de compensation de l'exposition.
- Tournez la molette < ©> tout en,enfantant le bouton de prise de vue à mi-course ou dans les 4 secondes qui seront le relâchément de ce dernier.
念 念 indique une surexposition et « — » indique une sous-exposition.

Pour annuler la compensation d'exposition, reglez sa valeur sur < > ou sur < 0>
4 Prenez la photo.

- La valeur de compensation d'exposition reste efficace quand vous positionnez le sélecteur < > sur < OFF> .
Si la valeur d'exposition standard est de 1/125ème de seconde et f/5.6, augmenter ou réduire la valeur de compensation de l'exposition d'un palier revient à régler la vitesse de prise de vue ou l'ouverture comme suit :
| -1 cran | ← | 0 | → | +1 cran |
| Vitesse de prise de vue | 250 | ← | 125 | → | 60 |
| Valeur d'ouverture | 8.0 | ← | 5,6 | → | 4,0 |
- Pour éviter toute rotation accidentelle de la molette <O> et toute modification accidentelle du réglage, positionné le sélecteur <O> sur <OFF> .
C.Fn
La fonction de personnalisation C.Fn-06-1 permet de corriger la valeur de compensation d'exposition par paliers d'une tiers de valeur. ( p.147)
- Avec la fonction de personnalisation C.Fn-13-3, tout en appuyant sur la touche <1 >, tournez la molette <2 > pour régler la valeur de compensation d'exposition. ( p.150)
Avec le bracketing auto, l'appareil photo modifie automatiquement le niveau d'exposition jusqu'à +/−2 valeurs par paliers d'une demi-valeur, sur trois photos prises successivement.
En mode < P> , le bracketing auto s'effectue en modifiant la Vitesse de prise de vue et la valeur d'ouverture.
En mode < Tv> , le bracketing auto s'effectue en modifiant la valeur d'ouverture.
En mode <AV> , <M> ou <A-DEP> , le bracketing auto s'effectue en modifiant la Vitesse de prise de vue.

Exposition standard (0)

Sous-exposition (-1/2 valeur)

Surexposition (+1 / 2 valeur)

- Appuyez sur la touche .
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Bracketing], puis appuyez sur < S> .
![CANON EOS 10D - Dans le menu, selectionnez [Bracketing]. - 1](/content/2024/11/219756/images/fc431dbb1defd69727a6ef5cf7b0a15fbeba689850d868258f1f8c8ca18a66b6.jpg)
Plage de bracketing
Réglez la valeur du bracketing auto.
- Tournez la molette < > pour régler la valeur de bracketing auto désirée, puis appuyez sur < > .
Le menu réapparait.
- Appuyez sur la touche pour quitter le menu et désactiver le moniteur LCD.
L'icône < 量 > et le niveau de bracketing auto apparaisent sur l'affeur à cristaux liquides.

exposition standard
Prenez la photo.
Les trois photos sont prises l'une après l'autre dans la série suivante : exposition standard, sous-exposition et surexposition.
La valeur de bracketing respective de chaque photo s'affiche.
Le film avance avec le mode de motorisation en vigueur pour le bracketing. ( p.76)
Pendant la prise de vue bracketing, l'icône < 水 > et la valeur de bracketing auto clignotent.
Si vous conjuguez le bracketing auto avec le retardateur, les trois vues bracketing sont prises l'une après l'autre avec un délai de 10 secondes.


sous-exposition

surexposition
Annulation du bracketing auto

Effectuez les opérations 1 and 2 pour régler la valeur de bracketing auto sur < 2.1, 0.1, 2.2> .
Le bracketing auto sera aussi annulé automatiquement si vous positionnez le sélecteur < > sur < OFF> ,changez l'objectif,chargez le flash,replacez la batterie ou remplacez la carte CF.

Le flash et la pose longue ne peuvent pas etre utilisés en mode bracketing auto.
Si vous reglez le verrouillage du miroir en position relevante avec la fonction de personnalisation C.Fn-12-1 ( p.149) et si vous utilisez ensuite le bracketing auto, l'exposition vue par vue sera activée meme si le mode de motorisation a eté régle pour la prise de vue en rafale.

- Si le mode de motorisation est régé sur le mode carde unique, appuyez sur le bouton de prise de vue pour chacune des trois vues bracketing.
- Vous pouvez définir le bracketing auto avec la compensation d'exposition. Si vous définisse une valeur de compensation d'exposition supérieure à la plage affichable, l'indicateur se présente de la manière suivante. Cependant, la valeur de compensation d'exposition reste valide.
Pour < P > < Tv > < Av > < A - DEP> ..

Compensation d'exposition par bracketing auto de -2 valeurs et de +/-1 valeur

Bracketing auto de -2 valeurs et de +/-1 valeur
C.Fn
La fonction de personnelisation C.Fn-06-1 permet de corriger la valeur de compensation d'exposition par paliers d'une tiers de valeur. ( p.147)
Dans ce cas, la valeur de bracketing auto s'affiche comme indiqué ci-dessous.
+/- Bracketing auto de 1/3 de valeur

: -1/3 de valeur
+/- Bracketing auto de 2/3 de valeur

: -2/3 de valeur
La fonction de personnalisation C.Fn-09-2/3 permet d'intervertir la série de bracketing sur sous-exposition, exposition standard et surexposition. ( p.148)
La fonction de personnelisation C.Fn-09-1/3 peut empêcher l'annulation du bracketing auto lorsque vous positionné le sélecteur <♂> sur <OFF> , changez l'objetif, chargez le flash, remplacez la batterie ou remplacez la carte CF. ( p.148)
La mémorisation d'exposition vous permet de mémoriser l'exposition à un endroit différent du point de mise au point. Quand l'exposition est mémorisée, vous pouvez recadrer l'image tout en conservant le niveau d'exposition voulu. Cette fonction est pratique pour les sujets à contre-jour et les sujets violemment éclairés. La mémorisation d'exposition fonctionne différemment selon le collimateur autofocus et le mode de mesure sélectionnés. Pour les détails, reportez-vous à la section « Effets de la mémorisation d'exposition », (→p.157).
Effectuez la mise au point.
La valeur d'exposition apparait sur l'écran de visée.

Appuyez sur la touche < 水 > .(4)
L'icone < < 水 > s'allume dans I'ecran de visée pour indiquer que le réglage d'exposition est mémorisé (mémorisation d'exposition).
Dirigez le centre de l'écran de visée sur le sujet sur lequel l'exposition doit être mémorisée, puis appuyez sur la touche < ※> .
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche < ※> , le réglage d'exposition en vigueur est méorisé.


Cadrez l'image et prenez la photo.
- Appuyez à fond sur le bouton de prise de vue.

Si vous avez regle la mise au point ponctuelle et la mesure évaluative, l'enforcement à mi-course du bouton de prise de vue pour effectuer la mise au point déclenché automatiquement la mémorisation d'exposition.

La fonction de personnelisation C.Fn-04-1 permet de memoriser l'exposition en enforcant le bouton de prise de vue à mi-course (au lieu de la touche < ※> ) et d'effectuer la mise au point avec la touche < ※> . ( p.146)
Pose longue
Quand la pose est régée, le film est exposé aussi longtemps que le bouton de prise de vue est maintenu enforcé à fond. La pose longue est pratique pour photographier des scènes de nuit, deux d'artifices, ciels nocturnes, etc.
1 Positionnez la molette de selection des modes sur < M>

Réglez la vitesse de prise de vue sur « bulb »
- Regardez l'afficheur à cristaux liquides et tournez la molette < 品 > pour sélectionner « bulb »
Le réglage suivant « 30'' » est « bUcB »


Réglez la valeur d'ouverture.
- Tournez la molette < O> pour régler la valeur d'ouverture.
4 Prenez la photo.
Enonceze le bouton de prise de vue à fond et maintenez-le.
L'afficheur a cristaux liquides indique le temps d'exposition ecoulé s'affiche (1 à 999 secondes).
L'exposition continue tant que vous maintainez le bouton de prise de vue enforcé.

Comme les poses longues entrainent davantage de bruit qu'à l'habitude, l'image semble plus rugueuse ou granuleuse.

Avec une batterie complètement chargée, vous pouvez effectuer une pose longue de 2,5 heures maximum.

Le raccordement de la télécommande RS-80N3 ou de la télécommande de minuterie TC-80N3 (toutes deux vendues séparément) à la borne de télécommande de l'appareil vous permet desterolir le doigt du bouton de prise de vue pendant les poses longues. ( p.175)
Verrouillage du miroir en position relevée
Le blocage du miroir en position relevante s'obtient avec la fonction de personnelisation C.Fn-12-1 ( p.149) . Ceci elimine les vibrations provoquées par le chocol du miroir en butée et assure une nettement maximale lors de gros-plans ou de l'utilisation d'un super-téléobjectif. Pour activer cette fonction, reportez-vous à la section « Réglage d'une fonction de personnelisation », page 145. Quand le miroir est bloqué en position relevante, l'appareil fonctionne de la manière suivante.

1 2
Appuyez à fond sur le bouton de prise de vue.
Le miroir se verrouille.
Trente secondes plus tard, le miroir se rabaisse automatiquement.
Appuyez à nouveau à fond sur le bouton de prise de vue.
Le miroir se rabaisse une fois l'image capturée.
Pour prendre une nouvelle photo avec le verrouillage du miroir, repézez la procédure à partir de l'étépe 1.

Sous un éclairage très violent, par exemple au bord de la mer ou sur une piste de ski par beau temps, prenez la photo dés que le miroir s'est relevé.
Lors du blocage du miroir, ne dirigez pas l'objetif de l'appareil directement vers le soleil. Pour éviter de brûrler le rideau de l'objetif, n'orientez pas l'objeti vers le soleil lorsque le miroir est relevé.
Si vous utilisez le retardateur en combinaison avec la fonction de verrouillage du miroir en position relevante pour effectuer une pose longue, vous entendez un bruitsemblable au déclenchement quand vous relâchez le bouton de prise de vue tandisque le retardateur est en service, mais aucune photo n'est prise.

- Quand le miroir est bloqué en position relevante, il est recommandé d'utiliser la télécommande RS-80N3 (vendue séparation). ( p.76)
- Quand le miroir est bloqué en position relevante, le mode de motorisation unique entre en vigueur, indépendamment du réglage courant.
Si le retardateur est utilisé en combinaison avec la fonction de blocage du miroir et si vous appuyez à fond sur le bouton de prise de vue dés la première fois, le miroir se bloque et l'obturator se déclenché 2 secondes plus tard.

Illumination de l'afficheur à cristaux liquides

Il est possible d'illuminer l'afficheur à cristaux liquides. La touche <: > allume et étant l'afficheur à cristaux liquides. L'écran reste illumné pendant 6 secondes. Si vous prenez une photo avec l'afficheur à cristaux liquides illumné, l'illumination de ce dernier s'était environ 2 secondes après la prise de vue. Si vous reglez une pose longueendant que l'écran est illumné, l'illumination de l'afficheur à cristaux liquides est immédiatement désactivée.

L'illumination reste allumée si vous appuyez sur une touche de prise de vue ou si vous tournez la molette de seLECTION des modes.
Grâce au flash auto E-TTL (mesure évaluative pré-flash en mémoire), l'EOS 10D facilité la prise de photos naturelles au flash en assurant l'éclairage ajustat du sujet, que ce soit avec le flash intégré de l'appareil ou un flash Speedlite EX exclusif pour EOS. La procédure présente la même simplicité d'utilisation que l'exposition automatique. Ce chapitre explique commentPENDRE des photos avec le flash intégré et les flashes Speedlite 550EX exclusifs pour EOS. Pour plus de détails sur le flash Speedlite 550EX, voyagez le mode d'emploi qui l'accompagne.
Photographie au flash


Positionnez tout d'abord le sélecteur < > sur . Au besoin, positionnez également le sélecteur < > sur .
Utilisation du flash intégré
Le flash intégré vous permet de prendre les photographies au flash suivantes avec la même capacité que pour les prises de vue normales.
- Flash auto E-TTL
Avec le flash auto E-TTL (mesure évaluative pré-flash), l'exposition au flash sera optimale pour le sujet mis au point. En mode d'exposition automatique avec priorité à l'ouverture, l'appareil règle automatiquement une vitesse de synchronisation lente dans les situations de faible éclairage, de façon à obtenir une photo naturelle, avec un bon équilibre entre le sujet et l'arrière-plan.
- Mémorisation d'exposition au flash
La mémorisation d'exposition au flash détermine et<mémorise la valeur d'exposition au flash adequate pour une partie donnée du sujet. La mémorisation d'exposition au flash fonctionne comme une mémorisation d'exposition avec flash.
- Compensation d'exposition au flash
Cette fonction corrige le niveau d'exposition au flash de manière analogue à la fonction de compensation d'exposition. Le niveau de compensation d'exposition peut atteindre ± 2 valeurs par paliers d'une demi-valeur.
Utilisation du flash intégré dans la zone de prise de vue élémentaire
Dans la zone de prise de vue élémentaire (sauf <> <飞> <飞> ), le flash intégré sort et fonctionne automatiquement lorsque l'éclairage est insuffisant et lorsque la photo est prise à contre-jour.
La procédure suivanté s'applique au mode < > (Automatisme intégral) avec le flash auto E-TTL.

1 Tournez la molette de selection des modes sur < >
Effectuez la mise au point.
Enforcez le bouton de prise de vue à mi-coursepour effectuer la mise au point.
Le cas échéant, le flash intégré sort automatiquement.
Vérifiez que l'icone < 4> est allumée.
- Dans l'écran de visée, vérifie que l'icone < 12 > est allumée.
4 Prenez la photo.
- Appuyez à fond sur le bouton de prise de vue.
Le flash intégré se déclenché.
Pour rentrer le flash intégré, abaissez-le avec votre doigt.
Utilisation du flash intégré dans la zone de création
Dans la zone de création, appuyez sur la touche < 12 pour libérer le flash intégré.
P : Sélectionnéz le mode < P> pour le flash entièrement automatique.
La vitesse de prise de vue et la valeur d'ouverture sont calculées automatiquement comme dans le mode < > (Automatism total).
Tv : Sélectionnéz le mode pour régler manuellement la vitesse de prise de vue sur une valeur inférieure au 1/200ème de seconde.
L'appareil détermine automatiquement la valeur d'ouverture du flash nécessaire pour obtenir une exposition correcte à la vitesse de prise de vue可以选择.
Av : Sélectionnéz le mode < Av> pour régler manuellement la valeur d'ouverture.
Pour la prise de vue avec un arrêté-plan faiblement éclairé tel qu'un ciel de nuit, vous pouvez utiliser des réglages de synchronisation automatique de vitesse lente pour exposer correctement le sujet principal et l'arrêté-plan. Le sujet principal sera capturé par le flash, tandis que l'arrêté-plan sera correctement exposé par la faible vitesse de prise de vue.
- Etant donné que la photographie en synchronisation automatique de vitesse lente a recours à une faible vitesse de prise de vue, nous recommendons l'usage d'un trépied.
M : Sélectionnez le mode < M> pour régler manuellement la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture.
La bonne exposition du sujet principal est assurée par le flash. L'exposition de l'arrière-plan varie en fonction de la combinaison de la vitesse de prise de vue et de la valeur d'ouverture.
A-DEP: L'effet est équivalent à l'utilisation du flash en mode < P> .
Portée du flash intégré
(avec un objectif EF24-85mm f/3.5-4.5 USM)
| Sensibilité ISO | Grand-angle : 24 mm | Téléobjectif : 85 mm |
| 100 | Environ 1 à 3,7 m | Environ 1 à 2,9 m |
| 200 | Environ 1 à 5,3 m | Environ 1 à 4,1 m |
| 400 | Environ 1 à 7,4 m | Environ 1 à 5,8 m |
| 800 | Environ 1 à 10,5 m | Environ 1 à 8,2 m |
| 1600 | Environ 1 à 14,9 m | Environ 1 à 11,6 m |
| H 3200 | Environ 1 à 21 m | Environ 1 à 16,3 m |
Vitesses et valeurs d'ouverture avec synchronisation du flash
| Mode | Réglage de la vitesse de prise de vue | Réglage de la valeur d'ouverture du flash |
| P | (Exposition automatique avec priorité à l'ouverture) | Automatique (1/60 à 1/200ème de seconde) | Automatique |
| Tv | (Exposition automatique avec priorité à l'obturation) | Manuel (30 à 1/200ème de seconde) | Automatique |
| Av | (Exposition automatique avec priorité à l'ouverture) | Manuel (30 à 1/200ème de seconde) | Manuel |
| M | (Exposition manuelle) | Manuel (pose longue à 1/200ème de seconde) | Manuel |
| A-DEP | (Priorité zone de nettoyé automatique) | Automatique (1/60 à 1/200ème de seconde) | Automatique |

Lors de l'utilisation d'un flash Speedlite EX, appuyez sur le flash intégré pour le rentrer dans l'appareil photo avant le montage du flash externe.
Lors de l'utilisation du flash intégré, tenez-vous à une distance minimale de 1 m du sujet. A défaut, le corps de l'objectif risque d'obstruer partiellement la couverture du flash et de projeter une zone d'ombre sur l'image.
Lors de l'emploi du flash intégré, détachez tout étui de l'objectif. Un étui d'objectif risque d'obstruer partiellement la couverture du flash.
Si un super-téléobjectif ou un objectif grand-angle rapide est connecté, la couverture du flash intégré risque d'être obstruée.
La couverture du flash intégré est adaptée à une facale d'objet courte (18 mm). Avec des distances facales inférieures à 18 mm, le déclenchement du flash entraine une zone noire en périhérie.
« b5y » et <? > s'affichent dans le viseur pendant le chargement du flash intégré.

E-TTL est l'abréviation de « Evaluative-Through-The-Lens » (évaluative à travers l'objet).
Si vous reglez une vitesse de prise de vue supérieure au 1/200ème de seconde dans les modes ou , l'appareil photo la remettra automatiquement au 1/200ème.
L'exposition autofocus au flash se base toujours sur la valeur d'ouverture au moment de la prise de vue. Elle est contrôle par le flash auto E-TTL lié au collmateur autofocus actif, avec pondération pour le sujet principal.
Si l'appareil a des difficultés à effectuer la mise au point, l'éclair auxiliaire autofocus ( p.39) s'allume automatiquement (sauf dans les modes < > , < > et < > ).
C.Fn
La fonction de personnalisation C.Fn-05-3 désactive le déclenchement du flash intégré. ( p.147)
La fonction de personnelisation C.Fn-15-1 active la synchronisation du deuxième ridesau avec le flash intégré. ( p.150)
- Avec la fonction de personnalisation C.Fn-03-1, la vitesse de synchronisation du flash est fixée à 1/200ème de seconde en mode < Av> mode. ( p.146)
Utilisation de la fonction anti-yeux rouges
Lorsque le flash est utilisé en raison d'un éclairage est insuffisant, les yeux des sujets peuvent apparaitre en rouge sur l'image. Le phénomène des « yeux rouges » est dû à la réflexion de la lumière du flash sur la rétiné de l'œil. La fonction anti-yeux rouges de l'appareil photo active la lampe-témoin anti-yeux rouges afin d'illuminer doucement les yeux du sujet pour contracter le diamètre de la pupille ou de l'iris et réduire les risques d'yeux rouges. Vous pouvez régler la fonction anti-yeux rouges pour tous les modes de prise de vue, à l'exception des modes <♀> , <♂> et <♀> .

- Appuyez sur la touche .
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Y. rouge On/Off], puis appuyez sur < S> .
![CANON EOS 10D - Dans le menu, Sélectionnez [Y. rouge On/Off]. - 1](/content/2024/11/219756/images/6d07544e731c60769f3ac3a65b2b153dc13ae20c74fe279e0f8fc281f53c44d3.jpg)
Réglez la fonction anti-yeux rouges.
- Tournez la molette < > pour Sélectionner [On], puis appuyez sur < > .
Lorsque le réglage est terminé, le menu réapparait.
- Appuyez sur la touche pour quitter le menu et désactiver le moniteur LCD.

