DURANGO - SUV DODGE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DURANGO DODGE au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | SUV (Véhicule Utilitaire Sport) |
| Caractéristiques techniques principales | Moteurs V6 et V8, transmission automatique à 8 vitesses, traction arrière ou intégrale |
| Dimensions approximatives | Longueur : 5,1 m, Largeur : 2,0 m, Hauteur : 1,8 m |
| Poids | Environ 2 200 kg |
| Capacité de remorquage | Jusqu'à 3 265 kg selon la configuration |
| Consommation de carburant | Environ 12-15 L/100 km en fonction du moteur et de la conduite |
| Système de sécurité | Airbags multiples, contrôle de stabilité, assistance au freinage, caméra de recul |
| Technologie embarquée | Système d'infodivertissement avec écran tactile, compatibilité Apple CarPlay et Android Auto |
| Entretien et nettoyage | Révisions régulières tous les 10 000 km, nettoyage intérieur et extérieur recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces chez les concessionnaires et en ligne, réparabilité modérée |
| Garantie | Garantie de 3 ans ou 60 000 km, selon la première échéance |
| Informations générales utiles | Véhicule adapté aux familles avec un espace intérieur généreux et des options de sièges pour 7 passagers |
FOIRE AUX QUESTIONS - DURANGO DODGE
Questions des utilisateurs sur DURANGO DODGE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DURANGO - DODGE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DURANGO de la marque DODGE.
MODE D'EMPLOI DURANGO DODGE
L'utilisation sécuritaire du vehicule est la principale responsabilité du conducteur. La distraction au volant peut provoquer la perte de maîtrise du vehicule et entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC recommende vivement au conducteur de faire preuve d'extrème prudence en utilisant un apparéil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'utilisation de dispositifs électriques tels que les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portafits, le système de navigation du vehicule ou d'autres apparéils par le conducteur pendant la conduite est dangereuse et peut provoquer une grave collision. Écrire et envoyer des télémessages en conduitant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le vehicule est à l'arrêt. Si une situation ou une activités vous empêche de vous concentrer entièrement sur la conduite, rangez-vous en cordure de la route de façon sécuritaire et immobilisez le vehicule. Certains États et provinces interdisent l'utilisation de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduitant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les règlementations municipales en vigueur.
IMPORTANT
Ce guide d'utiliseur visse à vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre vehicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (pour les nouveaux vehicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons qu'il vous sera utile. © 2011 Chrysler Group LLC.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC . 3
APERCU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR 6
COMMUTATEUR DES PHARES 28
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ESSUIE-GLACES/LIQUIDE LAVE-GLACE/FEUX DE ROUTE 29
RETROVISEURSA ATTENUATIONAUTOMATIQUE 30
RÉGULATEUR DE VITESSE 31
SELECTION ELECTRONIQUE DES RAPPORTS 34
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPERATURE (ATC) 35
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau vehicule Chrysler Group LLC. Soyez assure qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos vehicules.
Votre nouveau vehicule Chrysler Group LLC compte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais replacer le conducteur. Conduisez toujours prudèment.
Votre nouveau vehicule est muni de nombreuses caractéristiques de comport et de commodité pour tous les occupants du vehicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas été utilisées lorsque vous conduisez, car elles pouraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de télémessages en conduisant ni détournez votre attention de la route plus que momentanément.
Le present guide décrit et illustré le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce vehicule. Ce guide peut également inclure une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce vehicule. Veuillez ne pas tener compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le vehicule. Chrysler Group LLC se reserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation demettre en vigueur pareils changements dans des vehicules précédemment construits.
Le guide d'utilisateur a eté préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre vehicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le vehicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidés qui peuvent être lus sur un lecteur DVD standard (y compris les radios à écran tactile Media Center). Des renseignements fonctionnels supplémentaires relatifs au DVD se trouvent à l'endos de la pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau vehicule. Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvégardée pour être consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le vehicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
INTRODUCTION/BIENVENUE
Vehicules vendus au Canada
Pour tous les vehicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouve, supprimé et remplace par le nom Chrysler Canada Inc.
Mise en garde touchant le capotage

MISE EN GARDE!
- Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maitrise du vehicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le vehicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accéléateur, entraînant la perte de maïtrise du vehicule. - Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuir au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maïtrise du vehicule.
- Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
- N'utilise jamais la position « P » à la place du frein de stationnement.
Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre vehicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxieme monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuir au rendement des fonctions sans fil dans le vehicule, notamment la portee du système d'acces et de demarrage sans clé Enter-N-Go et du système de demarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos dispositifs de deuxieme monte et observer si le problème est résolu. Si le problème persististe, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
| A. Commutateur des phares, p. 28 | H. PANNEAU DE COMMANDE | K. Régulateur de vitesse, p. 31 |
| B. Levier des clignotants/essuie-glaces/lave-glace/feux de route (derrière le volant), p. 29 | - Commande de stabilité électronique, p. 95 | L. Commandes du centre d'information électronique, p. 77 |
| - Remorquage et transport | M. Commande d'ouverture de la trappe de carburant, p. 113 | |
| C. Groupe d'instruments, p. 8 | - Volant de direction chauffant, p. 26 | N. Levier de frein de stationnement |
| D. Écran du centre d'information électronique, p. 77 | - Interrupteur du signal de détresse | O. Rétroviseurs à commande électrique |
| E. Commutateur d'allumage (derrière le volant) | - Onduleur d'alimentation, p. 82 | P. Glaces à commande électrique |
| - Système ParkSenseMD, p. 36 | Q. Verrouillage électrique des portes | |
| F. Châne stéréo (radio à écran tactile illustrée), p. 40 | - Appuiè-têtes rabattables àcommande électrique de la troisième rangée, p. 24 | R. Touches de mémorisation du conducteur, p. 21 |
| G. Commandes de chauffage-climatisation, p. 35 | I. Levier de vitesse de la transmission | |
| J. Prise de courant, p. 83 |
APERÇU DES COMMANDES

- Témoin de bas niveau de carburant
- Témoin du circuit de charge**
- Témoin de pression d'huile
-Témoin de température du moteur - Témoin de température de la transmission
- Témoin du système de freins antiblocages**
- Témoin de sac gonflable**
-Témoin de la commande électronique du papillon - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
- Témoin de rappel des ceintures de sécurité
- Témoin BRAKE (circuit de freinage)**
- Témoin d'anomalie**
- Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique*
- Témoin SERV AWD (réparer le système de transmission intégrale)
APERÇU DES COMMANDES

Témoins

Témoins des clignotants

Témoin de mise en fonction du régulateur de vitesse adaptatif*

-Temoin des feu de route

Témoin de réglée du régulateur de vitesse adaptatif*

-Témoin des phares antibrouillards avant*

-Temoin de mise en fonction des
feux de position et des phares*

- Témoin de l'alarme antivol*

Témoin de mise hors fonction de la commande de stabilité électronique*

Témoin TOW/HAUL (remorquage-charge lourde)*

Témoin de bas niveau de liquide lave-glace

-Témoin de transmission intégrale gamme basse

-Temoin de porte ouverte

-Témoin de bouchon de replissage détaché

- Témoin de mise hors fonction du système d'ajretissement de collision frontale*

Témoin de mise en fonction du régulateur de vitesse électronique

-Témoin de hayon ouvert

Témoin de réglage du régulateur de vitesse électronique
- Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
TELECOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portes/hayon
-
Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour ouvrir la porte du conducteur seulement et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes et le hayon.
-
Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les Caracteristiques programmables du réseau guide.
Hayon électrique
- Appuyez sur le bouton de hayon deux fois dans un intervalle de cinq secondes pour ouvrir ou fermer le hayon électrique. Si le bouton est enforcé alors que le hayon est en cours de ferméture à l'aide de la commande électrique, il se rouvrira complètement.
- Le hayon électrique peut également être fermé en appuyant sur le commutateur de hayon situé sur le panneau de garnissage arrêté gauche, pres de l'ouverture du hayon. Appuyez une fois pour fermer le hayon. Ce bouton ne peut pas être utilisé pour ouvrir le hayon.
Alarmedurgenc
- Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
- Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
Clé d'urgence
- Dans le cas de décharge de la batterie du vehicule ou de la pile de la télécommande, une clé d'urgence située dans la télécommande peut être utilisée pour verrouiller et déverrouiller les portes. Pour-retirer la clé d'urgence, couilissez le bouton en haut de la télécommande porte-clés à l'aide de votre pouce puis tirez léteralement la clé hors avec votre autre main.
AVERTISSEMENT!
- Si la batterie de votre vehicule est faible ou décharge, la télécommande se verrouille dans le commutateur d'allumage.
- Ne tentez pas de-retirer la telecommande lorsqu'elle se trouve dans cet etat, car vous risquez d'endommager la telecommande ou le module d'allumage. Ne retirez la clé d'urgence que pour verrouiller et déverrouiller les portes.
(Suite)
AVERTISSEMENT! (Suite)
-
Laissez la télécommande dans le commutateur d'allumage et effectuez l'une des étapes suivantes :
-
Effectuez un démarrage d'appoint.
- Chargez la batterie.
- Communiquez avec votre concessionnaire pour obtenir de l'aide sur la façon de procéder pour retarder la télécommande à l'aide de la méthode de neutralisation manuelle.
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissiez pas le porte-clés dans le vehicule ou dans le contact. Un enfant pourrait dmarrer le vehicule, faire fonctionner les glaces électriques ou d'autres commandes, ou même déplacer le vehicule.
- Ne laïsez jamais d'enfants ou d'animaux dans un vehicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut cause des blessures graves, voire mortelles.
Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres commandes pourrait entraîner des blessures sérieues ou la mort. - Les gaz d'échéppement toxiques pénétrent beaucoup plus facilement à l'intérieur de l'habitacle si vous roulez avec le hayon ouvert. Les vapeurs générées par ces gaz peuvent s'avérer nocives pour vous et vos passagers. Gardez toujours la lunette articulée du hayon fermée lorsque le vehicule roule.
DÉMARRAGE À DISTANCE
- Appuyez sur le bouton de DEMARRAGE À DISTANCE (2) deux fois dans les cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DEMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour arrêter le moteur.
- Pour conduire le vehicule, maintenez une télécommande avec fonction d'accès et de démarrage sans clé valide à moins de 1,5 m (5 pi) du côte conducteur du vehicule, saisissez la poignée de porte du conducteur pour déverrouiller automatiquement la porte du conducteur, puis appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarriage et arrêt du moteur). Ou appuyez sur le bouton DÉVERROUILAGE, insérez la télécommande dans le commutateur d'allumage, puis tournez-la à la position ON/RUN (marche).
- Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (temporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit place à la position ON/RUN (marche).
DÉMARRAGE
- Le vehicule doit être démarré avec la télécommande porte-clés après deux pauses consécutives.
MISE EN GARDE!
- Ne pas démarrer ni faire tournier un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échévement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et inclore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Vous et autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou d'autres commandes.
SYSTEME D'ACCès ET DE DEMARRAGE SANS CLE ENTER-N-GO
- Le système d'accès et de démarriage sans clé est une fonction qui s'ajoute à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes du vehicule et le hayon sans avoir à appuyer sur les boutons de VERROUILAGE ou de DÉVERROUILAGE de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrête le vehicule en,enfantant tout simplement un bouton.
Pour déverrouiller la porte à partir du côte conducteur ou du côte passager :
- À l'aide d'une télécommande avec fonction d'accès et de démarriage sans clé valide qui se trouve à l'extérieur du vehicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de porte du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de porte avant pour déverrouiller automatiquement la porte.
Pourverrouillerlesportes:

- Les deux poignées de porte avant sont munies d'un bouton de VERROUILAGE situé sur le côté extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande avec fonction d'accès et de démarriage sans clé qui se trouve à l'extérieur du vehicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de porte avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILAGE de la poignée de portepour verrouiller toutes les portes et le hayon.
NOTA :
- Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier) est programmée, toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saississez la poignée de porte du conducteur. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en premier) et « Unlock All
Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier), consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » du Guide de l'automobiliste de votre vehicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
- Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier) est programmée, toutes les portes et le hayon se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en premier) est programmée, seul le hayon se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en premier) et « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier), consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » du Guide de l'automobiliste de votre vehicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
- Si une télécommande est detectée dans le vehicule lorsque vous verrouillez les portes à l'aide du commutateur de verrouillage électrique de porte, les portes et le hayon se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du vehicule.
- Àprous avoir appuyé sur le bouton de VERROUILAGE du système d'accès et de démarriage sans clé, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le vehicule au moyen de la poignée de porte.
- Si une poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé n'a pas été utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de démarrage sans clé pour cette poignée peut se désactiver. Si vous tirez sur la poignée de porte avant désactivée, la fonction d'accès et de démarrage sans clé pour cette poignée sera réactivée.
Pourverrouilleroudéverrouillerlehayon:

- À l'aide d'une télécommande avec fonction d'accès et de démarrage sans clé valide à moins de 1 m (3 pi) du hayon, appuyez sur le bouton situé à la droite de la poignée de hayon pour déverrouiller le hayon. Appuyez sur le bouton une deuxieme fois pour verrouiller le hayon.
NOTA :
- Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
Demarrage du moteur/arreter

Demarrage
- À l'aide d'une télécommande avec fonction d'accès et de démarrage sans clé valide à l'intérieur du vehicule.
- Placez le levier de vitesse à la position N ou P.
-
Appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarriage et arrêt du moteur). Si le vehicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
-
Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
Arret
- Mettez le levier de vitesses à la position P.
- Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Le commutateur d'allumage returnera à la position OFF (arrêt).
- Si le levier de vitesses n'est pas à la position P, le bouton ENGINE START/STOP (démarriage et arrêt du moteur) doit être mainnenu enforcé pendant deux secondes pour et la vitesse du vehicule doit être supérieure à 8 km (5 mi/h) avant que le moteur s'arrête.
Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt
NOTA : Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur la pédale de frein/pédale d'embrayage (en position de stationnement ou de point mort)
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arret):
- Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
- Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarage et arrêt du moteur) une deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
- Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une deuxieme fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).

NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P, le système s'arrête automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur d'allumage passera à la position OFF (arrêt).
ALARME ANTIVOL
Pour activer l'alarme
- Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé jusqu'à ce que le centre d'information électronique indique que le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt). Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de porte lorsque la porte est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du vehicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILAGE du système d'accès et de démarrage sans clé situé sur la poignée de porte.
- Sans le bouton du système d'accès et de démarriage sans clé Enter-N-Go installé :
Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt). Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de porte lorsqula porte est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du vehicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé situé sur la poignée de porte.
NOTA : ÀpRES avoir appuyé sur le bouton de VERROUILAGE du système d'accès et de démarriage sans clé, vous nevez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le vehicule au moyen de la poignée de porte.
Pour désactiver l'alarme
- Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du vehicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé, entrez dans le vehicule, puis appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé (necessite au moins une télécommande valide dans le vehicule).
- Sans le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du vehicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé, entrez dans le vehicule, puis tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
CEINTURE DE SECURITE
- Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prenent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
- Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers légerement sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de cette-ci.
- Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon comfortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement eliminé par l'enrouleur.
- Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
- Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas ajustement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
- Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune piece de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pieces endommagées doivent être replacées immidiatement. Ne démonze pas et ne modifie pas le système. Il faut faire replacer les ceintures de sécurité qui ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
- Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
- Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplace immidiatement.
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un vehicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur ou les autres occupants, ou d'être éjectés du vehicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
SYSTEME DE RETENUE COMPLEMENTaire -SACS GONFLABLES
- Ce vehicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels seront de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
- Les sacs gonflables avant évolués sont concus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrêtée ou laterales ou de capotages.
- Ce vehicule est muni de rideaux gonflables latraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrêté assis près des glaces.
- Ce vehicule est muni de sacs gonflables lateraux montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
- Si le témoin de sac gonflable ne s'allume pas pendant le démarriage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le vehicule par un concessionnaire autorisé.
- Consultez the guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtaining de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient etre accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se deploient pas du tout. Portez always la ceinture de sécurité meme si le vehicule est muni de sacs gonflables.
- Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiemment des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous comfortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
- Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Tenez-vous croit, au centre du siècle.
- Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous âtes assis trop pres des rideaux gonflables latéraux et des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du déploiement.
- Ne conduisez pas votre vehicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre vehicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protégger.
- Àprous une collision, faites vérifier votre vehicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
DÉMARRAGE
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
- Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrêté, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont ajustement retenus sur la banquette arrêté que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
- En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américain, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d'un vehicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH
- Les sièges de passagers de deuxieme rangée de votre vehicule sont dotés d'un système d'ancrage d'attache de siège d'enfant.
- Les places assises des deuxième et troisième rangees comportent des ancrages inférieurs qui permettent de fixer les sangles inférieures flexibles d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH.
- Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures fixes doivent être installés aux places laterales seulement.
- La ceinture de sécurité du vehicule doit être utilisée pour la place centrale.
- N'installez jamais deux ensembles de retenue d'enfant compatibles avec le système LATCH au même ancrage inférieur.

-
Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies inférieures et les courroies d'attache pour pouvoir fixer plus facilement le crochet ou le connecteur aux ancrages inférieurs et aux ancrages d'attache.
Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs à la partie supérieure des barres d'ancrage. Les ancrages inférieurs du siège arrêt sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. -
La couroie d'attache doit être fixée à l'ancrage de couroie à l'arrière du dossier de siège (derrière le panneau d'écartement), en utilisant le chemin le plus direct. N'UTILISZE PAS les boucles d'arrimage situées sur le plancher de chargement.


- Serrez les deux courroies en poussant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège du vehicule.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du vehicule
- Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la ceinture hors de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la languette dans la boucle.
-
Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchéz-la pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien desserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'utilisation; vérifie-les périodiquement et reisserrez-les au besoin.
-
Une fois que vous avez fixé le dispositif de retenue d'enfant avec la ceinture de sécurité, fixez la couroie d'attache supérieure. La couroie d'attache doit être fixée à l'ancrage de couroie à l'arrière du dossier de siège (derrière le panneau d'écartement), en utilisant le chemin le plus direct. N'UTILISEZ PAS les boucles d'arrimage situées sur le plancher de chargement.
MISE EN GARDE!
- En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du vehicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves, voire mortelles. C'estwhy quoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du vehicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
- L'installation incorpore de l'ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au système d'ancrage d'attache de siège d'enfant peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait cause à l'enfant des blessures graves, voir mortelles. Il est impératif de suivre à la lecture les directives du fabricant au moment de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé.
(Suite)
DÉMARRAGE
- Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tete de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilise que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
- Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un vehicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiment du sac gonflable risque de causeurs des blessures graves ou mortelles à des bébés se trouvant dans cette position.
SIEGES AVANT

Sièges à commande électriche

- Le commutateur d'inclinaison du dossier à commande électrique, situé sur le côte extérieur du siège, commande le réglage du dossier de siège.
- Le commutateur du siège à commande électrique contrôle le réglage vers l'avant ou vers l'arrière, vers le haut ou vers le bas et l'inclinaison.
Ajustement lombaire electrique
- Appuyez sur le bouton de commande vers l'avant pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur le bouton de commande vers l'arrière pour diminuer le support lombaire.
- Pour lever ou abaiser la position du support lombaire, appuyez sur la commande vers le haut ou vers le bas.
Siège à mémoire de position

-
La fonction de mémorisation de la position du siège vous permet d'enregistrer deux positions différentes du siège du conducteur (sauf la position du support lomboke), des rétroviseurs extérieurs, de la colonne de direction inclinable et télécopique et des réglages des stations de radio préprogrammées. Les commandes du siège à mémoire sont situées sur le panneau de porte du conducteur.
-
Pour ajuster les profils de mémoire, appuyez sur le bouton central (S) puis appuyez sur le bouton 1 ou 2 dans les 5 secondes suivantes.
- Pour programmermer une position en mémoire dans la télécommande, mettez le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé), puis retirez la télécommande. Appuyez briefement sur le bouton VERROUILAGE de la télécommande à être programmée dans les cinq secondes après avoir enforcé le bouton 1 ou 2.
- Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), Sélectionnez l'option « Fonctions liées à la mémoire » à l'écran du centre d'information électronique, puis appuyez sur « OUI ».
- Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur le bouton de DÉVERROUILAGE sur la télécommande porte-clés programmée.
- Référez-vous au manuel du contrôle sur le DVD pour de plus amples renseignements.
Réglage manuel du siège
Pour avancer ou reculer le siège
- Levez la barre de réglage située à l'avant du siège pres du plancher, puis relâchez-la lorsque le siège est à la position voulue.

