MODE D'EMPLOI ZINNIA CATA
FR Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien des hottes décoratives
EN Manual for the installation, use and maintenance of decorative hoods
Merci d'avoir choisi notre hotter. Veuillez tire attentivement ces instructions qui vous assureront une installation, une utilisation et un entretien optimum de cette hotter.
Installation de la hotte (recherche le symbole sur les illustrations)
Attention: appliquez les normes locales relatives à l'évacuation des fumées. Entre autres: ne reliée pas la hote à un conduit de fume, d'airation ou d'air chaud déjà utilisé. Confirmez avec l'autorité locale que votre raccordement
est conforme. Assurez-vous que le débit maximal d'extraction d'air des apparèels environnants ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Une ventilation convenable de la pierce doit être prévue lorsqu'une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des apparèels utilisant du gaz ou un autre combustible.
L'air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour evacuer les fumées d'apparels utilisant le gaz ou un autre combustible.
Pour l'évacuation des fumées vers l'extérieur, utiliser un tuyau en PVC rigide d'un diamètre idéal de 150 mm.
Les restrictions précédentes ne concernant pas les houthes dépourvues d'évacuation vers l'extérieur (utilisation en recyclage avec filtre à charbon actif).
Installez la hotte conformément aux instructions du schéma de montage Tôfourni.
- La distance minimale à respecter entre la surface support des récipondents de cuisson de la table de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine doit être d'au moins 65 cm. Si les instructions d'installation pour la table de cuisson à gaz spécifique une distance plus grande, celle-ci doit être mise en compte..
Branchement electrique de la hotte

Attention: avant de brancher la hotte: coupez l'alimentation électrique.
Vérifie que la tension et la fréquence existantes correspondant à celles indiquées sur la plaque signaïétique de la hotte.
Si la hotte est équipé d'une prise, raccardez la hotte à une prise homologué facile d'accès, conformément aux normes en vigueur.
Si l'apparèil n'est pas équipe de prise, raccordez-le directement à l'installation électrique, sur un circuit protégé par un dispositif omnipolarde séparation facile d'accès pour pouvoir le déconnecter, conformément à la régimentation locale.
Utilisation de la hotte - Sécurité
Attention: en cas de décharge électrostatique (par ex. la foudre) la houte peut cesser de fonctionner. Cea ne suppose aucun risque de dommages. Coupez l'alimentation électrique de la hote et rebranchez-la une minute plus tard.
- Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les CAPACITÉS PHYSiques, sensorières ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de reconnaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intérimédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'apparéil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'il ne jouvent pas avec l' apparéil.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'apparil.
Il y a risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectue conformément aux instructions; ne pas flambier d'aliments sous la hotte de cuisine.
ATTENTION: Les parties accessibles de cet apparéil peuvent doiventencerchaudes lorsqu'il est utilisé avec des aparèels de cuisson.
Si le cable d'alimentation électrique est endomagé, celui-ci devra être imperativement changé par un service officiel ou par un agent autorisé.
Utilisation de
Voutrouvezez ci-après la description des différents pupils de commande possibles. Vérifiez le réseau du pupils de commande de votre hote et reportez-vous à l'illustration correspondante.
Pupitre avec bouton électrique (illustration P2)
1-Marche /arret de I'eclairage.
2-Témoin de contrôle de fonctionnement de l'éclairage.
3-Vitesse d'extraction-touche: 1ere, 2eme et 3eme vittesses En appuyant de nouveau sur la vitesse actuelle, l'extracteur s'eteint.
4-Temoin de contrôle de vitesse de fonctionnement de I'extraction.
Minutiere: maintainez appuyée pendant deux secondes la touche de la vitesse choise, jusqu'à ce que l'indicateur clignote. 15 min plus tard, l'extracteur s'arrête et l'éclairage s'éteint. Pour annuler la minutiere: appuyez une fois sur la touche de la vitesse choise.
Pupitre à quatre vitesses - Afficheur numérique (Illustration P3)
1-Marche /arrét de l'éclairage.
2-Marche /arrêt d'extraction.
3-Réduire la vitesse d'extraction.
4-Pupitre indicateur de la vitesse d'extraction.
5-Augmenter la vitesse d'extraction.
6- Activer la vitesse turbo d'extraction.
7- Activer et désactiver la minuterie d'extraction.
Minuterie: l'extracteur fonctionne 5 min. à la vitesse可以选择 et 5 min, supplémentaires à chacune des vitesses inférieures jusqu'à ce qu'il s'arrête et que l'éclairage s'étaignée.
Pupitre tactile (illustration P5)
1-Témenin indicateur / touche d'avoitissement de nettoyage des filtres. Alerte de remplacement du filtrer nécessaire - appuyez pour désactiver une fois le filtré nettoyé ou replacé.
2- Activer et désactiver la minuterie de l'extracteur.
3-Marche / arrêt de l'éclairage. Maintenée appuyé pour régler l'intensité de l'éclairage.
4-Marche /arrêt d'extraction.
5-Vitesse d'extraction - touche: 1ere, 2eme, 3eme et 4eme vitesses
Minutierie: l'extracteur fonctionne 5 min. à la visséeChoise et 5 min. supplémentaires à chacune des vissées inférieures jusqu'à ce qu'il s'arreste.
Pupitre tactile progressif (illustration P6)
1-Marche /arrêt d'extraction.
2-Pupitre tactile a glissiere de contrôle de la vitesse d'extraction. Egainement utilisé en combinaison avec la touche -3-
3-Marche / arrét d'eclairage. Appuyez sur la touche et, pendant qu'elle clignote, régléz l'intensité de l'éclairage avec le pupitre tactile progressif-2.
4- Active et désactive la minuterie d'extraction.
5-Témoin indicateur / touche d'advertissement de nettoyage des filtres. Alerte de remplacement du filtre nécessaire - appuyez pour désactiver l'alerte une fois le filtre propre ou remplaced.
Minuterie: l'extracteur fonctionne 2 min. à la vitesse可以选择 et 2 min, supplémentaires à chacune des vitesses inférieures jusqu'à ce qu'il s'arrête et que l'échéorage s'éteigne.
Entrelien de la hotte
Attention: coupez toujours l'alimentation électrique avant d'intervenir sur la hotte. En cas de défaut, contactez un distributeur officiel ou un agent/agréé.
Nettoyage externe : utilisez un détergent liquide, non corrosif et n'utilisez pas des produits de nettoyage abrasifs.
Filtres àGRAISSE:ILy a risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectue concomfrentement aux instructions Pour cela,demontez les filtres et lavez-les a I'eau chaudi et avec du détergent neutre. Si vous utilise un lave-vaiselle, placez les filtres a la verticale affirm de l'évier le dépôt de restes soldes.
Filtres à charbon actif : ils doivent être replacés tous les trois mois.
Important: augmentez la fréquence de nettoyage / remplacement des filtres si la注意到 est utilisé plus de 2 heures par jour. Utilisez toujours des filtres d'origine du fabricant.
Remplacement des ampoules (recherche le symbole sur les illustrations)
Attention: ne manipuéz pas les campoules avant d'avoir coupé l'alimentation électrique et que leur température n'aïtsonsé.
Important: utilise des ampoules neues conformément à ce qui apparait sur la plaque signalétique de la hotte.
Utilisé des ampôules à réfecteur en aluminium pour replacer des ampôules halogènes. N'utilise pas d'ampôules dichroiques - risque de surchauffe.
Le fabricant:
- Déclaré que cet équipement est conforme aux exigences essentielles concernant le matériel électrique bassé tension, indiquées dans la directive 2006/95/CEE du 12/12/06, et de compatibilité electromagnétique indiquées par la directive 2004/108/CEE du 15/12/04.
N'est pas responsable du non respect des indications de la première notice et des normes de sécurité en vigueur pour l'utilisation correcte de I'équipment.
- Se reserve le droit d'effectuer toute modification sur l'équipement ou dans la presente notice sans avertissement prétable.
Contactez notre distributeur officiel si vous avez besoin d'assistance technique ou d'informations supplémentaires concernant nos produits.
