TENDER H 805 - Hotte aspirante MEPAMSA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TENDER H 805 MEPAMSA au format PDF.
| Type d'appareil | Hotte aspirante |
| Modèles | Tender 60, 70, 90 |
| Matériau | Acier inoxydable / Cuivre / Non précisé |
| Dimensions (L x P x H) | Non précisé |
| Type d'installation | Murale ou encastrée |
| Débit d'air | Non précisé |
| Niveaux de puissance | Non précisé |
| Type de filtration | Filtres à graisse métalliques, filtre à charbon actif (optionnel) |
| Éclairage | Non précisé |
| Commande | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Alimentation électrique | Non précisé |
| Couleur | Acier inoxydable / Cuivre / Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - TENDER H 805 MEPAMSA
Questions des utilisateurs sur TENDER H 805 MEPAMSA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Hotte aspirante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TENDER H 805 - MEPAMSA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TENDER H 805 de la marque MEPAMSA.
MODE D'EMPLOI TENDER H 805 MEPAMSA
mepansa
INSTRUCCIONES PARA CAMPANAS PURIFICACORAS
INSTRUÇões PARA CAMPANAS PURIFICACORAS
MODELO TENDER 60COBREL MODELO TENDER 60INOXL MODELO TENDER 60NEGROL MODELO TENDER 70COBREL MODELO TENDER 70INOXL MODELO TENDER 70NEGROL MODELO TENDER 90COBREL MODELO TENDER 90INOXL MODELO TENDER 90NEGROL
INDICE
ES
CONSEJOS Y SUGERENCIAS. 3
CHARACTERISTICAS 6
INSTALACION 7
USO 10
MANTENIMIENTO 11
INDICE
PT
CONSELHOS E SUGESTOES 13
CHARACTERISTICAS 16
INSTALACAO 17
UTILIZACAO 20
MANUTENCAO 21
Las instrucciones de uso se aplican a various modelos de este aparato. Por lo tanto, usted可以选择 encontrar descricciones de caracteristicas individuales que no pertenecen a su aparato en concreto.
INSTALACION
- El fabricante no se hace responsable de los días provocados por una instalación o uso indebido.
- La distancia minima de seguridad entre el plano de coccción y la campana extractor es de 650~mm (algunos modelos能把 ser instalados a una alta inferior; vexe el párafo relativo a las dimensiones de trabajo y la instalación).
- Compruebe que la tension de alimentacion corresponda a la indicada en la placac de datos colocada en el interior de la campana.
- Para los aparatos de Clase I, disfruebe que la red electrica domesticaonga una connexion a tierra adecuada.
Conecte la campana extractora al conducto de homo a través de un tubo con un diametro minimo de 120 mm. La trayectoria del homo debe ser lo más corta possible.
- No conecte la campana extractor a los conductos de humano que transportan humano de combustión (ej. calderas, chimeneas, etc.).
- Si la campana extractora se usa en combinación con aparatos no electricos (por exemple, aparatos de gas), deben garantizarse un grado sufiente de ventilación en el recinto para estar el returno del flujo de los gases de escape. La comida debe tener una abertura comunicante directamente con el exterior para asegurar la entrada de aire fresco. Cuando se usa la campana
para cocina en combinación con aparatos no alimentados por corrente electrica, la presión negativa en el recinto no debe superar los 0,04 mbar para evaporar que el humo sea reaspirado en el recinto por la campana.
- El aire no se debe descargar a工程技术 del tubo flexible que se utilizes para la aspiracion de humos de equipos alimentados por gas u或者其他 combustibles (no usable con dispositivos que descargan solamente el aire en el local).
- En caso de dáños en el cable de alimentación, este debe ser sustituido por el fabricante o el département de servicios para evaporar cualquier risgo.


