R 133 E BLACK PIANO - Sèche cheveux REVLON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R 133 E BLACK PIANO REVLON au format PDF.
| Type d'appareil | Sèche-cheveux |
| Puissance | Non précisé |
| Nombre de vitesses | 2 |
| Nombre de températures | 2 |
| Fonction air froid | Oui |
| Technologie ionique | Non précisé |
| Accessoires inclus | Concentrateur d'air |
| Type de moteur | Non précisé |
| Poids | Léger |
| Longueur du cordon | Non précisé |
| Couleur | Blanc, noir ou gris |
| Utilisation | Usage domestique |
| Garantie | Non précisé |
| Protection contre la surchauffe | Oui |
| Design | Compact et pliable |
FOIRE AUX QUESTIONS - R 133 E BLACK PIANO REVLON
Questions des utilisateurs sur R 133 E BLACK PIANO REVLON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sèche cheveux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R 133 E BLACK PIANO - REVLON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R 133 E BLACK PIANO de la marque REVLON.
MODE D'EMPLOI R 133 E BLACK PIANO REVLON
- Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, die Ihnen in Ihrem Land zur Verfügung stehen. Gewisse Werkstoffe können so wiederverwertet oder aufbereitet werden. FRANÇAIS Sweet Dream 2000W Le sèche-cheveux Sweet Dream de Revlon combine les technologies turbo et IoniCeramic pour donner des résultats optimums en matière de séchage. Il est doté des caractéristiques techniques suivantes :
- une puissance de 2000Watts
- interrupteurs 2 vitesses/3 températures + touche air frais
- un témoin lumineux d’émission d’ions (LED bleue) et la technologie IoniCeramic : les ions générés par le sèche-cheveux neutralisent l’électricité statique qui apparaît parfois dans les cheveux lors du séchage. En outre, l’efficacité des soins capillaires non rincés est renforcée : les cheveux sont plus lisses, plus doux et plus brillants. Le revêtement Ceramic appliqué sur la grille avant optimise le flux d’ions (comparé à une grille métallique).
- un concentrateur fin qui permet un séchage et une mise en forme très précis
- un diffuseur variable. Le diffuseur permet de sècher en douceur en gardant le volume et en respectant la forme naturelle des cheveux bouclés, frisés ou permanentés.
- un filtre arrière basculant UTILISATION Le concentrateur permet de diriger le flux d’air avec précision, il est particulièrement recommandé pour le lissage et la mise en forme des cheveux. Aidez-vous pour cela d’une brosse à brushing ronde. Commencez par les mèches du dessous en relevant les autres avec une pince. Positionnez le sèche-cheveux muni du concentrateur perpendiculairement à la brosse et déroulez la mèche sélectionnée de la racine vers les pointes. Le diffuseur sèche les cheveux naturellement, sans les déplacer. Pendant le séchage, modelez la chevelure avec les doigts pour donner du volume. Ne pas brosser les cheveux afin de conserver l’effet naturel. Utiliser le diffuseur pour les cheveux permanentés, secs, délicats ou fragilisés. Avec le diffuseur, la vitesse recommandée est « I ». NEDERLANDS Sweet Dream 2000W De haardroger Sweet Dream van Revlon combineert de turbo- en IoniCeramic-technologieën om optimale haardrogingsresultaten te bekomen. Het model biedt de volgende technische kenmerken:
- een vermogen van 2000 Watt
CONSIGNES DE SECURITE
- ATTENTION : les sachets en polyéthylène contenant le produit ou son emballage peuvent être dangereux. Pour prévenir les risques de suffocation, conserver ces sachets hors de portée des bébés et des enfants. Un sachet n’est pas un jouet.
- ATTENTION: n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une baignoire ou de tout autre récipient rempli d’eau.
- En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bain, veillez à le débrancher après vous en être servi. En effet, la proximité d’une source d’eau peut être dangereuse même si l’appareil est débranché. Pour plus de sécurité, nous vous conseillons d’utiliser sur le circuit électrique de votre salle de bain un dispositif à courant résiduel (DCR) dont le courant résiduel ne dépasse pas 30mA. Demandez conseil à votre électricien.
- Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
- Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si le cordon est endommagé. Le cordon doit être remplacé par le fabriquant, son service après-vente ou une persone de qualification similaire afin d’éviter tout risque pour l’utilisateur.
- Pendant l’utilisation de l’appareil, veillez à ne pas bloquer le système de ventilation de l’appareil. Assurez-vous qu’il n’y a pas de cheveux ni d’autres résidus qui obstruent le filtre arrière de l’appareil.
