METABO WX22-230 - Meuleuse angulaire

WX22-230 - Meuleuse angulaire METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WX22-230 METABO au format PDF.

📄 116 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice METABO WX22-230 - page 19
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilPerceuse électrique
AlimentationÉlectrique filaire
PuissanceNon précisé
Vitesse variableOui
Type de mandrinNon précisé
Diamètre de perçage maxNon précisé
Fonction percussionNon précisé
PoidsNon précisé
Longueur du câbleNon précisé
Accessoires inclusPoignée latérale
Utilisation recommandéeTravaux professionnels
OrigineFabriqué en Allemagne
GarantieNon précisé
Normes de sécuritéConforme aux normes européennes
Type de moteurNon précisé
Protection contre la surchargeNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - WX22-230 METABO

Comment puis-je changer le disque de la METABO WX22-230 ?
Pour changer le disque, débranchez la machine, puis utilisez la clé fournie pour desserrer l'écrou de fixation du disque. Retirez le disque usé et remplacez-le par le nouveau, puis resserrez l'écrou.
Quel type de disque est compatible avec la METABO WX22-230 ?
La METABO WX22-230 est compatible avec des disques de 230 mm de diamètre. Assurez-vous que le disque est adapté à l'application que vous souhaitez réaliser (coupe, meulage, etc.).
Que faire si la METABO WX22-230 ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est correctement activé. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter un professionnel.
Comment puis-je nettoyer la METABO WX22-230 après utilisation ?
Débranchez la machine et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des nettoyants liquides qui pourraient endommager l'appareil.
La METABO WX22-230 surchauffe pendant l'utilisation, que faire ?
Si la machine surchauffe, arrêtez-la immédiatement et laissez-la refroidir. Vérifiez que les ouvertures de ventilation ne sont pas obstruées et que vous n'utilisez pas la machine de manière excessive sans pauses.
Quelle est la garantie de la METABO WX22-230 ?
La METABO WX22-230 est généralement couverte par une garantie de 3 ans, mais cela peut varier selon le détaillant. Veuillez consulter le manuel d'utilisation ou le site Web de METABO pour plus de détails.
Puis-je utiliser la METABO WX22-230 à l'extérieur ?
Oui, vous pouvez utiliser la METABO WX22-230 à l'extérieur, mais assurez-vous de la protéger de l'humidité et des intempéries. Évitez de l'utiliser sous la pluie ou dans des conditions de forte humidité.
Comment régler la vitesse de la METABO WX22-230 ?
La METABO WX22-230 dispose d'un variateur de vitesse. Pour régler la vitesse, tournez le bouton de réglage situé sur le boîtier de la machine en fonction de vos besoins.

Questions des utilisateurs sur WX22-230 METABO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Meuleuse angulaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WX22-230 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WX22-230 de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI WX22-230 METABO

1. Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité, que ces meuleuses d'angle sont conformes aux normes et directives indiquées à la page 3.

2. Utilisation conforme

Les machines sont destinées avec les accessoires Metabo d'origine au meulage, au ponçage, aux travaux à la Brosse métallique et au tronçonnage de pièces de métal, de béton, de pierre et d'autres materiaux similaires sans utiliser d'eau.

L'utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages resultant d'une'utilisation non conforme de l'outil.

Il est impératif de respecter les consignes générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.

3. Consignes générales de sécurité

METABO WX22-230 - Consignes générales de sécurité - 1

Pour des raisons de sécurité et afin de protégger l'outil électricque, respecter les passages de texte marqués de ce symbole !

METABO WX22-230 - Consignes générales de sécurité - 2

AVERTISSEMENT - Lire la notice d'utilisation afin d'eviter tout risque de blessure.

METABO WX22-230 - Consignes générales de sécurité - 3

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le

non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut etre a l'origine d'un chic electrique,d'un incendie et/ou de blessures graves.

Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions.

Remettre l'outilélectrique uniquement arrivagné de ces documents.

