MODE D'EMPLOI EN520.BL DELONGHI
Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l'infini un espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction breveté à très haute pression (jusqu'à 19 bar). Chaque paramètre a été calculé avec précision pour exprimer la richesse des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et créer une crema d'une densité et d'une onctuosité exceptionnelles.
CONTENT/ CONTENU

Sécurité – Lire les consignes de sécurité afin d'éviter tout accident corporel ou dégât matériel

Information - Lire les instructions pour une utilisation appropriée et en toute sécurité de votre machine.
Overview/Présentation de la machine 4
Safety precautions/Consignes de sécurité 5–6
Première utilisation ou après une période de non-utilisation prolongée 7
Coffee preparation/Préparation du café 8
Préparation d'un Cappuccino ou d'un Latte Macchiato 9
Programming the water volume/Programmation du volume d'eau 10
Nettoyage après chaque préparation de recette à base de lait 11
Daily cleaning/Nettoyage au quotidien 11
Care of the Rapid Cappuccino System (R.C.S.) twice a week/Entretien du «Rapid Cappuccino System» (R.C.S) deux fois par semaine 11
Emptying system before a period of non-use, for frost protection or before a repair/Vider l'appareil après un période de non-utilisation, contre le gel ou avant une réparation 12
Energy saving concept/Mode économie d'énergie 12
Descaling/Détartrage 13–14
Water hardness setting/Régler la dureté de l'eau 14
Restoring volumes to factory settings/Revenir à la programmation initiale 14
Troubleshooting/Pannes 15
Specifications/Spécificités techniques 15
Contact the Nespresso Club/Contactez le Club Nespresso 15
Elimination et protection de l'environnement 15
Warranty/Garantie 16

Packaging content/Ce carton contient :

Coffee machine
Machine à café Nespresso

16 Capsule Set
Set de 16 capsules
Nespresso

"Welcome to Nespresso folder"
"Pochette de bienvenue Nespresso"

User manual
Mode d'emploi
OVERVIEW/VUE D'ENSEMBLE
A Machine without the Rapid Cappuccino System
Machine sans le "Rapid Cappuccino System"
B Machine with the Rapid Cappuccino System (for Cappuccino) Machine avec le "Rapid Cappuccino System" (pour Cappuccino)
Réservoir d'eau (0,9L)
4 Used capsule container Bac à capsules usagées
5 Drip tray (push inside for Latte Macchiato glass)
Bac de récupération (faire coulisser à l'intérieur pour un verre Macchiato)
6 Left Grid
Grille gauche
7 Right Grid
Grille droite
8 Descaling pipe storage door (pull to open)
Trappe d'accès à la buse de détartrage (tirer pour ouvrir)
9 Descaling pipe
Buse de détartrage
10 Steam connector door
Trappe d'accès au connecteur
vapeur
11 Steam connector
Connecteur vapeur
12 ON/OFF button
Bouton ON/OFF
13 Cappuccino
Cappuccino
17 Milk container (0.35 l)
Bac à lait (0,35L)
18 Milk container Lid
Couvercle du pot à lait
19 Lid detach button
Bouton de déclipage du couvercle
20 Rinsing button
Bouton de rinçage
21 Milk Froth regulator knob
Bouton de réglage de la mousse
de lait
22 Min. froth
Mousse minimale
23 Max. froth
Mousse maximale
24 Rapid Cappuccino System connector
Connecteur du RCS
25 Milk spout
Buse de lait
26 Milk aspiration tube
Tuyau d'aspiration du lait

Mode économie d'énergie, se référer à la page 12
Lorsque la machine est allumée, les boutons restent allumés pendant 2 secondes :
Bouton Lungo allumé = arrêt de la machine après 9 minutes
Bouton Espresso allumé = arrêt de la machine après 30 minutes
Boutons Lungo et Espresso allumés = arrêt après 8 heures
Mode Dureté de l'eau, se référer à la page 14

When the machine is switched on, buttons light for 2sec: Lorsque la machine est allumée, les boutons restent allumés pendant 2 secondes : Bouton Latte Macchiato allumé = faible dureté de l'eau ; Bouton Cappuccino allumé = moyenne dureté de l'eau ; Latte Macchiato + Cappuccino = Hard water hardness Boutons Latte Macchiato + Cappuccino = forte dureté de l'eau

Le mode Café (Espresso et Lungo) est prêt à être utilisé.
Les modes Café et Recettes à base de lait sont prêts à être utilisé.

