LITERIDER LX - Poussette GRACO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LITERIDER LX GRACO au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Poussette |
| Caractéristiques techniques principales | Système de pliage facile, siège réversible, harnais à 5 points |
| Dimensions approximatives | Dépliée : 85 x 50 x 100 cm, Pliée : 60 x 50 x 30 cm |
| Poids | Environ 8 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les sièges auto GRACO |
| Type de batterie | N/A |
| Tension | N/A |
| Puissance | N/A |
| Fonctions principales | Poussette 2 en 1, siège auto compatible, rangement sous le siège |
| Entretien et nettoyage | Housse de siège lavable en machine, cadre en aluminium facile à nettoyer |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées via le service client GRACO |
| Sécurité | Harnais à 5 points, freins arrière, conformité aux normes de sécurité européennes |
| Informations générales | Recommandée pour les enfants de la naissance jusqu'à 15 kg |
FOIRE AUX QUESTIONS - LITERIDER LX GRACO
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LITERIDER LX - GRACO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LITERIDER LX de la marque GRACO.
MODE D'EMPLOI LITERIDER LX GRACO
LITERIDER3LXLITE MODES™ • featuring • avec • que incluye • Owner’s Manual • Mode d’emploi • Manual del propietario
©2016 Graco PD349358B 9/16
2 Features • Caractéristiques du produit • Características
2-A Parts List • Liste des pièces • Lista de piezas
Care & Maintenance • Soins et entretien
• Cuidado y mantenimiento Replacement Parts • Warranty Information Pièces détachées • Renseignements sur la garantie Piezas de repuesto • Información sobre la garantía Product Registration • Enregistrement du produit • Registro del producto
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer des blessures graves ou même la mort.
PRIÈRE DE CONSERVER CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE POUR ÉVENTUELLEMENT S’Y RÉFÉRER.
AFIN D’ÉVITER LA STRANGULATION, NE JAMAIS accrocher d’objets munis d’un cordon autour du cou d’un
DOIT ÊTRE ASSEMBLÉE PAR UN enfant, suspendre des cordons à ce produit ou attacher un ADULTE. cordon à un jouet. NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE. L’USAGE DE LA POUSSETTE Toujours garder l’enfant à portée avec un enfant pesant plus de 22.7 kg (50 lb) ou mesurant de vue lorsqu’il est assis dans plus de 114.3 cm (45 po) cette poussette. occasionnera une usure et une POUR ÉVITER LES BLESSURES tension excessive à la GRAVES suite à une chute ou poussette. Utiliser la poussette en glissant : toujours se servir avec seulement un enfant à la de la ceinture de sécurité ou du fois. harnais du siège d’auto pour AFIN DE PRÉVENIR TOUTE bébé. Après avoir attaché les SITUATION DANGEREUSE boucles, régler les ceintures D’INSTABILITÉ, ne jamais pour qu’elles s’ajustent placer de sacs à main ou de parfaitement au corps de magasinage, de colis ou l’enfant. d’accessoires (autres que les AFIN D’ÉVITER LES DOIGTS sacs à poussette Graco COINCÉS : faire preuve de approuvés) sur la poignée ou le prudence au moment de plier ou baldaquin. Ne jamais placer quoi déplier ce produit. S’assurer que que ce soit sur le baldaquin. la poussette est entièrement déployée et verrouillée avant de AFIN DE PRÉVENIR DES SITUATIONS DANGEREUSES permettre à l’enfant de s’en D’INSTABILITÉ, ne jamais approcher. placer plus de 4,5 kg (10 lb) NE JAMAIS UTILISER LA dans le porte-bagages. POUSSETTE DANS DES ESCALIERS fixes ou roulants. Il POUR ÉVITER LES BRÛLURES, y a danger de perdre la maîtrise ne jamais placer de liquide chaud dans un plateau pour de la poussette ou que l’enfant adulte. en tombe. Faire également preuve de prudence en montant ou descendant une marche ou une chaîne de trottoir. 6
AFIN DE PRÉVENIR LES UN ADULTE RESPONSABLE DOIT RISQUES DE BASCULEMENT, toujours s’assurer que les freins ne pas placer plus de 1,36 kg (3 sont bien engagés avant lb) dans les plateaux pour d’installer l’enfant dans la adulte. poussette.
