M45 - Berline INFINITI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M45 INFINITI au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Berline de luxe |
| Moteur | V8 4.5L |
| Puissance | 340 ch |
| Transmission | Automatique à 5 vitesses |
| Dimensions approximatives | Longueur : 4 950 mm, Largeur : 1 840 mm, Hauteur : 1 460 mm |
| Poids | 1 750 kg |
| Capacité du réservoir | 80 litres |
| Consommation de carburant | Environ 12 L/100 km en cycle mixte |
| Émissions de CO2 | Environ 280 g/km |
| Système de sécurité | ABS, ESP, airbags frontaux et latéraux |
| Équipements de confort | Climatisation automatique, sièges en cuir, système audio premium |
| Entretien et nettoyage | Vidanges régulières, contrôle des freins, nettoyage intérieur et extérieur |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité variable, consulter un revendeur agréé |
| Garantie | 2 ans ou 100 000 km, selon la première éventualité |
| Compatibilités | Accessoires et pièces spécifiques à la marque INFINITI |
FOIRE AUX QUESTIONS - M45 INFINITI
Questions des utilisateurs sur M45 INFINITI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Berline au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M45 - INFINITI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M45 de la marque INFINITI.
MODE D'EMPLOI M45 INFINITI
Votre INFINITI est le fruit d'une conception nouvelle. INFINITI c'est un niveau d'ingénierie des plus avances, une qualite de travail supérieure alliée à la sensibilité esthetique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Cette combinaison d' éléments donne une notion particulière duUXe et de la beauté.Chez INFINITI, le vehicule lui-même est bien sur important, mais l'harmonie qu'il dégage l'est aussi, de même que le sont la qualité de satisfaction qu'il vous procurera, sa ligne, sa tenue de route et aussi le niveau supérieur de service fourni pas ses concessionnaires.
Pour être sur que vous profiterez pleinement de votre INFINITI nous vous invitons à dire tout de suite ce Manuel du conducteur qui vous explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant des recommendations et informations utiles à votre sécurité.
Le livre de renseignements sur la garantie se trouve dans le port-documents du propriete du vehicule. Emportez-le toujours avec vous lorsque vous portez votre vehicule chez un concessionnaire INFINITI. Le livre de renseignements sur la garantie renferme toutes les informations utiles concernant l'etendue de la garantie, les obligations pour la maintainir en applica
tion et le Programme d'assistance-depannage INFINITI.
INFINITI se devoue entièrement pour que vous soyez satisfait d'être propiétaire d'un vehicule INFINITI aussi longtemps que vous garderez le vehicule. N'hésitez pas à contacter notre service aux consommateurs pour tout renseignement concernant votre INFINITI ou votre concessionnaire INFINITI, au 1-800-361-4792. Nous vous remercions.
LISEZ D'ABORD — CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vousmettre au volant de vourte vehicule pour la première fois, nous vous recommandons de dire attentivement ce Manuel du conducteur,afin de vous familiariser avec les commandes et l'entretien devoitre vehicule et de vous aidera conduire en toute sécurité.

ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SECURITE RAPPELS DE SECURITE !
Respectez ces règles importantes de conduite afin d'assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers.
- NE conduisez JAMAIS sous l'influence d'alcool, de médicaments ou de drogues.
- Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Tous les préadolesents doivent s'assoir sur la banquette arrière. - Indiquez TOUJOURS aux occupants du vehicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
- Lisez TOUJOURS les informations de sécurité importantes données dans ce Manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VEHICULE
Toute modification de ce vehicule est déconseillée. Les alterations peuvent en effet amoindre les performances, la sécurité et la résistance du vehicule, voir même enfreindre les réglementations gouvernements. De plus, les dommages ou pertes de performance resultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce Manuel comporte des informations qui s'appliquent à toutes les versions de ce modele, de sorte que certaines ne concer nent pas votre vehicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans prévis.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :

ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d'un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la dette.

PRECAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d'un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au vehicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.

Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne laissez pas ceci se produit.

Si vous Voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l'avant du vehicule.




Les flèches d'une illustration similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action.




Les flèches d'une illustration similaires à celles-ci sont destinées à attirer l'attention du lecteur sur un élément de l'illustration.

ATTENTION
L'Etat de Californie reconnait que les gaz d'échéppement des vehicules, certains de leurs constituents, et certains composants du vehicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congenitales ou autres léasons sur l'appareil reproducteur. De plus, l'Etat de la Californie reconnait que certains liquides contenus dans le vehicule et certains produits provenant de l'usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant cause le cancer de même que des malformations congenitales ou d'autres léasons de l'appareil reproducteur.

INFINITI
© 2003 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO, JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut être reproductive ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sousquelque forme ou parquelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.
Table des matières
Table des matières illustrée
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant démarrage
Systèmes d'affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Démarrage et conduite
En cas d'urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions
Données techniques et information au consommateur
Index
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Extérieur 0-2
Tableau de bord. 0-3
Instruments et indicateurs 0-4
Compartment-moteur 0-5


SSI0013
- Capot (Page 3-11)
- Phares, feux de stationnement et clignotants (P.2-20, 8-26)
- Essuie-glace et lave-glace (P.2-19, 8-19)
- Lampe de lecture avant (P.2-39)
- Toit ouvrant (P.2-36)
- Lève-glaces électriques (P.2-34)
- Lampe de lecture arriere (P.2-39)
- Phares antibrouillard (P.2-25)
- Crochet de remorquage (P.6-14)
- Feux de position avant (P.8-26)
- Pneus (P.6-2, 8-31)
- Rétroviseurs extérieurs (P.3-18)
- Portières (cle, verrouillage) (P.3-3)
- Couvercle du cofre (P.3-11)
- Feu d'arrêt surélevé (P.8-26)
- Dégivrage de lunette (P.2-20)
- Trappe du réservoir de carburant (P.3-14)
- Phare de recul, clignotants, goof d'arrêt/arrière (P.8-26)
TABLEAU DE BORD

- Rheiostat d'éclairage du tableau de bord (p.2-24)
- Telecommande des rétroviseurs extérieurs (p.3-18)
- Témoin de sécurité (p.2-16)
- Commande des phares, phares anti
brouillard et clignotants (p.2-21)
- Commutateur de la commande audio sur le volant (p.4-31), VACS (p.4-38)
- Instruments et indicateurs (p.2-3)
-
Coussin gonflable d'appoint du conducteur (p.1-6)
-
Commande principale/commande de réglage du régulateur de vitesse (p.5-15) ou interrupteur du régulateur de vitesse intellect (p.5-17)
- Commande d'essuie-glace et de lave-glacedepare-brise (p.2-19)
- Contacteur d'allumage (p.5-6)
- Bouches d'air centrales (p.4-9)
- Commutateur des feu de détresse (p.2-26)
- Interrupteurs/touches de commande d'affichage, audio et de climatisation (p.4-10)/ système de navigation*
- Coussin gonflable d'appoint du passager avant (p.1-6)
- Commutateur de réglage des phares (p.2-23)
- Commutateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule (VDC) (p.2-28)
- Manette de déverrouillage du capot (p.3-11)
- Commutateur du volant inclinable/ téléscopique (p.3-16)
- Couvercle de la boîte à fusibles (p.8-20)
- Pédale de frein de stationnement/pédale de dégagement de frein de stationnement (p.5-14)
- Lecteur de disques compact (p.4-19)
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
- Allume-cigare et cendrier (p.2-30)
- Sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique (p.5-9)
- Horloge (p.2-29)
- Lecteur de cassettes (p.4-26)
- Coffre a gants (p.2-33)
*: Veuillez vous reporter au mode d'emploi du système de navigation fourni séparément. (si le vehicule en est équipé)

SIC1875
- Témoins/indicateurs lumineux (p.2-9)
- Indicateur de vitesse (p.2-3)
- Compte-tours (p.2-4)
- Indicateur de niveau de carburant (p.2-5)
- Bouton de remise à zéro du compteur journalier (p.2-3)
-
Compteur (totalisateur/compteur journalier double) (p.2-3)
-
Affichage du régulateur de vitesse intelligent (si le vehicule en est équisé) (p.5-26)
- Témoin de positionnement de la boîte de vitesses automatique (p.2-12)
- Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (p.2-4)
EMPLACEMENTS DE COMPARTIMENT-MOTEUR

- Porte-fusibles/fils-fusibles (p.8-23)
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (p.8-8)
- Bouchon de replissage d'huile-moteur (p.8-10)
- Réservoir du liquide de ventilateur de refroidissement (p.8-14)
- Réservoir du liquide de frein (p.8-14)
- Batterie (p.8-15)
- Réservoir du liquide de lave-glace de pare-brise (p.8-15)
- Réservoir du liquide de direction assistée (p.8-14)
- Bouchon de replissage du radiateur (p.8-9)
- Jauge d'huile-moteur (p.8-10)
- Filtre à air (p.8-19)
AGENDA
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Sièges 1-2
Réglages du siège automatique avant. 1-2
Réglage des appuis-tête 1-5
Appuis-tete actifs (sièges avant) 1-5
Accoudoir 1-6
Système de retenue supplémentaire 1-6
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-6
Étiquettes d'ajretissement concernant les coussins gonflables d'appoint. 1-18
Témoin des coussins gonflables d'appoint 1-18
Ceintures de sécurité 1-20
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-20
Sécurité des enfants 1-23
Femmes enceintes 1-24
Personnes blessées 1-24
Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur 1-24
Rallonge de ceinture de sécurité 1-27
Entretien des ceintures de sécurité 1-28
Dispositifs de retenue pour les enfants 1-28
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants 1-28
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrrière, côte rue ou au centre. 1-30
Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attaches pour enfant) 1-35
Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d'ancrage supérieure 1-37
Pose du siège de retenue pour enfants sur le siège du passager avant. 1-38


ATTENTION
- Ne laïsez pas le dossier du siècle en position inclinée pendant la conduite du vehicule. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-abdominale
et subir de graves blessures internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du vehicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
RéGLAGES DU SIÉGE AUTOMATIQUE AVANT

ATTENTION
- Ne règlez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
- Ne laïsez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutaeurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.
Conseils d'utilisation
- Le moteur du siècle est équipé d'un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s'arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le pouvoir.
- Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l'arrêt pour ne pas décharger les batteries.
Pour connaître le fonctionnement du système de positionnement automatique de conduite, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de positionnement automatique de conduite» de la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».

Réglage avant-arrête
Déplacez le pouvoir vers l'avant ou vers l'arrière pour faire glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière sur la position souhaïée.
Réglage de l'inclinaison
Déplacez le pouvoir d'inclinaison vers l'arrière jusqu'à ce que le dossier soit à l'inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers l'avant, déplacez le pouvoir vers l'avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez.
Un dispositif permet d'incliner le dossier en fonction de la talle des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) De plus, le siège arrière peut être incliné pour
permêtre aux occupants de se reposer lorsqu'que le vehicule est stationné.

Réglage du siège (siège du conducteur)
Pour régler l'angle et la hauteur du coussin de siège à la position voulue, appuyez sur le haut ou le bas du pousoir.

Support lombaire (siège du conducteur)
Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur. Déplacez le contacteur vers l'avant ou vers l'arrière pour régler le support lombaire.

RéGLAGE DES APPUIS-TÉTE
Pour relever l'appui-tete, il vous suffit de le tirer vers le haut. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton de blocage et poussez l'appui-tete vers le bas.

Réglez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l'appui-tête soit à peu près au niveau du centre des oreilles.

ATTENTION
Les appuis-tête doivent être régles correctement, car ils peuvent assurer une protection importante contre les blessures en cas d'accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu'un d'autre.

APPUIS-TÉTE ACTIFS (sièges avant)

ATTENTION
- Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifique dans la section précédente. Sinon, vous réduirez l'efficacité des appuis-tête actifs.
- Les appuis-tête actifs sont concus pour s'ajouter aux autres systèmes
de sécurité. Portez toujours votre ceinture de sécurité. Aucun système ne peut éviter toutes les blessures en cas d'accident.
- N'attachez rien à la tige des appuis-. tête. Vous pourriez réduire l'efficacité des appuis-tête actifs.
L'appui-tete se déplace vers l'avant en utilisant la force que le dossier de siege reçoit de l'occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l'appui-tete contribue à soutenir la tête de l'occupant en réduisant son mouvement vers l'arrière et en absorbant une partie des forces qui pourrait provoquer une léSION traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tete actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles quisemblent provoquer le plus de léasons traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tete actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrêté. Àpres la collision, les appuis-tete reviennent à leur position d'origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme spécifique dans la section précédente.

ACCOUDOIR
Tirez l'accouoir jusqu'à ce qu'il soit horizontal.
SYTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTÉMES DE RETENUE SUPPLEMENTaire
Cette section consacree au systeme de retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflibles d'appoint du conducteur et du passager avant qui sont prevus pour les chocs avant, aux coussins gonflables d'appoint lateraux et ridesau des sièges avant qui sont prevus pour les chocs lateraux ainsi que aux tendeurs de ceintures de sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables d'appoint avant prévu pour les chocs avant : Ce système peut aider à amortir le choc au visage et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d'appoint latéraux prévu pour les chocs lateraux: Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions laterales. Les coussins gonflables d'appoint latéraux sont concus pour se déployer sur le côte lorsque le vehicule subit un chic.
Système des coussins gonflables ridesau prévu pour les chocs lateraux: Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrrière côté rue lors de certaines collisions laterales.
Les coussins gonflables ridesau prevus pour les chocs lateraux sont concus pour se déployer sur le cote lorsque le vehicule subit un choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager; ils ne remplacent pas les ceintures. Il faut toutes porter correctement les ceintures de sécurité, et l'occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière. (Pour les instructions et précautions d'utilisation des ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d'appoint s'allume. Après environ 7 secondes, le témoin s'eteindra si les systèmes fonctionnent.



ATTENTION
-
Les coussins gonflables avant d'appoint ne se déploient pas en cas de collision latorale, arrière, de tonneaux ou de collisions frontales minèures ; il est donc recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
-
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant d'appoint atteignent leur efficacité maximum si le conducteur est assist le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extréme. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d'accident sont augmentés si le conducteur n'est pas retenu, s'il est penché en avant, assis sur le côté ou ennuvaise position. Le coussin gon
flable avant d'appoint risque égale-ment de blesser sérieusement l'occupant qui se trouverait trop pres au moment ou le coussin gonfable se déploie. Il faut toujours s'asseoir avec le dos bien en arrrière contre le dossier du siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
- Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui déetect si les ceintures sont bouclées. Le système de déploiement du coussin gonflable étudie la gravité de l'impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque et la gravité des blessures en cas d'accident en sont augmentés.

S'asseoir droit et bien au fond du siege.

SSS0132
- Gardez toujours les mains à l'extérieur du volant. Si vous les placez à l'intérieur du volant, elles risquent davantage d'être blessées en cas de déploiemment du coussin gonfable avant d'appoint.







ATTENTION
- Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage par la fenêtre. Ne les tenez pass sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations précédentes retracent quelques exemple de position de conduite dangereuse. Les préadolescents et enfants doivent s'asseoir dans la mesure du possible sur la banquette arrêté et ils doivent être correctement retenus.
-
S'ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d'être sérieusement ou mortellement blessés par le chic du déploiement des coussins gonflables avant d'appoint, des coussins gonflables lateraux d'appoint ou des coussins gonflables ridesau d'appoint prévus pour les chocs lateraux. Les pré-adolescents et enfants doivent être correctement retenus dans la mesure du possible sur la banquette arrière.
-
De même, sur le siège avant, n'installez jamais un siège de retenue d'enfant orienté vers l'arrière. Le déploiement du coussin gonflable avant d'appoint peut blesser gravement ou mortellement un infant. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.

Ne pas s'appuyer contre la portiere.
SSS0101

ATTENTION
Coussins gonflables d'appoint latéraux et ridesau prévu pour les chocs latéraux :
- Les coussins gonflables d'appoint latéraux et ridesau prévu pour les chocs latéraux ne se déploient pas en cas de collision frontale, arrière, de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante; il est donc recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les

Ne pas s'appuyer contre la portiere
SSS0188


SSS0159
risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
- Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d'appoint lateraux et ridesau atteignent leur efficacité maximum si les occupants sont assis bien en arrêté et droit sur le siege. Les coussins gonflables lateraux et ridesau se déploient avec une force considérable. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage pres du coussin gonflable l'etaléral qui se trouve sur le côte rue du
dossoir du siège avant ou pres des longerons du toit latorial. Ne laisserz pas le passager avant ou du siège arrriere cotés rue passer la main par la fenetre ou s'appuyer contre la portiere. Les illustrations precedentes retracent quelques examples de position de conduite dangereuse.
Veillez à ce qu'aucun passager arrriere ne se tienne au dossier du siege avant. Il risquerait d'être gravement blessé si le coussin gonflable létal d'appoint se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siege.

- Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient:gérer le déploiement du cousin gonflable latorial d'appoint.

SSS0193
- Capteur de zone d'impact
- Coussins gonflables ridesau d'appoint prévus pour les chocs latéraux
- Modules des coussins gonflables latéraux d'appoint
- Modules des coussins gonflables avant d'appoint
- Unité du capteur deagnostique
- Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
-
Capteurs satellites
-
Modules des coussins gonflables rides du point prévus pour les chocs latéraux
Système des coussins gonflables d'appoint avant
Le coussin gonflable d'appoint du conducteur se troue au centre du volant ; celui du passager avant est installe sur le tableau de bord sous la boite a gants. Le systeme est concu pour satisfaire aux exigences d'homologation optionnelle des reglements americains. Le systeme est également autorise au Canada. L'homologation optionnelle permet d'insteller des cousins gonflables avant qui se deploient avec moins de force qu'auparavant. Toute
fois, tous les renseignements, toutes les précautions et tous les avertissements stipulés dans leprésent manuel s'appliquent et dévaient être respectés. Les coussins gonflables avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l'impact d'une collision non frontale est identique à celui d'une forte collision frontale. Il se peut qu'ils ne se déploie pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable ne dépend pas toujours des dommages subsis par le vehicule (ou de l'absence de dommages).
Les deux coussins gonflables d'appoint du côte passager et du côte conducteur sont équipés d'un système de déploiement en deux temps qui contrôle les informations du capteur de la zone d'impact, le capteur de diagnostic et les capteurs de la boucle de ceinture de sécurité qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le déploiement des coussins gonflables est fonction de la séverité de l'impact et de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité. Selon le type de chic et selon que les occu-pants à l'avant du vehicule ont attaché leur ceinture de sécurité ou non, il arrive qu'un seul coussin gonflable se déploie lors d'une colli-sion. Ceci n'est pas une anomalie de fonctionnement. Si vous avez des questions concernant le comportement de votre coussin
gonifiable, veuillez contacter votre concessionnaire INFINITI.
Le déploiement du coussin gonflable avant d'appoint s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive; elle n'est pas non plus un signe d'incentie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables avant d'appoint combinés aux ceintures de sécurité aient à amortir le chic sur le visage et sur la poitrine de l'occupant avant. Les coussins gonflables avant d'appoint peuvent vous sauvre la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les coussins gonflables avant n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, puisque le coussin gonflable avant d'appoint se déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l'avant du
vécicule, si ceux-ci étaient trop pres ou contre le module au moment du déploiation, ils risqueraient d'être gravement blessés. Les coussins gonflables se dégonfrent tout de suite après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d'appoint s'allume. Après environ 7 secondes, le témoin s'éteindra si le système fonctionne.

