JOURNEY - SUV DODGE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JOURNEY DODGE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de véhicule | Véhicule utilitaire sport (SUV) |
| Motorisation | Moteur 2.4L I4 ou 3.6L V6 |
| Transmission | Automatique à 6 vitesses |
| Puissance | 173 à 283 chevaux selon la motorisation |
| Dimensions (L x l x H) | 4 884 mm x 1 883 mm x 1 693 mm |
| Poids | Environ 1 600 kg |
| Capacité du réservoir de carburant | 78 litres |
| Consommation de carburant | Environ 10 à 12 L/100 km selon la motorisation |
| Nombre de places | 5 à 7 places selon la configuration |
| Système de sécurité | Airbags frontaux et latéraux, ABS, contrôle de traction |
| Équipements de confort | Climatisation, système audio, connectivité Bluetooth |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière des niveaux d'huile et de liquide de refroidissement, lavage extérieur et intérieur |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces dans les réseaux de concessionnaires et garages |
| Garantie | Garantie limitée de 3 ans ou 60 000 km |
| Informations générales | Modèle populaire pour les familles, bon rapport qualité-prix |
FOIRE AUX QUESTIONS - JOURNEY DODGE
Questions des utilisateurs sur JOURNEY DODGE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JOURNEY - DODGE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JOURNEY de la marque DODGE.
MODE D'EMPLOI JOURNEY DODGE
IMPORTANT: Ce guide d'utilisateur est censé vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version électronique, le guide de l'automobiliste, le guide de navigation ou le guide d'utilisateur multimédia, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu'un document sur l'aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux États-Unis) ou sur l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous espérons qu'ils vous seront utiles. Si vous êtes le premier propriétaire inscrit de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire du guide de l'automobiliste, du guide de navigation ou du guide d'utilisateur multimédia et le livre de garantie en appelant au 1800-387-1143 (Canada) ou au 1800-992-1997 (États-Unis) ou en communiquant avec votre concessionnaire. De nouveaux exemplaires de ces guides peuvent être achetés sur le site www. techauthority. com. © 2009 Chrysler Group LLC.
Introduction/bienvenue
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC 2
Aperçu des commandes
HABITACLE DU CONDUCTEUR 4
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
IMPORTANT: Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version électronique, le guide de l'automobiliste, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu'un document sur l'aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux États-Unis) ou sur l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous espérons que vous le trouverez utile. Les revendeurs peuvent obtenir une copie imprimée de tous ces livrets; appeler 1 800 890-4038 (États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, veuillez consulter le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
Véhicules vendus au canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC de nom doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
Conduite et alcool
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents.
Votre capacité de conduire peut être sérieusement diminuée même avec un niveau d'alcool dans le sang inférieur à la limite permissible. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcohol, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
Mise en GARDE!
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut provoquer un accident. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
Introduction/bienvenue
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits.
Avertissement!
Ne stationnez jamais véhicule dans une zone recouverte d'herbe sèche, de broussailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système d'échappement du véhicule pourrait provoquer un incendie.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
-Témoin de bas niveau de carburant

-Témoin du circuit de charge**

-Témoin de pression d'huile**

-Témoin du système de freins antiblocage (ABS)**

-Témoin des sacs gonflables**

-Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)

-Témoin du système de surveillance de la pression des pneus

-Témoin d'alerte de la température du moteur

-Témoin de rappel des ceintures de sécurité

-Témoin du circuit de freinage**

-Témoin d'anomalie (MIL)**

- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP) et témoin du système d'assistance au freinage (BAS)**

-Témoin de défaillance de la transmission intégrale

Indicateurs

-Témoins des clignotants

- Témoin des feux de route

- Témoin des phares antibrouillard avant

-Témoin de l'alarme antivol*

-Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)/système antipatinage (TCS)
CRUISE
-Témoin du régulateur de vitesse
Messages du compteur kilométrique
ECO - indicateur d'économie de carburant porte - porte entrouverte
gASCAP - défaillance du bouchon du réservoir de carburant
GATE - Hayon entrouvert
hood - Capot entrouvert
Locool - Bas niveau du liquide de refroidissement
- Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
Lowash - Niveau de liquide lave-glace bas noFuse* - Fusible defectueux
ESPOFF - ESP désactivé
Low tire - Basse pression de pneu
CHANGE OIL* - vidange d'huile moteur

Verrouillage et déverrouillage des portes/hayon
- Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) une fois pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) pour ouvrir la porte du conducteur seulement et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes et le hayon.
- Toutes les portes peuvent être programmes pour se déverrouiller à la première pression du bouton UNLOCK (déverrouillage).
Mise en GARDE!
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Un enfant ou d'autres personnes pourrait subir des blessures. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
Démarrage à distance
- Presser le bouton REMOTE START (démarrage à distance) (2) deux fois dans les cinq secondes. Appuyez sur la touche REMOTE START (démarrage à distance) une troisième fois pour arrêter le moteur.
- Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouiller), insérez la télécommande porte-clé et tournez à la position ON/RUN (marche).
- Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à moins que la télécommande porte-clé soit placée à la position ON/RUN (marche).
- Le véhicule doit être démarré avec la télécommande porte-clé après deux pauses consécutives.
Mise en GARDE!
- Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
(Suite)
Garder les télécommandes porte-clé loin des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres commandes pourrait entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
Alarme urgence
- Appuyez sur le bouton PANIC (urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
- Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
Caractéristique de la glace express
- Pour abaisser les deux glaces de porte avant en même temps, appuyer et relâcher le bouton UNLOCK (déverrouiller) et appuyer immédiatement et maintenir le bouton UNLOCK jusqu'à ce que les glaces s'abaissent au niveau désiré ou jusqu'à ce qu'ils soient abaisés complètement.
Clé d'urgence
- Si la batterie dans le véhicule ou la télécommande porte-clé avait été morte, une clé d'urgence située dans la télécommande porte-clé peut être utilisée. Pour retirer la clé d'urgence, coulisser le bouton en haut de la télécommande porte-clé à l'aide de votre pouce puis tirer latéralement la clé hors avec votre autre main.
Pour activer l'alarme
- Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILAGE de la télécommande ou sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.
Pour désactiver l'alarme
- Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) de la télécommande ou mettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche).
Ceinture de sécurité
Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule prennent place dans un siège et portent une ceinture de sécurité bien bouclée.
Mise en GARDE!
Au moment d'une collision, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
Mise en GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
Pour avancer ou reculer le siège

Levez la barre de réglages située à l'avant du siège près du plancher et relâchez à la position désirée.
Support lombaire/dispositif d'inclinaison

La manette de réglage du support lombaire se trouve sur le côté extérieur du dossier de siège. Tournez le levier de commande vers le bas pour augmenter le support lombaire ou vers le haut pour le diminuer. - Soulevez le levier du fauteuil inclinable situé sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous au dossier et relâchez à la position désirée.
Mise en GARDE!
Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, VOIRE mortelles. Utilisez la manette de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
Siège du conducteur réglable en hauteur

- Le levier de commande se trouve sur le côté extérieur du siège. Relevez le levier pour soulever le siège. Abaissez le levier pour abaisser le siège.
Siège à commande électrique

Le commutateur du siège à réglage électrique, situé sur le côté extérieur du siège, près du plancher, commande le réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière, vous permet aussi de le relever, de l'abaisser ou de l'incliner.
Siège du passager avant rabattable à plat

- Le siège du passager avant peut être rabattu à plat pour augmenter l'espace de chargement. Tirez sur la manette pour rabattre le dossier à plat.
Espace de rangement du siège « flip 'n stowmc » du passager avant
- La sangle de déverrouillage du siège se trouve au centre du coussin de siège, entre le coussin et le dossier. Tirez la sangle de déverrouillage vers le haut pour libérer le loquet, puis vers l'avant pour ouvrir le siège en position maintenue.
NOTA: Assurez-vous que les articlesrangés dans le bac ne gènent pas la fermeture du siège. Refermez le siège et poussez le coussin vers le bas pour bien le verrouiller sur la base.
Mise en GARDE!
Assurez-vous que le coussin de siège est bien verrouillé avant d'utiliser le siège. Sinon, le siège ne sera pas suffisamment stable pour accueillir des passagers. Un coussin de siège incorporement verrouillé peut causeur de graves blessures.
Sièges chauffants

- Les commandes de chaque siège chauffant avant se trouvent dans le bloc de commutateurs au centre du tableau de bord.
- Appuyez une fois sur le commutateur pourCHOISIR LE REGLAGE DE TEMPERATURE LA plus elevée. Appuyez une deuxieme fois sur le commutateur pour selectionner le reglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur la commande pour eteindre le chauffage.
Mise en GARDE!
- Les personnes qui ne peuvent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
- Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer des sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
Avertissement!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l'élément chauffant et/ou abîmer le matériel du siège.
Pour abaisser le dossier de siège
- Repérez le levier de commande du dossier qui se trouve sur le côté inférieur extérieur du siège.
- Placez une main sur le dossier et poussez légèrement.
- Soulevez le levier de commande de l'autre main, laissez le dossier revenir légèrement vers l'avant, puis relâchez le levier.
- Placez doucement le dossier en position rabattue.
Pour relever le dossier de siège
- Relevez le dossier de siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Mise en GARDE!
Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position relevante. Sinon, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectly bloqué peut causer des graves blessures.

Réglage longitudinal du siège
- Le levier de commande se trouve sur le côté extérieur du siège. Soulevez le levier pour déplacer le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Relâchez le levier pour bloquer le siège à la position désirée.
Réglage de l'inclinaison
- La manette d'inclinaison du dossier se trouve sur le côté extérieur du siège. Pour incliner le siège, penchez-vous légèrement vers l'avant, soulevez le levier, positionnez le dossier tel que souhaité, puis relâchez le levier. Pour remettre le dossier de siège à la verticale, adossez-vous contre le dossier, soulevez le levier, penchez-vous vers l'avant, puis relâchez le levier lorsque le dossier est à la verticale.
Sièges Stadium Tip'n Slide MC (entrée et sortie de siège facilitées) (modèle à sept passagers)

Pour déplacer le siège de deuxième rangée vers l'avant
NOTA: Soulevez le dossier-accoudoir 20% pour permettre de déplacer au maximum le siège 60%.
- Pour permettre aux passagers d'entrer ou de sortir des sièges de troisième rangée, déplacez vers l'avant et d'un seul mouvement fluide le levier de commande, situé sur le côté supérieur de l'extérieur du dossier de siège pour que le siège bascule et s'avance sur ses glissières.
Pour remettre le siège de deuxième rangée en position normale et vers l'arrière
- Déplacez le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque, puis continuez de faire glisser le siège sur ses glissières jusqu'à ce qu'il se bloque.
- Poussez vers le bas sur le coussin de siège pour le verrouiller.
- Réglez la position souhaitée du siège.
Mise en GARDE!
- Ne roulez pas lorsque le siège est en position basculée car cette fonction n'est prévue que pour faciliter l'accès (entrée et sortie) aux sièges de troisième rangée. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
- Assurez-vous que le dossier du siège et le siège sont solidement verrouillés. Sinon, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorporement bloqué peut causer de graves blessures.