- Cet appareil est équipé d’un thermostat de sécurité. En cas de surchauffe, l’appareil s’éteindra par lui-même. Le cas échéant, positionnez l’interrupteur situé sur la poignée de l’appareil sur OFF, débranchez-le et laissezle refroidir pendant 10 minutes. AVANT de l’utiliser à nouveau, assurez-vous qu’il n’y a pas te geven. Het haar niet borstelen om het natuurlijke effect in stand te houden. Het diffusoropzetstuk voor gepermanent, droog, broos of kwetsbaar haar gebruiken. Met het diffusoropzetstuk is de aanbevolen snelheid « I ». ONDERHOUD Om het volle rendement van de haardroger te behouden moet u het achterrooster regelmatig schoonmaken. De filter verwijderen door deze naar onder te kantelen. Een soepele en droge borstel gebruiken om haren en stof te verwijderen. De filter weer aanbrengen. VEILIGHEIDSADVIEZEN
- Het gebruik van het apparaat onmiddellijk stopzetten als het netsnoer beschadigd is. Het snoer moet worden vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of een persoon met vergelijkbare kwalificatie om elk risico voor de gebruiker te voorkomen.
- Tijdens het gebruik van het apparaat opletten dat u het ventilatiesysteem van het de cheveux ni d’autres résidus qui obstruent le filtre arrière de l’appareil. Branchez l’appareil et allumez-le. En cas de nouvelle surchauffe, cessez immédiatement de l’utiliser, éteignezle et débranchez-le. Renvoyez l´appareil au centre Service de Babyliss.
- Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché ou allumé.
- Veillez à éviter tout contact entre les surfaces chaudes de l’appareil et votre peau, en particulier vos oreilles, vos yeux, votre visage et votre cou.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger.
- Après utilisation, n’enroulez pas le cordon autour de l’appareil pour éviter de l’endommager. Enroulez le cordon, sans le serrer, et laissez-le pendre sur le côté de l’appareil.
- Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les directives 04/108/ CEE (compatibilité électro- magnétique) et 06/95/CEE (sécurité des appareils électrodomestiques), amendées par la directive 93/68/CEE (marquage CE). EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’effort collectif de protection de l’environnement :
- Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
- Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui seraient mis à votre disposition dans votre pays. Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés. apparaat niet blokkeert. Ga na of er geen haren of andere vuilresten de achterfilter van het apparaat verstoppen.
- Dit apparaat is uitgerust met een veiligheidsthermostaat. In geval van oververhitting wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. In voor komend geval de schakelaar op de hand greep van het apparaat op OFF zetten, het apparaat loskoppelen en laten afkoelen gedurende 10 minuten. VOORALEER u de haardroger opnieuw in gebruik neemt, nagaan of er geen haren of andere vuilresten de achterfilter van het apparaat verstoppen. Sluit het apparaat aan en schakel het aan. In geval van nieuwe oververhitting het gebruik onmiddellijk stopzetten, het apparaat uitschakelen en de stekker uittrekken. Zend het apparaat terug naar het Servicecenter van Babyliss. et apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten laten.
- Achten Sie während des Gebrauchs darauf, nicht das Belüftungssystem des Geräts zu blockieren. Stellen Sie sicher, dass der Filter auf der Rückseite des Geräts nicht durch Haare oder andere Rückstände verstopft wird.
- Dieses Gerät ist mit einem Sicherheits- FRANÇAIS Sweet Dream 2000W Le sèche-cheveux Sweet Dream de Revlon combine les technologies turbo et IoniCeramic pour donner des résultats optimums en matière de séchage. Il est doté des caractéristiques techniques suivantes :
- une puissance de 2000Watts
- interrupteurs 2 vitesses/3 températures + touche air frais
- un témoin lumineux d’émission d’ions (LED bleue) et la technologie IoniCeramic : les ions générés par le sèche-cheveux neutralisent l’électricité statique qui apparaît parfois dans les cheveux lors du séchage. En outre, l’efficacité des soins capillaires non rincés est renforcée : les cheveux sont plus lisses, plus doux et plus brillants. Le revêtement Ceramic appliqué sur la grille avant optimise le flux d’ions (comparé à une grille métallique).
- un concentrateur fin qui permet un séchage et une mise en forme très précis
- un diffuseur variable. Le diffuseur permet de sècher en douceur en gardant le volume et en respectant la forme naturelle des cheveux bouclés, frisés ou permanentés.
