DU 655 G - Appareil de cuisine BOMANN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DU 655 G BOMANN au format PDF.
| Type d'appareil | Hotte aspirante |
| Matériau | Acier inoxydable et verre |
| Type d'installation | Murale |
| Nombre de vitesses | 3 |
| Type de commande | Touches poussoirs |
| Éclairage | Lampe intégrée |
| Filtre | Filtre à graisse métallique |
| Mode d'évacuation | Évacuation extérieure ou recyclage |
| Débit d'air | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Puissance moteur | Non précisé |
| Dimensions (L x P x H) | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Alimentation | 230 V, 50 Hz |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - DU 655 G BOMANN
Questions des utilisateurs sur DU 655 G BOMANN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil de cuisine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DU 655 G - BOMANN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DU 655 G de la marque BOMANN.
MODE D'EMPLOI DU 655 G BOMANN
HAUSHALTs- DUNSTABZUGSHAUBE DU 654 G / DU 655 G
HOUSEHOLD-COOKER HOOD

C E
Bedienungsanleitung/Garantie
Instruction Manual
DEUTSCH
Inhalt
Einleitung. 3
Allgemeine Hinweise.
Spezielle Sicherheitshinweise fur diesen Gerät.
Auspacken des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Geräteübersicht.
Installation. .Seite 6
Inbetriebnahme/Betrieb.
Reinigung und Wartung.
Reparaturen.
Störungsbehebung. .Seite 11
Technische Daten. 12
Garantie.
Entsorgung.
ENGLISH
Contents
Introduction.
General Notes.
Special safety Information for this Unit.
Unpacking the Appliance.. Page 18
Overview of the Appliance.. Page 18
Installation. Page 18
Startup / Operation.. Page 21
Cleaning and Maintenance.. Page 22
Repairs. Page 23
Troubleshooting.. Page 24
Technical Data.
Disposal.
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für ihre Sicherheit sind besonderss gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:

WARNING:
Warnt vor Gefahren für ihre Gesundheit und zeit möglich Verletzungsrisiken auf.

ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diesen Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren. Sie diese und den Kassenbon gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
- Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den darauf vorgesehenen Zweck. Diese Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
- Esarfur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschreiben ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaen oder soccer zu Personenschaden führen.
- Betreiben Sie das Gerät nur im ordnungsgemäß eingebauten Zustand.
- Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung und Feuchigkeit fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
- Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
- Schalten Sie das Gerät aus,ziehen Sie den Netzstecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, zur Reinigung oder bei Störung.
- Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäß auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wirde eine Beschädigung festgestellt, damit das Gerät nicht mehr benutzt werden.
- Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
- Zur Sicherheit ihrer Kinder{lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.

WARNING:
Lassen Sie keine Kinder nicht mit Folie speilen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für diesen Gerät
- Es muss für ausreichende Belüftung im Raum gesorgt werden, wenn die Dunsthaube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, welche Gas oder andere Brennstoffe verbrennen.
- Vorsicht: Berührbare Teile des Gerätes können bereits werden, wenn sie mit Kochgeräten benutzt werden.
- Flambieren Sie nicht unter der Dunstabzugshaube! Fritiert werden darf unter der Haube wegen Brandgefahr nur unter ständiger Beobachtung.
- Öffnen Sie bei Gasherden die Gaszufuhr erst, wenn Kochgeschirr auf dem Herd stehen. Brandgefahr! Der Filter kann beschädigt werden.
- Lebensmittel beim Braten sollenn ständig überwacht werden. Durch überhitztes Öl kann eine Brandgefahr entstehen.
- Prüfen Sie niemals den Filterzustand, wenn die Dunsthaube in Betrieb ist.
- Das Gerät NIE ohne befestigte Aluminium-Dunstfilter benutzen.
- Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht größer sein als 4 Pa (4x10 ^-5 bar).
- Bei der Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden einzuhalten.
- Befolgen Sie die Montageanweisung. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Installation“ davon geben.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
- Kinder)dürfen nicht mit dem Gerät spielten.
-
Reinigung und Benutzer-Wartung)durren nicht durch Kinder durchgefuhrt werden, es sei dess, sie sind alter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
-
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung und Wartung“ davon geben. Es besteht Brand-gefahr wenn die Reinigung nicht nach Angaben der Anweisung ausgeführrt wird.
- Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondernuchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen setzen. Wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, darüber den Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
Auspacken des Gerätes
- Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
- Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
- Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Im Schadensfall erhmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Wenden Sie sich an ihren Fachhandel.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsrechte befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reinigung und Wartung" beschrieben zu säubern.
Geräteübersicht
HINWEIS: Die Abbildung kann vom Original gerät abweichen.