Levier d'inclinaison
- Soulevez le levier arrêté situé sur le côte extérieur du siège, appuyez-vous au dossier, puis relâchez le levier lorsque le siège est à la position voulue.
DÉMARRAGE


Siège du passager avant rabattable à plat
- Le siège du passager avant peut être rabattu à plat pour augmenter l'espace de chargement. Tirez vers le haut sur le levier d'inclinaison et rabattez à plat le dossier de siège vers l'avant.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Cela pourrait endommager ses commandes. Un obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le vehicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maitrise du vehicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir de graves blessures, voir mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le vehicule est stationné.
- Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, VOIRE mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le vehicule est stationné.
SIÉGES ARRIÈRE
Siège rabattablede deuxieme rangée60-40

Siège repliable et rabattable de la deuxième rangée - Selon l'équipement
- Le côté gauche ou le côté droit du dossier de deuxième rangée peut être abaisse. Les côts déroit et gauche de la deuxième rangée peuvent être abaisSES et rabattus pour permettre l'accès à la troisième rangée.
Tirez vers le haut sur le levier de déblocage pour désengager le siège.
NOTA : Ce levier permet également d'incliner les dossiers des deux places d'extrémité.
- Rabattez le siège vers l'avant à l'aide de la courroie de tirage rouge située derrière le dossier de siège.
NOTA : Depuis la banquette de troisieme rangée, tirez vers l'arriere sur la courroie de tirage de rabattement située à l'arrière du siège, puis rabattez le siège vers l'avant.

Siège rabatable de la troisième rangée 50/50 - Selon l'équipment
- Les deux sièges de la troisième rangée peuvent être rabattus vers l'avant, individuellement ou ensemble, pour augmenter l'espace de chargement arrêté.
-
Àprouvance du hayon, les sièges peuvent être rabattus à plat en tirant vers le haut la poignée de déverrouillage située à l'arrière du siège.
-
Vous pouvez remettre le siège rabattu à plat en position verticale au moyen de la courroie de tirage située à l'arrière du siège à côté de la poignée de déverrouillage.
NOTA : Les sièges de deuxième rangée doivent être en position complètement verticale, ou en position rabattue lorsque vous rabattez les sièges de troisième rangée.
- Pour élever le siège, tirez le siège vers vous à l'aide de la courroie située à l'arrière du siège.
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas le vehicule lorsque les sièges de deuxième rangée sont en position rabattue. Les sièges de deuxième rangée ne doivent être rabattus que pour faciliter l'accès à la banquette de troisième rangée ainsi que la sortie. Ne pas observer ces directives peut entraîner des blessures.
APPUIE-TÉTÉS RABATTABLES À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE DE LA TROISIÈME RANGÉE

Pour améliorer la visibilité, les appuie-têtes de la troisième rangée peuvent être rabattus au moyen d'un commutateur, situé sur le bloc de commandes du tableau de bord.
NOTA : Les appuie-têtes peuvent être rabattus vers le bas seulement au moyen du commutateur des appuie-têtes à commande électrique. Les appuie-têtes doivent être reliés manuellement lorsque les passagers prennt place dans les sièges de troisième rangée.
Sièges avant chauffés

- Les commutateursurs des sièges chauffants avant se trouvent sur le bloc de commandes de chauffage-climatisation, après du centre du tableau de bord.
-
Appuyez une fois sur le commutateur pour désirer le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour éteindre le chauffage.
-
Si vous sélectionné le réglage de niveau élevé, le système passée automatiquement au niveau bas après environ 55 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
Sièges ventilés avant
-
Le coussin et le dossier de siège sont munis de petits ventilateurs qui récapacité l'air circulant dans l'habitacle et le rengoient dans le couvercle du siège par des troughs d'aération afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant lorsque la température ambiente est plus élevé.
-
Les commutateurs des sièges ventilés se trouvent sur le bloc de commandes de chauffage-climatisation, pres du centre du tableau de bord. Appuyez sur le commutateur une fois pour désirir la vitesse haute. Appuyez sur le commutateur une seconde fois pour désirir la vitesse basse. Appuyez sur le commutateur une troisième fois pourmettre les ventilateurs hors fonction.
Sièges chauffants arrêté

- Les commutateurs de la seconde rangée de sièges chauffants sont situés sur l'arrière de la console centrale.
-
Appuyez une fois sur le commutateur pour désirer le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour éteindre le chauffage.
-
Si vous sélectionné le réglage de niveau élevé, le système passée automatiquement au niveau bas après environ 55 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
- Les personnes qui ne peuvent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière, d'une consommation de Médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siècle. Les éléments chauffants peuvent cause des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
- Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risque de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causeer de sérieuses brûlures à cause de la température élevé de la surface du siège.
DÉMARRAGE
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT

- Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température déterminée.
- L'interrupteur de chauffage du volant estitué sur le panneau d'instruments central au-dessous des commandes de climatisation.
-
Appuyez sur l'interrupteur une fois pour activer le chauffage du volant.
Appuyez sur l'interrupteur une deuxième fois pour désactiver le chauffage du volant. -
Une fois le chauffage du volant acté, il fonctionnera pendant environ 58 à 70 min avant de s'eteindre automatiquement. Il se peut que le système de chauffage du volant se mette hors fonction si le volant est déjà chaud.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE
Colonne de direction inclinable et téléscopique - à réglage manuel

Le levier d'inclinaison et de réglage téléscopique se trouve sous le volant, à l'extémité de la colonne de direction.
- Appuyez sur le levier vers le bas pour déverrouiller la colonne de direction.
- Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant.
- Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.
Commande électrique - Colonne de direction inclinable et téléscopique

-
La commande électrique d'inclinaison et de réglage téléscopique de la colonne de direction est située sous le levier des clignotants, des essuie-glaces, du lave-glace et des yeux de route sur la colonne de direction.
-
Pour incliner la colonne de direction, déplacez la commande vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez la commande vers vous ou poussez-la loin de vous, selon votre préférence.
MISE EN GARDE!
- Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage téléscopique et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait perdre la maitrise du vehicule s'il tentait de régler le volant tout en conduisant ou s'il conduisait sans que le réglage téléscopique et de l'inclinaison ne soit verrouillé. Vous et d'autres personnes risquèz de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet averissement.
- Il est dangereux de régler la colonne de direction pendant que le vehicule est en marche. Si la colonne de direction n'est pas stable, vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et avoir un accident. Ne réglez la colonne de direction que lorsque le vehicule est immobilisé.
- Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la transmission (la transmission et l'axe) de votre vehicule.
- Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles). Àprous les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
- Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérez brièvement à plein gaz, sans toutegois dépasser les limites permises. De fortes accelérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviditer.
- L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommends, consultez la section « Entretien de votre vehicule ». N'UTILISZE JAMAIS D'HUILE NON DÉTERGENTE NI D'HUILE MINÉRALE PURE.
- Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprétré comme une défaillance.
COMMUTATEUR DES PHARES

Phares / feuix de stationnement / phares automatiques
- Tournez le commutateur des phares,itué sur le tableau de bord à lagauche du volant, au premier cran pourallumer les yeux de position 00 etau deuxieme cran pour allumer lesphares D.
-
Pour allumer les phares antibrouillard, appuyez sur le commutateur des phares une fois lorsque les feuels de position ou les feuels de croissement sont allumés.
-
Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (automatique) pour obtenir un fonctionnement automatique des phares.
- Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou étéint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambient.
SmartBeam MC
- Ce système contrôle automatique l'usage des feuels de route. Consultez le paragraphe « Fonctions programmables » dans la section « Systèmes électroniques » pour obtenir de plus amples renseignements.
Rheostat du tableau de bord
- Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extréme pour atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage interieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
- Tournez la commande du rhéostat vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feuels de position ou les phares sont allumés.
- Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feuels de position ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système Media Center ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
- Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers la droite jusqu'à la dernière position de réglage pour allumer l'éclairage d'intérieur.
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ESSUIE-GLACES/LIQUIDE LAVE-GLACE/FEUX DE ROUTE

Aide au changement de voie et clignotants de direction
- Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
- Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des quatre réglages intermittents, au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
- Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur et maintenez cette position aussi longtemps que la pulverisation est désirée.
Essuyage antibruine (buée)
- Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage.
NOTA : La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace, aussi le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Essuie-glaces à détction de pluie
- Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essue-glaces à la place du conducteur quand le commutateur est à la position de balayage intermittent. Tournez l'extrémité du levier à l'un des quatre réglages pour activer cette fonction et régler la sensibilité.
- Cette fonction peut être activée ou désactiver à l'aide du centre d'information électronique. Consultez le paragraphe « Fonctions programmables » dans la section « Centre d'information électronique » du présent guide.
- Référez-vous au manuel du contrôle sur le DVD pour de plus amples renseignements.
Essue-glace arriere
Fonctionnement des essuie-glaces
- Tournez la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour obtenir un balayage intermittent et jusqu'au deuxieme cran pour activer l'essuie-glace arrêté.
Fonctionnement du lave-glace
- Tournez la partie centrale du levier, au-delà du deuxième cran pour activer le lave-glace arrêté.
Fonctionnement des feuels de route
- Poussez le levier vers l'avant pour allumer les yeux de route. Tirer le levier vers vous pour l'éclat pour l'appoint de phares.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les yeux de route lorsqu'il y a de la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.
RETROVISEURS À ATTENUATION AUTOMATIQUE
- Le rétroviseur interieur et le rétroviseur extérieur du côte conducteur se reglent automatiquement pour réduire les éblouissements provenant des vehicules qui vous suivent.
- Appuyez sur la commande située à la base du rétroviseur pour activer ou désactiver cette fonction. Unervice s'allume à côte de la commande lorsqu'elle-ci est activée.
RÉGULATEUR DE VITESSE

- Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant.
NOTA: Le bouton MODE et le bouton de RÉGLAGE DE DISTANCE sont disponibles uniquement sur les vehicules munis du régulateur de vitesse adaptatif.
Régulateur de vitesse ON/OFF (en fonction/hors fonction)
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pourmettre en fonction le régulateur de vitesse.
- Le message CRUISE READY (regulateur de vitesse prét) s'affiche au tableau de bord pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) une deuxième fois pourmettre le système hors fonction.
Réglage
- Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET - (réglage-) pour programmer une vitesse souhaïée.
Accélération/décélération
- Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise +) ou sur le bouton SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h).
Rétablir
- Pour rétablit la vitesse programmée précédemment, appuyez brievement sur le bouton RES + (reprise +).
Annuler
- Appuyez sur le bouton CANCEL (annuler), ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintainir la vitesse programmée en mémoire.
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée.
Régulateur de vitesse adaptatif
-
Si vous Vehicle est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif, le fonctionnement des commandes est identique à celui du régulateur de vitesse standard à une différence pres. Vous pouvez programmer une distance précise que vous aimeriez maintainir entre votre vehicule et celui qui vous précéde.
-
Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif detecte un vehicule qui vous precedé, le système freine modérément le vehicule ou le fait accelérer automatiquement afin de conserver une distance programmée et de s'adapter à la vitesse du vehicule suivi.
- Si le capteur ne detecte aucun vehicule qui vous precede directement, son fonctionnement est identique à celui d'un régulateur de vitesse standard, maintainant la vitesse de réglage.
Accélération ou décelération (regulateur de vitesse adaptatif seulement)
- Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise +) ou sur le bouton SET - (réglage-) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 1 km/h (1 mi/h).
- Maintenez le bouton RES + (reprise +) enforcé pour augmenter la vitesse par paliers de 10km / h ( 5mi / h ) ou maintenez le bouton SET - (réglage -) enforcé pour diminuer la vitesse par paliers de 10km / h ( 5mi / h ). Relâchez le bouton pour enregistrer la nouvelle vitesse de réglage.
Réglage de la distance (régulator de vitesse adaptatif seulement)
- Pour programmer ou modifier le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance alterne entre les valeurs longue (3), moyenne (2) et courte (1). Le réglage de distance passée par défaut au dernier mode programmé au prochain démarrage du vehicule et à la prochaine activation du régulateur de vitesse adaptatif.
- Vous poubez régler la distance de poursuite entre les options suivantes : 3 (longue), 2 (moyenne) et 1 (courte). Compte tenu de ce réglage et de la vitesse du vehicule, le régulateur de vitesse adaptatif calculé et déterminé la distance par rapport au vehicule qui vous précède. Ce réglage de distance est affiché à l'écran du centre d'information électronique.
Mode (regulateur de vitesse adaptatif seulement)
- Au besoin, le mode de régulateur de vitesse adaptatif peut être désactivé et le système peut fonctionner en mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable). En mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable), la fonction de réglage de distance est désactivée et le système maintainant la vitesse réglée.
- Pour changer les modes, appuyez sur le bouton MODE lorsque le système est en position OFF (hors fonction), READY (préts) ou SET (réglage). Le message « Cruise Off » (mode de régulation de vitesse désactiver) s'affiche lorsque le système se trouve en position ACC READY (regulateur de vitesse adaptatif préts), ACC SET (regulateur de vitesse adaptatif régól) ou ACC OFF (regulateur de vitesse adaptatif hors fonction). Pour revenir au mode de régulation de vitesse adaptatif, appuyez de nouveau sur le bouton MODE.
- Chaque fois que vous appuyez sur le bouton MODE, un carillon retentit.
- Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
Forward Collision Warning (advertissement de collision avant)
- Le système d'ajretissement de collision frontale avertit le conducteur d'une collision potentielle avec le vehicule qui le précède pour qu'il réagisse afin d'éviter la collision. Un message d'ajretissement (audible et visuel) s'affiche au centre d'information électronique.
CONDUITE DU VEHICULE
- Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de laisser le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif activé lorsque vous ne l'utilise pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maitrise du volant et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif désactivé si vous ne l'utilise pas.
- L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maitrise de votre vehicule. Un accident pourrait s'ensuivre. N'utilise pas le régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
- Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne remplace pas une conduite active de votre part. Soyez attentif à la route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du vehicule, à la distance du vehicule qui vous précède, ainsi qu'au freinage afin d'assurer la sécurité du vehicule dans toutes les conditions routières. Your attention complète est toujours requise durant la conduite afin de conserver la maîtrise du vehicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait cause un accident ou des blessures graves.
Le régulateur de vitesse adaptatif :
- ne déetecte pas les piétons, les vehicules venant en sens inverse ni les objets stationnaires (p. ex. un vehicule immobilisé ou en panne);
- ne tient pas compte des conditions routières, météorologiques ou de circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont mauvaises;
- ne prévoit pas la courbure de la route ni le mouvement des vehicules qui vous precedent, et ne tient pas compte de tels facteurs;
- ne déetecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants;
- ne peut appliquer qu'un maximum de 25% de la capacité de freinage du vehicule, et ne peut pas immobiliser le vehicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions suivantes :
- Lorsque vous conduisez dans des conditions de brouillard, forte pluie, neige abondante, grésil, circulation intense et dans des conditions de conduite complexes (par exemple, dans des zones de construction d'autoroute).
- Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute, lors de la conduite sur des routes sinueuses, glacées, enneigées, glissantes, à pente abrupte, ou lorsque vous tractez une remorque.
(Suite)
- Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse constante.
- Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de ces mises en garde.
- Une collision ne peut être évitée uniquement par le système d'ajretissement de collision frontale. Il incombe au conducteur d'éviter la collision en maitrisant le vehicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un accident entraînant de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
SELECTION ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS

- Le sélecteur électronique de vitesse vous permet de limiter le rapport le plus haut disponible et il peut être activé dans toutes les conditions de conduite. Pendant le remorquage, l'utilisation du sélecteur électronique de vitesse vous aidera à optimiser le rendement du moteur et le frein moteur.
- Pour passer du mode de gamme D au mode de sélection électronique des rapport, appuyez sur le levier sélectionur vers la gauche (-) une fois. Le groupe d'instruments affichera le rapport actuel et la transmission ne passera pas à un rapport supérieur à
celui affché. Appuyez brievement sur le levier sélecteur vers la gauche (-) ou vers la droite (+) pour diminuer ou augmenter le rapport maximal accessible. Pour désactiver la sélection de gamme électronique, maintenez le levier sélecteur vers la droite (+) jusqu'à ce que « D » s'affiche de nouveau dans le groupe d'instruments.
- Vous pouvez passer du mode de Sélection électronique des rapportés et du mode de marche avant (D) à n'importe celle vitesse.
- Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPERATURE (ATC)

Fonctionnement automatique
- Appuyez sur la touche AUTO.
- Sélectionnéz la température voulue en appuyant sur les boutons de commande de température.
- Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Climatisati

- Si le bouton du climatiseur est enforcé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôle.
Bouton de température SYNC
- Appuyez sur le bouton SYNC (synchronisation) une fois pour contrôler les températures du côté conducteur et du côté passager simultanément. Appuyez sur le bouton SYNC (synchronisation) une deuxième fois pour contrôler les températures individuellement.
Recirculation de l'air

- Utilisez la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
- Pour désembuer les glaces, appuyez sur le bouton de recirculation d'air pour désactiver la recirculation.
- Si le bouton de recirculation est enforcé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôle.
Rétroviseurs chauffants
- Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de la lunette.
Commandes de température arrêté

