X7 - SUV BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil X7 BMW au format PDF.

Caractéristiques techniques principales Moteur : 3.0L I6 Turbo, 4.4L V8 Turbo, 3.0L Diesel
Puissance 335 à 523 chevaux selon la version
Dimensions approximatives Longueur : 5,151 mm, Largeur : 2,000 mm, Hauteur : 1,805 mm
Poids Environ 2,500 kg selon la version
Capacité du réservoir de carburant 83 litres
Transmission Automatique à 8 rapports
Type de traction Intégrale (xDrive)
Consommation de carburant Environ 10 à 12 L/100 km selon la version
Système de sécurité Airbags, ABS, contrôle de traction, assistance au freinage, régulateur de vitesse adaptatif
Équipements de confort Climatisation automatique, sièges chauffants, système audio haut de gamme
Entretien et nettoyage Vérification régulière des niveaux d'huile, nettoyage des filtres, lavage extérieur et intérieur
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces d'origine, réseau de concessionnaires BMW
Garantie 2 ans ou 200,000 km, selon la première éventualité
Informations générales utiles Modèle de luxe, spacieux, adapté aux familles, technologie avancée

Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice X7 - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil X7 de la marque BMW.

FOIRE AUX QUESTIONS - X7 BMW

Comment réinitialiser le système d'infodivertissement de ma BMW X7 ?
Pour réinitialiser le système d'infodivertissement, maintenez enfoncé le bouton de volume pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et redémarre.
Que faire si les capteurs de stationnement ne fonctionnent pas ?
Vérifiez si les capteurs sont obstrués par de la saleté ou de la glace. Si le problème persiste, consultez votre manuel d'utilisateur ou contactez un concessionnaire BMW.
Comment résoudre un problème de démarrage moteur ?
Assurez-vous que la clé est à l'intérieur du véhicule et que la batterie de la clé est chargée. Si le véhicule ne démarre toujours pas, vérifiez la batterie du véhicule ou contactez un professionnel.
Pourquoi l'alerte de pression des pneus s'affiche-t-elle ?
Cela peut être dû à une pression des pneus insuffisante. Vérifiez la pression des pneus et gonflez-les si nécessaire. Si le problème persiste, faites vérifier vos pneus par un professionnel.
Comment mettre à jour le logiciel du véhicule ?
Les mises à jour du logiciel peuvent être effectuées via le système d'infodivertissement. Accédez à 'Paramètres', puis à 'Mise à jour du logiciel'. Assurez-vous que votre véhicule est connecté à Internet.
Que faire si le toit ouvrant ne s'ouvre pas ?
Vérifiez si le toit ouvrant est bloqué par des objets ou de la saleté. Si tout semble en ordre, essayez de réinitialiser le toit ouvrant en maintenant le bouton enfoncé pendant plusieurs secondes.
Comment résoudre un problème de climatisation ?
Vérifiez si le système est réglé sur la bonne température et assurez-vous que le mode de climatisation est activé. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de faire vérifier le système par un professionnel.
Où trouver le numéro d'identification du véhicule (VIN) ?
Le VIN se trouve sur le tableau de bord, côté conducteur, visible à travers le pare-brise, ou sur la plaque d'identification située sur la porte côté conducteur.
Comment activer le mode économie de carburant ?
Le mode économie de carburant peut être activé via le système d'infodivertissement. Accédez à 'Conduite' puis sélectionnez 'Mode éco' pour optimiser la consommation de carburant.
Pourquoi ma BMW X7 émet-elle un bruit étrange ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème mécanique. Vérifiez les niveaux d'huile et de liquide de refroidissement. Si le bruit persiste, consultez un professionnel pour un diagnostic.

MODE D'EMPLOI X7 BMW

Veuillez par conséquent suivre nos recommandations : Lisez la notice d'utilisation avant de prendre la route avec votre nouvelle BMW. Utilisez également la notice d'utilisation intégrée à votre véhicule. Elle vous donne des informations et des recommandations importantes qui vous permettront d'exploiter pleinement les avantages techniques de votre BMW. Vous y trouverez également tout ce qu'il faut savoir pour une sécurité d'utili‐ sation, une fiabilité et une préservation maximale de la valeur de votre BMW. Au moment de la production à l'usine, la notice d'utilisation imprimée consti‐ tue le support le plus récent. Après la mise à jour du logiciel du véhicule, par exemple, Remote Software Upgrade, les informations de la notice d'utilisation intégrée dans le véhicule sont actualisées. Des informations complémentaires sont données dans d'autres brochures de la documentation de bord. Nous vous souhaitons bonne route en toute sécurité.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Supports de la notice d'utilisation 19

NOTICE SIMPLIFIÉE Monter dans le véhicule 24

Réglage et utilisation 28 En cours de route 32

UTILISATION Poste de conduite 42

État de fonctionnement du véhicule 48 iDrive 51 BMW Remote Software Upgrade 66 Le premier chapitre vous offrira un premier aperçu de votre véhicule.

Validité de la notice d'utilisation

Production du véhicule Au moment de la fabrication en usine, la notice d'utilisation imprimée est le support le plus ré‐ cent. Des différences peuvent apparaître entre la notice d'utilisation imprimée et la notice d'utilisa‐ tion intégrée dans le véhicule en raison des mi‐ ses à jour apportées après la clôture de la rédac‐ tion. Vous trouverez, le cas échéant, les remarques concernant les mise à jour à l'annexe de la notice d'utilisation imprimée se trouvant dans le véhi‐ cule.

Après la mise à jour du logiciel dans le véhicule

Après la mise à jour du logiciel du véhicule, par exemple, Remote Software Upgrade, les infor‐ mations de la notice d'utilisation intégrée dans le véhicule sont actualisées.

Notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication

La notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communica‐

tion est disponible sous forme de livret auprès du service après-vente.

Les thèmes sont également abordés dans la no‐ tice d'utilisation intégrée au véhicule.

Sources d'informations supplémentaires

Partenaires de service aprèsvente Un partenaire de service après-vente du cons‐ tructeur se fera un plaisir de répondre à vos questions à tout moment.

Les informations sur le véhicule et les informa‐ tions générales sur BMW, notamment d'ordre technique, sont disponibles sur Internet à l'adresse : www.bmw.com.

Notice d'utilisation intégrée au véhicule

La notice d'utilisation intégrée décrit en particu‐ lier les équipements et les fonctions disponibles dans le véhicule. La notice d'utilisation intégrée peut être affichée sur l'écran de contrôle. Pour de plus amples informations, voir page 19.

Appli BMW Driver’s Guide

L'appli BMW Driver's Guide décrit en particulier les équipements et les fonctions disponibles dans le véhicule. Il est possible d'afficher l'appli sur des smartphones ou des tablettes.

Symboles dans la notice d'utilisation

Avertissements à respecter. Pour votre propre sécurité, pour la sécurité d'autrui et pour éviter d'endommager votre voiture. Mesures contribuant à la protection de l'environnement.

Textes affichés sur un écran dans le véhicule pour la sélection de fonctions.

Commandements pour le système d'entrée de commandes vocales.

Équipement du véhicule Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles et tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option disponibles pour cette série de modèles. C'est pourquoi cette notice d'utilisa‐ tion décrit et affiche également les équipements et les fonctions indisponibles dans un véhicule, par ex. en raison de l'option ou de la version de pays sélectionnée. Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des lois et des rè‐ glements en vigueur. Si certains équipements et certains modèles ne sont pas décrits dans la présente notice d'utilisa‐ tion, consulter, le cas échéant, les notices com‐ plémentaires fournies avec votre véhicule. Dans le cas des véhicules à direction à droite, l'ordre des organes de commande diffère en par‐ tie de celui des illustrations.

Actualité de la notice d'utilisation

Notions fondamentales

Au moment de la fabrication en usine, la notice d'utilisation imprimée est le support le plus ré‐ cent. Des différences peuvent apparaître entre la notice d'utilisation imprimée et la notice d'utilisa‐ tion intégrée dans le véhicule en raison des mi‐ ses à jour apportées après la clôture de la rédac‐ tion.

Vous trouverez, le cas échéant, les remarques concernant les mise à jour à l'annexe de la notice d'utilisation imprimée se trouvant dans le véhi‐ cule.

Après la mise à jour du logiciel dans le véhicule

Après la mise à jour du logiciel du véhicule, par exemple, Remote Software Upgrade, les infor‐ mations de la notice d'utilisation intégrée dans le véhicule sont actualisées.

Votre propre sécurité

Utilisation conforme Respecter les points suivants lors de l'utilisation du véhicule : AVERTISSEMENT Les travaux de peinture non conformes exécu‐ tés sur le véhicule peuvent entraîner une panne ou le dysfonctionnement des capteurs radars et donc entraîner un risque pour la sécurité. Risque d'accident ou risque de dommages ma‐ tériels. Confier les travaux de peinture ou de re‐ mise en état de la peinture sur les boucliers des véhicules équipés de capteurs radars unique‐ ment à un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié. Une technique novatrice, par exemple la mise en œuvre de matières modernes et de systèmes électroniques performants, exige des méthodes de maintenance et de réparation adaptées.

Garantie constructeur

Le constructeur du véhicule recommande donc de faire effectuer les travaux correspondants par un partenaire de Service BMW. Si vous décidez de vous adresser à un autre atelier qualifié, BMW vous recommande de choisir un atelier qui réa‐ lise les travaux, notamment la maintenance et les réparations, conformément aux directives de

BMW, et qui emploie du personnel spécialement formé. Un tel atelier est désigné par un « autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié ».

L'équipement technique de votre véhicule tient compte des conditions de service et des règles d'immatriculation en vigueur dans le pays de la première livraison - Homologation. Si votre véhi‐

Des travaux, tels que l'entretien et les répara‐ tions, réalisés de manière non conforme peuvent entraîner des dommages consécutifs et repré‐ sentent ainsi des risques pour la sécurité.

▷ Informations dans le véhicule. Ne pas retirer l'autocollant.

▷ Caractéristiques techniques du véhicule. ▷ La législation en vigueur et les normes de sé‐ curité du pays dans lequel le véhicule est uti‐ lisé. ▷ Les papiers du véhicule et autres documents légaux.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Le partenaire de service après-vente BMW est l'interlocuteur idéal pour la fourniture de pièces et accessoires d'origine BMW et de divers pro‐ duits autorisés par BMW ; c'est aussi votre meil‐ leur conseiller à ce sujet. BMW a testé ces produits sur le plan de la sécu‐ rité et de la fiabilité, pour s'assurer qu'ils convien‐ nent parfaitement aux véhicules BMW. BMW assume la responsabilité vis-à-vis du pro‐ duit pour les pièces et accessoires d'origine BMW. En revanche, BMW ne peut assumer au‐ cune responsabilité pour tous les pièces et ac‐ cessoires non agréés. BMW n'est pas en mesure de garantir que les produits d'une autre marque que BMW peuvent être montés sur votre véhicule BMW sans risque pour la sécurité. Une garantie ne peut pas non plus être fournie même si une autorisation offi‐ cielle a été accordée par l'administration du pays. Les contrôles de ces services ne peuvent pas toujours prendre en compte l'ensemble des spé‐ cifications de mise en œuvre des véhicules BMW et sont pour cette raison en partie insuffi‐ sants.

REMARQUES Les informations sur les données mémorisées ou échangées peuvent être obtenues auprès du constructeur du véhicule, par ex. via une bro‐ chure séparée.

Référence aux personnes

Chaque véhicule est identifié par un numéro d'identification unique. Selon le pays, le numéro d'identification du véhicule, la plaque d'immatri‐ culation et les autorités compétentes permettent de déterminer le propriétaire du véhicule. Par ail‐ leurs, il existe d'autres moyens pour faire le lien entre les données recueillies dans le véhicule et le conducteur ou le propriétaire du véhicule, par ex. à l'aide du compte ConnectedDrive uti‐ lisé.

Droits relatifs à la protection des données

En vertu de législation relative à la protection des données, les utilisateurs de véhicule peuvent faire valoir certains droits vis-à-vis du construc‐ teur du véhicule ou de la société qui recueille ou traite les données personnelles. Les utilisateurs de véhicule ont un droit d'accès complet et gratuit aux entités qui mémorisent des données personnelles sur l'utilisateur du vé‐ hicule. Ces entités peuvent être :

Mémoire de données

▷ Constructeur du véhicule.

Les utilisateurs de véhicule peuvent se rensei‐ gner sur la nature des données personnelles mé‐ morisées, l'usage qui en est fait et leur origine. Une preuve de propriété ou d'utilisation est né‐ cessaire pour demander ces informations. Le droit d'accès comprend également des infor‐ mations relatives aux données transmises à des sociétés ou entités tierces. La déclaration de confidentialité apparaît sur le site Internet du constructeur du véhicule. Cette

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

La lecture des données du véhicule s'effectue via la prise de courant réglementaire pour le sys‐ tème de diagnostic embarqué OBD dans le véhi‐ cule.

Exigences légales relatives à la publication de données

Dans le cadre du droit en vigueur, le constructeur du véhicule à l'obligation de fournir aux autorités compétentes les données qu'il a mémorisées. La fourniture des données est requise dans des cas particuliers, par ex. dans le cadre d'une enquête. Dans certains cas, les autorités publiques sont autorisées à accéder elle-mêmes aux données du véhicule dans le cadre de la législation en vi‐ gueur. Il est possible notamment de lire les infor‐ mations du boîtier électronique de l'airbag, par ex. pour en savoir plus sur un accident.

Données d'exploitation du véhicule

Les boîtiers électroniques traitent des données pour l'exploitation du véhicule. Il s'agit notamment de : ▷ Messages d'état du véhicule et de ses com‐ posants, par exemple le régime et la vitesse des roues, la décélération, l'accélération transversale, l'affichage des ceintures de sé‐ curité bouclées. ▷ États ambiants, tels que la température, les signaux du détecteur de pluie.

Les données sont uniquement traitées dans le véhicule et sont en principe volatiles. Les don‐ nées ne sont pas mémorisées au-delà de la du‐ rée d'utilisation.

Les composants électroniques, par ex. les boî‐ tiers électroniques et la clé du véhicule, com‐ prennent des pièces qui permettent de mémori‐ ser les informations techniques. Il est possible de mémoriser provisoirement ou durablement des informations sur l'état du véhicule, la sollicitation des composants, les besoins de maintenance, les événements ou les erreurs. Ces informations témoignent en général de l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement, par exemple : ▷ Les états de fonctionnement des compo‐ sants du système, par exemple les niveaux de remplissage, la pression de gonflage des pneus ou l'état de la batterie. ▷ Dysfonctionnements et défauts dans d'im‐ portants composants du système, par exem‐ ple éclairage et freins. ▷ Réactions du véhicule dans les situations de conduite spéciales, par ex. le déclenchement d'un airbag, l'utilisation des systèmes de ré‐ gulation de stabilité dynamique. ▷ Informations sur les événements qui endom‐ magent le véhicule. Les données sont nécessaires pour exécuter les fonctions du boîtier électronique. Par ailleurs, elles permettent au constructeur du véhicule d'identifier et de résoudre les dysfonctionne‐ ments et d'optimiser les fonctions du véhicule. La plupart de ces données sont volatiles et ne sont traitées que dans le véhicule. Seule une pe‐ tite partie des données est mémorisée dans les mémoires des événements ou des défauts, se‐ lon la situation. Si des prestations sont nécessaires, telles que des réparations, des processus de service, des prises en charge sous garantie et des mesures d'assurance de la qualité, ces informations tech‐ niques peuvent être lues avec le numéro d'iden‐ tification du véhicule à partir du véhicule.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Le partenaire du réseau de service après-vente correspondant collecte, traite et exploite ces données. Les données documentent les états techniques du véhicule, aident à localiser les dé‐ fauts, à respecter les obligations de garantie et à améliorer la qualité.

▷ Destinations de navigation saisies.

Par ailleurs, le constructeur est soumis à des ob‐ ligations d'observation découlant de la législation sur la responsabilité en matière de produits. Pour satisfaire à ces obligations, le constructeur du véhicule a besoin des données techniques du véhicule. Les données du véhicule peuvent éga‐ lement servir à examiner les demandes du client en matière de garantie constructeur et de garan‐ tie légale.

Il est possible de réinitialiser la mémoire des dé‐ fauts et des événements du véhicule chez un partenaire de service après-vente du construc‐ teur, un autre partenaire de service après-vente ou un atelier qualifié, dans le cadre des travaux de réparation ou de service.

Saisie et transfert des données dans le véhicule

Généralités Selon l'équipement, des réglages confort et per‐ sonnalisations peuvent être mémorisés dans le véhicule et modifiés ou réinitialisés à tout mo‐ ment. C'est notamment le cas de : ▷ Réglages des positions de siège et du volant. ▷ Réglages du châssis et de la climatisation. Les données peuvent être importées dans le système de divertissement et de communication du véhicule, par ex. via un smartphone. Selon l'équipement, il s'agit de :

▷ Données du carnet d'adresses à utiliser avec un kit mains libres ou un système de naviga‐ tion intégré.

▷ Données sur l'utilisation des services Internet. Ces données peuvent être mémorisées locale‐ ment dans le véhicule ou se trouvent sur un ap‐ pareil relié au véhicule, par exemple un smart‐ phone, une clé USB ou un lecteur MP3. Si ces données sont mémorisées dans le véhicule, elles peuvent être supprimées à tout moment. La transmission de ces données à des tiers s'ef‐ fectue uniquement dans le cas d'une demande personnelle et dans le cadre de l'utilisation des services en ligne. La transmission dépend des réglages sélectionnés lors de l'utilisation des ser‐ vices.

Intégration de périphériques mobiles

Selon l'équipement, les périphériques reliés au véhicule, par exemple les smartphones, peuvent être gérés avec les organes de commande du véhicule. Le système multimédia peut restituer l'image et le son du périphérique mobile. Parallèlement, certaines informations sont transmises au péri‐ phérique mobile. Selon le type d'intégration, il s'agit notamment des données de position et d'autres informations générales sur le véhicule. Ceci optimise l'utilisation des applications sélec‐ tionnées, par exemple le système de navigation ou la lecture de musique. Il n'existe aucune autre interaction entre le péri‐ phérique mobile et le véhicule, par exemple un accès activé aux données du véhicule. Le type de traitement ultérieur des données est défini par le fournisseur de l'application utilisée. La diversité des réglages dépend de l'application et du système d'exploitation du périphérique mo‐ bile.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 En ce qui concerne les services en ligne du constructeur du véhicule, les fonctions sont dé‐ crites dans les publications correspondantes, tel‐ les que la notice d'utilisation ou le site Internet du constructeur. Elles contiennent également les in‐ formations sur la protection des données. Les données personnelles peuvent être nécessaires pour bénéficier des services en ligne. Les don‐ nées sont échangées par le biais d'une conne‐ xion sécurisée, par exemple avec les systèmes informatiques du constructeur du véhicule pré‐ vus à cet effet. La collecte, le traitement et l'exploitation des données personnelles résultant de la mise à dis‐ position des services s'effectuent uniquement sur la base d'une autorisation légale, d'un accord contractuel ou sur autorisation. Il est également possible d'activer ou de désactiver l'ensemble de la connexion de données. Les fonctions et les services réglementaires, tels que les systèmes d'appel de détresse, en sont exclus.

Services de fournisseurs tiers

contenus échangés. Les informations sur le type, l'étendue et l'objet de la collecte et de l'utilisation des données personnelles dans le cadre des ser‐ vices tiers sont disponibles auprès du fournis‐ seur de services correspondant.

Système d'appel de détresse obligatoire

Principe Le système d'appel de détresse réglementaire eCall permet d'émettre des appels de détresse manuels ou automatiques, par exemple en cas d'accident. Les appels de détresse sont pris en charge par les services de secours publics.

Informations sur le système d'appel de détresse eCall réglementaire embarqué reposant sur l'ap‐ pel de détresse 112, son fonctionnement et ses fonctions, voir page 437. Le service eCall reposant sur l'appel de détresse 112 est un service public d'intérêt général gra‐ tuit. En cas d'accident grave, le système d'appel de détresse réglementaire eCall est activé automati‐ quement par les capteurs embarqués. Par ail‐ leurs, le déclenchement est automatiquement si le véhicule est équipé d'un système d'appel de détresse intelligent qui ne fonctionne pas en cas d'accident grave. Le système d'appel de détresse eCall réglemen‐ taire peut également être déclenché manuelle‐ ment en cas de besoin. En cas de défaillance systémique grave mettant hors service le système d'appel de détresse ré‐ glementaire eCall, les passagers du véhicule re‐ çoivent un avertissement, voir page 438.

Si des services en ligne de fournisseurs tiers sont utilisés, ils sont soumis à la responsabilité et aux conditions de protection des données et d'utilisation du fournisseur concerné. Le cons‐ tructeur du véhicule n'a aucune influence sur les

Le traitement des données personnelles par le système d'appel de détresse réglementaire eCall est conforme aux prescriptions suivantes :

▷ Des informations de contrôle qui signalent aux secours, par exemple, que l'appel de dé‐ tresse a été lancé automatiquement ou ma‐ nuellement.

▷ Protection des données personnelles : règle‐ ment 2016/679/CE du Parlement Européen et du Conseil.

▷ Protection des données personnelles : direc‐ tive 2002/58/CE du Parlement Européen et du Conseil. Le traitement des données personnelles sert uniquement à transmettre les appels de détresse eCall au numéro d'appel d'urgence européen unique, le 112.

Carte SIM Le système d'appel de détresse réglementaire eCall fonctionne via le réseau de téléphonie mo‐ bile avec la carte SIM installée dans le véhicule.

La carte SIM n'est pas connectée en perma‐ nence au réseau de téléphonie mobile, elle ne l'est que tant que l'appel de détresse est actif.

Types de données et leurs destinataires

Le système d'appel de détresse réglementaire eCall est autorisé à collecter et à traiter unique‐ ment les données suivantes : ▷ Le numéro d'identification du véhicule qui permet d'identifier rapidement le véhicule, par ex. le modèle. ▷ Type de véhicule, par ex. une voiture particu‐ lière. ▷ Type de propulsion du véhicule, par ex. es‐ sence, diesel, afin d'évaluer les risques lors du sauvetage, par ex. risque d'incendie lié au carburant. ▷ La position du véhicule au moment de l'acci‐ dent, les trois derniers emplacements du vé‐ hicule et le sens de déplacement, par ex. pour localiser plus rapidement le véhicule sur les tronçons complexes.

▷ Un horodatage afin de déterminer l'heure de l'accident pour que le planning d'intervention des équipes de secours puisse être optimisé.

▷ Le sens de déplacement, par ex. pour déter‐ miner les informations relatives au côté de la chaussée sur les autoroutes. Les autorités de l'état dans lequel est émis l'ap‐ pel de détresse du système eCall déterminent les centres d'appel d'urgence qui reçoivent et traitent les données de l'appel de détresse régle‐ mentaire.

Configuration du traitement des données

Le système d'appel de détresse réglementaire eCall veille à ce que les données de la mémoire du système ne soient pas accessibles hors du système avant le déclenchement d'un appel de détresse. Les données recueillies pour le système d'appel de détresse réglementaire eCall sont mémori‐ sées uniquement dans le véhicule, puis envoy‐ ées au centre de secours en cas de déclenche‐ ment d'un appel de détresse. Le système d'appel de détresse réglementaire eCall veille à empêcher toute traçabilité et tout suivi permanent pendant le fonctionnement nor‐ mal. Le système d'appel de détresse réglementaire eCall veille à la suppression automatique et con‐ tinue des données dans la mémoire interne du système. Les données de localisation du véhicule sont en permanence mises à jour dans la mémoire in‐ terne du système afin que seuls les trois derniers emplacements du véhicule soient disponibles pour le fonctionnement normal du système.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Informations sur le fonctionnement du système d'appel de détresse intelligent et ses fonctions, voir page 437.

La personne concernée par le traitement des données, par ex. le propriétaire du véhicule, a le droit d'accéder aux données et d'exiger leur cor‐ rection, leur suppression ou leur blocage si leur traitement ne respecte pas les dispositions léga‐ les. Le tiers ayant reçu les données doit être in‐ formé de leur correction, suppression ou blocage réalisé(e) conformément à ces dispositions, pour autant que ce soit possible avec une dépense proportionnée.

La personne concernée par le traitement des données a le droit de porter plainte auprès des autorités chargées de la protection des données si elle considère que le traitement de ces don‐ nées personnelles a porté atteinte à ses droits.

La base légale relative à l'activation et au fonc‐ tionnement du système d'appel de détresse in‐ telligent est définie par le contrat Connected‐

Drive conclu pour cette fonction, ainsi que par les lois, les règlements et les directives corres‐ pondants du Parlement européen et du Conseil européen.

Contacter un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié pour faire valoir les droits d'accès.

Système d'appel de détresse intelligent

Principe Le système d'appel de détresse intelligent per‐ met de lancer des appels de détresse manuels ou automatiques, par exemple en cas d'accident. Les appels de détresse sont pris en charge par un centre de secours mandaté par le construc‐ teur du véhicule. En plus du système d'appel de détresse intelli‐ gent, le système d'appel de détresse réglemen‐ taire eCall est présent dans le véhicule et actif en fonction de la situation.

▷ Protection des données personnelles : direc‐ tive 95/46/CE du Parlement Européen et du

Conseil. ▷ Protection des données personnelles : direc‐ tive 2002/58/CE du Parlement Européen et du Conseil.

Les règlements et les directives en question fi‐ xent les dispositions en matière de protection des personnes physiques quant au traitement des données à caractère personnel.

Le traitement des données personnelles par le système d'appel de détresse intelligent est con‐ forme aux directives européennes sur la protec‐ tion des données personnelles. Le système d'appel de détresse intelligent traite les données personnelles uniquement avec l'ac‐ cord du propriétaire du véhicule. Le système d'appel de détresse intelligent et les autres services présentant des avantages sup‐ plémentaires peuvent traiter les données per‐ sonnelles uniquement avec l'accord express de la personne concernée par le traitement des données, par exemple le propriétaire du véhicule.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Amélioration de la qualité Le constructeur du véhicule utilise également les données transmises lors d'un appel de détresse à des fins d’amélioration de la qualité du service et des produits.

Localisation de la position

Seul l'opérateur du réseau de téléphonie mobile peut déterminer la position du véhicule sur la base des cellules correspondantes. L'opérateur du réseau ne peut pas établir un lien entre le nu‐ méro d'identification du véhicule et le numéro de téléphone de la carte SIM installée. Seul le cons‐ tructeur du véhicule peut établir un lien entre le numéro d'identification du véhicule et le numéro de téléphone de la carte SIM installée.

Données de journal des appels de détresse

Les données de journal des appels de détresse sont stockées en mémoire dans le véhicule. Les données de journal les plus anciennes sont sup‐ primées régulièrement. Les données de journal comprennent, par exemple, des informations sur le moment et le lieu où un appel de détresse a été lancé. Dans des cas exceptionnels, les données de journal peuvent être extraites de la mémoire du véhicule. En règle générale, l'extraction des don‐ nées de journal n'a lieu que sur décision de jus‐ tice et n'est possible que si les appareils corres‐ pondants sont directement raccordés au véhicule.

Informations transmises

En cas d'appel de détresse par le système d'ap‐ pel de détresse intelligent, les informations trans‐ mises au centre de secours sont les mêmes que celles envoyées par le système d'appel de dé‐ tresse réglementaire au centre de secours pu‐ blic. Par ailleurs, le système d'appel de détresse intel‐ ligent envoie les informations supplémentaires suivantes à un centre de secours mandaté par le constructeur et, le cas échéant, aux services de secours publics : ▷ Données de l'accident, par ex. le sens de la collision détecté par les capteurs du véhicule, pour faciliter la préparation de l'intervention des services de secours. ▷ Données de contact, comme le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée et le nu‐ méro de téléphone du conducteur, si disponi‐ ble, pour établir rapidement le contact avec les personnes impliquées dans l'accident.

Stockage des données

Les données relatives à un appel de détresse sont mémorisées dans le véhicule. Les données contiennent des informations sur l'appel de dé‐ tresse, par exemple, le lieu et l'heure de l'appel de détresse. Les enregistrements audio de la communication d'urgence sont mémorisés au centre de secours. Les enregistrements audio du client sont mémo‐ risés pendant 24 heures pour le cas où des dé‐ tails de l'appel de détresse doivent être analysés. Les enregistrements audio sont ensuite suppri‐ més. Les enregistrements audio du collaborateur du centre de secours sont mémorisés pendant 24 heures à des fins d'assurance qualité.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Le système d'appel de détresse réglementaire eCall est toujours opérationnel en plus du sys‐ tème d'appel de détresse intelligent. Le système d'appel de détresse réglementaire eCall prend en charge l'appel de détresse si le système d'ap‐ pel de détresse intelligent ne fonctionne pas pour des raisons techniques, par ex. si le centre de secours mandaté par le constructeur du véhi‐ cule ne répond pas.

Le numéro d'identification du véhicule se trouve dans le compartiment moteur sur le côté droit du véhicule.

Il est également possible d'afficher le numéro d'identification du véhicule via iDrive, voir page 75.

Après la mise à jour du logiciel dans le véhicule

Ce chapitre comprend tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option, propo‐ sés pour cette série de modèles. C'est pourquoi, les équipements et les fonctions indisponibles dans un véhicule en raison des options choisies ou de la version de pays, sont également décrits.

Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Après la mise à jour du logiciel du véhicule, par exemple, Remote Software Upgrade, les infor‐ mations de la notice d'utilisation intégrée dans le véhicule sont actualisées.

Aperçu des supports Les contenus de la notice d'utilisation peuvent être ouverts au moyen de différents supports. La notice d'utilisation est proposée sur les supports suivants : ▷ Notice d'utilisation imprimée, voir page 19. ▷ Notice d'utilisation intégrée au véhicule, voir page 19.

Validité de la notice d'utilisation

Production du véhicule Au moment de la fabrication en usine, la notice d'utilisation imprimée est le support le plus ré‐ cent. Des différences peuvent apparaître entre la notice d'utilisation imprimée et la notice d'utilisa‐ tion intégrée dans le véhicule en raison des mi‐ ses à jour apportées après la clôture de la rédac‐ tion. Vous trouverez, le cas échéant, les remarques concernant les mise à jour à l'annexe de la notice d'utilisation imprimée se trouvant dans le véhi‐ cule.

Notice d'utilisation imprimée

Principe La notice d'utilisation imprimée comprend tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modè‐ les. Pour passer en permanence de la dernière fonc‐ tion affichée à la dernière page affichée de la no‐ tice d'utilisation, répéter les étapes 4 et 5. De nouveaux tableaux s'ouvrent à chaque fois.

Appel lors de la commande par iDrive

Passage direct au menu Options depuis la fonc‐ tion de l'écran de contrôle :

Ouverture et fermeture

Verrouillage du véhicule

1. Fermer la porte conducteur.

Touches de la télécommande

Appuyer sur la touche de la télécom‐ mande.

Tous les accès au véhicule sont verrouillés.

Après le verrouillage, maintenir la touche de la télécommande enfoncée. Les vitres et le toit ouvrant en verre sont fermés tant que la touche de la télécommande est ac‐ tionnée. 1 Déverrouillage 2 Verrouillage 3 Ouverture et fermeture du hayon

Touches pour le verrouillage centralisé

Déverrouillage du véhicule

Appuyer sur la touche de la télécom‐ mande. Selon les réglages, le système ne déverrouille que la porte conducteur ou tous les accès au vé‐ hicule. Si seule la porte conducteur est déverrouillée, appuyer de nouveau sur la touche de la télécom‐ mande pour déverrouiller les autres accès au vé‐ hicule. Après le déverrouillage, maintenir la tou‐ che de la télécommande enfoncée. Les vitres et le toit ouvrant en verre sont ouverts tant que la touche de la télécommande est ac‐ tionnée.

Touches pour le verrouillage centralisé.

En appuyant sur la touche, le véhicule est verrouillé alors que les portes avant sont fermées. La trappe du réservoir reste déverrouillée.

En appuyant sur la touche, le véhicule se déverrouille.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Il suffit de porter la télécommande sur soi, par exemple dans la poche de son pantalon.

Le véhicule reconnaît automatiquement la télé‐ commande à proximité directe ou dans l'habita‐ cle.

Déverrouillage du véhicule

Le hayon peut être ouvert et fermé sans contact avec la télécommande portée sur soi. Mouvement du pied à exécuter 1. Se placer derrière le véhicule, au centre, à peu près à une longueur de bras du hayon du véhicule. 2. Déplacer un pied le plus loin possible sous le véhicule dans le sens de déplacement et le retirer immédiatement. Lors de ce mouve‐ ment, la jambe doit traverser les zones des deux capteurs.

Passer la main entièrement sur la poignée de l'une des portes du véhicule.

Verrouillage du véhicule

La partie inférieure du hayon se ferme auto‐ matiquement avec la partie supérieure du hayon.

Maintenir enfoncée la touche de la télécommande jusqu'à ce que la partie supérieure du hayon soit fermée.

La partie inférieure du hayon se ferme auto‐ matiquement avec la partie supérieure du hayon.

Affichages et organes de commande

Tout autour du volant

1 Commutateur de sécurité

2 Lève-vitres 3 Verrouillage centralisé Touches sur le controller Touche Fonction Ouvrir le menu principal. Ouvrir le menu des applis. Ouvrir le menu Communication. Ouvrir le menu Média/Radio. Ouvrir le menu Saisie de destinations de la navigation. Ouvrir les cartes de la navigation. Ouvrir le tableau précédent. Ouvrir le menu Options.

Entrée de commandes vocales

Activation du système d'entrée de commandes vocales 1.

Appuyer sur la touche du volant.

2. Attendre le signal sonore.

3. Énoncer la commande. Le symbole sur l'écran de contrôle indi‐ que que le système de commandes vo‐ cales est activé.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Distance à la tête

Sièges à réglage électrique

▷ Vers l'arrière : appuyer sur la touche et pous‐ ser l'appuie-tête vers l'arrière.

L'inscription dans la touche s'allume.

3. Appuyer sur la touche désirée 1 ou 2 sur la porte tant que l'inscription est allumée. Un si‐ gnal retentit.

Appuyer sur la touche souhaitée 1 ou 2. 1 Réglage 2 Marche/arrêt du son, volume sonore Adapter la position du volant en longueur et en hauteur à la position assise.

3 Touches de favoris

4 Changement de station/de plage musicale 5 Informations routières ▷ Position du volant. ▷ Hauteur de l'affichage tête haute.

Navigation, entrée de la destination

Entrer la destination avec la recherche rapide 1. Appuyer sur la touche 2.

« Recherche rapide »

3. Saisir au moins deux lettres ou caractères.

Appuyer sur le controller ou le basculer vers le haut pour reprendre le terme de recherche proposé.

Confirmer le numéro de contrôle sur l'ap‐ pareil et sur l'écran de contrôle.

Sélectionner le symbole le cas échéant.

Les résultats sont affichés dans une liste.

▷ Entrer le même numéro de contrôle sur l'appareil et via iDrive et confirmer.

5. « Lieu recherche » : si nécessaire, sélection‐ ner le lieu de la recherche.

L'appareil est jumelé et affiché dans la liste des appareils.

6. Basculer le controller à droite.

7. Sélectionner la destination désirée.

Connexion d'un téléphone portable

Avec la molette située sur le volant, sélection‐ ner : « Répondre » ▷ Via l'écran tactile : appuyer sur l'entrée cor‐ respondante sur l'écran de contrôle.

2. Le cas échéant, sélectionner le réglage sui‐ vant : « Téléphone » 3. « Connecter un nouveau téléphone » 4. Exécuter les autres étapes de procédure sur le téléphone portable, voir mode d'emploi de l'appareil : par exemple recherche, mise en communication de l'appareil Bluetooth ou nouvel appareil. Le nom Bluetooth du véhicule est affiché sur l'écran du téléphone portable. Sélectionner le nom Bluetooth du véhicule. 5. Selon l'appareil mobile, un code d'accès est affiché ou le code d'accès doit être saisi sur l'appareil.

▷ Par des gestes : pointer l'index en direction de l'écran de contrôle.

Composition du numéro

Par iDrive : 1. « COM » 2. Éventuellement « Téléphone » 3. « Composer un numéro » 4. Entrée de chiffres. 5. Sélectionner le symbole . La communica‐ tion est établie via le téléphone portable au‐ quel la fonction téléphone a été affectée.

Siri sont activés sur le smartphone.

Activation du Bluetooth et CarPlay

Par iDrive : 1. « COM » 2. « Appareils mobiles » 3. Basculer le controller à droite. 4. « Réglages » 5. Sélectionner le réglage suivant : « Apple CarPlay » 6. Activer la fonction. Sélectionner la fonction CarPlay : « Apple CarPlay » L'iPhone se connecte au véhicule et s'affiche dans la liste des appareils.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Activation de l'état de marche

Appuyer sur le commutateur tout en ap‐ puyant sur la pédale de frein ou avec la manette de sélection en position P.

▷ Appuyer sur la pédale de frein.

La LED et le témoin s'éteignent.

▷ Appuyer sur le bouton Start/

Le frein de stationnement est desserré.

Désactivation de l'état de marche Boîte de vitesses automatique : 1. Quand le véhicule est à l'arrêt, mettre la man‐ ette de sélection en position P. 2. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le moteur est coupé. 3. Serrer le frein de stationnement.

Le frein de stationnement est serré automatique‐ ment lorsque le véhicule est maintenu par la fonction Automatic Hold et que l'état de marche est désactivé ou que vous quittez le véhicule.

Boîte de vitesses automatique

Placer la manette de sélection sur D,

N ou R Fonction Start/Stop automatique

À l'arrêt, la fonction Start/Stop automatique coupe le moteur automatiquement pour écono‐ miser du carburant. Au démarrage, le moteur est lancé automatiquement dans les conditions sui‐ vantes : Boîte de vitesses automatique : ▷ En relâchant la pédale de frein.

▷ Position de commande D.

▷ Lorsque la fonction Automatic Hold est acti‐ vée : appuyer sur la pédale d'accélérateur.

La LED et le témoin s'allument.

▷ Marche arrière R.

Appuyer sur le frein jusqu'au démarrage, car le véhicule se déplace dès qu'une position de com‐ mande ou la marche arrière est engagée.

N'engager la position R que lorsque le véhicule est immobilisé.

NOTICE SIMPLIFIÉE Boîte de vitesses automatique, programme Sport et mode manuel

Annuler le verrouillage de la manette de sélection

Activation du programme Sport/Manuel :

À partir de la position D du sélecteur, pousser la manette de sélection vers la gauche. Mode manuel : Appuyer sur la touche.

▷ Pour rétrograder : pousser la manette de sé‐ lection vers l'avant.

Enclenchement de la position P

▷ Pour monter les rapports : tirer la manette de sélection vers l'arrière.

N'engager la position P que lorsque le véhicule est immobilisé.

Arrêt du programme Sport/Manuel

Pousser la manette de sélection vers la droite.

Feux de route, appel de phares, clignotants

Feux de route, appel de phares

Appuyer sur la touche P.

Pousser la manette vers l'avant ou le tirer vers l'arrière.

▷ Feux de route allumés, flèche 1. Les feux de route s'allument si les feux de croisement sont activés.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Arrêt : appuyer sur la manette en sens in‐ verse au-delà du point de résistance. ▷ Commande impulsionnelle des clignotants : actionner légèrement la manette vers le haut ou vers le bas. ▷ Clignoter brièvement : appuyer sur la manette jusqu'au point de résistance et la maintenir aussi longtemps que vous souhaitez.

Lumière et éclairage

Feux de stationnement, à droite.

Feux de stationnement, à gauche.

Essuie-glace marche/arrêt et bref balayage Mise en marche

Fonctions d'éclairage

Symbole Fonction Feux arrière de brouillard. ▷ Détecteur de pluie : position 1. ▷ Vitesse normale des essuie-glace : position 2. ▷ Vitesse rapide des essuie-glace : position 3.

Tourner la molette sur la manette d'essuie-glace.

▷ Désactivation : pousser la manette vers le bas jusqu'à la position de base.

Nettoyage du pare-brise

▷ Bref balayage : pousser la manette vers le bas à partir de la position de base.

Activation et désactivation

Tirer la manette d'essuie-glace.

Essuie-glace de lunette arrière

Mise en marche Activation : pousser la manette une fois vers le haut à partir de la position de base, flèche 1. Désactivation : repousser la manette sur sa posi‐ tion de base.

Déplacer le commutateur extérieur vers le haut.

▷ Position de repos de l'essuie-glace, position 0. ▷ Commande intermittente, flèche 1. Si la mar‐ che arrière est engagée, le fonctionnement est permanent.

été relâché, le commutateur retourne dans la position de commande intermittente.

Ouvrir le menu Climatisation.

Par exemple, pour les réglages suivants : ajustement de la tem‐ pérature au niveau du buste, ventilation auxiliaire.

Arrêt ravitaillement

Ravitaillement 3. Placer le bouchon dans le support prévu sur la trappe du réservoir.

Dégivrer le pare-brise et désem‐ buer les vitres.

Dégivrage de lunette arrière. Ventilation de siège active.

Pour une consommation de carburant optimale, l'essence doit être sans soufre ou à faible teneur en soufre. Les carburants identifiés sur la pompe à essence comme contenant des métaux ne doivent pas être utilisés.

Indications sur la pression de gonflage des pneus

Une valeur mesurée à jour est disponible après un trajet normal d'environ 30 minutes.

Affichage du niveau d'huile moteur

Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Statut véhicule » 3. Avec l'avertisseur de crevaison RPA : Réinitialiser l'avertisseur de crevaison RPA.

Appoint d'huile moteur

Avec le contrôle de pression des pneus RDC :

Les pressions de gonflage des pneus corrigées sont automatiquement prises en compte. S'as‐ surer que les réglages adéquats des pneus ont été effectués. Si les pneus ne sont pas mentionnés dans les in‐ formations sur la pression de gonflage indiquées sur l'écran de contrôle, réinitialiser le contrôle de pression des pneus RDC.

Contrôle de la pression de gonflage des pneus

Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus et la rectifier si nécessaire : ▷ Au moins deux fois par mois. ▷ Avant un long trajet.

Faire l'appoint d'huile moteur uniquement lors‐ que le message correspondant est affiché sur le combiné d'instruments.

Tenir compte de la quantité de complément de niveau indiquée dans le message. Veiller à ne pas trop remplir le réservoir d'huile moteur.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Une communication vocale est établie avec le service Concierge.

Les Teleservices sont des services qui permet‐ tent de conserver la mobilité du véhicule. Les Teleservices peuvent englober les services suivants : ▷ BMW Assistance Dépannage. ▷ BMW Assistance Accident. ▷ Appel Teleservice. Aide en cas de panne BMW Assistance Dépannage Par iDrive : 1. « COM » 2. « BMW Assistance » Ce chapitre comprend tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option, propo‐ sés pour cette série de modèles. C'est pourquoi, les équipements et les fonctions indisponibles

dans un véhicule en raison des options choisies ou de la version de pays, sont également décrits.

Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Tout autour du volant

Stores pare-soleil pour les vitres la‐ térales arrière 117

Fonction de massage 139

Régulateur de vitesse : enregistrer la vitesse

Widgets dans le combiné d'instru‐ ments 172 Données du trajet 185 10 Palette de commande, à gauche 11 Touches au volant, à gauche Limiteur de vitesse manuel 255 Selon l'équipement : Marche/arrêt régulateur de vi‐ tesse 257 Marche/arrêt régulateur de vitesse actif 260 Selon l'équipement : Marche/arrêt régulateur de vitesse actif 260

Régulateur de vitesse actif : dimi‐ nuer la distance

Manette du régulateur de vitesse 12 Combiné d'instruments 171 13 Touches au volant, à droite Listes de sélection 184 Volume sonore, voir la notice d'utili‐ sation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 8 Système de commandes voca‐ les 59 Téléphone, voir la notice d'utilisa‐ tion concernant le système de navi‐ gation, de divertissement et de communication 8 Molette pour les listes de sélection 184 14 Palette de commande, à droite 15 Levier de direction droit Essuie-glace 161 Détecteur de pluie 162

Équipement du véhicule

Ce chapitre comprend tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option, propo‐ sés pour cette série de modèles. C'est pourquoi, les équipements et les fonctions indisponibles dans un véhicule en raison des options choisies ou de la version de pays, sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Un véhicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit : ▷ Serrer le frein de stationnement. ▷ En montée ou descente, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir.

Selon la situation, le véhicule se trouve dans l'un des trois états suivants :

▷ En montée ou descente, sécuriser en plus le véhicule, par exemple avec une cale.

▷ État opérationnel.

▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres.

▷ Utilisation d'équipements du véhicule. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emportez la télécom‐ mande et verrouillez le véhicule lorsque vous sortez du véhicule.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Au bout de quelques minutes, lorsque au‐ cune commande n'est effectuée sur le véhi‐ cule. ▷ Lorsque les batteries du véhicule présentent un faible niveau de charge. ▷ Selon le réglage via iDrive, quand une des portes avant est ouverte lorsque vous sortez du véhicule. Pendant une conversation téléphonique, l'état de repos n'est pas automatiquement établi.

Établissement de l'état de repos après l'ouverture des portes avant

La mention OFF est affichée dans le combiné d’instruments. L'en‐ traînement est coupé et l'état opérationnel est activé.

1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Portes/accès au véhicule »

4. « Éteindre le véhicule après ouverture des portes »

Établir l'état de repos dans le véhicule après la fin du trajet :

Certaines fonctions, comme le contrôle dynami‐ que de stabilité DSC, sont utilisables uniquement lorsque le véhicule est en état de marche.

Consignes de sécurité

DANGER Maintenir la touche enfoncée jus‐ qu'à ce que la mention OFF s'éteigne dans le combiné d'ins‐ truments.

Lorsque le tuyau d'échappement est bouché ou que la ventilation est insuffisante, des gaz d'échappement nocifs peuvent pénétrer dans le véhicule. Les gaz d'échappement contien‐ nent des matières dangereuses incolores et inodores. Dans les locaux fermés, les gaz d'échappement peuvent également s'accumu‐

Un véhicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler.

Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit :

Sur moteur froid et à des températures inférieu‐ res à 0 ℃, le préchauffage automatique peut re‐ tarder quelque peu le démarrage.

▷ Serrer le frein de stationnement.

▷ En montée ou descente, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir.

Selon la motorisation, la puissance motrice maxi‐ male est disponible dans un délai de 30 secon‐ des après le démarrage du moteur. Dans ce cas, le véhicule n'accélère pas comme d'habitude.

▷ En montée ou descente, sécuriser en plus le véhicule, par exemple avec une cale.

Affichage sur le combiné d'instruments

REMARQUE Lors des tentatives répétées de démarrage ou en cas de démarrages multiples consécutifs rapprochés, le carburant est insuffisamment brûlé, voire pas du tout. Le catalyseur peut sur‐ chauffer. Risque de dommages matériels. Évi‐ ter les démarrages multiples rapprochés.

Lorsque l'état de marche est activé, le comptetours affiche le régime actuel du moteur.

Désactivation de l'état de marche

Boîte de vitesses automatique

Activation de l'état de marche

1. Quand le véhicule est à l'arrêt, mettre la man‐ ette de sélection en position P.

Le moteur est coupé. Le véhicule passe à l'état opérationnel. 3. Serrer le frein de stationnement.

Boîte de vitesses automatique

1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Appuyer sur le bouton Start/Stop.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Ce chapitre comprend tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option, propo‐ sés pour cette série de modèles. C'est pourquoi, les équipements et les fonctions indisponibles dans un véhicule en raison des options choisies ou de la version de pays, sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Généralités Le menu principal comprend deux sections. La section de gauche comprend les options de menu qui permettent d'exécuter toutes les fonc‐ tions d'iDrive. La section de droite comprend des widgets qui permettent d'accéder rapidement à certaines fonctions. Toutes les fonctions du système de divertis‐ sement, par exemple stations radios et chaînes de télévision, connexion avec des appareils ex‐ ternes et collection musicale. Communication Fonction téléphone et messages, e-mail et calendrier ainsi que connexion et gestion des ap‐ pareils mobiles, comme les smartphones. Navigation Accès au système de navigation, saisie de la destination et informations routières. Vues carto‐ graphiques configurables et autre fonctions, par exemple points d'intérêt et zones à éviter. Mon véhicule Informations sur l'état du véhicule et les tra‐ jets. Accès à la notice d'utilisation intégrée, ges‐

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Activation/désactivation des fonctions

Les widgets permettent d'accéder rapide‐ ment aux fonctions les plus fréquemment utili‐ sées. Les widgets définis affichent du contenu dynamique, par exemple la carte de navigation, et servent en même temps de boutons.

Les lettres et les chiffres peuvent être sélection‐ nés par exemple lors de l'entrée de la destina‐ tion.

Il est possible de saisir des lettres et des chiffres avec le controller, l'écran tactile ou le système de commandes vocales. L'affichage du clavier change ici de manière automatique.

La fonction est activée.

La fonction est désactivée.

Symboles des fonctions du téléphone Symbole Signification Appel entrant ou sortant.

Utiliser l'entrée de commandes vocales.

Déplacer la zone de saisie vers la gauche ou la droite.

Recherche de réseau.

Comparaison des entrées

Aucun réseau de téléphonie mobile disponible.

Lors de la saisie de noms et d'adresses, la sélec‐ tion peut être limitée et, le cas échéant, complé‐ tée progressivement avec chaque lettre et carac‐ tère saisis.

Niveau de charge critique du télé‐ phone portable.

Les entrées sont comparées en permanence aux données mémorisées dans le véhicule.

Fonction Itinérance active.

Mémorisation de la fonction

Profil du conducteur.

Il est possible de mémoriser une fonction dans l'une des touches de favoris. Une touche déjà programmée avec une fonction peut être rem‐ placée par une autre fonction.

Appuyer sur la touche. La fonction est exécutée immédiatement. Cela signifie, par exemple lors de la sélection d'un nu‐ méro de téléphone, que la communication est établie immédiatement.

Effleurer la touche avec le doigt. Ne pas porter de gants et ne pas utiliser d'objets.

L'affectation des touches s'affiche sur le bord supérieur de l'écran.

Il est possible d'effacer la programmation de tou‐ tes les touches. 1. Appuyer simultanément sur les touches 1 et 8. 2. « OK »

Écran de contrôle et controller

Dans certains cas, l'écran de contrôle est désac‐ tivé automatiquement, par exemple si le véhicule n'a pas été utilisé au bout de quelques minutes.

Les fonctions d'iDrive s'affichent sur l'écran de contrôle. L'écran de contrôle peut être utilisé avec le controller, le pavé tactile et l'écran tactile.

Activation/désactivation manuelle

1 Écran de contrôle avec écran tactile

2 Controller avec touches et pavé tactile

Lorsque l'écran de contrôle est soumis à des températures très élevées, par exemple par un rayonnement solaire intense, sa luminosité peut

être réduite jusqu'à son extinction totale. Les fonctions normales sont rétablies à la suite de la baisse de la température, par exemple par de l'ombre ou par le climatiseur.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Touches sur le controller

▷ Tourner par ex. pour basculer entre les op‐ tions de menu.

Ouvrir le menu Média/Radio.

▷ Appuyer par ex. pour sélectionner une option de menu.

Ouvrir le menu Saisie de destinations de la navigation.

Ouvrir les cartes de la navigation. Ouvrir le tableau précédent. Ouvrir le menu Options.

Commande par le controller

▷ Basculer dans quatre directions, par ex. pour passer d'un tableau à un autre.

Ouverture du menu principal

Appuyer sur la touche.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Sélectionner les options de menu

L'affichage des menus de « MEDIA », « COM » et

« NAV » peut être adapté par ex. pour supprimer du menu les entrées des fonctions inutilisées.

1. Tourner le controller jusqu'à ce que l'option désirée de menu soit marquée.

2. Appuyer sur le controller.

1. Sélectionner le menu. 2. « Personnaliser menu »

Sélectionner les widgets

1. Basculer le controller à droite. 2. Sélectionner le widget.

3. Sélectionner le contenu de menu à afficher.

Passage d'un tableau à l'autre

3. Appuyer sur le controller.

Il est également possible de sélectionner les wid‐ gets dans le combiné d'instruments, voir page 172.

Après la sélection d'une option de menu, par exemple « Réglages », un nouveau tableau s'affi‐ che.

▷ Basculer le controller à gauche. Le tableau actuel se ferme et le tableau pré‐ cédent s'affiche.

Adapter les widgets Les widgets peuvent être adaptés dans le menu principal. Il est possible de créer plusieurs pages avec des widgets et de basculer entre les pages. Les adaptations ne sont possibles qu'à l'arrêt. Par iDrive : 1. Sélectionner la page souhaitée dans le menu principal. Seule la page actuellement sélec‐ tionnée peut être adaptée. 2. Basculer le controller vers le haut. 3. « Config. menu principal » 4. Sélectionner l'adaptation souhaitée : ▷ Ajouter un nouveau widget : « Ajouter widget ». ▷ Basculer le controller à droite. Un nouveau tableau s'ouvre. Une flèche indique que d'autres tableaux peu‐ vent être ouverts.

Ouverture du menu Options

Appuyer sur la touche. Le menu « Options » s'affiche. Le menu comprend différentes zones :

La première entrée de la lettre sélectionnée s'affiche dans la liste.

Commande avec le pavé tactile

Généralités Le pavé tactile du controller permet de comman‐ der certaines fonctions d'iDrive.

▷ « Confirmation sonore » : les lettres et les chiffres entrés sont prononcés.

Entrée des lettres et des chiffres

Appuyer sur le controller : efface‐ ment d'une lettre ou d'un chiffre. Maintenir le controller enfoncé : effa‐ cer toutes les lettres et tous les chif‐ fres. Avec les listes alphabétiques contenant plus de 30 entrées, les lettres pour lesquelles il existe

▷ De manière générale, le système distingue les majuscules, minuscules et chiffres. Pour la saisie, il peut être nécessaire d'alterner en‐ tre les lettres et les chiffres, voir page 51.

▷ Entrer les caractères comme ils sont affichés sur l'écran de contrôle. ▷ Toujours entrer aussi les signes diacritiques correspondants, tels que les accents ou les points, pour que la lettre soit reconnue de fa‐ çon univoque.

Saisir un trait de bas de ligne.

Pousser vers la droite dans la partie inférieure du pavé tactile.

Utilisation de la carte

La carte du système de navigation peut être dé‐ placée par l'intermédiaire du pavé tactile. Fonction

Agrandir/réduire la Rapprocher ou écarter les carte. doigts sur le pavé tactile. Afficher le menu.

Commande par écran tactile

Le menu principal s'affiche.

Les widgets peuvent être adaptés dans le menu principal. Il est possible de créer plusieurs pages avec des widgets et de basculer entre les pages. Les adaptations ne sont possibles qu'à l'arrêt. Par iDrive : 1. Sélectionner la page souhaitée dans le menu principal. Seule la page actuellement sélec‐ tionnée peut être adaptée. 2.

Effleurer le symbole dans le menu principal.

Appuyer sur le symbole et sélectionner le widget souhaité.

Le widget souhaité est ajouté à l'emplace‐ ment correspondant. Quatre widgets peu‐ vent être affichés par page. ▷ Effacer le widget sélectionné : rer le symbole.

▷ Pour masquer la barre d'affichage, tirer vers le haut la barre d'affichage sur le bord supérieur de l'écran.

UTILISATION Entrée des lettres et des chiffres

Saisie Appuyer sur le symbole dans l'écran tac‐

Agrandir/réduire la Agrandir ou réduire l'affi‐ carte. chage avec les doigts.

Le système de commandes vocales et les re‐ tours d'information qui en résultent, ne rempla‐

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Les fonctions, utilisables uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt, sont utilisables à partir du système de commandes vocales unique‐ ment de manière limitée. ▷ Le système comprend des microphones spé‐ ciaux côté conducteur et côté passager. ▷ ›...‹ désigne les commandes du système de commandes vocales.

Conditions de fonctionnement

▷ Une langue prise en charge par le système de commandes vocales doit être définie avec iDrive. Réglage de la langue, voir page 71.

3. Énoncer la commande.

Le symbole sur l'écran de contrôle indi‐ que que le système de commandes vo‐ cales est activé.

Généralités Prononcer le mot d'activation ›Bonjour BMW‹ pour démarrer le système. L'entrée de commandes vocales avec des commandes vo‐ cales peut se poursuivre immédiatement après.

▷ Toujours prononcer les commandes dans la langue du système de commandes vocales.

1. Prononcer le mot d'activation ›Bonjour BMW‹.

Activation du système d'entrée de commandes vocales

Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Réglages généraux » 7. Suivre les instructions sur l'écran de contrôle.

3. ›Stations mémorisées‹

Activation et désactivation Par iDrive : 1. « CAR »

Le système de commandes vocales permet d'utiliser la plupart des fonctions de climatisation, voir page 330.

La saisie de la destination est possible via le sys‐ tème de commandes vocales, voir la notice d'uti‐ lisation du système de navigation, de divertisse‐ ment et de communication.

Aide relative au système de commandes vocales

▷ Pour faire énoncer les commandes vocales possibles : ›Commandes vocales‹.

L'état de la reconnaissance vocale s'affiche dans la partie supérieure de l'écran de contrôle.

▷ Se faire lire à voix haute les informations rela‐ tives au principe de fonctionnement du sys‐ tème de commandes vocales : ›Généralités sur la commande vocale‹.

▷ Faire annoncer l'aide pour le menu ac‐ tuel : ›Aide‹.

Informations pour appels de détresse

Ne pas utiliser le système de commandes voca‐ les pour lancer un appel de détresse. Le stress peut avoir une influence sur la voix et la tonalité. Cela risque de retarder inutilement l'établisse‐ ment d'une communication téléphonique. Au lieu de cela, utiliser la touche SOS, voir page 437, située à proximité du rétroviseur intér‐ ieur.

Conditions de fonctionnement Le profil de conducteur est activé.

3. « Réglages généraux »

4. « Langue » 5. « Langue du système » Dans le cas de la variante abrégée du dialogue vocal, les messages parlés du système sont re‐ produits de manière raccourcie. Par iDrive :

Pour bénéficier de toutes les fonctions, activer les réglages suivants :

La fonction peut être désactivée, dans le cas où les questions du système s'interrompent sou‐ vent de manière indésirable, par exemple en rai‐ son de bruits de fond ou de voix.

1. Prononcer le mot d'activation ›Bonjour

BMW‹ ou le mot d'activation personnel. 2. ›Quelle est la température extérieure‹ BMW Intelligent Personal Assistant fournit des informations sur la température exté‐ rieure.

5. « Mode vocal » UTILISATION Pour cela, activer la commande vocale sur le smartphone. 1. Maintenir la touche enfoncée sur le volant pendant 3 secondes environ. La commande vocale du smartphone est ac‐ tivée.

2. « Réglages » ▷ Le volume sonore est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

▷ Certains bruits peuvent être détectés et éventuellement entraîner des problèmes. Maintenir fermés les portes, les vitres et le toit ouvrant en verre.

2. Relâcher la touche

Avec la commande gestuelle BMW, il est pos‐ sible d'exécuter certaines fonctions d'iDrive par un mouvement des mains.

Utiliser le système de commandes vocales du smartphone

Un smartphone connecté au véhicule peut être utilisé via l'entrée de commandes vocales.

Les gestes exécutés sous le rétroviseur intérieur sont enregistrés par une caméra montée dans le pavillon.

Activation et désactivation

Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Réglages généraux » Exécuter les gestes sous le rétroviseur intérieur et à côté du volant.

Faire glisser la main sur toute la largeur de l'écran Rejeter un appel téléphonique. de contrôle en direction du passager avant.

Fermer la pop-up. Arrêter l'entrée de commandes vocales Effectuer une rotation lente de l'avant-bras dans le sens des aiguilles d'une montre avec l'index pointé vers l'avant.

La gestuelle est détectée après un mouvement circulaire environ.

Tourner lentement la main avec l'index pointé vers l'avant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

La gestuelle est détectée après un mouvement circulaire environ.

▷ L'objectif de la caméra est masqué. ▷ Des objets sont accrochés au rétroviseur in‐ térieur. ▷ L'objectif de la caméra est sale. Nettoyer les objectifs de caméra, voir page 449.

2. « Réglages » Ce chapitre comprend tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option, propo‐ sés pour cette série de modèles. C'est pourquoi, les équipements et les fonctions indisponibles dans un véhicule en raison des options choisies ou de la version de pays, sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Production du véhicule

▷ Le véhicule est inutilisable pendant l'installa‐ tion. ▷ Il est possible de quitter le véhicule pendant l'installation.

Au moment de la fabrication en usine, la notice d'utilisation imprimée est le support le plus ré‐ cent.

Après la mise à jour du logiciel dans le véhicule

Après la mise à jour du logiciel du véhicule, par exemple, Remote Software Upgrade, les infor‐ mations de la notice d'utilisation intégrée dans le véhicule sont actualisées.

Conditions de fonctionnement

Pour pouvoir utiliser la Remote Software Up‐ grade, un contrat ConnectedDrive actif est né‐ cessaire.

Informations sur la version

Généralités Les informations sur la version comprennent la description des mises à jour de la Remote Soft‐ ware Upgrade. Pendant le téléchargement et une fois l'installation terminée, les informations sur la version peuvent être affichées sur l'écran de contrôle. Les informations sont disponibles à tout moment sur le portail clients Connected‐ Drive.

Afficher les informations sur la version

Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Réglages généraux » ▷ Action du bouton Start/Stop. ▷ Desserrage du frein de stationnement. ▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. ▷ Placement de la manette de sélection sur la position N. ▷ Utilisation d'équipements du véhicule. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emportez la télécom‐ mande et verrouillez le véhicule lorsque vous sortez du véhicule.

Recherche et téléchargement d'une mise à jour

Généralités Il existe plusieurs façons de rechercher et de té‐ lécharger une mise à jour. ▷ Automatique.

Avec l'appli BMW Connected

1. Dans l'appli BMW Connected, télécharger la mise à niveau sur le smartphone dès qu'elle est disponible. 2. Suivre les instructions qui s'affichent dans l'appli BMW Connected. 3. Établir une connexion au réseau local sans fil et Bluetooth entre le smartphone et le véhi‐ cule. Le transfert de données de la mise à jour en‐ tre le smartphone et le véhicule s'effectue pendant le trajet. 4. Suivre les instructions sur l'écran de contrôle.

Installer une mise à niveau

Généralités L'installation est proposée après avoir garé le vé‐ hicule lorsque le téléchargement est terminé. Suivre les instructions sur l'écran de contrôle. Après une mise à jour, les services réservés comme RTTI, sont automatiquement réactivés pendant la conduite.

Conditions de fonctionnement

▷ Batterie suffisamment chargée.

▷ Avec l'appli BMW Connected.

▷ La température extérieure est supérieure à –

Par l'intermédiaire du iDrive

Préparer le véhicule

▷ Dételer la remorque ou le porte-charge. ▷ La télécommande se trouve dans le véhicule au démarrage de l'installation.

Si le dysfonctionnement ne peut pas être résolu, contacter un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de ser‐ vice après-vente ou un atelier qualifié.

▷ Éteindre l'éclairage extérieur.

D'autres conditions de fonctionnement qui dé‐ pendent du véhicule s'affichent sur l'écran de contrôle.

Installer ultérieurement une mise

à niveau Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Réglages généraux » Pendant la mise à niveau, la plupart des fonctions sont temporairement indisponibles, par exem‐ ple : ▷ Feux de détresse. ▷ Verrouillage centralisé. ▷ Feux de position. ▷ Avertisseur sonore. ▷ Alarme antivol. ▷ Appel de détresse. ▷ Lève-vitre. Ce chapitre comprend tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option, propo‐ sés pour cette série de modèles. C'est pourquoi, les équipements et les fonctions indisponibles dans un véhicule en raison des options choisies ou de la version de pays, sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

1. Basculer le controller vers le haut.

2. « Notifications » 3. Sélectionner le message souhaité. ▷ Informations du constructeur du véhicule. Le nombre de messages s'affiche également dans la zone d'état. Le menu Messages peut également être créé en tant que widget, voir page 55.

Appuyer sur la touche.

Les réglages suivants peuvent être effectués : ▷ Sélectionner les applications dont les messa‐ ges sont autorisés. ▷ Tous les messages ou les messages reçus pendant un délai défini. Par iDrive : 1. Basculer le controller vers le haut. 2. « Notifications » 3. « Réglages » 4. Basculer le controller à droite. 5. Sélectionner le réglage désiré.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Le réglage est mémorisé pour le profil de con‐ ducteur actuellement utilisé.

Par iDrive : 1. « CAR »

Réglage du format de l'heure

Réinitialiser les données du trajet

7. Appuyer sur le controller.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Si la Driver Attention Camera est couverte par la couronne du volant. ▷ Si le conducteur porte des lunettes de soleil qui ne laissent pas passer les infrarouges.

Activation/désactivation de la fenêtre de remarque

2. « Réglages » 3. « Réglages généraux » Avec ce système, plusieurs systèmes d'assis‐ tance du véhicule sont pris en charge, par ex. : ▷ Système de détection de somnolence, voir page 246. ▷ Assistant de braquage et guidage sur voie avec Assisted Driving Plus, voir page 271. Position dans le combiné d'instruments, voir page 171.

Activation et désactivation

Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages »

Activation/désactivation de l'affichage de la position momentanée du véhicule

Principe Si la localisation du véhicule est activée, la posi‐ tion actuelle du véhicule peut s'afficher dans l'ap‐ pli BMW Connected ou sur le portail clients Con‐ nectedDrive.

Le réglage est mémorisé pour le profil de con‐ ducteur actuellement utilisé.

Plusieurs types de connexion permettant l'utilisa‐ tion d'appareils mobiles dans le véhicule sont disponibles. Le type de connexion à sélectionner dépend de l'appareil mobile et de la fonction souhaitée.

Affichage du numéro d'identification du véhicule et du numéro de référence du logiciel

Lors de la recherche des appareils compatibles, saisir le cas échéant le numéro d'identification du véhicule et le numéro de référence du logiciel. Ces numéros peuvent être affichés dans le véhi‐ cule.

UTILISATION Connexion Bluetooth

Conditions de fonctionnement ▷ L'appareil est prêt à fonctionner. ▷ Bluetooth activé sur l'appareil et dans le véhi‐ cule, voir page 75. ▷ L'état prêt à jumeler s'affiche sur l'écran de contrôle. ▷ Le cas échéant, des préréglages Bluetooth sont nécessaires sur l'appareil, par exemple la visibilité ; voir la notice d'utilisation de l'appa‐ reil.

Activation du Bluetooth

Par iDrive : 1. « COM » 2. « Appareils mobiles » 3. Basculer le controller à droite. 4. « Réglages » Il y a trop d'appareils Bluetooth jumelés avec la même fonction.

