DW60M6050SS - Lave-vaisselle SAMSUNG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DW60M6050SS SAMSUNG au format PDF.
| Type de produit | Lave-vaisselle encastrable |
| Capacité | 14 couverts |
| Classe énergétique | A++ |
| Consommation d'eau | 9,5 litres par cycle |
| Consommation d'énergie | 0,92 kWh par cycle |
| Niveaux de bruit | 44 dB |
| Dimensions approximatives | 60 x 85 x 60 cm |
| Poids | 45 kg |
| Programmes de lavage | 6 programmes (Auto, Intensif, Éco, Rapide, Prélavage, Verres) |
| Fonctions principales | Départ différé, Séchage à la chaleur, Système de filtration |
| Entretien et nettoyage | Filtres à nettoyer régulièrement, utilisation de produits spécifiques pour lave-vaisselle |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées, réparabilité facilitée par un accès aisé aux composants |
| Sécurité | Système de sécurité anti-débordement, verrouillage de porte |
| Compatibilités | Compatible avec les tablettes et détergents liquides |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - DW60M6050SS SAMSUNG
Questions des utilisateurs sur DW60M6050SS SAMSUNG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lave-vaisselle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DW60M6050SS - SAMSUNG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DW60M6050SS de la marque SAMSUNG.
MODE D'EMPLOI DW60M6050SS SAMSUNG
Zmywarka do naczyń Instrukcja obsługi
wyobraź sobie możliwości
Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung.
Instrukcje bezpieczeństwa
Gratulujemy zakupu nowej zmywarki do naczyń firmy Samsung. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące montażu, użytkowania i konserwacji urządzenia. Prosimy o poświęcenie czasu na przeczytanie niniejszej instrukcji. Zawarte w niej informacje pozwalają optymalnie wykorzystać bogactwo zalet i funkcji zmywarki do naczyń.
CO TRZEBA WIEDZIEĆ O ZASADACH BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji w celu uzyskania wiedzy na temat bezpiecznego i efektywnego korzystania z rozlicznych zalet i funkcji nowego urządzenia. Instrukcję należy zachować do wglądu i przechowywać w bezpiecznym miejscu w pobliżu urządzenia. Urządzenia należy używać wyłącznie w celu, do którego zostało ono wyprodukowane, w sposób zgodny z niniejszą instrukcją obsługi.
Ostrzeżenia i zasady bezpieczeństwa zawarte w niniejszej instrukcji nie wyczerpują wszystkich możliwych warunków i sytuacji. Użytkownik jest odpowiedzialny za zachowanie zdrowego rozsądku i ostrożności podczas montażu, konserwacji i obsługi zmywarki do naczyń.
Ponieważ zawarte poniżej informacje dotyczące obsługi odnoszą się do różnych modeli, charakterystyka zakupionej zmywarki do naczyń może nieznacznie odbiegać od opisu zawartego w instrukcji. Część ostrzeżeń może nie mieć zastosowania. W razie pytań lub wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym lub poszukać pomocy i informacji w witrynie www.samsung.com.
WAŻNE SYMBOLE I ZASADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ważne symbole dotyczące bezpieczeństwa
![]() | Zagrożenia lub niebezpieczne praktyki, które mogą spowodować poważne obrażenia ciała i/lub zniszczenie mienia. |
| [DOFX] | Zagrożenia lub niebezpieczne praktyki, które mogą spowodować obrażenia ciała i/lub zniszczenie mienia. |
![]() | Przestrzeganie tych podstawowych zasad bezpieczeństwa podczas korzystania ze zmywarki do naczyń pozwala ograniczyć ryzyko pożaru, eksplozji, porażenia prądem lub obrażeń ciała: |
![]() | NIE próbować. |
![]() | NIE rozmontowywać. |
![]() | NIE dotykać. |
| [YHKT] | Należy ściśle przestrzegać instrukcji. |
![]() | Wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka elektrycznego. |
| [C4H6] | Upewnij się, że urządzenie jest uziemione, aby nie doszło do porażenia prądem. |
| [WÓKT] | Zadzwoń do centrum serwisowego, aby uzyskać pomoc. |
![]() | Uwaga |

W celu ograniczenia ryzyka pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała podczas korzystania z tego urządzenia należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa:
2\_ Zasady bezpieczeństwa
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia bez zapewnienia nadzoru lub udzielenia instrukcji dotyczących obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
- Do użytku w Europie: Dzieci w wieku od 8 lat, osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające wiedzy i doświadczenia mogą używać urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub jeżeli otrzymały informacje dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją związane z nim zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
- Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
- Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez producenta, w autoryzowanym serwisie lub przez wykwalifikowaną osobę.
- Do urządzenia dołączono nowe przyłącza, których należy użyć do podłączenia go. Nie należy używać starych przyłączy.
- Jeżeli urządzenie ma otwory wentylacyjne w podstawie, nie mogą one być zasłonięte przez dywan.
- Do użytku w Europie: Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci do 3-go roku życia, o ile nie są one pod stałym nadzorem.
Instrukcje bezpieczeństwa
- PRZESTROGA: Aby uniknąć zagrożenia związanego z nieumyślnym zresetowaniem bezpiecznika termicznego, nie należy podłącać urządzenia za pośrednictwem zewnętrznego wyłącznika, takiego jak wyłącznik czasowy, lub do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez dostawcę energii.
-
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach, takich jak:
-
kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- gospodarstwa rolne;
-
hotele, motele i inne środowiska mieszkalne (do użytku przez klientów);
– placówki oferujące nocleg i śniadanie. -
Nie zostawiać otwartych drzwi, ponieważ grozi to potknięciem.
- OSTRZEŻENIE: Noże i inne ostro zakończone sztućce należy wkładać do kosza ostrzem w dół lub kłaść je poziomo.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI ZMYWARKI DO NACZYŃ

Ta zmywarka nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego. Zmywarka została wyprodukowana z myślą o użytku domowym i w podobnych miejscach pracy i zamieszkania, takich jak:
- sklepy,
- biura i salony,
oraz przez klientów takich placówek, jak: - hostele i domy dla gości.

Urządzenia można używać wyłącznie w gospodarstwie domowym do mycia naczyń i sztućców, zgodnie z instrukcją obsługi.
Żadne inne zastosowanie nie jest zalecane przez producenta i może być niebezpieczne.

Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z błędnego lub niewłaściwego zastosowania lub obsługi.

W zmywarce nie wolno używać rozpuszczalników. Może to spowodować eksplożję.

Nie wolno wdychać ani połykać detergentu do zmywarek. Detergenty do zmywarek zawierają składniki drażniące lub powodujące korozję, które mogą spowodować poparzenie nosa, jamy ustnej lub gardła w przypadku połknięcia, a także uniemożliwić oddychanie. W przypadku spożycia lub dostania się detergentu do układu oddechowego należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.

Należy unikać pozostawiania niepotrzebnie otwartych drzwi, gdyż można się o nie potknąć.

Nie wolno siadać na otwartych drzwiach ani opierać się o nie. Może to spowodować przewrócenie i uszkodzenie zmywarki do naczyń oraz obrażenia ciała użytkownika.

Należy używać wyłącznie detergentów i nabłyszczaczy przeznaczonych do zastosowania w zmywarkach. Nie wolno używać płynu do mycia naczyń.

Nie należy używać środków do czyszczenia o wysokiej kwasowości.

Zbiornika na nabłyszczacz nie wolno napełniać detergentem w proszku lub w płynie. Może to spowodować poważne uszkodzenie zbiornika.

Nieumyślne napelnienie zbiornika soli detergentem do zmywarek w proszku lub w płynie grozi uszkodzeniem układu zmiękczania wody. Przed napelnieniem zbiornika soli należy upewnić się, że wybrano właściwe opakowanie soli do zmywarek.

Należy używać wyłącznie specjalnej, gruboziamistej soli do zmywarek, ponieważ inne typy soli mogą zawierać nierozpuszczalne dodatki, które mogą utrudnić funkcjonowanie układu zmiękczania wody.

W przypadku urządzenia z koszem na sztućce (w zależności od modelu) umieszczenie sztućców w koszu uchwytami do dołu zwiększa efektywność czyszczenia i suszenia. Noże, widelce itp. należy jednak ustawiać rączkami do góry, ponieważ zmniejsza to ryzyko urazu.

W zmywarce nie należy umieszczacół plastikowych przedmiotów nienadających się do mycia w gorącej wodzie, takich jak plastikowe opakowania, plastikowe sztućce lub naczynia.
Wysoka temperatura wewnątrz zmywarki może spowodować ich roztopienie lub zniekształcenie.

W przypadku modeli z funkcją Opóźniony start przed dodaniem detergentu sprawdź, czy dozownik jest suchy. W razie potrzeby należy wytrzeć go do sucha. Detergent włany do wilgotnego dozownika spowoduje jego załkanie i może nie zostać dokładnie rozproszony.

Noże i inne ostro zakończone sztućce należy wkładać do kosza ostrzem w dół lub kłaść je poziomo.
Instrukcje bezpieczeństwa
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DZIECI

Urządzenie nie jest zabawką! Aby ograniczyć ryzyko odniesienia obrażeń, dzieci powinny być trzymane z dala od urządzenia. Nie wolno pozwalać im na zabawę wewnątrz lub w pobliżu zmywarki do naczyń, a także na obsługiwanie jej. Dzieci nie rozumieją związanych z tym zagrożeń. Należy ich pilnować za każdym razem, gdy pracujesz w kuchni. Istnieje niebezpieczeństwo, że dzieci zamkną się w zmywarce podczas zabawy.

Dzieci w wieku od 8 lat, osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające wiedzy i doświadczenia mogą używać urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub jeżeli otrzymała informacje dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją związane z nim zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.

Starsze dzieci mogą korzystać ze zmywarki wyłącznie, jeśli otrzymały dokładnie wyjaśnienia dotyczące jej obsługi i są w stanie obsługiwać urządzenie w bezpieczny sposób, ze świadomością wszystkich zagrożeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania.

DETERGENTY NALEŻY TRZYMAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIEC!! Detergenty do zmywarek zawierają składniki drażniące i żracę, które w przypadku połknięcia mogą spowodować poparzenie jamy ustnej, nosa lub gardła, a także uniemożliwić oddychanie.
Dzieciom nie wolno przebywać w pobliżu otwartej zmywarki do naczyń, gdyż na obudowie mogą znajdować się pozostałości detergentu.
Jeśli dziecko połknie detergent lub dostania się on do jego układu oddechowego, należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE MONTAŻU ZMYWARKI

Przed montażem urządzenia należy sprawdzić, czy są jakiekolwiek uszkodzenia widoczne z zewnątrz. W żadnym wypadku nie wolno korzystać z uszkodzonego urządzenia. Uszkodzone urządzenie stanowi zagrożenie.

Zmywarka do naczyń musi być podłączona do źródła zasilania przy użyciu odpowiedniego gniazdka z przełącznikiem. Gniazdo musi być łatwo dostępne dla zamontowanej zmywarki do naczyń tak, aby można było odłączyć ją od źródła zasilania w dowolnym momencie. (Więcej informacji dostępnych jest w części „Elementy i funkcje urządzenia” na stronie 11).

Za zmywarką nie może znajdować się żadne gniazdko. Dosunięcie zmywarki do naczyń do gniazdka może spowodować ryzyko przegrzania i pożaru.

Zmywarka nie może być zamontowana pod płytą grzejną. Wysokie temperatury wytwarzane przez płytę grzejną mogą spowodować uszkodzenie zmywarki do naczyń. Z tego samego powodu urządzenie nie powinno być montowane w pobliżu otwartego okna lub sprzętu oddającego ciepło, takiego jak grzałki itp.

Zmywarki do naczyń nie należy podłączać do źródła zasilania do czasu zakończenia montażu i wyregulowania sprężyn drzwi.

Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, że dane na tabliczce znamionowej (napięcie i pobór prądu) odpowiadają sieci elektrycznej. W razie wątpliwości należy skontaktować się z elektrykiem.

Bezpieczeństwo korzystania z tego urządzenia elektrycznego może zagwarantować wyłącznie stałe połączenie z odpowiednim systemem uziemienia. Kluczowe jest spełnienie podstawowych norm dotyczących bezpieczeństwa i regularna ich kontrola. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się z elektrykiem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje niewłaściwego uziemienia (np. porażenie prądem).

Urządzenia nie należy podłączać do źródła zasilania za pośrednictwem listwy lub przedłużacza. Nie gwarantują one właściwego zabezpieczenia urządzenia (np. przed przegrzaniem).

Urządzenie można montować w środowiskach mobilnych (np. na okrętach) wyłącznie pod warunkiem przeprowadzenia oceny ryzyka przez odpowiednio wykwalifikowanego specjalistę.

Plastikowa obudowa przyłącza wody zawiera element elektryczny. Nie wolno zanurzać jej w wodzie.

W wężu z zabezpieczeniem przed niekontrolowanym wypływem wody znajdują się przewody elektryczne. Węża doprowadzającego wodę nie wolno przecinać, nawet jeżeli jest zbyt długi.

Montaż, konserwację i naprawy może wykonywać jedynie wykwalifikowana i kompetentna osoba zgodnie z krajowymi i lokalnymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Wykonywanie napraw i innych prac przez osoby niewykwalifikowane może stwarzać zagrożenie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieautoryzowane prace.

Wbudowany układ uszczelniający stanowi zabezpieczenie przed uszkodzeniami spowodowanymi przez wodę, jeżeli spełnione są następujące warunki.
• Zmywarka do naczyń jest poprawnie zamontowana i podłączona.
• Zmywarka do naczyń jest właściwie konserwowana, a części wymieniane są gdy jest to potrzebne.
- Zawór odcinający jest zakręcony na czas dłuższej przerwy w eksploatacji urządzenia (np. podczas urlopu).
- Układ uszczelniający działa nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. Musi ono jednak pozostawać podłączone do źródła zasilania.

Uszkodzone urządzenie stanowi zagrożenie. W przypadku uszkodzenia urządzenia należy odłączyć je od źródła zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą lub serwisem.

Naprawy wykonane przez nieuprawnione osoby mogą spowodować nieprzewidywalne zagrożenie dla użytkownika, za które producent nie ponosi odpowiedzialności. Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanego pracownika serwisu.

Wadliwe elementy należy zastępować wyłącznie oryginalnymi częściami zamiennymi. Montaż wyłącznie takich części stanowi gwarancję bezpiecznej eksploatacji urządzenia.

Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy zawsze odłączać urządzenie od źródła zasilania (poprzez wyłączenie gniazda i wyjęcie wtyczki).

Jeżeli kabel podłączeniowy jest uszkodzony, musi zostać zastąpiony specjalnym kablem dostarczonym przez producenta. Ze względów bezpieczeństwa, jego montaż może zostać przeprowadzony wyłącznie w serwisie lub przez autoryzowanego pracownika serwisu.
Instrukcje bezpieczeństwa

W krajach narażonych na plagi karaluchów lub innych szkodników należy zwracać szczególną uwagę na utrzymywanie urządzenia i jego otoczenia w czystości przez cały czas. Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń spowodowanych przez karaluchy lub inne szkodniki.

W przypadku awarii lub podczas czyszczenia urządzenia izolacja elektryczna jest całkowita tylko gdy:
- urządzenie jest odłączone od gniazda, a wtyczka jest wyciągnięta,
- urządzenie jest wyłączone z sieci,
- bezpiecznik sieciowy jest wyłączony,
- bezpiecznik gwintowy jest zdemontowany (kraje, w których jest stosowany).

W urządzeniu nie wolno wprowadzać żadnych modyfikacji bez zgody producenta.

Nie wolno otwierać obudowy urządzenia.
Ingerencja w połączenia i części elektryczne oraz części mechaniczne jest bardzo niebezpieczna i grozi nieprawidłowościami w działaniu oraz porażeniem prądem.

Naprawy urządzenia podczas okresu gwarancji mogą być wykonywane wyłącznie przez pracownika serwisu autoryzowanego przez producenta. W przeciwnym razie gwarancja straci ważność.

Podczas montażu sprawdź, czy wokół urządzenia jest wystarczająco dużo miejsca do zapewnienia prawidłowej wentylacji.
Jeśli przestrzeń między urządzeniem a zlewem nie jest wystarczająca, może to spowodować uszkodzenie zlewu lub pojawienie się pleśni.

Ustawienie poziomu twardości wody wybrane w zmywarce musi być odpowiednie dla miejsca zamieszkania.
(Wiecej informacji dostępnych jest w części „Tryb układu zmiękczania wody (Ustawienie poziomu twardości wody)” na stronie 19).

Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
(Dotyczy krajów, w których stosuje się systemy segregacji odpadów)
To oznaczenie umieszczone na produkcie, akcesoriach lub dokumentacji oznacza, że po zakończeniu eksploatacji nie należy tego produktu ani jego akcesoriów (np. ładowarki, zestawu słuchawkowego, przewodu USB) wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie tych przedmiotów od odpadów innego typu oraz o odpowiedzialny recykling i praktykowanie ponownego wykorzystania materiałów.
W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tych przedmiotów, użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych.
Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu ani jego akcesoriów nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Informacje na temat zobowiązań firmy Samsung w zakresie ochrony środowiska i określonych obowiązków regulacyjnych dotyczących produktu, np. związanych z rozporządzeniem REACH, dyrektywą WEEE, utylizacją baterii można uzyskać na naszej stronie internetowej poświęconej zrównoważonemu rozwojowi, dostępnej za pośrednictwem witryny Samsung.com.
Spis treści
ELEMENTY I FUNKCJE URZĄDZENIA
11
11 Budowa zmywarki
14 Panel sterowania
17 Komunikaty
KORZYSTANIE Z DETERGENTU I UKŁADU ZMIĘKCZANIA WODY
19
19 Tryb układu zmiękczania wody (Ustawienie poziomu twardości wody)
20 Ładowanie soli do układu zmiękczania
21 Stosowanie detergentu
22 Używanie nabłyszczacza
23 Jak korzystać z programu Multi tab
ŁADOWANIE KOSZY ZMYWARKI
24
24 Ładowanie górnego kosza
26 Ładowanie dolnego kosza
26 Składanie kolców dolnego kosza
27 Szuflada na sztućce
29 Typy przyborów/naczyń, które można myć w zmywarce
PROGRAMY ZMYWANIA
30
30 Włączanie urządzenia
30 Zmiana programu
31 Po zakończeniu cyklu zmywania
31 Tabela cykli zmywania
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
33
33 Czyszczenie filtrów
34 Czyszczenie ramion natryskowych
34 Czyszczenie drzwiczek
34 Konserwacja zmywarki
34 Ochrona przed mrozem
35 Jak konserwować zmywarkę
MONTAŻ ZMYWARKI DO NACZYŃ
36
36 Przyłącze i spust wody
38 Podłączanie węży odpływowych
38 Ustawianie urządzenia
38 Uruchamianie zmywarki
INSTALACJA ZMYWARKI
39
39 Zmywarka do montażu pod blatem, do częściowej zabudowy, do całkowitej zabudowy
ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW
45
45 Zanim zadzwonisz do serwisu
48 Kody błędów
DODATEK
49
49 Dane techniczne
50 Wymiary produktu
Elementy i funkcje urządzenia
BUDOWA ZMYWARKI
Przód i tył (DW60M6050**/DW60M6031**)

text_image
1 2 3 5 6 4 5 10 7 8 9 8 9 11| 1 | Trzeci kosz |
| 2 | Górny kosz |
| 3 | Dolny kosz |
| 4 | Dysza przewodu |
| 5 | Pojemnik na sól |
| 6 | Dozownik |
| 7 | Półka na filiżanki |
| 8 | Ramiona natryskowe |
| 9 | Zespół filtra |
| 10 | Wąż doprowadzający wodę |
| 11 | Wąż odpływowy |

Akcesoria: instrukcja obsługi, lejek do soli, kosz na sztućce.
Elementy i funkcje urządzenia
Przód i tył (DW60M6051**)

text_image
Labeled interior view of a kitchen appliance with numbered components for identification
Akcesoria: instrukcja obsługi, lejek do soli, kosz na sztućce.
| 1 | Trzeci kosz |
| 2 | Górny kosz |
| 3 | Dolny kosz |
| 4 | Dysza przewodu |
| 5 | Pojemnik na sól |
| 6 | Dozownik |
| 7 | Półka na filiżanki |
| 8 | Ramiona natryskowe |
| 9 | Zespół filtra |
| 10 | Wąż doprowadzający wodę |
| 11 | Wąż odpływowy |
12\_ Elementy i funkcje urządzenia

text_image
Labeled interior view of a kitchen appliance with numbered components for identification
Akcesoria: instrukcja obsługi, lejek do soli, kosz na sztućce.
| 1 | Górny kosz |
| 2 | Dolny kosz |
| 3 | Dysza przewodu |
| 4 | Pojemnik na sól |
| 5 | Dozownik |
| 6 | Półka na filiżanki |
| 7 | Ramiona natryskowe |
| 8 | Zespół filtra |
| 9 | Wąż doprowadzający wodę |
| 10 | Wąż odpływowy |
Elementy i funkcje urządzenia
PANEL STEROWANIA
DW60M6050F*/DW60M6051F*/DW60M6040F*/DW60M6031F*
DW60M6050U*/DW60M6051U*/DW60M6040U*/DW60M6031U*
DW60M6050S*/DW60M6051S*/DW60M6040S*DW60M6031S*

flowchart
graph TD
A["2"] --> B["POWER"]
C["1"] --> D["3sec"]
E["4"] --> F["(3sec)"]
G["5"] --> H["8:88"]
I["8"] --> J["7"]
K["7"] --> L["START"]
M["6"] --> N["Cancel & Drain (3sec)"]
O["9"] --> P["9"]
Q["2"] --> R["POWER"]
S["1"] --> T["(3sec)"]
U["4"] --> V["(3sec)"]
W["5"] --> X["8:88"]
Y["8"] --> Z["7"]
AA["7"] --> AB["START"]
AC["6"] --> AD["Cancel & Drain (3sec)"]
AE["9"] --> AF["9"]
| 1 | Zasilanie | Naciśnij ten przycisk, aby uruchomić zmywarkę: wyświetlacz zaświeci się. |
| 2 | Program | Naciśnięcie przycisku umożliwia wybór odpowiedniego programu. |
| 3 | Załadunek do połowy | W przypadku zmywania niewielkiej ilości przedmiotów należy używać tylko górnego lub dolnego kosza. Zmniejsza to zużycie prądu.Naciśnij przycisk Załadunek do połowy, aby wybrać dolny lub górny kosz. |
| 4 | Blokada sterowania | Przy użyciu tej funkcji można zablokować przyciski na panelu sterowania. Dzięki temu dziecko nie uruchomi przypadkowo zmywarki.Aby zablokować lub odblokować przyciski na panelu sterowania, przytrzymaj przyciskiBlokada sterowania przez trzy (3) sekundy. |
| 5 | Okienko wyświetlacza | Sygnalizator czasu pracy, czas opóźnienia, kody błędów itp. |
| 6 | Start | Aby rozpocząć program, naciśnij przycisk Start przed zamknięciem drzwi urządzenia.*Resetowanie:aby anulować aktualnie uruchomiony program i wypompować wodę ze zmywarki, naciśnij i przytrzymaj przycisk Start przez trzy (3) sekundy.Po zresetowaniu zmywarki wybierz program i opcję, a następnie naciśnij przycisk Start, aby ponownie uruchomić zmywarkę. |
| 7 | Opóźniony start | Jeśli chcesz opóźnić rozpoczęcie zmywania, naciśnij ten przycisk. Rozpoczęcie zmywania można opóźnić o maksymalnie 24 godziny. Każde naciśnięcie przycisku oznacza opóźnienie rozpoczęcia zmywania o jedną godzinę. |
| 8 | Higiena | Naciśnij przycisk Higiena, aby uzyskać najwyższy poziom higieny zmywarki do naczyń. Temperatura przy ostatecznym płukaniu wynosi 67 °C i utrzymuje się przez kilka minut. Ta funkcja może być używana we wszystkich programach poza Szybkie zmywanie i Zmywanie wstępne. |
| 9 | Multi tab | Zmywarka oferuje program Multi tab, do którego nie używa się soli i nabłyszczacza, lecz tabletki typu Multi tab. Opcję tę można wybrać tylko z programem Intensywny, Automatyczny lub Ekologiczny. |

• Gdy drzwiczki są otwarte, działa wyłącznie przycisk Power (Zasilanie).
- Opcje (Multi tab, Opóźniony start i/lub Załadunek do połowy) można wybrać wyłącznie przed rozpoczęciem programu.

WAŻNE: Aby w pełni wykorzystać możliwości zmywarki, przed jej pierwszym użyciem należy przeczytać całą instrukcję obsługi.
DW60M6050BB/ DW60M6051BB/ DW60M6031BB

text_image
POWER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 START Cancel & Main (5sec) (3 sec)DW60M6040BB

text_image
POWER AUTO | ECO | (See) 8:00 START Cancel & Drain (See)| 1 | Power (Zasilanie) | Naciśnij ten przycisk, aby uruchomić zmywarkę: wyświetlacz zaświeci się. |
| 2 | Cykl | Naciśnięcie przycisku umożliwia wybór odpowiedniego programu. |
| 3 | Górny kosz | Po wybraniu opcji Górny kosz działać będzie tylko dysza górnego kosza.Dolna dysza nie będzie działać.Ta funkcja służy do zmywania mniejszej ilości naczyń lub szklanek umieszczonych w górnym koszu.Po wybraniu opcji Górny kosz należy umieścić naczynia, szklanki itp. tylko w górnym koszu. Zmywarka nie umyje przedmiotów umieszczonych w dolnym koszu.Wybór opcji Górny kosz powoduje skrócenie czasu trwania cyklu i zmniejszenie zużycia prądu. |
| 4 | Dolny kosz | Po wybraniu opcji Dolny kosz działać będzie tylko dysza dolnego kosza. Górna dysza nie będzie działać.Ta funkcja służy do zmywania mniejszej ilości naczyń lub szklanek umieszczonych w dolnym koszu.Po wybraniu opcji Dolny kosz należy umieścić przedmioty, szklanki itp. tylko w dolnym koszu. Zmywarka nie umyje przedmiotów umieszczonych w górnym koszu.Wybór opcji Dolny kosz powoduje skrócenie czasu trwania cyklu i zmniejszenie zużycia prądu. |
| 5 | Higiena | Naciśnij przycisk Higiena, aby uzyskać najwyższy poziom higieny zmywarki do naczyń. Temperatura przy ostatecznym płukaniu wynosi 67 °C i utrzymuje się przez kilka minut. Ta funkcja może być używana we wszystkich programach poza Szybkie zmywanie i Zmywanie wstępne. |
| 6 | Multi tab | Zmywarka oferuje program Multi tab, do którego nie używa się soli i nabłyszczacza, lecz tabletki typu Multi tab. Z tej opcji można korzystać we wszystkich programach oprócz Automatyczny, Szybkie zmywanie i Zmywanie wstępne. |
Elementy i funkcje urządzenia
| [083H] | Blokada sterowania | Przy użyciu tej funkcji można zablokować przyciski na panelu sterowania. Dzięki temu dziecko nie uruchomi przypadkowo zmywarki.Aby zablokować lub odblokować przyciski na panelu sterowania, przytrzymaj przyciskiBlokada sterowania przez trzy (3) sekundy. |
| [CDWC] | Wskaźnik | Jeżeli wskaźnik Uzupełnianie nabłyszczacza lub Uzupełnianie soli świeci się, oznacza to, że konieczne jest uzupełnienie nabłyszczacza lub soli.[H184] Wskaźnik Opóźniony startJeśli wskaźnik „Opóźniony start” świeci się, należy wybrać opcję „Opóźniony start”.[827H] Wskaźnik Uzupełnianie nabłyszczaczaJeżeli wskaźnik „Uzupełnianie nabłyszczacza” świeci się, oznacza to, że w zmywarce do naczyń jest mało nabłyszczacza i należy go uzupełnić. Wskaźnik Uzupełnianie soliJeżeli wskaźnik „Uzupełnianie soli” jest włączony, oznacza to, że w zmywarce do naczyń jest mało soli i należy ją uzupełnić. |
| [60CA] | Wyświetlacz | Pokazuje pozostały czas, kod błędu lub czas opóźnienia. |
| [77CK] | Opóźniony start | Jeśli chcesz opóźnić rozpoczęcie zmywania, naciśnij ten przycisk. Rozpoczęcie zmywania można opóźnić o maksymalnie 24 godziny. Każde naciśnięcie przycisku oznacza opóźnienie rozpoczęcia zmywania o jedną godzinę. |
| [27BK] | Start | Aby rozpocząć program, naciśnij przycisk Start przed zamknięciem drzwi urządzenia.*Resetowanie: aby anulować aktualnie uruchomiony program i wypompować wodę ze zmywarki, naciśnij i przytrzymaj przycisk Start przez trzy (3) sekundy.Po zresetowaniu zmywarki wybierz program i opcję, a następnie naciśnij przycisk Start, aby ponownie uruchomić zmywartę. |

Opcje (Multi tab, Załadunek do połowy, Opóźnienie, Higiena) można wybrać przed rozpoczęciem programu.

Aby zapobiec utracie czułości płytki dotykowej, postępuj zgodnie z następującymi wskazówkami:
- Dotykaj środkowej części każdego przycisku jednym palcem. Nie naciskaj.
- Regularnie czyść powierzchnię przycisków dotykowych miękką, wilgotną szmatką.
- Uważaj, aby nie dotykać więcej niż jednego przycisku dotykowego na raz, jeśli nie wymaga tego instrukcja.

text_image
AUTO | ECO | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ECO ECO ECODW60M6050F*/DW60M6051F*/DW60M6040F*/DW60M6031F*
DW60M6050U*/DW60M6051U*/DW60M6040U*/DW60M6031U
DW60M6050S*/DW60M6051S*/DW60M6040S*/DW60M6031S*
| DW60M6050/DW60M6051/DW60M6031 | DW60M6040 | |
| 1 | Ikony programów | Naciśnij przycisk Program, aby wybrać dany program. |
| Intensywny | Mocno zabrudzone przedmioty, w tym garnki i patelnie | |
| Zmywanie automatyczne | Lekko lub mocno zabrudzone przedmioty użytku codziennego, automatyczne wykrywanie poziomu zabrudzenia. | |
| ECO | Ekologiczny | Normalnie zabrudzone przedmioty użytku codziennego, obniżone zużycie prądu i wody. |
| Ekspresowy | Normalne przedmioty użytku codziennego, krótki czas trwania. | |
| Szybkie zmywanie | Lekko zabrudzone przedmioty, bardzo krótki czas trwania. (DW60M6050/DW60M6051/DW60M6031) | |
| Delikatny | Lekko zabrudzone delikatne przedmioty. | |
| Zmywanie wstępne | Płukanie w zimnej wodzie w celu usunięcia zabrudzeń przed rozpoczęciem innego programu. | |
| 2 | Wyświetlacz | Pokazuje pozostały czas, kod błędu lub czas opóźnienia. |
| 3 | Wskaźniki uzupełniania | Jeżeli wskaźnik Uzupełnianie nabłyszczacza lub Uzupełnianie soli świeci się, oznacza to, że konieczne jest uzupełnienie nabłyszczacza lub soli. |
| Wskaźnik Uzupełnianie nabłyszczacza | Jeżeli wskaźnik Uzupełnianie nabłyszczacza lub Uzupełnianie soli świeci się, oznacza to, że konieczne jest uzupełnienie nabłyszczacza lub soli. Więcej informacji o uzupełnianiu zbiornika nabłyszczacza znajduje się w części „Kiedy napełniać dozownik nabłyszczacza” na stronie 22. | |
| Wskaźnik Uzupełnianie soli | Jeżeli wskaźnik „Uzupełnianie soli” jest włączony, oznacza to, że w zmywarce do naczyń jest mało soli i należy ją uzupełnić. Więcej informacji o uzupełnianiu zbiornika soli znajduje się w części „Ładowanie soli do układu zmiękczania” na stronie 20. | |
Elementy i funkcje urządzenia
DW60M6050BB/DW60M6051BB/DW60M6040BB/DW60M6031BB
DW60M6050/DW60M6051/DW60M6031

flowchart
graph TD
A["POWER"] --> B["1"]
B --> C["2"]
C --> D["3"]
D --> E["4"]
E --> F["5"]
F --> G["6"]
G --> H["7"]
H --> I["8"]
I --> J["9"]
J --> K["10"]
K --> L["11"]
L --> M["12"]
M --> N["13"]
N --> O["14"]
O --> P["15"]
P --> Q["16"]
Q --> R["17"]
R --> S["18"]
S --> T["19"]
T --> U["20"]
U --> V["21"]
V --> W["22"]
W --> X["23"]
X --> Y["24"]
Y --> Z["25"]
Z --> AA["26"]
AA --> AB["27"]
AB --> AC["28"]
AC --> AD["29"]
AD --> AE["30"]
AE --> AF["31"]
AF --> AG["32"]
AG --> AH["33"]
AH --> AI["34"]
AI --> AJ["35"]
AJ --> AK["36"]
AK --> AL["37"]
AL --> AM["38"]
AM --> AN["39"]
AN --> AO["40"]
AO --> AP["41"]
AP --> AQ["42"]
AQ --> AR["43"]
AR --> AS["44"]
AS --> AT["45"]
AT --> AU["46"]
AU --> AV["47"]
AV --> AW["48"]
AW --> AX["49"]
AX --> AY["50"]
AY --> AZ["51"]
AZ --> BA["52"]
BA --> BB["53"]
BB --> BC["54"]
BC --> BD["55"]
BD --> BE["56"]
BE --> BF["57"]
BF --> BG["58"]
BG --> BH["59"]
BH --> BI["60"]
BI --> BJ["61"]
BJ --> BK["62"]
BK --> BL["63"]
BL --> BM["64"]
BM --> BN["65"]
BN --> BO["66"]
BO --> BP["67"]
BP --> BQ["68"]
BQ --> BR["69"]
BR --> BS["70"]
BS --> BT["71"]
BT --> BU["72"]
BU --> BV["73"]
BV --> BW["74"]
BW --> BX["75"]
BX --> BY["76"]
BY --> BZ["77"]
BZ --> CA["78"]
CA --> CB["79"]
CB --> CC["80"]
CC --> CD["81"]
CD --> CE["82"]
CE --> CF["83"]
CF --> CG["84"]
CG --> CH["85"]
CH --> CI["86"]
CI --> CJ["87"]
CJ --> CK["88"]
CK --> CR["89"]
CR --> CS["90"]
CS --> CT["91"]
CT --> CU["92"]
CU --> CV["93"]
CV --> CW["94"]
CW --> CX["95"]
CX --> CY["96"]
CY --> CZ["97"]
CZ --> DA["98"]
DA --> DB["99"]
| 1 | Ikony programów | Naciśnij przycisk Program, aby wybrać dany program. |
| Zmywanie automatyczne | Lekko lub mocno zabrudzone przedmioty użytku codziennego, automatyczne wykrywanie poziomu zabrudzenia. | |
| ECO | Ekologiczny | Normalnie zabrudzone przedmioty użytku codziennego, obniżone zużycie prądu i wody. |
| Intensywny | Mocno zabrudzone przedmioty, w tym garnki i patelnie | |
| Szybkie zmywanie | Lekko zabrudzone przedmioty, bardzo krótki czas trwania. (DW60M6050/DW60M6051/DW60M6031) | |
| Delikatny | Lekko zabrudzone delikatne przedmioty. | |
| Ekspresowy | Normalne przedmioty użytku codziennego, krótki czas trwania. | |
| Zmywanie wstępne | Plukanie w zimnej wodzie w celu usunięcia zabrudzeń przed rozpoczęciem innego programu. | |
| Wskaźniki uzupełniania | Jeżeli wskaźnik Uzupełnianie nabłyszczacza lub Uzupełnianie soli świeci się, oznacza to, że konieczne jest uzupełnienie nabłyszczacza lub soli. | |
| Wskaźnik Uzupełnianie soli | Jeżeli wskaźnik „Uzupełnianie soli” jest włączony, oznacza to, że w zmywarce do naczyń jest mało soli i należy ją uzupełnić.Wiecej informacji o uzupełnianiu zbiornika soli znajduje się w części „Ładowanie soli do układu zmiękczania” na stronie 20. | |
| Wskaźnik Uzupełnianie nabłyszczacza | Jeżeli wskaźnik Uzupełnianie nabłyszczacza lub Uzupełnianie soli świeci się, oznacza to, że konieczne jest uzupełnienie nabłyszczacza lub soli. Więcej informacji o uzupełnianiu zbiornika nabłyszczacza znajduje się w części „Napełnianie zbiornika nabłyszczacza” na stronie 22. | |
| Wskaźnik Opóźniony start | Jeśli wskaźnik „Opóźniony start” świeci się, należy wybrać opcję „Opóźniony start”. | |
| Wyświetlacz | Pokazuje pozostały czas, kod błędu lub czas opóźnienia. |
Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody
TRYB UKŁADU ZMIĘKCZANIA WODY (USTAWIENIE POZIOMU TWARDOŚCI WODY)
Zmywarka umożliwia dostosowanie zużycia soli do twardości używanej wody. Ma to na celu zoptymalizowanie poziomu zużycia soli. Aby ustawić poziom zużycia soli, należy wykonać następujące czynności:
-
Włącz urządzenie.
-
Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 5 sekund przycisk Zmywanie wstępne lub Program, aby uruchomić konfigurację układu zmiękczania wody w ciągu 60 sekund od włączenia urządzenia;
- Naciśnij przycisk Zmywanie wstępne lub Program, aby wybrać właściwy zestaw ustawień, dostosowany do warunków lokalnych. Zestawy zmieniają się w następującej kolejności: H1 → H2 → H3 → H4 → H5 → H6. Regulację należy wykonać zgodnie z poniższą tabelą.
* Ustawienie fabryczne: H3 (EN 50242)
- Odczekaj 5 sekund, aby zakończyć konfigurację urządzenia.
| TWARDOŚĆ WODY | Pozycja pokrętła | Zużycie soli (g/cykl) | |||
| ° dH | ° fH | ° Clark | mmol/l | ||
| 0-5 | 0-9 | 0-6 | 0-0,94 | H1 | 0 |
| 6-11 | 10-20 | 7-14 | 1,0-2,0 | H2 | 9 |
| 12-17 | 21-30 | 15-21 | 2,1-3,0 | H3 | 12 |
| 18-22 | 31-40 | 22-28 | 3,1-4,0 | H4 | 20 |
| 23-34 | 41-60 | 29-42 | 4,1-6,0 | H5 | 30 |
| 35-55 | 61-98 | 43-69 | 6,1-9,8 | H6 | 60 |

1 dH (skala niemiecka) = 0,178 mmol/l
1 Clark (skala brytyjska) = 0,143 mmol/l
1 fH (skala francuska) = 0,1 mmol/l

Informacje o twardości lokalnej wody w sieci można uzyskać w miejscowym zakładzie wodociągowym.

UKŁAD ZMIĘKCZANIA WODY
Twardość wody jest w każdym miejscu inna. Jeśli woda używana w zmywarce jest twarda, na naczyniach i sztućcach może utworzyć się osad. Urządzenie jest wyposażone w specjalny układ zmiękczania wody korzystający z soli przeznaczonej specjalnie do usuwania kamienia i minerałów z wody.

- Regeneracja będzie przebiegać w fazie suchej zużywając dodatkowo 2,0–2,5 l wody. Czas trwania programu wydłuży się o 4–10 minut.
- Zużycie energii może być większe, jednak w nieznacznym stopniu.
[Osad na sztućcach]

natural_image
Interior view of an industrial facility with white metal grid structures and a central rectangular structure (no visible text or symbols)Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody
ŁADOWANIE SOLI DO UKŁADU ZMIĘKCZANIA
Należy korzystać wyłącznie z soli przeznaczonej do użycia w zmywarkach.
Pojemnik na sól znajduje się pod dolnym koszem i należy go napełniać w sposób następujący:

UWAGA
- Należy używać wyłącznie soli przeznaczonej specjalnie do użycia w zmywarkach. Jakakolwiek inna sól, która nie jest przeznaczona specjalnie do użycia w zmywarkach, a zwłaszcza sól kuchenna, spowoduje uszkodzenie układu zmiękczania wody. Producent nie odpowiada za uszkodzenia spowodowane użyciem niewłaściwej soli i nie usuwa ich w ramach gwarancji.
- Pojemnik na sól należy napełniać na krótko przed uruchomieniem jednego z pełnych programów zmywania. Zapobiegnie to pozostawaniu ziarenek soli, które mogły się rozsypać, lub słonej wody przez dłuższy czas na spodzie urządzenia, co może powodować korozję.
-
Po pierwszym cyklu zmywania kontrolka na panelu sterowania gaśnie.
-
Wyjmij dolny kosz i odkręć korek pojemnika na sól.

text_image
Otworz-
Jeśli pojemnik jest napełniany po raz pierwszy, wypełnij go w 2/3 objętości wodą (około 1 litra).
-
Wlóż koniec otrzymanego w zestawie lejka do otworu i wsyp do niego około 1,5 kg soli. Wypłynięcie niewielkiej ilości wody z pojemnika na sól jest normalnym zjawiskiem.

natural_image
Diagram showing a mechanical device with a gear and a control panel, no text or symbols present- Ostrożnie dokręć ponownie korek.

natural_image
Diagram of a car's seatbelt mechanism showing hand placement and valve (no text or symbols)- Kontrolka ostrzegawcza zazwyczaj gaśnie po napełnieniu pojemnika na sól.

- Sól w pojemniku należy uzupełnić, gdy tylko zaświeci się kontrolka ostrzegawcza soli na panelu sterowania. Chociaż pojemnik na sól jest wystarczająco napełniony, kontrolka może nie zgasnąć, dopóki sól się całkowicie nie rozpuści. Jeśli kontrolka ostrzegawcza soli nie jest widoczna na panelu sterowania, moment, kiedy należy uzupełnić sól w układzie zmiękczania wody, można ocenić po liczbie cyklów wykonanych przez zmywarkę.
- Jeżeli dużo substancji wylało się do wnętrza zmywarki do naczyń, uruchom program Zmywanie wstępne, aby ją wyczyścić.
20_ Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody
STOSOWANIE DETERGENTU
Wszystkie programy zmywania wymagają umieszczenia detergentu w zbiorniku.
Aby uzyskać najlepsze efekty, należy dodać ilość detergentu odpowiednią dla wybranego programu.

