PREMIUM - Table à repasser LAURASTAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PREMIUM LAURASTAR au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Fer à repasser à vapeur avec table intégrée |
| Caractéristiques techniques principales | Technologie de vapeur à haute pression, système de filtration intégré |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Table dépliée : 150 x 45 cm |
| Poids | Environ 8 kg |
| Compatibilités | Compatible avec tous les types de tissus |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 2200 W |
| Fonctions principales | Vapeur continue, fonction pressing, mode éco |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du réservoir d'eau, détartrage recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées via le service client |
| Sécurité | Système de sécurité automatique, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - PREMIUM LAURASTAR
Questions des utilisateurs sur PREMIUM LAURASTAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Table à repasser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PREMIUM - LAURASTAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PREMIUM de la marque LAURASTAR.
MODE D'EMPLOI PREMIUM LAURASTAR
Risques de brûlures!
Laisser l'appareil refroidir pendant au moins 2
heures avant d'ouvrir le bouchon de vidange.
Davantage d'informations en page 5.
Remarque
Lire les consignes de sécurité en page 8.
Verbrandingsgesvaar I Laat het teist gestenduren De laege en de l'air, du et le udelingstap opert. Meer informatie op opulence page 5
Notice
Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons pour l'achat de ce produit LAURASTART. Nous vous prions de lire soigneusement ce mode d'emploi avant la première mise en service de l'appareil. Celui-ci est destiné au repassage de pièces textiles et équivalent à l'utilisation en ménage privé. Chaque appareil faisant l'objet d'un test avant asivlaisration, il est possible qu'il reste un peu d'eau.
Votre produit LAURASTART émet de la chaleur et de la vapeur; certains éléments peuvent être très chauds et provoquer des brûlures lors du fonctionnement.
Remarque: les éléments qui deviennent très chauds sont identifiés avec le symbole suivant dans le mode d'emploi.

Nota: Les éléments, die erg hebert worden, sont état, die têtant met het vertige symboal aanguedui.
Voustrasouvezez les indications concernant la durée de l'eau en page 2


Remarque: Liquez les consignes de sécurité en page 8 Note: Lees de veilighidevsoorvchriften op pagine a
Vou+pouvez nettoyer la house à SANS essorage Ukunte da LULARSTAR hoes wiesen op 30°C ZONDER te centrifugeren

Installer la tableau, ajuster la housse Tafel opstellens, hoes overtrekker

Insérer le guide-fin dans l'ouverture prévue à cet effet De draagaideleur in de voortière opening plaatsen
Vous trouverez de plus amples informations sur www.laurastar.com Meer informatie vind u op www.laurastar.com


Additifs (par ex. parfums), eau de pluie, eau minérale, eau distillée pure / déionnée, eau de déshumidificateur / sèche-linge, installations d'adoucissement fonctionnant avec du sel. Additieven (bjv. ruekstoffen), regenwater, mineralwater, gédéioniseerd/zuiver gestildilled water, water uit ontdechters/droogtrommels ouit ondhandingsinstallées ce op zwerkuten

Voir rinçer la chaudiere (p.5) Zoestoomtankspolen (page 5)
Uniquement pour Aileen voor: MAGIC I-SS Remplir le filtre avec les granules de déminéralisation Filter met granulata vullen



pour une valeur de vapeur optimale... voire de beste stoomwaarde...
- Plonger la bande de mesure dans l'eau pendant une seconde
- Puis en fait la lecture à l'issue d'une minute Na 1 min. afezen




LULARSTAR AQUA FILTRÉA EAU WaterFilter




d'eau diminéralisée du commerce généralement water
La mise en chauffe sans eau invalide la garantie!
Informations supplémentaires "conseils et astuces" (page 6)
Vérifier information "Tips & trucs", page 6
Mettre en service et sélectionner la température





La tension du réseau est-elle correcte? Is de netspanning jus?
Les interrupteurs s'allument
Attendre environ 3 min jusqu'à ce que...
des que la lampe témoin verte est allumée et la lampe témoin orange est éteinte
Il s'écoute plusieurs minutes avant que la temperature désirée ne soit atteinte. De gewenste temperature wordt pas na een paar minuten bereikt.
| ●●● | Normale Normaal | Coton, lin Katoen, linnen |
| Matières synthétiques, laine, soie Synthetische stoffen, wol, zijde | ||
| ●● | Basse Laag | Textiles très sensibles Zeer delicate stoffen |
| Repasser ces textiles avec la semelle SOFTPRESSING Deze materialien met zool SOFTPRESSING striken | ||
| Retirer la semelle SOFTPRESSING encore chaude après utilise De nog warme zool SOFTPRESSING na het striken aferment! |
Attendez 1 minute - minutewachtdauer
2-3 jets de vapeur, avant le repassage, à l'écart du liège (voir - conseils et astuces - p.6) 2-3 secondes, pour le repassage, ni de décoration ( Tips & trucs : pag. 6)
Marche/arrêt Aan/uit
Modifier les sens de la soufflerie Blaissant veranderen




