ZINNIA - Hotte aspirante CATA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZINNIA CATA au format PDF.

📄 24 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice CATA ZINNIA - page 1
Type de produit Hotte de cuisine
Caractéristiques techniques principales Hotte décorative murale, extraction ou recyclage
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives Largeur : 60 cm, Profondeur : 50 cm, Hauteur : 70 cm
Poids 10 kg
Compatibilités Compatible avec les cuisines standard, installation murale
Type de batterie Non applicable
Tension 230 V
Puissance 300 W
Fonctions principales Éclairage LED, plusieurs niveaux de puissance d'aspiration
Entretien et nettoyage Filtres lavables au lave-vaisselle, nettoyage régulier de la surface
Pièces détachées et réparabilité Filtres et moteurs disponibles en pièces détachées
Sécurité Système de sécurité contre la surchauffe, conforme aux normes CE
Informations générales utiles Installation recommandée par un professionnel, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - ZINNIA CATA

Comment installer le CATA ZINNIA ?
Pour installer le CATA ZINNIA, commencez par le déballer soigneusement. Suivez ensuite le manuel d'installation fourni, qui décrit étape par étape comment le configurer correctement.
Quels sont les accessoires inclus avec le CATA ZINNIA ?
Le CATA ZINNIA est livré avec un manuel d'utilisation, un câble d'alimentation, et tous les composants nécessaires à son installation, tels que les vis et les supports.
Comment nettoyer le CATA ZINNIA ?
Pour nettoyer le CATA ZINNIA, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez les produits chimiques abrasifs qui pourraient endommager la surface.
Que faire si le CATA ZINNIA ne s'allume pas ?
Si le CATA ZINNIA ne s'allume pas, vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des solutions supplémentaires ou contactez le service client.
Le CATA ZINNIA est-il garanti ?
Oui, le CATA ZINNIA est couvert par une garantie de deux ans contre les défauts de fabrication, sous réserve d'un usage normal.
Comment régler la température sur le CATA ZINNIA ?
Pour régler la température, utilisez le panneau de commande situé sur le devant de l'appareil. Appuyez sur le bouton de température et sélectionnez la température souhaitée à l'aide des flèches.
Le CATA ZINNIA consomme-t-il beaucoup d'énergie ?
Le CATA ZINNIA est conçu pour être économe en énergie. Sa consommation dépend de l'utilisation, mais il est classé dans une catégorie énergétique efficace.
Comment résoudre un problème de surchauffe avec le CATA ZINNIA ?
Si vous constatez une surchauffe, éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le. Assurez-vous que les grilles de ventilation ne sont pas obstruées. Si le problème persiste, contactez le service client.
Peut-on utiliser le CATA ZINNIA à l'extérieur ?
Le CATA ZINNIA est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement. Ne l'utilisez pas à l'extérieur pour éviter d'endommager l'appareil.
Comment contacter le service client pour le CATA ZINNIA ?
Pour contacter le service client, veuillez visiter le site web de CATA ou consulter le manuel d'utilisation pour obtenir les coordonnées du support technique.

Questions des utilisateurs sur ZINNIA CATA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Hotte aspirante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZINNIA - CATA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZINNIA de la marque CATA.

MODE D'EMPLOI ZINNIA CATA

FR Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien des hottes décoratives
EN Manual for the installation, use and maintenance of decorative hoods

Merci d'avoir choisi notre hotter. Veuillez tire attentivement ces instructions qui vous assureront une installation, une utilisation et un entretien optimum de cette hotter.

Installation de la hotte (recherche le symbole sur les illustrations)

Attention: appliquez les normes locales relatives à l'évacuation des fumées. Entre autres: ne reliée pas la hote à un conduit de fume, d'airation ou d'air chaud déjà utilisé. Confirmez avec l'autorité locale que votre raccordement

est conforme. Assurez-vous que le débit maximal d'extraction d'air des apparèels environnants ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Une ventilation convenable de la pierce doit être prévue lorsqu'une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des apparèels utilisant du gaz ou un autre combustible.

L'air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour evacuer les fumées d'apparels utilisant le gaz ou un autre combustible.

Pour l'évacuation des fumées vers l'extérieur, utiliser un tuyau en PVC rigide d'un diamètre idéal de 150 mm.

Les restrictions précédentes ne concernant pas les houthes dépourvues d'évacuation vers l'extérieur (utilisation en recyclage avec filtre à charbon actif).

Installez la hotte conformément aux instructions du schéma de montage Tôfourni.

  • La distance minimale à respecter entre la surface support des récipondents de cuisson de la table de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine doit être d'au moins 65 cm. Si les instructions d'installation pour la table de cuisson à gaz spécifique une distance plus grande, celle-ci doit être mise en compte..

Branchement electrique de la hotte

CATA ZINNIA - Branchement electrique de la hotte - 1

Attention: avant de brancher la hotte: coupez l'alimentation électrique.
Vérifie que la tension et la fréquence existantes correspondant à celles indiquées sur la plaque signaïétique de la hotte.

Si la hotte est équipé d'une prise, raccardez la hotte à une prise homologué facile d'accès, conformément aux normes en vigueur.

Si l'apparèil n'est pas équipe de prise, raccordez-le directement à l'installation électrique, sur un circuit protégé par un dispositif omnipolarde séparation facile d'accès pour pouvoir le déconnecter, conformément à la régimentation locale.

Utilisation de la hotte - Sécurité

Attention: en cas de décharge électrostatique (par ex. la foudre) la houte peut cesser de fonctionner. Cea ne suppose aucun risque de dommages. Coupez l'alimentation électrique de la hote et rebranchez-la une minute plus tard.

  • Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les CAPACITÉS PHYSiques, sensorières ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de reconnaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intérimédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'apparéil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'il ne jouvent pas avec l' apparéil.

Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'apparil.

Il y a risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectue conformément aux instructions; ne pas flambier d'aliments sous la hotte de cuisine.

ATTENTION: Les parties accessibles de cet apparéil peuvent doiventencerchaudes lorsqu'il est utilisé avec des aparèels de cuisson.

Si le cable d'alimentation électrique est endomagé, celui-ci devra être imperativement changé par un service officiel ou par un agent autorisé.

Utilisation de Voutrouvezez ci-après la description des différents pupils de commande possibles. Vérifiez le réseau du pupils de commande de votre hote et reportez-vous à l'illustration correspondante.

Pupitre avec bouton électrique (illustration P2)

1-Marche /arret de I'eclairage. 2-Témoin de contrôle de fonctionnement de l'éclairage. 3-Vitesse d'extraction-touche: 1ere, 2eme et 3eme vittesses En appuyant de nouveau sur la vitesse actuelle, l'extracteur s'eteint. 4-Temoin de contrôle de vitesse de fonctionnement de I'extraction. Minutiere: maintainez appuyée pendant deux secondes la touche de la vitesse choise, jusqu'à ce que l'indicateur clignote. 15 min plus tard, l'extracteur s'arrête et l'éclairage s'éteint. Pour annuler la minutiere: appuyez une fois sur la touche de la vitesse choise.

Pupitre à quatre vitesses - Afficheur numérique (Illustration P3)

1-Marche /arrét de l'éclairage. 2-Marche /arrêt d'extraction. 3-Réduire la vitesse d'extraction. 4-Pupitre indicateur de la vitesse d'extraction. 5-Augmenter la vitesse d'extraction. 6- Activer la vitesse turbo d'extraction. 7- Activer et désactiver la minuterie d'extraction. Minuterie: l'extracteur fonctionne 5 min. à la vitesse可以选择 et 5 min, supplémentaires à chacune des vitesses inférieures jusqu'à ce qu'il s'arrête et que l'éclairage s'étaignée.

Pupitre tactile (illustration P5)

1-Témenin indicateur / touche d'avoitissement de nettoyage des filtres. Alerte de remplacement du filtrer nécessaire - appuyez pour désactiver une fois le filtré nettoyé ou replacé. 2- Activer et désactiver la minuterie de l'extracteur. 3-Marche / arrêt de l'éclairage. Maintenée appuyé pour régler l'intensité de l'éclairage. 4-Marche /arrêt d'extraction. 5-Vitesse d'extraction - touche: 1ere, 2eme, 3eme et 4eme vitesses Minutierie: l'extracteur fonctionne 5 min. à la visséeChoise et 5 min. supplémentaires à chacune des vissées inférieures jusqu'à ce qu'il s'arreste.

Pupitre tactile progressif (illustration P6)

1-Marche /arrêt d'extraction. 2-Pupitre tactile a glissiere de contrôle de la vitesse d'extraction. Egainement utilisé en combinaison avec la touche -3- 3-Marche / arrét d'eclairage. Appuyez sur la touche et, pendant qu'elle clignote, régléz l'intensité de l'éclairage avec le pupitre tactile progressif-2. 4- Active et désactive la minuterie d'extraction. 5-Témoin indicateur / touche d'advertissement de nettoyage des filtres. Alerte de remplacement du filtre nécessaire - appuyez pour désactiver l'alerte une fois le filtre propre ou remplaced. Minuterie: l'extracteur fonctionne 2 min. à la vitesse可以选择 et 2 min, supplémentaires à chacune des vitesses inférieures jusqu'à ce qu'il s'arrête et que l'échéorage s'éteigne. Entrelien de la hotte Attention: coupez toujours l'alimentation électrique avant d'intervenir sur la hotte. En cas de défaut, contactez un distributeur officiel ou un agent/agréé. Nettoyage externe : utilisez un détergent liquide, non corrosif et n'utilisez pas des produits de nettoyage abrasifs. Filtres àGRAISSE:ILy a risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectue concomfrentement aux instructions Pour cela,demontez les filtres et lavez-les a I'eau chaudi et avec du détergent neutre. Si vous utilise un lave-vaiselle, placez les filtres a la verticale affirm de l'évier le dépôt de restes soldes. Filtres à charbon actif : ils doivent être replacés tous les trois mois. Important: augmentez la fréquence de nettoyage / remplacement des filtres si la注意到 est utilisé plus de 2 heures par jour. Utilisez toujours des filtres d'origine du fabricant. Remplacement des ampoules (recherche le symbole sur les illustrations) Attention: ne manipuéz pas les campoules avant d'avoir coupé l'alimentation électrique et que leur température n'aïtsonsé. Important: utilise des ampoules neues conformément à ce qui apparait sur la plaque signalétique de la hotte. Utilisé des ampôules à réfecteur en aluminium pour replacer des ampôules halogènes. N'utilise pas d'ampôules dichroiques - risque de surchauffe.

Informations legales

Le fabricant: - Déclaré que cet équipement est conforme aux exigences essentielles concernant le matériel électrique bassé tension, indiquées dans la directive 2006/95/CEE du 12/12/06, et de compatibilité electromagnétique indiquées par la directive 2004/108/CEE du 15/12/04. N'est pas responsable du non respect des indications de la première notice et des normes de sécurité en vigueur pour l'utilisation correcte de I'équipment. - Se reserve le droit d'effectuer toute modification sur l'équipement ou dans la presente notice sans avertissement prétable. Contactez notre distributeur officiel si vous avez besoin d'assistance technique ou d'informations supplémentaires concernant nos produits. Dear Customer, Thank you for buying our hood. Please read these instructions carefully for its optimum installation, use and maintenance.

Hood installation on walls (look for the symbol in the figures)

Warning: consult local regulations regarding fumes outlets. Do not connect the hood to a fume, ventilation or hot air duct. Confirm that room ventilation is appropriate with the local authorities. Make sure the maximum air extraction flow rate for the appliances in the room does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). The room must have adequate ventilation if an extractor hood is used simultaneously with appliances that run on gas or other fuels. The evacuated air must be extracted through ducts that are used for evacuating fumes from appliances that run on gas or other fuels. Regulations regarding air extraction must be complied with. Use a rigid PVC pipe with a min. 120mm to evacuate fumes outside. The above restrictions do not apply to hoods with no fumes outlet to outside (recirculation system with activated charcoal filter). Install the hood in line with the instructions on the template Install the hood in line with the instructions on the template provided. For gas cooking appliances only: the minimum distance to the hood must be at least 65~cm .

Connecting the hood to the grid

Warning: before connecting the hood: switch off the electricity supply and check that the supplied voltage and frequency coincide with that indicated on the appliance nameplate. If the extractor hood has a plug, connect it to a power socket in line with applicable regulations, located in an accessible area. If the hood does not have a plug, connect it directly to the electrical grid, protected by a separator device accessible for disconnection, in line with local regulations.

Use of the hood - Safety

Warning: the hood may stop working during an electrostatic discharge (e.g. lightning). This involves no risk of damage. Switch off the electricity supply to the hood and reconnect after one minute. Do not allow the hood to be used by children or persons with reduced (physical, sensory or mental) capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised so that they do not play with the appliance. To avoid the risk of fire, clean the metal filter regularly, permanently control pans containing hot oil and do not flammable food underneath the hood. Do not use the hood if it shows signs of damage or imperfection. Contact an official distributor or authorised dealer. Accessible parts may heat up when using cooking appliances.

Use of the hood - Control panel (look for the 123 symbol in the figures)

The different control panels are described below. Check the panel model installed on your hood and see the figure indicated in each case.

Panel with electronic button (Fig. P2)

1- Lighting on and off. 2-Lighting operating control pilot light. 3- Extractor fan speed - button: speed 1, 2 and 3 Press the current speed again to switch off the extractor fan. 4- Extractor fan operating speed control pilot light. Timer: keep the chosen speed button pressed down for two seconds until the display flashes. The extractor fan stops after 15 min. and the lighting switches off. To cancel the timer: press the chosen speed button once.

Four-speed panel - Digital display (Fig. P3)

1- Lighting on and off. 2- Extractor fan on and off. 3- Decrease extractor fan speed. 4- Extractor fan speed display panel. 5- Increase extractor fan speed. 6- Enable extractor fan turbo speed. 7- Enable and disable extractor fan timer. Timer: the extractor fan works for 5 min. at the current speed and another 5 min. at each of the lower speeds until it stops and the lighting switches off.

Touch panel (Fig. P5)

1- Filter clean warning display因地制宜,Warning of the need to replace the filter -press to deactivate once the filter has been cleaned or replaced. 2- Enable and disable extractor fan timer. 3- Lighting on and off. Keep pressed down to adjust the lighting intensity. 4- Extractor fan on and off. 5- Extractor fan speed - button: speed 1, 2 and 3/4 Timer: the extractor fan works for 5 min. at the current speed and another 5 min. at each of the lower speeds until it stops.

Sliding touch panel (Fig. P6)

1- Extractor fan on and off. 2- Sliding touch panel for extractor fan speed control. Also used in combination with button -3-. 3. Lighting on and off. Press the button and, while it is flashing, adjust the lighting intensity using the sliding touch panel -2-. 4- Enable and disable extractor fan timer. 5- Filter clean warning display因地制宜,Warning of the need to replace the filter -press to deactivate once the filter has been cleaned or replaced. Timer: the extractor fan works for 2 min. at the current speed and another 2 min. at each of the lower speeds until it stops and the lighting switches off.

Hood maintenance

Warning: always switch off the electricity supply before carrying out maintenance work on the hood. In the event of a fault, contact an official distributor or authorised dealer. Exterior cleaning: use non-corrosive, liquid detergent and avoid the use of abrasive cleaning products. Grease filters: to avoid fires, clean thoroughly once a month or whenever the display pilot light indicates as such. To do so, remove the filters and wash with hot water and detergent. If using a dishwasher, position the filters vertically to prevent solid remains from depositing on them. Activated charcoal filters: replace the every 3 months. Important: increase the filter cleaning/replacement frequency if the hood is used for more than 2 hours a day. Always use genuine filters from the manufacturer.

Bulb replacement (look for the symbol in the figures)

Warning: do not handle the bulbs until the electricity supply has been switched off and they have cooled. Important: use new bulbs according to that indicated on the hood nameplate. Use bulbs with an aluminium reflector to replace halogen bulbs. Do not use dichroic bulbs - risk of overheating. The manufacturer: - Declares that this product meets all basic requirements regarding low-voltage electrical equipment established in Directive 2006/95/EC of 12 December 2006 and electro-magnetic compatibility established in Directive 2004/108/EC of 15 December 2004. - Is not responsible for any failure to observe the instructions given in this manual and current safety regulations for the correct use of the equipment. - R reserves the right to make any modifications to the equipment or this manual without prior notice. Contact our official distributor should you require technical assistance or additional information on our products. Gentile CLIENT: La ringraziamo per aver acquistato la nostra cappa. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per un'installazione, uso e manutenzione ottimali.

