EFP7300 - 910 280 257 - 910280257 - Robot ménager ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EFP7300 - 910 280 257 - 910280257 ELECTROLUX au format PDF.
| Type de produit | Robot ménager |
| Marque | ELECTROLUX |
| Modèle | EFP7300 |
| Référence | 910 280 257 |
| Fonctions | Hacher, pétrir, trancher, râper, émulsionner, fouetter, pulse |
| Touches de fonction | Veille, Pétrissage (Dough), Pulse, Couper (Cut), Hacher (Chop), Fouetter (Whisk) |
| Capacité maximale du bol | Jusqu'à 800 g d'aliments solides |
| Temps de fonctionnement continu | 90 secondes maximum |
| Temps de refroidissement | 10 minutes minimum après utilisation intensive |
| Accessoires inclus | Grand bol, couvercle, poussoir, lame de pétrissage, disque émulsionneur, disque à frites, disque de coupe réversible, disque pour rösti/pommes de terre/fromage, disque à trancher réglable, tige de rotation, grand couteau multifonction, cordon d'alimentation |
| Sécurité | Verrouillage du bol et du couvercle, arrêt automatique en cas de surcharge |
| Nettoyage des pièces amovibles | Lavables au lave-vaisselle (bac supérieur) |
| Nettoyage de la base moteur | Chiffon doux et humide, ne pas immerger |
| Matériau du bol | Plastique |
| Alimentation | Secteur (tension nominale non spécifiée, typique 220-240 V) |
| Puissance | Non spécifiée |
| Poids | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Garantie | Non spécifiée |
| Réparabilité | Pièces détachées disponibles, réparation par professionnel qualifié |
FOIRE AUX QUESTIONS - EFP7300 - 910 280 257 - 910280257 ELECTROLUX
Questions des utilisateurs sur EFP7300 - 910 280 257 - 910280257 ELECTROLUX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EFP7300 - 910 280 257 - 910280257 - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EFP7300 - 910 280 257 - 910280257 de la marque ELECTROLUX.
MODE D'EMPLOI EFP7300 - 910 280 257 - 910280257 ELECTROLUX
A. Base moteur B. Touche veille C. Touche Dough D. Touche Pulse E. Touche Cut F. Touche Chop G. Touche Whisk H. Grand bol I. Couvercle du bol J. Poussoir K. Lame de pétrissage L. Disque pour émulsionner M. Disque à frites N. Disque de coupe réversible O. Disque pour rosti/pommes de terre et fromage P. Disque à trancher réglable Q. Tige de rotation R. Grand couteau multifonction/lame pour hacher S. Cordon d'alimentation
selon le modèle
A. Podnožje s motorom B. Gumb za stanje pripravnosti C. Tipka za tijesto D. Tipka za pulsni rad E. Tipka za sjeckanje F. Tipka za rezanje G. Tipka za mischiefanje H. Velika posuda za obruhrance I. Poklopac posude J. Gurač za umetanje hrane K. Nož za tijesto L. Disk pjenilice M. Disk za pomfrit N. Preobratni disk za sjeckanje O. Diska za Rosti/ribanje krumpira i sira P. Podesivi disk za sjeckanje Q. Vratilo R. Velik visenamjenski nož za rezanje/sjeckanje S. Kabel za napajanje
*dépendant du modèle
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d'utiliser la machine pour la première fois.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances si elles sont sous surveillance, si elles ont reçu les instructions d'utilisation de l'appareil qui conviennent et si elles ont compris les risques associés.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
- Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. L'appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
- Ne jamais utiliser ou oublier en marche l'appareil si
- le cordon d'alimentation est endommagé;
- le corps de l'appareil est endommagé.
- Si l'appareil ou le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d'éviter tout danger. L'appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale.
- Toujours débrancher l'appareil de l'alimentation s'il est laissé sans surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage.
- Ne jamais toucher les lames ou autres accessoires, que ce soit avec la main ou un outil, pendant que l'appareil est branché.
- Les lames et autres accessoires sont très coupants! Danger de blessure! Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
- Ne faites pas fonctionner l'appareil plus de 90 secondes d'affilée lorsqu'il contient une grande quantité d'aliments. Après avoir fait fonctionner l'appareil pendant 90 secondes lorsqu'il contient une grande quantité d'aliments, laissez-le refroidir pendant au moins 10 minutes.
- Ne pas dépasser le volume de remplissage maximum indiqué sur l'appareil.
- Ne pas utiliser l'appareil pour remuer de la peinture. DANGER, risque d'explosion!