PRZESTROGA: Należy korzystać wyłącznie z detergentów do zmywarek. Zwykle detergenty wytwarzają zbyt dużo piany, co może prowadzić do obniżenia efektywności lub nieprawidłowego działania zmywarki do naczyń.

OSTRZEŻENIE: Nie wolno połykać detergentu do zmywarek. Należy unikać wdychania oparów. Detergent do zmywarek zawiera drażniące i źraçe substancje chemiczne, które są zagrożeniem dla układu oddechowego. Jeżeli detergent do zmywarek został polknięty lub jego opary dostały się do układu oddechowego, należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.

OSTRZEŻENIE: Detergent do zmywarek należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Napełnianie dozownika detergentu
- Otwórz klapkę dozownika detergentu poprzez pchnięcie uchwytu odblokowującego.

Klapka jest otwierana zawsze po zakończeniu programu zmywania.

natural_image
Two-step diagram showing hands holding a device with cable, no text or symbols present- Dodaj do zbiornika na detergent ilość zalecaną do głównego zmywania.
- Zamknij klapkę – przesuń ją w lewo i następnie naciśnij.

Nie ma oddzielnego przycisku do stosowania detergentu w tabletkach.

natural_image
Two-panel illustration showing a device being held by wires, with no visible text or symbols.- Aby uzyskać lepsze efekty zmywania, zwłaszcza gdy zmywane przedmioty są bardzo zabrudzone, umieść niewielką ilość detergentu (około 8 g) w drzwiach. Zostanie on użyty w fazie zmywania wstępnego.

natural_image
Diagram of a mechanical component being inserted into a tray (no text or symbols visible)Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody
UŻYWANIE NABŁYSZCZACZA
Napełnianie zbiornika nabłyszczacza
Gdy na panelu sterowania zaświeci się wskaźnik Uzupełnianie nabłyszczacza, należy uzupełnić nabłyszczacz.
Zmywarka została zaprojektowana z myślą o stosowaniu wyłącznie nabłyszczacza w płynie.
Użycie nabłyszczacza w proszku grozi zablokowaniem otworu zbiornika i awarią zmywarki.
Nabłyszczacz poprawia efektywność suszenia zmywarki.

PRZESTROGA: Nie należy umieszczać zwykłego detergentu w zbiorniku nabłyszczacza.
- Odkręć korek zbiornika nabłyszczacza, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols
Dodanie nabłyszczacza do detergentu w tabletkach poprawia skuteczność suszenia.
- Napełnij zbiornik nabłyszczacza.

Podczas napełniania zbiornika nabłyszczacza należy patrzeć przez okienko podglądu.

natural_image
Line drawing of a hand pouring liquid into a container on a tray (no text or symbols)
PRZESTROGA: Nie należy napełniać zbiornika powyżej wskaźnika poziomu napełnienia.
Nadmiar nabłyszczacza może rozłać się podczas programu zmywania.
-
Ustaw pokrętło poziomu nabłyszczacza w położeniu od 1 do 6. Im wyższa liczba, tym więcej nabłyszczacza zużywa zmywarka. Jeśli nie możesz łatwo obrócić pokrętła nabłyszczacza, spróbuj to zrobić monetą.
-
Zamknij korek zbiornika nabłyszczacza, obracając go w kierunku ruchu wskazówek zegara.

natural_image
Line drawing of a mechanical component with a knob and handle, no text or symbols presentJAK KORZYSTAĆ Z PROGRAMU MULTI TAB
Zmywarka oferuje program Multi tab, do którego nie używa się soli i nabłyszczacza, lecz tabletki typu 3 w 1. Opcję tę można wybrać tylko z programem Intensywny lub Ekologiczny.

Z opcji Multi tab należy korzystać wyłącznie z tabletkami Multi tab. Korzystanie z tabletek Multi tab w innych programach może negatywnie wpłynąć na efekty zmywania.
-
Włóż tabletkę typu Multi tab do pojemnika i uruchom program Multi tab.
-
Zamknij pokrywkę i dociśnij ją, żeby się zatrzasnęła.

Podczas używania kompaktowych detergentów Multi tab należy sprawdzić, czy klapkę można poprawnie zamknąć.

UWAGA: Wszystkie detergenty należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Detergent należy dodawać do dozownika bezpośrednio przed uruchomieniem zmywarki.

natural_image
Close-up of a camera module with a red square button and control panel (no visible text or symbols)Ładowanie koszy zmywarki
W celu uzyskania optymalnych efektów działania zmywarki kosze należy ładować zgodnie z poniższymi wskazówkami. Wygląd i wyposażenie koszy i koszyków na sztućce może się różnić w zależności od modelu.

Środki ostrożności dotyczące ładowania koszy zmywarki
Jeśli na naczyniach znajdują się duże ilości resztek jedzenia, należy je zeskrobać. Nie trzeba płukać naczyń pod bieżącą wodą. Naczynia należy umieszczacą w zmywarce w następującej kolejności:
- Przedmioty takie jak: kubki, szklanki, garnki, patelnie itp. należy ustawiać dnem do góry.
- Przedmioty zakrzywione lub z wgłębieniami powinny być tak nachylone, aby woda mogła z nich swobodnie wypływać.
- Naczynia powinny być ustawione stabilnie, aby się nie przewróciły.
- Naczynia nie mogą przeszkadzać w swobodnym ruchu ramion natryskowych podczas zmywania.
W zmywarce nie należy zmywać bardzo małych przedmiotów, ponieważ mogłyby wypaść z koszy.

Wyjmowanie naczyń
Aby woda nie kapała z naczyń w górnym koszu na naczynia w dolnym koszu, zalecamy opróżnienie najpierw dolnego kosza, a następnie górnego.
ŁADOWANIE GÓRNEGO KOSZA
Górny kosz jest przeznaczony na bardziej delikatne i lżejsze naczynia, jak szklanki, filiżanki i spodki oraz talerze, miseczki i płaskie patelnie (o ile nie są zbyt brudne).
Ustaw naczynia tak, aby nie poruszały się pod wpływem strumienia wody. Szklanki, kubki i miski ustawiaj zawsze dnem do góry.

text_image
WNĘTRZEDW60M6050
DW60M6051
DW60M6031
(Zastawa 14-osobowa)

text_image
WNĘTRZEDW60M6040
(Zastawa 13-osobowa)
Regulacja górnego kosza
Wysokość górnego kosza można wyregulować w celu uzyskania większej ilości miejsca na duże przedmioty w górnym lub dolnym koszu.
- Aby obniżyć górny kosz, naciśnij przełączniki „A” po lewej i prawej stronie górnego kosza, jednocześnie delikatnie ściągając górny koszt w dół.
- Aby podnieść górny kosz, należy pociągnąć go w góre bez korzystania z przełączników.

PRZESTROGA: Zalecamy dostosowanie wysokości górnego kosza przed załadowaniem naczyń. Regulowanie kosza po załadowaniu naczyń może spowodować ich uszkodzenie.

natural_image
Close-up of a hand operating a large industrial machine with visible internal components and arrows indicating motion (no text or symbols)Aby obniżyć położenie

natural_image
Person installing or adjusting a wall-mounted device in an appliance (no visible text or symbols)Aby podnieść połączenie
Ładowanie koszy zmywarki
ŁADOWANIE DOLNEGO KOSZA
Zalecamy, aby duże przedmioty, których zmywanie jest najtrudniejsze, wkładać do dolnego kosza: garnki, patelnie, pokrywki, półmiski i miski. Należy je umieszczać w sposób pokazany na rysunku po prawej stronie.
Pokrywki i półmiski najlepiej umieścić z boku kosza, aby nie utrudniały one ruchu górnego ramienia natryskowego. Garnki, miski itp. należy zawsze wkładać dnem do góry.
Głębokie garnki należy ustawić na ukos, aby woda lepiej z nich wypływała.
Dolny kosz zawiera składane rzędy zębów, co umożliwia wkładanie większych garnków lub większej ilości garnków lub patelni.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with multiple coiled spring-like parts (no text or symbols)DW60M6050
DW60M6051
DW60M6031
(Zastawa 14-osobowa)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal gears and housing (no text or symbols)DW60M6040
(Zastawa 13-osobowa)

Długie przedmioty, takie jak przybory do nakładania i duże noże, należy kłaść na półce, aby nie przeszkadzały w obrocie ramion natryskowych.
SKŁADANIE KOLCÓW DOLNEGO KOSZA
Dla ułatwienia układania garnków i patelni można złożyć kolce i/lub składane zęby w sposób pokazany na rysunku poniżej.

text_image
DW60M6050 DW60M6051 DW60M6031SZUFLADA NA SZTUĆCE
Sztućce należy umieścić w specjalnej szufladzie, rączkami do dołu: Łyżki należy włożyć pojedynczo do odpowiednich przegródek. Szczególnie długie przybory należy ułożyć poziomo z przodu górnego kosza.
DW60M6050**/DW60M6051**/DW60M6031**

text_image
7 5 2 1 2 3 6 6 8 3 2 1 2 4| 1 | Łyżki stołowe | ![]() |
| 2 | Widelce | ![]() |
| 3 | Noże | ![]() |
| 4 | Łyżeczki do herbaty | ![]() |






OSTRZEŻENIE
- Żadne przedmioty nie mogą wystawać przez spód.
- Ostre przedmioty należy zawsze umieszczać ostrym końcem w dół!
Ładowanie koszy zmywarki
DW60M6040**

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with multiple grooves and central slots (no text or symbols)
text_image
8 2 3 1 2 4 3 1 4 1 1 5 5 4 1 1 5 5 4 7
text_image
5 4 1 5 4 1 5 4 5 4 1 5 4 1 5 1 4 5 4 1 5 4| 1 | Łyżki stołowe | ![]() |
| 2 | Widelce | ![]() |
| 3 | Noże | ![]() |
| 4 | Łyżeczki do herbaty | ![]() |
| 5 | Łyżeczki deserowe | ![]() |
| 6 | Łyżki do nakładania | ![]() |
| 7 | Widelce do nakładania | ![]() |
| 8 | Łyżki wazowe | ![]() |

! OSTRZEŻENIE
- Żadne przedmioty nie mogą wystawać przez spód.
- Ostre przedmioty należy zawsze umieszczać ostrym końcem w dół!
TYPY PRZYBORÓW/NACZYŃ, KTÓRE MOŻNA MYĆ W ZMYWARCE
| Nie można | Można w ograniczonym zakresie |
| Plastikowe przedmioty, które nie są odporne na wysoką temperaturę.Starsze sztućce z klejonymi elementami nie są odporne na wysoką temperaturę.Klejone sztućce lub naczynia.Przedmioty miedziane i cynowe. Szklanki ze szkła ołowiiowego.Przedmioty ze stali podatne na rdzę.Drewniane półmiski.Przedmioty wykonane z włókien syntetycznych. | Niektóre typy szklanek mogą zmatowieć po wielokrotnym zmywaniu.Elementy srebrne i aluminiowe mają skłonność do blaknięcia podczas zmywania.Wzory szkliwione mogą płowieć, jeśli są często zmywane w zmywarce. |

Nie należy próbować zmywać przedmiotów zabrudzonych popiołem z papierosów, woskiem ze świeczek, lakierem lub farbą. Kupując nowe naczynia, należy sprawdzać, czy nadają się one do zmywania w zmywarce.

Nie wolno przeładowywać zmywarki. Jest w niej miejsce tylko na 12 standardowych nakryć. Do zmywarki nie należy wkładać żadnych naczyń, których nie można zmywać w zmywarce. Ma to znaczenie dla uzyskania dobrych efektów i racjonalnego zużycia energii.
Podczas wkładania naczyń i sztućców
Naczynia i sztućce nie mogą przeszkadzać w ruchu obrotowym ramion natryskowych.
Przedmioty z gwłębieniem, jak kubki, filiżanki, szklanki, patelnie itp., wkładaj gwłębieniem do dołu, aby woda nie gromadziła się w pojemniku ani w głębokiej podstawie.

Naczynia i inne przybory nie mogą leżeć na sobie ani nawzajem się przykrywać.
- Szklanki nie powinny się dotykać, ponieważ mogłoby to spowodować ich uszkodzenie.
- Duże przedmioty, których zmywanie jest najtrudniejsze, należy wkładać do dolnego kosza.
- Górny kosz jest przeznaczony na delikatniejsze i lżejsze naczynia, jak szklanki, kubki i filiżanki.

UWAGA
Długie noże z ostrzem ustawione pionowo do góry stanowią potencjalne zagrożenie!
Długie i/lub ostre przedmioty, jak noże do mięsa, należy układać poziomo w górnym koszu.
Uszkodzenie szklanek i innych naczyń.
| Możliwe przyczyny | Zalecany środek zaradczy |
| Typ szkła lub procesu produkcyjnego. Skład chemiczny detergentu.Temperatura wody i czas trwania programu zmywarki. | Używaj tylko naczyń ze szkła lub porcelany, które według producenta nadają się do zmywania w zmywarce.Używaj łagodnego detergentu, który jest przeznaczony do tego rodzaju naczyń. W razie potrzeby poproś producentów detergentów o więcej informacji.Wybierz program z jak najniższą temperaturą.Aby zapobiec uszkodzeniom, wyjmuj szklanki i przybory ze zmywarki jak najszybciej po zakończeniu programu. |
Programy zmywania
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Uruchamianie cyklu zmywania
- Wyciągnij dolny i górny kosz, załaduj do nich naczynia i wepchnij z powrotem. Zaleca się ładowanie najpierw dolnego, a potem górnego kosza (patrz rozdział „Ładowanie koszy zmywarki”).
- Dodaj detergent (patrz rozdział „Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody”).
- Włóź wtyczkę kabla zasilającego do gniazda. Wymagane jest zasilanie 220–240 V, 50 Hz. Parametry gniazda to 10 A, 250 V prądu zmiennego. Sprawdź, czy dopływ wody jest w odpowiednio odkręcony.
- Zamknij drzwiczki i naciśnij przycisk Power (Zasilanie), aby uruchomić urządzenie.

Powinien być słyszalny trzask świadczący o poprawnym zamknięciu drzwiczek. Po zakończeniu zmywania można wyłączyć urządzenie poprzez naciśnięcie przycisku Power (Zasilanie).
ZMIANA PROGRAMU
Warunek:
- Podczas cyklu można wprowadzać zmiany tylko krótko po jego uruchomieniu. W przeciwnym razie mogło już nastąpić dozowanie detergentu i urządzenie mogło już spuścić wodę do zmywania. W takim przypadku należy ponownie napełnić dozownik detergentu (patrz rozdział „Napelnianie dozownika detergentu”).
- Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk Power (Zasilanie) lub Resetowanie, aby anulować program i włączyć go ponownie, a następnie zmień ustawienia programu.

W przypadku otwarcia drzwiczek podczas wykonywania programu, urządzenie wstrzyma pracę. Kontrolka programu przestane mrugać, a sygnał dźwiękowy będzie odtwarzany co minutę, do czasu zamknięcia drzwiczek. Gdy drzwiczki zostaną zamknięte, po 3 sekundach urządzenie automatycznie wznowi pracę.
Jeżeli Twoje urządzenie ma funkcję zapamiętywania przerwanych programów, wznowi i zakończy wybrany program po przerwie w dostawie prądu.
Dokładanie naczyń
Zapomniane naczynie można dołożyć w dowolnej chwili, o ile nie został jeszcze otwarty dozownik detergentu.
- Uchyl lekko drzwiczki, aby zatrzymać zmywanie.
- Gdy ramiona natryskowe przestaną się obracać, możesz do końca otworzyć drzwiczki.
- Dołóż zapomniane naczynia.
- Zamknij drzwiczki. Zmywarka wznowi pracę po dziesięciu sekundach.

OSTRZEŻENIE: Otwieranie drzwiczek podczas zmywania jest niebezpieczne, ponieważ można się poparzyć gorącą wodą. Jeżeli drzwiczki zostaną otwarte podczas pracy zmywarki, włączy się mechanizm zabezpieczający, który zatrzyma program.
PO ZAKOŃCZENIU CYKLU ZMYWANIA
Po zakończeniu cyklu pracy dzwonek zmywarki uruchomi się na chwilę, a następnie wyłączy się. Działanie programu dobiegnie końca dopiero, gdy na wyświetlaczu cyfrowym zostanie wyświetlony symbol „0”.
- Wyłącz zmywarkę, naciskając przycisk Power (Zasilanie).
- Zakręć kurek dopływu wody!
Ostrożnie otwórz drzwiczki. Podczas otwierania drzwiczek może ulotnić się gorąca para!
- Gorące naczynia są wrażliwe na wstrząsy. Dlatego przed wyjęciem ich ze zmywarki należy poczekać około 15 minut, aby ostygły.
- Otwórz drzwiczki zmywarki, pozostaw je otwarte i odczekaj parę minut przed wyjęciem naczyń. W ten sposób naczynia będą lepiej stygły i wysychały.
- Opróżnianie zmywarki.
Woda we wnętrzu zmywarki jest zjawiskiem normalnym.
Opróżnij najpierw dolny, a następnie górny kosz. Pozwoli to uniknąć skapywania wody z górnego kosza na naczynia w dolnym koszu.
TABELA CYKLI ZMYWANIA
DW60M6050**/DW60M6051**/DW60M6040**/DW60M6031**
| Program | Opis | Czas cyklu (min) | Zużycie prądu (kWh) | Zużycie wody (l) |
| Intensywny | Zmywanie wstępne (50 °C) | 175 | 1,6 | 17,5 |
| Zmywanie (60 °C) | ||||
| Plukanie | ||||
| Plukanie | ||||
| Plukanie (70 °C) | ||||
| Suszenie | ||||
| Intensywny + Higiena | Zmywanie wstępne (50 °C) | 200 | 1,65 | 17,5 |
| Zmywanie (60 °C) | ||||
| Plukanie | ||||
| Plukanie | ||||
| Plukanie (70 °C) | ||||
| Suszenie | ||||
| Ekologiczny | Zmywanie wstępne | 225 | 0,93 | 10,5 |
| Zmywanie (50 °C) | ||||
| Plukanie (55 °C) | ||||
| Suszenie | ||||
| Ekologiczny + Higiena | Zmywanie wstępne | 235 | 1,1 | 10,5 |
| Zmywanie (50 °C) | ||||
| Plukanie (60 °C) | ||||
| Suszenie | ||||
| Delikatny | Zmywanie wstępne | 130 | 0,9 | 13 |
| Zmywanie (40 °C) | ||||
| Plukanie | ||||
| Plukanie (60 °C) | ||||
| Suszenie |
Programy zmywania
| Program | Opis | Czas cyklu (min) | Zużycie prądu (kWh) | Zużycie wody (l) |
| Delikatny + Higiena | Zmywanie wstępne | 140 | 1,0 | 13 |
| Zmywanie (40 °C) | ||||
| Płukanie | ||||
| Płukanie (65 °C) | ||||
| Suszenie | ||||
| Ekspresowy | Zmywanie wstępne (50 °C) | 60 | 1,15 | 10 |
| Zmywanie (60 °C) | ||||
| Płukanie (60 °C) | ||||
| Suszenie | ||||
| Ekspresowy + Higiena | Zmywanie wstępne (50 °C) | 80 | 1,25 | 10 |
| Zmywanie (60 °C) | ||||
| Płukanie (65 °C) | ||||
| Suszenie | ||||
| Szybkie zmywanie (DW60M6050**/ DW60M6051**/ DW60M6031**) | Zmywanie (45 °C) | 30 | 0,75 | 11 |
| Płukanie (50 °C) | ||||
| Płukanie (55 °C) | ||||
| Automatyczny | Zmywanie wstępne (45 °C) | 150 | 0,9–1,3 | 11–15 |
| Automatyczny (45–55 °C) | ||||
| Płukanie | ||||
| Płukanie (65 °C) | ||||
| Suszenie | ||||
| Zmywanie wstępne | Zmywanie wstępne | 15 | 0,02 | 4 |

Czas zmywania różni się w zależności od ciśnienia i temperatury dostarczanej wody.

Szybkie zmywanie: Ciągłe korzystanie z programu Szybkie zmywanie przez długi czas nie jest zalecane. Może to spowodować zmniejszenie skuteczności zmiękczacza wody.
Czyszczenie i konserwacja
CZYSZCZENIE FILTRÓW
Układ filtrowania
Dla wygody użytkownika pompę do wypompowywania wody i układ filtrowania umieszczono w łatwo dostępnym miejscu w zmywarce. Układ filtrowania składa się z trzech części: filtra głównego, filtra dużych cząsteczek i filtra małych cząsteczek.
- Filtr główny: Cząsteczki jedzenia i brudu zatrzymane przez ten filtr są rozbijane przez specjalny strumień z dolnego ramienia natryskowego i trafiają do odpływu.
- Filtr dużych cząsteczek: Większe przedmioty, jak kawałki kości lub szkła, które mogłyby zapchać odpływ, są zatrzymywane przez filtr wstępny. Aby wyjąć przedmiot zatrzymany przez ten filtr, lekko ściśnij wypustki u góry tego filtra i go wyciągnij.
- Filtr małych cząsteczek: Ten filtr zatrzymuje brud i pozostałości jedzenia w obszarze odpływowym i zapobiega wtórnemu osadzaniu się ich na naczyniach podczas cyklu.

text_image
2 1 3⚠️ UWAGA: Filtra małych cząsteczek nie wolno wkładać spodem do góry.
Zespół filtra
Sprawność i efektywność działania zmywarki zależy w dużej mierze od czystości zespołu filtra. Filtr skutecznie usuwa cząsteczki jedzenia z wody używanej do zmywania, umożliwiając jej recyrkulację podczas cyklu. Dlatego warto po każdym cyklu zmywania usuwać większe kawałki jedzenia zatrzymane przez filtr, przepłukując półokrągły filtr i pojemnik pod bieżącą wodą. Aby wyjąć zespół filtra, obróć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie podnieś. Cały zespół filtra należy regularnie czyścić.
Filtr dużych i małych cząsteczek należy oczyścić szczotką do czyszczenia. Następnie cały zespół należy włożyć do zmywarki, umieścić na miejscu przyciskając w dół i kręcząc zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

text_image
OtwórzZmywarki nie wolno używać bez filtrów. Jeśli filtr będzie nieprawidłowo włóżony, urządzenie może gorzej działać, a naczynia i przybory mogą ulec uszkodzeniu.
OSTRZEŻENIE: Zmywarki nie należy nigdy uruchamiać bez założonych filtrów. Podczas czyszczenia filtrów nie należy ich uszkodzić. W przeciwnym razie filtry nie będą spełniać swojej roli i wystąpi ryzyko słabych efektów zmywania lub uszkodzenia części wewnętrznych.
Czyszczenie i konserwacja
CZYSZCZENIE RAMION NATRYSKOWYCH
Ramiona natryskowe należy regularnie czyścić, ponieważ w przeciwnym razie kamień może spowodować zapchanie łożysk i dysz. Aby zdemontować środkowe ramię natryskowe, przytrzymaj nakrętkę i obracaj ramię zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Aby zdemontować dolne ramię natryskowe, pociągnij je w górę. Umyj ramiona w ciepłej wodzie z mydłem i wyczyść dysze miękką szczotką. Po dokładnym wypłukaniu zamontuj ramiona.

text_image
OtwórzCZYSZCZENIE DRZWICZEK
Do czyszczenia krawędzi wokół drzwiczek należy używać tylko miękkiej szmatki zamoczonej w ciepłej wodzie.
Powierzchni zewnętrznej nie należy czyścić żadnymi żłączymi proszkami ani czyścikami ściernymi, ponieważ zarysowałyby one wykończenie. Także niektóre ręczniki papierowe mogą zarysować powierzchnię lub zostawić na niej ślady.

OSTRZEŻENIE: Panelu drzwiczek nie należy nigdy czyścić żadnymi środkami rozpylanymi, ponieważ mogłyby one spowodować uszkodzenie zamka i podzespołów elektrycznych. Niezalecane jest także korzystanie ze środków żrących i ściernych oraz z niektórych ręczników papierowych ze względu na ryzyko zarysowania lub pozostawienia śladów na powierzchni ze stali nierdzewnej.
KONSERWACJA ZMYWARKI
Panel sterowania należy oczyścić lekko zwilżoną szmatką, a następnie dokładnie wytrzeć do sucha. Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych należy używać dobrego gatunkowo wosku do polerowania urządzeń AGD.
Żadnej części zmywarki nie należy skrobać ostrymi przedmiotami, szorstkimi czyścikami ani proszkami do szorowania.
OCHRONA PRZED MROZEM
Jeśli zmywarka jest pozostawiana na zimę w nieogrzewanym pomieszczeniu, należy wykonać następujące czynności:
- Odłączyć zasilanie elektryczne od zmywarki.
- Zakręcić dopływ wody i odłączyć rurę doprowadzającą wodę od zaworu wody.
- Spuścić wodę z rury wlotowej i zaworu wody. (wodę można zebrać do miski)
- Ponowne podłączyć rurę doprowadzającą wodę do zaworu wody.
- Wyjąć filtr ze zmywarki i zebrać wodę przy użyciu gąbki.
JAK KONSERWOWAĆ ZMYWARKE
• Po każdym zmywaniu
Po każdym zmywaniu zakręć dopływ wody do urządzenia i pozostaw drzwiczki uchylone, aby nie zamykać we wnętrzu wilgoci i zapachów.
• Wyjmowanie wtyczki
Przed każdym czyszczeniem lub innymi czynnościami konserwacyjnymi zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazda.
- Zakaz stosowania rozpuszczalników i proszków do szorowania
Do czyszczenia zewnętrznych i gumowych części zmywarki nie wolno używać rozpuszczalników ani proszków do szorowania. Należy używać wyłącznie szmatki i ciepłej wody z mydłem. Do usunięcia płam i śladów z powierzchni wewnętrznych należy użyć szmatki zwilżonej wodą z niewielką ilością octu lub środka przeznaczonego specjalnie do czyszczenia zmywarek.
• Dłuższe wyjazdy
Przed wyjazdem wskazane jest wykonanie cyklu zmywania z pustą zmywarką, a następnie wyjęcie wtyczki z gniazda, zakręcenie dopływu wody i pozostawienie uchylonych drzwiczek. Dzięki temu uszczelki będą się mniej niszczyły, a wewnątrz zmywarki nie będą powstawały zapachy.
• Transportowanie urządzenia
Urządzenie najlepiej jest transportować w pozycji pionowej. W razie bezwzględnej konieczności można je położyć tyłem do podłoża.
- Uszczelki
Jednym z czynników powodujących powstawanie zapachów w zmywarce są resztki jedzenia uwięzione w uszczelkach. Można temu zapobiec, czyszcząc je co pewien czas wilgotną gąbką.
Montaż zmywarki do naczyń

OSTRZEŻENIE: Zagrożenie porażeniem prądem
Odłącz dopływ prądu przed rozpoczęciem instalacji zmywarki.
Niezastosowanie się do instrukcji grozi śmiercią lub porażeniem prądem.

UWAGA: Podłączenie instalacji wodnej i elektrycznej należy zlecić fachowcom.
Informacje o podłączaniu do instalacji elektrycznej

PRZESTROGA, dla własnego bezpieczeństwa:
DO PODŁĄCZENIA TEGO URZĄDZENIA DO SIECI NIE NALEŻY UŻYWAĆ ŻADNYCH PRZEDŁUŻACZY ANI PRZEJŚCIÓWEK.
NIGDY, NIEZALEŻNIE OD OKOLICZNOŚCI, NIE WOLNO OBCINAĆ TRZECIEGO BOLCA UZIEMIAJĄCEGO ANI WYMONTOWYWAĆ GO Z PRZEWODU ZASILAJĄCEGO.
Wymagania dotyczące sieci elektrycznej
- bezpiecznik lub wyłącznik 220–240 V, 50 Hz;
- osobny obwód rozgałęzieniowy do obsługi zmywarki do naczyń.
Instrukcje dotyczące uziemienia

Przed rozpoczęciem należy upewnić się, że dostępna jest odpowiednia instalacja z uziemieniem

To urządzenie musi być uziemione. W przypadku wadliwego działania lub uszkodzenia uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem, zapewniając odpływ prądu po linii najmniejszego oporu. Urządzenie jest wyposażone w przewód z odpowiednim przewodem uziemienia i wtyczką umożliwiającą podłączenie do uziemienia. Wtyczka ta musi zostać włóżona do odpowiedniego gniazda, które jest zamontowane i uziemione zgodnie ze wszystkimi miejscowymi przepisami.

OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe podłączenie przewodu uziemienia urządzenia grozi porażeniem prądem. W przypadku ewentualnych wątpliwości co do poprawności uziemienia należy zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka lub serwisu. Nie wolno modyfikować wtyczki dołączonej do urządzenia.
PRZYŁĄCZE I SPUST WODY
Przyłącze zimnej wody
Wąż doprowadzający zimną wodę należy podłączyć do złączki z gwintem 3/4 cala i dobrze go przymocować.
Jeśli instalacja wodna jest nowa lub przez dłuższy czas nie była używana, należy ją przepłukać, przepuszczając przez nią wodę, aby była czysta. Ten środek ostrożności jest konieczny do uniknięcia ryzyka zapchania wlotu wody i uszkodzenia urządzenia.

Wąż doprowadzający wodę jest wyposażony w układ zabezpieczający przed niekontrolowanym wypływem. Należy pamiętać o podłączeniu do kurka zabezpieczenia na wężu doprowadzającym wodę.

natural_image
Line drawing of a faucet with a valve handle (no text or symbols)Przyłącze ciepłej wody
Urządzenie można podłączyć także do domowej instalacji ciepłej wody (centralne ogrzewanie, bojler) pod warunkiem, że jej temperatura nie przekracza 60 °C. Czas cyklu będzie wtedy o około 15 minut krótszy, ale efektywność zmywania będzie nieco niższa. Procedura podłączania do instalacji ciepłej wody jest taka sama jak w przypadku instalacji zimnej wody.

Ustawianie urządzenia
Urządzenie należy ustawić w wybranym miejscu. Tyłem powinno ono opierać się o znajdującą się za nim ścianę, a boki powinny być równoległe do przylegających szafek lub ściany. Wąż doprowadzający wodę i wąż odpływowy można umieścić z prawej lub lewej strony zmywarki zależnie od tego, jak jest wygodniej.
Jak spuścić nadmiar wody z węży
Jeśli zlew znajduje się wyżej niż 1000 mm nad poziomem podłogi, nadmiaru wody z węży nie można spuszczać bezpośrednio do zlewu. Nadmiar wody z węży należy wtedy spuszczać do miski lub innego pojemnika, który znajduje się poniżej zlewu.
Wylot wody
Podłącz wąż odpływowy. Wąż odpływowy musi być poprawnie zamontowany, aby ze zmywarki nie wyciekała woda.
Należy dopilnować, aby wąż doprowadzający wodę nie był zapętlony lub zgnieciony.
Wąż przedłużający
Jeśli wymagane jest użycie węża przedłużającego, należy użyć węża, którego jakość i rozmiar odpowiadają parametrom węża odpływowego.
Nie powinien on być dłuższy niż 4 metry, ponieważ większa długość mogłaby mieć negatywny wpływ na skuteczność zmywania w zmywarce.
Podłączanie do syfonu
Odpływ musi znajdować się na wysokości od 40 cm (minimalnie) do 100 cm (maksymalnie) od spodu zmywarki. Wąż odpływowy należy przymocować opaską zaciskową.
Układ zabezpieczający przed niekontrolowanym wypływem wody
Zmywarka jest wyposażona w elektrozawór zabezpieczający przed niekontrolowanym wypływem wody. Gdyby przewód doprowadzający wodę zaczął kiedykolwiek przeciekać, elektrozawór odetnie dopływ wody. W przypadku uszkodzenia elektrozaworu lub węża doprowadzającego wodę należy go wymontować i wymienić.
Węża doprowadzającego wodę nie należy wydłużać ani skracać.
Montaż zmywarki do naczyń
PODŁĄCZANIE WEŻY ODPŁYWOWYCH
Włóż wąż odpływowy do rury odpływowej o średnicy przynajmniej 4 cm albo położ go tak, aby woda z niego wypływała do zlewu. Uważaj, aby wąż nie był zgięty ani przygnieciony. Koniec węża musi znajdować się na wysokości od 40 do 100 cm nad podłożem. Swobodny koniec węża nie może być zanurzony w wodzie, aby zapobiec wstecznemu napływowi wody do niego.

text_image
UWAGA Górny koniec węża musi znajdować się na wysokości 40-100 cm. Swobodny koniec węża nie może być zanurzony w wodzie. Rura odpływowa A B Maks. 1000 mm Min. 400 mm 40 mm BlatUSTAWIANIE URZĄDZENIA
Urządzenie należy ustawić w wybranym miejscu. Tyłem powinno ono opierać się o znajdująca się za nim ścianę, a boki powinny być równoległe do przylegających szafek lub ścian. Wąż doprowadzający wodę i wąż odpływowy można umieścić z prawej lub lewej strony zmywarki zależnie od tego, jak jest wygodniej.
Poziomowanie urządzenia
Po przygotowaniu urządzenia do poziomowania, wysokość zmywarki może zostać zmieniona poprzez regulację poziomów śrub nóżek. Urządzenie nie powinno być nachylone bardziej, niż o 2°.

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component without any text, numbers, or symbolsURUCHAMIANIE ZMYWARKI
Przed uruchomieniem zmywarki należy sprawdzić:
- Czy zmywarka jest wypoziomowana i przymocowana.
- Czy zawór wlotowy jest otwarty.
- Czy przyłącza węży są szczelne.
- Czy przewody są dobrze podłączone.
- Czy zasilanie jest włączone.
-
Czy wąż doprowadzający wodę i wąż odpływowy nie są skręcone.
-
Czy ze zmywarki wyjęto wszystkie materiały opakowaniowe i pozycje dokumentacji

UWAGA: Po zainstalowaniu urządzenia należy umieścić niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu. Zawartość niniejszej instrukcji może być przydatna dla użytkowników.
Instalacja zmywarki
ZMYWARKA DO MONTAŻU POD BLATEM, DO CZĘŚCIOWEJ ZABUDOWY, DO CAŁKOWITEJ ZABUDOWY
Podczas instalacji należy ściśle przestrzegać niniejszej instrukcji. Pozwoli to zapewnić prawidłowe działanie zmywarki i zmniejszyć ryzyko urazu podczas zmywania naczyń.

Nowa instalacja
Jeżeli zmywarka jest instalowana po raz pierwszy, większość pracy odbywa się przed ustawieniem jej we właściwym miejscu.

Wymiana
Jeżeli zmywarka ma zastąpić użytkowaną do tej pory, należy sprawdzić przyłącza dotychczasowego urządzenia pod kątem zgodności z nowym. W razie potrzeby dostosuj istniejące przyłącza.
KROK 1. WYBÓR NAJLEPSZEGO MIEJSCA DLA ZMYWARKI

Zmywarkę należy ustawić w pobliżu istniejącej instalacji doprowadzającej wodę, instalacji odpływowej i instalacji elektrycznej.

Warto wybrać jedną stronę szafki zlewowej jako miejsce instalacji, aby ułatwić podłączanie węży odpływowych zmywarki.
- Wybierz miejsce w pobliżu zlewu, aby ułatwić podłączenie węża doprowadzającego wodę i węża odpływowego.
- Mniej niż 5 mm od szczytu zmywarki do blatu szafki oraz zewnętrzne drzwiczki ustawione w jednej linii z szafką.

text_image
90° Maks. 820-870 Minimalnie 580 Wejścia przewodów elektrycznych, węża doprowadzającego wodę i węża odpływowego 100 Przestrzeń między spodem szafki a podlogą Minimalnie 600- Jeśli zmywarka ma przylegać do rogu szafki, należy zadbać o to, aby po otwarciu drzwiczek pozostała odpowiednia ilość wolnego miejsca.

flowchart
graph TD
A["Zmywarka do naczyń"] --> B["Drzwiczki zmywarki"]
C["szałka"] --> B
B --> D["Minimalny odstęp 50 mm"]

Jeżeli wymaga tego umiejscowienie gniazdka, konieczne może być wykonanie otworu w przeciwnej ścianie szafki.
KROK 2. KONTROLA WYMOGÓW DOTYCZĄCYCH PRZYŁĄCZY WODY I ZASILANIA

- Ciśnienie doprowadzanej wody musi mieścić się w zakresie 0,04–1,0 MPa.
- Potrzebne jest tylko przyłącze zimnej wody. Temperatura wody nie może przekraczać 60 °C.
- Nie doprowadzaj gorącej wody. W przeciwnym razie może dojść do awarii urządzenia.

- Należy używać prądu znamionowego 220–240 V, 50 Hz.
- Instalacja urządzenia musi odbywać się przy odłączonym kablu zasilającym.
- Należy używać gniazdka zasilającego o natężeniu do 16 A. (Maksymalne natężenie prądu w tej zmywarce wynosi 11 A.)
-
Do zasilania zmywarki należy wykorzystywać instalację posiadającą:
-
bezpiecznik lub wyłącznik 220–240 V, 50 Hz;
- osobny obwód rozgałęzieniowy do obsługi zmywarki do naczyń.
-
Po przeprowadzeniu instalacji należy sprawdzić, czy kabel zasilający nie jest wygięty lub uszkodzony.
-
Przed podłączeniem dopływu wody do zmywarki, upewnij się, że zawór dopływu wody jest zamknięty.
- Uszczelnij przyłącze dopływu wody za pomocą taśmy lub materiału izolacyjnego, aby zagwarantować szczelność.
KROK 3. PRZYGOTOWANIE PANELU NIESTANDARDOWEGO (DO ZMYWAREK DO CAŁKOWITEJ I CZĘŚCIOWEJ ZABUDOWY)
Panel niestandardowy należy przygotować zgodnie z wymiarami pokazanymi na ilustracji.

text_image
589 566±0.2 451±0.2 540±0.2 A 2-Ø 2(Ø8) 2-Ø 5.5 2-Ø 11 720(MAX) 517 474.8 127 75±0.2 Ø2 38 30 8-Ø 2(Ø8) A A 436 4-Ø 2(Ø8) 20(MAX) A-ADo całkowitej zabudowy

text_image
589 566 220 36 7 202 397 570(MAX) 115.5 220 A 18 6-8 6-C1.5 20 6-Ø1 1.5 8-9.5 8-Ø2 20 1.5 A-ADo częściowej zabudowy
Do całkowitej zabudowy
- Założ hak na drewniany panel niestandardowy i włóż go w otwór w zewnętrznych drzwiczkach zmywarki.
- Po ustawieniu panelu przymocuj go do zewnętrznych drzwiczek śrubami i wkrętami.

PRZESTROGA: Użyj panelu niestandardowego o wadze 3–7 kg.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with mounting holes and internal components (no text or symbols)Wyjmij cztery krótkie śruby.

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled components and a magnified detail view of a screw mounted on a wall.Wkręć cztery długie śruby.
Do częściowej zabudowy
- Pasek samoprzylepny A na drewnianym panelu niestandardowym oraz filcowy pasek samoprzylepny B na zewnętrznych drzwiczkach zmywarki należy odkleić.
- Po ustawieniu panelu przymocuj go do zewnętrznych drzwiczek śrubami i wkrętami.

PRZESTROGA: Użyj panelu niestandardowego o wadze 3–6 kg.

text_image
Pasek samoprzylepny Pasek samoprzylepnyWyjmij cztery krótkie śruby.