MAGIC S4

Uniquement à l'arrêt... Alle ben et statiquement
Pression brève = souffler Kortdkruis = opblazen Pression longue = aspiration Langerdkruis = aanzuigen



Vapeur automatique:
Émission de vapeur seulement quand le fer avance. Le fer ne consomme pas d'électricité sur la durée de vie, économie d'énergie par des jets de vapeur optimisés.
Place le tissu sur la table. Des plis parfaits.
Mise en place des vêtements facilitée. Pas de faux plis. Pas de manquement des plis.
He Luchtkussen vergemakkelijkt, he plaitens van het Middelstuk. Geen overgaster pleuven, en de l'artigete is de kuijnen.
avecBij
beep
et la lampe témoin rouge; en route contrôlée.
Remplir d'eau
Le réservoir d'eau froide peut être retardé sans éteindre au préalable le système. Danger: en tout cas ouvrir le bouchon de la chaudière! Het koud waterreservoir kan zonder vooraf het systeem uit te schakelen worden. Gevaar: de sluisding in geen geval openen.
Prémiceire mise en serviceZie - earte ingebrukname

Attention: nous conseillons de ranger le système à plat, en un cas allongé sur la tranche. Opgelet: wir raden u an het systeme vertical op te bergen. Incevei gel op de zijkant opbergen
- Vérifier la présence éventuelle de condensation sous la hotte lors de l'absorption avant de la rangée et soit ajusté si nécessaire.
Attention: si le système est rangé en position couchée, le réservoir d'eau doit d'abord être vidé.
Mettrie hors service et débrancher la fiche secteur
La somme TFPRESSING a-t-elle été retirée? Zoal TFPRESSING verwijdend?




Retirer et coucher le guide-fil Draadtrekker uittrekken ne eneeljugges
Ranger le fer à repasser Tirsijkrzim wera opberge
Fermer la boîte de Trijskijerkort sluiten
Régler la table dans la position la plus élevée, la replier et la ranger. Plaats de tafel op de hoogste stand, vouloir ment en berg op.

Danger: mettre l'appareil en service. Débrancher la fiche sécurité! Le système doit être froid; ne pas procéder avant le refroidissement. Conserver les bouchons à un écart de sécurité. Risque de brûlures.
Attention: projections d'eau - protéger les revêtements de sols.
Mettre la table dans la position la plus élevée Tafel in hoogste positie plaatsen
Disposer le bac de vidange en dessous
Retirer le réservoir d'eau frode
Dévisser le bouchon de la chaudière Stoomknaksluting openen
Ouvrir le bouchon de vidange. Ledigingsdop openen
Si l'appareil est en équilibre : retirer le filtre et le intégré. Indien aange: geïntegrede waterfilter verwäderen
Mettre en place le réservoir d'eau froide rempli d'eau (jusqu'au niveau MAX) NE JAMAI utilisier de produit de détraite. Met water (tot MAX)GVUd koud waterreservoir plaatsen. NOOT ontaksinkmisdelen gebruaken.
Laisser l'écule / water laten dooper
Retirer le réservoir d'eau froide, le couvercle, le bac de v
Visser les deux bouchons
Remplir le réservoir d'eau froide avec le filtre et le remettre en place.
DANGER: Mettre l'appareil hors service. Débrancher la fiche secteur. Le système doit être froid. AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de produit de détartrage.
Nettoyer dès qu'elles sont bouchées ou entartrées avec l'outil de nettoyage joint.
Nettoyer avec la semelle de nettoyage «Polyfer» (disponible dans le commerce spécialisée) selon le mode d'emploi. Lors de l'utilisation d'amidon de blanchissier, nettoyer la semelle plus fréquemment.
Les taches recalibrantes peuvent être enlevées avec une éponge abrasive pour casseroles.
Hardnekkige vlekken kunnen met een hominien, die sich als hominien speziell vor pannen verwenden werden.
Uniquement pour: Allée pour:
Dès que tous les granulés de déminéralisation mouillés sont man (env. 40/10/les 4 à 6 mois)
Vérifier l'absorption des granulés de l'air

Conseils et astuces tips & trucs

Avant de repasser ou après une pause prolongée, actionner 2 ou 3 fois la touche vapeur pour évacuer l'eau condensée.
Rappelez-vous toujours les sommes avec la selve SOFTPRESSING. Donkere klingdustukken steeds met de zool SOFTPRESSING strijken.