- Ne laissez pas le cordon au contact de surfaces chaudes ou pendre dans l'angle d'une table ou d'un plan de travail.
- N'utilisez jamais des accessoires ou des pièces fabriqués ou vendus par d'autres fabricants non recommandés au risque de blesser des personnes.
- Gardez les mains et tenez les ustensiles à distance de l'appareil lorsque celui-ci est en cours de fonctionnement pour limiter les risques de dommages corporels et de dégâts matériels.
- N'insérez jamais les aliments à la main. Utilisez toujours le pouce.
- Ne faites jamais fonctionner l'appareil si le couvercle n'est pas correctement en place.
- Lors du vidage du bol et lors du nettoyage, manipulez les lames avec précaution; celles-ci sont très tranchantes.
- Éteignez l'appareil et débranchez son câble d'alimentation avant de replacer des accessoires ou d'être en contact avec des éléments qui sont en mouvement lorsqu'il fonctionne.
- Soyez prudent si vous versez du liquide chaud dans l'appareil, ce liquide pouvant être soudainement expulsé sous forme de vapeur.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultat d'une utilisation incorrecte ou inadaptée de l'appareil.
- NE PAS OUVRIR AVANT L'ARRÉT COMPLET DE L'APPAREIL - LAMES TRANCHANTES - NE JAMAIS UTILISER L'APPAREIL SI LES PIECES NE SONT PAS PARFAIEMENT ASSEMBLEES.
- Avant d'utiliser votre robot de cuisine, retirez tous les emballages, plastiques, étiquettes ou autocollants susceptibles de se trouver sur la base moteur, les bolts ou les accessoires.
Attention! Les lames et les disques sont très coupants!
- Pije uporabe procesora ta hranu ukonlone sav materijal pakiranja, plastiku, oznake, naljepnice ili etikete koje mozete naći na osnovnic s motorom, šljivama ili nastavcima.
Oprès! Ostrices i diskovi vrlo su ostri.
- Lavez toutes les pièces à l'eau chaude savonnée, à l'exception de la base moteur. Séchez soigneusement chaque élément avant utilisation.
Tous les éléments, à l'exception de la base moteur, sont lavables au lave-vaiselle. Si vous utilisez un lave-vaiselle, placez les éléments uniquement dans le bac du haut de votre lave-vaiselle. Avertissement! Ne plongez jamais le bloc moteur, la prise ou le cordon dans l'eau ou dans un autre liquide.
- Sve dijelove osim osnovice s motorom operite u toproj vodi sa savršenom. Pijre uporabe dobro osujte sve dijelove.
- Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux et humide et séchez-le à l'aide d'un autre chiffon.
Remarque: n'utilisez ni produits nettoyants abrasifs ni grattois pour nettoyer les surfaces de l'appareil.
- Kucište se čisti isključivo mekom vlag čišćenje niti grajtoci za ribanje prilikom čišćenja uredaja.
- A bouchon kaolin pur, ne deveint rouillait, tissu thato, et couverten sarrazin tollerai.
- Placez la base moteur sur une surface stable, plane et sèche comme un plan de travail ou une table. Veillez à ne pas la placer trop près du bord. Assurez-vous de laisser de l'espace autour des orifices d'aération situés au dos de l'appareil.
Attention! Assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien débranché.
- Postavite osnovicu motorom na suhnu, vodoravnu, stabilnu povrsinu poput radne povrsine ili stola. Drzite je podalje od ruba. Ostavite puno prostora oko otvora za prozračivanje sa stranee strane uredaj.
Précaution! Vérifiez si le câble d'alimentation est intact.
- Assemblez les disques : installez la tige de rotation en appuyant fermement pour la positionner sur l'arbre d'entraînement. Installez le disque de votre choix en appuyant fermement pour le positionner sur la tige de rotation. Fermez le couvercle et insérez la nourriture par l'orifice de remplissage du couvercle.
Remarque: la lame de pétrissage, la lame pour hacher et le disque émulsionner doivent être montés fermement sur la tige de rotation avant d'être positionnés sur l'arbre d'entraînement.
- Lorsque vous utilisez la lame pour hacher, le disque emulsionneur ou la lame de pétrissage, placez l'accessoire sur la tige de rotation puis appuyez fermement dessus pour la positionner sur l'arbre d'entraînement. Placez les ingrédients dans le bol avant de fermer le couvercle. Vous pouvez également ajouter les ingrédients ensuite en les insérant par l'ouverture. Pour de grandes quantités, nous vous recommandons de remplir directement le bol avant de fermer le couvercle, comme indiqué ci-dessus.
