FABER 106/35 PLUS - Climatiseur

106/35 PLUS - Climatiseur FABER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 106/35 PLUS FABER au format PDF.

📄 24 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice FABER 106/35 PLUS - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Hotte aspirante
Marque FABER
Modèle 106/35 PLUS
Largeur 560 - 860 mm (ajustable)
Profondeur 275 - 360 mm (ajustable)
Hauteur d'installation minimale 530 mm
Hauteur d'installation maximale 750 mm
Distance de sécurité minimale au-dessus de la cuisinière 650 mm
Diamètre de sortie d'air 120 mm (réducteur 150-120 mm fourni)
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Classe électrique I (nécessite mise à la terre)
Nombre de vitesses moteur 3
Éclairage Commande marche/arrêt
Filtres à graisse Filtres métalliques autonettoyants lavables au lave-vaisselle
Filtre à charbon actif (version recyclage) Non lavable, remplacement tous les 4 mois
Fonctionnement avec microswitch Oui, activation par déploiement du volet
Poids approximatif 15 kg
Modes d'évacuation Évacuation extérieure ou recyclage
Niveau sonore Variable selon vitesse (non spécifié)
Entretien des filtres à graisse Tous les 2 mois (plus souvent si usage intensif)
Remplacement du filtre à charbon Tous les 4 mois (plus souvent si usage intensif)
Réparabilité Éclairage : contactez le support technique
Accessoires fournis Grille directionnelle ø125 mm, réducteur ø150-120 mm, supports muraux, vis et chevilles

FOIRE AUX QUESTIONS - 106/35 PLUS FABER

Quelle est la distance de sécurité minimale entre la hotte et la cuisinière ?
La distance minimale est de 650 mm pour les cuisinières électriques et doit être augmentée si la notice de la cuisinière à gaz le spécifie.
Comment nettoyer les filtres à graisse ?
Les filtres métalliques se nettoient tous les 2 mois au lave-vaisselle ou à la main. Laissez-les sécher avant de les remettre en place.
Quand faut-il remplacer le filtre à charbon actif ?
Le filtre à charbon actif n'est pas lavable et doit être remplacé tous les 4 mois, ou plus fréquemment en cas d'utilisation intensive.
Puis-je utiliser la hotte en mode recyclage ?
Oui, la hotte peut fonctionner en mode recyclage. Il faut alors installer un filtre à charbon actif et une grille de sortie d'air (fournie).
Comment installer la hotte en version évacuation extérieure ?
Connectez la hotte à un conduit d'évacuation de diamètre 120 mm minimum. Utilisez le réducteur fourni (150-120 mm) et fixez le conduit avec des colliers.
Que faire si la hotte ne s'allume pas ?
Vérifiez que le connecteur du câble d'alimentation est bien enfoncé dans la prise sur le côté du ventilateur, et que le microswitch du volet est correctement activé.
Comment régler la profondeur de la hotte ?
La profondeur est réglable entre 275 et 360 mm. Desserrez les vis de l'entretoise métallique, ajustez la position, puis resserrez. Utilisez les vis Vx pour le réglage fin.
À quoi sert le microswitch sur la hotte ?
Le microswitch est activé par le mouvement du volet. Il allume ou éteint la hotte selon les réglages préétablis sur le panneau de commande.
Puis-je installer la hotte au-dessus d'une cuisinière à gaz ?
Oui, mais la distance de sécurité doit être d'au moins 650 mm. Si la notice de la cuisinière indique une distance plus grande, respectez celle-ci.
Que faire si l'éclairage de la hotte ne fonctionne plus ?
Contactez le service technique pour le remplacement de l'éclairage. N'essayez pas de le réparer vous-même.

Questions des utilisateurs sur 106/35 PLUS FABER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Climatiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 106/35 PLUS - FABER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 106/35 PLUS de la marque FABER.