Défroissage vertical vertical striken
Accrocher le vêtement et passer légèrement sur le tissu en appliquant de la vapeur par saccades (résultat peu couronné de succès pour le lin, le coton et la soie).
Repasser à environ 10 cm au-dessus du tissu, prenez le vêtement et agitez-le pour lui rendre son volume.
Vaporiser en tenant le fer à 2-3 cm du tissu puis lisser à la main.
Repasser avec la vapeur. Pour les couleurs sometimes, nous recommendons la semelle SOFTPRESSING.
Réduire la température et mettre la semelle SOFTPRESSING.
Eau du filtre AQUA intégré, filtre AQUA séparé, installation d'osmose inverse. Eau du filtre AQUA intégré, filtre AQUA séparé, installation d'osmose inverse.

Additives (par ex. parfums), eau de pluie, eau minérale, eau distillée / déionisée, eau de déshumidificateur / sèche-linge / installations d'adoucissement fonctionnant avec du sel.
Soulever la pointe de la table pour la déplacer.
Résolution des problèmes
| b00 b00 | Si un bip-bip retentif et la lampe témoin est rouge Piek Piep signaal en het rode controlampe? Y a-t-il de l'eau dans le réservoir d'eau froide? Is er water in het koud waterreservoir? | Page Pag. 2 |
| Le résenoir d'eau froide est-il bien en place? Is het koud waterreservoir just opgezet? | 2 | |
| La semelle goutte Zool drupl La chaudière a-t-elle été rincée? Is de stoontank gespoed? | 5 | |
| Condensation après une longue pause de repassage ? Is der condenswater ne aen longer strikpause? | 6 | |
| La lampe témoin orange du ferst es-ce liéante et la verte allumée? Is het oranje conrotale gelui en brandt het groene controlampe? | 3 | |
| Voues venez de fixer la semelle SOFTPRESSING? Is de zool SOFTPRESSINGJUST aangebrachte? | 3 | |
| Voues utilisez l'eau recommandee? Word het anaavebolen water gebruikt? | 2, 6 | |
| Pas de vapeur Geen stoon Y a-t-il de l'eau dans le réservoir d'eau froide? Is er water in het koud waterreservoir? | 2 | |
| Le système est-il en service? Is het système insgeschakel? | 3 | |
| La pointe de la table à repasser est mouillée en position verticale D'est pun van de strifplank ward in verticale posite posit nat Possible après utilisation. Vérifier la présence eventuelle de condensation sous la hausse de repassage avant son rangement et la laisser sécher. Mogelijk na gebruik. Condensorming oder strijhooke contröleren voor het opbergen en latent droogen. | 3, 4 | |
| Craquements lors de la mise en service Krakend geluid bij het inschakenel Normaal Normaal | 3 | |
| La lampe témoin verte s'allume et s'éteint pendant le fonctionnement Groen controlampe gaat bij werkung aan en uit Normaal Normaal | 3 |

Si le défaut ne peut pas être résolu, contacter le service client.
En mode automatique, la fer et à repasser n'émett pas de vapeur lors du déplacement.
Envoi au service client
1 Mettre l'appareil hors tension, débrancher la fiche secteur, joindre le bon d'achat et/ou le certificat de garantie.
Appeler le service client LAURASTAR et suivre leurs instructions.
Remarque: le non-respect de ce mode d'emploi / des consignes et des employés, les contrats, les employés, les clients, les fournisseurs, les fabricants cléchera toute responsabilité pour des dommages matériels.