- Si las instrucciones de instalación del plano de coccción de gas especified una distancia mayor de la indicada anteriorsmente, esnecessary tenerlo en cuestion. Se tenen que respetar todas las normativas con elamento a la descarga del aire.
- Utilizar solo los tornillos y accesos metálicos de un tipo adecuado para la campana.
Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones能把 provocar descargas electricas.
- Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de por lo menos 3 mm.
USO
- La campana extractor está disnada exclusivamente para uso dométrico, para eliminar los olores de la comida.
- Nunca utilise la campana para fines distinctos de aquellos para los que fue disenada.
- No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funciona.
- Ajuste la intensidad de la llama para dirigirls solo a la parte inferior del recipiente de coccion, asegurandose de que no lieque a los lados.
Las freidoras deben ser controladas continually durante su uso: el aceite recalentado pueda incendiarse. - No realice flambeados bajo la campana: se podra producir un incendio.
- Este aparato pueda ser Usedo por Niños de edad no inferior a 8 años y por personas con reducidas capacities psicológicas, fisicas y sensoriales o con experiencia o conocimiento inadecuados, siempre que estén cuidadosamente supervisados e instruidos sobre como utilizar de forma segura el equipo y los niños que este implica. Asegúrese de que los niños no juguen con el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por los niños, a menos que Sean supervisados.
- Este equipo no está disnado para su uso por personas (incluyendo a niños) con diminución psicoFsica sensorial o falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les haya supervisado o instruido por una persona responsable de su seguridad.

- ATENCION: las partes accesibles peuvent calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocccion.
MANTENIMIENTO
- Apane o desconecte el aparato de la red electrica antes de cualquier operation de limpieza o mantenimiento.
- Limpie y/o reemplace los filtros afterwards del periodo de tiempo especificado (peligro de incendio).
- Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meSES de operacion, o con mayor fecuencia si se utilizes muy frecuentemente y se pueda lavar en el lavavajillas.
- El filtró de carbón activo no se pueda lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 mezes de funciona bajo aproximamente, o con mayor Frequencia si se utilizes muy frecuentemente.
- "Existe el riesgo de incendio si la limpieza no se realiza conforme a las instrucciones".
- Limpie la campana con un paño humedo y un detergente liquido suave.
El símblo en el producto o en el embalaje indica que el producto no se debe considerar un desecho dométrico normal. El producto a eliminar se debelear va un centro de recogida apropiado para el reciclado de equipos electricos y electrónicos. Mediente la eliminación de este producto de manière apropiada, se contribuye a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salute, que pudieran derivarse de una eliminación inadequada del producto. Para Obtener informaciones más detalladas sobre el reciclaje de este producto, ponserse en contacto con el ayuntimiento, el service local de eliminación de desechos o la tienda donde se compró el producto.

Dimensiones


Components
| Ref. | Cant. | Componentes del producto |
| 1 | 1 | Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. |
| 2 | 1 | Chimenea Telescopia formada por: |
| 2.1 | 1 | Chimenea Superior |
| 2.2 | 1 | Chimenea Inferior |
| 8 | 1 | Rejilla de direccion de salute del aire |
| 9 | 1 | Brida de reducciónø 150-120 mm |
| Ref. | Cant. | Componentes de Instalación |
| 7.1 | 2 | Bridas de fijación campana |
| 7.2.1 | 2 | Bridas de fijación chimenea superior |
| 11 | 8 | Tacos |
| 12a | 8 | Tornillos 4,2 x 44,4 |
| 12c | 6 | Tornillos 2,9 x 9,5 |
| 12d | 2 | Tornillos M4 x 25 |
| 12e | 2 | Tornillos 2,9 x 9,5 |
Cant. Documentación
1 Manual de instrucciones