Pour rabattre un dossier de siège
Lorsque le siège du passager de deuxième rangée est entièrement redressé, tirez la sangle de déverrouillage située en haut du dossier de siège vers le haut et poussez le siège vers l'avant légèrement, puis relâchez la sangle de déverrouillage. Continuez de pousser le siège vers l'avant. Les appuie-tête se rabattent automatiquement lorsque le siège se déplace vers l'avant.
Pour relever un dossier de siège
- Saisissez la sangle de tirage du dossier et tirez-la vers vous pour relever le dossier. Continuez de soulever le dossier jusqu'à ce qu'il se bloque. Relevez ensuite l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il se bloque.
- Pour verrouiller le dossier de siège en position inclinée, tirez la sangle de déverrouillage située en haut du dossier de siège, inclinez le dossier puis relâchez la sangle de déverrouillage.
Mise en GARDE!
Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position relevée. Sinon, le siège ne sera pas suffisamment stable pour accueillir des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer de graves blessures. - Ne laissez pas vos passagers prendre place dans un siège de troisième rangée dont l'appuie-tête n'est pas replacé à la verticale et verrouillé en place. Si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde, vos passagers risquent des blessures graves en cas d'accident. - Ne laissez pas vos passagers prendre place sur un siège de troisième rangée alors que les dossiers de siège de deuxième rangée sont rabattus à plat. En cas de collision, les passagers pourraient glisser sous leur ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles.
Colonne de direction inclinable et télescopique

Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction. - Appuyez sur le levier pour déverrouiller la colonne de direction. - Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant. Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.
Mise en GARDE!
Ne règlez pas la position du volant en conduisant. Le règlage téléscopique et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler le volant tout en conduisant ou s'il conduisait sans que le règlage téléscopique et de l'inclinaison ne soit verrouillé. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
Centre d'information électronique (EVIC) - selon l'équipement
- Le centre d'information électronique peut être utilisé pour programmer les réglages personnalisés suivants. Appuyez sur le bouton MENU pour ouvrir les Réglages personnalisés, et appuyez sur le bouton SCROLL (défilement) pour faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton FUNCTION SELECT (sélectionner une fonction) pour changer le réglage. Language (langue d'affichage)
- Auto UNLK On Exit (déverrouillage automatique à la sortie) RKE Unlock (télédéverrouillage)
- Rétentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage
- Flash Lamp Lock (clignotement des feux au verrouillage) Headlamp Off Delay (phares à extinction temporisée)
- Headlamps With Wipers (phares avec essuie-glaces) « ILLUMIN APPROACH » (éclairage d'approche) Key-Off Power Delay (délai d'alimentation après coupure)
- « NAV TURN BY TURN » (navigation virage par virage)
- Display ECO Message (affichage du message de consommation moyenne de carburant)
- Affichage des unités de mesure en
Fonctions programmables de la télécommande
- Les caractéristiques suivantes pourraient aussi être programmées en utilisant la télécommande porte-clé ou le commutateur d'allumage et le commutateur de serrure de porte du conducteur.
NOTA: Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une porte lorsque l'alarme antivol est activée fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILAGE pour désactiver le système d'alarme antivol.
Déverrouillage à la première pression
- Pour déverrouiller le côte du conducteur, ou toutes les portes à la première pression du bouton UNLOCK (déverrouillage):
- Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande programme enforcé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de DÉVERROUILAGE (UNLOCK) enforcé en même temps que le bouton de VERROUILAGE (LOCK).
- Relâchez les deux boutons en même temps.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
- Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte :
- Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes.
- Dans les 15 secondes qui suivent, tournez successivement la clé de contact de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) au moins quatre fois, en terminant à la position LOCK (antivol-verrouillé) (sans faire démarrer le moteur).
- Dans un délai de 30 secondes, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de la porte du conducteur en position de déverrouillage. Une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète.
Verrouillage automatique des portes
- Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse 24km / h (15 mi/h):
- La fonction de verrouillage automatique des portes peut être activée ou désactivée par votre concessionnaire. Consultez votre concessionnaire autorisé pour programmermer cette fonction.
Résonance de l'avertisseur sonore au verrouillage
- Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées :
- Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande enforcé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton PANIC (alarme d'urgence) enforcé en même temps que le bouton de VERROUILAGE.
- Relâchez les deux boutons en même temps.
Clignotement des feux au verrouillage
- Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette caractéristique :
- Maintenez le bouton de déverrouillage (UNLOCK) de la télécommande programmée enfon ncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILAGE.
- Relâchez les deux boutons en même temps.

Phares/feux de stationnement/phares automatiques
- Tournez l'extrémité du levier au premier cran pour allumer les feux des stationnements 300; au deuxième cran pour les phares ①D; et au troisième cran pour la fonction AUTO.
- Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
Rheostat du tableau de bord
- Tournez entièrement la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer quand une porte est ouverte.
- Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de l'éclairage du tableau de bord lorsque les yeux de stationnement ou les phares sont allumés.
- Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feu des stationnement ou les phares sont allumés.
- Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage intérieur.
Fonctionnement des phares de route
- Poussez le levier vers l'avant pour allumer les phares de route.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les phares de route lorsqu'il y a de la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.
Phares antibrouillard's
- Allumer les feux de position ou les phares de croissance et tirez l'extrémité du levier.
Aide au changement de voie et clignotants de direction
- Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.

Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
- Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour l'un des cinq réglages intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
- Tirer le levier vers vous et tenez-le jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment de lave-glace.
Buee
- Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage.
Fonctionnement des essuie-glaces
- Tourner la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour faire fonctionner l'essuie-glace arrêté.
Fonctionnement du lave-glace
- Tourner la partie centrale du levier, dépasse le premier cran pour activer le lave-glace arrêté.

Régulateur de vitesse on/off (marche/arrêt)
- Pousser le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour activer le régulateur de vitesse.
- Le mot CRUISE apparaitra au tableau de bord pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) une deuxième fois pour permettre le système hors fonction.
Mise en GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l'utilisez pas.
Programmation
- Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez sur le levier et relâchez-le à la vitesse de réglage désirée.
Mise en GARDE!
L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N'utilisez pas le régulateur électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
Accélération/décélération
- Appuyez sur le levier et maintenez-le en position relevée pour accélérer ou en position descendue pour ralentir le véhicule ; relâchez le levier pour enregistrer la nouvelle vitesse de réglage.
- Une fois que la vitesse est réglée, tapez sur le levier vers le haut pour augmenter la vitesse ou vers le bas pour la diminuer d'environ 2 km/h (1 mi/h).
Annuler
- Tirez le levier vers vous ou appliquez les freins pour annuler la vitesse de réglage et sauvegarder la vitesse de réglage en mémoire.
Conduite du véhicule
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée.
Rétablir
- Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, poussez le levier vers le haut et relâchez-le.

Recirculation de l'air

Utiliser la recirculation pour le fonctionnement maximal de la climatisation. - Pour désembuer les glaces, désactiver la recirculation de l'air. - La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher (mixage).

Conduite du véhicule

Tournez la commande de ventilateur arrêté

Tournez la commande de température arrêté
Recirculation de l'air

Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation. - Pour désembuer les glaces, désactive la recirculation de l'air. - La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher (mixage).
Activation de la commande de chauffage-climatisation du passager arrêté
Tournez la commande du ventilateur
Tournez la commande de température
Tournez la commande de mode



Indicateur de verrouillage
- Tourner la commande de ventilateur arrêté, située sur le tableau de bord à la position « RR ». Ceci active les commandes de climatisation du passager arrêté situées dans le pavillon au-dessus des sièges de deuxième rangée.
Systeme de chauffage-climatisation à deux ou trois ZONES à commandé automatique de temperature
Tournez la commande de température du côté conducteur
Appuyez sur le bouton du système de climatisation
Tournez la commande de température du côté passager

Appuyez sur les boutons de commande du ventilateur
Appuyez sur le bouton de dégliviré
Appuyez sur le bouton de recirculation d'air
Appuyez sur les boutons de commande de mode
Appuyez sur la touche AUTO (automatique)
Appuyez sur la commande du ventilateur arrête
Appuyez sur la commande de mode arrêt



Appuyez sur le bouton de dégivreur de lunette électrique
Tournez la commande de ventilateur arrêté
Appuyez sur cette touche pour activer les commandes du passager arrêté
Fonctionnement automatique
- Enforcez le bouton AUTO (automatique).
- Sélectionnez la température désirée en tournant les commandes de réglage de la température pour le conducteur ou le passager.
- Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Climatisation (A/C)
- Si le bouton de climatisation est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois pour indiquer que l'air climatisé de la cabine est commandé automatiquement.
Bouton de température SYNC
- Pousser le bouton SYNC une fois pour contrôler la température pour le conducteur et le passager simultanément. Appuyez sur le bouton SYNC une seconde fois pour contrôler les températures individuellement.
Recirculation de l'air

Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation. - Pour désembuer les glaces, désactive la recirculation de l'air. - Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.

Caméra d'aide au RECURL parkview
- Vous pouvez voir une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran quand le levier de vitesse est mis en position marche arrière. L'image de la caméra de recul ParkView MD sera affichée sur l'écran de l'autoradio, situé sur le bloc central du tableau de bord.
Mise en GARDE!
Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu'il fait marche arrêté, même si la caméra d'aide au recul ParkView ^MD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous êtes responsable de la sécurité dans les environnements immédiats de votre véhicule et vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves, voir mortelles.
TOIT ouvrant à commandé électrique
- Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au pavillon.
Mise en GARDE!
- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
- Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
- Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
Ouverture du toit ouvrant
- Appuyer sur le commutateur vers l'arrière puis relâcher. Le toit ouvrant ouvrira entièrement et s'arrêtera automatiquement.
Fermeture du toit ouvrant
- Appuyer sur le commutateur vers l'avant puis relâcher. Le toit se ferme automatiquement à partir de n'importe quelle position.
Ouverture/fermeture manuelle
- Appuyer et maintenir le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera dans un partiellement ouvert ou en position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit pressé à nouveau.
Position de ventilation du toit ouvrant
- Enoncez brièvement le bouton « V ». Le toit ouvrant s'ouvrira en position de ventilation. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Quand le toit se place en position d'aération, il s'arrête lorsque vous utilisez le commutateur.
Caractéristique de protection de pincement
- Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si une obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant retournera automatiquement à la position ouverte.
NOTA: La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est enfoncé et est maintenu lors de l'ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant.
Tremblements du au VENT
- Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaisées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
- Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.