Lorsque vous enforcez le bouton de prise de vue à mi-coursé, l'indicateur de lampe-pilote anti-yeux rouges apparait dans l'écran de visée.
La fonction anti-yeux rouges ne fonctionne que si le sujet regarde la lampe-pilote anti-yeux rouges. Demandez à vos sujets de regarder la lampe.
Pour renforcer l'efficacité de la fonction anti-yeux rouges, enforcez le bouton de prise de vue à fond après que l'indicateur de la lampe-pilote anti-yeux rouges s'est étant. (Il s'allume pendant environ 1,5 seconde.)
- Vous pouvez prendre une photo à tout moment en,enfantant le bouton de prise de vue à fond, même si la lampe-témoin anti yeux rouges est allumée.
L'efficacité de la fonction anti-yeux rouges varie selon les sujets.

Indicateur de lampe-pilote anti-yeux rouges

La fonction anti-yeux rouges est plus efficace dans les interieurs bien éclairés, lorsque l'appareil photo se trouve à une courte distance du sujet.

Mémorisation d'exposition au flash
La mémorisation d'exposition au flash détermine et<mémorise la valeur d'exposition du flashadequate pour n'importe qu'elle partie du sujet. La mémorisation d'exposition au flash est une fonction de la zone de création.

Vérifiez que l'icône < 12> est allumée.
- Appuyez sur la touche < pour libérer le flash intégré.
- Dans l'écran de visée, vérifie que l'icone < 12 est allumée.
2 Faites la mise au point sur le sujet. Faites la mise au point sur le sujet dont vous

3 Appuyez sur la touche < 丰 > .(616)
- Orientez le cercle de mesure partielle sur le sujet sur lequel vous pouvez memoriser l'exposition au flash, et appuyez sur la touche < ※> .
Le Speedlite envoie un préflash et calcule la puissance du flash nécessaire, qui est ensuite mémorisée.
L'icone < 大 > s'allume dans Iecran de visee.
Le collmateur autofocus central clignote en rouge.
Dans l'écran de visée, les informations indiquées en ① s'affichent pendant 0,5 seconde, puis les informations indiquées en ② s'affichent.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche < ※> , le préflash se met en marche et la mémorisation d'exposition au flash assure le niveau d'exposition requis.

4 Prenez une photo.
- Cadrez l'image et prenez la photo.

Si le sujet est trop éloigné et se trouve au-delà de la plage efficace du flash, l'icone <4> clignote. Rapprochez-vous du sujet et répêze les opérations 2 à 4.

La fonction de personnelisation C.Fn-13-4 permet de mémoriser l'exposition au flash en utilisant simplement la touche < 2串> . ( p.150)
Compensation d'exposition au flash
La compensation d'exposition au flash peut être régée de la même manière que la compensation d'exposition. Elle peut être régée jusqu'à +/−2 valeurs par paliers d'une demi-valeur. La compensation d'exposition au flash fonctionne dans les zones de création.

1 Appuyez sur la touche < 6

Réglez la valeur de compensation d'exposition au flash.
- Positionnéz le sélecteur <図> sur <ON> , puis tourné la molette <図> pour régler la valeur de compensation d'exposition au flash sur l'écran de visée ou l'afficheur à cristaux liquides.
念 «+»indique une surexposition au flash et «- » indique une sous-exposition au flash.

Sous-exposition


Surexposition
Pour annuler la compensation d'exposition au flash, réglez sa valeur sur < 0> .
3 Prenez la photo.

- La valeur de compensation d'exposition au flash reste efficace quand vous positionné le sélecteur < 空> sur < OFF> .
A l' étape 2, tourner la molette < > permet de définir le mode de mesure. (→p.74)
C.Fn
- Avec la fonction de personnalisation C.Fn-06-1, vous pouze régler l'appareil pour modifier la compensation d'exposition par paliers d'un tiers de valeur. (→p.147)
- Avec la fonction de personnalisation C.Fn-14-1, vous pouvez également désactiver la réduction automatique du flash d'appoint. (→p.150)
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Si vous fixez le flash Speedlite 550EX, la photographie au flash sera aussi facile que l'exposition automatique. Vous bénéficiaz également des fonctions suivantes :
- Flash auto E-TTL
Avec le flash auto E-TTL (mesure évaluative pré-flash), l'exposition au flash sera optimale pour le sujet mis au point. En mode d'exposition automatique avec priorité à l'ouverture, l'appareil règle automatiquement une vitesse de synchronisation lente dans les situations de faible éclairage, de façon à obtenir une photo naturelle, avec un bon équilibre entre le sujet et l'arrière-plan.

- Synchronisation à grande vitesse (flash FP)
Une vitesse de synchronisation élevée (flash FP ou de plan focal) permet la synchronisation du flash avec toutes les vittesses de prise de vue comprises entre la pose longue et 1/4000ème de seconde.
- Mémorisation d'exposition au flash
La mémorisation d'exposition au flash permet d'effectuer et de mémoriser l'exposition au flash pour n'importe quel sujet. C'est l'équivalent pour le flash de la mémorisation d'exposition.
- Compensation d'exposition au flash
Comme pour la compensation d'exposition normale, la compensation d'exposition au flash permet de régler le déclenchement des éclairs par paliers d'une demi-valeur jusqu'à +/- deux valeurs.
- Bracketing d'exposition au flash
Comme pour le bracketing auto, les expositions au flash pourront etre bracketees par paliers d'une demi-valeur jusqu'à + / - trois valeurs.
- Flash auto E-TTL sans fil complenant plusieurs flashes Speedlite
Vous pourrez utiliser plusieurs flashes Speedlite sans fil pour les éclairs automatiques E-TTL. Toutes les fonctions ci-dessus sont également possibles, sans cordon de raccordement. Pour les effets d'éclairage élaborés, l'utilisation est aussi simple qu'avac un seul flash Speedlite fixé sur l'appareil.

- Un éclair auxiliaire autofocus est produit par le flash Speedlite 550EX lorsque les conditions représentent des difficultés de mise au point. Cet éclair est relié automatiquement au collmateur autofocus actif.
Si l'appareil photo est équipé d'un flash externe exclusif pour l'EOS, il s'agit d'un apparéil de type A (compatible avec le flash auto E-TTL).
Flash entitrement automatique
L'utilisation du mode <P> (Programme d'exposition automatique) avec le flash auto E-TTL est décrite ci-dessous. En ce qui concerne le fonctionnement du 550EX, reportez-vous aux instructions du Speedlite.


1 Positionnez la molette de selection des modes sur < P> 2 Assurez-vous que le témoin du Speedlite 550EX est allumé.
3 Effectuez la mise au point et prenez la photo.
Assurez-vous que l'indicateur de charge du flash < 14> est allumé, et vérifie la vitesse de prise de vue ainsi que la valeur d'ouverture avant de prendre la photo.
Prise de vue au flash dans chaque mode de prise de vue
Dans les modes Tv , Av et M , la prise de vue avec flash auto E-TTL est aussi facile que sans flash.
(1) Enoncez le bouton de prise de vue à mi-coursé pour que l'appareil règle automatiquement la vitesse de prise de vue ou la valeur d'ouverture, comme pour une prise de vue normale sans flash.
| Mode | Réglage de la vitesse de prise de vue | Réglage de la valeur d'ouverture du flash |
| Tv (Exposition automatique avec priorité à l'obturation) | Manuel (30 à 1/200ème de seconde) | Automatique |
| Av (Exposition automatique avec priorité à l'ouverture) | Automatique (30 à 1/200ème de seconde) | Manuel |
| M (Exposition manuelle) | Manuel (pose longue à 1/200ème de seconde) | Manuel |
- En mode dans des conditions de faible éclairage, la vitesse de prise de vue sera réglée sur lente. Utilisez un trépied pour éviter tout floude bougé.
(2) Quand vous appuyez à fond sur le bouton de prise de vue, l'image est capturée avec le flash auto E-TTL en se basant sur la valeur d'ouverture régée au point (1).
(3) L'exposition de l'arrière-plan est reglee par la combinaison de la vitesse de prise de vue et de la valeur d'ouverture.

- La photographie au flash dans le mode < A - DEP> fonctionne de la même manière que dans le mode < P> .
- Dans la zone de prise de vue élémentaire, la prise de vue est automatique et aussi facile que la prise de vue avec le flash intégré.
C.Fn
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-05-3, il est possible de débrayer le Speedlite EX. ( p.147)
- Avec la fonction de personnalisation C.Fn-03-1, la vitesse de synchronisation du flash est fixée à 1/200ème de seconde en mode < Av> mode. ( p.146)
Synchronisation à grande vitesse (flash FP)
Lorsque le flash Speedlite 550EX est réglé en mode de synchronisation à grande vitesse <H> , la synchronisation s'effectue automatiquement à toutes les vitesses de prise de vue supérieures ou égales au 1/200ème de seconde, assurant ainsi une synchronisation à grande vitesse du flash. Lorsque la synchronisation à grande vitesse est activée, l'icône <H> apparait dans l'écran de visée.
La synchronisation à grande vitesse est efficace pour les portraits dans les cas suivants.
- Vous pouze utiliser le flash d'appoint pour un portrait et ouvrir l'ouverture (réduire la valeur d'ouverture) pour obtenir un arrêtre-plan flou.
- Vous poulez obtenir un éclat lumineux dans les yeux du sujeit.
- Vous poulez utiliser le flash d'appoint pour éliminer les ombres.

Flash normal

Flash FP
Bracketing d'exposition au flash
Voussoupiezende troissphotosde suiteau flashavecunbracketingautoetreglerla valeur debracketingparpaliersd'une demi-valeurjusqu' 一 + / - troisvaleurssurleflashSpeedlite Canon550EX.La puissance du flash changea chacune destroisphotos,tandisque l'expositionde l'arriere-planne change pas.

Exposition standard (0)

Sous-exposition (-1)

Surexposition (+1)
- Le bracketing d'exposition au flash est activé par le flash Speedlite 550EX. Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi de votre flash Speedlite.
- Avant une prise de vue avec bracketing, assurez-vous que le flash Speedlite 550EX est rechargé. L'exposition vue par vue en mode < > est recommendée.
C.Fn
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-06-1, vous pouvez régler l'appareil pour modifier les régliages du bracketing d'exposition au flash par paliers d'un tiers de valeur. ( p.147)
* Mémorisation d'exposition au flash
La procédure d'utilisation de la mémorisation d'exposition au flash est la même qu'avce le flash intégré ( p.100) . La mémorisation d'exposition au flash fonctionne dans les modes flash normal et synchronisation à grande vitesse.
Compensation d'exposition au flash
Pour la prise de vue au flash avec compensation d'exposition au flash, reportez-vous à la section « Compensation d'exposition au flash » pour le flash intégré. (→p.101)

La compensation d'exposition au flash est également possible avec certains Speedlite EX. Si vous reglez la compensation d'exposition au flash sur le flash Speedlite et sur l'appareil, la valeur reglee sur le Speedlite a priorite sur celle de l'appareil.
Flash de modelé
Le flash de modelé vous permet de voir les ombres, la balance de lumière ainsi que les autres effets produits par des réglages multiflash.

1 Vérifiez les réglages du flash Speedlite et de l'appareil.
2 Appuyez sur le bouton de contrôle de zone de nettété de l'appareil.
Le flash 550EX déclenché une série de flashes pendant 1 seconde à 70 Hz.
Flash auto E-TTL multiflash sans fil
Le flash Speedlite 550EX possede les trois fonctions suivantes :
(1) Flash auto E-TTL
(2) Asservissement
(3) Fonction de télécommande maitresse pour la commande sans fil d'autres flashes 550EX asservis
Avec ces fonctions, vous pourrez constituer un système de flash auto E-TTL sans fil complument plusieurs flashes Speedlite 550EX.
Vou puez également regler le rapport de puissance d'un maximum de trois groupes de flashes Speedlite. Par ailleurs, le flash principal et les flashes secondaires permettent d'obtenir l'effet d'éclairage désiré.
Pour les détails, reportez-vous au mode d'emploi du 550EX et du ST-E2.

Les flashes annulaires Macrolite MR-14EX et Macrolite MT-24EX double peuvent également être utilisés comme flash principal. Le Speedlite 420EX peut lui être utilisé comme flash asservi.
Utilisation de flashes non exclusifs
Vitesse de synchronisation
L'EOS 10D peut se synchroniser au 1/200ème de seconde ou une vitesse inférieure avec les flashes non exclusifs compacts. Avec les flashes de studio plus puissants, la synchronisation est possible jusqu'àu 1/60ème de seconde. Avant l'utilisation, testez le flash pour vous assurer qu'il se synchronise correctement avec l'appareil photo.
Borne PC
Une borne PC est prévue pour les flashes munis d'un cordon de synchronisation. La borne PC est filtée pour éviter toute déconnexion accidentelle du cordon de synchronisation.

Si l'appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash exclusif d'une autre marque, l'appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
La polarité du cordon de synchronisation de certains grands flashes de studio est inversée par rapport à celle de la borne PC de l'EOS 10D. Ces flashes ne fonctionneront pas avec l'EOS 10D, sauf si vous modifiez la polarité du cordon de synchronisation. Consultez le fabricant du flash ou achetez un cordon de conversion de polarité dans le commerce. La polarité de la borne PC de l'appareil photo est illustrée dans la figure de droite.
- Ne montez pas de flash à haute tension sur la griffe porte-accessoire. Il pourrait ne pas se déclencher.


L'appareil photo peut être utilisé avec un flash Speedlite monté sur la griffe porte-accessoire et un autre flash raccordé à la borne PC.
Flashes automatiques Speedlite TTL et A-TTL
- Avec les flashes automatiques TTL et A-TTL (séries EZ, E, EG, ML et TL) régés en mode de flash auto TTL ou A-TTL, le flash ne se déclenché pas. Si le flash Speedlite propose un mode manuel, utilisez plutôt ce mode.
Lorsque la fonction de personnelisation C.Fn-3-1 du flash Speedlite 550EX est reglee, le flash ne se déclanche pas en mode de flash auto TTL.
Ce chapitre explique comment afficher et effacer des images ainsi que comment connecter l'appareil photo à un téléviseur.
Lecture des images
Tentative de visualisation d'images prises sur un autre apparéil :
Il est possible que l'appareil n'affiche pas correctement les images qui ont eté capturées sur un autre appareil ou modifiées par traitement d'image sur un ordinateur ou encore dont le nom de fichier a eté modifié.
Lecture des images
Vous pouvez visualiser les images de différentes manières. Outre la sélection et l'affichage d'une image unique, vous pouvez visualiser l'image avec des informations de prise de vue, un index de miniatures et une vue agrandie. Vous pouvez faire pivoter l'image et acceder à une image située bien avant ou bien après.

Image unique

Vue agrandie 1,5x

Image avec informations de prise de vue

Vue agrandie 10x

Affichage de l'index

Image pivotée
Image unique

1 Affichez l'image. Appuyez sur la touc
La derniere image capturée s'affiche sur le moniteur LCD.

Ann: Affichez une autre image.
- Tournez la molette < > dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour afficher l'image précédente (antérieure).
- Tournez la molette < > dans le sens des aiguilles d'une montre pour afficher l'image suivant (ultérieure).
Pour quitter la lecture, appuyez sur la touche < > . Le moniteur LCD s'eteint.

Si vous laissez l'appareil photo en mode de lecture, il quitte automatiquement ce mode lorsque le temps d'extinction automatique s'est écoulé. ( p.142)
Lorsqu'une image est affichée sur le moniteur LCD, appuyez sur la touche pour afficher ses informations de prise de vue.

Appuyez sur la touche .>
Lorsqu'une image unique est affichee, appuyez sur la touche .
- Vous pouvez modifier l'image affichée en tournant la molette < 口> .
- Appuyez sur la touche pour basculer entre l'affichage d'une image unique et l'affichage des images avec des informations de prise de vue.


Lorsque vous estes pret a prendre une photo, appuyez sur la touche pour afficher les parametes de l'appareil photo comme decrit à la section « Vérification des parametes de l'appareil photo ». ( p.62)
- L'image avec informations de prise de vue s'affiche également lorsque vous appuyez sur la touche pendant la lecture automatique, la rotation d'une image et la protection d'une image.
Histogramme
Un historogramme est un graphique qui indique la luminosité de l'image. L'axe horizontal indique le niveau de luminosité, tandis que l'axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité. De la gauche vers la droite de l'axe horizontal, la luminosité va de nombre à brillant. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l'image estASF. Plus il y a de pixels vers la droite, plus
l'image est claire. S'il y a trop de pixels d'un côté ou de l'autre, reprenez la photo avec une compensation d'exposition ( p.89) de façon autenir une(Meilleure exposition.
Exemple d'histogramme

Image trop foncée

Image normale

Image trop claire
Alerte de surexposition
Si vous avez selectionné l'affichage des images avec informations de prise de vue, la partie surexposée apparait avec un avertissement clignotant. Pour obtenir de更好地 résultats, vérifie l'histogramme et réglez la compensation d'exposition vers le côte négatif, et recommencez la photo.

Affichage de l'index
Neuf miniatures s'affichent à l'écran.
1 Réglez l'appareil photo en mode de lecture.
- Appuyez sur la touche < 1 .
La dernière image capturée s'affiche sur le moniteur LCD.

2 Affichez l'index. Appuyez sur la tout
- Appuyez sur la touche < · > .
La miniature seLECTIONnée est mise en surbrillance avec une cordure verte.


3 Sélectionnez une image.
- Tournez la molette < > dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour selectionner l'image précédente (antérieure).
- Tournez la molette < > dans le sens des aiguilles d'une montre pour selectionner l'image suivant (ultérieure).
4 A partir de l'affichage de l'index, basculesz vers n'improte quel autre mode d'affichage.
Pour afficher une image unique, appuyez sur la touche < 1
Pour afficher l'image avec ses informations de prise de vue, appuyez sur la touche .>
- Appuyez sur la touche < ④> pour basculer vers l'affichage d'une image unique et appuyez à nouveau dessus pour sélectionner la vue agrandie. ( p.111)

Lorsque l'index est affché, appuyez sur la touche <JUMP> et tournez la molette <O> pour avancer ou reculer de neuf images. ( p.112)
Vue agrandie
L'image selectionnée peut être agrandie de 1,5x à 10x sur le moniteur LCD.
1 Affichez l'image a agrandir.
- Affichez les images uniques ou les images avec informations de prise de vue.

Agrandissez l'image.
- Appuyez sur la touche < 出> .
Le centre de l'imagé sera agrandi.
Pour augmenter le grossissement, maintenez la touche < 9> enforcée.
- Appuyez sur la touche < · > pour réduire le grossissement. Maintenez la touche enforcée pour continuer à réduire le grossissement jusqu'à ce que l'image atteigne la taille de l'étape 1.

1,5x


10x

Faites défilé l'image.
- Tournez la molette < > pour faire défilier horizontally la partie agrandie sur l'image.
Pour faire defiler l'image verticalement, appuyez sur la touche < _v^> et tournez la molette < 空 > . La touche < _v^> permit de basculer entre le défilament horizontal et vertical.
Le sens du défilament est indiqué par les flèches <> ou <> affichées sur le moniteur LCD.
Pour agrandir une autre partie de l'image, recommencez les opérations 2 et 3.
Pour quitter l'affichage agrandi, appuyez sur la touche < 2

En vue agrandie, vous pouvez conserver la même position agrandie et le même grossissement lorsque vous tournez la molette < 公 pour afficher une autre image.
JUMP Saut d'images
Lors de l'affichage d'une image unique, d'une image avec informations de prise de vue, d'un index ou d'une image agrandie, vous pouvez avancer ou reculer parmi les images.
1 Réglez l'appareil photo pour la lecture. Affichez une image unique, une image avec informations de prise de vue, un index ou une image agrandie.
Sélectionnez l'affichage de saut.
Appuyez sur la touche < JUMP>.
La barre de saut s'affiche en bas de I'ecran.

Sautez vers I'avant ou vers I'arrière.