Dear Customer,
Thank you for buying our hood. Please read these instructions carefully for its optimum installation, use and maintenance.
Warning: consult local regulations regarding fumes outlets. Do not connect the hood to a fume, ventilation or hot air duct. Confirm that room ventilation
is appropriate with the local authorities. Make sure the maximum air extraction flow rate for the appliances in the room does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). The room must have adequate ventilation if an extractor
hood is used simultaneously with appliances that run on gas or other fuels. The evacuated air must be extracted through ducts that are used for evacuating fumes from appliances that run on gas or other fuels. Regulations regarding air extraction must be complied with.
Use a rigid PVC pipe with a min. 120mm to evacuate fumes outside.
The above restrictions do not apply to hoods with no fumes outlet to outside (recirculation system with activated charcoal filter).
Install the hood in line with the instructions on the template Install the hood in line with the instructions on the template provided.
For gas cooking appliances only: the minimum distance to the hood must be at least 65~cm .
Connecting the hood to the grid
Warning: before connecting the hood: switch off the electricity supply and check that the supplied voltage and frequency coincide with that indicated on the appliance nameplate.
If the extractor hood has a plug, connect it to a power socket in line with applicable regulations, located in an accessible area.
If the hood does not have a plug, connect it directly to the electrical grid, protected by a separator device accessible for disconnection, in line with local regulations.
Use of the hood - Safety
Warning: the hood may stop working during an electrostatic discharge (e.g. lightning). This involves no risk of damage. Switch off the electricity supply to the hood and reconnect after one minute.
Do not allow the hood to be used by children or persons with reduced (physical, sensory or mental) capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised so that they do not play with the appliance.
To avoid the risk of fire, clean the metal filter regularly, permanently control pans containing hot oil and do not flammable food underneath the hood.
Do not use the hood if it shows signs of damage or imperfection. Contact an official distributor or authorised dealer.
Accessible parts may heat up when using cooking appliances.
The different control panels are described below. Check the panel model installed on your hood and see the figure indicated in each case.
1- Lighting on and off.
2-Lighting operating control pilot light.
3- Extractor fan speed - button: speed 1, 2 and 3 Press the current speed again to switch off the extractor fan.
4- Extractor fan operating speed control pilot light.
Timer: keep the chosen speed button pressed down for two seconds until the display flashes. The extractor fan stops after 15 min. and the lighting switches off. To cancel the timer: press the chosen speed button once.
Four-speed panel - Digital display (Fig. P3)
1- Lighting on and off.
2- Extractor fan on and off.
3- Decrease extractor fan speed.
4- Extractor fan speed display panel.
5- Increase extractor fan speed.
6- Enable extractor fan turbo speed.
7- Enable and disable extractor fan timer.
Timer: the extractor fan works for 5 min. at the current speed and another 5 min. at each of the lower speeds until it stops and the lighting switches off.
Touch panel (Fig. P5)
1- Filter clean warning display因地制宜,Warning of the need to replace the filter -press to deactivate once the filter has been cleaned or replaced.
2- Enable and disable extractor fan timer.
3- Lighting on and off. Keep pressed down to adjust the lighting intensity.
4- Extractor fan on and off.
5- Extractor fan speed - button: speed 1, 2 and 3/4
Timer: the extractor fan works for 5 min. at the current speed and another 5 min. at each of the lower speeds until it stops.
Sliding touch panel (Fig. P6)
1- Extractor fan on and off.
2- Sliding touch panel for extractor fan speed control. Also used in combination with button -3-.
3. Lighting on and off. Press the button and, while it is flashing, adjust the lighting intensity using the sliding touch panel -2-.
4- Enable and disable extractor fan timer.
5- Filter clean warning display因地制宜,Warning of the need to replace the filter -press to deactivate once the filter has been cleaned or replaced.
Timer: the extractor fan works for 2 min. at the current speed and another 2 min. at each of the lower speeds until it stops and the lighting switches off.
Hood maintenance
Warning: always switch off the electricity supply before carrying out maintenance work on the hood. In the event of a fault, contact an official distributor or authorised dealer.
Exterior cleaning: use non-corrosive, liquid detergent and avoid the use of abrasive cleaning products.
Grease filters: to avoid fires, clean thoroughly once a month or whenever the display pilot light indicates as such. To do so, remove the filters and wash with hot water and detergent. If using a dishwasher, position the filters vertically to prevent solid remains from depositing on them.
Activated charcoal filters: replace the every 3 months.
Important: increase the filter cleaning/replacement frequency if the hood is used for more than 2 hours a day. Always use genuine filters from the manufacturer.
Warning: do not handle the bulbs until the electricity supply has been switched off and they have cooled.
Important: use new bulbs according to that indicated on the hood nameplate.
Use bulbs with an aluminium reflector to replace halogen bulbs. Do not use dichroic bulbs - risk of overheating.
The manufacturer:
- Declares that this product meets all basic requirements regarding low-voltage electrical equipment established in Directive 2006/95/EC of 12 December 2006 and electro-magnetic compatibility established in Directive 2004/108/EC of 15 December 2004.
- Is not responsible for any failure to observe the instructions given in this manual and current safety regulations for the correct use of the equipment.
- R reserves the right to make any modifications to the equipment or this manual without prior notice.
Contact our official distributor should you require technical assistance or additional information on our products.
Gentile CLIENT:
La ringraziamo per aver acquistato la nostra cappa. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per un'installazione, uso e manutenzione ottimali.
Attenzione: consultare le norme locali sullo scarico dei fumi. Non collegare la cappa a una canna fumaria, a un condotto di aerazione o di aria calda. Verificare con l'autorità locale che l'airazione dell'ambiente sia adeguate. Assicurarsi che la portata massima de strazione dell'aria degli apparentecchi dell'ambiente non superi 4 Pa (0.04 mbar). Se si usano contemporaneamente una cappa aspiante per cucine e altre apparentecchia alimentate a gas o con un'alto combustibile, devere essere prevista una sufficiente azeurazione dell'ambiente.Non si deve aspirare l'aria tramite canne che vengono usate per i fumi di apparentecchia alimentate a gas o con un'alto combustibile. Si devono rispetto i regolamenti riguardanti I'evacuatione dell'aria.
Per lo scarico dei fumi all'esterno usare un tubo in PVC rigido da min. 0120 mm.
Le restrizioni precedenti non si applicano alle cappe sulla scarico dei fumi all'esterno (sistema di ricircolo con Filtering a carboni attivi).
Installare la cappa seguendo le istruzioni della schedala Iofnita.
Rispettare quanto indicate dal produttore dell'apparecchiatura di cottura se la distanza tra il piano di cottura e la cappa è superiore alla quella indicata nella sched a Iornata.
Solo per apparecchiatura di cottura a gas: la distance minima sono alla cappa.
deve essere di 65 cm.
Collegamento della cappa alla refe
Attenzione: prima di collegare la cappa: staccare l'alimentazione eletrica e verificare che la tensione e frequenza fornite coincide con quella indicate sulla farghetta delle caratteristiche dell'appareccchio.
Se l'apprecchéatura dispone di una spina, collegare la cappa a una presa di corrente situata in una zona accessibile e che rispetto la norme vigent.
Se l'apparecchiatura non dispone di una spina, collegare l'apparecchio direttamente alla rete elettrica, proteggendolo con un disponivo separatore accessible per il scollegamento, onnPipolare, in accordo con le norme locali.
Uso della cappa - Sicurezza
Attenzione: in caso di scarica eletrostatica (ad es, un fulmine) la cappa pofrebbe smettere di funzioni. Questo non comaporta alcun rischio di anni. Staccare la cappa dall'alimentazione elettrica e ricollegaria\
dono un minuto.
Non consentire l'uso della cappa a bambini e persona con limitate capacità fisiche, psichiche o mentali o una persona privée della necessaria esperienza e/o conoscenzo saliva abbianeo ricevuto struzioni sull'uso dell'apparecchio da una persona responsablea delle sua sicurezza.