Radio avec code de vente REQ

NOTA: Le système téléphonique uconnect MC et la reconnaissance vocale sont des options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
- Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio.
- À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les radios sans écran tactile.
Touches de recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
- Enoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la station suivante pouvant être captée en mode AM/FM.
- Si vous maintenez l'une des deux touches enfoncées, les stations défilent sans interruption.
Réglages audio
- Appuyez sur la touche TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des graves (BASS), des aigus (TREBLE), l'équilibre gauche-droite (BALANCE) et l'équilibre avant-arrête (FADE) s'affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour désirer le réglage désire.
Mode auxiliaire
- La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule.
Réglage de l'horloge
- Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que les heures clignotent; tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) pour régler les heures.
- Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que les minutes commencent à clignoter; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
- Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour enregistrer la modification apportée à l'heure.
- Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
Stations ou chaînes prégrenées
- Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 apparait à l'écran. Puis, sélectionnez la touche (1 à 6).
- Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyer deux fois sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et la mention SET 2 s'affichera à l'écran, puis sélectionnez le bouton (1 à 6).
Radio req seulement
- Enforcez la touche LOAD (chargement) et la touche portant le numéro (1 à 6) correspondant à la fente dans laquelle le disque sera déposé. La radio affiche les messages PLEASE WAIT (veuillez attendre) et INSERT DISC (insérer le disque).
- Dès que la radio présente le message « INSERT DISC » (insérez le disque), insérez le disque compact dans le lecteur. Le message « LOADING DISC » (chargement du disque) apparait à l'écran pendant le chargement et la mention « READING DISC » (lecture du disque) s'affiche pendant la lecture.
- Appuyez sur la touche EJECT portant le numéro correspondant (1 à 6) pour éjecter le disque désiré.
RADIO am/fm/cd avec système de navigation

NOTA: Le système téléphonique uconnect MC et la reconnaissance vocale sont des options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
Seek Up / Down (recherche les fichiers précédents ou suivants)
- Appuyez sur cette touche pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite. Ces touches seront aussi à faire défilier les pistes en mode CD ou iPod MD ou les pièces musicales de la liste sur disque dur (DD).
Fonctionnement de la manette
- Bougez la MANETTE pour déplacer le CURSAR à l'écran dans n'importe quel mode.
- Appuyez au centre de la MANETTE pour choisir les articles sélectionnés dans le menu.
Bouton de commande central
- Tourner le bouton de COMMANDE central pour faire défiler les listes, pour régler le curseur vers la droite ou la gauche et vers le haut ou vers le bas pour effectuer un zoom avant ou arrêté sur une carte.
Réglages audio
- Appuyez sur le bouton AUDIO/TUNE (audio-syntonisation), puis utilisez le bouton de COMMANDE central pour mettre en évidence un des réglages audio.
- Appuyez sur la MANETTE, puis tournez le bouton de COMMANDE central pour fixer le réglage audio.
- Appuyez de nouveau sur la MANETTE pour quitter le réglage.
Systèmes électroniques
- Appuyez sur le bouton AUDIO/TUNE (audio-syntonisation) pour retourner à l'écran précédent.
Réglage de l'horloge
- Allumez la radio, puis appuyez sur la touche TIME (heure) pour accéder à l'écran de réglage de l'heure.
- Tournez le bouton de commande central jusqu'à ce que « User Time » (heure utilisateur 'option « User Time » (heure utilisateur).
- Tournez le bouton de commande central jusqu'à ce que « Set Hours » (régler les heures) s'affiche en surbrillance, puis appuyez sur le bouton de navigation pour sélectionner le réglage désiré.
- Tournez le bouton de COMMANDE central pour régler les heures, et appuyez sur la MANETTE pour enregistrer le réglage.
- Tournez le bouton de COMMANDE central jusqu'à ce que « SET MINUTES » (régler les minutes) s'affiche en surbrillance, puis appuyez sur la MANETTE pour sélectionner le réglage désiré.
- Tournez le bouton de COMMANDE central pour régler les heures, et appuyez sur la MANETTE pour enregistrer le réglage.
Préréglage de la radio
- Appuyez sur la touche programmable désirée pour choisir parmi les bandes radio AM, FM ou SAT
- Trouver la station à enregistrer en appuyant sur la touche SEEK UP/DOWN (recherche ascendante ou descendante) ou sur la touche SCAN (balayage), ou tournez le bouton TUNE (syntoniser) pour changer de station.
- Une fois que la station a été trouvée, appuyez une fois sur la touche SET (réglage), puis sur l'une des touches de préRéglage de 1 à 6. Pour associer la station syntonisée avec l'une des touches de préRéglage de 7 à 12, appuyez deux fois sur la touche SET (réglage), puis sur l'une des touches de préRéglage de 1 à 6.
Copie du contenu d'un disque audio sur le disque dur
- Insérez et sélectionnez un disque, puis appuyez sur la touche MENU.
- Sélectionnez COPY DISC (copier disque), et appuyez sur la MANETTE pour commencer le processus de copie.
Copie à partir d'un dispositif USB
- Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez IMPORT MUSIC (importer musique).
- Cochez la case souhaitée de la musique, des titres ou des dossiers, ou cochez « Select All » (sélectionner tout).
- Mettez en surbrillance IMPORT SELECTED MUSIC (importer la musique sélectionnée), et appuyez sur la MANETTE pour commencer le processus de copie.
Copier des images sur le disque dur
- Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez la fonction MY FILES (mes fichiers).
- Choisissez MY PICTURES (mes images), puis mettez ADD PICTURE (ajouter image) en surbrillance et appuyez sur la MANETTE.
- Sélectionnez FROM DISC (du disque) ou FROM USB (du dispositif USB), puis insérez un disque ou un dispositif USB.
- Sélectionnez IMPORT PICTURES (importer des images) et appuyez sur la MANETTE, puis choisissez l'image désirée et appuyez sur la MANETTE pour commencer le processus de copie.
- Sélectionnez « YES » (oui) pour confirmer toute sélection.
Navigation
- La radio avec système de navigation fonctionne à partir de données numériques tirées d'une base de données de navigation. Les renseignements qu'elle renferme sont utilisés sous licence de Navigation Technologies ^MD. Toutes les routes n'ont pas été numérisées.
- Rendez-vous à l'adresse du site Web http://www.chrysler.com/en/owners/mygig/, rendez-vous à l'adresse http://www.navteq.com ou communiquez avec un concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements sur les derniers logiciels proposés.
NOTA: De nombreuses fonctions de la radio sont assujetties à la vitesse du véhicule. Pour votre propre sécurité, il est impossible d'utiliser l'outil de saisie intuitif pour entrer un nom (p. ex., nom de rue) pendant que le véhicule roule. Rangez-vous en couronne de route pour effectuer cette manipulation.
- Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant d'afficher la position de votre véhicule.
Nouvelle destination
- Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu de navigation, puis sélectionnez DESTINATION ENTRY (entrée de destination).
- Sélectionnez NEW DESTINATION (sélectionnez nouvelle destination), puis tournez le bouton de COMMANDE central et appuyez sur la MANETTE pour sélectionner la destination de votre choix.
Programmer/enregistrer l'adresse personnelle
- Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au MENU DE NAVIGATION PRINCIPAL.
- Tournez le bouton de commande central pour mettre en surbrillance GUIDE ME HOME, puis appuyez sur la MANETTE pour choisir.
- Tournez le bouton de commande central pour sélectionner OUI (seulement si l'adresse personnelle n'a jamais été réglée) à l'écran suivant et appuyez sur la MANETTE pour accéder à ENTER HOME ADDRESS (entrez l'adresse du domicile).
- Sélectionnez STREET ADDRESS (entrée d'un nom de rue) et appuyez sur la MANETTE pour confirmer.
- Sélectionnez INPUT STREET NAME (entrée d'un nom de rue) et appuyez sur la MANETTE pour confirmer, puis entrez votre nom de rue.
Systèmes électroniques
- Sélectionnez CONTINUER et entrez ce que vous désirez dans l'outil de saisie intuitif; puis sélectionnez CONTINUER de nouveau.
- Sélectionnez OK pour enregistrer l'adresse de votre domicile.
- Changez le pays ou l'État ou la province si nécessaire en soulignant et en désignant le dossier approprié à l'écran et en appuyant sur LIST (liste) ou en entrant de l'information dans l'outil de saisie intuitif, et appuyez sur la MANETTE pour confirmer toute sélection.
Modification enregistrée de l'adresse du domicile
- Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez MY FILES (mes fichiers).
- Sélectionnez MY ADDRESS BOOK (mon carnet d'adresses), puis sélectionnez le dossier HOME (domicile).
- Dans le dossier HOME (domicile), sélectionnez EDIT HOME pour changer et/ou effacer l'adresse.
- Sélectionnez STREET ADDRESS (entrée d'un nom de rue) et appuyez sur la MANETTE pour confirmer.
- Sélectionnez INPUT STREET NAME (entrée d'un nom de rue) et appuyez sur la MANETTE pour confirmer, puis entrez votre nom de rue.
- Sélectionnez CONTINUER et entrez votre adresse dans l'outil de saisie intuitif; puis sélectionnez CONTINUER de nouveau.
- Sélectionnez OK pour enregistrer l'adresse de votre domicile.
Guidez-moi à la maison
- Appuyez sur la touche NAV (navigation) pour accéder au menu principal de navigation.
- Tournez le bouton de COMMANDE central pour mettre en surbrillance GUIDE ME HOME, puis appuyez sur la MANETTE pour sélectionner et vous diriger vers votre domicile à partir de votre emplacement actuel.
Carte
- Appuyez sur la touche NAV (navigation) pour accéder au menu principal de navigation.
- Appuyez de nouveau sur la touche NAV (navigation) pour alterner entre le MENU PRINCIPAL de navigation et la CARTE.
RADIO am/fm/cd multimédia à écran tactile

NOTA: Le système téléphonique uconnect et la reconnaissance vocale sont des options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
- Appuyez sur la touche programmable SCAN (balayage) pour changer la station actuellement en cours sur les bandes AM, FM ou SAT.
Réglage de l'horloge
- Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
- Pour régler les heures, appuyez sur la touche de MARCHE AVANT ou de MARCHE ARRÊTÉ des heures.
- Pour régler les minutes, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrêté des minutes.
- Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer).
Préréglage de la radio
- Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO (Écoute de la radio) jusqu'à ce que les options AM, FM et SAT s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran.
- Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT.
- Trouver la station à enregistrer en appuyant sur la touche SEEK UP/DOWN (recherche ascendante ou descendante) ou sur la touche SCAN (balayage), DIRECT TUNE (direct synt.) ou sur les flèches gauche et droite.
Systèmes électroniques
- Une fois la station trouvée, maintenez votre pression sur une des touches de préselection (PRESET) dans la liste de stations de droite jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation.
Copie du contenu d'un disque audio sur le disque dur
- Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer) et insérez un disque, puis appuyez sur la touche MENU.
- Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers), puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique).
- Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC (importer fichier musical), puis appuyez sur la touche FROM DISC (du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
Copie à partir d'un dispositif USB
- Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez MA MUSIQUE.
- Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis appuyez sur la touche FROM USB (de la source USB) à l'écran suivant.
- Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la touche DONE (terminé) pour démarrer le processus de copie.
Copier des images sur le disque dur
- Appuyez sur le bouton MY FILES (mes fichiers) et passez à l'écran MANAGE MY FILES (organiser mes fichiers) qui contient vos images.
- Appuyez sur la touche MY PICTURES (Ma, Mes images) pour visualiser le contenu général des images actuellement stockées.
- Appuyez sur la touche ADD PICTURES (Ajouter images), puis désélectionnez le type de média inséré
- Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et appuyez sur celle que vous souhaitez importer.
- Confirmez votre sélection en sélectionnant OUI. L'image importée est maintenant visible à l'écran MANAGE MY PICTURES (Gérer mes images).
- Pour faire afficher l'image importée à l'écran de la radio, appuyez sur la touche de l'image souhaitée.
- Sélectionnez cette image en appuyant sur la touche Set as Default (Réglages par défaut). Le crochet indique l'image actuellement utilisée.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
- Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
- Au besoin, servez-vous d'un chiffon non peluché humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
Commandes AUDIO à distance

- Les commutateurs sont situés sur la surface arrêtée du volant.
Commutateur DROIT
- Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume.
- Appuyez sur la touche du centre pour changer les modes AM/FM/CD/SAT
Commutateur GAUCHE
- Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour symponiser la station radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente.
- Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station prééglée suivante (radio) ou pour changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques compacts.