Installazione della cappa (cercare il symbolo\*nelle figure)

Attenzione: consultare le norme locali sullo scarico dei fumi. Non collegare la cappa a una canna fumaria, a un condotto di aerazione o di aria calda. Verificare con l'autorità locale che l'airazione dell'ambiente sia adeguate. Assicurarsi che la portata massima de strazione dell'aria degli apparentecchi dell'ambiente non superi 4 Pa (0.04 mbar). Se si usano contemporaneamente una cappa aspiante per cucine e altre apparentecchia alimentate a gas o con un'alto combustibile, devere essere prevista una sufficiente azeurazione dell'ambiente.Non si deve aspirare l'aria tramite canne che vengono usate per i fumi di apparentecchia alimentate a gas o con un'alto combustibile. Si devono rispetto i regolamenti riguardanti I'evacuatione dell'aria. Per lo scarico dei fumi all'esterno usare un tubo in PVC rigido da min. 0120 mm. Le restrizioni precedenti non si applicano alle cappe sulla scarico dei fumi all'esterno (sistema di ricircolo con Filtering a carboni attivi). Installare la cappa seguendo le istruzioni della schedala Iofnita. Rispettare quanto indicate dal produttore dell'apparecchiatura di cottura se la distanza tra il piano di cottura e la cappa è superiore alla quella indicata nella sched a Iornata. Solo per apparecchiatura di cottura a gas: la distance minima sono alla cappa. deve essere di 65 cm.

Collegamento della cappa alla refe

Attenzione: prima di collegare la cappa: staccare l'alimentazione eletrica e verificare che la tensione e frequenza fornite coincide con quella indicate sulla farghetta delle caratteristiche dell'appareccchio. Se l'apprecchéatura dispone di una spina, collegare la cappa a una presa di corrente situata in una zona accessibile e che rispetto la norme vigent. Se l'apparecchiatura non dispone di una spina, collegare l'apparecchio direttamente alla rete elettrica, proteggendolo con un disponivo separatore accessible per il scollegamento, onnPipolare, in accordo con le norme locali.

Uso della cappa - Sicurezza

Attenzione: in caso di scarica eletrostatica (ad es, un fulmine) la cappa pofrebbe smettere di funzioni. Questo non comaporta alcun rischio di anni. Staccare la cappa dall'alimentazione elettrica e ricollegaria\ dono un minuto. Non consentire l'uso della cappa a bambini e persona con limitate capacità fisiche, psichiche o mentali o una persona privée della necessaria esperienza e/o conoscenzo saliva abbianeo ricevuto struzioni sull'uso dell'apparecchio da una persona responsablea delle sua sicurezza. Evitare che i bambini possano giocare con l'apparecchiatura. Per evitare possibili incendi pulire periodicamente il filtrato metallico, tenere sempre sulla controlo i recipienti con olio caldo e non fiammeggiare alimenti sulla cappa. Non utilizzare la cappa se presenta danni o imperfezioni. Contaflare un distributore officiale o un agente autorizzato. Le parti accessibili sono riscaldarsi quando si usano con apprecchiatura di cofutta.

Uso della cappa - Pannello di lavoro (cercare il symbolo delle figure)

Sono descritti di seguito i diversi pannelli di lavoro. Controllare il migliorato del pannello installato sulla cappa e vedere la figura indica in agli caso.

Pannello con pulsante elettronico(fig.P2)

1- Accensione e spegnimento dell'illuminazione. 2- Spia di controllo del funzionamento dell'illuminazione. 3. Velocità dell'estrattore - pulsante: 1^ , 2^ e 3^ vel. Premido di nuovo la velocità in uso si spegnè l'estrattore. 4- Spia di controllo della velocità di funzionamento dell'estrattore. Temporizzazione: mantenenere premuro per due secondi il pulsante della velocità scelta, fin a che e l'indicatore lampeggia. Trascorsi 1.5 minuti l'effrattore si fermo e si segne l'illuminazione. Per cancellare la temporizzazione: premere una volta il pulsante della velocità scelta.

Pannello a quattro velocità- Indicatore digitale (fig. P3)

1- Accensione e spegnimento dell'illuminazione. 2- Accensione e spegnimento dell'estrattore. 3- Diminuire la velocità dell'estrattore. 4- Pannello indicatore della velocità dell'estrattore. 5-Aumentare la velocità dell'estrattore. 6- Attivare la velocità turbo dell'estrattore. 7- Attivare e disattivare la temporizzazione dell'estrattore. Temporizzazione: l'estrattore funzioni per 5 min alla velocità in corso e per altri 5 min in ognuna delle velocità inferiori fino a che si ferma e si spegne l'illuminazione.

Pannello tattile (fig. P5)

1- Spia indicatore/pulsante di avviso della pulizia dei filtri. Avvisa della necessità di cuiare il filtrto - premere per disattivare dopo aver pulito o cambiato il filtrto. 2- Attivare e disattivare la temporizzazione dell'estrattore. 3- Accensione e spegnimento dell'illuminazione. Mantenerere premuto per regolare l'intensità dell'illuminazione. 4- Accensione e spegnimento dell'estrattore. 5- Velocità dell'estrattore - pulsante: 1^ , 2^ , e 3^/4^ vel. Temporizazione: l'estrattore funzioni per 5 min alla velocità in corso e per altri 5 min in ogunna delle velocità inferiori sono a che si farma.

Pannello tattile scorevole (fig. P6)

1- Accensione espegnimento dell'estrattore. 2. Pannello tattile scorrevele por controlare la velocità dell'estrathore. Si usa ancine in combinazione con il pulsante -3-. 3- Accensione e spegnimento dell'illuminazione. Premere il pulsante e, quando lampeggia, regolare l'intensità dell'illuminazione con il pannello tattile scorrevole-2-. 4- Attivare e disattivare la temporizzazione dell'estrattore. 5- Spia indicatore/pulsante di avviso della pulizia dei filtri. Avvisa della necessità di cancellare il filtrto - premere per disattivare dopo aver pulito o cambiato il filtrto. Temporizzazione: l'estrattore funzione per 2 min alla velocità in corso e per altri 2 min in ognuna delle velocità inferiore fino a che si ferma e si spegne l'illuminazione.

Manufenzione della cappa

Attenzione: staccare sempre l'alimentazione eletrica prima di eseguire la manutenzione della cappa. In caso di guasto contattare un distributore officiale o un agente autorizzato. Pulizia esterna: usare un detergente liquido, non corrosivo ed evitare l'uso di prodotti dl pulizia abrasivi. Filtri del grasso: per evitare possibili incendi, pulirini minuzioso una volta al mese o quando indicate alla spia. Smontare i filtri e pulirii con acqua calda e defersivo. Per il lavaggio in lavastoviglie, disporre i filtri verticalmente per evitare che si depositino resti solidi. Filtri ai carboni attivi: devono assere sostituiti anni 3 mesi. Importante: augmentare la frequenza di pulizia/sostituzione dei filtri se la cappa è usata per più di 2 ore al giorno. Utilizzare sempre filtri originali del produttore.

Sostituzione lampadine (cercare il symbolo nelle Q-figur)

Attenzione: non toccare le lampadine se non è stata slaccata l'alimentazione elettrica e sono a che non è diminuita la loro temperatura. Importante: utilisezare lampadine nuove secondo quanto indicate nella targhetta delle caratteristiche della cappa. Utilizzato lampadine con rifletto di alluminio per sostituiare lampadine alogene. Non utilizzato lampadine dicroiche - rischio di surriscaldamento.

Informativa legale

II produtlore: - Diciara que"Thiso appeccchio soddisfa i requisiti essenziali sul materiale eletrico a bassa tensione, prescriti nella direttiva 2006/95/CEE del 12/12/06 e i requisiti di compatibilità eletromagnetica prescritta nella direttiva 2004/108/CEE del 15/12/04. - Non cui esesse rilenten responsible per la mancata ossvanza delle indicazioni del presente manuale e delle norme di sicurezza vigenti per il corretto uso dell'apparecchio. - Si riserva il diritto di esquire qualsiasi modificata all'apprecchio o al presente manuale perché preavviso. Contattare il nostro distributore officiale in caso sua necessaria assistenza tecica o per ottenere informazioni aggiuntive sui loro prodotti. Geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van once afzuiqkap. Wij verzoeeken u deze instructies voor een optimale installment, gebruik en onderhoud aandachtig fe lezen.

Installatie van de afzuiqkap (zoek het symbool in de ^III afbeeldingen)

Opelege: raadpleeg de plaatselijke voorschriften voor de afvoer van rook. Sluijt de afzugkap Niet aan op een rook-, ventilatie- of warmeluchtkanaal. Bevestig bij de plaatselijke autoriteit dat de ventilationie van de omgeving geschikt is. Controler het max谛ebiale de van de afgevoerde lucht 4 Pa (0,04 mbar) niet overschrijdt. Als tegelijerkijf aan afzugkap en op ges of een andere brandstof draaiende apparaten worden gebruikt, dan moet je ruimte over voldoende ventilatie beschikken. De afgevoerde lucht mag nicht door leidingen stromen die gebrukt werden voor het afvoeren van de rook die door op gas of een andere brandstof draaiende apparaten worden geprodueer. De voorschriften mee betrekking tot luchtafvoer要去en worden nageleefd. Voor de rookafoeraar buiten moet een stijve pvc-buis gebrukt worden van min. 120mm De vorige beperkingen zich noan te voepassing op afzuigkappen zonder rokafover aan maar bivect (recirculatiesystem met actief koo filter). Installeer de afzuigkap volgens de instructs van de meegeleverde sjobloan. De aanwijzingen van de fabrikant van het kooktoestel inacht nemen indien de hoogte vanaf het koekappervlak tot de afzuiqkap groter is dan de waarde angegeveen in de meegeleverde sjabloon. I Enkel voor koetellen met koken op gas: De afstand tot de afzuijkkap要去 minimaal 65~cm bedragen.

Aansluiting van de afzuigkap op het lichtnet

Opgele: voor het aansluiken van de afzuijkap: sluit de stroomtoevoer af en controllerer dat geleverde spanning en freiagentie overeenokmen de waarden aangegeven op het geveensvlaatje van de inrichting. Als het aparata uitergerust is met een stekker, sluit de afzuigkap dan volgens de geldende voorschriften in een makkelijk toegankelijke zone aan op een stekkerdoos. Als het apparaatietnulgerustistemeteenstekker,sluithemapparataan dechreftswereen aan op een wandcontactdoos.Deze moetvoortieren van een makkelijk toegankelijk scheidingselement om de stekker te konnen verwijderen, moeteerpolig zin en aan de staatlijke voorschriften voldoen.

Gebruik van de afzugkap - Veiligheid

Opogeel: bij een elekrostatische onlating (b.v. een blikseminslag) kan het zichen dat de afzuiqkap buwen werkung worsteld. Dit houdt geen risico op beschadig in. Schakel de sroomtoevoer van de afzuiqkap uit en zet het apparaat opnewu aan na een minutu. Sta in geen geval toe dat kinderen of Personen met een fysielse, zintuiglijke. de mentale handicap of Personen zonder de nodige ervanin of kennis die aufzugkap bedienen, tenzji ze instructies ontvangen hebben over het gebruik ervan door een persoon die verantwoordelijk is voor hun质量安全. Om te voorkomen dat kinderen met het apparaat spelien, moefen kinderen allidt onder toezigth staan. Om brand te voorkomen, moet u het metalen filter regelmatif reginigen, de opvangbakken met warme olie constant controeren en geen levensmildelen onder de afzuigkap flamberen. Gebruik de afzuiqkap niindent芎 bezchadig od efect is. Neem contact op met een officielle distributeur of een bevoegde verteenhoordiger. De toegankelijke onderden konnen heb worden wanner dazu met kooktoestellen worden gebrukt.

Gebruik van de afzuiigkap-Bedieningspaneeel (zoek het symbol in de afdebildingen)

Hieronder worden de verschilnde bedieningspanelen beschreiben. Ga na welk paneelmodel geinstalleerd is in uw afzugkap en raadpleeg tevens de afbeelding die aangegeven is in elk geval.

Paneel met elektronische knop (fig. P2)

1-Aan-en uitzetten van de verlichting. 2- Controleampje werking van de verlichting. 3. Snelheid de a fzuigkap - drukknop: 1e, 2e en 3nsl. Hoe nopiewe op de lopende snelheid te drukken, worden de a zuigkap uigeschaked. 4- Controlelampje werkingsnelheid van de afzugkap. Tijdinstellung: houd de druktknop van de gekozen slenheid gedurende twee seconden ingedrukt tot de indicator knippert. Na 15 min stopt de afzuigkap en gaat de verlichting uit. Om de tijdsinstellung te annulieren: druk enmaal op de druktknop van de gekozen slenheid.

Panel met vier snelheden - Digitale indicator (fig. P3)

1-Aan-en uitzetten van de verlichting. 2-Aan-en uitzetten van de afzugkap. 3-Snelheid van de afzuigkap verlagen. 4- Indicatorpaneel van de snelheid van de afzigkap. 5- Snelheid van de afzugkap verhogen. 6-Turbosnelheid van de afzuigkap activeren. 7- Tijdsinstelling van de afzuigkap activeren en deactiveren. Tijdsinstalling: de afzugkap werkst gedurende 5 min met de lopende snelheid en daarna telkens 5 min met elk van de lagere sleiheden tot ze slopt en de verlichting utgaat.

Aanraakpanel (fig.P5)

1- Indicatorlampje/drunknop waarschuwing reining van filters. Wijst erop dat het filter verwangen moet worden - drukken om te deactiveren na reining of verwanging van het filter. 2- Tijdsinstelling van de afzuigkap activeren en deactiveren. 3. Aan- en uitzetten van de verlichting. Blijven drukken om de intensiteit van de verlichting te regelen. 4- Aan-en uitzetten van de afzigkap. 5-Snelheid van de afzugkap -drukknop: 1e, 2e en 3e/4e snelh. Tijdsinstelling: die afzuiqkap werkfit gedurende 5 min met de lopende snehilid en daarna telkens 5 min met elk van de lagere snehlenen tot ze stopt.

Schuifaanraakpaneel (fig. P6)

1-Aan-en uitzetten van de afzugkap. 2- Schuifaanraaapaneel voor slentldecoentre voer de afzuiigkap. Wordt ook gebrukt in combinatie met de druknop-3-. 3- Aan- en uitzetten van de verlichting. Druk de knop in en regel terwijl die knippert de intensiteit van de verlichting met het schuifaanraakpaneel -2-. 4- Tijdsinstelling van de afzuigkap activeren en deactiveren. 5- Indicatorlampje/drukknap waarschuwing reining van filters. Wijst erop dat het filter verwangen moet worden - drukken om te deactiveren na reining of verwanging van het filter. Tijdinstilling: de afzugkap werkdt gedurende 2 min met de lopende snelheid en daarna telkens 2 min met elk van de lagere snelheden tot ze stopt en de verlichting uItgaat.

Onderhoud van de afzugkap

Opgelet: sluit steeds de stroomtoevoer af alvorens de afzugkap te onderhonden. Neem in geval van storing contact op met een officielle distributeur of een bevoegde vertegenwoordiger. External reining: gebruuk een vloeibaar, Niet-bijtend reinigingsmiddel en vermijd het gebruuk van schurende producten. Vetfilters: om ontbranding te vermijden,要去 den filters een keer per maand, of wonneer het indicatorlampje dit aangeeft, grondig gereinigd worden. Daarvoort要去 den filters uitenen en gewassen worden met warm water en een reinigingsmiddel. Indien u een vaatwasser gebrukt, dient u de filters verticaal te plaaten om de afzetting van vaste resten te voorkommen. Actieve koolfilters: moeten elk kwartaal worden verrangen. Belangrijk: verhoog de frequente van de reining/vervanging van de filters indien de afzigkap meer dan 2aar per dag gebruikt worden. Gebruik steeds originele filters van de fabrikant.

Vervanging van de lampen (zoek het symbol in de afbeeldingen)

Opgelet: neem de lampen Niet vast alvorens de stroomtoevoer afgesloten is en de lampen voldoende aufgekoeldzig. Belangrijk: gekruib nuiewe lampen in overeenkomst met de aanwijizingen op het gevegevensplaatje van de afzuiqkap. Gebruiklampen met aluminiumreflector ter vervangning van halogenlampen. Gebruik gekoudlichtlampen - risiko op oververhifting.