4. Consignes de sécurité particulières

4.1 Avertissements de sécurité commons pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique ou de tronçonnage par meule abrasive :

Application

a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, ponceuse, Brosse métallique ou outil à tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut avoir pour conséquence un chic électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
b) Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Toute

opération non conforme à celles pour lesquelles l'outil électrique est conscience peut provoquer un danger et cause un accident corporel.

c) Ne pas utiliser d'accessoires non concus spécifique et recommends par le fabricant d'outils. Le simple fait que l'accessoire puisse être fixé à l'outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
d) La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'util electrolyque. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
e) Le diamètre extérieur et l'épaissur de l'accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de l'outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas été protégés ou commandés de manière appropriée.
f) La taille des meules, flasques, plateaux à meuler ou tout autre accessoire doit s'adapter correctement à l'arbre de l'outil électrique. Les accessoires avec alésages centraux ne correspondant pas aux éléments de montage de l'outil électrique seront en déséquilibre, vibreront excessivement et pourrait provoquer une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence eventuelle d'ébrechures et de fissures, les patins d'appui pour détecter des traces eventuelles de fissures, de déchirure ou d'usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissures. Si l'outil électricque ou l'accessoire a subi une chute, examiner les dommages eventuels ou installer un accessoire non endommagé. Àpres examen et installation d'un accessoire, placer toutes les personnes représentes à distance du plan de l'accessoire rotatif et faire marcher l'outil électricque à vitesse maximale à vide pendant une minute. Les accessoires endommagés seront normalément détruits pendant cette période d'essay.
h) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d'arreter les petits fragments abrasifs ou des pieces à usiner. La protection oculaire doit être capable d'arreter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par les travaux. L'exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l'audition.
i) Maintenir les personnes presents à une distance de sécurité par rapport à la zone de

travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de piece à usiner ou d'un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d'opération.

j) Tenir l'outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l'accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre cable. Le contact avec un conducteur électrique sous tension peut égalementmettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer un chic électrique.
k) Placer le cable éloigné de l'accessoire de rotation. En cas de perte de contrôle de l'appareil, le cable peut être coupé ou accroché et la main ou le bras de l'utilisateur peuvent être tirés dans l'accessoire de rotation.

I) Ne jamais reposer l'outil électrique avant immobilisation complète de l'accessoire.
L'accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l'outil électriche hors de contrôle.
m) Ne pas faire fonctionner l'outil electrique en le portant sur le cote. Un contact accidentel avec l'accessoire de rotation pourrait accrocher les vêtements et attirer l'accessoire sur l'utilisateur.
n) Nettoyer régulièrement les orifices d'aration de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l'intérieur du boitier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers electriques.
o) Ne pas faire fonctionner l'util电量ique a proximé de matériaux inflammables. Des étin celles pourraient enflammer ces matériaux.
p) Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessitent des réfrigerants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autres réfrigerants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.

4.2 Rebonds et mises en garde correspondantes

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'une meule, d'un patin d'appui, d'une Brosse ou de tout autre accessoire. L'utilé électrique inconnable accélée alors dans le sens opposé de l'accessoire au point d'accrochage.

Par exemple, si une meule est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériel, provoquant des sauts ou l'expulsion de la meule. La meule peut se déplacer en direction de l'utilisateur ou encore en s'en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules peuvent également se rompre dans ces conditions.

Le rebond résultat d'un mauvais usage de l'outil et/ ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prénant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.

a) Maintenir fermement l'outil electrique et placer le corps et les bras de maniere à pouvoir

résister aux forces de rebond. Toutjours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maïtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage.

L'utilisateur peut maitriser les couples de reaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s'imposent sont prises.

b) Ne jamais placer la main à proximé de l'accessoire en rotation. L'accessoire peut effectuer un rebond sur la main.

c)

Ne pas se placer dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l'outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d'accrochage.
d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l'accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
e) Ne pas fixer de lame de scie à chaîne ou de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds féuents et des pertes de contrôle.

4.3 Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif :

a) Utiliser uniquement des types de meules recommendés pour l'outil électrique et le protecteur spécifique concu pour la meule可以选择. Les meues pour lesquelles l'outil électrique n'a pas ete Concu ne peuvent pas etre protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
b) Le protecteur doit être solidement fixé à l'outil électrique et place en vue d'une sécurité maximale, de sorte que l'utilisateur soit exposé le moins possible à la meule. Le capot de protection contribue à protégger l'utilisateur contre les fragments, le contact accidentel avec la meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourrait enflammer les vétements.
c) Les meules doivent etre utilisées uniquement pour les applications recommandees.

