ADVANCEPARISAMPLIFICATEURSTEREOA12CLASSIC - Amplificateur audio DARRY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ADVANCEPARISAMPLIFICATEURSTEREOA12CLASSIC DARRY au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur stéréo |
| Caractéristiques techniques principales | Amplification de classe A/B, support des formats audio numériques |
| Alimentation électrique | 220-240V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 430 mm x 350 mm x 100 mm |
| Poids | 6 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des enceintes passives |
| Tension | Sortie de 8 Ohms |
| Puissance | 2 x 50 W sous 8 Ohms |
| Fonctions principales | Contrôle de tonalité, entrée RCA, sortie haut-parleur |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces sur demande, facilité de réparation |
| Sécurité | Protection contre les courts-circuits et la surchauffe |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, support technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - ADVANCEPARISAMPLIFICATEURSTEREOA12CLASSIC DARRY
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ADVANCEPARISAMPLIFICATEURSTEREOA12CLASSIC - DARRY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ADVANCEPARISAMPLIFICATEURSTEREOA12CLASSIC de la marque DARRY.
MODE D'EMPLOI ADVANCEPARISAMPLIFICATEURSTEREOA12CLASSIC DARRY
Stereo audiophile integrated amplifier Amplificateur intégré sté reproduction audiophile
Merci d'avoir choses Advance Paris
Avant la mise en marche de votre appareil, nous vous conseillons de vous rendre sur notre site internet www.advanceparis.com, d'aller sur la fiche produit de votre appareil, onglet téléchargement, pour vérifier si une mise à jour plus récente du firmware est disponible. Si c'est le cas, télécharger ce fichier sur une clé USB (FAT32) et intaller ce nouveau firmware en suivant la notice.
La version du firmware écipant votre apparéil est consultable dans le menu System setting > System info > MCU version.
Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage signifie que votre équipement électrique etlectronique doitetre mis au rebut séparément de vos déchets menagers lorsqu'il atteint la fin de sa durée de vie. Il existe des systèmes de coilecte séparée pour le recyclage dans l'UE. Pour pius d'informations, veuliez prendre contact avec les autorités locales ou le revendeur auquel vous avez acheté ce produit.
German
ATTENTION: afin de réduire tout risques de chocs électriques ou de feu, ne pas exposer votre apparéel à l'humidité ou à toutes sortes de liquides
Pour prévenir tout risques de chôcs électriques, ne pas ouvrir l'appareil. Si un problème apparait, faites répérapier votre applérate par un technicien qualifié.

LE POINT D'EXCLAMATION vous indiquera la presence d'informations importantes, tant au niveau utilisation que maintenance de votre apparéel.
Si you souhaitez deplacer ou transporter votre apparile, nous you conseillons dans le ca d'un demenagement,d'un retour pour réparation,etc...de réemballer dans son emballage d'origine votre apparile.
Toutes les consignes de sécurité et instructions quand à l'utilisation de notre produit doivent faire l'objet d'une lecture attentive.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être retenues pour un usage Futures de votre produit TENEZ COMPTE DES ALERTS
Les mises en garde inscrites sur votre apparéil ou imprimées dans ce manuel doivent être respectées.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les instructions concernant l'utilisation et le fonctionnement de votre apparèils doivent être suivies.
EAU ET MOISISSURE
Votre appeareil ne doit pas etre utilise pres d'un point d'eau ou dans un environnement trop humide.
VENTILATION
Votre apparéil doit être installé de telle façon que sa ventilation ne soit enaucun cas entravée. Il ne faut pas l'utiliser sur un lit, un sofa ou une surface similaire qui obstrurait ses grilles de ventilation. Dans tous les cas, il convient de vérifier que votre apparéil puisse être ventilé naturellement. Ne pas l'encastrer.
SOURCES DE CHALEUR
Il est conseilé d'éloigner votre appareil d'une source de chaleur type radiateur ou autres sources produit une source de chaleur.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Le branchement de votre apparéil doit se faire en respectant les indications contenues dans ce manuel. Notre installation électrique doit être en conformité afin de permettre une utilisation en toute sécurité de votre apparéil.
