TITAN - Pickup truck NISSAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TITAN NISSAN au format PDF.
| Type de produit | Camionnette (Pickup truck) |
| Marque | Nissan |
| Modèle | TITAN |
| Carburant recommandé | Essence sans plomb, indice d'octane 87 ou plus (indice d'octane recherché 91) |
| Huile moteur recommandée | SAE 5W-30 avec marque d'homologation API |
| Transmission | Boîte de vitesses automatique (selon équipement) |
| Roues motrices | 4 roues motrices (4x4) disponible |
| Système de sécurité | Coussins gonflables avant, latéraux et rideaux, ceintures avec prétendeurs, ABS, contrôle dynamique du véhicule |
| Système LATCH pour sièges enfant | Oui, sur les places arrière latérales |
| Climatisation | Oui (automatique selon équipement) |
| Système audio | AM/FM avec lecteur CD, Bluetooth, SiriusXM (selon équipement) |
| Éclairage | Phares antibrouillard, feux de détresse, éclairage de chargement |
| Rangement | Compartiments latéraux verrouillables (selon équipement) |
| Hayon | Oui, avec loquet |
| Attelage de remorque | Selon équipement |
| Sièges avant | Réglage manuel ou électrique, appuie-tête actifs |
| Banquette arrière | Rabattable, avec appuie-tête amovibles |
| Entretien courant | Vidange huile moteur tous les 8 000 km ou 6 mois, vérification des liquides régulière |
| Nettoyage | Intérieur et extérieur avec produits doux, éviter les nettoyeurs haute pression sur les composants électriques |
| Dimensions approximatives (L x l x h) | 5,8 m x 2,0 m x 1,9 m |
| Poids à vide approximatif | 2 400 kg |
FOIRE AUX QUESTIONS - TITAN NISSAN
Questions des utilisateurs sur TITAN NISSAN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pickup truck au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TITAN - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TITAN de la marque NISSAN.
MODE D'EMPLOI TITAN NISSAN
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
AVANT-PROPOS
NISSAN est fière de vous compter parmi sa clientèle sans cesse croissante. C'est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l'entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d'une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide d'entretien et de réparation NISSAN » explique en détail les programmes d'entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care / Lemon Law », explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État.
Votre concessionnaire NISSAN est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d'entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l'usine, votre véhicule peut aussi être équipé d'accessoires supplémentaires installés par NISSAN ou par votre concessionnaire NISSAN avant la livraison. Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les avertissements, les mises en garde et les directives concernant l'utilisation adéquate de tels accessoires avant d'utiliser le véhicule ou l'accessoire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont est muni votre véhicule.
À LIRE EN PREMIER, POUR CONDUIRE EN TOUTÉ SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement le présent manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d'entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.

AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR- TANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d'assurer la sécurité et le confort de tous!
- Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
- Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.
-
Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d'utiliser des fonctions du véhicule ou d'accomplir d'autres tâches qui pourraient vous distraire.
-
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs appropriés de retenue pour enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur la banquette arrière.
- Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d'utiliser les différents dispositifs de sécurité.
- Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent manuel du conducteur.
La marque 4x4 indique le début d'un chapitre ou d'une section contenant des descriptions applicables spécifiquement aux modèles à quatre roues motrices.
Comme dans tous les cas de véhicules munis de fonctions destinées à la conduite hors route, une conduite inappropriée de votre véhicule à quatre roues motrices peut entraîner une perte de maîtrise ou un accident. N'oubliez pas de lire la section « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite hors route. Son comportement routier est donc différent. Comme pour tout véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident.
N'oubliez pas de lire les sections « Précautions de conduite sur route et hors route », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié. Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
Le présent manuel du conducteur contient des renseignements relatifs à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas s'appliquer à votre véhicule.
Toute l'information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l'impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part.
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :

AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies.

MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies.

Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ».


Si une illustration présente l'une de ces flèches, cette flèche indique l'avant du véhicule.




Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d'un mouvement ou d'une action.




Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l'illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE

AVERTISSEMENT
L'État de la Californie reconnaît que les gaz d'échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de l'appareil reproducteur. De plus, l'État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l'usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d'autres lésions de l'appareil reproducteur.
AVIS DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE : PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L'avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – La manipulation pourrait exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ ».
Bluetooth®
BLUETOOTH ^MD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon et Bosch.
((SiriusXM))
La radio satellite SiriusXM nécessite un abonnement au service, vendu séparément. La radio satellite n'est pas offerte en Alaska, à Hawaiï et à Guam. Visitez le site www.siriusxm.com pour obtenir de plus amples renseignements.
© 2012 NISSAN NORTH AMERICA, INC.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc.
PROGRAMME D'ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S'EN SOUCIE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d'automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d'entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n'hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients américains 1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261)
Pour les clients canadiens 1 800 387-0122
Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :
- Votre nom, adresse et numéro de téléphone
- Le numéro d'identification du véhicule (indiqué sur le dessus du tableau de bord, côté conducteur)
- La date d'achat
- Le relevé du compteur kilométrique
- Le nom de votre concessionnaire NISSAN
- Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à :
Pour les clients américains
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc
5290 Orbitor Drive.
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par courriel à
information.centre@nissancanada
Si vous préférez, visitez notre site Web à l'adresse suivante :
www.nissanusa.com (pour les clients américains) ou
www.nissan.ca (pour les clients canadiens)
Table des matières
Table des matières illustrée
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Démarrage et conduite
En cas d'urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ....0-2
Extérieur avant 0-3
Extérieur arrière 0-4
Habitacle....0-5
Tableau de bord....0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur .... 0-8
Témoins d'avertissement ou de fonctionnement ..... 0-9
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 LII2021- Ceintures de sécurité de deuxième rangée (p. 1-16)
- Rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement montés dans le toit (p. 1-51)
- Ceintures de sécurité avant (p. 1-16)
- Appuie-tête actifs de siège avant
- Coussins gonflables avant (p. 1-51)
- Sièges (p. 1-2)
- Capteur de classification du passager (capteur de poids) (p. 1-62)
- Ceinture de sécurité avec prétendeur (p. 1-69)
- Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-51)
- Système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles d'ancrage pour siège d'enfant) (p. 1-31)
- Point d'ancrage de sangle d'ancrage supérieure (p. 1-33)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

- Capot du moteur (p. 3-13)
- Commande de lave-glace et d'essuie-glace (p. 2-32)
- Pare-brise (p. 8-23)
- Toit ouvrant (selon l'équipement) (p. 2-62)
- Glaces électriques (p. 2-58)
- Serrures de portière, télécommande, clés (p. 3-3, p. 3-8, p. 3-2)
- Rétroviseurs (p. 3-19)
- Pression des pneus (p. 9-15)
- Pneu à plat (p. 6-2)
- Chaînes antidérapantes (p. 8-44)
- Remplacement des ampoules (p. 8-34)
- Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-35)
- Interrupteur des phares antibrouillard (selon l'équipement) (p. 2-39)
- Crochets d'attelage (selon l'équipement) (p. 6-15)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

text_image
1 2 3 9 8 7 6 5 4 LII0027- Glace coulissante arrière (selon l'équipement) (p. 2-61)
- Chargement du véhicule (p. 9-16)
- Hayon ou caisse de camion (p. 3-24)
- Attelage de remorque/remorquage (selon l'équipement) (p. 9-28)
- Remplacement des ampoules (p. 8-34)
- Compartiment de rangement latéral de caisse (selon l'équipement) (p. 2-57)
- Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carburant (p. 3-13, p. 9-4, p. 9-6)
- Trappe du réservoir de carburant (p. 3-13)
- Dispositif de sécurité pour enfant de porte arrière (modèles à cabine double seulement) (p. 3-8)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

text_image
1 2 3 4 5 9 8 7 6 LII0029- Système audiovisuel pour passagers arrière (selon l'équipement) (p. 4-87)
- Toit ouvrant (selon l'équipement) (p. 2-62)
- Lampes de lecture (selon l'équipement) (p. 2-66)
- Pare-soleil (p. 3-17)
- HomeLink ^MD (selon l'équipement) (p. 2-66)
- Boîte à gants (p. 2-51)
- Porte-gobelets (p. 2-54)
- Sièges avant (p. 1-2)
- Banquette arrière rabattable (p. 1-14)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 10 11 1 12 13 1 26 27 25 24 23 22 21 19 18 17 16 15 14 LIC2437- Bouches d'air (p. 4-18)
- Interrupteur des phares, phares antibrouillard (selon l'équipement) et clignotants (p. 2-35)
- Commande du système audio sur le volant de direction (selon l'équipement), système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD (selon l'équipement) (p. 4-85, p. 4-98, p, 4-114p. 4-127)
- Commande de luminosité du tableau de bord (p. 2-38)
- Coussin gonflable avant du côté conducteur, avertisseur sonore (p. 1-51, p. 2-39)
- Instruments, indicateurs et témoins (p. 2-6, p. 2-15)
- Commande principale et de réglage du régulateur de vitesse (selon l'équipement) (p. 5-24)
- Levier de vitesses (colonne) (selon l'équipement) (p. 5-19)
- Commande de lave-glace et d'essuie-glace (p. 2-32)
-
Système de navigation* (selon l'équipement) (p. 4-4)
-
Commandes de climatisation (p. 4-18, p. 4-26, p. 4-34)
- Coussin gonflable avant du côté passager (p. 1-51)
- Boîte à gants (p. 2-51)
- Casier de rangement (p. 2-51)
- Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant (p. 1-62)
- Prise d'alimentation (p. 2-45)
- Interrupteur de siège chauffant (selon l'équipement) (p. 2-40)
- Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-41)
- Interrupteur TOW MODE (mode de remorquage) (p. 2-44)
- Commutateur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) (p. 2-42)
- Levier de vitesses (console) (selon l'équipement) (p. 5-19)
- Interrupteur des feux de détresse (p. 6-2)
- Prise d'alimentation (p. 2-45)
-
Interrupteur de passage en mode 4 roues motrices (selon l'équipement) (p. 5-31)
-
Commutateur d'allumage (p. 5-12)
- Commande du volant inclinable (p. 3-16)
- Commutateur d'éclairage de l'espace de chargement (selon l'équipement) (p.) 2-40/ interrupteur du système de sonar arrière (selon l'équipement) (p.) 2-44/ commutateur de réglage de position de pédale (selon l'équipement) (p. 3-17) / commutateur de lève-glace électrique arrière (selon l'équipement) (p. 2-61)
* Consultez le manuel d'utilisation du système de navigation (selon l'équipement).
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR

text_image
1 2 3 4 5 12 11 10 9 8 7 6WDI0630
- Batterie (p. 8-16)
- Boîte de fusibles, fils fusibles (p. 8-25)
- Jauge d'huile pour boîte de vitesses (p. 8-14)
- Bouchon de remplissage d'huile moteur (p. 8-11)
- Réservoir de liquide de frein (p. 8-15)
- Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-16)
- Filtre à air (p. 8-20)
- Emplacement de la courroie d'entraînement (p. 8-19)
- Bouchon du radiateur (p. 8-9)
- Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-14)
- Jauge d'huile moteur (p. 8-11)
- Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-9)
NOTA :
Le capot a été soulevé pour permettre une meilleure identification visuelle des pièces.
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT
| Témoin | Nom | Page |
ou![]() | Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) | 2-16 |
![]() | Témoin de vérification de la boîte de vitesses automatique | 2-16 |
![]() ![]() | Témoin de stationnement de boîte de vitesses automatique(modèle 4x4 ) | 2-16 |
BRAKEou![]() | Témoin des freins | 2-17 |
![]() | Témoin de charge | 2-17 |
| Témoin | Nom | Page |
![]() | Témoin de basse pression de l’huile moteur et de température élevée du liquide de refroidissement du moteur | 2-18 |
![]() | Témoin d'anomalie du mode 4 roues motrices (modèle 4x4) | 2-18 |
![]() | Témoin de bas niveau de carburant | 2-19 |
![]() | Témoin de basse pression des pneus | 2-19 |
| Témoin multifonction (selon l’équipement) | 2-21 | |
![]() | Témoin et avertis-seur sonore des ceintures de sécurité | 2-21 |
| Témoin | Nom | Page |
![]() | Témoin de coussin gonflable | 2-22 |
| Témoin | Nom | Page |
![]() | Témoin d'activation du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) (selon l'équipement) | 2-22 |
![]() | Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant | 2-22 |
![]() | Témoin de faisceaux route (bleu) | 2-22 |
—![]() | Témoin d'anomalie (MIL) | 2-22 |
![]() | Témoin de sécurité (selon l'équipement) | 2-23 |
![]() | Témoin de dérapage | 2-24 |
![]() | Témoins des clignotants et des feux de détresse | 2-24 |
![]() | Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule | 2-24 |
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sièges 1-2
Réglage manuel des sièges capitaines avant (selon l'équipement) 1-3
Réglage manuel de la banquette avant (selon l'équipement)....1-4
Commande électrique de siège avant (selon équip.) 1-5
Accoudoirs (selon l'équipement) 1-7
Appuie-tête (première rangée seulement) ..... 1-7
Appuie-tête (places d'extrémité de la deuxième rangée seulement)....1-11
Sièges adaptables....1-12
Ceintures de sécurité....1-16
Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité....1-16
Femmes enceintes....1-19
Personnes blessées ....1-19
Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur ....1-19
Ceinture de sécurité à deux points sans enrouleur (centre de la banquette avant) (selon l'équipement)....1-23
Rallonges de ceinture de sécurité .....1-25
Entretien des ceintures de sécurité .....1-26
Sécurité des enfants....1-26
Bébés....1-27
Jeunes enfants ....1-27
Enfants plus âgés 1-27
Dispositifs de retenue pour enfant....1-28
Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfant....1-28
Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d'ancrage inférieurs et sangle d'ancrage pour siège d'enfant])....1-31
Installation d'un dispositif de retenue orienté vers l'arrière au moyen du système LATCH ..... 1-33
Installation d'un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière à l'aide des ceintures de sécurité....1-35
Installation d'un dispositif de retenue orienté vers l'avant au moyen du système LATCH ..... 1-38
Dispositif de retenue orienté vers l'avant à l'aide des ceintures de sécurité – passager avant et banquette arrière ....1-40
Dispositif de retenue orienté vers l'avant à l'aide des ceintures de sécurité – position centrale de la banquette avant ....1-44
Installation de la sangle d'ancrage
supérieure (banquette arrière)....1-47
Rehausseurs....1-48
Dispositif de protection complémentaire....1-51
Précautions concernant le dispositif de
protection complémentaire 1-51
Étiquettes d'avertissement concernant les
coussins gonflables....1-70
Témoin de coussin gonflable....1-70

text_image
S'asseoir droit et bien au fond du siège.
- N'inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n'est pas appuyé contre votre corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d'autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
- Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement. Consultez la section « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.
- Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l'avant et vers l'arrière.
- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d'accidents graves.
- Le dossier ne devrait pas être incliné plus qu'il n'est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu'il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sous-abdominale et de subir des blessures est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d'un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.
RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES CAPITAINES AVANT (selon l'équipement)

Soulevez le levier et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.

Inclinaison du dossier vers l'arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l'arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l'avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d'inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l'obtention d'une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier de vitesses est à la position P.

RÉGLAGE MANUEL DE LA BANQUETTE AVANT (selon l'équipement)
Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.

Inclinaison du dossier vers l'arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l'arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l'avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d'inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l'occupant, ce qui assure un confort supplémentaire et facilite le réglage de la ceinture de sécurité (consultez la section « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux oc-
cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobile et que la boîte de vitesses est à la position P (stationnement).

text_image
LRS0633COMMANDE ÉLECTRIQUE DE SIÈGE AVANT (selon équip.)
Conseils d'utilisation
- Le moteur du siège à commande électrique est équipé d'un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique. Si le moteur s'arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez l'interrupteur de nouveau.
- N'actionnez pas l'interrupteur du siège à réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
Pour connaître le fonctionnement du position-neur automatique, consultez la section « Position-neur automatique » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
Réglage longitudinal
Déplacez la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière à la position voulue.
Inclinaison du dossier vers l'arrière
Pour incliner le dossier à l'angle désiré, déplacez la commande d'inclinaison vers l'arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l'avant, tout en vous penchant vers l'avant. Le dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d'inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l'obtention d'une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier de vitesses est à la position P (stationnement).

text_image
LRS0634Réglage en hauteur du siège (siège conduct., selon équip.)
Pour régler l'angle et la hauteur du coussin de siège, déplacez l'extrémité avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas.

Support lombaire du siège (siège conducteur)
Le siège du conducteur est muni d'un support lombaire. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour régler le support lombaire.

Ⓐ Position de rangement
B Position d'utilisation
ACCOUDOIRS (selon l'équipement)
Pour utiliser les accoudoirs des sièges capitaines (type A, selon l'équipement), tirez-les vers le bas en position de repos.
Pour utiliser l'accoudoir central de la banquette (type B, selon l'équipement), tirez la languette se trouvant au centre du siège et rabattez l'accoudoir vers le bas en position de repos.
APPUIE-TÊTE (première rangée seulement)

AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Réglez les appuie-tête correctement selon les directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d'appuie-tête et n'enlevez pas l'appuie-tête. Ne permettez à personne de s'asseoir dans un siège dont l'appuie-tête a été enlevé. Si vous avez retiré l'appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu'un passager s'assoie à cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l'efficacité des appuie-tête. Cela peut aussi accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.

L'illustration montre les places assises dotées d'un appuie-tête. Les appuie-tête de la première rangée sont réglables.
▲ Indique que la place assise est dotée d'un appuie-tête.

text_image
1 2 3 4 LRS0887Composants
- Appuie-tête
- Encoches de réglage
- Bouton de verrouillage
- Tiges

Réglez la hauteur de l'appuie-tête de telle façon que son centre soit au même niveau que le milieu des oreilles de l'occupant du siège.

Pour hausser l'appuie-tête, tirez-le vers le haut.

Pour l'abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l'appuie-tête vers le bas.

Utilisez la procédure suivante pour retirer les appuie-tête réglables.
- Tirez l'appuie-tête jusqu'à la plus haute position.
- Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.
- Retirez l'appuie-tête du dossier de siège.
- Rangez l'appuie-tête correctement pour qu'il ne se déplace pas dans le véhicule.
- Remettez l'appuie-tête en place et réglez-le correctement avant qu'un occupant ne prenne place sur le siège.

text_image
LRS0891Pose
- Alignez les tiges de l'appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l'appuie-tête est dans le bon sens. La tige dotée d'encoches de réglage ① doit être posée dans le trou pourvu du bouton de verrouillage ②.
- Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé, puis abaissez l'appuie-tête.
- Réglez correctement l'appuie-tête avant qu'un occupant prenne place dans le siège.

Appuie-tête actifs de siège avant
Les appuie-tête actifs se déplacent vers l'avant en utilisant la force exercée par le corps de l'occupant sur le dossier de siège pendant une collision survenant par l'arrière. Le déplacement de l'appuie-tête aide à maintenir la tête de l'occupant en réduisant le mouvement vers l'arrière et en absorbant une partie de la force responsable des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas de collisions qui se produisent à des vitesses faibles à moyennes et qui sont souvent responsables de ce genre de blessures.
Les appuie-tête actifs ne sont activés que pour certains types de collision par l'arrière. Les appuie-tête retrouvent leur position initiale après la collision.
Réglez correctement les appuie-tête actifs conformément aux directives du présent chapitre.
APPUIE-TÊTE (places d'extrémité de la deuxième rangée seulement)

AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Réglez les appuie-tête correctement selon les directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d'appuie-tête et n'enlevez pas l'appuie-tête. Ne permettez à personne de s'asseoir dans un siège dont l'appuie-tête a été enlevé. Si vous avez retiré l'appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu'un passager s'assoie à cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l'efficacité des appuie-tête et accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.

L'illustration montre les places assises dotées d'un appuie-tête. Les appuie-tête de la deuxième rangée sont amovibles mais non réglables.
▲ Indique que la place assise est dotée d'un appuie-tête.
+ Indique que la place assise n'est pas dotée d'un appuie-tête réglable ou non.

text_image
1 2 3 2 LRS2073Composants
- Appuie-tête
- Bouton de verrouillage
- Tiges

Utilisez la procédure suivante pour retirer les appuie-tête.
- Réglez le siège ou le dossier au besoin.
- Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.
- Tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'à ce qu'il soit retiré du siège.
- Rangez l'appuie-tête correctement pour qu'il ne se déplace pas dans le véhicule.
- Réinstallez l'appuie-tête et réglez le siège ou le dossier correctement avant qu'un occupant ne prenne place dans le siège.

- Alignez les tiges de l'appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l'appuie-tête est dans le bon sens.
- Appuyez sur l'appuie-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
SIÈGES ADAPTABLES

AVERTISSEMENT
- Ne laissez jamais une personne prendre place dans l'aire de chargement ou sur un siège arrière en position repliée. En cas de collision, les personnes qui s'y trouvent ne sont pas retenues et elles risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
- Ne permettez jamais à un passager de s'asseoir ailleurs que dans un siège muni d'une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu'ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
- Ne rabattez pas les sièges arrière si des passagers se trouvent à proximité ou si des bagages reposent sur ces sièges.
-
Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d'accident. S'ils ont été retirés pour quelque raison que ce soit, assurez-vous de toujours les remettre en place et de bien régler leur position.
-
Si vous retirez les appuie-tête de leur emplacement pour quelque raison que ce soit, rangez-les correctement afin d'éviter qu'ils ne blessent quelqu'un ou qu'ils n'endommagent le véhicule en cas d'arrêt brusque ou d'accident.
- Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu'ils sont bien verrouillés. S'ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
- Fixez tous les bagages solidement pour éviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. N'empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.

text_image
LRS0341Rabat du dossier du siège du passager avant (selon l'équipement)
Pour rabattre le dossier du siège du passager avant afin d'accroître l'espace de chargement disponible au cours du transport de longs objets :
① Glissez le siège autant que possible vers l'arrière. Soulevez le levier d'inclinaison, situé sur le côté extérieur du siège, puis rabattez autant que possible le dossier du siège vers l'avant.

② Soulevez ensuite le levier de blocage situé dans le coin supérieur du dossier pour déverrouiller le dossier du siège. Ceci vous permet de rabattre complètement le dossier du siège du passager avant sur le coussin de siège.
- Pour remettre le siège du passager avant en position normale, soulevez le dossier du siège et poussez-le jusqu'à ce qu'il se trouve à la verticale. Soulevez ensuite le levier d'inclinaison et inclinez le dossier du siège à une position appropriée. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.

AVERTISSEMENT
- Si vous repliez le dossier du siège du passager avant pour accommoder de longs objets, assurez-vous que ces objets sont correctement fixés et qu'ils ne sont pas dans les alentours immédiats d'un coussin gonflable. En cas d'accident, un coussin gonflable qui se déploie peut projeter l'objet sur un occupant du véhicule. Ceci peut causer de graves blessures ou la mort. Fixez les objets loin de la zone de déploiement des coussins gonflables. Consultez la section « Précautions concernant le dispositif de protection complémentaire » plus loin dans ce chapitre.
- Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu'ils sont bien verrouillés. S'ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Relèvement de la banquette arrière
Pour rabattre la banquette arrière vers le haut afin d'augmenter la capacité de rangement derrière les sièges avant ou pour retirer les outils de levage de leur compartiment de rangement :
① Tirez vers le haut le levier situé sur le côté du siège tout en relevant le devant du coussin de siège.

② Relevez le bas du coussin de siège vers l'arrière du véhicule jusqu'à ce qu'il se bloque.

③ Répétez cette procédure pour relever et fixer le coussin de siège de l'autre côté du véhicule et obtenir une capacité de rangement maximale.
Inversez la procédure pour remettre la banquette à sa position initiale. Assurez-vous de pousser suffisamment le coussin de siège vers le bas pour qu'il soit remis en place.
AVERTISSEMENT
- Lorsque vous chargez des bagages dans votre véhicule, assurez-vous qu'ils sont bien retenus afin d'éviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. N'empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
- Ne permettez jamais à un passager de s'asseoir ailleurs que dans un siège muni d'une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu'ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. Ne laissez personne s'asseoir aux places arrière si les coussins de siège ne sont pas bien placés ni correctement bloqués.
- Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu'ils sont bien verrouillés. S'ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

text_image
WRS0920Rabat du dossier de la banquette arrière
Le dossier de la banquette arrière peut se rabattre vers l'avant pour permettre l'accès aux points d'ancrage pour dispositifs de retenue pour enfant.
Pour rabattre le dossier vers l'avant, tirez la courroie vers le haut ①, puis faites basculer le dossier. Les points d'ancrage pour dispositifs de retenue pour enfant ② se trouvent derrière le dossier de la banquette arrière.
CEINTURES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT
Ne laissez personne prendre place dans l'aire de chargement ou sur le siège arrière lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus de dispositifs de retenue adéquats risquent de subir de graves blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

S'asseoir droit et bien au fond du siège.

En cas d'accident, les probabilités de blessures graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et que vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu'ils occupent est munie d'un coussin gonflable.
Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis.

text_image
S'asseoir droit et bien au fond du siège. SSS0134AVERTISSEMENT
- Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés sur le siège arrière et, s'il y a lieu, installés dans un dispositif de retenue pour enfant.

- La ceinture de sécurité doit être serrée correctement. En cas d'accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l'efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. Le port incorrect d'une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

- Faites toujours passer le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule.
- Placez la ceinture sous-abdominale aussi basse et aussi serrée que possible AUTOUR DES HANCHES, ET NON AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d'accident, une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes.
- Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
- Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l'envers ou dont la sangle est vrillée, car elle ne pourrait pas vous protéger aussi efficacement.
- Ne permettez pas à plus d'une personne de s'attacher avec la même ceinture de sécurité.
- Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
-
Si le témoin des ceintures de sécurité reste allumé alors que le contact est établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
-
Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité et n'ajoutez pas de garnitures ou de dispositifs qui pourraient modifier le cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves.
- Lorsqu'un prétendeur de ceinture de sécurité s'est déclenché, il ne peut pas être réutilisé et il faut le remplacer de concert avec l'enrouleur. Consultez votre concessionnaire NISSAN.
- Confiez le retrait et l'installation des composants du système de prétendeurs à un concessionnaire NISSAN.
- Après une collision, toutes les ceintures de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent être inspectés par un concessionnaire NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité activées pendant une collision, à moins que cette collision n'ait été sans gravité, que les ceintures n'aient subi aucun dommage apparent et qu'elles fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d'une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être remplacées si un mauvais fonctionnement ou des dommages ont été décelés.
- Tous les dispositifs de retenue pour enfant et le matériel de fixation doivent être inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d'inspection et de remplacement fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant que vous utilisez dans votre véhicule. Le dispositif de retenue pour enfant doit être remplacé s'il est endommagé.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible sur vos hanches, et non sur votre taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande aux personnes blessées de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS AVEC ENROULEUR

AVERTISSEMENT
- Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité.
- N'inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n'est pas appuyé contre votre corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d'autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
- Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de sécurité avec blocage automatique de l'enrouleur. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l'enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l'enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l'est déjà, libérez l'enfant en coupant la ceinture de sécurité à l'aide d'un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.

Siège avant à réglage manuel illustré Bouclage des ceintures de sécurité
- Réglez la position du siège. Consultez la section « Sièges » ci-dessus dans ce chapitre.

text_image
WRS0137② Tirez lentement la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur, puis insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
- L'enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut être déroulée et offrir une certaine liberté de mouvement lorsque vous êtes assis sur le siège.
- Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l'enrouleur, tirez un coup sec sur la ceinture, puis relâchez-la immédiatement. Tirez ensuite doucement pour l'extraire de l'enrouleur.

text_image
WRS0138③ Placez la ceinture sous-abdominale bas sur les hanches et bien serrée, tel qu'illustré.
④ Tirez le baudrier vers l'enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le baudrier passe sur votre épaule et en travers de votre poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d'ancrage du passager avant et des places arrière fonctionnent en deux modes :
- Blocage d'urgence de l'enrouleur
- Blocage automatique de l'enrouleur
Le mode de blocage d'urgence permet de dérouler et d'enrouler la ceinture de sécurité pour assurer une certaine liberté de mouvement aux occupants. Le mode de blocage d'urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine du véhicule ou de collision.
Le mode de blocage automatique ou mode de dispositif de retenue pour enfant bloque la ceinture de façon à maintenir un dispositif de retenue pour enfant sur le siège.
Lorsque le mode de blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être déroulée, à moins que la languette de ceinture soit détachée de la boucle et que la ceinture soit complètement rétractée. Une fois complètement rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d'urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre.
Le mode de blocage automatique de l'en-rouleur ne doit être utilisé qu'aux fins d'installation d'un dispositif de retenue pour enfant. Le mode de blocage automatique ne doit pas être activé lorsqu'un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte. L'utili-
sation de ce mode modifie aussi le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.

AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de siège sont bien verrouillés. S'ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

text_image
WRS0139Débouclage des ceintures de sécurité
① Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants :
- Lorsque la ceinture de sécurité est tirée soudainement hors de l'enrouleur.
- Lorsque le véhicule ralentit brusquement.
Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante :
- Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement vers l'avant. L'enrouleur doit se verrouiller et bloquer la ceinture de sécurité.
Si l'enrouleur ne se verrouille pas durant cette vérification ou si vous avez des questions au sujet du fonctionnement des ceintures de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.

text_image
① ② LRS0242Sièges avant
Réglage de la hauteur du baudrier (sièges latéraux avant)
La hauteur de l'ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l'occupant du siège. (Consultez la section « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre.) Pour procéder au réglage, tirez le bouton de réglage ① et déplacez l'ancrage du baudrier jusqu'à la position désirée ② de sorte que la sangle passe au centre de l'épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l'ancrage du baudrier.

AVERTISSEMENT
- Une fois le réglage terminé, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l'ancrage du baudrier vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu'il est bien verrouillé.
- La hauteur de l'ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l'occupant du siège. En cas d'accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l'efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci.

CEINTURE DE SÉCURITÉ À DEUX POINTS SANS ENROULEUR (centre de la banquette avant) (selon l'équipement)

Bouclage des ceintures de sécurité
① Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez et ressentiez son enclenchement.

text_image
LRS0644② Serrez la ceinture en tirant la portion libre de la ceinture à l'écart de la languette.

text_image
3 LRS0645③ Placez la ceinture sous-abdominale bas sur les hanches et bien serrée, telle qu'illus-trée.

④ Desserrez la ceinture en maintenant la languette en angle droit par rapport à la ceinture, puis en tirant sur la ceinture.

Débouclage des ceintures de sécurité
①Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle.
RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position de conduite rendent impossible le port normal de la ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité peut être achetée séparément. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture d'environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour les sièges du conducteur et du passager avant.
Si vous souhaitez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.

AVERTISSEMENT
- Seules les rallonges de ceintures de sécurité NISSAN, fabriquées par la même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d'origine, doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité NISSAN.
- Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser la ceinture de sécurité d'origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L'utilisation inutile d'une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d'accident.
- N'utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant. Si le dispositif de retenue pour enfant n'est pas fixé correctement, l'enfant pourrait être gravement blessé en cas de collision ou d'arrêt brusque.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
- Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou toute solution recommandée pour le nettoyage des revêtements de siège ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un chiffon et laissez-les sécher à l'ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu'elles soient complètement sèches.
- Si de la saleté s'accumule dans le guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracter plus lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon propre et sec.
- Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et des pièces métalliques, telles que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles et les ancrages. Si vous constatez la présence de pièces desserrées ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de sécurité avec blocage automatique de l'enrouleur. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l'enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l'enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l'est déjà, libérez l'enfant en coupant la ceinture de sécurité à l'aide d'un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.
Les enfants ont besoin de l'aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les médecins, les professeurs, les agences gouvernementales de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous donc de transporter votre enfant de la façon la plus appropriée pour lui.
Il existe trois types élémentaires de dispositifs de retenue pour enfant :
- Le dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière.
- Le dispositif de retenue orienté vers l'avant.
- Rehausseur.
Le dispositif de retenue adéquat est fonction de la taille de l'enfant. En général, les bébés âgés d'un an et moins et pesant moins de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière. Des dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l'avant sont disponibles pour les enfants âgés d'au moins un an qui sont trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l'arrière. Les rehausseurs servent à favoriser le positionnement de la ceinture de sécurité à trois points sur un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant.

AVERTISSEMENT
Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s'adapter correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut ne pas s'adapter à leurs hanches. En cas d'accident, une ceinture de sécurité mal placée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des dispositifs appropriés de retenue pour enfant.
Au Canada et aux États-Unis, l'utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre.
Un dispositif de retenue pour enfant peut être arrimé dans le véhicule au moyen du système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d'ancrage inférieurs et sangle d'ancrage pour siège d'enfant]) ou de la ceinture de sécurité de véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre.
NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l'arrière et de veiller à ce qu'ils soient bien retenus. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant.
Cette statistique est particulièrement importante si l'on considère que votre véhicule est muni d'un dispositif de protection complémentaire (coussins gonflables) pour le siège du passager avant. Consultez la section « Dispositif de protection complémentaire » plus loin dans ce chapitre.
BÉBÉS
Assoyez les bébés d'un an et moins dans un dispositif de retenue orienté vers l'arrière. NISSAN recommande d'asseoir les bébés dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installation et son utilisation.
JEUNES ENFANTS
Les enfants âgés de plus d'un an et pesant au moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière aussi longtemps que le permet la limite de hauteur ou de poids du dispositif de retenue pour enfant. Les enfants dont la taille ou le poids n'est plus conforme à la limite prescrite du dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière, et qui sont âgés d'au moins un an, doivent être attachés dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant au moyen d'un harnais. Consultez les directives du fabricant relatives à la taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. NISSAN recommande d'asseoir les jeunes enfants dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant l'installation et l'utilisation.
ENFANTS PLUS ÂGÉS
Les enfants doivent être attachés dans un dispositif de retenue pour enfant au moyen d'un harnais jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de taille ou de poids maximale prescrite par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
Lorsque la taille ou le poids d'un enfant n'est plus conforme à la limite prescrite du dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant muni d'un harnais, NISSAN recommande de placer l'enfant dans un rehausseur disponible sur le marché afin de permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité, le rehausseur doit élever l'enfant de sorte que le baudrier passe sur la poitrine et la partie centrale supérieure de l'épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou ou le visage et ne doit pas tomber de l'épaule. La ceinture sous-abdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des cuisses et ne doit pas reposer sur l'abdomen. Utilisez un rehausseur seulement aux places munies d'une ceinture de sécurité à trois points. Le rehausseur doit être adapté au siège du véhicule et pourvu d'une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Une fois que l'enfant peut utiliser le baudrier sans que la sangle passe sur le visage et le cou ou près de ceux-ci et que la ceinture sous-abdominale peut être positionnée correctement sur la partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des cuisses, utilisez la ceinture de sécurité sans le rehausseur.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l'accès à l'aire de chargement. En cas d'accident ou d'arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles.

- Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation et à l'installation correctes des dispositifs de retenue pour enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
-
Le dispositif de retenue pour enfant doit être utilisé et installé correctement. Suivez toujours toutes les instructions d'installation et d'utilisation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
-
Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant assis sur vos genoux. Même l'adulte le plus fort n'est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d'un accident.
- N'utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour un enfant et une autre personne.
-
NISSAN recommande que tous les dispositifs de retenue pour enfant soient installés sur le siège arrière. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant sur le siège avant, consultez la section « Installation d'un dispositif de retenue pour enfant à l'aide des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre.
-
Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussins gonflables perfectionnés NISSAN, n'installez jamais sur le siège du passager avant un siège d'enfant orienté vers l'arrière. Un coussin gonflable qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l'arrière doit être installé seulement sur le siège arrière.
- Au moment d'acheter un tel dispositif, assurez-vous qu'il est adapté à l'enfant et au véhicule. Certains dispositifs de retenue peuvent ne pas s'adapter correctement dans votre véhicule.
- Les points d'ancrage pour dispositifs de retenue pour enfant sont conçus pour résister aux charges appliquées par des dispositifs correctement installés.
-
N'utilisez jamais les points d'ancrage pour les ceintures de sécurité ou les baudriers pour adultes.
-
Un dispositif de retenue pour enfant muni d'une sangle d'ancrage supérieure ne doit pas être installé sur le siège du passager avant.
- Gardez le dossier aussi à la verticale que possible après l'installation du dispositif de retenue pour enfant.
- Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un dispositif de retenue approprié.
- Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est inutilisé, laissez-le assujetti à l'aide du système LATCH ou d'une ceinture de sécurité. Lors d'un arrêt brusque ou d'une collision, les objets non retenus peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule.

MISE EN GARDE
Un dispositif de retenue pour enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d'y déposer un enfant.
Ce véhicule est muni d'un système universel d'ancrages dédié aux dispositifs de retenue pour enfant appelé système LATCH (Lower Anchors
and Tethers for CHildren [points d'ancrage inférieurs et sangle d'ancrage pour siège d'enfant]). Certains dispositifs de retenue pour enfant sont munis de fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à ces points d'ancrage. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, reportez-vous à la section « Système LATCH » (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d'ancrage inférieurs et sangle d'ancrage pour siège d'enfant]) plus loin dans cette section.
Si vous ne détenez pas un dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du véhicule.
Plusieurs fabricants offrent des dispositifs de retenue pour bébés et jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un dispositif de retenue pour enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants :
- Ne choisissez qu'un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.
- Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant s'adapte correctement à votre véhicule et qu'il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité.
- Si le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif et vérifiez-en les divers réglages pour vous assurer qu'il convient à la taille de votre enfant. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à la grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l'utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. La réglementation canadienne exige que la sangle d'ancrage supérieure d'un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant soit fixée au point d'ancrage désigné du véhicule.

text_image
LRS0429Emplacement des points d'ancrage inférieurs du système LATCH
SYSTÈME LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d'ancrage inférieurs et sangle d'ancrage pour siège d'enfant])
Votre véhicule est doté de points d'ancrage spéciaux à utiliser avec des dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d'ancrage inférieurs et sangle d'ancrage pour siège d'enfant]). Il est aussi désigné sous les noms d'ISOFIX ou de système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n'est pas nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfant.
Les points d'ancrage du système LATCH permettent d'installer des dispositifs de retenue pour enfant aux sièges extérieurs arrière seulement. N'essayez pas d'installer un dispositif de retenue pour enfant au centre de la banquette à l'aide des points d'ancrage du système LATCH.
Point d'ancrage inférieur du système LATCH
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation et à l'installation correctes des dispositifs de retenue pour enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
- Attachez les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux emplacements indiqués.
- Ne fixez pas un dispositif de retenue pour enfant au centre de la banquette arrière en utilisant les points d'ancrage inférieurs du système LATCH. Le dispositif de retenue pour enfant n'y serait pas fixé adéquatement.
- Glissez vos doigts dans les ancrages inférieurs pour vous assurer qu'ils ne sont pas entravés par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. Le dispositif de retenue pour enfant ne pourra pas être fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés.

text_image
LRS0748Emplacement des points d'ancrage inférieurs du système LATCH
Emplacement des points d'ancrage inférieurs du système LATCH
Les ancrages inférieurs du système LATCH sont situés derrière le coussin de siège, près du dossier. Une étiquette indiquant la position des ancrages inférieurs du système LATCH est apposée sur le dossier du siège.

text_image
LRS0395Emplacement des points d'ancrage inférieurs du système LATCH

text_image
LRS0661Fixation montée sur sangle du système LATCH Installation des fixations des ancrages inférieurs du système LATCH pour dispositif de retenue pour enfant
Les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d'ancrage situés à certaines places dans le véhicule. Grâce à ce système, il n'est pas nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfant. Vérifiez si votre dispositif de retenue pour enfant comporte une étiquette mentionnant la compatibilité avec le

Fixation rigide du système LATCH
système LATCH. Ces renseignements peuvent aussi se trouver dans les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant, suivez rigoureusement les directives données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec le dispositif de retenue pour enfant.

text_image
LRS0393Emplacement des points d'ancrage de la sangle supérieure
Les points d'ancrage sont situés sous la lunette arrière, derrière la banquette arrière.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE ORIENTÉ VERS L'ARRIÈRE AU MOYEN DU SYSTÈME LATCH
Lisez attentivement tous les avertissements des sections « Sécurité des enfants » et « Dispositifs de retenue pour enfant » avant d'installer un dispositif de retenue pour enfant.
Suivez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière sur les sièges de deuxième rangée à l'aide du système LATCH :
- Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.

text_image
WRS0801Dispositif de retenue orienté vers l'arrière, fixations sur la sangle, étape 2
- Installez les fixations du dispositif de retenue pour enfant aux points d'ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs.

Dispositif de retenue orienté vers l'arrière, fixations rigides, étape 2

text_image
LRS0673Dispositif de retenue orienté vers l'arrière, étape 3
- Dans le cas des dispositifs de retenue pour enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d'ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec la main pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d'ancrage.

Dispositif de retenue orienté vers l'arrière, étape 4
- Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de retenue avant d'y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant le dispositif de retenue près du point d'ancrage du système LATCH. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l'avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système LATCH, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
essayer un dispositif de retenue pour enfant différent ou essayer de l'installer au moyen de la ceinture de sécurité du véhicule (le cas échéant). Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
- Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si le dispositif de retenue pour enfant est lâche, répétez les étapes 2 à 4.

Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points munie d'un enrouleur à mode de blocage automatique pour l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant. Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n'utilisez pas le mode de blocage automatique de l'enrouleur. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d'arrêt brusque ou d'accident, et l'enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.

Dispositif de retenue orienté vers l'arrière, étape 1
Lisez attentivement tous les avertissements des sections « Sécurité des enfants » et « Dispositifs de retenue pour enfant » avant d'installer un dispositif de retenue pour enfant.
Exécutez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue orienté vers l'arrière à l'aide des ceintures de sécurité des sièges arrière :
- Les dispositifs de retenue pour bébés doivent être orientés vers l'arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l'avant du véhicule. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.

Dispositif de retenue orienté vers l'arrière, étape 2
- Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d'acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.

Dispositif de retenue orienté vers l'arrière, étape 3
- Tirez sur le baudrier jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déployée. L'enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d'urgence.

text_image
LRS0670Dispositif de retenue orienté vers l'arrière, étape 4
- Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle.

Dispositif de retenue orienté vers l'arrière, étape 5
- Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas, puis vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité.

Dispositif de retenue orienté vers l'arrière, étape 6
- Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de retenue avant d'y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant le dispositif de retenue près du trajet de la ceinture de sécurité. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l'avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un dispositif
de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
- Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n'est pas verrouillée, répétez les étapes 1 à 6.
Une fois le dispositif de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) est désactivé.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE ORIENTÉ VERS L'AVANT AU MOYEN DU SYSTÈME LATCH
Lisez attentivement tous les avertissements des sections « Sécurité des enfants » et « Dispositifs de retenue pour enfant » avant d'installer un dispositif de retenue pour enfant.
Respectez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant sur les sièges de deuxième rangée à l'aide du système LATCH :
- Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.

text_image
WRS0799Dispositif de retenue orienté vers l'avant, fixations sur la sangle, étape 2
- Installez les fixations du dispositif de retenue pour enfant aux points d'ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs.
Si le dispositif de retenue pour enfant est doté d'une sangle d'ancrage supérieure, acheminez la sangle d'ancrage supérieure, puis fixez la sangle d'ancrage au point d'ancrage de la sangle. Consultez la section « Installation de la sangle d'ancrage supérieure » dans le présent chapitre. N'installez pas de dispositifs de retenue pour enfant qui

text_image
WRS0800Dispositif de retenue orienté vers l'avant, fixations rigides, étape 2
exigent l'utilisation d'une sangle d'ancrage supérieure à une place qui n'est pas dotée d'un point d'ancrage de sangle supérieure.
- L'arrière du dispositif de retenue pour enfant doit être fixé au dossier du siège.
S'il y a lieu, retirez l'appuie-tête ou réglez-le de façon à pouvoir bien installer le dispositif de retenue pour enfant. Si vous avez retiré l'appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la sec-
tion « Appuie-tête » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage de l'appuie-tête.
Si l'appuie-tête de la place assise n'est pas réglable ou s'il nuit à l'installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre place assise ou un autre dispositif de retenue.

Dispositif de retenue orienté vers l'avant, étape 4
-
Dans le cas des dispositifs de retenue pour enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d'ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d'ancrage.
-
Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant.

Dispositif de retenue orienté vers l'avant, étape 6
- Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de retenue avant d'y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant le dispositif de retenue près du point d'ancrage du système LATCH. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l'avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système LATCH, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
essayer un dispositif de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
- Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si le dispositif de retenue pour enfant est lâche, répétez les étapes 3 à 6.
DISPOSITIF DE RETENUE ORIENTÉ VERS L'AVANT À L'AIDE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ – PASSAGER AVANT ET BANQUETTE ARRIÈRE

AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points munie d'un enrouleur à mode de blocage automatique pour l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant. Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n'utilisez pas le mode de blocage automatique de l'enrouleur. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d'arrêt brusque ou d'accident, et l'enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.

Dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant (siège du passager avant), étape 1
Lisez attentivement tous les avertissements des sections « Sécurité des enfants » et « Dispositifs de retenue pour enfant » avant d'installer un dispositif de retenue pour enfant.
Respectez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue orienté vers l'avant à l'aide de la ceinture de sécurité du véhicule des places arrière ou du siège du passager avant :
- Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant sur le siège avant, orientez-le vers l'avant seulement. Re-
culez le siège au maximum. Les dispositifs de retenue pour bébés doivent être orientés vers l'arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l'avant du véhicule.
- Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
L'arrière du dispositif de retenue pour enfant doit être fixé au dossier du siège.
S'il y a lieu, retirez l'appuie-tête ou réglez-le de façon à pouvoir bien installer le dispositif de retenue pour enfant. Si vous avez retiré l'appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir les instructions de réglage, de pose et de dépose d'un appuie-tête.
Si l'appuie-tête de la place assise n'est pas réglable ou s'il nuit à l'installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre place assise ou un autre dispositif de retenue.

Dispositif de retenue orienté vers l'avant, étape 3
- Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d'acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Si le dispositif de retenue pour enfant est doté d'une sangle d'ancrage supérieure, acheminez la sangle d'ancrage supérieure, puis fixez la sangle d'ancrage au point d'ancrage de la sangle (installation sur un siège
arrière seulement). Consultez la section « Installation de la sangle d'ancrage supérieure » dans le présent chapitre. N'installez pas de dispositifs de retenue pour enfant qui exigent l'utilisation d'une sangle d'ancrage supérieure à une place qui n'est pas dotée d'un point d'ancrage de sangle supérieure.

Dispositif de retenue orienté vers l'avant, étape 4
- Tirez sur le baudrier jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déployée. L'enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, l'enrouleur revient en mode de blocage d'urgence.

Dispositif de retenue orienté vers l'avant, étape 5
- Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle.

Dispositif de retenue orienté vers l'avant, étape 6
- Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité.
- Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant.

Dispositif de retenue orienté vers l'avant, étape 8
- Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de retenue avant d'y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant le dispositif de retenue près du trajet de la ceinture de sécurité. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l'avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un dispositif
de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
- Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Répétez les étapes 3 à 8 si la ceinture de sécurité n'est pas verrouillée.

text_image
2 OFFLRS0865
Dispositif de retenue orienté vers l'avant, étape 10
- Si le dispositif de retenue pour enfant est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant devrait s'allumer. Si ce témoin est éteint, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » de ce chapitre. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur un autre siège. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l'enrouleur après le retrait du dispositif de retenue pour enfant, le mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant) est désactivé.

- N'installez jamais un dispositif de retenue orienté vers l'arrière sur le siège du passager avant. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force considérable. En cas d'accident, le coussin gonflable avant peut violemment frapper le dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière et infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant.
- NISSAN recommande l'installation des dispositifs de retenue pour enfant sur les sièges arrière. Toutefois, si vous devez absolument installer un dispositif de retenue orienté vers l'avant sur la banquette centrale avant, suivez attentivement les directives suivantes.
- Un dispositif de retenue pour enfant muni d'une sangle d'ancrage supérieure ne doit pas être installé sur le siège du passager avant.

Dispositif de retenue orienté vers l'avant – Étape 1
Lisez attentivement tous les avertissements des sections « Sécurité des enfants » et « Dispositifs de retenue pour enfant » avant d'installer un dispositif de retenue pour enfant.
Suivre ces étapes pour l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant à la position centrale de la banquette avant :
- Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant sur le siège avant, orientez-le vers l'avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les dispositifs de retenue pour bébés doivent
être orientés vers l'arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l'avant du véhicule.
- Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
L'arrière du dispositif de retenue doit être fixé au dossier du siège. S'il y a lieu, retirez l'appuie-tête ou réglez-le de façon à pouvoir bien installer le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Appuie-tête » ci-dessus dans ce chapitre. Si vous avez retiré l'appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Si l'appuie-tête de la place assise n'est pas réglable ou s'il nuit à l'installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre place assise ou un autre dispositif de retenue.

Dispositif de retenue orienté vers l'avant – Étape 3
- Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
Respectez les directives d'acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.

text_image
WRS0916Dispositif de retenue orienté vers l'avant – Étape 4
- Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité. Poussez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité.

Dispositif de retenue orienté vers l'avant – Étape 5
- Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de retenue avant d'y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant le dispositif de retenue près du trajet de la ceinture de sécurité. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l'avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation.
Vous devrez peut-être essayer un dispositif de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
- Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n'est pas verrouillée, répétez les étapes 3 à 5.

Accès aux points d'ancrage INSTALLATION DE LA SANGLE D'ANCRAGE SUPÉRIEURE (banquette arrière)
Pour accéder aux points d'ancrage ② situés derrière la banquette arrière, tirez sur la sangle ① se trouvant derrière le dossier de la banquette et inclinez le dossier vers l'avant.

text_image
1 2 3 WRS0423Banquette arrière
Pour installer les fixations du dispositif de retenue pour enfant avec les ancrages inférieurs du système LATCH (sièges extérieurs arrière seulement) ou à l'aide de la ceinture de sécurité, suivez ces étapes.
- Si nécessaire, relevez ou déposez l'appuie-tête pour disposer la sangle d'ancrage supérieure ① par-dessus le haut du dossier. Si vous avez retiré l'appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre
pour obtenir les instructions de réglage, de pose et de dépose d'un appuie-tête.
- Placez la sangle d'ancrage supérieure sur le dessus du dossier, en passant sous l'appuie-tête.
- Fixez la sangle③ d'ancrage② au point d'ancrage de la sangle sur le siège directement derrière le dispositif de retenue pour enfant.
- Remettez le dossier en position de verrouillage.
- Reportez-vous aux étapes adéquates de la procédure d'installation d'un dispositif de retenue pour enfant dans cette section avant de resserrer la sangle d'ancrage supérieure.
Pour toute question concernant l'installation d'une sangle d'ancrage supérieure, adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN.
REHAUSSEURS
Précautions concernant les rehausseurs

AVERTISSEMENT
Si le rehausseur et la ceinture de sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures à l'enfant augmente grandement en cas de collision ou d'arrêt brusque.
- Assurez-vous que le baudrier n'approche pas le visage ou le cou de l'enfant, et que la partie sous-abdominale ne s'appuie pas contre l'abdomen.
- Assurez-vous que le baudrier n'est pas placé derrière l'enfant ou sous son bras.
- Installez un rehausseur seulement à une place munie d'une ceinture à trois points.

Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un rehausseur :
- Ne choisissez qu'un rehausseur portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.
- Placez le rehausseur dans votre véhicule et assurez-vous qu'il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre véhicule.
- Assurez-vous que la tête de l'enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le siège du véhicule. Le dossier doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l'enfant. Par exemple, si vous choisissez un rehausseur à dossier bas ① le dossier du siège du véhicule doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l'enfant. Si le dossier se trouve sous le centre des oreilles de l'enfant, utilisez un rehausseur à dossier haut ②.
- Si le rehausseur est compatible avec votre véhicule, assoyez l'enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le rehausseur convient à l'enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l'utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants.
Les directives de la présente section s'appliquent à l'installation d'un rehausseur aux places arrière ou sur le siège du passager avant.
Pose d'un siège d'appoint sur les sièges avant et arrière du passager

MISE EN GARDE
Ne vous servez pas du mode de blocage automatique de la ceinture à trois points lorsque vous utilisez un rehausseur avec les ceintures de sécurité.
Consultez les avertissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants », « Dispositifs de retenue pour enfant » et « Rehausseurs » avant d'installer un dispositif de retenue pour enfant.
Suivez les étapes suivantes pour installer un rehausseur à une place arrière ou sur le siège du passager avant :

- Si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant, déplacez le siège aussi loin que possible vers l'arrière.
- Placez le rehausseur sur le siège. Orientez-le toujours vers l'avant. Suivez toujours les directives du fabricant du rehausseur.

Siège du passager avant
- Placez le rehausseur sur le siège du véhicule pour qu'il soit stable.
S'il y a lieu, réglez la hauteur de l'appuie-tête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l'appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir les instructions de réglage, de pose et de dépose d'un appuie-tête.
DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE
Si l'appuie-tête de la place assise n'est pas réglable et s'il nuit à l'installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur.
- Serrez bien la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l'enfant. Respectez les directives d'acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du rehausseur.
- Tirez le baudrier de la ceinture vers l'enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l'épaule de l'enfant. Respectez les directives d'acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du rehausseur.
- Respectez les avertissements, les mises en garde et les directives d'installation d'une ceinture de sécurité données précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur » ci-dessus dans le présent chapitre.

text_image
2 OFFLRS0865
- Si le rehausseur est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant peut s'allumer ou non, selon la taille de l'enfant et le type de rehausseur utilisé. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE
Ce chapitre sur le dispositif de protection complémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants :
- Coussins gonflables avant des côtés conducteur et passager (coussins gonflables perfectionnés NISSAN)
- Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant
- Rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement montés dans le toit
- Ceinture de sécurité avec prétendeur
Système de coussins gonflables avant : le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN contribue à amortir le choc transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant droit lors de certaines collisions frontales.
Système de coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant : ce système contribue à amortir le choc transmis à la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Un coussin gonflable latéral est conçu pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision.
Système de rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renverse-ment montés dans le toit : ce système contribue à amortir le choc transmis à la tête des occupants des sièges avant et extérieurs arrière lors de certaines collisions latérales et de renversements. Les rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. En cas de renversement, les rideaux gonflables latéraux et les coussins gonflables en cas de renversement sont conçus pour se déployer et rester gonflés pendant un court moment.
Ces dispositifs de retenue complémentaires sont conçus pour compléter la protection fournie, en cas d'accident, par les ceintures de sécurité. Ils ne sont en aucun cas destinés à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se tenir suffisamment éloignés du tableau de bord et des moulures des portières. Consultez la section « Ceintures de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir les directives d'utilisation et les précautions concernant les ceintures de sécurité.
Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON (marche) ou START (démarrage).
Le témoin du coussin gonflable s'allume une fois la clé de contact tournée à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin de coussin gonflable s'éteint après environ sept secondes.

text_image
S'asseoir droit et bien au fond du siège.
- En général, les coussins gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, de renversement ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d'accident.
- Le coussin gonflable du passager avant ne se déploie pas si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé, ou si le siège du passager avant est inoccupé. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.
- Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les coussins gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de coussins gonflables perfectionnés NISSAN, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision sont plus grands si vous n'êtes pas attaché, êtes penché en avant, assis de côté ou, de façon générale, mal assis. Le coussin gonflable avant peut également vous infliger des blessures graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé contre le module lorsqu'il se déploie. Assurez-vous d'avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que cela ne nuise à votre confort ou à la conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
- Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent le bouclage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le dispositif perfectionné des coussins gonflables contrôle la force de la collision ainsi que l'utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les coussins en conséquence. En cas d'accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
- Le siège du passager avant est muni d'un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui permet de désactiver le coussin gonflable du passager avant dans certaines circonstances. Seul ce siège est muni d'un tel capteur. En cas d'accident, une bonne posture assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.
- Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l'intérieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre coussin gonflable.

text_image
S'asseoir droit et bien au fond du siège.
- Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant que le véhicule roule et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par l'ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement.

- S'ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du déploiement des coussins gonflables avant, des coussins gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière.

- Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussins gonflables perfectionnés NISSAN, n'installez jamais sur le siège du passager avant un siège d'enfant orienté vers l'arrière. Un coussin gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » ci-dessus dans ce chapitre.

Ne vous appuyez pas contre les portières ou les glaces.

AVERTISSEMENT
Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement montés dans le toit :
- Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement ne se déploient généralement pas en cas de collision frontale, arrière ou latérale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d'accident.

Ne vous appuyez pas contre les portières ou les glaces.

Ne vous appuyez pas contre les portières ou les glaces.
AVERTISSEMENT
- Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité d'un coussin gonflable latéral, c'est-à-dire sur le côté du dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l'avant ou aux places latérales arrière du véhicule de sortir la main par l'ouverture de la glace ni de s'appuyer contre les portières. Les illustrations précédentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un véhicule en mouvement.

- Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous êtes assis sur le siège arrière. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement.
- N'installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des coussins gonflables latéraux.

- Rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement montés dans le toit
- Modules de gonflage de rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de capotage montés dans le toit
- Module de commande des coussins gonflables
- Modules des coussins gonflables avant
- Capteur de zone de collision
- Module de commande du système de classification du passager
- Capteur de classification du passager (capteur de poids)
- Capteurs des boucles de ceinture de sécurité
- Ceinture de sécurité avec prétendeur
- Capteurs périphériques
- Modules de coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant
Dispositif de coussins gonflables perfectionnés NISSAN (sièges avant)
Les sièges du conducteur et du passager avant droit sont munis du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d'homologation fixées par la réglementation américaine. Il est
également autorisé au Canada. Toutefois, les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s'appliquent toujours et doivent être respectés.
Le coussin gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le coussin gonflable avant du passager est monté dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s'assimilent à celles d'une collision frontale plus grave. Il est possible qu'ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au véhicule (ou l'absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des coussins gonflables avant.
Le dispositif de coussins gonflables perfectionnés NISSAN comporte des modules de gonflage à deux étapes. Il surveille aussi les données émises par le capteur de zone de collision, le module de commande des coussins gonflables, les capteurs des boucles des ceintures de sécurité, le capteur de poids du passager (manocontacteur) et le capteur de tension de la ceinture de sécurité du passager avant droit. Du côté du conducteur, l'activation du générateur de gaz dépend de la gravité de la collision et de l'utilisation de la ceinture de sécurité. Du côté du passager avant de droite, le dispositif contrôle aussi le poids du passager ou d'un objet placé sur le siège ainsi que la tension exercée sur la ceinture de sécurité. Selon l'information reçue par les capteurs, il est possible qu'un seul coussin gonflable avant se déploie en cas de collision. Une telle situation dépend de la gravité de la collision et des occupants avant qui portent leur ceinture de sécurité. De plus, il est possible que le coussin gonflable du passager avant droit se désactive automatiquement dans certaines situations, en fonction du poids détecté sur le siège du passager et de la façon dont la ceinture est portée. Si le coussin gonflable du passager avant est désactivé, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le coussin gonflable est désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. Le déploiement d'un seul coussin gonflable avant n'indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif.
Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des questions concernant le dispositif de coussins gonflables de votre véhicule. Si, en raison d'un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN. Les renseignements relatifs aux personnes-ressources sont fournis au début du présent manuel du conducteur.
Le déploiement d'un coussin gonflable avant est accompagné d'un bruit fort, suivi d'une émission de fumée. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas la présence d'un incendie. Il est cependant recommandé d'éviter de l'inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu'une sensation d'étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l'air frais dès que possible.
Les coussins gonflables avant, combinés au port des ceintures de sécurité, contribuent à amortir le choc transmis au visage et au thorax du conducteur et du passager avant droit. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d'un coussin gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les coussins gonflables avant n'offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.
Même si votre véhicule est muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible du volant et du tableau de
bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L'occupant qui se trouve trop près du module de coussin gonflable avant, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement.
Une fois déployés, les coussins gonflables avant se dégonflent rapidement.
Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que si le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) ou START (démarrage).
Le témoin du coussin gonflable s'allume une fois la clé de contact tournée à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin de coussin gonflable s'éteint après environ sept secondes.

text_image
2 OFFLRS0865
Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation

AVERTISSEMENT
Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines circonstances. Lissez attentivement la présente section pour comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L'utilisation adéquate du siège, de la ceinture de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant assure une protection plus efficace. En cas d'accident, le non-respect des consignes d'utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
Témoin de neutralisation
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant droit ⚫ se trouve sous les commandes de température. Après l'établissement du contact, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant s'allume au tableau de bord pendant sept secondes environ, puis s'éteint ou reste allumé selon l'état occupé du siège du passager avant. Le témoin fonctionne comme suit :
- Siège du passager inoccupé : le témoin est éteint et le coussin gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas de collision.
- Siège du passager occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfant tel que défini dans le présent chapitre : le témoin s'allume pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé et qu'il ne se déploiera pas en cas de collision.
- Le siège du passager est occupé et le passager correspond aux critères définis dans ce chapitre : le témoin ^2 est éteint pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est fonctionnel.
Coussin gonflable du passager avant
Le coussin gonflable du passager avant de droite est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le coussin gonflable du passager avant est neutralisé, il ne se déploiera pas en cas d'accident. Le coussin gonflable du conducteur et les autres coussins gonflables du véhicule ne font pas partie de ce dispositif.
La réglementation sur la désactivation du coussin gonflable a pour objet la réduction des blessures et des décès associés au déploiement de ces coussins lorsqu'un type de passager particulier occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation.
Un de ces capteurs est le capteur de classification du passager (capteur de poids). Il est logé sous le coussin du siège du passager avant de droite et permet de détecter la présence d'un occupant ou d'objets quelconques selon le signal de poids reçu. Il fonctionne de concert avec les capteurs de tension de ceinture de sécurité décrits plus loin. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège du passager avant droit, le dispositif de coussin gonflable perfectionné est conçu pour désactiver le coussin gonflable du passager, conformément à la réglementation en vigueur. De plus, si le siège du passager accueille un dispositif de retenue pour enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de ce dispositif ainsi que celui de l'enfant, ce qui provoque la neutralisation du coussin gonflable. Le fonctionnement du capteur de poids du passager peut varier en fonction des capteurs de tension de ceinture de sécurité du passager avant droit.
Les capteurs de tension de la ceinture de sécurité du passager avant peuvent détecter si la ceinture est bouclée et la tension exercée sur la ceinture, lorsque la ceinture est en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) par exemple. Le dispositif de coussin gonflable perfectionné détermine, en fonction du poids détecté par le capteur de poids du passager et de la tension exercée sur la ceinture de sécurité, si le coussin gonflable du passager avant doit être automatiquement désactivé conformément aux règlements.
Les adultes qui s'assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du coussin gonflable du passager avant. Pour un adulte de petite taille, le coussin gonflable peut être désactivé. Par ailleurs, si l'occupant retire son poids du coussin de siège, en s'inclinant fortement, en
s'assoyant sur le rebord du siège ou dans toute autre position pouvant déjouer le capteur, ce dernier pourrait désactiver le coussin gonflable. De plus, si l'occupant utilise incorrectement la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant), le coussin gonflable pourrait se désactiver. Assurez-vous toujours d'être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le coussin gonflable.
NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l'arrière et de veiller à ce qu'ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l'utilisation d'un dispositif de retenue pour enfant ou d'un rehausseur adéquats et correctement installés sur un siège arrière. Sinon, le capteur de classification du passager (capteur de poids) et les capteurs des ceintures de sécurité désactivent le coussin gonflable du passager avant, comme il est indiqué précédemment, pour certains dispositifs de retenue pour enfant conformément aux règlements. Si le dispositif de retenue pour enfant n'est pas fixé correctement ou si le mode de blocage automatique de la ceinture de sécurité (mode de dispositif de retenue pour enfant) n'est pas utilisé adéquatement, le dispositif de retenue pour enfant pourrait se renverser ou se déplacer en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » ci-dessus dans le présent chapitre pour obtenir les directives d'installation et d'utilisation.
Si le siège du passager avant droit est inoccupé, le coussin gonflable du passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets assez lourds se trouvent sur le siège, le coussin gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de classification du passager (capteur de poids) détecte le poids des objets. D'autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du coussin gonflable, tels qu'un enfant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux directives figurant dans ce manuel. Assurez-vous que tous les occupants du véhicule sont correctement assis et que les ceintures de sécurité sont bien bouclées.
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager permet de vérifier si le coussin gonflable du passager avant est automatiquement désactivé lorsque le siège est occupé. Le témoin ne s'allume pas lorsque le siège du passager avant droit est inoccupé.
Si un adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé (ce qui indique que le coussin gonflable est neutralisé), il s'agit probablement d'un adulte de petite taille, ou d'un adulte n'étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité.
Si un dispositif de retenue pour enfant doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager peut s'allumer ou non en fonction de la taille de l'enfant et du type de dispositif de retenue pour enfant utilisé. Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le coussin gonflable peut se déployer en cas de collision), le dispositif de retenue pour enfant ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrectement utilisé. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l'enfant est bien assis. Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est éteint, installez l'enfant ou le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière.
Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager demeure éteint même si le dispositif de retenue pour enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l'enfant est bien assis, le système pourrait détecter un siège inoccupé, ce qui signifie que le coussin gonflable est désactivé. Votre concessionnaire NISSAN peut vérifier si le cous-
sin gonflable est bien désactivé au moyen d'un outil spécial. Toutefois, jusqu'à ce que votre concessionnaire vous confirme que le coussin gonflable fonctionne correctement, installez l'enfant ou le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière.
Le système des coussins gonflables et le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager exigent quelques secondes pour noter le changement de l'état du siège du passager. Par exemple, si un adulte imposant qui occupe le siège du passager avant quitte le véhicule, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager s'allume pendant quelques secondes, puis s'éteint. Il s'agit d'une situation normale qui ne révèle pas une défaillance.
Si le coussin gonflable du passager avant présente une anomalie, le témoin de coussin gonflable 🍻, situé près des instruments et des indicateurs du côté conducteur du tableau de bord, clignote. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Autres précautions concernant les coussins gonflables avant :
AVERTISSEMENT
- Ne déposez pas d'objets sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord. Ne placez pas également d'objets entre les occupants et le volant ou le tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en cas de déploiement des coussins gonflables avant.
- Plusieurs éléments des coussins gonflables avant seront chauds tout de suite après le déploiement des coussins. N'y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves.
-
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des coussins gonflables. Ceci vise à empêcher que les coussins gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le dispositif ne soit endommagé.
-
N'apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre véhicule. Vous pourriez compromettre le fonctionnement des coussins gonflables avant.
- Toute modification des coussins gonflables avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations comprennent les modifications apportées au volant et au tableau de bord, notamment l'installation d'équipement ou d'accessoires sur le rembourrage du volant et sur le tableau de bord, ou encore l'ajout de garnitures supplémentaires autour des coussins gonflables.
-
La modification ou l'altération du siège du passager avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments n'ont pas été conçus spécialement pour permettre le fonctionnement du coussin gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège du passager avant ou entre l'assise du siège et le dossier. Ces objets peuvent nuire au fonctionnement du capteur de classification du passager (capteur de poids).
-
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des coussins gonflables avant. L'altération des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves.
- Toute intervention sur les coussins gonflables avant ou à proximité de ces dispositifs doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L'installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Le câblage du dispositif de protection complémentaire (SRS) ne doit être ni modifié, ni débranché. Le dispositif de coussins gonflables ne doit pas être examiné au moyen de sondes ou d'instruments d'essai électrique non autorisés.
- Un pare-brise fissuré doit être remplacé dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un pare-brise fissuré peut nuire au fonctionnement des coussins gonflables.
*Les connecteurs des faisceaux de câblage du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d'informer l'acheteur de la présence des coussins gonflables avant et de lui indiquer les sections appropriées dans ce manuel du conducteur.

Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement montés dans le toit
Les coussins gonflables latéraux sont situés dans la partie latérale externe du dossier des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement sont situés dans les longerons du toit. Ils ont été conçus pour répondre aux directives facultatives visant à réduire les risques de blessures aux occupants mal assis. Toutefois, les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés
dans ce manuel s'appliquent toujours et doivent être respectés. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s'assimilent à celles d'une collision latérale plus grave. Ils sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Il est possible qu'ils ne se déploient pas dans certains types de collisions latérales.
Les rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement sont également conçus pour se déployer lors de certains types de collisions avec renversement ou de renversement imminent. À cet effet, certains mouvements du véhicule, par exemple, en conduite tout-terrain extrême, pourraient entraîner le déploiement des rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement.
Les dommages au véhicule (ou l'absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement.
Le déploiement des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement peut être accompagné d'un bruit puissant, suivi d'une émission de fumée. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas la présence d'un incendie. Il est cependant recommandé d'éviter de l'inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu'une sensation d'étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l'air frais dès que possible.
Les coussins gonflables latéraux, lorsqu'ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au thorax des occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement aident à amortir la puissance du choc transmis à la tête des occupants des sièges latéraux avant et arrière. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d'un coussin gonflable latéral ou d'un rideau gonflable latéral et coussin gonflable en cas de renversement peut causer des éraflures ou d'autres types de blessures. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement n'offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible des coussins gonflables laté- raux. Les passagers des sièges arrière doivent être assis aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement se déploient rapidement pour protéger les occupants du véhicule. L'occupant qui se trouve trop près d'un module de coussin gonflable latéral et de rideau gonflable latéral et coussin gonflable en cas de renversement, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Les coussins gonflables latéraux se dégonflent rapidement après la collision.
Cependant, les rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement demeurent gonflés pendant un court moment.
Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) ou START (démarrage).
Le témoin de coussin gonflable s'allume une fois que le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin de coussin gonflable s'éteint après environ sept secondes.

AVERTISSEMENT
- Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas également d'objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral.
- Plusieurs éléments des systèmes de coussins gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement seront chauds tout de suite après le déploiement. N'y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves.
-
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des systèmes de coussins gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement. Ceci vise à empêcher que les systèmes de coussins gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement ne se déploient de façon fortuite ou que leur circuit soit endommagé.
-
N'apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de votre véhicule. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des systèmes de rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement.
-
Toute altération du système de coussins gonflables latéraux peut entraîner des blessures graves. Par exemple, n'installez pas d'accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des housses de sièges, autour des coussins gonflables latéraux.
-
Toute intervention sur les systèmes de coussins gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement, ou à proximité de ces dispositifs, doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L'installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de câblage du dispositif de protection complémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés. N'utilisez pas de sondes ou d'instruments d'essai électrique non autorisés sur les systèmes de coussins gonflables latéraux ou de rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement.
* Les connecteurs du faisceau électrique du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d'informer l'acheteur de la présence des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement, et de lui indiquer les sections s'y rapportant dans le présent Manuel du Conducteur.
Ceintures de sécurité avec prétendeurs (sièges avant)

AVERTISSEMENT
- Une ceinture de sécurité avec prétendeur activé ne peut pas être réutilisée. La ceinture doit être remplacée au complet, y compris l'enrouleur et la boucle.
- Si le véhicule est impliqué dans une collision et le prétendeur ne s'est pas activé, faites vérifier le système de prétendeur et, au besoin, faites-le remplacer par votre concessionnaire NISSAN.
-
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système de prétendeurs. Cela vise à prévenir les dommages aux prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de prétendeurs peut entraîner de graves blessures.
-
Toute intervention sur les prétendeurs de ceintures de sécurité ou à proximité de ceux-ci doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L'installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. N'utilisez pas de sondes ni d'instruments d'essai électriques non autorisés sur le système de prétendeurs.
- Si vous devez mettre au rebut un prétendeur de ceinture de sécurité ou faire recycler le véhicule, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. L'application d'une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures.
Le système de prétendeur peut s'activer avec le système de sac gonflable dans certains types de collisions. Utilisé conjointement avec l'enrouleur de la ceinture de sécurité, le prétendeur aide à serrer la ceinture de sécurité lorsque le véhicule subit certains types de collisions et permet ainsi de retenir les occupants des sièges avant.
Le prétendeur est logé dans l'enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité s'utilisent de la même façon que les ceintures classiques.
Lorsqu'un prétendeur se déclenche, de la fumée se dégage et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas la présence d'un incendie. Il est cependant recommandé d'éviter de l'inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu'une sensation d'étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l'air frais dès que possible.
À la suite du déclenchement des prétendeurs, les limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture, s'il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur le thorax.
Le témoin de coussin gonflable indique la présence d'anomalies dans le système de prétendeur. (Consultez la section « TÉMOIN DE COUSSIN GONFLABLE » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements). Si le témoin de coussin gonflable indique la présence d'une anomalie, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d'informer l'acheteur de la présence du système de prétendeurs et de lui indiquer les sections s'y rapportant dans ce manuel du conducteur.

- Étiquettes d'avertissement concernant les coussins gonflables
Les étiquettes d'avertissement sont situées sur les pare-soleil.
ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES
Les étiquettes d'avertissement au sujet des coussins gonflables avant sont apposées dans le véhicule aux endroits illustrés.

Le témoin de coussin gonflable 🎩, qui s'affiche au tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes de coussins gonflables, des prétendeurs et tout le câblage connexe.
Lorsque la clé de contact est tournée à la position ON (marche) ou START (démarrage), le témoin du coussin gonflable s'allume pendant environ sept secondes, puis s'éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Les systèmes de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement et de prétendeurs doivent être vérifiés dans les cas suivants :
- Le témoin de coussin gonflable reste allumé après la période initiale d'environ sept secondes.
- Le témoin de coussin gonflable clignote par intermittence.
- Le témoin de coussin gonflable ne s'allume pas du tout.
Dans ces conditions, le coussin gonflable avant, le coussin gonflable latéral, le rideau gonflable latéral et coussin gonflable en cas de renverse-ment ou le prétendeur peuvent ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.

AVERTISSEMENT
L'allumage du témoin du coussin gonflable peut indiquer que les systèmes de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement et de prétendeurs ne fonctionneront pas en cas d'accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN.
Méthode de réparation et de remplacement
Les coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement et les prétendeurs sont conçus pour se déployer une seule fois. En guise de rappel, à moins qu'il ne soit endommagé, le témoin de coussin gonflable reste allumé après l'activation de l'un ou l'autre de ces dispositifs. La réparation et le remplacement des systèmes de coussins gonflables ne doivent être confiés qu'à un concessionnaire NISSAN.
Assurez-vous que la personne chargée d'intervenir sur votre véhicule est informée de la présence des coussins gonflables avant, des coussins gonflables latéraux, des rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renverse-ment, des prétendeurs et des pièces connexes. La clé de contact doit toujours être à la position LOCK (antivol-verrouillé) pendant toute intervention effectuée dans le compartiment moteur ou dans l'habitacle.

AVERTISSEMENT
- Lorsqu'un coussin gonflable avant, un coussin gonflable latéral ou un rideau gonflable latéral et coussin gonflable en cas de renversement s'est déployé, le module de coussin gonflable ne fonctionne plus et il doit être remplacé. De plus, les prétendeurs déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module de coussin gonflable et les prétendeurs doivent être remplacés par un concessionnaire NISSAN. Le module de coussin gonflable et le prétendeur n'est pas réparable.
- Les systèmes de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement et de prétendeurs doivent faire l'objet d'une inspection par un concessionnaire NISSAN.
- Si vous devez mettre au rebut un coussin gonflable ou une prétendeur de ceinture de sécurité, ou si le véhicule doit être recyclé, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. Les méthodes approuvées de mise au rebut d'un coussin gonflable ou d'un prétendeur de ceinture de sécurité sont indiquées dans le manuel de réparation NISSAN approprié. L'application d'une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures.
2 Commandes et instruments
Tableau de bord....2-4
Instruments et indicateurs de bord....2-6
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique....2-7
Compte-tours....2-8
Indicateur de température du liquide de
refroidissement....2-8
Indicateur de carburant....2-9
Manomètre de pression d'huile moteur
(selon l'équipement) 2-10
Voltmètre (selon l'équipement)....2-10
Indicateur de température de l'huile pour
boîte de vitesses automatique
(selon l'équipement) 2-11
Affichage de la boussole (selon l'équipement) .....2-11
Affichage de la boussole 2-12
Témoins et rappels sonores....2-15
Vérification des ampoules .....2-15
Témoins d'avertissement .....2-16
Témoins 2-22
Rappels sonores 2-24
Écran multifonction (selon l'équipement) .....2-25
Utilisation de l'écran multifonction .....2-25
Systèmes de sécurité (selon l'équipement) .....2-29
Dispositif de sécurité du véhicule
(selon l'équipement) 2-29
Dispositif antidémarrage du véhicule
NISSAN (selon l'équipement)....2-31
Commande de lave-glace et d'essuie-glaces .....2-32
Fonctionnement de la commande .....2-32
Interrupteur du dégivreur de lunette et de
rétroviseur extérieur (selon l'équipement)....2-33
Interrupteur des phares et des clignotants....2-35
Interrupteur des phares .....2-35
Phares de jour (Canada seulement)....2-37
Commande de luminosité de l'éclairage du
tableau de bord 2-38
Interrupteur des clignotants....2-38
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l'équipement) 2-39
Avertisseur sonore....2-39
Commutateur d'éclairage de l'aire de chargement
(selon l'équipement) 2-40
Sièges chauffants (selon l'équipement) .....2-40
Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule....2-41
Interrupteur du dispositif E-Lock
(verrouillage électronique du différentiel arrière)
(selon l'équipement) 2-42
Interrupteur d'onduleur (selon l'équipement) .....2-43
Interrupteur de désactivation du système de sonar
arrière (selon l'équipement)....2-44
Interrupteur Tow mode (mode de remorquage).....2-44
Prises de courant....2-45
Prises de courant de 12 V....2-45
Prise de courant de 120 V
(selon l'équipement)....2-46
Rangement 2-48
Plateaux de rangement du tableau de bord .....2-48
Bac de la console (selon l'équipement) .....2-49
Compartiment de rangement de l'accoudoir
central (selon l'équipement)....2-51
Boîte à gants....2-51
Range-lunettes de soleil
(selon l'équipement) 2-52
Vide-poches 2-52
Vide-poche de dossier de siège
(selon l'équipement) 2-53
Console au pavillon (selon l'équipement)....2-53
Porte-gobelets 2-54
Crochets à sacs d'épicerie
(selon l'équipement) 2-56
Compartiment de rangement verrouillable de
caisse (selon l'équipement)....2-57
Glaces 2-58
Glaces électriques (selon l'équipement)....2-58
Glaces manuelles (selon l'équipement)....2-60
Glace coulissante arrière
(selon l'équipement) 2-61
Commande de glace électrique arrière
(selon l'équipement) 2-61
Toit ouvrant transparent (selon l'équipement) .....2-62
Toit ouvrant transparent automatique....2-62
Éclairage intérieur 2-64
Lampe de la console (selon l'équipement)....2-65
Lampes individuelles (selon l'équipement)....2-65
Lampes de lecture (selon l'équipement)....2-66
Télécommande universelle HomeLink ^MD
(selon l'équipement) 2-66
Programmation de la télécommande
universelle HomeLink ^MD .....2-67
Programmation de la télécommande
HomeLink ^MD pour le Canada et les
ouvre-portails 2-69
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink ^MD 2-69
Diagnostic des problèmes de
Reprogrammation d'une seule touche
HomeLink ^MD 2-70
Si votre véhicule est volé .....2-71

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 10 11 1 12 13 1 26 27 25 24 23 22 21 19 18 17 16 15 14 LIC2437- Bouches d'air (p. 4-18)
- Interrupteur des phares, phares antibrouillard (selon l'équipement) et clignotants (p. 2-35)
- Commande du système audio sur le volant de direction (selon l'équipement), système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD (selon l'équipement) (p. 4-85, p. 4-98, p, 4-114p. 4-127)
- Commande de luminosité du tableau de bord (p. 2-38)
- Coussin gonflable avant du côté conducteur, avertisseur sonore (p. 1-51, p. 2-39)
- Instruments, indicateurs et témoins (p. 2-6, p. 2-15)
- Commande principale et de réglage du régulateur de vitesse (selon l'équipement) (p. 5-24)
- Levier de vitesses (colonne) (selon l'équipement) (p. 5-19)
- Commande de lave-glace et d'essuie-glace (p. 2-32)
-
Système de navigation* (selon l'équipement) (p. 4-4)
-
Commandes de climatisation (p. 4-18, p. 4-26, p. 4-34)
- Coussin gonflable avant du côté passager (p. 1-51)
- Boîte à gants (p. 2-51)
- Casier de rangement (p. 2-51)
- Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant (p. 1-62)
- Prise d'alimentation (p. 2-45)
- Interrupteur de siège chauffant (selon l'équipement) (p. 2-40)
- Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-41)
- Interrupteur TOW MODE (mode de remorquage) (p. 2-44)
- Commutateur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) (p. 2-42)
- Levier de vitesses (console) (selon l'équipement) (p. 5-19)
- Interrupteur des feux de détresse (p. 6-2)
- Prise d'alimentation (p. 2-45)
-
Interrupteur de passage en mode 4 roues motrices (selon l'équipement) (p. 5-31)
-
Commutateur d'allumage (p. 5-12)
- Commande du volant inclinable (p. 3-16)
- Commutateur d'éclairage de l'espace de chargement (selon l'équipement) (p.) 2-40/ interrupteur du système de sonar arrière (selon l'équipement) (p.) 2-44/ commutateur de réglage de position de pédale (selon l'équipement) (p. 3-17) / commutateur de lève-glace électrique arrière (selon l'équipement) (p. 2-61)
* Consultez le manuel d'utilisation du système de navigation (selon l'équipement).
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE BORD

text_image
1 2 1 3 4 5 1 6 1 RPMX1000 H F km/h L H MPH C H 7 9 8 WIC1243- Témoins d'avertissement ou de fonctionnement
- Compte-tours
- Indicateur de température du liquide de refroidissement
-
Voltmètre (selon l'équipement)
-
Indicateur de carburant
- Indicateur de vitesse
-
Indicateur de température de l'huile pour boîte de vitesses automatique (selon l'équipement)
-
Compteur kilométrique, compteur journalier double, écran multifonction
- Manomètre de pression d'huile moteur (selon l'équipement)

- Indicateur de vitesse
- Affichage du compteur kilométrique, compteur journalier double
- Bouton de changement de mode
INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule.
Compteur kilométrique et compteur journalier double
Le compteur kilométrique et le compteur journalier double s'affichent lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet d'enregistrer la distance parcourue au cours de trajets individuels.

Modification de l'affichage
Enfoncez le bouton de changement de mode pour afficher les éléments suivants :
Trip (Compteur journalier) → Trip (Compteur journalier) → Compteur kilométrique seulement
Les renseignements sur le temps écoulé, la distance parcourue et la vitesse moyenne sont également disponibles pour les véhicules dotés d'un système de navigation. Consultez la section « Boutons du panneau de commande » du chapitre « Écran, chauffage, climatiseur, systèmes audio et téléphone ».
Réinitialisation du compteur journalier
Pour remettre à zéro le compteur journalier, enfoncez le bouton de changement de mode pendant plus d'une seconde.

text_image
RPMX1000 L H 1WIC1246
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime du moteur passer dans la zone rouge ①.
MISE EN GARDE
Lorsque le régime du moteur s'approche de la zone rouge, passez à un rapport supérieur ou diminuez le régime du moteur. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le faire tourner lorsque l'aiguille se trouve dans la zone rouge.

text_image
H ① CLIC1135
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Cet indicateur affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. La température du liquide de refroidissement est dans la plage normale lorsque l'aiguille de l'indicateur se trouve dans la zone indiquée ①.
La température du liquide de refroidissement est fonction de la température extérieure et des conditions de conduite.

MISE EN GARDE
Si l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l'aiguille de l'indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu'il est possible et sécuritaire de le faire. Si vous continuez de rouler alors que le moteur surchauffe, vous risquez d'endommager gravement le moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre immédiatement, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence » du présent manuel.

text_image
F ELIC1199
INDICATEUR DE CARBURANT
L'indicateur de carburant affiche le niveau approximatif de carburant dans le réservoir.
Les freinages, les virages, les accélérations ainsi que la conduite dans une pente peuvent faire bouger légèrement l'aiguille de l'indicateur.
L'aiguille de la jauge descend jusqu'au repère E (pour Empty en anglais [Vide]) lorsque la clé de contact est tournée à la position OFF (arrêt).
Le témoin de bas niveau de carburant s'allume lorsque le réservoir ne contient plus qu'une faible quantité de carburant.
Remplissez le réservoir de carburant de votre véhicule avant que l'aiguille de l'indicateur n'atteint le repère E (pour Empty en anglais [Vide]).
Le pictogramme ◀ indique que la trappe du réservoir de carburant du véhicule se trouve du côté conducteur.

MISE EN GARDE
- En cas de panne sèche, le témoin d'anomalie peut s'allumer. Faites le plein dès que possible. Après quelques cycles de conduite, le témoin devrait s'éteindre. Si le témoin reste allumé, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire NISSAN.
- Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d'anomalie » plus loin dans le présent chapitre.

text_image
L HLIC1198
MANOMÈTRE DE PRESSION D'HUILE MOTEUR (selon
l'équipement)
Le manomètre indique la pression d'huile du circuit de lubrification du moteur pendant que le moteur tourne. L'aiguille doit se trouver au milieu de la plage lorsque le moteur tourne.
MISE EN GARDE
- Cet indicateur n'est pas conçu pour indiquer que le niveau d'huile moteur est bas. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d'huile. (Consultez la section « Huile moteur » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».)
- Si l'aiguille de l'indicateur ne correspond pas à une pression d'huile moteur adéquate, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule. La conduite prolongée du véhicule dans de telles circonstances peut endommager gravement le moteur.

text_image
1 - + 18LIC1136
VOLTMÈTRE (selon l'équipement)
Lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche), le voltmètre indique la tension de la batterie. Lorsque le moteur tourne, il indique la tension de l'alternateur.
Lorsque le moteur est lancé, l'aiguille descend sous la plage normale. Si l'aiguille ne se situe pas dans la plage normale (11 volts à 15 volts) ① lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer une anomalie du dispositif de charge de votre véhicule. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.

text_image
C H F 1 WIC1247INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DE L'HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (selon l'équipement)
Cet indicateur affiche la température de l'huile pour boîte de vitesses automatique. La température de l'huile de boîte de vitesses automatique est dans la plage normale lorsque l'aiguille de l'indicateur se trouve dans la zone indiquée sur l'illustration ①.
MISE EN GARDE
- Cet indicateur n'est pas conçu pour afficher un bas niveau d'huile de la boîte de vitesses automatique. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d'huile. (Consultez la section « Huile pour boîte de vitesses automatique à cinq rapports » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».)
- Si l'indicateur indique une température de l'huile de la boîte de vitesses automatique au-dessus de la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu'il est sécuritaire de le faire. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule. Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager gravement la transmission.
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE (selon l'équipement)
Cet appareil mesure le magnétisme terrestre et indique la direction du véhicule.
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON, appuyez sur le bouton ⏻ ou -N- tel que décrit dans les tableaux ci-dessous pour activer diverses fonctions du rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement.
Type A
| Enfoncez le bouton pendant environ : | Fonction :(Appuyez de nouveau sur le bouton pendant une seconde pour modifier les paramètres.) |
| 1 seconde | Mise en fonction ou hors fonction de l'affichage de la boussole. |
| 8 secondes | Activation-désactivation du rétroviseur intérieur automatique anti-éblouissement et de son témoin. |
| 11 secondes | La zone de déclinaison peut être modifiée pour corriger les lectures de boussole erronées. |
| 13 secondes | La boussole passe en mode d'étalonnage. |
Type B
| Enfoncez le bouton -N-pendant environ : | Fonction :(Appuyez de nouveau sur le bouton pendant une seconde pour modifier les paramètres.) |
| 1 seconde | Mise en fonction ou hors fonction de l'affichage de la boussole. |
| 8 secondes | La zone de déclinaison peut être modifiée pour corriger les lectures de boussole erronées. |
| 10 secondes | La boussole passe en mode d'étalonnage. |
Consultez la section « Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » pour obtenir des renseignements au sujet de la fonction d'antiéblouissement automatique.

text_image
1 WIC0904Type A
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE
Lorsque la clé de contact est à la position ON, appuyez sur le bouton ⏻ ou -N- pendant environ une seconde pour activer ou désactiver l'affichage de la direction indiquée par la boussole ①. L'affichage indique la direction du véhicule.
N : nord
E : est
S : sud
W : ouest

text_image
1 LIC1487Type B
Si la boussole affiche « C », effectuez trois cercles complets avec votre véhicule à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole.
Vous pouvez également étalonner la boussole en conduisant votre véhicule en effectuant votre trajet quotidien. La boussole sera étalonnée une fois que vous aurez effectué trois cercles complets.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 WIC0355Procédure de modification de la déclinaison
La différence entre le nord magnétique et le nord géographique porte le nom de déclinaison. Dans certaines régions, cette différence peut être suffisamment grande pour entraîner des lectures de boussole erronées. Si cela se produit, vous pouvez régler la boussole en fonction de la déclinaison de votre zone, si nécessaire.
- Maintenez le bouton ⏻ enfoncé pendant environ 11 secondes, ou le bouton -N- enfoncé pendant environ 8 secondes. Le numéro de la zone utilisée par la boussole s'affiche à l'écran. Relâchez le bouton.
- Localisez votre emplacement actuel sur la carte des zones de déclinaison. Reportez-vous à l'illustration.
- Appuyez plusieurs fois sur le bouton ⏻ ou -N- pour parcourir les numéros de zone jusqu'à ce que le numéro voulu apparaisse à l'affichage. Lorsque vous avez sélectionné un numéro de zone, l'affichage indique une direction de boussole en moins de quelques secondes.
NOTA :
Utilisez le numéro de zone 5 pour Hawaiï.
Affichage erroné de la direction du véhicule
L'affichage de la boussole comporte une fonction de correction automatique. Si la direction affichée est incorrecte, suivez cette procédure.
- Lorsque l'affichage est activé, maintenez le bouton ⏻ enfoncé pendant environ 13 secondes, ou le bouton ⚡- enfoncé pendant environ 10 secondes. L'icône « C » (étalonnage) s'allume à l'affichage de la boussole.
- Étalonnez la boussole en effectuant trois cercles complets à une vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h).
- L'affichage devrait revenir à la normale après cette manœuvre.