- Les commandes arrirè de système de chauffage, ventilation et climatisation se trouvent dans le revêtement du pavillon, pres du centre du vehicule.
-
Les commandes de température arrière peuvent être activées de deux façon :
-
Appuyez sur le bouton de commande REAR (arrière) situé sur le bloc de commandes de température avant et réglez le bouton à la température arrière souhaitée.
- Tournez le bouton de commande de température arrêté ou le bouton de commande du ventilateur arrêté situés sur le bloc de commandes de température arrêté.
- Appuyez sur le bouton REAR (arrière), puis sur le bouton OFF (hors fonction)itué sur le bloc de commandes de température avant pour désactiver les commandes arrêté.
AIDE AU RECUL PARKSENSE
- Les quatre capteurs du système ParkSense ^MD , situés dans le pare-chocs arrêté, surveillent la zone derrière le vehicule dans le champ angulaire des capteurs.
- Si un objet est detecté moins de deux mètres derrière le pare-chocs arrêté pendant que le vehicule est à la position R (marche arrêté), un averissement s'affiche au centre d'information électronique et un carillon retentit (lorsque l'option « Sound and Display » [son et affichage] est sélectionnée à partir de la section des fonctions programmables par l'utilisateur du centre d'information électronique). À mesure que le vehicule se rapproche de l'obstacle, le rythme du carillon change en un rythme lent, rapide et continue.
Nettoyage des capteurs du système ParkSense ^MD
- Si le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (nettoyer les capteurs du système d'aide au recul) s'affiche au centre d'information électronique, nettoyez les capteurs du système ParkSense™ avec de l'eau, un produit de nettoyage pour automobile et un chiffon doux. Ne vous serve pas de chiffons rugieux ou abrasifs. Il faut prendre soin de ne pas égratigner ou perforer les capteurs. Sinon, ils risqueraient de ne plus fonctionner.
NOTA : Lorsque le groupe d'instruments indique « Clean Sensor » (nettoyer le capteur) ou « Blinded » (obstrué), nettoyez les capteurs de pare-chocs et observez si le problème est corrigé.
CAMÉRA D'AIDE AU RECURL PARKVIEW
- Vous pouvez voir une image de l'arrière de votre vehicule sur l'écran quand le levier de vitesse est mis en position R (marche arrière). L'image de laamera de recule ParkViewMD sera affiché sur l'écran de l'auto-radio, situé sur le bloc central du tableau de bord.
- Si I'écran d'affichage de la radio semble voilé, nettoyez la lentille de laamera située sur le hayon.
MISE EN GARDE!
Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu'il fait marche arrêté, même si laamera d'aide au recul ParkViewMD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre vehicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres vehicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous doivent rester vigilant pendant la manoeuvre de recul. Autrement, il pourrait en résultat des blessures graves, voir mortelles.
SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS
- Le système de surveillance des angles morts (BSM) utilise deux capteurs à radar, situés dans le bouclier du pare-chocs arrêté, pour détecter les vehicules immatriculés (voitures, camions, motocyclettes, etc.) qui pénérent dans un angle mort à partir de l'arrêté, de l'avant ou du côte du vehicule.
- Le témoin du système de surveillance des angles morts (BSM),itué sur les miroirs extérieurs, s'illuminera si un vehicule traverse la zone d'angle mort.
- Le système de surveillance des angles morts peut aussi être configuré pour qu'un carillon retentisse et pourmettre la radio en sourdine afin de vous signaler la déténstration d'un objet dans une zone de détction.
- Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
TOIT OUVRANTÀ COMMANDÉ ELECTRIQUE

Ouverture/fermeture manuelle
- Appuyez et maintenez le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'imporce qu'elle étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera partiellement ouvert ou en position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit enforcé de nouveau.
\section*{Caracteristique de protection de pincement}
- Cette fonction déetecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant ou du pare-soileil. Si une obstruction dans la trajectory du toit ouvrant ou du pare-soileil est déetectée, le toit ouvrant ou le pare-soileil returnera automatiquement à la position ouverte.
NOTA : La fonction de protection de pincement est désactivée lorsque vous maintainez le commutateur,enforcé lors de l'ouverture et la fermetre manuelle du toit ouvrant ou du pare-soleil.
| MISE EN GARDE! |
| • Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les passagers du vehicule, et particulièrement les enfants liassés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves, voir mortelles. |
(Suite)
- Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du vehicule. Vous risquez également de subir des blessures graves, VOIRE mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du vehicule en font autant.
- Ne laïsez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez àaucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps parl'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
TREMBLEM DU AU VENT
- Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un helicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrirè sont abaisées, réglez les glaces avant et arrirè ensemble.
- Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, reglez l'ouverture du toit ouvrant, ou reglez n'importe celle glace. Ceci minimisera le tremblement.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
CHAîNE STÉRÉO DU VÉHICULE

SYSTEMES ÉLECTRONIQUES

MEDIA CENTER 130 (CODE DE VENTE RES)

NOTA :
- Voiture radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le comport et la commodité pour tous les occuptants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas ettre utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et detourner toute attention de la route.
Réglage de l'horloge
- Maintenez la touche « TIME » (heure) enforcée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defillement) pour régler les heures.
- Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defillement) jusqu'à ce que les minutes commencer à clignoter; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defillement) pour régler les minutes.
- Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defilement) pour enregistrer la nouvelle heures.
- Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
Égaliseur, équilibre avant-arrête et équilibre gauche-droit
- Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defillement) pour afficher les réglages des tonalités BASS (graves), MID (médianes), TREBLE (aigués) BALANCE (équilibre gauche-droit) et FADE (avant-arrête). Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defillement) pour sélectionner le réglage souhaïte.
Fonctionnement de l'autoradio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite.
- Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les stations sans arrêt.
Préglage de la radio
- Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) une fois et la mention SET 1 (réglage 1) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
- Une deuxieme station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) deux fois et la mention SET 2 (réglage 2) s'affiche à l'écran. Sélectionnéz ensuite la touche (1 à 6).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
- Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (réglage-lecture aléatoire)
- Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour activer la lecture aléatoire.
- Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire, pour plus de variété.
Fonctionnement de la prise audio
- La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne stéreo du vehicule, au moyen d'un cable audio stéreo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre apparéil portatif au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Vous pouze contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôle au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
MEDIA CENTER 130 AVEC RADIO SATELLITE (CODES DE
VENTE RES ET RSC)

NOTA :
- Voiture radio peut ne pas etre munie du système UconnectMC à commande vocale et du système UconnectMC. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette fonction est disponible, ou un message indiquant « Uconnect Phone not available » (telephone Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette fonction n'est pas disponible.
- Voiture radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le comport et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas été utilisées lorsque vous conduisez, car elles pouraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
- Maintenez la touche « TIME » (heure) enforcée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defilement) pour régler les heures.
- Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defillement) jusqu'à ce que les minutes commencer à clignoter; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defillement) pour régler les minutes.
- Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defilement) pour enregistrer la nouvelle heures.
- Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre avant-arrête et équilibre gauche-droit
- Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defillement) pour afficher les réglages des tonalités BASS (graves), MID (médianes), TREBLE (aigués) BALANCE (équilibre gauche-droit) et FADE (avant-arrête). Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-defillement) pour sélectionner le réglage souhaïte.
Fonctionnement de l'autoradio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite.
- Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les stations sans arrêt.
Préglage de la radio
- Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) une fois et la mention SET 1 (réglage 1) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
- Une deuxieme station peut être ajoutée à chaque bouton-pousoir. Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) deux fois et la mention SET 2 (réglage 2) s'affiche à l'écran. Sélectionnéz ensuite la touche (1 à 6).
Type de musique
- Appuyez sur la touche « MUSIC TYPE » (type de musique) pour activer ce mode. Appuyez sur la touche « MUSIC TYPE » (type de musique) de nouveau ou tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-) pour selectionner le type de musique voulu (grands succès, country, jazz,ieux succès, rock,etc.).
- Lorsque le type de musique est sélectionné et que le pictogramme s'affiche, appuyez sur une des touches « SEEK » (recherche automatique) pour rechercher uniquement les stations diffusant le type de musique sélectionné.
NOTA : La fonction de type de musique n'est accessible qu'en mode FM.
Touche SETUP (configuration)
- Appuyez sur la touche « SETUP » (configuration) pour permettre de seLECTIONner les options qui sont disponibles dans ce mode précis.
- Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL »(syntonisation-defillement) pour faire défiler les entrées. Appuyez sur la touche « AUDIO/SELECT » (audio-selection) pour sélectionner une entrée et effectuer les modifications.
Radio satellite SIRIUS
- La radio satellite SIRIUS vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes entièrement sans publicité et ce, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de discussions et de variétés. Tout cela vous est offert avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, au moyen de touches placées en un seul endroit et à portée de main.
- Pour acceder à la radio satellite SIRIUS, appuyez sur la touche non programmable « SAT » (satellite).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
- Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (réglage-lecture aléatoire)
- Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour activer la lecture aléatoire.
- Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire, pour plus de variété.
Touche LIST (liste)
- Appuyez sur la touche « LIST » (liste) pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur le disque compact. Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-) pour faire défilier la liste vers le haut ou vers le bas.
- Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-) et la radio entame la lecture des fichiers contens dans ce dossier.
Fonctionnement de la prise audio
- La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne stéreo du vehicule, au moyen d'un cable audio stéreo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre apparéil portatif au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôle au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
MEDIA CENTER 430/430N (CODES DE VENTE RBZ ET
RHB)

NOTA :
- Voiture radio peut ne pas etre munie du système UconnectMC à commande vocale et du système UconnectMC. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette fonction est disponible, ou un message indiquant « Uconnect Phone not available » (teléphone Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette fonction n'est pas disponible.
- Voiture radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le comport et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas été utilisées lorsque vous conduisez, car elles pouraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
- Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
- Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur) (radio avec système de navigation seulement).
- Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD » (heure vers l'avant) ou « HOUR BACKWARD » (heure vers l'arrière).
- Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD » (minute vers l'avant) ou « MINUTE BACKWARD » (minute vers l'arrête).
- Pour enregistrer la nouvelle heures, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer).
Menu
- Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour acceder au menu « System Setup » (réglage du système) et au menu « My Files » (mes fichiers).
- Lorsque le système est dans un mode actif, par exemple SAT (satellite), CD (lecteur de disques compacts), AUX (auxiliaire), etc., appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour modifier les réglages particuliers de mode.
Égaliseur, équilibre avant-arrête et équilibre gauche-droit
Menu Audio Control (réglage du son)

- Appuyez sur la touche non programmable « AUDIO » du côté droit de la radio.
-
Utilisez soit les touches fléchéées, soit le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche/droit et avant/arrière. La touche programmable « CENTER » (centre) réinitialise les réglages.
-
Appuyez sur la touche programmable « Equalizer » (égaliseur) et utilisez les touches fléchéées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les fréquences basses, medianes et aigués.
Réglages de l'affichage

-
Appuyez sur la touche non programmable « MENU», puis sur la touche programmable « Display Settings » (paramètres d'affichage) pour accéder au menu « Display Settings » (paramètres d'affichage).
-
Sélectionnez la touche programmable « Daytime Colors » (couleurs du jour) pour passer au mode de réglage de jour manuel et pour régler la luminosité de l'écran à l'aide des couleurs diurnes.
- Sélectionnez la touche programmable « Nighttime Colors » (couleurs de nuit) pour passer au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'écran à l'aide des couleurs nocturnes.
- Sélectionnez la touche programmable « Auto Color Mode » (mode de couleur automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de l'écran à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du vehicule.
- Appuyez sur la touche programmable « EXIT » (quitter) pour enregistrer les réglages.

Fonctionnement de l'autoradio
- Pour acceder au mode radio, appuyez sur la touche non programmable « RADIO » du côté droit du panneau de commande de la radio, puis appuyez sur la touche programmable « AM », « FM » ou « SAT » (satellite) en haut de l'écran pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur les touches programmables « Seek Up » (recherche vers le haut) ou « Seek Down » (recherche vers le bas) pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les stations sans arrêter.
Prérglage de la radio
- Sélectionnéz la bande de féquences en appuyant sur la touche programmable « AM » « FM » ou « SAT » (satellite).
- Recherche la station à enregistrer en appuyant sur les touches programmables « Seek Up » (recherche vers le haut) ou « Seek Down » (recherche vers le bas), en appuyant sur la touche programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT TUNE » (syntonisation directe).
- Lorsque vous avez trouvez la station voulue, maintenez une des touches programmables « PRESET » (préselection)enfoncée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation.
NOTA : Si les touches de préselection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche programmable « Presets » (préselection).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et du DVD

- Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia) pour afficher les ontlets de source multimédia en haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur l'onglet de touche programmable de source multimédia « HDD » (disque dur), « DISC » (disque) ou « AUX » (auxiliaire).
NOTA : En général, la radio à écran tactile passée automatiquement au mode approprié lors de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
- Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non programmable « LOAD » (chargement).
- Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode youlu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'écran affiche « Reading... » (lecture en cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur les touches programmables « Seek Up » (recherche vers le haut) ou « Seek Down » (recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenez une des touches enforcée pour sauter les pistes sans arrêter.
Fonctionnement de la prise audio
- La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne stéreo du vehicule, au moyen d'un cable audio stéreo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du vehicule.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
- Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia), puis sur la touche programmable « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre apparéil portatif au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôle au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
- Le mode de disque dur vous permet d'acceder aux fichiers audio sur le disque dur interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
- Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent ettre affichees dans la moitié droite de l'écran de la radio.
- Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous doivent copier des chansons et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des chansons et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
NOTA : Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des chansons sélectionnées à partir d'un disque compact. Consultez le manuel de l'utilisateur du système Media Center 430/430N pour obtenir de plus amples renseignements.
Copier la musique à partir d'un disque compact
- Appuyez sur la touche non programmable « LOAD» (chargement).
- Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non programmable « MENU ».

-
Appuyez sur la touche programmable « MY FILES » (mes fichiers), puis Sélectionnéz « MY MUSIC » (ma musique).
-
Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « From Disc » (à partir du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.

NOTA :
- Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche « DONE » (terminé) pour démarrer le processus de reproduction.
- La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
- Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
- Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash, puis sélectionnez « MY MUSIC » (ma musique).
- Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « From USB » (à partir du dispositif USB) à l'écran suivant.

- Sélectionnez les dossiers ou les titres que vous souhaitez copier, puis appuyez sur la touche programmable « DONE » (terminé) pour démarrer le processus de reproduction.
NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Copier des images sur le disque dur
- Insérez un disque compact ou un dispositif USB compétant des images en format JPEG.
- Appuyez sur la touche non programmable « MY FILES » (mes fichiers).
- Appuyez sur la touche programmable « My Pictures » (mes images) pour obtenir une vue d'ensemble des images actuellesment enregistrées, puis appuyez sur la touche programmable « Add » (ajouter).

-
Appuyez sur la touche programmable « DISC » (disque) ou « From USB » (USB avant), puis selectionnez les dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches programmables « PAGE » pour parcourir parmi la liste des images.
-
Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche programmable « All » (toutes) pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche programmable « SAVE » (enregistrer).
NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
- Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran « MY PICTURES » (mes images).
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
- Appuyez sur la touche non programmable « MY FILES » (mes fichiers), puis sur la touche programmable « My Pictures » (mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche programmable « Set as Picture View » (seLECTIONner les images à visionner) et sur la touche programmable « Exit » (quitter). Appuyez ensuite sur la touche non programmable « MENU », puis sur la touche programmable « Picture View » (affichage de l'image) pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
- Une case cochée à l'écran « My Pictures » (mes images) indique l'image actuellément utilisé.
- Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche programmable « Delete » (supprimer).

Lecture de musique à partir du disque dur
- Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia) pour afficher les ontlets de source multimédia en haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche programmable « HDD » (disque dur). Appuyez sur la touche programmable de piste souhaïée que vous pouze entendre ou appuyez sur la touche programmable « SEARCH/BROWSE »
(recherche-defillement) pour effectuer la recherche par artiste, par album, par chanson, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favorsis.

Nettoyage de votre radio à écran tactile
-
Ne vaporisezaucunliquide ni produit chimique corrosifdirectement sur l'écran.Employez un chiffon microfibre àlentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
-
Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheurs humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
Système de navigation GarminMD
- La radio Media Center 430N incorpore le système de navigation Garmin, facile a utiliser, dans votre vehicule. Le système de navigation Garmin comprend une base de données de plus de six millions de points d'intérêt.
- Appuyez sur la touche programmable « NAV » (navigation) dans le coin droit supérieur de l'écran pour acceder au système de navigation.
NOTA : Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le vehicule est en mouvement.

Menu principal de navigation

Recherche de points d'intérêt
- À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la touche « Points of Interest » (points d'intérêt).
-
Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
-
Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « Go » (aller).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
- À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), sur la touche « Points of Interest » (points d'intérêt), puis sur la touche « Spell Name » (épeler le nom).
- Entrez le nom de votre destination.
- Appuyez sur la touche « Done » (terminé).
- Sélectionné chez la destination, puis appuyez sur la touche « Go » (aller).
Saisie d'une adresse de destination
- À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la touche « Address » (adresse).
- Observe les messages-guides affichés à l'écran pour la saisie de l'adresse, puis appuyez sur la touche « Go » (aller).
Recherche à proximate d'un autre emplacement
- À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), appuyez ensuite sur une destination, puis sur la touche « Near » (pré).
- Sélectionnez une option parmi les CHOIX disponibles.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES

Suivre votre itinétaire
- Voiture itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous étçoignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaitre lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un point de parcours
- Pour ajouter un arrêt (point de parcours), l'itinéraire doit être en cours.
- Appuyez sur l'icone fléchée de return pour returner au menu principal de navigation.
- Appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis recherche l'arrêt supplémentaire. Sélectionnez ensuite l'arrêt à ajouter à partir des résultats de recherche.
- Appuyez sur la touche « Go » (aller), puis sur la touche « Add to Current Route » (ajouter à l'itinétaire en cours).
Emprunter un détour
- Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
- Appuyez sur l'icone fléchée de return pour returner au menu principal de navigation.
- Appuyez sur la touche « Detour » (détour).
NOTA : Si l'itinétaire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour.
Définition de votre emplacement de domicile
- À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la touche « Go Home » (domicile).
- Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre position actuelle comme votre adresse de domicile, ou selectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
Modification d'un emplacement de domicile
- À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la touche « Favorites » (favoris).
- Appuyez ensuite sur l'emplacement que vous souhaitez modifier, puis sur la touche « Press for More » (plus d'options) et sur la touche « Edit » (modifier).
Domicile
- Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la touche « Go Home » (domicile).
Acquisition des signaux satellites
- Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre réception satellite.
- L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites.
- L'acquisition des signaux satellites pourrait être retardée si vous vous trouvez dans des zones où la vue du ciel est obstruée, telles que dans les garages, les tunnels ou les grandes villes dont les batiments sont élevés.
MEDIA CENTER 730N (CODE DE VENTE RHR)

NOTA : Notre radio peut ne pas être munie du système UconnectMC à commande vocale et du système UconnectMC. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette fonction est disponible, ou un message indiquant « Uconnect Phone not available » (telephone Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette fonction n'est pas disponible.
- Voiture radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le comport et la commodité pour tous les occuptants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas etre utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et detourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
- Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
- Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur).
- Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD » (heure vers l'avant) ou « HOUR BACKWARD » (heure vers l'arrière).
- Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD » (minute vers l'avant) ou « MINUTE BACKWARD » (minute vers l'arrête).
- Pour enregistrer la nouvelle heures, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer).
Menu
- Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour acceder au menu « System Setup » (réglage du système) et au menu « My Files » (mes fichiers).
- Lorsque le système est dans un mode actif, par exemple SAT (satellite), CD (lecteur de disques compacts), AUX (auxiliaire), etc., appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour modifier les réglages particuliers de mode.
Égaliseur, équilibre avant-arrête et équilibre gauche-droit
Menu Audio Control (réglage du son)

-
Appuyez sur la touche non programmable « MENU » du côté droit de la radio. Appuyez ensuite sur la touche programmable « Audio Control » (commande audio) pour acceder au menu de commande audio.
-
Utilisez soit les touches fléchéées, soit le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche/droit et avant/arrowre. La touche programmable « CENTER » (centre) réinitialise les réglages.
- Appuyez sur la touche programmable « Equalizer » (égaliseur) et utilisez les touches fléchéées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les fréquences basses, medianes et aigués.
Réglages de l'affichage

-
Appuyez sur la touche non programmable « MENU», puis sur la touche programmable « Display Settings » (réglages d'affichage) pour acceder au menu « Display Settings » (réglages d'affichage).
-
Sélectionnez la touche programmable « Daytime Colors » (couleurs du jour) pour passer au mode de réglage de jour manuel et pour régler la luminosité de l'écran à l'aide des couleurs diurnes.
- Sélectionnez la touche programmable « Nighttime Colors » (couleurs de nuit) pour passer au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'écran à l'aide des couleurs nocturnes.
- Sélectionnez la touche programmable « Auto Color Mode » (mode de couleur automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de l'écran à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du vehicule.
- Appuyez sur la touche programmable « EXIT » (quitter) pour enregistrer les réglages.
Fonctionnement de l'autoradio

- Pour acceder au mode radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) du côte droit de la radio jusqu'à ce que l'option « AM/FM/SAT » s'affiche au haut de l'écran, puis appuyez sur la touche programmable « AM », « FM » ou « SAT » (satellite) pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur les touches non programmables « Seek Up » (recherche vers le haut) ou « Seek Down » (recherche vers le bas) pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enforcée pour sauter les stations sans arrêter.
Préglage de la radio
- Sélectionnéz la bande de féquences en appuyant sur la touche programmable « AM » « FM » ou « SAT » (satellite).
- Recherche la station à enregistrer en appuyant sur les touches non programmables « Seek Up » (recherche vers le haut) ou « Seek Down » (recherche vers le bas), sur la touche programmable « SCAN » (balayage) ou sur la touche programmable « DIRECT TUNE » (syntonisation directe).
- Appuyez sur une des touches de préselection dans la liste de stations de droite pendant environ deux secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation.
NOTA : Si les touches de préselection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche programmable « Presets » (préselection).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et du DVD

- Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) jusqu'à ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur l'onglet de touche programmable de source multimédia « HDD » (disque dur), « DISC » (disque) ou « AUX » (auxiliaire).
NOTA : En général, la radio à écran tactile passée automatiquement au mode approprié lors de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
- Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non programmable « OPEN/CLOSE » (ouverture-fermeture).
- Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'écran affiche « Reading... » (lecture en cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur les touches non programmables « Seek Up » (recherche vers le haut) ou « Seek Down » (recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenez une des touches enforcée pour sauter les pistes sans arrêter.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la prise audio
- La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne stéreo du vehicule, au moyen d'un cable audio stéreo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia), puis sur la touche programmable « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre apparéil portatif au moyen des haut-parleurs du vehicule.
- Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôle au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
- Le mode de disque dur vous permet d'acceder aux fichiers audio sur le disque dur interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
- Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent etre affichees dans la moitié droite de I'écran de la radio.
- Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous doivent copier des chansons et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des chansons et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
NOTA : Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des chansons sélectionnées à partir d'un disque compact. Consultez le manuel de l'utilisateur du système Media Center 730N pour obtenir de plus amples renseignements.
Copier la musique à partir d'un disque compact
- Appuyez sur la touche non programmable « OPEN/CLOSE » (ouverture-fermeture).
- Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non programmable « MENU ».