Lieferumfang
1 x äußer Kaminschacht ohne Belüfungsschlitze
1 x innerer Kaminschacht mit Beluftungsschlitzen
Montagematerial inkl. Bohrschablone
| 1 | Teleskopschacht, 2-teilig |
| 2 | Glasschirm |
| 3 | Bedienfeld |
| 4 | Beleuchtung |
| 5 | Aluminium-Dunstfilter |
1 x Anschlussstutzen mit Rückschlagklappen
1 x Abluftschlauch
Installation
Ein Sicherheitsabstand zwischen der Abstellfläche der Kochgebung auf der Kochmulde und dem untersten Teil der Dunstabzugshaube ist unbedingt erforderlich:
Der Abstand sollte zwischen 60 – 75 cm betragen. Bei Gasgeräten muss der Abstand mindestens 65 cm betragen. Wenn die Installationsanweisungen für die Gaskochgeräte einen größeren Abstand vorschreiben, ist dieser Abstand zu berücksichtigigen.
Wahl des Wrasenausgangs
Sie konnen die Dunstabzugshaube in zwei Möglichkeiten betreiben:
Abluftbetrieb

WARNING:
Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden, der für Abgase von Geräten benutzt wird, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden.
- Bei der Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden einzuhalten.
Die Haube verfügt über einen oberen Luftastritt zum Ableiten der Kuchengerüche nach außen.

kann die Abluft durch einen Oberschrank und Dachboden zum Dachfürst geleitet werden.

- Falls in Ihrer Küche eine Leitung unter den Oberschänkenvorhanden ist, kann der Abzugsschacht so
verlegt werden, dass die Abluft waagerecht durch die Wand abgeleitet werden kann.
Umluftbetrieb
Wenn Sie keine direkte Abzugsoffnung nach außen haben; kann die Haube auch im Umluftbetrieb arbeiten (d. h. ohne Abzugsoffnung nach außen; die gefiltrte Luft wird wieder in den Raum abgegeben). In thisem Fall müssen zwei Aktivkohlefilter zusätzlich wie unter „Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen" beschreiben, eingesetzt werden.
Die Aktivkohlefilter sind nicht im Lieferumfang enthalten. Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihr hem Händler oder in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann.de. Verwenden Sie darauf die Referenznummer, die Sie unter „Technische Daten" finden.
Montage

WARNING:
- Bei der Montage und/oder beim Einsetzen der Dunstfilter sowie der Kohlefilter darf das Gerät nicht mit dem Netzstrom verbunden sein.
WARNING:
Die Nichtbeachtung der Befestigungsvorrichtung kann zur Stromschlaggefahr führen.
ACHTUNG:
- Prüfen Sie vor der Montage die Wand auf Tragfähigkeit der Abzugshaube.
- Achten Sie beim Erstellen der Bohrlocher in der Wand stets darauf, keine bereits vorhandenen elektrischen Leitungen oder andere verdeckte Gegenstände zu beschädigen.
- Achten Sie darauf, dass die Luftungsöffnungen freiiegen und nicht verdeckt werden.
HINWEIS: Empfehlungen für Vorbereitungsarbeiten
Ziehen Sie bei der Installation eine weitere Person zur Hilfe hinzu.
- Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen an möglichen scharfen Kanten zu vermeiden.
- Bestimmen Sie die Position der Dunstabzugshaube mittig über der Kochstelle in Übereinstimmung mit den vorgegebenen Sicherheitsabständen.
- Richten Sie die Bohrschablone waagerecht aus und markieren Sie die für die Wandmontage notwendigen Bohrungen. Überprüfen Sie diese mit einer Wasserwage.



- Bohren Sie Befestigungslöcher 08 mm in die Wand und versenken Sie darin die Dübel.
- Drehen Sie anschließend die Befestigungsschrauben 2 × ST10^*50 ~mm in die oberen Bohrlicher soweit ein, dass sie ca. 20 ~mm aus der Wand hervorstehen.
- Vor dem Einhängen der Dunsthaube wird der Anschlussstutzen mit den Rückschlagkluppen auf dem Abluftkanal mit den Schrauben 4 × ST10^*10 mm installiert.
- Hängen Sie die Abzugshaube ein undziehen Sie die Schrauben durch den Haubenkörper fest. Kontrollieren Sie den sicheren Halt und die waagerechte Position.
Fixieren Sie die Haube, indem Sie nun die Befestigungsschrauben 2 × ST10^*50 mm durch den Haubenkörper in die unteren Bohrlicher eindreten.
Für den Abluftbetrieb:
- Befestigen Sie den beiliegenden flexiblen Abluftschlauch mit 120 mm Innendurchmesser auf den Anschlussstutzen mit den Rückschlagkluppen. Verbinden Sie den Schlauch mit der Abzugsöffnung nach außen.