ATTENTION
- Ne placez aucun objet sur le rembourse du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d'objets entre un occupant du vehicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploement du coussin gonflable avant d'appoint.
- Ne touchez pas aux éléments du coussin gonflable tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu'ils dégagent risque de provoquer des
brûlures.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système des coussins gonflables avant d'appoint et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable ou l'endomma-gement du système.
- N'effectuez aucune modification non autorisée à l'équipement électrique du vehicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système du coussin gonflable d'appoint.
- La moindre altiereation du système risque d'engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés comme altiations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les denaturer en collant du tissu ou une matière quel-conque sur le rembourse du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gon
flables.
- Toute intervention sur ou pres du système des coussins gonflables d'appoint doit systématiquement être effectuee par un concessionnaire INFINITI. L'installation d'équipement électrique doit également être effectuee par un concessionnaire INFINITI. Les fil et les connecteurs jaunes et oranges du système de retenue supplémentaire ne doivent pas etre modifiés ou débranchés. N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins gonflables d'appoint.
- Si le pare-brise est lézardé, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d'appoint risque de ne pas pouvoir se déployer normalement.
- Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire sont jaunes et oranges pour facilitier
I'identification.
Si vous revende vos vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables avant d'appoint et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le present Manuel du conducteur.

SSS0190
Système des coussins gonflables d'appoint latéraux et ridesau prévu pour les chocs latéraux
Les coussins gonflables d'appoint latéraux se trouvent à l'extérieur des dossiers de siège avant. Les coussins gonflables d'appoint rideau prévu pour les chocs latéraux sont situés dans le longeron du toit léral. Ces systèmes sont conçues conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire les risque de blessures sur les occupants assis hors des sièges. Toutes les informations ou consignes de précautions et d'attention données dans le present manuel restent
valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables latéraux d'appoint et les dispos-sitifs de coussin gonflable ridesau en cas de collision latérale sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale importante. Ils peuvent aussi se déployer si les forces d'un autre type de collision sont similaires à celles d'un choc létal important. Ils sont prévus pour se déployer du côte où le vehicule subit le chic. Il se peut qu'ils ne se déploient pas dans certaines collisions latérales. Les dommages subsis par le vehicule (ou l'absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement des coussins gonflables d'appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux.
Le déploiement des coussins gonflables d'appoint latéraux et ridesau s'accompagnent d'un grand bruit suiv d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive; elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables d'appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la poitrine des occupants avant. Les coussins gonflables d'appoint ri
deau prévu pour les chocs latéraux aident à amortir le choc sur la tête des occupants avant et du siège arrrière côte rue. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures ou d'autres blessures. Les coussins gonflables d'appoint latéraux et ridesau n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du coussin gonfable létal. Les passagers du siège arrêté doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de porte et des longerons du toit létal. Les coussins gonflables latéraux et rideau se déploientrapidement afin d'aider à protégger les occupants avant. En revanche la force du déploiement peut augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop pres ou contre les modules des coussins gonflables latéraux et rideau lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et rideau se dégonflect rapidement après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d'appoint s'allume. Après environ 7 secondes, le témoin s'éteindra si les systèmes fonctionnent.

ATTENTION
- Ne placez pas d'objets prés des doussiers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d'objets (paraplue, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourrait se transformer en dangereux projectiles et cause des blessures en cas de déploement du coussin gonflable létaléral.
- Ne touche pas les éléments du cousin gonflable latorial et du coussin gonflable ridesau prévu pour les chocs lateraux tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu'ils dégagent risque de provoquer des brûlures.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau, ceci afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin ou l'endommagement des systèmes des coussins
gonflables lateraux et ridesau.
- N'effectuez aucune modification non autorisée sur l'équipement électrique du vehicule, la suspension ou un panneau lésral. Ceci pourrait nuire au fonctionnement des coussins gonflables lateraux et rideau.
- Une intervention non autorisée sur le système de retenue supplémentaire peut se traduire par de graves blessures. Par exemple, il ne faut pas changer le siège avant en plaçant une matière pres du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour des cousins gonflables lateraux.
- Toute intervention sur ou pres des systèmes des coussins gonflables latéraux et ridesau doit systématiquement être effectué par un concessionnaire INFINITI. L'installation d'équipement électrique doit également être effectué par un concessionnaire INFINITI. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de
fils SRS. N'utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de son-dage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables lateraux et rideau.
Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire sont recouverts d'un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ici étant destiné à facilititer l'identification.
Si vous revende votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des systèmes des coussins gonflables latraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans leprésent Manuel du conducteur.
Tendeur de ceinture de sécurité (pour les sièges avant)

ATTENTION
- Le tendeur ne peut pas etre utilisé deux fois. Il doit etre remplace en
meme temps que I'enrouleur après chaque intervention.
- Si le vehicule subit un chic frontal qui n'engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par un concessionnaire INFINITI qui le replacera le cas échéant.
- N'apportez aucune modification aux éléments ou au câblage du tendeur de ceinture de sécurité,eci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l'endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre alteration au tendeur de ceinture de sécurité risque d'engendrer des blessures corporelles graves.
- Toute intervention sur ou pres du tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuee par un concessionnaire INFINITI. L'installation d'equipements electriques doit également etre efectuéepar un concessionnaire INFINITI. N'utilise
jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité.
- Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire INFINITI. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation de INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable avant d'appoint. Combiné avec l'enrouleur de la ceinture, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dés que le vehicule est soumis à certains types de collision afin de nouveaux retenir l'occupant du siège avant.
Le tendeur est encastré dans l'enrouleur de la ceinture. Celle-ci est utilisée de la même manière qu'une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même
temps un dégagement de fumée et un bruit. Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est recommandé d'en absorber le moins possible pour éviter les risques d'irritation ou d'étoffement. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
En cas d'anomalie du tendeur, le témoin des coussins gonflables d'appoint ne s'allume pas, clignote par intermittence ou s'allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné la clé de contact sur la position ON ou sur START. Dans ce cas, les tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et effectuer les réparations nécessaires. Amenez le vehicule au concessionnaire INFINITI le plus proche.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans le present Manuel du conducteur.

ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES D'APPOINT
Les étiquettes d'advertissement concernant le système des coussins gonflables d'appoint sont collées sur le vehicule comme il est indiqué sur l'illustration.

TÉMOIN DES COUSSINS GONFLABLES D'APPOINT
Le témoin des coussins gonflables d'appoint, qui affiche sur le tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, lateraux et rakeau prévu pour les chocs latéraux, ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité. Les circuits que ce témoin contrôle sont l'unité du capteur de diagnostique, les capteurs satellites, les modules des coussins gonflables avant, lateraux et rakeau et le tendeur de ceinture de sécurité, ainsi que tous les cablages correspondants.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d'appoint s'allume. Àpres environ 7 secondes, le témoin s'éteindra si le système fonctionne.
L'une des conditions ci-après indique que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, latéraux et ridesau prévu pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitant un entretien :
- Le témoin des coussins gonflables d'appoint resté allumé après 7 secondes environ.
- Le témoin des coussins gonflables d'appoint clignote par intermittence.
- Le témoin des coussins gonflables d'appoint ne s'allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d'appoint avant, lateraux ou rakeau prévu pour les chocs latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites vérifier les systèmes et effectuer les réparations nécessaires chez le concessionnaire INFINITI le plus proche.

ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables d'appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, lateraux et rideau et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d'accident.
Réparation et remplacement des coussins gonflables d'appoint
Les coussins gonflables d'appoint avant, latraux et rakeau ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité sont concus pour se gonfler une seule fois. Si la lampe témoin n'est pas endommagée, le témoin des coussins gonflables d'appoint demeurer alluméeès qu'un cousin se déploiera. La réparation et le replACEMENT de ces systèmes ne doivent être effectués que par un concessionnaire INFINITI.
Lorsque le vehicule nécessite un entretien, les coussins gonflables d'appoint avant, lateraux et ridesau, les pièces périphériques ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité doit être indiqués au mécanicien chargé de l'intervention. La clé de contact doit toujours être positi
tionnée sur LOCK lors d'une intervention sous le capot ou à l'intérieur du vehicule.

ATTENTION
- Une fois que le coussin gonflable d'appoint avant, l'atéral ou ridesau prévu pour les chocs lateraux s'est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplaced. Les tendeurs de ceintures de sécurité actives doivent également être remplacés si l'un des coussins gonflables avant se déploie. Le module du coussin gonflable et le système des tendeurs de ceintures de sécurité devraient être remplacés par un concessionnaire INFINITI. Les modules des coussins gonflables et le système des tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas être réparés.
- En cas de dommages à l'avant ou sur un côté du vehicule, faites toujours contrôle les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, latéraux, rideau prévu pour les chocs latéraux
CEINTURES DE SECURITE
et le système des tendeurs de ceintures de sécurité par un concessionnaire INFINITI.
- Si vous souhaitez jeter ces systèmes de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionaire INFINITI.
Les coussins gonflables d'appoint seront jetsés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation d'INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SECURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité correctement ajustée ainsi qu'une assise verticale et bien calée contre le siège réduit considérablement la gravité des blessures et les risques de blessures mortelles, en cas d'accident. INFINITI recommande fortement aux passagers du vehicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui compte un coussin gonflable d'appoint en complément.
Le port des ceintures peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territorières.

S'asseoir droit et bien au fond du siege.


ATTENTION
- Toute personne prenatal place dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur la banquette arrêté et, le cas échéant, être assis sur un siège de retenue pour enfant.
- La ceinture de sécurité doit être correctement régée et bien ajustée. Un
mauvais réglage ou ajustement risque d'amoindrir l'efficacité du système de retenue et d'accroitre les risques de blessures ou leur gravité en cas d'accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entrainer des blessures graves, voir la mort.
- Il faut toujours faire passer la sangle thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer
la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule.
- Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée autour des hanches et non autour de la taille. Une ceinture sous-abdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d'accident.
Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante. - Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité.
- Ne permette jamais à plus d'une personne d'utiliser la même ceinture.
- Ne jamais laisser monter plus de passagers qu'il n'y a de ceintures de sécurité.


- Si le témoin de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures attachées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI.
-
Une ceinture avec tendeur ne pourra pas etre réutilisée une fois que ce dispositif aura ete déclenché. Elle deva etre remplacee en meme temps que I'enrouleur. Veuillez vous adresser a un concessionnaire INFINITI.
-
La dépose et la repose des éléments d'une ceinture avec tendeur doivent être effectuees par un concessionnaire INFINITI.
- Àprouse une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pieces de fixation compris doivent être vérifiés par un concessionnaire INFINITI.À la suite d'un accident, INFINITI recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures fonction
nent toujours convenablement et qu'elles neprésentent aucun dégât apparent. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n'était pas en service lors d'une collision doivent également être vérifiés et replacés s'ils sont endommages ou s'ils ne fonctionnement plus parfaitement.
- Àprous une collision qu'elle qu'elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour les enfants et tous les équipements de retenue en vous conformant scrupleusement aux

recommendations d'inspection ou de remplacement données par le fabricant. Il faut replacer tout dispositif de retenue pour infant si ce dispositif est endommagé.
SECURITE DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des adults. Ils doivent etre retenus correctement.
Le dispositif de retenue dépend de la taille de l'enfant. En règle générale, les enfants en bas âge [jusqu'à 1 an environ et moins de 9 kg (20
lb)] doivent'êtreplaces dans desdispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l'arrière. Desdispositifs de retenue pour les enfants orientésversl'avant sont disponibles pour enfants devenus tropgrands pour les dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l'arrière.

ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin d'une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du vehicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop pres de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d'accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causeurs des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.
Tous les états américains et les provinces du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologues pour les enfants en bas âge et les bébés. Veuillez vous
reporter à la rubrique « Dispositifs de retenue pour les enfants » plus loin dans cette section.
Pour les enfants plus âgés, il existe de nombreux types de dispositifs de retenue. Ne manquez pas de les utiliser afin de protégger le mistroux possible les enfants.
INFINITI recommende que tous les préadolescents et enfants s'assoient sur la banquette arrêté et qu'ils soient correctement retenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement retenus sur la banquette arrêté que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important pour ce vehicule car il est équipé d'un système de retenue supplémentaire (système du cousin gonflable d'appoint) pour le passager avant. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus haut dans cette section.
Enfants de petite taille
INFINITI recommende que les enfants en bas âge et les bébés sont placés dans un dispositif de retenue pour infant conforme aux règlementations régissant les normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada. Choïsssez un porte-bébé convenant au vehicule et
observez toujourslesdirectivesde pose et d'utilisation fourniesparsonfabricant.
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans un porte-bébé doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui désigne le siège.
Si la ceinture thoracique passé à la hauteur du visage ou du cou de l'enfant dans sa position assise, il est recommandé d'avoir recours à un siège d'appoint (en vente dans le commerce). Ce siège permettra d'élever la position assise de l'enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à miépaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Ce siège doit être adaptable au siège du vehicule et doit porter une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada. Abandonnez l'utilisation du siègeès que l'enfant est assez grand et que les sangles ne lui arrivent plus au visage ou au cou.

ATTENTION
Ne permettez pas à un enfant de se tener
debout ou à genoux dans la section de cargaison ou sur un siège lorsque le vehicule se déplace. L'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommende que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture doit être posée l'âche, la sangle sousabdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille. Placez la sangle diagonale par dessus l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre Recommendation particulière peut être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSEES
INFINITI recommande que les personnes blesses utilisent les ceintures de sécurité. Veuillez consulter un moyen pour toute autre recommendation particulière.

CEINTURE DE SECURITE A TROIS POINTS D'ANCRAGE AVEC ENROULEUR

ATTENTION
- Toute personne prénant place dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
- Ne laïsez pas le dossier du siècle en position inclinée pendant que le vehicule se déplace. Ceci serait dangie

reux car la sangle thoracique ne serait pas placee contre le corps. En cas d'accident, le passager serait projeté contre cette sangle et pourrait etree blesse au cou ou subir d'autres blessures graves. Il risque egalement de glisser sous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du vehicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond

du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité.
Bouclage des ceintures de sécurité
- Reglez le siège. Veuillez vous reporter à la rubrique «Sièges» plus haut dans cette section.
- Tirez lentement la sangle de l'enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
L'enrouleur est prevu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet a la sangle de se

dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège.
- Si vous ne pouvez pas dérouler la ceinture de sécurité lorsqu'elle est complètement rétractée, tirez fortement dessus et relâchez-la. Tirez ensuite doucément la sangle hors de l'enrouleur.
- Placez la sangle sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu'illustré.
- Tirez la ceinture thoracique vers l'enrouleur pour la tendre. Il faut always faire passer la sangle thoracique sur l'épaule en travers de la poitrine.
Les ceintures de sécurité du passager avant et des passagers arrêtè sont équipées d'un clique pour l'installation du siège de retenue pour enfant.
Ce mécanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l'enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants » plus loin dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un siège de retenue pour enfant. Pendant l'utilisation normale de la ceinture de sécurité par un passager, le mode de verrouillage ne sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourra cause une tension incomfortable de la ceinture de sécurité.

ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifie que le dossier est bien enclenché dans le cran d'arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourrait être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle. La sangle s'enroulera automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants :
-
lorsque la ceinture est tirée brusquement au niveau de l'enrouleur.
-
lorsque le vehicule ralentit rapidement.
Vou puez vérifier le fonctionnement des enrouleurs de ceinture de sécurité en procédant comme suit : - saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l'avant. L'enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage.
Si l'enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, veuilles vous adresser à un concessionnaire INFINITI.

Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (sièges avant)
La hauteur d'ancrage de la ceinture thoracique se regle à la talle de l'utilisateur. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.) Pour abaisser la hauteur d'ancrage, tirez le bouton et positionnez l'ancrage de façon à ce que la ceinture passée par dessus l'épaule. Relâchéz le bouton pour verrouiller l'ancrage de la ceinture thoracique.
Pour remonter l'ancrage, déplacez le dispositif de réglage vers le haut à la position désirée
tout en tirant le bouton.

ATTENTION
- Àprous le réglage,relâchez le bouton et essayez de déplacer la ceinture thoracique vers le bas pour vous assurer que l'ancrage de la ceinture est solidement fixé en position.
- La hauteur d'ancrage de la ceinture thoracique doit être régée de façon à bien s'ajuster à la personne. Faute de quoi, l'efficacité de l'ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d'accident.
RALLONGE DE CEINTURE DE SECURITE
S'il est impossible de bienmettre la ceinture thoracique en place et de l'attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, il est possible d'utiliser une rallonge pour allonger les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet d'allonger la ceinture d'environ 20 centimétres (8 pouces)
et peut être utilisé pour le siège du conducteur et le siège du passager avant. Veuillez vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d'une telle rallonge.

ATTENTION
- Seules les rallonges INFINITI fabriquées par le fabricant d'origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de sécurité INFINITI.
- Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l'utilisation inutil des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d'accident.
- N'installez jamais un siège de retenue pour infant avec une rallonge. En effet, si celui-ci n'est pas correctement arrimé l'enfant pourrait être sérièusement blessé en cas de chocol ou d'arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE
- Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution de savon doux ou un produit conseilé pour le nettoyage des carpettes et des garnitures interieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les sécher à l'ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s'enrouler avant qu'elles ne soient complètement sèches.
- Si de la saleté s'accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec.
- Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs metalliques de ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserage des pieces, de détérioration, de coupures ou d'autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplaçée.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS

ATTENTION
- Pendant la route, les enfants en bas âge et les bébés devraient toujours être placés dans un siège de retenue approprié. Si vous n'utilise pas un siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s'ensuivrent en cas d'accident.
- Les enfants de petite taille ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adults, de résister aux forces d'un accident grave. L'enfant risquerait d'être écrasé entre l'équipment interieur du vehicule et l'adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l'adulte qui le porte.
- N'installez jamais un dispositif de retenue pour enfant faisant face à l'ar
riere sur le siège avant. Le déploie-ment d'un coussin gonflable d'appoint peut blesser gravement ou tuer un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l'arrière ne doit être utilisé que sur la banquette arrêté.
- INFINITI recommende d'installer le siège de retenue pour enfant sur le siège arrêté. Les statistiques démontré en effet que les enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrêté que sur le siège avant.
- Une mauvaise installation du dispositif de retenue peut entrainer des accidents graves ou la mort.
En règle générale, les dispositifs de retenue pour les enfants sont conçus pour être mis en place avec la partie abdominale de la ceinture de sécurité à trois points d'ancrage. De plus, ce vehicule est équipé d'un système universal d'ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfant, apparaissant sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant). Certains de ces dispositifs comprennent deux fixations rigides ou à san
gles devant être arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attaches pour enfant)» plus loin dans cette section.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses taillées. Lors du choix d'un portebébé, il est essentiel de tener compte des points suivants :
- ne désisissez qu'un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme à la norme canadienne 213 sur la sécurité des vehicules automobiles.
assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du vehicule. - si le siège de retenue de votre enfant est compatible avec votre vehicule, placez-y votre enfant et vérifie les réglages afin de vous assurer que le système est bien ajusté à votre enfant. Respectez toute fois les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territorioires, la loi exige que les enfants en bas âge et les bébés soient places dans un porte-bébe approprié pendant la conduite du vehicule.

