DODGE JOURNEY - SUV

JOURNEY - SUV DODGE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JOURNEY DODGE au format PDF.

📄 88 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DODGE JOURNEY - page 8
Caractéristiques Détails
Type de véhicule Véhicule utilitaire sport (SUV)
Motorisation Moteur 2.4L I4 ou 3.6L V6
Transmission Automatique à 6 vitesses
Puissance 173 à 283 chevaux selon la motorisation
Dimensions (L x l x H) 4 884 mm x 1 883 mm x 1 693 mm
Poids Environ 1 600 kg
Capacité du réservoir de carburant 78 litres
Consommation de carburant Environ 10 à 12 L/100 km selon la motorisation
Nombre de places 5 à 7 places selon la configuration
Système de sécurité Airbags frontaux et latéraux, ABS, contrôle de traction
Équipements de confort Climatisation, système audio, connectivité Bluetooth
Entretien et nettoyage Vérification régulière des niveaux d'huile et de liquide de refroidissement, lavage extérieur et intérieur
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces dans les réseaux de concessionnaires et garages
Garantie Garantie limitée de 3 ans ou 60 000 km
Informations générales Modèle populaire pour les familles, bon rapport qualité-prix

FOIRE AUX QUESTIONS - JOURNEY DODGE

Comment réinitialiser le système d'infodivertissement du DODGE JOURNEY ?
Pour réinitialiser le système d'infodivertissement, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et redémarre.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie. Assurez-vous qu'elle est chargée et que les connexions sont bien serrées. Si le problème persiste, il peut s'agir du démarreur ou du système d'alimentation en carburant.
Comment remplacer une ampoule de phare sur le DODGE JOURNEY ?
Pour remplacer une ampoule de phare, ouvrez le capot, localisez le boîtier de l'ampoule, déconnectez le connecteur, retirez l'ampoule usagée et insérez la nouvelle ampoule. Assurez-vous qu'elle est bien fixée avant de reconnecter le boîtier.
Mon DODGE JOURNEY émet un bruit étrange lors du freinage, que faire ?
Un bruit étrange lors du freinage peut indiquer des plaquettes de frein usées ou des disques endommagés. Il est conseillé de faire vérifier le système de freinage par un professionnel.
Comment vérifier le niveau d'huile moteur ?
Pour vérifier le niveau d'huile, garez le véhicule sur une surface plane, attendez quelques minutes après avoir arrêté le moteur, puis retirez la jauge d'huile, essuyez-la, réinsérez-la puis retirez-la à nouveau pour vérifier le niveau.
Que faire si le voyant moteur s'allume ?
Si le voyant moteur s'allume, il est recommandé de faire vérifier le véhicule par un professionnel. Un diagnostic peut identifier la source du problème.
Comment régler les phares si ils sont mal alignés ?
Pour régler les phares, garez le véhicule sur une surface plane face à un mur à environ 7,6 mètres. Mesurez la hauteur des phares et ajustez-les en utilisant la vis de réglage sur chaque phare jusqu'à ce qu'ils soient alignés.
Comment nettoyer les sièges en tissu du DODGE JOURNEY ?
Pour nettoyer les sièges en tissu, utilisez un aspirateur pour enlever les débris, puis appliquez un nettoyant textile avec une brosse douce. Rincez avec un chiffon humide et laissez sécher à l'air libre.
Quel type de carburant dois-je utiliser pour le DODGE JOURNEY ?
Le DODGE JOURNEY fonctionne généralement avec de l'essence sans plomb de 95 octanes. Consultez le manuel du propriétaire pour confirmer le type de carburant recommandé pour votre modèle.
Comment effectuer une vidange d'huile sur le DODGE JOURNEY ?
Pour effectuer une vidange, soulevez le véhicule, retirez le bouchon de vidange pour laisser couler l'huile usagée, remplacez le filtre à huile, puis ajoutez de l'huile neuve en vérifiant le niveau avec la jauge.

Questions des utilisateurs sur JOURNEY DODGE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JOURNEY - DODGE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JOURNEY de la marque DODGE.

MODE D'EMPLOI JOURNEY DODGE

IMPORTANT: Ce guide d'utilisateur est censé vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre vehicule. Le DVD ci-joint contient, en version électronique, le guide de l'automobiliste, le guide de navigation ou le guide d'utilisateur multimédia, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu'un document sur l'aide au remorquage 24 heures (nouveaux vehicules achetés aux États-Unis) ou sur l'assistance routière (nouveaux vehicules achetés au Canada). Nous espérons qu'ils vous seront utiles. Si vous étés le premier propriétaire inscrit de votre vehicule, vous pouvez obtenir un exemplaire du guide de l'automobiliste, du guide de navigation ou du guide d'utilisateur multimédia et le livre de garantie en appelant au 1800-387-1143 (Canada) ou au 1800-992-1997 (États-Unis) ou en communiquant avec votre concessionnaire. De nouveaux exemplaires de ces guides peuvent être achetés sur le site www.techauthority.com. © 2009 Chrysler Group LLC.

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION/BIENVENUE

BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC 2

APERÇU DES COMMANDES

HABITACLE DU CONDUCTEUR 4

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau vehicule Chrysler Group LLC. Soyez assure qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos vehicules.

IMPORTANT: Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre vehicule. Le DVD ci-joint contient, en version électronique, le guide de l'automobiliste, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu'un document sur l'aide au remorquage 24 heures (nouveaux vehicules achetés aux États-Unis) ou sur l'assistance routière (nouveaux vehicules achetés au Canada). Nous espérons que vous le trouvrez utile. Les revendeurs peuvent obtenir une copie imprimée de tous ces livrets; appeler 1 800 890-4038 (États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire.

Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, veuillez consulter le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau vehicule. Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvégardée pour être consultée ultérieurement.

Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre vehicule.

Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le vehicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.

Véhicules vendus au Canada

Pour tous les vehicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC de nom doit être trouve, supprimé et remplace par le nom Chrysler Canada Inc.

Conduite et alcool

La conduite en état d'ébriéte est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents.

Votre capacité de conduire peut être sérieusement diminuée même avec un niveau d'alcool dans le sang inférieur à la limite permissible. Ne conduisez jamais sous l'effect de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcohol, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.

MISE EN GARDE!

Conduire après avoir consommé de l'alcool peut provoquer un accident. Vote perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.

INTRODUCTION/BIENVENUE

Leprésent guide décrit et illustré le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce vehicule. Ce guide peut également inclure aussi une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce vehicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le vehicule. Chrysler Group LLC se réserves le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation demettre en vigueur pareils changements dans des vehicules précédemment construits.

AVERTISSEMENT!

Ne stationnez jamais将自己的 vehicule dans une zone recouverte d'herbe sèche, de broussailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système d'échévement du vehicule pourrait provoquer un incendie.

CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.

-Témoin de bas niveau de carburant

DODGE JOURNEY - AVERTISSEMENT! - 1

-Témoin du circuit de charge**

DODGE JOURNEY - AVERTISSEMENT! - 2

-Témoin de pression d'huile**

DODGE JOURNEY - AVERTISSEMENT! - 3

-Témoin du système de freins antiblocage (ABS)**

DODGE JOURNEY - AVERTISSEMENT! - 4

-Témoin des sacs gonflables**

DODGE JOURNEY - AVERTISSEMENT! - 5

-Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)

DODGE JOURNEY - AVERTISSEMENT! - 6

-Témoin du système de surveillance de la pression des pneus

DODGE JOURNEY - AVERTISSEMENT! - 7

-Témoin d'ajretissement de la température du moteur

DODGE JOURNEY - AVERTISSEMENT! - 8

-Témoin derappel des ceintures de sécurité

DODGE JOURNEY - AVERTISSEMENT! - 9

-Témoin du circuit de freinage**

DODGE JOURNEY - AVERTISSEMENT! - 10

-Témoin d'anomalie (MIL)**

DODGE JOURNEY - AVERTISSEMENT! - 11

  • Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP) et témoin du système d'assistance au freinage (BAS)**

DODGE JOURNEY - AVERTISSEMENT! - 12

-Témoin de défaillance de la transmission intégrale

DODGE JOURNEY - AVERTISSEMENT! - 13

Indicateurs

DODGE JOURNEY - Indicateurs - 1

-Témoins des clignotants

DODGE JOURNEY - Indicateurs - 2

  • Témoin des feuels de route

DODGE JOURNEY - Indicateurs - 3

  • Témoin des phares antibrouillard avant

DODGE JOURNEY - Indicateurs - 4

-Témoin de l'alarme antivol*

DODGE JOURNEY - Indicateurs - 5

-Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)/système antipatinage (TCS)

CRUISE

-Témoin du régulateur de vitesse

Messages du compteur kilométrique

ECO - indicateur d'économie de carburant porte - porte entrouverte

gASCAP - défaillance du bouchon du réservoir de carburant

gATE* - Hayon entrouvert

hood - Capot entrouvert

LoCOOL - Bas niveau du liquide de refroidissement

  • Selon l'équipement

** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi

LoWASH - Niveau de liquide lave-glace bas noFUSE* - Fusible defectueux

ESPOFF - ESP désactivé

LoW tirE - Basse pression de pneu

CHAngE OIL* - vidange d'huile moteur

TELECOMMANDE

DODGE JOURNEY - TELECOMMANDE - 1

Verrouillage et déverrouillage des portes/hayon

  • Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) une fois pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) pour ouvrir la porte du conducteur seulement et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes et le hayon.

  • Toutes les portes peuvent être programmes pour se déverrouiller à la première pression du bouton UNLOCK (déverrouillage).

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule pour de multiples raisons. Un enfant ou d'autres personnes pourrait subir des blessures. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.

Démarrage à distance

  • Presser le bouton REMOTE START (démarrage à distance) (2) deux fois dans les cinq secondes. Appuyez sur la touche REMOTE START (démarrage à distance) une troisième fois pour arrêter le moteur.
  • Pour conduire le vehicule, appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouiller), insérez la télécommande porte-clé et tournez à la position ON/RUN (marche).
  • Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à moins que la télécommande porte-clé soit place à la position ON/RUN (marche).
  • Le vehicule doit être démarré avec la télécommande porte-clé après deux pauses consécutives.

MISE EN GARDE!

  • Ne pas démarrer ni faire tournier un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échévement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.

(Suite)

Garder les télécommandes porte-clé loin des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres commandes pourrait entraîner des blessures sérieues ou la mort.

Alarmedurgence

  • Appuyez sur le bouton PANIC (urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
  • Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.

\section*{Caracteristique de la glace express}

  • Pour abaisser les deux glaces de porte avant en même temps, appuyer et relâcher le bouton UNLOCK (déverrouiller) et appuyer immédiatement et maintainir le bouton UNLOCK jusqu'à ce que les glaces s'abaissent au niveau déséré ou jusqu'à ce qu'ils soient abaisés complètement.

Clé d'urgence

  • Si la batterie dans le vehicule ou la télécommande porte-clé avait été morte, une clef d'urgence située dans la télécommande porte-clé peut être utilisée. Pour-retirer la clef d'urgence, coulisser le bouton en haut de la télécommande porte-clé à l'aide de votre pouce puis tirer latéralement la clef hors avec votre autre main.

ALARME ANTIVOL

Pour activer l'alarme

  • Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILAGE de la télécommande ou sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.

Pour désactiver l'alarme

  • Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) de la télécommande ou mettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche).

CEINTURE DE SECURITE

Assurez-vous que tous les passagers de votre vehicule prenent place dans un siège et portent une ceinture de sécurité bien bouclée.

MISE EN GARDE!

Au moment d'une collision, les occupants d'un vehicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du vehicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

SIÉGES AVANT

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le vehicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maitrise du vehicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le vehicule est stationné.

Réglage manuel du siège

Pour avancer ou reculer le siège

DODGE JOURNEY - Pour avancer ou reculer le siège - 1

Levez la barre de réglages située à l'avant du siège pres du plancher et relâchéz à la position désirée.

Support lombaire/dispositif d'inclinaison

DODGE JOURNEY - Support lombaire/dispositif d'inclinaison - 1

La manette de réglage du support lombaire se trouve sur le côte extérieur du dossier de siege. Tournez le levier de commande vers le bas pour augmenter le support lombaire ou vers le haut pour le diminuer.
- Soulevez le levier du fauteuil inclinable situé sur le côte extérieur du siège, appuyez-vous au dossier et relâchez à la position désirée.

MISE EN GARDE!

Ne conduisiez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, VOIRE mortelles. Utilisez la manette de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le vehicule est stationné.

Siège du conducteur régliable en hauteur

DODGE JOURNEY - Siège du conducteur régliable en hauteur - 1

  • Le levier de commande se trouve sur le côte extérieur du siège. Relevez le levier pour soulever le siège. Abaissez le levier pour abaiser le siège.

Siège à commande électrique

DODGE JOURNEY - Siège à commande électrique - 1

Le commutateur du siège à réglage électrique, situé sur le côte extérieur du siège, pres du plancher, commande le réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière, vous permet aussi de le relever, de l'abaisser ou de l'incliner.

Siège du passager avant rabatable à plat

DODGE JOURNEY - Siège du passager avant rabatable à plat - 1

  • Le siège du passager avant peut être rabattu à plat pour augmenter l'espace de chargement. Tirez sur la manette pour rabattre le dossier à plat.