2. « Appareils mobiles » 3. Basculer le controller à droite. 6. Rechercher sur le portable les appareils Blue‐ tooth dans les environs et sélectionner le vé‐ hicule. Un numéro de contrôle s'affiche. 7. Comparer le code d'accès sur l'écran de con‐ trôle avec celui affiché sur l'écran du portable et confirmer qu'ils sont identiques. 8. Le cas échéant, sélectionner une connexion Bluetooth : « Utiliser BMW iDrive pour téléphonie, audio Bluetooth et applications. » Le portable se connecte au véhicule et s'affiche dans la liste des appareils, voir page 80.

Questions souvent posées

Toutes les conditions préalables sont remplies et toutes les étapes nécessaires ont été accom‐ plies dans la chronologie prescrite. Malgré tout, l'appareil mobile ne fonctionne pas comme prévu. Dans ce cas, les explications suivantes peuvent vous aider : Pourquoi le téléphone portable ne peut-il pas être jumelé ou connecté ? ▷ Trop d'appareils Bluetooth sont reliés au télé‐ phone portable ou au véhicule. Dans le véhicule, supprimer la connexion Bluetooth aux autres appareils.

▷ Le téléphone portable se trouve-t-il en mode

Économie d'énergie ou sa batterie n'offre-telle plus qu'une courte autonomie. Recharger le téléphone portable et désactiver le cas échéant le mode éco-énergie. Pourquoi le téléphone portable ne réagit-il plus ? ▷ Les applications dans le téléphone portable ne fonctionnent plus. Éteindre le téléphone portable, puis l'allumer de nouveau. ▷ La température ambiante est trop élevée ou trop basse pour pouvoir utiliser le téléphone portable. Ne pas exposer le téléphone portable à des conditions ambiantes extrêmes. Pourquoi les fonctions du téléphone sont-elles inutilisables avec iDrive ? ▷ Les fonctions du téléphone ne sont pas con‐ figurées pour le téléphone portable. Connecter le téléphone portable à la fonction téléphone. Pourquoi le répertoire téléphonique ne montre-til que certaines entrées, aucune entrée ou des entrées incomplètes ? ▷ La transmission des entrées du répertoire té‐ léphonique n'est pas encore terminée. ▷ Le cas échéant, seules les entrées du réper‐ toire téléphonique du téléphone portable ou de la carte SIM sont transmises. ▷ Le cas échéant, les entrées dans le répertoire téléphonique comportant des caractères spéciaux ne peuvent pas être affichées. ▷ Le cas échéant, les contacts issus des ré‐ seaux sociétaux ne peuvent pas être trans‐ mis.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Réduire le volume de données du contact. ▷ Un téléphone portable peut être connecté uniquement comme source audio ou comme téléphone. Configurer le téléphone portable et le con‐ necter avec la fonction téléphone. ▷ Le contact a été créé après la dernière syn‐ chronisation dans la liste des contacts du té‐ léphone. Synchroniser à nouveau les contacts : « Charger à nouveau les contacts »

UTILISATION Les systèmes de données conventionnels sont pris en charge. Les formats recomman‐ dés sont FAT32 et exFAT.

Un appareil USB raccordé est alimenté en éner‐ gie via l'interface USB, si l'appareil prend en charge cette fonction. Respecter le courant de charge maximum de l'interface USB. Les utilisations suivantes sont possibles sur les interfaces USB avec transfert de données : ▷ Lire les fichiers musicaux. ▷ Lire les vidéos. Lors du branchement, respecter les consignes suivantes : ▷ Ne pas forcer pour introduire la fiche dans l'interface USB. ▷ Utiliser un câble adaptateur flexible.

Comment améliorer la qualité de la communica‐ tion téléphonique ?

▷ Protéger l'appareil USB des dommages mé‐ caniques.

▷ Régler la puissance du signal Bluetooth sur le téléphone portable, selon le téléphone porta‐ ble.

▷ Placer le téléphone portable dans la base Wi‐ reless Charging. ▷ Régler séparément le volume du microphone dans les réglages sonores. Si tous les points de la liste ont été vérifiés sans que la fonction désirée puisse être exécutée, veuillez contacter la hotline, un partenaire de ser‐ vice après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Connexion USB Généralités

Les appareils mobiles à connexion USB se rac‐ cordent au port USB. ▷ Téléphones portables. ▷ Afin d'assurer une transmission optimale des données mémorisées, ne pas recharger un appareil USB via la prise de courant de bord s'il est raccordé à l'interface USB. ▷ Selon l'utilisation prévue de l'appareil USB, des réglages sont éventuellement nécessai‐ res sur l'appareil USB, voir la notice d'utilisa‐ tion de l'appareil. Appareils USB non adéquats : ▷ Disques durs USB. ▷ Répartiteurs USB. Conditions de fonctionnement ▷ Appareil compatible, voir page 75, avec inter‐ face WiFi activée. ▷ Le WiFi est activé dans le véhicule. ▷ L'utilisation d'Internet dans le véhicule est ac‐ tivée. ▷ Enregistrement et, le cas échéant, forfait de données auprès d'un fournisseur d'accès. ▷ L'état opérationnel est activé.

Connecter l'appareil à Internet via le hotspot WiFi

Un code QR s'affiche également sur l'écran de contrôle. Ce code QR peut aussi être utilisé pour jumeler l'appareil mobile sur le hotspot.

Tous les appareils connectés via le hotspot utili‐ sent ce volume de données.

Désactivation de l'utilisation d'Internet via le Hotspot WiFi

Il est possible de désactiver l'utilisation d'Internet, par exemple si le volume de données est épuisé.

À la première utilisation d'Internet via le hotspot

WiFi, il est nécessaire de s'enregistrer et, le cas

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 6. Rechercher sur le portable les appareils Blue‐ tooth dans les environs et sélectionner le vé‐ hicule. Un numéro de contrôle s'affiche. 7. Comparer le code d'accès sur l'écran de con‐ trôle avec celui affiché sur l'écran du portable et confirmer qu'ils sont identiques. 8. Sélectionner CarPlay : « Confirmer la remarque et connecter à CarPlay »

▷ Contrat de téléphonie mobile correspondant.

L'iPhone se connecte au véhicule et s'affiche dans la liste des appareils, voir page 80.

▷ Le Bluetooth, le WiFi et la commande vocale

Siri sont activés sur le smartphone.

▷ Réservation du service ConnectedDrive : pré‐ paration pour Apple CarPlay.

Par iDrive : 1. « COM » 2. « Appareils mobiles » 3. Basculer le controller à droite. 4. « Réglages » 5. Sélectionner le réglage suivant : « Apple CarPlay » 6. Activer la fonction. Dans ce cas, les explications suivantes peuvent vous aider : L'iPhone a déjà été jumelé pour Apple CarPlay. En cas de nouvelle tentative de connexion, Car‐ Play n'est plus sélectionnable.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 WiFi présents dans l'environnement. Le nom WiFi du véhicule s'affiche sur l'écran de l'appareil. Sélectionner le nom WiFi du vé‐ hicule. 7. Confirmer la connexion via iDrive. L'appareil est jumelé et affiché dans la liste des appareils, voir page 80.

Gérer les appareils mobiles

▷ Le WiFi est activé sur le véhicule.

Activer le WiFi dans le véhicule

Par iDrive : 1. « COM » 2. « Appareils mobiles » 3. Basculer le controller à droite. 4. « Réglages » 5. « Réseau sans fil »

Jumelage d'un smartphone avec

Affichage de la liste des appareils Tous les appareils jumelés ou connectés au vé‐ hicule sont affichés dans la liste des appareils. Il est possible de connecter au maximum 4 appa‐ reils par Bluetooth et 10 appareils par WiFi au véhicule. 20 appareils maximum sont détectés. Par iDrive : 1. « COM » 2. « Appareils mobiles »

Quand une fonction est affectée à un appareil, celle-ci est désactivée si l'appareil est déjà relié et l'appareil est déconnecté. Tenir compte des remarques affichées sur l'écran de contrôle.

Réinitialiser la configuration du véhicule

Tous les réglages personnalisés peuvent être ré‐ initialisés sur les réglages d'usine si l'état de mar‐ che est désactivé.

L'appareil est déjumelé et supprimé de la liste des appareils.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Ce chapitre comprend tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option, propo‐ sés pour cette série de modèles. C'est pourquoi, les équipements et les fonctions indisponibles dans un véhicule en raison des options choisies ou de la version de pays, sont également décrits.

Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Les personnes ou les animaux à bord du véhi‐ cule peuvent verrouiller les portes de l'intérieur et s'enfermer. Dans ce cas, le véhicule ne peut pas être ouvert de l'extérieur. Risque de blessu‐ res. Emporter la télécommande afin que le vé‐ hicule puisse être ouvert de l'extérieur.

AVERTISSEMENT Télécommande

Selon l'équipement et la version de pays, plu‐ sieurs réglages, voir page 111, sont possibles pour les fonctions des touches. Une télécommande peut être associée à un pro‐ fil de conducteur, voir page 105, avec des régla‐ ges personnels. Pour les informations sur le besoin de mainte‐ nance, les données de service sont mémorisées dans la télécommande, voir page 428. Pour éviter d'enfermer la télécommande, l'em‐ porter avec soi en quittant le véhicule.

AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans sur‐ veillance peuvent mettre le véhicule en mouve‐ ment et se mettre en danger ou les autres usa‐ gers, par exemple avec les actions suivantes :

▷ Action du bouton Start/Stop. ▷ Desserrage du frein de stationnement. ▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. ▷ Placement de la manette de sélection sur la position N. ▷ Utilisation d'équipements du véhicule.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Appuyer sur la touche de la télécom‐ mande.

Si, en raison des réglages, seules la porte du conducteur et la trappe du réservoir sont déver‐ rouillées, appuyer à nouveau sur la touche de la télécommande pour déverrouiller les autres ac‐ cès du véhicule.

En outre, les fonctions suivantes sont exécu‐ tées : ▷ Si la télécommande a été associée à un profil de conducteur, voir page 105, ce profil de conducteur est activé et les réglages qui y sont enregistrés sont appliqués.

2 Verrouillage 3 Ouverture et fermeture du hayon ▷ Ouverture et fermeture du hayon

▷ L'éclairage intérieur est allumé, s'il n'a pas été coupé manuellement. Allumage/arrêt manuel de l'éclairage intérieur, voir page 197.

▷ Avec alarme antivol : L'alarme antivol est dés‐ activée.

échéant, des conditions de luminosité ambiante.

▷ Si la première pression de touche déverrouille uniquement la porte du conducteur et la trappe du réservoir ou déverrouille tous les accès du véhicule.

▷ Si l'éclairage d'accueil, voir page 192, s'al‐ lume au déverrouillage.

Les rétroviseurs extérieurs sont déployés avec la fonction de fermeture confort.

Après le déverrouillage, maintenir la tou‐ che de la télécommande enfoncée.

▷ Si les rétroviseurs extérieurs se replient et se déplient automatiquement au verrouillage et au déverrouillage.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

▷ Si le verrouillage du véhicule est confirmé par un signal lumineux ou par un signal sonore.

▷ Si les rétroviseurs extérieurs se replient et se déplient automatiquement au verrouillage et au déverrouillage. ▷ Si au verrouillage, l'éclairage jusqu'au pas de la porte, voir page 192, est activé.

Verrouillage du véhicule

1. Fermer la porte conducteur. 2.

Appuyer sur la touche de la télécom‐ mande.

Les fonctions suivantes sont exécutées :

▷ Toutes les portes, le hayon et la trappe de ré‐ servoir sont verrouillés.

AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de l'utilisation de la fermeture confort. Ris‐ que de blessures. Lors de la fermeture confort, veiller à ce que la zone de mouvement soit li‐ bre.

Après le verrouillage, maintenir la touche de la télécommande enfoncée. Les vitres, le toit ouvrant en verre et le pare-soleil avant se ferment tant que la touche de la télé‐ commande est enfoncée. Les rétroviseurs extérieurs sont rabattus. Si les feux de détresse sont enclenchés, les ré‐ troviseurs extérieurs ne peuvent pas se rabattre.

▷ Avec alarme antivol : L'alarme antivol est acti‐ vée. Ceci empêche que les portes puissent

être déverrouillées par les boutons de con‐ damnation des portes ou par les gâchettes d'ouverture.

Allumer l'éclairage intérieur et l'éclairage extérieur

▷ Avec alarme antivol : L'alarme antivol, voir page 113, est allumée.

Le véhicule étant verrouillé, appuyer sur la touche de la télécommande.

▷ L'éclairage intérieur est allumé, s'il n'a pas été coupé manuellement. Allumage/arrêt manuel de l'éclairage intérieur, voir page 197.

▷ Selon les réglages, l'éclairage extérieur, voir page 192, s'active. Les fonctions d'éclairage dépendent, le cas échéant, des conditions de luminosité ambiante.

Généralités Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne pas la déposer dans le compartiment à bagages.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

▷ Si les portes se déverrouillent à l'ouverture du hayon avec la télécommande.

Maintenir la touche de la télécommande enfoncée. AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du hayon. Risque de bles‐ sures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

AVERTISSEMENT Le hayon se déploie à l'ouverture. Risque de blessures ou risque de dommages matériels.

Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit li‐ bre.

UTILISATION Maintenir la touche de la télécommande enfoncée jusqu'à ce que le hayon soit fermé.

Le relâchement de la touche stoppe la ferme‐ ture. Si les portes ne sont pas déverrouillées, le hayon se verrouille à nouveau dès qu'il est fermé.

Allumage de l'éclairage jusqu'au pas de la porte

Pour la touche de la télécommande, il faut régler la fonction Éclairage jusqu'au pas de la porte. Réglages, voir page 113. Appuyer sur la touche de la télécom‐ mande pendant environ 1 seconde. La durée de la fonction Éclairage jusqu'au pas de la porte, voir page 192, est réglable.

Remplacement de la pile

REMARQUE Pendant la conduite, des objets saillants ou pointus pourraient cogner contre les vitres et les résistances de chauffage. Risque de dom‐ mages matériels. Recouvrir les arêtes et veiller à ce que les objets pointus ne cognent pas contre les vitres.

1. Retirer la clé intégrée de la télécommande, voir page 92.

2. Placer la clé intégrée sous le couvercle du compartiment de pile, flèche 1, et soulever le

Appuyer sur la touche de la télécom‐ mande pendant environ 1 seconde. Ou : être bloquée et remplacée par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Si la télécommande perdue est associée à un profil de conducteur, voir page 105, il est néces‐ saire de supprimer l'association à cette télécom‐ mande. Par après, il sera possible d'assigner une nouvelle télécommande au profil de conducteur.

3. Pousser la pile avec un objet pointu dans le sens de la flèche et l'extraire en la soulevant.

Généralités Un message Check-Control, voir page 173, s'af‐ fiche. La détection de la télécommande par le véhicule peut, entre autres, être gênée par les circonstan‐ ces suivantes :

4. Insérer une pile de type CR 2032 avec le pôle plus orienté vers le haut.

5. Appuyer sur le couvercle. Faire éliminer les batteries usagées par un partenaire de service après-vente du constructeur ou par un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié ou bien la remettre à un centre de col‐ lecte des déchets.

Télécommandes supplémentaires

Des télécommandes supplémentaires sont dis‐ ponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou d'un ate‐ lier qualifié.

▷ La pile de la télécommande est déchargée.

Remplacement de la pile, voir page 85. ▷ Parasitage de la connexion radio par des re‐ lais émetteurs ou toute autre installation pré‐ sentant une puissance d'émission élevée. ▷ Blindage de la télécommande par des objets métalliques. Ne pas transporter la télécommande avec des objets métalliques. ▷ Parasitage de la connexion radio par des télé‐ phones portables ou tout autre appareil élec‐ tronique à proximité immédiate de la télé‐ commande. Ne pas transporter la télécommande avec des appareils électroniques. ▷ Parasitage de la transmission radio dû à la procédure de recharge d'un appareil mobile, par exemple un téléphone portable. ▷ La télécommande se trouve à proximité im‐ médiate de la base Wireless Charging. Déposer la télécommande à un autre endroit.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Activation de l'état de marche avec la reconnaissance de secours de la télécommande

▷ Le déverrouillage du véhicule peut être de‐ mandé au centre d'appels BMW Connected‐

La clé écran prend en charge toutes les fonc‐ tions de la télécommande standard.

Dans ce cas, procéder de la façon suivante :

En outre, les fonctions suivantes sont à votre dis‐ position :

1. Placer la face arrière de la télécommande contre le repère de la colonne de direction.

Tenir compte de l'affichage sur le combiné d'instruments. 2. Si la télécommande est détectée : Activer l'état de marche dans un délai de 10 secondes. Si la télécommande n'est pas reconnue, modifier légèrement la position de la télécommande et renouveler la procédure.

▷ Appeler l'état des portes et des vitres.

▷ Appeler l'état de l'installation d'alarme antivol. ▷ Appeler les informations Service. ▷ Appeler l'autonomie permise par le carburant existant. ▷ Avec chauffage auxiliaire : commande du chauffage auxiliaire. Sans chauffage auxiliaire : commande de la ventilation auxiliaire.

Questions souvent posées

▷ Réglage du niveau du véhicule à l'arrêt.

1 Ouverture et fermeture du hayon 2 Déverrouillage 3 Fonction réglable : ▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres.

▷ Éclairage jusqu'au pas de la porte

▷ Ouverture et fermeture du hayon 4 Verrouillage 5 Affichage 6 Retour 7 Mise en marche et arrêt affichage Le nombre de fonctions disponibles sur la clé écran dépend de l'éloignement du véhicule.

Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emportez la télécom‐ mande et verrouillez le véhicule lorsque vous sortez du véhicule.

▷ Dans la zone de réception proche, toutes les fonctions de la clé écran sont disponibles.

▷ Les informations sur l'état actuel peuvent être appelées dans la zone étendue de réception. Avec chauffage auxiliaire : le chauffage auxi‐ liaire peut être commandé. Sans chauffage auxiliaire : la ventilation auxi‐ liaire peut être commandée. ▷ En dehors de la zone de réception, il est pos‐ sible d'afficher les dernières informations sur l'état actuel envoyées par le véhicule. Le symbole est affiché dans l'affichage lors‐ qu'une touche est actionnée en dehors de la zone de réception.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 1. Appuyer sur la touche située sur le côté gau‐ che de la clé écran.

▷ L'heure telle qu'elle est réglée dans le véhi‐ cule.

2. Balayer avec le doigt de bas en haut pour dé‐ bloquer le verrouillage d'écran.

L’indicateur pour la page actuelle est

1. Le cas échéant, désactiver le verrouillage de l'écran.

2. Appuyer sur la touche située sur le côté gau‐ che de la clé écran pendant plus de 4 secon‐ des. 3. « OK » Allumer l'affichage :

Principe de commande

Si d'autres informations sont disponibles sur une page, effleurer le symbole correspondant.

Il est possible d'accéder aux sous-menus corres‐ pondants à partir du menu principal suivant :

Pour revenir à la page immédiatement supéri‐ eure : effleurer le symbole de flèche en bas de l'affichage.

Ligne d'état inférieure

La ligne d'état inférieure affiche si la clé écran se trouve dans la zone de réception, voir page 88. ▷ « Connecté » : la clé écran se trouve dans la zone de réception. ▷ « Mis à jour » : la clé écran se trouve en de‐ hors de la zone de réception. Le système affi‐

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 État des vitres. État du toit ouvrant en verre.

« Niveau d'accès »

« Contrôle de la hauteur »

Régler le niveau du véhicule, voir page 305.

« Info véhicule » Affichages d'entretien de la maintenance conditionnelle

CBS, voir page 428. État des feux de stationne‐ ment. « Info autonomie »

Autonomie avec la quantité de carburant actuelle dans le réservoir.

« Régl. climatisation »

Avec chauffage auxiliaire : commande du chauffage au‐ xiliaire, voir page 324.

▷ Si le niveau de charge de la batterie de la clé écran est faible, l'écran est désactivé automa‐ tiquement. La pile doit être chargée avant de pouvoir rallumer l'affichage. Les fonctionnali‐ tés des touches standard sont maintenues jusqu'à épuisement total de la pile.

▷ Charger la batterie pendant au moins trois heures avant d'utiliser la clé écran pour la première fois ou si la clé n'a pas été utilisée pendant une période prolongée.

▷ La clé écran peut être utilisée pendant la re‐ charge via le port USB. Si la batterie est com‐ plètement déchargée, cela peut prendre un certain temps avant que la clé écran puisse de nouveau être utilisée. ▷ En raison du grand nombre de chargeurs USB disponibles sur le marché, il n'est pas possible de garantir un fonctionnement par‐ fait pour chaque chargeur. La durée de re‐ charge dépend du chargeur utilisé. ▷ La recharge via le port USB peut entraîner la surchauffe du chargeur et de la clé écran. La recharge dans la base Wireless Charging peut entraîner la surchauffe de la base et de la clé écran. À des températures élevées, il se peut que le courant de charge soit réduit par la clé écran ; dans des cas exceptionnels, la recharge est interrompue temporairement. ▷ Lors de l'insertion de la clé écran dans la base Wireless Charging, s'assurer qu'aucun objet ne se trouve entre la clé écran et la base Wireless Charging.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Lors de la recharge d'un appareil compatible Qi dans la base Wireless Charging, les objets mé‐ talliques situés entre l'appareil et la base ris‐ quent de s'échauffer fortement. Si des cartes à puce, des cartes mémoire ou des cartes à bande magnétique se trouvent entre l'appareil et la base, ceci peut nuire au fonctionnement des cartes. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de la recharge des appareils mobiles, s'assurer qu'aucun objet ne se trouve entre l'appareil et la base.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Dans la base Wireless Charging

La détection de la clé écran BMW par le véhicule peut, entre autres, être gênée par les circonstan‐ ces suivantes :

▷ La pile de la clé écran est déchargée. Re‐ charge de la batterie, voir page 90. ▷ Parasitage de la connexion radio par des re‐ lais émetteurs ou toute autre installation pré‐ sentant une puissance d'émission élevée. ▷ Isolation de la clé écran par des objets métal‐ liques.

1. Ouvrir le cache de la base.

2. Poser la clé écran au centre de la base Wire‐ less Charging située devant le porte-gobelets gauche. Veiller à ce que l'affichage soit orienté vers le haut. 3. Refermer le cache de la base. Avec porte-gobelet thermos : dans la base Wireless Charging

▷ Parasitage de la connexion radio par des télé‐ phones portables ou tout autre appareil élec‐ tronique à proximité immédiate.

▷ Parasitage de la transmission radio dû à la procédure de recharge d'un appareil mobile, par exemple un téléphone portable. Ne pas transporter la clé écran avec des objets métalliques ou des appareils électroniques. En cas de dysfonctionnement, le véhicule peut être également verrouillé et déverrouillé de l'ex‐ térieur avec la clé mécanique.

Actionner l'état de marche avec la reconnaissance de secours de la clé

1. Ouvrir le cache de la base.

2. Poser la clé écran dans le creux de la base Wireless Charging en la faisant affleurer. Veiller à ce que l'affichage soit orienté vers le haut. 3. Refermer le cache de la base.

Si la clé écran n'a pas été détectée, l'état de marche ne peut pas être activé.

1. Placer la face arrière de la clé écran contre le repère de la colonne de direction. Tenir compte de l'affichage sur le combiné d'instru‐ ments. 2. Si la clé écran est détectée : Activer l'état de marche dans un délai de 10 secondes. Si la clé écran n'est pas reconnue, modifier légè‐ rement la position de la clé écran et renouveler la procédure.

Réinitialisation de la clé écran BMW La clé écran peut être réinitialisée si, une fois re‐ chargée, elle ne peut plus être activée ou que l'écran ne réagit plus aux entrées.

le véhicule de l'extérieur lorsque des personnes se trouvent à bord.

REMARQUE La serrure de porte est fixée à la porte. La poi‐ gnée de porte se laisse actionner. Tirer la poi‐ gnée de porte lorsque la clé intégrée est enfon‐ cée peut endommager la peinture ou la clé intégrée. Risque de dommages matériels. Reti‐ rer la clé intégrée avant de tirer sur la poignée extérieure de porte.

La clé intégrée convient en outre à la boîte à gants.

Déverrouiller/verrouiller via la serrure de porte

L'interrupteur à clé pour les airbags de passager avant, voir page 202, peut être commandé avec la clé intégrée.

1. Tirer la poignée de porte vers l'extérieur d'une main et la maintenir.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Sur certaines versions de pays, le déverrouil‐ lage depuis l'intérieur réclame des connaissan‐ ces particulières. Si des personnes se trouvent longtemps dans le véhicule, elles sont soumises à une très haute température et risquent d'être blessées ou d'être en danger de mort. Ne pas verrouiller

2. Passer un doigt de l'autre main par l'arrière sous le cache et pousser vers l'extérieur le cache.

Touches pour le verrouillage centralisé.

Appuyer sur la touche à condition que les portes avant soient fermées.

Les autres portes doivent être verrouillées ou dé‐ verrouillées de l'intérieur.

▷ La trappe du réservoir reste déverrouillée.

L'alarme antivol se déclenche à l'ouverture de la porte si la serrure de porte se déverrouille. Pour arrêter l'alarme, déverrouiller le véhicule avec la télécommande, le cas échéant, via la re‐ connaissance de secours de la télécommande, voir page 86.

▷ Lors du verrouillage, l'alarme antivol n'est pas activée.

Appuyer sur la touche.

▷ Tirer sur la gâchette d'ouverture de la porte à ouvrir. Les autres portes restent verrouillées.

Il suffit de porter la télécommande sur soi, par exemple dans la poche de son pantalon. Le véhicule reconnaît automatiquement la télé‐ commande à proximité directe ou dans l'habita‐ cle.

▷ Si les rétroviseurs extérieurs se replient et se déplient automatiquement au verrouillage et au déverrouillage.

Les rétroviseurs extérieurs rabattus avec la fonction de fermeture confort doivent être dépliés avec la fonction d'ouverture confort.

Déverrouillage du véhicule

▷ Déverrouillage et verrouillage du véhicule avec BMW Digital Key. ▷ Ouvrir le hayon. ▷ Ouverture et fermeture sans contact du hayon.

Conditions de fonctionnement

▷ Pour le verrouillage, la télécommande doit se trouver à l'extérieur du véhicule à proximité des portes. ▷ Un nouveau déverrouillage et verrouillage n'est possible qu'au bout de 2 secondes en‐ viron.

Passer la main entièrement sur la poignée de l'une des portes du véhicule.

▷ Si les rétroviseurs extérieurs se replient et se déplient automatiquement au verrouillage et au déverrouillage. ▷ Si au verrouillage, l'éclairage jusqu'au pas de la porte, voir page 192, est activé.

Généralités Le comportement du véhicule au déverrouillage avec l'accès confort dépend des réglages, voir page 111, suivants : ▷ Si le déverrouillage du véhicule est confirmé par un signal lumineux ou par un signal so‐ nore.

Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne pas la déposer dans le compartiment à bagages. Effleurer du doigt pendant environ 1 seconde la surface nervurée de la poignée d'une porte fer‐ mée sans refermer la main sur la poignée.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Fermeture confort

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de l'utilisation de la fermeture confort. Ris‐ que de blessures. Lors de la fermeture confort, veiller à ce que la zone de mouvement soit li‐ bre.

Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du hayon. Risque de bles‐ sures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit li‐ bre.

REMARQUE Pendant la conduite, des objets saillants ou pointus pourraient cogner contre les vitres et les résistances de chauffage. Risque de dom‐ mages matériels. Recouvrir les arêtes et veiller

à ce que les objets pointus ne cognent pas contre les vitres. Effleurer du doigt la surface nervurée sur la poi‐ gnée d'une porte fermée et maintenir le contact sans refermer la main sur la poignée. Outre le verrouillage, les vitres et le toit ouvrant en verre se ferment.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Appuyer sur la touche sur la face extérieure du hayon.

Ouverture et fermeture sans contact du hayon

Principe Le hayon peut être ouvert et fermé sans contact avec la télécommande portée sur soi. Deux cap‐ teurs détectent un mouvement du pied vers l'avant dans la zone centrale de l'arrière du véhi‐ cule et le hayon s'ouvre et se ferme.

Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne pas la déposer dans le compartiment à bagages. Lorsque la télécommande se trouve dans la zone de détection, le hayon peut être involontairement ouvert ou fermé par un mouvement du pied in‐ conscient ou faussement détecté comme tel. La zone de détection s'étend à environ 1,50 m derrière l'arrière du véhicule. Si le hayon est ouvert sans contact, les portes verrouillées ne sont pas déverrouillées. Il est possible de définir si seule la partie supéri‐ eure du hayon s'ouvre ou si les parties supéri‐ eure et inférieure du hayon s'ouvrent en même temps. Réglages, voir page 111. A la fermeture, la partie supérieure et la partie inférieure du hayon se ferment.

AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du hayon. Risque de bles‐ sures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

AVERTISSEMENT Le hayon se déploie à l'ouverture. Risque de blessures ou risque de dommages matériels.

Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit li‐ bre.

REMARQUE Pendant la conduite, des objets saillants ou pointus pourraient cogner contre les vitres et les résistances de chauffage. Risque de dom‐ mages matériels. Recouvrir les arêtes et veiller

à ce que les objets pointus ne cognent pas contre les vitres.

Mouvement du pied à exécuter

1. Se placer derrière le véhicule, au centre, à peu près à une longueur de bras du hayon du véhicule. 2. Déplacer un pied le plus loin possible sous le véhicule dans le sens de déplacement et le

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Le véhicule est verrouillé quand la télécom‐ mande quitte la zone de verrouillage.

La zone de verrouillage se trouve dans un rayon d'env. 2 m autour des poignées de porte. Si la télécommande reste immobile pendant une durée prolongée dans la zone de déverrouillage, le véhicule est alors automatiquement verrouillé.

Effectuer plus vers l'avant le mouvement décrit du pied. Avant l'ouverture du hayon, les feux de détresse clignotent. Un autre mouvement du pied arrête la procédure d'ouverture ; si ce mouvement est répété, le hayon se referme.

Effectuer plus vers l'avant le mouvement décrit du pied. Les feux de détresse clignotent et un signal acoustique retentit. Un autre mouvement du pied arrête la procédure de fermeture ; si ce mouvement est répété, le hayon s'ouvre de nouveau.

Déverrouiller et verrouiller le véhicule sans contact

Principe Le véhicule se déverrouille si le conducteur s'ap‐ proche du véhicule verrouillé avec la télécom‐ mande. Si le conducteur s'éloigne du véhicule déver‐ rouillé avec la télécommande, le véhicule se ver‐ rouille.

Lors du verrouillage, si une personne est détec‐ tée sur le siège du passager avant et insère la ceinture de sécurité du passager dans la boucle de ceinture au verrouillage :

▷ Le véhicule est verrouillé mais l'alarme antivol n'est pas activée. ▷ La trappe du réservoir reste déverrouillée. Le comportement du véhicule au verrouillage et au déverrouillage sans contact dépend des ré‐ glages, voir page 111, suivants : ▷ Si le déverrouillage automatique est actif. ▷ Si le verrouillage automatique est actif. ▷ Si seules la porte du conducteur et la trappe du réservoir ou si tous les accès du véhicule sont déverrouillés. Uniquement porte du conducteur et trappe du réservoir : la porte du conducteur et la trappe du réservoir se déverrouillent unique‐ ment si le conducteur se rapproche du véhi‐ cule du côté conducteur. Tous les accès du véhicule : le véhicule se déverrouille quel que soit le côté par lequel le conducteur se rapproche du véhicule. ▷ Si le déverrouillage et le verrouillage du véhi‐ cule sont confirmés par un signal lumineux ou par un signal sonore. ▷ Si l'éclairage d'accueil, voir page 192, s'al‐ lume au déverrouillage.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Si les rétroviseurs extérieurs se replient et se déplient automatiquement au verrouillage et au déverrouillage.

Conditions de fonctionnement

▷ L'état de marche doit être désactivé. ▷ Déverrouiller : en cas d'accès à la zone de dé‐ verrouillage, les portes et le hayon doivent être fermés. ▷ Verrouiller : à la sortie de la zone de verrouil‐ lage, les portes et le hayon doivent être fer‐ més. ▷ Si le véhicule a été verrouillé avec la télécom‐ mande, il ne peut pas être déverrouillé sans contact. Dans ce cas, déverrouiller le véhicule avec la poignée de porte extérieure. ▷ Si le véhicule a été déverrouillé avec la télé‐ commande, il ne peut pas être verrouillé sans contact sans avoir roulé au préalable avec le véhicule. Dans ce cas, verrouiller le véhicule avec la poignée de porte extérieure. ▷ Pour le verrouillage sans contact du véhicule, il ne doit pas y avoir une deuxième télécom‐ mande dans la zone de verrouillage.

numérique doit être installée sur ce smartphone.

L'installation, l'administration et la transmission des clés numériques s'effectuent avec l'appli BMW Connected. Un profil de conducteur, voir page 105, avec des réglages personnels peut être associé à une clé numérique. En cas d'utilisation d'un smartphone avec une clé numérique, toujours emporter avec soi la té‐ lécommande pour garantir l'accès au véhicule si le smartphone est en panne. Il est également ju‐ dicieux d'emporter avec soi la télécommande lorsqu'il est nécessaire de remettre le véhicule à une autre personne ou à un prestataire. La télé‐ commande peut donc être remise à la place du smartphone.

Une Key Card est fournie. La Key Card peut être utilisée comme un smartphone compatible avec une clé numérique. Une clé numérique déjà jumelée dans le véhicule est installée sur la Key Card. La clé numérique doit être activée avec iDrive, voir page 100. En quittant le véhicule, emporter la Key Card car cette dernière permet de démarrer le véhicule.

▷ Si le véhicule était à l'état de repos pendant plusieurs jours, le déverrouillage et le verrouil‐ lage sans contact seront à nouveau possibles après avoir roulé avec le véhicule.

Connexion au véhicule

La communication entre le véhicule et le smart‐ phone s'effectue par la communication en champ proche, CCP.

Une clé numérique sera également reconnue par le véhicule si le smartphone est éteint.

Conditions de fonctionnement

▷ Contrat ConnectedDrive actif. ▷ L'appli BMW Connected est installée sur un smartphone compatible.

▷ Une clé numérique est installée sur le smart‐ phone pour le véhicule.

UTILISATION Un numéro de transaction TAN est créé pour la transmission d'une clé numérique. Avec ce TAN et le code de clé numérique, une autre personne peut jumeler la clé numérique dans le véhicule.

Ceci permet à une autre personne d'utiliser le véhicule sans être près du véhicule.

▷ BMW Digital Key est activé pour le véhicule.

Transmettre le TAN et le code de clé numérique uniquement personnellement ou par téléphone.

Preuve d'autorisation

Le propriétaire du véhicule devra prouver son au‐ torisation pour son véhicule auprès du partenaire de service après-vente afin de pouvoir utiliser la BMW Digital Key. L'utilisation de la Key Card est également possible sans preuve de l'autorisation. Le propriétaire du véhicule définit un Digital Key Code (code de clé numérique) auprès du parte‐ naire de service après-vente afin de pouvoir transmettre ultérieurement les clés numériques.

Acheter une clé numérique

A l'achat du véhicule, une première clé numéri‐ que est mise à disposition dans l'appli BMW Connected. Il est possible d'acheter d'autres clés numéri‐ ques dans le BMW ConnectedDrive Store. L'achat de clés numériques peut engendrer des frais. La période de validité d'une clé numérique est li‐ mitée. La date d'expiration peut être contrôlée dans l'appli BMW Connected et dans le véhicule. Si la clé numérique a expiré, le véhicule pourra être verrouillé et déverrouillé uniquement pen‐ dant une période limitée et il ne restera plus qu'un certain nombre de démarrages du moteur possibles. Les remarques correspondantes s'af‐ fichent sur l'écran de contrôle.

Si la clé numérique a été retirée via l'appli BMW Connected, il est possible de déverrouiller et de verrouiller le véhicule pendant une période limi‐ tée et il ne restera plus qu'un certain nombre de démarrages du moteur possibles. Si le véhicule est utilisé avec une autre clé numérique ou une télécommande, il est impossible d'utiliser la clé numérique supprimée.

Les remarques correspondantes s'affichent sur l'écran de contrôle.

Jumeler une clé numérique dans le véhicule

Pour jumeler une clé numérique, une télécom‐ mande doit se trouver dans le véhicule ou une clé numérique active du propriétaire du véhicule doit se trouver dans la base pour smartphone. Si la clé numérique a été transmise par le pro‐ priétaire du véhicule, cette condition ne peut pas être remplie. Dans ce cas, il est nécessaire de saisir le Digital Key Code et le TAN. Il est pos‐ sible de déverrouiller le véhicule avant le jume‐ lage avec la clé numérique transmise. Déposer le smartphone avec la clé numérique à jumeler dans la base pour smartphone. Par iDrive :

Transmettre une clé numérique

Le propriétaire du véhicule peut remettre une clé numérique pour son véhicule au détenteur d'un smartphone compatible via l'appli BMW Connec‐ ted.

2. « Réglages » Activer/désactiver la clé numérique dans le véhicule Il est possible de désactiver temporairement une clé numérique. Pour activer ou désactiver une clé numérique, une télécommande doit se trouver dans le véhi‐ cule ou une clé numérique active du propriétaire du véhicule doit se trouver dans la base pour smartphone. Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Portes/accès au véhicule » 4. « BMW Digital Key » Pour réinitialiser la BMW Digital Key, une télé‐ commande autorisée doit se trouver dans le vé‐ hicule. Après la réinitialisation, le déverrouillage et le ver‐ rouillage ainsi que le démarrage du véhicule se‐ ront impossibles avec une clé numérique. Le propriétaire du véhicule devra prouver une nouvelle fois son autorisation pour son véhicule auprès du partenaire de service après-vente afin de pouvoir réutiliser la BMW Digital Key. Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages »

Pour supprimer une clé numérique, une télé‐ commande doit se trouver dans le véhicule ou une autre clé numérique active du propriétaire du véhicule doit se trouver dans la base pour smart‐ phone. Pour supprimer toutes les clés numéri‐ ques, une télécommande doit se trouver dans le véhicule.

Il est impossible de supprimer la Key Card. Par iDrive :

Maintenir le smartphone ou la Key Card directe‐ ment devant la poignée de porte extérieure de la porte du conducteur.

▷ La pile de la télécommande est déchargée. Remplacement de la pile, voir page 85. ▷ Parasitage de la connexion radio par des re‐ lais émetteurs ou toute autre installation pré‐ sentant une puissance d'émission élevée. ▷ Blindage de la télécommande par des objets métalliques.

Base du smartphone avec porte-gobelet ther‐ mos :

Ne pas transporter la télécommande avec des objets métalliques.

▷ Parasitage de la connexion radio par des télé‐ phones portables ou tout autre appareil élec‐ tronique à proximité immédiate de la télé‐ commande. Ne pas transporter la télécommande avec des appareils électroniques. Il est possible que, par pluie ou par neige, le sys‐ tème ne détecte pas correctement le verrouil‐ lage souhaité sur les poignées de porte.

1. Ouvrir le cache de la base du smartphone.

2. Poser le smartphone ou la Key Card au milieu de la base pour smartphone devant les portegobelets. 3. Une fois que la clé numérique a été détectée comme étant autorisée, le moteur peut dé‐ marrer.

Vente du smartphone/du véhicule

En cas de vente d'un smartphone avec une clé numérique, il est nécessaire d'effacer toutes les clés numériques sur ce smartphone. En cas de vente d'un véhicule, il est nécessaire de réinitialiser la BMW Digital Key dans ce véhi‐ cule. Le nouveau propriétaire du véhicule doit s'assurer que BMW Digital Key a été réinitialisée. Ceci permet de garantir que l'ancien propriétaire du véhicule n'a plus accès au véhicule.

En cas de panne, le véhicule peut être verrouillé et déverrouillé avec les touches de la télécom‐ mande ou avec la clé intégrée, voir page 92.

Le hayon comprend la partie supérieure et la partie inférieure du hayon. La partie inférieure du hayon s'ouvre par le bas ce qui facilite le déchar‐ gement du compartiment à bagages. Les réglages, voir page 112, suivants sont pos‐ sibles pour actionner le hayon : ▷ La hauteur d'ouverture de la partie supérieure du hayon.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Si les portes se déverrouillent à l'ouverture du hayon avec la télécommande. ▷

Si la touche de la télécommande permet d'actionner le hayon.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du hayon. Risque de bles‐ sures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

REMARQUE Pendant la conduite, des objets saillants ou pointus pourraient cogner contre les vitres et les résistances de chauffage. Risque de dom‐ mages matériels. Recouvrir les arêtes et veiller

à ce que les objets pointus ne cognent pas contre les vitres.

REMARQUE Si le hayon est commandé manuellement dans un ordre incorrect, risque d'endommagement du hayon. Risque de dommages matériels.

Avant de fermer manuellement la partie supéri‐ eure du hayon, fermer d'abord la partie infé‐ rieure du hayon.

Partie supérieure du hayon

AVERTISSEMENT Le hayon se déploie à l'ouverture. Risque de blessures ou risque de dommages matériels.

Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit li‐ bre.

REMARQUE Les corps étrangers, par exemple le sable ou le givre, situés entre le bouclier et le hayon peu‐ vent causer des dommages lors de la com‐ mande de la partie inférieure du hayon. Risque de dommages matériels. Avant de commander la partie inférieure du hayon, éliminer si néces‐ saire les corps étrangers situés sur le bouclier et la partie inférieure du hayon.

Il est impossible d'ouvrir le hayon si le véhicule est en mode service de stationnement, voir page 109. Si la prise de courant de la remorque est affec‐ tée, il n'est pas possible d'ouvrir le hayon avec la télécommande ou avec la touche située dans l'habitacle. La partie supérieure du hayon s'ouvre jusqu'à la hauteur d'ouverture définie.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 La partie inférieure du hayon se ferme auto‐ matiquement avec la partie supérieure du hayon.

Avec accès confort :

▷ Sans accès confort : déverrouiller le véhicule, puis appuyer sur la touche située à l'extérieur du hayon.

Le véhicule est verrouillé une fois que le hayon est refermé. Pour cela, la porte con‐ ducteur doit être fermée et la télécommande doit se trouver hors du véhicule à proximité du hayon.

Appuyer sur la touche sur la face intér‐ ieure de la partie supérieure du hayon.

Appuyer sur la touche dans la porte du conducteur. Le cas échéant, le hayon inférieur s'ouvre égale‐ ment. Interrompre la procédure d'ouverture La procédure d'ouverture s'interrompt dans les situations suivantes : ▷ Lorsque le véhicule se met en mouvement. ▷ En appuyant de nouveau sur la touche utili‐ sée.

Maintenir enfoncée la touche de la télécommande jusqu'à ce que la partie supérieure du hayon soit fermée.

La partie inférieure du hayon se ferme auto‐ matiquement avec la partie supérieure du hayon. Le mouvement s'arrête dès que la touche est relâchée.

Tirer sur la touche dans le porte conduc‐ teur et la maintenir tirée. Pour cette fonction, la télécommande doit se trouver dans l'habitacle.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

▷ En cas de démarrage brusque.

▷ En appuyant de nouveau sur la touche utili‐ sée.

Il n'y a pas de chargement sur la partie inférieure du hayon.

De l'extérieur Appuyer sur la touche située sur la par‐ tie inférieure du hayon.

Partie inférieure du hayon

▷ En cas de démarrage brusque.

▷ En appuyant sur la touche dans la partie infé‐ rieure du hayon.

Appuyer sur la touche située sur la par‐ tie inférieure du hayon.

Les parties supérieure et inférieure du hayon sont conçues pour être commandées électrique‐ ment à l'aide des instruments de commande prévus à cet effet.

Selon les réglages, la partie inférieure du hayon s'ouvre automatiquement avec la partie supéri‐ eure du hayon.

La commande manuelle du hayon fait apparaître des états du système avec lesquels la com‐ mande électrique n'est plus possible.

Interruption de l'ouverture

La procédure d'ouverture s'interrompt dans les situations suivantes : ▷ Lorsque le véhicule se met en mouvement. ▷ En appuyant sur la touche sur la partie infé‐ rieure du hayon. Une nouvelle pression re‐ ferme le hayon.

Un état du système de ce type apparaît par exemple en cas de risque de collision entre la partie supérieure et la partie inférieure du hayon.

Dans ce cas, un signal acoustique retentit et la partie supérieure du hayon doit être ouverte complètement manuellement. Actionner le hayon manuellement uniquement dans des cas exceptionnels, par exemple en cas de dysfonctionnement, voir page 105.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 AVERTISSEMENT Des membres ou parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du toit ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de l'ouver‐ ture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement des vitres soit libre.

Pour fermer les portes, les appliquer légèrement. La fermeture s'effectue automatiquement.

UTILISATION Profils de conducteur

Principe Il est possible de créer des profils de conducteur pour mémoriser les réglages personnels du véhi‐ cule. Si plusieurs conducteurs utilisent un même véhicule, chaque conducteur peut créer son pro‐ fil de conducteur personnel. Lorsqu'un profil de conducteur est sélectionné, le véhicule applique automatiquement les réglages enregistrés dans le profil de conducteur.

Le profil invité est actif si aucun profil de conduc‐ teur n'est sélectionné. Les modifications apportées aux réglages sont automatiquement mémorisées dans le profil de conducteur ou le profil invité actuellement utilisé. Pour que le véhicule se règle automatiquement sur le conducteur dès le déverrouillage, il est possible d'assigner à un profil de conducteur la reconnaissance via une télécommande et une clé numérique, voir page 98. Dès que la télécom‐ mande ou la clé numérique est détectée par le véhicule, le profil de conducteur correspondant s'active. Pays ConnectedDrive : Les réglages enregistrés dans le profil de conducteur peuvent être syn‐ chronisés avec le compte BMW Connected‐ Drive. Ceci permettra d'utiliser ces réglages dans d'autres véhicules BMW.

Conditions de fonctionnement

En cas de changement du profil de conducteur, rouler au pas.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Démarrer l'assistant de configuration. Cette option est proposée dans les véhicules neufs pendant une durée limitée. Dès que le moteur démarre ou qu'une touche est actionnée, l'écran d'accueil s'affiche.

Assistant de configuration

L'assistant de configuration est proposé dans les véhicules neufs pendant une durée limitée sur l'écran d'accueil afin de définir les principaux ré‐ glages pour le véhicule. Le conducteur est guidé pas à pas à travers les fonctions suivantes :

Dans les cas suivants, le profil invité s'active au‐ tomatiquement :

▷ Aucun profil conducteur n'a encore été créé. ▷ La télécommande qui a servi à déverrouiller le véhicule n'est associée à aucun profil de con‐ ducteur. ▷ La clé numérique qui a servi à déverrouiller le véhicule n'est associée à aucun profil de con‐ ducteur. ▷ Il est impossible de savoir quel profil de con‐ ducteur doit être activé. Les restrictions suivantes s'appliquent : ▷ Le profil visiteur ne peut pas être renommé.

▷ Régler la langue du système.

▷ Aucune reconnaissance ne peut être asso‐ ciée au profil invité.

▷ Jumeler les appareils mobiles au véhicule.

▷ Pays ne proposant pas ConnectedDrive : At‐ tribuer des noms de profil.

▷ Pays ConnectedDrive : La synchronisation avec un compte ConnectedDrive est impos‐ sible.

▷ Pays ConnectedDrive :

Autoriser la synchronisation continue entre le compte ConnectedDrive et le profil de con‐ ducteur. Les réglages mémorisés dans le compte ConnectedDrive sont transférés vers le véhi‐ cule. Si aucun compte ConnectedDrive n'a été créé, le créer sur le portail Connected‐ Drive. ▷ Confirmer la déclaration de transfert des don‐ nées relatives au véhicule. ▷ Autoriser la commande vocale qui démarre la gestion vocale.

La sélection du profil invité s'effectue sur l'écran d'accueil ou via iDrive :

1. « CAR » 2. « Profils conducteur » Il est possible d'utiliser un compte existant ou un nouveau compte doit être créé.

Sélectionner la reconnaissance

Le réglage de la reconnaissance s'effectue dans l'écran d'accueil ou via iDrive :

UTILISATION Un profil de conducteur avec reconnaissance ne peut pas être activé sans télécommande ni clé numérique si aucune protection par PIN n'a été configurée.

Pays ne proposant pas ConnectedDrive : Si au‐ cune protection par PIN n'a été configurée ou si le PIN est inconnu, il est impossible d'activer le profil de conducteur.

4. « Reconn. conduct. »

Pays proposant ConnectedDrive : Si aucune pro‐ tection par PIN n'a été configurée ou si le PIN est inconnu, il est possible d'activer le profil de con‐ ducteur avec les données d'accès du compte

Une clé numérique est associée au profil de conducteur. Dès que la clé numérique est détectée par le véhicule, le profil de conducteur correspondant s'active. Si le smartphone avec la clé numérique n'est pas emporté avec soi ou si la clé nu‐ mérique n'est pas reconnue, il sera pos‐ sible de sélectionner le profil de conduc‐ teur dans l'écran d'accueil uniquement si la protection par un PIN a été configurée. 6. « Activer l'association »

3. « Reconn. conduct. »

4. « Avec PIN » être annulée avec la télécommande. Avec la télé‐ commande remise, il sera impossible d'accéder au profil de conducteur personnel. Si le profil de conducteur a été protégé avec un PIN, l'accès non autorisé est impossible. Si une autre télécommande ou une autre clé nu‐ mérique est associée à un profil de conducteur, annuler d'abord l'association active. Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Profils conducteur » 3. « Reconn. conduct. » 4. « Avec la clé du véhicule » Selon la reconnaissance, le profil de conducteur est automatiquement sélectionné.

Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Profils conducteur » 3. « Réglages » Dans les cas suivants, il n'est pas toujours pos‐ sible de détecter clairement la télécommande souhaitée :

Pays ne proposant pas ConnectedDrive :

▷ Le conducteur a déverrouillé le véhicule via l'accès confort alors qu'il avait plusieurs télé‐ commandes avec soi.

▷ Si une autre personne conduit sans que le véhicule ait été verrouillé et déverrouillé.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Si la télécommande a pas été clairement détec‐ tée, déverrouiller le véhicule en appuyant sur la touche de la télécommande souhaitée. Pays ConnectedDrive : La création d'un profil de conducteur et la syn‐ chronisation avec le compte ConnectedDrive sont possibles uniquement si la réception mobile est de bonne qualité. L'utilisation dans les autres véhicules des régla‐ ges personnalisés mémorisés dans le compte ConnectedDrive est soumise à des restrictions techniques. Par exemple, des réglages peuvent être enregistrés pour un système qui n'existe pas dans un autre véhicule ou seulement dans une version incompatible.

Mode service de stationnement

UTILISATION Conditions de fonctionnement

▷ Au moins un profil de conducteur est créé. ▷ Un profil de conducteur ou le profil invité est actif. ▷ Un compte ConnectedDrive est associé à au moins un profil de conducteur.

Ouvrir le menu du mode service de stationnement

Avec l'écran d'arrêt L'écran d'arrêt s'affiche après la désactivation de l'état de marche. Dans l'écran d'arrêt, sélection‐ ner le mode Service de stationnement.

Avec la barre d'affichage située sur le bord supérieur de l'écran de contrôle

1. Basculer le controller vers le haut 2. « Mode service voiturier »

En mode service de stationnement, l'écran de contrôle est verrouillé et il est impossible d'utili‐ ser iDrive.

▷ La télécommande intégrée est désactivée.

2. « Réglages » 4. « Mode service voiturier » La procédure de saisie du PIN varie en fonction du profil de conducteur actif.

▷ DSC ne peut pas être désactivé.

Profil de conducteur avec PIN

▷ Le hayon peut être verrouillé et découplé par le verrouillage centralisé.

Un PIN a été enregistré pour le profil de conduc‐ teur actif.

Le hayon est verrouillé et découplé par le ver‐ rouillage centralisé. 2. « Activer maintenant »

Profil de conducteur sans PIN Un PIN doit être associé au profil de conducteur.

Désactiver le mode service de stationnement

Généralités L'écran de contrôle affiche l'écran de verrouillage du mode service de stationnement. La désactivation du mode service de stationne‐ ment dépend du profil de conducteur sélec‐ tionné dans l'écran de verrouillage.

Profil de conducteur avec PIN

Quel que soit le conducteur qui a activé le mode service de stationnement, un conducteur peut le désactiver en saisissant son PIN.

3. Sélectionner le réglage désiré :

▷ « Verrouiller également le hayon » Le hayon est verrouillé et découplé par le verrouillage centralisé. ▷ « Activer l'association » Ce PIN est enregistré pour le profil de conducteur actif.

1. Sélectionner le profil de conducteur.

2. Saisir le PIN associé au profil de conducteur. En cas d'oubli du PIN, désactiver le mode service de stationnement en entrant les données d'ac‐ cès à ConnectedDrive.

4. « Activer maintenant »

Le profil de conducteur actif est le profil invité.

Un PIN doit être saisi. 1. « PIN » 2. Entrer le code PIN.

1. Sélectionner le profil de conducteur.

3. Sélectionner le réglage désiré :

2. Entrer les données d'accès ConnectedDrive associées au profil de conducteur.

En cas d'oubli du PIN, désactiver le mode service de stationnement avec un profil conducteur per‐ sonnel.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 L'ensemble du véhicule est déverrouillé.

Déverrouillage automatique

Par iDrive : 1. « CAR » Par iDrive :

Ce réglage s'applique également à l'ouverture sans contact du hayon.

Il est possible de régler la largeur d'ouverture de la partie supérieure du hayon.

Lors du réglage de la hauteur d'ouverture, veiller

à laisser un espace libre d'au moins 10 cm audessus du hayon.

Pour les deux touches de la télécommande, il est possible de définir quelle partie du hayon s'ouvre et s'il est nécessaire de déverrouiller également les portes.

▷ « Hayon supérieur »

La partie supérieure du hayon s'ouvre. ▷ « Hayon supérieur + porte(s) » Les parties supérieure et inférieure du hayon s'ouvrent. ▷ « Deux hayons + porte(s) » Les parties supérieure et inférieure du hayon s'ouvrent et les portes sont déver‐ rouillées.

Verrouillage/déverrouillage sans contact 1. « CAR » Par iDrive :

Pour le déverrouillage sans contact, il est pos‐ sible de définir si seule la partie supérieure du hayon ou si les parties supérieure et inférieure du hayon s'ouvrent en même temps :

Par iDrive : 1. « CAR »

Les parties supérieure et inférieure du hayon s'ouvrent en même temps.

Éclairage jusqu'au pas de la porte

La touche de la télécommande peut être programmée avec la fonction d'éclairage jusqu'au pas de la porte. Par iDrive :

3. « Portes/accès au véhicule »

L'état de repos, voir page 48, est établi dès l'ouverture des portes avant.

▷ Coupure de tension de la batterie. ▷ Utilisation non conforme de la prise de cou‐ rant du système de diagnostic embarqué OBD. L'alarme antivol signale ces modifications de ma‐ nière visuelle et sonore : ▷ Alarme sonore : Il se peut que l'alarme acoustique soit suppri‐ mée selon la réglementation du pays.

▷ Le témoin clignote toutes les 2 secondes :

L'alarme antivol est activée.

L'alarme antivol se déclenche à l'ouverture d'une porte si celle-ci a été déverrouillée par la serrure au moyen de la clé intégrée.

Arrêter l'alarme, voir page 115.

Ouverture du hayon lorsque l'alarme antivol est activée

Le hayon peut être ouvert même lorsque l'alarme antivol est activée. Après la fermeture du hayon, il est de nouveau verrouillé et surveillé si les portes sont verrouil‐ lées. Les feux de détresse clignotent une fois.

▷ Le témoin clignote pendant environ 10 se‐ condes avant de clignoter toutes les 2 secon‐ des :

La protection de l'habitacle et le capteur d'in‐ clinaison ne sont pas activés, car les portes, le capot moteur ou le hayon ne sont pas cor‐ rectement fermés. Les accès correctement fermés sont protégés. La protection de l'habitacle et le capteur d'in‐ clinaison sont activés lorsque les accès en‐ core ouverts sont fermés. ▷ Le témoin s'éteint après le déverrouillage : Il n'y a pas eu de manipulation malintention‐ née sur le véhicule. ▷ Le témoin clignote après le déverrouillage jusqu'à l'activation de l'état de marche, mais pendant environ 5 min. maximum : L'alarme a été déclenchée.

Capteur d'inclinaison

Le système surveille l'inclinaison du véhicule. L'alarme antivol réagit par exemple aux tentatives de vol d'une roue ou de remorquage.

Protection de l'habitacle

Les vitres et le toit ouvrant en verre doivent être fermés pour permettre un fonctionnement irré‐ prochable.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Dans les stations de lavage. ▷ Dans les garages duplex. ▷ Lors du transport sur trains-autos, sur mer ou sur remorque. ▷ En présence d'animaux dans le véhicule.

AVERTISSEMENT Des membres ou des objets peuvent être coin‐ cés lors de la commande des vitres. Risque de blessures ou risque de dommages matériels.

Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐ bre.

▷ Si le véhicule est verrouillé lorsque le ravitail‐ lement a déjà commencé.

Face à de telles situations, le capteur d'inclinai‐ son et la protection d'habitacle peuvent être dés‐ activés.

Désactivation du capteur d'inclinaison et de la protection de l'habitacle

Appuyer sur la touche de la télécommande dans un délai de 10 secondes dès que le véhicule est verrouillé.

Le témoin s'allume environ 2 secondes et conti‐ nue ensuite de clignoter. Le capteur d'inclinaison et la protection de l'habi‐ tacle sont désactivés jusqu'au prochain verrouil‐ lage.

Commutateur de sécurité

Conditions de fonctionnement

Les vitres peuvent être utilisées dans les condi‐ tions suivantes. ▷ L'état opérationnel est activé. ▷ L'état de marche est activé.

▷ Déverrouiller le véhicule avec la télécom‐ mande, le cas échéant avec la reconnais‐ sance de secours de la télécommande, voir page 86. ▷ Avec l'accès confort : saisir complètement la poignée de la porte conducteur ou passager avant avec la télécommande portée sur soi.

▷ Pendant un certain temps après l'activation de l'état de repos.

▷ La télécommande se trouve dans l'habitacle.

▷ La vitre s'ouvre automatiquement. Une nou‐ velle pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours.

Ouverture confort par la télécommande, voir page 82.

AVERTISSEMENT Les accessoires fixés aux vitres, comme les an‐ tennes, peuvent limiter la protection de pince‐ ment. Risque de blessures. Ne pas fixer d'ac‐ cessoires dans la zone de mouvement des vitres.

Fermeture sans protection de pincement

En cas de danger extérieur ou quand le givrage empêche une fermeture normale, procéder comme suit : 1.

La vitre se ferme automatiquement lorsque la porte est fermée. Une nouvelle traction inter‐ rompt le mouvement en cours.

Une protection de pincement n'est assurée que de façon limitée lorsque la vitre se ferme.

Si la force de fermeture dépasse une certaine valeur, la fermeture est interrompue.

Fermeture confort par la télécommande, voir page 82.

Fermeture par l'accès confort, voir page 94.

Tirer sur le commutateur au delà du point de résistance et le maintenir.

Protection de pincement

à la fermeture d'une vitre, la procédure de ferme‐ ture s'interrompt et la vitre s'ouvre légèrement.

Commutateur de sécurité

Principe Le commutateur de sécurité permet de bloquer certaines fonctions à l'arrière du véhicule. Ceci est par exemple nécessaire lorsque des animaux ou des enfants se trouvent à l'arrière. En cas d'accident d'une certaine gravité, la fonc‐ tion de sécurité est automatiquement désacti‐ vée.

Il est possible de verrouiller les fonctions suivan‐ tes en appuyant sur le commutateur de sécurité :

▷ Utilisation du pare-soleil avant et arrière avec le commutateur situé à l'arrière.

Mise en marche et arrêt

Appuyer sur la touche. Quand la fonction de sécurité est acti‐ vée, la LED s'allume.

Touches pour les stores pare-soleil.

Si la touche est de nouveau actionnée pendant le mouvement, le store pare-soleil est déplacé dans la direction opposée.

Touche pour les stores pare-soleil.

S'il est impossible de déplacer les stores paresoleil après plusieurs actionnements successifs, la protection contre la surchauffe est active. Le système est bloqué pendant un certain temps pour éviter une surchauffe. Laisser refroidir le système.

En cas de basses températures dans l'habitacle, les stores pare-soleil ne peuvent pas être action‐ nés.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Le pare-soleil arrière est utilisé à l'aide de tou‐ ches séparées.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Des membres ou parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du toit ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de l'ouver‐ ture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du toit ouvrant en verre soit li‐ bre.

Pousser le commutateur briève‐ ment vers le haut.

▷ Lorsqu'il est fermé, le toit ou‐ vrant en verre se soulève et le pare-soleil s'ouvre légère‐ ment. ▷ Lorsqu'il est ouvert, le toit ouvrant en verre se ferme jusqu'à la position sur laquelle il a été soulevé. Le pare-soleil ne se déplace pas. ▷ Le toit ouvrant en verre se ferme alors qu'il est soulevé.

Ouverture/fermeture séparée du toit ouvrant en verre et du paresoleil

▷ Pousser le commutateur dans le sens désiré jusqu'au point de résistance et le maintenir. Le pare-soleil s'ouvre tant que le commutateur est maintenu. Si le pare-soleil est déjà entiè‐ rement ouvert, le toit ouvrant en verre s'ouvre.

1 Ouvrir/fermer le toit ouvrant en verre/pare-so‐ leil avant.

2 Fermer le pare-soleil arrière. 3 Ouvrir le pare-soleil arrière.

Conditions de fonctionnement

Le toit ouvrant en verre et le pare-soleil peuvent être utilisés dans les conditions suivantes. ▷ L'état opérationnel est activé. ▷ L'état de marche est activé. ▷ Pendant un certain temps après l'activation de l'état de repos.

Le toit ouvrant en verre se ferme tant que le commuta‐ teur est maintenu. Si le toit ouvrant en verre est déjà fermé ou soulevé, le pare-so‐ leil se ferme.

▷ Pousser le commutateur dans le sens désiré au delà du point de résistance. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement. Si le pare-soleil est déjà entièrement ouvert, le toit ouvrant en verre s'ouvre automatiquement. Le toit ouvrant en verre se ferme automati‐ quement. Si le toit ouvrant en verre est déjà fermé ou soulevé, le pare-soleil se ferme au‐ tomatiquement.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Ouverture/fermeture simultanée du toit ouvrant en verre et du pare-soleil Pousser deux fois le commutateur à intervalles rapprochés au delà du point de résistance dans le sens désiré.

UTILISATION Sur le panneau de commande dans les portes arrière

Généralités Avec les stores pare-soleil dans les vitres latéra‐ les arrière : Il est possible d'ouvrir et de fermer les pare-soleil avant et arrière à l'aide des panneaux de com‐ mande situés dans les portes arrière. Aperçu

Le toit ouvrant en verre et le paresoleil se déplacent ensemble. Une pression sur la touche vers le haut stoppe le mouvement.

Ouverture et fermeture confort avec la télécom‐ mande, voir page 82. Fermeture par l'accès confort, voir page 94.

Sur certains modèles, les bruits dus au vent dans l'habitacle sont réduits au minimum lorsque le toit ouvrant en verre n'est pas encore entière‐ ment ouvert. Sur ces modèles, la fonction auto‐ matique commence par ouvrir le toit ouvrant en verre seulement jusqu'à cette position de con‐ fort. être actionnés avec les commutateurs situés à l'arrière si la fonction de sécurité, voir page 116, est activée.

Sur le panneau de commande du pavillon

Appuyer sur la touche pour ouvrir le pare-soleil arrière fermé ou fermer le pare-soleil arrière ouvert.

En actionnant de nouveau le commutateur, le toit ouvrant en verre s'ouvre entièrement.

Appuyer sur la touche pour ouvrir le pare-soleil arrière.

Actionner de nouveau la touche pour stopper le mouvement. Appuyer sur la touche pour fermer le pare-soleil arrière. Actionner de nouveau la touche pour stopper le mouvement.

Actionner de nouveau la touche pour stopper le mouvement.

À la prochaine pression de touche, le pare-soleil arrière se déplace dans le sens opposé. Appuyer sur la touche pour ouvrir le pare-soleil avant fermé ou pour fermer le pare-soleil avant ouvert. Actionner de nouveau la touche pour stopper le mouvement.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Sur le panneau de commande avec la troisième rangée de sièges

Conditions de fonctionnement

▷ Ne pas couvrir le détecteur de pluie situé dans la zone du rétroviseur intérieur, par exemple quand le véhicule se trouve à moitié sous un carport. ▷ Le véhicule se trouve à l'état de repos.

▷ La fonction a été activée dans les réglages, voir page 111.

▷ La protection de pincement n'est pas assu‐ rée. Touche du pare-soleil arrière.

Il n'est pas possible d'actionner le pare-soleil ar‐ rière par l'intermédiaire des commutateurs situés à l'arrière quand la fonction de sécurité, voir page 116, est activée. Appuyer sur la touche pour ouvrir le pare-soleil arrière fermé ou fermer le pare-soleil arrière ouvert. Actionner de nouveau la touche pour stopper le mouvement. À la prochaine pression de touche, le pare-soleil arrière se déplace dans le sens opposé.

Fermeture en cas de pluie

Principe À l'état de repos, le toit ouvrant en verre ouvert est amené automatiquement en position relevée dans les situations suivantes :

▷ Une erreur système existe, par exemple en cas de panne de courant momentanée. Dans ce cas, une initialisation du toit ouvrant en verre, voir page 121, peut être un remède.

Un message d'erreur est affiché sur l'écran de contrôle. Aucune nouvelle tentative de fermeture n'a lieu. Le toit ouvrant en verre ouvert n'est pas soulevé immédiatement dans les situations suivantes : ▷ La détection de pluie n'est pas possible, en raison du système. Un message d'erreur est affiché sur l'écran de contrôle.

Protection de pincement

Généralités Si la force de fermeture du toit ouvrant en verre dépasse une certaine valeur, la fermeture s'inter‐ rompt à partir du milieu de l'ouverture du toit ou lors de la fermeture à partir de la position levée. Le toit ouvrant en verre s'ouvre légèrement.

▷ Lorsque la pluie tombe.

▷ Six heures après le verrouillage.

2. Pousser le commutateur vers l'avant au delà du point de résistance et le maintenir.

▷ L'état de marche est établi.

Une protection de pincement n'est assurée que de façon limitée lorsque le toit ouvrant en verre se ferme. Si la force de fermeture dé‐ passe une certaine valeur, la fermeture est in‐ terrompue.

3. Pousser de nouveau le commutateur vers l'avant au-delà du point de résistance et le maintenir jusqu'à ce que le toit ouvrant en verre se ferme sans protection de pincement. Veiller à ce que la zone de fermeture soit dé‐ gagée.