Wettelijk informatie

De fabrikant: - Verkaart dat dieser inrichting voldoet aan de wezenlijke vereisten betreffende elektrisch materieel volgens de laagspanningschrittijn 2006/95/EG van 12/12/06 en betreffende de elektromagnetsche compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2004/108/EG van 15/12/04. - Kan Niet aansprakelijk gesteld worden voor de Niet-naleving van de aanwijzingen van deze handleiding en de geldende verilgheidsnormen voor het correct gebruik van de inrichting. - Behoudt zich he recht voor om eender welke wijziging door te voeren aan de inrichting of deze handleiding zonder voorafaagende kennisgeving. Neem contact op met once officielle distributeur indien u technische assistentie of bijkomende informatie wenst over once producten. Estimado cliente: Agradecemos o facto de ter adquirido o meu exaustor. Pedimos que lei alentamente把这些 instruções para encontrar uma instalação,'utilisation e manutenção ideais do mesmo.

Instalacao do exaustor (procure o sintbolo nas figuras)

A Enfacion: consulte as normas locais relativas a saida de fumos. Nao ligue o exaustar a uma conduta de fumo, de ventilacao ou de ar quente. Confirme com as autoridades locais sa ventilacao do ambiente é adequada. Certificare-se de que o caudal maior de extracção de ar dos dispositivos de ambiente não ultrapassa os 4 Pa (0,04 mbar). Deve ter-se previamente em consideração uma ventilação adequada para a divisão da casa, se se utilizes simultaneamente um exaustor e apareiros que sejam alimentados a gás ou及其他 tipo de combustível. O ar evacuado não deve ser enviado por conduitas que sejam realizadas para evacuar os fumos de apareiros alimentados a gás ou及其他 combustível. Os regulamentos que dizem respeito à evaciação de ar tíme de ser respeitados. Para a evacacao de fumos para o exterior utilize um tubo rigido de PVC de peso menos 0120 mm. As restricções anteriores não se aplicam a exaustores sem saida de fumos para o exterior (sistema de recircuição com filtra de carvalo activo). Instale o exaustor segudo as instruções do esquema Iôfornecido. Respirar as indicações do fabricante do aparecido de cozedura se a altitude entre a superficie de cozedura e o exaustor for superior à指示ada no es q u em a Iôfornecido. Apenas para dispositivos de cozedura a gás: A距離 mínza ate ao exaustor tem de ser, pego menos, de 65 cms.

Ligação do exaustor à corrente

Atecnao:antes de ligar o exautor;desigue a corrente elcctrica e verifie se a tensao e a frequencia fornecidas coinciden com as indicadas na placu de caracteristicdo equipamento. Se o aparecido tem fícte, lique o exaustor a uma base de��omas, de acordo com as normas vigentes e sítuida numa zona accesível. Se o aparecido não tem ficha, lique-o directemente à rede electrolytica, que deve estar protegida por um disposito总投资ar acessivel, para que seja desiguida e que sera omnipolar, de acordo com a regulamentação local.

Utilização do exaustor - Segurânca

Atenção: durante uma descarga electrofática (p. ex. um relâmpago) o exaustor pode fazer de functional. Isto não implica risco de danos. Desígue a corrente eletrica do exaustor e volta à ligar àsome minuto. Não permitta que o exa主持 soit realizado por crâniaç ou pessoas às vezes capacidades (físicas, sensordais ou mentalis) sejam reduzidas, oucareçam de experiência e/ou conheção, salvo se fiverem recebido instruções relatives àutilização do equipamento por parte de uma pessoa responsavel pela sua segança. Devem-se vigiar as crianças para garantir que não brincam com o aparelho. Para fazer passiveis incendios limpe periodicamente o filtró metalico, controle permanentemente os recipientes com oleo quente e não flameje alimentos por baixo do exaustor. Não utilize o exaustor caso este aparece danos ou imperfeções. Contace um distribuidor oficial ou um agente autorizzato. As zonas de acesso podem aquecer quando se utilizes com apareiros de cochedura.

Utilização do exaustor - Painel deCOMMANDS (procure o símbolo naas figuras)

Descreven-se, em seguida, os不同类型 PXeis de commando. Verifique o Modelo dopainel instalado no seu exaustor e consulte也是非常 a figura indica, em cada caso.

Painel com botão electrónico (Fig. P2)

1- Activação e desactivação da iluminação. 2-Aviso de controlo do functiOnamento da iluminação. 3- Velocidade do extractor - botao de pressao: 1^st , 2^st e 3^rd vel. Se pressionar novamente a velocidade em的方式来, o extractor desigla-se. 4- Aviso de controlo da velocidade deestrionamento do extractor. Temporização: mantenha pressionalo, durante bois seguros, o botão de pressão da velocidade pretendita até que o indicator piseque. Após 15 min. o extractor pára e a illuminação desigla-se. Para anlar a temporização: pressione uma vez o botão de pressão da velocidade pretendita.

Painel de quatre velocidades - Indicador digital (Fig. P3)

1- Activação e desactivação da iluminação. 2- Activação e desactivação do extractor. 3- Diminuir a velocidade do extractor. 4- Paine1 indicator da velocidade do extractor. 5-Aumentar a velocidade do extractor. 6- Activar a velocidade turbo do extractor. 7- Activar e desactivar a temporização do extractor. Temporalização: o extractor funciona durante 5 min, à velocidade em的方式来 durante mais 5 min. em cada uma das velocidades inferiores até que para e a iluminação se desigha.

Painel Tactil (Fig. P5)

1- Botão de pressão com luz de oviso para a limpeza de filtros. Alerta para a necessidade de trocar o filtró - pressione para desactivar, assim que tiver limpo ou trocado o filtró. 2- Activar e desactivar a temporização do extractor. 3- Activação e desactivação da iluminação. Mantenha pressionado para regular a intensidade da iluminação. 4- Activação e desactivações do extractor. 5- Velocidade do extractor - botao de pressao: 1^a , 2^a , 3^a e 4^a vel. Temporização: o extractor funciona durante 5 min, & velocidade em的方式来 duraça mais 5 min. em cada uma das velocidades inferiores até que está.

Paine Tactil Deslizante (Fig. P6)

1- Activação e desactivação do extractor. 2. Poinéf tâilis désilizante para controla da velocidade do extractor. Utilize-se également em conjunto com o botão de pressão -3-. 3- Activação e desactivação da iluminação. Pressione o botão de pressão, quando pisa, regule a intensidade da iluminação com o poinel táctil desilizante -2. 4- Activar e desactivar a temporização do extractor. 5- Botão de pressão com luz de征求意见 para a limpeza de filtros. Alerta para a necessidade de trocar o filtró - pressione para desactivar, assim que tiver limpo ou trocado o filtró. Temporalização: o extractor funciona durante 2 min. à velocidade em的方式来 durante mais 2 min, em cada uma das velocidades inferiores às que para e a iluminação se desigla.

Manutenção do exaustor

Atenção: desígue sempre a corrente electrica antes de realizar a manutençao do exaustor. Em caso de avaria, contacte um distribuidor oficial ou um agente autorizzato. Limpeza externa: utilize detergente liquecido, não corrosivo e evite a'utilisation de produits de limpeza abrasivos. Filtrros de gordura: para evitar possévés incéndios, limpe-os rigorosamente uma vez por mês ou quando a luz de征求意见顶层设计. Para this, descento os filtrros e lavos - com água quente e detergente. Se utilize lava-loça, colocque os filtrros na posção vertical para evitar o deposito de restros solidos. Fildros de carvo activo: devem ser substituidos de 3 em 3 mezes. Importante: aumpente a frequencie de limpeza/substituacao dos filtros seutiliza o exaustor mais do que 2 horas por dia. Utilize sempre os filtros originais do fabricante.

Substituição de lampadas (procure o sintobo nas figuras)

Alenco: não manipule as lampadas até que tenha desigido a corrente electrica e a temperatura feninha diminuido. Importante:utilize lampadas novas de acordo com a indentacion da placacdecharacterificasdoexaustor. Utilize lampadas con reflector de aluminio para substiturar lampadas de halogeuno. Não utilize lampadas dicróicas - risco de sobrequeamento. O fabricante: - Declara que este equipoamento cumpe os requisitos essenciais relativos a material eletrico de baixa tenso, inclados na directiva 2006/95/CEE de 12/12/06 e de compatibilidade electromagnética inclados na directiva 2004/108/CEE de 15/12/04. - Não é responsavel pelo não cumprimento das指示os do presente manual e das normas de segurarça vigentes para a utilização correcta do equipamento. - Reserva-se o direito de efectuar qualermodificacao no equipamento ou no presente manual, sem àsquiv预先. Entre em contacto com oignon distribuitor oficial caso necessite de assistencia的技术ica ou informacao adicular relativamente aothoseiros. Kare kunde Tak, fordi du har kabti voremehaftte. Loes nearly vejelednng omhyggeligt, sa'du kan montere, bruge og vedehgolehede maehten pa den mest optimale maide.

Montering of emhcette (se efter symbolet pàfigurerne)

AdvarseI: Fogl de lokele bestemmelser vedrreende udledning of damp og os. Undlad at slutte emehaetten til en damp-, ventilationseller varluffsfkanal. Tiek med de lokele myndigheder, at ventilationen i lokalet er tilstrækkeig, Sorg for, at den(Maximale luftudsgunngshastighed for apparateme i lokalet ici overstiger 4 Pa (0.04 mbar). Rummet skal have tilstrækkeig ventilation, hvis em hæne f vanndes samtidigt med apparater, der kær pa gas eiler andre brandstoffer.Den aftelede luft skal udledes gennem rør, der anvendtes f ti jemelse of damp og os fra apparater, der kør er pa gas eiler andre brandstoffer.Bestemmeler verdict. luftudsgungskal overholds. Brug et stiff PVC-ør med en diameter pa mindst 120 mm til at lede damp og os edunfor. Ovenstende begroensniger gaelder ilke for emhæfter, som违法犯罪dampudotd, der leder udenfor (recikuleringssystem med aktiv kulfiter). Monter emhaeten i henhold til den medfolgende skabelon Iog. Føg anvisineringe fra producenten af apparatet, hvis afstanden mellem kogepladen og emhaften er støre end den, der er angivet pa den medfølgende skabelon. I Kun for gasapparater: minimumsafstanden til emhaetten skal vaere mindst 65 cm.

Sadan sluttes emhaetten til ledningsnettet

Adversel: inden emhaeten flisluthes: Sluk for strammen, og kontrler, at den aktuelle spanding og frekvens stemmer overens med det, der er angivet pa apparatuses navneplade. Hivs éhmafteten für sorsynet med et stik, säut det dit en stikkontakt, der er placeret filgengeligt, og som overholder relevante bestemmelser. Hvis emhaften ikke er Forsynet med et stik, sö slut den direkte til el-nettet, beskyttet med en afbryderenhed, der er tiligaengelig ved afbrydelse. og som overholder lokale bestemmelse.

Brug af emhctten - sikkerhed

Adversel: emhaften kan hoide op med at fungere under en elektrastifik ucladlng (f, eks, lyn). Dette omftern ingen risiko for beskadigelse. Afbyrd strrommen til emhaften, og slä den til igen after eit minut. Lad ici barn erller personer med handicap (fysiske, sensoriske erller mentale) erler manglende erfaring erller viden bruge emhaeten. medminder de har fdet anvisninger i at bruge apparatet af en person, der har ansvaret f deres sikherhed. Børskal instrueres, sá de/DDke leger med apparatet. For at undgå risiko for brand skal du rengre metallifiteret regelmæssigt, alld holde øje med pander indeholdende varm olie og ikke flambere madvarer under emhaften. Uniad at bruge emhaften, ivis den viser tegn pa at vaere beskasigdet effer fejbehaftet. Konfekt en officiel distributar et en autoriseret forhandier. Dele, der er adgang til, kan blive varme ved brug af kogeapparater.

Brug af emhaetten - kontrolpanel (se after symbolet i figurene)

De forskellige kontralpaneler er beskvet herunder. Kontroller, hvilken panelmodel der er installetet på din emhøctte, og se den figur, der er angivet i hvert enktel tilfiske.

Panel med elektronisk knap (fig. P2)

1-Taend og suk lyset. 2-Pilotlys til kontrl of betjening af lys. 3. Emhaeteventilatorios hastighed - knap: hastighed 1, 2 og 3 Tryk pa den aktuelle hastighed igen for at sluke for emhaetens ventilator. 4- Pilotlys fil kontrol af emhaeteventilatorens hastighed. Timer: Hold knappen for den valgte hastighed nede i to sekunder, indil displayet blinker. Emhaeffens ventilator stopper after 15 min., og lyset slukkes. Sdān annulleres fimeren: Tryk én gang pô knappen for den valgte hastighed.

Panel med fire hastigheder - digital display (fig. P3)

1-Taend og suk Iyset. 2- Tænd og sluk for emhaettnens ventilator. 3- Mindsk emhoeteventilatorens hastighed. 4- Panel til visning of emhaeteventilatorens hastighed. 5- emhaeteventilatorens hastighed. 6-Sl' turbohastighed for emhaeteventilator til. 7-Sla emhaeteventilatorens timer til og fra. Timer: Emhæfteventilatoren kärer i 5 minutter ved den aktuelle hastighed og derefter 5 minutter ved hvier af de lavere hastigheder, indtil den stopper, og lyset slukkes.

Berøringspanel (fig. P5)

1- Display/knap, der advarer om, at filteret skal rengeg. Aversd er om, at filteret skal uddik fees - fryk for sia adsvans fra, nar filretet er rengiort eiler udskiftet. 2-Sla emhaeteventilatorens timer til og fra. 3- Taend og sluk lyset. Hold knappen trykket ned for at regulere lysstyrken. 4- Tænd og sluk for emhaetens ventilator. 5- Emhøfteventilatorens hastighed - knap: hastighed 1, 2 og 3/4 Timer: Emhaeteventilatoren kerär 1 minufter vud den aktuelle hastigag od dereffer 5 minufter vud her af de laverne hastigheder, indtil den stopper.

Skydebereringspanel (fig.P6)

1- Tænd og sik for emhaettens ventilator. 2- Skydebergaringspanel til kontrol af emhaeteventilatorens hastighed. Bruges ogssammen med knap -3-. 3. Taand ool sluyset. Tryk ka knappen, and jost lystykr Ven de hjaelp af skydeberingspanyelet, mens knappen bilinker-2-. 4-Sla emhaugeventilatorens timer til og fra. 5- Display/knap der advarer om, at filteret skal rengøres. Advarel om, at filteret skal uddiktes - tryk for at sla advarslen fra, nar filteret er rengjort ether uddskiftet. Timer: Emhæfteventilatoren kær i 2 minutter ved den aktuelle hastighed og derefter 2 minutter ved haver de lavere hastigheder, indhil den stopper, og lyset slukkes.

Vedlidgeholdelse of emhctten

Advarse! Sluk altid for strammen, inden du udfrer vedligeholdesesarbeje pde emhaetten. I hifelde af, at der opstar fej, skal du konfakte en officiel distributer erlen an autoriseret forhandler. Udvendig renngering: Brug likeaetsende, flydene renngeringsmiedl, og unuldat bruge silbende renngersmidler. Fedit fibre: For at unda brand skal filtrene rengères grundigt en gang om maneden, eller nár pilotlyset pa displayet angiver, at de skal rengères. For at gère dette skal filtrène tages of og vaskes med varmt vand og rengaringsmedlud. Hvis du bruger an opvaskemaskine, skal du placere filtrène lodret for at undga, at faste rester alfejerig sap dem. Aktive kulfitre: udskift hver tredje maned. Viglitg: Rengar/udskilt filtre oftere, his emhaften bruges mere end to timer am gegen. Brug alld originale filtre fra producenten. Udskiftning af paere (se after symbolet pa figurenere) Advarse: Undlad at rere ved paeerne, farr strammen er slukket, og de er kølet af. Vigilist: Brug nye paerer i henhold il det, der er angivet pa emhaettens naevneplate. Brug praer med aluminiumsreflektor, nár du uddiskifter halogenpærer. Undlad at bruge dikroiske praer, da der er risiko for overophedninq.

Juridiske ophysninger

Producenten: - Ekräder, at dette Produkt overholder alle grundäggende krav med hensyn til elektrik lavspændungsudstyr, som er angivet i direktiv 2006/95/EF of 12. December 2006 og elektramagnetisk kompatibilitet, som er angivet i direktiv 2004/108/EF of 15. December 2004. - Eriske answerig for nogen undladelse af at folge anvisingerne i denen vejledning og aktuelle sikkerhedsbestemmelse vedrørende korrekt brug af uudstyrf. - Forbohder sig ret til at foretage cendringer af udstyret ellere不同程度en unden forudgande varsel. Kontakt vores officielle distributer, hvis du har brug for teknisk assistance ell yderligere oplynsern ovmoresproduktur. Hyvä asiakas, Kilfamme sinua paktoksestasi aosti liesikupumme. Lue nama ojeht huolella kuvun optimalisen asennukens, kalyton ja houillon varismansiseki.