Alerte de détartrage, se référer à la page 13
SAFETY PRECAUTIONS
Évitez les risques d'électrocution mortelle et d'incendie
- Brancher uniquement l'appareil sur des prises électriques adaptées et reliées à la terre. Vérifier que la tension d'alimentation électrique est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inapproprié annule la garantie.
- Si une rallonge électrique est nécessaire, utiliser uniquement un câble de terre d'une section de fil de 1,5 mm² au moins.
- Ne pas ranger le câble sur des arêtes tranchantes. L'attacher ou le laisser pendre. Le tenir éloigné de la chaleur et de l'humidité.
- Si le câble est endommagé, ne pas faire fonctionner l'appareil. Renvoyer l'appareil au service après-vente du fabricant, au Club Nespresso ou à d'autres personnes qualifiées pour la réparation.
- Pour éviter tout accident dangereux, ne jamais placer l'appareil sur ou à proximité de surfaces chaudes telles que des radiateurs, des plaques de cuisson, des brûleurs à gaz, des flammes nues et autres sources de chaleur.
- Toujours placer l'appareil sur une surface stable et plane. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l'eau, le café, le détartrant ou des produits similaires.
- Si l'appareil reste inutilisé pendant une longue période, débrancher l'appareil de la fiche de la prise électrique.
- Débrancher le câble en tirant sur la fiche de la prise et non sur le cable lui-même afin de ne pas l'endommager. Ne jamais toucher le câble avec des mains mouillées.
- Ne jamais plonger l'appareil ou une pièce de celui-ci dans l'eau. Ne jamais mettre l'appareil ou une pièce de celui-ci dans le lave-vaisselle, exception fait du "Rapid Cappucino System" (R.C.S). L'association de l'électricité et de l'eau est dangereuse et peut conduire à des électrocutions mortelles.
- Ne pas ouvrir l'appareil. Tension dangereuse à l'intérieur !
- Ne rien introduire dans les ouvertures au risque de provoquer un incendie ou une électrocution !
Évitez les éventuels accidents corporels lors de l'utilisation de l'appareil
- Ce produit a été conçu uniquement pour un usage domestique. En cas d'utilisation professionnelle, inappropriée ou de non-respect des instructions, le fabricant n'assume aucune responsabilité et la garantie devient caduque.
-
Cet appareil est un appareil électroménager uniquement. Il n'est pas prévu pour être utilisé :
-
dans les cuisines des magasins, des bureaux et d'autres environnements de travail ;
– dans les fermes ;
— par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
— dans les environnements de type chambre d'hôtes.
-
Ne pas utiliser l'appareil s'il est endommagé ou s'il ne fonctionne pas correctement. Contacter le club Nespresso pour effectuer un diagnostic. Un appareil endommagé peut provoquer des électrocutions, des brûlures ou un incendie.
- L'appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou qui manquent d'expérience ou de connaissances, à moins qu'ils ne soient sous surveillance ou n'aient reçu des instructions sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés par un adulte afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Toujours fermer le levier et ne jamais la soulever pendant le fonctionnement de l'appareil ou juste après son utilisation. Des brûlures peuvent survenir. Ne pas mettre ses doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac à capsules. Risque d'accident !
- Ne jamais placer ses mains sous la sortie du café ou la buse à lait. Risque de brûlure !
- Ne jamais utiliser une capsule endommagée ou déformée. Quand la capsule n'est pas perforée par les lames, l'eau peut s'écouler autour de la capsule et endommager l'appareil.
- Ne pas utiliser l'appareil sans le bac et la grille d'égouttage pour éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Toujours utiliser le réservoir de lait (Rapid Cappuccino Sytem) fourni avec la machine. Si le réservoir à lait n'est pas correctement emboîté, un risque de brûlure existe.
- Lors de l'utilisation de la machine, la buse de lait devient chaud. À utiliser avec précaution pour éviter toute brûlure.
- Si le volume du café programmé est de plus de 150 ml, il est obligatoire d'attendre 5 minutes avant de préparer le café suivant. Risque de surchauffe !
- Ne jamais nettoyer votre appareil avec un produit d'entretien ou un nettoyage au solvant. Utiliser un chiffon humide et un produit d'entretien doux pour nettoyer la surface de la machine.
- Détartrer la machine dès l'alerte détartrage. Lire attentivement les instructions du kit détartrage. La solution de détartrage peut endommager les surfaces et présenter un risque. Éviter tout contact avec les yeux et la peau. L'utilisation du kit détartrage Nespresso disponible à travers le Club Nespresso est recommandé. Ce kit a spécialement été créé pour les machines Nespresso.
- Cette machine fonctionne avec les capsules Nespresso, disponible exclusivement à travers le Club Nespresso. Le bon fonctionnement et la durée de vie de votre machine Nespresso sont garantis par l'utilisation de capsules Nespresso.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Les transmettre à tout utilisateur extérieur.