Fermeture sans protection de pincement depuis la position élevée

En cas de danger, procéder comme suit :

▷ La température extérieure est supérieure à

5 ℃. Lors de l'initialisation, le toit ouvrant en verre se ferme sans protection de pincement. Veiller à ce que la zone de fermeture soit déga‐ gée.

Initialisation du système

Presser le commutateur vers le haut et le maintenir enfoncé jus‐ qu'à ce que l'initialisation soit ter‐ minée : L'initialisation démarre en l'espace de 15 secon‐ des. ▷ Si le toit ouvrant en verre est fermé, il s'ouvre, puis il est de nouveau refermé. ▷ Si le toit ouvrant en verre est ouvert, il com‐ mence par se fermer, puis il s'ouvre et se ferme de nouveau.

1. Fermer toutes les portes.

2. Pousser le commutateur vers l'avant au delà du point de résistance et le maintenir.

L'initialisation est terminée lorsque le toit ouvrant en verre et le pare-soleil sont de nouveau fermés après avoir été ouverts.

Le toit ouvrant en verre se ferme sans protection de pincement.

Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Position assise de sécurité

La condition préalable à une conduite décontrac‐ tée et peu fatigante est une position assise adaptée aux besoins des passagers du véhicule. En cas d'accident, la position correcte du siège joue un rôle important. Observer les informations contenues dans les chapitres suivants :

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Le réglage des sièges pendant la conduite peut entraîner des mouvements de siège inatten‐ dus. Le véhicule peut échapper à tout contrôle. Risque d'accident. Ne régler le siège conduc‐ teur qu'à l'arrêt.

AVERTISSEMENT Un dossier de siège trop incliné vers l'arrière n'assure plus la protection offerte par la cein‐ ture de sécurité. En cas d'accident, risque de passer sous la ceinture de sécurité. Risque de blessures ou danger de mort. Régler le siège avant de prendre la route. Placer le dossier de siège le plus droit possible et ne pas modifier cette position pendant la conduite.

Réduction de la largeur du dossier. ▷ Appuyer sur la touche arrière : Augmentation de la largeur du dossier.

Tirer sur la manette à l'avant du siège et pousser le repose-cuisses vers l'avant ou vers l'arrière.

La courbure est renforcée/ atténuée.

Le haut du dossier soutient le dos au niveau des

épaules. Un réglage correct entraîne une position assise détendue et soulage ainsi les muscles des épaules.

Le haut du dossier repasse en position de base lorsque la porte conducteur est ouverte alors que l'état de marche est désactivé. Le haut du dossier est incliné vers l'avant.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 2. Procéder aux réglages du siège du passager avant sur le siège conducteur. En cas de besoin, mémoriser la position de mémoire, voir page 139, pour le siège du passager avant.

Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que la LED s'éteigne. La fonction se désactive aussi automatiquement au bout de quelque temps.

AVERTISSEMENT Lorsqu'ils sont rabattus, les sièges de la deu‐ xième rangée ne sont pas verrouillés et peu‐ vent bouger. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Rabattre les sièges de la deuxième rangée uniquement à des fins de chargement. Pour les trajets sans chargement, relever et verrouiller les sièges de la deuxième rangée avant le départ.

Accès à la troisième rangée de sièges REMARQUE Des pièces du véhicule peuvent être endom‐ magées lorsque la seconde rangée de sièges est rabattue alors que la partie centrale est ra‐ battue. Risque de dommages matériels. Re‐ monter l'accoudoir central avant de rabattre la deuxième rangée de sièges.

Actionner la touche pour amener en position de base.

Une nouvelle pression de touche interrompt la procédure.

1. Le cas échéant, basculer vers le haut la partie centrale de la deuxième rangée de sièges.

2. Appuyer une fois sur la partie avant ou arrière du commutateur.

Réglage longitudinal

Le siège se déplace automatiquement en posi‐ tion de fin de course.

Presser le commutateur vers l'avant ou vers l'ar‐ rière.

Pour éviter une collision, la position du siège du conducteur s'adapte automatiquement le cas

AVERTISSEMENT Un accoudoir incorrectement verrouillé risque d'être projeté dans l'habitacle pendant la con‐ duite, par ex. en cas d'accident, de freinage ou de manoeuvre d'évitement. Risque de blessu‐ res. S'assurer que l'accoudoir est correctement verrouillé.

Pousser la partie supérieure de l'accoudoir vers l'avant ou vers l'arrière.

Accès à la troisième rangée de sièges

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Risque de coincement lors du déplacement des sièges. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le réglage, s'assu‐ rer que la zone de déplacement du siège est li‐ bre.

AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas verrouillé, les objets non arrimés peuvent être projetés dans l'habitacle, par exemple en cas d'accident, de freinage ou d'évitement. Risque de blessures.

S'assurer que le dossier de siège est verrouillé après avoir été rabattu.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Troisième rangée de sièges

Rabattre le dossier du siège arrière dans sa position d'origine

La troisième rangée de sièges est constituée de deux sièges partagés.

Rabattre et verrouiller le dossier de siège arrière.

Le siège se déplace automatiquement jusqu'à la position de base.

Actionnement de la deuxième rangée de sièges à partir des sièges avant

À partir du siège du conducteur Principe La deuxième rangée de sièges peut être action‐ née à partir du siège conducteur, par exemple, pour faciliter l'accès à la troisième rangée de siè‐ ges.

AVERTISSEMENT Risque de coincement lors du déplacement des sièges. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le réglage, s'assu‐ rer que la zone de déplacement du siège est li‐ bre.

AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas verrouillé, les objets non arrimés peuvent être projetés dans l'habitacle, par exemple en cas d'accident, de freinage ou d'évitement. Risque de blessures.

▷ Maintenir le commutateur enfoncé. Le dossier de siège arrière se déplace tant que le commutateur est enfoncé.

2. Rabattre l'appuie-tête vers l'arrière.

Commuta‐ teur ▷ Tirer sur le commutateur. Le dossier de siège arrière se déplace automatiquement jusqu'à la position finale correspondante. Une nouvelle traction interrompt le mou‐ vement en cours. ▷ Maintenir le commutateur tiré. Le dossier de siège arrière se déplace tant que le commutateur est enfoncé.

2. Rabattre l'appuie-tête vers l'arrière.

Commuta‐ teur Depuis le compartiment à bagages Appuyer sur le commutateur ou le mainte‐ nir enfoncé. Le dossier de siège arrière et l'appuie-tête basculent vers le bas.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Déverrouillage à partir de la deuxième rangée de sièges

Commutateur de sécurité pour les places arrière

Actionner la touche sur la porte conduc‐ teur. Différentes fonctions sont bloquées et ne peu‐ vent plus être commandées à l'arrière. Commu‐ tateur de sécurité, voir page 116.

Ceintures de sécurité

Nombre de ceintures de sécurité et de boucles de ceinture Le véhicule est équipé de six ou sept ceintures de sécurité pour la sécurité des passagers. Tou‐ tefois, celles-ci ne peuvent assumer leur fonction de protection que si elles sont bouclées correc‐ tement. Les deux boucles de ceinture extérieures de la deuxième rangée de sièges sont destinées aux passagers assis à droite et à gauche. La boucle de ceinture intérieure de la deuxième rangée de sièges est prévue pour le passager assis au milieu.

Tirer la boucle et rabattre le dossier de siège ar‐ rière vers l'avant.

Déverrouillage à partir de la troisième rangée de sièges

Boucler les ceintures de sécurité sur tous les siè‐ ges occupés avant chaque départ. Les airbags doivent être considérés comme une protection supplémentaire, en plus des ceintures de sécu‐ rité. Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité. Le point d'ancrage supérieur de la ceinture con‐ vient aux personnes adultes de toutes les tailles moyennant un réglage correct du siège.

Tirer la boucle et rabattre le dossier de siège ar‐ rière vers l'avant.

AVERTISSEMENT L'effet protecteur des ceintures de sécurité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées correctement. Une ceinture de sécurité mal sanglée peut provoquer des blessures supplémentaires, par exemple lors d'un accident ou de manœuvres de freinage ou d'évitement. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que tous les passagers du vé‐ hicule bouclent correctement leur ceinture de sécurité.

Utilisation correcte des ceintures de sécurité ▷ Passer la ceinture de sécurité tendue et sans la tordre sur le bassin et l'épaule, le plus près possible du corps. ▷ Passer la sangle ventrale le plus bas possible sur les hanches. La ceinture de sécurité ne doit pas appuyer sur le ventre. ▷ Ne pas faire frotter la ceinture de sécurité sur des arêtes vives, ne pas la passer ni la coin‐ cer sur des objets durs ou fragiles. ▷ Éviter les vêtements trop amples.

AVERTISSEMENT Lorsque le dossier de siège arrière n'est pas verrouillé, l'effet de protection de la ceinture de sécurité du milieu n'est pas assuré. Risque de blessures ou danger de mort. Verrouiller le dos‐ sier de siège arrière le plus large si la ceinture de sécurité du milieu est utilisée.

▷ Retendre fréquemment la ceinture de sécu‐ rité vers le haut au niveau du buste.

Boucler la ceinture de sécurité

1. Lors du bouclage de la ceinture, guider lente‐ ment cette dernière sur l'épaule et le bassin.

AVERTISSEMENT L'effet de protection des ceintures de sécurité peut être limité ou supprimé dans les situations suivantes :

▷ Les ceintures de sécurité ou boucles de ceinture sont endommagées, encrassées ou altérées d'une autre manière.

Un message Check-Control s'affiche.

Contrôler si la ceinture de sécurité est bien mise.

Rappel de bouclage des ceintures pour sièges arrière

Généralités Lorsque la ceinture de sécurité est bouclée, la sangle des ceintures conducteur et passager avant sont tendues automatiquement une fois après le démarrage.

Ouvrir la ceinture de sécurité

Le rappel de bouclage des ceintures est automa‐ tiquement actif dès que le moteur démarre.

Le rappel de bouclage des ceintures est égale‐ ment activé lorsqu'une ceinture de sécurité des sièges arrière est débouclée pendant la conduite.

1. Maintenir la ceinture de sécurité.

Affichage sur le combiné d'instruments

2. Appuyer sur la touche rouge de la boucle de ceinture.

Les témoins s'allument sur le combiné d'instru‐ ments après le démarrage du moteur.

3. Accompagner la ceinture de sécurité vers l'enrouleur.

Rappel de bouclage des ceintures pour conducteur et passager avant

Généralités Le rappel de bouclage des ceintures s'active quand la ceinture de sécurité du côté conducteur n'est pas attachée. Sur certaines versions de pays, le rappel de bou‐ clage des ceintures est également actif si la cein‐ ture du passager avant n'est pas bouclée et si des objets lourds se trouvent sur le siège du passager avant.

Vert : la ceinture de sécurité est bouclée sur le siège arrière corres‐ pondant. Rouge : la ceinture de sécurité n'est pas bouclée sur le siège ar‐ rière correspondant.

Fonction de sécurité

Dans les situations de conduite critiques, par exemple lors d'un freinage à fond, les ceintures de sécurité avant sont automatiquement préten‐ dues. Une fois la situation de conduite surmontée sans qu'un accident soit survenu, les ceintures se dé‐ tendent de nouveau. Si la ceinture de sécurité ne se détend pas auto‐ matiquement, s'arrêter et la déboucler avec le bouton rouge situé dans la boucle. Boucler de nouveau la ceinture de sécurité avant de repren‐ dre le trajet.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Réglage de la hauteur

▷ Avant le départ, monter les appuie-tête sur les sièges qui sont occupés.

▷ Régler l'appuie-tête en veillant à ce que le milieu de l'appuie-tête soutienne l'arrière de la tête à hauteur des yeux. ▷ Régler la distance de telle sorte que l'ap‐ puie-tête soit le plus près possible de l'oc‐ ciput. Le cas échéant, régler la distance en inclinant le dossier.

AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors du déplacement des appuie-tête. Risque de blessures. Veiller à ce que la zone de dépla‐ cement de l'appuie-tête soit libre lors de son déplacement.

Presser le commutateur vers le haut ou vers le bas.

Réglage de la distance

AVERTISSEMENT Des objets placés sur l'appuie-tête réduisent l'effet de protection dans la zone du crâne et de la nuque. Risque de blessures.

▷ Ne pas monter de housses pour sièges ou appuie-tête. ▷ Ne pas suspendre d'objets, par exemple des portemanteaux, directement aux ap‐ puie-tête.

▷ Vers l'arrière : appuyer sur la touche et pous‐ ser l'appuie-tête vers l'arrière.

▷ Vers l'avant : tirer l'appuie-tête vers l'avant. Après le réglage de la distance, s'assurer que l'appuie-tête s'enclenche correctement.

▷ Ne pas monter de housses pour sièges ou appuie-tête. ▷ Ne pas suspendre d'objets, par exemple des portemanteaux, directement aux ap‐ puie-tête. ▷ Utiliser uniquement des accessoires quali‐ fiés de sûrs pour être fixés sur les appuietête. ▷ Pendant la conduite, ne pas utiliser d'ac‐ cessoires, par exemple des coussins.

AVERTISSEMENT Le défaut de protection entraîné par l'absence ou le réglage incorrect des appuie-tête peut entraîner des lésions crâniennes ou cervicales.

Risque de blessures. ▷ Avant le départ, monter les appuie-tête sur les sièges qui sont occupés. ▷ Régler l'appuie-tête en veillant à ce que le milieu de l'appuie-tête soutienne l'arrière de la tête à hauteur des yeux. ▷ Régler la distance de telle sorte que l'ap‐ puie-tête soit le plus près possible de l'oc‐ ciput. Le cas échéant, régler la distance en inclinant le dossier.

Basculer les appuis-tête : siège de base

Généralités Pour améliorer la visibilité à l'arrière, il est pos‐ sible de rabattre les appuis-tête extérieurs de la deuxième rangée de sièges et les appuis-tête de la troisième rangée de sièges. Rabattre l'appuietête uniquement si personne n'est installé sur le siège concerné.

Utiliser les coussins uniquement lorsque le véhi‐ cule est à l'arrêt. 1. Relever l'appuie-tête suffisamment haut. ▷ Vers l'arrière : rabattre l'appuie-tête vers l'ar‐ rière jusqu'en butée. Veiller à ce que l'appuietête s'enclenche correctement.

2. Mettre les coussins en place et passer l'atta‐ che de coussin derrière l'appuie-tête, flè‐ che 1.

2. Fermer les deux boutons pression.

3. Mettre l'appuie-tête en position haute.

AVERTISSEMENT Les objets visibles dans le rétroviseur sont plus proches qu'ils ne le paraissent. La distance avec les usagers qui se trouvent derrière vous peut être mal estimée, par exemple lors des changements de voie. Risque d'accident. Esti‐ mer la distance avec les usagers se trouvant derrière en tournant la tête et en regardant pardessus l'épaule.

Le rétroviseur sélectionné se déplace de manière analogue à la touche.

Sélection du rétroviseur

Passage sur l'autre rétroviseur : Repousser la touche.

En cas de défaut électrique, régler le rétroviseur en appuyant sur les bords du verre.

Rabattement et déploiement

REMARQUE En raison de sa largeur, le véhicule peut être endommagé dans les stations de lavage. Ris‐ que de dommages matériels. Rabattre le rétro‐ viseur à la main ou avec le bouton avant le la‐ vage. Appuyer sur la touche. Un rabattement est possible jusqu'à une vitesse d'environ 20 km/h. Il peut être utile de rabattre ou de déplier les ré‐ troviseurs dans les cas suivants : ▷ Dans les stations de lavage.

UTILISATION Commutation jour/nuit automatique

Le rétroviseur extérieur du côté conducteur est automatiquement assombri. La commutation est commandée par des cellules photoélectriques dans le rétroviseur intérieur, voir page 137. Si la prise de courant de la remorque est occu‐ pée, la commande automatique d'orientation vers la bordure de trottoir est désactivée.

Repousser le commutateur en position Rétroviseur extérieur de passager avant.

▷ Dans les rues étroites.

Des rétroviseurs rabattus se déploient automati‐ quement à une vitesse d'environ 40 km/h.

Rétroviseur intérieur

La commutation est commandée par des cellu‐ les photoélectriques :

▷ Dans le verre de rétroviseur. ▷ Au dos du rétroviseur.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Veiller à ce que les cellules photoélectriques soient toujours propres. ▷ Ne pas masquer la zone située entre le rétro‐ viseur intérieur et le pare-brise.

Consigne de sécurité

Le volant se déplace temporairement dans la po‐ sition la plus élevée, pour que le conducteur puisse plus facilement prendre place ou sortir du véhicule.

Aperçu Touche du volant chauffant

Le réglage du volant est mémorisé pour le profil de conducteur, voir page 105, actuellement uti‐ lisé. Lorsqu'un profil de conducteur est sélec‐ tionné, la position à l'activation de l'état de mar‐ che est automatiquement ouverte. La position actuelle du volant peut être mémori‐ sée via la fonction mémoire, voir page 139.

Mise en marche et arrêt

Appuyer sur la touche. Un message Check-Control s'affiche. En cas de poursuite du trajet après une pause de 15 minutes, le volant chauffant s'active automati‐ quement si la fonction était activée à la fin du dernier trajet.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Position du volant. ▷ Hauteur de l'affichage tête haute.

Il est possible d'affecter deux emplacements de mémoire avec différents réglages pour chaque profil de conducteur, voir page 105.

Les touches mémoire se trouvent sur les portes avant.

1. Régler la position souhaitée.

Les réglages suivants ne sont pas mémorisés :

▷ Largeur de dossier.

▷ Soutien lombaire. N'appeler la fonction Mémoire qu'à l'arrêt.

AVERTISSEMENT Risque de coincement lors du déplacement des sièges. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le réglage, s'assu‐ rer que la zone de déplacement du siège est li‐ bre.

Appuyer sur la touche. L'inscription dans la touche s'allume.

3. Actionner la touche souhaitée 1 ou 2 jusqu'à ce que l'inscription s'allume. Un signal reten‐ tit.

Le processus est interrompu dès que l'un des commutateurs de réglage de siège est actionné ou que l'une des touches mémoire est de nou‐ veau utilisée. Le réglage de la position du siège conducteur est interrompu peu après le départ.

Principe Selon le programme, la fonction de massage as‐ sure une musculature détendue et mieux irriguée et permet d'éviter les symptômes de fatigue.

▷ Entraînement de tout le corps.

Actionner une seule fois la touche par niveau d'intensité.

Trois LED allumées représentent le niveau d'in‐ tensité le plus élevé.

UTILISATION Répartition du chauffage sur un siège Le chauffage de l'assise de siège et du dossier peut être réparti de différentes manières. Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Confort de climatisation » 4. Sélectionner l'option de menu : 6. Appuyer sur le controller et le tourner pour régler la répartition du chauffage.

▷ Sélectionner le niveau souhaité sur l'écran tactile.

Niveau le plus élevé pour les trois LED rou‐ ges sur la touche ou les trois barres rouges sur l'écran de contrôle. Si le mode ECO PRO est activé, voir page 372, la puissance du chauffage est réduite. Si, après une halte, la conduite se poursuit dans un délai d'environ 15 minutes, les fonctions s'ac‐ tivent automatiquement avec la dernière tempé‐ rature réglée.

Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que les LED s'éteignent.

Activation/désactivation du chauffage d'accoudoirs

Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Confort de climatisation » 4. « Chauffage siège et accoudoirs » 5. Sélectionner le siège souhaité. 6. « Chauffage accoudoirs et siège »

Ventilation de siège active

Principe Les ventilateurs intégrés dans les assises et les dossiers garantissent la bonne climatisation des sièges.

La dernière fonction active ou réglée avec l'inten‐ sité la plus élevée est directement réactivée au redémarrage du système. Si les deux fonctions ont été désactivées avec une intensité identique, le système active automatiquement le chauffage de siège.

2. Sélectionner le degré de ventilation : ▷ Appuyer une fois sur la touche pour cha‐ que niveau. ▷ Tourner le controller jusqu'à atteindre le niveau souhaité. Appuyer sur le controller. ▷ Sélectionner le niveau souhaité sur l'écran tactile. Niveau le plus élevé si les trois LED de la tou‐ che sont bleues ou les trois barres sont bleues sur l'écran de contrôle.

Climatisation de sièges

Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que les LED s'éteignent.

Climatisation de sièges

Une LED bleue et une LED rouge s'allument.

Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

La bonne place pour un enfant

Toujours transporter les enfants sur un siège arrière

Généralités L'étude des accidents montre que la place la plus sûre pour un enfant est à l'arrière. Les enfants de moins de 12 ans ou d'une taille inférieure à 150 cm doivent être transportés uni‐ quement sur un siège arrière dans des systèmes de retenue pour enfants prévus pour leur âge, leur poids et leur taille. Attacher les enfants de moins de 12 ans avec une ceinture de sécurité dès que le système de retenue pour enfant n'est plus adapté en raison de l'âge, du poids ou de la taille.

Consigne de sécurité

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans sur‐ veillance peuvent mettre le véhicule en mouve‐ ment et se mettre en danger ou les autres usa‐ gers, par exemple avec les actions suivantes : ▷ Action du bouton Start/Stop. ▷ Desserrage du frein de stationnement. ▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. ▷ Placement de la manette de sélection sur la position N. ▷ Utilisation d'équipements du véhicule. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emportez la télécom‐ mande et verrouillez le véhicule lorsque vous sortez du véhicule.

Les enfants d'une taille inférieure à 150 cm ne peuvent pas mettre correctement la ceinture de sécurité sans système de retenue pour en‐ fant supplémentaire. L'effet protecteur des ceintures de sécurité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées cor‐ rectement. Une ceinture de sécurité mal san‐ glée peut provoquer des blessures supplémen‐ taires, par exemple lors d'un accident ou de manœuvres de freinage ou d'évitement. Risque de blessures ou danger de mort. Attacher les enfants de moins de 150 cm avec des systè‐ mes de retenue pour enfants adaptés.

Enfant sur le siège du passager avant

Généralités En cas d'utilisation d'un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, veiller

AVERTISSEMENT Lors du déclenchement, les airbags actifs de passager avant peuvent blesser un enfant assis dans un système de retenue pour enfants. Ris‐ que de blessures. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désactivés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est al‐ lumé.

Montage de systèmes de retenue pour enfants

Généralités Lors de la sélection, du montage et de l'utilisa‐ tion de systèmes de retenue pour enfant, res‐ pecter les informations et les consignes d'utilisa‐ tion et de sécurité du fabricant du système de retenue pour enfant.

Consignes de sécurité

Ne pas continuer d'utiliser les systèmes de re‐ tenue pour enfant endommagés ou sollicités par un accident mais les remplacer.

Confier le contrôle et, si nécessaire, le rem‐ placement des systèmes de fixation endomma‐ gés ou sollicités par un accident à un partenaire de service après-vente du constructeur, un au‐ tre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

AVERTISSEMENT La stabilité du système de retenue pour en‐ fants est limitée, voire supprimée, en cas de ré‐ glage ou de montage incorrects du siège. Ris‐ que de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants re‐ pose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐ cernés et régler correctement les sièges. Veiller

à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐ rectement enclenchés ou verrouillés. Si pos‐ sible, adapter la hauteur des appuie-tête ou re‐ tirer ceux-ci.

Avant de monter les systèmes de retenue pour enfant, veiller à ce que les dossiers des sièges arrière soient bien verrouillés.

Troisième rangée de sièges

AVERTISSEMENT La protection des systèmes de retenue pour enfant et de leurs systèmes de fixation peut être limitée ou inefficace si les systèmes de re‐ tenue sont endommagés ou ont été sollicités par un accident. Par exemple, un enfant ne pourra pas être suffisamment retenu lors d'un accident ou d'une manœuvre de freinage ou d'évitement. Risque de blessures ou danger de mort.

Avant le montage d'un système de retenue pour enfants sur la troisième rangée de sièges, obser‐ ver les consignes suivantes :

▷ Enrouler le cache-bagages et déposer la cas‐ sette. ▷ Déposer le filet de séparation du comparti‐ ment à bagages. ▷ Amener les sièges et les dossiers de la deu‐ xième rangée de sièges dans la position la plus avancée. ▷ Mettre les appuie-tête de la troisième rangée de sièges en position haute.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Désactivation des airbags AVERTISSEMENT Lors du déclenchement, les airbags actifs de passager avant peuvent blesser un enfant assis dans un système de retenue pour enfants. Ris‐ que de blessures. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désactivés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est al‐ lumé. Avant de monter un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, il faut im‐ pérativement s'assurer que l'airbag frontal et l'air‐ bag latéral du passager avant sont désactivés. Désactivation des airbags du passager avant avec l'interrupteur à clé, voir page 202.

Systèmes de retenue pour enfant orientés vers l'arrière

DANGER Lors du déclenchement, les airbags actifs de passager avant peuvent blesser un enfant assis dans un système de retenue pour enfants. Ris‐ que de blessures ou danger de mort. S'assurer que les airbags côté passager avant sont dés‐ activés et que le témoin « PASSENGER AIR‐ BAG OFF » est allumé.

Observer l'instruction sur le pare-soleil côté pas‐ sager avant.

Ne jamais utiliser de systèmes de retenue pour enfants orientés vers l'arrière sur un siège où l'airbag frontal est activé ; ceci pourrait entraîner la mort ou causer de graves blessures à l'enfant.

Position et hauteur d'assise

Avant de monter un système universel de rete‐ nue pour enfant, reculer le plus possible le siège du passager avant et le régler à hauteur moyenne. Dans cette position et à cette hauteur, le défilement et la protection de la ceinture sont optimisés en cas d'accident. Si le point de fixation supérieur de la ceinture de sécurité se trouve devant le guide-ceinture du siège enfant, avancer le siège du passager avant avec précaution jusqu'à obtenir la meilleure tra‐ jectoire de ceinture de sécurité possible.

Avec largeur de dossier réglable : avant de mon‐ ter un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, régler la largeur maxi‐ male du dossier. Ne plus modifier la largeur de dossier et ne plus appeler de position de mé‐ moire.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Informations sur l'utilisation possible des systè‐ mes de retenue pour enfant sur les sièges cor‐ respondants, si les systèmes de retenue pour enfant sont compatibles ou conformes à ISOFIX, sous : Sièges adaptés pour les systèmes de re‐ tenue pour enfant, voir page 149.

Les supports pour les ancrages ISOFIX inférieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent derrière les caches indiqués.

Six places ou troisième rangée de sièges :

Fixations pour les ancrages

ISOFIX inférieurs Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Si les systèmes de retenue pour enfants ISO‐ FIX ne sont pas correctement enclenchés, l'ef‐ fet de protection des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX peut être limité. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que l'ancrage inférieur soit correctement enclenché et que le système de retenue pour enfants ISOFIX repose bien contre le dossier du siège.

Les fixations pour les ancrages inférieurs ISOFIX se trouvent dans l'interstice entre le siège et le dossier.

Avant le montage de systèmes de retenue pour enfant ISOFIX

Écarter la ceinture de sécurité de la zone de la fi‐ xation siège enfant.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 1. Pour le montage du système de retenue pour enfants, consulter la notice du fabricant. 2. Veiller à ce que les deux ancrages ISOFIX soient correctement enclenchés.

Systèmes de retenue pour enfants i-Size

Généralités i-Size est une réglementation d'homologation pour systèmes de retenue pour enfants. Symbole

Si ce symbole est appliqué dans le véhicule, cela signifie qu'il a été homologué conformément à i-Size. Le symbole indique les points de fixation pour les ancra‐ ges inférieurs du système. Le symbole correspondant indi‐ que le point de fixation pour la sangle de retenue supérieure.

amenée sans torsion au point de fixation supé‐ rieur.

REMARQUE Les points de fixation des sangles de retenue supérieures des systèmes de retenue pour en‐ fants sont conçus uniquement pour ces san‐ gles. La fixation d'autres objets peut entraîner l'endommagement des points de fixation. Ris‐ que de dommages matériels. Fixer uniquement des systèmes de retenue pour enfant aux points de fixation supérieurs.

Supports pour sangle de retenue ISOFIX supérieure

Selon la version d'équipement, deux ou trois points de fixation existent pour la sangle de rete‐ nue supérieure des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX.

1 Sens de déplacement

3 Crochet de la sangle de retenue supérieure

4 Point de fixation 5 Dossier du siège 6 Sangle de retenue supérieure Avec six places :

Si des sièges individuels équipent la seconde rangée de sièges, deux points de fixation sont fournis pour la sangle de retenue supérieure.

Troisième rangée de sièges : 1 Sens de déplacement 2 Appuie-tête 3 Crochet de la sangle de retenue supérieure 4 Point de fixation 5 Sol 6 Dossier du siège Pour la sangle de retenue supérieure des systè‐ mes de retenue pour enfant ISOFIX, deux points de fixation sont fournis sur la troisième rangée de sièges.

7 Sangle de retenue supérieure

1. Placer le siège de la deuxième rangée de siè‐ ges en position de base. 2. Remonter l'appuie-tête le cas échéant. 3. Faire passer la sangle de retenue supérieure entre les fixations de l'appuie-tête, ou de cha‐ que côté, jusqu'au point de fixation.

6. Tirer la sangle de retenue vers le bas pour la tendre. 7. Le cas échéant, abaisser et bloquer l'appuietête.

Sièges adaptés aux systèmes de retenue pour enfant

Aperçu Généralités Les dispositions légales qui déterminent les siè‐ ges enfant adaptés aux différents âges et tailles varient en fonction du pays. Respecter les dispo‐ sitions légales nationales en vigueur. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

respondants, conformément à la norme ECE-R

16 et ECE-R 129. Selon l'équipement avec ou sans six places, la valeur qui précède ou suit la barre oblique s'ap‐ plique au véhicule.

Utilisation possible des systèmes de retenue pour enfant sur les sièges

Informations sur l'utilisation possible des systè‐ mes de retenue pour enfant sur les sièges cor‐ Position de siège

Les boucles de ceinture de sécurité pour les adultes se trouvent sur les côtés entre les deux ancra‐ ges ISOFIX inférieurs : non applicable.

Sièges enfant recommandés

Commutateur de sécurité pour les places arrière Actionner la touche sur la porte conduc‐ teur. Différentes fonctions sont bloquées et ne peu‐ vent plus être commandées à l'arrière. Commu‐ tateur de sécurité, voir page 116.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Principe L'état de marche, voir page 48, est activé/désactivé en actionnant le bouton Start/Stop. Si vous appuyez en même temps sur la pédale de frein, l'actionne‐ ment du bouton Start/Stop fait activer l'état de marche. Une nouvelle pression sur le bouton Start/Stop désactive l'état de marche et l'état opérationnel, voir page 48, est activé.

Mise en mouvement du véhicule

1. Activer l'état de marche. 2. Régler la position de commande. 3. Desserrer le frein de stationnement. 4. Mettre le véhicule en mouvement.

Fonction Start/Stop automatique

Principe La fonction Start/Stop automatique permet d'économiser du carburant. Pour cela, le sys‐ tème coupe le moteur à combustion pendant un arrêt, par exemple dans un embouteillage ou à un feu. L'état de marche reste activé. Quand il faut repartir, le moteur redémarre automatique‐ ment. Conditions de fonctionnement Boîte de vitesses automatique Le moteur se coupe automatiquement pendant un arrêt dans les conditions suivantes : ▷ Manette de sélection dans la position D du sélecteur. ▷ Le conducteur laisse le pied sur la pédale de frein pendant l'arrêt du véhicule ou bien le vé‐ hicule est immobilisé par la fonction Automa‐ tic Hold. ▷ La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée ou la porte du conducteur est fer‐ mée.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Le moteur ne se coupe pas automatiquement dans les situations suivantes : ▷ Dans les fortes pentes.

▷ Appuyer de nouveau très vite sur la pédale de frein à partir de la position actuelle.

▷ Lorsque le frein n'est pas actionné assez vi‐ goureusement.

▷ Mettre la manette de sélection en position P.

▷ Température extérieure élevée et climatiseur automatique en marche.

Le moteur est coupé si toutes les conditions de fonctionnement sont remplies.

Climatiseur lorsque le moteur est à l'arrêt

Quand le moteur est arrêté, le débit d'air du cli‐ matiseur est diminué.

Affichages sur le combiné d'instruments

▷ Habitacle pas encore réchauffé ou refroidi comme désiré.

▷ En cas de risque de buée sur les vitres quand le climatiseur automatique est allumé. ▷ Le moteur ou d'autres pièces n'ont pas en‐ core atteint la température de service. ▷ Refroidissement du moteur nécessaire. ▷ Fort braquage ou manipulation du volant. ▷ Batterie du véhicule fortement déchargée.

▷ Le capot moteur est déverrouillé.

Le témoin signale que les condi‐ tions d'un arrêt automatique du moteur ne sont pas remplies.

▷ Position de la manette de sélection sur N ou

▷ Le système d'assistance en descente HDC est activé.

▷ L'assistant de stationnement est activé. ▷ Circulation en accordéon.

▷ Après une marche arrière.

▷ Utilisation de carburant avec forte teneur en éthanol.

Temps total du moteur à l'arrêt

Mode de conduite ECO PRO, voir page 372 : selon l'équipement, la durée d'arrêt totale du moteur par la fonction Start/Stop automati‐ que s'affiche en cas d'arrêt auto‐ matique du moteur. Après le ravitaillement, le temps total est auto‐ matiquement réinitialisé.

Démarrage du moteur

Conditions de fonctionnement Boîte de vitesses automatique Au démarrage, le moteur est lancé automatique‐ ment dans les conditions suivantes : ▷ En relâchant la pédale de frein. ▷ Lorsque la fonction Automatic Hold est acti‐ vée : appuyer sur la pédale d'accélérateur.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Quand une des conditions suivantes est remplie, le moteur ne démarre pas automatiquement après un arrêt automatique :

▷ Si le système détecte une situation où il est prévisible que le temps d'arrêt soit très court, le moteur n'est pas coupé automatiquement.

Un message s'affiche sur l'écran de contrôle selon la situation.

▷ La ceinture de sécurité du conducteur est débouclée et la porte du conducteur est ou‐ verte.

▷ Si la situation détectée indique que le véhi‐ cule doit redémarrer sous peu, le moteur est lancé automatiquement.

▷ Le capot moteur a été déverrouillé.

Ce n'est qu'en appuyant sur le bouton Start/Stop que le moteur démarre.

Même si vous ne devez pas repartir, le moteur arrêté démarre automatiquement dans les situ‐ ations suivantes :

Désactivation/activation manuelle du système

Principe Le moteur n'est pas coupé automatiquement.

▷ Habitacle surchauffé avec fonction de refroi‐ dissement activée.

Pendant un arrêt automatique du moteur, le mo‐ teur redémarre.

▷ Habitacle fortement refroidi, le chauffage

▷ En cas de risque de buée sur les vitres quand le climatiseur automatique est allumé. ▷ Lors d'une manœuvre de braquage. ▷ Passage de la position D de manette de sé‐ lection sur la position N ou R. ▷ Passage de la position P de manette de sé‐ lection sur la position N, D ou R. ▷ Batterie du véhicule fortement déchargée. ▷ Lancer une mesure du niveau d'huile.

Fonction intelligente Start/Stop automatique

Selon l'équipement et la version de pays, le véhi‐ cule comprend divers capteurs permettant de détecter le trafic routier. La fonction intelligente Start/Stop automatique peut ainsi s'adapter aux Au sujet de la position de la manette de sélection ou du commutateur d'agrément de conduite La fonction Start/Stop automatique est égale‐ ment désactivée pour la position de manette de

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Le véhicule peut être adapté à la situation par l'intermédiaire de différents modes de conduite.

Check-Control s'affiche. Il est possible de conti‐ nuer à rouler. Faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du construc‐ teur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou par un atelier qualifié.

Affichages sur le combiné d'instruments

Le mode de conduite sélectionné s'affiche sur le combiné d'instru‐ ments.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Touches dans le véhicule

Appuyer sur la touche jusqu'à ce que

SPORT s'affiche sur le combiné d'ins‐ truments.

SPORT INDIVIDUAL Touche

Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à ce que CONFORT s'affiche sur le combiné d'instruments.

Réglage dynamique pour une agilité optimale avec un système de propulsion adapté. Mise en marche Appuyer sur la touche jusqu'à ce que SPORT PLUS s'affiche sur le combiné d'instruments.

SPORT ECO PRO Principe

Réglage dynamique pour une plus grande agilité avec un châssis optimisé. Activation de la configuration du mode de conduite

Actionner à plusieurs reprises la touche du mode de conduite souhaité.

Mise en marche Appuyer sur la touche. ADAPTIVE est affiché dans le combiné d'instruments.

Le frein de stationnement sert à immobiliser le véhicule à l'arrêt pour l'empêcher de rouler.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Un véhicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit : ▷ Serrer le frein de stationnement. ▷ En montée ou descente, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. ▷ En montée ou descente, sécuriser en plus le véhicule, par exemple avec une cale.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Desserrage du frein de stationnement.

L'utilisation pendant la conduite sert de freinage d'urgence. Tirer sur le commutateur et le maintenir. Le véhi‐ cule freine énergiquement tant que le commuta‐ teur est tiré. Le témoin dans le combiné d'instru‐ ments s'allume en rouge, un signal re‐ tentit et les feux stop s'allument.

▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres.

▷ Placement de la manette de sélection sur la position N. ▷ Utilisation d'équipements du véhicule. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emportez la télécom‐ mande et verrouillez le véhicule lorsque vous sortez du véhicule.

Un message Check-Control s'affiche.

Lorsque le véhicule est immobile, le frein de sta‐ tionnement est serré. Avec assistant d'arrêt d'urgence Tirer brièvement sur le commutateur du frein de stationnement pour activer la fonction d'arrêt d'urgence, voir page 243.

Desserrage manuel 1. Activer l'état de marche. La LED et le témoin s'éteignent. Le frein de stationnement est desserré.

Frein de stationnement

Desserrage automatique

La LED et le témoin s'éteignent.

Tirer sur le commutateur.

La LED s'allume. Le témoin dans le combiné d'instru‐ ments s'allume en rouge. Le frein de sta‐ tionnement est serré.

Fonction Automatic Hold

Principe Le système facilite la conduite par un serrage et un desserrage automatiques du frein de station‐

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Pendant les démarrages en côte, le système em‐ pêche le véhicule de reculer.

UTILISATION AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans sur‐ veillance peuvent mettre le véhicule en mouve‐ ment et se mettre en danger ou les autres usa‐ gers, par exemple avec les actions suivantes :

▷ Action du bouton Start/Stop.

▷ Desserrage du frein de stationnement.

▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres.

▷ L'état de marche est désactivé.

▷ Placement de la manette de sélection sur la position N.

▷ La porte conducteur est ouverte à l'arrêt.

▷ Pendant le trajet, le frein de stationnement est serré jusqu'à l'arrêt.

Le témoin passe du vert au rouge.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Un véhicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit :

▷ Utilisation d'équipements du véhicule.

Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emportez la télécom‐ mande et verrouillez le véhicule lorsque vous sortez du véhicule.

REMARQUE La fonction Automatic Hold serre le frein de stationnement lorsque le véhicule est à l'arrêt et empêche le véhicule de rouler dans les sta‐ tions de lavage automatiques. Risque de dom‐ mages matériels. Désactiver la fonction Auto‐ matic Hold avant d'entrer dans la station de lavage automatique.

▷ En montée ou descente, sécuriser en plus le véhicule, par exemple avec une cale.

Fonction Automatic Hold

Appuyer sur la touche.

Le témoin s'éteint.

Les témoins s'allument en vert.

La fonction Automatic Hold est activée. Le dernier réglage choisi est conservé lors du redémarrage du véhicule.

La fonction Automatic Hold est désactivée.

Si le véhicule est retenu par la fonction Automa‐ tic Hold, appuyer également sur la pédale de frein lors de la coupure du contact.

La fonction Automatic Hold retient le véhicule

Après l'actionnement des freins, par exemple à un feu rouge, le véhicule est empêché automati‐ quement de rouler.

Après avoir quitté le véhicule, sécuriser celui-ci contre tout déplacement involontaire, par exem‐ ple avec une cale.

Les témoins s'allument en vert.

Après une coupure de courant

Pour rétablir la capacité de fonctionnement du frein de stationnement après une coupure de l'alimentation électrique :

Pour le démarrage, appuyer sur la pédale d'accé‐ lérateur.

Tirer sur le commutateur tout en ap‐ puyant sur la pédale de frein ou avec la man‐ ette de sélection en position P et ensuite l'enfoncer.

La procédure peut durer quelques secondes.

Des bruits éventuels sont normaux. Le témoin s'éteint dès que le frein de stationnement est de nouveau prêt à fonctionner.

Le témoin passe du vert au rouge.

Le frein de stationnement n'est pas serré lorsque l'état de marche est désactivé alors que le véhi‐ cule roule sur son erre. La fonction Automatic Hold est ici désactivée.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 La durée de la commande impulsionnelle des cli‐ gnotants peut être réglée. Par iDrive :

Appuyer sur la manette jusqu'au point de résis‐ tance et la maintenir aussi longtemps que vous souhaitez.

Feux de route, appel de phares

Pousser la manette vers l'avant ou le tirer vers l'arrière.

▷ Feux de route allumés, flèche 1.

Les feux de route s'allument si les feux de croisement sont activés. ▷ Feux de route éteints/appel de phares, flè‐ che 2.

Généralités Ne pas utiliser les essuie-glaces si le pare-brise est sec, car cela entraîne l'usure prématurée ou l'endommagement des balais. AVERTISSEMENT Si les essuie-glace se mettent en mouvement alors qu'ils sont dépliés, des parties du corps peuvent être coincées ou cela peut endomma‐ ger des pièces du véhicule. Risque de blessu‐ res ou risque de dommages matériels. Veiller à

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 REMARQUE Si les essuie-glaces sont bloqués par le gel, leur mise en marche peut entraîner l'arrache‐ ment des balais et la surchauffe du moteur des essuie-glace. Risque de dommages matériels. Dégivrer le pare-brise avant de mettre en mar‐ che les essuie-glace.

Actionner la manette vers le bas.

▷ Désactivation : pousser la manette vers le bas jusqu'à la position de base. ▷ Bref balayage : pousser la manette vers le bas à partir de la position de base. Si vous la relâchez, la manette revient en po‐ sition de départ.

Pousser la manette vers le haut jusqu'à la posi‐ tion souhaitée.

▷ Position de repos des essuie-glace, position 0. ▷ Détecteur de pluie, position 1. ▷ Vitesse normale des essuie-glace, position 2. À l'arrêt, le balayage passe en fonctionne‐ ment intermittent. ▷ Vitesse rapide des essuie-glace, position 3. À l'arrêt, les essuie-glace passent à la vitesse normale. En cas d'interruption du trajet avec système d'essuie-glace activé : lorsque le trajet est repris, les essuie-glace fonctionnent sur le niveau réglé en dernier.

Le détecteur de pluie commande automatique‐ ment le fonctionnement des essuie-glaces en fonction de l'intensité de la pluie.

Le détecteur se trouve sur le pare-brise, juste devant le rétroviseur intérieur.

Consigne de sécurité

REMARQUE Dans les stations de lavage, les essuie-glace peuvent être activés de manière involontaire lorsque le détecteur de pluie est activé. Risque de dommages matériels. Désactiver le détec‐ teur de pluie dans les stations de lavage.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Un cycle de balayage démarre. La LED située dans la manette d'essuie-glace s'allume. Par temps de gel, il se peut qu'aucun cycle de balayage ne démarre.

Par basses températures, le liquide lave-glace peut geler sur le pare-brise et limiter la visibilité.

Risque d'accident. N'utiliser le lave-glace que lorsque le gel du liquide lave-glace est exclu. En cas de besoin, utiliser de l'antigel.

REMARQUE La pompe de lavage ne peut pas fonctionner comme prévu lorsque le réservoir de lavage est vide. Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser le lave-glace lorsque le réservoir de la‐ vage est vide.

Repousser la manette sur sa position de base.

Nettoyer le pare-brise

Réglage de la sensibilité du détecteur de pluie

Tirer sur la manette.

Tourner la molette pour régler la sensibilité du détecteur de pluie.

Vers le haut : haute sensibilité du détecteur de pluie. Vers le bas : faible sensibilité du détecteur de pluie.

Le liquide de lave-glace est projeté sur le parebrise et l'essuie-glace se met brièvement en marche.

Gicleurs de lave-glace

Les gicleurs de lave-glace sont chauffés automa‐ tiquement lorsque l'état opérationnel est activé.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 AVERTISSEMENT Mise en marche Déplacer le commutateur extérieur vers le haut. ▷ Position de repos de l'essuie-glace, position 0. ▷ Commande intermittente, flèche 1. Si la mar‐ che arrière est engagée, le fonctionnement est permanent.

Nettoyage de la lunette arrière

Tourner le commutateur externe dans le sens souhaité. ▷ En position de repos : tourner le commuta‐ teur vers le bas, flèche 3. Après avoir été relâ‐ ché, le commutateur retourne dans la posi‐ tion de repos. ▷ En commande intermittente : continuer de tourner le commutateur, flèche 2. Après avoir été relâché, le commutateur retourne dans la position de commande intermittente. Si le niveau du réservoir de liquide de lave-glace est faible, la fonction est désactivée.

Si les essuie-glace se mettent en mouvement alors qu'ils sont dépliés, des parties du corps peuvent être coincées ou cela peut endomma‐ ger des pièces du véhicule. Risque de blessu‐ res ou risque de dommages matériels. Veiller à ce que le véhicule soit désactivé lorsque les es‐ suie-glace sont dépliés et qu'ils soient rabattus lors de la remise en marche des essuie-glace.

REMARQUE Si les essuie-glaces sont bloqués par le gel, leur mise en marche peut entraîner l'arrache‐ ment des balais et la surchauffe du moteur des essuie-glace. Risque de dommages matériels.

Dégivrer le pare-brise avant de mettre en mar‐ che les essuie-glace.

Écarter les essuie-glace

1. Activer l'état opérationnel. 2. Maintenir la manette d'essuie-glace action‐ née vers le bas jusqu'à ce que les essuieglace stoppent dans une position presque verticale.

Position relevée des essuieglaces

Principe En position d'écartement, les essuie-glaces peu‐ vent être écartés du pare-brise.

Position de commande D Position de la manette de sélection pour une conduite normale. Toutes les vitesses pour la marche avant sont passées automatiquement.

N'engager la position R que lorsque le véhicule est immobilisé.

Rabattre les essuie-glace

Activer de nouveau le dispositif d'essuyage après avoir rabattu les essuie-glaces.

1. Rabattre les essuie-glace complètement sur le pare-brise.

2. Activer l'état opérationnel et maintenir à nou‐ veau la manette d'essuie-glace en bas.

Position de parking P

3. Les essuie-glace reviennent en position de base et sont de nouveau prêts à fonctionner.

Boîte de vitesses automatique

Principe La boîte de vitesses automatique allie les fonc‐ tions d'une boîte automatique avec la possibilité de passer manuellement les rapports en cas de besoin.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Un véhicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de rouler, par ex. en serrant le frein de stationnement.

Position de la position de la manette de sélec‐ tion, par exemple pour stationner le véhicule.

Lorsque la manette de sélection de vitesses est sur la position P, les roues motrices sont alors bloquées par la boîte de vitesses. N'engager la position P que lorsque le véhicule est immobilisé. La position P s'enclenche automatiquement La manette de sélection est automatiquement placée sur la position P, par exemple, dans les si‐ tuations suivantes : ▷ Après désactivation de l'état de marche, lors‐ que la manette de sélection est en position R, D ou M/S. ▷ Après désactivation de l'état de marche, lors‐ que la manette de sélection est en posi‐ tion N. ▷ Quand, à l'arrêt, la manette de sélection est en position D, M/S ou R, la ceinture de sécu‐ rité du conducteur est débouclée, la porte conducteur est ouverte et le frein non ac‐ tionné.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 La manette de sélection passe de la position P sur une autre position uniquement lorsque l'état de marche est activé et que la pédale de frein est actionnée. Il est possible de quitter la position de la manette de sélection P uniquement lorsque toutes les conditions techniques sont remplies.

Mettre la manette de sélection en

position P Placer la manette de sélection sur D,

N ou R Un verrouillage empêche les commandes incor‐ rectes suivantes : ▷ Passage involontaire en position P. ▷ Passage involontaire de la position P à une autre position de manette de sélection.

Appuyer sur la touche P.

1. Mettre la ceinture du conducteur.

2. Pour annuler le verrouillage de la manette de sélection, actionner la touche et la maintenir enfoncée.

Déplacer ou pousser le véhicule

Généralités Dans la plupart des cas, le véhicule doit rouler sans l'aide du moteur sur un court trajet, par exemple dans un tunnel de lavage ou lorsqu'il est nécessaire de le pousser.

Placer la manette de sélection en position N

3. Pousser la manette de sélection dans la di‐ rection souhaitée, le cas échéant au-delà du point de résistance. Si vous la relâchez, la

1. Activer l'état de marche tout en appuyant sur la pédale de frein.

2. Le cas échéant, desserrer le frein de station‐ nement. 3. Le cas échéant, désactiver la fonction Auto‐ matic Hold, voir page 158. 4. Appuyer sur la pédale de frein.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 REMARQUE Le manette de sélection passe automatique‐ ment sur la position P lors de la désactivation de l'état opérationnel. Risque de dommages matériels. Ne pas désactiver l'état opérationnel dans les stations de lavage automatiques. Quel que soit l'état opérationnel, la manette se place automatiquement en position P après 35 minutes. En cas de défaut, il est possible que le change‐ ment de position de la manette de sélection ne soit pas possible. Le cas échéant, déverrouiller électroniquement, voir page 169, le blocage de boîte de vitesses.

Lorsque le sélecteur est en position D, pousser la manette de sélection vers la gauche.

Le rapport enclenché s'affiche sur le combiné d'instruments, par exemple S1. Le programme sport de la boîte de vitesses est activé.

Arrêter le programme Sport

Pousser la manette de sélection vers la droite. D s'affiche sur le combiné d'instruments.

Mode manuel M/S Principe

Dans le programme Sport, les points et les du‐ rées de passage de rapports sont conçus pour une conduite sportive. La boîte de vitesses monte plus tard les rapports et les durées de passage de rapport sont plus courtes.

2. Pousser la manette de sélection vers l'avant ou vers l'arrière, flèches 2.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Passage des vitesses ▷ Rétrograder : pousser la manette de sélection vers l'avant. ▷ Monter les rapports : tirer la manette de sé‐ lection vers l'arrière. Dans certaines situations, la boîte de vitesses continue de fonctionner en mode automatique, par exemple lorsque les seuils de régime sont at‐ teints.

Boîte de vitesses automatique

Sport : éviter la montée automatique

des rapports en mode manuel M/S Les rapports ne sont passés que lorsque le ré‐ gime moteur et la vitesse adaptés sont atteints.

Mode manuel bref Lorsque la manette de sélection se trouve sur la position D, le système passe brièvement en mode manuel après l'actionnement de la palette de commande. La boîte de vitesses revient en mode automati‐ que si, en mode manuel, la conduite est modé‐ rée pendant un certain temps, sans accélération et sans actionnement de la palette de com‐ mande. Le passage en mode automatique s'effectue comme suit :

Lorsque le mode de conduite SPORT, voir page 156, est sélectionné, la boîte de vitesses automatique Sport en mode manuel M/S ne passe pas automatiquement au rapport supéri‐ eur lorsqu'elle atteint certains seuils de régime moteur.

▷ Tirer longuement la palette de commande de droite.

Avec la configuration d'entraînement BMW M correspondante, cette fonction est activée indé‐ pendamment du mode de conduite.

Mode manuel permanent

D s'affiche sur le combiné d'instruments.

Palettes de commande

▷ La palette de commande de droite ayant déjà

été brièvement tirée, il faut tirer brièvement la palette de commande de gauche.

Lorsque la manette de sélection se trouve sur la position S, le système passe durablement en mode manuel après l'actionnement de la palette de commande.

Boîte de vitesses automatique Sport Selon la version de boîte de vitesses, il est pos‐ sible de rétrograder au rapport le plus bas pos‐ sible en appuyant simultanément sur la fonction Kick-down et la palette de commande gauche. C'est impossible en mode manuel bref.

Les palettes de commande du volant permettent de changer rapidement de rapport sans enlever la main du volant.

1. Enfoncer la pédale de frein sans la relâcher.

2. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le démar‐ reur doit tourner de manière audible. Mainte‐ nir enfoncé le bouton Start/Stop.

▷ Passage au rapport supérieur : tirer briève‐ ment la palette de commande de droite.

3. Avec la main libre, actionner la touche sur la manette de sélection, flèche 1, pousser la manette sur la position N et l'y maintenir, flè‐ che N, jusqu'à ce que la position N soit affi‐ chée sur le combiné d'instruments.

Un message Check-Control s'affiche.

▷ Passage au rapport inférieur : tirer brièvement la palette de commande de gauche.

▷ Il est possible de rétrograder au rapport le plus bas possible en tirant longuement sur la palette de commande gauche. Le combiné d'instruments affiche brièvement le rapport sélectionné, puis de nouveau le rapport actuel.

Affichages sur le combiné d'instruments

La position de la manette de sé‐ lection s'affiche, par exemple : P.

Déverrouillage électronique du blocage de boîte de vitesses

4. Relâcher le bouton Start/Stop et la manette de sélection.

5. Relâcher la pédale de frein dès que le démar‐ reur s'arrête. 6. Déplacer le véhicule hors de la zone dange‐ reuse et empêcher ensuite tout déplacement involontaire. Pour de plus amples informations, voir le chapitre Démarrage par remorquage et remorquage, voir page 442.

Afin d'éviter que le véhicule ne se déplace, serrer le frein de stationnement avant de déverrouiller la boîte de vitesses.

Dans des conditions ambiantes sèches, le Launch Control permet une accélération optimi‐ sée lors du démarrage sur chaussée non glis‐ sante.

L'utilisation de Launch Control entraîne une usure prématurée des composants, car cette

Un conducteur expérimenté peut obtenir, le cas

échéant, de meilleures accélérations en mode DSC OFF.

Ne pas braquer le volant lors du démarrage avec

Conditions de fonctionnement

Le Launch Control est disponible lorsque le mo‐ teur est à la température de service. Le moteur est à la température de service après un trajet sans interruption d'au moins 10 km.

Démarrage avec Launch Control

1. Activer l'état de marche. 2. TRACTION s'affiche sur le combiné d'instru‐ ments et le témoin DSC OFF s'allume.

3. Réglage de la position S de la manette de sé‐ lection.

4. Avec le pied gauche, appuyer énergiquement sur le frein. 5. Enfoncer la pédale d'accélérateur au-delà de la résistance au point d'accélération maxi‐ mum et la maintenir enfoncée, kick-down. Un symbole de drapeau apparaît sur le com‐ biné d'instruments. 6. Le régime moteur de démarrage est réglé. Desserrer le frein en l'espace de 3 secondes.

Nouvelle utilisation pendant un trajet

Après l'utilisation de Launch Control, la boîte de vitesses doit refroidir pendant environ 5 minutes avant de pouvoir utiliser de nouveau Launch Control. En cas de nouvelle utilisation, Launch Control s'adapte aux conditions ambiantes.

Après l'utilisation de Launch Control

Réactiver le contrôle dynamique de stabilité DSC dès que possible afin de renforcer la stabilité dy‐ namique du véhicule.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Combiné d'instruments

Les affichages sur le combiné d'instruments peuvent diverger en partie des illustrations de la notice d'utilisation.

Affichage de navigation

4 Selon l'équipement : Driver Attention Camera 5 Compte-tours 177 Listes de sélection 184 Widgets dans le combiné d'instru‐ ments 172 Compteur kilométrique journalier, voir Don‐ nées des trajets 185 Affichages ECO PRO 372 État commutateur d'agrément de con‐ duite 155 Affichages de la boîte de vitesse 165 6 Température du moteur 178 7 Température extérieure 179 8 Check-Control 173 9 Speed Limit Assist 269 ▷ Affichages sur les besoins d'entretien. Certains affichages de la zone d'affichage cen‐ trale sont personnalisables. Régler les affichages de la zone d'affichage centrale, voir page 172. Les affichages peuvent varier en fonction de l'équipement et de la version de pays.

Affichage du mode de conduite

Principe Si l'affichage du mode de conduite est désactivé, les affichages du combiné d'instruments restés inchangés en cas de changement de pro‐ gramme avec le commutateur d'agrément de conduite et ils ne s'adaptent pas au mode de conduite.

Widgets dans le combiné d'instruments

Principe Il est possible d'afficher des informations sur cer‐ taines fonctions dans le compte-tours du com‐ biné d'instruments. Les affichages suivants peuvent être sélection‐ nés : ▷ Données du trajet, voir page 185. ▷ Couple et puissance, voir page 186. ▷ Force d'accélération, voir page 186. ▷ Source de divertissement actuelle, par ex. radio, voir la notice d'utilisation du système de navigation, de divertissement et de com‐ munication. ▷ Affichage des performances, voir page 173.

Lors de la récupération d'énergie, l'énergie ciné‐ tique du mouvement du véhicule en décélération est transformée en énergie électrique. La batte‐ rie du véhicule est partiellement rechargée et la consommation de carburant peut être abaissée.

Supplément d'autonomie ECO PRO Affichages des performances

Principe Les informations sur le style de conduite et la consommation peuvent être représentées sous forme d'affichage de la consommation en tant que widget sur le combiné d'instruments.

En mode ECO PRO, l'extension de l'autonomie obtenue par un style de conduite réduisant la consommation s'affiche en tant qu'autonomie supplémentaire ECO PRO, voir page 372.

Les messages textes combinés à un symbole sur le combiné d'instruments expliquent un mes‐ sage Check-Control et la signification des té‐ moins et voyants.

Messages textes complémentaires

Des informations supplémentaires, par exemple sur la cause d'un défaut et les interventions né‐ cessaires correspondantes, peuvent être appe‐ lées via Check-Control. En cas de messages urgents, le texte complé‐ mentaire s'affiche automatiquement sur l'écran de contrôle. En fonction du message Check-Control, des fonctions supplémentaires peuvent être sélec‐ tionnées. Par iDrive :

Affichage temporaire

Certains messages Check-Control sont mas‐ qués automatiquement au bout de 20 secondes environ. Les messages Check-Control restent mémorisés et peuvent être à nouveau affichés.

Le bon fonctionnement de certains voyants est contrôlé lors de l'activation de l'état de marche et ils s'allument brièvement.

UTILISATION Système de freinage

Anomalie du système de freinage. Conti‐ nuer à rouler de manière modérée. Faire contrôler immédiatement le véhi‐ cule par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Contrôler si la ceinture de sécurité est bien mise.

Rappel de bouclage des ceintures pour sièges arrière

La ceinture de sécurité n'est pas bouclée sur le siège arrière correspondant.

Le système airbag et les prétensionneurs de ceinture sont défectueux. Faire contrôler immédiatement le véhi‐ cule par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Le servofrein est défectueux le cas

échéant. Éviter tout freinage abrupt. Te‐ nir compte de l'allongement de la dis‐ tance de freinage. Faire contrôler immédiatement par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Contrôle dynamique de stabilité

DSC Le témoin clignote : le DSC régule les forces motrices et de freinage. Le véhi‐ cule est stabilisé. Réduire la vitesse et adapter le style de conduite à l'état de la chaus‐ sée. Le témoin est allumé : le contrôle dynamique de stabilité DSC est tombé en panne. Faire contrôler immédiatement le système par un partenaire de service après-vente du cons‐ tructeur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou par un atelier qualifié. DSC, voir page 248.

Frein de stationnement

Le frein de stationnement est serré. Desserrer le frein de stationnement, voir page 158.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Faire contrôler le système par un parte‐ naire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente quali‐ fié ou par un atelier qualifié.

Avertisseur de crevaison RPA L’avertisseur de crevaison signale une chute de pression dans un pneu.

Réduire la vitesse et s'arrêter prudem‐ ment. Éviter d'activer brusquement les freins ou le volant. Avertisseur de crevaison, voir page 403.

Contrôle de pression des pneus

TPM Le témoin s'allume : le contrôle de pres‐ sion des pneus signale une pression de gonflage insuffisante ou une crevaison. Tenir compte des informations visées dans le message Check-Control. Le témoin clignote puis reste allumé en perma‐ nence : le système n'est pas en mesure de dé‐ tecter une crevaison ni une chute de la pression de gonflage des pneus. ▷ Perturbation par des installations ou des ap‐ pareils avec la même fréquence radio : à la sortie du champ perturbateur, le système est activé de nouveau automatiquement. ▷ Roue montée sans électronique de roue TPM : au besoin, confier le contrôle à un par‐ tenaire de service après-vente du construc‐ teur, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier qualifié. ▷ Dysfonctionnement : faire contrôler le sys‐ tème par un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un ate‐ lier qualifié.

Dysfonctionnement du moteur. Faire contrôler le véhicule par un parte‐ naire de service après-vente du cons‐ tructeur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou par un atelier qualifié. Prise de courant du système de diagnostic em‐ barqué, voir page 429.

Feux arrière antibrouillard

Les feux arrière de brouillard sont activés. Feux arrière de brouillard, voir page 196. Le clignotant est activé. Un clignotement rapide inhabituel du té‐ moin est le signe de la panne d'un cli‐ gnotant. Clignotants, voir page 161.

Feux de route Les feux de route sont allumés. Feux de route, voir page 161.

Les feux de croisement sont allumés. Feux de position/croisement, voir page 191.

Alerte de sortie de voie

Le niveau actuel du réservoir de carburant s'affi‐ che.

Le témoin est allumé : le système est ac‐ tivé. Une délimitation de voie a été dé‐ tectée sur au moins un côté du véhicule et des avertissements peuvent être émis.

L'assistant de feu de route est activé. Les feux de route s'allument et s'étei‐ gnent automatiquement en fonction de la situation de conduite. Assistant de feu de route, voir page 194.

Fonction Automatic Hold

La fonction Automatic Hold est activée. Le véhicule est maintenu automatique‐ ment à l'arrêt.

L'inclinaison du véhicule peut conduire à des fluctuations sur l'affichage.

Instructions relatives au ravitaillement, voir page 382.

Une flèche à côté du symbole de pompe de distribution indique de quel côté du véhicule se trouve la trappe du réservoir. L'autonomie actuelle est affichée sous forme chiffrée.

Éviter impérativement les régimes moteur situés dans le champ d'alerte rouge. Dans cette plage, l'alimentation en carburant est coupée afin de protéger le moteur.

La mention OFF dans le comptetours indique que l'état de marche est désactivé et que l'état opéra‐ tionnel est activé.

Conditions de fonctionnement

Les shift lights s'affichent lorsque le programme de conduite SPORT ou SPORT PLUS est activé.

Mise en marche et arrêt

L'affichage READY du comptetours indique que la fonction

Start/Stop automatique est prête pour le démarrage automatique du moteur.

1. Sélectionner le mode de conduite SPORT ou

SPORT PLUS. Pour cela, appuyer sur le commutateur d'agrément de conduite. 2. Activer le mode manuel M de la boîte de vi‐ tesses.

Pour de plus amples informations, voir État de repos, opérationnel et de marche, voir page 48.

▷ Flèche 1 : les champs qui s'allument succes‐ sivement en jaune indiquent une montée en régime du moteur. ▷ Flèche 2 : les champs qui s'allument succes‐ sivement en orange indiquent le prochain point de passage de rapport. ▷ Flèche 3 : le champ s'allume en rouge. Pas‐ ser le rapport au plus tard à ce moment.

▷ Moteur froid : l'aiguille se trouve en position de basse température. Rouler à une vi‐ tesse modérée en utilisant le moteur à des régimes moyens.

▷ Température de service normale : l'aiguille se trouve au milieu ou dans la moitié inférieure de l'affichage de la température. ▷ Moteur chaud : l'aiguille se trouve en position de haute température. Un message CheckControl s'affiche en plus. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement, voir page 425.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Il y a un risque accru de verglas.

Consigne de sécurité

Lorsque l'autonomie est inférieure à 50 km, le moteur pourrait ne plus être suffisamment ali‐ menté en carburant. Les fonctions du moteur ne sont plus assurées. Risque de dommages matériels. Refaire le plein à temps.

L'autonomie actuelle est affichée sous forme chiffrée à côté de la jauge à carburant.

AVERTISSEMENT Un risque accru de verglas peut exister même pour des températures supérieures à +3 ℃, par exemple sur des ponts ou des sections de route ombragées. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions météo‐ rologiques lorsque les températures sont bas‐ ses.

être parcourue avec le niveau de carburant ac‐ tuel dans le réservoir.

L'autonomie prévue est affichée en permanence avec la quantité de carburant restant dans le combiné d'instruments. Un message Check-Control s'affiche brièvement en cas d'autonomie résiduelle basse. Pour un style de conduite dynamique, par exemple vira‐ ges pris à vive allure, le fonctionnement du mo‐ teur n'est pas toujours assuré. En dessous d'une autonomie d'environ 50 km, le message Check-Control reste affiché en perma‐ nence.

Le kilométrage ou le délai restant jusqu'au pro‐ chain entretien s'affiche brièvement dans le combiné d'instruments après l'activation de l'état de marche. Les besoins actuels d'entretien peuvent être lus par le Conseiller Service sur la télécommande. Certaines informations sur les besoins d'entre‐ tien peuvent s'afficher également sur la clé écran BMW.

Informations détaillées sur les besoins d'entretien Des informations détaillées concernant l'étendue des opérations d'entretien peuvent être affichées sur l'écran de contrôle.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Statut véhicule »

4. Sélectionner l'entrée pour afficher des infor‐ mations plus détaillées.

Saisir les échéances des révisions prescrites pour le véhicule. Veiller à ce que la date et l'heure dans le véhicule soient réglées correctement. Par iDrive :

Faire effectuer les opérations d'entretien par un partenaire de service après-vente du construc‐ teur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou par un atelier qualifié. Les opé‐ rations d'entretien effectuées sont inscrites par le service dans les données du véhicule, voir page 428.

Affichage du point de changement de vitesse

Principe Le système recommande le rapport le plus éco‐ nomique en fonction de la situation de conduite actuelle.

Selon le modèle et la version de pays, l'affichage du point de changement de vitesse est actif en mode manuel de la boîte de vitesses automati‐ que.

Boîte de vitesses automatique : affichages

Des instructions sont affichées sur le combiné d'instruments pour la montée ou la descente des rapports. Sur les véhicules sans affichage du point de changement de vitesse, le rapport engagé est af‐ fiché. Exemple Description Le rapport le plus économique est engagé.