Par exemple: ne pas meuler avec le côté de la meule à tronconner. Les meules à tronconner abrasives sont destinées au meulage pérophérique, l'application de forces laterales à ces meules peut les briser en éclats. Tout effort lésal sur ces meules peut les briser.

d) Toujours utiliser des flasques de serrage non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule可以选择. Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la capacité de rupture de la meule. Les flasques pour les meues à tronconner peuvent être différents des autres flasques de meule.
e) Ne pas utiliser de meules usées d'outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n'est pas appropriée pour

la vitesse plus élevé d'un outil plus petit et elle peut éclater.

4.4 Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux opérations de tronconnage abrasif :

a) Ne pas «coincer» la meule à tronçonnner ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d'exécuter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule.

b) Ne pas se placer dans l'alignement de la meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s'éloigne du corps, le rebond évientuel peut propulser la meule en rotation et l'outil électrique directement sur l'utilisateur.

c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque,mettre l'outil electrique hors tension et tener l'outil electrique immobile jusqu'à ce que la meule soit à l'arrêt complet. Ne jamais tenter d'enlever la meule à tronconner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produit.Rechercher et prendre des mesures correctives afin d'empêcher que la meule ne se gripe.

d) Ne pas reprendre l'opération de coupe dans la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et rentrer avec précaution dans le tronçon. La meule peut se coincer, venir chevaucher la pièce à usiner ou effectuer un rebond si I'on fait redémarrer l'util electrolyque dans la pièce à usiner.

e) Prévoir un support de panneaux ou de toute piece à usiner surdiminentionné pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pieces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la piece à usiner pres de la ligne de coupe et pres du bord de la piece des deux côts de la meule.

f) Étre particulièrement prudent lors d'une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans d'autres zones sans visibilité. La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d'eau, des cablages électriques ou des objets, ce qui peut entrainer des rebonds.

4.5 Mises en garde de sécurité spécifique aux opérations de ponçage :

a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdiminénement pour les disques de ponçage. Suivre les recommendations des fabricants lors duchioix du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand s'étendant au-delà du patin de ponçage presente un danger de laceration et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.

4.6 Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage metallique :

a) Garder à l'esprit que des brins métalliques sont rejoités par la Brosse même au cours d'une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge excessive à la Brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
b) Si l'utilisation d'un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gén du touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la Brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.

4.7 Autres consignes de sécurité :

METABO WX22-230 - Autres consignes de sécurité : - 1

AVERTISSEMENT - Portez toujours des lunettes de protection.

Utiliser des intercalaires couples s'ils ont ete fournis avec l'accessaire de meulage et que leur utilisation s'impose.

Respecter les indications de l'outil ou du fabricant d'accessoires! Protégier les disques des graisses et des coups!

Les meules doivent être conservées et manipulées avec soin, conformément aux instructions du fabricant.

Ne jamais utiliser de meule à tronçonnier pour les travaux de dégrossissage! Ne pas appliquer de pression latoré sur les meules à tronçonnier.

La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffisamment soutenues.

Si les outils de travail sont utilisés avec un insert filtré, l'extrémité du mandrin ne doit pas toucher le fond perforé de l'outil de meulage. S assurer que le filitage de l'accessoire soit suffisamment long pour accueillir le mandrin dans sa longueur. Le filage de l'accessoire doit s'adapter au filage du mandrin. Voir la longueur et le filage du mandrin à la page 3 au chapitre 14. Caracteristiques techniques.

En cours de travail, etURTout s'il s'agit de metaux, il est possible que des poussieres conductrices s'accumulent dans la machine. Il se peut alors qu'il y ait un transfert d'énergie électrique sur le corps de machine. Ainsi, par moment il pourra y avoir un risque d'électrocution. Pour cette raison, il est impératif de nettoyer la machine régulierement, fréquemment et soigneusement, en souflant de l'air comprimé à travers les fentes d'aération à l'arrière pendant que la machine tourne. Veiller alors a bien maintainir la machine.

Il est recommanced installer un système d'aspiration fixe et de prévoir un disjoncteur à courant de defaulted (FI). Lorsque la ponceuse d'angle est arrêtée par son interrupteur de protection FI, elle doit être vérifiée et nettoyée. Voir le nettoyage du moteur dans le chapitre 9.Nettoyage.

fr FRANÇAIS

Les poussières de matériaux tels que les peintures au plomb, certains types de bois, de mineraux et de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières provenant par exemple du chêne ou du hêtre sont considérées comme cancérigénes, particulièrement lorsqu'elle sont associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Seuls des spécialistes sont habitibles à Traits les matérielux contenant de l'amiente.

