VITODENS 100W - Chaudière à gaz VIESSMANN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VITODENS 100W VIESSMANN au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : VITODENS 100W - VIESSMANN


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Chaudière à gaz au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VITODENS 100W - VIESSMANN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VITODENS 100W de la marque VIESSMANN.



FOIRE AUX QUESTIONS - VITODENS 100W VIESSMANN

Quel est le niveau sonore du Viessmann Vitodens 100W ?
Le niveau sonore du Viessmann Vitodens 100W est d'environ 38 dB(A), ce qui le rend très silencieux.
Comment régler la température de l'eau chaude sur le Vitodens 100W ?
Pour régler la température de l'eau chaude, utilisez le panneau de commande et naviguez jusqu'à l'option de température de l'eau chaude. Ajustez la température selon vos besoins.
Que faire si le chauffage ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord si le thermostat est réglé correctement. Assurez-vous également que le circuit de chauffage n'est pas en mode été. Si le problème persiste, contactez un technicien qualifié.
Comment purger les radiateurs ?
Pour purger les radiateurs, éteignez le chauffage, utilisez une clé de purge pour ouvrir la valve de purge jusqu'à ce que de l'eau s'écoule, puis refermez la valve.
Quel type de combustible utilise le Vitodens 100W ?
Le Vitodens 100W utilise du gaz naturel ou du propane comme combustible.
Comment effectuer l'entretien du Vitodens 100W ?
L'entretien doit être effectué annuellement par un professionnel. Cela inclut le nettoyage des composants internes et la vérification des systèmes de sécurité.
Que faire si le voyant d'alerte est allumé ?
Si le voyant d'alerte est allumé, consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Cela peut indiquer un problème de pression ou un défaut technique.
Comment réinitialiser le Vitodens 100W ?
Pour réinitialiser l'appareil, appuyez sur le bouton de réinitialisation situé sur le panneau de commande pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'affichage redémarre.
Quel est le rendement énergétique du Vitodens 100W ?
Le Vitodens 100W a un rendement énergétique allant jusqu'à 98 %, ce qui en fait une chaudière très efficace.
Est-il possible de connecter le Vitodens 100W à un système de chauffage solaire ?
Oui, le Vitodens 100W peut être intégré à un système de chauffage solaire pour une efficacité énergétique accrue.

MODE D'EMPLOI VITODENS 100W VIESSMANN

Notice de montage et d’entretien Classez dans le classeur d’entretien

destinée aux entrepreneurs chauffagistes

Vitodens 100-W Type WB1A Chaudière murale gaz à condensation

S’assurer que ces consignes ont été lues et comprises avant de commencer l’installation. Le non-respect des consignes mentionnées ci-dessous et des informations figurant dans ce manuel peut entraîner des dégâts sur le produit et les biens, de graves blessures corporelles, voire la mort. S’assurer que l’ensemble des exigences ci-dessous sont comprises et satisfaites (notamment les informations détaillées figurant dans les sous-parties du manuel).

H Entrepreneur chauffagiste professionnel agréé

L’installation, l’entretien et la maintenance de cet équipement doivent être effectués par un entrepreneur chauffagiste professionnel agréé. Voir le paragraphe intitulé « Exigences importantes en termes d’installation et de réglementation » dans la notice de montage.

H Monoxyde de carbone

De mauvaises opérations d’installation, d’entretien et/ou de maintenance peuvent entraîner l’apparition de produits effluents dans l’habitation. Ces produits effluents contiennent du monoxyde de carbone toxique.

H Évacuation de l’équipement

Ne jamais faire fonctionner la chaudière si aucun système d’évacuation n’est installé. Un système d’évacuation inapproprié peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone.

Pour obtenir la liste de la documentation applicable, voir le paragraphe intitulé

« Exigences importantes en termes d’installation et de réglementation » dans la notice de montage.

Pour plus d’informations relatives

à l’installation, à l’entretien et à la maintenance corrects de cet équipement afin d’éviter la formation de monoxyde de carbone, se reporter à la notice de montage du système d’évacuation Vitodens.

AVERTISSEMENT Les installateurs doivent respecter les règlements locaux concernant l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone. Suivre le calendrier de maintenance du fabricant de la chaudière.

Laisser toute la documentation sur le site de l’installation et indiquer son emplacement à l’opérateur du système/au propriétaire final. Contacter Viessmann pour obtenir d’autres exemplaires. Plusieurs étiquettes spécifiant les consignes de sécurité sont jointes à ce produit. Ne pas les retirer! Contacter Viessmann immédiatement en cas de besoin d’étiquettes de rechange.

Au Canada, l’ensemble du câblage

électrique doit être effectué conformément à la dernière version de CSA C22.1 Partie 1 et des codes locaux. Aux États-Unis, utiliser le code électrique national (National Electrical Code) ANSI/NFPA 70. L’entrepreneur chauffagiste doit également se conformer à la norme ANSI/ASME CSD-1 des commandes et dispositifs de sécurité pour les chaudières à allumage automatique (Standard for Controls and Safety Devices for Automatically Fired Boilers) et au code d’installation des systèmes de chauffage hydroniques (Installation Code for Hydronic Heating Systems) CSA B214-01, lorsque cela est requis par l’autorité compétente. Exigences spéciales pour les équipements à évacuation sur mur latéral dans le Massachusetts Le Massachusetts requiert le respect de la régulation 248 CMR 4.00 et 5.00 pour l’installation d’appareils à gaz à évacuation sur mur latéral comme suit : (a) Pour tout équipement au gaz à évacuation horizontale sur mur latéral installé dans toute habitation, bâtiment ou structure destiné en entier ou partie à des fins résidentielles, y inclus ceux étant la propriété de ou étant gérés par le Massachusetts et pour lesquels la termination de l’évacuation sur mur latéral est moins de (7) pieds au-dessus du niveau de sol fini de la zone d’évacuation, y inclus mais pas limité à des terrasses en bois et des porches, il faut respecter les exigences suivantes : 1. INSTALLATION DE DÉTECTEUR DE MONOXYDE DE CARBONE. Lors de l’installation de l’équipement à gaz à évacuation horizontale sur mur latéral, le plombier ou installateur chargé de l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone sur circuit en fil métallique muni d’un alarme et de pile d’urgence est installé sur chaque étage additionnel de l’habitation, bâtiment ou structure desservi par l’équipement à gaz à évacuation horizontale sur mur latéral. Il est de la responsabilité du propriétaire d’engager un professionnel qualifié et agréé pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone sur circuit en fil métallique. a. Au cas où l’équipement à gaz à évacuation horizontale sur mur latéral est installé dans un espace de passage ou des combles, le détecteur de monoxyde de carbone câblé peut être installé à l’étage suivant adjacent. b. Au cas où les exigences de ce paragraphe ne peuvent pas être respectées au moment où l’installation est complétée, le propriétaire aura une période de trente (30) jours pour entrer dans le respect des exigences surmentionnées; à condition toutefois que pendant ladite période de trente (30) jours un détecteur de monoxyde de carbone à piles muni d’un alarme sera installé.

Suite à la page suivante

(b) EXEMPTIONS : L’équipement suivant est exempt de 248 CMR 5.08(2) 1 à 4 : 1. L’équipement listé au chapitre 10 intitulé « Équipement ne réquérant pas d’évacuation » dans l’édition la plus récente de la NFPA 54 comme adopté par la Commission; et 2. Équipement à gaz à évacuation horizontale sur mur latéral à mention Product Approved (produit agréé) installé dans une chambre ou structure séparée de l’habitation, bâtiment ou structure utilisé en entier ou en partie pour des fins résidentielles. (c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT - ÉQUIPEMENT À GAZ FOURNI D’UN SYSTÈME D’ÉVACUATION. Quand le fabricant d’équipement à gaz à évacuation horizontale sur mur latéral à mention Product Approved (produit agréé) fournit un plan ou des composants d’un système d’évacuation avec l’équipement, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’équipement et du système d’évacuation devront inclure : 1. Des instructions détaillées pour l’installation du plan du système d’évacuation ou les composants du système d’évacuation; et 2. Une liste de pièces complète pour la conception du système d’évacuation ou pour le système d’évacuation. (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT - ÉQUIPEMENT À GAZ SANS SYSTÈME D’ÉVACUATION FOURNI. Quand le fabricant d’un équipement à gaz à évacuation horizontale sur mur latéral à mention « Product Approved » (produit agréé) ne fournit pas les composants pour l’évacuation des gaz effluents, mais identifie les « systèmes d’évacuation spéciaux », les exigences suivantes doivent être respectées par le fabricant : 1.Les instructions mentionnées du « système d’évacuation spécial » doivent être incluses dans les instructions d’installation de l’appareil ou de l’équipement; et 2. Les « systèmes d’évacuation spéciaux » doivent avoir reçus la mention « Product Approved » (produit agréé) de la Commission, et les instructions pour ce système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées.

(e) Un exemplaire de toutes les instructions d’installation pour tout équipement à gaz à évacuation horizontale sur mur latéral à mention « Product Approved » (produit agréé), toutes les instructions d’évacuation, toutes les listes de pièces des instructions d’évacuation, et/ou toutes les instructions du plan d’évacuation doivent rester avec l’appareil ou l’équipement une fois l’installation complétée.