UTILISATION Speed Limit Info avec affichage d'interdiction de dépassement

Speed Limit Info Les panneaux de signalisation avec panonceaux supplémentaires, par exemple par temps hu‐ mide, sont pris en compte et comparés aux don‐ nées internes du véhicule, par exemple celles du signal de l'essuie-glace. Le panneau de signali‐ sation et les panonceaux correspondants s'affi‐ chent sur le combiné d'instruments et, le cas échéant, sur l'affichage tête haute ou sont igno‐ rés, selon la situation. Lors de l'analyse de la limi‐ tation de vitesse, il est tenu compte de certains panonceaux qui cependant ne s'affichent pas dans le combiné d'instruments. Le système prend en compte les informations enregistrées dans le système de navigation et af‐ fiche également des limitations de vitesse éven‐ tuelles sur les trajets sans panneaux de signalisa‐ tion. Les limitations de vitesse pour le mode remor‐ que s'affichent si la prise de courant de remor‐ que est occupée ou si le mode remorque a été activé avec iDrive.

Passage au rapport le plus écono‐ mique.

Aucun affichage n'est effectué dans les situ‐ ations suivantes :

Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

▷ Dans les pays où les interdictions de dépas‐ sement sont principalement signalées par des marquages sur la chaussée.

Afficher les Speed Limit Info

▷ Sur les routes dépourvues de panneaux de signalisation.

Les interdictions de dépassement en cas de traction de remorque ne sont pas affichées.

Selon l'équipement, un symbole supplémentaire indiquant la distance signale la fin de l'affichage de l'interdiction de dépasser.

Limitation de vitesse s'appli‐ quant pour la sortie à droite. Limitation de vitesse s'appli‐ quant uniquement si une remor‐ que est utilisée. En cas de dépassement de la limitation de vi‐ tesse détectée, l'affichage clignote.

Speed Limit Info avec aperçu

Interdiction de doubler.

Selon l'équipement, un symbole supplémentaire indiquant la distance signale la prochaine modifi‐ cation de limitation de vitesse. Selon l'équipe‐ ment, les limitations de vitesse temporaires, par exemple sur les chantiers ou avec les systèmes de régulation du trafic, s'affichent également temporairement.

Interdiction de dépasser suppri‐ mée.

Les limitations de vitesse temporaires ne peu‐ vent s'afficher que si les services suivants sont sélectionnés pour le système de navigation dans le menu de protection des données, voir page 73 :

Affichage d'interdiction de dépassement

▷ « Carte à apprentissage progressif »

La fonction peut être limitée et, le cas échéant, afficher une information erronée, par exemple dans les situations suivantes :

▷ En cas de différences par rapport à la naviga‐ tion, par exemple en raison de modifications du tracé de la route.

▷ Dans le cas de panneaux de signalisation électroniques. ▷ Lors du dépassement d'autocars ou de poids-lourds portant un panneau de limitation de vitesse. ▷ Quand les panneaux de signalisation ne sont pas aux normes. ▷ Lors de la détection de panneaux qui valent pour une route parallèle. ▷ Dans le cas de panneaux et de tracés de route spécifiques au pays. ▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du vé‐ hicule.

▷ En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige.

Listes de sélection

▷ Quand des panneaux sont partiellement ou entièrement masqués par des objets, des au‐ tocollants ou de la peinture.

▷ Quand, devant le rétroviseur intérieur, le parebrise est embué, encrassé ou occulté par des autocollants ou autres. ▷ Si la caméra surchauffe en raison de tempé‐ ratures élevées ou s'arrête provisoirement.

Pour certaines fonctions, il est possible d'afficher des listes et de les utiliser dans le combiné d'ins‐ truments ou l'affichage tête haute.

▷ Source de divertissement. ▷ Source audio actuelle. ▷ Liste des derniers appels. Le cas échéant, le menu correspondant s'ouvre dans l'écran de contrôle.

▷ À cause de possibles erreurs de reconnais‐ sance de la caméra.

▷ Lorsque les limitations de vitesse ou les don‐ nées routières mémorisées dans le système de navigation sont erronées. ▷ Lorsque la vitesse est limitée en fonction du temps ou des jours de la semaine. ▷ Dans les régions qui ne sont pas connues du système de navigation.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Affichage sur l'écran de contrôle

Selon l'équipement, la liste affichée sur le com‐ biné d'instruments peut être différente de celle illustrée.

Affichage et utilisation de la liste

Changer de source de divertis‐ sement. Après avoir appuyé à nouveau sur la touche, la liste actuelle‐ ment affichée se ferme.

Les informations affichées sont les suivantes : ▷ Intervalle défini pour la réinitialisation des données du trajet. ▷ Consommation moyenne, carburant. ▷ Vitesse moyenne. ▷ Temps total du moteur à l'arrêt pour la fonc‐ tion Start/Stop automatique. ▷ Trajet parcouru en mode « roue libre ». ▷ Historique de la consommation sous forme de graphique.

Afficher la liste des derniers ap‐ pels.

La consommation moyenne représentée sous forme de graphique selon le trajet parcouru et le mode de conduite s'affiche dans l'historique de la consommation.

Affichage sur le combiné d'instruments

Le compte-tours peut afficher des informations sur le trajet sous forme de widget. Sélectionner et régler les widgets dans le combiné d'instru‐ ments, voir page 172. Les informations affichées sont les suivantes :

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Avec la touche située sur la manette des cligno‐ tants : 1. Appuyer à nouveau sur la touche de la man‐ ette des clignotants jusqu'à ce que le widget des données de trajet soit sélectionné.

▷ Vitesse moyenne.

Réinitialiser les données du trajet

Il est possible de définir l'intervalle de réinitialisa‐ tion des valeurs. Par iDrive : 1. « CAR » 2. Maintenir la touche enfoncée sur la manette des clignotants.

2. « Info. de bord »

3. « Données de conduite »

4. « Données depuis »

5. Sélectionner le réglage désiré :

Les informations affichées sont les suivantes :

▷ Pression de charge. ▷ Température d'huile moteur.

Ouverture de l'état du véhicule

Affichage tête haute

La luminosité est adaptée automatiquement à l'éclairage ambiant.

Mise en marche et arrêt

Le réglage de base peut s'effectuer manuelle‐ ment.

Par iDrive : 1. « CAR »

Le réglage est mémorisé pour le profil de con‐ ducteur actuellement utilisé.

▷ Le port de lunettes de soleil avec certains fil‐ tres polarisants. ▷ Une chaussée mouillée.

Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Feux de croisement de jour.

Commande automatique des feux de croisement.

Fonctions d'éclairage adaptatif. Feux de croisement.

Lumière et éclairage

Éclairage des instruments.

Commutateur dans le véhicule

Feux de stationnement, à droite.

Feux de stationnement, à gauche.

L'élément de commutateur d'éclairage se trouve

à côté du volant.

Commande automatique des feux de croisement

Feux arrière de brouillard.

Les feux de croisement sont automatiquement allumés ou éteints en fonction de la luminosité ambiante, par exemple dans un tunnel, au cré‐ puscule ou en cas de précipitations.

Phares antibrouillard.

Les témoins dans le combiné d'instru‐ ments s'allument lorsque les feux de croisement sont activés.

La commande automatique des feux de croise‐ ment ne peut toutefois pas remplacer l'évalua‐ tion personnelle des conditions de visibilité. Les capteurs ne peuvent pas par exemple détec‐ ter le brouillard ou un temps brumeux. Dans un tel cas, allumer l'éclairage manuellement.

Feux de position, de croisement et de stationnement

Généralités L'éclairage extérieur est coupé automatiquement lorsque la porte conducteur est ouverte alors que l'état de marche est désactivé.

Après l'activation de l'état de marche, la com‐ mande automatique des feux de croisement s'active.

Mise en marche Appuyer sur la touche de l'élément de commutateur d'éclairage. Les feux de croisement sont allumés lorsque l'état de marche est activé. Le témoin sur le combiné d'instruments s'allume. Pour allumer les feux de croisement dès que l'état opérationnel est activé, appuyer à nouveau sur la touche.

Appuyer sur la touche de l'élément de commutateur d'éclairage.

Feux de stationnement

Appuyer sur la touche de l'élément de commutateur d'éclairage.

Le témoin sur le combiné d'instruments s'allume.

Lorsque le véhicule stationne, les feux de sta‐ tionnement peuvent être allumés d'un côté du véhicule.

Le véhicule est éclairé tout autour.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Activation et désactivation

Éclairage jusqu'au pas de la porte

2. « Réglages » 3. « Éclairage extérieur » Les poignées de porte et le sol au pied des portes sont éclairés pendant une du‐ rée limitée. ▷ « Welcome Light Carpet » La zone située à côté du véhicule est éclairée pendant une durée limitée.

Les feux de croisement restent encore allumés un certain temps lorsque les feux de route sont actionnés alors que l'état opérationnel est activé.

Réglage de la durée

Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Éclairage extérieur » La luminosité des feux de croisement est réduite en fonction de la vitesse et de la distance par rapport au véhicule qui précède.

Appuyer sur la touche de l'élément de commutateur d'éclairage. La LED de la touche s'allume. Activer le mode de conduite ECO PRO, voir page 157.

Fonctions d'éclairage adaptatif

Principe Les fonctions d'éclairage adaptatif permettent un éclairage dynamique de la chaussée.

Appuyer sur la touche de l'élément de commutateur d'éclairage.

La LED de la touche s'allume. Les fonctions d'éclairage adaptatif sont actives dès que le véhicule est en état de marche.

Éclairage de virage adaptatif

Généralités En fonction de l'angle de braquage et d'autres paramètres, le faisceau des projecteurs suit le tracé de la chaussée. Pour éviter d'éblouir les usagers roulant en sens inverse, l'éclairage de virage adaptatif ne bascule pas vers la voie de circulation opposée à l'arrêt. Si le réglage des projecteurs est modifié, voir page 197, l'éclairage de virage adaptatif est dis‐ ponible uniquement de manière limitée.

Éclairage de virage anticipatif

Le faisceau des projecteurs pivote dans le sens de déplacement suivant avant d'emprunter ou de sortir d'un virage.

Éclairage de virage en S Le faisceau des projecteurs est maintenu le plus droit possible dans les virages en S.

Selon l'équipement, les fonctions d'éclairage adaptatif se composent d'un ou plusieurs systè‐ mes :

Distribution variable de la lumière

Principe La distribution variable de la lumière permet d'éclairer encore mieux la chaussée.

La distribution de la lumière s'adapte automati‐ quement à la vitesse. Si le véhicule est équipé d'un système de navi‐ gation, la lumière distribuée est adaptée automa‐ tiquement en fonction des données de naviga‐ tion et de la vitesse.

La zone éclairée par les feux de croisement est élargie sur les côtés.

En marche arrière, il est possible que les feux di‐ rectionnels s'allument automatiquement, indé‐ pendamment de l'angle de braquage.

Éclairage dans les rondspoints

Les feux directionnels sont activés des deux cô‐ tés juste avant de prendre un rond-point. Cela permet de mieux éclairé le bord de la chaussée. Les feux directionnels sont désactivés des deux côtés juste après que le véhicule soit sorti du rond-point.

Réglage adaptatif de la portée des projecteurs

Le réglage adaptatif de la portée des projecteurs compense les accélérations et les freinages ainsi que les charges du véhicule afin de ne pas éblouir les usagers roulant en sens inverse. L'éclairage de la chaussée est optimal.

Assistant de feu de route

Éclairage d'autoroute

Les feux directionnels s'allument automatique‐ ment en fonction de l'angle de braquage.

L'assistant de feu de route assure l'allumage des feux de route chaque fois que la situation le per‐ met. Le système n'active pas les feux de route dans la plage de vitesses basses. Le système réagit à l'éclairage des véhicules qui viennent en sens inverse et qui précèdent, ainsi qu'à l'éclairage ambiant, par exemple en agglo‐ mération.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 UTILISATION L'assistant de feu de route est désactivé lors de l'activation et la désactivation manuelle, voir page 161, des feux de route. Pour réactiver l'assistant de feu de route, ap‐ puyer sur la touche sur la manette des cligno‐ tants.

Si le réglage des projecteurs est modifié, voir page 197, l'assistant de feu de route est dispo‐ nible uniquement de manière limitée.

2. Appuyer sur la touche sur la manette des cli‐ gnotants.

Appuyer sur la touche sur la manette des cligno‐ tants.

L'assistant de feu de route ne peut pas rempla‐ cer la décision personnelle du conducteur d'utili‐ ser ou non les feux de route. Commuter de ce fait manuellement sur les feux de croisement si la situation l'exige.

Lorsque les feux de croisement sont allu‐ més, le témoin s'allume dans le combiné d'instruments.

Le véhicule passe automatiquement des feux de croisement ou feux de route. Le témoin bleu du combiné d'instru‐ ments s'allume quand les feux de route sont enclenchés par le dispositif. En cas d'interruption du trajet avec l'assistant de feu de route actif : en cas de poursuite du trajet, l'assistant de feu de route reste actif.

Dans les situations suivantes, le système ne fonctionne pas ou seulement de manière limitée et une intervention du conducteur peut s'avérer nécessaire :

▷ Par temps extrêmement mauvais, p. ex. brouillard ou très fortes précipitations. ▷ Pour la détection d'usagers de la route mal éclairés, tels que piétons, cyclistes, cavaliers, charrettes, en cas de circulation ferroviaire ou fluviale à proximité de la route et de passage d'animaux. ▷ Dans des virages serrés, au sommet ou au pied de pentes raides, en cas de circulation transversale ou sur autoroute, lorsque les usagers roulant en sens inverse sont partiel‐ lement masqués.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Selon la version de pays, de plus amples infor‐ mations peuvent être obtenues sur la plaque in‐ formative gravée au laser apposée sur le projec‐ teur.

Phares antibrouillard Mise en marche et arrêt Appuyer sur la touche. Le témoin jaune du combiné d'instru‐ ments s'allume lorsque les feux arrière de brouillard sont activés. Si la commande automatique des feux de croise‐ ment, voir page 190, est activée, les feux de croi‐ sement s'allument automatiquement à l'activa‐ tion des feux arrière de brouillard.

Éclairage antibrouillard de guidage

Principe Le cas échéant, la répartition de l'éclairage des feux de croisement est adaptée au brouillard, en fonction de la vitesse.

Conditions de fonctionnement

▷ La commande automatique des feux de croi‐ sement est active. ▷ Les feux arrière de brouillard ou les phares antibrouillard sont allumés.

Appuyer sur la touche.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

L'assistant de feu de route n'est, le cas échéant, disponible que de manière restreinte.

Les fonctions d'éclairage adaptatif ne sont, le cas échéant, disponibles que de manière restreinte.

Éclairage des instruments

Éclairage intérieur

Conditions de fonctionnement Les feux de position ou les feux de croisement doivent être allumés pour régler l'intensité de l'éclairage.

L'intensité d'éclairage peut être réglée avec la molette.

éteint de manière indépendante. La touche se trouve dans le pavillon arrière.

Activation/désactivation des liseuses

Appuyer sur la touche.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Certaines actions, par exemple les appels en‐ trants ou les portes ouvertes, sont représentées par des effets de lumière.

Réduit pendant la conduite

Par iDrive : 1. « CAR »

En conduite, l'intensité de certaines lampes d'éclairage de l'habitacle varie à la nuit.

Le réglage sélectionné est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Toit ouvrant panoramique en verre, éclairage

L'éclairage des hauts-parleurs est allumé lors du déverrouillage du véhicule et éteint lors du ver‐ rouillage. Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Éclairage intérieur » Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Éclairage intérieur » dans un véhicule en raison des options choisies ou de la version de pays, sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

L'airbag latéral à l'arrière protège le corps des passagers des sièges arrière extérieurs au niveau

▷ Ne pas placer de personne, d'animaux ou d'objet entre les airbags et les passagers.

L'airbag de tête protège la tête en cas de colli‐ sion latérale.

Selon l'équipement : L'airbag de genoux protège les jambes en cas de collision frontale.

▷ Ne pas utiliser le cache de l'airbag frontal côté passager comme vide-poches.

Les airbags ne se déclenchent pas toujours en cas de collision, par exemple lors d'un accident de moindre gravité.

▷ Sur les sièges avant, ne pas installer de hous‐ ses, de coussins ou d'autres accessoires qui n'ont pas été spécialement homologués pour les sièges équipés d'airbags latéraux intégrés.

Remarques concernant l'effet protecteur optimal de l'airbag

▷ Se tenir à distance des airbags. ▷ Toujours saisir le volant par la couronne. Tou‐ jours placer les mains en position « 3 heu‐ res-9 heures » afin de réduire le plus possible le risque de blessures aux mains ou aux bras lors du déclenchement de l'airbag.

▷ Ne pas modifier ou transformer de quelque manière que ce soit les composants ou le câ‐ blage électrique du système airbag. Ceci s'applique aussi aux caches du volant, au ta‐ bleau de bord et aux sièges.

▷ Ne pas démonter le système d'Airbag. Même en observant toutes les instructions, des blessures résultant d'un contact avec les airbags ne sont pas totalement exclues selon les cir‐ constances. Chez des passagers sensibles, les bruits du dé‐ clenchement et du gonflement peuvent provo‐ quer des troubles de l'audition qui ne sont géné‐ ralement pas persistants.

▷ Veiller à ce que le passager avant soit correc‐ tement assis, c'est-à-dire que ses pieds se trouvent sur le plancher et ne soient pas ap‐ puyés contre le tableau de bord.

être effectués par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Affichage sur le combiné d'instruments

Lorsque vous activez l'état de marche, le voyant s'allume brièvement sur le com‐ biné d'instruments et indique ainsi l'état de fonctionnement de l'ensemble du système d'airbag et des prétensionneurs de ceintures.

L'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant peuvent être désactivés et réactivés avec la clé intégrée provenant de la télécommande.

▷ Le voyant s'allume en permanence. Faire contrôler le système.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Les airbags du passager avant sont de nouveau activés et se déclenchent dans les situations qui l'exigent.

1. Insérer la clé et continuer de pousser le cas

échéant. 2. Maintenir la clé enfoncée et la tourner jus‐ qu'en butée en position OFF. En butée, reti‐ rer la clé. 3. Veiller à ce que l'interrupteur à clé se trouve en position de fin de course pour que les air‐ bags soient désactivés.

Témoin des airbags du passager avant

Les témoins des airbags de passager avant sur le pavillon indiquent montre l'état de fonctionne‐ ment des airbags de passager avant. Après l'activation de l'état de marche, le témoin s'allume brièvement et indique ensuite si les air‐ bags sont activés ou désactivés. Affichage

Les airbags du passager avant sont désactivés.

Les airbags du conducteur restent activés.

Lorsque les airbags de passa‐ ger avant sont activés, les té‐ moins s'allument brièvement, puis s'éteignent.

Après démontage du système de retenue pour enfants sur le siège du passager avant, activer de nouveau les airbags du passager avant pour qu'ils se déclenchent comme prévu lors d'un ac‐ cident.

Si les airbags du passager avant sont désactivés, le témoin reste allumé.

L'état des airbags est indiqué par le témoin au niveau du pavillon, voir page 203.

Activation des airbags du passager avant

AVERTISSEMENT Le système peut se déclencher de manière in‐ volontaire lors du contact avec des composants isolés des charnières et des verrous du capot moteur. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne pas toucher les diffé‐ rents composants des charnières et des ver‐ rous de capot moteur.

AVERTISSEMENT Toute modification du système de protection des piétons peut entraîner une panne, un dys‐ fonctionnement ou un déclenchement intem‐ pestif du système. Risque de blessures ou dan‐ ger de mort. Ne pas modifier le système de protection des piétons ni ses composants ou son câblage électrique. Ne pas démonter le système.

AVERTISSEMENT Toute intervention qui ne respecte pas les pre‐ scriptions peut entraîner une panne, un dys‐ fonctionnement ou un déclenchement intem‐ pestif du système. En cas de dysfonctionnement, le système ne pourra pas se déclencher comme prévu, malgré la gravité de l'accident. Risque de blessures ou danger de mort. Le contrôle, la réparation ou le dé‐ montage et la mise au rebut du système doi‐ vent être effectués par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

AVERTISSEMENT Après déclenchement ou endommagement, le fonctionnement du système est limité ou in‐ existant. Risque de blessures ou danger de mort.

Après déclenchement ou endommagement du système, le faire contrôler et remplacer chez un partenaire de service après-vente du construc‐ teur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou par un atelier qualifié.

REMARQUE L’ouverture du capot moteur lorsque le sys‐ tème de protection des piétons est déclenché peut entraîner des dommages au capot moteur ou au système de protection des piétons. Ris‐ que de dommages matériels. Ne pas ouvrir le capot moteur après l'affichage du message

Check-Control. Faire contrôler par un parte‐ naire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Le système actif de protection des piétons ne se déclenche qu'à des vitesses comprises entre en‐ viron 30 km/h et 55 km/h. Pour des raisons de sécurité, le système peut également se déclencher dans les rares cas où une collision avec un piéton ne peut pas être clairement exclue, p ex. dans les situations sui‐ vantes : ▷ En cas de collision avec une poubelle ou un poteau de délimitation. ▷ En cas de collision avec des animaux. ▷ En cas de projections de pierres. ▷ En cas de collision avec une congère.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Se rendre immédiatement à vitesse modéré chez un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié et y faire contrôler et réparer le système.

Principe Intelligent Safety permet de commander de ma‐ nière centralisée les système d'assistance au conducteur. ▷ Avertisseur de piétons avec fonction de frei‐ nage City, voir page 217. ▷ Night Vision avec détection de personnes et d'animaux, voir page 221.

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de visibilité et de circula‐ tion. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Obser‐ ver la situation de circulation et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.

AVERTISSEMENT Les affichages et les alertes ne dégagent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En rai‐ son des limites inhérentes au système, les avertissements ou réactions du système peu‐ vent ne pas être émis, être émis trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'acci‐ dent. Adapter votre style de conduite aux con‐ ditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les si‐ tuations correspondantes.

AVERTISSEMENT En raison des limites du système, la traction/le remorquage avec les systèmes Intelligent Sa‐ fety activés peut entraîner des dysfonctionne‐ ments. Risque d'accident. Désactiver tous les systèmes Intelligent Safety avant la traction/le remorquage.

▷ Alerte de sortie de voie, voir page 225.

▷ Alerte de changement de voie, voir page 228. ▷ Alerte de collision latérale, voir page 233. ▷ Alerte de priorité, voir page 237. ▷ Alerte de conduite en sens interdit, voir page 241.

Appuyer de nouveau sur la touche. Le système commute entre les différents réglages suivants :

« ALL ON » : tous les systèmes Intelligent Safety sont activés. Pour les sous-fonctions, par exem‐ ple le réglage du moment d'avertissement, les réglages de base sont activés. « INDIVIDUAL » : les systèmes Intelligent Safety sont activés conformément aux réglages indivi‐ duels.

Appuyer sur la touche : Le menu des systèmes Intelligent Sa‐ fety s'affiche. Si tous les systèmes Intelligent Safety étaient désactivés, tous les systèmes sont alors activés. « Configurer INDIVIDUAL » : selon la variante d'équipement, les systèmes Intelligent Safety peuvent être configurés individuellement. Les ré‐ glages individuels sont activés et mémorisés pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Maintenir la touche enfoncée :

Tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés.

Avertisseur de collision frontale avec fonction de freinage

Principe Le système peut aider à éviter des accidents. Quand un accident est inévitable, le système aide à réduire la vitesse de l'impact. Le système vous avertit de dangers possibles de collision et freine automatiquement le cas échéant.

Selon l'équipement, le système est piloté avec les capteurs suivants : ▷ Caméra dans la zone du rétroviseur intérieur. ▷ Capteur radar sur le bouclier avant. Le système avertit en deux étapes à partir d'envi‐ ron 5 km/h d'un danger possible de collision avec des véhicules. L'instant de ces avertissements

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Selon l'équipement, la Driver Attention Camera du combiné d'instruments enregistre le compor‐ tement visuel du conducteur. Par ailleurs, le sys‐ tème vérifie la réduction de la visibilité. Le com‐ portement visuel et la visibilité influencent également le moment des avertissements.

systèmes Intelligent Safety avant la traction/le remorquage.

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de visibilité et de circula‐ tion. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Obser‐ ver la situation de circulation et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.

Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

AVERTISSEMENT En raison des limites du système, la traction/le remorquage avec les systèmes Intelligent Sa‐ fety activés peut entraîner des dysfonctionne‐ ments. Risque d'accident. Désactiver tous les

Appuyer de nouveau sur la touche. Le système commute entre les diffé‐ rents réglages suivants :

3. « Assistance à la conduite » 4. « Sécurité et avertissements » Freiner et augmenter la distance. Le symbole clignote en rouge et un signal retentit : alerte urgente. Freiner et, si nécessaire, éviter l'obstacle.

Un pré-avertissement est par exemple émis quand un danger de collision se dessine ou en cas de très faible distance par rapport au véhi‐ cule qui précède. En cas de pré-avertissement, le conducteur doit intervenir lui-même.

Avertissement d'urgence avec fonction de freinage

Un avertissement d'urgence est affiché en cas de risque de collision immédiate lorsque le véhi‐ cule s'approche d'un autre objet à une vitesse différentielle élevée. En cas d'avertissement d'urgence, le conducteur doit intervenir lui-même. Selon la situation de conduite, le signal d'urgence est complété par une brève impulsion sur les freins. Lors du réglage du moment du signal « Retardé », il n'y a pas de brève impulsion sur les freins. En cas de risque de collision, le système peut, le cas échéant, freiner automatiquement.

L'avertissement vous invite à intervenir vousmême. Pendant un avertissement, la force de freinage maximale nécessaire est exploitée en cas d'action sur les freins. La condition préalable est un actionnement suffisamment rapide et puissant sur la pédale de frein.

En outre, en cas de risque de collision, le sys‐ tème peut assister le conducteur par une inter‐ vention automatique de freinage. À faible vitesse, la véhicule peut être freiné jus‐ qu'à l'arrêt. Fonction de freinage City : l'intervention sur les freins s'effectue jusqu'à env. 80 km/h. Avec capteur radar : l'intervention sur les freins s'effectue jusqu'à env. 250 km/h. Si la vitesse dépasse environ 210 km/h, l'inter‐ vention sur les freins s'effectue comme une brève impulsion. Il n'y a pas de ralentissement automatique. L'intervention sur les freins n'intervient que lors‐ que la stabilité dynamique n'a pas été limitée, par exemple en désactivant le système de contrôle dynamique de stabilité DSC. L'intervention de freinage peut être interrompue par une pression sur la pédale d'accélérateur ou par un mouvement actif du volant. La détection des objets peut être limitée. Pren‐ dre en compte les limites de la zone de détection et les restrictions de fonctionnement.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou ris‐ que de dommages matériels. Tenir compte des

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Quand le champ de vision de la caméra ou le pare-brise est sale ou masqué au niveau du rétroviseur intérieur.

▷ Si la caméra surchauffe en raison de tempé‐ ratures élevées ou s'arrête provisoirement.

▷ Selon l'équipement : si les capteurs radar sont sales ou masqués. ▷ Jusqu'à 10 secondes après le démarrage du moteur via le bouton Start/Stop. Le pouvoir de détection du système est limité. Seuls les objets reconnus par le système sont pris en compte. C'est pourquoi les réactions du système peuvent parfois manquer ou arriver tardivement. Par exemple, les situations suivantes peuvent ne pas être reconnues avec certitude : ▷ Véhicule lent lors d'une approche à grande vi‐ tesse. ▷ « Queue de poisson » ou freinage brusque de véhicules. ▷ Véhicules avec une poupe inhabituelle. ▷ Deux-roues qui précèdent.

Le système est désactivé temporairement à une vitesse supérieure à environ 250 km/h. Le sys‐ tème fonctionne de nouveau tel qu'il a été réglé dès que la vitesse est de nouveau inférieure à cette valeur.

Restrictions du fonctionnement

La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes : ▷ En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige. ▷ Dans des virages serrés.

▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du vé‐ hicule.

▷ En cas d'éblouissement prolongé par contrejour, par exemple, lorsque le soleil est bas sur l'horizon. La pose d'objets, comme un autocollant ou un film, dans la zone de balayage des capteurs ra‐ dars entraîne également un dysfonctionnement ou, le cas échéant, la panne des capteurs radar.

Sensibilité des avertissements

Plus la sensibilité des avertissements sera éle‐ vée, par exemple moment de l'avertissement, plus le nombre d'avertissements affichés sera élevé. De ce fait, il est possible également que des avertissements et des réactions anticipés ou injustifiés se multiplient.

Assistant d'évitement

Principe Dans certaines situations, le système aide le conducteur à éviter une collision, par exemple si un obstacle ou des personnes surgissent. AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de visibilité et de circula‐ tion. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Obser‐ ver la situation de circulation et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.

Au milieu du bouclier avant.

AVERTISSEMENT Les affichages et les alertes ne dégagent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En rai‐ son des limites inhérentes au système, les avertissements ou réactions du système peu‐ vent ne pas être émis, être émis trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'acci‐ dent. Adapter votre style de conduite aux con‐ ditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les si‐ tuations correspondantes.

Bouclier avant, sur le côté.

Le symbole clignote en rouge et un signal retentit : alerte urgente en cas d'obstacle.

La caméra se trouve au niveau du rétroviseur in‐ térieur.

Freiner et, si nécessaire, éviter l'obs‐ tacle.

Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Mise en marche et arrêt

Avertissement d'urgence avec assistance d'évitement

Un avertissement d'urgence est affiché en cas de risque de collision immédiate lorsque le véhi‐ cule s'approche d'un autre objet à une vitesse différentielle élevée.

Le système est automatiquement actif après chaque début de trajet.

En cas d'avertissement d'urgence, le conducteur doit intervenir lui-même. En cas de risque de col‐ lision, le système assiste le conducteur dans sa manœuvre d'évitement.

Avertissement avec assistance d'évitement

Un avertissement d'urgence peut être déclenché

également sans autre avertissement préalable.

Affichage sur le combiné d'instruments

Un symbole d'avertissement s'affiche sur le combiné d'instruments et sur l'affichage tête haute en cas de risque de collision avec un véhi‐ cule détecté.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou ris‐ que de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Le pouvoir de détection du système est limité. Seuls les objets reconnus par le système sont pris en compte. C'est pourquoi les réactions du système peuvent parfois manquer ou arriver tardivement. Par exemple, les situations suivantes peuvent ne pas être reconnues avec certitude : ▷ Véhicule lent lors d'une approche à grande vi‐ tesse. ▷ « Queue de poisson » ou freinage brusque de véhicules. ▷ Véhicules avec une poupe inhabituelle. ▷ Deux-roues qui précèdent.

Limite de fonctionnement

La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes : ▷ En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige. ▷ Dans des virages serrés. ▷ Lors d'une restriction ou d'une désactivation des systèmes de régulation de la stabilité routière, par exemple DSC OFF. ▷ Quand le champ de vision de la caméra ou le pare-brise est sale ou masqué au niveau du rétroviseur intérieur. ▷ Si la caméra surchauffe en raison de tempé‐ ratures élevées ou s'arrête provisoirement. ▷ Selon l'équipement : si les capteurs radar sont sales ou masqués.

Avertissement de carrefour avec fonction de freinage

City Principe Le système permet d'éviter les accidents avec la circulation transversale aux carrefours et aux in‐ tersections. Quand un accident est inévitable, le système aide à réduire la vitesse de l'impact. Dans la plage de vitesses en zone urbaine, le système vous avertit de dangers possibles de collision et freine automatiquement le cas échéant.

Le système se commande à l'aide des capteurs suivants : ▷ Caméra dans la zone du rétroviseur intérieur. ▷ Capteurs radars latéraux dans le bouclier avant. ▷ Capteur radar central dans le bouclier avant Aux carrefours et intersections, un avertissement est émis si un risque de collision avec la circula‐ tion transversale est détecté. Le système avertit en deux étapes à partir d'envi‐ ron 10 km/h d'un danger possible de collision avec des véhicules. L'instant de ces avertisse‐ ments peut varier en fonction de la situation de conduite actuelle. La Driver Attention Camera du combiné d'instru‐ ments enregistre le comportement visuel du conducteur. Par ailleurs, le système vérifie la ré‐

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Les véhicules qui croisent la trajectoire du véhi‐ cule peuvent être détectés par le système dès que ceux-ci entrent dans sa zone de balayage.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de visibilité et de circula‐ tion. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Obser‐ ver la situation de circulation et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.

Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Les capteurs radars se trouvent dans le bouclier avant.

AVERTISSEMENT En raison des limites du système, la traction/le remorquage avec les systèmes Intelligent Sa‐ fety activés peut entraîner des dysfonctionne‐ ments. Risque d'accident. Désactiver tous les systèmes Intelligent Safety avant la traction/le remorquage.

Bouclier avant, sur le côté.

« INDIVIDUAL » : les systèmes Intelligent Safety sont activés conformément aux réglages indivi‐ duels.

Certains systèmes Intelligent Safety ne peuvent pas être désactivés individuellement. Maintenir la touche enfoncée. Tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés. Touche État La touche est éclairée en vert : tous les systèmes Intelligent Safety sont activés.

Au milieu du bouclier avant.

Maintenir les capteurs radars propres et déga‐ gés.

La touche est orange : certains sys‐ tèmes Intelligent Safety sont désacti‐ vés ou actuellement indisponibles.

Mise en marche et arrêt

La touche n'est pas éclairée : tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés.

Activation automatique

Le système est automatiquement actif après chaque début de trajet.

Le menu des systèmes Intelligent Sa‐ fety s'affiche.

Avertissement avec fonction de freinage

Avertissement d'urgence avec fonction de freinage

Risque de collision avec un véhicule dont le sens de déplacement n'est pas identifiable. Pré-avertissement : Le symbole devient rouge : pré-aver‐ tissement si des véhicules croisent le sens de déplacement. Intervention propre, par exemple frei‐ ner. Signal d'urgence : Le symbole clignote en rouge et un signal retentit : avertissement d'ur‐ gence si des véhicules croisent la tra‐ jectoire du véhicule. Freiner et, si nécessaire, éviter l'obs‐ tacle.

Intervention de freinage

L'avertissement vous invite à intervenir vousmême. En plus, en cas de risque de collision, le système peut vous assister par une légère intervention de freinage. Le véhicule peut être freiné jusqu'à l'arrêt. L'intervention sur les freins n'intervient que lors‐ que la stabilité dynamique n'a pas été limitée, par exemple en désactivant le système de contrôle dynamique de stabilité DSC. L'intervention de freinage peut être interrompue par une pression sur la pédale d'accélérateur ou par un mouvement actif du volant. La détection des objets peut être limitée. Pren‐ dre en compte les limites de la zone de détection et les restrictions de fonctionnement.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Un pré-avertissement s'affiche par exemple en cas de risque de collision imminente avec un vé‐ hicule croisant la trajectoire.

En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou ris‐ que de dommages matériels. Tenir compte des

▷ Jusqu'à 10 secondes après le démarrage du moteur via le bouton Start/Stop. ▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du vé‐ hicule. ▷ En cas d'éblouissement prolongé par contrejour, par exemple, lorsque le soleil est bas sur l'horizon.

Le pouvoir de détection du système est limité.

C'est pourquoi les réactions du système peuvent parfois manquer ou arriver tardivement. Par exemple, les situations suivantes peuvent ne pas être reconnues avec certitude : ▷ Véhicules croisant la trajectoire, par exemple s'ils sont cachés par des immeubles. ▷ « Queue de poisson » ou freinage brusque de véhicules. ▷ Deux-roues croisant la trajectoire. ▷ Véhicules dont la vue latérale est inhabituelle.

Restrictions du fonctionnement

La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes : ▷ En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige. ▷ Dans des virages serrés. ▷ Lors d'une restriction ou d'une désactivation des systèmes de régulation de la stabilité routière, par exemple DSC OFF.

La pose d'objets, comme un autocollant ou un film, dans la zone de balayage des capteurs ra‐ dars entraîne également un dysfonctionnement ou, le cas échéant, la panne des capteurs radar.

Sensibilité des avertissements

Plus la sensibilité des avertissements sera éle‐ vée, par exemple moment de l'avertissement, plus le nombre d'avertissements affichés sera élevé. De ce fait, il est possible également que des avertissements et des réactions anticipés ou injustifiés se multiplient.

Avertisseur de piétons avec fonction de freinage City

Principe Le système peut aider à éviter les accidents avec des piétons et des cyclistes. Quand un accident est inévitable, le système aide à réduire la vitesse de l'impact. Dans la plage de vitesses en zone urbaine, le système vous avertit de dangers possibles de collision et freine automatiquement le cas échéant.

Selon l'équipement, le système est piloté avec les capteurs suivants : ▷ Caméra dans la zone du rétroviseur intérieur. ▷ Capteur radar sur le bouclier avant.

ver la situation de circulation et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.

AVERTISSEMENT Les affichages et les alertes ne dégagent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En rai‐ son des limites inhérentes au système, les avertissements ou réactions du système peu‐ vent ne pas être émis, être émis trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'acci‐ dent. Adapter votre style de conduite aux con‐ ditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les si‐ tuations correspondantes.

AVERTISSEMENT La zone de détection devant le véhicule com‐ prend deux parties :

En raison des limites du système, la traction/le remorquage avec les systèmes Intelligent Sa‐ fety activés peut entraîner des dysfonctionne‐ ments. Risque d'accident. Désactiver tous les systèmes Intelligent Safety avant la traction/le remorquage.

▷ Zone centrale, flèche 1, directement devant le véhicule.

Une collision menace quand des personnes se trouvent dans la zone centrale. Le système ne réagit à des personnes qui se trouvent dans la zone étendue que quand elles se déplacent en direction de la zone centrale.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de visibilité et de circula‐ tion. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Obser‐

Appuyer de nouveau sur la touche.

La caméra se trouve au niveau du rétroviseur in‐ térieur.

Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Le système commute entre les diffé‐ rents réglages suivants :

« ALL ON » : tous les systèmes Intelligent Safety sont activés. Les fonctions de base sont activées pour les sous-fonctions. « INDIVIDUAL » : les systèmes Intelligent Safety sont activés conformément aux réglages indivi‐ duels. Certains systèmes Intelligent Safety ne peuvent pas être désactivés individuellement. Maintenir la touche enfoncée. Tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés. Touche État

Le capteur radar se trouve en bas du bouclier avant.

Maintenir le capteur radar propre et dégagé.

Mise en marche et arrêt

Activation automatique Le système est automatiquement actif après chaque début de trajet.

Activation/désactivation manuelle

Appuyer sur la touche. Le menu des systèmes Intelligent Sa‐ fety s'affiche. Si tous les systèmes Intelligent Safety étaient désactivés, tous les systèmes sont alors activés.

La touche est éclairée en vert : tous les systèmes Intelligent Safety sont activés.

La touche est orange : certains sys‐ tèmes Intelligent Safety sont désacti‐ vés ou actuellement indisponibles. La touche n'est pas éclairée : tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés.

Avertissement avec fonction de freinage

Affichage Un symbole d'avertissement s'affiche sur le combiné d'instruments et sur l'affichage tête haute en cas de risque de collision avec une per‐ sonne ou un cycliste détecté(e).

Le système réagit aux personnes et aux cyclistes si la vitesse est inférieure à env. 80 km/h.

Intervention de freinage

Le pouvoir de détection du système est limité.

L'avertissement vous invite à intervenir vousmême. Pendant un avertissement, la force de freinage est exploitée au maximum en cas d'ac‐ tion sur les freins. La condition préalable est un actionnement suffisamment rapide et puissant sur la pédale de frein.

Il peut donc arriver que des avertissements ne soient pas émis ou soient émis avec retard.

En plus, en cas de risque de collision, le système peut vous assister par une légère intervention de freinage.

À faible vitesse, la véhicule peut être freiné jus‐ qu'à l'arrêt. L'intervention sur les freins n'intervient que lors‐ que la stabilité dynamique n'a pas été limitée, par exemple en désactivant le système de contrôle dynamique de stabilité DSC. L'intervention de freinage peut être interrompue par une pression sur la pédale d'accélérateur ou par un mouvement actif du volant.

Par exemple, les situations suivantes peuvent ne pas être reconnues avec certitude :

▷ Piétons partiellement masqués. ▷ Piétons qui ne sont pas reconnus comme tels en raison de l'angle de vision ou de leur silhouette. ▷ Piétons en dehors de la zone de détection. ▷ Piétons en dessous d'une taille d'environ 80 cm.

Restrictions du fonctionnement

La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes : ▷ En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige.

La détection des objets peut être limitée. Pren‐ dre en compte les limites de la zone de détection et les restrictions de fonctionnement.

▷ Dans des virages serrés.

▷ Quand le champ de vision de la caméra ou le pare-brise est sale ou masqué au niveau du rétroviseur intérieur.

Consigne de sécurité

▷ Lors de la désactivation des systèmes de ré‐ gulation de la stabilité de conduite, par exem‐ ple DSC OFF.

▷ Si la caméra surchauffe en raison de tempé‐ ratures élevées ou s'arrête provisoirement.

AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou ris‐ que de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

▷ Selon l'équipement : si les capteurs radar sont sales ou masqués.

▷ Jusqu'à 10 secondes après le démarrage du moteur via le bouton Start/Stop. ▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du vé‐ hicule.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 L'identification dépend de la différence de tem‐ pérature avec l'arrière-plan et du rayonnement thermique de l'objet. Les objets présentant une faible différence thermique par rapport à leur en‐ vironnement ou un faible rayonnement thermi‐ que sont difficilement reconnaissables.

Night Vision avec détection de personnes et d'animaux

Pour des raisons de sécurité, l'image ne s'affiche qu'à partir d'environ 5 km/h et sous faible lumino‐ sité ambiante que quand les feux de croisement sont allumés.

Night Vision avec détection de personnes et d'animaux est un système de vision nocturne. Une caméra infrarouge filme la zone se trouvant devant le véhicule et avertit de la présence de personnes et d'animaux sur la voie. Les objets chauds de forme sensiblement humaine sont re‐ connus par le système. Si nécessaire, l'image thermographique peut être affichée sur l'écran de contrôle.

Détection de personnes et d'animaux

Selon l'équipement, les objets détectés sont

éclairés avec l'éclairage de marquage dynami‐ que, voir page 224, pour être mieux repérés.

à partir d'une certaine taille, par exemple des chevreuils.

Affichage sur l'écran de contrôle avec thermo‐ graphie activée : ▷ Personne détectées par le système : en jaune clair.

Le système visualise le dégagement de chaleur des objets qui se trouvent dans le champ de vi‐ sion de la caméra.

▷ Animaux détectés par le système : en jaune foncé.

Portée de la détection d'objets, dans de bonnes conditions environnantes :

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Quand les systèmes du véhicule reconnaissent que le véhicule se trouve dans une localité, la dé‐ tection des animaux est temporairement désacti‐ vée.

Consignes de sécurité

Appuyer sur la touche. L'image filmée par la caméra est affichée sur l'écran de contrôle.

Avertissement en présence de personnes ou d'animaux encourant un danger

En cas de risque de collision avec un piéton ou un animal, un symbole d'avertissement s'affiche sur le combiné d'instruments et sur l'affichage tête haute. Quoique la forme et le rayonnement thermique soient évalués, de faux avertissements ne sont pas exclus.

Zone d'avertissement devant le véhicule

Régler l'image thermographique

Lorsque l'image thermographique est activée, la luminosité et le contraste peuvent être réglés. Par iDrive : 1. Sélectionner la luminosité ou le contraste : ▷

Pour l'avertissement de présence d'animaux, le système ne distingue pas entre les zones cen‐ trale et étendue. L'ensemble de la zone suit la direction de dépla‐ cement du véhicule conformément à l'angle de braquage et varie avec la vitesse du véhicule. Lorsque la vitesse augmente, par exemple, la zone devient plus longue et plus large.

Le pré-avertissement est affiché quand une per‐ sonne est détectée dans la zone centrale, direc‐

L'alerte urgente est affichée quand une per‐ sonne ou un animal est détecté à proximité im‐ médiate devant le véhicule.

En cas d'avertissement d'urgence, freiner ou évi‐ ter l'obstacle immédiatement. ▷ Personnes qui ne sont pas debout, par exem‐ ple couchées. ▷ Cyclistes sur des vélos non conventionnels, par exemple vélos couchés. ▷ Après action mécanique sur le système, par exemple après un accident.

Éclairage de marquage dynamique

Limites systématiques La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes : ▷ Au sommet ou en bas d'une côte raide et dans les virages serrés. ▷ En cas de caméra salie ou endommagée.

Outre l'avertissement, les objets détectés sont

éclairés avec l'éclairage de marquage dynami‐ que.

▷ En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige.

L'éclairage de marquage dynamique est disponi‐ ble à partir d'environ 20 km/h.

▷ Par très hautes températures extérieures.

Limites de la détection de personnes et d'animaux

Lorsque l'éclairage de marquage dynamique est activé, le témoin des feux de route est allumé.

Dans certaines situations, il peut arriver que des personnes soient détectées comme animaux ou des animaux comme personnes.

L'éclairage de marquage dynamique est partie intégrante du projecteur à LED ou à laser.

Les petits animaux ne sont pas reconnus par la détection d'objets, même s'ils sont bien visibles sur l'image.

Conditions de fonctionnement

Détection limitée, par exemple dans les circons‐ tances suivantes :

▷ La commande automatique des feux de croi‐ sement est active.

▷ Les feux de croisement ou de route sont allu‐ més.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondan‐ tes. Lors des avertissements, ne pas donner inutilement de coup de volant brusque.

Désactivation temporaire

Faire un appel de phares pendant que l'éclairage de marquage dynamique est allumé. L'éclairage de marquage dynamique est désactivé pour l'avertissement actuel.

Alerte de sortie de voie

Principe L'alerte de sortie de voie émet un avertissement lorsque le véhicule est sur le point de quitter sa voie de circulation ou la chaussée.

AVERTISSEMENT Les affichages et les alertes ne dégagent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En rai‐ son des limites inhérentes au système, les avertissements ou réactions du système peu‐ vent ne pas être émis, être émis trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'acci‐ dent. Adapter votre style de conduite aux con‐ ditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les si‐ tuations correspondantes.

La vitesse minimum dépend du pays et est affi‐ chée dans le menu des systèmes Intelligent Sa‐ fety. Les avertissements sont émis par la vibration du volant. L'intensité de la vibration du volant est ré‐ glable.

Touche dans le véhicule

Le système n'avertit pas quand vous clignotez avant de quitter la voie.

Selon l'équipement : à une vitesse jusqu'à 210 km/h, si une délimitation de voie est dépas‐ sée, le système réagit également par une brève action sur la direction en plus de la vibration. Le système contribue donc à maintenir le véhicule dans la voie de circulation.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Par iDrive :

Le menu des systèmes Intelligent Sa‐ fety s'affiche.

Régler la puissance des vibrations du volant Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Assistance à la conduite »

Si le clignotant est activé avant le changement de voie, il n'y a pas d'avertissement.

4. « Informations au volant »

Intervention sur la direction

5. « Force des vibrations »

Selon l'équipement : à une vitesse jusqu'à

210 km/h, si une délimitation de voie est dépas‐ sée, le système réagit également par une brève action sur la direction en plus de la vibration. L'action sur la direction aide à maintenir le véhi‐ cule dans la voie de circulation. L'intervention sur la direction est perceptible au niveau du volant et peut être surmontée manuellement à tout mo‐ ment. En cas d'intervention active sur la direc‐ tion, l'affichage clignote sur le combiné d'instru‐ ments.

6. Sélectionner le réglage désiré.

Le réglage est appliqué pour tous les systèmes Intelligent Safety et mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Activer/désactiver l'intervention sur la direction

L'intervention sur la direction peut être activée et désactivée de manière séparée pour l'alerte de changement de voie ou pour l'alerte de sortie de voie. Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Assistance à la conduite » 4. « Sécurité et avertissements » Le réglage sélectionné est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Affichage sur le combiné d'instruments

Le symbole devient vert : au moins une délimitation de voie a été détectée d'un

Signal d'avertissement

Si le système intervient plusieurs fois dans la di‐ rection dans un délai de trois minutes et si le conducteur n'intervient pas sur le volant, un si‐ gnal d'avertissement acoustique retentit. Un bref signal d'avertissement retentit à la seconde inter‐ vention dans la direction. Un signal d'avertisse‐ ment long retentit à partir de la troisième inter‐ vention dans la direction. Un message Check-Control s'affiche en plus. Le signal d'avertissement et le message checkcontrol obligent le conducteur à se concentrer sur la route.

En mode de traction de remorque

Si la prise de courant de la remorque est occu‐ pée ou le mode remorque est activé, par exem‐ ple en cas d'utilisation d'une remorque ou d'un

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 L'avertissement est interrompu dans les situ‐ ations suivantes : ▷ Automatiquement au bout de 3 secondes environ. ▷ Au retour dans la propre voie de circulation. ▷ Lors d'un freinage puissant. ▷ En clignotant. ▷ En cas de régulation du contrôle dynamique de stabilité DSC.

Consigne de sécurité

▷ Si les délimitations de voie sont couvertes par des objets.

▷ En cas de talonnage du véhicule qui précède. ▷ En cas d'éblouissement prolongé par contrejour, par exemple lorsque le soleil est bas sur l'horizon. ▷ Quand le champ de vision de la caméra ou le pare-brise est sale ou masqué au niveau du rétroviseur intérieur. ▷ Si la caméra surchauffe en raison de tempé‐ ratures élevées ou s'arrête provisoirement. ▷ Jusqu'à 10 secondes après le démarrage du moteur via le bouton Start/Stop. ▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du vé‐ hicule. Un message check-control s'affiche en cas de restriction du fonctionnement.

AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou ris‐ que de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

Restrictions du fonctionnement

La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes :

Alerte de changement de voie

Principe L'alerte de changement de voie détecte les véhi‐ cules se trouvant dans l'angle mort ou lorsque des véhicules s'approchent par l'arrière sur la voie parallèle. Dans ces cas, un avertissement est émis à différents niveaux.

▷ En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige.

▷ Si les délimitations de voie sont absentes, usées, peu visibles, convergentes ou diver‐ gentes, ou équivoques, par exemple dans les zones de chantier. ▷ Si les délimitations de voie sont recouvertes de neige, de verglas, de salissures ou d'eau. ▷ Dans les virages serrés ou sur chaussée étroite. ▷ Si les délimitations de voie ne sont pas blan‐ ches.

La vitesse minimale s'affiche dans le menu des systèmes Intelligent Safety.

Les affichages et les alertes ne dégagent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En rai‐ son des limites inhérentes au système, les avertissements ou réactions du système peu‐ vent ne pas être émis, être émis trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'acci‐ dent. Adapter votre style de conduite aux con‐ ditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les si‐ tuations correspondantes.

Le système montre quand des véhicules se trou‐ vent dans l'angle mort, flèche 1, ou s'approchent de l'arrière sur la voie parallèle voisine, flèche 2.

Avant tout changement de voie avec le cligno‐ tant allumé, le système avertit dans les situations évoquées précédemment. Le voyant dans le rétroviseur extérieur clignote et le volant vibre. Véhicules avec prévention des collisions latéra‐ les : à une vitesse jusqu'à 210 km/h, le système réagit par une brève action sur la direction ce qui permet de maintenir le véhicule dans la voie de circulation. L'intervention sur la direction s'effec‐ tue à partir d'une vitesse minimale. Cette vitesse minimale s'affiche sur l'écran de contrôle dans le menu d'intervention sur la direction, voir page 231.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de visibilité et de circula‐ tion. Risque d'accident. Adapter votre style de

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Les capteurs radar se trouvent dans le bouclier arrière.

La touche est éclairée en vert : tous les systèmes Intelligent Safety sont activés.

Maintenir propre et libre la zone des capteurs ra‐ dar dans les boucliers.

La touche est orange : certains sys‐ tèmes Intelligent Safety sont désacti‐ vés ou actuellement indisponibles.

Mise en marche et arrêt

Activation automatique

La touche n'est pas éclairée : tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés.

L'alerte de changement de voie s'active de nou‐ veau automatiquement à chaque début de trajet si la fonction était activée à la fin du dernier trajet.

Activation/désactivation manuelle

Appuyer sur la touche. Le menu des systèmes Intelligent Sa‐ fety s'affiche.

Réglage de l'instant d'avertissement

Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages »

Si tous les systèmes Intelligent Safety étaient désactivés, tous les systèmes sont alors activés.

6. Sélectionner le réglage désiré. ▷ « anticipé » Le réglage est mémorisé pour le profil de con‐ ducteur actuellement utilisé.

« ALL ON » : tous les systèmes Intelligent Safety sont activés. Les fonctions de base sont activées pour les sous-fonctions.

Le réglage est appliqué pour tous les systèmes Intelligent Safety et mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Véhicules avec alerte de collision latérale : activation/désactivation de l'intervention sur la direction

L'intervention sur la direction peut être activée et désactivée de manière séparée pour l'alerte de changement de voie ou pour l'alerte de sortie de voie. Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Assistance à la conduite » 4. « Sécurité et avertissements » Le réglage est mémorisé pour le profil de con‐ ducteur actuellement utilisé.

Le voyant à faible intensité monté dans le rétrovi‐ seur extérieur alerte lorsque des véhicules se trouvent dans l'angle mort ou se rapprochent par l'arrière.

Si à une vitesse jusqu'à 210 km/h, aucune réac‐ tion ne fait suite à la vibration du volant et la déli‐ mitation de voie est franchie, le système réagit par une brève action sur la direction. L'action sur la direction permet au véhicule de revenir dans la voie de circulation. L'intervention sur la direction est perceptible au niveau du volant et peut être surmontée manuellement à tout moment.

Allumage bref des feux

Un allumage bref de l'éclairage lors du déver‐ rouillage du véhicule sert d’auto-test du système.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Consigne de sécurité

▷ Si les délimitations de voie sont recouvertes de neige, de verglas, de salissures ou d'eau.

AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou ris‐ que de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

Le système est désactivé temporairement à une vitesse supérieure à environ 250 km/h. Si la vitesse est inférieure à environ 250 km/h, le système réagit à nouveau conformément au ré‐ glage.

Restrictions du fonctionnement

La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes : ▷ Quand la vitesse du véhicule en approche est beaucoup plus élevée que celle du propre vé‐ hicule. ▷ En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige. ▷ Dans les virages serrés ou sur chaussée étroite. ▷ Quand le bouclier est encrassé, givré ou re‐ couvert, par exemple par un autocollant. ▷ En cas de chargement qui dépasse. La pose d'objets, comme un autocollant ou un film, dans la zone de balayage des capteurs ra‐ dars entraîne également un dysfonctionnement ou, le cas échéant, la panne des capteurs radar.

▷ Si les délimitations de voie ne sont pas blan‐ ches.

▷ Si les délimitations de voie sont couvertes par des objets. ▷ En cas de talonnage du véhicule qui précède. ▷ En cas d'éblouissement prolongé par contrejour, par exemple lorsque le soleil est bas sur l'horizon. ▷ Quand le champ de vision de la caméra ou le pare-brise est sale ou masqué au niveau du rétroviseur intérieur. ▷ Si la caméra surchauffe en raison de tempé‐ ratures élevées ou s'arrête provisoirement. ▷ Jusqu'à 10 secondes après le démarrage du moteur via le bouton Start/Stop. ▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du vé‐ hicule. Un message Check-Control s'affiche en cas de restriction du fonctionnement. Si la prise de courant de la remorque est occu‐ pée ou le mode remorque est activé, par exem‐ ple en cas d'utilisation d'une remorque ou d'un porte-vélos, impossible d'activer le système. Un message Check-Control s'affiche.

Affichage des avertissements

Selon le réglage choisi pour les avertissements, par exemple le moment de l'avertissement, plu‐ sieurs avertissements peuvent s'afficher. C'est pourquoi, il se peut que les avertissements anti‐ cipés sur des situations critiques se multiplient.

Sur les véhicules équipés de l'alerte de collision latérale, l'intervention sur la direction peut être li‐ mitée, par exemple dans les situations suivantes :

▷ Si les délimitations de voie sont absentes, usées, peu visibles, convergentes ou diver‐

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Une caméra frontale détermine la position des délimitations de voie.

AVERTISSEMENT Les affichages et les alertes ne dégagent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En rai‐ son des limites inhérentes au système, les avertissements ou réactions du système peu‐ vent ne pas être émis, être émis trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'acci‐ dent. Adapter votre style de conduite aux con‐ ditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les si‐ tuations correspondantes.

Conditions de fonctionnement

Les délimitations de voies doivent être détectées par la caméra pour que l'alerte de collision laté‐ rale avec intervention sur la direction soit active.

Touche dans le véhicule

Si un autre véhicule pouvant entraîner un risque de collision latérale est détecté à côté du véhi‐ cule, le système aide le conducteur à éviter la collision. Pour cela, le système émet un avertis‐ sement par le biais d'une LED qui clignote dans le rétroviseur extérieur et fait vibrer le volant. Le cas échéant, le système intervient activement dans la direction.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de visibilité et de circula‐ tion. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Obser‐

Appuyer de nouveau sur la touche.

Le système commute entre les diffé‐ rents réglages suivants :

La caméra se trouve au niveau du rétroviseur in‐ térieur.

Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Maintenir la touche enfoncée.

Tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés.

Régler la puissance des vibrations du volant

En cas de risque de collision, le voyant dans le rétroviseur extérieur clignote et le volant vibre.

Un message check-control s'affiche en même temps. Puis, une intervention active sur la direction est exécutée pour éviter la collision et maintenir le véhicule en sécurité dans sa propre voie de cir‐ culation. L'intervention sur la direction est perceptible au niveau du volant et peut être surmontée manuel‐ lement à tout moment.

Consigne de sécurité

2. « Réglages » Le réglage est appliqué pour tous les systèmes Intelligent Safety et mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Fonction d'avertissement

Voyants dans le rétroviseur extérieur

En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou ris‐ que de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

Restrictions du fonctionnement

La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes : ▷ Quand la vitesse du véhicule en approche est beaucoup plus élevée que celle du propre vé‐ hicule. ▷ En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige. ▷ Dans les virages serrés ou sur chaussée étroite. ▷ Quand le bouclier est encrassé, givré ou re‐ couvert, par exemple par un autocollant. ▷ En cas de chargement qui dépasse. ▷ Si les délimitations de voie sont absentes, usées, peu visibles, convergentes ou diver‐

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Si les délimitations de voie sont couvertes par des objets. ▷ En cas de talonnage du véhicule qui précède. ▷ En cas d'éblouissement prolongé par contrejour, par exemple, lorsque le soleil est bas sur l'horizon. ▷ Quand le champ de vision de la caméra ou le pare-brise est sale ou masqué au niveau du rétroviseur intérieur. ▷ Si la caméra surchauffe en raison de tempé‐ ratures élevées ou s'arrête provisoirement. ▷ Jusqu'à 10 secondes après le démarrage du moteur via le bouton Start/Stop. ▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du vé‐ hicule. La pose d'objets, comme un autocollant ou un film, dans la zone de balayage des capteurs ra‐ dars entraîne également un dysfonctionnement ou, le cas échéant, la panne des capteurs radar. Un message Check-Control s'affiche en cas de restriction du fonctionnement. Si la prise de courant de la remorque est occu‐ pée ou le mode remorque est activé, par exem‐ ple en cas d'utilisation d'une remorque ou d'un porte-vélos, impossible d'activer le système. Un message Check-Control s'affiche.

Prévention des collisions par l'arrière

Principe Le système réagit aux véhicules qui s'approchent par l'arrière.

Deux capteurs radar dans le bouclier arrière sur‐ veillent l'espace derrière le véhicule.

Si un véhicule s'approche par l'arrière avec une vitesse correspondante, le système réagit comme suit : ▷ En cas de collision par l'arrière, les feux de détresse sont activés pour alerter les usagers qui suivent. ▷ Active Protection, voir page 245 : si une colli‐ sion semble inévitable, les fonctions Pre‐ Crash sont déclenchées.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de visibilité et de circula‐ tion. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Obser‐ ver la situation de circulation et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.

AVERTISSEMENT Les affichages et les alertes ne dégagent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En rai‐ son des limites inhérentes au système, les avertissements ou réactions du système peu‐ vent ne pas être émis, être émis trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'acci‐ dent. Adapter votre style de conduite aux con‐ ditions de circulation. Observer la situation de

Maintenir propre et libre la zone des capteurs ra‐ dar dans les boucliers.

Le système de navigation transmet des informa‐ tions au système sur le tracé de la route.

Mise en marche et arrêt

Le système est automatiquement actif après chaque début de trajet. Le système est désactivé dans les situations sui‐ vantes :

Un avertissement est émis si la priorité risque de ne pas être respectée, par exemple dans les situ‐ ations suivantes :

▷ Au niveau d'un croisement. ▷ Au niveau d'un débouché. ▷ Au niveau d'une voie d'accès.

▷ En marche arrière.

▷ Au niveau d'un rond-point.

Consignes de sécurité

La fonction peut être limitée dans les situations suivantes :

▷ Quand la vitesse du véhicule en approche est beaucoup plus élevée que celle du propre vé‐ hicule. ▷ Lorsque le véhicule qui suit ne se rapproche que lentement. ▷ En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige.

À partir d'une vitesse minimale variable, le sys‐ tème émet un avertissement jusqu'à environ

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de visibilité et de circula‐ tion. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Obser‐ ver la situation de circulation et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.

Des panneaux de signalisation ou feux de circula‐ tion doivent indiquer clairement la situation de priorité.

La caméra se trouve au niveau du rétroviseur in‐ térieur.

Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Mise en marche et arrêt

Activation automatique

était activée à la fin du dernier trajet.

Activation/désactivation manuelle

Appuyer sur la touche. Le menu des systèmes Intelligent Sa‐ fety s'affiche. Si tous les systèmes Intelligent Safety étaient désactivés, tous les systèmes sont alors activés. Intelligent Safety

« Configurer INDIVIDUAL » : selon la variante d'équipement, les systèmes Intelligent Safety peuvent être configurés individuellement. Les ré‐ glages individuels sont activés et mémorisés pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Dès qu'un réglage est modifié dans le menu, tous les réglages du menus sont activés. Appuyer de nouveau sur la touche. Le système commute entre les diffé‐ rents réglages suivants : « ALL ON » : tous les systèmes Intelligent Safety sont activés. Les fonctions de base sont activées pour les sous-fonctions.

Pré-avertissement dans le cas de ces panneaux.

Réglage de l'instant d'avertissement

Le système n'émet aucun avertissement dans les situations suivantes par exemple : ▷ Dans les cas où la priorité doit être respectée sans qu'il n'y ait de panneaux de priorité, de panneau Stop ou de feux de circulation rou‐ ges. ▷ Aux carrefours avec des feux de circulation jaunes ou verts.

Limite de fonctionnement

La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes : Feu rouge.

▷ Si la signalisation ou les feux de circulation ne sont pas clairs.

▷ Si les panneaux de signalisation ou les feux de circulation sont recouverts ou encrassés, partiellement ou entièrement.

En cas de signal d'urgence, intervenir immédia‐ tement en fonction de la situation, par exemple freiner.

▷ Si les panneaux de signalisation ou les feux de circulation sont peu visibles ou déformés.

▷ Si les panneaux de signalisation ou les feux de circulation sont trop petits ou trop grands. ▷ Aux carrefours avec des feux de circulation qui clignotent.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

▷ Si la caméra surchauffe en raison de tempé‐ ratures élevées ou s'arrête provisoirement.

▷ Jusqu'à 10 secondes après le démarrage du moteur via le bouton Start/Stop. ▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du vé‐ hicule. ▷ En cas d'éblouissement prolongé par contrejour, par exemple lorsque le soleil est bas sur l'horizon. ▷ Si les données du système de navigation sont anciennes, ne sont plus valables ou ne sont plus disponibles. ▷ Il se peut que le système ne puisse pas être utilisé dans tous les pays.

Alerte de conduite en sens interdit

Principe Le système émet un avertissement si une auto‐ route, un rond-point ou un passage à niveau est emprunté(e) dans le mauvais sens.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de visibilité et de circula‐ tion. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Obser‐ ver la situation de circulation et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.

AVERTISSEMENT Les affichages et les alertes ne dégagent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En rai‐ son des limites inhérentes au système, les avertissements ou réactions du système peu‐ vent ne pas être émis, être émis trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'acci‐ dent. Adapter votre style de conduite aux con‐ ditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les si‐ tuations correspondantes.

Conditions de fonctionnement

Des panneaux de signalisation doivent indiquer clairement le tracé de la route à venir.

Un avertissement s'affiche sur le combiné d'ins‐ truments et éventuellement sur l'affichage tête haute et un signal sonore retentit dès que le vé‐ hicule s'engage sur une voie en sens interdit.

Selon l'équipement, le système vérifie les condi‐ tions de circulation à l'aide des données de navi‐ gation et des panneaux de signalisation. Le système tient compte par exemple des pan‐ neaux de signalisation suivants :

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 La touche est éclairée en vert : tous les systèmes Intelligent Safety sont activés. La touche est orange : certains sys‐ tèmes Intelligent Safety sont désacti‐ vés ou actuellement indisponibles.

Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Mise en marche et arrêt

Activation automatique L'alerte de conduite en sens interdit s'active au‐ tomatiquement au moment du départ.

En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou ris‐ que de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

Arrêter manuellement

Si tous les systèmes Intelligent Safety sont dés‐ activés en même temps avec la touche, l'alerte de conduite en sens inverse se désactive égale‐ ment.

Le système n'émet aucun avertissement dans les situations suivantes par exemple : ▷ Pour les tracés de route sans panneaux de si‐ gnalisation routière.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 émettre d'alerte du tout : ▷ En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige. ▷ Quand des panneaux sont partiellement ou entièrement masqués par des objets, des au‐ tocollants ou de la peinture. ▷ En cas de talonnage du véhicule qui précède. ▷ En cas de contre-jour puissant ou de reflets importants. ▷ Quand, devant le rétroviseur intérieur, le parebrise est embué, encrassé ou occulté par des autocollants ou autres. ▷ Si la caméra surchauffe en raison de tempé‐ ratures élevées ou s'arrête provisoirement. ▷ À cause de possibles erreurs de reconnais‐ sance de la caméra. ▷ Dans les régions qui ne sont pas connues du système de navigation. ▷ En cas de différences par rapport à la naviga‐ tion, par exemple en raison de modifications du tracé de la route. ▷ Dans le cas de panneaux de signalisation électroniques.

UTILISATION Assistant d'arrêt d'urgence

Lorsque le système est activé, le véhicule est im‐ mobilisé dans sa propre voie avec le guidage sur voie. Selon l'équipement et la version de pays, le véhi‐ cule est équipé d’une fonction de changement de voie. Avec fonction de changement de voie : sur les autoroutes ou les routes similaires, le système dirige le véhicule vers la bande d'arrêt d'urgence. Sur les autres routes ou lorsque le trafic est dense, le véhicule est immobilisé sur la chaussée actuelle.

▷ Quand les panneaux de signalisation ne sont pas aux normes.

▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du vé‐ hicule. ▷ Lors de la détection de panneaux qui valent pour une route parallèle. ▷ Dans le cas de panneaux et de tracés de route spécifiques au pays. ▷ Il se peut que le système ne puisse pas être utilisé dans tous les pays.