Espace de rangement du siège « Flip 'n StowMC » du passager avant

  • La sangle de déverrouillage du siège se trouve au centre du coussin de siège, entre le coussin et le dossier. Tirez la sangle de déverrouillage vers le haut pour libérer le loquet, puis vers l'avant pour ouvrir le siège en position maintainue.

NOTA: Assurez-vous que les articlesrangés dans le bac ne gènent pas la fermeture du siège. Refermez le siège et poussez le coussin vers le bas pour bien le verrouiller sur la base.

MISE EN GARDE!

Assurez-vous que le coussin de siège est bien verrouillé avant d'utiliser le siège. Sinon, le siège ne sera pas suffisamment stable pour accueillir des passagers. Un coussin de siège incorporement verrouillé peut causeur de graves blessures.

Sièges chauffants

DODGE JOURNEY - Sièges chauffants - 1

  • Les commandes de chaque siège chauffant avant se trouvent dans le bloc de commutateurs au centre du tableau de bord.
  • Appuyez une fois sur le commutateur pourCHOISIR LE REGLAGE DE TEMPERATURE LA plus elevée. Appuyez une deuxieme fois sur le commutateur pour selectionner le reglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur la commande pour eteindre le chauffage.

MISE EN GARDE!

  • Les personnes qui ne peuvent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de Médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doit être particulièrement prudentes lorsqu'elles activement lechauffage du siècle. Les éléments chauffants peuvent causeurs des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
  • Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut cause des sérieuses brûlures à cause de la température élevé de la surface du siège.

AVERTISSEMENT!

La surchauffe repétée du siège pourrait endommager l'élement chauffant et/ou abîmer le matériel du siège.

SIÉGES ARRIÈRE

Sièges de deuxième rangée 60-40

Pour abaisser le dossier de siège

  • Repérez le levier de commande du dossier qui se trouve sur le côte inférieur extérieur du siège.
  • Placez une main sur le dossier et poussez légrement.
  • Soulevez le levier de commande de l'autre main, laissez le dossier revenir légèrement vers l'avant, puis relâchéze le levier.
  • Placez doucement le dossier en position rabattue.

Pour relever le dossier de siège

  • Relevez le dossier de siècle jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

MISE EN GARDE!

Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position relevante. Sinon, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectly bloqué peut cause der graves blessures.

DODGE JOURNEY - MISE EN GARDE! - 1

Réglage longitudinal du siège

  • Le levier de commande se trouve sur le côte extérieur du siège. Soulevez le levier pour déplacer le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Relâchez le levier pour bloquer le siège à la position désirée.

Réglage de l'inclinaison

  • La manette d'inclinaison du dossier se trouve sur le côte extérieur du siège. Pour incliner le siège, penchez-vous légèrement vers l'avant, souveze le levier, positionné le dossier tel que souhaïte, puis relâchéze le levier. Pour remettre le dossier de siège à la verticale, adossez-vous contre le dossier, souveze le levier, penchez-vous vers l'avant, puis relâchéze le levier lorsque le dossier est à la verticale.

Sièges Stadium Tip'n SlideMC (entree et sortie de siège facilitées) (modèle à sept passagers)

DODGE JOURNEY - Réglage de l'inclinaison - 1

Pour déplacer le siège de deuxieme rangée vers l'avant

NOTA: Soulevez le dossier-accouvoir 20% pour permettre de déplacer au maximum le siege 60% .

  • Pour permettre aux passagers d'entrer ou de sortir des sièges de troisième rangée, déplacez vers l'avant et d'un seul mouvement fluide le levier de commande, situé sur le côte supérieur de l'extérieur du dossier de siège pour que le siège bascule et s'avance sur ses glissières.

Pour remetre le siège de deuxieme rangée en position normale et vers l'arriere

  • Déplacez le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque, puis continuez de faire glisser le siège sur ses glissières jusqu'à ce qu'il se bloque.
  • Poussez vers le bas sur le coussin de siège pour le verrouiller.
  • Réglez la position souhaitée du siège.

MISE EN GARDE!

  • Ne roulez pas lorsque le siège est en position basculée car cette fonction n'est prévue que pour faciliter l'accès (entree et sortie) aux sièges de troisième rangée. Vous risque des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
  • Assurez-vous que le dossier du siège et le siège sont solidement verrouillés. Sinon, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorporement bloqué peut cause de graves blessures.

Sièges 50-50 de troisimième rangée rabattables à plat

DODGE JOURNEY - Sièges 50-50 de troisimième rangée rabattables à plat - 1

Pour rabattre un dossier de siège

Lorsque le siège du passager de deuxieme rangée est entierement redresse, tirez la sangle de déverrouillage située en haut du dossier de siège vers le haut et poussez le siège vers l'avant légrement, puis relâchez la sangle de déverrouillage. Continuez de pousser le siège vers l'avant. Les appuie-tête se rabattent automatiquement lorsque le siège se déplace vers l'avant.

Pour relever un dossier de siège

  • Saisissez la sangle de tirage du dossier et tirez-la vers vous pour relever le dossier. Continuez de soulever le dossier jusqu'à ce qu'il se bloque. Relevez ensuite l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il se bloque.
  • Pour verrouiller le dossier de siège en position inclinée, tirez la sangle de déverrouillage située en haut du dossier de siège, inclinez le dossier puis relâchez la sangle de déverrouillage.

MISE EN GARDE!

Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position relevante. Sinon, le siège ne sera pas suffisamment stable pour accueillir des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causeur de graves blessures.
- Ne laïsez pas vos passagers prendre place dans un siège de troisième rangée dont l'appuie-tête n'est pas replaced à la verticale et verrouillé en place. Si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde, vos passagers risquent des blessures graves en cas d'accident.
- Ne laissez pas vos passagers prendre place sur un siège de troisième rangée alors que les dossiers de siège de deuxième rangée sont rabattus à plat. En cas de collision, les passagers pourraient glisser sous leur ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles.

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE

DODGE JOURNEY - COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE - 1

Le levier d'inclinaison et de réglage téléscopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.
- Appuyez sur le levier pour déverrouiller la colonne de direction.
- Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant.
Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.

MISE EN GARDE!

Ne règlez pas la position du volant en conduisant. Le règlage téléscopique et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait perdre la maitrise du vehicule s'il tentait de régler le volant tout en conduisant ou s'il conduisait sans que le règlage téléscopique et de l'inclinaison ne soit verrouillé. Vous risquè de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.

FONCTIONS PROGRAMMABLES

Centre d'information électronique (EVIC) - Selon l'équipement

  • Le centre d'information électronique peut être utilisé pour programmer les réglages personnalisés suivants. Appuyez sur le bouton MENU pour ouvrir les Réglages personnalisés, et appuyez sur le bouton SCROLL (défilement) pour faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton FUNCTION SELECT (seLECTIONner une fonction) pour changer le réglage.
    Language (langue d'affichage)
  • Auto UNLK On Exit (déverrouillage automatique à la sortie)
    RKE Unlock (telédéverrouillage)
  • Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage
  • Flash Lamp Lock (clignotement des feuux au verrouillage)
    Headlamp Off Delay (phares à extinction temporisée)
  • Headlamps With Wipers (phares avec essuie-glaces)
    « ILLUMIN APPROACH » (éclairaged'approche)
    Key-Off Power Delay (délaïd'alimentation après coupure)
  • « NAV TURN BY TURN » (navigation virage par virage)
  • Display ECO Message (affichage du message de consommation moyenne de carburant)
  • Display Units of Measure In (affichage des unités de mesure en)

Fonctions programmables de la télécommande

  • Les caractéristiques suivantes pourraient aussi être programmées en utilisant la télécommande porte-clé ou le commutateur d'allumage et le commutateur de serrure de porte du conducteur.

NOTA: Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) lorsque vous étes à l'intérieur du vehicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une porte lorsque l'alarme antivol est activée fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILAGE pour désactiver le système d'alarme antivol.

Déverrouillage à la première pression

  • Pour déverrouiller le côte du conducteur, ou toutes les portes à la première pression du bouton UNLOCK (déverrouillage):

  • Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande programme enforcé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de DÉVERROUILAGE (UNLOCK) enforcé en même temps que le bouton de VERROUILAGE (LOCK).

  • Relâchéz les deux boutons en même temps.

Déverrouillage automatique des portes à la sortie

  • Pour déverrouiller toutes les portes du vehicule lorsqu'une des portes est ouverte :

  • Entrez dans votre vehicule et fermez toutes les portes.

  • Dans les 15 secondes qui suivent, tournez successivement la clé de contact de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) au moins quatre fois, en terminant à la position LOCK (antivol-verrouillé) (sans faire démarrer le moteur).
  • Dans un déalié de 30 secondes, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de la porte du conducteur en position de déverrouillage. Une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète.

Verrouillage automatique des portes

  • Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du vehicule dépasse 24km / h (15 mi/h):

  • La fonction de verrouillage automatique des portes peut être activée ou désactivée par votre concessionnaire. Consultez votre concessionnaire autorisé pour programmermer cette fonction.

Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage

  • Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées :

  • Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande enforcé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton PANIC (alarme d'urgence) enforcé en même temps que le bouton de VERROUILAGE.

  • Relâchéz les deux boutons en même temps.

Clignotement des feuux au verrouillage

  • Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette caractéristique :

  • Maintenez le bouton de déverrouillage (UNLOCK) de la télécommande programmée enforcé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de VERROUILAGE enforcé en même temps que le bouton de DÉVERROUILAGE.

  • Relâchéz les deux boutons en même temps.

CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER DES CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE

DODGE JOURNEY - LEVIER DES CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE - 1

Phares/feux de stationnement/phares automatiques

  • Tournez l'extrémité du levier au premier cran pour allumer les feu des stationnement 300; au deuxième cran pour les phares ①D; et au troisième cran pour la fonction AUTO.
  • Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambient.

Rheostat du tableau de bord

  • Tournez entiement la partie centrale du levier à la position inférieure extréme pour atténuer l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage interieur de s'allumer quand une porte est ouverte.
  • Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de l'éclairage du tableau de bord lorsque les yeux de stationnement ou les phares sont allumés.
  • Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feu des stationnement ou les phares sont allumés.
  • Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage interieur.

Fonctionnement des phares de route

  • Poussez le levier vers l'avant pour allumer les phares de route.

NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les phares de route lorsqu'il y a de la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.

CONDUITE DU VÉHICULE

Phares antibrouillard's

  • Allumer les feuels de position ou les phares de croissement et tirez l'extrémité du levier.

Aide au changement de voie et clignotants de direction

  • Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou croit) clignotera trois fois avant de s'eteindre automatiquement.

LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE

DODGE JOURNEY - LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE - 1

Essuie-glaces avant

Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse

  • Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essue-glaces à basse vitesse et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.

Fonctionnement du lave-glace

  • Tirer le levier vers vous et tenez-le jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment de lave-glace.

Buee

  • Abaissez le levier et relâchéz-le pour obtenir un seul balayage.

Fonctionnement des essuie-glaces

  • Tournier la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour faire fonctionner l'essuie-glace arrêté.

Fonctionnement du lave-glace

  • Tournier la partie centrale du levier, dépasse le premier cran pour activer le lave-glace arrêté.

LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE

DODGE JOURNEY - LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE - 1

Régulateur de vitesse ON/OFF (marche/arrêt)

  • Pousser le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour activer le régulateur de vitesse.
  • Le mot CRUISE apparaitra au tableau de bord pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
  • Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) une deuxième fois pourmettre le système hors fonction.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilise pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse étéint si vous ne l'utilise pas.

Programmation

  • Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez sur le levier et relâchez-le à la vitesse de réglage désirée.

MISE EN GARDE!

L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maitrise de votre vehicule et avoir un accident. N'utilise pas le régulateur électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.

Accélération/décélération

  • Appuyez sur le levier et maintenez-le en position relevante pour accelerer ou en position descendue pour ralentir le vehicule; relâchéz le levier pour enregistrer la nouvelle vitesse de réglage.
  • Une fois que la vitesse est réglée, tapez sur le levier vers le haut pour augmenter la vitesse ou vers le bas pour la diminuer d'environ 2km / h (1 mi/h).

Annuler

  • Tirez le levier vers vous ou appliquez les freins pour annuler la vitesse de réglage et partager la vitesse de réglage en mémoire.

CONDUITE DU VÉHICULE

  • Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée.

Rétablir

  • Pour rétablit la vitesse programmee precedemment, poussez le levier vers le haut et relâchez-le.

COMMANDES MANUELLES DE TEMPERATURE

DODGE JOURNEY - COMMANDES MANUELLES DE TEMPERATURE - 1

Recirculation de l'air

DODGE JOURNEY - Recirculation de l'air - 1

Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
- Pour désembuer les glaces, désactiver la recirculation de l'air.
- La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher (mixage).

SYSTÉME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À TROIS ZONES À COMMANDE MANUELLE

DODGE JOURNEY - SYSTÉME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À TROIS ZONES À COMMANDE MANUELLE - 1

CONDUITE DU VÉHICULE

DODGE JOURNEY - CONDUITE DU VÉHICULE - 1

Tournez la commande de ventilateur arrêté

DODGE JOURNEY - CONDUITE DU VÉHICULE - 2

Tournez la commande de température arrête

Recirculation de l'air

DODGE JOURNEY - Recirculation de l'air - 1

Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
- Pour désembuer les glaces, désactive la recirculation de l'air.
- La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher (mixage).