Taladrado parey fijacion de las bridas

Trazar en la pared:
- una linea vertical hasta el cielorraso o limite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana;
- una linea horizontal a 650 ~mm min. sobre el plano de cocción, para la instalación sin Fondo; a la cota H (H = alta de la parte del Fondo a la vista), para instalación con Fondo.
- Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del limite superior, alineando su centro (muescas) con la linea vertical de referencia.
- Marcar los centros de los orificios de la brida.
- Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm bajo de la primera brida (X = alta de la chimenea superior), alineando su centro (muescas) con la linea vertical de referencia.
- Marcar los centres de los orificios de la brida.
- Apoyar como se indica la brida 7.1 a 110mm de la linea vertical de referencia, y 180mm sobre la linea horizontal de referencia.
- Marcar los centres de los orificios de la brida.
- Repetir esta operación en la parte opuesta.
FONDO (OPCIONAL)
El fondo debe montarse antes de montar el cuerpo de la campana y, si se desea fijarlo a la pairedamente en la parte superior como inferior, esnecessary montarlo a la alta correcta,antes de montar las bases. Como esta operation es compleja debe efectuara solamente el instalador de la cucina o personal competente que conozca todas las dimensioens finales de los muebles.
Si nos limitamos sólo a la fijación superior, proceder de la;)onga:
- Apoyar el fondo sobre la base introduciendo la falda inferior entre el plano superior y la pared, centrando lo en la linea vertical de referencia.
- Marcar los centros de los dos orificios de la falda superior.
- Perforar 8 mm los+puntos marcados.
- Introducir los tacos 11 en los orificios.
- Eijar las bridas, usoing los tornillos 12a (4.2 x 44.4) en dotacion.
- Si existe, fjar el fondo, usingo los tornillos 12a (4.2 x 44.4) en dotacion.
Montaje del cuerpo de la campana
- Atornillar en las bridas 7.1, los 2 tornillos 12d (M4 x 25) su-ministrados en dotación.
- Enganchar el cuerpo de la campana en las bridas 7.1, centrando lolo en la linea vertical.
- Operar en los tornillos 12d, desde abajo de la campana,para nivelar el cuerpo de la campana.

Conexiones
SALIDA DEL AIRE VERSIONASPIRANTE
Para la instalación de la version aspirante, conectar la campana al tubo de salute mediante un tubo rígido o flexible de 150 o 120 mm, a discrección del instalador.
- Para la connexion con el tubo de 120 mm ,introducir la brida de reduccion 9 en la calidad del cuerpo de la campana.
- Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se proportionsiona en dotacion.
- Quitar los filtros antiolor al carbón activo.

SALIDA DEL AIRE VERSION FILTRANTE
- Realizar un orificio de 125 mm en la repisa de encima de la campana.
- Introducir la brida de reduccion 9 en la calidad del cuerpo de la campana.
- Conectar la salute del cuerpo de la campana con la parte superior del mueble colgante mediante un tubo rígido o flexible de 120mm , a disreción del instalador.
- Fijar el tubo con abrazaderas adequadas. Este material no se proportionsiona en dotacion.
- Fijar la rejilla de direccion 8 en la Salah del aire reciclado mediante los 2 tornillos 12e (2,9 x 9,5) en dotación.
- Controlar que estén presentes los Filtros Antiolor al Carbón activo.

CONEXION ELECTRICA
- Conectar la campana a la red de alimentacion electrica instalando un interruptor bipolar con aperture de los contactos de 3mm como minimum.
- Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conductor del Cable de acometida está colocado correctamente en el enchufe del Aspirador.

Montaje de la chimenea
Chimenea superior
- Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engancharlas detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta el tope.
- Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos 12c (2,9 x 9,5) en dotación.
Chimenea inferior
- Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales de la chimenea, engancharlas entre la chimenea superior y la pared y cerrarlas hasta el tope.
- Fijar lateralmmente la parte inferior en el cuerpo de la campana, con los 2 tornillos 12c (2,9 × 9,5) en dotación.