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with mounting holes and a magnified view of a screw with a threaded end.Wkręć cztery długie śruby.
Instalacja zmywarki
KROK 4. REGULACJA NAPREŻENIA SPREŻYN DRZWICZEK (DO ZMYWAREK DO CAŁKOWITEJ I CZĘŚCIOWEJ ZABUDOWY)

natural_image
Line drawing of a washing machine with a close-up inset showing internal components (no text or symbols)- Sprężyny drzwiczek są fabrycznie wyregulowane tak, aby zapewnić prawidłowe naprężenie zewnętrznych drzwiczek. Po zamontowaniu drewnianego panelu niestandardowego należy wyregulować naprężenie sprężyn drzwiczek. Obróć śrubę regulacyjną tak, aby naprężzyć lub rozluźnić stalową linkę.
- Naprężenie sprężyn drzwiczek jest poprawne wtedy, gdy po pełnym otwarciu drzwiczki zachowują pozycję poziomą, ale podnoszą się do pozycji zamkniętej, gdy lekko podniesie się je palcem.
42_ Instalacja zmywarki

text_image
Furniture Door- Przymocuj drzwiczki szafki do zewnętrznych drzwiczek zmywarki, korzystając z uchwytów otrzymanych w zestawie z urządzeniem. Zapoznaj się z rozmieszczeniem uchwytów przedstawionym na szablonie. (do zmywarek do całkowitej i częściowej zabudowy)
- Wyreguluj naprężenie sprężyn drzwiczek kluczem imbusowym. Lewą i prawą sprężynę drzwiczek naciąga się, obracając klucz imbusowy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Niewyregulowanie sprężyn grozi uszkodzeniem zmywarki. (do zmywarek do całkowitej i częściowej zabudowy)
- Podłącz wąż doprowadzający do instalacji zimnej wody.
- Podłącz wąż odpływowy. Zapoznaj się ze schematem.
- Podłącz przewód zasilający.
- Przymocuj pas kondensacyjny pod blatem roboczym szafki. Upewnij się, że pas kondensacyjny pokrywa się z krawędzią blatu roboczego.
- Ustaw zmywarkę w miejscu docelowym.
- Wypoziomuj zmywarkę. Tylną nóżkę można regulować od przodu zmywarki, obracając śruby znajdujące się na środku podstawy zmywarki za pomocą klucza imbusowego. Do regulacji przednich nóżek należy użyć płaskiego śrubokręta i obracać je, dopóki zmywarka nie będzie wypoziomowana.
- Zmywarkę należy unieruchomić. Istnieją dwa sposoby, aby to osiągnąć:
A. Zwykły blat roboczy: Włóż hak mocujący w otwór w bocznej części i zamocuj go do blatu roboczego za pomocą drewnianych śrub.
B. Marmurowy lub granitowy blat roboczy: Zamocuj bok za pomocą śruby.
Instalacja zmywarki
KROK 6. POZIOMOWANIE ZMYWARKI

text_image
Sprawdź wypoziomowanie od przodu do tyłu Sprawdź wypoziomowanie od boku do bokuPoprawne działanie koszy na naczynia i efektywność zmywania zależą od wypoziomowania zmywarki.
- Położ poziomicę na drzwiczkach i prowadnicy kosza wewnątrz zmywarki w sposób pokazany na rysunku i sprawdź, czy zmywarka jest prawidłowo wypoziomowana.
- Wypoziomuj zmywarkę, osobno regulując każdą z trzech nóżek poziomujących.
- Podczas poziomowania zmywarki zachowaj ostrożność, aby urządzenie się nie przewróciło.
Jeśli wysokość nóżki nie jest wystarczająca, użyj dodatkowej nóżki.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and mounting holes (no text or symbols)44_ Instalacja zmywarki
Rozwiązywanie problemów
W ramach ciągłego doskonalenia i unowocześniania produktu producent może wprowadzić pewne zmiany bez powiadomienia.
ZANIM ZADZWONISZ DO SERWISU
| PROBLEM | MOŻLIWA PRZYCZYNA | ZALECANE DZIAŁANIA |
| Zmywarka nie rozpoczyna działania | Zadział bezpiecznik lub wyłącznik automatyczny. | Wymień bezpiecznik lub wyłącznik automatyczny. Odłącz wszelkie inne urządzenia korzystające z tego samego obwodu co zmywarka. |
| Zasilanie nie jest włączone. | Sprawdź, czy zmywarka jest włączona i drzwiczki są dobrze zamknięte.Sprawdź, czy wtyczka przewodu zasilającego jest poprawnie włóżona do gniazda sieci elektrycznej. | |
| Ciśnienie wody jest zbyt niskie. | Sprawdź, czy dopływ wody jest poprawnie podłączony, a kurek odkręcony. | |
| Pompa nie przestaje pompować | Przepelnienie. | System ma wbudowane zabezpieczenie przed przepelnieniem. Jeśli wykryje przepełnienie, odcina zasilanie pompy cyrkulacyjnej i włącza wypompowywanie. |
| Hałas | Pewne odgłosy są normalnym zjawiskiem. | Na przykład: odgłosy mielenia miękkich resztek jedzenia i otwierania kubka z detergentem. |
| Przybory nie są unieruchomione w koszyczkach lub do koszyczka włóżono coś małego. | Zwracaj uwagę, aby wszystkie obiekty w zmywarce były unieruchomione. | |
| Silnik buczy. | Zmywarka nie jest regularnie używana. Jeśli zmywarka nie jest często używana, należy raz na tydzień ją napelniać i wypompowywać z niej wodę, aby uszczelki nie wysychały. | |
| Mydliny we wnętrzu | Niewłaściwy detergent. | Aby nie tworzyły się mydliny, używaj tylko specjalnego detergentu do zmywarek.Jeśli utworzą się mydliny, otwórz zmywarkę i poczekaj, aż wyparują.Wlej 4 l zimnej wody do wnętrza zmywarki. Zamknij i zatrzaśnij zmywarkę, a następnie uruchom cykl „Soak” (namaczanie), aby spuścić wodę. W razie potrzeby można to działanie powtórzyć. |
| Rozlany dodatek do płukania. | Jeśli dodatek do płukania się rozleje, należy go natychmiast zetrzeć. | |
| Plamy we wnętrzu zmywarki | Został użyty detergent z barwnikiem. | Używaj tylko detergentów bez barwników. |
| Naczynia nie są suche | Dozownik dodatku do płukania jest pusty. | Pamiętaj o napelnianiu dozownika dodatku do płukania. |
| Naczynia i sztućce nie są czyste | Niewłaściwy program. | Wybierz bardziej intensywny program zmywania. |
| Niewłaściwy sposób ładowania kosza. | Sprawdź, czy duże naczynia nie blokują ruchów dozownika detergentu i ramion natryskowych. |
Rozwiązywanie problemów
| PROBLEM | MOŻLIWA PRZYCZYNA | ZALECANE DZIAŁANIA |
| Plamy i nalot na szklankach i sztućcach | 1. Bardzo twarda woda.2. Niska temperatura na wlocie.3. Przeładowanie zmywarki.4. Niewłaściwy sposób ładowania.5. Stary lub wilgotny detergent w proszku.6. Pusty dozownik dodatku do płukania.7. Nieprawidłowe dozowanie detergentu. | Aby usunąć plamy ze szklanek:1. Wyjmij ze zmywarki wszystkie przybory metalowe.2. Nie dodawaj detergentu.3. Wybierz najdłuższy cykl.4. Uruchom zmywarkę i pozwól jej pracować przez około 18–22 minut, wtedy będzie w trakcie głównego zmywania.5. Otwórz drzwiczki i wlej 2 kubki octu na spód zmywarki.6. Zamknij drzwiczki i pozwól zmywarce dokończyć cykl. Jeśli ocet nie zadziała, wykonaj te same czynności, ale zamiast octu użyj 1/4 kubka (60 ml) kwasku cytrynowego w proszku. |
| Zmatowienie szklanek | Miękka woda w połączeniu ze zbyt dużą ilością detergentu. | Jeśli woda jest miękka, używaj mniej detergentu. Ponadto do zmywania szklanek używaj najkrótszego cyklu, po którym są czyste. |
| Żółty lub brązowy nalot na powierzchniach wewnętrznych | Plamy z kawy lub herbaty. | Usuń plamy ręcznie, używając roztworu 1/2 kubka wybielacza na 3 kubki ciepłej wody.⚠OSTRZEŻENIE:Przed przystąpieniem do czyszczenia wnętrza zmywarki należy odczekać 20 minut od zakończenia cyklu, aby elementy grzewcze ostygły. Nieprzestrzeganie tego zalecenia grozi poparzeniem. |
| Cząsteczki żelaza w wodzie mogą powodować powstawanie nalotu. | W takim przypadku należy zakupić specjalny filtr w firmie zajmującej się zmiękczaniem wody. | |
| Biały nalot na powierzchni wewnętrznej | Minerały zawarte w twardej wodzie. | Wyczyść wnętrze wilgotną gąbką z detergentem do zmywarek. Pamiętaj, aby chronić ręce za pomocą rękawic gumowych. Nigdy nie używaj żadnego innego środka czyszczącego oprócz detergentu do zmywarek ze względu na ryzyko spienienia lub zmydlenia. |
| Pokrywka pojemnika na detergent nie zatrzaskuje się | Pokrętło znajduje się w pozycji innej niż WYŁĄCZONE. | Obróć pokrętło do pozycji WYŁĄCZONE i przesuń zatrzask drzwiczek w lewo. |
| W pojemnikach na detergent pozostaje detergent | Naczynia blokują pojemniki na detergent. | Wyjmij naczynia i włóż je poprawnie. |
| Para | Zwykle zjawisko. | Podczas suszenia i spuszczania wody z otworu wentylacyjnego obok zatrzasku drzwiczek może wydobywać się pewna ilość pary. |
| Czarne lub szare ślady na naczyniach | Aluminiowe przybory ocierały się o naczynia. | Usuń te ślady delikatnym proszkiem do szorowania. |
| Woda stoi na dnie wnętrza zmywarki | Jest to zjawisko normalne. | Niewielka ilość czystej wody wokół wylotu na spodzie zmywarki utrzymuje lepsze nawilżenie uszczelek. |
| Zmywarka przecieka | Przepelniony dozownik lub rozłany nabłyszczacz. | Uważaj, aby nie przepelniać dozownika nabłyszczacza.Rozłany nabłyszczacz może powodować nadmierne powstawanie mydlin i być przyczyną przepelnienia.Jeśli dodatek do płukania się rozleje, należy go zetrzeć wilgotną ściereczką. |
| Zmywarka nie jest wypoziomowana. | Wypoziomuj zmywarkę. | |
| Przyciski nie działają, gdy urządzenie jest włączone | Drzwiczki są otwarte. | Gdy drzwiczki są otwarte, przyciski nie działają. Nie dotyczy to wyłącznie przyciskuPower (Zasilanie). Zamknij drzwiczki i naciśnij przycisk. |
| Blokada sterowania Funkcja została włączona. | Gdy funkcja Blokada sterowania jest włączona, przyciski nie odpowiadają. Aby odblokować zabezpieczenie, należy nacisnąć i przytrzymać przez trzy (3) sekundy przyciskiBlokada sterowania.Funkcja Blokada sterowania jest wyłączana także w przypadku ponownego podłączenia przewodu zasilającego. |

Efekty zmywania mogą być niezadowalające ze względu na problemy z zasilaniem. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić inny program.
Rozwiązywanie problemów
KODY BŁĘDÓW
W przypadku wystąpienia błędu, kod błędu może zostać wyświetlony w celu przekazania komunikatu:
| Kody | Znaczenia | Możliwe przyczyny |
| 4C | Kontrola dopływu wody | Kurek nie jest otwarty, wlot wody jest zablokowany lub ciśnienie wody jest zbyt niskie |
| LC | Wyciek | Jeden z elementów zmywarki przecieka. |
| HC | Brak osiągnięcia wymaganej temperatury | Usterka elementu grzejnego |
| PC | Usterka zaworu rozdzielacza | Usterka zaworu rozdzielacza |
| AC | Usterka komunikacji między główną płytką drukowaną a podrzędną płytką drukowaną | Otwarty obwód lub przerwa w przewodzie wykorzystywanym do komunikacji |
| bC2 | Przycisk naciśnięty przez dłuższy czas | Przycisk naciśnięty przez 30 sekund |

OSTRZEŻENIE: W przypadku przepelnienia, zanim zadzwonisz do serwisu, odetnij główny dopływ wody. Jeśli w komorze dolnej znajduje się woda z powodu przepelnienia lub niewielkiego wycieku, przed ponownym uruchomieniem zmywarki należy usunąć tę wodę.
DANE TECHNICZNE
| Model | DW6*M605*F* DW6*M604*F* | DW6*M605*U* DW6*M604*U* | DW6*M605*SS DW6*M604*SS DW60M6031SS | DW6*M605*BB DW6*M604*BB DW60M6031BB | |
| Typ | Wolnostojąca | Do montażu pod blatem | Do częściowej zabudowy | Do całkowitej zabudowy | |
| Zasilanie | 220-240 V~ / 50 Hz | ||||
| Ciśnienie wody | 0,04-1,0 MPa | ||||
| Znamionowy pobór mocy | 1760-2100 W | ||||
| Przyłącze ciepłej wody | Maks. 60 °C | ||||
| Typ suszenia | Układ suszenia kondensacyjnego | ||||
| Typ zmywania | Natryskiwanie przez dysze wirujące | ||||
| Wymiary (Szerokość x Głębokość x Wysokość) | 598 x 600 x 845 mm | 598 x 570 x 815 mm | 598 x 550 x 815 mm | ||
| Pojemność zmywarki | DW6*M605* DW60M6031 | Zastawa 14-osobowa | |||
| DW6*M604* | Zastawa 13-osobowa | ||||
| Waga (rozpakowaniu) | DW6*M605* | 48 kg | 40.5 kg | 39.5 kg | 40 kg |
| DW60M6031 | 52 kg | 44 kg | 40.5 kg | 39.5 kg | |
| DW6*M604* | 48 kg | 39 kg | 39 kg | 38.5 kg | |
WYMIARY PRODUKTU

text_image
600 598 845 1175DW60M6050FS/DW60M6050FW DW60M6040FS/DW60M6040FW

text_image
570° 598° 815° 1150°DW60M6050US/DW60M6050UW DW60M6051US/DW60M6051UW DW60M6040US/DW60M6040UW DW60M6050SS/DW60M6031SS

text_image
550 598 815 1150DW60M6051BB/DW60M6050BB/ DW60M6040BB/DW60M6031BB
Zgodność ze standardami
DW60M6050\*\*/DW60M6051\*\*/DW60M6031

Poniższe diagramy przedstawiają poprawny załadunek koszyków według europejskich standardów.
- Pojemność zmywarki: Zastawa 14-osobowa
• Standard testowy: EN 60436
• Ustawienie kosza górnego: aby obniżyć położenie
• Program zmywania: Ekologiczny
• Dodatkowe opcje: Brak
• Ustawienia nabłyszczacza: 5
• Ustawienie układu zmiękczania wody: H3
• Dawka detergentu standardowego: główne zmywanie 22 g - Sposób ułożenia przedmiotów pokazują poniższe rysunki:

text_image

text_image

text_image
7 5 2 1 2 3 6 6 8 3 2 1 2 4| 1 | Łyżki stołowe | |
| 2 | Widelce | |
| 3 | Noże | |
| 4 | Łyżeczki do herbaty | |
| 5 | Łyżeczki deserowe | |
| 6 | Łyżki do nakładania | |
| 7 | Widelce do nakładania | |
| 8 | Łyżki wazowe |
Zgodność ze standardami
DW60M6040\*\*

Poniższe diagramy przedstawiają poprawny załadunek koszyków według europejskich standardów.
- Pojemność zmywarki: Zastawa 13-osobowa
• Standard testowy: EN 60436
• Ustawienie kosza górnego: aby obniżyć położenie
• Program zmywania: Ekologiczny
• Dodatkowe opcje: Brak
• Ustawienia nabłyszczacza: 5
• Ustawienie układu zmiękczania wody: H3
• Dawka detergentu standardowego: główne zmywanie 21 g - Sposób ułożenia przedmiotów pokazują poniższe rysunki:

text_image

text_image

text_image
| 1 | Łyżki stołowe | |
| 2 | Widelce | |
| 3 | Noże | |
| 4 | Łyżeczki do herbaty | |
| 5 | Łyżeczki deserowe | |
| 6 | Łyżki do nakładania | |
| 7 | Widelce do nakładania | |
| 8 | Łyżki wazowe |
Słowniczek do zmywarki
| 1. | Silnik cyrkułacyjny | Silnik, który zasysa wodę pozostałą na podłodze zmywarki i prowadzi ją pod wysokim ciśnieniem przez wewnętrzną instalację wodą do górnych, środkowych i dolnych dysz. |
| 2. | Pompa odpływowa | Pompa, która odprowadza ze zmywarki zanieczyszczoną wodę, która powstaje podczas pracy zmywarki. |
| 3. | Grzałka | Grzałka znajduje się w instalacji wodnej wewnątrz zmywarki. Nagrzewa płynącą wodę w celu zwiększenia skuteczności zmywania. |
| 4. | Przepływomierz | Mierzy ilość doprowadzanej wody poprzez naliczanie impulsów IC znajdującego się obok zaworu włotowego. |
| 5. | Rozdzielacz | Znajduje się na wylocie odpływu wewnątrz zmywarki. Włącza lub wyłącza przepływ wody trafiającej do dolnej części zmywarki. (Ten model nie ma tej części). |
| 6. | Dozownik | Pojemnik, w którym przechowywany jest detergent i nabłyszczacz. Umożliwia stosowanie ich w zmywarce.Dozownik automatycznie wprowadza detergent i nabłyszczacz do wnętrza zmywarki, gdy są potrzebne. |
| 7. | Układ wnętrza zmywarki | Wykonana ze stali nierdzewnej wewnętrzna obudowa, która tworzy podstawową konstrukcję zmywarki. |
| 8. | Układ odpływu | Miejsce wewnątrz zmywarki, w którym zbiera się woda. Wprowadzona woda zbiera się tutaj po zakończeniu obiegu.Układ odpływu jest podłączony do silnika cyrkułacyjnego i do pompy odpływowej. |
| 9. | Przedni układ wnętrza zmywarki | Wykonana ze stali nierdzewnej wewnętrzna obudowa, która stanowi wewnętrzny element przednich drzwiczek. |
| 10. | Układ postawy | Plastikowy element, który tworzy główną konstrukcję podstawy. |
| 11. | Układ koszyków | Górny i dolny kosz, do których można wkładać naczynia. |
| 12. | Dysze środkowe/dolne | Zmywają naczynia, obracając się i wytryskując wodę pod wysokim ciśnieniem, doprowadzoną przez instalację wodną. |
| 13. | Regulator ciśnienia | Instalacja regulująca ciśnienie powietrza. Wyrównuje ciśnienie powietrza wewnątrz urządzenia, które rozszerza się pod wpływem wysokiej temperatury podczas programów zmywania i płukania, z ciśnieniem powietrza na zewnątrz. |
| 14. | Przełącznik blokady drzwi | Wykrywa otwarcie lub zamknięcie drzwiczek zmywarki. Otwarcie drzwiczek podczas pracy zmywarki powoduje tymczasowe zatrzymanie programu. |
Uwaga
Uwaga
SAMSUNG
MASZ PYTANIA LUB UWAGI?
| KRAJ | TELEFON | STRONA INTERNETOWA |
| POLAND | 801-172-678* lub +48 22 607-93-33*Dedykowana infolinia do obsługi zapytańdotyczących telefonów komórkowych:801-672-678* lub +48 22 607-93-33** (koszt połączenia według taryfy operatora) | www.samsung.com/pl/support |
| SPAIN | 0034902172678[HHP] 0034902167267 | www.samsung.com/es/support |
| PORTUGAL | 808 20 7267 | www.samsung.com/pt/support |
DD81-02437B-05

DW60M6050**
DW60M6051**
DW60M6040**
Lavavajillas manual del usuario
imagine las posibilidades
Gracias por adquirir este producto Samsung.
CE
SAMSUNG
Instrucciones de seguridad
Enhorabuena por haber adquirido este nuevo lavavajillas Samsung. Este manual incluye información importante acerca de la instalación, el uso y el mantenimiento de este electrodoméstico. Tómese un tiempo para leerlo y así conocer todas las ventajas y características del lavavajillas.
QUÉ NECESITA SABER DE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente este manual para asegurarse de que sabrá utilizar de manera segura y eficiente todas las características y funciones de este nuevo electrodoméstico, y guárdelo en un lugar seguro cerca del aparato para futuras consultas. Utilice el aparato solo para las funciones propias, como se describe en este manual de usuario
Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad de este manual no cubren todos los supuestos y situaciones posibles que se pueden producir. Es responsabilidad del usuario utilizar el sentido común, ser precavido y tener cuidado al instalar, mantener y poner en funcionamiento el lavavajillas.
Dado que estas instrucciones de funcionamiento sirven para varios modelos, las características de este lavavajillas pueden diferir ligeramente de las que se explican en el manual y es posible que algunos de los símbolos de advertencia no se puedan aplicar. Si tiene preguntas o dudas póngase en contacto con el centro de servicio más cercano o consulte la ayuda y la información en línea en www.samsung.com.
PRECAUCIONES Y SÍMBOLOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Símbolos importantes de seguridad
![]() | Prácticas poco seguras o arriesgadas que pueden causar lesiones personales graves o daños materiales. |
![]() | Prácticas poco seguras o arriesgadas que pueden causar lesiones personales o daños materiales. |
| [WK3Z] | Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones personales cuando utilice el lavavajillas, siga estas instrucciones básicas de seguridad: |
| [XWBH] | NO lo intente. |
| [7TH0] | NO desmonte. |
![]() | NO toque. |
![]() | Siga las instrucciones al pie de la letra. |
| [KK05] | Desenchufe el cable de alimentación de la toma mural. |
![]() | Conecte a tierra el aparato para evitar descargas eléctricas. |
![]() | Llame al servicio técnico para solicitar ayuda. |
![]() | Nota |
Estos símbolos de advertencia sirven para evitar que el usuario y otras personas sufran daños.
Sígalos atentamente.
Conserve estas instrucciones en lugar seguro y asegúrese de que los nuevos usuarios las conozcan.
Entrégueselas a un futuro propietario.

Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales cuando utilice el aparato, siga las instrucciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
2 Información de seguridad
- Este electrodoméstico no pueden utilizarlo personas (incluidos los niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de conocimiento y experiencia, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les instruya sobre el uso seguro del aparato.
- Para uso en Europa: Este electrodoméstico pueden utilizarlo los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de conocimiento y experiencia, si se les supervisa o si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben limpiarlo ni hacer tareas de mantenimiento sin supervisión.
- Vigile a los niños pequeños para que no jueguen con el electrodoméstico.
- Si el cable de alimentación está dañado, lo debe reemplazar el fabricante, su agente de servicio o personal igualmente cualificado a fin de evitar riesgos de accidentes.
- Se deben utilizar las mangueras nuevas suministradas con el electrodoméstico; no reutilice las mangueras antiguas.
- En electrodomésticos con aberturas de ventilación en la base, evite que queden obstruidas por una alfombra.
- Para uso en Europa: Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a menos que se les vigile en todo momento.
Instrucciones de seguridad
- PRECAUCIÓN: Para evitar riesgos derivados de la conexión inadvertida del termofusible, este electrodoméstico no se debe suministrar con un dispositivo de conexión externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que la empresa eléctrica puede conectar o desconectar regularmente.
- Este electrodoméstico está diseñado para utilizarse en instalaciones domésticas o similares, como:
– cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos laborales
- granjas
- zonas de uso de los clientes en hoteles, moteles o entornos de tipo residencial
– hostales y casas de huéspedes
- No deje la puerta abierta ya que cualquiera podría tropezar con ella.
- ADVERTENCIA: Los cuchillos y otros utensilios puntiagudos se deben colocar en la cesta con las puntas hacia abajo o en posición horizontal.
4_ Información de seguridad
INSTRUCCIONES DE USO DEL LAVAVAJILLAS

Este lavavajillas no está diseñado para un uso comercial. Está diseñado para uso doméstico o en entornos de trabajo y residenciales similares, como:
- Tiendas
- Oficinas y salas de exposición
y por los residentes de establecimientos como:
• Albergues y casas de huéspedes.

Se debe utilizar únicamente como aparato doméstico, tal como se especifica en este manual del usuario, para lavar vajillas y cubiertos domésticos.
El fabricante desaconseja cualquier otro uso, ya que puede ser peligroso.

El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso incorrecto o inapropiado.

No utilice disolventes en el lavavajillas. Peligro de explosión.

No inhale ni ingiera el detergente del lavavajillas. Los detergentes para lavavajillas contienen ingredientes irritantes y corrosivos que pueden causar quemaduras en la nariz, la boca y la garganta si se inhalan o se tragan y pueden dificultar la respiración. Si inhala o traga detergente, llame inmediatamente al médico.

No deje abierta la puerta sin necesidad, ya que puede tropezar con ella.

No se siente ni se apoye sobre la puerta abierta. Podría volcar el lavavajillas y dañarse y usted podría lesionarse.

Utilice solo detergentes y abrillantadores especiales para lavavajillas domésticos. No utilice detergentes líquidos.

No utilice limpiadores con ácidos fuertes.

No llene el compartimento del abrillantador con detergente líquido o en polvo. Podría dañarlo gravemente.

Si llena accidentalmente el compartimento de la sal con detergente líquido o en polvo estropeará el ablandador de agua. Compruebe que tiene en la mano el paquete correcto de sal para lavavajillas antes llenar el compartimento de la sal.

Utilice solo sal de grano grueso especial para lavavajillas para la reactivación, ya que otras sales pueden contener aditivos insolubles que pueden anular el efecto del ablandador.

Si el aparato cuenta con una cesta para los cubiertos (según el modelo), éstos se limpian y se secan mejor si se colocan correctamente con los mangos hacia abajo. Sin embargo, para evitar riesgos de lesiones, coloque los cuchillos, tenedores, etc., con los mangos hacia arriba.

Los artículos de plástico que no admiten el lavado con agua caliente, como recipientes desechables, cubiertos o platos de plástico, no se deben lavar en el lavavajillas. La elevada temperatura del lavavajillas puede derretirlos o deformarlos.

En los modelos con la función Inicio diferido, asegúrese de que el dispensador está seco antes de verter el detergente. Séquelo si es necesario. Si el detergente se vierte en el dispensador húmedo, se espesará y no se distribuirá uniformemente.

Los cuchillos y otros utensilios puntiagudos se deben colocar en la cesta con las puntas hacia abajo o en posición horizontal.
Instrucciones de seguridad
INSTRUCCIONES PARA PROTEGER A LOS NIÑOS

¡Este aparato no es un juguete! Para evitar riesgos de lesiones, no deje que los niños se acerquen al aparato ni que jueguen con él o cerca de él ni que toquen los mandos. Los niños no comprenden los peligros que encierra. Siempre que esté trabajando en la cocina debe vigilarlos.
También existe el riesgo de que los niños se queden encerrados en el lavavajillas.

Este electrodoméstico pueden utilizarlo los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de conocimiento y experiencia, si se les supervisa o si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
Los niños no deben limpiarlo ni hacer tareas de mantenimiento sin supervisión.

Los niños mayores solo deben utilizar el lavavajillas si se les ha explicado claramente su funcionamiento, si lo pueden utilizar con seguridad y si conocen los peligros de un uso inapropiado.

¡MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS DE LOS DETERGENTES! Los detergentes para lavavajillas contienen ingredientes irritantes y corrosivos que pueden causar quemaduras en la boca, la nariz y la garganta si se ingieren, o pueden dificultar la respiración.
Mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta esté abierta. Puede haber restos de detergente en el interior.
Si un niño inhala o traga detergente, llame inmediatamente al médico.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL LAVAVAJILLAS

Antes de instalar el aparato, revise si muestra daños externos. Bajo ninguna circunstancia utilice un aparato que haya sufrido daños. Puede resultar peligroso.

El lavavajillas solo se debe enchufar a la corriente eléctrica a través de una toma conmutada adecuada. La toma eléctrica debe estar fácilmente accesible una vez instalado el lavavajillas a fin de que se pueda desconectar de la corriente en cualquier momento. (Consulte la sección “Partes y funciones” en la página 11.)

No debe haber tomas de corriente detrás del lavavajillas. Hay riesgo de sobrecalentamiento y de incendio si se empuja el lavavajillas contra un enchufe.

El lavavajillas no se debe instalar debajo de una placa radiante. La elevada temperatura radiante que a veces genera una placa puede dañar el lavavajillas. Por la misma razón, no se debe instalar cerca de llamas abiertas ni otros aparatos generadores de calor, como los calentadores, etc.

No conecte el lavavajillas a la corriente principal hasta que esté instalado definitivamente y se hayan realizado los ajustes necesarios en los resortes de la puerta.

Antes de conectar el aparato, compruebe que los datos de conexión de la placa de datos (voltaje y carga conectada) coinciden con los de la red eléctrica. Si tiene alguna duda, consulte a un técnico electricista.
6\_ Información de seguridad

La seguridad eléctrica de este aparato solo se puede garantizar cuando existe una continuidad completa entre éste y un sistema de toma de tierra eficaz. Es muy importante que este sistema básico de seguridad esté presente y se pruebe regularmente, y si hay cualquier duda sobre el sistema eléctrico de la casa, se debe consultar a un técnico cualificado. El fabricante no se hace responsable de las consecuencias de un sistema de puesta a tierra inadecuado (por ejemplo, descargas eléctricas).

No conecte este aparato a la corriente eléctrica a través de un enchufe múltiple o un alargador. En este caso, no se garantiza la seguridad del aparato (por ejemplo, riesgo de sobrecalentamiento).

Este aparato solo se puede instalar en instalaciones móviles, como un barco, si un ingeniero cualificado ha hecho un análisis de los riesgos de la instalación.

La carcasa de plástico de la conexión hidráulica incluye un componente eléctrico. Por consiguiente, no se debe sumergir en agua.

En la manguera de Aqua-Stop hay cables eléctricos. No corte nunca la manguera de entrada de agua, aunque sea demasiado larga.

Solo personal cualificado y competente puede realizar los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación y siempre siguiendo las regulaciones de seguridad nacionales y locales. Que otras personas realicen estos trabajos puede resultar peligroso. El fabricante no se hace responsable de los trabajos no autorizados.

El sistema de antiinundación integrado ofrece protección contra los daños provocados por el agua, siempre que se cumplan estas condiciones:
- El lavavajillas está correctamente instalado y conectado.
- El lavavajillas recibe un mantenimiento correcto y las piezas se reemplazan cuando se considera necesario.
- La llave de paso ha permanecido cerrada cuando el aparato no se utilizaba durante un largo periodo de tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones).
- El sistema de antiinundación funcionará aunque el aparato esté apagado. Sin embargo, debe estar enchufado a la corriente eléctrica.

Un aparato estropeado puede resultar peligroso. Si el lavavajillas se estropea, desconecte la corriente y póngase en contacto con el distribuidor o el departamento de servicio.

Las reparaciones no autorizadas resultan un riesgo imprevisto para el usuario y el fabricante no se puede hacer responsable de ello. Solo las puede llevar a cabo personal de servicio autorizado.

Los componentes defectuosos solo se deben reemplazar por piezas de repuesto originales. Solo si se emplean estas piezas se puede garantizar la seguridad del aparato.

Desconecte siempre el aparato de la corriente eléctrica para realizar los trabajos de mantenimiento (desenchufe de la toma mural).

Si el cable de conexión está dañado, se debe reemplazar por un cable especial disponible en el fabricante. Por motivos de seguridad, solo lo deben montar técnicos del departamento de servicio o personal autorizado.
Instrucciones de seguridad

En países donde pueda haber zonas infestadas de cucarachas u otros animales, se debe mantener el entorno del aparato especialmente limpio. La garantía no cubre los daños causados por cucarachas u otros animales.

Si se ha producido una avería o cuando se deba limpiar, el aparato solo estará aislado completamente del suministro eléctrico cuando:
• se ha desenchufado de la toma mural y se ha sacado el enchufe
• se ha desconectado de la red eléctrica
• se ha desconectado el fusible de la red eléctrica
• se ha retirado el fusible de rosca (en países donde es aplicable).

No efectúe ninguna modificación en el aparato a menos que lo autorice el fabricante.

No abra nunca la cubierta/carcasa del aparato.
El templado de las conexiones eléctricas o componentes y las piezas mecánicas es muy peligroso y puede provocar fallos de funcionamiento o descargas eléctricas.

Mientras el aparato esté cubierto por la garantía, las reparaciones solo las puede efectuar personal técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará invalidada.

Cuando se instale el producto, deberá dejar suficiente espacio por arriba y a los lados para asegurar una ventilación adecuada.
Si no hay suficiente espacio entre el producto y el fregadero, esté se podría dañar o se podría generar moho.

Configure de manera correcta el nivel de dureza del agua del lavavajillas que corresponda a su zona. (Consulte la sección “Modo del ablandador de agua (configuración del nivel de dureza del agua)” en la página 19.)
8_ Información de seguridad

Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
(Se aplica en países con sistemas de recolección por separado)

La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que lo acompañan, indica que al finalizar su vida útil ni el producto ni sus accesorios electrónicos (como el cargador, cascos, cable USB) deberán eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe estos productos de otros tipos de residuos y recíclelos correctamente. De esta forma se promueve la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a otros residuos comerciales.
Para obtener información sobre los compromisos medioambientales y las obligaciones reglamentarias específicas del producto de Samsung, por ejemplo, REACH, WEEE y pilas, visite nuestra página de sostenibilidad disponible a través de Samsung.com.
PARTES Y FUNCIONES
11
11 Funciones del lavavajillas
14 Panel de control
17 Pantallas
USO DEL DETERGENTE Y DEL ABLANDADOR DE AGUA
19
19 Modo del ablandador de agua (configuración del nivel de dureza del agua)
20 Carga de sal en el ablandador
21 Uso del detergente
22 Uso del abrillantador
23 Uso de la opción Pastillas combinadas
CARGA DE LAS BANDEJAS DEL LAVAVAJILLAS
24
24 Carga de la cesta superior
26 Carga de la cesta inferior
26 Varillas abatibles de la cesta inferior
27 Bandeja para los cubiertos
29 Restricciones para el lavado de cubiertos y platos en el lavavajillas
PROGRAMAS DE LAVADO
30
30 Encendido del aparato
30 Cambio de programa
31 Final del ciclo de lavado
31 Tabla de los ciclos de lavado
LIMPIEZA Y CUIDADOS
33
33 Limpieza de los filtros
34 Limpieza de los brazos aspersores
34 Limpieza de la puerta
34 Cuidados del lavavajillas
34 Medidas contra la congelación
35 Mantenimiento del lavavajillas
CONFIGURACIÓN DEL LAVAVAJILLAS
36
36 Suministro de agua y de desagüe
38 Conexión de las mangueras de desagüe
38 Posición del aparato
38 Arranque del lavavajillas
INSTALACIÓN DEL LAVAVAJILLAS
39
39 Lavavajillas bajo encimera, semiintegrable y totalmente integrable
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
45
45 Antes de llamar al servicio técnico
48 Códigos de error
APÉNDICE
49
49 Especificaciones
50 Dimensiones del producto
Partes y funciones
FUNCIONES DEL LAVAVAJILLAS
Vista frontal y posterior (DW60M6050**/DW60M6031**)

text_image
1 2 3 5 6 4 5 10 7 8 9 8 9 11| 1 | 3a bandeja |
| 2 | Cesta superior |
| 3 | Cesta inferior |
| 4 | Boquilla del conducto |
| 5 | Contenedor de sal |
| 6 | Dispensador |
| 7 | Bandeja para tazas |
| 8 | Brazos aspersores |
| 9 | Conjunto de filtros |
| 10 | Manguera de entrada |
| 11 | Manguera de desagüe |

Accesorios - Manual del usuario, embudo para la sal, cesta para los cubiertos.
Partes y funciones
Vista frontal y posterior (DW60M6051**)

text_image
Labeled interior view of a kitchen appliance with numbered components for identification| 1 | 3a bandeja |
| 2 | Cesta superior |
| 3 | Cesta inferior |
| 4 | Boquilla del conducto |
| 5 | Contenedor de sal |
| 6 | Dispensador |
| 7 | Bandeja para tazas |
| 8 | Brazos aspersores |
| 9 | Conjunto de filtros |
| 10 | Manguera de entrada |
| 11 | Manguera de desagüe |

Accesorios - Manual del usuario, embudo para la sal, cesta para los cubiertos.
12\_ Partes y funciones

text_image
Labeled interior view of a multi-level kitchen appliance with numbered components for identification.| 1 | Cesta superior |
| 2 | Cesta inferior |
| 3 | Boquilla del conducto |
| 4 | Contenedor de sal |
| 5 | Dispensador |
| 6 | Bandeja para tazas |
| 7 | Brazos aspersores |
| 8 | Conjunto de filtros |
| 9 | Manguera de entrada |
| 10 | Manguera de desagüe |

Accesorios - Manual del usuario, embudo para la sal, cesta para los cubiertos.
Partes y funciones
PANEL DE CONTROL
DW60M6050F*/DW60M6051F*/DW60M6040F*/DW60M6031F*
DW60M6050U*/DW60M6051U*/DW60M6040U*/DW60M6031U*
DW60M6050S*/DW60M6051S*/DW60M6040S*DW60M6031S*

flowchart
graph TD
subgraph_Device_1["DW60M6050"]
A["POWER"] --> B["3sec"]
C["4"] --> D["3sec"]
end
subgraph_Device_2["DW60M6040"]
E["POWER"] --> F["3sec"]
G["4"] --> H["3sec"]
end
B --> I["8:88"]
D --> J["8:88"]
I --> K["TABS"]
J --> L["TABS"]
K --> M["START"]
L --> N["START"]
M --> O["Cancel & Drain (3sec)"]
N --> P["Cancel & Drain (3sec)"]
style Device_1 fill:#f9f,stroke:#333
style Device_2 fill:#f9f,stroke:#333
| 1 | Power (Encendido) | Pulse este botón para encender el lavavajillas: la pantalla se ilumina. |
| 2 | Programa | Pulse este botón para seleccionar un programa de lavado. |
| 3 | Media carga | Para pocos artículos utilice solo la cesta superior o la inferior para ahorrar energía.Pulse el botón Media carga para seleccionar la cesta superior o la inferior. |
| 4 | Bloqueo de controles | Esta opción permite bloquear los botones del panel de control para que los niños no puedan poner en marcha el lavavajillas accidentalmente.Para bloquear o desbloquear los botones del panel de control, mantenga pulsados los botones Bloqueo de controles durante tres (3) segundos. |
| 5 | Pantalla | Indicador de funcionamiento, tiempo de retardo, códigos de error, etc. |
| 6 | Start (Inicio) | Para iniciar un ciclo, pulse el botón Start (Inicio) antes de cerrar la puerta.*Restablecer: Para cancelar un ciclo que esté ejecutándose y desaguar el lavavajillas, mantenga pulsado el botón Start (Inicio) durante tres (3) segundos.Una vez restaurado el lavavajillas, seleccione un ciclo y una opción y luego pulse Start (Inicio) para reiniciar el lavavajillas. |
| 7 | Inicio diferido | Pulse este botón para establecer las horas de retardo para el lavado. Puede retardar el inicio del lavado hasta 24 horas. Cada pulsación de este botón retarda una hora el inicio del lavado. |
| 8 | Higiene | Pulse el botón Higiene para conseguir la mejor higiene posible en su lavavajillas.En el aclarado final se alcanza una temperatura de 67 °C que se mantiene durante varios minutos. Esta función está disponible con todos los programas excepto Lavado rápido y Prelavado. |
| 9 | Pastillas combinadas | Para seleccionar la opción Pastillas combinadas que no necesita sal ni abrillantador sino solo una pastilla Pastillas combinadas. Esta opción solo se puede seleccionar en los programas Intensivo, Automático o ECO. |

- Cuando la puerta está abierta solo funciona el botón Power (Encendido).
- Puede seleccionar opciones (Pastillas combinadas, Inicio diferido y/o Media carga) antes de iniciar un ciclo.

IMPORTANTE: Para obtener el mejor rendimiento del lavavajillas, lea las instrucciones de funcionamiento en su totalidad antes de utilizarlo por primera vez.
DW60M6050BB/ DW60M6051BB/ DW60M6031BB

text_image
POWER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 START Cancel & Main (5sec) (2 sec)DW60M6040BB
| 1 | Power (Encendido) | Pulse este botón para encender el lavavajillas: la pantalla se ilumina. |
| 2 | Ciclo | Pulse este botón para seleccionar un programa de lavado. |
| 3 | Superior | Cuando se seleccionaSuperior, solo se activa la boquilla de la bandeja superior.La boquilla inferior no funciona.Utilice esta función para lavar cargas pequeñas de platos o vasos colocados en la bandeja superior.Cuando seleccioneSuperior, coloque platos, vasos, etc., solo en la bandeja superior. El lavavajillas no lavará los artículos colocados en la bandeja inferior.Si seleccionaSuperiorse reduce la duración del ciclo y el consumo de electricidad. |
| 4 | Inferior | Cuando se seleccionaInferior, solo se activa la boquilla de la bandeja inferior.La boquilla superior no funciona.Utilice esta función para lavar cargas pequeñas de platos o vasos colocados en la bandeja inferior.Cuando seleccioneInferior, coloque artículos, vasos, etc., solo en la bandeja inferior. El lavavajillas no lavará los artículos colocados en la bandeja superior.Si seleccionaInferiorse reduce la duración del ciclo y el consumo de electricidad. |
| 5 | Higiene | Pulse el botónHigienepara conseguir la mejor higiene posible en su lavavajillas.En el aclarado final se alcanza una temperatura de 67 °C que se mantiene durante varios minutos. Esta función está disponible con todos los programas excepto Lavado rápido y Prelavado. |
| 6 | Pastillas combinadas | Para seleccionar la opciónPastillas combinadasque no necesita sal ni abrillantador sino solo una pastillaPastillas combinadas. Esta opción se puede utilizar con todos los programas excepto Automático, Lavado rápido y Prelavado. |
| 7 | Bloqueo de controles | Esta opción permite bloquear los botones del panel de control para que los niños no puedan poner en marcha el lavavajillas accidentalmente.Para bloquear o desbloquear los botones del panel de control, mantenga pulsados los botonesBloqueo de controlesdurante tres (3) segundos. |
Partes y funciones
![]() | Indicador | Si el indicador Reponer abrillantador o Reponer sal está encendido, significa que hay que reponer abrillantador o sal. Inicio diferido Indicador• Si el indicador “Inicio diferido” está encendido, significa que está seleccionada la opción “Inicio diferido”.[0WH6] Reponer abrillantador Indicador• Si el indicador “Reponer abrillantador” está encendido, significa que falta abrillantador y hay que reponerlo.[7H49] Reponer sal Indicador• Si el indicador “Reponer sal” está encendido, significa que falta sal y hay que reponerla. |
![]() | Pantalla | Muestra el tiempo restante, el código de error o el tiempo de retardo. |
| [80D5] | Inicio diferido | Pulse este botón para establecer las horas de retardo para el lavado. Puede retardar el inicio del lavado hasta 24 horas. Cada pulsación de este botón retarda una hora el inicio del lavado. |
![]() | Start (Inicio) | Para iniciar un ciclo, pulse el botón Start (Inicio) antes de cerrar la puerta.*Restablecer: Para cancelar un ciclo que esté ejecutándose y desaguar el lavavajillas, mantenga pulsado el botón Start (Inicio) durante tres (3) segundos.Una vez restaurado el lavavajillas, seleccione un ciclo y una opción y luego pulse Start (Inicio) para reiniciar el lavavajillas. |

Puede seleccionar opciones (Pastillas combinadas, Media carga, Retardo, Higiene) antes de iniciar un ciclo.