  • Utiliser le plus possible un système d'aspiration des poussières.
  • Veiller à une bonne aération du site de travail.
  • Il est recommandé de porter un masque antipoussières avec filtre de classe 2.

Respecter les directives nationales en vigueur relatives aux matériaux à traiter.

Le sciage de matériaux produit des poussières ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de la découvert est proscrit.

Si le travail à effectuer génère de la poussière, veiller à ce que les orifices d'airation soient dégagés. S'il devient nécessaire d'enlever la poussière, déconnecter tout d'abord l'outil électrique du secteur (à l'aide d'objets non métalliques) et éviter d'endommager des pieces internes.

Ne jamais utiliser d'élément endommagé, représentant des faux-ronds ou vibrations.

Éviter les dommages sur les conduites de gaz ou d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs (statiques).

Si la machine est utilisée en extérieur : monter un interrupteur de protection FI indiquant un courant de fuite max. 30 mA !

Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d'outil de travail ou de maintenance.

Une poignée supplémentaire endommagée ou cracquelée doit être remplacee. Ne pas utiliser la machine si la poignée supplémentaire est défectueuse.

Un capot de protection endommagé ou craquelè doit être remplace. Ne pas utiliser la machine si le capot de protection est défectueux.

Ne pasmettre l'outil en route si des éléments d'outil ou de I'equipelement de protection manquent ou sils sont defectueux.

Machines avec démarrage progressif (identifiables au "X" dans la désignation): si la machine, lors du démarrage, accelètré très rapidement au régime maximal, un dernier électronique est present.

D'autres fonctions Electroniques de sécurité ne sont plus disponibles. Faire immédiatement réparer la machine (voir chapitre 12.).

5. Vue d'ensemble

1 Écrou de serrage Quick *
2 Flamque d'appui
3 Mandrin
4 Bouton de blocage du mandrin
5 Témoin électronique *
6 Verrouillage (contra un démarrage involontaire de la machine, évientuelles un fonctionnement en continu)
7 Gachette (mise en route et arrêt)
8 Bouton (pour la rotation de la poignée principale)

9 Poignée principale
10 Poignée supplémentaire / poignée supplémentaire avec amortissement des vibrations *
11 Couvercle de protection
12 Écrou de serrage *
13 Clé à ergots*
14 Levier (pour un réglage sans outil du carter de protection)

  • suivant version/non compris dans la fourniture

6. Mise en service

! Avant la mise en service, vérifier que la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondant aux caractéristiques du réseau de courant.

Utiliser exclusivement des cables prolongateurs d'une section minimale de 1,5mm^2 . Les cables prolongateurs doivent etre adaptés aI'absorption de puissance de I'otil electrique (voir caractéristiques techniques).Lors de I'utilisation d'un tambour porte-cable,toujours dérouler le cable entierement.

6.1 Placement de la poignée supplémentaire

Toujours travailler avec une poignée supplémentaire appropriée (10) ! Visser manuellement la poignee supplémentaire dans l'alésage gauche, central ou droit ( selon les besoins).

6.2 Placement du capot de protection (pour les travaux avec des meules)

METABO WX22-230 - Placement du capot de protection (pour les travaux avec des meules) - 1

Avant la mise en service : placer le capot de protection.

Dans le cadre de travaux avec des disques à dégrossir, utiliser le capot de protection pour des raisons de sécurité (11).

Dans le cadre de travaux avec des meules à tronconner, utiliser le capot de protection spécial meulage pour des raisons de sécurité (voir chapitre 11. Accessoires).

Voir page 2, illustration E.

  • Appuyer sur le levier (14) et le maintainir abaisse.
    Placer le capot de protection (11) dans la position indiquée.
  • Relâcher le levier et orienter le capot de protection jusqu'à ce que le levier s'enclenché.
  • Appuyer sur le levier et orienter le capot de protection de sorte que la zone fermée soit tournée vers l'utilisateur.

  • Vérifier la fixation : le levier doit s'enclencher et le capot de protection ne doit pas changer de position.

METABO WX22-230 - Placement du capot de protection (pour les travaux avec des meules) - 2

Utiliser exclusivement des outils accessoires, qui sont au minimum en retrait de 3,4 mm par rapport au capot de protection.

6.3 Poignée principale rotative (suivant équipement)

METABO WX22-230 - Poignée principale rotative (suivant équipement) - 1

Toujours travailler avec la poignée principale bien verrouillée ! (9)

Voir page 2, illustration B.