| L | Luces | Enciende y apaga la instalación de iluminación. |
| S | Led | Led de encendido motor. |
| V1 | Motor | Enciende y apaga el motor de aspiración a velocidad minima, adecuada para un recambio de aire continuo particularmente silencioso, cuando hay poco vapeores de coccción. |
| V2 | Velocidad | Velocidad media, indicada para la mayor parte de las conditiones de uso, gracias a la optima relacion entre caudal de aire tratado y;nivel de ruido. |
| V3 | Velocidad | Velocidad Tmaxima, indicada para hacer fronte a grandes cantidades de vapor de coccción, incluso para tiempos prolongados. |
Filtros antigrasa
LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA
Los filtros peuvent lavarse a mano, con agua y jabón, o bien en el lavavajillas. Si se opta por el lavado en lavavjillas, es conveniente tener en cuenta las recomendaciones del fabricante del lavavajillas y del detergente. Enequalquier caso, se optara por el programa corte o ecologico (50 - 60^) , sin secado ni abrillantado. Un tratamiento incorrecto de los filtros puede perjudicar su aspecto estetico, aunque no su eficacia de filtrado.
- Quitar los Filtros uno a la vez, empujándolos hacía la parte posterior del grupo y tirando contemporaneously hacía abajo.
- Lavar los filtros evitando que se doblen yURTOSRARantes de volverlos a montar.
- Montar los filtros prestando atencion en Maintener la manija hacía la parte visible exterior.

Filtros antiolor (Version filtrante)
No se pueda lavar ni regenerar, se debenCambiar cada 4 mesos más a dato si su uso es muy intenso.
SUSTITUCION DE LOS FILTROS DE CARBON ACTIVO
- Quitar los filtros antigrasa metálicos.
- Quitar los filtros antiolor de carbón activo saturado, de la manière indicada (A).
- Montar losutures (B).
- Montar los filtros antigrasa metálicos.

Illuminación
SUSTITUCION DE LAS LAMPARAS
- Guitar los filtros antigrasa metálicos, oAbrir la rejilla portafiltros.
- Destornillar las lámparas y sustituirlas con{nuevas que tengan las mismas caracteristicas.
- Montar-Newamente los filtros antigrasa metálicos, o cerrar la rejilla portafiltros.

| Lámpara | Consumo de energia (W) | Casquillo | Voltaje (V) | Dimisión (mm) | Código ILCOS |
| 4 | E14 | 220-240 | 107 x 37 | DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 | |
| 5 | GU10 | 230 | 52 x 50 | DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 DRPAR-5/830-220/240-GU10-35/36 |
As instruções para uso aplicam-se a variedes modelos deste aparelho. Por isto, é possivel que esteyamquiry descritasalgumascaracteristicadoquipamentoque não digam respeito ao seu aparelho especialico.
INSTALAÇÃO
- O fabricante declina toda e qualquer responsabilité por eventuais danos decorrentes de instalacao ou utilização incorreta ou impropriaria.
- A distança minima de segurarce entre apla de cozedura e o exaustor é de 650 mm (alguns modelos podem ser instalados a alta inferior; consulte o paragrafo sobre as dimensoes de trabalho e a instalacao).
- Verifique se a tensão da rede electrica corresponde à指示a chapa de caracteristicas fixada no interior do exaustor.
- Para os apareiros da Classe I, certifique-se de que a rede —élétrica da habitação dispõe de umsystema eficaz de ligação à terra.

Ligue o exaustor à conduita de fumos'utilizing um tubo com diametro minimo de 120 mm. O percurso do tubo de exaustao de fumo deve ser o mais curto possivel.
-
Não ligue o exaustor a conduitas de exaustão que transporte fumes de combustão (caldeiras, lareiras, etc.).
-
Se o exaustor for utilizes em-Conjunto com apareiros não eletricos (por ex. apareiros alimentados a gás), é necessário que haja no apessoo ventilação sufficiente para impeder o returno dos gases de escape. Deve havera una abertura na cozinha que comunique diretamente com o exterior, para garantir a entrada de ar limpo. quando o exaustor éutilido em Consorto com outros apareiros não