MISE EN GARDE
- N'installez pas de porte-skis, antenne, etc. qui se fixent au véhicule au moyen d'aimants. Ces articles nuisent au fonctionnement de la boussole.
- Pour le nettoyage du rétroviseur, utilisez un essuie-tout ou un autre produit semblable sur lequel vous aurez appliqué un nettoyant pour verre. Ne vaporisez pas le nettoyant pour verre directement sur le rétroviseur, car le liquide risquerait de s'infiltrer dans le boîtier du rétroviseur.
| ABS ou ABS | Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) | Témoin de bas niveau de carburant | Témoin des faisceaux route (bleu) | ||
| AT CHECK | Témoin de vérification de la boîte de vitesses automatique | Témoin de basse pression des pneus | Témoin d'anomalie | ||
| ATP | Témoin de stationnement de la boîte de vitesses automatique (modèle 4x4 ) | Témoin multifonction (selon l'équipement) | Témoin de sécurité (selon l'équipement) | ||
| BRAKE | ou (!) Témoin des freins | Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité | Témoin de dérapage | ||
| Témoin de charge | Témoin de coussin gonflable | Témoins des clignotants et des feux de dé-tresse | |||
| Témoin de basse pression de l'huile moteur et de température élevée du liquide de refroidis-sement du moteur | DIFF LOCK | Témoin d'activation du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) (selon l'équipement) | Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule | ||
| 4WD | Témoin d'anomalie du mode 4 roues motrices (modèle 4x4 ) | Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant |
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement et poussez le commutateur
d'allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Les témoins suivants s'allument :

BRAKE
ou




4WD
Les témoins suivants s'allument brièvement, puis s'éteignent :

ABS
ou





Si l'un des témoins mentionnés ne s'allume pas, il est possible que son ampoule soit brûlée ou qu'un des circuits électriques de votre véhicule soit ouvert. Faites réparer le système électrique de votre véhicule dès que possible.
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT
Consultez la section « Écran multifonction » plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les témoins.


Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) s'allume, puis il s'éteint. Cela indique que le système de freinage antiblocage (ABS) est fonctionnel.
Si le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) s'allume lorsque le moteur est en marche, ou durant la conduite, il est possible que le système de freinage antiblocage (ABS) soient défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Lorsqu'une anomalie se produit dans le système de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage se désactive. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit de freinage standard. Consultez la section « Circuit de freinage » dans le chapitre « Démarrage et conduite ».
AT CHECK
Témoin de vérification de la Boîte de Vitesses Automatique
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le témoin s'allume pendant environ deux secondes. Si le témoin s'allume à un autre moment, il peut révéler un mauvais fonctionnement de la boîte de vitesses automatique. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
ATP
Témoin de stationnement de la boîte de vitesses automatique (modèle 4x4)

AVERTISSEMENT
- Si le témoin ATP est allumé, la position P de la boîte de vitesses automatique ne peut être engagée et la boîte de transfert est au point mort.
- Lorsque vous stationnez le véhicule, assurez-vous que le témoin de passage en mode 4 roues motrices est allumé et que le frein de stationnement est serré. Si le levier de vitesses de la boîte de transfert n'est pas placé en position 2WD (2 roues motrices), 4H (4 roues motrices, gamme haute) ou 4LO (4 roues motrices, gamme basse), le véhicule risque de se déplacer inopinément et de causer des blessures graves ou des dommages importants.
- Déplacez de nouveau le commutateur 4WD à la position 2WD, 4H ou 4LO pour éteindre le témoin de stationnement alors que le levier de vitesses est à la position P (stationnement) et que le témoin de stationnement est allumé. (Avant de régler le commutateur 4WD à la position 4LO, déplacez le levier de vitesses à la position N (point mort), puis replacez-le à la position P (stationnement) et assurez-vous que le témoin de stationnement est éteint.)
Ce témoin indique que la boîte de vitesses automatique n'est pas en fonction de stationnement. Si le levier de vitesses de la boîte de transfert n'est pas placé dans une position de marche alors que le levier de vitesses est à la position P, la boîte de vitesses débrayera et les roues ne seront pas bloquées.

ou

Témoin des freins
Les circuits du frein de stationnement et des freins sont reliés à ce témoin.
Témoin de frein de stationnement
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est serré.
Témoin de bas niveau de liquide de frein
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le niveau de liquide de frein est bas. S'il s'allume alors que le moteur tourne et que le frein de stationnement n'est pas serré, immobilisez votre véhicule et prenez les mesures suivantes :
-
Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez la quantité de liquide de frein requise. Consultez la section « Liquide de frein » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
-
Si le niveau du liquide de frein est adéquat, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système d'avertissement de votre véhicule.

AVERTISSEMENT
- Si le témoin des freins est allumé, cela peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du véhicule peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre route sans danger, conduisez prudemment jusqu'à la station-service la plus proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule.
- Le fait d'enfoncer la pédale de frein lorsque le moteur est à l'arrêt ou que le niveau de liquide de frein est bas peut prolonger la distance de freinage et la course de la pédale ainsi que l'effort requis pour freiner.
- Si le niveau du liquide de frein se situe sous le repère MINIMUM ou MIN du réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de freinage n'a pas été inspecté par un concessionnaire NISSAN.
Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage
Quand le frein de stationnement est relâché et le niveau de liquide de frein est suffisant, si les témoins des freins et des freins antiblocage s'allument, cela peut indiquer que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Au besoin, faites vérifier ou réparer le système de freinage par un concessionnaire NISSAN. Éviter la conduite à haute vitesse et les freinages brusques. (Voir « Témoin du système de freinage antiblocage » dans ce chapitre.)

Témoin de charge
L'activation de ce témoin pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du système de charge de votre véhicule. Coupez le contact et vérifiez la courroie de l'alternateur de votre véhicule. Si la courroie est desserrée, rompue ou manquante, ou si le témoin demeure allumé, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN.

MISE EN GARDE
- Ne mettez pas à la masse les accessoires en les branchant directement à la cosse de la batterie. Vous court-circuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger complètement. Consultez la section « Dispositif de commande à variation de tension » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » plus loin dans ce manuel.
- Ne conduisez pas votre véhicule si la courroie de l'alternateur est desserrée, rompue ou manquante.

Témoin de basse pression de l'huile moteur et de
température élevée du liquide de refroidissement du moteur
Ce témoin s'allume lorsque la pression d'huile moteur est basse ou que la température du liquide de refroidissement est élevée.
Si ce témoin clignote ou s'allume en présence de conditions de conduite normales, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr en bordure de la route, coupez le contact et laissez le moteur se
refroidir. Si le témoin demeure allumé une fois que vous avez vérifié l'huile et le liquide de refroidissement, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de réparation autorisé.
Ce témoin n'est pas conçu pour indiquer un bas niveau d'huile moteur ou de liquide de refroidissement. Vérifiez le niveau d'huile au moyen de la jauge et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Consultez les sections « Huile moteur » et « Vérification du niveau de liquide de refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Consultez aussi la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence ».

MISE EN GARDE
- Le fait de laisser le moteur tourner alors que le témoin de pression d'huile moteur est allumé peut très rapidement provoquer de graves dommages au moteur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Mettez le moteur à l'arrêt dès qu'il vous est possible de le faire en toute sécurité.
- Si l'indicateur de bord affiche une température du liquide de refroidissement du moteur au-dessus de la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu'il est possible de le faire en toute sécurité. Si vous continuez de rouler alors que le moteur surchauffe, vous risquez d'endommager gravement le moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre immédiatement, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence » du présent manuel.
4WD
Témoin d'anomalie du mode 4 roues motrices
(modèle 4x4)
Le témoin d'anomalie du mode 4 roues motrices s'allume lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche). Il s'éteint peu après que le moteur aura été démarré.
Si le moteur ou le véhicule ne fonctionne pas correctement, le témoin reste allumé ou clignote. Consultez la section « Témoin d'anomalie du mode 4 roues motrices » du chapitre « Démarrage et conduite ».

MISE EN GARDE
- Si le témoin s'allume ou clignote pendant la conduite, faites inspecter votre véhicule dès que possible par un concessionnaire NISSAN.
- N'utilisez pas les modes 4H et 4LO lorsque vous conduisez sur des chaussées pavées et sèches. Si le témoin d'anomalie du mode 4 roues motrices s'allume alors que vous conduisez sur des chaussées sèches :
- En position 4H, déplacez le sélecteur de passage en mode 4 roues motrices à 2WD.
- En position 4LO, immobilisez le véhicule, placez le levier de vitesses à la position N (point mort) tout en appuyant sur la pédale de frein, puis déplacez le commutateur 4WD à 2WD.
- Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible si le témoin demeure allumé à la suite des manœuvres décrites précédemment.

Témoin de bas niveau de carburant
Ce témoin s'allume lorsque le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient plus qu'une faible quantité de carburant. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l'aiguille de l'indicateur de carburant n'atteint le repère E (vide). Lorsque l'aiguille de l'indicateur atteint le repère E (pour Empty en anglais [Vide]), le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient plus qu'une petite réserve de carburant.

Témoin de basse pression des pneus
Votre véhicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la pression de tous les pneus, sauf le pneu de secours.
Le témoin de basse pression des pneus signale une basse pression des pneus ou indique que le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement.
Après l'établissement du contact, ce témoin s'allume pendant environ une seconde puis s'éteint.
Avertissement de basse pression des pneus
Le témoin s'allume pendant la conduite si une basse pression des pneus est détectée. L'avertissement VÉRIFIER PRESSION DE PNEU s'affiche également à l'écran multifonction. Si vous sélectionnez l'écran de pression de gonflage des pneus (selon l'équipement), le message d'avertissement LOW PRESSURE (basse pression) s'affiche. La pression de chaque pneu est aussi affichée.
Lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devriez vous arrêter et régler la pression des quatre pneus à la pression de gonflage À FROID recommandée indiquée sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l'ouverture de la portière du conducteur. Même si vous avez réglé la pression de gonflage des pneus, le témoin de basse pression des pneus ne s'éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression de gonflage recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus.
Le message d'avertissement VÉRIFIER PRESSION DE PNEU s'affiche chaque fois que le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (marche) tant que le témoin de basse pression des pneus demeure allumé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » dans le chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans les chapitres « Démarrage et conduite » et « En cas d'urgence ».
Défaillance du système de surveillance de la pression des pneus
Si le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute lorsque le contact est établi. Le témoin demeure allumé après une minute. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. L'alerte VÉRIFIEZ PRESSION DE PNEU ne s'affiche pas si le témoin de basse pression des pneus s'allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et la section « Pression des pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
- Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l'appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l'utilisation.
- Si le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est établi, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible.
- Si le témoin s'allume pendant la conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Réglez la pression des pneus à la pression de gonflage À FROID recommandée indiquée sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l'ouverture de la porte du conducteur, pour éteindre le témoin d'avertissement de basse pression. Si le témoin s'allume encore pendant la conduite après le réglage de pression des pneus, il se peut qu'un des pneus soit crevé. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dès que possible.
- Lorsqu'une roue de secours est montée ou lorsqu'une roue est remplacée, la pression des pneus n'est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.
- L'utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.

MISE EN GARDE
- Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus de votre véhicule.
- Si le véhicule roule à moins de 25 km/h (16 mi/h), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement.
- Assurez-vous que des pneus de la taille spécifiée sont installés correctement aux quatre roues de votre véhicule.

Témoin multifonction (selon l'équipement)
Ce témoin s'allume lorsque certains systèmes du véhicule déclenchent un avertissement.
- Alerte PAS DE CLE
- Alerte NIVEAU CARBURANT BAS
- Alerte NIVEAU LAVE-GLACE BAS
- Alerte DESSERRER FREIN A MAIN
- Alerte PORTE OUVERTE
- Alerte BOUCHON RES CARB DESSERRE
- Alerte VERIFIEZ PRESSION DE PNEU

Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité
Ce témoin et cet avertisseur sonore s'activent pour rappeler aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s'allume dès que le commutateur d'allumage est placé à la position ON (marche) ou START (démarrage) et reste allumé jusqu'à ce que le conducteur ait bouclé sa ceinture. Au même moment, l'avertisseur sonore retentit pendant environ six secondes, à moins que le conducteur ne boucle sa ceinture.
Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi s'allumer si la ceinture de sécurité du passager avant n'est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant sept secondes après l'établissement du contact, le système n'allume pas le témoin associé au passager avant.
Pour connaître les précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité, consultez la section « Ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ».

Témoin de coussin gonflable
Lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche) ou START (démarrage), le témoin de coussin gonflable s'allume pendant environ sept secondes, puis s'éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Si l'une des conditions suivantes survient, les systèmes de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement et de prétendeurs doivent être vérifiés par un concessionnaire NISSAN :
- Le témoin de coussin gonflable reste allumé après la période initiale d'environ sept secondes.
- Le témoin de coussin gonflable clignote par intermittence.
- Le témoin de coussin gonflable ne s'allume pas du tout.
Les dispositifs de retenue complémentaires (coussins gonflables) et les ceintures de sécurité avec prétendeur risquent de mal fonctionner s'ils n'ont pas été vérifiés et réparés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositif de protection complémentaire » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire » du présent manuel.

AVERTISSEMENT
L'allumage du témoin du coussin gonflable peut indiquer que les systèmes de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement et de prétendeurs ne fonctionneront pas en cas d'accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN.
TÉMOINS
Consultez la section « Écran multifonction » plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les témoins.
DIFF LOCK
Témoin d'activation du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) (selon l'équipement)
Ce témoin s'allume lorsque le dispositif de ver-rouillage électronique du différentiel arrière est entièrement engagé.
Le témoin clignote la première fois que le dispositif est activé. Lorsque le dispositif est complètement activé, le témoin demeure allumé. Si le commutateur est en position ON (marche) et si le témoin continue à clignoter, le dispositif n'est pas activé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Commutateur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) » plus loin dans le présent chapitre, et « Dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.

Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant s'allume et le coussin gonflable du passager avant est désactivé en fonction de l'utilisation faite du siège du passager avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire » dans ce manuel.

Témoin des feux de route (bleu)
Ce témoin bleu s'allume lorsque les feux de route sont allumés et s'éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés.
Le témoin des feux de route s'allume également lorsque le signal de dépassement est activé.

Témoin d'anomalie
Un témoin d'anomalie qui s'allume en continu ou qui clignote pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du dispositif antipollution.
Ce même témoin peut également s'allumer en continu si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, ou si le réservoir de carburant de votre véhicule est presque vide. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant de votre véhicule a bien été revissé et que le réservoir contient au moins 11,4 litres (3 gallons US) de carburant.
Le témoin devrait s'éteindre après quelques cycles de conduite s'il n'existe aucune autre anomalie du dispositif antipollution.
Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors que le moteur ne tourne pas, le véhicule n'est pas prêt à subir un contrôle d'inspection et d'entretien du dispositif antipollution. Consultez la section « Préparation aux contrôles d'inspection et d'entretien » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans ce manuel.
Fonctionnement
Le témoin d'anomalie s'allume lorsque l'une des situations suivantes se produit :
- Le témoin d'anomalie s'allume en continu – Une défectuosité du dispositif antipollution a été décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant si l'avertissement BOUCHON CARB MAL VISSÉ apparaît à l'écran multifonction. Si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le ou installez-le et poursuivez votre route. Le témoin doit s'éteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin reste allumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire.
- Le témoin d'anomalie clignote – Un raté d'allumage du moteur susceptible d'endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre véhicule ou pour réduire la gravité de ceux-ci :
- ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h);
- évitez les accélérations et les décélérations brusques;
- évitez les pentes ascendantes raides;
- autant que possible, réduisez la charge transportée ou remorquée par votre véhicule.
Il est possible que le témoin d'anomalie cesse de clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter votre véhicule. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire.
MISE EN GARDE
Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou réparer (s'il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la tenue de route du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif antipollution.

Témoin de sécurité (selon l'équipement)
Ce témoin clignote lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position LOCK (antivol-verrouillé), OFF (arrêt) ou ACC (accessoires). Ce témoin indique que le dispositif de sécurité du véhicule est fonctionnel.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Systèmes de sécurité » plus loin dans ce chapitre.

Témoin de dérapage
Cet indicateur clignotera quand le système de contrôle dynamique du véhicule ou l'antipatinage fonctionne, pour indiquer au conducteur que les roues du véhicule perdront bientôt leur adhérence. La route peut être glissante.

Témoins des clignotants et des feux de détresse
Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote lorsque la commande de clignotant est activée.
Les deux témoins clignotent lorsque l'interrupteur des feux de détresse est enfoncé.

Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule
Ce témoin s'allume lorsque l'interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule est enfoncé à OFF (hors fonction), que la boîte de transfert est en position 4LO (modèle 4×4) ou lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement. Ceci indique que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas.
Pour rétablir le fonctionnement normal du dispositif, appuyez de nouveau sur l'interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
Le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule s'allume également lorsque vous placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Il s'éteint après deux secondes environ si le système est fonctionnel. Si le témoin reste allumé ou s'il s'allume en même temps que le témoin pendant la conduite, faites vérifier ce dispositif chez un concessionnaire NISSAN.
Il est possible que le fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule entraîne une légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez le véhicule ou que vous accélérez, mais ceci est normal.
Le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) est mis hors fonction tandis que le témoin de freinage antiblocage s'allume, lorsque l'on place l'interrupteur du dispositif E-Lock (différentiel arrière à verrouillage électronique) (selon l'équipement) en position de marche et que le dispositif E-Lock s'engage. Si le dispositif E-Lock est désactivé ou si vous placez l'interrupteur en position d'arrêt, le système de contrôle dynamique du véhicule est réactivité et le témoin VDC s'éteint.
RAPPELS SONORES
Signal d'avertissement des indicateurs d'usure de plaquettes de frein
Les indicateurs d'usure de plaquettes de frein peuvent émettre un signal d'avertissement. Lorsqu'une plaquette de frein doit être remplacée, l'indicateur d'usure correspondant émet un bruit de frottement strident pendant la conduite, et ce, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que possible si les indicateurs d'usure des freins émettent un tel bruit.
Carillon de rappel de clé dans le commutateur d'allumage
Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du conducteur alors que la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Retirez la clé du commutateur d'allumage avant de quitter votre véhicule.
ÉCRAN MULTIFONCTION (selon l'équipement)
Carillon de rappel des phares allumés
Si les phares ou les feux de stationnement du véhicule sont allumés et que le commutateur d'allumage est tourné à la position OFF (arrêt), un carillon retentit lorsque vous ouvrez la portière du conducteur.
Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule.

L'écran multifonction ① se trouve à la gauche de l'indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit :
- Un témoin de position de boîte de vitesses automatique.
- Des renseignements sur le régulateur de vitesse (selon l'équipement)
- Certains témoins et avertissements.

Appuyez sur le bouton INFO ① de l'écran multifonction au tableau de bord pour parcourir les modes suivants.
MPG (mi/gal.) → Autonomie → Avertissement
Tournez le bouton INFO ② pour régler l'option de menu en surbrillance au mode sélectionné. Appuyez sur le bouton INFO ① pour accéder au menu en surbrillance.
Les icônes au bas de l'écran indiquent les options disponibles :
ENTRER – Appuyez sur le bouton INFO pour sélectionner une option en surbrillance.
SUIVANT – Tournez le bouton INFO pour mettre une option en surbrillance.

text_image
ALERTE >SAUTER >DETAIL ENTRER → SUIVANT WIC1166Mode d'avertissement (selon l'équipement)
Vous pouvez sélectionner le mode d'avertissement pour afficher tous les avertissements en mémoire dans le système. Une fois cet écran sélectionné, vous avez le choix d'ignorer l'avertissement ou d'en afficher les détails.
Les avertissements peuvent, par exemple, signaler une portière restée ouverte, un bas niveau de carburant, etc. Pour de plus amples renseignements sur les avertissements possibles, consultez la section « Avertissements et témoins de l'écran multifonction » plus loin dans ce chapitre.

LIC2006
Avertissements et témoins de l'écran multifonction
- Alerte PORTE OUVERTE
- Alerte NIVEAU CARBURANT BAS
-
Alerte NIVEAU LAVE-GLACE BAS
-
Alerte DESSERRER LE FREIN A MAIN
-
Témoin du commutateur principal du régulateur de vitesse (CRUISE) (selon l'équipement)
-
Témoin du commutateur de réglage du régulateur de vitesse (CRUISE SET) (selon l'équipement)
-
Témoin de position de gamme 4LO de la boîte de transfert (modèle 4x4)
-
Témoin de passage en mode 4 roues motrices (modèle 4x4)
- Témoin de position de boîte de vitesses automatique
- Alerte BOUCHON RES CARB DESSERRE
- Alerte VERIFIEZ PRESSION DE PNEU
Alerte PORTE OUVERTE
Cet avertissement s'allume lorsqu'une portière a été ouverte et que le moteur tourne.
Alerte Niveau carburant bas
Cet avertissement s'allume lorsque le niveau de carburant est bas. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l'aiguille de l'indicateur de carburant n'atteint le repère E (vide). Lorsque l'aiguille de l'indicateur atteint le repère E (pour Empty en anglais [Vide]), le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient plus qu'une petite réserve de carburant.
Alerte Niveau lave-glace bas
Cet avertissement s'allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide lave-glace requise. Consultez la section « Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » dans le présent manuel.
Alerte DESSERRER LE FREIN A MAIN
Cet avertissement s'allume lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule.
Témoin du commutateur principal du régulateur de vitesse (CRUISE) (selon l'équipement)
Ce témoin s'allume lorsque le commutateur principal du régulateur de vitesse est enfoncé. Le témoin s'éteint lorsque le commutateur principal est de nouveau enfoncé. Lorsque le témoin du commutateur principal du régulateur de vitesse s'allume, le régulateur de vitesse est fonctionnel.
Témoin du commutateur de réglage du régulateur de vitesse (CRUISE SET) (selon l'équipement)
Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse commande la vitesse du véhicule. Si le témoin clignote pendant que le moteur est en marche, il pourrait indiquer une anomalie du régulateur de vitesse. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Témoin de position de gamme 4LO de la boîte de transfert (modèle 4x4)
Ce témoin s'allume lorsque le commutateur 4WD est réglé en position 4LO (quatre roues motrices gamme basse) et que le contact est établi.
Si l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices est réglé en position 4LO (quatre roues motrices gamme basse) et que le témoin clignote, immobilisez le véhicule, puis roulez lentement en marche avant pour allumer le témoin.
Pour passer de la gamme 4H à la gamme 4LO, et inversement, arrêtez le véhicule, placez le levier de vitesses au point mort, puis appuyez sur le commutateur 4WD et tournez-le à la position 4LO ou 4H.
La boîte de transfert peut subir des dommages si vous réglez l'interrupteur pendant la conduite.
Vous ne pouvez pas déplacer le commutateur 4WD entre 4H et 4LO à moins que le véhicule ne soit arrêté et que le levier de vitesses ne soit au point mort. Assurez-vous que le témoin de position de gamme 4LO (quatre roues motrices gamme basse) de la boîte de transfert s'allume lorsque vous réglez l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à la position 4LO.
Le témoin peut clignoter pendant le passage d'un mode d'entraînement à un autre.
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ (selon l'équipement)
Témoin de passage en mode 4 roues motrices (modèle 4x4)
Lorsque le moteur tourne, le témoin de passage en mode 4 roues motrices indique la position de l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices.
Le témoin de passage en mode 4 roues motrices peut clignoter au moment du changement d'un mode d'entraînement à un autre.
Témoin de position de boîte de vitesses automatique
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON, ce témoin indique la position du levier de vitesses. Consultez la section « Conduite du véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite » dans ce manuel.
Alerte BOUCHON RES CARB DESSERRE
Cet avertissement s'affiche lorsque le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré correctement après le ravitaillement. Consultez la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
Alerte Vérifiez pression de pneu
Cet avertissement s'affiche lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume sur le tableau de bord et qu'une basse pression des pneus est détectée. Si cet avertissement s'affiche, immobilisez le véhicule et réglez la pression des pneus à la pression de gonflage À FROID indiquée sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Consultez la section « Témoin de basse pression des pneus » ci-dessus dans ce chapitre et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans le chapitre « Démarrage et conduite ».

Votre véhicule peut comporter deux types de dispositifs de sécurité :
- Dispositif de sécurité du véhicule (selon l'équipement)
- Système antidémarrage du véhicule NISSAN (selon l'équipement)
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE (selon l'équipement)
Des signaux d'alarme visuels et sonores retentissent si quelqu'un ouvre les portières lorsque le dispositif de sécurité du véhicule est armé. Il ne s'agit toutefois pas d'un dispositif à détection de mouvement s'activant en cas de déplacement du véhicule ou en présence de vibration.
Le dispositif sert à découager les voleurs, mais il ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire dans tous les cas le vol d'éléments intérieurs ou extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule, même si vous le garez pour un instant. Ne laissez jamais vos clés dans le commutateur et verrouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous dans des zones aussi sûres et bien éclairées que possible.
De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d'accessoires automobiles et magasins spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d'accessoire, des éléments d'identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN peut également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d'assurance si vous pouvez bénéficier de réductions liées à l'installation de ces différents dispositifs antivol.
Méthode d'activation du dispositif de sécurité du véhicule
- Fermez toutes les glaces de votre véhicule. (Le dispositif peut être activé même si les glaces sont ouvertes.)
- Retirez la clé du commutateur d'allumage.
- Fermez toutes les portières. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent
être verrouillées avec la clé, l'interrupteur de verrouillage électrique des portières (si la portière est ouverte, verrouillée, puis fermée) ou la télécommande.
Fonctionnement de la télécommande
- Enfoncz le bouton de la télécommande. Toutes les portières se verrouillent. Les feux de détresse clignotent deux fois et l'avertisseur sonore émet un bip pour confirmer le verrouillage de toutes les portières.
- Si le bouton 📄 est enfoncé alors que les portières sont déjà toutes verrouillées, les feux de détresse clignotent deux fois et l'avertisseur sonore émet un bip pour indiquer que les portières sont déjà verrouillées.
L'avertisseur sonore peut émettre un bip ou rester silencieux. Consultez la section « Neutralisation du signal de l'avertisseur sonore » (véhicules sans dispositif d'aide à la navigation) du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » ou « Systèmes électroniques du véhicule » (véhicules avec dispositif d'aide à la navigation) du chapitre « Écran, chauffage, climatiseur, système audio et téléphone ».
- Assurez-vous que le témoin 📄 s'allume. Le témoin 📄 demeure allumé pendant environ 30 secondes. Cela indique que le dispositif de sécurité du véhicule est préactivé. Le dispositif est automatiquement activé après environ 30 secondes. Le témoin 📄 commence alors à clignoter une fois toutes les trois secondes. Si, pendant la période de 30 secondes au cours de laquelle le dispositif est préactivé, une portière est déverrouillée au moyen de la clé ou de la télécommande ou si la clé de contact est tournée à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), le dispositif ne pourra pas s'activer.
- Il est possible que le dispositif ne s'active pas si la clé est tournée lentement pendant le verrouillage de la portière. De plus, si la clé est tournée au-delà de la position verticale vers la position de déverrouillage, le dispositif peut se désactiver une fois la clé retirée. Si le témoin ne s'allume pas pendant une période de temps, déverrouillez la portière une fois et verrouillez-la de nouveau.
- Même lorsque le conducteur et des passagers se trouvent dans le véhicule, le dispositif s'active si toutes les portières sont fermées et verrouillées, et si le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt).
- Le compartiment de rangement verrouillable de caisse (selon l'équipement) n'est pas protégé par le système de sécurité du véhicule.
Activation du dispositif de sécurité du véhicule
L'alarme déclenchée par le dispositif de sécurité du véhicule implique les éléments suivants :
- Les phares clignotent et l'avertisseur sonore retentit par intermittence.
- L'alarme se désactive automatiquement après un certain délai. Par contre, en cas d'une nouvelle effraction, elle s'active de nouveau. L'alarme s'arrête lorsque vous déverrouillez la portière du conducteur au moyen de la clé ou que vous appuyez sur le bouton ⏻ de la télécommande.
L'alarme s'active si :
- Une portière est ouverte sans utiliser la clé ou la télécommande (même si la portière est déverrouillée à l'aide de la commande de verrouillage intérieure ou de l'interrupteur de verrouillage électrique des portières).
Neutralisation de l'alarme
L'alarme s'arrête seulement si vous déverrouillez la portière du conducteur au moyen de la clé ou si vous appuyez sur le bouton 📋 de la télécommande.
DISPOSITIF ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN (selon l'équipement)
Le système antidémarrage du véhicule NISSAN empêche le démarrage du moteur sans clé programmée.
Si on se sert d'une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d'interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit :
-
Laissez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq secondes.
-
Tournez-le ensuite à la position OFF (arrêt) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
- Recommencez les étapes 1 et 2.
- Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l'écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d'éviter les interférences causées par les autres dispositifs.
Énoncé de l'article 15 des règlements de la FCC concernant les dispositifs antidémarriage du véhicule NISSAN
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC et au règlement RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
TOUTE MODIFICATION D'UN DISPOSITIF NON CONFORME AUX NORMES DE LA PARTIE RESPONSABLE PEUT ANNULER LE DROIT DE L'UTILISATEUR DE DISPOSER D'UN TEL ÉQUIPEMENT.
COMMANDE DE LAVE-GLACE ET D'ESSUIE-GLACES

Le témoin de sécurité clignote lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position LOCK (antivol-verrouillé), OFF (arrêt) ou ACC (accessoires). Cette fonction indique que le système antidémarrage du véhicule NISSAN est en état de marche.
Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le système antidémarrage du véhicule NISSAN est défectueux.
Si le témoin reste allumé ou que le moteur ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le système antidémarrage du véhicule NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système.

Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Poussez le levier vers le bas pour actionner les essuie-glaces aux réglages suivants :
① Intermittent (INT) – Le fonctionnement intermittent se règle en tournant le bouton vers Ⓐ (cycles plus longs) ou Ⓑ (cycles plus courts). Les cycles d'intermittence sont également fonction de la vitesse du véhicule. (Par exemple, si la vitesse du véhicule est élevée, les cycles d'intermittence seront plus courts.)
NOTA :
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction des essuie-glaces asservis à la vitesse pour les véhicules équipés du dispositif d'aide à la navigation. Consultez la section « Systèmes électroniques du véhicule » du chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » plus loin dans le présent manuel.
② LO (basse vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à basse vitesse.
③ HI (haute vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse.
Poussez le levier vers le haut ④ pour obtenir un seul cycle de balayage (MIST [brume]).
Tirez le levier vers vous ⑤ pour activer le lave-glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage.

AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure au point de congélation, le liquide lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer le pare-brise avant de le nettoyer.

MISE EN GARDE
- N'actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes.
- N'actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
- Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
- Mélangez le concentré de liquide lave-glace avec de l'eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N'effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.
INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE LUNETTE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR (selon l'équipement)

Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs (selon l'équipement), faites démarrer le moteur et appuyez sur l'interrupteur de dégivreur de lunette arrière. Le témoin de dégivreur de lunette arrière qui se trouve sur l'interrupteur s'allume. Appuyez de nouveau sur l'interrupteur pour mettre le dégivreur hors fonction.
Le dégivreur de lunette s'arrête automatiquement environ 15 minutes après son activation.

Si l'on baisse la glace électrique arrière (selon l'équipement) alors que le dégivrage de la lunette arrière est en marche, le dégivrage de la lunette arrière se désactive automatiquement. Les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'équipement) restent en fonction. Le dégivrage de la lunette arrière se réactive automatiquement une fois que la glace électrique arrière est complètement remontée.

MISE EN GARDE
Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas égratigner ou d'endommager le dégivreur.
INTERRUPTEUR DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS

INTERRUPTEUR DES PHARES
Éclairage
① Les feux de stationnement avant, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord s'allument lorsque l'interrupteur est placé à la position 30€.
② Les phares s'allument et les autres feux demeurent allumés lorsque l'interrupteur est placé à la position 📋.

text_image
1 2 OFF AUTO EDGE OFF ±D WIC1250Type B
MISE EN GARDE
Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne.

text_image
EDGE ① OFF EDGE OFF 和 ② SIC3019Type C

text_image
1 AUTO OFF AUTO EDGE OFF #D WIC1251Système des phares automatiques (selon l'équipement)
Le dispositif de phares automatiques permet l'activation et la désactivation automatiques des phares. Le dispositif peut :
- allumer les phares, les feux de stationnement avant, les feux arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation et du tableau de bord lorsqu'il fait sombre;
- éteindre tous les feux lorsqu'il fait jour;
- laisser tous les feux allumés pendant un certain délai après la coupure du contact alors que toutes les portières sont fermées.
Pour activer le dispositif des phares automatiques :
- Tournez l'interrupteur des phares à la position AUTO ①.
- Placez le commutateur d'allumage en position ON (marche).
- Le dispositif des phares automatiques allume et éteint automatiquement les phares.
Si le commutateur d'allumage est placé à la position OFF (arrêt) et si une portière est ouverte et demeure ouverte, les phares restent allumés pendant un certain délai. Si une autre portière est ouverte pendant que les phares sont allumés, le temporisateur est alors réinitialisé.
Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez l'interrupteur à la position OFF (hors fonction), ∃D∂∂ ou ∅.

Assurez-vous qu'aucun objet ne repose sur la cellule photoélectrique de commande automatique des phares ① située sur la partie supérieure de la planche de bord. La cellule photoélectrique commande le dispositif des phares automatiques. Si un objet la recouvre, elle assimile l'absence de lumière ainsi provoquée à une condition nocturne et réagit en activant les phares. La batterie de votre véhicule peut se décharger si cela se produit lorsque le véhicule est stationné, que le moteur est arrêté et que le contact est établi.

text_image
1 2 3 OFF AUTO OFF D WIC1252Sélection des feux
① Pour sélectionner les feux de route, poussez le levier vers l'avant. Les feux de route et le témoin ≡ s'allument.
② Tirez le levier vers l'arrière pour sélectionner les feux de croisement.
③ Les feux de route sont activés et désactivés lorsque vous tirez puis relâchez le levier.
Dispositif antidécharge de la batterie
Si le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt) alors que l'interrupteur des phares se
trouve à la position 📄∂∂ ∈ ou Ⓔ, les phares s'éteindront après un certain délai.
À la suite de l'extinction automatique des phares alors que l'interrupteur des phares est en position ĐĐĐE ou ĐO, les phares s'allumeront de nouveau si l'interrupteur des phares est déplacé à la position OFF (hors fonction), puis à la position ĐĐĐE ou ĐO.
MISE EN GARDE
Même si le dispositif antidécharge de la batterie éteint automatiquement les phares après un certain délai, mettez l'interrupteur des phares en position OFF (hors fonction) lorsque le moteur ne tourne pas, pour ne pas décharger la batterie.
PHARES DE JOUR (Canada seulement)
Les phares s'allument automatiquement à intensité réduite lorsque le frein de stationnement est desserré après le démarrage du moteur. Les phares de jour fonctionnent lorsque l'interrupteur des phares se trouve à la position OFF (hors fonction) ou à la position ÉDÉ. Tournez l'interrupteur des phares à la position ÉD pour obtenir une intensité d'éclairage maximale destinée à la conduite de nuit.
Les phares de jour ne s'allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est serré. Ils s'allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour restent allumés jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit placé à la position OFF (arrêt).
AVERTISSEMENT
Les feux arrière de votre véhicule sont éteints lorsque les phares de jour sont allumés. Vous devez allumer les phares de votre véhicule à la brunante. Le non-respect de cette directive risque de causer un accident et des blessures à vous-même et à autrui.

text_image
PUSH TRIP WIC1506COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE L'ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
La commande de luminosité du tableau de bord fonctionne lorsque l'interrupteur des phares se trouve à la position D\& , ou AUTO (avec les phares automatiques activés).
Tournez cette commande pour régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord lorsque vous conduisez de nuit.

text_image
1 2 1 2 OFF AUTO #D OFF #D H E WIC1253INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS
Clignotants
① Déplacez le levier des clignotants vers le haut ou vers le bas pour indiquer la direction du virage. Les clignotants s'arrêtent automatiquement lorsque vous terminez votre virage.
Signal de changement de voie
② Pour signaler votre intention de changer de voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le clignotant s'active, mais sans enclencher le levier.
Le clignotant clignotera trois fois automatiquement.
AVERTISSEUR SONORE

text_image
OFF AUTO EDGE OFF #D WIC1254INTERRUPTEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD (selon
l'équipement)
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez l'interrupteur des phares à la position 📄 , puis tournez l'interrupteur des phares antibrouillard à la position 📄 .
Pour allumer les phares antibrouillard lorsque l'interrupteur des phares est en position AUTO (automatique, selon l'équipement), les phares doivent être allumés, puis tournez l'interrupteur des phares antibrouillard en position 40.
Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez l'interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction).
Les phares doivent être allumés à la position des feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s'éteignent automatiquement lorsque les feux de route sont sélectionnés.

Pour actionner l'avertisseur sonore, appuyez sur la partie à proximité de l'icône d'avertisseur sonore du volant.

AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de démonter l'avertisseur sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du coussin gonflable avant. Toute altération des coussins gonflables avant peut entraîner des blessures graves.
COMMUTATEUR D'ÉCLAIRAGE DE L'AIRE DE CHARGEMENT (selon l'équipement)

Pour activer l'éclairage de l'aire de chargement, poussez le commutateur CARGO LAMP (éclairage de l'aire de chargement) vers le bas à la position EN FONCTION. Les lampes de hayon (selon l'équipement) s'allument également lorsque le commutateur CARGO LAMP (éclairage de l'aire de chargement) est à la position EN FONCTION.
MISE EN GARDE
Assurez-vous de tourner le commutateur CARGO LAMP (éclairage de l'aire de chargement) à la position HORS FONCTION lorsque vous quittez le véhicule pour une période prolongée, sinon la batterie se déchargera.
SIÈGES CHAUFFANTS (selon l'équipement)

text_image
HI LOWIC1441
-
Démarrez le moteur.
-
Appuyez sur la partie LO (faible chaleur) ou HI (chaleur élevée) du commutateur pour régler la température au niveau désiré. Le témoin du commutateur activé s'allume.
Le dispositif de chauffage est commandé par un thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage. Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche.
- Assurez-vous de placer le commutateur à la position d'arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le véhicule.

AVERTISSEMENT
Le dispositif de chauffage du siège ne doit pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée du siège ou si, en raison d'une incapacité physique, ils ne peuvent pas ressentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L'utilisation du dispositif de chauffage du siège par ces personnes peut provoquer de graves blessures.

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas le dispositif de chauffage du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n'y a pris place.
- Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
- Ne déposez pas d'objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.
-
Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec.
-
N'utilisez jamais d'essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges.
- En cas d'anomalie ou de non-fonctionnement du siège chauffant, mettez le commutateur en position d'arrêt et faites vérifier le système par votre concessionnaire NISSAN.
- La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas.
INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE

text_image
OFFLIC1548
Le système de contrôle dynamique du véhicule devrait être activé dans la plupart des conditions de conduite.
Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige, le système de contrôle dynamique du véhicule réduit la puissance du moteur afin de diminuer le patinage des roues. Le régime du moteur restera bas, même si l'accélérateur est complètement enfoncé. Si une puissance maximale est requise pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule.
INTERRUPTEUR DU DISPOSITIF E-LOCK (verrouillage électronique du différentiel arrière) (selon l'équipement)
Pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule, appuyez sur l'interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule. Le témoin OFF s'allume.
Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau sur l'interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule, ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite ».

text_image
LOCKLIC0729
Le dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) permet d'améliorer la motricité lorsque le véhicule s'enlise ou est enlisé.
Pour activer le dispositif E-Lock :
- le commutateur 4WD doit se trouver en position 4LO (véhicules à quatre roues motrices);
- le véhicule doit être immobilisé ou se déplacer à une vitesse maximale de 7 km/h (4 mi/h);
- l'interrupteur du dispositif E-Lock doit être en position ON (en fonction).
Lors de la mise en fonction initiale du dispositif de verrouillage électronique du différentiel arrière, le témoin clignote jusqu'à ce que le système s'engage. Cependant, si toutes les conditions ci-dessus ne sont pas réunies ou si le dispositif se désengage, le témoin continue de clignoter.
L'antiblocage est mis hors fonction et le témoin ABS s'allume lorsque le dispositif E-Lock est activé. En outre, le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé et le témoin VDC s'allume lorsque le dispositif E-Lock est activé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) » du chapitre « Démarrage et conduite ».

AVERTISSEMENT
- Ne laissez jamais le dispositif E-Lock activé lorsque vous circulez sur des chaussées normales ou pavées. Les roues arrière pourraient déraper dans les virages et causer un accident entraînant des blessures. Après avoir dégagé le véhicule grâce au dispositif E-Lock, mettez ce dernier hors fonction.
INTERRUPTEUR D'ONDULEUR (selon l'équipement)
- Utilisez le dispositif E-Lock uniquement pour tenter de dégager le véhicule s'il est enlisé. Essayez d'abord la position de gamme 4LO avant de recourir au dispositif E-Lock. Ne vous en servez jamais sur une chaussée glissante telle qu'une route enneigée ou verglacée. L'activation du dispositif E-Lock dans de telles conditions routières peut engendrer un comportement inattendu du véhicule en cas d'utilisation du frein moteur, pendant les accélérations ou dans les virages, ce qui peut entraîner un accident et des blessures graves.

MISE EN GARDE
- Après avoir eu recours au dispositif E-Lock, placez l'interrupteur à la position OFF (hors fonction) pour prévenir tout dommage potentiel aux éléments de boite de vitesses à la suite de leur sollicitation excessive.
- Ne roulez pas à plus de 20 km/h (12 mi/h) lorsque le dispositif est activé. Vous risqueriez d'endommager la boîte de vitesses.
- N'activez pas le dispositif E-Lock pendant que les roues patinent. Cela pourrait endommager les composants de la boîte de vitesses.

text_image
400W AC 120V 150WLIC2075
Pour utiliser les prises pour les appareils nécessitant une puissance de 120 V, mettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche), puis appuyez sur l'interrupteur d'onduleur.
Le mode sélectionné, soit 400 W ou 150 W, s'allumera sur l'interrupteur. Seul le mode de 150 W est disponible lorsque le commutateur d'allumage est placé à la position ON (marche) ou pendant que le véhicule roule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'utilisation des accessoires dont l'activation de l'interrupteur d'onduleur est nécessaire, consultez la section « Prises de courant de 120 V » plus loin dans ce chapitre.

MISE EN GARDE
- Utilisez les prises d'alimentation seulement lorsque le moteur tourne afin d'éviter de décharger la batterie du véhicule.
- N'actionnez pas l'interrupteur d'onduleur pendant la conduite.
- N'utilisez pas d'adaptateurs doubles ou plus d'un accessoire électrique, car vous risquez de décharger considérablement la batterie de votre véhicule.
INTERRUPTEUR DE DÉSACTIVATION DU SYSTÈME DE SONAR ARRIÈRE (selon l'équipement)

text_image
OFFLIC0471
AVERTISSEMENT
Le système de sonar arrière est pratique mais il ne remplace pas les méthodes adéquates et sécuritaires de marche arrière du véhicule. Regardez toujours à l'arrière avant de faire marche arrière pour vous assurer que la voie est libre. Reculez toujours lentement.
Le système de sonar arrière est activé lorsque le contact est établi et que le levier de vitesses se trouve à la position R (marche arrière).
Lorsque les capteurs détectent un obstacle dans un rayon de 1,8 m (5,9 pi) du pare-chocs arrière, un avertisseur sonore retentit.
Le système de sonar arrière peut être désactivé en appuyant sur l'interrupteur. Lorsque le système est neutralisé, le témoin sur l'interrupteur s'allume. Appuyez de nouveau sur l'interrupteur pour activer le système. Le témoin s'éteindra.
Le système est réactivé automatiquement chaque fois que le contact est établi.
Consultez la section « Système de sonar arrière » dans le chapitre « Démarrage et conduite ».
INTERRUPTEUR TOW MODE (mode de remorquage)

text_image
TOW MODELIC0594
Le mode de remorquage devrait être utilisé lorsque vous tirez une remorque lourde ou transportez une charge importante. La conduite du véhicule en mode de remorquage sans tracter une remorque ou sans transporter une charge lourde, ou en tractant une remorque légère ou en transportant une charge légère ne causera pas de dommages. Cependant, la consommation de carburant pourrait augmenter et les caractéristiques de fonctionnement de la boîte de vitesses et du moteur pourraient sembler différentes.
PRISES DE COURANT
Appuyez sur l'interrupteur Tow mode (mode de remorquage) pour activer ce mode. Le témoin sur l'interrupteur Tow mode (mode de remorquage) s'allume lorsque ce mode est sélectionné. Appuyez de nouveau sur l'interrupteur Tow mode (mode de remorquage) pour annuler ce mode.
Le mode de remorquage est automatiquement annulé lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position OFF.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Mode de remorquage » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » plus loin dans ce manuel.

Rangée avant PRISES DE COURANT DE 12 V

Banquette de deuxième rangée (selon l'équipement)

text_image
PC 12V LIC0618Accoudoir central (selon l'équipement)
Les prises d'alimentation de votre véhicule servent à brancher des accessoires électriques tels que des téléphones cellulaires.
Les prises de courant situées sur le côté du chauffeur du tableau de bord sont seulement alimenté quand le commutateur d'allumage est sur ACC ou ON.
Les prises de courant situées du côté passager de la planche de bord et celles de la deuxième rangée sont alimentées uniquement lorsque la clé de contact se trouve sur ACC ou ON.
Ouvrez le capuchon avant d'utiliser une prise d'alimentation.
MISE EN GARDE
- La prise et la fiche peuvent devenir chaudes pendant ou immédiatement après l'utilisation.
- Seules certaines prises d'alimentation sont conçues pour recevoir un allume-cigare. N'utilisez aucune autre prise pour cet accessoire. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre concessionnaire NISSAN.
- N'utilisez pas d'accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A). N'utilisez pas d'adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d'un accessoire électrique dans la même prise.
- Utilisez les prises d'alimentation seulement lorsque le moteur tourne afin d'éviter de décharger la batterie du véhicule.
- Évitez d'utiliser les prises d'alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur de lunette ou les phares sont en fonction.
-
Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l'accessoire est éteint.
-
Enfoncez la fiche le plus loin possible. Si le contact n'est pas établi adéquate-ment, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller.
- Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsque vous n'utilisez pas la prise. Ne laissez pas la prise entrer en contact avec de l'eau ou d'autres liquides.
PRISE DE COURANT DE 120 V (selon l'équipement)

Caisse du camion (selon l'équipement)

Console centrale (selon l'équipement)
| Avant la position de marche avant (ralenti; stationnement) | Lors du déplacement hors de la position de stationnement | Lors du passage à la position (ralenti; stationnement) | Réinitialisation de l'interrupteur | ||||||
| Options | Accessoire BRANCHÉ | Témoin | État de l'onduleur | Témoin | État de l'onduleur | Témoin | État de l'onduleur | Témoin | État de l'onduleur |
| Aucun accessoire branché, mais l'interrupteur est activé | 150 et 400 | ACTIVÉ | 150 | ACTIVÉ | 150 et 400 | ACTIVÉ | NON NÉCESSAIRE | NON NÉCESSAIRE | |
| Accessoire < 150 W | 150 et 400 | ACTIVÉ | 150 | ACTIVÉ | 150 et 400 | ACTIVÉ | NON NÉCESSAIRE | NON NÉCESSAIRE | |
| 150 W > Accessoire < 400 W | 150 et 400 | ACTIVÉ | DÉSACTIVÉ | DÉSACTIVÉ | ACTIVÉ | ACTIVÉ | 150 et 400 | ACTIVÉ | |
| Accessoire > 400 W | 150 et 400 | DÉSACTIVÉ | DÉSACTIVÉ | DÉSACTIVÉ | DÉSACTIVÉ | DÉSACTIVÉ | DÉSACTIVÉ** | DÉSACTIVÉ** | |
** DÉSACTIVÉ signifie que le système d'onduleur ne peut être réinitialisé tant qu'un accessoire qui se trouve dans la plage de fonctionnement précisée ne soit branché. Par conséquent, les témoins de l'interrupteur et l'onduleur restent DÉSACTIVÉS. Les témoins d'interrupteur peuvent être activés pendant un très court moment, mais dès que l'onduleur atteint le point de saturation de pointe (niveau de température et de puissance), il éteindra l'onduleur et les témoins d'interrupteur.
RANGEMENT
N'utilisez pas la sortie située dans la caisse pour des accessoires supérieurs à 120 V. N'utilisez pas d'adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d'un accessoire électrique dans la même prise.

MISE EN GARDE
- L'utilisation du système de 120 V avec l'allumage sur ON et le moteur coupé (tournant au ralenti) déchargera la batterie. Cela peut décharger complètement la batterie morte et absence de démarrage.
- La prise et la fiche peuvent devenir chaudes pendant ou immédiatement après l'utilisation.
- Utilisez les prises d'alimentation seulement lorsque le moteur tourne afin d'éviter de décharger la batterie du véhicule.
- N'utilisez pas d'adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d'un accessoire électrique dans la même prise.
-
Évitez d'utiliser les prises d'alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur de lunette ou les phares sont en fonction.
-
Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l'accessoire est éteint.
- Enfoncez la fiche le plus loin possible. Si le contact n'est pas établi adéquate-ment, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller.
- Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsque vous n'utilisez pas la prise. Ne laissez pas la prise entrer en contact avec de l'eau ou d'autres liquides.

Afin de prévenir les blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque, ne déposez pas d'objets acérés dans les plateaux.
Les tapis de caoutchouc peuvent être retirés aux fins de nettoyage.

Plateau central (selon l'équipement)
BAC DE LA CONSOLE (selon l'équipement)

Plateaux du compartiment de rangement de la console

text_image
1 2 LIC1370Compartiment de rangement de la console
Tirez sur le levier ① pour ouvrir le couvercle du compartiment de la console ②.

text_image
① ② LIC1371Serrure du compartiment de la console
Pour verrouiller ① ou déverrouiller ② le compartiment de la console, utilisez la clé principale.

COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE L'ACCOUDOIR CENTRAL (selon l'équipement)
Pour accéder au compartiment de rangement de l'accoudoir central, abaissez ce dernier et soulevez son couvercle.

Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée.
Utilisez la clé principale pour verrouiller ou déverrouiller la serrure de la boîte à gants (selon l'équipement). La clé de sûreté n'actionne pas la serrure de la boîte à gants.

AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque, la boîte à gants devrait toujours être fermée lorsque le véhicule est en mouvement.

(selon l'équipement)
Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez brièvement sur son couvercle.

AVERTISSEMENT
- Pour prévenir les risques d'accident, laissez le range-lunettes fermé lorsque vous conduisez.

MISE EN GARDE
- Ne laissez pas de lunettes de soleil dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur pourrait endommager les lunettes.
- N'y déposez rien d'autre que des lunettes de soleil.

VIDE-POCHE DE DOSSIER DE SIÈGE (selon l'équipement)
Le vide-poche de dossier de siège est situé derrière le siège du conducteur. Des cartes routières peuvent y être rangées.

Compartiment de rangement (selon l'équipement) CONSOLE AU PAVILLON (selon l'équipement)

Bac moyen (selon l'équipement)
Bacs de rangement

AVERTISSEMENT
Les bacs de rangement doivent toujours être fermés lorsque le véhicule est en mouvement afin de prévenir d'éventuelles blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
Pour ouvrir un bac de rangement, appuyez sur le bouton.
Relevez le couvercle pour refermer le casier.

- Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés.
- Ne déposez que de gobelets faits de matériaux souples dans le portegobelet. Des objets durs pourraient vous infliger des blessures en cas d'accident.

Réglable (selon l'équipement)
Placez le bras du porte-gobelets réglable de sorte que le gobelet soit maintenu fermement.

Accoudoir (selon l'équipement)

Deuxième rangée (à l'arrière de la console avant) (selon l'équipement)
Abaissez le couvercle pour ouvrir les portegobelets de deuxième rangée (à l'arrière de la console avant). Pour les refermer, relevez le couvercle.

Banquette de deuxième rangée (selon l'équipement)

Porte-bouteille – Type A

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir d'autres types d'objets qui pourraient être projetés dans le véhicule et infliger des blessures aux occupants en cas de freinage brusque ou d'accident.
- N'utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir des bouteilles de liquide ouvertes.

CROCHETS À SACS D'ÉPICERIE (selon l'équipement)
Les crochets à sacs d'épicerie permettent d'accrocher côte à côte des sacs d'épicerie en plastique de taille normale.
Pour accéder aux crochets à sacs d'épicerie, rabattez la banquette arrière vers le haut. Consultez la section « Rabat de la banquette arrière » de la section « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire » ci-dessus dans le présent manuel.

MISE EN GARDE
N'imposez pas une charge totale de plus de 8 kg (18 lb) sur un crochet à sacs d'épicerie.

COMPARTIMENT DE RANGEMENT VERROUILLABLE DE CAISSE (selon l'équipement)
Pour accéder au compartiment de rangement de la caisse, maintenez le couvercle de trou de serrure ouvert et insérez la clé principale dans le trou. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller le couvercle.
La position du plateau qui se trouve à l'intérieur du compartiment de rangement de la caisse est réglable.
Le compartiment de rangement de la caisse se verrouille automatiquement lorsque le couvercle est fermé. L'utilisation de la clé n'est pas requise.

MISE EN GARDE
- Ne déposez pas une charge totale de plus de 10 kg (22 lb) dans ce compartiment de rangement.
- Ne montez pas sur le couvercle du compartiment de rangement ou sur le compartiment lui-même. Vous pourriez alors les endommager.
GLACES ÉLECTRIQUES (selon l'équipement)

AVERTISSEMENT
- Assurez-vous que tous vos passagers ont les mains, les bras, etc. à l'intérieur du véhicule lorsque ce dernier est en mouvement et avant de relever les glaces. Servez-vous du commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher l'utilisation imprévue des lève-glaces électriques.
- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lève-glace et se trouver coincés dans l'ouverture d'une des glaces. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d'accidents graves.
Les glaces électriques peuvent être activées lorsque le commutateur d'allumage est placé à la position ON (marche) ou pendant un certain délai après la coupure du contact. L'alimentation des glaces électriques est toutefois neutralisée si la portière du conducteur ou celle du passager est ouverte pendant ce délai.

text_image
5 6 1 4 3 2 WIC0845- Interrupteur de verrouillage des glaces
- Interrupteur de verrouillage électrique des portières
- Interrupteur automatique du côté passager avant
- Commande de glace électrique du côté passager arrière droit
- Commande de glace électrique du côté passager arrière gauche
- Interrupteur automatique du côté conducteur
Commande des glaces électriques du côté conducteur
Le bloc de commande du côté conducteur comporte des commandes qui permettent d'ouvrir ou de fermer les glaces des passagers avant et arrière.
Pour ouvrir une glace, appuyez sur l'une des commandes et tenez-la enfoncée. Soulevez et maintenez la commande pour refermer la glace. Pour interrompre l'ouverture ou la fermeture d'une glace, relâchez simplement la commande.

text_image
1 2 LIC0580Commande de glace électrique du côté passager avant
La commande de glace électrique du côté passager avant permet seulement l'activation de la glace électrique du passager avant. Pour ouvrir la glace, appuyez sur la commande et maintenez-la enfoncée ①. Soulevez la commande pour refermer la glace ②.

text_image
① ② LIC0581Commandes des glaces électriques arrière
Les commandes des glaces électriques arrière permettent d'ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la glace, appuyez sur la commande et maintenez-la enfoncée ①. Soulevez la commande pour refermer la glace ②.
Verrouillage des glaces des passagers
Seule la glace du côté conducteur peut être ouverte ou fermée lorsque l'interrupteur de verrouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l'interrupteur.

Fonctionnement automatique
Pour ouvrir complètement une glace dotée du fonctionnement automatique, appuyez sur l'interrupteur de glace jusqu'au deuxième cran et relâchez-le. Il est inutile de le maintenir enfoncé. La glace s'ouvre complètement. Pour interrompre l'ouverture de la glace, tirez la commande vers le haut.
Pour fermer complètement une glace automatique, tirez brièvement la commande correspondante vers le haut jusqu'au deuxième cran. Vous n'avez pas besoin de la maintenir en position. Pour interrompre la course de la glace, appuyez sur la commande vers le bas pendant la fermeture.
Fonction d'inversion automatique
La fonction d'inversion automatique peut être activée lorsqu'une glace se ferme en mode de fonctionnement automatique.
La fonction d'inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu'un objet coincé dans l'ouverture de la glace, selon l'environnement ou les conditions de conduite.
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc que rien ne se trouve dans l'ouverture des glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer.
Il se peut que la fonction d'inversion automatique des glaces à commande électrique ne s'active pas si la batterie est débranchée, remplacée ou fait l'objet d'un démarrage d'appoint. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour faire réinitialiser le système d'inversion automatique des glaces à commande électrique.
Si l'unité de commande détecte la présence d'un objet coincé dans l'ouverture d'une glace à commande automatique pendant que celle-ci remonte, la glace s'abaisse immédiatement.

GLACES MANUELLES (selon l'équipement)
Les glaces latérales peuvent être ouvertes et fermées en tournant la poignée sur chacune des portières.

text_image
② ① LIC0627GLACE COULISSANTE ARRIÈRE (selon l'équipement)
Serrez les poignées du levier ①, puis ouvrez la glace en la faisant coulisser ②.

Pour ouvrir la glace électrique arrière, maintenez la commande enfoncée.
Pour fermer la glace électrique arrière, tirez le commutateur et maintenez-le dans cette position.
Pour interrompre l'ouverture ou la fermeture d'une glace, relâchez simplement la commande.
NOTA :
Si l'on baisse la glace électrique arrière (selon l'équipement) alors que le dégivrage de la lunette arrière est en marche, le dégivrage de la lunette arrière se désactive automatiquement. Les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'équipement) restent en fonction. Le dégivrage de la lunette arrière se réactive automatiquement une fois que la glace électrique arrière est complètement remontée.
TOIT OUVRANT TRANSPARENT (selon l'équipement)

text_image
1 2 UP DOWN OPEN CLOSE 5 3 4 5 WIC0812TOIT OUVRANT TRANSPARENT AUTOMATIQUE
Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que lorsque le contact est établi. Le toit ouvrant transparent automatique peut fonctionner pendant un certain délai, même si le commutateur d'allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou OFF (arrêt). L'alimentation du toit ouvrant transparent est neutralisée si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte pendant ce délai.
Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent
Pour ouvrir complètement le toit ouvrant, appuyez sur le commutateur en direction de la position OPEN (ouvrir) ③.
Pour fermer complètement le toit ouvrant, appuyez sur le commutateur en direction de la position CLOSE (fermer) ④.
Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit ouvrant transparent, appuyez sur le commutateur vers l'une des directions ⑤ pendant l'ouverture ou la fermeture du toit ouvrant transparent, afin de l'arrêter à la position désirée.
Inclinaison du toit ouvrant transparent
Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, appuyez sur le commutateur d'inclinaison vers la position UP (haut) ①.
Pour incliner le toit ouvrant vers le bas, appuyez sur le commutateur d'inclinaison vers la position DOWN (bas) ②.
Réinitialisation de l'interrupteur coulissant du toit ouvrant transparent
L'interrupteur coulissant ne fonctionnera plus après le débranchement d'une des bornes de la batterie, s'il y a eu coupure de l'alimentation ou lorsque certaines anomalies sont détectées. Suivez la méthode de réinitialisation ci-dessous pour rétablir le fonctionnement du toit ouvrant transparent.
-
Si le couvercle du toit ouvrant est ouvert, appuyez sur le commutateur d'inclinaison à plusieurs reprises vers la position DOWN (bas) ② pour fermer le couvercle complètement.
-
Maintenez le commutateur d'inclinaison enfoncé ② pendant au moins deux secondes pour rétablir la position d'origine du couvercle.
Le toit ouvrant devrait maintenant fonctionner normalement.
Fonction d'inversion automatique (lors de la fermeture ou de l'inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent)
La fonction d'inversion automatique peut être activée si la commande automatique de fermeture ou d'inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent est activée lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON (marche) ou pendant un certain délai après la coupure du contact.
En fonction de l'environnement ou des conditions de conduite, la fonction d'inversion automatique peut également être ac-
tivée par un impact ou une charge ayant le même effet qu'un objet qui se trouve dans la course du toit ouvrant.

AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l'intérieur du véhicule avant de fermer le toit ouvrant transparent.
Pendant la fermeture
Si l'unité de commande détecte la présence d'un objet dans la course vers l'avant du toit ouvrant transparent, elle inverse immédiatement la course du toit.
Pendant l'inclinaison vers le bas
Si l'unité de commande détecte la présence d'un objet dans la course d'inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut.
Si la fonction d'inversion automatique manifeste une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d'inclinaison vers le bas enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit ouvrant transparent se fermera graduellement. Assurez-vous qu'aucun objet n'est piégé dans le toit ouvrant transparent.

AVERTISSEMENT
- En cas d'accident, vous pourriez être éjecté du véhicule par le toit ouvrant transparent s'il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des dispositifs de retenue pour enfant.
- Ne laissez personne se tenir debout ou passer une partie de son corps par l'ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la fermeture du toit ouvrant.

MISE EN GARDE
- Enlevez les gouttes d'eau, la neige, la glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l'ouvrir.
- Ne déposez pas d'objets lourds sur le toit ouvrant transparent ou à proximité du toit ouvrant.
Pare-soleil
Faites glisser le pare-soleil vers l'avant ou vers l'arrière pour l'ouvrir ou le fermer.
Si le toit ouvrant transparent ne se ferme pas
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant transparent par un concessionnaire NISSAN.

text_image
1 2 3 LIC0585Type A
L'éclairage intérieur est commandé par un commutateur à trois positions. L'éclairage fonctionne quelle que soit la position du commutateur d'allumage.
Lorsque le commutateur est à la position ON (EN FONCTION) ①, l'éclairage intérieur s'allume, quelle que soit la position de la portière. L'éclairage s'éteint après un certain délai à moins que le commutateur d'allumage ne soit placé à la position ON (marche).
Lorsque le commutateur d'éclairage est à la position DOOR (portière) ou à la position de fonctionnement normal ②, l'éclairage intérieur,

text_image
LIC0630 1 2 3Type B
l'éclairage au sol (selon l'équipement) et l'éclairage de l'aire de chargement demeurent allumés pendant un certain délai lorsque :
- les portières sont déverrouillées à l'aide de la télécommande, d'une clé ou de l'interrupteur de verrouillage électrique des portières alors que toutes les portières sont fermées et que le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt);
- la portière du conducteur est ouverte, puis refermée sans que la clé ne se trouve dans le commutateur d'allumage;
- la clé est retirée du commutateur d'allumage lorsque toutes les portières sont fermées.
L'éclairage s'éteint pendant la temporisation lorsque :
- la portière du conducteur est verrouillée au moyen de la télécommande, d'une clé ou de l'interrupteur de verrouillage électrique des portières;
- le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche).
Lorsque le commutateur est à la position OFF (hors fonction) ③, l'éclairage intérieur ne s'allume pas, quelle que soit la position des portières. L'éclairage au sol (selon l'équipement) et l'éclairage de l'aire de chargement s'allument lorsqu'une des portières avant ou de passager arrière est ouverte.
Lorsque les portières sont ouvertes, l'éclairage s'éteint automatiquement après un certain délai pour éviter la décharge de la batterie.
LAMPES INDIVIDUELLES (selon l'équipement)
NOTA :
L'éclairage du seuil de porte (selon l'équipement) s'allument à l'ouverture des portières du conducteur et du passager, peu importe la position du commutateur d'éclairage intérieur. Lorsque les portières sont ouvertes, cet éclairage s'éteint automatiquement après un certain délai pour éviter la décharge de la batterie.

MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger.

text_image
1 LIC0587LAMPE DE LA CONSOLE (selon l'équipement)
La lampe de la console ① s'allume chaque fois que les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
La luminosité de la lampe de la console peut être réglée à l'aide de la commande de luminosité.

Les lampes individuelles de la console au pavillon peuvent pivoter sur 360 degrés. Pour allumer ces lampes, appuyez sur le bouton correspondant. Appuyez de nouveau sur le bouton pour éteindre la lampe.
LAMPES DE LECTURE (selon l'équipement)

Pour allumer les lampes de lecture, enfoncez les interrupteurs correspondants. Enfoncez les interrupteurs de nouveau pour éteindre ces lampes.

MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger.
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINK ^MD (selon l'équipement)
La télécommande universelle HomeLink ^MD est un dispositif pratique qui combine jusqu'à trois télécommandes en une seule.
La télécommande universelle HomeLink ^MD :
- peut activer la plupart des dispositifs à Fréquence Radio tels que les portes de garage, les portails, l'éclairage de la maison et du bureau, les serrures de porte d'entrée et les systèmes de sécurité;
- est alimentée par la batterie de votre véhicule; et n'exige pas de piles individuelles. La programmation de la télécommande HomeLink ^MD n'est pas effacée si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge.
Une fois votre télécommande universelle HomeLink ^MD programmée, conservez la télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d'un nouveau véhicule). Si vous vendez votre véhicule, la programmation de votre télécommande universelle HomeLink ^MD doit être effacée pour des raisons de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLink ^MD » plus loin dans ce chapitre.

AVERTISSEMENT
- N'utilisez pas la télécommande universelle HomeLink ^MD avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas de fonctions d'arrêt d'urgence et de marche arrière telles qu'exigées par les normes de sécurité fédérales. (Ces normes s'appliquent aux modèles d'ouvre-porte de garage fabriqués après le 1 ^er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter la présence d'un objet se trouvant sous la porte pendant la fermeture, s'immobiliser automatiquement et faire ensuite marche arrière, n'est pas conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur. L'utilisation d'un tel ouvre-porte de garage accroît les risques de blessures graves ou mortelles.
- Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s'ouvre et se ferme (si vous utilisez la télécommande dans les limites de son champ d'action). Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve dans le champ de la porte de garage, de la barrière de sécurité, etc. que vous actionnez en programmant la télécommande.
- Arrêtez le moteur avant de programmer la télécommande universelle HomeLink ^MD . Évitez d'inhaler les gaz d'échappement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux qui peut causer des évanouissements, voire entraîner le mort.
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINK ^MD
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre dispositif HomeLink ^MD , ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site Web de HomeLink ^MD à l'adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 355-3515.
NOTA :
Placez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) lors de la programmation de la télécommande HomeLink ^MD . Il est aussi recommandé d'installer une nouvelle pile dans la télécommande portative du dispositif à programmer sur le système HomeLink ^MD pour procéder à une programmation plus rapide et à la transmission plus précise des signaux.
- Placez l'extrémité de la télécommande portative à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande HomeLink ^MD tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink ^MD ①.

- À l'aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLink ^MD et la touche de la télécommande portative. Ne relâchez PAS les touches jusqu'à ce que le témoin de la télécommande HomeLink ^MD ① clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. (Le clignotement rapide indique que la programmation a réussi.)
NOTA :
Dans le cas de certains dispositifs, vous devrez remplacer l'étape 2 avec la procédure de cyclage indiquée dans la section « Programmation de la télécommande HomeLink ^MD pour le Canada et pour les ouvre-portails ».

- Maintenez enfoncée la touche programmée de la télécommande HomeLink ^MD et observez le témoin.
- Si le témoin ① demeure allumé en continu, la programmation est terminée et le dispositif devrait s'activer lorsque vous appuyez brièvement sur la touche de la télécommande HomeLink ^MD .
- Si le témoin ① clignote rapidement pendant deux secondes, puis demeure allumé en continu, exécutez les étapes 4 à 6 pour programmer un dispositif à code tournant. L'assistance d'une autre personne peut faciliter l'exécution des étapes suivantes. Utilisez une
échelle ou un autre dispositif. Ne vous tenez pas debout sur votre véhicule pour exécuter les prochaines étapes.
-
Sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage dans le garage, localisez le bouton « learn » ou « smart » (le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant mais il est habituellement situé près de l'endroit où est fixé le fil d'antenne sur l'unité). S'il vous est difficile de repérer le bouton, consultez le manuel de l'ouvre-porte de garage.
-
Enfoncez brièvement le bouton « learn » ou « smart ».
-
Revenez au véhicule et maintenez fermement enfoncée la touche de la télécommande HomeLink ^MD programmée pendant deux secondes, puis relâchez-la. Répétez la séquence « maintenir enfoncée, puis relâcher » jusqu'à trois fois pour terminer la procédure d'apprentissage. La télécommande HomeLink ^MD devrait maintenant commander votre dispositif avec fonction de code tournant.
-
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre dispositif HomeLink ^MD , ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site Web de HomeLink ^MD à l'adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 355-3515.
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINK ^MD POUR LE CANADA ET LES OUVRE-PORTAILS
La réglementation canadienne de radiofréquence exige que les signaux de transmission cessent après plusieurs secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suffisant pour la télécommande HomeLink ^MD de capter le signal durant l'apprentissage. De façon similaire à la réglementation canadienne, certains ouvre-portails fabriqués aux États-Unis sont conçus de façon à « cesser » la transmission de la même manière.
Si vous habitez au Canada ou si vous éprouvez des difficultés lors de l'apprentissage d'un ouvreportail ou d'un ouvre-porte de garage à l'aide des procédures d'apprentissage, remplacezl'étape 2 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLink ^MD » par les étapes suivantes :
NOTA :
Durant la programmation d'un ouvre-porte de garage, etc., débranchez le dispositif pendant le processus de « cyclage » afin d'éviter d'endommager ses composants.
-
Consultez l'étape 1 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLink ^MD » ci-dessus dans ce chapitre.
-
À l'aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLink ^MD et la touche de la télécommande portative. Pendant l'apprentissage, votre télécommande portative peut cesser automatiquement la transmission. Continuez de maintenir enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLink ^MD pendant que vous appuyez toutes les deux secondes (« un cycle ») sur votre télécommande portative jusqu'à l'apprentissage du signal de fréquence. Le témoin de la télécommande HomeLink ^MD clignotera lentement puis rapidement après plusieurs secondes lors de la réussite de l'apprentissage. Ne relâchez PAS les touches jusqu'à ce que le témoin de la télécommande HomeLink ^MD clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. Le clignotement rapide indique que l'apprentissage a réussi.
Procédez à l'étape 3 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLink ^MD » pour terminer la procédure. Si le dispositif a été débranché pendant la procédure de programmation, n'oubliez pas de le rebrancher lorsque la programmation est terminée.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINK ^MD
Après la programmation de la télécommande universelle HomeLink ^MD , vous pouvez l'utiliser pour activer le dispositif programmé. Pour l'utiliser, appuyez brièvement sur la touche programmée appropriée de la télécommande universelle HomeLink ^MD . Le témoin ambre s'allume pendant la transmission du signal.
Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée.
DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLink ^MD ne reconnaît pas rapidement les codes d'une télécommande portative :
- remplacez les piles de la télécommande portative;
- placez la télécommande portative devant la télécommande HomeLink ^MD , en tenant l'extrémité où se trouve la pile à l'écart de la surface de la télécommande HomeLink ^MD ;
- appuyez simultanément sur les touches des deux télécommandes (HomeLink ^MD et la télécommande portative), sans les relâcher;
- placez l'extrémité de votre télécommande portative à une distance de 26 à 76 mm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande universelle HomeLink ^MD . Maintenez la télécommande dans cette position pendant 15 secondes. Si ce délai n'est pas suffisant pour programmer la télécommande HomeLink ^MD , essayez de tenir la télécommande dans une autre position en gardant le témoin en vue en tout temps.
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre dispositif HomeLink ^MD , ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site Web de HomeLink ^MD à l'adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 355-3515.
SUPPRESSION DE LA PROGRAMMATION
La procédure suivante efface la programmation des deux boutons. Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'une touche individuelle. Cependant, les boutons individuels peuvent être reprogrammés; reportez-vous à « Reprogramma-tion d'un seul bouton HomeLink ^MD » dans cette section.
Pour effacer toute la programmation :
-
Maintenez enfoncées les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink ^MD jusqu'à ce que le témoin commence à clignoter, après environ 10 secondes. Ne maintenez pas les touches enfoncées pendant plus de 20 secondes.
-
Relâchez les deux touches.
La télécommande HomeLink ^MD est maintenant en mode de programmation et peut être programmée en tout temps en commençant à l'étape 1 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLink ^MD ».
REPROGRAMMATION D'UNE SEULE TOUCHE HOMELINK ^MD
Pour reprogrammer une touche de la télécommande universelle HomeLink ^MD , procédez comme suit :
- Appuyez sur la touche HomeLink ^MD désirée et maintenez-la enfoncée. NE relâchez PAS la touche.
- Le témoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher la touche de la télécommande HomeLink ^MD , procédez avec l'étape 1 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLink ^MD ».
Pour toute question ou commentaire, communiquez avec HomeLink ^MD » à l'adresse www.homelink.com ou au 1 800 355–3515.
La touche de la télécommande universelle HomeLink ^MD est maintenant reprogrammée. Le nouveau dispositif peut être activé en enfonçant la touche HomeLink ^MD qui vient tout juste d'être programmée. Cette procédure n'affecte pas les autres touches programmées de la télécommande HomeLink ^MD .
SI VOTRE VÉHICULE EST VOLÉ
Si votre véhicule est volé, vous devez changer les codes de tout dispositif à code non tournant déjà programmé dans la télécommande HomeLink ^MD . Consultez le mode d'emploi de chacun des dispositifs programmés ou communiquez avec les fabricants ou les détaillants de ces dispositifs pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
Vous devrez reprogrammer ces nouveaux renseignements dans la télécommande universelle HomeLink ^MD lorsque votre véhicule est retrouvé.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée. Nota : toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
3 Vérifications et réglages avant le démarrage
Clés 3-2
Clés du dispositif antidémarrage de véhicule NISSAN (selon l'équipement)....3-2
Portières 3-3
Verrouillage au moyen d'une clé....3-3
Verrouillage au moyen de la commande de verrouillage intérieure .... 3-4
Verrouillage au moyen du commutateur de verrouillage électrique des portières
(selon l'équipement) 3-5
Portières Wide Open (selon l'équipement) ..... 3-5
Serrures de portière automatiques (selon l'équipement) 3-7
Serrure de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant (modèles à cabine double seulement)....3-8
Dispositif d'entrée sans clé à télécommande (selon l'équipement) 3-8
Utilisation du dispositif d'entrée sans clé à télécommande 3-9
Capot....3-13
Trappe du réservoir de carburant....3-13
Bouchon du réservoir de carburant .....3-13
Volant....3-16
Fonctionnement du volant inclinable .....3-16
Réglage de la position du pédalier (selon l'équipement)....3-17
Pare-soleil....3-17
Miroirs de courtoisie (selon l'équipement) .....3-18
Rétroviseurs ....3-19
Rétroviseur intérieur (selon l'équipement)....3-19
Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement (selon l'équipement) .....3-19
Rétroviseurs extérieurs....3-20
Caisse 3-24
Hayon....3-24
Crochets d'arrimage....3-28
Positionneur automatique (selon l'équipement)....3-28
Fonction de mémorisation ....3-29
Fonction d'entrée ou de sortie ....3-30
Fonctionnement du système ....3-31

text_image
1 4
text_image
2 4
WPD0128
- Deux clés principales (noires) avec puce de transpondeur (selon l'équipement) et symbole NISSAN chromé sur une des faces
- Clé valet (noire) avec puce de transpondeur (selon l'équipement)
- Plaque avec numéro de clé
- Puce de transpondeur (selon l'équipement)
Une plaque avec numéro de clé est fournie avec les clés de votre véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si vous perdez vos clés, rendezvous chez un concessionnaire NISSAN avec ce numéro pour obtenir des copies de la clé. Il est très important que vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve pas de registres de ces numéros de clés.
Vous n'aurez besoin de ce numéro que si vous perdez toutes les clés du véhicule et qu'il n'est pas possible d'utiliser une autre clé pour en tirer des copies. Si vous possédez encore une clé, votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des copies.
CLÉS DU DISPOSITIF ANTIDÉMARRAGE DE VÉHICULE NISSAN (selon l'équipement)
Vous ne pouvez faire démarrer votre véhicule qu'avec les clés principales ou clés de sureté qui sont enregistrées dans la mémoire du dispositif antidémarrage de véhicule NISSAN (NVIS). Ces clés contiennent une puce de transpondeur.
La clé principale permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule.
La clé de sûreté ne fonctionne pas dans la serrure du compartiment de rangement de la console, ni dans celle du compartiment de rangement de caisse ou de la boîte à gants (selon l'équipement).
Si vous prêtez votre véhicule à quelqu'un, mais ne voulez pas lui donner accès à vos objets personnels, remettez-lui une clé de sûreté.
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
Clés supplémentaires ou de remplacement :
Si vous avez encore une clé en votre possession, le numéro de clé n'est pas nécessaire si vous désirez vous procurer une autre clé associée au système antidémarrage de NISSAN. Votre concessionnaire peut tirer une copie de votre clé. Vous pouvez utiliser jusqu'à cinq clés associées au système antidémarrage NISSAN. Vous devriez apporter toutes les clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour les faire programmer. En effet, le procédé d'enregistrement efface tous les codes de clés enregistrés antérieurement dans la mémoire du système antidémarrage de NISSAN de votre véhicule. Une fois la programmation achevée, les composants du système ne reconnaissent que les clés NISSAN mises en mémoire dans le système au cours de la procédure de programmation. Les clés que vous n'aurez pas remises à votre concessionnaire aux fins d'enregistrement ne pourront plus faire démarrer votre véhicule.
3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage
PORTIÈRES

MISE EN GARDE
Ne laissez pas de l'eau ou de l'eau salée entrer en contact avec une clé NVIS, qui contient un transpondeur électrique, car cela pourrait nuire au fonctionnement du dispositif.
Lorsque les portières sont verrouillées à l'aide d'une des méthodes suivantes, elles ne peuvent pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures. Les portières doivent être déverrouillées avant de pouvoir être ouvertes.

AVERTISSEMENT
- Conduisez toujours avec les portières verrouillées. Utilisé en combinaison avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus grande sécurité en cas d'accident puisqu'il empêche l'éjection des passagers du véhicule. Cette précaution empêche aussi l'ouverture accidentelle des portières par des enfants ou d'autres personnes et toute intrusion dans le véhicule.
- Avant d'ouvrir une portière, assurez-vous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse.
- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d'accidents graves.

text_image
1 2 WPD0311Côté conducteur
VERROUILLAGE AU MOYEN D'UNE CLÉ
Manuel (selon l'équipement).
Pour verrouiller la portière, tournez la clé vers l'avant du véhicule ①. Pour la déverrouiller, tournez la clé vers l'arrière ②.

text_image
1 3 2 4 LPD0240Verrouillage électrique (selon l'équipement)
Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps.
Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé vers l'avant du véhicule ①.
Pour déverrouiller une seule portière, tournez la clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers l'arrière du véhicule ②. Pour déverrouiller toutes les portières, replacez la clé à la position de départ ③ (d'où elle peut être retirée et insérée uniquement), puis tournez-la de nouveau vers l'arrière dans les cinq secondes ④.
Ouverture et fermeture des glaces
Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces automatiques en même temps que vous actionnez la clé dans la portière du conducteur.
- Pour ouvrir les glaces, tournez la clé dans la portière du conducteur vers l'arrière du véhicule pendant plus d'une seconde lorsque la portière est déverrouillée.
- Pour fermer les glaces, tournez la clé dans la portière du conducteur vers l'avant du véhicule pendant plus d'une seconde une fois la portière verrouillée.
Le mouvement des glaces s'arrête lorsque la clé est relâchée.

flowchart
graph TD
A["Step 1"] --> B["Step 2"]
B --> C["Arrow to Step 1"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
Verrouillage de l'intérieur VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA COMMANDE DE VERROUILLAGE INTÉRIEURE
Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage intérieure à la position de verrouillage ① puis fermez la portière.
Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage intérieure à la position de déverrouillage ②.

text_image
① ② WPD0381VERROUILLAGE AU MOYEN DU COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES (selon l'équipement)
Pour verrouiller toutes les portières sans l'aide de la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de portière (côté conducteur ou passager avant), en position de verrouillage ①. Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le véhicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières.
Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage de portière (côté conducteur ou passager avant), en position de déverrouillage ②.
Protection de verrouillage
Si vous placez le commutateur de verrouillage de portière (côté conducteur ou passager avant) en position de verrouillage alors que la clé se trouve dans le commutateur d'allumage et qu'une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent, puis se déverrouillent automatiquement. Vous évitez ainsi de verrouiller les clés à l'intérieur du véhicule.

PORTIÈRES WIDE OPEN (selon l'équipement)

MISE EN GARDE
N'ouvrez pas complètement la portière Wide Open lorsque la trappe du réservoir de carburant est ouverte; ouvrez-la seulement jusqu'au premier cran. L'ouverture complète de la portière pourrait endommager la trappe du réservoir de carburant et la portière Wide Open.
Les portières Wide Open peuvent presque s'ouvrir à 180°, pour vous permettre d'accéder à la portion arrière de la cabine.
- Ouvrez la portière du conducteur ou du pas-sager.

text_image
LPD0266- De l'extérieur du véhicule, tirez la poignée de la portière ① vers vous.

De l'intérieur du véhicule, tirez la poignée de la portière vers vous. La portière se déverrouille automatiquement.

- Ouvrez la portière à la position désirée.
SERRURES DE PORTIÈRE AUTOMATIQUES (selon l'équipement)
- Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
- Toutes les portes se déverrouillent automatiquement lorsque la transmission est placée en position P (stationnement).
La fonction de déverrouillage automatique peut être désactivée ou activée. Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, procédez comme suit :
- Fermez toutes les portières.
- Placez le commutateur d'allumage en position ON (marche).
-
Moins de 20 secondes après avoir effectué l'étape n° 2, maintenez le commutateur de verrouillage électrique des portières enfoncé à la position de déverrouillage pendant plus de cinq secondes.
-
Lorsque la fonction est activée, le témoin des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque la fonction est désactivée, le témoin des feux de détresse clignote une fois.
- Le commutateur d'allumage doit de nouveau être à la position OFF (arrêt) ou ON (marche) entre chaque modification de réglage.
Lorsque le système de déverrouillage automatique des portières est désactivé, les portières ne se déverrouillent pas si le levier de vitesses de la boîte de vitesses est placé à la position P (stationnement). Pour déverrouiller la portière manuellement, utilisez la commande de verrouillage intérieure ou le commutateur de verrouillage électrique des portières (côté conducteur ou passager avant).
LPD0265


text_image
Lock LPD0242SERRURE DE PORTIÈRE ARRIÈRE À DISPOSITIF DE SÉCURITÉ POUR ENFANT (modèles à cabine double seulement)
Le dispositif de sécurité pour enfant empêche l'ouverture accidentelle des portières arrière, plus particulièrement lorsque de jeunes enfants ont pris place dans le véhicule.
Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des portières arrière.
Les portières arrière ne peuvent être ouvertes que de l'extérieur lorsque le levier est en position de verrouillage.
DISPOSITIF D'ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE (selon l'équipement)
AVERTISSEMENT
- Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l'appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l'utilisation.
- La télécommande d'entrée sans clé émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques peuvent nuire à la navigation aérienne et aux systèmes de communication. N'utilisez pas la télécommande d'entrée sans clé à bord d'un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est rangée en vue d'un vol.
La télécommande vous permet de verrouiller et déverrouiller toutes les portières, d'allumer l'éclairage intérieur et l'éclairage au sol (selon l'équipement) et d'activer l'alarme de détresse à partir de l'extérieur du véhicule.
Certaines fonctions de la télécommande, comme le déclenchement de l'avertisseur sonore, sont configurables. Pour les véhicules sans système de navigation, consultez la section « Mise au silence de l'avertisseur sonore » dans ce chapitre. Pour les véhicules avec système de navigation, consultez la section « Systèmes électroniques du véhicule » du chapitre « Écran, chauffage, climatiseur et système audio » dans ce manuel.
Assurez-vous que les clés ne sont pas dans le véhicule avant de verrouiller les portières.
La portée maximale de la télécommande est d'environ 10 m (33 pi). Toutefois, la portée est fonction des conditions environnantes du véhicule.
Vous pouvez utiliser jusqu'à cinq télécommandes pour un véhicule. Pour obtenir des renseignements relatifs à l'achat et à l'utilisation de télécommandes supplémentaires, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
La télécommande ne fonctionnera pas si :
- la pile est déchargée;
- la distance entre le véhicule et la télécommande est supérieure à 10 m (33 pi).
L'alarme de détresse ne s'active pas si la clé se trouve dans le commutateur d'allumage.

MISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager la télécommande :
- ne laissez pas la télécommande, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l'eau ou de l'eau salée, cela pourrait nuire au fonctionnement du système;
- ne la laissez pas tomber;
- ne la frappez pas brusquement sur un autre objet;
- ne modifiez pas la télécommande;
- toute exposition à un liquide peut endommager la télécommande; si la télécommande est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche;
- ne la laissez pas trop longtemps dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F);
- ne placez pas la télécommande sur un porte-clés qui est doté d'un aimant;
- ne placez pas la télécommande près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu'un téléviseur, du matériel audio et des ordinateurs personnels.
Si une télécommande est perdue ou volée, NISSAN vous recommande d'effacer le Code d'Identification de cette télécommande. Vous empêcherez ainsi toute personne non autorisée d'utiliser la télécommande pour déverrouiller le véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir des renseignements concernant la procédure à utiliser pour effacer le code.

text_image
LPD0209UTILISATION DU DISPOSITIF D'ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage des portières
- Fermez toutes les glaces de votre véhicule.
- Retirez la clé du commutateur d'allumage.
- Fermez le capot et toutes les portières.
-
Enfoncez le bouton de la télécommande. Toutes les portières se verrouillent. Les feux de détresse clignotent deux fois et l'avertisseur sonore émet un bip pour confirmer le verrouillage de toutes les portières.
-
Si vous appuyez sur le bouton 📄 alors que toutes les portières sont verrouillées, les feux de détresse clignotent deux fois et l'avertisseur sonore émet un bip pour indiquer que les portières sont déjà verrouillées.
- Si une portière est ouverte et que vous appuyez sur le bouton 📋, les portières se verrouillent, mais l'avertisseur sonore ne retentit pas et les feux de détresse ne clignotent pas.
L'avertisseur sonore peut émettre un bip ou rester silencieux. Pour les véhicules sans système de navigation, consultez la section « Mise au silence de l'avertisseur sonore » plus loin dans ce chapitre. Pour les véhicules avec dispositif d'aide à la navigation, consultez la section « Utilisation de la touche SETTING (réglage) » du chapitre « Écran, chauffage, climatiseur, systèmes audio et téléphone » plus loin dans ce manuel.

text_image
LPD0210Déverrouillage des portières
Appuyez une fois sur le bouton de la télé-commande.
- Seule la portière du conducteur se déverrouille.
- Les feux de détresse clignotent une fois lorsque toutes les portières sont complètement fermées et que le commutateur d'allumage se trouve à une position autre que la position ON (marche).
- L'éclairage intérieur et l'éclairage au sol (selon l'équipement) s'allument et le temporisateur d'éclairage s'active pendant un certain délai si le commutateur d'éclairage intérieur est à la position DOOR (portière) et que le commutateur d'allumage ne se trouve pas à la position ON (marche).
Appuyez de nouveau sur le bouton Ⓥ de la télécommande dans les cinq secondes qui suivent.
- Toutes les portières se déverrouillent.
- Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées.
Vous pouvez éteindre l'éclairage intérieur sans attendre le délai en insérant la clé dans le commutateur d'allumage et en la plaçant à la position ON (marche) ou START (démarrage), en verrouillant les portières au moyen de la télécommande ou en mettant le commutateur d'éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction).
Dispositif de reverrouillage automatique
Lorsque le bouton de la télécommande est enfoncé, toutes les portières se verrouillent automatiquement dans un délai d'une minute, à moins qu'une des actions suivantes soit effectuée :
- Ouverture d'une portière.
- Insertion d'une clé dans le commutateur d'allumage, puis son passage de la position OFF (arrêt) à la position ON (marche).
Couplage de la télécommande aux fonctions de mémorisation du positionneur automatique
Si le véhicule est muni du positionneur automatique, la télécommande peut être couplée à ses fonctions de mémorisation.
Consultez la section « Positionneur automatique » dans ce chapitre.

text_image
LPD0211Utilisation de l'alarme de détresse
Si vous vous trouvez à proximité de votre véhicule et si vous croyez être en danger, vous pouvez activer l'alarme de détresse en enfonçant le bouton ☐ de la télécommande pendant plus d'une demi-seconde.
L'alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai.
L'alarme de détresse est neutralisée :
- lorsqu'elle a été activée pendant un certain délai; ou
- lorsqu'un des boutons de la télécommande est enfoncé.
Utilisation de l'éclairage intérieur
Appuyez une fois sur la touche ⏻ de la télé-commande pour allumer l'éclairage intérieur et l'éclairage au sol (selon l'équipement).
Consultez la section « Éclairage intérieur » du chapitre « Commandes et instruments » ci-dessus dans ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements.

flowchart
graph TD
A["Lock Icon"] --> B["Lock Icon"]
B --> C["Lock Icon"]
C --> D["Car Door"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
Mise au silence de l'avertisseur sonore
Vous pouvez neutraliser la fonction d'activation à distance de l'avertisseur sonore si vous le désirez.
NOTA :
Si vous modifiez l'activation à distance de l'avertisseur sonore et du clignotement des feux, l'écran d'affichage (selon l'équipement) n'indique pas le mode en vigueur et ne permet pas de modifier ce mode. Utilisez la télécommande pour revenir au mode précédent, puis réactivez la commande au moyen de l'écran d'affichage.
Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les
boutons 🔒 et 🔒 durant au moins deux secondes.
Les feux de détresse clignotent alors trois fois pour confirmer la neutralisation de la fonction de signal sonore.
Pour rétablir cette fonction : enfoncez les
boutons 🔒 et 🔒 de nouveau pendant au moins deux secondes.
Les feux de détresse clignotent une fois et l'avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le rétablissement de la fonction.
La neutralisation de la fonction de signal sonore n'entraîne pas la mise au silence de l'avertisseur en cas de déclenchement de l'alarme.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

text_image
① ② LPD0244① Tirez sur la poignée de déverrouillage du capot qui se trouve sous le tableau de bord, du côté conducteur. Le capot s'entrouvre légèrement.
② Du bout des doigts, poussez vers le côté le levier situé à l'avant du capot, tel qu'illustré, puis soulevez le capot.
Pour refermer le capot, abaissez-le doucement et assurez-vous qu'il se verrouille correctement.
- Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement verrouillé avant de prendre la route. Si cette vérification n'est pas faite, le capot pourrait s'ouvrir et causer un accident.
- Si vous voyez de la vapeur ou de la fumée s'échapper du compartiment moteur, n'ouvrez pas le capot, car vous pourriez subir des blessures.