  • Presser le bouton (8).
  • La poignée principale (9) peut désormais être tournée des deux cots sur 90^ et fixée.
  • (9)Vérifier la fixation : la poignée principale doit s'enclencher et ne doit pas changer de position.

6.4 Raccordement électrique

Les prises secteurs doivent être sécurisées avec des fusibles temporisés ou un interrupteur de protection.

Les machines avec un "X" dans leur désignation : (avec limitation automatique intégrée du courant de démarriage (démarriage progressif).) Les prises secteurs peuvent également être sécurisées avec des fusibles rapides ou un interrupteur de protection.

7. Placement de la meule

METABO WX22-230 - Placement de la meule - 1

Avant tout changement d'équipement, retirer le cordon d'alimentation de la prise secteur!

La machine doit être débranchée et le mandrin immobile.

METABO WX22-230 - Placement de la meule - 2

Dans le cadre de travaux avec des meules à tronconnner, utiliser le capot de protection de usage pour des raisons de sécurité (voir chapitre 10 accessores).

7.1 Blocage du mandrin/b>

METABO WX22-230 - Blocage du mandrin/b> - 1

N'enforcer le bouton de blocage du mandrin (4) que lorsque le mandrin est immobilisé.

  • Enfoncer le bouton de blocage du mandrin (4) et (3) tournier le mandrin à la main jusqu'à ce que le bouton de blocage du mandrin entre dans son cran.

7.2 Placement de la meule

Voir page 2, illustration C.

  • Placer le flasque d'appui (2) sur le mandrin. Il est correctement placé s'il est impossible de le déplacer sur le mandrin.
  • Placer la meule, comme indiqué sur l'illustration C, sur le flasque d'appui (2). La meule doit être place de manière équilibrée sur le flasque d'appui. Le flasque en tôle des meules à tronçonnier doit être place sur le flasque d'appui.

7.3 Fixation / desserage de l'écrou de serrage Quick (en fonction de l'équipement)

METABO WX22-230 - Fixation / desserage de l'écrou de serrage Quick (en fonction de l'équipement) - 1

Fixation de I'écrou des serrage Quick (1):

METABO WX22-230 - Fixation / desserage de l'écrou de serrage Quick (en fonction de l'équipement) - 2

Si l'util de travail situé dans la zone de serrage est d'une épaissure supérieure à 8 mm, ou de serrage Quick ne doit pas être utilisé!

Utiliser dans ce cas l'écrou de serrage (12) avec une clé à ergots (13).

METABO WX22-230 - Fixation / desserage de l'écrou de serrage Quick (en fonction de l'équipement) - 3

Utiliser uniquement un écrou de serrage Quick en parfait état et non endommagé : la flèche estroide orientée vers l'évidemment sur la bague rieure (voir figure, page 2).

  • Bloquer la broche (voir chapitre 7.1).
  • Monter l'écrou de serrage Quick (1) sur la broche (3). Voir figure, page 2.
  • Serrer l'écrou de serrage Quick à la main dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Serrer l'écrou de serrage Quick en tournant énergientement la meule dans le sens des aiguilles d'une montre.

Desserrage de I'écrou de serrage Quick (1):

  • Bloquer la broche (voir chapitre 7.1).
  • Dévisser l'écrou de serrage Quick (1) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

7.4 Fixation/détachement de l'écrou de serrage (suivant la version)

METABO WX22-230 - Fixation/détachement de l'écrou de serrage (suivant la version) - 1

Fixer l'écrou de serrage (12):

Les 2 côtes de l'écrou de serrage sont différents. Visser l'écrou de serrage sur le mandrin suivant les schémas ci-dessous :

Voir page 2, illustration D.

  • A) Avec une meule fine :

Lé lien de l'écrou de serrage (12) est tourné vers le haut afin qu'une meule fine y soit fixement serrée.

B) Avec une meule épaisse :

Le lien de l'écrou de serrage (12) est tourné vers le bas afin que l'écrou de serrage soit fixement serré sur le mandrin.

  • Bloquer le mandrin. Visser fermement l'écrou de serraig (12) à l'aide de la clé à ergots (13) dans le sens horsaire.

Desserrage de I'ecrou de serrage

  • Blocage du mandrin (voir chapitre 7.1). Dévisser l'écrou de serrage (12) à l'aide de la clé à ergots (13) dans le sens anti-horaire.

8. Utilisation

8.1 Marche/arrêt

METABO WX22-230 - Marche/arrêt - 1

Toujours guider la machine des deux mains.