Evitare che i bambini possano giocare con l'apparecchiatura.
Per evitare possibili incendi pulire periodicamente il filtrato metallico, tenere sempre sulla controlo i recipienti con olio caldo e non fiammeggiare alimenti sulla cappa.
Non utilizzare la cappa se presenta danni o imperfezioni. Contaflare un distributore officiale o un agente autorizzato.
Le parti accessibili sono riscaldarsi quando si usano con apprecchiatura di cofutta.
Sono descritti di seguito i diversi pannelli di lavoro. Controllare il migliorato del pannello installato sulla cappa e vedere la figura indica in agli caso.
Pannello con pulsante elettronico(fig.P2)
1- Accensione e spegnimento dell'illuminazione.
2- Spia di controllo del funzionamento dell'illuminazione.
3. Velocità dell'estrattore - pulsante: 1^ , 2^ e 3^ vel. Premido di nuovo la velocità in uso si spegnè l'estrattore.
4- Spia di controllo della velocità di funzionamento dell'estrattore.
Temporizzazione: mantenenere premuro per due secondi il pulsante della velocità scelta, fin a che e l'indicatore lampeggia. Trascorsi 1.5 minuti l'effrattore si fermo e si segne l'illuminazione. Per cancellare la temporizzazione: premere una volta il pulsante della velocità scelta.
Pannello a quattro velocità- Indicatore digitale (fig. P3)
1- Accensione e spegnimento dell'illuminazione.
2- Accensione e spegnimento dell'estrattore.
3- Diminuire la velocità dell'estrattore.
4- Pannello indicatore della velocità dell'estrattore.
5-Aumentare la velocità dell'estrattore.
6- Attivare la velocità turbo dell'estrattore.
7- Attivare e disattivare la temporizzazione dell'estrattore.
Temporizzazione: l'estrattore funzioni per 5 min alla velocità in corso e per altri 5 min in ognuna delle velocità inferiori fino a che si ferma e si spegne l'illuminazione.
Pannello tattile (fig. P5)
1- Spia indicatore/pulsante di avviso della pulizia dei filtri. Avvisa della necessità di cuiare il filtrto - premere per disattivare dopo aver pulito o cambiato il filtrto.
2- Attivare e disattivare la temporizzazione dell'estrattore.
3- Accensione e spegnimento dell'illuminazione. Mantenerere premuto per regolare l'intensità dell'illuminazione.
4- Accensione e spegnimento dell'estrattore.
5- Velocità dell'estrattore - pulsante: 1^ , 2^ , e 3^/4^ vel.
Temporizazione: l'estrattore funzioni per 5 min alla velocità in corso e per altri 5 min in ogunna delle velocità inferiori sono a che si farma.
Pannello tattile scorevole (fig. P6)
1- Accensione espegnimento dell'estrattore.
2. Pannello tattile scorrevele por controlare la velocità dell'estrathore. Si usa ancine in combinazione con il pulsante -3-.
3- Accensione e spegnimento dell'illuminazione. Premere il pulsante e, quando lampeggia, regolare l'intensità dell'illuminazione con il pannello tattile scorrevole-2-.
4- Attivare e disattivare la temporizzazione dell'estrattore.
5- Spia indicatore/pulsante di avviso della pulizia dei filtri. Avvisa della necessità di cancellare il filtrto - premere per disattivare dopo aver pulito o cambiato il filtrto.
Temporizzazione: l'estrattore funzione per 2 min alla velocità in corso e per altri 2 min in ognuna delle velocità inferiore fino a che si ferma e si spegne l'illuminazione.
Manufenzione della cappa
Attenzione: staccare sempre l'alimentazione eletrica prima di eseguire la manutenzione della cappa. In caso di guasto contattare un distributore officiale o un agente autorizzato.
Pulizia esterna: usare un detergente liquido, non corrosivo ed evitare l'uso di prodotti dl pulizia abrasivi.
Filtri del grasso: per evitare possibili incendi, pulirini minuzioso una volta al mese o quando indicate alla spia. Smontare i filtri e pulirii con acqua calda e defersivo. Per il lavaggio in lavastoviglie, disporre i filtri verticalmente per evitare che si depositino resti solidi.
Filtri ai carboni attivi: devono assere sostituiti anni 3 mesi.
Importante: augmentare la frequenza di pulizia/sostituzione dei filtri se la cappa è usata per più di 2 ore al giorno. Utilizzare sempre filtri originali del produttore.
Sostituzione lampadine (cercare il symbolo nelle Q-figur)
Attenzione: non toccare le lampadine se non è stata slaccata l'alimentazione elettrica e sono a che non è diminuita la loro temperatura.
Importante: utilisezare lampadine nuove secondo quanto indicate nella targhetta delle caratteristiche della cappa.
Utilizzato lampadine con rifletto di alluminio per sostituiare lampadine alogene. Non utilizzato lampadine dicroiche - rischio di surriscaldamento.
II produtlore:
- Diciara que"Thiso appeccchio soddisfa i requisiti essenziali sul materiale eletrico a bassa tensione, prescriti nella direttiva 2006/95/CEE del 12/12/06 e i requisiti di compatibilità eletromagnetica prescritta nella direttiva 2004/108/CEE del 15/12/04.
- Non cui esesse rilenten responsible per la mancata ossvanza delle indicazioni del presente manuale e delle norme di sicurezza vigenti per il corretto uso dell'apparecchio.
- Si riserva il diritto di esquire qualsiasi modificata all'apprecchio o al presente manuale perché preavviso.
Contattare il nostro distributore officiale in caso sua necessaria assistenza tecica o per ottenere informazioni aggiuntive sui loro prodotti.
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van once afzuiqkap. Wij verzoeeken u deze instructies voor een optimale installment, gebruik en onderhoud aandachtig fe lezen.
Installatie van de afzuiqkap (zoek het symbool in de ^III afbeeldingen)
Opelege: raadpleeg de plaatselijke voorschriften voor de afvoer van rook. Sluijt de afzugkap Niet aan op een rook-, ventilatie- of warmeluchtkanaal. Bevestig bij de plaatselijke autoriteit dat de ventilationie van de omgeving geschikt is.
Controler het max谛ebiale de van de afgevoerde lucht 4 Pa (0,04 mbar) niet overschrijdt. Als tegelijerkijf aan afzugkap en op ges of een andere brandstof draaiende apparaten worden gebruikt, dan moet je ruimte over voldoende ventilatie beschikken. De afgevoerde
lucht mag nicht door leidingen stromen die gebrukt werden voor het afvoeren van de rook die door op gas of een andere brandstof draaiende apparaten worden geprodueer. De voorschriften mee betrekking tot luchtafvoer要去en worden nageleefd.
Voor de rookafoeraar buiten moet een stijve pvc-buis gebrukt worden van min. 120mm
De vorige beperkingen zich noan te voepassing op afzuigkappen zonder rokafover aan maar bivect (recirculatiesystem met actief koo filter).
Installeer de afzuigkap volgens de instructs van de meegeleverde sjobloan.
De aanwijzingen van de fabrikant van het kooktoestel inacht nemen indien de hoogte vanaf het koekappervlak tot de afzuiqkap groter is dan de waarde angegeveen in de meegeleverde sjabloon. I
Enkel voor koetellen met koken op gas: De afstand tot de afzuijkkap要去 minimaal 65~cm bedragen.
Aansluiting van de afzuigkap op het lichtnet
Opgele: voor het aansluiken van de afzuijkap: sluit de stroomtoevoer af en controllerer dat geleverde spanning en freiagentie overeenokmen de waarden aangegeven op het geveensvlaatje van de inrichting.
Als het aparata uitergerust is met een stekker, sluit de afzuigkap dan volgens de geldende voorschriften in een makkelijk toegankelijke zone aan op een stekkerdoos.
Als het apparaatietnulgerustistemeteenstekker,sluithemapparataan dechreftswereen aan op een wandcontactdoos.Deze moetvoortieren van een makkelijk toegankelijk scheidingselement om de stekker te konnen verwijderen, moeteerpolig zin en aan de staatlijke voorschriften voldoen.