Frein de stationnement

Conditions de fonctionnement

▷ La fonction peut être activée à partir d'une vi‐ tesse d'env. 10 km/h jusqu’à env. 250 km/h.

Tirer brièvement sur le commutateur du frein de stationnement pour activer la fonc‐ tion d'arrêt d'urgence.

▷ Avec fonction de changement de voie : après avoir relâché le commutateur, un change‐ ment de voie s'effectue automatiquement le cas échéant. ▷ Le système se charge du guidage du véhi‐ cule pendant deux minutes maximum.

Dès que le véhicule est immobile, le système rè‐ gle les éléments suivants :

▷ Le frein de stationnement est serré.

▷ L'éclairage intérieur s'allume. ▷ Le verrouillage centralisé se déverrouille.

Affichages sur le combiné d'instruments

Symbole État Fonction d’arrêt d’urgence active. Limites du système

Annuler la fonction d'arrêt d'urgence

Utiliser le système uniquement en cas de défail‐ lance du conducteur.

Pendant toute la procédure, le conducteur peut annuler la fonction d'arrêt d'urgence en repre‐ nant activement le contrôle du véhicule.

Le système ne peut pas remplacer les perfor‐ mances de conduite d'un conducteur apte à conduire.

La fonction d'arrêt d'urgence est par ex. inter‐ rompue dans les situations suivantes :

▷ Pendant la direction. ▷ En clignotant.

Feux stop dynamiques

Principe ▷ En cas de changement de la position de la manette de sélection à l'arrêt.

Les usagers de la route qui suivent sont alertés d'un freinage d'urgence par le clignotement des feux stop. Ceci réduit le danger d'une collision par l'arrière.

▷ Si le pied du conducteur reste sur la pédale d'accélérateur lorsque la fonction est déclen‐ chée.

▷ Si le commutateur du frein de stationnement est enfoncé.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

▷ Prévention des collisions par l'arrière : détec‐ tion de menaces de collision par l'arrière.

▷ Freinage normal : les feux stop s'allument.

Consigne de sécurité

Éteindre les feux de détresse : ▷ Accélérer. ▷ Appuyer sur la touche des feux de détresse.

▷ Fermeture automatique des vitres jusqu'à laisser seulement une fente. ▷ Fermeture automatique du toit ouvrant pano‐ ramique en verre, y compris le pare-soleil. ▷ Pour les sièges Confort avant : positionne‐ ment automatique du dossier du siège du passager avant.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Boucler de nouveau la ceinture de sécurité avant de reprendre le trajet. Tous les autres systèmes peuvent être remis à la position souhaitée.

PostCrash – iBrake

Système de détection de somnolence

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Principe

Dans certaines situations d'accident, le système peut immobiliser automatiquement le véhicule sans intervention du conducteur. Ceci diminue le risque d'entraîner une autre collision et ses con‐ séquences.

Pour cela, freiner rapidement et fortement. La pression de freinage sera brièvement supérieure

à la pression de freinage atteinte par la fonction de freinage automatique. Le freinage automati‐ que est interrompu.

Interrompre le freinage automatique

Dans certaines situations, il peut s'avérer néces‐ saire d'interrompre le freinage automatique, par exemple pour une manœuvre d'évitement. Interrompre le freinage automatique :

Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'évaluer correctement sa condition physique. L'inattention ou la fati‐ gue croissante n'est peut-être pas reconnue ou pas à temps. Risque d'accident. Veiller à ce que le conducteur soit reposé et attentif. Adapter votre style de conduite aux conditions de circu‐ lation.

Le système est activé chaque fois que l'état de marche est activé. Après le début du trajet, le système s'adapte au conducteur, de sorte que le relâchement de l'at‐ tention ou la fatigue puisse être détectée. Ce processus prend en compte les critères sui‐ vants : ▷ Style de conduite personnel, par exemple : comportement au volant. ▷ Conditions du trajet, par exemple : heure, du‐ rée. ▷ Selon l'équipement : attention du conducteur par la Driver Attention Camera. Le système s'active à partir d'environ 70 km/h et peut afficher un message recommandant de faire une pause.

▷ Par actionnement de la pédale de frein.

▷ Par actionnement de la pédale d'accélérateur.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Dans des situations de conduite active, par exemple lors de changements de voie fré‐ quents.

La recommandation de pause peut également

être activée, désactivée ou réglée par iDrive.

▷ Par fort vent latéral.

1. « CAR » 2. « Réglages » ▷ « Désactivé » : une recommandation de pause est émise.

En cas de relâchement de l'attention ou de fati‐ gue du conducteur, un message est affiché sur l'écran de contrôle, recommandant de faire une pause. Pendant l'affichage, plusieurs réglages peuvent ▷ Quand l'heure est mal réglée. ▷ Lorsque la vitesse le plus souvent inférieure à environ 70 km/h.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Ce chapitre comprend tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option, propo‐ sés pour cette série de modèles. C'est pourquoi, les équipements et les fonctions indisponibles dans un véhicule en raison des options choisies ou de la version de pays, sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Système antiblocage ABS Le système ABS évite un blocage des roues lors d'un freinage.

La capacité de direction est conservée, même lors d'un freinage à fond, ce qui accroît la sécu‐ rité active de conduite. L'ABS est réactivé après chaque démarrage du moteur.

Assistant de freinage

En cas d'actionnement rapide des freins, le sys‐ tème génère automatiquement une amplification maximale de la puissance de freinage. Lors d'un freinage à fond, la distance de freinage est ainsi maintenue la plus courte possible. Les avantages du système anti-blocage ABS sont également exploités. Tant que le freinage à fond est nécessaire, ne pas relâcher la pression sur la pédale de frein.

Assistant de freinage adaptatif

Combiné avec le régulateur de vitesse actif, le système permet au frein de réagir encore plus vite lors d'un freinage dans des situations criti‐ ques.

Assistant de démarrage

Principe Le système facilite le démarrage en montée.

1. Maintenir le véhicule avec la pédale de frein. 2. Relâcher la pédale de frein et démarrer rapi‐ dement. Après le relâchement de la pédale de frein, le vé‐ hicule est maintenu pendant 2 secondes environ. Le véhicule peut reculer légèrement selon le chargement ou en cas de traction d'une remor‐ que.

Contrôle dynamique de stabilité DSC Principe

Grâce à la réduction de la puissance moteur et par interventions de freinage sur les différentes roues, le système aide au maintien d'une trajec‐ toire sûre du véhicule dans les limites de la phy‐ sique.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Décrochage de l'arrière du véhicule, ce qui peut entraîner un survirage. ▷ Perte d'adhérence des roues avant, ce qui peut entraîner un sous-virage.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondan‐ tes.

DSC OFF Activation et désactivation de

DSC Généralités La désactivation du DSC conduit à une limitation de la stabilité dynamique à l'accélération et en vi‐ rage. Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐ forcer la stabilité dynamique du véhicule.

AVERTISSEMENT Lors de la conduite avec une charge sur le toit, par exemple avec une galerie porte-bagages, le rehaussement du centre de gravité peut sup‐ primer la sécurité de conduite dans certaines situations critiques de conduite. Risque d'acci‐ dent ou risque de dommages matériels. Ne pas désactiver le contrôle dynamique de stabilité

DSC lors de la conduite avec une charge sur le toit.

Désactivation du DSC Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que DSC OFF s'affiche sur le combiné d'instruments et que le témoin DSC OFF s'al‐ lume.

Activation du DSC Appuyer sur la touche.

DSC OFF et le témoin DSC OFF s'étei‐ gnent.

Au combiné d'instruments DSC OFF s'affiche sur le combiné d'instruments si le DSC est désactivé.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Touche dans le véhicule

Le témoin clignote : le DSC régule les forces motrices et de freinage.

Le témoin est allumé : le contrôle dyna‐ mique de stabilité DSC est tombé en panne.

Contrôle dynamique de

Une traction maximum est assurée lorsque le système DTC est activé. La stabilité dynamique en accélération et en virage est limitée.

Il peut être préférable d'activer temporairement le système DTC dans les situations suivantes :

Activation et désactivation de

DTC Activation du DTC Appuyer sur la touche. TRACTION s'affiche sur le combiné d'instruments et le témoin DSC OFF s'allume.

Désactivation du DTC Appuyer une nouvelle fois sur la touche.

TRACTION et le témoin DSC OFF s'éteignent.

▷ Conduite dans la neige mouillée ou sur chaussée enneigée non dégagée.

▷ Conduite avec des chaînes à neige.

Lorsque DTC est activé, TRACTION s'allume sur le combiné d'instruments.

Le témoin s'allume : DTC est activé.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Si le régulateur de vitesse actif est activé avec la fonction Stop&Go ACC. ▷ Si les systèmes Intelligent Safety intervien‐ nent sur le frein. ▷ En cas de crevaison.

▷ Avec système de navigation : affichage de la boussole par rapport au sens de déplace‐ ment.

▷ Avec système de navigation : indication de hauteur pour la position actuelle. ▷ Avec système de navigation : indicateur de destination avec direction géographique jus‐ qu'à destination. ▷ Inclinaison longitudinale en degrés et en pourcentages. ▷ Inclinaison transversale en degrés.

Avec le pack xOffroad, il est également possible d'afficher les éléments suivants :

▷ Avec Surround View : selon la vitesse, per‐ spectives de caméra spécifiques au terrain. ▷ Mode xOffroad actuellement actif. ▷ Répartition des couples moteur sur les roues.

Le commutateur d'agrément de conduite est ca‐ pable de modifier la répartition de la transmission intégrale de traction à sportif.

Affichage sur l'affichage tête haute

Avec le pack xOffroad, le système de transmis‐ sion intégrale s'adapte également au mode xOf‐ froad correspondant.

Le différentiel M actif bloque progressivement l’essieu arrière en fonction de la situation de con‐ duite. Ceci empêche le patinage d'une roue ar‐ rière et offre une traction optimale dans toutes les situations de conduite. Il incombe au conducteur d'adopter un style de conduite adapté à la situation.

2. « Info. de bord » 3. « xOFFROAD » La fonction correspond à un blocage du différen‐ tiel et améliore la motricité, par exemple sur un sol meuble. Le système détecte le patinage d'une roue et freine automatiquement cette der‐ nière. La force motrice est renvoyée à la roue bénéfi‐ ciant d'une meilleure adhérence. Ainsi, en accélération, le couple moteur est transmis plus efficacement aux roues.

Système d'assistance en descente HDC Principe

Le HDC, ou Hill Descent Control, est un système d'assistance en descente qui régule la vitesse en pente raide, par exemple sur des trajets en de‐ hors des routes en dur. Lorsque le système est activé, le véhicule se dé‐ place à la vitesse réglée par le conducteur sans que celui-ci n'ait à appuyer sur la pédale de frein. Lorsque le HDC régule la vitesse, le système ré‐ partit automatiquement la force de freinage sur chacune des roues. Cela améliore la stabilité dy‐ namique et le confort de direction. En cas de be‐ soin, le système antiblocage empêche que les roues ne se bloquent.

Le HDC peut être activé en dessous d'environ 40 km/h. Il est possible de régler la vitesse entre environ 3 km/h et environ 30 km/h. Dans les descentes, le véhicule, dans le cadre des limites physiques, réduit la vitesse sur la valeur réglée.

HDC Activation du HDC Appuyer sur la touche. La LED de la tou‐ che s'allume.

Les vitesses comprises entre environ 3 km/h et environ 30 km/h sont reprises en tant que vites‐ ses de consigne. Fonction de freinage d'urgence, Active PDC : la fonction de freinage d'urgence, voir page 280, est désactivée.

Affichage sur le combiné d'instruments

Un symbole et la vitesse souhai‐ tée sélectionnée sont affichés. ▷ Affichage en vert : le HDC est activé, le système freine le vé‐ hicule. ▷ Affichage en gris : le HDC est en attente.

Affichage sur l'affichage tête haute

L'état du HDC peut aussi être affiché sur l'affi‐ chage tête haute.

Avec la manette du régulateur de vitesse

La vitesse de consigne peut être modifiée au moyen de la manette du régulateur de vitesse si‐ tuée sur le volant.

UTILISATION Dysfonctionnement

En cas de dysfonctionnement, un message s'af‐ fiche sur le combiné d'instruments. ▷ Pousser la manette vers le bas : réduire la vi‐ tesse progressivement. ▷ Pousser et maintenir la manette vers le bas : la vitesse diminue tant que la manette est maintenue.

Avec la pédale de frein

Lorsque la vitesse est régulée par le HDC, il est possible de réduire la vitesse de consigne en ap‐ puyant sur la pédale de frein.

Désactivation du HDC Appuyer une nouvelle fois sur la touche. La

LED s'éteint. Le HDC est désactivé automatiquement lorsque la vitesse est supérieure à environ 40 km/h.

La démultiplication variable de la direction accen‐ tue le braquage lors des manœuvres de station‐ nement, la direction devient plus directe. La di‐ rection aux roues arrière améliore la maniabilité à faible vitesse, les roues arrière étant braquées lé‐ gèrement dans le sens inverse des roues avant.

À des vitesses plus élevées, les roues arrière sont braquées dans la même direction que les roues avant. Ceci favorise par exemple la stabilité directionnelle et un changement de direction plus harmonieux. Dans les situations critiques de conduite, la di‐ rection active intégrale peut stabiliser le véhicule par une action directe de direction sur les roues arrière avant que le conducteur n'intervienne, par exemple en survirage.

Le système propose différents réglages. Mode de con‐ duite Fonctionnement avec des chaînes à neige Pour garantir la liberté de mouvement des roues lors de l'utilisation de chaînes à neige, la direction aux roues arrière de la direction active intégrale doit être désactivée lorsque les chaînes sont montées. Régler les chaînes à neige, voir page 395.

En cas de dysfonctionnement, des mouvements du volant de plus grande amplitude sont néces‐ saires, tandis qu'à grande vitesse, le véhicule réagit aux mouvements du volant de façon plus sensible. L'intervention en faveur de la stabilité peut être désactivée. Poursuivre le trajet avec modération et vigilance. Faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Touches au volant Touche Fonction Activer/désactiver le système, voir page 255. Enregistrer la vitesse actuelle. Speed Limit Assist, voir page 269 : appliquer manuellement la vitesse proposée. Modification de la limite de vitesse, voir page 256.

Mise en marche Appuyer sur la touche du volant.

Le système permet de limiter la vitesse à partir d'une valeur de 30 km/h. En dessous de la limite de vitesse enregistrée, le conducteur peut rouler sans restriction.

La vitesse actuelle est adoptée comme limite de vitesse.

Lors de l'activation à l'arrêt ou à basse vitesse, la valeur de 30 km/h est réglée comme limite de vi‐ tesse. La marque sur le compteur de vitesse se posi‐ tionne sur la vitesse correspondante. Lors de l'activation de la limite de vitesse, le con‐ trôle dynamique de stabilité DSC est activé, le cas échéant, et le système passe éventuelle‐ ment en mode COMFORT.

Appuyer sur la touche du volant. Le système est désactivé automatiquement, par exemple dans les situations suivantes :

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Appuyer sur la touche du volant.

▷ Lors de l'activation du régulateur de vitesse.

▷ Lors de l'activation de certains programmes par le biais du commutateur d'agrément de conduite.

Dépassement de la limite de vitesse

Les affichages s'éteignent.

Si la vitesse de déplacement dépasse le réglage de la limite de vitesse, le système émet un aver‐ tissement.

La fonction du système est interrompue lorsque la marche arrière est engagée ou que le moteur tourne au point mort.

Il est possible de dépasser intentionnellement la limite de vitesse. Aucun avertissement n'est

émis dans cette situation.

Modification de la limite de vitesse

Pour dépasser intentionnellement la limite de vi‐ tesse fixée, appuyer à fond sur la pédale d'accé‐ lérateur.

La vitesse est de nouveau limitée automatique‐ ment dès que le véhicule repasse à une vitesse inférieure à la limite qui a été réglée.

Avertissement en cas de dépassement de la limite de vitesse

Faire basculer la manette vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que la limite de vitesse souhaitée soit fixée. ▷ Chaque action sur la manette jusqu'au point de résistance augmente ou réduit la limite de vitesse de 1 km/h. ▷ Chaque pression sur la manette au-delà du point de résistance modifie la limite de vi‐ tesse jusqu'à la dizaine de km/h suivante de l'affichage en km/h du compteur de vitesse. Lorsque la limite de vitesse est atteinte ou dé‐ passée involontairement de la limite de vitesse enregistrée, par exemple en descente, le sys‐ tème ne freine pas de manière active. Pendant le trajet, si le conducteur règle une li‐ mite de vitesse inférieure à la vitesse de déplace‐ ment, le véhicule décélère jusqu'à la limite de vi‐ tesse réglée.

Avertissement optique

Lors du dépassement de la limite de vi‐ tesse : le témoin dans le combiné d'ins‐ truments clignote tant que le véhicule roule au-dessus de la limite de vitesse fixée.

▷ Si, pendant la marche, la limite de vitesse est régler en dessous de la vitesse actuelle du véhicule, le signal sonore retentit au bout de quelque temps.

▷ Si vous dépassez intentionnellement la limite de vitesse en appuyant sur la pédale d'accé‐ lérateur, aucun signal sonore ne retentit.

Il est également possible d'enregistrer la vitesse actuelle en appuyant sur une touche.

Affichage dans le compteur de vitesse ▷ Marque verte : le système est activé. ▷ Marquage gris : le système est interrompu. ▷ Pas de marque : le système est désactivé.

▷ Le témoin est allumé : le système est actif. ▷ Le témoin clignote : la limite de vi‐ tesse réglée est dépassée. ▷ Le témoin est gris : la fonction du système est interrompue.

Régulateur de vitesse

Principe Ce système permet de définir une vitesse sou‐ haitée via les touches au volant. La vitesse sou‐ haitée est maintenue constante par le système. Pour cela, le système accélère et freine, automa‐ tiquement le cas échéant.

Selon le réglage du véhicule, la caractéristique du régulateur de vitesse peut être modifiée dans certains domaines, par exemple l'accélération en mode de conduite ECO PRO est plus faible.

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation.

Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondan‐ tes.

AVERTISSEMENT L'utilisation du système peut entraîner un ris‐ que accru d'accident dans les situations sui‐ vantes :

▷ Route sinueuse. ▷ Forte circulation. Poursuite de la régulation de vitesse avec le dernier réglage effectué, voir page 259.

Interrompre automatiquement

Le système est interrompu automatiquement, par exemple, dans les cas suivants :

Enregistrer la vitesse actuelle.

▷ Quand la manette de sélection quitte la posi‐ tion D.

Speed Limit Assist, voir page 269 : appliquer manuellement la vitesse proposée.

Activation/désactivation du régulateur de vitesse

▷ Quand le système est activé par le commuta‐ teur d'agrément de conduite SPORT PLUS.

Réglage de la vitesse

Maintenir la vitesse et la mémoriser

Appuyer sur la touche du volant. Les témoins sur le combiné d'instruments s'allu‐ ment et la marque dans le compteur de vitesse se positionne sur la vitesse actuelle. Le régulateur de vitesse est actif. La vitesse ac‐ tuelle est maintenue et mémorisée comme vi‐ tesse souhaitée. Le cas échéant, le contrôle dynamique de stabi‐ lité DSC est activé.

Appuyer sur la touche du volant. Les affichages s'éteignent. La vitesse de consi‐ gne enregistrée est effacée.

Lorsque le système est interrompu, appuyer une fois sur la manette vers le haut ou vers le bas.

Quand le système est activé, la vitesse actuelle est maintenue et enregistrée comme vitesse de consigne. La vitesse mémorisée s'affiche sur le compteur de vitesse, voir page 259.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Appuyer sur la touche.

Modification de la vitesse

UTILISATION Poursuite de la régulation de vitesse

Il est possible de reprendre et poursuivre une ré‐ gulation de vitesse interrompue en appelant la vi‐ tesse enregistrée. Avant d'appeler la vitesse enregistrée, s'assurer que la différence entre la vitesse actuelle et la vi‐ tesse enregistrée n'est pas trop importante. Si‐ non, cela pourrait entraîner un freinage ou une accélération indésirable. Quand le système est interrompu, ap‐ puyer sur la touche. La régulation de vitesse est poursuivie avec les valeurs mémorisées. Dans les cas suivants, la valeur enregistrée de la vitesse est effacée et ne peut plus être rappelée :

Lever ou abaisser la manette de façon répétée jusqu'à ce que la vitesse de consigne soit réglée.

Quand le régulateur est activé, la vitesse affichée est enregistrée et atteinte sur voie libre. ▷ Chaque action sur la manette jusqu'au point de résistance augmente ou réduit la vitesse souhaitée de 1 km/h. ▷ Chaque pression sur la manette au-delà du point de résistance modifie la vitesse souhai‐ tée jusqu'à la dizaine de km/h suivante de l'af‐ fichage en km/h du compteur de vitesse.

▷ Quand vous coupez le système.

▷ Quand vous désactivez l'état de marche.

Affichages sur le combiné d'instruments

Affichage dans le compteur de vitesse ▷ Repère vert : système actif, le repère indique la vitesse sou‐ haitée.

La vitesse maximale réglable est fonction du véhicule.

▷ Pousser la manette jusqu'au point de résis‐ tance et la maintenir fait accélérer ou décélé‐ rer le véhicule sans actionnement de la pé‐ dale d'accélérateur. Après relâchement de la manette, la vitesse atteinte est maintenue. Une pression au delà du point de résistance fait accélérer le véhi‐ cule plus fortement.

▷ Repère gris : le système est interrompu, le repère indique la vitesse enregistrée.

▷ Pas de marque : le système est désactivé.

▷ Témoin vert : le système est activé. ▷ Le témoin est gris : la fonction du système est interrompue. ▷ Pas de témoin : le système est désactivé.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Limites du système La vitesse souhaitée est également maintenue en descente. La vitesse souhaitée peut ne pas être atteinte en montée, si la puissance du mo‐ teur n'est pas suffisante. En mode de conduite ECO PRO, il se peut que la vitesse souhaitée définie ne soit pas atteinte ou soit dépassée, par exemple dans les descen‐ tes ou les montées.

Régulateur de vitesse actif avec fonction Stop & Go

ACC Principe Ce système permet de définir, via les touches au volant, une vitesse souhaitée et une distance par rapport au véhicule qui précède. Lorsque la route est libre, le système maintient constante la vitesse souhaitée et ainsi, accélère ou freine le véhicule automatiquement. Si un autre véhicule vous précède, le système adapte votre vitesse afin de conserver la distance réglée par rapport au véhicule qui précède. L'adaptation de la vitesse s'effectue dans les li‐ mites des possibilités offertes.

Selon le réglage du véhicule, la caractéristique du régulateur de vitesse peut être modifiée dans certains domaines, par exemple l'accélération en mode de conduite ECO PRO est plus faible.

La distance peut être réglée avec plusieurs pa‐ liers et, pour des raisons de sécurité, dépend de la vitesse concernée. Si le véhicule qui précède freine jusqu'à l'arrêt pour repartir presque tout de suite après, le sys‐ tème peut le comprendre dans le cadre donné.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondan‐ tes.

AVERTISSEMENT Un véhicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler.

Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit : ▷ Serrer le frein de stationnement.

Pour détecter les véhicules qui précèdent, un capteur radar est monté dans le bouclier avant et une caméra est installée sur le rétroviseur intér‐ ieur.

▷ En montée ou descente, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir.

▷ En montée ou descente, sécuriser en plus le véhicule, par exemple avec une cale.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Interruption de la régulation de vi‐ tesse, voir page 263.

▷ Quand un véhicule surgit soudainement sur votre voie de circulation.

Poursuite de la régulation de vitesse avec le dernier réglage effectué, voir page 264.

▷ Approche rapide d'autres véhicules immo‐ bilisés.

Poursuite de la régulation de vitesse avec le dernier réglage effectué, voir page 264. Sans assistant de braquage et gui‐ dage sur voie :

Interruption de la régulation de vi‐ tesse, voir page 263.

Marche/arrêt régulateur de vitesse, voir page 262.

Diminution de la distance, voir page 264.

Activer/désactiver la régulation de la distance.

Sélectionner la fonction.

Régler la vitesse, voir page 263.

Le capteur radar se trouve à l'avant, dans le bou‐ clier.

La touche permet d'activer et de désac‐ tiver la fonction réglée.

Maintenir le capteur radar propre et dégagé.

La touche permet de régler la fonction utilisée en priorité.

Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Domaine d'utilisation

Après passage en mode régulateur de vitesse sans régulation de distance, il est aussi possible de choisir des vitesses de consigne plus élevées.

La vitesse minimale réglable est de 30 km/h.

Sans l'assistant de braquage et guidage sur voie : la vitesse maximale définissable est de

Avec l'assistant de braquage et guidage sur voie : la vitesse maximale définissable est de

Quand le système est actif, appuyer sur la touche jusqu'à ce que la fonction sou‐ haitée soit sélectionnée dans la barre d'outils.

La barre des fonctions de Assisted Driving s'affiche en bas sur le combiné d'instruments.

Avec assistant de braquage et guidage sur voie : 1. 2.

Appuyer sur la touche du volant.

Le cas échéant, régler le régulateur de vitesse.

Sans assistant de braquage et guidage sur voie :

Les témoins sur le combiné d'instruments s'allu‐ ment et la marque dans le compteur de vitesse se positionne sur la vitesse actuelle. Le régulateur de vitesse est actif. La vitesse ac‐ tuelle est maintenue et mémorisée comme vi‐ tesse souhaitée. Le cas échéant, le contrôle dynamique de stabi‐ lité DSC est activé.

Pour la désactivation à l'arrêt, appuyer en même temps sur le frein. Appuyer à nouveau sur la touche du volant : Sans assistant de braquage et guidage sur voie. Selon l'équipement, appuyer sur la touche correspondante. Avec assistant de braquage et guidage sur voie. Les affichages s'éteignent. La vitesse de consi‐ gne enregistrée est effacée.

▷ Quand la manette de sélection quitte la posi‐ tion D.

▷ Si le contrôle dynamique de traction DTC est activé ou le contrôle dynamique de stabilité DSC est désactivé. ▷ En cas de régulation du contrôle dynamique de stabilité DSC. ▷ À l'arrêt du véhicule, lorsque vous détachez la ceinture de sécurité et que vous ouvrez la porte du conducteur. ▷ Si le système ne reconnaît aucun objet pen‐ dant une période prolongée, par exemple sur les trajets peu fréquentés sans délimitation de la chaussée. ▷ Quand la zone de détection du radar est per‐ turbée, par exemple par encrassement ou fortes précipitations. ▷ Après une longue période d'immobilisation, quand le véhicule a été freiné jusqu'à l'immo‐ bilisation par le système.

Réglage de la vitesse

Maintenir la vitesse et la mémoriser

Interruption manuelle

À l'état activé, appuyer sur la touche suivante du volant : Sans assistant de braquage et guidage sur voie. Avec assistant de braquage et guidage sur voie. Pour l'interruption à l'arrêt, appuyer en même temps sur le frein.

Interrompre automatiquement

Le système est interrompu automatiquement dans les cas suivants : ▷ Quand le conducteur freine.

Lorsque le système est interrompu, appuyer une fois sur la manette vers le haut ou vers le bas. Le système est activé.

La vitesse actuelle est maintenue et mémorisée en tant que vitesse souhaitée. La vitesse mémorisée s'affiche sur le compteur de vitesse. Le cas échéant, le contrôle dynamique de stabi‐ lité DSC est activé.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Appuyer sur la touche.

tériels. Observer attentivement en permanence les conditions de circulation. Adapter les dis‐ tances aux conditions de circulation et de mé‐ téo et respecter la distance de sécurité pre‐ scrite en freinant le cas échéant.

Modification de la vitesse

Diminution de la distance Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à ce que la distance désirée soit réglée. La distance, voir page 265, sélectionnée s'affi‐ che sur le combiné d'instruments.

Augmentation de la distance

Lever ou abaisser la manette de façon répétée jusqu'à ce que la vitesse de consigne soit réglée. Quand le régulateur est activé, la vitesse affichée est enregistrée et atteinte sur voie libre. ▷ Chaque action sur la manette jusqu'au point de résistance augmente ou réduit la vitesse souhaitée de 1 km/h. ▷ Chaque pression sur la manette au-delà du point de résistance modifie la vitesse souhai‐ tée jusqu'à la dizaine de km/h suivante de l'af‐ fichage en km/h du compteur de vitesse. Pour répéter l'action, maintenir la manette sur une position.

Réglage de la distance

Généralités Le réglage de distance est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Consigne de sécurité

Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à ce que la distance désirée soit réglée.

La distance, voir page 265, sélectionnée s'affi‐ che sur le combiné d'instruments.

Poursuite de la régulation de vitesse

Il est possible de reprendre et poursuivre une ré‐ gulation de vitesse interrompue en appelant la vi‐ tesse enregistrée. Avant d'appeler la vitesse enregistrée, s'assurer que la différence entre la vitesse actuelle et la vi‐ tesse enregistrée n'est pas trop importante. Si‐ non, cela pourrait entraîner un freinage ou une accélération indésirable. En cas d'interruption du système, appuyer sur la touche suivante du volant : Sans assistant de braquage et guidage sur voie. Avec assistant de braquage et guidage sur voie.

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité. Les limites inhérentes au système peuvent entraîner un freinage retardé.

Risque d'accident ou risque de dommages ma‐

La régulation de vitesse est poursuivie avec les valeurs mémorisées.

Dans les cas suivants, la valeur enregistrée de la vitesse est effacée et ne peut plus être rappelée :

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Quand vous désactivez l'état de marche.

Passage entre les modes régulateur de vitesse avec et sans régulation de distance

Affichages sur le combiné d'instruments

Affichage dans le compteur de vitesse ▷ Repère vert : système actif, le repère indique la vitesse sou‐ haitée.

Consigne de sécurité

▷ Repère gris : le système est interrompu, le repère indique la vitesse enregistrée.

AVERTISSEMENT Le système ne réagit pas en fonction des véhi‐ cules qui précèdent, mais maintient seulement la vitesse mémorisée. Risque d'accident ou ris‐ que de dommages matériels. Adapter la vitesse souhaitée aux conditions de circulation et frei‐ ner le cas échéant.

Changer le mode du régulateur de vitesse

La distance sélectionnée par rapport au véhicule qui précède s'affiche. Symbole

Appuyer sur la touche.

Elle correspond en mètres envi‐ ron à la moitié de la valeur de l'affichage en km/h. Est réglé après la mise en marche du sys‐ tème. Distance 4 Pas de témoin : le système est désactivé. Le symbole de véhicule cli‐ gnote : Les conditions nécessaires au fonctionnement du système ne sont plus remplies.

Symbole Dès que le véhicule reconnu démarre, le sym‐ bole de véhicule disparaît dans la régulation de distance. Pour accélérer, activer l'ACC par exemple en ac‐ tionnant brièvement la pédale d'accélérateur ou la manette.

Le système a été désactivé, mais freine jusqu'à votre inter‐ vention active par pression sur la pédale de frein ou la pédale d'accélérateur.

Le symbole de véhicule et les barres de distance clignotent en rouge et un signal sonore reten‐ tit : Freiner et, si nécessaire, éviter l'obstacle.

Affichage sur l'affichage tête haute

Vitesse de consigne Quelques informations du système peuvent éga‐ lement être affichées sur l'affichage tête haute. Le symbole est affiché lorsque la vitesse souhaitée définie est atteinte.

Informations concernant la distance

Le symbole s'affiche quand la distance par rapport au véhicule qui précède est trop faible. L'information de distance est active dans les si‐ tuations suivantes : ▷ Régulateur de vitesse actif désactivé.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Un véhicule qui précède est détecté seulement une fois qu'il se trouve entièrement sur la même voie de circulation.

Si un véhicule précédent déboîte brusquement et se place sur la même voie devant votre véhi‐ cule, le système peut ne pas pouvoir rétablir de lui-même la distance de sécurité sélectionnée.

Parfois, il se peut que la distance sélectionnée ne soit pas restaurée même en cas de différences de vitesse importante par rapport aux véhicules qui précèdent, par exemple à l'approche rapide d'un camion. Lorsqu'il a bien reconnu un véhi‐ cule devant lui, le système demande au conduc‐ teur d'intervenir en freinant ou en exécutant une manœuvre d'évitement.

Le système ne ralentit pas dans les situations suivantes :

La capacité de détection du système et la capa‐ cité de freinage automatique du véhicule sont li‐ mitées.

Par exemple, il est possible que les véhicules deux-roues ne soient pas détectés.

▷ En cas de piétons ou d'usagers de la route d'une lenteur similaire.

▷ Aux feux rouges. ▷ Pour la circulation transversale. ▷ En cas d'usagers roulant en sens inverse.

Si la vitesse souhaitée est trop élevée dans un vi‐ rage, elle est légèrement réduite dans le virage.

Ceci dit, les virages ne sont toutefois pas détec‐ tés par anticipation. C'est pourquoi il convient de rouler à vitesse appropriée dans un virage. Le système possède une zone de balayage limi‐ tée. Dans les virages serrés, il peut arriver qu'un

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Puissance du moteur

En s'approchant d'un virage, compte tenu de la courbe, le système peut brièvement réagir en fonction de véhicules roulant sur la voie parallèle voisine. Un éventuel ralentissement commandé par le système peut être compensé en accélé‐ rant brièvement. Dès que vous relâchez la pédale d'accélérateur, le système est réactivé et re‐ prend la régulation de vitesse automatique.

Le véhicule ne peut pas démarrer automatique‐ ment dans les situations suivantes, par exemple : ▷ Sur des montées raides. ▷ Devant les relèvements de la chaussée. ▷ Avec une remorque lourde. Dans ces cas, actionner la pédale d'accélérateur.

Les limitations suivantes peuvent survenir en cas de conditions météorologiques ou d'éclairage défavorables : ▷ Détection aléatoire de véhicules. ▷ Brèves interruptions pour des véhicules déjà reconnus. Exemples de conditions météorologiques ou d'éclairage défavorables : ▷ Pluie. ▷ Neige. En mode de conduite ECO PRO, il se peut que la vitesse souhaitée définie ne soit pas atteinte ou soit dépassée, par exemple dans les descen‐ tes ou les montées.

Capteur radar Le système ne peut pas être activé quand le capteur radar n'est pas aligné correctement, ce qui peut être provoqué, par exemple, par un dommage survenu au parking. Un message Check-Control s'affiche quand le système est tombé en panne. Faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Le système peut être limité si la zone de ba‐ layage du capteur radar est partiellement recou‐ verte, par ex. par le support de la plaque d'imma‐ triculation.

La fonction de reconnaître et réagir en appro‐ chant un véhicule arrêté peut être limitée dans les situations suivantes : ▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du vé‐ hicule.

▷ Limiteur de vitesse manuel.

▷ Régulateur de vitesse. ▷ Régulateur de vitesse actif avec fonction Stop & Go.

AVERTISSEMENT La vitesse souhaitée peut être involontairement réglée ou appelée de manière incorrecte. Ris‐ que d'accident. Adapter la vitesse souhaitée aux conditions de circulation. Observer la situ‐ ation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation.

Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondan‐ tes.

UTILISATION Manette :

Régler la vitesse, voir Régulateur de vitesse. Un message s'affiche dans le combiné d'instru‐ ments lorsque le système et le régulateur de vi‐ tesse sont activés. Symbole Fonction Le témoin devient vert avec le symbole du système de réglage de la vitesse : Speed Limit Assist est actif et les limitations de vitesse détectées peuvent être appliquées manuelle‐ ment pour le système affiché. Le témoin devient vert avec le symbole du système de réglage de la vitesse : Speed Limit Assist est actif et les limitations de vitesse détectées sont appliquées automatiquement pour le système affiché. Modification détectée d'une limita‐ tion de vitesse avec effet immé‐ diat.

Appliquer automatiquement la limitation de vitesse détectée

En mode automatique, une limitation de vitesse détectée peut être prise en compte automati‐ quement pour le régulateur de vitesse. Appuyer sur la touche pour revenir à la dernière valeur définie.

Appliquer manuellement la limitation de vitesse détectée

Une limitation de vitesse détectée peut être ap‐ pliquée manuellement pour le régulateur de vi‐ tesse. Dès que le symbole SET s'allume, ap‐ puyer sur la touche.

Adaptation au trajet

Principe Le système peut être réglé de telle sorte que le véhicule adapte automatiquement la vitesse au trajet. Par exemple, dans les situations suivantes, la vi‐ tesse est réduite : ▷ Avant de tourner. ▷ Avant un rond-point. ▷ Avant un virage.

La distance indiquée derrière le symbole signale, le cas échéant, la prochaine modification de limita‐ tion de vitesse.

Dès que la limitation de vitesse a été appliquée, une coche verte ap‐ paraît.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Il est possible de régler si la limitation de vitesse doit être reprise telle quelle ou bien avec une to‐ lérance. Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Assistance à la conduite » 4. « Conduite » Speed Limit Assist repose sur le système Speed Limit Info. Tenir compte des limites du système de Speed Limit Info, voir page 184. Selon les pays, les limitations de vitesse à venir peuvent ne pas être ou n'être qu'en partie dispo‐ nibles pour être appliquées, par exemple pour les informations de navigation issues du système de navigation. Régulateur de vitesse sans régulation de la dis‐ tance : selon le système, les limitations de vi‐ tesse ne sont pas automatiquement prises en compte. Les limitations de vitesse existantes peuvent être prises en compte uniquement pour le régulateur de vitesse actif. L'application automatique de la vitesse et le ré‐ glage du trajet sont disponibles uniquement dans certains pays.

UTILISATION Assistant de braquage et guidage sur voie

Principe Le système assiste le conducteur pour maintenir le véhicule sur sa voie de circulation. Pour cela, le système exécute des mouvements d'assistance de direction, par exemple dans les virages.

Le système détermine la position des délimita‐ tions de voie et du véhicule qui précède avec l'aide de cinq capteurs radar et d'une caméra. Selon la vitesse, le système s'oriente en fonction des délimitations de voie ou en fonction des vé‐ hicules qui précèdent. Les capteurs au volant reconnaissent si le con‐ ducteur touche le volant.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondan‐ tes.

Le système ne réagit peut-être pas aux limita‐ tions de vitesse si la position du véhicule n'est pas clairement identifiée par le système de navi‐ gation.

Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Conditions de fonctionnement

▷ Vitesse inférieure à 210 km/h. ▷ Largeur de voie suffisante. ▷ Au-delà de 70 km/h : la délimitation de voie est détectée. Bouclier avant, sur le côté.

▷ Sous 70 km/h : la délimitation de voie ou un véhicule qui précède est détecté(e).

▷ Les deux mains sur la couronne du volant. ▷ Rayon du virage suffisant. ▷ Conduite au milieu de la voie de circulation. ▷ Clignotant désactivé. ▷ La procédure d'étalonnage des capteurs est terminée.

▷ La ceinture de sécurité côté conducteur est bouclée.

Le cas échéant, régler l'assistant de braquage et guidage sur voie.

Le symbole de volant s'allume en gris. Le système est opérationnel et n'inter‐ vient pas sur la direction.

Par ailleurs, les systèmes suivants doivent être actifs :

▷ Avertissement de proximité. ▷ Avertisseur de piétons. ▷ Alerte de collision latérale.

Le système s'active automatiquement lorsque toutes les conditions préalables au fonctionne‐ ment sont remplies, voir page 272.

Le symbole de volant s'allume en vert.

Mise en marche et arrêt

La touche permet d'activer et de désac‐ tiver la fonction réglée.

La touche permet de régler la fonction utilisée en priorité.

Appuyer sur la touche du volant. L'affichage s'éteint.

Le système n'assiste pas la direction dans les mouvements.

Interrompre automatiquement

Le système est interrompu automatiquement, par exemple, dans les cas suivants : ▷ À une vitesse supérieure à 210 km/h. ▷ Lors du relâchement du volant.

Régulateur de vitesse avec régula‐ tion de la distance et assistant de bra‐ quage et guidage sur voie.

▷ Lorsque vous quittez votre voie de circula‐ tion.

▷ Lorsque le clignotant est activé.

La fonction sélectionnée s'affiche en vert.

▷ Lorsque la voie de circulation est trop étroite.

Le réglage est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

▷ Lorsque, pendant un certain temps, aucune délimitation de voie n'a été détectée et qu'aucun véhicule ne vous précède.

▷ Lors d'une intervention marquée sur la direc‐ tion.

▷ Si le régulateur de vitesse actif est inter‐ rompu.

Appuyer sur la touche du volant.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Les mains du conducteur ne tiennent pas le volant. Le sys‐ tème reste activé.

Le système est opérationnel et n'inter‐ vient pas sur la direction.

Le système s'active automatiquement lorsque toutes les conditions préalables au fonctionne‐ ment sont remplies, voir page 272.

Symbole du volant rouge, un si‐ gnal retentit :

Affichages sur le combiné d'instruments

Les mains du conducteur ne tiennent pas le volant. L'inter‐ ruption du système est immi‐ nente.

Le système est en attente. Symbole de volant en vert : Système activé. Symbole du volant clignotant en jaune : La délimitation de voie a été dé‐ passée. Le cas échéant, le volant vibre. Symbole du volant jaune, le cas échéant un signal retentit : L'interruption du système est imminente. Symbole du volant clignotant en rouge, un signal retentit :

Pas de témoin : le système est désactivé.

Affichages sur le volant

Le système est désactivé.

Symbole de volant et symbole de délimitation de voie en vert : En l'occurrence, le système as‐ siste le conducteur à maintenir le véhicule sur sa voie de circu‐ lation. Les deux LED sur les claviers s'allument comme les affichages dans le combiné d'instruments :

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Rouge : le système est désactivé.

Il est possible d'activer/désactiver l'assistant de changement de voie.

Il est possible d'activer/de désactiver les afficha‐ ges du volant.

Assistant de changement de voie Principe

1. S'assurer que la circulation permet de chan‐ ger de voie. 2. Pousser la manette des clignotants, voir page 161, dans la direction souhaitée jus‐ qu'au point de résistance réservé à un bref clignotement et la maintenir. En l'espace de peu de temps, il est percepti‐ ble que le système assiste le véhicule dans la direction souhaitée.

Le système assiste de plus le conducteur lors d'un changement de voie sur des routes à plu‐ sieurs voies.

Conditions de fonctionnement

▷ Les conditions requises pour le fonctionne‐ ment de l'assistant de braquage et guidage sur voie sont remplies, voir page 272. ▷ Selon la version de pays : trajet sur une route sans piétons ou cyclistes sur la chaussée et à séparation physique par rapport aux usagers roulant en sens inverse, par exemple, des glissières de sécurité. ▷ Délimitations de voie détectées. ▷ Vitesse maximale de 180 km/h. ▷ La vitesse minimale dépend des pays.

Après le changement de voie, le système assiste le conducteur pour maintenir le véhicule dans la nouvelle voie.

Annulation du changement de voie

Si la manette des clignotants a été relâchée trop tôt, le système aide à conserver la voie de circu‐ lation initiale.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Ligne de délimitation de voie en gris sur le côté correspondant. Symbole de flèche en vert pour le changement de voie. Le système exécute un change‐ ment de voie. Symbole de volant en vert. Ligne de délimitation de voie en gris sur le côté correspondant. Aucun symbole de flèche de changement de voie dans l'affi‐ chage. Le système a détecté que le conducteur souhaite changer de voie. Il n'est actuellement pas possible de changer de voie. Selon la version de pays : Symbole de volant en vert. Ligne de délimitation de voie en gris sur le côté correspondant.

Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation.

Observer la circulation, se préparer à freiner ou à braquer à tout moment et intervenir active‐ ment dans les situations correspondantes.

Conditions de fonctionnement

▷ Les conditions requises pour le fonctionne‐ ment de l'assistant de braquage et guidage sur voie sont remplies, voir page 272. ▷ L'assistant de braquage et guidage sur voie est actif. ▷ La fonction est disponible uniquement sur certaines routes, par ex. les autoroutes. ▷ Trajet sur une route sans piéton ni cycliste présent sur la chaussée. ▷ Largeur de voie suffisante.

Symbole de flèche en gris pour le changement de voie.

▷ Les délimitations de voie et le véhicule qui précède sont détectés.

Impossible de changer de voie, les conditions requises pour le fonctionnement ne sont pas remplies.

▷ Vitesse inférieure à env. 60 km/h.

Assisted Driving Plus

La direction assistée s'effectue également sans intervention active du conducteur.

▷ La Driver Attention Camera du combiné d'instruments reconnaît que le conducteur est tourné vers la circulation.

Dès que toutes les conditions de fonc‐ tionnement sont réunies, Assisted Driv‐ ing Plus apparaît dans la barre des fonc‐ tions en tant que symbole supplémentaire. La barre des fonctions s'affiche en bas sur le com‐ biné d'instruments.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Le symbole de Assisted Driving Plus apparaît en vert. Sur le volant, deux LED vertes, voir page 277, s'allument. Le témoin du combiné d'instruments apparaît en vert. Le système commence à aider le conducteur dans le guidage du véhicule.

Affichages sur le combiné d'instruments

Dans les situations suivantes, le contact des mains sur le volant n'est pas détecté par les cap‐ teurs : ▷ Conduite avec des gants. ▷ Housses protection sur le volant.

Voies de circulation étroites

Affichages sur le volant

Lors de la conduite sur des voies de circulation

étroites, le système ne peut pas être activé ou utilisé de manière judicieuse, par exemple dans les situations suivantes : ▷ Dans les zones de chantier. ▷ Lors de la formation de passages pour véhi‐ cules de secours. ▷ Dans les agglomérations.

Les deux LED sur les claviers s'allument comme les affichages dans le combiné d'instruments : ▷ Vert : le système est actif.

Les limitations suivantes peuvent survenir en cas de conditions météorologiques ou d'éclairage défavorables :

▷ Rouge : le système est désactivé.

▷ Mauvaise détection de véhicules et de déli‐ mitations de voie.

▷ Brèves interruptions pour des véhicules déjà reconnus.

En cas de risque de collision, un avertissement sonore est émis à une distance d'environ 70 cm par rapport à l'objet. Dans le cas d'objets se trouvant derrière le véhi‐ cule, un avertissement sonore est déjà émis à une distance d'environ 1,50 m.

Consignes de sécurité

Driver Attention Camera

Toujours observer la situation du trafic. La Driver Attention Camera détecte si le conduc‐ teur est tourné vers la circulation. La fonction de la Driver Attention Camera peut être limitée, notamment dans les situations sui‐ vantes : ▷ Si la Driver Attention Camera est couverte par la couronne du volant. ▷ Si le conducteur porte des lunettes de soleil qui ne laissent pas passer les infrarouges.

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation.

Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondan‐ tes.

Détecteur d'obstacles PDC AVERTISSEMENT Principe

Le détecteur d'obstacles PDC facilite les ma‐ nœuvres de stationnement. Si le conducteur s'approche lentement d'un objet situé devant ou derrière le véhicule, il en est averti par des si‐ gnaux sonores et l'affichage de l'écran de con‐ trôle. Selon la version d'équipement : les obstacles si‐ tués sur le côté du véhicule et détectés par les capteurs à ultrasons latéraux peuvent, le cas échéant, être signalés par la fonction Protection latérale, voir page 281.

À vitesse élevée, si le détecteur d'obstacles

PDC est activé, l'avertissement peut être re‐ tardé pour des raisons physiques. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Éviter de s'approcher d'un objet à grande vi‐ tesse. Éviter de démarrer trop vite lorsque le détecteur d'obstacles PDC n'est pas encore activé.

Les capteurs à ultrasons permettant de mesurer les distances sont montés dans le bouclier avant et, le cas échéant, sur les côtés du véhicule. Selon l'environnement et les obstacles, la portée est d'environ 2 m.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Capteurs à ultrasons Capteurs à ultrasons du PDC, par exemple dans les boucliers.

Selon l'équipement, une vue de caméra corres‐ pondante est activée en plus.

Désactivation automatique en marche avant

Le système est désactivé au bout d'une certaine distance ou d'une certaine vitesse. Au besoin, réactiver le système.

Activation/désactivation manuelle

Conditions de fonctionnement

Garantir un fonctionnement impeccable :

Actionner la touche de l'assistant de sta‐ tionnement.

▷ Ne pas occulter les capteurs, par exemple par des autocollants ou un porte-vélo.

▷ Marche : la LED s'allume.

▷ Maintenir les capteurs propres et dégagés.

Mise en marche et arrêt Activation automatique Le système se coupe automatiquement dans les situations suivantes : ▷ Lorsque la manette de sélection est placée sur R lorsque le moteur tourne. ▷ Selon la version d'équipement : lors de l'ap‐ proche d'obstacles détectés, lorsque la vi‐ tesse est inférieure à environ 4 km/h. La dis‐ tance d'activation dépend de la situation concernée. La mise en marche automatique en cas d'obsta‐ cles détectés peut être activée et désactivée.

▷ Arrêt : la LED s'éteint.

Si des objets se trouvent simultanément devant et derrière le véhicule à une distance inférieure à environ 25 cm, un signal sonore alternatif reten‐ tit.

Des lignes de délimitation de voie sont affichées pour permettre de mieux estimer la place dispo‐ nible.

La tonalité intermittente et le signal permanent sont coupés lorsque la manette de sélection est placée sur la position P.

Si l'image de la caméra de recul est affichée, il est possible de commuter sur le PDC ou bien, le cas échéant, sur une autre vue avec marquage des obstacles :

La tonalité intermittente est coupée au bout d'un court instant lorsque le véhicule est immobilisé.

1. Le cas échéant, appuyer le controller vers la gauche.

2. Par exemple « Uniq. capteurs »

3. « Assistance à la conduite »

4. « Stationnement et manœuvres » 5. « Volume son PDC »

Avertisseur de trafic transversal, voir page 301 : selon la version d'équipement, l'affichage du

PDC avertira également le conducteur de la pré‐ sence de véhicules qui se rapprochent sur le côté avant ou arrière.

Selon la version d'équipement : fonction de freinage d'urgence,

L'actionnement de la pédale d'accélérateur inter‐ rompt l'intervention de freinage.

Le rapprochement vers un objet est affiché sur l'écran de contrôle. Des objets assez éloignés y sont déjà affichés avant qu'un signal ne reten‐ tisse.

L'affichage apparaît dès que le PDC est activé.

Après le freinage d'urgence jusqu'à arrêt, l'ap‐ proche ultérieure prudente d'un obstacle reste possible. Pour l'approche, actionner légèrement la pédale d'accélérateur et la relâcher de nou‐ veau.

Le système utilise les capteurs à ultrasons du PDC et de l'assistant de stationnement.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. Risque d'ac‐ cident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Contrôler en outre vi‐ suellement et directement les conditions de circulation et l'environnement du véhicule et in‐ tervenir activement dans les situations corres‐ pondantes.

Activation/désactivation du système

Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Assistance à la conduite » 4. « Stationnement et manœuvres » Dans les cas suivants, par exemple, il n'est pas possible d'utiliser le système : ▷ Si le système d'assistance en descente, voir page 252, est activé, la fonction de freinage d'urgence est désactivée. ▷ Si le véhicule circule avec une remorque. Si nécessaire, désactiver éventuellement le sys‐ tème via iDrive.

UTILISATION Selon la version d'équipement : protection latérale

PDC et de l'assistant de stationnement.

Pour protéger les flancs du véhicule, des mar‐ quages d'obstacles sont affichés sur le côté du véhicule.

▷ Marquages de couleur : avertissement de la présence d'obstacles détectés. ▷ Marquages gris, zones zébrées : aucun obs‐ tacle n'a été détecté. ▷ Aucun marquage, surface noire : la zone si‐ tuée à côté du véhicule n'a pas encore été balayée.

Limites de la protection latérale

Le système n'indique que les obstacles immobi‐ les qui ont été détectés auparavant par les cap‐ teurs lorsque le véhicule est passé devant. Le système ne reconnaît pas si un obstacle se déplace après sa détection. À l'arrêt, les repères apparaissent en noir au bout d'un certain temps. La zone à côté du véhicule doit être de nouveau examinée par le système.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 la pluie, des chutes de neige, une chaleur ex‐ trême, froid ou vent fort. ▷ Pour les timons et attelages de remorques d'autres véhicules. ▷ Pour les objets minces ou pointus. ▷ Pour les objets en mouvement.

Consigne de sécurité

▷ Pour les objets saillants situés plus haut, par exemple les corniches.

AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou ris‐ que de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

Traction d'une remorque

Avec une remorque, si la prise de courant de la remorque est occupée ou le mode remorque est activé, les fonctions PDC arrière sont désacti‐ vées. Un symbole blanc est affiché. Selon l'équipement, la zone de détection des capteurs s'affiche en sombre sur l'écran de contrôle.

Limites de la mesure à ultrasons

La détection d'objets peut se heurter aux limites physiques de la mesure à ultrasons, par exemple dans les cas suivants : ▷ Pour les jeunes enfants ou les animaux. ▷ Pour les personnes avec certaines tenues vestimentaires, par exemple des manteaux. ▷ En cas de perturbations externes des ultra‐ sons, par exemple par des passages de véhi‐ cules ou des machines bruyantes. ▷ Si les capteurs sont encrassés, givrés, en‐ dommagés ou déréglés. ▷ Dans certaines conditions météorologiques, par exemple une humidité de l'air élevée, de

▷ Pour les objets présentant des angles, des arêtes vives et des surfaces lisses.

▷ Pour les objets présentant des surfaces ou des structures fines, par exemple des clôtu‐ res. ▷ Pour les objets à surface poreuse. ▷ Pour les objets de taille petite et basse, par exemple des caisses. ▷ Pour les obstacles et les personnes se trou‐ vant en bordure de la voie de circulation. ▷ Pour les obstacles mous ou enrobés de mousse. ▷ Pour les plantes et les buissons. ▷ Des objets bas déjà indiqués, par exemple des bords de trottoir, peuvent disparaître dans la zone morte des capteurs avant qu'une tonalité continue ne retentisse ou après qu'elle a déjà retenti. ▷ Le chargement qui dépasse du véhicule n'est pas pris en compte par le système.

Dans les conditions suivantes, le système PDC peut afficher un avertissement, alors qu'aucun obstacle ne se trouve dans la zone de détection : ▷ Par forte pluie. ▷ En cas de forte salissure ou de givrage des capteurs. ▷ Si les capteurs sont couverts de neige. ▷ Si la surface de la chaussée est très ru‐ gueuse. ▷ En présence d'inégalités du sol, par exemple ralentisseurs.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Dans les stations de lavage. ▷ Pour les gaz d'échappement épais. ▷ En cas de cache d'attelage de remorque in‐ correctement placé. ▷ Par d'autres sources d'ultrasons, par exemple des balayeuses, des nettoyeurs à vapeur ou des tubes au néon. Pour réduire les fausses alertes, désactiver, voir page 279, le cas échéant, l'activation automati‐ que du PDC en cas d'obstacles détectés, par exemple dans les stations de lavage.

Un message Check-Control s'affiche.

Le système PDC est en panne. Faire contrôler le système par un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qua‐ lifié.

Sans Surround View : caméra de recul

Touche de l'assistant de stationnement

L'objectif de la caméra se trouve dans la poignée du hayon.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Mise en marche et arrêt

Fonctions d'assistance

Les fonctions de l'assistant de stationnement s'affichent sur l'écran de contrôle.

1. Le cas échéant, basculer le controller vers la gauche.

Utiliser iDrive pour changer de vue

▷ La caméra de recul est allumée. ▷ Le hayon est complètement fermé. ▷ Maintenir libre la zone de détection de la ca‐ méra. Les chargements qui dépassent ou les systèmes de porte-bagages et les remorques

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Selon l'équipement, les obstacles situés derrière le véhicule sont détectés par les capteurs du dé‐ tecteur d'obstacles PDC. Les marques d'obstacle peuvent êtres affichées dans l'image de la caméra de recul.

Trajectoire théorique

La gradation couleur des repères d'obstacles correspond aux repères du détecteur d'obstacles

Pour faciliter l'attelage d'une remorque, il est possible d'agrandir la partie de l'image montrant la zone de l'attelage de remorque.

La trajectoire théorique indique le tracé du plus petit rayon de braquage possible sur chaussée plane.

À partir d'un certain braquage du volant, une seule ligne du cercle de braquage s'affiche. Stationnement en utilisant la trajectoire correspondant à la position du volant et la trajectoire théorique

Deux segments circulaires statiques indiquent la distance à laquelle la remorque se trouve par rapport à l'attelage de remorque.

1. Positionner le véhicule de manière à ce que la trajectoire théorique rouge conduise dans la

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Parking Assistant Plus

Après l'agrandissement d'une zone d'image, no‐ ter que certains obstacles ne seront éventuelle‐ ment plus visibles dans la zone de l'image.

Avec caméra de recul en marche :

Des obstacles très bas ainsi que des objets sail‐ lants disposés en hauteur, par exemple des cor‐ niches, ne peuvent pas être détectés par le sys‐ tème. Selon l'équipement, certaines fonctions d'assis‐ tance tiennent également compte des données du détecteur d'obstacles PDC. Respecter les remarques du chapitre Détecteur d'obstacles PDC. Les objets affichés sur l'écran de contrôle peu‐ vent parfois être plus proches dans la réalité qu'ils ne le paraissent. Ne pas estimer la distance par rapport aux objets à l'aide de l'affichage.

▷ Perspective de caméra mobile via iDrive. Ca‐ méra libre, voir page 288.

▷ Panorama View, voir page 291 : pour afficher la circulation transversale, par exemple aux in‐ tersections et dans les voies d'accès, selon le rapport actuellement engagé. Selon la perspective, l'environnement du véhi‐ cule ou une zone partielle seulement sont affi‐ chés.

La qualité de l'image peut être altérée par l'en‐ crassement des objectifs de caméra. En cas de besoin, nettoyer les objectifs de caméra. Touche de l'assistant de stationnement Panorama View

La perspective de caméra correspondant à la si‐ tuation de conduite actuelle est affichée.

Activation/désactivation manuelle

Actionner la touche de l'assistant de sta‐ tionnement. ▷ Marche : la LED s'allume. ▷ Arrêt : la LED s'éteint. Caméra avant

Cette perspective s'adapte à la situation de con‐ duite correspondante.

Perspectives de caméra

Dès que des obstacles sont détectés, la vue passe à une représentation fixe de la zone située devant ou derrière le bouclier ou passe, en cas de besoin, à une vue latérale.

En tournant le controller ou avec la fonction tac‐ tile, il est possible de sélectionner des perspecti‐ ves définies sur ce cercle. 1 Barre d'outils, gauche

La perspective actuelle est identifiée par un sym‐ bole de caméra.

3 Vue latérale 4 Perspective automatique 5 Perspective de caméra mobile et libre 6 Barre d'outils, droite Pour quitter la fonction, basculer le controller sur le côté et sélectionner une autre fonction de la caméra.

8 Fenêtre de sélection

Avec le pack xOffroad : si le mode xOffroad est activé, les vues spécifiques au terrain s'affichent.

Fenêtre de sélection

La fenêtre de sélection permet de sélectionner les différentes perspectives de caméra via iDrive.

La vue latérale peut être choisie pour le côté droit ou gauche du véhicule.

Cette vue affiche l'image de la caméra de recul.

Barre d'outils droite La vue latérale balaye de l'arrière vers l'avant et se concentre automatiquement sur les obstacles possibles en cas de danger.

À partir d'un certain braquage du volant, une seule ligne du cercle de braquage s'affiche. Stationnement en utilisant la trajectoire correspondant à la position du volant et la trajectoire théorique 1. Positionner le véhicule de manière à ce que la trajectoire théorique rouge conduise dans la

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Deux segments circulaires statiques indiquent la distance à laquelle la remorque se trouve par rapport à l'attelage de remorque.

Une ligne d'approche déterminée en fonction de l'angle de braquage vous aide à viser la remor‐ que avec l'attelage de remorque. Les obstacles derrière le véhicule sont détectés par les capteurs du détecteur d'obstacles PDC. Les marques d'obstacles peuvent être incrus‐ tées dans l'image de la caméra.

Affichage de l'attelage de remorque par iDrive, voir page 289.

Après l'agrandissement d'une zone d'image, no‐ ter que certains obstacles ne seront éventuelle‐ ment plus visibles dans la zone de l'image.

La gradation couleur des repères d'obstacles correspond aux repères du détecteur d'obstacles

Pour faciliter l'attelage d'une remorque, il est possible d'agrandir la partie de l'image montrant la zone de l'attelage de remorque.

Pour protéger les flancs du véhicule, des mar‐ quages d'obstacles sont affichés sur le côté du véhicule.

▷ Aucun marquage : aucun obstacle détecté. ▷ Marquages de couleur : avertissement de la présence d'obstacles détectés.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Le système n'indique que les obstacles immobi‐ les qui ont été détectés auparavant par les cap‐ teurs lorsque le véhicule est passé devant. Le système ne reconnaît pas si un obstacle se déplace après sa détection. C'est pour cela que, en cas d'immobilisation, les marquages ne sont plus représentés dans l'affichage au bout d'un certain temps. La zone à côté du véhicule doit être de nouveau examinée par le système.

ter les points suivants lorsque le véhicule doit

Le système n'avertit pas le conducteur de l'ap‐ proche d'autres usagers de la route.

Le système permet, en cas d'accès ou d'inter‐ sections à visibilité réduite, de visualiser au pré‐ alable la circulation transversale.

Limites de la représentation Pour des raisons techniques, l'environnement du véhicule s'affiche en étant déformé. Même si les symboles représentant l'angle d'ou‐ verture des portes sur l'écran de contrôle, ne sont pas superposés sur d'autres objets, respec‐

Des usagers de la route dissimulés par des obs‐ tacles latéraux ne sont reconnus depuis le siège du conducteur que très tard. Pour améliorer la vi‐ sibilité, des caméras placées à l'avant et à l'ar‐ rière surveillent la circulation sur les côtés.

Les lignes jaunes affichées à l'écran représen‐ tent l'extrémité avant et arrière du véhicule. L'image de la caméra est fortement déformée dans certaines zones et ne convient de ce fait pas pour l'estimation de distances.

Affichage sur l'écran de contrôle

Actionner la touche lorsque le moteur tourne. L'image de caméra affichée est fonction du sens de déplacement : ▷ « avant » : image de la caméra avant. ▷ « arrière » : image de la caméra arrière.

Appuyer sur la touche.

2. Basculer le controller à droite.

Mémorisation des points d'activation

1. Avancer jusqu'à l'endroit où le système doit s'activer et stopper.

Appuyer sur la touche.

« Gérer les points »

La liste de tous les points d'activation s'affi‐ che.

4. Le cas échéant, sélectionner un point d'acti‐ vation.

5. ▷ « Renommer »

3. Basculer le controller à droite.

L'utilisation des points d'activation peut être acti‐ vée ou désactivée.

Appuyer sur la touche.

2. Basculer le controller à droite.

1. Le cas échéant, basculer le controller vers la droite. 2.

Dans les situations suivantes, le système ne peut être utilisé que de manière limitée :

▷ Dans de mauvaises conditions d'éclairage.

▷ Lorsque les caméras sont sales. ▷ Quand la porte est ouverte. ▷ Quand le hayon est ouvert. ▷ Lorsque les rétroviseurs extérieurs sont ra‐ battus. Des surfaces rayées de gris avec un symbole, par exemple une porte ouverte, dans l'image de la caméra désignent des zones qui ne peuvent momentanément pas être affichées.

Conditions de fonctionnement

▷ Le transfert de données doit être activé, voir page 73. ▷ L'appli BMW Connected doit avoir été instal‐ lée sur le périphérique mobile.

En raison de l'angle de prise de vue, la surface si‐ tuée en dessous du véhicule ne peut pas être balayée par les caméras.

Activation/désactivation de la fonction

La panne d'une caméra est affichée sur l'écran de contrôle. Un symbole jaune est affiché et la zone de détection de la caméra défectueuse

3. « Réglages généraux »

4. « Protection des données » 6. « BMW ConnectedDrive » ▷ Dans de mauvaises conditions d'éclairage. ▷ Lorsque les caméras sont sales. ▷ Si une porte ou le hayon est ouvert(e). Des surfaces sombres sur l'affichage indiquent les zones qui ne sont pas balayées par le sys‐ tème.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Il se peut que la fonction ne puisse pas être utilisée dans tous les pays.

▷ Mise en marche et activation.

▷ Pour des raisons de protection des données, il est possible d'exécuter la fonction unique‐ ment trois fois en l'espace de deux heures.

Boîte de vitesses automatique

▷ Passage des rapports. La procédure de stationnement est effectuée de manière automatique.

Le système aide le conducteur dans les situ‐ ations suivantes :

▷ Lors des créneaux latéraux parallèles à la chaussée, stationnement en longueur. ▷ Selon la version d'équipement : lors du sta‐ tionnement en marche arrière perpendiculai‐ rement à la chaussée, stationnement perpen‐ diculaire à la chaussée. Lors du stationnement en bataille, le système s'oriente par rapport au centre de l'emplace‐ ment de stationnement. ▷ Selon la version d'équipement : pour quitter un stationnement en parallèle, voir page 298. ▷ Selon la version d'équipement : pour quitter le stationnement en marche arrière, par ex. pour sortir des places de parking ou en bord de route étroite, voir Assistant de marche ar‐ rière, voir page 299.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondan‐ tes.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Risque d'accident ou risque de dommages ma‐ tériels. Ne pas utiliser l'assistant de stationne‐ ment lors de la traction d'une remorque ou lors de l'utilisation de l'attelage de remorque, par exemple par un porte-vélos.

REMARQUE L'assistant de stationnement peut diriger le vé‐ hicule par-dessus les bordures de trottoir ou le faire monter sur ces derniers. Risque de dom‐ mages matériels. Observer la situation de circu‐ lation et intervenir activement dans les situ‐ ations correspondantes.

En outre, les consignes de sécurité du détecteur d'obstacles PDC, voir page 278, doivent être ob‐ servées.

Les emplacements de stationnement sont me‐ surés et les distances par rapport aux obstacles calculées par les quatre capteurs latéraux à ultra‐ sons, flèches, et les capteurs à ultrasons des boucliers.

Conditions de fonctionnement

Capteurs à ultrasons Garantir un fonctionnement impeccable : ▷ Ne pas occulter les capteurs, par exemple par des autocollants. ▷ Maintenir les capteurs propres et dégagés.

Touche dans le véhicule

Pour mesurer les emplacements de stationnement libres

▷ Conduite rectiligne en marche avant jusqu'à environ 35 km/h. ▷ Distance maximale par rapport à la file de vé‐ hicules garés : 1,5 m.

Emplacement de stationnement libre approprié

Généralités : Touche de l'assistant de stationnement

▷ Emplacement libre derrière un objet d'une longueur minimum de 0,5 m.