Liesikuvun asennus (katso kuvien symboli)

Voroilus: ota selvä kärnypoista koskevista paikallistisa märäyksiä. Alä liita liesikupasa suva, tuuletus- tai kuumailmahomin. Tarkista, etfa huoneen tuuletus vostaa paikkialisä märäyssi. Varmista, ethta huoneessa oleven ialteiden ilmanpoistovirtauksen maksimiarvo ei ole yi 4 Pa (0.04 mbar). Huoneen ilmanvaihain tuolee ola rittovä, jos lieskupua käytetän yhtä iakaa kaasa tu mula politoainetaite käytäivien lieisen kanssa. Poistoilma pitäa johtaa hormeja pilkin, jokka on tarkoitfu kaasua tai muita poltoaineita kaytävien lieisen tuottamien karyjen poistamiseen. Ilmanpoistoke koskeva märäryksän on noudatetlva. Käytä taipumatonta PVC-putkea (Ø vähint. 120 mm) kärynpoistoon. Yilā mainfut rajotukset elivat koske liesikupuja, joista kärjä e i poisteta ulos (kierrájíjestmelm akti vihiliusudattimiti) Asenna liesikupu annetun mallin I Oohjeita. Noudata liedenvaldimstajan ojieta, jas keitprofinnan ja kuvun valinen etaisyss on suuurrempi kn annUTFsasta [H] limenee. Vain kaasuliedet: etaisyys liesikupuun tulee ola vahintaan 65 cm.

Kuvun liittäminen rītīlään

![](images/450173d727250855397fd0d2221c8464d03ec5d4e106c77e35cb72156262f21e.jpg) Varoitus: ennen liessikuvun litfamista: katkaise viransyottja varmista, etta syttojannite ja-taqius vastaavat laitteen tyyppikillessa olevia tietaja. Jos liesikuvussa onkayetlavissə oleva pistoke, liä se pistorasiaan mārāysten mukaisesti. Jos liessikuvussa ole it polekstoke, liita se palkiennisten mahräysten mukaisesti sruana jakovajla sojuattuun sahköverkoon, josta virta voidaan kalkaista.

Liesikuvun käytö - turvallisuus

![](images/aa6924ee7c7c39b630184c4334d703ab3e0c08248419dda61584df96946dd87b.jpg) Voroilus: kuvon toominta saattaa lakata sakhostaattisen purkauskens takia (esim. salamansuki). Tama e vauroita laitetta. Katkaise kuvun viransyto? kaytke se muuinut kuulutua udden pääle. Lapset tai henkliot, joiden kyyvt (fyyiset/henkiset kyyvt, havaintokyki) ovat rajtjuhnete tai joilla ei ritiwä kokemusa tai tieoa, eivst saa käytäddie lissikupau, eisei falaisen henkilän turvallusdesta vastaavo ole ananut laitetta koskiva ohejita käytäjdäile. Lasten ei saa antaa leikkia laitteella. Tulipalon vaaran vahentamiseksi puhdista metallinen suadatinittila sannolisesti, valo aina katilloita, joissa on kuimaa öijyä ja alä kiekitä rukia kuvun alapuolella. Aldä käytä liesikupua, Jos sänä nakyk merkejä vauroista taiv voista. Ota yhtyhtä maahantuojaan taiv tultaftettuän jälleenmyjän. Kuvun osat saattavat kuumentua liettkayteteessa.

Liesikuvun kaytlo -ohjauspaneel (katso kuvien symboli 133)

Erityppiset ohauspaneelit on kuvattu alla. Tarkista liesikupuusi asennetun paneelin typpi ja kato sita vastaavaa kuvaa.

Sahköisellä painikkeella varustettu paneeli (kuva P2)

1- Valaisus paille/pois paille. 2-Merkkivalolla varustettu liesituuletin. 3- Liesiutueltimnen nopeus - painike: nopeus 1, 2 ja 3 Kyte liesitueltin pois paatitiampanaivalitua nopeuspainiketna uudeldeen. 4- Nopeudem merkkivalolla varustettu liesituuletin. Ajastim: pida' valliftua napeuspainiketta painetthuna kahden sekunnin ajan, kunnes naetytovlikuus. Liesuhuletin sammuu 15 min. kulutua valaistus ktyketytyo pus paillta. Ajastim noellus: pana kerran valittua napeuspainiketta.

Nelinopeuksinen paneeli - digitaalinen näytö (kuva P3)

1- Valaistus pälle/pois pälta. 2-Liesituuletin paalle/pois paltä. 3- Liesituulettimen nopeuden vahentaminen. 4- Liesituulettimen nopeuden nayttopaneeli. 5-Liesituulettimen nopeuden lisäaminen. 6- Liesituulettimen turbonopeuden aktivointi. 7- Liesituulettimen ajastimen aktivointi ja deaktivointi. Ajastin: lieisuulefin kay 5 min, valittula nopeudella ja 5 min. kullakin alemmalla neupeda, kunnees se smuuja ja valaisus kytekeyty pois paatld.

Kosketuspaneeli (kuva P5)

1- Suodattimen likantumisesta varoitfova naytfo/painike. Ilmoittaa suodattimen vialhtarpeesta -deaklvoi painamalla, kun suodatin on puhdistettu tai vaidhettu. 2-Liesituulettimen ajastimen aktivointi ja deaktivointi. 3- Valaisus päülle/pois pälä. Säädä valaiskuten voimakkuutta pitämää painetuna. 4- Liesituuletin pälle/pois pälätä. 5-Liesituulettimen nopeus - painike: nopeus 1, 2 ja 3/4 Ajastin: liestuuletin kay 5 min. valitulla nopeudella ja 5 min. kullakin alemmalla nopeudella, kunne se smuu.

Liukukosketuspaneei (kuva P6)

1-Liesituuletin paalle/pois paltta. 2. LUiukosketuspaneeli liesituulettimen nopeuden sataamiseki. Kayetatän myoas painikkeita-3. 3- Valaisutis paille/posa paita. Paine painetka. Kun se vilkuu, saada valaistuken voismakuuttlaukukosketuspaneillia-2. 4- Liesituulettimen ajastimen aktivointi ja deaktivointi. 5- Suodattimen likaantumisesta varoitova naytto/painike. Ilmoittaa suodattimen vaihtarpeesta -deaktiov painamalla, kun suodatin on puhdistettu tai vaidhettu. Ajastin: lieisuuletin kāy 2 min. valitilla nopeudella ja 2 min. kullakin alemmala napeudella, kunnes se smuuja va alaisius nyktekyi polys pātāfī.

Liesikuvun huolto

Varoilus: katkaise aina viransyöttö ennen lieskuvun huoltofdä. Jos kuvussa on vika, ota yhfeytta maahantuojaan tai valtuutetfluun jälleenmyjään. Ulkopuleu puhudist: kaytä syövytämäntöna, nestemästä puhusifautnetta. Välä hankaavien puhudustaseiden käytäð. Rasvasuodatimet: palon estamiseksi pundista peruseellisiesti kerran kuukaaddesi tai kun naytän vastava merkikkivala poala. Irotra suodatimet ja pesene kuumalla vegdella ja puhdistusaineene. Kos kaytät astianpesukoneta, aseta suodatimet pystyyn, ettei nihilin paae keräantymaan kiinteita jäannóksia. Aktivhilisuodattimet: vaiha duodattimet 3 kuukauden valein. Tärkäa: puhista tai vaihäu sodatun useammin, los jiesikupua käytetän 2y l funta pääviäss. Käytäina valmistäŋ, alkuperäsiəsudaffimia.

Hehkulampun vaihto (katso kuvien symboli)

Varoilus: koske hekuklamppuhiin vasta, kun viransyött on katkiästi ja hekuklas ovat jaahynet. Tärkäö: kátta kuvun hyppikilvessä mainittuja hehkulamppuja. Käytä alumininejastimella varustetuja hehkulampuja, kun vaihdat halogeenilampuja. Alä käytä dikromaattisia lamppuja, sillä se aiheuttoa ylikuumenisen vaaran.

Oikeudelliset tiedot

Valmistaja: - Vakuuuttaa, etta tama tõtä tãyïä kakiiki pienjänit-directedrivin 2006/95/EY (12.12.2006) ja sahkomagneetisese yhteensopivuudesta annetun direktivin 2004/108/EY (15.12.2004) perusvaatimuset. - Ei vasta seurauskista, joka aiheutvat laitteen epasianmukaisesta käytösta tali fässa käytöppaissa annettjuo ohjeiden ta voimassa olevien turvallisuusmaäräysten laiminnyonistä. - Vara oikeeden muuttaa laitetta tai tata kaytttohjetta ilman ennakoilmoitusa. Ota ytehtyvaultuettuu jalleenmyjao,Jos tarvitseteknista apua tai issaietioja tuotisteamme. Bastekund, Tack for att du har köpt var kapa. Lás aussi instructurón nogrant für basta monitoring, användning och underhäll av den.

Montering av kapan (Ieta after symbolen i bilderna)

Varningl Konsultera lokala bestammelser angaende rokutslapp. Anvand inte den har kapan til rok-, ventilationes- ell erer varluftsutslapp. Bekrfa att rummets ventilation lampar sig de for dokala bestammelserna. Kontrlera att luftavflappinengens maxima stromhastighet for apparatusa i rummet inte overskrider 4 Pa (0.04 mbar). Rummet maste ha hllackig ventilation om en flaktkapa anvands samfdigt med enhenter som drivs med gas aller andra branslen. Utsugluften maste passera via ustlapp som anvands for angor fran enheter som drivs med gas aller andra branslen. Regler galleande luftuftapp maste foljas. Anvand eft styvt PVC-ror med en diameter pa minst 120 mm for att leda ut raken. Ovannàmdna begrānsingar gäller inte kapor utan rökutslapp till usidan (cirkulerande system med aktiv kolfiter). Montera kapan enligt instruktionerna pa malten IO och. Föjän anvisingarna frän tilverkaren av matlagningsapparaten om höjen frän matlagningsytan till kapan ar högre än vad som indikeras på mallen [I] som medfoljer. Endast for matlagningsapparater med gas: minsta avstand till kapan ar 65 cm.

Ansluta kapan till ledningsnätet

![](images/fc9124fcf6d4f02920494d596fb94a061cfcae5bf97bd51da1035d9d95e3e018.jpg) Varningl innan kapan ansluts: stäng av all strömfällösel och kontrollera att den tillfördá spänningsen och frekvensen stämmer med den som indikeras på apparatens namplät. Om fluktkapa har en kontakt ansluter du den till eultttag i enighlet med de regler som gäller och som finns placerad pa en lättfokmigi plats. Om kapan saknar kontakt ansluter du den direkt till lendningsnätet, skyddat av en separatenhetsom ar lätt att komma atfor urkoppling,i enlight med lokala regler.

Anvanda kapan - Sakerhet

![](images/445e39bb45ce31636829270e707fbcb1432442cb8635a2d418b436fdf746f3c2.jpg) Varningl kapan kan slute att fungera vid en elektrisk urladdding. (1. ex, blixtnedslag). Detta inebar ingen risk for skada. Stang av stromillforseln till kapan och satt pa den igen afteren minut. Kapan fär inte användas av barn eiler personer med nedsatt (fysik, sensorisk er mental) förmäga erller personer utan erfarenhet och kunskap, om de inte har fätt anvisningar am hur apparaten används av en sakerhetsansvarig person. Barn skä overvakas sa att de inte leker med encheten. For att undvika risk for brand, sku du renghra metalliflitret med jämna mellanrum, hela tiden overvaka kastruller som innehälter het oja och inte flambera mat under kapan. Anvand inte kapan on den visar tecken pa skador erller brister. Kontaka en officiell leverantor ell en auktorserad afterforsäjder. Delarna i kapan kan bli heta nar du tillagar mat. Anvanda kapan - Kontrollpanel (Ieta after symbolen ? i bilderna) Nedan beskrives de olka kontralpanelerna. Kontrolera panelmodellen som ar installerad国家标准 án din kapa och se indikerad bild für varie fall.

Anvanda kapan - Kontrollpanel (leta after symbolen 133 i bilderna)

Nedan beskrives de olika kontralpanelmera. Kontrolera panelmodellen som ar installerad国家标准 án din kapa och se indikerad bild für varie fall.

Panel med elektronisk knapp (Bild P2)

1-Ljus,paochav. 2-Kontrollampa for lus. 3- Utsungsfläkten hastiget - knapp: hastiget 1, 2 och 3 Tryck på sama hastiget igen for att stanga av utsungsfläkten. 4-Utsugningsflaktenskontrollampafordrifthastighet. Timer: hal den valida hastigtsknappen nedtrycki t i vä sekund erills displayen blinkar. Uflugningsfåkten stanner after 15 minutes och iuset stängs av. För att ambryta timem: fryck den valida hastigtsknappen en gäng.

Panel med fyra hastigheter - Digital displayer (Bild P3)

1-Ljus,paochav. 2-Utsugningsflakt,pa och av. 3-Minska utsugningsflaktens hastighet. 4-Utsugningsflaktens dsiplayerpanel for hastigkeit. 5- Oka utsugningsfläktens hastigkeit. 6-Aktivera utsugningsflaktens turbohastiget. 7-Aktivera och avaktivera utsugningsfluktens timer. Timer: utsugningsflokten arbetar i 5 minuter i nuvarande hastighet och i yfterligare 5 minuter pa vare lagre hastighetsniva tills den stannar och ijuset stangs av.

Pekpanel (Bild P5)

1- Displayer/knapp for filterengördingsvaming, Varnar när filret behöver bytas -tryck for att avakilivera när filret har renjgjorts ell ersats. 2-Aktivera och avaktivera ufsugningsfluktens timer. 3- Ljus, pa och av. Häll den nedtryckt for att justera Iusnivan. 4-Utsugningsflikt,pa och av. 5-Utsugningsflaktens hastigkeit - knapp: hastigkeit 1, 2 och 3/4 Timer: ustugningsflokten arbari 1 5 minuter i nuvarande hastighet och i yfterligere 5 minuter pa varje lgre hastighesnila tids stannar.

Pekpanel med slidefungkion (Bild P6)

1-Utsugningsflakt,pa och av. 1-Pekpanel med slidefungorkfor kontrollavutsugningsfaktenshafigkeit. Anvands även kombination med knapp-3-. 1. Ljus, p. och av. Tryck p knappen och medan den blinkar justerar du liusivnan med pekpaneien med slidefunction-2-. 2-Aktivera och avaktivera utsugningsflaktens timer. 3. Displayer/knapp for filterengöringsvaming, Varnar när filret behöver bytas -tryck for att avakifivera när filret har renqierts er ellarsat. Timer: utsugningsfläkten arbetar i 2 minu er i nuvarande hastighet och i yfterligare 2 minuter på varre lagre hastighetsniva fills den stannr och ljuset stangs av.

Underhäll av kapan

![](images/3cc6403bf437d9d84e7f66e37800b8b58acdd9ee052b18d89809c61e5156e37e.jpg) Varningl Stang allid v stramillfarsen innan underhalsarbete uffors pa kapan. Om ett felupstar, kontaktar du en officiell leverantor ell er an autkortserad aterforsajcare. Uvtandig rengorng: anvand et icke-rostande, flytande rengoringsmedel och undvik irraterande renrgoringsprodukter. Rengöring av filter: for att undvika brand, rengor nogrant en gäng i mänaden eller när displayerlaman indikera detta. For att gora detta tar du bort filtrech ov tällar dem med hett vatten och rengöringsmedel. Om du användener diskmaskin placer du filtren vertikalt for att undvika att fasta rester lagras p dem. Aktiva kolfilter: byt var 3:e manad. ![](images/638b0f44e9eac25b95b158b09292f844665297af303785822dcc7323728d12f7.jpg) Viktigi: rengor/byl ut filtren offare om kapan anvands mer'an 2 fittmar onagen. Anvand alldi originalfilter fran silverkaren.

Byte av glödlampa (leta after symbolen symbol i bilderna)

Varning! vidr de inte glodiampora innan stromiliferein har stangts av och de her svatnal. ![](images/a0831d5f45b3f03df2789db5c005e7bdae9b28d94c37aced3a1f82346e322016.jpg) Viktig: använd nya glödlampor entsigt indikeringarna pa kapians namnplatta. Anvand glädamlor med en aluminiumreflektor for att erssätta halogengländlor. Anvand inte dichroic - risk for Überhethning.

