KS 7315 - Réfrigérateur BOMANN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KS 7315 BOMANN au format PDF.
| Type de produit | Réfrigérateur combiné |
| Capacité totale | 250 litres |
| Dimensions approximatives | Hauteur : 145 cm, Largeur : 55 cm, Profondeur : 60 cm |
| Poids | 50 kg |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50 Hz |
| Classe énergétique | A+ |
| Fonctions principales | Réfrigération, congélation, fonction de dégivrage automatique |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier avec un chiffon humide, dégivrage manuel si nécessaire |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, réparabilité modérée |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité CE, protection contre les surcharges électriques |
| Compatibilités | Compatible avec les accessoires standard de réfrigération |
FOIRE AUX QUESTIONS - KS 7315 BOMANN
Questions des utilisateurs sur KS 7315 BOMANN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KS 7315 - BOMANN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KS 7315 de la marque BOMANN.
MODE D'EMPLOI KS 7315 BOMANN
HAUSHALTs- KUHLSCHRANK KS 7315
HOUSEHOLD REFRIGERATOR

Bedienungsanleitung/Garantie
Instruction Manual
Inhalt
Einleitung. 3
Allgemeine Hinweise.
Spezielle Sicherheitshinweise für diesen Gerät.
Transport und Verpackung. 7
Geräteausstattung.
Installation. 8
Inbetriebnahme/Betrieb
Reinigung und Wartung.
Störungsbehebung. 17
Technische Daten. 18
Garantie / Kundenservice.
Entsorgung. 21
EU-Produktdatenblatt.
ENGLISH
Contents
Introduction.
General Notes.
Special safety Information for this Unit.
Transport and Packaging. Page 26
Appliance Equipment.. Page 27
Installation. Page 27
Startup / Operation.. Page 30
Cleaning and Maintenance.. Page 34
Troubleshooting
Technical Data.
Disposal. Page 36
EU Product Data Sheet. Page 37
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ohnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für ihre Sicherheit sind besonderss gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:

WARNING:
Warnt vor Gefahren für ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.

ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Siehervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diesen Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein und Kassenbon gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weiter-
geben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
I HINWEIS:
Darstellungen können vom Original gerät abweichen.
- Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den darauf vorgesehenen Zweck. Diese Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
- Esarfur in der Art und Weise be-nutztwerden,wieesindersBedienungsanleitung beschreibenist.JedeandereVerwendunggiltalsnichtbestimmungsgemaaundkannzusachsadenoder sogar zu Personenschadenfuhren.
- Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, und Feuchigkeit fern.
- Schalten Sie das Gerät aus,ziehen Sie den Netzstecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, zur Reinigung,Benutzerwartung oder bei Störung.
Das Gerät und wenn möglich das Netzkabel mösen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Bei Beschädigung damit Gerät nicht mehr benutzt werden.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
- Zur Sicherheit Ihrer Kinder给你们 Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichen liegen.

WARNING:
Lassen Sie keine Kinder nicht mit Foliespielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für diesen Gerät
-
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise
-
in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen;
- in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
- Frühstücks pensionen;
- im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.

WARNING:
- Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Einbaugehäuse nicht blockiert werden.

WARNING:
- Gebrauchen Sie keine mechanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel um den Abtauvorgang (falls notwendig) zu beschleunigen, außer den in der Anleitung beschriebenen Hilfsmitteln (Modellabhängig im Lieferumfang enthalten).
- Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
- Betreiben Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes.
-
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Aerosolbehälter mit brenbarem Treibgas im Gerät.
-
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber über und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
-
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speiten.
-
Reinigung und Benutzer-Wartung)dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei dann, sie sind alter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
- HINWEIS: Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre)dürfen das Kuhl-/ Gefriergerät be- und entladen.
- Stellen Sie beim Aufstellen des Gerätes sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
- Stellen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile an der Geräterückseite auf.
- Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern sichen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen setzen. Wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, * dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
- Bei Entsorgung nutzen Sie die von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen.

WARNING
vor feuergefährlichen Stoffen
Der Kuhlmittelkreislauf enthalt das Kuhlmittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das brennbar ist. Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf, dass keine Teile des Kuhlkreislaufs beschädigt werden.
Bei Beschädigung des Kühlkreislaufs:
offenes Feuer, Zündquellen vermeiden,
- Stromversorgung trennen,
Aufstellungsraum durchlufen und
- einen Fachmann kontaktieren.
Transport und Verpackung
Gerat transportieren
Transportieren Sie das Gerät, wenn möglich, in vertikaler Lage. Anderenfalls ist es unbedingt erforderlich, das Gerät vor der Installation für eine Stunden aufrecht stehen zu halten ("Vor der Erstinbetriebnahme"). Schützen Sie das Gerät während des Transportes vor Witterungseinflüssen.
1 HINWEIS:
Das Gerät verfügt über Laufrollen, welche Ihnen den Transport bzw. die Installation des Gerätes erleichtern. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten und verschieben Sie es vorsichtig.
Gerä auspacken
- Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
- Entfernen Sie samtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial und Kartonverpackung.
- Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden, um Gebährungen zu vermeiden.
- Im Schadensfallnehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Wenden Sie sich an ihren Handler.
I HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsrechte befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reinigung und Wartung" beschrieben zu säubern. und verschiedene Sie es vorsichtig.
Geräteausstattung
Geräübersicht