- L'essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d'utilisation ou de manipulation incorrecte. Lorsque vous faites le plein d'essence, coupez toujours le moteur, ne fumez pas et tenez toute flamme ou étincelle loin du véhicule.
- Ne tentez pas de continuer de remplir le réservoir de carburant lorsque le pistolet du distributeur d'essence se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le réservoir, faire gicler le carburant et provoquer un incendie.
- Ne remplacez un bouchon de réservoir de carburant que par un bouchon d'origine. En effet, celui-ci est muni d'une soupape de sûreté intégrée nécessaire au fonctionnement adéquat du circuit d'alimentation et du dispositif antipollution. L'utilisation d'un bouchon non adéquat peut entraîner une défaillance importante ainsi que des blessures. Une telle utilisation peut également provoquer l'activation du témoin d'anomalie.
- Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant dans le corps du papillon d'accélérateur.
- Ne remplissez pas un bidon de carburant posé sur la doublure de caisse d'une camionnette, sur le tapis en caoutchouc de la doublure de caisse ou sur tout autre matériau isolant. L'électricité statique pourrait provoquer une explosion en raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles lors du remplissage de carburant d'un contenant portatif, assurez-vous de suivre les conseils suivants :
- Placez toujours le contenant sur le sol pour le remplir.
- N'utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage.
- Gardez le pistolet du distributeur d'essence en contact avec le contenant pendant le remplissage.
- Utilisez uniquement un contenant portatif approuvé pour liquide inflammable.
MISE EN GARDE
- Seuls les véhicules comportant une étiquette « E-85 » à l'intérieur de la trappe à carburant peuvent fonctionner avec du carburant à base d'éthanol E-85. Des dommages au circuit d'alimentation ou à d'autres éléments pourraient se produire en cas d'utilisation de carburant E-85 sur des véhicules non conçus pour ce type de carburant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le carburant » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel.
- L'alerte BOUCHON CARB MAL VISSÉ s'affiche si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas correctement serré. Il peut être nécessaire d'effectuer quelques trajets avant que le message ne s'affiche. Le témoin d'anomalie peut s'allumer si vous ne serrez pas correctement le bouchon du réservoir de carburant après l'affichage de l'alerte BOUCHON CARB MAL VISSÉ.
- Le témoin d'anomalie peut s'allumer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le témoin s'allume parce que le bouchon n'a pas été replacé ou parce qu'il est mal vissé, replacez-le ou vissez-le et poursuivez votre route. Le témoin doit s'éteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin reste allumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule.
- Pour de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d'anomalie » du chapitre « Commandes et instruments ».
- Si du carburant a été renversé sur la carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l'eau pour éviter des dommages à la peinture.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Recommandations concernant le carburant » (sans l'option polycarburant) et « Recommandations relatives au carburant pour les véhicules à polycarburants » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans ce manuel.

Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant :
- Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retirer.
- Lorsque vous faites le plein, faites une boucle avec la courroie de retenue autour du crochet ①.
Pour poser le bouchon du réservoir de carburant :
- Insérez le bouchon du réservoir de carburant bien droit dans le tube de remplissage de carburant.
- Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
VOLANT

text_image
ALÉRTE BOUCHON RES CARB DESSERRE MPH C H INFO A B LRS2005Alerte Bouchon carb mal vissé
L'alerte BOUCHON RES CARB DESSERRE s'affiche au compteur kilométrique lorsque le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré correctement après le ravitaillement. Il peut être nécessaire d'effectuer quelques trajets avant que le message ne s'affiche. Pour effacer le message d'avertissement, effectuez les étapes suivantes :
- Retirez et installez le bouchon du réservoir de carburant comme il a été décrit précédemment aussitôt que possible.
-
Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'au déclic.
-
Appuyez sur le bouton de réinitialisation de l'avertissement de bouchon de réservoir de carburant desserré Ⓐ au tableau de bord situé derrière le volant pendant une seconde environ pour effacer le message d'avertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE Ⓑ après le resserrage du bouchon.

Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident.
Tirez le levier de verrouillage vers l'avant et maintenez-le ainsi pour régler le volant vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position désirée.
Relâchez le levier de verrouillage pour bloquer le volant.
RÉGLAGE DE LA POSITION DU PÉDALIER (selon l'équipement)

text_image
LPD0255La position des pédales d'accélérateur et de frein peut être réglée selon vos préférences.
Utilisez le commutateur du pédalier pour éloigner ou rapprocher ce dernier ① du conducteur ②.
Les pédales d'accélérateur et de frein ne peuvent être réglées individuellement.

AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de régler la position de pédale pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident.
PARE-SOLEIL

MISE EN GARDE
Ne réglez pas le pédalier en laissant votre pied reposer sur les pédales.

① Pour éliminer l'éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil principal.
② Pour éliminer l'éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil principal de son support central et faites-le pivoter sur le côté.
③ Pour rallonger le pare-soleil, glissez la rallonge de pare-soleil vers l'intérieur ou vers l'extérieur au besoin

MISE EN GARDE
- Ne tentez pas de ranger le pare-soleil principal avant d'avoir d'abord rangé la rallonge du pare-soleil.
- Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil avec force vers le bas.

MIROIRS DE COURTOISIE (selon l'équipement)
Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et levez le volet du miroir (selon l'équipement). Certains miroirs de courtoisie possèdent un éclairage qui s'active à l'ouverture du couvercle.

RÉTROVISEUR INTÉRIEUR (selon l'équipement)
La position de nuit ① permet de réduire l'éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent lorsque vous conduisez la nuit.
Pour la conduite de jour, utilisez la position de jour ②.

AVERTISSEMENT
N'utilisez la position de nuit qu'en cas de besoin, car elle réduit la visibilité arrière.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR AUTOMATIQUE ANTIÉBLOUISSEMENT (selon l'équipement)
Le rétroviseur intérieur est conçu pour se teinter automatiquement le soir ou la nuit et en fonction de la réflexion des phares des véhicules qui vous suivent. La fonction d'antiéblouissement automatique est activée lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Le témoin s'allume lorsque la fonction d'anti-éblouissement automatique est activée.
NOTA :
Ne suspendez pas d'objets sur les capteurs ① et ne les nettoyez pas avec un nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des capteurs et nuit à leur fonctionnement.

text_image
LPD0446Type A
Type A
Lorsque le contact est établi, appuyez sur le bouton ⏻ comme il est décrit :
- Pour désactiver la fonction d'antiéblouissement, appuyez sur le bouton ⏻ . Le témoin s'éteint.
- Appuyez de nouveau sur le bouton ⏻ pour réactiver la fonction d'antiéblouissement. Le témoin s'allume.
Le témoin s'allume lorsque la fonction d'anti-éblouissement automatique est activée.
Consultez la section « Affichage de la boussole » du chapitre « Commandes et instruments » pour obtenir de plus amples renseignements sur la boussole ② et les fonctions de la boussole (selon l'équipement).

text_image
LPD0447Type B
Type B
Lorsque le contact est établi, appuyez sur le bouton ⏻ comme il est décrit :
- Pour désactiver la fonction d'antiéblouissement, appuyez sur le bouton ⏻ . Le témoin s'éteint.
- Pour activer la fonction d'antiéblouissement, appuyez de nouveau sur le bouton ⏻ . Le témoin s'allume.
Le témoin s'allume lorsque la fonction d'anti-éblouissement automatique est activée.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLink ^MD , consultez la section « Télécommande universelle HomeLink ^MD » dans le chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
Consultez la section « Affichage de la boussole » du chapitre « Commandes et instruments » dans le présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements sur la boussole ② et les fonctions de la boussole.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS

AVERTISSEMENT
- Les objets réfléchis par le rétroviseur extérieur du côté passager sont plus près qu'ils ne semblent l'être. Soyez prudent lorsque vous vous déplacez vers la droite. L'utilisation exclusive de ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d'œil par-dessus votre épaule afin d'évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets.

flowchart
graph TD
A["Top Section"] --> B{Flow Direction}
B --> C["Left Side"]
B --> D["Right Side"]
B --> E["Bottom Section"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
note right of A WPD0170
Commande manuelle (selon l'équipement)
Vous pouvez orienter les rétroviseurs extérieurs de votre véhicule dans la direction voulue pour bénéficier d'une meilleure visibilité arrière.

Commande électrique (selon l'équipement)
La commande à distance des rétroviseurs extérieurs fonctionne seulement lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Déplacez le petit commutateur ① pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite. Réglez la position du rétroviseur sélectionné à l'aide du gros commutateur ②.

Rétroviseurs de remorquage (selon l'équipement)
AVERTISSEMENT
Les objets visibles dans la partie convexe du rétroviseur de remorque sont plus près qu'ils ne paraissent. Soyez prudent au moment des changements de voie ou des virages. L'utilisation exclusive du rétroviseur convexe pourrait causer un accident. Servez-vous des autres rétroviseurs ou jetez un coup d'œil par-dessus votre épaule afin d'évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets.
Utilisez la commande à distance des rétroviseurs extérieurs pour régler la position de la portion supérieure des rétroviseurs de remorquage.
La portion inférieure des rétroviseurs de remorquage peut être déplacée manuellement dans la direction désirée pour assurer une meilleure visibilité.

text_image
LPD0268Tirez les rétroviseurs de remorquage vers l'extérieur à la position désirée pour obtenir une meilleure visibilité pendant la traction de la remorque.

AVERTISSEMENT
Ne réglez pas les rétroviseurs pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident.

MISE EN GARDE
La conduite dans des espaces restreints avec les rétroviseurs tirés vers l'extérieur peut entraîner des dommages.

Rétroviseurs extérieurs repliables à commande manuelle (selon l'équipement)
Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le vers la portière.

Rétroviseurs extérieurs repliables à commande électrique (selon l'équipement)
MISE EN GARDE
Ne repliez pas les rétroviseurs repliables à commande électrique avec la main. Une telle action pourrait endommager les rétroviseurs.
Appuyez sur l'interrupteur pour déployer ou replier les rétroviseurs.
CAISSE
Si un des rétroviseurs est actionné manuellement ou s'il est frappé, le rétroviseur peut se détacher de son point de pivotement. Pour rétablir le fonctionnement électronique des rétroviseurs, actionnez les rétroviseurs en appuyant sur l'interrupteur CLOSE (fermer) jusqu'à ce que les rétroviseurs soient complètement repliés, puis appuyez sur l'interrupteur OPEN (ouvrir) jusqu'à ce que les rétroviseurs soient en position déployée.
Rétroviseur antiéblouissement automatique extérieur (selon l'équipement)
Le rétroviseur extérieur s'assombrit automatiquement le soir ou la nuit pour diminuer la réflexion des phares des véhicules qui vous suivent. La fonction automatique d'antiéblouissement n'est active que lorsque le commutateur d'allumage est en position ON (marche).
La fonction antiéblouissement automatique est activée dès le démarrage du véhicule. Le témoin s'allume sur le rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique lorsque la fonction d'antiéblouissement automatique est activée.
Enfoncez le bouton ⏻ du rétroviseur intérieur pour désactiver la fonction d'antiéblouissement. Le témoin s'éteint.
Enfoncez le bouton ⏻ du rétroviseur intérieur pour réactiver la fonction d'antiéblouissement. Le témoin s'allume.
Consultez la section « Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet.
Rétroviseurs chauffants (selon l'équipement)
Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d'un dispositif de chauffage qui permet de supprimer la buée, le givre ou la glace qui s'y trouve et ainsi d'améliorer la visibilité du conducteur. Consultez la section « Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs chauffants » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements.

Tirez la poignée du hayon vers le haut, puis abaissez le hayon. Les câbles de soutien maintiennent le hayon en position ouverte.
À la fermeture du hayon, assurez-vous que les loquets sont bien verrouillés.
Ne conduisez pas le véhicule avec le hayon abaissé, à moins que votre véhicule ne soit muni de la rallonge de caisse NISSAN (accessoire), ou l'équivalent, et que celle-ci ne soit en position déployée.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le chargement de la caisse du camion, consultez la section « Information relative au chargement du véhicule » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.

AVERTISSEMENT
- Il est extrêmement dangereux de prendre place dans l'aire de chargement d'un véhicule lorsque le véhicule est en marche. Les personnes s'y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
- Ne permettez jamais à un passager de s'asseoir ailleurs que dans un siège muni d'une ceinture de sécurité.
- Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu'ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.

Débrancher la caméra arrière (selon l'équipement)
Avant de déposer le hayon, débranchez la caméra arrière comme suit :
- Ouvrez le hayon pour accéder au support ① de connecteur de caméra arrière situé sur le seuil arrière.
-
Déposez le support ② de connecteur du seuil en appuyant sur l'onglet de verrouillage vers l'intérieur, dans le sens montré, tout écartant le support.
-
Débranchez le faisceau de câblage du châssis ③ en appuyant vers l'intérieur sur l'onglet de verrouillage, dans le sens montré, tout en écartant les connecteurs. Maintenez le connecteur fermement pour empêcher le connecteur de faisceau de châssis de tomber dans le seuil.
- Prenez la prise et le support de châssis de la boîte à gants et accouplez-les au faisceau de câblage de châssis pour éviter de contaminer les bornes avec les risques de dysfonctionnement de la caméra arrière que cela implique.
-
Réinsérez le support dans le seuil.
-
Prenez le couvercle de hayon de la boîte à gants et accouplez-le au faisceau de câblage de châssis pour éviter de contaminer les bornes avec les risques de dysfonctionnement de la caméra arrière que cela implique.
- Retirez le hayon. Consultez « Retrait du 'hayon » dans la présente section.

- Débranchez le faisceau de câblage de la caméra arrière (selon l'équipement). Consultez « Débrancher la caméra arrière » dans la présente section.
- Dégagez les câbles de soutien du hayon.

MISE EN GARDE
- Le hayon est lourd. Il faut deux personnes pour le retirer ou l'installer. Faites attention de ne pas l'échapper au moment du retrait.
- Après avoir dégagé les câbles de soutien, ne laissez pas le hayon reposer sur le pare-chocs.
- Maintenez le hayon à un angle de 45 degrés.
- Tirez le hayon pour le sortir de la charnière de gauche.
- Tirez le hayon pour le sortir de la charnière de droite.
Installation du hayon
- Insérez le hayon dans la charnière de droite.
- Maintenez le hayon à un angle de 45 degrés et insérez-le dans la charnière de gauche.
- Continuez de tenir le hayon à un angle de 45 degrés et attachez les câbles de soutien du hayon.
- Pour les véhicules avec caméra arrière : Assurez-vous que le faisceau de hayon ne pend pas au dessous du hayon et gardez ce dernier ouvert. Consultez « Brancher la caméra arrière » dans la présente section avant de fermer le hayon.
- Pour les véhicules sans caméra arrière : Fermez solidement le hayon.

Brancher la caméra arrière (selon l'équipement)
Avant de fermer le hayon, rebranchez la caméra arrière comme suit :
- Après avoir fixé le hayon au camion, gardez-le ouvert et vérifiez que le faisceau d'hayon ne pend pas au-dessous du hayon.
-
Déposez le support ② de connecteur du seuil en appuyant sur l'onglet de verrouillage vers l'intérieur, dans le sens montré, tout écartant le support.
-
Déconnectez la prise et le support de châssis du faisceau de câblage de châssis ③. Mettez le connecteur et le support dans un endroit sûr comme la boîte à gants.
- Débranchez la prise de hayon du faisceau de câblage de hayon. Mettez la prise de hayon dans un endroit sûr comme la boîte à gants.
- Branchez le faisceau de câblage de hayon au faisceau de câblage de châssis.
- Fixez solidement le support ① de caméra arrière au seuil arrière.
- Refermez le hayon solidement.

text_image
② ① LPD0272Verrouillage du hayon
Pour déverrouiller le hayon, tournez la clé vers le côté passager du véhicule ①. Pour le verrouiller, tournez la clé vers le côté conducteur ②.
La clé principale et la clé valet peuvent toutes deux être utilisées pour verrouiller et déverrouiller le hayon.
POSITIONNEUR AUTOMATIQUE (selon l'équipement)

Des crochets d'arrimage pratiques sont situés à chaque coin de la caisse du camion. Ils peuvent être utilisés pour fixer toute charge dans la caisse du camion.
- Le poids de la charge doit être réparti également sur les essieux avant et arrière.
- Toute charge doit être solidement arrimée à l'aide de cordes ou de sangles afin d'éviter qu'elle ne se déplace ou ne glisse dans la caisse.
AVERTISSEMENT
- Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'éviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Le positionneur automatique comporte deux fonctions :
- Fonction de mémorisation
- Fonction d'entrée ou de sortie

text_image
SET 1 ○ 2 ○ LPD0260FONCTION DE MÉMORISATION
Le positionneur automatique peut mémoriser deux positions de siège du conducteur, de pédalier et de rétroviseurs extérieurs. Pour mémoriser les préférences, effectuez la procédure suivante.
- Déplacez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
- Placez le commutateur d'allumage en position ON (marche).
- Réglez les positions du siège du conducteur, du pédalier et des rétroviseurs extérieurs selon vos préférences à l'aide des commutateurs de réglage manuels. Pour ob-
tenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sièges » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire » et les sections « Réglage du pédalier » et « Rétroviseurs extérieurs » ci-dessus dans ce chapitre.
Pendant cette étape, ne tournez pas le commutateur d'allumage vers d'autres positions que la position ON (marche).
- Appuyez sur la touche SET (réglage) et, dans un délai de cinq secondes, appuyez sur la touche de mémoire (1 ou 2).
Le témoin de la touche de mémoire choisie s'allumera pendant environ cinq secondes. Une fois le témoin éteint, les positions sélectionnées sont enregistrées dans la mémoire correspondante (1 ou 2).
Si de nouveaux réglages sont mémorisés sur une touche déjà programmée, les anciens réglages sont supprimés.
Association de la télécommande à une position mémorisée
La procédure décrite ci-après permet d'associer la télécommande aux positions mémorisées (touches de mémoire 1 et 2).
- Pour enregistrer une position en mémoire, exécutez les étapes suivantes.
- Pendant la période d'environ cinq secondes durant laquelle le témoin de la touche de mémoire choisie est allumé, appuyez sur la touche ⏻ de la télécommande. Le témoin clignote. Lorsqu'il s'éteint, la télécommande a mémorisé la position de réglage.
Alors qu'il n'y a pas de clé dans le commutateur d'allumage, appuyez sur la touche ⏻ de la télécommande. Le siège du conducteur, le pédalier et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront aux positions mémorisées.
NOTA :
Si une nouvelle position est mémorisée dans la touche de mémoire, la télécommande rétablit automatiquement l'association.
Confirmation de mémorisation des préférences
- Placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche), puis appuyez sur la touche SET. Si la mémoire principale est vide, le témoin s'allumera pendant environ une demi-seconde. Si la mémoire principale a enregistré les préférences, le témoin s'allumera pendant environ cinq secondes.
- Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la fonction de mémorisation est annulée et il faut la rétablir avant de régler de nouveau une position mémorisée. Conduisez le véhicule à plus de 40 km/h (25 mi/h) pour rétablir la fonction de mémorisation. Vous pouvez aussi rétablir la fonction de mémorisation comme suit :
-
Branchez le câble de la batterie ou remplacez le fusible.
-
Ouvrez puis fermez la portière du conducteur plus de deux fois alors que le commutateur d'allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé).
Lorsque la fonction de mémorisation a été rétablie, vous pouvez définir une position en mémoire. Consultez la section « Fonction de mémorisation » de ce chapitre.
Sélection des préférences de position mémorisées
Réglez le levier de vitesses à la position P (stationnement), puis :
- dans un délai de 45 secondes après l'ouverture de la portière du conducteur, appuyez sur la touche de mémoire (1 ou 2); ou
- tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche), puis appuyez sur la touche de mémoire (1 ou 2).
Le siège du conducteur, le pédalier et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront selon les positions mémorisées pendant que le témoin clignote, puis ce dernier demeurera allumé pendant environ cinq secondes.
FONCTION D'ENTRÉE OU DE SORTIE
Ce système permet de déplacer automatiquement le siège du conducteur lorsque le levier de vitesses est à la position P (stationnement). Cette fonction facilite au conducteur l'accès et la sortie du siège.
Le siège du conducteur se déplace vers l'arrière lorsque :
- la clé est retirée du commutateur d'allumage et que la portière du conducteur est ouverte;
- la portière du conducteur est ouverte et le commutateur d'allumage est tourné à la position LOCK;
- la clé de contact est tournée de la position ACC à la position LOCK et que la portière du conducteur est ouverte.
Le siège du conducteur reprend sa position initiale lorsque :
- la clé est insérée dans le commutateur d'allumage et que la portière du conducteur est fermée;
- la portière du conducteur est fermée et le commutateur d'allumage est tourné à la position LOCK;
- la clé est tournée de la position ACC à la position ON pendant que le levier de vitesse est à la position P (stationnement).
Il est possible de régler la fonction d'entrée ou de sortie, ou de la désactiver. Pour les véhicules avec dispositif d'aide à la navigation, consultez la section « Systèmes électroniques du véhicule » du chapitre « Écran, chauffage, climatiseur, système audio et téléphone » plus loin dans ce manuel. Pour les véhicules sans système de navigation, consultez votre concessionnaire NISSAN.
Rétablissement de la fonction d'entrée ou de sortie
Si le câble de la batterie est débranché ou si le fusible est grillé, la fonction d'entrée ou de sortie est annulée. Conduisez le véhicule à plus de 40 km/h (25 mi/h) pour rétablir la fonction d'entrée ou de sortie. Vous pouvez aussi rétablir la fonction d'entrée ou de sortie comme suit :
- Branchez le câble de la batterie ou remplacez le fusible.
- Ouvrez puis fermez la portière du conducteur plus de deux fois alors que le commutateur d'allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé).
La fonction d'entrée ou de sortie devrait maintenant fonctionner correctement.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Le positionneur automatique ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner lorsque :
- le véhicule roule à plus de 7 km/h (4 mi/h);
- une des touches de mémoire est enfoncée alors que le positionneur automatique est en fonction;
-
le commutateur de réglage du siège du conducteur est actionné alors que le positionneur automatique est en fonction;
-
le siège est déjà réglé à la position mémorisée;
- la touche de mémoire ne correspond à aucune position du siège;
- le levier de vitesses de la transmission est déplacé de la position P (stationnement) à une autre position;
- la portière du conducteur demeure ouverte pendant plus de 45 secondes alors que le commutateur d'allumage n'est pas en position ON (marche).
Il est possible de régler le positionneur automatique ou de le désactiver. Pour les véhicules avec dispositif d'aide à la navigation, consultez la section « Systèmes électroniques du véhicule » du chapitre « Écran, chauffage, climatiseur, système audio et téléphone » plus loin dans ce manuel. Pour les véhicules sans système de navigation, consultez votre concessionnaire NISSAN.
4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Boutons du panneau de commande – Écran couleur avec système de navigation
(selon l'équipement) 4-4
Consignes d'utilisation de l'écran tactile....4-5
Utilisation du bouton BACK (retour) 4-7
Utilisation du bouton MENU 4-7
Bouton de luminosité ⚙️/☽ 4-11
Caméra de marche arrière (selon l'équipement) .....4-12
Interprétation des lignes affichées à l'écran .....4-12
Différence entre la distance prévue et la distance réelle ....4-13
Réglage de l'écran. 4-15
Conseils d'utilisation....4-16
Bouches d'air 4-18
Chauffage et climatiseur (à commande manuelle)
(Type A) (selon l'équipement) 4-18
Commandes 4-19
Fonctionnement du chauffage....4-20
Utilisation du climatiseur....4-22
Tableaux de direction de l'air....4-23
Chauffage et climatiseur (à commande manuelle)
(Type B) (selon l'équipement)....4-26
Commandes 4-26
Fonctionnement du chauffage....4-27
Utilisation du climatiseur....4-29
Tableaux de direction de l'air....4-30
Appareil de chauffage et climatiseur
(à commande automatique) (selon l'équipement) .....4-34
Fonctionnement automatique ....4-35
Fonctionnement manuel....4-35
Conseils d'utilisation....4-36
Entretien du climatiseur ....4-37
Système audio 4-37
Radio 4-37
Réception radio FM....4-37
Réception radio AM 4-38
Réception radio satellite
(selon l'équipement) 4-38
Précautions concernant l'utilisation du
système audio....4-39
Radio AM-FM avec lecteur de disques
(selon l'équipement) 4-47
Radio AM-FM avec lecteur de disques
(selon l'équipement) 4-51
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques
(selon l'équipement) 4-57
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques
(selon l'équipement) 4-62
Interface USB (modèles sans système de
navigation) (selon l'équipement)....4-69
Interface USB
(modèles avec système de navigation) .....4-72
Fonctionnement du lecteur iPod ^MD sans
système de navigation (selon l'équipement).....4-74
Fonctionnement du lecteur iPod ^MD avec
système de navigation (selon l'équipement)....4-76
Diffusion audio Bluetooth ^MD sans système
de navigation (selon l'équipement)....4-80
Diffusion audio Bluetooth ^MD avec système
de navigation (selon l'équipement)....4-81
Pandora ^MD audio (États-Unis seulement)
(selon l'équipement) 4-82
Entretien et nettoyage des CD 4-85
Commandes audio sur le volant
(selon l'équipement) 4-85
Antenne 4-87
Système audiovisuel mobile NISSAN
(selon l'équipement) 4-87
Commandes du lecteur de Vidéodisque
Numérique (DVD) 4-88
Télécommande....4-89
Écran escamotable .....4-89
Lecture d'un vidéodisque numérique (DVD) .....4-91
Entretien et soin....4-94
Manipulation de vos disques DVD 4-95
Téléphone de voiture ou radio BP .....4-97
Système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD
sans système de navigation (Type A)
(selon l'équipement) 4-98
Information sur la réglementation .....4-100
Utilisation du dispositif ....4-101
Boutons de commande ....4-103
Pour commencer....4-103
Liste des commandes vocales .....4-105
Mode d'adaptation de la voix (VA) .....4-110
Commande manuelle ....4-112
Guide de dépannage .....4-113
Système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD
sans système de navigation (Type B)
(selon l'équipement)....4-114
Information sur la réglementation .....4-116
Utilisation du dispositif ....4-116
Boutons de commande ....4-117
Procédure de jumelage....4-118
Commandes vocales....4-119
Faire un appel....4-121
Réception d'un appel ....4-122
Pendant un appel....4-122
Mettre fin à un appel....4-123
Messagerie texte 4-123
Réglages Bluetooth ^MD .....4-125
Commande manuelle ....4-126
Système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD
avec système de navigation (selon l'équipement)....4-127
Information sur la réglementation .....4-129
Commandes vocales....4-129
Procédure de jumelage....4-129
Répertoire téléphonique du véhicule .....4-130
Faire un appel....4-131
Réception d'un appel ....4-132
Pendant un appel....4-132
Mettre fin à un appel....4-132
Messagerie texte 4-133
Réglages Bluetooth....4-134
Réglages du téléphone....4-136
Système de reconnaissance vocale NISSAN
(selon l'équipement) 4-137
Utilisation du dispositif ....4-137
Caractéristiques du système....4-138
Commandes vocales du système
téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .....4-139
Commandes vocales du système de
navigation 4-140
Commandes vocales du système audio .....4-140
Commandes vocales d'information .....4-141
Commandes vocales d'aide....4-141
Guide de dépannage .....4-142
BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE - ÉCRAN COULEUR AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l'équipement)

AVERTISSEMENT
- La conduite du véhicule exige toute votre attention : ne tentez donc pas de régler les commandes de chauffage et de climatisation pendant la conduite.
- Ne démontez ni ne modifiez ce système. Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.
- N'utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel de l'écran ou l'absence de son. L'utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.
- Si vous remarquez la présence d'un corps étranger dans le matériel du dispositif d'aide à la navigation, si vous renversez du liquide dans le dispositif ou si de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage du dispositif, éteignez-le immédiatement et communiquez avec le concessionnaire NISSAN le plus près. Sinon, il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.

text_image
CAMERA PUSH ON-OFF VOL 10 9 2 2 MAP NAV MENU BACK TUNE PUSH AUDIO 3 4 5 6 7 8 LHA2516- Écran d'affichage
- Bouton 📋 **
- Bouton MAP (carte) ^*
-
Bouton NAV* (navigation)
-
Bouton MENU
- Bouton BACK (précédent)
- Bouton TUNE (syntonisation-dossier) / bouton AUDIO
-
Bouton de luminosité ⚙/∅
-
Bouton d'alimentation / bouton de commande de VOL (volume)
-
Touche CAMERA (caméra)
* Consultez le manuel d'utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur les boutons de commande du système de navigation.
** Pour obtenir des renseignements concernant les boutons de commande du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD , reportez-vous à la section « Système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD » dans ce chapitre.
Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous utilisez ce système.
Si vous utilisez le système sans que le moteur tourne [commutateur d'allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires)] pendant une longue période, vous déchargerez complètement la batterie et le moteur ne pourra plus démarrer.
Symboles de référence :
« Exemple » – Les mots entre guillemets servent à dénoter une touche qui n'est affichée qu'à l'écran. Ces touches peuvent être sélectionnées en touchant l'écran.
CONSIGNES D'UTILISATION DE L'ÉCRAN TACTILE
MISE EN GARDE
- L'écran de verre de l'affichage peut se briser s'il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l'écran de verre se brise, ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous risquez de vous blesser.
- Ne nettoyez jamais l'écran à l'aide d'un chiffon rugueux, d'alcool, de benzine, de diluants, de solvants, ou d'une serviette de papier imbibée d'un agent de nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l'écran.
- N'éclaboussez pas l'écran et n'y pulvé-risez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence de liquide entraînera une défaillance du dispositif.
À des fins de sécurité, certaines fonctions ne sont pas accessibles pendant la conduite.
Les fonctions à l'écran qui ne sont pas accessibles pendant la conduite sont ombragées ou en sourdine.
Stationnez le véhicule en lieu sûr, puis utilisez le système de navigation.
AVERTISSEMENT
- Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite.
- Évitez d'utiliser des fonctions du véhicule qui pourraient vous distraire. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident.

text_image
PARAMÈTRES Audio Navigation Téléphone & Bluetooth Système Info XM LHA2245Utilisation de l'écran tactile
Sélection d'une option à l'écran :
Pour sélectionner une option, il suffit de l'effleurer. Par exemple, pour sélectionner l'option « Audio », effleurez la touche « Audio » ① à l'écran.

flowchart
graph TD
A["2"] --> B["PARAMÈTRES AUDIO"]
B --> C["Graves"]
B --> D["Aiguës"]
B --> E["Balance"]
B --> F["Atténuer"]
B --> G["Volume / vitesse"]
C --> H["+"]
D --> I["+"]
E --> J["<"]
F --> K["^"]
G --> L["- 2 +"]
H --> M["3"]
I --> N["1"]
J --> O["4"]
K --> P["▼"]
L --> Q["LHA2246"]
Réglage des options à l'écran :
Pour les écrans où une fonction peut être réglée progressivement, comme le niveau des graves et des aiguës du système audio, appuyez sur la touche + ① ou la touche - ② pour régler la fonction.
Lorsque plus de fonctions peuvent s'afficher sur un écran, appuyez sur la flèche ascendante ③ pour faire défiler la page vers le haut ou sur la flèche descendante ④ pour faire défiler la page vers le bas.

flowchart
graph TD
A["2"] --> B["PARAMÈTRES D'AFFICHAGE"]
B --> C["Luminosité"]
C --> D["Très clair"]
B --> E["Mode d'affichage"]
E --> F["Automatique"]
B --> G["Encodeur direction"]
G --> H["bouge ↓"]
I["1"] --> B
Les autres fonctions sont réglées en sélectionnant l'un d'un nombre établi d'états. Par exemple, la fonction « Mode d'affichage » peut être réglée à « Automatique », « Jour » ou « Nuit ». Pour régler ce type de fonction, appuyez sur la touche correspondante ①. Les réglages possibles de la fonction s'afficheront tour à tour et les témoins rouges à la gauche de chaque réglage ② s'allumeront ou s'éteindront en conséquence.

text_image
1 Nom OK 123 / ABC Effacer Q W E R T Y U I O P A S D F G H J K L - Z X C V B N M , . @ ' : Espace & ( ) LHA2247Entrée de caractères :
Effleurez le caractère alphabétique ①.
Le système propose certaines options d'entrée de caractères.
• 123/ABC :
Modifie l'ensemble de caractères disponibles en chiffres.
- Espace :
Insertion d'espaces.
- Effacer :
Suppression du dernier caractère entré à l'aide d'une touche. Exercez une pression continue sur la touche « Effacer » pour supprimer tous les caractères.
- OK:
Complète l'entrée de caractères.
Entretien de l'écran tactile
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'écran. Si un nettoyage supplémentaire s'impose, utilisez un chiffon doux imprégné d'un peu de détergent neutre. Ne vaporisez jamais l'écran avec de l'eau ou un détergent. Humectez d'abord le chiffon, puis essuyez l'écran.
UTILISATION DU BOUTON BACK (retour)
Appuyez sur la touche BACK (précédent) pour revenir à l'écran précédent.

text_image
MENU Infos trafic Pls powered by Google™ Météo Send-To-Car Google™ Paramètres Reconn Vocale LHA2253UTILISATION DU BOUTON MENU
Pour de plus amples renseignements concernant les fonctions « PIs powered by Google ^MC », « Send-To-Car Google ^MC », « Infos trafic » et « Météo », reportez-vous au manuel d'utilisation du système de navigation.
Pour de plus amples renseignements concernant la touche « Reconn vocale », reportez-vous à la section « Système de reconnaissance vocale de NISSAN » dans ce chapitre.
Vous pouvez sélectionner ou régler divers modes, fonctions et caractéristiques qui sont offerts sur votre véhicule :
- Appuyez sur le bouton MENU.
- Sélectionnez la touche Paramètres.

text_image
PARAMÈTRES Audio Système Navigation Info Téléphone & Bluetooth (0x00) XM LHA2248- Sélectionnez l'élément voulu.
Audio
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration audio, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre.
Navigation
Consultez le manuel d'utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option.
Téléphone et Bluetooth
Pour obtenir des renseignements concernant le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD , reportez-vous à la section « Système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD » dans ce chapitre.
Pour obtenir des renseignements concernant le système audio Bluetooth ^MD , reportez-vous à la section « Diffusion audio Bluetooth ^MD avec le système de navigation » dans ce chapitre.

text_image
PARAMÈTRES SYSTÈME Affichage Horloge Langue Clic tactile ACTIVE Bips sonores ACTIVE LHA2249Système
Sélectionnez la touche « Système » pour sélectionner ou régler les diverses fonctions du système. Un écran comportant des options supplémentaires s'affichera.

text_image
PARAMÈTRES D'AFFICHAGE Luminosité : Très clair Mode d'affichage : Automatique Encodeur direction : bouge ↓ LHA1482Affichage :
Sélectionnez la touche « Affichage » pour régler l'affichage. Les réglages suivants peuvent être ajustés :
Luminosité
La luminosité de l'affichage peut être réglée à « Très clair », « Clair », « Par défaut », « Sombre » ou « Très sombr ». Appuyez sur la touche « Luminosité » pour afficher tour à tour les options.
Mode d'affichage
L'affichage peut être réglé en fonction du niveau d'éclairage de l'habitacle. Appuyez sur la touche « Mode d'affichage » pour afficher tour à tour les options. Les modes « Jour » et « Nuit » conviennent pour les heures correspondantes de la journée, tandis que « Automatique » commande l'affichage automatiquement.
Encodeur direction
La direction du défilement des menus peut être réglée. Choisissez « bouge » vers le haut ou vers le bas.

text_image
PARAMÈTRES HEURE Format heure 12 h Format date AAAAA-JJ-MM Mode heure Automatique Régler l'heure Heure d'été DÉSAC LHA2250Réglages de l'horloge :
Sélectionnez la touche « Horloge » pour régler l'heure et l'affichage de l'horloge. Les réglages suivants peuvent être ajustés :
Format heure
L'horloge peut être réglée sur 12 h ou 24 h.
Format date
Choisissez entre cinq formats possibles d'affichage du jour, du mois et de l'année.
Mode heure
Sélectionnez le mode de l'horloge. « Automatique » utilise le GPS du système pour maintenir automatiquement le temps. « Manuel » vous permet de régler l'horloge au moyen de la touche « Régler l'heure ». « Fuseau horaire » affiche l'heure selon la zone sélectionnée avec la touche « Fuseau horaire ».

text_image
RÉGLER L'HEURE Heure — 2 + Minute — 33 + JOUR — 19 + Mois — 12 + Année — 2011 + LHA2251Régler l'heure
Lorsque ce réglage est activé, l'horloge peut être réglée à la main. Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler les heures, les minutes, le jour, le mois et l'année. Le « Mode heure » doit être réglé à « Manuel » pour que cette option soit disponible.
Heure d'été
Lorsque ce réglage est activé (on), le mode heure d'été (avancée) est en fonction. Appuyez sur la touche « Heure d'été » pour alterner entre la mise en fonction ou hors fonction de ce mode.
Fuseau horaire
Sélectionnez le fuseau horaire approprié dans la liste.

text_image
LANGUE English Français Español LHA2252Langue :
Sélectionnez la touche « Langue » pour choisir la langue utilisée par le système. Vous avez le choix entre English, Français ou Español.
Clic tactile :
Sélectionnez la touche « Clic tactile » pour alterner entre l'activation ou la désactivation de cette fonction. Lorsque cette fonction est activée, un son se fait entendre chaque fois qu'une touche de l'écran est effleurée.
Bips sonores :
Sélectionnez la touche « Bips sonores » pour alterner entre l'activation ou la désactivation de la fonction des tonalités du système. Lorsque cette fonction est activée, une tonalité d'avertissement se fera entendre lorsqu'un message instantané s'affiche à l'écran ou qu'un bouton de l'unité (comme le bouton ⚙/ Dj ) est enfoncé pendant plus de deux secondes.
Réinitialiser tous les réglages/la mémoire :
Sélectionnez la touche « Réinitialiser tous les réglages/la mémoire » pour revenir aux réglages par défaut et effacer la mémoire.
Info
Pour obtenir des renseignements concernant la touche « Info », reportez-vous au manuel d'utilisation du système de navigation.
XM
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration de la radio XM, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre.
BOUTON DE LUMINOSITÉ 📞/∅
Appuyez sur le bouton ⚙/Ⓧ pour modifier la luminosité de l'écran. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour choisir entre l'affichage de jour ou l'affichage de nuit.
Si aucune sélection n'a eu lieu dans les 5 secondes, l'écran revient à l'affichage précédent.
Touchez 🌿/Ⓧ pendant plus de deux secondes pour mettre l'écran hors fonction. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour mettre l'écran en fonction.
CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE (selon l'équipement)
Lorsque le levier de vitesses est placé à la position R (marche arrière), l'écran affiche une vue de l'arrière du véhicule.

AVERTISSEMENT
- Ce système aide le conducteur à détecter la présence d'objets immobiles de grande taille pour prévenir l'endommagement du véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et il peut ne pas détecter les objets qui se trouvent très près du pare-chocs ou au sol.
- Bien que pratique, la caméra de marche arrière ne remplace pas la façon appropriée et sécuritaire de faire marche arrière. Regardez toujours à l'arrière avant de faire marche arrière pour vous assurer que la voie est libre. Reculez toujours lentement.
- La distance des objets qui s'affichent à l'écran ne reflète pas la réalité, car la caméra utilise une lentille grand angle.
- Avant de faire marche arrière, vérifiez que le coffre est bien fermé.
-
Ne placez rien sur la caméra. La caméra est montée à côté de l'éclairage de la plaque d'immatriculation.
-
Lorsque vous lavez le véhicule avec un jet d'eau à haute pression, évitez d'arroser la caméra. L'eau peut pénétrer dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille, un dysfonctionnement, un feu ou un choc électrique.
- Évitez de frapper la caméra. Il s'agit d'un instrument de précision. Le frapper peut causer un dysfonctionnement ou des dommages pouvant résulter en un feu ou un choc électrique.

MISE EN GARDE
La caméra est recouverte d'un couvercle de plastique. Évitez de rayer le couvercle lorsque vous enlevez la poussière ou la neige qui s'y trouve.

text_image
1 2 3 4 A LHA0437INTERPRÉTATION DES LIGNES AFFICHÉES À L'ÉCRAN
L'écran affiche des lignes guides qui indiquent la largeur du véhicule et la distance aux obstacles par rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule Ⓐ.
Lignes guides de distance :
Indique les distances à partir de la carrosserie de votre véhicule.
- Ligne rouge ① : environ 0,5 m (1,5 pi)
- Ligne jaune ② : environ 1 m (3 pi)
- Ligne verte ③ : environ 2 m (7 pi)
- Ligne verte ④ : environ 3 m (10 pi)

text_image
CONFIG. CAMÉRA DE RECUL. Afficher directives ON LHA2278Les lignes directrices à l'écran peuvent être activées ou désactivées.
Avec le levier de vitesses sur R (marche arrière) :
Appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) pour basculer entre les fonctions d'activation et de désactivation.
Avec le levier de vitesses à une autre position que R (marche arrière) :
- Appuyez sur le bouton CAMERA (caméra).
- Sélectionnez la touche « Afficher directives » pour alterner entre l'activation ou la dés-activation de cette caractéristique.
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à l'écran n'est qu'à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés.

text_image
A B LHA2326Reculer en montant dans une pente abrupte
Lorsque le véhicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus proches qu'en réalité. Par exemple, l'écran affiche qu'il y a 1,0 m (3 pi)
jusqu'au plan Ⓐ mais la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se situe au plan Ⓑ. Notez que les objets qui apparaissent à l'écran sont en réalité plus éloignés sur la pente.

text_image
A B B A LHA2327Reculer en descendant dans une pente abrupte
Lorsque le véhicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus éloignées qu'elles le sont en réalité. Par exemple, l'écran
affiche qu'il y a 1,0 m (3 pi) jusqu'au plan Ⓐ mais la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se situe au plan Ⓑ. Notez que les objets qui apparaissent à l'écran sont en réalité plus près sur la pente.

text_image
C B A C A B LHA2328Reculer derrière un objet saillant
La position Ⓐ paraît plus éloignée que la position Ⓑ affichée à l'écran. La position Ⓐ est toutefois à la même distance que la position Ⓔ. Le véhicule peut frapper l'objet lorsque vous re-
culez à la position Ⓐ si l'objet fait saillie au-dessus de la trajectoire réelle de recul.

text_image
Setting Correction volume - 2 + AUX Vol. - +3 + Luminosité - + - Contraste - + - Réglage horloge 07 : 59 LHA2254Sans système de navigation RÉGLAGE DE L'ÉCRAN
La méthode de réglage de la qualité d'affichage diffère selon le type d'écran installé.
Pour les véhicules qui ne sont pas dotés du système de navigation :
- Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage).
-
Tournez le bouton TUNE-SCROLL (syntonisation-défilement) pour mettre en évidence la touche « Luminosité » ou « Contraste ».
-
Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage).
- Réglez le niveau à l'aide du bouton TUNESCROLL (syntonisation-défilement) puis appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour valider le réglage.
- Ne réglez pas la luminosité ou le contraste de l'écran de la caméra de marche arrière lorsque le véhicule roule.

text_image
PARAMÈTRES D'AFFICHAGE Luminosité Très clair Mode d'affichage Automatique Encodeur direction bouge LHA1482Avec système de navigation
Pour les véhicules dotés du système de navigation :
- Appuyez sur le bouton MENU.
- Sélectionnez la touche Paramètres.
- Sélectionnez la touche « Système ».
- Sélectionnez la touche « Affichage ».
- Effleurez la touche « Luminosité » et réglez la luminosité au niveau souhaité.
- Ne réglez pas l'affichage de l'écran de la caméra de marche arrière lorsque le véhicule roule.
CONSEILS D'UTILISATION

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas d'alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l'aide d'un chiffon humecté d'une solution d'eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez avec un chiffon sec.
- N'endommagez pas la caméra, car l'affichage pourrait être altéré.
- Lorsque le levier de vitesses est placé à la position R (marche arrière), l'écran passe automatiquement en mode de caméra de marche arrière. Toutefois, la radio peut demeurer en fonction.
- Lorsque le levier de vitesses est placé à la position R (marche arrière), l'affichage de la caméra peut demander un certain temps. Les objets peuvent être déformés momentanément jusqu'à ce que l'écran de la caméra de marche arrière apparaisse entièrement à l'écran. Lorsque le levier de vitesses est déplacé hors de la position R (marche arrière), l'écran peut ne pas changer immédiatement. Les objets à l'écran pourraient être déformés jusqu'à ce qu'ils soient entièrement affichés.
- Si la température ambiante est très élevée ou très basse, l'affichage des objets pourrait sembler flou. Cette condition est normale.
- Lorsqu'une lumière intense pénètre directement dans la caméra, les objets pourraient ne pas s'afficher clairement.
- Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l'écran. Ces lignes sont causées par une lumière trop intense réfléchie par le pare-chocs. Cette condition est normale.
- L'écran pourrait papilloter s'il est soumis à un éclairage fluorescent. Cette condition est normale.
- La couleur des objets affichés par la caméra de marche arrière peut différer quelque peu de la couleur réelle.
- Lorsque le contraste entre les objets est faible la nuit, le bouton SETTING (réglage) ou MENU peut ne pas permettre de modifier la luminosité.
-
Les objets peuvent s'afficher de manière imprécise lorsqu'ils se trouvent dans une zone obscure ou lorsqu'il fait nuit.
-
L'écran peut ne pas afficher les objets si la caméra de marche arrière est obstruée par de la saleté, de la pluie ou de la neige. Nettoyez la caméra.
- N'appliquez pas de cire automobile sur la lentille de la caméra. Si vous appliquez accidentellement de la cire automobile sur la lentille de la caméra, retirez la cire à l'aide d'un chiffon propre humecté d'une solution d'eau et de produit de nettoyage doux.

flowchart
graph TD
A["① Car Section"] -->|↑| B["② Vehicle Area"]
B -->|↓| C["③ Car Section"]
C -->|↑| D["③ Vehicle Area"]
D -->|↓| C
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
Réglez la direction du débit d'air des bouches d'aération latérales des côtés conducteur et passager, ① des bouches d'aération centrales ② et des bouches d'aération arrière (selon l'équipement) ③ en déplaçant le curseur des bouches ou les bouches mêmes.
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande manuelle) (Type A) (selon l'équipement)

AVERTISSEMENT
- La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
- Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l'aide d'autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu'un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l'habita-cle peut rapidement s'élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
- N'utilisez pas le mode de recirculation d'air pendant de longues périodes puisque l'air de l'habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s'embuer.

text_image
1 2 3 4 5 A/C 7 8 6 A/CWHA1406
Type A
- Commande de vitesse du ventilateur
- Interrupteur du dégivreur de pare-brise
- Interrupteur de dégivreur de lunette arrière
- Touche de recirculation d'air
- Commande de température
- Bouton MAX A/C (climatisation maximale)
- Boutons de commande de direction de l'air
- Bouton A/C (mise en fonction/hors fonction du climatiseur)
COMMANDES
Commande du ventilateur
La commande du ventilateur sert à mettre le ventilateur en fonction et à l'arrêter, ainsi qu'à en régler la vitesse.
Boutons de commande de direction de l'air
Les boutons de commande de direction de l'air permettent de sélectionner des bouches d'air.
MAX A/C – L'air circule par les bouches (clim. d'air centrales et latérales de max.) la planche de bord pour un refroidissement maximal (climatiseur).
- L'air circule par les bouches d'air centrales et latérales.
- L'air circule par les bouches d'air centrales et latérales de même que par les bouches d'air avant et arrière du plancher.
- L'air circule principalement par les bouches d'air avant et arrière du plancher.
- L'air circule par les bouches d'air du dégivreur et les bouches d'air avant et arrière du plancher.




Commande de température
La commande de température vous permet de régler la température de l'air qui circule par les bouches d'air. Pour diminuer la température, tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers la droite.

Touche de recirculation d'air
Position EN FONCTION :
Enfoncez la touche pour faire recirculer l'air dans l'habitacle.
Appuyez sur pour mettre la recirculation d'air en fonction :
- lorsque vous conduisez sur une route poussiéreuse;
- pour empêcher l'infiltration de gaz d'échappement (lorsque vous conduisez dans la circulation dense) dans l'habitacle;
- pour obtenir un refroidissement maximal de l'habitacle lorsque le climatiseur fonctionne.
Le mode de recirculation d'air n'est fonctionnel que lorsque la commande de mode de direction de l'air se trouve aux positions suivantes : ou
Position HORS FONCTION :
Enfoncez de nouveau la touche pour désactiver la recirculation d'air. L'air extérieur entre dans l'habitacle et il est dirigé vers les bouches d'air sélectionnées.
Désactivez la recirculation d'air lorsque vous utilisez le chauffage ou la climatisation en conditions normales.

Bouton du climatiseur
Faites démarrer le moteur, réglez la commande du ventilateur à la vitesse désirée et appuyez sur le bouton A/C pour mettre le climatiseur en fonction. Le témoin s'allume pour indiquer que le climatiseur fonctionne. Pour éteindre le climatiseur, appuyez de nouveau sur le bouton A/C.
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE
Chauffage
Dans ce mode, l'air réchauffé sort par les bouches d'air du plancher. Une petite quantité d'air sort également par les bouches de dégivrage.
- Appuyez sur le bouton pour désactiver cette fonction et passer en mode de chauffage normal. Le témoin présent sur le bouton s'éteint.
- Appuyez sur le bouton de commande de direction de l'air 🚫.
-
Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
-
Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal.
Ventilation
Dans ce mode, l'air extérieur circule par les bouches d'air latérales et centrales.
- Appuyez sur le bouton pour désactiver cette fonction. Le témoin présent sur le bouton s'éteint.
- Appuyez sur le bouton de commande de direction de l'air 📋.
- Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
- Tournez la commande de température à la position désirée.
Dégivrage ou désembuage
Dans ce mode, l'air sort par les bouches de dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les glaces.
-
Réglez la commande de direction de l'air à .
-
Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
-
Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal.
-
Pour rapidement éliminer la glace ou la buée des glaces, réglez la commande du ventilateur vers la droite et la commande de température en position de chauffage maximale.
- Lorsque la commande est réglée sur 📋, le climatiseur se met en marche automatiquement (bien que le témoin présent sur le bouton A/C ne s'allume pas) si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Si le système est en mode de dégivrage pendant plus d'une minute, le climatiseur continue de fonctionner jusqu'à ce que le contact soit coupé, ou que le bouton A/C du climatiseur soit utilisé pour éteindre le compresseur, même si la commande de direction de l'air est à une position autre que 📋. L'air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le parebrise. La recirculation de l'air (→) est automatiquement désactivée, ce qui permet à l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle pour accélérer le désembuage.
Chauffage à deux niveaux
Le mode de chauffage à deux niveaux dirige l'air chaud vers les bouches d'air latérales et centrales et vers les sorties d'air avant et arrière.
- Appuyez sur le bouton pour désactiver cette fonction. Le témoin présent sur le bouton s'éteint.
- Appuyez sur le bouton de commande de direction de l'air 🎨.
- Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
- Tournez la commande de température à la position désirée.
Chauffage et désembuage
Ce mode est utilisé pour réchauffer l'habitacle et désembuer le pare-brise.
- Appuyez sur le bouton de commande de direction de l'air 🎋.
- Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
- Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal.
- Lorsque la commande est réglée sur 🎨, le climatiseur se met en marche automatiquement (bien que le témoin présent sur le bouton A/C ne s'allume pas) si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Si le système est en mode de dégivrage pendant plus d'une minute, le climatiseur continue de fonctionner jusqu'à ce que le contact soit coupé, ou que le bouton A/C du climatiseur soit utilisé pour éteindre le compresseur, même si la commande de direction de l'air est à une position autre que 🎨. L'air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le parebrise. La recirculation de l'air ( 🎨 ) est automatiquement désactivée, ce qui permet à l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle pour accélérer le désembuage.
Conseils d'utilisation
Retirez la neige et la glace des balais d'essuie-glace et des entrées d'air situées à l'avant du pare-brise. Le fonctionnement du chauffage s'en trouvera amélioré.
UTILISATION DU CLIMATISEUR
Démarrez le moteur, tournez la commande de vitesse du ventilateur à la position souhaitée, puis appuyez sur le bouton A/C pour activer le climatiseur. Lorsque le climatiseur est activé, le dispositif de chauffage dispose également des fonctions de refroidissement et de déshumidification.
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
Refroidissement
Dans ce mode, l'air est refroidi et déshumidifié.
- Appuyez sur le bouton pour désactiver cette fonction.
- Appuyez sur le bouton de commande de direction de l'air 🚗 .
- Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
- Appuyez sur le bouton A/C. Le témoin présent sur le bouton A/C s'allume.
- Tournez la commande de température à la position désirée.
- Par temps très chaud, vous pouvez refroidir l'habitacle rapidement en appuyant sur le bouton pour activer la recirculation d'air. Le témoin présent sur le bouton s'allume. Appuyez de nouveau sur pour retourner au mode de refroidissement normal. Le témoin présent sur le bouton s'éteint. Vous pouvez aussi appuyez sur le bouton MAX A/C (climatisation maximale) pour refroidir rapidement l'habitacle.
Chauffage déshumidifié
Dans ce mode, l'air est réchauffé et déshumidifié.
- Appuyez sur le bouton pour désactiver cette fonction. Le témoin présent sur le bouton s'éteint.
- Appuyez sur le bouton de commande de direction de l'air 🚗 .
- Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
- Appuyez sur le bouton A/C . Le témoin présent sur le bouton A/C s'allume.
- Tournez la commande de température à la position désirée.
Conseils d'utilisation
- Lorsque le climatiseur est en fonction, gardez les glaces fermées.
- Si le véhicule a été stationné au soleil, roulez pendant deux ou trois minutes avec toutes les glaces ouvertes pour évacuer l'air chaud de l'habitacle. Remontez ensuite les glaces. Le climatiseur pourra alors refroidir l'habita-cle plus rapidement.
- Le climatiseur doit fonctionner pendant environ 10 minutes consécutives au moins une fois par mois. Le dispositif reste ainsi lubrifié pour prévenir une éventuelle défaillance du climatiseur.
- Une brume visible peut s'échapper des bouches d'air par temps chaud et humide car l'air est très rapidement refroidi. Cette brume ne révèle pas une anomalie.
- Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement se trouve au-dessus de la plage de température normale, éteignez le climatiseur. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence ».
TABLEAUX DE DIRECTION DE L'AIR
Les tableaux suivants indiquent les positions des boutons et des commandes pour réchauffer ou pour refroidir l'habitacle, ou encore pour dégivrer les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions de chauffage et de climatisation, consultez la section « Chauffage et climatisation » du présent chapitre. La recirculation de l'air ( ) doit toujours être mise HORS FONCTION si vous choisissez les positions de chauffage et de dégivrage.
DÉGIVRAGE ET DÉSEMBUAGE
←: Air traversant le radiateur de chauffage

text_image
Commande de vitesse du ventilateur Bouton de recirculation de l'air Commande de température Bouton du climatiseur Commandes de direction de l'air| Bouton A/C | Commande de direction de l'air | Commande de température | Commande de vitesse du ventilateur | Bouton de recirculation de l'air |
| HORS FONCTION | CHAUD (vers la droite) | HAUTE VITESSE (vers la droite) | HORS FONCTION |
WHA0916
Type A
CHAUFFAGE À
DEUX NIVEAUX

Air traversant le radiateur de chauffage

Commande de vitesse du ventilateur
Bouton de
recirculation
de l'air
Commande de température

text_image
de l'air tempé A/C Bouton du climatiseur Commandes de direction de l'air A/C| Bouton A/C | Commande de direction de l'air | Commande de température | Commande de vitesse du ventilateur | Bouton de recirculation de l'air |
| HORS FONCTION | CHAUD (vers la droite) | HAUTE VITESSE (vers la droite) | HORS FONCTION |
WHA0917
CHAUFFAGE

Air traversant le radiateur de chauffage

Commande de vitesse du ventilateur
Bouton de recirculation de l'air Commande de température

text_image
Bouton du climatiseur Commandes de direction de l'air| Bouton A/C | Commande de direction de l'air | Commande de température | Commande de vitesse du ventilateur | Bouton de recirculation de l'air |
| HORS FONCTION | CHAUD (vers la droite) | HAUTE VITESSE (vers la droite) | HORS FONCTION |
WHA0918
Type A
Type A
CHAUFFAGE, DÉGIVRAGE
ET DÉSEMBUAGE

: Air traversant le
radiateur de chauffage

text_image
Commande de vitesse du ventilateur Bouton de recirculation de l'air Commande de température Bouton du climatiseur Commandes de direction de l'air| Bouton A/C | Commande de direction de l'air | Commande de température | Commande de vitesse du ventilateur | Bouton de recirculation de l'air |
| HORS FONCTION | CHAUD (vers la droite) | HAUTE VITESSE (vers la droite) | HORS FONCTION |
WHA0919
REFROIDISSEMENT

: L'air ne circule pas à travers le radiateur de chauffage

Commande du ventilateur
Touche de
recirculation de l'air
Commande de température

text_image
de l'air tempéra A/C A/CTouche du climatiseur
Commandes de
direction de l'air
| Touche A/C | Commande de direction de l'air | Commande de température | Commande du ventilateur | Touche de recirculation de l'air |
| Activé automatiquement | MAX A/C | FROID (GAUCHE) | HAUTE (DROITE) | Activé automatiquement |
WHA1362
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande manuelle) (Type B) (selon l'équipement)

AVERTISSEMENT
- La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
- Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l'aide d'autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu'un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l'habita-cle peut rapidement s'élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
- N'utilisez pas le mode de recirculation d'air pendant de longues périodes puisque l'air de l'habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s'embuer.

text_image
1 2 0
text_image
3 4 A/C
text_image
5 6 MAX A/CWHA0535
Type B
- Commande de vitesse du ventilateur
- Touche de recirculation d'air
- Commande de température
- Touche A/C (climatisation)
- Commande de direction de l'air
- Interrupteur du dégivreur de lunette arrière (selon l'équipement)
COMMANDES
Commande du ventilateur
La commande du ventilateur sert à mettre le ventilateur en fonction et à l'arrêter, ainsi qu'à en régler la vitesse.
Commande de direction de l'air
La commande de direction de l'air vous permet de choisir les bouches d'air par lesquelles l'air circulera dans l'habitacle.
MAX A/G L'air circule par les bouches d'air (clim. max.) centrales et latérales de la plan- che de bord pour un refroidissement maximal (climatiseur).

- L'air circule par les bouches d'air centrales et latérales.
- L'air circule par les bouches d'air centrales et latérales de même que par les bouches d'air avant et arrière du plancher.
- L'air circule principalement par les bouches d'air avant et arrière du plancher.
- L'air circule par les bouches d'air du dégivreur et les bouches d'air avant et arrière du plancher.
- L'air circule principalement par les bouches d'air du dégivreur.
La commande de direction de l'air peut être également placée à des positions intermédiaires entre les positions illustrées.
Commande de température
La commande de température vous permet de régler la température de l'air qui circule par les bouches d'air. Pour diminuer la température, tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers la droite.

Touche de recirculation d'air
Position EN FONCTION :
Enfoncez la touche pour faire recirculer l'air dans l'habitacle.
Appuyez sur 📄 pour mettre la recirculation d'air en fonction :
- lorsque vous conduisez sur une route poussiéreuse;
- pour empêcher l'infiltration de gaz d'échappement (lorsque vous conduisez dans la circulation dense) dans l'habitacle;
- pour obtenir un refroidissement maximal de l'habitacle lorsque le climatiseur fonctionne.
Le mode de recirculation d'air n'est fonctionnel que lorsque la commande de mode de direction de l'air se trouve aux positions suivantes :
ou
Position HORS FONCTION :
Enfoncez de nouveau la touche pour désactiver la recirculation d'air. L'air extérieur entre dans l'habitacle et il est dirigé vers les bouches d'air sélectionnées.
Désactivez la recirculation d'air lorsque vous utilisez le chauffage ou la climatisation en conditions normales.

Bouton du climatiseur
Faites démarrer le moteur, réglez la commande du ventilateur à la vitesse désirée et appuyez sur le bouton A/C pour mettre le climatiseur en
fonction. La mention A/C apparaît à l'écran lorsque le climatiseur fonctionne. Pour éteindre le climatiseur, appuyez de nouveau sur le bouton A/C. Le message A/C OFF (climatiseur hors fonction) s'affiche à l'écran.
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseur extérieur (selon l'équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l'interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseur extérieur (selon l'équipement), consultez la section « Interrupteur du dégivreur de lunette et des rétroviseurs extérieurs » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE
Chauffage
Dans ce mode, l'air réchauffé sort par les bouches d'air du plancher. Une petite quantité d'air sort également par les bouches de dégivrage.
- Appuyez sur le bouton pour désactiver la recirculation d'air et passer en mode de chauffage normal. Le témoin présent sur le bouton s'éteint. (apparaît à l'écran, selon l'équipement.)
- Réglez la commande de direction de l'air à 🚫.
- Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
- Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal.
Ventilation
Dans ce mode, l'air extérieur circule par les bouches d'air latérales et centrales.
- Appuyez sur le bouton pour désactiver la recirculation d'air. Le témoin présent sur le bouton s'éteint. (apparaît à l'écran, selon l'équipement.)
- Réglez la commande de direction de l'air à ↗.
- Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
- Tournez la commande de température à la position désirée.
Dégivrage ou désembuage
Dans ce mode, l'air sort par les bouches de dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les glaces.
- Réglez la commande de direction de l'air à .
- Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
- Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal.
- Pour rapidement éliminer la glace ou la buée des glaces, réglez la commande du ventilateur vers la droite et la commande de température en position de chauffage maximale.
- Lorsque la commande est réglée sur 📄, le climatiseur se met en marche automatiquement (bien que le témoin présent sur le bouton A/C ne s'allume pas) si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Si dans le mode de dégivrage pour plus qu'une minute, le système de climatisation continuera à fonctionner jusqu'à ce que le moteur du véhicule soit éteint. L'air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de l'air (💡) est automatiquement désactivée, ce qui permet à l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle pour accélérer le désembuage.
Chauffage à deux niveaux
Le mode de chauffage à deux niveaux dirige l'air chaud vers les bouches d'air latérales et centrales et vers les sorties d'air avant et arrière.
- Appuyez sur le bouton pour désactiver la recirculation d'air. Le témoin présent sur le bouton s'éteint. (apparaît à l'écran, selon l'équipement.)
- Réglez la commande de direction de l'air à ↗.
-
Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
-
Tournez la commande de température à la position désirée.
Chauffage et désembuage
Ce mode est utilisé pour réchauffer l'habitacle et désembuer le pare-brise.
- Réglez la commande de direction de l'air à 📋.
- Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
- Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal.
- Lorsque la commande est réglée à 🚫, le climatiseur se met automatiquement en fonction (bien que le témoin ne s'allume pas sur la touche A/C et que A/C ne soit pas affiché à l'écran, selon l'équipement) si la température extérieure dépasse 2 °C (36 °F). Si le climatiseur est dans le mode 🚫 pendant plus d'une minute, le système de climatisation continuera à fonctionner jusqu'à ce que le moteur du véhicule soit éteint. L'air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le parebrise. La recirculation de l'air (✉) est automatiquement désactivée, ce qui permet à l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle pour accélérer le désembuage.
Conseils d'utilisation
Retirez la neige et la glace des balais d'essuie-glace et des entrées d'air situées à l'avant du pare-brise. Le fonctionnement du chauffage s'en trouvera amélioré.
UTILISATION DU CLIMATISEUR
Démarrez le moteur, tournez la commande de vitesse du ventilateur à la position souhaitée, puis appuyez sur le bouton A/C pour activer le climatiseur. Lorsque le climatiseur est activé, le dispositif de chauffage dispose également des fonctions de refroidissement et de déshumidification.
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
Refroidissement
Dans ce mode, l'air est refroidi et déshumidifié.
- Appuyez sur le bouton pour désactiver la recirculation d'air.
- Réglez la commande de direction de l'air à ↗.
- Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
- Appuyez sur le bouton A/C. Le témoin présent sur le bouton A/C s'allume. (L'écran affiche la mention A/C [climatiseur], selon l'équipement).
- Tournez la commande de température à la position désirée.
- Par temps très chaud, vous pouvez refroidir l'habitacle rapidement en appuyant sur le bouton pour activer la recirculation d'air. Le témoin présent sur le bouton s'allume. (apparaît à l'écran, selon l'équipement.) Appuyez de nouveau sur le bouton pour revenir au mode de refroidissement normal. Le témoin présent sur le bouton s'éteint. (apparaît à l'écran, selon l'équipement.) Pour accélérer le refroidissement, vous pouvez aussi sélectionner MAX A/C (refroidissement maximal).
Chauffage déshumidifié
Dans ce mode, l'air est réchauffé et déshumidifié.
- Appuyez sur le bouton pour désactiver la recirculation d'air. Le témoin présent sur le bouton s'éteint. (apparaît à l'écran, selon l'équipement.)
- Réglez la commande de direction de l'air à ↗.
-
Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
-
Pour l'activer, appuyez sur le bouton A/C. Le témoin présent sur le bouton A/C s'allume. (L'écran affiche la mention A/C [climatiseur], selon l'équipement).
- Tournez la commande de température à la position désirée.
Conseils d'utilisation
- Lorsque le climatiseur est en fonction, gardez les glaces fermées.
- Si le véhicule a été stationné au soleil, roulez pendant deux ou trois minutes avec toutes les glaces ouvertes pour évacuer l'air chaud de l'habitable. Remontez ensuite les glaces. Le climatiseur pourra alors refroidir l'habitable plus rapidement.
-
Le climatiseur doit fonctionner pendant environ 10 minutes consécutives au moins une fois par mois. Le dispositif reste ainsi lubrifié pour prévenir une éventuelle défaillance du climatiseur.
-
Une brume visible peut s'échapper des bouches d'air par temps chaud et humide car l'air est très rapidement refroidi. Cette brume ne révèle pas une anomalie.
- Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement se trouve au-dessus de la plage de température normale, éteignez le climatiseur. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence ».
TABLEAUX DE DIRECTION DE L'AIR
Les tableaux suivants indiquent les positions des boutons et des commandes pour réchauffer ou pour refroidir l'habitacle, ou encore pour dégivrer les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions de chauffage et de climatisation, consultez la section « Chauffage et climatisation » du présent chapitre. La recirculation de l'air ( ) doit toujours être mise HORS FONCTION si vous choisissez les positions de chauffage et de dégivrage.
DÉGIVRAGE/ DÉSEMBUAGE
← : Air circulant dans le radiateur

Commande
du ventilateur
Commande
de température
Commande de la
direction de l'air

text_image
A/C MAX NOBouton de
recirculation
d'air
Bouton
du climatiseur
| Bouton du climatiseur | Commande de la direction de l'air | Commande de température | Commande du ventilateur | Bouton de recirculation d'air |
| ARRÊT | CHAUD (DROIT) | HAUTE VITESSE (DROIT) | ARRÊT |
WHA1079
CHAUFFAGE A DEUX NIVEAUX
← : Air circulant dans le radiateur

Commande
du ventilateur
Commande
de température
Commande de la
direction de l'air

text_image
A/CBouton de
recirculation
d'air
Bouton
du climatiseur
| Bouton du climatiseur | Commande de la direction de l'air | Commande de température | Commande du ventilateur | Bouton de recirculation d'air |
| ARRÊT | CHAUD (DROIT) | HAUTE VITESSE (DROIT) | ARRÊT |
WHA1080
CHAUFFAGE

: Air circulant dans le radiateur

Commande du ventilateur
Commande de température
Commande de la direction de l'air

text_image
A/C WACBouton de recirculation d'air
Bouton du climatiseur
| Bouton du climatiseur | Commande de la direction de l'air | Commande de température | Commande du ventilateur | Bouton de recirculation d'air |
| ARRÊT | CHAUD (DROIT) | HAUTE VITESSE (DROIT) | ARRÊT |
WHA1081
CHAUFFAGE ET DÉGIVRAGE/ DÉSEMBUAGE
← : Air circulant dans le radiateur

Commande du ventilateur
Commande de température
Commande de la direction de l'air

text_image
A/CBouton de recirculation d'air
Bouton du climatiseur
| Bouton du climatiseur | Commande de la direction de l'air | Commande de température | Commande du ventilateur | Bouton de recirculation d'air |
| ARRÊT | CHAUD (DROIT) | HAUTE VITESSE (DROIT) | ARRÊT |
WHA1082
REFROIDISSEMENT

:L'air ne passe pas par le radiateur de chauffage

Commande
de vitesse
Commande
Commande
du ventilateur
de température
de direction de l'air

text_image
A/CTouche de
recirculation d'air
Interrupteur
du climatiseur
| Bouton A/C (climatiseur) | Commande de direction de l'air | Commande de la température | Commande du ventilateur | Touche de recirculation d'air |
| Activation automatique | Max A/C | COOL (FROID) (GAUCHE) | HI (HAUTE PUISSANCE) (DROITE) | Activation automatique |
WHA1471
APPAREIL DE CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande automatique) (selon l'équipement)

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 AUTO A/C DUAL 9 10 11LHA2468
- Commande de température côté conducteur
- Touche A/C (mise en fonction/hors fonction du climatiseur)
- Interrupteur du dégivreur de pare-brise
- Commande de vitesse du ventilateur
- ⏻ Bouton OFF (arrêt du système)
- Interrupteur de dégivreur de lunette arrière
- Touche de recirculation d'air
- Commande de température côté passager
-
Bouton DUAL (deux zones)
-
Boutons de commande de direction de l'air
- Touche AUTO (automatique)

AVERTISSEMENT
- La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
- Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l'aide d'autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu'un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l'habita-cle peut rapidement s'élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
- N'utilisez pas le mode de recirculation d'air pendant de longues périodes puisque l'air de l'habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s'embuer.
Pour mettre le climatiseur en marche, démarrez le moteur de votre véhicule et activez les commandes appropriées.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Refroidissement ou chauffage (automatique)
Ce mode, qui sert à maintenir une température constante, peut normalement être utilisé toute l'année. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l'air et la vitesse du ventilateur.
- Appuyez sur la touche AUTO (automatique).
- Pour régler la température au niveau désiré, tournez la commande de température vers la gauche ou vers la droite. Les températures des côtés conducteur et passager peuvent être réglées séparément. Appuyez sur la touche DUAL (deux zones) pour activer la fonction de commande de température à deux zones. Tournez la commande de température du côté passager vers la gauche ou vers la droite pour régler la température au niveau désiré.
-
Réglez la commande de température à environ 24 °C (75 °F) pour assurer un fonctionnement normal.
-
La température ambiante de l'habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l'air, la vitesse du ventilateur et la mise en marche du climatiseur.
- Une brume visible peut s'échapper des bouches par temps chaud et humide car l'air est très rapidement refroidi. Cette brume ne révèle pas une anomalie.
Dégivrage ou désembuage déshumidifié
-
Appuyez sur l'interrupteur de dégivreur pour mettre le dégivreur en fonction. Le témoin du bouton s'allume.
-
Pour régler la température au niveau désiré, tournez la commande de température vers la gauche ou vers la droite.
-
Pour dégivrer rapidement les glaces, tournez la commande manuelle du ventilateur au maximum.
- Appuyez sur la touche AUTO (automatique) pour revenir au mode automatique dès que le givre a disparu du pare-brise.
- Si le bouton 🎩 est enfoncé, le climatiseur se met automatiquement en marche lorsque la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Si le système est en mode de dégivrage pendant plus d'une minute, le climatiseur continue de fonctionner jusqu'à ce que la commande de vitesse du ventilateur soit placée à OFF (arrêt), ou que le contact soit coupé, ou que le bouton A/C du climatiseur soit utilisé pour éteindre le compresseur, même si la commande de direction de l'air est à une position autre que 🎩 . L'air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le parebrise. La recirculation de l'air est automatiquement désactivée et l'air extérieur pénètre dans l'habitacle pour accélérer le désembuage.
Commande de vitesse du ventilateur
Tournez la commande de vitesse du ventilateur 🌿 vers la gauche ou vers la droite pour régler manuellement la vitesse du ventilateur ou pour mettre le système en/hors fonction.
Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche AUTO.
Recirculation de l'air
Pour faire recirculer l'air dans l'habitacle, enfoncez le bouton de recirculation d'air. Appuyez sur la touche AUTO (automatique) pour revenir au mode automatique.
La touche de recirculation de l'air ne fonctionne pas lorsque le climatiseur est en mode DEF (dégivrage), plancher, ou plancher-dégivrage.
Commande de débit d'air
Appuyez sur les boutons de commande de direction de l'air pour sélectionner manuellement les bouches d'air suivantes :
- L'air circule par les bouches d'air centrales et latérales.
- L'air circule par les bouches d'air centrales et latérales ainsi que par les bouches d'air du plancher.
- L'air circule principalement par les bouches d'air du plancher.
- L'air circule par les bouches d'air du dégivreur ainsi que par les bouches d'air du plancher.
- L'air circule par les bouches d'air du dégivreur.
Désactivation du système
Appuyez sur le bouton 🌐 /OFF.
CONSEILS D'UTILISATION
- Un délai d'au plus 150 secondes peut s'écouler avant que l'air commence à circuler par les bouches d'air du plancher si la température du liquide de refroidissement et la température extérieure sont basses. Ceci ne constitue pas une défectuosité. L'air commence à circuler normalement par les bouches d'air du plancher une fois que le liquide de refroidissement s'est réchauffé.

Le capteur d'ensoleillement ①, situé au milieu de la planche de bord, permet de maintenir une température constante. Ne déposez rien sur le capteur ou à proximité de celui-ci.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est rempli d'un frigorigène écologique.
Ce type de frigorigène n'est pas nocif pour la couche d'ozone.
L'entretien du climatiseur de votre véhicule NISSAN nécessite l'utilisation d'équipement de remplissage et de lubrifiants spéciaux. L'utilisation de frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Consultez la section « Recommandations relatives au frigorigène et au lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
Votre concessionnaire NISSAN possède les connaissances requises pour effectuer l'entretien du climatiseur « écologique » de votre véhicule.

AVERTISSEMENT
Le climatiseur contient du frigorigène haute pression. Afin d'éviter les blessures, il est essentiel que toute intervention faite sur le climatiseur soit effectuée par un technicien qualifié qui dispose de l'équipement adéquat.
SYSTÈME AUDIO
RADIO
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), appuyez sur le bouton VOL/PWR (volume/alimentation) pour allumer la radio. Si vous écoutez la radio et que le moteur est éteint, mettez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
La qualité de la réception radio varie selon la puissance du signal émis, la distance de l'émetteur radio, la présence d'immeubles, de ponts, de montagnes ou de tout autre facteur externe. Les variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs.
L'utilisation d'un téléphone cellulaire dans ou à proximité d'un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio.
Réception radio
La radio de votre véhicule NISSAN comporte de circuits électroniques d'avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits sont conçus pour accroître la plage de réception de même que la qualité de celle-ci.
Cependant, certaines caractéristiques générales propres aux fréquences radio AM et FM peuvent compromettre la qualité de la réception radio dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la qualité de l'équipement utilisé. Ces caractéristiques sont normales dans une zone de réception donnée et n'indiquent pas un problème de fonctionnement de la radio de votre véhicule NISSAN.
Les conditions de réception radio changent constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance de la source du signal et l'interférence causée par les autres véhicules peuvent compromettre la qualité de la réception. Vous trouverez ci-après une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule.
Certains téléphones cellulaires ou d'autres dispositifs peuvent causer de l'interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs du système audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d'éliminer le bruit.
RÉCEPTION RADIO FM
Portée : en mode FM mono (un seul canal), la portée de la bande FM se situe généralement entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est légèrement supérieure à la portée offerte par le mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent parfois nuire à la réception du signal émis par une station FM même si cette station se trouve à moins de 40 kilomètres (25 milles). La puissance du signal FM est inversement proportionnelle à la distance entre l'émetteur et le récepteur. Les
signaux FM voyagent en ligne droite et présentent des caractéristiques semblables à celles de la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les objets.
Affaiblissement et dérive : lorsque la distance qui sépare votre véhicule de l'émetteur de la station s'accroît, les signaux ont tendance à s'affaiblir ou à dériver.
Parasites et fluctuations : lorsqu'il y a interférence du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l'antenne (cette situation se produit généralement à une plus grande distance de l'émetteur de la station), des parasites ou des fluctuations peuvent se produire. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l'intensité des tonalités aiguës.
Réception par trajets multiples : en raison des caractéristiques de réflexion des signaux FM, des signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se neutraliser mutuellement et causer un battement ou une perte momentanée du son.
RÉCEPTION RADIO AM
Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence, peuvent contourner des objets et rebondir sur le sol. De plus, les signaux rebondissent sur l'ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéristiques font que les signaux AM sont aussi sujets à des interférences au cours de leur trajet de l'émetteur au récepteur.
Baisse d'intensité : ce phénomène se produit lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans des zones comportant beaucoup d'immeubles élevés. Il peut également se produire pendant plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d'obstacles.
Parasites : ils sont causés par les orages, les lignes d'alimentation électrique, les enseignes électriques et même les feux de circulation.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE (selon l'équipement)
La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu'elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette condition est normale. Assurez-vous que votre véhicule est à l'écart de tout édifice métallique ou de grande taille et attendez au moins 10 minutes, avec la radio satellite activée, pour recevoir toutes les données nécessaires.
Si la radio satellite en option et son antenne n'ont pas été installées ou si l'abonnement au service par radio satellite SiriusXM n'est pas en vigueur, aucune réception radio satellite ne sera possible et « NO SAT » (pas de réception satellite) s'affichera. La radio satellite n'est pas offerte en Alaska, à Hawaiï et à Guam.
Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages de toit.
Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l'antenne de réception satellite.
Une accumulation de glace sur l'antenne de la radio par satellite peut nuire au rendement de la radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la réception de la radio par satellite.

text_image
COMPACT DISC DIGITAL AUDIO LHA0099PRÉCAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION DU SYSTÈME AUDIO
Lecteur de CD
MISE EN GARDE
- N'insérez pas de force un CD dans la fente du lecteur ou du chargeur de CD. Vous pourriez endommager le disque et/ou le chargeur ou le lecteur CD.
- Ne tentez pas d'insérer un CD lorsque le volet de chargement est fermé, car vous pourriez endommager le disque ou le chargeur de CD.
-
Vous ne pouvez charger qu'un seul CD à la fois dans le lecteur.
-
N'utilisez que des CD ronds de haute qualité, d'un diamètre de 12 cm (4,7 po) et identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou l'emballage.
- Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut mal fonctionner en raison de l'humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier.
-
Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route ca-hoteuse.
-
Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température de l'habita cle est très élevée ou très basse. Laissez l'habitacle se refroidir ou se réchauffer avant d'utiliser le lecteur.
- N'exposez pas le CD directement aux rayons du soleil.
- Les CD en mauvais état, sales, rayés ou couverts de traces de doigts peuvent ne pas fonctionner correctement.
- Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner adéquatement :
- CD de contrôle par duplication (CCCD)
• CD inscriptibles (CD-R)
• CD réinscriptibles (CD-RW) - N'utilisez pas les CD suivants, car ils peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du lecteur de CD :
- CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur
• CD qui ne sont pas ronds - CD portant une étiquette en papier
-
CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers
-
Ce système audio est conçu uniquement pour la lecture de CD préenregistrés. Il n'est pas conçu pour graver des CD.
- Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s'affiche.
CHECK DISC (vérifiez le disque) :
- Assurez-vous que le CD est correctement inséré (l'étiquette est orientée vers le haut, etc.).
- Assurez-vous que le CD n'est pas plié, déformé ou rayé.
PRESS EJECT (éjectez le disque) :
Il s'agit d'une erreur qui relève d'une température excessive dans le lecteur. Retirez le CD en appuyant sur le bouton d'éjection. Réinsérez le CD après un bref moment. Le CD peut être lu lorsque la température revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible) :
Ce système audio ne permet pas la lecture de ce type de fichier (CD en format MP3 ou WMA seulement [selon l'équipement]).
Disques compacts avec MP3 ou WMA (selon l'équipement)
Termes :
- MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une qualité près de celle du CD, mais à une fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d'une piste audio à partir d'un CD-ROM peut réduire le volume du fichier d'un rapport d'environ 10:1 sans perte perceptible de la qualité. La compression MP3 supprime les segments redondants et inutiles d'un signal sonore que l'humain ne peut entendre.
- WMA – Windows Media Audio (WMA)* est un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format MP3. Le codec WMA offre une meilleure compression de fichiers que le codec MP3, permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux MP3 à la même qualité.
- Débit binaire – Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier musical numérique. Le volume et la qualité d'un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier.
- Fréquence d'échantillonnage – La fréquence d'échantillonnage est la fréquence de conversion des échantillons d'un signal de l'analogique au numérique (conversion A-N) par seconde.
- Multisession – C'est l'une des méthodes utilisées pour enregistrer des données sur un support. Un disque simple session est écrit en une seule fois, tandis qu'un disque multisession est écrit en plusieurs fois.
- Étiquette ID3 ou WMA – L'étiquette ID3 ou WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient des données au sujet du fichier musical numérique, comme le titre de la pièce musicale, le nom de l'artiste, le débit binaire de codage, la durée des pistes, etc. Les données de l'étiquette ID3 sont affichées dans la ligne Nom de l'artiste et titre de la pièce musicale de l'écran.
*Windows ^MD et Windows Media ^MD sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.

flowchart
graph TD
A["DOSSIER SOURCE"] --> B["1"]
A --> C["2"]
A --> D["3"]
A --> E["4"]
A --> F["5"]
A --> G["6"]
A --> H["7"]
B --> I["NOT"]
C --> J["NOT"]
D --> K["NOT"]
E --> L["NOT"]
F --> M["NOT"]
G --> N["NOT"]
H --> O["NOT"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#ccf,stroke:#333
style F fill:#ccf,stroke:#333
style G fill:#ccf,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
style I fill:#dfd,stroke:#333
style J fill:#dfd,stroke:#333
style K fill:#dfd,stroke:#333
style L fill:#dfd,stroke:#333
style M fill:#dfd,stroke:#333
style N fill:#dfd,stroke:#333
style O fill:#dfd,stroke:#333
style P fill:#dfd,stroke:#333
style Q fill:#dfd,stroke:#333
style R fill:#dfd,stroke:#333
style S fill:#dfd,stroke:#333
style T fill:#dfd,stroke:#333
style U fill:#dfd,stroke:#333
style V fill:#dfd,stroke:#333
style W fill:#dfd,stroke:#333
style X fill:#dfd,stroke:#333
style Y fill:#dfd,stroke:#333
style Z fill:#dfd,stroke:#333
Tableau de l'ordre de lecture
Ordre de lecture :
L'ordre de lecture d'un CD comportant des fichiers MP3 ou WMA est tel qu'illustré.
- Le nom des dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3 ou WMA n'apparaît pas à l'écran.
- S'il y a un fichier au niveau supérieur du disque, « Dossier source » s'affiche.
- L'ordre de lecture est l'ordre d'écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l'ordre voulu.
Tableau des caractéristiques :
| Disques acceptés | CD, CD-R, CD-RW | ||
| Systèmes de fichiers acceptés | ISO 9660 NIVEAU 1, ISO 9660 NIVEAU 2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n'est pas accepté | ||
| Versions prises en charge*1 | MP3 | Version | MPEG1, MPEG2, MPEG2.5 |
| Fréquence d'échantil-lonnage | 8 kHz à 48 kHz | ||
| Débit binaire | 8 kbps à 320 kbps, variable | ||
| WMA | Version | WMA7, WMA8, WMA9 | |
| Fréquence d'échantil-lonnage | 32 kHz à 48 kHz | ||
| Débit binaire | 48 kbps à 192 kbps, variable | ||
| Données d'étiquette | Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement) | ||
| Niveaux de dossiers | Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de 255 fichiers par dossier) | ||
| Limite du nombre de caractères de texte | 128 caractères | ||
| Codes de caractères affichables*2 | 01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian) | ||
*1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d'échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus.
*2 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l'information qui doit s'afficher.
Guide de dépannage :
| Symptôme | Cause et Mesure Corrective |
| Lecture impossible | Vérifiez si le disque a été correctement inséré. |
| Vérifiez si le disque est rayé ou sale. | |
| Vérifiez s'il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d'utiliser le lecteur. | |
| S'il y a une erreur causée par l'augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le retour à la température normale. | |
| Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3 ou WMA, seules les fichiers CD musicaux (données CD-DA) sont lus. | |
| Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes. | |
| Vérifiez si l'étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée. | |
| Vérifiez si le disque est protégé par des droits d'auteur. | |
| Mauvaise qualité sonore | Vérifiez si le disque est rayé ou sale. |
| Le débit binaire peut être trop faible. | |
| Le temps est relativement long avant que la musique commence. | S'il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3/WMA, ou s'il s'agit d'un disque multisession, la lecture peut demander un certain temps avant de commencer. |
| La musique est interrompue ou des passages sont ignorés | La combinaison logiciel et matériel d'écriture ne correspond pas ou la vitesse d'écriture, la profondeur d'écriture, la durée d'écriture, etc. peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d'utiliser la vitesse d'écriture la plus basse. |
| Des passages sont ignorés lorsque le débit binaire est élevé | Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé. |
| Passage immédiat à la pièce musicale suivante au moment de la lecture | Lorsqu'un fichier autre que MP3 ou WMA reçoit une extension autre que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma », ou lorsque la lecture est interdite en vertu des droits d'auteur, il s'écoule cinq secondes sans son et, ensuite, le lecteur passe à la piste suivante. |
| Les pièces musicales ne sont pas lues dans l'ordre voulu | L'ordre de lecture est l'ordre d'écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l'ordre voulu. |
USB (bus sériel universel) mémoire (selon l'équipement)

AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB ou ne le débranchez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves.