L’installation, le réglage, l’entretien et la maintenance de cette chaudière doivent être effectués par un entrepreneur chauffagiste professionnel agréé qualifié et compétent dans ces domaines pour les chaudières à eau chaude. Aucune pièce de la chaudière, des brûleurs ou du contrôle ne doit être manipulée par l’utilisateur.

L’entrepreneur chauffagiste doit vérifier que les composants et commandes

électriques fournis sont complets et qu’ils fonctionnent. Cela inclut les contrôles de bas niveau, les interrupteurs de débit (le cas échéant), les commandes d’activation, les pompes, les vannes motorisées, les évacuations d’air, les thermostats, etc.

S’assurer que l’alimentation électrique de l’équipement, du système de chauffage et de toutes les commandes extérieures a été désactivée. Fermer la vanne d’alimentation de gaz principale.

Toujours prendre des précautions pour éviter une activation accidentelle de l’alimentation électrique pendant les travaux d’entretien. Laisser toute la documentation sur le site de l’installation et indiquer son emplacement à l’opérateur du système/au propriétaire final. Contacter Viessmann pour obtenir d’autres exemplaires. Plusieurs étiquettes spécifiant les consignes de sécurité sont jointes à ce produit. Ne pas les retirer! Contacter Viessmann immédiatement en cas de besoin d’étiquettes de rechange.

- Consignes d’utilisation et Manuel de l’utilisateur

- Notice de montage du système d’évacuation Vitodens - Consignes relatives aux autres produits utilisés et installés - Codes d’installation mentionnés dans ce manuel conformément aux exigences locales

AVERTISSEMENT Signale un danger immédiat qui, s’il n’est pas évité, est susceptible d’entraîner la mort, de graves blessures ou d’importants dégâts sur le produit/bien.

ATTENTION Signale un danger immédiat qui, s’il n’est pas évité, est susceptible d’entraîner des blessures légères ou des dégâts peu conséquents sur le produit/bien.

IMPORTANT Les avertissements attirent l’attention sur la présence de dangers potentiels ou d’informations importantes sur le produit.

Les mentions « Attention » attirent l’attention sur la présence de dangers potentiels ou d’informations importantes sur le produit.

Indications utiles sur l’installation, le fonctionnement ou la maintenance qui se rapportent au produit.

Ce symbole indique que d’autres informations pertinentes se trouvent dans la troisième colonne.

être mentionné lors de toute commande de pièces de rechange. Le numéro de série à 16 chiffres figurant sur le code barres de l’étiquette papier correspond au numéro de série ASME/NB à 12 chiffres. Il suffit de fournir l’un de ces deux numéros de série.

Emplacement du n° de série estampé ASME/NB

(12 chiffres sur plaquette métallique fixée sur l’échangeur thermique)

Emplacement du n° de série

(étiquette avec code barres à 16 chiffres du côté droite ou gauche de la chaudière)

Informations sur le produit

Chaudière murale au gaz naturel à eau chaude pour le chauffage de l’espace. Pour un fonctionnement avec des températures d’eau de chaudière constantes (valeur de consigne) dans des circuits de chauffage d’eau chaude à circulation forcée en boucle. Il est nécessaire d’avoir recours à un contrôleur externe pour la commande en fonction des conditions extérieures et la production d’eau chaude sanitaire. La chaudière Vitodens 100-W est préréglée en usine pour fonctionner au gaz naturel, sans possibilité de conversion au propane liquide. Le modèle de chaudière doit être choisi en fonction d’un calcul de perte de chaleur précis du bâtiment. S’assurer que le modèle de chaudière est compatible avec le rayonnement connecté.

Les chaudières Vitodens 100 ont été entièrement testées et étalonnées en usine.

Aucun autre réglage n’est requis pour la mise en service sur site. Pour réaliser l’évacuation de cette chaudière, se reporter à la Notice de montage du système d’évacuation Vitodens.

Si possible, installer la chaudière à proximité d’un mur extérieur pour faciliter le raccordement du système d’évacuation à la chaudière.

Placer la chaudière sur des murs capables de supporter le poids de l’appareil rempli d’eau (voir le paragraphe intitulé « Caractéristiques techniques » à la page 68 pour connaître les informations requises pour calculer le poids total de la chaudière). S’assurer que l’emplacement de la chaudière n’interfère pas avec la bonne circulation de l’air de combustion et de ventilation d’un autre équipement de chauffage à combustible (le cas échéant) au sein de la salle mécanique. La température ambiante maximale de la salle mécanique dans laquelle se trouve la chaudière ne doit pas dépasser 104 °F / 40 °C.

IMPORTANT Fonctionnement de la chaudière dans des environnements marins (régions côtières où l’air est humide et salé) :

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Des conditions ambiantes incorrectes peuvent endommager le système de chauffage et remettre en cause la sûreté de fonctionnement.

H S’assurer que la température ambiante est supérieure à 32 °F /

0 °C et inférieure à 104 °F / 40 °C. H Éviter toute contamination de l’air par des hydrocarbures halogénés (par ex. ceux contenus dans les solvants de peinture ou les produits de nettoyage) et des poussières excessives (engendrées par ex. par des travaux de meulage ou de polissage). L’air nécessaire au processus de chauffage et à la ventilation de la chaufferie doit être exempt de polluants corrosifs. À cet effet, la chaudière doit être installée dans une zone qui n’est pas exposée à des produits chimiques. La liste de droite contient les principales sources actuellement connues. H Éviter les zones présentant un taux d’humidité toujours élevé (par ex. en raison de la présence fréquente de linge humide). H Ne jamais obturer des ouvertures de ventilation existantes.

Sources de polluants de l’air de combustion et de ventilation

Zones susceptibles de contenir des polluants : H Bâtiments en construction H Piscines H Zones de rénovation, pièces de bricolage H Garages avec ateliers H Zones de revernissage de meubles H Buanderies, zones et établissements de nettoyage à sec H Ateliers de peinture automobile H Ateliers de réparation d’équipements de réfrigération H Usines de production de métal H Usines de production de plastique H Usines de traitement photo H Salons de beauté Produits contenant des polluants : H Produits de blanchiment à base de chlore, détergents, solvants de nettoyage fréquents dans les buanderies H Décapants pour peinture et vernis H Acide chlorhydrique H Produits chimiques à base de chlore pour les piscines H Pulvérisateurs contenant des chlorofluorocarbures H Cires et nettoyants chlorés H Adhésifs et colles H Fuites de réfrigérant H Chlorure de calcium utilisé pour l’épandage sur les routes H Chlorure de sodium présent dans le sel adoucisseur d’eau H Produits pour permanentes H Adhésifs utilisés pour fixer des éléments de construction ou autres éléments équivalents H Assouplissants antistatiques utilisés dans les sèche-linge

H Utiliser un extincteur testé, classe ABC.

Conditions d’installation

éclaboussures, etc.) pendant le fonctionnement et l’entretien de la chaudière.

Dégagements minimaux

Dégagements minimaux conseillés pour l’entretien Se référer aux illustration de gauche.

AL-29-4C) ou un matériel d’évacuation de gaz en

CPVC listé UL/ULC. Le dégagement d’évacuation zéro pouce pour la chaudière Vitodens 100-W remplace l’indication listée du dégagement par rapport aux combustibles qui apparaît sur l’étiquette du système d’évacuation spécial.

700 mm Utiliser un agent de scellement de tuyaux agréé ou un ruban d’étanchéité pour brancher les raccords d’installation suivants.

Présentation des branchements

Ce paragraphe n’est qu’une simple présentation! Se reporter aux paragraphes suivants pour de plus amples détails sur les différents branchements de tuyaux.

VC Branchements de tuyaux pour Vitodens

100-W, WB1A 8-24 et 8-30 (fournis en usine)

Robinet de remplissage

Branchement de gaz, ¾” NPTM (filetage mâle) Soupape de surpression National Pipe Thread Jauge de pression Branchement d’évacuation

H Les branchements d’eau de chauffage et le branchement de gaz sont à effectuer sur place. Voir l’illustration à gauche et le paragraphe relatif aux branchements pour en savoir plus.

H Voir le sous-paragraphe « Branchement d’alimentation » pour en savoir plus sur l’alimentation électrique de la chaudière Vitodens 100-W.

Robinet de remplissage Branchement de gaz, ¾” NPTM (filetage mâle) Soupape de surpression Jauge de pression Branchement d’évacuation

H des goujons en bois H des goujons métalliques Les paragraphes ci-dessous indiquent les consignes d’installation du support de montage sur chaque matériau. Consulter directement les consignes d’installation se rapportant aux exigences de l’installation concernée. 1.

2. Aligner le support de montage et le fixer au mur avec les vis et les ancrages en plastique fournis.

Modèle de montage Niveau du plancher fini

Pour monter la chaudière Vitodens

100-W sur des goujons métalliques ou en bois, installer le support de montage sur le mur, comme indiqué à la page précédente. Se reporter aux schémas de gauche et ci-dessous pour obtenir de plus amples détails sur l’installation.

a a = 16” / 407 mm

Installation du support de montage

S’assurer que les trous se situent au centre de chaque goujon de bois.