1 Gefrierteil
2 Temperaturregler / Innenbeleuchting
3 Turablagen
4 Glasablagen
5 Gemüseschale
6 Standfuße
Lieferumfang
4x Glasablage, 1x Gemüseschale,
4x Turablage, 1x Eiablage, 1x Eiwurfelschale, 2x Blindkappe fur Turanschlagwechsel
Installation
Voraussetzungen an den Aufstellort
-
Eine gute Belüftung rund um das Gerät ist erforderlich, damit die Hitze ordnungsgemäß abgeleitet und der Betrieb effektiv und mit möglichst niedrigem Energieverbrauch gewährleistet werden kann. Zu dieser Zweck muss genugend Freiraum rund um das Gerät vorhanden sein.
-
Abstand zur Geräterückseite und zu den Seitenwänden jeweils ca. 10 cm;
- Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Gerätetür vollständig zu öffnen ist.
Das Gerätarf nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist. Die Klimaklassefinden Sie auf dem „EU-Produktdatenblatt" und dem Typenschild, welche sich im Innenraum oder auf der Geräterückseite befindet.
- Stellen Sie das Gerät nur auf einer stabilen und sicheren Standfläche auf. Falls das Gerät nicht waagerecht stehen, stellen Sie die Standfähe entsprechend nach.
- Vermeiden Sie eine Aufstellung:
- geben Heizkörpern, einem Herd, direkter Sonneneinstrahlung, sonstigen Wärmequellen;
- an Orten, an denen eine hohe Feuchtigkeit auftritt (z.B. im Freien, Badezimmer), da die Metallteile in solchen Fälle rostanfällig sind;
- in der Höhe von flüchtigen und entflammbaren Materialien (z.B. Gas, Benzin, Alkohol, Lacken etc.) und in
Räumen mit schlechter Luftzirkulat- on (z.B. Garage).
- Setzen Sie das Gerät keinerlei Witterungseinflüssen aus.
Montage des Tügriffs

Entnehmen Sie die Abdeckkappen an der Turausenseite und schrauben Sie den Griff mit den beiliegenden Schrauben in den darunterliegenden Bohrungen fest.
Elektrischer Anschluss

WARNING:
Die Installation an das Stromnetz muss gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
- Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem elektrischen Schlag führen!
- Verändern Sie den Gerätenetzstecker nicht! Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen Fachmann ersetzen, wenn diese für den Gerätenetzstecker nicht geeignet ist.
Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss gewährleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort von der Stromversorgung zu trennen.
- Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass die Spannungsvorsor
gung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
- Schließen Sie den Netzstecker an eine vorschrifsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
- Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der einschlögigen Sicherheitsvorschriften installationsseitig eine entsprechende Trennvorrichtung vorhanden sein.
Türanschlag wechseln
Der Turanschlag kann von rechts (Liefer-zustand) nach links gewechselt werden, falls der Aufstellort dies erfordert.

WARNING:
Beim Auswechseln des Turanschlags darf das Gerät nicht mit dem Netzstrom verbunden sein.
HINWEIS:
- Ziehen Sie eine weitere Person zur Hilfe hinzu.
- Sie benötigen ggf.: Schraubenschlüssel, Kreuzschraubendreher sowie Schlitzschraubendreher.








- Losen Sie die Schrauben auf der Geräterückseite und entnahmen Sie die Geräteabdeckung.
- Demontieren Sie das obere Turscharnier sowie die gegenüberliegenden Schrauben (s) und haben Sie die Gerätetur aus.
- Versetzen Sie den Türstopper auf der Türunterseite und stellen Sie die Gerätetür sicher beiseite.
- Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten und blockieren Sie es in dieser Position. Schrauben Sie die Standüge aus und demontieren Sie das unter Turscharnier.
- Übertragen und befestigen Sie das untere Turscharnier auf die gegen
überliegende Geräteseite; nach dem Sie den Scharnierstift ausgeschraubt und von der anderen Scharnierseite wiedereingsetzt haben. Schrauben Sie die Standfüge entsprechend ein.
- Stellen Sie das Gerät wieder in die aufrechte Position. Setzen Sie die Gerätetur auf und fixieren Sie sie in der vorgesehenen Position.
- Übertragen und befestigen Sie das obere Turscharnier auf die gegenüberliegende Geräteseite; nachdem Sie den Scharnierstift ausgeschraubt und von der anderen Scharnierseite wiedereingsetzt haben. Drehen Sie die Schrauben (s) auf der entsprechend anderen Seite ein.
- Setzen Sie die Geräteabdeckung auf und befestigen Sie sie.
- Demontieren Sie den Tügriff und bringen Sie diesen auf der entsprechend anderen Türußenseite an. Beachten Sie die Anweisung unter „Montage des Tügriffs". Versetzen Sie die Abdeckkappen auf die freiigenden Bohrungen der entsprechend anderen Türußenseite.
Überprüfen Sie, ob die Tur vertikal sowie horizontal optimal ausgerichtet ist, so dass ein reibungsloses Öffnen sowie Schließen der Tur gewährleistet ist.
Anschlagwechsel der Gefrierfachklappe

- Halten Sie die Gefrierfachklappe geschlossen. Demontieren Sie die Halterung (a) und entnehmen Sie die Gefrierfachklappe.
- Versetzen Sie die Scharnierstiftaufnahme (b) und den Blindstopfen (c).
- Demontieren Sie den Schnapper (d) und bringen Sie ihn auf der gegenüberliegenden Seite an.
- Setzen Sie die beiliegenden Blind-kappen auf die nun freiliegenden Bohrungen (a) und (d) ein.
- Versetzen Sie die Halterung (a) entsprechend. Setzen Sie die Gefrierfachklappe in Position und befestigen Sie die Halterung.
Inbetriebnahme / Betrieb
Vor der Erstinbetriebnahme