-
Appuyez sur la touche programmable « MY FILES » (mes fichiers), puis selectionnez « MY MUSIC » (ma musique).
-
Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « From Disc » (à partir du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.

NOTA :
- Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche « Done » (terminé) pour démarrer le processus de reproduction.
- La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
- Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
- Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis sélectionnez « MY FILES » (mes fichiers).


- Appuyez sur la touche programmable « MY MUSIC » (ma musique), puis sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de musique sur le disque dur).
- Appuyez sur la touche programmable « From USB » (USB avant), puis sélectionnez les dossiers ou les titres que vous souhaitez copier, et appuyez ensuite sur la touche « SAVE » (enregistrer) pour démarrer le processus de reproduction.
NOTA: La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Copier des images sur le disque dur
- Insérez un disque compact ou un dispositif USB importante des images en format JPEG.
- Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour acceder au menu « Settings » (réglages), puis sur la touche programmable « My Files » (mes fichiers).
- Appuyez sur la touche programmable « My Pictures » (mes images) pour obtenir une vue d'ensemble des images actuelles enregistrées, puis appuyez sur la touche programmable « Add » (ajouter).
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES

-
Appuyez sur la touche programmable « DISC » (disque) ou « From USB » (USB avant), puis sélectionné les dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches programmables « PAGE » pour parcouir parmi la liste des images.
-
Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche programmable « All » (toutes) pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche programmable « SAVE » (enregistrer).
NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
- Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran « MY PICTURES » (mes images).
- Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour acceder au menu « Settings » (réglages), puis sur la touche programmable « My Files » (mes fichiers) et sur la touche programmable « My Pictures » (mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche programmable « Set as Picture View » (seLECTIONner les images à visionner) et sur la touche programmable « Exit » (quitter). Appuyez ensuite sur la touche non programmable « MENU », puis sur la touche programmable « Picture View » (affichage de l'image) pour afficher l'image seLECTIONnée à l'écran de la radio.
NOTA :
- Une case cochée à l'écran « My Pictures » (mes images) indique l'image actuellément utilisée.
- Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche programmable « Delete » (supprimer).
Lecture de musique à partir du disque dur

- Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) jusqu'à ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche programmable « HDD » (disque dur). Appuyez sur la touche programmable de piste souhaitée que vous pouze entendre ou appuyez sur la touche programmable
« SEARCH/BROWSE » (recherche-defillement) pour effectuer la recherche par artiste, par album, par chanson, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des+favors.

Nettoyage de votre radio à écran tactile
-
Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
-
Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
NAVIGATION
- Le système de navigation capte les signaux d'un maximum de 16 satellites GPS de façon à localiser votre vehicule. Les données cartographiques et la base de données sont enregistrées sur le disque dur.
- Appuyez sur la touche non programmable « NAV » (navigation) située sur le devant de la radio pour acceder au système de navigation et au menu principal de navigation.
NOTA : Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le vehicule est en mouvement.

Menu principal de navigation

Recherche de points d'intérêt
- À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche programmable « Points of Interest » (points d'intérêt).
- Sélectionnéz une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
- Sélectionnez votre destination et appuyez sur la touche « GO » (aller).
Recherche d'un emplacement par adresse municipale
- À partir de l'écran principal de navigation, appuyez sur la touche « New Destination, » (nouvelle destination), puis sur la touche « Street Address » (adresse municipale).
NOTA : Si la province ou l'État et le pays affichés sont inexacts, appuyez sur la touche programmable correspondante pour corriger l'entrée.
- Lorsque le pays et la province ou l'Etat sont définis et que l'écran « Street Address » (adresse municipale) est affchéé, épelez le nom de rue dans l'outil de saisie. Remarquez que le nombre de routes possibles affchéé dans le coin supérieur droit de l'écran diminue.
- Appuyez sur la touche programmable « LIST » (liste) pour afficher la liste des noms de rue possibles. Sélectionné le nom de rue approprié.
- Entrez ensuite le numéro.
- L'écran Confirm Route (conformer itinétaire) vers du système de navigation présente à l'utilisateur l'adresse complète, la carte de la région de destination et la méthode de calcul d'itinétaire actuelle.
- Appuyez sur la touche programmable « GO » (aller) pour activer la fonction de guidage d'itinéraire.
Où suis-je maintainant?
- À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where Am I Now? » (ou suiv-je maintainant?). Le menu « Where Am I Now? » (ou suiv-je maintainant?) présente des renseignements sur la position actuelle du vehicule.
- Appuyez sur la touche programmable « NEARBY POI » (points d'intérêt à proximité) pour rechercher un point d'intérêt local.
- Appuyez sur la touche programmable « SAVE LOCATION » (enregistrer l'emplacement) pour enregistrer l'emplacement actuel dans la mémoire des emplacements enregistrés.
Fonction de guidage

- Àprous que la fonction de guidage a été activée, le système calcule l'itinéraire et émet le message « Suivez les flèches à l'écran ». Par la suite, le système vous guide à l'aide de messages vocaux et visuels.
Options d'itinénaire
- Appuyez sur la touche programmable « OPTIONS » dans le menu « Route Guidance » (guidage d'itinétaire) pour afficher les renseignements suivants :
- La moitié gauche de l'écran présente la position actuelle et la méthode de calcul d'itinéraire en vigueur.
- Sélectionnez l'option « Take Detour » (préindre un détour) pour calculer un itinéraire différent.
- Appuyez sur la touche « Find Nearby POI » (trouver les points d'intérêt à proximité) pour rechercher un point d'intérêt local.
- L'option « Destination Info » (information relative à la destination) affiche des renseignements sur la destination.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
- L'option « View Turn List » (afficher la liste des virages) présente la liste des rues utilisées pour étabir l'itinéraire actuel.
- Appuyez sur la touche « Save Destination » (enregistrer la destination) pour enregistrer l'adresse de la destination.
- L'option « Change Method » (modifier la méthode) vous permet de modifier la méthode de calcul d'Itinétaire.
Saisie de l'emplacement de votre domicile
- Appuyez sur la touche non programmable « NAV » (navigation) située du côté droit de la radio.
- À partir de l'écran principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home » (retour au domicile) pour entrer l'adresse de votre domicile. Si aucune adresse de domicile n'a été définie, appuyez sur la touche « YES » (oui) pour accéder au menu « Enter Home Address » (entrer l'adresse du domicile).
- Appuyez sur la touche « Street Address » (adresse municipale) pour entrer votre adresse. Sélectionnez la touche programmable portant le nom de la province ou de l'Etat souhaité et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
- Àprous avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (continuer) pour le confirmer. Entrez le numéro de voirie à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous âtes invite à désirir la bonne ville dans la liste affichée.
- Quand l'adresse est complète, le système affiche la carte du secteur de votre adresse domicile. Appuyez sur la touche « SAVE » (enregistrer) pour confirmer l'adresse. Le système vous demandera ensuite de confirmer, par ou qui ou par non, si vous souhaitez vous rendre à cette adresse.
Modifierer votre adresse domiciliaire
- Cette procédure vous permettra de modifier votre adresse personnelle s'il y a déjà une adresse entree.
- Appuyez sur la touche non programmable « MENU », sur la touche « My Files » (mes fichiers), puis sur la touche « My Address Book » (mon carnet d'adresses).
- Appuyez sur la touche « Home » (domicile), sur la touche « Edit Contacts » (modifier les contacts), puis sur la touche « Change Address » (modifier l'adresse).
- Sélectionnez la touche programmable portant le nom de la province ou de l'Etat souhaité et entrez le nom de la rue dans l'util de saisie.
- Àprous avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (continuer) pour le confirmer.
- Entre le numero de voirie à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous étés invite àCHOISIR la bonne ville dans la liste affichée.
- Appuyez sur la touche programmable « SAVE » (enregistrer) pour confirmer l'adresse.
Domicile
- À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home » (retour au domicile) lorsque vous souhaitez estre guidé jusqu'à votre domicile.
SERVICE SIRIUS TRAVEL LINK (MEDIA CENTER
- Le service SIRIUS Travel Link you permit d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le vehicule.
- Pour acceder au service Travel Link, appuyez sur la touche non programmable « MENU », puis sur la touche programmable « Travel Link »

NOTA : Le service SIRIUS Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essay d'un an compris avec l'achat du vehicule.
| 1 – Favoris | Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipés sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement. |
| 2 – Prévisions | Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévisions et les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski locales. |
| 3 – Information relative aux conditions de ski | Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski locales. |
| 4 – Prix de l'essence | Affichez l'information détaillée sur le prix de l'essence des stations de ravitationnement près de votre emplacement actuel. |
| 5 – Films | Affichez l'information sur les films qui sont actuellément à l'affiche dans les cinemas près de votre emplacement actuel. |
| 6 – Sports | Affichez les pointages et les événements à voir des principales sports. |
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES AUDIO AU VOLANT

- Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrière du volant.
Commutateur droit
- Appuyez sur la touche du haut ou sur celle du bas pour augmenter ou diminuer le volume.
- Appuyez sur la touche du centre pour changer les modes AM, FM, DISQUE, SATELLITE, DISQUE DUR et AUXILIAIRE
Commutateur gauche
- Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour symponiser la station de radio la plus puissant ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente du disque compact ou du disque dur.
- Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station prérgée suivant (radio) ou pour changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques compacts.
COMMANDIDPOD/USB/MP3
- Plusieurs façon sont disponibles pour effectuer la lecture de musique à partir des lecteurs iPod et MP3 ou des dispositifs USB au moyen de la chaîne stéreo de votre vehicule.
- Le port USB à distance, situé dans la console centrale, vous permet de raccorder un iPodMD à la chaîne stéreo du vehicule.

NOTA: Si le vehicule est muni du système Media Center 730N (RHR), le port USB situé sur le devant de la radio permet d'acceder aux mêmes fonctions que le port USB à distance.
-
Radios à écran non tactile : pour entendre le son des apparéils raccordés au port USB, appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) située sur le devant de la radio.
-
Radios à écran tactile : pour entendre le son des apparciels raccordés au port USB, appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia), puis sur la touche programmable « AUX » (auxiliaire) ou « iPod® » (iPod™).

-
Lorsque connecté à cette option :
-
vous pouvez commander le iPodMD au moyen des touches de la radio pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPodMD ou des apparèils externes
-
la pile du iPod ^MD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique);
- les iPod™ compatibles peuvent aussi être commandés au moyen des commandes vocales (référez-vous au manuel du contrôle sur le DVD pour de plus amples renseignements).
NOTA :
- Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhone ^MD . Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats de fichier audio pris en charge, consultez la section concernant le port USB du guide de l'automobiliste sur le DVD. Consultez le site Web www.dodge.com/uconnect pour obtenir une liste de iPod ^MD testés. Certaines versions du logiciel iPod ^MD pourrait ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Veuillez visiter le site Apple pour les mises à jour logiciilles du iPod ^MD .
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ni débrancher l'iPodMD ou l'appareil externe pendant que vous conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
UCONNECT
- Pour déterminer si votre vehicule est muni du système UconnectMC, appuyez sur le bouton du système UconnectMC. Si votre vehicule est muni de cette fonction, vous entendrez un message-guide après quelques secondes. Dans le cas contraire, un message indiquant « Uconnect phone not available » (telephone Iconnect non disponible) s'affichera à l'écran.
- Le système UConnectMC est un système de communication mains libres, activé par la voix, muni de la fonction de reconnaissance vocale (consultez la section « Reconnaissance vocale »).
NOTA : Pour acceder au tutoriali, appuyez sur le bouton du système Uconnect™. Àpres le BIP, dites « tutoriali ». Appuyez sur n'importequel bouton de la radio ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriali.
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
- Le système Uconnect™ vous permet de composer un numéro de téléphone à l'aide de la reconnaissance vocale de votre téléphone mobile.
- Consultez le Guide de l'automobiliste de votre vehicule, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA : Pour utiliser le système UconnectMC, vous doivent posseder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMC, composez le 1 877 855-8400 ou visitez le site www.dodge.com/ uconnect.
Jumelage des téléphones
NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation.
- Pour commencer, appuyez sur le bouton de téléphone
- Attendez le message-guide « prét » et le BIP.
- (Après le BIP), dites « configuration » ou « configuration de l'appareil Uconnect »
- (Après le BIP), dites « jumelage de l'appareil ».

- (Après le BIP), dites « jumeler un apparéil ».
-
Suívez les messages sonores.
-
Vous devrez saisir un numéro d'identification personnelle (NIP) à quatre chiffres, que vous devrez ultérieurement enter dans votre téléphone mobile. Vous pouvez enoncer un NIP à quatre chiffres de votrechoix. Vous n'aurez pas à vous souvenir de ce NIP après le jumelage initial.
- Vous serez alors invitees à créé un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique).
- Àpres, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous pouze jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevé alors que 7 constitue la priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la communication avec le téléphone dont la priorité est la plus élevé qui se trouve àproximé du vehicule.
- Vous devrez ensuite commencer le processus de jumelage de votre téléphone cellulaire. Suivez les instructions du système Bluetooth™ dans votre guide d'utilisateur de téléphone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage.
Annulaire
Téléchargement de l'annulaire - Transfert automatique de l'annulaire à partir du téléphone mobile

Selon l'équipement, et si vous téléphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect™ télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numérodes de l'annuaire de votre téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth à profil d'accès à l'annuaire peuvent prendre cette fonction en charge. Le transfert automatique est indiqué par une flèche verte dans la partie inférieure de l'écran.
Visitez le site Web du système Uconnect en charge.
pour consulter la liste des téléphones pris
- Le téléchargement et la mise à jour automatiques, s'ils sont pris en charge, commencentès que la connexion sans fil BluetoothMD est établie entre le téléphone et le système UconnectMC, par exemple lorsqu'vous faites demarrer le moteur.
- Au plus 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargees et mises à jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système UconnectMC.
- Selon le nombre maximal d'entrees tléchéges, il peut y avoir un bref délambda avant que les derniers noms tléchéges puisent être utilisés. jusqu'à ce moment, le précédent annuaire tléchége, s'il y a lieu, peut être utilisé.
Seul l'annuaire du téléphone mobile actuellément relié est accessible. - Seul l'annuaire du téléphone mobile est telécharge. L'annulaire de la carte SIM ne fait pas partie de l'annulaire du téléphone cellularie.
- Cet annuaire télécharge ne peut être modifié ni suprimé sur le système UconnectMC. Il ne peut être modifié que sur le téléphone cellulaire. Les changements sont automatiquement mis à jour et transférés au système UconnectMC lors de la prochaine connexion du téléphone.
Modification de l'annulaire
- Appuyez sur le bouton de téléphone
- (Après le BIP), dites: « annuaire »
- (Après le BIP), dites « nouvelle entrée » ou « énumérer les noms » ou « supprimer ».
- Suivez les messages-guides.
Faire un appel téléphonique
- Appuyez sur le bouton de téléphone
- (Après le BIP), dites « composer » ou « appeler (un nom) »
- (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
Réception d'un appel - Accepter et terminer l'appeel
- Quand un appel venant de l'extérieur sonne/est_annocé sur UconnectMC, appuyez sur le bouton de téléphone
- Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone
Metre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant l'appei
- Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale _( u c) ^ VR .
- (Après le BIP), dites « sourdine » (ou « désactiver la sourdine »).
Transfert d'appeil actif entre le combiné et le vehicule
- Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale _( u < ) ^ * VR .
- (Après le BIP), dites « transférer l'appeel ».
Réglage du volume
- Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone , puis reglez le volume pendant un appel normal.
- Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMC énoncé un message. Veuillez notes que le réglage de volume du système UconnectMC est différent de celui de la chaîne stéreo.
MISE EN GARDE!
- Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sures conformément aux lois locales et aux règes d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintainue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
-
Afin de pouvoir utiliser le système Uconnect™ en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit être :
-
en fonction;
- jumelé au système UconnectMC;
- dans la zone de couverture du réseau.
SYSTEME UCONNECTMC A COMMANDE VOCALE
- Le système UconnectMC à commande vocale vous permet de commander la radio AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le disque dur, le système UconnectMC, un enregistreur vocal et des dispositifs multimédias portatifs pris en charge.
- Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande vocale « VR situé sur le devant de la radio ou le volant, vous entendrez un bip. Ce dernier représenté l'invite à dicter une commande. Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous foulez interrompré le système pendant la presentation des options, appuyez sur le bouton de commande vocale « VR et enoncez votre commande après le BIP.
Utilisation des commandes vocales
- Demarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de commande vocale (12)^ VR ; vous entendrez alors un bip. Ce dernier représenté l'invite à dicter une commande. Une liste des commandes vocales pour chacun des modes différents estprésentée ci-dessous.
Commandes vocales courantes (examples)
| Menu principal | « Radio » (pour passer au mode radio) |
| « Disque » (pour passer au mode de disque) | |
| « Enregistrement » (pour passer au mode d'enregistreur vocal) | |
| « Réglage système » (pour passer au réglage du système) | |
| Mode radio | « Fréquence » (pour changer de fréquence) |
| « Station suivante » (pour sélectionner la station suivante) | |
| « Station précédente » (pour sélectionner la station précédente) | |
| « Menu radio » (pour accéder au menu radio) | |
| « Menu principal » (pour accéder au menu principal) | |
| Mode de radio satellite SIRIUS | « Numéro de chaîne » (pour changer de chaîne en énonçant le numéro de la chaîne) |
| « Chaîne suivante » (pour sélectionner la chaîne suivante) | |
| « Chaîne précédente » (pour sélectionner la chaîne précédente) | |
| « Listes des chaînes » (pour entendre la liste des chaînes disponibles) | |
| « Nom de chaîne » (pour dicter le nom d'une chaîne) | |
| « Menu radio » (pour accéder au menu radio) | |
| « Menu principal » (pour accéder au menu principal) | |
| Mode disque | « Piste (numéro) » (pour changer de piste) |
| « Piste suivante » (pour sélectionner la piste suivante) | |
| « Piste précédente » (pour sélectionner la piste précédente) | |
| « Menu principal » (pour accéder au menu principal) |
Mode d'enregistrement
Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites
« Enregistrement ». Les commandes vocales suivantes sont disponibles pour ce mode :
« Nouvel enregistrement » (pour mémoriser un nouvel enregistrement) – Durant l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur le bouton de commande vocale
_2^ VR pour interrompre l'enregistrement. Pour poursuivre I'opération, enoncez l'une des commandes suivantes:
- « Sauvegarder » (pour sauvegarder l'enregistrement)
- « Continuer » (pour continuer l'enregistrement)
- « Supprimer » (pour supprimer l'enregistrement)
- « Lecture des enregistements » (pour effectuer la lecture des enregistements mémorisés précédemment). Durant la lecture, vous pouvez appuyer sur le bouton de commande vocale
^ VR pour interrompree la lecture des enregistements. Pour poursuivre l'opération, enoncez l'une des commandes suivantes : - « Régéter » (pour régéter un enregistrement)
- « Suivant » (pour effectuer la lecture de l'enregistrement suivant)
- « Précédent » (pour effectuer la lecture de l'enregistrement préécédent
- « Supprimer » (pour supprimer un enregistrement)
- « Supprimer tous » (pour supprimer tous les enregistrements)
Commande vocale pour la messagerie textuelle
- Si le vehicule est muni du système UconnectMC) à commande vocale, les radios Media Center 430N et 730N peuvent effectuer la lecture de messages-textes entrants (messagerie-texte) au moyen de la chaîne stéreo du vehicule.
- Le système vous permet aussi de répondre en SéLECTIONNANT des options parmi des phrases prédéfinitions.
- Les téléphones ne sont pas tous compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des téléphones compatibles en visiter le site www.dodge.com/uconnect. Le téléphone mobile branché doit être compatible avec Bluetooth ^MD et doit être jumelé à votre radio.
- Appuyez sur le bouton de commande vocale v^ VR, puis après le BIP, dites « Messages-textes » pour commencer.
NOTA : Pour acceder au tutorialie, appuyez sur le bouton de commande vocale « VR . Àpres le BIP, dites « tutorialie ». Appuyez sur n'importequel bouton de la radio ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutorialie.
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sures conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintainue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
DIFFUSION EN FLUX AUDIO BLUETOOTH