Fonctionnement du système
L'écran à cristaux liquides est intégré au pavillon, derrière le siège avant. Pour abaisser un écran, pressez le bouton de déverrouillage situé au centre de la console à l'arrière de l'écran. - Le système pourrait être commandé par les passagers du siège avant, en utilisant l'écran tactile de la radio, ou par la MANETTE sur la radio REU. Les occupants du siège arrière peuvent contrôler le système utilisant la télécommande.
- L'écran vidéo affiche l'information en mode écran divisé. Le côté gauche de l'écran constitue le canal 1 et le côté droit le canal 2. Tous les modes sauf les modes vidéo sont affichés dans un format d'écran partagé.
- Pour utiliser le casque d'écoute, appuyer sur le bouton d'alimentation situé sur l'écouteur droit. Choisissez la chaîne sur le casque (1 ou 2) qui correspond à la chaîne sur l'écran vidéo désiré du système VES MC.
Fonctionnement de la radio RBZ
- Pour regarder un DVD appuyez sur la touche de la radio à écran tactile et insérez le disque. La lecture commencera automatiquement après que le DVD ait été reconnect par le lecteur de disque. Si la lecture ne commence pas automatiquement, suive ces étapes :
- Appuyez sur la touche non programmable MENU, puis appuyez sur la touche VES MC arrrière. Si une liste de canaux s'affiche du côte droit de l'écran, appuyez sur la touche MASQ LISTE pour afficher l'écran des commandes du VES MC arrrière.
- Appuyez sur la touche 1 pour désirir un canal audio, puis appuyez sur la touche DISC (disque) dans la colonne des MéDIAS.
SIRIUS backseat TVMC
- Appuyez sur la touche non programmable MENU, puis appuyez sur la touche VES MC arrêté. Si une liste de canaux s'affiche du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche MASQ LISTE pour afficher l'écran des commandes du VES MC arrêté.
- Toucher la touche programmable 1 pour CHOISIR une chaîne audio puis toucher la touche programmable TV dans la colonne RADIO pour CHOISIR SIRIUS Backseat TV MC.
SIRIUS backseat TVMC
- Pour visionner un DVD video, insérez un DVD video. La lecture commencerait automatiquement après que le DVD ait été reconnu par le lecteur de disque. Si la lecture ne commence pas automatiquement, suivez ces étapes :
- Appuyez sur la touche MENU, puis tournez le bouton de COMMANDE central et appuyez sur la MANETTE pour désirer les COMMANDES du système VES MC.
- Sélectionnez le canal 1 ou 2, puis sélectionnez le DISQUE.
- Tourner le bouton de COMMANDE central pour sélectionner des FONCTIONS, puis sélectionnez SHOW VIDEO (afficher la vente).
- Appuyez sur la touche RADIO pour sélectionner SATV, appuyez sur le bouton LIST (liste) pour afficher la liste des canaux video disponibles.
- Sélectionnez la chaîne désirée, et appuyez sur la touche MENU et sélectionnez SHOW VIDEO (afficher la réserve).
Fonctionnement de la télécommande
- La télécommande fonctionne comme n'importe quelle télécommande de lecteur DVD que vous pourriez avoir déjà utilisée et permet aux passagers du siège arrêté de changer les stations, les pistes, les disques et les modes audio/video.
- La commande à distance est donc pour contrôler chaque canal à l'aide du commutateur de sélection situé sur le côté droit de la commande à distance.
- Appuyez sur la touche POWER pour allumer ou éteindre le système VESMC.
- Appuyez une première fois sur la touche MODE pour afficher à l'écran VES MC le menu de sélection du mode. Utilisez les touches fléchées de commande à distance pour faire défiler les modes disponibles, et appuyez sur ENTER pour désirer le mode déséré.
SIRIUS backseat TVMC
- Pour regarder SIRIUS Backseat TV MC, réglez la télécommande du/selecteur au canal 1. Appuyez sur la touche Mode, utilisant alors les boutons fléchés et sélectionnez TV puis appuyez sur ENTER.
Les connecteurs jack d'entrée auxiliaires audio/vidéo
- Les prises auxiliaires sont généralement situées à l'arrière de la console centrale.
- Connectez le jeu vidéo ou les autres médias externes aux prises AUXILIAIRES, en suivant le code de couleur des câbles du système VESMC.
- À l'aide de la radio à écran tactile ou de la télécommande, choisissez AUX AUXiliaire) à partir de la COMMANDE VES MC arrière ou de l'écran du mode de SELECTION.
- Consultez la section sur le système Studios uconnect MC dans le Manuel de l'utilisateur du système uconnect MC, sur le DVD, pour de plus amples détails.
Interface clientuniverselle

- éhicule au moyen d'un câble d'interface fourni.
- Le port du connecteur 16-pin se trouve dans la boîte à gants ou dans la console centrale. L'emplacement peut varier. Pour acceder au mode UCI (iPod MD ) à partir d'une radio à écran tactile, appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) en façade de la radio. À partir des radios à écran tactile, appuyez sur la touche non-programmable MEDIA, puis appuyez sur la touche programmable iPod MD. Lorsque connecté à cette option :
- le signal audio du iPod MD peut être diffusé sur la chaîne audio du véhicule.
- Vous pouvez commander le iPod MD au moyen des touches de la radio pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPod MD ; se référer au Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
- La pile du iPod MD se recharge lorsque ce dernier est raccordé au connecteur d'interface UCI.
Mise en GARDE!
Il ne faut pas brancher ou débrancher votre iPodMD pendant que vous conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
CENTRE d'information électronique

Le centre d'information électronique (EVIC) comprend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments. Appuyer sur les commandes du volant permet au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnels. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter la section sur les caractéristiques programmables du présent guide.
Appuyez sur le bouton MENU et relâchez-le pour alterner l'affichage des fonctions: boussole/température, parcours, état du système et réglages personnalisés.
- Appuyez sur le bouton STEP (sélection) ↓ pour parcourir les sous-menus (par exemple, les fonctions de trajet : consommation moyenne de carburant, autonomie moy. de carburant, DTE, temps écoulé et unités de mesure).
- Appuyez brièvement sur le bouton de boussole et de température ④ pour accéder directement à ces écrans.
- Appuyer sur le bouton RESET > pour RÉINITIALISER les fonctions de trajet et changer les réglages personnels.

Commencez la programmation
- Les touches HomeLinkMD sont situées dans le pare-soleil.
- Effacer toutes les chaînes avant de commencer l'apprentissage en maintenant enfoncées les deux touches extérieures pendant au moins 20 secondes jusqu'au clignotement du témoin rouge.
- Stationnez votre vehicule à l'extérieur du garage et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche-demarrage).
- Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons de la télécommande HomeLink™ tout en gardant le témoin bien en vue.
- Appuyez simultanément sur le bouton HomeLink MD sélectionné et sur le bouton de la télécommande portative jusqu'à ce que le témoin HomeLink MD clignote à un rythme accéléré, puis relâchez le bouton HomeLink MD et le bouton de la télécommande portative. La procédure peut prendre jusqu'à 30 secondes, rarement plus.
Systèmes électroniques
- Appuyez sur le bouton HomeLink MD que vous venez tout juste de programmer et maintenez-le enfoncé ; si le témoin reste allumé, la programmation est complète et la porte de garage devrait s'ouvrir.
Mise en GARDE!
- Voiture porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille. N'utilisez cette télécommande qu'avec un ouvre-porte de garage muni d'une fonction « d'arrêt et d'inversion de course » comme le stipulent les normes de sécurité fédérales. Cela concerne la plupart des modèles d'ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N'utilisez pas un ouvre-porte de garage qui n'est pas doté de ces caractéristiques de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements ou de l'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.homelink.com.
- Les gaz d'échappement du véhicule contiennent de l'oxyde de carbone, un gaz dangereux. Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage alors que vous programmez votre télécommande. Les gaz d'échappement peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
NOTA: Si vous avez la difficulté à programmer votre télécommande HomeLink MD et que leur ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, vous avez probablement un système à codes de sécurité multiples. Étapes à suivre pour la programmation d'un système à codes de sécurité multiples.
Programmation d'un système à changement de code
- Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Il se trouve habituellement au point de fixation du fil de l'antenne au moteur d'ouverture de la porte de garage (il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte).
- Appuyez fermement sur le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) et relâchez-le. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.) En moins de 30 secondes, revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programme de la télécommande HomeLink MD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si vous dispositif branché se met en marche lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLink MD et le relâchez.
- Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour achever la programmation.
Utilisation de la télécommande homelink ^MD
- Pour activer un dispositif, appuyez brievement sur le bouton programme HomeLink et l'appareil programme fonctionnera.
Systèmes électroniques
- Consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si vous éprouvez des difficultés à programmer la télécommande HomeLink MD ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
Convertisseur continu-alternatif