MODE D'EMPLOI 106/35 PLUS FABER

FABER 106/35 PLUS - 1

natural_image Technical line drawing of a rectangular industrial enclosure or housing unit with mounting holes and a central circular component (no text or symbols)

Instructions Manual Felhasználói Kézikönyv

INDEX

EN

SAFETY INFORMATION....3

CHARACTERISTICS 6

INSTALLATION....7

USE 10

MAINTENANCE 11

TÁRGYMUTATÓ

HU

BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 12

JELLEMZÖK 15

FELSZERELÉS 16

HASZNÁLAT 19

KARBANTARTÁS 20

FABER 106/35 PLUS - HU - 1

For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.

FABER 106/35 PLUS - HU - 2

The wire connection has to be done by specialized technician.

  • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
  • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be respected.
  • Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
  • Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
  • For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
  • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
  • Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
  • Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).

- If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.

  • The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
  • If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer or its service agent.
  • Connect the plug to a socket complying with current regulations, located in an accessible place.
  • With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities.

⚠ WARNING: Before installing the Hood, remove the protective films.

- Use only screws and small parts in support of the hood.

⚠ WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.

  • Do not look directly at the light through optical devices (binoculars, magnifying glasses...).
  • Do not flambè under the range hood; risk of fire.
  • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

- The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.

⚠️ Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.

- Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). See paragraph Care and Cleaning.

- There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).

- The symbol 📁 on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Components

Ref.Q.tyProduct Components
11Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters, Suction Unit.
81Directional Grille ø 125 mm
91Reduction Flange ø 150-120 mm
Ref.Q.tyInstallation Components
7.22Hood Canopy Fixing Brackets
7.32Safety Assembly Frames
116Wall Plugs
12a6Screws
12e2Screws 2.9 x 9.5

Q.ty Documentation

1 Instruction Manual

FABER 106/35 PLUS - Q.ty Documentation - 1

text_image 7.2 12e 8 7.3 9 12a 11 1

Dimensions

FABER 106/35 PLUS - Dimensions - 1

text_image 270 560-860 Ø150 31.5 101 350 0-90 540

HOW TO FIX THE FINISH PANELS

  • Pull the metal visor by rotating it forward, unlocking at the same time the lock which is fixed outside the hood.
  • Lean the visor on the frontal finish panel, line it as you need if necessary, join the visor together to the eventual visor extension, by taking it between the panel and the visor before fixing all pieces with the supplied screws.
    • Fix the lateral finish panels.

WALL FIXATION

  • The hood depth can vary between 275 and 360~mm .
  • Adap the Vx screw to the bracket to necessary depth.
  • In order to adapt the lower part of the hood to the necessary depth, loosen the screws from the metal spacer and move it till necessary.
  • Drill the wall as per drawing, apply the dowels in the holes and fix the metal.
    Brackets with four Screws furnished with accessories.

In case the hood is in Exhausting version, remove the grid on the air Duct

• Fix the Hood to the metal bracket.
- Reassemble the visor by carefully inserting the tracks in their places. Regulate the visor sliding moving the screws
- Agendo sulle Viti Vy si potrà allineare la Cappa in altezza rispetto ai pensili vicini.
- By adapting the Vy screws, you will regulate the height of the hood with regards to the furniture
- If necessary you can also regulate the Hood depth.

  • Lean the security square above the fixing brackets
    • Mark the centre of the holes.
  • Drill wall and fix the security squares with furnished Screws and dowels.

FABER 106/35 PLUS - WALL FIXATION - 1

text_image Technical diagram illustrating a mechanical device with an open lid and internal structure, showing a close-up of the component's motion.

FABER 106/35 PLUS - WALL FIXATION - 2

text_image 275-360 mm

FABER 106/35 PLUS - WALL FIXATION - 3

text_image 639 (Mod. da 90cm) 539 (Mod. da 60cm) 80 207 Min. 530 mm Max. 750 mm

FABER 106/35 PLUS - WALL FIXATION - 4

natural_image Technical line drawing of a rectangular structural component with two side supports (no text or symbols)

DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM

When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible pipe 120 mm.