MISE EN GARDE
- N'exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l'insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l'envers dans le port, vous risquez d'endommager le dispositif USB et le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB.
-
N'empoignez pas le couvercle du port USB (selon l'équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle.
-
Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d'endommager le câble, le dispositif USB ou le port.
- Pour éviter des dommages et la perte de fonctionnement pendant l'utilisation d'un dispositif USB, suivez les consignes ci-dessous.
- Ne pliez pas trop le câble; conservez un rayon minimal de 40 mm (1,6 po).
- Ne tordez pas le câble excessive-ment (plus de 180 degrés).
- Ne tirez pas sur le câble et ne le laissez pas tomber.
- Ne frappez pas ou pressez le port USB ou le dispositif USB avec les mains, les pieds ou des objets.
-
Ne rangez pas des objets à angles vifs dans l'espace de rangement du câble.
-
Ne laissez pas le dispositif USB et les appareils qui y sont branchés dans le compartiment de véhicule. Si le câble n'est pas utilisé pendant de longues périodes, rangez-le, ainsi que le périphérique USB, dans un environnement propre, sans poussière, à la température de la pièce, en évitant de l'exposer directement au soleil.
- N'utilisez pas le câble pour un usage autre que celui pour lequel il est prévu dans le véhicule.
Le véhicule n'est pas muni d'un dispositif USB. Les dispositifs USB doivent être achetés séparément au besoin.
Ce système ne peut pas être utilisé pour formater les dispositifs USB. Pour formater un dispositif USB, utilisez un ordinateur personnel.
Pour des raisons réglementaires, dans certains états ou certaines régions, le dispositif USB pour les sièges avant n'effectue la lecture que du son sans afficher les images, même lorsque le véhicule est stationné.
Ce système est compatible avec différents dispositifs de mémoire USB, de disques durs USB et de lecteurs iPod ^MD . Certains dispositifs USB pourraient ne pas être pris en charge par ce système.
- Les dispositifs USB comportant plusieurs partitions pourraient ne pas être lus correctement.
- Certains caractères utilisés dans d'autres langues (le chinois ou le japonais, par exemple) pourraient ne pas s'afficher correctement sur l'écran. Il est recommandé d'utiliser les caractères de l'anglais avec les dispositifs USB.
Notes générales concernant l'utilisation de dispositifs USB :
- Le dispositif USB pourrait ne pas fonctionner lorsque la température de l'habitacle est extrêmement élevée. Laissez l'habitacle se refroidir avant d'utiliser le lecteur.
- Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut ne pas fonctionner correctement en raison de l'humidité ambiante. En pareil cas, retirez le dispositif USB et déshumidifiez ou aérez complètement le lecteur USB.
- Ne branchez pas le dispositif USB si le connecteur, le câble ou le port USB est mouillé. Laissez le connecteur, le câble et le port USB sécher complètement avant de brancher le dispositif USB. (Attendez au moins 24 heures jusqu'à ce que le composant soit sec). Si le connecteur et le port USB ont été exposés à des liquides autres que l'eau, le résidu d'évaporation peut provoquer un court-circuit entre les broches et le port USB. En pareil cas, remplacez le câble et le port USB. Sinon, le dispositif USB risque d'être endommagé et de perdre une partie de ses fonctionnalités.
- Si le câble est endommagé (isolant coupé, connecteurs fissurés, contamination comme les liquides, la poussière, la saleté, etc. dans les connecteurs), n'utilisez pas le câble. Remplacez le câble par un câble neuf. - Ne mettez pas un dispositif USB dans un endroit où il pourrait y avoir de l'électricité statique ou des bruits électriques, ou directement dans l'air chaud soufflé par le climatiseur. Sinon, les données stockées sur le dispositif USB risquent d'être corrompues.
Notes concernant l'utilisation du iPod ^MD : iPod ^MD est une marque de commerce d'Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d'autres pays.
- Si vous branchez incorrectement le iPod ^MD , une coche se met à clignoter à l'écran. Assurez-vous toujours que le iPod ^MD est branché correctement.
- Le iPod ^MD Nano (1 ^re génération) peut rester en mode d'avance ou de retour rapide s'il est branché pendant qu'il est en mode de recherche. Dans ce cas, réinitialisez le iPod ^MD manuellement.
- Le iPod ^MD Nano (2 ^e génération) se met en mode d'avance ou de retour rapide s'il est débranché pendant qu'il est en mode de recherche.
- Si le mode de lecture du iPod ^MD Nano (2 ^e génération) est modifié, il se peut qu'un titre de pièce musicale erroné s'affiche.
-
Les livres audio peuvent ne pas être lus dans le même ordre que celui qui est affiché sur le iPod ^MD .
-
Les gros fichiers vidéo ralentissent le iPod ^MD . Par conséquent, l'écran d'affichage central du véhicule peut s'obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée.
- Si un iPod ^MD sélectionne automatiquement de gros fichiers vidéo alors qu'il est en mode de lecture aléatoire, l'écran d'affichage central du véhicule peut s'obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée.
Diffusion audio Bluetooth ^MD (selon l'équipement)
- Certains appareils audio Bluetooth ^MD pourraient ne pas être reconnus par le système audio du véhicule.
- Il est nécessaire de configurer la connexion sans fil entre l'appareil audio Bluetooth ^MD compatible et le module Bluetooth ^MD du véhicule avant d'utiliser la fonction audio Bluetooth ^MD .
- Le fonctionnement de l'appareil audio Bluetooth ^MD varie selon les modèles d'appareil. Assurez-vous de connaître le fonctionnement de votre appareil audio avant de l'utiliser avec ce système.
- L'appareil audio Bluetooth ^MD peut s'arrêter dans les conditions suivantes :
- Réception d'un appel au moyen du système téléphonique mains libres. - Vérification de la connexion au téléphone mains libres.
- Ne placez pas l'appareil audio Bluetooth ^MD dans un endroit entouré de métal ou loin du module Bluetooth ^MD du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil.
- Lorsqu'un appareil audio est connecté au moyen de la technologie sans fil Bluetooth ^MD , l'alimentation de la pile de l'appareil peut se décharger plus rapidement que d'habitude.
- Ce système prend en charge le profil Bluetooth ^MD de diffusion audio avancée (A2DP, AVRCP).
Bluetooth®
BLUETOOTH ^MD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon et Bosch.

text_image
2 3 4 5 6 7 1 PRESET A·B·C MENU CD FM·AM 12 SEEK TUNE 11 RDM VOL RPT 4 2 3 5 6 PWR 10 9 8 WHA1075Type A
- Bouton PRESET A·B·C (présélections A·B·C)
- ▲ Bouton d'éjection de CD
- Bouton MENU
-
Fente de chargement de CD
-
Bouton CD
- Bouton FM·AM
- Touches TUNE (syntonisation)
-
Bouton RPT (répétition)
-
Bouton PWR (en fonction/hors fonction) et bouton VOL (volume)
- Bouton RDM (lecture aléatoire)
- Boutons de sélection des stations (1 à 6)
- Touches SEEK (recherche)
RADIO AM-FM AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (type A) (selon l'équipement)
Consultez la section « Précautions concernant l'utilisation du système audio » de ce chapitre pour les précautions à prendre lors de l'utilisation.
Fonctionnement principal du système audio
Boutons VOL/PWR (volume, en fonction/hors fonction)
Tournez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton PWR (en fonction/hors fonction). Si vous souhaitez écouter la radio lorsque le moteur est arrêté, placez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires). Le système audio se remet en fonction dans le mode qui avait été sélectionné auparavant.
Si aucun CD ne se trouve dans le lecteur, la radio s'allume. Appuyez de nouveau sur le bouton PWR (en fonction/hors fonction) pour éteindre le système audio.
Tournez le bouton VOL (volume) vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour le diminuer.
Bouton MENU (GRAVES, AIGUËS, ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE, ÉQUILIBRE GAUCHE-DROITE et HORLOGE) :
Appuyez sur le bouton MENU pour changer le mode comme suit :
BAS (graves) → TRE (aiguës) → FAD (équilibre avant-arrière) → BAL (équilibre gauche-droite) → CLOCK (horloge) → Audio → BAS (graves)
Appuyez sur le bouton MENU jusqu'à ce que le mode désiré s'affiche à l'écran pour régler les graves, les aiguës, l'équilibre avant-arrière et l'équilibre gauche-droite. Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) pour régler les graves et les aiguës au niveau voulu. Vous pouvez également utiliser le bouton SEEK (recherche) pour régler les modes Fade (équilibre avant-arrière) et Balance (équilibre gauche-droite). Le mode Équilibre permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière alors que le mode Balance permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs droit et gauche.
Une fois la qualité sonore réglée au niveau désiré, appuyez plusieurs fois sur le bouton MENU jusqu'à ce que l'affichage de la radio ou du lecteur de CD apparaisse de nouveau. Autrement, l'affichage du mode radio ou lecteur de CD se rétablit après environ 10 secondes.
NOTA :
Lorsque l'horloge est activée, appuyez sur la touche MENU pour changer les modes comme suit :
BAS (graves) → TRE (aiguës) → FAD (équilibre avant-arrière) → BAL (équilibre gauche-droite) → CLOCK (horloge) → Hour adjustment (réglage des heures) → Minute adjustment (réglage des minutes) → Audio → BAS (graves)
Pour plus de détails sur le réglage de l'horloge, consultez la section « Réglage de l'horloge » plus loin dans ce chapitre.
Fonctionnement de l'horloge
Appuyez sur le bouton MENU jusqu'à ce que CLOCK (horloge) s'affiche, puis utilisez le bouton SEEK (recherche) pour sélectionner les modes CLK-ON (affichage de l'horloge) ou CLK-OFF (horloge non affichée).
Réglage de l'horloge
Si l'horloge n'est pas affichée lorsque le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), vous devez sélectionner le mode CLK-ON (affichage de l'horloge). Appuyez plusieurs fois sur le bouton MENU jusqu'à ce que CLOCK (horloge) s'affiche. Utilisez le bouton SEEK (recherche) pour activer le mode CLK ON (affichage de l'horloge).
-
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que le mode CLOCK (horloge) s'affiche, puis appuyez sur le bouton SEEK (recherche) pour afficher CLK ON (affichage de l'horloge).
-
Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour que l'heure commence à clignoter.
-
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) ◀ ou ▶ pour régler l'heure.
-
Appuyez sur le bouton MENU de nouveau; l'affichage passe en mode de réglage des minutes.
-
Le chiffre des minutes clignote. Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) ◀ ou ▶ pour régler les minutes.
-
Appuyez de nouveau sur le bouton MENU pour quitter le mode de réglage de l'horloge.
L'affichage revient en mode d'affichage normal de l'horloge après 10 secondes, ou enfoncez de nouveau le bouton MENU pour revenir à l'affichage normal de l'horloge.
Réinitialisation de l'heure
Maintenez le bouton MENU enfoncé puis appuyez sur le bouton TUNE ou SEEK (syntonisation ou recherche); l'horloge se réinitialise comme suit :
- Si les minutes affichées avant la réinitialisation se trouvent dans la plage de :00 à :29, l'heure affichée avant la réinitialisation ne change pas et les minutes reviennent à :00.
- Si les minutes affichées avant la réinitialisation se trouvent dans la plage de :30 à :59, l'heure affichée avant la réinitialisation avance d'une heure et les minutes reviennent à :00.
Par exemple, si le bouton MENU et le bouton TUNE ou SEEK (syntonisation ou recherche) sont enfoncés lorsque l'heure affichée se trouve entre 8:00 et 8:29, l'affichage est réinitialisé à 8:00. Si ces boutons sont enfoncés lorsque l'heure se trouve entre 8:30 et 8:59, l'affichage est réinitialisé à 9:00. Au même moment, l'affichage revient au mode audio.
Fonctionnement de la radio AM/FM
Bouton FM-AM :
Appuyez sur le bouton FM·AM pour alterner entre la réception AM ←→ FM.
L'indicateur de bande FM stéréo (ST) est allumé pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d'émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d'une réception stéréo à une réception monophonique.

Boutons TUNE (syntonisation) :
Syntonisation manuelle
Enfoncez le bouton TUNE (syntonisation) ◀◀ ou ▶▶ pendant moins d'une demi-seconde pour syntoniser manuellement les stations.
Pour faire défiler les stations rapidement, enfoncez l'une ou l'autre des boutons TUNE (syntonisation) ◀◀ ou ▶▶ pendant plus d'une seconde et demie.

Boutons SEEK (recherche) :
Syntonisation par recherche
Enfoncez le bouton SEEK (recherche) ◀ ou ▶ pour effectuer une recherche parmi les fréquences. Selon le bouton enfoncé, la recher-
che se déroule en ordre croissant ou décroissant parmi les fréquences, puis s'arrête à la station suivante. Après avoir atteint la station de radiodiffusion de fréquence la plus élevée, le mode de recherche se poursuit à partir de la station de plus basse fréquence.
Opérations de mise en mémoire des stations :
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu'à 18 stations des bandes AM et FM à l'aide des boutons de mise en mémoire des présélections A, B et C, en combinant les stations AM et FM au choix.
- Appuyez sur le bouton PRESET A·B·C (pré-sélections A·B·C) pour passer d'un groupe de stations à un autre. La radio affiche la lettre A, B ou C pour indiquer le groupe de présélections actif.
- Sélectionnez la station désirée en utilisant les boutons TUNE (syntonisation manuelle) ou SEEK (recherche manuelle). Maintenez un des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu'à ce qu'un bip retentisse. (La radio est mise en sourdine lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection.)
-
L'indicateur de bande s'allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée.
-
D'autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d'autres boutons de présélection) en procédant de la même manière.
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées.
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s'éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton CD :
Lorsque le bouton de CD est enfoncé alors qu'un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s'éteint et la lecture du CD commence.


Boutons TUNE (syntonisation) (pour fonctions de retour et d'avance rapide) :
Lorsque vous enfoncez le bouton TUNE (syntonisation) ◀◀ ou ▶▶ pendant la lecture d'un CD, la lecture se poursuit à une vitesse accélérée pendant le retour ou l'avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale.

Boutons SEEK (recherche) :
Si le bouton ▶ est enfoncé pendant la lecture du CD, la lecture de la piste suivante du disque commence. Appuyez plusieurs fois sur le bouton ▶ pour ignorer plusieurs pistes. La lecture du CD passe à la piste suivante chaque fois que le bouton est enfoncé. Le numéro de la piste s'affiche. (Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste.)
Si le bouton ◀ est enfoncé, la lecture reprend au début de la piste en cours de lecture. Appuyez plusieurs fois sur le bouton ◀ pour revenir en arrière de plusieurs pistes. Chaque fois que le bouton est enfoncé, la lecture du CD passe à la piste précédente.
Touche SEEK (pour fonction de balayage des CD) :
Maintenez la touche SEEK ▶ enfoncée pendant plus d'une seconde et demie pour balayer les 10 premières secondes d'une piste du CD. La mention « SCAN » (balayage) clignote lorsque le mode de balayage est en vigueur.
Le mode de balayage est interrompu lorsque toutes les pistes du disque ont été balayées ou si la touche SEEK ◀ ou ▶ est enfoncée durant le balayage.
Bouton RPT (répétition) :
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d'un CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit :
1 Normal
1 : la piste en cours est répétée.
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant la lecture d'un CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit :
RDM (lecture aléatoire) Normal
RDM (lecture aléatoire) : les pistes du disque en cours de lecture sont lues dans un ordre aléatoire.

Bouton d'éjection de CD :
Lorsque le bouton ▲ est enfoncé et qu'un CD est chargé, le CD est éjecté.
Lorsque le bouton ▲ est enfoncé pendant la lecture d'un CD, le CD est éjecté et le lecteur s'éteint.
Témoin CD IN (CD inséré) :
Le témoin CD IN s'affiche à l'écran lorsqu'un CD est chargé alors que le système audio est allumé.

text_image
1 2 3 SCAN 15 SEEK TRACK 14 DISP RPT RDM 4 5 13 VOL PUSH 12 1 2 3 4 5 6 FM AM CD AUX AUX IN 11 10 9 8 7 TUNE FOLDER PUSH MENU 6 LHA2241Type B
-
▲ Bouton d'éjection de CD
-
Fente de chargement de CD
-
Bouton SCAN (balayage)
-
Bouton DISP (affichage)
-
Bouton RPT/RDM (répétition, lecture aléatoire)
-
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) / bouton MENU
-
Prise AUX IN (entrée auxiliaire)
-
Bouton AUX (auxiliaire)
-
Bouton CD
-
Bouton AM
-
Bouton FM
-
Bouton VOL (volume) et alimentation
-
Boutons de sélection des stations (1 à 6)
-
Bouton TRACK ▼ (piste ou fichier)
-
▲ Bouton SEEK (recherche)
RADIO AM-FM AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (type B) (selon l'équipement)
Consultez la section « Précautions concernant l'utilisation du système audio » de ce chapitre pour les précautions à prendre lors de l'utilisation.
Fonctionnement principal du système audio
Bouton VOL (volume) et alimentation
Tournez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton VOL (volume) et alimentation. Si vous souhaitez écouter la radio lorsque le moteur est arrêté, enfoncez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires). Le système audio se remet en fonction dans le mode qui avait été sélectionné auparavant.
Si aucun CD ne se trouve dans le lecteur, la radio s'allume. Pour éteindre le système audio, appuyez de nouveau sur le bouton VOL (volume) et alimentation.
Tournez le bouton VOL (volume) et alimentation vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour le diminuer.
Bouton MENU (Bass [graves], Treble [aiguës], Balance [équilibre gauche-droite], Fade [équilibre avant-arrière], Speed Sensitive Volume [volume asservi à la vitesse] et Clock [horloge]) :
Appuyez sur le bouton MENU pour changer le mode comme suit :
Graves → Aiguës → Équilibre gauche-droit → Équilibre avant-arrière→Volume asservi à la vitesse → Volume ENTRÉE AUX→Horloge→Réglage de l'horloge
Pour régler les graves, les aiguës, l'équilibre gauche-droite et l'équilibre avant-arrière, appuyez sur le bouton MENU jusqu'à ce que le mode désiré s'affiche à l'écran. Appuyez sur le bouton SEEK ▲ (recherche) ou TRACK ▼ (piste ou fichier) pour régler le paramètre au niveau souhaité (-5 à +5). L'équilibre gauche-droite permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs droit et gauche. La fonction Atténuer permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Une fois la qualité sonore réglée au niveau désiré, appuyez plusieurs fois sur le bouton MENU jusqu'à ce que l'affichage de la radio ou du lecteur de CD apparaisse de nouveau. Autrement, l'affichage du mode radio ou lecteur de CD se rétablit après environ 10 secondes.
La commande de volume asservi à la vitesse permet de régler le volume du système audio selon les changements de vitesse du véhicule. Elle peut être réglée comme suit :
OFF (arrêt) → LOW (faible) → MID (modéré) → HIGH (élevé)
Bouton DISP (affichage) :
Appuyez sur le bouton DISP (affichage) pendant la lecture d'un CD pour modifier le texte affiché à l'écran audio de la façon suivante :
Pour les CD :
Running Time (durée) → Album Title: (titre de l'album) → Artist Name: (nom de l'artiste) → Song Title (titre de la pièce musicale)
Pour les MP3 :
Running Time (durée) → Folder Title: (titre du dossier) → Album Title: (titre de l'album) → Artist Name: (nom de l'artiste) → Song Title (titre de la pièce musicale)
Lorsque l'information textuelle ne peut s'afficher au long sur l'écran, appuyez sur le bouton DISP pendant plus d'une seconde et demie pour faire défiler le reste du texte.
Appuyez sur le bouton DISP (affichage) pendant que la radio joue pour faire alterner l'affichage audio entre le numéro de la station et le système RDS.
Fonctionnement de l'horloge
Pour afficher ou ne pas afficher l'horloge, appuyez sur le bouton MENU à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affichage « Clock » (horloge) apparaisse. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour activer ou désactiver le paramètre (en fonction ou hors fonction).
Réglage de l'horloge
-
Appuyez sur le bouton MENU plusieurs fois jusqu'à ce que le mode « Adjust Clock » (régler l'horloge) s'affiche.
-
Appuyez sur la touche ENTER (entrer).
-
« Change Hour » (modifier l'heure) apparaîtra sur l'écran. Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler les heures puis appuyez sur EN-TER (entrer).
- « Change Minute » (modifier les minutes) apparaîtra sur l'écran. Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler les minutes puis appuyez sur ENTER (entrer).
Si aucun autre réglage n'est effectué, l'écran revient au mode d'affichage normal de l'horloge après 10 secondes.
Fonctionnement de la radio AM/FM
Boutons AM et FM :
Appuyez sur le bouton AM pour passer à la bande de fréquences AM.
Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque vous appuyez sur le bouton AM, la source audio en cours de lecture est automatiquement désactivée et la dernière station de radio diffusée est syntonisée.
Appuyez sur le bouton FM pour changer la bande de fréquences comme suit :
$$ \mathrm{FM1} \rightarrow \mathrm{FM2} \rightarrow \mathrm{FM1} $$
Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque vous appuyez sur le bouton FM, la source audio en cours de lecture est automatiquement désactivée et la dernière station de radio diffusée est syntonisée.
L'indicateur de bande FM stéréo (ST) s'allume pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d'émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d'une réception stéréo à une réception monophonique.

Boutons SEEK (recherche) et TRACK (piste ou fichier) :
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) ▲ pour syntoniser en direction des basses aux hautes fréquences et arrêter à la station suivante.
Appuyez sur le bouton TRACK (piste ou fichier) ▼ pour syntoniser en direction des hautes aux basses fréquences et arrêter à la station suivante.
Appuyez sur un de ces boutons et le maintenez-le enfoncé pour une recherche à plus grande vitesse.
Bouton SCAN (balayage) :
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage). La mention « SCAN » (balayage) s'affiche. Le balayage des stations débute à partir des basses
fréquences. Il s'arrête, pour une période de cinq secondes, à chaque station dont l'intensité du signal est suffisamment puissante. Tout au long du balayage, la mention « SCAN » (balayage) s'affiche. Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) de nouveau pendant cette période de cinq secondes pour arrêter la syntonisation par balayage. La radio restera syntonisée sur la station en cours.
Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) :
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la bande AM.
- Sélectionnez la bande de fréquences AM, FM1 ou FM2 à l'aide du bouton AM ou FM.
- Sélectionnez la station désirée à l'aide de la syntonisation manuelle, par recherche ou par balayage. Maintenez un des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu'à ce qu'un bip retentisse.
- L'indicateur de bande s'allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée.
- D'autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d'autres boutons de présélection) en procédant de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées.
Fonctionnement du lecteur de CD
Enfoncez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis insérez le CD avec soin dans la fente, étiquette vers le haut. Le CD est chargé automatiquement et la lecture commence.
Si la radio est déjà allumée, elle s'éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton CD :
Lorsque le bouton de CD est enfoncé alors qu'un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s'éteint et la lecture du CD commence.


Boutons SEEK (recherche) et TRACK (piste ou fichier) (avance rapide, retour) :
Lorsque le bouton SEEK ▲ (recherche) ou TRACK ▼ (piste ou fichier) est enfoncé pendant la lecture du CD, celle-ci se fait à une vitesse accélérée vers l'avant ou vers l'arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale.

Boutons SEEK (recherche) et TRACK (piste ou fichier) :
Lorsque le bouton SEEK ▲ (recherche) est enfoncé pendant la lecture d'un disque compact, le lecteur passe au début de la piste suivante du disque. Appuyez sur le bouton SEEK ▲ (recherche) plusieurs fois pour ignorer plusieurs pistes. La lecture du CD passe à la piste suivante chaque fois que le bouton est enfoncé. Le numéro de la piste s'affiche. (Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste.)
Lorsque le bouton TRACK ▼ (piste ou fichier) est enfoncé, la piste en cours de lecture recommence au début. Appuyez sur le bouton TRACK ▼ (piste ou fichier) à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. Chaque fois que le bouton est enfoncé, la lecture du CD passe à la piste précédente.
Bouton RPT RDM (répétition, lecture aléatoire) :
Appuyez sur le bouton RPT/RDM (lecture aléatoire-répétition) pendant la lecture d'un disque compact pour modifier l'ordre de lecture comme suit :
CD :
TRACK REPEAT (répétition de la piste) → DISC RANDOM (lecture aléatoire du disque) → DISC REPEAT (répétition du disque)
CD MP3-WMA :
FOLDER REPEAT (répétition du dossier)→ TRACK REPEAT (répétition de la piste)→ DISC RANDOM (lecture aléatoire du disque)→ FOLDER RANDOM (lecture aléatoire du dossier)→ DISC REPEAT (répétition du disque)
TRACK REPEAT (répétition d'une piste) : La piste en cours de lecture est répétée.
DISC RANDOM (lecture aléatoire du disque) : L'ordre de lecture des pistes est mélangé.
DISC REPEAT (répétition du disque) : Le disque en cours de lecture sera répété.
FOLDER REPEAT (répétition du dossier) : Les pistes dans le dossier courant seront répétées.
FOLDER RANDOM (lecture aléatoire du dossier) : L'ordre de lecture des pistes du dossier est mélangé.
Bouton SCAN (balayage) (CD) :
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pendant moins d'une seconde et demie pour balayer toutes les pistes du disque à raison de 10 secondes par piste. La mention « SCAN » (balayage) clignote lorsque le mode de balayage est en vigueur.
Le mode de balayage est interrompu lorsque toutes les pistes du disque ont été balayées, ou si le bouton SCAN (balayage) est enfoncé pendant le mode de balayage.

Touche d'éjection de CD :
Lorsque le bouton ▲ est enfoncé et qu'un CD est chargé, le CD est éjecté.
Lorsque le bouton ▲ est enfoncé pendant la lecture d'un CD, le CD est éjecté et le système audio s'éteint.
Bouton AUX (auxiliaire) :
La prise AUX IN (entrée auxiliaire) se trouve sur le lecteur de CD. La prise d'entrée audio AUX IN (entrée auxiliaire) accepte toute entrée audio analogique standard comme un lecteur de cas- settes, un lecteur MP3, un lecteur de CD ou un ordinateur portatifs.
Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d'un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entrée auxiliaire).
Appuyez sur le bouton MENU à plusieurs reprises jusqu'à ce que « AUX IN Volume » (volume entrée auxiliaire) apparaisse à l'écran pour contrôler le niveau de volume entrant du périphérique d'entrée auxiliaire. Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler le niveau entre 0 et + 3.

flowchart
graph TD
A["Input"] --> B["FM-AM (I×M)"]
B --> C["CD-AUX DISP"]
C --> D["VOL"]
D --> E["PWR"]
E --> F["RPT 1"]
F --> G["RDM 2"]
G --> H["3"]
H --> I["4"]
I --> J["5"]
J --> K["6"]
K --> L["AUX IN"]
L --> M["ENTER SETTING"]
M --> N["TUNE-SCROLL"]
N --> O["IPOD MENU BACK"]
O --> P["SEEK-CAT"]
P --> Q["SCAN"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#cfc,stroke:#333
style I fill:#cfc,stroke:#333
style J fill:#cfc,stroke:#333
style K fill:#cfc,stroke:#333
style L fill:#ffc,stroke:#333
style M fill:#cfc,stroke:#333
style N fill:#cfc,stroke:#333
style O fill:#cfc,stroke:#333
style P fill:#cfc,stroke:#333
style Q fill:#cfc,stroke:#333
style R fill:#cfc,stroke:#333
style S fill:#cfc,stroke:#333
style T fill:#cfc,stroke:#333
style U fill:#cfc,stroke:#333
style V fill:#cfc,stroke:#333
style W fill:#cfc,stroke:#333
style X fill:#cfc,stroke:#333
style Y fill:#cfc,stroke:#333
style Z fill:#cfc,stroke:#333
- ▲ Bouton d'éjection de CD
- Bouton XM*
- Fente de chargement de CD
- Écran d'affichage
- Bouton SEEK (recherche)
-
Bouton SCAN (balayage)
-
▶▶▶ Bouton CAT (catégorie)
- Bouton BACK (précédent)
- Bouton MENU iPod
- Bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) et ENTER/
SETTING (entrer-réglage)
- Prise AUX IN (entrée auxiliaire)
- Boutons de sélection des stations (1 à 6)
- Bouton RDM (lecture aléatoire)
- Bouton RPT (répétition)
- Bouton DISP (affichage)
- Bouton VOL/PWR (volume/alimentation)
- Bouton CD-AUX (CD-auxiliaire)
- Bouton FM•AM
* Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception radio satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l'antenne satellite optionnels ne sont pas installés ou si vous n'avez pas d'abonnement actif au service de radio satellite SiriusXM. La radio satellite n'est pas offerte en Alaska, à Hawaiï et à Guam.
RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (type A) (selon l'équipement)
Consultez la section « Précautions concernant l'utilisation du système audio » de ce chapitre pour les précautions à prendre lors de l'utilisation.
Fonctionnement principal du système audio
Bouton VOL (volume) / ON-OFF (marche-arrêt) :
Mettez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton VOL (volume)/ON-OFF (marche-arrêt) lorsque le système est éteint pour revenir au dernier mode audio utilisé avant que le système ne soit mis hors tension.
Pour mettre le système hors fonction, appuyez sur le bouton VOL (volume) / ON-OFF (marche-arrêt).
Tournez le bouton VOL (volume) / ON-OFF (marche-arrêt) pour régler le volume.

text_image
Setting Bluetooth Graves - + Aigus - + Balance G D Équilibre Ar Av LHA2257Bouton SETTING (réglages) :
Appuyez sur le bouton SETTING (réglages) pour afficher les réglages sur l'écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour naviguer entre les options et appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour faire une sélection.
Graves, aiguës, balance, équilibre
Augmentez ou diminuez le niveau des graves, des aiguës, réglez la balance et l'équilibre. La balance contrôle le niveau sonore entre les haut-parleurs de gauche et de droite. L'équilibre contrôle le niveau sonore en les haut-parleurs avant et arrière.

text_image
Setting Correction volume - 2 + AUX Vol. - +3 + Luminosité - - Contraste - - Réglage horloge 07 : 59 LHA2258Correction volume (Volume asservi à la vitesse)
La commande de volume asservi à la vitesse permet de régler le volume du système audio selon les changements de vitesse du véhicule. La fonction peut être désactivée ou réglée à un niveau de 1 à 5. Le niveau 5 représente le volume le plus élevé.
AUX Vol.
Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler le l'augmentation du volume du son entrant d'un périphérique auxiliaire raccordé au système. Un réglage de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l'augmentation de volume la plus importante.
Luminosité et contraste
Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster l'apparence de l'écran de visualisation.
Réglage horloge
Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour mettre en surbrillance les heures ou les minutes puis utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) de nouveau pour valider la valeur.

text_image
Setting Horloge à l'écran ON OFF Affichage RDS ON OFF Sélection langue Anglais French Spanish LHA2259Horloge à l'écran
Sélectionnez « ON » ou « OFF » pour afficher ou non l'horloge dans le coin supérieur droit de l'écran.
Affichage RDS
Sélectionnez « ON » ou « OFF » pour afficher ou non l'information RDS à l'écran pendant que la radio fonctionne.
Sélection langue
Sélectionnez la langue d'affichage du système. Les langues disponibles sont l'anglais, le français et l'espagnol.
Bouton MENU iPod ^MD
Ce bouton peut être seulement utilisé pour le fonctionnement du iPod ^MD . Consultez « Fonctionnement du lecteur iPod ^MD (sans système de navigation) » plus loin dans ce chapitre pour connaître la fonction de ce bouton.
Fonctionnement de la radio AM/FM/SAT
Bouton FM-AM :
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la bande de fréquences comme suit :
$$ \mathrm{AM} \rightarrow \mathrm{FM1} \rightarrow \mathrm{FM2} \rightarrow \mathrm{AM} $$
Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source audio sera automatiquement désactivée et la dernière station de radio en cours commencera à jouer.
L'indicateur FM stéréo (ST) s'affiche à l'écran pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d'émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d'une réception stéréo à une réception monophonique.
Sélection des bandes de fréquences XM :
Appuyez sur le bouton XM pour changer la bande de fréquences dans cet ordre :
XM1* → XM2* → XM3* → XM1 (satellite, selon l'équipement)
Quand vous appuyez sur le bouton XM pendant que le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s'allume à la dernière station écoutée.
La dernière station est également syntonisée lorsque vous enfoncez le bouton VOL/ON-OFF (volume, marche-arrêt) pour allumer la radio.
*Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception de la radio par satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l'antenne satellite en option ne sont pas installés ou si vous n'avez pas d'abonnement actif au service de radio satellite SiriusXM. La radio satellite n'est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam.
Si vous appuyez sur le bouton XM pendant la lecture d'un CD, le lecteur s'arrête automatiquement et la radio symtonise la dernière station écoutée.
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) :
Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) vers la gauche ou la droite pour procéder au réglage manuel.

Bouton SEEK (recherche) :
Appuyez sur le bouton SEEKCAT (recherche-catégorie) ◀◀ ou ▶▶ pour syn- toniser des basses aux hautes fréquences ou inversement et arrêter à la station radio suivante.
Bouton SCAN (balayage) :
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arrêter à chaque station pendant cinq secondes. Le message « SCAN » (balayage) apparaîtra à l'écran pendant que la radio tente de syntoniser une station par balayage.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure syntonisée à cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n'est pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante.
Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) :
Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2). Vous pouvez mettre en mémoire 18 chaînes de radio satellite (6 pour XM1, 6 pour XM2, 6 pour XM3).
-
Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l'aide du bouton de sélection FM·AM, ou sélectionnez la bande satellite XM1, XM2 ou XM3 à l'aide du bouton XM.
-
Sélectionnez la station désirée à l'aide de la syntonisation manuelle, par recherche ou par balayage. Maintenez une des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) jusqu'à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l'écran et que le son soit brièvement interrompu.
-
L'indicateur de bande s'allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée.
-
D'autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d'autres boutons de présélection) en procédant de la même manière.
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées.
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s'éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton CD-AUX (CD-auxiliaire) :
Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton CD·AUX (CD auxiliaire) jusqu'à ce que le mode CD s'affiche à l'écran.
Mode d'affichage CD ou MP3
Lorsque vous écoutez un disque au format MP3 ou WMA, du texte pourrait s'afficher à l'écran si le disque a été encodé avec de l'information textuelle. Selon l'encodage de l'enregistrement MP3/WMA, il pourrait s'afficher des renseignements sur l'artiste, le titre de la pièce musicale et le dossier.
Le numéro de piste et le nombre total de pistes dans le dossier courant ou sur le disque courant sont aussi affichés à l'écran.

Bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) (retour ou avance rapide) :
Appuyez sur les boutons SEEK/CAT (recherche-categorie) ◀◀ ou ▶▶ pendant 1,5 se-conde sans les relâcher, pendant la lecture du disque compact pour faire passer la piste en cours en marche arrière ou en avance rapide. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l'avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale.

Bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) :
Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) ◀◀ pendant la lecture d'un CD en format MP3/WMA pour retourner au début de la piste en cours. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) ◀◀ à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) ▶▶ pendant qu'un disque en format MP3 ou WMA est en cours de lecture pour avancer d'une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) ▶▶ plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la dernière piste dans le dossier d'un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée.
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) (disques en format MP3 ou WMA seulement) :
Si un disque MP3/WMA avec des dossiers multiples est en cours de lecture, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour changer de dossier. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d'un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d'un dossier vers l'avant.
Bouton RPT (répétition) :
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d'un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit :
CD :
Répéter chanson ←→ OFF (désactivé)
CD avec MP3 ou WMA :
Répéter dossier → Répéter chanson → OFF (désactivé)
Répéter chanson : la piste en cours de lecture est répétée.
Répéter dossier : le dossier en cours de lecture est répété.
OFF (désactivé) : aucun motif de répétition n'est appliqué. L'indicateur de l'affichage sera désactivé.
Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l'écran sauf si aucun modèle n'est appliqué.
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant la lecture d'un CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit :
CD :
Disque aléatoire OFF (désactivé)
CD avec MP3 ou WMA :
Disque aléatoire → Dossier aléatoire → OFF (désactivé)
Disque aléatoire : toutes les pistes sur le disque sont jouées aléatoirement.
Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (désactivé) : aucun motif de répétition n'est appliqué. L'indicateur de l'affichage sera désactivé.
Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l'écran sauf si aucun modèle n'est appliqué.
Bouton CD-AUX (CD-auxiliaire) :
La prise AUX IN (entrée auxiliaire) se trouve sur le lecteur de CD. La prise audio AUX IN (entrée auxiliaire) accepte toute entrée audio analogique standard comme un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3 ou un ordinateur portatif.
Appuyez sur le bouton CD-AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d'un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entrée auxiliaire). Le bouton CD-AUX (CD-auxiliaire) est aussi utilisé pour faire passer le système audio à une source connectée à la prise d'entrée USB de la console centrale. Quand un appareil est connecté à la prise AUX IN (entrée auxiliaire) alors qu'un autre appareil est connecté à la prise USB, le bouton CD-AUX (CD-auxiliaire) est utilisé pour basculer entre les deux fonctions.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la prise d'entrée USB, consultez la rubrique « interface USB (modèles sans système de navigation) » dans cette section.

Bouton d'éjection :
Lorsque vous appuyez sur le bouton ▲ et que le disque compact est en cours de chargement, le disque s'éjectera et la dernière source sera jouée.
Lorsque le bouton ▲ est enfoncé deux fois et qu'un CD est chargé, le CD est éjecté un peu plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de nouveau réinséré dans le lecteur s'il n'est pas retiré en moins de 20 secondes.
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du lecteur iPod ^MD livrable avec ce système, consultez « Fonctionnement du lecteur iPod ^MD sans système de navigation » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l'interface USB livrable avec ce système, consultez « Interface USB (modèles sans système de navigation) » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l'interface audio Bluetooth ^MD disponible avec ce système, consultez la section « Diffusion audio Bluetooth ^MD sans système de navigation » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction audio Pandora ^MD offerte avec ce système, consultez la section « Audio Pandora ^MD » dans ce chapitre.

text_image
1 2 3 4 11 FM-AM CD AUX 9 PUSH ON-OFF VOL 8 BACK TUNE PUSH AUDIO 5 6 7 LHA2500Type B
- ▲ Bouton d'éjection de CD
- Bouton FM-AM
- Bouton AUX (auxiliaire)
- Fente de chargement de CD
-
Bouton BACK (précédent)
-
Bouton TUNE (syntonisation-dossier) / bouton AUDIO
- Écran d'affichage
-
Bouton ON-OFF (en fonction-hors fonction) / VOL (volume)
-
◀◀ Touche de recherche automatique vers l'arrière et ▶▶▶ touche de recherche automatique vers l'avant
-
Bouton CD
- Bouton XM*
* Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception radio satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l'antenne satellite optionnels ne sont pas installés ou si vous n'avez pas d'abonnement actif au service de radio satellite SiriusXM. La radio satellite n'est pas offerte en Alaska, à Hawaiï et à Guam.
RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (type B) (selon l'équipement)
Consultez la section « Précautions concernant l'utilisation du système audio » de ce chapitre pour les précautions à prendre lors de l'utilisation.
Fonctionnement principal du système audio
Bouton VOL (volume) / ON-OFF (en fonction-hors fonction) :
Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio, lecteur CD, AUX, USB audio Bluetooth ^MD ou lecteur iPod ^MD ) avant que le système ne soit mis hors tension, mettez le commutateur d'allumage sur ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonction-hors fonction) lorsque le système est éteint.
Appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonction-hors fonction) pour éteindre le système audio.
Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume.
Votre véhicule peut être doté d'un système audio à commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume audio change en même temps que la vitesse de conduite.

text_image
PARAMÈTRES AUDIO Graves — + Aiguës — + Balance < > Atténuer ^ v Volume / vitesse — 2 + LHA2261Paramètres audio :
- Appuyez sur le bouton MENU.
- Sélectionnez la touche Paramètres.
- Sélectionnez la touche « Audio ».
Utilisez l'écran tactile pour ajuster les fonctions suivantes au réglage voulu :
Graves, Aiguës, Balance et Atténuer :
Commandent le son du système audio. La fonction Balance permet de régler le son entre les haut-parleurs gauche et les haut-parleurs droits. La fonction Atténuer permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.

text_image
PARAMÈTRES AUDIO Aiguës — + Balance < > Atténuer ^ v Volume / vitesse — 2 + Niveau AUX = Fort LHA2262Volume / vitesse :
Commande le niveau auquel le volume est réglé à mesure que la vitesse du véhicule change. Choisissez un réglage ou « 0 » pour désactiver la fonction complètement.
Niveau AUX :
Commande le volume du son entrant lorsqu'un appareil auxiliaire est raccordé au système. Les options disponibles sont faible, moyen et fort.

text_image
RÉGLAGES XM Force signal Signal marginal Audio XM Activé XM NavTraffic Autorisé Demier msg. reçu 00:00 AM ID RADIO XM OZPUJ2H2 S'abonner LHA2303Réglages XM :
Pour afficher les réglages XM :
- Appuyez sur le bouton MENU.
- Sélectionnez la touche Paramètres.
- Sélectionnez « XM ».
La force du signal, l'état d'activation et d'autres renseignements sont affichés à l'écran.
Fonctionnement de la radio AM/FM/SAT
Bouton FM-AM :
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la bande de fréquences comme suit :
$$ \mathrm{AM} \rightarrow \mathrm{FM1} \rightarrow \mathrm{FM2} \rightarrow \mathrm{AM} $$
Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque le bouton FM-AM est enfoncé, la source audio sera automatiquement désactivée et la dernière station de radio en cours commencera à jouer.
L'indicateur FM stéréo (ST) est affiché à l'écran pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d'émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d'une réception stéréo à une réception monophonique.
Sélection des bandes de fréquences XM :
Le bouton XM permet d'alterner entre les bandes comme suit :
$$ \begin{array}{l} \text {XM1^{} \to XM2^{} \to XM3^{*} \to XM1 (satellite, selon} \ \text {l^{\prime} équipement)} \end{array} $$
Quand vous appuyez sur le bouton XM pendant que le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s'allume à la dernière station écoutée.
La dernière station jouée est également syntonisée quand le bouton VOL/ON-OFF (volume, en fonction/hors fonction) est enfoncé pour allumer la radio.
*Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception radio satellite ne sera pas disponible à moins que le récepteur et l'antenne satellite optionnels soient installés et qu'un abonnement au service de radio satellite SiriusXM soit en vigueur. La radio satellite n'est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam.
Si vous appuyez sur le bouton XM pendant la lecture d'un CD, le lecteur s'arrête automatiquement et la radio symtonise la dernière station écoutée.

text_image
(XM1) XM1 CAT XXXXX (CH - XXXXX) XXXXXXXXX XXXXXXXXX Chaines Categorie LHA1492Pendant que la radio est en mode XM, son fonctionnement peut être commandé par l'écran tactile. Effleurez la touche « Chaînes » pour afficher une liste des chaînes. Effleurez une chaîne affichée dans la liste pour passer à celle-ci. Effleurez la touche « Catégorie » pour afficher une liste des catégories. Effleurez une catégorie affichée dans la liste pour afficher les options relatives à cette catégorie.

text_image
FM1-P3 XX.X MHz 88 90 92 94 96 98 100 102 104 106 108 OK LHA1489Syntonisation avec l'écran tactile :
En mode AM ou FM, la radio peut être syntonisée au moyen de l'écran tactile. Pour afficher le syntonisateur visuel, effleurez la touche « Syntoniser » dans le coin inférieur droit de l'écran. Un écran apparaît avec une bande de syntonisation, des fréquences basses sur la gauche aux fréquences hautes sur la droite. Effleurez l'écran à l'emplacement de la fréquence que vous souhaitez syntoniser et la radio passera à cette fréquence. Pour revenir à l'écran d'affichage habituel de la radio, effleurez la touche « OK ».
Syntonisation au moyen du bouton TUNE :
La radio peut aussi être syntonisée à la main au moyen du bouton TUNE. En mode FM ou AM, tournez le bouton TUNE (syntonisation) vers la gauche pour les fréquences plus basses ou vers la droite pour les fréquences plus hautes. En mode XM, tournez le bouton TUNE (syntonisation) pour changer la chaîne.

Bouton SEEK (recherche) :
En mode FM ou AM, appuyez sur les boutons de recherche ◀◀ ou ▶▶ pour syntoniser les fréquences, des basses aux hautes ou inversement, et arrêter à la station suivante.
En mode XM, appuyez sur les boutons de recherche ◀◀ ou ▶▶ pour changer de catégorie.

text_image
AM-P1 1 2 3 4 5 6 530 AM LHA2263Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) :
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler 18 stations pour la bande XM (6 pour XM1, 6 pour XM2, 6 pour XM3).
-
Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l'aide du bouton de sélection FM·AM, ou sélectionnez la bande satellite XM1, XM2 ou XM3 à l'aide du bouton XM.
-
Sélectionnez la station désirée en utilisant le bouton TUNE (syntonisation) ou les boutons de recherche. Maintenez un des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu'à ce qu'un bip retentisse.
- L'indicateur de bande s'allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée.
- D'autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d'autres boutons de présélection) en procédant de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées.
Les stations mémorisées peuvent également être sélectionnées en appuyant sur le numéro préréglé à l'écran.
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s'éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton CD :
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu'un CD est chargé et que le système audio est éteint, le système audio s'allume et la lecture du CD débute.
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu'un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s'éteint automatiquement pour permettre la lecture du disque.

text_image
CD XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX X:XX Aléatoire Répéter Parcourir LHA1488Mode d'affichage CD ou MP3
Lorsque vous écoutez un CD ou un CD MP3/WMA, l'écran pourrait afficher de l'information textuelle (lorsqu'un CD ainsi encodé est utilisé). Selon la façon qu'un CD ou un CD MP3/WMA est encodé, le texte affiche le nom de l'artiste, le titre de l'album et le titre de la pièce musicale.
D'autres touches s'affichent à l'écran lors de la lecture d'un disque compact :

text_image
CD MP3 XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX X:XX Aléatoire Répéter Parcourir LHA1490Aléatoire :
Effleurez la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du disque compact. En mode lecture aléatoire, l'icône ✉ s'affiche à la gauche du titre de la pièce musicale. Pendant la lecture d'un CD MP3, effleurez la touche « Aléatoire » pour alterner entre la lecture aléatoire de pièces musicales du dossier en cours ou de tout le CD. L'icône ✉ est affichée à la gauche du titre de la pièce musicale ou du nom du dossier pour indiquer le modèle de lecture. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, effleurez la touche « Aléatoire » jusqu'à ce que l'icône ✉ dispara- raisse.

text_image
CD MP3 XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX X:XX Aléatoire Répéter Parcourir LHA1491Répéter :
Effleurez la touche « Répéter » pour appliquer le modèle de lecture répétée du CD. En mode répétition de lecture, l'icône s'affiche à la gauche du titre de la pièce musicale. Pendant la lecture d'un CD MP3, effleurez la touche « Répéter » pour alterner entre la répétition de la pièce musicale en cours et du dossier en cours. L'icône est affichée à la gauche du titre de la pièce musicale ou du nom du dossier pour indiquer le modèle de lecture. Pour annuler le mode de répétition de lecture, effleurez la touche « Répéter » jusqu'à ce que l'icône disparaissé.
Parcourir :
Effleurez la touche « Parcourir » pour afficher les titres du CD sous forme de liste. Effleurez le titre d'une pièce musicale de la liste pour commencer à faire jouer cette dernière. Pendant la lecture d'un CD MP3, effleurez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des dossiers sur le disque. Suivez la procédure de sélection d'une pièce musicale au moyen de l'écran tactile pour choisir un dossier.


Boutons SEEK (recherche) (retour ou avance rapide) :
Appuyez sur le bouton de recherche ◀◀ ou ▶▶ et maintenez-le enfoncé pendant 1,5 seconde pendant la lecture du disque compact pour faire passer la piste en cours en marche arrière ou en avance rapide. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l'avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale.

Boutons SEEK (recherche) :
Appuyez sur le bouton de recherche pendant la lecture d'un CD ou d'un CD MP3/WMA pour retourner au début de la piste en cours. Appuyez sur le bouton de recherche plusieurs fois pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez sur le bouton de recherche ▶ pendant qu'un disque compact ou un CD MP3/WMA est en cours de lecture pour avancer d'une piste. Appuyez sur le bouton de recherche ▶ plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la dernière piste dans le dossier d'un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée.

Bouton AUX (auxiliaire) :
La prise audio AUX IN (entrée auxiliaire) est située dans la console centrale et accepte toute entrée audio analogique standard comme un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3 ou un ordinateur portatif.

text_image
AUX P Aux LHA1493Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d'un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entrée auxiliaire).

Bouton d'éjection :
Lorsque vous appuyez sur le bouton ▲ et que le disque compact est en cours de chargement, le disque s'éjectera et la dernière source sera jouée.
Lorsque le bouton ▲ est enfoncé deux fois et qu'un CD est chargé, le CD est éjecté un peu plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est réinséré dans le lecteur s'il n'est pas retiré en moins de 10 secondes.
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du lecteur iPod ^MD compatible avec ce système, consultez « Fonctionnement du lecteur iPod ^MD* avec système de navigation » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l'interface USB livrable avec ce système, consultez « Interface USB (modèles avec système de navigation) » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l'interface audio Bluetooth ^MD disponible avec ce système, consultez la section « Diffusion audio Bluetooth ^MD avec système de navigation » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction audio Pandora ^MD offerte avec ce système, consultez la section « Audio Pandora ^MD » dans ce chapitre.

INTERFACE USB (modèles sans système de navigation) (selon l'équipement)
Brancher un appareil dans la prise d'entrée USB

MISE EN GARDE
- Selon la taille et de la forme du périphérique USB, il est possible que le couvercle de la console ne se ferme pas complètement. Ne tentez pas de forcer la fermeture du couvercle de la console, car vous risqueriez d'endommager le périphérique USB.
- N'exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l'insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l'envers dans le port, vous risquez d'endommager le dispositif USB et le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. (Certains dispositifs USB comportent une marque servant de repère. Assurez-vous que la marque est dans le bon sens avant d'insérer le dispositif.)
- Ne placez pas des objets près du dispositif USB pour empêcher ces objets de reposer contre le dispositif USB et le port. La pression exercée par ces objets peut endommager le dispositif USB et le port.
La prise d'entrée USB se trouve à l'intérieur de la console centrale. Branchez l'appareil USB dans la prise.
Lorsqu'un dispositif de stockage compatible est branché dans la prise USB, les fichiers audio compatibles y étant stockés peuvent être lus par l'intermédiaire du système audio du véhicule.
Fonctionnement (fichier audio)
Bouton CD-AUX (CD-auxiliaire) :
Mettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) ou à la position ACC (accessoires) et appuyez sur le bouton CD-AUX (CD-auxiliaire) pour passer au mode d'entrée USB. Si un CD est en cours de lecture ou qu'une autre source audio est branchée dans la prise AUX IN de la radio, le bouton CD-AUX effectue la commutation entre les trois sources.
Information sur la lecture des fichiers
L'information sur la lecture de fichiers audio en cours de lecture peut être affichée à l'écran du système audio du véhicule. Selon le type d'encodage des fichiers audio, l'information sur le dossier (folder), la pièce musicale (song) et l'artiste (artist) sera affichée.
Le numéro de piste et le nombre total de pistes dans le dossier sont également affichés à l'écran.

Boutons SEEK/CAT
(recherche-catégorie par retour ou avance rapide)
Maintenez le bouton SEEK/CAT (recherche catégorie) ◀◀ ou le bouton ▶▶ enfoncé durant 1,5 seconde pendant qu'un fichier audio sur l'appareil USB est en cours de lecture pour faire passer la piste en cours en marche arrière ou en avance rapide. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l'avant ou vers l'arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du fichier audio reprend à la vitesse normale.

Boutons SEEK/CAT
(recherche-catégorie) :
Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) ◀◀ pendant la lecture d'un fichier audio du dispositif USB pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) ◀◀ à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) ▶ pendant la lecture d'un fichier audio sur le dispositif USB pour avancer d'une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) ▶ plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Si la dernière piste d'un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant.
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant le fonctionnement du dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit :
Lecture aléatoire de toutes les pistes → Dossier aléatoire → OFF (désactivé)
Lecture aléatoire de toutes les pistes : toutes les pistes sur le dispositif USB sont lues aléatoirement.
Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (désactivé) : aucun motif de répétition n'est appliqué. L'indicateur de l'affichage sera désactivé.
Le modèle de lecture en cours du dispositif USB est affiché à l'écran sauf si aucun modèle n'est appliqué.
Bouton RPT (répétition) :
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d'un fichier audio sur le dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit :
Répéter dossier → Répéter chanson → OFF (désactivé)
Répéter chanson : la piste en cours de lecture est répétée.
Répéter dossier : le dossier en cours de lecture est répété.
OFF (désactivé) : aucun motif de répétition n'est appliqué. L'indicateur de l'affichage sera désactivé.
Le modèle de lecture en cours du dispositif USB est affiché à l'écran sauf si aucun modèle n'est appliqué.
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) :
S'il y a plusieurs dossiers avec fichiers audio dans l'appareil USB, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour changer de dossier. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d'un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d'un dossier vers l'avant. S'il y a un seul dossier de fichiers audio dans l'appareil USB, tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) dans une direction ou l'autre pour retourner à la première piste sur l'appareil USB.

INTERFACE USB (modèles avec système de navigation)
Brancher un appareil dans la prise d'entrée USB

MISE EN GARDE
- Selon la taille et de la forme du périphérique USB, il est possible que le couvercle de la console ne se ferme pas complètement. Ne tentez pas de forcer la fermeture du couvercle de la console, car vous risqueriez d'endommager le périphérique USB.
- N'exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l'insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l'envers dans le port, vous risquez d'endommager le dispositif USB et le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. (Certains dispositifs USB comportent une marque servant de repère. Assurez-vous que la marque est dans le bon sens avant d'insérer le dispositif.)
- Ne placez pas des objets près du dispositif USB pour empêcher ces objets de reposer contre le dispositif USB et le port. La pression exercée par ces objets peut endommager le dispositif USB et le port.
La prise d'entrée USB se trouve à l'intérieur de la console centrale. Branchez l'appareil USB dans la prise.
Lorsqu'un dispositif de stockage compatible est branché dans la prise USB, les fichiers audio compatibles y étant stockés peuvent être lus par l'intermédiaire du système audio du véhicule.
Fonctionnement (fichier audio)
Bouton AUX (auxiliaire) :
Placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer au mode USB. Si une autre source audio est en cours de lecture et qu'une mémoire USB est insérée, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu'à ce que l'écran central passe au mode de mémoire USB.
Si le système a été éteint pendant la lecture de la mémoire USB, appuyez sur le bouton de commande ON-OFF/VOL (en fonction/hors fonction et volume) pour reprendre la lecture de la mémoire USB.

text_image
USB XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX X:XX Aléatoire Répéter Parcourir LHA1496Information sur la lecture des fichiers :
L'information au sujet des fichiers audio en cours de lecture s'affiche à l'écran du système audio du véhicule. Effleurez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des dossiers et des fichiers du dispositif USB. Effleurez le titre d'une pièce musicale sur l'écran pour commencer à jouer cette dernière.


Boutons de recherche :
Appuyez sur le bouton ◀ pendant la lecture d'un fichier audio du dispositif USB pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton ◀ plusieurs fois pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez sur le bouton ▶ pendant la lecture d'un fichier audio du dispositif USB pour passer à la piste suivante. Appuyez sur le bouton ▶ plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Si la dernière piste d'un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant.
Mode de lecture aléatoire et répétée :
En cours de lecture de fichiers d'un dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié de façon à ce que les pièces musicales soient répétées ou lues aléatoirement.
Aléatoire :
Effleurez la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du dispositif USB. En mode lecture aléatoire, l'icône ✉ s'affiche à la gauche du titre de la pièce musicale ou de l'album pour indiquer le modèle de lecture utilisé. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, effleurez la touche « Aléatoire » jusqu'à ce que l'icône ✉ dispara- raisse.
Répéter :
Effleurez la touche « Répéter » pour appliquer le modèle de lecture répétée du dispositif USB. En mode lecture répétée, l'icône 📧 s'affiche à la gauche du titre de la pièce musicale ou de l'album pour indiquer le modèle de lecture utilisé. Pour annuler le mode de répétition de lecture, effleurez la touche « Répéter » jusqu'à ce que l'icône 📧 disparaisse.

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPod ^MD SANS SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l'équipement)
Raccordement du iPod ^MD

MISE EN GARDE
- Selon la taille et de la forme du iPod ^MD , il est possible que le couvercle de la console ne se ferme pas complètement. Ne tentez pas de forcer la fermeture du couvercle de la console, car vous risqueriez d'endommager le câble du iPod ^MD et le iPod ^MD .
- Ne forcez pas le câble du iPod ^MD dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l'envers dans le port, vous risquez d'endommager le câble du iPod ^MD et le port. Assurez-vous que le câble du iPod ^MD est branché correctement dans le port USB. (Certains câbles de iPod ^MD comportent une marque servant de repère. Assurez-vous que la marque est dans le bon sens avant d'insérer le câble du iPod ^MD .)
- Ne placez pas des objets près du câble du iPod ^MD pour empêcher ces objets de reposer contre le câble du iPod ^MD et le port. La pression exercée par ces objets peut endommager le câble du iPod ^MD et le port.
Pour connecter un iPod ^MD au véhicule de façon à ce que vous puissiez vous en servir au moyen des commandes du système audio et de l'écran d'affichage, utilisez la prise USB de la console centrale. Branchez l'extrémité spécifique du câble du iPod ^MD sur ce dernier et l'autre extrémité USB du câble sur la prise USB du véhicule. Si votre iPod ^MD peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se charge pendant que l'appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Lorsqu'il est connecté au véhicule, l'appareil iPod ^MD peut seulement fonctionner à l'aide des commandes audio du véhicule.
Pour débrancher le iPod ^MD du véhicule, retirez l'extrémité USB du câble de la prise USB du véhicule, puis retirez le câble du iPod ^MD .
* iPod ^MD est une marque de commerce d'Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d'autres pays.
Compatibilité
Les modèles suivants sont compatibles :
- iPod ^MD 5 ^e génération (version 1.3 ou supérieure)
- iPod ^MD Classic (80 Go) (version 1.1.2PC ou supérieure)
- iPod ^MD Classic (120 Go) (version 2.0.1PC ou supérieure)
- iPod ^MD nano – 1 ^re génération (version 1.3.1 ou supérieure)
-
iPod ^MD nano – 2 ^e génération (version 1.1.3 ou supérieure)
-
iPod ^MD nano - 3 ^e génération (version 1.1.3PC ou supérieure)
- iPod ^MD nano – 4 ^e génération (version 1.0PC ou supérieure)
- iPod ^MD nano – 5 ^e génération (8 Go) (version 1.0.2PC ou supérieure)
- iPod ^MD nano – 5 ^e génération (16 Go) (version 1.0.1PC ou supérieure)
- iPod ^MD nano – 6 ^e génération (8 Go) (version 1.2PC ou supérieure)
- iPod ^MD nano – 6 ^e génération (8 Go) (version 1.1PC ou supérieure)
- iPod ^MD touch – 1 ^re génération (version 2.2.1 ou supérieure)
- iPod ^MD touch – 2 ^e génération (version 2.2.1 ou supérieure)
- iPod ^MD touch – 3 ^e génération (version 3.1.3 ou supérieure)
- iPod ^MD touch – 4 ^e génération (version 4.3.5 ou supérieure)
- iPhone ^MD 3G (version 4.1 ou supérieure)
- iPhone ^MD 3GS (version 4.3 ou supérieure)
- iPhone ^MD 4 (version 5.0 ou supérieure)
-
iPhone ^MD 4S (version 5.1 ou supérieure)
-
iPad ^MD (version 4.3.2 ou supérieure)
- iPad ^MD 2 (version 4.3.3 ou supérieure)
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPod ^MD est à jour à la version indiquée ci-dessus.
Fonctionnement principal du système audio
Tournez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez ensuite sur le bouton CD·AUX ou sur le bouton MENU du iPod ^MD à plusieurs reprises pour passer au mode iPod ^MD .
Si le système audio est éteint pendant que le iPod ^MD est en mode lecture, la lecture du iPod ^MD reprendra lorsque le système sera de nouveau mis en fonction.
Si le système audio est hors fonction, le bouton CD·AUX ou le bouton MENU du iPod ^MD mettra le système audio en fonction et reprendra la lecture du iPod ^MD .
Si le système audio est en fonction, le système audio commence immédiatement la lecture des pistes du iPod ^MD lorsque ce dernier est branché dans la prise.
Bouton MENU du iPod ^MD
Appuyez sur le bouton MENU de votre iPod ^MD pendant qu'il est connecté pour afficher le menu de fonctionnement du iPod ^MD à l'écran audio. Faites défiler la liste du menu au moyen du bouton de commande TUNE-SCROLL (syntonisation-défilement). Appuyez sur ENTER (entrer) pour sélectionner un élément du menu. Les éléments du menu du iPod ^MD apparaissent à l'écran dans l'ordre suivant :
- Lecture en cours
- Listes de lecture
- Artistes
- Albums
- Morceaux
- Podcasts
- Genres
- Compositeurs
- Livres audio
- Lecture aléatoire
Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le Manuel d'utilisation du iPod ^MD .


Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) :
Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) ◀◀ ou ▶▶ pour ignorer une piste en ordre ascendant ou descendant.
Appuyez sur les boutons SEEK/CAT ◀◀ ou ▶▶ (syntonisation et recherche par catégorie) durant 1,5 seconde pendant qu'une piste est en cours de lecture, pour faire passer la piste en marche arrière ou en avance rapide. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l'avant ou vers l'arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture de la piste reprend à vitesse normale.
RPT (répétition)
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d'une piste, le modèle de lecture peut être modifié comme suit :
Repeat Off (répétition désactivée) → Répéter chanson → All Repeat (répétition de toutes les pistes) → Repeat Off (répétition désactivée)
Répéter chanson : la piste en cours de lecture est répétée.
ALL RPT (répétition de toutes les pistes) : toutes les chansons dans la liste courante sont répétées.
Répétition désactivée : aucun modèle de répétition des pièces n'est appliqué.
RANDOM (RDM) (aléatoire) :
Lorsque le bouton RDM (aléatoire) est enfoncé pendant la lecture d'une piste, le modèle de lecture peut être modifié comme suit :
Shuffle Off (lecture aléatoire désactivée)→ Track Shuffle (lecture aléatoire des pistes) → Album Shuffle (lecture aléatoire de l'album) → Shuffle Off (lecture aléatoire désactivée)
Lecture aléatoire des pistes : les pistes dans la liste courante sont jouées aléatoirement.
Lecture aléatoire de l'album : les albums dans la liste courante sont joués aléatoirement.
Lecture aléatoire désactivée : aucun modèle de lecture aléatoire n'est appliqué.
Bouton BACK (retour) :
Quand le bouton BACK (retour) est enfoncé, le menu précédent est réaffiché.

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPod ^MD AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l'équipement) Raccordement du iPod ^MD

MISE EN GARDE
- Selon la taille et de la forme du iPod ^MD , il est possible que le couvercle de la console ne se ferme pas complètement. Ne tentez pas de forcer la fermeture du couvercle de la console, car vous risqueriez d'endommager le câble du iPod ^MD et le iPod ^MD .
- Ne forcez pas le câble du iPod ^MD dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l'envers dans le port, vous risquez d'endommager le câble du iPod ^MD et le port. Assurez-vous que le câble du iPod ^MD est branché correctement dans le port USB. (Certains câbles de iPod ^MD comportent une marque servant de repère. Assurez-vous que la marque est dans le bon sens avant d'insérer le câble du iPod ^MD .)
- Ne placez pas des objets près du câble du iPod ^MD pour empêcher ces objets de reposer contre le câble du iPod ^MD et le port. La pression exercée par ces objets peut endommager le câble du iPod ^MD et le port.
Pour connecter un iPod ^MD au véhicule de façon à ce que vous puissiez vous en servir au moyen des commandes du système audio et de l'écran d'affichage, utilisez la prise USB de la console centrale. Branchez l'extrémité spécifique du câble du iPod ^MD sur ce dernier et l'autre extrémité USB du câble sur la prise USB du véhicule. Si votre iPod ^MD peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se charge pendant que l'appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Lorsqu'il est connecté au véhicule, l'appareil iPod ^MD peut seulement fonctionner à l'aide des commandes audio du véhicule.
Pour débrancher le iPod ^MD du véhicule, retirez l'extrémité USB du câble de la prise USB du véhicule, puis retirez le câble du iPod ^MD .
* iPod ^MD est une marque de commerce d'Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d'autres pays.
Compatibilité
Les modèles suivants sont compatibles :
- iPod ^MD 5 ^e génération (version 1.2.3 ou supérieure)
- iPod ^MD classique (micrologiciel version 1.1.1 ou supérieure)
- iPod ^MD Touch (micrologiciel version 2.0.0 ou supérieure)*
- iPod ^MD nano – 1 ^re génération (version 1.3.1 ou supérieure)
- iPod ^MD nano – 2 ^e génération (version 1.1.3 ou supérieure)
- iPod ^MD nano – 3 ^e génération (version 1.1.3 ou supérieure)
- iPod ^MD nano – 4 ^e génération (version 1.0.4 ou supérieure)
- iPod ^MD nano – 5 ^e génération (version 1.0.1 ou supérieure)
* Certaines caractéristiques de ce modèle de iPod ^MD peuvent ne pas être entièrement fonctionnelles.
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPod ^MD est à jour à la version indiquée ci-dessus.

text_image
iPod XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX X:XX Aléatoire Répéter Menu LHA1494Fonctionnement principal du système audio
Tournez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUX (auxiliaire) pour passer au mode iPod ^MD .
Si le système est éteint pendant la lecture du iPod ^MD , la lecture reprend lorsque le bouton VOL/ON-OFF (volume, en fonction/hors fonction) est enfoncé.
Bouton AUX (auxiliaire) :
Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé alors que le système audio est éteint et que le iPod ^MD est branché, le système s'allume. Si une autre source audio est en cours de lecture et que le iPod ^MD est branché, appuyez plusieurs fois sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu'à ce que l'écran central passe au mode iPod ^MD .

text_image
iPod Listes de lecture Artistes Albums Genres Morceaux LHA1495Interface :
L'interface pour le fonctionnement du iPod ^MD affichée à l'écran du système audio du véhicule est similaire à l'interface du iPod ^MD . Utilisez l'écran tactile, le bouton BACK (retour) ou le bouton de défilement pour naviguer dans les menus à l'écran.
Pendant la lecture du iPod ^MD , effleurez le bouton « Menu » pour afficher l'interface du iPod ^MD .
Selon le modèle du iPod ^MD , les éléments suivants peuvent être disponibles à l'écran de la liste du menu. Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel d'utilisation du iPod ^MD .
- Listes de lecture
- Artistes
- Albums
- Genres
- Morceaux
- Compositeurs
- Livres audio
- Podcasts
Mode de lecture aléatoire et répétée :
Pendant la lecture du iPod ^MD , le modèle de lecture peut être modifié de façon à ce que les pièces musicales (pièces musicales) soient répétées ou lues aléatoirement.
Aléatoire :
Effleurez la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du iPod ^MD . En mode lecture aléatoire, l'icône ✉ s'affiche à la gauche du titre de la pièce musicale ou de l'album pour indiquer le modèle de lecture utilisé. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, effleurez la touche « Aléatoire » jusqu'à ce que l'icône ✉ disparaisse.
Répéter :
Effleurez la touche « Répéter » pour appliquer le modèle de lecture répétée du iPod ^MD . En mode lecture répétée, l'icône 📋 s'affiche à la gauche du titre de la pièce musicale ou de l'album pour indiquer le modèle de lecture utilisé. Pour annuler le mode de répétition de lecture, effleurez la touche « Répéter » jusqu'à ce que l'icône 📋 disparaisse.

Boutons de recherche :
Appuyez sur le bouton de recherche ◀◀ ou ▶▶ pour ignorer une piste en ordre descendant ou ascendant.
Appuyez sur le bouton de recherche ◀◀ ou ▶▶ durant 1,5 seconde pendant qu'une piste est en cours de lecture, pour faire passer la piste en marche arrière ou en avance rapide. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l'avant ou vers l'arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture de la piste reprend à vitesse normale.

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B{B}
B -->|Feedback Loop| C["A-Z"]
C --> D["Arrow Up"]
D --> E["Arrow Down"]
E --> F["Arrow Left"]
F --> G["Arrow Right"]
G --> H["Arrow Left"]
H --> I["Arrow Down"]
I --> J["Arrow Right"]
J --> K["Arrow Left"]
K --> L["Arrow Up"]
L --> M["Arrow Down"]
M --> N["Arrow Right"]
N --> O["Arrow Left"]
O --> P["Arrow Up"]
P --> Q["Arrow Down"]
Q --> R["Arrow Right"]
R --> S["Arrow Left"]
S --> T["Arrow Up"]
T --> U["Arrow Down"]
U --> V["Arrow Right"]
V --> W["Arrow Left"]
W --> X["Arrow Up"]
X --> Y["Arrow Down"]
Y --> Z["Arrow Right"]
Défilement dans les menus :
Pour faciliter la navigation dans de longues listes d'artistes, d'albums ou de chansons dans le menu de musique, il est possible de faire défiler la liste par le premier caractère du nom. Pour activer l'indexation de caractère, appuyez sur la touche « A-Z » dans le coin supérieur droit de l'écran. Tournez le bouton TUNE (syntonisation) pour choisir le chiffre ou la lettre à utiliser pour la recherche et appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
Si aucun caractère n'est choisi après deux secondes, l'affichage revient à la normale.
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTH ^MD SANS SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l'équipement)
Si vous possédez un appareil audio Bluetooth ^MD compatible qui peut lire des fichiers audio, l'appareil peut être raccordé au système audio du véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l'appareil soient entendus par les haut-parleurs du véhicule.

text_image
Setting Bluetooth Graves - + Aigus - + Balance G D Équilibre Ar Av LHA2257Raccordement d'un appareil Bluetooth ^MD
Pour raccorder votre appareil audio Bluetooth ^MD au véhicule, procédez comme suit :
- Appuyez sur la touche SETTING (réglage).
- Sélectionnez la touche « Bluetooth ».

text_image
Setting Bluetooth Bluetooth ON Ajouter téléphone ou dispositif Supperimer téléphone ou dispositif Remplacer téléphone Sélectionner téléphone ou dispositif LHA2274- Sélectionnez la touche « Ajouter téléphone ou dispositif ». Ce même écran permet de supprimer, remplacer ou sélectionner un dispositif Bluetooth ^MD différent.
- Le système accuse réception de la commande et vous demande d'amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de téléphone. Consultez le guide de l'utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les instructions de jumelage des téléphones recommandés par NISSAN.

text_image
Bluetooth Predet 3▶ 4II LHA2292Fonctionnement principal du système audio
Pour passer au mode audio Bluetooth ^MD , appuyez sur le bouton CD•AUX (disque-auxiliaire) à plusieurs reprises jusqu'à ce que le mode audio Bluetooth ^MD s'affiche à l'écran.
Les commandes de l'appareil audio Bluetooth ^MD s'affichent à l'écran. Utilisez le bouton Preset 3 (préréglage 3) pour la lecture et le bouton Preset 4 (préréglage 4) pour la pause.
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTH ^MD AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l'équipement)
Si vous possédez un appareil audio Bluetooth ^MD compatible qui peut lire des fichiers audio, l'appareil peut être raccordé au système audio du véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l'appareil soient entendus par les haut-parleurs du véhicule.

text_image
MENU Infos trafic Pls powered by Google™ Météo Send-To-Car Google™ Paramètres Reconn Vocale LHA2253Raccordement d'un appareil Bluetooth ^MD
Pour raccorder votre appareil audio Bluetooth ^MD au véhicule, procédez comme suit :
- Appuyez sur le bouton MENU.
- Sélectionnez la touche Paramètres.

text_image
PARAMÈTRES Audio Système Navigation Info Téléphone & Bluetooth (XXM) XM LHA2248- Sélectionnez la touche « Téléphone & Bluetooth ».

text_image
PARAMÈTRES BLUETOOTH Paramètres téléphone Connect nouvel appareil Sélectionner appareil connecté Remplacer l'appareil connecté Supprimer appareil connecté LHA2265- Sélectionnez la touche « Connect nouvel appareil ».
- Le système accuse réception de la commande et vous demande d'amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de téléphone. Consultez le guide de l'utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les instructions de jumelage des téléphones recommandés par NISSAN.
Fonctionnement principal du système audio
Pour passer au mode audio Bluetooth ^MD , appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) à plusieurs reprises jusqu'à ce que le mode audio Bluetooth ^MD s'affiche à l'écran.
Les commandes de l'appareil audio Bluetooth ^MD s'affichent à l'écran.
PANDORA ^MD AUDIO (États-Unis seulement) (selon l'équipement)
Le système audio du véhicule est capable de diffuser du contenu audio par le biais d'un dispositif audio USB compatible en utilisant le service de musique Pandora ^MD .
Couplage d'un dispositif pour une utilisation avec Pandora ^MD
Les appareils capables de diffuser du contenu audio Pandora ^MD peuvent être connectés au système audio du véhicule par la prise d'entrée USB. La prise d'entrée USB est située dans la console centrale sous les commandes de chauffage et de climatisation.
Lancez l'application Pandora ^MD sur le téléphone et connectez le ensuite avec la fiche USB. Une fois connecté, les commandes Pandora ^MD seront affichées sur l'écran de visualisation du panneau de commande.
Compatibilité
Les modèles iPhone ^MD suivants sont compatibles avec le système :
- iPhone ^MD 3GS
- iPhone ^MD 4
- iPhone ^MD 4S
La plus récente application Pandora ^MD doit être installée sur le téléphone.

text_image
Pandora Album : XXXXXXXX Song : XXXXXXXX Artist : XXXXXXXX Presets 3:57 PANDORA' internet radio LHA2283Modèles sans système de navigation
Fonctionnement principal du système audio
Modèles sans système de navigation :
Pour passer au mode audio Pandora ^MD , appuyez sur le bouton CD-AUX (CD-auxiliaire) à plusieurs reprises jusqu'à ce que le mode audio Pandora ^MD s'affiche à l'écran.
Les commandes audio Pandora ^MD s'affichent à l'écran. Appuyez sur le bouton audio 3 préréglé pour arrêter ou lancer la lecture.

text_image
PANDORA XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX 0:49 Menu LHA2269Modèles avec système de navigation
Appuyez sur le bouton audio 5 préréglé pour sélectionner « 🍻 » (pouce vers le haut). Appuyez sur le bouton audio 4 préréglé pour sélectionner « 🍻 » (pouce vers le bas).
NOTA :
Il y a une limite de six sauts par station par heure. Si un « 🍼 » (pouce vers le bas) a été décerné après que la limite de saut a été atteinte, la piste en cours continuera à jouer mais la rétroaction sera enregistrée.
Modèles avec système de navigation
Pour passer au mode audio Pandora ^MD , appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) à plusieurs reprises jusqu'à ce que le mode audio Pandora ^MD s'affiche à l'écran.
Les commandes audio Pandora ^MD s'affichent à l'écran. Appuyez sur les touches à l'écran pour lancer la lecture ou arrêter l'audio. Appuyez sur la touche pour sélectionner « pouces ver le haut » ou la touche pour sélectionner « pouce vers le bas ».
NOTA :
Il y a une limite de six sauts par station par heure. Si un « 🍼 » (pouce vers le bas) a été décerné après que la limite de saut a été atteinte, la piste en cours continuera à jouer mais la rétroaction sera enregistrée.

text_image
MENU Liste des stations Signet Effacer la station LHA2270Réglages audio Pandora ^MD (modèles avec système de navigation seulement)
Pour effectuer les réglages audio du système Pandora ^MD , sélectionnez la touche « Menu ».
- Liste des stations
Effectuez cette sélection pour afficher une liste des stations Pandora ^MD disponibles. - Signet
Effectuez cette sélection pour marquer la station que vous écoutez présentement.
- Effacer la station Sélectionnez cette option pour supprimer la station courante.

- Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le disque. Ne touchez jamais la surface du disque.
- Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement.
-
Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface avec un chiffon propre et doux, en allant du centre vers le rebord extérieur du disque. N'essuyez pas le CD avec un mouvement circulaire.
-
N'utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d'alcool destiné à une utilisation industrielle.
- Un CD neuf peut présenter des rebords intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces irrégularités en passant le bord d'un stylo ou d'un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré.

text_image
1 SOURCE 2 3 LHA2054- Bouton de sélection de source et de mise en fonction/hors fonction
- Bouton de commande du menu/ ENTER (entrer)
- Bouton de commande du volume
COMMANDES AUDIO SUR LE VOLANT (selon l'équipement)
Bouton de mise en fonction/hors fonction
Enfoncez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton SOURCE pour allumer le système audio.
Bouton SOURCE.
Appuyez sur le bouton de sélection de source pour changer de mode selon la séquence suivante :
AM → FM1 → FM2 → XM1 (radio satellite, selon l'équipement) → XM2 (radio satellite, selon l'équipement) → XM3 (radio satellite, selon l'équipement) → CD* → USB/iPod ^MD (selon l'équipement) → Audio Bluetooth ^MD → AUX* → AM.
* Ces modes sont disponibles uniquement quand un dispositif de stockage média compatible est inséré dans l'appareil ou raccordé au système.
Bouton de commande du volume
Enfoncez ce bouton pour augmenter ou pour réduire le volume.

Touches de syntonisation
Lorsqu'un écran cartographique ou audio est affiché, basculez le sélecteur Menu vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une station, une piste, un CD ou un dossier. Pour la plupart des sources audio, le fait d'enfoncer la commande vers le haut ou vers le bas pendant plus d'une seconde et demi donne accès à une fonction différente que le fait de l'enfoncer vers le haut ou vers le bas pendant moins d'une seconde et demi.
AM et FM :
- Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d'une seconde et demie pour choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
- Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d'une seconde et demie pour rechercher la station suivante vers le haut ou le bas de la bande.
XM (selon l'équipement) :
- Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d'une seconde et demie pour choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
- Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d'une seconde et demie pour passer à la catégorie suivante ou précédente.
iPod ^MD (selon l'équipement) :
- Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d'une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur.
CD :
- Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d'une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur.
- Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d'une seconde et demie pour choisir un numéro de dossier supérieur ou inférieur (lors de la lecture de fichiers audio comprimés).
USB (selon l'équipement) :
- Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d'une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur.
- Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d'une seconde et demie pour choisir un numéro de dossier supérieur ou inférieur.
Audio Bluetooth ^MD (selon l'équipement) :
- Inclinez vers le haut/bas pendant moins d'une seconde et demie pour passer à la piste suivante ou la piste précédente.
- Inclinez vers le haut/bas pendant plus d'une seconde et demie pour faire reculer ou avancer rapidement la chanson en cours de lecture.
SYSTÈME AUDIOVISUEL MOBILE NISSAN (selon l'équipement)
Audio Pandora ^MD (selon l'équipement) :
- Inclinez vers le haut pendant moins d'une seconde et demie pour décerner une note « pouce vers le haut » à la chanson en cours de lecture.
- Inclinez vers le bas pendant moins d'une seconde et demie pour décerner une note « pouce vers le bas » à la chanson en cours de lecture.
- Inclinez vers le haut pendant plus d'une seconde et demie pour sauter à la chanson suivante (si la limite de six sauts par station par heure n'a pas été atteinte).
ANTENNE
L'antenne ne peut pas être escamotée, mais elle peut être retirée. Si vous devez retirer l'antenne, tournez la tige de l'antenne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Pour installer la tige de l'antenne, tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. Serrez la tige au couple spécifié au moyen d'un outil approprié, comme une clé à fourche. Le couple de serrage spécifié pour l'antenne est de 3,4 à 3,6 N·m (30 à 32 livres-pouce). N'utilisez pas de pinces pour serrer la tige de l'antenne en place, car elles risquent d'y laisser des marques. Il n'est pas possible de serrer manuellement la tige de l'antenne au couple préconisé.
MISE EN GARDE
Serrez toujours fermement la tige de l'antenne au moment de son installation, sinon elle risque de se casser pendant que vous conduisez le véhicule.

text_image
LHA0389AVERTISSEMENT
- Le système audiovisuel mobile est destiné uniquement à l'usage des passagers arrière.
- Afin de garder toute son attention sur la route, le conducteur ne doit pas tenter de régler le système audiovisuel mobile tout en conduisant.

MISE EN GARDE
- L'écran de verre de l'affichage à cristaux liquides peut se briser s'il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l'écran de verre se brise, ne touchez pas à la matière cristalline liquide qui s'en échappe, car celle-ci contient une faible quantité de mercure. En cas de contact avec la peau, lavez immédiatement au savon et à l'eau.
- Utilisez un chiffon humide et doux pour nettoyer les composants du Système Audiovisuel Mobile. N'utilisez pas de solvants ni de détergents liquides.
Ne tentez pas d'utiliser le système par des températures extrêmes, soit inférieures à -20 °C (-4 °F) ou supérieures à 70 °C (158 °F).
Afin d'éviter de décharger la batterie du véhicule, ne laissez pas le système en fonction pendant plus de 15 minutes sans faire tourner le moteur.

text_image
POWER MODE MENU DISP ENTER 4 5 6 7 8 9 10 11LHA0316
- Touche d'éjection
- Logement du DVD
- Bouton ENTER (entrer)
- Touche POWER (marche-arrêt)
- Touche MODE
- Prises d'entrée
- Touche d'arrêt
- Touche de lecture-pause
- Bouton MENU
- Touche DISP (affichage)
- Touches de navigation
COMMANDES DU LECTEUR DE VIDÉODISQUE NUMÉRIQUE (DVD)
Consultez la section « Lecture d'un DVD » dans le présent chapitre pour connaître la fonction de chaque touche.

- Touche PWR (marche-arrêt)
- Touche d'arrêt
- Touches de piste ou chapitre suivant et de piste ou chapitre précédent
- Touche TITLE (titre)
-
Bouton ENTER (entrer)
-
Touche DISP (affichage)
- Touche MODE
- Touche SUBT (sous-titrage)
- Bouton AUDIO
- Touche ANGLE (angle de caméra)
- Touche CLEAR (effacer)
- Touche de pause
- Touche de lecture
- Touche d'avance-retour rapide
- Bouton MENU
- Touches de navigation
- Bouton BACK (précédent)
- Clavier numérique
TÉLÉCOMMANDE
Consultez la section « Lecture d'un DVD » dans le présent chapitre pour connaître la fonction de chaque touche.

text_image
LHA0315ÉCRAN ESCAMOTABLE
L'écran escamotable possède un récepteur de télécommande ① logé dans sa partie inférieure.

MISE EN GARDE
- L'écran de verre de l'affichage à cristaux liquides peut se briser s'il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l'écran de verre se brise, ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous risquez de vous blesser.
- Vous pouvez faire pivoter l'écran vers le bas pour le regarder, et vers le haut pour le ranger. Assurez-vous de bien le verrouiller dans le boîtier lorsque vous le rangez.

text_image
POWER OFF-ON SAA0720Écouteurs
Touche Power ON/OFF (en fonction ou hors fonction) :
Appuyez sur cette touche pour mettre les écouteurs en fonction ou hors fonction.
Commande VOL (volume) :
Tournez la commande de volume pour régler le volume des écouteurs.
En l'absence de signal sonore, les écouteurs s'éteignent automatiquement après un délai de 30 secondes. Coupez l'alimentation des écouteurs lorsqu'ils ne sont pas utilisés afin de prévenir la décharge de la batterie.

text_image
POWER SAA0721NOTA :
Pour un rendement optimal des écouteurs infrarouges, augmentez le volume du système audio arrière au maximum et réglez le volume des écouteurs infrarouges à l'aide de la commande de volume des écouteurs. Un volume bas sur le système audio arrière peut causer des parasites dans les écouteurs infrarouges.
LECTURE D'UN VIDÉODISQUE NUMÉRIQUE (DVD)

MISE EN GARDE
- Utilisez le lecteur DVD uniquement lorsque le moteur tourne. La batterie peut se décharger si vous faites fonctionner le lecteur DVD pendant de longues périodes alors que le moteur est à l'arrêt.
- Il ne faut jamais soumettre le système à l'humidité. Une humidité excessive telle que celle provoquée par des liquides renversés peut causer un dysfonctionnement du système.
Afin de garder toute son attention sur la route, le conducteur ne doit pas utiliser d'écouteurs en conduisant.
Si vous utilisez des CD vidéo, vous devez savoir que ce lecteur DVD ne peut garantir toutes les fonctionnalités offertes par tous les formats de ce type de CD.
Le lecteur DVD permet d'écouter des DVD vidéo, des CD vidéo et des CD audio à l'aide des écouteurs. Les passagers des sièges arrière peuvent profiter du système audio de façon dissociée du système avant.
Appuyez sur la touche AUX du panneau de commande avant pour entendre le son du lecteur DVD à travers les haut-parleurs.
Il est possible d'activer le lecteur DVD au moyen de la télécommande.
Les écouteurs sont de type sans fil et l'usage d'un cordon est inutile. Presque toutes les places assises du siège arrière vous permettent d'utiliser les écouteurs. (Les écouteurs ne fonctionnent toutefois pas à partir des sièges avant.)
Touche POWER on/off (marche-arrêt) :
Tournez le commutateur d'allumage en position ACC (accessoires) ou ON (en fonction), puis appuyez sur la touche POWER on/off (marche-arrêt) pour mettre le lecteur DVD en fonction ou hors fonction.
Insérez le DVD dans le logement du lecteur, étiquette vers le haut. Le DVD entre automatiquement dans le logement du lecteur.
Si le lecteur DVD est hors fonction et si on y insère un DVD, le lecteur se met automatiquement en fonction.

MISE EN GARDE
N'exercez aucune pression sur le disque compact pour l'insérer dans le lecteur. Cela risquerait d'endommager le lecteur.
Touche MODE :
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner la source audio-vidéo : DVD ou AUX (auxiliaire) (prises d'entrée de la face avant, Rouge = entrée audio de droite, Blanche = entrée audio de gauche et Jaune = entrée vidéo).
Une fois le mode AUX sélectionné, la mention « AUX » s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran pendant quatre secondes.
Pour utiliser les prises d'entrée, consultez la section « Prises d'entrée auxiliaires » dans ce chapitre.

ou

Touche de lecture :
La lecture commence lorsque la touche de LECTURE-PAUSE du lecteur ou la touche de LECTURE de la télécommande est enfoncée.
En mode de lecture, le symbole de lecture ▶ s'affiche brièvement dans le coin supérieur gauche de l'écran.

◀◀
Touches d'avance-retour rapide (télécommande seulement) :
Appuyez sur les touches d'AVANCE-RETOUR RAPIDE pour avancer ou reculer cinq fois plus rapidement que la vitesse normale de lecture.
Appuyez de nouveau sur les touches d'AVANCE-RETOUR RAPIDE ou sur la touche de LECTURE pour reprendre la vitesse normale de lecture.


Touches CHAPITRE SUI-VANT et CHAPITRE PRÉ-CÉDENT (télécommande seulement) :
Lorsque vous appuyez sur la touche ▶▶▶ (CHAPITRE SUIVANT) pendant la lecture du DVD, la lecture du programme suivant celui en cours commence au début. Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour parcourir les programmes. Le lecteur DVD avance les programmes selon le nombre de fois que la touche est enfoncée. Lorsque vous appuyez sur la touche ◀◀◀ (CHAPITRE PRÉCÉDENT), la lecture du programme en cours reprend au début. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour parcourir les programmes en ordre descendant. Le lecteur DVD recule les programmes selon le nombre de fois que la touche est enfoncée.


Touche de PAUSE :
Lorsque la touche de LECTURE-PAUSE du lecteur ou la touche de PAUSE de la télécommande est enfoncée, le lecteur marque une pause du média. En mode de pause, le lecteur affiche II dans le coin supérieur gauche de l'écran jusqu'à ce qu'un autre mode soit sélectionné.

Touche d'ARRÊT :
Appuyez une fois sur la touche d'ARRÊT pour interrompre la lecture du média. Le symbole ■ s'affiche pendant quatre secondes dans le coin supérieur gauche de l'écran et la dernière position sur le disque est mémorisée. Lorsque la touche de lecture est de nouveau enfoncée, la lecture reprend où elle avait été interrompue.
Si la touche d'arrêt est de nouveau enfoncée lorsque le lecteur est en mode d'arrêt, le pointeur est déplacé au début du disque. Ainsi, la dernière position est ignorée et la prochaine lecture se fait à partir du menu de titre, ou au début du disque.