- Si le vehicule est équipé du système de reconnaissance vocale Uconnect™, les apparciels iPod™, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédia compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen des haut-parleurs du vehicule. Notre dispositif doit être compatible avec Bluetooth™ et doit être jumelé à votre
radio Media Center (consultez la section sur le système UconnectMC pour les directives de jumelage). Radios à écran non tactile : Appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) située sur le devant de la radio jusqu'à ce que l'option « BT » (Bluetooth) ou « Audio Streaming » (diffusion en flux audio) s'affiche à l'écran de la radio. Radios à écran tactile : Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) ou « MEDIA » (multimédia), puis sur l'onglet de touche programmable « AUX » (auxiliaire).
VIDEO ENTERTAINMENT SYSTEM (VESMC)

Fonctionnement du système
L'écran à cristaux liquides est intégré au pavillon, derrière le siège avant. Pour abaisser l'écran, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé à l'arrière de la console au pavillon.
- Le système peut être contrôle par les passagers avant à l'aide de la radio à écran tactile ou par les occupants des sièges arrêté à l'aide de la commande à distance.
- L'écran video affiche l'information en format écran fractionné. Le côté gauche de l'écran constitue le canal 1 et le côté droit le canal 2. Tous les modes sauf les modes video sont affichés dans un format écran fractionné.
- Pour utiliser le casque d'écoute, appuyer sur le bouton d'alimentation situé sur l'écouteur droit. Choisisir le canal sur le casque (1 ou 2) qui correspond au canal choisi sur l'écran de VESMC.
Fonctionnement de la radio à écran tactile
- Pour regarder un DVD video, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouverture ou fermetre) ou sur la touche LOAD (chargement), puis insérez le disque. La lecture commencerà automatiquement après que le DVD aura été reconnu par le lecteur de disque. Si la lecture ne commence pas automatiquement, suivez ces étapes :
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
- Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis appuyez sur la touche programmable VESMC arrêté. Si une liste de canaux s'affiche du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche MASQ LISTE pour afficher l'écran des commandes du VESMC arrêté.
- Toucher la touche programmable 1pour désir une chaîne stéreo puis toucher la touche programmable DISQUE dans la colonne de MéDIAS.
Fonctionnement de la télécommande
- La télécommande fonctionne comme n'importe qu'elle télécommande de lecteur DVD que vous pourriez avoir déjà utilisé et permet aux passagers du siège arrêté de changer les stations, les pistes, les disques et les modes audio/vidéo.
- La commande à distance est conçue pour contrôle chaque canal à l'aide du commutateur de selection situé sur le côte droit de la commande à distance.
- Appuyez sur la touche ON/OFF (alimentation) pour allumer ou êtreindre le système VESMC.
- Appuyez une première fois sur la touche MODE pour afficher à l'écran VESMC le menu de sélection du mode Utilisez les touches fléchées de commande à distance pour faire défiler les modes disponibles, et appuyez sur ENTER (entree) pourCHOISIR LE MODE DÉSIRÉ.
Les connecteurs jack d'entrée auxiliaires audio/vidente
- Les prises auxiliaires sont généralement situées à l'arrière de la console centrale.
- Connectez le jeu video ou les autres medias externes aux prises AUX (auxiliaires), en suivant le code de couleur des cables du système VESMC.
- À l'aide de la radio à écran tactile ou de la télécommande, choisissez AUX (auxiliaire) à partir de la COMMANDE VESMC arrêté ou de l'écran du mode de SELECTION.
- Consultez le Guide de l'automobiliste de votre vehicule, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements.
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE

-
Le centre d'information électronique (EVIC) comprend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côte gauche du volant permettent au conducteur de seLECTIONner l'information relative au vehicule et les réglages personalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter la section sur les Caracteristiques programmables duprésent guide.
-
Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le HAUT pour faire défiler vers le haut les menus principaux (« Fuel Economy » (economie de carburant), « Vehicle Info » (renseignements sur le vehicule), « Tire PSI » (pression des pneus), « Cruise » (régulation de vitesse), « Messages », « Units » (unités de mesure), « System Setup » (configuration du système) et les sous-menus.
- Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS ∨ pour faire défilier vers le bas les menus principaux et les sous-menus.
- Appuyez brièvement sur le bouton de SéLECTION > pour acceder aux menus principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner une configuration personnelle dans le menu de réglage.
- Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à un menu ou un sous-menue précédent.
NOTA : Consultez l'illustration de l'habitacle du conducteur dans la section « Aperçu des commandes » pour voir l'écran du centre d'information électronique et l'emplacement des commandes du centre d'information électronique.
Étalonnage de la boussole
- Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le vehicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraitre instable et le message « CAL » (étalonnage) peut s'afficher à l'écran du centre d'informationlectronique jusqu'à ce que la boussole soit étazonnée.
- Vous pouvez également étalonner la boussole manuellement en sélectionnant l'option « Setup (Customer-Programmable Features) » (configuration – fonctions programmables par l'utilisateur) à l'écran du centre d'information électronique. Sélectionnez ensuite « Compass Variance » (déclinaison magnétique de la boussole), puis entrez la déclinaison magnétique appropriée. Sélectionnez ensuite « Calibrate Compass » (étalonner la boussole) dans le menu « Setup » (configuration) pour démarrer le processus d'étaconnage. Le message « Cal » (étalonnage) sera affiché à l'écran du centre d'information électronique. Effectuez un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que le message « CAL » (étalonnage) ne soit plus affiché à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
ECO
- Le message « ECO » (consommation de carburant) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique chaque fois que vous conduisez de façon à economiser le carburant.
- Ce dispositif vous permet de contrôler la consommation de carburant lorsque vous conduisez de façon à économiser, et il peut être utilisé pour modifier les habitudes de conduite et maximiser les économies de carburant.
FUNCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d'information électronique (EVIC) - Selon l'équipement
-
Le centre d'information électronique peut être utilisé pour programmer les réglages personnalisés suivants. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT ou fléché vers le bas jusqu'à ce que l'options System Setup (configuration du système) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton de SELECTION . Faites défiler les réglages à l'aide des boutons fléché vers le HAUT ou vers le BAS. Appuyez sur le bouton de SELECTION pour modifier le réglage. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à un menu ou un sous-menù precédent.
-
Select Language (sélection de la langue)
- Nav - Turn By Turn (navigation - virage par virage)
- Auto Unlock Doors (déverrouillage automatique des portes)
Remote Unlock Sequence (sequence de déverrouillage à distance) - RKE Linked To Memory (telecommande associée à la mémoire)
- Remote Start Comfort Sys. (système de démarrage à distance avec fonctions comport)
- Horn with Remote Lock (avertisseur sonore lors du verrouillage à distance)
- Horn With Remote Start (vertisseur sonore lors du démarriage à distance)
- Flash Lamps With Lock (clignotement des faux au verrouillage)
Headlamp Off Delay (phares à extinction temporisée) - Headlamps with Wipers (phares avec essuie-glaces)
- Easy Entry/Exit Seat (recul automatique du siècle à l'entrée et à la sortie)
-
Tilt Mirror in Reverse (fonction de rétroviseurs basculables en marche arrête)
Key-Off Power Delay (délaïd'alimentation après coupure) -
Illuminated Approach (éclairaged'accueil)
- Hill Start Assist (HSA) (assistance au départ en pente)
- Display ECO Symbol (affichage du symbole ECO)
Keyless Enter-N-Go (accès et démarrage sans clé) - Gauge Glow Rings (anneaux lumineux d'indicateur)
- Auto High Beams (feux de route automatiques)
- Intermittent Wiper (essuie-glace à balayage intermittent) - Selon l'équipement
- Blind Spot Alert (alarme d'angle mort)
- Forward Collision Warning (avertissement de collision avant)
- Park Assist System (sonar de recul)
- Display Units of Measure In: (afficher les unités de mesure comme suit:)
- Liftgate Chime (carillon de hayon)
- Calibrate Compass (étalonnage de la boussole)
- Compass Variance (déclinaison magnétique de la boussole)
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HOMELINK ^MD )
- La télécommande HomeLink™ remplace trois télécommandes portatives maximales qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink™ est alimentée par la batterie de 12 volts de votre vehicule.
- Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au pavillon ou sur le pare-soileil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLinkMD.
- Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central.

Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink
Assurez-vous que votre vehicule soit stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation.
- Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisé le signal de radiofréquence, il est recommendé d'installer une pile neue dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLinkMD.
- Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD enforcés (I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.
NOTA :
- L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.
- Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
Programmation d'un système à changement de code
- Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (apprentissage) ou « TRAIN » (programmation) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)
- Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmermer tout en observant le tímoin de la télécommande HomeLinkMD.
- Maintenez simultanément enforcés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
- Continue à十年er les deux boutons enforcés et observer le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLink™ clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLink™ recoit le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâché les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
- Sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage), repérez le bouton « LEARN » ou « TRAINING » (programmation). Ces boutons se trouvent habituèlement près du raccord du cable d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brievement sur le bouton de programmation.
NOTA : Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l' étape suivante une fois que le bouton « LEARN » (programmation) a été enforcé.
- Revenez au vehicule et appuyez deux fois sur le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD (en le maintainant enforcé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si vous disposifit branché se met en marche.
NOTA : Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour achiever la programmation.
- Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , repêze toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Programmation d'un système à code fixe
- Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
- Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer tout en observant le moyen de la télécommande HomeLinkMD.
- Maintenez simultanément enforcés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
- Continue à十年er les deux boutons enforcés et observer le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLink™ clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLink™ recoit le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâché les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
- Maintenez enforcé le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD et observe le tímoin.
NOTA :
- Si le témoin s'allume en continu, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque l'on enforce le bouton HomeLinkMD.
- Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , repêtez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLink ^MD
- Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD . L'appareil programme est alors activé (ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps.
MISE EN GARDE!
- Voiture porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmesz votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoryre de la porte ou de la grille.
- Ne faites pas tournier le moteur du vehicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échémpement provenant de votre vehicule contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
ONDULEUR D'ALIMENTATION

-
Une prise d'onduleur d'alimentation de 115 volts, 150 watts, se trouve à l'arrière de la console centrale. Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils électroniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 150 watts.
-
Appuyez sur le commutateur situé dans le bloc de commutateurs sur la partie inférieure du tableau de bord pourmettre l'onduleur d'alimentation en fonction. Le témoin s'allume pour indiquer que l'onduleur est alimenté par un courant alternatif.
- Appuyez de nouveau sur le commutateur pourmettre l'onduleur d'alimentation hors fonction. Le témoin s'éteint.
NOTA : L'ondueur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 watts est dépasse, l'ondueur se fermera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retire de la sortie, l'ondueur devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse environ 170 watts, l'ondueur d'alimentation nécessite peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser manuelles l'ondueur, déconnectez puis reconnectctez à nouveau l'appareil. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifie la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser l'ondueur.
MISE EN GARDE!
Pour éviter des blessures graves ou même la mort : Ne pas utiliser un adaptateur à trois broches. n'insérez aucun objet dans les prises; n'y touchez pas avec les mains mouillées; fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée; une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
PRISE DE COURANT

- La prise de courant avant est située dans le bac de rangement central avant du tableau de bord.
- Une deuxième prise de courant avant est située dans la console centrale.
- La prise de courant arrêté est située dans l'espace de chargement arrêté, à la droite.
- Les prises sont munies d'une étiquette portant le symbole d'une clé ou d'une batterie pour indiquer une source d'alimentation. Les prises de courant étiquétées d'une « clé » sont
alimentées lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche) ou ACC (accessoires), alors que les prises étiquétées d'une « pile » sont directement branchées sur la pile et alimentées en permanence.
NOTA :
-
Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassee, le usable protégeant le système devra être remplaced. Consultez l'illustration ci-dessous pour l'emplacement des fusibles.
-
Les prises de courant sont prévues pour receivevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre object dans la prise, sans quoi vous endommagerez la prise et grillerez le fuseible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut cause des dommages non couverts par votre garantie limite de vehicule neuf.

CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE TRANSMISSION INTÉGRALE
Directives et précautions d'utilisation de la boîte de transfert à une vitesse
- Ce système comprend une boîte de transfert à une vitesse (gamme haute seulement) qui assure une motricité pratique aux quatre roues en prise maintenance. Aucune intervention du conducteur n'est nécessaire. Le système antipatinage au freinage, qui combine les freins antiblocage et le système antipatinage, procure une résistance à toute roue qui patine pour transmettre un couple additionnel aux roues motrices.
NOTA : Ce système ne convient pas aux conditions de conduite qui exigent l'utilisation du mode AWD LOW (transmission intégrale gamme basse). Consultez le paragraphe « Conseils de conduite hors route » dans la section « Démarriage et conduite » du Guide de l'automobiliste, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements.
Boîte de transfert à commande électronique (selecteur à trois positions)