MASSÉ ET POLARITÉ
Des précautions doivent être prises afin de respecter la polarité et la mise à la terre de votre apparéil.
PROTECTION DU CORDON SECTEUR
Votre cordon d'alimentation doit etre correctement installee afin qu'il ne soit pas piétiner ou arracher.
NETTOYAGE
Votre apparéil doit être nettoyée seulement avec les produits préconisés par le fabricant. Des produits trop agressifs contenant des acides peuvent endommages les différentes surfaces de votre apparéil.
AUTRES SOURCES D'ALIMENTATION
Dans le cas d'une utilisation d'une antennae externe,
vousdezellezelloignerd'une ligneelectrique.
PERiode D'INUTILISATION
Si vous quittez votre domicile pour une longue période, nous vous conseillons de débrancher votre apparéeil.
PENETRATION D'OBJETS OU DE LIQUIDE
Des précautions doivent être prises afin d'empêcher la pénetration d'objets ou de liquide à l'intérieur de votre apparéil.
SERVICE
Votre apparueil doit etre impereativement depanne par du personnel competent et qualifie. Afin de connaître la station technique la plus proche, merci de contacter notre distributeur national.
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI
Appuyez sur ce bouton pourmettre en marcheYOUR appetiteil (eclairage blanc deyer bouton apres sa temporisation).La mise en marche deyer appetiteil ne peut se faire que si le bouton Marche/ Arret general situé sur la face arriere est en position ON.En mode STANDBY OFF,l'alimentation principale est coupée a I'exception du micro-controleur servant a activer I'etat de veille de l'appareil. Le bouton est allumé en rouge.
Cette sortie stéreo délivre suffisamment de puissance pour alimenter tous les casques stéreo conventionnels, à l'exception des modèles electrostatiques qui nécessitant généralement des signaux de plus haut niveau. (Casques non fournis).
6,35 mm STEREO JACK HEADPHONES
Cet écran indique de nombreuses informations, en fonction des paramètres du menu choisi. Par défaut, il affiche la source sélectionnée.
DISPLAY
This display will indicate different information depending on chosen menu. By default, it will indicate the source input.
DISPLAY
Ils vous indiquent sur le canal droit et sur le canal gauche la puissance crête sous une charge de 8 ohms. Ils possèdent une inertie vous permettant de dirependant un court laps de temps la puissance moyenne de votre amplificateur. Ces vu-mêtres ne constituent enaucun cas un apparéil de mesure.
METERS
Vous pouvez naviguer aisément dans les menus de votre A12 Classic grâce à ce bouton multifonctions. Vous pouvez configurer votre apparéil en appuyant sur ce bouton. Ce bouton gère les appuis courts, les appuis longs, la rotation à droite et la rotation à gauche. Ce bouton permet aussi le réglage du volume de sortie de l' apparéil.
MULTIFUNCTIONS BUTTON
Le A12 Classic possède un étage de préamplification à tubes associé à une amplification à transistors, en quelques sorte le meilleur des deux mondes!
Cette solution hybride est un gage de musicalité et de fiabilité.
Lorsque vous mettez en marche votre A12 Classic en appuyant sur le bouton Standby de s'avant, l'afficheur indiquera alors que le préchauffage des tubes et en-cours sous la forme d'compteur dégressif (environ 30 secondes). Indication "Warm Up" avec le nombre de second restantes.
Votre amplificateur A12 Classic intègre deux tubes 12AT7. Le tube 12AT7 est une dual-triod miniature conçue pour les audiophiles, car chaque section de triode en utilisation normale fonctionne comme un amplificateur de classe A. De par leur conception, ils sont intrinsèque faible bruit, ce qui en fait un bon choix pour l'A12 Classic.
Le 12AT7 délivre un son naturel sans agressivité avec une excellente dynamique. La douce clarté garantissant une écoute sans fatigue.
