BM 57 - Tensiomètre BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BM 57 BEURER au format PDF.

Page 2
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEURER

Modèle : BM 57

Catégorie : Tensiomètre

Intitulé Description
Type de produit Tensiomètre électronique
Caractéristiques techniques principales Mesure de la pression artérielle et du pouls, affichage numérique
Alimentation électrique Piles AA (non incluses)
Dimensions approximatives 12 x 10 x 5 cm
Poids 300 g
Compatibilités Convient pour les adultes, poignet de 14 à 19,5 cm
Type de batterie Piles alcalines AA
Tension 1,5 V
Puissance Non spécifiée
Fonctions principales Mesure automatique, détection de l'arythmie, mémoire pour plusieurs utilisateurs
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée, consulter le service après-vente
Informations générales Garantie de 3 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - BM 57 BEURER

Comment calibrer le pèse-personne BEURER BM 57 ?
Pour calibrer votre pèse-personne, placez-le sur une surface dure et plane. Éteignez l'appareil, puis appuyez sur le bouton 'On' et attendez que l'affichage montre '0.0'.
Pourquoi mon pèse-personne affiche-t-il 'Err' ?
L'affichage 'Err' peut indiquer un problème de surcharge. Assurez-vous que le poids sur la balance ne dépasse pas la capacité maximale de 180 kg.
Comment changer les unités de mesure sur le BEURER BM 57 ?
Pour changer les unités de mesure, appuyez sur le bouton 'Unit' jusqu'à ce que l'unité souhaitée (kg, lb, st) apparaisse sur l'écran.
Le pèse-personne ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si la batterie est correctement installée ou si elle doit être remplacée. Vous pouvez également essayer de réinitialiser l'appareil en le posant sur le sol et en attendant qu'il s'éteigne automatiquement.
Comment nettoyer le pèse-personne BEURER BM 57 ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la surface de la balance. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou des éponges abrasives.
Est-ce que le BEURER BM 57 peut être utilisé par plusieurs personnes ?
Oui, le pèse-personne peut être utilisé par plusieurs personnes. Il est recommandé de prendre les mesures à la même heure de la journée pour plus de précision.
Comment savoir si la batterie de mon pèse-personne est faible ?
Lorsque la batterie est faible, un symbole de pile faible apparaîtra sur l'écran. Il est temps de remplacer la batterie dans ce cas.
Le pèse-personne donne des résultats incohérents, que faire ?
Assurez-vous que le pèse-personne est sur une surface plane et dure. Évitez de vous balancer ou de bouger pendant la pesée. Si le problème persiste, essayez de calibrer l'appareil.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BM 57 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BM 57 de la marque BEURER.

MODE D'EMPLOI BM 57 BEURER

BM 57 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung 2 – 17 G Blood pressure monitor Instructions for use18 – 32 F Tensiomètre Mode d’emploi33 – 48 E Tensiómetro Instrucciones de uso49 – 64 I Misuratore di pressione Istruzioni per l‘uso 65 – 79 T Tansiyon ölçme cihazı Kullanım Kılavuzu80 – 94 r Прибор для измерения кровяного давления в плечевой артерии Инструкция по применению 95 – 112 Q Ciśnieniomierz Instrukcja obsługi 113 – 127 Electromagnetic Compatibility Information 128 – 131

FRANÇAIS Contenu 1. Présentation33 2. Conseils importants33 3. Description de l’appareil37 4. Préparer la mesure38 5. Mesurer la tension39 6. Évaluer les résultats42

7. Récupérer et supprimer les valeurs de mesure43 8. Nettoyage et rangement de l‘appareil et de la manchette.45 9. Message d’erreur/Résolution des erreurs46 10. Caractéristiques techniques46 11. Adaptateur secteur47

Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté et de l’amélioration de l’air. Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.

été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. Le tensiomètre de bras est conçu pour la mesure non invasive et la surveillance des valeurs de tension artérielle des personnes adultes. Il vous permet de mesurer votre tension rapidement et facilement, d’enregistrer les valeurs et d’afficher l’évolution et la moyenne de ces valeurs. Vous êtes averti en cas d’éventuels troubles du rythme cardiaque. Les valeurs calculées sont classées et évaluées sous forme graphique.