- La boîte de transfert à commande électronique est actionné par le sélecteur de transmission intégrale (selecteur de boîte de transfert), situé sur la console centrale.
- Cette boîte de transfert à commande électronique offre trois positions de mode :
Transmission intégrale gamme automatique (AWD AUTO)
Transmission intégrale gamme basse (LOW RANGE)
- Point mort (NEUTRAL)
- Lorsqu'une traction accrue est nécessaire, la position LOW RANGE (gamme basse) peut être utilisée pour verrouiller les arbres de transmission avant et arrrière et forcer les roues avant et arrrière à tourner à la même vitesse. Le position LOW RANGE (gamme basse) est utilisée uniquement sur des surfaces instables ou glissantes. La conduite en mode LOW RANGE (gamme basse) sur des chaussées pavées et sèches peut augmenter l'usure des pneus et endommager les organes de transmission.
- En mode de conduite LOW RANGE (gamme basse), le régime du moteur est environ trois fois plus élevé qu'en mode AWD HI (transmission intégrale gamme haute) pour une vitesse donnée. Faites attention de ne pas emballer le moteur et ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h).
NOTA : Le témoin SERV AWD (réparer le système de transmission intégrale) contrôle le système de transmission intégrale à changement de vitesselectronique. Si ce témoin demeure allumé après le démarrage du moteur ou s'il s'allume pendant la conduite,
CAPACITÉS HORS ROUTE
cela signifie que le système de transmission intégrale ne fonctionne pas correctement et qu'il doit être réparé.
Procedures de passage des rapport
AWD AUTO (transmission intégrale gamme automatique) à LOW RANGE (gamme basse)
NOTA : Lorsque vous engagez ou désengagez le mode LOW RANGE (gammeasse), un bruit provenant des pignons peut se produit. Il s'agit d'un phénomène normal, qui n'a aucune incidence vis-à-vis du vehicule ou de ses occupants.
- Vous pouvez changer de mode uniquement lorsque le vehicule roule à une vitesse comprise entre 3 et 5km / h (2 et 3 mi/h) ou lorsqu'il est complètement immobilisé. Utilisez l'une des méthodes suivantes :
Méthode préférende
- Mateur en marche, ralentissez le vehicule à une vitesse de 3 à 5 km/h (2 à 3 mi/h).
- Mettez le levier sélecteur de la transmission au point mort (N).
- Tout en roulant, tournez la commande de la boîte de transfert à la position voulue.
- Lorsque le tímoin de la position voulue est allumé (il ne clignote pas), replacez la transmission en prise.
Autre méthode
- Immobilisez complètement le vehicule.
- Avec le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) et le moteur éteint ou en marche, mettez le levier de transmission au point mort.
- Tournez la commande de la boîte de transfert à la position voulue.
- Lorsque le tímoin de la position voulue est allumé (il ne clignote pas), replacez la transmission en prise.
NOTA :
- Si les étapes 1 ou 2 de l'une ou l'autre des méthodes ne sont pas correctement effectuées ou s'il se produit une anomalie lors de la sélection, le témoin de position de mode choisis clignotera continuellement pendant que le témoin de position de mode de départ demeurer allumé tant que toutes les conditions ne sont pas satisfaites.
- Le commutateur d'allumage doit se trouver en position ON/RUN (marche) pour que le changement ait lieu et pour que les témoins de position soient fonctionnels. Si le commutateur d'allumage ne se trouve pas en position ON/RUN (marche), le changement n'aura pas lieu et aucune témoin ne s'allumera ou ne clignotera.
MISE EN GARDE!
- Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez le vehicule si le témoin SERV AWD (réparer le système de transmission intégrale) est allumé. Le non-respect de cette consigne pourrait faire en sorte que le vehicule se mette à rouler et qu'il cause des blessures.
(Suite)
CAPACITÉS HORS ROUTE
- Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laisssez votre vehicule sans surveillance avec la boîte de transfert à la position N (point mort) sans serrer complètement le frein de stationnement. Lorsque la boîte de transfert est à la position N (point mort), les arbres de transmission avant et arrière sont dissociés du groupe motopulaseur et le vehicule peut se déplacer malgré la position de la transmission. Le frein de stationnement doit toujours être serré quand le conducteur n'est pas dans le vehicule.
PORTE-BAGAGES DE TOIT
- Les traverses de votre vehicule sont livrées en position de rangement dans les longerons du porte-bagages de toit. Une fois installé, le porte-bagages au toit peut soutenir une charge maximale de 150 lb (68 kg) bien équilibrée.
Installation des traverses
- Pour déployer les traverses, desserrez complètement les vis à oreilles aux deux extrémités de la traverse, puis souleverla travers de sa position de rangement.
- Pliez les supports de pivot à chaque extrémité et faites couilisser la vis à oreilles vers le bas.
- Reglez les traverses en position puis serrez complètement les vis à oreilles.
NOTA : Positionnez les traverses le long du toit et assurez-vous que les lettres des traverses s'alignent avec les lettres correspondantes des longerons.
- Référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
| Moteur | Modèle | PNBC (poids nominal brut combiné) | Surface frontale | Poids brut maximal de la remorque | Poids maximum sur l'attelage de la remorque (Voir la remarque) |
| 3.6L | Propulsion arrrière | 5 262 kg (11 600 lb) | 3,72 m² (40 pi²) | 2 812 kg (6 200 lb) | 281 kg (620 lb) |
| 3.6L | AWD | 5 262 kg (11 600 lb) | 3,72 m² (40 pi²) | 2 812 kg (6 200 lb) | 281 kg (620 lb) |
| 5.7L | Propulsion arrrière | 5 942 kg (13 100 lb) | 5,57 m² (60 pi²) | 3 266 kg (7 200 lb) | 327 kg (720 lb) |
| 5.7L | AWD | 5 942 kg (13 100 lb) | 5,57 m² (60 pi²) | 3 266 kg (7 200 lb) | 327 kg (720 lb) |
| Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage. | |||||
| Le poids sur l'attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la charge, et ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Lorsqu'on ajoute les passagers et le chargement, il est parfois nécessaire de réduire le poids au timon de la remorque et le poids brut de la remorque (PBR). Il est parfois nécessaire de répartir la charge (dans la remorque) pour ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu arrrière (PNBE) qui est de 1 769 kg (3 900 lb). | |||||
Si le poids brut de la remorque est égal ou supérieur à 1 587 kg (3 500 lb), l'utilisation d'un attelage répartiteur de charge est
obligatoire pour assurer la stabilité de votre vehicule.
NOTA : Les vehicules qui ne sont pas équipés d'un ensemble de remorquage d'origine sont limités à 1 600 kg (3 500 lb) (poids sur le timon de 160 kg [350 lb]).
COMMODITÉS
MODE DE REMORQUAGE-CHARGE LOURDE
- Losque vous utilisez le vehicule dans des zones montagneuses, que vous tirez une remorque ou transportez une charge lourde, etc., et que de nombreux changements de rapport se produit, appuyez sur le commutateur TOW/HAUL (remorquage-charge lourde) pour selectionner le mode de remorquage-charge lourde. Vous améliorerez ainsi la performance et réduirez les risques de surchauffe ou les défaillances de la transmission attribuables aux changements de rapports trop féquents. En mode de remorquage-charge lourde, les passages aux rapports supérieurs sont retardés et la transmission rétrograde automatiquement (pour le freinage moteur) durant les manoeuvres de freinage stable.

Commutateur TOW/HAUL (remorquage-charge lourde)
- Le témoin TOW/HAUL (remorquage-charge lourde) s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que le mode de remorquage-charge lourde a été activé. Il suffit d'appuyer de nouveau sur le bouton pour rétablier le fonctionnement normal de la transmission. Vous doivent appuyer sur le commutateur TOW/HAUL (remorquage-charge lourde) à chaque démarche pourmettre ce mode en fonction au besoin.
REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE DERRIÈRE UN VEHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Modèles à propulsion arrière
- Le remorquage de loisir n'est pas permis.
Modèles à transmission intégrale (boîte de transfert à une vitesse)
- Le remorquage de loisir n'est pas permitted. La boîte de transfert de ce réseau ne comporte pas de point mort.
Modèles à transmission intégrale (boîte de transfert à deux vitesses)
NOTA : La boîte de transfert doit être au point mort (N) et la transmission doit être à la position P (stationnement) pour le remorquage de loisir.
Passage au point mort (N)
-
Utilisez la procEDURE suivante pour préparer votre vehicule au remorquage derrière un vehicule de loisir.
-
Immobilisez complètement le vehicule et déplacez le levier sélecteur de la transmission à la position P (stationnement). Coupe le moteur.
- Dans le cas des vehicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé, retirez le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé et utilisez la télécommande pour effectuer ces étapes.
- Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), mais sans démarrer le moteur.
- Maintenez la pédale de frein enforcée, puis mettez le levier sélecteur de la transmission en position N (point mort).
- Maintenez le bouton N (point mort) de la boîte de transfert enforcé pendant quatre secondes, jusqu'à ce que le témoin a côté du symbole N (point mort) commence à clignoter pour indiquer que le passage de rapport est en cours. Le témoin arrêté de clignoter (s'allume en continu) lorsque le passage à la position N (point mort) est terminé.
- Mettez le moteur en marche et déplacez la transmission en position de marche arrêté.
- Relâchéz la pédale de frein pendant cinq secondes et assurez-vous que le vehicule demeure immobile.
- Coupe le moteur et serrez complètement le frein de stationnement.
- Placez le levier sélecteur de la transmission en position P (stationnement), puis retirez la télécommande.
Fixez le vehicule au vehicule tracteur au moyen d'une barre de remorquage, puis relâchez le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT!
- Le remorquage du vehicule avec les roues arrête au sol endommagera gravement la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de vehicule neuf.
- Il ne faut jamais remorquer le vehicule au moyen de paniers porteurs avant ou arrière. L'utilisation de paniers porteurs avant ou arrière entraînera des dommages internes à la transmission ou à la boîte de transfert pendant un remorquage derrière un vehicule de loisir.
- Pour prévenir les dommages aux pièces internes, vous devez suivre ces étapes afin de vous assurer que la boîte de transfert se trouve bien en position N (point mort) avant le remorquage derrière un vehicule de loisir.
MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes pourriez seront blessés si vous laissez votre vehicule sans surveillance avec la boîte de transfert à la position N (point mort) sans serrer complètement le frein de stationnement. Lorsque la boîte de transfert est à la position N (point mort), les arbres de transmission avant et arrêtere sont dissociés du groupe motopulsur et le vehicule peut être déplace, même si le levier sélecteur de la transmission se trouve à la position P (stationnement). Le frein de stationnement doit toujours être serré quand le conducteur n'est pas dans le vehicule.
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES
- Composez sans frais le 1 800 521-2779 ou 1 800 363-4869 pour les résidents canadiens.
- Fournissez votre nom, votre numéro d'identification du vehicule et le numéro de votre plaque minéralogique.
- Indiquez votre emplacement, y compris le numero de téléphone de l'appareil dont l'appeil provient.
- Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
- Vous obtiennent le nom du fournisseur de service et une heures d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous étés dans une « situation dangereuse», veuillez nous le dire. Avec notre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
- Chaque pneu, y compris la roue de secours (si elle est fournie), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du vehicule indiquée sur l'étiquette du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre vehicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous nevez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
- À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre vehicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous doivent acceder et vérifier vos pneus d'es que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre vehicule peut faire surchauffer ce pneu et provoquer une crevaison. En outre, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accelère l'usure des pneus et peut nuir à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du vehicule.
- SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DE PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSEÉ SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR. NOTE : ÀPRès LE GONFLAGE, IL PEUT ÉTRÉ NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES AVANT I'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
-
Veuiliez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintainir une pression des pneus ajustate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.
-
Voiture vehicule est également équipé d'un témoin de panne du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une défectuosité, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se repête à chaque démarrage tant que l'anomalie est présente.
- Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement les basses pressions. Une défaillance du système de surveillance de la pression des pneus survient pour diverses raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de rechange, qui empêchent le témoin du système de surveillance de la pression des pneus de détecter ajustement les basses pressions. Vérifiez toujours le témoin du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre vehicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA : La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po²) pour chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiente. Tenez-en compte lorsque vous vérifie la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po²), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po²) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures interieure et extérieure.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a eté optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'advertissement du système ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre vehicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de types différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le vehicule est doté du système de surveillance de la pression des pneus, au risque d'endommager les capteurs.
BRAKE-Temoin du circuit de freinage
- Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocages.
- Faites réparer immédiatement votre vehicule.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le vehicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du vehicule sera plus long. Vous pourriez avoir un accident. Faites inspector le vehicule immidiatement.

- Témoin d'anomalie
- Certaines situations, telles qu'un bouchon de replissage de carburant desseré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles, le vehicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le vehicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
- Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont susceptibles de se produit, en causant notamment une perte de puissance ou de graves dommages au catalyseur. Nous vous recommendons de ne pas utiliser le vehicule. Faites inspecter le vehicule immédiatement.
- Témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande de stabilité électronique
- Si le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans la commande de stabilité électronique. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le vehicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommendons de vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et de faire vérifier immédiatement le vehicule.
- Le témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande de stabilité électronique commence à clignoter lors que les pneus perdent de l'adhérence et que la commande de stabilité électronique entre en fonction. Si le témoin du système se met à clignoter pendant l'accelération, relâchez l'accelérateur et n'appliquez qu'une légère pression par la suite. Veillez à toujours adapter votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de la route. Ce témoin clignote aussi quand le système antipatinage est en fonction. Pour améliorer la traction d'un vehicule pour faciliter les départs dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est recommendé de passer au mode partiellement désactivé en appuyant sur le commutateur ESC OFF (déactivation de la commande de stabilité électronique) situé au-dessous des commandes de chauffage-climatisation, sur le panneau de commutateurs.

-Temoin du circuit de charge
- Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
- Nous vous recommendons d'arrêté de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspector le vehicule immédiatement.

Témoin de pression d'huile
- Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est BASSE. Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, immobilisez le vehicule et arrêtez le moteur des que possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
- Nous vous recommendons de ne pas conduire le vehicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspector le vehicule immédiatement.

Témoin du système de freins antiblocages
- Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocages.
- Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume durant la conduite, nous vous recommendons de faire vérifier immédiatement le vehicule par un concessionnaire autorisé le plus proche.

-Témoin de la commande électronique du papillon
- Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accelérateur électronique.
- Si une anomalie est detectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil cas, immobilisez complètement le vehicule, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), coupe puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
- Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement continuer à rouler; toute fois, faites immédiatement vérifier votre vehicule chez un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous nevez faire vérifier votre vehicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre vehicule.

Témoin de sac gonflable
- Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarriage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé.
Message de bouchon du réservoir de carburant / bouchon de replissage de carburant
- Si un message de bouchon de replissage apparait (affiché comme « Check Gascap »), resserrez le bouchon de replissage jusqu'à ce qu'unCLIENTIS soit entendu.
- Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après le resserrage du bouchon, faites immédiatement réparer le vehicule par un concessionnaire autorisé.
Indicateur de vidange d'huile
Message
- Si un message de vidange d'huile requise (affiché comme « Oil Change Due ») apparait à l'écran et qu'un carillon retentit une fois, il est temps d'effectuer la vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
Véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
- Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), sans faire démarrer le moteur.
- Enoncez complètement et lentement la pédale d'accéléateur trois fois en moins de 10 secondes.
- Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarriage et arrêt du moteur) pour ramener le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt/antivol-verrouillé).
Véhicules non munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche, sans faire demarrer le moteur.
- Enoncez complètement et lentement la pédale d'accéléateur trois fois en moins de 10 secondes.
- Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt/antivol-verrouillé).
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
- Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants ennant les mesures appropriées.
- Sur la route - Ralentissez.
- En ville - Lorsque vous âtes arrêté, placez la transmission en position N (point mort) sans toutefois augmenter le régime de ralenti du moteur.
NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
- Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation rechauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous eliminez une source de chaleur.
- Vous pouvez égalementmettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuient à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre vehicule. Si l'indicateur de température indique 116^ (240^) ou plus, rangez-vous en cordure de la route et immobilisez le vehicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'aiguille de température revienne dans la plage normale de 93 à 110^ (200à 230^) . Si l'aiguille reste sur 116^ (240^) ou plus, et si vous entendez un carillon, coupez immédiatement le contact et faites appel à une dépanneuse.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyagez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
MISE SUR CRIC DU VEHICULE ET
- Le cric articulé et les outils de changement de pneu se trouvent dans l'espace de chargement arrêté, sous le plancher de charge.

- Tournez la vis du cric pour le desserrer puis retirez le cric du support.
EN CAS D'URGENCE




Rangement de la roue de secours
- La roue de secours est rangée sous l'arrière du vehicule au moyen d'un système de treuil à cable. Pour-retirer ou ranger la roue de secours,utilisez le levier de manoeuvre du cric ou la clé à écrous raccordés à la rallonge de douille carrée pour faire tourner l'écrou de la roue de secours. L'écrou se trouve sous un couvercle de plastique au centre arrière du plancher de l'espace de chargement,juste à l'intérieur de l'ouverture du hayon.
Retrait de la roue de secours
- Retirez les outils de cric du sac.
- Soulevez le tapis de caoutchouc et retirez le bouchon du plancher de compartment de rangement.
- Fixez le levier de manoeuvre du cric sur l'écrou d'entrainment. Utiliser la poignée et la ballonge de clé à écrous pour abaisser complètement le pneu de secours. Continue à tourner la poignée jusqu'à ce que le mecanisme de treuil)cesse de tourner.
- Retirez la roue en la faisant glisser du dessous du vehicule et placez-la en position verticale derriere le pare-chocs arrête.
- Écartez les pattes de retenue sur la plaque en plastique et tirez la pièce métallique frappée vers vous afin de la dégager de la plaque en plastique.



- Faites glissez la piece frappée le long de la rallonge et du cable du treuil. Tournez la piece métallique frappée et poussez-la à travers le trou dans la plaque en plastique et la roue.
- Pincez les trois tubes courts et les deux tubes longs pour retarder la tôle de protection de la roue de secours en acier.
EN CAS D'URGENCE
Preparatifs de levage sur cric
- Stationnez le vehicule sur une surface plane et ferme, loin de la circulation.
- Placez la transmission à la position P (stationnement), serrez le frein de stationnement et activez les faux de détresse.

Bloquez la roue diagonalement opposée à la roue qui doit être remplacée.
NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le vehicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric.
Directives de levage


Étiquette d'avertissement du cric
- Desserrez les écrous de roue d'un tour, mais ne les enlevez pas.
- Montez le couvercle sur le dessus du cric et fixez la clé à écrous sur l'outil de cric avec le crochet.
- Pour l'essieu avant, placez le cric et le capuchon protecteur sur le flasque de carrosserie juste derrière le pneau avant, comme il est indiqué par le symbole de point de levage triangulaire sur la moulure de seuil. Ne soulevez pas le vehicule tant que vous n'êtes pas certain que le cric est complètement engagé.



- Pour un pneu arrêté, placez le cric et le capuchon protecteur sur le flasque derrière le pont élevateur ou le support d'arrimage arrêté, juste devant le pneu arrêté ( comme il est indiqué par le symbole de point de levage triangulaire sur la moulure de seuil). Ne souvevez pas le vehicule tant que vous n'étés pas certain que le cric est complètement engagé.
EN CAS D'URGENCE


Montage de la roue de secours

- Levez le vehicule en tournant la vis à oeillet du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Soulevez le vehicule juste assez pour qu'il ne touche plus le sol, retirez le pneu creve.
- Enlevez les écrous de roue et la roue.
- Installee la roue de secours sur le vehicule et posez les écrous de roue avec l'extrémité conique vers la roue. Serrez légèrement les écrous.
- Abaissez le vehicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d'une montre, puis retirez le cric et les cales de roue.
- Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prénant par son extrémité pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié pour les écrous de roue est de 150 N·m (110 lb-pi). Si vous n'étés pas certain d'avoir bien serrer les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
- Retirez le petit capuchon central et placez la roue de route en aluminium derrière le pare-chocs arrêté en orientant le côte,enjoliveur vers l'arrière.
- Insérez les deux longs tubes de la plaque protectrice en plastique dans les trouS de la roue de route. Poussez l'extrémité du cable de treuil, le ressort, le manchon en acier et le plateau de roue conique estampé dans la roue de route et la plaque protectrice.
EN CAS D'URGENCE


- Faites glissez la roue de route au sol à l'aide de la plaque protectrice jusqu'à ce qu'elle soit directement sous le treuil et entre le pare-chocs arrrière et les écrons thermiques du système d'échéappement. Soulevez le pneu en tournant la clé à écrous sur la rallonge de treuil dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il émet trois fois un déclic ou un bruit d'enclement pour vous assurer que le cable est serré.
NOTA: Assurez-vous que le pneu repose fermement contre le dessous du vehicule. Le cable du treuil subira des dommages si vous conduisez le vehicule lorsque le cable est l'âche.
- Abaissez le cric jusqu'à ce qu'il se referme complètement. Replacez les outils aux positions appropriées dans le sac d'outils. Repliez le rabat sur le sac d'outils sous les outils et enroulez les outils dans le sac sous les autres. Utilisez les sangles en velcro pour fixer le sac d'outils au cric avec la clé à écrous à l'avant du cric. Déployez le cric sur le support en tournant la vis à oreilles dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit serré pour empêcher les cliquetis.
- Réinstallé l'obturator en plastique dans le plancher de l'espace de chargement. Enroulez et rangez le cric, la trousse d'outils et les instructions relatives au remplacement des pneus. Réinstallé le couvercle du cric dans le bac de rangement arrêté.