- un filtre arrière basculant UTILISATION Le concentrateur permet de diriger le flux d’air avec précision, il est particulièrement recommandé pour le lissage et la mise en forme des cheveux. Aidez-vous pour cela d’une brosse à brushing ronde. Commencez par les mèches du dessous en relevant les autres avec une pince. Positionnez le sèche-cheveux muni du concentrateur perpendiculairement à la brosse et déroulez la mèche sélectionnée de la racine vers les pointes. Le diffuseur sèche les cheveux naturellement, sans les déplacer. Pendant le séchage, modelez la chevelure avec les doigts pour donner du volume. Ne pas brosser les cheveux afin de conserver l’effet naturel. Utiliser le diffuseur pour les cheveux permanentés, secs, délicats ou fragilisés. Avec le diffuseur, la vitesse recommandée est « I ». thermostaten versehen. Bei Überhitzung schaltet es sich automatisch aus. In diesem Fall den Schalter am Griff des Geräts auf OFF stellen, den Netzstecker ziehen und 10 Minuten lang abkühlen lassen. VOR dem erneuten Gebrauch sicherstellen, dass der Filter auf der Rückseite des Geräts weder durch Haare noch durch andere Rückstände verstopft ist. Das Gerät wieder an den Netzstrom anschließen und einschalten. Bei erneuter Überhitzung den Gebrauch unmittelbar einstellen, das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Senden Sie das Gerät an das Kundendienstzentrum von Babyliss zurück.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es eingeschaltet oder an den Netzstrom angeschlossen ist.
CONSIGNES DE SECURITE
- ATTENTION : les sachets en polyéthylène contenant le produit ou son emballage peuvent être dangereux. Pour prévenir les risques de suffocation, conserver ces sachets hors de portée des bébés et des enfants. Un sachet n’est pas un jouet.
- ATTENTION: n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une baignoire ou de tout autre récipient rempli d’eau.
- En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bain, veillez à le débrancher après vous en être servi. En effet, la proximité d’une source d’eau peut être dangereuse même si l’appareil est débranché. Pour plus de sécurité, nous vous conseillons d’utiliser sur le circuit électrique de votre salle de bain un dispositif à courant résiduel (DCR) dont le courant résiduel ne dépasse pas 30mA. Demandez conseil à votre électricien.
- Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
- Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si le cordon est endommagé. Le cordon doit être remplacé par le fabriquant, son service après-vente ou une persone de qualification similaire afin d’éviter tout risque pour l’utilisateur.
- Pendant l’utilisation de l’appareil, veillez à ne pas bloquer le système de ventilation de l’appareil. Assurez-vous qu’il n’y a pas de cheveux ni d’autres résidus qui obstruent le filtre arrière de l’appareil.
- Cet appareil est équipé d’un thermostat de sécurité. En cas de surchauffe, l’appareil s’éteindra par lui-même. Le cas échéant, positionnez l’interrupteur situé sur la poignée de l’appareil sur OFF, débranchez-le et laissezle refroidir pendant 10 minutes. AVANT de l’utiliser à nouveau, assurez-vous qu’il n’y a pas te geven. Het haar niet borstelen om het natuurlijke effect in stand te houden. Het diffusoropzetstuk voor gepermanent, droog, broos of kwetsbaar haar gebruiken. Met het diffusoropzetstuk is de aanbevolen snelheid « I ». ONDERHOUD Om het volle rendement van de haardroger te behouden moet u het achterrooster regelmatig schoonmaken. De filter verwijderen door deze naar onder te kantelen. Een soepele en droge borstel gebruiken om haren en stof te verwijderen. De filter weer aanbrengen. VEILIGHEIDSADVIEZEN
- Het gebruik van het apparaat onmiddellijk stopzetten als het netsnoer beschadigd is. Het snoer moet worden vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of een persoon met vergelijkbare kwalificatie om elk risico voor de gebruiker te voorkomen.
- Tijdens het gebruik van het apparaat opletten dat u het ventilatiesysteem van het de cheveux ni d’autres résidus qui obstruent le filtre arrière de l’appareil. Branchez l’appareil et allumez-le. En cas de nouvelle surchauffe, cessez immédiatement de l’utiliser, éteignezle et débranchez-le. Renvoyez l´appareil au centre Service de Babyliss.
- Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché ou allumé.
- Veillez à éviter tout contact entre les surfaces chaudes de l’appareil et votre peau, en particulier vos oreilles, vos yeux, votre visage et votre cou.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger.
- Après utilisation, n’enroulez pas le cordon autour de l’appareil pour éviter de l’endommager. Enroulez le cordon, sans le serrer, et laissez-le pendre sur le côté de l’appareil.
- Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les directives 04/108/ CEE (compatibilité électro- magnétique) et 06/95/CEE (sécurité des appareils électrodomestiques), amendées par la directive 93/68/CEE (marquage CE). EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’effort collectif de protection de l’environnement :
- Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
- Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui seraient mis à votre disposition dans votre pays. Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés. ENGLISH Sweet Dream 2000W The Revlon Sweet Dream hairdryer combines turbo and IoniCeramic technologies for optimal results in hair drying. It has the following technical features:
- 2000Watts of power -speed/3-temperature switches + a cool shot button
Notice Facile