  • Insert the reducer flange 9 on the hood body outlet.
  • Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
  • Remove possible charcoal filters.

FABER 106/35 PLUS - DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM - 1

text_image ø 150 ø 120 9

RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET

  • Cut a hole 125 mm in any shelf that may be positioned over the hood.
  • Insert the reducer flange 9 on the hood body outlet.
  • Connect the flange to the outlet on the shelf over the hood by using a flexible or rigid pipe 120mm .
  • Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
  • Fix the air outlet grid 8 on the recirculation air outlet by using the 2 screws 12e (2,9 x 9,5) provided.
  • Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.

FABER 106/35 PLUS - RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET - 1

text_image 12e 8 ø 125 9

ELECTRICAL CONNECTION

  • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
  • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.

FABER 106/35 PLUS - ELECTRICAL CONNECTION - 1

natural_image Diagram showing a mechanical component with a green arrow indicating direction, no text or symbols present

Control board
FABER 106/35 PLUS - ELECTRICAL CONNECTION - 2

text_image 1 2 3 4 5
1LightingOn/off lighting system.
2MotorOn/off motor.
3SpeedSpeed control:
1. Minimum speed, particularly silent, continuous air exchange, suitable in presence of only few cooking vapours and odours.
2. Medium speed, due to an optimum relation between hood extraction capacity and the noise level, it is suitable for most of the cooking conditions.
3. Maximum speed, suitable for the cooking conditions when vapours and smells are of the utmost emission even for a longer time.

OPTIONAL

4MicroswitchMicroswitch, which is activated by the movement of the visor. It switches on and off the hood basing on the conditions which have been earlier established with the sliders of the control panel.
5LedLed indicating when the motor is on.

Grease filters

CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS

  • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
  • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
  • Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting.
  • When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.

FABER 106/35 PLUS - CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS - 1

natural_image Illustration of a hand holding a smartphone with a green arrow pointing to the screen (no text or symbols)

Activated charcoal filter (Recirculation version)

These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage.

REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER

  • Remove the metal grease filters
  • Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
    • Fit the new filters (B).
  • Replace the metal grease filters.

FABER 106/35 PLUS - REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER - 1

natural_image Diagram of two mechanical components labeled A and B with green arrows indicating rotational motion (no text or symbols present)

Lighting unit

- For replacement contact technical support ("To purchase contact technical support").

FABER 106/35 PLUS - Lighting unit - 1

Saját biztonsága és a készülék helyes működése érdekében arra kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Tartsa ezt mindig a készülékkel együtt, a készülék átadása vagy eladása esetén is. Fontos, hogy a felhasználók tisztában legyenek a készülék minden működési és biztonsági jellemzőjével.

⚠️ A vezetékek bekötését szakembernek kell elvégeznie.

  • A gyártót nem terheli felelősség a nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat miatt bekövetkező esetleges károkért.
  • A főzőfelület és a kivezetéses páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum 650 mm (egyes típusok alacsonyabban is felszerelhetők; lásd az üzemi méretekre és az üzembe helyezésre vonatkozó fejezetet).
  • Amennyiben a gázfőzőlap üzembe helyezési útmutatója a fentinél nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani.
  • Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék belsejében levő adattáblán feltüntetett értéknek.
  • A hatályos vezetékezési jogszabályoknak megfelelően a rögzített berendezéshez szakaszoló eszközöket kell beszerelni.
  • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni elektromos hálózat megfelelő földelést biztosít-e.
  • Egy legalább 120 mm átmérőjű csővel csatlakoztassa a páraelszívót a kéményhez. A füst útjának a lehető legrövidebbnek kell lennie.
  • A levegő elvezetésére vonatkozó összes előírást be kell tartani.
  • Tilos a készüléket az égésből származó (kazán, kandalló stb.) füstök elvezetésére szolgáló csövekbe bekötni.