ACHTUNG:
Nach dem Transport sollte das Gerät für ca. vier Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen. Die Nichtbeachtung könnte zur
Fehlfunktion des Kuhlsystems und dadurch zum Ausfall des Gerätes führen.
Reinigen Sie den Innenraum des Gerätes mit allen sich darin befindenden Zubehörteilen. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung und Wartung“ davon geben.
Gerät starten
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
Bedieren Sie den Temperaturregler. Lesen Sie hierzu auch den Abschnitt „Einstellungen".
Einstellungen
Stellung [0] bedeutet, dass sich das Gerät im ausgeschalteten Zustand befindet. Drehen Sie den Temperaturregler von dieser Stellung aus im Uhrzeigersinn, das Gerät schaltet sich automatisch ein.
Die Leistungsstufen [1-7] regeln die verschieden Werte der Innentemperatur.
Stellung 0: ausgeschalteter Zustand
Stellung 1: niedrigste Stufe (wärmtste Innentemperatur)
Stellung 7: hochste Stufe (kälteste Innentemperatur)
Beachten Sie, dass sich die Temperatur in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur (Aufstellungsort), von der Häufigkeit des Türoeffnens und der Bestückungändert.
Bei Erstbetrieb stellen Sie den Temperaturregler zunachst auf die hochste Stufe, bis das Gerät die gewünschte Betriebstemperatur erreicht hat. Es wird empfehlen, danach auf eine mittlere Stufe darüber zu stellen, dann konnen Sie eine eventuelle Temperaturkorrektur einfach vornehmen.
Innenbeleuchting
Durch Öffnen der Kühraumtür schaltet sich die Beleuchtung automatisch ein.
Lebensmittel lagem
HINWEIS: Empfehlung!
Damit die Temperatur tief genug ist,
lassen Sie das Gerät einige Zeit vorkühlen, bevor Sie erstmals Lebensmittel einlagen.
ACHTUNG:
Beachten Sie grundsätzlich die Lagerungsverschriften auf den Verkaufsverpackungen.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie folgende Anweisungen:
- Steht die Geräte tür für längerere Zeit offen, kann dies zu einer erheblichen Temperaturerhöhung im Geräteinneren führen.
- Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Ablaufsystemen in Kontaktkommen können (siehe „Reinigung und Wartung").
- Bewahren Sie Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern auf, um den Kontakt mit anderen Lebensmitteln zu vermeiden.
- Wenn das Gerät für längerere Zeit leer steht, beachten Sie die Hinweise unter „Abschalten".
Kuhlteil
Lebensmittel sollen den immer abgedeckt oder verpackt ins Gerät gelangen, um Austrocknen und Geruchs- oder Geschmacksübertragung auf anderes Kühlgut zu vermeiden. Zum Verpacken eignen sich z.B.
-
Frischhaltebeutel, Folien aus Polyäthylen
Kunststoffbehalter mit Deckel -
Spezielle Hauben aus Kunststoff mit Gummizug
Aluminiumfolie
Empfehlungen
- Lagern Sie frische, verpackte Waren auf den Glasböden, frisches Obst und Gemüse in der Gemüseschale.
- Stellen Sie Flaschen in die Turablage.
- Durch die Luftzirkulation entstehen unterschiedliche Kältezonen.
Die kälteste Zone befindet sich an der Rückwand und im unteren Kuhlraum. Empfohlen für die Lagerung von Lebensmitteln wie Fisch, Wurst und Fleisch.
Die wärmtste Zone befindet sich an der Tur und im oberen Kühlraum. Geeignet zur Lagerung von z.B. Kase und Butter.
- Lassen Sie warme Lebensmittel erst abkühlen.
Ablageflächen
Je nach Bedarf, setzen sich die Ablagen (teilweise und Modellabhängig) zur Optimierung des Stauraums hohenverstellen bzw. Herausnahmen.

Gemüseschale
Geeignet für Obst und Gemüse bei einer Temperatur um 8^ , je nach Kühraum-temperatur.
Damit sich gerade empfindliches Obst und Gemüse wohlfühlen, hält eine Glasablage die herabfallende Kälte zurück.
Gefrierteil
Der 4-Sterne Gefrierraum ermöglich Ihnen Gefriergut bei einer Temperatur von ≤ -18^ über mehrere Monate zu lagern, Eiswurfel zu bereiten und frische Lebensmittel einzufrieren. Die Temperatur des Gefrierraums wird automatisch über den Temperaturregler im Kuhlraum gesteuert.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-temperatur nicht über -18°C steigt. Dazu sollte das Gerät regelmäßig abgetaut werden. Eine dicke vereiste Schicht an den Wänden verschlechtert die Kältwirkung und erhöht den Stromverbrauch.
Einfrieren
- Wir empfehlen, 24 Stunden vor dem Einfrieren den Temperaturregler auf die höchste Leistungsstufe zu stellen und diese Stellung auch nach dem
Einfrieren noch eineige Stunden zu belassen. Das Gerät wird nicht beeinträchtigt, wenn nach dem Einfriervorgang die Einstellung nicht auf eine mittlere Betriebstemperatur zusückgesetzt wird; aus wirtschaftlichen Gründen sollen den Sie dies jedoch möglichst vermeiden.
- Frische Lebensmittel sollenen möglichst schnell bis auf den Kern durchgefroren werden. Wahrend des Gefriervorgangs sollte die Temperatur von fri-schen Lebensmitteln dazu schnell wie möglich reduziert werden, damit die Bildung von Eiskristallen geringgehalten wird und die Lebensmittelstruktur nicht beschädigt wird.
Das Gefriergut sollte wenn möglich, immer in direktem Kontakt mit dem Gefrierfachboden gelagert werden. - Lassen Sie einen Zwischenraum zwischen den einzelnen Gefriergütern, damit die kalte Luft zirkulieren kann.
Tiefkuhlagerm
Abgepacktes Handelsgefriergut soll gemäß den Herstellerangaben in einem 4-Sterne-Gerät gelagert werden. Achten Sie darauf, dass die Waren nach dem Einkauf nicht auftauen; la
gern Sie sie so Schnell wie möglich wieder im Gefrierraum.
- Sie haben die Möglichkeit einer langfristigen Aufbewährung, d.h. bis zu drei Monaten. Diese Zeitspanne kann jedoch variieren, beachten Sie dazu die empfohlenen Lagerungszeiten auf der Verpackung des Handelsgefrier-guts.
Allgemeine Schutzmaßnahmen
- Überschreiben Sie nicht das maximale Gefriervermögen. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem „EU-Produktdatenblatt" oder dem Typenschild.
- Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum. Sie können springen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlesäurehaltigem Inhalt sare explodieren.
- Einmal aufgetaute oder angetaute Produkte sollen den sobald wie möglich verzehrt werden und nicht wieder einfrieren, außer sie werden zu einem Fertiggericht welterverarbeitet.
- Bei Stromausfall Geräte tür geschlossen halten. Dauert die Unterbrechung nicht mehr als 8 Stunden, werden die Lebensmittel nicht beeinträchtigt.
- Essen Sie keine Lebensmittel, die noch gefroren sind. Verzehren Sie kein Eis direkt aus dem Gefrierraum.
Durch die Kälte kann es zu Verletzungen im Mundbereich kommt.
Die Berührung von Metallteilen im Inneren des Gerätes kann bei sehr empfindlicher Haut verbrennungsähnliche Symptome hervorrufen.
- Entnehmen Sie Tiefkühlgut keinesfalls mit feuchten oder nassen Händen.
Betriebsgeräuche
| Geräuscheart | Ursache |
| Murmeln | Kompressor in Betrieb |
| Flüssigkeits-geräusche | Zirkulation des Kühlmit- tels |
| Klick- geräusche | Temperaturregler schal- tet Kompressor ein oder aus |
| Störende Geräusche | Vibrieren der Ablagen oder der Kühlschlangen |
Abschalten
Zum Abschalten des Gerätes den Temperaturregler auf die Aus-Position stellen.
Sollte das Gerät für längerere Zeit außer Betrieb genommen werden:
Entnehmen Sie den Geräteinhalt.
- Stromversorgung trennen.
Gerät abtauen (Modellabhängig) und gründlich reinigen (siehe „Reinigung und Wartung").
- Geräte tür anschließend geöffnet, essen, um Schimmel- und Geruchsbildung zu vermeiden.
Tipps zur Energieeinsparung
- Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn Sie das Gerät nicht in Gebrauch haben.
- Stellen Sie das Gerät nicht in der Höhe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen auf. Bei hohen Umgebungstemperatur lauft der Kompressor früfiger und länger.
- Achten Sie auf ausreichende Be- und Entlüftung am Gerätesockel und an der Geräterückseite. Lüftungsöffnungen)dürfen Siemals abdecken.
- Stellen Sie den Temperaturwert nicht kälter als notwendig ein.
- Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
Gerat regelmäßig abtauen (Modellabhängig). - Gerätetür nur so lange wie möglich geöffnet halten.
Die Turdichtung muss vollkommen intakt sein, damit die Tur ordnungsgemäß schließt.
Reinigung und Wartung