Touche d'ÉJECTION :
La touche d'ÉJECTION permet d'éjecter un DVD chargé.
Lorsque la touche d'ÉJECTION est enfoncée, le symbole d'ÉJECTION △ s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran pendant quatre secondes.
Si un DVD n'est pas chargé, l'écran affiche « NO DISC » (pas de disque).
Si le DVD n'est pas retiré de la fente dans les 25 secondes suivant son éjection, il est rechargé dans l'appareil pour assurer sa protection.
Si la touche DISP (affichage) est enfoncée pendant moins de deux secondes, le menu d'affichage apparaît à l'écran.
- Le menu d'affichage demeure à l'écran pendant 10 secondes si aucune touche n'est activée.
- Utilisez les TOUCHES DE NAVIGATION pour parcourir le menu d'affichage et la touche ENTER (entrer) pour sélectionner l'option choisie.
- Si la touche DISP (affichage) de l'appareil est maintenue enfoncée pendant plus de deux secondes, le menu d'affichage est réinitialisé et ramené à ses valeurs de base (Appareil seulement).
Si la touche DISP (affichage) de l'appareil est maintenue enfoncée pendant plus de deux secondes, les renseignements relatifs à la piste et au temps écoulé du média s'affichent au bas de l'écran. Si vous appuyez de nouveau sur la touche DISP (affichage) pendant plus de deux secondes, ces renseignements disparaissent de l'écran. (Appareil seulement).
Touches de navigation :
Lorsque le média est en mode de LECTURE, les TOUCHES DE NAVIGATION (haut, bas, gauche et droite) possèdent les fonctions suivantes : piste-chapitre suivant, piste-chapitre précédent, retour rapide et avance rapide, alors que s'affichent respectivement ▶I , ◀◀ , ◀◀◀ et ▶▶ pendant quatre secondes dans le coin supérieur gauche de l'écran (Appareil seulement).
Lorsque le lecteur est en mode de PAUSE, les TOUCHES DE NAVIGATION (haut, bas et droite) permettent d'exécuter les fonctions suivantes : piste-chapitre suivant, piste-chapitre précédent et avance lente; l'affichage indique ▶, ◀ et une flèche de défilement vers l'avant pendant quatre secondes dans le coin supérieur gauche de l'écran. (Appareil seulement).
Lorsque le média est en mode de menu, les touches de navigation permettent de naviguer vers le haut, le bas, la gauche et la droite dans le menu.
Lorsque le menu de commande est affiché, les touches de navigation permettent de naviguer vers le haut, le bas, la gauche et la droite dans le menu.
Touche ENTER (entrer) :
En mode de menu, appuyez sur la touche ENTER (entrer) pour sélectionner des articles dans le menu.
Dans le menu d'affichage, appuyez sur la touche ENTER (entrer) pour sélectionner les articles à modifier conformément aux directives à l'écran.
Touche MENU :
Si le média est en mode de lecture et que la touche MENU est enfoncée, le menu DVD s'affiche à l'écran. Utilisez les touches de navigation pour parcourir le menu d'affichage et la touche ENTER (entrer) pour sélectionner l'option choisie.
Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour revenir au mode de lecture.
Touche TITLE (titre) (télécommande seulement) :
Appuyez sur la touche TITLE (titre) pour revenir à l'emplacement du titre sur le DVD.
Appuyez de nouveau sur la touche TITLE (titre) pour reprendre la lecture au point d'arrêt précédent.
Touche BACK (précédent) (télécommande seulement) :
Appuyez sur la touche BACK (précédent) pour quitter le menu actuel et revenir au menu précédent.
Touche SUBT (sous-titre) (télécommande seulement) :
Appuyez sur la touche SUBT (sous-titre) pour accéder au menu de sélection des sous-titres.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SUBT (sous-titre) pour passer d'un sous-titre à l'autre.
Touche AUDIO (télécommande seulement) :
Appuyez sur la touche AUDIO pour accéder au menu audio.
Appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO pour passer d'une piste audio à l'autre.
Touche ANGLE (télécommande seulement) :
Appuyez sur la touche ANGLE pour afficher le menu de l'angle de la caméra.
Appuyez plusieurs fois sur la touche ANGLE pour consulter tous les angles disponibles.
Touche CLEAR (effacer) (télécommande seulement) :
Appuyez sur la touche CLEAR (effacer) pour effacer toutes les entrées numériques, si ces entrées ont été activées avant l'expiration du délai de trois secondes.
CLAVIER NUMÉRIQUE (0 à 9 et ≥ 10) (télécommande seulement) :
Utilisez le clavier numérique pour accéder directement aux chapitres, titres et pistes du disque en entrant leur valeur numérique.
La touche « ≥10 » permet d'entrer des nombres équivalents ou supérieurs à 10. Le numéro des chapitres, des titres et des pistes du disque peut comporter jusqu'à 3 chiffres.
Une activation répétée des touches numériques aura pour effet de déplacer vers la gauche les nombres déjà entrés.
Les valeurs des chapitres, titres et pistes du disque seront automatiquement sélectionnées (pourvu qu'elles correspondent au contenu du disque) si aucune autre touche n'est enfoncée avant l'expiration du délai de trois secondes.
Il est possible d'annuler les valeurs des chapitres, titres et pistes du disque déjà entrées en appuyant sur la touche CLEAR avant l'expiration du délai de trois secondes.
Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement si le DVD en est pourvu.
Prises d'entrée auxiliaires
Les prises d'entrée auxiliaires sont situées sur le panneau de commande. Les prises auxiliaires permettent de brancher des appareils compatibles comme des jeux vidéo, des caméscopes et des lecteurs vidéo portatifs.
Les prises auxiliaires possèdent un code de couleur pour faciliter leur identification.
- Jaune – Entrée vidéo
- Blanc – Entrée audio, canal de gauche
- Rouge – Entrée audio, canal de droite
Appuyez sur la touche MODE pour afficher le dispositif compatible branché aux prises AUX (auxiliaire). Consultez la section « Touche MODE » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
ENTRETIEN ET SOIN
Utilisez un chiffon non pelucheux légèrement humide pour nettoyer les surfaces de votre Système Audiovisuel Mobile NISSAN (face, écran, télécommande, etc. du lecteur DVD).
Ne tentez pas d'utiliser le système par des températures extrêmes, soit inférieures à -20 °C (-4 °F) ou supérieures à 70 °C (158 °F).
Ne tentez pas de mettre le système en fonction en conditions d'humidité extrêmes (moins de 10 % ou plus de 75 %).

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas de solvants ni de solutions nettoyantes pour nettoyer le lecteur DVD.
- N'appliquez pas une force excessive sur l'écran d'affichage.
- Évitez de toucher ou d'égratigner l'écran d'affichage, car vous risquez de le salir ou de l'endommager.

- Tenez un DVD par ses rebords. Ne touchez jamais la surface du disque.
-
Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface avec un chiffon propre et doux, en allant du centre vers le rebord extérieur du disque. N'essuyez pas le CD avec un mouvement circulaire.
-
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour disque conventionnel, benzine, diluant ou alcool à usage industriel.
- Un disque neuf peut présenter des rebords intérieur et extérieur irréguliers. Vous pouvez éliminer ces irrégularités en passant le côté d'un stylo ou d'un crayon le long des rebords intérieur et extérieur du disque, tel qu'illustré.
-
Ne tentez jamais d'utiliser un DVD fissuré, déformé ou réparé à l'aide d'un adhésif. Sinon, vous pourriez endommager l'appareil.
-
Manipulez les DVD avec soin pour éviter de les souiller ou de les abîmer. Dans le cas contraire, les signaux pourraient être lus de façon incorrecte.
- Évitez d'écrire, de dessiner ou d'apposer quoi que ce soit sur les faces du DVD.
- N'exposez pas le DVD à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l'humidité.
- Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les disques dans leur boîtier de rangement.
- N'apposez pas d'étiquette et n'écrivez pas sur les surfaces du DVD.

text_image
A B LHA0484Précautions au sujet de l'utilisation du lecteur DVD
N'utilisez pas les DVD suivants car ils pourraient nuire au fonctionnement du lecteur DVD :
- Les disques de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur.
- Les DVD avec un code de région autre que « 1 ». Le code de région Ⓐ est affiché dans un petit symbole imprimé sur le dessus du DVD Ⓑ.
- Les DVD qui ne sont pas ronds.
- Les DVD portant une étiquette en papier.
- Les DVD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers.
- Les DVD inscriptibles (DVD+R).
- Les DVD réinscriptibles (DVD+RW).
Si un DVD portant une étiquette en papier se bloque dans le lecteur, vous pourrez peut-être réinitialiser le lecteur et éjecter le disque bloqué comme suit :
- Enregistrez les présélections des stations.
-
Débranchez la borne négative de la batterie pendant cinq minutes.
-
Rebranchez la borne négative de la batterie.
- Vérifiez si le DVD bloqué a été éjecté. Sinon, tentez d'éjecter le DVD en appuyant sur la touche d'éjection.
- Consultez votre concessionnaire NISSAN si le disque ne peut être éjecté.
- Reprogrammez les présélections des stations.

Remplacement des piles de la télécommande et des écouteurs
Remplacez les piles comme suit :
- Ouvrez le couvercle.
- Remplacez les piles.
- Piles de type AA (télécommande)
- Piles de type AAA (écouteurs)
Assurez-vous que les symboles ⊕ et ⊖ qui figurent aux extrémités des piles correspondent bien à ceux indiqués à l'intérieur du compartiment des piles.

text_image
SAA0723- Refermez solidement le couvercle.
Si les piles sont retirées pour une autre raison qu'un remplacement, refermez solidement le couvercle.
- Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, retirez-en les piles.
-
Il est nécessaire de remplacer les piles de la télécommande lorsque son fonctionnement n'est possible que si elle est très rapprochée du lecteur DVD ou lorsqu'elle ne fonctionne plus.
-
Attention de ne pas toucher les bornes des piles.
- Les piles mises au rebut de façon inadéquate peuvent nuire à l'environnement. Consultez toujours les règlements en vigueur dans votre municipalité concernant l'élimination des piles.
- Au moment de changer les piles, prenez garde de ne pas exposer la télécommande ou les écouteurs à la poussière ou à l'huile.
Avis de la FCC :
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif. Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC et au règlement RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
TÉLÉPHONE DE VOITURE OU RADIO BP
Si vous installez un poste de bande publique, un radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans votre véhicule, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit de commande du moteur et les autres composants électroniques.

AVERTISSEMENT
- La conduite d'un véhicule exige toute l'attention du conducteur. Ce dernier ne devrait donc pas utiliser son téléphone cellulaire lorsqu'il est au volant. Les lois de certaines régions interdisent l'utilisation d'un téléphone cellulaire en conduisant.
- Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d'utiliser le mode « mains libres » de votre téléphone cellulaire (selon l'équipement). Faites preuve d'une grande prudence en tout temps et concentrez-vous sur la conduite du véhicule.
- Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTH ^MD SANS SYSTÈME DE NAVIGATION (Type A) (selon l'équipement)

MISE EN GARDE
- L'antenne doit être placée aussi loin que possible des modules de commande du moteur.
- Assurez-vous qu'il y a au moins 20 cm (8 po) entre le fil de l'antenne et les faisceaux du dispositif de commande électronique. Faites passer le fil de l'antenne loin de tout faisceau.
- Procédez au réglage du rapport d'onde stationnaire de l'antenne conformément aux directives du fabricant.
- Branchez le fil de masse du châssis de radio BP à la carrosserie.
- Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez un concessionnaire NISSAN.

AVERTISSEMENT
- Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d'utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
- Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.

MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d'utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie.

text_image
Bluetooth® MIC LHA2453Votre véhicule NISSAN est doté d'un système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD . Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth ^MD , vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil Bluetooth ^MD , vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n'est nécessaire. Votre
téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d'allumage est placé à la position ON (marche) alors que le téléphone cellulaire qui était déjà connecté est sous tension et qu'il se trouve dans le véhicule.
NOTA :
Certains appareils exigent que l'utilisateur accepte les connexions à d'autres dispositifs Bluetooth ^MD . Si votre téléphone ne se connecte pas automatiquement au système, consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir tous les détails sur le fonctionnement de l'appareil.
Vous pouvez connecter jusqu'à cinq téléphones cellulaires dotés de connectivité Bluetooth ^MD au module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.
Avant d'utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD , lisez les notes ci-après.
- Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique du véhicule avant d'utiliser le téléphone mains libres.
- Certains téléphones cellulaires Bluetooth ^MD peuvent ne pas être reconnus ou fonctionner correctement. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les instructions de connexion.
- Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes :
- Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire.
- Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, telle qu'un tunnel, un stationnement souterrain, près d'un grand immeuble ou dans une région montagneuse.
-
Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l'utilisation non autorisée.
-
Lorsque l'état des ondes radioélectriques n'est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d'entendre la voix de l'autre personne pendant un appel.
-
Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil.
-
Lorsqu'un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil Bluetooth ^MD , l'alimentation de la batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d'habitude. Le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD de votre véhicule n'est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
- Si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage.
- Certains téléphones cellulaires ou d'autres dispositifs peuvent causer de l'interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs du système audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d'éliminer le bruit.
- Consultez le guide de l'utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l'antenne et du boîtier du téléphone cellulaire, etc.
INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
- MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l'exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l'antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l'ajout d'accessoires pourraient endommager l'émetteur et enfreindre les règlements de la FCC.
-
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
-
Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
- Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
- Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques.

Bluetooth®
BLUETOOTH ^MD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon.
UTILISATION DU DISPOSITIF
Le système de reconnaissance vocale NISSAN permet d'utiliser le système téléphonique Bluetooth ^MD en mode mains libres.
Si le véhicule se déplace, certaines commandes ne sont pas accessibles pour que le conducteur se concentre sur la conduite du véhicule.
Initialisation
Lorsque le commutateur d'allumage est enfoncé à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le bouton avant la fin de l'initialisation, le système annonce « Le système téléphonique mains libres n'est pas prêt » et ne réagit pas aux commandes vocales.
Conseils d'utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
- Maintenez autant que possible le silence dans l'habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
- Attendez que la tonalité retentisse avant d'énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue.
- Commencez à énoncer une commande dans les cinq secondes après la tonalité.
- Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots.
Émission de commandes vocales
Appuyez brièvement sur le bouton « du volant pour utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN. Énoncez une commande après la tonalité.
La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la commande est acceptée.
- Si vous voulez de nouveau entendre les commandes du menu actuel, dites « Aide » et le système les répète.
- Si une commande n'est pas reconnue, le système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurez-vous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et répétez la commande d'une voix claire.
- Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse.
- Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant « Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce « Annuler » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi appuyer en tout temps sur le bouton du volant et le maintenir enfoncé pendant cinq secondes pour mettre fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système.
- Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou -) du volant lorsque le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du volume de la radio.
- Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la commande suivante en appuyant sur le bouton «2» du volant.
- Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez sur le bouton «2 et après la tonalité, dites « Recomposition d'appel ».
Chiffres
Il faut énoncer les chiffres d'une certaine façon pour que le système de reconnaissance vocale NISSAN les reconnaisse. Consultez les règles et les exemples suivants.
- Vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le « 0 ».
Exemple : 1 800 662-6200
- « Un huit oh oh six six deux six deux oh oh », ou
- « Un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh ».
- Des mots peuvent servir pour les quatre premiers chiffres seulement.
Exemple : 1 800 662-6200
- « Un huit cents six six deux six deux zéro zéro ».
- ET NON « un, huit cents, six six deux, six mille deux cent ».
- ET NON « un, huit zéro zéro, six six deux, six mille deux cent ».
- Les chiffres peuvent être énoncés par petits groupes. Le système vous invite à continuer d'entrer des chiffres, au besoin.
Exemple : 1 800 662-6200
- « Un huit zéro zéro ».
Le système répète les chiffres et vous invite à en entrer d'autres.
- « Six six deux ».
Le système répète les chiffres et vous invite à en entrer d'autres.
- « Six deux zéro zéro ».
- Dites « Dièse » pour « # ». Dites « Étoile » pour « * » (cette option est accessible lorsque vous utilisez les commandes « Numéro spécial » et « Envoyer » durant un appel).
Consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Numéro spécial » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
Exemple : 1 555 1212 *123
- « Un cinq cinq cinq un deux un deux étoile un deux trois ».
- Dites « Plus » pour « + » (cette commande n'est accessible que lorsque vous utilisez la commande « Numéro spécial »).
- Dites « Pause » pour marquer une pause de deux secondes; cette option n'est accessible que lorsque vous enregistrez un numéro de téléphone.
NOTA :
Pour obtenir de meilleurs résultats, énon-cez les numéros de téléphone un chiffre à la fois.
La commande vocale « Aide » est disponible en tout temps. Utilisez la commande vocale « Aide » pour obtenir des renseignements sur l'utilisation du système.

text_image
SOURCE - + - LHA2454BOUTONS DE COMMANDE
Les boutons de commande du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD se trouvent sur le volant.

ACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Appuyez sur le bouton 📋 pour amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à un appel.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton «E» pour interrompre les commentaires du système et entrer des commandes immédiatement. Consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Pendant un appel » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet.
DÉSACTIVATION DU TÉLÉ-PHONE
Vous pouvez quitter le système de reconnaissance vocale en tout temps en maintenant le bouton 📞 enfoncé pendant cinq secondes.
TOUCHE DE SYNTONISATION
Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, faites basculer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour commander manuellement le système téléphonique.
POUR COMMENCER
Les procédures suivantes vous aideront à commencer à utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD avec reconnaissance vocale NISSAN. Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes vocales » dans ce chapitre.
Sélection d'une langue
Vous pouvez interagir avec le système téléphonique Bluetooth ^MD en anglais, en espagnol ou en français.
Changez la langue comme suit.
- Enfoncez le bouton 📊 pendant plus de cinq secondes.
-
Le système annonce : « Appuyez sur le bouton d'activation du téléphone (« 🍎 ») pour que le système téléphonique mains libres passe en mode adaptation à la voix ou appuyez sur le bouton de désactivation du téléphone ( 🔍 ) pour sélectionner une autre langue ».
-
Appuyez sur le bouton 📄 .
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'adaptation à la voix, consultez la section « Mode d'adaptation à la voix » dans ce chapitre.
- Le système annonce la langue actuelle et permet de passer à l'espagnol ou au français. Pour choisir la langue courante, appuyez sur le bouton d'activation du téléphone (w2). Pour choisir une langue différente, faites basculer la touche de syntonisation (^ ou √) vers le haut ou vers le bas.
NOTA :
Vous devez appuyer sur le bouton dans les 5 secondes pour changer la langue.
- N'appuyez pas sur un des boutons si vous décidez de ne pas changer la langue. Après cinq secondes, la session de reconnaissance vocale se termine et la langue demeure inchangée.
Procédure de jumelage
NOTA :
Effectuez le jumelage lorsque le véhicule est immobile. Le processus est annulé si le véhicule commence à se déplacer pendant le processus.
Menu principal
« Connector le téléphone » Ⓐ
« Ajouter un téléphone » Ⓑ
À partir du combiné ©
Nommer le téléphone Ⓓ
- Appuyez sur le bouton du volant. Le système annonce les commandes disponibles.
- Dites : « Connecter le téléphone » Ⓐ. Le système accuse réception de la commande et annonce le prochain jeu de commandes disponibles.
- Dites : « Ajouter un téléphone » Ⓑ. Le système accuse réception de la commande et vous demande d'amorcer le jumelage du téléphone Ⓒ.
Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de téléphone. Consultez le guide de l'utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les instructions de jumelage des téléphones recommandés par NISSAN.
Lorsque le système vous invite à entrer un code numérique, entrez « 1234 » au com-
biné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié.
- Le système vous demande d'attribuer un nom au téléphone Ⓓ.
Si le nom est trop long ou trop court, le système vous l'indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom.
En outre, si plus d'un téléphone est jumelé et si le nom ressemble trop à un nom déjà utilisé, le système vous l'indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom.
Établissement d'un appel en entrant un numéro de téléphone
Menu principal
« Appeler »Ⓐ
« Numéro de téléphone »⑧
Dites les chiffres ©
«Composer »⑭
- Appuyez sur le bouton du volant. Une tonalité retentit.
-
Dites : « Appeler » Ⓐ. Le système accuse réception de la commande et annonce le prochain jeu de commandes disponibles.
-
Dites : « Numéro de téléphone » Ⓑ. Le système accuse réception de la commande et annonce le prochain jeu de commandes disponibles.
Dites : « Chiffres spéciaux » pour composer plus de 10 chiffres ou des caractères spéciaux.
-
Dites le numéro souhaité en énonçant chacun des chiffres et en débutant par l'indicatif régional ©. Si le système semble ne pas pouvoir interpréter correctement le numéro de téléphone, essayez d'énoncer le numéro par groupes de chiffres : les trois chiffres de l'indicatif régional, les trois premiers chiffres du numéro, et les quatre derniers chiffres. Par exemple, pour 555 121-3354, vous pouvez dire « cinq cinq cinq » pour le 1er groupe, « un deux un » pour le 2e groupe, et « trois trois cinq quatre » pour le 3e groupe. Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ». Consultez la section « Chiffres » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet.
-
Lorsque vous avez terminé d'énoncer le numéro de téléphone, le système le répète et annonce les commandes disponibles.
-
Dites : « Composer » Ⓓ. Le système accuse réception de la commande et établit l'appel.
Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes vocales » de ce chapitre.
Réception d'un appel
Lorsque vous entendez la tonalité, appuyez sur le bouton 📊 du volant.
Au terme de l'appel, appuyez sur le bouton du volant.
NOTA :
Si vous ne voulez pas recevoir l'appel lorsque vous entendez la sonnerie, enfoncez le bouton du volant.
Consultez la section « Liste des commandes vocales » ci-après dans ce chapitre.
LISTE DES COMMANDES VOCALES
Menu principal
« Appeler »
« Répertoire »
« Appels récents »
« Connecter le téléphone »
Lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton «2 du volant, vous pouvez choisir des commandes du menu principal. Les pages suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu.
N'oubliez-pas d'attendre la tonalité avant de parler.
Après l'affichage du menu principal, vous pouvez en tout temps dire « Aide » pour entendre la liste des commandes disponibles lorsque le système attend une réponse.
Si vous voulez conclure une action sans la terminer, vous pouvez dire « Annuler » ou « Sortir » en tout temps lorsque le système attend une réponse. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système.
Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse.
« Appeler »
Menu principal
« Appeler »
(Dites le nom) Ⓐ
« Numéro de téléphone »
(Dites les chiffres) Ⓑ
« Numéro spécial » ©
« Recomposer » Ⓓ
« Rappeler » Ⓔ
(Dites le nom) Ⓐ
Si vous avez enregistré des entrées dans le répertoire, vous pouvez composer un numéro associé à un nom et un emplacement.
Consultez la section « Répertoire » de ce chapitre pour savoir comment enregistrer des entrées.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom de l'entrée du répertoire que vous voulez appeler. Le système accuse réception du nom.
Si de multiples emplacements sont associés au nom, le système vous demande de choisir l'emplacement.
Lorsque vous avez confirmé le nom et l'emplacement, le système amorce l'appel.
(Dites les chiffres) Ⓑ
Lorsque le système vous y invite, dites le numéro à composer. Consultez les sections « Chiffres » et « Établissement d'un appel en entrant un numéro de téléphone » de ce chapitre pour plus de détails.
« Numéro spécial » ©
Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ». Lorsque le système reçoit la commande, il vous invite à énoncer le numéro de téléphone.
« Recomposer » Ⓓ
Utilisez la commande de recomposition pour composer le dernier numéro composé.
Le système accuse réception de la commande, répète le numéro et commence la composition.
Si un numéro recomposé n'existe pas, le système annonce « Aucun numéro à recomposer » et met fin à la session de reconnaissance vocale.
« Rappeler » Ⓔ
Utilisez la commande de rappel pour composer le numéro du dernier appel entrant dans le véhicule.
Le système accuse réception de la commande, répète le numéro et commence la composition.
Si un numéro de rappel n'existe pas, le système annonce « Aucun numéro à rappeler » et met fin à la session de reconnaissance vocale.
Pendant un appel
De nombreuses options de commande sont offertes en cours d'appel. Appuyez sur le bouton « du volant pour assourdir les signaux vocaux reçus et entrer des commandes.
- « Aide » – Le système annonce les commandes disponibles.
- « Précédent-Correction » – Le système annonce « Précédent », met fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l'appel.
- « Annuler-Sortir » – Le système annonce « Annuler », met fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l'appel.
- « Envoyer-Entrer-Appeler-Composer » – Utilisez la commande « Envoyer » pour entrer des chiffres ou les symboles « * » ou « # » pendant un appel. Par exemple, si vous êtes invité à composer un numéro de poste par un système automatisé :
Dites : « Envoyer un deux trois quatre ».
Le système accuse réception de la commande et transmet les tonalités associées aux chiffres. Le système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l'appel. Dites « Étoile » pour « * » et « Dièse » pour « # ».
- « Transfert de l'appel » – Utilisez la commande de transfert d'appel pour transférer l'appel du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD au téléphone cellulaire pour avoir une conversation privée.
Le système annonce « Transfert de l'appel. Appel transféré en mode privé. ». Le système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale.
Pour reconnecter l'appel du téléphone cellulaire au système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD , appuyez sur le bouton 📋.
- « Sourdine ON » – Utilisez la commande de mise en sourdine pour que l'interlocuteur n'entende pas votre voix. Utilisez de nouveau la commande de mise en sourdine pour que l'interlocuteur entende votre voix.
NOTA :
Si vous terminez un appel ou si la connexion du réseau de téléphonie cellulaire est coupée lorsque la fonction de mise en sourdine est activée, la fonction est désactivée pour le prochain appel afin que l'interlocuteur puisse entendre votre voix.
« Répertoire » (téléphones sans fonction de téléchargement automatique du répertoire téléphonique)
NOTA :
La commande « Transférer une entrée » n'est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement.
Menu principal
« Répertoire »
« Transférer une entrée » Ⓐ
« Supprimer une entrée » Ⓑ
« Énumérer les noms » ©
Pour les téléphones qui ne prennent pas en charge le téléchargement automatique du répertoire (profil Bluetooth ^MD PBAP), la commande « Répertoire » sert à ajouter manuellement des entrées au répertoire du véhicule.
Le répertoire permet d'enregistrer jusqu'à 40 noms pour chaque téléphone jumelé au système.
NOTA :
Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B.
« Transférer une entrée » Ⓐ
Utilisez la commande « Transférer une entrée » pour enregistrer un nouveau nom dans le système.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom à attribuer à la nouvelle entrée.
Par exemple, dites : « Mary ».
Si le nom est trop long ou trop court, le système vous l'indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom.
En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjà enregistré, le système vous l'indique, puis vous invite à entrer un nom de nouveau.
Le système vous demande alors de transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire.
Pour composer un numéro de téléphone par commande vocale :
Par exemple, dites « cinq cinq cinq un deux un deux ». Consultez la section « Chiffres » de ce chapitre pour de plus amples renseignements.
Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire :
Dites « Transférer une entrée ». Le système accuse réception de la commande et vous demande d'amorcer le transfert de l'entrée à partir du combiné téléphonique. Le numéro de téléphone du nouveau contact sera transféré de la mémoire du téléphone cellulaire au moyen de la liaison de communication Bluetooth ^MD .
La méthode de transfert varie en fonction des modèles de téléphones cellulaires. Consultez le guide de l'utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les directives sur le transfert de numéros de téléphone à partir des téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.
Le système répète le numéro et vous invite à entrer la commande suivante. Lorsque vous avez terminé d'entrer ou de transférer les numéros de téléphone, dites « Enregistrer ».
Le système confirme le nom, l'emplacement et le numéro.
« Supprimer une entrée » Ⓑ
Utilisez la commande « Supprimer une entrée » pour supprimer un nom du répertoire. Une fois que le système a reconnu la commande, dites le nom à supprimer ou dites « Énumérer les noms » pour choisir une entrée.
« Énumérer les noms » ©
Utilisez la commande « Énumérer les noms » pour entendre tous les noms du répertoire.
Le système énonce les entrées du répertoire, mais n'indique pas les numéros de téléphone. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système revient au menu principal.
Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en tout temps en appuyant sur le bouton du volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale.
« Répertoire » (téléphones avec fonction de téléchargement automatique du répertoire téléphonique)
NOTA :
La commande « Transférer une entrée » n'est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement.
Menu principal
« Répertoire »
Nommez une personne
« Énumérer les noms » Ⓐ
« Enregistrer un nom » Ⓑ
Pour les téléphones qui prennent en charge le téléchargement automatique du répertoire (profil Bluetooth ^MD PBAP), la commande « Répertoire » sert à gérer les entrées du répertoire du véhicule. Vous pouvez dire le nom d'une entrée dans ce menu pour l'appeler.
Le répertoire permet d'enregistrer jusqu'à 1 000 noms pour chaque téléphone jumelé au système.
Lorsqu'un téléphone est connecté au système, le répertoire est automatiquement téléchargé au véhicule. Cette fonction vous permet d'accéder à votre répertoire à partir du système Bluetooth ^MD et d'appeler des contacts en prononçant leur nom. Vous pouvez enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des contacts que le système a de la difficulté à reconnaître. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Enregistrer un nom » dans ce chapitre.
NOTA :
Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B.
« Énumérer les noms » Ⓐ
Utilisez la commande d'énumération des noms pour entendre tous les noms et les emplacements du répertoire.
Le système énonce les entrées du répertoire, mais n'indique pas les numéros de téléphone. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système revient au menu principal.
Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en tout temps en appuyant sur le bouton 📞 du volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Consultez la commande « Enregistrer un nom » dans ce chapitre pour obtenir des renseignements sur la façon d'enregistrer des étiquettes vocales personnalisées pour les entrées de la liste dont le système manifeste des difficultés de prononciation.
« Enregistrer un nom » Ⓑ
Le système vous permet d'enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des contacts de votre répertoire que le véhicule a de la difficulté à reconnaître. Cette fonction sert aussi à enregistrer des étiquettes vocales pour appeler directement une entrée comportant plusieurs numéros de téléphone. Il est possible d'enregistrer jusqu'à 40 étiquettes vocales.
« Appels récents »
Menu principal
« Appels récents »
« Appels sortants » Ⓐ
« Appels entrants » Ⓑ
« Appels manqués » ©
Utilisez la commande « Appels récents » pour accéder aux appels sortants, entrants ou manqués.
« Appels sortants » Ⓐ
Utilisez la commande « Appels sortants » pour accéder à la liste des appels faits à partir du véhicule.
« Appels entrants » Ⓑ
Utilisez la commande « Appels entrants » pour accéder à la liste des appels faits à l'appareil du véhicule.
« Appels manqués » ©
Utilisez la commande « Appels manqués » pour accéder à la liste des appels faits à l'appareil du véhicule et auxquels il n'y a pas eu de réponse.
« Connecter le téléphone »
NOTA :
La commande « Ajouter un téléphone » n'est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement.
Menu principal
« Connecter le téléphone »
« Ajouter un téléphone » Ⓐ
« Sélectionner un téléphone » Ⓑ
« Supprimer un téléphone » ©
« Désactiver Bluetooth » Ⓓ
Utilisez la commande « Connecter le téléphone » pour gérer les téléphones qui se connectent au véhicule ou pour activer la fonction Bluetooth ^MD du véhicule.
« Ajouter un téléphone » Ⓐ
Utilisez la commande « Ajouter un téléphone » pour ajouter un téléphone au véhicule. Consultez « Procédure de jumelage » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
« Sélectionner un téléphone » Ⓑ
Utilisez la commande « Sélectionner un téléphone » pour choisir un téléphone dans la liste des téléphones connectés au véhicule. Le système énumère les noms attribués à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le téléphone de votre choix. Un seul téléphone peut être actif à la fois.
« Supprimer un téléphone » ©
Utilisez la commande « Supprimer un téléphone » pour supprimer un téléphone qui est connecté au véhicule. Le système énumère les noms attribués à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le téléphone que vous désirez supprimer. La suppression d'un téléphone du véhicule effacera aussi le répertoire pour ce téléphone.
« Désactiver Bluetooth » Ⓓ
Utilisez la commande « Désactiver Bluetooth » pour empêcher toute connexion sans fil à votre téléphone.
MODE D'ADAPTATION DE LA VOIX (VA)
L'adaptation à la voix permet à jusqu'à deux utilisateurs étrangers de programmer le système afin d'améliorer la reconnaissance vocale. En répétant nombre de commandes, les utilisateurs peuvent créer un modèle vocal de leur propre voix qui est stocké dans le système. Le système est en mesure de stocker un différent modèle d'adaptation de voix pour chaque téléphone relié.
Procédure de programmation
La procédure de programmation d'une voix s'établit comme suit.
- Placez le véhicule à l'extérieur en un endroit relativement calme.
- Prenez place sur le siège du conducteur pendant que le moteur est en marche, que le frein de stationnement est serré et que la boîte de vitesses est en position P (stationnement).
-
Enfoncez le bouton 📊 pendant plus de cinq secondes.
-
Le système annonce : « Appuyez sur le bouton d'activation du téléphone (« 🍼 ») pour que le système téléphonique mains libres passe en mode adaptation à la voix ou appuyez sur le bouton de désactivation du téléphone ( 🔍 ) pour sélectionner une autre langue ».
5. Appuyez sur le bouton 📊.
Pour de plus amples renseignements sur la façon de sélectionner une autre langue, consultez la section « Sélection d'une langue » dans ce chapitre.
- La mémoire vocale A ou la mémoire B est automatiquement sélectionnée. Si les deux emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous invite à en écraser un. Suivez les directives énoncées par le système.
- Au terme de la préparation et lorsque vous êtes prêt à commencer, appuyez sur le bouton 📊.
- Le mode d'adaptation de la voix est expliqué. Suivez les directives énoncées par le système.
-
Au terme de la programmation, le système vous indique qu'un nombre adéquat de phrases a été enregistré.
-
Le système annonce que l'adaptation de la voix est terminée et qu'il est prêt.
Le mode d'adaptation de la voix est interrompu si :
- Le bouton 📊 est enfoncé pendant plus de cinq secondes en mode AV.
- Le véhicule commence à se déplacer pendant le mode d'adaptation de la voix.
- Le commutateur d'allumage est placé à la position OFF (arrêt) ou LOCK (antivol-verrouillé).
Phrases de programmation
En mode d'adaptation de la voix, le système demande à l'utilisateur d'énoncer les phrases suivantes. (Le système vous invite à dire chaque phrase.)
- Répertoire, transférer une entrée
- Composer trois zéro quatre deux neuf
- Supprimer le numéro de téléphone de rappel
- Appels entrants
- Transférer une entrée
- Huit pause neuf trois deux pause sept
-
Supprimer toutes les entrées
-
Appeler sept deux quatre zéro neuf
- Supprimer une entrée du carnet d'adresses
- Entrée suivante
- Composer étoile deux un sept zéro
• Oui - Non
- Sélectionner
- Appel manqué
- Composer huit cinq six neuf deux
- Bluetooth en fonction
- Appel sortant
- Appeler trois un neuf zéro deux
- Neuf sept pause pause trois zéro huit
- Annuler
- Numéro de rappel
- Appeler étoile deux zéro neuf cinq
- Supprimer un téléphone
- Composer huit trois zéro cinq un
- Enregistrer un nom
-
Quatre trois pause deux neuf pause zéro
-
Supprimer le numéro de recomposition
- Répertoire, énumérer les noms
- Composer huit zéro cinq quatre un
- Correction
- Connecter le téléphone
- Composer sept quatre zéro un huit
- Entrée précédente
- Supprimer
- Composer neuf sept deux six six
- Appeler sept six trois zéro un
- Précédent
- Appeler cinq six deux huit zéro
- Composer six six quatre trois sept
COMMANDE MANUELLE
Lors de l'utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les options du menu en utilisant les commandes du volant plutôt que d'énoncer les commandes vocalement. Le mode manuel de commande ne permet pas de composer un numéro de téléphone à l'aide de chiffres. L'utilisateur peut choisir une entrée à partir du répertoire ou des listes d'appels récents. Pour réactiver la reconnaissance vocale, quittez le mode de commande manuelle en maintenant le bouton de désactivation du téléphone ( ) enfoncé. Il suffit ensuite d'appuyer sur le bouton de désactivation du téléphone ( ) pour activer le système téléphonique mains libres.
Conseils d'utilisation
- Pour entrer en mode de commande manuelle, activez le système de reconnaissance vocale et faites basculer la touche de syntonisation ( ▲ ) vers le haut ou vers le bas. Le système vous indiquera vocalement « Affichage des options manuelles » lorsque les commandes manuelles sont activées au début.
- Pour parcourir les options de menu, faites basculer la touche de syntonisation (▲▼) vers le haut ou vers le bas. Le système indiquera toujours par message vocal l'option de menu courante. Selon l'affichage audio, il montrera aussi l'option de menu courante.
- Pour sélectionner l'option de menu actuelle, appuyez sur le bouton de désactivation du téléphone (###).
- Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton de désactivation du téléphone ( ). Si le menu actuel est le menu principal, il suffit d'appuyer sur le bouton de désactivation du téléphone ( ) pour quitter le système téléphonique.
- Pour quitter le mode de commande manuelle, maintenez le bouton de désactivation du téléphone ( ) enfoncé pendant cinq secondes.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. Si des problèmes surviennent, essayez les solutions suivantes.
Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu'à ce que le problème soit résolu.
| Symptôme | Solution |
| Le système n'interprète pas correctement la commande. | 1. Assurez-vous que la commande est valide. Consultez la section « Liste des commandes vocales » dans ce chapitre. |
| 2. Assurez-vous d'énoncer la commande après la tonalité. | |
| 3. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le véhicule. | |
| 4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n'est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction). Nota : si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probable-ment pas reconnues. | |
| 5. Si plus d'une commande est énoncée à la fois, tentez d'énoncer les commandes séparément. | |
| 6. Si le système ne réussit jamais à reconnaître les commandes, exécutez la procédure de programmation de la voix pour améliorer l'efficacité de la reconnaissance pour le locuteur. Consultez la rubrique « Mode d'adaptation à la voix (AV) » dans la présente section. | |
| Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le répertoire. | 1. Assurez-vous que le nom de l'entrée du répertoire correspond au nom enregistré à l'origine. Vous pouvez le confir-mer en utilisant la commande « Énumérer les noms ». Voir « Répertoire » dans cette section. |
| 2. Remplacez un des noms mal interprétés par un nouveau nom. |
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTH ^MD SANS SYSTÈME DE NAVIGATION (Type B) (selon l'équipement)

AVERTISSEMENT
- Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d'utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
- Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.

MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d'utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie.

Votre véhicule NISSAN est doté d'un système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD . Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth ^MD , vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil Bluetooth ^MD , vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n'est nécessaire. Votre
téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d'allumage est placé à la position ON (marche) alors que le téléphone cellulaire qui était déjà connecté est sous tension et qu'il se trouve dans le véhicule.
NOTA :
Certains appareils exigent que l'utilisateur accepte les connexions à d'autres dispositifs Bluetooth ^MD . Si votre téléphone ne se connecte pas automatiquement au système, consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir tous les détails sur le fonctionnement de l'appareil.
Vous pouvez connecter jusqu'à cinq téléphones cellulaires dotés de connectivité Bluetooth ^MD au module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.
Avant d'utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD , lisez les notes ci-après.
- Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique du véhicule avant d'utiliser le téléphone mains libres.
- Certains téléphones cellulaires Bluetooth ^MD peuvent ne pas être reconnus ou fonctionner correctement. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les instructions de connexion.
- Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes :
- Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire.
- Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, telle qu'un tunnel, un stationnement souterrain, près d'un grand immeuble ou dans une région montagneuse.
- Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l'utilisation non autorisée.
- Lorsque l'état des ondes radioélectriques n'est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d'entendre la voix de l'autre personne pendant un appel.
- Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil.
- Lorsqu'un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil Bluetooth ^MD , l'alimentation de la batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d'habitude. Le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD de votre véhicule n'est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
- Si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage.
- Certains téléphones cellulaires ou d'autres dispositifs peuvent causer de l'interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs du système audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d'éliminer le bruit.
- Consultez le guide de l'utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l'antenne et du boîtier du téléphone cellulaire, etc.
INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
- MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l'exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l'antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l'ajout d'accessoires pourraient endommager l'émetteur et enfreindre les règlements de la FCC.
- Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
- Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
- Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la régle-
mentation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques.
Bluetooth®
BLUETOOTH ^MD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon.
UTILISATION DU DISPOSITIF
Le système de reconnaissance vocale NISSAN permet d'utiliser le système téléphonique Bluetooth ^MD en mode mains libres.
Si le véhicule se déplace, certaines commandes ne sont pas accessibles pour que le conducteur se concentre sur la conduite du véhicule.
Initialisation
Lorsque le commutateur d'allumage est enfoncé à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le bouton «2» avant la fin de l'initialisation, le système annonce « Le système téléphonique mains libres n'est pas prêt » et ne réagit pas aux commandes vocales.
Conseils d'utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
- Maintenez autant que possible le silence dans l'habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
- Attendez que la tonalité retentisse avant d'énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue.
- Commencez à énoncer une commande dans les cinq secondes après la tonalité.
- Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots.
Émission de commandes vocales
Appuyez brièvement sur le bouton « du volant pour utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN. Énoncez une commande après la tonalité.
La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la commande est acceptée.
- Si vous voulez de nouveau entendre les commandes du menu actuel, dites « Aide » et le système les répète.
- Si une commande n'est pas reconnue, le système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurez-vous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et répétez la commande d'une voix claire.
- Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse.
-
Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant « Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce « Annuler » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi appuyer en tout temps sur le bouton du volant et le maintenir enfoncé pendant cinq secondes pour mettre fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système.
-
Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou -) du volant lorsque le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du volume de la radio.
- Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la commande suivante en appuyant sur le bouton du volant.
- Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez sur le bouton «2 et après la tonalité, dites « Recomposition d'appel ».

text_image
LHA2499BOUTONS DE COMMANDE
Les boutons de commande du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD se trouvent sur le volant.

ACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Appuyez sur le bouton 📋 pour amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à un appel.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton « pour interrompre les commentaires du système et entrer des commandes immédiatement. Consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Pendant un appel » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet.

DÉSACTIVATION DU TÉLÉ-PHONE
Vous pouvez quitter le système de reconnaissance vocale en tout temps en maintenant le bouton 📞 enfoncé pendant cinq secondes.

Touche de syntonisation Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, faites basculer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour commander manuellement le système téléphonique.
PROCÉDURE DE JUMELAGE
Pour connecter un téléphone au système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD :
- Appuyez sur la touche SETTING (réglage).

text_image
Setting Bluetooth Graves - + Aigus - + Balance G D Équilibre Ar Av LHA2257- Utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour sélectionner « Bluetooth » et appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

text_image
Setting Bluetooth Bluetooth ON Ajouter téléphone ou dispositif Supperimer téléphone ou dispositif Remplacer téléphone Sélectionner téléphone ou dispositif LHA2274- Utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour sélectionner « Ajouter téléphone ou dispositif » puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
- Lorsqu'un message avec un code NIP s'affiche à l'écran, activez le téléphone Bluetooth ^MD pour entrer le code NIP.
La procédure de connexion varie selon chaque téléphone. Consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir tous les détails. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou appeler le Service consommateur NISSAN pour obtenir les instructions sur le jumelage des téléphones recommandés.
COMMANDES VOCALES
Les commandes vocales peuvent être utilisées pour faire fonctionner le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD . Appuyez sur le bouton «2f et dites « Téléphone » pour afficher le menu de commande du téléphone. Les options disponibles sont :
- Appeler
- Numéros favoris
- Appels récents
- Envoyer le texte
- Lire le message-texte
- Sélectionner un téléphone
« Appeler »
Pour de plus amples renseignements concernant la commande « Appeler », consultez la rubrique « Effectuer un appel » dans cette section.
« Répertoire »
Les commandes suivantes sont disponibles sous « Répertoire » :
(un nom)
Dites un nom inscrit dans le répertoire pour afficher une liste d'options pour cette entrée du répertoire. Le système dira le nom qu'il a interprété selon la commande vocale fournie. Si le nom est incorrect, dites « Correction » pour entendre un autre nom.
Une fois que l'entrée appropriée du répertoire est identifiée, dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Enregistrer le nom » pour enregistrer un nom dans le répertoire. Dites « Effacer l'enregistrement » pour effacer un nom enregistré dans le répertoire.
- Énumérer les noms
Énoncez cette commande pour que le système énumère les noms inscrits dans le répertoire, un à la fois, par ordre alphabétique. Dites « Composer » pour composer le numéro du nom courant ou « Envoyer le texte » pour envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste par ordre alphabétique. Dites « Enregistrer le nom » pour enregistrer un nom à l'entrée courante du répertoire. Dites « Effacer l'enregistrement » pour effacer un nom enregistré à l'entrée courante du répertoire.
- Transferer l'entrée Cette commande peut être utilisée pour transférer de multiples contacts à la fois. Pour activer la capacité de transfert manuel des contacts, réglez le « Téléchargement du répertoire » à « Off » (hors fonction) dans le menu des réglages. La capacité à transférer des contacts par le profil OPP Bluetooth dépend de votre téléphone mobile. Consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir les détails et les instructions.
- Effacer l'entrée Dites cette commande pour effacer une entrée dans le répertoire. Choisissez une entrée à effacer en énonçant le nom désiré ou dites « Énumérer les noms ».
« Appels récents »
Les commandes suivantes sont disponibles sous « Appels récents » :
- Appels entrants Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels entrants Parlent à cet ordre pour énumérer le dernier cinq appels entrants reçus dans le véhicule. Si l'appel provient d'une entrée du répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l'appel entrant sera affiché.
Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste des appels entrants.
- Appels manqués Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels manqués dans le véhicule. Si l'appel provient d'une entrée du répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l'appel manqué sera affiché.
Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste des appels manqués.
- Appels sortants Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels sortants effectués à partir du véhicule. Si l'appel était destiné à une entrée du répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l'appel sortant sera affiché.
Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste des appels sortants.
- Recomposer Dites cette commande pour appeler le dernier numéro composé.
- Rappeler Dites cette commande pour appeler le numéro du dernier appel entrant reçu dans le véhicule.
« Envoyer le texte / Lire le message-texte »
Pour obtenir plus de renseignements concernant ces commandes, consultez la section « Messagerie texte » dans ce chapitre.
« Sélectionner un téléphone »
Dites cette commande pour sélectionner un téléphone à utiliser à partir d'une liste des téléphones connectés à ce véhicule.
FAIRE UN APPEL
Pour effectuer un appel à partir d'un téléphone connecté au système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD du véhicule :
- Appuyez sur le bouton 📊.
- Le système attendra une commande de votre part.
- Sélectionnez un des commandes vocales valides pour poursuivre :
- « (un nom) » – Dites le nom d'une entrée au répertoire pour appeler cette entrée. Le système réagira avec le nom qu'il a interprété à partir de votre commande et vous demandera de confirmer la validité du nom. Dites « Oui » pour établir la communication ou « Non » pour entendre un autre nom du répertoire.
- « Numéro » – Dites cette commande pour effectuer un appel en entrant le numéro de téléphone.
Pour les numéros de téléphone à 7 et 10 chiffres, dites les chiffres. Quand vous avez terminé, dites « Composer » pour établir la communication. Dites « Correction » à tout moment au cours du processus pour corriger un chiffre mal prononcé ou mal interprété.
Pour les numéro de téléphone comportant plus de chiffres ou des caractères spéciaux, dites « Numéro spécial » et énoncez les chiffres. Jusqu'à à 24 chiffres peuvent être entrés. Les caractères spéciaux valides sont les symboles « étoile », « livre », « plus » et « pause ». Quand vous avez terminé, dites « Composer » pour établir la communication. Dites « Correction » à tout moment au cours du processus pour corriger un chiffre ou un caractère mal prononcé ou mal interprété.
- « Recomposer » – Dites cette commande pour composer le numéro du dernier appel sortant. Le système affichera « Recomposition
- « Rappeler » –Dites cette commande pour composer le numéro du dernier appel entrant. Le système affichera « Rappel <nom/nombre. ». Le nom de l'entrée du répertoire sera affiché s'il est disponible, autrement, le numéro rappelé sera affiché.

text_image
Phone
#-#####-
Répondre Rejetez LHA2293
Quand un appel est reçu par le téléphone connecté au système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD du véhicule, l'information sur l'appel est affichée sur un ou sur les deux écrans d'affichage du véhicule, soit l'écran multifonction et l'écran du panneau de commande.
Appuyez sur le bouton 📋 pour accepter l'appel. Appuyez sur le bouton 🔔 pour refuser l'appel.

text_image
Phone 20 Envoyer message (nom) Muet Transfert de l'appel Dire commande Revenez LHA2294PENDANT UN APPEL
Pendant un appel en cours, appuyez sur le bouton « pour accéder à des options supplémentaires. Dites une des commandes suivantes :
- « (numéros) » – Dites les numéros et dites « Envoyer » ou « Correction » pour modifier les numéros entrés.
- « Muet » – Dites cette commande pour activer ou désactiver la sourdine.
- « Transfert de l'appel » – Dites cette commande pour transférer l'appel vers le combiné. Pour retransférer l'appel du combiné vers le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD , appuyez sur le bouton 📋 et confirmez le transfert lorsque le système vous invite à le faire.
S'il est pris en charge par le téléphone, le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD offre la capacité de mise en attente des appels. Si un appel est reçu pendant qu'un autre appel est déjà en cours, un message sera affiché à l'écran. Appuyez sur le bouton pour mettre l'appel en cours en attente et répondre au deuxième appel. Appuyez sur le bouton pour refuser le deuxième appel.
Pendant que le deuxième appel est en cours, appuyez sur le bouton « L' pour avoir accès aux mêmes commandes que pendant n'importe quel autre appel ainsi qu'à deux commandes supplémentaires :
- « Commuter l'appel » – Dites cette commande pour mettre le deuxième appel en attente et revenir à l'appel initial.
- « Terminer l'autre appel » – Dites cette commande pour demeurer avec le deuxième appel et mettre fin à l'appel initial.
Appuyez sur le bouton 📊 pour accepter l'appel. Appuyez sur le bouton 📞 pour refuser l'appel.
METTRE FIN À UN APPEL
Pour terminer un appel en cours, appuyez sur le bouton 📞.
MESSAGERIE TEXTE

AVERTISSEMENT
- Utilisez la fonction de messagerie texte après avoir arrêté votre véhicule dans un endroit sécuritaire. Si vous devez utiliser cette fonction en conduisant, faites preuve d'une extrême prudence en tout temps afin de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
- Si vous êtes incapable de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quittez la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre véhicule.
NOTA :
Cette fonction est automatiquement désactivée si l'appareil connecté ne prend pas en charge le protocole Message Access Profile (MAP). Consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir les détails et les instructions.
Le système permet l'envoi et la réception de messages texte par l'interface du véhicule.
Envoi d'un message texte :
- Appuyez sur le bouton 📋.
- Dites « Envoyer message ».
- Le système vous présentera une liste des commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un des éléments suivants :
- (un nom)
- Numéro
- Appels entrants
- Appels sortants
- Appels manqués
Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces options, consultez la section « Commandes vocales » dans ce chapitre.

text_image
Phone 20 Envoyer message Au volant, impossible de c... An Evrard Appelez-moi Ok En route Custome message Dire commande Revenez LHA2296-
Une fois le destinataire choisi, le système vous demande quel est le message à envoyer. Cinq messages prédéfinis sont disponibles de même que trois messages personnalisés. Pour sélectionner un des messages prédéfinis, dites une des phrases suivantes :
-
« Au volant, impossible de c... »
- « Appelez-moi »
- « En route »
- « En retard »
• « Ok »
Pour envoyer un des messages personnalisés, dites « Custome message » (message personnalisé). Si plus d'un message personnalisé est enregistré, le système vous demandera le numéro du message personnalisé désiré. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration et la gestion des messages texte personnalisé, consultez la section « Réglages Bluetooth ^MD » dans ce chapitre.

text_image
Text 20 Nouveau message de: XXXXXXXXXXXXXX - 11:59AM LHA2295Lecture d'un message texte reçu :
- Appuyez sur le bouton 📋.
- Dites « Lire le msg-texte ».
Le message texte, le nom de l'expéditeur et l'heure d'envoi sont affichés à l'écran. Utilisez la touche de syntonisation sur le volant pour faire défiler tous les messages texte si plus d'un message est disponible. Appuyez sur le bouton pour quitter l'écran des messages texte. Appuyez sur le bouton pour accéder aux options suivantes pour répondre au message texte :
- Rappeler Dites cette commande pour appeler l'expéditeur du message texte au moyen du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .
- Envoyer le texte Dites cette commande pour envoyer une réponse par message texte à l'expéditeur du message texte.
- Lire le msg-texte Dites cette commande pour lire le message texte de nouveau.
- Msg-texte précédent Dites cette commande pour atteindre le message texte précédent (le cas échéant).
- Msg-texte suivant Dites cette commande pour atteindre le message texte suivant (le cas échéant).
NOTA :
Les messages texte ne sont affichés que si la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h).

text_image
Setting Bluetooth Graves - + Aigus - + Balance G D Équilibre Ar Av LHA2257RÉGLAGES BLUETOOTH ^MD
Pour accéder aux réglages du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD :
- Appuyez sur la touche SETTING (réglage).

text_image
Setting Bluetooth Bluetooth ON Ajouter téléphone ou dispositif Supperimer téléphone ou dispositif Remplacer téléphone Sélectionner téléphone ou dispositif LHA2274-
Utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour sélectionner « Bluetooth » et appuyez sur le bouton ENTER (entrer) :
-
Bluetooth Sélectionnez « On » (activé) ou « Off » (dés- activé) pour activer ou désactiver le système de Bluetooth ^MD du véhicule.
-
Ajouter téléphone ou dispositif Pour connecter un téléphone au système, consultez la section « Procédure de connexion » dans ce chapitre.
-
Supprimer téléphone ou dispositif Sélectionnez cette option pour supprimer un téléphone de la liste affichée. Le système demandera une confirmation avant de supprimer le téléphone.
- Remplacer téléphone Sélectionnez cette option pour remplacer un téléphone dans la liste affichée. Après une sélection, le système demandera une confirmation avant de procéder. Le répertoire enregistré du téléphone en cours de suppression sera conservé en autant que le répertoire du nouveau téléphone est le même que le répertoire de l'ancien téléphone.
- Sélectionner téléphone ou dispositif
- Sélectionnez cette option pour connecter un téléphone précédemment connecté à partir de la liste affichée.
- Afficher les appels entrants Sélectionnez « Conducteur seulement » pour afficher l'information sur les appels entrants à l'écran multifonction seulement. Sélectionnez « Les deux » pour afficher l'information sur les appels entrants à l'écran multifonction et à l'écran d'affichage central.
- Téléchargement du répertoire Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver le téléchargement automatique du répertoire d'un téléphone connecté.
- Message texte Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de message texte du véhicule.
- Carillon nouveau message texte Sélectionnez cette option pour régler le volume du carillon qui se fait entendre quand un nouveau message texte est reçu par un téléphone connecté au système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD . Un réglage à l'extrême gauche mettra le carillon en sour-dine.
- Afficher les textes entrants Sélectionnez « Conducteur seulement » pour afficher les messages texte entrants à l'écran multifonction seulement. Sélectionnez « Les deux » pour afficher les messages texte entrants à l'écran multifonction et à l'écran d'affichage central. Sélectionnez « Aucun » pour ne pas afficher les messages texte entrants.
- Modifier les messages personnalisés Sélectionnez cette option pour configurer un message personnalisé doté des options standard pour l'envoi d'un message texte. Pour configurer un message personnalisé, envoyez un message texte à votre propre numéro de téléphone pendant que le téléphone est connecté au système. Trois messages personnalisés peuvent être configurés. Les messages personnalisés peuvent être configurés uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
- Réponse automatique Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de réponse automatique. Quand elle est activée, le véhicule enverra automatiquement un message texte prédéfini à l'expéditeur quand un message texte est reçu pendant la conduite du véhicule.
- Message de réponse automatique Sélectionnez cette option pour choisir le message à envoyer quand la fonction de réponse automatique est activée. Sélectionnez « Je conduis » ou un des trois messages personnalisés enregistrés dans le système.
- Activation/désactivation de la signature du véhicule Déterminez si vous souhaitez que la signature du véhicule soit ajoutée ou non aux messages de texte sortants. Ce message ne peut pas être modifié ou personnalisé.
COMMANDE MANUELLE
Lors de l'utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les options du menu en utilisant les commandes du volant plutôt que d'énoncer les commandes vocalement. Le mode manuel de commande ne permet pas de composer un numéro de téléphone à l'aide de chiffres. L'utilisateur peut choisir une entrée à partir du répertoire ou des listes d'appels récents. Pour réactiver la reconnaissance vocale, quittez le mode de commande manuelle en maintenant le bouton PHONE/END ( ) (désactivation du téléphone) enfoncé. Il suffit ensuite d'appuyer sur le bouton de désactivation du téléphone ( ) pour activer le système téléphonique mains libres.
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTH ^MD AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement)

AVERTISSEMENT
- Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d'utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
- Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.

MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d'utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie.

Votre véhicule NISSAN est doté d'un système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD . Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth ^MD , vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil Bluetooth ^MD , vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n'est nécessaire. S'il est
allumé et se trouve à bord, votre téléphone antérieurement connecté se reconnecte automatiquement au module téléphonique du véhicule quand vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche).
Vous pouvez enregistrer jusqu'à cinq différents téléphones cellulaires compatibles Bluetooth ^MD dans le module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.
Le système de reconnaissance vocale NISSAN prend en charge le système téléphonique de façon que vous puissiez composer un numéro de téléphone par commande vocale. Consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre pour plus de détails à ce sujet.
Avant d'utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD , lisez les notes ci-après.
- Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule avant d'utiliser le téléphone mains libres.
- Certains téléphones cellulaires compatibles Bluetooth ^MD peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique du véhicule. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les méthodes de jumelage.
- Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes :
- Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire.
- Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, comme dans un tunnel, un stationnement souterrain, près d'un grand immeuble ou dans une région montagneuse.
- Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l'utilisation non autorisée.
- Lorsque l'état des ondes radioélectriques n'est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d'entendre la voix de l'autre personne pendant un appel.
- Il peut s'avérer impossible de recevoir un appel pendant un court moment, juste après que le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche).
-
Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil.
-
Lorsqu'un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil Bluetooth ^MD , l'alimentation de la batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d'habitude. Le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD de votre véhicule n'est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
- Si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage.
- Certains téléphones cellulaires ou d'autres dispositifs peuvent causer de l'interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs du système audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d'éliminer le bruit.
- Consultez le guide de l'utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l'antenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc.
- La force du signal indiquée à l'écran ne correspondra pas à celle qui s'affiche sur les écrans de certains téléphones cellulaires.
INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
- MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l'exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l'antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l'ajout d'accessoires pourraient endommager l'émetteur et enfreindre les règlements de la FCC.
-
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
-
Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
- Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
- Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques.

Bluetooth®
BLUETOOTH ^MD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Bosch.
COMMANDES VOCALES
Vous pouvez vous servir de commandes vocales pour appeler diverses fonctions de votre système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD au moyen du système de reconnaissance vocale NISSAN. Consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre pour plus de détails à ce sujet.
PROCÉDURE DE JUMELAGE
- Appuyez sur le bouton MENU du panneau de commande.

text_image
MENU Infos trafic Pls powered by Google™ Météo Send-To-Car Google™ Paramètres Reconn Vocale LHA2253- Sélectionnez la touche Paramètres.

text_image
PARAMÈTRES Audio Système Navigation Info Téléphone & Bluetooth (XXM) XM LHA2248- Sélectionnez la touche « Téléphone & Bluetooth ».

text_image
PARAMÈTRES BLUETOOTH Paramètres téléphone Connect nouvel appareil Sélectionner appareil connecté Remplacer l'appareil connecté Supprimer appareil connecté LHA2265- Sélectionnez la touche « Connect nouvel appareil ».
- Lancez le processus de connexion à partir du combiné. Le système affichera le message : « Le code NIP XXXXXX est-il affiché sur votre appareil Bluetooth? ». Si le code NIP est affiché sur votre appareil Bluetooth ^MD , sélectionnez « Oui » terminer le processus de connexion.
Pour de plus amples renseignements, consultez le manuel du propriétaire de l'appareil Bluetooth ^MD .

text_image
TéléPHONE Contacts Appels Rappeler LHA2297RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE DU VÉHICULE
Pour accéder au répertoire du véhicule :
- Appuyez sur le bouton du panneau de commande.
- Sélectionnez la touche « Contacts ».

- Sélectionnez l'entrée souhaitée dans la liste affichée.
NOTA :
Pour faire défiler rapidement la liste, sélectionnez la touche « A-Z » dans le coin supérieur droit de l'écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour choisir une lettre ou un chiffre et appuyez sur ENTER (entrer). La liste défilera jusqu'à la première entrée commençant par cette lettre ou ce chiffre.
- Le numéro de l'entrée sera affiché à l'écran. Touchez au numéro pour lancer la composition.

text_image
TéléPHONE Contacts Appels Rappeler LHA2297FAIRE UN APPEL
Pour établir un appel, observez la procédure décrite ci-après :
- Appuyez sur le bouton 📋 sur le tableau de bord. L'écran du téléphone s'affiche.
- Sélectionnez l'une des options suivantes pour faire un appel :
- « Contacts » : Sélectionnez le nom d'une entrée enregistrée dans le répertoire du véhicule.
-
« Appels » : Sélectionnez le nom à partir de l'historique des appels entrants, sortants ou manqués.
-
« Rappeler » : Composez le dernier appel sortant effectué dans le véhicule.
- « » : Entrez le numéro de téléphone manuellement en utilisant le clavier numérique affiché à l'écran. Consultez la section « Utilisation de l'écran tactile » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet.

text_image
TÉLÉPHONE Annuaïr. tél. Liste d'app. Recompos. LHA2298Quand le téléphone connecté reçoit un appel, l'affichage passe en mode téléphone.
Pour accepter l'appel entrant :
- Appuyez sur le bouton 📊 du volant, ou
- Touchez à l'icône verte représentant un téléphone sur l'écran.
Pour refuser l'appel entrant :
- Appuyez sur le bouton 📞 du volant, ou
- Touchez à l'icône rouge représentant un téléphone sur l'écran.

text_image
TÉLÉPHONE XXXXXXX XXXXXXXXX #-#####-#####-###### 00:00:08 Combine Mic muet LHA2299PENDANT UN APPEL
Pendant un appel, les options suivantes sont disponibles à l'écran :
- « Combiné »
Sélectionnez cette option pour transférer le contrôle de l'appel téléphonique au combiné.
- « Mic muet ».
Sélectionnez cette option pour mettre le microphone en sourdine. Sélectionnez-la de nouveau pour réactiver le microphone.
- Icône téléphone rouge ( 📞 ) Sélectionnez ce bouton pour mettre fin à l'appel téléphonique.
METTRE FIN À UN APPEL
Pour mettre fin à un appel téléphonique, sélectionnez l'icône du téléphone rouge ( ) à l'écran ou appuyez sur le bouton sur le volant.

text_image
Voice Recognition Envoyer message XXXXXXXXXXXXX En Retard Ok En route Oui Appelez-moi Non Au volant, impossible de c... Custome message LHA2300MESSAGERIE TEXTE

AVERTISSEMENT
- Utilisez la fonction de messagerie texte après avoir arrêté votre véhicule dans un endroit sécuritaire. Si vous devez utiliser cette fonction en conduisant, faites preuve d'une extrême prudence en tout temps afin de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
- Si vous êtes incapable de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quittez la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre véhicule.
Le système permet l'envoi et la réception de messages texte par l'interface du véhicule.
Envoi d'un message texte :
- Appuyez sur le bouton 📋.
- Dites « Envoyer le texte ».
-
Le système vous présentera une liste des commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un des éléments suivants :
-
(un nom)
- Numéro
- Appels entrants
- Appels sortants
- Appels manqués
Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces options, consultez la section
« Commandes vocales » dans ce chapitre.
- Une fois le destinataire choisi, le système vous demande quel est le message à envoyer. Cinq messages prédéfinis sont disponibles de même que trois messages personnalisés. Pour sélectionner un des messages prédéfinis, dites une des phrases suivantes :
- « Au volant, impossible de c... »
- « Appelez-moi »
- « En route »
- « En retard »
• « Ok »
Pour envoyer un des messages personnalisés, dites « Custome message » (messages personnalisés). Si plus d'un message personnalisé est enregistré, le système vous demandera le numéro du message personnalisé désiré. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration et la gestion des messages texte personnalisé, consultez la section « Réglages Bluetooth ^MD » dans ce chapitre.

text_image
Voice Recognition Envoyer le texte XXXXXXXXX - Rappeler Msg-texte suivant Envoyer le texte Lire le msg-texte LHA2301Lecture d'un message texte reçu :
- Appuyez sur le bouton 📋.
- Dites « Lire le msg-texte ».
Le message texte, le nom de l'expéditeur et l'heure d'envoi sont affichés à l'écran. Utilisez la touche de syntonisation pour faire défiler tous les messages texte si plus d'un message est disponible. Appuyez sur le bouton pour quitter l'écran des messages texte. Appuyez sur le bouton pour accéder aux options suivantes pour répondre au message texte :
- Rappeler Dites cette commande pour appeler l'expéditeur du message texte au moyen du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .
- Envoyer le texte Dites cette commande pour envoyer une réponse par message texte à l'expéditeur du message texte.
- Lire le msg-texte Dites cette commande pour lire le message texte de nouveau.
- Msg-texte précédent Dites cette commande pour atteindre le message texte précédent (le cas échéant).
- Msg-texte suivant Dites cette commande pour atteindre le message texte suivant (le cas échéant).
NOTA :
Les messages texte ne sont affichés que si la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h).

text_image
MENU Infos trafic Pls powered by Google™ Météo Send-To-Car Google™ Paramètres Reconn Vocale LHA2253RÉGLAGES BLUETOOTH
Pour accéder aux réglages du téléphone :
- Appuyez sur le bouton MENU.
- Sélectionnez la touche Paramètres.

text_image
PARAMÈTRES Audio Système Navigation Info Téléphone & Bluetooth (XXM) XM LHA2248- Sélectionnez la touche « Téléphone & Bluetooth ».

text_image
PARAMÈTRES BLUETOOTH Paramètres téléphone Connect nouvel appareil Sélectionner appareil connecté Remplacer l'appareil connecté Supprimer appareil connecté LHA2265- Paramètres téléphone Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Réglages du téléphone » dans ce chapitre.
- Connect nouvel appareil Sélectionnez cette option pour connecter un nouvel appareil Bluetooth ^MD au système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .
-
Sélectionner appareil connecté Sélectionnez cette option pour choisir un appareil Bluetooth ^MD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .
-
Remplacer l'appareil connecté Sélectionnez cette option pour remplacer un appareil Bluetooth ^MD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .
- Supprimer appareil connecté Sélectionnez cette option pour supprimer un appareil Bluetooth ^MD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .
- Bluetooth Sélectionnez cette option pour commuter entre l'activation et la désactivation du système Bluetooth ^MD .

text_image
PARAMÈTRES TÉLÉPHONE Trier annuaire tél. par : = Nom de famille Utiliser annuaire tél. : = Téléphone Télécharger annuaire téléphonique Notifications tél. pour = Conducteur Ajouter raccourci vocal au r° de tél. LHA2302RÉGLAGES DU TÉLÉPHONE
Pour accéder aux réglages du téléphone :
- Appuyez sur le bouton MENU.
- Sélectionnez la touche Paramètres.
- Sélectionnez la touche « Téléphone & Bluetooth ».
-
Sélectionnez la touche « Paramètres téléphone » et réglez les paramètres suivants selon vos préférences :
-
Trier annuaire tél. par : Sélectionnez « Prénom » ou « Nom de famille » pour définir la façon d'afficher à l'écran les entrées du répertoire par ordre alphabétique.
- Utiliser annuaire tél. : Sélectionnez « Téléphone » pour utiliser le répertoire du téléphone. Sélectionnez « SIM » pour utiliser le répertoire enregistré sur la carte SIM. Sélectionnez « Les deux » pour utiliser les deux sources.
- Télécharger annuaire téléphonique Sélectionnez cette option pour télécharger le répertoire dans le véhicule à partir de la source choisie.
- Notifications tél. pour Sélectionnez « Conducteur » pour afficher les avis d'appel à l'écran multifonction. Sélectionnez « Les deux » pour afficher les avis d'appel à l'écran multifonction et à l'écran d'affichage central.
-
Ajouter raccourci vocal au n° de tél. Sélectionnez cette option pour enregistrer un nom comme entrée au répertoire qui sera utilisée par le système de reconnaissance vocale de NISSAN.
-
Service de message texte Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de message texte.
- Afficher le texte entrant pour Sélectionnez « Conducteur » pour afficher les avis de message texte à l'écran multifonction. Sélectionnez « Les deux » pour afficher les avis de message texte à l'écran multifonction et à l'écran d'affichage central. Sélectionnez « Aucun » pour ne pas afficher les avis de message texte.
- Fonction de réponse automatique SMS Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de réponse automatique SMS.
- Message de réponse automatique SMS Sélectionnez cette option pour choisir le message à envoyer quand la fonction de réponse automatique est activée.
- Ajouter la signature du véhicule Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver l'ajout de la signature du véhicule aux messages sortants.
- Messages SMS prédéfinis Sélectionnez les messages SMS prédéfinis utilisés par le système.
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE NISSAN (selon l'équipement)
Le système de reconnaissance vocale NISSAN permet une utilisation mains libres des systèmes qui équipent votre véhicule, par exemple, le système téléphonique ou le système de navigation.
Pour utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN, appuyez sur le bouton situé sur le volant. Lorsque le système vous y invite, énoncez la commande du système que vous voulez activer. La commande énoncée est captée par le microphone et l'action sera exécutée si la commande est correctement reconnue par le système. Le système de reconnaissance vocale de NISSAN fournira une réponse vocale ainsi qu'un message à l'écran d'affichage central pour vous informer des résultats de la commande.
UTILISATION DU DISPOSITIF
Initialisation
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON, le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Le système est ensuite prêt à accepter les commandes vocales. Si le bouton « L' est enfoncé avant la fin de l'initialisation, le système annoncera : « Le système de reconnaissance vocale n'est pas prêt. Veuillez patienter. »

text_image
SOURCE LHA2522Émission de commandes vocales
- Appuyez sur le bouton 📋.
- Le système annonce : « Veuillez dire une commande ». Les commandes valides sont énoncées par le système.
- Attendez que la tonalité retentisse et que l'icône de visage change avant d'énoncer une commande. Les commandes valides sont présentées plus loin dans cette section.
-
Les rétroactions vocale et de l'affichage sont fournies lorsque la commande est acceptée.
-
Si la commande n'est pas reconnue, le système annonce : « Commande non reconnue ». Répétez alors la commande d'une voix claire.
- Si vous voulez annuler la commande ou retourner au menu de commandes précédent, appuyez sur le bouton 📄. Le système annoncera : « Reconnaissance vocale annulée » ou « Revenir en arrière » selon le niveau de menu courant.
- Appuyez sur le bouton BACK (retour) sur le panneau de commande pour se revenir en arrière à travers les menus affiché sur l'écran.
- Si vous voulez régler le volume de la rétroaction vocale, utilisez les commutateurs de commande du volume sur le volant ou le bouton de volume sur le panneau de commande.

text_image
MENU Infos trafic Pls powered by Google™ Météo Send-To-Car Google™ Paramètres Reconn Vocale LHA2253- L'écran de commande vocale est également accessible au moyen de l'écran du panneau de commande :
- Appuyez sur le bouton MENU.
- Sélectionnez la touche « Reconn vocale ».
Conseils d'utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
- Maintenez autant que possible le silence dans l'habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
- Attendez qu'une tonalité retentisse avant d'énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue.
- Commencez à énoncer une commande dans les trois secondes et demie après la tonalité.
- Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots.

text_image
RECONNAISSANCE VOCALE Appeler Information Téléphone Aide Navigation Audio Exit LHA2281CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME
Le système de reconnaissance vocale NISSAN peut activer les systèmes suivants :
- Système de téléphonie mains libres Bluetooth
- Navigation
- Audio
- Information
Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de navigation, consultez le manuel d'utilisation du système de navigation.
Chiffres
Il faut énoncer les chiffres d'une certaine façon pour que le système de reconnaissance vocale NISSAN les reconnaisse. Voici quelques exemples.
En général, vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le « 0 ».
Numéros de téléphone
Énoncez les numéros de téléphone en fonction de l'exemple suivant : Pour le numéro 1 800 662-6200, dites « composer le numéro » et énoncez le numéro de téléphone en respectant un des formats suivants :
- « un huit oh oh six six deux six deux oh oh »,
- « un huit cents six six deux six deux zéro zéro ».
- « un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh ».
Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à la fois. De plus, les nombres supérieurs à 9 ne peuvent être énoncés que pour « 800 ». Par exemple, vous ne pouvez pas dire le numéro 555-6000 comme « cinq cinq cinq six mille ».
COMMANDES VOCALES DU SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTH ^MD
Pour accéder aux commandes vocales du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD :
- Appuyez sur le bouton 📋.
- Dites « Appeler » et le nom de cette entrée dans le répertoire du véhicule. Autrement, dites « Téléphone » pour accéder aux diverses commandes du téléphone.
Si le système Bluetooth ^MD a été désactivé, le système annonce : « Le système Bluetooth ^MD est désactivé. Aimeriez-vous activer le système Bluetooth ^MD ? »
Si aucun téléphone n'est connecté au système et que le véhicule est à l'arrêt, le système annonce : « Aucun téléphone n'est connecté. Aimeriez-vous connecter un téléphone maintenant? » Dites « Oui » pour connecter un téléphone. Toutes les autres commandes vocales du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD sont accessibles uniquement si un téléphone est connecté.
Si un téléphone est connecté et que le système Bluetooth ^MD est activé, les commandes vocales suivantes sont disponibles :
- Composer numéro
Permet de composer jusqu'à 24 chiffres. Après avoir entré le numéro, dites « Composer » pour commencer la composition. Dites « Correction » pour corriger le numéro entré. Dites « Revenir en arrière « pour revenir au menu principal.
- Énumérer les entrées du répertoire
En commençant par la première entrée en ordre alphabétique dans le répertoire du véhicule, le système vous invite à énoncer une commande supplémentaire. Dites « Composer » pour appeler le numéro de l'entrée du répertoire. Dites « Envoyer le texte » pour envoyer un message texte au numéro de l'entrée du répertoire. Dites « Entrée suivante » pour ignorer l'entrée alphabétique suivante dans le répertoire du véhicule, pour laquelle les mêmes options seront alors disponibles.
- Appels récents
Le système vous invite à énoncer une autre commande. Dites « Appels manqués », « Appels entrants » ou « Appels sortants » pour afficher une liste de ces types d'appel à l'écran.
Dites le numéro de l'entrée affichée à l'écran pour composer ce numéro ou dites « Page suivante » pour afficher les entrées de la page suivante (le cas échéant).
- Rappeler
Recompose le dernier numéro appelé.
- Lire le message-texte
Lit un message texte entrant. Pour de plus amples renseignements concernant la messagerie texte avec le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD , consultez la section « Système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD avec système de navigation » dans ce chapitre.
- Envoyer le texte
Envoie un message texte. Pour de plus amples renseignements concernant la messagerie texte avec le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD , consultez la section « Système téléphonique mains libres
Bluetooth ^MD avec système de navigation » dans ce chapitre.
- Sélectionner un téléphone
Le système répond « Veuillez utiliser les commandes manuelles pour continuer ». Utilisez les commandes manuelles pour changer le téléphone actif à partir de la liste des téléphones connectés au véhicule.
Pour de plus amples renseignements concernant le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD , consultez la section « Système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD avec système de navigation » dans ce chapitre.
COMMANDES VOCALES DU SYSTÈME DE NAVIGATION
Les commandes vocales suivantes sont valides avec le système de navigation :
- Emplacements
- Adresse civique
- Carnet d'adresses
- Domicile
- Destination précédente
Pour de plus amples renseignements concernant ces commandes, consultez le manuel du propriétaire du système de navigation.
COMMANDES VOCALES DU SYSTÈME AUDIO
Pour accéder aux commandes vocales du système audio :
- Appuyez sur le bouton.
- Dites « Audio »
- Dites une commande parmi les commandes valides suivantes :
- FM Commute le système audio en mode FM.
- AM Commute le système audio en mode AM.
- XM (radio satellite, selon l'équipement) Commute le système audio en mode de radio satellite SiriusXM.
- CD Commute le système audio en mode CD. Un CD doit être inséré dans le lecteur pour que cette commande soit fonctionnelle.
- iPod ^MD Commute le système audio en mode iPod ^MD . Un iPod ^MD doit être connecté pour que cette commande soit valide et fonctionnelle.
Les sous-commandes suivantes sont valides pour le dispositif iPod ^MD :
- En lecture
- Menu
- Listes de lecture
- Artistes
- Albums
- Genres
- Morceaux
- Lecture aléatoire*
- Compositeurs*
- Livres audio*
- Podcasts*
* Dites « Page suivante » pour accéder à ces commandes. Dites « Page précédente » pour revenir à la première page de commandes.
- USB
Commute le système audio en mode USB. Un périphérique USB doit être inséré pour que cette commande soit valide et fonctionnelle.
- Pandora ^MD
Commute le système audio en mode audio Pandora ^MD . Un périphérique audio compatible Bluetooth ^MD doté de l'application Pandora ^MD doit être connecté au système pour que cette commande soit fonctionnelle.
- Bluetooth ^MD
Commute le système audio en mode audio Bluetooth ^MD . Un périphérique audio compatible Bluetooth ^MD doit être connecté au système pour que cette commande soit fonctionnelle.
- AUX (auxiliaire)
Commute le système audio en mode AUX. Un appareil auxiliaire doit être connecté pour que cette commande soit fonctionnelle.
Pour de plus amples renseignements concernant le système audio, consultez la section « système audio » dans ce chapitre.
COMMANDES VOCALES D'INFORMATION
Les commandes vocales suivantes sont valides avec les fonctions d'information du système de navigation :
- Conditions de la circulation
- Météo actuelle
- Prévisions météo
- Send-To-Car Google ^MC
- POIs Powered by Google ^MC
Pour de plus amples renseignements concernant ces commandes, consultez le manuel du propriétaire du système de navigation.
COMMANDES VOCALES D'AIDE
Les commandes vocales suivantes peuvent être énoncées pour obtenir des instructions et des conseils concernant l'utilisation du système de reconnaissance vocale de NISSAN.
- Énumérer les commandes
- Qu'est-ce que je peux dire?
- Aide générale
- Arrêter
- Sortie
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. En cas de difficulté, vérifiez et adoptez les mesures suivantes en relation avec le problème. Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu'à ce que le problème soit résolu.
| Symptôme ou message d'erreur | Solution |
| Le système répond « Commande non reconnue » ou le système ne reconnaît pas la commande correctement. | 1. Assurez-vous que le format de la commande est valide. Utilisez la commande « Énumérer les commandes » ou « Qu'est-ce que je peux dire? » dans le menu « Aide ». |
| 2. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le véhicule. | |
| 3. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n'est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction).NOTA :Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues. | |
| 4. Si vous n'avez pas utilisé les mots facultatifs dans votre commande, réessayez avec ces mots. |
5 Démarrage et conduite
Précautions pour le démarrage et la conduite ..... 5-2
Gaz d'échappement (monoxyde de carbone) ..... 5-2
Catalyseur trifonctionnel....5-3
Précautions de conduite sur route et hors route....5-3
Système de surveillance de la pression des pneus....5-4
Pour éviter les collisions et les renversements .... 5-7
Récupération d'un véhicule hors route ..... 5-7
Perte rapide de pression d'air....5-8
Conduite et consommation d'alcool ou de drogues 5-9
Consignes de sécurité pour la conduite ..... 5-9
Commutateur d'allumage....5-12
Boîte de vitesses automatique ....5-12
Positions du commutateur d'allumage....5-13
Système antidémarrage du véhicule NISSAN (selon l'équipement)....5-13
Avant de démarrer le moteur....5-14
Démarrage du moteur....5-14
Conduite du véhicule ....5-15
Mode de protection du moteur....5-15
Boîte de vitesses automatique ....5-16
Frein de stationnement....5-23
Régulateur de vitesse (selon l'équipement) .....5-24
Précautions relatives à l'utilisation du régulateur de vitesse....5-24
Fonctionnement du régulateur de vitesse....5-25
Période de rodage....5-26
Réduction de la consommation de carburant .....5-26
4x4 Utilisation du mode 4 roues motrices
(selon l'équipement) 5-27
Procédures de changement de position de la boîte de transfert....5-28
Dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) (selon l'équipement) .....5-34
Techniques de stationnement dans les côtes .....5-35
Direction assistée ....5-36
Circuit de freinage....5-37
Précautions relatives au freinage .....5-37
Système de freinage antiblocage (ABS)....5-38
Dispositif antipatinage par freinage ....5-39
Système de contrôle dynamique du véhicule.....5-40
Système de sonar arrière (selon l'équipement) .....5-42
Conduite par temps froid....5-43
Déblocage d'une serrure de portière gelée .....5-43
Antigel 5-43
Batterie 5-43
Vidange du circuit de refroidissement....5-44
Pneus....5-44
Équipement hivernal ....5-44
Conduite sur la neige ou sur la glace .....5-44
Chauffe-moteur (selon l'équipement) .....5-45

AVERTISSEMENT
- Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l'aide d'autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu'un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l'habita-cle peut rapidement s'élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
- Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'éviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. N'empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
GAZ D'ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

AVERTISSEMENT
- Évitez d'inhaler les gaz d'échappement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux qui peut causer des évanouissements, voire entraîner la mort.
- Si vous pensez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule, conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le véhicule dans les plus brefs délais.
- Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit fermé tel qu'un garage.
- Ne stationnez pas votre véhicule en laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence.
- Maintenez les déflecteurs arrière, les hayons, les portières et les couvercles de coffre (selon l'équipement) fermés lorsque vous conduisez afin de prévenir l'infiltration des gaz d'échappement dans l'habitacle. Si vous devez conduire en laissant un de ces éléments ouverts, prenez les précautions suivantes :
- Ouvrez toutes les glaces.
-
Tournez le bouton de recirculation d'air à la position d'arrêt et la commande du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l'air.
-
Si vous devez acheminer des câbles électriques ou d'autres connexions de la remorque par le joint du hayon ou par la carrosserie, suivez les recommandations du fabricant pour prévenir la pénétration de monoxyde de carbone dans le véhicule.
- Une vérification du système d'échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié lorsque :
a. le véhicule est soulevé pour l'entretien;
b. vous croyez que des gaz d'échappement s'infiltrent dans l'habitacle;
c. vous avez noté un changement au niveau du bruit émis par le système d'échappement;
d. le système d'échappement, le sousbasement ou l'arrière du véhicule ont subi des dommages à la suite d'un accident.
CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL
Le système d'échappement de votre véhicule contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction des émissions polluantes, les gaz d'échappement sont brûlés à des températures très élevées dans le catalyseur trifonctionnel.

AVERTISSEMENT
- Les gaz d'échappement et le système d'échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les matières inflammables des composants du système d'échappement.
- N'immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s'en-flammer et provoquer un incendie.

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas d'essence au plomb. Les dépôts générés par l'essence au plomb compromettent considérablement la capacité du catalyseur trifonctionnel à réduire les émissions polluantes.
-
Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des défectuosités au niveau de l'allumage, de l'injection de carburant ou des circuits électriques peuvent laisser pénétrer du carburant trop riche dans le catalyseur trifonctionnel et faire surchauffer celui-ci. Il ne faut pas continuer de conduire votre véhicule si le moteur a des ratés ou si vous remarquez une nette perte de rendement ou d'autres anomalies de fonctionnement. Rendez-vous le plus tôt possible chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter votre véhicule.
-
Évitez de conduire le véhicule lorsque le niveau de carburant est très bas. Une panne sèche peut provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur trifonctionnel.
- Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu'il se réchauffe.
- Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce dernier ou en le remorquant.
PRÉCAUTIONS DE CONDUITE SUR ROUTE ET HORS ROUTE
Le taux de renversement des véhicules utilitaires est beaucoup plus élevé que celui des autres véhicules.
Les véhicules utilitaires ont une garde au sol plus élevée que les voitures de tourisme, ce qui les rend aptes à diverses applications sur route et hors route. Mais leur centre de gravité est, de ce fait, plus élevé que celui des véhicules ordinaires. Un des avantages qu'offre une garde au sol plus élevée est une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d'anticiper les problèmes. Par contre, les véhicules utilitaires ne sont pas conçus pour prendre les virages aussi rapidement que les véhicules à deux roues motrices classiques, pas plus d'ailleurs que les voitures sport surbaissées
ne sont conçues pour faire face avec succès aux conditions hors route. Dans la mesure du possible, évitez les virages brusques à grande vitesse. Comme dans le cas de tout autre véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise et à un renversement. En cas de renversement, les risques de blessures mortelles sont accrus pour les personnes qui n'ont pas bouclé leur ceinture.
Assurez-vous de lire toutes les consignes de sécurité stipulées plus loin dans le présent chapitre.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris le pneu de secours (selon l'équipement) une fois par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression recommandée par le constructeur du véhicule sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsqu'un ou plusieurs pneus sont considérablement sous-gonflés. Pour cette raison, si le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devriez immobiliser le véhicule et vérifier vos pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur un pneu considérablement dégonflé fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une défaillance du pneu. De plus, un pneu sous-gonflé augmente la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile de la bande de roulement et peut compromettre le comportement routier et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien adéquat des pneus, et qu'il incombe toujours au conducteur de maintenir les pneus correctement gonflés, même si l'état de sous-gonflage n'allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis il demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du véhicule tant que l'anomalie persiste. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système peut ne pas détecter ni signaler de basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après avoir remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer que les pneus de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement.
Renseignements additionnels :
- Le système de surveillance de la pression des pneus ne surveille pas la pression du pneu de secours.
-
Le système de surveillance de la pression des pneus n'est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d'un pneu (par exemple, la crevaison d'un pneu pendant la conduite).
-
Même si vous avez réglé la pression de gonflage des pneus, le témoin de basse pression des pneus ne s'éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression de gonflage recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et éteindre le témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus.
- L'alerte VERIFIEZ PRESSION DE PNEU s'affiche à l'écran multifonction lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume et qu'une basse pression des pneus est détectée. L'alerte VERIFIEZ PRESSION DE PNEU s'éteint lorsque le témoin de basse pression des pneus s'éteint.
-
L'alerte VÉRIFIEZ PRESSION DE PNEU ne s'affiche pas si le témoin de basse pression des pneus s'allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus.
-
La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur engendrée par les conditions de fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Une température extérieure basse peut refroidir l'air à l'intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu. Cela peut causer l'activation du témoin d'avertissement de basse pression des pneus. Si le témoin s'allume lorsque la température ambiante est basse, vérifiez la pression des quatre pneus.
- Vous pouvez aussi vérifier la pression de tous les pneus (sauf le pneu de secours) à l'écran d'affichage. L'ordre d'affichage de pression des pneus ne correspond pas à l'ordre réel de position des pneus. Consultez la section « Information sur la pression de gonflage des pneus » du chapitre « Écran, chauffage, climatiseur, système audio et téléphone ».
- L'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge (aussi appelée étiquette du véhicule ou étiquette de pression de gonflage des pneus) est apposée dans l'ouverture de la porte du conducteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments » et « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « En cas d'urgence ».

AVERTISSEMENT
- Si le témoin d'avertissement de basse pression des pneus s'allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d'avertissement de basse pression. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dès que possible. (Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement d'une roue, consultez la section « Pneu à plat », du chapitre « En cas d'urgence ».)
- Lorsqu'une roue de secours est montée ou lorsqu'une roue est remplacée, la pression des pneus n'est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.
- L'utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. - N'injectez aucun produit d'étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s'en trouver compromis.

MISE EN GARDE
N'installez pas de pellicule métallisée ou d'autre pièce en métal (antenne, etc.) sur les glaces. Cela peut nuire à la réception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement.
Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et provoquer l'allumage du témoin de basse pression des pneus.
Exemples :
- Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles du système.
- Un émetteur utilisant des fréquences radio proches de celles du système qui se trouve dans l'habitacle ou à proximité du véhicule.
- Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est utilisé dans l'habitacle ou à proximité du véhicule.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible; et
- Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée. Nota : toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible; et
-
Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
-
Le terme « IC : » avant le numéro de certification de radio signifie seulement que les spécifications techniques d'Industrie Canada ont été respectées.
POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET LES RENVERSEMENTS
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n'est pas conduit de façon prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut survenir.
Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les virages à haute vitesse et les coups de volant parce que ces comportements peuvent vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme c'est le cas pour tout autre véhicule, une perte de maîtrise peut vous faire entrer en collision avec d'autres véhicules ou des objets. Le véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maîtrise entraîne un dérapage latéral. Évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous êtes sous l'influence de l'alcool ou de la drogue (y compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire » du présent manuel, et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même.
Les ceintures de sécurité contribuent à réduire les risques de blessures en cas de collision ou de renversement. En cas de renversement, les risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n'ayant pas bouclé leur ceinture ou l'ayant bouclée incorrectement.
RÉCUPÉRATION D'UN VÉHICULE HORS ROUTE
Si les roues du côté droit ou du côté gauche quittent involontairement la chaussée, conservez la maîtrise du véhicule en effectuant les étapes ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l'état du véhicule, de la route et de la circulation.
- Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive.
- Ne serrez pas les freins.
-
Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintenir une trajectoire directe.
-
Au moment opportun, relâchez lentement la pédale d'accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule.
- Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire, dirigez le véhicule pour qu'il suive la route pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez pas de revenir sur la chaussée avant que la vitesse du véhicule soit réduite.
- Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu'à ce que les deux pneus reviennent sur la chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour qu'il demeure dans la voie appropriée.
- Si vous décidez qu'il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en raison de l'état du véhicule, de la route ou de la circulation, ralentissez graduellement le véhicule pour l'immobiliser en lieu sûr hors route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D'AIR
Une perte rapide de pression d'air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s'il a été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid de poule. Une perte rapide de pression d'air peut aussi être provoquée par la conduite sur des pneus insuffisamment gonflés.
Une perte rapide de pression d'air peut nuire à la tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées.
Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d'air en conservant la pression d'air appropriée et en inspectant visuellement les pneus pour vous assurer de l'absence d'usure et de dommages. Consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu perd rapidement de l'air ou éclate pendant la conduite, conservez la maîtrise du véhicule en suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l'état du véhicule, de la route et de la circulation.