Installer le support de montage sur les goujons métalliques comme indiqué sur les illustrations.

Percer des avant-trous de 5/8” pour insérer les boulons de montage. S’assurer que les trous se situent au centre de chaque goujon métallique. À l’aide de boulons, fixer le support de montage sur les goujons métalliques comme indiqué.

2. Appuyer sur les ressorts en bas de la chaudière pour retirer le panneau de fermeture frontal.

3. Retirer le panneau de fermeture frontal. 4. Monter la chaudière sur le support de montage. Pour savoir comment installer le support de montage, voir le sous-paragraphe intitulé « Installation du support de montage » à la page 16 de ce manuel.

Branchement de gaz effluent Air de combustion Gaz effluents

La chaudière Vitodens 100-W est fournie avec un adaptateur de tuyau d’évacuation préinstallé (comme indiqué).

Faire passer le système d’évacuation (à paroi simple, à deux tuyaux ou coaxial) à travers le mur latéral ou le toit, en prenant le chemin le plus court possible et en suivant un angle de montée (min. 3º).

Gas Code) ANSI Z223.1/NFPA 54, ainsi que les codes locaux, le cas échéant. 2. Fermer la vanne d’arrêt de gaz de la chaudière. 3. Effectuer un test de fuite. 4. Purger l’air du tuyau d’alimentation en gaz. Voir la page suivante pour de plus amples détails sur le branchement de gaz et la tuyauterie.

Branchement de retour d’eau

Branchements de la chaudière

(National Fuel Gas Code) ANSI Z223.1/ NFPA 54, ainsi qu’aux codes locaux pour connaître les normes et dimensions des tuyaux de gaz. La taille du tuyau branché sur la chaudière doit être déterminée en fonction des éléments suivants : – longueur du tuyau – nombre de raccords – exigences de débit calorifique de tous les appareils au gaz de la maison.

IMPORTANT Concevoir le schéma de tuyauterie de manière à ce que les tuyaux n’interfèrent pas avec les composants requérant de l’entretien.

Branchement de gaz Arrêt de gaz manuel accessible (fourni en usine) Point de purge

2. Avant de brancher la chaudière sur la conduite de gaz, installer le raccord à joint rodé, le point de purge à capuchon et une vanne d’arrêt manuel de l’équipement. Les vannes doivent être répertoriées par une agence de test reconnue au niveau national. Effectuer le branchement de gaz de la chaudière comme indiqué à gauche.

Branchement de gaz (NPT) . . . . . . . . . ∅ ¾”

IMPORTANT Pression max. d’alimentation en gaz :

14” c.e. 4. Identifier les vannes d’arrêt avec un taquet et expliquer leur fonctionnement à l’opérateur du système/au propriétaire final.

S’assurer que le tuyau de gaz est suffisamment grand pour tous les appareils de la maison. Aucune chute de pression de gaz considérable ne doit se produire dans la conduite de gaz lorsqu’une unité (ou un ensemble d’unités) s’allume ou fonctionne.

AVERTISSEMENT Ne jamais rechercher des fuites de gaz avec une flamme nue.

AVERTISSEMENT L’exposition du régulateur de pression de gaz de la chaudière et de la vanne de gaz à des températures extrêmes rend la garantie nulle et sans effet.

½ psig = 14 ”c.e.

3. Effectuer le test de fuite.

Utiliser une solution de vaporisation liquide agréée pour le test de bulle. S’assurer qu’aucun liquide n’est vaporisé sur des composants électriques, des fils ou des connecteurs. Ne pas laisser le fluide de détection de fuite entrer en contact avec le régulateur de la vanne de gaz ou l’ouverture d’évacuation du régulateur. 4. Corriger toutes les défaillances éventuelles.

2. Brancher la chaudière sur le système de chauffage. Pression de service max.

45 psig BF Robinet de remplissage GC Branchement de gaz, ¾” NPTM PRV Soupape de surpression NPT National Pipe Thread PG Jauge de pression

Aux États-Unis, le tuyau de drainage et les raccords doivent être conformes aux normes ANSI et ASTM D1785 ou

D2846. L’adhésif et le primaire CPVC ou PVC doivent être conformes à la norme ASTM D2564 ou F493. Au Canada, utiliser des raccords, adhésif et tuyau de drainage schedule 40 CPVC ou PVC répertoriés par les normes CSA ou ULC. Si l’orifice de sortie du condensat de la chaudière Vitodens 100-W est inférieur à celui du tuyau de drainage, une pompe de condensat doit être installée. Choisir une pompe agréée pour les chaudières à condensation. Pour éviter un déversement du condensat, choisir une pompe munie d’un commutateur de débordement. Le branchement de drainage doit déboucher dans un tuyau de drainage ouvert, ou comportant une évacuation, à un emplacement aussi proche que possible de la chaudière afin d’éviter le siphonnement du tuyau de drainage de la chaudière.

1. Installer le tuyau de drainage du condensat avec une pente convenable.

2. Évacuer le condensat de la chaudière vers le système de drainage, soit directement (si nécessaire) ou par le biais d’une unité de neutralisation (accessoire). Notice de montage de l’unité de neutralisation (si applicable)

IMPORTANT L’évacuation du tuyau doit avoir lieu entre le siphon collecteur et l’unité de neutralisation (si applicable).

IMPORTANT Ne pas brancher le tuyau de drainage d’un autre appareil, tel un tuyau de contre-courant d’adoucisseur d’eau, sur le tuyau de drainage de condensat

Remplissage du siphon

Verser au moins 10 fl.oz. / 0,3 litre d’eau dans l’adaptateur de la chaudière.

Installation des dispositifs de sécurité sur la chaudière

1. Retirer la soupape de surpression et la vanne de purge qui ont été préassemblées sans serrer.

, puis les tuyau , et . installer sur les T 3. Installer la soupape de surpression et la serrer. 4. Installer le tuyau d’évacuation d’eau sur la soupape de surpression de manière à ce que... H l’extrémité du tuyau ne soit pas filetée. H le tuyau d’évacuation de surpression atteigne un siphon de sol et se termine approximativement à 6” / 150 mm au-dessus du siphon. S’assurer... H qu’aucune vanne d’arrêt n’est installée sur le tuyau d’évacuation. H que le diamètre du tuyau d’évacuation n’est pas réduit. H que l’évacuation n’est pas dirigée vers l’extérieur.

Diamètres de branchement minimaux :

Soupape de surpression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¾” AVERTISSEMENT Ne pas installer de vanne d’isolement entre la chaudière et la soupape de surpression. Le tuyau d’évacuation de la soupape de surpression doit être orienté de manière à empêcher que les opérateurs ne se brûlent. Placer le tuyau d’évacuation de la soupape de surpression à proximité du siphon de sol. Ne jamais placer le tuyau d’évacuation de manière à ce qu’il débouche vers l’extérieur.

Contrôle de bas niveau

Un contrôle de bas niveau peut être requis par les codes locaux. Si la chaudière est installée au-dessus du niveau de rayonnement, un contrôle de bas niveau agréé (fourni sur place) doit être installé dans tous les cas. Ne pas installer de vanne d’isolement entre la chaudière et le contrôle de bas niveau (voir le paragraphe intitulé « Chaudière avec contrôle de bas niveau » à la page 36 de cette notice).

Branchements de la chaudière

1. Placer un bouchon sur les branchements d’alimentation et de retour (raccord mâle NPT ¾”). 2. Brancher un tuyau d’arrosage ½” sur la vanne de purge située en bas de la chaudière et remplir doucement la chaudière jusqu’à ce que la jauge de pression indique au maximum 4 bars / 60 psig. 3. Maintenir la pression pendant 15 minutes. Pendant le test de pression, ne pas laisser la chaudière sans surveillance.

5. Après 15 minutes, libérer la pression d’eau de la chaudière en ouvrant lentement sa vanne de purge, retirer les bouchons des branchements d’alimentation et de retour, enlever le bouchon de ¾” du mamelon de 2” et installer la soupape de surpression immédiatement à la place du bouchon de ¾”.

Lorsque la chaudière a réussi le test de pression, continuer l’installation.

AVERTISSEMENT L’exposition de la chaudière à des pressions et températures supérieures à celles mentionnées entraînera des dommages et rendra la garantie nulle et sans effet.

4. Vérifier l’absence de fuites sur tous les branchements de raccords de tuyaux et sur les dispositifs de sécurité avec une torche.

Une pression de manomètre inférieure à 4 bars / 60 psig indique généralement une perte d’eau due à des fuites. Toute fuite doit être réparée. Température d’eau chaude et pression du système

51 mm doit être conservé entre les tuyaux d’eau chaude non isolés et la structure combustible. Dans les cas où les tuyaux sont isolés avec un matériau ayant une épaisseur et des valeurs appropriées et suffisantes, le dégagement ci-dessus peut être diminué à 0” (consulter les codes de gaz locaux).

Utiliser la méthode de perte par friction pour dimensionner les tuyaux.