- A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása érdekében megfelelő szellőzésről kell gondoskodni abban a helyiségben, ahol a páraelszívó mellett nem elektromos üzemű (például gázüzemű) berendezések is vannak. Ha a konyhai elszívót nem villamos készülékekkel együtt használja, a környezeti negatív nyomás nem haladhatja meg a 0,04 mbar értéket, mert csak így kerülhető el az, hogy a készülék visszaszívja a füstgázokat a helyiségbe.

  • A levegő nem vezethető ki egy olyan csatornán keresztül, amit a gáz- vagy egyéb tüzelésű készülékek füstelvezetésére használnak.
  • A megsérült hálózati zsinór cseréjét kizárólag a gyártó vagy a vevőszolgálat szakembere végezheti.
  • A hálózati csatlakozót csak a hatályos előírásoknak megfelelő és jól hozzáférhető konnektorba szabad bedugni.
  • A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági teendőket illetően fontos a helyi hatóságok által előírt szabályok szigorú betartása.

⚠️ FIGYELMEZTETÉS: az elszívó üzembe helyezése előtt el kell távolítani a védőfóliákat.

- Csak a készülékhez megfelelő típusú csavarokat és apró alkatrészeket használjon.

⚠️ FIGYELMEZTETÉS: áramütés kockázatával járhat az, ha nem szereli fel a jelen utasításban foglaltak szerint a rögzítést szolgáló csavarokat vagy eszközöket.

  • Tilos optikai eszközökkel (látcső, nagyítóüveg) közvetlenül figyelni.
  • Ne készítsen flambírozott ételt az elszívó alatt: ez tűzveszélyes lehet.
  • A készüléket 8 évnél nem fiatalabb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességgel rendelkező, megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek is használhatják szigorú felügyelet mellett, illetve ha ismerik a készülék biztonságos használati módját és a kapcsolódó veszélyeket. Ügyeljen arra, hogy ne játszhassanak gyermekek a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik gyermekek, amennyiben nincsenek felügyelve.
  • Figyeljen a gyermekekre, hogy ne játszhassanak a készülékkel.

- A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező, megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek (gyerekeket is beleértve), hacsak nem tanítják meg vagy ellenőrzik őket a készülék használatára, illetve használatában.

A főzőberendezés használata közben az elérhető alkatrészek nagyon felmelegedhetnek.

- Az előírt időtartam lejárata után tisztítsa meg és/vagy cserélje ki a szűrőket (tűzveszély). Lásd az Ápolás és karbantartás bekezdést.

- Megfelelő szellőzésről kell gondoskodni a helyiségben, amikor a páraelszívót gázzal vagy más tüzelőanyaggal működő készülékekkel egyidejűleg használják (olyan készülékek mellett sem használható, amelyek kizárólag a helyiségbe engedik a levegőt).

- A terméken, illetve a csomagoláson látható szimbólum ✉ arra utal, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként. Az ártalmatlanítandó terméket megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus alkatrészek újrahasznosítását. Ha Ön gondoskodik a termék megfelelő ártalmatlanításáról, akkor ezzel hozzájárul ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek a hulladékká vált termék nem szabályos ártalmatlanítása miatt a környezetre és egészségre nézve potenciálisan káros következmények. A termék újrahasznosításával kapcsolatban a helyi önkormányzat, a háztartási hulladékgyűjtő szolgálat vagy a terméket értékesítő bolt tud részletes tájékoztatással szolgálni.