Para impedir que el teclado táctil pierda sensibilidad de respuesta, siga estas instrucciones:
- Toque el centro de cada tecla con el dedo. No la presione.
- Limpie regularmente la superficie del control táctil con un paño suave y húmedo.
- Procure no tocar más de una tecla al mismo tiempo, excepto cuando sea necesario.

text_image
AUTO ECO ECO ECO ECOPANTALLAS
DW60M6050F*/DW60M6051F*/DW60M6040F*/DW60M6031F* DW60M6050U*/DW60M6051U*/DW60M6040U*/DW60M6031U DW60M6050S*/DW60M6051S*/DW60M6040S*/DW60M6031S*

text_image
DW60M6050/DW60M6051/DW60M6031 DW60M6040 AUTO ECO 3PS 8:88 2 3 1 AUTO ECO 3PS 8:88 2 3| 1 | Iconos de los programas | Pulse el botón Programa para seleccionar cada programa. |
| Intensivo | Artículos muy sucios, incluidas cacerolas y sartenes | |
| Lavado automático | Artículos de uso diario poco o muy sucios, detección automática del nivel de suciedad. | |
| ECO | ECO | Artículos de uso diario, suciedad normal, consumo reducido de energía y agua. |
| Exprés | Artículos de uso diario, suciedad normal, con ciclo de corta duración. | |
| Lavado rápido | Artículos poco sucios con ciclo de muy corta duración.(DW60M6050/DW60M6051/DW60M6031) | |
| Delicado | Artículos delicados poco sucios. | |
| Prelavado | Aclarado con agua fría para eliminar la suciedad antes de ejecutar otro programa. | |
| 2 | Pantalla | Muestra el tiempo restante, el código de error o el tiempo de retardo. |
| 3 | Indicadores de reposición | Si el indicador de reposición de abrillantador o sal está encendido, significa que hay que reponer abrillantador o sal. |
| Indicador de reposición de abrillantador | Si el indicador de reposición de abrillantador o sal está encendido, significa que hay que reponer abrillantador o sal. Para volver a llenar el compartimento de abrillantador, consulte la sección “Cuándo reponer el dispensador de abrillantador” en la página 22. | |
| Indicador de reposición de la sal | Si el indicador de "Reponer sal" está encendido, significa que falta sal y que hay que reponerla.Para volver a llenar el compartimento de la sal, consulte la sección “Carga de sal en el ablandador” en la página 20. |
Partes y funciones
DW60M6050BB/DW60M6051BB/DW60M6040BB/DW60M6031BB
DW60M6050/DW60M6051/DW60M6031

flowchart
graph TD
A["POWER"] --> B["1"]
B --> C["AUTO ECO (3sec)"]
C --> D["2"]
D --> E["8:88"]
E --> F["START Cancel & Drain (3sec)"]
F --> G["3"]
G --> H["8:88"]
H --> I["START Cancel & Drain (3sec)"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#fcf,stroke:#333
style H fill:#cff,stroke:#333
style I fill:#ffc,stroke:#333
| 1 | Iconos de los programas | Pulse el botón Programa para seleccionar cada programa. |
| AUTO | Lavado automático | Artículos de uso diario poco o muy sucios, detección automática del nivel de suciedad. |
| ECO | ECO | Artículos de uso diario, suciedad normal, consumo reducido de energía y agua. |
| Intensivo | Artículos muy sucios, incluidas cacerolas y sartenes | |
| Lavado rápido | Artículos poco sucios con ciclo de muy corta duración.(DW60M6050/DW60M6051/DW60M6031) | |
| Delicado | Artículos delicados poco sucios. | |
| Exprés | Artículos de uso diario, suciedad normal, con ciclo de corta duración. | |
| Prelavado | Aclarado con agua fría para eliminar la suciedad antes de ejecutar otro programa. | |
| 2 | Indicadores de reposición | Si el indicador de reposición de abrillantador o sal está encendido, significa que hay que reponer abrillantador o sal. |
| Indicador de reposición de la sal | Si el indicador de "Reponer sal" está encendido, significa que falta sal y que hay que reponerla.Para volver a llenar el compartimento de la sal, consulte la sección “Carga de sal en el ablandador” en la página 20. | |
| Indicador de reposición de abrillantador | Si el indicador de reposición de abrillantador o sal está encendido, significa que hay que reponer abrillantador o sal. Para volver a llenar el compartimento del abrillantador, consulte la sección “Llenado del compartimento del abrillantador” en la página 22. | |
| Indicador de inicio diferido | Si el indicador de “Inicio diferido” está encendido, significa que está seleccionada esta opción. | |
| 3 | Pantalla | Muestra el tiempo restante, el código de error o el tiempo de retardo. |
Uso del detergente y del ablandador de agua
MODO DEL ABLANDADOR DE AGUA (CONFIGURACIÓN DEL NIVEL DE DUREZA DEL AGUA)
El lavavajillas está diseñado para que se pueda ajustar la cantidad de sal consumida de acuerdo con la dureza del agua que se utiliza. Con ello se intenta optimizar el nivel del consumo de sal. Para establecer el consumo de sal, siga este procedimiento:
- Encienda el aparato
- Pulse el botón Prelavado o Programa durante más de 5 segundos para iniciar el modo de ajuste del ablandador de agua establecido antes de 60 segundos a partir del momento que se ha encendido el aparato;
- Pulse el botón Prelavado o Programa para seleccionar el ajuste adecuado a su entorno local; los ajustes cambian siguiendo esta secuencia: H1 → H2 → H3 → H4 → H5 → H6; Es aconsejable realizar los ajustes de acuerdo con esta tabla.
* Ajuste de fábrica: H3 (EN 50242)
- Espere 5 segundos hasta que se complete el modo de ajuste.
| DUREZA DEL AGUA | Posición del selector | Consumo de sal (gramos/ciclo) | |||
| ° dH | ° fH | ° Clark | mmol/l | ||
| 0-5 | 0-9 | 0-6 | 0-0,94 | H1 | 0 |
| 6-11 | 10-20 | 7-14 | 1,0-2,0 | H2 | 9 |
| 12-17 | 21-30 | 15-21 | 2,1-3,0 | H3 | 12 |
| 18-22 | 31-40 | 22-28 | 3,1-4,0 | H4 | 20 |
| 23-34 | 41-60 | 29-42 | 4,1-6,0 | H5 | 30 |
| 35-55 | 61-98 | 43-69 | 6,1-9,8 | H6 | 60 |

1 dH (grados alemanes) = 0,178 mmol/l
1 Clark (grados británicos) = 0,143 mmol/l
1 fH (grados franceses) = 0,1 mmol/l

Póngase en contacto con la compañía suministradora de agua para obtener información sobre la dureza del agua de su zona.

ABLANDADOR DE AGUA
La dureza del agua varía de unas zonas a otras. Si se emplea agua dura en el lavavajillas, se pueden formar manchas en los platos y utensilios. El aparato está equipado con un ablandador especial que utiliza una sal diseñada específicamente para eliminar la cal y los minerales del agua.

- La regeneración funcionará en la fase seca; el ciclo usa de 2,0 a 2,5 l de agua adicional y demora de 4 a 10 minutos.
- La energía utilizada puede incrementarse; sin embargo, este incremento debería ser insignificante.
[Manchas en utensilios]

natural_image
Interior view of a large industrial or warehouse space with white metal structural framework and a central light fixture (no visible text or symbols)Uso del detergente y del ablandador de agua
CARGA DE SAL EN EL ABLANDADOR
Utilice siempre sal destinada a uso en lavavajillas.
El contenedor de sal se encuentra debajo de la bandeja inferior y se debe rellenar como se explica a continuación:

ATENCIÓN
- Utilice solo sal destinada a uso en lavavajillas. Los demás tipos de sal no destinados específicamente para uso en lavavajillas, en especial la sal de mesa, dañarán el ablandador de agua. La garantía del fabricante no cubre los daños causados por el uso de sal inadecuada y el fabricante no se hace responsable de dichos daños.
- Llene con sal solo inmediatamente antes de iniciar un programa de lavado completo. Así se evitará que los restos de sal o de agua salada derramados permanezcan en el interior de la máquina durante un tiempo y causen corrosiones.
-
Tras el primer ciclo de lavado se apaga la luz del panel de control.
-
Saque la cesta inferior y desenrosque y retire la tapa del contenedor de sal.

text_image
Abrir-
Cuando utilice el contenedor por primera vez, rellene 2/3 de su volumen con agua (alrededor de 1 litro).
-
Coloque el extremo del embudo (suministrado) en el orificio e introduzca alrededor de 1,5 kg de sal. Es normal que se vierta una pequeña cantidad de agua fuera del contenedor.

natural_image
Diagram showing a hand pouring granular material into a container with a valve (no text or symbols present)- Atornille cuidadosamente la tapa.

natural_image
Illustration of a hand pressing a car seatbelt component (no text or symbols)- Generalmente, la luz de aviso de la sal se apagará cuando se el contenedor esté lleno.

- El contenedor de sal se deberá volver a llenar cuando se encienda la luz de aviso de la sal. Aunque el contenedor de sal esté suficientemente lleno, es posible que la luz del indicador no se apague hasta que la sal no se disuelva por completo.
Si en el panel de control no hay ninguna luz de aviso de que falta sal, se puede evaluar cuándo se debe cargar la sal en el ablandador según los ciclos de lavado efectuados.
- Si se derrama mucha sal en el interior del lavavajillas, ejecute un programa de prelavado para reducir el derrame.
20_ Uso del detergente y del ablandador de agua
USO DEL DETERGENTE
En todos los ciclos del lavavajillas se tiene que poner detergente en el compartimento correspondiente. Ponga la cantidad correcta de detergente según el ciclo seleccionado para asegurar el mejor rendimiento.

PRECAUCIÓN: Utilice solo detergentes para lavavajillas. Los detergentes normales producen mucha espuma, lo que reduce el rendimiento del lavavajillas y puede hacer que éste funcione mal.

ADVERTENCIA: No ingiera detergente para lavavajillas. Evite inhalar las emanaciones. Los detergentes para lavavajillas contienen productos químicos irritantes y cáusticos que pueden causar problemas respiratorios. Si ha ingerido detergente o inhalado emanaciones, solicite atención médica inmediatamente.

ADVERTENCIA: Mantenga el detergente fuera del alcance de los niños.
Llenado del dispensador de detergente
- Abra la tapa del dispensador de detergente presionando el pestillo.

La tapa siempre se abre al finalizar un ciclo del lavavajillas.

natural_image
Two diagrams showing hands holding a device with arrows indicating motion (no text or symbols)-
Añada la cantidad de detergente recomendada en el compartimento para el detergente del lavado principal.
-
Cierre la tapa deslizándola hacia la izquierda y presionándola hacia abajo.

No hay un botón que especifique el uso de detergentes en pastilla.

natural_image
Two-panel illustration showing a device being held by wires, with no visible text or symbols.- Para obtener los mejores resultados de lavado, en especial de artículos muy sucios, añada una pequeña cantidad (unos 8 g) de detergente en la puerta. Éste actuará en la fase de prelavado.

natural_image
Technical illustration of a mechanical component with a lever and base plate (no text or symbols)Uso del detergente y del ablandador de agua
USO DEL ABRILLANTADOR
Llenado del compartimento del abrillantador
Cuando se enciende el indicador Reponer abrillantador en el panel de control, debe reponer el abrillantador.
Este lavavajillas está diseñado para utilizar solo abrillantadores líquidos.
El uso de abrillantador en polvo puede obstruir la apertura del compartimento y hacer que el lavavajillas no funcione correctamente.
El abrillantador mejora el rendimiento del secado.

PRECAUCIÓN: No ponga detergente normal en el compartimento del abrillantador.
- Abra la tapa del compartimento del abrillantador girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj.

Si añade abrillantador a los detergentes en pastilla mejorará el rendimiento del secado.

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols- Llene el compartimento con abrillantador.

Utilice el puerto de visualización al llenar el compartimento del abrillantador.

PRECAUCIÓN: No sobrepase el indicador de nivel lleno. El exceso de abrillantador podría rebosar durante el ciclo de lavado.

natural_image
Line drawing of a hand pouring liquid into a container on a tray (no text or symbols)-
Gire el dial del indicador del abrillantador hasta un número entre 1 y 6. Cuanto más alto sea el número, más abrillantador se utilizará. Si no puede girar el ajuste del abrillantador con facilidad, utilice una moneda.
-
Cierre la tapa del compartimento del abrillantador girándola en el sentido de las agujas del reloj.

natural_image
Line drawing of a car on a road with a curved arrow indicating motion (no text or symbols)USO DE LA OPCIÓN PASTILLAS COMBINADAS
Este lavavajillas tiene la opción Pastillas combinadas, que no necesita sal ni abrillantador sino solo una pastilla 3 en 1. Esta opción solo se puede seleccionar en los programas Intensivo y Eco.

La configuración de Pastillas combinadas solo se utiliza con pastillas Pastillas combinadas. Si se utilizan pastillas Pastillas combinadas sin ajustar esta opción, no se conseguirá el mejor rendimiento del aparato.
- Ponga la pastilla Pastillas combinadas en el contenedor y después inicie la opción Pastillas combinadas.
- Cierre la tapa y pulse hasta que quede bloqueada.

Cuando utilice detergentes combinados compactos Pastillas combinadas asegúrese de que la tapa se cierra correctamente.

ATENCIÓN: Guarde todos los detergentes en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. Añada siempre el detergente al dispensador inmediatamente antes de poner en marcha el lavavajillas.

natural_image
Close-up of a camera module with a red square button and control panel (no visible text or symbols)Carga de las bandejas del lavavajillas
Para obtener el mejor rendimiento del lavavajillas, siga estas instrucciones de carga.
Las funciones y el aspecto de las bandejas y las cestas para los cubiertos pueden variar según el modelo.

Recomendaciones antes y después de cargar las bandejas del lavavajillas
Elimine los restos de alimentos. No es necesario enjuagar los platos en agua corriente. Orden de colocación en el lavavajillas:
- Los vasos, tazas, ollas y cacerolas, sartenes, etc., se colocan boca abajo.
- Los recipientes curvos o con huecos se deben colocar inclinados para permitir que corra el agua.
- Se deben colocar de manera que no puedan volcarse.
- No deben impedir la rotación de los brazos aspersores durante el lavado.
Los objetos muy pequeños no se deben lavar en el lavavajillas ya que pueden caer fácilmente de las bandejas.

Extracción de la vajilla
Para impedir que caiga agua sobre la carga de la parte inferior, es aconsejable vaciar la bandeja inferior en primer lugar y a continuación la bandeja superior.
CARGA DE LA CESTA SUPERIOR
La cesta superior se ha diseñado para la vajilla más delicada, como vasos, tazas y platitos, así como bandejas, cuencos pequeños y cacerolas poco hondas (si no están demasiado sucias).
Disponga la vajilla y los utensilios de cocina de manera que no se muevan por el efecto de los chorros de agua. Coloque siempre los vasos, tazas y cuencos boca abajo.

natural_image
Technical diagram of a mechanical component with internal components and grid lines, no readable text or symbolsDW60M6050
DW60M6051
DW60M6031
(14 servicios)

natural_image
Technical line drawing of a multi-section mechanical assembly with no visible text or symbolsDW60M6040
(13 servicios)
Ajuste de la cesta superior
La altura de la cesta superior se puede ajustar para dejar más espacio para los utensilios grandes de las dos cestas.
- Para bajar la bandeja superior, pulse la palanca "A" que se encuentra a la izquierda y a la derecha de la cesta superior y empuje ésta ligeramente hacia abajo al mismo tiempo.
- Para subir la cesta superior, empújela hacia arriba sin pulsar ninguna palanca.

PRECAUCIÓN: Es aconsejable ajustar la altura de la cesta superior antes de cargar la vajilla. Si ajusta la cesta después de cargarla, puede estropearse la vajilla.

natural_image
Close-up of a hand operating a large industrial machine with visible internal components and arrows indicating motion (no text or symbols)Hacia una posición inferior

natural_image
Person installing or adjusting a wall-mounted device in an appliance (no visible text or symbols)Hacia una posición superior
Carga de las bandejas del lavavajillas
CARGA DE LA CESTA INFERIOR
Es aconsejable colocar en la bandeja inferior los recipientes grandes más difíciles de limpiar: cacerolas, sartenes, tapaderas, fuentes y cuencos de servir, como se muestra en la ilustración de la derecha.
Es preferible colocar las fuentes y las tapaderas a los lados de las bandejas para evitar que bloqueen la rotación del brazo aspersor superior. Las ollas, fuentes, etc. se deben colocar siempre boca abajo.
Las ollas hondas se deben colocar inclinadas para permitir que salga el agua.
La bandeja inferior cuenta con hileras de varillas abatibles para cargar más cacerolas y sartenes o recipientes más grandes.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with multiple coiled spring-like parts (no text or symbols)DW60M6050
DW60M6051
DW60M6031
(14 servicios)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal threading and housing (no text or symbols)DW60M6040
(13 servicios)

Recipientes grandes, cubiertos de servir, ensaladeras y cuchillos grandes se deben colocar en las bandejas de manera que no impidan la rotación de los brazos aspersores.
VARILLAS ABATIBLES DE LA CESTA INFERIOR
Para colocar mejor las ollas y cacerolas, las varillas se pueden abatir como se muestra en la siguiente ilustración.

text_image
DW60M6050 DW60M6051 DW60M6031 DW60M6050 DW60M6051 DW60M6040BANDEJA PARA LOS CUBIERTOS
Los cubiertos se deben colocar en la bandeja correspondiente con los mangos en la parte inferior. Las cucharas se deben disponer individualmente en los espacios adecuados y los utensilios largos se deben colocar horizontalmente en el parte delantera de la cesta superior.
DW60M6050**/DW60M6051**/DW60M6031**

text_image
7 5 2 1 2 3 6 6 8 3 2 1 2 4| 1 | Cucharas soperas | |
| 2 | Tenedores | |
| 3 | Cuchillos | |
| 4 | Cucharitas |


ADVERTENCIA
- No deje que ningún objeto sobresalga por la parte inferior.
- Ponga siempre los utensilios afilados con la punta hacia abajo.
Carga de las bandejas del lavavajillas
DW60M6040**

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with multiple grooves and central slots (no text or symbols)
text_image
8 2 3 1 2 4 3 1 4 1 1 5 5 4 1 1 5 5 4 7
text_image
5 4 1 5 4 1 5 4 5 4 1 5 4 1 5 1 4 5 4 1 5 4| 1 | Cucharas soperas | ![]() |
| 2 | Tenedores | ![]() |
| 3 | Cuchillos | ![]() |
| 4 | Cucharitas | ![]() |
| 5 | Cucharas de postre | ![]() |
| 6 | Cucharas de servir | ![]() |
| 7 | Tenedores de servir | ![]() |
| 8 | Cucharones | ![]() |

ADVERTENCIA
- No deje que ningún objeto sobresalga por la parte inferior.
- Ponga siempre los utensilios afilados con la punta hacia abajo.
28_ Carga de las bandejas del lavavajillas
RESTRICCIONES PARA EL LAVADO DE CUBIERTOS Y PLATOS EN EL LAVAVAJILLAS
| No adecuados | Lavado con limitaciones |
| Utensilios de plástico que no sean resistentes al calor.Cubiertos antiguos con partes encoladas que no resistant temperaturas elevadas.Cubiertos o platos encolados Utensilios de peltre o cobre. Cristalería de vidrio al plomo. Utensilios de acero sujetos a oxidación.Fuentes de madera. Utensilios de fibras sintéticas. | Algunos tipos de cristal pueden perder el brillo después de numerosos lavados.Las partes de plata y aluminio tienen tendencia a decolorarse durante el lavado.Los dibujos barnizados pueden perder el color si se lavan frecuentemente a máquina. |

No lave utensilios que tengan manchas de ceniza de cigarrillo, de cera de vela, de laca o de pintura. Cuando compre nuevos platos asegúrese de que sean adecuados para lavavajillas.

No sobrecargue el lavavajillas. No lave utensilios que no sean adecuados para el lavavajillas. Esto es importante para obtener buenos resultados y para hacer un consumo razonable de energía.
Carga de la vajilla y la cubertería
La vajilla y los cubiertos no deben impedir la rotación de los brazos aspersores.
Disponga los recipientes cóncavos, como tazas, vasos, ollas, etc. boca abajo para que el agua no se estanque en el fondo del recipiente.

Los platos y los cubiertos no deben colocarse unos dentro de otros ni cubrirse entre sí.
- Para evitar que los vasos se rompan, no deben tocarse.
- Ponga los utensilios grandes que son más difíciles de limpiar en la bandeja inferior.
- La cesta superior se ha diseñado para la vajilla más delicada, como vasos y tazas.

ATENCIÓN
Los cuchillos de hoja larga colocados con las puntas hacia arriban pueden resultar peligrosos.
Los cubiertos largos y afilados como los trinchantes se deben colocar horizontalmente en la cesta superior.
Daños a la cristalería y otros utensilios.
| Causas posibles | Solución sugerida |
| Tipo de vidrio o proceso de fabricación.Composición química del detergente.Temperatura del agua y duración del programa de lavado. | Utilice cristalería o platos de porcelana marcados como adecuados para el lavavajillas por el fabricante.Utilice un detergente suave especial para este tipo de utensilios. Si es necesario solicite más información a los fabricantes de detergente.Seleccione un programa de baja temperatura.Para prevenir los daños, saque la cristalería y los cubiertos del lavavajillas tan pronto como sea posible una vez finalizado el programa. |
Programas de lavado
ENCENDIDO DEL APARATO
Inicio de un ciclo de lavado
- Extraiga la cesta inferior y la cesta superior, cargue los platos y vuelva a introducir las cestas.
Es aconsejable cargar la cesta inferior en primer lugar y después la cesta superior (consulte la sección titulada “Carga de las bandejas del lavavajillas”). - Ponga el detergente (consulte la sección titulada "Uso del detergente y del ablandador de agua").
- Enchufe el cable de alimentación. La fuente de alimentación es de 220-240 V, 50 Hz, la especificación de la toma mural es de 10 A 250 V CA. Asegúrese de que la presión del agua es la adecuada.
- Cierre la puerta y pulse el botón Power (Encendido) para encender la máquina.

Cuando la puerta se cierra perfectamente, se oye un clic. Una vez finalizado el lavado, puede apagar el lavavajillas pulsando el botón Power (Encendido).
CAMBIO DE PROGRAMA
Premisa:
-
Un ciclo activo solo se puede cambiar si acaba de iniciarse. De lo contrario, es posible que el detergente ya se haya dispensado y que el aparato haya vaciado el agua de lavado. En este caso se deberá llenar de nuevo el dispensador de detergente (consulte la sección titulada "Llenado del dispensador de detergente").
-
Pulse el botón Power (Encendido) o el botón Restablecer durante 3 segundos para cancelar el programa, vuelva a encenderlo y, a continuación, podrá cambiar el programa a la configuración de ciclo que desee.

Si abre la puerta durante un ciclo de lavado, la máquina se detendrá. El indicador del programa dejará de parpadear y se emitirá un pitido cada minuto hasta que se cierre la puerta. Una vez cerrada la puerta, la máquina seguirá funcionando automáticamente después de 3 segundos.
Si el modelo tiene función de memoria por interrupción, después de la parada la máquina reanudará y completará el programa seleccionado.
Añadir un plato
Se puede añadir un plato antes de que se abra el dispensador del detergente.
- Abra un poco la puerta para detener el lavado.
- Una vez que los brazos aspersores se detengan, puede abrir la puerta completamente.
- Añada los platos olvidados.
- Cierre la puerta y el lavavajillas se pondrá en marcha después de diez segundos.

ADVERTENCIA: Es peligroso abrir la puerta durante el lavado ya que puede quemarse con el agua caliente. Si se abre la puerta con el lavavajillas en marcha, se activa un mecanismo de seguridad que detiene el ciclo.
FINAL DEL CICLO DE LAVADO
Una vez terminado el ciclo, el zumbador emite un pitido breve y se detiene. El programa no finaliza hasta que en la pantalla digital no se muestra “0”.
-
Apague el lavavajillas pulsando el botón Power (Encendido).
-
Cierre el grifo del agua.

Abra la puerta con cuidado. Al abrir la puerta puede salir vapor caliente.
- Los platos calientes son sensibles a los impactos. Deje enfriar los platos unos 15 minutos antes de sacarlos.
- Abra la puerta del lavavajillas y espere unos minutos antes de sacar los platos. De esta manera se enfrían los platos y se mejora el proceso de secado.
- Vacíe el lavavajillas.

Es normal que haya humedad en el interior del lavavajillas.
Vacíe en primer lugar la cesta inferior y luego la cesta superior. Así evitará que al agua de la cesta superior gotee sobre los platos de la cesta inferior.
TABLA DE LOS CICLOS DE LAVADO
DW60M6050**/DW60M6051**/DW60M6040**/DW60M6031**
| Programa | Descripción del ciclo | Tiempo de ejecución (min) | Energía (kWh) | Agua (l) |
| Intensivo | Prelavado (50 °C) | 175 | 1,6 | 17,5 |
| Lavado (60 °C) | ||||
| Aclarado | ||||
| Aclarado | ||||
| Aclarado (70 °C) | ||||
| Secado | ||||
| Intensivo + Higiene | Prelavado (50 °C) | 200 | 1,65 | 17,5 |
| Lavado (60 °C) | ||||
| Aclarado | ||||
| Aclarado (70 °C) | ||||
| Secado | ||||
| ECO | Prelavado | 225 | 0,93 | 10,5 |
| Lavado (50 °C) | ||||
| Aclarado (55 °C) | ||||
| Secado | ||||
| ECO + Higiene | Prelavado | 235 | 1,1 | 10,5 |
| Lavado (50 °C) | ||||
| Aclarado (60 °C) | ||||
| Secado | ||||
| Delicado | Prelavado | 130 | 0,9 | 13 |
| Lavado (40 °C) | ||||
| Aclarado | ||||
| Aclarado (60 °C) | ||||
| Secado | ||||
| Delicado + Higiene | Prelavado | 140 | 1,0 | 13 |
| Lavado (40 °C) | ||||
| Aclarado | ||||
| Aclarado (65 °C) | ||||
| Secado |
Programas de lavado _31
Programas de lavado
| Programa | Descripción del ciclo | Tiempo de ejecución (min) | Energía (kWh) | Agua (l) |
| Exprés | Prelavado (50 °C) | 60 | 1,15 | 10 |
| Lavado (60 °C) | ||||
| Aclarado (60 °C) | ||||
| Secado | ||||
| Exprés + Higiene | Prelavado (50 °C) | 80 | 1,25 | 10 |
| Lavado (60 °C) | ||||
| Aclarado (65 °C) | ||||
| Secado | ||||
| Lavado rápido (DW60M6050**/ DW60M6051**/ DW60M6031**) | Lavado (45 °C) | 30 | 0,75 | 11 |
| Aclarado (50 °C) | ||||
| Aclarado (55 °C) | ||||
| Automático | Prelavado (45 °C) | 150 | 0,9-1,3 | 11-15 |
| Automático (45-55 °C) | ||||
| Aclarado | ||||
| Aclarado (65 °C) | ||||
| Secado | ||||
| Prelavado | Prelavado | 15 | 0,02 | 4 |
El tiempo de lavado varía en función de la presión y la temperatura del agua de suministro.
Lavado rápido: El uso continuado del ciclo Lavado rápido durante un tiempo prolongado no es aconsejable. Puede reducir la eficacia del ablandador del agua.
Limpieza y cuidados
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Sistema de filtrado
Para mayor comodidad, en el interior de la cuba hay una bomba de drenaje y un sistema de filtrado fácilmente accesibles. El sistema de filtrado consta de tres componentes: filtro principal, filtro grueso y filtro fino.
-
Filtro principal: Un chorro especial del brazo aspersor inferior pulveriza las partículas de alimentos y de suciedad atrapadas por el filtro y las elimina con el agua.
-
Filtro grueso: Este filtro atrapa restos más grandes, como trozos de hueso o de cristal que podrían obturar el desagüe. Para eliminarlos, presione suavemente las pestañas de la parte superior del filtro y tire de él.
-
Filtro fino: Este filtro retiene residuos de suciedad y de alimentos en el sumidero para impedir que se vuelvan a depositar sobre los platos durante el ciclo.

text_image
2 1 3
ATENCIÓN: No ponga el filtro fino boca abajo.
Conjunto de filtros
Para conseguir los mejores resultados se debe limpiar el conjunto de filtros. El filtro elimina eficazmente las partículas de alimentos del agua de lavado impidiendo que vuelvan a circular durante el ciclo. Por esta razón, es aconsejable quitar la partículas grandes de alimentos atrapadas por el filtro después de cada ciclo de lavado enjuagando el filtro semicircular y la copa con agua corriente. Para sacar el conjunto de filtros, gírelo en el sentido inverso a las agujas del reloj y tire de él. Hay que limpiar regularmente todo el conjunto del filtros.
Para limpiar los filtros grueso y fino utilice un cepillo de limpieza. A continuación, vuelva a colocar el conjunto en el lavavajillas, encájelo bien presionando hacia abajo y hágalo girar en el sentido del reloj.

text_image
AbrirNunca utilice el lavavajillas sin los filtros. Una sustitución incorrecta del filtro puede reducir el rendimiento del aparato y dañar platos y utensilios.

ADVERTENCIA: Nunca se debe poner en marcha el lavavajillas sin los filtros colocados en su lugar. Cuando limpie los filtros, tenga cuidado de no dañarlos. Los filtros dejarían de cumplir su función y el resultado sería un proceso de lavado insatisfactorio o el deterioro de las piezas internas del lavavajillas.
Limpieza y cuidados
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES
Es necesario limpiar los brazos aspersores regularmente ya que los productos químicos del agua dura los podrían obstruir y dañar los engranajes. Para extraer el brazo aspersor medio sujete la tuerca y gire el brazo en el sentido del reloj. Para extraer el brazo aspersor inferior, tire de él hacia arriba. Lave los brazos con agua jabonosa tibia y utilice un cepillo suave para limpiar los orificios. Aclárelos bien y vuelva a colocarlos.

text_image
AbrirLIMPIEZA DE LA PUERTA
Para limpiar el borde de la puerta, utilice solo un paño suave humedecido con agua tibia.
Nunca utilice limpiadores abrasivos ni estropajos para limpiar la superficie exterior ya que podría rayar el acabado. Las toallas de papel también pueden rayar la superficie o dejar marcas.

ADVERTENCIA: No utilice pulverizadores para limpiar el panel de la puerta ya que podría dañar el cierre y los componentes eléctricos. No es aconsejable utilizar productos abrasivos ni toallas de papel ya que pueden rayar la superficie de acero inoxidable o dejar manchas en ella.
CUIDADOS DEL LAVAVAJILLAS
Para limpiar el panel de control utilice un paño ligeramente humedecido y séquelo a conciencia. Para limpiar el exterior utilice una buena cera para pulir electrodomésticos.
No utilice nunca objetos puntiagudos, estropajos ni limpiadores abrasivos en ninguna parte del lavavajillas.
MEDIDAS CONTRA LA CONGELACIÓN
Si va a dejar el lavavajillas en un lugar sin calefacción durante el invierno:
- Corte la alimentación eléctrica del lavavajillas.
- Cierre el suministro de agua y desconecte el tubo de entrada de agua de la válvula.
- Vacíe el agua del tubo de entrada y de la válvula. (Utilice un cubo para recoger el agua.)
- Vuelva a conectar el tubo de entrada del agua y la válvula del agua.
- Extraiga el filtro de la parte inferior de la cuba y utilice una esponja para secar el agua.
MANTENIMIENTO DEL LAVAVAJILLAS
• Después de cada lavado
Después de cada lavado, cierre el suministro de agua del aparato y deje la puerta un poco entreabierta para que no se acumulen la humedad ni los olores en el interior.
- Desenchufe
Antes de realizar tareas de limpieza o de mantenimiento, desenchufe siempre el cable de alimentación.
- No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos
Para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajillas, no utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos. Utilice solo un paño humedecido con agua tibia jabonosa. Para eliminar las manchas de la superficie interior, utilice un paño humedecido con un poco de vinagre blanco disuelto en agua o un producto de limpieza especial para lavavajillas.
• Durante las vacaciones
Durante las vacaciones es aconsejable realizar un programa de lavado con el lavavajillas vacío, desenchufar el cable de alimentación, cerrar el suministro de agua y dejar la puerta ligeramente entornada. De ese modo protegerá los cierres herméticos e impedirá la formación de malos olores en el interior del aparato.
- Traslado del aparato
Si tiene que trasladar el aparato, manténgalo en posición vertical. Si es absolutamente necesario, puede tumbarlo boca arriba.
• Cierres herméticos
Uno de las factores que influyen en la formación de malos olores en el lavavajillas son los restos de alimentos atrapados en los cierres herméticos. Para evitarlo, límpielos periódicamente con un esponja húmeda.
Configuración del lavavajillas

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica
Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar el lavavajillas.
No hacerlo puede causar la muerte o una descarga eléctrica.

ATENCIÓN: La instalación de las conducciones y del equipo eléctrico la debe realizar un profesional.
Acerca de la conexión de la electricidad

PRECAUCIÓN para seguridad personal:
NO UTILICE UN CABLE DE ALARGO NI UN ENCHUFE ADAPTADOR CON ESTE ELECTRODOMÉSTICO. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE CORTAR O RETIRAR LA TERCERA PATILLA DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Requisitos eléctricos
- Un fusible o un disyuntor de 220-240 V, 50 Hz.
- Un circuito de derivación individual que se utilice con el lavavajillas.
Instrucciones para la conexión a tierra

Asegúrese de que haya una adecuada toma a tierra antes del uso

Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de funcionamiento incorrecto o de avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica con una vía de poca resistencia a la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable eléctrico que contiene un hilo y un enchufe para toma de tierra. El enchufe debe estar conectado a una toma apropiada que esté correctamente instalada y que disponga de toma de tierra según todas las normativas y ordenanzas locales.

ADVERTENCIA: Si se conecta inadecuadamente el conductor de toma de tierra del equipo, puede producirse una descarga eléctrica. Si tiene dudas sobre la correcta conexión a tierra del electrodoméstico, consulte con un técnico electricista. No modifique el enchufe que incluye el aparato.
SUMINISTRO DE AGUA Y DE DESAGÜE
Conexión del agua fría
Conecte la manguera de suministro de agua fría a un conector de rosca 3/4 (pulgadas) y asegúrelo fuertemente en su lugar.
Si las mangueras de agua son nuevas o no se han utilizado durante un tiempo prolongado, deje correr el agua para que llegue limpia. Esta precaución es necesaria para evitar el riesgo de que la entrada de agua se bloquee y dañe el aparato.

La manguera de suministro del agua proporcionada tiene el sistema Aqua-safe. Conecte al grifo la manguera de suministro del agua con el sistema Aqua-safe.

natural_image
Line drawing of a faucet with a valve and handle (no text or symbols)Conexión del agua caliente
El suministro del agua del aparato también se puede conectar a la conducción del agua caliente del hogar (sistema centralizado, sistema de calefacción), siempre que no se superen los 60 °C. En este caso, la duración del ciclo de lavado se acortará unos 15 minutos y se reducirá ligeramente la eficacia del lavado. La conexión de la conducción del agua caliente se debe realizar siguiendo el mismo procedimiento que en la conexión del agua fría.

Posición del aparato
Coloque el aparato en la posición adecuada. La parte posterior se debe situar contra la pared posterior y los laterales a lo largo de los muebles o paredes adyacentes. El lavavajillas está equipado con mangueras de suministro y desagüe del agua que se pueden colocar a la derecha o la izquierda para facilitar la instalación.
Cómo drenar el exceso de agua de las mangueras
Si el fregadero está a más de 1000 mm de altura respecto al suelo, el exceso de agua no se puede desaguar directamente en el fregadero. Será necesario drenar el exceso de agua de las mangueras en un cubo u otro contenedor adecuado apartado y por debajo del fregadero.
Salida del agua
Conecte la manguera de desagüe de agua. La manguera de desagüe se debe conectar firmemente para evitar fugas de agua.
La manguera de desagüe no debe estar doblada ni aplastada.
Manguera de extensión
Si necesita una manguera de extensión, utilice una del mismo tamaño y calidad.
No debe superar los 4 metros; de lo contrario, se reducirá el efecto de limpieza del lavavajillas.
Conexión del sifón
La conexión debe estar a una altura entre 40 cm (mínimo) y 100 cm (máximo) desde la parte inferior del lavavajillas. La manguera de desagüe debe estar sujeta por una brida.
Aqua-safe
El Aqua-safe es un sistema de válvula de seguridad que impide las fugas de agua. Si la manguera de entrada de agua tiene una fuga, la válvula de seguridad corta el agua corriente. Si la manguera de entrada de agua o la válvula de seguridad están dañadas, retírelas y sustitúyalas.
No alargue ni acorte la manguera de entrada.
Configuración del lavavajillas
CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS DE DESAGÜE
Inserte la manguera de desagüe en un tubo de drenaje de un diámetro mínimo de 4 cm o déjela desaguar en el fregadero con cuidado de que no quede doblada ni retorcida. La parte superior de la manguera debe estar a una altura entre 40 y 100 cm. El extremo libre de la manguera no debe estar sumergido en el agua para evitar el reflujo de ésta.

text_image
NOTA La parte superior de la manguera debe colocarse a una altura de entre 40 y 100 cm. El extremo libre de la manguera no debe estar sumergido en el agua. Tubo de drenaje Encimera A B Mín. 400 mm Máx. 1000 mm 40 mmPOSICIÓN DEL APARATO
Coloque el aparato en la posición adecuada. La parte posterior se debe situar contra la pared posterior y los laterales a lo largo de los muebles o paredes adyacentes. El lavavajillas está equipado con mangueras de suministro y desagüe del agua que se pueden colocar en el lado derecho o izquierdo para facilitar la instalación.
Nivelado del aparato
Una vez colocado el aparato en su posición, deberá nivelarlo; la altura del lavavajillas se puede variar con los tornillos de ajuste de las patas. En ningún caso incline el aparato más de 2°.

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component without any text, numbers, or symbolsARRANQUE DEL LAVAVAJILLAS
Antes de poner en marcha el lavavajillas debe hacer las comprobaciones siguientes.
- el lavavajillas está nivelado y fijado
- la válvula de entrada está abierta
- no hay fugas en las conexiones de las conducciones
- los cables están fuertemente conectados.
- la alimentación está encendida
-
no hay nudos en las mangueras de entrada y de desagüe
-
se ha retirado del lavavajillas todos los materiales de embalaje y los adhesivos.

ATENCIÓN: Después de la instalación guarde este manual en un lugar seguro. El contenido de este manual puede resultar útil para los usuarios.
Instalación del lavavajillas
LAVAVAJILLAS BAJO ENCIMERA, SEMIINTEGRABLE Y TOTALMENTE INTEGRABLE
Asegúrese de que su instalador siga detalladamente estas instrucciones para asegurar el correcto funcionamiento de su nuevo lavavajillas y evitar el riesgo de sufrir lesiones personales.

Instalación nueva
Si se trata de una instalación nueva, la mayor parte del trabajo deberá realizarse antes de trasladar la máquina a su ubicación.

Sustitución
Si el nuevo lavavajillas reemplaza a otro, deberá comprobar si las conexiones existentes son compatibles con la máquina nueva. Sustituya las conexiones si es necesario.
PASO 1. SELECCIÓN DE LA MEJOR UBICACIÓN PARA EL LAVAVAJILLAS

El lavavajillas debe instalarse cerca de las mangueras de entrada y desagüe y del cable de alimentación existentes.

Debe elegirse un lado del fregadero para facilitar la conexión de las mangueras de desagüe del lavavajillas.
- Elija un lugar cerca del fregadero para facilitar la instalación de las mangueras de suministro de agua y desagüe.
- Debe haber una distancia inferior a 5 mm entre la parte superior del lavavajillas y el mueble, y la superficie exterior de la puerta debe estar alineada con el mueble.

text_image
Entradas para los cables eléctricos y las tuberías de desagüe y suministro de agua. Mínimo 580 90° 820-870 90° Espacio entre la parte inferior del mueble y el suelo Mínimo 600- Si el lavavajillas se instala en un rincón del mueble, debe dejarse espacio para abrir la puerta.

text_image
Lavavajillas Puerta del lavavajillas Espacio mínimo de 50 mm Mueble
Según donde se encuentre la toma eléctrica, es posible que deba practicar un orificio en el lado opuesto del mueble.
Instalación del lavavajillas
PASO 2. COMPROBACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA Y REQUISITOS ELÉCTRICOS

PRECAUCION
- La presión del suministro del agua debe estar entre 0,04 y 1,0 MPa.
- Suministre solo agua fría. Asegúrese de que la temperatura del agua no excede los 60 °C.
- No suministre agua caliente. De lo contrario, puede resultar afectado el funcionamiento del producto.

ADVERTENCIA
• Use una potencia nominal de 220-240 V, 50 Hz.
- Desenchufe el producto antes de instalarlo.
- Use un enchufe con una corriente máxima permitida de 16 A. (La corriente máxima para este lavavajillas es de 11 A.)
- Cuando conecte el lavavajillas, asegúrese de que la fuente de alimentación tiene:
- Un fusible o un disyuntor de 220-240 V, 50 Hz.
- Un circuito de derivación individual que se utilice con el lavavajillas.
- Después de la instalación, compruebe que el cable de alimentación no está doblado ni dañado.
- Asegúrese de que la válvula de suministro de agua está apagada antes de conectar la conducción al lavavajillas.
- Selle las conexiones del suministro de agua con cinta de teflón o material sellante para impedir escapes de agua.
PASO 3. PREPARACIÓN DEL PANEL PERSONALIZADO (PARA LAVAVAJILLAS TOTALMENTE INTEGRABLES Y SEMIINTEGRABLES)
El panel personalizado debe coincidir con las dimensiones de la ilustración.

Totalmente integrable

text_image
589 566 220 36 202 7 370(MAX) 115.5 220 A A-A 18 6-8 6-C1,5 20 6-Ø1 1,5 8-9,5 8-Ø2 20 1,5↑ A-ASemiintegrable
Totalmente integrable
- Monte el enganche en el panel de madera personalizado y encájelo en la ranura de la parte exterior de la puerta del lavavajillas.
- Coloque el panel en la superficie exterior de la puerta y fijelo con tornillos y pernos.

PRECAUCIÓN: Use un panel personalizado que pese entre 3 y 7 kg.

natural_image
Technical line drawing of a cabinet or enclosure with mounting brackets and internal components (no text or symbols)Quite los cuatro tornillos cortos.

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled components and a magnified detail view of a screw mounted on a vertical post.Instale los cuatro tornillos largos.
Semiintegrable
- Separe las dos fijaciones A y B, adhiera la fijación A en el panel de madera personalizado y la fijación B de fieltro en la superficie exterior de la puerta del lavavajillas.
- Coloque el panel en la superficie exterior de la puerta y fijelo con tornillos y pernos.

PRECAUCIÓN: Use un panel personalizado que pese entre 3 y 6 kg.

text_image
Fijación FijaciónQuite los cuatro tornillos cortos.