Activation de la commande de chauffage-climatisation du passager arrêté

Tournez la commande du ventilateur

Tournez la commande de température

Tournez la commande de mode

DODGE JOURNEY - Activation de la commande de chauffage-climatisation du passager arrêté - 1

DODGE JOURNEY - Activation de la commande de chauffage-climatisation du passager arrêté - 2

DODGE JOURNEY - Activation de la commande de chauffage-climatisation du passager arrêté - 3

Indicateur de verrouillage

  • Tournier la commande de ventilateur arrêté, située sur le tableau de bord à la position « RR ». Ceci active les commandes de climatisation du passager arrêté situées dans le pavillon au-dessus des sièges de deuxieme rangée.

CONDUITE DU VÉHICULE

SYSTEME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À DEUX OU TROIS ZONES À COMMANDÉ AUTOMATIQUE DE TEMPERATURE

Tournez la commande de température du côte conducteur

Appuyez sur le bouton du système de climatisation

Tourné la commande de température du coût passager

DODGE JOURNEY - SYSTEME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À DEUX OU TROIS ZONES À COMMANDÉ AUTOMATIQUE DE TEMPERATURE - 1

Appuyez sur les boutons de commande du ventilateur

Appuyez sur le bouton de dégliviré

Appuyez sur le bouton de recirculation d'air

Appuyez sur les boutons de commande de mode

Appuyez sur la touche AUTO (automatique)

Appuyez sur lacommande duventilateur arrête

Appuyez sur la commande de mode arrête

DODGE JOURNEY - SYSTEME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À DEUX OU TROIS ZONES À COMMANDÉ AUTOMATIQUE DE TEMPERATURE - 2

DODGE JOURNEY - SYSTEME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À DEUX OU TROIS ZONES À COMMANDÉ AUTOMATIQUE DE TEMPERATURE - 3

DODGE JOURNEY - SYSTEME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À DEUX OU TROIS ZONES À COMMANDÉ AUTOMATIQUE DE TEMPERATURE - 4

Appuyez sur le bouton de dégivreur de lunette électrique

Tournez la commande de ventilateur arrête

Appuyez sur cette touche pour activer les commandes du passager arrêté

Fonctionnement automatique

  • Enforcez le bouton AUTO (automatique).
  • Sélectionnez la température désirée en tournant les commandes de réglage de la température pour le conducteur ou le passager.
  • Le système Maintaindra la températe de réglage automatiquement.

Climatisation (A/C)

  • Si le bouton de climatisation est enforcé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois pour indiquer que l'air climatisé de la cabine est commandé automatiquement.

CONDUITE DU VÉHICULE

Bouton de température SYNC

  • Pousser le bouton SYNC une fois pour contrôler la température pour le conducteur et le passager simultanément. Appuyez sur le bouton SYNC une seconde fois pour contrôler les températures individuellement.

Recirculation de l'air

DODGE JOURNEY - Recirculation de l'air - 1

Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
- Pour désembuer les glaces, désactive la recirculation de l'air.
- Si le bouton de recirculation est enforcé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôle.

commande de chauffage-climatisation de passager arrêté

DODGE JOURNEY - commande de chauffage-climatisation de passager arrêté - 1

CAMÉRA D'AIDE AU RECURL PARKVIEW

  • Vous pouvez voir une image de l'arrière de votre vehicule sur l'écran quand le levier de vitesse est mis en position marche arrière. L'image de laamera de recule ParkViewMD sera affiché sur l'écran de l'auto-radio, situé sur le bloc central du tableau de bord.

MISE EN GARDE!

Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu'il fait marche arrêté, même si laamera d'aide au recul ParkView ^MD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre vehicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres vehicules ou d'obstacles, et vérifie les angles morts. Vous étés responsable de la sécurité dans les environns immédiats de votre vehicule et vous doivent rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résultat des blessures graves, voiré mortelles.

CONDUITE DU VÉHICULE

TOIT OUVRANT À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE

  • Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au pavillon.

MISE EN GARDE!

  • Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les passagers du vehicule, et particulièrement les enfants liassés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
  • Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du vehicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du vehicule en font autant.
  • Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permette àaucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.

Ouverture du toit ouvrant

Express

  • Appuyer sur le commutateur vers l'arrière puis relâcher. Le toit ouvrant ouvrira entièrement et arrêtera automatiquement.

Fermeture du toit ouvrant

Express

  • Appuyer sur le commutateur vers l'avant puis relâcher. Le toit se fermer automatiquement à partir de n'importequelle position.

Ouverture/fermeture manuelle

  • Appuyer et maintainir le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour fermer le toit ouvrant. Le relachement du commutateur à n'importe qu'elle étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera dans un partiellement ouvert ou en position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit pressé à nouveau.

Position de ventilation du toit ouvrant

  • Enoncez brievement le bouton « V ». Le toit ouvrant s'ouvrira en position de ventilation. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Quand le toit se place en position d'aération, il s'arrête lorsque vous utilisez le commutateur.

CONDUITE DU VÉHICULE

\section*{Caracteristique de protection de pincement}

  • Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si une obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant returnera automatiquement à la position ouverte.

NOTA: La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est enforcé et est maintainu lors de l'ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant.

TREMBLEM DU AU VENT

  • Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrirè sont abaisées, réglez les glaces avant et arrirè ensemble.
  • Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe qu'elle glace. Ceci minimisera le tremblement.

SYSTEMÉS ÉLECTRONIQUES

RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE

Radio avec code de vente RES

DODGE JOURNEY - Radio avec code de vente RES - 1

Radio RES et RSC

DODGE JOURNEY - Radio RES et RSC - 1

Radio avec code de vente REQ

DODGE JOURNEY - Radio avec code de vente REQ - 1

NOTA: Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des options du vehicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le vehicule a été muni de cette option.

  • Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio.
  • À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les radios sans écran tactile.

Touches de recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas

  • Enoncez et relâchéz les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la station suivante pouvant être captée en mode AM/FM.
  • Si vous maintainez l'une des deux touches enforcées, les stations défilent sans interruption.

Réglages audio

  • Appuyez sur la touche TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des graves (BASS), des aigus (TREBLE), l'équilibre gauche-droite (BALANCE) et l'équilibre avant-arrête (FADE) s'affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour désirer le réglage désire.

SYSTEMÉS ÉLECTRONIQUES

Mode auxiliaire

  • La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un apparéil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la châne audio du vehicule pour journ les pistes par les haut-parleurs du vehicule.

Réglage de l'horloge

  • Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que les heures clignotent; tournier le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) pour régler les heures.
  • Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) jusqu'à ce que les minutes commencer à clignoter; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) pour régler les minutes.
  • Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) pour enregistrer la modification apportée à l'heure.
  • Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.

Stations ou chaînes prêrgées

  • Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 apparait à l'écran. Puis, sélectionnez la touche (1 à 6).
  • Une deuxieme station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyer deux fois sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et la mention SET 2 s'affichera à l'écran, puis sélectionné le bouton (1 à 6).

Comment charger plusieurs disques compacts ou DVD

RadioREQseulement

  • Enforcez la touche LOAD (chargement) et la touche portant le numéro (1 à 6) correspondant à la fente dans laquelle le disque sera déposé. La radio affiche les messages PLEASE WAIT (veuillez attendre) et INSERT DISC (insérer le disque).
  • Dès que la radio présente le message « INSERT DISC » (insérez le disque), insérez le disque compact dans le lecteur. Le message « LOADING DISC » (chargement du disque) apparait à l'écran pendant le chargement et la mention « READING DISC » (lecture du disque) s'affiche pendant la lecture.
  • Appuyez sur la touche EJECT portant le nombre correspondant (1 à 6) pour éjecter le disque désiré.

RADIO AM/FM/CD AVEC SYSTÉME DE NAVIGATION

DODGE JOURNEY - RADIO AM/FM/CD AVEC SYSTÉME DE NAVIGATION - 1

NOTA: Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des options du vehicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le vehicule a été muni de cette option.

Seek Up / Down (recherche les fichiers precedents ou suivants)

  • Appuyez sur cette touche pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite. Ces touches seront aussi à faire défilier les pistes en mode CD ou iPodMD ou les pièces musicales de la liste sur disque dur (DD).

Fonctionnement de la MANETTE

  • Bougez la MANETTE pour déplacer le CURSAR à l'écran dans n'importe quel mode.
  • Appuyez au centre de la MANETTE pourCHOISIR les articles selectionnés dans le menu.

Bouton de commande central

  • Tourner le bouton de COMMANDE central pour faire défilier les listes, pour régler le curseur vers la droite ou la gauche et vers le haut ou vers le bas pour effectuer un zoom avant ou arrêté sur une carte.

Réglages audio

  • Appuyez sur le bouton AUDIO/TUNE (audio-syntonisation), puis utilisez le bouton de COMMANDE central pourmettre en evidence un des réglages audio.
  • Appuyez sur la MANETTE, puis tournez le bouton de COMMANDE central pour fixer le réglage audio.
  • Appuyez de nouveau sur la MANETTE pour quitter le réglage.

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES

  • Appuyez sur le bouton AUDIO/TUNE (audio-syntonisation) pour returner à l'écran précédent.

Réglage de l'horloge

  • Allumez la radio, puis appuyez sur la touche TIME (heure) pour acceder à l'écran de réglage de l'heure.
  • Tournez le bouton de commande central jusqu'à ce que « User Time » (heure utilisateur) s'affiche en surbrillance, puis appuyez sur le bouton de navigation pour selectionner l'option « User Time » (heure utilisateur).
  • Tournez le bouton de commande central jusqu'à ce que « Set Hours » (régler les heures) s'affiche en surbrillance, puis appuyez sur le bouton de navigation pour sélectionner le réglage désiré.
  • Tournez le bouton de COMMANDE central pour régler les heures, et appuyez sur la MANETTE pour enregistrer le réglage.
  • Tournez le bouton de COMMANDE central jusqu'à ce que « SET MINUTES » (régler les heures) s'affiche en surbrillance, puis appuyez sur la MANETTE pour sélectionner le réglage désiré.
  • Tournez le bouton de COMMANDE central pour régler les heures, et appuyez sur la MANETTE pour enregistrer le réglage.

PréRéglage de la radio

  • Appuyez sur la touche programmable désirée pourCHOISIR parmi les bandes radio AM, FM ou SAT
  • Trouver la station à enregistrer en appuyant sur la touche SEEK UP/DOWN (recherche ascendante ou descendante) ou sur la touche SCAN (balayage), ou tournez le bouton TUNE (syntoniser) pour changer de station.
  • Une fois que la station a été trouvée, appuyez une fois sur la touche SET (réglage), puis sur l'une des touches de préRéglage de 1 à 6. Pour associier la station syntonisée avec l'une des touches de préRéglage de 7 à 12, appuyez deux fois sur la touche SET (réglage), puis sur l'une des touches de préRéglage de 1 à 6.

Fonctionnement du disque dur

Copie du content d'un disque audio sur le disque dur

  • Insérez et Sélectionnez un disque, puis appuyez sur la touche MENU.
  • Sélectionnez COPY DISC (copier disque), et appuyez sur la MANETTE pour commencer le processus de copie.

Copie à partir d'un dispositif USB

  • Insérez un dispositif USB, puis SélectionnéZ IMPORT MUSIC (importer musique).
  • Cochez la case souhaïée de la musique, des titres ou des dossiers, ou cochez « Select All » (seLECTIONner tout).
  • Mettez en surbrillance IMPORT SELECTED MUSIC (importer la musique selectionnée), et appuyez sur la MANETTE pour commencer le processus de copie.

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES

Copier des images sur le disque dur

  • Appuyez sur the la touche MENU et Sélectionnéz la fonction MY FILES (mes fichiers).
  • Choisir MY PICTURES (mes images), puis mettez ADD PICTURE (ajouter image) en surbrillance et appuyez sur la MANETTE.
  • Sélectionnez FROM DISC (du disque) ou FROM USB (du dispositif USB), puis insérez un disque ou un dispositif USB.
  • Sélectionner IMPORT PICTURES (importer des images) et appuyez sur la MANETTE, puis choisissez l'image désirée et appuyez sur la MANETTE pour commencer le processus de copie.
  • Sélectionnez « YES » (oui) pour confirmer toute sélection.
  • La radio avec système de navigation fonctionne à partir de données numériques tirées d'une base de données de navigation. Les renseignements qu'elle renferme sont utilisés sous licence de Navigation Technologies ^MD . Toutes les routes n'ont pas été numériées.
  • Rendez-vous à l'adresse de site Web http://www.chrysler.com/en/owners/mygig/, rendez-vous à l'adresse http://www.navteq.com ou communique avec un concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements sur les derniers logiciels proposés.

NOTA: De nombreuses fonctions de la radio sont assujetties à la vitesse du vehicule. Pour votre propre sécurité, il est impossible d'utiliser l'outil de saisie intuitif pour entrer un nom (p. ex., nom de rue) pendant que le vehicule roule. Rangez-vous en cordure de route pour effectuer cette manipulation.

  • Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant d'afficher la position de votre vehicule.