alimentados eletricamente, a pressão negativa no aposto não deve ultrapassar 0,04 mbar, para fazer que os fumos voltem a entrada no aposto atraves do exaustor.
- O ar não deve ser descarregado atraves de um tubo flexível utilizdo para aspirar fumo de apareiros alimentados a gás ou outros combustíveis (não usar com apareiros que descarreguem o ar exclusivamente no local de instalação).
-
No caso de danos no cabo eletrico, é necessário que sera substituído peloServiço de assistência técnica, a fim de fazer quaisquer riscos.
-
Se as instruções de instalação da placá de cozinha a gás indicarem uma distança acima esta superior à指示a, é necessário respeita-las. Devem ser respeitados todos os regulamentos em materia de evacuação de ar.
- Utilize apenas parafusos e peças(PCas),pequenas apropriadas para o exaustor.
Advertência: a não utilizesçao de parafusos ou elementos de fixação em conformidade com estas instruções pode causar riscos eletricos. - Ligue o exaustor à fonte de energia através de um interruptor bipolar com,Pelos menos, 3 mm de distência entre os contactos.
UTILIZACAO
- O exaustor fjoi concebido exclusivamente para uso domestico, para eliminar os cheiros da cozinha.
- Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi Concebido.
- Nunca deixechas altas desprotegidas sob o exaustor, quando estiver em等功能amento.
- Ajuste a intensidade da chama de maneira a não ultrapassar o diametro do fundo da panela realizada, certificando-se de que não incide dos lados.
- As fritadeiras devem ser vigiadas constantly durante o functimento, porque as gorduras e oleos excessively aquecidos são fácilmente inflamáveis.
- Não cozinhe flamejados debaixo do exaustor, porque há risco que incério.
- Este aparecido pode ser realizado por crianças com idade ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentalis diminuções ou com experiência e conheçimento insufficientes, desde que sejam vigiados e tenham recebido instrução sobre a'utilização do aparecido de forma segura e comprehendam os perigos que o seu uso compora. As crianças não devem brincar com o aparecido. A limpeza e manutenção do aparecido não devem ser realizadas por crianças, a não ser que sejam vigiadas.
- Este aparecido não deve ser realizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais diminuías ou com experiencia e conheçimentos insufficientes, salvo se vigidas atentamente e sob instruíçao de pessoas responsavel pela incolumidade delas.

- " CUIDADO: As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos apareiros de cozedura."
MANUTENÇA O
- Deslgue o interruptor de alimentacao do aparelho ou retire a ficha da tomada de corrente, antes de realizar qualquer service de manutencao.
- Limpe e/ou substitua os filtros, respeitando os intervalos especializados pelo fabricante (perigo de incério).
- Os filtros antigordura devem ser limpos cada 2 mezes de funciona, ou com maior frequência no caso de uso muito intenso, e pode ser lavados na区内 de lavar louça.
- O FILTER de carão ativado não é lavavel e não pode ser regenerado. Deve ser substituído cada 4 mezes de functioramento, ou com maior frequência no caso de uso muito intenso.
- Se a limpeza do exaustor não for realizada de acordo com as instruções dadas, há risco de incério!
- Limpe o exaustor com um pano humido e detergente liquido neutro.
O*símbolo colocado no produits ou na sua embalagem indica que o produit não pode ser eliminado como lixo dométrico. Deverá ser entrega num centro de recolha seleitivaproprio para reciclagem deresíduosdequipamentoselétricoseletrónicos. Aeliminaçocorreta deeste produits contribui para evitar os possíveisefeitos negativos para o meio ambiente e a saudé que seriam criados pela manipulaçãoimpropria dos seu resíduos. Para mais informações sobre onde entrega o produits para reciclagem,contacta a delegação local,os serviços municipais ou a loja onde comprou o produits.