- Il y a une sortie du convertisseur continu-alternatif 115 volts, 150 watts située sur le dos de la console centrale. Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils électroniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 150 W.
- Appuyez sur le commutateur du bloc de commandes inférieur de la partie centrale du tableau de bord pour alimenter la prise.
- Appuyez de nouveau sur le commutateur pour couper l'alimentation. Le témoin du convertisseur continu-alternatif indique que la prise est alimentée par un courant alternatif.
NOTA: Le convertisseur continu-alternatif est muni d'un dispositif de protection intégrée contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 Watts est dépassée, le convertisseur d'alimentation se fermera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de la sortie, le convertisseur devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse environ 170 W, le convertisseur de courant nécessitera peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser le convertisseur manuellement, appuyez sur les boutons OFF et ON du convertisseur de courant. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser le convertisseur.
Mise en GARDE!
Pour éviter des blessures graves ou même la mort : Ne pas utiliser un adaptateur à trois broches. N'insérez aucun objet dans les prises ; n'y touchez pas avec les mains mouillées ; fermez le couvercle lorsque la prise n'est pas utilisée ; une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
Prise d'alimentation
Deux prises de courant de 12 V protégées par fusible sont situées sur la console centrale, sous la radio. La prise supérieure est alimentée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (marche). La prise inférieure est alimentée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position LOCK (antivol-verrouillé), ON (marche) ou ACC (accessoires). Une troisième prise de courant de 12 V protégée par fusible se trouve à l'arrière de la console centrale. Cette prise de courant est alimentée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position LOCK (antivol-verrouillé), ON (marche) ou ACC (accessoires). Une quatrième prise de courant de 12 V protégée par fusible se trouve sur le panneau de garnissage de custode gauche, dans l'espace de chargement. Cette prise de courant est alimentée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (marche) ou ACC (accessoires).
NOTA: Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé.
Téléphone uconnect
- Le système uconnect MC phone est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du véhicule.
- Le téléphone uconnect MC vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre appareil cellulaire à l'aide de commandes vocales.
- Veuillez consulter la section concernant le système uconnect MC dans le chapitre sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnect MC pour plus de détails.
Mise en GARDE!
- Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute attention devrait être maintenue sur la route en avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
- Voiture téléphone doit être en service et jumelé au système uconnectMC pour que vous puissiez utiliser cette fonction du véhicule en cas d'urgence quand le téléphone cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système uconnectMC.
NOTA : Pour utiliser le système uconnect MC, vous devez posséder un téléphone cellulaire utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth MD. Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnect MC, composez le 1877 855-8400.
Jumelage des téléphones
NOTA: Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Vous devrez également suivre les instructions de Bluetooth dans votre guide d'utilisateur de téléphone cellulaire pour compléter la configuration du jumelage.
- Pour commencer, appuyez sur la touche TÉLÉPHONE
- Attendez le message « ready » (prêt) et le bip.
- (Après le BIP), dites « uconnect setup » (configuration de uconnect).
- (Après le BIP), dites « phone pairing » (jumelage téléphone).
- (Après le BIP) dites, « pair a phone » (jumeler un téléphone). Suivez les messages sonores.
- Le système vous demande alors de dicter un nombre d'identification à quatre chiffres dont vous aurez besoin subséquemment pour programmer des options dans votre téléphone cellulaire (généralement... des réglages, bluetooth, type d'appareil, liste, nouvelles entrées).
- Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique).
- Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones).
Faire un appel téléphonique
Appuyez sur le bouton Téléphone - (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou « call » (appeler... un nom). - (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
Modification de l'annuaire (uconnectMC local)
Appuyez sur le bouton Téléphone - (Après le BIP), dites « phonebook » (annuaire). - (Après le BIP), dites « new entry » (nouvelle entrée) ou « list names » (énumérer les noms) ou « delete » (supprimer). - Suivez les messages-guides.
Réception d'un appel - accepter et terminer l'appel
- Quand une sonnerie d'appel venant de l'extérieur/est annihilée sur uconnect MC, appuyez sur le bouton Téléphone
- Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton PHONE (téléphone)
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant l'appoint
- Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal (à 2)
- (Après le BIP), dites « mute on » (sourdine en fonction) ou « mute off » (sourdine hors fonction).
Transfert d'appel actif entre le combiné et le véhicule
- Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal
- (Après le BIP), dites « transférer call » (transférer l'appel).
Réglage du volume
- Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche Téléphone, puis réglez le volume pendant un appel normal.
- Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système uconnect MC énonce un message. Veuillez noter que le réglage de volume du système uconnect MC est différent de celui de la chaîne audio.
NOTA: Pour accéder au tutorial uconnect MC, appuyez sur la touche non programmable uconnect MC. Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutorial.
Reconnaissance VOCALE
- Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes de fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts et un enregistreur vocal. Lorsque vous appuyez sur la touche de reconnaissance vocale « ce », vous entendrez une tonalité. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande. Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous pouze arrêté le système pendant la presentation des options, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale « ce » et énoncéz votre commande après le bip.
- Veuillez consulter la section concernant le système « uconnect MC tunes » dans le chapitre sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnect MC pour plus de détails.
Réglage du volume
- Commencez en appuyant sur le bouton VR «∑», puis énoncez une commande (exemple : « tutoriali »).
- Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un message. Veuillez noter que le réglage de volume du système de reconnaissance uconnect MC est différent de celui de la chaîne audio.
Mise en GARDE!
N'utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
NOTA: Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale « . Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel.
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
| Mateur et boîte-pont | PNBC (poids nominal brut combiné) | Surface frontale | Poids brut maximal de la remorque | Poids maximal sur l'attelage |
| Mateur 2,4 L, automatique | 2722 kg (6000 lb) | 2,0 m2(22 pi2) | 454 kg (1000 lb), complenant jusqu'à cinq personnes avec bagages | 45 kg (100 lb) |
| Mateur 3,5 L(sans ensemble de remorquage) | 3311 kg (7300 lb) | 3,0 m2(32 pi2) | 907 kg (2000 lb), complenant une à deux personnes avec bagages | 91 kg (200 lb) |
| 3311 kg (7300 lb) | 3,0 m2(32 pi2) | 680 kg (1500 lb), complenant trois à quatre personnes avec bagages | 68 kg (150 lb) | |
| 3311 kg (7300 lb) | 3,0 m2(32 pi2) | 454 kg (1000 lb), complenant cinq à sept personnes avec bagages | 45 kg (100 lb) *Sauf modèles à transmission intégrale. | |
| Mateur 3,5 L(avec ensemble de remorquage) | 3765 kg (8300 lb) | 3,7 m2(40 pi2) | 1588 kg (3500 lb), complenant une à deux personnes avec bagages | 159 kg (350 lb) |
| 3765 kg (8300 lb) | 3,7 m2(40 pi2) | 1361 kg (3000 lb), complenant trois à quatre personnes avec bagages | 136 kg (300 lb) | |
| 3765 kg (8300 lb) | 3,7 m2(40 pi2) | 1134 kg (2500 lb), complenant cinq ou six personnes avec bagages | 113 kg (250 lb) *Sauf modèles à transmission intégrale. | |
| 3765 kg (8300 lb) | 3,7 m2(40 pi2) | 1134 kg (2500 lb), complenant sept personnes avec bagages | 113 kg (250 lb) *Sauf modèles à transmission intégrale. | |
| NOTA: Le poids sur l'attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la charge, et ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.NOTA: *Le fait de transporter cinq à sept personnes avec bagages dans les modèles à transmission intégrale occasionnera un dépassement du poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et doit donc être évité. | ||||
Remorquage du véhicule par un autre véhicule (remorquage à plat avec les quatre roues au sol)
Il n'est pas recommandé de remorquer ce véhicule derrière un véhicule de loisir.
NOTA: Si vous devez remorquer le véhicule, veillez à ce que les quatre roues ne touchent pas le sol.
Neutralisation manuelle du dispositif de déverrouillage du LEVIER sélecteur de FREIN
- ncée. Pour activer la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse, procédez comme suit:
- Serrez complètement le frein de stationnement.
- Insérez la clé de contact à télécommande dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON (marche).
- Retirez la doublure du bac de rangement de la console centrale, derrière le levier sélecteur.
- Insérez un tournevis ou un petit outil semblable dans le trou d'accès à l'avant du bac de rangement et poussez le levier du contacteur de neutralisation manuelle vers l'avant.
- Tout en maintenant le levier de neutralisation repoussé vers l'avant, déplacez le levier sélecteur de la position P (stationnement) à la position N (point mort).
- Relâchez le levier de neutralisation.
- Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire/agréé si la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse a été utilisée.
AIDE au remorquage 24 HEURES
- Composez sans frais le 1 800 521-2779.
- Fournir votre nom, votre numéro d'identification du véhicule et le numéro de votre plaque minéralogique.
- Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel provient.
- Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
- Vous obtenez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une «situation dangereuse», veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les services de sécurité civile.
Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)
- Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la pression sur l'accélérateur. Appuyez le moins possible sur l'accélérateur pendant la conduite. Adaptez la vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour améliorer la traction du véhicule lors des démarrages en neige profonde, sable ou gravier, il peut être nécessaire de mettre le système électronique d'antidérapage hors fonction.
- Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression de pneu » s'affichera dans votre bloc d'instruments accompagné d'un carillon si un ou plusieurs de vos quatre pneus de route sont significativement sous-gonflés.
- Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur. Le système de surveillance de la pression des pneus ne doit pas être utilisé comme manomètre lorsque vous gonflez les pneus.
- Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les pneus sont froids; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre véhicule. Le témoin s'éteindra après que les niveaux de pression des pneus de votre véhicule ont été correctement atteints et reconnus. Il peut être nécessaire de conduire le véhicule pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 25km/h (15 mi/h) avant que le témoin s'éteigne.
- Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus peut s'allumer. Le niveau de pression des pneus augmentera à mesure que le véhicule est conduit - ceci est normal et vous ne devriez pas ajuster votre conduite pour cette augmentation de pression.
- Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l'efficacité et le rendement énergétique de votre véhicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si votre pneu de secours est utilisé sur le véhicule il se peut que le témoin TPMS s'allume.
Témoin d'avertissement de la température du moteur
- Ce témoin s'active en présence d'une surchauffe du moteur.
- Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite, rangez-vous de façon sécurité et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier sélecteur à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
- Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
Mise en GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé.
- Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage.
- Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate.
Mise en GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous risquez d'avoir un accident. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

Témoin d'anomalie
- Certaines situations, telles qu'un bouchon de replissage de carburant desseré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
- Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule dès que possible, le cas échéant.
ESP BAS - Témoin du système électrique d'antidérapage (ESP)/système d'assistance au freinage d'urgence (BAS)
- Si le témoin du système électrique d'antidérapage (ESP) s'allume continuellement lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée.
- Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et que le véhicule a parcouru plusieurs kilomètres à une vitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h), faites vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé afin de diagnostiquer le problème et le corriger.
Témoin du circuit de charge
- Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
- Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
Témoin de pression d'huile
- Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est BASSE. Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur lorsque possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
- Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
Témoin du système de freins antiblocage (ABS)
- Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage.
- Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume durant la conduite, nous vous recommendons de faire vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé dès que possible.
- Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accélérateur électronique.
- Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
- Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement conduire le véhicule, mais confiez, si possible, votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre véhicule, si possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule.
Témoin des sacs gonflables
- Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume durant la conduite, nous vous recommendons de faire vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé dès que possible.
AWD! - Témoin de défaillance de la transmission intégrale
- Si le témoin reste allumé pendant la conduite, cela indique que le système à quatre roues motrices ne fonctionne pas correctement et qu'il faut le réparer. Nous recommandons de vous rendre au centre de service le plus proche, dès que possible.
Message de bouchon du réservoir de carburant / bouchon de remplissage de carburant
- Si un message de « bouchon de remplissage » (gASCAP) apparait, resserrez le bouchon de remplissage jusqu'à ce qu'un clic soit entendu.
- Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message.
- Si le symbole continue d'apparaître pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon de remplissage, communiquez avec votre concessionnaire.
Indicateur de vidange d'huile
- Si un message de « vidange d'huile » (apparaissant comme CHANGE OIL) apparait et qu'une alerte sonore unique retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) sans toutefois démarrer le moteur.
- Enlevez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
- Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouille).
En cas de surchauffe du moteur
- Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants ennant les mesures appropriées.
- Sur route: ralentissez.
- En ville : lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans augmenter le régime de ralenti.
NOTA : Vous pouvez prendre certaines mesures pour atténuer une surchauffe imminente.
- Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur ; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.
- Vous pouvez également placer la commande de température de même que la commande du ventilateur à la puissance maximale, et le sélection du mode à la position Plancher. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
- Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
- Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
Avertissement!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (température élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que la jauge de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (température élevée) et qu'un carillon continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.
Mise en GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyagez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
Mise en GARDE!
- N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation.
- Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hisse sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre véhicule sur un élévateur.
- Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
- S'il est nécessaire de retarder le pneu de secours, vous devez tenir du côté de la circulation pour le retarder d'en dessous du véhicule. Pour ce faire, garez-vous assez loin sur l'accotement pour éviter le risque de collision.
Mise en GARDE!
- Les roues de secours compactes seront en cas d'urgence seulement. Le montage de cette roue de secours compacte modifie la tenue de route du véhicule.
- Ne parcourez pas plus de 80km / h (50 mi/h) avec une roue de secours compacte.
(Suite)
- Maintenez le pneu de la roue de secours compacte gonflé à la pression de gonflage à froid des pneus inscrite sur l'étiquette des pneus ou sur l'étiquette de la roue de secours à usage limité.
- Remplacez (ou réparez) le pneu d'origine à la première occasion et réinstallez-le sur votre véhicule. Autrement, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
Emplacement du cric