VALVE HYBRID TECHNOLOGY
En mode High Bias (ON), le son est comparable à celui d'un amplificateur en Classe A sur les premiers watts d'utilisation. L'utilisation de ce mode se traduit par un échauffement important, aussi votre amplificateur doit rester correctement ventilé.
Eneldom, l'ensemble de ses ouies d'aeration ne doit etre obstruées et il convient de respecter une distance libre de tout objet d'environ 5cm sur les cotés et de 10cm sur le dessus.
HIGHBIASLED
Lorsque ce voyant s'allume en continu, cela indique que le A12 Classic a détecté une
anomalie sur l'amplificateur.
Cette défaillance de votre amplificateur peut avoir de nombreuses causes possibles comme un échauffement anormal, un court-circuit, un défaut d'alimentation...
Si cette situation se présente, il convient d'eteindre votre apparéil avec l'interrupteur général liéquésur sa face arrrière et de contacter le service technique Advance Paris ou son représentant légal.
PROTECT LED
Ce bouton rotatif bi-directionnel permet la sélection directe des sources analogiques: Phono, CD, Aux1, Aux2, Aux3, Aux4, XLR 1 et XLR2.
ANALOG SOURCE SELECTOR
Ce bouton rotatif bi-directionnel permet la sélection directe des sources numériques: HDMI IN, AES/ EBU, BLUETOOTH (avec l'adaptateur optionel XFTB01 ou XFTB02), OPT1, OPT2, OPT3, COAX1, COAX2, COAX3, USB AUDIO, USB A, HDMI ARC.
DIGITAL SOURCE SELECTOR
Comment utiliser le bouton multifonctions ?
Après avoir brancher électricquement votre amplificateur,mettre l'interrupteur principal ON/OFF situé sur la face arrière en position ON. Le bouton de standby situé sur la façade avant de votre amplificateur s'allume en rouge. Appuyer sur ce bouton pourmettre en marche l'appareil,le standby s'allume alors en blanc, I'affeur indique la source active.
Vous pouvez naviguer aisément dans les menus de votre A12 Classic et, par exemple, augmenter ou diminuier le volume des casques grâce au bouton multi-fonctions. Vous pouvez configurer votre apparéil en pressant le centre de cette commande pour passer d'un menu à l'autre. En tournant ce bouton, vous pouvez désirir l'entrée parmi toutes celles qui sont proposées. Vous pouvez répéter l'opération pour naviguer dans les menus en pressant le bouton et paramétrer votre choix en le tournant.

Appui long pour acceder aux menus

Appui court pour valider votre choice

Tournier le bouton à droite ou à gauche pour naviguer dans les menus
A l'allumage de votre A12, l'afficheur indiquera:
Séléctionner ici si l'sagit d'une mise à jour du MCU ou de l'entrée USB
Retour aux reglages usine
Reset the unit. Default factory settings
Vous nevez you assurer de la bonne tension secteur de voire pays.Par defaut et par securite,le
2 selecteur a ete configured pour 230 V.Avant de relier le A12 Classic au secteur,vérifiez que le
commutateur general est sur "OFF".
3 POWER CORD / VOLTAGE SELECTOR / GENERAL ON OFF SWITCH
Permet de connecter le récepteur Bluetooth aptX XFTB01 ou XFTB02 (Haute définition)
Nous évoluons dans un environnement où la musique dématérisée prend une place de plus en plus importante. Il est maintainant possible de faire communiquer sans fil toutes les musiques de vos nomades, ordinateurs, tablettes, phones et autres baladeurs vers votre chaine HIFI.
Les XFTB01 et XFTB02 s'acquittent de cette tâche avec un réel talent et procurent un comport d'utilisation maximum.
Le XFTB02 haute définition intègre l'aptX HD.