-
Entfernen Sie die Schutzfolie von den Telescopsschäften.
-
Schieben Sie den inneren (oberen) Schacht langs der Einschubvorrichtung in den äußerten (unteren) Schacht. Achten Sie darauf, dass der innere Schacht mit den Lüftungsöffnungen (A) oben angesetzt wird.
- Setzen Sie die Schachtabdeckung auf die Abzugshaube. Bestimmen Sie die Auszugslänge der Schachtabdeckung, indem Sie den inneren Schacht hinaufziehen oder in den äußerten Schacht zurück schieben.
- Bringen Sie die Befestigungsschiene für die Schachtabdeckung am oberen Schachtabschluss an. Bohren Sie Befestigungslöcher 08 mm in die Wand und versenken Sie darin die Dübel. Verwenden Sie die Schrauben 2 × ST10^*50 ~mm , um die Schiene zu befestigen.
- Für den Abluftbetrieb bringen Sie den flexiblen Abluftschlauch in die richtige Position.

- Ziehen Sie den inneren Schacht hinauf und fixieren Sie die Schachtabdeckung seitlich mit der zuvor angebrachten Schiene, indem Sie die Schrauben 2 × ST10^*10 mm damit Unterlegscheiben eindreten.
Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen
- Entnehmen Sie den Aluminium-Dunstfilter.
- Setzen Sie die Kohlefilter an die Ansaugöffnungen des Abluftkanals. Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsfte am Abluftkanal in die Befestigungsschlitze des Kohlefilters eingreifen. Drehen Sie den jeweiligen Filter im Uhrzeugersinn, bis er einrastet.
- Setzen Sie den Aluminium-Dunstfilter wieder ein.




HINWEIS:
Die Aktivkohlefilter binden Gerüche und müssen abhängig vom Verbrauch, jeder mindestens alle sechs Monate gewechselt werden.
Elektrischer Anschluss
WARNING:
Die Installation an das Stromnetz muss gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
- Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem elektrischen Schlag führen!
- Verändern Sie den Gerätenetzanschlussstecker nicht! Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen Fachmann ersetzen, wenn diese für den Gerätenetzstecker nicht geeignet ist.
Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss gewährleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort von der Stromversorgung zu trennen.
- Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
- Schlieben Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Inbetriebnahme / Betrieb
Die Bedienung der Dunstabzugshaube erfolgt über Drucktasten.
0 Geblase aus
1 kleinste Geblasestufe
2 mittlere Gebläsestufe
3 höchste Geblasestufe
Beleuchtingenbzw.aus
1 Leistungs-Schaltstufe:
Der Motor beginn't bei niedriger Geschwindigkeit zu laufen. Diese Schaltstufe eignet sich für das Kochen auf kleiner Flamme und für Gerichte, bei denen kein oder nur geringer Dampf auftritt, um die Küche zu durchlüssen.
2 Leistungs-Schaltstufe:
Der Motor lauft mit mittlerer Geschwindigkeit. These Einstellung eignet sich fur den normalen Kochbetrieb.
3 Leistungs-Schaltstufe:
Der Motor lauft mit hoher Geschwindigkeit. Die Einstellung eignet sich, wenn große Mengen Rauch und Dampf abgesaugt bzw. gefiltert werden sollen (z. B. beim Frittieren).
HINWEIS:
Bei sehr starker Dunstentwicklung sollenn Sie das Geblase nach dem Kochen noch eine Minute weiterlaufen halten. Lassen Sie das Geblase nur gezielt laufen, da sonst unnöttig Energie verbraucht wird.