Sincères salutations, Votre équipe Beurer

2. Conseils importants

Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BM 57 de Beurer est intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien

Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires : 33

SN Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive 93/42/ EEC relative aux dispositifs médicaux.

Remarque Indication d’informations importantes Respecter les consignes du mode d’emploi

Conseils d’utilisation • Mesurez toujours votre tension au même moment de la journée afin que les valeurs soient comparables. • Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ 5 minutes ! • Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à chaque fois 5 minutes entre chaque mesure. • Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des activités physiques pendant au moins 30 minutes avant la mesure. • Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées. • Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état – elles ne remplacent pas un examen médical ! Communiquez vos résultats à votre médecin, vous ne devez prendre en aucun cas des décisions d’ordre médical sur la base de ces seules mesures (par ex. le choix de médicaments et de leurs dosages) ! • N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés et des patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recommandons de consulter le médecin avant d’utiliser le tensiomètre pendant la grossesse..

Appareil de type BF Courant continu Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Fabricant Storage

Température et taux d’humidité de stockage admissibles

Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles

Protégé contre l’intrusion de corps solides d’un diamètre supérieur à 12,5 mm. Protégé contre les chutes de gouttes d’eau jusqu’à 15° d’inclinaison. 34

• Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure ou des mesures imprécises. C’est également le cas lors d’une tension très basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n‘ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière d‘utiliser l‘appareil. Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil. • Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un appareil chirurgical haute fréquence. • Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil. • Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage. • Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez la manchette du bras. • Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard en le manipulant. • Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure. • Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par ex. en

présence d’un dispositif d’accès intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artério-veineux. N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie. Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver. Placez la manchette uniquement au niveau du bras. Ne placez pas la manchette sur d‘autres parties du corps. Notez que la transmission et l’enregistrement des données ne sont possibles que si votre tensiomètre est alimenté. Dès que les piles sont vides, le tensiomètre perd la date et l’heure. L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est manipulée pendant un délai de 30 secondes. L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. Consignes de rangement et d’entretien

• Le tensiomètre est constitué de composants de précision et électroniques. La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent du soin que vous lui portez : – Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes variations de température et l’ensoleillement direct. – Ne laissez pas tomber l’appareil. – N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électromagnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations de radio et des téléphones mobiles. 35

de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe. • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.

– Utilisez-le uniquement avec les manchettes fournies ou de rechange originales. Sinon, des valeurs de mesure fausses sont transmises. • Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant une longue période, nous vous recommandons de retirer les piles. Remarques relatives aux piles • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.

Consignes de réparation et d’élimination

Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge ! • Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-). • Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec. • Protégez les piles d’une chaleur excessive.

• Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usées dans les points de collecte prévus à cet effet. • Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous-même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était le cas. • Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. • N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie. • Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux

Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu. • • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées. • En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles. • Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes. • Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément. • N’utilisez pas d’accumulateur ! • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. Élimination des piles • Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points 36

Données affichées à l’écran :

collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.

1. Heure/Date 2. Pression systolique 3. Pression diastolique 4. Valeur du pouls mesurée 5. Symbole Pouls 6. Dégonflage (flèche) 7. N uméro de l’emplacement de sauvegarde/valeur moyenne de l’affichage de la mémoire ( ), matin ( ), soir ( ) 8. Indicateur de risque 9. Symbole de changement des piles 10. Symbole troubles du rythme cardiaque 11. Mémoire utilisateur 12. Symbole de transmission Bluetooth®

1. Manchette 2. Tuyau de manchette 3. Connexion à la manchette 4. Écran 5. Touches mémoire M1/M2 6. Touche MARCHE/ARRÊT 7. Indicateur de risque 8. Prise pour la connexion à la manchette (côté gauche) 9. Prise pour l’adaptateur secteur

4. Préparer la mesure

Réglez impérativement la date et l’heure de manière exacte. Sans ces réglages, il est impossible d’enregistrer et de consulter correctement vos mesures avec la date et l’heure. Vous pouvez régler plus rapidement les valeurs en maintenant enfoncées les touches de mémoire M1 ou M2.