Alkatrészek

Hiv.DbKészülék alkatrészei
11Készülékház: kezelőszervek, világítás, szűrők, szívóblokk.
81Irányított rács, 125 mm átm.
91Szűkítőperem 150-120 mm átm.
Hiv.DbFelszerelési alkatrészek
7.22Készülékházat rögzítő kengyel
7.32Biztonsági keret
116Tiplik
12a6Csavar
12e22,9 x 9,5 csavar
DbDokumentáció
1Használati útmutató

FABER 106/35 PLUS - Lighting unit - 2

text_image 7.2 12e 8 7.3 9 12a 11 1

Helyszükséglet

FABER 106/35 PLUS - Helyszükséglet - 1

text_image 270 560-860 Ø150 31.5 101 350 0-90 540

A BORÍTÓPANELEK RÖGZÍTÉSE

  • Előre elforgatva emelje ki a rostélyt úgy, hogy ezzel egy időben oldja a készüléken kívül elhelyezett rögzítőelemet.
  • Igény szerinti beállítással helyezze a rostélyt a homlokzati borítópanelre, szükség esetén egészítse ki a rostélyt a rostélyhosszabbítóval (ha van), a panel és a rostély közé helyezve, mielőtt a mellékelt csavarok segítségével mindent rögzítene.
    • Rögzítse az oldalsó borítópaneleket.

FALI RÖGZÍTÉS

  • A készülék mélysége 275 és 360 mm között változtatható.
  • A Vx csavarokkal állíthatja be a kengyeleket a kívánt mélységhez.
  • A készülék alsó részének a kívánt mélységre történő beállításához lazítsa meg a fémközbetét csavarjait és mozdítsa el azt szükség szerint.
  • Az ábrának megfelelően készítsen furatokat a falon, tegye be azokba a tipliket, majd rögzítse a két fémkengyelt a tartozékként adott csavarokkal.

Kivezetéses változatként való üzembe helyezés esetén vegye le a rácsot a levegőkimenetről.

  • Akassza fel a készüléket a fémkengyelekre.
  • Szerelje vissza a rostélyt, de ügyeljen arra, hogy a vezetősínek a helyükre kerüljenek. A két csavar segítségével állítsa be a rostély futását.
  • A Vy csavarokkal lehet a készüléket egy vonalba hozni a szomszédos függőegységekkel.
  • Szükség esetén állítson még a készülék mélységén.

  • Rakja fel a biztonsági kereteket a rögzítőkengyelek fölé.

  • Jelölje be a furatok középpontját.
  • Készítse el a fali furatokat, majd a tartozékként adott csavarokkal és tiplikkel rögzítse a biztonsági kereteket.

FABER 106/35 PLUS - FALI RÖGZÍTÉS - 1

text_image Technical diagram illustrating a mechanical device with an open lid and a close-up view showing internal components and motion direction.

FABER 106/35 PLUS - FALI RÖGZÍTÉS - 2

text_image 275-360 mm

FABER 106/35 PLUS - FALI RÖGZÍTÉS - 3

text_image 639 (Mod. da 90cm) 539 (Mod. da 60cm) 80 207 Min. 530 mm Max. 750 mm

FABER 106/35 PLUS - FALI RÖGZÍTÉS - 4

natural_image Technical line drawing of a rectangular structural component with two mounting brackets (no text or symbols)

LEVEGŐKIMENET (KIVEZETÉSES VÁLTOZAT)

Kivezetéses változat esetén a szagelszívó és a levegőkimenet összekötése 120 mm átmérőjű rugalmas csővel történjen.

  • Illessze a peremet 9 a készülékház kimenetéhez.
  • A cső rögzítéséhez használjon megfelelő csőszorító pántokat. Az ehhez szükséges anyag nem tartozék.
  • Vegye ki az esetleges aktív szenes szagszüröket.

FABER 106/35 PLUS - LEVEGŐKIMENET (KIVEZETÉSES VÁLTOZAT) - 1

text_image ø 150 ø 120 9

LEVEGŐKIMENET (SZŰRŐS VÁLTOZAT)

  • A készülék fölötti esetleges konzolon alakítson ki egy 125 mm átmérőjű furatot.
  • Helyezze fel a 9 szükítőperemet a készülékház kimenetéhez.
  • Egy 120 mm átmérőjű merev vagy rugalmas csővel csatlakoztassa a peremet a készülék fölötti konzolon levő kimeneti nyíláshoz.
  • A cső rögzítéséhez használjon megfelelő csőszorító pántokat. Az ehhez szükséges anyag nem tartozék.
  • A 8 irányított rácsot a tartozékként adott 2 darab 12e csavarral (2,9 x 9,5) rögzítse.
  • Ügyeljen arra, hogy az aktív szenes szagszürő a helyén legyen.