Reinigung und Wartung
Durch regelmäßige Reinigung ihrer Dunstabzugshaube sowie der Filter, erhalten Sie das Gerät und den Betrieb im Bestzustand. Auch aus hygienischen Gründen sollen die Dunstabzugshaube und die Zubehörteile regelmäßig gereinigt werden.
WARNING:
- Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und den Netzsteckerziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist! - Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit können in elektrische Bauteile gelangen. Stromschlaggefahr! Heißer Dampf kann zu Schäden an Kunststoffeilen führen. Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb besteht.
ACHTUNG:
- Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
-
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
-
Verwenden Sie für die Reinigung der Gehäuseoberfläche ein mildes Reinigungsmittel und ein weiches Tuch, um Verkratzungen zu vermeiden.
-
Nach dem alles gründlich getrocknet wurde, können Sie das Gerät wieder in Betriebnehmen.
-
Wenn Sie Ihr Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb nutzen, wechseln Sie regelmäßig die Aktivkohlefilter (siehe „Aktivkohlefilter auswechseln").
Reinigung des Aluminium-Dunstfilters
WARNING: Brandgefahr!
Fettrückstände im Aluminium-Dunstfilter können sich bei großer Hitzeinwirkung entzünden. Deshalb ist es wichtig, dass der Dunstfilter regelmäßig gereinigt / ausge-tauscht wird.
Im Filter sammeln sich Fette und Dämpfe und können diesen bei nicht regelmäßiger Reinigung zusetzen. Wir empfehlen Ohnen den Dunstfilter monatlich zu reinigen:
- Entfernen Sie den Aluminium-Dunstfilter, indem Sie den Verschluss in der Griffmulde darüber schiben, damit den Filter leicht nach unter drücken und nach vorne herausnahmen.
- Spüssen Sie den Dunstfilter in einer Lösung aus warmen Wasser und Neutralreiniger. Weichen Sie den Dunstfilter darin ein.
- Anschließlich mit einer weichen Bürste reinigen, gründlich mit warmem Wasser nachspälen und trocknen halten.
- Alternatively kann der Dunstfilter auch in der Geschirrspulmaschine (bis 60^ ) gereinigt werden. Bei der Reinigung im Geschirrspuler können leichte Verfährungen auftreten. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion der Dunstfilter.
Aktivkohlefilter auswechseln
Die Aktivkohlefilter binden Gerüche und müssen abhängig vom Verbrauch, jedoch mindestens alle sechs Monate gewechselt werden. Bestellen Sie die Kohlefilter bei ihrem Handler oder in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann.de. Verwenden Sie darauf die Referenznummer, die Sie unter „Technische Daten“ finden.
- Siehe „Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen".
- Entfernen Sie die alten Kohlefilter, indem Sie die Filter gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Leuchtmittel auswechseln
WARNING:
Lassen Sie die Lampen abkühlen, bevor Sie das Leuchtmittel auswechseln. Es besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG:
Verwenden Sie ausschließlich selbstgeschirmte Leuchtmittel, um unzulässige Erwärung, Feuergefahren und UV-Strahlung zu vermeiden.