Gebruik van de afzugkap - Veiligheid
Opogeel: bij een elekrostatische onlating (b.v. een blikseminslag) kan het zichen dat de afzuiqkap buwen werkung worsteld. Dit houdt geen risico op beschadig in. Schakel de sroomtoevoer van de afzuiqkap uit en zet het apparaat opnewu aan na een minutu.
Sta in geen geval toe dat kinderen of Personen met een fysielse, zintuiglijke. de mentale handicap of Personen zonder de nodige ervanin of kennis die aufzugkap bedienen, tenzji ze instructies ontvangen hebben over het gebruik ervan door een persoon die verantwoordelijk is voor hun质量安全.
Om te voorkomen dat kinderen met het apparaat spelien, moefen kinderen allidt onder toezigth staan.
Om brand te voorkomen, moet u het metalen filter regelmatif reginigen, de opvangbakken met warme olie constant controeren en geen levensmildelen onder de afzuigkap flamberen.
Gebruik de afzuiqkap niindent芎 bezchadig od efect is. Neem contact op met een officielle distributeur of een bevoegde verteenhoordiger.
De toegankelijke onderden konnen heb worden wanner dazu met kooktoestellen worden gebrukt.
Gebruik van de afzuiigkap-Bedieningspaneeel (zoek het symbol in de afdebildingen)
Hieronder worden de verschilnde bedieningspanelen beschreiben. Ga na welk paneelmodel geinstalleerd is in uw afzugkap en raadpleeg tevens de afbeelding die aangegeven is in elk geval.
Paneel met elektronische knop (fig. P2)
1-Aan-en uitzetten van de verlichting.
2- Controleampje werking van de verlichting.
3. Snelheid de a fzuigkap - drukknop: 1e, 2e en 3nsl. Hoe nopiewe op de lopende snelheid te drukken, worden de a zuigkap uigeschaked.
4- Controlelampje werkingsnelheid van de afzugkap.
Tijdinstellung: houd de druktknop van de gekozen slenheid gedurende twee seconden ingedrukt tot de indicator knippert. Na 15 min stopt de afzuigkap en gaat de verlichting uit. Om de tijdsinstellung te annulieren: druk enmaal op de druktknop van de gekozen slenheid.
Panel met vier snelheden - Digitale indicator (fig. P3)
1-Aan-en uitzetten van de verlichting.
2-Aan-en uitzetten van de afzugkap.
3-Snelheid van de afzuigkap verlagen.
4- Indicatorpaneel van de snelheid van de afzigkap.
5- Snelheid van de afzugkap verhogen.
6-Turbosnelheid van de afzuigkap activeren.
7- Tijdsinstelling van de afzuigkap activeren en deactiveren.
Tijdsinstalling: de afzugkap werkst gedurende 5 min met de lopende snelheid
en daarna telkens 5 min met elk van de lagere sleiheden tot ze slopt en de verlichting utgaat.
Aanraakpanel (fig.P5)
1- Indicatorlampje/drunknop waarschuwing reining van filters. Wijst erop dat het filter verwangen moet worden - drukken om te deactiveren na reining of verwanging van het filter.
2- Tijdsinstelling van de afzuigkap activeren en deactiveren.
3. Aan- en uitzetten van de verlichting. Blijven drukken om de intensiteit van de verlichting te regelen.
4- Aan-en uitzetten van de afzigkap.
5-Snelheid van de afzugkap -drukknop: 1e, 2e en 3e/4e snelh.
Tijdsinstelling: die afzuiqkap werkfit gedurende 5 min met de lopende snehilid en daarna telkens 5 min met elk van de lagere snehlenen tot ze stopt.
Schuifaanraakpaneel (fig. P6)
1-Aan-en uitzetten van de afzugkap.
2- Schuifaanraaapaneel voor slentldecoentre voer de afzuiigkap. Wordt ook gebrukt in combinatie met de druknop-3-.
3- Aan- en uitzetten van de verlichting. Druk de knop in en regel terwijl die knippert de intensiteit van de verlichting met het schuifaanraakpaneel -2-.
4- Tijdsinstelling van de afzuigkap activeren en deactiveren.
5- Indicatorlampje/drukknap waarschuwing reining van filters. Wijst erop dat het filter verwangen moet worden - drukken om te deactiveren na reining of verwanging van het filter.
Tijdinstilling: de afzugkap werkdt gedurende 2 min met de lopende snelheid en daarna telkens 2 min met elk van de lagere snelheden tot ze stopt en de verlichting uItgaat.
Onderhoud van de afzugkap
Opgelet: sluit steeds de stroomtoevoer af alvorens de afzugkap te onderhonden. Neem in geval van storing contact op met een officielle distributeur of een bevoegde vertegenwoordiger.
External reining: gebruuk een vloeibaar, Niet-bijtend reinigingsmiddel en vermijd het gebruuk van schurende producten.
Vetfilters: om ontbranding te vermijden,要去 den filters een keer per maand, of wonneer het indicatorlampje dit aangeeft, grondig gereinigd worden. Daarvoort要去 den filters uitenen en gewassen worden met warm water en een reinigingsmiddel. Indien u een vaatwasser gebrukt, dient u de filters verticaal te plaaten om de afzetting van vaste resten te voorkommen.
Actieve koolfilters: moeten elk kwartaal worden verrangen.
Belangrijk: verhoog de frequente van de reining/vervanging van de filters indien de afzigkap meer dan 2aar per dag gebruikt worden. Gebruik steeds originele filters van de fabrikant.
Vervanging van de lampen (zoek het symbol in de afbeeldingen)
Opgelet: neem de lampen Niet vast alvorens de stroomtoevoer afgesloten is en de lampen voldoende aufgekoeldzig.
Belangrijk: gekruib nuiewe lampen in overeenkomst met de aanwijizingen op het gevegevensplaatje van de afzuiqkap.
Gebruiklampen met aluminiumreflector ter vervangning van halogenlampen. Gebruik gekoudlichtlampen - risiko op oververhifting.
De fabrikant:
- Verkaart dat dieser inrichting voldoet aan de wezenlijke vereisten betreffende elektrisch materieel volgens de laagspanningschrittijn 2006/95/EG van 12/12/06 en betreffende de elektromagnetsche compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2004/108/EG van 15/12/04.
- Kan Niet aansprakelijk gesteld worden voor de Niet-naleving van de aanwijzingen van deze handleiding en de geldende verilgheidsnormen voor het correct gebruik van de inrichting.
- Behoudt zich he recht voor om eender welke wijziging door te voeren aan de inrichting of deze handleiding zonder voorafaagende kennisgeving.
Neem contact op met once officielle distributeur indien u technische assistentie of bijkomende informatie wenst over once producten.
Estimado cliente:
Agradecemos o facto de ter adquirido o meu exaustor. Pedimos que lei alentamente把这些 instruções para encontrar uma instalação,'utilisation e manutenção ideais do mesmo.
Instalacao do exaustor (procure o sintbolo nas figuras)
A Enfacion: consulte as normas locais relativas a saida de fumos. Nao ligue o exaustar a uma conduta de fumo, de ventilacao ou de ar quente. Confirme com as autoridades locais sa ventilacao do
ambiente é adequada. Certificare-se de que o caudal maior de extracção de ar dos dispositivos de ambiente não ultrapassa os 4 Pa (0,04 mbar). Deve ter-se previamente em consideração uma ventilação adequada para a divisão da casa, se se utilizes simultaneamente um exaustor e apareiros que sejam alimentados a gás ou及其他 tipo de combustível. O ar evacuado não deve ser enviado por conduitas que sejam realizadas para evacuar os fumos de apareiros alimentados a gás ou及其他 combustível. Os regulamentos que dizem respeito à evaciação de ar tíme de ser respeitados.
Para a evacacao de fumos para o exterior utilize um tubo rigido de PVC de peso menos 0120 mm.
As restricções anteriores não se aplicam a exaustores sem saida de fumos para o exterior (sistema de recircuição com filtra de carvalo activo).