- Tournez la molette < > . (Tournez la molette < > en vue agrandie.)
Pendant l'affichage d'une image unique, d'une image avec informations de prise de vue, d'un index ou d'une image agrandie :
- Tournez la molette dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour sauter de dix images en arrêté, ou dans le sens des aiguilles d'une montre pour sauter de dix images vers l'avant. En vue agrandie, la position agrandie et le grossissement sont conservés pendant le saut d'images.

Vue agrandie avec barre de saut


Affichage de l'index avec barre de saut
Pendant l'affichage de I'index :
- Tournez la molette dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour sauter de neuf images en arrêté, ou dans le sens des aiguilles d'une montre pour sauter de neuf images vers l'avant.

Pour quitter le saut d'images, appuyez sur la touche < JUMP>. La barre de saut disparaît.
Le saut d'images est également possible pendant la protection ou la rotation de l'image.

Le saut d'images est également possible pendant la protection ou la rotation de l'image.
Cette fonction affiche toutes les images enregistrées sur la carte CF de manière automatique et continue. L'affichage de chaque image dure environ 3 secondes.

- Appuyez sur la touche .
- Tournez la molette < O> pour sélectionner [Défilmt. Auto].
![CANON EOS 10D - Dans le menu, Sélectionnez [Défilmt. Auto]. - 1](/content/2024/11/219756/images/627ca516117bbbb3b71292af498c9f2d8efab2bbb9d0dd37fb2a578584310d24.jpg)
Démarrez la lecture automatique.
Appuyez sur < E T >
Quand les images se sont chargées pendant quelques secondes, la lecture automatique commence.
Pour interrompere temporairement la lecture automatique, appuyez sur la touche < >
Durant la pause, l'indicateur [1] apparait dans le coin supérieur gauche de l'image. Pour reprendre la lecture automatique, appuyez a nouveau sur la touche < SE >
Pour quitter la lecture automatique, appuyez sur la touche
.


- Pendant la lecture automatique, l'extinction automatique ne fonctionne pas. ( 142) Lorsque vous avez terminé d'afficher les images, appuyez sur la touche pour quitter la lecture automatique.
La durée d'affichage peut varier selon l'image.

Pendant la suspension de la lecture automatique, vous pouvez tourner la molette < > pour afficher une autre image.
La fonction de rotation permet de faire pivoter une image de 90^ ou de 270^ dans le sens des aiguilles d'une montre. Elle vous permit ainsi de regarder les images dans le bon sens.


- Appuyez sur la touche .
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Rotation], puis appuyez sur < SE> .
L'écran de rotation de l'image s'affiche.
- Appuyez sur la touche <▶-Q> pour afficher l'écran de rotation de l'image en vue de l'affichage de l'index.
Faites pivoter l'image.
- Tournez la molette < > pour sélectionner l'image à faire pivoter, puis appuyez sur < > .
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche < 5ft> , l'image pivote de 90^ , 270^ et 0^ dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour effacer une autre image, recommenciez l'opération 2.
Pour quitter la rotation d'images, appuyez sur la touche . Le menu réapparait.

Cette image verticale a eté prise alors que le bossage de l'appareil photo était dirigé vers le bas. Elle a subi une rotation de 90^

Cette image verticale a ete prise alors que le bossage de l'appareil photo etait dirige vers le haut. Ela subi une rotation de 270^

Si la photo a ete prise verticalement avec le bossage de l'appareil photo oriente vers le bas ou vers le haut, faites pivoter l'image de 90^ ou 270^ respectivement pour I'afficher verticalement.
- Si vous avez régle [Rotation auto] sur [On] ( p.61) dans le menu avant de prendre des photos verticales, vous ne devez pas faire pivoter l'image de la manière décrite ci-dessus.
- La rotation d'images est également possible lors de l'affichage d'une image avec informations de prise de vue et en vue agrandie.
Raccordement à un téléviseur
Vou puez connecterVote EOS 10D à un téléviseur (à l'aide du cable video livre avec l'appareil photo) pour regarder les images enregistrées. N'oubliez pas de mettre l'appareil photo et le téléviseur hors tension avant de les relier ou de les séparer.

1 Ouvrez le couvercle.

Reliez le cable. Utilisez le cable vi horo video. de la
$ trime < 60> > de la APPARÇE photo à la borne d'entrée video du télévisueur.
Enoncez la fiche du cable à fond jusqu'àu déclic.
3 Allumez le téléviseur et reglez l'interrupteur d'entrée sur Video In.

4 Positionnez le selecteur < > sur < 0N>
Appuyez sur la touche < >
L'image apparait sur l'écran du téléviseur.
En regardant le télévisuer, vous pouvez visualiser les images et définir les réglages des menus, comme s'il s'agissait du monitreur LCD.
Lorsque you've aze terminé,positionnez le selecteur sur < > ,eteignezle taveliseur,puis debranchez le cable video.

Si le format video de l'appareil photo n'est pas reglé correctement ( p.144) , l'image n' apparait pas correctement sur le téléviseur. Assurez-vous que l'appareil photo est régé au format video (NTSC ou PAL) compatible avec le téléviseur.
- Selon le télévisuer, le contour de l'image peut paraitre nombre, comme si vous regardiez dans un miroir.

L'utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E2 (en option) est recommmandée. ( p.174)
- Les images et les menus n'apparaissent pas sur le monitreur LCD lorsque le cable video est raccordé à l'appareil photo.
- Vous pouvez également commuter le signal video du téléviseur sur [PAL] ( p.144). La norme de signal [NTSC] constitue le réglage par défaut.
Vou pouve protégger des images contre un effacement accidentel.

- Appuyez sur la touche .
- Tournez la molette <O> pour Sélectionner [Protégger], puis appuyez sur <SE> .
L'écran des paramètres de protection s'affiche.
- Appuyez sur la touche <▶> pour afficher l'écran de protection en vue de l'affichage de l'index.
![CANON EOS 10D - Dans le menu, Sélectionnez [Protégger]. - 1](/content/2024/11/219756/images/615cbe9b950c08f348b64bf1d023abd89d2e2dec1a14db553d4d9d9e1d81a21a.jpg)
Icône de
protection d'image
Définissez la protection de l'image.
- Tournez la molette < O> pour sélectionner l'image à protégger, puis appuyez sur < SET> .
Si l'image est protégée, l'icône < 一 > apparait sous cette-ci.
Pour annuler la protection d'image, appuyez a nouveau sur la touche < E > . L'icone < 0 - 1> disparait.
Pour protégger une autre image, recommenciez l'opération 2.
Pour quitter la protection d'images, appuyez sur la touche . Le menu réapparait.

Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction Effacer de l'appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous doivent d'abordsteroler la protection.

Si vous protégEZ les images dont vous avez besoin et effacez toutes les images simultanément ( p.118) , toutes les images non protégées sont effacées. Cette méthode se revèle très pratique lorsque vous souhaitez effacer en une seule fois toutes les images dont vous ne foulez pas.
- La protection d'images est également possible lors de l'affichage d'une image avec informations de prise de vue et en vue agrandie.

Effacement d'une image
Voussoupiez effacerdes imagesune par une oueffacer toutesles imagesde la carte CF.
- Une image effacée ne peut plus être récapurée. Par conséquent, soyez prudent lors de l'effacement d'une image.
La protection d'une image empêche tout effacement accidentel de cette-ci.
Effacement d'une image unique

Réglez l'appareil photo pour la lecture.
Appuyez sur la touche < >
La dernière image capturée s'affiche sur le moniteur LCD.

Sélectionnez l'image à effacer.
- Tournez la molette < > pour sélectionner l'image à effacer.
- Appuyez sur la touche < > .
Le menu d'effacement s'affiche en bas de I'écran.

A l' étape 2, vous pouvez appuyer sur la touche < 1 · 0> avant de passer à l' étape 3. Cela permet d'afficher l'index.

Effacez l'image.
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Effacer], puis appuyez sur < SE> .
Levoyant d'accès clignote et l'image s'efface.
Pour effacer une autre image, recommencez les opérations 2 à 4.
Pour quitter la lecture, appuyez sur la touche < > . Le moniteur LCD s'eteint.
Effacement de toutes les images
1 Réglez l'appareil photo pour la lecture. Appuyez sur la touche < 1
La dernière image capturée s'affiche sur le moniteur LCD.
Appuyez sur la touche < >
Le menu d'effacement s'affiche en bas de I'écran.



3 Sélectionnez [Tout].
- Tournez la molette < > pour sélectionnner [Tout], puis appuyez sur < 設> .
La boîte de dialogue de confirmation apparait.
![CANON EOS 10D - Sélectionnez [Tout]. - 1](/content/2024/11/219756/images/14189cafefeda653d00d28d6478cfd83c4717f65e268f02113592a29915ad739.jpg)
Effacez les images.
- Tournez la molette < > pour sélectionner [OK], puis appuyez sur < > .
Toutes les images qui ne sont pas protégées s'effacent.
- Appuyez sur la touche < > pour annuler l'effacement de l'imagependant son exécution.

Quand une image a eté effacée, vous ne pouvez plus la récapuérer. Assurez-vous que vous n'avoz plus besoin de l'image avant de l'effacer.

- Si vous protégEZ les images dont vous avez besoin ( p.116) et effacez toutes les images simultanément, toutes les images non protégées sont effacées. Cette méthode se révèle très pratique lorsque vous souhaitez effacer en une seule fois toutes les images dont vous ne voulez pas.
- Les images peuvent être effacées lors de l'affichage d'une image avec informations de prise de vue, de l'affichage de l'index et en vue agrandie.
La carte CF doit être formatée préalablement à son utilisation dans l'EOS 10D. En outre, si le message « Err F » (erreur de carte CF) s'affiche sur l'afficheur à cristaux liquides lors de l'insertion d'une carte CF, vous devez formater cette carte avant de l'utiliser.

- Appuyez sur la touche .
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Format], puis appuyez sur < SE> .
La bofte de dialogue de confirmation apparait.
![CANON EOS 10D - Dans le menu, Sélectionnez [Format]. - 1](/content/2024/11/219756/images/f5bbe901f90eb787f35b27150c19a7b6e43e73c11d0c3428e6ed98ec5c10eda5.jpg)
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [OK], puis appuyez sur < SE> .
La carte CF est formatée (initialisé).
- Une fois le formatage de la carte CF terminé, le menu réapparait.


Le formatage d'une carte CF efface toutes les informations contenues sur cette carte, y compris les images protégées. Veiliez à examiner soigneusement le contenu d'une carte CF avant de la formater.

- Une carte CF d'une autre marque ou une carte CF formatée sur un autre appareil ou sur un ordinateur personnel risque de ne pas fonctionner sur l'EOS 10D. Dans ce cas, reformatez la carte CF sur l'appareil. Elle fonctionnera peut-être.
Si le message « Err F » apparait lorsque vous insérez la carte CF, employez un utiliser, par exemple Scan Disk, pour effectuer un diagnostic et corriger l'erreur.
Si le message « Err [F] continue à apparaitre alors que vous avez formé la carte CF ou que employez un utiliser, par exemple Scan Disk, utilisez une autre carte CF.

A l'aide du cable spécial de connexion de l'appareil photo à une imprimante photo ou à une imprimante bulle d'encre Canon compatible avec l'impression directe, il est aisé d'imprimer des images directement à partir de l'appareil photo. Toutes les opérations d'impression directe peuvent être exécutées à l'aide de ce dernier.
Impression directe à partir de l'ordinateil photo
Impression directe
En connectant l'appareil photo à une imprimante photo (en option) ou à une imprimante bulle d'encre Canon (en option) compatible avec l'impression directe, il est aisé d'imprimer des images directement à partir de la carte CF. Vous pouvez contrôler l'impression à l'aide des touches de l'appareil photo. Cette opération est appelée impression directe. Il est également possible d'imprimer des images possédant des paramètres DPOF ( p.131) directement à partir de l'appareil photo.


Pour l'impression directe, l'utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E2 (en option) pour alimenter l'appareil photo est recommendée. ( p.174)
Si vous utilisez une batterie pour alimenter l'appareil photo, veilles d'abord à la recharger complètement. Pendant l'impression, contrôle le niveau de la batterie.

Pour obtenir des instructions d'installation de la cartouche d'encre, du réservoir d'encre et du papier dans l'imprimante, reportez-vous au manuel qui l'accompagne.
Connexion de l'appareil photo à l'imprimante
Connexion à une imprimante photo
Pour connecter l'appareil photo et l'imprimante à l'aide du cable requis, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'imprimante.


1 Positionnez le sélecteur < > sur OFF (→p.30)
Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel d'instructions de l'imprimante.

3 Connectez l'appareil photo à l'imprimante photo.
Pour connecter l'appareil photo et l'imprimante à l'aide du cable requis, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'imprimante.
Vérifiez la forme de la fiche du cable et raccordez l'appareil photo à l'imprimante.
Lors de la connexion de la fiche du cable à la borne de l'appareil photo, l'icône <←> de la fiche du cable doit se couver face à l'avant de l'appareil photo.

4 Positionnez le sélecteur < 口> sur < ON> , puis appuyez sur la touche < 口> .
Une image enregistrée sur la carte CF s'affiche.
Indique qu'une imprimante photo est branchée.

5 Mettez l'imprimante sous tension.
Appuyez sur l'interrupteur principal de l'imprimante pour l'activer.
L'icône < > s'affiche dans le coin supérieur gauche du moniteur LCD de l'appareil photo.
- Dans le cas de l'imprimante photo CP-10, elle se met sous tension à l'etape 2, lorsque vous connectez le cordon d'alimentation.
Connexion à une imprimante bulle d'encre Canon
Pour connecter l'appareil photo et l'imprimante à l'aide du cable requis, reportez-vous aux manuels fournis avec l'imprimante.

1 Suivez les étapes 1 à 3 à la section « Connexion à une imprimante photo » pour raccorder l'appareil photo à une imprimante bulle d'encre. (→p.123)
2 Positionnez le sélecteur < 口> sur < ON> , puis appuyez sur la touche < 口> .
Une image enregistrée sur la carte CF s'affiche.

Icène d'imprimante BJ connectee
3 Mettez l'imprimante sous tension.
Appuyez sur l'interrupteur de l'imprimante pour l'activer.
L'icône <3> s'affiche sur le monitateur LCD de l'appareil photo.
L'icone < 口> s'affiche sur le panneau de commande de l'imprimante.

Lors de la déconnexion de la fiche du cable de la borne de l'appareil photo, voirlez à saisir la fiche, et non le cordon, pour l'extraire.
N'utilise pas d'autre cable que le cable d'interface spécial pour relier l'appareil photo à l'imprimante.

Pour déconnecter le cable de l'appareil photo et de l'imprimante, procédez comme suit :
- Mettez l'appareil hors tension.
- Déconnectez le cable de l'imprimante.
- Déconnectez le cable de l'appareil photo.
Lorsque you débranchez l'appareil photo de l'imprimante, l'icône <▶> ou l'icône <▶> disparaît du moniteur LCD de l'appareil photo et ce dernier revient à une lecture normale.
- Meme si l'appareil photo est connecté à l'imprimante, vous pouvez revenir immédiatement en mode de prise de vue en,enfantant le bouton de prise de vue à mi-course (sauf pendant l'impression).
Vouspouvezeffectuertoutlesopérationsd'impressionavecl'appareilphoto.

Icène d'imprimante connectee
1 Sélectionnez l'image à imprimer.
Véfiriez que l'icone <> ou <> s'affiche dans le coin supérieur gauche du moniter LCD de l'appareil photo.
- Tournez la molette < > pour sélectionner l'image à imprimer.
- Il est impossible d'imprimer des images au format RAW directement à partir de l'appareil photo.

Appuyez sur < >
L'écran d'impression directe s'affiche.
Pour changer d'image à imprimer, appuyez sur la touche
et répétez la procédure à partir de l'étape 1.

Définissez les options d'impression.
Pour définit les options d'impression, reportez-vous aux pages 127 à 130.
Avec une imprimante photo :
- Dans le coin supérieur droit de l'écran, vous pouvez vérifier les paramètres de style d'impression et dans le coin supérieur gauche, la zone d'impression.
Si le papier utilise pour l'impression ne correspond pas aux paramètres d'impression (images uniques ou multiples), accédez aux menus [Style] ( p.127) et [Image] pour sélectionner le paramètre correct ([Standard] ou [Multiple]).
Si les paramètres d'impression sont corrects, accédez à l' étape 4.
Avec une imprimante bulle d'encre :
Veillez à régler le paramètre [Papier] avec [Style] ( p.127)

4 Imprimez l'image.
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Imprimer], puis appuyez sur < SE> .
L'impression démarre.
Si [Stop] s'affiche sur le moniteur LCD, vous pouvez arreter l'impression. ( p.126)
Lorsque I'impression s'est achevée correctement, I'ecran revient à l'etape 1.
Arrêt de l'impression

Pendant que [Stop] s'affiche sur le moniteur LCD, appuyez sur <5 > .
L'impression s'interrrompt.
Si la boite de dialogue de confirmation s'affiche, tournez la molette < > sur [OK], puis appuyez sur < >
![CANON EOS 10D - Pendant que [Stop] s'affiche sur le moniteur LCD, appuyez sur <5 > . - 1](/content/2024/11/219756/images/bec5fa25496146f4df158c0d78c574334322144df1f22984088e9eb32965e733.jpg)
Arrêt de l'impression
Avec une imprimante photo :
Si un seul document est en cours d'impression, vous ne pouvez pas arrêté l'opération. Si plusieurs documents sont en cours d'impression, l'opération s'arrête une fois l'impression en cours terminée.
Avec une imprimante bulle d'encre :
L'impression s'arrête et la feuille imprimée est ejectee.
Résolution des erreurs d'impression
Si une erreur se produit pendant l'impression, le message d'erreur ( p.167) s'affiche sur le moniteur LCD. Tournez la molette < 0> pour selectionner [Stop]/[Reprise], puis appuyez sur < 5E >
Avec une imprimante photo :
Selon l'erreur, il se peut que [Reprise] ne s'affiche pas. Dans ce cas, selectionnez [Stop].
Avec une imprimante bulle d'encre :
Selon l'erreur, [Reprise] ou [Stop] s'affiche.
Le numero de l'erreur s'affiche sur le panneau de commande de l'imprimante bulle d'encre. Pour obtenir une description du numero d'erreur et savoir comment la résoudre, reportez-vous au manuel de l'imprimante bulle d'encre. Une fois l'erreur résolue, l'imprimante bulle d'encre reprend automatiquement l'impression.

Si l'appareil photo est raccordé à l'imprimante et si vous ne l'utilise pas pendant 6 minutes environ, il s'éteint automatiquement. Cependant, si la durée d'extinction automatiquement ( p.142) est supérieure à 8 minutes, ce paramètre est appliqué en priorité.

- Les images RAW ne peuvent pas etre imprimées directement.
- Les photos effectues avec [Adobe RVB] comme espace de couleur représentant une faible saturation des couleurs lorsqu'elles sont imprimées directement à partir de l'appareil photo sur une imprimante bulle d'encre.
Options d'impression
Pour l'impression directe, vous pouvez définir le nombre de copies, le style d'impression et la zone d'impression (rognage).
Définition de la quantité

1 Sur l'écran d'impression directe, tournez la molette < O> pour sélectionner [unités], puis appuyez sur < SET> .
L'icône < ♣ > s'affiche à côté de [unités].