NE PAS utiliser le porte-bagages pour transporter un enfant. NE PAS utiliser le siège pour bambin dans une voiture.
AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE ENFANT NE SUBISSE DES NE PAS utiliser le siège pour
BLESSURES : CETTE bambin comme lit d’auto. POUSSETTE N’EST NE PAS PERMETTRE à l’enfant COMPATIBLE QU’AVEC LES de se tenir debout sur le SIÈGES D’AUTO POUR BÉBÉ porte-bagages. Il pourrait SNUGRIDE® DE GRACO® s’affaisser et causer des AVEC CLICK CONNECT™. blessures. Utiliser uniquement avec des sièges d’auto pour bébé de NE JAMAIS PLACER l’enfant Graco® portant dans la poussette avec la tête le logo Click Connect™. Tout vers le repose-pieds. mauvais usage de cette NE JAMAIS PERMETTRE QU’ON poussette avec un siège d’auto SE SERVE DE CETTE d’une autre marque peut POUSSETTE comme jouet. occasionner des blessures graves ou mortelles. CETTE POUSSETTE doit être utilisée seulement à des vitesses LIRE LE MANUEL de marche. Ce produit n’est pas fourni avec votre conçu pour utiliser en faisant du siège d’auto jogging, du patin, etc. Graco avant de l’utiliser avec cette poussette. NE JAMAIS SOULEVER OU TRANSPORTER la poussette par DANGER DE CHUTE : toujours le repose-pieds. s’assurer que le siège d’auto pour bébé est solidement fixé à CESSER D’UTILISER VOTRE la poussette en tirant sur le POUSSETTE si elle devient siège. endommagée ou brisée. UN ADULTE RESPONSABLE DOIT AFIN D’ÉVITER LES CHUTES, toujours aider l’enfant à entrer et toujours s’assurer que le siège pour bambin est solidement fixé sortir de la poussette. aux deux côtés du cadre de la poussette. 7 10
TOUJOURS ATTACHER l’enfant Consulter le manuel du siège avec le harnais du siège d’auto d’auto pour bébé GRACO pour pour bébé lorsqu’il est utilisé connaître la tailzle maximum avec la poussette. permise.
Si l’enfant est déjà installé dans le siège d’auto, s’assurer qu’il est bien attaché avec le harnais. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d’auto pour bébé peut occasionner des blessures graves ou mortelles.
2-A Parts List • Liste des pièces • Lista de piezas
This model may not Ce modèle peut ne pas Este modelo podría no include some comprendre certaines des incluir algunas de las features shown caractéristiques décrites características que se below. Check that ci-dessous. S’assurer indican a continuación. you have all the parts d’avoir toutes les pièces Verifique que tenga for this model correspondant à ce todas las piezas de este BEFORE assembling modèle AVANT modelo ANTES de armar your product. If any d’assembler ce produit. Si su producto. Si falta parts are missing, des pièces sont alguna pieza, llame a call Customer manquantes, Servicio al Cliente. Service. communiquer avec notre service à la clientèle. No requiere herramientas. No tools required. Aucun outil nécessaire.
All models • Tous les modèles • Todos modelos
3-A Be sure to place stroller on top of a piece of cardboard or some other protective cover to prevent any damage to floor.
S’assurer de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher. Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso. 1. Open the storage latch. 1. Ouvrir le loquet de rangement. 1. Abra la traba de almacenamiento. Carton • Boîte • Caja
Carton • Boîte • Caja
3. Vérifier que la poussette est complètement dépliée
(en essayant de la plier) avant de continuer. 3. Verifique que el cochecito esté completamente abierto (intente doblarlo) antes de continuar.
2. Place a washer on the axle as shown.
2. Placer une rondelle sur l’essieu, tel qu’illustré. 2. Ponga la arandela en el eje como se indica.
4. a. Aligner les languettes de verrouillage de l’enjoliveur avec les fentes situées au centre de la roulette. b. Pousser l’enjoliveur sur la roulette jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. c. Répéter les étapes de 1 à 4 pour l’autre côté.