Observer les limites de débit maximales et minimales de la chaudière. Si le débit du système dépasse le débit maximal de la chaudière (tel qu’indiqué à la page 68) ou si le débit du système n’est pas connu, Viessmann conseille vivement d’installer un collecteur de perte faible. Se reporter à la page 36 pour obtenir des informations sur le collecteur de perte faible ou consulter la notice de montage du système d’évacuation Vitodens.

Les exemples suivants représentent des schémas de tuyaux possibles pour la chaudière Vitodens 100-W munie de la technologie système Viessmann.

Un contrôle de bas niveau (LWCO) doit être installé s’il est requis par les codes locaux.

L’entrepreneur chauffagiste est responsable d’une installation et d’un fonctionnement corrects sur place.

Branchements de la chaudière

(fournie sur place) Vase d’expansion

TPVSoupape de surpression et de température

AV Chaudière gaz à condensation

Vitodens 100-W Contrôleur chaudière/ECS externe (fourni sur place) Circuit de chauffage Pompe du circuit de chauffage (fournie sur place) Réservoir d’eau chaude sanitaire Aquastat ou sonde de température du réservoir ECS Pompe de circulation ECS (fournie sur place) Collecteur de perte faible Vase d’expansion Pompe primaire (circuit de chaudière, fournie sur place) avec collecteur de perte faible uniquement

Voir la page 36 de ce manuel pour de plus amples détails sur le collecteur de perte faible.

TPVSoupape de surpression et de température Chaudière gaz à condensation Vitodens 100-W Contrôleur chaudière/ECS externe (fourni sur place) Circuit de chauffage Pompe du circuit de chauffage (fournie sur place) Réservoir d’eau chaude sanitaire Aquastat ou sonde de température du réservoir ECS Pompe de circulation ECS (fournie sur place) T rapprochés, 4 tuyaux Ø ou 12” / 305 mm* Vase d’expansion Pompe primaire (circuit de chaudière, fournie sur place) avec collecteur de perte faible uniquement

Voir la page 36 de ce manuel pour de plus amples détails sur le collecteur de perte faible.

Relais de commutation Honeywell RA889A-1001 Le signal logique de la pompe du circuit de chauffage à partir de la Vitotronic 050 est utilisé pour activer la sortie T.T. du module de commande de la pompe. Par conséquence, l’utilisation d’un thermostat d’ambiance en série avec l’entrée RT de la chaudière réduira des demandes trop fréquentes initiées par le signal logique de la Vitotronic 050 vers la chaudière Vitodens 100 (uniquement pour circuit de chauffage avec vanne mélangeuse).

L’eau chaude sanitaire est prioritaire au circuit de chauffage E (voir aussi 4 ) et NON PRIORITAIRE au circuit de chauffage F (avec vanne mélangeuse)

A1 Pompe primaire (contrôle MCP de chaudière) (fournie sur place) B Relais de commutation Honeywell pour circuit de chauffage E B1 Pompe de circ. de chauffage (fournie sur place) C Relais de commutation Honeywell pour contrôle d’ECS H C1 Pompe de circulation d’ECS (fournie sur place) D Unité de commande digitale int./ ext. du circ. de chauffage Vitotronic 050 mod. HK1M et commande de pompe Nº p. Vi. 7134 627

Circuit de chauffage par le sol Collecteur de perte faible -Débit max. 17,5 USGPM Nº p. Vi. 7134 791 -Débit max. 35 USGPM Nº p. Vi. 7134 792 Réservoir d’ECS indirect Sonde de température extérieure Thermostat de limitation (optionnel) Voir la note 1

K Aquastat du réservoir ECS Nº p. Honeywell L4008A1031

Nº p. Vi. 9560985 M Commande/moteur de la vanne mélangeuse N Sonde de température d’alimentation de la vanne mélangeuse O Vanne mélangeuse Viessmann P Thermostat d’ambiance (optionnel) Voir la note 2 Q Chaudière Vitodens 100 - circuit de chauffage de radiation (circuit de haute température) - circuit de chauffage par le sol avec vanne mélangeuse à 3 voies (circuit de basse température) - production d’eau chaude sanitaire avec les conditions de débit suivantes : Le débit des circuits de chauffage est plus grand que le débit d’eau maximal possible de la chaudière Vitodens 100. Ainsi, l’utilisation d’un collecteur de perte faible est recommandé. Un collecteur de perte faible est disponible comme accessoire.

Contrôle de sécurité de haute limite optionnel du circuit de chauffage E. (Pendant la production d’eau chaude sanitaire où la borne ST est activé, la température d’alimentation de la chaudière sera fixée automatiquement à 78°C / 172°F. Le système de chauffage doit être protégé de températures excessives dans l’absence de vannes mélangeuses automatiques ou si la priorité d’eau chaude sanitaire n’est pas requise. Après que la demande de chaleur pour l’eau chaude sanitaire est satisfaite, il y a un temps de post purge de la pompe de 80 secondes.

Le circuit de chauffage par radiateurs est alimenté par une pompe de circulation (fournie sur place). Le circuit de chauffage par le sol est alimenté par une pompe de circulation installée sur place et contrôlée par le kit d’extension. La pompe d’eau chaude sanitaire est fournie sur place.

Remarque L’usage d’un collecteur de perte faible est recommandé si le débit d’eau est moins de 1,7 GPM / 400 l/h ou plus de 6,2 GPM / 1400 l/h. Le collecteur de perte faible est disponible comme accessoire. Voir la page 36 de cette notice pour les détails sur le collecteur de perte faible.

Le signal logique de la Vitotronic quand la pompe du circuit de chauffage est en marche met sous tension les bornes T.T. du module de commande de la pompe. Par conséquence, l’utilisation d’un thermostat d’ambiance en série avec l’entrée RT de la chaudière réduira des demandes trop fréquentes initiées par le signal logique de la Vitotronic 050 vers la chaudière Vitodens 100 (uniquement pour circuit de chauffage avec vanne mélangeuse). Note 3 Pendant la demande de chaleur pour eau chaude sanitaire il n’y a par de priorité sur le circuit de chauffage avec vanne mélangeuse.

être installée de manière à ce que le support refroidissant soit branché parallèlement à celle-ci avec les vannes appropriées afin d’empêcher l’entrée du support refroidissant dans la chaudière. Voir l’illustration de gauche.

Lire attentivement la notice de montage du fabricant du refroidisseur pour connaître les exigences supplémentaires.

Début de la saison de chauffage : Fermer la vanne v2 et ouvrir la vanne v1.

Unité de chauffage/refroidissement

Clapet de retenue du débit à ressort Pompe de circulation Vase d’expansion Refroidisseur d’eau Pompe du circuit de la chaudière (fournie sur place)

Le système de tuyaux d’une chaudière

à eau chaude, branchée sur des résistances chauffantes situées dans les unités de traitement d’air où elles peuvent être exposées à une circulation d’air réfrigéré, doit être équipé de vannes de régulation de débit ou d’autres moyens automatiques afin d’empêcher la circulation naturelle de l’eau de la chaudière pendant le cycle de refroidissement.

Branchements de la chaudière

Suivre la notice de montage du fabricant du contrôle de bas niveau.

Vitodens 100-W Vitodens 100-W Pour obtenir des informations sur le câblage du contrôle de bas niveau spécifique à votre application, se reporter au schéma de câblage approprié qui est illustré sur le panneau de fermeture de la chaudière.

Chaudière au-dessus du niveau de rayonnement

Sélectionner la taille en fonction du débit maximal de l’application.

DV Vanne de purge SR Retour du système SS Alimentation du système TS Sonde de température Viessmann (non utilisée) SW Doigt de gant

Il est conseillé d’utiliser le collecteur de perte faible dans des applications pour lesquelles le débit total du système dépasse le débit maximal ou chute en dessous du débit minimal de la chaudière.

Pour connaître les débits maximum de la chaudière, se reporter au tableau de la page 27 de ce manuel. Viessmann conseille vivement d’utiliser un collecteur de perte faible lorsque les débits et la collecte sont inconnus. En outre, le collecteur de perte faible permet d’éliminer l’air et les débris du système de chauffage. Se reporter aux schémas de droite pour visualiser le principe de fonctionnement.

Conception du collecteur de perte faible

(type 80/50 ou 120/80)

T4 Température de retour du système

Vprimaire Débit du circuit de chaudière Vsecondaire Débit du circuit de chauffage Débit de la dérivation Vdérivation Qprimaire Chaleur fournie par la chaudière Qsecondaire Chaleur consommée par le système Vprimaire < Vsecondaire T1 > T3 Notice de montage du système d’évacuation Vitodens

ATTENTION Dans certaines conditions climatiques, des matériaux du bâtiment peuvent être endommagés par des produits effluents rejetés à proximité d’une surface non protégée. Il peut alors être nécessaire d’étancher ou de protéger les surfaces exposées avec un matériau résistant à la corrosion (par exemple en les recouvrant d’aluminium) pour éviter toute détérioration ou tache. Le matériau de protection doit être fixé au bâtiment et étanché (le cas échéant) avant de fixer l’extrémité d’évacuation. Il est vivement conseillé d’installer l’extrémité d’évacuation du côté du bâtiment le moins soumis aux vents.