Dimensoes


Components
| Ref. | Qtd | Componentes do produits |
| 1 | 1 | Corpo do exaustor equipado com: Comandos, ilu-minação,roupo do ventilador e filtros |
| 2 | 1 | Chaminé telescópica formada por: |
| 2.1 | 1 | Chaminé superior |
| 2.2 | 1 | Chaminé inferior |
| 8 | 1 | Grade direcionada de saída de ar |
| 9 | 1 | Flange de reduçãoø 150-120 mm |
| Ref. | Qtd | Componentes de instalação |
| 7.1 | 2 | Suportes de fixação da estrutura do exaustor |
| 7.2.1 | 2 | Suportes de fixação da chamíne superior |
| 11 | 8 | Buchas |
| 12a | 8 | Parafusos 4,2 x 44,4 |
| 12c | 6 | Parafusos 2,9 x 9,5 |
| 12d | 2 | Parafusos M4 x 25 |
| 12e | 2 | Parafusos 2,9 x 9,5 |
Qtd Documentação
1 Manual de Instruções

Perfuracao da parede e fixacao dos suportes

Marque na parede:
- uma红线 vertical até ao tecto ou ao limite superior, no centro da zona prevista para a montagem do exaustor;
- uma LINHA horizontal a: 650 mm, no minimum, acima da placu do fogao para instalaçao sem fundo; à alta H (H=altura da parte visível do fundo), para instalaçao com fundo.
- Apoie o suporte 7.2.1 como indica, a 1 - 2mm de distencia do tecto ou do limite superior, alinhando o seu centro (entalhes) sobre a LINHA de referencia vertical.
- Marque os centros dos furos do suporte.
- Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, X mm abaixo do primeiro suporte (X = alta da chaméine superior que acompanha o exaustor), alinhando o seu centro (entalhes) sobre a LINHA de referencia vertical.
- Marque os centros dos furos do suporte.
- Apoie o suporte 7.1 como indicado, a 110mm de distança da LINHA de referencia vertical e 180mm acima da LINHA de referencia horizontal.
- Marque os centros dos furos do suporte.
- Repita a operação doazo oposto.
FUNDO (ACESSORIO DE OPCAO)
O[fundo deve ser montado antes da montagem do corpo do exaustor e, se outilizar quiser fixa-lo contra a parede, quer superiormente, quer inferioramente, sera necessario monta-lo a alta correcta, antes da montagem das bases. Na medida em que se tratate de una operacao complexa,deer ser feita exclusivamente pelo instalador da cozinha ou por我个人 competente,que conheca todas as dimensoes finalis dos moveis.
Limitando-se apenas à fixação superior, proceda conforme indicado abaixo:
- Apoie oargo em cima da base, introduzindo a folha inferior entre o plano superior e a pa堆放, centrado-o sobre a LINHA de referencia Vertical.
- Marque os centros dosinous furos da chapa superior.
- Com una BROCA de 8 mm fure os pontos marcados.
- Introduza asbuchas11nosfuros.
Fixe os suportes,utilizando os parafusos 12a (4.2 x 44.4) incluidos nos acessórios. - Se disponible, fixe o fundo, utilizing os parafusos 12a (4,2 x 44,4) incluidos nos acessórios.
Montagem da estrutura do exaustor
- Nos suportes 7.1, aparez os 2 parafudos 12d inclusos nos acessósios.
- Fixe a estrutura do exaustor acos suportes 7.1, centrando-a sobre a红线 vertical.
- Opere com os parafusos 12d, travañando por baixo do exaustor, para nivelar a estrutura do exaustor.

Ligações
SAIDA DO AR PARA A VERSão ASPIRANTE
Para a instalacao na Versao Aspirante, ligue o exaustor ao tubo de saida'utilizing um tubo rigo ou flexivel de 150 ou 120 mm; esta escolha deve ser feita pelo instalador.
- Para a ligação com um tubo de 120 mm ,instale a flange de redução 9 na saía do corpo do exaustor.
Fixe o tubo com braçadeiras de aperto adequadas. O material necessário não é fornecido com o aparelho. - Tire os filtros anti-odor de carvão activo, se presentes..