Instale o exaustor segudo as instruções do esquema Iôfornecido.
Respirar as indicações do fabricante do aparecido de cozedura se a altitude entre a superficie de cozedura e o exaustor for superior à指示ada no es q u em a Iôfornecido.
Apenas para dispositivos de cozedura a gás: A距離 mínza ate ao exaustor tem de ser, pego menos, de 65 cms.
Ligação do exaustor à corrente
Atecnao:antes de ligar o exautor;desigue a corrente elcctrica e verifie se a tensao e a frequencia fornecidas coinciden com as indicadas na placu de caracteristicdo equipamento.
Se o aparecido tem fícte, lique o exaustor a uma base de��omas, de acordo com as normas vigentes e sítuida numa zona accesível.
Se o aparecido não tem ficha, lique-o directemente à rede electrolytica, que deve estar protegida por um disposito总投资ar acessivel, para que seja desiguida e que sera omnipolar, de acordo com a regulamentação local.
Utilização do exaustor - Segurânca
Atenção: durante uma descarga electrofática (p. ex. um relâmpago) o exaustor pode fazer de functional. Isto não implica risco de danos. Desígue a corrente eletrica do exaustor e volta à ligar àsome minuto.
Não permitta que o exa主持 soit realizado por crâniaç ou pessoas às vezes capacidades (físicas, sensordais ou mentalis) sejam reduzidas, oucareçam de experiência e/ou conheção, salvo se fiverem recebido instruções relatives àutilização do equipamento por parte de uma pessoa responsavel pela sua segança.
Devem-se vigiar as crianças para garantir que não brincam com o aparelho. Para fazer passiveis incendios limpe periodicamente o filtró metalico, controle permanentemente os recipientes com oleo quente e não flameje alimentos por baixo do exaustor.
Não utilize o exaustor caso este aparece danos ou imperfeções. Contace um distribuidor oficial ou um agente autorizzato.
As zonas de acesso podem aquecer quando se utilizes com apareiros de cochedura.
Utilização do exaustor - Painel deCOMMANDS (procure o símbolo naas figuras)
Descreven-se, em seguida, os不同类型 PXeis de commando. Verifique o Modelo dopainel instalado no seu exaustor e consulte也是非常 a figura indica, em cada caso.
1- Activação e desactivação da iluminação.
2-Aviso de controlo do functiOnamento da iluminação.
3- Velocidade do extractor - botao de pressao: 1^st , 2^st e 3^rd vel. Se pressionar novamente a velocidade em的方式来, o extractor desigla-se.
4- Aviso de controlo da velocidade deestrionamento do extractor.
Temporização: mantenha pressionalo, durante bois seguros, o botão de pressão da velocidade pretendita até que o indicator piseque. Após 15 min. o extractor pára e a illuminação desigla-se. Para anlar a temporização: pressione uma vez o botão de pressão da velocidade pretendita.
Painel de quatre velocidades - Indicador digital (Fig. P3)
1- Activação e desactivação da iluminação.
2- Activação e desactivação do extractor.
3- Diminuir a velocidade do extractor.
4- Paine1 indicator da velocidade do extractor.
5-Aumentar a velocidade do extractor.
6- Activar a velocidade turbo do extractor.
7- Activar e desactivar a temporização do extractor.
Temporalização: o extractor funciona durante 5 min, à velocidade em的方式来 durante mais 5 min. em cada uma das velocidades inferiores até que para e a iluminação se desigha.
Painel Tactil (Fig. P5)
1- Botão de pressão com luz de oviso para a limpeza de filtros. Alerta para a necessidade de trocar o filtró - pressione para desactivar, assim que tiver limpo ou trocado o filtró.
2- Activar e desactivar a temporização do extractor.
3- Activação e desactivação da iluminação. Mantenha pressionado para regular a intensidade da iluminação.
4- Activação e desactivações do extractor.
5- Velocidade do extractor - botao de pressao: 1^a , 2^a , 3^a e 4^a vel.
Temporização: o extractor funciona durante 5 min, & velocidade em的方式来 duraça mais 5 min. em cada uma das velocidades inferiores até que está.
Paine Tactil Deslizante (Fig. P6)
1- Activação e desactivação do extractor.
2. Poinéf tâilis désilizante para controla da velocidade do extractor. Utilize-se également em conjunto com o botão de pressão -3-.
3- Activação e desactivação da iluminação. Pressione o botão de pressão, quando pisa, regule a intensidade da iluminação com o poinel táctil desilizante -2.
4- Activar e desactivar a temporização do extractor.
5- Botão de pressão com luz de征求意见 para a limpeza de filtros. Alerta para a necessidade de trocar o filtró - pressione para desactivar, assim que tiver limpo ou trocado o filtró.
Temporalização: o extractor funciona durante 2 min. à velocidade em的方式来 durante mais 2 min, em cada uma das velocidades inferiores às que para e a iluminação se desigla.
Manutenção do exaustor
Atenção: desígue sempre a corrente electrica antes de realizar a manutençao do exaustor. Em caso de avaria, contacte um distribuidor oficial ou um agente autorizzato.
Limpeza externa: utilize detergente liquecido, não corrosivo e evite a'utilisation de produits de limpeza abrasivos.
Filtrros de gordura: para evitar possévés incéndios, limpe-os rigorosamente uma vez por mês ou quando a luz de征求意见顶层设计. Para this, descento os filtrros e lavos - com água quente e detergente. Se utilize lava-loça, colocque os filtrros na posção vertical para evitar o deposito de restros solidos.
Fildros de carvo activo: devem ser substituidos de 3 em 3 mezes.
Importante: aumpente a frequencie de limpeza/substituacao dos filtros seutiliza o exaustor mais do que 2 horas por dia. Utilize sempre os filtros originais do fabricante.
Substituição de lampadas (procure o sintobo nas figuras)
Alenco: não manipule as lampadas até que tenha desigido a corrente electrica e a temperatura feninha diminuido.
Importante:utilize lampadas novas de acordo com a indentacion da placacdecharacterificasdoexaustor.
Utilize lampadas con reflector de aluminio para substiturar lampadas de halogeuno. Não utilize lampadas dicróicas - risco de sobrequeamento.
O fabricante:
- Declara que este equipoamento cumpe os requisitos essenciais relativos a material eletrico de baixa tenso, inclados na directiva 2006/95/CEE de 12/12/06 e de compatibilidade electromagnética inclados na directiva 2004/108/CEE de 15/12/04.
- Não é responsavel pelo não cumprimento das指示os do presente manual e das normas de segurarça vigentes para a utilização correcta do equipamento.
- Reserva-se o direito de efectuar qualermodificacao no equipamento ou no presente manual, sem àsquiv预先.
Entre em contacto com oignon distribuitor oficial caso necessite de assistencia的技术ica ou informacao adicular relativamente aothoseiros.
Kare kunde
Tak, fordi du har kabti voremehaftte. Loes nearly vejelednng omhyggeligt, sa'du kan montere, bruge og vedehgolehede maehten pa den mest optimale maide.
AdvarseI: Fogl de lokele bestemmelser vedrreende udledning of damp og os. Undlad at slutte emehaetten til en damp-, ventilationseller varluffsfkanal. Tiek med de lokele myndigheder, at ventilationen
i lokalet er tilstrækkeig, Sorg for, at den(Maximale luftudsgunngshastighed for apparateme i lokalet ici overstiger 4 Pa (0.04 mbar). Rummet skal have tilstrækkeig ventilation, hvis em hæne f vanndes samtidigt med apparater, der kær pa gas eiler andre brandstoffer.Den aftelede luft skal udledes gennem rør, der anvendtes f ti jemelse of damp og os fra apparater, der kør er pa gas eiler andre brandstoffer.Bestemmeler verdict. luftudsgungskal overholds.
Brug et stiff PVC-ør med en diameter pa mindst 120 mm til at lede damp og os edunfor.
Ovenstende begroensniger gaelder ilke for emhæfter, som违法犯罪dampudotd, der leder udenfor (recikuleringssystem med aktiv kulfiter).