Ce manuel d'utilisation est également disponible en pdf sur nespresso.com
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE PÉRIODE DE NON-UTILISATION PROLONGÉE
⚠️ First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire/ Commencer par lire attentivement les consignes de sécurité pour éviter tout accident corporel ou dégât matériel.

Retirer le film plastique des grilles gauche et droit et des panneaux latéraux.

Retirer le réservoir d'eau, la grille d'égouttage et le réservoir à capsules. Ajuster la longueur du câble d'alimentation et ranger l'excès de câble dans le range-câble situé sous la machine.

Redresser la machine en position droite et la brancher sur l'alimentation du secteur.

Le réservoir d'eau peut être soulevé par son couvercle.

Rincer le réservoir d'eau avant de le remplir d'eau potable jusqu'au niveau maximum.

Allumer la machine. Les boutons Espresso et Lungo clignotent. Le temps de chauffe de la machine est estimé à 40 secondes. Quand la lumière des boutons est fixe, la machine est prête.
Se référer au chapitre Signification des boutons rétroéclairés page 4

Rinçage : placer un récipient sous la sortie Café et appuyer sur le bouton Lungo sans utiliser de capsule. Répéter trois fois l'opération.
Des tests sont réalisés sur les machines en fin de production. Des traces de café en poudre peuvent donc apparaître dans l'eau de rinçage.

Rincer le "Rapid Cappuccino System" (R.C.S) en suivant le chapitre Entretien du "Rapid Capuccino System (R.C.S) deux fois par semaine, page 11

Soulever le levier et insérer la capsule Nespresso. Baisser le levier et positionner une tasse sous la sortie Café.

Pour un verre Latte Macchiato, pousser le bac de récupération à l'intérieur de la machine.

Appuyer sur le bouton Espresso (40ml) ou le bouton Lungo (110ml). La préparation du café s'arrêtera automatiquement. Pour arrêter la préparation du café ou la redémarrer, appuyer une nouvelle fois.

Prenez votre tasse. Soulever puis baisser le levier pour éjecter la capsule usagée dans le bac à capsules usagées.
ASSEMBLING / DISASSEMBLING OF THE RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S)/MONTAGE/DÉMONTAGE DU "RAPID CAPPUCCINO SYSTEM" (R.C.S)

Retirer le couvercle du bac à lait et débrancher le tuyau d'aspiration du lait.

Retirer le bouton de réglage de la mousse de lait en le tournant jusqu'au (▶) et en le tirant vers le haut.

Retirer le connecteur du "Rapid Cappuccino System" verrouillé en le tournant vers la gauche et en le tirant vers l'extérieur.

Retirer la buse de lait en la tirant vers l'extérieur.
PREPARING A CAPPUCCINO AND LATTE MACCHIATO/
PRÉPARATION D'UN CAPPUCCINO OU D'UN LATTE MACCHIATO
⚠️ Refer to safety precautions (16) (20) (21)/Se référer aux conditions de sécurité (16) (20) (21)
For perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4°C)/Pour une mousse de lait parfaite, utiliser du lait écrémé et demi-écrémé conservé à température réfrigérée (env 4°C).

Remplir le bac à lait avec la quantité de lait voulue.
Lorsque le pot à lait est vide et avant de le remplir de nouveau, rincer minutieusement le pot à lait et le tuyau d'aspiration du lait avec de l'eau potable.

Refermer le pot à lait. Ouvrir la trappe d'accès au
connecteur vapeur en la faisant glisser sur la droite.
Connector le "Rapid Cappuccino System" (R.C.S) à l'appareil. Les boutons des recettes à base de lait clignotent:
le Rapid Cappuccino se met en mode chauffe. Quand la lumière des boutons est fixe, la machine est prête.