Danger:
- en cas d'urgence, retirer immédiatement la fiche secteur de la prise.
- La semelle du fer et le jet de vapeur sont très chauds, ne pas les orienter vers des parties du corps ou des personnes/animaux. Ne pas repasser/appliquer que l'homme est qu'une des personnes portant sur elles : risque de brûlures.
- Les enfants et les personnes non formées à son utilisation ne doivent pas utiliser l'armeapple. Le conserver selon le langage de l'armeapple est indispensable.
- ne rincer l'applequen qu'en état froid, au moins avant que le bouchon est couvert. Récordé le bouchon d'une durée en cours de fonctionnement. Avant toute ouverture, retirer la fiche secteur de la prime et laisser l'applefin réfrigérer pendant au moins deux heures. Dévisser le bouchon de l'air de l'air. Récordé le bouchon d'une durée existante comme à échapper après qu'il déserte, risque de brûlures. Refermer les (j) bouchon(s) de l'air de l'air.
- L'apparene ne doit être connecté qu'à une prise avec mise à terre ou à une rallonge munie d'une prise avec mise à terre. Nous recommandons les commutateurs Li Fila et leur permettent facilité l'accès en cas d'urgence.
- ne pas mouiller le cordon d'alimentation / la fiche secteur et ne pas les toucher avec les mains humides. Ne pas retirer la fiche secteur de la prise en tirant sur le câble. Risque de décharge électrique.
- ne pas utiliser l'appareil avec un tube vapeur / un cuvette de l'air, et le cuvette ne doit pas le cuvette/le cordon ne doivent pas être remplaçées que par la service client LAURASTAR autorisé pour écouter tout risque. Ne cas qu'environ se rattaché sol-métrie l'appareil. Risque de ce cas, ne s'est pas mentionné.
- contrôle / entretien des ouvertures sur la semelle du fer régulièrement lorsqu'il est hors service et froid.
- Avant l'entretien / le nettoyage : retirer la fiche secteur et laisser refroidir l'appareil.
Remarque:
- Les granulés de déminéralisation du litre d'eau sont non toxiques. Ne pas les ingérer. Le métros chez la société est l'origine.
Avertissement:
- positionner le cordon d'alimentation et le tube vapeur de telle sorte que personne ne puisse se prendre les pieds dedans. ATTENTION lors de la dépose de la semicola. Scilla, sauf faissure, est sûrement sur le repose-fer résistant à la chaleur. Presque de fluris.
ou des blessures résultant d'un non-respect de ces signes de l'emploi. Conserve le mode d'emploi pour toute personne utilisant l'appareil:

Danger:
- Ne pas laisser l'appareil branché sans surveillance.
Remarque:
- utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine agrées par le fabricant.
- utiliser l'appareil uniquement à l'intérieur et pour le repassage dans le respect de ce mode d'emploi.
Avertissement:
- ne pas endommager le cordon d'alimentation/tube vapeur, par exemple en posant le fer dessus. ne pas mettre l'appareil en service sans eau.
- ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil, ne pas nettoyer mouillé, ne pas projeter d'eau ou plonger dans l'eau. En cas d'infiltration d'eau/ de corps étranger dans l'appareil, débrancher immédiatement la fiche sécurite. Risque de décharge électrique. Faire intervenir uniquement un technicien à l'AURASTAR autorisé pour la remise en état de l'appareil.
Attention:
- Nettoyer est interdit de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser d'hululement d'essence.

Danger:
- Avant la mise en route, s'assurer que le fer se trouve sur le repose-fer. Poser le fer à repasser uniquement sur ce repose-fer, pas sur la housse de repassage, le linge etc. Risque d'incendie.



EAJ non-potable.
TENIR HOURS DE LA POITERE DES ENFANTS L'ordre de la vie des jérétés avec les ordres menagériés.


Remarques concernant l'environnement et mesures d'élimination
Éliminer le matériel d'emballage dans le respect de l'environnement (le papier et le carton doivent être triés dans les déchets de papier, le plastique dans les déchets de plastique). Ne pas jeter l'appareil dans les déchets de plastique. Ne se sont pas achetés des services municipaux ou locaux des possibles d'élimination correctes dans le respect de l'environnement.
| Rommende geveveln | ||
| MAGIC iS5 | 19 kg | |
| Poids total | MAGIC S4 | 18,5 kg |
| Totaalgewicht | PREMIUM S3 | 16,5 kg |
| Systeme piéle (H x l x P) | 137 x 42 x 20 cm | |
| Système ingéklipt (H x B x D) | ||
| Alimentation électrique | 220 - 240 V, AC, 50/60 Hz | |
| Stroomvoorziening | ||
| Puissance totale | 2200 W | |
| Total vermog | ||
| Capacité du réservoir d'eau froide | 1,2 l | |
| Capacité koud waterreservoir | ||
| Hauteur de la table | 82 - 102 cm | |
| Hoogte van de tafel | ||
| Pression de la vapeur Stoomdruk | 3,5 bar | |
Le fabricant LARSTAR SA, Près de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis, Suisse, déclare par la présente que le fer à repasser désigné ci-dessus respecte les normes et directives suivantes :