4. a. Alinee las lengüetas de seguridad de la tapa de la cubeta con las ranuras del centro de la rueda. b. Empuje la tapa de la cubeta en la rueda hasta que se trabe en posición. c. Repite los pasos 1 a 4 en el otro costado. 17
2. Pousser chaque module de roulette sur le cadre jusqu’à ce qu’il se verrouille en place sur la barrette à ressort, tel qu’illustré.
S’assurer que les roulettes sont fixées solidement, en tirant sur leur module.
Toujours attacher l’enfant avec la ceinture de sécurité. Le plateau n’est pas un dispositif de retenue.
NE PAS soulever la poussette par le plateau pour enfant. Faire preuve de prudence au moment d’enclencher le plateau à la poussette lorsqu’il y a un enfant dedans.
ADVERTENCIA Always ensure that the child tray is securely attached to the stroller by pulling the tray.
Toujours s’assurer que le plateau pour enfant est solidement fixé à la poussette en tirant sur le plateau. Verifique siempre que la bandeja para niño esté debidamente asegurado al cochecito tirando de la bandeja.
Remove the Child Tray:
Press the tray latches, then pull the tray away from the frame. Retirer le plateau pour enfant : Appuyer sur les loquets du plateau, puis tirer le plateau hors du cadre. Saque la bandeja para niño: Oprima las trabas de la bandeja, luego tire la bandeja hacia afuera del armazón.
3-F Pousser les supports du baldaquin sur les supports du cadre jusqu’à ce qu’ils soient verrouillés en place.
Empuje los montantes de la capota hacia los montantes del armazón hasta que se traben en posición.
Open canopy. Snap the parent tray onto the stroller handle.
Ouvrir le baldaquin. Enclencher le plateau pour adulte sur la poignée de la poussette. Abra la capota. Trabe la bandeja para padres a la manija del cochecito.
To Secure Child • Pour installer votre enfant en toute sécurité • Cómo sujetar al niño
Danger de chute : toujours se servir de la ceinture de sécurité.
2. To close, slide shoulder strap connectors onto waist straps and insert into buckle.
2. Pour fermer, glisser les courroies d’épaule dans les courroies de la taille et verrouiller dans la boucle d’entrejambe. 2. Para cerrarlo, deslice los conectores de las correas del hombro en las correas de la cintura y póngalos en la hebilla.
3. Utiliser les dispositifs de réglage
à glissière aux épaules et à la taille pour un ajustement plus précis. Pour changer des fentes de harnais d’épaule, voir la page 28.
Utilisez le régulateur cou
à l'épaule et à la taille p ajustement plus précis. de l'autre côté.
2. Slide shoulder strap connectors off of waist straps.
2. Faire glisser les connecteurs de courroies d’épaule pour les détacher des courroies abdominales. 2. Deslice los conectores de la correa para los hombros de las correas para la cintura.
Adjusting Shoulder Harness Position • Réglage de la position du harnais d’épaules • Ajustar la posición del arnés para los hombros
Shoulder harness anchor—larger child Harnais d’ancrage à l’épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Shoulder harness anchor—smaller child
Harnais d’ancrage à l’épaule pour petit enfant Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Dispositif de réglage à glissière Ajustador deslizable
Push harness anchor through the front of the seat then re-insert through desired slots at the same height level. Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment.
Pousser le dispositif d’ancrage du harnais à travers l’avant du siège, puis réinsérer à travers les fentes désirées, à la même hauteur. Utiliser l’un ou l’autre des dispositifs d’ancrage du harnais à l’épaule dans les fentes qui sont le plus près de la hauteur de l’épaule de l’enfant. Utiliser le dispositif de réglage à glissière pour un ajustement plus précis. Pase el anclaje del arnés por el frente del asiento y luego vuelva a insertarlo en las ranuras deseadas a la misma altura. Use uno de los anclajes del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño. Use el ajustador deslizable para lograr ajustes adicionales.
4-B Du tissu emprisonné dans les loquets peut en empêcher le verrouillage. En redressant le siège, ne pas laisser du tissu s’insérer dans le loquet.