Monter emhaeten i henhold til den medfolgende skabelon Iog.
Føg anvisineringe fra producenten af apparatet, hvis afstanden mellem kogepladen og emhaften er støre end den, der er angivet pa den medfølgende skabelon. I
Kun for gasapparater: minimumsafstanden til emhaetten skal vaere mindst 65 cm.
Sadan sluttes emhaetten til ledningsnettet
Adversel: inden emhaeten flisluthes: Sluk for strammen, og kontrler, at den aktuelle spanding og frekvens stemmer overens med det, der er angivet pa apparatuses navneplade.
Hivs éhmafteten für sorsynet med et stik, säut det dit en stikkontakt, der er placeret filgengeligt, og som overholder relevante bestemmelser.
Hvis emhaften ikke er Forsynet med et stik, sö slut den direkte til el-nettet, beskyttet med en afbryderenhed, der er tiligaengelig ved afbrydelse. og som overholder lokale bestemmelse.
Brug af emhctten - sikkerhed
Adversel: emhaften kan hoide op med at fungere under en elektrastifik ucladlng (f, eks, lyn). Dette omftern ingen risiko for beskadigelse. Afbyrd strrommen til emhaften, og slä den til igen after eit minut.
Lad ici barn erller personer med handicap (fysiske, sensoriske erller mentale) erler manglende erfaring erller viden bruge emhaeten. medminder de har fdet anvisninger i at bruge apparatet af en person, der har ansvaret f deres sikherhed.
Børskal instrueres, sá de/DDke leger med apparatet.
For at undgå risiko for brand skal du rengre metallifiteret regelmæssigt, alld holde øje med pander indeholdende varm olie og ikke flambere madvarer under emhaften.
Uniad at bruge emhaften, ivis den viser tegn pa at vaere beskasigdet effer fejbehaftet. Konfekt en officiel distributar et en autoriseret forhandier.
Dele, der er adgang til, kan blive varme ved brug af kogeapparater.
De forskellige kontralpaneler er beskvet herunder. Kontroller, hvilken panelmodel der er installetet på din emhøctte, og se den figur, der er angivet i hvert enktel tilfiske.
Panel med elektronisk knap (fig. P2)
1-Taend og suk lyset.
2-Pilotlys til kontrl of betjening af lys.
3. Emhaeteventilatorios hastighed - knap: hastighed 1, 2 og 3 Tryk pa den aktuelle hastighed igen for at sluke for emhaetens ventilator.
4- Pilotlys fil kontrol af emhaeteventilatorens hastighed.
Timer: Hold knappen for den valgte hastighed nede i to sekunder, indil displayet blinker. Emhaeffens ventilator stopper after 15 min., og lyset slukkes. Sdān annulleres fimeren: Tryk én gang pô knappen for den valgte hastighed.
Panel med fire hastigheder - digital display (fig. P3)
1-Taend og suk Iyset.
2- Tænd og sluk for emhaettnens ventilator.
3- Mindsk emhoeteventilatorens hastighed.
4- Panel til visning of emhaeteventilatorens hastighed.
5- emhaeteventilatorens hastighed.
6-Sl' turbohastighed for emhaeteventilator til.
7-Sla emhaeteventilatorens timer til og fra.
Timer: Emhæfteventilatoren kärer i 5 minutter ved den aktuelle hastighed og derefter 5 minutter ved hvier af de lavere hastigheder, indtil den stopper, og lyset slukkes.
Berøringspanel (fig. P5)
1- Display/knap, der advarer om, at filteret skal rengeg. Aversd er om, at filteret skal uddik fees - fryk for sia adsvans fra, nar filretet er rengiort eiler
udskiftet.
2-Sla emhaeteventilatorens timer til og fra.
3- Taend og sluk lyset. Hold knappen trykket ned for at regulere lysstyrken.
4- Tænd og sluk for emhaetens ventilator.
5- Emhøfteventilatorens hastighed - knap: hastighed 1, 2 og 3/4
Timer: Emhaeteventilatoren kerär 1 minufter vud den aktuelle hastigag od dereffer 5 minufter vud her af de laverne hastigheder, indtil den stopper.
Skydebereringspanel (fig.P6)
1- Tænd og sik for emhaettens ventilator.
2- Skydebergaringspanel til kontrol af emhaeteventilatorens hastighed. Bruges ogssammen med knap -3-.
3. Taand ool sluyset. Tryk ka knappen, and jost lystykr Ven de hjaelp af skydeberingspanyelet, mens knappen bilinker-2-.
4-Sla emhaugeventilatorens timer til og fra.
5- Display/knap der advarer om, at filteret skal rengøres. Advarel om, at filteret skal uddiktes - tryk for at sla advarslen fra, nar filteret er rengjort ether uddskiftet.
Timer: Emhæfteventilatoren kær i 2 minutter ved den aktuelle hastighed og derefter 2 minutter ved haver de lavere hastigheder, indhil den stopper, og lyset slukkes.
Vedlidgeholdelse of emhctten
Advarse! Sluk altid for strammen, inden du udfrer vedligeholdesesarbeje pde emhaetten. I hifelde af, at der opstar fej, skal du konfakte en officiel distributer erlen an autoriseret forhandler.
Udvendig renngering: Brug likeaetsende, flydene renngeringsmiedl, og unuldat bruge silbende renngersmidler.
Fedit fibre: For at unda brand skal filtrene rengères grundigt en gang om maneden, eller nár pilotlyset pa displayet angiver, at de skal rengères. For at gère dette skal filtrène tages of og vaskes med varmt vand og rengaringsmedlud. Hvis du bruger an opvaskemaskine, skal du placere filtrène lodret for at undga, at faste rester alfejerig sap dem.
Aktive kulfitre: udskift hver tredje maned.
Viglitg: Rengar/udskilt filtre oftere, his emhaften bruges mere end to timer am gegen. Brug alld originale filtre fra producenten.
Udskiftning af paere (se after symbolet pa figurenere)
Advarse: Undlad at rere ved paeerne, farr strammen er slukket, og de er kølet af.
Vigilist: Brug nye paerer i henhold il det, der er angivet pa emhaettens naevneplate.
Brug praer med aluminiumsreflektor, nár du uddiskifter halogenpærer. Undlad at bruge dikroiske praer, da der er risiko for overophedninq.
Juridiske ophysninger
Producenten:
- Ekräder, at dette Produkt overholder alle grundäggende krav med hensyn til elektrik lavspændungsudstyr, som er angivet i direktiv 2006/95/EF of 12. December 2006 og elektramagnetisk kompatibilitet, som er angivet i direktiv 2004/108/EF of 15. December 2004.
- Eriske answerig for nogen undladelse af at folge anvisingerne i denen vejledning og aktuelle sikkerhedsbestemmelse vedrørende korrekt brug af uudstyrf.
- Forbohder sig ret til at foretage cendringer af udstyret ellere不同程度en unden forudgande varsel.
Kontakt vores officielle distributer, hvis du har brug for teknisk assistance ell yderligere oplynsern ovmoresproduktur.
Hyvä asiakas,
Kilfamme sinua paktoksestasi aosti liesikupumme. Lue nama ojeht huolella kuvun optimalisen asennukens, kalyton ja houillon varismansiseki.
Liesikuvun asennus (katso kuvien symboli)
Voroilus: ota selvä kärnypoista koskevista paikallistisa märäyksiä. Alä liita liesikupasa suva, tuuletus- tai kuumailmahomin. Tarkista, etfa huoneen tuuletus vostaa paikkialisä märäyssi. Varmista, ethta huoneessa oleven ialteiden ilmanpoistovirtauksen maksimiarvo ei ole yi 4 Pa (0.04 mbar). Huoneen ilmanvaihain tuolee ola rittovä, jos lieskupua käytetän yhtä iakaa kaasa tu mula politoainetaite käytäivien lieisen kanssa.