AVERTISSEMENT
Les actions suivantes peuvent accroître le risque de perdre la maîtrise du véhicule en cas de perte soudaine de pression d'air d'un pneu. La perte de maîtrise du véhicule peut provoquer une collision et causer des blessures.
- Le véhicule se déplace généralement dans la direction du pneu à plat.
-
Ne serrez pas rapidement les freins.
-
Ne relâchez pas rapidement la pédale d'accélérateur.
-
Ne tournez pas rapidement le volant.
-
Demeurez calme et ne réagissez pas trop brusquement.
- Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintenir une trajectoire directe.
- Au moment opportun, relâchez lentement la pédale d'accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule.
- Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr hors de la route et à l'écart de la circulation dans la mesure du possible.
- Serrez légèrement la pédale de frein pour graduellement immobiliser le véhicule.
- Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d'assistance routière pour faire changer le pneu ou consultez la section « Remplacement d'un pneu à plat » du chapitre « En cas d'urgence » du manuel.
CONDUITE ET CONSOMMATION D'ALCOOL OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais lorsque vous êtes sous l'influence de l'alcool ou de la drogue. La présence d'alcool dans le sang réduit la coordination des mouvements, augmente le temps de réaction et fausse le jugement. Si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool, vous augmentez vos risques d'être impliqué dans un accident avec blessures. De plus, l'alcool pourrait accroître la gravité de vos blessures en cas d'accident.
NISSAN s'engage à construire des véhicules sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus sécuritaire peut représenter un danger si son conducteur a consommé de l'alcool avant de prendre la route. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conducteurs qui ont consommé de l'alcool. Même si les lois relatives aux quantités d'alcool pouvant être consommées diffèrent selon les territoires, il est évident que l'alcool a des effets différents d'une personne à l'autre, effets sous-estimés par la plupart des gens.
N'oubliez pas que l'alcool et la conduite ne font pas bon ménage! Cela s'applique également aux drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le volant si vos capacités de conduite sont compromises par l'alcool, les drogues ou par toute condition physique susceptible de modifier votre comportement au volant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE
La conception de votre véhicule NISSAN vous permet de l'utiliser sur la route ou hors route. Cependant, contrairement aux véhicules hors route classiques, votre véhicule NISSAN est conçu principalement pour une utilisation dans le cadre des loisirs. Évitez donc de traverser des nappes profondes d'eau ou de boue.
N'oubliez pas qu'il est plus difficile de rouler sur de mauvaises routes ou de se dégager de la neige ou de la boue profonde avec un véhicule à deux roues motrices qu'avec un véhicule à quatre roues motrices.
Veuillez suivre les consignes suivantes :
AVERTISSEMENT
- Lorsque vous roulez hors route, conduisez prudemment et évitez les zones dangereuses. Chaque occupant du véhicule doit être correctement assis et porter sa ceinture de sécurité. De cette façon, vos passagers et vous-même serez bien retenus lorsque le véhicule roulera en terrain accidenté.
- Ne conduisez pas perpendiculairement à une pente raide. Montez ou descendez-la plutôt de front. Les véhicules tout-terrain peuvent se renverser plus facilement sur les côtés que vers l'avant ou vers l'arrière.
- Certaines pentes peuvent se révéler trop raides pour votre véhicule. Si vous tentez de les monter, le moteur de votre véhicule risque de caler. Si vous tentez de les descendre, il se peut que vous ne soyez pas en mesure de maîtriser votre vitesse. Si vous tentez de les traverser perpendiculairement, votre véhicule risque de se renverser.
-
Ne passez pas d'un rapport à un autre lorsque vous descendez une pente, car vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule.
-
Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisez jusqu'au sommet d'une pente. L'autre versant peut être très abrupt ou présenter d'autres dangers qui risquent de causer un accident.
- Si le moteur cale dans une côte abrupte ou si vous ne pouvez pas vous rendre jusqu'en haut, n'essayez jamais de faire demi-tour. Votre véhicule risque de se renverser. Engagez toujours la marche arrière (R) pour reculer en ligne droite et utilisez les freins pour maîtriser votre vitesse.
- Si vous freinez de façon intensive en descente, les freins peuvent finir par s'échauffer et s'évanouir, ce qui peut contribuer à vous faire perdre la maîtrise du véhicule et provoquer un accident. Servez-vous des freins avec modération et utilisez plutôt un rapport de vitesse inférieur pour ralentir le véhicule.
-
Des bagages mal fixés peuvent être projetés pendant la conduite en terrain accidenté. Fixez fermement tous les bagages chargés afin d'éviter qu'ils ne soient projetés vers l'avant et que vos passagers et vous ne subissiez des blessures.
-
Installez les bagages lourds dans l'aire de chargement en les poussant vers l'avant du véhicule et en évitant le plus possible de les empiler. N'équipez pas votre véhicule de pneus plus larges que ceux recommandés dans ce manuel, car des pneus trop larges pourraient provoquer un capotage de votre véhicule.
- Ne tenez pas votre volant par son rebord intérieur ou par ses branches lorsque vous conduisez hors route. Le volant pourrait bouger soudainement et vous blesser les mains. Tenez-le plutôt par son rebord extérieur.
- Avant de démarrer le véhicule, assurez-vous que le conducteur et tous les passagers ont bouclé leur ceinture de sécurité.
-
Réduisez votre vitesse en présence de forts vents latéraux. Étant donné que votre véhicule NISSAN a un centre de gravité plus élevé, il est plus susceptible de réagir à de tels vents. En conduisant moins vite, vous conserverez une meilleure maîtrise de votre véhicule.
-
Ne conduisez pas dans des conditions qui exigent de dépasser la capacité nominale des pneus, même lorsque le mode 4 roues motrices est engagé.
-
Pour les véhicules à quatre roues motrices, ne tentez pas de soulever deux des roues du sol et de passer une gamme de marche avant ou la marche arrière lorsque le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves.
-
Ne contrôlez jamais un véhicule à quatre roues motrices sur un dynamomètre conçu pour un véhicule à deux roues motrices (tel qu'utilisé dans certaines provinces ou dans certains États pour les contrôles antipollution) ou autre équipement semblable, même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumettre votre véhicule au dynamomètre, assurez-vous d'informer le personnel du centre de contrôle qu'il s'agit d'un modèle à quatre roues motrices. L'utilisation d'un équipement de contrôle inadapté pourrait endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves.
- L'accélération rapide, les virages serrés ou les freinages brusques peuvent vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule.
- Autant que possible, évitez les virages brusques, surtout à grande vitesse. Votre véhicule à quatre roues motrices NISSAN possède un centre de gravité plus élevé qu'un véhicule de tourisme. Le véhicule n'est pas conçu pour négocier un virage aux mêmes vitesses que les véhicules de tourisme. Si vous ne tenez pas compte de cette différence, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule qui pourrait alors se retourner.
- Utilisez toujours des pneus des mêmes types, dimensions, marque, construction (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Installez des chaînes antidérapantes sur les roues arrière lorsque vous roulez sur des routes glissantes et conduisez prudemment.
- Assurez-vous de vérifier les freins juste après avoir conduit dans la boue ou dans l'eau. Consultez le paragraphe « Freins mouillés » dans la section « Circuit de freinage » plus loin dans ce chapitre.
- Évitez de stationner votre véhicule sur des côtes abruptes. Si vous sortez du véhicule et si celui-ci roule vers l'avant, vers l'arrière ou de côté, vous pourriez être blessé.
- Des entretiens plus fréquents seront nécessaires si, en conduite hors route, du sable, de la boue ou de l'eau atteint la hauteur des entretoises des roues de votre véhicule. Consultez la section « Entretien périodique » du « Guide d'entretien et de réparation NISSAN ».

AVERTISSEMENT
- Ne jamais retirer la clé du commutateur d'allumage ni placer le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivolverrouillé) pendant que vous conduisez Le volant se verrouille (pour les modèles sans système antidémarrage du véhicule NISSAN). Vous risqueriez alors de perdre la maîtrise de votre véhicule et de vous infliger des blessures graves, en plus de causer des dommages au véhicule.

text_image
ARRÊT 1 2 3 4 0 Acc-ON-STARTWSD0041
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Le verrouillage du commutateur d'allumage est conçu pour que le commutateur d'allumage ne puisse être tourné à la position LOCK (antivol-verrouillé) et que la clé ne puisse être retirée tant que le levier de vitesses n'est pas à la position P (stationnement).
Assurez-vous que le levier de vitesses de votre véhicule est à la position P (stationnement) avant de retirer votre clé du commutateur d'allumage.
Si le levier de vitesses n'est pas replacé à la position P (stationnement), le commutateur d'allumage ne peut pas être tourné à la position LOCK (antivol-verrouillé).
Pour retirer la clé du commutateur d'allumage :
- Déplacez le levier de vitesses à la position P (stationnement) avec le commutateur d'allumage à la position ON (marche).
- Placez le commutateur d'allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
- Retirez la clé du commutateur d'allumage.
Si le levier de vitesses a été placé en position P une fois la clé du commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) ou lorsqu'il est impossible de placer le commutateur d'allumage en position LOCK (antivol-verrouillé), procédez comme suit pour retirer la clé.
- Déplacez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
- Tournez le commutateur d'allumage légèrement vers la position ON (marche).
- Placez le commutateur d'allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
- Retirez la clé.
Vous ne pouvez pas déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement) ou vers toute autre position lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt), ou lorsque la clé est retirée du commutateur d'allumage.
Vous pouvez déplacer le levier de vitesses si la pédale de frein est enfoncée alors que le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (marche).
Entre les positions LOCK (antivol-verrouillé) et ON (marche) se trouve une position OFF (arrêt). La position OFF (arrêt) correspond au chiffre 1 sur le commutateur d'allumage. Pour les modèles sans système antidémarrage du véhicule NISSAN : lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt), le volant n'est pas verrouillé.
Le volant doit être tourné d'un huitième de tour dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la position verticale pour être verrouillé.
Tournez le commutateur d'allumage en position LOCK (antivol-verrouillé) pour verrouiller le volant. Retirez la clé. Pour le déverrouiller, insérez la clé et tournez-la doucement tout en déplaçant légèrement le volant.
S'il est impossible de tourner la clé à partir de la position LOCK (antivol-verrouillé), manœuvrez le volant vers la gauche ou vers la droite tout en tournant la clé afin de déverrouiller le commutateur.
POSITIONS DU COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
LOCK (antivol-verrouillé) : position de stationnement normale (0)
OFF (arrêt) : arrêt du moteur (1)
Le moteur peut être éteint sans que le volant de direction soit verrouillé.
Dans cette position, les accessoires, comme la radio, peuvent être activés même si le moteur ne tourne pas.
ON (marche) : position de fonctionnement normale (3)
Dans cette position, le système d'allumage et les accessoires électriques sont mis en fonction.
START (démarrage) : (4)
Cette position lance le moteur. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. La clé de contact revient automatiquement à la position ON (marche).
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN (selon l'équipement)
Le système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS) empêche le démarrage du moteur si une clé non programmée dans ce dispositif est utilisée.
Si on se sert d'une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d'interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit :
-
Laissez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq secondes.
-
Tournez-le ensuite à la position OFF (arrêt) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
-
Recommencez les étapes 1 et 2.
-
Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l'écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d'éviter les interférences causées par les autres dispositifs.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve à proximité de votre véhicule.
- Vérifiez les niveaux de l'huile moteur, du liquide de refroidissement, du liquide de frein ainsi que du liquide lave-glace aussi fréquemment que possible ou, au minimum, à chaque ravitaillement.
- Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de tous les phares.
- Vérifiez l'aspect et la condition des pneus en procédant à une inspection visuelle. Assurez-vous également que la pression de gonflage est adéquate.
- Vérifiez que toutes les portes sont fermées.
- Placez les sièges et réglez les appuie-tête.
- Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
- Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même.
-
Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Consultez la section « Témoins et carillons de rappel sonore » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
-
Serrez le frein de stationnement.
- Déplacez le levier de vitesses à la position P (stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée.
Vous ne pouvez pas déplacer le levier de vitesses de votre véhicule de la position P (stationnement) vers une autre position lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt) ou si la clé est retirée du commutateur d'allumage.
Le démarreur peut être actionné seulement si le levier de vitesses est au point mort ou à la position de stationnement.
- Faites démarrer le moteur en tournant le commutateur d'allumage à la position START (démarrage) sans appuyer sur la pédale d'accélérateur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus.
- Lorsque le démarrage de votre moteur est très difficile, par temps très froid ou au redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d'accélérateur (environ au tiers de sa course) et maintenez-la dans cette position, puis lancez le moteur. Relâchez la clé et la pédale d'accélérateur dès que le moteur démarre.
- S'il est très difficile de démarrer le moteur parce que vous l'avez noyé, appuyez sur la pédale d'accélérateur à fond et maintenez-la enfoncée. Lancez le moteur pendant cinq ou six secondes. Relâchez la pédale d'accélérateur. Lancez le moteur en tournant la clé de contact à la position START (démarrage) sans appuyer sur la pédale d'accélérateur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus.

MISE EN GARDE
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant de tenter un nouveau démarrage. Sinon, vous pourriez endommager le démarreur.
- Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu'il se réchauffe. Conduisez d'abord à vitesse modérée sur une courte distance, plus particulièrement s'il fait froid.
CONDUITE DU VÉHICULE
Par temps froid, laissez le moteur tourner de deux à trois minutes au moins avant de l'arrêter. Le démarrage et l'arrêt du moteur sur une courte période peuvent rendre le véhicule plus difficile à démarrer.
NOTA :
Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que :
- L'installation ou l'utilisation prolongée d'accessoires électroniques qui consomment l'alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.).
- Le véhicule n'est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
MODE DE PROTECTION DU MOTEUR
Le moteur comporte un mode de protection pour réduire les risques de dommages si la température du liquide de refroidissement devient trop élevée (par exemple, lors de l'ascension de pentes abruptes avec de lourdes charges par température élevée, en tirant une remorque). Lorsque la température du moteur atteint un certain niveau :
- l'indicateur de température du liquide de refroidissement se déplacera vers la position H;
- la puissance du moteur pourra être réduite;
- la fonction de refroidissement du climatiseur pourra être automatiquement désactivée durant une courte période (le ventilateur continuera à fonctionner).
La puissance du moteur et, dans certaines conditions, la vitesse du véhicule diminueront. La vitesse du véhicule peut être contrôlée par l'accélérateur, mais le véhicule peut ne pas accélérer à la vitesse souhaitée. La boîte de vitesses effectue une rétrogradation ou un passage ascendant lorsque les points de changement de vitesse déterminés sont atteints. Vous pouvez également effectuer les passages manuellement.
À mesure que les conditions de conduite changent et que la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, la vitesse du véhicule peut être augmentée en utilisant l'accélérateur et la fonction de refroidissement du climatiseur se remettra automatiquement en marche.
Si :
- La température du liquide de refroidissement du moteur n'est pas abaissée.
- La fonction de refroidissement du climatiseur ne s'active pas.
- Le témoin d'avertissement de la pression d'huile moteur et de température élevée du liquide de refroidissement du moteur s'allume, cela peut indiquer une défectuosité. Conduisez le véhicule à l'écart de la route dans un endroit sécuritaire et laissez le moteur se refroidir. Si après avoir vérifié l'huile et le liquide de refroidissement, le témoin demeure allumé, ne conduisez plus le véhicule et appelez un concessionnaire NISSAN.
Le témoin d'anomalie risque également de s'allumer. Si uniquement ce témoin demeure allumé, vous n'avez pas à faire remorquer votre véhicule, mais faites-le vérifier prochainement par un concessionnaire NISSAN. Consultez la section « Témoin d'anomalie » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.

AVERTISSEMENT
Une surchauffe peut entraîner une réduction de la puissance du moteur et de la vitesse du véhicule. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. S'il n'est pas possible de maintenir une vitesse sécuritaire, rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sûr. Laissez le moteur revenir à sa température normale de fonctionnement. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence ».

MISE EN GARDE
Le fait de laisser le moteur tourner alors que le témoin de pression d'huile moteur est allumé peut très rapidement provoquer de graves dommages au moteur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Mettez le moteur à l'arrêt dès qu'il vous est possible de le faire en toute sécurité.
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE

AVERTISSEMENT
- N'enfoncez pas l'accélérateur lorsque vous passez des positions P (stationnement) ou N (point mort) aux positions R (marche arrière) ou L (gamme basse). Ne relâchez la pédale de frein qu'une fois le levier de vitesses en position. Le fait de ne pas respecter ces directives peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident.
- Le régime de ralenti d'un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit réchauffé. - Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci pourrait causer un accident.
- Sauf en cas d'urgence, ne déplacez pas le levier de vitesses à la position N (point mort) lorsque vous conduisez. Dans un tel cas, une perte du frein moteur pourrait se produire, ce qui risquerait de provoquer une collision, de blessures graves ou mortelles. De plus, la conduite en mode de roue libre lorsque la boîte de vitesses est à la position N (point mort) risque d'endommager gravement la boîte de vitesses.

MISE EN GARDE
- Lorsque vous arrêtez le véhicule dans une côte ascendante, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pédale d'accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de frein. - Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule.
La boîte de vitesses automatique du véhicule est commandée électroniquement, ce qui garantit son bon fonctionnement et un rendement maximal.
Vous trouverez aux pages suivantes les procédures de fonctionnement recommandées pour ce type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au maximum de sa conduite, suivez ces procédures.
Démarrage du véhicule
- Après avoir démarré le moteur, enfoncez complètement la pédale de frein avant de déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement).
- En gardant la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier de vitesses dans une position de conduite.
- Relâchez la pédale de frein, puis laissez le véhicule entamer graduellement son déplacement.
La conception de la boîte de vitesses automatique de votre véhicule exige que la pédale de frein SOIT enfoncée avant de permettre le déplacement du levier de la position P (stationnement) vers un rapport de conduite lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (marche).
Vous ne pouvez pas déplacer le levier de vitesses de la position P (stationnement) vers une autre position si le commutateur d'allumage est placé à la position LOCK (antivol-verrouillé) ou OFF (arrêt).

flowchart
graph TD
A["21"] --> B["3"]
B --> C["4D"]
C --> D["5"]
D --> E["6"]
E --> F["7"]
F --> G["8"]
G --> H["9"]
H --> I["10"]
I --> J["11"]
J --> K["12"]
K --> L["13"]
L --> M["14"]
M --> N["15"]
N --> O["16"]
O --> P["17"]
P --> Q["18"]
Q --> R["19"]
R --> S["20"]
S --> T["21"]
T --> U["22"]
U --> V["23"]
V --> W["24"]
W --> X["25"]
X --> Y["26"]
Y --> Z["27"]
Z --> AA["28"]
AA --> AB["29"]
AB --> AC["30"]
AC --> AD["31"]
AD --> AE["32"]
AE --> AF["33"]
AF --> AG["34"]
AG --> AH["35"]
AH --> AI["36"]
AI --> AJ["37"]
AJ --> AK["38"]
AK --> AL["39"]
AL --> AM["40"]
AM --> AN["41"]
AN --> AO["42"]
AO --> AP["43"]
AP --> AQ["44"]
AQ --> AR["45"]
AR --> AS["46"]
AS --> AT["47"]
AT --> AU["48"]
AU --> AV["49"]
AV --> AW["50"]
Pour déplacer le levier de vitesses :
→ : changez de vitesse tout en enfonçant la pédale de frein;
→ : changez de vitesse sans enfoncer la pédale de frein.
Changement de vitesse – Console
Après avoir démarré le moteur, enfoncez à fond la pédale de frein et déplacez le levier de vitesses de la position P (stationnement).

AVERTISSEMENT
Serrez le frein de stationnement si le levier de vitesses est en prise alors que le moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d'entraîner de graves blessures ou des dommages matériels importants.
Si la clé est tournée à la position OFF (arrêt) pour quelque raison que ce soit lorsque le véhicule est au point mort ou dans toute position de marche avant, la clé de contact ne peut pas être tournée à la position LOCK (antivol-verrouillé) et retirée du commutateur. Déplacez le levier de vitesses à la position P, puis tournez la clé à la position LOCK (antivol-verrouillé).
P (stationnement)

MISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé.
Cette position s'utilise une fois le véhicule stationné ou au démarrage du moteur. Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé. La pédale de frein doit être enfoncée pour permettre le déplacement du levier de vi-
tesses du point mort ou de toute position de marche avant vers la position P (stationnement). Serrez le frein de stationnement. Serrez d'abord le frein de stationnement avant de déplacer le levier de vitesses à la position P (stationnement) si vous devez vous stationner dans une pente.
R (marche arrière)

MISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé.
Cette position s'utilise pour reculer. Assurez-vous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier de vitesses en position R (marche arrière). La pédale de frein doit être enfoncée avant de déplacer le levier de vitesses de la position P (stationnement), du point mort ou de toute position de marche avant vers la position R (marche arrière).
N (point mort)
Il ne s'agit pas d'une position de marche avant ou de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette posi-
tion. Si le moteur de votre véhicule cale pendant que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier de vitesses de ce dernier à la position N (point mort), puis redémarrer.
D (marche avant)
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant.
Quatrième vitesse (4)
Engagez le levier dans cette position lorsque l'utilisation du frein moteur peut constituer un avantage dans la montée ou la descente de longues pentes.
Ne déplacez pas le levier de vitesses de votre véhicule à la position 4 si vous roulez à des vitesses supérieures à celles indiquées ci-après et ne dépassez pas les vitesses suivantes lorsque le levier de vitesses de votre véhicule se trouve à la position 4.
Quatre roues motrices, gamme haute :
100 km/h (62 mi/h)
Quatre roues motrices, gamme basse :
50 km/h (31 mi/h)
Troisième vitesse (3)
Engagez le levier dans cette position lorsque l'utilisation du frein moteur peut constituer un avantage dans la montée ou la descente de longues pentes.
Deuxième vitesse (2)
Cette position est utilisée pour gravir une pente ou pour augmenter le frein moteur en descente.
Ne rétrogradez pas à la position 2 si vous roulez à une vitesse supérieure à celle indiquée ci-après et ne dépassez pas les vitesses indiquées ci-après lorsque le levier de vitesses de votre véhicule se trouve à la position 2.
Deux roues motrices et AUTO :
115 km/h (71 mi/h) sans mode de remorquage
100 km/h (62 mi/h) avec mode de remorquage
Quatre roues motrices, gamme haute :
100 km/h (62 mi/h) sans mode de remorquage
100 km/h (62 mi/h) avec mode de remorquage
Quatre roues motrices, gamme basse :
50 km/h (31 mi/h) sans mode de remorquage
44 km/h (27 mi/h) avec mode de remorquage
Première vitesse (1)
Cette position est utilisée pour la conduite à basse vitesse dans des pentes ascendantes raides, dans la neige, le sable ou la boue, ou pour obtenir un frein moteur maximal dans des descentes abruptes.
Ne rétrogradez pas à la position 1 si vous roulez à une vitesse supérieure à celle indiquée ci-après et ne dépassez pas les vitesses indiquées ci-après lorsque le levier de vitesses de votre véhicule se trouve à la position 1.
Deux roues motrices et AUTO :
70 km/h (43 mi/h) sans mode de remorquage
60 km/h (37 mi/h) avec mode de remorquage
Quatre roues motrices, gamme haute :
70 km/h (43 mi/h) sans mode de remorquage
60 km/h (37 mi/h) avec mode de remorquage
Quatre roues motrices, gamme basse :
30 km/h (19 mi/h) sans mode de remorquage
27 km/h (16 mi/h) avec mode de remorquage

text_image
P ↓↑ R ↓↑ N ↓↑ D LSD2099Pour déplacer le levier de vitesses :
→ : changez de vitesse tout en enfonçant la pédale de frein;
→ : changez de vitesse sans enfoncer la pédale de frein.
Changement de vitesse – Colonne
Après avoir démarré le moteur, enfoncez à fond la pédale de frein et déplacez le levier de vitesses de la position P (stationnement).

AVERTISSEMENT
Serrez le frein de stationnement si le levier de vitesses est en prise alors que le moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d'entraîner de graves blessures ou des dommages matériels importants.
Si la clé est tournée à la position OFF (arrêt) ou ACC (accessoires) pour quelque raison que ce soit lorsque le véhicule est au point mort ou dans toute position de marche avant, la clé de contact ne peut pas être tournée à la position LOCK (antivol-verrouillé) et retirée du commutateur. Déplacez le levier de vitesses à la position P, puis tournez la clé à la position LOCK (antivol-verrouillé).
P (stationnement)

MISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé.
Cette position s'utilise une fois le véhicule stationné ou au démarrage du moteur. Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé. La pédale de frein doit être enfoncée pour permettre le déplacement du levier de vitesses du point mort ou de toute position de marche avant vers la position P (stationnement). Serrez le frein de stationnement. Serrez d'abord le frein de stationnement avant de déplacer le levier de vitesses à la position P (stationnement) si vous devez vous stationner dans une pente.
R (marche arrière)

MISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé.
Cette position s'utilise pour reculer. Assurez-vous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier de vitesses en position R (marche arrière). La pédale de frein doit être enfoncée avant de déplacer le levier de vitesses de la position P (stationnement), du point mort ou de toute position de marche avant vers la position R (marche arrière).
N (point mort)
Il ne s'agit pas d'une position de marche avant ou de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur de votre véhicule cale pendant que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier de vitesses de ce dernier à la position N (point mort), puis redémarrer.
D (marche avant)
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant.

Mode de passage manuel des rapports (selon l'équipement)
La boîte de vitesses entre en mode de passage manuel des rapports lorsque la commande de mode de passage manuel des rapports Ⓐ est enfoncée pendant la conduite. Il est alors possible de sélectionner manuellement les gammes de rapports de la boîte de vitesses.
En mode de passage manuel des rapports, la position de gamme s'affiche à l'indicateur. Le témoin de position affiche d'abord la mention « M4 » (quatrième manuelle) lorsque la commande de mode de passage manuel des rapports est enfoncée.
Les positions de gamme ascendantes et descendantes s'affichent une à une comme suit :
M1 M2 M3 M4 D
Cette position est préférable lorsque vous devez parcourir de longues pentes en montée ou en descente dans lesquelles l'utilisation du frein moteur serait utile.
Les positions de gamme ascendantes et descendantes s'affichent une à une comme suit :
M1 M2 M3 M4
La mention « M4 » s'affiche à l'indicateur.
M3 ( 3^e manuelle)
Ces positions sont utilisées pour gravir des pentes raides ou à titre de frein moteur dans les descentes abruptes.
Les positions de gamme ascendantes et descendantes s'affichent une à une comme suit :
M1 M2 M3
La mention « M3 » s'affiche à l'indicateur.
M2 ( 2^e manuelle) :
Ces positions sont utilisées pour gravir des pentes raides ou à titre de frein moteur dans les descentes abruptes.
Les positions de gamme ascendantes et descendantes s'affichent une à une comme suit :
M1 M2
La mention « M2 » s'affiche à l'indicateur.
M1 (première manuelle)
Cette position est utilisée pour la conduite à basse vitesse dans des pentes ascendantes rai-des, dans la neige profonde, le sable ou la boue, ou pour obtenir un frein moteur maximal dans des descentes abruptes.
La mention « M1 » s'affiche à l'indicateur.
- N'oubliez pas que vous ne devez pas conduire à des vitesses élevées pendant de longues périodes dans une position de gamme inférieure à M4 (4 ^e manuelle). La mise en fonction de la surmultipliée réduit la consommation de carburant lorsque vous conduisez à des vitesses élevées.
Passage ascendant
Déplacez le levier de vitesses vers le côté + (haut). (La boîte monte les rapports.)
Passage descendant
Déplacez le levier de vitesses vers le côté – (bas). (La boîte descend les rapports.)
- La boîte de vitesses rétrograde automatiquement. (Par exemple, si vous sélectionnez la 3 ^e gamme, la boîte de vitesses rétrograde entre le 3 ^e et le 1 ^er rapport.)
- Un double déplacement rapide du levier de vitesses dans la même direction provoque un passage successif des rapports.
Annulation du mode de passage manuel des rapports
Enfoncez le bouton de mode de passage manuel des rapports Ⓐ pour remettre la boîte de vitesses en mode de conduite normal.
- En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses pourrait ne pas passer immédiatement au rapport sélectionné si la vitesse du véhicule ne convient pas. La boîte de vitesses effectuera le passage ascendant ou descendant lorsque la vitesse du véhicule correspondra aux points de changement de vitesse programmés. Cette caractéristique permet de maintenir un niveau de performance de conduite optimal, de réduire les risques d'ava-ries mécaniques et de perte de maîtrise du véhicule.
- En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses ne passe pas à un rapport supérieur à moins que ce dernier soit sélectionné manuellement. Lorsque la vitesse du véhicule diminue, la boîte de vitesses rétrograde automatiquement et passe en 1 ^re vitesse avant l'arrêt complet du véhicule.

text_image
LSD0090Changement de vitesse – Console
Déverrouillage du levier de vitesses
Vous ne pouvez pas déplacer le levier de vitesses de la position P (stationnement) si la batterie de votre véhicule est déchargée, et ce, même si la pédale de frein est enfoncée.
Pour déplacer le levier de vitesses, déverrouillez-le. Vous pouvez déplacer le levier de vitesses à la position N (point mort). Cependant, pour les modèles sans système antidémarrage du véhicule NISSAN, le volant sera verrouillé à moins que le commutateur d'allumage soit tourné à la position ON (marche). Ceci vous permet de déplacer le véhicule en cas de décharge de la batterie.

Changement de vitesse – Colonne
Pour déverrouiller le levier de vitesse, suivez les procédures décrites ci-après :
- Tournez la clé de contact à la position LOCK (antivol-verrouillé) et retirez-la.
- Serrez le frein de stationnement.
- Dans le cas des véhicules équipés d'un levier de vitesses sur colonne, inclinez le volant au maximum vers le bas.
-
Retirez le couvercle de déverrouillage du levier de vitesse, tel qu'illustré.
-
Placez un chiffon protecteur sur l'extrémité d'un petit tournevis avant de l'insérer dans la fente de déverrouillage du levier et poussez-le vers le bas.
- Déplacez le levier de vitesses à la position N (point mort), tout en maintenant la commande de déverrouillage du levier vers le bas.
- Pour les modèles sans système antidémarage du véhicule NISSAN, tournez la clé à la position ON (marche) pour déverrouiller le volant.
- Le véhicule peut maintenant être conduit normalement.
S'il vous est impossible de dégager le levier de vitesses de la position P (stationnement), faites inspecter la boîte de vitesses automatique par un concessionnaire NISSAN dès que possible.

AVERTISSEMENT
Si le levier de vitesses ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de frein est enfoncée, il est possible que les feux d'arrêt ne fonctionnent pas. Des feux d'arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à d'autres personnes.
Rétrogradation de l'accélérateur - En position D -
Enfoncez la pédale d'accélérateur au plancher si vous devez effectuer un dépassement ou gravir une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la vitesse du véhicule.
Protection totale
Lorsque le dispositif de protection totale s'active, la boîte de vitesses sera verrouillée à l'un des rapports de marche avant, selon les conditions.
Il est possible que le dispositif de protection totale s'active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu'un patinage excessif des roues suivi d'un freinage brusque. Le dispositif peut s'activer même si tous les circuits électriques fonctionnent adéquatement. En pareil cas, tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) et attendez trois secondes. Tournez de nouveau le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Le fonctionnement normal du véhicule devrait se rétablir. Si ce n'est pas le cas, faites inspecter et réparer la boîte de vitesses de votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.

AVERTISSEMENT
- Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant de mettre le véhicule en mouvement. Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d'entraîner un accident.
- Ne desserrez pas le frein de stationnement de l'extérieur du véhicule.
- N'utilisez pas le levier de vitesses comme frein de stationnement pour garder le véhicule immobile. Lorsque vous stationnez votre véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.
- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et provoquer un accident.
RÉGULATEUR DE VITESSE (selon l'équipement)

Pour le serrer : enfoncez fermement le frein de stationnement.
Pour le relâcher :
- Appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Déplacez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
- Appuyez fermement sur la pédale du frein de stationnement pour le desserrer.
- Assurez-vous que le témoin des freins est éteint avant de prendre la route.

flowchart
graph TD
A["CANCEL"] -->|3| B["ACCEL/RES"]
B -->|1| C["COAST/SET"]
B -->|2| D["ON/OFF"]
D -->|4| E["End"]
- ACCEL/RES (accélération-reprise)
- COAST/SET (décélération-réglage)
- CANCEL (annulation)
- ON·OFF (en fonction-hors fonction)
PRÉCAUTIONS RELATIVES À L'UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE
- Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s'il est défectueux. Le témoin SET (réglage) à l'écran multifonction clignote pour aviser le conducteur; consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ».
- Si le témoin SET (réglage) clignote, appuyez sur ON-OFF (en fonction-hors fonction) et faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
- Le témoin SET (réglage) peut clignoter lorsque l'interrupteur ON-OFF (en fonction-hors fonction) du régulateur de vitesse est activé tout en appuyant sur ACCEL/RES (accélération-reprise), COAST/SET (décélération-réglage) ou CANCEL (annulation). Suivez les procédures décrites ci-après pour régler le régulateur de vitesse adéquatement.

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :
- Lorsqu'il est impossible de maintenir la vitesse programmée.
- Lorsque la circulation est dense ou que la vitesse varie.
- Sur les routes montagneuses ou sinueuses.
- Sur les routes glissantes (pluie, neige, glace, etc.).
- Dans des endroits très venteux.
Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident.
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h (25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre pied sur l'accélérateur.
Pour mettre le régulateur de vitesse en fonction, appuyez sur l'interrupteur ON-OFF (en fonction-hors fonction). Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) apparaît à l'écran multifonction.
Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse désirée, puis appuyez brièvement sur l'interrupteur COAST/SET (décélération-réglage). Le témoin SET (réglage) apparaît à l'écran multifonction. Relâchez la pédale d'accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la vitesse choisie.
- Si vous devez dépasser un autre véhicule, appuyez sur l'accélérateur. Le véhicule revient à la vitesse préréglée dès que vous relâchez la pédale.
- Lorsque vous montez ou descendez une pente raide, il est possible que le véhicule ne puisse pas maintenir la vitesse réglée. Ne mettez pas le régulateur en fonction si vous devez conduire dans une telle situation.
Pour annuler le réglage d'une vitesse, utilisez l'une des trois méthodes suivantes :
- Appuyez sur l'interrupteur CANCEL (annulation); le témoin SET (réglage) s'éteint à l'écran multifonction.
- Appuyez sur la pédale de frein; le témoin SET (réglage) s'éteint.
- Appuyez sur l'interrupteur ON-OFF (en fonction-hors fonction). Les témoins CRUISE (régulateur de vitesse) et SET (réglage) s'éteignent à l'écran multifonction.
Le régulateur de vitesse est automatiquement mis hors fonction et le témoin SET (réglage) s'éteint à l'écran multifonction si :
- vous enfoncez la pédale de frein tout en appuyant sur le commutateur ACCEL/RES (acclération-reprise) ou COAST/SET (décélération-réglage); La vitesse préréglée est supprimée de la mémoire;
- la vitesse du véhicule est réduite de plus de 13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse réglée;
- vous déplacez le levier de vitesses à la position N (point mort).
Pour établir une vitesse de croisière plus rapide, utilisez l'une des trois méthodes suivantes :
- Appuyez sur l'accélérateur. Enfoncez le commutateur COAST/SET (décélération-réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée.
- Maintenez enfoncé le commutateur ACCEL/RES (acclération-reprise). Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée.
- Appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise). La vitesse de votre véhicule augmente d'environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur l'interrupteur.
Pour établir une vitesse de croisière plus lente, utilisez une des trois méthodes suivantes :
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Enfoncez le commutateur COAST/SET (décélération-réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée.
- Enfoncez le commutateur COAST/SET (décélération-réglage) et maintenez-le enfoncé. Relâchez le commutateur une fois que le véhicule a ralenti jusqu'à la vitesse désirée.
PÉRIODE DE RODAGE
- Enfoncez le commutateur COAST/SET (décélération-réglage) et maintenez-le enfoncé. La vitesse de votre véhicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur le commutateur.
Pour reprendre la vitesse antérieurement programmée, appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise). Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée est rétablie.
MISE EN GARDE
Afin d'obtenir un rendement maximal de votre moteur, d'en assurer la fiabilité et de lui permettre la meilleure consommation d'essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous risquez de diminuer la durée de vie utile de votre moteur ainsi que ses performances.
- Évitez de conduire à des vitesses constantes (rapides ou lentes) sur une période prolongée et ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à plus de 4 000 tr/min.
- N'effectuez pas d'accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit.
- Évitez les démarrages rapides.
- Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
- Ne tractez pas de remorque pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles) de votre véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d'autres pièces de votre véhicule.
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT
- Accélérez progressivement et sans à-coup. Maintenez votre vitesse de croisière en conservant une position de pédale d'accélérateur constante.
- Conduisez à des vitesses modérées sur l'autoroute. La conduite à haute vitesse augmente la consommation de carburant.
- Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conservez une distance sécuritaire entre vous et les autres véhicules.
- Assurez-vous que la gamme de vitesses choisie correspond bien aux conditions de la route. Sur les routes planes, passez aux rapports supérieurs aussi rapidement que possible.
- Évitez de laisser le moteur de votre véhicule tourner inutilement au ralenti.
- Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur.
- Suivez le programme d'entretien périodique recommandé.
- Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression appropriée. Des pneus dont la pression de gonflage est insuffisante s'usent plus rapidement et augmentent la consommation de carburant.
4×4 UTILISATION DU MODE 4 ROUES MOTRICES (selon l'équipement)
- Assurez-vous que le réglage de la géométrie des roues avant est adéquat. Un mauvais réglage de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une augmentation de la consommation de carburant.
- L'utilisation du climatiseur entraîne une augmentation de la consommation de carburant. Utilisez le climatiseur seulement lorsque cela se révèle nécessaire.
- Il est plus économique de mettre le climatiseur en fonction et de laisser les glaces fermées pour diminuer la résistance lorsque vous conduisez à des vitesses élevées.
- Pour les véhicules dotés de l'option 4x4, utilisez la position 4H ou 4L seulement au besoin. Le fonctionnement en mode 4 roues motrices augmente la consommation de carburant.
AVERTISSEMENT
- Pour les véhicules à quatre roues motrices, ne tentez pas de soulever deux des roues du sol et de passer une gamme de marche avant ou la marche arrière lorsque le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves.
- Ne contrôlez jamais un véhicule à quatre roues motrices sur un dynamomètre conçu pour un véhicule à deux roues motrices (tel qu'utilisé dans certaines provinces ou dans certains États pour les contrôles antipollution) ou autre équipement semblable, même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumettre votre véhicule au dynamomètre, assurez-vous d'informer le personnel du centre de contrôle qu'il s'agit d'un modèle à quatre roues motrices. L'utilisation d'un équipement de contrôle inadapté pourrait endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
- Ne conduisez pas sur des chaussées sèches en position 4H ou 4LO. La conduite du véhicule sur des surfaces sèches dans les modes 4H ou 4LO est plus bruyante et peut entraîner une usure prématurée des pneus en plus d'accroître la consommation de carburant.
Si le témoin d'anomalie du mode 4 roues motrices s'allume alors que vous conduisez sur des chaussées sèches :
- En position 4H, déplacez le sélecteur de passage en mode 4 roues motrices à 2WD.
- En position 4LO, immobilisez le véhicule, placez le levier de vitesses au point mort (N) tout en appuyant sur la pédale de frein, puis déplacez le commutateur 4WD à 2WD.
- Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible si le témoin demeure allumé à la suite des manœuvres décrites précédemment.
PROCÉDURES DE CHANGEMENT DE POSITION DE LA BOÎTE DE TRANSFERT
Méthode de passage en mode 2 roues motrices
(2WD) ou 4 roues motrices (4WD) :
Le système à quatre roues motrices sur commande à trois positions (2WD [2 roues motrices], 4H [4 roues motrices, gamme haute] et 4LO [4 roues motrices, gamme basse]) vous permet de sélectionner le mode désiré selon les conditions de conduite.
| Position d'interrupteur de passage en mode 4WD | Roues entraînées | Témoin | Conditions d'utilisation | Méthode de passage en mode 4WD | |
| Passage en mode 4WD | Position 4LO du transfert | ||||
2WD | Roues arrière | ![]() | Pour la conduite sur route sèche et pa-ve (mode économique) | Déplacez l'interrupteur 4WD.2WD <--> 4HLe témoin de passage en mode 4 roues motri-ces s'allume lorsque la position est engagée.IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE METTRE LE LEVIER SÉLECTEUR AU POINT MORTPOUR CETTE MANCEUVRE. PROCÉDEZ À CETTE MANCEUVRE LORSQUE VOUS CONDUISEZ EN LIGNE DROITE. | |
4H | Quatre roues | ![]() | Pour la conduite sur des routes caillou-teuses, sablonneuses ou enneigées | ||
| Point mort | ![]() | *1Peut clignoter | Le point mort désenclenche le verrouil-lage mécanique de stationnement de la boîte de vitesses automatique, ce qui permettra au véhicule de rouler libre-ment. Ne laissez pas la position du trans-fert au point mort.*2 | 1. Arrêtez le véhicule.2. Avec la pédale de frein enfoncée, trans-férez le levier de vitesses à la position N(point mort).3. Avec la pédale de frein enfoncée, ap-puyez sur le sélecteur de mode 4 roues motrices et tournez-le à 4LO ou 4H.LA BOÎTE DE TRANSFERT NE PASSE PAS DE LA POSITION 4H À CELLE DE 4LO (ET VICE VERSA) À MOINS D'IMMOBILISER D'ABORD LE VÉHICULE, D'ENFONCER LA PÉDALE DE FREIN ET DE METTRE LA BOÎTE DE VITESSES AU POINT MORT. *3 | |
4LO | |||||
| Quatre roues | Allumé | À utiliser lorsqu'une puissance et une motricité maximales sont nécessaires (par exemple, dans des côtes abruptes ou sur des chaussées caillouteuses, sa-blonneuses ou boueuses). | |||
*1 : Attendez que le témoin 4LO reste allumer avant de mettre la boîte de vitesses au point mort. Ceci indique que le passage au mode 4WD est complété et que l'engrenage de transfert est bel et bien engagé en mode 4 roues motrices, gamme basse. Si un rapport de la boîte de vitesses est engagé avant que le témoin ne s'allume de façon continue, l'engrenage de transfert peut ne pas s'engager ou demeurer au point mort.
- Si le témoin des quatre roues motrices s'allume, effectuez la procédure suivante pour rétablir le fonctionnement adéquat de la boîte de transfert.
1. Arrêtez le moteur en tournant le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
2. Démarrez le moteur.
- Assurez-vous que le témoin des quatre roues motrices est éteint. Si le témoin des quatre roues motrices s'allume, confiez votre véhicule à un concessionnaire NISSAN.
3. Serrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein et mettez la boîte de vitesses à la position N (point mort).
4. La pédale de frein étant enfoncée, déplacez le commutateur de passage en mode 4 roues motrices au mode voulu.
- Assurez-vous que le changement de gamme de la boîte de transfert soit complété avant de mettre la boîte de vitesses au point mort.
*2 : Au moment du passage en mode 4LO (ou en le quittant), le contact doit être établi et le moteur du véhicule doit tourner pour que le changement de gamme ait lieu et que les témoins (témoin de passage en mode 4 roues motrices et témoin de position de gamme 4LO) fonctionnent. Sinon, le changement de gamme n'aura pas lieu et aucun des témoins ne s'allumera, ni ne clignotera.
*3 : Assurez-vous que le témoin de position de gamme 4LO du transfert s'allume lorsque vous réglez l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à 4LO. Le témoin s'allume aussi lorsque le mode d'entraînement 4LO est sélectionné. Consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » plus loin dans ce chapitre.
L'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices de la boîte de transfert est utilisé pour sélectionner le mode 2 roues motrices ou 4 roues motrices selon les conditions de conduite. Trois types de modes d'entraînement sont disponibles : 2WD (2 roues motrices), 4H (4 roues motrices, gamme haute) et 4LO (4 roues motrices, gamme basse).
L'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices commande électroniquement l'opération de la boîte de transfert. Tournez l'interrupteur pour alterner entre les modes 2WD (2 roues motrices), 4H (4 roues motrices, gamme haute) et 4LO (4 roues motrices, gamme basse).
Pour engager ou quitter la position 4LO, le véhicule DOIT être immobilisé avec la boîte de vitesses au point mort et les freins appliqués. Enfoncez le commutateur et tournez-le pour sélectionner le mode 4 roues motrices gamme basse.
AVERTISSEMENT
- Au moment de stationner votre véhicule, serrez le frein de stationnement avant de couper le contact, assurez-vous que le témoin de passage en mode 4 roues motrices est allumé et que le témoin stationnement est éteint. Sinon le véhicule pourrait bouger de façon imprévue même si le levier de boîte de vitesses automatique est en position P.
- Le témoin 4LO doit arrêter de clignoter et demeurer allumé ou s'éteindre avant le passage d'un rapport de la boîte de vitesses. Si le levier sélecteur de la boîte de vitesses est déplacé de la position N (point mort) lorsque le témoin 4LO clignote, le véhicule pourrait bouger de façon imprévue.
MISE EN GARDE
- Ne faites jamais passer l'interrupteur de sélection 4WD de la position 4LO à la position 4H pendant que vous conduisez.
- La position 4H assure une motricité optimale. Évitez de rouler trop vite, car cela accroît la consommation de carburant et la température de l'huile en plus de risquer d'endommager les composants de la boîte de vitesses. Il est recommandé de ne pas dépasser une vitesse de 100 km/h (62 mi/h) en mode 4H.
- La position 4LO assure le maximum de puissance et de traction. Évitez de conduire trop vite puisque la vitesse maximale à cette position est d'environ 50 km/h (31 mi/h).
- Placez l'interrupteur de sélection 4WD à la position 2WD ou 4H lorsque vous conduisez en ligne droite. Ne déplacez pas l'interrupteur de sélection 4WD lorsque vous tournez ou reculez.
-
Ne déplacez pas l'interrupteur de sélection 4WD (de la position 2WD à 4H) lorsque vous conduisez dans une pente descendante raide. Utilisez le frein moteur et les rapports de vitesse inférieurs (D1 ou D2) en situation de freinage moteur.
-
Ne déplacez pas l'interrupteur de sélection 4WD (entre la position 2WD et 4H) si les roues arrière patinent.
- N'utilisez pas les modes 4H et 4LO lorsque vous conduisez sur des chaussées pavées et sèches. En mode 4H ou 4LO, la conduite sur des chaussées pavées et sèches est plus bruyante et peut entraîner une usure prématurée des pneus. NISSAN recommande d'utiliser le mode 2WD dans de telles conditions.
- La boîte de transfert 4WD ne peut être commutée entre les positions 4H et 4LO lorsque la température ambiante est basse et le témoin de transfert de la position 4LO peut clignoter même lorsque l'interrupteur de sélection 4WD est actionné. Après avoir parcouru une certaine distance, vous pourrez passer la boîte de transfert entre les positions 4H et 4LO.
Pour la conduite sur des routes cahoteuses :
- Réglez l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à la position 4H ou 4LO.
- Conduisez prudemment selon les conditions de la route.
Lorsque le véhicule est enlisé :
- Réglez l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à la position 4H ou 4LO.
- Utilisez l'interrupteur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) (selon l'équipement). Placez cet interrupteur sur ON lorsque le véhicule est immobilisé, puis essayez de dégager le véhicule en accélérant doucement.
- S'il est difficile de dégager le véhicule, passez alternativement la marche avant et la marche arrière pour le balancer d'avant en arrière.
- Si le véhicule est enlisé dans la boue profonde, essayez de placer des pierres ou des morceaux de bois sous les pneus. Essayez de nouveau de dégager le véhicule. Vous pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes.
MISE EN GARDE
- Ne faites pas patiner les pneus inutilement. Les pneus s'enfonceront dans la boue, compliquant ainsi le dégagement du véhicule.
- Évitez de passer les rapports lorsque le moteur tourne à haute vitesse, car cela pourrait en causer des défaillances.

text_image
2WD 4H PUSH 4LO LSD0145Fonctionnement de l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices
- Mettez l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à la position 2WD (2 roues motrices), 4H (4 roues motrices, gamme haute) ou 4LO (4 roues motrices, gamme basse), selon les conditions de conduite.
- Si l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices est actionné dans un virage, pendant une accélération ou une décélération ou si le contact est coupé en mode 4H ou 4LO, une secousse peut être ressentie. Cette condition est normale.
- Lorsque le véhicule est arrêté après un virage, vous pouvez ressentir une légère secousse après le passage du levier de vitesses en position N ou P. Ceci se produit parce que l'embrayage du transfert est relâché. Ce n'est pas une anomalie.

MISE EN GARDE
- Placez l'interrupteur de sélection 4WD à la position 2WD ou 4H lorsque vous conduisez en ligne droite. Ne déplacez pas l'interrupteur de sélection 4WD lorsque vous tournez ou reculez.
- N'actionnez pas l'interrupteur de sélection 4WD lorsque vous êtes engagé dans une pente descendante raide. Utilisez le frein moteur et les rapports de vitesse inférieurs (D1 ou D2) en situation de freinage moteur.
- N'actionnez pas l'interrupteur de sélection 4WD lorsque les roues arrière patinent.
- Avant de déplacer l'interrupteur de sélection 4WD de la position 2WD à la position 4H, assurez-vous que la vitesse du véhicule est inférieure à 100 km/h (62 mi/h). Autrement, vous risquez d'endommager le système à quatre roues motrices.
- Ne faites jamais passer l'interrupteur de sélection 4WD de la position 4LO à la position 4H pendant que vous conduisez.

Témoin de passage en mode 4 roues motrices
Le témoin des quatre roues motrices se trouve à l'écran multifonction du véhicule.
Le témoin devrait s'éteindre après une seconde lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche).
Pendant que le moteur tourne, le témoin de passage en mode 4 roues motrices indiquera la position du sélecteur de passage en mode 4 roues motrices.
- Le témoin de passage en mode 4 roues motrices peut clignoter au moment du changement d'un mode d'entraînement à un autre. Une fois le changement de mode terminé, le témoin de passage en mode 4 roues motrices s'allume.
- Si le témoin des quatre roues motrices s'allume, le témoin de passage en mode 4 roues motrices s'éteint.

MISE EN GARDE
- Si le témoin d'interrupteur 4WD indique le mode 2WD lorsque la commutation se fait vers la position 4H en présence de basse température, le mode 2WD est peut-être activé en raison d'une défaillance du système d'entraînement. Si le témoin ne revient pas à la normale et si le témoin des quatre roues motrices s'allume, faites inspecter le système par le concessionnaire NISSAN le plus près.
Témoin d'anomalie du mode 4 roues motrices
| Témoin | S'allume ou cli-gnote quand : | |
![]() | S'allume | Il y a une anomalie du système à quatre roues mo-trices. |
![]() | Clignote lentement | La différence de rotation des roues est élevée. |
Le témoin des quatre roues motrices est situé dans les instruments de bord.
Le témoin d'anomalie du mode 4 roues motrices s'allume lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche). Il s'éteint peu après que le moteur aura été démarré.
Si une anomalie se produit dans le système à quatre roues motrices lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le témoin reste allumé ou clignote.
Si le témoin des quatre roues motrices s'allume, le témoin de passage en mode 4 roues motrices s'éteint.
Une grande différence entre les diamètres des roues avant et arrière fera clignoter le témoin lentement (environ une fois toutes les deux secondes). Réglez l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à la position 2WD et conduisez lentement.

MISE EN GARDE
- Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN aussitôt que possible si le témoin des quatre roues motrices s'allume ou clignote durant le fonctionnement ou après que vous aurez arrêté le véhicule momentanément.
- Évitez de passer entre les positions 4H et 4LO lorsque le témoin des quatre roues motrices s'allume.
- Lorsque le témoin s'allume, le mode 2WD peut être activé même si l'interrupteur de sélection 4WD est en position 4H. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. En cas de défaillance des pièces correspondantes, le mode 4WD ne sera pas activé même si l'interrupteur de sélection 4WD est activé.
DISPOSITIF E-LOCK (verrouillage électronique du différentiel arrière) (selon l'équipement)
- Ne conduisez pas sur des chaussées sèches en position 4H ou 4LO. La conduite du véhicule sur des surfaces sèches dans les modes 4H ou 4LO est plus bruyante et peut entraîner une usure prématurée des pneus en plus d'accroître la consommation de carburant.
Si le témoin d'anomalie du mode 4 roues motrices s'allume alors que vous conduisez sur des chaussées sèches :
- En position 4H, déplacez le sélecteur de passage en mode 4 roues motrices à 2WD.
-
En position 4LO, immobilisez le véhicule, placez le levier de vitesses de la boîte de vitesses automatique en position N tout en enfonçant la pédale de frein, puis placez le commutateur 4WD à la position 2WD.
-
Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible si le témoin demeure allumé à la suite des manœuvres décrites précédemment.
- Si vous poursuivez votre route alors que le témoin clignote, vous risquez d'endommager la boîte de transfert.
Le dispositif E-Lock, qui permet de gagner de la motricité, ne doit être utilisé que lorsque le véhicule est sur le point de s'enliser ou est déjà enlisé. Ce dispositif agit en verrouillant électroniquement de manière solidaire les deux roues motrices arrière, ce qui les oblige à tourner à la même vitesse. Le dispositif est utile lorsqu'il n'est plus possible de dégager un véhicule enlisé, même en sélectionnant la position 4LO (véhicules à quatre roues motrices).
Lorsque vous avez besoin d'un surcroît de motricité, placez l'interrupteur du dispositif E-Lock en position ON (en fonction) pour activer le dispositif. Consultez la section « Dispositif de verrouillage électronique du différentiel arrière (E-Lock) », du chapitre « Commandes et instruments ». Lorsque le dispositif est complètement engagé, le témoin sur la planche de bord s'allume et reste fixe. Quand le dispositif est activé, les deux roues arrière se verrouillent, de manière à assurer une motricité supplémentaire.
Les roues arrière pourraient patiner ou glisser momentanément avant que le verrouillage électronique du différentiel arrière puisse s'engager, et ce, jusqu'à la vitesse limite de 7 km/h (4 mi/h) environ. Une fois le véhicule dégagé, vous devez désactiver le dispositif et reprendre votre conduite normale.
L'antiblocage est mis hors fonction et le témoin ABS s'allume lorsque le dispositif E-Lock est activé. En outre, le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé et le témoin VDC s'allume lorsque le dispositif E-Lock est activé.

AVERTISSEMENT
- Ne laissez jamais le dispositif E-Lock activé lorsque vous circulez sur des chaussées normales ou pavées. Les roues arrière pourraient déraper dans les virages et causer un accident entraînant des blessures. Après avoir dégagé le véhicule grâce au dispositif E-Lock, mettez ce dernier hors fonction.
- Utilisez le dispositif E-Lock uniquement pour tenter de dégager le véhicule s'il est enlisé. Essayez d'abord la position de gamme 4LO avant de recourir au dispositif E-Lock. Ne vous en servez jamais sur une chaussée glissante telle qu'une route enneigée ou verglacée. L'activation du dispositif E-Lock dans de telles conditions routières peut engendrer un comportement inattendu du véhicule en cas d'utilisation du frein moteur, pendant les accélérations ou dans les virages, ce qui peut entraîner un accident et des blessures graves.
TECHNIQUES DE STATIONNEMENT DANS LES CÔTES

MISE EN GARDE
- Après avoir eu recours au dispositif E-Lock, placez l'interrupteur à la position OFF (hors fonction) pour prévenir tout dommage potentiel aux éléments de boîte de vitesses à la suite de leur sollicitation excessive.
- Ne conduisez pas le véhicule à plus de 20 km/h (12 mi/h) lorsque le système est activé. Cela pourrait endommager les composants de la boîte de vitesses.
- N'activez pas le dispositif E-Lock pendant que les roues patinent. Cela pourrait endommager les composants de la boîte de vitesses.

text_image
A B C WSD0050
AVERTISSEMENT
- N'immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s'en-flammer et provoquer un incendie.
- Les procédures de stationnement sécuritaire exigent que le frein de stationnement soit serré et que le levier de vitesses soit placé en position P (stationnement). Le fait de ne pas respecter ces directives peut causer un déplacement inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que le levier de vitesses a été poussé aussi loin que possible vers l'avant et qu'il ne peut pas être déplacé à moins que la pédale de frein soit enfoncée.
- Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
DIRECTION ASSISTÉE
- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d'accidents graves.
-
Serrez fermement le frein de stationnement.
-
Déplacez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
-
En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles pour éviter que votre véhicule ne se déplace dans une voie de circulation.
- PENTE DESCENDANTE AVEC TROTTOIR : Ⓐ
Tournez les roues vers le trottoir et déplacez le véhicule vers l'avant jusqu'à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci.
- PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR : Ⓑ
Tournez les roues dans le sens contraire du trottoir et déplacez le véhicule vers l'arrière jusqu'à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci.
- PENTE ASCENDANTE OU DESCENDANTE SANS TROTTOIR : ©
Tournez les roues vers le bord de la route de manière à ce que le véhicule s'éloigne du centre de la route s'il se déplace.
- Placez le commutateur d'allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
La direction assistée utilise une pompe hydraulique, entraînée par le moteur, pour assurer une assistance à la direction.
Elle vous permet de conserver la maîtrise de votre véhicule advenant l'arrêt du moteur ou le bris de la courroie d'entraînement. Toutefois, la direction assistée exige des efforts plus importants dans les virages serrés et à basse vitesse.

AVERTISSEMENT
Si le moteur ne tourne pas ou s'il est coupé pendant la conduite, l'assistance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manœuvrer.
CIRCUIT DE FREINAGE
Le circuit de freinage de votre véhicule comporte deux circuits hydrauliques distincts. En cas de défaillance d'un des circuits, deux des roues conservent leur capacité de freinage.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU FREINAGE
Freins assistés par dépression
La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez immobiliser le véhicule à l'aide de la pédale de frein en cas d'arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez exercer une pression plus importante sur la pédale de frein.
Utilisation des freins
Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l'usure prématurée des plaquettes de frein ainsi qu'une augmentation de la consommation d'essence.
Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de descendre une pente raide ou longue pour éviter l'usure prématurée et la surchauffe des freins. Le rendement des freins pourrait être compromis s'ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule.

AVERTISSEMENT
- Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner les roues et entraîner un accident.
- Si le moteur ne tourne pas ou s'il est coupé pendant la conduite, l'assistance au freinage ne fonctionnera pas. Il sera donc plus difficile de freiner.
Freins mouillés
Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l'eau. La distance de freinage sera plus longue et il est possible que votre véhicule tire d'un côté de la route au moment du serrage des freins.
Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Evitez de conduire votre véhicule à des vitesses élevées si le fonctionnement des freins n'est pas satisfaisant.
Rodage du frein de stationnement
Afin d'assurer une performance de freinage optimale, les segments du frein de stationnement doivent être « rodés » lorsque l'efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de celui du tambour ou des disques.
Cette intervention est décrite dans le manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée chez un concessionnaire NISSAN.
SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE (ABS)

AVERTISSEMENT
- Le système de freinage antiblocage (ABS) est un dispositif perfectionné, mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d'une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider à conserver la maîtrise du véhicule lors d'un freinage sur une chaussée glissante. Vous ne devez pas oublier que la distance de freinage est plus longue sur une chaussée glissante que sur une chaussée normale, même avec un système de freinage antiblocage (ABS). Les distances de freinage peuvent également être plus longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. Avec ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule.
- Le type et l'état des pneus de votre véhicule peuvent également nuire à l'efficacité du freinage.
- Lorsque vous remplacez vos pneus, installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues.
- Assurez-vous d'installer une roue de secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Consultez la section « Étiquette d'information sur les pneus et la charge » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
- Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Le système de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des roues en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante. Le dispositif fait varier la pression du liquide de frein selon la vitesse de rotation de chaque roue décelée afin d'éviter leur blocage et leur dérapage. En empêchant chaque roue de se bloquer, le dispositif aide le conduc-
teur à conserver la maîtrise de son véhicule et contribue à réduire au minimum les risques de dérapage et de patinage sur chaussée glissante.
Utilisation du dispositif
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein en gardant une pression constante, sans pomper les freins. Le dispositif antiblocage entrera en action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le véhicule de manière à éviter les obstacles.

AVERTISSEMENT
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette manœuvre pourrait avoir pour résultat d'accroître les distances de freinage.
Fonction d'autodiagnostic
Le système de freinage antiblocage comporte des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet ordinateur met le dispositif à l'essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l'autodiagnostic est en cours d'exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Il s'agit d'une situation normale qui ne révèle pas une défaillance. L'ordinateur met le
DISPOSITIF ANTIPATINAGE PAR FREINAGE
système antiblocage hors fonction et allume le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) sur le tableau de bord lorsqu'il détecte une défaillance. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit de freinage standard.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le dispositif antiblocage de votre véhicule si le témoin ABS s'allume pendant l'autodiagnostic ou la conduite.
Fonctionnement normal
Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous roulez à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse varie selon l'état de la route.
Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le blocage d'une ou de plusieurs roues est imminent, l'actionneur applique et relâche la pression hydraulique. Cette action s'apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif antiblocage entre en action, une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l'actionneur peut être perçu comme une vibration ou un bruit provenant du compartiment moteur. Tout ceci est normal et indique que le dispositif antiblocage travaille comme il se doit. Toutefois, une sensation de pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige une attention particulière.
- Le dispositif antipatinage active automatiquement les freins pour transférer la puissance d'une roue qui patine à une roue du même essieu disposant d'une meilleure motricité. Ce dispositif actionne le frein de la roue qui patine, ce qui permet de rediriger la puissance vers une autre roue.
- Sur les modèles à quatre roues motrices, le dispositif antipatinage agit à la fois dans les modes 4H et 4LO. Si le mode 4 roues motrices est engagé, le dispositif antipatinage par freinage agit à la fois sur les deux essieux moteurs. Sur les véhicules à deux roues motrices, ce dispositif n'agit que sur l'essieu moteur.
- Le dispositif antipatinage reste toujours en fonction. Il arrive parfois que le système désactive automatiquement le dispositif anti-patinage. Même lorsque le système est automatiquement désactivé, il demeure possible de freiner normalement. Il fonctionne même lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule est hors fonction.
- Le dispositif antipatinage ne fonctionne pas lorsque les deux roues d'un même essieu patinent.

AVERTISSEMENT
- Le dispositif antipatinage contribue à améliorer la motricité, mais n'empêche pas les accidents causés par les manœuvres de virage brutales ou par une conduite imprudente ou dangereuse. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou tournez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
- Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pas approuvés par NISSAN aux fins d'utilisation sur votre véhicule, ou s'ils sont extrêmement détériorés, le dispositif antipatinage du véhicule peut ne pas fonctionner adéquatement. La tenue de route du véhicule risque de s'en trouver affectée et le témoin de dérapage peut s'allumer.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE
- Si les pièces associées aux freins, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers, ne sont pas des modèles recommandés par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, le système d'antipatinage ne fonctionnera pas de façon adéquate et le témoin de dérapage risque de s'allumer.
- Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommandés par NISSAN, il se peut que le dispositif antipatinage du véhicule ne fonctionne pas correctement et le témoin de dérapage peut s'allumer.
Le système de contrôle dynamique du véhicule surveille au moyen de divers capteurs les manœuvres du conducteur et les mouvements du véhicule. Dans certaines conditions de conduite, le système de contrôle dynamique du véhicule facilite l'exécution des fonctions suivantes :
- Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d'une roue en transférant la puissance à l'autre roue de l'essieu.
- Commande la pression de freinage et la puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du véhicule (antipatinage).
- Si le levier de la boîte de transfert 4WD est positionné sur la gamme 4LO, le témoin ^60F s'allume et le dispositif de contrôle dynamique du véhicule est désactivé. Consultez la section « Utilisation du mode 4 roues motrices » ci-dessus dans ce chapitre.
- Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule dans les conditions suivantes :
- Sous-virage (le véhicule ne tourne pas autant qu'il ne le devrait)
- Survirage (le véhicule tourne trop dans certaines conditions routières)
Le contrôle dynamique du véhicule aide le conducteur à garder la maîtrise de son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la perte de contrôle dans toutes les situations.
Lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule est en fonction, le témoin clignote au tableau de bord. Les points suivants doivent donc être pris en note :
- Il se peut que la route soit glissante ou que le système ait déterminé qu'une intervention est nécessaire pour permettre au véhicule de garder la trajectoire voulue.
- Il se peut que vous ressentiez une pulsation au niveau de la pédale de frein et que vous entendiez un bruit ou une vibration venant du compartiment moteur. Ceci est normal et indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne correctement.
- Adaptez votre vitesse et votre conduite aux conditions de la route.
Consultez les sections « Témoin SLIP » et « Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule » dans le chapitre « Commandes et instruments ».
Le témoin 📁 s'allume au tableau de bord en cas de défaillance du système. Le système de contrôle dynamique du véhicule est automatiquement désactivé quand ces voyants s'allument.
L'interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule sert à le désactiver. Le témoin OFF s'allume pour indiquer que le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé.
Lorsqu'on utilise l'interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule pour désactiver le système, ce dernier continue tout de même à empêcher le patinage d'une roue individuelle en transférant la puissance du moteur à une roue qui ne patine pas. Le témoin 🎩 clignote si cela se produit. Toutes les autres fonctions du système de contrôle dynamique du véhicule sont désactivées et le témoin 🎩 ne clignote pas.
Le système de contrôle dynamique est réactivé automatiquement quand le moteur est coupé et redémarré.
Une fonction de diagnostic intégrée à l'ordinateur met le système à l'essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l'autodiagnostic est en cours d'exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Ceci est normal et n'est pas un signe de défectuosité.
AVERTISSEMENT
- Le système de contrôle dynamique du véhicule aide le conducteur à garder la maîtrise du véhicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manœuvres brusques du volant à haute vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
- Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pas recommandés par NISSAN pour votre véhicule, ou s'ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas de façon adéquate. La tenue de route du véhicule risque d'être compromise et le témoin pourrait clignoter ou le témoin pourrait s'allumer.
- Si les pièces associées aux freins, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers, ne sont pas des modèles recommandés par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, le système de contrôle dynamique du véhicule pourrait ne pas fonctionner de façon adéquate et le témoin pourrait s'allumer.
- Si les pièces de commande du moteur connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, le témoin peut s'allumer.
SYSTÈME DE SONAR ARRIÈRE (selon l'équipement)
- Lorsque vous conduisez sur une surface très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas fonctionner correctement et le témoin peut clignoter ou le témoin peut s'allumer. Ne conduisez pas sur ce type de route.
- Lorsque vous conduisez sur une surface instable, telle qu'une plaque tournante, le pont d'un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin peut clignoter ou le témoin peut s'allumer. Cette condition est normale. Faites redémarrer le moteur après avoir roulé sur une surface stable.
- Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommandés par NISSAN, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et le témoin peut clignoter ou le témoin peut s'allumer.
- Le système de contrôle dynamique du véhicule ne remplace pas l'utilisation de pneus d'hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.

- Regardez toujours à l'arrière avant de reculer. Le système de sonar arrière ne remplace pas une procédure de recul sécuritaire et appropriée.
-
Lisez et assurez-vous de bien comprendre les limitations relatives au système de sonar arrière de cette section. Des conditions climatiques défavorables peuvent nuire au fonctionnement du système de sonar arrière, en compromettre le rendement ou provoquer involontairement son activation.
-
Ce système n'est pas conçu pour prévenir les contacts avec des objets de petite taille ou mobiles.
- Ce système aide le conducteur à détecter la présence d'objets immobiles de grande taille pour prévenir l'endommagement du véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et il peut ne pas détecter les objets qui se trouvent très près du pare-chocs ou au sol.
- Un mauvais alignement ou une déformation du pare-chocs arrière ou du carénage résultant d'un accident peut causer une déformation de la zone de détection, ce qui se manifesterait par le déclenchement de fausses alarmes ou par l'incapacité du système d'évaluer correctement la distance qui sépare le véhicule des obstacles.
Le système de sonar arrière émet un signal d'avertissement pour indiquer au conducteur la présence d'obstacles situés à proximité du parechocs arrière lorsque le levier de vitesses est à la position R (marche arrière). Ce dispositif peut être inopérant lorsque le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mi/h) et il peut ne pas détecter certains obstacles angulaires ou mobiles.
Le système de sonar arrière détecte des obstacles dans un rayon maximal de 1,80 m (5,9 pi) par rapport au pare-chocs arrière; cette distance de détection est moindre aux extrémités du parechocs (pour connaître les distances de détection approximatives, consultez les illustrations). Le système de sonar avant fait retentir le signal avertisseur à une fréquence de plus en plus élevée à mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle. Si l'obstacle est à moins de 25 cm (10 po), le signal devient continu. Si le système de sonar arrière détecte un obstacle immobile (ou s'éloignant) à une distance supérieure à 25 cm (10 po) du côté du véhicule, le signal d'avertissement ne retentit que pendant trois secondes. Lorsque le système détecte l'approche d'un obstacle, le signal retentit de nouveau.
Le système de sonar arrière se met automatiquement en fonction lorsque le levier de vitesses se trouve à la position R (marche arrière) et que le contact est mis. L'interrupteur du système de sonar arrière, situé sur le tableau de bord, permet au conducteur d'activer ou de désactiver le système. Pour désactiver le système de sonar arrière, le commutateur d'allumage doit être à la position ON (marche) et le levier de vitesses doit se trouver à la position R (marche arrière). Un témoin sur l'interrupteur s'allume lorsque le système est désactivé. Si le témoin s'allume alors que le système de sonar arrière n'est pas désactivé, il est possible que le système soit défectueux.
Veillez à ce que les capteurs du système de sonar arrière (situés sur le carénage du pare-chocs arrière) ne soient pas obstrués par de la saleté, de la neige ou de la glace (ne nettoyez pas les capteurs avec des objets tranchants). Si les capteurs sont obstrués, la précision du système de sonar arrière sera compromise.
DÉBLOCAGE D'UNE SERRURE DE PORTIÈRE GELÉE
Appliquez un produit dégivrant dans les trous de serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure devient gelée, chauffez la clé avant de l'insérer dans le trou de la serrure ou utilisez la télécommande d'entrée sans clé (selon l'équipement).
ANTIGEL
En hiver, procédez à une vérification de l'antigel de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin d'assurer une protection adéquate. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Circuit de refroidissement du moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
BATTERIE
Si la batterie n'est pas complètement chargée, le liquide qu'elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La batterie doit faire l'objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au niveau maximal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Batterie » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Si votre véhicule est demeuré à l'extérieur sans antigel, le circuit de refroidissement, incluant le bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le vase d'expansion avant de reprendre la route. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Vidange du liquide de refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
PNEUS
-
Les bandes de roulement des pneus d'ÉTÉ sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige et la glace nuisent donc considérablement à leur rendement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d'utiliser des pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou des pneus ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur des chaussées enneigées ou glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux cotes de vitesse et à la disponibilité des pneus auprès d'un concessionnaire NISSAN.
-
Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d'une adhérence accrue sur
chaussée glacée. Toutefois, l'utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l'État ou la province où vous résidez avant d'installer ce type de pneu sur votre véhicule.
Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d'adhérence d'un pneu d'hiver à clous peuvent être inférieures à celles d'un pneu d'hiver sans clous.
- Vous pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Chaînes antidérapantes » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
ÉQUIPEMENT HIVERNAL
Nous vous recommandons de placer les articles suivants dans votre véhicule en hiver.
- Un grattoir et une brosse à poils raides pour retirer la glace et la neige se trouvant sur les glaces et les essuie-glaces de votre véhicule.
-
Un panneau plat et robuste que vous pouvez déposer sous le cric de votre véhicule pour lui donner un soutien ferme.
-
Une pelle pour dégager votre véhicule d'un banc de neige.
- Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour remplir le réservoir de liquide lave-glace.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE

AVERTISSEMENT
- La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie verglaçante), la neige très froide ou la glace peut rendre la route glissante et la conduite difficile. Dans ces conditions, l'adhérence des pneus du véhicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route verglacée avant que du sable ou du sel d'épan-dage n'ait été répandu.
- Peu importe les conditions, conduisez prudemment. Accélérez et ralentissez en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n'auront pour effet que de réduire davantage l'adhérence des roues motrices.
-
Dans ces conditions, prévoyez une distance d'arrêt plus longue et commencez à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche.
-
Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède.
- Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisez sur une route couverte de plaques de glace. Même les routes qui semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits ombragés. Si tel est le cas, freinez avant de rouler sur la plaque. Ne freinez pas sur la glace et évitez les coups de volant.
- N'utilisez pas le régulateur de vitesse (selon l'équipement) sur les chaussées glissantes.
- La neige peut emprisonner des gaz d'échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée autour du tuyau d'échappement et autour du véhicule.
CHAUFFE-MOTEUR (selon l'équipement)
Les chauffe-moteurs sont conçus pour faciliter le démarrage par temps froid.
L'utilisation d'un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à -7 °C (20 °F).
AVERTISSEMENT
- Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n'est pas mis à la terre ou à l'aide d'un adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé gravement si vous utilisez une connexion qui n'est pas mise à la terre.
- Débranchez le cordon d'alimentation du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur. Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous utilisez un cordon d'alimentation endommagé.
- Utilisez une rallonge tripolaire à trois fils de type robuste conçue pour une charge d'au moins 10 A. Branchez la rallonge à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) (110 V c.a.). Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous utilisez une rallonge électrique inappropriée ou une prise non munie d'un circuit de protection de mise à la terre (GFI).
Utilisation du chauffe-moteur :
- Coupez le contact.
- Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon du chauffe-moteur.
- Branchez la prise du cordon d'alimentation du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à trois fils (avec mise à la terre).
- Branchez la rallonge électrique à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) secteur (110 V c.a.).
- En fonction de la température extérieure, il convient de brancher le chauffe-moteur pendant deux à quatre heures au moins afin d'assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous pouvez utiliser une minuterie pour activer le chauffe-moteur à l'heure appropriée.
- Avant le démarrage du moteur, débranchez le cordon d'alimentation et rangez-le correctement, à l'écart des pièces mobiles du moteur.
6 En cas d'urgence
Interrupteur des feux de détresse....6-2
Pneu à plat 6-2
Système de surveillance de la pression des pneus....6-2
Remplacement d'un pneu à plat....6-3
Démarrage d'appoint 6-9
Démarrage en poussant....6-11
Si le moteur surchauffe....6-11
Remorquage de votre véhicule....6-12
Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN 6-13
Récupération d'un véhicule (dégagement d'un véhicule enlisé)....6-15
INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE

Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux conducteurs des autres véhicules votre intention d'immobiliser ou de stationner d'urgence votre véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule seront ainsi activés.
PNEU À PLAT
AVERTISSEMENT
- Si vous devez vous arrêter en cas d'urgence, stationnez le véhicule aussi loin que possible de la route.
- N'actionnez pas les feux de détresse lorsque vous roulez sur l'autoroute, à moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre véhicule à une vitesse très basse qui pourrait se révéler dangereuse pour les autres automobilistes.
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont activés.
Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du commutateur d'allumage.
Certains États interdisent l'utilisation des feux de détresse lorsque le véhicule est en mouvement.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS
Ce véhicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l'exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et que l'alerte VÉRIFIEZ PRESSION DE PNEU s'affiche à l'écran multifonction, au moins un de vos pneus est considérablement sous-gonflé. Si le véhicule en est muni, ce dispositif affiche également à l'écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des capteurs montés sur chaque roue. Si la pression d'un pneu est basse lorsque le véhicule roule, le système de surveillance de la pression des pneus entre en fonction et vous signale cet état au moyen du témoin de basse pression des pneus. Ce système ne s'active que si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments », la section « Données de pression de gonflage des pneus » du chapitre « Écran, chauffage, climatiseur, système audio et téléphone » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite ».

AVERTISSEMENT
- Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l'appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l'utilisation.
-
Si le témoin d'avertissement de basse pression des pneus s'allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d'avertissement de basse pression. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dès que possible.
-
Lorsqu'une roue de secours est montée ou lorsqu'une roue est remplacée, la pression des pneus n'est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.
- L'utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.
- N'injectez aucun produit d'étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s'en trouver compromis.
REMPLACEMENT D'UN PNEU À PLAT
Si l'un de vos pneus est à plat, procédez aux étapes décrites ci-après :
Immobilisation du véhicule
- Déplacez votre véhicule en bordure de la route lorsqu'il est prudent de le faire et immobilisez-le aussi loin que possible de la circulation.
- Allumez les feux de détresse de votre véhicule.
- Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Déplacez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
- Coupez le contact.
- Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au service de dépannage que vous avez besoin d'aide.
- Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit sûr, à l'écart de la circulation et du véhicule.

AVERTISSEMENT
- Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement serré et que la boîte de vitesses automatique est à la position P (stationnement).
- Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule est stationné dans une pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux.
- Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule se trouve à proximité de la circulation. Attendez qu'on vienne vous dépanner.

text_image
WCE0044Blocage des roues
Placez des cales de taille appropriée ① à l'avant et à l'arrière de la roue diagonalement opposée à la roue dont le pneu est à plat ② pour empêcher le véhicule de se déplacer lorsqu'il est levé au cric.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bloquer la roue, car le véhicule peut se déplacer et causer des blessures.
Retrait de la roue de secours et des outils du coffre
- Rabattez la banquette arrière vers le haut. Consultez la section « Basculement de la banquette arrière », au chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire », dans le présent manuel.

- Dévissez et retirez le cric et les outils.

- Assemblez les deux parties de la tige du cric. Trouvez l'ouverture ovale au-dessus du centre de la plaque d'immatriculation. Passez l'extrémité en T de la tige du cric par l'ouverture et dirigez-la vers le treuil de la roue de secours situé directement au-dessus de celle-ci.
MISE EN GARDE
N'insérez pas la tige du cric en position verticale puisqu'elle est conçue pour être insérée de biais, tel qu'illustré.

text_image
WCE0151- Insérez l'extrémité carrée de la tige du cric dans le trou carré du démonte-roue afin de former une poignée.
- Insérez l'extrémité en T de la tige du cric dans l'ouverture en T du treuil de la roue de secours. Appliquez une pression afin de maintenir la tige du cric dans le treuil de la roue de secours et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour abaisser la roue de secours.
- Une fois la roue de secours totalement abaissée, retirez la chaîne de retenue du dessous du véhicule et glissez la roue de secours sous l'arrière du véhicule.

MISE EN GARDE
Assurez-vous de centrer la plaque de suspension de la roue de secours sur la jante avant de soulever la roue de secours.
Mise sur cric du véhicule et retrait du pneu endommagé

AVERTISSEMENT
- Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n'est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir.
- Utilisez seulement le cric fourni avec votre véhicule pour soulever ce dernier. Ne l'utilisez pas pour soulever un autre véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue.
- N'utilisez que les points de levage identifiés. N'utilisez aucune autre partie de votre véhicule comme point de levage.
- Ne soulevez jamais le véhicule plus que nécessaire.
-
N'installez jamais de bloc sur ou sous le cric.
-
Ne faites pas démarrer ou tourner le moteur alors que le véhicule est sur le cric. Le véhicule pourrait se déplacer. Cette consigne s'applique particulièrement aux véhicules équipés d'un différentiel à glissement limité.
- Ne soulevez jamais un véhicule avec le cric si des passagers se trouvent encore à l'intérieur.
- Ne démarrez jamais le moteur d'un véhicule dont une ou plusieurs roues ne touchent pas le sol. Le véhicule pourrait se déplacer.
Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations pour les points de mise en place et de levage correspondant à votre modèle de véhicule et au type de cric utilisé.
Lisez attentivement l'étiquette d'avertissement fixée au cric et les directives suivantes :
- Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d'un tour ou deux dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Attendez que le pneu ne touche plus le sol pour retirer les écrous de roue.

text_image
WCE0152- Placez le cric directement sous le point de levage, tel qu'illustré, de manière à ce que le contact entre le dessus du cric et le véhicule se fasse au point de levage. Les points de levage sont indiqués par des flèches estampées sur le côté du cadre.
Le cric devrait reposer sur une surface ferme et plane.

- Installez la tige du cric assemblée sur le cric, tel qu'illustré.
- Tenez fermement le levier et la tige du cric pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu'à ce que le pneu endommagé ne touche plus le sol.
- Retirez les écrous de roue, puis la roue.

Installation de la roue de secours
La roue de secours ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
- Nettoyez toute trace de boue ou de saleté de la surface se trouvant entre la roue et l'entretoise.
- Installez soigneusement la roue de secours et serrez les écrous de la roue à la main.
- Au moyen du démonte-roue, serrez les écrous de la roue en alternance et uniformé-
ment, tel qu'illustré, jusqu'à ce qu'ils soient solidement fixés en place.
- Abaissez lentement le véhicule jusqu'à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous de roue fermement au moyen du démonte-roue, selon la séquence illustrée. Abaissez le véhicule complètement.
AVERTISSEMENT
- Si des écrous de roue inappropriés sont utilisés ou si les écrous sont mal serrés, la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un accident.
- N'appliquez pas d'huile ni de graisse sur les goujons ou les écrous de roues, car ils pourraient se desserrer.
- Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après une crevaison, etc.
Au moyen d'une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible.
Couple de serrage des écrous de roues :
133 N.m (98 lb-pi)
Les écrous de roue doivent être serrés au couple spécifié en tout temps. Il est conseillé de serrer les écrous de roue au couple spécifié chaque fois qu'une lubrification est requise.
Réglez la pression de gonflage de vos pneus À FROID.
À FROID : si votre véhicule est stationné depuis au moins trois heures ou s'il a parcouru une distance de moins de 1,6 km (1 mi).
Les pressions de gonflage à FROID des pneus sont indiquées sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée sur le pied milieu du côté conducteur.
Si vous roulez plus de 1,6 km (1 mi) après avoir gonflé vos pneus à la pression À FROID, l'écran (selon l'équipement) pourrait afficher une pression supérieure à la pression de gonflage des pneus À FROID. En effet, la pression d'un pneu augmente avec l'élévation de la température du pneu. Ce phénomène ne révèle pas une défaillance du système.
- Rangez la roue dont le pneu est crevé et l'équipement de levage dans votre véhicule de façon sécuritaire.
DÉMARRAGE D'APPOINT

AVERTISSEMENT
- Assurez-vous que la roue de secours et le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas d'accident ou au moment d'un freinage brusque.
- La roue de secours ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Les directives et précautions ci-après doivent être lues attentivement lorsque vous utilisez une batterie de secours pour faire démarrer le moteur de votre véhicule.

AVERTISSEMENT
- Un démarrage d'appoint mal effectué peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou la mort. Votre véhicule pourrait également être endommagé.
- La batterie dégage en permanence de l'hydrogène, qui est un gaz explosif. N'approchez pas d'étincelles ni de flamme de la batterie.
- Évitez tout contact d'électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L'électrolyte est une solution d'acide sulfurique corrosive qui peut causer de graves brûlures. Si de l'électrolyte entre en contact avec un des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l'eau la zone touchée.
-
Gardez la batterie hors de la portée des enfants.
-
La batterie de secours doit être de 12 V. L'utilisation d'une batterie de voltage différent peut endommager votre véhicule.
- Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes étanches ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au moment d'un démarrage d'appoint.
- Ne tentez pas d'effectuer un démarrage d'appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer de graves blessures.

text_image
D Véhicule avec départ forcé A TIRER C B Chiffon Véhicule avec batterie de secours WCE0054AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions ci-dessous. Autrement, le circuit de charge pourrait être endommagé et vous pourriez subir des blessures.
- Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de manière à ce que leurs batteries respectives soient à proximité l'une de l'autre.
Veillez toutefois à ce que les véhicules ne se touchent pas.
- Serrez le frein de stationnement. Déplacez le levier de vitesses à la position P (stationnement). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatisation, etc.).
- Retirez les bouchons d'aération de la batterie (selon l'équipement). Couvrez les orifices ainsi exposés d'un vieux chiffon pour réduire les risques d'explosion.
- Branchez les câbles volants dans l'ordre indiqué sur l'illustration (A, B, C, puis D).
MISE EN GARDE
- Assurez-vous de toujours brancher la borne positive (+) à la borne positive (+) et la borne négative (−) à un point de masse de la carrosserie (par exemple, à un boulon de fixation de montant ou à un support de levage du moteur) et non pas à la borne négative de la batterie.
- Assurez-vous que les câbles volants n'entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et que les cosses des câbles ne touchent aucune autre pièce métallique.
- Faites démarrer le moteur du véhicule d'appoint et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
- Maintenez le régime du moteur du véhicule d'appoint à environ 2 000 tr/min et faites démarrer le moteur du véhicule en panne.
MISE EN GARDE
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le contact et attendez de trois à quatre secondes avant de réessayer.
DÉMARRAGE EN POUSSANT
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
- Une fois le moteur en marche, débranchez prudemment le câble négatif, puis le câble positif de la batterie.
- Remettez les bouchons d'aération en place (selon l'équipement). Jetez le vieux chiffon utilisé pour couvrir la batterie puisqu'il peut avoir été contaminé par de l'électrolyte corrosif.
AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas ce véhicule en le poussant. Vous risquez d'endommager ce dernier.
MISE EN GARDE
Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés en les poussant ou en les tirant. Cela pourrait endommager la boîte de vitesses.
AVERTISSEMENT
- Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur ou y provoquer un incendie.
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, du liquide de refroidissement bouillant sous pression peut jaillir et causer de graves blessures.
- N'ouvrez pas le capot si de la vapeur s'en échappe.
En cas de surchauffe de votre véhicule (la lecture de l'indicateur de température sera extrêmement élevée et le témoin de pression d'huile moteur et de température élevée du liquide de refroidissement s'allumera) ou si vous décelez une perte de puissance du moteur de votre véhicule, des bruits inhabituels, etc., procédez aux étapes suivantes.
- Déplacez votre véhicule en bordure de la route dans un endroit sûr, serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
Ne coupez pas le contact.
- Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les glaces, déplacez la commande de température du chauffage ou du climatiseur à la chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale.
- Sortez du véhicule. Avant d'ouvrir le capot, vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du radiateur, coupez le moteur.) N'ouvrez pas le capot davantage tant que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible.
- Ouvrez le capot.

AVERTISSEMENT
Si de la vapeur ou de l'eau s'échappe du moteur, tenez-vous à l'écart pour éviter tout risque de brûlure.
- Procédez à une inspection visuelle des courroies d'entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées. Assurez-vous également que le ventilateur de refroidissement fonctionne. Il ne doit y avoir aucune fuite d'eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l'absence ou le
relâchement de la courroie de la pompe à eau ou si le ventilateur de refroidissement n'est pas en marche.

AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence lorsque vous vous penchez sur un moteur en marche pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux ou vêtements soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut entrer en fonction en tout temps.
- Une fois le moteur refroidi, mais toujours en marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule.
Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à ce que toutes les réglementations en vigueur dans la province (ou l'état, aux États-Unis) soient respectées. L'utilisation d'équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux connaît bien les lois et les procédures relatives au remorquage. NISSAN vous recommande donc de faire appel à un service de remorquage pour vous assurer que le remorquage est effectué adéquatement et pour éviter d'endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander au responsable du service de remorquage de lire attentivement les précautions suivantes :

AVERTISSEMENT
- Ne voyagez jamais dans un véhicule qui est remorqué.
- Ne vous glissez jamais sous un véhicule soulevé par une dépanneuse.

MISE EN GARDE
- Au moment du remorquage, assurez-vous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l'une de ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d'un chariot de remorquage ou d'un camion plateau.
- Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule récréatif, consultez la section « Remorquage à plat » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.

Modèles à deux roues motrices
NISSAN recommande de faire remorquer votre véhicule avec les roues motrices arrière soulevées ou sur un camion à plateforme (remorquage intégral), tel qu'illustré.

MISE EN GARDE
- Ne remorquez jamais un véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique avec les roues arrière ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit remorqué par l'avant ou par l'arrière), car les dommages à la boîte de vitesses qui pourraient en résulter nécessiteraient des réparations coûteuses. Si le remorquage du véhicule avec les roues avant soulevées est nécessaire, prenez toujours soin d'installer des chariots de remorquage sous les roues arrière.
- Lors du remorquage d'un véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique dont les roues avant touchent le sol ou reposent sur des chariots de remorquage :
- Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) et bloquez le volant en position droit devant au moyen d'une corde ou d'un accessoire similaire. Ne bloquez jamais le volant en tournant le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). Ceci peut endommager le mécanisme de verrouillage (selon l'équipement).
Si la vitesse ou la distance à parcourir doivent absolument dépasser ces limites, retirez l'arbre de boîte de vitesses avant le remorquage pour ne pas endommager la boîte de vitesses.

Modèles à quatre roues motrices
NISSAN recommande de faire remorquer votre véhicule à l'aide de chariots porte-roues ou sur un camion à plateforme (remorquage intégral), tel qu'illustré.

MISE EN GARDE
Lorsque vous remorquez un modèle à quatre roues motrices, ne laissez jamais les roues en contact avec la route. Vous risqueriez de causer des dommages graves et coûteux à la boîte de transfert et à la boîte de vitesses.