- Ne repliez jamais le bol au-delà du bord. Utilisez toujours le pouvoir pour pousser doucement les ingrédients vers les disques. N'appuyez pas de toutes vos forces sur les ingrédients, cela pourrait endommager les disques. Ne traitez que de petites quantités à la fois.
Attention! Ne placez jamais vos doigts ni d'autres ustensiles dans la cheminée/la goulotte.
Choisir la vitesse et la fonction
- Branchez le cordon d'alimentation au secteur. Appuyez sur la touche marche/arrêt (A). Appuyez sur une touche de fonction (B - F) pour commencer à utiliser l'appareil. La fonction/vitesse recommandée est indiquée sur chaque disque. Appuyez sur la touche Pulse (C) et maintenez-la enfoncée pour activer la fonction Pulse. La fonction Pulse reste activée tant que la touche Pulse est maintenue enfoncée.
- Éteignez l'appareil, débranchez la fiche de la prise électrique et attendez que les outils soient complètement arrêtés.
- Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux et humide et séchez-le à l'aide d'un autre chiffon.
Remarque: n'utilisez ni produits nettoyants abrasifs ni grattoirs pour nettoyer les surfaces de l'appareil.
- Kuchiste se nettoie exclusivement avec un chiffon doux et humide, puis essuyez avec un chiffon sec.
Pour obtenir des résultats optimaux et constants, essayez de travailler des morceaux de nourriture de tailles au moins équivalentes. Si vous coupez la nourriture de façon uniforme avant préparation, le résultat sera plus homogène. Vous obtiendrez également des résultats plus satisfaisants si vous ne surchargez pas le bol.
Hacher
Précoupez VOUIVE VANDE en cube d'environ 2 centimétres de côte.
Légumes
Pour préparer des légumes comme les oignons, pelez-les au préalable et coupez-les en quatre, voire en huit pour les gros.
Mixer
Les quantités pouvant être préparées dans le bol peuvent varier en fonction de la densité des produits.
Ajouter des ingrédients
Quand vos recettes sont composées d'ingrédients secs comme de la farine, ajoutez-les directement dans le bol avant de mettre l'appareil en marche. Vous n'avez pas besoin de passer les ingrédients au tamis lorsque vous utilisez
le robot de cuisine. Les ingrédients liquides peuvent être ajoutés pendant que l'appareil est en fonctionnement en les versant par la goulotte du couvercle du robot.
Pour trancher, hacher et raper
Le facteur le plus important pour un tranchage ou un rapiage réussi est la manière dont vous insérez la nourriture dans la goulotte.
Coupez tous les ingrédients de façon que les morceaux passent aisément dans la goulotte. Insérez la nourriture dans la goulotte et, tout en maintenant les ingrédients à la verticale avec le pouvoir, appuyez de manière uniforme jusqu'à ce que l'ensemble des ingrédients soit tranché ou rapé.
D'endommager le robot de cuisine.

Attention! Ne poussez jamais la nourriture dans la goulotte avec vos doigts. Utilisez toujours le poussoir.
Pour un tranchage optimal
La goulotte doit toujours être bien
remplie pour que les morceaux restent empilés les uns sur les autres. Il restera toujours une petite quantité de nourriture qui ne sera pas tranchée entre le pouvoiR et la lame.
Pour de meilleurs résultats de rape et de hachage
Souvenez-vous que les aliments mous comme le fromage (cheddar, mozzarella ou gruyère) doivent être froids lorsque vous les travailliez. Les aliments durs comme le parmesan ou le romano doivent être à température ambiante.
Remarque: lorsque vous râpez du parmesan, appuyez doucement sur le poussoir.

Préparer des tranches longues
Placez la nourriture horizontalement dans la goulotte.

Préparer des tranches courtes
Placez la nourriture verticalement dans la cuve.

Si des fruits ou des légumes
colorent les parties plastiques de votre appareil, sachant qu'il est facile d'y remédier avec n'importe quel type d'huile de cuisine. Imprégnez légèrement un chiffon doux avec de l'huile et passez-le délicatement sur la surface du bol pour enlever les taches. En appliquant cette méthode, vous pouvez même les vieilles taches présentes sur les parties en plastique.
Najbolje i naju jednačenije rezultate postićete obradujući komade hrane približno jednake veličine. Ako prije obrade hranu izržete na približno jednake komade, i konačni će rezultat biti ujednačeniji. Ujednačeniji se rezultati postižu i u slučaju da posuda nije prepuna.