Insérer les piles • Retirez le couvercle du compartiment à piles se trouvant sur la face arrière de l’appareil. • Insérez 2 piles de type 1,5 V AA (type alcaline LR06). Veillez impérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. N’utilisez pas de batteries rechar2 x 1,5V AA geables. • Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles.

Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant 5 secondes si vous n‘avez pas réinséré les piles.

24 h clignote à l‘écran. Veuillez maintenant régler la date et l’heure en suivant les instructions suivantes.

apparaît en Si le symbole de changement des piles continu, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez changer toutes les piles. Dès que les piles sont retirées de l’appareil, l’heure doit être de nouveau réglée. Les valeurs mesurées enregistrées sont conservées. Paramétrer le format de l’heure, la date, l’heure et la connexion Bluetooth®. Dans la section suivante, les fonctions et réglages possibles du tensiomètre seront décrits. Format de l’heure

Le format de l’heure clignote à l’écran. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez le format d’heure que vous souhaitez et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT .

L’année clignote à l’écran. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez l’année et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT . Le mois clignote à l’écran. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez le mois et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT . Le jour clignote à l’écran. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez le jour en cours et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT .

Date Heure Bluetooth®

• Branchez l’adaptateur secteur à la prise prévue à cet effet sur le côté droit du tensiomètre. Ne raccordez pas l’adaptateur à une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalétique. • Branchez ensuite la fiche de l’adaptateur secteur à la prise. • Après chaque utilisation du tensiomètre, débranchez d’abord l’adaptateur secteur de la prise, puis déconnectez-le du tensiomètre. Dès que vous débranchez l’adaptateur secteur, le tensiomètre perd la date et l’heure. Les valeurs mesurées enregistrées sont néanmoins conservées.

orsque le format d’heure de 12h est paramétré, le L mois est affiché devant le jour. L’heure clignote à l’écran. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez l’heure en cours et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT . Les minutes clignotent à l’écran. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez la minute en cours et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT . Le symbole Bluetooth® clignote à l’écran. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, déterminez si le transfert automatique des données via Bluetooth® doit être activé (le symbole Bluetooth® clignote) ou désactivé (le symbole Bluetooth® ne s’affiche pas) et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT . L’autonomie de la batterie est réduite en cas de transfert par Bluetooth®.

5. Mesurer la tension Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante. Vous pouvez effectuer la mesure sur le bras gauche ou droit. Positionner la manchette Placez la manchette sur le bras gauche nu. La circulation du bras ne doit pas être gênée par des vêtements serrés ou autre. Positionnez la manchette sur le bras de façon à ce que le bord inférieur se trouve 2 à 3 cm au-dessus du pli du coude et au-dessus de l’artère. Le tuyau est dirigé vers le milieu de la paume de la main.

Fonctionnement avec l’adaptateur secteur Vous pouvez aussi utiliser cet appareil avec un adaptateur secteur. Pour cela, le compartiment à piles doit être vide. L’adaptateur secteur est disponible en boutique spécialisée ou auprès du service après vente sous la référence 071.51. • Pour éviter d’endommager le tensiomètre, ne l’utilisez qu’avec l’adaptateur secteur décrit ici.

Refermez maintenant la partie libre de la manchette autour du bras, sans trop serrer, à l’aide de la fermeture Velcro. Le serrage de la manchette doit permettre de passer deux doigt sous celle-ci. 39

Insérez maintenant le tuyau de la manchette dans la prise de raccord de la manchette.

• La mesure peut se faire en position assise ou allongée. Faites attention, dans tous les cas, à ce que la manchette se trouve au niveau du cœur. • Installez-vous confortablement avant de prendre votre tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol. • Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester calme durant la mesure et de ne pas parler. M1 M2

i vous effectuez la mesure sur le S bras droit, le tuyau se trouve à l’intérieur de votre coude. Assurez-vous que votre bras n’est pas posé sur le tuyau. La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche, les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être différentes. Effectuez toujours la mesure sur le même bras.

Mesurer la tension artérielle

Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la mesure.