Soulever le levier et insérer une capsule Nespresso.

Baisser le levier, placer une tasse Cappuccino ou un verre à Latte Macchiato sous la sortie Café et ajuster la position de la buse de lait.

Ajuster le tuyau d'aspiration du lait selon la quantité de mousse désirée.

Appuyer sur le bouton Cappuccino ou Macchiato. La préparation commence après quelques secondes (le lait puis le café) et s'arrêtera automatiquement.

A la fin de la préparation, soulever et baisser le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.

Rincer après chaque utilisation comme cela est décrit dans le chapitre "Nettoyage après chaque recette à base de lait".
Remplir le réservoir d'eau, allumer la machine et insérer une capsule Nespresso. Baisser le levier et placer une tasse sous la sortie Café.

Appuyer et maintenir appuyé le bouton Espresso ou Lungo. L'extraction du café commence. Le bouton clignote rapidement : mode programmation.

Lâcher le bouton lorsque le volume désiré est atteint.

Le volume d'eau est enregistré pour les prochaines préparations de café. Le bouton clignote 3 fois : le nouveau volume d'eau est enregistré.
i min. 20 ml / max. 300 ml
PROGRAMMING CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO VOLUME/
PROGRAMMATION DE LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO
⚠️ Refer to safety precautions (20) (21) (22)/Lire les consignes de sécurité (20) (21) (22).
Follow the steps 1-5 of section "Preparing a Cappuccino and Latte Macchiato"
Suivre les étapes 1 à 5 du chapitre "Préparation du Cappuccino et du Lait Macchiato"
i Milk: min 20 ml/max 300 ml.
Coffee: min 20 ml/max 300 ml
i Lait : min 20 ml / max 300 ml
Café : min 20 ml / max 300 ml

Appuyer et maintenir appuyé le bouton Cappuccino ou Latte Macchiato. La préparation de la mousse de lait commence. Le bouton clignote rapidement : mode programmation.

Lâcher le bouton lorsque la quantité de mousse désirée est atteinte. Le bouton clignote rapidement : mode programmation.

Appuyer et maintenir appuyé le même bouton. L'extraction commence. Lâcher le bouton lorsque la quantité de café désiré est atteinte. Le bouton clignote 3 fois : le nouveau volume de la recette est enregistré.

Place a container under the milk spout.
Placer un récipient sous la buse de lait.

Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the machine. Do not put in a dishwasher.
i Ne pas utiliser de détartrant ou de solvant. Utiliser un chiffon humide et un produit d'entretien doux pour nettoyer la surface de la machine. Ne pas mettre au lave-vaisselle.
Retirer le bac de récupération, le bac à capsules usagées et le réservoir d'eau. Vider et rincer. Les grilles gauche et droite doivent être retirés de la machine pour être facilement lavés. Laver la sortie Café régulièrement avec un chiffon humide.

Déconnecter la R.C.S de la machine et le placer au réfrigérateur. Fermer la trappe d'accès au connecteur vapeur.
i Le lait ne doit pas être conservé plus de 2 jours.

Tous les composants du bac à lait peuvent être lavés au lave-vaisselle. Deux fois par semaine, suivre le chapitre Entretien du "Rapid Cappucino System" (R.C.S) deux fois par semaine
CARE OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) TWICE A WEEK/ENTRETIEN DU "RAPID CAPPUCINO SYSTEM" (R.C.S) DEUX FOIS PAR SEMAINE
Démonter le "Rapid Cappucino System". Se référer au chapitre Montage/Démontage du "Rapid Cappucino System" (R.C.S)

Mettre tous les composants dans la partie haute du lave vaisselle au moins deux fois par semaine.
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/ VIDER L'APPAREIL AVANT UN PÉRIODE DE NON-UTILISATION, CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION

Switch on the machine.
Allumer la machine.

Retirer le réservoir d'eau. Baisser le levier (sans capsule à l'intérieur). Placer un récipient sous la sortie Café.

Appuyer simultanément sur les boutons Cappuccino et Espresso pendant 5 secondes. Les boutons de préparation clignotent alternativement : le mode vidange est en marche.

Lorsque l'opération est terminée, la machine s'éteint automatiquement.
ENERGY SAVING CONCEPT/ MODE ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Cette machine consomme moins d'énergie grâce notamment à un arrêt automatique (0W).
L'appareil s'éteind après 9 minutes de non-utilisation.