FABER 106/35 PLUS - LEVEGŐKIMENET (SZŰRŐS VÁLTOZAT) - 1

text_image 12e 8 ø 125 9

ELEKTROMOS BEKÖTÉS

  • A készüléket olyan kétpólusú megszakító közbeiktatásával kell csatlakoztatni az elektromos hálózathoz, amelyen az érintkezők távolsága minimum 3 mm.
  • Vegye le a zsírszűrőket (lásd a “Karbantartás” fejezetet) és ügyeljen arra, hogy a hálózati zsinór csatlakozója helyesen legyen betéve a készülék aljzatába

FABER 106/35 PLUS - ELEKTROMOS BEKÖTÉS - 1

natural_image Diagram showing a mechanical component with a green arrow indicating direction, no text or symbols present

\Kezelőlap

FABER 106/35 PLUS - \Kezelőlap - 1

text_image 1 2 3 4 5
1VilágításBe- és kikapcsolja a világítási rendszert.
2MotorBe- és kikapcsolja a beszívó motort.
3SebességMeghatározza az üzemi sebességet:
1. Legkisebb sebesség a különösen csendes és folyamatos légcseréhez, kevés főzési göz esetén.
2. Közepes sebesség, ami az üzemi körülmények többségéhez ajánlott, tekintettel a kezelt levegő mennyisége és a zajszint közötti kedvező arányra.
3. Legnagyobb sebesség, ami akár hosszabb időtartamon keresztül is alkalmas a nagymennyiségű főzési göz kezelésére.

KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ

4MikroA rostély mozgatásával működtetett mikrokapcsoló, amely a kezelőlapon előzetesen beállított feltételek szerinti bekapcsolást és kikapcsolást vezérli.
5LedAz elszívómotor bekapcsolását jelzi.

Zsírszűrők

AZ ÖNHORDÓ FÉM ZSÍRSZÜRÖK TISZTÍTÁSA

  • Mosogatógépben is tisztíthatók, és kb. kéthavonta vagy – nagyon intenzív használat esetén – ennél gyakrabban kell a tisztításukat elvégezni.
  • Egyenként vegye ki a szűrőket úgy, hogy a szűrőblokk hátsó részét megnyomja, majd ezzel egy időben lefelé húzza.
  • Összenyomás nélkül tisztítsa, majd a visszaszerelés előtt hagyja megszáradni a szűrőket.
  • Úgy szerelje őket vissza, hogy a fogantyú a külső látható rész felé essen

FABER 106/35 PLUS - AZ ÖNHORDÓ FÉM ZSÍRSZÜRÖK TISZTÍTÁSA - 1

natural_image Illustration of a hand holding a smartphone with a green arrow pointing to the screen (no text or symbols)

Aktív szenes szagszürök (keringetéses változat)

Az aktív szenes szagszűrő nem mosható és nem regenerálható, hanem kb. négyhavonta vagy – nagyon intenzív használat esetén – ennél gyakrabban cserélendő.

CSERE

• Vegye ki a zsírszűrőket.
- Az ábra szerinti módon emelje ki az elhasználódott aktív szenes szagszüröket (A).
- Az ábra szerinti módon szerelje be az új szűrőket (B).
- Szerelje vissza a zsírszűrőket.

FABER 106/35 PLUS - CSERE - 1

natural_image Diagram of two mechanical components labeled A and B with green directional arrows indicating rotation or movement (no text or symbols beyond labels)

Világítás

- Csere esetén forduljon a vevőszolgálathoz („Vásárlás esetén forduljon a vevőszolgálathoz”).

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : FABER

Modèle : 106/35 PLUS

Catégorie : Climatiseur