WARNING:
- Vor Reinigungs- und Wartungsarbeitenden das Gerät grundsätzlich von der Stromversorgung trennen.
Das Gerät nie mit Dampfreinigungseräten reinigen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen. Stromschlaggefahr! Heißer Dampf kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.
Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wieder in Betriebnehmen.

ACHTUNG:
- Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. - Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Reinigung des Gerätes einschließlich Innenausstattung
- Reinigen Sie den Geräte-Innenraum, die Außenflächen,das Zubehör sowie die Turdichtung regelmäßig mit lauwarmem Wasser und milden Reinigungsmittel; oder mit einem saube
ren, feuchten Mikrofasertuch ohne Reinigungsmittel.
- Entnehmen Sie davon den Geräteinhalt und lagern Sie diesen an einem kühlen Ort.
- Reinigen Sie den Tauwasserablaufkanal, die -Öffnung vorsichtig z.B. mit einem Pfeifenreiniger.
Nachdem alles grundlich getrocknet wurde, können Sie das Gerät wieder in Betriebnehmen.
Abtauen

ACHTUNG:
Gebrauchen Sie niemals Metallgegenstände (z.B. Messer), um Eis vom Ver-dampfer zu entfernen. Anderenfalls kann dieser beschädigt werden.
Das Kuhlteil verfügt über eine Abtauatomatik. Während des Abtauvorgangs fließen die Wassertropfen auf der Rückwand des Kühlraums ab. Das in einen Ablaufkanal geleitet Wasser fließt in die auf dem Kompressor angebrachte Fangschale, aus der es dann verdampft. Achten Sie darauf, dass der Tauwasserablaufkanal nicht verstopft. Eine leichte Eisbildung auf der Rückwand des Innena raums während des Betriebes ist normal.
Für eine bessere Kuhlung und den Stromverbrauch zu minimieren, muss das Gefrierteil regelmäßig manuell wie folgt abgetaut werden:
Zum Einleiten des Abtauvorgangs, den Temperaturregler auf die Aus-Position drehen und das Gerät von der Stromversorgung trennen.
- Entnehmen Sie die Lebensmittel und lagern Sie alles abgedeckt an einem kühlen Ort.
- Sobald das Eis geschmolzen ist, wischen Sie das Tauwasser auf und trocknen das Geräteinnere.
- Anschließlich konnen Sie das Gerät wieder in Betriebnehmen durch den Anschluss an die Stromversorgung und Einstellung des Temperaturregulators.
Leuchtmittel wechseln
Lampendaten: 220-240 V~ / max. 15 W
- Entnehmen Sie vorsichtig die Lampenabdeckung.
Wechseln Sie das Leuchtmittel. - Setzen Sie die Lampenabdeckung wieder ordnungsgemäß auf.
Störungsbehebung
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden
| Störung | Ursache / Maßnahme |
| Gerät arbeitet nicht bzw. nicht richtig | • Überprüfen Sie die Stromversorgung / Tem-peratureinstellung / Umgebungstemperatur. • Lüftungsöffnungen frei räumen, Gerät frei aufstellen. |
| Gerätein-halt ist zu warm | • Überprüfen Sie die Temperatureinstellung / Umgebungstemperatur. • Gerätetur nur so lange wie notwendig geöffnet halten. |
| Gerät ist laut im Betrieb | • Überprüfen Sie den waagerechten Stand des Gerätes. • Siehe „Betriebsgeräusache". |
| Wasser auf dem Gerä-teboden | • Überprüfen Sie die Temperatureinstellung / den TauwasserablaufkanaIal, die -Öffnung. |
| Beleuch-tung funkti-oniert nicht | • Überprüfen Sie die Stromversorgung. • Siehe „Leuchtmittel wechseln". |
HINWEIS:
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schritte immer noch Probleme mit
Ohm Gerät haben sollenen, wenden Sie sich an ihren Fachhandel oder den Kundenservice (siehe „Garantie / Kundenservice").
Technische Daten
Elektrischer Anschluss.
Anschlussspannung: .220-240 V~ / 50 Hz
Anschlussleistung: 80 W
Abmessung H x B x T / Gewicht.
Geräteabmessung: ..143.0x55.0x58.0 cm
Nettogewicht: ca. 44.0 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklunglungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklart der Hersteller, dass sich das Gerät KS 7315 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Garantie / Kundenservice
Garantiebedingungen
- Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist der Erwerb des Gerätes bei einem unserer Vertragshandler.
-
Gegenüber Erstabnehmer gewähren wir bei privater Nutzung des Gerätes eine Garantie von 24 Monaten. Die Garantie beginnnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch die Rechnung, Liefererschein oder gleichwertiger Unterlagen nachzuweisen ist. In this sem Zeitraum erstrecken sich die Garantieleistungen über die Arbeitszeit, die Anfahr und über die zu ersetzen den Teile. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 6 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich oder gemeinschaftlich nutzen. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, leisten wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 6 Monaten.
-
Innerhalb der Garantiezeit werden Funktionsehler, die/TRZ vorschrittsmäßigem Anschluss, sachgemäßer Behandlung und Bechtung der gultigen Einbauvorschriften und der Betriebsanleitung auf Fabrikations- oder
Materialfehler zusückzuführen sind, durch Reparatur oder Austausch beseitigt.
- Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung beruhen, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation, unsachgemäßer Behandlung, normale Abnutzung des Gerätes, höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse zu-rückzuführen sind.