SAIDA DO AR PARA A VERSão FILTRANTE
- Faça um furo de 125 mm na prateleira presente acima do exaustor.
- Instale a flange de reducao 9 na saida do corpo do exaustor.
- Ligue a saía do corpo do exaustor com a parte superior do móvil suspensoutilizando um tubo rígido ou flexível de 120 mm; esta escolha deve ser feita pelo instalador.
Fixe a grade direccionada 8 na saida do ar reciclado com 2 parafusos 12e (2,9 x 9,5) fornecidos com o aparelho. - Certifique-se da presence间距i dos anto-odor de carvao activo.

LIGAÇAO ELECTRICA
- Ligue o extractor à alimentaçãoutilizando um interruptor de dois pôlos com uma folga de contacto deleo menos 3 mm.
- Retire os filtros contra gordura (ver parágrafo da Manutenção) certificando-se de que o conector do cabo de alimentação está corretoamente instalado na tomada existente do lado do ventilador.

Montagem da chamé
Chamé superior
- Alargue ligeiramente as duas folhas laterais, prenda-as atrás dos suportes 7.2.1 e volta a fecha-las completeness.
- Fixe lateralmente aos suportes com os 4 parafusos 12c (2,9 x 9,5) fornecidos com o aparelho.
Chamé inferior
- Alargue ligeiramente as Doubas folhas laterais da chaminé, prenda-as entre a chaminé superior e a parede e feche-as de novo completeness.
- Fixe lateralmente a parte inferior do corpo do exaustor com os 2 parafusos 12c (2,9 x 9,5) fornecidos com o aparelho.


| L | Luzes | Liga e des Liga a luz doSYSTEMA. |
| S | Led | Led de motor em functiOnamento. |
| V1 | Motor | Liga e des Liga o motor do extractor a baixa velocidade. Utilizada para proportionar uma circulação de ar contúnea e silenciosa quando existrem ligeiros vapores de cozedura. |
| V2 | Velocidade | Velocidade média, adequada para a maior parte das condições de functiOnamento de- vido à optima relação do caudal de ar tratado/nível de ruído. |
| V3 | Velocidade | Velocidade Tmaxa,utiliza para eliminar as elevadas emissões de vapor da coze-dura, incluindo durante longos periodos. |
Filtros antigordura
LIMPEZA DOS FILTROS ANTIGORDURA
Os filtros podem ser lavados a mão, com agua e sabão, ouOOTO, utilizes a maior lava-loça. Para lavar os filtros na maior lavalouças, pedimo-lhes que sigam as recomendações do fabricante de maior lava-loças assim como do deterrente. Em todo caso, seleciono o programa mais curto ou ecologico (50 - 60^) ,sem segcar nem abrilhantar. Um tratamento Incorrecto dos filtros pode deteriorar o aspecto estetico dos filtros, mas nao a sua eficácia de filtrado.
- Tire os filtros um por vez abrindo os respectivos engates.
- Lave os filtros evitandobrands-leos e deixe-osOLLOWantes de os reinstalar.
- Reinstale-os lembrado-se de manter a pega virada para a parte visível exterior.

Filtro anti-odor (Versão Filtrante)
Não pode ser lavado e não é regeneravel, devendo ser substituído de 4 em 4 vezes de utilizesçao ou com maior frequência, se o apalrelo for realizado com muita intensidade.
SUBSTITUÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO ACTIVO
- Tire os filtros metálicos antigordura.
- Remova o filtrlo anti-odor de carvão activo saturado, conforme indicado.(A)
Monte o Filtering novo prendendo-o na sua sede.(B) - Reinstale os filtros metálicos antigordura.

Illuminação
SUBSTITUÇÃO DAS LÁMPADAS
- Tire os filtros metalicos antigordura ou abra a grade porta-filtros.
- Desatarraxe as lampadas e substitua-as por novas de caractéristicas iguais.
- Reinstale os filtros metalicos antigordura ou feche a grade porta-filtros.

| Lâmpada | Absorção (W) | Ligação | Tensão (V) | Dimensão (mm) | Código ILCOS |
| 4 | E14 | 220-240 | 107 x 37 | DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 | |
| 5 | GU10 | 230 | 52 x 50 | DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 DRPAR-5/830-220/240-GU10-35/36 |