METABO WX22-230 - Marche/arrêt - 2

Mettre la machine sous tension avant de la positionner sur la pierce à usiner.

Veiller à éviter que la machine aspire des poussières et copeaux supplémentaires. Lors de la mise en route et de l'arrêt de la machine, la tenir loin des dépôts de poussière. Àpres l'avoir arrêtée, ne poser la machine qu'une fois que le moteur a cession de tourner.

Éviter les démarages intempéstifs : l'outil doit toujours être arrêté lorsqu'on retire le connecteur de la prise ou après une coupure de courant.

Lorsque I'otil est en position de marche continue, il continu de tourner s'il échappe des mains. Afin d'éviter tout comportement inattendu de l'otil, le tener avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée.

Voir page 2, illustration A.

Fonctionnement momentané :

Mise en route.: Pousser la sécurité antidémarrage (6) dans le sens de la flèche et actionner la gachette (7).

Arrêt: relâcher la gâchette (7).

Fonctionnement en continu (suivant équipement) :

Mise en route : Pousser la sécurité antidémarrage (6) dans le sens de la flèche, actionner la gachette (7) et la maintainir appuyée. La machine est activée. Pousser la sécurité (6) une nouvelle fois dans le sens de la flèche pour bloquer la gachette (7)(fonctionnement en continu).

Arrét: appuyer sur la gachette (7) puis la relâcher.

8.2 Consignes pour le travail

Meulage :

Exercer sur la machine une pression mesurée et effectuer des allers-retours sur la surface, afin que la surface de la pierce à usiner ne devienne pas trop chaude.

Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct, travailler à un angle d'application compris entre 30^ et 40^ .

Tronçonnage :

METABO WX22-230 - Tronçonnage : - 1

Lors des travaux de tronçonnage,
tous jours travailler en sens opposé (voir
l'illustration). Sinon, la machine risque
de sortir de la ligne de coupe de façon
incontrélée. Toujours travailler avec

une avance mesure, adaptée au matériel à usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne pas l'appuyer ni l'osciller.

Ponçage :

Exercer sur la machine une pression mesurée et effectuer des allers-retours sur la surface, afin que la surface de la pierce à usiner ne devienne pas trop chaude.

Travaux avec les brosses métalliques

Exercer une pression mesurée sur la machine.

9. Nettoyage

Nettoyage du moteur: Nettoyer la machine régulierement, fréquemment et soigneusement, en souflant de l'air compré à travers les fentes d'aération à l'arrière. Veiller à bien maintainir la machine pendant ce temps.

Bouton (8) de réglage de la poignée (selon équipment): Évacuer de temps en temps l'air en Maintenant le bouton appuyé dans les 3 positions de la poignée principale).

10. Dépannage

Machines avec "X" dans leur désignation :

  • Protection contre la surcharge : Le témoin électronique (5) allume et la vitesse en charge diminue FORTEMENT. La température du moteur est trop élevé ! Laisser fonctionner la machine à vide jusqu'à ce qu'elle ait refroidi et que le témoin électronique s'éteigne.
    Protection contre la surcharge : Le témoin électronique (5) allume et la vitesse en charge diminue LÉGÉREMENT. La machine est surchargeée. Travailler à charge réduite jusqu'à ce que le témoin électronique s'éteigne.
  • Metabo S-automatic désactivation de sécurité : le témoinlectronique (5) s'allume et la machine est ARRÉTÉA automatiquement. Lorsque la vitesse de montée du courant est trop élevée ( comme c'est le cas par exemple lors d'un blocage soudain ou d'un rebond), la machine est désactivée. Arrête l'outil à l'aide de la gachette (7). Ensuite, la redémarrer et reprene le travail normalément. Éviter tout autre blocage. Voir chapitre 4.2.
    Protection contre le redémarrage : Le témoin électronique (5) CLIGNOTE et la machine ne fonctionne pas. La protection contre le redémarrage s'est déclenchée. Si le cordon d'alimentation est branché alors que la machine est sur « Marche », ou si l'alimentation revient après une coupure de courant, la machine ne démarre pas. Arrête et redémarrer la machine.
  • Àprous la mise en route, la machine accélère très rapidement jusqu'au régime maximal, cela signifie que la limitation du courant de démarrage (démarriage progressif) ne fonctionne pas. Un dernier électronique est present, d'autres fonctions Electroniques de sécurité ne sont plus disponibles. Faire immédiatement réparer la machine (voir chapitre 12.).
  • Le démarriage de la machine provoque une chute de tension sur l'installation. Dans certaines situations,eci peut afferder d'autres appeareils.Si I'impedance est inférieure a 0,2 Ohm, de petites perturbations sont previsibles.