▷ Emplacement libre entre deux objets d'une longueur minimum de 0,5 m. Se garer en longueur, parallèlement à la chaus‐ sée :

La profondeur des emplacements perpendi‐ culaires à la chaussée doit être évaluée par le conducteur. Pour des raisons techniques, le système ne peut mesurer qu'approximative‐ ment la profondeur des emplacements libres perpendiculaires à la chaussée.

Activation avec iDrive

L'affichage de la caméra de recul ou l'écran du PDC doit être actif. 1. Basculer le controller vers la droite. 2. Activer l'assistant de stationnement sur l'écran de contrôle : « Park Assist »

Affichage sur l'écran de contrôle

Système activé/désactivé ▷ La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée.

Opération de stationnement active.

Le système prend en charge le bra‐ quage.

Mise en marche et activation

Mise en marche avec la touche Actionner la touche de l'assistant de sta‐ tionnement.

Recherche d'emplacement libre et

L'écran de contrôle affiche l'état actuel de la re‐ cherche d'un emplacement de stationnement li‐ bre. L'assistant de stationnement est activé auto‐ matiquement.

Mise en marche avec la marche arrière

Engager la marche arrière. L'écran de contrôle affiche l'état actuel de la re‐ cherche d'un emplacement de stationnement li‐ bre. Activation :

Opération de stationnement active. Le système prend en charge le braquage.

▷ La recherche d'emplacement libre est tou‐ jours active quand le véhicule se déplace tout droit en marche avant et à vitesse lente, même si le système est désactivé. Dans ce cas, l'affichage sur l'écran de contrôle appa‐ raît en gris.

UTILISATION Le système se charge de la direction.

4. Suivre les instructions sur l'écran de contrôle. Placer la manette de sélection sur la position P à l'issue de la manœuvre de stationnement. La fin de l'opération de stationnement s'affi‐ che sur l'écran de contrôle. 5. Adapter soi-même la position de stationne‐ ment si nécessaire.

Interruption manuelle de l'opération

Il est possible d'interrompre l'assistant de sta‐ tionnement à tout moment : ▷

Actionner la touche de l'assistant de stationnement.

▷ Sélectionner le symbole sur l'écran de contrôle.

Le système s'arrête automatiquement dans les cas suivants :

L'assistant de stationnement est activé. 2. Avancer avec une vitesse jusqu'à environ 35 km/h et à une distance de 1,5 m maxi‐ mum le long de la rangée de véhicules garés. L'état de la recherche d'emplacement libre et les emplacements libres possibles sont affi‐ chés sur l'écran de contrôle, voir page 296. 3. Valider l'emplacement proposé pour une ma‐ nœuvre de stationnement : sélectionner un emplacement de stationnement sur l'écran de contrôle.

▷ Lors du maintien du volant ou lorsque vous dirigez vous-mêmes le véhicule.

▷ Le cas échéant, en présence d'obstacles dif‐ ficiles à franchir, par exemple des bords de trottoir.

▷ En cas d'obstacles survenant soudainement. ▷ Lorsque le détecteur d'obstacles PDC affiche une distance trop faible. ▷ En cas de dépassement d'un nombre maxi‐ mum de manœuvres de stationnement ou de la durée de manœuvre. ▷ Lors de la commutation d'autres fonctions sur l'écran de contrôle. ▷ Lorsque le hayon est ouvert. ▷ Lorsque les portes sont ouvertes. ▷ Lors du serrage du frein de stationnement. ▷ Lors de l'accélération.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Selon la version d'équipement : sortir d'une place de stationnement avec l'assistant de stationnement

Un message Check-Control s'affiche.

Le véhicule se positionne automatiquement jus‐ qu'à ce qu'il se trouve dans une position permet‐ tant au conducteur de sortir de la place de sta‐ tionnement sans effectuer aucun mouvement de direction.

Conditions de fonctionnement

Le réglage est mémorisé pour le profil de con‐ ducteur actuellement utilisé.

Quitter le stationnement

1. Activer l'état de marche. 2. Boîte de vitesses automatique : Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer sur la touche de l'assistant de stationnement ou engager la marche arrière pour activer l'assis‐ tant de stationnement. 3. Basculer le controller vers la droite.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 1. Lorsque l'état de marche est activé et le véhi‐ cule est à l'arrêt, engager la marche arrière ou appuyer sur la touche de l'assistant de sta‐ tionnement.

6. Boîte de vitesses automatique :

Le système se charge de la manœuvre de stationnement. Un message s'affiche à la fin de la manœuvre de stationnement. 7. S'assurer que les conditions de circulation permettent de sortir de la place de stationne‐ ment et de partir. L'assistant de stationnement s'arrête auto‐ matiquement.

Selon la version d'équipement : assistant de marche arrière

Principe Le système assiste le conducteur en marche ar‐ rière, par exemple pour sortir des places de sta‐ tionnement étroites ou en bord de route. Le véhicule enregistre les mouvements de con‐ duite du dernier trajet avant l'arrêt du véhicule. Ce trajet enregistré peut être parcouru avec la di‐ rection automatique.

Le système se charge de la direction lorsqu'il parcourt le trajet enregistré en sens inverse. Le conducteur conduit le véhicule avec la pédale d'accélérateur et la pédale de frein.

Conditions de fonctionnement

▷ Pour enregistrer le trajet, avancer sans inter‐ ruption. ▷ 50 mètres maximum sont enregistrés. ▷ Pour enregistrer le trajet, ne pas dépasser une vitesse de 36 km/h. ▷ Le trajet à parcourir en sens inverse doit être plus large d'au moins 30 cm que le véhicule.

2. Basculer le controller vers la droite.

3. « Assistant de recul » Le système se charge de la direction. Le trajet possible s'affiche sur l'écran de con‐ trôle. 4. Retirer les mains du volant et partir avec pru‐ dence en utilisant la pédale d'accélérateur et la pédale de frein. Pendant le trajet en sens inverse, observer l'environnement du véhicule, s'arrêter si des obstacles surgissent et prendre en main le véhicule. Respecter les remarques du PDC. 5. Le cas échéant, suivre les instructions sur l'écran de contrôle. 6. S'arrêter au plus tard en entrant dans la circu‐ lation routière normale et prendre en main le véhicule, par exemple en passant un rapport de marche avant. À la fin du trajet enregistré, un signal retentit et un message invitant à prendre en main le véhicule s'affiche.

Le système s'arrête automatiquement, par exemple, dans les cas suivants : ▷ Lors du maintien du volant ou lorsque vous dirigez vous-mêmes le véhicule. ▷ En passant un rapport de marche avant. ▷ Après quelques minutes lorsque le véhicule est à l'arrêt. ▷ Si, en marche arrière, le véhicule sort de la voie de circulation mémorisée, par exemple, dans le cas d'un angle de braquage maximal.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Si les conditions de circulation sont normales ou en cas d'obstacle imprévu, s'arrêter immé‐ diatement et reprendre le contrôle du véhi‐ cule.

▷ En cas de modifications d'un emplacement de stationnement déjà mesuré.

▷ La vitesse maximale en marche arrière est li‐ mitée à env. 9 km/h.

En cas de dépassement de la vitesse maxi‐ male, un avertissement est émis et une fonc‐ tion est interrompue le cas échéant.

▷ En cas de fossés ou de vides, par exemple un bordure de quai.

Limites de la mesure à ultrasons

La détection d'objets peut se heurter aux limites physiques de la mesure à ultrasons, par exemple dans les cas suivants : ▷ Pour les jeunes enfants ou les animaux.

▷ Pour les personnes avec certaines tenues vestimentaires, par exemple des manteaux.

Consigne de sécurité

▷ En cas de perturbations externes des ultra‐ sons, par exemple par des passages de véhi‐ cules ou des machines bruyantes.

AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou ris‐ que de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

Pas d'assistant de stationnement

L'assistant de stationnement ne permet pas de garer le véhicule plus facilement dans les situ‐ ations suivantes : ▷ Dans des virages serrés. ▷ Lors de la traction d'une remorque. ▷ En cas d'emplacements de stationnement obliques.

Restrictions du fonctionnement

La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes : ▷ Sur sol inégal, par exemple routes caillouteu‐ ses. ▷ Sur sol glissant. ▷ Sur des montées ou descentes raides. ▷ En cas d'amas de feuilles mortes ou de tas de neige dans le créneau.

▷ Si les capteurs sont encrassés, givrés, en‐ dommagés ou déréglés.

▷ Dans certaines conditions météorologiques, par exemple une humidité de l'air élevée, de la pluie, des chutes de neige, une chaleur ex‐ trême, froid ou vent fort. ▷ Pour les timons et attelages de remorques d'autres véhicules. ▷ Pour les objets minces ou pointus. ▷ Pour les objets en mouvement. ▷ Pour les objets saillants situés plus haut, par exemple les corniches. ▷ Pour les objets présentant des angles, des arêtes vives et des surfaces lisses. ▷ Pour les objets présentant des surfaces ou des structures fines, par exemple des clôtu‐ res. ▷ Pour les objets à surface poreuse. ▷ Pour les objets de taille petite et basse, par exemple des caisses. ▷ Pour les obstacles et les personnes se trou‐ vant en bordure de la voie de circulation. ▷ Pour les obstacles mous ou enrobés de mousse. ▷ Pour les plantes et les buissons.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Le cas échéant, le système détecte des empla‐ cements de stationnement qui ne conviennent pas ou bien des emplacements de stationne‐ ment qui conviennent ne sont pas détectés.

Un message Check-Control s'affiche. L'assistant de stationnement est en panne. Faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

UTILISATION Le système indique si d'autres usagers se rap‐ prochent.

Selon l'équipement, l'espace de circulation de‐ vant le véhicule est également surveillé. En outre, deux autres capteurs radar se trouvent dans le bouclier avant.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de visibilité et de circula‐ tion. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Obser‐ ver la situation de circulation et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.

Avertisseur de trafic transversal

Lorsque la marche arrière est engagée, le sys‐ tème est activé à l'arrière. Selon l'équipement, le système est activé à l'avant lorsqu'un rapport de marche avant est en‐ gagé.

Désactivation automatique

Le système se coupe automatiquement dans les situations suivantes : ▷ En cas de dépassement de la vitesse au pas. ▷ En cas de dépassement d'un certain trajet. Selon l'équipement, deux autres capteurs radar se trouvent dans le bouclier avant. Maintenir propre et libre la zone des capteurs ra‐ dar dans les boucliers.

Mise en marche et arrêt

Activation/désactivation du système 1.

▷ En cas de procédure de stationnement active exécutée par l'assistant de stationnement.

2. Basculer le controller à droite.

Affichage sur l'écran du détecteur

d'obstacles PDC UTILISATION Affichage dans l'écran de caméra

La bordure correspondante, flèche 1, de l'écran de caméra clignote en rouge lorsque les cap‐ teurs détectent un véhicule.

Les lignes jaunes, flèche 2, indiquent le bouclier du propre véhicule.

Avertissement acoustique

Outre le signal visuel, un signal sonore retentit lorsque le propre véhicule se déplace dans la di‐ rection correspondante.

La fonction peut être limitée dans les situations suivantes : ▷ Quand la vitesse du véhicule en approche est très élevée. La bordure correspondante de l'écran du détec‐ teur d'obstacles PDC clignote en rouge lorsque les capteurs détectent des véhicules.

▷ En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige.

▷ Dans des virages serrés. ▷ Quand le bouclier est encrassé, givré ou re‐ couvert, par exemple par un autocollant. ▷ En cas de chargement qui dépasse. ▷ Lorsque les objets circulant transversalement se déplacent très lentement. ▷ Lorsque d'autres objets qui masquent la cir‐ culation se trouvent dans la zone de détec‐ tion des capteurs. Si la prise de courant de la remorque est occu‐ pée ou le mode remorque est activé, par exem‐ ple en cas d'utilisation d'une remorque ou d'un porte-vélos, l'avertisseur de trafic transversal

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Au démarrage, le véhicule se relève en fonc‐ tion du mode de conduite sélectionné.

▷ Niveau sport : Niveau de conduite le plus bas adapté aux vi‐ tesses élevées. ▷ Niveau normal : Niveau standard adapté aux routes et aux vi‐ tesses normales. ▷ Niveau supérieur 1 : Niveau légèrement surélevé du véhicule, pour les terrains faciles à vitesse réduite. Si la vitesse augmente, le véhicule s'abaisse.

Suspension pneumatique à

2 axes Principe La suspension pneumatique garantit le meilleur confort dynamique possible pour toutes les char‐ ges. La suspension est adaptée à l'état du véhi‐ cule grâce à un réglage variable sur les essieux avant et arrière.

La correction d'assiette s'effectue quand toutes les portes sont fermées.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Quel que soit le chargement, le véhicule est maintenu au niveau réglé.

Selon la situation de conduite, il est possible de régler le niveau du véhicule en cinq étapes. ▷ Niveau d'accès : Niveau réglable le plus bas du véhicule. Le niveau d'accès peut être réglé à l'arrêt avec les dispositifs suivants :

Lors du réglage du niveau du véhicule, des par‐ ties du corps peuvent être coincées ou des parties du véhicule endommagées. Risque de blessures ou risque de dommages matériels.

Lors du réglage du niveau du véhicule, veiller à ce que les zones de mouvement autour du vé‐ hicule et sur les passages de roues restent li‐ bres.

▷ Avec la manette située dans la console centrale.

▷ Avec la clé écran BMW. ▷ Avec la touche située dans la partie infé‐ rieure du hayon.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Si un niveau défini du véhicule est abandonné en raison de la vitesse, le niveau du véhicule se rè‐ gle en fonction du mode de conduite sélec‐ tionné.

Avec la manette située dans la console centrale

Si une perte de la pression de gonflage du pneu d'une roue est détectée, afin d'augmenter le tra‐ jet possible. Dans un tel cas, seul le niveau nor‐ mal est disponible.

Avec la clé écran BMW Principe

La clé écran BMW permet de régler le niveau du véhicule à l'arrêt, par exemple pour faciliter le chargement ou l'accès au véhicule. Vers le haut Pousser la manette vers l'avant. Dans la plage de vitesses basse, l'activation de la manette relève le véhicule au niveau supérieur suivant. Vers le bas Tirer la manette vers l'arrière.

1. Serrer le frein de stationnement et couper l'état de marche avec le bouton Start/Stop. 2. Fermer les portes. 3. Le cas échéant, activer l'affichage sur la clé écran BMW et supprimer le verrouillage de l'écran, voir page 87.

Le véhicule s'abaisse d'un niveau.

4. Sur la clé écran BMW, accéder au menu sui‐ vant : « Niveau d'accès ».

Une procédure de réglage démarrée sur la clé écran BMW peut être interrompue avec la clé écran BMW. « Annuler » : effleurer le bouton. Le véhicule se lève ou s'abaisse pour retrouver son niveau ini‐ tial.

Avec la touche située dans la partie inférieure du hayon

▷ En cas de croisement des essieux, le chan‐ gement de niveau est peut-être impossible.

▷ Le cas échéant, il est possible d'augmenter le niveau du véhicule uniquement si le moteur tourne. ▷ Lorsque le niveau de charge de la batterie du véhicule est trop faible, le changement de ni‐ veau est impossible. ▷ En cas de changements de niveau consécu‐ tifs rapprochés et fréquents, le système se désactive pour se protéger des surchauffes et reste temporairement indisponible ou fonctionne avec retard. Le cas échéant, lais‐ ser refroidir le système. La LED qui clignote rapidement sur la man‐ ette indique que le système n'est pas dispo‐ nible. ▷ Si la charge utile est importante, le niveau de conduite le plus élevé est verrouillé ou quitté automatiquement afin de protéger le système

Lorsque le hayon est ouvert, il est possible d'abaisser le véhicule au niveau d'accès ou de le relever en appuyant sur la touche. Le change‐ ment de niveau est signalé par le clignotement de la LED de la touche.

Lorsqu'il se relève, le véhicule passe du niveau d'accès au dernier niveau sélectionné ou au ni‐ veau normal. Annuler la procédure de réglage Une procédure de réglage démarrée sur la tou‐ che située sur la partie inférieure du hayon peut être interrompue avec cette touche. Actionner de nouveau la touche. Le véhicule se lève ou s'abaisse pour retrouver son niveau ini‐ tial.

▷ Pendant le trajet dynamique, le changement de niveau est peut-être impossible.

▷ Si la prise de courant de la remorque est oc‐ cupée, seul le niveau normal est disponible.

Désactiver le système avant un changement de roue : Pousser la manette de sélection vers l'avant ou vers l'arrière pendant environ sept secondes. Après avoir relâché la manette, l'affichage de la LED s'éteint sur la manette. Activer le système : pousser la manette de sélec‐ tion vers l'avant ou vers l'arrière pendant environ sept secondes. Après avoir relâché la manette, l'affichage de la LED se réactive.

Un message Check-Control s'affiche. Le sys‐ tème présente un défaut. Le véhicule a des ca‐ ractéristiques routières altérées ou un confort dynamique sensiblement limité. Se rendre chez le partenaire de service après-vente du construc‐ teur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou l'atelier qualifié le plus proche.

Si l'état de marche est activé alors que les portes sont fermées, le véhicule est automatiquement relevé au niveau normal.

La commande s'effectue à l'aide de la touche et de la manette situées dans la console centrale.

Le relevage au niveau normal peut durer plu‐ sieurs minutes selon l'état du véhicule.

Tenir compte des remarques du chapitre Astu‐ ces de conduite, Conduite sur chaussée en mauvais état, voir page 359.

Les modes de conduite xOffroad peuvent être sélectionnés en fonction de la nature du sol. L'activation d'un mode xOffroad règle certains systèmes du véhicule sur la meilleure traction et la meilleure stabilité dynamique. Avec la suspension pneumatique à deux axes, voir page 305, le niveau du véhicule est réglé pour le mode de conduite xOffroad correspon‐ dant.

Modes de conduite xOffroad et niveaux

Mode de conduite xOf‐ froad

Appuyer sur la touche 1 et pousser la manette 2 vers l'avant ou vers l'arrière. Le mode de con‐ duite xOffroad « xGRAVEL » est activé. La LED de la touche s'allume. Le mode de conduite s'af‐ fiche sur le combiné d'instruments.

La plage de vitesses active s'affiche dans le compteur de vitesse sous la forme d'une ligne si‐ tuée sous l'échelle graduée.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Suspension pneumatique à 2 axes : le niveau supérieur 1 est réglé.

Pousser la manette vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à ce que le mode de conduite xOffroad souhaité s'affiche sur le combiné d'instruments.

Tous les modes de conduite Lorsque les modes de conduite xOffroad sont activés, les réglages du véhicule suivants sont ef‐ fectués : ▷ La fonction Start/Stop automatique est dés‐ activée. ▷ Boîte de vitesses et pédale d'accélérateur : le changement de rapport et la réaction sur la pédale d'accélérateur sont ajustés.

Réglage pour : « Réglage optimisé du véhicule pour tout-terrain difficile sur sol meuble.

Désactiver le DSC pour une traction maximale. » À la mise en route, les réglages de véhicule sui‐ vants sont également effectués : ▷ Système antiblocage : la réactivité est adap‐ tée. ▷ DSC : la réactivité est adaptée. ▷ Suspension pneumatique à 2 axes : le niveau supérieur 1 est réglé.

Réglage pour : « Réglage optimisé du véhicule pour tout-terrain difficile sur sol à fortes irrégularités. Désactiver le DSC pour une traction maximale. » À la mise en route, les réglages de véhicule sui‐ vants sont également effectués :

▷ Le système de transmission intégrale se rè‐ gle sur une traction optimale.

▷ Système antiblocage : la réactivité est adap‐ tée.

▷ Affichage sur l'écran de contrôle : l'affichage xOffroad permet également d'illustrer la ré‐ partition de la force sur les roues.

▷ DSC : la réactivité est adaptée.

Avec l'équipement correspondant, il est pos‐ sible de sélectionner d'autres perspectives de caméra spécifiques au terrain.

▷ Suspension pneumatique à 2 axes : le niveau supérieur 2 est réglé.

À la mise en route, les réglages de véhicule sui‐ vants sont également effectués :

Réglage pour : « Réglage optimisé du véhicule pour tout-terrain léger. »

▷ Suspension pneumatique à 2 axes : le niveau normal est réglé.

Appuyer sur la touche 1. La LED de la touche s'éteint. Le dernier mode de conduite activé avec le commutateur d'agrément de conduite s'active.

Affichage sur l'écran de contrôle

Afficher la représentation xView Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Info. de bord »

▷ Répartition des couples moteur sur les roues.

À vitesse élevée, les propriétés xOffroad sont ré‐ duites le cas échéant.

Principe Le système réduit les mouvements indésirables du véhicule lorsque vous adoptez un style de conduite dynamique ou sur chaussée déformée. ▷ Avec système de navigation : indication de hauteur pour la position actuelle. ▷ Avec système de navigation : indicateur de destination avec direction géographique jus‐ qu'à destination. ▷ Inclinaison longitudinale en degrés et en pourcentages. ▷ Inclinaison transversale en degrés. ▷ Représentation graphique de l'angle de bra‐ quage. ▷ Réglage du niveau de la suspension pneuma‐ tique à deux axes. Avec le pack xOffroad, il est également possible d'afficher les éléments suivants : ▷ Avec Surround View : selon la vitesse, per‐ spectives de caméra spécifiques au terrain. ▷ Mode xOffroad actuellement actif.

Le système propose différents réglages d'amor‐ tisseurs.

Les réglages d'amortisseurs sont associés aux différents modes de conduite du commutateur d'agrément de conduite, voir page 155. Mode de conduite Réglage d'amortis‐ seur CONFORT

UTILISATION L'agilité et le confort dynamique sont augmentés dans toutes les situations de conduite.

Pour augmenter la maniabilité, en cas de con‐ duite sportive, il est possible de freiner les roues individuellement. En parallèle, l'effet de freinage en résultant est largement compensé par une in‐ tervention du moteur.

Selon l'équipement, le différentiel de blocage de l'essieu arrière s'adapte si nécessaire aux condi‐ tions de motricité.

Stabilisation antiroulis active

▷ Habitacle à émissions contrôlées.

Touches dans le véhicule

Fonctions de climatisation

▷ Filtre à microparticules/filtre à charbon actif.

▷ Ionisation. ▷ Diffusion de parfum. ▷ Recyclage automatique de l'air ambiant AUC. ▷ Ventilation auxiliaire. Par exemple, pour les réglages suivants : ajustement de la tem‐ pérature au niveau du buste, ventilation auxiliaire.

Ouverture du menu Climatisation

Appuyer sur la touche dans la partie su‐ périeure.

UTILISATION Maintenir la touche du côté conduc‐ teur en bas enfoncée.

Appuyer sur une touche quelconque à l'excep‐ tion des touches suivantes :

▷ Menu. ▷ Dégivrage de lunette arrière. ▷ Côté inférieur de la touche débit d'air. ▷ Chauffage de siège. ▷ Ventilation de siège.

3. « Confort de climatisation »

4. « Chauffage/ventilation » Il est possible de régler la température de la ven‐ tilation au niveau du buste.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

La température de l'habitacle définie pour le con‐ ducteur et le passager avant n'en est pas modi‐ fiée.

La fonction de refroidissement est activée lors‐ que le moteur tourne.

Selon la situation météorologique, le pare-brise et les vitres latérales peuvent s'embuer briève‐ ment après l'activation de l'état de marche. Lorsque le programme AUTO est activé, la fonc‐ tion de refroidissement est activée automatique‐ ment. De l'eau de condensation se trouve dans le cli‐ matiseur automatique et s'échappe par dessous le véhicule.

Refroidissement maximal

Fonction de refroidissement

Lorsque l'état de marche est activé, le système passe au réglage de la température la plus basse, à un débit optimal et en mode de recy‐ clage d'air.

Appuyer sur la touche dans la partie in‐ férieure.

Appuyer sur la touche.

LED s'allume lorsque le système est ac‐ tivé. L'air sort par les diffuseurs en direction du buste. Pour cela, ouvrir les diffuseurs. Quand le programme est activé, vous pouvez adapter le débit d'air.

Programme AUTO Par iDrive :

Mise en marche et arrêt

3. « Confort de climatisation » 4. « Chauffage/ventilation » Aligner les diffuseurs latéraux sur les vitres laté‐ rales. En même temps, un détecteur de buée pilote le programme pour éviter, dans la mesure du pos‐ sible, la formation de buée sur les vitres. Le programme AUTO est désactivé automati‐ quement lorsque la répartition d'air manuelle est activée.

Si le programme AUTO est activé, il est possible de régler l'intensité. Ceci modifie le réglage auto‐ matique du débit d'air et de la diffusion de l'air. Actionner le côté inférieur ou supérieur de la touche : réduire ou augmenter l'in‐ tensité.

UTILISATION La diffusion de l'air et le débit d'air sont réglés automatiquement en fonction de l'intensité sé‐ lectionnée.

L'intensité sélectionnée s'affiche sur l'écran du climatiseur.

Recyclage automatique de l'air ambiant, AUC Principe

Le contrôle automatique du recyclage de l'air ambiant AUC détecte automatiquement la pré‐ sence de polluants dans l'air extérieur. L'arrivée d'air extérieur est coupée, l'air intérieur de l'habi‐ tacle est recyclé.

Mise en marche et arrêt

Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Confort de climatisation »

Si le mode de recyclage d'air est désactivé, l'air frais est alimenté dans l'habitacle.

Actionner le côté inférieur ou supérieur de la touche : réduire ou augmenter le débit d'air. Le débit d'air sélectionné s'affiche sur l'écran du climatiseur. Le cas échéant, le débit d'air est réduit pour mé‐ nager la batterie.

Réglage de la répartition d'air manuelle

Appuyer sur la touche. La LED s'allume.

Les réglages suivants du côté conducteur peu‐ vent être transmis au côté passager avant et à l'arrière : ▷ Température. Le filtre à microparticules retient la poussière et le pollen des fleurs aspirés avec l'air extérieur.

▷ Diffusion de l'air.

Le filtre à charbon actif purifie l'air extérieur ad‐ mis en retenant les substances gazeuses noci‐ ves.

Appuyer sur la touche. LED s'allume lorsque le système est ac‐ tivé.

Ouvrir les diffuseurs et les orienter correctement pour garantir une climatisation efficace.

Ventilation à l'avant

▷ Manettes pour modifier l'orientation du flux d'air, flèche 1.

▷ Molette pour l'ouverture et la fermeture pro‐ gressive des diffuseurs, flèche 2. ▷ Manettes pour modifier l'orientation du flux d'air, flèches 1. ▷ Molette pour l'ouverture et la fermeture pro‐ gressive des diffuseurs, flèches 2.

Ventilation, troisième rangée de sièges

Ventilation à l'arrière, au milieu

▷ Manettes pour modifier l'orientation du flux d'air, flèche 1.

▷ Manettes pour modifier l'orientation du flux d'air, flèches 1.

▷ Côté inférieur de la touche débit d'air. ▷ Chauffage de siège.

Via la touche : désactiver

Maintenir enfoncé le côté inférieur de la touche.

Fonctions de climatisation

1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Confort de climatisation » 4. « Chauffage/ventilation » Appuyer sur la touche. LED s'allume lorsque le système est ac‐ tivé. L'air sort par les diffuseurs en direction du buste. Pour cela, ouvrir les diffuseurs.

Programme AUTO Par iDrive :

1. « CAR » Appuyer sur la touche.

Réglage du débit d'air manuel

Principe Le débit d'air de climatisation peut être réglé ma‐ nuellement. Mise en marche et arrêt Par l'intermédiaire du iDrive 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Confort de climatisation » 4. « Chauffage/ventilation » Appuyer sur la touche.

Appuyer sur la touche.

Par iDrive : 1. « CAR »

4. « Chauffage/ventilation »

5. « Climatisation (A/C) » La fonction de refroidissement est activée lors‐ que le moteur tourne. Selon la situation météorologique, le pare-brise et les vitres latérales peuvent s'embuer briève‐ ment après l'activation de l'état de marche. Lorsque le programme AUTO est activé, la fonc‐ tion de refroidissement est activée automatique‐ ment. De l'eau de condensation se trouve dans le cli‐ matiseur automatique et s'échappe par dessous le véhicule.

2. « Réglages » 3. « Confort de climatisation » La température sélectionnée s'affiche sur l'écran du climatiseur. Éviter de modifier les réglages de température à des intervalles trop courts. Le climatiseur auto‐ matique n'a sinon pas suffisamment de temps pour régler la température définie.

La fonction est disponible au-dessus d'une tem‐ pérature extérieure d'environ 0 ℃ lorsque l'état de marche est activé.

La diffusion de l'air et le débit d'air sont réglés automatiquement en fonction de l'intensité sé‐ lectionnée.

Programme AUTO L'intensité sélectionnée s'affiche sur l'écran du climatiseur.

Appuyer sur la touche.

LED s'allume lorsque le programme AUTO est activé.

Réglage du débit d'air manuel

Principe Le débit d'air de climatisation peut être réglé ma‐ nuellement. Réglage de la répartition d'air manuelle

Le système peut être activé et désactivé directe‐ ment ou par l'intermédiaire d'une heure prédéfi‐ nie de départ. Le moment de mise en marche est déterminé automatiquement sur la base de la température extérieure. Le système s'allume en temps utile avant l'heure de départ présélectionnée. À des températures extérieures en dessous de 0 ℃ il se produit de la vapeur d'eau qui se dé‐ gage sous le véhicule.

Consignes de sécurité

DANGER Lorsque le tuyau d'échappement est bouché ou que la ventilation est insuffisante, des gaz d'échappement nocifs peuvent pénétrer dans le véhicule. Les gaz d'échappement contien‐ nent des matières dangereuses incolores et inodores. Dans les locaux fermés, les gaz d'échappement peuvent également s'accumu‐ ler à l'extérieur du véhicule. Danger de mort. Maintenir libre le tuyau d'échappement et assu‐ rer une ventilation suffisante. Ne pas allumer le

AVERTISSEMENT Le fonctionnement du chauffage auxiliaire peut entraîner des températures élevées sous la car‐ rosserie, par exemple par le système d'échap‐ pement. Si des matières inflammables entrent en contact avec des pièces brûlantes du sys‐ tème d'échappement, elles risquent de prendre feu. Risque d'incendie. Lorsque le chauffage auxiliaire fonctionne, veiller à ce qu'aucune ma‐ tière inflammable comme les feuilles mortes, l'herbe, le gaz, l'essence, l'huile ou tout autre objet inflammable, n'entre en contact avec les composants du véhicule. Éteindre le chauffage auxiliaire avant de prendre du carburant.

Conditions de fonctionnement

▷ Le véhicule se trouve à l'état de repos ou à l'état opérationnel, mais pas à l'état de mar‐ che. ▷ La batterie est suffisamment chargée. La batterie du véhicule est déchargée lorsque le chauffage/la ventilation auxiliaire est activé/e. C'est pourquoi la durée de la mise en marche est limitée afin de préserver la bat‐ terie du véhicule. Le système sera à nouveau disponible lorsque le moteur aura démarré ou après un court trajet. ▷ Chauffage auxiliaire : le contenu du réservoir est suffisant. La fonction du chauffage auxiliaire peut être limitée en cas de niveau faible de carburant dans le réservoir lorsque le véhicule sera sta‐ tionné en pente. ▷ Veiller à ce que la date et l'heure dans le véhi‐ cule soient réglées correctement. ▷ Ouvrir les diffuseurs de la ventilation pour que l'air puisse se dégager.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Dégivrage de lunette arrière.

Clignote : la chaleur rési‐ duelle du moteur est utili‐ sée.

▷ Côté inférieur de la touche débit d'air.

▷ Chauffage de siège. ▷ Ventilation de siège. ▷ Menu.

Symbole sur l'écran du cli‐ matiseur.

Le système s'arrête lorsque vous sortez et ver‐ rouillez le véhicule.

Clignote : la ventilation auxi‐ liaire est activée.

Par l'intermédiaire du iDrive

La présélection des heures de départ s'effectue en deux étapes :

départ concernée doit avoir été activée aupara‐ vant.

Par l'intermédiaire du iDrive 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Confort de climatisation »

▷ Définir les heures de départ.

4. « Ventilation auxiliaire » ou « Chauffage/ ventilation auxiliaire »

Par l'intermédiaire du iDrive

Via la clé écran BMW

L'air est purifié des particules en suspension grâce à l'ionisation. Associée au parfum choisi, l'ionisation contribue au bien-être et à la détente pendant la conduite.

Activation de l'heure de départ

Si une heure de départ doit influencer l'activation du chauffage/la ventilation auxiliaire, l'heure de

▷ Moment de la journée et saison. ▷ Condition physique des passagers, par exem‐ ple fatigue. BMW recommande l'utilisation de cartouches de parfum originales BMW. Les cartouches de parfum originales BMW ne sont pas conçues pour être de nouveau remplies et doivent être remplacées par des cartouches neuves après utilisation.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Des cartouches de parfum BMW de nouveau remplies peuvent entraîner des émissions pol‐ luantes, des dysfonctionnement et des dom‐ mages au système. Risque de blessures ou ris‐ que de dommages matériels. Ne pas remplir de nouveau les cartouches de parfum et les rem‐ placer par des cartouches neuves après utilisa‐ tion.

Ouverture du menu Climatisation

Appuyer sur la touche dans la partie su‐ périeure. Le menu Confort climatique s'affiche. Des réglages personnalisés sont possibles pour certaines fonctions de climatisation.

UTILISATION Mise en marche et arrêt

Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Confort de climatisation » 4. « Qualité de l'air » 5. « Ionisation de l'habitacle »

Les cartouches de parfum se trouvent dans la boîte à gants. Pour profiter d'un habitacle agréablement par‐ fumé avant même de partir, la diffusion du par‐ fum peut démarrer avant le début du trajet. Le système s'active automatiquement avec la venti‐ lation auxiliaire si la diffusion du parfum était acti‐ vée à la fin du dernier trajet.

Conditions de fonctionnement

▷ Les cartouches de parfum sont suffisamment remplies. ▷ La température intérieure se situe en‐ tre +5 ℃ et +40 ℃. ▷ Ouvrir les diffuseurs de ventilation pour que le parfum puisse s'évacuer.

Sélectionner le parfum

Activation/désactivation des parfums, réglage de leur intensité Par iDrive :

Les cartouches de parfum se trouvent dans la boîte à gants.

1. Ouvrir la boîte à gants, voir page 340. 2. Appuyer sur la face inférieure du porte-car‐ touches. Le porte-cartouches glisse vers le bas.

2. « Réglages » 3. « Confort de climatisation » Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Réglages » 3. « Confort de climatisation » 4. « Parfum » S'il est nécessaire de remplacer les cartouches de parfum, un message check-control s'affiche une fois.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Veiller ici à ce qu'aucun objet n'appuie par le bas sur le porte-cartouches, sinon la fonction du Pack Ambient Air en serait affectée.

Cartouche de parfum, flèche 1 : premier par‐ fum affiché sur l'écran de contrôle.

Cartouche de parfum, flèche 2 : second par‐ fum affiché sur l'écran de contrôle.

4. Retirer la cartouche de parfum souhaitée du porte-cartouche.

8. Refermer la boîte à gants.

Retrait des cartouches de parfum

Les cartouches de parfum se trouvent dans la boîte à gants. 1. Ouvrir la boîte à gants, voir page 340. 2. Appuyer sur la face inférieure du porte-car‐ touches.

Les cartouches de parfum vides peuvent être remises pour recyclage à un parte‐ naire de service après-vente du cons‐ tructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Avec la voix, il est possible de basculer entre la commande vocale, iDrive et les touches. ▷ Faire énoncer les commandes vocales possi‐ bles : ›Commandes vocales‹ ou ›Aide‹.

Entrée vocale des commandes

La plupart des fonctions de climatisation sont uti‐ lisables dans l'habitacle avec la voix, par exem‐ ple :: ▷ Activation du climatiseur : ›Activer l'air conditionné‹. ▷ Désactivation du recyclage d'air automati‐ que : ›Désactiver l'air recyclé ...‹. ▷ Détermination d'une température défi‐ nie : ›Température [...] sur ...‹.

Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Télécommande universelle intégrée

Principe Avec la télécommande universelle intégrée dans le rétroviseur intérieur, il est possible d'exécuter jusqu'à 3 fonctions des installations radiocom‐ mandées, par exemple des automatismes de porte de garage, des barrières ou des systèmes d'éclairage. AVERTISSEMENT Avec les installations radiocommandées com‐ prenant une télécommande de porte de garage universelle intégrée, par ex. une porte de ga‐ rage, risque de coincement de parties du corps. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de la programmation et de la commande, veiller à ce que la zone de mouve‐ ment de l'installation soit libre. Respecter aussi les consignes de sécurité jointes à l'émetteur portatif.

Si le symbole figure sur l'emballage ou dans la notice d'utilisation de l'installation à actionner, cela signifie que cette der‐ nière est en principe compatible avec la télécom‐ mande universelle intégrée. Une liste des émetteurs portatifs compatibles est disponible sur Internet : www.homelink.com HomeLink est une marque déposée de Gentex Corporation. La télécommande universelle intégrée ne prend pas en charge la plage de fréquences de 27 MHz à 40 MHz.

Pour des raisons de sécurité, effacer les fonc‐ tions enregistrées en cas de vente du véhicule.

Si possible, ne pas poser l'antenne de l'installa‐ tion radiocommandée, par ex. de l'automatisme de porte de garage, près d'objets métalliques afin de garantir un fonctionnement optimal.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Relâcher la touche. ▷ La LED clignote rapidement : la program‐ mation n'est pas terminée. Appuyer pendant 2 secondes sur la tou‐ che du rétroviseur intérieur puis la relâ‐ cher. Exécuter cette procédure trois fois pour terminer la programmation.

▷ Touches, flèche 1.

▷ LED, flèche 2. ▷ L'émetteur portatif, flèche 3, est nécessaire pour la programmation. 60 secondes : la programmation n'a pas pu être terminée. Répéter les étapes 3 à 6.

La batterie de l'émetteur portatif doit être pleine‐ ment chargée au moment de la programmation pour garantir la portée maximale de la télécom‐ mande universelle intégrée. 1. Activer l'état opérationnel. 2. Première mise en service : Appuyer simultanément sur les deux touches extérieures du rétroviseur intérieur pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que la LED du rétroviseur intérieur clignote rapidement en vert. Toutes les fonctions programmées sur les touches du rétroviseur intérieur sont effacées. 3. Appuyer sur la touche à programmer du ré‐ troviseur intérieur. La LED sur le rétroviseur intérieur clignote d'abord lentement en orange. 4. Tenir l'émetteur portatif du dispositif à une distance d'environ 2,5 à 30 cm des touches du rétroviseur intérieur. La distance néces‐ saire dépend de l'émetteur portatif.

Pour programmer d'autres fonctions sur d'autres touches, répéter les étapes 3 à 5.

Particularité des systèmes radiocommandés à code variable

Si l'installation radiocommandée est toujours inu‐ tilisable après une nouvelle programmation, véri‐ fier si l'installation à utiliser est équipée d'un sys‐ tème sans fil à code variable. Pour cela, lire la notice d'utilisation de l'installa‐ tion. Pour les dispositifs équipés d'un système radio‐ commandé à code variable, la télécommande universelle intégrée et le dispositif doivent être en outre synchronisés. Pour les informations concernant la synchronisa‐ tion, veuillez consulter la notice d'utilisation du dispositif à régler. Une seconde personne facilite la synchronisa‐ tion.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 3. Localiser et appuyer sur la touche de syn‐ chronisation de l'installation à régler, par ex. sur la porte de garage. Il reste environ 30 se‐ condes pour l'étape suivante. 4. Appuyer sur la touche programmée sur le ré‐ troviseur intérieur pendant 3 secondes puis la relâcher. Répéter cette étape de travail jus‐ qu'à trois fois si nécessaire pour arrêter la synchronisation. Quand la synchronisation est terminée, la fonction programmée s'en‐ clenche.

Reprogrammation des touches

1. Activer l'état opérationnel. 2. Maintenir enfoncée la touche à programmer sur le rétroviseur intérieur. 3. Dès que la LED du rétroviseur intérieur cli‐ gnote en orange après env. 20 secondes, re‐ lâcher la touche. 4. Tenir l'émetteur portatif du dispositif à une distance d'environ 2,5 à 30 cm des touches du rétroviseur intérieur. La distance néces‐ saire dépend de l'émetteur portatif. 5. Maintenir enfoncée la touche de la fonction souhaitée sur l'émetteur portatif. 6. La LED peut s'allumer de diverses façons. ▷ La LED devient verte : la procédure de programmation est terminée. Relâcher la touche. ▷ La LED clignote rapidement : l'émetteur portatif a été détecté mais la programma‐ tion n'est pas terminée. Appuyer pendant 2 secondes sur la tou‐ che du rétroviseur intérieur puis la relâ‐ cher. Exécuter cette procédure trois fois pour terminer la programmation.

UTILISATION Si la télécommande universelle intégrée n'est toujours pas prête à fonctionner, poursuivre avec les particularités des sys‐ tèmes sans fil à code variable.

▷ La LED ne clignote pas en vert après 60 secondes : la programmation n'a pas pu être terminée. Répéter les étapes 3 à 6. Si la procédure de programmation n'est pas ter‐ minée, la programmation précédente reste ac‐ tive.

AVERTISSEMENT Avec les installations radiocommandées com‐ prenant une télécommande de porte de garage universelle intégrée, par ex. une porte de ga‐ rage, risque de coincement de parties du corps. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de la programmation et de la commande, veiller à ce que la zone de mouve‐ ment de l'installation soit libre. Respecter aussi les consignes de sécurité jointes à l'émetteur portatif. L'installation, par exemple la porte de garage, peut être commandée grâce à la touche sur le rétroviseur intérieur lorsque l'état de marche ou l'état opérationnel sont activés. Pour cela, dans la zone de réception du dispositif, maintenir la tou‐ che enfoncée jusqu'à ce que la fonction soit dé‐ clenchée. La LED sur le rétroviseur intérieur reste allumée pendant le transfert du signal radio.

Effacement des fonctions mémorisées

Toutes les fonctions mémorisées sont effacées. Les fonctions ne peuvent pas être effacées sé‐ parément. Appuyer simultanément sur les deux touches ex‐ térieures du rétroviseur intérieur pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que la LED clignote rapi‐ dement en vert.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 2. Le décrocher de la fixation et le pivoter latéra‐ lement sur la fenêtre latérale. 3. Le décaler vers l'arrière jusqu'à la position dé‐ sirée.

1. Retirer le cendrier du porte-gobelet après avoir fermé le couvercle. Un miroir de courtoisie se trouve dans le paresoleil derrière un cache. Lors de l'ouverture du cache, l'éclairage du miroir s'allume. 2. Pour l'ouvrir, tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Console centrale avant Pour éviter l'encrassement du couvercle, vi‐ der le cendrier uniquement avec le récipient ouvert.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 L'allume-cigare se trouve entre les porte-gobe‐ lets à l'une des positions indiquées.

Console centrale arrière

Appuyer sur le cache.

La douille de l'allume-cigare peut servir de prise de courant pour les appareils électriques lorsque le véhicule est en état opérationnel ou de mar‐ che.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Les appareils et câbles placés dans la zone de déploiement des airbags, par exemple les ap‐ pareils de navigation mobiles, peuvent gêner le déploiement des airbags ou être projetés dans l'habitacle lors du déploiement. Risque de bles‐ sures. Veiller à ce que qu'aucun appareil ou câ‐ ble ne se trouve dans la zone de déploiement des airbags.

Appuyer sur le cache.

REMARQUE Les chargeurs pour les batteries du véhicule peuvent travailler avec des tensions et des cou‐ rants élevés, ce qui peut surcharger ou endom‐ mager le réseau de bord 12 volts. Risque de dommages matériels. Brancher les chargeurs de la batterie du véhicule uniquement aux points de reprise pour aide au démarrage dans le compartiment moteur.

Une prise de courant se trouve entre les portegobelets à l'une des positions indiquées.

Console centrale arrière

REMARQUE Si des objets métalliques tombent dans la prise de courant, ils peuvent provoquer un court-cir‐ cuit. Risque de dommages matériels. Après uti‐ lisation de la prise de courant, remettre en place l'allume-cigare ou le couvercle de prise.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 REMARQUE Les objets qui se trouvent dans le comparti‐ ment de rangement comme, par exemple, une grande prise USB, peuvent bloquer ou endom‐ mager le cache à l'ouverture et à la fermeture. Risque de dommages matériels. Lors de l'ou‐ verture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du cache soit libre.

Une prise de courant se trouve sur le côté droit du compartiment à bagages. Rabattre le cache.

Interface USB Généralités

Tenir compte des remarques concernant le rac‐ cordement d'appareils mobiles sur l'interface USB présentées dans le chapitre connexions USB, voir page 77.

Appuyer sur le cache.

Dans l'accoudoir central

Une interface USB se trouve dans la console centrale.

Une interface USB se trouve dans l'accoudoir central. Caractéristiques : ▷ Connexion USB de type C. ▷ Pour recharger les appareils mobiles et trans‐ férer les données. ▷ Courant de charge : max. 3 A.

USB se trouve dans la console centrale. Caractéristiques :

Une interface USB se trouve dans la garniture la‐ térale à l'arrière. Rabattre le cache.

▷ Connexion USB de type A.

Deux interfaces USB se trouvent dans la console centrale à l'arrière à l'une des positions indi‐ quées. Caractéristiques : ▷ Connexion USB de type C. ▷ Pour la recharge des appareils mobiles. ▷ Courant de charge : max. 3 A.

Caractéristiques des interfaces USB :

▷ Connexion USB de type C. ▷ Pour la recharge des appareils mobiles. ▷ Courant de charge : max. 3 A. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

1. Mettre le cache sur le côté.

2. Installer les accessoires optionnels, voire la notice de montage.

Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Possibilités de rangement

Boîte à gants côté passager avant

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Lorsqu'elle est ouverte, la boîte à gants fait sail‐ lie dans l'habitacle. Pendant la conduite, les ob‐ jets placés dans la boîte à gants peuvent être projetés dans l'habitacle, par exemple en cas d'accident ou lors de manœuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures. Refermer la boîte à gants immédiatement après usage.

Plusieurs compartiments de rangement se trou‐ vent dans l'habitacle et permettent de ranger des objets.

AVERTISSEMENT Les objets non fixés ou connectés au véhicule par câble, par exemple téléphones portables, peuvent être projetés dans l'habitacle pendant la conduite, par exemple en cas d'accident ou de manœuvre de freinage ou d'évitement. Ris‐ que de blessures. Fixer les objets non fixés ou connectés par câble au véhicule dans l'habita‐ cle.

L'éclairage dans la boîte à gants s'allume.

Rabattre le couvercle pour le fermer.

REMARQUE Les supports antidérapant, par exemple tapis antidérapants, peuvent endommager le tableau de bord. Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser de supports antidérapants.

La boîte à gants peut être verrouillée avec une clé intégrée. Ainsi, aucun accès à la boîte à gants n'est possible.

Après avoir fermé la boîte à gants, la télécom‐ mande peut être remise sans la clé intégré, par

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 AVERTISSEMENT Lorsqu'elle est ouverte, la boîte à gants fait sail‐ lie dans l'habitacle. Pendant la conduite, les ob‐ jets placés dans la boîte à gants peuvent être projetés dans l'habitacle, par exemple en cas d'accident ou lors de manœuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures. Refermer la boîte à gants immédiatement après usage.

Des compartiments de rangement se trouvent dans les portes.

Tirer vers l'arrière le cache sur la poignée.

Compartiment de rangement dans la console centrale à l'arrière

Un compartiment de rangement se trouve le cas échéant à l'arrière de la console centrale.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Appuyer sur le cache.

Appuyer une fois sur la touche de main‐ tien au chaud ou au frais. Dans la console centrale se trouvent deux portegobelets.

▷ La LED bleue s'allume : maintenir les bois‐ sons au frais.

▷ La LED rouge s'allume : maintenir les bois‐ sons au chaud.

Tirer vers l'arrière le cache sur la poignée.

Maintien de la température des boissons

Généralités Le porte-gobelet thermos permet de maintenir la température des boissons.

Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à ce que les LED s'éteignent.

AVERTISSEMENT Une utilisation non conforme des patères peut entraîner un danger en raison des objets proje‐ tés, par exemple lors des manœuvres de frei‐ nage et d'évitement. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne suspendre que des objets légers, par exemple des vête‐ ments aux patères.

Les patères se trouvent sur les poignées de maintien arrière.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Les objets non fixés ou connectés au véhicule par câble, par exemple téléphones portables, peuvent être projetés dans l'habitacle pendant la conduite, par exemple en cas d'accident ou de manœuvre de freinage ou d'évitement. Ris‐ que de blessures. Fixer les objets non fixés ou connectés par câble au véhicule dans l'habita‐ cle.

AVERTISSEMENT La sécurité d'utilisation du véhicule n'est plus garantie en cas de dépassement du poids total autorisé et des charges maximum à l'essieu ad‐ missibles. Risque d'accident. Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges à l'essieu admissibles.

REMARQUE Les liquides placés dans le compartiment à ba‐ gages peuvent entraîner des dommages. Ris‐ que de dommages matériels. Veiller à ce qu'au‐ cun liquide ne se répande dans le compartiment à bagages.

Arrimer et sécuriser le chargement

▷ Recouvrir les arêtes et les angles vifs des ob‐ jets à transporter. ▷ Charges lourdes : les ranger le plus loin pos‐ sible à l'avant, juste derrière les dossiers des sièges arrière et en bas. ▷ Charges très lourdes : les ranger le plus loin possible vers l'avant, juste derrière les dos‐ siers des sièges arrière et en bas. Quand la

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Pour protéger les passagers, utiliser un filet de séparation du compartiment à bagages. Veiller à ce qu'aucun objet ne puisse traver‐ ser le filet de séparation du compartiment à bagages.

Quatre anneaux d'arrimage se trouvent dans le compartiment à bagages pour arrimer le charge‐ ment.

▷ Chargement léger et de petite taille : fixer avec des sangles de serrage ou avec un filet pour compartiment à bagages ou encore avec des sangles d'arrimage.

Les anneaux d'arrimage avant se trouvent sous les caches.

▷ Chargement lourd et de grande taille : fixer avec des dispositifs d'arrimage.

Il est possible de ranger les petits objets dans le filet à droite ou à gauche.

Compartiment de rangement latéral droit

Généralités Un compartiment de rangement se trouve sur le côté droit du compartiment à bagages.

Déverrouiller le cache de la garniture latérale droite, flèche 1 et l'ouvrir, flèche 2.

Des compartiments de rangement se trouvent sous le plancher du compartiment à bagages.

AVERTISSEMENT Une utilisation non conforme du cache-vue peut entraîner un danger en raison des objets projetés, par exemple lors des manœuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne pas utiliser le cache-vue pour arrimer le chargement.

1. Si nécessaire, basculer les dossiers de siège arrière de la troisième rangée de sièges, voir page 349. 2. Basculer les dossiers de siège arrière de la deuxième rangée de sièges. Relever le plancher du compartiment à bagages.

Abaisser le plancher du compartiment à baga‐ ges.

3. Installer le cache-bagages devant la troisième rangée de sièges, voir page 353.

4. Accrocher le cache-vue avec les deux cro‐ chets supérieurs dans les ouvertures du ca‐ che-bagages, flèches 1. Retirer si nécessaire les caches des ouvertures du cache-baga‐ ges.

Filet pour compartiment à bagages, FlexNet

Le filet souple pour compartiment à bagages peut aussi être utilisé pour arrimer le charge‐ ment, voir page 346.

Filet pour compartiment à bagages, cache-vue

Généralités Sur un véhicule équipé de six places, il est pos‐ sible d'installer un cache-vue entre le comparti‐

6. Déplier les caches des anneaux d'arrimage avant, voir page 347. 7. Accrocher le cache-vue avec les deux cro‐ chets inférieurs dans les deux anneaux d'arri‐ mage avant, flèches 2.

Agrandissement du compartiment à bagages

Principe Il est possible d'agrandir le compartiment à baga‐ ges en rabattant le dossier des sièges arrière.

AVERTISSEMENT La stabilité du système de retenue pour en‐ fants est limitée, voire supprimée, en cas de ré‐ glage ou de montage incorrects du siège. Ris‐ que de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants re‐ pose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐ cernés et régler correctement les sièges. Veiller

à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐ rectement enclenchés ou verrouillés. Si pos‐ sible, adapter la hauteur des appuie-tête ou re‐ tirer ceux-ci.

Le dossier de siège arrière de la deuxième ran‐ gée de sièges est divisé selon le rapport 40–20– 40. Les dossiers des sièges arrière latéraux et la partie centrale peuvent être rabattus séparé‐ ment. Les dossiers des sièges arrière peuvent être ra‐ battus depuis l'arrière ou depuis le compartiment à bagages.

REMARQUE Des pièces du véhicule peuvent être endom‐ magées lors du rabattement des dossiers de sièges arrière. Risque de dommages matériels.

Lors du basculement, s'assurer que la zone de déplacement du dossier de siège arrière, y compris les appuie-tête, soit libre.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Risque de pincement en rabattant les dossiers de siège arrière. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le basculement, s'assurer que la zone de déplacement du dos‐

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Sur un véhicule équipé de six places :

Depuis le compartiment à bagages

Le dossier de siège arrière gau‐ che bascule vers l'avant.

Les sièges de la deuxième rangée de sièges sont placés en position de base.

Confort max, voir page 350.

Sur un véhicule équipé de six places :

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Rabattre le dossier du siège arrière dans sa position d'origine Tirer ou maintenir tiré le commutateur corres‐ pondant. Le dossier de siège arrière se redresse.

Rabattement de la partie centrale

UTILISATION AVERTISSEMENT Un cache-bagages rappelé en arrière peut co‐ incer des parties du corps ou provoquer des dommages. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne pas laisser le cachebagages revenir en arrière de manière incontrô‐ lée.

REMARQUE Un cache-bagages incorrectement accroché peut provoquer des dommages. Risque de dommages matériels. Accrocher le cache-ba‐ gages des deux côtés.

Cache-bagages devant la troisième rangée de sièges Rabattre l'accoudoir central et tirer sur la boucle.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Les objets non fixés ou connectés au véhicule par câble, par exemple téléphones portables, peuvent être projetés dans l'habitacle pendant la conduite, par exemple en cas d'accident ou de manœuvre de freinage ou d'évitement. Ris‐ que de blessures. Fixer les objets non fixés ou connectés par câble au véhicule dans l'habita‐ cle.

Tirer le cache-bagages, flèche 1, et l'accrocher dans les fixations des deux côtés, flèche 2.

Cache-bagages derrière la troisième rangée de sièges

Rabattre le cache-bagages vers l'arrière.

3. Déposer le cache-bagages à droite et l'abais‐ ser à gauche.

Appuyer sur la touche de déverrouillage, flè‐ che 1, des deux côtés et retirer le cache-baga‐ ges par le haut, flèche 2.

Cache-bagages derrière la troisième rangée de sièges

4. Fermer entièrement le plancher du comparti‐ ment à bagages.

5. Fermer les caches latéraux.

Cache-bagages derrière la troisième rangée de sièges

1. Ouverture du cache latéral gauche ou droit, voir page 347. 2. Relever le plancher du compartiment à baga‐ ges. Retirer le cache-bagages par l'arrière, flèche 1.

3. Rabattre vers l'avant la partie arrière du ca‐ che-bagages.

Pour retirer le cache-bagages de la cuvette, ap‐ puyer le cas échéant sur la touche de déverrouil‐ lage, voir page 352, gauche.

S'assurer que le cache-bagages correspondant est correctement inséré dans les fixations et s'enclenche de manière perceptible et audible. Le cache-bagages a été correctement inséré lorsqu’un repère vert est visible sur les touches de déverrouillage. En l’absence de repère vert, procéder comme suit : ▷ Retirer et réinsérer le cache-bagages.

3. Insérer les deux points de fixation supérieurs du filet de séparation dans les logements jus‐ qu'en butée, flèche 1, et pousser vers l'avant.

▷ Reculer la touche de déverrouillage jusqu’à ce que le repère apparaisse.

Filet de séparation du compartiment à bagages

Généralités Le filet de séparation du compartiment à baga‐ ges peut se trouver à deux endroits dans le véhi‐ cule.

4. Accrocher le filet de séparation du comparti‐ ment à bagages avec les deux crochets infé‐ rieurs aux deux anneaux des dossiers de siège arrière rabattus, flèches 2. Pour cela, soulever légèrement les dossiers de siège ar‐ rière.

4. Déposer le filet de séparation du comparti‐ ment à bagages dans le creux.

1. Retirer le cache-bagages.

2. Déplier les caches arrière en haut au niveau du pavillon jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.

5. Abaisser le plancher du compartiment à ba‐ gages vers le bas.

3. Insérer les deux points de fixation supérieurs du filet de séparation dans les logements jus‐ qu'en butée, flèche 1, et pousser vers l'avant.

4. Accrocher le filet de séparation du comparti‐ ment à bagages avec les deux crochets su‐ périeurs dans les deux anneaux du dossier de siège arrière, flèches 2.

Le filet de séparation du compartiment à baga‐ ges peut être rangé sous le plancher du compar‐ timent à bagages. 1. Déposer le filet de séparation du comparti‐ ment à bagages. 2. Enrouler le filet de séparation du comparti‐ ment à bagages et l'emballer avec de la bande Velcro. 3. Relever le plancher du compartiment à baga‐ ges.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Équipement du véhicule

Moteur, boîte de vitesses et pont

Ce chapitre comprend tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option, propo‐ sés pour cette série de modèles. C'est pourquoi, les équipements et les fonctions indisponibles dans un véhicule en raison des options choisies ou de la version de pays, sont également décrits.

Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Ne pas dépasser le régime maximal et la vitesse maximale : ▷ Avec les moteurs à essence, 4500 tr/min et 160 km/h. ▷ Avec les moteurs Diesel, 3500 tr/min et 150 km/h. Éviter systématiquement la pleine charge et le kick-down.

À partir de 2000 km

Les remarques suivantes aident à obtenir une durée de vie optimale et une rentabilité maximale du véhicule. Ne pas utiliser le Launch Control, voir page 169, pendant le rodage.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Des pièces ou des composants neufs peuvent entraîner une réaction différée des systèmes de sécurité et d'assistance au conducteur. Ris‐ que d'accident. Après le montage de pièces neuves ou sur un véhicule neuf, conduire de manière modérée et, le cas échéant, intervenir à temps. Tenir compte des remarques de ro‐ dage pour les pièces et composants concer‐ nés.

Les particularités de la fabrication font que l'ad‐ hérence au sol des pneumatiques neufs n'est pas encore optimale. Conduire avec retenue pendant les premiers 300 km.

Système de freinage

Les disques et les plaquettes de frein n'attei‐ gnent leur pleine efficacité qu'au bout d'environ 500 km. Pendant cette période de rodage, rouler avec modération.

Après le remplacement d'une pièce

Observer de nouveau les conseils de rodage si les composants décrits plus haut ont été rempla‐ cés.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 REMARQUE Les objets rencontrés sur les terrains non stabi‐ lisés, par exemple cailloux ou branches, peu‐ vent endommager le véhicule. Risque de dom‐ mages matériels. Ne pas rouler sur des terrains non stabilisés.

▷ Quand des roues patinent, accélérer suffi‐ samment pour que les systèmes de régula‐ tion de la stabilité routière puissent répartir la force motrice entre les roues. Le cas échéant, activer le contrôle dynamique de traction

Pour conserver la sécurité routière après une conduite sur mauvais chemins, contrôler les roues et les pneus pour endommagements. Éli‐ miner de la carrosserie les salissures grossières.

Remarques générales sur la conduite

Fermeture du hayon Consigne de sécurité

En cas de conduite sur de mauvais chemins

Pour votre propre sécurité, pour la sécurité de vos passagers et du véhicule, observez les points suivants : ▷ Se familiariser avec le véhicule avant la con‐ duite. ▷ Ne prendre aucun risque pendant la conduite. ▷ Adapter sa vitesse aux conditions de la chaussée. Plus la pente est raide et la chaus‐ sée inégale, plus il faut rouler lentement. ▷ Lors d'une conduite sur des montées ou des descentes raides : remplir l'huile moteur et le liquide de refroidissement jusqu'à proximité du repère MAX. ▷ Sur les descentes de côte raides, utiliser le Système d'assistance en descente HDC. ▷ Éviter le contact du soubassement de la car‐ rosserie avec le sol. La garde au sol maximale est de 20 cm et peut varier selon la charge.

AVERTISSEMENT Un hayon ouvert dépasse du véhicule et, lors d'un accident, d'une manœuvre de freinage ou d'évitement, peut menacer les passagers et d'autres usagers ou endommager le véhicule.

En outre, les gaz d'échappement peuvent pé‐ nétrer dans l'habitacle. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne pas rouler avec un hayon ouvert.

Conduite avec hayon ouvert

S'il est néanmoins inévitable de rouler avec le hayon ouvert : ▷ Fermer toutes les vitres et le toit ouvrant en verre. ▷ Augmenter fortement de débit de la souf‐ flante. ▷ Conduire avec retenue.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 éléments brûlants du système d'échappement, ils peuvent s'enflammer. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne pas reti‐ rer les écrans calorifuges montés et ne pas les enduire de produit de protection de dessous de caisse. Lors de la conduite, au point mort ou lors du stationnement, veiller à ce qu'aucun matériau inflammable n'entre en contact avec des pièces brûlantes du véhicule. Ne pas tou‐ cher le système d'échappement brûlant.

Filtre à particules de gaz d'échappement

Principe Les particules de suie sont retenues par le filtre à particules de gaz d'échappement. Le filtre à par‐ ticules de gaz d'échappement est nettoyé selon les besoins par la combustion des particules de suie à très hautes températures.

Sur un moteur à essence : Nettoyage du filtre à particules de gaz d'échappement en conduite Les différents profils de conduite garantissent un nettoyage automatique du filtre à particules de gaz d'échappement. De plus, si un nettoyage ac‐ tif du filtre à particules de gaz d'échappement en conduite est requis, un message Check-Control s'affiche. Lors du prochain trajet hors ville, procéder de la façon suivante pendant 30 minutes environ : ▷ Désactiver les systèmes de réglage de la vi‐ tesse. ▷ Lever de nouveau le pied de l'accélérateur et laisser le véhicule rouler en décélération, voir page 372. ▷ Si possible, conduire à différentes vitesses.

Téléphone portable dans le véhicule

AVERTISSEMENT Pendant la durée d'épuration de quelques minu‐ tes, les situations suivantes peuvent se présen‐ ter :

▷ Le moteur tourne provisoirement avec une certaine rudesse. ▷ Un régime un peu plus élevé est nécessaire pour développer toute la puissance habi‐ tuelle. ▷ Léger dégagement de fumée du système d'échappement, y compris après l'arrêt du moteur.

L'électronique du véhicule et les appareils radio mobile peuvent s'influencer mutuellement. Le mode d'émission des appareils radio mobiles génère un rayonnement. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Dans la me‐ sure du possible, utiliser dans l'habitacle uni‐ quement des appareils de téléphonie mobiles, comme les téléphones portables, directement reliés à l'antenne extérieure, afin d'exclure tout parasitage mutuel et de détourner les ondes hors de l'habitacle.

▷ Ne traverser des nappes d'eau que jusqu'à une profondeur max de 25 cm. ▷ Traverser des plans d'eau au pas, à une vi‐ tesse max de 5 km/h. Sans chauffage auxiliaire : ▷ Traverser uniquement des nappes d'eau calme. ▷ Ne traverser des nappes d'eau que jusqu'à une profondeur max de 50 cm. ▷ Traverser des plans d'eau au pas, à une vi‐ tesse max de 5 km/h.

Consigne de sécurité

REMARQUE Lors franchissement trop rapide d'eaux trop hautes, l'eau peut pénétrer dans le comparti‐ ment moteur, le système électrique ou la trans‐ mission. Risque de dommages matériels. Lors de la traversée d'une route inondée, ne pas dé‐ passer la hauteur d'eau maximum indiquée ni la vitesse maximum prévue pour la traversée de route inondée.

CONSEILS Le véhicule est équipé de série du système antiblocage ABS.

Effectuer un freinage à fond dans les situations qui l'exigent. Le véhicule reste dirigeable. Vous pouvez con‐ tourner des obstacles éventuels avec des mou‐ vements au volant aussi pondérés que possible. Les pulsations de la pédale de frein et les bruits hydrauliques de régulation indiquent que le sys‐ tème anti-blocage ABS régule. Dans certaines situations de freinage, les dis‐ ques de frein perforés peuvent causer des bruits de fonctionnement. Les bruits de fonctionne‐ ment n'ont toutefois aucune influence sur les performances et la sécurité de fonctionnement des freins.

Objets dans l'espace de déplacement des pédales

AVERTISSEMENT Les objets se trouvant sur le plancher côté con‐ ducteur peuvent limiter la course des pédales ou bloquer une pédale enfoncée à fond. Risque d'accident. Ranger les objets dans le véhicule de manière à ce qu'ils soient sécurisés et ne puissent pas parvenir dans la zone des pieds du conducteur. Utiliser des tapis de sol adaptés au véhicule et qui peuvent être fixés au plan‐ cher. Ne pas utiliser de tapis de sol non fixés et ne pas superposer plusieurs tapis de sol. Veiller à laisser un espace libre suffisant pour les pé‐ dales. Veiller à ce que les tapis de sol soient de nouveau fixés de façon sûre après avoir été en‐ levés, par exemple pour les nettoyer.

Par temps humide, à la suite du salage de la route ou par forte pluie, freiner légèrement à quelques kilomètres d'intervalle.

Il est possible de renforcer davantage l'efficacité du freinage du moteur en rétrogradant manuelle‐ ment, si nécessaire jusqu'au premier rapport.

De l'eau de condensation se trouve dans le cli‐ matiseur automatique et s'échappe par dessous le véhicule.

Galerie porte-bagages

Lorsque la galerie porte-bagages est chargée, la tenue de route et le comportement du véhicule sont modifiés en raison du déplacement du cen‐ tre de gravité. Lors du chargement et de la conduite, observer pour cela les instructions suivantes : ▷ Ne pas dépasser les charges sur toit/sur l'es‐ sieu et le poids total autorisés.

La corrosion des disques de frein et l'encrasse‐ ment des plaquettes de frein sont favorisés par les circonstances suivantes :

▷ Placer les bagages les plus lourds en bas. ▷ Fixer les bagages de manière sécurisée, les arrimer par exemple à l'aide de sangles de serrage. ▷ Ne pas laisser d'objets dépasser dans la zone de basculement du hayon. ▷ Rouler avec retenue et éviter les à-coups au démarrage et au freinage ou une conduite trop rapide dans les virages.