Mes prises obrades izrežte na kockice velicine probižino 2 cm.
Pourçe
| Temps de mixage (max.) | 90 s |
| Quantités à fouetter et durées de fouettage | |||
| Ingrédients | Quantité | Durée | Vitesse |
| Crème | 200-600 g | 40~60 s | Whisk |
| Çeufs - Blancs | 120-360 g | ~ 30 s | Whisk |
| Quantités et durées de fonctionnement avec un couteau multifonction | ||||||||
| Ingrédients | Quantité | Qualité | Durée | Qualité | Durée | Qualité | Durée | Vitesse |
| Fruits secs (amandes, noix) | 100-200 g | Grossière | \ | Moyenne | 5 s | Fine | 2 x 5 s | Chop |
| 200-300 g | 3 s | 5 s | 2 x 5 s | Chop | ||||
| 300-400 g | 3 s | 5 s | 2 x 5 s | Chop | ||||
| Viande (bœuf) | 200-400 g | \ | \ | 2 x 5 s | Chop | |||
| Chapelle | 100-200 g | \ | 5 s | 2 x 5 s | Chop | |||
| 200-400 g | 3 s | 5 s | 2 x 5 s | Chop | ||||
| Légume (oignon) | 100-200 g | \ | 5 s | 2 x 5 s | Chop | |||
| 200-300 g | 3 s | 5 s | 2 x 5 s | Chop | ||||
| 300-400 g | 3 s | 5 s | 2 x 5 s | Chop | ||||
| Soupe | 100-200 g | 6 x 5 s | \ | \ | Chop | |||
| 200-400 g | \ | 2 x 5 s | 6 x 5 s | Chop | ||||
| 400-800 g | \ | \ | 4 x 5 s | Chop | ||||
| Glaçons | 100-200 g | \ | 5 x 3 s | 5 x 3 s | Pulse | |||
| 200-300 g | \ | 5 x 3 s | 5 x 3 s | Pulse | ||||
| 300-400 g | \ | 5 x 3 s | 5 x 3 s | Pulse | ||||
| Pétrrissage de la pâte avec la lame de pétrrissage | ||||
| Recette | Ingrédients/Quantité | Préparation | Durée | Vitesse |
| Pâte à pain | 350 g de farine5 g de sel10 g de margarine10 g de sucre200 g d'eauLevure à action rapide | Placez tous les ingrédients dans lebol et pétrissez jusqu'à obtenir un résultat satisfaisant. | ~ 60 s | Dough |
| Pâte à pizza | 270 ml d'eau chaude70 ml d'huile570 g de farine de blé1 œuf (environ 60 g)30 g de levure fraîche ou 10 g de levure s'estechue3 cuillères à café de sel (environ 15 g)1 cuillère à café de sucre (environ 5 g) | Placez tous les ingrédients dans lebol et pétrissez jusqu'à obtenir un résultat satisfaisant. | ~ 90 s | Dough |
| Disque pour les aliments | ||
| Aliments | Vitesse | |
| Tranchage | Carotte | Cut |
| Champignons | Cut | |
| Gingembre | Cut | |
| Râpag | Carotte | Cut |
| Fromage | Cut | |
| Rösti | Carotte | Cut |
| Pomme de terre | Cut | |
| Frites | Pomme de terre | Cut |
| Maksimalno vrijeme rada | 90 s |
| Količine i vrijeme mućkanja/tučenja | |||
| Sastojci | Količina | Vrijeme | Brzina |
| Vrhnje | 200-600 g | 40~60 s | Whisk |
| Jaja - bjelanjak | 120-360 g | ~ 30 s | Whisk |
| Problème | Cause | Solution |
| Les tranches sont inécales ou de biais. | Les ingréductents sont trop légers et sautent pendant que vous les tranchez. | Insérez les alimentés dans l'orifice de remplissage. Mettez le petit/le grand poussoir sur les ingréductents et exerçez une pression régulière. Puis démarrez. |
| Certains ingréductents restent coincés sur le disque après avoir été coupés. | Il est normal que de petits morceaux restent coincés après la coupe. | Veillez à toutes enlever les ingréductents coincés dans le disque à frites. |
| Le moteur ralentit pendant l'utilisation. | La quantité de pâte dépasse peut-être la capacité maximale. | Enlevez-en la moitié et procédez en deux fois. |
| La pâte est peut-être trop liquide et colle aux parois du bol. | Ajoutez plus de farine, 1 cuillère à soupe à la fois, jusqu'à ce que le moteur accélère. Continuez jusqu'à ce que la pâte n'accroche plus aux parois du bol. | |
| Le moteur ralentit au démarrage avec la lame en S. | La quantité de viande dépasse peut-être la capacité maximale. | Enlevez la viande et procédez en deux fois. |
| Trop de gras dans la viande. | Pour obtenir de mêleurs résultats, enlevez les morceaux de gras avant d'utiliser le robot. | |