Crochets (selon l'équipement) RÉCUPÉRATION D'UN VÉHICULE (dégagement d'un véhicule enlisé)
Traction d'un véhicule enlisé

AVERTISSEMENT
Pour éviter d'endommager le véhicule et de provoquer des blessures graves ou mortelles en dégageant un véhicule enlisé :
- Adressez-vous à un service de dépannage professionnel pour dégager le véhicule si vous avez le moindre doute quant à la marche à suivre.
- Installez des dispositifs de remorquage uniquement sur les éléments de la structure principale du véhicule ou sur les crochets de remorquage.
- N'utilisez pas les crochets d'arrimage du véhicule pour le dégager ou le remorquer.
- Utilisez uniquement des dispositifs spécialement conçus pour le dégage-ment des véhicules et suivez les instructions du fabricant.
- Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l'extérieur à l'avant du véhicule. Ne le tirez jamais en diagonale.
- Disposez le dispositif de dégagement de manière à ce qu'il ne touche aucune partie du véhicule autre que le point de fixation.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige, la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage ou un autre dispositif précisément conçu pour la récupération de véhicules. Suivez toujours les instructions du fabricant du dispositif de dégage-ment.
N'utilisez pas les crochets d'arrimage du véhicule pour le dégager ou le remorquer.
Manœuvre de va-et-vient pour dégager un véhicule enlisé

AVERTISSEMENT
- Lorsque vous dégagez un véhicule en-lisé, tenez-vous à l'écart de ce dernier.
- Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et causer de graves blessures. Des pièces de votre véhicule pourraient également surchauffer et être endommagées.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue, la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante :
- Désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule.
- Actionnez l'interrupteur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) (selon l'équipement).
-
Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve devant ou derrière votre véhicule.
-
Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant.
-
Procédez à une manœuvre de va-et-vient avec votre véhicule.
-
Alternez entre la position R (marche arrière) et la position D (marche avant).
- Appuyez sur l'accélérateur juste assez pour maintenir le mouvement de va-et-vient.
- Relâchez l'accélérateur avant de passer de la position R à la position D.
-
Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h), ou à plus de 20 km/h (12 mi/h) si le dispositif de blocage électrique du différentiel est en fonction.
-
Si, après quelques tentatives, vous n'arrivez pas à dégager votre véhicule, faites appel à un service de dépannage professionnel.
7 Aspect et entretien
Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule ..... 7-2
Lavage 7-2
Cirage 7-3
Pour faire disparaître les taches .... 7-3
Soubassement....7-3
Vitres 7-3
Roues en alliage d'aluminium 7-3
Pièces chromées....7-3
Lubrifiants pour pneus 7-4
Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule ..... 7-4
Désodorisants (assainisseur d'air)....7-5
Tapis....7-5
Ceintures de sécurité .... 7-6
Protection anticorrosion 7-6
Facteurs les plus courants contribuant à la corrosion d'un véhicule....7-6
Facteurs environnementaux influençant la corrosion 7-6
Pour protéger votre véhicule contre la corrosion 7-6
NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES DU VÉHICULE
Pour conserver l'aspect neuf de votre véhicule, vous devez en assurer l'entretien de façon appropriée.
Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver votre véhicule dès que possible :
- après une averse, pour éviter des domma- ges potentiels causés par les pluies acides;
- après avoir conduit le long de la mer;
- lorsque des substances comme de la suie, des fientes d'oiseau, de la sève d'arbre, des particules métalliques ou des insectes se déposent sur les surfaces peintes;
- lorsque de la poussière ou de la boue s'accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un garage ou un endroit couvert.
Si le véhicule doit être stationné à l'extérieur, laissez-le à l'ombre ou recouvrez-le d'une housse pour le protéger.
Prenez soin de ne pas rayer les surfaces peintes en installant ou en retirant la housse.
LAVAGE
Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge humide. Lavez le véhicule soigneusement avec une solution d'eau propre et tiède (jamais chaude) et de savon doux, de savon spécial pour automobile ou de détergent liquide pour la vais- selle à usage domestique.
MISE EN GARDE
- Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l'acide. Certains lave-autos, surtout ceux qui sont dépourvus de brosses (sans contact), utilisent un détergent contenant de l'acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants en plastique du véhicule et provoquer des fissures. Ces fissures peuvent altérer l'aspect des composants et entraver leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un détergent contenant de l'acide est utilisé.
- Ne lavez pas votre véhicule avec des produits d'entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts, de l'essence ou des solvants.
- Ne lavez pas votre véhicule en plein soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, car en séchant, l'eau pourrait en tacher la surface.
- Évitez d'utiliser des chiffons doux ou rugueux, tels que les gants de lavage. Enlevez avec soin les plaques de boue ou autres corps étrangers pour éviter de rayer ou d'abîmer les surfaces peintes du véhicule.
Rincez abondamment le véhicule avec de l'eau propre.
Le sel d'épandage affecte particulièrement les rebords intérieurs, les joints et les replis des portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d'écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. Lavez au jet d'eau le dessous de la carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute trace de sel d'épandage.
Une peau de chamois humide peut être utilisée pour essuyer la carrosserie et éviter la formation de taches d'eau.
CIRAGE
Un cirage régulier protège les surfaces peintes et conserve l'aspect neuf du véhicule. Avant de réappliquer une cire, il est recommandé de polir les surfaces afin d'éliminer toute accumulation résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré à la carrosserie.
Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à choisir le produit approprié.
- Ne cirez votre véhicule qu'après l'avoir bien lavé. Suivez les directives fournies sur le contenant de cire.
- N'utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents nettoyants qui risquent d'endommager le fini de votre véhicule.
Un polissage à la machine ou un polissage trop prolongé sur un fini de peinture transparent peut ternir le fini ou y laisser des marques spiralées.
POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES TACHES
Les taches de goudron et d'huile, la poussière industrielle, les insectes et la sève d'arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible. Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles chez votre concessionnaire NISSAN ou dans tout magasin d'accessoires automobiles.
SOUBASSEMENT
Dans les régions où du sel d'épandage est utilisé pendant l'hiver, il est nécessaire de laver le sousassement régulièrement. Les accumulations de saletés et de sel qui s'y forment peuvent causer sa corrosion ainsi que celle de la suspension. Avant le début de l'hiver et au printemps, vérifiez la couche de protection inférieure et, s'il y a lieu, appliquez-en de nouveau.
VITRES
Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule de saleté et de poussière qui s'est formée sur les vitres. Il est normal qu'une pellicule se forme lorsque le véhicule est stationné directement au soleil. L'utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule.

MISE EN GARDE
N'utilisez jamais d'outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les éléments de l'antenne radio ou ceux du dégivreur de lunette.
ROUES EN ALLIAGE D'ALUMINIUM
Lavez les roues régulièrement à l'aide d'une éponge humectée dans une solution de savon doux, particulièrement en hiver, si vous habitez dans une région où du sel d'épandage est utilisé. Les dépôts de sel d'épandage peuvent décolorer les roues si vous ne les enlevez pas.

MISE EN GARDE
Respectez les consignes suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues :
- Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d'acide fort ou d'alcali.
- N'appliquez pas de produit nettoyant sur les roues lorsqu'elles sont chaudes. Les roues doivent être à la température ambiante.
- Rincez les roues à fond pour éliminer le produit nettoyant dans les 15 minutes suivant son application.
PIÈCES CHROMÉES
Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non abrasif pour préserver leur fini lustré.
NETTOYAGE DES SURFACES INTÉRIEURES DU VÉHICULE
LUBRIFIANTS POUR PNEUS
NISSAN ne vous recommande pas d'utiliser des lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus appliquent un enduit sur les pneus qui permet de réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait réagir au contact de l'enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller des pneus en cours de route et tacher le véhicule.
Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les précautions suivantes :
- Utilisez un lubrifiant pour pneus à base d'eau. L'enduit des pneus se dissout plus facilement au contact d'un lubrifiant pour pneus à base d'eau qu'un à base d'huile.
- Appliquez une légère couche de lubrifiant pour pneus de façon à l'empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever).
- Essuyez l'excès de lubrifiant à l'aide d'une serviette sèche. Assurez-vous d'enlever complètement le lubrifiant de la bande de roulement et des rainures des pneus.
- Laissez le lubrifiant sécher tel qu'indiqué par son fabricant.
Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une brosse à soies douces pour dépoussiérer les garnitures intérieures, les pièces en plastique et les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis essuyez-les avec un linge sec.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent l'apparence du cuir.
Avant d'utiliser un quelconque produit protecteur pour tissus, lisez les recommandations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer le tissu des sièges.
Utilisez un chiffon humecté uniquement d'eau pour nettoyer le verre de protection des indicateurs de bord.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'eau ou de produits acides (nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci pourrait également nuire au fonctionnement du coussin gonflable et entraîner des blessures graves.
MISE EN GARDE
- N'utilisez jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable.
- Les petites particules de saleté peuvent être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être retirées rapidement. N'utilisez pas de savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d'huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent ou de nettoyant à base d'ammoniaque, car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir.
- N'utilisez jamais de produits destinés à protéger les tissus, à moins que leur utilisation soit recommandée par le fabricant.
- N'utilisez pas de produits nettoyants pour le verre ou le plastique sur le verre protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient endommager le verre protecteur.
DÉSODORISANTS (assainisseur d'air)
La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l'intérieur de véhicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
- Les désodorisants suspendus peuvent causer une décoloration permanente s'ils entrent en contact avec les tissus ou autres surfaces du véhicule. Placez le désodorisant suspendu dans un endroit libre et sans contact avec les surfaces intérieures.
- Les désodorisants liquides adhèrent d'habitude aux bouches d'aération. Ces produits peuvent endommager les surfaces et causer une décoloration immédiate en cas de déversement.
Suivez rigoureusement les directives du fabricant avant d'utiliser des désodorisants.
TAPIS
AVERTISSEMENT
Pour éviter d'obstruer le mouvement de la pédale qui pourrait provoquer une collision ou des blessures :
- Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus un autre tapis dans la position avant du conducteur.
- Utilisez uniquement des tapis d'origine NISSAN conçus en particulier pour votre modèle de véhicule. Consultez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements.
- Placez correctement les tapis dans l'espace pour les jambes à l'aide du crochet de positionnement de tapis. Consultez la section « Crochets de positionnement de tapis » dans ce chapitre.
L'utilisation de tapis d'origine NISSAN peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l'habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d'usure excessive.

Crochets de positionnement de tapis
Afin d'aider à maintenir les tapis en place, ce véhicule est muni de deux crochets de positionnement de tapis avant du côté conducteur et d'un crochet de positionnement de tapis avant du côté passager. Les tapis d'origine NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Le tapis du côté conducteur est muni de deux œillets et celui du côté passager est muni d'un seul œillet. Positionnez chacun des tapis en logeant les œillets dans les crochets de positionnement tout en le centrant dans l'espace pour les jambes.
PROTECTION ANTICORROSION
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu'ils sont bien placés.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées en les essuyant avec une éponge préalablement humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l'ombre avant de les utiliser. Consultez la section « Entretien des ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire » du présent manuel.

AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter dans l'enrouleur si elles sont mouillées. N'appliquez JAMAIS d'agent de blanchiment, de teinture ou de solvant chimique en guise de nettoyant sur les ceintures de sécurité puisque ces produits pourraient affaiblir considérablement les sangles.
FACTEURS LES PLUS COURANTS CONTRIBUANT À LA CORROSION D'UN VÉHICULE
- Accumulation de boue et de débris humides sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu'à d'autres endroits du véhicule.
- Dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et des éclats de caillou ou des dommages consécutifs à des accrochages mineurs.
FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX INFLUENÇANT LA CORROSION
Humidité
L'accumulation de sable, de boue et d'eau sur le soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement s'ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la formation de corrosion sur le plancher.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où l'humidité relative est élevée, surtout lorsque la température demeure au-dessus du point de congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d'épandage est utilisé.
Température
Les températures élevées accélèrent la corrosion des pièces qui ne sont pas bien aérées.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans l'air dans des régions côtières et l'utilisation massive de sel d'épandage accélèrent le processus de corrosion. Le sel d'épandage accélère aussi la désagrégation des surfaces peintes.
POUR PROTÉGER VOTRE VÉHICULE CONTRE LA CORROSION
- Lavez et cirez fréquemment votre véhicule pour le garder propre.
- Examinez toujours le véhicule pour déceler tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que possible.
- Évitez toute accumulation d'eau dans les portières en vous assurant que les trous d'écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués.
- Vérifiez le soubassement du véhicule pour y déceler toute accumulation de sable, de boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à l'eau dès que possible.
MISE EN GARDE
- Ne vous servez JAMAIS d'un boyau d'arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d'autres résidus de l'habitacle. Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai.
- Ne laissez pas les composants électroniques situés à l'intérieur du véhicule entrer en contact avec de l'eau ou d'autres liquides risquant de les endommager.
Les produits chimiques utilisés pour déglacer les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la détérioration des composants du soubassement, comme le système d'échappement, les canalisations de carburant et de frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes.
En hiver, le soubassement doit être lavé régulièrement.
Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se révéler nécessaire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir plus d'information à ce sujet.
8 Entretien et interventions du propriétaire
Exigences d'entretien 8-2
Entretien général 8-3
Explication des points d'intervention relatifs à l'entretien général 8-3
Précautions d'entretien....8-6
Points de vérification dans le compartiment moteur .... 8-8
Circuit de refroidissement du moteur 8-9
Vérification du niveau de liquide de refroidissement....8-10
Vidange du liquide de refroidissement .....8-10
Huile moteur....8-11
Vérification du niveau d'huile moteur .....8-11
Vidange d'huile moteur....8-12
Remplacement du filtre à huile .....8-13
Huile pour boîte de vitesses automatique à cinq rapports....8-14
Liquide de direction assistée....8-14
Liquide de frein....8-15
Liquide de frein....8-15
Liquide lave-glace 8-16
Réservoir de liquide lave-glace....8-16
Batterie 8-16
Démarrage d'appoint 8-18
Dispositif de commande à variation de tension .....8-18
Courroie d'entraînement....8-19
Bougies d'allumage....8-20
Remplacement des bougies d'allumage .....8-20
Filtre à air....8-20
Microfiltre de l'habitacle (selon l'équipement) .....8-21
Balais d'essuie-glace 8-23
Nettoyage 8-23
Remplacement....8-23
Freins 8-24
Fusibles 8-25
Compartiment moteur....8-25
Habitacle 8-27
Remplacement des piles 8-29
Télécommande (selon l'équipement)....8-29
Éclairage 8-31
Phares 8-31
Phares antibrouillard (selon l'équipement) .....8-31
Éclairage extérieur et intérieur....8-33
Roues et pneus 8-37
Pression des pneus....8-37
Marquage des pneus 8-41
Types de pneus 8-43
Chaînes antidérapantes ....8-44
Remplacement des roues et des pneus .....8-45
EXIGENCES D'ENTRETIEN
De par sa conception, votre véhicule NISSAN n'exige qu'un entretien minimal à des intervalles éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps et d'économiser de l'argent. Toutefois, certaines vérifications au jour le jour et régulières sont nécessaires pour maintenir votre véhicule NISSAN en bon état mécanique et assurer un rendement optimal du dispositif antipollution.
Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire du véhicule, de vous assurer que l'entretien général et l'entretien périodique de votre véhicule sont effectués.
En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu'un entretien approprié de votre véhicule est effectué. Vous jouez donc un rôle crucial dans le processus d'entretien.
Entretien périodique
Vous trouverez une liste pratique des points d'intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu'une description de l'opération d'entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide d'entretien et de réparation NISSAN ». Vous devez consulter ce guide pour vous assurer que les vérifications nécessaires au bon fonctionnement de votre véhicule NISSAN sont effectuées à intervalles réguliers.
Entretien général
L'entretien général comprend les points d'intervention relatifs à l'entretien quotidien. Ils sont essentiels au bon fonctionnement du véhicule. Vous devez effectuer ces opérations d'entretien régulièrement, tel que prescrit.
Des connaissances sommaires en mécanique et l'utilisation de quelques outils de mécanique automobile suffisent pour effectuer les vérifications d'entretien général.
Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire NISSAN.
Où aller lorsque des réparations sont nécessaires?
Si votre véhicule exige un entretien ou s'il fonctionne mal, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN qui procédera à une vérification et à une mise au point des systèmes et dispositifs de votre véhicule.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient en outre d'une formation continue au moyen de bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement formés pour procéder à des interventions sur les véhicules NISSAN avant d'effectuer ces interventions et non après.
Le service après-vente des concessionnaires NISSAN accomplit le meilleur travail possible pour satisfaire aux exigences d'entretien de votre véhicule – Économiquement et en toute fiabilité.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Tel que prescrit dans le présent chapitre, un entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l'utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la source du problème ou rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. De plus, si vous croyez que votre véhicule doit faire l'objet d'une réparation, assurez-vous d'en aviser le personnel d'un concessionnaire NISSAN.
Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou des interventions sur votre véhicule, observez très attentivement les directives de la section « Précautions d'entretien » plus loin dans le présent chapitre.
EXPLICATION DES POINTS D'INTERVENTION RELATIFS À L'ENTRETIEN GÉNÉRAL
Des détails supplémentaires sur les points d'intervention marqués d'un astérisque sont fournis plus loin dans le présent chapitre.
À l'extérieur du véhicule
Les points d'intervention énumérés ici doivent être vérifiés de temps à autre, à moins d'indication contraire.
Portières et capot Assurez-vous qu'ils fonctionnent bien. Assurez-vous également que toutes les serrures se verrouillent correctement. Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé.
Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d'autres matières corrosives ont été répandus.
Phares* Nettoyez les phares régulièrement. Assurez-vous que les phares, feux d'arrêt, feux arrière, clignotants et autres feux fonctionnent correctement et qu'ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares.
Écrous de roue* Assurez-vous que tous les écrous sont en place et qu'ils sont bien serrés lors de la vérification des pneus. Serrez-les au besoin.
Permutation des pneus* Une permutation des pneus doit être effectuée tous les 12 000 km (7 500 mi).
Pneus* Vérifiez souvent la pression de gonflage des pneus de votre véhicule au moyen d'un manomètre et vérifiez-la toujours avant tout long trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y
compris celle de la roue de secours, au niveau spécifié. Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute trace de dommages, de coupures ou d'usure excessive.
Composants des émetteurs du système de surveillance de la pression des pneus Remplacez la bague d'étanchéité, l'obus de valve et le capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez les pneus en raison de l'usure ou de l'âge des pneus.
Réglage de la géométrie et équilibrage des roues Si vous avez l'impression que votre véhicule tire d'un côté lorsque vous conduisez sur une route droite et sans relief, ou si vous notez une usure inégale ou excessive des pneus de votre véhicule, un réglage de la géométrie des roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez des vibrations au niveau du volant ou du siège de votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse normale sur l'autoroute, un équilibrage des roues peut se révéler nécessaire.
- Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s'il y a des fissures ou d'autres dommages. Si le pare-brise est endommagé, faites-le réparer dans un atelier de réparation qualifié.
Balais d'essuie-glace* Si vous constatez que les balais d'essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s'ils sont fissurés ou usés.
À l'intérieur du véhicule
Les points d'intervention énumérés ci-après doivent faire l'objet de vérifications régulières, par exemple, au moment des opérations d'entretien périodique, du nettoyage du véhicule, etc.
Des détails supplémentaires sur les points d'intervention marqués d'un astérisque sont fournis plus loin dans le présent chapitre.
Pédale d'accélérateur Assurez-vous que la pédale d'accélérateur s'enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis loin de la pédale.
Position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique Dans une pente assez prononcée, assurez-vous que le véhicule reste immobilisé, sans serrer les freins, lorsque le levier de vitesses est à la position P (stationnement). Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de frein s'enfonce en douceur. Si la pédale de frein s'abaisse soudainement plus loin que la normale, si la pédale semble spongieuse ou si la distance de freinage semble plus longue, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN. Gardez le tapis loin de la pédale.
Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive pas lorsque les freins sont serrés.
Frein de stationnement Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait demeurer immobile sur une pente assez abrupte lorsque seul le frein de stationnement est serré. Consultez un concessionnaire NISSAN si le frein de stationnement doit être réglé.
Sièges Vérifiez les commandes de position des sièges, comme les dispositifs de réglage des sièges et d'inclinaison des dossiers, etc., pour vous assurer qu'ils fonctionnent bien et qu'ils se verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et qu'ils se bloquent correctement (selon l'équipement) dans toutes les positions de verrouillage.
Ceintures de sécurité Assurez-vous que toutes les pièces des ceintures de sécurité (p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et les enrouleurs) fonctionnent correctement et librement et qu'elles sont bien installées. Vérifiez les sangles des ceintures de sécurité pour vous assurer qu'elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées.
Volant Prenez note de tout changement dans le fonctionnement de la direction, par exemple, une course libre excessive du volant, une direction rigide ou des bruits inusités.
Témoins et avertisseurs sonores Assurez-vous que tous les témoins et carillons fonctionnent bien.
Essuie-glaces et lave-glace* Assurez-vous que les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que l'air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d'air est adéquat lorsque le chauffage ou la climatisation est en fonction.
Sous le capot et sous le véhicule
Les points d'intervention énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque fois que vous vérifiez l'huile moteur ou que vous faites le plein de carburant).
Batterie* (pour les batteries en état de service) Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des éléments de la batterie. Il doit se trouver entre
les repères MAX et MIN. Vérifiez fréquemment le niveau d'électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles.
NOTA :
Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L'installation ou l'utilisation prolongée d'accessoires électroniques qui consomment l'alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). 2. Le véhicule n'est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
Niveau de liquide de frein* Assurez-vous que le niveau de liquide de frein se trouve entre les repères MIN et MAX du réservoir.
Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
Courroies d'entraînement du moteur\*
Assurez-vous que les courroies d'entraînement du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées ou huileuses.
Niveau d'huile moteur* Vérifiez le niveau d'huile moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à l'arrêt. Attendez que l'huile se dépose dans le carter d'huile (plus de 10 minutes).
Système d'échappement Assurez-vous que les supports du système d'échappement ne sont pas desserrés et que le système n'est pas fissuré ou perforé. Si le système d'échappement de votre véhicule émet un son inhabituel ou dégage une odeur de gaz d'échappement, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire NISSAN pour le faire vérifier. Consultez l'avertissement relatif au monoxyde de carbone dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et, après un certain temps, vérifiez la présence de fuites de carburant, d'huile, d'eau ou d'autres liquides. Il est normal que de l'eau s'égoutte du climatiseur après son utilisation. Si vous décelez des fuites ou des vapeurs d'essence, recherchez la source du problème et faites réparer votre véhicule immédiatement.
Niveau de liquide de direction assistée* et canalisations Coupez le contact et attendez que le liquide de direction assistée refroidisse avant d'en vérifier le niveau. Assurez-vous que les
canalisations sont bien raccordées et qu'elles sont exemptes de fuites, de fissures, etc.
Radiateur et durites Vérifiez l'avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les feuilles, etc., qui s'y sont accumulés. Assurez-vous que les durites du radiateur ne sont pas fissurées, déformées, pourries ou desserrées.
Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des substances corrosives comme celles qui sont répandues sur une chaussée glacée ou utilisées pour contrôler la poussière. Il est très important de retirer ces substances du soubassement. Si non, le plancher, le châssis, les canalisations de carburant et le système d'échappement pourraient rouiller. À la fin de l'hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l'eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées. Consultez le chapitre « Aspect et entretien » du présent manuel.
Liquide lave-glace* Assurez-vous qu'il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir.
PRÉCAUTIONS D'ENTRETIEN
Faites toujours preuve de prudence lorsque vous procédez à une inspection ou à un entretien de votre véhicule afin d'éviter de subir de graves blessures ou d'endommager votre véhicule. Les précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre.

AVERTISSEMENT
- Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et bloquez les roues pour empêcher le véhicule de se déplacer. Placez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
- Assurez-vous que le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder à tout remplacement de pièces ou à toute réparation.
- Si vous devez travailler sur un moteur en marche, n'approchez pas vos mains, vos vêtements, vos cheveux ni vos outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles.
-
Il est recommandé d'enlever ou de fixer en place tout vêtement ample avant de travailler sur votre véhicule. Retirez aussi votre montre, vos bagues et vos autres bijoux.
-
Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de protection.
- Si vous devez faire tourner le moteur dans un espace clos, comme un garage, assurez-vous que l'endroit est correctement aéré et que les gaz d'échappement peuvent s'évacuer.
- Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n'est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir.
- Tenez loin du réservoir de carburant et de la batterie les cigarettes ou cigares allumés, de même que toute flamme ou source d'étincelles.
- Sur les modèles à moteur à essence, l'entretien du filtre à carburant et des canalisations de carburant doit être confié à un concessionnaire NISSAN car la pression dans ces canalisations est très élevée, même lorsque le moteur est coupé.

MISE EN GARDE
- Ne procédez à aucune intervention sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
- Évitez tout contact avec de l'huile moteur ou du liquide de refroidissement usés. La mise au rebut inadéquate d'huile moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut nuire à l'environnement. Respectez toujours la réglementation municipale en ce qui concerne la mise au rebut de liquides utilisés dans un véhicule.
- Ne laissez jamais le moteur ou les faisceaux des composants associés à la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche).
- Ne branchez ou ne débranchez jamais la batterie ni aucun autre composant transistorisé lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Le présent chapitre fournit des directives relatives aux interventions qui peuvent être aisément effectuées par le propriétaire.
Vous pouvez également vous procurer un manuel de réparation NISSAN. Consultez la section « Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel.
N'oubliez pas que des interventions incomplètes ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions d'échappement excessives et compromettre la couverture de garantie de votre véhicule. Dans le doute, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule.
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR

text_image
1 2 3 4 5 12 11 10 9 8 7 6WDI0630
- Batterie
- Boîtier de fusibles, fils-fusibles
- Jauge d'huile pour boîte de vitesses
- Bouchon de remplissage d'huile moteur
- Réservoir de liquide de frein
- Réservoir de liquide lave-glace
- Filtre à air
- Emplacement de la courroie d'entraînement
- Bouchon du radiateur
- Réservoir de liquide de direction assistée
- Jauge d'huile moteur
- Réservoir du liquide de refroidissement
NOTA :
Le capot a été soulevé pour permettre une meilleure identification visuelle des pièces.
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur a été rempli à l'usine d'un mélange prédilué de 50 % d'antigel longue durée d'origine NISSAN (de couleur bleue) et de 50 % d'eau pour assurer une protection contre le gel tout au long de l'année. La solution d'antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n'est pas nécessaire d'ajouter d'additifs dans le circuit de refroidissement.
AVERTISSEMENT
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s'échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Prenez connaissance des précautions à prendre dans la section « En cas de surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence » du présent manuel.
- Le radiateur est muni d'un bouchon taré. Pour éviter d'endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon de radiateur d'origine NISSAN.
MISE EN GARDE
- N'utilisez jamais d'additifs pour liquide de refroidissement tels que du liquide d'étanchéité pour radiateur. Les additifs peuvent obstruer le système de refroidissement et causer des dommages au moteur, la boîte de vitesses ou le système de refroidissement.
- Lorsque vous ajoutez de l'antigel ou que vous le remplacez, assurez-vous d'utiliser uniquement l'antigel longue durée d'origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent. L'antigel longue durée d'origine NISSAN (de couleur bleue) est prédilué pour assurer une protection contre le gel à -37 °C (-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison des températures extrêmes où le véhicule est utilisé, ajoutez de l'antigel concentré longue durée d'origine NISSAN en suivant les directives indiquées sur le contenant. Si vous utilisez un produit équivalent à l'antigel longue durée d'origine NISSAN (de couleur bleue), suivez les directives du fabricant de l'antigel pour maintenir une protection antigel minimale à -37 °C (-34 °F). L'utilisation de types de liquide de refroidissement autres que l'antigel longue durée d'origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent peut endommager le circuit de refroidissement du moteur.
- La durée de vie du liquide de refroidissement d'origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement autre que l'antigel longue durée d'origine NISSAN (de couleur bleue), y compris l'antigel longue durée d'origine NISSAN (de couleur verte), ou si vous utilisez de l'eau non distillée, la durée de vie utile du liquide de refroidissement d'origine sera réduite. Consultez le Guide d'entretien et de réparation Nissan pour obtenir de plus amples renseignements.

text_image
MAX. MIN. LDI0369VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère MIN., ajoutez du liquide jusqu'à ce qu'il atteigne le repère MAX. Si le réservoir est vide, attendez que le moteur soit froid et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, remplissez ce dernier jusqu'à l'orifice de remplissage et ajoutez également du liquide dans le réservoir jusqu'au repère MAX.
Ce véhicule contient de l'antigel longue durée d'origine NISSAN (de couleur bleue). La durée de vie du liquide de refroidissement d'origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l'eau non distillée, la durée de vie du liquide de refroidissement d'origine sera réduite. Consultez le guide d'entretien et de réparation NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements.
Le réservoir de liquide de refroidissement est sous pression. Serrez le bouchon lorsque vous l'installez.
Faites vérifier le circuit de refroidissement de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de refroidissement.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vous pouvez faire appel à un concessionnaire NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de refroidissement du moteur de votre véhicule. Cette procédure d'entretien est décrite dans le manuel de réparation NISSAN.
Des procédures d'entretien inadéquates peuvent compromettre le rendement du dispositif de chauffage et entraîner une surchauffe du moteur.
HUILE MOTEUR

AVERTISSEMENT
- Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler.
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s'échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves.
- Évitez tout contact direct du liquide de refroidissement usé sur la peau. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible.
- Gardez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants et des animaux.
Le liquide de refroidissement doit être mis au rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité.

- Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
- Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement.
- Coupez le contact. Attendez que l'huile se dépose dans le carter d'huile (plus de 10 minutes).
- Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu'au fond.

text_image
A B C LDI0371-
Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau d'huile. Celui-ci doit se trouver entre les repères H (élevé) et L (bas) Ⓑ. Il s'agit du niveau d'huile normal. Si le niveau d'huile est sous le repère L (bas), retirez le bouchon de remplissage d'huile et versez de l'huile dans l'orifice Ⓐ. Ne remplissez pas le réservoir au-delà de sa capacité Ⓑ.
-
Vérifiez de nouveau le niveau d'huile au moyen de la jauge.
L'ajout d'huile entre les opérations d'entretien périodique ou pendant la période de rodage est normal si vous conduisez votre véhicule dans des conditions difficiles.

MISE EN GARDE
Le niveau d'huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d'huile est insuffisante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie.

text_image
A B WDI0504VIDANGE D'HUILE MOTEUR
- Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
- Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le contact.
- Tournez le bouchon de remplissage d'huile Ⓐ dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retirer.
-
Placez un grand bac de vidange sous le bouchon de vidange Ⓑ.
-
Retirez le bouchon de vidange Ⓑ à l'aide d'une clé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et vidangez complètement l'huile.
Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le et remplacez-le maintenant. Consultez la section « Remplacement du filtre à huile » dans ce chapitre.
- L'huile usée doit être mise au rebut de façon adéquate.
- Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité.

AVERTISSEMENT
- Des contacts prolongés et répétés avec de l'huile moteur usée peuvent entraîner le cancer de la peau.
- Évitez tout contact direct de la peau avec de l'huile usée. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible.
- Gardez l'huile moteur usée hors de la portée des enfants.

MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler. L'huile moteur peut être très chaude.
- Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu'une nouvelle rondelle. Au moyen d'une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N'utilisez pas une force excessive.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
29 à 39 N·m (22 à 29 lb-pi)
- Ajoutez l'huile moteur recommandée dans l'orifice de remplissage d'huile, puis replacez le bouchon de remplissage d'huile en le serrant fermement.
Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel pour connaître les contenances de vidange et de remplissage.
Ces contenances varient selon la température de l'huile et la durée de vidange. Utilisez ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d'huile dans le réservoir.
- Démarrez le moteur. Vérifiez qu'il n'y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.
- Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d'huile au moyen de la jauge. Ajoutez de l'huile moteur au besoin.

- Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
- Coupez le contact.
- Placez un grand bac de vidange sous le filtre à huile Ⓐ.
- Desserrez le filtre à huile Ⓐ au moyen d'une clé pour filtre à huile en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Retirez ensuite le filtre en le tournant à la main.
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE À CINQ RAPPORTS
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE

MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler. L'huile moteur peut être très chaude.
- Essuyez la surface de montage du filtre à huile avec un chiffon propre.

MISE EN GARDE
Assurez-vous d'enlever toute trace résiduelle de l'ancien joint d'étanchéité de la surface de montage du moteur. Autrement, cela pourrait entraîner une fuite d'huile et des dommages au moteur.
- Enduisez d'huile moteur propre le joint du nouveau filtre.
- Serrez le filtre à huile jusqu'à ce qu'une faible résistance soit perçue, puis serrez-le de deux tiers de tour.
- Démarrez le moteur et assurez-vous qu'il n'y a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.
- Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez le niveau d'huile. Ajoutez de l'huile moteur au besoin.
Consultez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de l'aide si une vérification ou un remplacement doit être effectué.

MISE EN GARDE
- Utilisez seulement l'huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic S d'origine. Vous pouvez aussi utiliser l'huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic J si l'huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic S n'est pas disponible.
- L'utilisation d'une huile pour boîte de vitesses automatique autre que l'huile NISSAN Matic S ou NISSAN Matic J d'origine compromet le fonctionnement et la durée de vie utile de la boîte de vitesses automatique. De plus, la boîte de vitesses automatique peut subir des dommages non couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
Le type d'huile pour boîte de vitesses automatique préconisé pour votre véhicule se trouve également sur l'étiquette d'avertissement apposée dans le compartiment moteur.

Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX HOT (chaud) du réservoir de liquide de direction assistée à des températures de liquide de 50 °C à 80 °C (122 °F à 176 °F), ou entre les repères MIN et MAX COLD (froid), à des températures de liquide de 0 °C à 30 °C (32 °F à 86 °F).
Si le niveau de liquide est inférieur ou égal au repère MIN, ajoutez du liquide de direction assistée NISSAN d'origine jusqu'au repère MAX HOT (chaud) ou MAX COLD (froid), selon la température du liquide de direction assistée. Pour ce faire, retirez le bouchon et versez le liquide dans l'orifice.
LIQUIDE DE FREIN

MISE EN GARDE
- NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR AU-DELÀ DE SA CAPACITÉ.
- Utilisez le liquide de direction assistée d'origine NISSAN recommandé ou l'équivalent.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les spécifications du liquide de frein, consultez la section « Contenances, carburants et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.

AVERTISSEMENT
- N'utilisez que du liquide frais provenant d'un contenant scellé. L'utilisation de liquide usagé, de qualité inférieure ou contaminé pourrait endommager le circuit de freinage. L'utilisation de liquides inadéquats peut endommager le circuit de freinage et compromettre la capacité de freinage du véhicule.
- Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer.
- Les liquides de frein sont toxiques et ils doivent être soigneusement conservés dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants.

MISE EN GARDE
Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture. Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l'eau.

Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Si le niveau de liquide est inférieur au repère MIN ou si le témoin des freins s'allume, ajoutez du liquide de frein de très haute tenue d'origine NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu'au repère MAX. Faites vérifier le circuit d'embrayage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de frein.

Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lorsque le témoin de bas niveau de liquide lave-glace s'allume (selon l'équipement).
Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide lave-glace dans l'orifice du réservoir.
Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les directives du fabricant concernant les proportions du mélange.
Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les conditions de conduite exigent d'utiliser une grande quantité de liquide lave-glace.
Du liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d'origine avec antigel ou l'équivalent est recommandé.
MISE EN GARDE
- N'utilisez pas d'antigel pour moteur comme liquide lave-glace. Ceci pourrait endommager les surfaces peintes du véhicule.
- Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés de liquide lave-glace non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
- Mélangez le concentré de liquide lave-glace avec de l'eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N'effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.
BATTERIE
- Assurez-vous que la surface de la batterie est propre et sèche en tout temps. Nettoyez la batterie avec une solution de bicarbonate de sodium et d'eau.
- Assurez-vous que les raccordements des bornes sont propres et bien serrés.
- Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou plus, débranchez le câble négatif de la borne de la batterie pour empêcher cette dernière de se décharger.
NOTA :
Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que :
- L'installation ou l'utilisation prolongée d'accessoires électroniques qui consomment l'alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.).
- Le véhicule n'est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.

AVERTISSEMENT
- N'exposez pas la batterie aux flammes, à des étincelles, ni à une cigarette allumée. L'hydrogène qui se dégage de la batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de l'électrolyte avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L'acide sulfurique peut causer la cécité ou de graves blessures. Évitez de vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lavez-vous soigneusement les mains. En cas de contact de l'électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l'eau la zone touchée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
-
Ne conduisez pas votre véhicule si le niveau d'électrolyte est bas. Un bas niveau d'électrolyte peut augmenter la charge exercée sur la batterie et ainsi générer de la chaleur, réduire la durée de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion.
-
Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci.
- Les cosses et bornes de la batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir manipulés.
- Gardez la batterie hors de la portée des enfants.
- Faites attention de ne pas renverser la batterie. Gardez les bouchons d'aération bien serrés et maintenez le niveau de batterie.

- Retirez les bouchons d'aération au moyen d'un tournevis, tel qu'illustré. Servez-vous d'un chiffon pour protéger le boîtier de la batterie.
DISPOSITIF DE COMMANDE À VARIATION DE TENSION

text_image
WDI0529- Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l'eau distillée pour rétablir le niveau jusqu'au bas de l'orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce niveau. Remettez les bouchons d'aération en place.
Vérifiez fréquemment le niveau d'électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles.
DÉMARRAGE D'APPOINT
Si un démarrage d'appoint est requis, consultez la section « Démarrage d'appoint » du chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel. Si le moteur refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la batterie. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN.

text_image
WDI0566MISE EN GARDE
- Ne mettez pas les accessoires à la masse en les branchant directement à la cosse de la batterie. Vous court-circuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger complètement.
- Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les accessoires lorsque le moteur tourne.
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
Votre véhicule est muni d'un dispositif de commande à variation de tension. Ce dispositif régule la tension générée par l'alternateur à partir de la décharge électrique produite par la batterie.
Le détecteur de courant Ⓐ se trouve près de la batterie, le long du câble de masse de la batterie. Si vous ajoutez des accessoires électriques additionnels sur votre véhicule, assurez-vous de les raccorder à un point de masse adéquat de la carrosserie, par exemple, le châssis ou le bloc-cylindres du moteur.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 WDI0661- Pompe de direction assistée
- Tendeur automatique de courroie
- Pompe à eau
- Ventilateur
- Compresseur de climatiseur
- Poulie de vilebrequin
- Alternateur

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder au réglage ou au remplacement de la courroie d'entraînement. Sinon, le moteur peut se mettre inopinément en marche.
- Procédez à une inspection visuelle de la courroie pour vous assurer qu'elle n'est pas usée, coupée, effilochée ou détendue. Si les courroies sont en mauvais état ou si elles sont lâches, faites-les remplacer ou régler chez un concessionnaire NISSAN.
- Faites vérifier l'état et la tension de la courroie de votre véhicule aux intervalles prescrits dans le « guide d'entretien et de réparation NISSAN ».

text_image
SDI1895Bougies à électrodes au platine
Comme les bougies à électrodes au platine Ⓐ durent plus longtemps que les bougies conventionnelles, elles n'ont pas besoin d'être remplacées aussi fréquemment. Suivez le programme d'entretien du « Guide d'entretien et de réparation NISSAN ». Ne réutilisez jamais des bougies à électrodes au platine usées en les nettoyant ou en les réglant de nouveau.
- Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur est arrêté, que le contact est coupé et que le frein de stationnement est bien serré.
MISE EN GARDE
Assurez-vous d'utiliser la bonne douille pour retirer les bougies d'allumage. Une douille inadéquate peut endommager les bougies d'allumage.

text_image
WDI0712Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé. Remplacez-le selon les directives du « Guide d'entretien et de réparation NISSAN ».
Pour retirer le filtre à air :
① Dégrafez les attaches et soulevez le filtre à air.
2. Retirez le filtre à air.
3. Essuyez l'intérieur du boîtier du filtre à air et le couvercle avec un linge humide.
NOTA :
Après avoir installé le nouveau filtre à air, assurez-vous que le couvercle est en place et refermez les attaches.

AVERTISSEMENT
- En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez de vous brûler ou de brûler d'autres personnes. Le filtre à air ne nettoie pas seulement l'air, il permet également d'arrêter les flammes en cas de ratés du moteur. Si le filtre à air est retiré et si le moteur a des ratés, vous risquez des brûlures. Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le filtre à air est retiré et soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur dépourvu de filtre à air.
- Il ne faut jamais verser de carburant dans le corps du papillon d'accélérateur ni tenter de faire démarrer le moteur lorsque le filtre à air est retiré. Vous pourriez vous infliger des blessures graves.
MICROFILTRE DE L'HABITACLE (selon l'équipement)
Le microfiltre de l'habitacle retient la poussière en suspension et les particules de pollen et il réduit également l'infiltration de certaines odeurs indésirables dans l'habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Consultez le « Guide d'entretien et de réparation NISSAN » pour connaître les intervalles de remplacement de ce filtre.
Pour remplacer le filtre, procédez comme suit :

- Retirez les deux axes des charnières inférieures de la boîte à gants Ⓐ. Retirez la boîte à gants du cadre et laissez-la pendre par son cordon.

- Retirez le boulon du couvercle de filtre et retirez le couvercle de filtre.
- Retirez les anciens microfiltres en cabine.

Les filtres sont identifiés par des flèches de passage d'air. L'extrémité du filtre où se trouve la flèche doit être orientée vers l'arrière du véhicule. Les flèches devraient être dirigées vers le bas.
- Insérez le premier filtre dans le boîtier, puis faites-le glisser vers la droite. Insérez le second filtre dans le boîtier.
- Installez le couvercle de filtre.
-
Installez le volet de la boîte à gants.
-
Notez la date du remplacement et remplissez la petite étiquette de remplacement avant de l'apposer sur le volet de la boîte à gants.
BALAIS D'ESSUIE-GLACE
NETTOYAGE
Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le pare-brise de votre véhicule ou si un des balais d'essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de cire ou d'autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d'essuie-glace ou sur le pare-brise.
Nettoyez l'extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou du détergent doux. Le pare-brise est propre si l'eau n'y perle pas lorsque vous le rincez à l'eau claire.
Nettoyez chaque balai d'essuie-glace avec un chiffon trempé dans une solution de lave-glace ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les balais d'essuie-glace avec de l'eau propre. Si la propreté de votre pare-brise n'est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais.

MISE EN GARDE
Des balais d'essuie-glace usés peuvent endommager le pare-brise et nuire à la visibilité du conducteur.

text_image
WDI0408REMPLACEMENT
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils sont usés.
- Écartez du pare-brise le bras d'un des essuie-glaces.
② Poussez la languette de déblocage, puis tirez le balai vers le bas, parallèlement au bras d'essuie-glace, pour l'enlever.
③ Retirez le balai d'essuie-glace. -
Insérez le nouveau balai d'essuie-glace sur le bras jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
-
Tournez le balai d'essuie-glace de sorte que le petit creux soit dans la cannelure.
- Remettez l'essuie-glace à sa position d'origine et relâchez-le jusqu'à ce qu'il ait fait contact avec le pare-brise.

MISE EN GARDE
- Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d'essuie-glace à leur position d'origine. Sinon, vous pourriez les endommager en ouvrant le capot.
- Assurez-vous que les balais d'essuie-glace sont en contact avec la glace. Si ce n'était pas le cas, les bras d'essuie-glace risqueraient d'être endommagés par la pression du vent.
FREINS

text_image
WDI0629Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous que la cire ne pénètre pas dans les gicleurs de lave-glace Ⓐ. Un colmatage ou un mauvais fonctionnement du lave-glace pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le gicleur, retirez-la à l'aide d'une aiguille ou d'une petite broche Ⓑ.
Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas correctement, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour les faire vérifier.
Freins auto-réglables
Votre véhicule est muni de freins auto-réglables.
Les freins à disque avant et arrière se règlent automatiquement chaque fois que vous enfoncez la pédale de frein.
AVERTISSEMENT
Faites vérifier le circuit de freinage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si la pédale de frein ne revient pas à sa hauteur normale.
Indicateurs d'usure de plaquettes de frein
Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule sont munies d'indicateurs d'usure sonores. Si une plaquette de frein doit être remplacée, l'indicateur d'usure émet un bruit de raclage ou un crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit se fait entendre, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Si les indicateurs d'usure des freins émettent un son, faites vérifier les freins de votre véhicule le plus tôt possible.
Des crissements, des sifflements ou d'autres bruits occasionnels provenant des freins peuvent se faire entendre dans certaines conditions de conduite ou climatiques. Il est normal d'entendre à l'occasion des bruits de frein au cours de freinages légers ou modérés et cette condition ne compromet en rien le fonctionnement ou le rendement du circuit de freinage de votre véhicule.
Une inspection adéquate des freins doit être effectuée aux intervalles prescrits. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les intervalles d'inspection des freins, consultez l'information qui s'y rapporte dans le « Guide d'entretien et de réparation NISSAN ».

Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les boîtes à fusibles du compartiment moteur utilisent des fusibles de type Ⓐ. La boîte à fusibles de l'habitacle utilise des fusibles de type Ⓑ.
Des fusibles de rechange de type A sont fournis d'origine. Ils se trouvent dans la boîte à fusibles de l'habitacle.
Les fusibles de type A peuvent être utilisés dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur et de l'habitacle.

text_image
10 10 10 10 10 15 15 10 10 10 10 10 10 15LDI0457
Lorsqu'un fusible de type A est utilisé en remplacement d'un fusible de type B, il ne sera pas logé aussi profondément que ceux de type B (voir l'illustration). Ce fusible assurera la protection du circuit de même manière. Vérifiez que le fusible est bien enfoncé dans la boîte à fusibles.
Les fusibles de type B ne conviennent pas pour les boîtes à fusibles du compartiment moteur. Utilisez exclusivement des fusibles de type A dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur.

N'utilisez jamais un fusible d'une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un incendie.
Lorsqu'un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé.
-
Assurez-vous que le commutateur d'allumage et l'interrupteur des phares sont à la position OFF (arrêt/hors fonction).
-
Ouvrez le capot.
- Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en poussant la languette, puis en le soulevant.
- Au moyen de l'extracteur de fusible, retirez le fusible. L'extracteur de fusible est situé dans le centre du bloc de fusibles dans l'habita-cle.

text_image
A B WDI0452- Si le fusible est grillé Ⓐ, remplacez-le par un fusible neuf Ⓑ.
- Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et réparer le circuit électrique de votre véhicule.

Si des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon état, vérifiez les fils fusibles. Si un des fils fusibles a fondu, remplacez-le par un fil-fusible d'origine NISSAN.

N'utilisez jamais un fusible d'une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un incendie.
Lorsqu'un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé.
-
Assurez-vous que le commutateur d'allumage et l'interrupteur des phares sont à la position OFF (arrêt/hors fonction).
-
Ouvrez la boîte à gants pour accéder au couvercle de la boîte à fusibles.
- Tirez le couvercle de la boîte à fusibles pour le retirer.
- Au moyen de l'extracteur de fusible, retirez le fusible.

text_image
A B WDI0452Type A
- Si le fusible est grillé Ⓐ, remplacez-le par un fusible neuf de même calibre Ⓑ.
- Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller.
- Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et réparer le circuit électrique de votre véhicule.

text_image
A B LDI0456Type B

text_image
LDI2035Commutateur d'entreposage prolongé
Si un des accessoires électriques ne fonctionne pas, retirez le commutateur d'entreposage prolongé et vérifiez si le fusible est grillé.
NOTA :
Le commutateur d'entreposage prolongé est utilisé pour l'entreposage à long terme du véhicule. Même si le commutateur d'entreposage prolongé est brisé, il n'est pas nécessaire de le remplacer. Remplacez seulement le fusible grillé dans le commutateur par un fusible neuf.
Remplacement du commutateur d'entreposage prolongé :
- Pour retirer le commutateur d'entreposage prolongé, assurez-vous que le commutateur d'allumage se trouve à la position OFF (arrêt) ou LOCK (antivol-verrouillé).
- Assurez-vous aussi que le commutateur des phares est à la position OFF (hors fonction).
- Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.
- Serrez les onglets de verrouillage ① qui se trouvent de chaque côté du commutateur d'entreposage prolongé.
- Tirez le commutateur d'entreposage prolongé directement hors de la boîte à fusibles ②.

MISE EN GARDE
Prenez garde à ce que les enfants n'avalent pas la pile ou les pièces retirées.

TÉLÉCOMMANDE (selon l'équipement)
Pour remplacer la pile de la télécommande, procédez comme suit :
① Ouvrez le couvercle de la télécommande à l'aide d'une pièce de monnaie Ⓐ.
② Retirez la pile Ⓑ.
③ Installez la pile neuve Ⓐ en plaçant le côté marqué d'un « + » vers le bas.
- Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la pile par les points de contact car la puissance de la pile diminuera grandement.
- Ne touchez pas le circuit interne et les bornes électriques car cela pourrait causer une anomalie.
- En changeant la batterie, tenez le porte-clés à l'abri de la poussière et de l'huile.
- Il y a danger d'explosion si on remplace une batterie au lithium de façon inappropriée. Remplacez-la seulement par la même batterie ou l'équivalent.
Pile recommandée : CR2025 ou équivalent.
④ Refermez solidement le couvercle.
- Appuyez sur le bouton 🔒, puis sur le bouton 🔒 deux ou trois fois pour vous assurer que la télécommande fonctionne.
Si la pile est retirée de la télécommande pour toute autre raison que pour la remplacer, répétez l'étape 5.
- Les piles mises au rebut de façon inadéquate peuvent avoir des effets néfastes sur l'environnement. Consultez toujours les règlements en vigueur dans votre municipalité concernant l'élimination des piles.
- La télécommande est conçue pour résister à l'eau. Toutefois, si elle entre en contact avec de l'eau, séchez-la immédiatement en l'essuyant.
- La portée opérationnelle de la télécommande est d'environ 10 m (33 pi) à partir du véhicule. La portée de la télécommande peut varier en fonction des conditions environnantes du véhicule.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée. Nota : toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
PHARES
Remplacement de l'ampoule du phare à halogène
Le phare est de type partiellement scellé et utilise une ampoule de phare remplaçable (à halogène). Du fait que le remplacement de l'ampoule exige d'enlever le bloc optique du véhicule, consultez un concessionnaire NISSAN.

MISE EN GARDE
- L'ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L'ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre.
- Ne touchez pas l'enveloppe de verre de l'ampoule lorsque vous la manipulez.
- NE TOUCHEZ PAS L'AMPOULE AVEC VOS MAINS NUES.
- Ne laissez pas un réflecteur de phare sans ampoule pendant une longue période puisque la poussière, l'humidité et la fumée pourraient pénétrer dans le bloc optique et altérer le rendement du phare.
- Il n'est pas nécessaire de régler la convergence des phares après avoir remplacé l'ampoule. Si le réglage de la convergence des phares est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
NOTA :
Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux indiqués sur le tableau.
De la buée pourrait se former provisoirement à l'intérieur de la lentille des feux extérieurs par temps de pluie ou après un passage au lave-auto. La buée est causée par l'écart de température qui se produit entre les faces intérieure et extérieure de la lentille. Cette condition est normale. Si vous constatez une accumulation d'eau à l'intérieur de la lentille, communiquez avec un concessionnaire NISSAN.
PHARES ANTIBROUILLARD (selon l'équipement)
Remplacement d'une ampoule de phare antibrouillard

MISE EN GARDE
- L'ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L'ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre.
- Ne touchez pas l'enveloppe de verre de l'ampoule lorsque vous la manipulez.
- Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux d'origine, comme l'illus-tre le tableau.
- Ne laissez pas un phare antibrouillard sans ampoule pendant une longue période, car la poussière, l'humidité et la fumée pourraient pénétrer dans le bloc optique et altérer le rendement du phare.

text_image
1 LDI0382- Débranchez le câble négatif (-) de la batterie.
- Le phare antibrouillard est accessible à l'avant du pneu avant, derrière le parechocs.
- Débranchez le connecteur d'ampoule ①.
- Tournez l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis retirez-la.
-
Retirez l'ampoule du phare antibrouillard sans la tourner. Ne secouez pas et ne tournez pas l'ampoule en la retirant. Ne touchez jamais l'enveloppe de verre.
-
Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse du démontage.
NOTA :
Pour régler la hauteur du faisceau des phares antibrouillard, accédez à la vis d'orientation en dessous du pare-chocs avant. La vis d'orientation est située au bas du boîtier du phare antibrouillard. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour diriger le rayon lumineux plus haut. Tournez la vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diriger le rayon lumineux plus bas.
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR
| Élément | Puissance (W) | N° d'ampoule |
| Phare | ||
| Feu de route | 65 | 9005 (HB3) |
| Feu de croisement | 55 | 9006 (HB4) |
| Feu de stationnement, clignotant | 28/8 | 3457K |
| Feu de position latéral | 3,8 | 194 |
| Clignotant latéral* (selon l'équipement) | - | DEL |
| Phare antibrouillard avant (selon l'équipement) | 27,5 | 880 |
| Éclairage au sol (selon l'équipement) | 9 | 906LF |
| Éclairage intérieur, lampes de lecture (avant) | 6 | - |
| Lampes individuelles | 8 | AL67 |
| Éclairage de miroir de courtoisie (selon l'équipe-ment) | 1,8 | - |
| Lampe de marchepied (selon l'équipement) | 3,8 | 194 |
| Feu d'arrêt surélevé, éclairage d'espace de charge-ment* | 12,8 | 912LF |
| Feu combiné arrière | ||
| Feu arrière, feu d'arrêt | 27/8 | 3157K |
| Phare de recul | 18 | 921LF |
| Clignotant | 27 | 3156K |
| Lampes de hayon (selon l'équipement) | 18 | 921 |
| Éclairage de la plaque d'immatriculation | 5 | W5W |
* Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir les pièces de rechange.
Consultez toujours le service des pièces d'un concessionnaire NISSAN pour obtenir l'information la plus récente concernant les pièces de rechange.

text_image
9 1 2 4 8 3 5 7 6 WDI0409- Éclairage intérieur et lampe de lecture (selon l'équipement)
- Lampes individuelles (selon l'équipement)
- Lampe de marchepied (selon l'équipement)
- Éclairage au sol/clignotant latéral (selon l'équipement)
- Feu d'arrêt surélevé, éclairage d'espace de chargement
- Éclairage de la plaque d'immatriculation
- Ensemble feu combiné arrière, lampes de hayon (selon l'équipement)
- Phares antibrouillard (selon l'équipement)
- Phare

text_image
A B C D WDI0263Procédures de remplacement
Tous les autres feux ou phares sont de type A, B, C ou D. Lorsque vous devez remplacer l'ampoule d'un de ces feux, retirez d'abord la lentille ou le couvercle.

Indique le retrait de l'ampoule

Indique l'installation de l'ampoule

text_image
1 ↓ 1 LDI0389Lampes de lecture intérieures
Utilisez un chiffon ① pour protéger le boîtier.

text_image
1 LDI0364Lampes individuelles (selon l'équipement)
Utilisez un chiffon ① pour protéger le boîtier.

text_image
1 LDI0385Miroir de courtoisie (selon l'équipement) Utilisez un chiffon ① pour protéger le boîtier.

text_image
1 LDI0341Lampe de marchepied (selon l'équipement) Utilisez un chiffon ① pour protéger le boîtier.

Éclairage au sol (selon l'équipement) Utilisez un chiffon ① pour protéger le boîtier.
ROUES ET PNEUS

Éclairage de la plaque d'immatriculation

text_image
LDI0410Feu combiné arrière
En cas de crevaison, consultez la section « Crevaison » dans le chapitre « En cas d'urgence » du présent manuel.
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de la pression des pneus
Ce véhicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l'exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et que l'alerte VÉRIFIEZ PRESSION DE PNEU s'affiche à l'écran multifonction, au moins un de vos pneus est considérablement sous-gonflé. Si le véhicule en est muni, ce dispositif affiche également à l'écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des capteurs montés sur chaque roue.
Le système de surveillance de la pression des pneus n'est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la
chute soudaine de la pression d'un pneu (par exemple, la crevaison d'un pneu pendant la conduite).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoins et carillons de rappel sonore » du chapitre « Commandes et instruments », la section « Données de pression de gonflage des pneus » du chapitre « Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone », la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et la section « Crevaison » du chapitre « En cas d'urgence ».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule (sans oublier le pneu de secours) et vérifiez-la toujours avant un long trajet. La pression de gonflage des pneus recommandée est indiquée sur l'étiquette FMVSS/NSVAC ou sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge sous « Pression de gonflage à froid ». L'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge est apposée sur le pied milieu du côté conducteur. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car :
- la plupart des pneus perdent naturellement un peu d'air avec le temps;
- les pneus peuvent perdre de l'air soudainement s'ils passent sur des nids-de-poule ou d'autres objets, ou si le véhicule heurte une bordure de trottoir pendant le stationnement.
Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s'il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée.
Une pression inadéquate des pneus, incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la tenue de route de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
- Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident.
- Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) est indiqué sur l'étiquette FMVSS/NSVAC. L'indice de charge du véhicule est indiqué sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à
la charge. Ne chargez pas votre véhicule au-delà de sa capacité. La surcharge de votre véhicule peut réduire la durée de vie des pneus, compromettre le fonctionnement sûr du véhicule par une défaillance prématurée des pneus ou par un comportement routier défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée peut également entraîner la défaillance d'autres composants du véhicule.
- Avant d'entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression de gonflage des pneus au moyen d'un manomètre pour vous assurer qu'elle correspond à la pression préconisée.
- Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.

text_image
TIRE AND LOADING INFORMATION PNEU ET INFORMATION DE CHARGEMENT SEATING CAPACITY NOMBRE DE PLACES TOTAL X FRONT AVANT X REAR ARRIERE X THE COMBINED WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER EXCEED XX kg OR XX lbs. LE POIDS COMBINE D'OCUPANTS ET DE CARGAISON NE DEVRAIT JAMAIS EXCEDER XX kg OU XX lbs. TIRF ORIGINAL TIRE SIZE COLD TIRE PRESSURE SEE OWNER'S MANUAL PNEU TAILLE DU PNEU D'ORIGINE PRESSION DE GONFLAGE À FROID FOR ADDITIONAL INFORMATION. AVANT PXXX/XXRXX XXX kPa (XX PSI) POUR D'AUTRES DÉTAILS, SE REPORTER AU MANUEL DU CONDUCTEUR. AFR REAR ARRIERE PXXX/XXRXX XXX kPa (XX PSI) SPARE TIRE ROUE DE SECOURS PXXX/XXRXX XXX kPa (XX PSI) LDI0485Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge
① Nombre de places : nombre maximal d'occupants qui peuvent prendre place dans le véhicule.
② Limite de capacité de charge du véhicule : consultez la section « Information sur la charge » du chapitre « Données techniques et information au consommateur ».
③ Dimensions des pneus d'origine : les dimensions des pneus installés à l'origine sur le véhicule, à l'usine.
④ Pression de gonflage à froid : gonflez les pneus à cette pression lorsqu'ils sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s'il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé des pneus est établi par le fabricant de façon à fournir le meilleur équilibre sur les plans de l'usure des pneus, de la maîtrise du véhicule, de la qualité de conduite, du bruit de roulement, etc. selon le PNBV.
⑤ Dimensions des pneus – Consultez la section « Marquage des pneus » plus loin dans le présent chapitre.
⑥ Dimensions de la roue de secours.

Vérification de la pression des pneus
- Retirez le capuchon de la tige de soupape du pneu.
-
Appuyez le manomètre directement sur la tige de soupape. N'appuyez pas trop fort et ne poussez pas la tige de soupape vers le côté, sinon de l'air s'échappera. Si vous entendez un sifflement d'air qui s'échappe lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite.
-
Retirez le manomètre.
- Lisez la pression du pneu sur la tige du manomètre et comparez-la à la spécification indiquée sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
- Gonflez le pneu s'il y a lieu. Si le pneu est trop gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau de la tige de soupape à l'aide de l'extrémité de la tige du manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression et ajoutez ou relâchez de l'air au besoin.
- Installez le capuchon de la tige de soupape.
- Vérifiez la pression de tous les autres pneus, incluant celle de la roue de secours.
| Taille | Pression de gonflage à froid |
| Pneus avant d'origine : P265/70R18 P275/70R18 P275/60R20 | 250 kPa, 36 lb/po ^2 |
| Pneus arrière d'origine : P265/70R18 P275/70R18 P275/60R20 | 250 kPa, 36 lb/po ^2 |
| Pneu de la roue de secours : P265/70R18 P275/70R18 P275/60R20 | 250 kPa, 36 lb/po ^2 |

La loi fédérale aux États-Unis exige que les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent également le numéro d'identification du pneu (TIN) pour l'homologation des normes de sécurité. Le numéro d'identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.

other
P215/65R15 95H | Category | Value | | :--- | :--- | | P | 1 | | 215 | 2 | | 65 | 3 | | R | 4 | | 15 | 5 | | 95 | 6 | | H | 7 |WDI0395
Exemple
① Dimensions du pneu (exemple : P215/65R15 95H)
- P : le « P » indique que le pneu est conçu pour les véhicules de tourisme (ces renseignements ne figurent pas sur tous les pneus).
-
Numéro à trois chiffres (215) : ce numéro indique la largeur du pneu en millimètres à partir du bord des flancs.
-
Numéro à deux chiffres (65) : ce numéro, connu sous le nom de rapport d'aspect, indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
- R : le « R » identifie un pneu radial.
-
Numéro à deux chiffres (15) : ce numéro est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces.
-
Numéro à deux ou à trois chiffres (95) : ce numéro représente l'indice de charge du pneu. Ceci est une indication du poids que chaque pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être présente sur tous les pneus, car elle n'est pas requise par la loi.
- H : cote de vitesse nominale du pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse supérieure à la vitesse nominale du pneu.
DOT XX XX XXX XXXX






WDI0396
Exemple
② Numéro d'identification du pneu (TIN) pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)
- DOT : « Department Of Transportation » (ministère du Transport des États-Unis). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous ou à la gauche ou à la droite du numéro d'identification du pneu.
- Code à deux chiffres : identification du fabricant.
-
Code à deux chiffres : taille du pneu.
-
Code à trois chiffres : code du type de pneu (optionnel).
- Code à trois chiffres : date de fabrication.
- Quatre chiffres représentant la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3103 représentent la 31 ^e semaine de l'année 2003. Si vous n'apercevez pas ces nombres, recherchez-les sur l'autre flanc du pneu.
③ Composition et matériau de la carcasse du pneu
Le nombre de plis ou de couches de tissu enduit de caoutchouc dans le pneu. Les fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, incluant l'acier, le nylon, le polyester et autres.
④ Pression de gonflage maximale admissible
Ce chiffre indique la pression d'air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale permise.
⑤ Charge maximale
Ce chiffre indique la charge maximale en kilogrammes et en livres pouvant être transportée par le pneu. Lorsque vous remplacez les pneus du véhicule, utilisez toujours un pneu ayant la même charge nominale maximale que les pneus installés à l'usine.
⑥ Termes « tubeless » (sans chambre à air) et « tube type » (avec chambre à air)
Indique si le pneu exige une chambre à air (« tube type ») ou non (« tubeless »).
⑦ Terme « radial »
Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale.
⑧ Nom du fabricant ou de la marque
Le nom de fabricant ou la marque est indiqué(e).
Autre terminologie concernant les pneus
En plus des nombreux termes définis dans le présent chapitre, le « Flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui porte un lettrage blanc ou qui indique le fabricant, la marque ou le nom du modèle moulé en relief par rapport à la même indication sur l'autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d'un pneu asymétrique dont un côté en particulier doit toujours faire face vers l'extérieur lorsque monté sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS

AVERTISSEMENT
- Lorsque vous remplacez ou changez les pneus de votre véhicule, assurez-vous que les quatre pneus sont du même type (par exemple, pneus d'été, pneus toutes saisons ou pneus d'hiver) et de la même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des renseignements relatifs au type, à la taille, à l'indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus.
- Les pneus de rechange peuvent avoir un indice de vitesse inférieur à celui des pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s'adapter à la vitesse maximale de votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l'indice de vitesse maximale d'un pneu.
- L'utilisation de pneus de remplacement autres que ceux recommandés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système d'avertissement de basse pression des pneus.
- Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Pneus ALL SEASON (toutes saisons)
Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l'année, même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les mots ALL SEASON (toutes saisons) ou les lettres « MS » que l'on trouve sur le flanc des pneus identifient ce type de pneu. Les pneus d'hiver offrent une meilleure adhérence dans la neige que les pneus ALL SEASON (toutes saisons) et ils peuvent être mieux adaptés au climat de certaines régions.
Pneus d'été
Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus d'été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et la glace nuisent considérablement au rendement des pneus d'été. L'indice d'adhérence identifié par les lettres « MS » n'apparaît pas sur le flanc des pneus d'été.
Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d'utiliser des pneus SNOW (à neige) ou des pneus identifiés ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée.
Pneus d'hiver
Si vous installez des pneus d'hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la charge maximale qu'ils peuvent porter sont les mêmes que celles des pneus d'origine. Sinon, les caractéristiques de sécurité et la tenue de route de votre véhicule pourraient être compromises.
Les pneus d'hiver ont généralement une cote de vitesse inférieure à celle des pneus installés en usine et ils risquent de ne pas s'adapter à la vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l'indice de vitesse maximale d'un pneu.
Si vous installez des pneus d'hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et la sculpture de la bande de roulement doivent être identiques sur les quatre pneus.
Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d'une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l'utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l'État ou la province où vous résidez avant d'installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d'adhérence d'un pneu d'hiver à clous peuvent être inférieures à celles d'un pneu d'hiver sans clous.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES

MISE EN GARDE
N'installez pas de chaînes ou de câbles antidérapants sur des pneus P275/60R20. L'installation de chaînes ou de câbles antidérapants sur des pneus P275/60R20 causera des dommages au véhicule. Si vous prévoyez installer des chaînes ou des câbles antidérapants, vous devriez installer des pneus P265/70R18.
L'utilisation de chaînes antidérapantes peut être prohibée dans certaines localités. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité avant d'installer des chaînes antidérapantes sur les pneus de votre véhicule. Si vous installez des chaînes antidérapantes, assurez-vous qu'elles sont de la bonne dimension pour vos pneus et suivez les directives d'installation fournies par le fabricant des chaînes. N'utilisez que des chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de catégorie « S » sont destinées aux véhicules dont
l'espace des passages de roue est limité. Les véhicules sur lesquels les chaînes de type « S » peuvent être installées répondent au débattement minimal requis (entre le pneu et l'élément de suspension ou de caisse du véhicule le plus proche) pour permettre l'installation d'un dispositif antidérapant pour l'hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le débattement minimal requis est déterminé en fonction des pneus d'origine posés à l'usine. L'utilisation de chaînes d'une autre catégorie peut endommager votre véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés ou retirés afin d'éviter qu'ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et les endommagent. Si possible, évitez de charger votre véhicule à sa capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager votre véhicule et compromettre sa tenue de route et son rendement.
N'installez les chaînes antidérapantes que sur les roues arrière. De telles chaînes ne doivent jamais être installées sur les roues avant.
Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être utilisées sur chaussée sèche. Les contraintes excessives engendrées par la conduite d'un véhicule dans de telles conditions peuvent causer des dommages aux divers mécanismes du véhicule.
Seul le mode 2 roues motrices doit être utilisé sur des routes pavées sèches.

flowchart
graph TD
A[" "] --> B[" "]
B --> C[" "]
C --> D[" "]
D --> E[" "]
E --> F[" "]
F --> G[" "]
G --> H[" "]
H --> I[" "]
I --> J[" "]
J --> K[" "]
K --> L[" "]
L --> M[" "]
M --> N[" "]
N --> O[" "]
O --> P[" "]
P --> Q[" "]
Q --> R[" "]
R --> S[" "]
S --> T[" "]
T --> U[" "]
U --> V[" "]
V --> W[" "]
W --> X[" "]
X --> Y[" "]
Y --> Z[" "]
Z --> A
REEMPLACEMENT DES ROUES ET DES PNEUS
Permutation des pneus
NISSAN recommande de permuter les pneus tous les 12 000 km (7 500 mi).
Consultez la section « Pneu à plat » du chapitre « En cas d'urgence » du présent manuel pour connaître les procédures de remplacement des pneus.
Au moyen d'une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible.
Couple de serrage des écrous de roues :
133 N·m (98 lb-pi)
Les écrous de roue doivent toujours être serrés au couple précisé. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation des pneus.
AVERTISSEMENT
- Après avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression de gonflage des pneus.
- Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après une crevaison, etc.
- La roue de secours ne fait pas partie des roues à permuter.
- Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.

text_image
1 2 WDI0259- Indicateur d'usure
- Repère
Usure et endommagement des pneus
AVERTISSEMENT
- Les pneus de votre véhicule doivent être vérifiés périodiquement pour y déceler la présence d'usure, de fissures, de gonflement ou d'objets coincés entre les sculptures. En présence d'une usure importante, de fissures, de gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent être remplacés.
-
Les pneus d'origine sont munis d'indicateurs d'usure incorporés dans les bandes de roulement. Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent être remplacés.
-
Les pneus se détériorent au fil du temps. Faites vérifier les pneus, y compris le pneu de secours, de plus de six ans par un technicien qualifié car certains dommages peuvent ne pas être évidents. Remplacez les pneus au besoin pour prévenir les défaillances du pneu et les blessures qui peuvent en découler.
- Une réparation incorrecte de la roue de secours peut entraîner des blessures graves. Si la roue de secours doit être réparée, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
- Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des pneus
Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un pneu dont la dimension, la sculpture de bande de roulement, la cote de vitesse et la capacité de charge sont similaires à ceux du pneu d'origine. Les types et les dimensions de pneus recommandés sont indiqués dans la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
-
L'utilisation de pneus autres que ceux qui sont recommandés ou l'utilisation mixte de pneus de marque ou de construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures de bandes de roulement diffèrent, peut nuire à la conduite, au freinage, au système de contrôle dynamique du véhicule, à la garde au sol, au jeu entre la carrosserie et les pneus, au jeu des chaînes antidérapantes, à l'étalonnage de l'indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu'à la hauteur du pare-chocs. Certains de ces effets peuvent causer des accidents et entraîner des blessures graves.
-
Si votre véhicule a été équipé au début avec 4 pneus qui étaient de la même taille et vous remplacez seulement 2 des 4 pneus, posez les pneus neufs sur l'essieu arrière. Placer les pneus neufs sur l'essieu avant peut causer la perte de la maîtrise du véhicule dans certaines conditions de conduite et entraîner un accident et de graves blessures.
- Si les roues doivent être changées pour quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport identique. Des roues au déport différent peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier, nuire au fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule ou entraver le fonctionnement des disques et des tambours de frein. Cette interférence peut réduire l'efficacité du freinage ou entraîner une usure prématurée des plaquettes et segments de frein. Consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel pour connaître les dimensions de déport des roues.
- Lorsqu'une roue de secours est montée ou lorsqu'une roue est remplacée, la pression des pneus n'est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.
- L'utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.
- N'installez pas de roues ou de pneus endommagés ou déformés sur votre véhicule, même s'ils ont été réparés, car ceux-ci peuvent présenter des domma-ges structurels et entraîner une dé-faillance soudaine.
- L'utilisation de pneus rechapés est déconseillée.
- Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
4x4 Modèles à quatre roues motrices
MISE EN GARDE
Utilisez toujours des pneus des mêmes type, taille, marque, construction (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Déroger à cette directive peut entraîner une différence de circonférence entre les pneus aux essieux avant et arrière, ce qui causera une usure excessive des pneus et pourra endommager la boîte de vitesses, la boîte de transfert et les pignons du différentiel.
Si une usure excessive des pneus est décelée, il est recommandé de remplacer les pneus des quatre roues par des pneus des mêmes taille, marque et construction, et ayant le même dessin de bande de roulement. La pression des pneus et le réglage de la géométrie des roues doivent être également vérifiés et corrigés, le cas échéant. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la tenue de route du véhicule et réduire la durée de vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C'est pourquoi les roues doivent être équilibrées tel que recommandé.
Les roues doivent être retirées du véhicule pour effectuer l'équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques.
- Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Soin des roues
- Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule.
- Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu'elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule.
- Ne lavez pas les roues avec des nettoyants abrasifs.
- Inspectez régulièrement les jantes des roues à la recherche de bosses ou de traces de corrosion. De telles conditions pourraient entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de pneu.
- Si vous conduisez dans des régions où du sel est répandu sur les routes durant l'hiver, NISSAN vous recommande de cirer les roues de votre véhicule.
9 Données techniques et information au consommateur
Contenances, carburants et lubrifiants recommandés....9-2
Recommandations concernant le carburant (sans l'option polycarburant)....9-4
Recommandations relatives au carburant pour les véhicules polycarburants (selon l'équipement) 9-6
Recommandations relatives à l'huile moteur et au filtre à huile 9-8
Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur ..... 9-9
Spécifications....9-10
Moteur 9-10
Roues et pneus 9-11
Dimensions et poids 9-12
Voyages ou immatriculation du véhicule à l'étranger ..9-13
Identification du véhicule 9-13
Plaque du numéro d'identification du véhicule (NIV)....9-13
Numéro d'identification du véhicule (numéro du châssis)....9-13
Numéro de série du moteur....9-14
Étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC.....9-14
Étiquette de contrôle des émissions .....9-14
Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge 9-15
Étiquette des caractéristiques du climatiseur .....9-15
Installation de la plaque d'immatriculation avant .....9-15
Information concernant le chargement du véhicule....9-16
Terminologie 9-16
Capacité de charge du véhicule....9-17
Arrimage de la charge....9-19
Dispositif de profilés Utili-track ^MC (selon l'équipement) 9-20
Conseils pour le chargement .....9-25
Information concernant le chargement de la cabine de camping....9-26
Modèles à cabine double....9-26
Modèles King Cab....9-26
Véhicules à carrosserie spéciale....9-26
Emplacement du centre de gravité....9-26
Capacité de charge utile nominale....9-27
Mesure des poids 9-27
Traction d'une remorque....9-28
Limites maximales de charge....9-28
Caractéristiques et charges de remorquage .....9-33
Sécurité du remorquage....9-35
Remorquage à plat 9-45
Chasse-neige....9-46
Classification uniforme de qualité de pneus....9-46
Garantie relative au dispositif antipollution....9-47
Défauts compromettant la sécurité .....9-48
Préparation aux contrôles d'inspection et d'entretien....9-49
Enregistreurs de données d'événement .....9-49
Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation....9-50
CONTENANCES, CARBURANTS ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances adéquates.
| Contenance (approximative) | Liquides, huiles et lubrifiants recommandés | ||||
| Mesures américaines | Mesures impériales | Litres | |||
| Carburant | 28 gallons | 23 1/4 gallons | 105,8 | Consultez les sections « Recommandations concernant le carburant » (sans l'option polycarburant) et « Recommandations concernant le carburant pour les véhicules polycarburants » plus loin dans ce chapitre. | |
| Huile moteur*7Vidange et remplissage | |||||
| Avec changement de filtre à huile | 6 7/8 pintes | 5 3/4 pintes | 6,5 | • Huile moteur avec marque de certification API *1• Viscosité SAE 5W-30 | |
| Sans changement de filtre à huile | 6 1/2 pintes | 5 1/2 pintes | 6,2 | ||
| Circuit de refroidissement | |||||
| Avec un réservoir | 3 1/4 gallons US | 2 5/8 gallons | 12,2 | Antigel prédilué longue durée d'origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent | |
| Huile pour boîte de vitesses automatique | Remplissez jusqu'au niveau adéquat selon les directives du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». | Huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic S d'origine *2 | |||
| Liquide de direction assistée (PSF) | Liquide de direction assistée NISSAN d'origine ou l'équivalent *3 | ||||
| Liquide de frein | Liquide de frein de très haute tenue d'origine NISSAN *4 ou l'équivalent DOT 3 | ||||
| Graisse universelle | - | - | - | NLGI n° 2 (à base de savon de lithium) | |
| Frigorigène du système de climatisation | - | - | - | HFC-134a (R-134a) *5 | |
| Lubrifiant de climatiseur | - | - | - | Lubrifiant de climatiseur d'origine NISSAN de type S ou l'équivalent *5 | |
| Liquide de boîte de transfert | 2 1/8 pintes US | 1 3/4 pinte US | 2,0 | Huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic « D » d'origine *6 | |
| Huile pour engrenages de commande finale avant | 3 3/8 chopines | 2 7/8 chopines | 1,6 | Huile pour engrenages hypoïdes pour différentiel NISSAN d'origine Super GL-5 80W-90 ou huile API GL-5 de viscosité SAE 80W-90 *8 | |
| Contenance (approximative) | Liquides, huiles et lubrifiants recommandés | |||
| Mesures américaines | Mesures impériales | Litres | ||
| Huile pour engrenages de commande finale arrière | 4 1/4 chop | 3 1/2 chop | 2,0 | Huile synthétique pour différentiel NISSAN 75W-140 d'origine ou huile synthétique pour boîte de vitesses API GL-5, viscosité SAE 75W-140 *9 |
| Liquide lave-glace (partagé entre le pare-brise et la lunette arrière) | 1 1/4 gal | 1 gal | 4,5 | Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d'origine avec antigel ou l'équivalent |
*1 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives à l'huile moteur et au filtre à huile » dans ce chapitre.
*2 : il est aussi possible d'utiliser l'huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic J si l'huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic S n'est pas disponible. L'utilisation d'une huile pour boîte de vitesses automatique autre que l'huile NISSAN Matic S ou Matic J d'origine compromet le fonctionnement et la durée de vie utile de la boîte de vitesses automatique; de plus, la boîte de vitesses automatique peut subir des dommages non couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
*3: vous pouvez également utiliser de l'huile pour boîte automatique DEXRON ^MC VI.
*4 : En vente chez les concessionnaires NISSAN de la zone continentale des États-Unis.
*5 : pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Étiquette des caractéristiques du climatiseur » dans ce chapitre.
*6 : L'utilisation d'une huile pour boîte de vitesses automatique autre que l'huile NISSAN Matic D aura une incidence négative sur le fonctionnement et la vie utile de la boîte de transfert; ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
*7 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Vidange d'huile moteur » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
*8 : Dans les régions chaudes, utilisez une huile de viscosité SAE 90, conçue pour les températures ambiantes supérieures à 0 °C (32 °F).
*9 : Consultez votre concessionnaire NISSAN pour l'entretien et l'huile synthétique.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT (sans l'option polycarburant)
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d'octane de 87 ou plus (indice d'octane recherché de 91).
MISE EN GARDE
- Seuls les véhicules comportant une étiquette « E-85 » à l'intérieur de la trappe de carburant peuvent fonctionner avec du carburant à base d'éthanol E-85. Des dommages au circuit d'alimentation ou à d'autres éléments pourraient se produire en cas d'utilisation de carburant E-85 sur des véhicules non conçus pour ce type de carburant.
- L'utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
-
N'utilisez en aucune circonstance de l'essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
-
N'utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre véhicule. Le carburant E-15 ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L'utilisation du carburant E-15 ou E-85 dans un véhicule non conçu pour être alimenté par ce type de carburant peut nuire aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l'utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
- La réglementation des É.-U. impose l'identification des pompes de carburant à base d'éthanol à l'aide d'une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l'abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Spécifications pour l'essence
NISSAN recommande d'utiliser un carburant qui satisfait aux spécifications de la Charte mondiale des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis ces spécifications au point pour améliorer le rendement du dispositif antipollution et du véhicule. Demandez au gérant de la station-service si le carburant satisfait aux spécifications de la Charte mondiale des essences.
Essence reformulée
Certains fournisseurs de carburant produisent des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l'émission de gaz d'échappement polluants par les véhicules. NISSAN encourage les initiatives visant à réduire la pollution et vous recommande l'utilisation de ces essences, si celles-ci sont disponibles dans votre région.
Essence contenant des substances oxygénées
Certaines stations-service vendent de l'essence contenant des substances oxygénées telles que l'éthanol, le MTBE (méthyl-tert-butyléther) et le méthanol, bien que leur présence dans le carburant ne soit pas toujours clairement indiquée. NISSAN déconseille l'utilisation de carburants dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne peuvent pas être facilement déterminées. En cas de doute, adressez-vous au gérant de la station-service.
Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l'utilisation de ce type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au circuit d'alimentation.
- L'essence doit être du carburant sans plomb avec un indice d'octane égal ou supérieur à celui recommandé pour l'essence sans plomb.
- Si une essence oxygénée est utilisée, sa teneur en substances oxygénées ne doit pas dépasser 10 % (sauf les mélanges de méthanol). Le MTBE peut cependant atteindre une teneur de 15 %.
- Le carburant E-15 contient plus de 10 % de substances oxygénées. Le carburant E-15 nuira aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule et ne doit donc pas être utilisé. Les dommages causés par l'utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
- Si un mélange contenant du méthanol est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit aussi contenir une quantité suffisante de cosolvants et d'inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit d'alimentation ou compromettre le rendement du véhicule. Pour l'instant, nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer que tous les mélanges de méthanol conviennent aux véhicules NISSAN.
Si des problèmes surgissent (calage du moteur ou démarrage difficile lorsque le moteur est chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas de substances oxygénées ou à faible teneur en MTBE.
Prenez soin de ne pas renverser d'essence lorsque vous faites le plein. L'essence contenant des substances oxygénées peut endommager la peinture.
Carburant E-15
Le carburant E-15 est un mélange d'environ 15 % d'éthanol et de 85 % d'essence sans plomb. Le carburant E-15 ne doit être utilisé que dans les véhicules conçus pour être alimentés par le carburant E-15. N'utilisez pas de carburant E-15 dans votre véhicule. La réglementation des États-Unis impose l'identification des pompes de carburant à base d'éthanol à l'aide d'une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l'abréviation courante ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange d'environ 85 % d'éthanol et de 15 % d'essence sans plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que pour les véhicules à carburant mixte. N'utilisez pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La réglementation des É.-U. impose l'identification des pompes de carburant à base d'éthanol à l'aide d'une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l'abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Additifs de carburant
NISSAN déconseille l'utilisation de tout additif de carburant (p. ex., nettoyant d'injecteur de carburant, renforçateur d'octane, suppresseur de dépôt de soupape d'admission, etc.) vendu sur le marché. La majorité de ces additifs conçus pour éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit d'alimentation et au moteur.
À propos de l'indice d'octane
L'utilisation d'une essence à l'indice d'octane inférieur à l'indice préconisé peut entraîner des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de cliquetis métallique). S'il est de forte intensité, ce cognement pourrait endommager le moteur. Si un cognement persistant est audible, et ce, en dépit de l'utilisation d'essence à l'indice d'octane spécifié, ou si un cognement régulier est perçu à vitesse constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette condition constitue un usage abusif du véhicule pour lequel NISSAN se dégage de toute responsabilité.
Un calage incorrect de l'allumage peut causer un cognement, l'auto-allumage ou une surchauffe du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la consommation de carburant ou endommager le moteur. Si vous notez la présence de l'un de ces symptômes, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.
Cependant, un léger cognement peut être brièvement perçu à l'accélération ou dans les montées. Cette situation est normale, car sous condition de charge élevée du moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu'il y a brièvement un léger cognement.
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU CARBURANT POUR LES VÉHICULES POLYCARBURANTS (selon l'équipement)
Votre véhicule est conçu pour utiliser du carburant à base d'éthanol (E-85), de l'essence « Ordinaire » sans plomb ou tout mélange des deux, quelles qu'en soient les proportions respectives.
La réglementation des É.-U. impose aux pompes de carburant à base d'éthanol de comporter une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l'abréviation commune ou le pourcentage approprié localement.
MISE EN GARDE
L'utilisation d'autres carburants, tels que les carburants à base de méthanol, peut causer des dommages au groupe motopropulseur ou une diminution des performances du véhicule.
N'utilisez en aucune circonstance de l'essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
Généralités
La présente information concerne exclusivement les véhicules polycarburants. Ces véhicules peuvent se reconnaître à l'étiquette indiquant « Carburant à base d'éthanol (E-85) ou essence sans plomb uniquement », apposée à l'intérieur de la trappe du réservoir de carburant. La présente section ne traite que des questions exclusives aux véhicules polycarburants.
MISE EN GARDE
Seuls les véhicules comportant une étiquette « E-85 » à l'intérieur de la trappe de carburant peuvent fonctionner avec du carburant à base d'éthanol E-85. Des dommages au circuit d'alimentation ou à d'autres éléments pourraient se produire en cas d'utilisation de carburant E-85 sur des véhicules non conçus pour ce type de carburant.
Carburant à base d'éthanol (E-85)
Le carburant E-85 est un mélange d'environ 85 % d'éthanol et de 15 % d'essence sans plomb.

AVERTISSEMENT
- Les vapeurs d'éthanol sont extrêmement inflammables et peuvent causer des blessures graves.
- N'ayez jamais de tabac ou d'accessoire de fumeur allumé à proximité ou à l'intérieur du véhicule lorsque vous retirez le bouchon du réservoir de carburant ou remplissez le réservoir.
- N'utilisez pas de carburant E-85 comme agent nettoyant et n'en manipulez jamais à proximité d'une flamme vive.
Carburant requis
Votre véhicule peut fonctionner aussi bien avec de l'essence ordinaire sans plomb à indice d'octane d'au moins 87 (indice d'octane recherche de 91) qu'avec du carburant E-85, ou encore avec un mélange quelconque des deux.
Pour vous assurer de bonnes conditions de démarrage et de conduite, n'alternez pas continuellement entre du carburant E-85 et de l'essence ordinaire sans plomb. Si vous devez changer de carburant, NISSAN vous recommande ce qui suit :
- Ne changez pas de carburant lorsque l'indicateur de carburant indique un niveau inférieur au quart de la capacité du réservoir.
- Ajoutez plus de 20 litres (5 gallons US) de carburant.
- Utilisez votre véhicule immédiatement après avoir ajouté du carburant pendant au moins cinq minutes.
NOTA :
Lorsque la température extérieure se situe au-dessus de 32 °C (90 °F), le démarrage peut être difficile ou le ralenti inégal, même si vous avez suivi les recommandations précédentes.
Démarrage
En raison de ses caractéristiques, le carburant E-85 est inadapté aux températures extérieures inférieures à -18 °C (0 °F). Entre -18 °C (0 °F) et 0 °C (32 °F), le moteur peut demander plus de temps que d'habitude pour démarrer et son fonctionnement peut être altéré (baisses de régime ou ratés) tant que le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement.
Consommation de carburant
Du fait que le carburant E-85 est moins énergétique que l'essence pour un volume donné, la consommation peut être plus élevée avec le premier carburant qu'avec le deuxième. Le kilomé- trage parcouru pour un volume de carburant donné peut être inférieur de 30 %, par rapport à l'essence.
Pièces de rechange
De nombreux éléments de votre véhicule polycarburant sont conçus pour être compatibles avec l'éthanol. Veillez à ce que l'entretien et les réparations de votre véhicule s'effectuent toujours au moyen de pièces correctes, compatibles avec l'éthanol.

MISE EN GARDE
Le remplacement d'éléments du circuit d'alimentation par des pièces non compatibles avec l'éthanol peut endommager votre véhicule et peut également compromettre les conditions d'application de la garantie.
Maintenance
Si vous utilisez du carburant E-85, suivez le calendrier d'entretien approprié se trouvant dans le « Guide d'entretien et de réparation NISSAN ».

MISE EN GARDE
N'utilisez aucun mélange d'une teneur supérieure à 85 % d'éthanol. Cela causera des difficultés de démarrage à froid et pourrait compromettre la tenue de route du véhicule.
Marque de certification API

text_image
AMERICAN PETROLEUM INSTITUTE FOR GASOLINE ENGINES CERTIFIEDSymbole de service API

text_image
API SERVICE SNE SAE 5W-30 ENERGY CONSERVINGLTI2024
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE
Sélection de l'huile moteur appropriée
Le choix d'une huile moteur de catégorie, de qualité et de viscosité correctes est essentiel pour préserver la durabilité et le rendement du moteur. Consultez la section « Contenances, carburants et lubrifiants recommandés » dans ce chapitre. NISSAN recommande d'utiliser une huile à économie d'énergie pour améliorer la consommation de carburant.
Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuées par l'American Petroleum Institute (API) ou par l'International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et conformes à la norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent la marque d'homologation API à l'avant du contenant. N'utilisez qu'une huile identifiée par le label de qualité spécifié. L'utilisation d'une huile non homologuée pourrait endommager le moteur.
Additifs d'huile
NISSAN déconseille l'utilisation d'additifs d'huile. L'utilisation d'un additif d'huile est superflue lorsque le bon type d'huile est utilisé et que la périodicité d'entretien est respectée.
N'utilisez jamais une huile usée ou susceptible de contenir des corps étrangers.
Viscosité de l'huile
La viscosité ou l'épaisseur de l'huile moteur varie selon la température. Il est donc important de sélectionner la viscosité de l'huile moteur en fonction des températures auxquelles le véhicule sera utilisé, et ce, jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Le choix d'une huile moteur de viscosité autre que celle recommandée peut causer de graves dommages au moteur.
Choix du bon filtre à huile
Votre véhicule NISSAN neuf est muni d'un filtre à huile NISSAN d'origine de qualité supérieure. Remplacez-le par un filtre NISSAN d'origine ou l'équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ».
Intervalles de changement
Les intervalles de changement d'huile moteur et de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés en fonction de l'utilisation d'huiles et de filtres de la qualité spécifiée. L'utilisation d'une huile moteur et d'un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au moteur causé par un entretien incorrect ou par l'utilisation d'une huile de viscosité inadéquate, ou d'un filtre de mauvaise qualité, n'est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
Votre moteur a été rempli à l'usine d'une huile moteur de qualité supérieure. Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur avant le premier intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d'huile moteur et de remplacement du filtre varient selon l'utilisation que vous faites du véhicule.
Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions suivantes, vous devrez vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre plus fréquemment :
- Trajets répétés sur de courtes distances par temps froid.
- Conduite sur des routes poussiéreuses.
- Périodes de ralenti prolongées.
- Traction d'une remorque.
- Conduite en ville.
Consultez le « Guide d'entretien et de réparation NISSAN » pour obtenir le programme d'entretien périodique.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE FLUIDE FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et du lubrifiant pour climatiseur NISSAN de type S ou des produits strictement équivalents.