Nouvelle Destination

  • Appuyez sur la bouton NAV pour acceder au menu de navigation, puis selectionnez DESTINATION ENTRY (entree de destination).
  • Sélectionnez NEW DESTINATION (seLECTIONnez nouvelle destination), puis tournez le bouton de COMMANDE central et appuyez sur la MANETTE pour selectionner la destination de votre choix.

Programmer/enregister l'adresse personelle

  • Appuyez sur le bouton NAV pour acceder au MENU DE NAVIGATION PRINCIPAL.
  • Tournez le bouton de COMMANDE central pourmettre en surbrillanceGUIDE ME HOME,puis appuyez sur la MANETTE pourCHOISIR.
  • Tournez le bouton de commande central pour sélectionner OUI (seulement si l'adresse personnelle n'a jamais eté réglee) à l'écran suivant et appuyez sur la MANETTE pour acceder à ENTER HOME ADDRESS (entrez l'adresse du domicile).
  • Sélectionnez STREET ADDRESS (entree d'un nom de rue) et appuyez sur la MANETTE pour confirmer.
  • Sélectionnez INPUT STREET NAME (entree d'un nom de rue) et appuyez sur la MANETTE pour confirmer, puis entrez votre nom de rue.

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES

  • Sélectionnez CONTINUER et entreprises que vous désirsent dans l'outil de saisie intuitif; puis sélectionnez CONTINUER de nouveau.
  • Sélectionnez OK pour enregistrer l'adresse de votre domicile.
  • Changez le pays ou l'Etat ou la province si nécessaire en soulignant et en désissant le dossier approprié à l'écran et en appuyant sur LIST (liste) ou en entrant de l'information dans l'outil de saisie intuitif, et appuyez sur la MANETTE pour confirmer toute seLECTION.

Modification enregistrée de l'adresse du domicile

  • Appuyez sur the la touche MENU et selectionnez MY FILES (mes fichiers).
  • Sélectionnez MY ADDRESS BOOK (mon carnet d'adresses), puis seLECTIONnez le dossier HOME (domicile).
  • Dans le dossier HOME (domicile), Sélectionnez EDIT HOME pour changer et/ou effacer l'adresse.
  • Sélectionnez STREET ADDRESS (entree d'un nom de rue) et appuyez sur la MANETTE pour confirmer.
  • Sélectionnez INPUT STREET NAME (entree d'un nom de rue) et appuyez sur la MANETTE pour confirmer, puis entrez votre nom de rue.
  • Sélectionnez CONTINUER et entreprises que vous adresse dans l'outil de saisie intuitif; puis sélectionnez CONTINUER de nouveau.
  • Sélectionnez OK pour enregistrer l'adresse de votre domicile.

Guidez-moi à la maison

  • Appuyez sur la touche NAV (navigation) pour acceder au menu principal de navigation.
  • Tournez le bouton de COMMANDE central pourmettre en surbrillanceGUIDE ME HOME,puis appuyez sur la MANETTE pour selectionner et vous diriger vers votre domicile à partir de votre emplacement actuel.

Carte

  • Appuyez sur la touche NAV (navigation) pour acceder au menu principal de navigation.
  • Appuyez de nouveau sur la touche NAV (navigation) pour alterner entre le MENU PRINCIPAL de navigation et la CARTE.

RADIO AM/FM/CD MULTIMÉDIA À ÉCRAN TACTILE

DODGE JOURNEY - RADIO AM/FM/CD MULTIMÉDIA À ÉCRAN TACTILE - 1

NOTA: Le système téléphonique uconnect et la reconnaissance vocale sont des options du vehicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le vehicule a été muni de cette option.

  • Appuyez sur la touche programmable SCAN (balayage) pour changer la station actuellesment en cours sur les bandes AM, FM ou SAT.

Réglage de l'horloge

  • Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
  • Pour régler les heures, appuyez sur la touche de MARCHE AVANT ou de MARCHE ARRÊRÉ des heures.
  • Pour régler les minutes, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrêtés des minutes.
  • Pour enregistrer la nouvelle heures, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer).

PréRéglage de la radio

  • Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO (Écience de la radio) jusqu'à ce que les options AM, FM et SAT s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran.
  • Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT.
  • Trouver la station à enregistrer en appuyant sur la touche SEEK UP/DOWN (recherche ascendante ou descendante) ou sur la touche SCAN (balayage), DIRECT TUNE (direct synt.) ou sur les flèches gauche et droite.

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES

  • Une fois la station trouvée, maintenez votre pression sur une des touches de préselection (PRESET) dans la liste de stations de croite jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation.

Fonctionnement du disque dur

Copie du contenu d'un disque audio sur le disque dur

  • Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer) et insérez un disque, puis appuyez sur la touche MENU.
  • Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers), puis selectionnez MY MUSIC (ma musique).
  • Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC (importer fichier musical), puis appuyez sur la touche FROM DISC (du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.

Copie à partir d'un dispositif USB

  • Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez MA MUSIQUE.
  • Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis appuyez sur la touche FROM USB (de la source USB) à l'écran suivant.
  • Sélectionné les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la touche DONE (terminé) pour démarrer le processus de copie.

Copier des images sur le disque dur

  • Appuyez sur le bouton MY FILES (mes fischiers) et passez à l'écran MANAGE MY FILES (organiser mes fischiers) qui contient vos images.
  • Appuyez sur la touche MY PICTURES (Ma, Mes images) pour visualiser le contenu général des images actuellesment stockées.
  • Appuyez sur la touche ADD PICTURES (Ajouter images), puis désisissez le type de média inséré
  • Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et appuyez sur celle que vous souhaitez importer.
  • Confirmez votre sélection en selectionnant OUI. L'image importée est maintainant visible à l'écran MANAGE MY PICTURES (Gérer mes images).
  • Pour faire afficher l'image importée à l'écran de la radio, appuyez sur la touche de l'image souhaitée.
  • Sélectionnéz cette image en appuyant sur la touche Set as Default (Réglages par défaut). Le crochet indique l'image actuellément utilisé.

Nettoyage de votre radio à écran tactile

  • Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
  • Au besoin, servez-vous d'un chiffon non peluchex humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant.

COMMANDES AUDIO Å DISTANCE

DODGE JOURNEY - COMMANDES AUDIO Å DISTANCE - 1

  • Les commutateurs sont situés sur la surface arrêté du volant.

Commutateur DROIT

  • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume.
  • Appuyez sur la touche du centre pour changer les modes AM/FM/CD/SAT

Commutateur GAUCHE

  • Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour symponiser la station radio la plus puissant ou pour selectionner la piste suivante ou precedente.
  • Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station prééglée suivant (radio) ou pour changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques compacts.

SYSTEME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VESMC)

DODGE JOURNEY - SYSTEME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VESMC) - 1

Fonctionnement du système

L'écran à cristaux liquides est intégré au pavillon, derrière le siège avant. Pour abaisser un écran, pressez le bouton de déverrouillage situé au centre de la console à l'arrière de l'écran.
- Le système pourrait être commandé par les passagers du siège avant, en utilisant l'écran tactile de la radio, ou par la MANETTE sur la radio REU. Les occupants du siège arriere peuvent contrôler le système utilisant la télécommande.

  • L'écran video affiche l'information en mode écran divisé. Le côté gauche de l'écran constitue le canal 1 et le côté droit le canal 2. Tous les modes sauf les modes video sont affichés dans un format d'écran partagé.
  • Pour utiliser le casque d'écoute, appuyer sur le bouton d'alimentation situé sur l'écouteur droit. Choiser la chaîne sur le casque (1 ou 2) qui correspond à la chaîne可以选择 sur l'écran video désiré du système VESMC.

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de la radio RBZ

  • Pour regarder un DVD appuyez sur la touche de la radio à écran tactile et insérez le disque. La lecture commencera automatiquement après que le DVD ait été reconnect par le lecteur de disque. Si la lecture ne commence pas automatiquement, suive ces étapes :

  • Appuyez sur la touche non programmable MENU, puis appuyez sur la touche VESMC arrrière. Si une liste de canaux s'affiche du côte droit de l'écran, appuyez sur la touche MASQ LISTE pour afficher l'écran des commandes du VESMC arrrière.

  • Appuyez sur la touche 1 pour désirir un canal audio, puis appuyez sur la touche DISC (disque) dans la colonne des MéDIAS.

SIRIUS Backseat TVMC

  • Appuyez sur la touche non programmable MENU, puis appuyez sur la touche VESMC arrêté. Si une liste de canaux s'affiche du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche MASQ LISTE pour afficher l'écran des commandes du VESMC arrêté.
  • Toucher la touche programmable 1 pourCHOISIR une chaîne audio puis toucher la touche programmable TV dans la colonne RADIO pourCHOISIR SIRIUS Backseat TV MC.

Fonctionnement de la radio RBZ

SIRIUS Backseat TVMC

  • Pour visionner un DVD video, insérez un DVD video. La lecture commencerait automatiquement après que le DVD ait été reconnu par le lecteur de disque. Si lalecture ne commence pas automatiquement, suivez ces étapes :
  • Appuyez sur la touche MENU, puis tourmez le bouton de COMMANDE central et appuyez sur la MANETTE pour désir les COMMANDES du système VESMC.
  • Sélectionnéz le canal 1 ou 2, puis sélectionnéz le DISQUE.
  • Tourner le bouton de COMMANDE central pour sélectionner des FONCTIONS, puis sélectionnez SHOW VIDEO (afficher la vente).

  • Appuyez sur la touche RADIO pour sélectionner SATV, appuyez sur le bouton LIST (liste) pour afficher la liste des canaux video disponibles.

  • Sélectionnez la chaîne désirée, et appuyez sur la touche MENU et sélectionnez SHOW VIDEO (afficher la réserve).

Fonctionnement de la télécommande

  • La télécommande fonctionne comme n'importe qu'elle télécommande de lecteur DVD que vous pourriez avoir déjà utilisé et permet aux passagers du siège arrêté de changer les stations, les pistes, les disques et les modes audio/video.
  • La commande à distance est donc pour contrôler chaque canal à l'aide du commutateur de selection situé sur le côte droit de la commande à distance.
  • Appuyez sur la touche POWER pour allumer ou eteindre le système VESMC.
  • Appuyez une première fois sur la touche MODE pour afficher à l'écran VESMC le menu de sélection du mode Utilisez les touches fléchées de commande à distance pour faire défiler les modes disponibles, et appuyez sur ENTER pour désir le mode déséré.

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES

SIRIUS Backseat TVMC

  • Pour regarder SIRIUS Backseat TVMC, réglez la télécommande du/selecteur au canal 1. Appuyez sur la touche Mode, utilisant alors les boutons fléchés et sélectionnez TV puis appuyez sur ENTER.

Les connecteurs jack d'entrée auxiliaires audio/vidente

  • Les prises auxiliaires sont généralement situées à l'arrière de la console centrale.
  • Connectez le jeu video ou les autres medias externes aux prises AUXILIAIRES, en suivant le code de couleur des cables du système VESMC.
  • À l'aide de la radio à écran tactile ou de la télécommande, choisisse AUX AUXiliaire) à partir de la COMMANDE VESMC arrirée ou de l'écran du mode de SELECTION.
  • Consultez la section sur le système Studios uconnectMC dans le Manuel de l'utilisateur du système uconnectMC, sur le DVD, pour de plus amples détails.

INTERFACE CLIENTUNIVERSELLE

DODGE JOURNEY - INTERFACE CLIENTUNIVERSELLE - 1

  • Un connecteur à 16 broches permet de raccorder un iPodMD au système audio de votre vehicule au moyen d'un cable d'interface fourni.

  • Le port du connecteur 16-pin se trouve dans la boîte à gants ou dans la console centrale. L'emplacement peut varier. Pour acceder au mode UCI (iPodMD) à partir d'une radio à écran tactile, appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) en façade de la radio. À partir des radios à écran tactile, appuyez sur la touche non-programmable MEDIA, puis appuyez sur la touche programmable iPodMD. Lorsque connecté à cette option :

  • le signal audio du iPodMD peut être diffusé sur la chaîne audio du vehicule.

  • Vous pouvez commander le iPodMD au moyen des touches de la radio pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPodMD; Se référer au Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
  • La pile du iPod MD se recharge lorsque ce dernier est raccordé au connecteur d'interface UCI.

MISE EN GARDE!

Il ne faut pas brancher ou débrancher votre iPodMD pendant que vous conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES

CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE

DODGE JOURNEY - CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE - 1

Le centre d'information électronique (EVIC) comprend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments. Appuyer sur les commandes du volant permet au conducteur de selectionner l'information relative au vehicule et les réglages personnels. Pour obtenir de plus amples renseignements veuillez consulter la section sur les Caracteristiques programmables duprésent guide.

Appuyez sur le bouton MENU et relâchéz-le pour alterner l'affichage des fonctions: boussole/température, parcours, état du système et réglages personalisés.

  • Appuyez sur le bouton STEP (seLECTION) ↓ pour parcourir les sous-menus (par exemple, les fonctions de trajet : consommation moyenne de carburant, autonomie moy. de carburant, DTE, temps écoulé et unités de mesures).
  • Appuyez brievement sur le bouton de boussole et de température ④ pour acceder directement à ces écrans.
  • Appuyer sur le bouton RESET > pour RÉINITIALISER les fonctions de trajet et changer des réglages personnels.

OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL

DODGE JOURNEY - OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL - 1

Programmation de la telecommande HomeLinkMD

Commencez la programmation

  • Les touches HomeLinkMD sont situées dans le pare-soleil.
  • Effacer toutes les chaînes avant de commencer l'apprentissage en maintainant enforcées les deux touches extérieures pendant au moins 20 secondes jusqu'àu clignotement du témoin rouge.

  • Stationnez votre vehicule à l'extérieur du garage et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche-demarrage).

  • Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons de la télécommande HomeLink™ tout en gardant le tímein bien en vue.
  • Appuyez simultanément sur le bouton HomeLinkMD scélectionné et sur le bouton de la télécommande portative jusqu'à ce que le témoin HomeLinkMD clignote à un rythme acceléré, puis relâchéz le bouton HomeLinkMD et le bouton de la télécommande portative. La procédure peut prendre jusqu'à 30 secondes, rarement plus.

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES

  • Appuyez sur le bouton HomeLinkMD que vous venez tout juste de programmer et maintenez-le enforcé; si le témoin reste allumé, la programmation est complète et la porte de garag de vrait s'ouvrir.

MISE EN GARDE!

  • Voiture porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectorie de la porte ou de la grille. N'utilisez cette télécommande qu'avac un ouvre-porte de garage muni d'une fonction « d'arrêt et d'inversion de course » comme le stipulent les normes de sécurité fédérales. Cela concerne la plupart des modèles d'ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N'utilisez pas un ouvre-porte de garage qui n'est pas doté de ces caractéristiques de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements ou de l'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.homelink.com.
  • Les gaz d'échéppement du vehicule contiennent de l'oxyde de carbone, un gaz dangereux. Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage alors que vous programmez votre télécommande. Les gaz d'échéppement peuvent cause des blessures graves, voire mortelles.

NOTA: Si vous avez la difficulté à programmermer votre télécommande HomeLinkMD et que leur ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, vous avez probablement un système à codes de sécurité multiples. Étapes à suivre pour la programmation d'un système à codes de sécurité multiples.

Programmation d'un système à changement de code

  • Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Il se trouve habituèlement au point de fixation du fil de l'antenne au moteur d'ouverture de la porte de garage (il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte).
  • Appuyez fermement sur le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) et relâchéz-le. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.) En moins de 30 secondes, revenez au vehicule et appuyez deux fois sur le bouton programme de la télécommande HomeLinkMD (en le maintainant enforcé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si vous disposifit branché se met en marche lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLinkMD et le relâchéz.
  • Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour achieve la programmation.
  • Pour activer un dispositif, appuyez brievement sur le bouton programme HomeLink et l'appareil programme fonctionnera.

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES

  • Consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si vous éprouvrez des difficultés à programmer la télécommande HomeLinkMD ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.

CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF

DODGE JOURNEY - CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF - 1

  • Il y a une sortie du convertisseur continu-alternatif 115 volts, 150 watts située sur le dos de la console centrale. Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des apparciels électroniques et d'autres apparciels à basse puissance exigeant jusqu'à 150 W.
  • Appuyez sur le commutateur du bloc de commandes inférieur de la partie centrale du tableau de bord pour alimenter la prise.
  • Appuyez de nouveau sur le commutateur pour couper l'alimentation. Le tímoin du convertisseur continu-alternatif indique que la prise est alimentée par un courant alternatif.

NOTA: Le convertisseur continu-alternatif est muni d'un dispositif de protection intégre contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 Watts est dépasse, le convertisseur d'alimentation se fermera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retire de la sortie, le convertisseur devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse environ 170 W, le convertisseur de courant nécessitera peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser le convertisseur manuellement, appuyez sur les boutons OFF et ON du convertisseur de courant. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifie la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser le convertisseur.

MISE EN GARDE!

Pour éviter des blessures graves ou même la mort : Ne pas utiliser un adaptateur à trois broches. n'insérez aucun objet dans les prises; n'y touchez pas avec les mains mouillées; fermez le couvercle lorsque la prise n'est pas utilisé; une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES

PRISE D'ALIMENTATION

Deux prises de courant de 12 V protégées par fusible sont situées sur la console centrale, sous la radio. La prise supérieure est alimentée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (marche). La prise inférieure est alimentée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position LOCK (antivol-verrouillé), ON (marche) ou ACC (accessoires). Une troisième prise de courant de 12 V protégée par fusible se trouve à l'arrière de la console centrale. Cette prise de courant est alimentée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position LOCK (antivol-verrouillé), ON (marche) ou ACC (accessoires). Une quatrième prise de courant de 12 V protégée par fusible se trouve sur le panneau de garnissage de custode gauche, dans l'espace de chargement. Cette prise de courant est alimentée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (marche) ou ACC (accessoires).

NOTA: Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 watts (13-ampères) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplaced.

telephone uconnect

  • Le système uconnectMC phone est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du vehicule.
  • Le téléphone uconnectMCvous permet de composer un numéro de téléphone sur votre apparéil cellulaire à l'aide de commandes vocales.
  • Veuillez consultier la section concernant le système uconnectMC dans le chapitre sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails.

MISE EN GARDE!

  • Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règes d'utilisation du téléphone. Toute attention devrait être maintainue sur la route en avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
  • Voiture telphone doit etre en service et jumelé au systeme uconnectMC pour que vous puissiez utiliser cette fonction du vehicule en cas d'urgence quand le téléphone cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au systeme uconnectMC.

NOTA: Pour utiliser le système uconnectMC, vous devez posseder un téléphone cellulaire utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnectMC, composez le 1877 855-8400.

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES

Jumelage des téléphones

NOTA: Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Vous devrez également suivre les instructions de Bluetooth dans votre guide d'utilisateur de téléphone cellulaire pour compléter la configuration du jumelage.

  • Pour commencer, appuyez sur la touche TÉLÉPHONE
  • Attende le message « ready » (préfé) et le bip.
  • (Après le BIP), dites « uconnect setup » (configuration de uconnect).
  • (Après le BIP), dites « phone pairing » (jumelage téléphone).
  • (Après le BIP) dites, « pair a phone » (jumeler un téléphone).
    Suivez les messages sonores.
  • Le système vous demande alors de dicter un nombre d'identification à quatre chiffres dont vous aurez besoin subséquèment pour programmer des options dans votre téléphone cellulaire (généralement...des réglages, bluetooth, type d'appareil, liste, nouvelles entrées).
  • Vous serez alors invitees à creer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique).
  • ÀpRES, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones).

Faire un appel téléphonique

Appuyez sur le bouton Télophone
- (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou « call » (appeler ... un nom).
- (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).

Modification de l'annuaire (uconnectMC local)

Appuyez sur le bouton Telefone
- (Après le BIP), dites « phonebook » (annuaire).
- (Après le BIP), dites « new entry » (nouvelle entrée) ou « list names » (énumerer les noms) ou « delete » (supprimer).
- Suivez les messages-guides.

Réception d'un appel - Accept (accepter) et End (terminer l'appeil)

  • Quand une sonnerie d'applé venant de l'extérieur/est annihilée sur uconnectMC, appuyez sur le bouton Téléphone
  • Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton PHONE (telephone)

Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant l'appoint

  • Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal (a2)
  • (Après le BIP), dites « mute on » (sourdine en fonction) ou « mute off » (sourdine hors fonction).

Transfert d'applé actif entre le combiné et le vehicule

  • Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal
  • (Après le BIP), dites « transfier call » (transférer l'appei).

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES

Réglage du volume

  • Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche Téléphone, puis réglez le volume pendant un appel normal.
  • Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système uconnectMC énoncé un message. Veuillez notes que le réglage de volume du système uconnectMC est différent de celui de la châne audio.

NOTA: Pour acceder au tutoriali uconnectMC, appuyez sur la touche non programmable uconnectMC. Àpres le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou touche simplement l'écran pour interrompre le tutoriali.

RECONNAISSANCE VOCALE

  • Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes de fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts et un enregistreur vocal. Lorsque vous appuyez sur la touche de reconnaissance vocale « ce», vous entendrez une tonalité. Ce dernier représenté l'invite à dicter une commande. Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous pouze arrêté le système pendant la presentation des options, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale « ce » et énoncéz votre commande après le bip.
  • Veuillez consultier la section concernant le système « uconnectMC tunes » dans le chapitre sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails.

Réglage du volume

  • Commencez en appuyant sur le bouton VR «∑, puis énonce une commande (exemple : « tutoriali »).
  • Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un message. Veuillez notes que le réglage de volume du système de reconnaissance uconnectMC est différent de celui de la chaîne audio.

MISE EN GARDE!

N'utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.

NOTA: Pour acceder au tutoriel, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale « . Àpres le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importequel bouton de la radio ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel.

CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)

Mateur et boîte-pontPNBC (poids nominal brut combiné)Surface frontalePoids brut maximal de la remorquePoids maximal sur l'attelage
Mateur 2,4 L, automatique2722 kg (6000 lb)2,0 m2(22 pi2)454 kg (1000 lb), complenant jusqu'à cinq personnes avec bagages45 kg (100 lb)
Mateur 3,5 L(sans ensemble de remorquage)3311 kg (7300 lb)3,0 m2(32 pi2)907 kg (2000 lb), complenant une à deux personnes avec bagages91 kg (200 lb)
3311 kg (7300 lb)3,0 m2(32 pi2)680 kg (1500 lb), complenant trois à quatre personnes avec bagages68 kg (150 lb)
3311 kg (7300 lb)3,0 m2(32 pi2)454 kg (1000 lb), complenant cinq à sept personnes avec bagages45 kg (100 lb) *Sauf modèles à transmission intégrale.
Mateur 3,5 L(avec ensemble de remorquage)3765 kg (8300 lb)3,7 m2(40 pi2)1588 kg (3500 lb), complenant une à deux personnes avec bagages159 kg (350 lb)
3765 kg (8300 lb)3,7 m2(40 pi2)1361 kg (3000 lb), complenant trois à quatre personnes avec bagages136 kg (300 lb)
3765 kg (8300 lb)3,7 m2(40 pi2)1134 kg (2500 lb), complenant cinq ou six personnes avec bagages113 kg (250 lb) *Sauf modèles à transmission intégrale.
3765 kg (8300 lb)3,7 m2(40 pi2)1134 kg (2500 lb), complenant sept personnes avec bagages113 kg (250 lb) *Sauf modèles à transmission intégrale.
NOTA: Le poids sur l'attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la charge, et ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.NOTA: *Le fait de transporter cinq à sept personnes avec bagages dans les modèles à transmission intégrale occasionnera un dépassement du poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et doit donc être évité.

REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS (AUTOCARAVANE, ETC.)

Remorquage du vehicule par un autre vehicule (remorquage à plat avec les quatre roues au sol)

Il n'est pas recommandé de remorquer ce vehicule derrière un vehicule de loisir.

NOTA: Si vous devez remorquer le vehicule, veillez à ce que les quatre roues ne touchent pas le sol.

NEUTRALISATION MANUELLE DU DISPOSITIF DE DÉVERROUILAGE DU LEVIER SÉLECTEUR DE FREIN

  • La neutralisation manuelle peut être utilisée lorsque le levier de vitesses ne réussit pas à quitter la position P (stationnement) quand le contact est mis et que la pédale de frein est enforcée.
    Pour activer la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse, précédez comme suit:

  • Serrez complètement le frein de stationnement.

  • Insérez la clé de contact à télécommande dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON (marche).
  • Retirez la doublure du bac de rangement de la console centrale, derrière le levier sélecteur.
  • Insérez un tournevis ou un petit outilsemblable dans le trou d'accès à l'avant du bac de rangement et poussez le levier du contacteur de neutralisation manuelle vers l'avant.
  • Tout en maintainant le levier de neutralisation repoussé vers l'avant, déplacez le levier sélecteur de la position P (stationnement) à la position N (point mort).
  • Relâchéz le levier de neutralisation.

  • Faites vérifier votre vehicule par votre concessionnaire/agree si la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse a eté utilisée.

EN CAS D'URGENCE

AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES

  • Composez sans frais le 1 800 521-2779.
  • Fournir votre nom, votre numero d'identification du vehicule et le numero de votre plaque minéralogique.
  • Indiquez votre emplacement, y compris le numero de téléphone de l'appareil dont l'appel provient.
  • Décrivez brievement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
  • Vous obtiennent le nom du fournisseur de service et une heures d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous étés dans une « situation dangereuse», veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les services de sécurité civile.

TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)

  • Si ce témoin clignote pendant l'accelération, réduisez autant que possible la pression sur l'accelérateur. Appuyez le moins possible sur l'accelérateur pendant la conduite. Adaptez la vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour améliorer la traction du vehicule lors des démarrages en neige profonde, sable ou gravier, il peut être nécessaire demettre le système électronique d'antidérapage hors fonction.

(1) - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus

  • Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message «asse pression de pneu » s'affichera dans votre bloc d'instruments accompagné d'un carillon si un ou plusieurs de vos quatre pneus de route sont significativement sous-gonflés.
  • Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression recommandée pour votre vehicule. Les niveaux de pression de pneu recommendés pour votre vehicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur. Le système de surveillance de la pression des pneus ne doit pas être utilisé comme manometre lorsque vous gonflez les pneus.
  • Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les pneus sont froids; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre vehicule. Le témoin s'éteindra après que les niveaux de pression des pneus de votre vehicule ont été correctement atteints et reconnus. Il peut être nécessaire de conduire le vehicule pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 25km / h (15 mi/h) avant que le témoin s'éteigne.
  • Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus peut s'allumer. Le niveau de pression des pneus augmentera à mesure que le vehicule est conduit - ceci est normal et vous ne devriez pas aiuster votre conduite pour cette augmentation de pression.
  • Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l'efficacité et le rendement énergétique de votre vehicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si votre pneu de secours est utilisé sur le vehicule il se peut que le témoin TPMS s'allume.