Juridisk information

Tillverkaren: - Tikkannnager attenna Produkt uppyller alla grundkrav gällande lögspänningsutrning establerade i EU-direktiv 2006/95/EC den 12 December 2006 och elektramagnetisk kompatibilitet etablerade i EU-direktiv 2004/108/EC From 15 December 2004. - Kan inte halas anvarg für unterlände att följa anvisningarna som ges i denna manul och gällande sakerhetsbestämmerse for korekt använding av ustruningen. - Förbehälter sig rätten till andringar på ulstruningen ellerenna manualutan foregående meddelande. Kontakte vãr officiella leverantör om du behöver teknik hjälp erer yyterligare information om vãr producerk. Kjarekunde, Takk for at du kijpe tvar ventilatorhette. Les neye gjennom disse instruktjonene for optimal installation, bruk og vedikelhold.

Installasjon av ventilatorhete (se etter -symbolet i Advarsel: sekk lokale bestemmeler for damputslipp. Ikke koble ventilatorhetten til en damp-, ventilasjons er varmluftskanal. Kontroller med lokale myndigheter at romventilacionen er stiltrekkek. Kontroller at den maksimale luftfuːrekshastigheten for apparatene i rommetirectional overfiger 4 Pa (0,04 mbar). Rommet ma ha tilstrekelig ventilasjon hvid en kjokkenvifte brukes samfdig med apparater som bruker gass erder Andre brennstoffer. Luftven som slippes ut mä trekkes ut gjennom kanaler som brukes til a trekke ut damp fra apparater som bruker gass erder andre brennstoffer.Bestemmelser som gelder luftfuːrek mä overholds. Bruk et solid PVC-rør med minimum 120 mm til á fore bort damp utenfor. Ovennevnte begrennsiger gelder ilke for ventilatorherter uten damputslipp til utsiden (resikureringssystem med aktiverkullfilter). Installer ventilatorhenten i trad med instrusjonene pa malen Ic som folger. Respektter indicasjonene til produsenten av kokeapparatet hvis hoyden fra cokeoverflaten tl ventilatorhenten er hoyere enn den som indikeres pa malen som folger med. Ic Kun for gasskokepparater: minimumsavstanden til ventilatorhetten ma vare minst 65~cm

Koble ventilatorhetten til strømnettet

Adversel: far du kobler til heften: slav stramforsyninger og kontroller at spening og frekvens samsvarer med det som indikeres pa apparatusets navneplate. Hvis kjøkvenfalen har en kontakt, kobler du den til et strømuttak som overholder geldende bestemmelser, som er plassert på et filgjeneligem Öråde. Hvis ventilatorhetten ikke har enkontakt, kobler du den direkte til strømnette tsem besyktttes av en separatorenhet som er tilgiengelig for frakobling, i henhold litlokale bestemmeler.

Bruk av ventilatorhetten - Sikkerhet

Advarse: ventilatorhetten kan slute 及 fungere under en elektronastisk utlaading (f.eks. lyn).Dette innebauerer ingen risiko for skader.Koble fra stramfornsinyen til ventilatorhetten og koble den fil igen etter eft minutt. Ike la ventilatorhesten brukes av barn eller personer med redusete evner (fysiske, sensoriske erpsiiske) ermar geld pa erfarrig og kunnskap, med minde der har blitt gfit instrukjoner som gelder bruk av apparatet av en person som er ansvarlig deraes sikkerhet. Hold oye med barn for a tilse at de icike leker med apparatet. For a unnga risko for brmon ma r du renqiere filtret jevniln, permanent contrkollerere panner med varm oje og icke flambere mat under ventilatiorhaffen. Ike bruk ventilatorhetten hvis den viser tegn pa skader erler feil. Kontak en offisiell distributør eller autorisert handforder. Tllgjengelige deler kan bl varme ved bruk av kokeapparater.

Bruk av ventilatorhetten - Kontrollpanel (se etter -symbolet i figurene)

De forskjellige kontrollpanelene beskrives nedenfor. Kontroller hviken panelmodell som er installerert på din ventilatorhette og se figuren som indikeres i hvert tilfelle.

Panel med elektronisk knapp (fig. P2)

1-Lyspəogav. 2-Lyskontrollampe. 3- Kjekkenvifthehestiget - knapp: hastiget 1, 2 og 3 Trykk p各县jeldende hastigent en gang til for á šá av kjkckvivfien. 4- Kjokkenviftens driftshastighetkontrollampe. Timer: hold den valge tashigstkappen innate i to sekunder til displayet blinker, Kjokkenviften stopper etter 15 minutur og lyset slas av. Slik avbryter du timeren: frykk en gang pa den valge tashigstkappen.

Panel med fire hastigheter - Digitalt display (fig. P3)

1-Lyspəogav. 2-Kjokkenviftpe 日 og av. 3- Senk kjokkenviftens hastighet. 4- Displaypanel for kjokkenvifthestighet. 5-0k kjkenviftens hastiget. 6-Aktiver turbohastighet for kjkkenviffe. 7-Aktiver og deaktiver timer for kjokkenvifte. Timer: kjekkenvitfen gär à 5 minufter på geldende hastiget og nye 5 minufter à pver haver de lavere hastigehetenefarden stopper og lyset slés av.

Beringspanel (fig.P5)

1- Display/knapp for filterengärungsversarg. Varsom behovet for äbyte ut filteret -TRYK for Å deaktivere nár filterer et renselet obernylltet ut. 2-Aktiver og deaktiver timer for kjokkenviffe. 3-Lys pa og av.Hold innate for a justere lysintensiteten. 4- Kjokkenvifte pa og av. 5- Kjokkenviftehastigkeit - knapp: hastigkeit 1, 2 og 3/4 Timer: kjeknviften gär à 5 minutesfter på geldende hastighet og nye 5 minuteur à pver haver de lavere hastighetene far den stopper og.

Skyveber.orgingspanel (fig.P6)

1- Kjokkenviffe pa og av. 2. Skyveberageringspanel for hastighetskontroll av kjokkenviften. Brukes ogsa i kombinasjon med spank -3- . Lys p ag ov. Trykk p knappen og mens den blinker juster du lysintensitifen med skyveberinganspaneelt-2. 4-Aktiver og deaktiver timer for kjokkenviffe. 5-Display/knapp for filterengjäringsvarsel. Varsom behovet for ä byte ut filteret -trykk for Å deaktivere nár filterer et renselt eryllhet ut. Timer: kjeknviften gär 1 minutter på*geldende hastigkeit og nye 2 minutter auf haver de lavere hastighetene far den stopper og sety sls av.

Vedlikehold av ventilatorhetten

Advarse! sla allidv stramforsyningen fcr du utfser vedikeholdscarbeid pa ventilatorhetten. Hvis det oppstar en feil, kontakter du en offisiell distributer eroriserat forhander. Rengiinger av utsiden: bruk ikke-etsende, flytende rengieringsmilde og unngå bruke silpmidler. Fettiflore: for ñnngà branner renegrjü der flurene in gang i mänedes eiler nár displaykontrolampen indikeder det. Du renegrjü flitrene og vasker dem med varmt vann og rengrjingsmidel. Hvis du braker oppvaskmaskinen, ma du plassere flitre vertkallaf for ñhindre at det blir ligende rester på dem. Aktiverte kullfiltre: bytt ut filtrene hver 3. maned. Vitikg:his du bruker ventilatorhatten offtere enn 2 ganger om dagen ma du renjgere ellter itut filtre offtere. Bruk alltid originalflitre fra produsenten. Utskifting av lyspare (se etter -symbolet i figureire) Adversale: ikke berer lysperene for stromforsyningen er koblet fra og de har fott kjell seg ned. Vikhtig: bruk nye lyspaerer i samsvar med det som er indikert pa naevneptiak. Bru lyspaer med en aluminiumreflektor for bytet u halogenpaeer. Ikke bru kdioikae paeer - de giri risko for overopbehing.

Juridisk informasjon

Produsenten:

- Erikaer et dette produitet appyfler alle grunlleggende krav som geldere elektrik utsyr med lav spezen i hennhold til direktiv 2006/95/EC datert 12. desember 2006 og elektronifikat kompatibilitet i hennhold til direktiv 2004/108/EC datert 15. desember 2004. - Er话题 ansvilg for manglende overholdelse av instrukjonene somgis i denne händbocken og gijeldende sikherhetbestemmelmer for rikitig bruk av ustyret. - Forbeholder seg retten til á foreta endringer på utstyret ellerdeen handboken uten forvarel. Kontakt var offisielle distribut dersom du trenger teknik assistanse aller ekstra informasjon om vare producerk. Ayannie n Lc yapiatoiu T Oyapaoate ToT apopaoiipia mac, PapaakaiBe va diaabe TPOeXtkauteS TcOyiecs vi T BELiTn EYkataaon, Xpnn KAI ouvtjtnTnsoukeuH.

Eykaataaon Tou anoppopmpia (avaqntote to ouoBalo 0 ta oxuana)

Poooh: ououluoeuteTOUC Exyuupios Kavoviaouos Oxyetka ME tvN eayuvn atuMv Mauo oto TOT APOPPnTpa Me ayuouc atuUeepaou n Bepou aepa.EmiBaaWout me tC ToNTKcs apxcs on o eaeapioou TO uxpou eviata kAalAnoc Beaiawteone n n eiyant POn euyauon aepa aTO cuauekeus TO xuoup veETpevpae Ta 4 Pa (0,04 mbar). Ptpei vexpi TPOBae Bo katalanoc eepiaopoc TO xupou ed Xpnaioiouotuivt auroxpoVvaes aontoppopnTpa kouivac kai ouoeucou ts TO ptofootovutra e peio h katIO ao kauoio. O aepao TKEEVwnt av Teptei v Teptei meaTo ayuouc Toxpanoitouovtvi yAty NKkEwun Toat auuap Uaukeeuuv To npOoTouVTmeepio h katIO ao Kauiio. Oki kavoviaoi Oxyetka Me tvN ekkvuaon toeape TpTePi v ta npoultu autnpia. TIAIyEKKEVUW TAYUAVO STO EIGATEK XPOHJIOHTOHTAE OSAJIYEC ATO OKANPO PVC eEAIXADIDETPO 120 MM. Onapatauv Teipopoijoi De apovopai o antopopitnpes wipic iEayuyi anu o To eEwpiok (Suuaia mukaukawanqi qilato evpeyoivbApaka). EyataaTtote TAToppopntnpa Oumuva ME tGobnyic Tou xoeiou Tou pTeKai. Na Teinee TIC UTOEIEEIG TOKAAKEUaATI TOAKEUOC MAYEIPKNC EAVTO UOc ATO TY ENIAPVEA UTEPOJACOT OAVT apoppoqnnpia evai MEVAUTepo aTO auto TOUTOUEIKVETAI OTOPAEQOVEIO SYEXIO. Móvo yia ouakeué, yapeiéjatoic, xe quaioké épiho: H éλαχοιn atroaσαι n lexpi to tv anoppopitripa tpeite i eaivou Aotayotov 65 cm.

Euoeon tou atoppopnpma oto sktro

PtoTou aUoEaTeToV atTOppOtnaKa: KOyTE TnApoTnAeKtPOkU peuAtos Kai eLeyE tO n TaPeXoyMeTnAon Kaouxvtntaoumtitouve auotc TO UTOOEOIKVUOTAI OTN ETKAE TEYUKiV XApakpTkiTuWvUeOEtAIOu. Edo a ooppnoepnipac evia eolomaiueo. bmuou, uovcbe tne ouakeur ce ia tripa e eukoanpoaefauuupwuae touisioxuyovtec kavoviouoc. Ea n oukeun Eev iivai eotlaieevn bemuuauoTe Tnv auteBteiae ie To nKeTkoikdo kiko, Tuo npootateetarat oia diaataen diawipououekou npooPaoan yia tvn aoovoueon tnc, OoAoiKAn, auOpuvaue oocy uoxiuopou KavoVoiouJouc.

Xpnn rou aortoppoeptnpa-Aa

I npoooyo: o atopopnpnptacp omuoei vaataptnae va aeitoupeyi kato t diakoeia katoiaic naepoataotnci atopoptnoiT(Tr. eva kepuovai).Autv eod anjauivei on utrappei kivuvdo yia obpoc. Kootey tvnektpkrnapoxtou atopoptnipra kai Tavaevaaovate sovt mte aot eva letto. Mny EITIPETETEN T xynjohn Tou atppoopnoTpi t ao Toiaia n otoja Me 16iEkeA ovayKc (omegaIKaO, aioTHIOPIE n vontikcs), n ao Toxua xupic euiTePia Kaiy VVooieC, EKTOs KI EVX Aovu AoiBe OoiYcEOTeKIAe M Te xynjohn Tou eoiTIAO uo t AO tAOIO IOAU TOU EVAU TEUBUva Y noAePAOAEY Kivuovou kaouos ton φιρομα ελεγεγε Συνεύκαι τό χεαί με Εςτο λάδι. Mmν γινηνε τε αονικτή φιμα ται στο τον attρροσπήτα. Myn xpanioiote To vattopoprnpia Te evagovie Cnuej n Eattujiata. Etkiouvovtne eev Evtionno diaovnae ne Ev Evocoiomboev avmiptoo.

XpHou Tou amoppoepmtpa -Iivakac eAeYxou (avzymtoTo oOBoAo 2

uueyeia Tepiyapovti oBidappoi Tivakec eEyxu. EaEETo vojteao tou tivaka eeyou Tou evai eykateiTnevo ot atoppopnnpa oq k avatpeTe taPpAAI aO xeio Dou tUToEkeVuaTae

IIvakaIe nIaektpoviko TnIkpTo (Ox.P2)

1-Avauua kai tou 2-Auxvia eAeyxou Aetoupyiaac Tou oWtioou. 3-Taumura tounoat-ntktofo:1o,2oKa 3oax.To oetop aBneivatoovravc favv thy taumua toun EeixiEaeiy. 4- Auxvia eVxou taxtntac aeitoupyiaoc tou potep. Piapaaran laeioypuic: Kpatne tane mtevo duo eutepeaota to taikto np ts iemaeyevic taayumtc, epevi x avoaBnoei nEvEoi. Mole paeauo 15 aeTt o topej eqaatae va laeioypuie k a o wouiaoc oBnei. Ia kauwauon tnc taepaaocn leaoiyeip; meite jia opoea to paaiyto np taoi eueynuox Taoytuaee

IlvakaTseapwToxunTsw-PhpiakvSeign (ox.P3)

1-Avama kai tou 2-Avauka kai aBnoiou tou potep. 3-Meiwan tns taxutnta tou potep. 4- Nivakaç EvöéiEewv Tns Taxutntac tou potep. 5-AuEgAnTnsTaXutntaTou pTeP. 6- EvpyoToinan tnc taxutntac toupto tou potep. 7-EvepyoToinn kai aeepeytooin nns npataaans aeitoupyias tou potep. Papaaran leitoupyiac: tojepel teitoupeiyia 5 tetae ie nyn eimayevn tauxutnata kai 5 ia tetaa akounie m keae iia aotic xuaunotepecs tauxutntes, mexpic oiou taoueoi kaitei taeuyei kai o qwniuc oBnei.

IIvaxac aqf (x.P5)

1-EveiKtiKn Lxvia/TnAiktpo TpoEIOBtoAnGy iav KApiaipuTw pIaipuV. EioToanJn y avaykn alAayIc Tou pfIpou -Piote yia atnepeytoan an otav TaUaeH n alAayKeT oIpHa. 2-Evepyoioiogkai aeepeytoioan tsnapataaans aeitoupyias tou potep. 3-Avaqa kai afojio tou qoitouo. Kpatnate tarnuevo ia va pubuieetne tv Evtaanou tounqouo. 4-Avauka kai tou potep. 5-Taxutnta tou potep -nAiktopo: 1^ 20kai 3/40tax. Papraan aeitoupyia: To oetep aeitoupyei yia 5 eTtmae tnyntay kai yia 5 eTtta akoiun je ktei aia to tic xauanotepes taunnties, xepix otou mauei va aeitouypei kai.