1. Basculer l’unité de commande vers le bas et la tirer vers soi. L’unité de commande est maintenue en place par un loquet à ressort A. A

2. Faire glisser l’unité vers la gauche pour la retirer.

3. Desserrer les 4 vis de blocage à ressort B et retirer le couvercle du module de commande de pompe.

IMPORTANT L’unité de commande et le module de commande de pompe sont tous deux pourvus d’étiquettes et d’autocollants portant des informations importantes.

Lire et suivre les consignes en question.

(La pompe marche pour 10 secondes toutes les 24 heures)

Contrôleur de température du réservoir ECS / demande de chaleur extérieure Thermostat d’ambiance (réglage d’anticipateur 0,2 A)

électrique principale à la chaudière.

Voir la Notice de montage

OpenTherm (OT) séparée.

IMPORTANT S’assurer qu’une dérivation actionnée par pression est installée dans le système du schéma 1 à la page 28.

Réglages du commutateur DIP – S1

Réglages du commutateur DIP – S1

ST) est satisfaite, la pompe

B purge pendant 1,5 min. (Voir la note « Important » ci-dessus.) ON La pompe B fonctionne en permanence.

2. Accrocher l’unité de commande. 3. Basculer l’unité de commande vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

ATTENTION Les câbles électriques peuvent être endommagés s’ils entrent en contact avec des composants chauds.

Lors de la pose et de la fixation des câbles de branchement sur un site, s’assurer que les températures maximales autorisées des câbles ne sont pas dépassées.

Réinstallation du panneau de protection frontal

1. Accrocher le panneau de protection frontal. 2. Appuyer sur la partie inférieure du panneau de protection frontal jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 3. Resserrer la vis située sur le dessus de la chaudière.

H Tuyau d’arrosage pour le test de pression

Équipement de test et d’analyse H Multimètre pour mesurer 0 – 12 A CA H Analyseur de gaz effluent pour mesurer le % de CO2 ou d’O2 (par ex. échantillonneurs de fluides Bacharach ou analyseur électronique de gaz effluents adapté) H Manomètre pour mesurer une pression de gaz 0 à 11” c.e. (avec précision) et jusqu’à 28” c.e. (un manomètre non électrique Magnehelic® peut également être utilisé) H Thermomètre pour gaz d’échappement 0 à 500 °F / 0 à 260 °C H Calculateur Bacharach ou tables adaptées pour calculer l’efficacité standard (sans condensation) H Équipement de mesure du monoxyde de carbone de 0 à 400 ppm

Utiliser uniquement un équipement calibré.

Ouverture de l’unité de commande

Les commandes et indicateurs se trouvent derrière le couvercle à charnière frontal.

Éléments de commande et d’affichage

Bouton d’affichage et de réarmement de défaut Écran LCD Vanne d’arrêt de gaz Jauge de pression

Taux d’allumage actuel du brûleur

Température de l’eau de chaudière en °F (en combinaison avec la valeur affichée) Défaut Pression du système (en combinaison avec la valeur affichée) Test d’émissions activé (réservé à l’entrepreneur chauffagiste professionnel agréé)

Sonde de température de la chaudière Ventilateur radial RG130, 120/1/60 Venturi d’admission air + gaz

Première mise en service, contrôle et maintenance

Travaux à effectuer pour le contrôle Travaux à effectuer pour la maintenance

ATTENTION Une eau inappropriée augmentera les dépôts et la corrosion et risque d’endommager l’équipement. H Rincer soigneusement tout le système de chauffage avant de le remplir d’eau. H Utiliser uniquement de l’eau potable. H Adoucir l’eau si sa dureté temporaire est supérieure à 150 ppm. H Des inhibiteurs ou antigels pour systèmes de chauffage peuvent être ajoutés manuellement.

(rotation à gauche), puis faire revenir immédiatement dans la plage de commande (rotation à droite). La pompe marchera pour 30 minutes et annulera la demande automatiquement. Un segment digital rotatif apparaîtra sur l’écran (voir ci-dessous).

1. Remplissage et évacuation du système de chauffage

1. Ouvrir les vannes d’isolement du système (si elles sont installées).

Avant de remplir le système de chauffage, vérifier que tous les clapets de retenue du débit requis sont installés.

2. Contrôler la pression de remplissage du vase d’expansion à membrane.

Si la pression d’azote du vase d’expansion préchargé est inférieure

à la pression statique du système, augmenter la pression de la membrane pour dépasser légèrement la pression du système. La pression statique requise au vase est basée sur la hauteur statique du système. La valeur de pression de remplissage du système doit être égale à celle du vase d’expansion à env. 60 ºF / 15,6 ºC.

3. Pour retirer les débris et/ou la boue, s’assurer que la tuyauterie du système est rincée à fond.

A défaut, des dépôts pourraient s’accumuler dans la chaudière et provoquer une surchauffe et des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie.

La pression de remplissage du système doit être approximativement de 3 psig plus élevée que la prise de pression au repos lorsque l’installation est à froid.

Remplir le système de chauffage en utilisant le robinet de remplissage de la chaudière , puis purger complètement l’air du système au niveau du robinet de vidange . Dans les zones où il y a risque de gel, un antigel peut être ajouté à l’eau du système pour protéger celui-ci. Respecter les spécifications fournies par le fabricant de l’antigel. Ne pas utiliser d’antigel pour automobiles à base de silicate. Noter qu’un mélange antigel/eau peut nécessiter la présence d’un dispositif antirefoulement dans l’alimentation en eau automatique et qu’il peut avoir une influence sur les composants tels que les vases d’expansion à membrane, le rayonnement, etc. Un produit constitué de 40 % d’antigel peut fournir une protection contre le gel jusqu’à une température de -10 °F / -23 °C. Ne pas utiliser d’antigel autre que celui conçu spécialement pour les systèmes de chauffage à eau chaude. Le système peut également contenir des composants pouvant être endommagés par l’antigel. Vérifier l’ensemble du système fréquemment lors de l’ajout d’un antigel.

Pour purger l’air de l’échangeur thermique

H Brancher un tuyau sur le robinet de remplissage de la chaudière en branchant l’autre extrémité sur l’alimentation en eau (ou sur le moyen de chauffage). H Ouvrir la vanne d’alimentation en eau, puis ouvrir lentement le robinet de remplissage de la chaudière pour remplir la chaudière d’eau. Les vannes d’isolement (non illustrées) permettant d’isoler les composants du système doivent être fermées durant le remplissage/la purge. H Rincer l’échangeur thermique de la chaudière via l’alimentation et le retour de la chaudière (pendant au moins 10 min.) jusqu’à ce que tout l’air présent dans la chaudière ait été éliminé. H Lorsque de l’eau commence à s’écouler du robinet de vidange , fermer le robinet de vidange et ouvrir les vannes d’isolement du système. Suite page suivante.

Pression de service max. de la chaudière Pression de service min. de la chaudière Soupape de surpression

électrique de 120 VCA.

La tension du connecteur X3 doit être de 120 V (voir schéma de câblage). Conducteur neutre L’alimentation électrique doit posséder un conducteur neutre.

IMPORTANT Au Canada, l’ensemble du câblage

électrique doit être effectué conformément à la dernière version de CSA C22.1 Partie 1 et des codes locaux. Aux États-Unis, utiliser le code électrique national (National Electrical Code) ANSI/NFPA 70. L’entrepreneur chauffagiste doit également se conformer à la norme ANSI/ASME CSD-1 des commandes et dispositifs de sécurité pour les chaudières à allumage automatique (Standard for Controls and Safety Devices for Automatically Fired Boilers). 1. S’assurer que le type de combustible figurant sur la plaque signalétique de la chaudière est le type correspondant à l’installation en cours de réalisation.

La chaudière Vitodens 100-W a été conçue pour être utilisée avec des gaz dont les caractéristiques respectent les limites des plages suivantes. Ne pas utiliser d’autres types de gaz.

2. Reporter le type de combustible sur le carnet d’entretien à la page 74.

Valeur de chauffage (brute) Gravité spécifique 2. Fermer la vanne d’arrêt de gaz.

IMPORTANT Une mesure du monoxyde de carbone

(voir page 50) doit être prise avant et après la réalisation de travaux sur les appareils au gaz afin de supprimer les risques pour la santé et de garantir un état satisfaisant du système.

3. Desserrer la vis du mamelon d’essai A sur le bloc combiné gaz, ne pas la retirer complètement.

Connecter le manomètre. 4. Ouvrir la vanne d’arrêt de gaz. Légende

(raccordé à l’interrupteur de pression différentielle) Ne pas retirer cette vis ou tenter de procéder à un réglage quelconque du bloc de gaz

5. Mesurer la pression statique. Les valeurs doivent être :

H 14” c.e. max. pour GN 6. Noter la valeur mesurée sur le carnet d’entretien figurant à la page 74 de ce manuel. 7. Démarrer la chaudière à l’aide du commutateur marche/arrêt (fourni sur place).

IMPORTANT Le brûleur s’allume automatiquement et il commence à fonctionner une fois le délai de sécurité écoulé.

Pendant la première mise en service, l’unité peut indiquer une anomalie due à la présence d’air dans le tuyau d’alimentation en gaz. Après environ 5 secondes, appuyer sur le bouton de réarmement du brûleur (voir page 60). La procédure d’allumage est répétée. La chaudière utilise un système d’allumage direct par étincelle avec trois essais d’allumage.