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with screw fasteners and a magnified view of a screw detail.Instale los cuatro tornillos largos.
Instalación del lavavajillas
PASO 4. AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LOS MUELLES DE LA PUERTA (PARA LAVAVAJILLAS TOTALMENTE INTEGRABLES Y SEMIINTEGRABLES)

natural_image
Line drawing of a washing machine with a close-up inset showing internal components (no text or symbols)- Los muelles de la puerta vienen ajustados de fábrica a la tensión adecuada para la puerta. Si se instala un panel personalizado de madera, será necesario ajustar la tensión de los muelles de la puerta. Gire el tornillo de ajuste para que tense o destense el cable de acero.
- La tensión del muelle de la puerta será correcta si la puerta permanece en posición horizontal cuando está totalmente abierta y puede cerrarse levantándola ligeramente con un dedo.
42_ Instalación del lavavajillas
PASO 5. INSTALACIÓN DEL LAVAVAJILLAS

text_image
Furniture Door- Instale la puerta del mueble sobre la superficie exterior de la puerta del lavavajillas mediante los soportes suministrados. Consulte la plantilla para la posición de los soportes. (Para lavavajillas totalmente integrables y semiintegrables)
- Con una llave Allen, ajuste la tensión de los muelles izquierdo y derecho de la puerta girando en el sentido de las agujas del reloj para tensarlos. Si no se siguen estas instrucciones, pueden producirse daños en el lavavajillas. (Para lavavajillas totalmente integrables y semiintegrables)
- Conecte la manguera de entrada de agua al suministro de agua fría.
- Conecte la manguera de desagüe. Consulte el diagrama.
- Conecte el cable de alimentación.
- Fije la tira anti-condensación debajo de la encimera del mueble. Asegúrese de que la tira anti-condensación queda alineada con la encimera.
- Coloque el lavavajillas en su lugar.
- Nivele el lavavajillas. La pata posterior podrá ajustarse con una llave Allen desde la parte frontal del lavavajillas, girando el tornillo Allen situado en el centro de la base del lavavajillas. Para ajustar las patas delanteras, gírelas con la ayuda de un destornillador plano hasta que el lavavajillas esté nivelado.
- El lavavajillas debe fijarse firmemente en su lugar. Hay dos maneras para hacerlo:
A. Encimera normal: Monte el enganche de instalación en la ranura del panel lateral y fijelo en la encimera con tornillos para madera.
B. Encimera de mármol o granito: Fije el lateral con tornillos.
Instalación del lavavajillas
PASO 6. NIVELACIÓN DEL LAVAVAJILLAS

text_image
Compruebe la nivelación de la parte frontal y posterior Compruebe la nivelación de lado a ladoEl lavavajillas debe estar nivelado para asegurar el correcto deslizamiento de las bandejas y la eficacia del lavado.
- Coloque un nivel de burbuja en la puerta y en el carril del interior de la cuba como se muestra para comprobar que el lavavajillas está nivelado.
- Nivele el lavavajillas ajustando las tres patas de nivelación por separado.
- Cuando nivele el lavavajillas, tenga cuidado de que no se vuelque.

Si la altura de las patas no es suficiente, utilice patas adicionales.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and mounting holes (no text or symbols)44_ Instalación del lavavajillas
Solución de problemas
El fabricante, de acuerdo con su política de constante mejora y modernización del producto, podrá realizar cambios sin aviso previo.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
| PROBLEMA | POSIBLE CAUSA | SOLUCIÓN |
| El lavavajillas no funciona | Se ha fundido un fusible o ha saltado el disyuntor. | Cambie el fusible o active el disyuntor.Desenchufe todos los aparatos que compartan el mismo circuito que el lavavajillas. |
| La alimentación eléctrica no se activa. | Asegúrese de que el lavavajillas está encendido y la puerta firmemente cerrada.Asegúrese de que el cable de alimentación está correctamente enchufado a la toma de pared. | |
| La presión del agua es baja. | Compruebe que el suministro de agua está conectado correctamente y que el grifo está abierto. | |
| La bomba de drenaje no se detiene | Desbordamiento. | El sistema está diseñado para detectar un desbordamiento. Cuando esto sucede, se apaga la bomba de circulación del agua y se activa la de drenaje. |
| Ruido | Algunos ruidos son normales. | Ruido causado al triturarse los alimentos blandos y al abrirse el dispensador del detergente. |
| Los utensilios no están bien colocados en las cestas o algún objeto pequeño se ha caído en la cesta. | Compruebe si la vajilla está bien sujeta. | |
| Zumbidos del motor. | El lavavajillas no se ha utilizado con regularidad. Si no lo utiliza a menudo, recuerde llenarlo y vaciarlo de agua cada semana para que la junta se mantenga húmeda. | |
| Espuma en la cuba | Detergente inadecuado. | Utilice solo detergentes especiales para lavavajillas.Si hay espuma, abra el lavavajillas y deje que se evapore.Vierta 4 litros de agua en la cuba. Cierre bien el lavavajillas, inicie el ciclo de "remojo" para vaciar el agua. Repítalo si es necesario. |
| Abrillantador derramado. | Elimine inmediatamente el abrillantador derramado. | |
| Manchas en el interior de la cuba | Se ha utilizado detergente con colorante. | Utilice un detergente sin colorante. |
| Los platos no se secan | El dispensador de abrillantador está vacío. | Llene el dispensador de abrillantador. |
| Los platos y cubiertos no quedan limpios | Programa inadecuado. | Seleccione un programa de lavado más intensivo. |
| Carga inadecuada de las cestas. | Asegúrese de que los recipientes grandes no bloqueen la acción del dispensador de detergente ni de los brazos aspersores. |
Solución de problemas
| PROBLEMA | POSIBLE CAUSA | SOLUCIÓN |
| Manchas y película blanquecina en vasos y cubiertos | 1. Agua muy dura.2. Temperatura de entrada baja.3. Lavavajillas demasiado lleno.4. Carga incorrecta.5. Detergente en polvo viejo o humedecido.6. Dispensador de abrillantador vacío.7. Dosificación incorrecta del detergente. | Para eliminar las manchas de la cristalería:1. Saque todos los utensilios metálicos del lavavajillas.2. No añada detergente.3. Elija el ciclo más largo.4. Ponga en marcha el lavavajillas y hágalo funcionar de 18 a 22 minutos; a continuación estará en el lavado principal.5. Abra la puerta y vierta 2 copas de vinagre blanco en la parte inferior del lavavajillas.6. Cierre la puerta y deje que el lavavajillas termine el ciclo. Si el vinagre no surte efecto: Repita el proceso anterior, pero utilice 1/4 de taza (60 ml) de ácido crítico en vez de vinagre. |
| La cristalería queda opaca | Combinación de agua blanda y demasiado detergente. | Utilice menos detergente si el agua es blanda y seleccione un ciclo más corto para lavar la cristalería. |
| Un película amarilla o marrón sobre las superficies interiores | Manchas de té o café. | Limpie las manchas a mano con una solución de 1/2 taza de lejía y 3 tazas de agua tibia.ADVERTENCIA: Deberá esperar 20 minutos después de un ciclo para que se enfrién los elementos calefactores antes de limpiar el interior; de no hacerlo así, se podría quemar. |
| Los depósitos de hierro en el agua pueden provocar una película en toda la vajilla. | Debe ponerse en contacto con una empresa de ablandadores de agua para obtener un filtro especial. | |
| Película blanca en la superficie interior | Minerales en el agua dura. | Para limpiar el interior, utilice una esponja humedecida con detergente para lavavajillas y póngase guantes de goma. No utilice nunca otro producto que no sea detergente para lavavajillas para evitar la creación de espuma. |
| La tapa del dispensador de detergente no se cierra | El dial no está en la posición de apagado. | Gire el dial hasta la posición de apagado y deslice el pestillo de la puerta hacia la izquierda. |
| Queda detergente en el dispensador | Los platos bloquean el dispensador de detergente. | Vuelva a colocar los platos correctamente. |
| Vapor | Fenómeno normal. | Durante el secado y el drenaje del agua sale vapor a través de la ventilación junto al pestillo de la puerta. |
| Marcas negras o grises en los platos | Utensilios de aluminio han entrado en contacto con los platos. | Utilice un limpiador abrasivo suave para eliminar las marcas. |
| Queda agua en el interior de la cuba | Esto es normal. | Una pequeña cantidad de agua limpia alrededor de la salida del fondo de la cuba ayuda a mantener lubricada la junta. |
| El lavavajillas gotea | Dispensador demasiado lleno o derrames de abrillantador. | No llene en exceso el dispensador de abrillantado.El abrillantador derramado puede causar un desbordamiento.Limpie las salpicaduras con un paño húmedo. |
| El lavavajillas no está nivelado. | Asegúrese de nivelar el lavavajillas. | |
| No funcionan los botones cuando el lavavajillas está encendido | La puerta está abierta. | Cuando la puerta está abierta, el único botón que funciona es el dePower (Encendido).Cierre la puerta y pulse el botón. |
| Bloqueo de controles Esta seleccionada la función . | Cuando se selecciona la funciónBloqueo de controles, los botones no responden. Para desbloquear esta función, mantenga pulsados los botonesBloqueo de controlesa durante tres (3) segundos.Asimismo, la función Bloqueo de controles se libera cuando se vuelve a conectar el cable de alimentación. |

En el rendimiento del lavado pueden influir problemas en el suministro eléctrico. Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, pruebe con otro programa.
Solución de problemas
CÓDIGOS DE ERROR
Si ocurre algún problema se puede mostrar un código de error:
| Códigos | Significado | Posibles causas |
| 4C | Comprobación del suministro de agua | Los grifos están cerrados, la entrada de agua está restringida o la presión del agua es demasiado baja |
| LC | Fugas | Algún elemento del lavavajillas gotea. |
| HC | No se alcanza la temperatura necesaria | El elemento calentador no funciona adecuadamente |
| PC | Fallo en la válvula divisora | Fallo en la válvula divisora |
| AC | Fallo de comunicación entre la PCB principal y la PCB secundaria | Circuito abierto o cable de comunicación cortado |
| bC2 | Botón presionado largo tiempo | Botón presionado 30 segundos |

ADVERTENCIA: Si hay un desbordamiento, cierre el suministro del agua corriente antes de llamar al servicio técnico. Si hay agua en la parte inferior por un exceso de llenado o una fuga pequeña, antes de poner en marcha el lavavajillas deberá eliminar el agua.
ESPECIFICACIONES
| Modelo | DW6*M605*FDW6*M604*F* | DW6*M605*UDW6*M604*U* | DW6*M605*SSDW6*M604*SSDW60M6031SS | DW6*M605*BBDW6*M604*BBDW60M6031BB | |
| Tipo | Libre instalación | Bajo encimera | Semiintegrable | Totalmente integrable | |
| Alimentación | 220-240 V~ / 50 Hz | ||||
| Presión del agua | 0,04-1,0 MPa | ||||
| Uso de potencia nominal | 1760-2100 W | ||||
| Conexión del agua caliente | Máx. 60 °C | ||||
| Tipo de secado | Sistema de secado por condensación | ||||
| Tipo de lavado | Rotación de boquillas aspersoras | ||||
| Dimensiones(Anchura × Profundidad × Altura) | 598 x 600 x 845 mm | 598 x 570 x 815 mm | 598 x 550 x 815 mm | ||
| Capacidad de lavado | DW6*M605*DW60M6031 | 14 servicios | |||
| DW6*M604* | 13 servicios | ||||
| Peso(Desembalado) | DW6*M605* | 48 kg | 40.5 kg | 39.5 kg | 40 kg |
| DW60M6031 | 52 kg | 44 kg | 40.5 kg | 39.5 kg | |
| DW6*M604* | 48 kg | 39 kg | 39 kg | 38.5 kg | |
DIMENSIONES DEL PRODUCTO

text_image
600 598 845 1175DW60M6050FS/DW60M6050FW DW60M6040FS/DW60M6040FW

text_image
570° 598° 815° 1150°DW60M6050US/DW60M6050UW DW60M6051US/DW60M6051UW DW60M6040US/DW60M6040UW DW60M6050SS/DW60M6031SS

text_image
550 598 815 1150DW60M6050BB/DW60M6040BB DW60M6040BB/DW60M6031BB
Para prueba estándar
DW60M6050\*\*/DW60M6051\*\*/DW60M6031

Las ilustraciones siguientes muestran el modo correcto de cargar las cestas de acuerdo con la normativa europea.
• Capacidad de lavado: 14 servicios
• Norma de prueba: EN 60436
- Posición de la cesta superior: en posición más baja
• Ciclo de lavado: Económico
- Opciones adicionales: Ninguna
- Ajuste del abrillantador: 5
• Ajuste del ablandador de agua: H3
• Dosis de detergente estándar: lavado principal 22 g
- Para la disposición de la vajilla, consulte las ilustraciones

text_image

text_image

text_image
| 1 | Cucharas soperas | |
| 2 | Tenedores | |
| 3 | Cuchillos | |
| 4 | Cucharitas | |
| 5 | Cucharas de postre | |
| 6 | Cucharas de servir | |
| 7 | Tenedores de servir | |
| 8 | Cucharones |
Para prueba estándar
DW60M6040\*\*

Las ilustraciones siguientes muestran el modo correcto de cargar las cestas de acuerdo con la normativa europea.
• Capacidad de lavado: 13 servicios
• Norma de prueba: EN 60436
- Posición de la cesta superior: en posición más baja
• Ciclo de lavado: Económico
- Opciones adicionales: Ninguna
• Ajuste del abrillantador: 5
- Ajuste del ablandador de agua: H3
• Dosis de detergente estándar: lavado principal 21 g
- Para la disposición de la vajilla, consulte las ilustraciones

text_image

text_image

text_image
| 1 | Cucharas soperas | |
| 2 | Tenedores | |
| 3 | Cuchillos | |
| 4 | Cucharitas | |
| 5 | Cucharas de postre | |
| 6 | Cucharas de servir | |
| 7 | Tenedores de servir | |
| 8 | Cucharones |
Terminología del lavavajillas
| 1. Motor de circulación | Motor que aspira el agua que permanece en el fondo del lavavajillas y a través de los conductos internos inyecta agua a alta presión a las boquillas superior, media e inferior. |
| 2. Bomba de drenaje | Bomba que drena el agua sucia generada durante el funcionamiento del lavavajillas. |
| 3. Calentador | La resistencia del calentador está situada sobre los conductos de agua del interior del lavavajillas. Calienta el agua que circula para aumentar la eficacia del lavado. |
| 4. Medidor de caudal | Mide la cantidad de agua suministrada contando los impulsos del circuito integrado de Hall situado junto a la válvula de entrada. |
| 5. Distribuidor | Situado en el lado de salida del sumidero del interior del lavavajillas. Abre o cierra el flujo de agua que va al fondo del lavavajillas. (Este modelo no dispone de esta pieza) |
| 6. Dispensador | Depósito que contiene el detergente y el abrillantador que usará el lavavajillas.El dispensador suministra automáticamente detergente y abrillantador al interior del lavavajillas cuando es necesario. |
| 7. Conjunto de cuba | Cavidad interior de acero inoxidable que constituye la estructura básica del lavavajillas. |
| 8. Conjunto de sumidero | Parte interior del lavavajillas donde se recoge el agua. El agua inyectada se recoge aquí después de circular.El conjunto de sumidero está conectado al motor de circulación y a la bomba de drenaje. |
| 9. Conjunto de cuba frontal | Cavidad interior de acero inoxidable que constituye la parte interna de la puerta delantera. |
| 10. Conjunto de base | Pieza de plástico que constituye la estructura básica del fondo del lavavajillas. |
| 11. Conjunto de cestas | Bandeja superior e inferior donde se coloca la vajilla. |
| 12. Boquilla media/inferior | Lavan la vajilla girando e inyectando el agua suministrada a alta presión a través del conducto. |
| 13. Freno de la cuba | Conducto que ajusta la presión del aire conectando la presión del aire interior (que aumenta cuando la temperatura es elevada durante los ciclos de lavado y aclarado) y la presión del aire exterior. |
| 14. Interruptor de bloqueo de la puerta | Detecta si la puerta del lavavajillas está abierta o cerrada, y si se abre cuando el lavavajillas está en funcionamiento, el ciclo se detiene temporalmente. |
Nota
Nota
SAMSUNG
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS?
| PAÍS | LLAME | O VISITE NUESTRA PÁGINA WEB |
| POLAND | 801-172-678* lub +48 22 607-93-33*Dedykowana infolinia do obsługi zapytańdotyczących telefonów komórkowych:801-672-678* lub +48 22 607-93-33** (koszt połączenia według taryfy operatora) | www.samsung.com/pl/support |
| SPAIN | 0034902172678[HHP] 0034902167267 | www.samsung.com/es/support |
| PORTUGAL | 808 20 7267 | www.samsung.com/pt/support |
DD81-02437B-05
Máquina de lavar loiça manual do utilizador
imagine the possibilities
Obrigado por ter adquirido este produto Samsung.
Instruções de segurança
Parabéns por ter adquirido a sua nova máquina de lavar loiça Samsung. Este manual contém informações importantes sobre a instalação, utilização e manutenção do seu electrodoméstico. Leia este manual com atenção para tirar partido de todas as vantagens e funcionalidades da sua máquina de lavar loiça.
O QUE PRECISA DE SABER SOBRE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia este manual com toda a atenção para assegurar que sabe como utilizar as inúmeras funcionalidades e funções do seu novo electrodoméstico de forma segura e eficiente, e guarde-as num sítio seguro e próximo do electrodoméstico para referência futura. Apenas utilize este electrodoméstico para a finalidade a que se destina e que é descrita neste manual do utilizador.
Os avisos e as importantes instruções de segurança deste manual não abrangem todas as condições e situações que poderão ocorrer. O utilizador deve sempre ter em conta o senso comum e ter cuidado e atenção durante a instalação, manutenção e funcionamento da sua máquina de lavar loiça.
Dado que as instruções de funcionamento que se seguem abrangem vários modelos, as características da sua máquina de lavar loiça podem diferir ligeiramente das descritas neste manual. Como tal, alguns sinais de aviso podem não se aplicar ao seu modelo. Se tiver dúvidas ou questões, contacte o seu centro de assistência mais próximo ou procure ajuda e informações online em www.samsung.com.
PRECAUÇÕES E SÍMBOLOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Símbolos de segurança importantes
| ### | Práticas perigosas ou pouco seguras que podem resultar em ferimentos graves e/ou danos na propriedade. |
| [EXED] | Práticas perigosas ou pouco seguras que podem resultar em ferimentos e/ou danos na propriedade. |
| [ESC] | Siga as precauções de segurança básicas que se seguem de forma a reduzir o risco de incêndio, explosão, choque eléctrico, ou ferimentos durante a utilização da sua máquina de lavar loiça. |
| [ESTE] | NÃO tente. |
| [ESSE] | NÃO desmonte. |
| [SWED] | NÃO toque. |
| [DEAVI] | Siga as instruções escrupulosamente. |
| [DAVA] | Desligue a ficha de alimentação da tomada. |
| [CTCA] | Certifique-se de que o electrodoméstico tem ligação à terra para evitar choques eléctricos. |
| [TRVI] | Ligue para o centro de assistência para obter ajuda. |
| [AAZ] | Nota |
Estes símbolos de aviso estão aqui para evitar ferimentos ao utilizador e a outros.
Siga-os escrupulosamente.
Mantenha estas instruções num local seguro e certifique-se de que novos utilizadores estão familiarizados com o conteúdo. Transmita as instruções a eventuais proprietários futuros.

Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos ao utilizar o electrodoméstico, siga as precauções básicas, incluindo as seguintes:
2\_ Informações de segurança
- Este electrodoméstico não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que recebam supervisão ou instruções relativas à utilização do electrodoméstico por parte de uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança.
- Para utilização na Europa: Este electrodoméstico pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que recebam supervisão ou instruções relativas à utilização do electrodoméstico de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e a manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
- As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o electrodoméstico.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, técnico de assistência ou por pessoas com qualificação semelhante de modo a evitar riscos.
- Devem ser utilizados os novos conjuntos de mangueira fornecidos com o electrodoméstico e os conjuntos antigos não devem ser reutilizados.
- Para electrodomésticos com orifícios de ventilação na base, certifique-se de que estes não são obstruídos por um tapete.
- Para utilização na Europa: As crianças com idade inferior a 3 anos devem ser mantidas longe do aparelho, a não ser que sejam vigiadas continuamente.
Instruções de segurança
- CUIDADO: Para evitar riscos devido à reposição inadvertida da protecção térmica, este electrodoméstico não pode ser alimentado através de comutador externo, tal como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que é frequentemente ligado e desligado pelo fornecedor de energia.
- Este electrodoméstico destina-se a ser utilizado em casas particulares e áreas semelhantes, tais como:
- áreas de cozinha de funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes laborais;
- casas rurais;
- hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial pelos clientes;
-
ambientes do tipo "Bed and breakfast" (Alojamento e pequeno-almoço).
-
Não deve deixar a porta aberta uma vez que poderá tropeçar na mesma.
- AVISO: facas e outros utensílios com pontas afiadas têm de ser colocados no cesto com as pontas para baixo ou colocados numa posição horizontal.
4_ Informações de segurança
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO DA SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA

Esta máquina de lavar loiça não foi concebida para uso comercial. Foi concebida para ser utilizada em residências e em ambientes residenciais e profissionais semelhantes, tais como:
- Lojas
- Escritórios e salões de exposição
e por residentes em estabelecimentos, tais como:
• Pousadas e residenciais.

Deve ser utilizada apenas como electrodoméstico e tal como especificado neste manual do utilizador, para lavar louças e talheres domésticos.
Qualquer outra utilização não é suportada pelo fabricante e pode ser perigosa.

O fabricante não pode ser responsabilizado por danos resultantes de utilização ou funcionamento incorrectos ou indevidos.

Não utilize solventes na máquina de lavar loiça. Perigo de explosão.

Não inale nem ingira detergente para a máquina de lavar loiça. Os detergentes para máquina de lavar loiça contêm ingredientes irritantes ou corrosivos que podem inibir a respiração ou causar queimaduras no nariz, boca e garganta se forem ingeridos. Consulte um médico imediatamente na eventualidade de ingestão ou inalação de detergente.

Evite deixar a porta aberta desnecessariamente, pois pode provocar tropeções.

Não se sente nem se incline sobre a porta aberta. Tal poderia fazer com que a máquina de lavar loiça se inclinasse e ficasse danificada, além de poder causar ferimentos.

Utilize apenas detergente e abrilhantador formulados para máquinas de lavar loiça domésticas. Não utilize líquido de lavagem.

Não utilize um produto de limpeza com elevada acidez.

Não encha o reservatório do abrilhantador com detergente líquido ou em pó. Tal causaria danos graves ao reservatório.

Se encher inadvertamente o reservatório do sal com detergente para a máquina de lavar loiça líquido ou em pó, irá prejudicar o efeito do descalcificador. Certifique-se de que escolheu o pacote correcto de sal para máquina de lavar loiça antes de encher o reservatório do sal.

Utilize apenas sal grosso especial para máquina de lavar loiça, dado que outros tipos de sal podem conter aditivos insolúveis que poderiam impedir o funcionamento do descalcificador.

Num electrodoméstico com um cesto para talheres (consoante o modelo), a limpeza e a secagem de talheres é mais eficaz se colocar os cabos virados para baixo. No entanto, para evitar o risco de ferimento, coloque facas e garfos, etc. com os cabos virados para cima.

Os artigos de plástico que não suportem a lavagem em água quente, tais como caixas de plástico descartáveis ou talheres e louças de plástico, não deverão ser lavados na máquina de lavar loiça.
As temperaturas elevadas da máquina de lavar loiça poderão fazer com que estas peças derretam ou fiquem deformadas.

Nos modelos com função de Início retardado, certifique-se que o distribuidor está seco antes de adicionar o detergente. Limpe com um pano, se necessário. Caso seja colocado num depósito húmido, o detergente vai formar blocos e pode não se dispersar de forma eficaz.

Facas e outros utensílios com pontas afiadas têm de ser colocados no cesto com as pontas para baixo ou colocados numa posição horizontal.
Instruções de segurança
INSTRUÇÕES PARA A PROTECÇÃO DE CRIANÇAS

Este electrodoméstico não é um brinquedo! Para evitar o risco de ferimentos, mantenha as crianças bem afastadas e não permita que brinquem com a máquina de lavar loiça ou nas proximidades, nem permita igualmente que utilizem os controlos da mesma. As crianças não entendem os potenciais perigos do electrodoméstico. Devem ser vigiadas sempre que estiver a trabalhar na cozinha.
Existe também o perigo de que as crianças, ao brincarem, se fechem na máquina de lavar loiça.

Este electrodoméstico pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que recebam supervisão ou instruções relativas à utilização do electrodoméstico de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o electrodoméstico.
A limpeza e a manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.

Crianças mais velhas apenas poderão utilizar a máquina de lavar loiça se o respectivo funcionamento lhes tiver sido devidamente explicado e forem capazes de utilizá-la em segurança, reconhecendo os perigos de uma utilização indevida.

MANTENHA OS DETERGENTES FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS! Os detergentes para máquina de lavar loiça contêm ingredientes irritantes e corrosivos que podem inibir a respiração ou causar queimaduras na boca, nariz e garganta se forem ingeridos.
Mantenha as crianças longe da máquina de lavar loiça quando a porta estiver aberta.
Poderá haver resíduos de detergente no interior da máquina.
Consulte um médico imediatamente na eventualidade de ingestão ou inalação de detergente por parte dos seus filhos.
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO DA SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA

Antes de instalar o electrodoméstico, verifique se não existem danos visíveis. Nunca utilize um electrodoméstico danificado. Um electrodoméstico danificado pode ser perigoso.

A máquina de lavar loiça só deverá ser ligada à electricidade através de uma tomada apropriada.
A tomada eléctrica deve ter um acesso fácil após a instalação da máquina de lavar loiça, para que a mesma possa ser desligada da fonte de electricidade a qualquer momento. (Consulte a secção “Peças e funcionalidades” na página 11.)

Não deve haver qualquer tomada eléctrica atrás da máquina de lavar loiça. Existe o risco de sobreaquecimento e incêndio se a máquina de lavar loiça ficar encostada a uma ficha.

A máquina de lavar loiça não deve ser instalada sob uma placa. As altas temperaturas radiantes que por vezes são geradas por uma placa poderiam danificar a máquina de lavar loiça. Pela mesma razão, a máquina de lavar loiça não deve ser instalada na proximidade de fogueiras ou outros electrodomésticos que emitam calor, tais como aquecedores, etc.

Não ligue a máquina de lavar loiça à fonte de alimentação até que esteja completamente instalada e todos os ajustes tenham sido feitos às molas das portas.

Antes de ligar o electrodoméstico, verifique se as informações de ligação constantes na placa de informações (tensão e carga de ligação) correspondem às da fonte de alimentação. Se tiver dúvidas, consulte um electricista qualificado.

A segurança eléctrica deste electrodoméstico só pode ser garantida se existir uma ligação contínua entre o mesmo e uma tomada de terra. É extremamente importante que este requisito de segurança básico esteja presente e seja regularmente testado e, caso haja alguma dúvida, o sistema eléctrico da casa deverá ser verificado por um electricista qualificado.
O fabricante não pode ser responsabilizado pelas consequências de uma ligação à terra incorrecta (por ex.: um choque eléctrico).

Não ligue o electrodoméstico à fonte de alimentação através de uma ficha múltipla ou de uma extensão. Estes dispositivos não garantem a segurança necessária do electrodoméstico (por exemplo, perigo de sobreaquecimento).

Este electrodoméstico apenas pode ser instalado em instalações móveis (tais como navios) se for executada uma avaliação de risco da instalação por parte de um engenheiro com qualificações adequadas.

A caixa de plástico da ligação à água contém um componente eléctrico. O revestimento não pode ser submerso em água.

Existem fios eléctricos na mangueira do mecanismo de interrupção da água. Nunca corte a mangueira de entrada de água, mesmo que seja demasiado comprida.

As tarefas de instalação, manutenção e reparação apenas podem ser executadas por uma pessoa competente com qualificações adequadas, e em estrita conformidade com os regulamentos de segurança nacionais e locais actuais.
A execução de tarefas de reparação ou outras por parte de pessoas sem qualificação para tal pode ser perigosa. O fabricante não pode ser responsabilizado por trabalho não autorizado.

O sistema à prova de água oferece protecção contra danos provocados pela água, desde que estejam cumpridas as seguintes condições:
- A máquina de lavar loiça está devidamente instalada e ligada.
- A máquina de lavar loiça é alvo de uma manutenção adequada e as peças são substituídas sempre que necessário.
- A torneira de passagem é fechada quando o electrodoméstico não é utilizado durante um longo período de tempo (por exemplo, durante as férias).
- O sistema à prova de água funciona mesmo que o electrodoméstico esteja desligado. No entanto, o electrodoméstico deve continuar ligado à fonte de electricidade.

Um electrodoméstico danificado pode ser perigoso. Se a máquina de lavar loiça ficar danificada, desligue-a da alimentação e contacte o seu revendedor ou o departamento de assistência.

As reparações não autorizadas podem resultar em perigos imprevistos para o utilizador, pelos quais o fabricante não pode ser responsabilizado. As reparações apenas devem ser executadas por um técnico de assistência aprovado.

Os componentes defeituosos devem ser substituídos apenas por peças sobressalentes originais. A segurança do electrodoméstico apenas pode ser garantida com a instalação destas peças.

Desligue sempre a máquina de lavar loiça da fonte de alimentação quando forem executados trabalhos de manutenção (desligue a tomada e retire a ficha da mesma).

Se o cabo de ligação estiver danificado, tem de ser substituído por um cabo especial, disponível através do fabricante. Por motivos de segurança, este apenas pode ser instalado pelo departamento de assistência ou por um técnico de assistência autorizado.
Instruções de segurança

Em países onde haja áreas sujeitas a infestações de baratas ou outros insectos, tenha particular atenção em manter o electrodoméstico e o espaço circundante sempre limpos. Qualquer dano causado por baratas ou outros insectos não será abrangido pela garantia.

Em caso de falha, ou para fins de limpeza, o electrodoméstico só fica totalmente isolado da fonte de alimentação quando:
• estiver desligado na tomada e a ficha for retirada, ou
• se for desligado na alimentação, ou
- o fusível da alimentação for desligado, ou
- o fusível tipo rosca for removido (em países onde isto se aplique).

Não faça quaisquer alterações ao electrodoméstico, a menos que tenham sido autorizadas pelo fabricante.

Nunca abra a caixa/corpo do electrodoméstico.
Mexer nas ligações ou componentes eléctricos e peças mecânicas é altamente perigoso e pode provocar falhas no funcionamento ou choques eléctricos.

Enquanto o electrodoméstico se encontrar coberto pela garantia, as reparações deverão ser efectuadas apenas por um técnico de assistência autorizado pelo fabricante. Caso contrário, a garantia perderá a validade.

Ao instalar o aparelho, certifique-se de que existe espaço suficiente em cima, atrás e de ambos os lados para permitir uma ventilação adequada.
Se o espaço entre o aparelho e o lava-loiça for insuficiente, poderá danificar o lava-loiça ou originar a formação de bolor.

Certifique-se de que a definição do nível de dureza da água da máquina de lavar loiça é a indicada para a sua zona. (Consulte a secção “Modo de descalcificador (Definição do nível de dureza da água)” na página 19.)
8\_ Informações de segurança

Eliminação Correcta Deste Produto (Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
(Aplicável a países cujos sistemas de recolha sejam separados)
Esta marca – apresentada no produto, nos acessórios ou na literatura – indica que o produto e os seus acessórios electrónicos (por exemplo, o carregador, o auricular, o cabo USB) não deverão ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos no final do seu período de vida útil. Para impedir danos ao ambiente ou à saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos, deverá separar estes equipamentos de outros tipos de resíduos e reciclá-los de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais.
Os utilizadores domésticos deverão contactar o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde e de que forma podem entregar estes equipamentos para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais.
Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto e os seus acessórios electrónicos não deverão ser misturados com outros resíduos comerciais para eliminação.
Para obter informações sobre os compromissos ambientais da Samsung e as obrigações regulatórias específicas do produto, por exemplo, as Diretivas REACH, REEE, e de Baterias, visite a nossa página sobre sustentabilidade, disponível através do site Samsung.com
PEÇAS E FUNCIONALIDADES
11
11 Funcionalidades da máquina de lavar loiça
14 Painel de controlo
17 Indicações no visor
UTILIZAR O DETERGENTE E O DESCALCIFICADOR
19
19 Modo de descalcificador (Definição do nível de dureza da água)
20 Colocar o sal no descalcificador
21 Utilização de detergente
22 Utilização do abrilhantador
23 Como utilizar a opção Pastilha de múltipla acção
CARREGAR OS TABULEIROS DA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
24
24 Carregar o cesto superior
26 Carregar o cesto inferior
26 Suportes retrácteis do cesto inferior
27 Tabuleiro de talheres
29 Para lavar na máquina os seguintes talheres/pratos
PROGRAMAS DE LAVAGEM
30
30 Ligar a máquina
30 Alterar o programa
31 No final do ciclo de lavagem
31 Tabela de ciclos de lavagem
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
33
33 Limpeza dos filtros
34 Limpeza dos braços aspersores
34 Limpeza da porta
34 Manutenção da máquina de lavar loiça
34 Protecção contra congelamento
35 Como manter a máquina de lavar loiça em boas condições
INSTALAÇÃO DA SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
36
36 Fornecimento de água e escoamento
38 Ligação das mangueiras de escoamento
38 Posicionar a máquina
38 Começar a usar a máquina
INSTALAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
39
39 Máquina de lavar loiça de integração sob a bancada, encastre parcial e encastre total
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
45
45 Antes de contactar a assistência
48 Códigos de erro
ANEXO
49
49 Especificações
50 Dimensões do produto
Peças e funcionalidades
FUNCIONALIDADES DA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
Vista frontal e traseira (DW60M6050**/DW60M6031**)

text_image
1 2 3 5 6 4 5 10 7 8 9 8 9 11| 1 | 3o tabuleiro |
| 2 | Cesto superior |
| 3 | Cesto inferior |
| 4 | Injector do tubo |
| 5 | Depósito de sal |
| 6 | Depósito do detergente |
| 7 | Tabuleiro para copos |
| 8 | Braços aspersores |
| 9 | Conjunto do filtro |
| 10 | Mangueira de fornecimento de água |
| 11 | Mangueira de escoamento |

Acessórios - Manual do utilizador, funil de enchimento do sal, cesto para talheres.
Peças e funcionalidades
Vista frontal e traseira (DW60M6051**)

text_image
Labeled interior view of a kitchen appliance with numbered components for identification| 1 | 3o tabuleiro |
| 2 | Cesto superior |
| 3 | Cesto inferior |
| 4 | Injector do tubo |
| 5 | Depósito de sal |
| 6 | Depósito do detergente |
| 7 | Tabuleiro para copos |
| 8 | Braços aspersores |
| 9 | Conjunto do filtro |
| 10 | Mangueira de fornecimento de água |
| 11 | Mangueira de escoamento |

Acessórios - Manual do utilizador, funil de enchimento do sal, cesto para talheres.

text_image
Labeled interior view of a kitchen appliance with numbered components for identification| 1 | Cesto superior |
| 2 | Cesto inferior |
| 3 | Injector do tubo |
| 4 | Depósito de sal |
| 5 | Depósito do detergente |
| 6 | Tabuleiro para copos |
| 7 | Braços aspersores |
| 8 | Conjunto do filtro |
| 9 | Mangueira de fornecimento de água |
| 10 | Mangueira de escoamento |

Acessórios - Manual do utilizador, funil de enchimento do sal, cesto para talheres.
Peças e funcionalidades
PAINEL DE CONTROLO
DW60M6050F*/DW60M6051F*/DW60M6040F*/DW60M6031F*
DW60M6050U*/DW60M6051U*/DW60M6040U*/DW60M6031U*
DW60M6050S*/DW60M6051S*/DW60M6040S*DW60M6031S*

flowchart
graph TD
subgraph_Module_1["DW60M6050"]
A["POWER"] --> B["3sec"]
B --> C["8:88"]
C --> D["TABS"]
D --> E["START"]
E --> F["Cancel & Drain (3sec)"]
end
subgraph_Module_2["DW60M6040"]
G["POWER"] --> H["3sec"]
H --> I["8:88"]
I --> J["TABS"]
J --> K["START"]
K --> L["Cancel & Drain (3sec)"]
end
Module_1 -->|7| D
Module_2 -->|6| K
Module_1 -->|9| L
Module_2 -->|7| K
Module_2 -->|6| L
| 1 | Power (Alimentação) | Carregue neste botão para ligar a sua máquina de lavar loiça: o visor acende. |
| 2 | Programa | Para seleccionar o programa de lavagem carregue neste botão. |
| 3 | Meia carga | Quando carregar poucos artigos, utilize apenas o cesto superior ou o cesto inferior para poupar energia.Carregue no botãoMeia cargapara seleccionar o cesto superior ou inferior. |
| 4 | Bloqueio para crianças | Esta opção permite bloquear os botões no painel de controlo para que as crianças não possam iniciar a máquina acidentalmente ao carregarem nos botões do painel.Para bloquear e desbloquear os botões no painel de controlo, mantenha premido o botão deBloqueio paracriançasdurante três (3) segundos. |
| 5 | Visor | Indicador de funcionamento, horas de atraso, códigos de erro, etc. |
| 6 | Start (Iniciar) | Para iniciar um ciclo, carregue no botãoStart (Iniciar)antes de fechar a porta.*Reinicializar: Para cancelar um ciclo que se encontre em funcionamento e escoar a máquina de lavar loiça, mantenha carregado o botãoStart (Iniciar)durante três (3) segundos.Após a reinicialização da máquina de lavar loiça, seleccione um ciclo e uma opção e, em seguida, carregue emStart (Iniciar)para reiniciar a máquina de lavar loiça. |
| 7 | Início retardado | Carregue neste botão para atrasar o início da lavagem um determinado número de horas. Pode atrasar o início da lavagem até24horas. Se carregar neste botão uma vez, atrasa o início da lavagem uma hora. |
| 8 | Esterilização | Carregue no botãoEsterilizaçãopara a melhor esterilização possível na sua máquina de lavar loiça. No enxaguamento final a máquina aquece até 67 °C e mantém esta temperatura durante alguns minutos. Esta função está disponível em todos os programas, excepto Lavagem rápida e Pré-lavagem. |
| 9 | Pastilha de múltiplaacção | Quando selecciona a opçãoPastilha de múltiplaacção, não precisa de sal nem de abrilhantador, mas sim de uma pastilha 3-em-1. Esta opção só pode ser seleccionada no programa Intensivo, Automático ou ECO. |

- Quando a porta está aberta apenas o botão Power (Alimentação) funciona.
- Pode seleccionar opções (Pastilha de múltipla acção, Início retardado e/ou Meia carga) antes de iniciar um ciclo.

IMPORTANTE: Para obter o melhor desempenho da sua máquina de lavar loiça, leia todas as instruções de funcionamento antes de utilizá-la pela primeira vez.
DW60M6050BB/DW60M6051BB/DW60M6031BB

text_image
POWER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 START Cancel & Main (5sec) (5 sec)DW60M6040BB

text_image
POWER AUTO | ECO | (See) 8:88 START Cancel & Drain (See)| 1 Power (Alimentação) | Carregue neste botão para ligar a sua máquina de lavar loiça: o visor acende. |
| 2 Ciclo | Para seleccionar o programa de lavagem carregue neste botão. |
| 3 Meia Carga-Superior | Quando seleccionaSuperior, só é activado o injector do tabuleiro superior.O injector inferior não funcionará.Utilize esta funcionalidade para lavar uma pequena quantidade de pratos e copos colocados no tabuleiro superior.Quando seleccionarSuperior, coloque os pratos, copos, etc., apenas no tabuleiro superior. A máquina de lavar loiça não irá lavar os artigos colocados no tabuleiro inferior.Se seleccionarSuperior, reduz a duração do ciclo e a quantidade de electricidade consumida. |
| 4 Meia Carga- Inferior | Quando seleccionaInferior, só é activado o injector do tabuleiro inferior. O injector superior não funcionará.Utilize esta funcionalidade para lavar uma pequena quantidade de pratos e copos colocados no tabuleiro inferior.Quando seleccionarInferior, coloque os artigos, copos, etc., apenas no tabuleiro inferior. A máquina de lavar loiça não irá lavar os artigos colocados no tabuleiro superior.Se seleccionarInferior, reduz a duração do ciclo e a quantidade de electricidade consumida. |
| 5 Esterilização | Carregue no botãoEsterilizaçãopara a melhor esterilização possível na sua máquina de lavar loiça. No enxaguamento final a máquina aquece até 67 °C e mantém esta temperatura durante alguns minutos. Esta função está disponível em todos os programas, excepto Lavagem rápida e Pré-lavagem. |
| 6 Pastilha de múltipla acção | Quando selecciona a opçãoPastilha de múltipla acção, não precisa de sal nem de abrilhantador, mas sim de uma pastilha 3-em-1. Esta opção pode ser utilizada em todo os programas, excepto Automático, Lavagem rápida e Pré-lavagem. |
Peças e funcionalidades
| [480X] | Bloqueio para crianças | Esta opção permite bloquear os botões no painel de controlo para que as crianças não possam iniciar a máquina acidentalmente ao carregarem nos botões do painel. Para bloquear e desbloquear os botões no painel de controlo, mantenha premido o botão deBloqueio paracriançasdurante três (3) segundos. |
| 8 | Indicadores | Se o indicador Recarga de abrilhantador ou Recarga de sal estiver aceso, significa que é necessário colocar abrilhantador ou sal.[D728] Indicador Início retardadoSe o indicador “Início retardado” estiver aceso, significa que seleccionou a opção “Início retardado”.[Z70T] Indicador Recarga de abrilhantadorSe o indicador “Recarga de abrilhantador” estiver aceso, significa que a máquina de lavar loiça necessita de abrilhantador. Indicador Recarga de salSe o indicador “Recarga de sal” estiver aceso, significa que a máquina de lavar loiça necessita de sal. |
![]() | Visor | Apresenta o tempo restante, código de erro ou tempo de atraso programado. |
| [20CZ] | Início retardado | Carregue neste botão para atrasar o início da lavagem um determinado número de horas. Pode atrasar o início da lavagem até24horas. Se carregar neste botão uma vez, atrasa o início da lavagem uma hora. |
| [640C] | Start (Iniciar) | Para iniciar um ciclo, carregue no botãoStart (Iniciar)antes de fechar a porta.*Reinicializar: Para cancelar um ciclo que se encontre em funcionamento e escoar a máquina de lavar loiça, mantenha carregado o botãoStart (Iniciar)durante três (3) segundos.Após a reinicialização da máquina de lavar loiça, seleccione um ciclo e uma opção e, em seguida, carregue emStart (Iniciar)para reiniciar a máquina de lavar loiça. |

Pode seleccionar opções (Pastilha de múltipla acção, Meia carga, Retardado, Esterilização) antes de iniciar um ciclo.