MISE EN GARDE
L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant causera des dommages graves au système de climatisation. Tous les composants de ce dernier devront alors être remplacés.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) de votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche d'ozone. Bien que ce frigorigène n'ait pas d'impact sur l'atmosphère, la récupération et le recyclage du frigorigène au moment de l'entretien d'un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des techniciens qualifiés et de l'équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène de votre climatiseur.
Pour procéder à l'entretien de votre climatiseur, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
MOTEUR
| Modèle | VK56DE | |
| Type | Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête | |
| Disposition des cylindres | 8 cylindres, bloc en V, incliné à 90° | |
| Alésage x course | mm (po) 98 x 92 (3,858 x 3,622) | |
| Cylindrée | cm^3 ( po^3 ) 5 552 (338,78) | |
| Séquence d'allumage | 1-8-7-3-6-5-4-2 | |
| Régime de ralenti | ||
| Boîte de vitesses automatique (en position N [Point mort]) | ||
| Calage de l'allumage (degré avant le PMH au régime de ralenti) | Aucun réglage n'est nécessaire. | |
| % de CO au ralenti | ||
| Bougie d'allumage | Modèle standardDILFR5A-11 | Modèle polycarburantDILFR5A-11D |
| Écartement des bougies d'allumage (nominal) | mm (po) 1,1 (0,043) | |
| Commande de l'arbre à cames | Chaîne de distribution | |
Ce système d'allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
ROUES ET PNEUS
| Roues | |
| 18 po x 8 po JJ | |
| 20 po x 8 po JJ | |
| Pneus | |
| P265/70R18 | |
| P275/70R18 | |
| P275/60R20 | |
| Roue de secours | Classique |
DIMENSIONS ET POIDS
| Longueur hors tout | |||
| Empattement court | mm (po) | 5 704 (224,6) | |
| Empattement long | mm (po) | 6 204 (244,3) | |
| Largeur hors tout | mm (po) | 2 019 (79,5) | |
| Hauteur hors tout | |||
| Modèle King Cab – Empattement court | 4x2 (S, SV) | mm (po) | 1 896 (74,6) |
| 4x4 (S, SV) | mm (po) | 1 934 (76,1) | |
| 4x4 (Pro-4X) | mm (po) | 1 946 (76,6) | |
| Modèle King Cab – Empattement long | 4x2 (S, SV) | mm (po) | 1 891 (74,4) |
| 4x4 (S, SV) | mm (po) | 1 931 (76,0) | |
| Modèle à cabine double – Empattement court | 4x2 (S, SV) | mm (po) | 1 898 (74,7) |
| 4x2 (SL) | mm (po) | 1 908 (75,1) | |
| 4x4 (S, SV) | mm (po) | 1 939 (76,3) | |
| 4x4 (Pro-4X) | mm (po) | 1 954 (76,9) | |
| 4x4 (SL) | mm (po) | 1 949 (76,7) | |
| Modèle à cabine double – Empattement long | 4x2 (S, SV) | mm (po) | 1 898 (74,7) |
| 4x2 (SL) | mm (po) | 1 903 (74,9) | |
| 4x4 (S, SV) | mm (po) | 1 939 (76,3) | |
| 4x4 (Pro-4X) | mm (po) | 1 946 (76,6) | |
| 4x4 (SL) | mm (po) | 1 941 (76,4) | |
| Voie avant | |||
| Pneu de 18 po | mm (po) | 1 725 (67,9) | |
| pneu de 20 po | mm (po) | 1 729 (68,1) | |
| Voie arrière | |||
| Pneu de 18 po | mm (po) | 1 725 (67,9) | |
| pneu de 20 po | mm (po) | 1 729 (68,1) | |
| Empattement | |||
| Empattement court | mm (po) | 3 550 (139,8) | |
| Empattement long | mm (po) | 4 050 (159,5) |
| Poids nominal brut du véhicule (PNBV) | kg (lb) | Consultez l’étiquette d’homologation « FMVSS/NSVAC » qui se trouve sur le pied milieu, entre les portières avant et arrière, du côté du conducteur. |
| Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) | ||
| Avant | kg (lb) | |
| Arrière | kg (lb) |
VOYAGES OU IMMATRICULATION DU VÉHICULE À L'ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Si vous prévoyez conduire votre véhicule NISSAN dans un autre pays, assurez-vous d'abord que vous y trouverez du carburant convenant au moteur de votre véhicule.
L'utilisation d'un carburant à l'indice d'octane trop bas peut endommager le moteur. Tous les véhicules à essence doivent utiliser de l'essence sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n'est pas disponible.
Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s'il doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district.
Les lois et réglementations régissant le contrôle des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l'État ou le district. Par conséquent, les spécifications requises pour un véhicule peuvent être différentes.
Lorsqu'un véhicule doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport et d'immatriculation sont à la charge du propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard.

La plaque du numéro d'identification du véhicule (NIV) est fixée à l'endroit illustré. Ce numéro identifie votre véhicule et il est requis au moment de l'immatriculation du véhicule.

NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro du châssis)
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est situé à l'endroit illustré.

Le numéro est gravé sur le moteur à l'endroit illustré.

L'étiquette d'homologation des normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles du Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu'indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : le poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), le mois et l'année de fabrication, le numéro d'identification du véhicule (NIV), etc. Lisez attentivement cette étiquette.

ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
L'étiquette d'information du dispositif antipollution est apposée sous le capot, à l'endroit illustré.
INSTALLATION DE LA PLAQUE D'IMMATRICULATION AVANT

La pression de gonflage à froid des pneus est indiquée sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. L'étiquette est apposée à l'endroit illustré.

L'étiquette des caractéristiques du climatiseur est apposée sous le capot, à l'endroit illustré.

Pour installer la plaque d'immatriculation avant, suivez les étapes décrites ci-après :
- Percez des trous à l'emplacement marqué (petite dépression) dans la garniture en plastique, au moyen d'une mèche de 5 mm (0,20 po). N'appliquez qu'une légère pression sur la perceuse. Utilisez les deux vis fournies pour fixer le support de plaque d'immatriculation.
- Fixez la plaque d'immatriculation au moyen de deux boulons M6-14 mm.
Couple de serrage des boulons de la plaque d'immatriculation :
5,10 à 6,37 N·m (3,8 à 4,7 lb-pi)
INFORMATION CONCERNANT LE CHARGEMENT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
- Il est extrêmement dangereux de prendre place dans l'aire de chargement d'un véhicule lorsque le véhicule est en marche. Les personnes s'y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
- Ne permettez jamais à un passager de s'asseoir ailleurs que dans un siège muni d'une ceinture de sécurité.
- Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu'ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
TERMINOLOGIE
Avant de charger votre véhicule, il est important de vous familiariser avec la terminologie suivante :
- Poids à vide (poids réel du véhicule) – Poids du véhicule comprenant l'équipement de série et celui offert en option, les liquides, les outils de secours et la roue de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et les bagages.
- PTAC (poids total autorisé en charge) – Poids à vide du véhicule plus le poids combiné des passagers et des bagages.
- PNBV (poids nominal brut du véhicule) – Poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des bagages, de l'attelage, de la charge sur la languette de remorque et de tout autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC.
-
PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) – Poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l'essieu avant ou arrière. Ces renseignements sont inscrits sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC.
-
PTMC (poids technique maximal combiné) – Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque.
- Capacité du véhicule, limite de charge, capacité de charge totale – Poids total maximal spécifié pour la charge (passagers et charge) du véhicule. Il s'agit du poids total maximal des occupants et de la charge que le véhicule peut accueillir. Si le véhicule est utilisé pour tirer une remorque, la charge à la languette de remorque doit être comprise dans le calcul du poids de la charge. Cette information se trouve sur l'étiquette à propos des pneus et de la charge du véhicule.
- Capacité de charge – Poids admissible de la charge résultant de la sous-traction du poids des occupants de la limite de charge.
CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE
Avant de démarrer avec un véhicule chargé, assurez-vous que votre véhicule ne dépasse pas le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) spécifiés. Les spécifications relatives au PNBV et au PNBE sont indiquées sur l'étiquette FMVSS/NSVAC. Consultez la section « Mesure des poids » plus loin dans ce chapitre.
Ne dépassez pas la limite de capacité de charge de votre véhicule, identifiée par le « Poids combiné des passagers et des bagages » sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Ne dépassez pas le nombre d'occupants précisé à la mention « Nombre de passagers » sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge.
Pour obtenir le « poids combiné des passagers et des bagages », additionnez le poids de tous les occupants, puis ajoutez le poids total des bagages. L'illustration suivante présente des exemples.

text_image
Charge maximale 640 kg (1 400 lb) Occupants Bagage Poids de la languette de remorque 70 kg x 2 = 135 kg (150 lb) (300 lb) 14 kg x 2 = 27 kg (30 lb) (60 lb) 135 kg (300 lb) Capacité de charge restante disponible = 336 kg (740 lb) Charge maximale 640 kg (1 400 lb) Occupants Bagage 70 kg x 2 = 135 kg (150 lb) (300 lb) 14 kg x 2 = 27 kg (30 lb) (60 lb) Capacité de charge restante disponible = 472 kg (1 040 lb) Charge maximale 640 kg (1 400 lb) Occupants Bagage 70 kg x 5 = 340 kg (150 lb) (750 lb) 14 kg x 5 = 70 kg (30 lb) (150 lb) Capacité de charge restante disponible = 227 kg (500 lb) LTI0152Exemple
Étapes pour déterminer la limite de charge correcte
- Recherchez la mention « Le poids combiné des passagers et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb » sur l'étiquette du véhicule.
- Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule.
- Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des XXX kg ou XXX lb.
-
Le résultat est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si XXX égale 640 kg (1 400 lb) et qu'il y aura cinq passagers de 68 kg (150 lb) dans votre véhicule, la capacité de charge de l'espace utilitaire et du porte-bagages sera de 300 kg (650 lb) (640 - 340 [5 × 68] = 300 kg) ou (1 400 - 750 [5 × 150] = 650 lb).
-
Déterminez le poids combiné de la charge et des bagages chargés dans le véhicule. Pour votre sécurité, ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages calculée à l'étape 4.
- Si votre véhicule doit être utilisé pour tracter une remorque, une certaine charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages de votre véhicule.
Avant de démarrer avec un véhicule chargé, assurez-vous que votre véhicule ne dépasse pas le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) spécifiés. Consultez la section « Mesure des poids » plus loin dans ce chapitre.
Assurez-vous également que la pression de gonflage des pneus est adéquate. Voir l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.

text_image
LTI0102ARRIMAGE DE LA CHARGE
Des crochets d'arrimage pratiques sont situés à chaque coin de la caisse du camion. Ils peuvent être utilisés pour fixer toute charge dans la caisse du camion.

AVERTISSEMENT
- Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'éviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. N'empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
- Veillez à ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre véhicule. Si vous dépassez ces spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent s'user prématurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures.

text_image
1 2 1 3 3 4 LTI0107- Profilés latéraux
- Profilé de baie de lunette arrière
- Sections de profilé
- Profilés de plancher
DISPOSITIF DE PROFILÉS UTILI-TRACK ^MC (selon l'équipement)

AVERTISSEMENT
- Installez et serrez adéquatement les attaches d'ancrage dans le dispositif de profilés Utili-track ^MC . N'attachez pas de cordes ou de sangles directement aux profilés. Le chargement ne sera pas correctement arrimé si les anneaux sont mal installés dans les profilés, ou si des cordes ou des sangles sont directement attachées aux profilés. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
- Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'éviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Les attaches d'ancrage du dispositif de profilés Utili-track ^MC peuvent être déplacées au meilleur endroit pour fixer solidement le chargement.
Les attaches d'ancrage doivent être installées de manière à ce qu'elles soient logées adéquatement dans les encoches de longeron. Des attaches qui ne sont pas bien logées dans les encoches dépasseront du longeron et ne pourront pas être serrées adéquatement. Le boulon situé au centre de chaque attache doit être serré à la main (de 20 à 40 lb-po).
Pendant un déplacement, assurez-vous régulièrement que les boulons centraux des attaches ne sont pas desserrés.
Pour installer une attache, procédez comme suit :
- Retirez les protecteurs des profilés en les glissant vers l'arrière du plateau du camion. Rangez correctement les protecteurs de profilés.
- Desserrez complètement le boulon central.

text_image
90° LTI0103- Insérez l'attache perpendiculairement dans le profilé tel qu'illustré. Tournez ensuite l'attache de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre et glissez-la à la position désirée.

- Placez l'attache de manière à ce que les bourrelets au bas de l'attache soient totalement logés dans les crans du profilé.

- Il ne doit pas y avoir de jeu entre le bas de l'attache et le dessus du profilé. Serrez le boulon central à la main (de 20 à 40 lb-po).

text_image
45° 45°
text_image
45° 45°LTI0106

MISE EN GARDE
- Installez seulement une attache par section de profilé.
- L'application de charges selon un angle supérieur à 45° par rapport aux attaches, ou de charges supérieures à 70 kg (150 lb) (profilés de baie et de plancher) ou à 93 kg (200 lb) (profilés latéraux), peut endommager le profilé ou le plateau.

text_image
1 2 LTI01231 Installation correcte 2 Installation incorrecte

AVERTISSEMENT
N'installez aucun accessoire au-dessus de l'espace situé entre les rails latéraux avant et arrière. Sinon, la structure arrière pourrait être compromise en cas de collision arrière et causer des blessures graves.

text_image
WTI0119
MISE EN GARDE
Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'éviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. Utilisez les arrêtoirs d'extrémité de profilés pour fixer solidement les articles dans les profilés afin d'éviter qu'ils ne glissent à l'extérieur du plateau.
Arrêtoirs d'extrémité de profilés
Les arrêtoirs d'extrémité de profilés doivent être utilisés pour éviter que les accessoires installés dans les profilés ne glissent ou ne tombent à l'extrémité du plateau de camion.
Ils doivent être installés de manière à ce qu'ils soient adéquatement logés dans les crans des profilés.
Pour installer un arrêtoir d'extrémité de profilé, procédez comme suit :
- Retirez les protecteurs des profilés en les glissant vers l'arrière du plateau du camion. Rangez correctement les protecteurs de profilés.
- Desserrez l'écrou situé au centre de l'arrêtoir d'extrémité au moyen de la clé fournie et insérez-le dans le profilé.
- Placez l'arrêtoir d'extrémité à la position désirée sur le profilé de manière à ce que les bourrelets au bas de l'arrêtoir soient totalement logés dans les crans du profilé.
- Resserrez l'écrou situé au centre de l'arrêtoir d'extrémité au moyen de la clé fournie.
CONSEILS POUR LE CHARGEMENT
- Le PTAC ne doit pas dépasser le PNBV ou le PNBE précisés sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC.
- Ne chargez pas l'essieu avant et arrière jusqu'à la limite du PNBE. Le PNBV serait alors dépassé.
AVERTISSEMENT
- Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'éviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. N'empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
- Veillez à ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre véhicule. Si vous dépassez ces spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent s'user prématurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures.
- La surcharge peut non seulement diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci peut occasionner une défaillance prématurée des pneus pouvant entraîner un accident grave et des blessures. Les défaillances causées par les surcharges ne sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule.
INFORMATION CONCERNANT LE CHARGEMENT DE LA CABINE DE CAMPING
MODÈLES À CABINE DOUBLE
Les modèles à cabine double ne doivent pas être utilisés pour y installer une cabine de camping pour camionnette.
MODÈLES KING CAB
Les renseignements fournis ci-après indiquent comment installer correctement une cabine de camping conformément aux réglementations de la National Highway Traffic Safety Administration des États-Unis. Avant d'installer la cabine de camping, nous vous recommandons de lire attentivement l'information suivante et de vous assurer que la cabine de camping est conforme aux spécifications.
Cette information peut ne pas s'appliquer à certains modèles de véhicules offerts au Canada.
VÉHICULES À CARROSSERIE SPÉCIALE
Certains véhicules sont équipés de carrosseries commerciales ou de cabine de camping. Cependant, ce Manuel du conducteur ne couvre pas ces options. Pour obtenir d'information à ce sujet, consultez le manuel de directives du fabricant de carrosserie.

text_image
Centre de gravité de la charge recommandé L₁ WTI0195EMPLACEMENT DU CENTRE DE GRAVITÉ
L'illustration indique l'emplacement recommandé pour le centre de gravité du chargement.
Modèle King Cab, empattement court :
$$ \mathrm{L} 1 = 1 1 1 5, 7 \mathrm{mm} (4 3, 9 \mathrm{po}) $$
Modèle à cabine double, empattement long :
$$ \mathrm{L} 1 = 1 2 1 5, 7 \mathrm{mm} (4 7, 9 \mathrm{po}) $$

AVERTISSEMENT
Une répartition incorrecte de la charge peut être dangereuse. Une charge concentrée vers l'arrière peut nuire au comportement du véhicule, tandis qu'une charge concentrée vers l'avant risque de trop peser sur l'essieu avant.

text_image
Centre de gravité de la caravane Emplacement recom- mandé comme centre de gravité du chargement LTI0129Lorsque le camion est utilisé pour transporter une campeuse amovible, la charge totale du camion correspond au poids indiqué par le fabricant de la cabine de camping, plus :
- le poids de tout équipement additionnel installé sur la cabine de camping et non inclus dans le poids indiqué par le fabricant de la cabine de camping;
- le poids de la charge de la cabine de camping;
- le poids des occupants de la cabine de camping.
La charge totale ne doit pas dépasser la charge utile nominale du camion et le centre de gravité de la cabine de camping doit se situer à l'emplacement du centre de gravité recommandé du camion, une fois la cabine de camping installée.
AVERTISSEMENT
Surcharger le véhicule ou le charger de façon inadéquate peut avoir des conséquences négatives sur le comportement routier, sur le freinage et sur le rendement de votre véhicule, et peut causer des accidents.
CAPACITÉ DE CHARGE UTILE NOMINALE
La capacité de charge utile du véhicule indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge (consultez la section « Étiquette d'information sur les pneus et la charge » du présent chapitre) correspond au poids total maximal des passagers, de l'équipement en option (climatisseur, attelage de remorque, etc.) et de la charge que votre véhicule peut transporter.
Avant de démarrer avec un véhicule chargé, assurez-vous que votre véhicule ne dépasse pas le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) spécifiés. Pour plus de renseignements, consultez la section « Information relative au chargement du véhicule » ci-dessus dans ce chapitre.
Assurez-vous également que la pression de gon- flage des pneus est adéquate. Voir l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
MESURE DES POIDS
Fixez solidement les articles susceptibles de se déplacer afin d'éviter des changements de poids qui pourraient nuire à l'équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous dans un endroit qui possède une balance lorsque votre véhicule est chargé et faites-y peser les roues avant et arrière séparément afin de déterminer la charge sur les essieux. La charge sur les essieux avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE). La charge totale sur les essieux ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Ces mesures de poids sont indiquées sur l'étiquette d'homologation de votre véhicule. Si les charges de votre véhicule dépassent ces mesures, déplacez ou retirez des bagages pour que leur poids se situe en deçà des limites de charge préconisées.

AVERTISSEMENT
Surcharger la remorque ou la charger de façon inadéquate peut avoir des conséquences négatives sur le comportement routier, sur le freinage et sur le rendement de votre véhicule, et peut ainsi causer des accidents.

MISE EN GARDE
- Ne tractez pas de remorque ni de charges lourdes pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles) parcourus avec votre véhicule. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d'autres pièces de votre véhicule.
- La première fois que vous tractez une remorque, ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) et ne démarrez pas à plein régime lors des 800 premiers kilomètres (500 milles). Le moteur et les autres pièces du véhicule peuvent ainsi être mieux rodés alors qu'ils sont en charge.
Votre véhicule a été conçu principalement pour le transport de passagers et de bagages. La traction d'une remorque impose des contraintes additionnelles au moteur, à la transmission, à la direction, au circuit de freinage ainsi qu'aux autres composants du véhicule.
Un guide de remorquage NISSAN (É.-U. seulement) est disponible à l'adresse www.nissanusa.com. Ce guide présente des renseignements sur la capacité de remorquage et sur l'équipement spécial de remorquage.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Charges maximales de remorque
Ne dépassez jamais les valeurs de charge totale de la remorque précisées dans le tableau des caractéristiques et des charges de remorquage plus loin dans ce chapitre. La charge totale de la remorque est égale au poids de la remorque plus le poids de sa charge.
- La remorque DOIT être équipée d'un circuit de freinage si la charge totale est égale ou supérieure à 1 587 kg (3 500 lb).
Le poids technique maximal combiné (PTMC) ne doit pas dépasser la valeur précisée dans le tableau des caractéristiques et des charges de remorquage ci-dessous.

Le poids technique maximal combiné (PTMC) correspond au poids combiné du véhicule qui tire la remorque (incluant les passagers et les bagages) et de la charge totale de la remorque. Une charge de remorquage supérieure à la limite spécifiée ou l'utilisation d'un équipement de traction de remorque inadéquat peut compromettre le comportement routier, le freinage et le rendement du véhicule.
La capacité de remorquage n'est pas seulement liée aux charges maximales de la remorque. Elle dépend aussi des endroits où vous prévoyez tracter une remorque. Les charges de remorquage acceptables pour la conduite sur autoroute peuvent devoir être réduites lorsque l'adhérence est moindre (par exemple, sur des rampes de mise à l'eau glissantes).
Les conditions de température peuvent également affecter le remorquage. Par exemple, la traction d'une remorque lourde par temps chaud sur des montées peut nuire au rendement du moteur et causer une surchauffe. Le mode de protection du moteur, qui aide à réduire les risques de dommages au moteur, pourrait s'activer et réduire automatiquement la puissance du moteur. La vitesse du véhicule peut diminuer lorsque la charge est élevée. Planifiez votre trajet soigneusement, en tenant compte de la charge du véhicule et de la remorque, ainsi que les conditions de température et de la route.

AVERTISSEMENT
Une surchauffe peut entraîner une réduction de la puissance du moteur et de la vitesse du véhicule. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. S'il n'est pas possible de maintenir une vitesse sécuritaire, rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sûr. Laissez le moteur revenir à sa température normale de fonctionnement. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence ».

MISE EN GARDE
Les dommages résultant d'un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par les garanties NISSAN.

text_image
Charge totale de la remorque Charge sur le timon Charge totale de la remorque Charge sur le timon x 100 = 10 à 15% WTI0160Charge sur le timon
Lorsque vous utilisez un attelage porteur ou répartiteur de charge, le timon doit porter entre 10 % et 15 % de la charge totale de la remorque, tout en respectant les limites de charge maximales sur le timon indiquées par le fabricant de la remorque. La charge sur le timon doit respecter les limites maximales de charge sur le timon indiquées dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage » ci-après. Si la charge sur le timon est trop élevée, déplacez la charge dans la remorque.
Charge sur le pivot
Lorsque vous utilisez un attelage de sellette, maintenez le poids du timon entre 15 % et 25 % de la charge totale de la remorque, tout en respectant les limites de charge maximales sur le pivot indiquées dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage » qui suit. Si la charge sur le pivot devient excessive, réorganisez-la pour respecter les restrictions au sujet de la charge sur le pivot.

text_image
Poids total en charge du véhicule Poids aux essieux CA0036Poids total autorisé en charge (PTAC) maximal/Poids sous essieu (PSE) maximal
Le PTAC du véhicule tracteur ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) indiqué sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC. Le PTC équivaut au poids total du véhicule vide, des passagers, des bagages, de l'attelage, de la charge sur le timon et de tout autre équipement en option. De plus, le PSE avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) indiqué sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC.
Les capacités de remorquage sont calculées en fonction d'un véhicule de base avec conducteur et toutes les options requises pour atteindre le poids nominal. Les passagers additionnels, la charge et l'équipement en option, comme l'attelage de remorque, ajoutent du poids au véhicule et réduisent la capacité de remorquage maximale et la charge sur le timon.
Le véhicule et la remorque doivent être pesés pour confirmer que le véhicule respecte le PNBV, le PNBE avant, le PNBE arrière, le poids technique maximal combiné (PTMC) et la capacité de remorquage.
Tous les poids du véhicule et de la remorque doivent être mesurés à l'aide d'une balance à bascule qui se trouve généralement aux relais routiers, aux postes de pesée, aux centres d'approvisionnement ou aux dépôts de vieux véhicules.
Procédez comme suit pour déterminer la capacité de charge utile sur le timon ou le pivot.
- Repérez le PNBV sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC.
-
Pesez votre véhicule sur la balance avec tous les passagers et la charge qui se trouvent normalement dans le véhicule lors de la traction d'une remorque.
-
Soustrayez le poids réel du véhicule du PNBV. Le résultat est la charge maximale sur le timon ou le pivot.
Procédez comme suit pour déterminer la capacité de remorquage disponible.
- Repérez le PTMC de votre véhicule dans le Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage plus loin dans ce chapitre.
- Soustrayez le poids réel du véhicule du PTMC. Le résultat est la capacité de remorquage maximale.
Pour déterminer le poids brut de la remorque, pesez votre remorque sur une balance avec l'équipement et la charge qui se trouvent normalement dans la remorque lorsqu'elle est remorquée. Assurez-vous que le poids brut de la remorque ne dépasse pas le poids nominal brut de la remorque ni la capacité maximale de remorquage calculée.
Pesez aussi les essieux avant et arrière sur la balance pour vous assurer que le poids technique maximal sous les essieux avant et arrière ne dépasse pas les valeurs précisées sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC. Il faut parfois déplacer ou enlever la charge dans la remorque et le véhicule pour respecter les valeurs précisées.
Exemple :
- Le poids total autorisé en charge (PTAC) pesé sur une balance, y compris les passagers, la charge et l'attelage, est de 2 812 kg (6 200 lb).
- Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC est de 3 220 kg (7 100 lb).
- Le poids technique maximal combiné (PTMC) du Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage est de 6 848 kg (15 100 lb).
- La capacité maximale de remorquage du Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage est de 4 173 kg (9 200 lb).
| 3 220 kg (7 100 lb) | PNBV |
| - 2 812 kg (6 200 lb) | PTAC |
| = 408 kg (900 lb) | Disponible pour la charge sur le timon ou le pivot |
| 6 848 kg (15 100 lb) | PTMC |
| - 2 812 kg (6 200 lb) | PTAC |
| = 4 036 kg (8 900 lb) | Capacité disponible pour le remorquage |
| 408 kg (900 lb) | Charge sur le timon disponible |
| / 4 036 kg (8 900 lb) | Capacité disponible |
| = | 10 % de la charge sur le timon |
La capacité de remorquage disponible peut être inférieure à la capacité de remorquage maximale à cause des passagers et de la charge dans le véhicule.
N'oubliez pas que la charge sur le timon de la remorque doit être de 10 % à 15 % du poids de la remorque, tout en respectant les limites de charge maximales sur le timon indiquées par le fabricant de la remorque. Si la charge sur le timon est trop élevée, déplacez la charge dans la remorque. Ne dépassez pas la charge maximale sur le timon de la remorque indiquée dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage », même si le calcul de la charge sur le timon disponible donne un résultat supérieur à 15 %. Si la charge disponible calculée sur le timon est inférieure à 10 %, réduisez le poids total de la remorque selon la charge sur le timon disponible.
Vérifiez toujours si les capacités disponibles correspondent aux valeurs nominales.
CARACTÉRISTIQUES ET CHARGES
DE REMORQUAGE
Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage avec ensemble de remorquage – Empattement court
| 2WD | 4 roues motrices | |||||||
| KC | CC | KC | CC | |||||
| SV | SV | SL | SV | Pro 4X | SV | Pro 4X | SL | |
| Capacité maximale de remorquage *1, *2, *3 | 4 309 kg(9 500 lb) | 4 263 kg(9 400 lb) | 4 173 kg(9 200 lb) | 4 263 kg (9 400 lb) | 4 218 kg(9 300 lb) | 4 218 kg(9 300 lb) | 4 218 kg(9 300 lb) | 4 127 kg (9 100 lb) |
| Charge maximale sur le timon *2, *3 | 431 kg(950 lb) | 426 kg(940 lb) | 417 kg (920 lb) | 426 kg (940 lb) | 422 kg(930 lb) | 422 kg(930 lb) | 422 kg(930 lb) | 413 kg (910 lb) |
| Charge maximale sur le pivot | 646 kg(1 425 lb) | 639 kg(1 410 lb) | 626 kg(1 380 lb) | 639 kg (1 410 lb) | 633 kg(1 395 lb) | 633 kg(1 395 lb) | 633 kg(1 395 lb) | 619 kg (1 365 lb) |
| Poids technique maximal combiné | 6 848 kg(15 100 lb) | 6 848 kg(15 100 lb) | 6 848 kg(15 100 lb) | 6 848 kg (15 100 lb) | 6 848 kg(15 100 lb) | 6 848 kg(15 100 lb) | 6 848 kg(15 100 lb) | 6 848 kg (15 100 lb) |
Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage avec ensemble de remorquage – Empattement long
| 2WD | 4 roues motrices | |
| CC | CC | |
| SV | SV | |
| Capacité maximale de remorquage *1, *2, *3 | 4 218 kg (9 300 lb) | 4 127 kg (9 100 lb) |
| Charge maximale sur le timon *2, *3 | 422 kg (930 lb) | 413 kg (910 lb) |
| Charge maximale sur le pivot | 633 kg (1 395 lb) | 619 kg (1 365 lb) |
| Poids technique maximal combiné | 6 848 kg (15 100 lb) | 6 848 kg (15 100 lb) |
Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage sans ensemble de remorquage – Empattement court
| 2WD | 4 roues motrices | |||||||||
| KC | CC | KC | CC | |||||||
| S | SV | S | SV | SL | S | SV | S | SV | SL | |
| Capacité maximale de remorquage *1, *2, *3 | 3 356 kg (7 400 lb) | 3 356 kg (7 400 lb) | 3 356 kg (7 400 lb) | 3 356 kg (7 400 lb) | 3 220 kg (7 100 lb) | 3 356 kg (7 400 lb) | 3 356 kg (7 400 lb) | 3 111 kg (7 300 lb) | 3 111 kg (7 300 lb) | 3 175 kg (7 000 lb) |
| Charge maximale sur le timon *2, *3 | 336 kg (740 lb) | 336 kg (740 lb) | 336 kg (740 lb) | 336 kg (740 lb) | 322 kg (710 lb) | 336 kg (740 lb) | 336 kg (740 lb) | 311 kg (730 lb) | 311 kg (730 lb) | 318 kg (700 lb) |
| Charge maximale sur le pivot | 504 kg (1 110 lb) | 504 kg (1 110 lb) | 504 kg (1 110 lb) | 504 kg (1 110 lb) | 483 kg (1 065 lb) | 504 kg (1 110 lb) | 504 kg (1 110 lb) | 496 kg (1 095 lb) | 496 kg (1 095 lb) | 476 kg (1 050 lb) |
| Poids technique maximal combiné | 5 806 kg (12 800 lb) | 5 806 kg (12 800 lb) | 5 806 kg (12 800 lb) | 5 806 kg (12 800 lb) | 5 806 kg (12 800 lb) | 5 897 kg (13 000 lb) | 5 897 kg (13 000 lb) | 5 897 kg (13 000 lb) | 5 897 kg (13 000 lb) | 5 897 kg (13 000 lb) |
Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage sans ensemble de remorquage – Empattement long
| 2WD | 4 roues motrices | |
| CC | CC | |
| SV | SV | |
| Capacité maximale de remorquage *1, *2, *3 | 3 220 kg (7 100 lb) | 3 175 kg (7 000 lb) |
| Charge maximale sur le timon *2, *3 | 322 kg (710 lb) | 318 kg (700 lb) |
| Charge maximale sur le pivot | 483 kg (1 065 lb) | 476 kg (1 050 lb) |
| Poids technique maximal combiné | 5 806 kg (12 800 lb) | 5 897 kg (13 000 lb) |
*1 : les valeurs de capacité de remorquage sont calculées en partant d'un véhicule de base avec conducteur ainsi que toutes les options requises pour atteindre la capacité. Les passagers, la charge et l'équipement facultatif additionnels ajouteront du poids au véhicule et réduiront la capacité de remorquage maximale de votre véhicule.
*2 : Pour les remorques dont le poids dépasse 2 268 kg (5 000 lb), il est recommandé d'utiliser un attelage répartiteur de charge.
*3 : La capacité de remorquage maximale avec le pare-chocs à marchepied NISSAN d'origine utilisé avec une boule est de 2 268 kg (5 000 lb) et la charge sur le timon, de 227 kg (500 lb).
9-34 Données techniques et information au consommateur
SÉCURITÉ DU REMORQUAGE
Attelage de remorque
Votre véhicule peut être équipé d'un ensemble de remorquage en option. L'ensemble de remorquage comprend un attelage de type récepteur monté sur le cadre. Cet attelage est prévu pour la capacité de remorquage maximale de ce véhicule lorsque l'équipement de remorquage approprié est utilisé. Sélectionnez un attelage à boule et une boule d'attelage appropriés prévus pour votre véhicule et la remorque à tirer. Des attelages à boule et des boules d'attelage NISSAN d'origine sont disponibles chez votre concessionnaire NISSAN.
Si votre véhicule n'est pas équipé de l'ensemble de remorquage en option, vérifiez la capacité de remorquage de l'attelage du pare-chocs de votre véhicule ou de l'attelage de type récepteur monté sur le cadre. Choisissez un attelage convenant aussi bien à votre véhicule qu'à la remorque. Un attelage de remorque NISSAN d'origine est disponible auprès de votre concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que l'attelage de remorque est solidement fixé au véhicule pour éviter qu'un balancement inopiné de la remorque, provoqué par des vents latéraux, des routes à la surface irrégulière ou l'air déplacé par les camions, ne cause des blessures ou des domma-ges matériels.
Un attelage de remorquage de sellette et de remorque à col de cygne peut aussi être installée sur votre véhicule. Communiquez avec un fournisseur de matériel de remorquage professionnel pour acheter et faire installer un attelage de sellette ou de remorque à col de cygne.
AVERTISSEMENT
Les composants d'attelage de remorque ont des valeurs nominales de poids spécifiques. Votre véhicule peut être en mesure de tirer une remorque plus lourde que la valeur nominale de poids des composants de l'attelage. Ne dépassez jamais la valeur nominale de poids des composants de l'attelage, car cela peut causer de graves blessures ou des dommages matériels importants.
Boule d'attelage
Sélectionnez une boule d'attelage de taille et de valeur nominale de poids appropriées pour votre remorque :
- La taille de boule d'attelage requise est estampée sur la plupart des coupleurs de remorque. La plupart des boules d'attelage ont également leur taille estampée sur la boule.
- Sélectionnez la boule d'attelage appropriée selon le poids de la remorque.
- Le diamètre du goujon fileté de la boule d'attelage doit correspondre au diamètre du trou du support de boule. La différence de taille du goujon de la boule d'attelage et du trou du support de boule ne doit pas dépasser 1,5 mm (1/16 po).
- Le goujon fileté de la boule d'attelage doit être assez long pour être correctement fixé au support de boule. Il devrait y avoir au moins deux filets visibles sous la rondelle de frein et l'écrou.
Support de boule
La boule d'attelage est fixée au support de boule et le support de boule est inséré dans le récepteur d'attelage. Sélectionnez un support de boule de classe appropriée selon le poids de la remorque. De plus, le support de boule devrait être sélectionné de sorte que le timon soit parallèle à la route.

Remorquage au moyen du pare-chocs
Le pare-chocs à marchepied d'origine NISSAN possède un emplacement pour installer une boule d'attelage et est conçu pour tirer des remorques d'un poids maximal de 2 268 kg (5 000 lb).
Pour installer une boule d'attelage de remorque, découpez un cercle au centre du pare-chocs Ⓐ, puis évidez-le pour monter la boule d'attelage.
Attelages porteurs de charge
Un support de boule porteur de charge est conçu pour porter toute la charge sur le timon et le poids brut directement sur le support de boule et sur le récepteur.
Attelage à distribution de charge
Ce type d'attelage s'appelle aussi « attelage correcteur d'assiette » ou « attelage à équilibrage de charge ». Un ensemble de barres se fixe au support de boule et à la remorque afin de distribuer la charge du timon (poids de l'attelage) de votre remorque. Plusieurs véhicules ne peuvent pas porter toute la charge du timon de certaines remorques et il faut transférer une partie de la charge du timon au cadre, donc sur les roues avant. Ceci donne plus de stabilité au véhicule tracteur.
Il est recommandé d'utiliser un attelage répartiteur de charge de classe IV si vous devez tracter des remorques dont le poids maximal dépasse 2 268 kg (5 000 lb). Renseignez-vous auprès du fabricant de la remorque ou de l'équipement de remorquage pour déterminer s'il est recommandé d'utiliser un attelage répartiteur de charge dans votre cas.
NOTA :
Un attelage répartiteur de charge pourrait modifier le comportement d'une remorque équipée de freins à inertie. Si vous souhaitez utiliser un attelage répartiteur de charge pour tractor une remorque équipée de freins à inertie, renseignez-vous auprès du fabricant des freins à inertie, de l'attelage ou de la remorque pour déterminer si cette combinaison est possible et, le cas échéant, sur la façon de procéder.
Observez les directives du fabricant relatives au montage et à l'utilisation de l'attelage répartiteur de charge.
Les directives générales de préparation et de réglage sont les suivantes :
- Stationnez le véhicule vide sur une surface plane. Une fois le contact établi et toutes les portières fermées, laissez votre véhicule stationnaire pendant quelques minutes pour lui permettre de se mettre au niveau.
-
Mesurez la hauteur d'un point de référence sur les pare-chocs avant et arrière au centre du véhicule.
-
Attelez la remorque au véhicule, puis réglez les répartiteurs d'attelage de sorte que la hauteur des pare-chocs soit entre 0 et 13 mm (0 et 1/2 po) de la hauteur de référence mesurée à l'étape 2. Le pare-chocs arrière ne doit pas dépasser la hauteur mesurée à l'étape 2.
AVERTISSEMENT
Réglez correctement l'attelage à distribution de charge pour que l'arrière du parechocs ne soit pas plus haut que la hauteur de référence mesurée lorsque la remorque est attelée. Si le pare-chocs arrière est plus haut que la hauteur de référence mesurée, le véhicule peut avoir un comportement routier imprévisible, ce qui peut provoquer une perte de la maîtrise du véhicule et causer de graves blessures ou des dommages matériels importants.
Dispositif antiroulis
Les effets des coups de volant, des rafales de vent et du balancement causé par d'autres véhicules peuvent nuire au comportement de la remorque. L'utilisation d'un dispositif antiroulis peut aider à réduire ces conditions. Si vous optez pour un tel dispositif, adressez-vous à un revendeur d'attelages de remorque réputé pour vous assurer que ce dispositif est bien adapté au véhicule, à l'attelage, à la remorque ainsi qu'au circuit de freinage de la remorque. Observez les directives du fabricant relatives au montage et à l'utilisation du dispositif antiroulis.
Attelage de classe I
L'équipement d'attelage de remorque de classe I (récepteur, support de boule et boule d'attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d'un poids maximal de 907 kg (2 000 lb).
Attelage de classe II
Un équipement d'attelage de remorque de classe II (récepteur, support de boule et boule d'attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d'un poids maximal de 1 587 kg (3 500 lb).
Attelage de classe III
Un équipement d'attelage de remorque de classe III (récepteur, support de boule et boule d'attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d'un poids maximal de 2 268 kg (5 000 lb).
Attelage de classe IV
Un équipement d'attelage de remorque de classe IV (récepteur, support de boule et boule d'attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d'un poids maximal de 4 535 kg (10 000 lb). Un attelage à distribution de charge devrait être utilisé pour tirer les remorques dont le poids est supérieur à 2 268 kg (5 000 lb).
Votre véhicule peut être équipé d'un attelage de remorque de classe IV prévu pour un poids maximal de 4 535 kg (10 000 lb), mais il ne pourra tracter qu'une remorque du poids maximal indiqué dans le tableau des caractéristiques et des charges de remorquage du présent chapitre.
Sellette et col de cygne
Une sellette ou une remorque à col de cygne peut être tractée en installant une attache de sellette ou de remorque à col de cygne. Ces types d'attelage sont montés dans le plateau d'un camion léger. Un fournisseur de matériel de remorquage professionnel devrait installer ces attelages car il est très important de les monter correctement pour répartir la charge sur le pivot, bien transporter la charge et contrôler le roulis.
La charge sur le pivot doit être de 15 à 25 pour cent de la remorque pleinement chargée. Assurez-vous que la charge sur le pivot ne cause pas un dépassement du poids brut du véhicule et ne fait pas passer le poids sous essieu arrière outre le poids technique maximal sous essieu arrière; consultez la section « Limites de charge maximales » ci-dessus dans ce chapitre.
Le poids de la remorque ne doit pas dépasser la capacité de remorquage maximale du véhicule; consultez le Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage ci-dessus dans ce chapitre.
Assurez-vous que la conception de la remorque permet de réaliser les dégagements appropriés entre le véhicule et la remorque avant d'acheter une sellette.

MISE EN GARDE
- Des attelages spéciaux, qui comportent des renforts de cadre, doivent être utilisés pour tirer une charge dont le poids est supérieur à 907 kg (2 000 lb). Des attelages, des supports d'attelage et des boules d'attelage d'origine NISSAN conçus expressément pour les camions légers et les véhicules utilitaires sport sont disponibles auprès de votre concessionnaire NISSAN.
- L'attelage ne doit ni être fixé au parechocs ni nuire au fonctionnement de ce dernier.
-
N'utilisez pas d'attelages montés sur l'essieu.
-
Ne modifiez pas le système d'échappement, le circuit de freinage ni aucun autre système de votre véhicule au moment de l'installation d'un attelage de remorque.
- Afin de réduire les risques de domma-ges supplémentaires à votre véhicule en cas de collision arrière, retirez, dans la mesure du possible, le récepteur lorsque vous ne l'utilisez pas.
- Vérifiez périodiquement les boulons de montage de l'attelage de remorque pour vous assurer qu'ils sont installés correctement.
- Pendant le remorquage avec la boule d'attelage montée sur le pare-chocs arrière, ne prenez pas de virages serrés. La remorque peut entrer en contact avec le pare-chocs et causer des dommages au pare-chocs ou à la remorque.
- Lorsque vous remorquez une sellette, n'effectuez pas de virages brusques pendant la conduite ou les manœuvres de recul. La remorque peut toucher au véhicule et causer des dommages à la remorque et au véhicule.
Pression de gonflage des pneus
- Lorsque vous tractez une remorque, gonflez les pneus du véhicule à la pression à froid recommandée sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
- L'état des pneus de la remorque, les dimensions, la charge nominale et la pression de gonflage doivent être conformes aux spécifications du fabricant de la remorque et des pneus.
Chaînes de sécurité
Installez toujours des chaînes de sécurité adéquates entre votre véhicule et la remorque. Les chaînes doivent être croisées et attachées à l'attelage, et non au pare-chocs ou à l'essieu du véhicule. Les chaînes de sécurité peuvent être fixées au pare-chocs si la boule d'attelage est installée sur le pare-chocs. Laissez suffisamment de jeu pour permettre au véhicule de prendre les virages.
Éclairage de remorque

MISE EN GARDE
Au moment de faire l'épissure au circuit électrique du véhicule, il faut utiliser un module-convertisseur d'alimentation pour tous les feux de la remorque. Un tel dispositif utilise la batterie du véhicule comme source d'alimentation pour tous les feux de la remorque ainsi que le circuit des feux arrière, des feux d'arrêt et des clignotants comme signal. Le module-convertisseur ne doit pas prélever plus de 15 milliampères des circuits des feux d'arrêt et arrière. L'utilisation d'un module-convertisseur dépassant ces caractéristiques d'électricité peut endommager le circuit électrique du véhicule. Consultez un marchand de remorques renommé pour acheter et faire installer l'équipement approprié.
Les feux de la remorque doivent être conformes aux réglementations fédérale, provinciale et municipale. Pour obtenir de l'aide pour le branchement des feux de remorque, consultez un concessionnaire NISSAN ou un marchand de remorques renommé. Les véhicules équipés du groupe remorquage optionnel sont munis d'un faisceau de câblage pour remorque à sept broches. Si votre remorque est munie d'un connecteur plat à quatre broches, un adaptateur sera nécessaire pour raccorder les feux de la remorque au véhicule. Les concessionnaires NISSAN, tout comme les magasins de pièces d'auto et les détaillants d'attelage, offrent des adaptateurs.
Freins de remorque
La remorque DOIT être équipée d'un circuit de freinage si la charge totale est égale ou supérieure à 1 587 kg (3 500 lb). Toutefois, la plupart des États ou provinces exigent un circuit de freinage séparé sur les remorques dont le poids en charge dépasse un seuil déterminé. Assurez-vous que votre remorque respecte les règlements municipaux et les règlements des régions où vous prévoyez tracter votre remorque.
Plusieurs types de circuits de freinage de remorque sont proposés.
Freins à inertie – L'actionneur des freins à inertie, monté sur le timon de la remorque, est relié à chaque roue de la remorque par une canalisation hydraulique de frein. Les freins à inertie sont actionnés par le poids de la remorque qui agit sur la boule d'attelage lorsque le véhicule tracteur freine. Les freins à inertie hydrauliques équipent généralement les remorques en location et certaines remorques à bateau. Ce type de freins ne nécessite aucune connexion hydraulique ou électrique entre le véhicule tracteur et la remorque.
Freins de remorque électriques – Les circuits de freinage électrique sont activés par un signal électronique transmis à partir d'une commande de freins électriques de remorque (module de détection de force de freinage spécial). Si votre remorque est équipée de freins électriques, consultez la section « Commande de freins électriques de remorque » du présent chapitre.
Faites appel à un fournisseur professionnel d'équipement de remorquage pour vous assurer que les freins de remorque sont correctement installés et qu'ils fonctionnent de façon appropriée.

AVERTISSEMENT
Ne fixez jamais un circuit de freinage de remorque directement sur le circuit de freinage de votre véhicule.

Commande de freins électriques de remorque
Une remorque munie de freins électriques peut nécessiter l'installation d'une commande de freins électriques offerte sur le marché.
Votre véhicule possède un connecteur et un faisceau de câblage de raccordement spécialement conçus pour l'installation de commandes de freins offertes sur le marché.
Procédez comme suit pour installer le faisceau de câblage de raccordement des freins électriques de remorque :
- Ouvrez la portière du conducteur. Reculez le siège au maximum.

- Serrez le frein de stationnement afin d'accéder au connecteur du faisceau de câblage de raccordement.

- Repérez le connecteur du faisceau de câblage de raccordement qui se trouve sous la partie inférieure du tableau de bord. Le connecteur est apposé sur le faisceau de câblage ① au moyen de ruban comme le démontre l'illustration.
- Le connecteur est désigné par une étiquette blanche portant l'inscription « electric brake conn. » (connecteur des freins électrique).
Désignation des couleurs du faisceau de câblage de raccordement des freins électriques de remorque.
| COULEUR DU FIL | NOTA |
| ROUGE, VERT | Commutateur des feux d'arrêt vers la commande des freins électriques de remorque. |
| NOIR | Masse de la commande des freins (-). |
| BRUN, BLANC | Sortie commutée de la commande des freins électriques de remorque. |
| ROUGE, BLEU | Éclairage de la commande des freins électriques de remorque. |
| ROUGE | Alimentation B+ de la commande des freins électriques de remorque munie de fusibles. |

- Retirez le ruban adhésif et branchez le faisceau de câblage de raccordement au connecteur ②.
- Desserrez le frein de stationnement.
- Installez la commande des freins électriques de remorque selon les directives du fabricant.
Conseils préalables à la traction d'une remorque
- Assurez-vous que votre véhicule reste de niveau après qu'une remorque chargée ou déchargée a été fixée au timon. Ne prenez pas la route si votre véhicule est anormalement incliné vers l'avant ou vers l'arrière. Vérifiez la charge portée sur le timon, la surcharge de la remorque, l'usure de la suspension ou toute autre cause possible.
- Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu'ils ne se déplacent pendant la conduite.
- Maintenez la charge aussi basse que possible dans la remorque pour conserver un centre de gravité bas.
- Chargez la remorque de façon à ce qu'environ 60 % de la charge soit vers l'avant et 40 % vers l'arrière. Assurez-vous aussi que la charge est bien répartie latéralement.
-
Vérifiez votre attelage, la pression des pneus de la remorque, la pression des pneus du véhicule, le fonctionnement des feux de la remorque et les écrous de roue de la remorque chaque fois que vous attelez une remorque au véhicule.
-
Assurez-vous que vos rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales, provinciales et municipales. S'ils ne le sont pas, installez les rétroviseurs exigés pour la traction de remorque avant de prendre la route.
- Déterminez la hauteur hors tout du véhicule et de la remorque pour connaître le dégage-ment nécessaire.
Conseils sur la traction d'une remorque
Pour vous habituer à conduire avec une remorque et comprendre le comportement du véhicule dans une telle situation, entraînez-vous à prendre des virages, à freiner et à reculer dans un endroit dégagé. La traction d'une remorque nuit légèrement à la stabilité de la direction et au rendement des freins.
- Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu'ils ne se déplacent pendant la conduite.
- Verrouillez le coupleur d'attelage de remorque avec une goupille ou un verrou pour prévenir le déverrouillage inopiné du couleur.
-
Évitez les démarrages, les accélérations ou les arrêts brusques.
-
Évitez de prendre un virage serré ou de changer brusquement de voie.
- Conduisez toujours le véhicule à une vitesse modérée.
- Lorsque vous reculez, maintenez la partie inférieure du volant d'une main. Déplacez votre main dans la direction où vous souhaitez que la remorque se dirige. Effectuez de légers ajustements et reculez lentement. Si possible, demandez à quelqu'un de vous guider lorsque vous reculez.
Lorsque vous vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et de la remorque. Il n'est pas recommandé de stationner le véhicule en pente; toutefois, si vous y êtes obligé :

MISE EN GARDE
Si le levier de vitesses est mis à la position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses peut subir des dommages.
- Maintenez la pédale de frein enfoncée.
-
Demandez à une personne de placer des cales contre les pneus du véhicule et de la remorque, du côté descendant de la pente.
-
Une fois les cales en place, relâchez lente-ment la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge du véhicule.
-
Serrez le frein de stationnement.
-
Placez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
-
Assurez-vous que le témoin 🎥 (selon l'équipement) indique que la boîte de transfert est en position 4H, 4L ou 2H et que le témoin ATP (position de stationnement de la boîte de vitesses automatique) est éteint. Si le témoin 🎥 clignote ou si le témoin de stationnement de la boîte de vitesses automatique est allumé, assurez-vous que la boîte de vitesses est en position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique), puis tournez le commutateur de mode 4 roues motrices en position 2WD ou 4H. Consultez les sections « Témoin de stationnement de boîte de vitesses automatique » du chapitre « Commandes et instruments » et « Utilisation du mode 4 roues motrices » du chapitre « Démarrage et conduite ».
-
Coupez le contact.
Pour repartir :
- Démarrez le véhicule.
-
Maintenez la pédale de frein enfoncée.
-
Engagez la boîte de vitesses.
- Desserrez le frein de stationnement.
- Roulez lentement jusqu'à ce que le véhicule et la remorque quittent les cales.
-
Maintenez la pédale de frein enfoncée.
-
Demandez à quelqu'un de récupérer et de ranger les cales.
- Lorsque vous descendez une pente, le poids de la remorque qui pousse sur le véhicule tracteur peut réduire la stabilité de l'ensemble. Ainsi, réduisez votre vitesse et rétrogradez pour conserver la maîtrise du véhicule. Évitez d'utiliser les freins pendant de longues périodes ou de façon répétée lors de la descente d'une pente car cela réduit leur efficacité et pourrait provoquer une surchauffe. Le fait de rétrograder assure plutôt un freinage moteur et réduit la nécessité de freiner aussi fréquemment.
- Si la température du liquide de refroidissement devient trop élevée, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence » du présent manuel.
-
La traction d'une remorque augmente la consommation de carburant.
-
Évitez de tracter une remorque pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles) de votre véhicule.
- Durant les 805 premiers kilomètres (500 milles) de remorquage, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h).
- Faites faire l'entretien périodique de votre véhicule plus fréquemment qu'aux intervalles spécifiés dans le « Guide d'entretien et de réparation NISSAN ».
- Dans un virage, les roues de la remorque sont plus proches de l'intérieur du virage que celles du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges.
- Les vents latéraux et les routes dont la surface est irrégulière ont des répercussions sur la maniabilité d'un véhicule avec remorque, et peuvent causer un balancement du véhicule. Lorsque des camions vous dépassent, le véhicule peut être déstabilisé par des changements soudains des vents latéraux.
Procédez comme suit si la remorque présente un roulis :
- Retirez votre pied de la pédale d'accélérateur pour laisser le véhicule rouler sur l'erre, puis dirigez le véhicule directement vers l'avant dans la mesure où les conditions routières le permettent. Cette manœuvre contribue à stabiliser le véhicule.
- Ne corrigez pas le roulis de la remorque par des manœuvres de direction ou de freinage.
-
Lorsque le roulis cesse, enfoncez doucement la pédale de frein et rangez le véhicule sur l'accotement en un endroit sûr.
-
Tentez de réorganiser la charge de la remorque pour qu'elle soit répartie comme il a été décrit précédemment dans ce chapitre.
- Faites preuve de prudence lorsque vous dépassez un véhicule. La distance de dépassement d'un véhicule est considérablement plus longue lorsque vous tractez une remorque. N'oubliez pas que la longueur de la remorque doit également dépasser l'autre véhicule avant que vous puissiez changer de voie en toute sécurité.
- Utilisez le Tow Mode (mode de remorquage) ou rétrogradez pour profiter du frein moteur lorsque le véhicule descend une pente longue ou abrupte. Cela contribue à ralentir le véhicule sans serrer les freins.
- Évitez de freiner trop longtemps ou trop fréquemment. Les freins pourraient surchauffer, réduisant ainsi leur efficacité.
- Augmentez la distance qui vous sépare du véhicule devant vous lorsque vous tirez une remorque afin de compenser pour la plus grande distance de freinage requise. Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
- NISSAN recommande de ne pas utiliser le régulateur de vitesse (selon l'équipement) lors de la traction d'une remorque.
- Certains états et provinces ont des règlements et des limites de vitesse précises pour les véhicules qui tractent une remorque. Respectez les limites de vitesse locales.
- Vérifiez votre attelage, les connexions du faisceau de câblage de la remorque et les écrous de roue de la remorque après 80 km (50 mi) de trajet et à chaque pause.
- Lorsque vous mettez un bateau à l'eau, ne laissez pas le niveau d'eau dépasser le tuyau d'échappement ni le pare-chocs arrière.
- Assurez-vous de débrancher les feux de la remorque avant de reculer la remorque dans l'eau pour prévenir les dommages aux feux.
Pendant la traction d'une remorque, l'huile pour engrenages de commande finale doit être remplacée et l'huile de la boîte de vitesses doit être vidangée plus fréquemment. Consultez le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » ci-dessus dans ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements.
Mode de remorquage
Il est recommandé d'utiliser le mode de remorquage lorsque vous tractez une remorque lourde ou transportez une lourde charge. Appuyez sur l'interrupteur TOW MODE (mode de remorquage) pour activer ce mode. Le témoin de l'interrupteur TOW MODE s'allume lorsque ce mode est sélectionné. Appuyez de nouveau sur l'interrupteur TOW MODE (mode de remorquage) pour annuler ce mode. Le mode de remorquage est automatiquement désactivé lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position OFF (arrêt).
Le mode de remorquage possède les caractéristiques suivantes :
- Logique de conduite en côte – Adapte la stratégie de passage des rapports de la boîte de vitesses dans les montées lorsque vous tractez une remorque ou que vous transportez une charge.
- Régulation de la vitesse en descente (DSC) – Rétrograde automatiquement dans les descentes lorsque vous tractez une remorque ou que vous transportez une charge afin de contrôler la vitesse du véhicule.
La conduite du véhicule en mode de remorquage sans tracter une remorque ou sans transporter une charge lourde, ou en tractant une remorque légère ou en transportant une charge légère ne causera pas de dommages. Cependant, l'économie de carburant peut être réduite et la sensation des caractéristiques de conduite de la boîte de vitesses et du moteur peut être différente.
Pendant la traction d'une remorque, l'huile pour engrenages de commande finale doit être remplacée et l'huile de la boîte de vitesses doit être vidangée plus fréquemment. Consultez le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » ci-dessus dans ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements.
REMORQUAGE À PLAT
Le remorquage de votre véhicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « remorquage à plat ». Cette méthode est quelque fois utilisée pour remorquer un véhicule derrière un véhicule de plaisance, comme une autocaravane.
MISE EN GARDE
- Si vous ne respectez pas ces directives, la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée.
- Lorsque vous remorquez votre véhicule à plat, tirez-le vers l'avant, jamais vers l'arrière.
- NE remorquez JAMAIS un véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la transmission, car celle-ci ne serait pas lubrifiée adéquatement.
- Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux procédures de remorquage d'urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel.
Boîte de vitesses automatique
Pour remorquer un véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique, vous DEVEZ utiliser un diabolo adéquat sous les roues motrices. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé.

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas ce véhicule pour le déneigement. L'installation d'un chasse-neige peut compromettre le comportement routier du véhicule. Vous risqueriez alors de perdre la maîtrise de votre véhicule et de vous infliger des blessures graves, en plus de causer des dommages au véhicule.
CLASSIFICATION UNIFORME DE QUALITÉ DE PNEUS
Indices de qualité du DOT (Department of Transportation) : en plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux exigences fédérales en matière de sécurité.
Selon le cas, l'indice de qualité est indiqué sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale du pneu. Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A (usure de la bande de roulement 200, traction AA, température A)
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est une estimation comparative basée sur le taux d'usure du pneu testé dans des conditions contrôlées sur une piste d'essai conforme aux normes gouvernementales. Par exemple, un pneu d'indice 150 aura une résistance à l'usure une fois et demi (1 1/2) supérieure, sur la piste d'essai gouvernementale, à celle d'un pneu d'indice 100. La performance relative des pneus dépend toutefois des conditions réelles d'utilisation et peut dévier grandement de la norme à cause des différentes habitudes de conduite, des pratiques d'entretien et des différences de la chaussée et du climat.
Tractions AA, A, B et C
Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu à freiner le véhicule sur une chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton. Un pneu portant l'indice C peut avoir une mauvaise adhérence.

AVERTISSEMENT
L'indice d'adhérence de ce pneu a été établi à partir d'essais d'adhérence durant un freinage en ligne droite; il ne prend pas en compte les caractéristiques d'accélération, de virage, d'aquaplanage ou d'adhérence de pointe.
Température A, B et C
Les indices de température sont A (le plus élevé), B et C. Ils représentent la résistance d'un pneu à la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur lorsqu'ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des températures élevées constantes peuvent causer une dégradation du matériau du pneu et réduire la durée utile du pneu; une température excessive peut causer une défaillance soudaine du pneu. L'indice C correspond au rendement exigé pour les pneus de voiture de tourisme conformément à la norme 109 de la Federal Motor Safety Standard.
Les indices B et A représentent un rendement plus élevé que le minimum exigé par la loi lors d'essais réalisés en laboratoire.
AVERTISSEMENT
L'indice de température pour ce type de pneus est établi en fonction d'un pneu correctement gonflé et sans surcharge. Des conditions extrêmes telles que des vitesses excessives du véhicule, un sous-gonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées, peuvent provoquer l'échauffement et la défaillance des pneus.
Votre véhicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes :
Aux États-Unis
- Garantie contre les défauts du dispositif antipollution
- Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d'information sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n'avez pas reçu ce livret ou si vous l'avez perdu, écrivez à l'adresse suivante pour en obtenir un :
Garantie du Dispositif Antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d'information sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n'avez pas reçu ce livret ou si vous l'avez perdu, écrivez à l'adresse suivante pour en obtenir un :
- Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ
Aux États-Unis
Si vous craignez qu'une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et NISSAN.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle elle peut ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de service, si elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d'un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au 1 800 NISSAN-1.
Au Canada
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement Transports Canada et NISSAN.
Si Transports Canada reçoit des plaintes, il peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle il peut ordonner le lancement d'une campagne de rappel par NISSAN, s'il détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, Transports Canada ne peut pas intervenir dans le cas d'un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN. Pour communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules, composez sans frais le numéro 1 800 333-0510. Vous pouvez également faire rapport sur un défaut lié à la sécurité sur un véhicule, en ligne à l'adresse suivante : https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/Index.aspx.
Vous pouvez obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile en communiquant avec Transports Canada, Sécurité des routes et des véhicules automobiles, au numéro 1 800 333-0371 ou en ligne à l'adresse www.tc.gc.ca/roadsafety (anglais) ou à l'adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (français).
Si vous souhaitez informer NISSAN d'un problème lié à la sécurité du véhicule, veuillez communiquer avec notre Centre d'information aux consommateurs en composant le numéro sans frais 1 800 387-0122.
PRÉPARATION AUX CONTRÔLES D'INSPECTION ET D'ENTRETIEN
La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américains exige que votre véhicule soit en condition « prêt » pour les contrôles d'inspection et d'entretien du dispositif antipollution.
Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En général, la condition « prêt » est obtenue pendant l'utilisation normale du véhicule.
Si un composant du groupe motopropulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non prêt ». Avant de subir le contrôle d'inspection et d'entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez l'allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Si le témoin d'anomalie s'allume en continu pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d'inspection et d'entretien est à une condition « non prêt ». Si le témoin d'anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la condition pour le contrôle d'inspection et d'entretien est « prêt ». Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour réinitialiser le véhicule à une condition « prêt » ou pour préparer le véhicule en vue d'un nouveau contrôle.
ENREGISTREURS DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données d'événement. L'objectif principal d'un enregistreur de données d'événement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasicollisions, telles que le déploiement d'un coussin gonflable ou de contact avec des obstacles sur la route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d'un véhicule. L'enregistreur de données d'événement est conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L'enregistreur de données d'événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que :
- le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
- le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;
- le niveau d'enfoncement de l'accélérateur ou de la pédale de frein;
- la vitesse du véhicule;
- les sons ne sont pas enregistrés.
Ces données permettent de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les collisions et les blessures se produisent. Nota : les données sont mémorisées dans l'enregistreur de données d'événement de votre véhicule seulement en cas de situation de collision non négligeable; l'enregistreur ne mémorise aucune donnée en conditions normales de conduite et aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe, âge, lieu de la collision) n'est mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l'enregistreur aux données d'identification personnelles généralement recueillies lors d'une enquête sur une collision.
Pour lire les données mémorisées par l'enregistreur de données d'événement, de l'équipement spécial est nécessaire et il faut avoir accès au véhicule ou à l'enregistreur. En plus du constructeur du véhicule et du concessionnaire NISSAN, des tiers, tels que les corps policiers, qui possèdent l'équipement spécial, peuvent lire les données s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur. Les données mémorisées par l'enregistreur seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la mesure où l'exige ou l'autorise la loi.
POUR COMMANDER LE MANUEL DU CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE RÉPARATION
Les manuels de réparation NISSAN d'origine pour cette année-modèle et les années antérieures peuvent être achetés. Un manuel de réparation NISSAN d'origine est la meilleure source d'information pour l'entretien et la réparation de votre véhicule. Ce manuel est également utilisé par les techniciens formés en usine qui travaillent chez votre concessionnaire NISSAN. Les manuels du conducteur NISSAN d'origine peuvent également être achetés.
Aux États-Unis
Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN d'origine, communiquez avec :
1 800 450-9491 www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels du conducteur NISSAN d'origine, composez le numéro :
1 800 247-5321
Au Canada
Pour acheter une copie d'un manuel de réparation NISSAN d'origine ou d'un manuel du conducteur pour cette année-modèle et les années antérieures, veuillez communiquer avec le concessionnaire NISSAN de votre région. Pour connaître le numéro de téléphone et l'adresse d'un concessionnaire NISSAN dans votre région, veuillez appeler le Centre d'information NISSAN au 1 800 387-0122. Un représentant NISSAN bilingue pourra vous renseigner.
10 Index
A
Aide au stationnement
Système arrière .....5-42
Alimentation
Prise d'alimentation .....2-45, 2-46
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-87
Antivol (système antidémarrage du
véhicule NISSAN), démarrage du
moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31, 3-2, 5-13
Assistée
Direction assistée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Liquide de direction assistée .....8-14
Automatique
Conduite avec une boîte de vitesses automatique....5-16
Interrupteur automatique de glace électrique .....2-60
Positionneur automatique .....3-28
Témoin de position de gamme de la boîte de vitesses automatique .....2-29
Avant de démarrer le moteur. . . . . . . . . . . .5-14
Avertissement
Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement .....1-62
Témoin de bas niveau de carburant .....2-19, 2-21, 2-28
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace .....2-28
Témoin de basse pression de l'huile moteur ou de température élevée du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . .2-18
Témoin de charge de la batterie . . . . . .2-17
Témoin de faible pression des pneus . . .2-19
Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Témoin de frein antiblocage .....2-16
Témoin des ceintures de sécurité . . . . .2-21
Témoin des quatre roues motrices . . . .2-18
Avertisseur sonore .....2-39
B
Bac de rangement .....2-53
Bagages (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) .....9-16
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Témoin de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Bluetooth ^MD , système de téléphone mains libres .....4-98, 4-114, 4-127
Boîte à gants .....2-51
Boîte de vitesses
Conduite avec une boîte de vitesses automatique....5-16
Bon de commande du manuel de réparation .....9-50
Bon de commande du manuel du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Bouches d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Bouchon du réservoir de carburant .....3-13
Bouton Enter (entrée) .....4-4
Boutons du tableau de contrôle
Bouton Brightness/Contrast (luminosité/contraste) .....4-11
Bouton Enter (entrée) .....4-4
Bouton Setting (réglage) .....4-7
Bouton Setting (réglage) .....4-7
C
Caméra de marche arrière .....4-12
Carburant
Bouchon et trappe de réservoir de carburant .....3-13
Contenances, carburants et lubrifiants recommandés .....9-2
Économie de carburant. .....5-26
Indicateur d'avertissement de bouchon de réservoir de carburant mal vissé . .2-29, 3-13
Indicateur de carburant .....2-9
Indice d'octane du carburant .....9-6
Recommendations concernant le carburant .....9-4
Carillons, rappels sonores .....2-24
Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Ceinture de sécurité à prétendeur. . . . . . . 1-69
Ceintures de sécurité
À deux points, sans enrouleur (ceinture sous-abdominale de place centrale arrière)....1-23
À trois points, avec enrouleur .....1-19
Bébés et jeunes enfants .....1-27
Ceinture de sécurité à prétendeur. . . . .1-69
Ceintures de sécurité .....1-16
Enfants plus âgés .....1-27
Entretien des ceintures de sécurité. . . . .1-26
Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Personnes blessées .....1-19
Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité .....1-16
Rallonges de ceinture de sécurité .....1-25
Réglage de la hauteur du baudrier . . . . .1-23
Sécurité des enfants. .....1-26
Chaîne audio Interface USB....4-69, 4-72
Système audio Bluetooth ^MD .....4-80, 4-81
Lecteur iPod ^MD .....4-74, 4-76
Radio AM/FM avec lecteur de CD .....4-47
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57, 4-62
Chaîne stéréophonique .....4-37
Lecteur de CD .....4-50, 4-54, 4-60, 4-66
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Radio AM/FM avec lecteur de CD .....4-51
Changement des vitesses Boîte de vitesses automatique. . . . 5-17, 5-19
Chargement d'autocaravane séparable . . . .9-26
Charge (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) .....9-16
Chauffage Commandes du chauffage et du climatiseur .....4-18, 4-26, 4-35
Fonctionnement du chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . 4-20, 4-27, 4-35
Chauffe-moteur Moteur .....5-45
Classification uniforme de qualité de pneus . .9-46
Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Climatiseur
Commandes du chauffage et du climatiseur .....4-18, 4-26, 4-35
Entretien du climatiseur .....4-37
Étiquette des caractéristiques du climatiseur .....9-15
Recommandations relatives au frigorigène et à l'huile du climatiseur .....9-9
Utilisation du climatiseur .....4-22, 4-29
Commande
Commande d'essuie-glace et de lave-glace .....2-32
Commutateur du dispositif de verrouillage électronique du différentiel arrière (E-Lock) .....2-42
Commande d'affichage
(voir boutons du tableau de contrôle) .....4-4
Commande de clignotant .....2-38
Commande de dégivreur Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur .....2-33
Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur .....2-33
Commande de lave-glace Commande de lave-glace et d'essuie-glace .....2-32
Commande de luminosité Planche de bord .....2-38
Commande de luminosité du tableau de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Commande d'essuie-glace et de lave-glace. .2-32
Commandes Commandes du chauffage et du climatiseur .....4-18, 4-26, 4-35
Commutateur
Commutateur de désactivation du système de sonar arrière .....2-44
Commutateur d'éclairage de l'aire de chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Commutateur de convertisseur de courant . .2-43
Commutateur de désactivation du système de sonar arrière .....2-44
Commutateur de la planche de bord .....2-38
Commutateur de rangement déployé .....8-28
Commutateur du dispositif de verrouillage électronique du différentiel arrière (E-Lock) . .2-42
Commutateur pour la planche de bord. . . . .2-38
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Compteur journalier .....2-7
Compteur kilométrique .....2-7
Conduite Conduite avec une boîte de vitesses automatique .... .5-16
Conduite par temps froid .....5-43
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite. .....5-2
Conduite par temps froid .....5-43
Contacteur d'allumage .....5-12
Contenances, carburants et lubrifiants recommandés .....9-2
Courroie d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Courroie (voir courroie d'entraînement) . . . .8-19
Coussin gonflable (reportez-vous à Dispositif de protection complémentaire). .....1-51
Coussins gonflables Frontaux (voir Coussins gonflables avant) .....1-60
Coussins gonflables frontaux .....1-60
Coussins gonflables frontaux (voir Dispositif de protection complémentaire)....1-60
Coussins gonflables latéraux (voir Coussins gonflables latéraux et rideau gonflable contre le renversement) .....1-66
Crochet de placement de carpette .....7-5
Crochets à sacs d'épicerie .....2-56
Crochets d'arrimage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
D
Défauts compromettant la sécurité (É.-U.). . .9-48
Dégagement d'un véhicule immobilisé . . . . .6-15
Démarrage
Avant de démarrer le moteur .....5-14
Démarrage d'appoint .....6-9
Démarrage du moteur .....5-14
Démarrage en poussant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite .....5-2
Démarrage d'appoint .....6-9
Démarrage en poussant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Détresse
Étiquettes d'avertissement (pour SRS) . .1-70
Interrupteur de feux de détresse .....6-2
Système de sécurité du véhicule .....2-29
Témoin de coussin gonflable. . . . .1-70, 2-21
Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . .2-15
Déverrouillage du capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Déverrouillage du levier de vitesse .....5-22
Déverrouillage du levier sélecteur
de boîte de vitesses .....5-22
de boîte de vitesses automatique. . . . . .5-22
Diagrammes des bouches d'air . . . . .4-23, 4-30
Dimensions des roues et des pneus . . . . . .9-11
Dimensions et poids....9-12
Dimensions et poids du véhicule .....9-12
Direction
Direction assistée .....5-36
Liquide de direction assistée .....8-14
Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Dispositif de commande à variation de
tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Dispositif de protection complémentaire
Étiquettes d'avertissement et d'information .....1-70
Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire .....1-51
Dispositif de protection complémentaire
(coussins gonflables) .....1-51
Dispositif de verrouillage électronique du
différentiel arrière (E-Lock) .....5-34
Dispositifs de retenue pour
enfant .....1-26, 1-27, 1-28, 1-31
Emplacements des points d'ancrage pour la sangle d'ancrage supérieure .....1-33
Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant .....1-28, 1-35, 1-40, 1-48
Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX. . .1-31
E
Éclairage
Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement....1-62
Éclairage intérieur .....2-64
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d'arrêt) .....8-33
Interrupteur de commande des phares. . .2-35
Interrupteur des phares et commande
des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Lampes de lecture....2-66
Lampes individuelles. . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Remplacement d'ampoule. . . . . . . . . . . .8-33
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Témoin de charge .....2-17
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . .2-15
Vérification d'ampoule ou tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Éclairage intérieur .....2-64
Économie de carburant .....5-26
Écouteurs (voir Système audiovisuel mobile
NISSAN)....4-90
Écran
(voir Système audiovisuel mobile NISSAN) . .4-89
Électrique
Glaces arrière électriques....2-59
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Verrouillage électrique des portes .....3-5
Emplacement des points d'ancrage .....1-33
Enregistreurs
Données d'événements .....9-49
Enregistreurs de données d'événements .. .9-49
Entretien
À l'extérieur du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
À l'intérieur du véhicule .....8-4
Entretien des ceintures de sécurité. . . . .1-26
Entretien général .....8-3
Précautions d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Sous le capot et sous le véhicule .....8-4
Entretien du climatiseur .....4-37
Entretien et nettoyage des disques compacts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-85
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Essuie-glaces Balais d'essuie-glace .....8-23 Commande d'essuie-glace et de lave-glace .....2-32
Étiquette d'avertissement de SRS .....1-70
Étiquette de renseignements importants sur le véhicule .....9-14
Étiquette d'homologation FMVSS .....9-14
Étiquette d'information du dispositif antipollution .....9-14
Étiquettes Étiquette des caractéristiques du climatiseur .....9-15
Étiquette des pneus et d'information sur la charge .....9-15
Étiquette d'homologation F.M.V.S.S. . . . . 9-14
Étiquette d'information du dispositif antipollution .....9-14
Étiquette d'homologation NSVAC .....9-14
Étiquettes d'avertissement (pour SRS) . .1-70
Numéro de série du moteur .....9-14
Plaque de numéro d'identification du véhicule (NIV) .....9-13
Étiquettes d'avertissement .....1-70
Étiquettes d'avertissement concernant les coussins gonflables .....1-70
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-33
Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur des feux de détresse)....6-2
Fils-fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Filtre de boîtier de filtre à air .....8-20
Fonctions dynamiques du véhicule (VDV) . . .5-40
Fonctions programmables .....4-7
Freins....8-24 Circuit de freinage....5-37
Feu de freinage (reportez-vous à Feu d'arrêt) .....8-33
Freins auto-réglables .....8-24
Indicateurs d'usure de frein .....2-24, 8-24
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Système de freinage antiblocage. . . . . .5-38
Témoin de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-23
Freins auto-réglables .....8-24
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
G
Garantie relative au dispositif antipollution. . .9-47
Gaz d'échappement (monoxyde de carbone) . .5-2
Glace coulissante arrière .....2-61
Glaces
Glace coulissante arrière .....2-61
Glaces arrière électriques. . . . . . . . . . . 2-59
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Glaces manuelles .....2-60
Verrouillage des glaces côté passagers . .2-59
Glaces arrière électriques. . . . . . . . . . . . . . 2-59
Glaces manuelles .....2-60
H
Horloge
(modèles sans dispositif d'aide à la navigation) .....2-44, 4-52
Huile
Changement du filtre à huile .....8-13
Contenances, carburants et lubrifiants recommandés .....9-2
Huile moteur .....8-11
Recommandations concernant l'huile moteur et le filtre à huile....9-8
Témoin de basse pression de l'huile moteur ou de température élevée du liquide de refroidissement du moteur .....2-18
Vérification du niveau d'huile moteur . . . .8-11
Vidange d'huile moteur .....8-12
Viscosité de l'huile moteur .....9-9
|
Identification du véhicule .....9-13
Immatriculation du véhicule à l'étranger . . . .9-13
Indicateur d'avertissement de bouchon de réservoir de carburant mal vissé . . . . 2-29, 3-13
Indicateur de température
Indicateur de température du liquide de refroidissement .....2-8
Indicateur de vitesse .....2-7
Indicateurs
Compte-tours .....2-8
Compteur journalier .....2-7
Compteur kilométrique .....2-7
Indicateur de température du liquide de refroidissement .....2-8
Indicateur de vitesse .....2-7
Jauge de température de l'huile pour boîte de vitesses automatique .....2-11
Manomètre de pression d'huile moteur. . .2-10
Niveau de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Indicateurs de température
Témoin de basse pression de l'huile moteur ou de température élevée du liquide de refroidissement du moteur .....2-18
Indice d'octane (reportez-vous à Indice d'octane du carburant) .....9-6
Information concernant le chargement du véhicule....9-16
Instruments et jauges .....2-6
Instruments et indicateurs de bord
Commande de luminosité du tableau de bord .....2-38
Interface USB
Fonctionnement (fichier audio). . . .4-70, 4-72
Interrupteur
Commutateur de convertisseur de courant .....2-43
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs .....2-33
Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamique du véhicule .....2-41
Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-39
Interrupteur des phares automatique. . . .2-36
Interrupteur des phares et commande des clignotants .....2-35
Interrupteur de verrouillage électrique des portières .....3-5
Interrupteur de commande des phares. . . . .2-35
Interrupteur de feux de détresse .....6-2
Interrupteur de neutralisation de contrôle
dynamique du véhicule .....2-41
Interrupteur des phares antibrouillard .....2-39
Interrupteur des phares automatique. . . . . .2-36
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Interrupteur du mode de remorquage .....2-44
Interrupteurs
Commande de clignotant .....2-38
Contacteur d'allumage .....5-12
Interrupteur automatique de glace
électrique .....2-60
Interrupteur de commande des phares. . .2-35
Interrupteur de feux de détresse .....6-2
J
Jauge de température de l'huile pour boîte de vitesses automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
L
Lampes de lecture....2-66
Lampes individuelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65
Lecteur de CD .....4-50, 4-54, 4-60, 4-66
Lecteur de CD (voir Chaîne
stéréophonique). . . . . . .4-50, 4-54, 4-60, 4-66
Lecteur iPod ^MD .....4-74, 4-76
Liquide de refroidissement
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés .....9-2
Indicateur de température du liquide de refroidissement .....2-8
Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Liquides
Contenances, carburants et lubrifiants recommandés .....9-2
Huile moteur .....8-11
Liquide de direction assistée .....8-14
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Liquide de refroidissement .....8-9
Liquide lave-glace .....8-16
Loquet du hayon....3-24
M
Manomètre de pression d'huile moteur. . . . .2-10
Microfiltre d'habitacle .....8-21
Miroir de courtoisie .....3-18
Miroirs
Miroir de courtoisie .....3-18
Montre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48, 4-52
Moteur
Avant de démarrer le moteur .....5-14
Changement du filtre à huile .....8-13
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Chauffe-moteur .....5-45
Circuit de refroidissement du moteur . . . .8-9
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés .....9-2
Démarrage du moteur .....5-14
Huile moteur .....8-11
Indicateur de température du liquide de refroidissement .....2-8
Numéro de série du moteur .....9-14
Points de vérification du compartiment moteur .....8-8
Recommandations concernant l'huile moteur et le filtre à huile....9-8
Spécifications du moteur .....9-10
Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Vérification du niveau d'huile moteur . . . .8-11
Vidange d'huile moteur .....8-12
Viscosité de l'huile moteur .....9-9
N
Nettoyage de l'intérieur et de l'extérieur du véhicule 7-2
NSVAC - étiquette d'homologation. . . . . . .9-14
Numéro d'identification du véhicule (NIV) (Numéro du châssis) .....9-13
0
Ouvre-porte de garage, télécommande universelle Homelink ^MD .....2-66
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Période de rodage....5-26
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-39
Phares de jour (Canada seulement) .....2-37
Plaque de numéro d'identification du véhicule (NIV) .....9-13
Plaque d'immatriculation Installation de la plaque d'immatriculation....9-15
Plateau de rangement .....2-48
Pneu Étiquette des pneus et d'information sur la charge .....9-15
Pneu à plat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Pneus Chaines antidérapantes .....8-44 Classification uniforme de qualités de pneus .....9-46
Dimensions des roues et des pneus . . . .9-11
Étiquette des pneus .....9-15
Permutation des pneus .....8-45
Pneu à plat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Pneus sur véhicule à quatre roues motrices .....8-48
Pression des pneus .....8-37
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Roues et pneus .....8-37
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-43
Poids (reportez-vous à Dimensions et poids). . . . .9-12
Porte-tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Positionneur, automatique. . . . . . . . . . . . . . 3-28
Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation .....9-50
Précautions Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite .....5-2
Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire .....1-51
Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité .....1-16
Précautions de conduite sur route et hors route .....5-3
Précautions d'entretien .....8-6
Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant .....1-28, 1-35, 1-40, 1-48
Préparation aux contrôles d'inspection et d'entretien .....9-49
Pression des pneus Témoin de basse pression des pneus . . .2-19
Prises d'entrée auxiliaires . . . . .4-55, 4-61, 4-68
Protection contre la corrosion .....7-6
R
Radio Radio AM/FM avec lecteur de CD. .4-47, 4-51 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio Pandora....4-82
Range-lunettes de soleil. . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48 Compartiment de rangement de pavillon. .2-53 Compartiment de rangement latéral verrouillable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
Rappels sonores....2-24
Recommandations concernant le réfrigérant . .9-9
Réduction de la consommation de carburant .....5-26
Réglage de la hauteur du baudrier .....1-23
Réglage de la montre .....4-52
Réglage de position de la pédale. . . . . . . .3-17
Réglage des sièges
Réglage des sièges avant à réglage électrique .....1-5
Réglage des sièges avant à réglage manuel ....1-3, 1-4
Réglage électrique
Réglage du siège avant. . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Réglage manuel des sièges avant .....1-3, 1-4
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Rehausseurs .....1-48
Remorquage
Caractéristiques et des charges de remorquage .....9-33
Modèles à deux roues motrices. . . . . . . 6-13
Modèles à quatre roues motrices. . . . . .6-14
Remorquage à l'aide d'une dépanneuse . .6-12
Remorquage d'une remorque. . . . . . . . 9-28
Remorquage du véhicule avec les quatre roues .....9-45
Remplacement d'ampoule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-33
Remplacement de la pile de la
télécommande .....8-29
Remplacement des bougies d'allumage . . . .8-20
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Rétroviseur intérieur .....3-19
Rétroviseurs
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur automatique .....3-19
Rétroviseur intérieur .....3-19
Rétroviseurs extérieurs .....3-20
Rétroviseurs extérieurs .....3-20
Rideaux gonflables latéraux et coussin gonflable contre le renversement .....1-66
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-37
S
Sécurité
Ceintures de sécurité pour enfants. . . . . . . . . . . 1-28, 1-35, 1-40, 1-48
Défauts compromettant la sécurité (É.-U.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48
Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant .....3-8
Serrure de boîte à gants. .....2-51
Serrures
Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . . . . 2-51
Serrures de portière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant .....3-8
Verrouillage électrique des portes .....3-5
Serrures de portière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges
Positionneur automatique .....3-28
Réglage .....1-2
Réglage manuel des sièges avant . . . 1-3, 1-4
Sièges avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Sièges chauffants .....2-40
Sièges avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Sièges chauffants .....2-40
Stationnement
Stationnement ou stationnement en pente .....5-35
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-23
Surchauffe
Si votre véhicule surchauffe. . . . . . . . . .6-11
Système audio Bluetooth ^MD .....4-80, 4-81
Système antidémarrage. . . . . . .2-31, 3-2, 5-13
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31, 3-2, 5-13
Système antipatinage actif .....5-39
Système audiovisuel mobile NISSAN .....4-87
Système d'alarme (reportez-vous à Système de sécurité du véhicule). .....2-29
Système de freinage antiblocage. . . . . . . .5-38
Système de reconnaissance vocale. .....4-137
Système de reconnaissance vocale NISSAN. 4-137
Système de sécurité du véhicule .....2-29
Système de sécurité du véhicule (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . . . . . . . . 2-31, 3-2, 5-13
Système de sécurité (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur .....2-31, 3-2, 5-13
Système de surveillance de la pression des pneus. .....5-4
Système de téléphone mains libres, Bluetooth ^MD .....4-98, 4-114, 4-127
Système de verrouillage ou déverrouillage sans clé à télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Système de verrouillage ou déverrouillage sans clé à télécommande (reportez-vous à Système d'entrée sans clé à télécommande) .....3-8
Système d'aide au stationnement .....5-42
Système LATCH (ancrages et fixations inférieures pour siège d'enfant) .....1-31
T
Tableau de bord .....0-6, 2-4
Télécommande
Télécommande universelle HomeLink ^MD .2-66
Télécommande universelle HomeLink ^MD . . . 2-66
Télécommande (voir Système audiovisuel mobile NISSAN) .....4-89
Téléphone de voiture ou radio BP .....4-97
Téléphone, système mains libres
Bluetooth ^MD .....4-98, 4-114, 4-127
Témoin
Témoin de coussin gonflable. . . . .1-70, 2-21
Témoin de faible pression des pneus. . . .2-19
Témoin d'anomalie .....2-22
Témoin de bas niveau de
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . .2-28
Témoin de basse pression de l'huile moteur ou de température élevée du liquide de refroidissement du moteur. .....2-1
Témoin de coussin gonflable. . . . . . .1-70, 2-21
Témoin de faible pression des pneus. . . . . .2-19
Témoin des ceintures de sécurité. .....2-21
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Témoin des freins antiblocage .....2-16
Témoin des quatre roues motrices .....2-18
Témoin du coussin gonflable. . . . . . .1-70, 2-21
Témoins d'alerte .....2-15
Témoins et rappels sonores (reportez-vous à
Témoins et rappels sonores) .....2-15
Toit ouvrant....2-62
Toit ouvrant transparent .....2-62
Toit ouvrant (voir toit ouvrant transparent) . . .2-62
Touches du bloc de commande .....4-4
V
Vérification d'ampoule ou tableau de bord. . .2-15
Vérifiez la pression des pneus .....2-29
Verrouillage automatique des portières .....3-7
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant .....3-8
Vidéodisque numérique (DVD) .....4-87
Vide-poches .....2-52
Vide-poches de dossier de siège. .....2-53
Volant inclinable .....3-16
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Voyages ou immatriculation du véhicule à
l'étranger .....9-13
Voyages (reportez-vous à Immatriculation de
votre véhicule à l'étranger) .....9-13
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE CARBURANT
(sans l'option polycarburant) :
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d'octane de 87 ou plus (indice d'octane recherché de 91).

MISE EN GARDE
- Seuls les véhicules comportant une étiquette « E-85 » à l'intérieur de la trappe de carburant peuvent fonctionner avec du carburant à base d'éthanol E-85. Des dommages au circuit d'alimentation ou à d'autres éléments pourraient se produire en cas d'utilisation de carburant E-85 sur des véhicules non conçus pour ce type de carburant.
- L'utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
-
N'utilisez en aucune circonstance de l'essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
-
N'utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre véhicule. Le carburant E-15 ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L'utilisation du carburant E-15 ou E-85 dans un véhicule non conçu pour être alimenté par ce type de carburant peut nuire aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l'utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
- La réglementation des É.-U. impose l'identification des pompes de carburant à base d'éthanol à l'aide d'une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l'abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU CARBURANT POUR LES VÉHICULES POLYCARBURANTS
(selon l'équipement) :
Si vous possédez un véhicule à carburant mixte, votre véhicule est conçu pour utiliser de l'éthanol (E-85) comme carburant, de l'essence sans plomb ordinaire ou un mélange quelconque de ces deux types de carburant.

MISE EN GARDE
- L'utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
- N'utilisez en aucune circonstance de l'essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE
- Huile moteur avec marque d'homologation API
- Viscosité SAE 5W-30
Consultez la section « Recommandations relatives à l'huile moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans le présent manuel.
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID :
Voir l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
L'étiquette est généralement apposée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur la portière du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
MÉTHODE DE RODAGE RECOMMANDÉE POUR UN VÉHICULE NEUF
Pendant les premiers 2 000 km (1 200 mi) d'utilisation du véhicule, suivez les recommandations décrites à la section « Période de rodage » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Ces recommandations assureront la fiabilité et l'économie d'utilisation de votre véhicule neuf. Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à votre véhicule ou réduire la vie utile de votre moteur.

Imprimé en : août 2012 (11)
Publication n°.: OM3F 0A60C0
Imprimé aux É.-U.
ou



















2WD
4H

4LO