- Verwenden Sie das richtige Leuchtmittel: 2 × 1 W LED
-
Entfernen Sie die Lampe vorsichtig mit einem geeigneten Werkzeug.
-
Ziehen Sie die Lampe vorsichtig heraus und trennen Sie die Lampe vom Anschlusskabel.
- Ersetzen Sie das Leuchtmittel.
- Verbinden Sie das Anschlusskabel mit der Lampe. Setzen Sie die Lampe bis sie hörbar einklickt in die Lampenfassung darüber.
Reparaturen
Eine falsch bzw. nicht fachgerecht durchgeführte Reparatur bringt Gefahr für den Benutzer und führt zu einem Verlust des Garantieanspruchs.
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen ausschließlich nur von einem hierfür qualifizierten Fachmann ausgeführten werden. Eine beschädigte Netzanschlussleitungarf nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Störungsbehebung
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden oder einen Fachmann hinzu rufen
Sie brauchen den Kundendienst möglicherweise nicht rufen, wenn Sie diese Fehlersuchtabellelesen.
| Störung | Mögliche Ursache | Behebung |
| Das Gerät arbeiternet nicht bzw. nicht richtig | - Hat das Gerät keine Stromversorgung? | - Setzen Sie den Netzstecker richtig ein. Kontrollieren Sie die Haussicherung. |
| - Haben Sie eine Leistungsstufe eingestellt? | - Überprüfen Sie die Einstellung. | |
| Das Gerät arbeiternet nicht effizient | - Haben Sie die richtige Leistungsstufe gewählt? | - Überprüfen Sie die Einstellung. Die Küche ist nicht ausreichend beluftet. |
| - Ist der Dunstfilter verschmutzt? | - Reinigen Sie den Dunstfilter (siehe „Reinigung des Aluminium-Dunstfilters"). | |
| - Sind die für den Umluftbetrieb benöttigten Kohlefilter (richtig) eingesetzt? | - Überprüfen Sie die Kohlefilter (siehe „Aktiv- kohlefilter auswechseln"). | |
| - Ist der für den Abluftbetrieb benöttigte Luft-auslass frei? | - Überprüfen Sie den Luftauslass. | |
| Die Beleuchtung faktioniert nicht | Das Leuchtmittel ist defekt, wurde falsch eingesetzt, sitzt nicht fest in der Fassung. | Überprüfen Sie das Leuchtmittel (siehe „Leuchtmittel auswechseln"). |
| Öl tropf vom Ge-rät herunter | Der Dunstfilter ist verschmutzt. | Reinigen Sie den Dunstfilter. |
HINWEIS:
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schritte immer noch Probleme mit Ihr Gemät haben sollenen, wenden Sie sich an ihren Fachhandel oder den Kundenservice (siehe „Garantieabwicklung").
Technische Daten
| Modell | DU 654 G | DU 655 G |
| Wandesse | Glasschirm 60 cm breit | Glasschirm 90 cm breit |
| Spanningsversorgung | 220-240 V~, 50 Hz | 220-240 V~, 50 Hz |
| Beleuchtung, LED | 2 x 1 W | 2 x 1 W |
| Leistungsaufnahme | 122 W | 122 W |
| Schutzklasse | I | I |
| Geräte-Abmessung H x B x T | 101,0 x 60,0 x 49,0 cm | 101,0 x 90,0 x 49,0 cm |
| Schacht-Abmessung H x B x T | 50,0 - 98,0 x 25,0 x 27,0 cm | 50,0 - 98,0 x 25,0 x 27,0 cm |
| Nettogewicht | ca. 11,6 kg | ca. 14,5 kg |
| Übersicht der Abmessungen, Angaben in mm | 530-1010 max. 480 270 250 530 490 600-900 | |
| Aktiv-Kohlefilter für Umluftbetrieb (nicht im Lieferumfang enthalten) | KF 564 (Art.-Nr. 256 400) Set: 2 Stück | |
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungn vorbehalten.
Produktdatenblatt für Haushaltsdunstabzugshauben
Nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 und 66/2014
| Symbol | Wert | Einheit | |
| Modell | DU 654 / 655 G | ||
| Jährlicher Energieverbrauch | AEChood | 59,8 | kWh/a |
| Zeitveränderungsfaktor | f | 1,7 | |
| Fluiddynamische Effizienz | FDEhood | 9,6 | |
| Energieeffizienzindex | EEIhood | 86,0 | |
| Gemessener Luftvolumenstrom im Bestpunkt | QBEP | 181,8 | m3/h |
| Gemessener Luftdruck im Bestpunkt | PBEP | 184 | Pa |
| Maximaler Luftstrom | Qmax | 336,4 | m3/h |
| Gemessene elektrische Eingangsleistung im Bestpunkt | WBEP | 96,6 | W |
| Nennleistung des Beleuchtungssystems | WL | 2,0 | W |
| Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des Beleuchtungssystemsauf der Kochoberfläche | Emiddle | 91 | lux |
| Gemessene Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand | PS | - | W |
| Gemessene Leistungsaufnahme im Aus-Zustand | PO | 0,00 | W |
| Schalleistungspegel | LWA | 69 | dB |
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklart der Hersteller, dass sich die Geräte DU 654 G und DU 655 G in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befinden.
Garantie
Garantiebedingungen
- Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
- Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshandler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und these Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfugung gestellt werden.
- Mängel mussen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
- Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanaeisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
- Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlangert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantiererklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in derWoche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfugung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten weniger Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung ihrer Reklamation.
Mit ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der{nachsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
- Anmelden
- Einpacken
- Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosten Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
- Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
- Downloadbereich für Firmwareupdates
- FAQ's, die Ihnen Problemlösungen anbieten
- Kontaktformular
- Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! - Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
BittenahmenSie inkeinemFalleunfreieEinsendungHresGeratesvor.Unfleier Lieferungenwerden von uns nicht angenommen.EsentstehenInnendaimerheblicheKosten.
Stand 06 2012

Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mullonne"
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehoren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben Dort ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie halten damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

WARNING:
Entfernen oder zerstoren Sieevtl.vorhandene Schnapp- und Riegelschlsser, wenn Sie das Gerät außer Betriebnehmen oder es entsorgen.
Introduction
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions and the receipt. If you give this appliance to other people, please also pass on the operating instructions.
- The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.
- The appliance is only to be used as described in the user manual. Do not use the appliance for any other purpose. Any other use is not intended and can result in damages or personal injuries.
- Operate the appliance only properly installed.
- Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight and humidity. Do not use the appliance with wet hands.
- Do not operate the machine without supervision.
- When not in use, for cleaning, user maintenance works or with disruption, switch off the appliance and if possibly disconnect the plug (pull the plug itself, not the lead) or turn off the fuse.
- The appliance and if possibly the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the appliance must not be used.
- For safety reasons, alterations or modifications of the appliance are prohibited.
- In order to ensure your children's safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil. There is a danger of suffocation!
Special safety Information for this Unit
- Provision shall be made for adequate ventilation in the room when the cooker hood is operated simultaneously with appliances that burn gas or other fuels.
- Attention! Accessible parts of the appliance may become hot when used with cooking utensils.
- Do not flambé under the cooker hood! You can fry under the hood due to fire hazard only under constant observation.
- Open the gas supply at gas stoves only when cookware is on the stove. Risk of fire! The filter can be damaged.
- Food during frying should be constantly supervised. By overheated oil can arise a fire hazard.
- Do not check the filter condition while the hood is in operation.
- NEVER use the appliance without fixed aluminum grease filter.
- If the cooker hood and other devices which are powered b other forms of energy as electricity, served together, the pressure in the room should not exceed 4 Pa (4x10 ^-5 bar).
- Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
- Follow the installation instructions. Note the instructions that we give you in the chapter "Installation".
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
- Children shall not play with the appliance.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older 8 years and supervised.
-
The appliance must be cleaned regularly. Follow the instructions that we give you in the chapter "Cleaning and Maintenance". There is a risk of fire if cleaning is not carried out according to these instructions.
-
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by qualified person and with a cable of the same type.
Unpacking the Appliance
- Remove the appliance from its packaging.
- Remove all packaging material, such as foils, filler, cable holder and cardboard packaging.
- To prevent hazards, check the appliance for any transport damage.
- In case of damage, do not put the appliance into operation. Contact your distributor.
iNOTE:
Production residue or dust may have collected on the appliance. We recommend cleaning the appliance according to chapter "Cleaning and Maintenance".
Overview of the Appliance
NOTE: The original appliance may differ from the appliance pictured here.

| 1 | Telescopic duct, 2-part |
| 2 | Glass capture panel |
| 3 | Control panel |
| 4 | Lighting |
| 5 | Aluminum grease filter |
Supplied parts
1 x outer (lower) duct without ventilation slots
1 x inner (upper) duct with ventilation slots
Assembly material incl. drill template
1 x connecting piece with non-return valves
1 x extraction hose
Installation
There must be a safety distance between the hotplate of the cooking pot on the hob and the bottom part of the extractor hood:
The distance must be between 60 - 75cm . For gas appliances, the distance must be at least 65~cm . If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this distance must be taken into consideration.
Selecting the fume outlet
You can operate the extractor hood in two modes:
Extraction mode
WARNING:
- The extracted air may not be vented into a flue which is used for the waste gas from appliances which are powered by gas or other fuels.
- When venting the extracted air, comply with the regulations of the relevant local authorities.
The hood has an upper air outlet to vent cooking odours to the outside.

- The extracted air is normally vented vertically. If there is a suitable loft space above your kitch
en, the extracted air is vented through the wall units and the loft floor to the roof ridge.

- If there is a conduit in your kitchen under the wall units, the extraction duct can be routed so that the extracted
air can be vented horizontally through the wall.
Recirculation mode
If you do not have a direct extraction vent to the outside; the hood can also work in recirculation mode (i.e. without an extraction vent to the outside; the filtered air is released back into the room). In this case, two activated carbon filter as described under "Installing the activated carbon filter for recirculation mode", must be used.
The activated carbon filter are not supplied. You can order the carbon filter from your dealer or in our online accessories shop, www.bomann.de. To order, use the reference number found under "Technical Data".
Assembly
WARNING:
- When assembling or inserting the extraction filter as well as the carbon filter, the appliance must not be connected to the mains.
- Failure to use the mounting fixtures may lead to a risk of electric shock.
CAUTION:
- Before mounting, check that the wall has sufficient load capacity to bear the extractor hood.
- When drilling the holes in the wall always make sure that no existing electrical cables or other objects are damaged.
- Make sure that the vents are clear of obstacles and are not covered.
NOTE: Recommendations for preparation work
- When installing, ask another person to assist.
- Wear protective gloves to prevent injuries from any sharp edges.
- Determine the position of the extractor hood centrally above the hob in conformance with the specified safety distances.
- Align the drill template horizontally and mark the necessary holes for the wall mounting. Check them with a spirit level.