Définissez le nombre de copies.
- Tournez la molette < > pour définir le nombre de copies, puis appuyez sur < > .
- Vous pouvez désir un nombre compris entre 1 et 99.
Définition du style d'impression
Les paramètres [Style] disponibles varient selon le type d'imprimante connectée à l'appareil photo.
Avec une imprimante photo :
| Affichage de l'image | Image unique | Une image unique s'imprime sur le papier. |
| Plusieurs images* | Huit images de la même prise de vue s'impriment sur le papier. |
| Bordures | Sans cordure | L'image s'imprime sur l'intégrality du papier, sans cordure. |
| Avec cordures | Le document imprimé comprend des cordures. |
| Impression de la date | Off | La date n'est pas imprimée sur le document. |
| On | La date enregistrée pour l'image est imprimée. |
- Affché uniquement si du papier est utilisé pour l'impression.
Avec une imprimante bulle d'encre :
| Papier | Sélectionnez le format de papier : [Carte 1], [Carte 2], [Carte 3], [LTR] ou [A4]. Pour connaître les formats de papier disponibles, reportez-vous au manuel de l'imprimante bulle d'encre. |
| Bordures | Sans cordure | L'image s'imprime sur l'intégrality du papier, sans cordure. |
| Avec cordures | Le document imprimé comprend des cordures. |
| Date | Off | La date n'est pas imprimée sur le document. |
| On | La date enregistrée pour l'image est imprimée. |

1 Sur l'écran d'impression directe, Sélectionnez [Style].
- Tournez la molette pour sélectionner [Style], puis appuyez sur < > .
Le paramètre [Style] s'affiche.
![CANON EOS 10D - Sur l'écran d'impression directe, Sélectionnez [Style]. - 1](/content/2024/11/219756/images/615a048f7e54159d343376aa7b127a8b4384d491e890552a61dc238ef5bc3874.jpg)
2 Sélectionnez le paramètre de style. Tournez la molette < 0> pour sélectionner
- Tournez la molette pour sélectionner [Image] / [Papier], [Bordures] ou [Date], puis appuyez sur .
Définissez le paramètre de style.
- Tournez la molette pour sélectionner le paramètre désiré, puis appuyez sur .
[Avec une imprimante photo]
![CANON EOS 10D - [Avec une imprimante photo] - 1](/content/2024/11/219756/images/5e55263c5e61318c2b2627c103864183d54d720bf9d95aab90b26042392bc7be.jpg)
Image
![CANON EOS 10D - [Avec une imprimante photo] - 2](/content/2024/11/219756/images/b55e192b0cc5a4622049bf5d4e27bb887d25f19c844b914ae757fb88e356560c.jpg)
![CANON EOS 10D - [Avec une imprimante photo] - 3](/content/2024/11/219756/images/0bbfa72053410fc3077536f191367959d299176e1f3792303c030f0a3e87656d.jpg)
Bordures
![CANON EOS 10D - [Avec une imprimante photo] - 4](/content/2024/11/219756/images/5231306acd462be6855902005b109f0913d2aa8cc51437162c6c41e9d84db60a.jpg)
![CANON EOS 10D - [Avec une imprimante photo] - 5](/content/2024/11/219756/images/b423d1122d8101895345edefc1c446ab729e670ff81b203641e68df6116c4ce2.jpg)
Date
![CANON EOS 10D - [Avec une imprimante photo] - 6](/content/2024/11/219756/images/22169f44fabba6fb0aefeaa7f16f55f5accd7204920f1fd7cf3532038c164f61.jpg)
[Avec une imprimante bulle d'encre]
![CANON EOS 10D - [Avec une imprimante bulle d'encre] - 1](/content/2024/11/219756/images/4ace3602dc83bc87edbbd3ca7d68a7e003868878615d34723a899ef427e4970f.jpg)
Papier
![CANON EOS 10D - [Avec une imprimante bulle d'encre] - 2](/content/2024/11/219756/images/44d10f24ef39e7886c0a6dbbeef9343e7e44b4c0f90cdbed2fc835edbe1e33d5.jpg)
![CANON EOS 10D - [Avec une imprimante bulle d'encre] - 3](/content/2024/11/219756/images/140e5d329d80e12033fbf7557db06c32606de7d81b4ce54cdb51009eb684f912.jpg)
Bordures
![CANON EOS 10D - [Avec une imprimante bulle d'encre] - 4](/content/2024/11/219756/images/10436d05c54c684764b7ad6399eed5cec3cc24b115d530334aaed69722d9fc6f.jpg)
![CANON EOS 10D - [Avec une imprimante bulle d'encre] - 5](/content/2024/11/219756/images/932c6968426bc24265271ff45aaf29a4672877a4f82bf8b597b31fc32d4dbe0d.jpg)
Date
![CANON EOS 10D - [Avec une imprimante bulle d'encre] - 6](/content/2024/11/219756/images/e1de2d9117ed47a10e8fbe9e7dd60b5574595b2ab47432db40f23d5f9ee800e9.jpg)
Zone d'impression
![CANON EOS 10D - [Avec une imprimante bulle d'encre] - 7](/content/2024/11/219756/images/bba6a3e8879c7ad8ec916e13624b0d11a2e65eece7a64b9f44fbc6df124599ac.jpg)
Paramètres de style d'impression
4 Quittez I'ecran du parametre de style.
L'écran du paramètre de style disparaît et l'écran d'impression directe s'affiche.
- Dans le coin supérieur droit de l'écran, vous pouvez vérifier les paramètres de style d'impression et dans le coin supérieur gauche, la zone d'impression.

Si vous sélectionné [Multiple], [Bordures] est régle sur [sans bords] et [Date] sur [Off].

- Si vous sélectionné [Multiple], une partie de l'image sera coupée verticalément et horizontallyient lors de l'impression.
Si vous sélectionnez [avec bords], la quasi totalité de la zone d'image (telle qu'elle est affichée sur le moniteur LCD) s'imprime. Le cadre de la zone d'impression ne s'affiche pas.
Rognage
Vou puez rgner l'imagpe pour l'impression. Pour rgner une image, reportez-vous d'abord à la section « Definition du style d'impression » ( p.127)

1 Sur l'écran du style d'impression, Sélectionnez [Rogner].
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Rogner], puis appuyez sur < SE> .
L'écran [Rogner] s'affiche.
<Reduire le grossissement
<Augmenter le grossissement
Cadre de rognage
![CANON EOS 10D - Sur l'écran du style d'impression, Sélectionnez [Rogner]. - 1](/content/2024/11/219756/images/48ac3ff1dee1bc027b92c619d299c3101fd81e54a10768788fedc9173c23e05c.jpg)
<Changement de sens
<> Sens de déplacement
![CANON EOS 10D - Sur l'écran du style d'impression, Sélectionnez [Rogner]. - 2](/content/2024/11/219756/images/f473e53677037d1bc66d7679b39ebe1eda77b14cdaa044cf4d2457f80d8ee896.jpg)
Rognez I'image.



Déplacement du cadre de rognage
- Tournez la molette < > pour déplacer le cadre de rognage horizontallyment ou verticallement.
Pour déplacer le cadre de rognage verticallement, appuyez sur la touche < > afin de changer de sens, puis tournez la molette. . Chaque fois que vous appuyez sur la touche < > ,le sens est modifié.
- Le sens du déplacement est indiqué par les flèches <> ou <▼> affichées à l'extérieur du cadre de rognage.
Rotation du cadre de rognage
- Appuyez sur la touche pour faire pivoter le cadre de rognage. Cette touche permet de basculer entre le sens de rognage vertical et horizontal.
3 Quittez I'ecran de rognage. Appuyez sur < >
L'écran de rognage disparait et l'écran d'impression directe s'affiche.
- Dans le coin supérieur gauche, vous pouvez vérifier la zone d'impression de l'image.

Si une imprimante bulle d'encre est connectee à l'appareil photo, la couleur du cadre de rognage ne change pas, qu'elle que soit la taille du cadre de rognage (grossissement).
- Si vous avez défini le paramètre [Rogner], puis modifié le paramètre [Style] ([Image], [Bordures]), le message [Ajuster cadrage] s'affiche sur le moniteur LCD. Définissez à nouveau le paramètre [Rogner] ou réinitialisiez les paramètres du [Style].
Le paramètre [Rogner] est annulé si vous :
- appuyez sur la touche pour faire quitter le paramètre [Rogner];
- réglez le paramètre [Rogner] pour une autre image ;
- quitterz l'impression directe (en positionnant le sélecteur < > sur < OFF> ou en,enfantant le bouton de prise de vue à mi-course);
- modifiez le cadre de rognage jusqu'à une taille supérieure à la taille maximale.
Lorsque vous définissez le paramètre [Rogner], utilisez le moniteur LCD de l'appareil photo. Si vous employez un télévisueur raccordé à l'appareil photo à l'aide d'un cable video, il se peut que le cadre de rognage ne s'affiche pas correctement.

La forme du cadre de rognage est déterminée par les paramètres [Image] et [Bordures].
Avec le DPOF (Digital Print Order Format), vous pouvez spécifique les images de la carte CF à imprimer et enquelle quantité. Cette fonction s'avère très utile lorsque vous imprimez à l'aide d'une imprimante compatible DPOF ou dans un laboratoire photo.
DPOF
Le DPOF (Digital Print Order Format) est une norme utilisée pour l'enregistrement (sur la carte CF ou sur un autre support) du numéro de l'image, du nombre d'impressions des images prises avec un apparéil photo numérique.
- Il vous suffit d'introduire une carte CF dans une imprimante compatible DPOF pour effectuer les impressions indiquées.
- Vous n'aurez pas à préciser les numérios des photos et le nombre d'exemplaires lors de la commande d'impression auprès d'un laboratoire photo.
- Les imprimantes prénant en charge l'impression directe à partir de l'appareil photo peuvent imprimer les images comme spécifique par le DPOF.
- L'appareil photo utilise DPOF version 1.1.
A l'aide de l'appareil photo, vous pouvez selectionner les images à imprimer et enquelle quantité. Ensuite, ces images peuvent être imprimées à l'aide d'une imprimante compatible DPOF ou auprès d'un laboratoire photo, selon votre choix. Les imprimantes prenatalan en charge l'impression directe à partir de l'appareil photo peuvent également imprimer les images comme spécifique par le DPOF.
1 Commandez les impressions depuis l'appareil photo.

2 Insérez simplement la carte CF dans l'imprimante pour les imprimer aisément.


2 Apportez la carte CF à un service d'impression pour faciliter la commande.

2 Impression directe à partir de l'appareil photo avec DPOF

Remarques à propos du DPOF
Si vous imprimez avec des imprimantes compatibles DPOF, tenez compte des remarques suivantes :
- Il est impossible d'imprimer des images au format RAW. Les films et images TIFF capturés avec d'autres appareils photo ne peuvent pas non plus être imprimés.
Si le DPOF a ete defini avec un autre appareil photo et si la carte CF est insereed dans voire apparieil EOS 10D, l'icone < A> peut apparaitre sur le moniteur LCD. Si vous definisse ensuite les parametes DPOF, les parametes DPOF precedents sont complètement écrasés.
- Les paramètres DPOF définis avec un autre apparéil compatible DPOF ne peuvent pas être modifiés à l'aide de votre apparéil photo EOS 10D. Ilis ne peuvent être modifiés qu'avac l' apparéil d'origine.
- Selon l'imprimante compatible DPOF et le laboratoire photo, il se peut que les paramètres DPOF ne seront pas appliqués à l'impression. Reportez-vous au mode d'emploi de l'imprimante ou adressez-vous au laboratoire.
Sélection des images à imprimer
Yououpouze selectionnerdes imagesisoléesoutteslesimagesen vuede leurimpression.
Selection d-images isolées

- Appuyez sur la touche .
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Impression], puis appuyez sur < SE> .
L'écran d'impression s'affiche.
![CANON EOS 10D - Dans le menu, selectionnez [Impression]. - 1](/content/2024/11/219756/images/cdf2195296aa2d0a6563919a08940ecd11adf5e15dff4fa9ffb406263013bcf8.jpg)
Sélectionnez [Demande].
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Demande], puis appuyez sur < S> .
L'écran de demande s'affiche.
![CANON EOS 10D - Sélectionnez [Demande]. - 1](/content/2024/11/219756/images/a83b56ac35c661b943668af6b5d8b21d55b2e3c814e1e22b89634274f0d1d92a.jpg)
3 Sélectionnez l'image à imprimer.
- Tournez la molette < �> pour sélectionner l'image, puis appuyez sur < SET> .
Si vous avez affecté la valeur [Standard] ou [Toutes] à [Type d'impres.] ( p.135) ,la quantite affichee dans le coin supérieur gauche est [1].
Si vous aze affecte la valeur [Index] à [Type d'impres.] ( p.135) , une coche < > s'affiche dans la zone supérieure gauche
Si vous avez selectionné [Index], vous pouvez appuyer sur < E> pour désactiver la coche < > et annuler la selection.
Pour afficher trois images à l'écran, appuyez sur la touche < 1 > . Appuyez sur la touche < 2> pour revenir à l'écran précédent.
- Il est impossible d'imprimer des images au format RAW directement à partir de l'appareil photo.

Définissez le nombre d'impressions.
- Tout en regardant la quantité à l'écran, tournez la molette pour sélectionner le nombre désiré, puis appuyez sur .
Si [Type d'impres.] ( p.135) est regle sur [Index], la quantite ne peut pas etre definié.
Pour définiir le nombre d'impressions d'une autre image, recommencerce les opérations 3 et 4.
Le nombre total d'impressions s'affiche a cotoedel'icone < >
Pour quitter l'écran d'impression, appuyez sur la touche .
Sélection de toutes les images
A l'exception des images <RAW> , vous pouvez selectionner toutes les images de la carte afin de les imprimer.

- Appuyez sur la touche .
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Impression], puis appuyez sur < SE> .
L'écran d'impression s'affiche.
![CANON EOS 10D - Dans le menu, Sélectionnez [Impression]. - 1](/content/2024/11/219756/images/11f6619e10395bc6fe1db91c04e17e42253c075302a570de73a78d371d9a5188.jpg)
2 Sélectionnez [Tout]. Tournez la molette
L'écran Tout s'affiche.
![CANON EOS 10D - Sélectionnez [Tout]. Tournez la molette - 1](/content/2024/11/219756/images/706ff0fe07d3c76737f241f634dc4eef3a07f7dfeb952a24affa0492ca24ab0e.jpg)
3 Sélectionnez [Annoter tout].
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Annoter tout], puis appuyez sur < SE> .
Une impression de chaque image est spécifiée, puis l'écran d'impression réapparait.
Si vous choisissez [Effacer tout], toutes les images sélectionnées pour l'impression sont désélectionnées.
Si vous sélectionnez [Annuler], l'écran d'impression réapparait.
![CANON EOS 10D - Sélectionnez [Annoter tout]. - 1](/content/2024/11/219756/images/ccc2db76a6a55dcbe5559aababcb8a535dbd2371560033a494f3ba047e48f232.jpg)
L'impression commence par l'image la plus ancienne.
- Vous pouvez sélectionner jusqu'à 998 images pour l'impression.
Options d'impression
Le paramètre [Régler] propose les options suivantes :
| Type d'impres. | Standard | Impression d'une image par page. |
| Index | La taille des images est réduite pour les imprimer en tant qu'images d'index sur la page. |
| Toutes | Impression des documents standard et sous forme d'index. |
| Date | Off | La date n'est pas imprimée sur le document. |
| On | La date enregistrée pour l'image est imprimée. |
| Fichier No | Off | Le nombre de fichier n'est pas imprimé sur le document. |
| On | Le nombre de fichier est également imprimé sur le document. |

- Appuyez sur la touche .
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Impression], puis appuyez sur < SE> .
L'écran d'impression s'affiche.
![CANON EOS 10D - Dans le menu, selectionnez [Impression]. - 1](/content/2024/11/219756/images/45a0248c335d3c13a228d734a920aabe3e2b1aae41f4ae9834b7d32ed0c3fb66.jpg)
Sélectionnez [Régler].
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Régler], puis appuyez sur < SE> .
L'écran de réglage s'affiche.
![CANON EOS 10D - Sélectionnez [Régler]. - 1](/content/2024/11/219756/images/63f27d4b27a3d9053b9e85a21f0c538662bc8337fff28fa2f8c37197043a3587.jpg)
3 Sélectionnez l'options de réglage.
- Tournez la molette < > pour sélectionner [Type d'impres.], [Date] ou [Fichier No], puis appuyez sur < > .
Définissez l'options de réglage.
- Tournez la molette < O> pour sélectionner le paramètre désiré, puis appuyez sur < S> .

Type d'impres.
- Sélectionnez [Standard], [Index] ou [Toutes].

Date
- Sélectionnez [On] ou [Off].

Fichier No
- Sélectionnez [On] ou [Off].
E Quittez l'écran de réglage.
- Appuyez sur la touche . L'écran d'impression réapparait.

Si [Type d'impres.] est régé sur [Index], [Date] et [Fichier No] ne peuvent pas être régés sur [On] simultanément.
Si [Type d'impres.] est régé sur [Toutes], [Date] et [Fichier No] peuvent être régés sur [On] simultanément. Cependant, seul le nombre du fichier est imprimé avec l'index.

La date imprimée est celle qui est définie dans le paramètre [Date/Heure] du menu. ( p.154)
Impression directe avec DPOF
Avec une imprimante prénant en charge l'impression directe, vous pouvez imprimer conformément aux paramètres DPOF.
1 Connectez de l'appareil photo à l'imprimante. (→p.122)

- Appuyez sur la touche .
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Impression], puis appuyez sur < SE> .
![CANON EOS 10D - Dans le menu, selectionnez [Impression]. - 1](/content/2024/11/219756/images/bf2e529797c8850f5dd322c4ac1b7cfb17971a39337856d50c70ac268024dc03.jpg)
3 Sélectionnez [Imprimer].
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Imprimer], puis appuyez sur < SE> .
Si l'appareil photo n'est pas connecté à une imprimante, le paramètre [Imprimer] ne s'affiche pas.
Si les options d'impression ne sont pas définies, le paramètre [Imprimer] ne peut pas etre seLECTIONné.
![CANON EOS 10D - Sélectionnez [Imprimer]. - 1](/content/2024/11/219756/images/c1b071ee41441c8776c25aced6d255e87090921ea34236a6ded30a4195a5315a.jpg)
Définissez le style d'impression.
Pour les détails, reportez-vous à la section « Définition du style d'impression», ( p.127) .
Avec une imprimante photo :
- Vérifiez les paramètres de style d'impression affichés dans le coin supérieur droit. Si les paramètres sont corrects, accédez à l' étape 5.
Avec une imprimante bulle d'encre :
Veillez à affecter au paramètre [Style] (→p.127) la valeur [Papier] correcte.

Lancez l'impression.
Vérifiez les options d'impression affichées dans le coin supérieur gauche.
- Tournez la molette < > pour sélectionner [OK], puis appuyez sur < > .
L'impression commence.
Si [Stop] s'affiche sur le moniteur LCD, vous pouvez arreter l'impression. ( p.126)
- Une fois l'impression terminée, l'écran revient à l' étape 3 ci-dessus.
Arrêt de l'impression

Pendant que [Stop] s'affiche sur le moniteur LCD, appuyez sur <5 > .
L'impression s'interrrompt.
Si la boîte de dialogue de confirmation s'affiche, tournez la molette < > sur [OK], puis appuyez sur < >
![CANON EOS 10D - Pendant que [Stop] s'affiche sur le moniteur LCD, appuyez sur <5 > . - 1](/content/2024/11/219756/images/c410c20d5f251b01f9d18249006877dd4bbea96c8a7a779cecdc13160a2e136c.jpg)
Arrêt de l'impression ( p.126)
Reprise de l'impression
-
Sur l'écran d'impression directe, une fois l'impression arrêtée, tournez la molette < > pour sélectionner [Reprise], puis appuyez sur < se> .
L'impression ne peut pas reprendre dans les cas suivants :
-
Avant la reprise de l'impression, vous avez modifié les options d'impression.
- Avant la reprise de l'impression, vous avez effacé une image qui avait été imprimée.
- Lorsque vous avez arrêté l'impression, la capacité restante de la carte CF était faible.
Si l'impression s'est arrêtée en raison d'une batterie faible, l'utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E2 est recommandee. Avant d'utiliser une batterie, rechargez-la complètement. ( p.174)
Gestion des erreurs ( p.126)

Si [Type d'impres.] est reglé sur [Index], le nombre d/images pouvant être imprimées sur la page dépend du format de papier :
- Format carte de crédit : 20 images
- Format L : 42 images
- Format carte postale : 63 images
(Pour une imprimante bulle d'encre, reportez-vous au manuel qui l'accompagne afin de connaître le nombre d'images pouvant'être imprimées sur les différents papiers.)