Lors des réglages du siège de la poussette, s’assurer que la tête de l’enfant, ses bras et ses jambes sont loin des pièces mobiles du siège et du cadre de la poussette.
ADVERTENCIA To raise, lift the seat back and push it into the frame until both sides are latched.
Pour redresser, soulever le dossier et le pousser sur le cadre jusqu’à ce que les deux côtés soient verrouillés. Para levantarlo, levante el respaldo del asiento y empújelo hacia el armazón hasta que ambos costados estén trabados.
4-C Toujours utiliser les deux freins. VÉRIFIER que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette.
ADVERTENCIA Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.
Les roulettes pivotantes avant se verrouillent pour utilisation sur des surfaces irrégulières comme le gazon, les cailloux ou le gravier. Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
1. To lock: a. Align the locking tab (B) with the slot on the collar (A), b. Press up as shown.
1. Pour verrouiller: a. Aligner la languette de verrouillage (B) avec le collet (A) b. soulever tel qu’illustré.
A MISE EN GARDE Utiliser uniquement un siège d’auto pour bébé
SnugRide® Click Connect de Graco® avec cette poussette. Cette10poussette n’est compatible qu’avec les sièges d’auto pour bébé Snugride® de Graco® avec Click Connect™. Utiliser uniquement avec des sièges d’auto pour bébé de Graco® portant le logo Click Connect™. Tout mauvais usage de ce produit avec un siège d’auto peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel fourni avec le siège de retenue pour enfant Graco avant de l’utiliser avec ce produit. • Toujours attacher l’enfant avec le harnais du siège de retenue lorsqu’il est utilisé avec ce produit. Si l’enfant est déjà installé dans le siège de retenue pour enfant, s’assure qu’il est bien attaché avec le harnais.
2. Find the car seat mounts.
2. Localiser les supports du siège pour bambin. 2. Busque los montantes en del asiento de automóvil.
5. To remove car seat: squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller.
5. Pour retirer le siège d’auto : appuyer sur la poignée de déverrouillage à l’arrière du siège d’auto, et soulever le siège d’auto hors de la poussette. 5. Para sacar el asiento de automóvil: apriete la manija de liberación de atrás del asiento de automóvil y levante el asiento de automóvil fuera del cochecito.
1. Before folding stroller: a. remove infant car seat if in use b. lock brakes
1. Avant de replier la poussette : a. retirer le siège d’auto pour bébé lorsqu’il n’est pas utilisé b. verrouiller les freins 1. Antes de plegar el cochecito: a. saque el asiento de automóvil para bebé si está en uso b. trabe los frenos
4. When stroller is completely folded, storage latch will engage automatically.
4. Lorsque la poussette est complètement repliée, le loquet de rangement s’engage automatiquement. 4. Cuando el cochecito está totalmente plegado, la traba de almacenamiento se activará automáticamente.
• TO CLEAN SEAT COVER, refer to your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH.
• TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts. • IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry thoroughly before storing. • IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly as illustrated. • WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies. • POUR NETTOYER LA HOUSSE DU SIÈGE, consulter les directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin du siège pour les instructions de lavage. AUCUN AGENT DE BLANCHIMENT. • POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utiliser un savon de ménage et de l’eau tiède. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT ni de détergent. • INSPECTER RÉGULIÈREMENT CETTE POUSSETTE afin de repérer toute vis relâchée, pièce usée, matériel déchiré ou joint décousu. ces pièces si nécessaire. Utiliser seulement les pièces de remplacement Graco. • UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une décoloration prématurée du tissu et du plastique. • SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrir le baldaquin et laisser sécher complètement avant l’entreposage. • SI LES ROUES GRINCENT, utiliser une huile légère (par rx. : WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roulette. • APRÈS AVOIR UTILISÉ CETTE POUSSETTE À LA PLAGE, la nettoyer à fond pour retirer toute trace de sable et de sel des mécanismes et des roulettes. 39
www.gracobaby.com or/o
1-800-345-4109 To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, please contact us at the following : Pour commander des pièces ou obtenir des renseignements sur la garantie au Canada, communiquer avec nous :
Notice Facile