- Le cric et le levier de manœuvre du cric sont rangés sous un couvercle dans le bac de rangement arrière situé dans l'espace de chargement.
- Retirez la pochette contenant le cric articulé, le levier de manœuvre du cric et les outils.
Rangement de la roue de secours
NOTA: Sur les modèles à sept passagers, rabattez les sièges de troisième rangée. Vous aurez ainsi davantage d'espace pour accéder aux outils du cric et manœuvrer le treuil.
- Pour déposer le pneu de secours, retirez les éléments de la poignée de manœuvre du cric de la boîte de rangement dans l'espace de chargement et assemblez-les.
- Abaissez le pneu de secours en tournant l'écrou d'entraînement de treuil, situé dans l'espace de chargement du cric du véhicule, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec l'ensemble de poignée du cric jusqu'à ce que le pneu de secours soit par terre avec suffisamment de jeu de câble pour vous permettre de tirer le pneu de secours hors du dessous du véhicule.
En cas d'urgence
- Soulevez la roue de secours à la verticale, avec la bande de roulement au sol, puis inclinez la pièce de retenue à l'extrémité du câble de treuil et retirez la pièce du centre de la roue.
Préparatifs de levage sur cric
- Garez le véhicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes.
- Serrez le frein de stationnement et mettez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
- Tourner l'allumage à la position LOCK (verrouillage) et allumez le feu de détresse.
- Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.

NOTA: Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric.
Mise en GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le remplacement d'un pneu. Ils vous aident à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule : avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.
- Retirez le pneu de secours, le cric et les outils de leur espace de rangement.
- Desserrez (mais n'enlevez pas) les écrous de roue en les dévissant d'un tour vers la gauche alors que la roue touche toujours au sol.
- Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au démontre-roue.
En cas d'urgence
- Placez le cric sous la zone de soulevement la plus proche du pneu crevé. Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulevement de la bride du bas de caisse.