- Les photos effectues avec [Adobe RVB] ( p.58) comme espace de couleur représentant une faible saturation des couleurs lorsqu'elles sont imprimées directement à partir de l'appareil photo sur une imprimante bulle d'encre.
Pour imprimer la date, effectuez l'opération 3 afin de selectionner [Régler], puis réglez [Date] sur [On]. A l'objet 4, l'options [Date] de l'écran [Style] ne peut pas être définie. Cependant, si le paramètre [Type d'impres.] est régé sur [Index], la date ne s'imprime pas, même si [Date] est régé sur [On].
Si [Type d'impres.] est reglé sur [Toutes], [Date] et [Fichier No] peuvent être régés sur [On] simultanément. Cependant, seule la date s'imprime lors d'une impression standard et celui le numéro du fichier s'imprime lors d'une impression d'index. (Les imprimantes bulle d'encre ne peuvent pas imprimer à la fois la date et le numéro de fichier.)
- Si [Type d'impres.] est régé sur [Standard], le nombre de fichier ne s'imprime pas, même si [Fichier No] est régé sur [On].
Vous pouvez régler les différents paramètres de l'appareil photo à l'aide des menus à l'écran. Les paramètres spéciaux de prise de vue sont appelés fonctions de personnelisation (C.Fn). Dans ce mode d'emploi, l'indication cfn ne donne qu'une brève explication des fonctions de personnelisation respectives.
Ce chapitre explique en détails le réglage des menus et les fonctions de personnalisation. La procédure de réglage des menus est décrite à la section « Utilisation des menus », page 32.
Rouge

Qualité
Règle la qualité d'enregistrement de l'image à stocker sur la carte CF. (→p.46)
Sélectionnez l'une des valeurs suivantes : [Haute ]
[Haute ] [Moyenne ] [Moyenne ] [Basse ]
[Basse] [RAW]

Y.rouge On/Off
Active [on] ou désactive [off] la lampe-pilote anti-yeux rouges pendant le déclenchement du flash. ( p.99)

Bracketing
Trois prises de vue consécutives sont effectuées alors que le réglage d'exposition est automatiquement modifié pour chacune. L'exposition peut varier jusqu'à +/-2 valeurs par paliers d'une demi-valeur. ( p.90)

Bracketing WB (Bracketing de la balance des blancs)
Une prise de vue unique capture trois images possédant chacune une température de couleur différente. La balance des blancs peut varier jusqu'à +/-3 valeurs par paliers d'une valeur, selon la température de couleur standard du mode de balance des blancs actuel. ( p.54)

Signal sonore
Active [on] ou déactive [off] le signal sonore qui retentit lorsque la mise au point est terminée et pendant l'utilisation du retardateur.

B. blanc man.
Sélectionne l'image de référence à utiliser pour régler la balance des blancs manuellement. ( p.52)

Temp.couleur
Permet de régler la température de couleur directement pour afin qu'elle corresponde à celle détectée par un apparéil de mesure de température de couleur séparé. La plage disponible est comprise entre [2800K] et [10000K] (par paliers de 100K). ( p.53)

Paramètres
Outre le jeu [Standard] de paramètres (quatre éléments proposant chacun cinq valeurs), vous pouvez définir et enregistrer jusqu'à trois autres produits de paramètres : [Réglage 1] [Réglage 2] ou [Réglage 3]. ( p.56) Si vous avez sélectionné [Standard], [Réglage 1], [Réglage 2] ou [Réglage 3], l'espace de couleur est régé sur sRVB. Si vous avez sélectionné [Adobe RVB], l'espace de couleur peut être remplaced par Adobe RVB. Les paramètres sont ensuite régés sur la valeur standard.

Exp sensib ISO
Active [on] ou désactive [off] l'option du réglage H (ISO 3200) lorsque la sensibilité ISO est réalisée comme décrit à la section « Réglage de la sensibilité ISO ». ( p.49)

Bleu
Protégger
Empêche tout effacement accidentel de l'image protégée. ( p.116)

Rotation
L'image capturée subir une rotation de 90^ ou 270^ . Une fois l'image pivotée, les informations de rotation sont enregistrées dans cette-ci afin qu'elle apparaisse dans son état de rotation lors de son prochain affichage. ( p.114)

Impression
Vouss拨uez selectionner les images de la carte CF à impimer ainsi que le nombre d'impressions. Si cette commande est executee, les informations d'impression DPOF sont enregistrées sur la carte CF. ( p.131)

Défilmt. Auto
Lit les images de la carte CF à intervalles de 3 secondes. ( p.113)
Jaune

Arretauto
Définit la période après laquelle l'appareil photo s'éteint automatiquement s'il n'est pas utilisé. Cela permet d'économiser la batterie. Vous avez le choix entre [1 min.], [2 min.], [4 min.], [8 min.], [15 min.], [30 min.] ou [Off].

Affichage
Active ou désactive l'affichage de l'image sur le moniteur LCD tout de suite après la capture. Vous avez le besoin entre [Off], [On] ou [On (Info)]. ( p.42) La durée d'affichage peut être régée avec le paramètre [Durée de revue].

Durée de revue
Si [Affichage] est régle sur [On] ou sur [On (Info)], vous pouvez régler la durée d'affichage de l'image sur [2 sec.], [4 sec.], [8 sec.] ou [Maintien]. ( p.43)

Rotation auto
Permet d'enregistrer les informations d'orientationd e l'appareil photo (horizontal ou verticale) avec I'image sur la carte CF. Vous ave le choix entre [On] et [Off]. Si Rotation auto est regle sur [On], les images capturées avec une orientation verticale subissant automatiquement une rotation de 90^ ou 270^ dans le sens des aiguilles d'une montre et sont affichees verticalement pendant la lecture. ( p.61)

Luminosite LCD
Permet de régler le niveau de luminosité du moniteur LCD. Tournez la molette < > pour sélectionner l'un des cinq niveaux de luminosité.

Date/Heure
Permet de régler la date et l'heure. Réglez également le format d'affichage de la date et de l'heure. ( p.154)

N° des fichiers
Permet de régler la numérotation automatique des fichiers des images capturées. Vous avez le besoin entre [Continue] et [Réinit. Auto]. ( p.59)

Langue
Permet de régler la langue d'interface du menu.
Vous avez le besoin entre
[English] (anglais)
[Italiano] (italien)
[Deutsch] (allemand) [Français]
[Norsk] (nordégien)
[Nederlands] (néerlandais)
[Dansk] (danois)
[Svenska] (suédois)
[Suomi] (finnois)
[Espanol] (espagnol)
[汉语] (chinois simplifie)
[日本爵] (japonais)

Système video
Permet de régler le format video de la sortie video. Vous aze le besoin entre [NTSC] et [PAL]. ( p.115)

Permet d'initialiser la carte CF insérée dans l'appareil photo. ( p.119)

Fonctions de personnalises (C. Fn)
Pour régler les fonctions de personnelisation en fonction des préférences de l'utilisateur. ( p.145, 146)

Réinitialiser configuration
Réinitialiser tous réglages
Rétablit les paramètres par défaut des tous les réglages de l'appareil photo. (→p.35)
Réinitialiser toutes fonctions
Réinitialise tous les paramètres des fonctions de personnalisation sur [0]. ( p.152)

Net. Capteur
Pour nettoyer de la poussière, etc., éventuellesment presente sur la surface du capteur d'images. (→p.156)

Firmware Ver.x.x.x
Affiche la version du firmware de l'appareil photo. Vous trouvrez des informations sur le nouveau firmware et les mises à jour du firmware sur le site Web de Canon.
Les fonctions de personnelisation sont des fonctions de l'appareil photo que vous pouvez régler en fonction de vos préférences de prise de vue. Pour régler une fonction de personnelisation, Sélectionnez [Fonctions personnalisées(C.Fn)] dans le menu.

- Appuyez sur la touche .
- Tournez la molette < O> pour sélectionnner [Fonctions personnalises (C.Fn)], puis appuyez sur la touche < S> .
![CANON EOS 10D - Dans le menu, Sélectionnez [Fonctions de personnelisées (C.Fn)]. - 1](/content/2024/11/219756/images/58392d2f265e3b2cac194e68d1f6a9be1495451cd3341ef130ea36ed81218c3b.jpg)
2 Sélectionnez le numéro de la fonction de personnelisation.
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner le nombre de fonction de personnelisation désiré, puis appuyez sur < SE> .

Modifiez le réglage.
- Tournez la molette < �> pour sélectionner le paramètre désire (numéro), puis appuyez sur < SET> .
- Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus pour régler d'autres fonctions de personnalisation.
- Les paramètres actuels des fonctions de personnalisation s'affichent en bas de l'écran.

4 Quittez l'écran. Appuyez sur la tout
- Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver le moniter LCD.
C.Fn-01
Fonction touche SET PDT photo

Vous pouvez affecter une autre autre fonction à la touche < SET>
Dans le cas de la fonction de personnelisation C.Fn-01-1/2, vous pouvez appuyer sur < > , puis tourner la molette <> afin de régler directement le paramètre désiré en regardant l'afficheur à cristaux liquides.
0: Défaut (pas de fonction)
1:Changer de qualite.
You pouvez selectionner directement la qualite d'enregistrement.
2:Changer de parametes.
Vouss拨eze selectionner directement les parametes de
traitement.
- corresponda [Normal]. - , - et
- correspondent à [Réglage 1], [Réglage 2] et
[Réglage 3] respectivement. Si vous avez sélectionné
- , l'espace de couleur est [Adobe RVB].
Assure la même fonction que la touche
.
4:Lecture de I'image
Assure la même fonction que la touche < >
C.Fn-02
Décl. obtur. sans carte CF

0: Possible sans carte CF
1: Impossible
Le déclenceur ne fonctionne pas si aucune carte CF n'est insérée dans l'appareil photo. Cela vous permet donc d'éviter tout oublé d'insertion d'une carte CF. Si aucune carte CF n'est présente et si vous appuyez sur le bouton de prise de vue, « n° CF » clignote sur l'afficheur à cristaux liquides et dans l'écran de visée.
C.Fn-03
Vitesse de synchro en mode Av

0:Auto
1: 1/200sec. (fixe)
Pour le déclenchement du flash en mode d'exposition automatique avec priorité à l'ouverture, la vitesse de prise de vue est verrouillée à 1/200ème de seconde. Cela permet d'éviter tout réglage d'une vitesse de prise de vue lente dans des conditions trèssons.
C.Fn-04
Declencheur/touche verr. AE

0: Autofocus/Verrouillage AE
1: Verrouillage AE/.Autofocus
Ceci est pratique si vous pouze effectuer la mémorisation d'autofocus et la mémorisation d'exposition séparément.
Appuyez sur la touche < ※> pour effectuer la mise au point et enforcez le bouton de prise de vue à mi-course pour régler la mémorisation d'exposition.
2: AF/verr.AF, pas de verr.AE
En mode autofocus Servo Ai, la touche < ※> yous permet de débrayer momentarilyément l'autofocus lorsqu'un objet ou une personne passé devant l'appareil photo. Cette fonction empêche tout dérangement de la mise au point automatique. L'exposition se règle lorsque vous prenez la photo.
3: AE/AF, pas de verrou. AE
Ce réglage est pratique pour les sujets qui ne cèssent de bouger et de s'arrête. En mode autofocus Servo Ai, vous pouvez appuyer sur la touche < ※> pour valider ou débrayer l'autofocus Servo Ai. L'exposition se règle lorsque vous prenez la photo. Ainsi, la mise au point et l'exposition sont toujours optimes au moment décisif.

Les fonctions de personnelisation C.Fn-04 et C.Fn-17-0/1/2 ( p.151) possèdent chacune une fonction de marche/ arrêt d'autofocus et de mémorisation d'exposition. Si vous réglez ces deux fonctions de personnelisation et si vous les utilisez en même temps, la dernière fonction régée ne fonctionnera pas. La seule exception est lorsque vous débrayez l'autofocus après l'avoir validé.
C.Fn-05
Déclench. éclair aux/flash

Permet de régler l'émission de l'éclair auxiliaire autofocus par l'appareil photo ou le flash Speedlite externe et de régler le déclenchement du flash par le flash intégré ou un flash Speedlite externe.
0: Emet/Se déclença
Active l'émission de l'éclair auxiliaire autofocus et le déclenchement du flash.
1: N'émet pas/Se déclenché
Désactive l'éclair auxiliaire autofocus et active le déclenchement du flash.
2:Flash ext émet/Se déclença
Active l'émission de l'éclair auxiliaire autofocus uniquement par le flash Speedlite externe et active le déclenchement du flash.
3: Emet/Ne se déclença pas
Active l'émission de l'éclair auxiliaire autofocus et désactive le flash.
C.Fn-06
Paliers de réglage d'expo

0: palier 1/2
1: palier 1/3
Règle l'incréement de réglage de la vitesse de prise de vue, de l'ouverture et de la valeur de compensation d'exposition.
C.Fn-07
Validation du point AF

En enregistrant un collmateur fréquement utilisé comme position d'origine (HP, Home Position), vous pouze basculer instantanément vers ce collmateur, même si vous en utilisiez un autre. La sélection automatique du collmateur autofocus peut également être enregistrée comme position d'origine.
0: [□□□] Collimateur autofocus central 4: [■■] Sélection automatique
1: [□□□] Inférieur 5: [□□□] Extrème gauche
2: [□□□] Droit 6: [□□□] Gauche
3: [Extrème droit 7: [Supérieur
C.Fn-08
Enreg. RAW+JPEG

Permet de régler la qualité d'enregistrement de l'image JPEG enregistrée simultanément et incorporee dans le fichier d'image RAW.
0:RAW+Basse
1:RAW+Basse
2:RAW+Moyenne
3:RAW+Moyenne
4:RAW+Haute
5:RAW+Haute

Le logiciel exclusif est nécessaire pour extraire l'image JPEG du filchier d'image RAW.
C.Fn-09
Sequence auto AEB/annuler

Permet de régler la série de prise de vue pour le bracketing auto et le bracketing de la balance des blancs (Bracketing WB).
Si vous avez sélectionné [Annuler], le bracketing est annulé dans les cas suivants :
Bracketing: Annulé si le sélecteur <空> est positionné sur <OFF> , si vous avez changé d'objectif, si le flash est prét, si la batterie a été remplacée ou en cas de remplacement de la carte CF.
Bracketing WB: Annulé si le sélecteur <空> est positionné sur <OFF> , si la batterie a été replacée ou en cas de remplacement de la carte CF.
0:0,-,+/Activé
1:0,-,+/Désactivé (sauf si le flash est prét)
Lance la séquence de bracketing avec l'exposition (ou la balance des blancs) correcte, et le bracketing est répétitif.
2: -,0,+/Activé
Lance le bracketing avec une sous-exposition (ou une balance des blancs plus bleue).
3: -,0,+/Désactivé (sauf si le flash est prét)
Lance le bracketing avec une sous-exposition (ou une balance des blancs plus bleue), et le bracketing est répétitif.
| Bracketing | Bracketing de la balance des blancs |
| 0: Exposition standard | 0: Balance des blancs correcte |
| -: Sous-exposition | -: Balance des blancs bleuâtre |
| +: Sureexposition | +: Balance des blancs rougeâtre |
C.Fn-10
Affichage superposé

0: On
1:Off
Désactive le clignotement en rouge du collmateur une fois la mise au point terminée. Une fois le collmateur autofocus selectionné, il continue à clignoter en rouge.
C.Fn-11

Permet de régler l'élement de menu à afficher lors de l'appui de la touche
.
0: Précédente (Haut si dés.)
Affiche l'élément de menu précédemment défin.
Cependant, si le selector < > est positionné sur ou encore si la batterie ou la carte CF est remplacée, l'objet de menu supérieur [Qualité] s'affiche.
1:Précédente
Affiche l'objet de menu précédemment définit.
2: Haut
Affiche l'element de menu supérieur [Qualité].
C.Fn-12
Verrouillage du miroir

0: Désactivé
1: Active
Efficace pour éviter toute vibration de l'appareil sous l'effet de l'action du miroir lors d'une photographie rapprochée ou d'une mise au point au téléobjectif. La procédure de verrouillage du miroir est expliquée à la page 94.
C.Fn-13
Touché de fonction rapide


Modifie la fonction de la touche <23>.
0: Normale
Appuyez simultanément sur les touches <1234567890 et <1234567890 pour selectionner le collmateur autofocus enregistré.
1: Select. position origine
Appuyez uniquement sur la touche < 13> pour sélectionner le collmateur autofocus enregistré.
2: Select. HP (en appuyant)
Le collmateur autofocus enregistré est sélectionné uniquement en maintainant la touche <1 > enforcée. Lorsque vous relâchez la touche, le collmateur autofocus précédent est sélectionné.
3:Av+/ (AF par mol. AR)
Affecte les fonctions de réglage de la compensation d'exposition et de l'ouverture manuelle à la touche <+ >. Maintenez la touche <+ > enforcée et tournez la molette <+ > pour régler l'une ou l'autre fonction. Vous pouvez également tourner la molette <+ > pour sélectionner le collmateur autofocus. La séquence de sélection du collmateur autofocus est illustrée à gauche.
4: Mémo expo. au flash
La touche <図> permet de régler la mémorisation d'exposition au flash. Si vous avez régle la fonction de personnalisation C.Fn-04-1/2/3 ( p.146), la mémorisation d'exposition au flash est activée. Dans ce cas, la touche <図> ne régle pas la mémorisation d'exposition au flash.
C.Fn-14
Réduction auto flash fill-in

C.Fn-15
0: Activé
Procure automatiquement un flash en lumière naturelle.
1: Désactivé
Evite toute surexposition d'un sujet sur contre-jour lumineux, par exemple un coucher de soleil.

Synchronisation du rideau
0: Synch. premier rideau
1: Synch. deuxieme ridesau
Une vitesse de synchronisation lente permet de creer une trainée de luimère derrière un sujet en mouvement. Le flash se déclenché juste avant la fermeture de l'obturator. Cette fonction de personnalisation permet d'obtenir la synchronisation sur le second ridesau même avec un flash de la série EX non doté de cette capacité. Si vous reglez sur le second rideau un flash de la série EX doté de cette capacité, ce réglage aura priorité sur celui de l'appareil.
C.Fn-16
Décalage de sécurité Av ou Tv

Le décalage de sécurité fonctionne en mode d'exposition automatique avec priorité à l'obturation et d'exposition automatique avec priorité à l'ouverture.
0: Désactivé
1: Active
Si la luminosité du sujet change brusquement et si le réglage de l'exposition automatique avec priorité à l'obturation ainsi que de l'exposition automatique avec priorité à l'ouverture ne convient plus, la vitesse de prise de vue et la valeur d'ouverture se décalent pour obtenir une exposition correcte.
C.Fn-17
Commutateur arrêt objectif AF

0:Arret AF
1: Demarrage AF
L'autofocus ne fonctionne que si la touche d'arrêt d'autofocus est enforcée. Quand vous appuyez sur la touche, l'autofocus de l'appareil est désactivé.
2: Verr. AE posemètre actif
Si vous appuyez sur la touche alors que la miniterie de mesure est toujours active, la mémorisation d'exposition entre en service. Ceci est pratique si vous poulez effectuer la mise au point et la mesure séparément.
3: Colli:M Auto/Auto Ctr.
La sélection automatique d'un collmateur autofocus ne s'effectue que pendant que vous appuyez sur la touche en mode de sélection manuelle. La sélection alterne immédiatement entre la sélection manuelle et la sélection automatique. Ceci est pratique si vous ne pouvez plus suivre la mise au point d'un sujet en mouvement avec un collmateur autofocus sélectionné manuellement en mode autofocus Servo Ai.
En mode de sélection automatique du collmateur autofocus, le collmateur autofocus central est sélectionné lorsque vous maintenez la touche enforcée.
4:ONE SHOT AI SERVO
En mode autofocus One Shot, maintainez la touche enforcée pour passer au mode autofocus Servo Ai. En mode autofocus Servo Ai, maintenez la touche enforcée pour passer au mode autofocus One Shot. Ceci est pratice si vous poulez basculer entre l'autofocus One Shot et l'autofocus Servo Ai pour un sujet qui rouge et s'arrête sans cette.
5: Demarrage IS
Si le sélecteur IS de l'objet est déjà sur ON, le stabilisateur d'image optique ne fonctionne que pendant que vous maintenez sur la touche d'arrêt d'autofocus enforcée.