11. Accessoires

Utiliser uniquement des accessoires d'origine Metabo.

Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice d'utilisation.

Monter correctement les accessoires. Si la machine est utilisé dans un support : fixer correctement la machine. En cas de perte de contrôle, il y a risque de blessures.

Voir page 4.

A Disque de dégrossissage (à utiliser uniquement avec un capot de protection adapté)
B Plateau à lamelles (à utiliser uniquement avec un capot de protection adapté)
C Capot de protection de tronconnage.
D Meule à tronçonnner (à utiliser uniquement avec un capot de protection adapté)
E Meule à tronconner en diamant (à utiliser uniquement avec capot de protection fixé ou capot de tronconneuse)
F Capot de protection de meule-boisseau (placer sur la machine et fixer avec une vis (f). Fixer la meule-boisseau comme déscrit au chapitre7.. Si nécessaire, utiliser une clé à ergots couédée. Régler le capot de protection avec les vis papillon de manière à ce que la meule-boisseau dépasse de 0,5 cm à 1 cm.)
G Meule-boisseau (à utiliser uniquement avec un capot de protection adapté)
H Clé à ergots coudée (pour serrer/desserrer l'écrou de serrage (12) sur la meule-boisseau)

1 Capot de protection de tronçonnage avec glissières de guidage (placer sur la machine et fixer avec une vis (f). (avec supports pour aspiration de la poussière de pierre produit lors de la coupe de plaque de pierre avec un aspirateur adapté.)
J Gant de protection (pour le placement sous la poignée supplémentaire laterale.)
K Rallonge (pour les travaux avec les plateaux d'appui. Augmente I'ecart entre le mandrin et le plateau d'appui d'environ 35 mm)
L Plateau d'appui pour meules en fibres (à placer uniquement avec l'écrou de serrage de plateau d'appui contenu dans le pack de livraison.) (à utiliser uniquement avec des gants de protection adaptés.)
M Meules en fibres (à utiliser uniquement avec des gants de protection adaptés.)
N Brosse métallique (à utiliser uniquement avec des gants de protection adaptés.)
O Support métallique de tronçonnage
P Écrou de serrage (12)
Q Écrou de serrage Quick (1)

Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal.

12. Réparations

! Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectuels que par un spécialiste !

Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.

Les listes des pieces détaches peuvent être téléchargees sur www.metabo.com.

13. Protection de l'environnement

La poussière produit lors du meulage peut contirer des substances toxiques : ne pas les jeter dans les déchets menagers, mais de manière conforme dans une station de collecte pour les déchets spéciaux.

Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et accessoires.

Pour les pays de l'UE uniquement : Ne pas jitter les apparciels electriques dans les ordures menagères ! Conformément à la directive europeenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements electriques ou Electroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparciels electriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement.

14. Caracteristiques techniques

Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.

D_max = D diametre max. de l'accessoire

t_,1 = Epaisseur max. admise de l'outil de travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage (12)

t_,2 = Epaisseur max. admise de l'outil de travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage Quick (1)

t_max,3 = Disque de dégrossissage/Meule à tronconner: Epaisseur max. admise de l'outil de travail

M =Filetage du mandrin

Longueur du mandrin porte-meule

n =Vitesse à vide (vitesse max.)

P1 = Puissance absorbée

P2 = Puissance débitée

m = Poids sans cordon d'alimentation

Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.

Outil de la classe de protection II

Courant alternative

Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolerance (selon les normes en vigueur correspondantes).

A Valeurs d'émission

7.15 Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électriche et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électriche ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins.. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de solicitation moindre. Définir des mesures de protection pour

fr FRANÇAIS

l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles.

Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 :

a_h,SG = Valeur d'émission d'oscillation (meulage de surfaces)

a_h,DS = Valeur d'émission d'oscillation (meulage au plateau)

Niveau sonore typique pondéré A :

L_pA =niveau de pression acoustique

LWA =niveau depuissance sonore

K_pA K_WA = Incertitude

METABO WX22-230 - fr FRANÇAIS - 1

Porter un casque antibruit!

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : WX22-230

Catégorie : Meuleuse angulaire