EN CAS D'URGENCE

- Faites réparer la roue de route an aluminium et le pneu dés que possible et fixez solidement la roue de secours, le cric et la trousse d'outils.
Pose des pneus de route
- Posez le pneu de route sur l'essieu.
-
Installez les écrous de roue restants en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
-
Abaissez le vehicule en tournant la poignée du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prénant par son extrémité pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 150 N·m (110 Ib-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
- ÀpRES 40 km (25 milles), vérifie le couple de serrage des écrous à l'aide d'une clé dynamométrique pour vous assurer qu'ils ont tous bien pris leur place.
AVERTISSEMENT!
- N'utilise pas d'outil électrique ni pneumatique pour relever ou abaiser le pneu. Les outils à percussion peuvent endommager le mécanisme de levage du pneu.
- Ne tentez pas de soulever le vehicule en procédant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce vehicule.
- Assurez-vous de monter la roue de secours avec la tige de soupape orientée vers l'extérieur. Le vehicule pourrait être endommagé si la roue de secours est montée incorrectement.
MISE EN GARDE!
- N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côte du vehicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation.
- Il est dangereux de se glisser sous un vehicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le vehicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se couver sous un vehicule hisse sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le vehicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre vehicule sur un élevateur.
| MISE EN GARDE! (Suite) |
| • Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le vehicule est soutenu par un cric. • Le cric est unconquèment pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever le vehicule afin de procéder à une réparation. Le vehicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes. • Ne tentez pas de changer un pneau du côte du vehicule près de la circulation en mouvement; éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en utilisant le cric ou lors d'un changement de pneau. • Avant de soulever le vehicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. • Allumez les feuels de détresse. • Calez la roue qui est diagonalement opposée à cette qui doit être changée. • Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez la transmission automatique en position P (stationnement). • Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner lorsque le vehicule est levé au moyen d'un cric. • Ne laissez personne s'asseoir dans le vehicule lorsqu'il est soulevé. • Ne vous glissez pas sous le vehicule lorsqu'il est soutenu par un cric. • Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce vehicule afin de replacer un pneau. • Si vous changez un pneau sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention aux vehicules qui y circulent. • Pour ranger de façon sécuritaire le pneau creve ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol. • Respectez soignement les mises en garde ci-après concernant le changement d'une roue. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le vehicule. • Plus la roue est loin du sol, moins le vehicule est stable. Le vehicule pourrait glisser du cric et blesser celui qu'un se trouvant à proximité. Soulevez le vehicule juste ce qu'il faut pour referrer la roue. • Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaisné le vehicule afin d'éviter de déplacer le vehicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. • N'utilise pas d'outil électrique ni pneumatique pour relever ou abaiser le pneau. Les outils à percussion peuvent endommager le mécanisme de levage du pneau. • Si un pneau ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du vehicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. |
(Suite)
- Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le vehicule afin d'éviter de forcer le vehicule hors du cric.
DÉMARRAGE D'APPOINT
- Si la batterie de votre vehicule est déchargée vous pouvez demarrer au moyen de câbles volants connectés à la batterie d'un autre vehicule ou à une batterie portative d'amorçage.
- Tout démarrage d'appoint mal exécuté peut être dangereux; suivez à la lecture les procédures de la présente section.
NOTA : Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du fabricant.
Préparations pour un démarrage d'appoint

- La batterie dans votre vehicule est située sous le siège avant du passager. Pour faciliter le démarrage d'appoint, des emplacements éloignés sont situés sous le capot.
- Serrez le frein de stationnement, place la transmission automatique à la position P (stationnement) et tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
- Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
-
Retirez le couvercle de protection sur la borne de batterie positive (+) éloignée. Tirez vers le haut sur le couvercle pour le retarder.
-
Si vous utilisez un autre vehicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le vehicule à portée des cables volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est coupé.
Démarrage d'appoint
- Branchez l'extrémité du cable volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du vehicule de la batterie déchargée.
- Connectez l'autre extrémité du cable volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Retirez le capuchon protecteur de la borne négative de la batterie. Branchez une extrémité du cable volant négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
-
Branchez l'extrémité opposée du cable volant négatif (-) sur la borne négative (-) éloignée du vehicule de la batterie décharge.
-
Démarrez le moteur du vehicule qui possède la batterie d'appoint, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du vehicule dont la batterie est déchargeée.
Une fois le moteur demarré, retirez les cables volants dans l'ordre inverse : - Débranche le cable volant négatif (-) de la borne négative (-) éloignée du vehicule dont la batterie est déchargée. Remplacez le capuchon protecteur.
- Débranche le cable volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Débranche l'extrémité opposée du cable volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Débranche l'autre extrémité du cable volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du vehicule de la batterie décharge.
- Réinstallé le couvercle de protection sur la borne de batterie positive (+) éloignée du vehicule de la batterie décharge.
- Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
- N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
- Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du vehicule d'appoint ou de celui dont la batterie est décharge.
- Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de vehicule tirent leur alimentation de la batterie du vehicule, même quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écouriée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
MISE EN GARDE!
- Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait faire exposer la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit être ramenée au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint.
- Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut semettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche). Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
- Retirez tous les bijoux en métal, tels que les braceletslets-montres ou lesbracelets qui pourrait provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriezetre gravement blessé.
- Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produit de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes dues ou des étincelles.
- Ne laïsez pas les vehicules se toucher, car il pourrait se produit une mise à la masse et des blessures pourraient en résultat.
- Ne pas suivre cette procédure pourrait entraîner des préjudices corporels ou matériels dus à l'explosion de la batterie.
- Ne branche pas le cable sur la borne négative (-) de la batterie décharge. Cela produit une étincelle électrique qui risque de faire exposer la batterie ou de vous blesser.
CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE
- Si votre vehicule est équipé de crochets de remorquage, ceux-ci sont montés à l'avant.
NOTA : Il est recommendé, pour les vehicules hors route, d'utiliser les deux crochets de remorquage avant afin de minimiser les risques de dommages au vehicule.
AVERTISSEMENT!
Les crochets de remorquage sont réservés aux situations d'urgence seulement, pour dégager un vehicule enlisé. Il ne faut pas se servir de ces crochets pour remorquer un vehicule sur la route ou l'autoroute. Vous pourriez endommager votre vehicule. Lors du remorquage du vehicule, on commande l'utilisation de sangle de remorquage; des chaînes peuvent endommager le vehicule.
MISE EN GARDE!
- L'utilisation de chaînes pour dégager un vehicule enlisé est déconseillée. Les chaînes peuvent se briser et cause des blessures graves, voire mortelles.
- Éloignez-vous des vehicules lorsque l'un d'eux est tiré par les crochets de remorquage. Les sangles de remorquage peuvent se détacher et cause des blessures graves.
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES

- Si une anomalie arrive et que le levier de vitesses ne peut pas etre sorti de la position P (stationnement), vous pouvez utiliser la procedure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses :
- Pour acceder au mécanisme de neutralisation du levier de vitesses, retirez la garniture de caoutchouc du porte-gobelet à la droite du levier de vitesses.
-
Serrez bien le frein de stationnement.
-
Mettez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), mais sans faire démarrer le moteur.
- Enforcez et maintenez fermement la pédale de frein.
- À l'aide d'un tournevis ou d'un outilsemblable, appuyez sur la patte de neutralisation et insérez-la dans l'orifice sur la console centrale.
- Déplacez le levier de vitesses en position N (point mort).
- Le vehicule peut alors être démarré en position N (point mort).
- Réinstallé le couvercle.
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
| Conditions de remorquage | Roues soulevées du sol | Modèles à propulsion arrière | Modèles à transmission intégrale |
| Remorquage à plat | AUCUNE | • Transmission en position N • 48 km/h (30 mi/h) • Distance maximale de 24 km (15 mi) | • Transmission en position P • Boîte de transfert en position N • Remorquage en direction vers l'avant |
| Lève-roues ou chariot roulant | Avant | ||
| Arrière | OK | NON | |
| Camion-plateau | TOUS | MEILLEURE MÉTHODE | MEILLEURE MÉTHODE |
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVénEMENT
- Ce vehicule est muni d'un enregistrure de données d'événement. Le but principal d'un enregistrure de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aidont à analyser le rendement des différents systèmes du vehicule. L'enregistrure de données d'événement est concu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du vehicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'enregistrure de données d'événement dans ce vehicule est concu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :
- le fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule;
- si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
- jusqu'ou (s'il y a lieu) le conducteur enthoncait la pedale de frein et/ou d'accéléateur; et
- àquelle vitesse roulait le vehicule.
- Ces données peuvent aider à fournir une(Meilleurecomprehensiondes circonstances dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA : Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées par votre vehicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement sous les conditions de conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes charges de l'application de la loi, pouraient combiner les données de l'enregistreur de données d'événement avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
- Pour lire des données enregistrées par un enregistrur de données d'évenement, de l'opération spécial est nécessaire, et un accès au vehicule ou à l'enregistrure de données d'évenement est également nécessaire. En plus du fabricant du vehicule, les autres partis, tels que les organismes charges de l'application de la loi, munis d'équipment spécial, peuvent l'information s'ils ont accès au vehicule ou à l'enregistrure de données d'évenement.
OUVERTURE DU CAPOT

Tirez le levier d'ouverture de capot située sous le volant, à la base du tableau de bord.
- Glissez votre doigt dans l'ouverture en dessous du centre du capot et déplacez le levier de loquet de sécurité en même temps que vous soulevez le capot.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre vehicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement libre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
OUVERTURE DE LA TRAPPE DE CARBURANT

- Le bouton d'ouverture de la trappe de carburant est situé sur le tableau de bord sous le commutateur des phares.
- Appuyez sur le bouton une fois et relâchéz-le pour ouvrir la trappe de carburant.
Ouverture d'urgence de la trappe de carburant

- Pour ouvrir manuellement la trappe de carburant, retirez le bac de rangement situé dans l'espace de chargement arrêté gauche.
Tirezle cable de déverrouillage situé dans l'ouverture du bac de rangement.


ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

Moteur 5.7L
LIQUIDES ET CONTENANCES
| Composant | Liquides, lubricants ou pieces d'origine | Capacités |
| Moteur 3.6L – sans ensemble de remorquage | Liquide de refroidissement/antigel MOPARMD, formule 5 ans/60 000 km (100 000 mi) ou un produit équivalent | 9,8 L (10,4 pintes US) – Compend le vase d'expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu'àu repère MAX (maximum). Ajoutez 1,0 L (1,05 pintes US) si le vehicule est équipé du chauffage arrière. |
| Moteur 3.6L – avec ensemble de remorquage | Liquide de refroidissement/antigel MOPARMD, formule 5 ans/60 000 km (100 000 mi) ou un produit équivalent | 10,4 L (11 pintes US) – Compend le vase d'expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu'àu repère MAX (maximum). Ajoutez 1,0 L (1,05 pintes US) si le vehicule est équipé du chauffage arrière. |
| Moteur 5,7 L | Liquide de refroidissement/antigel MOPARMD, formule 5 ans/60 000 km (100 000 mi) ou un produit équivalent | 15,2 L (16 pintes US) – Compend le vase d'expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu'àu repère MAX (maximum). Ajoutez 1,0 L (1,05 pintes US) si le vehicule est équipé du chauffage arrière. |
| Huile moteur avec filtré à huile – Moteur 3.6L | Huile moteur 5W30 certifiée par l'API, conforme à la norme MS6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon de replissage d'huile de votre moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. | 5,6 L (6 pintes US) |
| Huile moteur avec filtré à huile – Moteur 5.7L | Huile à moteur certifiée API SAE 5W20 conforme aux exigences de la norme MS6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon de replissage d'huile de votre moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. | 6,6 litres (7 pintes US) |
| Choix de carburant (moteurs 3.6L et 5.7L) | 87 Octane acceptable. Indice d'octane 89 recommendé pour moteur 5.7L. | 91 L (24 gallons US) (environ) |
| Filtre à huile moteur - Moteurs 3.6L et 5.7L | Filtre à huile moteur MOPARMD ou produit équivalent | - |
| Bougie d'allumage - Moteur 3.6L | RER8ZWYCB4 (écartement de 1,1 mm [0,043 po]) | - |
| Bougie d'allumage - Moteur 5.7L | LZFR5C-11G (écartement de 1,09 mm [0,043 po]) | - |
| Transmission automatique | Liquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission automatique ou un produit ATF+4MD équivalent. | - |
| Boîte de transfert - Moteur 3.6L | Huile pour transmission automatique Shell 3353 ou un produit équivalent. | - |
| Boîte de transfert - Moteur 5.7L | Liquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission automatique ou un produit ATF+4MD équivalent. | - |
| Différentiel (avant et arrêté) | Lubrifiant synthétique pour engrenages et essieux MOPARMD SAE 75W-140 API-GL5 ou un produit équivalent. Avec additif modifieur de friction. | - |
| Maître-cylindre de frein | Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPARMD ou l'équivalent. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N'utilise que les liquides pour freins recommandés. | - |
| Réserveur de direction assistée - Moteur 3.6L | Liquide hydraulique MOPARMD ou un produit équivalent répondant à la norme MS-11655, tel que Fuchs EG ZH 3044 ou Pentosin CHF 11s. | - |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
| Composant | Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine | Capacités |
| Réserveur de direction assistée - Moteur 5.7L | Liquide de direction assistée MOPAR™ +4 ou liquide pour transmission automatique MOPAR™ ATF+4MD répondant à la norme MS-9602 ou un produit ATF+4MDéquivalent. | - |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
TABLEEAUDENTRETIEN
| Milles : | 8 000 | 16 000 | 24 000 | 32 000 | 40 000 | 48 000 | 56 000 | 64 000 | 72 000 | 80 000 | 88 000 | 96 000 | 104 000 |
| Ou mois : | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 | 66 | 72 | 78 |
| Ou kilomètres : | 13 000 | 26 000 | 39 000 | 52 000 | 65 000 | 78 000 | 91 000 | 104 000 | 117 000 | 130 000 | 143 000 | 156 000 | 169 000 |
| Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
| Permutez les pneus; permutez au premier signe d'usure irregulière, même si elle survient avant l'en-tretien prévu. | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
| Si vous utilisez Your vehicule dans n'importe la-quelle des conditions suivantes : routes poussières ou conduite hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin. | X | X | X | ||||||||||
| Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin. | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Vérifiez les joints homocinetiques. | X | X | X | X | |||||||||
| Vérifiez le système d'échévement. | X | X | X | X | X | ||||||||
| Vérifiez le liquide de la boîte de transfert et remplacez-le au besoin. | X | X | X | ||||||||||
| Réglez le frein de stationnement si votre vehicule est équipé de freins à disque aux quatre roues. | X | X | X | ||||||||||
| Remplacez l'huile à transmission automatique et le filtre si vous utilisez?votre vehicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages fé-quents. | X | ||||||||||||
| Vérifiez le liquide des Ponts avant et arrêté et remplacez-le au besoin. | X | X | X | X |
| Milles : | 8 000 | 16 000 | 24 000 | 32 000 | 40 000 | 48 000 | 56 000 | 64 000 | 72 000 | 80 000 | 88 000 | 96 000 | 104 000 |
| Ou mois : | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 | 66 | 72 | 78 |
| Ou kilomètres : | 13 000 | 26 000 | 39 000 | 52 000 | 65 000 | 78 000 | 91 000 | 104 000 | 117 000 | 130 000 | 143 000 | 156 000 | 169 000 |
| Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biel-lette de direction et les soufflets comportant des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas usées, anormalement lâches ou qu'elles ne serontient pas de jeu axial. Remplacez les pièces au besoin. | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Remplacez le filtré à air du moteur. | X | X | X | ||||||||||
| Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement à 60 mois, si cela n'a pas été fait à l'échéance de 169 000 km (104 000 mi). | X | X | |||||||||||
| Remplacez les bougies d'allumage (moteur 5.7L). | X | X | X | ||||||||||
| Remplacez les bougies d'allumage (moteur 3.6L). | X | ||||||||||||
| Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter et remplacez-la au besoin.* | X |
- Entretien recommendé par le constructeur, mais non obligatoire pour le maintien de la garantie du système antipollution.
- Pour le calendrier d'entretien complet, consultez votre guide de l'automobiliste sur le DVD.
Dossier d'entretien
| Compteur kilométrique | Date | Signature, concessionnaire autorisé | |
| 13 000 km (8 000 mi) ou 6 mois | |||
| 26 000 km (16 000 mi) ou 12 mois | |||
| 39 000 km (24 000 mi) ou 18 mois | |||
| 52 000 km (32 000 mi) ou 24 mois | |||
| 65 000 km (40 000 mi) ou 30 mois | |||
| 78 000 km (48 000 mi) ou 36 mois | |||
| 91 000 km (56 000 mi) ou 42 mois | |||
| 104 000 km (64 000 mi) ou 48 mois | |||
| 117 000 km (72 000 mi) ou 54 mois | |||
| 130 000 km (80 000 mi) ou 60 mois | |||
| 143 000 km (88 000 mi) ou 66 mois | |||
| 156 000 km (96 000 mi) ou 72 mois | |||
| 169 000 km (104 000 mi) ou 78 mois |

Module d'alimentation intégré (fusibles)
Le module d'alimentation intégré est situé sur le côté droit du compartment mateur. Le module contient des fusibles de types cartouche et miniature. La description de chaque fusible et composant peut être indiquée à l'intérieur du couvercle, sinon le numéro de chaque porte-fusible y est inscrit, ce qui correspond au tableau ci-après.
| Porte-fusible | Fusible cartouche | Fusible miniature | Description |
| J01 | 40 A vert | - | |
| J02 | 30 A rose | Module de hayon électrique | |
| J03 | 30 A rose | Traction de remorque | |
| J04 | 25 A naturel | Module de porte du conducteur | |
| J05 | 25 A naturel | Module de porte du passager | |
| J06 | 40 A vert | Pompe du système de freins antiblocage/commande de stabilité | |
| J07 | 30 A rose | Soupape du système de freins antiblocage/commande de stabilité | |
| J08 | 40 A vert | Siège à commande électrique | |
| J09 | 30 A rose | Frein-moteur | |
| J10 | 30 A rose | Contact relais de lave-phares | |
| J11 | 30 A rose | Module de commande du groupe motopropulseur | |
| J12 | 30 A rose | Dégivreur de lunette arrête | |
| J13 | 60 A jaune | Alimentation directe de la batterie principale (IOD) | |
| J14 | 20 A bleu | Phares/feux de position de remorque | |
| J15 | 40 A vert | Ventilateur/soufflante de l'habitacle avant | |
| J17 | 40 A vert | Solénoïde de démarreur | |
| J18 | 20 A bleu | Module de commande du groupe motopropulseur/module de commande du groupe motopropulseur et transmission | |
| J19 | 60 A jaune | Moteur du ventilateur de radiateur vitesse élevée/moteur du ventilateur de radiateur vitesse basse | |
| J20 | 30 A rose | Essue-glaces avant | |
| J21 | 20 A bleu | Commande de lave-glace avant/arrière | |
| J22 | 25 A naturel | Module de toit ouvrant | |
| M1 | 15 A bleu | Feux d'accêt | |
| M2 | 20 A jaune | - | |
| M3 | 20 A jaune | Relais de déverrouillage de hayon/feux de jour/appuie-tête de la troisième rangée | |
| M5 | 25 A naturel | Onduleur d'alimentation de 115 V |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
| Porte-fusible | Fusible cartouche | Fusible miniature | Description |
| M6 | 20 A jaune | Capteur de pluie, allume-cigare | |
| M7 | 20 A jaune | Prise de courant n° 2 (commutable) | |
| M8 | 20 A jaune | Siège avant et volantCHAUFFANT | |
| M9 | 20 A jaune | Sièges chauffants arrêté | |
| M10 | 15 A bleu | Vidéo/ouvre-porte de garage universal/mains libres/lampes de courtoisie | |
| M11 | 10 A rouge | Chauffage, ventilation et climatisation (système de chauffage-climatisation) | |
| M12 | 30 A vert | Radio/amplificateur | |
| M13 | 20 A jaune | Groupe d'instruments/module d'allumage | |
| M14 | 20 A jaune | Caméra d'aide au recul | |
| M15 | 20 A jaune | Module(s) de siège à commande électrique/régulateur de vitesse adaptatif/télématique audio/relais des feu des jour/groupe d'instruments | |
| M16 | 10 A rouge | Module de commande des dispositifs de retenue des occupants | |
| M18 | 15 A bleu | Feux d'arrêt | |
| M19 | 25 A naturel | Système de coupure automatique 1 et 2 | |
| M20 | 15 A bleu | Groupe d'instruments/ commutateurs du volant | |
| M21 | 20 A jaune | Système de coupure automatique 3 | |
| M22 | 10 A rouge | Avertisseurs sonores (bas/élevé) - Droit | |
| M23 | 10 A rouge | Avertisseurs sonores (bas/élevé) - Gauche | |
| M24 | 25 A naturel | Essue-glace arrêté | |
| M25 | 20 A jaune | Alimentation de moteur de pompé à carburant | |
| M26 | 10 A rouge | Bloc de commandes/éclairage interieur | |
| M27 | 10 A rouge | Commutateur d'allumage/module de commande sans fil/module de télédéverrouillage | |
| M28 | 15 A bleu | Module du groupe motopropulseur/ ordinateur de gestion de la boîte de vitesse | |
| M29 | 10 A rouge | Surveillance de la pression des pneus | |
| M30 | 15 A bleu | Connecteur de diagnostic J1962 | |
| M31 | 20 A jaune | Feux de recul | |
| M32 | 10 A rouge | Module de commande des dispositifs de retenue des occupants | |
| M33 | 10 A rouge | Module du groupe motopropulseur/ ordinateur de gestion de la boîte de vitesses | |
| M34 | 10 A rouge | Module d'aide au stationnement/ module du système de commande de chauffage-climatisation/capteur infra-rouge/module de boussole | |
| M35 | 15 A bleu | Feux de position arrêté gauche | |
| M36 | 20 A jaune | Prise de courant | |
| M37 | 10 A rouge | Freins antiblocage/module de commande de stabilité/capteur du commutateur des feuels d'arrêt | |
| M38 | 25 A naturel | Verrouillage et déverrouillage de toutes les portes |
| AVENTISSEMENT! |
| ·Lorsque vous installez le module d'alimentation intégré, il est important de vous assurer que le couvercle est correctement positionné et solidement verrouillé. Sinon, l'eau pourrait s'infiltrer dans le module d'alimentation intégré et provoquer une panne du circuit électrique. ·Ne remplacez un fusible grillé que par un fusible de la bonne intensité. Des fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entraîner une surcharge électrique dangereuse. Si un fusible d'intensité correcte grille à répétition, il y a défectuosité à corriger dans le circuit correspondant. |
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
PRESSION DES PNEUS
- Vérifiez la pression des pneus, incluant la roue de secours, au moins une fois par mois et gonflez à la pression recommendée pour votre vehicule.
- Les niveaux de pression de pneu recommendés pour votre vehicule se trouvent sur l'étiquette « Rensignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur.