Seuls les super-téléobjectifs possèdent une touche d'arrêt d'autofocus.
Le mode d'affichage d'autofocus de l'écran LCD ne change pas, même si la touche d'arrêt d'autofocus est enforcée lorsque C.Fn-17-4 est régèle.
Vou pouve réinitialiser tous les paramètres des fonctions de personnelisation sur [0].

- Appuyez sur la touche .
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Réinitialiser configuration] et appuyez sur < SRT> .
![CANON EOS 10D - Dans le menu, selectionnez [Réinitialiser configuration]. - 1](/content/2024/11/219756/images/d17c17a7b575c68b955ab1d4b20200b691136de4fcc7175b85d6a1930a37d5bf.jpg)
2 Sélectionnez [Réinitialiser toutes fonctions].
- Tournez la molette < O> pour SéLECTIONNER [Réinitialiser toutes fonctions] et appuyez sur < SET> .
![CANON EOS 10D - Sélectionnez [Réinitialiser toutes fonctions]. - 1](/content/2024/11/219756/images/bb438c75f6676259596fd624ef8caa3ad76da623c72662d561ad54ff0af2b25b.jpg)
3 Effacez tous les paramètres des fonctions de personnelisation.
- Tournez la molette < > pour sélectionnner [OK], puis appuyez sur < > .
Tous les paramètres des fonctions de personnalisation sont effacés.
- Appuyez sur la touche pour quitter le menu et désactiver le moniteur LCD.
Ce chapitre explique comment régler l'horodateur de l'appareil, remplacer la pile de l'horodateur et nettoyer le capteur d'images.
12 Entretien
12
Réglez la date et l'heure comme indiqué plus bas. La date et l'heure sont enregistrées avec le fichier d'image pour chaque image capturée.

- Appuyez sur la touche .
- Tournez la molette < O> pour Sélectionner [Date/Heure], puis appuyez sur < SE> .
L'écran des réglages de la date et de l'heure s'affiche.
![CANON EOS 10D - Dans le menu, selectionnez [Date/Heure]. - 1](/content/2024/11/219756/images/7c836cf421a7dcd00bd6b0494d0b4095b4d17d75ac779616360d7f303807f4d9.jpg)
Réglez la date et l'heure.
- Tournez la molette < O> pour définir l'élément, puis appuyez sur < SE> .
La sélection passe ensuite à l'élement suivant.

- Tournez la molette < �> pour sélectionner l'un des formats d'affichage suivants :

4 Appuyez sur la touche < t1 >
La date et l'heure sont régées, et le menu réapparait.
- Appuyez sur la touche
pour désactiver le monitateur LCD et quitter le menu.

Chaque image capturée est enregistrée avec la date et l'heure de la prise de vue. La date et l'heure ne peuvent pas etre enregistrées correctement si elles n ont pas ete définies au préalable. Assurez-vous que vous avez bien defini la date et l'heure.
Remplacement de la pile de l'horodateur
La pile de l'horodateur permet de conserver la date et l'heure sur l'appareil. Son autonomie est d'environ 5 ans. Si la pile de l'horodateur est faible, le message « b » apparait sur l'afficheur à cristaux liquides. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025 comme décrit ci-dessous.
Si une batterie ou un coupleur CC est connecté à l'appareil photo, son horodatage et ses fonctions de menus sont conservées lorsque vous remplacez la pile.
1 Positionnez le selecteur < > sur .

2 Retirez le couvercle de la pile de l'horodateur.
Utilisez une pièce de monnaie pour faire pivoter le couvercle de 45 degrés dans le sens de la flèche.
Ne tournez pas le couvercle à plus de 45 degrés.
Retirez l'ancienne pile.
Dirigez le compartment à pile vers le bas et appuyez sur le bord de la pile pour l'extraire.

4 Installez une nouvelle pile.
Le côte « plus » de la pile doit être orienté vers le haut.

Fixez le couvercle de la pile.
Le cas échéant, réglez la date et l'heure correctement.

Assurez-vous que la pile de l'horodateur est une pile au lithium CR2025.
Le capteur d'images est l'équivalent du film pour les apparciels à film. Si de la poussière ou des corps étrangers adhérent au capteur d'images, cela risque de provoquer des taches noires sur les images.
Voudevezdonncnettoyerlecapteurdimagesenprocedantde lamaniere suivante.Notez que le capteur dimagesestuncomposantextrementfragile.Dansla mesure du possible,il estpréferabledeconfierce nettoyageauServiceApres-VenteCanon.
- Pendant que vous nettoyez le capteur d'images, l'appareil photo doit être sous tension. Utilisez le kit adaptateur secteur ACK-E2 (accessoire en option, voir page 174) ou une batterie. Si vous utilisez une batterie, vérifie que son niveau est suffisant. Avant de nettoyer le capteur d'images, détachez l'objet de l'appareil photo.

1 Insérez le coupleur CC ( p.26) ou une batterie dans le compartment à pile et positionnéz le sélecteur < > sur < 0N>

Dans le menu, selectionnez [Net: Capteur]. Appuyez sur la touche
.
- Tournez la molette < �> pour sélectionner [Net. Capteur], puis appuyez sur < SET> .
Si vous utilisez une batterie faible, l'écran affiché à l'étape 3 apparait.
Si la batterie est épuisée, un message d'advertissement s'affiche et vous ne pouvez pas poursuivre l'opération. Rechargez la batterie ou utilisez un coupleur CC et repézez la procédure à partir de l'étape 1.

3 Sélectionnez [OK]. Tournez la molette < pue saponez sur
- Tournez la molette < > pour sélectionner [OK], puis appuyez sur < > .
Le miroir se verrouille et l'obturateur s'ouvre.
«CLER n » clignote sur l'afficheur à cristaux liquides.

4 Nettoyez le capteur d'images.
Utilisez une poire soufflante en caoutchou pour souffler toutes les saletés collées à la surface du capteur d'images.
Achevez le nettoyage.
- Positionnez le sélection < > sur .
L'appareil se met hors tension et l'obturateur se reference. Le miroir se rabaisse également.
- Positionné le sélecteur < > sur . Vous pouvez recommencer à prendre des photos.

-
Pendant le nettoyage du capteur, n'effectuez aucune des opérations suivantes, car elles entraînent l'extinction de l'appareil. Si l'alimentation est interrompue, l'obturator se referte et risque d'endommager les rideaux ainsi que le capteur d'images.
-
Ne positionné pas le sélecteur < > sur < OFF> .
- N'ouvrez pas le couvercle du logement de la carte Compact Flash.
- Ne retirez pas la batterie.
N'introduisez pas l'extrémité de la poire soufflante dans l'appareil plus loin que la monture d'objectif. Si l'alimentation est coupée, l'obturator se ferme et ses rideaux ainsi que le capteur d'images risquent être endommagés.
N'utilisez pas de Brosse soufflante. Vous pourriez rayer le capteur CMOS.
N'utilise jamais de produits nettoyants en aérosol ou des aérosols dépoussierants. La pression et l'action réfrigérante de l'aérosol peuvent endommager la surface du capteur d'images.
Si la batterie est épuisée, le signal sonore retentit et l'icone < > clignote sur l'afficheur à cristaux liquides. Positionné le sélection < 空> sur < OFF> et remplacez la batterie. Recommence ensuite la procédure à partie de l'étape 1.

Cette section vous aide à mistréx comprendre votre apparéil et à faire deglomerées photos. Elle comprend des informations supplémentaires comme une explication des termes photographiques de base, les spécifications de l' apparéil et une presentation des divers accessoires disponibles en option.
Référence
Terminologie de base
AE
Abréviation de « automatic exposure » (exposition automatique). C'est un système de mesure et d'exposition automatique qui règle l'exposition optimale (vitesse de prise de vue et/ou valeur d'ouverture) en fonction de la valeur obtenue sur le possemètre intégré.
AF
Abréviation de « autofocus » (mise au point automatique). C'est une fonction qui assure la mise au point automatique de l'ordinateil.
Carte CF (CompactFlash)
La carte CF est un petit support de stockage de données en forme de carte de crédit qui enregistre les images photographiques prises par l'EOS 10D.
Sensibilité ISO
La sensibilité ISO représentée la sensibilité du film à la lumière. Elle s'expresse par un chiffre suivi de « ISO», par exemple « 100 ISO ». Plus la sensibilité du film est élevée, plus la sensibilité à la luzère est grande. Les apparèils numériques utilisent la même norme de sensibilité ISO que les apparèils à film.
JPEG
Abréviation de « Joint Photographic Experts Group ». C'est un format de fidchier d'image qui comprend plusieurs niveaux de compression. Un taux de compression élevé entraîne une dégradation de la qualité de l'image lors de l'expansion du fidchier (restauration).
RAW
C'est un format de filchier d'image qui enregistre l'image telle qu'elle a ete captuere par l'appareil photo. Il est concu dans I'optique du traitement des images sur PC. La qualite de I'image reste la meme, que I'image brute soit comprimee, enregistrree ou decomprimee. Vous pouze optimiser les images pour une utilisation specifie a I'aide du logiciel exclusif de trattement des images.
sRVB
Norme d'apparitionement des couleurs développée conjointement par Microsoft et Hewlett-Packard. Les apparèils photos, moniteurs, applications et imprimantes qui respectent cette norme sont capables de réproduire les couleurs de la même façon. Le « s » signifie « standard » (norme).
Phenomène des yeux rouges
Dans un endroit relativement nombre, la lumière du flash entre dans l'oeil par la pupille dilatée du sujet et lui donne un aspect rouge en se reflétant sur la rétine. Le phénomène des yeux rouges est particulièrement prononcé lorsque le flash se trouve pres de l'axe optique de l'objectif. Vous pourrez réduire les yeux rouges en procédant comme suit :
① Prenez la photo en activant la fonction anti-yeux rouges. (En s'allumant avant la prise de vue, la lampe attenuateur d'yeux rouges provoque le rétrécissement des pupilles et, par conséquent, une réduction du phénomène.)
(2) Prenez la photo avec un flash Speedlite EX. (La lumière du flash ne suit pas l'axe optique de l'objet et contribue à réduire les yeux rouges.)
③ Prenez la photo le plus pres possible (effet identique a ②
Valeur d'ouverture
La valeur d'ouverture (namef-f) representation le diametre d'ouverture de I'objectif. Elle est egale à la distance facale divisée par le diametre de l'ouverture. Elle regle la quantite de luziere qui vient frapper le capteur CMOS. La valeur d'ouverture apparait sur l'afficheur a cristaux liquides de I'appareil et dans I'écran de visée. Sa plage peut aller de 1,0 à 91, en fonction de I'objectif monté sur I'appareil.

Vitesse de prise de vue
La vitesse de prise de vue est le temps pendant lequel l'obturateur de l'appareil s'ouvre pour exposer le capteur CMOS à la lumière qui traverse l'objectif. Elle règle la quantité de luzière qui vient frapper le capteur CMOS.
Le formatage d'une carte CF est l'opération qui consiste à préparer la carte CF en vue du stockage de données d'image. Avant de formater une carte CF, assurez-vous qu'elle ne renferme pas de données importantes, car cette opération effacera également toutes les données enregistrées sur la carte.
Numérodesfichiertdossiers
Les images capturées reçoivent automatiquement un numero de filchier de 0001 à 9999 et sont enregistrées dans un dossier pouvant contenir jusqu'à 100 images. Les dossiers sont numerotés de 100 à 999 ; ce numero est enregistré sur la carte CF.
Le nom de fichier des images JPEG est « IMG_ » suivi de l'extension « .JPG ». Les fichiers d'image RAW portent le nom « CRW_ » suivi de l'extension « .CRW ». Les fichiers d'image portant l'extension « .THM » sont des fichiers de miniatures destinés à l'affichage de l'index.


Firmware
Il s'agit d'un logiciel qui contient différentes instructions de commande de l'appareil photo. L'EOS 10D utilise le firmware pour la prise de vue et le traitement des images.
Zone de netteté
C'est la distance pour laquelle la mise au point sera correcte devant et derrière le point de mise au point optimal. Plus la valeur d'ouverture est petite (plus le nombre-f est grand), plus la zone de netteté augmente. Et inversement, plus la valeur d'ouverture est grande (plus le nombre-f est petit), plus la zone de netteté diminue.
La zone de netteté varie de la manière suivante :
(1) Plus la valeur d'ouverture est petite (plus le nombre-f est grand), plus la zone de nettete augmente. Par exemple, f/8 permet une plus grande zone de nettete que f/4.5.
(2) Un objectif à focale plus courte augmente la zone de nettete.
A la même distance de prise de vue, un grand-angle permet d'obtenir une zone de nettete plus profonde qu'un téléobjectif.
(3) Plus vous éloignez l'appareil du sujet, plus la zone de nettedé est grande.
(4) Généralement, la zone de nettedé derrière le point de mise au point optimale (2) est plus profonde que celle située devant le point de mise au point optimale (1).


Ouverture régée sur f/2.

Ouverture régée sur f/22.
Exposition
L'exposition se produit lorsque le capteur d'images est exposé à la lumière. L'exposition correcte est obtenue lorsque le capteur d'images est exposé à une quantité correcte de lumière, en fonction de la sensibilité à la lumière. Elle se règle en ajustant la valeur d'ouverture et la vitesse de prise de vue de l'appareil.
Tableau des fonctions disponibles
Réglage automatique : Sélection possible
| Molette de scélection des modes | ☐ | # | # | # | # | # | # | P | Tv | Av | M | A-DEP |
| QualitéSensiISO | JPEG | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
| RAW | | | | | | | | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
| Automatique | # | # | # | # | # | # | # | | | | | |
| Manuelle | | | | | | | | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
| des blances | B. blancs auto | # | # | # | # | # | # | # | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
| B. blancs prédéfinie • B. blancs personnalisée Temp. couleur • Bracketing WB | | | | | | | | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
| Paramètres | Standard | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
| AF | Ponctuel | | # | # | # | | # | | ○ | ○ | ○ | ○ | # |
| Al Servo | | | | | # | | | ○ | ○ | ○ | ○ | — |
| Autofocus Alavec | # | | | | | | # | ○ | ○ | ○ | ○ | — |
| AF point selection | Auto. | # | # | # | # | # | # | ○ | ○ | ○ | ○ | # |
| Manuelle | | | | | | | ○ | ○ | ○ | ○ | |
| mesure | Evaluative | # | # | # | # | # | # | # | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
| Partielle | | | | | | | | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
| Répondération centrale | | | | | | | | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
| isation | Cadre unique | # | | # | # | | # | # | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
| Continue | | # | | | # | | | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
| Flash intégré | Automatique | # | # | | # | | # | | | | | | |
| Manuelle | | | | | | | | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
| Anti-yeux rouges | ○ | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
| Fonction de personnel-alisation (C. Fn) | | | | | | | | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
Modes autofocus et modes de motorisation
| Mode de motorisation | Mode autofocus ONE SHOT | Autofocus Ai Servo | Autofocus avec mise au point Ai |
| Cadre unique | Pas de prise de vue avant la mise au point. Verrouillage de la mise au point, une fois celui-ci effectué. Avec la mesure évaluative, le réglage de l'exposition est mémorisé. (Le réglage d'exposition est mémorisé avant la prise de vue.) | L'autofocus suit le sujet en mouvement. L'exposition est réglée au moment de la prise de vue. | Passage automatique du mode autofocus ONE SHOT à l'autofocus Ai Servo selon le sujet. |
| Continue | Les conditions précisées plus haut sont valables lors de la prise de vue en rafale. (environ 3 ips pour 9 images en rafale max.) | Les conditions précisées plus haut sont valables lors de la prise de vue en rafale. La mise au point automatique continue pendant la prise de vue en rafale. (environ 3 ips pour 9 images en rafale max.) |
List des averissements d'exposition
| Mode | Avertissement | Indication | Remède |
| P | 30 | Le sujet est tropASF. | 1)Augmentez la sensibilitéISO.2)Utilisez un flash. |
| 4000 | Le sujet est trop clair. | 1)Diminuez la sensibilité ISO.2)Fixez un filtre à densiténeutre sur l'objetif. |
| Tv | 425 | La photo sera sous-exposée. | 1) Tourmez la molette < > pour sélectionnerune vitesse de prise de vue plus lente.2)Augmentez la sensibilité ISO. |
| 425 | La photo sera surexpôse. | 1) Tourmez la molette < > pour réglerune vitesse de prise de vue plus rapide.2) Diminuez la sensibilité ISO. |
| Av | 30 | La photo sera sous-exposée. | 1) Tourmez la molette < > pour régler une valeurd'ouverture plus petite (un nombre-f/ plus grand).2)Augmentez la sensibilité ISO. |
| 4000 | La photo sera surexpôse. | 1) Tourmez la molette < > pour régler une valeurd'ouverture plus petite (un nombre-f/ plus grand).2) Diminuez la sensibilité ISO. |
| A-DEP | 60 | Il n'est pas possibled'obtenir la zone defineté voulue. | 1)Eloignez-vous du sujet etreCOMMENCEZ.2)Si vous utilisez un zoom,utilisez la focale la pluscourte. |
| 30 | Le sujet est tropASF. | 1)Augmentez la sensibilité ISO.2)Utilisez un flash. Le résultatsera analogue auProgramme d'expositionautomatique <P>. |
| 4000 | Le sujet est trop clair. | 1)Diminuez la sensibilité ISO.2)Fixez un filtre à densiténeutre sur l'objetif. |

Les exemples d'ajretissement sont valables pour un objectif ayant une ouverture maximale de f/3.5 et une ouverture minimale de f/22. Les avertissements d'ouverture maximale et minimale varient en fonction de l'objet. Les avertissements d'ouverture maximale et minimale s'affichent différemment en fonction de l'objet monté sur l'appareil photo.
Effets de la mémorisation d'exposition
(lors de l'emploi d'un mode dans la zone de creation)
| Sélection du collmateur autofocus
Méthode de mesure | Sélection automatique | Sélection manuelle |
| Mesure évaluative | La mémorisation d'exposition s'applique à la valeur mesurée au niveau du collmateur autofocus actif. | La mémorisation d'exposition s'applique à la valeur mesurée au niveau du collmateur autofocus sélectionné. |
| Mesure partielle | La mémorisation d'exposition s'applique à la valeur mesurée au niveau du collmateur autofocus central. |
| Mesures à prépondération centrale |
Ligne de programme
< P> La ligne de programme suivante est valable lorsque l'appareil photo se trouve en mode Programme d'exposition automatique < P> .