Première mise en service, contrôle et maintenance

Mettre la chaudière en service.

au-dessus de 14” c.e.

Ne pas essayer de régler. Appeler la compagnie de gaz locale pour diminuer la pression.

La vanne de la chaudière ne doit pas être exposée à une pression supérieure à 14” c.e.

9. Noter le type de gaz sur le carnet d’entretien figurant à la page 74 de ce manuel.

10. Mettre le commutateur marche/arrêt du système de chauffage sur arrêt (la chaudière est arrêtée), fermer la vanne d’arrêt de gaz, retirer le manomètre et resserrer la vis du mamelon d’essai A. 11. Ouvrir la vanne d’arrêt de gaz et vérifier que le mamelon d’essai et que tous les branchements de gaz sont étanches au gaz.

AVERTISSEMENT Ne jamais purger une conduite de gaz dans une chambre de combustion.

Ne jamais utiliser d’allumettes, de bougies, de flamme ou d’autres sources d’allumage pour rechercher d’éventuelles fuites. Utiliser une solution à base d’eau et de savon pour détecter les fuites. Le non-respect de cet avertissement est susceptible d’entraîner un incendie, une explosion, des blessures corporelles, voire la mort.

Mesure de la pression d’alimentation en

gaz à l’aide du mamelon d’essai A AVERTISSEMENT S’assurer qu’il n’y a aucune flamme nue dans la pièce.

La chaudière Vitodens 100-W utilise un système de combustion à prémélange conçu pour fournir un mélange air-gaz mesuré à la chaudière permettant de réaliser une combustion complète. Le gaz est injecté en amont du ventilateur. Le brûleur et l’échangeur thermique font partie intégrante d’une conception à tirage forcé. Les systèmes à tirage forcé offrent plusieurs avantages : températures plus faibles des composants, branchement direct air-combustible (prémélange) pour un meilleur mélange et durée de vie plus longue de la chaudière grâce à des conditions ambiantes douces à modérées. Le ventilateur, le brûleur cylindrique et le bloc combiné gaz sont étalonnés et préréglés en usine. Un lien pneumatique entre les flux d’air de combustion et de gaz assure des performances optimales de la chaudière à tous les taux d’allumage. La vitesse du ventilateur augmente ou diminue automatiquement en fonction de la demande de chaleur, régulant ainsi la quantité d’air de combustion tirée. Le lien pneumatique entre l’air et le gaz permet d’introduire la quantité requise de gaz pour une combustion correcte afin de satisfaire la demande de chaleur actuelle en se basant sur une relation linéaire entre le ∆ P d’air et le ∆ P de gaz.

AVERTISSEMENT Légende

(raccordé à l’interrupteur de pression différentielle) Ne pas retirer cette vis ou tenter de procéder à un réglage quelconque avec la vis intérieure

À DES FINS D’ÉTALONNAGE USINE, LE BLOC COMBINÉ GAZ EST MUNI DE LA VIS DE RÉGLAGE « C ».

NE PAS ESSAYER DE RÉGLER OU DE RÉAJUSTER CES VIS. TOUT CHANGEMENT DES RÉGLAGES PRÉDÉFINIS EN USINE ENTRAÎNERA UN FONCTIONNEMENT INSTABLE ET AFFECTERA LA GARANTIE DE LA CHAUDIÈRE.

Première mise en service, contrôle et maintenance

6. Tests de relais La valeur de CO2 est dans la plage H de 6,6 à 10,0% pour le gaz naturel. La valeur de CO2 mesurée doit être comparée à la valeur de CO2 ci-dessus.

IMPORTANT Le brûleur cylindrique de la chaudière

Vitodens 100-W est préréglé. Une correction du réglage n’est pas nécessaire. Clignotant

SERV Plage de commande – régime élevé 1. Pour amener rapidement (en moins de deux secondes) la chaudière à une position de régime élevé à partir de la position 12:00, tourner le sélecteur « tr » à fond dans le sens des aiguilles d’une montre, puis le faire revenir dans la plage de commande de régime élevé (entre 12:00 et 4:00). Voir l’illustration supérieure de gauche. Le fait de tourner le sélecteur « tr » dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’amener entre 12:00 et 8:00 portera la chaudière en position de bas régime. Voir l’illustration inférieure de gauche. 2. Vérifier la teneur en CO2. Si la valeur réelle dévie de plus de 1 % de la plage supérieure, vérifier les joints dans le système de cheminée équilibrée. 3. Noter les valeurs réelles dans le carnet d’entretien. 4. Pour amener rapidement (en moins de deux secondes) la chaudière à une position de bas régime à partir de la position 12:00, tourner le sélecteur « tr » à fond dans le sens des aiguilles d’une montre, puis le faire revenir dans la plage de commande de bas régime (entre 12:00 et 8:00). Voir l’illustration inférieure de gauche. Le fait de tourner le sélecteur « tr » dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’amener entre 12:00 et 4:00 portera la chaudière en position de régime élevé. Voir l’illustration supérieure de gauche. 5. Vérifier la teneur en CO2. Si la valeur réelle dévie de plus de 1 % de la plage supérieure, vérifier les joints dans le système de cheminée équilibrée.

Plage de commande – bas régime

appareils à gaz alimentés par le compteur sont éteints pendant la programmation du débit calorifique de gaz de la chaudière Vitodens

100-W. 2.Mesurer en secondes le temps requis par la chaudière pour utiliser 10 pieds cube de gaz. Diviser 3600 x 10 par le nombre de secondes pour obtenir la quantité de gaz en pieds cube utilisée en une heure. Multiplier ce nombre par la valeur de chauffage du gaz pour obtenir le débit calorifique en Btu par heure.

Une chaudière Vitodens 100-W, WB1A 8-30 (100 000 Btu/h) nécessite 360 secondes pour utiliser 10 pieds cube de gaz naturel. Après avoir contacté le distributeur de gaz local, vous apprenez par ex. que la valeur de chauffage est de 1000 Btu par pieds cube. Par conséquent, (3600 x 10)/360 x 1000 ≅ débit 100 000 Btu/h. Le débit calorifique de la chaudière est donc correct. Formules de débit calorifique du brûleur (jusqu’à 4500 pi.) : DÉBIT = (3600 ÷t) x 1000 où t = TEMPS (sec.) pour 1 pi3

IMPORTANT Une sous-alimentation de la chaudière de 5 % est encore acceptable. Ne pas suralimenter la chaudière.

ATTENTION Toujours contacter le distributeur de gaz pour connaître la valeur de chauffage correcte avant de programmer le compteur.

DÉBIT = (3600 x 0,01 x 1000 x

T = TEMPS (sec.) pour 0,01 m3 de gaz naturel

8. Réglage du débit calorifique maximal

Remarque : Il est possible de limiter le débit calorifique maximal afin qu’elle corresponde exactement aux exigences de charge de chauffage. Le débit peut être limité via la plage de modulation. 1. Couper l’alimentation électrique principale et veiller à ce toute réactivation accidentelle soit impossible. 2. Décrocher l’avant de l’unité de commande et la basculer vers le bas. 3. Démarrer la chaudière et sélectionner le débit calorifique maximal de la chaudière sur le potentiomètre . Vérifier le réglage du débit de gaz correspondant.

4. Basculer l’avant de l’unité de commande vers le haut et l’enclencher en position.

Corriger toutes les fuites détectées sur les raccords, les pompes, les vannes, etc.

Mise en service et maintenance

10. Analyse de combustion

IMPORTANT Une mesure de monoxyde de carbone

(voir page 50) doit être prise avant et après les travaux réalisés sur les appareils au gaz afin de supprimer les risques pour la santé et de garantir un état satisfaisant du système.

Enregistrer les valeurs de combustion mesurées dans la séquence figurant sur le carnet d’entretien à la page 74 de ce manuel.

Point de mesure de l’air de combustion Maintenance Entretien Ce test ne s’applique pas aux systèmes d’évacuation à paroi simple (combustion non optimisée).

12. Retrait du brûleur

Pour assurer un fonctionnement efficace en permanence de la chaudière, il est conseillé de la contrôler et de l’entretenir régulièrement selon le besoin. La fréquence des opérations d’entretien dépend des conditions d’installation particulières ainsi que de l’utilisation. En général, une fois par an devrait être suffisant. Tous les travaux d’entretien doivent être effectués par un entrepreneur chauffagiste professionnel agréé. La chaudière comporte un dispositif de détection des effluents intégré devant la sortie des effluents. Les gaz effluents peuvent ainsi être analysés si nécessaire. Il est possible de retirer le bouchon et d’installer un tube de prise d’échantillon. Le bouchon doit être remplacé après utilisation. L’échantillon de gaz effluent permettra à l’entrepreneur chauffagiste de décider s’il est nécessaire de procéder à une action importante. Avant de commencer une opération d’entretien, isoler l’alimentation électrique principale et s’assurer qu’aucune réactivation accidentelle n’est possible, puis couper l’alimentation de gaz principale. 1. Retirer la vis située sur le dessus de la chaudière. 2. Appuyer sur les ressorts situés sur la partie inférieure de la chaudière. 3. Retirer le panneau frontal. 4. Couper l’alimentation électrique principale. 5. Fermer la vanne d’arrêt de gaz et la bloquer pour empêcher toute réouverture.