ATTENTION
- Une mauvaise utilisation du siège de retenue augmente les risques de blessures des enfants en bas âge et des enfants ou même des autres occupants du vehicule.
- Respectez toutes les directives du fabricant du porte-bébe pour sa pose et son utilisation. Lors de l'achat d'un porte-bébe, assurez-vous de désirir un modele qui s'adapte bien à l'enfant et au vehicule. Certains sièges de retenue sont impossibles à monter convenablement dans le vehicule.
- Si le siège pour enfant n'est pas bien ancre, l'enfant risque d'être blessé lors d'une collision ou d'un arrêt brusque du vehicule.
-
Les dossiers réglables doivent être positionnés de manière à ce que le siège pour enfants puisse être convenablement mis en place le plus droit possible.
-
Une fois que le siège pour infant est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites basculer le siège d'un côté à l'autre et essayez de le faire pencher vers l'avant pour vous assurer que la ceinture ne faitient convenablement en place. Si le siège n'est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège de place et essayez de nouveau.
- Si le siège de retenue pour infant est orienté vers l'avant, vérifie que la ceinture thoracique ne passé pas sur le visage ou le cou de l'enfant. Si tel est le cas, faites-la passer derrière le siège de retenue pour infant. Le siège de retenue pour infant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 pouce) quand vous le secouez. S'il est nécessaire dinstaller un siège de retenue pour infant orienté vers l'avant sur le siège avant, veuillez consulter les instructions plus loin dans cette section.
Lorsque le siège de retenue pour enfant n'est pas utilisé, rangez-le dans
le coffre ou maintenez-le fixe avec une ceinture de sécurité pour l'empê cher d'être projeté vers l'avant en cas d'arrêt brusque ou d'accident.

PRECAUTION
À noter qu'un siège de retenue pour enfant laissé dans un vehicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l'enfant dans le siège de retenue pour enfant.
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÉGE ARRIÈRE, CÔTE RUE OU AU CENTRE

ATTENTION
- La ceinture de sécurité à trois points d'ancrage de votre vehicule est équipée d'un enrouleur avec blocage
d'urgence qu'il faut absolument utilise pour poser un dispositif de retenue pour enfant.
- Si l'enrouleur avec blocage d'urgence n'est pas utilisé, le siège de l'enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l'enfant risque d'être blessé en cas d'arrêt brusque ou de collision.

Vers l'avant
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière cote rue ou au centre, procedede comme suit :
- Posez le dispositif de retenue sur le siège arrrière cote rue. Le sens d'installation du siège de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l'enfant. Ajustez l'appui-tête à sa position la plus élevé ou enlevez-le si le dispositif de retenue pour enfant utilise une sangle d'ancrage supérieuru. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.


- Faites passer la ceinture sous-abdominale dans le siege de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour le routrage de la sangle.

- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement sortie. L'enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d'urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.

4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu'elle soit bien tendue.

5. Avant de placer l'enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, remuez avec force le dispositif de retenue d'un cotoé et de l'autre, et tirez-le vers l'avant pour vous assurer qu'il est bien maintainu. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 pouce) quand vous le secouez.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S'il n'est pas possible de sortir davantage de sangle, l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifie que le dispositif de retenue pour enfant soit bien
bloqué. Si la sangle n'est pas bloquée, repêze les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s'annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la ceinture se bloque en cas d'arrêt brusque ou de collision.

Vers l'arrière
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière cote rue ou au centre, procedede comme suit :
- Posez le dispositif de retenue sur le siège arrrière cote rue. Le sens d'installation du siège de retenue pour infant dépend de son type et de la taille de l'enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.


- Faites passer la languette dans le siège de retenue et rentrez-la dans la boute jusqu'à ce que le loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le fabricant du siege de retenue pour le routage de la sangle.

- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement sortie. L'enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d'urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.

- Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu'elle soit bien tendue.

- Avant de placer l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, remuez avec force le dispositif de retenue d'un cote et de l'autre, et tirez-le vers l'avant pour vous assurer qu'il est bien maintainu. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 pouce) quand vous le secouez.
- Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S'il n'est pas possible de sortir davantage de sangle, l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
- Avant chaque utilisation, vérifie que le dispositif de retenue pour enfant soit bien
bloqué. Si la sangle n'est pas bloquée, repêze les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s'annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée; la ceinture retrouve alors sa fonction normale et se bloque en cas d'arrêt brusque ou de collision.


SYSTÉME LATCH (verrouillage)
(ANCRAGES INFÉRIEURS ET ATTACHES POUR ENFANT)
ATTENTION
Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfant exclusivement aux emplacements indiqués. Assis sur un siège mal arrimé, l'enfant risque d'être grièvement ou mortellement blessé en
cas d'accident.
- Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfant à la place assise centrale de la banquette arrêté avec les ancrages inférieurs. Dans cette position l'enfant ne sera pas correctement attaché.
- Les points d'ancrage du système LATCH sont conçus pour supporter les charges d'un dispositif de retenue pour infant bien arrimé. Ils ne doivent enaucun cas etre utilisés pour fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes.
Certains dispositifs de retenue pour enfants sont dotés de deux fixations rigides ou de sangles qui se fixent à deux points d'ancrage situés sur certains sièges du vehicule. Ce système est connu sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant). Il est également mentionné sous l'appellation ISOFIX ou système compatible ISO-FIX. Il permet de fixer le dispositif de retenue sans avoir à utiliser les ceintures de sécurité. Notre vehicule est équipé de points d'ancrages spécifique conçus pour relier des dispositifs
de retenue compatibles avec le système LATCH. Vérifiez que l'étiquette de votre dispositif de retenue pour enfantporte la mention «compatible avec le système LATCH». Cette information figure parfois dans le mode d'emploi du dispositif de retenue. Si le siège est compatible avec un tel système, consultez le schéma d'illustration des places assises dont les ancrages du système LATCH peuvent être utilisés avec un dispositif de retenue pour enfant.
Les ancrages du système LATCH sont situés à l'arrière du coussin pres du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier pour vous aider à les localiser.
Certains dispositifs de retenue nécessitent l'utilisation d'une sangle d'ancrage supérieure. Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue à sangle d'ancrage supérieure» plus loin dans ce Manuel.
Lors de la pose d'un siège de retenue pour enfants, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège.
Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH avec les ancrages inférieurs, procedede que suit :

ATTENTION
Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs pour vous assurer qu'ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue si les ancrages du système LATCH ne sont pas dégagés.
- Reglez la hauteur des fixations d'ancrage du système LATCH sur les points d'ancrage du siège pourmettre le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH en place.
- Rentrez les fixations d'ancrage dans les points d'ancrage. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d'une sangle d'ancrage supérieure, reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue à sangle d'ancrage supérieure» plus loin dans cette section pour les instructions.
- Secouez fortement le siège après l'avoir mis en place et avant d'asseoir un enfant afin de vous assurer qu'il est correctement
arrimé. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 pouce) quand vous le secouez.
- Vérifiez également la mise en place du siècle avant chaque nouvelle utilisation.

DISPOSITIONIF DE RETENUE POUR ENFANT AVEC SANGLE D'ANCRAGE SUPÉRIEURE

ATTENTION
Le point d'ancrage du portebébe n'est donc que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue convenablement montés. En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures
de sécurité ou harnais pouradultes.
- Lorsque vous enlevez l'appui-tete du siège arrêté pour installer l'attache supérieure, rangez-le soigneusement afin qu'il ne risque pas de blesser celui un ou d'abîmer le vehicule dans les freinages brusques ou en cas d'accident. N'oubliez pas de le remettre en place et de le fixer correctement lorsque vous retirez l'attache supérieure.
Si le dispositif de retenue pour enfant compte une sangle d'ancrage supérieure, elle doit etre fixe sur le point d'ancrage fourni a cet effet.
Retirez le cache d'ancrage du point d'ancrage. Conservez le cache dans un endroit sur pour éviter qu'il ne soit perdu ou endommagé. Ensuite, fixez le siège de retenue avec la ceinture de sécurité arrêté ou le système LATCH (places côtés rue), le cas échéant.
Enlevez l'appui-tete du dossier, s'il est équipé d'un appui-tete régable. Rangez-le dans un endroit sur. Placez la sangle d'ancrage supérieure sur la partie supérieure du dossier et fixez-la au support d'ancrage qui permet l'ins
tallation la plus droite. Serrez la sangle conformément aux instructions du fabricant en veillant à ce qu'il n'y ait pas de jeu.
Pourmettreconvenablementenplaceledispositifderetenuepourenfant,reportez-vousaux instructionsd installation du dispositif deretenue dans cette section,ainsi qu'aux instructionsdu fabricant.
Emplacement des points d'ancrage
Les points d'ancrage se trouvent sous le revêtement de la plage arrêté.
Veuillez consulter un concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d'assistance lorsque vous installez un siège de retenue d'enfant à sangle supérieure sur la banque arrière.


SSS0300
POSE DU SIÉGE DE RETENUE
POUR ENFANT SUR LE SIÉGE DU
PASSAGER AVANT

ATTENTION
- Il ne faut jamais installer un siège de retenue d'enfant faisant face à l'arrière sur le siège du passager avant. Les coussins gonflables d'appoint se déploient avec une force extréme. Un siège de retenue faisant face à l'ar
rière risque d'être heures par le coussin gonflable d'appoint lors d'une collision et de gravement blesser ou tuer l'enfant.
-
INFINITI recommende d'installer les dispositifs de retenue pour enfant sur la banquette arrrière. Au cas où il serait nécessaire d'instructor un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant sur le siège passager avant, reculez complètement le siège passager.
-
Il est déconseilé d'utiliser un siège de retenue pour infant avec sangle d'ancrage supérieur sur le siège du passager avant.
- La ceinture de sécurité à trois points de votre vehicule est équipée d'un enrouleur avec blocage d'urgence qui devra obligatoirement être utilisé pour poser un siège de retenue pour enfant.
- Si l'enrouleur avec blocage d'urgence n'est pas utilisé, le siège de retenue pour infant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l'enfant d'être blessé en cas d'arrêt brusque ou de collision.

Vers I'avant
Si un siège de retenue pour enfant doit être installé sur le siège du passager avant, procédez comme suit :
- Posez le siège de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. Il faut toujours orienter le siège vers l'avant. Reculez complètement le siège du passager avant. Reglez l'appui-tête à sa position la plus élevé. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du siège de retenue. Il faut toujours orienter un portebébe vers l'arrière, mais il ne faut pas l'inclainer sur le siège du passager avant.

- Faites passer la languette dans le siège de retenue et rentrez-la dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour l'acheminement de la sangle.

- Tirez sur la sangle jusqu'à ce que la ceinture soit complètement sortie. L'enrouleur automatique passée en mode de blocage automatique (mode de siège de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d'urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.

4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture vers le haut pour qu'elle soit bien tendue.

5. Avant de placer l'enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, remuez avec force le dispositif de retenue d'un cotoé et de l'autre, et tirez-le vers l'avant pour vous assurer qu'il est bien maintainu. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 pouce) quand vous le secouez.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vous assurer que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S'il n'est pas possible de sortir davantage de sangle, l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège de retenue pour infant est bien
bloqué. Si la sangle n'est pas bloquée répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de siège de retenue pour enfant) s'annule quand on retire le siège de retenue et que la ceinture est réenroulée; la ceinture se bloque en cas d'arrêt brusque ou de collision.
AGENDA
2 Commandes et instruments
Tableau de bord. 2-2
Instruments et indicateurs 2-3
Indicateur de vitesse et compteur 2-3
Compte-tours 2-4
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-4
Indicateur de niveau de carburant 2-5
Affichage de la boussole 2-6
Témoins et rappels sonores 2-9
Vérification des ampôules 2-9
Témoin 2-10
Indicateurs lumineux 2-13
Rappels sonores 2-15
Systèmes de sécurité 2-16
Système de sécurité du vehicule 2-16
Système antidémarrage du vehicule INFINITI... 2-17
Commande d'essuie-glace et de lave-glace 2-19
Commutateur du dégivre de lunette et antibuée des dégivreurs extérieurs (si le vehicule en est équipé) 2-20
Commande combinée des phares et des clignotants 2-20
Phares au xénon 2-20
Rheostat d'éclairage du tableau de bord. 2-24
Commutateur des phares antibrouillard 2-25
Commutateur des feu de détresse. 2-25
Avertisseur sonore 2-26
Siège climatisé (si le vehicule en est équipé) 2-26
Commutateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule (VDC) 2-28
Horloge 2-28
Réglage de l'horloge 2-28
Prise électric 2-29
Allume-cigare et dendriers 2-30
Rangement 2-31
Pochette de rangement des lunettes de soleil... 2-31
Portetasses 2-31
Coffre à gants. 2-33
Lève-glaces électriques 2-34
Toit ouvrant (si le vehicule en est équipé) 2-36
Toit ouvrant electrique 2-36
Plafonnier 2-37
Lampes de lecture 2-38
Avant 2-39
Arriere 2-39
Éclairage du miroir de courtoisie 2-40
Éclairage du coffre 2-40
Télécommande universelle HomeLink 2-40
Programmation de la télécommande HomeLink 2-41
Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada 2-42
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink 2-43
Diagnostic de difficulté de programmation 2-43
Comment effacer les informations
programmées 2-43
Reprogrammation d'une seule touche de la
telecommandeHomeLink 2-43
En cas de vol du vehicule 2-44
TABLEAU DE BORD

- Rheostat d'éclairage du tableau de bord
- Telecommande des retroviseurs extérieurs
- Témoin de sécurité
-
Commande des phares, phares antibrouillard et clignotants
-
Commutateur de la commande audio sur le volant, VACS
- Instruments et indicateurs
- Coussin gonflable d'appoint du conducteur
- Commande principale/commande de réglage du régulateur de vitesse ou interrupt
teur du régulateur de vitesse intelligent
9. Commande d'essuie-glace et de lave-glace de pare-brise
10. Contacteur d'allumage
11. Bouches d'air centrales
12. Commutateur des feuels de détresse
13. Interrupteurs/touches de commande d'affichage, audio et de climatisation/ système de navigation
14. Coussin gonflable d'appoint du passager avant
15. Commutateur de réglage des phares
16. Commutateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule (VDC)
17. Manette de déverrouillage du capot
18. Commutateur du volant inclinable/ téléscopique
19. Couvercle de la boîte à fusibles
20. Pédale de frein de stationnement/pédale de dégagement de frein de stationnement
21. Lecteur de disques compact
22. Allume-cigare et cendrier
23. Sélecteur de vitesse de la boîte de vittesses automatique
24. Montre
25. Lecteur de cassettes
26. Coffre à gants
: Veuillez vous reporter au mode d'emploi du système de navigation fourni séparation. (si le vehicule en est équipé)
INSTRUMENTS ET INDICATEURS

- Témoins/indicateurs lumineux
- Indicateur de vitesse
- Compte-tours
- Indicateur de niveau de carburant
- Bouton de remise à zéro du compteur journalier
-
Compteur (Totalisateur/compteur journalier double)
-
Affichage du régulateur de vitesse intelligent (si le vehicule en est équipé)
- Témoin de positionnement de la boîte de vitesses automatique
- Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur

Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du vehicule.
Compteur/compteur journalier double
Le compteur/compteur journalier double s'affiche lorsque la clé de contact est sur la position ON.
Le compteur enregistre la distance totale par
courue par le vehicule.
Le compteur journalier double permet d'enregistrer des distances de parcours individuels.
Changement de l'affichage :
Lorsque you appuyez sur le bouton de remise à zéro, l'affichage change comme suit :
TRIP A TRIP B TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
Pour remetre le compteur journalier à zéro, appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant plus de 1 seconde.

COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min).

PRECAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsqu'le régime du moteur approche l'arc rouge. Le fonctionnement du moteur selon l'arc rouge du compte-tours peut provoquer de sérieux dégats.

INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Cet indicateur indique la température du li-quide dans le circuit de refroidissement du moteur.
Cette température varie en fonction de la température ambiente et des conditions de conduite.

PRECAUTION
Si l'aiguille de l'indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le vehicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du vehicule risque d'endommager sérieusement le moteur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d'urgence» pour connaître les mesures à prendre immidiatement.

Témoin de niveau bas de carburant
SIC1900
INDICATEUR DE Niveau DE CARBURANT
Cet indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir.
L'indication peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
Une fois que la clé de contact est ramenée sur OFF (arrêt) l'aiguille de l'indicateur revient sur E (vide).
Faites le plein de carburant avant que l'in-dicateur n'atteigne le repere vide.
Le témoin de niveau bas de carburant s'allume lorsque le niveau de carburant est très bas. Faites le plein de carburant dans les plus brefs déliés, de préférence avant que l'aiguille de l'indicateur n'atteigne le repère E. Toutefois, lorsque l'aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.
Le repère indique que la trappe du réservoir de carburant se trouve sur le côte du passager du vehicule.

PRECAUTION
- Il arrive que le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) SERVICE ENGINE S'allume lorsque le vehicule est a court d'essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin SERVICE ENGINE S'eteindra après quelques tours de roues. S'il reste allumé, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire INFINITI.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans cette section.
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE

Lorsque le commutateur COMPASS se trouve sur la position ON, l'affichage de la boussole indique la direction vers laquelle le vehicule se dirige.
N : nord
E:est
S:sud
W: ouest
Faites trois tours complets à moins de 8km / h (5 mi/h) pour étabonnner la boussole lorsque l'affichage indique «C».
Yououpezaussiétalonnerla boussole en
conduisant simplement sur votre itinétaire habituel. Il indiquera le bon cap une fois qu'il aura fait trois tours complets.

SIC0611
Procedure de changement de zone
La différence entre le nord magnétique et le nord géographique est appelée variance. Dans certaines zones, cette différence peut parfois être suffisamment importante pour causer des erreurs d'indication de la boussole. Dans un tel cas, réglez la variance pour le lieu d'utilisation en procédant de la manière suivante:
- Appuyez sur le commutateur COMPASS pendant au moins 3 secondes. Le numero de la zone actuelle s'affiche.
- Localisez votre position et cadrez un numero de zone sur la carte.
- Appuyez sur le commutateur COMPASS jusqu'à ce que le nombre de zone s'affiche. Quelques secondes après avoir relâché le commutateur, la direction de boussole s'affiche.
Direction de boussole incorrecte :
-
Une fois que l'affichage est activé, mainte- nez le commutateur COMPASS appuyé pendant 3 secondes jusqu'à ce que la seLECTION de zone s'affiche (un numero s'affiche dans la fenetre vitrée de la boussole).
-
Appuyez jusqu'à ce que la zone correcte s'affiche et puis relâchéz le commutateur.
- L'affichage indique tous les segments et revient au mode boussole normal si le commutateur n'est pas sollicité pendant 10 secondes.
- Repetez les étapes 1 à 3 chaque fois que vous changez de zone. Observe la carte.
- Faites vérifier la boussole par un concessionnaire INFINITI si vous constaze qu'elle devie de la position correcte après plusieurs régles.
- Dans les tunnels ou dans les montées ou descentes, il arrive que la boussole n'indique pas le bon cap.
(Elle pointera de nouveau sur le bon cap dés que le vehicule roulera dans une zone au géomagnétisme stabilisé.)