- Témoin d'avertissement de la température du moteur

  • Ce témoin s'active en présence d'une surchauffe du moteur.
  • Si le témoin s'allume et qu'un averissement sonore retentit pendant la conduite, rangez-vous de façon sécurité et immobilisez le vehicule. Si le climatisationur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier selecteur à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immidiatement le moteur.
  • Nous vous recommendons de ne pas conduire le vehicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le vehicule immédiatement.

MISE EN GARDE!

Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si vous vehicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé.

BRAKE-Témoin du circuit de freinage

  • Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage.
  • Nous vous recommendons de conduire votre vehicule chez un concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de conduire le vehicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du vehicule sera plus long. Vous risquez d'avoir un accident. Faites inspector le vehicule immédiatement.

DODGE JOURNEY - MISE EN GARDE! - 1

-Témoin d'anomalie

  • Certaines situations, telles qu'un bouchon de replissage de carburant desseré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles, le vehicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le vehicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
  • Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont susceptibles de se produit, en causant notamment une perte de puissance ou de graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous recommendons de ne pas utiliser le vehicule. Faites inspector le vehiculeès que possible, le cas échéant.

ESP BAS - Témoin du système électrique d'antidérapage (ESP)/système d'assistance au freinage d'urgence (BAS)

  • Si le témoin du système électrique d'antidérapage (ESP) s'allume continuellement lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée.
  • Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et que le vehicule a parcouru plusieurs kilomètres à une vitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h), faites vérifierès que possible le vehicule par un concessionnaire autorisé afin de diagnosticer le problème et le corriger.

- Témoin du circuit de charge

  • Ce témoin indique l' état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
  • Nous vous recommendons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspector le vehicule immédiatement.

- Témoin de pression d'huile

  • Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est BASSE. Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, immobilisez le vehicule et arrêtez le moteur lorsque possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
  • Nous vous recommendons de ne pas conduire le vehicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le vehicule immédiatement.

- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)

  • Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage.
  • Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume durant la conduite, nous vous recommendons de faire vérifier le vehicule par un concessionnaire autoriséès que possible.

- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)

  • Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accelérateur électronique.
  • Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil cas, immobilisez complètement le vehicule, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
  • Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement conduire le vehicule, mais confiezès que possible votre vehicule à un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous doivent faire vérifier votre vehiculeès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre vehicule.

- Témoin des sacs gonflables

  • Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume durant la conduite, nous vous recommendons de faire vérifier le vehicule par un concessionnaire autoriséès que possible.

AWD! - Témoin de défaillance de la transmission intégrale

  • Si le témoin reste allumé pendant la conduite, cela indique que le système à quatre roues motrices ne fonctionne pas correctement et qu'il faut le réparer. Nous recommendons de vous rendre au centre de service le plus proche, dés que possible.

Message de bouchon du réservoir de carburant /bouchon de remplissage de carburant

  • Si un message de « bouchon de replissage » (gASCAP) apparait, reisserrez le bouchon de replissage jusqu'à ce qu'un clientis soit entendu.
  • Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message.
  • Si le symbole continue d'apparaitre pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon de replissage, communiquez avec votre concessionnaire.

Indicateur de vidange d'huile

Message

  • Si un message de « vidange d'huile » (apparaissant comme CHAngE OIL) apparait et qu'une alerte sonore unique retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique.

Réinitialisation du témoin après l'entretien

  • Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) sans toute fois démarrer le moteur.
  • Enoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
  • Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouille).

EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR

  • Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants ennant les mesures appropriées.

  • Sur route: ralentissez.

  • En ville : lorsque vous étés arrêté, mettez la transmission au point mort sans augmenter le régime de ralenti.

NOTA : Vous pouvez prendre certaines mesures pour atténuer une surchauffe imminente.

  • Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation rechauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous eliminez une source de chaleur.
  • Vous pouvez également placer la commande de température de même que la commande du ventilateur à la puissance maximale, et le sélection de mode à la position Plancher. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuient à evacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
  • Si la température ne revient pas à la normale, coupe immediatement le moteur.
  • Nous vous recommandons de ne pas conduire le vehicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspector le vehicule immediatement.

AVERTISSEMENT!

La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre vehicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (température élevé), rangez le vehicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que la jauge de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (température élevé) et qu'un carillon continu retentit, coupez immeditatement le moteur et faites inspecter votre vehicule.

MISE EN GARDE!

Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyagez ou entendez de la vapeur s'échéffer de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.

MISE SUR CRIC DU VEHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU

MISE EN GARDE!

  • N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côte du vehicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation.
  • Il est dangereux de se glisser sous un vehicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le vehicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un vehicule hisse sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le vehicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre vehicule sur un élévateur.
  • Le cric est concu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever le vehicule afin de proceder à une réparation. Le vehicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
  • S'il est nécessaire de retarder le pneau de secours, vous doivent给您 tenir du côté de la circulation pour le retarder d'en dessous du vehicule. Pour ce faire, garez-vous assez loin sur l'accotement pour éviter le risque de collision.

MISE EN GARDE!

  • Les roues de secours compactes seront en cas d'urgence seulement. Le montage de cette roue de secours compacte modifie la tenue de route du vehicule.
  • Ne parcourez pas plus de 80km / h (50 mi/h) avec une roue de secours compacte.

(Suite)

  • Maintenez le pneu de la roue de secours compacte gonfle à la pression de gonflage à froid des pneus inscrite sur l'étiquette des pneus ou sur l'étiquette de la roue de secours à usage limité.
  • Remplacez (ou réparez) le pneau d'origine à la première occasion et réinstallé-le sur votre vehicule. Autrement, vous pourriez perdre la maitrise du vehicule.

Emplacement du cric

DODGE JOURNEY - Emplacement du cric - 1

  • Le cric et le levier de manœuvre du cric sont rangiés sous un couvercle dans le bac de rangement arrêté situé dans l'espace de chargement.
  • Retirez la pochette contenant le cric articulé, le levier de manœuvre du cric et les outils.

Rangement de la roue de secours

NOTA: Sur les modèles à sept passagers, rabattez les sièges de troisième rangée. Vous aurez ainsi davantage d'espace pour acceder aux outils du cric et manœuvrer le treuil.

  • Pour déposer le pneu de secours, retirez les éléments de la poignée de manoeuvre du cric de la boîte de rangement dans l'espace de chargement et assemblez-les.
  • Abaissez le pau de secours en tournant l'écroud'entrainement de treuil, situé dans l'espace de chargement du cric du vehicule, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec l'ensemble de poignée du cric jusqu'à ce que le pau de secours soit par terre avec suffisamment de jeu de cable pour vous permettre de tirer le pau de secours hors du dessous du vehicule.

EN CAS D'URGENCE

  • Soulevez la roue de secours à la verticale, avec la bande de roulement au sol, puis inclinez la piece de retenue à l'extrémité du cable de treuil et retirez la piece du centre de la roue.

Préparatifs de levage sur cric

  • Garez le vehicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes.
  • Serrez le frein de stationnement et mettez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
  • Tourner l'allumage à la position LOCK (verrouillage) et allumez le feu de détresse.
  • Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.

DODGE JOURNEY - Préparatifs de levage sur cric - 1

NOTA: Les occupants ne doivent pas demeurer dans le vehicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric.

Mise sur cric du vehicule et remplacement d'un pneu

MISE EN GARDE!

Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le remplacement d'un pneu. Ils vous aidont à éviter de vous blesser ou d'endommager le vehicule : avant de soulever le vehicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.

  • Retirez le pneu de secours, le cric et les outils de leur espace de rangement.
  • Desserrez (mais n'enlevez pas) les écrous de roue en les dévissant d'un tour vers la gauche alors que la roue touche toujours au sol.
  • Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au démonthe-roue.

EN CAS D'URGENCE

  • Placez le cric sous la zone de soulevvement la plus proche du pneu creve. Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulevvement de la bride du bas de caisse.

DODGE JOURNEY - EN CAS D'URGENCE - 1

  • Levez le vehicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Arrêtez de soulever le vehicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours.

MISE EN GARDE!

Plus le pneu est pres du sol et plus le vehicule est stable. Ne soulevez pas le vehicule plus haut que nécessaire, car cela pourrait cause un accident. Le vehicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant a proximite. Soulevez le vehicule juste ce qu'il faut pour-retirer la roue.

  • Enlevez les écrous de roue, l'enjolivre de roue (selon l'équipement) et la roue.
  • Montez la roue de secours sur le vehicule et posez les écrous de roue avec l'extrémité conique vers la roue. Ne tentez pas d'installer un couvre-moyeu ou un,enjoliveur sur la roue de secours compacte. Resserrez légrement les écrous de roue dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne les serrez pas à fond tant que le vehicule n'a pas été redescendu, afin d'éviter le risque de pousser le vehicule hors du cric en forçant.
  • Abaissez le vehicule en tournant la vis du cric vers la gauche et enlevez le cric et les cales de roue.

EN CAS D'URGENCE

  • Finissez de serrer les écrous de roue. Pour ce faire, appuyez sur le manche de la clé vers le bas. Passez d'un écrou à l'autre jusqu'à ce que chacun d'eux ait été serré à deux reprises. Le couple de serrage recommandé pour les écrous de roue est 130 N·m (95 lb-pi). Si vous n'étés pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.

MISE EN GARDE!

Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du vehicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.

  • Placez le pau creve et la coquille de pau de secours dans l'espace de chargement. Ne rangez pas le pau dégonfle dans son logement. Faites réparer ou replacer le pau endommagé dés que possible.
  • Pour ranger le cable et la piece de retenue du treuil, placez la poignée de manoeuvre assemblée sur l'écrou d'entrainment du treuil. Tournez la poignée de manoeuvre dans le sens horaire jusqu'à ce que vous entendiez le mecanismeclinquer trois fois.
    Fixez le cric et les outils aux endroits appropriés.

DODGE JOURNEY - MISE EN GARDE! - 1
DÉMARRAGE D'APPOINT

MISE EN GARDE!

Toute procédure autre que celle décrite ci-dessus pourrait provoquer :

  • des blessures causées par le giclement de l'électrolyte hors des orifices de ventilation de la batterie;
    des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l'explosion de la batterie;
  • dommages au circuit de charge du vehicule d'appoint ou du vehicule immobilisé.

MISE EN GARDE!

  • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut semettre en marche à n'importe quel moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser gravement.
  • Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Évitez tout contact de ce liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent. En cas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondamment à l'eau les zones atteintes.
  • Une batterie dégage des vapeurs d'hydrogène, lequel est un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes ou des étincelles.
  • N'utilisez pas une batterie d'appoint ou toute autre source d'appoint d'une puissance supérieure à 12 volts. (Par exemple, il ne faut pas utiliser une source d'une puissance de 24 volts).
  • La batterie se trouve dans un compartment situé derrière l'aille avant gauche, et vous pouvez y acceder depuis le passage de roue. Les bornes à distance servant au démarrage d'appoint se trouvent dans le compartment moteur.
  • Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou lesbracelets qui pouraient provoquer un court-circuit accidentel.

MISE EN GARDE!

Ne permette pas aux vehicules de se toucher, car il pourrait se produit une mise à la masse et des blessures pourraient en résultat.

  • Garez le vehicule qui fournira la charge d'appoint de façon à pouvoir brancher les cables d'appoint mais en veillant à ce que les vehicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement sur les deux vehicules, sélectionnez la position P (stationnement) et mettez le commutateur d'allumage à la position LOCK (verrouillage).
  • Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
  • Retirez le couvercle protecteur de la borne à distance positive de la batterie pour démarrage d'appoint (+) dans le compartment moteur. Raccordez une extrémité du cable volant à la borne positive de la batterie d'appoint. Raccordez l'autre extrémité du même cable à la borne positive de la batterie déchargeé.
  • Branchez l'autre cable, d'abord à la borne négative de la batterie d'appoint, puis à la masse du moteur (-) du vehicule dont la batterie est décharge. Assurez-vous de la qualité du contact électrique à la masse du moteur.
  • Démarrez le moteur du vehicule qui possè de la batterie d'appoint, laissez-le tourné au ralenti pendant quelques minutes.

NOTA: Si le vehicule muni de la batterie déchargeé est équipé de l'antidémarreur avec clé à puce, tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) pendant trois secondes, puis passez à la position START (démarriage).

EN CAS D'URGENCE

  • Faites ensuite démarrer le moteur du vehicule dont la batterie est décharge.
  • Pour-retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l'ordre inverse. Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur.
  • Réinstallé le couvercle protecteur sur la borne à distance positive de la batterie pour démarrage d'appoint.

MISE EN GARDE!

Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou exploser si vous tentez un démarrage d'appoint. Il faut rétablit la température de la batterie au-dessus du point de congélation avant de tenter un démarrage d'appoint.

REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE

ModèleRemorquage les quatre roues au solRemorquage sur un camion-plateau (quatre roues soulevées du sol)Roue avant levées, roues arrêté au solRoues arrêté levées, roues avant au sol
Modèles à traction avant sans cléInterditMéthode recommangéePourrait être utiliséPAS permis sans un chariot à l'avant
Modèles à traction avant avec cléLe levier de vitesses doit être au point mort. La distance à parcourir ne doit pas dépasser 25 km (15 mi) et la vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 40 km/h (25 mi/h).Méthode recommangéePourrait être utiliséPAS permis sans un chariot à l'avant
Transmission intégrale sans cléInterditMéthode recommangéeInterditInterdit
Transmission intégrale avec une cléfLe levier sélecteur doit être à la position N (point mort), la distance à parcourir ne doit pas dépasser 25 km (15 mi), la vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 40 km/h (25 mi/h), et le remorquage doit s'effectuer avec les quatre roues au sol.Méthode recommangéeInterditInterdit

EN CAS D'URGENCE

POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCE

  • Si vous véchicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Puis, passez alternatively de la marche arrêté à la première vitesse. Il est préféable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues.

NOTA: Si vous véchicule est équipé du système électronique d'antidérapage (ESP) ou du dispositif d'antipatinage, désactivez-le avant de tenter de déplacer le vehicule par un mouvement de va-et-vient.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de faire patiner excessively les pneus. La force que génére une vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pouraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48~km / h (30 mi/h) lorsque la voiture est enlisée. Ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, qu'elle qu'en soit la vitesse.

AVERTISSEMENT!

  • Lorsque vous tentez de dégager votre vehicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant du premier rapport à la marche arrière, ne faites pas patiner les roues à plus de 24 ~km / h (15 mi/h), car vous pourriez endommager le groupe motopropulseur.
  • Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues au-delà de 48 km/h (30 mi/h).

ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT

  • Ce vehicule est muni d'un enregistrure de données d'evénement (EDR). Le but principal d'un enregistrure de données d'evénement (EDR) est d'enregistrer, lors de collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle et les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du vehicule. L'EDR estçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du vehicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce vehicule estçu pour enregistrer les données d'analyse pour vérifier :

  • le fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule;

  • si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
  • jusqu'ou (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pedale de frein et/ou d'accélérateur; et
  • àquelle vitesse roulait le vehicule.

  • Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles un accident ou des blessures survient. REMARQUE : les données de l'EDR sont enregistrées par votre vehicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR sous les conditions de conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge, et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes charges de l'application de la loi, pouraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.

  • Pour dire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au vehicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du vehicule, les autres partis, tels que les organismes charges de l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent dire l'information s'ils ont accès au vehicule ou à l'EDR.

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

OUVERTURE DU CAPOT

  • Tirez le levier d'ouverture situé au dessous du tableau de bord et à l'avant de la porte du conducteur.
  • Soulevez le capot et repérez le loquet de sûreté, situé au milieu de l'ouverture de capot.
  • Déplacer le loquet de sécurité pendant que vous souveze le capot en même temps.
  • Insérez la béquille de support dans la fente située sous le capot.
  • Pour fermer le capot, déposer la béquille et remettez-la en place dans l'agrafe de retenue, puis abaissez le capot lentement.

MISE EN GARDE!

Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre vehicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.

DODGE JOURNEY - MISE EN GARDE! - 1
Moteur 2,4 L

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

DODGE JOURNEY - ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE - 1
Moteur 3,5 L

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

LIQUIDES ET CONTENANCES

ComposantLiquides, lubrifants ou pièces d'origineCapacités
Liquide de refroidissement du moteur - Moteur 2,4 L avec système de chauffage-climatisation à une ou deux zones.Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalentMoteur 7,5 L (7,9 pintes US) incluant le réchauffeur et le vase d'expansion rempli au niveau MAXIMUM.
Liquide de refroidissement du moteur - Moteur 2,4 L avec système de chauffage-climatisation à trois zones.Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent9,3 L (9,8 pintes US) Inclut le réchauffeur et le vase d'expansion rempli au niveau MAXIMUM.
Liquide de refroidissement du moteur - Moteur 3,5 L avec système de chauffage-climatisation à une ou deux zones.Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent9,3 L (9,8 pintes US) Inclut le réchauffeur et le vase d'expansion rempli au niveau MAXIMUM.
Liqueide de refroidissement du moteur - Moteur 3,5 L avec système de commande de la température à trois zones.Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent11,4 L (12 pintes US) Inclut le réchauffeur et le vase d'expansion rempli au niveau MAXIMUM.
Huile moteur avec filtré pour moteur 2,4 LUtilisez une huile moteur certifiée API SAE 5W-20 conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler. Consultez le capuchon de replissage de l'huile moteur pour connaître le grade SAE approprié.4,26 L (4,5 pintes US)

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

ComposantLiquides, lubrifiants ou pieces d'origineCapacités
Huile moteur avec filtrepour moteur 3,5 LUtilisez une huile moteur certifiée API SAE 10W-30 conforme à la norme MS-6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon de replissage d'huile de votre moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée.5,2 L (5,5 pintes US)
Type de carburant (moteur de 3,5 L) - Modèles à traction avant.Indice d'octane 87 acceptable - Indice d'octane 89 recommendé77,6 Litres (20,5 gallons US)
Type de carburant (moteur de 3,5 L) - Modèles à transmission intégrale.Indice d'octane 87 acceptable - Indice d'octane 89 recommendé79,8 Litres (21 gallons US)
Type de carburant (moteur 2,4 L PZEV) (vécicule à émission partielle zéro) - Modèles à traction avant.Indice d'octane 8770 Litres (18,5 gallons US)
Type de carburant (moteur 2,4 L non PZEV) - Modèles à traction avant.Indice d'octane 8777,6 Litres (20,5 gallons US)
Filtre à huile pour moteurs 2,4 L, 3,5 LFiltre à huile moteur MOPARMD ou produit équivalent-
Bougies d'allumage (moteur 2,4 L)ZFR5F-11 (écartement de 1,12 mm [0,044 po])-
Bougies d'allumage (moteur 3,5 L)ZFR5LP-13G - écartement des electrodes 1,27 mm (0,050 po)-
Boîte-pont automatiqueLiquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission automatique ou l'équivalent ou un produit ATF+4MD.-
Maitre-cylindre de freinUtilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPARMD ou l'équivalent. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N'utilise que les liquides pour freins recommandés.-

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

ComposantLiquides, lubrifiants ou pièces d'origineCapacités
Réserveir de direction assistéeLiquide MOPAR™ pour direction assistée + 4, liquide MOPAR™ ATF+4™ pour transmission automatique ou un produit équivalent homologué ATF+4™.-
Unité de transfert de puissanceLubrifiant pour engrenages 75W-90 MOPAR™ ou l'équivalent-
Module de transmission arrièreLubrifiant pour engrenages 75W-90 MOPAR™ ou l'équivalent-

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

TABLEEAUD'ENTRETIEN

Milles :6 00012 00018 00024 00030 00036 00042 00048 00054 00060 00066 00072 00078 000
ou mois :6121824303642485460667278
Ou kilomètres10 00020 00030 00040 00050 00060 00070 00080 00090 000100 000110 000120 000130 000
Remplacez l'huile moteur et le filtré.XXXXXXXXXXXXX
Permutez les pneus.XXXXXXXXXXXXX
Si vous utilisez votre vehicule dans n'importe laquelle des conditions suivantes : routes poussières ou conduite hors route. Inspectez le filtré à air du moteur et remplacez-le si nécessaire.XXXXX
Remplacez le filtré du climatiseur (selon l'équipment).XXXXXX
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.XXXXXX
Vérifiez les joints homocinetétiques. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.XXXX
Vérifiez le système d'échappement. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.XXXX
Remplacez le filtré à air du moteurXX
Vidangez l'huile à transmission arrêté.X
Vidangez le liquide de la boîte de transfert.X
Remplacez l'huile de la boîte-pont automatique et le filtré si vous utilisez votre vehicule comme vehicule de police, vehicule de taxi, vehicule de parc ou pour tirer fréquement une remorque.X
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches ou qu'elles ne préSENT pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.XXXXXX
Remplacez les bougies d'allumage (moteur 2,4 L).XX
Rincez le circuit de refroidissement du moteur et remplacez le liquide de refroidissement à l'échéance de 60 mois, si cela n'a pas été fait à 170 000 km (102 000 mi).X
  • Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour le calendrier d'entretien complet.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Dossier d'entretien

Compteur kilométriqueDateSignature, concessionnaire autorisé
10 000 km (6 000 milles) ou 6 mois
20 000 km (12 000 milles) ou 12 mois
30 000 km (18 000 milles) ou 18 mois
40 000 km (24 000 milles) ou 24 mois
50 000 km (30 000 milles) ou 30 mois
60 000 km (36 000 milles) ou 36 mois
70 000 km (42 000 milles) ou 42 mois
80 000 km (48 000 milles) ou 48 mois
90 000 km (54 000 milles) ou 54 mois
100 000 Km (60 000 milles) ou 60 mois
110 000 km (66 000 milles) ou 66 mois
120 000 km (72 000 milles) ou 72 mois
130 000 km (78 000 milles) ou 78 mois

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

DODGE JOURNEY - ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE - 1
FUSIBLES

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Module d'alimentation totalement intégré

  • Le module d'alimentation entièrement intégré (TIPM) se trouve dans le compartment mateur, à proximé du filtré à air. Il comprend des fusibles et des relatis.
PortefusibleFusible cartoucheMini-fusibleDescription
J140 A VertBanquette rabattable à commande électrique
J230 A RoseModule de boîte de transfert (selon l'équipement)
J330 A RoseModule de porte arrêté
J425 A NaturelModule de porte du conducteur
J525 A NaturelModule de porte du passager
J640 A VertSystème de freinage antiblocage (pompe) et système électronique d'antidérapage (ESP)
J730 A RoseSystème de freinage antiblocage (soupape) et système électronique d'antidérapage (ESP)
J840 A VertSièges à mémoire (selon l'équipement)
J940 A VertSystème de carburant mixte et moteur PZEV (selon l'équipement)
J1030 A Rose(Selon l'équipement) relat des lave-phares (BUX), clapet de dosage de la tubulure d'admission
J1130 A Rose(Selon l'équipement) barre stabilisatrice, système de sécurité Thatchum (BUX) et porte latérale coulissante à commandé électrique
J1360 A JauneAlimentation directe de la batterie (IOD), principale
J1440 A VertPhare de recul électrique (EBL)
J1530 A RoseVentilateur arrêté (selon l'équipement)
J1740 A VertSolénoïde du démarreur
J1820 A BleuContrôleur de prochaine génération (module de commande du groupe motopropulseur) et transmission
J1960 A JauneMoteur du ventilateur de radiateur
J2030 A RoseEssue-glaces de pare-brise, haute et basse vitesses
J2120 A BleuLave-glace avant et arrêté
J2225 A NaturelModule de toit ouvrant (selon l'équipement)
M115 A BleuFeu de freinage central surélevé
M220 A Jaune(Selon l'équipement) frais de position de remorque
M320 A JauneLiquide pour essieu avant et arrêté, mod. AWD
M410 A Rouge(Selon l'équipement) circuit de la remorque

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

PortefusibleFusible cartoucheMini-fusibleDescription
M525 A NaturelOndulateur (selon l'équipement)
M620 A JaunePrise de courant 1 (circuit des accessoires) et détecteur de pluie
M720 A JaunePrise de courant 2 (circuits de la batterie ou des accessoires, sélectionnable)
M820 A JauneSièges chauffants avant (selon l'équipement)
M920 A Jaune(Selon l'équipement) sièges chauffants arrêté
M1015 A BleuÉclairage de courtoisie, module of communication mains libres (selon l'équipement), écran d'affichage (selon l'équipement), récepteur radiophonique audio numérique (selon l'équipement), ouvre-porte de garage universel (selon l'équipement), éclairage de courtoisie, système de divertissement video (VESMC) (selon l'équipement)
M1110 A RougeSystème de chauffage-climatisation à commande automatique de température (selon l'équipement), éclairage sous capot
M1230 A VertRadio, amplificateur (AMP)
M1320 A JauneModule de l'habitacle (CCN), commande multifonction, module de sirène, ITM
M1420 A Jaune(Selon l'équipement) circuit de la remorque (BUX)
M1520 A JauneRétroviseur à atténuation automatique (selon l'équipement), capteur infrarouge (IR) (selon l'équipement), commande multifonction, système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (selon l'équipement), module de la boîte de transfert (selon l'équipement)
M1610 A RougeModule de commande des dispositifs de retenue des occupants, module de classification des occupants
M1715 A BleuFeu de position-feu de gabarit-feu de jour-feu rouge arrêté gauche, éclairage de plaque d'immatriculation
M1815 A BleuFeu de position-feu de gabarit-feu de jour-feu rouge arrêté droit
M1925 A NaturelCoupure automatique (ASD) 1 et 2
M2015 A BleuCentre d'information électronique (selon l'équipement), éclairage interieur, commandes au volant (selon l'équipement), bloc de commutateurs
M2120 A JauneCoupure automatique (ASD) 3

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

PortefusibleFusible cartoucheMini-fusibleDescription
M2210 A RougeAvertisseur sonore droit
M2310 A RougeAvertisseur sonore gauche
M2425 A NaturelEssuie-glace arrêté
M2520 A JaunePompe d'alimentation, pompe d'amnéée de carburant diesel
M2610 A RougeCommutateur de rétroviseurs à commande électrique, commutateur de glace du conducteur
M2710 A RougeVerrou de la colonne de direction, module d'allumage sans fil (WIN)/PEM
M2810 A RougeContrôleur de prochaine génération (module de commande du groupe motopropulseur), alimentation B+ de la transmission
M2910 A RougeModule de classification des occupants (OCM)
M3015 A BleuModule d'essuie-glace arrêté, rétroviseurs rabattables à commande électrique, alimentation de diagnostic J1962
M3120 A JauneFeux de recul
M3210 A RougeModule de commande des dispositifs de retenue des occupants
M3310 A RougeAlimentation batterie du contrôleur de prochaine génération (module de commande du groupe motopropulseur)/module de commande de la transmission
M3410 A RougeModule d'assistance électrique, module de chauffage, ventilation et climatisation, lave-phares, module de boussole (selon l'équipement), lampe de poche (selon l'équipement), Vent. de rad. diesel
M3510 A RougeRétroviseurs chauffants (selon l'équipement)
M3620 A JaunePrise de courant 3 (battery)
M3710 A RougeSystème de freinage antiblocage (ABS), système électronique d'antidéravage (ESP), contacteur de feuels d'arrêt
M3825 A NaturelMoteurs de verrouillage et déverrouillage

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

PRESSION DES PNEUS

  • Vérifiez la pression des pneus chaque mois, incluant le pneu de secours, au moins mensuellement et gonflez à la pression recommendée pour votre vehicule.
  • Les niveaux de pression de pneu recommendés pour votre vehicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de port du conducteur.