Para evitar que o painel de controlo (membrana) perca sensibilidade de resposta, siga estas instruções:
- Toque no centro de cada botão com um dedo. Não faça força.
- Limpe a superfície do controlo táctil regularmente com um pano macio e húmido.
- Tenha cuidado para não tocar em mais de um botão de cada vez, excepto conforme indicado nas instruções.

text_image
AUTO ECO ECO ECO ECODW60M6050F*/DW60M6051F*/DW60M6040F*/DW60M6031F*
DW60M6050U*/DW60M6051U*/DW60M6040U*/DW60M6031U
DW60M6050S*/DW60M6051S*/DW60M6040S*/DW60M6031S*

text_image
DW60M6050/DW60M6051/DW60M6031 DW60M6040 AUTO ECO 3PS ABS 2 3 1 AUTO ECO 8.88 S ABS 2 3| 1 | Ícones do programa | Carregue no botão Programa para seleccionar cada programa. |
| Intensivo | Artigos muito sujos, incluindo panelas e frigideiras. | |
| Lavagem automática | Artigos de utilização diária com pouca e muita sujidade; detecção automática da quantidade de sujidade. | |
| ECO | ECO | Artigos de utilização diária com sujidade normal; redução do consumo de energia e de água. |
| Expresso | Artigos utilizados diariamente; ciclo de lavagem curto. | |
| Lavagem rápida | Pouca sujidade; tempo de ciclo muito curto. (DW60M6050/DW60M6051/DW60M6031) | |
| Delicado | Artigos delicados com pouca sujidade. | |
| Pré-lavagem | Enxaguamento com água fria para remover a sujidade antes de iniciar outro programa. | |
| 2 | Visor | Apresenta o tempo restante, código de erro ou tempo de atraso. |
| 3 | Indicadores de recarga | Se o indicador de recarga de abrilhantador ou sal estiver aceso, significa que é necessário colocar abrilhantador ou sal. |
| Indicador de recarga de abrilhantador | Se o indicador de recarga de abrilhantador estiver aceso, significa que é necessário colocar abrilhantador. Para encher o depósito de abrilhantador, consulte a secção “Colocar abrilhantador no dispensador” na página 22. | |
| Indicador de recarga de sal | Se o indicador “Recarga de sal” estiver aceso, significa que a máquina de lavar loiça necessita de sal.Para encher o depósito de sal, consulte a secção “Colocar o sal no descalcificador” na página 20. |
Peças e funcionalidades
DW60M6050BB/DW60M6051BB/DW60M6040BB/DW60M6031BB
DW60M6050/DW60M6051/DW60M6031

flowchart
graph TD
A["POWER"] --> B["1"]
B --> C["2"]
C --> D["3"]
D --> E["8:88"]
E --> F["START"]
G["POWER"] --> H["1"]
H --> I["2"]
I --> J["3"]
J --> K["8:88"]
K --> L["START"]
M["AUTO ECO"] --> N["3sec"]
O["TAR TAR"] --> P["(3sec)"]
Q["STOP STOP"] --> R["(3sec)"]
S["STOP STOP"] --> T["(3sec)"]
U["STOP STOP"] --> V["(3sec)"]
W["STOP STOP"] --> X["(3sec)"]
Y["STOP STOP"] --> Z["(3sec)"]
AA["STOP STOP"] --> AB["(3sec)"]
AC["STOP STOP"] --> AD["(3sec)"]
AE["STOP STOP"] --> AF["(3sec)"]
AG["STOP STOP"] --> AH["(3sec)"]
AI["STOP STOP"] --> AJ["(3sec)"]
AK["STOP STOP"] --> AL["(3sec)"]
AM["STOP STOP"] --> AN["(3sec)"]
AO["STOP STOP"] --> AP["(3sec)"]
AQ["STOP STOP"] --> AR["(3sec)"]
AS["STOP STOP"] --> AT["(3sec)"]
AU["STOP STOP"] --> AV["(3sec)"]
AW["STOP STOP"] --> AX["(3sec)"]
AY["POWER"] --> AZ["ECO"]
BA["AUTO ECO"] --> BB["3sec"]
BC["TAR TAR"] --> BD["(3sec)"]
BE["TAR TAR"] --> BF["(3sec)"]
BG["STOP STOP"] --> BH["(3sec)"]
BI["STOP STOP"] --> BJ["(3sec)"]
BK["STOP STOP"] --> BL["(3sec)"]
BM["STOP STOP"] --> BN["(3sec)"]
BO["STOP STOP"] --> BP["(3sec)"]
BQ["POWER"] --> BR["ECO"]
BS["TAR TAR"] --> BT["(3sec)"]
BU["TAR TAR"] --> BV["(3sec)"]
BW["STOP STOP"] --> BX["(3sec)"]
BY["STOP STOP"] --> BZ["(3sec)"]
CA["STOP STOP"] --> CB["(3sec)"]
CC["STOP STOP"] --> CD["(3sec)"]
| 1 | Ícones do programa | Carregue no botão Programa para seleccionar cada programa. |
| AUTO | Lavagem automática | Artigos de utilização diária com pouca e muita sujidade; detecção automática da quantidade de sujidade. |
| ECO | ECO | Artigos de utilização diária com sujidade normal; redução do consumo de energia e de água. |
| Intensivo | Artigos muito sujos, incluindo panelas e frigideiras. | |
| Lavagem rápida | Pouca sujidade; tempo de ciclo muito curto. (DW60M6050/DW60M6051/DW60M6031) | |
| Delicado | Artigos delicados com pouca sujidade. | |
| Expresso | Artigos utilizados diariamente; ciclo de lavagem curto. | |
| Pré-lavagem | Enxaguamento com água fria para remover a sujidade antes de iniciar outro programa. | |
| 2 | Indicadores de recarga | Se o indicador de recarga de abrilhantador ou sal estiver aceso, significa que é necessário colocar abrilhantador ou sal. |
| Indicador de recarga de sal | Se o indicador “Recarga de sal” estiver aceso, significa que a máquina de lavar loiça necessita de sal.Para encher o depósito de sal, consulte a secção “Colocar o sal no descalcificador” na página 20. | |
| Indicador de recarga de abrilhantador | Se o indicador de recarga de abrilhantador estiver aceso, significa que é necessário colocar abrilhantador. Para encher o depósito de abrilhantador, consulte a secção “Colocar abrilhantador no dispensador” na página 22. | |
| Indicador de Início retardado | Se o indicador “Início retardado” estiver aceso, significa que seleccionou a opção “Início retardado”. | |
| 3 | Visor | Apresenta o tempo restante, código de erro ou tempo de atraso. |
Utilizar o detergente e o descalcificador
MODO DE DESCALCIFICADOR (DEFINIÇÃO DO NÍVEL DE DUREZA DA ÁGUA)
A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir ajustar a quantidade de sal consumido com base na dureza da água utilizada. Isto permite optimizar o nível de consumo de sal. Para definir o consumo de sal, proceda do seguinte modo:
-
Ligue a máquina;
-
Carregue no botão Pré-lavagem ou Programa durante mais de 5 segundos para iniciar a definição do descalcificador 60 segundos após ligar a máquina;
- Carregue no botão Pré-lavagem ou Programa para seleccionar a definição correcta de acordo com o ambiente local. As definições mudam na seguinte sequência: H1 → H2 → H3 → H4 → H5 → H6; recomendamos que as regulações sejam efectuadas de acordo com a tabela seguinte.
* A definição de fábrica: H3 (EN 50242)
- Aguarde 5 segundos para concluir o modelo de configuração.
| DUREZA DA ÁGUA | Posição do selector | Consumo de sal (grama/ciclo) | |||
| ° dH | ° fH | ° Clark | mmol/l | ||
| 0-5 | 0-9 | 0-6 | 0-0,94 | H1 | 0 |
| 6-11 | 10-20 | 7-14 | 1,0-2,0 | H2 | 9 |
| 12-17 | 21-30 | 15-21 | 2,1-3,0 | H3 | 12 |
| 18-22 | 31-40 | 22-28 | 3,1-4,0 | H4 | 20 |
| 23-34 | 41-60 | 29-42 | 4,1-6,0 | H5 | 30 |
| 35-55 | 61-98 | 43-69 | 6,1-9,8 | H6 | 60 |

1 dH (grau alemão) = 0,178 mmol/l
1 Clark (grau britânico) = 0,143 mmol/l
1 fH (grau francês) = 0,1 mmol/l

Contacte os serviços municipalizados de água locais para obter informações sobre a dureza do abastecimento de água.

DESCALCIFICADOR
A dureza da água varia de local para local. Se for utilizada água dura na máquina de lavar loiça, podem formar-se depósitos nos pratos e utensílios. A máquina está equipada com um descalcificador especial que utiliza um sal especificamente concebido para eliminar calcário e minerais da água.

- A regeneração será realizada na fase de secagem em que será colocada uma quantidade adicional de 2,0 a 2,5 l de água e a duração do ciclo é de 4 a 10 minutos.
- Embora possa haver um aumento no consumo de energia, o valor desse aumento deverá ser insignificante.
[Depósitos nos utensílios]

natural_image
Interior view of a large industrial or warehouse space with white metal structural framework and a central ceiling light (no visible text or symbols)Utilizar o detergente e o descalcificador
COLOCAR O SAL NO DESCALCIFICADOR
Utilize sempre sal específico para máquinas de lavar loiça.
O depósito de sal está situado por baixo do tabuleiro inferior e deve ser enchido do seguinte modo:

ATENÇÃO
- Utilize apenas sal especificamente concebido para máquinas de lavar loiça. Todos os outros tipos de sal não específicos para máquinas de lavar loiça, especialmente sal de mesa, irão danificar o descalcificador. Em caso de danos causados pela utilização de sal inadequado, o fabricante não garante nem será responsabilizado por quaisquer danos causados.
- Apenas coloque sal imediatamente antes de iniciar um dos programas de lavagem completos. Isto irá evitar que quaisquer pedras de sal ou água salgada, que podem ter sido derramadas, permaneçam no fundo da máquina por algum tempo, o que poderia causar corrosão.
-
Após o primeiro ciclo de lavagem, a luz do painel de controlo apaga-se.
-
Retire o cesto inferior e, em seguida, desaperte e retire a tampa do depósito de sal.

text_image
Abrir-
Se estiver a encher o depósito pela primeira vez, encha 2/3 do seu volume com água (cerca de 1 litro).
-
Coloque a ponta do funil (fornecido) no orifício e introduza cerca de 1,5 kg de sal. É normal que alguma água derrame do depósito de sal.

natural_image
Diagram showing a hand using a tool to interact with a mechanical device, no text or symbols present- Volte a apertar a tampa com cuidado.

natural_image
Diagram of a hand pressing a car seatbelt with a valve, showing mechanical components (no text or symbols)- Normalmente, a luz de aviso de falta de sal apaga-se após encher o depósito com sal.

- Deve voltar a encher o depósito de sal quando a luz de aviso de falta de sal no painel de controlo acender. Embora o depósito de sal possa estar suficientemente cheio, a luz indicadora pode não apagar até que o sal se dissolva por completo.
Se não existir luz de aviso de falta de sal no painel de controlo, pode tentar controlar quando deve colocar sal no descalcificador pelos ciclos de lavagem efectuados. - Se derramar bastante sal dentro da máquina de lavar loiça, efectue um programa de pré-lavagem para reduzir esses resíduos.
20_ Utilizar o detergente e o descalcificador
UTILIZAÇÃO DE DETERGENTE
Todos os ciclos da máquina de lavar loiça necessitam de detergente no compartimento de detergente.
Adicione a quantidade correcta de detergente para o ciclo seleccionado de forma a garantir o melhor desempenho.

CUIDADO: Utilize apenas detergente para máquina de lavar loiça. Detergentes normais produzem demasiada espuma, que poderia diminuir o desempenho da máquina de lavar loiça ou fazer com que avariasse.

AVISO: Não ingira detergente para máquina de lavar loiça. Evite inalar os vapores. O detergente para máquina de lavar loiça contém químicos cáusticos e irritantes que podem provocar problemas respiratórios. Em caso de ingestão de detergente para máquina de lavar loiça ou de inalação de vapores, procure assistência médica de imediato.

AVISO: Mantenha o detergente da máquina de lavar loiça fora do alcance das crianças.
Colocação de detergente no depósito
- Abra a aba do depósito do detergente carregando na patilha de libertação do depósito do detergente.

A aba está sempre aberta no final de um ciclo de lavagem.

natural_image
Two diagrams showing hands holding a device with arrows indicating motion (no text or symbols)-
Adicione a quantidade recomendada de detergente no compartimento de detergente de lavagem principal.
-
Feche a aba fazendo-a deslizar para a esquerda e empurrando para baixo.

Não existe um botão específico para detergentes em pastilha.

natural_image
Two technical line drawings showing a device being held by wires, with no visible text or symbols.- Para obter melhores resultados de limpeza, especialmente se tiver artigos muito sujos, adicione uma pequena quantidade (cerca de 8 g) de detergente na porta. Este detergente irá actuar na fase de pré-lavagem.

natural_image
Technical illustration of a mechanical component with a lever and base plate (no text or symbols)Utilizar o detergente e o descalcificador
UTILIZAÇÃO DO ABRILHANTADOR
Colocar abrilhantador no dispensador
Quando o indicador Recarga de abrilhantador acender no painel de controlo, encha o respectivo dispensador com abrilhantador.
A sua máquina de lavar loiça foi concebida para utilizar apenas abrilhantadores líquidos.
Se utilizar um abrilhantador em pó, irá obstruir a abertura do reservatório e causar o mau funcionamento da máquina de lavar loiça.
O abrilhantador melhora o desempenho de secagem da máquina de lavar loiça.
CUIDADO: Não adicione detergente normal ao reservatório do abrilhantador.
- Remova a tampa do reservatório do abrilhantador rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
A adição de abrilhantador aos detergentes em pastilha melhora o desempenho de secagem.

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols- Encha o reservatório do abrilhantador com abrilhantador.
Utilize o orifício de visualização quando estiver a encher o reservatório do abrilhantador.
CUIDADO: Não encha o reservatório acima do indicador de nível máximo.
O abrilhantador em excesso pode transbordar durante o ciclo de lavagem.

natural_image
Line drawing of a hand pouring liquid into a container on a tray (no text or symbols)-
Rode o disco indicador do abrilhantador para um número entre 1 e 6. Quando maior for o número, mais abrilhantador a máquina utiliza. Se não conseguir rodar o disco do abrilhantador facilmente, utilize uma moeda.
-
Feche a tampa do reservatório do abrilhantador rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.

natural_image
Simple line drawing of a mechanical component with a knob and handle, no text or symbols presentCOMO UTILIZAR A OPÇÃO PASTILHA DE MÚLTIPLA ACÇÃO
A sua máquina de lavar loiça tem uma opção Pastilha de múltipla acção em que não é preciso sal nem abrilhantador, mas uma pastilha 3 em 1. Esta opção só pode ser seleccionada no programa Intensivo e Eco.

A definição Pastilha de múltipla acção só pode ser utilizada com pastilhas 3 em 1. Se utilizar uma pastilha 3 em 1 sem esta opção, a máquina não atingirá o seu melhor desempenho.
- Coloque a pastilha de múltipla acção no depósito e depois inicie a opção Pastilha de múltipla acção.
- Feche a tampa e carregue sobre a mesma até ouvir um estalido.

Ao utilizar detergentes de combinação compacta Pastilha de múltipla acção, certifique-se de que a tampa fecha correctamente.

ATENÇÃO: Mantenha todos os detergentes num local seguro, fora do alcance de crianças. Adicione sempre o detergente no dispensador imediatamente antes de iniciar a máquina de lavar loiça.

natural_image
Close-up of a camera module with a red square button and control panel (no visible text or symbols)Carregar os tabuleiros da máquina de lavar loiça
Para o melhor desempenho da máquina de lavar loiça, siga estas regras de carregamento.
As funcionalidades e o aspecto dos tabuleiros e dos cestos para talheres podem variar consoante o modelo.

Cuidados a ter antes ou depois de carregar os tabuleiros da máquina de lavar loiça
Raspe os restos de alimentos dos pratos. Não é necessário passar os pratos por água. Coloque os objectos na máquina de lavar loiça pela ordem seguinte:
- Objectos como chávenas, copos, tachos/panelas, etc. são colocados virados para baixo.
- Os objectos curvos ou com concavidades devem estar inclinados para que a água escorra.
- Devem ser empilhados de forma segura para não tombar.
- Os objectos devem ser posicionados de forma a não impedirem a rotação dos braços aspersores durante a lavagem.
Os artigos muito pequenos não devem ser lavados na máquina, pois podem facilmente cair dos tabuleiros.

Retirar os pratos
Para evitar que pingue água do cesto superior para o cesto inferior, recomendamos que esvazie primeiro o cesto inferior e depois o cesto superior.
CARREGAR O CESTO SUPERIOR
O cesto superior foi concebido para loiça mais delicada e mais leve, tal como copos, chávenas de café e chá e pires, bem como pratos, pequenas taças e panelas pouco fundas (desde que não estejam muito sujas).
Posicione os pratos e os utensílios de cozinha de modo a que não sejam movidos pelo jacto de água. Coloque sempre os copos, chávenas e taças virados para baixo.

text_image
INTERIORDW60M6050
DW60M6051
DW60M6031
(Serviço para 14 pessoas)

text_image
INTERIORDW60M6040
(Serviço para 13 pessoas)
Ajustar o cesto superior
A altura do cesto superior pode ser ajustada de modo a criar mais espaço para utensílios grandes para o cesto superior/inferior.
- Para baixar o tabuleiro superior, carregue nas alavancas “A” situadas do lado esquerdo e direito do cesto superior e empurre ligeiramente o cesto superior para baixo ao mesmo tempo.
- Para subir o tabuleiro superior, puxe o cesto superior para cima sem mexer nas alavancas.

CUIDADO: Recomendamos que ajuste a altura do cesto superior antes de colocar os pratos no cesto. Se ajustar o cesto depois de colocar os pratos, pode danificá-los.

natural_image
Close-up of a hand operating a large industrial machine with visible internal components and arrows indicating motion (no text or symbols)Para a posição inferior

natural_image
Person installing or adjusting a wall-mounted device in an appliance (no visible text or symbols)Para a posição superior
Carregar os tabuleiros da máquina de lavar loiça
CARREGAR O CESTO INFERIOR
Recomendamos que coloque no tabuleiro inferior os itens grandes que são mais difíceis de lavar: tachos, panelas, tampas, travessas e tigelas, como se mostra nas figuras abaixo.
É preferível que coloque as travessas e as tampas na parte lateral dos tabuleiros para evitar que bloqueiem a rotação do braço aspersor superior. Tachos, travessas, etc. devem ser sempre colocados com a parte de cima virada para baixo.
Os tachos fundos devem ficar inclinados para permitir que a água escorra.
O tabuleiro inferior dispõe de filas de separadores retrácteis para que possam ser colocados mais tachos, ou maiores.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with multiple threaded parts and internal cavities (no text or symbols)DW60M6050
DW60M6051
DW60M6031
(Serviço para 14 pessoas)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal threading and housing (no text or symbols)DW60M6040
(Serviço para 13 pessoas)
J J J

Os artigos compridos, talheres de servir, talheres de salada e facas grandes devem ser colocados na prateleira para que não obstruam a rotação dos braços aspersores.
SUPPORTES RETRÁCTEIS DO CESTO INFERIOR
Para empilhar melhor os tachos e panelas, os suportes podem ser recolhidos para baixo e/ou os separadores podem ser removidos, conforme ilustrado na imagem abaixo.

text_image
DW60M6050 DW60M6051 DW60M6031 DW60M6050 DW60M6051 DW60M6040Carregar os tabuleiros da máquina de lavar loiça
TABULEIRO DE TALHERES
Os talheres devem ser colocados no tabuleiro respectivo com os cabos virados para baixo: As colheres devem ser colocadas individualmente nas ranhuras adequadas, os utensílios especialmente longos devem ser colocados na posição horizontal na parte da frente do cesto superior.
DW60M6050**/DW60M6051**/DW60M6031**

text_image
7 5 2 1 2 3 6 6 8 3 2 1 2 4| 1 | Colheres de sopa | 5 | Colheres de sobremesa | ||
| 2 | Garfos | 6 | Colheres de servir | ||
| 3 | Facas | 7 | Garfos de servir | ||
| 4 | Colheres de chá | 8 | Conchas de molhos |

! AVISO
- Não permita que nenhum item saia pelo fundo do cesto.
- Coloque sempre os utensílios afiados com a ponta para baixo!
Carregar os tabuleiros da máquina de lavar loiça
DW60M6040**

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with multiple grooves and central slots (no text or symbols)
text_image
8 2 3 1 2 4 3 1 4 1 1 5 5 4 1 1 5 5 4 7
text_image
5 4 1 5 4 1 5 4 5 4 1 5 4 1 5 1 4 5 4 1 5 4| 1 | Colheres de sopa | ![]() |
| 2 | Garfos | ![]() |
| 3 | Facas | ![]() |
| 4 | Colheres de chá | ![]() |
| 5 | Colheres de sobremesa | ![]() |
| 6 | Colheres de servir | ![]() |
| 7 | Garfos de servir | ![]() |
| 8 | Conchas de molhos | ![]() |


AVISO
- Não permita que nenhum item saia pelo fundo do cesto.
- Coloque sempre os utensílios afiados com a ponta para baixo!
PARA LAVAR NA MÁQUINA OS SEGUINTES TALHERES/PRATOS
| Não são adequados | São pouco adequados |
| Artigos de plástico não resistentes ao calor.Talheres antigos com peças coladas não resistentes a temperaturas elevadas.Talheres ou pratos colados.Artigos de estanho ou cobre. Copos em cristal de chumbo.Artigos em aço sujeitos a ferrugem.Travessas de madeira.Artigos feitos de fibras sintéticas. | Alguns tipos de copos podem ficar baços após um grande número de lavagens.As peças em prata e alumínio têm tendência para perder a cor durante a lavagem.Os padrões esmaltados podem perder a cor se forem lavados na máquina com frequência. |

Não tente lavar artigos sujos com cinza de cigarro, cera de vela, verniz ou tinta. Se comprar pratos novos, certifique-se de podem ser lavados na máquina de lavar loiça.

Não sobrecarregue a máquina de lavar loiça. Não utilize pratos não adequados para máquinas de lavar loiça. Isto é importante para obter bons resultados e para um consumo de energia razoável.
Quando colocar pratos e talheres
Os pratos e talheres não devem impedir a rotação dos braços aspersores.
Coloque os artigos ocos, tal como chávenas, copos, panelas etc. com a abertura virada para baixo para que a água não fique retida no recipiente ou numa base funda.

Os pratos e os talheres não devem ficar dentro uns dos outros nem tapar-se uns aos outros.
- Para evitar danificar os copos, estes não devem estar em contacto uns com os outros.
- Coloque os objectos grandes mais difíceis de limpar no tabuleiro inferior.
- O tabuleiro superior foi concebido para suportar loiça mais delicada e mais leve, tal como copos, chávenas de café e de chá.

ATENÇÃO
As facas com lâminas compridas são um perigo potencial quando colocadas ao alto! Os talheres compridos e/ou afiados, tal como facas de trinchar, têm de ser colocados na horizontal no cesto superior.
Danos nos objectos de vidro e noutros pratos.
| Causas possíveis | Solução sugerida |
| Tipo de vidro ou processo de fabrico.Composição química do detergente.Temperatura da água e duração do programa de lavagem. | Utilize objectos de vidro ou pratos de porcelana marcados como seguros para máquina de lavar loiça pelo fabricante.Utilize um detergente suave concebido para pratos. Se necessário, procure informações adicionais junto dos fabricantes do detergente.Seleccione um programa com temperatura baixa.Para evitar danos, retire os copos e talheres da máquina, assim que possível, após o programa ter terminado. |
Programas de lavagem
LIGAR A MÁQUINA
Iniciar um ciclo de lavagem
- Puxe o cesto inferior e superior para fora, coloque os pratos e os cestos de volta para dentro.
Recomendamos que carregue o cesto inferior primeiro e depois o cesto superior (consulte a secção “Carregar os tabuleiros da máquina de lavar loiça”). - Coloque o detergente (consulte a secção "Utilizar o detergente e o descalcificador").
- Ligue a ficha à tomada. A alimentação é de 220-240 V, 50 Hz, a especificação da tomada é 10 A 250 VCA. Certifique-se de que o fornecimento de água está ligado para obter uma pressão adequada.
- Feche a porta e carregue no botão Power (Alimentação) para ligar a máquina.

Quando a porta é bem fechada, pode ouvir-se um estalido. Quando a lavagem terminar, pode desligar a máquina carregando no botão Power (Alimentação).
ALTERAR O PROGRAMA
Premissa:
- Um ciclo em curso só pode ser modificado apenas se estiver a funcionar há pouco tempo. De outro modo, o detergente pode já ter sido libertado e a máquina pode já ter escoado a água da lavagem. Se for este o caso, o depósito de detergente tem de ser recarregado (consulte a secção “Colocação de detergente no depósito”).
- Carregue no botão Power (Alimentação) ou Reinicializar durante 3 segundos para cancelar o programa e volte a ligá-lo. Depois, pode alterar o programa para o ciclo pretendido.

Se abrir a porta durante o ciclo de lavagem, a máquina pára. A luz do programa pára de piscar e ouve-se um sinal sonoro de minuto a minuto, a menos que feche a porta. Depois de fechar a porta, a máquina recomeça novamente a funcionar automaticamente após 3 segundos.
Se o seu modelo tiver a função de memória, a máquina continua até terminar o programa seleccionado após o corte de energia.
Adicionar um prato
Pode adicionar um prato de que se tenha esquecido em qualquer altura antes da abertura do dispensador do detergente.
- Abra um pouco a porta para interromper a lavagem.
- Assim que os braços aspersores pararem de rodar, pode abrir a porta completamente.
- Adicione os pratos de que se esqueceu.
- Feche a porta. A máquina irá começar a trabalhar após dez segundos.

AVISO: É perigoso abrir a porta durante a lavagem uma vez que pode queimar-se com a água quente. Se a porta for aberta com a máquina em funcionamento, é activado um mecanismo de segurança que pára o ciclo.
NO FINAL DO CICLO DE LAVAGEM
Quando o ciclo de lavagem termina, é emitido um sinal sonoro durante uns segundos e depois pára. No visor digital aparece "0". Só então o programa está terminado.
-
Desligue a máquina carregando no botão Power (Alimentação).
-
Feche a torneira da água!
Abra a porta com cuidado. Pode libertar-se vapor quente quando abre a porta!
- Os pratos quentes são sensíveis a pancadas. Deve deixar que os pratos arrefeçam durante cerca de 15 minutos antes de os retirar da máquina.
- Abra a porta da máquina, deixe-a entreaberta e aguarde alguns minutos antes de retirar os pratos. Deste modo, ficarão mais frios e secam melhor.
• Descarregue a máquina.
É normal que a máquina esteja molhada por dentro.
Esvazie primeiro o cesto inferior e depois o superior. Isto irá evitar que pingue água do cesto superior para os pratos no cesto inferior.
TABELA DE CICLOS DE LAVAGEM
DW60M6050**/DW60M6051**/DW60M6040**/DW60M6031**
| Programa | Descrição do ciclo | Tempo de funcionamento (min) | Energia (kWh) | Água (l) |
| Intensivo | Pré-lavagem (50 °C) | 175 | 1,6 | 17,5 |
| Lavagem (60 °C) | ||||
| Enxaguamento | ||||
| Enxaguamento | ||||
| Enxaguamento (70 °C) | ||||
| Secagem | ||||
| Intensivo + Esterilização | Pré-lavagem (50 °C) | 200 | 1,65 | 17,5 |
| Lavagem (60 °C) | ||||
| Enxaguamento | ||||
| Enxaguamento | ||||
| Enxaguamento (70 °C) | ||||
| Secagem | ||||
| ECO | Pré-lavagem | 225 | 0,93 | 10,5 |
| Lavagem (50 °C) | ||||
| Enxaguamento (55 °C) | ||||
| Secagem | ||||
| ECO + Esterilização | Pré-lavagem | 235 | 1,1 | 10,5 |
| Lavagem (50 °C) | ||||
| Enxaguamento (60 °C) | ||||
| Secagem | ||||
| Delicado | Pré-lavagem | 130 | 0,9 | 13 |
| Lavagem (40 °C) | ||||
| Enxaguamento | ||||
| Enxaguamento (60 °C) | ||||
| Secagem |
Programas de lavagem
| Programa | Descrição do ciclo | Tempo de funcionamento (min) | Energia (kWh) | Água (l) |
| Delicado + Esterilização | Pré-lavagem | 140 | 1,0 | 13 |
| Lavagem (40 °C) | ||||
| Enxaguamento | ||||
| Enxaguamento (65 °C) | ||||
| Secagem | ||||
| Expresso | Pré-lavagem (50 °C) | 60 | 1,15 | 10 |
| Lavagem (60 °C) | ||||
| Enxaguamento (60 °C) | ||||
| Secagem | ||||
| Expresso + Esterilização | Pré-lavagem (50 °C) | 80 | 1,25 | 10 |
| Lavagem (60 °C) | ||||
| Enxaguamento (65 °C) | ||||
| Secagem | ||||
| Lavagem rápida (DW60M6050**/ DW60M6051**/ DW60M6031**) | Lavagem (45 °C) | 30 | 0,75 | 11 |
| Enxaguamento (50 °C) | ||||
| Enxaguamento (55 °C) | ||||
| Automático | Pré-lavagem (45 °C) | 150 | 0,9-1,3 | 11-15 |
| Automático (45-55 °C) | ||||
| Enxaguamento | ||||
| Enxaguamento (65 °C) | ||||
| Secagem | ||||
| Pré-lavagem | Pré-lavagem | 15 | 0,02 | 4 |

O tempo de lavagem varia consoante a pressão e a temperatura da água fornecida.

Lavagem rápida: A utilização contínua do ciclo Lavagem rápida por um período prolongado de tempo não é recomendada. Isto pode reduzir o desempenho do descalcificador.
Limpeza e manutenção
LIMPEZA DOS FILTROS
Sistema de filtragem
Para sua comodidade, colocámos a bomba de escoamento e o sistema de filtragem facilmente acessíveis no interior da tina. O sistema de filtragem consiste em três componentes: o filtro principal, o filtro de malha larga e o filtro de malha fina.
- Filtro principal: As partículas de comida e sujidade filtradas por este filtro são pulverizadas por um jacto especial no braço aspersor inferior e são escoadas.
- Filtro de malha larga: Artigos maiores, tais como pedaços de osso ou vidro que podem obstruir os tubos são recolhidos pelo filtro de malha larga. Para retirar os resíduos recolhidos neste filtro, aperte com cuidado as patilhas na parte superior do filtro e levante-o.
- Filtro de malha fina: Este filtro recolhe resíduos de sujidade e comida na área do reservatório e evita que voltem a ficar depositados nos pratos durante um ciclo de lavagem.






ATENÇÃO: Não coloque o filtro de malha fina ao contrário.
Conjunto do filtro
Para um melhor desempenho e melhores resultados, o conjunto do filtro deve ser limpo. O filtro remove eficazmente partículas de comida da água de lavagem, permitindo que seja recirculada durante o ciclo. Por este motivo, aconselha-se que remova as partículas de comida maiores recolhidas pelo filtro, após cada ciclo de lavagem, lavando o filtro semicircular e o copo. Para retirar o conjunto do filtro, rode-o para a esquerda e retire-o. Todo o conjunto do filtro deve ser limpo regularmente.
Para limpar o filtro de malha larga e o filtro de malha fina, utilize uma escova. Depois, volte a inserir todo o conjunto na máquina, colocando-o no local adequado, empurrando-o para baixo e rodando-o para a direita.

text_image
AbrirA máquina nunca deve ser usada sem os filtros. A substituição incorrecta do filtro pode reduzir o nível de desempenho da máquina e danificar pratos e utensílios.

AVISO: Nunca coloque a máquina em funcionamento sem os filtros no devido lugar. Ao limpar os filtros, não os danifique. De outro modo, os filtros podem não funcionar da forma adequada, podem provocar danos nas peças internas e fazer com que a loiça não fique bem lavada.
Limpeza e manutenção
LIMPEZA DOS BRAÇOS ASPERSORES
É necessário limpar os braços aspersores regularmente uma vez que os químicos da água dura podem obstruir os jactos e rolamentos dos braços aspersores. Para retirar o braço aspersor intermédio, segure a porca e rode o braço para a direita para removê-lo. Para remover o braço aspersor inferior, puxe o braço aspersor para cima. Lave os braços em água quente com sabão e utilize uma escova macia para limpar os bocais. Volte a colocá-los depois de lavá-los bem.

text_image
AbrirLIMPEZA DA PORTA
Para limpar o rebordo em redor da porta, deve utilizar apenas um pano macio húmido e quente.
De igual modo, nunca utilize produtos de limpeza abrasivos nem esfregões abrasivos nas superfícies exteriores, pois irão riscar o acabamento. Alguns tipos de papel de cozinha podem também riscar ou deixar marcas na superfície.

AVISO: Nunca utilize um produto de limpeza em spray para limpar o painel da porta pois pode danificar o fecho da porta e os componentes eléctricos. Não deve usar um agente abrasivo ou alguns tipos de papel de cozinha devido ao risco de riscar ou deixar manchas na superfície de aço inoxidável.
MANUTENÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
Para limpar o painel de controlo utilize um pano ligeiramente húmido e depois seque-o bem. Para limpar o exterior utilize uma boa cera de polimento para máquinas.
Nunca utilize objectos afiados, esfregões abrasivos ou produtos de limpeza agressivos em qualquer parte da máquina.
PROTECÇÃO CONTRA CONGELAMENTO
Se a sua máquina permanecer num local não aquecido durante o Inverno:
- Desligue a máquina da fonte de alimentação.
- Desligue o fornecimento de água e desligue o tubo de entrada de água da válvula da água.
- Escoe a água do tubo de entrada e válvula da água. (Utilize uma panela para recolher a água)
- Volte a ligar o tubo de entrada de água à válvula da água.
- Retire o filtro do fundo da tina e utilize uma esponja para absorver a água.
COMO MANTER A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA EM BOAS CONDIÇÕES
- Após cada lavagem
Após cada lavagem, desligue o fornecimento de água para a máquina e deixe a porta ligeiramente entreaberta para que a humidade e os odores não permaneçam no interior.
- Desligue a ficha
Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre a ficha da tomada.
- Limpeza sem solventes ou abrasivos
Para limpar o exterior e as peças de borracha da máquina, não utilize solventes ou produtos de limpeza abrasivos, utilize apenas um pano e água quente com sabão. Para remover marcas ou manchas da superfície interior, utilize um pano humedecido com água e um pouco de vinagre branco ou um produto de limpeza específico para máquinas de lavar loiça.
• Quando for de férias
Quando for de férias, recomendamos que efectue um ciclo de lavagem com a máquina vazia e depois desligue a ficha da tomada, desligue o fornecimento de água e deixe a porta da máquina ligeiramente entreaberta. Isto irá permitir que os vedantes durem mais tempo e evitar que se formem odores dentro da máquina.
- Mover a máquina
Se tiver de mover a máquina, tente mantê-la na posição vertical. Se for absolutamente necessário, pode ser posicionada com a parte posterior para baixo.
- Vedantes
Um dos factores que provocam a formação de odores na máquina são alimentos que ficam presos nos vedantes. Uma limpeza periódica com uma esponja húmida irá evitar que esta situação ocorra.
Instalação da sua máquina de lavar loiça

AVISO: Perigo de choque eléctrico
Desligue a corrente eléctrica antes de instalar a máquina.
Se não o fizer poderá provocar a morte ou choque eléctrico.

ATENÇÃO: A instalação dos tubos e equipamentos eléctricos deve ser efectuada por profissionais.
Sobre a ligação à electricidade

CUIDADO, para segurança pessoal: NÃO UTILIZE UM CABO DE EXTENSÃO NEM UMA FICHA ADAPTADORA COM ESTE APARELHO. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, CORTE OU RETIRE O TERCEIRO PINO DE TERRA DO CABO DE ALIMENTAÇÃO.
Requisitos eléctricos
- Um fusível de 220-240 V, 50 Hz ou um disjuntor.
- Um circuito derivado individual para servir a máquina de lavar loiça.
Instruções de ligação à terra

Certifique-se de que a ligação à terra está bem efectuada antes de utilizar a máquina

Este aparelho tem de estar ligado à terra. Na eventualidade de uma avaria ou mau funcionamento, a ligação à terra irá reduzir o risco de choque eléctrico fornecendo um caminho de corrente eléctrica de menos resistência. Este aparelho está equipado com um cabo com um condutor para ligação à terra e uma ficha de terra. A ficha deve estar ligada a uma tomada adequada que esteja instalada e ligada à terra de acordo com todos os códigos e regulamentos locais.

AVISO: A ligação incorrecta do condutor de ligação à terra do equipamento pode resultar no risco de choque eléctrico. Confirme com um electricista qualificado ou representante de assistência caso tenha dúvidas se a máquina está correctamente ligada à terra. Não modifique a ficha fornecida com a máquina.
FORNECIMENTO DE ÁGUA E ESCOAMENTO
Ligação de água fria
Ligue a mangueira de fornecimento de água fria ao conector roscado 3/4 (pol.) e certifique-se de que está bem apertada no devido lugar. Se os tubos de água forem novos ou não tiverem sido usados durante um longo período de tempo, deixe correr água para garantir que a água sai limpida. Esta precaução é necessária para evitar que o fornecimento de água fique bloqueado e ocorram danos no aparelho.

A mangueira de fornecimento de água fornecida possui o sistema de segurança de água. Certifique-se de que o tubo de segurança de água da mangueira de fornecimento de água está ligado à torneira.

natural_image
Line drawing of a faucet with a valve and handle (no text or symbols)Ligação de água quente
O fornecimento de água para a máquina também pode ser ligado à linha de água quente da casa (sistema central, sistema de aquecimento), desde que não exceda uma temperatura de 60 °C. Neste caso, o tempo do ciclo de lavagem será encurtado em cerca de 15 minutos e a eficiência da lavagem será ligeiramente reduzida. A ligação deve ser efectuada à linha de água quente seguindo o mesmo procedimento que para a ligação à linha de água fria.

Posicionamento da máquina
Posicione a máquina no local pretendido. A parte traseira deve encostar à parede e as partes laterais ao longo dos armários ou paredes adjacentes. A máquina de lavar loiça está equipada com mangueiras de fornecimento de água e escoamento que podem ser posicionadas à direita ou à esquerda para facilitar a instalação adequada.
Como escoar excesso de água das mangueiras
Se o lava-loiça estiver 1000 mm acima do chão, a água em excesso nas mangueiras não pode ser escoada directamente para o lava-loiça, será necessário escoar o excesso de água das mangueiras para uma taça ou recipiente adequado mantido do lado de fora e mais baixo que o lava-loiça.
Saída de água
Ligue a mangueira de escoamento de água. A mangueira de escoamento deve estar correctamente instalada para evitar fugas de água.
Certifique-se de que a mangueira de entrada de água não está torcida ou entalada.
Mangueira de extensão
Se precisar de uma extensão para a mangueira de escoamento, utilize uma mangueira de escoamento de tamanho e qualidade semelhante.
Não deve ter mais de 4 metros; de outro modo, o efeito de limpeza da máquina pode ser reduzido.
Ligação do sifão
A ligação do sifão deve estar a uma altura entre 40 cm (mínimo) e 100 cm (máximo) do fundo da máquina.
A mangueira de escoamento de água deve estar presa com uma abraçadeira.
Sistema de segurança de água
O Sistema de segurança de água é um sistema de válvula de segurança, que previne as fugas de água. Se a mangueira de fornecimento de água começar a verter água, a válvula de segurança corta a passagem da água. Se a mangueira de fornecimento de água ou a válvula de segurança estiver danificada, retire-a e substitua-a. Não aumente ou encurte a mangueira de fornecimento de água.
Instalação da sua máquina de lavar loiça
LIGAÇÃO DAS MANGUEIRAS DE ESCOAMENTO
Insira a mangueira de escoamento num tubo de escoamento com um diâmetro mínimo de 4 cm, ou deixe que corra para o lava-loiça, certificando-se de que não a torce ou amolga. A extremidade superior da mangueira deve estar a uma altura entre 40 e 100 cm. A extremidade livre da mangueira não deve estar dentro de água para evitar que a água volte para trás.

text_image
NOTA A extremidade superior da mangueira deve estar a uma altura entre 40 e 100 cm. A extremidade livre da mangueira não deve estar dentro de água. Tubo de escoamento Bancada A B Mín. 400 mm Máx. 1000 mm 40 mmPOSICIONAR A MÁQUINA
Posicione a máquina no local pretendido. A parte traseira deve encostar à parede e as partes laterais ao longo dos armários ou paredes adjacentes. A máquina de lavar loiça está equipada com mangueiras de fornecimento de água e escoamento que podem ser posicionadas à direita ou à esquerda para facilitar a instalação adequada.
Nivelar a máquina
Depois de posicionar a máquina para ser nivelada, a altura da máquina pode ser alterada através do ajuste do parafuso de nivelamento dos pés. Em todo o caso, a máquina não deve estar inclinada a mais do que 2°.

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component without any text, numbers, or symbolsCOMEÇAR A USAR A MÁQUINA
Antes de usar a máquina, deve verificar o seguinte.
- se a máquina está nivelada e fixa
- se a válvula de entrada de água está aberta
- se não existem fugas nas ligações dos tubos
- se os cabos estão bem ligados
- se a alimentação está ligada
- se as mangueiras de fornecimento de água e escoamento não estão torcidas
- se todos os materiais de embalagem e documentos de referência foram retirados da máquina

ATENÇÃO: Após a instalação, guarde este manual num local seguro. O conteúdo deste manual pode ser útil para os utilizadores da máquina.
Instalar a sua máquina de lavar loiça
MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA DE INTEGRAÇÃO SOB A BANCADA, ENCASTRE PARCIAL E ENCASTRE TOTAL
Siga estas instruções com rigor para que a sua nova máquina de lavar loiça funcione correctamente e não fique sujeito a risco de ferimentos durante a sua utilização.

Nova instalação
Se se tratar de uma nova instalação da máquina de lavar loiça, a maioria do trabalho tem de ser feito antes de colocar a máquina no respectivo lugar.

Substituição
Se a máquina de lavar loiça estiver a substituir uma máquina antiga, verifique se as ligações existentes são compatíveis com a nova máquina de lavar loiça. Substitua as ligações existentes conforme necessário.
PASSO 1. SELECÇÃO DO MELHOR LOCAL PARA A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA

A posição de instalação da máquina de lavar loiça deverá ser perto das mangueiras de fornecimento de água e escoamento existentes e do cabo de alimentação.