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas, Kunststoff oder Leuchtmittel. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käfer oder durch nicht autorisierte Dritte.
- Transportschäden unterliegen nicht der Garantie und müssen unmittelbar nach Feststellung dem Verkäfer gemeldet werden.
- Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfrei Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Die Garantie gilt nur für Geräte, welche sich im Be
reich der Bundesrepublik Deutschland bzw. Österreich befinden.
- Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlangert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. These Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Garantieabwicklung
In Falle eines technischen Defekts während oder nach der Garantiezeit wenden Sie sichitte an unseren Kundenservice, um einen Termin für einen Technikereinsatz vor Ort zu vereinbaren. Die Kostenübernahme für einen Garantieeinsatz eines anderen Kundendienstunternehmens wird nicht anerkannt.
Bevor Sie den Kundenservice anfordern, kontrollieren Sieitte,ob möglicherweise ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache der Grund der Funktionstörung Ihres Gerätes ist.
Dem Kundendiensttechniker muss der freie Zugriff zu dem defekten Gerät ermöglich werden. Eventuelle Kosten, die
dadurch entstehen, dass ein freier Zugriff zu dem defekten Gerät nicht möglich ist, gehen zu Lasten des Verbrauchers.
Bei unnöttiger oder unberechtigter Inanspruchnahme des Kundendienstes berechnet der Kundendienst dem Verbraucher das für die erbrachten Dienstleistungen angefallene Zeit- und Wegeentgelt.
Halten Sie zur Reparaturmeldung die folgenden Informationen bereit:
Name und Anschrift
- Telefon-/ Mobilfunknummer
- ggf. Faxnummer, Emailanschrift
Gerätebezeichnung / Kaufdatum
Name, PLZ des Handlers
- Fehlerbeschreibung, ggf. angezeigten Fehlercode
Kundenservice
Telefonische Auftragsannahme:
02152.99 39 111
Werktags montags bis frei-tags von 09.00 - 18.00 Uhr
Sollten Sie außerhalb der Garantie ein Ersatzteil benötigen, können Sie this auch bei uns bestellen:
Internet: www.bomann-germany.de
Rubrik: Zubehor-Shop
Telefonische Auftragsannahme für Österreich: 0820.90 12 48*
(*aus dem österreichischen Telefonnetz max. 0.20 Euro/Min.)
Stand: 03/2017

Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mullonne"
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehoren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben Dort ihre Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie herself damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altagerten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

WARNING:
Entfernen oder zerstären Sie,evtl.vorhandene Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät außer Betrieb behmen oder es entsorgen.
EU-Produktdatenblatt
Produktdatenblatt für Haushaltskuhl-/Gefriergeräte nach Verordnung Nr. 1060/2010
| Brand | BOMANN |
| Modell | KS 7315 |
| Kategorie1) | 7 |
| Energieeffizienzklasse2) | A++ |
| Jährlicher Energieverbrauch3) kWh/Jahr | 167 |
| Nutzinhalt Kühlraum gesamt | 191 |
| - davon Kaltlagerfach | - |
| - davon Weinlagerfach | - |
| - davon Kellerfach | - |
| - davon Lagerfach für frische Lebensmittel | 191 |
| Nutzinhalt Gefrierraum gesamt | 23 |
| Sternekennzeichnung4) | 4 |
| Auslegungstemperatur sonstige Fächer | - |
| Niedrigste Lagertemperatur Weinlagerfach | - |
| Frostfrei | - |
| Lagerzeit bei Störung | 8 |
| Gefriervermögen | 2 |
| Klimaklasse5) | N/ST |
| Luftschallemission dB(A) re1 pW | 42 |
| Einbaugerät | - |
| Weinlagerschrank | - |
1) Haushaltskühlergräte-Kategorien: 1 = Kuhlschrank mit einem oder mehreren Lagerfächern für frische Lebensmittel ; 2 = Kuhlschrank mit Kellerzone , Kellerfach-Kuhlgrät und Weinschrank; 3 = Kuhlschrank mit Kaltlagerzone und Kuhlschrank mit einem Null-Sterne-Fach ; 4 = Kuhlschrank mit einem Ein-Sterne-Fach ; 5 = Kuhlschrank mit einem Zwei-Sterne-Fach ; 6 = Kuhlschrank mit einem Drei-Sterne-Fach ; 7 = Kuhl-Gefriergerat ; 8 = Gefrierschrank ; 9 = Gefriertrühe ; 10 = Mehrzweck-Kuhlgräte und sonstige Kuhlgräte
2) A+++ (hochste Effizienz) bis G (geringste Effizienz)
3) Energieverbrauch,XYZ" kWh/Jahr auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab.
4) =Fach-6°C oder kälter
^ = Fach -12°C oder kälter
^ = Tiefkuhl-Lagerfach -18°C oder kälter
^(***) = Gefrier- und Tiefkuhlach -18^ oder kälter und mit einem Mindestgefriervermögen
5) Klimaklasse SN: Dieses Gerat ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen +10^ und +32^ bestimmt
Klimaklasse N: Dieses Gerat ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen +16^ und +32^ bestimmt
Klimaklasse ST: Dieses Gerat ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen +16^ und +38^ bestimmt
Klimaklasse T: Dieses Gerat ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen +16^ und +43^ bestimmt
Introduction
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions to avoid accidents and prevent damage.

WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.

CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.

NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty and the receipt. If you give this appliance to other people, please also pass on the operating instructions.
iNOTE:
Illustrations can deviate from the original appliance.
- The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.
- The appliance is only to be used as described in the user manual. Do not use the appliance for any other purpose. Any other use is not intended and can result in damages or personal injuries.
- Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight and humidity.
- When not in use, for cleaning, user maintenance works or with disruption, switch off the appliance and disconnect the plug (pull the plug itself, not the lead) or turn off the fuse.
- The appliance and if possible the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the appliance must not be used.
-
For safety reasons, alterations or modifications of the appliance are prohibited.
-
To ensure your children's safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.

WARNING:
Do not allow small children to play with the foil. There is a danger of suffocation!
Special safety Information for this Unit
-
This unit is intended to be used in household and similar applications such as
-
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.

WARNING:
- Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
- Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process (if necessary), except those described in this manual (depending on the model included the scope of delivery).

WARNING:
- Do not damage the refrigerant circuit.
- Do not operate any electrical devices inside the appliance.
-
Do not store explosive substances such as aerosol containers with flammable propellant in the appliance.
-
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
- Children shall not play with the appliance.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older 8 years and supervised.
NOTE: Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. -
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
-
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
-
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by qualified person and with a cable of the same type.
-
Use the provided collection points of electrical equipment for the disposal of the appliance.
Coolant

WARNING: Risk of fire / flam
mable materials
The coolant circuit of this unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas that is flammable and of high environmental compatibility. Make sure no parts of the coolant circuit get damaged during transport and installation of the appliance.
If the coolant circuit is damaged:
- avoid any open flames or ignition source,
-
disconnect the power supply,
-
thoroughly air the room in which the appliance is installed and
- contact an authorized technician.
Transport and Packaging
Transport the appliance
Transport the appliance, if possible, in vertical position. Otherwise, it is absolutely necessary to allow the appliance standing upright for a few hours before installation "Prior to first use". Protect the appliance during transport against weather influences.
iNOTE:
The appliance has wheels which facilitate the transport and installation of the appliance. Tilt the appliance back slightly and move it gently.
Unpacking the appliance
- Remove the unit from its packaging.
- Remove all packaging material, such as foils, filler, cardboard packaging.
- To prevent hazards, check the appliance for any transport damage.
- In case of damage, do not put the appliance into operation. Contact your distributor.
i NOTE:
Production residue or dust may have collected on the appliance. We recommend cleaning the appliance according.
Appliance Equipment
Appliance overview

1 Freezer
2 Temperature control / light
3 Door racks
4 Glass shelves
5 Vegetable box
6 Feet
Delivery scope
4x glass shelf, 1x vegetable box, 4x door storage rack, 1x egg tray, 1x ice-cube tray, 2x blind cap (for reversing the door opening)
Installation
Conditions for the installation location
Good ventilation is required around the unit to dissipate the heat properly and to guarantee efficient cooling operation at low power consumption. Enough clearance is necessary.
- Gap to the back and to the side walls each approx. 10 cm;
-
Place the appliance so that the appliance door can open without being impeded.
-
Only install at a location with an ambient temperature suitable for the climate class of the appliance. For information on the climate class, please refer to the "EU Product Data Sheet" or to the rating label located in the interior or on the appliance rear.
- Place the appliance on a steady and safe surface. If the appliance is not horizontally leveled, adjust the feet accordingly.
- Avoid the installation:
- near heaters, next to a stove, direct sunlight or any other heat sources;
- at locations with high humidity (e.g. outdoors, bathroom), as metal parts would be susceptible to corrosion under such circumstances;
- near volatile or flammable materials (e.g. gas, fuel, alcohol, paint, etc.), in rooms which may have poor air circulation (e.g. garages).
- Do not expose the appliance any weather.
Mounting the door handle

Attach the door handle by removing the cover caps from the door outer side and tighten the handle with the delivered screws into the underlying holes. Put the included screw covers on.
Electrical connection

WARNING:
- The installation to the mains supply must conform to the local standards and regulations.
-
Improper connection may cause to an electric shock!
-
Do not modify the appliance plug. If the plug does not fit properly to the outlet, let install a proper outlet by an authorized specialist.
- The accessibility of the power plug must be ensured to disconnect the appliance from the power supply in case of emergency.
Make sure that the voltage supply matches the specifications on the rating label before connecting. - Connect the mains cable to a properly installed and earthed wall outlet.
- If the plug after installation is not accessible, a corresponding disconnect device must be available to meet the relevant safety regulations.
Reversing the door opening
If required, the door opening can be moved from the right (supplied condition) to the left side.

WARNING:
When replacing the door stop, the appliance must be disconnected from the power supply first.
NOTE:
- Ask another person to assist.
- You possibly need: screw wrench, Phillips screwdriver as well as a thin-blade screwdriver.