Description de la ligne de programme
L'axe horizontal inférieur représenté la vitesse de prise de vue, tandis que l'axe vertical de droite correspond à la valeur d'ouverture. Les combinaisons de vitesse de prise de vue et de valeur d'ouverture déterminées automatiquement par le mode Programme sont représentées par des lignes colorées par rapport à la gradation de la luminosité du sujet (valeur d'exposition) sur les bords gauche et supérieur du graphique.
Exemple : Avec un objectif EF50 f/1.4 USM, si la luminosité du sujet est de EV11.5, le point d'intersection de la ligne Programme d'exposition automatique et de la diagonale d'origine EV11.5 (côté supérieur) correspond à la vitesse de prise de vue (1/250ème de seconde) et à la valeur d'ouverture (f/3.5) définies automatiquement par le programme. Les lignes déliminées par des flèches en haut du graphique représentant la plage de mesure pour chaque sensibilité ISO.
Affichage de la vitesse de prise de vue et de la valeur d'ouverture
Affichage de la vitesse de prise de vue
Normalement, la vitesse de prise de vue est affichée par paliers d'une demi-valeur. Les chiffres de « 4000 » à « 4 » représentent le dénominateur de la fraction de vitesse de prise de vue. Par exemple, « 125 » signifie 1/125ème de seconde. En outre « 0'3 » correspond à 0,3 seconde et « 15'' » à 15 secondes.
Affichage de la valeur d'ouverture
Normalement, la valeur d'ouverture est affichée par paliers d'une demi-valeur. Plus le chiffre est grand, plus l'ouverture est petite. La plage des valeurs d'ouverture (nombre f) affichées dépend de l'objet utilisé.
| Paliers d'une demi-vauleur | Paliers d'un tiers de valeur |
| Vitesse de prise de vue | Valeur d'ouverture | Vitesse de prise de vue | Valeur d'ouverture |
| 4000 | 2'' | 10 | 9 1 | 4000 | 10 | 10 | 20 |
| 3000 | 3'' | 12 | | 3200 | 8 | 11 | 22 |
| 2000 | 4'' | 14 | | 2500 | 6 | 12 | 25 |
| 1500 | 6'' | 18 | | 2000 | 5 | 14 | 29 |
| 1000 | 8'' | 20 | | 1600 | 4 | 15 | 32 |
| 750 | 10'' | 25 | | 1250 | 0''3 | 18 | 36 |
| 500 | 15'' | 28 | | 1000 | 0''4 | 20 | 40 |
| 350 | 20'' | 35 | | 800 | 0''5 | 22 | 45 |
| 250 | 30'' | 40 | | 640 | 0''6 | 25 | 51 |
| 180 | | 45 | | 500 | 0''8 | 28 | 57 |
| 125 | | 56 | | 400 | '' | 32 | 64 |
| 90 | | 67 | | 320 | ''3 | 35 | 72 |
| 60 | | 80 | | 250 | ''6 | 40 | 81 |
| 45 | | 95 | | 200 | '' | 45 | 91 |
| 30 | | 11 | | 160 | 2''5 | 50 | |
| 20 | | 13 | | 125 | 3''2 | 56 | |
| 15 | | 16 | | 100 | 4'' | 63 | |
| 10 | | 19 | | 80 | 5'' | 71 | |
| 8 | | 22 | | 60 | 6'' | 80 | |
| 6 | | 27 | | 50 | 8'' | 90 | |
| 4 | | 32 | | 40 | 10'' | 10 | |
| 0''3 | | 38 | | 30 | 13'' | 11 | |
| 0''5 | | 45 | | 25 | 15'' | 13 | |
| 0''7 | | 54 | | 20 | 20'' | 14 | |
| '' | | 64 | | 15 | 25'' | 16 | |
| '''' | | 76 | | 13 | 30'' | 18 | |
C.Fn
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-06-1, la vitesse de prise de vue et la valeur d'ouverture peuvent être définies par paliers d'un tiers de valeur. ( p.122)
Les messages apparaissant sur le monitreur LCD sont les suivants :
| Message | Description |
| Occupé | L'appareil photo traite les données ou enregistre l'image capturée sur la carte CF. Attendez que l'opération soit terminée. |
| Chargement de l'image... | L'appareil photo lit l'image enregistrée sur la carte CF. Attendez que l'opération soit terminée. |
| Pas de carte CF | Pas de carte CF. Insérez une carte CF ajustée dans l'appareil photo. |
| Erreur sur carte CF | Il y a un problème avec la cate CF. Remplacez-la. |
| Carte CF pleine | Comme la carte CF est saturaé, aucune image supplémentaire ne peut être enregistrée ou aucune autre information d'impression ne peut être enregistrée. |
| Aucune image | La carte CF ne renferme pas d'image qui puisse être affichée. Prenez une photo et enregistrez-la ou remplacez la carte CF par une carte contenant des images. |
| Image trop grande | L'image ne peut pas être affichée, car sa taille est supérieure à 4 064 x 2 704 pixels. |
| Format JPEG incompatible | L'image JPEG ne peut pas être affichée, car elle est incompatible. |
| Données corrompues | Les données d'image ne peuvent pas être affichées, car elles sont endommagées. |
| Rotation Impossible | Vous ne pouvez pas faire pivoter l'image, car elle a été capturée par un autre apparéil photo, prise dans un autre format ou modifiée à l'aide d'un ordinateur personnel. |
| Image inconnue | L'image ne peut pas être affichée, car elle a été capturée dans un format inconnu (format d'enregistrement d'un autre fabricant d' apparéils photo, etc.). |
| Protégée! | L'image ne peut pas être effacée, car elle est protégée contre l'effacement. Pour supprimer l'image, vous doivent commencer par désactiver la protection. |
| Image indisponible | Vous ave tenté d'imprimer une image non-JPEG. L'impression est impossible. Vos ave tenté de spécifier un image capturée par un autre apparéil photo ou une image modifiée à l'aide d'un ordinateur personnel lors de la sélection d'une image possédant une balance des blancs personalisée. Les données de balance des blancs ne peuvent pas être chargées. |
| Trop d'annotations | Le nombre d'impressions est trop élevé. Vous ne pouvez pas dépasser ce nombre d'impressions. |
| Clôture impossible | L'indication d'impression n'a pas pu être enregistrée. |
| aggrandissement impossible | Vous ne pouvez pas agrandir l'image, car elle a été capturée par un autre apparéil photo, possède un format incompatible ou a été modifiée à l'aide d'un ordinateur personnel. |
| Changer la batterie | La batterie est trop faible pour prendre des photos ou dire des images. Remplacez la batterie. |
| CCDRAW | L'image ne peut pas être affichée, car il s'agit d'une image CCDRAW capturée par un autre apparéil photo. |
| Réglage Date et Heure | La date et l'heure ne sont pas définies. Les images capturées ne possèderont pas un horodatage correct. |
| Méttre l'appareil hors tension | Une fois le capteur d/images nettoyé, positionnez le sélecteur < > sur <OFF>. |
| àpRES nettoyage du capteur |
| Puisance d'alim trop faible. Nettoyage impossible | Si la batterie est trop faible, l'obturator peut se referrer pendant le nettoyage du capteur d/images et ses rideaux ainsi que le capteur d'images risquent d'être endommagés. Pour éviter cette situation, utilisez une batterie totalement chargée ou une prise secteur avant deCOMMencer à nettoyer le capteur d/images. |
| Nombre dossiers satured | Conserve une nouvelle carte CF à disposition. Comme le dossier 999Canon a été créé, la carte CF actuelle sera bientôt pleine. (Lorsque « IMG_9999 » est créé, « Err CF » s'affiche.) |
Si l'imprimante photo pour l'impression directe est raccordée à l'appareil photo, le moniteur de ce dernier peut afficher l'un des messages ci-dessous.
| Message | Description |
| Manque papier | La cassette papier n'est pas correctement insérée ou ne contient pas de papier. Il peut également exister un problème lié à l'alimentation en papier. |
| Manque encre | Aucune cartouche d'encre n'est présente ou la cartouche d'encre est vide. |
| Format papier incompatible | You've chez charge du papier d'un format incorrect dans l'imprimante. L'impression est impossible avec ce format de papier. |
| Cartouche incompatible | You've chez charge une cartouche d'encre incorrecte dans l'imprimante. |
| Erreur cartouche encre | L'impression est impossible avec cette cartouche d'encre. |
| Papier/encre incompatibles | Le papier et l'encre ne sont pas adaptés l'un à l'autre. |
| Bourrage papier | La feuille s'est bloquée pendant l'impression. |
| Le papier a été changé | Le format de papier a été modifié avant l'impression. |
| Charger batterie imprimante | La batterie de l'imprimante est épuisée. |
| Erreur communication | Une erreur de communication est survenue. |
| Ajuster cadrage | You've chez tenté d'imprimer avec un style différent du réglage de rognage. |
| Impossible d'imprimer | L'image a été capturée par un autre apparéil photo ou dans un format incompatible. Il est également possible que l'image ait été modifiée à l'aide d'un ordinateur personnel. |
| ** images non imprimées | L'image a été capturée par un autre apparéil photo ou a été modifiée à l'aide d'un ordinateur personnel et vous avez tenté d'imprimer conformément au paramètre DPOF pour ** images. |
| ** images restantes | Depuis l'interruption de l'impression avec le paramètre DPOF, ** images doivent encore être imprimées. |
| Découpe impossible | L'image a été capturée par un autre apparéil photo ou dans un format incompatible. Il est également possible que l'image ait été modifiée à l'aide d'un ordinateur personnel. Les images de ce type ne peuvent pas'être rognées. |
| Le niveau de la batterie est faible | L'impression directe n'a pas été possible, car le niveau de la batterie de l' apparéil photo est trop faible. |
Si une imprimante bulle d'encre prenant en charge l'impression directe est raccordée à l'appareil photo, le moniteur de ce dernier peut afficher l'un des messages ci-dessous. Si l'un de ces messages apparait, vérifie le code d'erreur affiché sur le panneau de commande de l'imprimante bulle d'encre et reportez-vous au manuel qui l'accompagne pour有關ir une description de l'erreur.
| Message | Description |
| Manque papier | Le papier n'est pas correctement inséré ou vous n'avez pas chargé de papier. Il peut également exister un problème lié à l'alimentation en papier. |
| Manque encre | Aucun réservoir d'encre n'est lié忡 et le réservoir d'encre est vide. |
| Bourrage papier | La feuille s'est bloquée pendant l'impression. |
| Impression en cours | L'impression à partir de l'ordinateur personnel ou de la carte mémoire insérée dans l'imprimante est en cours. Une fois l'impression terminée, les images enregistrées sur la carte CF de l'appareil photo commencant à s'imprimer automatiquement. |
| Pré-chauffage imprimante | L'imprimante se prépare à imprimer. Lorsqu'elle est prête, l'impression démarre automatiquement. |
| Tête d'impression absente | Il n'existe aucune tête d'impression. |
| Capot ouvert | Refermez le capot avant de l'imprimante. |
| Erreur support papier | Vous avez sélectionné un papier que l'imprimante ne peut pas utiliser. Sélectionnez un papier compatible avec le paramètre [Style]défini sur l'écran d'impression directe de l'appareil photo. |
| Erreur prise papier | Réglez le levier d'espacement du papier sur la position correcte. |
| Niveau d'encre faible | Le réservoir d'encre doit être rapidement replacé. Conserve un nouveau réservoir d'encre à disposition. Pour reprene朝阳 l'impression, sélectionnez [Reprise] sur l'écran du message d'erreur. |
| Collecteur d'encre plein | Pour reprendre l'impression, appuyez sur la touche de réinitialisation de l'imprimante bulle d'encre. Demandez à votre revendeur au service après-vente (voir la liste fournie avec l'imprimante bulle d'encre), selon votre préférence, de replacer le collecteur d'encre. |
| Erreur imprimante | Mettez l'imprimante hors tension et remettez-la sous tension. Si l'erreur continue de s'afficher, consultez le service après-vente de l'imprimante bulle d'encre le plus proche (voir la liste fournie dans le manuel de l'imprimante). |
| Erreur communication | Une erreur s'est produit pendant les communications. Mettez l'imprimante hors tension et remettez-la sous tension, puis relancez l'impression. |
| Ajuster cadrage | Le style ne correspond pas au rognage défini. |
| Impossible d'imprimer | L'image a été capturée par un autre apparéil photo ou dans un format incompatible. Il est également possible que l'image ait été modifiée à l'aide d'un ordinateur personnel. |
| ** images non imprimées | L'image a été capturée par un autre apparéil photo ou a été modifiée à l'aide d'un ordinateur personnel et vous avez tenté d'imprimer conformément au paramètre DPOF pour ** images. |
| ** images restantes | Depuis l'interruption de l'impression avec le paramètre DPOF, ** images doivent encore être imprimés. |
| Découpe impossible | L'image a été capturée par un autre apparéil photo ou dans un format incompatible. Il est également possible que l'image ait été modifiée à l'aide d'un ordinateur personnel. Les images de ce type ne peuvent pas être rognées. |
| Le niveau de la batterie est faible | L'impression directe n'a pas été possible, car le niveau de la batterie de l'appareil photo est trop faible. |
Codes d'erreur
S'il se produit une erreur sur l'appareil, « _rr xx » apparait sur l'afficheur à cristaux liquides. Dans ce cas, suivez les instructions données pour chaque code d'erreur.
Si la même erreur se produit fréquement, c'est probablement qu'il y a un problème dans l'appareil. Notez le code d'erreur « xx » et apportez votre apparéil à un Service Àpres-Vente Canon (voyez la liste sur la couverture de dos).
Si l'erreur se produit après la prise de vue, la photo ne sera peut-être pas prise. Appuyez sur la touche < > pour voir si l'image s'affiche sur le monieur LCD.
| Code d'erreur | Solution |
| Err 01 | Nettoyez les contacts de l'objet. (→p.11) |
| Err 02 | Il y a un problème avec la carte CF. Effectuez l'une des opérations suivantes : retirez la carte et réinsérez-la, formatez la carte CF ou utilisez une autre carte CF. |
| Err 04 | La carte CF est saturaée. Effacez les images inutiles ou remplacez la carte CF. |
| Err 05 | Quelque chose obtrue la sortie automatique du flash intégré. Positionnez le sélecteur <OFF> sur <>, puis à nouveau sur <ON>. |
| Err 99 | Une erreur autre que celles décrites ci-dessus s'est produit. Retirez la batterie et réinstalllez-la. |
En cas de problème
En cas de problème, veuillez vous reporter d'abord au present Guide de dépannage.
Source d'alimentation
| Impossible de recharger la batterie. | Vous utilisez une mauvaise batterie.
• Utilisez la batterie d'alimentation BP-511 ou BP-512. (→p.7)
La batterie n'est pas fixée correctement sur le chargeur.
• Fixez la batterie correctement sur le chargeur. (→p.22) |
| L'appareil ne fonctionne pas, bien que le sélecteur < > soit positionné sur <ON>. | La batterie est épuisée.
• Changez la batterie d'alimentation. (→p.22)
La batterie n'est pas installée correctement.
• Installez la batterie correctement. (→p.24)
Le couvercle du compartment à pile n'est pas fermé.
• Refermez soigneusement le couvercle du compartment à pile. (→p.24)
Le couvercle du logement de la carte CF n'est pas fermé.
• Introduisez la carte CF à fond jusqu'à la sortie de la touche d'éjection de carte CF, puis fermez soigneusement le couvercle du logement de la carte CF. (→p.28) |
| Le voir d'accès continue de clignoter même si le sélecteur < > est régle sur <OFF>. | Si vous avez positionné le sélecteur < > sur <OFF> tout de suite après la prise de vue, le voir d'accès continue à clignoter quelques secondes pendant que l'image s'enregistre sur la carte CF.
• Lorsque l'appareil aura fini d'enregistrer l'image sur la carte CF, le voir d'accès cessera de clignoter et l'appareil s'éteindra. |
| La batterie s'épuiserapidement. | La batterie n'est pas suffisamment chargée.
• Rechargez la batterie à fond. (→p.22)
La batterie a atteint sa limite de service.
• Remplacez-la par une neue. (→p.174) |
| L'appareil s'éteint tout seul. | La fonction d-extinction automatique est activée.
• Ramenez le sélecteur < > sur <ON>, ou désactivez [Off] la fonction d-extinction automatique. (→p.142) |
| Seule l'icône< > apparait sur l'afficheur à cristaux liquides. | La batterie est presque épuisée.
• Rechargez la batterie. (→p.22)
L'appareil photo ne fonctionne pas bien.
• Enforcez le bouton de prise de vue à mi-course pour restaurer l'état normal de l'appareil. (→p.30)
* L'appareil photo doit être réparé si l'icône < > reste affichée.
Confiez-le au ServiceAprès-VenteCanon. (→page de couverture arrière) |
Prise de vue
| Aucune image ne peut être prise ou enregistrée. | La carte CF n'est pas correctement chargée.
• Chargez correctement la carte CF. (→p.28)
La carte CF est saturée.
• Utilisez une nouvelle carte ou effacez les images inutiles. (→p.28, 117)
La batterie est épaisée.
• Rechargez la batterie. (→p.22)
Voues avez mal fait la mise au point. (Le tímein de mise au point clignote dans l'écran de visée.)
• Enforcez le bouton de prise de vue à mi-course pour recommencer la mise au point. Si la mise au point n'est toujours pas correcte, procédez manuelle. (→p.30, 71) |
| L'image affichée sur le moniteur LCD n'est pas claire. | L'écran du moniteur LCD est sale.
• Nettoyez l'écran avec un chiffon doux.
Le moniteur LCD est usé.
• Contactez votre magasin ou le ServiceAprès-Vente Canon. |
| L'image est floue. | Le sélecteur de mise au point d'objectif est positionné sur <MF> ou <M>.
• Positionné le sélecteur de mode de mise au point sur <AF>. (→p.27)
L'appareil a bougé quand vous avons appuyé sur le bouton de prise de vue.
• Pour éviter tout floude bougé, utilisez un trésied et appuyez délicatement sur le bouton de prise de vue. (→p.30, 36) |
| Impossible d'utiliser la carte CF. | Les données de la carte CF sont endommagées.
• Formatez la carte CF. (→p.119)
• Utilisez la bonne carte CF. (→p.6, 175) |
| Le message « [bE] apparait sur l'afficheur à cristaux liquides. | La pile de l'horodateur est épaisée.
• Remplacez-la par une neue. (→p.155) |
Revue des images
| Impossible d'effacer l'image. | L' image est protégée.
► Commencez pas annuler la protection. (→p.116) |
| La date et l'heure ne sont pas correctes. | La date et l'heure de l'appareil ne sont pas correctes.
► Réglez la date et l'heure correctement. (→p.154) |
| Pas d'affichage des images sur l'écran du télévisueur | Les fiches du cable video ne sont pas bien enforcées.
► Enforcez les fiches du cable video à fond. (→p.115)
Le format video (NTSC ou PAL) n'a pas été correctement défini.
► Réglez l'appareil photo au format video correspondant au télévisueur. (→p.144) |
Principaux accessoires (options)






Batteried'alimentation BP-511
Puisante batterie d'alimentation ion-lithium rechargeable pour l'EOS 10D. Elle possède une tension nominale de 7,4 V et peut être rechargée à l'aide du chargeur de batterie CB-5L. Une fois complètement chargée, elle permet de prendre environ 500 photos (à 20 °C/68 °F avec flash à 50 %). Durée de recharge d'environ 90 min.
Kit adaptateur secteur ACK-E2
Kit de source d'alimentation (adaptateur secteur, coupleur CC, cordon d'alimentation) pour alimenter l'EOS 10D avec une prise secteur. L'entrée nominale de l'adaptateur secteur est de 100 à 240 V CA. La sortie nominale est de 7,8 V CC. Le coupleur CC est inséré dans le compartment à pile de l'appareil photo.
Adaptateur secteur compact CA-PS400
Chargeur rapide pour batteries d'alimentation BP-511 et BP-512. La durée de recharge d'une batterie est d'environ 90 minutes, et deux batteries peuvent y'être connectées simultanément. Le coupleur CC DR-400 (en option) peut également être raccordé au CA-PS400. Compatible with AC 100 - 240 V.
Grip de pile BG-ED3
Peut accueillir deux batteries d'alimentation BP-511. Equipé d'un bouton de prise de vue vertical, d'une molette électronique, d'une touche de mémorisation d'exposition/mémorisation d'exposition au flash et d'un sélecteur de collimateur autofocus. Le coupleur CC peut également être utilisé comme source d'alimentation. Non compatible avec la batterie d'alimentation BP-512.
Correcteurs de visée de Série E
Vous pourrez fixer l'un des dix correcteurs de visée disponibles (-4 à +3 dioptries) à l'oculaire de l'appareil pour accroître la plage du correcteur dioptrique.
Flashes Speedlite à fixation sur sabot
La photographie au flash avec les flashes Speedlite de la série EX est aussi facile que la prise de vue automatique sans flash. Tous les flashes de la série EX offrent la fonction flash auto E-TTL, la synchronisation à grande vitesse (flash FP) et la mémorisation d'exposition au flash. Avec le 550EX, il est également possible de composer un système de flashes multiples automatiques E-TTL avec commande à distance sans fil.