Deverá escolher um dos lados do armário do lava-loiça para facilitar a ligação das mangueiras de escoamento da máquina de lavar loiça.
- Escolha um local perto do lava-loiça para facilitar a instalação das mangueiras de fornecimento de água e escoamento.
- A parte superior da máquina de lavar loiça deve estar a menos de 5 mm do armário e a porta exterior deve estar alinhada com o armário.

text_image
Entradas para o cabo de alimentação, mangueira de escoamento e abastecimento de água 90° 820-870 Mínimo 580 Espaço entre a parte inferior do armário e o chão Mínimo 600 90°- Se a máquina for instalada na extremidade do armário, deve existir algum espaço quando a porta for aberta.

flowchart
graph TD
A["Máquina de lavar loiça"] --> B["Porta da máquina de lavar loiça"]
B --> C["Espaço mínimo de 50 mm"]
D["armário"] --> A
D --> B

Dependendo do local onde está a tomada eléctrica, poderá ser necessário fazer um buraco no lado oposto do armário.
Instalar a sua máquina de lavar loiça
PASSO 2. VERIFICAÇÃO DO FORNECIMENTO DE ÁGUA E DOS REQUISITOS ELÉCTRICOS

- A pressão do fornecimento de água deve situar-se entre 0,04 e 1,0 MPa.
- Utilize apenas fornecimento de água fria. Certifique-se de que a temperatura da água não excede os 60 °C.
- Não utilize o fornecimento de água quente. Caso contrário, o produto pode avariar.
- Utilize uma potência nominal entre 220-240 V, 50 Hz.
- Instale o produto com o cabo de alimentação desligado.
- Utilize uma tomada com uma corrente máxima admissível de 16 A. (A corrente máxima para esta máquina de lavar loiça é de 11 A.)
- Ao ligar a máquina de lavar loiça, certifique-se de que a sua fonte de alimentação tem:
- Um fusível de 220-240 V, 50 Hz ou um disjuntor.
- Um circuito derivado individual para servir a máquina de lavar loiça.
- Após a instalação, verifique se o cabo de alimentação não está dobrado ou danificado.

- Certifique-se de que a válvula de abastecimento de água está desligada antes de ligar o tubo de abastecimento de água à máquina de lavar loiça.
- Sele as uniões do tubo de abastecimento de água com fita de teflon ou composto vedante para travar qualquer fuga de água.
PASSO 3. PREPARAÇÃO DO PAINEL PERSONALIZADO
(PARA MÁQUINAS DE LAVAR DE ENCASTRE PARCIAL E ENCASTRE TOTAL)
O painel personalizado deve ser preparado de acordo com as dimensões ilustradas.

Encastre total

text_image
589 566 220 36 202 7 397 570 (MAX) 115,5 220 A A-A 18 6-8 6-C1,5 20 6-Ø1 1,5 8-9,5 8-Ø2 20 1,6 A-AEncastre parcial
Encastre total
- Instale o gancho no painel de madeira personalizado e coloque o gancho na ranhura da porta exterior da máquina de lavar loiça.
- Depois de posicionar o painel, fixe-o na porta exterior com parafusos e pernos.

CUIDADO: Utilize um painel personalizado com um peso entre 3 e 7 kg.

natural_image
Technical line drawing of a cabinet or enclosure with mounting brackets and internal components (no text or symbols)Retire os quatro parafusos curtos.

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled components and a magnified inset of a screw mounted on a wall.Fixe os quatro parafusos longos.
Encastre parcial
- Separe a fita adesiva mágica A e a fita adesiva mágica B, coloque a fita adesiva mágica A no painel de madeira personalizado e a fita adesiva mágica de feltro B na porta exterior da máquina de lavar loiça.
- Depois de posicionar o painel, fixe-o na porta exterior com parafusos e pernos.

CUIDADO: Utilize um painel personalizado com um peso entre 3 e 6 kg.

text_image
Fita adesiva mágica Fita adesiva mágicaRetire os quatro parafusos curtos.

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled components and a magnified detail view of a screw mounted on a wall.Fixe os quatro parafusos longos.
Instalar a sua máquina de lavar loiça
PASSO 4. AJUSTE DE TENSÃO DA MOLA DA PORTA
(PARA MÁQUINAS DE LAVAR DE ENCASTRE PARCIAL E ENCASTRE TOTAL)

natural_image
Line drawing of a washing machine with a magnified inset showing internal components (no text or symbols)- A tensão das molas da porta é ajustada de fábrica para a tensão correcta para a porta exterior. Se for instalado um painel de madeira personalizado, terá de ajustar a tensão das molas da porta. Rode o parafuso de ajuste para aumentar ou diminuir a tensão no cabo de aço.
- A tensão da mola da porta é a correcta quando a porta permanece na horizontal quando está totalmente aberta e fecha quando a levanta com um leve toque do dedo.
42_ Instalar a sua máquina de lavar loiça
PASSO 5. INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA

text_image
Furniture Door- Instale a porta do móvel na porta exterior da máquina de lavar loiça com os suportes fornecidos. Consulte o modelo para posicionar os suportes. (Para máquinas de lavar de encastre parcial e encastre total)
- Ajuste a tensão das molas da porta com uma chave Allen, rodando no sentido dos ponteiros do relógio para apertar as molas do lado direito e esquerdo da porta. Se não o fizer, poderá danificar a máquina de lavar loiça. (Para máquinas de lavar de encastre parcial e encastre total)
- Ligue a mangueira de entrada ao fornecimento de água fria.
- Ligue a mangueira de escoamento. Consulte o diagrama.
- Ligue o cabo de alimentação.
- Cole a fita anti-condensação sob a bancada do armário. Certifique-se de que a fita anti-condensação fica nivelada com a extremidade da bancada.
- Coloque a máquina de lavar loiça no devido lugar.
- Nivele a máquina de lavar loiça. Os pés traseiros podem ser ajustados a partir da parte frontal da máquina de lavar loiça, rodando a chave Allen no centro da base da máquina. Para ajustar os pés dianteiros, utilize uma chave de parafusos de ponta plana e rode os pés dianteiros até a máquina estar nivelada.
- A máquina de lavar loiça tem de estar fixada no local. Há duas formas de fazê-lo:
A. Bancada normal: Coloque o gancho de instalação na ranhura da parte lateral e fixe-o na bancada com os parafusos para madeira.
B. Bancada de mármore ou granito: Fixe a parte lateral com o parafuso.
Instalar a sua máquina de lavar loiça
PASSO 6. NIVELAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA

text_image
Verificar o nivelamento da parte frontal para a parte traseira Verificar o nivelamento de um lado ao outroA máquina de lavar loiça tem de estar nivelada para garantir o funcionamento correcto dos tabuleiros e um bom desempenho de lavagem.
- Coloque um nível de bolha de ar na porta e na calha dentro da tina, como indicado na figura, para verificar se a máquina está nivelada.
- Nivele a máquina de lavar loiça, ajustando os três pés de nivelamento individualmente.
- Ao nivelar a máquina de lavar loiça, tenha atenção para não tombar a máquina.
Se a altura dos pés não for suficiente, utilize pés extra.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and mounting holes (no text or symbols)44_ Instalar a sua máquina de lavar loiça
Resolução de problemas
O fabricante, seguindo uma política de desenvolvimento e actualização constantes do produto, poderá efectuar modificações sem aviso prévio.
ANTES DE CONTACTAR A ASSISTÊNCIA
| PROBLEMA | CAUSA POSSÍVEL | O QUE FAZER |
| A máquina não funciona | Fusível queimado ou disjuntor disparado. | Substitua o fusível ou reponha o disjuntor.Desligue outras máquinas que partilhem o mesmo circuito com a máquina de lavar loiça. |
| Alimentação desligada. | Certifique-se de que a máquina de lavar loiça está ligada e que a porta está bem fechada.Certifique-se de que o cabo de alimentação está devidamente ligado à tomada. | |
| Pressão de água fraca. | Verifique se o fornecimento de água está bem ligado e se a torneira da água está aberta. | |
| A bomba de escoamento não pára | Transbordamento. | O sistema foi concebido para detectar um transbordamento. Quando isso acontece, o sistema desliga a bomba de circulação e liga a bomba de escoamento. |
| Ruído | Alguns ruídos são normais. | Som da acção de destruição dos alimentos e da abertura da tampa do detergente. |
| Utensílios mal posicionados nos cestos ou queda de itens pequenos. | Assegure-se de que tudo está bem posicionado dentro da máquina. | |
| Zumbido do motor. | A máquina não é utilizada com regularidade.Se não a utilizar com frequência, lembre-se de a encher e escoar todas as semanas, para manter o vedante húmido. | |
| Espuma na tina | Detergente inadequado. | Utilize apenas detergente específico para máquinas de lavar loiça para evitar a formação de espuma.Se isto ocorrer, abra a máquina e deixe que a espuma evapore.Adicione cerca de 4 litros de água fria na tina.Fecha a máquina e depois inicie o ciclo de lavagem “escoamento” para escoar a água.Repita se necessário. |
| Abrilhantador derramado. | Limpe sempre os resíduos de abrilhantador imediatamente. | |
| Interior da tina manchado | Foi utilizado detergente com corante. | Certifique-se de que usa um detergente sem corantes. |
| Os pratos não estão secos | Dispensador de abrilhantador vazio. | Certifique-se de que o dispensador de abrilhantador está cheio. |
| Os pratos e a loiça rasa não estão limpos | Programa inadequado. | Seleccione um programa de lavagem mais intensivo. |
| Carregamento inadequado do tabuleiro. | Certifique-se de que a acção do dispensador de detergente e dos braços aspersores não é bloqueada por peças de loiça grandes. |
Resolução de problemas
| PROBLEMA | CAUSA POSSÍVEL | O QUE FAZER |
| Manchas e películas nos copos e loiça rasa | 1. Água extremamente dura.2. Temperatura de entrada baixa.3. Sobrecarga da máquina.4. Carregamento inadequado.5. Detergente em pó antigo ou húmido.6. Dispensador do abrilhantador vazio.7. Dosagem incorrecta do detergente. | Para remover manchas dos copos:1. Retire todos os utensílios metálicos da máquina.2. Não adicione detergente.3. Escolha o ciclo mais longo.4. Inicie a máquina e deixe-a trabalhar durante cerca de 18 a 22 minutos, depois estará na lavagem principal.5. Abra a porta e coloque duas chávenas de vinagre branco no fundo da máquina.6. Feche a porta e deixe que a máquina termine o ciclo. Se o vinagre não funcionar: Repita o passo acima, mas utilize 1/4 de uma chávena (60 ml) de cristais de ácido cítrico em vez de vinagre. |
| Copos baços | Combinação de água macia e demasiado detergente. | Utilize menos detergente se a água for macia e seleccione um ciclo mais curto para lavar copos e conseguir que fiquem sem manchas. |
| Película amarela ou castanha nas superfícies interiores | Manchas de chá ou café. | Utilize uma solução de 1/2 chávena de lixívia e 3 chávenas de água quente para remover as manchas manualmente.AVISO: Tem de aguardar 20 minutos após um ciclo para que os elementos de aquecimento arrefecam antes de limpar o interior; se não o fizer poderá queimar-se. |
| Depósitos de ferro na água podem formar uma película abrangente. | Tem de contactar uma empresa de descalcificadores para obter um filtro especial. | |
| Película branca na superfície interior | Minerais de água dura. | Para limpar o interior, utilize uma esponja húmida com detergente para máquinas de lavar loiça e calce luvas de borracha. Nunca utilize qualquer outro produto de limpeza além do detergente da máquina, pois pode formar-se espuma ou resíduos de detergente no interior. |
| A tampa do depósito de detergente não fecha | Selector não está na posição OFF. | Rode o selector para a posição OFF e deslize o fecho da porta para a esquerda. |
| Restos de detergente no dispensador | Pratos a bloquear o dispensador do detergente. | Volte a colocar os pratos de forma correcta. |
| Vapor | Fenómeno normal. | Há alguma saída de vapor do ventilador ao lado do fecho da porta durante a secagem e escoamento da água. |
| Marcas pretas ou cinzentas nos pratos | Utensílios de alumínio roçaram nos pratos. | Utilize um produto de limpeza pouco abrasivo para eliminar essas marcas. |
| Existe água no fundo da tina | Isto é normal. | Uma pequena quantidade de água limpa em redor da saída no fundo da tina mantém o vedante de água lubrificado. |
| A máquina apresenta uma fuga | Dispensador demasiado cheio ou abrilhantador derramado. | Tenha cuidado para não encher demasiado o depósito de abrilhantador.O abrilhantador derramado pode causar utilização em excesso e conduzir a transbordamento.Limpe quaisquer resíduos com um pano húmido. |
| A máquina não está nivelada. | Certifique-se de que a máquina está nivelada. | |
| Os botões não estão a funcionar no modo ligado | A porta está aberta. | Quando a porta está aberta, os botões não funcionam, excepto o botãoPower (Alimentação). Feche a porta e carregue no botão. |
| A função Bloqueio para crianças está seleccionada. | Quando a função Bloqueio para crianças está seleccionada, os botões não funcionam. Para desbloquear esta função, mantenha premido o botão deBloqueio paracriançasdurante três (3) segundos.De igual modo, a função Bloqueio para crianças é libertada quando volta a ligar o cabo de alimentação. |

O resultado do desempenho da lavagem pode ser causado por um problema com a fonte de alimentação. Tente outro programa antes de contactar a assistência.
Resolução de problemas
CÓDIGOS DE ERRO
Se ocorrer um erro, pode ser apresentado um código de erro:
| Códigos | Significados | Causas possíveis |
| 4C | Verificação do fornecimento de água | A torneira não está aberta, a entrada de água é limitada ou a pressão da água é demasiado baixa |
| LC | Fuga | Fuga de água em algum elemento da máquina de laver loiça. |
| HC | Não atinge a temperatura necessária | Avaria do elemento de aquecimento |
| PC | Válvula separadora avariada | Válvula separadora avariada |
| AC | Falha de comunicação entre a placa principal e a placa secundária | Circuito aberto ou quebra da ligação para a comunicação |
| bC2 | Botão premido durante muito tempo | Botão premido durante 30 segundos |

AVISO: Se ocorrer transbordamento, desligue o fornecimento principal de água antes de contactar a assistência.
Se existir água na base da tina devido a transbordamento ou pequena fuga, a água deve ser removida antes de reiniciar a máquina.
ESPECIFICAÇÕES
| Modelo | DW6*M605*F* DW6*M604*F* | DW6*M605*U* DW6*M604*U* | DW6*M605*SS DW6*M604*SS DW60M6031SS | DW6*M605*BB DW6*M604*BB DW60M6031BB | |
| Tipo | Independente | Integração sob a bancada | Encastre parcial | Encastre total | |
| Alimentação | 220-240 V~ / 50 Hz | ||||
| Pressão de água | 0,04-1,0 MPa | ||||
| Potência nominal utilizada | 1760-2100 W | ||||
| Ligação de água quente | Máx. 60 °C | ||||
| Tipo de secagem | Sistema de secagem por condensação | ||||
| Tipo de lavagem | Aspersor de bocais rotativos | ||||
| Dimensões (Largura x Profundidade x Altura) | 598 x 600 x 845 mm | 598 x 570 x 815 mm | 598 x 550 x 815 mm | ||
| Capacidade de lavagem | DW6*M605* DW60M6031 | Serviço para 14 pessoas | |||
| DW6*M604* | Serviço para 13 pessoas | ||||
| Peso (sem embalagem) | DW6*M605* | 48 kg | 40.5 kg | 39.5 kg | 40 kg |
| DW60M6031 | 52 kg | 44 kg | 40.5 kg | 39.5 kg | |
| DW6*M604* | 48 kg | 39 kg | 39 kg | 38.5 kg | |
DIMENSÕES DO PRODUTO

text_image
600 598 845 1175DW60M6050FS/DW60M6050FW DW60M6040FS/DW60M6040FW

text_image
570° 598° 815° 1150°DW60M6050US/DW60M6050UW DW60M6051US/DW60M6051UW DW60M6040US/DW60M6040UW DW60M6050SS/DW60M6031SS

text_image
550 598 815 1150DW60M6050BB/DW60M6040BB DW60M6040BB/DW60M6031BB
Para teste standard
DW60M6050\*\*/DW60M6051\*\*/DW60M6031

Os diagramas abaixo mostram a forma correcta de carregar os cestos, com base nas normas europeias.
- Capacidade de lavagem: Serviços para 14 pessoas
• Norma de teste: EN 60436 - Posição do cesto superior: para posição inferior
- Ciclo de lavagem: Eco
• Opções adicionais: Nenhuma
• Definição do abrilhantador: 5
• Definição do descalcificador: H3
• Dosagem do detergente normal: lavagem principal 22 g - Para a organização das peças, consulte as figuras abaixo

natural_image
Top-down schematic of a mechanical component layout with circular components and grid lines (no text or symbols)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with multiple threaded parts and a central housing (no text or symbols)

text_image
7 5 2 1 2 3 6 6 8 3 2 1 2 4| 1 | Colheres de sopa | ![]() |
| 2 | Garfos | ![]() |
| 3 | Facas | ![]() |
| 4 | Colheres de chá | ![]() |
| 5 | Colheres de sobremesa | ![]() |
| 6 | Colheres de servir | ![]() |
| 7 | Garfos de servir | ![]() |
| 8 | Conchas de molhos | ![]() |
Para teste standard
DW60M6040\*\*

Os diagramas abaixo mostram a forma correcta de carregar os cestos, com base nas normas europeias.
- Capacidade de lavagem: Serviços para 13 pessoas
• Norma de teste: EN 60436 - Posição do cesto superior: para posição inferior
- Ciclo de lavagem: Eco
• Opções adicionais: Nenhuma
• Definição do abrilhantador: 5
• Definição do descalcificador: H3
• Dosagem do detergente normal: lavagem principal 21 g - Para a organização das peças, consulte as figuras abaixo

text_image

text_image

text_image
| 1 | Colheres de sopa | |
| 2 | Garfos | |
| 3 | Facas | |
| 4 | Colheres de chá | |
| 5 | Colheres de sobremesa | |
| 6 | Colheres de servir | |
| 7 | Garfos de servir | |
| 8 | Conchas de molhos |
Terminologia para a máquina de lavar loiça
| 1. Motor de circulação | Um motor que puxa a água remanescente no fundo da máquina e injecta a água utilizando alta pressão através das passagens de água internas para os injectores intermédios e inferiores. |
| 2. Bomba de escoamento | A bomba que drena a água suja da máquina gerada durante o funcionamento da máquina de lavar loiça. |
| 3. Aquecedor | O aquecedor está situado nas passagens de água no interior da máquina de lavar loiça. Aquece a água que circula para aumentar a eficácia da lavagem. |
| 4. Fluxómetro | Mede a quantidade de água fornecida contando os impulsos do CI hall situado junto à válvula de entrada de água. |
| 5. Distribuidor | Situado na saída do reservatório, no interior da máquina. Liga ou desliga o fluxo da água que vai para a parte inferior da máquina. (Este modelo não possui este componente) |
| 6. Depósito do detergente | O local onde o detergente e o abrilhantador são armazenados para que possam ser usados pela máquina.O depósito fornece detergente e abrilhantador automaticamente ao interior da máquina quando necessário. |
| 7. Tina | A caixa interna feita de aço inoxidável que compõe a estrutura básica da máquina. |
| 8. Reservatório | O local no interior da máquina onde a água é recolhida. A água injectada é recolhida aqui após a circulação.O reservatório está ligado ao motor de circulação e à bomba de escoamento. |
| 9. Frente da tina | A caixa interna feita de aço inoxidável que compõe a parte interna da porta frontal. |
| 10. Base | A peça de plástico que compõe a estrutura inferior básica. |
| 11. Cesto | Os tabuleiros superior e inferior onde são colocados os pratos. |
| 12. Injectores intermédios/inferiores | Lavam os pratos através da rotação e da injecção da água fornecida através das passagens de água a alta pressão. |
| 13. Regulador de pressão | Uma passagem que ajusta a pressão de ar ligando a pressão do ar interior, que é expandida a elevada temperatura durante os ciclos de lavagem e enxaguamento, e a pressão do ar exterior. |
| 14. Interruptor de fecho da porta | Detecta se a porta da máquina está aberta ou fechada. Se a porta for aberta durante o funcionamento da máquina, o ciclo é temporariamente interrompido. |
Nota
Nota
SAMSUNG
DÚVIDAS OU COMENTÁRIOS?
| PAÍS | CONTACTE | OU VISITE-NOS ONLINE EM |
| POLAND | 801-172-678* lub +48 22 607-93-33*Dedykowana infolinia do obsługi zapytańdotyczących telefonów komórkowych:801-672-678* lub +48 22 607-93-33** (koszt połączenia według taryfy operatora) | www.samsung.com/pl/support |
| SPAIN | 0034902172678[HHP] 0034902167267 | www.samsung.com/es/support |
| PORTUGAL | 808 20 7267 | www.samsung.com/pt/support |
DD81-02437B-05

DW60M6050**
DW60M6051**
DW60M6040**
Dishwasher user manual
imagine the possibilities
Thank you for purchasing this Samsung product.
CE
SAMSUNG
Safety instructions
Congratulations on your new Samsung dishwasher. This manual contains important information on the installation, use and care of your appliance. Please take time to read this manual to take full advantage of your dishwasher's many benefits and features.
WHAT YOU NEED TO KNOW ABOUT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read this manual thoroughly to ensure that you know how to safely and efficiently operate the extensive features and functions of your new appliance and retain it at a safe place near the appliance for your future reference. Use this appliance only for its intended purpose as described in this user manual.
Warning and important safety instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that may occur. It is your responsibility to use common sense, caution, and care when installing, maintaining, and operating your dishwasher.
Because the following operating instructions cover various models, the characteristics of your dishwasher may differ slightly from those described in this manual and not all warning signs may be applicable. If you have any questions or concerns, contact your nearest service center or find help and information online at www.samsung.com.
IMPORTANT SAFETY SYMBOLS AND PRECAUTIONS
Important safety symbols
![]() | Hazards or unsafe practices that may result in severe personal injury and/or property damage. |
| [20K5] | Hazards or unsafe practices that may result in personal injury and/or property damage. |
| [84ZY] | To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or personal injury when using your dishwasher, follow these basic safety precautions: |
![]() | Do NOT attempt. |
![]() | Do NOT disassemble. |
![]() | Do NOT touch. |
![]() | Follow directions explicitly. |
![]() | Unplug the power plug from the wall socket. |
| [X6HT] | Make sure the appliance is grounded to prevent electric shock. |
![]() | Call the service centre for help. |
![]() | Note |
These warning symbols are here to prevent injury to you and others.
Please follow them explicitly.
Keep these instructions in a safe place and ensure that new users are familiar with the content.
Pass them on to any future owner.

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following:
2\_Safety information
- This appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- For use in Europe: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
- The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and that old hose-sets should not be reused.
- For appliances with ventilation openings in the base, that a carpet must not obstruct the openings.
- For use in Europe: Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
Safety instructions
- CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
-
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
-
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
-
bed and breakfast type environments.
-
The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.
- WARNING: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position.
- WARNING: Some dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with the skin and eyes and keep children away from the dishwasher when the door is open. Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.
INSTRUCTIONS WHEN USING YOUR DISHWASHER

This dishwasher is not designed for commercial use. It is intended for use in domestic households and in similar working and residential environments such as:
- Shops
• Offices and showrooms
and by residents in establishments such as:
• Hostels and guest houses.

It must only be used as a domestic appliance as specified in these user manual, for cleaning domestic crockery and cutlery.
Any other usage is not supported by the manufacturer and could be dangerous.

The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from incorrect or improper use or operation.

Do not use solvents in the dishwasher. Danger of explosion.

Do not inhale or ingest dishwasher detergent. Dishwasher detergents contain irritant or corrosive ingredients which can cause burning in the nose, mouth and throat if swallowed, or inhibit breathing. Consult a doctor immediately if detergent has been swallowed or inhaled.

Avoid leaving the door open unnecessarily, as you could trip over it.

Do not sit or lean on the opened door. This could cause the dishwasher to tip and be damaged, and you could get injured.

Only use detergent and rinse aid formulated for domestic dishwashers. Do not use washing-up liquid.

Do not use the strong acid cleaning agent.

Do not fill the rinse aid reservoir with powder or liquid detergent. This will cause serious damage to the reservoir.

Inadvertently filling the salt reservoir with powder or liquid dishwasher detergent will damage the water softener. Make sure you have picked up the correct packet of dishwasher salt before filling the salt reservoir.

Please only use special coarse grained dishwasher salt for reactivation, as other salts may contain insoluble additives which can impair the functioning of the softener.

In an appliance with a cutlery basket (depending on model), cutlery is cleaned and dried more if placed in efficiently the basket with the handles downwards. However, to avoid the risk of injury, place knives and forks etc. with the handles upwards.

Plastic items which cannot withstand being washed in hot water, such as disposable plastic containers, or plastic cutlery and crockery should not be cleaned in the dishwasher. The high temperatures in the dishwasher may cause them to melt or lose shape.

On models with Delay Start function, make sure that the dispenser is dry before adding detergent. Wipe dry if necessary. Detergent will clog if poured into a damp dispenser and may not be thoroughly dispersed.

Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position.
Safety instructions
INSTRUCTIONS FOR PROTECTING YOUR CHILDREN

This appliance is not a toy! To avoid the risk of injury, keep children well away and do not allow them to play in or around the dishwasher or to use the controls. They will not understand the potential dangers posed by it. They should be supervised whenever you are working in the kitchen.
There is also a danger that children playing might shut themselves in the dishwasher.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Older children may only use the dishwasher when its operation has been clearly explained to them and they are able to use it safely, recognising the dangers of misuse.

KEEP CHILDREN AWAY FROM DETERGENTS! Dishwasher detergents contain irritant and corrosive ingredients which can cause burning in the mouth, nose and throat if swallowed, or inhibit breathing. Keep children away from the dishwasher when the door is open.
There could still be detergent residues in the cabinet.
Consult a doctor immediately if your child has swallowed or inhaled detergent.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLING YOUR DISHWASHER

Before setting up the appliance, check it for any externally visible damage. Under no circumstances should you use a damaged appliance. A damaged appliance could be dangerous.

The dishwasher must only be plugged into the electricity supply via a suitable switched socket. The electrical socket must be easily accessible after the dishwasher is installed so that it can be disconnected from the electricity supply at any time. (Refer to the “Parts and features” section on page 11.)

There must be no electrical sockets behind the dishwasher. Danger of overheating and fire risk if the dishwasher were to be pushed up against a plug.

The dishwasher must not be installed under a hob. The high radiant temperatures which are sometimes generated by a hob could damage the dishwasher. For the same reason it should not be installed next to open fires or other appliances which give off heat, such as heaters etc.

Do not connect the dishwasher to the mains supply until it has been fully installed and any adjustment has been made to the door springs.

Before connecting the appliance, check that the connection data on the data plate (voltage and connected load) match the mains electricity supply. If in any doubt, consult a qualified electrician.

The electrical safety of this appliance can only be guaranteed when continuity is complete between it and an effective grounding system. It is most important that this basic safety requirement is present and regularly tested and where there is any doubt the electrical system in the house should be checked by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be held liable for the consequences of an inadequate grounding system (e.g. electric shock).

Do not connect the appliance to the mains electricity supply by a multi-socket unit or an extension lead. These do not guarantee the required safety of the appliance (e.g. danger of overheating).

This appliance may only be installed in mobile installations such as ships if a risk assessment of the installation has been carried out by a suitably qualified engineer.

The plastic housing of the water connection contains an electrical component. The housing must not be submerged in water.

There are electrical wires in the hose of Aqua-Stop. Never cut the water inlet hose, even if it is too long.

Installation, maintenance and repairs may only be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations. Repairs and other work by unqualified persons can be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised work.

The integrated waterproof system offers protection from water damage, provided the following conditions are met:
- The dishwasher is correctly installed and plumbed in.
- The dishwasher is properly maintained and parts are replaced where it can be seen that this is necessary.
- The stopcock has been turned off when the appliance is not used for a longer period of time (e.g. during holidays).
- The waterproof system will work even if the appliance is switched off. However, the appliance must remain connected to the electricity supply.

A damaged appliance can be dangerous. If the dishwasher gets damaged, switch it off at the mains and call your dealer or the service department.

Unauthorised repairs could result in unforeseen dangers for the user, for which the manufacturer cannot accept liability. Repairs should only be undertaken by an approved service technician.

Faulty components must only be replaced by original spare parts. Only when these parts are fitted can the safety of the appliance can be guaranteed.

Always disconnect the dishwasher from the electrical supply for maintenance work (switch off at the wall socket and remove the plug).

If the connection cable is damaged it must be replaced with a special cable, available from the manufacturer. For safety reasons, this must only be fitted by the service department or an authorised service technician.
Safety instructions

WARNING
In countries where there are areas which may be subject to infestation by cockroaches or other vermin, pay particular attention to keeping the appliance and its surroundings in a clean condition at all times. Any damage which may be caused by cockroaches or other vermin will not be covered by the guarantee.

CAUTION
In the event of a fault or for cleaning purposes, the appliance is only completely isolated from the electricity supply when:
- it is switched off at the wall socket and the plug is withdrawn, or
- it is switched off at the mains, or
• the mains fuse is disconnected, or - the screw-out fuse is removed (in countries where this is applicable).

Do not make any alterations to the appliance, unless authorised to do so by the manufacturer.

Never open the casing/housing of the appliance.
Tempering with electrical connections or components and mechanical parts is highly dangerous and can cause operational faults or electric shock.

While the appliance is under guarantee, repairs should only be undertaken by a service technician authorised by the manufacturer. Otherwise the guarantee will be invalidated.

When installing the product, make sure there is space at the top, left, right and back of the product to ensure proper ventilation.
If there is insufficient space between the product and the sink, it may damage the sink or allow mold to grow.

Make sure that your dishwasher's hardness level setting is correct as your area.
(Refer to the “Water softener mode (Water hardness level setting)” section on page 19.)

Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in countries with separate collection systems)

This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
For information on Samsung's environmental commitments and product specific regulatory obligations e.g. REACH, WEEE, Batteries, visit our sustainability page available via Samsung.com
Contents
PARTS AND FEATURES
11
USING THE DETERGENT AND WATER SOFTENER
19
LOADING THE DISHWASHER RACKS
24
WASHING PROGRAMMES
30
CLEANING AND CARE
33
SETTING UP YOUR DISHWASHER
36
INSTALLING YOUR DISHWASHER
39
TROUBLESHOOTING
45
APPENDIX
49
11 Dishwasher features
14 Control panel
17 Displays
19 Water softener mode (Water hardness level setting)
20 Loading the salt into the softener
21 Using detergent
22 Using rinse aid
23 How to use the Multi tap option
24 Loading the upper basket
26 Loading the lower basket
26 Folding spikes of lower basket
27 Cutlery(silverware) tray
29 For washing in the dishwasher the following cutlery/dishes
30 Turning on the appliance
30 Change the programme
31 At the end of the wash cycle
31 Wash cycle table
33 Cleaning the filters
34 Cleaning the spray arms
34 Cleaning the door
34 Caring for the dishwasher
34 Protect against freezing
35 How to maintain your dishwasher
36 Water supply and drain
38 Connection of drain hoses
38 Position the appliance
38 Start of dishwasher
39 Built under, Semi built in, Fully built in Dishwasher
45 Before calling for service
48 Error codes
49 Specifications
50 Product dimension
Parts and features
DISHWASHER FEATURES
Front & Rear view (DW60M6050**/DW60M6031**)

text_image
1 2 3 5 6 4 5 10 7 8 9 8 9 11
Accessory parts - User manual, Salt funnel, cutlery basket.
| 1 | 3rd Rack |
| 2 | Upper Basket |
| 3 | Lower Basket |
| 4 | Duct Nozzle |
| 5 | Salt Container |
| 6 | Dispenser |
| 7 | Cup Shelf |
| 8 | Spray arms |
| 9 | Filter assembly |
| 10 | Inlet hose |
| 11 | Drain hose |
Parts and features
Front & Rear view (DW60M6051**)

text_image
Labeled interior view of a kitchen appliance with numbered components for identification
Accessory parts - User manual, Salt funnel, cutlery basket.
| 1 | 3rd Rack |
| 2 | Upper Basket |
| 3 | Lower Basket |
| 4 | Duct Nozzle |
| 5 | Salt Container |
| 6 | Dispenser |
| 7 | Cup Shelf |
| 8 | Spray arms |
| 9 | Filter assembly |
| 10 | Inlet hose |
| 11 | Drain hose |

text_image
Labeled interior view of a kitchen appliance with numbered components for identification
Accessory parts - User manual, Salt funnel, cutlery basket.
| 1 | Upper Basket |
| 2 | Lower Basket |
| 3 | Duct Nozzle |
| 4 | Salt Container |
| 5 | Dispenser |
| 6 | Cup Shelf |
| 7 | Spray arms |
| 8 | Filter assembly |
| 9 | Inlet hose |
| 10 | Drain hose |
Parts and features
CONTROL PANEL
DW60M6050F*/DW60M6051F*/DW60M6040F*/DW60M6031F*
DW60M6050U*/DW60M6051U*/DW60M6040U*/DW60M6031U*
DW60M6050S*/DW60M6051S*/DW60M6040S*DW60M6031S*

flowchart
graph TD
subgraph_Display1["Display 1"]
A["POWER"] --> B["(3sec)"]
B --> C["8:88"]
C --> D["TABS"]
D --> E["START"]
E --> F["Cancel & Drain (3sec)"]
end
subgraph_Display2["Display 2"]
G["POWER"] --> H["(3sec)"]
H --> I["8:88"]
I --> J["TABS"]
J --> K["START"]
K --> L["Cancel & Drain (3sec)"]
end
subgraph_Display3["Display 3"]
M["POWER"] --> N["(3sec)"]
N --> O["8:88"]
O --> P["TABS"]
P --> Q["START"]
Q --> R["Cancel & Drain (3sec)"]
end
subgraph_Display4["Display 4"]
S["POWER"] --> T["(3sec)"]
T --> U["8:88"]
U --> V["TABS"]
V --> W["START"]
W --> X["Cancel & Drain (3sec)"]
end
subgraph_Display5["Display 5"]
Y["POWER"] --> Z["(3sec)"]
Z --> AA["8:88"]
AA --> AB["TABS"]
AB --> AC["START"]
AC --> AD["Cancel & Drain (3sec)"]
end
subgraph_Display6["Display 6"]
AE["POWER"] --> AF["(3sec)"]
AF --> AG["8:88"]
AG --> AH["TABS"]
AH --> AI["START"]
AI --> AJ["Cancel & Drain (3sec)"]
end
subgraph_Display7["Display 7"]
AK["POWER"] --> AL["(3sec)"]
AL --> AM["8:88"]
AM --> AN["TABS"]
AN --> AO["START"]
AO --> AP["Cancel & Drain (3sec)"]
end
| 1 | Power | Press this button to turn on your dishwasher: the screen lights up. |
| 2 | Program | To select washing program press this button. |
| 3 | Half load | For small amount of loading items, use either the upper or lower basket only to save energy.Press the Half load button to select the upper or lower basket. |
| 4 | Control lock | This option allows you to lock the buttons on the control panel so children cannot accidentally start the dishwasher by pressing the buttons on the panel.To lock and unlock the buttons on the control panel, hold down both the Control lock buttons for three (3) seconds. |
| 5 | Display window | Running indicator, delay time, error codes and etc. |
| 6 | Start | To start a cycle, press the Start button before closing the door.*Reset : To cancel a currently running cycle and drain the dishwasher, press and hold the Start button for three (3) seconds.Once the dishwasher is reset, select a cycle and option, and then press Start to restart the dishwasher. |
| 7 | Delay start | Press this button to set the delayed hours for washing. You can delay the start of washing up to 24 hours. One press on this button delays the start of washing by one hours. |
| 8 | Hygiene | Push the Hygiene button for the best possible hygiene in your dishwasher. At the final rinse it heat up to 67 °C and hold this temperature for a several minutes. This function is available with all program except Quick Wash and Pre Wash. |
| 9 | Multi tab | To select Multi tap option which needs salt and rinse aid but a Multi tab tablet. This option can be selected on Intensive, Auto or ECO program only. |

- When the door is open only the Power button will operate.
- You can select options (Multi tap, Delay start and/or Half load) before starting a cycle.

IMPORTANT: To get the best performance from your dishwasher, read all the operating instructions before using it for the first time.
DW60M6050BB/ DW60M6051BB/ DW60M6031BB

text_image
POWER AUTO | ECO | (3 sec) (3 sec) 8:00 START Cancel & Train (5sec) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11DW60M6040BB
ECO START Cancel & Drain (5sec) | |
| 1 Power | Press this button to turn on your dishwasher : the screen lights up. |
| 2 Cycle | To select washing program press this button. |
| 3 Upper | When you selectUpper, only the upper rack nozzle is activated.The lower nozzle will not operate.Use this feature to wash a small load of dishes or glasses placed in the upper rack.When you selectUpper, place dishes, glasses, etc. in the upper rack only. The dishwasher will not wash items placed in the lower rack.SelectingUppereduces both the cycle time and the amount of electricity consumed. |
| 4 Lower | When you selectLower, only the lower rack nozzle is activated. The upper nozzle will not operate.Use this feature to wash a small load of dishes or glasses placed in the lower rack.When you selectLower, place items, glasses, etc. in the lower rack only. The dishwasher will not wash items placed in the upper rack.SelectingLowerreduces both the cycle time and the amount of electricity consumed. |
| 5 Hygiene | Push theHygienebutton for the best possible hygiene in your dishwasher. At the final rinse it heat up to 67 °C and hold this temperature for a several minutes. This function is available with all program except Quick Wash and Pre Wash. |
| 6 Multi tab | To selectMulti tapoption which needs salt and rinse aid but aMulti taptablet. This option can be used with all program except Auto, Quick Wash and Pre Wash. |

Parts and features
![]() | Control lock | This option allows you to lock the buttons on the control panel so children cannot accidentally start the dishwasher by pressing the buttons on the panel.To lock and unlock the buttons on the control panel, hold down both the Control lock buttons for three (3) seconds. |
| 8 | Indicator | If Rinse Refill or Salt Refill indicator is lit, it means rinse or salt is needed to refill. Delay start Indicator• If the “Delay start” indicator is lit, it means, you select “Delay start” option.[397D] Rinse Refill Indicator• If the “Rinse Refill” indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher rinse aid and requires a refill.[0X4A] Salt Refill Indicator• If the “Salt Refill” indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher salt and needs to be refilled. |
![]() | Display | Display the remaining time, error code, or delay time. |
| [DS2Y] | Delay start | Press this button to set the delayed hours for washing. You can delay the start of washing up to 24 hours. One press on this button delays the start of washing by one hours. |
![]() | Start | To start a cycle, press the Start button before closing the door.*Reset: To cancel a currently running cycle and drain the dishwasher, press and hold the Start button for three (3) seconds.Once the dishwasher is reset, select a cycle and option, and then press Start to restart the dishwasher. |


You can select options (Multi tab, Half load, Delay, Hygiene) before starting a cycle.
To prevent the touchpad from losing response sensitivity, follow these instructions:
- Touch the center of each keypad using one finger. Do not push.
- Clean the touch control's surface regularly with a soft, damp cloth.
- Be careful not to touch more than one touch key pad at a time, except as directed.

text_image
AUTO | ECO | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ECO ECO ECODISPLAYS
DW60M6050F*/DW60M6051F*/DW60M6040F*/DW60M6031F*
DW60M6050U*/DW60M6051U*/DW60M6040U*/DW60M6031U
DW60M6050S*/DW60M6051S*/DW60M6040S*/DW60M6031S*

text_image
DW60M6050/DW60M6051/DW60M6031 DW60M6040 AUTO ECO 8:88 S TABS 2 3 1 AUTO ECO 8:88 S TABS 2 3| 1 | Program icons | Press the Program button to select each program. |
| Intensive | Heavily soiled items include pots and pans | |
| Auto wash | Lightly to heavily soiled daily using items, automatic detection of the amount of soils. | |
| ECO | ECO | Normally soiled daily using items, with reduced energy and water consumptions. |
| Express | Normal daily used items, with short cycle time. | |
| Quick wash | Lightly soiled with very short cycle time. (DW60M6050/DW60M6051 /DW60M6031) | |
| Delicate | Lightly soiled delicate items. | |
| Pre wash | Cold water rinse for removing dirt before running another program. | |
| 2 | Display | Display the remaining time, error code, or delay time. |
| 3 | Refill indicators | If Rinse or Salt Refill indicator is lit, it means rinse or salt is needed to refill. |
| Rinse refill indicator | If Rinse or Salt Refill indicator is lit, it means rinse or salt needs to be refilled. To refill the rinse reservoir, refer to the “When to refill the rinse aid dispenser” section on page 22. | |
| Salt refill indicator | If the “Salt Refill” indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher salt and needs to be refilled.To refill the salt reservoir, refer to the “Loading the salt into the softener” section on page 20. |
Parts and features
DW60M6050BB/DW60M6051BB/DW60M6040BB/DW60M6031BB
DW60M6050/DW60M6051/DW60M6031

flowchart
graph TD
A["POWER"] --> B["1"]
B --> C["2"]
C --> D["3"]
D --> E["8:88"]
E --> F["7:88"]
F --> G["START"]
H["POWER"] --> I["1"]
I --> J["2"]
J --> K["3"]
K --> L["8:88"]
L --> M["7:88"]
M --> N["START"]
O["AUTO ECO"] --> P["3sec"]
Q["Timer"] --> R["(3sec)"]
S["START"] --> T["(3sec)"]
U["Stop & Drain (3sec)"] --> V["Stop & Drain (3sec)"]
| 1 | Program icons | Press the Program button to select each program. |
| AUTO | Auto wash | Lightly to heavily soiled daily using items, automatic detection of the amount of soils. |
| ECO | ECO | Normally soiled daily using items, with reduced energy and water consumptions. |
| Intensive | Heavily soiled items include pots and pans | |
| Quick wash | Lightly soiled with very short cycle time. (DW60M6050/DW60M6051/DW60M6031) | |
| Delicate | Lightly soiled delicate items. | |
| Express | Normal daily used items, with short cycle time. | |
| Pre wash | Cold water rinse for removing dirt before running another program. | |
| 2 | Refill indicators | If Rinse or Salt Refill indicator is lit, it means rinse or salt is needed to refill. |
| Salt refill indicator | If the “Salt Refill” indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher salt and needs to be refilled.To refill the salt reservoir, refer to the “Loading the salt into the softener” section on page 20. | |
| Rinse refill indicator | If Rinse or Salt Refill indicator is lit, it means rinse or salt needs to be refilled. To refill the rinse reservoir, refer to the “Filling the rinse aid reservoir” section on page 22. | |
| Delay start indicator | If the “Delay start” indicator is lit, it means, you select “Delay start” option. | |
| 3 | Display | Display the remaining time, error code, or delay time. |
Using the detergent and water softener
WATER SOFTENER MODE (WATER HARDNESS LEVEL SETTING)
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed based on the hardness of the water used. This is intended to optimise the level of salt consumption. To set the salt consumption, proceed as below:
- Switch on the appliance;
- Press the Pre Wash or Program button for more than 5 seconds to start the water softener set model within 60 seconds after the appliance was switched on;
- Press the Pre Wash or Program button to select the proper set according to your local environment, the sets will change in the following sequence: H1 → H2 → H3 → H4 → H5 → H6; It is recommended that adjustments should be made in accordance with the following table.
* The manufactory setting: H3 (EN 50242)
- Wait for 5 seconds to end the set up model.
| WATER HARDNESS | Selector Position | Salt consumption (gram/cycle) | |||
| ° dH | ° fH | ° Clark | mmol/l | ||
| 0-5 | 0-9 | 0-6 | 0-0.94 | H1 | 0 |
| 6-11 | 10-20 | 7-14 | 1.0-2.0 | H2 | 9 |
| 12-17 | 21-30 | 15-21 | 2.1-3.0 | H3 | 12 |
| 18-22 | 31-40 | 22-28 | 3.1-4.0 | H4 | 20 |
| 23-34 | 41-60 | 29-42 | 4.1-6.0 | H5 | 30 |
| 35-55 | 61-98 | 43-69 | 6.1-9.8 | H6 | 60 |

1 dH (German degree) = 0.178 mmol/l
1 Clark (British degree) = 0.143 mmol/l
1 fH (French degree) = 0.1 mmol/l

Contact your local water board for information on the hardness of your water supply.