- Drill 8 mm mounting holes into the wall and insert the dowel pins.
- Then rotate the mounting screws 2 × ST10^*50 ~mm in the upper holes as far as these stick out about 20 mm from the wall.
- Before suspending the hood, the connecting piece with the non-return valves must be installed onto the extractor duct with the screws 4 × ST10^* 10 ~mm .
- Now secure the hood by fixing the mounting screws 2 × ST10^*50 mm through the hood body in the lower holes.
For extraction mode:
- Attach the supplied flexible extraction hose with an inner diameter of 120 mm onto the connecting piece with non-return valves. Connect it with the extraction outlet to the outside.




- Remove the protective plastic from the telescopic duct.
- Slide the inner (upper) duct along the slide fixture into the outer (lower) duct. Make sure that the inner duct is aligned with the vents (A) at the top.
- Put the duct cover on the hood. Determine the extension length of the duct cover by pulling up the inner duct or sliding back into the outer duct.
- Attach the mounting rail for the duct cover on the upper duct ending. Drill 0.8 ~mm mounting holes into the wall and insert the dowel pins. Use the screws 2 × ST10 * 50 ~mm to secure the rail.
- For extraction mode, correctly position the flexible extraction hose.

- Pull the inner duct up and fasten the duct cover on the side to the previously mounted rail by screwing in the screws 2 × ST10^* 10 ~mm including washers.
Installing the activated carbon filter for recirculation mode
- Remove the aluminum grease filter.
- Place the carbon filter onto the air intake of the extraction duct. Make sure that the mounting pins on the extraction duct engage the mounting slots of the carbon filter. Turn the respective filter clockwise until it clicks into place.
- Reinstall the aluminum grease filter.




i NOTE:
The activated carbon filter absorbs odours and must be replaced at least every six months regardless of use.
Electrical connection

WARNING:
- The installation to the mains supply must conform to the local standards and regulations.
- Improper connection may cause to an electric shock!
- Do not modify the appliance plug. If the plug does not fit properly to the outlet, let install a proper outlet by an authorized specialist.
- The accessibility of the power plug must be ensured in order to disconnect the appliance from the power supply in case of an emergency.
- Ensure that your mains power corresponds with the specifications of the appliance. The specifications are printed on the rating label.
- Connect the mains cable to a properly installed and earthed wall outlet.
Startup / Operation
The extractor hood is operated via pushbuttons.
0 Fan off
1 Lowest fan setting
2 Moderate fan setting
3 Highest fan setting
Lighting on or off
1 Power level:
The motor begins to run at low speed. This setting is suitable for cooking on a low flame and for dishes which produce no or little steam, in order to circulate the air around the kitchen.
2 Power level:
The motor runs at moderate speed. This setting is suitable for normal cooking.
3 Power level:
The motor runs at high speed. The setting is suitable if large quantities of smoke and steam need to be extracted or filtered (e.g. when frying).
NOTE:
If a lot of vapour is produced, the fan should be left running for a few minutes after cooking. Only leave the fan running if absolutely necessary, since otherwise unnecessary energy is consumed.
Cleaning and Maintenance
The appliance and the operation thereof are best maintained by regular cleaning of your extractor hood as well as the filter. The extractor hood and accessories should also be cleaned regularly for hygiene reasons.
WARNING:
- Before cleaning or maintenance work, the device should always turn off and disconnect the mains plug or switch off the fuse.
- Allow the unit to cool down before cleaning.
- Do not uses steam cleaners for cleaning the device; moisture could enter electrical components. Risk of electric shock! Hot steam could damage the plastic parts. The device must be dry before restarting operation.
CAUTION:
- Do not use a wire brush or other sharp, abrasive items.
-
Do not use any acidic or abrasive cleaners.
-
To clean the surface of the housing, use a mild detergent and a soft cloth to prevent scratching.
- The appliance can be used again after everything has dried properly.
- If you use your extractor hood in recirculation mode, you must replace the activated carbon filter regularly (see "Replacing the activated carbon filter").
Cleaning the aluminum grease filter
WARNING: Risk of fire!
Grease residues in the aluminum grease filter may ignite on exposure to high temperatures. It is therefore important that the grease filter is regularly cleaned / replaced.
Grease and vapours collect in the filter and may accumulate if not regularly cleaned. We recommend that you clean the grease filter monthly:
- Remove the aluminum grease filter by sliding back the lock in the handle recess, push the filter down gently and pull out towards the front.
- Rinse the grease filter in a solution of hot water and neutral detergent. Soak the grease filter in the solution.
- Then clean with a soft brush, rinse thoroughly with hot water and leave to dry.
- Alternatively, the grease filter can also be cleaned in the dishwasher (up to 60^ ). Slight discoloration may occur in the dishwasher. This does not affect the function of the grease filter.
Replacing the activated carbon filter
The activated carbon filter absorbs odours and must be replaced at least every six months, depending on use. Order the carbon filter from your dealer or in our online accessories shop, www.bomann.de. To order, use the reference number found under "Technical Data".
- See "Installing the activated carbon filter for recirculation mode".
- Remove the old carbon filter by turning the filter anti-clockwise.
Replacing the lighting

WARNING:
Allow the lamps to cool before replacing the lighting. Risk of burns!