Porte-bagages arrière

Principe La rotule de l'attelage de remorque peut servir de support à des porte-bagages arrière, par exemple des systèmes de porte-vélos. ▷ Pour une distance maximale entre le centre de gravité et la rotule de 30 cm, le poids total du porte-bagages arrière ne doit pas dépas‐ ser 75 kg. ▷ Pour une distance entre le centre de gravité et la rotule de 60 cm, le poids total du portebagages arrière ne doit pas dépasser 35 kg. ▷ Transporter les objets lourds le plus près possible de la rotule. ▷ Fixer correctement les objets lourds au portebagages arrière et les empêcher de glisser.

Avant de prendre la route

Avant le début du trajet, vérifier le fonctionne‐ ment des feux arrière du porte-bagages arrière. La puissance maximale des feux arrière du portebagages arrière ne doit pas dépasser les valeurs des feux arrière du porte-bagages arrière, voir page 366. Pour éviter des restrictions de fonctionnement et des dysfonctionnements des systèmes d'aide à la conduite, activer le mode remorque, voir page 368.

Conduite avec porte-bagages arrière

Lorsque la porte-bagages arrière est chargé, la tenue de route et le comportement du véhicule

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Lors du chargement et de la conduite, observer pour cela les instructions suivantes : ▷ Ne pas dépasser les charges sur l'essieu et le poids total autorisés. ▷ Rouler souplement et éviter les à-coups au démarrage et au freinage ou une conduite trop rapide dans les virages.

Conduite sur circuit

Les contraintes mécaniques et thermiques supé‐ rieures survenant lors de la conduite en compéti‐ tion entraînent une usure accélérée. Ce type d'usure n'est pas couvert par la garantie cons‐ tructeur. Le véhicule n'est pas conçu pour les compétitions automobiles. Avant et après la conduite sur circuit, faire con‐ trôler le véhicule par un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qua‐ lifié.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Ce chapitre comprend tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option, propo‐ sés pour cette série de modèles. C'est pourquoi, les équipements et les fonctions indisponibles dans un véhicule en raison des options choisies ou de la version de pays, sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

La charge utile du véhicule est réduite par le poids de l'attelage de remorque et par le poids à la flèche de la remorque. Le poids à la flè‐ che augmente le poids du véhicule. Ne pas dé‐ passer le poids total en charge autorisé du véhi‐ cule tracteur.

Placer la charge le plus bas possible et à proxi‐ mité de l'essieu. La sécurité de l'ensemble de l'attelage est d'autant plus grande que le centre de gravité de la remorque est plus bas.

Les charges admissibles de remorquage, à l'es‐ sieu, d'appui au timon et le PTAC sont indiquées dans les caractéristiques techniques du véhicule.

Les possibilités d'augmentation des charges peuvent être demandées auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Le véhicule est équipé d'une suspension renfor‐ cée à l'arrière et, selon le type, d'un système de refroidissement moteur plus puissant. Si la prise de courant de la remorque est occu‐ pée, le véhicule est automatiquement relevé ou abaissé au niveau normal. L'adaptation au niveau normal peut s'effectuer lorsque la prise de cou‐ rant de la remorque est occupée ou après le dé‐ marrage.

Avant de prendre la route

Charge du timon Ne pas descendre en dessous de la charge d'ap‐ pui minimale au timon de 25 kg et exploiter le

Répartir la charge transportée de la manière la plus égale possible sur la surface de charge‐ ment.

Ne pas dépasser le poids total admissible de la remorque et la charge admissible par essieu du véhicule. La valeur la plus basse est celle dont il faut tenir compte.

Pression de gonflage des pneus

Respecter la pression de gonflage des pneus du véhicule et de la remorque. Sur le véhicule, appliquer la pression de gonflage des pneus prescrite pour les chargements supé‐ rieurs. Informations concernant la pression de remplis‐ sage des pneus, voir page 384. Pour les pneus de la remorque, se conformer aux indications de leur fabricant.

Avertisseur de crevaison RPA Après la correction de la pression de gonflage des pneus ou l'attelage ou dételage d'une re‐ morque, initialiser l'avertisseur de crevaison, voir page 403.

Pour éviter des dysfonctionnements, activer le mode remorque, voir page 368.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Selon leur type de construction et leur charge‐ ment, les remorques peuvent présenter des mouvements pendulaires à partir d'environ 80 km/h. Risque d'accident ou risque de dom‐ mages matériels. En roulant avec une remorque, adapter la vi‐ tesse. En cas de mouvement pendulaire, frei‐ ner immédiatement et procéder aux corrections de direction avec la plus grande prudence pos‐ sible.

Avant le départ, contrôler le bon fonctionnement des feux arrière de la remorque. Avec une caravane, limiter les temps de fonc‐ tionnement des consommateurs électriques pour ménager la batterie du véhicule.

Feux arrière de remorque

La puissance des feux arrière de la remorque ne doit pas dépasser les valeurs suivantes : ▷ Clignotants : 42 W de chaque côté. ▷ Feux rouges arrière : 50 W de chaque côté. ▷ Feux stop : 84 W au total. ▷ Feux arrière de brouillard : 42 W au total. ▷ Feux de recul : 42 W au total.

AVERTISSEMENT La pression des pneumatiques doit être adap‐ tée à la charge à l'essieu accrue survenant lors de la traction d'une remorque. Rouler avec des pneus présentant une pression trop basse peut endommager les pneumatiques. Risque d'acci‐ dent ou risque de dommages matériels. Ne pas dépasser une vitesse de 100 km/h. Augmenter la pression des pneus du véhicule tracteur de

0,2 bar. Veiller ici à respecter la pression de pneumatiques maximum indiquée.

Généralités Utiliser le frein de stationnement pour éviter de reculer au démarrage. 1.

Juste avant de démarrer, tirer sur le commutateur et le relâcher.

Le frein de stationnement est serré.

2. Pour le démarrage, appuyez suffisamment sur l'accélérateur.

Dans les descentes, un attelage tend à louvoyer plus tôt.

CONSEILS Contrôle de stabilité de la remorque

Principe Le système aide à rattraper les louvoiements de la remorque. Le contrôle de stabilité de la remorque détecte les mouvements pendulaires et freine le véhicule rapidement et automatiquement pour quitter la plage de vitesses critique et stabiliser l'attelage.

Si la prise de courant de remorque est occupée, mais sans qu'une remorque soit attelée, par exemple quand vous utilisez un porte-vélos avec éclairage, le système peut aussi intervenir dans des situations de conduite extrêmes.

Avant la descente, rétrograder manuellement vers le rapport immédiatement inférieur et des‐ cendre la côte lentement.

Conditions de fonctionnement

Fortes charges et hautes températures extérieures

Le système fonctionne quand vous tractez une remorque et que la prise de courant de remor‐ que est occupée à partir d'environ 65 km/h.

REMARQUE De longs trajets avec charges remorquées, une température extérieure élevée et un faible ni‐ veau de carburant dans le réservoir peuvent entraîner une surchauffe du système de carbu‐ rant, ce qui entraîne une réduction de la puis‐ sance du moteur. Risque de dommages maté‐ riels. Refaire le plein à temps. Veiller à ce que le réservoir de carburant soit rempli à plus du quart de sa contenance lors des longs trajets avec charges remorquées et températures ex‐ térieures élevées.

Le système ne peut pas intervenir ou intervient trop tard dans les situations suivantes :

▷ Lorsque la remorque se renverse immédiate‐ ment, par exemple sur route glissante ou sur chaussée non stabilisée. ▷ Lorsqu'une remorque dont le centre de gra‐ vité haut se renverse avant qu'un mouvement pendulaire ne soit détecté. ▷ Lorsque le contrôle dynamique de stabilité DSC est désactivé ou en panne.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 La LED de la touche s'allume en rouge si la ro‐ tule d'attelage n'est pas correctement verrouil‐ lée.

REMARQUE L'attelage de remorque est conçu pour une uti‐ lisation avec une remorque. Une rotule d'atte‐ lage de remorque sortie peut se déformer pen‐ dant la conduite sans remorque ni portecharge. Risque de dommages matériels.

Rentrer la rotule lors des trajets sans remorque ni porte-charge.

Pour pivoter la rotule, les conditions suivantes doivent être réunies :

▷ Le véhicule se trouve à l'horizontale. ▷ Le hayon est ouvert. ▷ La prise électrique de la remorque n'est pas branchée. ▷ Le mode remorque n'est pas activé. ▷ Niveau de charge de la batterie du véhicule suffisant. La LED située dans la touche s'allume en vert quand le système est prêt à fonctionner.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

2. S'écarter de la zone de basculement de la ro‐ tule derrière le véhicule.

1. Activer l'état de marche avec le bouton Start/

4. Attendre que la rotule ait atteint sa position fi‐ nale.

Basculer la rotule à l'intérieur

1. Dételer la remorque ou le porte-charge. 2. Le cas échéant, retirer les pièces amovibles des dispositifs de stabilisation de la trajec‐ toire. 3. Retirer de la prise de courant la fiche d'ali‐ mentation en électrique de la remorque ainsi que, le cas échéant, l'adaptateur. 4.

Maintenir enfoncée la touche dans le compartiment à bagages jusqu'à ce que la ro‐ tule soit entièrement rentrée ou sortie.

Le cas échéant, renouveler le mouvement de pi‐ votement en appuyant sur la touche lorsque le moteur tourne.

La LED de la touche s'allume en vert lorsque la rotule a atteint sa position finale. Contacter un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de ser‐ vice après-vente qualifié ou un atelier qualifié si cela se répète.

Prise de courant de remorque

Appuyer sur la touche dans le compar‐ timent à bagages.

La rotule bascule à l'intérieur. La LED dans la touche clignote en vert.

5. Attendre que la rotule ait atteint sa position fi‐ nale.

Interruption ou renversement du mouvement de pivotement

La prise de courant de remorque se trouve sur l'attelage de remorque.

Rabattre le cache vers le bas.

Le mouvement de pivotement est interrompu automatiquement, éventuellement renversé ou non réalisé, lorsque des valeurs limites d'inten‐ sité de courant sont dépassées, par exemple à de très basses températures ou en cas de résis‐ tances mécaniques. La LED incorporée à la tou‐ che s'allume en rouge.

Lors de la conduite avec remorque, accrocher le câble de sécurité de la remorque sur l'anneau pour accroître la sécurité.

Veiller à ce que le câble de sécurité ne soit pas bloqué et qu'il ne pende pas au sol.

Utilisation de portebagages arrière

La rotule de l'attelage de remorque peut servir de support à des porte-bagages arrière, par exemple des systèmes de porte-vélos. Pour utiliser des porte-bagages arrière, respecter les informations sur les porte-bagages arrière, voir page 363.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Ce chapitre comprend tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option, propo‐ sés pour cette série de modèles. C'est pourquoi, les équipements et les fonctions indisponibles dans un véhicule en raison des options choisies ou de la version de pays, sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Réduire la consommation de carburant

Des équipements supplémentaires montés sur le véhicule diminuent les qualités aérodynami‐ ques et augmentent la consommation de carbu‐ rant.

Fermer les vitres et le toit ouvrant en verre

Un toit ouvrant en verre ouvert ou des vitres ou‐ vertes augmentent la résistance aérodynamique et, ainsi, la consommation de carburant.

Généralités Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus

La consommation de carburant dépend de diffé‐ rents facteurs.

Contrôler la pression de gonflage des pneus au moins deux fois par mois et avant d'entreprendre un long trajet, et la rétablir le cas échéant.

Certaines mesures, par exemple un style de con‐ duite modéré et un entretien régulier, peuvent exercer une influence sur la consommation de carburant et sur les répercussions sur l'environ‐ nement.

Enlever les charges inutiles

Un poids supplémentaire accroît la consomma‐ tion de carburant.

Démonter les équipements amovibles dès qu'ils ne sont plus nécessaires

Enlever les rétroviseurs additionnels, la galerie porte-bagages du toit ou le porte-bagages ar‐ rière lorsqu'ils ne sont plus nécessaires.

Une pression de gonflage insuffisante augmente la résistance au roulement et accroît ainsi la con‐ sommation de carburant et l'usure des pneus.

Prendre la route sans attendre

Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, véhi‐ cule à l'arrêt, pour le faire chauffer mais se mettre en route immédiatement après le démarrage et rouler à des régimes modérés. C'est ainsi que le moteur froid atteint le plus rapi‐ dement sa température de service.

Conduire avec anticipation

Conduire avec anticipation et régularité réduit la consommation de carburant.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Pour cela, garder une distance suffisante par rap‐ port au véhicule qui précède.

Éviter les régimes élevés

Conduire à faible régime réduit la consommation de carburant et l'usure. Le cas échéant, observer l'affichage du point de changement de vitesse, voir page 181, du véhi‐ cule.

Exploiter la décélération

En s'approchant d'un feu rouge, lever le pied de l'accélérateur et laisser le véhicule rouler sur sa lancée. Dans les descentes, lever le pied de l'accéléra‐ teur et laisser le véhicule rouler. En décélération, l'alimentation en carburant est coupée.

En cas d'arrêt prolongé, couper le moteur

Désactivation des fonctions actuellement inutilisées

Certaines fonctions, comme le chauffage de siège ou le dégivrage de lunette arrière, exigent beaucoup d'énergie et augmentent la consom‐ mation de carburant, notamment en ville et dans la circulation en accordéon. Couper ces fonctions si vous n'en avez pas be‐ soin. Le programme de conduite ECO PRO permet une utilisation économe en énergie des fonc‐ tions de confort. Ces fonctions sont automati‐ quement désactivées totalement ou en partie.

Faire effectuer les travaux d'entretien

Faire effectuer régulièrement l'entretien du véhi‐ cule, pour obtenir une rentabilité et une durée de vie optimales. BMW recommande de faire effec‐ tuer les opérations d'entretien par un partenaire de service après-vente de BMW. A cet effet, respecter également le système de maintenance BMW, voir page 428.

Couper le moteur pendant les arrêts prolongés, par exemple aux feux, aux passages à niveau ou dans les bouchons.

Fonction Start/Stop automatique

Lors d'un arrêt, la fonction Start/Stop automati‐ que de votre véhicule coupe automatiquement le moteur. Si vous arrêtez le moteur et que vous le redé‐ marrez ensuite, la consommation de carburant et les émissions baissent par rapport à un moteur qui tourne en permanence. Même un arrêt de quelques secondes peut permettre de faire des économies. La consommation de carburant dépend en outre d'autres facteurs, tels que le style de conduite, les conditions de circulation, l'entretien ou les facteurs environnementaux.

ECO PRO promeut un style de conduite éco‐ nome en carburant. Pour cela, la commande du moteur et les fonctions confort, telles que la puissance du climatiseur par exemple, sont adaptées. Dans certaines conditions, le moteur est décou‐ plé de la transmission quand la manette de sé‐ lection est en position D. Le véhicule roule en roue libre ce qui optimise la consommation. La manette de sélection reste engagée sur la posi‐ tion D. Il est également possible d'afficher des instruc‐ tions en fonction de la situation et des conseils ECO PRO qui favorisent la conduite optimisant la consommation.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 échéant, de la ventilation de siège est réduite en mode ECO PRO.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 L'intervalle de réinitialisation de l'autonomie sup‐ plémentaire dépend des réglages des données du trajet, voir page 185.

Affichage de consommation

Éclairage et visibilité ECO PRO La puissance du dégivrage des rétroviseurs exté‐ rieurs et de la lunette arrière est réduite.

Selon le niveau d'équipement, la fonction d'éclai‐ rage dynamique ECO est en plus activée.

Réinitialiser les réglages

Réinitialiser ECO PRO INDIVIDUAL aux valeurs standard :

Une aiguille dans l'affichage de consommation indique le style de conduite actuel :

« Réinitialiser au mode ECO PRO STANDARD »

▷ Le système affiche la consommation instan‐ tanée en relation avec la consommation moyenne.

▷ Aiguille dans la zone flèche 1 : affichage de la récupération d'énergie lors des phases de décélération ou de freinage.

Si le supplément d'autonomie est affiché en gris, cela signifie que le style de conduite actuel est inefficace.

Si l'accélération est inefficace, la zone située en‐ tre la consommation moyenne et la consomma‐ tion instantanée est rouge.

De plus, les informations suivantes s'affichent en fonction de la situation : ▷ Selon l'équipement : le trajet parcouru en mode « roue libre », voir page 377. ▷ Le temps total de la coupure du moteur, voir page 153, en cas d'arrêt automatique de ce dernier. ▷ L'affichage d'un point de changement de vi‐ tesse, voir page 181, recommandant de pas‐ ser un rapport plus économique.

L'affichage devient bleu dès que sont réunies toutes les conditions favorables à une conduite optimisant la consommation.

Conditions de fonctionnement ▷ Le mode ECO PRO est activé. ▷ Les données de navigation sont à jour. ▷ « Rappels de limitation de vitesse » et Speed Limit Assist sont activés, voir page 269.

Affichage sur le combiné d'instruments La remarque d'un tronçon de trajet à venir est émise en guise de conseil de laisser rouler le véhicule sur son erre. Un symbole supplémentaire signale le tronçon de trajet détecté : Symbole Portion de trajet à venir Limite de vitesse ou entrée d'ag‐ glomération. Intersection ou changement de route, sortie d'une voie rapide. Virage.

La notification est affichée jusqu'à atteinte du tronçon de trajet.

Affichage sur l'affichage tête haute

Une information s'affiche dans l'affichage de l'analyse du style de conduite de l'écran de con‐ trôle quand un tronçon de trajet correspondant commence.

Dès que la pédale de frein ou d'accélérateur est enfoncée, le moteur est de nouveau automati‐ quement accouplé.

Un tronçon de trajet à venir s'affiche : 1. Retirer le pied de la pédale d'accélérateur. 2. Laisser rouler le véhicule sur son erre jusqu'à atteinte du tronçon de trajet affiché. 3. Le cas échéant, corriger la vitesse en freinant.

La fonction n'est pas disponible dans les situ‐ ations suivantes : ▷ La vitesse est inférieure à 50 km/h.

Si le mode ECO PRO ou CONFORT est activé avec le commutateur d'agrément de conduite, la conduite en roue libre s'active automatiquement et ne peut pas être désactivée.

Le fait de conduire par anticipation permet d'utili‐ ser cette fonction fréquemment et de favoriser les économies de carburant engendrées par la conduite en roue libre.

Conditions de fonctionnement

La fonction est disponible à une vitesse d'env. 25 km/h à 160 km/h. La fonction est active quand les conditions sui‐ vantes sont réunies : ▷ Le système détecte un style de conduite mo‐ déré et régulier.

▷ Dans les zones de limites de vitesse tempo‐ raires et variables, par exemple dans les zo‐ nes de travaux.

▷ Pédale d'accélérateur non actionnée.

▷ Si le régulateur de vitesse est actif. ▷ En mode de traction de remorque.

Conduite en roue libre

Principe Dans certaines conditions, le moteur est automa‐ tiquement découplé de la transmission quand la manette de sélection est en position D. Le véhi‐ cule continue alors de rouler au ralenti en écono‐ misant du carburant. La position D de la manette de sélection reste enclenchée.

▷ Ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur ou seulement légèrement.

▷ Température de service du moteur et de la boîte de vitesses atteinte.

▷ Le système ne détecte aucun véhicule qui le précède. ▷ Le système ne détecte aucune situation rou‐ tière ni tracés de route gênants. ▷ Régulateur de vitesse actif avec fonction Stop & Go, ACC, non activé.

Il est possible d'influencer l'état de conduite en roue libre avec la palette de commande.

Activation/désactivation de la conduite en roue libre via les palettes de commande

1. Passer au rapport le plus élevé en tirant sur la palette de commande droite.

2. « Info. de bord » 3. « Flux d'énergie » 2. Pour activer la conduite en roue libre, action‐ ner à nouveau la palette de commande droite

▷ Conduite dans la plage limite dynamique et sur des montées ou descentes raides.

Pour désactiver le mode, actionner la palette de commande de gauche.

▷ Charge de la batterie temporairement trop faible ou quantité de courant nécessaire dans le réseau de bord trop élevée.

Sous le flux d'énergie s'affiche l'état de véhicule Conduite en roue libre pendant le trajet. Le trajet parcouru en roue libre s'affiche dans les données de conduite.

▷ Système d'assistance en descente HDC, ac‐ tivé.

Analyse du style de conduite

Principe La fonction aide à développer un style de con‐ duite particulièrement efficace et à économiser du carburant. Pour cela, le style de conduite est analysé. L'ap‐ préciation s'effectue dans différentes catégories et s'affiche sur l'écran de contrôle. Avec cet affichage, vous pouvez adapter votre style de conduite afin de réaliser des économies de carburant.

Coloration bleue : état de conduite en roue libre.

Le parcours en cours est évalué.

Des conseils ECO PRO s'affichent tout au long du trajet pour favoriser un style de conduite effi‐ cace.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Ce gain d'autonomie est affiché dans le combiné d'instruments et sur l'écran de contrôle comme supplément d'autonomie.

Conditions de fonctionnement

La fonction est disponible dans le mode de con‐ duite ECO PRO.

Consultation de l'analyse du style de conduite

Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Info. de bord » 3. « Analyse du style de conduite »

Affichage sur l'écran de contrôle

L'affichage de l'analyse du style de conduite re‐ présente l'efficacité du style de conduite. Plus le style de conduite est efficace, plus il y a de barres en couleur et plus rapidement le sup‐ plément d'autonomie augmente. En revanche, si le style de conduite est ineffi‐ cace, le nombre de barres affichées est plus fai‐ ble.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Conseils à suivre lors du ravitaillement

Généralités Avant de faire l'appoint en carburant, tenir compte des remarques sur la qualité du carbu‐ rant, voir page 415. Sur les véhicules équipés d'un moteur Diesel, l'orifice de remplissage est conçu pour le ravitail‐ lement sur des pompes à diesel. Pour le remplissage du réservoir, accrocher le pistolet du tuyau de ravitaillement dans le goulot du réservoir. Le soulèvement du pistolet pendant le ravitaillement en carburant entraîne :

Consignes de sécurité

REMARQUE Lorsque l'autonomie est inférieure à 50 km, le moteur pourrait ne plus être suffisamment ali‐ menté en carburant. Les fonctions du moteur ne sont plus assurées. Risque de dommages matériels. Refaire le plein à temps.

REMARQUE Les carburants sont toxiques et agressifs. Un trop-plein du réservoir de carburant peut en‐ dommager l'installation de carburant. En cas de contact avec des surfaces peintes, celles-ci peuvent être endommagées. L'environnement est pollué. Risque de dommages matériels. Évi‐ ter le trop-plein.

Bouchon de réservoir

Ouverture 1. Pour ouvrir la trappe du réservoir, appuyer sur le bord arrière, flèche. La trappe du réservoir s'ouvre.

▷ Une coupure prématurée du pistolet.

▷ Une réduction du recyclage des vapeurs de carburant. Le réservoir de carburant est plein lorsque le pis‐ tolet coupe le débit pour la première fois. Respecter les règles de sécurité affichées dans les stations-service.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 3. Placer le bouchon dans le support prévu sur la trappe du réservoir.

AVERTISSEMENT La bande de fixation du bouchon de réservoir peut être coincée et écrasée lors de la ferme‐ ture. Le bouchon peut alors ne pas pouvoir se fermer correctement. Du carburant ou des va‐ peurs de carburant peuvent s'échapper. Risque de blessures ou risque de dommages maté‐ riels. Veiller lors de la fermeture du bouchon à ce que la bande de fixation ne soit pas coincée ni écrasée. 1. Mettre le bouchon en place et le tourner en sens horaire jusqu'au déclic perceptible. 2. Refermer la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Ce chapitre comprend tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option, propo‐ sés pour cette série de modèles. C'est pourquoi, les équipements et les fonctions indisponibles dans un véhicule en raison des options choisies ou de la version de pays, sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Pression de gonflage des pneus

Généralités L'état des pneus et la pression de gonflage ont une influence sur : ▷ La durée de vie des pneus. ▷ La sécurité de conduite. ▷ Le confort dynamique. ▷ Consommation actuelle de carburant.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Un pneu dont la pression de gonflage est trop faible ou sans pression risque de fortement chauffer et d'être endommagé. Cela limite les caractéristiques de conduite, par exemple, le comportement de direction et de freinage. Ris‐ que d'accident. Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus et la rectifier si nécessaire, par exemple deux fois par mois et avant d'entreprendre un long trajet.

Indications sur la pression de gonflage des pneus

Sur le montant de la porte

Les données relatives à la pression de gonflage des pneus sont indiquées sur le montant de la porte conducteur.

Les indications sur la pression de gonflage s'ap‐ pliquent aux dimensions et marques de pneus recommandées par le constructeur du véhicule pour le type de véhicule correspondant. La pression de gonflage correspondant à la taille du pneu s'applique si le code de vitesse du pneu est introuvable. Selon la charge du véhicule, les pressions de gonflage des pneus spécifiées pour la charge s'appliquent. Exemple : si le véhicule n'est pas complètement chargé, la pression optimale de gonflage des pneus est celle indiquée pour une charge partielle. Lorsque le véhicule est partiellement chargé, la pression de gonflage des pneus ECO permet de réduire la consommation actuelle de carburant. Pour plus d'informations sur les pneus et jantes, contacter un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de ser‐ vice après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Il est possible d'afficher sur l'écran de contrôle la pression actuelle de gonflage et celle de consi‐ gne des pneus montés. Afin que l'affichage soit correct, la taille des pneus doit avoir été enregistrée dans le système et avoir été réglée, voir page 396, en fonction des pneus montés. La pression actuelle de gonflage des pneus est indiquée sur chacun des pneus. La valeur de consigne de pression de gonflage figure dans la partie inférieure de l'écran de con‐ trôle.

Contrôle de la pression de gonflage des pneus

Généralités Les pneus chauffent pendant la conduite. La pression de gonflage des pneus augmente avec la température. Les pneus présentent une perte de pression na‐ turelle et homogène. Les dispositifs de remplissage peuvent afficher des valeurs inférieures de 0,1 bar maximum.

Contrôle au moyen des informations sur la pression de gonflage des pneus indiquées sur le montant de la porte

Les informations sur la pression de gonflage des pneus figurant sur la plaquette prévue à cet effet et située sur le montant de la porte, se réfèrent uniquement aux pneus froids ou aux pneus dont la température est égale à la température am‐ biante. Contrôler les pressions de gonflage des pneus uniquement lorsque les pneus sont froids, c'està-dire : ▷ Si un trajet maximum de 2 km n'a pas été dé‐ passé.

▷ Si le véhicule n'a plus roulé pendant au moins

2 heures après un trajet. Contrôler régulièrement la pression de gonflage de la roue de secours dans le compartiment à bagages et la corriger le cas échéant. 1. Déterminer, voir page 384, les pressions de consigne de gonflage pour les pneus qui sont montés. 2. Vérifier la pression de gonflage des quatre pneus, par exemple, avec un dispositif de remplissage. 3. Corriger la pression de gonflage d'un pneu si la valeur actuelle diffère de celle qui est indi‐ quée. 4. Vérifier si tous les capuchons de valve sont vissés sur les valves de pneu.

Contrôle au moyen des informations sur la pression de gonflage des pneus indiquées sur l'écran de contrôle

Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Statut véhicule » 3. 5. Corriger la pression de gonflage d'un pneu si la valeur actuelle diffère de la valeur de consi‐ gne.

Après la correction de la pression de gonflage

Avec l'avertisseur de crevaison RPA : Réinitialiser l'avertisseur de crevaison RPA. Avec le contrôle de pression des pneus RDC : Les pressions de gonflage des pneus corrigées sont automatiquement prises en compte. S'as‐ surer que les réglages adéquats des pneus ont été effectués.

Profondeur de sculpture minimale

Q = jusqu'à 160 km/h R = jusqu'à 170 km/h Les dommages peuvent être causés par les situ‐ ations suivantes : ▷ Passage sur des bordures de trottoir. ▷ Chaussée endommagée. ▷ Pression de gonflage des pneus insuffisante. ▷ Surcharge du véhicule. ▷ Stockage non conforme des pneus.

AVERTISSEMENT Le passage rapide sur des obstacles, par exemple sur des bordures de trottoir ou des chaussées détériorées, peut endommager les pneus. Les grandes roues possèdent une sec‐ tion de pneumatique plus faible. Si la section de pneumatique est plus faible, le risque d'endom‐ magement des pneus augmente. Risque d'ac‐ cident et de dommages matériels. Si possible, éviter les obstacles ou les passer lentement et avec précaution.

Confier le montage et l'équilibrage de la roue à un partenaire de service après-vente du cons‐ tructeur ou à un autre partenaire de service après-vente qualifié ou à un atelier qualifié.

Combinaison roue/pneumatique

Généralités Contacter un partenaire de service du construc‐ teur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié pour connaître la bonne combinaison roue/pneumatique et les dif‐ férentes jantes pour le véhicule. AVERTISSEMENT Les roues et pneus qui ne conviennent pas pour votre véhicule peuvent endommager des pièces du véhicule, par exemple par contact avec la carrosserie à la suite de tolérances exi‐ stantes malgré une taille nominale identique. Risque d'accident. Le constructeur du véhicule recommande d'utiliser des roues et des pneus homologués pour le type de véhicule consi‐ déré.

Quelle que soit la profondeur de sculpture des pneus, remplacer les pneus au moins tous les

La date de fabrication du pneu se trouve sur le flanc.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

AVERTISSEMENT Les jantes acier peuvent entraîner des problè‐ mes techniques, par exemple desserrage auto‐ nome des vis de roue, endommagement des disques de frein. Risque d'accident. Ne pas monter de jantes acier.

AVERTISSEMENT Une combinaison roue/pneumatique incorrecte nuit aux caractéristiques de conduite du véhi‐ cule et aux différents systèmes, comme le sys‐ tème anti-blocage ABS ou le contrôle dynami‐ que de stabilité. Risque d'accident. Pour conserver intactes les excellentes caractéristi‐ ques routières du véhicule, utiliser uniquement des pneus de même marque, avec le même dessin de sculptures sur la bande de roule‐ ment. Le constructeur du véhicule recom‐ mande d'utiliser des roues et des pneus homo‐ logués pour le type de véhicule considéré.

Après une crevaison, rétablir la combinaison roue/pneumatique d'origine.

Pour chaque taille de pneus, certaines marques de pneus sont recommandées par le construc‐ teur du véhicule. Les marques de pneus sont re‐ connaissables par l'astérisque sur le flanc des pneus.

Les particularités de la fabrication font que l'ad‐ hérence au sol des pneumatiques neufs n'est pas encore optimale. Conduire avec retenue pendant les premiers 300 km.

Le constructeur du véhicule recommande de ne pas utiliser de pneus rechapés.

Généralités Les pneus d'hiver sont recommandés pour rou‐ ler dans des conditions hivernales. Si la vitesse maximale du véhicule est supérieure à la vitesse autorisée pour les pneus d'hiver, une plaque informative rappelant la vitesse maximale autorisée doit être apposée dans le champ visuel du conducteur. La plaque informatique est dis‐ ponible auprès d'un partenaire de service aprèsvente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Pression de gonflage des pneus

Si les pneus d'hiver sont montés, respecter la vi‐ tesse maximale autorisée et ne pas la dépasser.

Remplacement des pneus permettant de rouler à plat

Pour votre sécurité, utiliser uniquement des pneus permettant de rouler à plat. Tenir compte du fait que le véhicule ne possède pas de roue d'appoint pour vous dépanner en cas de crevai‐ son. De plus amples informations sont disponi‐ bles auprès d'un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Permutation des roues entre les essieux

Des usures différentes apparaissent sur les es‐ sieux avant et arrière en fonction des conditions individuelles d'utilisation. Pour que l'usure soit ré‐ gulière, il est possible de permuter les paires de roue entre les essieux. De plus amples informa‐ tions sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un au‐ tre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Après remplacement d'un pneu, vérifier la pression et la corriger si néces‐ saire.

Ne pas dépasser la pression de gonflage maxi‐ male indiquée sur le flanc des pneus.

Conserver les roues chaussées ou les pneus dans un endroit frais, sec et sombre. Protéger les pneus de l'huile, de la graisse et des solvants. Ne pas conserver les pneus dans des sacs en plastique. Éliminer les salissures présentes sur les roues ou les pneus.

Pneus permettant de rouler

à plat Principe Avec des pneus permettant de rouler à plat, il est possible de continuer à rouler de manière limitée lorsque ceux-ci sont complètement à plat.

Les roues se composent de pneus à capacité autoportante limitée et, le cas échéant, de jantes spéciales. Le renforcement du flanc du pneu lui permet de rouler encore de manière limitée malgré une chute de pression. Respecter les instructions concernant la con‐ duite en cas de crevaison.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 AVERTISSEMENT En cas de poursuite du trajet avec une crevai‐ son, les remorques particulièrement lourdes peuvent se mettre à osciller. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Lors de la conduite avec remorque et crevaison, ne pas dépasser la vitesse de 60 km/h. En cas de mouvement pendulaire, freiner immédiatement et procéder aux corrections de direction avec la plus grande prudence possible.

Dépannage en cas de crevaison

Mesures de sécurité ▷ Garer le véhicule le plus loin possible de la circulation et sur un sol stabilisé. ▷ Allumer les feux de détresse. ▷ Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de rouler, en plus, serrer le frein de stationne‐ ment. ▷ Bloquer le verrouillage du volant dans la posi‐ tion rectiligne des roues. ▷ Faire descendre tous les passagers et les amener en dehors de la zone dangereuse, par exemple derrière la glissière de sécurité. ▷ Placer éventuellement le triangle de prési‐ gnalisation à la distance appropriée.

Principe Le système Mobility vous permet d'étanchéifier à court terme des endommagements mineurs du pneumatique, vous permettant de continuer à rouler. Pour cela, un produit d'étanchéité liquide pompé dans le pneu obture l'endommagement de l'intérieur en durcissant. ▷ Contacter un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié si le pneu ne peut pas être réparé.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Retirer l'autocollant de limitation de vitesse sur le réservoir de produit d'étanchéité et le coller sur le volant.

Tenir compte de la date de péremption indiquée sur le réservoir de produit d'étanchéité.

1 Déverrouillage de la bombe de produit de colmatage

Le système Mobility se trouve dans le range‐ ment sous le plancher du compartiment à baga‐ ges.

Relever le plancher du compartiment à bagages.

Réservoir de produit d'étanchéité

▷ Garer le véhicule le plus loin possible de la circulation et sur un sol stabilisé.

▷ Allumer les feux de détresse. ▷ Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de rouler, en plus, serrer le frein de stationne‐ ment. ▷ Bloquer le verrouillage du volant dans la posi‐ tion rectiligne des roues. ▷ Faire descendre tous les passagers et les amener en dehors de la zone dangereuse, par exemple derrière la glissière de sécurité. ▷ Placer éventuellement le triangle de prési‐ gnalisation à la distance appropriée.

▷ Réservoir de produit d'étanchéité, flèche 1.

▷ Flexible de remplissage, flèche 2.

DANGER Lorsque le tuyau d'échappement est bouché ou que la ventilation est insuffisante, des gaz d'échappement nocifs peuvent pénétrer dans le véhicule. Les gaz d'échappement contien‐ nent des matières dangereuses incolores et inodores. Dans les locaux fermés, les gaz d'échappement peuvent également s'accumu‐ ler à l'extérieur du véhicule. Danger de mort.

Maintenir libre le tuyau d'échappement et assu‐ rer une ventilation suffisante.

3. Insérer le réservoir de produit d'étanchéité dans le boîtier situé sur le carter de compres‐ seur jusqu'à l'entendre s'enclencher.

REMARQUE Le compresseur peut surchauffer en cas de fonctionnement prolongé. Risque de domma‐ ges matériels. Ne pas faire tourner le compres‐ seur plus de 10 minutes.

1. Secouer le réservoir de produit d'étanchéité.

4. Visser le flexible de raccordement sur la valve de la roue défectueuse.

2. Appuyer sur le déverrouillage rouge. 3. Retirer le bidon de produit d'étanchéité du compresseur. 4. Emballer et ranger le réservoir de produit d'étanchéité pour éviter de salir le comparti‐ ment à bagages.

6. Démarrer le compresseur lorsque l'état opé‐ rationnel est activé ou que le moteur tourne.

La pression minimale de gonflage des pneus n'est pas atteinte

1. Débrancher la fiche de la prise de courant si‐ tuée dans l'habitacle du véhicule. 2. Parcourir 10 m en marche avant et arrière pour répartir le produit d'étanchéité dans le pneu. 3. Visser le flexible de raccordement du com‐ presseur directement sur la valve de pneu.

Laisser tourner le compresseur pendant 10 mi‐ nutes maximum pour injecter le produit d'étan‐ chéité et atteindre une pression de gonflage d'environ 2,0 bars.

Lors de l'injection du produit d'étanchéité, la pression de gonflage peut s'élever jusqu'à 5 bars environ pendant un court instant. Ne pas couper le compresseur pendant cette phase.

Contrôle et ajustement de la pression de gonflage des pneus

4. Brancher la fiche dans la prise de courant dans l'habitacle du véhicule.

1. Couper le contact du compresseur. 2. Lire la pression sur l'affichage de pression des pneumatiques. Pour pouvoir continuer à rouler, la pression de gonflage doit être d'au moins 2 bars.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 2. Visser le flexible de raccordement du com‐ presseur directement sur la valve de pneu.

Si la pression de gonflage est d'au moins

2 bars, voir Atteinte de la pression minimale de gonflage. 6. Dévisser le tuyau de raccordement du com‐ presseur de la valve du pneu. 7. Débrancher la fiche de la prise de courant si‐ tuée dans l'habitacle du véhicule. 8. Ranger le système Mobility dans le véhicule.

3. Brancher la fiche dans la prise de courant dans l'habitacle du véhicule.

La pression minimale de gonflage des pneus est atteinte

1. Dévisser le tuyau de raccordement du com‐ presseur de la valve du pneu. 2. Débrancher la fiche de la prise de courant si‐ tuée dans l'habitacle du véhicule. 3. Ranger le système Mobility dans le véhicule. 4. Rouler tout de suite environ 10 km afin que le produit d'étanchéité se répartisse uniformé‐ ment dans le pneu. Ne pas dépasser une vitesse de 80 km/h. Si possible, ne pas descendre en dessous de 20 km/h.

4. Corriger la pression de gonflage à au moins

2,0 bars. ▷ Augmenter la pression de gonflage des pneus : démarrer le compresseur lorsque l'état opérationnel est activé ou lorsque le moteur tourne. ▷ Réduire la pression de gonflage des pneus : appuyer sur la touche du com‐ presseur. 5. Dévisser le tuyau de raccordement du com‐ presseur de la valve du pneu. 6. Débrancher la fiche de la prise de courant si‐ tuée dans l'habitacle du véhicule. 7. Ranger le système Mobility dans le véhicule.

Ne pas dépasser la vitesse maximum autorisée de 80 km/h.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Chaînes à neige Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le montage de chaînes à neige sur des pneus inadaptés peuvent entraîner le contact des chaînes avec des parties du véhicule. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Monter les chaînes à neige uniquement sur des pneus adaptés et classés comme adaptés à l'utilisation avec des chaînes à neige par le constructeur.

AVERTISSEMENT Des chaînes à neige pas suffisamment tendues risquent d'endommager les pneus et des piè‐ ces du véhicule. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Veiller à ce que les chaî‐ nes à neige soient toujours suffisamment ten‐ dues. Si nécessaire, retendre les chaînes en suivant les indications du par un partenaire de service du constructeur.

Chaînes à neige à maillons fins

Avec des chaînes à neige, ne pas initialiser l'aver‐ tisseur de crevaison RPA pour éviter toute erreur d'affichage. Avec des chaînes à neige, ne pas réinitialiser le Contrôle de pression des pneus TPM pour éviter toute erreur d'affichage. En cas de conduite avec des chaînes à neige, activer brièvement le Contrôle dynamique de traction DTC pour optimiser la traction.

Vitesse maximale avec des chaînes à neige

Avec des chaînes à neige, ne pas dépasser 50 km/h.

Direction aux roues arrière avec des chaînes à neige

Généralités Pour garantir la liberté de mouvement des roues lors de l'utilisation de chaînes à neige, la direction aux roues arrière de la direction active intégrale doit être désactivée lorsque les chaînes sont montées.

Le constructeur du véhicule recommande l'utili‐ sation de chaînes à neige à maillons fins. Certai‐ nes chaînes à neige à maillons fins ont été tes‐ tées par le constructeur du véhicule et homologuées comme étant sûres et adaptées.

De plus amples informations concernant les chaînes à neige adaptées sont disponibles au‐

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Désactivation de la direction aux roues arrière Le réglage selon lequel les chaînes à neige sont montées désactive la direction aux roues arrière. Par iDrive :

Grâce aux paramètres des pneus configurés dans l'iDrive, le système peut afficher automati‐ quement les pressions de consigne requises et les comparer avec les pressions de gonflage ac‐ tuelles.

Si les pneus ne sont pas mentionnés dans les in‐ formations sur la pression de gonflage du véhi‐ cule, voir page 384, comme cela peut être le cas des pneus soumis à une homologation spéciale, réinitialiser le système. Ainsi, les pressions de gonflage actuelles sont enregistrées comme pressions de consigne. Pour la commande du système, observer aussi les informations supplémentaires et les instruc‐ tions au chapitre Pression de gonflage des pneus, voir page 384.

Consigne de sécurité

Le système surveille la pression de gonflage des quatre pneus montés. Le système avertit en cas de chute de pression sensible sur un ou plu‐ sieurs pneus.

L'affichage des pressions de consigne ne rem‐ place pas les données relatives à la pression de gonflage indiquées dans le véhicule. Si les don‐ nées indiquées dans les paramètres des pneus sont erronées, les pressions de consigne ne seront pas correctes. Dans ce cas, le système ne pourra pas émettre de message fiable en cas de chute de la pression de gonflage des pneus. Risque de blessures ou risque de dom‐ mages matériels. S'assurer que les dimensions des pneus montés s'affichent correctement et qu'elles concordent avec les indications situées sur les pneumatiques et les informations sur les pneumatiques.

Conditions de fonctionnement

▷ Après chaque changement de roue ou de pneu, les données correspondant aux pneus montés sur le véhicule doivent avoir été en‐

Il n'est pas nécessaire d'entrer à nouveau les données relatives aux pneus en cas de correc‐ tion de la pression de gonflage.

▷ Dans le cas de pneus avec homologation spéciale : « Autre pneu »

6. Sélectionner l'état de charge du véhicule après sélection de la taille des pneus. 7. « Enreg. régl. pneus » La mesure de la pression de gonflage des pneus démarre. Il indique l'état d'avancement de la me‐ sure.

Les données entrées en dernier pour les pneus d'été et les pneus d'hiver ont été mémorisées par le système. Cela permet de sélectionner les derniers réglages d'un jeu de pneus après un changement de roues ou de pneus.

2. « Statut véhicule » « Contr. pression des pneus »

1. « Réglages des pneus » 2. « Sélection pneus »

« Contr. pression des pneus »

L'écran affiche la pression de consigne des pneus sur l'essieu avant et sur l'essieu arrière.

Crevaison ou chute importante de pression sur le(s) pneu(s) indiqué(s).

Les pressions de consigne sont des valeurs mé‐ morisées dans le véhicule.

Les chutes de pression de gonflage des pneus ne sont éventuellement pas détectées. Causes possibles : ▷ Dysfonctionnement. ▷ Mesure de la pression de gonflage en cours après la validation des paramètres des pneus. ▷ Dans le cas de pneus avec homologation spéciale : la réinitialisation du système est en cours.

Pour les pneus à homologation spéciale : procéder à la réinitialisation

La pression de consigne est adaptée dès que l'état de charge a été modifié dans les paramè‐ tres des pneus.

2. « Statut véhicule »

L'état du système et des pneus est exprimé sur l'écran de contrôle par la couleur des roues et par un texte.

5. Réinitialiser la pression des pneus :

« Réinitialiser ».

Les éventuels messages peuvent persister si la pression de consigne affichée n'est pas atteinte pendant la correction de la pression de gonflage des pneus.

Les roues sont représentées en gris et le texte suivant affiche : « Réinitialisation du contrôle de pression des pneus en cours… ».

Toutes les roues vertes

▷ Le système est activé et se réfère, pour les avertissements, aux pressions de consigne affichées. ▷ Dans le cas de pneus avec homologation spéciale : le système est activé et se réfère, pour les avertissements, aux pressions de gonflage enregistrées en dernier lors de la ré‐ initialisation.

6. Mettre le véhicule en mouvement.

Après un trajet de plusieurs minutes, les pres‐ sions de gonflage des pneus réglées s'appli‐ quent en tant que pressions de gonflage des pneus prédéfinies. La réinitialisation se termine automatiquement pendant le trajet.

La réinitialisation terminée, l'écran de contrôle re‐ présente les roues en vert et le texte suivant s'af‐ fiche : « Contrôle de pression des pneus actif. Pour la pression recommandée, voir l'étiquette. ». Vous pouvez interrompre le trajet à tout moment. Lorsque vous reprenez la route, l'initialisation se poursuit automatiquement.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Consigne de sécurité

Un voyant jaune s'allume sur le combiné d'instruments.

Par ailleurs, un symbole avec un message Check-Control s'affiche sur l'écran de contrôle. Symbole Cause possible

AVERTISSEMENT Un pneumatique normal endommagé présen‐ tant une pression d'air trop faible ou man‐ quante limite les caractéristiques de conduite, par exemple le comportement de direction et de freinage. Les pneus permettant de rouler à plat peuvent maintenir une stabilité limitée. Ris‐ que d'accident. Ne pas continuer à rouler si le véhicule est équipé de pneus normaux. Res‐ pecter les remarques concernant les pneus permettant de rouler à plat et la poursuite de la conduite avec de tels pneus.

Si le contrôle de la pression de gonflage des pneus est nécessaire

Message Un symbole avec un message Check-Control s'affiche sur l'écran de contrôle. Sym‐ bole

2. Contrôler et, le cas échéant, corriger la pres‐ sion des quatre pneus à la prochaine occa‐ sion, par exemple, dans une station-service.

En cas de forte perte de la pression de gonflage des pneus

Message Un voyant jaune s'allume sur le combiné d'instruments. Un symbole s'affiche également avec le pneu correspondant dans un message Check-Control sur l'écran de contrôle. Symbole Cause possible

Le gonflage n'a pas été effectué dans les règles de l'art, par ex. si le gonflage est insuffisant ou perte de pression de gonflage des pneus ho‐ mogène et naturelle.

Mesure Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus et la rectifier si nécessaire.

Une crevaison ou une fuite impor‐ tante a été constatée.

Mesure 1. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Éviter d'activer brusquement les freins ou le volant. 2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus normaux ou de pneus permettant de rouler à plat.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Le système a reconnu un change‐ ment de roue, mais n'a pas été réin‐ itialisé.

DSC est activé si nécessaire.

Pour le système, la remise à zéro n'a pas été effectuée. Le système se ré‐ fère, pour les avertissements, aux pressions de gonflage enregistrées en dernier lors de la réinitialisation.

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Un pneumatique normal endommagé présen‐ tant une pression d'air trop faible ou man‐ quante limite les caractéristiques de conduite, par exemple le comportement de direction et de freinage. Les pneus permettant de rouler à plat peuvent maintenir une stabilité limitée. Ris‐ que d'accident. Ne pas continuer à rouler si le véhicule est équipé de pneus normaux. Res‐ pecter les remarques concernant les pneus permettant de rouler à plat et la poursuite de la conduite avec de tels pneus.

Si le contrôle de la pression de gonflage des pneus est nécessaire

Message Un symbole avec un message Check-Control s'affiche sur l'écran de contrôle.

1. Contrôler régulièrement la pression de gon‐ flage des pneus et la rectifier si nécessaire. 2. Réinitialiser le système.

Si la pression de gonflage des pneus est trop faible

Message Un voyant jaune s'allume sur le combiné d'instruments. Par ailleurs, un symbole avec un message Check-Control s'affiche sur l'écran de contrôle. Sym‐ bole

Une chute de pression de pneu exi‐ ste. Pour le système, la remise à zéro n'a pas été effectuée. Le système se ré‐ fère, pour les avertissements, aux pressions de gonflage enregistrées en dernier lors de la réinitialisation.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 3. Répéter la réinitialisation du système.

En cas de forte perte de la pression de gonflage des pneus

Message Un voyant jaune s'allume sur le combiné d'instruments. Un symbole s'affiche également avec le pneu correspondant dans un message Check-Control sur l'écran de contrôle. Sym‐ bole

Une crevaison ou une fuite impor‐ tante a été constatée. Pour le système, la remise à zéro n'a pas été effectuée. Le système se ré‐ fère, pour les avertissements, aux pressions de gonflage enregistrées en dernier lors de la réinitialisation.

Comportement en cas de crevaison

Contrôler la pression de gonflage des quatre pneus, par exemple avec l'affichage de la pression de gonflage des pneus d'un kit de dépannage anticrevaison. Si les pneus ont une homologation spéciale : si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que le TPM n'ait pas été réinitialisé. Procéder alors à la ré‐ initialisation. Si aucun dommage n'a pu être détecté au ni‐ veau des pneus, contacter un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente quali‐ fié ou un atelier qualifié. 2. Réparer la crevaison, par exemple avec un kit de réparation anticrevaison ou en changeant la roue. L'utilisation d'un produit d'étanchéité, par exem‐ ple un kit de réparation anticrevaison, peut en‐ dommager le système électronique TPM des roues. Faire remplacer l'électronique à la pro‐ chaine occasion.

Pneus permettant de rouler à plat

1. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Éviter d'activer brusquement les freins ou le volant. 2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus normaux ou de pneus permettant de rouler à plat. Les pneus permettant de rouler à plat, voir page 389, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initiales RSC - Run-flat system component - sur le flanc du pneu.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT En cas de pneus permettant de rouler à plat présentant une pression d'air insuffisante ou manquante, les caractéristiques de conduite sont alors modifiées, comme stabilité direction‐ nelle réduite lors du freinage, distance de frei‐ nage rallongée et comportement au volant dif‐ férent. Risque d'accident. Rouler à vitesse modérée et ne pas dépasser une vitesse de 80 km/h.

AVERTISSEMENT En cas de poursuite du trajet avec une crevai‐ son, les remorques particulièrement lourdes peuvent se mettre à osciller. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Lors de la conduite avec remorque et crevaison, ne pas dépasser la vitesse de 60 km/h. En cas de mouvement pendulaire, freiner immédiatement et procéder aux corrections de direction avec la plus grande prudence possible.

Le fait de rouler avec un pneu endommagé mo‐ difie les caractéristiques de conduite ce qui peut avoir, par exemple, les conséquences suivantes :

▷ Le véhicule dérape plus rapidement. ▷ La distance de freinage est plus longue. ▷ Le comportement au volant est différent. Adapter le style de conduite. Éviter tout bra‐ quage brusque ou passage sur des obstacles, tels que des trottoirs ou des nids de poule.

Poursuite du trajet avec une crevaison

Veuillez noter les informations suivantes en cas de poursuite du trajet avec un pneu endom‐ magé :

Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Des fragments de pneu peuvent se détacher, ce qui peut entraîner un accident.

2. Ne plus dépasser la vitesse de 80 km/h.

Ne pas continuer à rouler, mais contacter un par‐ tenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

3. Contrôler la pression des quatre pneus dès que possible.

1. Éviter d'activer brusquement les freins ou le volant.

Dans le cas de pneus avec homologation spéciale : si la pression de gonflage est cor‐ recte dans les quatre pneus, il est possible que le contrôle de pression des pneus n'ait pas été initialisé. Procéder alors à la réinitiali‐ sation.

Trajet possible avec un pneu dégonflé Le trajet sur lequel il est encore possible de rou‐ ler varie en fonction du chargement et de la solli‐ citation du véhicule, par exemple, la vitesse, l'état de la route ou la température extérieure. Le trajet peut être plus court ou plus long si le style de conduite préserve le véhicule. Avec un chargement moyen et en cas de faible sollicitation, le véhicule peut rouler sur un trajet maximum de 80 km.

La pression de gonflage des pneus dépend de la température du pneu. Par l'accroissement de la température du pneu, par exemple pendant la conduite ou par les ray‐ ons du soleil, la pression de gonflage augmente. La pression de gonflage diminue lorsque la tem‐ pérature du pneu baisse. Ceci peut entraîner un avertissement lors d'une chute brutale de la température en raison des seuils d'avertissement donnés. Après un avertissement en raison de la tempéra‐ ture, les pressions de consigne s'affichent de nouveau sur l'écran de contrôle après un court trajet.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 être annoncées par le système.

Le système n'a pas été réinitialisé

Dans le cas de pneus avec homologation spé‐ ciale : le système ne fonctionne pas correcte‐ ment tant que la réinitialisation n'est pas effec‐ tuée ; il signale par exemple une crevaison bien que les pressions de gonflage soient correctes.

En cas de chute de pression, le diamètre de la roue correspondante est modifié et, ainsi, sa vi‐ tesse de rotation. La différence est reconnue et signalée comme une crevaison.

Le système ne mesure pas la pression de gon‐ flage réelle dans le pneu.

Conditions de fonctionnement

Le système doit réunir les conditions suivantes pour pouvoir émettre un message fiable en cas de chute de la pression de gonflage des pneus :

▷ Une roue sans système électronique TPM est montée, par exemple une roue de se‐ cours : le cas échéant, faire contrôler les roues. ▷ Dysfonctionnement : faire contrôler le sys‐ tème. ▷ Perturbation par des installations ou des ap‐ pareils avec la même fréquence radio : à la sortie du champ perturbateur, le système est activé de nouveau automatiquement. ▷ Dans le cas de pneus avec homologation spéciale : le système n'a pas pu être réinitia‐ lisé correctement. Réinitialiser à nouveau le système.

▷ Après un changement de pneu ou de roue, une initialisation a été effectuée si la pression de gonflage des pneus était correcte.

▷ Après l'adaptation de la pression de gonflage des pneus à une nouvelle valeur, une initiali‐ sation a été effectuée.

L'état actuel de l'avertisseur de crevaison, par exemple si le RPA est actif, peut être affiché. Par iDrive : 1. « CAR » 2. « Statut véhicule » 3. ▷ Après un changement de roues ou de pneus.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Un voyant jaune s'allume sur le combiné d'instruments. Par ailleurs, un symbole avec un message Check-Control s'affiche sur l'écran de contrôle. Symbole Cause possible Une crevaison ou une fuite impor‐ tante a été constatée.

1. « CAR » 2. « Statut véhicule » 3. « Avertisseur de crevaison » 4. Activer l'état de marche et ne pas repartir. 5. Démarrer l'initialisation : « Réinitialiser » 6. Mettre le véhicule en mouvement. L'initialisation se termine au cours du trajet, qui peut être interrompu à tout moment. L'initialisation se poursuit automatiquement lors‐ que vous reprenez la route.

Généralités En cas de message d'une crevaison, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé si néces‐ saire. AVERTISSEMENT Un pneumatique normal endommagé présen‐ tant une pression d'air trop faible ou man‐ quante limite les caractéristiques de conduite, par exemple le comportement de direction et de freinage. Les pneus permettant de rouler à plat peuvent maintenir une stabilité limitée. Ris‐ que d'accident. Ne pas continuer à rouler si le véhicule est équipé de pneus normaux. Res‐ pecter les remarques concernant les pneus permettant de rouler à plat et la poursuite de la conduite avec de tels pneus.

1. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Éviter d'activer brusquement les freins ou le volant. 2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus normaux ou de pneus permettant de rouler à plat. Les pneus permettant de rouler à plat, voir page 389, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initiales RSC - Run-flat system component - sur le flanc du pneu.

Comportement en cas de crevaison

Pneus normaux 1. Identifier le pneu endommagé. Pour cela, vérifier la pression de gonflage des quatre pneus, par exemple avec l'affichage de la pression de gonflage des pneus d'un kit de dépannage anti-crevaison. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'avertis‐ seur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initia‐ liser alors le système. Si l'identification d'une crevaison est impos‐ sible, contacter un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre par‐ tenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Consignes de sécurité

3. Contrôler la pression des quatre pneus dès que possible.

Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'avertis‐ seur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initia‐ liser alors le système. Trajet possible avec un pneu dégonflé

AVERTISSEMENT En cas de pneus permettant de rouler à plat présentant une pression d'air insuffisante ou manquante, les caractéristiques de conduite sont alors modifiées, comme stabilité direction‐ nelle réduite lors du freinage, distance de frei‐ nage rallongée et comportement au volant dif‐ férent. Risque d'accident. Rouler à vitesse modérée et ne pas dépasser une vitesse de

AVERTISSEMENT En cas de poursuite du trajet avec une crevai‐ son, les remorques particulièrement lourdes peuvent se mettre à osciller. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Lors de la conduite avec remorque et crevaison, ne pas dépasser la vitesse de 60 km/h. En cas de mouvement pendulaire, freiner immédiatement et procéder aux corrections de direction avec la plus grande prudence possible.

Le trajet sur lequel il est encore possible de rou‐ ler varie en fonction du chargement et de la solli‐ citation du véhicule, par exemple, la vitesse, l'état de la route ou la température extérieure. Le trajet peut être plus court ou plus long si le style de conduite préserve le véhicule.

Avec un chargement moyen et en cas de faible sollicitation, le véhicule peut rouler sur un trajet maximum de 80 km. Caractéristiques de conduite avec pneu endommagé Le fait de rouler avec un pneu endommagé mo‐ difie les caractéristiques de conduite ce qui peut avoir, par exemple, les conséquences suivantes : ▷ Le véhicule dérape plus rapidement. ▷ La distance de freinage est plus longue. ▷ Le comportement au volant est différent. Adapter le style de conduite. Éviter tout bra‐ quage brusque ou passage sur des obstacles, tels que des trottoirs ou des nids de poule. Pneu définitivement hors service

Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐ magé est possible jusqu'à 80 km/h au maximum. Poursuite du trajet avec une crevaison Veuillez respecter ce qui suit si vous poursuivez un trajet avec un pneu endommagé : 1. Éviter d'activer brusquement les freins ou le volant. 2. Ne plus dépasser une vitesse de 80 km/h.

Des vibrations ou des bruits assez forts, pendant la conduite, peuvent annoncer une crevaison dé‐ finitive du pneu.

Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Des fragments de pneu peuvent se détacher, ce qui peut entraîner un accident. Ne pas continuer à rouler, mais contacter un par‐ tenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 ▷ Une chute de pression naturelle et homo‐ gène sur les quatre pneus n'est pas détectée. En conséquence, vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. ▷ De graves avaries de pneu soudainement causées par des effets extérieurs ne peuvent pas être annoncées à l'avance. ▷ Système non initialisé.

est soulevé avec un cric, ne pas se coucher dessous et ne pas démarrer le moteur.

DANGER Si des cales, telles que des blocs de bois ou autres, sont posées sous le cric, sa capacité de charge ne peut pas être atteinte étant donné que la hauteur est limitée. La capacité de charge des blocs de bois risque d'être dépas‐ sée et le véhicule risque de basculer. Risque de blessures ou danger de mort. Ne poser aucune cale sous le cric.

▷ Circulation sur chaussée enneigée ou glis‐ sante.

▷ Conduite sportive : avec patinage des roues motrices et forte accélération transversale. ▷ Conduite avec des chaînes à neige.

Généralités Si le véhicule est équipé de pneus permettant de rouler à plat ou si un kit de réparation anti-crevai‐ son est utilisé, il n'est pas toujours nécessaire de changer immédiatement la roue en cas de perte de pression de gonflage suite à une crevaison. En cas de besoin, l'outillage adapté pour le chan‐ gement de roue est disponible comme acces‐ soire auprès d'un partenaire de service du cons‐ tructeur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou d'un atelier qualifié.

AVERTISSEMENT Le cric du constructeur du véhicule est conçu pour changer de roue en cas de crevaison. Le cric n'est pas conçu pour une utilisation fré‐ quente, par ex. pour le remplacement des pneus d'été par les pneus d'hiver. Le cric risque de se coincer ou d'être endommagé en cas d'utilisation fréquente. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Utiliser le cric uniquement pour monter une roue de secours ou d'appoint en cas de crevaison.

AVERTISSEMENT Sur un sol mou, non plan ou glissant, par exem‐ ple neige, glace, carrelage ou autre, le cric peut déraper. Risque de blessures. Procéder au changement de roue sur une surface plane, dure et non glissante.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT DANGER Le cric est prévu pour soulever brièvement le véhicule pendant le changement de roue.

Même en observant les mesures de sécurité, le risque existe que le véhicule soulevé retombe en cas de basculement du cric. Risque de bles‐ sures ou danger de mort. Lorsque le véhicule

Le cric est conçu uniquement pour soulever le véhicule et est optimisé pour les logements du véhicule. Risque de blessures. Ne pas soulever d'autre véhicule ni tout autre charge avec le cric.

Lors du levage, s'assurer que le cric est correc‐ tement inséré dans le logement prévu à cet ef‐ fet à côté du passage de roue.

AVERTISSEMENT Si le véhicule est soumis à des forces latérales après avoir été soulevé sur cric, il risque de tomber du cric. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lorsque le véhicule est soulevé, n'exercer aucune force sur le côté et ne tirer pas brusquement dessus. Faire reti‐ rer une roue bloquée par un partenaire de ser‐ vice après-vente du constructeur ou un parte‐ naire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de rouler

Généralités Lors du changement de roue, le constructeur du véhicule recommande de sécuriser en plus le vé‐ hicule contre tout déplacement.

Placer une cale ou tout autre objet adapté devant et derrière la roue se trouvant en diagonale du côté opposé à celle qui doit être remplacée.

En cas de pente légère

Si le changement d'une roue est nécessaire dans une légère pente, placer des cales et d'au‐ tres objets adaptés, par exemple une pierre, sous les roues des essieux avant et arrière, dans le sens du roulement.

Principe Les vis de fixation de roue sont dotées d'un co‐ dage spécial. Seul l'adaptateur adapté au codage permet d'ouvrir les vis.

L'adaptateur de l'antivol de roue se trouve dans l'outillage de bord ou bien dans un rangement près de l'outillage de bord.

▷ Desserrer les vis de roue d'un demi-tour.

▷ Vis de roue, flèche 1. 2. Serrer la vis de roue. Le couple de serrage est de 140 Nm. 3. Après le vissage, retirer l'adaptateur et le ran‐ ger.

Préparer le véhicule

▷ Garer le véhicule à une distance suffisante du trafic, sur un sol stable et non glissant. ▷ Allumer les feux de détresse. ▷ Serrer le frein de stationnement. ▷ Engager un rapport ou placer la manette de sélection de vitesses sur la position P. ▷ Dès que la circulation le permet, faire des‐ cendre tous les passagers et les amener hors de la zone dangereuse, par exemple derrière la glissière de sécurité. ▷ Selon l'équipement, retirer l'outil de change‐ ment de roue et, le cas échéant, la roue de secours du véhicule.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 1. Maintenir le cric d'une main, flèche 1, et saisir la manivelle de cric ou le levier de l'autre, flè‐ che 2.

6. Veiller que à ce que le pied de cric soit verti‐ cal et à angle droit par rapport au logement prévu à cet effet.

2. Introduire le cric dans le logement prévu à cet effet le plus proche de la roue à changer.

7. Tourner la manivelle jusqu'à ce que le cric s'appuie avec toute sa surface sur le sol et que la roue concernée soit soulevée du sol de 3 cm.

3. Sortir le cric en tournant la manivelle de cric ou le levier dans le sens des aiguilles d'une montre.

AVERTISSEMENT Des vis de roue non appropriées, par exemple, des vis de roue d'une seule pièce, risquent de se desserrer ou de se dévisser. La roue risque de se détacher au cours du trajet. Risque d'ac‐ cident. Utiliser uniquement des vis de roue en deux parties homologuées par le constructeur du véhicule pour les roues correspondantes.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 à la fois. 1. Dévisser les vis de roue.

3. Installer la nouvelle roue ou la roue de se‐ cours et visser manuellement au moins deux vis de roue en croix. Si vous ne montez pas des jantes en alliage léger d'origine du constructeur du véhicule, il faut, le cas échéant, aussi utiliser les vis de roue qui correspondent aux roues. 4. Serrer les vis de roue restantes à la main et serrer toutes les vis de roue en croix. 5. Tourner la manivelle du cric dans le sens in‐ verse des aiguilles d'une montre pour replier le cric et faire redescendre le véhicule.

En cas de crevaison, la roue de secours peut

être utilisée pour remplacer un pneu défectueux. La roue de secours est conçue uniquement pour une utilisation temporaire jusqu'à ce que la roue défectueuse soit remplacée.

Ne monter qu'une roue de secours à la fois Contrôler également régulièrement la pression de gonflage de la roue de secours dans le com‐ partiment à bagages et la corriger le cas échéant.

Consigne de sécurité

6. Retirer le cric et le ranger en lieu sûr.

Après le changement de roue

1. Serrer les vis de roue en croix. Le couple de serrage est de 140 N.m. 2. Si nécessaire, ranger la roue défectueuse dans le compartiment à bagages. À cause de sa taille, la roue défectueuse ne peut pas être logée sous la trappe de plan‐ cher. 3. Contrôler la pression de gonflage à la pro‐ chaine occasion et la corriger le cas échéant. 4. Réinitialiser l'avertisseur de crevaison RPA.

AVERTISSEMENT La roue de secours présente une taille spéciale.

La conduite avec une roue de secours peut en‐ traîner la modification des caractéristiques de conduite, comme une stabilité directionnelle ré‐ duite lors du freinage, une distance de freinage allongée et un comportement au volant diffé‐ rent dans les zones limites de braquage. Ris‐ que d'accident. Conduire avec retenue et ne pas dépasser une vitesse de 80 km/h.

Réinitialiser le contrôle de pression des pneus RDC.

5. Faire contrôler la fixation solide des vis de roue avec une clé dynamométrique calibrée. 6. Rouler jusqu'à un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre parte‐ naire de service après-vente ou un atelier qualifié pour faire remplacer le pneu endom‐ magé. La roue de secours et les outils de changement de roue se trouvent sous le plancher du compar‐ timent à bagages.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 1. Rabattre les dossiers de siège arrière de la troisième rangée de sièges. 2. Relever le plancher du compartiment à baga‐ ges jusqu'en position finale. Veiller à ce que le plancher du compartiment à bagages soit enclenché. 3. Retirer le cache, flèche 1. Pou cela, détacher le fermoir rapide, flèche 2, des deux côtés du cache.

3. Poser la roue de secours dans le bac de ran‐ gement avec le logement d'outils.

4. Arrimer la sangle de serrage. Veiller à ce qu'elle soit correctement fixée. 5. Insérer le cache et serrer les fermoirs rapides. 6. Abaisser le plancher du compartiment à ba‐ gages. 7. Si nécessaire, relever les dossiers de siège arrière de la troisième rangée de sièges.

4. Desserrer la sangle de serrage au niveau de la boucle, flèche 1, mais ne pas la détacher complètement.

5. Tirer la sangle de serrage vers l'arrière en di‐ rection du cache du seuil de chargement sur les roues de secours.

6. Si nécessaire, ouvrir le hayon inférieur. 7. Retirer du bac de rangement la roue de se‐ cours avec le logement d'outils, flèche 2.