Activation power off after 9min (factory setting)
Activer le mode arrêt automatique après 9 mn (réglage d'usine)

Appuyer et maintenir appuyé sur le bouton Lungo et allumer la machine.
Activation power off mode after 30min
Activer le mode arrêt automatique après 30 mn

Appuyer et maintenir appuyé le bouton Espresso et allumer la machine.
Activer le mode arrêt automatique après 8h

Appuyer et maintenir appuyé les boutons Lungo et Espresso et allumer la machine.

Détartrer la machine lorsque la machine est prête à être utilisée et la lumière du bouton Cappuccino devient orange (alerte détartrage).

Vider le bac de récupération et le bac à capsules usagées. Remplir le réservoir d'eau avec 100ml de détartrant Nespresso et 500ml d'eau.

Ouvrir la trappe d'accès à la buse de détartrage. Brancher la buse de détartrage au connecteur vapeur de la machine.

La machine est en mode Détartrage (70°C) lorsque la lumière du bouton orange clignote.

Placer un récipient d'au moins 1L sous la sortie Café et sous la sortie de la buse de détartrage.

Press the Cappuccino button.
Appuyer sur le bouton Cappuccino. Le détartrant coule alternativement sous la sortie Café, la buse de détartrage et le bac de récupération. Les boutons Cappuccino et Macchiato clignotent successivement.

Lorsque l'opération de détartrage est terminée (le réservoir d'eau est vide), le bouton Cappuccino clignote.

Empty the used capsule container and drip tray, rinse and fill the water tank with fresh potable water up to the MAX level. Repeat step 5 again. Rincer le bac à capsules usagées et le bac de récupération et remplir le réservoir d'eau potable jusqu'au niveau MAX. Répéter l'étape 5 de nouveau.

Appuyer une nouvelle fois sur le bouton Cappuccino. L'opération de rinçage se poursuit depuis la sortie Café, la buse de détartrage et le bac de récupération jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide. Les boutons Cappuccino et Macchiato clignotent alternativement.
WATER HARDNESS SETTING/ RÉGLER LA DURETÉ DE L'EAU

Une fois l'opération de rincage terminée, la machine s'éteint.

Press and hold the indicated buttons and switch the machine on.
Appuyer et maintenir appuyé les boutons indiqués et allumer la machine.



Programmed buttons blink 3 times: water hardness is set.
Les boutons programmés clignotent 3 fois : la dureté de l'eau est réglée

Retirer et ranger la buse de détartrage. Vider le bac de récupération et le bac à capsules usagées. Remplir le réservoir d'eau d'eau potable.

Clean the machine using a damp cloth.
You have now finished descaling the machine.
Laver la machine avec un chiffon humide.
Vous avez terminé de détartrer votre machine.
RESTORING VOLUMES TO FACTORY SETTINGS/ REVENIR À LA PROGRAMMATION INITIALE

Lorsque la machine est allumée, appuyer sur les 4 boutons à la fois pendant 5 secondes.
110 ml (3.7oz)
110 ml (3.7oz)

40 ml (1.35 oz)
40 ml (1.35 oz)

Milk*: 150ml (5 oz)/Coffee: 40 ml (1.35 oz)
Lait*: 150ml (5 oz)/Café: 40 ml (1.35 oz)

Milk*: 50ml (1.7 oz)/Coffee: 40ml (1.35 oz)
Lait*: 50ml (1.7 oz)/Café: 40ml (1.35 oz)