Flash macro
Les flashes Macrolite série EX sont ideaux pour la macrophotographie au flash.
Il est possible de déclencher un seul flash ou les deux et de contrôler le taux de flash pour obtenir des effets d'éclairage élaborés avec flash auto E-TTL. La synchronisation à grande vitesse (flash FP), la mémorisation d'exposition au flash et un système multiflash sans fil (avec le flash 550EX comme flash asservi) permettront en outre divers effets de flash macro.
Télécommande RS-80N3
Cette télécommande munie d'un cable de 80 cm s'avere très pratique quand il y a un risque de flou de bouge, comme lors de l'utilisation d'un super-téléobjectif ou d'un objectif macro en pose longue. Elle produit le même effet qu'une pression à mi-course ou à fond sur le bouton de prise de vue. Elle possède également une touche de blocage de déclenchement et une prise de blocage à touche unique pour le raccordement à la borne de la télécommande de l'EOS 10D.
Télécommande de minutesie TC-80N3
Cette télécommande, munie d'un cordon de 80 cm, possède (1) un retardateur, (2) une minuterie d'intervalle, (3) une minuterie d'exposition de pose longue et (4) une fonction de réglage du compte de déclenchements. Le réglage du temps est possible dans la plage de 1 seconde à 99 heures, 59 minutes et 59 secondes par incrèments d'une seconde. Elle possède également une touche de blocage de déclenchement et une prise de blocage à touche unique pour le raccordement à la borne de la télécommande de l'EOS 10D.
Carte CF
Péripétrique de stockage des données sur lequel sont enregistrées les images capturées. Il est recommendé d'utiliser des cartes CF Canon.
Adaptatateur de carte PC
Cet adaptateur vous permet d'insérer une carte CF dans l'emplacement pour carte PC d'un ordinateur personnel ou dans le lecteur de carte PC.
Configuration du système


Specifications
- Type
Type :
Support d'enregistrement :
Format d'image :
Objectifs compatibles :
Monture d'objectif :
Appareil photo numérique reflex mono-objectif AF/AE avec flash intégré
Carte CF type I et II
22,7 mm x 15,1 mm
Objectifs Canon EF
(La distance fiscale équivalent à 35 mm est égale à environ 1,6 fois la distance fiscale indiquée.)
Monture Canon EF
- Capteur d/images
Type :
Nombre de pixels :
Total :
Rapport d'aspect :
Système de filtrage des couleurs :
Filtre salle-bas :
Capteur C-MOS haute sensibilité et haute résolution à plaque unique
Réel: Environ 6,30 megapixels (3088 x 2056)
Environ 6,50 megapixels (3 152 x 2 068)
3:2
Filtre de couleur primaire RVB
Place sur la face avant du capteur d'images, non amovible
- Système d'enregistrement
Format d'enregistrement :
Format d'image :
Taille de fichier :
JPEG (sauf si Adobe RVB est défini) prénant en charge le système Design Rule for Camera File et RAW
JPEG et RAW (12 bits)
(1) Haute/Fine : Environ 2,4 Mo (3 072 x 2 048 pixels)
(2) Haute/Normale : Environ 1,2 Mo (3 072 x 2 048 pixels)
(3) Moyenne/Fine : Environ 1,3 Mo (2 048 x 1 360 pixels)
(4) Moyenne/Normale : Environ 0,7 Mo (2 048 x 1 360 pixels)
(5) Faible/Fine : Environ 0,8 Mo (1 536 x 1 024 pixels)
(6) Faible/Normale : Environ 0,4 Mo (1 536 x 1 024 pixels)
(7) RAW (3 072 x 2 048 pixels)
- RAW + Faible/Normale : Environ 6,0 Mo
- RAW + Faible/Fine : Environ 6,4 Mo
- RAW + Moyenne/Normale : Environ 6,2 Mo
- RAW + Moyenne/Fine : Environ 6,8 Mo
- RAW + Haute/Normale : Environ 6,7 Mo
- RAW + Haute/Fine : Environ 8,0 Mo
* La taille exacte des fichiers dépend du sujet et de la sensibilité ISO.
Numération des fichiers :
Espace de couleur :
Paramètres de traitement :
Interface :
Balance des blancs
Réglages :
Balance des blancs automatique :
Compensation de la température de couleur :
Numérotable continue, réinitialisation automatique sRVB, Adobe RVB
Paramètres standard plus réglage possible de trois paramètres personnalisés maximum (4 éléments proposant 5 paramètres chacun).
USB (avec cable spécial)
Automatique, lumière du jour, ombre, nuageux, tungstène, fluorescent, flash, manuelle et température de couleur.
Balance des blancs automatique avec le capteur d'images
Bracketing auto de la balance des blancs : +/-3 valeurs par paliers d'une valeur
Ecran de visée
Type :
Couverture :
Grossissement :
Pentaprisme à hauteur des yeux
Couverture horizontal et verticale de 95% par rapport aux pixels reels
0,88 x (-1 dioptrie avec un objectif de 50 mm régle sur l'infini)
Collimateur oculaire: 20 mm
Plage du correcteur dioptrique: -3,0à +1 dioptrie.
Verre de visée : Nouveau dépoli laser
Miroir : Type semi-transparent à retard rapide
(Transmission : taux de réflexion = 40:60, pas d'obturation avec un objectif EF 600 mm f/4 ou plus court)
Informations dans l'écran de visée : AF (collimateurs autofocus, témoin de mise au point), exposition (vitesse de prise de vue, ouverture, exposition manuelle, mémorisation d'exposition, mesure partielle, niveau d'exposition, valeur de compensation d'exposition, niveau de bracketing auto), flash (flash recyclé, lampe-pilote anti-yeux rouges, synchronisation à grande vitesse, mémorisation d'exposition au flash, valeur de compensation d'exposition au flash), averissements (avertissement d'exposition, avertissement d'erreur de mémorisation d'exposition au flash, avertissement de carte CF saturaee, avertissement d'erreur de carte CF, avertissement d'absence de carte CF, occupé), nombre maximal de rafales au cours d'une prise de vue en continu, nombre de vues restantes
Contrôle de zone de netteté: Activé en appuyant sur le bouton prévu à cet effet.
- Autofocus
Type: TTL-CT-SIR avec capteur CMOS
(enregistrement d'imagee secondaire TTL, detection de phase)
Collimateurs autofocus : 7
Plage de mise au point : IL 0,5 - 18 (à 20 °C, 100 ISO)
Modes de mise au point : Autofocus One Shot, Autofocus Servo Ai, Autofocus avec mise au point Ai, Mise au point manuelle (MF)
Sélection du collmateur autofocus : Sélection automatique, sélection manuelle, position d'origine
Indicateur de collmateur autofocus actif : Incrusté dans l'écran de visée et sur l'afficheur à cristaux liquides
Eclair auxiliaire autofocus : Flash stroboscopique
Distance effective : Environ 4,0 m au centre, environ 3,5 m décembre
- Contrôle d'exposition
Système de mesure :
TTL à pleine ouverture par posemètre à cellule silicium à 35 zones.
- Mesure évaluative (peut être liée à n'importe quel collmateur autofocus)
- Mesure partielle (covre environ 9% au centre de l'écran de visée)
- Mesure à prépondération centrale
Plage de mesure :
IL 1-20 (à 20 °C, avec un objectif de 50 mm f/1.4 et à 100 ISO)
Méthodes de contrôle d'exposition : Programme d'exposition automatique (entièrement automatique, portrait, paysage, gros-plan, sports, portrait nuit, flash éteint, programme), exposition automatique avec priorité à l'obturation, exposition automatique avec priorité à l'ouverture, priorité zone de netteté, exposition manuelle, flash auto E-TTL
Sensibilité ISO : Zones de prise de vue élémentaire : Automatique
Zones de creation : Equivalentes à 100, 200, 400, 800 et 1600
ISO ainsi qu'à 3 200 ISO avec extension de la sensibilité ISO.
Compensation d'exposition : Bracketing : +/−2 valeurs par paliers d'une demi-valeur ou d'un tiers de valeur
Manuel: + / - 2 valeurs par paliers d'une demi-valeur ou d'un tiers de valeur (peut etre conjuguée au bracketing auto)
Mémorisation d'exposition : Automatique : Appliqué lorsqu la mise au point s'effectue en mode autofocus One Shot avec la mesure évaluative.
Manuel : Fonctionne sur pression de la touche de mémorisation d'exposition.
Obturateur
Type : Obturator de plan focal contrôle électroniquement
| Vitesses de prise de vue : | 1/4000ème de seconde à 30 secondes (paliers d'une demi-
valeur: ou d'un tiers de valeur), synchronisation X à
1/200ème de seconde. |
| Déclencheur : | Electromagnétique doux |
| Retardateur : | Délai de 10 secondes |
| Télécommande : | Télécommande de type N3 |
- Flash intégré
| Type : | Flash auto E-TTL escamtable à sortie automatique |
| N° guide : | 13 (100 ISO en mètres), 43 (100 ISO en mètres) |
| Temps de recyclage : | Environ 3 secondes |
| Indicateur de flash recyclé : | Icône d'indicateur de flash dans l'écran de visée |
| Couverture du flash : | Objectif angle couvert 18 mm |
| Système de mesure du flash : | Flash auto E-TTL (lié à tous les collimateurs autofocus) |
| Compensation d'exposition au flash : | +/-2 valeurs par paliers d'une demi-valeur et d'un tiers de valeur |
- Speedlite externe
| Flashes Speedlite exclusifs pour EOS : | Flash auto E-TTL régle avec les flashes Speedlite EX Borne de PC : |
| Prévue |
- Système de motorisation
| Modes de motorisation : | Cadre unique, en rafale, retardateur |
| Vitesse de prise de vue en rafale : | Environ 3 ips (à 1/250ème de seconde ou pour des vitesse supérieures) |
| Nombre maximal de photos en prise de vue en rafale : 9 prises de vue |
- Moniteur LCD
| Type : | Moniteur à cristaux liquides TFT couleur |
| Taille de l'écran : | 4,57 cm / 1,8 po. |
| Nombre de pixels : | Environ 118 000 |
| Couverture de l'image : | Environ 100 % par rapport aux pixels réels |
| Commande de luminosité : | 5 niveaux |
- Lecture
| Format d'affichage des images : | Image unique, image unique (Info), vue agrandie (environ 1,5x à 10x en 15 étapes, affichage consécutif des images agrandies activé), index de 9 images, lecture automatique, rotation d'image et saut d'images |
| Alerte de surexposition : | En mode d'image unique ou d'image unique (Info), toute zone surexposée mise en surbrillance ne contenant aucune information d'image clignote. |
- Protection et effacement des images
| Protection : | Il est possible de protéger ou d'annuler des images uniques. |
| Effacer : | Une seule image ou toutes les images de la carte CF peuvent être effacées (à l'exception des images protégées). |
- Impression directe à partir de l'appareil photo
| Imprimantes compatibles : | Imprimantes photo et imprimantes bulle d'encre pour l'impression directe à partir de l'appareil photo |
| Images imprimables : | Images JPEG |
| Réglages : | Nombre d'impressions, style (image, papier, cordures, date) et rognage |
Catégories des menus :
Menu Prise de vue: Rouge, menu Lecture: Bleu, menu Configuration: Jaune
Langue du moniteur LCD :
12 langues fournies (allemand, anglais, chinois simplifié, danois, espagnol, finnois, français, italien, japonais, neerlandais, norvégien et suédois).
Mise à jour de firmware :
Mise à jour par l'utilisateur possible
- Fonctions de personnalisation
Fonctions de personnalisation : 17 fonctions de personnalisation avec 61 paramètres
Source d'alimentation
Batterie :
Batteried'alimentation BP-511/BP -512
- L'alimentation sur le secteur est possible via le coupleur CC.
Durée de vie de la batterie :
| Température | Conditions de prise de vue |
| Sans flash | Flash à 50 % |
| A 20 °C / 68 °F | 650 | 500 |
| A 0,5 °C / 32 °F | 500 | 400 |
- Les chiffres ci-dessus s'appliquent pour une alimentation par batteries BP-511/BP -512 complètement rechargées.
Vérification de la batterie :
Automatique
Economie d'énergie:
Prévue. L'appareil s'éteint au bout de 1, 2, 4, 8, 15 ou 30 minutes.
Pile de sauvegarde de l'horodateur : Pile au lithium CR2025
- Dimensions et poids
Dimensions (L× H× P) ..
149,7 x 107,5 x 75,0 mm / 5,9 x 4,2 x 3,0 po.
Poids :
790 g (boitier seul)
- Environnement de fonctionnement
Plage de température de fonctionnement: 0 à 40^ / 32^ - 104^
Plage d'humidité de fonctionnement: 85% ou moins
Chargeur de batterie CB-5L
Batteries compatibles :
Batterie d'alimentation BP-511/BP -512
Monture de batterie :
1
Longueur du cordon d'alimentation :
Environ 1,8 m
Durée de recharge :
Environ 90 min.
Entrée nominale :
100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Sortie nominale :
8,4V CC
Plage de température de fonctionnement :
0 a 40 °C / 32 ° - 104 °F
Plage d'humidité de fonctionnement :
85 % ou moins
Dimensions (L× H× P) ..
91,0 x 32,3 x 67,0 mm/ 3,6 x 1,3 x 2,6 po.
Poids :
105 g (sans le cordon d'alimentation)
Toutes les specifications ci-dessus sont basées sur les normes d'essai de Canon.
- Les spécifications et l'aspect physique sont sujets à modification sans préavis.
A
Accessoires 174
Adobe RVB 58
AE 160
AF 160
Affichage de l'index 110
Afficheur a cristaux liquides 10,16
Alerte de surexposition 109
Anti-yeux rouges 99
Annulation de toutes les fonctions de personnelisation 152
Automatisme total 38
Autofocus avec mise au point Ai 66
Autofocus Ai Servo 66
B
Balance des blancs 50
Balance des blancs personnalisée 52
Batterie 22
Borne PC 106
Bouton de prise de vue 30
Bracketing auto de la balance des blancs .. 54
Bracketing auto (bracketing d'exposition automatique) . 90
Bracketing d'exposition au flash 104
Bracketing WB 54
C
C.Fn 146
Cable d'interface 3
Capacité max. 47
Capeur d'images 156
Capture simultanée 48
Carte CF 11,28,119,160,175
Chargeur de batterie 19
Codes d'erreur 171
Collimateur autofocus 67
Configuration du système 176
Contrôle de la zone de nettété 85,162
Compensation d'exposition 89
Compensation d'exposition au flash .... 101,105
Correcteur dioptrique 36
Coupleur CC 19,26
D
Date/Heure 154
Décalage de programme 81
Dossiers 161
DPOF 131
Durée de vie de la batterie 25
E
Eclair auxiliaire autofocus 39
Ecran de visée 17
Ecran des menus 32
Effacement 117
Effacement de toutes les images 118
Effacement d'une image unique 117
Enforcement à fond 30
Enforcement à mi-course 30
Enregistrement d'un collmateur autofocus....69
Espace de couleur 58
Expansion ISO 141
Exposition 162
Exposition vue par vue 76
Extinction automatique 30
F
Firmware 161
Fixation de la courroie 21
Flash auto E-TTL 95
Flash de modele 105
Flash éteint 41
Flash intégré 96
Flashes non exclusifs 106
Fomatage 119,161
Fonction de minuterie 20
Fonctions de personnelisation 146
G
Gros-plan 40
1
Icônes de la puissance de la batterie...... 24
Illumination de I'afficheur a cristaux liquides .... 94
Image unique 108
Impression 131
Impression de l'index 135
Impression directe 121,137
Impression standard 135
Imprimante bulle d'encre 124
Imprimante photo 122
INFO. 62,109
Informations de l'image 109
J
JPEG 47,160
K
Kit adaptateur secteur 19,26
L
Lecture automatique 113
Ligne de programme 165
Liste de vérification des accessoires .... 3
Listedesavertissementsd'exposition..164
Luminosite LCD 143
M
Manuelle 86
Mémorisation d'exposition 92,165
Mémorisation d'exposition au flash ... 100,105
Messages à l'écran 167
Mesure évaluative 75
Mesure partielle 75
MF 27,71
Mise au point manuelle 71
Mise au point ponctuelle 65
Mode autofocus 64
Mode de motorisation 76
Modes de mesure 75
Modification de la durée de revue 43
Molette de contrôle rapide 20,31
Molette de selection des modes 18
Molette principale 20,31
Moniteur LCD 10,35
Moyenne des mesures a prépondération centrale.... 75
Multiflash sans fil 105
N
Nettoyage de I'element de prise de vue.... 156
Nombre de copies 127
Nomenclature 14
NTSC 115,144
Numérotation continue 59
Numérotation des fichiers 59,161
0
Objectif 27
Options d'impression 135
Ouverture 161,166
P
PAL 115,144
Paramètres 56
Parametres par défaut 34,35
Paysage 40
Phenomène des yeux rouges 160
Portrait 40
Portrait nuit 41
Poselongue 93
Position d'origine (HP, Home Position) ... 69
Priorite ouverture 84
Prise en main de l'appareil 36
Prise de vue en rafale 76
Prise secteur 26
Programme d'exposition automatique .... 80
Protection 116
Q
Qualité d'enregistrement des images .... 46
Quantité 127
R
RAW 46,160
RAW+JPEG 48
Recharge de la batterie 22,24,174
Réglage des menus 140
Réinitialisation automatique 59
Remplacement de la pile 155
Retardateur 77
Revue des images 42
Rognage 129
Rotation automatique 61
Rotation d'une image 114
S
Saut d'images 112
Sélecteur principal 30
Sélection automatique 68
Sélection manuelle 68
Sensibilité ISO 49,160
Sortie video 115
Spcifications 178
Speedlite 102
Sports 41
sRVB 58
Style d'impression 127
Synchronisation à grande vitesse 104
T
Tableau des fonctions disponibles 163
Taux de compression 47
Température de couleur 53
Terminologie de base 160
Traitement 47
TV 82
Type d'impression 135
U
Utilisation des menus 34
V
Vérification des paramètres de l'appareil photo...... 62
Verrouillage de la mise au point 65
Verrouillage du miroir en position relevante ... 94
Vitesse de prise de vue 161,166
Volet d'oculaire 78
Vue agrandie 111
Z
Zone de creation 18
Zone de nettement (DEP) 88
Zone de prise de vue élémentaire 18
Zone dédiée à l'image 18
Canon
CANON INC. 30-2, Shimomaruco 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
ETATS-UNIS CANON U.S.A. INC.
Pour toute question concernant cet apparéil photo, appelez gratuiteme aux Etats-Unis le 1-800-828-4040 ou écrive à: Customer Relations, Canon U.S.A., Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, N.Y. 11042-1198
CANADA CANON CANADA INC. SIEGE
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. FILIALE DE MONTREAL
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. BUREAU DE CALGARY
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
Pour toute question concernant cet apparéil photo, appeleznez gratuitement au
Canada le 1-800-OK-CANON
EUROPE, CANON EUROPA N.V.
AFRIQUE & Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas
MOYEN-ORIENT CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102, Avenue du Général de Gaulle 92257 La Garenne-Colombes Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, Royaume-Uni
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Allemagne
CANON ITALIA S.P.A.
Palazzo L, Strada 6, 20089 Rozzano, Milanofiori, Milano, Italie
CANON (SCHWEIZ) AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf, Industriestrasse 12, CH-8305 Dietlikon, Suisse
CANON Ges.m.b.H.
Oberlaaerstrasse 233, 4th floor, 1100 Wien, Autriche
CANON Espana, S. A.
C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, Espagne
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
Praça da Alegria, 58, 2^ , 1269-149 Lisboa, Portugal
AMERICA CANON LATIN AMERICA, INC. DEPTO DE VENTAS
CENTRALE ET DU 703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL 33126 U.S.A.
SUD CANON LATIN AMERICA, INC. CENTRO DE SERVICIO Y REPARACION
Apartado 2019, Zona Libre de Colón, Républica de Panamá
ASIE CANON HONGKONG CO.,LTD.
9/F, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
79 Anson Road #09-01/06 Singapore 079906
OCEANIE CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote Auckland, Nouvelle-Zélande
JAPON CANON SALES CO., INC.
12-15 Mita, 3-Chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
Ce manuel d'instructions est dated de Férrior 2003. Pour tous renseignements sur la compatibilité de l'appareil avec les accessoires système mis sur le marché après cette date, veuillez contacter votre Service Àpres-Vente Canon.