Insérer la roue de secours

1. Relever le plancher du compartiment à baga‐ ges. 2. Si nécessaire, ouvrir le hayon inférieur.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 dans un véhicule en raison des options choisies ou de la version de pays, sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

1 Orifice de remplissage pour liquide de laveglace

2 Aide au démarrage, borne moins de la batte‐ rie 3 Aide au démarrage, borne plus de la batterie

5 Uniquement moteur essence : réservoir de li‐ quide de refroidissement climatisation auxi‐ liaire

6 Orifice de remplissage d'huile 7 Numéro d'identification du véhicule

4 Réservoir de liquide de refroidissement mo‐ teur

Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouve‐ ment du capot moteur soit libre.

REMARQUE Les essuie-glace dépliés peuvent être coincés lors de l'ouverture du capot moteur. Risque de dommages matériels. Avant l'ouverture du ca‐ pot moteur, veiller à ce que les essuie-glace avec balais montés reposent bien sur le parebrise.

AVERTISSEMENT Le compartiment moteur abrite des pièces en mouvement. Certaines pièces peuvent se trou‐ ver en mouvement même lorsque le véhicule est coupé, par exemple le ventilateur du radia‐ teur. Risque de blessures. Ne pas introduire la main dans la zone de déplacement de pièces en mouvement. S'assurer que les vêtements et les cheveux sont éloignés des pièces mobiles.

AVERTISSEMENT Le capot moteur présente sur sa face intérieure des pièces en saillie, par exemple le crochet de verrouillage. Risque de blessures. Lorsque le capot moteur est ouvert, faire attention aux piè‐ ces en saillie et se tenir écarté de ces zones.

REMARQUE Lors de la fermeture, le capot moteur doit s'en‐ clencher des deux côtés. Appuyer encore une fois peut endommager le capot moteur. Risque de dommages matériels. Ouvrir de nouveau le capot moteur et le refermer avec élan. Éviter d'appuyer encore une fois sur le capot moteur une fois fermé.

Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Qualité du carburant

Le moteur est équipé d'une régulation anti-cli‐ quetis. En conséquence, il est possible d'utiliser des essences de différentes qualités.

Consignes de sécurité

REMARQUE Généralités

Selon les régions, beaucoup de stations-service proposent des carburants qui sont adaptés aux conditions hivernales ou estivales. Le carburant proposé en hiver facilite par exemple le démar‐ rage à froid.

De petites quantités de carburant ou d'additifs incorrects suffisent déjà à endommager l'instal‐ lation de carburant et le moteur. En outre, le pot catalytique est durablement endommagé.

Risque de dommages matériels. Pour les mo‐ teurs essence, ne pas remplir ou mélanger les produits suivants :

▷ D'essence au plomb.

Il est possible de prendre des carburants avec une teneur maximale en éthanol de 25 %, E10 ou E25 par exemple.

Après un remplissage incorrect, ne pas action‐ ner le bouton Start/Stop. Contacter un parte‐ naire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

REMARQUE Des carburants incorrects peuvent endomma‐ ger l'installation de carburant et le moteur. Ris‐ que de dommages matériels. Ne pas utiliser de carburant dont la teneur en éthanol est supéri‐ eure à la valeur recommandée. Ne pas utiliser

Après un remplissage incorrect, ne pas action‐ ner le bouton Start/Stop. Contacter un parte‐ naire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Le moteur est conçu pour être alimenté en die‐ sel DIN EN 590 et ASTM D975. Faire le plein uniquement de diesel dont la te‐ neur en soufre est inférieure à 10 ppm. Faire le plein uniquement de biodiesel à B7/7 % maximum conformément à EN590.

Super, 95 RON. Pour les moteurs Diesel, respecter ce qui suit : ▷ Ne pas faire le plein d'ester méthylique pur. ▷ Faire le plein uniquement de biodiesel à B7/7 % maximum conformément à EN590.

BluePerformance L'affichage de la réserve sur le combiné d'instru‐ ments informe sur le faible niveau du réservoir d'agent réducteur.

Pour pouvoir établir l'état de marche comme d'habitude, une quantité suffisante d'agent ré‐ ducteur doit être disponible.

Vous pouvez faire l'appoint d'agent réducteur à tout moment. L'agent réducteur AdBlue® est une marque dé‐ posée du VDA (Verband der Automobilindustrie e. V - Association de l'Industrie Automobile). L'agent réducteur est disponible dans de nom‐ breuses stations-services. Il est préférable de compléter à une compléter à une pompe, voir page 419, le niveau d'agent ré‐ ducteur.

AdBlue à basses températures

En raison de ses propriétés physiques, si les températures sont inférieures à -5 ℃, il sera peut-être nécessaire de faire l'appoint d'agent réducteur plus souvent. À des températures en dessous de -11 ℃ , il est possible que le niveau de remplissage ne puisse être mesuré et affiché qu'après un court trajet. L'autonomie affichée peut être fortement ré‐ duite. À basse température, ne faire l'appoint d'agent réducteur que juste avant de se mettre en route.

Affichages sur l'écran de contrôle

L'autonomie restante jusqu'au moment ultime de ravitaillement et la quantité exacte à remplir sont affichées sur l'écran de contrôle.

Ne jamais laisser se vider le réservoir d'agent ré‐ ducteur ; à défaut, l'état de marche ne pourra pas

être rétabli après l'arrêt. ▷ Lampe blanche : niveau faible. Lors d'un défaut du système, un message Check-Control s'affiche. Se rendre chez le partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou l'atelier qualifié le plus proche.

Dans certaines conditions, par exemple, avec un style de conduite particulièrement sportif ou si le véhicule est utilisé avec une remorque, plusieurs appoints peuvent être nécessaires entre les da‐ tes de maintenance. Dès que l'affichage de réserve apparaît dans le combiné d'instruments, faire l'appoint en agent réducteur, pour éviter que l'état de marche ne puisse plus être activé.

Ajout d'AdBlue soi-même

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT De faibles quantités de vapeurs d'ammoniaque peuvent s'échapper lors de l'ouverture du ré‐ servoir d'agent réducteur. Les vapeurs d'am‐ moniaque ont une odeur piquante et irritent la peau, les muqueuses et les yeux. Risque de blessures. Ne pas inhaler les vapeurs d'ammo‐ niaque qui s'échappent. Éviter tout contact de l'agent réducteur avec les vêtements, la peau ou les yeux et éviter tout ingestion. Maintenir les enfants à l'écart de l'agent réducteur.

REMARQUE Les substances contenues dans l'agent réduc‐ teur sont très agressives. Risque de domma‐ ges matériels. Éviter le contact de l'agent ré‐ ducteur avec des surfaces du véhicule.

AdBlue de la norme ISO 22241-1 L'agent réducteur est disponible à sa propre pompe dans de nombreuses stations-service. Il est préférable de compléter à une pompe le ni‐ veau d'agent réducteur. En cas d'absence de pompe de distribution, l'agent réducteur peut également être rempli avec un récipient. L'agent de réduction est dis‐ ponible en différents conditionnements. Utiliser de préférence la bouteille spéciale recomman‐ dée par BMW. Avec cette bouteille et votre adaptateur spécial, vous pouvez facilement ajou‐ ter de l'agent réducteur.

Quantité de remplissage

Dès que l'affichage est sur réserve, faire l'appoint avec au moins 5 litres.

Affichage de la quantité de remplissage

La quantité exacte à verser s'affiche sur l'écran de contrôle. Par iDrive :

AVERTISSEMENT Les consommables comme huiles, graisses, li‐ quide de refroidissement et carburants peuvent contenir des substances toxiques. Risque de blessures ou danger de mort. Respecter les re‐ marques apposées sur les récipients. Ne pas laisser les vêtements, la peau ou les yeux entrer en contact avec les consommables. Ne pas transvaser les consommables dans d'autres bouteilles. Conserver les consommables hors de portée des enfants.

Faire l'appoint d'agent réducteur à la pompe

Le réservoir est plein lorsque le pistolet dé‐ clenche pour la première fois.

Pour le remplissage du réservoir, accrocher le pistolet du tuyau de ravitaillement dans le goulot du réservoir. Le soulèvement du pistolet pendant le ravitaillement en carburant entraîne : ▷ Une coupure prématurée du pistolet. ▷ Débordement de l'agent réducteur. Le réservoir d'agent réducteur est plein lorsque le pistolet coupe le débit pour la première fois. Respecter les règles de sécurité affichées dans les stations-service. Ravitaillement en agent réducteur

5. Placer dessus le bouchon de réservoir et le tourner dans le sens des aiguilles d'une mon‐ tre.

6. Refermer la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

1. Ouvrir la trappe de réservoir, voir page 382.

2. Tourner le bouchon du réservoir d'agent ré‐ ducteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 2. Tourner le bouchon du réservoir d'agent ré‐ ducteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer.

6. Retirer la bouteille vers l'arrière et la dévisser.

3. Placer le bouchon dans le support prévu sur la trappe du réservoir.

7. Placer dessus le bouchon de réservoir et le tourner dans le sens des aiguilles d'une mon‐ tre.

4. Mettre en place la bouteille et la tourner jus‐ qu'en butée.

8. Refermer la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Remplissage avec un liquide incorrect

Généralités En cas remplissage avec le mauvais liquide, un message Check-Control s'affiche.

5. Appuyer sur la bouteille vers le bas.

Après un remplissage avec un liquide erroné, contacter un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de ser‐ vice après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Le réservoir du véhicule se remplit.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

C'est pourquoi, après chaque ravitaillement, con‐ trôler le niveau d'huile moteur en procédant à une mesure détaillée.

Affichage de réserve

La consommation d'huile de moteur peut aug‐ menter, par exemple dans les situations suivan‐ tes :

Après le remplissage, l'affichage de réserve reste allumé avec l'au‐ tonomie actuelle.

L'état de marche peut être rétabli.

2. Appuyer sur le bouton Start/Stop et activer l'état de marche.

▷ En cas d'utilisation de types d'huile moteur non homologués.

Consignes de sécurité

REMARQUE Un niveau d'huile moteur insuffisant entraîne des dommages au moteur. Risque de domma‐ ges matériels. Ajouter immédiatement de l'huile moteur.

Élimination des bouteilles

Faire éliminer les bouteilles pour AdBlue par un partenaire de service après-vente du constructeur ou par un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié ou bien la remettre à un centre de collecte des déchets.

REMARQUE Une quantité trop importante d'huile moteur peut endommager le moteur ou le catalyseur.

Risque de dommages matériels. Ne pas trop remplir d'huile moteur. En cas de trop plein d'huile moteur, faire contrôler le niveau d'huile par un partenaire de service après-vente du

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Le régime de ralenti augmente légèrement au cours de la mesure. Conditions de fonctionnement

▷ Le véhicule se trouve à l'horizontale.

▷ Le moteur tourne et est à la température de service.

Si le niveau d'huile moteur n'est plus compris dans la plage autorisée, un message CheckControl s'affiche.

Effectuer la mesure détaillée

Conditions de fonctionnement

2. « Statut véhicule »

Si les trajets courts sont fréquents ou le style de conduite souvent dynamique, il est possible que la valeur mesurée ne soit pas disponible. Dans ce

Faire l'appoint d'huile moteur uniquement lors‐ que le message correspondant est affiché sur le combiné d'instruments. La quantité d'appoint est indiquée dans le message qui s'affiche sur l'écran de contrôle.

AVERTISSEMENT Les consommables comme huiles, graisses, li‐ quide de refroidissement et carburants peuvent contenir des substances toxiques. Risque de blessures ou danger de mort. Respecter les re‐ marques apposées sur les récipients. Ne pas laisser les vêtements, la peau ou les yeux entrer en contact avec les consommables. Ne pas transvaser les consommables dans d'autres bouteilles. Conserver les consommables hors de portée des enfants.

3. Faire l'appoint d'huile moteur.

4. Visser le bouchon.

Lors de la sélection de l'huile moteur, veiller à

L'orifice de remplissage d'huile se trouve dans le compartiment moteur, voir page 412.

Classes de viscosité SAE 0W-20.

Les classes de viscosité dont l'indice de viscosité est élevé peuvent augmenter la consommation actuelle de carburant.

De plus amples informations sur les spécifica‐ tions d'huile et les classes de viscosité adaptées des huiles pour moteur sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du cons‐ tructeur, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier qualifié.

REMARQUE L'huile moteur qui n'est pas remplacée à temps peut entraîner une usure accrue du moteur et, ainsi, des dommages au moteur. Risque de dommages matériels. Ne pas dépasser les da‐ tes de service affichées dans le véhicule. Le constructeur du véhicule recommande de faire changer l'huile moteur par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Liquide de refroidissement Généralités Le liquide de refroidissement se compose d'eau et d'additifs. Les additifs commercialisés ne conviennent pas tous à votre véhicule. De plus amples informa‐ tions concernant les additifs adaptés sont dispo‐ nibles auprès d'un partenaire de service aprèsvente du constructeur, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier quali‐ fié.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Du liquide de refroidissement peut s'échapper et provoquer des brûlures lorsque le moteur est chaud et que le système de refroidissement est ouvert. Risque de blessures. Ouvrir le système de refroidissement uniquement lorsque le mo‐ teur est froid.

Le niveau de liquide de refroidissement est indi‐ qué par les repères Min et Max apposés sur la tubulure de remplissage du réservoir de liquide de refroidissement.

Selon la motorisation, le réservoir de liquide de refroidissement se trouve sur le côté droit ou gauche dans le compartiment moteur, voir page 412.

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

1. Laisser refroidir le moteur. 2. Ouverture du capot moteur, voir page 413. 3. Dévisser quelque peu le bouchon du réser‐ voir de liquide de refroidissement en le tour‐ nant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la surpression puisse se dégager. 4. Ouvrir le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. 5. Le niveau de liquide de refroidissement est correct quand il se trouve entre les repères Min et Max dans l'orifice de remplissage.

AVERTISSEMENT Les additifs sont toxiques et des additifs incor‐ rects peuvent endommager le moteur. Risque de blessures ou risque de dommages maté‐ riels. Éviter tout contact des additifs avec les vêtements, la peau ou les yeux et éviter toute ingestion. Utiliser exclusivement des additifs adéquats.

6. Visser le bouchon.

4. Ouvrir le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. 5. Au besoin, faire lentement l'appoint jusqu'au niveau correct, ne pas trop remplir. 6. Visser le bouchon.

éloigné de toute source d'inflammation. Ne pas transvaser les consommables dans d'autres bouteilles. Conserver les consommables hors de portée des enfants.

AVERTISSEMENT Lors du contact avec des parties brûlantes du moteur, le liquide lave-glace peut s'enflammer et brûler. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Compléter le niveau de liquide lave-glace que lorsque le moteur est re‐ froidi. Ensuite, refermer entièrement le couver‐ cle du réservoir de liquide lave-glace.

7. Faire éliminer au plus tôt la cause de la perte de liquide de refroidissement.

Tous les gicleurs de lavage sont alimentés par un réservoir commun.

Utiliser un mélange d'eau du robinet, de concen‐ tré de produit lave-glace et, le cas échéant, addi‐ tionner le tout d'un produit antigel pour installa‐ tion de lave-glace.

Les additifs à base de silicone ajoutés au li‐ quide lave-glace pour obtenir un effet perlant sur le pare-brise peuvent endommager le sys‐ tème de lave-glace. Risque de dommages ma‐ tériels. Ne pas ajouter d'additifs à base de sili‐ cone au liquide lave-glace.

REMARQUE Le mélange de concentrés de liquides laveglace ou de produits antigel différents peut en‐ dommager le système de lave-glace. Risque de dommages matériels. Ne pas mélanger des concentrés de liquide lave-glace ou produits antigel différents. Respecter les instructions et proportions de mélange apposées sur les ré‐ servoirs.

Remplissage minimal recommandé : 1 litre.

Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Système de maintenance

BMW Le système de maintenance signale les mesures de maintenance à prendre et contribue ainsi à maintenir la sécurité d'utilisation et la sécurité routière du véhicule. Le cas échéant, l'étendue et les intervalles du système de maintenance peuvent varier selon la version de pays. Les opérations de remplace‐ ment, les pièces de rechange et les consomma‐ bles sont facturés séparément. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un parte‐ naire de service après-vente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Maintenance conditionnelle CBS Principe

Des capteurs et des algorithmes spéciaux pren‐ nent en considération les conditions d'utilisation du véhicule. Le CBS détermine ainsi les besoins de maintenance.

Le système permet ainsi d'adapter l'étendue des opérations d'entretien à chaque profil d'exploita‐ tion.

Des informations sur les besoins d'entretien, voir page 179, peuvent être affichées sur l'écran de contrôle.

Données d'entretien dans la télécommande

Les informations concernant les besoins d'entre‐ tien sont mémorisées en permanence dans la té‐ lécommande. Le partenaire de service aprèsvente peut lire ces données et proposer un volume d'entretien pour le véhicule. Pour cela, remettre au Conseiller Service la télé‐ commande avec laquelle le véhicule a roulé en dernier.

Temps d'immobilisation

Les temps d'immobilisation avec la batterie du véhicule débranchée ne sont pas pris en compte. Faire effectuer la mise à jour de l'étendue des opérations d'entretien périodiques, telles que le renouvellement du liquide de frein et, le cas échéant, celui de l'huile moteur et des filtres à microparticules/à charbon actif, par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Historique de service

Maintenance et réparation Faire effectuer les opérations d'entretien et de réparation par un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Après un changement de propriétaire, les don‐ nées entrées dans l'historique électronique de service peuvent également être lues par le nou‐ veau propriétaire du véhicule. Un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié peuvent lire les données inscrites dans l'historique électronique de service.

Le propriétaire du véhicule peut refuser, auprès d'un partenaire de service après-vente du cons‐ tructeur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou d'un atelier qualifié, l'entrée dans l'historique électronique de service avec la mémorisation afférente des données dans le vé‐ hicule et la transmission des données au cons‐ tructeur du véhicule pour ce qui concerne sa pé‐ riode de propriété du véhicule. Dans ce cas, aucune entrée ne sera effectuée dans l'histori‐ que électronique de service du véhicule.

REMARQUE L'utilisation non conforme de la prise de cou‐ rant du système de diagnostic embarqué OBD peut entraîner des dysfonctionnements du vé‐ hicule. Risque de dommages matériels. Les opérations de service après-vente et d'entre‐ tien par l'intermédiaire de la prise de courant pour le système de diagnostic embarqué OBD doivent être confiées uniquement à un parte‐ naire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service qualifié, un atelier qualifié ou toute autre personne autorisée. Ne brancher que des appareils dont l'utilisation sur la prise de courant pour le système de diagnos‐ tic embarqué OBD a été contrôlée et déclarée sans risques.

Afficher les entretiens consignés sur l'écran de contrôle, voir page 180.

▷ Le voyant clignote :

Défaut de fonctionnement du moteur qui peut conduire à l'endommage‐ ment du catalyseur. Faire immédiate‐ ment vérifier le véhicule. ▷ Le voyant est allumé : Altération des émissions. Faire contrôler le véhicule le plus tôt possible.

Recyclage du véhicule

À la fin de son cycle de vie, le constructeur de votre véhicule recommande de la remettre à l'un des centres de reprise qu'il vous indique. Cette reprise est soumise aux dispositions légales par‐ ticulières à chaque pays. De plus amples infor‐ mations sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Ce chapitre comprend tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option, propo‐ sés pour cette série de modèles. C'est pourquoi, les équipements et les fonctions indisponibles dans un véhicule en raison des options choisies ou de la version de pays, sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

L'outillage de bord se trouve sous le plancher du compartiment à bagages.

REMARQUE Les essuie-glace dépliés peuvent être coincés lors de l'ouverture du capot moteur. Risque de dommages matériels. Avant l'ouverture du ca‐ pot moteur, veiller à ce que les essuie-glace avec balais montés reposent bien sur le parebrise.

Remplacer les balais d'essuieglace avant

1. Pour le remplacement, amener les essuieglaces en position relevée, voir page 164. 2. Soulever complètement l'essuie-glace du pare-brise.

3. Actionner la touche, flèche 1, et retirer le balai d'essuie-glace, flèche 2.

4. Mettre en place le balai d'essuie-glace neuf et le pousser jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible dans le support.

5. Rabattre l'essuie-glace.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT La lumière laser fortement concentrée peut irri‐ ter ou léser durablement la rétine. Risque de blessures. Le constructeur de votre véhicule recommande de faire exécuter les interventions sur le système des phares, y compris le rem‐ placement d'ampoules, par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un au‐ tre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

2. Insérer un balai d'essuie-glace neuf. Le balai d'essuie-glace doit s'enclencher de façon au‐ dible. 3. Rabattre l'essuie-glace. Tous les projecteurs et tous les feux sont com‐ posés de LED ou de laser. Certaines versions possèdent comme source lu‐ mineuse des diodes situées derrière un cache. Ces diodes lumineuses sont apparentées à des lasers conventionnels et sont désignées comme diodes émettrices de lumière de classe 1. Le constructeur du véhicule recommande, en cas de panne, de faire effectuer les travaux cor‐ respondants par un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Une luminosité intense peut irriter ou léser la rétine. Risque de blessures. Ne pas regarder di‐ rectement dans les projecteurs ou d'autres sources lumineuses. Ne pas retirer les caches des LED.

Verres de projecteurs

Par temps froid et humide, les phares peuvent s'embuer à l'intérieur. Lorsque l'éclairage est al‐ lumé, la buée disparaît rapidement. Les verres de projecteurs n'ont pas besoin d'être remplacés. Si de l'humidité se forme de plus en plus malgré les projecteurs allumés, par exemple gouttes d'eau dans le projecteur, faire contrôler celui-ci.

Batterie du véhicule

Généralités La batterie est sans maintenance. Pour plus d’informations sur la batterie, contacter un partenaire de service après-vente du cons‐ tructeur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Jumelage de la batterie sur le véhicule Le constructeur du véhicule recommande de confier le jumelage de la batterie du véhicule à un partenaire de service après-vente du cons‐ tructeur ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier qualifié si elle a été remplacée. Ce nouveau jumelage met à disposi‐ tion toutes les fonctions confort de manière illi‐ mitée et les éventuels messages Check-Control des fonctions confort ne s'affichent alors plus.

Recharger la batterie

Généralités Pour lui assurer sa pleine durée de vie, veiller à ce que la batterie soit suffisamment chargée. Recharger la batterie dans les situations suivan‐ tes : ▷ Si la fenêtre située sur le dessus de la batte‐ rie est noire. ▷ Si la puissance de démarrage est insuffisante.

démarrage, voir page 441, prévus dans le com‐ partiment du moteur.

▷ Heure : mettre à jour. ▷ Date : mettre à jour. ▷ Toit ouvrant en verre : initialiser le système.

Élimination de la batterie usagée

Faire éliminer les batteries usagées par un partenaire de service après-vente du constructeur ou par un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié ou bien la remettre à un centre de col‐ lecte des déchets. Transporter et stocker les batteries chargées à la verticale. Lors du transport, s'assurer qu'elles ne risquent pas de basculer.

Les circonstances suivantes peuvent nuire à la puissance de la batterie :

▷ Trajets courts fréquents.

Des chargeurs de batterie spécialement conçus et adaptés au réseau de bord du véhicule sont disponibles chez un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier quali‐ fié.

Recharger la batterie

Recharger la batterie uniquement avec le moteur arrêté et avec les points de reprise pour aide au

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Des fusibles non conformes ou réparés peu‐ vent entraîner la surcharge des câbles et des composants électriques. Risque d'incendie. Ne pas réparer les fusibles grillés ni les remplacer par des fusibles d'une autre couleur ou d'un au‐ tre ampérage.

Les fusibles se trouvent derrière le cache à droite dans le compartiment à bagages.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Le cas échéant, l'affectation des fusibles figure

également sur un dépliant séparé dans le portefusibles.

Remplacement des fusibles

Le constructeur du véhicule recommande de faire remplacer les fusibles par un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Ce chapitre comprend tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option, propo‐ sés pour cette série de modèles. C'est pourquoi, les équipements et les fonctions indisponibles dans un véhicule en raison des options choisies ou de la version de pays, sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Triangle de présignalisation

Le triangle de présignalisation se trouve dans le hayon. 1. Ouvrir le cache dans le hayon.

2. Défaire la fermeture avec bande Velcro et re‐ tirer le triangle de présignalisation de la fixa‐ tion.

La touche se trouve dans la console centrale.

Trousse de premiers secours

Généralités La conservation de certains articles est limitée. Contrôler régulièrement les dates de péremption du contenu et les remplacer en temps utile, si nécessaire.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Si le cache-bagages est fixé, appuyer si néces‐ saire sur la touche de déverrouillage gauche pour extraire le cache-bagages du creux.

Sur un véhicule équipé des Teleservices, une as‐ sistance est d'abord offerte via le Diagnostic Te‐ leservice puis, le cas échéant, via l'Assistance

Teleservice. Par iDrive : 1. « COM » 2. « BMW Assistance » être donné sur l'écran de contrôle.

Conditions de fonctionnement

▷ Contrat ConnectedDrive actif, équipement avec appel de détresse intelligent ou Servi‐ ces BMW ConnectedDrive.

3. « Appeler BMW Assistance Accident »

Tenir compte des éléments affichés sur l'écran de contrôle. Une communication télé‐ phonique est établie.

Appel de détresse obligatoire Principe En cas d'urgence, ce système permet d'émettre un appel de détresse automatiquement ou ma‐ nuellement.

▷ Réception mobile.

Ceci dépend entre autres du réseau de télé‐ phone mobile disponible dans chaque cas et des règlements nationaux.

Un message textuel relatif à BMW Assistance

Accident s'affiche sur l'écran de contrôle.

L'appel de détresse est initié via une carte SIM intégrée au véhicule et ne peut pas être coupé.

La communication peut être établie directe‐ ment :

Dans des conditions techniques extrêmement défavorables, l'appel de détresse ne peut pas

En cas d'appel de détresse, les données ex‐ ploitées pour définir les mesures de sauve‐ tage nécessaires sont transmises aux servi‐ ces de secours. Cela peut concerner par exemple la position actuelle du véhicule si celle-ci peut être déterminée.

Conditions de fonctionnement

▷ L'état opérationnel est activé. ▷ Le système d'appel de détresse est opéra‐ tionnel. ▷ Si le véhicule est équipé de la fonction d'ap‐ pel de détresse intelligent : la carte SIM inté‐ grée au véhicule est activée.

Déclenchement automatique

Dans certaines conditions, par exemple lorsque les airbags se sont déclenchés, un appel de dé‐ tresse est lancé automatiquement et immédiate‐ ment après un accident. Une pression sur la tou‐ che SOS n'a aucune influence sur l'appel de détresse automatique.

Informations sur le transfert et le stockage, voir page 14, de données.

Même si vous n'entendez plus les services de secours à travers les haut-parleurs, les services de secours vous entendent peutêtre encore. Les services de secours mettent fin à l'appel de détresse.

L'appel de détresse risque de dysfonctionner. La LED située dans la zone de la touche d'appel de détresse s'allume pendant environ 30 secon‐ des. Un message Check-Control s'affiche.

Déclenchement manuel

Faire contrôler par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Si une demande d'annulation s'affiche sur l'écran de contrôle, il est possible d'interrom‐ pre l'appel de détresse.

En cas d'urgence, ce système permet d'émettre un appel de détresse automatiquement ou ma‐ nuellement.

Dans des conditions techniques extrêmement défavorables, l'appel de détresse ne peut pas

Si une demande d'annulation s'affiche sur l'écran de contrôle, il est possible d'interrom‐ pre l'appel de détresse. Si la situation le permet, attendre dans le vé‐ hicule que la communication téléphonique soit établie. ▷ La LED clignote en vert quand la communi‐ cation a été établie avec le numéro d'appel de détresse. Lors d'un appel de détresse via BMW, le cen‐ tre de secours reçoit des données qui ser‐ vent à déterminer les mesures de secours nécessaires. Cela peut concerner par exem‐ ple la position actuelle du véhicule si celle-ci peut être déterminée.

Conditions de fonctionnement

▷ L'état opérationnel est activé. ▷ Le système d'appel de détresse est opéra‐ tionnel. ▷ Si le véhicule est équipé de la fonction d'ap‐ pel de détresse intelligent : la carte SIM inté‐ grée au véhicule est activée.

Si le centre de secours ne reçoit aucune ré‐ ponse à ses questions, des actions de sauve‐ tage sont automatiquement déclenchées.

Même si vous n'entendez plus le centre de secours à travers les haut-parleurs, le centre de secours vous entend peut-être encore. Le centre de secours met fin à l'appel de dé‐ tresse.

▷ Éviter tout contact de l'agent extincteur avec la peau. Un contact prolongé de l'agent extincteur avec la peau risque de la déshydrater.

▷ Éviter tout contact de l'agent extincteur avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, laver abondamment à l'eau. Si les troubles persistent, consulter un médecin.

Retirer l'extincteur

Après utilisation, remplacer l'extincteur ou le faire remplir.

être démarré à l'aide de la batterie d'un autre vé‐ hicule via deux câbles d'aide au démarrage. Pour cela, n'utiliser que des câbles d'aide au démar‐ rage avec des pinces polaires complètement iso‐ lées.

Consignes de sécurité

DANGER Le contact avec des pièces conductrices de courant peut provoquer une électrocution. Ris‐ que de blessures ou danger de mort. Ne pas toucher des pièces qui pourraient être sous tension.

Débloquer les tendeurs sur la bande de fixation.

Utilisation de l'extincteur

Pour utiliser l’extincteur, respecter les indications du fabricant spécifiées sur l'extincteur et les in‐ formations jointes.

AVERTISSEMENT Lors du raccordement du câble d'aide au dé‐ marrage, une chronologie incorrecte de raccor‐ dement peut entraîner la formation d'étincelles.

Risque de blessures. Respecter la chronologie lors du raccordement des câbles.

1. Placer l'extincteur dans son support.

2. Accrocher et bloquer les tendeurs.

Maintenance et remplissage

Faire contrôler l'extincteur tous les 2 ans par un partenaire de service après-vente du construc‐ teur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

REMARQUE Si les carrosseries des deux véhicules sont en contact, un court-circuit peut survenir lors de l'aide au démarrage. Risque de dommages ma‐ tériels. Veiller à éviter tout contact entre les car‐ rosseries.

Respecter la date de la prochaine maintenance de l'extincteur.

Avant de commencer, couper tous les consom‐ mateurs non nécessaires, tels que la radio du vé‐ hicule donneur et du véhicule récepteur.

2. Arrêter le moteur du véhicule donneur de courant.

1. Ouvrir le couvercle du point de reprise pour aide au démarrage.

3. Couper les consommateurs de courant dans les deux véhicules.

2. Fixer une pince crocodile du câble plus de l'aide au démarrage sur le pôle plus de la bat‐ terie ou sur le point de reprise correspondant du véhicule dépanneur.

Points de reprise pour aide au démarrage

3. Fixer la deuxième pince crocodile sur le pôle plus de la batterie ou sur le point de reprise correspondant du véhicule à dépanner.

4. Brancher une pince crocodile du câble moins de l'aide au démarrage sur la borne moins de la batterie ou sur la masse correspondante du moteur ou de la carrosserie du véhicule dé‐ panneur.

Le point dit « de reprise pour aide au démar‐ rage » dans le compartiment moteur sert de borne plus de batterie.

Ouvrir le couvercle du point de reprise pour aide au démarrage.

5. Brancher la deuxième pince crocodile sur la borne moins de la batterie ou sur le point de masse correspondant du moteur ou de la carrosserie du véhicule à dépanner.

Démarrage du moteur

Pour démarrer le moteur, ne pas utiliser de bombe aérosol d'aide au démarrage. 1. Démarrer le moteur du véhicule donneur et le faire tourner à vide pendant quelques minu‐ tes à un régime un peu supérieur au ralenti. En cas de démarrage d'un véhicule avec mo‐ teur Diesel : laisser tourner le moteur du véhi‐ cule donneur pendant environ 10 minutes. 2. Démarrer le moteur du véhicule à dépanner comme d'habitude.

Un raccordement spécial sur la carrosserie sert de borne moins de batterie.

En cas d'échec, ne répéter la tentative de dé‐ marrage qu'au bout de quelques minutes pour que la batterie vide puisse se recharger.

3. Laisser tourner les deux moteurs pendant quelques minutes. 4. Débrancher les câbles électriques d'aide au démarrage en procédant dans l'ordre inverse du branchement.

Consigne de sécurité

Pousser le véhicule

Pour évacuer un véhicule en panne d'une zone dangereuse, celui-ci peut être poussé sur une courte distance. Déplacer ou pousser, voir page 166, le véhicule.

Le véhicule ne doit pas être remorqué.

Consignes de sécurité

REMARQUE Le remorquage du véhicule avec un essieu seulement soulevé peut endommager le véhi‐ cule. Risque de dommages matériels. Ne faire transporter le véhicule que sur un plateau.

REMARQUE Ne faire transporter le véhicule que sur un pla‐ teau.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT Le véhicule peut être endommagé en cas de levage et de fixation du véhicule.

Risque de dommages matériels. ▷ Lever le véhicule avec des dispositifs adaptés. ▷ Ne pas lever ou fixer le véhicule au niveau de l'anneau de remorquage, de la carros‐ serie ou du châssis.

Si le poids total autorisé du véhicule tracteur est inférieur à celui du véhicule tracté, l'anneau de remorquage peut être arraché ou le com‐ portement de conduite n'est plus maîtrisable.

Risque d'accident. Veiller à ce que le poids total du véhicule tracteur soit supérieur à celui du véhicule tracté.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Barre de remorquage Les anneaux de remorquage des deux véhicules doivent se trouver du même côté. S'il est impossible d'éviter que la barre se trouve en biais, tenir compte des points suivants : ▷ La maniabilité est restreinte dans les virages. ▷ L'obliquité de la barre de remorquage engen‐ dre une force latérale.

Câble de remorquage

À la mise en mouvement du véhicule remor‐ queur, veiller à ce que le câble de remorquage soit tendu. Utiliser des câbles ou sangles en nylon qui per‐ mettent un remorquage sans à-coups.

▷ Utiliser exclusivement l'anneau de remor‐ quage livré avec le véhicule et le visser fer‐ mement jusqu'en butée.

▷ L'anneau de remorquage ne doit être utilisé que pour un remorquage sur chaussée stabi‐ lisée. ▷ Éviter des sollicitations transversales de l'an‐ neau de remorquage, par exemple ne pas soulever le véhicule par l'anneau de remor‐ quage.

Consigne de sécurité

REMARQUE Toute utilisation non conforme de l'anneau de remorquage peut endommager le véhicule ou l'anneau de remorquage. Risque de dommages matériels. Respecter les conseils d'utilisation de l'anneau de remorquage.

Filetage pour anneau de remorquage

Anneau de remorquage

Appuyer sur la marque au bord du cache pour le chasser.

Toujours conserver dans le véhicule l'anneau de remorquage à visser.

L'anneau de remorquage peut être vissé à l'avant ou à l'arrière sur le véhicule.

Si les caches présentent une ouverture à la place du marquage, retirer le cache au niveau de l'ou‐ verture.

Démarrage par remorquage

Ne pas remorquer le véhicule.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19

Faire éliminer la cause des problèmes au démar‐ rage par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Distances et température

▷ Température maximum : 60 ℃. ▷ Distance minimum avec les capteurs, camé‐ ras, joints : 30 cm. ▷ Distance minimum avec le toit ouvrant en verre : 80 cm.

Stations de lavage automatiques

Consigne de sécurité

REMARQUE Lavage du véhicule

L'utilisation non conforme de stations de lavage automatiques peut entraîner des dommages sur le véhicule. Risque de dommages matériels.

Respecter les instructions suivantes :

Éliminer régulièrement les corps étrangers dans la zone en dessous du pare-brise, par exemple des feuilles mortes, après avoir ouvert le capot moteur.

▷ Choisir de préférence des stations de la‐ vage avec des brosses textile ou des bros‐ ses douces pour éviter d'endommager la peinture.

En hiver, prendre soin de laver le véhicule plus souvent. En effet, les salissures et les sels d'épandage risquent d'endommager le véhicule.

▷ Éviter les stations de lavage automatiques dont les rails de guidage ont une hauteur supérieure à 10 cm afin d'éviter des dom‐ mages sur la carrosserie.

Nettoyeur vapeur et nettoyeur haute pression

Consigne de sécurité REMARQUE Lors du nettoyage avec un nettoyeur haute pression, une pression ou des températures trop élevées peuvent endommager différents composants. Risque de dommages matériels. Respecter une distance suffisante et ne pas maintenir le jet trop longtemps au même en‐ droit. Respecter les instructions d'emploi des nettoyeurs à haute pression.

▷ Tenir compte de la largeur maximum des rails de guidage afin d'éviter des domma‐ ges aux pneus et aux jantes.

▷ Rabattre les rétroviseurs afin d'éviter des dommages aux rétroviseurs extérieurs. ▷ Désactiver les essuie-glace et, le cas échéant, le détecteur de pluie pour éviter des dommages au système d'essuieglace.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Grâce à la chaleur générée par le freinage, les disques et les plaquettes de frein sèchent et sont protégés de la corrosion.

Consigne de sécurité

Éliminer complètement les résidus sur les vitres pour éviter des pertes de visibilité par les stries et pour réduire le bruit des essuie-glaces et l'usure des balais.

REMARQUE Le manette de sélection passe automatique‐ ment sur la position P lors de la désactivation de l'état opérationnel. Risque de dommages matériels. Ne pas désactiver l'état opérationnel dans les stations de lavage automatiques.

Entretien du véhicule

Produits d'entretien

S'assurer que la télécommande se trouve dans le véhicule.

Activer l'état de marche, voir page 49.

Ne pas sécher les projecteurs en les frottant et ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou caustiques. Détremper les salissures, par exemple les insec‐ tes écrasés, avec du shampoing auto ou du pro‐ duit de nettoyage anti-insectes et les enlever à grande eau. Éliminer le givre à l'aide d'un spray antigivre pour vitres, ne pas utiliser un grattoir.

Après le lavage du véhicule

Après le lavage du véhicule, sécher les freins en donnant des coups de frein brefs, sous peine de

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT Les produits de nettoyage peuvent renfermer des substances dangereuses ou nocives. Ris‐ que de blessures. Ouvrir les portes ou les vitres lors du nettoyage de l'intérieur. Utiliser exclusi‐ vement des produits prévus pour le nettoyage des véhicules. Respecter les indications don‐ nées sur l'emballage.

Peinture du véhicule

Généralités Un entretien régulier contribue à la sécurité rou‐ tière et au maintien de la valeur du véhicule. Les influences de l'environnement dans des régions où l'air est fortement pollué, ou les polluants na‐ turels, tels que la résine des arbres ou le pollen, peuvent attaquer la peinture du véhicule. La fré‐ quence et l'ampleur des soins courants devront

Entretien des garnitures en tissu

Consigne de sécurité

Passer régulièrement les coussins à l'aspirateur.

AVERTISSEMENT Les travaux de peinture non conformes exécu‐ tés sur le véhicule peuvent entraîner une panne ou le dysfonctionnement des capteurs radars et donc entraîner un risque pour la sécurité.

Risque d'accident ou risque de dommages ma‐ tériels. Confier les travaux de peinture ou de re‐ mise en état de la peinture sur les boucliers des véhicules équipés de capteurs radars unique‐ ment à un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

En cas de fortes salissures, par exemple taches de boissons, utiliser une éponge souple ou un chiffon en microfibres avec des nettoyants d'in‐ térieur appropriés. Nettoyer généreusement les coussins jusqu'aux coutures. Éviter de frotter fortement.

Consigne de sécurité

REMARQUE Les bandes Velcro ouvertes des vêtements peuvent endommager les housses des sièges. Risque de dommages matériels. Veiller à ce que les bandes Velcro soient fermées.

Utiliser uniquement des produits de nettoyage et d'entretien homologués pour les véhicules avec peinture mate.

Produit d'entretien du cuir

Premium Dépoussiérer régulièrement les cuirs avec un chiffon ou en passant l'aspirateur. Sinon, la poussière et la pollution des routes pro‐ voqueraient dans les pores et les replis des gar‐ nitures en cuir une forte abrasion et une fragilisa‐ tion prématurée de la surface. Pour empêcher les colorations, p. ex. par des vê‐ tements, nettoyer et entretenir le cuir tous les deux mois environ. Nettoyer plus fréquemment le cuir clair étant donné que les salissures dessus sont nettement plus visibles.

Entretien de pièces particulières

Jantes en alliage léger Lors du nettoyage sur le véhicule, n'utiliser qu'un détergent de jantes neutre avec un pH compris entre 5 et 9. Ne pas utiliser de détergent récu‐ rant ni de lance à vapeur au-dessus de 60 ℃. Observer les instructions du constructeur. Des détergents corrosifs, acides ou alcalins, peu‐ vent détruire la couche protectrice des compo‐ sants voisins, notamment des disques de frein. Après le lavage, sécher les freins en donnant des coups de frein brefs. Grâce à la chaleur générée par le freinage, les disques et les plaquettes de frein sèchent et sont protégés de la corrosion.

Surfaces chromées et similaires

Nettoyer soigneusement les surfaces chromées et similaires avec beaucoup d'eau et, si néces‐

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Pièces en caoutchouc

Ceintures de sécurité

Les composants en caoutchouc peuvent pré‐ senter des surfaces sales ou des pertes de bril‐ lance en raison des intempéries. Pour le net‐ toyage, utiliser uniquement de l'eau et des produits d'entretien adaptés.

Traiter à intervalles réguliers les composants par‐ ticulièrement sollicités avec des produits d'entre‐ tien pour caoutchouc. Pour l'entretien des joints en caoutchouc, ne pas utiliser de produit d'entre‐ tien à base de silicone, car cela risquerait d'en‐ gendrer des bruits et d'entraîner une détériora‐ tion.

Pièces en bois précieux

Pour le nettoyage des incrustations, placages et éléments de finition en bois précieux, utiliser seulement un chiffon humide. Sécher ensuite avec un chiffon doux.

Pièces en matière synthétique

REMARQUE Les nettoyants contenant de l’alcool ou des solvants comme les nitrodiluants, les déter‐ gents à froid, le carburant ou produits similaires peuvent endommager les pièces en plastique. Risque de dommages matériels. Pour le net‐ toyage, utiliser un chiffon en microfibres. Si né‐ cessaire, humidifier légèrement le chiffon. Les pièces en plastique comprennent par exem‐ ple : ▷ Surfaces en simili-cuir. ▷ Pavillon. ▷ Verres des lampes. ▷ Pièces injectées en noir mat. ▷ Pièces peintes dans l'habitacle. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon en microfi‐ bres.

Ne pas trop mouiller le pavillon.

AVERTISSEMENT Les nettoyants chimiques peuvent détruire le tissu des ceintures de sécurité. Défaut de la fonction de protection des ceintures de sécu‐ rité. Risque de blessures ou danger de mort.

Utiliser uniquement une solution savonneuse douce pour nettoyer les ceintures de sécurité. Les sangles sales s'enroulent mal, ce qui risque de compromettre la sécurité. Nettoyer les sangles de ceinture exclusivement à l'eau savonneuse douce, sans les déposer. N'enrouler les ceintures de sécurité que lors‐ qu'elles sont sèches.

AVERTISSEMENT Les objets se trouvant sur le plancher côté con‐ ducteur peuvent limiter la course des pédales ou bloquer une pédale enfoncée à fond. Risque d'accident. Ranger les objets dans le véhicule de manière à ce qu'ils soient sécurisés et ne puissent pas parvenir dans la zone des pieds du conducteur. Utiliser des tapis de sol adaptés au véhicule et qui peuvent être fixés au plan‐ cher. Ne pas utiliser de tapis de sol non fixés et ne pas superposer plusieurs tapis de sol. Veiller à laisser un espace libre suffisant pour les pé‐ dales. Veiller à ce que les tapis de sol soient de nouveau fixés de façon sûre après avoir été en‐ levés, par exemple pour les nettoyer. Les tapis de sol peuvent être enlevés pour le nettoyage de l'intérieur de l'habitacle. En cas de forte salissure, nettoyer les moquettes avec un chiffon en microfibres et de l'eau ou un détergent pour textiles. Frotter dans un mouve‐

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Pour nettoyer les capteurs ou objectifs de ca‐ méra, utiliser un chiffon légèrement imbibé de produit pour vitres.

Affichages, écrans et vitre de protection de l'affichage tête haute

REMARQUE Les nettoyants chimiques, l'eau ou les liquides de tout genre peuvent endommager la surface des affichages et des écrans. Risque de dom‐ mages matériels. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon propre antistatique en microfibres.

REMARQUE Un nettoyage non conforme peut endommager la surface des affichages. Risque de domma‐ ges matériels. Éviter d'exercer une pression trop importante et ne pas utiliser de matériaux abrasifs.

Pour le nettoyage, utiliser un chiffon propre anti‐ statique en microfibres. Nettoyer la vitre de protection de l'affichage tête haute, voir page 187, avec un tissu à microfibres et des nettoyants domestiques conventionnels.

Immobilisation du véhicule

Lors d'une mise hors circulation du véhicule pen‐ dant plus de trois mois, il faut prendre des mesu‐ res spéciales. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou d'un ate‐ lier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 dans un véhicule en raison des options choisies ou de la version de pays, sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Les caractéristiques techniques et les spécifica‐ tions de la notice d'utilisation sont fournies à titre indicatif. Les données spécifiques du véhicule peuvent différer, par exemple en raison d'équipe‐ ments spéciaux choisis, de versions de pays ou de procédés spécifiques de mesure nationaux. Des valeurs détaillées sont disponibles dans les documents d'immatriculation et sur les plaques

informatives du véhicule ou peuvent être deman‐ dées auprès d'un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier quali‐ fié.

Les indications portées dans les papiers du véhi‐ cule sont toujours prioritaires sur celles présen‐ tées dans cette notice d'utilisation.

Les dimensions peuvent différer en fonction de la version de modèle, de la variante d'équipe‐ ment ou des procédés spécifiques de mesure nationaux. Les hauteurs indiquées ne tiennent pas compte des éléments rajoutés, tels qu'une antenne de

toit, des barres de toit ou un spoiler. Les hau‐ teurs peuvent varier, par exemple en fonction des équipements spéciaux ou des pneumatiques choisis, du chargement ou de la version de châs‐ sis.

Largeur avec rétroviseurs

Après la clôture de la rédaction de la notice d'uti‐ lisation intégrée dans le véhicule, les chapitres suivants ont été mis à jour dans la notice d'utili‐ sation imprimée :

▷ Transport d'enfants en toute sécurité : fixa‐ tions pour les ancrages inférieurs ISOFIX : position, voir page 146. ▷ Sécurité : alerte de sortie de voie, voir page 225. ▷ Sécurité : assistant d'arrêt d'urgence, voir page 243.

AdBlue au minimum 417

AdBlue, faire faire l'appoint 417 AdBlue, voir BMW Diesel avec BluePerfor‐ mance 416 Additifs, types d'huile moteur 423 Affichage des performances, widget sur le com‐ biné d'instruments 173 Affichage du point de changement de vi‐ tesse 181 Affichages 171 Affichages de défauts, voir Check-Control 173 Affichages de pannes, voir Check-Control 173

Aide au démarrage, point de reprise 441

Aide au démarrage, voir Aide au démarrage 440 Aide au stationnement, voir Parking Assis‐ tant 294 Aide au stationnement, voir PDC 278 Aide en cas de panne 435 Aide lors du démarrage, voir Assistant de démar‐ rage 248 Airbag latéral 200 Airbags 200 Airbags, activation 202 Alerte de sortie de voie 225 Alerte de vitesse 71 Allume-cigare, à l'arrière 335 Allume-cigare, à l'avant 335 Allume-cigares 335 Amortisseurs dynamiques, voir Châssis adapta‐ tif 310 Ampoules et feux 432 Analyse du style de conduite, ECO PRO 377 Angle d'ouverture de porte, Surround View 289 Anneau de remorquage 443 Anneau pour câble de sécurité, conduite avec re‐ morque 370 Anneaux d'arrimage dans le compartiment à ba‐ gages 347 Antiblocage, ABS 248 Antigel, voir Liquide de lavage 426 Antivol de roue 407 Appareils adaptés 75 Applis, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 8 Appuie-tête arrière, voir Appuie-tête 134 Appuie-tête avant, voir Appuie-tête 133 Appuie-tête et sièges 122 Aquaplanage 361 Assistant de feu de route 194 Assistant de freinage 248 Assistant de freinage adaptatif 248 Assistant de guidage sur voie 271 Assistant de marche arrière, voir Parking Assis‐ tant 294 Assistant de stationnement Plus, voir Surround View 286 Assistant de stationnement, voir Parking Assis‐ tant 294 Assistant de suivi de voie avec protection active anti-collision latérale, voir Alerte de collision la‐ térale 233 Astuces de conduite 359 Attelage de remorque, rotule pivotable électri‐ quement 368 Attelage de remorque, vue de la caméra de re‐ cul 284 Attelage de remorque, vue Surround View 289 AUC Contrôle automatique du recyclage d'air ambiant 315 Audio, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 8 Automatic Differential Brake 252 Automatique 445 Automatique, hayon 102 Avertissement de réserve, voir Autonomie 179 Avertissement en cas de circulation transver‐ sale 301

Avertisseur de crevaison RPA 403 Avertisseur de fatigue 246 Avertisseur de piétons avec fonction de frei‐ nage 217 Avertisseur de trafic transversal 301 Avertisseur sonore 42

B Balai d'essuie-glace, voir Système d'essuieglace 161

Batterie du véhicule 432 Batterie du véhicule, élimination 433 Batterie, élimination 433 Blu-ray, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 8 BMW, clé écran 87

BMW Diesel avec BluePerformance 416

BMW Digital Key 98 Bonne place pour un enfant 143 Bouchon de réservoir 382 Bouclage des ceintures, voir Ceintures de sécu‐ rité 130 Bouton pression-rotation, voir Controller 55 Bouton Start/Stop 152 Branchement, appareils électriques, voir Prises de courant 335 Calendrier, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 8 Caméra, caméra de recul, sans Surround View 283 Caméra de détection de somnolence conduc‐ teur, voir Driver Attention Camera 72 Caméra de l'habitacle, voir Driver Attention Ca‐ mera 72 Caméra de recul, sans Surround View 283 Caméra de recul, voir Surround View 286 Caméra infrarouge, voir Night Vision 221 Caméra, voir Surround View 286 Charge inductive d'un smartphone, voir Base Wi‐ reless Charging, voir Notice d'utilisation concer‐ nant le système de navigation, de divertisse‐ ment et de communication 8 Chargement 346 Chargement sans fil d'un smartphone, voir Base Wireless Charging, voir Notice d'utilisation con‐ cernant le système de navigation, de divertisse‐ ment et de communication 8 Charger le compartiment à bagages, voir Ranger un objet lourd 346 Charges maximales sur les essieux 453 Charges sur les essieux, poids 453 Charge tractable 454 Châssis adaptatif 310 Châssis confort actif, voir Executive Drive Clé à fourche, voir Outillage de bord 431 Clé à radiocommande, voir Télécommande 82 Clé de contact, voir Télécommande 82 Clé de porte, voir Télécommande 82 Clé écran BMW 87 Clé écran BMW, dysfonctionnement 91 Commutateur de sécurité, vitre 116 Commutateurs, voir Poste de conduite 42 Commutation jour/nuit automatique, rétroviseur intérieur 137 Comparaison des entrées, navigation 52 Compartiment à bagages 346 Compartiment à bagages, agrandir 349 Compartiment de rangement, console cen‐ trale 341 Compartiment moteur 412 Compartiments, portes 341 ConnectDrive, voir la notice d'utilisation concer‐ nant le système de navigation, de divertisse‐ ment et de communication 8 Connecter le téléphone portable 74 Connecter un appareil 74 Connexion, appareils mobiles 74 Connexion Bluetooth 75 Contrôle de performances 311 Contrôle de pression des pneus TPM 396 Contrôle de stabilité de la remorque 367 Contrôle de traction 250 Contrôle dynamique de stabilité DSC 248 Contrôle dynamique de traction DTC 250 Contrôler électroniquement le niveau d'huile 422 Controller 55 Correcteur d'assiette, voir Suspension pneumati‐ que à 2 axes 305 Corrosion des disques de frein 362 Cotes 452 Cotes, voir Caractéristiques techniques 452 Couper le moteur, voir État de marche 49 Couple, voir Affichages Sport 186 Coupure de courant 433 Coussin pour siège de base 135 Coussins pour un six places 136 Crevaison, poursuite du trajet 402, 405 Crevaison, réparer 390 Cuir, entretien 447

Démarrer le moteur, voir État de marche 49

Démarrer, voir État de marche 49 Dépannage 436 Descentes 362 Divertissement, voir la notice d'utilisation concer‐ nant le système de navigation, de divertisse‐ ment et de communication 8 Documentation de bord imprimée 19 Dommages des pneus 386 Données des trajets 185 Données personnelles, supprimer 73 Données, voir Suppression des données person‐ nelles 73 Dossier, inclinaison 123 Dossiers de siège arrière, basculer 349 Éclairage de marquage 224 Éclairage de marquage dynamique 224 Éclairage de poignée de porte, voir Éclairage d’accueil 192 Éclairage des haut-parleurs 198 Éclairage des instruments 197

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 Éclairage jusqu'au pas de la porte, allumage 85 Éclairage jusqu'au pas de la porte, télécom‐ mande 113 Économie d'énergie, voir Affichage du point de changement de vitesse 181 Économie de carburant 371 ECO PRO 372 ECO PRO, analyse du style de conduite 377 ECO PRO INDIVIDUAL, voir Commutateur d'agrément de conduite 155 ECO PRO, supplément d'autonomie 374 Élimination des déchets, liquide de refroidisse‐ ment 426 E-mail, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 8 Émetteur portatif à code variable 332 Enfant, bonne place 143 Enfants, systèmes de retenue, voir Transport d'enfants en sécurité 143 Enfants, transport 143 Entretien, entretien du véhicule 446 Entretien, voir Lavage du véhicule 445 Équipement du véhicule 9 Équipement intérieur 331 Équipements de série, voir Équipement du véhi‐ cule 9 Équipements en option, voir Équipement du vé‐ hicule 9 ESP programme électronique de stabilité, voir DSC 248 Essence 415 Essuie-glace de lunette arrière, utilisation 164 État des pneus, affichage 398 État du véhicule 187 État opérationnel, état de repos et état de mar‐ che 48 Évitement, assistant 210 Éviter une alarme involontaire 115 Executive Drive Pro 310 Feux de croisement, commande automati‐ que 190 Feux de croisement de jour 192 Feux de détresse 435 Feux de position 191 Feux de route 161 Feux de route laser 196 Feux de stationnement 191 Feux directionnels 194 Feux stop adaptatifs, voir Feux stop dynami‐ ques 244 Filtre à microparticules 317 Filtre à particules de gaz d'échappement 360 Filtre à particules de suie, voir Filtre à particules de gaz d'échappement 360 Filtre à particules pour moteur diesel, voir Filtre à particules de gaz d'échappement 360 Filtre à particules pour moteur essence, voir Fil‐ tre à particules de gaz d'échappement 360 Filtre à particules, voir Filtre à particules de gaz d'échappement 360 Filtre au charbon actif 317 Filtre de recirculation de l'air, voir Filtre à micro‐ particules/Filtre au charbon actif 317 Filtre, voir Filtre à microparticules/Filtre au char‐ bon actif 317 Fixation siège enfant ISOFIX 146 Fixer, objet lourd 346 Fonction Automatic Hold, voir Frein de station‐ nement 157 Hotline, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 8 Hotspot Internet 78 Hotspot WiFi, voir Connexion Internet 78 Indicateurs de changement de direction, voir Cli‐ gnotants 161 Indice d'octane, voir Qualité d'essence 416 Inertie du ventilateur, voir Filtre à particules de gaz d'échappement 360 Information d'interdiction de doubler 181 Informations routières, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de diver‐ tissement et de communication 8 Informations sur l'état actuel, iDrive 52 Initialisation, avertisseur de crevaison RPA 404 Initialisation, contrôle de pression des pneus RDC 398 Inondation 361 Installation de lave-glace 161 Intelligent Personal Assistant 62 Liste de sélection sur le combiné d'instru‐ ments 184 Liste de tous les messages 69 Localisation GPS, position du véhicule 72 Localisation, position du véhicule 72 Logements 408 Longueur d'assise 124 Marquage de pneus permettant de rouler à plat 389 Marquage des pneus recommandés 388 Marques de pneus recommandées 388 M, différentiel sport actif 251 Mémoire de données 11 Menu, combiné d'instrument, voir Listes de sé‐ lection 184 Message de crevaison, RPA 404 Message de crevaison, TPM 399 Message de panne, voir Check-Control 173 Messages 69 Messages d'avertissement, voir Check-Con‐ trol 173 Mise à jour de cartes, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de diver‐ tissement et de communication 8 Mise à jour, voir Remote Software Upgrade 66 Mises à jour après la clôture de la rédaction 9 Mode de conduite, ECO PRO 372 Mode de conduite, voir Commutateur d'agré‐ ment de conduite 155 Mode de recyclage d'air 316 Mode, ECO PRO 372 Mode manuel, boîte de vitesses automati‐ que 165 Mode remorque, activation 368 Mode service de stationnement 109 Moteur au ralenti en conduite, voir Conduite en roue libre 376 Moteur, Start/Stop automatique 152 Moteur, types d'huile moteur pour faire l'ap‐ point 423 Multimédia, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 8

N Navigation, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 8

Nettoyage, affichage tête haute 449 Nettoyage des écrans, des écrans 449 Nettoyant liquide, voir Liquide de lavage 426 Night Vision avec détection de personnes et d'animaux 221

Notes, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 8 Notice d'utilisation, actualité 9 Notice d'utilisation imprimée 19 Notice d'utilisation intégrée au véhicule 19 Notices complémentaires 19 Ouverture, voir Ouverture et fermeture 82 Ouvrir et fermer le hayon sans contact 96

P Pack Ambient Air 326

Pack fumeurs 334 Place pour un enfant 143 Plaquettes de frein, voir Système de frei‐ nage 358 Pneus, âge 387 Pneus, avertissement de perte de pression RPA 403 Pneus d'hiver 388 Poids autorisé à la flèche 454 Poids à vide 453 Poids total 453 Poids total autorisé en charge 453 Poids total autorisé en charge avec remor‐ que 454 Poids, voir Caractéristiques techniques 452 Points de reprise pour aide au démarrage 441 Pontage, voir Aide au démarrage 440 Porte-bagages arrière 363 Porte-boissons, voir Porte-gobelets 342 Porte-bouteille, voir Porte-gobelets 342 Position du véhicule, localisation du véhicule 72 Position relevée des essuie-glace 164 Possibilités de rangement 340 Post Crash – iBrake 246 Postes de lavage 445 Poursuite du trajet en cas de crevaison 402, 405 Préparation pour Apple CarPlay, connexion au véhicule 79 Pression de gonflage des pneus 384 Pression des pneus 384 Pression des pneus, contrôle, voir Contrôle de pression des pneus 396 Prévention de collision arrière 236 Prévention des accidents, voir Active Protec‐ tion 245 Principe d'utilisation iDrive 51

Produit d'étanchéité pour les pneus, voir Sys‐ tème Mobility 390

Produits d'entretien 446 Profil conducteur, configurer 106 Profil des pneus 386 Profil des pneus d'été 386 Profil des pneus d'hiver 386 Profil personnel, voir Profils de conducteur 105 Profils de conducteur 105 Profils de conducteur, écran d'accueil 106 Profils, voir Profils de conducteur 105 Profondeur de sculpture minimale, pneus 386 Programme AUTO, climatiseur automati‐ que 314 Programme AUTO, intensité 315 Programme électronique de stabilité ESP, voir DSC 248 Programme Sport, boîte de vitesses automati‐ que 165 Protection des données, réglages 73 Protection des piétons, système actif 203 Protection latérale sans Surround View 281 Protection latérale, Surround View 289 Protection, vis de roue 407 PTAC 453 Ralenti, conduite en roue libre 376 Ranger, objet lourd 346 Rappel de bouclage des ceintures pour conduc‐ teur et passager avant 132 Rappel de bouclage des ceintures pour sièges arrière 132 Ravitaillement 382 Rechercher des bornes de recharge, voir Bornes de recharge et points d'intérêt, voir la notice d'utilisation concernant le système de naviga‐ tion, de divertissement et de communication 8 Recommandation de pause, voir Système de dé‐ tection de somnolence 246 Récupération de l'énergie 173 Recyclage 430 Recyclage de l'air, voir Mode de recyclage d'air 316 Refroidissement du moteur 425 Refroidissement, fonction 322 Remplacement des feux arrière, voir Ampoules et feux 432 Remplacement des feux avant, voir Ampoules et feux 432 Remplacement des feux rouges arrière, voir Am‐ poules et feux 432 Remplacement des feux, voir Ampoules et feux 432 Remplacement des projecteurs laser, voir Am‐ poules et feux 432 Remplacement des projecteurs, voir Ampoules et feux 432 Remplacement des roues/pneus 387 Remplacement des roues et pneus 387 Remplacement, roue et pneus 387 Remplacement, roues et pneus 387

Reset, contrôle de pression des pneus RDC 398 Rétroviseur extérieur, commande automatique d'orientation vers la bordure de trottoir 137 Rétroviseur extérieur, commutation jour/nuit au‐ tomatique 137 Rétroviseur extérieur de passager avant, bascu‐ lement, voir Commande automatique d'orienta‐ tion vers la bordure de trottoir 137 Rétroviseur intérieur, commutation jour/nuit auto‐ matique 137 Roulage à plat, pneus 389 Route en mauvais état, trajets 359 Routes non stabilisées, conduite tout-ter‐ rain 359 RPA, avertisseur de crevaison 403 RSC Runflat System, voir Pneus permettant de rouler à plat 389 RSU, voir Remote Software Upgrade 66 RTTI, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 8

RÉPERTOIRE S Saisie de la destination, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de diver‐ tissement et de communication 8

Saisie et représentation 51 Saisir les lettres et les chiffres 57 Sangles d'arrimage, voir Anneaux d'arrimage dans le compartiment à bagages 347 Sangles, voir Ceintures de sécurité 130 Screen Mirroring, connexion 80 Sculptures des pneus 386 Séchage de l'air, voir Fonction de refroidisse‐ ment 314, 322 Sécurité, portes et vitres 151 Service concierge, voir la notice d'utilisation con‐ cernant le système de navigation, de divertisse‐ ment et de communication 8 Service d'urgence, voir Assistance Accident 437 Service d'urgence, voir Dépannage 436 Service de permanence, voir Dépannage 436 SMS, voir textos, voir la notice d'utilisation con‐ cernant le système de navigation, de divertisse‐ ment et de communication 8 Software Upgrade, voir Remote Software Up‐ grade 66 Sorties d'air, voir Ventilation 317 Sortie son, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 8 SOS Touche 437 Stockage des pneus 389 Stockage, voir Immobilisation du véhicule 449 Stores pare-soleil pour les vitres latérales ar‐ rière 117

Supplément d'autonomie, ECO PRO 374

Support pour boissons, voir Porte-gobelets 342 Supports de la notice d'utilisation 19 Suppression des données personnelles 73 Surchauffe du moteur, voir Température du li‐ quide de refroidissement 178 Surfaces chromées et similaires, entretien 447 Surround View 286 Surveillance de la pression des pneus, voir RPA 403 Suspension pneumatique 305 Suspension pneumatique à 2 axes 305 Symboles et représentations 9 Système actif de protection des piétons 203 Système actif, ventilation de siège 141 Système antiblocage, ABS 248 Système d'anticipation de conduite 375 Système d'assistance en descente HDC 252 Système d'échappement 360 Système de maintenance, BMW 428 Système de refroidissement 425 Système de retenue pour enfant, montage 144 Système de sécurité, voir Airbags 200 Système Mobility 390 Systèmes d'assistance basés caméra, voir Intelli‐ gent Safety 205 Systèmes de sécurité, voir Intelligent Safety 205 Système voyage et confort 338

T Tapis de sol, entretien 448

Télécommande 82 Téléphone, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 8 Teleservices, voir la notice d'utilisation concer‐ nant le système de navigation, de divertisse‐ ment et de communication 8 Télévision, TV, voir la notice d'utilisation concer‐ nant le système de navigation, de divertisse‐ ment et de communication 8 Témoin, airbags du passager avant 203 Témoin dans le rétroviseur extérieur, voir Alerte de changement de voie 228 Témoin dans le rétroviseur extérieur, voir Avertis‐ seur de trafic transversal 301 Témoins et voyants 174 Température, climatiseur automatique 313 Température d'huile moteur 178 Température du liquide de refroidissement 178 Température du moteur 178 Température extérieure 179 Tempomat, voir Régulateur de vitesse 257 Tempomat, voir Régulateur de vitesse actif 260

Toit ouvrant en verre, voir Protection de pince‐ ment 120

Toit ouvrant panoramique en verre, voir Toit électrique en verre 118 Tonalité, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 8 Touche A/C, voir Fonction de refroidisse‐ ment 314 Touche AUTO H, voir Frein de stationne‐ ment 157 Touche CANCEL, voir Régulateur de vi‐ tesse 257 Touche CANCEL, voir Régulateur de vitesse ac‐ tif 260 Touche LIM, voir Limiteur de vitesse ma‐ nuel 255 Touche MODE, voir Régulateur de vitesse ac‐ tif 260 Touche RESUME, voir Régulateur de vi‐ tesse 257 Touche RESUME, voir Régulateur de vitesse ac‐ tif 260 Touches au volant 42 Touches de favoris, iDrive 53 Touches de sélection directe, voir Touches de favoris 53 Touche SET, voir Régulateur de vitesse ac‐ tif 260 Touche SOS, voir Appel de détresse intelli‐ gent 438 Touche Unlock, boîte de vitesses automati‐ que 165 Tournevis, voir Outillage de bord 431 TPM, contrôle de pression des pneus 396 Traction d'une remorque 365 Traction d'une remorque, caractéristiques 454 TRACTION, dynamique de conduite 250 Trajectoire correspondant à la position du volant, caméra de recul 284 Trajectoire théorique, caméra de recul 284

Online Edition for Part no. 01402720874 - II/19 TV, voir la notice d'utilisation concernant le sys‐ tème de navigation, de divertissement et de communication 8 Types d'huile moteur pour faire l'appoint 423

U Unités de mesure 71

Upgrade, voir Remote Software Upgrade 66 Voyants et témoins 174 Vue panoramique, voir Surround View 286 Vue station de lavage, Surround View 289

Optimisée pour les smartphones et les tablettes. Utilisable hors ligne.

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: BMW

Modèle: X7

Catégorie: SUV

Télécharger la notice PDF Imprimer