* The volume of milk froth depends on the kind of milk that is used and its temperature.
*La quantité de mousse de lait dépend du type de lait utilisé et de sa température.
TROUBLESHOOTING/ PANNES
| No indicator light. | → Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. |
| No coffee, no water. | → Water tank is empty. Fill water tank. → Descale if necessary; see Descaling section. |
| Coffee comes out very slowly. | → Flow speed depends on the coffee variety. → Descale if necessary; see Descaling section. |
| Coffee is not hot enough. | → Preheat cup. → Descale if necessary; see Descaling section. |
| Capsule area is leaking (water in capsule container). | → Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. |
| Irregular blinking. | → Send appliance for repair or call the Nespresso Club. |
| No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). | → Call the Nespresso Club. |
| Lever cannot be closed completely. | → Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container. |
| Quality of milk froth is not up to standard. | → Use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4°C) / Rinse after each milk preparation (see p.11). Descale the machine (see. p. 13) |
| Cappuccino button shine orange. | → Descale the machine. |
| Cappuccino button blinks orange. | → Machine is in descaling mode. |
| All buttons blink. | → Machine is in emptying mode. |
| Aucune lumière | → Vérifier l'alimentation du secteur, la fiche, la tension et le fusible. En cas de problème, appeler le Club Nespresso. |
| Pas de café, pas d'eau. | → Le réservoir d'eau est vide. Remplir le réservoir d'eau. → Détartrer si nécessaire ; voir le chapitre Détartrage. |
| Le café coule très lentement. | → La vitesse du débit dépend de la variété de café. → Détartrer si nécessaire ; voir le chapitre Détartrage |
| Le café n'est pas assez chaud. | → Préchauffer la tasse → Détartrer si nécessaire ; voir le chapitre Détartrage. |
| La zone de la capsule fuit (eau dans le réservoir à capsules). | → Positionner la capsule correctement. En cas de fuite, appeler le Club Nespresso. |
| Clignotement irréqulier. | → Envoyer la machine en réparation ou appeler le Club Nespresso. |
| Pas de café, uniquement de l'eau qui sort (malgré la présence d'une capsule insérée) | → En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso. |
| Le levier ne peut être complètement baissé. | → Vider le bac à capsules usagées. S'assurer qu'aucune capsule n'est bloquée à l'intérieur du bac. |
| La qualité de la mousse de lait ne correspond pas au standard. | → Utiliser du lait écrémé ou demi-écrémé à température réfrigérée (environ 4°C). Rincer après chaque préparation à base de lait (voir page 11). Détartrer la machine (voir page 13). |
| La lumière du bouton Cappuccino est orange | → Détartrer la machine. |
| La lumière du bouton Cappuccino clignote orange | → La machine est en mode Détartrage. |
| Tous les boutons clignotent successivement. | → La machine est en train de se vider. |
SPECIFICATIONS/
SPÉCIFICITÉS TECHNIQUES
| ~ | 220–240 V, 50/60 Hz, 1300 W |
| Pmax | 19 bar |
| ~ 4.5 kg |
| 0.9 l |
| 0.35 l |
| 16.7 cm 25.3 cm 31.9 cm |
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO
Pour toute information complémentaire, en cas de problème ou pour tout renseignement technique sur votre machine, appelez le Club Nespresso. Les coordonnées du Club Nespresso sont disponible dans le welcome set Nespresso situé dans le carton de la machine ou sur nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL CONCERNS/ELIMINATION ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Elimination et protection de l'environnement • Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. La séparation des matériaux issu des déchets en différentes catégories facilité le recyclage de ces matières premières valorisables. Déposer l'appareil dans un point de collecte. Vous pouvez obtenir les informations sur l'élimination des déchets auprès de votre municipalité.



Nous nous sommes engagés à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l'environnement et des cultivateurs. Depuis 6 ans, nous collaborons avec l'organisation Rainforest Alliance pour mettre en œuvre notre Programme Nespresso AAA Substainable Quality™, et notre objectif est que 80% de notre café soit issu du Programme et bénéficie de la certification Rainforest Alliance d'ici à 2013.

Nous avons choisi l'aluminium comme matériau d'emballage de nos capsules car il protège les arômes des Grands Crus Nespresso et peut aussi être recyclé à l'infini sans perdre sa qualité. Nous mettons en place notre propre système de collecte et de recyclage des capsules usagées avec pour objectif de tripler notre capacité de recyclage à 75% des capsules utilisées d'ici à 2013.

Nespresso s'engage à développer des machines à la fois innovantes, performantes et esthétiques. Désormais, nous intégrons des caractéristiques environnementales dans la conception de nos gammes de machines.
WARRANTY/
GARANTIE
Delonghi garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période, Delonghi réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garantis pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s'applique pas à un quelconque défaut résultant d'un accident, d'un usage inapproprié de la machine, d'un mauvais entretien ou d'une usure normale. Tout défaut résultant d'une utilisation de capsules autres que Nespresso ne sera pas couvert par la garantie. Sauf si cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limité n'excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso pour obtenir des précisions sur l'adresse à laquelle il convient de l'envoyer ou de l'apporter pour réparation. Veuillez consulter notre site web www.nespresso.com pour en savoir plus sur Nespresso.