NOTA : Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus.
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur crevaison, nuire au comportement routier du vehicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre vehicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
- Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le gonflage insuffisant est l'une des causes principales de la défaillance des pneus et peut avoir pour résultat sévère du pneu, la séparation des composants, ou une crevaison. Un pneu surgonné perd sa capacité d'amortissement. Des objets sur la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevé peut nuir à la tenue du vehicule et cause une crevaison subite des pneus qui vous ferais perdre la maîtrise du vehicule.
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION
- Toutes les roues et les,enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent'être nettoyés régulierement au savon doux et à l'eau pour prévenir la corrosion.
- Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPAR^MD ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide.
| AVENTISSEMENT! |
| N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ou de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos qui utilisent des solutions à base d'acide ou des brosses rigides puisque celles-ci pouraient endommager le revêtement protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPAR™ ou un nettoyant équivalent est recommandé. |
AMPOULES - EXTERIEURES
| AMPOULES – Extérieures | Ampoule n° |
| Feu arrêté, feu d'arrêt et clignotant | 3057 |
| Feux de recul | 921 (W16W) |
| Feu de freinage central surélevé | DEL (*) |
| Phare antibrouillard – Selon l'équipement | PSX24W |
| Feu de position avant; clignotant de direction | 7444NA |
| Feu de gabarit avant, éclairage de la plaque d'immatriculation | W5W |
| Phare – Décharge haute intensité (HID) | Entretenir chez un concessionnaire autorisé (***) |
| Phare – Feu de croisement | H11 |
| Phare – Feu de route | 9005 |
| Feux arrêté de hayon | 194 |
- Feu de freinage central surélevé n'est pas fonctionnel. Il s'agit d'une diode electrolytuminescente (DEL). Pour replacer la DEL, le boîtier du feu de freinage central surélevé doit être replacé.
** Ces phares sont composés d'un tube de décharge à haute tension. Le circuit peut être sous une tension élevée même si le commutateur des phares est en position éteinte et que la télécommande est retiree du commutateur d'allumage. Par conséquent, ne tentez jamais de replacer vous-même ce type d'ampoule. Lorsqu'un phare est défectueux, rendez-vous chez votre concessionnaire pour le faire replacer.
SERVICE À LACLIENTÉLE DE CHRYSLER GROUP LLC
C.P.21-8004
Auburn Hills (Michigan) 48321-8004
Telephone: 1800465-2001 (anglais)
Telephone: 1800387-9983 (français)
AIDE POUR LES
MALENTENDANTS
- Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des apparciels de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communier avec le fabricant au 1-800-380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appeals vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échévement, certains de ses constituents et certains composants du vehicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les vehicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.
COMMANDDE
PUBLICATIONS
- Si vous étés le premier propriété au détail enregistré de votre vehicule, vous pouvez obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livre de la garantie ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 800 423-6343 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec toute concessionnaire.
- Les trousers de Guide de l'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livre de garantie ou des manuels de radio peuvent être achétés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express
et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communique avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande.
NOTA : Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).
NOTA :
- Le guide de l'automobiliste et le Guide de l'utilisateur en version électronique sont aussi disponibles sur les sites Web Chrysler, Jeep, camion Ram et Dodge.
- Cliquez sur l'onglet Propriétaires, puis sur guide de l'automobiliste et manuel de réparation, puis désisissez l'année modèle et le modele dans la liste déroulante.
SIGNALEMENT DES
ANOMALIES
RELATIVESÀLA
SECURITE DANS LES
50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON
D.C.
-
Si vous croyez que votre vehicule présente une défectuosity qui pourrait causeur un accident ou des blessures graves ou mortelles, communiquez avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus du constructeur de vehicules.
-
Si la NHTSA recoit une plante similaire à celle que vous avez déposée, une enquête peut être ouverte et, si la défectuosity liée à la sécurité est présente chez un certain nombre de vehicules, un rappel de vehicules et un recours peuvent s'ensuivre. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire et le constructeur.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numero de la ligne directe au 1 888 327-4236 (ATS:1800424-9153),visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à:Administrator,NHTSA, 1200 New Jersey Avenue,SE.,West Building,Washington,D.C.20590. You pouze également obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité des vehicules automobiles a I'adresse www.safercar.gov.
Au Canada
- Si vous pensez que votre vehicule présente des defaults de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui souhaitent signaler un defaulted lie à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les defaults et rappels des vehicules au 1800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/roadsafety/.
- Les clients canadiens français qui souhaitent signaler un defaulted lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec
Transports Canada, Enquêtes sur les defaults et rappels des vehicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web
http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/.
ACCESSOIRES AUTHENTICUES DISTRIBUTÉS
PAR MOPAR
- Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Dodge authentiques distribués par Mopar qui ont été réalisés pour une installation, une finition et une fonctionnalité particulières pour votre Dodge Durango.
- En choisisant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiaz également d'accessoires qui ont eté testés minutieusement etapprovés par le fabricant de votre vehicule.
- Pour connaître toute la gamme des accessoires Dodge authentiques distribués par Mopar, adressé-vous à votre concessionnaire local Dodge ou visitez le site Web mopar.com.
EXTÉRIEUR :
Marchepieds moulés
Couvercle d'avant-train
Roues
- Déflecteur d'air avant chromé
- Support d'attelage
Marchepieds lateraux tubulaires noirs
Marchepieds lateraux tubulaires chromés
- Garde-boue moulés
Garnitures en chrome
INTÉRIEUR :
- Tapis protecteurs garnis de moquette de catégorie supérieure
- Tapis protecteurs
- Sièges chauffants
Protection pour seul deporte
- Intérieur en cuir Katzkin
Plateau de chargement moulé
- Ensemble de pédales au fini brillant
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES :
- Systèmes de navigation portatifs
Adaptateur iPodMD -
Demarrage à distance
-
UconnectMC web (WiFi)
- Mises à niveau du système Media Center
-
Caméra de recul
-
Capteurs de distance de stationnement
- Système électronique de localisation de vehicules
SUPPORTS :
- Support de vélo monté à l'attelage
- Support à skis et à planches à neige monté sur le toit
-
Porte-bagages au toit
-
Bac de chargement monté sur le toit
Support d'accessoires nautiques monté sur le toit -
Support de velo monté sur le toit
- Panier de chargement
INDEX
Accès et démarrage sans clé 12
Demarrage et arrêt 14
Verrouillage et déverrouillage . . 12,13
Accessoires MOPARMD 131
Alarme d'urgence 10
Amorçage du système antivol 15
Ampoules d'éclairage 128
Ampoules de remplacement 128
Ancrage d'attache de siège d'enfant . 18
Antivol,alarme 15
Appareils électroniques
Chaines stereo du vehicle 40
Appuie-tete
Rabattables à commande électrique de la troisième rangée 24
Appuie-têtes rabattables à commande
electrique de la troisieme rangée 24
Assistance à la clientèle 129
Avertissement de capotage 4
Banquette arriere rabatable 23
Batterie
Témoin du système de charge 95
Bloc d'instruments 8
Temoins 9
Boite de transfert
Électronique 85
Liquide 117
Bouchon du réservoir de carburant . . 96
Bougies d'allumage 117,118
Boussole,étalonnage 78
Camera d'aide au recul 37
Capteur du système d'aide au recul, nettoyage 36
Caracteristique de protection de
pincement 38
Carburant
Bouchon du réservoir de carburant 96
Ouverture d'urgence de la trappe de carburant 114
Specifications 117,118
Trappe de carburant (bouchon du réservoir d'essence) 113
Ceintures de sécurité 16
Protection des enfants 19
Centre d'information électronique du
vehicule 77,79
Changement d'un pneu 98
Changement de voie 29
Clé d'urgence 10
Clignotants 29
Climatisation 35
Colonne de direction inclinable 26
Commande de iPodMD/USB/MP3 69
Commande de iPodMD/USB/MP3
Flux audio Bluetooth 76
Commande de température
automatique 35
Bouton de température SYNC 36
Commande de température
arriere 35
Fonctionnement automatique 35
Recirculation de I'air 35
Commandé électrique
Appuie-tete rabattables de la troisieme rangée 24
Colonne de direction téléscopique/ inclinable 27
Direction assistée 117,118,119
Hayon 10
Prise d'alimentation auxiliaire 83
Sièges motorisés 20
Toit ouvrant 38
Commande vocale 73
Commandes audio au volant 69
Commandes de contrôle de la
température 35
Commutateur route-croisement 29
Commutateur selecteur de feu des route,
feux de croissement 30
Contenances en liquides 117
Convertisseur de courant 82
Demarrage
Système de démarrage à distance . 11
Demarrage par batterie d'appoint . . 107
Désamorçage, système antivol 15
Direction
Colonne de direction inclinable 26
Volant,chauffé 26
Directives de levage 101
Dispositifs électroniques
programmables 79
Dossier d'entretien 122
Éclairage et tímoins
Témoins (Groupe d'instruments du tableau de bord) 8
Éclairage extérieur 128
ECO 78
Emplacement du cric 98
Enfants, protection 18
Enregistreurdonnées d'événement 112
Entretien des roues et des jantes 128
Espace de chargement
Porte-bagages 88
Essieu, liquide 117,118 Essuie-glaces à balayage intermittent à cadence variable 29
Essue-glacesarriere 30
Essuie-glaces avant 29
Essuie-glaces sensibles à la
pluie 29,30
Étiquette d'informations sur les pneus et le chargement 127
Feux de direction 29
Fusibles 123
Galerie de toit 88
Hayonélectrique 10 Huileàmoteur Capacité 117
Indicateur de vidange d'huile 96
Indicateur de vidange d'huile, réinitialisation 96
Intelliphares 28
Introduction 3
Lampes temoins 93
LATCH (ancrages inférieurs pour siège d'enfant) 18
Lave-glace arriere 30
Lave-glace avant 29
Les connecteurs jack d'entrée auxiliaires audio/vidéo 77
Liquide de frein 117,118
Liquides 117
Manette d'ouverture du capot 113
Module d'alimentation intégré (fusibles) 124
Moteur
Arrêt 14
Choix de l'huile 117
Compartment 115
Demarrage 14
Filtre a huiile 118
Huile 117
Indicateur de panne 95 Liquide de refroidissement (antigel) 117
Recommendations pour le rodage 28 Surchauffe 97
Navigation 53,64 Neutralisation du levier de vitesses.110
Ouvre-porte de garage HomeLinkMD . 80
Phares 28
Automatiques 28
Commutateur route-croisement 29
Commutateur selecteur de feu des
route,feux de croissement 30
Feux de route 30
Phares antibrouillards 28
Phares automatiques 28
Pneu de secours 99
Pneus
Changement de pneu 98
Mise sur cric 98
Pression de gonflage 127
Roue de secours 99
Témoin d'ajretissement de
pression 93
Poids de remorque 89
Pour reporter des défauts 130
Pour signaler un dernier relié à la sécurité 130
Préparation pour le levage 101
INDEX
Prérglage de la radio 43,45
Prise
Commandé électrique 83
Prise d'alimentation de 115 V . . . . 82
Programmes d'entretien 120
Protection des enfants 18
Radio Media Center 42,44
Radio, fonctionnement 47,57
Recommendations pour le rodage d'un nouveau vehicule 28
Réglage de l'heure 42,44,47,57
Réglage de l'horloge 42,44,47,57
Réglages audio 42,43,45,46,50,61
Regulateur de vitesse
Accélération et décelération
(position ACC accesoires
seulement) 32
Accélération/décélération 31
Annuler 31
Réglage de la distance (régulator de vitesse adaptatif seulement) .. 31,32
Réglage de mode (position ACC
accessoiresseulement) 32
Rétablir 32
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
(régulateur de vitesse) 31
Régulateur de vitesse électronique . . 31
Remorquage 89
Assistance remorquage 24 heures par
jour 93
D'un vehicule derriere une
autocaravane 90
D'un vehicule en panne 111
Loisirs 90
Remorquage d'urgence, crochets 109
Remorquage de loisir 90
Passage au point mort (N) 90
Remorquage/transport 90
Remplacement des ampoules 128
Rétroviseurs automatiques
antiéblouissement 30
Rétroviseurs et miroirs
Attenuation automatique des
éblouissements 30
Chauffés 35
Rétroviseurs extérieurs chauffés 35
Rheostat d'intensité lumineuse 29
Sacs gonflables 17
Selectionélectronique des rapportss.34
Siège à mémoire de position 21
Sièges 20
À commande électrique . 20
A mémoire de position 21
Banquetearriererabatable.23
Chauffés 24
Réglage 21
Siège du passager avant rabatable 22
Support lombaire 20
Ventiles 24
Siègesarrierechauffants 25
Sièges avant chauffants 24
Sièges chauffants 24
Sièges ventilés 24
SIRIUS Travel Link 68
Surchauffedumoteur 97
Surveillance des angles morts 37
Système complémentaire de protection du conducteur et du passager avant
(SRS)-Coussin de sécurité 17
Système d'aide au recul arrêté . . 36,37
Système d'essuie-glace intermittent. 29
Système de démarrage à distance 11
Système de freinage Témoin 94
Système de freins antiblocage (ABS) 96
Système de refroidissement Capacité de liquide de refroidissement 117
Système électronique d'antidérapage (ESC) 95
Système UconnectMC phone 70
Système Uconnect ^MD à commande vocale 73
Télécommande 10
Télécommande, ouvre-portedegarage
HomeLinkMD 80
Telephone (jumelage) 71
Témoin d'anomalie 95
Témoin d'anomalie du système de commandelectronique de
l'accelerateur 96
Témoin de coussin de sécurité 96
Témoin de pression d'huile 96
Témoin du régulateur de vitesse 31
Témoin du système de charge 95
Témoins du groupe d'instruments du tableau de bord 8,93
Température du liquide de refroidissement, indicateur 97
Température, commande automatique 35
Toit ouvrant 38
Touche SEEK(recherche automatique) 43,45,46
Traction de remorque Poids de la remorque et sur l'attelage 89
Traction integrale 85
Fonctionnement 85
Systèmes 85
Traction intégrale, fonctionnement 85
Trajet croisé arrêt 37
Transmission Liquide 117,118
Transmission automatique Type de liquide recommende 117
Transmission intégrale 85
Urgence
Surchauffe 97
Utilisation du cric 98
Utilisation du cric 98,101
Vibrations dues au vent 39
Video Entertainment SystemMC (Système de divertissement video) . . 76
Volant de direction chauffant 26
QUESTIONS FREQUENTES
DÉMARRAGE
Comment doit je installer mon siege d'enfant muni du système LATCH? p. 18
- Comment puis je programme mon siège avant muni de la fonction de mémorisation? p. 21
CONDUITE DU VEHICULE
- Comment fonctionne le sélecteur électronique de vitesse? p. 34
SYSTEMES ELECTRONIQUES
- Quel modele de radio se trouve dans mon vehicule? p. 42, 44, 47, 57
Comment puis-je activer la prise audio? p. 43, 46, 50, 61
Comment puis-je régler l'horloge de ma radio? p. 42, 44, 47, 57
Comment puis-je utiliser la fonction de navigation? p. 64 - Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMD avec le système UconnectMC mains libres activé par la voix? p. 70
Commentuis-jeutilisermoniPodMD?p.69 - Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de ma radio à écran tactile? p. 69
- Que signifie le message ECO à l'écran du centre d'information électronique? p. 78
- Comment fais je configurer mon ouvre-porte de garage universal (HomeLink)? p. 80
CAPACITÉS HORS ROUTE
Comment puis-je passer à différents modes 4 roues motrices? p. 85
COMMODITÉS
Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon Dodge Durango? p. 89
EN CAS D'URGENCE
- Que doit je faire si le témoin de surveillance de la pression des pneus clignote? p. 93
Comment puis-je changer un pneu en cas de crevaison? p. 98
Comment fais-je effectuer un demarrage d'appoint de mon vehicule? p. 107
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
- Où se trouve le bloc-fusibles dans mon vehicule? p. 123
- Quel type d'huile doit je utiliser? p. 117
- Àquelle fréquence doit je changer l'huile de mon moteur? p. 120
- Quelle doit être la pression de gonflage de mes pneus? p. 127

DODGE.CA
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouveau Dodge et sort de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, le guide d'utilisateur multimédia et les étiquettes de mise en garde de votre vehicule.
Votre vehicule peut ne pas etre muni de toutes les caractéristiques qui sont décrites dans ce guide. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre vehicule, visitez le site www.mopar.ca ou le concessionnaire Dodge le plus pres de chez-vous.
CONDUITE ET ALCOOL
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes de collisions. Voitre capacité de conduire peut être considérablement diminuée même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Si vous consommez de l'alcool, ne conduise pas. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appezez un taxi, un ami, ou utilisez le transport en commun.
AVERTISSEMENT!
Vous risquez d'avoir une collision si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Your perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsqu'vous consommé de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.

12WD01-926-BA
Durango
Première édition
Guide de l'utiliser
Téléchargez une version électronique GratisITE
du guide de l'automobiliste ou du livre de garantie en visitantle site Web sous l'onglet Propriétaires au :
www.dodge.ca.
Notice Facile