WATER SOFTENER
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits may form on dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water.
Regeneration will be operated in dry phase with an additional 2.0–2.5 l of water being used and 4–10 minutes taken for the cycle.
The energy used may be increased however this should be by an insignificant amount.
[Deposits on utensils]

natural_image
Interior view of a large industrial or warehouse space with white metal grid structures and a central rectangular structure (no visible text or symbols)Using the detergent and water softener
LOADING THE SALT INTO THE SOFTENER
Always use salt intended for use with dishwasher.
The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows:

ATTENTION
- Only use salt specifically designed for use in dishwashers. All other types of salt not specifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener. In case of damages caused by the use of unsuitable salt the manufacturer does not give any warranty nor is liable for any caused damages.
-
Only fill with salt just before starting one of the complete washing programs. This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been split, remaining of the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion.
• After the first wash cycle the control panel light expires. -
Remove the lower basket and then unscrew and remove the cap from the salt container.

text_image
Open-
If you are filling the container for the first time, fill 2/3 of its volume with water (around 1 liter).
-
Place the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce about 1.5 kg of salt. It is normal for a small amount of water to come out of the salt container.

natural_image
Diagram showing a mechanical device with a gear and a control panel, no text or symbols present- Carefully screw the cap back on.

natural_image
Diagram of a car's seatbelt mechanism showing hand placement and valve assembly (no text or labels)- Usually, the salt warning light will be off after the salt container is filled with salt.

- The salt container must be refilled when the salt warning light on the control panel comes on. Although the salt container is filled enough, the indicator light may not switch off until the salt fully dissolves.
If there is no salt warning light on the control panel, you can judge when to load the salt into the softener by the cycles that the dishwasher has run. - If a lot of salt is spilt inside the dishwasher, run a pre wash program to reduce the spillage.
20_ Using the detergent and water softener
USING DETERGENT
All dishwasher cycles require detergent in the detergent compartment.
Add the correct amount of detergent for the selected cycle to ensure the best performance.

CAUTION: Use dishwasher detergent only. Regular detergent produces too much foam, which may decrease the dishwasher's performance or cause it to malfunction.

WARNING: Do not swallow dishwasher detergent. Avoid breathing in the fumes. Dishwasher detergent contains irritants and caustic chemicals that can induce respiratory conditions. If you have swallowed dishwasher detergent or inhaled the fumes, seek medical attention immediately.

WARNING: Keep dishwasher detergent out of the reach of children.
Filling the detergent dispenser
- Open the detergent dispenser flap by pushing the detergent dispenser release catch.

The flap is always open at the end of a dishwashing cycle.

natural_image
Two diagrams showing cable installation steps with arrows indicating direction (no text or symbols)-
Add the recommended amount of detergent to the main wash detergent compartment.
-
Close the flap by sliding it to the left and then pressing it down.

There is no separate button that is specific to using tablet detergents.

natural_image
Two-panel line drawing showing a device being held by wires, with no visible text or symbols.- For better cleaning result, especially if you have very dirt items, add small amount (about 8 g) of detergent on the door. That will act in prewash phase.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a clamped part (no text or symbols)Using the detergent and water softener
USING RINSE AID
Filling the rinse aid reservoir
When the Rinse Refill indicator lights up on the control panel, refill with rinse aid.
Your dishwasher has been designed to use liquid rinse aid only.
Using a powdered rinse aid will clog the reservoir opening and cause the dishwasher to malfunction.
Rinse aid improves the drying performance of the dishwasher.
CAUTION: Do not add regular detergent to the rinse aid reservoir.
- Remove the rinse aid reservoir cap by rotating it counterclockwise.
Adding rinse aid to tablet detergents will improve drying performance.

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols- Fill the rinse aid reservoir with rinse aid.
Use the viewing port when filling the rinse aid reservoir.
CAUTION: Do not fill the reservoir above the full level indicator.
Excess rinse aid can overflow during the wash cycle.

natural_image
Illustration of a hand pouring liquid into a container on a tray (no text or symbols)-
Turn the rinse aid indicator dial to a number between 1 and 6. The higher the number, the more rinse aid the dishwasher uses. If you are unable to rotate the rinse aid dial easily, try using a coin.
-
Close the rinse aid reservoir cap by rotating it clockwise.

natural_image
Pure line drawing of a mechanical component or device with no text, numbers, or symbolsHOW TO USE THE MULTI TAP OPTION
Your dishwasher has a Multi tap option which does not need salt and rinse aid but a 3 In1 tablet. This option can select on Intensive, Eco program only.

The Multi tap setting is only for use with Multi tap tablets. If using Multi tap tablet without this option, the appliance will not get its best performance.
-
Put the Multi tap tablet into the container then start the Multi tap option.
-
Close the lid and press until it locks in place.

When using Multi tap compact combination detergents ensure that the lid can be closed correctly.

ATTENTION: Keep all detergents in a safe place out of children's reach. Always add the detergent in the dispenser just before starting the dishwasher.

natural_image
Close-up of a camera lens with a red square button and control panel (no visible text or symbols)Loading the dishwasher racks
For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines.
Features and appearance of racks and silverware baskets may vary from your model.

Attention before or after loading the dishwasher racks
Scrape off any large amounts of leftover food. It is not necessary to rinse the dishes under running water. Place objects in the dishwasher in the following order:
- Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are stood upside down.
- Curved items, or those with recesses, should be at a slant so that water can run off.
- They are stacked securely and can not tip over.
- They do not prevent the spray arms from rotating while washing takes place.
Very small items should not be washed in the dishwasher as they could easily fall out of the racks.

Removing the dishes
To prevent water dripping from the upper basket into the lower basket, we recommend that you empty the lower basket first and then the upper basket.
LOADING THE UPPER BASKET
The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups and saucers, as well as plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty). Position the dishes and cookware so that they will not get moved by the spray of water. Always place glasses, cups & bowls upside down.

natural_image
Top-down schematic of a mechanical or electrical component with circular components and grid lines, no text or symbols present.DW60M6050
DW60M6051
DW60M6031
(14 place setting)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with multiple components and an upward arrow labeled 'IN' (no text or symbols beyond the label)DW60M6040
(13 place setting)
Adjusting the Upper Basket
The height of the upper basket can be adjusted in order to create more space for large utensils both for the upper/lower basket.
- To lower the upper rack, press the "A" levers located at the left and right sides of the upper basket and push the upper basket downwards slightly at the same time.
- To raise the upper rack, just pull the upper basket upwards without operating any levers.

CAUTION: We recommend adjusting the height of the upper basket before loading dishes into the basket. If you adjust the the basket after loading the dishes, you may damage the dishes.

natural_image
Close-up of a hand operating a large industrial machine with visible internal components and arrows indicating motion (no text or symbols)To lower position

natural_image
Person installing or adjusting a device in an industrial kitchen (no visible text or symbols)To upper position
Loading the dishwasher racks
LOADING THE LOWER BASKET
We recommend that you place large items which are most difficult to clean in to the lower rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure to the right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray arm. Pots, serving bowls, etc. must always be placed top down.
Deep pots should be slanted to allow water to flow out.
The bottom rack feature fold down tine rows so that larger or more pots and pans can be loaded.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with multiple threaded parts and internal cavities (no text or symbols)DW60M6050
DW60M6051
DW60M6031
(14 place setting)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal cavities and housing (no text or symbols)DW60M6040
(13 place setting)

Long items, serving cutlery, salad servers and big knives should be placed on the shelf so that they do not obstruct the rotation of the spray arms.
FOLDING SPIKES OF LOWER BASKET
For better stacking of pots and pans, the spikes can be folded down and/or removable tine as show in the picture below.

text_image
DW60M6050 DW60M6051 DW60M6031 DW60M6050 DW60M6051 DW60M6040CUTLERY(SILVERWARE) TRAY
Silverware should be placed in the cutlery tray with handles at the bottom: The spoon should be loaded individually into the appropriate slots, especially long utensils should be placed in the horizontal position at the front of the upper basket.
DW60M6050**/DW60M6051**/DW60M6031**

text_image
7 5 2 1 2 3 6 6 8 3 2 1 2 4| 1 | Soup spoons | 5 | Dessert spoons | ||
| 2 | Forks | 6 | Serving spoons | ||
| 3 | Knives | 7 | Serving forks | ||
| 4 | Teaspoons | 8 | Gravy ladles |

WARNING
- Do not let any item extend through the bottom.
• Always load sharp utensils with the sharp point down!
Loading the dishwasher racks
DW60M6040**

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with multiple grooves and central slots (no text or symbols)
text_image
8 2 3 1 2 4 3 1 4 1 1 5 5 4 1 1 5 5 4 7
text_image
5 4 1 5 4 1 5 4 5 4 1 5 4 1 5 1 4 5 4 1 5 4| 1 | Soup spoons | ![]() |
| 2 | Forks | ![]() |
| 3 | Knives | ![]() |
| 4 | Teaspoons | ![]() |
| 5 | Dessert spoons | ![]() |
| 6 | Serving spoons | ![]() |
| 7 | Serving forks | ![]() |
| 8 | Gravy ladles | ![]() |

WARNING
- Do not let any item extend through the bottom.
• Always load sharp utensils with the sharp point down!
FOR WASHING IN THE DISHWASHER THE FOLLOWING CUTLERY/DISHES
| Not suitable | Limited suitability |
| Plastic items that are not heat resistant.Older cutlery with glued parts that is not temperature resistant.Bonded cutlery items or dishes.Pewter or Copper items Lead crystal glass.Steel items subject to rusting.Wooden platters.Items made from synthetic fibres. | Some types of glasses can become dull after a large number of washes.Silver and aluminium parts have a tendency to discolour during washing.Glazed patterns may fade if machine washed frequently. |
Do not try and wash items soiled with cigarette ash, candle wax, lacquer or paint. If you buy new dishes please make sure that they are suitable for dishwashers.
Please do not overload your dishwasher. Do not use dishes that are not suitable for dishwashers. This is important for good results and for reasonable energy consumption.
When loading the dishes and cutlery
Dishes and cutlery must not impede the rotation of the spray arms.
Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. with the opening downwards so that water cannot collect in the container or a deep base.

Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other
• To avoid damage to glasses, they must not touch.
- Load large items which are most difficult to clean into the lower rack.
- The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups.

ATTENTION
Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard! Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper basket.
Damage to glassware and other dishes.
| Possible causes | Suggested remedy |
| Type of glass or manufacturing process. Chemical composition of detergent.Water temperature and duration of dishwasher programme. | Use glassware or porcelain dishes that have been marked dishwasher-proof by the manufacturer.Use a mild detergent that is described as kind of dishes If necessary, seek further information from detergent manufacturers.Select a programme with as low a temperature.To prevent damage, take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as possible after the programme has ended. |
Washing programmes
TURNING ON THE APPLIANCE
Starting a cycle wash
- Draw out the lower and upper basket, load the dishes and push them back..
It is recommended to load the lower basket first, then the upper one (see the section entitled “Loading the dishwasher racks”). - Pour in the detergent (see the section entitled "Using the detergent and water softener").
- Insert the plug into the socket. The power supply is 220-240 V\~, 50 Hz, the specification of the socket is 10 A 250 VAC. Make sure that the water supply is turned on to proper pressure.
- Close the door, press the Power button, to switch on the machine.

A click could be heard when the door is closed perfectly. When the washing is over, you can shut off the switch by pressing Power button.
CHANGE THE PROGRAMME
Premise:
-
A cycle that is underway can only be modified if it has only been running for a short time. Otherwise, the detergent may have already been released, and the appliance may have already drained the wash water. If this is the case, the detergent dispenser must be refilled (see the section entitled “Filling the detergent dispenser”).
-
Press Power button or Reset button 3 seconds to cancel the programme, and turn on it again, then you can change the programme to the desired cycle setting.

If you open the door during a wash cycle, the machine will pause. The program light will stop blinking and the buzzer will beep every minute unless you close the door. After you close the door, the machine will keep on working after 3 seconds automatically.
If your model has broken memory function, the machine will go on to finish the selected program after the power cut.
Adding dishes
A forgotten dish can be added at any time before the detergent dispenser opens.
- Open the door a little to stop the washing.
- After the spray arms stop working, you can open the door completely.
- Add forgotten dishes.
- Close the door, the dishwasher will work after ten seconds.

WARNING: It is dangerous to open the door when washing, because the hot water may scald you. If the door is opened while the dishwasher is running, a safety mechanism is activated and stops the cycle.
AT THE END OF THE WASH CYCLE
When the working cycle has finished, the buzzer of dishwasher will beep shortly, then stop. In the digital display appears “0”, only in this case the programme has ended.
- Switch off the dishwasher by pressing the Power button.
- Turn off the water tap!
⚠️ Open the door carefully. Hot steam may escape when the door is opened!
- Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should be allowed to cool down around 15 minutes before removing from the appliance.
- Open the dishwasher's door, leave it and wait a few minutes before removing the dishes. In this way they will be cooler and the drying will be improved.
• Unloading the dishwasher.
It is normal that the dishwasher is wet inside.
Empty the lower basket first and then the upper one. This will avoid water dripping from the upper basket onto the dishes in the lower one.
WASH CYCLE TABLE
DW60M6050**/DW60M6051**/DW60M6040**/DW60M6031**
| Program | Description of Cycle | Running time (min) | Energy (kWh) | Water (l) |
| Intensive | Pre Wash (50 °C) | 175 | 1.6 | 17.5 |
| Wash (60 °C) | ||||
| Rinse | ||||
| Rinse | ||||
| Rinse (70 °C) | ||||
| Drying | ||||
| Intensive + Hygiene | Pre Wash (50 °C) | 200 | 1.65 | 17.5 |
| Wash (60 °C) | ||||
| Rinse | ||||
| Rinse | ||||
| Rinse (70 °C) | ||||
| Drying | ||||
| ECO | Pre Wash | 225 | 0.93 | 10.5 |
| Wash (50 °C) | ||||
| Rinse (55 °C) | ||||
| Drying | ||||
| ECO + Hygiene | Pre Wash | 235 | 1.1 | 10.5 |
| Wash (50 °C) | ||||
| Rinse (60 °C) | ||||
| Drying | ||||
| Delicate | Pre Wash | 130 | 0.9 | 13 |
| Wash (40 °C) | ||||
| Rinse | ||||
| Rinse (60 °C) | ||||
| Drying | ||||
| Delicate + Hygiene | Pre Wash | 140 | 1.0 | 13 |
| Wash (40 °C) | ||||
| Rinse | ||||
| Rinse (65 °C) | ||||
| Drying |
Washing programmes
| Program | Description of Cycle | Running time (min) | Energy (kWh) | Water (l) |
| Express | Pre Wash (50 °C) | 60 | 1.15 | 10 |
| Wash (60 °C) | ||||
| Rinse (60 °C) | ||||
| Drying | ||||
| Express + Hygiene | Pre Wash (50 °C) | 80 | 1.25 | 10 |
| Wash (60 °C) | ||||
| Rinse (65 °C) | ||||
| Drying | ||||
| Quick Wash (DW60M6050**/ DW60M6051**/ DW60M6031**) | Wash (45 °C) | 30 | 0.75 | 11 |
| Rinse (50 °C) | ||||
| Rinse (55 °C) | ||||
| Auto | Pre Wash (45 °C) | 150 | 0.9-1.3 | 11-15 |
| Auto (45-55 °C) | ||||
| Rinse | ||||
| Rinse (65 °C) | ||||
| Drying | ||||
| Pre Wash | Pre Wash | 15 | 0.02 | 4 |

The wash time varies depending on the pressure and temperature of the supplied water.

Quick Wash: Continuous use of the Quick Wash cycle for an extended time is not recommended. This may reduce the performance of the water softener.
Cleaning and care
CLEANING THE FILTERS
Filtering system
For your convenience, we have placed the drain pump and filtering system within easy reach inside the tub. There are three components of the filtering system: the main filter, the coarse filter, and the fine filter.
- Main filter: Food and soil particles trapped by this filter are pulverized by a special jet on the lower spray arm and washed down the drain.
- Coarse filter: Larger items, such as pieces of bone or glass, that could clog the drain are trapped in the coarse filter. To remove an item caught in this filter, gently squeeze the tabs on top of this filter and lift it out.
- Fine filter: This filter holds soil and food residue in the sump area and prevents it from being redeposited on the dishes during a cycle.






ATTENTION: Do not put the fine filter upside down.
Filter assembly
For best performance and results, the filter assembly must be cleaned. The filter efficiently removes food particles from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle. For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles trapped in the filter after each wash cycle by rinsing the semicircular filter and cup under running water. To remove the filter assembly, turn it in anti-clockwise direction and lift the filter assembly up. The entire filter assembly should be cleaned regularly.
To clean the coarse filter and the fine filter, use a cleaning brush. Then, reinsert the entire assembly in the dishwasher, positioning in its seat, pressing downward, turning it clockwise direction.

text_image
Open
natural_image
3D mechanical assembly diagram showing internal components and a directional arrow (no text or symbols)The dishwasher must never be used without the filters. Improper replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils.

WARNING: Never run the dishwasher without the filters in place. When cleaning the filters, do not damage them. Otherwise the filters may not perform as intended and poor wash results or damage to the internal parts may be encountered.
Cleaning and care
CLEANING THE SPRAY ARMS
It is necessary to clean the spray arms regularly as hard water residue can clog the spray arm jets and bearings. To remove the middle spray arm, hold the nut, rotate the arm clockwise to remove it. To remove the lower spray arm, pull out the spray arm upward. Wash the arms in warm and soapy water and use a soft brush to clean the jets. Replace them after rinsing them thoroughly.

text_image
OpenCLEANING THE DOOR
To clean the edge around the door, you should use only a soft warm, damp cloth.
Also, never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces because they will scratch the finish. Some papers towels can also scratch or leave marks on the surface.

WARNING: Never use a spray cleaner to clvean the door panel for it could damage the door lock and electrical components. It is not advised to use the abrasive agent or some paper towel because of the risk of scratching or leaving spots on the stainless steel surface.
CARING FOR THE DISHWASHER
To clean the control panel use a lightly damp cloth then dry thoroughly. To clean the exterior use a good appliance polish wax.
Never use sharp objects, scouring pads or harsh cleaners on any part of the dishwasher.
PROTECT AGAINST FREEZING
If your dishwasher is left in an unheated place during the winter:
- Cut off electrical power to the dishwasher.
- Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
- Drain water from the inlet pipe and water valve. (Use a pan to catch the water)
- Reconnect the water inlet pipe to the water valve.
- Remove the filter in the tub the bottom and use a sponge sock up water.
HOW TO MAINTAIN YOUR DISHWASHER
• After Every Wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and odours not trapped inside.
- Remove the Plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket.
• No Solvents or Abrasive cleaning
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Use only a cloth and warm soapy water. To remove spots or stains from the surface of the interior, Use a cloth dampened with water and a little white vinegar, or a cleaning product made specifically for dishwashers.
- When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance slightly ajar. This will help the seals last longer and prevent odours from forming within the appliance.
- Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely necessary, it can be positioned on its back.
- Seals
One of the factors that cause odours to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring.
Setting up your dishwasher

WARNING : Electrical shock hazard
Disconnect electrical power before installing dishwasher.
Failure to do so could result in death or electrical shock.

ATTENTION: The installation of the pipes and electrical equipments should be done by professionals.
About electricity connecting

CAUTION, for personal safety: DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE. DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR REMOVE THE THIRD GROUNDING PRONG FROM THE POWER CORD.
Electrical requirements
- An 220-240 V\~, 50 Hz fuse or a circuit breaker.
• An individual branch circuit serving your dishwasher.
Grounding instructions

Insure proper ground exists before use

This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance of electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING: Improper connection of the equipment grounding conductor can result in the risk of an electric shock. Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance.
WATER SUPPLY AND DRAIN
Cold water connection
Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 (inch) connector and make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear. This precaution is needed to avoid the risk of the water inlet to be blocked and damage the appliance.

Provided water supply hose has the aqua-safe system. Ensure that water supply hose's aqua-safe pipe is connected to the faucet.

natural_image
Line drawing of a faucet with a valve handle (no text or symbols)Hot water connection
The water supply to the appliance can also be connected to the house hot water line (centralized system, heating system), as long as it does not exceed a temperature of 60 °C . In this case, the wash cycle time will be shortened by about 15 minutes and the wash efficiency slightly reduced. The connection must be made to the hot water line following the same procedures as those for the connection to the cold water line.

Positioning the appliance
Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation.
How to drain excess water from hoses
If the sink is 1000 mm higher from the floor, the excess water in hoses cannot be drained directly into the sink. It will be necessary to drain excess water from hoses into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink.
Water outlet
Connect the water drain hose. The drain hose must be correctly fitted to avoid water leaks. Ensure that the water inlet hose is not kinked or squashed.
Extension hose
If you need a drain hose extension, Use a similar size and quality drain hose.
It must be no longer than 4 metres; otherwise the cleaning effect of the dishwasher could be reduced.
Syphon connection
The waste connection must be at a height of between 40 cm (minimum) and 100 cm (maximum) from the bottom of the dishwasher. The water drain hose should be fixed by a hose clip.
Aqua-safe
The Aqua-safe System is a safety valve system, preventing water leaks. If the water inlet hose starts to leak anytime, the safety valve cuts off the running water. If the water inlet hose or the safety valve is damaged, remove and replace it. Do not enlarge or shorten the inlet hose.
Setting up your dishwasher
CONNECTION OF DRAIN HOSES
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The top of the hose must be at a height between 40 and 100 cm. The free end of the hose must not be immersed in water to avoid the back flow of it.

text_image
NOTE The top of the hose must be at a height between 40 and 100 cm. The free end of the hose must not be immersed in water. Drain pipe A B Min. 400 mm Max 1000 mm 40 mm CounterPOSITION THE APPLIANCE
Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or walls. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned either to the right or the left sides to facilitate proper installation.
Levelling the Appliance
Once the appliance is positioned for levelling, the height of the dishwasher may be altered via adjustment of the screwing level of the feet. In any case, the appliance should not be inclined more than 2^ .

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component without any text, numbers, or symbolsSTART OF DISHWASHER
The following should be checked before starting the dishwasher.
- the dishwasher is level and fixed
- the inlet valve is opened
- There is no leakage at the connections of the conducts
- the wires are tightly connected
- the power is switched on
-
the inlet and drain hoses are not knotted
-
All packaging materials and printings have been taken out of the dishwasher

ATTENTION: After installation please put this manual in a safe place. The contents of this manual can be useful to users.
38\_ Setting up your dishwasher
Installing your dishwasher
BUILT UNDER, SEMI BUILT IN, FULLY BUILT IN DISHWASHER
Be sure that you or your installer follow these instructions closely so that your new dishwasher works properly and that you're not at risk of injury when washing dishes.

New installation
If the dishwasher is a new installation, most of the installation work must be done before the dishwasher is moved into place.

Replacement
If the dishwasher is replacing an old dishwasher, you must check the existing dishwasher connections for compatibility with the new dishwasher. Replace the existing connections as necessary.
STEP 1. SELECTING THE BEST LOCATION FOR THE DISHWASHER

The installation position of dishwasher should be near the existing inlet and drain hoses and power cord.

One side of the cabinet sink should be chosen to facilitate the connection of drain hoses of the dishwasher.
- Choose a place near the sink to facilitate the installation of inlet and drain hoses.
- Less than 5 mm between the top of dishwasher and cabinet and the outer door aligned to cabinet.

text_image
820-870 maximum Electrical, drain and water supply line entrances 580 minimum Space between cabient bottom and floor 600 minimum 90° 90°- If dishwasher is in stalled at the corner of the cabinet, there should be some space when the door is opened.

text_image
dishwasher door of dishwasher cabinet Minimum space of 50 mm
Depending on where your electrical outlet is, you may need to cut a hole in the opposite cabinet side.
Installing your dishwasher
STEP 2. CHECKING WATER SUPPLY AND ELECTRICAL REQUIREMENTS

CAUTION
- The water supply line pressure must be between 0.04-1.0 MPa.
• Supply cold water only. Make sure that the water temperature does not exceed 60 °C. - Do not supply hot water. Otherwise, the product may malfunction.

WARNING
• Use a rated power of 220-240 V\~, 50 Hz.
• Install the product while the power cord is unplugged.
- Use a power outlet with a maximum allowable current of 16 A. (The maximum current for this dish washer is 11 A.)
- When powering the dishwasher, ensure that your power supply has:
- An 220-240 V\~, 50 Hz fuse or circuit breaker.
- An individual branch circuit serving your dishwasher.
• After the installation, check if the power cord is not bent or damaged.
- Ensure that the water supply valve is turned off before connecting the water supply line to the dishwasher.
- Seal the water supply line connections using teflon tape or sealing compound to stop any water leakage.
STEP 3. PREPARING THE CUSTOM PANEL
(FOR FULLY BUILT IN AND SEMI BUILT IN DISHWASHER)
The custom panel should be processed in accordance with the illustrated dimensions.

Fully built in

text_image
589 566 220 36 202 7 397 570 (MAX) 115.5 220 A A-A 18 6-8 6-C1.5 20 6-Ø1 1.5 8-9.5 8-Ø2 20 1.5 A-ASemi built in
Fully built in
- Install the hook on the custom wooden panel and put the hook into the slot of the outer door of dishwasher.
- After positioning of the panel, fix the panel onto the outer door by screws and bolts.

CAUTION: Use a custom panel between 3\~7 kg.

natural_image
Technical line drawing of a cabinet or enclosure with mounting brackets and internal components (no text or symbols)Take away the four short screws.

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled components and a magnified inset of a screw mounted on a wall.Pin up the four long screws.
Semi built in
- Magical paster A and magical paster B be disjoined on, magical paster A on the custom wooden panel and felted magical paster B of the outer door of dishwasher.
- After positioning of the panel, fix the panel onto the outer door by screws and bolts.

CAUTION: Use a custom panel between 3\~6 kg.

text_image
Magical Paster Magical PasterTake away the four short screws.

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled components and a magnified view of a screw with threaded end.Pin up the four long screws.
Installing your dishwasher
STEP 4. TENSION ADJUSTMENT OF THE DOOR SPRING (FOR FULLY BUILT IN AND SEMI BUILT IN DISHWASHER)

natural_image
Line drawing of a washing machine with a close-up inset showing internal components (no text or symbols)- The door springs are set at the factory to the proper tension for the outer door. If custom wooden panel are installed, you will have to adjust the door spring tension. Rotate the adjusting screw to drive the adjustor to strain or relax the steel cable.
- Door spring tension is correct when the door remains horizontal in the fully opened position yet rises to a close with the slight lift of a finger.
42_ Installing your dishwasher
STEP 5. DISHWASHER INSTALLATION

text_image
Furniture Door- Install the furniture door to the outer door of the dishwasher using the brackets provided. Refer to the template for positioning of the brackets. (For Fully built in and Semi built in dishwasher)
- Adjust the tension of the door springs by using an Allen key turning in a clockwise motion to tight en the left and right door springs. Failure to do this could cause damage to your dishwasher. (For Fully built in and Semi built in dishwasher)
- Connect the inlet hos e to the cold water supply.
- Connect the drain hose. Refer to diagram.
- Connect the power cord.
- Affix the condensation strip under the work surface of cabinet. Please ensure the condensation strip is flush with edge of work surface.
- Place the dishwasher into position.
- Level the dishwasher. The rear food can be adjusted from the front of the dishwasher by turning the Allen screw in the middle of the base of dishwasher use an Allen key. To adjust the front feet, use a flat screw driver and turn the front feet until the dishwasher is level.
- The dishwasher must be secured in place. There are two ways to do this:
A. Normal work surface : Put the installation hook into the slot of the side plane and se cure it to the work surface with the wood screws.
B. Marble or granite work top : Fix the side with Screw.
Installing your dishwasher
STEP 6. LEVELLING THE DISHWASHER

text_image
Check level front to back Check level side to sideDishwasher must be level for proper dish rack operation and wash performance.
- Place a spirit level on door and rack track inside the tub as shown to check that the dishwasher is level.
- Level the dishwasher by adjusting the three levelling legs individually.
- When level the dishwasher, please pay attention not to let the dishwasher tip over.

If the height of the leg is not high enough, use extra feet.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and mounting holes (no text or symbols)44_ Installing your dishwasher
Troubleshooting
The manufacturer, following a policy of constant development and up-dating of the product, may make modifications without giving prior notice.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
| PROBLEM | POSSIBLE CAUSE | WHAT TO DO |
| Dishwasher doesn’t run | Fuse blown or the circuit breaker acted. | Replace fuse or reset circuit breaker.Remove any other appliances sharing the same circuit with the dishwasher. |
| Power supply is not turned on. | Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely.Make sure the power cord is properly plugged into the wall socket. | |
| Water pressure is low. | Check that the water supply is connected properly and the water is turned on. | |
| Drain pump doesn’t stop | Overflow. | The system is designed to detect an overflow. When it does, it shuts off the circulation pump and turns on the drain pump. |
| Noise | Some audible sounds are normal. | Sound from soft food shredding action and detergent cup opening. |
| Utensils are not secure in the baskets or something small has dropped into the basket. | To ensure everything is secured in the dishwasher. | |
| Motor hums. | Dishwasher has not been used regularly.If you do not use it often, remember to set it to fill and pump out every week, which will help keep the seal moist. | |
| Suds in the tub | Improper detergent. | Use only the special dishwasher detergent to avoid suds.If this occurs, open the dishwasher and let suds evaporate.Add 1 gallon of cold water to the tub.Close and latch the dishwasher, then start the “soak” wash cycle to drain out the water. Repeat if necessary. |
| Spilled rinse agent. | Always wipe up rinse agent spills immediately. | |
| Stained tub interior | Detergent with colorant was used. | Make sure that the detergent is the one without colorant. |
| Dishes are not dried | Rinse agent dispenser is empty. | Make sure that the rinse agent dispense is filled. |
| Dishes and flatware not clean | Improper program. | Select a more intensive wash program. |
| Improper rack loading. | Make sure that the action of the detergent dispenser and spray arms are not blocked by large dishware. |
Troubleshooting
| PROBLEM | POSSIBLE CAUSE | WHAT TO DO |
| Spots and filming on glasses and flatware | 1. Extremely hard water.2. Low inlet temperature.3. Overloading the dishwasher.4. Improper loading.5. Old or damp powder detergent.6. Empty rinse agent dispenser.7. Incorrect dosage of detergent. | To remove spots from glassware:1. Take out all metal utensils out of the dishwasher.2. Do not add detergent.3. Choose the longest cycle.4. Start the dishwasher and allow it to run for about 18 to 22 minutes, then it will be in the main wash.5. Open the door to pour 2 cups of white vinegar into the bottom of the dishwasher.6. Close the door and let the dishwasher complete the cycle. If the vinegar does not work: Repeat as above, except use 1/4 cup (60 ml) of citric acid crystals instead of vinegar. |
| Cloudiness on glassware | Combination of soft water and too much detergent. | Use less detergent if you have soft water and select a shortest cycle to wash the glassware and to get them clean. |
| Yellow or brown film on inside surfaces | Tea or coffee stains. | Using a solution of 1/2 cup of bleach and 3 cups warm water to remove the stains by hand.WARNING: You have to wait for 20 minutes after a cycle to let the heating elements cool down before cleaning interior; Failing to follow this instruct may result in the risk of burns. |
| Iron deposits in water can cause an overall film. | You have to call a water softener company for a special filter. | |
| White film on inside surface | Hard water minerals. | To clean the interior, use a damp sponge with dishwasher detergent and wear rubber gloves. Never use any other cleaner than dishwasher detergent for the risk of foaming or suds. |
| Detergent cup lid won't latch | Dial is not in the OFF position. | Turn the Dial to OFF position and slide the door latch to the left. |
| Detergent left in dispenser cups | Dishes block detergent cups. | Re-loading the dishes properly. |
| Steam | Normal phenomenon. | There is some steam coming through the vent by the door latch during drying and water draining. |
| Black or gray marks on dishes | Aluminum utensils have rubbed against dishes. | Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks. |
| Water standing in the bottom of the tub | This is normal. | A small amount of clean water around the outlet on the tub bottom keeps the water seal lubricated. |
| Dishwasher leaks | Overfill dispenser or rinse aid spills. | Be careful not to overfill the rinse aid dispenser.Spilled rinse aid could cause overusing and lead to overflowing.Wipe away any spills with a damp cloth. |
| Dishwasher isn’t level. | Make sure the dishwasher is level. | |
| Buttons are not working on power on state | Door is open. | When door is opened, buttons are not working exceptPowerbutton. Close the door and press the button. |
| Control lock function is selected. | When selected Control lock function, buttons are not responded. To unlock this function, hold down theControl lockbutton for three (3) seconds.Also, Control lock function is released when power cord is reconnected. |

The result of washing performance may be caused by a power supply issue. Try another program before contacting for service.
Troubleshooting
INFORMATION CODES
When a fault occurs, the appliance will display information codes to warn you.
| Codes | Meanings | Possible Causes |
| 4C | Water supply check | Faucets is not opened, or water intake is restricted,or water pressure is too low |
| LC | Leakage | Some element of dishwasher leaks. |
| HC | Not reaching required temperature | Malfunction of heating element |
| PC | Divider valve failed | Divider valve failed |
| AC | Failure of communication between main PCB with sub PCB | Open circuit or break wiring for the communication |
| bC2 | Button pressed long time | Button pressed 30 seconds |

WARNING: If overflow occurs, turn off the main water supply before calling a service. If there is water in the base pan because of an over fill or small leak, the water should be removed before restarting the dishwasher.
Appendix
SPECIFICATIONS
| Model | DW6*M605*F* DW6*M604*F* | DW6*M605*U* DW6*M604*U* | DW6*M605*SS DW6*M604*SS DW60M6031SS | DW6*M605*BB DW6*M604*BB DW60M6031BB | |
| Type | Freestanding | Built Under | Semi Built in | Fully Built in | |
| Power | 220-240 V~ / 50 Hz | ||||
| Water pressure | 0,04-1,0 MPa | ||||
| Rated power usage | 1760-2100 W | ||||
| Hot water connection | Max 60 °C | ||||
| Dry type | Condensed dry system | ||||
| Wash type | Rotating nozzle spray | ||||
| Dimensions (Width x Depth x Height) | 598 x 600 x 845 mm | 598 x 570 x 815 mm | 598 x 550 x 815 mm | ||
| Wash capacity | DW6*M605* DW60M6031 | 14 place setting | |||
| DW6*M604* | 13 place setting | ||||
| Weight (Unpacked) | DW6*M605* | 48 kg | 40.5 kg | 39.5 kg | 40 kg |
| DW60M6031 | 52 kg | 44 kg | 40.5 kg | 39.5 kg | |
| DW6*M604* | 48 kg | 39 kg | 39 kg | 38.5 kg | |
PRODUCT DIMENSION

text_image
600 598 845 1175DW60M6050FS/DW60M6050FW DW60M6040FS/DW60M6040FW

text_image
570 598 815 1150DW60M6050US/DW60M6050UW DW60M6051US/DW60M6051UW DW60M6040US/DW60M6040UW DW60M6050SS/DW60M6031SS

text_image
550 598 815 1150DW60M6050BB/DW60M6040BB DW60M6040BB/DW60M6031BB
50_ Appendix
For standard test
DW60M6050\*\*/DW60M6051\*\*/DW60M6031

The diagrams below show the proper way to load the baskets based on the European Standards.
• Washing capacity: 14 place settings
• Test standard: EN 60436
• Position of upper basket: to lower position
- Wash cycle: Eco
• Additional options: None
- Rinse aid setting: 5
• Water softener setting: H3
• Dosage of the standard detergent: main wash 22 g
- For the arrangement of the items, refer below figures

natural_image
Top-down schematic of a mechanical or electronic component layout with circular components and grid lines (no text or symbols)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with multiple threaded parts and internal cavities (no text or symbols)

text_image
7 5 2 1 2 3 6 8 3 2 1 2 4| 1 | Soup spoons | ![]() |
| 2 | Forks | ![]() |
| 3 | Knives | ![]() |
| 4 | Teaspoons | ![]() |
| 5 | Dessert spoons | ![]() |
| 6 | Serving spoons | ![]() |
| 7 | Serving forks | ![]() |
| 8 | Gravy ladles | ![]() |
For standard test
DW60M6040\*\*

The diagrams below show the proper way to load the baskets based on the European Standards.
• Washing capacity: 13 place settings
• Test standard: EN 60436
• Position of upper basket: to lower position
- Wash cycle: Eco
• Additional options: None
- Rinse aid setting: 5
• Water softener setting: H3
• Dosage of the standard detergent: main wash 21 g
- For the arrangement of the items, refer below figures

text_image

text_image

text_image
| 1 | Soup spoons | |
| 2 | Forks | |
| 3 | Knives | |
| 4 | Teaspoons | |
| 5 | Dessert spoons | |
| 6 | Serving spoons | |
| 7 | Serving forks | |
| 8 | Gravy ladles |
Terminology for dishwasher
| 1. Circulation Motor | A motor that sucks the water remaining on the floor of the dishwater and infects water using high pressure through the internal water passages to the top Middle and lower nozzles. |
| 2. Drain Pump | The pump that drains the polluted water from the dishwater generated while the dishwater is running. |
| 3. Heater | The healer is located on the water passages inside the dishwasher. It heats the flowing water to increase wash efficiency. |
| 4. Flow Meter | Measure the amount of supplied water by counting the pulses of the hall IC located at the next of the inlet valve. |
| 5. Distributor | Located at the output end of the sump inside the dishwasher. It turns the flow of the water that goes to the bottom part of the dishwasher on or off. (This model does not have this part) |
| 6. Dispenser | The location where the detergent and rinse aids are stored so they can be used by the dishwasher.The dispenser automatically supplies detergent and rinse aids to the inside of the dishwasher when they are needed. |
| 7. Tub Assy | An internal case mode of stainless steel that makes up the basic framework of the dishwasher. |
| 8. Sump Assy | The place inside the dishwasher where water is collected. The injected water gathers here after circulation.The sump Assy is connected to the circulation motor and drain pump. |
| 9. Tub Front Assy | An internal case made of stainless steel that makes up internal part of the front door. |
| 10. Base Assy | A plastic part that makes up the basic bottom framework. |
| 11. Basket Assy | The upper and lower racks where dishes can be loaded. |
| 12. Middle/Lower Nozzles | Washes dishes by rotating and injecting the supplied water through the water passage at high pressure. |
| 13. Case Brake | A passage that adjusts the air pressure by connecting the pressure of the inside air which is expanded at high temperature during wash and rinse cycles and the outside air pressure. |
| 14. Door Lock Switch | Detects whether the door of the dishwasher is open or closed if the door is open while the dishwasher is running the cycle is temporary stopped. |
Note
Note
SAMSUNG
QUESTIONS OR COMMENTS?
| COUNTRY | CALL | OR VISIT US ONLINE AT |
| POLAND | 801-172-678* lub +48 22 607-93-33*Dedykowana infolinia do obsługi zapytańdotyczących telefonów komórkowych:801-672-678* lub +48 22 607-93-33** (koszt połączenia według taryfy operatora) | www.samsung.com/pl/support |
| SPAIN | 0034902172678[HHP] 0034902167267 | www.samsung.com/es/support |
| PORTUGAL | 808 20 7267 | www.samsung.com/pt/support |
DD81-02437B-05







Wskaźnik Uzupełnianie soliJeżeli wskaźnik „Uzupełnianie soli” jest włączony, oznacza to, że w zmywarce do naczyń jest mało soli i należy ją uzupełnić.



















Inicio diferido Indicador• Si el indicador “Inicio diferido” está encendido, significa que está seleccionada la opción “Inicio diferido”.[0WH6] Reponer abrillantador Indicador• Si el indicador “Reponer abrillantador” está encendido, significa que falta abrillantador y hay que reponerlo.[7H49] Reponer sal Indicador• Si el indicador “Reponer sal” está encendido, significa que falta sal y hay que reponerla.









Indicador Recarga de salSe o indicador “Recarga de sal” estiver aceso, significa que a máquina de lavar loiça necessita de sal.















ECO
START Cancel & Drain (5sec)
Delay start Indicator• If the “Delay start” indicator is lit, it means, you select “Delay start” option.[397D] Rinse Refill Indicator• If the “Rinse Refill” indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher rinse aid and requires a refill.[0X4A] Salt Refill Indicator• If the “Salt Refill” indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher salt and needs to be refilled.