Poistoilma pitäa johtaa hormeja pilkin, jokka on tarkoitfu kaasua tai muita poltoaineita kaytävien lieisen tuottamien karyjen poistamiseen. Ilmanpoistoke koskeva märäryksän on noudatetlva.
Käytä taipumatonta PVC-putkea (Ø vähint. 120 mm) kärynpoistoon.
Yilā mainfut rajotukset elivat koske liesikupuja, joista kärjä e i poisteta ulos (kierrájíjestmelm akti vihiliusudattimiti)
Asenna liesikupu annetun mallin I Oohjeita.
Noudata liedenvaldimstajan ojieta, jas keitprofinnan ja kuvun valinen etaisyss on suuurrempi kn annUTFsasta [H] limenee.
Vain kaasuliedet: etaisyys liesikupuun tulee ola vahintaan 65 cm.
Kuvun liittäminen rītīlään

Varoitus: ennen liessikuvun litfamista: katkaise viransyottja varmista, etta syttojannite ja-taqius vastaavat laitteen tyyppikillessa olevia tietaja.
Jos liesikuvussa onkayetlavissə oleva pistoke, liä se pistorasiaan mārāysten mukaisesti.
Jos liessikuvussa ole it polekstoke, liita se palkiennisten mahräysten mukaisesti sruana jakovajla sojuattuun sahköverkoon, josta virta voidaan kalkaista.
Liesikuvun käytö - turvallisuus

Voroilus: kuvon toominta saattaa lakata sakhostaattisen purkauskens takia (esim. salamansuki). Tama e vauroita laitetta. Katkaise kuvun viransyto? kaytke se muuinut kuulutua udden pääle.
Lapset tai henkliot, joiden kyyvt (fyyiset/henkiset kyyvt, havaintokyki) ovat rajtjuhnete tai joilla ei ritiwä kokemusa tai tieoa, eivst saa käytäddie lissikupau, eisei falaisen henkilän turvallusdesta vastaavo ole ananut laitetta koskiva ohejita käytäjdäile.
Lasten ei saa antaa leikkia laitteella.
Tulipalon vaaran vahentamiseksi puhdista metallinen suadatinittila sannolisesti, valo aina katilloita, joissa on kuimaa öijyä ja alä kiekitä rukia kuvun alapuolella.
Aldä käytä liesikupua, Jos sänä nakyk merkejä vauroista taiv voista. Ota yhtyhtä maahantuojaan taiv tultaftettuän jälleenmyjän.
Kuvun osat saattavat kuumentua liettkayteteessa.
Liesikuvun kaytlo -ohjauspaneel (katso kuvien symboli 133)
Erityppiset ohauspaneelit on kuvattu alla. Tarkista liesikupuusi asennetun paneelin typpi ja kato sita vastaavaa kuvaa.
Sahköisellä painikkeella varustettu paneeli (kuva P2)
1- Valaisus paille/pois paille.
2-Merkkivalolla varustettu liesituuletin.
3- Liesiutueltimnen nopeus - painike: nopeus 1, 2 ja 3 Kyte liesitueltin pois paatitiampanaivalitua nopeuspainiketna uudeldeen.
4- Nopeudem merkkivalolla varustettu liesituuletin.
Ajastim: pida' valliftua napeuspainiketta painetthuna kahden sekunnin ajan, kunnes naetytovlikuus. Liesuhuletin sammuu 15 min. kulutua valaistus ktyketytyo pus paillta. Ajastim noellus: pana kerran valittua napeuspainiketta.
Nelinopeuksinen paneeli - digitaalinen näytö (kuva P3)
1- Valaistus pälle/pois pälta.
2-Liesituuletin paalle/pois paltä.
3- Liesituulettimen nopeuden vahentaminen.
4- Liesituulettimen nopeuden nayttopaneeli.
5-Liesituulettimen nopeuden lisäaminen.
6- Liesituulettimen turbonopeuden aktivointi.
7- Liesituulettimen ajastimen aktivointi ja deaktivointi.
Ajastin: lieisuulefin kay 5 min, valittula nopeudella ja 5 min. kullakin alemmalla neupeda, kunnees se smuuja ja valaisus kytekeyty pois paatld.
Kosketuspaneeli (kuva P5)
1- Suodattimen likantumisesta varoitfova naytfo/painike. Ilmoittaa suodattimen vialhtarpeesta -deaklvoi painamalla, kun suodatin on puhdistettu tai vaidhettu.
2-Liesituulettimen ajastimen aktivointi ja deaktivointi.
3- Valaisus päülle/pois pälä. Säädä valaiskuten voimakkuutta pitämää painetuna.
4- Liesituuletin pälle/pois pälätä.
5-Liesituulettimen nopeus - painike: nopeus 1, 2 ja 3/4
Ajastin: liestuuletin kay 5 min. valitulla nopeudella ja 5 min. kullakin alemmalla nopeudella, kunne se smuu.
Liukukosketuspaneei (kuva P6)
1-Liesituuletin paalle/pois paltta.
2. LUiukosketuspaneeli liesituulettimen nopeuden sataamiseki. Kayetatän myoas painikkeita-3.
3- Valaisutis paille/posa paita. Paine painetka. Kun se vilkuu, saada valaistuken voismakuuttlaukukosketuspaneillia-2.
4- Liesituulettimen ajastimen aktivointi ja deaktivointi.
5- Suodattimen likaantumisesta varoitova naytto/painike. Ilmoittaa suodattimen vaihtarpeesta -deaktiov painamalla, kun suodatin on puhdistettu tai vaidhettu.
Ajastin: lieisuuletin kāy 2 min. valitilla nopeudella ja 2 min. kullakin alemmala napeudella, kunnes se smuuja va alaisius nyktekyi polys pātāfī.
Liesikuvun huolto
Varoilus: katkaise aina viransyöttö ennen lieskuvun huoltofdä. Jos kuvussa on vika, ota yhfeytta maahantuojaan tai valtuutetfluun jälleenmyjään.
Ulkopuleu puhudist: kaytä syövytämäntöna, nestemästä puhusifautnetta.
Välä hankaavien puhudustaseiden käytäð.
Rasvasuodatimet: palon estamiseksi pundista peruseellisiesti kerran kuukaaddesi tai kun naytän vastava merkikkivala poala. Irotra suodatimet ja pesene kuumalla vegdella ja puhdistusaineene. Kos kaytät astianpesukoneta, aseta suodatimet pystyyn, ettei nihilin paae keräantymaan kiinteita jäannóksia.
Aktivhilisuodattimet: vaiha duodattimet 3 kuukauden valein.
Tärkäa: puhista tai vaihäu sodatun useammin, los jiesikupua käytetän 2y l funta pääviäss. Käytäina valmistäŋ, alkuperäsiəsudaffimia.
Hehkulampun vaihto (katso kuvien symboli)
Varoilus: koske hekuklamppuhiin vasta, kun viransyött on katkiästi ja hekuklas ovat jaahynet.
Tärkäö: kátta kuvun hyppikilvessä mainittuja hehkulamppuja.
Käytä alumininejastimella varustetuja hehkulampuja, kun vaihdat halogeenilampuja. Alä käytä dikromaattisia lamppuja, sillä se aiheuttoa ylikuumenisen vaaran.
Oikeudelliset tiedot
Valmistaja:
- Vakuuuttaa, etta tama tõtä tãyïä kakiiki pienjänit-directedrivin 2006/95/EY (12.12.2006) ja sahkomagneetisese yhteensopivuudesta annetun direktivin 2004/108/EY (15.12.2004) perusvaatimuset.
- Ei vasta seurauskista, joka aiheutvat laitteen epasianmukaisesta käytösta tali fässa käytöppaissa annettjuo ohjeiden ta voimassa olevien turvallisuusmaäräysten laiminnyonistä.
- Vara oikeeden muuttaa laitetta tai tata kaytttohjetta ilman ennakoilmoitusa.
Ota ytehtyvaultuettuu jalleenmyjao,Jos tarvitseteknista apua tai issaietioja tuotisteamme.
Bastekund,
Tack for att du har köpt var kapa. Lás aussi instructurón nogrant für basta monitoring, användning och underhäll av den.