| Le moteur ne fonctionne pas. | Le moteur est équipé d'un bouton de verrouillage l'empêchant de démarrer s'il n'est pas correctement monté. | Assurez-vous que le bol et le couvercle sont bien verrouillés. Assurez-vous que le grand poussoir est correctement placé dans la grandecheminée. |
| L'appareil n'est pas branché. | Veillez à brancher l'appareil avant de l'utiliser. | |
| Le robot menager s'arrête en cours de fonctionnement. | Le couvercle s'est peut-être déverrouillé. | Vérifié qu'il est bien en place. |
| Le robot menager vibre/bouge en cours de fonctionnement. | Les pieds en caoutchouc sont mouillés. | Assurez-vous que les pieds en caoutchouc situés au bas de l'appareil sont propres et secs. |
| C'est normal pour des charges lourdes (par ex. pâte épaïse, fromage). | Enlevez-en la moitié et procédez en deux fois. | |
| L'appareil cesse de fonctionner lorsqu vous pétrissez une grande quantité de pâte. | Le moteur surchauffe pour cause de surcharge. | Laissez le moteur refroidir jusqu'à ce que l'interrupteur de sécurité vous autorise à utiliser l'appareil à nouveau. |
| Simptom | Uzrok | Rješenje |
| Kriske su ukošene ili neravne. | Hrana je lagana, iskăće prilikom rezanja. | Umetnite hranu kroz otvor za umetanje hrane. Iznad hrane postavite velik/mali gurac i pritsinite. ZatimPokrenite aparat. |
| Nakon obrade neke su namirnice ostale na disku. | Normalno je da nakon obrade ostanu Mali komadi. | Sustavno sami skidajte blokirane namirnice s diska sjeckaigure. |
| Motor usporava tijekom rada. | Količina tjesta možda prelazi maksimalnu količinu. | Izvardite pola i nastavite obradu u dvije serije. |
| Tijesto možda sadrži preveliku količinu vlage, lijepi se na stranicu posude. | Dodaje vişa brašna, Jednu po jegn Žlicu sve dok motor ne ubrzza. Obradujte sve dok s tijeste od odlijepi od stranice posude. | |
| Motor se sporo Pokrece sa S oštricom. | Količina mesa možda prelazi maksimalnu količinu. | Izvardite meso i nastavite obradu u dvije serije. |
| Previš masnoće u mesu. | Za njabolje rezultate odvjote masnoću od mesa prije obrade. | |
| Motor ne radi. | Na urežaju se nalazi sigurnosna sklopka koja sprjecavaPokretanja motora akо不同程度 nastavlen. | Provjerite jesu li posuda za obradu i poklapac sigurno zabravljeni u položaju. Provjerite je li velei gurac izspravno umetnut u velei otvor za umetanje hrane. |
| Urežaj不同程度 nastavlen na比重u. | Provjerite jeste li priključili urežaj prije početka rada. | |
| Multipraktik se isključuje tijekom rada. | Možda se odbravioPoklopac. | Provjerite je li sigurno u položaju. |
| Multipraktik vibrira/pomice se tijekom rada. | Gumene nožice su mokre. | Gumene nožice na dnu jeginice moraju biti suhe i Čiste. |
| To je normalno za teža punjenja (npr. teško tjesto, sir). | Izvardite pola i nastavite obradu u dvije serije. | |
| Nagyobb mennyiségū tésztā feldolgożása során a készülék leál. | A nagy terhelés miatt túlmegszik a motor. | Hagja lehūnlì a motrot, ezt kōvetöen aBiztonságí kapcsoló Újra lehetové teszi a mūkõděst. |
Recyclez les matériaux portant le symbole

Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant

le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans notre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

Recyclez les matériaux avec le symbole. Les emballages pour le recyclage, placez-les dans des contenants appropriés.
Pomozite u zainteresovanju okolisa i ljudskog zdravlja, kao i u ekciciranju opada od električnih i elektronikih uredjaja.

Uredaje oznacene simbolom ne bacajte zajedno s kucnim opodom.
Produit amenez au site local de recyclage ou contactez le service compétent.