Attention : l’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchette d’origine. La manchette est prévue pour un tour de bras de 23 à 43 cm. Adopter une position adéquate

Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et installez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la mesure. • Pour démarrer le tensiomètre, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement. Après 3 secondes, le tensiomètre débute la mesure automatiquement. La mesure se fait lors du gonflage. Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche START/STOP . Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls s’affiche.

• Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ 5 minutes ! Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs.

• EE s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être prise correctement (voir chapitre 10 Message d’erreur/Résolution des erreurs). Répétez la mesure. • En appuyant sur la touche mémoire M1 ou M2, sélectionnez maintenant la mémoire utilisateur de votre choix. Si vous ne choisissez pas de mémoire utilisateur, le résultat de la mesure est attribué au dernier utilisateur enregistré. Le symbole correspondant ou s’affiche à l’écran. • Éteignez le tensiomètre en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Ainsi, le résultat de la mesure est enregistré dans la mémoire utilisateur choisie. • Si l‘appareil n‘est pas éteint manuellement, il s‘éteindra automatiquement après environ 1 minute. Lorsque le transfert de données via Bluetooth® est activé, après confirmation de la mémoire utilisateur et pression sur la touche MARCHE/ARRÊT , les données sont transférées. •L e symbole Bluetooth® clignote à l’écran. Pendant environ 30 secondes, le tensiomètre tente alors d’établir une connexion avec l’application.

• Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls sont affichés.

• Dès que la connexion est établie, le symbole Bluetooth® cesse de clignoter. Toutes les mesures sont transférées automatiquement sur l’application. Après le transfert des données, l’appareil s’éteint automatiquement. Si les données n’ont pas pu être transférées, « EE7» s’affiche à l’écran. • Si, après 30 secondes, aucune connexion n‘a plus être établie avec l‘application, le symbole Bluetooth® s‘éteint et le tensiomètre se met automatiquement hors tension après 1 minute. Veuillez tenir compte du fait qu’il vous faut ajouter le tensiomètre dans l’application « beurer HealthManager » à la rubrique « Mes appareils » pour pouvoir transférer des données. L’application « beurer HealthManager » doit être activée pour le transfert. Si les données actuelles ne s’affichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme décrit au chapitre 8. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automatiquement après 30 secondes. Dans ce cas également, la valeur est enregistrée dans la mémoire utilisateur sélectionnée ou utilisée en dernier, et les données sont transférées lorsque le transfert de données via Bluetooth® est activé. • Attendez au moins 5 minutes avant d’effectuer une nouvelle mesure !

6. Évaluer les résultats

pour une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la tension artérielle est considérée comme dangereuse. Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent dans deux plages différentes (par ex. systole en plage « normale haute » et diastole en plage « normale »), la graduation graphique indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à savoir « normale haute » dans le présent exemple.

Troubles du rythme cardiaque : Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas . échéant après la mesure, par le symbole Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en raison de perturbations du système bioélectrique. Les symptômes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être établie que par une consultation médicale. s’affiche après la mesure, recommencez-la. Si le symbole Veillez à vous reposer pendant 5 minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît souvent, veuillez consulter un médecin. Il peut être dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une automédication sur la base des résultats de la mesure. Suivez impérativement les instructions de votre médecin.

Plage des valeurs de tension Niveau 3 : forte hypertonie Niveau 2 : hypertonie moyenne Niveau 1 : légère hypertonie

Indicateur de risque: Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant. Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. Il est important de consulter votre médecin de manière régulière. Votre médecin vous donnera vos valeurs personnelles

Systole (en mmHg) ≥ 180

Source : OMS, 1999 (Organisation Mondiale de la Santé)

consulter un médecin examen régulier par un médecin examen régulier par un médecin Auto-contrôle Auto-contrôle

Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et l’heure. Lorsqu’il y a plus de 60 données de mesure, la mesure la plus ancienne est écrasée. • Lorsque l’appareil est éteint, sélectionnez la mémoire utilisateur ( ) que vous souhaitez utiliser à l’aide des touches mémoires M1 ou M2. – Si vous souhaitez visualiser les données de mesure de la mémoire utilisateur , appuyez sur la touche mémoire M1. – Si vous souhaitez visualiser les données de mesure de la mémoire utilisateur , appuyez sur la touche mémoire M2. La moyenne de toutes les mesures s’affiche à l’écran. Si la fonction Bluetooth® est activée (le symbole clignote à l‘écran), le tensiomètre tente d‘établir une connexion avec l‘application. Si vous appuyez alors sur la touche M1, le transfert est interrompu et les valeurs moyennes sont affichées.

i vous avez sélectionné la mémoire utilisateur 1, S vous devez actionner la touche mémoire M1. Si vous avez sélectionné la mémoire utilisateur 2, vous devez actionner la touche mémoire M2.

A clignote à l’écran. La valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisateur est affichée. Valeurs moyennes

7. Récupérer et supprimer les valeurs de mesure

En appuyant sur la touche M2, le transfert est interrompu et les mesures de la mémoire utilisateur sont affichées. Le symbole ne s’affiche plus. Dès que la connexion est établie et que les données sont transférées, les touches sont inactives.

• Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1 ou M2). AM clignote à l’écran. La valeur moyenne des mesures matinales des 7 derniers jours est affichée (matin : 5h00 – 9h00). • Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1 ou M2). PM clignote à l’écran. La valeur moyenne des mesures du soir des 7 derniers jours est affichée (soir : 18:00 – 20:00).

Effacer les valeurs de mesure individuelles

Valeurs mesurées individuelles Effacer les valeurs mesurées

• Si vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire (M1 ou M2), la dernière mesure s’affiche à l’écran (ici par exemple la mesure 03). • Si vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire (M1 ou M2), vous pouvez consulter vos mesures individuelles. • Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . Vous pouvez quitter le menu à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . • Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire utilisateur. • Démarrez la consultation de la valeur moyenne des mesures. Aclignote à l’écran, la valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisateur est affichée.

Pour effacer certaines mesures d’une mémoire utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire utilisateur. • Démarrez la consultation des mesures individuelles. • Maintenez les touches mémoire M1 et M2 enfoncées pendant 5 secondes. • La valeur sélectionnée est supprimée. L’appareil affiche brièvement CL 00. • Si vous souhaitez supprimer d’autres valeurs, répétez la procédure décrite ci-dessus. Vous pouvez éteindre l’appareil à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.

Transmission via Bluetooth® low energy technology Vous avez également la possibilité de transférer en plus les mesures enregistrées sur l’appareil sur votre smartphone via Bluetooth® low energy technology. À cet effet, il vous faut l’application « beurer HealthManager » disponible sur l’App Store. Pour transférer les valeurs, veuillez suivre les points suivants : Si la fonction Bluetooth® est activée dans les paramètres, le transfert des données se fait automatiquement après la mesure. Sur l’écran en haut à gauche, le symbole apparaît (voir chapitre 4 Préparer la mesure).

• Maintenez les touches mémoire M1 et M2 enfoncées pendant 5 secondes. Toutes les valeurs de la mémoire utilisateur actuelle sont supprimées.

Étape 1 : BM 57 Activez le Bluetooth® sur votre appareil (voir chapitre « 4. Préparer la mesure, Bluetooth® »).

L’application « beurer HealthManager » doit être activée pour le transfert. Afin de garantir une transmission sans perturbations, veuillez retirer la housse de votre smartphone. Lancez le transfert de données depuis l’application « beurer HealthManager ».

Étape 2 : Application « beurer HealthManager » Ajoutez le BM 57 dans l’application « beurer HealthManager » à la section « Réglages/Mes appareils ».

The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.

Étape 3 : BM 57 Effectuez une mesure.

• Nettoyez soigneusement l‘appareil et la manchette, uniquement à l‘aide d‘un chiffon légèrement humide. • N‘utilisez pas de détergent ni de solvant. • Ne passez jamais l‘appareil ni la manchette sous l‘eau, qui pourrait s‘infiltrer à l‘intérieur de l‘appareil ou la manchette et l‘endommager. • Ne posez pas d‘objets lourds sur l‘appareil ni sur la manchette lorsqu‘ils sont rangés. Retirez les piles. Ne pliez pas le tuyau de la manchette.