Montering av kapan (Ieta after symbolen i bilderna)
Varningl Konsultera lokala bestammelser angaende rokutslapp. Anvand inte den har kapan til rok-, ventilationes- ell erer varluftsutslapp. Bekrfa att rummets ventilation lampar sig de for dokala bestammelserna.
Kontrlera att luftavflappinengens maxima stromhastighet for apparatusa i rummet inte overskrider 4 Pa (0.04 mbar). Rummet maste ha hllackig ventilation om en flaktkapa anvands samfdigt med enhenter som drivs med gas aller andra branslen. Utsugluften maste passera via ustlapp som anvands for angor fran enheter som drivs med gas aller andra branslen. Regler galleande luftuftapp maste foljas.
Anvand eft styvt PVC-ror med en diameter pa minst 120 mm for att leda ut raken.
Ovannàmdna begrānsingar gäller inte kapor utan rökutslapp till usidan (cirkulerande system med aktiv kolfiter).
Montera kapan enligt instruktionerna pa malten IO och.
Föjän anvisingarna frän tilverkaren av matlagningsapparaten om höjen frän matlagningsytan till kapan ar högre än vad som indikeras på mallen [I] som medfoljer.
Endast for matlagningsapparater med gas: minsta avstand till kapan ar 65 cm.
Ansluta kapan till ledningsnätet

Varningl innan kapan ansluts: stäng av all strömfällösel och kontrollera att den tillfördá spänningsen och frekvensen stämmer med den som indikeras på apparatens namplät.
Om fluktkapa har en kontakt ansluter du den till eultttag i enighlet med de regler som gäller och som finns placerad pa en lättfokmigi plats.
Om kapan saknar kontakt ansluter du den direkt till lendningsnätet, skyddat av en separatenhetsom ar lätt att komma atfor urkoppling,i enlight med lokala regler.
Anvanda kapan - Sakerhet

Varningl kapan kan slute att fungera vid en elektrisk urladdding. (1. ex, blixtnedslag). Detta inebar ingen risk for skada. Stang av stromillforseln till kapan och satt pa den igen afteren minut.
Kapan fär inte användas av barn eiler personer med nedsatt (fysik, sensorisk er mental) förmäga erller personer utan erfarenhet och kunskap, om de inte har fätt anvisningar am hur apparaten används av en sakerhetsansvarig person.
Barn skä overvakas sa att de inte leker med encheten.
For att undvika risk for brand, sku du renghra metalliflitret med jämna mellanrum, hela tiden overvaka kastruller som innehälter het oja och inte flambera mat under kapan.
Anvand inte kapan on den visar tecken pa skador erller brister. Kontaka en officiell leverantor ell en auktorserad afterforsäjder.
Delarna i kapan kan bli heta nar du tillagar mat.
Anvanda kapan - Kontrollpanel (Ieta after symbolen ? i bilderna)
Nedan beskrives de olka kontralpanelerna. Kontrolera panelmodellen som ar installerad国家标准 án din kapa och se indikerad bild für varie fall.
Anvanda kapan - Kontrollpanel (leta after symbolen 133 i bilderna)
Nedan beskrives de olika kontralpanelmera. Kontrolera panelmodellen som ar installerad国家标准 án din kapa och se indikerad bild für varie fall.
Panel med elektronisk knapp (Bild P2)
1-Ljus,paochav.
2-Kontrollampa for lus.
3- Utsungsfläkten hastiget - knapp: hastiget 1, 2 och 3 Tryck på sama hastiget igen for att stanga av utsungsfläkten.
4-Utsugningsflaktenskontrollampafordrifthastighet.
Timer: hal den valida hastigtsknappen nedtrycki t i vä sekund erills displayen blinkar. Uflugningsfåkten stanner after 15 minutes och iuset stängs av. För att ambryta timem: fryck den valida hastigtsknappen en gäng.
Panel med fyra hastigheter - Digital displayer (Bild P3)
1-Ljus,paochav.
2-Utsugningsflakt,pa och av.
3-Minska utsugningsflaktens hastighet.
4-Utsugningsflaktens dsiplayerpanel for hastigkeit.
5- Oka utsugningsfläktens hastigkeit.
6-Aktivera utsugningsflaktens turbohastiget.
7-Aktivera och avaktivera utsugningsfluktens timer.
Timer: utsugningsflokten arbetar i 5 minuter i nuvarande hastighet och i yfterligare 5 minuter pa vare lagre hastighetsniva tills den stannar och ijuset stangs av.
Pekpanel (Bild P5)
1- Displayer/knapp for filterengördingsvaming, Varnar när filret behöver bytas -tryck for att avakilivera när filret har renjgjorts ell ersats.
2-Aktivera och avaktivera ufsugningsfluktens timer.
3- Ljus, pa och av. Häll den nedtryckt for att justera Iusnivan.
4-Utsugningsflikt,pa och av.
5-Utsugningsflaktens hastigkeit - knapp: hastigkeit 1, 2 och 3/4
Timer: ustugningsflokten arbari 1 5 minuter i nuvarande hastighet och i yfterligere 5 minuter pa varje lgre hastighesnila tids stannar.
Pekpanel med slidefungkion (Bild P6)
1-Utsugningsflakt,pa och av.
1-Pekpanel med slidefungorkfor kontrollavutsugningsfaktenshafigkeit. Anvands även kombination med knapp-3-.
1. Ljus, p. och av. Tryck p knappen och medan den blinkar justerar du liusivnan med pekpaneien med slidefunction-2-.
2-Aktivera och avaktivera utsugningsflaktens timer.
3. Displayer/knapp for filterengöringsvaming, Varnar när filret behöver bytas -tryck for att avakifivera när filret har renqierts er ellarsat.
Timer: utsugningsfläkten arbetar i 2 minu er i nuvarande hastighet och i yfterligare 2 minuter på varre lagre hastighetsniva fills den stannr och ljuset stangs av.
Underhäll av kapan

Varningl Stang allid v stramillfarsen innan underhalsarbete uffors pa kapan. Om ett felupstar, kontaktar du en officiell leverantor ell er an autkortserad aterforsajcare.
Uvtandig rengorng: anvand et icke-rostande, flytande rengoringsmedel och undvik irraterande renrgoringsprodukter.
Rengöring av filter: for att undvika brand, rengor nogrant en gäng i mänaden eller när displayerlaman indikera detta. For att gora detta tar du bort filtrech ov tällar dem med hett vatten och rengöringsmedel. Om du användener diskmaskin placer du filtren vertikalt for att undvika att fasta rester lagras p dem.
Aktiva kolfilter: byt var 3:e manad.

Viktigi: rengor/byl ut filtren offare om kapan anvands mer'an 2 fittmar onagen. Anvand alldi originalfilter fran silverkaren.
Byte av glödlampa (leta after symbolen symbol i bilderna)
Varning! vidr de inte glodiampora innan stromiliferein har stangts av och de her svatnal.

Viktig: använd nya glödlampor entsigt indikeringarna pa kapians namnplatta.
Anvand glädamlor med en aluminiumreflektor for att erssätta halogengländlor. Anvand inte dichroic - risk for Überhethning.
Tillverkaren:
- Tikkannnager attenna Produkt uppyller alla grundkrav gällande lögspänningsutrning establerade i EU-direktiv 2006/95/EC den 12 December 2006 och elektramagnetisk kompatibilitet etablerade i EU-direktiv 2004/108/EC From 15 December 2004.
- Kan inte halas anvarg für unterlände att följa anvisningarna som ges i denna manul och gällande sakerhetsbestämmerse for korekt använding av ustruningen.
- Förbehälter sig rätten till andringar på ulstruningen ellerenna manualutan foregående meddelande.
Kontakte vãr officiella leverantör om du behöver teknik hjälp erer yyterligare information om vãr producerk.
Kjarekunde,
Takk for at du kijpe tvar ventilatorhette. Les neye gjennom disse instruktjonene for optimal installation, bruk og vedikelhold.