NOTA : Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile des pneus.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur défaillance, nuire au comportement routier du vehicule et augmenter sa distance de freinage. Vous doivent pour votre vehicule des pneus conformes à la capacité de charge recommende. Ne les surchargez jamais.

MISE EN GARDE!

Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents. Le gonflage insuffisant est l'une des causes principales de la défaillance des pneus et peut avoir pour résultat la rupture séveré du pneu, la séparation des composants, ou une crevaison. Un pneu surgonné perd sa capacité d'amortissement. Des objets sur la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevé peut nuir à la tenue du vehicule et cause une défaillance subite des pneus qui vous ferais perdre la maîtrise du vehicule.

ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION

  • Toutes les roues et garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au besoin doux et à l'eau pour prévenir la corrosion.
  • Pour enlever les taches tenaces et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPAR^MD Wheel Cleaner ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

AVERTISSEMENT!

N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'accier, de brosses en soies ou de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPARMD ou un nettoyant équivalent est recommandé.

AMPOULES - EXTERIEURES

AMPOULES - ExtérieuresAmpoule n°
Feux de recul3157K
Feu arrêté3157K
Feu rouge arrêté, feu d'arrêt, clignotant arrêté3157K
Feu de freinage central surélevéDEL (*)
Phare antibrouillard - Selon l'équipementPSX24W
Feu de position avant; clignotant de direction3757AK
Borne latérale168
Phare - le feu de croisement9006
Phare - Feu de route9005
Éclairage de la plaque d'immatriculation168
  • Feu de freinage central surélevé n'est pas fonctionnel. Il s'agit d'une diode electrolytuminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le boîtier du feu de freinage central surélevé doit être remplaced.

ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE

SERVICE À LA CLIENTÉLE DE CHRYSLER GROUP LLC

C.P. 21-8004

Auburn Hills (Michigan) 48321-8004

Telephone:1800992-1997

SERVICE À LA CLIENTÉLE DE CHRYSLER CANADA INC.

P.O.Box 1621

Windsor (Ontario) N9A 4H6

Telephone: 1800465-2001

AIDE POUR LES MALENTENDANTS

Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appeareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui resident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais/offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appeals vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.

MISE EN GARDE!

Le système d'échévement, certains de ses constituants et certains composants du vehicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les vehicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.

COMMANDE DE PUBLICATIONS

  • Si vous étés le premier propriétaire au détaill enregistré de votre vehicule, vous pouvez obtenir une copie imprimée du Guide de l'automobiliste, le livre de la garantie ou les Manuels de radio sur votre DVD en appelant 1 800 992-1997 (États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire.

ASSISTANCEÀLACLIENTÉLE

  • Les guides d'utilisateur de remplacement ou les DVD, si vous préférez, une copie imprimée du Guide de l'automobiliste, le livre de garantie ou les Manuels de radio poursaient être achetés en visitant le site Web www.techauthory.com ou en appelant 1800 890-4038 (États-Unis) ou 1800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communique avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande.

NOTA: Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).

SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C.

  • Si vous croyez que votre vehicule présente une défectuosité qui pourrait cause un accident ou des blessures graves ou mortelles, contactez la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus du constructeur de vehicules.
  • Si la NHTSA recoit une plante similaire à celle que vous avez déposée, une enquête peut être ouverte et, si la défectuosité liée à la sécurité est présente chez un certain nombre de vehicules, un rappel de vehicules et un recours peuvent s'ensuivre. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire et le constructeur.

Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numero de la ligne directe au 1888 327-4236 (ATS: 1800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité des vehicules automobiles à l'adresse www.safercar.gov.

Au Canada

  • Si vous pensez que votre vehicule presente des defaults de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui désirent signaler à leur gouvernement des defaults liés à la sécurité doivent écrire à : Transports Canada, Défauts et rappels de vehicules, 2780, chemin Sheffield, Ottawa (Ontario) K1B 3V9.

GARANTIE SUR LES PNEUS

Garantie limitée et politique de compensation des pneus

  • Quand un pneu est mis hors service en vertu des modalités de la garantie couverte selon le « Programme de garantie limite», vous pouze être admissible à un remplacement des pneus libre ou à un nouveau pneu comparable sur une « base au prorata » selon l'usure.

ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE

  • Sous certaines conditions, l'usure irrégulière ou les dommages causés aux pneus en raison des conditions de la route, d'une collision, d'un gonflement mal effectué, de modifications intentionnelles ou d'utilité abusif sont tous exclus du programme de garantie limite. Le Programme de garantie limite expire quand vos pneus s'usent à une profondeur spécifique de la bande de roulement et/ou après une certaine période de temps suivant la date d'achat, comme c'est indiquédans la garantie de pneu sur le DVD.

NOTA: Consultez la section réservée à la garantie sur les pneus du DVD pour obtenir de l'information spécifique relative à la garantie limitée du fabricant pour les pneus posés sur votre vehicule. Le disque DVD est compatible avec n'importe quel ordinateur ou lecteur DVD. Pour toutes questions relatives à la couverture de la garantie limitée, communiquez avec le concessionnaire de Chrysler de votre localité ou votre fournisseur de pneus autorisé. Si vous ne pouvez pas acceder au DVD et aimeriez avoir une copie imprimée de la garantie limitée pour les pneus posés sur votre vehicule, appelez au 1800 922-1997 (États-Unis) ou 1800 387-1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire Chrysler.

Avis d'exclusion de responsabilité :

  • LE PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉ DU FABRICANT DE PNEU, LES DÉTAILS POUVANT ÉTRE TROUVÉS, SUR LE DVD DU GUIDE DE L'AUTOMOBIListe, SUR LE SITE WEB DU FABRICANT DE PNEUS OU AU CENTRE DE SERVICE Autorisé SONT CONSENTIES À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTS DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOYO DONNÉ. LE FABRICANT DE PNEU DÉSAVOUE EXPRESSEMENT LA RESPONSASUBLITÉ POUR LES DOMMAGES GENÉRAUX, SPEÇAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES PERTES DE PROFIT, LES PERTES COMMERCIALES, LA PERTE DE BIENVEILLANCE, LA PERTE DE RÉPUTATION, LES DOMMAGES PUNITIFS OU TOUS AUTRES DOMMAGES, COÛTS OU PERTE DE Toute NATURE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS D'EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS; LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS.

MISE EN GARDE!

REMARQUE: consultez la section réservée au lecteur DVD pour obtenir tous les détails et autres consignes de sécurité importantes qui pouraient prévenir des accidents, des blessures et même la mort.

MISE EN GARDE!

La mort, des dommages à la propriété et/ou des blessures sérieues peuvent résultat de :

La défaillance du pneu en raison de dommages causés par un impact ou un entretien incorrect.
- Les pneus devraient etre regulierement inspectes par un technicien qualifie pour detecter les signes de dommages, telles que les crevaisons, les impacts, le sous-gonflage ou la surcharge.
La perte progressive d'air peut résultat de crevaisons, d'entailles, d'impacts ou du déplacement partiel du talon.

Certaines causes pour expliquer la perte d'air sont :

  • Talon de pneu mal ajusté.
  • Déchirure du talon du pneu causée par un outil, une lubrification déficiente ou par un ajustement inapproprié.
  • Obus de valve fuyant ou fuite des composants de caoutchouc des vannes (ceux-ci devraient etre replacés quand les problèmes sont detectés et quand les pneus sont replacés).
  • Défaillance d'un pneu en raison de réparations incorrectes.

(Suite)

  • Voir la Rubber Manufacturer's Association (RMA) qui a établi des procédures de réparation à www.rma.org pour de l'information sur les procédures de réparation déquates. Ne jamais exécuter une réparation-temporaire ou utiliser un tube interieur comme substitut d'une réparation correcte.
    Seulement les personnes qualifiées devraient réparer des pneus.
  • Explosion de l'assemblage du pneu/jante à cause d'un montage inapproprié.
  • Seulement les personnes spécialement formées et entrainées devraient poser des pneus.
  • Éché de la pose des pneus sur des jantes homologuées.
  • Éché de dégonflage complét des ensembles de pneus simple ou double avant le démontage.

Utilisation des trousers de levage

L'usage des trousses de levage avec certains vehicules ou combinaisons de pneus peut cause de l'instabilité ou une perte de maîtrise du vehicule. Lorsque vous changez de dimension de pneus, consultez toujours un installateur pour optimier la largeur des jantes et vérifie attentivement le dégagement du vehicule et des pneus.

ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE

Vérifiez vos pneus pour déceler les dommages

  • Une inspection fréquence (une fois par mois minimalement) de vos pneus pour déceler les signes de dommages, l'usure inégale de la bande de roulement et leur condition générale est importante pour la sécurité. Les impacts, les pénétrations, les fissures, les nœuds, les déformations ou la perte d'air exige la dépose et l'inspection du pneu par un expert.

Durée de vie utile des pneus

  • La durée de vie utile d'un pau dépend de plusieurs facteurs variables y compris votre style de conduite, la pression des pneus et la distance franchie.

MISE EN GARDE!

Les pneus et les roues de secours doivent être replacés au bout de six ans, sans égard à l'usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entrainer la défaillance soudaine du pneu. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule et avoir un accident entrainant des blessures graves, voire mortelles.

  • Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière.
  • Protégez-les de tout contact avec de l'huile, de laGRAISSÉ et de l'essence.

NOTA: Toutes garanties de pneu sont faites par le fabricant de pneu. Les pneus ne sont pas couverts par la nouvelle garantie limite de Chrysler de votre vehicule.

ACCESSIONS MOPAR

  • Le texte qui suit souligne certains des accessoires Dodge authentiques par MOPAR^MD qui ont été consus pour personneliser vous Dodge Journey.
  • Pour connaître toute la gamme des accessoires, passez voir votre concessionnaire. Dodge ou visitez le site MOPAR.com.

CHROME :

  • Moulures latérales de carrosserie

  • Trappe de carburant

  • Embouts de tuyau d'échéppement

EXTÉRIEUR :

  • Deflecteurs de glaces laterales

  • Déflecteur d'air de toit ouvrant

  • Déflecteur d'air avant

  • Support d'attelage

Phares antibrouillard

  • Garde-boue moulés

INTÉRIÉUR :

Moquettes de qualite supérieure
Protection pour seuil de porte
Plateau de chargement moulé
- Tapis protecteurs

SYTÉMES ÉLECTRONIQUES :

  • Systèmes de navigation portatifs
  • Systeme de communication mains libres uconnectMC avec intégration iPodMD
    Radio satellite Sirius
    Adaptataur iPodMD
  • Démarage à distance
  • Systeme DVD Rear Seat VideoMc de DVD

SUPPORTS :

Support de velo monte à l'attelage

  • Support de velo monté sur le toit

  • Bac de chargement monté sur le toit

  • Support à skis et à planches à neige monté sur le toit

Support d'accessoires nautiques monté sur le toit

  • Support de canoë monté sur le toit

iPod^MD est une marque déposée de Apple Inc.

DODGE.ca

Ce guide a eté préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, ce manuel ne remplace pas le guide de l'automobiliste.

Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes veilliez consulter votre guide de l'automobiliste, le guide de navigation, le guide d'utilisateur multimédia et les autresétiquettes de mise en garde de votre vehicule.

Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personneliser votre vehicule, visitez le site www.mopar.ca ou le concessionnaire Dodge le plus après chez-vous.

DODGE JOURNEY - DODGE.ca - 1

10JC49-926-BA

Journey

Première publication

Guide d'utilisateur

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DODGE

Modèle : JOURNEY

Catégorie : SUV