PRECAUTION
- N'installez pas les rails de skis, l'antenne ou autres objets fixés sur le vehicule avec un aimant, car celui-ci fausserait le fonctionnement de la boussole.
Nettoyez le rétroviseur avec une serviette en papier ou un chiffon doux humidifié avec un détermgent pour vitres. Ne vaporisez pas directement le détermgent sur la vitre du rétroviseur, car le détermgent pourrait pénétrer à l'intérieur du boîtier.
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
| ABS ou (ABS) Témoin d'antiblocage des roues | Témoin de niveau bas de lave-glace | CRUISE | Témoin de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du régulateur de vitesse intelligente(vert;si le vehicule en est équipé) | ||
| AT CHECK Témoin de vérification de la boîte de vitesses automatique | CRUISE | Témoin de fonction de prévision(orange;si le vehicule en est équipé) | SET | Témoin de l'interrupteur de réglage du régulateur de vitesse intelligent(si le vehicule en est équipé) | |
| BRAKE ou (1) Témoin de frein | Témoin des ceintures de sécurité | SERVICE ENGINE SOON | Témoin de mauvais fonctionnement(MIL) | ||
| -+ Témoin de charge | Témoin des coussins gonflables d'ap-point | SLIP | Témoin de glissementment | ||
| Témoin de porte ouverte | M | Témoin de positionnement de la boîte de vitesses automatique | VDC OFF | Témoin d'annulation du contrôle dynamique du vehicule | |
| Témoin de pression d'huile-moteur | CRUISE | Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse (vert) | Témoin des clignotants et des faux de détresse | ||
| CRUISE Témoin du régulateur de vitesse intelligent(orange;si le vehicule en est équipé) | SET | Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse | |||
| (1) Témoin de pression des pneus | Témoin des faisceaux-route (bleu) | ||||
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s'illuminer :
-
- , BRAKE OU (①) , SERVICE , CRUISE , CRUISE , SET
Les témoins suivants s'allument pendant un instant puis s'éteignent :

Si l'un des témoins ne s'illumine pas, il peut s'agir d'une ampoule grillée ou d'une rupture dans le circuit électrique. Faites effectuer les réparations qui s'imposent immédiatement.
TÉMOIN

ou

Témoin d'antiblocage des roues
Si le témoin s'allume quand le moteur tourne, il se peut que le système d'antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI.
En cas d'anomalie du système, la fonction d'antiblocage des roues est annulée mais les freins continuent à fonctionner normalement.
Contactez votre concessionnaire INFINITI des que le témoin s'allume afin de proceder aux réparations.
AT CHECK
Témoin de vérification de la boîte de vitesses automatique
Lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON, le témoin s'allume pendant 2 secondes. Si le témoin clignote pendant environ 8 secondes, cela signifie que le système de la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boîte de vitesses par votre concessionnaire INFINITI.
BRAKE
ou

Témoin de frein
Ce témoin s'illumine lorsque le frein de station-
noment est serré ou la pedale de frein sollicité.
Témoin du frein de stationnement :
Lorsque la clé de contact est en position ON, le témoin s'illumine si le frein de stationnement est serré.
Témoin de niveau bas de liquide de frein :
Ce témoin s'illumine lorsque le niveau du liquide de frein est insuffisant. Si le témoin s'illumine pendant la conduite du vehicule sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur et procédez comme suit :
- Vérifiez le niveau du liquide du circuit de freinage, ajoutez du liquide au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide du circuit de freinage» de la section «8. Entretien et interventions».

ATTENTION
- Si ce témoin est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez
prudemment le vehicule jusqu'au garage le plus proche pour faire effec-tuer les réparations. Sinon, faites remorquer le vehicule car il peut etre dangereux de continuer a conduire dans cette condition.
- La distance de freinage nécessaire est plus longue si la pédale de frein est sollicitée quand le moteur s'arrête ou lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de la pédale.
-
Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repere MIN, n'utilise pas le vehicule avant de l'avoir fait réviser par un concessionnaire INFINITI.
-
Si le niveau du circuit de freinage est ajustat, faites vérifier le circuit des temoins d'advertissement par un concessionnaire INFINITI.

Témoin de charge
Si le témoin de charge s'allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifie la courroie de l'alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illumine, veuillez consulter le concessionnaire INFINITI.

PRECAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie est detendue, rompue ou manquante.

Témoin de porte ouverte
Ce témoin s'allume lorsque l'une des portes n'est pas bien fermée et que la clé de contact est en position ON.

Témoin de pression d'huile-moteur
Ce témoin s'allume en cas de pression insuffisante de l'huile du moteur. Si le témoin clignote ou s'allume pendant la conduite normale, arrêtez le vehicule prudèment à l'écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et veuillez appeler un concessionnaire INFINITI.
Le témoin de pression d'huile-moteur n'est pas créé pour indiquer le niveau de l'huile moteur, pour lequel une jauge de niveau a été prévue. Veuillez vous reporter à la rubrique « Huile moteur » de la section « 8. Entretien et interventions».

PRECAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin de pression d'huile-moteur allumé, ceci peut causeer presque immédiatement des dommages importants au moteur. Arrêtez le moteurès que la sécurité le permet.

Témoin du régulateur de vitesse intelligent (orange ; si le vehicule en est équipé)
Le témoin s'allume si le régulateur de vitesse intelligent fait l'objet d'un mauvais fonctionnement.

Témoin de pression des pneus
Le témoin s'allume l'espace d'une seconde environ quand on met le contact (cle sur ON), puis il s'éteint.
Ce témoin s'allume en cas de pression insuffisante des pneus.
Le système d'advertissement de pression de gonflage des pneus INFINITI consiste en un système de contrôle de pression des pneus. Il permet de contrôler tous les pneus à l'exception de la roue de secours. L'allumage du témoin du système de contrôle de pression des pneus signale le gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus. Arrêtez le vehicule, vérifie la pression des pneus dés que possible, et procédez au gonflage des pneus en respectant la pression indiquée sur l'étiquette de pression des pneus du vehicule. Lors de la conduite, un pneu insuffisamment gonfle peut surchauffer et entraîner une crevaison. Un pneu insuffisamment gonfle augmente la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et peut afferter la conduite et la capacité de freinage du vehicule. L'hiver, vérifie mensuellesly la pression de chaque pneu, roue de secours y compris, et gnflez à la pression indiquée sur l'étiquette des pneus de votre vehicule et dans ce Manuel du conducteur.
La pression de gonflage recommende peut se trouver également sur l'étiquette de pneu et information de chargement.
Si vous roulez avec un pneu pratiquement dégonfle (pression inférieure à 27 lb/ po^2 ), le témoin s'allume et le carillon retentit pendant environ 10 secondes. Si vous sélectionnez Information de pression des pneus à l'écran, le message d'avertissement CREVAISON s'affiche.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système d'advertissement de pression de gonflage des pneus» de la section «5. Demarriage et conduite» et à la rubrique «Pneu à plat» de la section «6. En cas d'urgence». Vous pouvez également vérifier la pression des quatre pneus sur l'écran d'affchage. Veuillez vous reporter à la rubrique «Informations sur le vehicule» de la section «4. Systèmes d'affchage, de climatisation, audio et de commande vocale».

ATTENTION
- Si le témoin ne s'allume pas alors que le contacteur d'allumage en position ON, faites vérifier le vehicule par un concessionnaire INFINITI le plus vite possible.
- Si le témoin s'allume en cours de conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule sur une aire de stationnement sure et arrêtez le vehicule le plus vite possible. Le vehicule risque d'être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Reglez la pression des pneus sur la pression à FROID recommandaee indiquée sur l'étiquette de pneu et information de chargement pour éteindre le témoin d'avertissement de faible pression des pneus. Si le témoin s'alume en cours de route alors que la pression des pneus vient d'être réglee, il se peut qu'un pneu soit à plat. Dans ce cas il faudra le replacer le plus vite possible.
Lorsque you montez une roude de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s'affiche pas et le système d'advertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez Your concessionnaire INFINITI le plus vite
possible afin qu'il remplace le pneu et/ou regle le système d'invertissement.

PRECAUTION
Le systeme d'avertisseur de la pression de gonflage des pneus n'est pas un substitut aux vérifications normales de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement le gonflage de vos pneus.
Le système d'ajretissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas toujours correctement lorsque le vehicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 32 km/h (20 mi/h).
Veiliez a installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre roues.

Témoin de niveau bas de lave-glace
Ce témoin s'allume lorsque le niveau du li- quide est insuffisant dans le réservoir du lave- glace. Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de lave-glace» de la section «8. Entretien et interventions'.
CRUISE Témoin de fonction de prévision (orange ; si le vehicule en est équipé)
Le témoin s'allume en cas de dysfonctionnement du dispositif d'assistance au freinage (avec fonction de prévision).

Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et le témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n'est pas bouclée correctement. Le carillon se fait également entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n'est pas bouclée.
En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez vous
reporter à la rubrique « Ceintures de sécurité » de la section « 1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».

Témoin des coussins gonflables d'appoint
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d'appoint s'allume. Àpres environ 7 secondes, le témoin s'éteindra si le système fonctionne.
L' apparition d'un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, lateraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitant une réparation. Nous vous recommendons de partager votre vehicule au concessionnaire INFINITI le plus proche :
- Le témoin des coussins gonflables d'appoint resté allumé après 7 secondes environ.
- Le témoin des coussins gonflables d'appoint clignote par intermittence.
- Le témoin des coussins gonflables d'appoint ne s'allume pas du tout.
S'il n'est pas vérifié et réparé, le système de retenue supplémentaire et/ou la ceinture de
sécurities avec tendeur ne fonctionneront pas normalement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».

ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables d'appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, lateraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et/ou le système du tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d'accident.
INDICATEURSLUMINEUX

Témoin de positionnement de la boîte de vitesses automatique
Le témoin du compte-tours indique la position du sélecteur de vitesse automatique dés que le contact est mis (clé sur ON). Veuillez vous reporter à la rubrique «Conduite avec boîte de
vitesses automatique》de la section《5.Demarrage et conduite》.
CRUISE
Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse (vert)
Le témoin s'allume lorsque le contacteur principal est enforcé. Pour l'eteindre, appuyez une nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le témoin est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.
SET
Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse
Ce témoin s'allume lorsque la vitesse du vehicule est commandeé par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par un concessionnaire INFINITI.
#
Témoin des faisceaux-route (bleu)
Ce témoin s'allume lorsque les phares sont en faisceau-route et s'éteint lorsque les phares sont en faisceau-code.
CRUISE
Témoin de l'interrupteur MARCHE/ARRÉT du régulateur de vitesse intelligent (vert ; si le vehicule en est équipé)
Le témoin s'allume lorsque l'interrupteur marche/arrêt du régulateur de vitesse intelligent est enforcé. Pour l'eteindre, appuyez une nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le témoin est allumé, cela signifie que le régulator de vitesse est en marche.
SET
Témoin de l'interrupteur de réglage du régulateur de vitesse intelligent (si le vehicule en est équipé)
Ce témoin s'allume lorsque la vitesse du vehicule est commandeé par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionné pas correctement. Faites vérifier le dispositif par un concessionnaire INFINITI.
SERVICE ENGINE SOON
Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollu
tion accuse un mauvais fonctionnement.
Le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas en place ou en cas de manque d'essence. Vérifiez que le bouchon est correctement visse et qu'il y a au moins 14 litres (3 gallons americains, 2,5 gallons impériaux) d'essence dans le réservoir.
Le témoin SERVICE ENGINE s'eteindraès que vous aurez roulé un peu, à moins qu'il y ait un problème lié au dispositif antipollution.
Fonctionnement
Le témoin de mauvais fonctionnement se met en marche de deux façon :
-
Soit il s'allume et reste allumé pour signifier qu'un problème est détecté dans le dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réserveir de carburant. S'il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de continuer à rouler. Le témoin SERVICE ENGINE SOON S'eteindra après quelques tours de roues. Si le témoin ENGINE ne s'éteint pas, faites vérifier le vehicule par le concessionnaire INFINITI. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer le vehicule jusqu'àau concessionnaire.
-
Soit il clignote pour signifier un problème d'allumage qui risque de détériorer le dis
positif antipollution. Pour réduire ou éviter d'endommager celui-ci:
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45 mi/h).
b) Évitez les accelérations ou décelerations brusques.
c) Evitez les montées en pente raide.
d) Si possible réduire la charge transporte ou remorquee.
Le témoin de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le vehicule par un concessionnaire INFINITI. Il n'est pas nécessaire de remorquer le vehicule jusqu'au concessionnaire.

PRECAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de causeurs des problèmes de conduite, d'augmenter la consommation de carburant et d'enflammager le dispositif antipollution.
SLIP
Témoin de glissement
Ce témoin clignote lorsque le système de contrôle dynamique du vehicule ou le système de contrôle de la traction est en marche. Il sert à averrir le conducteur que la chaussée est glissante et que le vehicule a atteint ses limites de traction.
OFF
Témoin d'annulation du contrôle dynamique du vehicule
Le témoin s'allume quand vous basculesz le commutateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule sur arrêt (OFF) signifiant que le dispositif de contrôle dynamique et le dispositif de contrôle de traction ne sont pas activés. Si par contre ce témoin s'allume en même temps que le témoin de glissement alors que le contrôle dynamique est activée, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, autrement dit qu'il y a un problème sur le dispositif de contrôle dynamique. Faites-le vérifier par votre concessionnaire INFINITI. Une anomalie qui rendrait le contrôle dynamique hors service n'empêche pas de rouler avec le vehicule. Pour plus de détails concernant ce dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle dynamique du vehicule (système VDC)» à la section «5. Demarrage et conduite» de ce Manuel.

Témoin des clignotants et de feux des détresse
Ce témoin clignote lorsque les clignotants de direction sont utilisés ou que les feuels de détresse sont allumés.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Dès que la portière du conducteur est ouverte, un carillon avertit que la clé n'est pas retiree (contacteur d'allumage coupé). Retirez la clé et gardez-la avec vous lorsque vous quitterze le vehicule.
Carillon de rappel d'extinction des phares
Les phares s'éteignent lorsque la portière avant est ouverte, si l'éclairage du vehicule est allumé et si le contacteur d'allumage n'est pas en position ON.
Lorsque you rallumez (ON) la commande des phares après que les phares se soient eteints automatiquement et que you ouvre la portiere du conducteur, les phares ne s'eteignent pas automatiquement et une sonnerie retentit. Pour les details, veuillez you reporter au systeme d'economie de la batterie de la rubrique «Commande des phares» dans cette sec
SYSTEMES DE SECURITE
tion. Pensez bien à couper le commutateur des phares lorsque vous quittez le vehicule.
Avertissement d'usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d'avertissements sonores d'usure. Lorsque les plaquettes d'un frein à disque sont usées et doivent être remplacées, un bruit metallique aigu se fait entendre pendant la conduite du vehicule, que la pédale de frein soit manoeuvrée ou non. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tout possible.

Ce vehicule est équipé des deux dispositifs antivol suivants:
- Système de sécurité du vehicule
- Système antidémarrage du vehicule Infiniti L'etat du dispositif antivol est indiqué par le témoin du dispositif antivol.
SYSTÉME DE SECURITÉ DU VEHICULE
Le système de sécurité du vehicule fournit un averissement visuel et sonore dans les cas ou une anomalie se produit dans les parages du vehicule.

Comment faire armer le système de sécurité du vehicule
- Fermez toutes les vitres.
Le dispositif antivol arme même si les vitres sont ouvertes. - Enlevez la clé de contact du contacteur d'allumage.
- Fermez et verrouillez toutes les portes, le capot et le couvercle de coffre.
Verrouillez toutes les portières en appuyant sur la touche VERROUILAGE de la clé de contact électronique. En cas d'utilisation de
la télécommande d'ouverture sans clé, les deux de détresse fonctionnent comme il est indiquedans la rubrique «Système à télécommande d'ouverture sans clé» de la section «3. Vérifications et réglages avant demarrage».
- Vérifièz que le témoin SECURITY s'allume. Il reste allumé pendant 30 secondes environ, puis clignote. Le système est alors armé. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière avec la clé ou la télécommande d'ouverture sans clé, ou encore si vous placez la clé de contact sur ACC ou ON, le système n'est pas armé.
Le dispositif se met sous tension lorsquétoutes les portières, capot et coffre sontverrouillés et que le contact est coupé même si des passagers sont dans la voiture. Pour couper l'alimentation du dispositif, tournez la clé sur ACC.
Activation du système de sécurité du vehicule
Le système de sécurité du vehicule est constitué des alarmes suivantes :
- Clignotement des phares et klaxon intermittent.
L'alarme s'arrête automatiquement au bout
de 1 minute environ; elle se remet en marche si quelqu'un tente à nouveau de toucher au vehicule. Pour l'arrête il faut déverrouiller les portières avec la clé ou appuyer sur la touche DÉVERROUILAGE de la clé de contact électronique.
- Dès que vous essayez d'ouvir les portières sans la clé ou sans la télécommande d'ouverture sans clé.
- Dès que vous essayez d'ouvir le couvercle de coffre sans la clé ou sans la télécommande d'ouverture sans clé.
- Dès que vous ouvrez le capot.
Comment arrête l'alarme
Pour arrêter l'alarme il faut ouvrir les portières avec la clé ou appuyer sur la touche DÉVER-ROUILAGE de la clé de contactlectronique. L'alarme ne s'arrête pas si la clé de contact est positionnée sur ACC ou sur ON.
Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITEI.

SYSTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche ou de tourner la clé de contact sans la clé de contact électronique Infiniti enregistrée.
Il est impossible de démarrer le moteur avec la clé mécanique incorporee dans la clé de contact électronique.
Le moteur ne pourra pas démarrer avec la clé de contact électronique enregistrée dans les cas suivants comme indiqué sur le schéma :
① Si la clé de contact électronique touche un métal.
② Si la clé de contact électronique touche un dispositif équipé d'une répondeur.
Si vous ne parvenez pas àmettre le moteur en marche avec la clé électronique enregistrée (par exemple lorsqu'il y a interférence à cause d'une autre clé électronique, d'un transpondeur d'autoroute ou d'un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit :
- Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ.
- Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 5 secondes.
- Repetez les étapes 1 et 2.
- Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l'interférence) loin de la clé de contact électronique enregistrée.
Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer, INFINITI vous recommende de placer la clé de contact électronique enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu'elle ne soit perturbée par d'autres dispositifs.
Mention sur la Part 15 des FCC Rules concerning le système antidémarrage du vehicule Infiniti (CONT ASSY-IMMOBILISEUR, ANT ASSY-IMMOBILISEUR)
Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causeur de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reue et notamment les interfrences susceptibles de provoquer un fonctionnement indesirable.
TOUTE ALTIATION DU DISPOSITIF QUI N'A PAS ETÉ EXPRESSEMENT APPROUVEE PAR LE FABRICANT AUX FINS DE CONFORMITE POURRAIT REVOQUER L'AUTORITE CONFÉRÉE AU PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L'ÉQUIPEMENT.

Témoin du dispositif antivol
Ce témoin clignote chaque fois que la clé de contact est retiree 5 secondes alors que le contacteur d'allumage est sur OFF. Il indique que les dispositifs antivol équipant le vehicule sont en état de fonctionner.
Le témoin s'allume lorsque le contact est mis avec une clé non homologué.
En cas d'anomalie du système antidémarrage du vehicule Infiniti, ce témoin reste allumé lorsque vous placez la clé de contact sur ON.
Si le témoin continue de rester allume et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contro-
ler le système antidémarrage du vehicule Infiniti par le concessionnaire INFINITI des que possible. Lors de cette visite chez le concessionnaire, n'oubliez pas d'apporter toutes les clés de contact électronique dont vous disposez.
COMMANDE D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE

Les essuie-glace et le lava-glace fonctionnement lorsque la clé de contact est sur ON.
Pourmettreles essuie-glace en marche,poussezle levierverslebas.
La durée de la pause entre les balayages des essuie-glace peut être régée en tournant le bouton. La vitesse de fonctionnement intermittente varie en fonction de la vitesse du vehicule. (Par exemple, plus la vitesse du vehicule est élevée, plus le fonctionnement intermittent sera rapide.)
Pourmettrelelave-glacenarche,tirezle levierversous.L'essuie-glacamorceraegalementeserie deva-et-vient.

ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glacier risque de geler sur le pare-brise et de génér la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le pare-brise.

PRECAUTION
Les conditions suivantes peuvent cause des dommages au système du lavage:
- N'actionnez pas le lave-glace continulement pendant plus de 30 se-. condes.
- N'actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide.
COMMUTATEUR DU DÉGIVREUR DE LUNETTE ET ANTIBUÉE DES DÉGIVREURS EXTERIEURS (si le vehicule en est équipé)

SIC1613
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et des dégivreurs extérieurs, démarrez le moteur et appuyez sur le commutateur. Le témoin doit s'allumer. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour arrêté le dégivreur.

PRECAUTION
Veiliez à ne pas endommager le dégièreurs de lunette lors du nettoyage de la surface interieure de la lunette.
COMMANDE COMBINÉE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS PHARES AU XÉNON

ATTENTION

HAUTE TENSION
- Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produit une haute tension. Pour ne pas vous électrocuter, n'essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours replacer vos phares au xénon par un concessionnaire INFINITI.
- Les phares au xénon éclairant beaucoup plus que les phares ordinaires. S'ils ne sont pas correctement régés, ils risquent d'aveugler le conducteur qui arrive en face ou qui vous precedé et ainsi de provoquer un accident grave. Emmenez immeditatement votre vehicule chez un concessionnaire INFINITI pour faire régler les phares s'ils ne sont pas régés correctement.
La clarté et la couleur des phares est légèrement différente quand vous allumez les pha
res. Mais ce n'est pas une anomalie et elles se stabilisent très vite.
- La durabilité des phares au xénon est raccourcie s'ils sont allumés et éteints fréquement. En règle générale, il est préféable de ne pas étéindre les phares pendant de courtes intervalles, par exemple lorsque le vehicule est arrêté aux intersections. Les phares au xénon ne s'allument pas si les phares de jour sont actifs. Ceci dans le but de ne pas écouter la durée de vie des ampôules au xénon.
- Si l'ampoule du phare au xénon est sur le point de brûler, la clarté baisse très rapidement, l'ampoule commencerà clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l'une ou l'autre de ces conditions, communiquez avec un concessionnaire INFINITI.

COMMANDE DES PHARES
Eclairage
① Tournez la commande d'éclairage à la position :
Les feu des stationnement avant, les feu de position, les feu arrêté, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et le tableau de bord s'allument.
② Tournez la commande d'éclairage à la position :
Les phares s'allument et tous les autres éclairages demeurent allumés.

Système d'éclairage automatique
Le système d'éclairage automatique permet de régler les phares pour qu'ils s'allument et s'éteignent automatiquement.
① Pour régler le système d'éclairage automatique:
- Assurez-vous que la commande des phaires est en position AUTO.
- Tournez la clé de contact.
- Le système d'éclairage automatique allume et étant les phares automatiquement.
Pour couper l'alimentation du système d'éclair
rage automatique, tournez la clé de contact sur la position OFF ou sur la position.
Le système d'éclairage automatique permet d'allumer les phares automatiquement quand il fait souvent et de les étéindre quand il fait jour.

Temporisation d'extinction d'éclairage automatique
Pour régler la temporisation d'extinction d'éclairage automatique, reportez-vous à la rubrique «Coupure différée des phares» de la section «4. Systèmes d'affichage, de climatisation, audio et de commande vocale».
Ne couvrez pas le photocopateur qui se trouve en haut et a gauche du tableau de bord. Le photocopateur commande l'éclairage automatique. S'il est couvert, il réagira comme s'il faisait noir et les phares s'allumeront.

Sélection des feuels de route/ croisement
① Pour sélectionner les yeux de croissement, poussez le levier sur la position neutre tel qu'il est illustré.
(2) Pour sélectionner les frais de route, poussez le levier vers l'avant. Pour sélectionner les frais de croissement, tirez-le vers vous.
③ Les yeux de route clignotent lorsque le levier est tiré.
Système d'économie de batterie
Lorsque le commutateur des phares se trouve sur la position épe ou et que la clé de contact est en position ON, les feux s'éteignent automatiquement 45 secondes après que vous placez le contacteur d'allumage sur OFF. Cependant, les feux s'éteindront si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte.

PRECAUTION
- Lorsque vous remettez le commutateur des phares sur marche après que les feux se sont eteints automatiquement, les feux ne s'eteignent pas automatiquement. Remettez l'interrupteur d'éclairage sur la position OFF avant de vous éloigner du vehicule pendant longtemps. Sinon la batterie se déchargera.
- Ne laisses jamais l'interrupteur d'éclairage sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté.

SIC1911
Réglage des phares
Il est possible que l'axe de convergence des phares soit plus élevé que prévu selon le nombre d'occupants et selon le chargement du vehicule. Si vous conduisez sur une route où il y a des côtes, les phares risquent de projeter leur faisceau directement dans le rétroviseur du vehicule qui précède ou sur le pare-brise du vehicule qui arrive en face. Vous pouvez baisser l'axe des phares grâce au commutateur.
Pour baiser l'axe des phares, tournez le commutateur selon l'échelle des chiffres ins-
crits. Plus le chiffre est élevé, plus l'axe des phares baisse.
Placez le commutateur sur la position 0 lorsque vous conduisez sans chargement ou sur une surface plane.

ATTENTION
Les phares au xénon sont extrémement lumineux par rapport aux phares ordinaires. Si le faisceau des phares au xénon reflète dans le rétroviseur du vehicule qui précède ou dans le pare-brise du vehicule qui arrive en face, le conducteur du vehicule risque d'être aveuglé. Utilisez le commutateur de réglage pour baisser l'axe du faisceau. Veuillez vous reporter à la rubrique portant sur les phares au xénon dans les pages précédentes.
PHARES DE JOUR
Les phares s'allument automatiquement avec une faible intense d'éclairage lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares
sur OFF ou éDae . Placez la commande des phares sur 0 pour Broker le plein éclairage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s'allument pas. Les phares de jour s'allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu'à ce que vous coupiez le contact.

ATTENTION
Les feuux arriré du vehicule ne s'allument pas lorsque les phares de jour sont en marche. Il faut allumer les phares des que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident.

ment vers le bas jusqu'à ce qu'elle arrive en butée.

RHEOSTAT D'ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionné lorsque la commande d'éclairage est sur AUTO, édaé ou 0
Pour régler la luminosité de l'éclairage des instruments du tableau de bord et la montre (sauf l'éclairage de la commande de l'éve-glace électrique), tournez la commande.
La luminosité maximale s'obtient en tournant la commande complètement vers le haut jusqu'à ce qu'elle arrive en butée. L'éclairage s'eteint en tournant la commande complète
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Clignotants
① Clignotants
Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage à droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler un virage à gauche. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage.
② Indicateurs de changement de voie
Pour indiquer un changement de voie,
manoeuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu'à ce que les clignotants commencent à fonctionner.

SIC1836A
COMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez la commande du phare sur et tournez le commutateur sur . Pour les eteindre, tournez le commutateur sur OFF.
Les phares antibrouillard ne fonctionnent que si les phares sont allumés.
COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE


POUSSER
MARCHE/ARRÉT
SIC1447
Appuyez sur ce commutateur pour avertir les autres usagers de la route lorsque le vehicule doit être immobilisé en cas d'urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.
Il est possible que la reglementation dans certains pays interdise l'utilisation des deux de détresse pendant la conduite du vehicule.

ATTENTION
- En cas d'arrêt d'urgence dégagez toujours le vehicule hors de la
voie de circulation.
- N'utilisez pas les yeux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le vehicule pose un risque pour les autres automobilistes.
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les yeux de détresse sont allumés.
Les yeux de détresse peuvent être actionnés lorsqu'le contacteur d'allumage se trouve en position OFF ou ON.
VERTISSEUR SONORE

SIC1617
Pour klaxonner, appuyez sur la partie rembourse au centre du volant.

ATTENTION
Ne démontez pas l'avertisseur sonore, ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable d'appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d'appoint compte des risques de blessures graves.
SIÈGE CLIMATISÉ (si le vehicule en est équipé)

La soufflerie des sièges contrôle par la tempérapure extérieure réchauffe et rafraîchit les sièges avant en souflant de l'air chaud ou froid à partir de la surface du siège. La fonction peut être activée indépendamment pour chaque siège.
- Mettez le moteur en marche.
- Sélectionnez CHAUD ou FROID en appuyant soit du côté HEAT soit du côté COOL.
La soufflerie des sièges contrôle par la température extérieure commande la quantité d'air et sa température en fonction du
numéro affiché sur le cadran ; plus le numéro est élevé plus la quantité augmente.
- Réglez le degré de chauffage ou de refroidissement à l'aide du bouton de réglage.
Position HEAT (chaud) : 1 (normal) ~ 4 (chaud)
Position COOL (froid) : 1 (normal) 4 (frais)
Le refroidissement ne fonctionne pas si vous choisissez la position 1 de COOL (froid). De l'air de la température de l'habitacle sera donné.
Une fois que le commutateur ou le cadran est tourné, la soufflerie du siège climatisé continua à fonctionner au ralenti pendant environ 60 secondes.
La soufflerie du système de régulation de la climatisation fonctionne à faible vitesse pendant 60 secondes environ après avoir mis la commande en marche ou avoir sélectionné la température souhaitation.
- Dés que l'air interieur du vehicule est chaud ou froid et/ou avant de quitter le vehicule, n'oubliez pas de placer le commutateur en position d'arrêt (centrale).
Demandez à un concessionnaire INFINITI de vérifier le filtré à air du siège climatisé.

PRECAUTION
- La batterie risque de se décharger si la climatisation du siècle est mise en marche et que le moteur ne l'est pas.
- N'utilise pas la climatisation du siège pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n'occupe le siège.
- Ne posez sur le siège aucun article risquant d'accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produit.
Il ne faut rien poser de dur ou de lourd sur le siège ni percer le siège avec une épingle ou un objet du même type, car ceci risque d'endommager le siège climatisé. - Toute liquide renversé sur le siège doit être immédiatement retire avec un chiffon sec.
- Un filtré est monté sur le siège climatisé. Ne faites pas fonctionner la cli
matisation du siège sans le filtré à air.
Vous risquez d'endommager le système.
- Au cours de l'entretien du siècle, n'utilise jamais d'essence, diluant chimique ou autres produits du même type.
- En cas d'anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement de la climatisation du siècle, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI.
COMMUTATEUR D'ANNULATION DU CONTROLE DYNAMIQUE DU VEHICULE (VDC)
VDC OFF
SIC1881
Dans la plupart des cas de conduite, il est préférible demettre le système de contrôle dynamique du vehicule (VDC) en marche.
Ce dispositif abaisse le régime du moteur lorsque le vehicule est embourbé ou bloqué dans la neige afin de réduire le patinage des roues, et ce même si vous appuyez à fond sur l'accélérateur. Annuez le VDC si vous poulez dégager le vehicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum.
Pour annuler le contrôle dynamique du vehicule VDC, appuyez sur le commutateur VDC OFF pour désactiver le système. Le témoin VDC s'allume.
2-28 Commandes et instruments
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle dynamique du vehicule (système VDC)» de la section «5. Demarrage et conduite».
HORLOGE

SIC1882
Si I'alimentation a ete coupee, I'heure afficche a I'horloge n'est pas exacte. Remettez a I'heure.
RéGLAGE DE L'Horloge
Pour régler l'horloge, tournez le bouton de réglage.
PRISE ÉLECTRIQUE

La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires ELECTRIques.

PRECAUTION
- Faites attention car la prise et la fiche peuvent être chaudes juste après l'utilisation.
-
Cette prise électrique n'est pas consque pour être utilisée avec un allume-cigare.
-
N'utilise pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d'adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même temps.
Utilisez cette prise alors que le moteur tourne. Si le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger. - Évitez d'utiliser la prise lorsque le climatiseur, la climatisation du siècle, les phares ou le dégivreur de lunette fonctionnement.
- Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l'interrupteur de l'accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l'alimentation ACC du vehicule.
- Enoncez complètement la fiche. Si le contact n'est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter.
Lorsque la prise n'est pas utilisé, fermez le couvercle. Veillez à ce que
de l'eau n'entre pas en contact avec la prise.
L'allume-cigare ne fonctionne que si la clé de contact est sur ACC ou sur ON.
Appuyez à fond sur l'allume-cigare. Lorsque la résistance est chaude, l'allume-cigare revient de lui-même.
Remettez l'allume-cigare en place dans sa position d'origine après son utilisation.

ATTENTION
Il est recommendé de ne pas utiliser l'allume-cigare lorsque vous étés au volant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.

PRECAUTION
La douille de l'allume-cigare alimente unquiemment I'ellement de l'allumecigare. Il n'est pas recommandedeutiliser cette douille comme alimentation electrique des autres accessoires.
RANGEMENT

POCHETTE DE RANGEMENT DES LUNETTES DE SOLEIL
Pour ouvrir la pochette de rangement des lunettes de soleil, appuyez sur le bouton.

ATTENTION
N'utilisèz pas la pochette de rangement des lunéttes de soleil en conduisant afin de rester concentré sur la route.

PRECAUTION
- N'utilisez pas cettePOCHETTE de rangement des lunettes pour autre chose que des lunettes.
- Ne laïsez pas de lunettes dans la pochette de rangement des lunettes lors d'un stationnement en plein soleil. La chaleur pourrait les endomma-ger.

PORTE-TASSES

ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler le portetasses pendant la conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
Pour ouvrir, appuyez sur le bouton du portetasses.
Pour fermer, abaissez le couvercle du portetasses et appuyez légèrement dessus.
Utilisez correctement le porte-tasses et faites attention à la taille des tasses.
Le bac interieur du portetasses avant peut etre retire pour le nettoyage.

res en cas d'accident.

PRECAUTION
- Évitez les démarrages ou coups de frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager.
- N'utilisez que des tasses en matière molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent cause des blessu

COFFRE A GANTS
Utilisez la clé de secours ou la clé de portefeuille pour verrouiller ou déverrouiller le coffre à gants.
Le coffre à gants peut être ouvert en tirant la poignée.

ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque, gardez le couvercle du coffre à gants fermé.

COMPARTIMENT DE CONSOLE

ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler le compartment de console centrale pendant la conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.

FILET DE L'ESPACE DE CHARGEMENT
Un filt prévu pour l'espace de chargement aide à bloquer les marchandises lorsque le vehicule est en marche.
Pour poser le filet de l'espace de chargement, rentrez les crochets dans les attaches.

PRECAUTION
Fixez solidement les objets transporte s pour qu'ils ne puissant pas
GLACES
glisser ou se déplacer.
- Évitez de mettre des objets lourds dans le filet.

LEVE-GLACES ÉLECTRIQUES

ATTENTION
-
Pendant la marche du vehicule et avant de relever les glaces, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-glaces pour empêcher une utilisation imprévue des lève-glaces électriques.
-
Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commuta-teurs ou commandes et avoir une partie du corps coincée par une glace. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
Les lève-glaces électriques fonctionnent lors que le contacteur d'allumage est en position ON et fonctionnement pendant 45 secondes après avoir tourné la clé de contact sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passagier avant est ouverte, la capacité d'action des lève-glaces est annulée.
Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la commande poussee vers le bas ou tirée vers le haut. La commande principale (conducteur) permit d'abaisser ou de relever toutes les glaces.

Commande du passanger avant
Les commandes des passagers ne permettent que d'abaisser et de relever les glaces correspondantes. Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la commande poussee vers le bas ou tirée vers le haut.
Immobilisation des glaces des passagers
Lorsque le bouton de blocage est enforcé, seule la glace du conducteur peut être abaissee ou relevée. Pour déverrouiller la glace, exercez une seconde pression sur le bouton.

Commande principale
Fonctionnement automatique (glaces de portières avant)
Pour abaisser ou relever totalement la glace, appuyez complètement sur la commande ou souvez-la et relâchez-la; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continue. La glace s'abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêté la glace, il suffit d'appuyer sur le côté opposé de la commande ou de le soulever.
Inversion automatique (glaces de portières avant)
Lorsque I'unité de commande détecte un objet
qui gène la fermeture d'une glace, celle-ci s'abaisse automatiquement.
L'inversion automatique est active en cas de fermeture automatique d'une glace des que le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact (clé sur OFF).
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentee a un corps étranger reste coincee dans la fenetre du conducteur.

ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la glace est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les glaces, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule.
TOIT OUVRANT (si le vehicule en est équipé)

TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant ne s'ouvre ni se ferme que si la clé de contact est sur la position ON.
Le toit ouvrant automatique fonctionne pendant 45 secondes, même si la clé de contact est tournée sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d'action du toit ouvrant automatique est annulée.
Coulissement du toit ouvrant
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit ouvrant, faites coulisser la commande vers le
côté de fermeture ou d'ouverture pendant moins de 1 second et relâchéz-la ; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continue. Le toit ouvrant s'ouvre ou se ferme à fond automatiquement. Pour arrêté le toit ouvrant, appuyez de nouveau sur la commande pendant l'ouverture ou la fermeture du toit ouvrant.
Faites coulisser du cote OUVRIR ou FERMER du commutateur pendant au moins 1 seconde si vous souhaitez avoir le toit ouvrant à moitié ouvert ou à moitié fermé. Le toit ouvrant s'arrête à la position de relâchement du commutateur.
Inversion automatique (lors de la fermetre du toit ouvrant)
Lorsque l'unité de commande déetecte un object qui gène la fermeture du toit ouvrant vers l'avant, celui-ci recommence à s'ouvoir automatiquement.
L'inversion automatique est active en cas de fermeture automatique du toit ouvrant des que le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact (clé sur OFF).
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentee a un corps étranger
reste coincée dans le toit ouvrant.

ATTENTION
Sur une certaine distance, lorsque le toit ouvrant est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de fermer le toit ouvrant, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule.
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout d'abord, puis exercez une pression continue sur le cote de relevage du commutateur. Pour abaisser le toit ouvrant, exerzez une pression continue sur le cote d'abaissement.
Pare-soileil
Ouvrez et fermez le pare-soileil en le faisant glisser vers l'avant ou vers l'arrière.
Le pare-soileil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit ouvrant. Par contre sa fermeture est manuelle.
PLAFONNIER

ATTENTION
- En cas d'accident, l'occupant peut être projeté du vehicule par un toit ouvrant ouvert. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue enfants.
- Ne laïsez personne se mettre debout ou passer une partie du corps par l'ouverture lorsque le vehicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant.

PRECAUTION
Enlevez I'eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant avant de I'ouvrir.
- Ne placez pas d'objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni à proximite.
Si le mecanisme electrique du toit ouvrant ne fonctionne pas
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant par votre concessionnaire INFINITI.