- Levez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours.
Mise en GARDE!
Plus le pneu est près du sol et plus le véhicule est stable. Ne soulevez pas le véhicule plus haut que nécessaire, car cela pourrait causer un accident. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer la roue.
- Enlevez les écrous de roue, l'enjoliveur de roue (selon l'équipement) et la roue.
- Montez la roue de secours sur le véhicule et posez les écrous de roue avec l'extrémité conique vers la roue. Ne tentez pas d'installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la roue de secours compacte. Resserrez légèrement les écrous de roue dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne les serrez pas à fond tant que le véhicule n'a pas été redescendu, afin d'éviter le risque de pousser le véhicule hors du cric en forçant.
- Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche et enlevez le cric et les cales de roue.
En cas d'urgence
- Finissez de serrer les écrous de roue. Pour ce faire, appuyez sur le manche de la clé vers le bas. Passez d'un écrou à l'autre jusqu'à ce que chacun d'eux ait été serré à deux reprises. Le couple de serrage recommandé pour les écrous de roue est 130 N·m (95 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
Mise en GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.
- Placez le pneu crevé et la coquille de pneu de secours dans l'espace de chargement. Ne rangez pas le pneu dégonflé dans son logement. Faites réparer ou replacer le pneu endommagé dès que possible.
- Pour ranger le cable et la pièce de retenue du treuil, placez la poignée de manoeuvre assemblée sur l'écrou d'entrainement du treuil. Tournez la poignée de manoeuvre dans le sens horaire jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme cliqueter trois fois. Fixez le cric et les outils aux endroits appropriés.
DÉMARRAGE D'APPOINT
Mise en GARDE!
Toute procédure autre que celle décrite ci-dessus pourrait provoquer :
- des blessures causées par le giclement de l'électrolyte hors des orifices de ventilation de la batterie ; des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l'explosion de la batterie ;
- dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou du véhicule immobilisé.
Mise en GARDE!
- Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut s'emettre en marche à n'importe quel moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser gravement.
- Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Évitez tout contact de ce liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent. En cas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondamment à l'eau les zones atteintes.
- Une batterie dégage des vapeurs d'hydrogène, lequel est un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes ou des étincelles.
- N'utilisez pas une batterie d'appoint ou toute autre source d'appoint d'une puissance supérieure à 12 volts. (Par exemple, il ne faut pas utiliser une source d'une puissance de 24 volts).
- La batterie se trouve dans un compartiment situé derrière l'aile avant gauche, et vous pouvez y accéder depuis le passage de roue. Les bornes à distance servant au démarrage d'appoint se trouvent dans le compartiment moteur.
- Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel.
Mise en GARDE!
Ne permettez pas aux véhicules de se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter.
- Garez le véhicule qui fournira la charge d'appoint de façon à pouvoir brancher les câbles d'appoint mais en veillant à ce que les véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement sur les deux véhicules, sélectionnez la position P (stationnement) et mettez le commutateur d'allumage à la position LOCK (verrouillage).
- Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
- Retirez le couvercle protecteur de la borne à distance positive de la batterie pour démarrage d'appoint (+) dans le compartiment moteur. Raccordez une extrémité du câble volant à la borne positive de la batterie d'appoint. Raccordez l'autre extrémité du même câble à la borne positive de la batterie déchargée.
- Branchez l'autre cable, d'abord à la borne négative de la batterie d'appoint, puis à la masse du moteur (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Assurez-vous de la qualité du contact électrique à la masse du moteur.
- Démarrez le moteur du véhicule qui possède de la batterie d'appoint, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes.
NOTA: Si le véhicule muni de la batterie déchargée est équipé de l'antidémarreur avec clé à puce, tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) pendant trois secondes, puis passez à la position START (démarrage).
En cas d'urgence
- Faites ensuite démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est décharge.
- Pour retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l'ordre inverse. Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur.
- Réinstallez le couvercle protecteur sur la borne à distance positive de la batterie pour démarrage d'appoint.
Mise en GARDE!
Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou exploser si vous tentez un démarrage d'appoint. Il faut rétablir la température de la batterie au-dessus du point de congélation avant de tenter un démarrage d'appoint.
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
| Modèle | Remorquage les quatre roues au sol | Remorquage sur un camion-plateau (quatre roues soulevées du sol) | Roue avant levées, roues arrêté au sol | Roues arrêté levées, roues avant au sol |
| Modèles à traction avant sans clé | Interdit | Méthode recommangée | Pourrait être utilisé | PAS permis sans un chariot à l'avant |
| Modèles à traction avant avec clé | Le levier de vitesses doit être au point mort. La distance à parcourir ne doit pas dépasser 25 km (15 mi) et la vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 40 km/h (25 mi/h). | Méthode recommangée | Pourrait être utilisé | PAS permis sans un chariot à l'avant |
| Transmission intégrale sans clé | Interdit | Méthode recommangée | Interdit | Interdit |
| Transmission intégrale avec une cléf | Le levier sélecteur doit être à la position N (point mort), la distance à parcourir ne doit pas dépasser 25 km (15 mi), la vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 40 km/h (25 mi/h), et le remorquage doit s'effectuer avec les quatre roues au sol. | Méthode recommangée | Interdit | Interdit |
Pour dégager un véhicule COINCE
- Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Puis, passez alternativement de la marche arrêtée à la première vitesse. Il est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
NOTA: Si votre véhicule est équipé du système électronique d'antidérapage (ESP) ou du dispositif d'antipatinage, désactivez-le avant de tenter de déplacer le véhicule par un mouvement de va-et-vient.
Mise en GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) lorsque la voiture est enlisée. Ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quel qu'en soit la vitesse.
Avertissement!
- Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant du premier rapport à la marche arrière, ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous pourriez endommager le groupe motopropulseur.
- Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues au-delà de 48 km/h (30 mi/h).
Enregistreur de données d'événement
- Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement (EDR). Le but principal d'un enregistreur de données d'é éhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse pour vérifier :
- le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
- si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
- jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et
- Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles un accident ou des blessures survient. REMARQUE : les données de l'EDR sont enregistrées par votre vé és de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
- Pour dire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargé éhicule ou à l'EDR.
Ouverture du CAPOT
- Tirez le levier d'ouverture situé au-dessous du tableau de bord et à l'avant de la porte du conducteur.
- Soulevez le capot et repérez le loquet de sûreté, situé au milieu de l'ouverture de capot.
- Déplacer le loquet de sécurité pendant que vous soulevez le capot en même temps.
- Insérez la béquille de support dans la fente située sous le capot.
- Pour fermer le capot, déposez la béquille et remettez-la en place dans l'agrafe de retenue, puis abaissez le capot lentement.
Mise en GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
Entretien de votre véhicule
LIQUIDES ET CONTENANCES
| Composant | Liquides, lubrifants ou pièces d'origine | Capacités |
| Liquide de refroidissement du moteur - Moteur 2,4 L avec système de chauffage-climatisation à une ou deux zones. | Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent | Moteur 7,5 L (7,9 pintes US) incluant le réchauffeur et le vase d'expansion rempli au niveau MAXIMUM. |
| Liquide de refroidissement du moteur - Moteur 2,4 L avec système de chauffage-climatisation à trois zones. | Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent | 9,3 L (9,8 pintes US) Inclut le réchauffeur et le vase d'expansion rempli au niveau MAXIMUM. |
| Liquide de refroidissement du moteur - Moteur 3,5 L avec système de chauffage-climatisation à une ou deux zones. | Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent | 9,3 L (9,8 pintes US) Inclut le réchauffeur et le vase d'expansion rempli au niveau MAXIMUM. |
| Liqueide de refroidissement du moteur - Moteur 3,5 L avec système de commande de la température à trois zones. | Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent | 11,4 L (12 pintes US) Inclut le réchauffeur et le vase d'expansion rempli au niveau MAXIMUM. |
| Huile moteur avec filtré pour moteur 2,4 L | Utilisez une huile moteur certifiée API SAE 5W-20 conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler. Consultez le capuchon de replissage de l'huile moteur pour connaître le grade SAE approprié. | 4,26 L (4,5 pintes US) |
Entretien de votre vehicule
| Composant | Liquides, lubrifiants ou pieces d'origine | Capacités |
| Huile moteur avec filtrepour moteur 3,5 L | Utilisez une huile moteur certifiée API SAE 10W-30 conforme à la norme MS-6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon de replissage d'huile de votre moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. | 5,2 L (5,5 pintes US) |
| Type de carburant (moteur de 3,5 L) - Modèles à traction avant. | Indice d'octane 87 acceptable - Indice d'octane 89 recommendé | 77,6 Litres (20,5 gallons US) |
| Type de carburant (moteur de 3,5 L) - Modèles à transmission intégrale. | Indice d'octane 87 acceptable - Indice d'octane 89 recommendé | 79,8 Litres (21 gallons US) |
| Type de carburant (moteur 2,4 L PZEV) (vécicule à émission partielle zéro) - Modèles à traction avant. | Indice d'octane 87 | 70 Litres (18,5 gallons US) |
| Type de carburant (moteur 2,4 L non PZEV) - Modèles à traction avant. | Indice d'octane 87 | 77,6 Litres (20,5 gallons US) |
| Filtre à huile pour moteurs 2,4 L, 3,5 L | Filtre à huile moteur MOPARMD ou produit équivalent | - |
| Bougies d'allumage (moteur 2,4 L) | ZFR5F-11 (écartement de 1,12 mm [0,044 po]) | - |
| Bougies d'allumage (moteur 3,5 L) | ZFR5LP-13G - écartement des electrodes 1,27 mm (0,050 po) | - |
| Boîte-pont automatique | Liquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission automatique ou l'équivalent ou un produit ATF+4MD. | - |
| Maitre-cylindre de frein | Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPARMD ou l'équivalent. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N'utilise que les liquides pour freins recommandés. | - |
Entretien de votre véhicule
| Composant | Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine | Capacités |
| Réserveir de direction assistée | Liquide MOPAR™ pour direction assistée + 4, liquide MOPAR™ ATF+4™ pour transmission automatique ou un produit équivalent homologué ATF+4™. | - |
| Unité de transfert de puissance | Lubrifiant pour engrenages 75W-90 MOPAR™ ou l'équivalent | - |
| Module de transmission arrière | Lubrifiant pour engrenages 75W-90 MOPAR™ ou l'équivalent | - |
Entretien de votre vehicule
TABLEEAUD'ENTRETIEN
| Milles : | 6 000 | 12 000 | 18 000 | 24 000 | 30 000 | 36 000 | 42 000 | 48 000 | 54 000 | 60 000 | 66 000 | 72 000 | 78 000 |
| ou mois : | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 | 66 | 72 | 78 |
| Ou kilomètres | 10 000 | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 |
| Remplacez l'huile moteur et le filtré. | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
| Permutez les pneus. | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
| Si vous utilisez votre vehicule dans n'importe laquelle des conditions suivantes : routes poussières ou conduite hors route. Inspectez le filtré à air du moteur et remplacez-le si nécessaire. | X | X | X | X | X | ||||||||
| Remplacez le filtré du climatiseur (selon l'équipment). | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin. | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Vérifiez les joints homocinetétiques. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois. | X | X | X | X | |||||||||
| Vérifiez le système d'échappement. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois. | X | X | X | X | |||||||||
| Remplacez le filtré à air du moteur | X | X | |||||||||||
| Vidangez l'huile à transmission arrêté. | X | ||||||||||||
| Vidangez le liquide de la boîte de transfert. | X | ||||||||||||
| Remplacez l'huile de la boîte-pont automatique et le filtré si vous utilisez votre vehicule comme vehicule de police, vehicule de taxi, vehicule de parc ou pour tirer fréquement une remorque. | X | ||||||||||||
| Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches ou qu'elles ne préSENT pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant. | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Remplacez les bougies d'allumage (moteur 2,4 L). | X | X | |||||||||||
| Rincez le circuit de refroidissement du moteur et remplacez le liquide de refroidissement à l'échéance de 60 mois, si cela n'a pas été fait à 170 000 km (102 000 mi). | X |
- Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour le calendrier d'entretien complet.
Entretien de votre véhicule
Dossier d'entretien
| Compteur kilométrique | Date | Signature, concessionnaire autorisé | |
| 10 000 km (6 000 milles) ou 6 mois | |||
| 20 000 km (12 000 milles) ou 12 mois | |||
| 30 000 km (18 000 milles) ou 18 mois | |||
| 40 000 km (24 000 milles) ou 24 mois | |||
| 50 000 km (30 000 milles) ou 30 mois | |||
| 60 000 km (36 000 milles) ou 36 mois | |||
| 70 000 km (42 000 milles) ou 42 mois | |||
| 80 000 km (48 000 milles) ou 48 mois | |||
| 90 000 km (54 000 milles) ou 54 mois | |||
| 100 000 Km (60 000 milles) ou 60 mois | |||
| 110 000 km (66 000 milles) ou 66 mois | |||
| 120 000 km (72 000 milles) ou 72 mois | |||
| 130 000 km (78 000 milles) ou 78 mois |
Entretien de votre vehicule
FUSIBLES
Module d'alimentation totalement intégré
- Le module d'alimentation entièrement intégré (TIPM) se trouve dans le compartiment moteur, à proximité du filtre à air. Il comprend des fusibles et des relais.
| Portefusible | Fusible cartouche | Mini-fusible | Description |
| J1 | 40 A Vert | Banquette rabattable à commande électrique | |
| J2 | 30 A Rose | Module de boîte de transfert (selon l'équipement) | |
| J3 | 30 A Rose | Module de porte arrêté | |
| J4 | 25 A Naturel | Module de porte du conducteur | |
| J5 | 25 A Naturel | Module de porte du passager | |
| J6 | 40 A Vert | Système de freinage antiblocage (pompe) et système électronique d'antidérapage (ESP) | |
| J7 | 30 A Rose | Système de freinage antiblocage (soupape) et système électronique d'antidérapage (ESP) | |
| J8 | 40 A Vert | Sièges à mémoire (selon l'équipement) | |
| J9 | 40 A Vert | Système de carburant mixte et moteur PZEV (selon l'équipement) | |
| J10 | 30 A Rose | (Selon l'équipement) relat des lave-phares (BUX), clapet de dosage de la tubulure d'admission | |
| J11 | 30 A Rose | (Selon l'équipement) barre stabilisatrice, système de sécurité Thatchum (BUX) et porte latérale coulissante à commandé électrique | |