Iivakac aepi e oiaotovotra nktpa (x.P6)

1-Avaama kai aBnoiMo tou potep. 2- I\n\nIaiaac aqn e me oiaovbtae nAikpka yia Eaeyko ts axumtac tou potep.\nXpaiaoioeiirai eniag oevuaouajo te naikpco-3. A- 2aavajia qabiojou tvoiauo. Iamotre to TnKtoxo k, Kauo auto avaooojvne, puoiutie tvv eanr ao tvoiauo meowu oivakao aocp-2 4-Evepyoioiogkai aeepeytoioan nTn npataans aeitoupyia tou potep 5-EveiknauXyTnAaTko TPOeIOIoTOnC YA TOKabApOToTuv OIAtpuv. EIOtoOnnYi TY aVavKn alayNtou qIATpOu -TIeOT YIA ATNEEpyTOInOIT OAT TAUeH n AALayXeToTIpAO. Paataaan Iaoupyiaac: To iepa Iaoupyei ya 2 ae TnT ayn e TAYNTA KA yia 2 aeTnakae me Kae ia aoTc xauNtce TAYNTEC, mexic otou taoaei Ka Iaoupyei ka O gnuuapocBjAE. Kaθαρισός και συντήρησου ατορροφητήρα Poooyo:va KOBETe TAVTA TIV TAPOxN AEKTPIKOU PEUGATC PTOU TAPAYIOTAIOTJEOT auVTIPJON TO uATPOPPnja. Se peITIWAN BAJIc, EEMIOUVWNTAE ME EVADMIIOJIO DAVOJEA N EVAV EEOUAOSOTJMEVO AVITNPDDU Eeutepiok aqabipiao; va xpaiootieoe uypa kaiptikko, m o65tki Ka i ataoepuoyte npohia diabpukiw ptoivowau kaiipoiou. ΦIaTpa IaTIOU;via aatoupOYEITNIbAVo KIVbUO vuaTcKApOEt eOxAolAaTtKa iua pao To u na n ote Tne EvEeTKiN Auaoc TpoeoiTOei. Ia To Vkabapiao Tuw plauTpu, anotouvapAoaytoTa kai TAUVE Ta ceToeVpo Ka toappuTavIKo. Ea xpvOJIaTOeOE TauNIOIO MaTuv, TOnOBeTei o qIaTpa KaBcTa via a mVevatoTovrtae auta STpeA utloeJaTmu. ΦItpaEvpyou avpaka: TpETe i va atiatai Ka3E 3 nVc Enqvnto: aouvtnata kaoapouavntaotaqncu tov piautv eav o atoppopntnac xpanaiotoeiir ia vpiotaeptro 2 wepv npep. Na xpniayoiote ravtoe va yviia piatpa uokatakeuaanr.

Alambda luxivaw (avaonthe to ougboo -sigma xmuata)

Pnoo: yjvieCtce t lacVyicTpoTOI bAIOKVEIe TIVI pAOYH nAeKTPOIKO peuAtos kaiToaout autc Kpuoaw. Enuavko: xpanjoiotoeite eev lacvuye ouiuupva teic utoideie cTnV EtkeTa TeykivukXPaqniptiKTHIWU TOATTPOPPHPTPA. Na xpnaijmoiorei auovicme avakaaatma aouaujivoi yau nviavktadraan tuu auoviciu alayovou. Mnyxpnaijmoierei bxypuikieuxvies -kvivuvoc umtpebapvan

NoiKes mAnpoopoples

O kataaekEuaaTnC - DnJauvei oI autoc o Eofmaiouc nAnpoi Tc aataptnieTnpouToBeaeacxetkaemu naektpoayikov ukoikou trou ppoiceia va xpanaiotoinBev toc opiaevuv opoiuv taowcs otwus avapepetai otiv NObyia 2006/95/EOK Tc 12/1206, katoKs Ka nakpoyokiy 2004/108/CEE Tc 15/12/04. -Dev uBvTeuray nTnTnTnTuv tOTOBIEeWuT oTOAVIOcEYEpiEIou kTuV KAVoivaiopAocApiaeiEv iXyoe OTo apOp aTo OToaOn TxpnO To EOTaIaOu. - Diatripei de Kitaiajuva va Tpajyatoimoi oei Ooaiobnote ptootoinan stov eoTAlaio n n toapov Eeyepisio xuupic tptorenp eioiotoin. Etioovoyote me Tov tianoi diaovoa jeac oe treipwnan tou xpeiaeote Teyvikiu Urotnpniin te paretaiun Tlanopoeipoc oxenika te ma Tpoirova pt. YbaxaemblnokynateJIb! Bnadoqamh Bac 3a npbo6pethe Hauero BbyTxAHO yctpoCTBa. BHmaterbHo npOHTte dAnHHy INCTpyKUH, YTObI ONTMAlbHM opa3Am yctahOBtB, nCnNb3oBAT bN KcNpYATnpOBAy TycPOCTBo.

YCTAHOBKBaBbTJCKHc(CM.3HaOKHaPncyHK)

BnHmHHeO3aKbOMTeCb C MeTbHMn HOPMaTHBaMn NO BtBtXHOBeHTNtIaHMe. He noCoEOMHnBE TByTbHJHoE yCtpoIECTBO K bMbOxOdAM, BeHTNtIaHm INI BO3dyXnpOBoDAM rOpHero BO3dyxa. IpObePteB, COOBETCBYETN LBNBENTHINN NOMEHEINM MECTHBIM HOPMATBAM. Y6eDNTECB TOM, 'TO MAKCMANbIbH OAP3EKEHNEK OMKHATBO BHTIKHOBO OOBpyOBAHN He npBbIaAET 4 Pa (0,04Mbap). NOMeUeHNIOJNHO IMETb JOcTOATOHyBENBHINNIO, eCNb I BNITBbIaY CTOPTIOB NOINIOB3yEBOT OJNOBpEMEHNO C annpatamm, pabotAOuHHMa Ra aae INN DpyrTOTNIOBE. OTbODIMb BO3DxN DJOJKeH BHTIRBaTcpe3 B03dyXOBoBu, nCIOJIb3yEmBeI JnO TOBDA rAOBJduEnHei ON annapatob, paobatoaOHx Ha rae INN HOMTONIOBE. JOnkHb CO6NIbDatbC HOBMATHINN BTEPBOAHN K BYTIKHOH BENTHINN. Дагьвьда отохадцero bo3dya xncnlo3ynte jxctkyu tvpy6и 3PbX dmaemtpom He meHne 120 MM. PnBHeDHeHBe BIIe OporuHEnHHe OE HOTOCRA K BbIaKbHM yCTPOCTaAM 6e3 BbIOda OTOxOJIeero BOZduXa HApKy (CNTeMblpeUkpyiunm C pInlbTpaMM, cOedpKaHHMM AKTINbPOBaHbNyIy0nl). YCTaHOBITE BtTuRkHOe YcTPOICTBO B COOTBETCTBN C yka3aHnMn HA pINBEDEHNO CXEME. T pyKOBODCTYBteb yka3AHNMMI pNO3BDHTeIN KXUYHONTO 6ObyD0HNAH, ECNI paccToHne IOTaPOBJH NOBEXPHOCTH O6yOpD0HNAO D BOITJHXORO YcTPOIcTBa PpeBbIaHTy kya3AHHOHe n APnBEDEHNOH CXEME [O]yctahOBHK. Tolbko pour KxyohoroO obopydabounaHa raseMHNHMAHoe pacoCTORHNEo DBoTRKHOYU cTOyPOBtA BoNkHO bByt He MeHee 65 CM.

IopKIOHHeMe BbTbXHO yCTPOcTa KaNEKTPocETn

BHHaHMeI PTeN oDnKIOHcHHeM NBrJXHO TcYpOCTBa BbINOnHTe CneDyUooiee: OTKnIOHtE NOdAaY 3NeKTPONTHaII HnpOBeTe, COBnaDAOTI Hn HapKeHHeN I cAOTOTA 3NeKTPOCTeTc CO 3NaHcHMa, yka3aHHbIM HA NaHOPTNbAOT EcnBbHTKHOe yCTPOIcTB0 MMeET CTeBYO BUNKy, PNDKIOHnTE e K p03ETKE 3NEKPTOnIHAA, paONIOJKeHNBO B DOCYTHNOM Mecte, B COOTBCTBNM C DECTBYOHUMMH HOPMMIA. Ecnbl BtBHXOe cTPOICTBO He IMeET cTeBOE BNINK, NOJIKNIOHTe ERO HENOCPECTBHENO K 3NeTKPOCETCN, O6OpBQADHNNA 3AZHNTHM I cTOPTBOB TOKTNIOHBN, DOCTYNBIM DnA PA3pYBaBc ΣEN, B COOTBECTBNI C MECTHBMI HOPMATBHAMN.

3KcIpyataaBbTJxHoro yCTpoCTBa - 6eOnacnoctb

BHHMHNH BtBuKHeOe yCtPOrTBO MxOKeI tnePXPaRbI pAOyOT hCnEITBeMb 6bn3KOro 3NeKPTOPATHEKcKO pApaRDJa (HanpHMep, Hs3-a 30 MonHH). 3To He npECTABnREAN OTOCHOniH e H BPdET YCtPOrCTBO. ETKoONIOh 3NkONPTOpAHMeBtBuKHO rCtPOrCTBA n BHOBn oNDKNOHRe Iero epe3 MMHTy. He paeapaaeIne nnoBbtaCBy bBtAAHbIM yCpOYCBOM DcTAM, IaMgam cPhiNcHexMMn, CxNcXHecKMMn INy CUMETBHHbM NEOCTATKAMn, IaMngs B63 DoCTAOHTbMb 3AnHm IOnbTa, eCNi OHn E IPOHNCTPkyPBOABHO tHoCHOTNEbHO 3KnCfYATAuNN yCtOPTCbBA NuaMgim, OTBaQauCCbMa 3xIK EsE0anAChOctB. Cneinte 3a DetbMn, YTObO OHn He Irpani C yCTPOIcTBOM! Bo Ia6ekhane ONaOHcSto BOaRopAna peyraHPO OuHsaiye MTaennnecckm fIbTp, NoctHOHHO CNeIte 3a CKOBOPaKMn CToprHM MACNM Hne DOnyckaTe BbOCOKO TOKPbTOrO HrN oD TaBTRKbHM YcTPOTBOM. HeNoJIb3yIeTcB bItrJrkHbIM yctpOCTBOM,ecnImMeKOTcPn3HaN HEnCnpaBocNTn IN HeBepHO paOToB.CBxRHTecb c OOpuHaNbHbIM NoCTabUHKOM IN NIOHMOOHbHM dIeHPoBem. Octynhhe DetanMoryHarpeBaTc nppa6ote kxyohhbx np6opob.

3KQyUaTbHbYBtKHOHOyCTPOCTBA-NaHnblyPpAbeHHa(CM.3HNOCK HbNcPHO)

HnHex OoncaHbPaanuHbIe BnDb naHenei npaBnEINBA. BByChNte, KaKaJMoEnb naHelen yCTaONBHeHa BaWem yCTpoiTeB nPyKOBdCTbyTEcB COOTETCTBOUOMM pCNYHMK.

Taeheb c 3eKTOHHbIMn KhoNkAMn (Pnc. P2)

1-BKIOUeHne IN BBKIOUeHne OCBueHnI. 2- INDnKATOP ynpabNeHnO CBeueHnEM. 3-CKoPOCTbBtRkXHOBOBENTnTApOa:KHOKN -CKoPcTm1,2,3.NOBTOPHae HAKATHE KHOKNI TEKUeEe CKoPcTm INPBMDN K BbIKNIOHMe BOBTJXHOBOBENTnTApOa. 4- INHdkatop ynpabneHnCKopoCTbIO BbITXHO BOBHTNtopa. Taimepoe: yedxprbaitehakatoi khoiky Bb6paHno CKOPOCTI B Teyehne 2 Cekhyd, Noka dncnne He zmaatrae. BtbyKHOHNHTOPAOHOBHTCpe3 15 MNHUT, Ocbeueheine NORaCHET. OTMeHa Taipema: oDhOKpATHO HAKMIte KhoiKy Bb6paHno CKOPOCTI.

CkopocTHa nHaHb-mppOBoi dncnne (Pc. P3)

1-BkIoueHne N BbIKIOueHne OcBeuEHHa. 2-BkHIOUeHne N BbIKIIOUeHne BbITXKHO BcHTNJITopa. 3-ymeHbWeHneCKoPoCTN BbITJXHOBOBHTNIrTopa. 4-ПаньдиспегСКОРСТВБТХНOrBEHTNITOPA. 5-YBeJIuHHe CKOPOCTN BbITaXHOBOBHTUNrTOpa. 6-BkHoueHne NOBbIeHHoC KcOPOCTN BbITXHO BeHTNJrTopa. 7-BkHIOUeHne N BbIKHOUeHne TaIMepa BbITXHO RBeHTNJrTOpa. Taimepb. BbyTRKHOBENTHNATOP p8oTaET 5MHNYH TAEYUKE CKOPOCTn,3aTeM No 5 MHHyT Ha KaKdoi N60eee HNkMX CKOPOCTei,3aTeM BEHTNATOP OCTAHAIBNAETcN ONCBEEHNEIACET.

Cenccnnaaehb (pnc.P5)

1- Dnncnei/Honika npedynpexdengna 06 OHcTke PfnItpa. Pnpdynpexdene H oHe6xOmoCTN 3aMeHb FNbItpa-HaKMMte IJn otKIOUeHN,ecn FNbIbTp OuHHeH NIN aMeHN. 2-BKIOUeHHe N BbIKIOUeHHe TaIMepa BbITXHO RBeHTNJIToPA. 3-Bknoyehne HbBkoynohne Ocbsehena. HauKmte yedpkBaite Tn pyerinyipobn RPKOCTN OCBSEHnE. 4-BKIOUeHHe N BbIKIOUeHHe BbITXHO BOBHTNlTOpa. 5- Ckopoctb BbITKHO BeHTnIaTopa: KhoNKn - Ckopoctn 1, 2, n 3/4. Taimep: bttjxHOB BENTNATOP pa60aTe5 5MHUT Ha teKyuuec CKOPOCTn, 3aTEM no 5 MHUT Ha KaKDoM I3 60Jee HNkXKCKOPOCTe, 3aTEM BEHTNATOP OCTahABINBaETCA n.

TsykoBae CcHcOpHa nHeB (pnc.P6)

1-BkHoueHne N BbIKNoueHne BbITXHO BeHTNJrTopa. 2. ΜιλόγκουβΑ Εευσηρα Μανηθέ Σάν γαπραβενης κοροτεδύ Βυνταχίσον Ανήμτορα. Βενηλίπουτα. Μικόνλβεγετα τακόθε Βωνετημες κήθουκό-3. 3- BkIIOUHEnI bBkIIOUHEnI OcBSeUHnI. HauKMIte KHOIIky I, NOKA OHa MIRaET, OTpeRyIINpyIe IApKoCTb OcBSeUHnI C NOMOJIbI IOI3yIKOBoi CEHCOPHOI naHEI 2-. 4-BkIIOUeHHe N BbIKIOUeHHe TaIMepa BbITJxHO TBeHTNJIToPA. 5-Дикney/Honika npedynpexdneia 06 Ochntke PnIbtpa.прдуржднeо HeocxOIMcT3aMeHbФnIbtpa-Hakmite TdЯ otKIOUeHnE,ecnФnIbTpOuHEN Hm3aMeHnE. TaimepbBbTbKHOB BENTNATOP pa60aTeA2 2MHHT na TeKUYIeCKOPOCTs,3aTeM No 2 MMHT Na KaKDoi N6OJIe HN3KMX CKOPOCTe,3aTeM BENTNATOP OTeHANBAETcN ONCBSeHNEIgC4ET.

TexHmckoe 6cTjXmbAHne BbTJXHO yCTpoCTBa

BnHmAHneBcEgda OTKHOaIte NOdAUY 3eKnTPONTAHINpeD, BbIOHNHEHM pa60f no 6cbnykauHHBOI bTtRHO yOCTPOCTBA. B cyuae HeNCpABHOCTN CBRKHeTecC oOpHIMaHbHIM NocTBAUHOMKUNM INIINPHOMOHUMHIM dYNIEPOM OcHTCA BHEHINX NOBEPHXCTEi: INCNJBYIe HEARPC3BHbIe JxMIXe MOIOUcpeCZTBA, 1363eJIeI PnIMEHNEA IbAp3B1NHy IwCTRzHNs CpeCZTe. MaCnJIHbE PbNtBb: BOI6EChAHNE BO3rOpAHBe BbONJIHnAReIe NOHNHO UOCHyU EKEMcRcHNo HIN No MEpe NOBENHnE COOTBETCTBYOUeH INDkAIZuHN HA DNICNee. OOcTka 3akIOHaTeCBA ChTHM IN PmOBbIE KΦnIbTOB rOpHry BODa MOcIOUcP cIeCTCBOM.Prrn IcNIObTaBOAHMeIOOHou MAnbHI pMaueJeuAIeΦnJIbTbE BEPTKbHNO dYdANeHH TBEpIXbX CTAtNU,OCEBuHX Na FhNbTrpe. Фильт彬сakТИВИРОВAHьIMуглм:Заменяптуеpeзкждьe3 месяа. Baxho3aamueHne:OnuuiTaeNINZamaehnIteFmbltpbI quaee,CHyUka3HO BByue,ecNI BYtJHXOye UcTPOBCTBO NCOH2y3eTc6 bone 2 cAcob BdHb. BcderpnpimHeHite Hactoarue FmbltpbOrTo pnoKOBdoTJe.