- Loosen the screws on the unit back and remove the unit cover.
- Dismount the upper door hinge and the opposing screws (s) and lift the unit door.
- Transfer the door stopper on the underside of the door and set the unit door safely aside.
- Tilt the unit slightly backwards and block it in this position. Unscrew the feet and remove the lower door hinge.
- Transfer and attach the lower door hinge to the opposite unit side; after
unscrewing the hinge pin and reinstalling it from the other hinge side. Screw in the feet accordingly.
- Put the unit back in the upright position. Put on the unit door and fix it in the intended position.
- Transfer and attach the upper door hinge to the opposite unit side; after unscrewing the hinge pin and reinstalling it from the other hinge side. Screw in the screws (s) on the opposite side.
- Replace the unit cover and secure it.
- Dismount the door handle and attach it to the other door outside. Observe the instruction under "Mounting the door handle". Place the cover caps on the exposed holes on the other door side.
Check that the door is optimally aligned both vertically and horizontally to ensure a smooth opening and closing of the door.

Reverse the freezer door opening
- Keep the freezer door closed. Dismount the holding (a) and remove the freezer door.
- Move the hinge pin holder (b) and the blind plug (c).
- Dismount the door snapper (d) and fix it on the opposite side.
- Insert the enclosed blind caps onto the now exposed holes (a) and (d).
- Move the holding (a) accordingly. Position the freezer door and fix the holding.
Startup / Operation
Prior to first use

CAUTION:
After transport, the appliance should be left standing upright for four hours before connecting to the power supply. Nonobservance could lead to malfunction of the cooling system and causes an appliance breakdown.
Clean the appliance interior including all accessory parts. Consider the instructions which we provide in the chapter "Cleaning and Maintenance".
Starting the appliance
-
Connect the appliance to the power supply.
-
Operate the temperature control. See also the section "Settings".
Settings
Setting [0] means that the appliance is in the off state. Turn the temperature control clockwise, starting from this setting; the appliance will turn on automatically.
The power levels [ 1-7 ] regulate the different values of the internal temperature.
Setting 0: Off state
Setting 1: Lowest setting (warmest inside temperature)
Setting 7: Highest setting (coldest inside temperature)
Note that the temperature will change depending on the ambient temperature, frequency of door opening and the amount of food in the appliance.
During initial operation, turn the temperature control to the highest setting first, until the appliance has reached the desired operating temperature. Afterwards it is recommended to turn the control back to a medium setting; correcting the temperature at a later point would then be easier.
Interior light
When opening the fridge door, the interior light will turn on automatically.
Storing food
NOTE: Recommendation!
To guarantee that the temperature is low enough, you should pre-cool the appliance a few times before initial loading foods.
CAUTION:
Always pay attention to the storage instructions on the sales packaging.
To avoid contamination of food, respect the following instructions:
- Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems (see "Cleaning and Maintenance").
- Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
- If the appliance is out of use for long period, follow the instructions under "Switching off".
Fridge
Always store food covered or packed to prevent drying-out and transfer of odor or taste onto other food items. You may pack the food with e.g.
Polyethylene plastic bags or foil
- Plastic bowl with lid
Special plastic cover with elastic strip
- Aluminum foil
Recommendations
- Store fresh packed items on the glass shelves, fresh fruits and vegetables in the vegetable box.
- Place bottles in the door storage racks.
-
With air circulation different climate zones arises.
-
The coldest zone is located at the rear and the lower fridge part. Recommended for the storage of foods such as fish, sausages and meat.
-
The warmest zone is located at the door and the upper fridge part. Suitable for the storage of e.g. cheese and butter.
-
Let warm food cool down first.
Shelves
Depending on requirements, the shelves (partially and depending on model) can
be adjusted in height or removed to optimize the storage space.


Vegetable box
Suitable for fruits and vegetables at a temperature around 8^ , depending on the fridge temperature.
To ensure that delicate fruits and vegetables feel good, a glass shelf above avoids the falling cold.
Freezer
The 4-star freezer allows you to store frozen food at a temperature of ≤ -18^ for several months; to produce ice cubes and to freeze fresh food. The temperature of the freezer is automatically controlled by the temperature control in the fridge.
NOTE:
Make sure that the temperature in the freezer does not rise above -18^ . For this, the unit should be defrosted regularly. A thick frozen layer deteriorates the cooling and increases the power consumption.
Freezing
- 24 hours before freezing we recommend turning the temperature control to the highest power level and to keep this setting even after freezing for a few hours. The appliance is not compromised if the setting will not revert to a normal operating temperature after the freezing process, but for economic reasons you should possibly avoid it.
- Fresh food should be frozen as fast as possible to the core. During freezing operation, the temperature of fresh food should be lowered as fast as possible to keep formation of ice crystals as little as possible and not to damage the food structure.
- Frozen food should be kept in contact with the bottom of the compartment.
- Keep a space between the individual items, so that the cold air can circulate.
Storing frozen food
- Packed frozen merchandise should be stored in a 4-star-freezer compartment in accordance with the manufacturer's data. Make sure the food items do not defrost after purchase and to store them as fast as possible in the freezer.
It is possible to store food for longer periods of time, up to three months. This period might vary, so observe the storage information on the packaging of the merchandise.
General safety precautions
- Do not exceed the maximum freezing capacity. See data under "EU Product Data Sheet" or on the rating label.
- Do not store bottles or cans. These can break when the contents freeze – or even explode, if they contain carbonated drinks.
- Once products have been defrosted halfway or completely, they should be consumed as soon as possible and should not be frozen again, except they have been processed to a ready meal.
- Do not open the door in case of power failure. If the failure does not take longer than 8 hours, the food will not be affected.
- Do not eat food that is still frozen. Do not eat ice cream directly from the freezer. The cold can cause injuries in the oral cavity.
-
Touching metal parts inside the unit can cause symptoms like burns if the skin is very sensitive.
-
Never touch frozen food with moist or wet hands.
Operating noise
| Type of sound | Cause |
| Mumbling | Compressor during its operation |
| Liquid sounds | Circulation of the refrigerant |
| Click sounds | The temperature control turns the compressor on or off |
| Disturbing noises | Vibration of the shelves or cooling coils |
Switching off
To switch off the appliance turn the temperature control to the off state.
If the appliance is out of use for long periods:
- Remove the appliance content.
- Disconnect the power supply.
- Defrost (model dependent) and clean the device thoroughly (see "Cleaning and Maintenance").
- Leave open the appliance door to avoid formation of mold and unpleased odors.
Tips for Energy saving
- Disconnect the appliance from the power supply, if it isn't in use.
- Do not install the appliance near stoves, heaters or other heat sources. In case of higher ambient temperatures, the compressor will run more frequently and longer.
- Ensure enough ventilation at the bottom and rear side. Never block ventilation openings.
- Do not adjust the temperature colder than necessary.
- Allow warm food to cool before placing it in the appliance.
- Open the unit door no longer than required.
- Defrost the unit regularly (model dependent).
- The seal of the appliance door must be completely intact, so that the door closes properly.
Cleaning and Maintenance