Modèles sans toit ouvrant

Modèles avec toit ouvrant
SIC1895

PRECAUTION
- Éteignez le plafonnier, les lampes de
lecture et l'éclairage du miroir de courtoisie avant de quitter le vehicule.
- N'utilisez pas les éclairages trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie.
Lorsque le plafonnier ou la commande de la lampe de lecteur est en position ON, le plafonnier ou l'éclairage personnel s'était automatiquement 30 minutes après avoir place le contacteur d'allumage sur OFF. Pour rallumer le plafonnier, insérez la clé de contact et tournez-la sur la position ON.
Commutateur du plafonnier
Le commutateur du plafonnier a trois positions de réglage.
Lorsqu'il se trouve sur la position centrale les lampes de lecture avant et arrriere s'allument lorsque la portiere du conducteur ou du passager avant est ouverte. Les lampes restent allumées pendant 30 secondes environ dans les conditions suivantes:
- si la portière du conducteur est déverrouillée.
LAMPES DE LECTURE
- si la portiere du conducteur est ouverte et fermée lorsque la clé est retiree du contacteur d'allumage.
- si la clé est retiree du contacteur d'allumage.
L'éclairage s'éteint lorsque vous placez la clé de contact sur ACC ou ON, ou que vous fermez et verrouillez la portière du conducteur.
L'éclairage s'eteint également après 30 minutes lorsque les portières sont ouvertes.
Lorsque certaines portieres sont ouvertes, l'éclairage de seuil de chaque portière ouverte et certaines lampes de lecture, s'allument et les lampes de lecture des portières fermées s'assombrissant. Veuillez vous reporter à la rubrique «Lampes de lecture» plus loin dans cette section.
Il est possible de régler la durée pendant laquelle l'éclairage reste allumé. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique «Informations sur le vehicule» de la section «4. Systèmes d'affichage, de climatisation, audio et de commande vocale».

Éclairage de console
L'éclairage s'allume lorsque le commutateur des phares est tourné sur éda ou sur 0


PRECAUTION
- Éteignez le plafonnier, les lampes de lecture et l'éclairage du miroir de courtoisie avant de quitter le vehicule.
- N'utilisez pas les éclairages trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie.
Lorsque le plafonnier ou la commande de la lampe de lecteur est en position ON, le plafonnier ou l'éclairage personnel s'est automatiquement 30 minutes après avoir place le contacteur d'allumage sur OFF. Pour rallumer le plafonnier, insérez la clé de contact et tournez-la sur la position ON.
AVANT
Lorsque you appuyez sur le commutateur alors que le commutateur du plafonnier se trouve sur la position centrale • ou OFF, la lampe de lecture s'allume. L'éclairage s'eteint lorsque you appuyez une nouvelle fois sur le commutateur.
Lorsque le commutateur du plafonnier est sur ON, les lampes de lecture avant restent allumées alors que le commutateur est désactisé.
Lorsque la portiere du conducteur ou du passager avant est ouverte, l'éclairage de chaque portiere ouverte s'allume et les éclairages des portières fermées s'assombrissant.

ARRIÈRE
Les éclairages s'allument/s'éteignent selon le côté du commutateur sur lequel on appuie :
① Sur cette position, l'éclairage interieur reste continuellement allumé.
② Lorsque la portiere arrirée est ouverte, les éclairages de siège droit et gauche s'allument tous deux. Lorsqu'on refère la portiere arrirée, ils s'éteignent immédiatement. Lorsque le commutateur du plafonnier est sur OFF, la lampe de lecture ne s'allume plus lorsqu'on ouvre une portière.
③Lorsque you appuyez sur le commutateur, les deux éclairages croit et gauche s'allument.
- Les commutateurs sont tournés vers l'avant du vehicule.
Les lampes de lecture arriere restent allumés lorsque le plafonnier est sur la position allumée,quelle que soit la position du commutateur.
Lorsque la portiere arrirée est ouverte, les lampes de lecture arriere de chaque portiere ouverte s'allument et les lampes de lecture des portieres fermées s'assombrissant.
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE COURTOISIE

SI0101
L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume dés que le couvercle du miroir est ouvert.

PRECAUTION
- Éteignez le plafonnier, les lampes de lecture et l'éclairage du miroir de courtoisie avant de quitter le vehicule.
- N'utilisez pas les éclairages trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie.
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
L'éclairage s'allume lorsque vous ouvrez le couvercle du coffre et s'éteint dés que le couvercle du coffre est reféré.
TELECOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink
La télécommande universelle HomeLink est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives.
La télécommande universelle HomeLink :
- peut commander la plupart des dispositifs à radioféquences (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d'habitations ou de bureaux, serrures de porte d'entrée et dispositifs antivol ;
- est alimentée par la batterie du vehicule. Aucune autre pile n'est nécessaire. Si la batterie du vehicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLink conserve toute la programmation.
Après avoir programmes la télécommande HomeLink, conservez la télécommande portative car elle pourrait resservir ultérieurement (si vous changez de vehicule, par exemple). En cas de revente du vehicule, n'oubliez pas d'effacer les signaux programmes sur les touches de la télécommande HomeLink par mesure de sécurité. Pour plus d'informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la télécommande HomeLink» plus loin dans cette section.

ATTENTION
- N'utilisez pas la télécommande universelle HomeLink avec un ouvré-porte de garage qui ne compte pas une fonction d'arrêt de sécurité et d'inversion de mouvement de la portecome le requièrent les normes de sécurité féderales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispos-sitifs d'ouverture fabriqués après le 1^er avril 1982.) Un ouvré-porte de garage qui n'est pas capable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la portecde garag, d'arrête alors automatiquement la fermeture de la portecet d'inverser son mouvement ne sa-tisfait pas aux normes en vigueur actuelflement. L'utilisation d'un ouvre-porte de garage ne compteant pas ces fonctions augmente les risques de bles sures graves ou risque de provoquer la mort.
Durant la programmation, la porte de garage ou le portail peut s'ouvrir ou se fermer. Assurez-vous qu'il n'y a
personnes nieldom objets pres de la portedu garagou du portail pendant laprogrammation.
- Arrétez le moteur du vehicule avant de programme la télécommande universelle intégrée HomeLink.
PROGRAMMATION DE LA TÉLECOMMANDE HomeLink
Pour régler la télécommande HomeLink qui permet d'ouvrir à distance la porte du garage, le portail ou la porte d'entrée ou encore d'alumer votre bureau ou votre domicile, vous doivent être au même endroit que le dispositif. Remarque: Les ouvre-portes de garage (fabriquées après 1996) sont munies d'une «protection avec code variable». Pour programmerme ce type d'ouverture, vous doivent acceder à la touche de programme «Intelligent/essay» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de garage. Prévoyez une échelle.

- Dans un premier temps, maintenez appuyé les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink afin d'effacer ce qu'il y a en mémoire, jusqu'à ce que le témoin clignote lentement (au bout de 20 secondes). Relâchéz les deux touches.
- Posez l'extrémité de la télécommande portative à une dizaine de centimétres de la télécommande HomeLink.

- Des deux mains, maintenez en même temps la touche de la télécommande HomeLink que vous poulez programmer et la touche de la télécommande portative. NE RELÂCHEZ PAS les touches avant d'avoir effectué l'opération 4 ci-dessous.
- Maintenez les deux touches jusqu'à ce que le témoin de la télécommande HomeLink s'allume et passé de clignotement lent à clignotement rapide, ce qui peut prendre 90 secondes. Vous pourrez alors relâcher les deux touches. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie. Pour ouvrir la porte du garage ou utiliser un des dispositifs programmés, maintenez la
touche correspondante appuyee jusqu'à ce que le dispositif commence à fonctionner.
- Lorsque la télécommande HomeLink détecte un signal d'ouverture avec code variable sur la porte du garage, le tímoin clignote rapidement pendant 2 secondes, puis resté allumé. L'étape suivante vous permettra de terminer la programmation de ce type de système; il est préféable de prévoir une échelle et de vous faire aider.
- Appuyez sur la touche de programme «Intelligent» ou «Essai» du moteur de l'ouvre-porte de garage afin d'activer le mode «entrainement». Elle se trouve en général après de la sortie du fil d'antenne du moteur. Lorsque la sortie du fil se trouve sous un verre diffuseur, il vous faudra retarder ce dernier pour avoir accès à la touche de programme.
NOTE:
Voudevez effectuer I'etape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur la touche de programme du moteur de l'ouvre-porte de garage et que le « témoin d'entrainmente » est allumé. Il sera utile de vous faire aider par quelqu'un pour effectuer cette opération.
7. Tout de suite après avoir activé et relachué
la touche de programme de l'ouvre-porte de garage, et au moins dans les 30 secondes qui suivent, appuyez sur la touche de la télécommande HomeLink que vous venez de programmer et relâchez-la. Pour terminer l'essay, appuyez et relâchez trois fois la touche de la télécommande HomeLink.
- Vous pouvez maintainant programmer la touche de la télécommande HomeLink. (Si vous voulez programmer des ouvertures/fermetures de portes supplémentaires, suivez les instructions 2 à 8 uniquement).
NOTE :
Ne pas repeter l'objet 1 qui sert à effacer toutes les programmesmations de la télécommande HomeLink.)
Si vous avez des questions ou eprouvez des difficultés à programmermer votre télécommande HomeLink, consultez le site web www.home-link.com ou appelez au 1-800-662-6200.
PROGRAMMATION DE LA TÉLECOMMANDE HomeLink POUR LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1992, la reglementation du ministeré des Communications exigeait que l'émission du signal d'une télécommande portative ne
dure pas plus de 2 secondes. Pour programme le signal d'une télécommande portative dans la télécommande HomeLink, maintainez la touche de la télécommande HomeLink enforcée (veuillagez vous reporter aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu'à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).
NOTE:
Si vous programmesz un ouvre-porte de garage, etc., il est recommendé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d'endommager les pièces du ouvre-portes.
UTILISATION DE LA TÉLECOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink
Une fois programmee, la telecommande HomeLink peut etre utilise pour ouvrir et fermer la portiere du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink. Le témoin rouge s'alume pendant l'émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLink ne memorise pasrapidementle signalde la telecommande portative:
- remplacez les piles de la télécommande portative par des nuves;
- positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l'écart de la télécommande HomeLink ;
- maintenez les touches de la télécommande HomeLink et de la télécommande portative sans interruption ;
- positionné la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la surface de la télécommande HomeLink. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLink n'est pas programmée pendant cette durée, essayez de tener la télécommande sur une autre position. Le tímein doit toujours rester visible.
Si vous continuez à écrouver des difficultés de programmation, adressez-vous au Service clientèle INFINITI. Les numérios de téléphone sont indiqués dans l'Avant-propos de ce manuel.
COMMENT EFFACER LES INFORMATIONS PROGRAMMÉES
Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'une seule touche. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enforcés jusqu'à ce que le témoin clignote (20 secondes environ).
REPROGRAMMATION D'UNSEULE TOUCHE DE LATELECOMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la télécommende HomeLink, procedez comme suit :
- Maintenez la touche de la télécommande HomeLink que vous désirez reprogrammer enforcée. Ne la relâchez pas avant la fin de l'étépe 4.
- Lorsque le témoin commence à clignoter (20 secondes), positionné la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la surface de la télécommande HomeLink.
- Maintenez la touche de la télécommande portative enfoncée.
- Le témoin de la télécommande HomeLink clignote tout d'abord lentement, puis rapi-
dement. Lorsque le clignotement devient rapide, relâchéz les deux touches.
La touche de la télécommande universelle HomeLink est maintainant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink venant juste d'être programmée. Cette opération n'affecte aucune des autres touches programmées de la télécommande HomeLink.
EN CAS DE VOL DU VEHICULE
En cas de vol du vehicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la fonction de code variable. Pour plus d'informations, consultez le mode d'emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif.
Lorsque le vehicule sera retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLink.
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la réglementation FCC, partie 15. Son'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causeur de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir
2-44 Commandes et instruments
supporter toute interfeference reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable.
La télécommande a ete testee et est conforme à la reglementation FCC et DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressement approuvés par la partie responsable de la conformite à la reglementation peuvent invalider le droit de l'utiliseur de se servir de ce dispositif.
DOC:ISTC1763K1313
FCC I.D.: CB2V67690
3 Vérifications et régles avant démarriage
Clés (cle de contact électronique) 3-2
Portieres 3-3
Verrouillage avec la clé 3-4
Ouverture/fermeture des vitres avec une clé..... 3-4
Verrouillage avec le loquet interieur. 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières 3-5
Serrure sécurité-enfants des portieres
arriere 3-5
Système à télécommande d'ouverture sans clé.... 3-6
Comment utiliser le système à télécommande d'ouverture sans clé 3-6
Remplacement de la pile de la clé électronique.. 3-9
Capot. 3-11
Couvercle du coffre 3-11
Fonctionnement d'ouverture 3-12
Utilisation de la clé 3-12
Fermeture automatique 3-12
Ouverture interieure du coffre 3-13
Trappe du réservoir de carburant 3-14
Ouverture 3-14
Bouchon du réservoir de carburant. 3-14
Colonne de direction téléscopique inclinable. 3-16
Inclinaison 3-16
Fonctionnement téléscopique 3-16
Pare-soleil 3-16
Rétroviseurs 3-17
Rétroviseur interieur anti-éblouissant. 3-17
Rétroviseurs extérieurs 3-18
Mécanisme de positionnement automatique de
conduite 3-19
Fonction de stockage de mémoire 3-19
Fonction entrée/sortie 3-21
Fonctionnement du système 3-22
CLÉS (clé de contact électronique)

La tête des clés de contact électroniques principales contient une puce de répondeur d'identification.
Le code de répondeur d'identification est automatiquement vérifiéès que la clé de contact électronique principale est rentrée en position
3-2 Vérifications et réglages avant démarrage
de blocage du volant. S'il est reconnu, la goupille de verrouillage du volant se dégage pour permettre demettre le contact et de démarrer.
Le vehicule ne peut etre mis en marche qu'veac une clé de contact électronique principale enregistrée pour le système antidémarrage du vehicule INFINITI. Les clés contient une puce de répondeur d'identification. (La clé de portefeuille et la clé de secours ne permettent pas de démarrer le moteur et de mettre le vehicule en marche.)
La clé de secours et la clé de portefeuille servent pour toutes les serrures.
Lorsque l'étui de clé avec la clé de portefeuille se trouve dans un portefeuille, n'imposez pas une force excessive au portefeuille pour ne pas risquer d'endommager la clé ou les autres cartes.

Comment utiliser la clé de secours
Lorsque la batterie est décharge et ne permet plus l'utilisation de la télécommande, vous pourrez fermer ou ouvrir la boîte à gants, les portes et le coffre avec la clé de secours.
Retrait de la clé de secours
- Dégagez le bouton de verrouillage à l'arrière de la clé de contact électronique principale pour-retirer la clé de secours.
- Pour remettre la clé de secours sur la clé de contact électronique principale, fermez le bouton de verrouillage puis vérifie que la clé de secours est bien bloquée.
PORTIÈRES
- Il n'est pas possible de faire démarrer le moteur avec la clé de secours. Il est possible en revanche de dégager le verrou du volant.
Ne laissez jamais les clés dans le vehicule.
Notez le numero de clé qui figure sur la plaquette de numero de clé fournie avec les clés et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple) et non pas dans le vehicule. INFINITI ne garde pas la trace des numérores de clé et il est donc essentiel que l'utilisateur conserve le numero figurant sur la plaquette de numero de clé.
Si vous perdez toutes les clés de secours et la clé de portefeuille de votre vehicule, et que vous n'avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clé pour en faire tailler d'autres. Si'il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à votre concessionnaire INFINITI.
CLÉ DU SYSTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI - Clés de contact électroniques principales :
Quatre clés de contact électroniques du système antidémarrage du vehicule Infinitipeuvent être utilisées avec le vehicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans le système antidémarrage du vehicule
par le concessionnaire INFINITI. L'utilisateur doit apporter toutes les clés de contact électroniques du système antidémarrage au concessionnaire INFINITI. L'opération d'enregistrement efface complètement la mémoire du système antidémarrage. Pour cela, toutes les clés doivent l'enregistrement.
Ne laisses pas les clés du système antidémarrage du vehicule rentrer en contact avec de l'eau salée car elles contiennent une puce de répondeur d'identification. Le fonctionnement du système risquerait d'être affecté.

ATTENTION
- Gardez toujours les portières fermées à clé pendant la conduite du vehicule. Cette précaution, combinée à l'utilisation systématique de la ceinture de sécurité, augmente la sécurité des passagers ou des enfants en cas d'accidents car ils ne pourront pas ouvrir accidentellement les portes; elle servira également à éloigner les intrus.
- Avant d'ouvrir une portière, vérifie toujours si une autre voiture ne déboute pas sur le rayon d'ouverture.
- Ne laïsez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutaeurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.

VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
Le système de verrouillage centralisé des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps.
Le barillet de la clé de portière est situé sur la portière du conducteur uniquement.
- Lorsque le barillet de la clé de portière du conducteur est tournée vers l'avant, toutes les portières se verrouillent.
- La portière du conducteur se déverrouille lorsque la clé de la portière du conducteur est tournée vers l'arrière du vehicule. Toutes les portières se déverrouillent au bout
de 5 secondes, lorsque la clé de la portière du conducteur est tournée de nouveau vers l'arrière du vehicule.
OUVERTURE/FERMETURE DES VITRES AVEC UNE CLÉ
La fonction de la portière du conducteur permet d'ouvoir et de fermer les vitres de portière avant simultanément.
Pour ouvrir les vitres, tournez la clé en position de verrouillage et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ.
Pour arrêter l'ouverture, ramenez la clé sur la position neutre.
Pour fermer les vitres, tournez la clé vers l'avant du vehicule et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ.
Pour arrêter la fermeture, ramenez la clé sur la position neutre.
Les fonctions évoquées ci-dessus fonctionnent après que le contacteur d'allumage soit placé sur Off et après 45 secondes ou qu'une des portières avant soit ouverte.

VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement les portières, appuyez le loquet interieur de la portiere sur la position de verrouillage, puis fermez la portiere.
Quand la portière est verrouillée sans l'aide de la clé, veillez à ne pas laisser la clé à l'intérieur du vehicule.
Pour déverrouiller, tirez le loquet interieur de la portière vers le haut sur la position de DÉVER-ROUILLAGE.
3-4 Vérifications et réglages avant démarrage

VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
Toutes les serrures de portiere sont verrouillées lorsque la commande des serrures électriques des portières est place sur la position VERROUILLE. Si la portière du conducteur et/ou du passager avant est ouverte lorsque la commande des serrures électriques des portières est place sur la position VERROUILLE, toutes les portières seront verrouillées lorsque les portières avant seront fermées.
Lorsque you place la commande des serrures électriques des portières sur la position VERROUILLE et que les portières avant sont ouvertes alors qu'une clé est dans le contacteur d'allumage, toutes les portières se verruillent à la fois, puis se déverrouillent automatiquement.
Ceci permet d'eviter de laisser accidentellement les clés à l'intérieur du vehicule.

SERRURE SECURITE-ENFANTS DES PORTIÈRES ARRÊRÉ
Le verrouillage des portières arrêté pour la sécurité des enfants permet d'éviter que les portières arrêté ne soient ouvertes accidentellement, spécialement lorsque de jeunes enfants se trouvent à l'intérieur du vehicule.
Lorsque les leviers sont en position VERROUILLE, les portières arrêt ne peuvent être ouvertes qu'en utilisant les poignées de portière extérieures.
SYSTÉME À TÉLECOMMANDE D'OUVERTURE SANS CLÉ
Avec le contacteur électronique (clé électronique), il est possible de déverrouiller/verrouiller toutes les portières, d'ouvrir les vitres avant, d'ouvrir le couvercle du coffre et d'actionner l'avertisseur d'urgence depuis l'extérieur du vehicule.
Avant de verrouiller les portières, assurez-vous que vous n'avez pas oublie la clé à l'intérieur du vehicule.
La clé électronique est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi) environ du vehicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le vehicule).
Il est possible d'utiliser jusqu'à quatre clés électroniques pour un même vehicule. Pour plus de renseignements concernant l'achat et l'utilisation de clés électroniques supplémentaires, communiquez avec un concessionnaire INFINITI.
La clélectronique ne fonctionne pas lorsque :
- la pile est décharge,
- la distance entre la télécommande et le vehicule est supérieure à 10 m (33 pi) environ,
- la clélectronique est dans son barillet.