| J13 | 60 A Jaune | Alimentation directe de la batterie (IOD), principale | |
| J14 | 40 A Vert | Phare de recul électrique (EBL) | |
| J15 | 30 A Rose | Ventilateur arrêté (selon l'équipement) | |
| J17 | 40 A Vert | Solénoïde du démarreur | |
| J18 | 20 A Bleu | Contrôleur de prochaine génération (module de commande du groupe motopropulseur) et transmission | |
| J19 | 60 A Jaune | Moteur du ventilateur de radiateur | |
| J20 | 30 A Rose | Essue-glaces de pare-brise, haute et basse vitesses | |
| J21 | 20 A Bleu | Lave-glace avant et arrêté | |
| J22 | 25 A Naturel | Module de toit ouvrant (selon l'équipement) | |
| M1 | 15 A Bleu | Feu de freinage central surélevé | |
| M2 | 20 A Jaune | (Selon l'équipement) frais de position de remorque | |
| M3 | 20 A Jaune | Liquide pour essieu avant et arrêté, mod. AWD | |
| M4 | 10 A Rouge | (Selon l'équipement) circuit de la remorque |
Entretien de votre vehicule
| Portefusible | Fusible cartouche | Mini-fusible | Description |
| M5 | 25 A Naturel | Ondulateur (selon l'équipement) | |
| M6 | 20 A Jaune | Prise de courant 1 (circuit des accessoires) et détecteur de pluie | |
| M7 | 20 A Jaune | Prise de courant 2 (circuits de la batterie ou des accessoires, sélectionnable) | |
| M8 | 20 A Jaune | Sièges chauffants avant (selon l'équipement) | |
| M9 | 20 A Jaune | (Selon l'équipement) sièges chauffants arrêté | |
| M10 | 15 A Bleu | Éclairage de courtoisie, module of communication mains libres (selon l'équipement), écran d'affichage (selon l'équipement), récepteur radiophonique audio numérique (selon l'équipement), ouvre-porte de garage universel (selon l'équipement), éclairage de courtoisie, système de divertissement video (VESMC) (selon l'équipement) | |
| M11 | 10 A Rouge | Système de chauffage-climatisation à commande automatique de température (selon l'équipement), éclairage sous capot | |
| M12 | 30 A Vert | Radio, amplificateur (AMP) | |
| M13 | 20 A Jaune | Module de l'habitacle (CCN), commande multifonction, module de sirène, ITM | |
| M14 | 20 A Jaune | (Selon l'équipement) circuit de la remorque (BUX) | |
| M15 | 20 A Jaune | Rétroviseur à atténuation automatique (selon l'équipement), capteur infrarouge (IR) (selon l'équipement), commande multifonction, système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (selon l'équipement), module de la boîte de transfert (selon l'équipement) | |
| M16 | 10 A Rouge | Module de commande des dispositifs de retenue des occupants, module de classification des occupants | |
| M17 | 15 A Bleu | Feu de position-feu de gabarit-feu de jour-feu rouge arrêté gauche, éclairage de plaque d'immatriculation | |
| M18 | 15 A Bleu | Feu de position-feu de gabarit-feu de jour-feu rouge arrêté droit | |
| M19 | 25 A Naturel | Coupure automatique (ASD) 1 et 2 | |
| M20 | 15 A Bleu | Centre d'information électronique (selon l'équipement), éclairage interieur, commandes au volant (selon l'équipement), bloc de commutateurs | |
| M21 | 20 A Jaune | Coupure automatique (ASD) 3 |
Entretien de votre véhicule
| Portefusible | Fusible cartouche | Mini-fusible | Description |
| M22 | 10 A Rouge | Avertisseur sonore droit | |
| M23 | 10 A Rouge | Avertisseur sonore gauche | |
| M24 | 25 A Naturel | Essuie-glace arrêté | |
| M25 | 20 A Jaune | Pompe d'alimentation, pompe d'amnéée de carburant diesel | |
| M26 | 10 A Rouge | Commutateur de rétroviseurs à commande électrique, commutateur de glace du conducteur | |
| M27 | 10 A Rouge | Verrou de la colonne de direction, module d'allumage sans fil (WIN)/PEM | |
| M28 | 10 A Rouge | Contrôleur de prochaine génération (module de commande du groupe motopropulseur), alimentation B+ de la transmission | |
| M29 | 10 A Rouge | Module de classification des occupants (OCM) | |
| M30 | 15 A Bleu | Module d'essuie-glace arrêté, rétroviseurs rabattables à commande électrique, alimentation de diagnostic J1962 | |
| M31 | 20 A Jaune | Feux de recul | |
| M32 | 10 A Rouge | Module de commande des dispositifs de retenue des occupants | |
| M33 | 10 A Rouge | Alimentation batterie du contrôleur de prochaine génération (module de commande du groupe motopropulseur)/module de commande de la transmission | |
| M34 | 10 A Rouge | Module d'assistance électrique, module de chauffage, ventilation et climatisation, lave-phares, module de boussole (selon l'équipement), lampe de poche (selon l'équipement), Vent. de rad. diesel | |
| M35 | 10 A Rouge | Rétroviseurs chauffants (selon l'équipement) | |
| M36 | 20 A Jaune | Prise de courant 3 (battery) | |
| M37 | 10 A Rouge | Système de freinage antiblocage (ABS), système électronique d'antidéravage (ESP), contacteur de feuels d'arrêt | |
| M38 | 25 A Naturel | Moteurs de verrouillage et déverrouillage |
Pression des PNEUS
- Vérifiez la pression des pneus chaque mois, incluant le pneu de secours, au moins mensuellement et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
- Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur.
NOTA : Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile des pneus.
Mise en GARDE!
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
Mise en GARDE!
Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents. Le gonflage insuffisant est l'une des causes principales de la défaillance des pneus et peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d'amortissement. Des objets sur la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous fera perdre la maîtrise du véhicule.
Entretien des ROUES et de leur finition
- Toutes les roues et garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au besoin doux et à l'eau pour prévenir la corrosion.
- Pour enlever les taches tenaces et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPAR^MD Wheel Cleaner ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide.
Avertissement!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ou de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPAR MD ou un nettoyant équivalent est recommandé.
AMPoules - Exterieures
| AMPOULES - Extérieures | Ampoule n° |
| Feux de recul | 3157K |
| Feu arrêté | 3157K |
| Feu rouge arrêté, feu d'arrêt, clignotant arrêté | 3157K |
| Feu de freinage central surélevé | DEL (*) |
| Phare antibrouillard - Selon l'équipement | PSX24W |
| Feu de position avant; clignotant de direction | 3757AK |
| Borne latérale | 168 |
| Phare - le feu de croisement | 9006 |
| Phare - Feu de route | 9005 |
| Éclairage de la plaque d'immatriculation | 168 |
- Feu de freinage central surélevé n'est pas fonctionnel. Il s'agit d'une diode électroluminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le boîtier du feu de freinage central surélevé doit être remplacé.
Service à la clientèle de chrysler GROUP LLC
C. P. 21-8004
Auburn Hills (Michigan) 48321-8004
Téléphone:1800992-1997
P. O. Box 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Téléphone: 1800465-2001
AIDE pour les malentendants
Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais/offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.
Mise en GARDE!
Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.
Commande de publications
- Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir une copie imprimée du Guide de l'automobiliste, le livre de la garantie ou les Manuels de radio sur votre DVD en appelant 1 800 992-1997 (États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire.
Assistance à la clientèle
- Les guides d'utilisateur de remplacement ou les DVD, si vous préférez, une copie imprimée du Guide de l'automobiliste, le livre de garantie ou les Manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.techauthory.com ou en appelant 1800 890-4038 (États-Unis) ou 1800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande.
NOTA: Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).
- Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, contactez la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus du constructeur de véhicules.
- Si la NHTSA reçoit une plainte similaire à celle que vous avez déposée, une enquête peut être ouverte et, si la défectuosité liée à la sécurité est présente chez un certain nombre de véhicules, un rappel de véhicules et un recours peuvent s'ensuivre. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire et le constructeur.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1888 327-4236 (ATS: 1800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D. C. 20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité des véhicules automobiles à l'adresse www.safercar.gov.
Au canada
- Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui désirent signaler à leur gouvernement des défauts liés à la sécurité doivent écrire à : Transports Canada, Défauts et rappels de véhicules, 2780, chemin Sheffield, Ottawa (Ontario) K1B 3V9.
Garantie limitée et politique de compensation des pneus
- Quand un pneu est mis hors service en vertu des modalités de la garantie couverte selon le « Programme de garantie limitée », vous pouvez être admissible à un remplacement des pneus libre ou à un nouveau pneu comparable sur une « base au prorata » selon l'usure.
Assistance à la clientèle
- Sous certaines conditions, l'usure irrégulière ou les dommages causés aux pneus en raison des conditions de la route, d'une collision, d'un gonflement mal effectué, de modifications intentionnelles ou d'utilisation abusif sont tous exclus du programme de garantie limitée. Le Programme de garantie limitée expire quand vos pneus s'usent à une profondeur spécifique de la bande de roulement et/ou après une certaine période de temps suivant la date d'achat, comme c'est indiqué dans la garantie de pneu sur le DVD.
NOTA: Consultez la section réservée à la garantie sur les pneus du DVD pour obtenir de l'information spécifique relative à la garantie limitée du fabricant pour les pneus posés sur votre véhicule. Le disque DVD est compatible avec n'importe quel ordinateur ou lecteur DVD. Pour toutes questions relatives à la couverture de la garantie limitée, communiquez avec le concessionnaire de Chrysler de votre localité ou votre fournisseur de pneus autorisé. Si vous ne pouvez pas accéder au DVD et aimeriez avoir une copie imprimée de la garantie limitée pour les pneus posés sur votre véhicule, appelez au 1800 922-1997 (États-Unis) ou 1800 387-1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire Chrysler.
Avis d'exclusion de responsabilité :
- LE PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉ DU FABRICANT DE PNEU, LES DÉTAILS POUVANT ÉTRE TROUVÉS, SUR LE DVD DU GUIDE DE L'AUTOMOBIListe, SUR LE SITE WEB DU FABRICANT DE PNEUS OU AU CENTRE DE SERVICE Autorisé SONT CONSENTIES À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTS DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOYO DONNÉ. LE FABRICANT DE PNEU DÉSAVOUE EXPRESSEMENT LA RESPONSASUBLITÉ POUR LES DOMMAGES GENÉRAUX, SPEÇAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES PERTES DE PROFIT, LES PERTES COMMERCIALES, LA PERTE DE BIENVEILLANCE, LA PERTE DE RÉPUTATION, LES DOMMAGES PUNITIFS OU TOUS AUTRES DOMMAGES, COÛTS OU PERTE DE Toute NATURE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS D'EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS; LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS.
Mise en GARDE!
REMARQUE: consultez la section réservée au lecteur DVD pour obtenir tous les détails et autres consignes de sécurité importantes qui pourraient prévenir des accidents, des blessures et même la mort.
Mise en GARDE!
La mort, des dommages à la propriété et/ou des blessures sérieuses peuvent résulter de :
La défaillance du pneu en raison de dommages causés par un impact ou un entretien incorrect. - Les pneus devraient être régulièrement inspectés par un technicien qualifié pour détecter les signes de dommages, telles que les crevaisons, les impacts, le sous-gonflage ou la surcharge. La perte progressive d'air peut résulter de crevaisons, d'entailles, d'impacts ou du déplacement partiel du talon.
Certaines causes pour expliquer la perte d'air sont :
- Talon de pneu mal ajusté.
- Déchirure du talon du pneu causée par un outil, une lubrification déficiente ou par un ajustement inapproprié.
- Obus de valve fuyant ou fuite des composants de caoutchouc des vannes (ceux-ci devraient être remplacés quand les problèmes sont détectés et quand les pneus sont remplacés).
- Défaillance d'un pneu en raison de réparations incorrectes.
(Suite)
- Voir la Rubber Manufacturer's Association (RMA) qui a établi des procédures de réparation à www.rma.org pour de l'information sur les procédures de réparation adéquates. Ne jamais exécuter une réparation-temporaire ou utiliser un tube intérieur comme substitut d'une réparation correcte. Seulement les personnes qualifiées devraient réparer des pneus.
- Explosion de l'assemblage du pneu/jante à cause d'un montage inapproprié.
- Seulement les personnes spécialement formées et entrainées devraient poser des pneus.
- Échéance de la pose des pneus sur des jantes homologuées.
- Éché de dégonflage complet des ensembles de pneus simple ou double avant le démontage.
Utilisation des trousses de levage
L'usage des trousses de levage avec certains véhicules ou combinaisons de pneus peut causer de l'instabilité ou une perte de maîtrise du véhicule. Lorsque vous changez de dimension de pneus, consultez toujours un installateur pour optimiser la largeur des jantes et vérifiez attentivement le dégagement du véhicule et des pneus.
Vérifiez vos pneus pour déceler les dommages
- Une inspection fréquente (une fois par mois minimument) de vos pneus pour déceler les signes de dommages, l'usure inégale de la bande de roulement et leur condition générale est importante pour la sécurité. Les impacts, les pénétrations, les fissures, les nœuds, les déformations ou la perte d'air exigent la dépose et l'inspection du pneu par un expert.
Durée de vie utile des pneus
- La durée de vie utile d'un pneu dépend de plusieurs facteurs variables, y compris votre style de conduite, la pression des pneus et la distance franchie.
Mise en GARDE!
Les pneus et les roues de secours doivent être replacés au bout de six ans, sans égard à l'usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entrainer la défaillance soudaine du pneu. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident entrainant des blessures graves, voire mortelles.
- Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière.
- Protégez-les de tout contact avec de l'huile, de la graisse et de l'essence.
NOTA: Toutes garanties de pneu sont faites par le fabricant de pneu. Les pneus ne sont pas couverts par la nouvelle garantie limite de Chrysler de votre véhicule.
Accessions MOPAR
- Le texte qui suit souligne certains des accessoires Dodge authentiques par MOPAR^MD qui ont été consus pour personneliser votre Dodge Journey.
- Pour connaître toute la gamme des accessoires, passez voir votre concessionnaire. Dodge ou visitez le site MOPAR.com.
- Moulures latérales de carrosserie
- Trappe de carburant
- Embouts de tuyau d'échappement
Extérieur :
- Déflecteurs de glaces latérales
- Déflecteur d'air de toit ouvrant
- Déflecteur d'air avant
- Support d'attelage
Phares antibrouillard
- Garde-boues moulés
Moquettes de qualité supérieure Protection pour seuil de porte Plateau de chargement moulé - Tapis protecteurs
Systèmes électroniques :
- Systèmes de navigation portatifs
- Système de communication mains libres uconnect MC avec intégration iPod MD Radio satellite Sirius Adaptateur iPod MD
- Démarrage à distance
- Système DVD Rear Seat Video Mc de DVD
Supports :
Support de vélo monté à l'attelage
- Support de vélo monté sur le toit
- Bac de chargement monté sur le toit
- Support à skis et à planches à neige monté sur le toit
Support d'accessoires nautiques monté sur le toit
- Support de canoë monté sur le toit
iPod est une marque déposée de Apple Inc.
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, ce manuel ne remplace pas le guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, le guide de navigation, le guide d'utilisateur multimédia et les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca ou le concessionnaire Dodge le plus proche chez-vous.

10JC49-926-BA
Journey
Première publication
Guide d'utilisateur