WARNING:
Always disconnect the appliance from the power supply before cleaning and user maintenance.
- Do not use steam cleaners for cleaning the appliance; moisture could en
ter electrical components. Risk of electric shock! Hot steam could damage the plastic parts.
- The appliance must be dry before restarting operation.
CAUTION:
- Do not use a wire brush or other sharp, abrasive items.
- Do not use any acidic or abrasive detergents.
- Do not damage the refrigerant circuit.
Cleaning the appliance including interior
- Clean the appliance interior, the exterior surfaces, the accessories and the door seal regularly with warm water and mild detergent; or with a clean, damp microfiber cloth without cleaning agent.
- Remove the appliance content and storage it at a cool location.
- Clean the thaw water discharge channel / opening carefully e.g. with a pipe cleaner.
After everything was thoroughly dried, you can restart the operation.
Defrosting

CAUTION:
Never use metal objects (e.g. knives) to remove ice from the evaporator. Otherwise it can be damaged.
The fridge has an automatic defrosting system. During defrosting water drops drains off at the back of the cooling chamber. The thaw water running through a channel, is collected in a drip tray located on the compressor, where it will evaporate. Make sure the water discharge opening does not get clogged. A light formation of ice on the interior back during operation is normal.
To achieve better cooling and to save energy, defrost the freezer regularly as follows:
- To start the defrosting process, turn the temperature control to the off state and disconnect the plug or turn off the fuse.
- Remove the food items and keep covered at a cool location.
-
When the ice has melted, wipe the condensate away and dry the appliance interior.
-
Then you may restart the appliance by connecting the plug and turning the temperature control.
Changing the bulb
Lamp specifications: 220-240 V~ / max. 15 W
- Remove the lamp cover carefully.
- Change the bulb.
- Reattach the lamp cover properly.
Troubleshooting
Before you contact a specialist
| Problem | Cause / Action |
| Unit is not working properly or at all | • Check the power supply / temperature setting / ambient temperature. • Unblock the ventilation openings, install the appliance freely. |
| Loading is too warm | • Check the temperature setting / ambient temperature. • Open the door only as long as necessary. |
| Loud noise during operation | • Check the appliance position. • See the section “Operating noise”. |
| Water on the unit bottom | • Check the temperature setting / water discharge channel or opening. |
| Light does not work | • Check the power supply. • See “Changing the bulb”. |
NOTE:
If a problem persists after following the steps above, contact your trader or an authorized technician.
Technical Data
Electrical connection.
Power voltage: 220-240 V~ / 50 Hz
Connection power: .80 W
Dimension H x W x D / Weight.
Unit size: 143.0 x 55.0 x 58.0 cm
Net weight: approx. 44.0 kg
The right to make technical and design modifications during continuous product development remains reserved.
This appliance has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.

Disposal
Meaning of the "Dustbin" Symbol
Protect our environment; do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilization of electrical and electronic equipment.
Information concerning where these can be disposed of can be obtained from your local authority.
WARNING:
Remove or disable any existing snap and bolt locks, if you take the unit out of operation or dispose it.
EU Product Data Sheet
Data sheet for household refrigerators/freezers according to regulation No. 1060/2010
| Brand | BOMANN |
| Model | KS 7315 |
| Category1) | 7 |
| Energy Efficiency class2) | A++ |
| Annual Energy consumption3) kWh/a | 167 |
| Net capacity cooling total I | 191 |
| - thereof cold storage compartment I | - |
| - thereof wine storage compartment I | - |
| - thereof cellar compartment I | - |
| - thereof storage compartment for fresh-food I | 191 |
| Net capacity freezing total I | 23 |
| Star rating4) | 4 |
| Design temperature of other compartments °C | - |
| Coldest storage temperature of wine storage compartment °C | - |
| Frost-free | - |
| Temperature rise time h | 8 |
| Freezing capacity kg/24h | 2 |
| Climate class5) | N/ST |
| Noise emission dB(A) re1 pW | 42 |
| Built-in | - |
| Wine storage appliance | - |
| 1) Category: 1 = Refrigerator with one or more fresh-food storage compartments, 2 = Refrigerator-cellar, Cellar and Wine storage appliances, 3 = Refrigerator-chiller and Refrigerator with a 0-star compartment, 4 = Refrigerator with a one-star compartment, 5 = Refrigerator with a two-star comp- artment, 6 = Refrigerator with a three-star compartment, 7 = Refrigerator-freezer, 8 = Upright freezer, 9 = Chest freezer, 10 = Multi-use and other refriger- ating appliances | |
| 2) A+++ (highest efficiency) to G (lowest efficiency) | |
| 3) Annual energy consumption ,XYZ" kWh per year based on standard test results for 24 h. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where is located. | |
| 4) * = compartment: a frozen-food storage compartment in which the temperature is not warmer than -6°C | |
| ** = compartment: a frozen-food storage compartment in which the temperature is not warmer than -12°C | |
| *** = compartment: a frozen-food storage compartment in which the temperature is not warmer than -18°C | |
| *(***) = food freezer compartment in which the temperature is not warmer than -18°C and a min. freezing capacity in 24 h | |
| 5) Climate class SN: ambient temperature of +10°C up to +32°C | |
| Climate class N: ambient temperature of +16°C up to +32°C | |
| Climate class ST: ambient temperature of +16°C up to +38°C | |
| Climate class T: ambient temperature of +16°C up to +43°C |
BOMANN®
C. Bomann GmbH
www.bomann-germany.de
Made in P.R.C.