3aMeHa JAMnbl (CM. 3Haayok Ha pncyHke)

BHHMHe TporaHHe nammy, noka OHa he octblya n cCn He otKHOeHO 3NEKTponITAHBe. Baxho 3aaneHHe: nCIOIb3yIe HOByI aamHy TOrO TOnHa, KOTOpB yKa3AH HA naopnHOH TaIbnKHe BtBuTKHOReYcTOPcTbA. Дя замены ranoreньх namн Испуньштіе namньс с aniomHHeBBmO tropakaterma. He nCnoIb3yIte dnxpoHnHbIe lambl - cyueCTbyet onaCHOctb nepeperba.

PpabOBaHΦOpMaua

PpOIN3BODInTeB -3aBnAHT,QT aHNOH 3eIeJIne COOTBECTBYOT BCEM OCHOBHm TpeBOBAMIH K N HKOBoTHbOMHY 3NeKTPYJCKEOMO GobyDPOBIMy, YCTAOHNBHeMH M DApkeTbHOV 2006/95/ECOT 12 dAe6pAr 2006 rOda, an 3NeKTPoMaHrTHOH CoMeCTMnOcTt, YCTAOHNBHeMH DApkeTbHOB 2004/108/ECOT 15 dAe6pAr 2004 rOda. - He Hecet OTBEbCTBENHOCTNo 3aOBpeJHcHn, Bbl3BaHbIe HecO6bnIOHeHemYkazAHnnoHaNlEaJIeMHcN0JIbTOBaHnIO OOpbyOBAHn, PnIBeHNbIX BdANHOMpyKBOBADCTBe,NcUcETBcYoUHXHOPMATNbOB No 6E03aNOCHOT. - Octabrayet 3a c06b npa8o 63e pnaebapntefhBoro ybeDMONHpe npO3BODHT bIMENHEBn B oObpoyOBAHn nDAHOMP RyKOBQCTBe. Prrnnoe60DmOCTN B T EHNKNECHNOOMUH IIN DNOHNHTBtHOIN HOFPMaUMO u HAWEIPOUYKUN CRBHTECK C O CFIOHbAum NOCTABN KOM Hauu OMTHAMIN. Szanowny Kliencie, Dziekujemy za zakup nazgo ekogo. Prosimy starannie zapoznać sie 2 ta instrukacja, co umoziły optimalny instalacja, uzytkowaniek kon serwaczenia urzadzenia.

Montaž okapu (szukaj symbolu () na rysunkach)

![](images/7d9e2812e64fb6a3b8a255a796310dd7153453b5500e06870c1f17e98a92cf86.jpg) Ostrazeżenie: sprawdź okląne przyopsis w sprawied oprodwadzenia wyziemłow. Nie podȩczaj akup do przydwodu kominowej, wentylićnygorithmicy goręcęgo powietrzna. Skonsult⁻¹ z odpowiedność okląna instyucturity, cz wyentȩcie pomiesczzenia ist odypedonian. Upewiny są, ze maksymalny przechywo powietrzza uswanego z pomsieszczzenia przy urzadzenia ne指的是 4 Ps (0,04 mbara). W pomieszczeni nalezy zapewnić odpwiedzenia wencylącze, jejós Okap wyciagowy jest uzywany równelegle z urzadzeniami, ktores dzialaja na gazie lub innych paliwach. Usuniete powietrze mushy wyciagane zrezkanaly, ktores szlua do uwostrania oparów z urzadzenia, ktores dzialaja na gazie lub innych paliwach. Nalezy przestr眩egrac przejopsw dotyczymi odpwodarczania powietrzza. Do odopradawdenia wyiewow uzy sztwynego przewod PCW o srednicy co najmnej 120 mm. Powyższe agronizacja nie odnoszenia są ok曹操 bez owrodpwadzenia wyziewów na zewnatr (system recyrkulacja powitrzza z filterszm aktywny wemglę). Zamontowac wciag zgodnie za walczonym szablonie e. I Przestrezzag instructkci producenta kuchenki gazowej w odniemensiu do wysoksi montazu kapad np powierzchnia ptyte kuchenki, jestli jest ona wiejska niz wyznaczonza przy zalaczony szablon [10]. Dotczyz tylko kuchenek gazowych: minimala odleglosć do okapu musi cynosć przyznajmież 65 cm.

Podlaczanie okapu do sleć elektrycznej

![](images/a58fd2bd17cd7a8a013e26b619a9d977fca76bfb1e8b60704f17ecc44c391e1b.jpg) Ostrzeżné: przy podlaczenia komak: odłacZY zaslanie elektryczne i sprawdzić,czy napiecie i czestlilwość prȩdu w mięsću instalacja s zgodne z podansyma tabliczec zznaimonejów uradźenia. P.Jesl okap wycagjow jest wypaszony w wyzcky, podaczy ja do polozonew w dostepnym mischiefu gniadzka zgodnik ze przypeisiarni. Jesli okap nie jest wyposazony w ytczke, podlaczyc go bezpośredni do sieci elektrycznej chronionej przyż separator z moziwość odączenia, zgodnia z prępezisami.

Korzystanie z okapu - bezpieczefstwo

![](images/b65ef7861313f5005d02dd8edbd30828466e39dffe86f311d85c333216f41145.jpg) Ostrzeżenie: okapMZe prostacracowc w razywystapienia wyladowania elektrostatyczne (np. byskawicy). Nze stanoi to ryzka uszkodzenia. Odaźyc zasilanie elektryczne opaku i ponnowie wączyć po uplywie ok. 1 minute. Nie nałyż zezwilań a na uzywnanie okupu przy czȩdzie lub przy czȩ odyszowy o robacznej sprawsnoś (fizcynycz, sensorycznej lub umylsowej) an przy czȩ odyszowy niroposiadjiąc opadowiedniego病毒感染aN lub wiedźony, o lie no zstawych one poinstruowane w zakresie uzytkowania urzadzenia przy czȩ odyspiewdziolina za ich bezpiecznychstwo. Dzieci powinny byc pod nadzorem, aby nie bawily sie urzadzeniem. Aby unnikc rzyka pozarę, nałylegurcie zsiarcycki metalowy filtr, stale kontrlowoć patelnie z goraczn olejm ijectiongowy pod okapem jestzenia plonacego. Nie nalezy korzystac z okapu, jestli wykazuje on oznaki uzskodzenia lub lub zlego stanu technicznosti. Skontatkowa sze z officialnym dystrobotorem lub autoryzowanym spededawca. Częscki, do kłórych jest dostep, moga są nagrzewsć podczas uzywania nacźny do gotowania.

Uzytkowanie okapu - panel sterowania (patrz symbol na rysunkach)

Rózné panele sterowania są opisanse poniżej. Spwadz)]; jak typ panele sterowania jest zaintalowsamy wo akopie i poszukć odpwiedniego ryssupon.

Panel z przycyclsklem elektronlcznym (rys. P2)

1-Wlacznik wylacznik oswietlenia. 2-Lampka kontrolna oswietlenia. 3. P ≠ kórdóc obrotowa wentylator okapu - przyśczek: p≠kórdóc 1, 2 i 3 Ponownie nacinȩć przyścisz biezaȩć pędórkósi, by wąlćć zȩventyłat okalop. 4- Lampka kontrlna prędkosci pracy wenyłatora wymiągu. Zegar: nacinac przyczik wybranine prejudiceskosci i przytrzyma przyczep zok. 2s. azywsiwtiacz zacznie migač. Wentlyator wycuigi zatrzyma sie upywie 15 minut, a owsielmetien wyczajcie. Aby wylaczyc zegar: nacinac krtok wybrany przyczisk.

Panel z 4 prędkośćaml - wyświetlacz cyfrowy (rys. P3)

1- Włacznik i wylacznik oswietlenia. 2- Włacznik i wylacznik oświetzenia. 3-Zmniejsza prędkość obrotowa wentylatora. 4- Panel wyświetlacza prędkości wenytylatora. 5-Zwieksza prędkość obrotowa wentylatora. 6-Wlacza prędkość turbo wentylatora. 7-Wlacza i wylacza zegar wentylatora okapu. Zegar: wentylator okapu pracute 5 min 5眨czaca prędkość i kolejno po 5 min z kazda mierjiecz prȩdkość, az sie zatrzyma. Osiwienie zostaje wychzocrine.

Panel dotykowy (rys. P5)

1- Wyswielacz / przycisk ostrzezenia o zatkanym filtrze. Ostrzezenia o potrzebie wymiania filtra - nacsinac jeder raz, aby wylączyć, gdy filtr zostal wycyszczony lub wymiemiony. 2- Włacza i wymięczne zegar wentylatora okapu. 3. Wącznik i wącznik oswiektienia. Nacinȩć przytrzymać, by dostosćaw intensywnosć oswiektienia. 4- Wącznik i wącznik oświetzenia. 5- Prędkość obrotowa wentylatora okapu - przycisk: prȩdkość 1, 2 i 3/4 Zegar: wentylator okaku pracuje 5 minut zbiezça prędkość i kolejevo po 5 minut za kędźmi niewsja prȩdkości, az sie zatrzyma.

Panel przysumny dotykowy (rys.P6)

1-Wlacznik i wylacznik wentylatora. 2- Przesuwny panel dotkowy do regulacić prędkości obrotowej mytylatora. Użwyans takość w polaczenia z przyczyskidzie -3. 3. Włącznik w yplażcznik osiewiemia. Nacsiąnoprzyśk i gdy przyszczne miga, dostosowoś intensywnosć osiewiemia za pomocna dotykagowego panelu przesuwegoń -2- 4- Włącza i wylącza zegar wentylatora okapu. 5- Wyswielacz / przycisk ostrzezenia o zatkanym filtrze. Ostrzezenia o potrzebie wymiany filtra - nacsinac jeder raz, aby wylączyć, gdy filtr zostal wycyszczony lub wymieniony. Zegar: wentylator okapu pracaze 2 minuti z biezać prędkość i kolejno po 2 minuty za kędźmi niewsja prȩdkości, az sie zatrzyma. Osiwieniete zostaje wychzocrine.

Konserwacja okapu

![](images/d616454df36ad442c2e01ec935fd6e84e4a7d1d0572d4d731ff82dbf64c7e252.jpg) Ostrzeżenie: zawisz odścć zasilanie elektryczne przy wykonywniem czynosci konserwazynych przy okajek. W razie uszkidzenia skont臺灣 zof ocfootnym dystybutorem lub autoryzowym sprzedawca. Czyszczennie od zewatrz: za pomocie cieklego detergenu niwowodujacego korozji. Ntie stomosaw sciernych srodkow czyszczacych. Filtru fiszsczu: aby uniknac pozar, starannie czysic raz w miejsaci lub za kazdymrazarn gyd zawsiče si lampka ostręgczawa. Do czyszczenia filr wymontowá i umyc gorafa wod z dodatkiem detergentu. W przypadku mycia w zmywarce, filr umieszczak w poźycj pioniewe, by zanieczyszczenia nie oszlady są nim. Filtry z aktywnym weglem: Wymieniac filtr co 3 misiace. Wazne: zwiekszyc czestotliwość czyszczenia wymimany filtra, jejši okap jest uzywany przy学习成绩 zęjeżs zydznie zydniemie. Zawsze stosowej originalne filtry producanta okapu.

Wymiana zarowki (patz symbol na rysunkach)

![](images/cc54cce473b9966f5e8d6f7398511b7fbf3c12dce73792c1aa321c07a4d80d3b.jpg) Ostrzeżenie: zarówski wymierna diopiero po odłączeni zasilania elektrycznych. Dodatkowy odoczek na schodzenia zarówski. ![](images/bfacf9dc80210b51a2f2fd0c32d9940441489c95dc793e48c6e688b3bbf3517a.jpg) Wazne: do wymiany stosowac nowe zarowej zgodnie ze wskazaniem na tabliczte znamionowej okapu. Zarówski halogenowe myczna zastapić ziarówkami z almaniowim refluktorem. Nie stosuwć zarówek dwubarwnych - zyroky pręszgrzania.

Informacja prawnna

Produce: - Deklarjume, ze nineiunjyy produkt产销mi zwaśtkie podstawowe wymagania w odniessieniu do elektrycznych urzadźem niskonapiecijychymi, okrślone w dyrektywka 2006/95/WE z 12 grudnia 2006 oraz w dyrektywka w sprawie zgodnosci elektromagnetycznej 2004/108/WE z 15 grudnia 2004. - Nie pono odipiewdianosi za skutki nipestrzegania niinjejsj instructkji oraz obowiazujczyph przypopsiw w zakresie popcornrawego uzytkowania urzadznę. - Zastrzega sobe prawo do wropyadzania modyfikacji urzadzenia lub nineiszej instrukcj bez urpzedzenia. Aby ortrzma' pomoc techniciqna lub dodatkowe informaje na temat tego produktu, prosze szkontaktowite zay nszamofojcnilny dystribytolem. Tisztehl Vasarlo! Koszönjö, hagy az eszivonkat vaśzlotstta. Kérjók, hagy optimális felszerelése, hasznalata é隣bantartá sédéhébe alaposlan olvassa el az alabbi utasitašok.

Elszivó tortén felszerelése (keresse az abrakon a ^[11] szimbolumot)

Figelyeml Tartsa be a paraelszivokra vonatkoz helyi elbirasokat. Ne kose az elszivt fustelvezetö, szellzö, illette meleglevogcsvekre. Gyzodjong meg arrol, hogy a helyiseg szellzóse megefeel a helyi halotsagok elofirasainak. Gondoskodjon arrol, hogy a helyiseg berendezeseinek maximilé vegelgszivána se legyen nagyob, mint 4 Pa (0.04 mbar). A helyisegnek megfelelo szellözsell kell rendelkezieh, na az elszivot gázuzemū vagy más tuzelönyagmul kódkó keszülékkel hasznajá egy helyen. Az elszivot levgot gázuzemū vagy más tuzelönyagmul kódkó keszülékk fustgázelzevsetës zsolgā o cvekenl keresztul kal a szabadba vezetä. Ieğelszivása varnonkoż jagsbályokat be kell tartan. A járá környezte bört tórnö kivezetésére legalb 0 120 mm-es merev PVC csövet hasznajn. A fenti kiorlatozaskem non vomatoknak a kormyezeitbe valo kivezetessell nem rendelkez elszivkora (keringetodrerszakti actvszen-szurfolte). Az elszivot. I abran megadottaknak megfeleloen kell felszerelni. Amenyibny a fzófeliuet es az elszivo kóztá tavolsag nagyobb a melekeit 1sablonen megadottn, tartsbe a tuzhely garytojanak utasitašit. Kizarolag gatzuhelyek eseten: Az elszivotol voi tavolsagnak legalabbb 65 cm-nek lell lennie.

Az elszfó hálozatab tortén bekötese

![](images/56c5922e1c27fea966964492422b2987b086c0f7656ae3eb62d2b471094ef2e1.jpg) Figurelem Az elszivo bokotsele elott kapsojla je az elektromos aramellatst, es ellenorizze, hoga a szolgaltott festzultseg es frekvencia megfel-e a keszulek adatablanj feltuntettedt erkekenek. Ha az elszivó rendelezik czsatakologodugová, dugja be yeo hozzafehrohtely hén levo, a vonatkozog joszabályi elilófskanak megfeileh halózati alzbatna. Ha az elsziv nem relendekizc cslatlakozduguval, koso be kozvetlenul az elektromos halzolatba eye, a hely jogszabaly eliorasoknak megfelelo, levaliaszt ast lehtov tevo, konyenho hoozaferheto megszakton keresztul.

Az elszívó hasznélata -Biztonság

![](images/1635a1a5c87ec40f988e251db2de450f124b27db93c8438d2ac87e832fcc5add.jpg) Figeylem Az elsizvo ekroszatzikus kisulés (pl. villamlas) eseten leallat. Ez nem jharat a keszülek sérulesével. Kapcsola je az elszivélekromtos ellatasát, mad egy pereliteut an kapcsola visza. Ne engedje, hagy az elszivot gyerekek vagg mukodetresre alkalmatlan szemelyek hasznajlak, kiveve, amennyiben ezeket azmelyeket egy, abiztonsagukert feilos szemelyfelugyeli, ilteve a keszulek hasznatatnat ekik elmayarza. A gyermekekre vigyazni kell, nepogy jatsszanak a keszulékkel. A túvészély ekulérülese érdéköben rendszeresen tiszütlsa meg a fémszürôt, és ne hagyá felügeyelet nékül a forro olajt tartalmazó serpenyöket, illeetve ne flambirozzon teleket az elszöv alatt. Amenyiben sérlés vagy nem megfelelo mukódej jelet tapasztalja, ne használáj az elszivot. Forduljon egy hivatalos forgalmazóhoz vagy engedélyel rendelkezö visonteladóhoz. A hozzaférhetö részek sutes-fozéskor felforrosodhatnak.