BLUETOOTH PLUG
Paire d'enceinte A: Brancher des enceintes ayant une impédance minimale de 4 ohms*. Brancher l'enceinte droite aux bornes repérées 'R +' et 'R- ' en s'assurant que 'R+ ' est reliée à la borne '+ ' de l'enceinte et 'R-' est reliée à la borne '- ' de cette même enceinte. Brancher le haut-parleur gauche aux bornes repérées 'L+ ' et 'L- ' en procédant de la même manière. Si les bornes SPEAKERS A et B sont utilisées simultanément, ne raccorder que des haut-parleurs ayant une impédance minimale de 6 ohms. On peut utiliser les bornes serre-fils pour courants élevés comme bornes à vis pour les câbles comportant des cosses plates, des broches, des prises "banane", ou pour des câbles comportant des fils nus.
Les fil nus et les broches s'inserent dans le trou diamétral perché dans la tige de la borne. Desserrer la bague en plastique jusqu'à ce que le trou dans la tige soit visible. Insérer la broche ou le fil nu dans le trou, puis fixer le cable en vissant la bague de la borne.
Eviter tout risque que le métal nu des câbles de haut-parleurs ne touche la face arrrière ou un autre connecteur. S'assurer que la longueur dénudée ou la longueur de la broche ne dépasse pas 1/2 (1 cm) et qu'il n'y a peu brin libre.
SPEAKER TERMINALS
Vouss pouvez brancher votre platine disque sur les entrées RCA gauche (L) et droite (R). Les platines disque sont généralement munis d'un fil de terre que vous doivent connecter sur «ground of phono» en dévisant puis vissant ce connecteur en coinjectant le fil de terre de la platine.
Vouss pouvez adapter votre cellule à l'entrée phono de vos préamplificateur X-P700. Cellule à aimant mobile (MM) ou bobine mobile (MC), haut et bas niveau (MC LOW ou MC HIGH). La capacitance est elle aussi régliable (100P/200P/320P).
PHONO INPUT AND GROUND TERMINAL
Voudevez connecter vosources sur les entrées stéreophoniques correspondantes.Toutes ces entrées sont normalisées,elles conviennent à toutes sources standards comme des tuners,des lecteurs CD,des lecteurs MP3,des lecteurs DVD,etc...
Remarque : Ces entrées conviennent uniquement à des signaux audio analogiques. Elles ne doivent pas être raccordées à la sortie numérique d'un lecteur de CD ou d'un autre apparéil à partir numérique.
INPUTS
Si vous souhaitez utiliser uniquement la section amplificateur de puissance de votre A12 Classic, connecter sur les prises L/R AMP IN votre autre préamplificateur ou table de mixage audio.
AMP. IN / POWER AMPLIFIER IN
Il s'agit d'une sortie ligne fixe analogique (le signal ne varie pas avec le potentiametre de volume). Permet de raccorder un enregistrateur de type cassette, MD, etc...
REC OUTPUT
Si vous souhaitez utiliser un amplificateur de puissance plus puissant et utiliser le A12 Classic comme préamplificateur, branche-à-laux prises PRE OUT et connectez toutes les enceintes et le caisson de grave à l'amplificateur de puissance. Vous doivent enlever le cavalier en forme de U reliant la sortie PRE-OUT à l'entrée AMP-IN.
PRE OUT / PREAMPLIFIER OUTPUTS
11 SORTIE SUBWOOFER / CAISSON DE GRAVE Permet de connecter un ou deux caissons de grave
SUBWOOFER OUTPUT
Le A12 Classic est équipé de 3 entrées optiques et de 3 entrées coaxiales. Vous pouvez relier la sortie numérique de votre lecteur CD, DVD etc afin de bénéficier de la conversion de haute qualité du A12 Classic afin d'obtenir le meilleur son possible.
ENTRÉE USB B / XMOS Note: Ne pas allumer votre
A part of our online menu on our portable, your possible use of this member adds a portable amplifier par l'intermédiaire de la prise USB. Compatible avec Window 2000 / Win XP / Vista / 7, 8 et 10 Linux, et Mac OS X. Driver tllechargeable sur notre site www.advanceparis.com
USB B INPUT / XMOS
ENTRÉE USB A Permet de dire des fichiers audio MP3 à partir de baladeur ou clé USB.