8. Desserrer le raccord sur le tuyau de raccordement du gaz. 9. Desserrer quatre vis Torx (T-30) , retirer le brûleur et débrancher tous les câbles électriques du moteur du ventilateur .

1. Retirer le bloc d’électrodes

Serrer à un couple de 2,5 lb.pi. /

3,5 Nm à l’aide d’une clé dynamométrique étalonnée. 5. Réinstaller l’anneau d’isolation thermique . 6. Réinstaller le bloc d’électrodes 3. Contrôler les écartements. Si les écartements ne sont pas corrects ou si les électrodes sont endommagées, remplacer le bloc d’électrodes et le joint, puis aligner. Serrer les vis de fixation des électrodes à un couple de 1,8 lb.pi. / 2,5 Nm à l’aide d’une clé dynamométrique étalonnée. Légende Électrodes d’allumage et d’ionisation Tige de mise à la terre

4. Remplacer le bouchon hermétique avec le joint.

IMPORTANT Si le condensat ne s’évacue pas librement, il s’accumulera dans le bas de la chaudière, ce qui provoquera l’arrêt du brûleur (message de dérangement F4). La plaque réfractaire de la chambre de combustion sera également mouillée en bas. Ne pas redémarrer la chaudière immédiatement lorsque la plaque réfractaire de la chambre de combustion est humide, sous peine d’endommager la plaque réfractaire. Faire sécher la plaque réfractaire ou la remplacer. Notice de montage de l’unité de neutralisation (si applicable)

à l’aide d’une bandelette de mesure de pH. Si la valeur de pH est inférieure à 6,5, remplacer les granulés.

IMPORTANT La bandelette de mesure de pH est fournie sur place.

3. Rajouter des granulés jusqu’à la marque.

IMPORTANT Les granulés sont consommés à mesure qu’ils neutralisent le condensat.

Le repère rouge indique le niveau de remplissage minimal.

Notice de montage de l’unité de neutralisation

2. Si nécessaire, nettoyer la chambre de combustion et les surfaces de l’échangeur thermique à l’aide d’une brosse ou rincer à l’eau. Utiliser des agents de nettoyage sans solvants pour retirer les résidus : H Retirer les dépôts de suie avec des produits alcalins contenant des agents tenseurs. H Retirer les dépôts et la décoloration surfacique (brune jaunâtre) à l’aide de « Antox 75 E Plus » à base d’acide phosphorique ou de « CitriSurft 3050 » à base d’acide citrique de Stellar Solutions Inc. H Rincer soigneusement à l’eau. 3. Brancher les câbles électriques sur les pièces correspondantes.

Veiller à ne pas érafler les pièces en contact avec le gaz effluent. Utiliser des brosses en plastique et non des brosses métalliques! Les agents de nettoyage ne doivent pas contenir de solvants à base d’hydrocarbures ni de potassium.

AVERTISSEMENT Respecter les consignes de sécurité du fabricant de l’agent de nettoyage et porter un équipement de protection adapté.

1. Purger la chaudière ou le système et réduire la pression jusqu’à ce que le manomètre indique la valeur « 0 ».

Mise en service et maintenance

2. Si la pression d’azote du vase d’expansion préchargé est inférieure

à la pression statique du système, augmenter la pression de la membrane pour dépasser légèrement la pression du système. La pression statique requise au vase est basée sur la hauteur statique du système. La valeur de pression de remplissage du système doit être égale à celle du vase d’expansion à approximativement 60 ºF / 15,6 ºC.

Une hauteur statique de 33 pi / 10 m (distance entre la chaudière et la surface de chauffe la plus haute) correspond à une pression statique de 1 bar / 15 psig.

3. Compléter avec de l’eau jusqu’à ce que la pression de remplissage soit supérieure à la pression d’alimentation du vase d’expansion à membrane.

Lorsque le système est à froid, la pression de remplissage doit être environ de 3 psig plus élevée que la pression statique.

Pression de service max. : . . . 45 psig Pression de service min. : . . . . . 14 psig

4. Lors de la première mise en service du système, marquer cette valeur comme pression de remplissage minimale sur le manomètre.

Une valeur de manomètre inférieure indique généralement une perte d’eau due à une fuite. Toute fuite doit être réparée.

19. Contrôle du fonctionnement des soupapes de sécurité

S’assurer du bon fonctionnement des contrôles de bas niveau (le cas échéant), de la soupape de surpression et de la ou des pompes. Contrôler la jauge de pression, l’évacuation d’air et la soupape de surpression. S’assurer que la soupape de surpression ne fuit pas et qu’elle fonctionne conformément aux informations fournies par le fabricant.

Suivre les règlements locaux concernant les dispositifs antirefoulement.

Si des pompes lubrifiées à l’huile sont utilisées, s’assurer que la lubrification est correcte. Si des vannes de zones motorisées sont utilisées, se référer à la notice de maintenance fournie avec les vannes de zones.

Se référer à la notice de maintenance fournie avec les contrôles de bas niveau, les pompes, etc.

Mise en service et maintenance Entretien

ATTENTION S’assurer que tous les joints de la conduite de gaz sont hermétiques et que les vannes de gaz ne fuient pas sous une pression de service normale

(utiliser un liquide de détection des fuites agréé).

21. Réinstallation du brûleur

1. Remplacer les câbles électriques du moteur du ventilateur , mettre le brûleur en place et serrer quatre vis en diagonale (à dynamométriques env. 3 pi.lb / 4 Nm à l’aide d’une clé dynamométrique étalonnée). 2. Insérer un nouveau joint et serrer le raccord sur le tuyau de raccordement du gaz. 3. Insérer le tuyau de raccordement du commutateur de pression d’air sur le connecteur « OUT » de la vanne de gaz (P2 sur le commutateur). 4. Remplacer les câbles électriques de la vanne de gaz et du module transformateur d’allumage .

2. Rechercher la cause du défaut dans le tableau de diagnostic. Diagnostic H pour les défauts avec affichage du défaut sur l’unité de commande (voir la page 63). 3. Trouver la mesure à adopter dans le tableau.

4. Adopter la mesure (page 65).

Ouverture de l’unité de commande Les commandes et indicateurs se trouvent derrière le couvercle à charnière frontal.

Éléments de commande et d’affichage

Taux d’allumage actuel du brûleur Température de l’eau de chaudière en °F (en combinaison avec la valeur affichée) Défaut Pression du système (en combinaison avec la valeur affichée) Test d’émissions activé (réservé à l’entrepreneur chauffagiste professionnel agréé)

Si des vannes de radiateur thermostatiques sont installées dans la pièce où se trouve la commande, elles doivent être complètement ouvertes.

Le courant d’ionisation s’établit

(le symbole A apparaît). Élimination des défauts

Contrôler le câble de raccordement de l’interrupteur de débit.

Contrôler la sonde de température de la chaudière (voir page 65).

Contrôler la sonde de température de la chaudière (voir page 65).

Appuyer sur « Reset ».

Brûleur en mode de dérangement

Contrôler l’électrode d’ionisation et ses fils, vérifier la pression de gaz. Contrôler le bloc combiné gaz, l’unité de commande et l’évacuation des condensats (voir page 56). Appuyer sur « Reset ».

Contrôler le volet de mélange air/gaz du brûleur. Se référer à la notice de remplacement du volet du brûleur.

Élimination des défauts

Contrôler le bloc combiné gaz. Contrôler les endroits où passent le gaz et l’air. Appuyer sur « Reset ».

Brûleur en mode de dérangement

Contrôler le ventilateur, ses câbles et son alimentation ainsi que la commande du ventilateur. Appuyer sur « Reset ».

Brûleur en mode de dérangement

Contrôler les électrodes d’allumage et leurs fils. Contrôler si un champ parasite (CEM) important existe à proximité de l’équipement. Appuyer sur « Reset ». Si le défaut persiste, remplacer l’unité de commande.

Remettre le commutateur DIP S2 sur « OFF ».

Remettre le commutateur DIP S4 sur « OFF ».

Contrôler la connection sur les bornes 12, 13 du panneau de connexions du module OT. Contrôler la sortie 24VCA du MCP des bornes X4.3, X4.4 de la chaudière (Bornes RT).

1. Retirer la vis située sur le dessus de la chaudière.

2. Appuyer sur les ressorts situés sur la partie inférieure de la chaudière. 3. Retirer le panneau de protection frontal. 4. Soulever le panneau de protection frontal du cadre de montage mural.

Contrôle de la sonde de température de la chaudière

Temp. de l’eau de la chaudière en ºF / ºC

1. Tirer les fils de la haute limite fixe . A

2. Vérifier la continuité de la haute limite fixe à l’aide d’un multimètre.

3. Retirer la haute limite fixe défectueuse. 4. Enduire la haute limite fixe de rechange d’une pâte conductrice et l’installer.