Az elszfvo hasznalata - Kezelopanel (keresse az abrakon a 133 szimbolumot)

A kūnlozbo kegelpáxele leikārās lād ább. Minden esebten ellenörizze az On elszóvjavba beszerèel panel tipusat és sekstine meg a feltüntetèt abrát.

Elektronikus gombos panel (P2.äbra)

1-Vilagitās be-/kikapcsoló. 2-Vilagitas mukodesjelzo lampaja. 3. Elsivoventilator sebesege gomb: 1, 2, 6s 3. sebeseg Az elsivoventilator kikapsolsaahoz nyomja meg übô az aktuali sebeseget. 4-Elsaizioventilator muckodesjelzo lampaja. Idöztës: Tartsa két másodperç lenyomva a kivalasztott sebeseş gombjat, mig a kijelzó villogni necem kezd. Az elsvörtilantól 15 perc mu lăul, a viğilātas pedig kikapsol. Az idöztës kikapsoláshoz nyomja meg egyszer a kivalasztott sebeseş gombjat.

Négysbeasseges panel-Digitalls kjeltz (P3.abra)

1-Vilagitasbe-/kikapcsolo. 2- Elszívóventiator be-/kikapcsoló. 3- Elszivóventilátor sebességenek csokkentese. 4- Elszívóventilátor sebességkijelzö panelje. 5-Elszivoventilatorsebessegenek novelese. 6- Elszívóventilátor turbo sebességre kapcsolása. 7- Elszivoventilator idzitésenek be-/kikapcsolasa. Idözítěs: Az elsvíroventílator 5 percig az actuális sebességfokatzon múkódk, majt dovàbi 5 percig az alacsonyabb sebességfokatozat mindegyikén, egészen a kikapsolaslig, amikor a vilagítis is kikapscol.

Érintépanel (P5.àbra)

1- Szórótsizítársa figyelmeztő kijelzö/gomb. Figyelmeztés a szórcsere szüşegességère - a kipacolsasához nyomja meg, ha megtiszitlitota vagy kicserélate szórt. 2- Elszívóventilátor időzítésének be-/kikapcsolásá. 3-Vilagitás be-/kikapcsoló. A fenyerő beallitásához tartsa lenyomva a gombot. 4-Elsaizvoventilatorbe-/kikapcsoló. 5-Elszivoventilatorsebesege-gomb:1.,2.és3/4.sebeseg Idözítés: Az elszivóventilator 5 perçig azactualis sebességfozkaton mückódk, majd'tovàbbi 5 perçig az alacsonyabb sebességfozkatok mindegyikén,egészen kikapsolásig.

Casuszó érintépanel (P6.ábra)

1-Elszivoventilatorbe-/kikapcsolo. 2- Elsvöventilator sebsesgenek csuszó erintopanelje. A -3- gombbal együtt is hasznalatos. 3- Vilagitas be-/kikapsoLoyojma meg a gombot, es mig az vilog, a-2-csuzo erint6panelell aliltsa be a vilagitas yenvyerejt. 4- Elszivóventilator idzítésenek be-/kikapcsolása. 5- Szurótsztítársa figyelmeztő kijelzö/gomb. Figyelmeztés a szurócsere szüşegességre - a kikapsolsáshoz nyomaj meg, ha megtiszltottà vagy kicserélete a szuró. Idzitfe: Az elsvizoventilator 2 percig ac aktualis sebessegfokozaton mukodik, majd tovabbi 2 percig ac alacsonyabb sebessegfokozatok mindegyikén, egészzen a kikapsolasig, amikor a vilagítis is kikapscol.

Az elszfvó karbantartása

Floyeleml Az elszivo karbantartasi munkalatai elff mindig kapsolja le az elektromos aramellast. Hiba eseten fordljon egy hivalatos forgalmazhoz vagy engedellyel rendelkez o visztadelohoz. A kūsō lātīshtāsā: Hasznájón men naro, folyékony tiszitòszert, és kerülè a dörzshataú tiszitòszereket. Zsirzurók: A tuzesely ékurelēse erdekebèn havonta eigyszer vayh amikor a kijeloz jezlóldampaja jelzi anak szüleşsegességét, alapason tsitztta meg. Eh-vege yke a szüróket, e mossa la tiszitózesere meleg vizzel. Amennyiben mosogatogepet hasznal, a szüróket fuggödegenseh helyzebe z, hogy a szilard maradékok nehogy lerakodjanak rajtuk. Aktivszén-szürök: 3 havonta cseréjle le a öket. ![](images/e49f184a28d9d96832d2e9b502e4ba7aed6fe41446666956434d8497f8900ea2.jpg) Fontos: Amennyiben naponta tòb mint két ort használa az elszivó, a szüröket gykarrabban kell tiztítani, illette cserélin. Mindig hasznájón ygartóól szarmazó eredeti szüröket.

Izzó klcserése (keresse az abrakon a 9 szimbólumot)

![](images/c164e3062748d8a949679aefc2b8ceab317b7dba7f47dd233f4fa50b20dcf39c.jpg) Figeleml Mielott a izzokhoz nyuila, kapsojla le az elektromos aramellastst, es varja meg, hagy az izzok letuhjenek. ![](images/1727658808063f62d73a1769a0c1c29fe8b6bc5e2308856e19b9e874d823af73.jpg) Fontos: Csak az elszivo adattablajnan felttuntetet u j izzokat hasznaljon. A halogen izók helyet aluminium tukörrel ellàt ott ižókat hasznajón. Ne hasznajón diakoikus izökat – tūmlelegedés veszélye.

Jogi információk

A gyartó: - Kijelenti, hogy e termek megefel e 2006. decen 12-1 2006/95/EK irányel kifszesztulgő electromokeres berendesekre és a 2004. decen 15-1 2004/108/ EC irányel electromagnés osszeferhetoségre vonatkoz vamallenyi alapkóvetelményenek. - Nem vallal feleloseget a kezikonyv utasitaseainak es a berendezes helyes hasznalatara vonatkoz hatalyos bitzonsagi elorasknak a be nertasabol eredo hibakert. - Festnartja jagot, hagy minden elozetes ertesités nélk modositsa a berendezest vagy e kézikényvet. Amennyben a termekeinkel kapcolosatan technikai segitségre vagy tovabbi információkrá van szúksege, fordjuln hitalsforallrgalmaznhoż. 尊敬的用户: 感谢您购买我们的吸油烟机产品。为了达到最佳的安装、使用及保养效果,请您仔细阅读本使用说明书。

安装吸油烟机(参考图示中 (明)_标 符号说明)

A注意事项:请参考您当地有关油烟排放标准的规定。请勿将吸油烟机与其他排烟管道、通风管道或热风管道连接。请向当地权威机构确认室内通风条件是否适合安装。请确保室内家用电器的最大排气风压率不超过4帕(0.04毫巴)。如吸油烟机需与其他燃气设备一同使用,必须保证室内通风条件充分。必须通过其他燃气设备的排烟管道排放空气。必须遵照有关排气标准的规定。 请使用最小直径 120mm 、PVC材质的硬塑料管作为室外排烟管。 以上要求不适用于无排烟系统的吸油烟机(具备带活性炭过滤网的重复循环系统)。 请遵照图例中的图示安装吸油烟机。 如燃气灶与吸油烟机之间的距离 大于图例I所示距离,请遵照厨房电器生产商的指示。 仅适用于厨房燃气灶:燃气灶与吸油烟机的最小距离必须至少为65厘米。

试运行吸油烟机

A 注意事项:运行吸油烟机前,请先关闭供电电源,检查供电电压与电流是否符合吸油烟机铭牌上所示规定。 如吸油烟机带有插头,请遵照适用法规将插头连接至邻近区域内的电源插座。 如吸油烟机不带有插头,请遵照当地法规将其直接连接至具断路器断连保护的电源。

使用吸油烟机——安全使用说明

注意事项:吸油烟机可能会在静电放电时停止工作(如闪电时)。这不会造成吸油烟机的损坏。此时,请关闭电源开关,在一分钟后重新打开电源开关。 请勿让儿童、障碍人士(包括生理、感官、心理)或缺乏知识经验者使用,除非有人在旁指导,保证其安全使用吸油烟机。 应注意照看儿童,避免儿童玩弄设备。 为避免火灾危险,请定期清洗金属过滤器以及长期积聚热油的吸油烟机控制面板。请勿在吸油烟机下方直接烧烤食物。 若发现吸油烟机出现损坏或瑕疵,请勿使用。请联系本公司分部或授权经销商。 在使用燃气灶时,相邻零部件可能会受热。

使用吸油烟机——控制面板(参考图示中符号说明)

以下内容包括不同的控制面板。查看您吸油烟机上安装的面板型号,并参考相应图示。

带电子按键的控制面板(图示P2)

1-照明灯开关键。 2-照明灯操作控制指示灯。 3-风机转速——按键:风速1、2和3。按两次风速按键可关闭风机。 4- 风机操作控制指示灯。 定时器:按住所选风速键持续两秒种,直到显示屏闪烁。15分钟后风机将自动停止,照明灯自动关闭。取消定时器:按一下所选风速键。

四档风速控制面板 数字显示屏(图示P3)

1- 照明灯开关键。 2-风机开关键。 3- 风机减速键。 4- 风机转速显示屏。 5- 风机加速键。 6-风机涡轮加速键。 7-风机定时器开关键 定时器:风机会先以当前风速工作5分钟,再逐渐降至每一低速档分别工作5分钟,直到自动停止工作,照明灯自动关闭。

触摸式控制面板(图示P5)

1- 滤油网清洁警告显示屏/按键。在需要更换滤油网时发出警告——清洁或更换滤油网后,按下按键关闭警告。 2-风机定时器开关键。 3-照明灯开关键。按住照明灯开关键可调节照明灯亮度 4-风机开关键。 5- 风机转速——按键:风速1、2和 3 / 4 定时器:风机会先以当前风速工作5分钟,再逐渐降至每一低速档分别工作5分钟,直到自动停止工作。

滑动触摸式控制面板(图示P6)

1- 风机开关键。 2-控制风机转速的滑动触摸式面板。也可与按键-3-搭配操作。 3-照明灯开关键。按下按键,当其闪烁时,通过操作滑动触摸式面板-2-调节照明灯亮度。 4-风机定时器开关键。 5- 滤网法清洁警告显示屏/按键。在需要更换滤油网时发出警告——清洁或更换滤油网后,按下按键关闭警告。 定时器:风机会先以当前风速工作2分钟,再逐渐降至每一低速档分别工作2分钟,直到自动停止工作,照明灯自动关闭。

保养吸油烟机

注意事项:保养吸油烟机前,请务必先关闭供电电源。若发生故障,请联系本公司分部或授权经销商。 外部清洁:请使用无腐蚀性的液体清洁剂,请勿使用含研磨剂的清洁产品。 滤油网:为了防止火灾,请每月彻底清洗滤油网,或每当显示屏指示灯显示清洁警告时清洗。清洗时,拆下滤油网,避免热水与清洁剂清洗。如使用洗碗机清洗,请垂直放置滤油网,避免固体沉淀物残留在滤网上。 活性炭过滤网:每3个月进行更换。 重要说明:如吸油烟机每天使用超过2小时,请增加过滤网清洗/更换的频率。请务必使用由原厂生产的原装过滤网。

更换灯泡(参考图示中符号说明)

注意事项:更换灯泡前,请先关闭供电电源,等灯泡冷却后再进行更换。 重要说明:请参照吸油烟机铭牌上的规定更换新灯泡。 更换卤素灯泡时,请使用带铝制灯罩的灯泡。请勿使用二向色灯泡——以免烫伤。

法律信息

生产商声明: - 该产品符合2006年12月12日制定的《2006/95/EC规章》中关于低压电器以及2004年12月15日制定的《2004/108/EC规章》有关电磁兼容性的所有基本规定。 - 如由于未遵照该使用说明书中规定的注意事项,或未遵守正确使用该设备的现行安全规定而引起故障,生产商概不承担任何责任。 - 生产商保留对设备或该说明书的更改权,恕不另行通知。 如需技术支持或了解关于我们产品的其他信息,请联系本公司正规经销商。 1j 1 S_ APQ = S_ AOB + S_ OBC jnaal aagol gaaal ae jaaai aaii aia iiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaia Jg 10 sulil 1y jbi yj

(P5)

- J 1 S_木弟形 COBD = S_ COD + S_ BDO = S_ BOC + S_ BDO suliy sdu buiy jayu yu buiu soluyi liu ci, u # (g)g)cilejull:jill-2jssllaaagaae Jg 0 g aal all 10 g 0 s jssll Jaa. i 1

(P6 S)

jnnnnaa aagaae 1 golai jpssus Ls. jssusall aysy ae yj gssill qually Jaae jia jao ay -1 scliy jui iie jiay loic jilge baii seliy jui ci y 1. = JUULIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJ i 1 jie biai- jai/lll jai/ll jai jai jai jai jai jai jai jll lill jll jll jll J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 #

biulii 4y

blallll lallll luey blll lly ylll llll lal 1a 1 cuii iuii iuii iuii iuii iuii iuii iuii iuii aB gai jai kai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jullll jollll jollll llllll llllll aall lglal gusg kcll yll gia (uall clilial) . Jus Jus Jus Jus Jus Jus jieeuee jyblal piai jyall jyaiy Juiu/uy Aieaill iis jilll jio hlaal lcll alolip

()

y ![](images/1b7a5086b8275ebd2417d1c1bd8ac541a3812d894e187663b6270e3a969962c0.jpg) ![](images/e46f0456e76f908674f7c60431b2c095733e0d93de30bf82aa3b0264d4794b27.jpg) aalil aai jll jaiil aiil iay ayaae aaii p pisiy J. jusgill juiuaa Jao Jai jgiyj 1o aisle o ao yiauall pisiw aJlJI aJU JIJI JJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJ

auiiie cia

:aaaiis ylll lly ylll llll llll llll llll p 14 2006/95/EC 1987 108/2004/Ec y 1. 4.2. 3. 10 Jaaalll aalll aalil gill gill gill gill gill gill gill gill gill gill gill # Jaae Jaae Jaae Jaae Jaae Jaae Jaae Jaae Jaae Jaae Jaae jucaiiai iiaiaai jiaiaiaiaai (1) 11111111111111111111 lil ![](images/5fbe410faf6beca83976fe83a57f58d8a65bc2c767cea6990e6b54ac1f8a0abd.jpg) j jell liliac y jll ayin cai kill o0e jol jll. liu aalld lblalil e jie 1. = ( x_1,y_1) , = ( x_2,y_2)

()

Lj 120 e aegy jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay jay 14 P a (0.04 mbarj j y s ggl g jlljlll jai gill s jgsy co gall gai galsiailblalil 111 111 111 111 111 111 glll llll 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1. a_i = a_j 且 a_i = a_j 1234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789 . gaii 10 .2gall 10 g 10 jc blll l aal lai jy jia jia jia jia jia jia jia jia J

Aglill blll lssi

aill j 1000 11111111111111111111 jIgJlglgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg ![](images/d7a44918e5f0089ead07f797fb98f11cbb48964c865db12ac2a4c6dc1fa4fe78.jpg) Jusjll Jyssyabia g aalbll jlaa 102a yaaay a ball a ball 100 jss jss jss sss sss sss sss sss sss sss jlll llll llll llll #

jul 1- jull

Y.(g)yjy y 1 5.121 y jyj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj Cagai jie 15hui 1y iai jai yj sui piie piai (aai) J 100000000000000000000000000000 ai jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy y j 100 blilil cui jolio leilil plebll j g a j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j . #

()

aalll biallgl aie aagai jao gao aiiaai aaii iai aJg aJg Jg Jg Jg

(P2 5)

1 1 0eollyuolll Jaiil 1 a aall aall gll bial 1 cll jjj - a AaJzill oolilyll g aessll ae yed Jau zjsslll 4y0 -t aaii iiaai jaiy baa aaijai jaii. C. · = 0 a j 10 (P3 5) . S_木弟形 COBD = S_ COD + S_ BDO = S_ BOC + 1. | x - 2| = 52 .

cata C

CNA CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLO (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e-mail: cna@cnagroup.es

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CATA

Modèle : ZINNIA

Catégorie : Hotte aspirante