USB A INPUT
Ce connecteur est dédié aux mises à jour du système d'exploitation du A12 Classic, à effectuer par un revendeur agréé. Ne tentez pas demettre vous-même à jour le A12 Classic sous peine de l'endommager
UPDATE
Voupez connecter un cable HDMI entre voite teteviseur et vrie amplificateur A12 Classic afin d'envoyer le signal audio de voite teteviseur sur l'entree HDMI ARC et d'obtenir ainsi un son de qualite. Le protocole CEC peut etre activé dans le menu System Setting.
HDMI ARC INPUT
Vouss pouvez connecter un cable HDMI entre votre source disposant d'une sortie HDMI et votre amplificateur A12 Classic afin d'envoyer le signal audio de celui-ci sur l'entrée HDMI et d'obtenir ainsi un son de qualité hifi.
HDMI AUDIO INPUT
Si vous disposez d'une source possédant une sortie symétrique, vous pouvez raccorder sa sortie stéreo à l'entrée symétrique stéreo XLR1 ou XLR2 de votre A12 Classic
BALANCED XLR INPUTS
Entrée de commande pour allumer ou éteindre l'appareil à distance / Sortie de commande pour allumer ou éteindre un apparéil à distance à partir du A12 Classic.
TRIGGER IN / TRIGGER OUT
Permet la connexion de périhériques nécessitant une alimention 5V max.500mA.
POWER SUPPLY 5V - 500mA
Une liaison audio symétrique vous permet de réduire les éventuelles interférences. Les connexions symétriques sont généralement utilisées pour transférer un signal sur une plus longue distance et éliminer les parasites. Pour avoir une liaison symétrique, vos appeareils doivent être équipés tous les deux d'une connexion symétrique. Si vous souhaitez connecter la sortie symétrique stéreo de votre A12 sur l'entrée symétrique d'un amplificateur de puissance, vous nevez utiliser un cable stéreo symétrique.
Le A12 possède une entree numérique AES / EBU. Vous pouvez y brancher toute sortie de vos sources au format AES, afin d'obtenir la meilleure restitution sonore possible.
AES/EBU INPUT
Voupeuz ajuster independament les gains et l'impedance des casques utilisés via les différents commutateurs de votre A12.
0 = Quand vous connectez des casques avec uneasse impedance de 32
100 = Quand vous connectez des casques avec une impedance moyenne ou haute de 600
GAINS AND IMPEDANCES OF HEADPHONES 1 & 2
retour morceaux precedent
Titelsprung zurück
STOP CD
Stop play of the CD
Arrête la lecture du CD
Activation de la fonction A-B
S'utilise avec différentes sources
Délection des sources défilament
Quellenwahlschafter
BASS
Augmente/diminue le niveau des graves
Bassregler-/+
BALANCE
Augmenter ou diminuier le canal gauche
Balanceregler L/R
DIRECT INPUTS SELECTOR*
Sélection directe des sources
Direkte Quellenwahl

Pas disposur tous les modèle
ON/STANDBY
Commute l'appareil en ON ou Stby
Ein/Standby
OPEN/CLOSE OR EJECT
To open or close or eject the CD
Ouvrir ou fermer le tiroir du CD (ou ejecter)
Lecture ou pause du cd
CD-Wiedergabe Start/Pause
ARROWS
Confirm a choice
Valide un choix
Répète la lecture d'un morceau
Titelwiederholung
MUTING*
Mutes or unmutes the preamplifier
Active ou désactive la mise en sourdine.
Augmente/diminue le niveau des aigus
Hohenregler -/+
DIMMER
Bouton inactif sur télécommande,
réglage sur le panneau arrêté de l'ampli
BYPASS
Désactive les contrôle de tonalité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l'appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme à la règlementation européen concernant les directives suivantes : RoHS 2.0 Directive (EU) 2015/863 amending Annex II to Directive 2011/65/EU, LVD directive 2014/35/EU, EMC directive 2014/30/EU.
Notice Facile