CAUTION:
Use only self shielded lamps in order to prevent excessive heating, fire hazards and exposure to UV radiation.



- Use the correct lighting: 2 × 1 W LED
- Carefully remove the lamp with a suitable tool.
- Pull out the lamp carefully and disconnect the lamp from the connecting cable.
- Change the lamp.
- Connect the connector cable with the lamp. Replace the lamp.
- Connect the connecting cable to the lamp. Replace the lamp until it audibly clicks into the lamp socket.
Repairs
A wrong or improperly performed repair brings danger to the user.
Repairs to electrical appliances must only be carried out by an authorized specialist. A damaged power cord must be changed only by a qualified electrician.
Troubleshooting
Before you contact an authorized specialist
The following problems can be solved by you by checking for the possible cause.
| Problem | Possible cause | Solution |
| The appliance is not working or does not work properly | - Is the unit not connected to mains power?- Have you set the power level? | - Insert the plug properly in the contact sock-et. Check the fuse.- Check the setting. |
| The appliance does not run efficiently | - Have you set the correct power level?- Is the grease filter dirty?- Are the carbon filter needed for recirculation (correctly) installed?- Is the air outlet required for extraction mode clear? | - Check the setting. The kitchen is not proper-ly ventilated.- Clean the grease filter (see “Cleaning the aluminum grease filter”).- Check the carbon filter (see “Replacing the activated carbon filter”).- Check the air outlet. |
| The lighting does not work | The lighting is faulty, was incorrectly installed, lamp not secure in the fitting. | Check the lighting (see “Replacing the light-ing”). |
| Oil dripping from the appliance | The grease filter is dirty. | Clean the grease filter. |
i NOTE:
If a problem still persists after following the steps above, contact your trader or an authorized technician.
Technical Data
| Model | DU 654 G | DU 655 G |
| Wall flue | Glass capture panel 60 cm wide | Glass capture panel 90 cm wide |
| Power supply | 220-240 V~, 50 Hz | 220-240 V~, 50 Hz |
| Lighting, LED | 2 x 1 W | 2 x 1 W |
| Power rating | 122 W | 122 W |
| Protection class | I | I |
| Appliance dimensions H x W x D | 101.0 x 60.0 x 49.0 cm | 101.0 x 90.0 x 49.0 cm |
| Duct dimensions H x W x D | 50.0 – 98.0 x 25.0 x 27.0 cm | 50.0 – 98.0 x 25.0 x 27.0 cm |
| Net weight | approx. 11.6 kg | approx. 14.5 kg |
Overview of dimensions, figures in mm

Activated carbon filter for recirculation mode (not supplied)
KF 564 (Part no. 256 400) Set: 2 units
The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
Product data sheet for household cooker hoods
According to (EU) No. 65/2014 and 66/2014
| Symbol | Value | Unit | |
| Model | DU 654 / 655 G | ||
| Annual Energy Consumption | AEChood | 59.8 | kWh/a |
| Time increase factor | f | 1.7 | |
| Fluid Dynamic Efficiency | FDEhood | 9.6 | |
| Energy Efficiency Index | EEIhood | 86 | |
| Measured airflow rate at the best efficiency | QBEP | 181.8 | m3/h |
| Measured air pressure at the best efficiency point | PBEP | 184 | Pa |
| Maximum airflow | Qmax | 336.4 | m3/h |
| Measured electric power input at best efficiency point | WBEP | 96.6 | W |
| Nominal power of the lighting system | WL | 2.0 | W |
| Average illumination of the lighting system on the cooking surface | Emiddle | 91 | lux |
| Measured power consumption on standby mode | PS | - | W |
| Measured power consumption on off mode | Po | 0.00 | W |
| Sound power level | LWA | 69 | dB |
This appliance has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.

Disposal
Meaning of the "Dustbin" Symbol
Protect our environment; do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilization of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.

WARNING:
Remove or disable any existing snap and bolt locks, if you take the appliance out of operation or dispose it.
BOMANN
C. Bomann GmbH
www.bomann.de