PRECAUTION
Les circonstances ou faits suivants pouvent endommager la clélectronique.
- Ne mettez pas la clé électronique au contact de l'eau ou de l'humidité.
- Ne faites pas tomber la clé électronique.
- Ne frappez pas la clélectronique contre un objet dur.
- Ne laissez pas la clélectronique pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60^ (140^)
Il est recommendé d'effacer tout de suite le code d'identification de la clé électronique que vous venez de perdre ou qui vous a été volé, afin d'empêcher qu'il ne puisse être utilisé pour ouvrir le vehicule. Pour effacer le code, communique immediatement avec un concessionnaire INFINITI.
COMMENT UTILISER LE SYSTème À TÉLÉCOMMANDE D'OUVERTURE SANS CLÉ
Sélection du mode de signal sonore et lumineux
Le réglage en usine du système d'entrée sans clé à distance est en mode de signal sonore et lumineux.
En mode de signal sonore et lumineux, lorsque vous appuyez sur la touche VERROUILAGE, le témoin de feuels de détresse clignote deux fois et l'avertisseur émet un léger son. Lorsque vous appuyez sur la touche DEVERROUILAGE, le témoin de feuels de détresse clignote une fois.
Si I'avertisseur sonore n'est pas nécessaire,le systeme peut etre mis en mode de signal lumineux seul.
En mode de signal lumineux, lorsque que vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE, le témoin des feuels de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE, ni le témoin des feuels de détresse ni l'avertisseur ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches
VERROUILLAGE et DÉVERROUILLAGE de la clé électronique pendant plus de 2 secondes pour passer d'un mode à l'autre.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de signal lumineux seul, le témoin de feuels de détresse clignote 3 fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de signal sonore et lumineux, le témoin des feuels de détresse clignote une fois et l'avertisseur émet un léger son.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
| MODE (Appuyez pendant plus de 2 secondes sur les touches VERROUILAGE ou DEVERROUILAGE.) | Indicateur de changement du mode | VERROUILAGE | DéVERROUILAGE |
| Mode de signal sonore → MODE DE SIGNAL LUMINEUX | Feux de détresse — 3 fois | Feux de détresse — 2 fois | Pas de fonctionnement |
| Mode de signal lumineux → SIGNAL SONORE ET LUMINEUX | Feux de détresse — une fois Avertisseur sonore — une fois | Feux de détresse — 2 fois Avertisseur sonore — une fois | Avertisseur sonore — une fois |
SPA1260A
Verrouillage des portières
- Retirez la clé de contact.
- Fermez toutes les portières.
- Appuyez sur la touche VERROUILAGE de la clélectronique.
- Toutes les portières se bloquent.
- Le témoin des feuels de détresse clignote deux fois et l'avertisseur se fait entendre une fois.
- Si la touche VERROUILLAGE est enforcée alors que toutes les portières sont verrouillées, le signal de détresse clignote à
deux reprises et l'avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que les portieres sont deja verrouillées.

Déverrouillage des portières
- Appuyez une fois sur la touche DÉVER-ROUILAGE de la clé électronique.
- Seule la portiere du conducteur est déverrouillée.
- Le signal de détresse clignote une fois.
- Le plafonnier s'allume et la minuterie du plafonnier est activée pendant 30 secondes lorsque le commutateur est en position au centre.
- Enoncez de nouveau la touche DÉVER-ROUILAGE de la clé électronique dans les 5 secondes qui suivent.
- Toutes les portières sont déverrouillées.
- Le signal de détresse clignote une fois.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement dans les 5 minutes qui seront la pression sur la touche DEVER-ROUILAGE dans les conditions suivantes.
- Si aucune portière n'est ouverte.
- Si la clé de contact n'est pas mise sur la position ON.
Pour annuler l'éclairage du plafonnier avant les 30 secondes par défaut, tournez le contact
teur d'allumage à la position ON ou verrouillez les portières à partir de la clélectronique.
Ouverture des vitres
La fonction de la clé électronique permet d'ouvrir les vitres de portière avant simultanément.
- Pour ouvrir les vitres, appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE de la clé électronique pendant plus de 3 secondes une fois que la portière est déverrouillée.
Pour ouvrir les vitres, il faut appuyer sur la touche DÉVERROUILAGE de la clélectronique. Pour activer cette fonction, il faut attendre au moins 45 secondes après que le contact soit coupé ou que la portière avant soit ouverte.
Vous pourrez annuler le système d'ouverture des vitres de la clé électronique chez un concessionnaire INFINITI.
Il n'est pas possible de fermer les vitres avec la touche de la clé électronique.
Ouverture du couvercle de coffre
-
Appuyez sur la touche COFFRE de la clé électronique pendant au moins 0,5 seconde avant d'introduire la clé dans la serrure.
-
Le couvercle de coffre s'ouvre.
Le coffre ne s'ouvre pas lorsque le commutateur d'annulation d'ouverture du couvercle de coffre est positionné sur OFF. Reportez-vous à la rubrique «Couvercle de coffre» dans cette section pour de plus amples informations concernant la commande d'annulation. Si la commande d'annulation est sur OFF, le couvercle du coffre ne peut être ouvert qu'avac la clé.
Utilisation de l'avertisseur d'urgence
En presence de danger ou de menaces près du vehicule, actionnez le système d'alarme pour appeler du secours :
- Appuyez sur la touche ALARME de la clé électronique pendant plus de 0,5 se-conde.
- Le témoin d'antivol et les phares s'allument pendant 30 secondes.
-
L'avertisseur est annulé :
-
après 30 secondes ou
- lorsque la touche VERROUILAGE ou DÉVERROUILAGE est sollicité, ou
- lorsque la touche ALARME de la clé électronique est sollicitée pendant plus de 0,5 seconde.

REEMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ ÉLECTRONIQUE
Procedez comme suit :
- Retirez la clé de secours et la vis de la clé électronique.
- Retirez le boîtier extérieur.
- Ouvrez le boitier interieur en s'aidant d'un outil approprié.
- Remplacez la pile usagée par une neue. Nous recommendons d'utiliser les piles CR2025 ou leur équivalent.
Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné vers le bas.
- Fermez le boitier interieur a fond.
- Assemblez le boitier extérieur.
- Appuyez sur la touche principale à deux ou trois reprises pour vérifier que la télécommande fonctionne normalement.
N'hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d'assistance pour le remplacement.
En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifie tous jours son fonctionnement tel qu'indiqué aux étapes 5 à 7.
Veillez à ne pas toucher la plaquette de circuits et la borne de la batterie.
- Ne jetez pas la pile n'importe où pour ne pas polluer l'environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
- La clélectronique est étanchée à l'eau; elle est toutefois recommende de l'essayer immédiatement si elle a été mouillée.
- Lors du changement des piles, faites très attention que de la poussière ou de l'huile ne tombe pas sur la clélectronique.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil. Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfeference reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable.

- Tirez la manette de déverrouillage du capot qui se trouve sous le tableau de bord ; le capot se soulèvera légèrement.
- Soulevez du bout du doigt le levier qui se trouve à l'avant du capot et ouvre le capot.
- Pour fermer le capot, abaissez-le doucement et poussez jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

ATTENTION
- Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s'ouvrir pendant la marche et provoquer un accident.
Pour éviter tout risque de blessures, n'ouvre pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartment-moteur.

ATTENTION
- Ne conduisez pas en laissant le couvercle du coffre ouvert, faute de quoi les gaz d'échéppement seraient aspirés à l'intérieur du vehicule. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» dans la section «5. Demarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d'échéppement.
- Surveiliez étroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prenatal soin de bien enclencher le couvercle du coffre. Veiliez à ce que les jeunes enfants ne puissant prendre les clés de la voiture.

FONCTIONNEMENT D'OUVERTURE
Le commutateur de dégagement d'ouverture du couvercle du coffre est situé sous l'accoudoir du conducteur. Pour ouvrir le couvercle du coffre, tirez le commutateur. Pour le fermer, appuyez sur le couvercle.

Commutateur d'annulation
Si le commutateur d'annulation est sur OFF, le couvercle de coffre ne peut pas s'ouvrir à partir du commutateur de dégagement d'ouverture du couvercle ou avec la télécommande. Il ne peut être ouvert qu'avac la clé de secours ou la clé de portefeuille.
Lorsque la boîte à gants est verrouillée avec la clé d'urgence ou la clé portefeuille, ces seules clés pourront l'ouvrir. Ceci est utile lorsque la clélectronique principale doit être confiée à un gardien d'autos, étant donné que le contacteur electronique n'ouvre pas la boîte à gants.

UTILISATION DE LA CLÉ
Pour ouvrir le couvercle du coffre, tournez la clé de secours ou la clé de portefeuille dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour le fermer, abaissez et appuyez sur le couvercle du coffre.
Lorsque you utilisez la clé de secours, faites attention de bien orienter la clé comme indiqué sur le schéma.
FERMETURE AUTOMATIQUE
Lorsque le couvercle du coffre est abaisse jusqu'à une position entrouverte, il s'enclenchera automatiquement en position fermée.
N'exercez pas une pression excessive lorsque l'enclenchement automatique est en marche. Si vous exercez une pression excessive, vous risquez d'endommager le mecanisme.

PRECAUTION
- Si le couvercle du coffre est entrouvert, il se fermera automatiquement. N'approche pas les mains ou les doigts du compartment de coffre pour ne pas vous faire pincer.
- Ne laïsez jamais les enfants ouvrir ou fermer le coffre.


OUVERTURE INTÉRIEURE DU COFFRE
ATTENTION
Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils pouraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prénant soin de bien enclencher
le couvercle du coffre. Veillez à ce que les jeunes enfants ne puissant prendre les clés de la voiture.
L'interrupteur de relâche du couvercle du cofre interieur devient un moyen de sortir du vehicule dans le cas où l'on serait enfermé à l'intérieur du cofre.
La manette est située sur le couvercle du coffre dans le coffre comme il est illustré.
Pour ouvrir de l'intérieur, tirez la manette de déclenchement vers vous jusqu'à ce que le verrou lâche et poussez le couvercle du coffre. Le levier est constitué d'un matériel irradiant qui est visible dans la pé nombre du coffre; il faut l'exposer un moment à la lumière du jour avant de fermer le coffre.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

OUVERTURE
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, poussez le commutateur d'ouverture. Pour verrouiller la trappe, refermez-la fermement.

BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant est de type avec clique t d'arrêt. Vissez complètement le bouchon en le tournant vers la droite jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
Placez le bouchon du réserve de carburant sur son support pendant le plein.

ATTENTION
- L'essence est un produit hautement
inflammable et qui explode dans certaines conditions. En l'utilisant ou en la manipulant incorporement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arreter le moteur et il ne faut pas fumer niapprocher de flamme vivepres du vehicule.
- Étant donné que le carburant risque d'être sous pression. Tournez le capuchon d'un tiers de tour et attendez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus de sifflement; ces précautions visent à empêcher les pulverisations de carburant et les blessures corporelles. Ces précautions visent à empêcher les pulverisations de carburant et les blessures corporelles. Retirez ensuite le bouchon.
-
Ne continuez pas à replir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s'est fermé automatiquement. Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie.
-
En cas de remplacement du bouchon de réserve de carburant, n'utilise que des bouchons d'origine, car ils sont équipés d'une valve de suturenécessaire pour le bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d'entrainer de sériux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin de mauvais fonctionnement SERVICE ENGINE SOON
- Ne versez jamais de carburant dans le boitier de papillon pour essayer demettre le moteur en marche.
- Ne remplissez pas les jerricans de carburant dans le vehicule ou sur une remorque. L'électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant :
— Posez toujours le recipient au sol pour le replir.
N'utilisiez pas d'appareils électroniques pendant le remplissage.
- Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le replissage.
- Utilisez exclusivement des jerricans homologués pourContainir des combustibles.

PRECAUTION
- En cas d'éclaboussures d'essence sur la carrosserie, rincez abondament à l'eau claire pour éviter que la peinture ne s'abîme.
- Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'il produit un déclic. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin SERVICE ENGINE DE mauvais fonctionnement peut s'allumer.
Si le témoin SERVICE ENGUF S'est allumé à SOON
cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s'il est desserré ou remettez-le en place s'il est tombé avant de continuer à rouler. Le témoin SERVICE ENGINE s'eteindra après quelques tours de roues. Si le témoin SERVICE ENGINE ne s'eteint pas, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire INFINITI.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «2. Commandes et instruments».
COLONNE DE DIRECTION TÉLESCOPIQUE INCLINABLE

INCLINAISON
Poussez le levier pour relever ou rabaisser le volant à la position désirée.
Rehausser le volant
Le système de positionnement automatique de conduite permet de rehauser le volant automatiquement. Ceci est très pratique lorsque le conducteur s'asseoit ou se lève de son siège.

ATTENTION
Ne reglez pas le volant pendant la conduite du vehicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de causer un accident.
FONCTIONNEMENT TÉLESCOPIQUE
Poussez le levier pour régler le volant vers l'avant ou vers l'arrière à la position voulue.

ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la conduite du vehicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de causer un accident.
PARE-SOLEIL

RETROVISEURS

PRECAUTION
- Repliez le pare-soileil principal après avoir replié le pare-soileil coulissant et avoir rangé le pare-soileil auxiliaire.
-
Ne tirez pas sur l'extension du pare-soleil energiquement vers le bas.
-
Pour vous protégé contre l'éblouissement par l'avant, abaissez le pare-soleil principal.
- Pour vous protégé contre l'éblouissement par le côté, dégagez le pare-soleil principal du support central et tournez-le vers le côté.
- Ensuite, pour vous protégger également contre l'éblouissement par l'avant, abaissez le pare-soleil auxiliaire.

Pour la télécommande universelle HomeLink et l'affichage de la boussole, veuillez vous reporter à la description de la section «2. Commandes et instruments».
RETROVISEUR INTÉRIEUR ANTI-ÉBLOUISSANT
Le rétroviseur interieur est conçu de manière à ce que le pouvoir reflecteur se modifie automatiquement en fonction de l'intensité lumineuse des phares du vehicule qui vous suit.
Lorsque le commutateur du rétroviseur se trouve sur la position AUTO (le témoin AUTO s'allume), l'éblouissement excessif des phares du vehicule situé derrière vous sera réduit. Lorsque le commutateur se trouve sur la position OFF, le rétroviseur interieur fonctionné normalement.

SPA1449
RÉTROVISEURS EXTERIEURS

ATTENTION
Les objets que I'on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côte du passagier sont plus rapprochés qu'ils ne semblant. Usez de prudence lors d'un déplacement vers la droite. L'utilisation seule de ce rétroviseur peut causeur un accident. Utilisez le rétroviseur interieur ou regardez par-dessus votre épaulé pour
évaluercorrectementlesdistancesdes autresobjets.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si la clé de contact est en position ACC ou ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite, déplacez le contacteur vers la droite ou vers la gauche et réglez ensuite.

Rétroviseurs extérieurs repliables
Repoussez le rétroviseur extérieur vers l'arrière du vehicule pour le rabattre.
Fonction d'inclinaison vers le bas en marche arrrière (si le vehicule en est équipé)
Lorsque les conditions suivantes sont remplies, le rétroviseur sélectionné s'oriente vers le bas pour offrir une meilleure visibilité arrêté près du vehicule.
- Contacteur d'allumage sur ON
- Contacteur de commande des rétroviseurs extérieurs sur L or R
- Sélecteur de vitesse déplaced sur R (marche arrrière)
Après avoir déplaced le sélecteur de vitesse sur R (marche arrière), le rétroviseur sélectionné à l' étape 2 ci-dessus s'oriente vers le bas.
Le rétroviseur sélectionné revient sur sa position initiale lorsque l'une des conditions suivantes est remplie :
- Sélecteur de vitesse déplace sur une position autre que R (marche arrière)
- Contacteur de commande des rétroviseurs extérieurs placé sur N (neutre)
- Contacteur d'allumage sur OFF
Pour plus de précisions sur cette fonction et sur la manière d'enregistrer le réglage de l'inclinaison vers le bas du rétroviseur en R (marche arrière) dans la mémoire du «Système de positionnement automatique du siège», veuillez vous reporter à la rubrique «Système de positionnement automatique du siège» plus loin dans cette section.
MÉCANISME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DE CONDUITE
Le système de positionnement automatique de conduite possede deux fonctions:
- Fonction de stockage de mémoire
- Fonction entrée/sortingie