Étape 4 BM 57 : Transfert des données directement après une prise de mesure : • Lorsque le transfert de données via Bluetooth® est activé, après confirmation de la mémoire utilisateur et pression sur la touche MARCHE/ARRÊT , les données sont transférées.

8. Nettoyage et rangement de l‘appareil et de la manchette

Étape 4 BM 57 : Transférer les données ultérieurement : • Accédez au mode de récupération de la mémoire (chap. 7). Sélectionnez la mémoire utilisateur de votre choix. Le transfert Bluetooth® démarre automatiquement.

Dans ces cas-là, réitérez la mesure et la transmission de données. Veillez à insérer convenablement le tuyau de la manchette et à ne pas bouger ni parler durant la prise de mesure.

9. Message d’erreur/Résolution des erreurs

Dimensions Poids Taille de la manchette Conditions de fonctionnement adm. Conditions de stockage admissibles

En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran EE. Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque • la pression systolique ou diastolique n’a pas pu être mesurée (EE1), • la manchette est endommagée ou elle est trop ou pas assez serrée (EE2), • la pression de gonflage est supérieure à 290 mmHg (EE8), • les données n’ont pas pu être envoyées via Bluetooth® (EE7),

Alimentation électrique Durée de vie des piles

10. Caractéristiques techniques N° du modèle Mode de mesure Plage de mesure

Précision de l’indicateur Incertitude de mesure

BM 57 Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive Pression dans la manchette 0 300 mmHg, Pression systolique 50 - 250 mmHg, Pression diastolique 40 - 180 mmHg, Pouls 40 - 180 pulsations/minute systolique ±3 mmHg diastolique ±3 mmHg pouls ±5 % de la valeur affichée écart type max. admissible selon des essais cliniques : systolique 8 mmHg diastolique 8 mmHg 2 x 60 emplacements de mémoire

Accessoires Classement

L 94 mm x l 161 mm x H 64 mm 317 g (sans manchette) 23 à 43 cm 10 °C à 40 °C, ≤85% d’humidité relative de l’air (sans condensation) -20 °C à + 55 °C, ≤85% d’humidité de l’air relative, 800 –1 050 hPa de pression ambiante AA 2 piles 1,5 V Pour environ 150 mesures, selon le niveau de tension artérielle, de la pression de gonflage et du nombre de connexions Bluetooth®. Manchette, mode d’emploi, pochette de rangement Alimentation interne, IP22, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de

type BF Transfert de données par technologie sans fil Bluetooth® wireless technology

complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques) et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2-30 : exigences particulières pour la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques). • La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des informations précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente. • Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne R&TTE 1999/5/CE. Veuillez contacter le SAV à l’adresse indiquée afin d’obtenir de plus amples détails, comme par exemple la déclaration de conformité CE.

Le tensiomètre utilise Bluetooth® low energy technology, bande de fréquence 2,4 GHz, compatible smartphones/tablettes Bluetooth 4.0 Liste des smartphones/tablettes pris en charge

Le numéro de série se trouve sur l‘appareil ou sur le compartiment à piles. Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation.

11. Adaptateur secteur

• Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour plus de détails, veuillez contacter le service après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi. • Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/ EEC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie 1 : exigences générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3 : exigences

N° du modèle Entrée Sortie Fabricant

8194047/02 100 – 240 V AC/50 – 60 Hz 6 V, 600 mA, uniquement en combinaison avec les tensiomètres Beurer

Ansmann AG Protection

L’appareil dispose d’une double isolation de protection et d’une sécurité du côté primaire qui sépare l’appareil de l’alimentation électrique en cas de panne. Vérifiez que les piles soient retirées de leur logement avant de vous servir de l’adaptateur secteur. Isolation de protection/classe de sécurité 2

Sous réserve d’erreurs et de modifications

Boîtier et Le boîtier de l’adaptateur évite tout contact avec couvercle de des éléments sous tension ou pouvant l’être (doiprotection gt, aiguille, testeur). L’utilisateur ne doit pas toucher en même temps le patient et la prise de sortie de l’adaptateur secteur AC/DC.