2. Basculer l’unité de commande vers le bas et la retirer. 3. Retirer le couvercle du module de commande de pompe. 4. Contrôler le fusible F1 T6,3A (temporisé). Des fusibles de rechange sont disponibles auprès de Viessmann par jeux de 10 (n° pièce 7815 580).

–20 à +65 ºC Réglage de la haute limite électronique ajustable

80 ºC Modèle de chaudière

à 210 ºF / 99 ºC Température de l’eau de la chaudière – Plage de la haute limite réglable (AHL) chauffage d’espace (régime stable) Production d’ECS (valeur de consigne)

– Haute limite fixe (FHL)

Soupape de surpression NPTF (femelle) ” Vanne de purge (filetage mâle)

20 à 80 172 / 78 210 / 99 *4 Voir « Débits types du système » à la page 27 de ce manuel.

– à une charge partielle nominale

Température (à une température de retour de la chaudière de 140 ºF / 60 ºC)

Chaudière de chauffage standard

WB1A 8-24 WB1A 8-30 Débit moyen des condensats*6 avec du gaz naturel

Nécessite un tube de 1” / 25 mm. Voir la Notice de montage de la Vitodens 100-W pour en savoir plus.

*8 Consulter la Notice de montage du système d’évacuation Vitodens pour de plus amples détails (n° pièce 5285 268). " Pour en savoir plus sur les autres accessoires Technologie système Viessmann, consulter la documentation de référence du produit.

Temps de pré-allumage

si la flamme est présente après fermeture de la vanne de gaz

Bloc combiné gaz Vitesse réelle du ventilateur Signal requis par le ventilateur

< 300 tr/min sur une période de 51 secondes.

Une fois le test du commutateur d’essai d’air effectué, la vitesse de pré-purge (ou la vitesse de pré-purge forcée) est contrôlée sur une période de 51 secondes avec une tolérance de ±300 tr/min. Phase 3 : Pré-purge Le cycle de pré-purge démarre dans le temps préprogrammé. Si le commutateur d’essai d’air s’ouvre durant cette période, le brûleur revient en phase 1. Ainsi, si à la fin de la période de pré-purge, la vitesse du ventilateur attendue n’est pas atteinte, le brûleur revient en phase 1. Phase 4 : Pré-allumage L’étincelle d’allumage est produite et contrôlée. Phase 5 : Allumage La vanne de gaz s’ouvre au cours du délai de sécurité (4,8 sec.). Si la flamme est détectée, cette phase se termine immédiatement en moins de 4,8 sec. Si la flamme n’est toujours pas allumée après 3 essais, le brûleur se bloque et nécessite une réinitialisation manuelle.

Si, en cours de fonctionnement normal, un arrêt contrôlé (ou non contrôlé) du brûleur survient, la commande de protection de la flamme effectue alors un test complet, aussi bien mécanique qu’électrique, de la fermeture de la vanne de gaz. Si le test de fermeture mécanique et électrique est concluant, la commande de protection de la flamme en déduit que la flamme est absente. Cependant, si la flamme a existé pendant plus de 30 secondes, la commande de protection de la flamme passe en blocage permanent.

Phase 8 : Test de vitesse post-purge Les deux vannes de gaz sont fermées durant cette phase. Phase 9 : Post-purge La post-purge survient durant la période programmée. Si la haute limite fixe se déclenche au cours du fonctionnement normal, le ventilateur fonctionne pendant 10 min. pour refroidir l’échangeur thermique.

Commutateur de haute limite fixe

Thermostat d’ambiance

ATTENTION! ÉTIQUETER TOUS LES FILS AVANT DE LES DÉBRANCHER LORS DE L’ENTRETIEN DES COMMANDES. DES ERREURS DE CÂBLAGE PEUVENT ENTRAÎNER UN FONCTIONNEMENT INADAPTE ET DANGEREUX. VÉRIFIER LE BON FONCTIONNEMENT UNE FOIS LES RÉPARATIONS TERMINÉES. SI L’UN DES CÂBLES D’ORIGINE FOURNIS AVEC L’APPAREIL DOIT ÊTRE CHANGÉ, LE REMPLACER PAR UN CÂBLE ÉQUIVALENT.

Commande de modulation du ventilateur du brûleur

Sonde de température de la chaudière

Électrode d’ionisation Interrupteur de débit Bloc combiné gaz Alimentation 120 VCA/60 Hz Commutateur de haute limite fixe Transformateur d’allumage Ventilateur du brûleur Commande de modulation du ventilateur du brûleur Commutateur de pression d’air Sonde de pression d’eau

Module de commande de pompe

A1 Carte de circuit imprimé principale K1 Relais de pompe X1 Interface vers unité de commande chaudière/brûleur GG5 013 Tuyau de raccordement du gaz 021 Jeu de joints pour tuyau de raccordement de gaz, 17x24x2 mm 050 Joint du brûleur 051 Plaque réfractaire de la chambre de combustion 052 Rampe de brûleur 053 Joint de rampe de brûleur 054 Bloc d’électrodes d’allumage et d’ionisation 058 Clapet 059 Ventilateur radial RG130, 120/1/60 006 Jeu de joints pour gaz effluents (commander colle, pièce 095 ci-dessous) 007 Échangeur thermique, ASME 008 Réfractaire de la chambre de combustion 009 Jeu de supports pour échangeur thermique 010 Tuyau flexible de condensats, 400 mm 011 Siphon P 012 Tuyau pour condensats 014 Tuyau d’alimentation de chauffage 015 Tuyau de retour de chauffage 016 Évacuation d’air avec base d’arrêt, 3/8” 017 Sonde de pression d’eau 018 Jeu de joints toriques pour échangeur thermique, 21x3 mm 023 Jeu d’œillets étanches 024 Œillet étanche 025 Jeu de fixations pour sondes 026 Jeu de crochets de verrouillage pour retour 027 Jeu de fixations pour tuyau de retour 028 Jeu de fixations pour tuyau d’alimentation 031 Joint pour gaz effluent, 60 mm 032 Joint pour gaz effluent, 100 mm 033 Interrupteur de débit, VK315M 084 Module de commande/ pompe, 120/1/60 302 Support de montage mural

411 Alimentation en eau de la chaudière 412 Vanne d’arrêt de gaz 413 Jauge de pression 414 Soupape de surpression Autres pièces (non représentées) 019 Jeu de joints toriques pour alimentation/retour, 18x3 mm 020 Jeu de joints pour sonde de pression d’eau, 10x2 mm 022 Jeu de joints pour siphon P, 19x2 mm 029 Jeu de fixations, 10 mm 080 Câble de raccordement, module de commande/pompe 083 Fusible, T4,0A / 250V (jeu de 10) 090 Harnais de câblage, X8 091 Harnais de câblage, X9 092 Câble de raccordement, ventilateur 093 Câble de raccordement, vanne de gaz 094 Câble de raccordement, module transformateur d’allumage 095 Colle Plaque signalétique ASME/NB (fixée à l’échangeur thermique par 2 rivets) par :

B. AVANT LA MISE EN SERVICE, sentir tout autour de la zone de l’appareil pour vérifier l’absence de gaz. S’assurer d’effectuer cette action à proximité du sol car le gaz étant plus lourd que l’air, il stagne au-dessus du sol. QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ S N’allumer aucun appareil. S Ne toucher aucun commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone dans votre immeuble. S Appeler immédiatement la compagnie de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les consignes données par la compagnie de gaz. S Si elle n’est pas joignable, appeler les pompiers.

C. Utiliser la main uniquement pour enclencher ou tourner le bouton de commande du gaz. Ne jamais utiliser d’outils. Si bouton ne peut pas être activé, ne pas essayer de le réparer, appeler un technicien qualifié. Le fait de forcer sur le bouton ou d’essayer de le réparer peut provoquer un incendie ou une explosion.

D. Ne pas utiliser cet appareil si l’une des pièces a été mouillée. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour contrôler l’appareil et remplacer les pièces du système de commande et les commandes de gaz qui ont été mouillées.

CONSIGNES D’UTILISATION

1. STOP! Lire les informations de sécurité ci-dessus figurant sur cette étiquette. 2. Placer le thermostat ou toute autre commande de fonctionnement sur le réglage le plus faible. 3. Couper l’alimentation électrique de l’appareil. 4. Ce dispositif est muni d’un dispositif d’allumage qui allume le brûleur automatiquement. Ne pas essayer d’allumer le brûleur à la main.

5. Fermer la vanne d’arrêt de gaz principale.

6. Attendre cinq (5) minutes pour éliminer le gaz. Sentir pour vérifier l’absence de gaz sans oublier de contrôler le sol. En cas d’odeur de gaz, ARRÊTER! Suivre la consigne B des informations de sécurité ci-dessus figurant sur cette étiquette. En l’absence d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante. 7. Ouvrir la vanne d’arrêt de gaz principale. 8. Activer l’alimentation électrique de l’appareil.

Arrêt manuel du gaz

« Pour couper l’alimentation en gaz de l’appareil » et appeler le technicien chargé de l’entretien ou la compagnie de gaz.

POUR COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE LA CHAUDIÈRE 1. Placer le thermostat ou toute autre commande de fonctionnement sur le réglage le plus faible.

2. Couper l’alimentation électrique si l’entretien doit