FONCTION DE STOCKAGE DE MÉMOIRE
Deux positions pour le siège du conducteur, la commande de direction et les rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorées dans la mémoire du positionneur de conduite automatique. Suivez ces procédures pour utiliser le système de mémoire.
- Placez le selecteur de vitesse sur la position P (Stationnement).
- Mettez le contact (clé sur ON).
- Reglez le siège du conducteur, la commande de direction et les rétroviseurs ex
terieurs dans la position souhaitation en utilisant manuellement chaque bouton de réglage. Pour de plus amples informations, se reporter à la rubrique « Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» et aux rubriques « Volant » et « Miroirs extérieurs » plus haut dans cette section.
Au cours de cette étape, ne tourne la clé de contact qu'en position ON.
- Poussez le commutateur SET dans les 5 secondes, poussez le commutateur de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins 1 seconde.
Le témoin pour le commutateur de la mémoire enforcé s'allume et reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir enforcé le commutateur. Une fois que le témoin s'éteint, les positions selectionnées sont mémorisées dans la mémoire selectionnée (1 ou 2).
Si la mémoire est sauvégardée dans le même commutateur de mémoire, la mémoire précédente sera effacée.
Procedure pour sauvegarder la position des rétroviseurs extérieurs et profiter ainsi d'une meilleure visibilité pour reculer
Il est possible de sauvegarder deux positions de rétroviseur extérieur dans la mémoire du positionneur automatique de conduite.
- Serrez le frein a main.
- Mettez le contact (cle sur ON). (Ne démarrez pas le moteur.)
- Appuyez sur l'interrupteur de mémoire à 1 ou 2 reprises pendant au moins 1 seconde pour faire fonctionner le positionneur automatique de conduite.
- Tournez la commande du rétroviseur extérieur vers L (gauche).
- Appuyez sur la pédale de frein.
- Placez le sélecteur de vitesse automatique sur la position R (marche arrêté).
- Reglez le rétroviseur dans la position souhaitiée pour reculer en manipulant la commande de rétroviseur extérieur.
- Appuyez sur le commutateur SET, et dans les 5 secondes, appuyez sur le commutateur de mémoire (1 ou 2) complètement
pendant au moins 1 seconde.
- Le témoin pour le commutateur de la mémoire enforcé s'allume et reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir enforcé le commutateur. Une fois que le témoin s'eteint, les positions sélectionnées des rétroviseurs sont mémorisées dans la mémoire sélectionnée (1 ou 2).
- Tournez la commande du rétroviseur extérieur vers R (droite).
Répêtez l'opération indiquée ci-dessus pour régler la position du rétroviseur de droite et la sauvegarder dans la mémoire sélectionnée.
- Lorsque le siège du conducteur, le rétroviseur extérieur et la commande de direction ne sont pas dans la position mémorisée, le rétroviseur extérieur se déplace dans l'angle d'inclinaison initial si la position d'inclinaison inverse est mémorisée.
Relier une clé électronique à une position de mémoire sauvégardée
Il est possible de relier une clé électronique à une position de mémoire sauvégardée en procédant comme suit.
-
Suivez les étapes pour sauvegarder une position de mémoire.
-
Alors que le témoin sur le commutateur de mémoire qui est régle s'éclaire pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton «UNLOCK» sur la clélectronique. Le témoin lumineux se met à clignoter. Dés que le témoin s'éteint, la clélectronique est reliée à ce paramètre de mémoire.
Avec la clé retiree du contacteur d'allumage, appuyez sur le bouton «UNLOCK» sur la clé électronique. Le siège du conducteur, la commande de direction et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémoriée.
Confirmer le stockage en mémoire
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON et appuyez sur le contacteur SET. Si la mémoire principale n'a pas été sauvégardée, le témoin s'allume pendant environ 0,5 seconde. Lorsque la mémoire a sauvégardé la position, le témoin reste allumépendant environ 5 secondes.
- Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire sera effacée. Si tel est le cas, remettez les positions souhaitées à zéro en suivant comme suit.
- Ouvrez et fermez la portière du conducteur à plus de deux reprises avec la clé de
contact en position LOCK.
- Remettez la position souhaitee a zero en suivant la procedure precedente.
Sélectionner la position mémorisée
- Placez le selecteur de vitesse sur la position P (Stationnement).
- Mettez le contact (cle sur ON).
- Appuyez sur le commutateur de mémoire (1 ou 2) pendant 1 seconde au moins.
Le siège du conducteur, la commande de direction et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée, avec le témoin clignotant, puis la lumière restera éclairée pendant environ 5 secondes.
FONCTION ENTRÉE/SORTIE
Ce système est conçu de façon à ce que le siège du conducteur, la commande de direction et les rétroviseurs extérieurs puissant se régler lorsque le sélectionur de vitesse est en position P (Stationnement) Ce qui permet au conducteur de s'insteller et de sortir plus facilement du siège du conducteur.
Le siège du conducteur se glisse vers l'arrière et le volant se relève :
- Lorsque la clé est retiree du commutateur d'allumage.
- Lorsque la portière du conducteur est ouverte et que la clé est en position LOCK.
- Lorsque la clé est tournée de la position ACC à LOCK (Bloquée) et que la portière du conducteur est ouverte pendant que le sélecteur de vitesse est en position P (Stationnement).
Le siège du conducteur et le volant returnent à la position précédente :
- Lorsque la clé est insérée dans le commutateur d'allumage.
- Lorsque la portiere du conducteur est fermée et que la clé est en position LOCK (Bloquée)
- Lorsque la clé est tournée de la position ACC à ON (Marche) et que le sélecteur de vitesse automatique est en position P (Stationnement).
La fonction entrée/sortie peut être ajustée ou annulée. Reportez-vous à la rubrique «Systèmes électroniques du vehicule» à la section «Systèmes d'affichage, de climatisation, audio et de commande vocale» de ce Manuel.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÉME
Le système de positionnement automatique du conducteur ne fonctionne pas ou s'arrête de fonctionner dans les conditions suivantes :
- lorsque la vitesse du vehicule atteint ou dépasse 7km / h (4 mi/h).
- lorsque l'un ou plus des commutateurs de mémoire sont enforcés simultanément pendant que le système de positionnement automatique du conducteur fonctionne.
- lorsque le bouton de réglage du siècle du conducteur est en marche pendant que le système de positionnement automatique du conducteur fonctionne.
- lorsque le commutateur de mémoire (1 ou 2) n'est pas enforcé pendant 1 seconde au moins.
- lorsque le siège a déjà été déplaced dans la position méorisée.
- lorsque aucune position n'est mémorisée dans le commutateur de mémoire.
Le système de positionnement automatique de conduite peut être ajusté ou annulé. Reportez-vous à la rubrique «Systèmes Electroniques du vehicule» à la section «Systèmes d'affichage, de climatisation, audio et de commande vocale» de ce Manuel.
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
AGENDA
4 Systèmes d'affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Consignes de sécurité 4-2
Fonction des touches du panneau
de commande 4-2
Désignation des éléments 4-3
Comment utiliser le joystick et
la touche «ENTER» 4-3
Comment utiliser la touche
d'affichage precedent «PREV» 4-4
Écran de démarrage (modèles avec système de
navigation) 4-4
Comment utiliser l'option «RéGLAGE» 4-4
Réglages de l'affichage 4-6
Systèmes électroniques du vehicule 4-7
Langue/units 4-9
Bouches d'air 4-9
Commande automatique de
climatisation. 4-10
Fonctionnement automatique 4-12
Fonctionnement manuel 4-13
Température extérieure 4-13
Conseils de fonctionnement 4-14
Micro-filtre incorpore dans la cabine 4-14
Entretien du climatiseur 4-15
Système audio 4-15
Radio 4-15
Réception radio en modulation de
fréquence 4-16
Réception radio en modulation
d'amplitude 4-16
Réception radio satellite (si le vehicule en est
équipé) 4-17
Précautions de fonctionnement du
systeme audio 4-17
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et
changeur de disques compacts (CD) 4-19
Entretien d'un disque compact. 4-30
Commutateur de la commande audio sur
le volant 4-31
Antenne 4-32
Radio de bande publique ou radiotéléphone
cellulaire 4-32
Informations sur le vehicule 4-33
Avertisseur. 4-33
Affichage des informations sur
le vehicule 4-34
Système de commande vocale (VACS) (si le vehicule
en est équipé) 4-38
Caracteristiques 4-38
Utilisation du système 4-38
Vocabulaire personnel. 4-39
Comment dire les chiffres 4-39
Description des commandes vocales 4-40
Mode adaptation au locuteur (SA) 4-44
Guide de recherche des pannes. 4-47
CONSIGNES DE SECURITÉ

ATTENTION
- Ne démontez et n'apportez aucune modification aux systèmes afin de ne pas risquer de provoquer des accidents, des incendies ou des commotions électriques.
- N'utilisez pas le système lors que vous avez constaté une anomalie de fonctionnement (écran gelé ou son inaudible par exemple), afin de ne pas provoquer des accidents, des incendes ou des commotions électriques.
- Si vous constatéz la présence d'un corps étranger sur le système, si vous avez renversé du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspectes s'en dégagent, arrêtez tout de suite de l'utiliser et appelez le concessionnaire INFINITI le plus proche. Un manquement à de telles précautions pourrait se traduire par des accidents, un incendie ou des commotions électriques.
FONCTION DES TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE

Utilisez toujours le système lorsque le moteur est en marche.
Si vous utilisez l'appareil lorsque le moteur est à l'arrêt (cle sur ON ou ACC) pendant une longue durée, vous userez la batterie et le moteur ne pourrait plus repartir.
Symboles :
Touche «ENTER»
Touche du panneau de commande.
Touche «Affichage»
Touche de selection de I'ecran. Il faut selectionner cette touche pour pouvoir acceder aux fonctions suivantes.
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS
- Touche «AUTO»; Activation de la commande automatique de climatisation; voir page 4-10.
- Bouton de réglage de la température (côté conducteur seulement ou conducteur et passager); voir page 4-10.
- Touche «ANNULATION» de la commande de climatisation.
-
Touche «AUTO PASS» de mise en marche de la commande automatique passager; voir page 4-10.
-
Bouton de réglage de la température (côté passager); voir page 4-10.
- Touche « » de dégivrage avant ; voir page 4-10.
- Touche de recirculation de l'air « « et arrivée d'air frais « » ; voir page 4-10.
- Touche « [ ] » de dégivrage de la lunette arrrière ; voir la section «2. Instruments et commandes».
- Touche «AUDIO» de mise en MARCHÉ du système audio ; voir page 4-19.
10.Touche de réglage du volume d'écoute.
11.Touche 《OFF》 d'arrêt du système audio.
12.Touche FM AMAMFM1 et FM2 de selection de bande AM ; voir page 4-19.
13.Touche «SAT» de sélection de bande satellite FM1 et FM2 ; voir page 4-19.
14.Touche《TAPE》de demarrage de la cassette ; voir page 4-19.
15.Touche CD de demarrage du disque compact ; voir page 4-19.
16.Touche «PTY» de programmes PTY ; voir page 4-19.
17.Touche 1 à 6 de comman-
des climatisation et audio ; voir page 4-10 et 4-19.
18.Touche «REGLAGE» de réglage du système audio, de l'affichage et des systèmes électroniques du vehicule ; voir page 4-4.
19.JOYSTICK et touche «ENTER»; voir CIDessous.
20.Touche «PREV» d'affichage precedent ; voir la colonne de droite.
21.Touche《INFO》des informations sur le vehicule;voir page 4-34.
22.Touche 卡 M A P ^ 日 de carte routiere (sur les vehicules Equipes du systeme de navigation uniquement); voir le manuel du propriete du systeme de navigation (NAVI).
COMMENT UTILISER LE JOYSTICK ET LA TOUCHE «ENTER»
Selectionnez un élément sur le panneau d'affichage à l'aide du joystick et appuyez sur la touche «ENTER» pour valider.
COMMENT UTILISER LA TOUCHÉ D'AFFICHAGE PRÉCÉDENT «PREV»
Cette touche a deux fonctions :
- Revenir à l'affichage précédent (annulation).
Les réglages seront annulés et/ou l'affichage revient à l'écran précédent quand vous appuyez sur la touche «PREV» pendant un réglage. - Compléter un réglage.
Les réglages terminés appuyez sur la touche pour les amorcer; l'affichage se règle à nouveau sur l'écran des commandes de climatisation, du mode audio ou navigation (si équipé).
Appuyez sur la touche «AUTO» pour afficher les commande de climatisation. Appuyez sur la touche de selection «Audio» pour afficher le mode audio.
ÉCRAN DE DEMARRAGE (modèles avec système de navigation)
L'advertissement de DEMARRAGE DU SYSTÉME s'affiche des que vous positionnez la clé sur ACC. Lisez la recommendation et Sélectionné l'options «I AGREE» (J'ACCEPTE) (anglaise) ou l'options «ENTER» (fran
çaise) puis appuyez sur la touche «ENTER».
Si vous n'appuyez pas sur la touche de validation «ENTER», le système ne passera pas à l'affichage suivant.
Pour continuer, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER L'OPTION «RéGLAGE»
Appuyez sur l'option «RéGLAGE» pour régler le système audio (basses, aigus, répartition sonore avant/arroire et droite/gauche, touché de timbre/résponse bruiteur), l'affichage (luminosité/contraste, sans affichage, durée d'affichage des réglages, double affichage audio et commandes climatisation), les systèmes électroniques du vehicule et le système de navigation (si équipé).
Quand you appuyez sur l'option GLAGE》,I'écran RÉGLAGE s'affiche.
«Ré-

Modèles avec système de navigation :
- Veuillez vous reporter au mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.

Modèlessans système de navigation:

RéGLAGES «AUDIO»
Quand you appuyez sur l'option «RéGLAGE» et sélectionnez «Audio» avec le joystick et la touche de validation «ENTER», l'écran de RÉGLAGE DE L'AUDIO s'affiche.
Selectionnez une des touches «Basse», «Aigu», «Balance» ou «Attenuateur» pour régler les basses, les aigus, et la répartition sonore avant/arrête ou gauche/droite (balance et fader) à l'aide du joystick.
Lorsque le témoin «Button Tone/Beep Response» (Tonalité du bouton/signal sonore) s'éclaire, le signal sonore retentit. (Au départ
de l'usine le bruiteur est regle sur annulation). Pour arreter le bruiteur selectionnez «Bip marche/arrêt » et validez avec la touche «EN-TER». L'option «Bip marche/arrêt» s'eteint.
Selectionnez «Compensation du bruit ambiant» et validez avec la touche «ENTER» pour maintainir la qualite sonore et l'audibilité. Le témoin de la touche «Noise Compensation» (Relèvement du volume) s'éclaire.
Appuyez sur l'option «PREV» ou sur l'options «RéGLAGE» pour revenir à l'écran des réglages.

SAA0621
RéGLAGES DE L'AFFICHAGE
Quand vous appuyez sur l'option «RéGLAGE», Sélectionnez l'option «Affichage» et validez avec «ENTER» l'écran RÉGLAGE DE L'AFFICHAGE s'affiche :
Luminosite/contraste/carte de fond (modèles avec système de navigation)
Selectionnez l'option «Luminosite/ Contraste» et validez avec «ENTER» pour régler la luminosité et le contraste de l'écran. Vous pourrez régler l'écran plus foncé ou plus clair avec un contraste plus ou moins pro-
noncé à l'aide du joystick.
La carte de fond est réservée aux modèles munis d'un système de navigation. Veuillez vous reporter au mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
Écran éteint
Pour annuler l'écran d'affichage, appuyez sur «RéGLAGE» et sélectionnez «Affichage» et «Écran éteint». L'indicateur de «Écran éteint» s'éclaire. L'affichage s'allume lorsque vous appuyez sur une touche de mode; vous pouvez alors effectuer les opérations suivantes sur l'écran de carte routière (système de navigation uniquement), sur le double affichage audio et commandes climatisation et sur les modes RÉGLAGE ou RENSEIGNÉMENTS SUR LE VÉHICULE. L'écran s'éteint automatiquement 5 secondes après la fin des opérations.
Pour remettre l'écran en route appuyez sur «RéGLAGE», Sélectionnez «Affichage» et «Écran éteint»; validez avec la touche «ENTER» pour régler l'écran sur le mode affichage.
Durée d'affichage des réglages
Vou puez regler la durée de fonctionnement continu de chacune des commandes et
réglages du système audio et de la climatisation. ÀpRES le réglage l'affichage du système audio ou de la climatisation revient automatiquement à l'écran initial.
Pour régler la durée de fonctionnement continu, Sélectionnez l'heure réelle avec le joystick et validez avec la touche «ENTER».
Double affichage des commandes audio et climatisation
Selectionnez l'option «Double affichage audio et climatisation» et validez avec la touche «ENTER». Les réglages du système audio et de la climatisation s'affichtent à l'écran.
Appuyez sur la touche «RéGLAGE» pour revenir à l'écran de réglage.


SAA0622

SYSTÉMES ÉLECTRONIQUES DU VEHICULE
Selectionnez l'option «Système électronique du vehicule» avec le joystick et validez avec la touche «ENTER». L'écran des systèmes électroniques du vehicule s'affiche.
Cet écran vous permet de régler les conditions de marche des différents systèmes électroniques.
Pour régler les conditions de marche d'un système, Sélectionnez une option avec le joystick et validez avec la touche «ENTER».
Le témoin s'allume et s'éteint tour à tour à
chaque pression de la touche «ENTER».
Témoin allumé — système est activé
Témoin éteint — système est désactivié
Levage de la colonne de direction à la sortie du vehicule (si le vehicule en est équipé)
La colonne de direction se lève automatique-ment pour faciliter l'entrée et la sortie du vehicule; elle revient ensuite à sa position d'origine.
Réglage du siècle conducteur à la sortie du vehicule (si le vehicule en est équipé)
Le siège du conducteur recule automatiquement pour faciliter l'entrée et la sortie du vehicule ; il revient ensuite à sa position d'origine.
Éclairage de l'habitacle lors de l'ouverture du vehicule
Le plafonnier s'allume automatiquement lorsque la portiere est avec ouverte la clélectronique.
Minuterie d'extinction de l'éclairage interieur
You pouvez régler le liéai d'ouverture d'une
portière et de retrait de la clé de contact. Vous pouvez régler aussi le délai de fermeture de la portière du conducteur et d'extinction du plafonnier.
Pour régler la minuterie, sélectionnez l'option «Délai d'extinction du plafonnier» et déplacez le joystick soit vers la gauche soit vers la droite.
Sensibilité des phares automatiques
Il est possible de régler la sensibilité d'éclairage comme vous le souhaitez.
Selectionnez l'option « Sensibilité des phares automatiques » et déplacez le joystick soit vers la gauche (pour baisser l'éclairage) soit vers la droite (pour augmenter l'éclairage).
Minuterie d'extinction automatique des phares
Après avoir tourné la clé en position OFF et fermé toutes les portières, vous pouvez contrôler le temps qu'il faut à la minuteur automatique pour éteindre les phares lorsqu'en position AUTO.
Selectionnez l'option «Temps d'extinction des phares automatiques» et reglez la minuterie à l'aide du joystick que vous déplacerez vers la gauche ou vers la droite.
Réponse électronique — Avertisseur sonore/feux
Selon que le système est reglé sur l'option deux de détresse et avertisseur sonore ou sur l'option sur deux de détresse seulement on aura les conditions de marche suivantes :
| MODE | Fermé | Ouvert |
| Feux de détresse seulement | Détresse — deux fois | Ne fonctionne pas |
| Feux de détresse et avertisseur | Détresse — deux fois Avertisseur sonore — une fois | Détrasse — une fois |
Réglages personnalisés à distance
Les réglages audio enregistrés en dernier restent inchangés si vous ouvrez la portière avec la clélectronique qui a servi à la fermer alors que les «Réglage par télécommande» était actifs. Chaque vehicule utilise jusqu'à 4 clés de contact électroniques.
Rétablit tous les réglages par défaut du vehicule
Une fois la clé en position, à l'aide du bouton «ENTER», tous les réglages effectuels par l'éLECTRONIQUE DU VEHICULE retournent aux réglages originaux d'usine.

LANGUE/UNITÉS
(Modèle sans système de navigation)
Selectionnez l'options «LANGUE/UNITE» et validez avec la touche «ENTER» pour afficher l'écran LANGUE/UNITÉS.
Langue : anglais ou français
Unités : US — Mile, ℃, MPG
Métrieque — km, ℃, /100 km
Sélectionnez la langue et l'unité à l'aide du joystick et validez avec la touche «ENTER».
BOUCHES D'AIR

Ouvrez ou fermez les bouches d'air et reglez le sens du début de l'air.

: Ce symbole indique que les bouches d'air sont fermées.

: Ce symbole indique que les bouches d'air sont ouvertes.
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION

- Touche d'activation de la commande automatique de climatisation «AUTO»
- Bouton de réglage de la température (côté conducteur seulement ou conducteur et passager)
- Touche d'arrêt de la climatisation «OFF»
- Touche de mise en marche «AUTO PASS» (côté passager)
- Bouton de réglage de la température (côté passager)
- Touche de dégivrage du pare-brise « 44 »
- Touches de recirculation de l'air « « », d'air extérieur « « »
- Touches de commande du climatiseur « 1 » (touche « CONDUCTEUR »), « 4 » (touche « DOUBLE »)
- Touche de commande de la climatisation « 2 » (« 3 » accélération de la vitesse de ventilation), « 5 » (« 6 » diminution de la vitesse de ventilation)
10.Touches de commande de la climatisation « 3 » (touche « PASS »), « 6 » (touche « ECON »)
Faites démarrer le moteur et manipulez les commandes pourmettre la climatisation en marche.

ATTENTION
- La climatisation ne fonctionne que si le moteur est en marche.
- Ne laïsez pas les enfants, ni desadultes nécessitant généralementl'aide d'une autre personne,seuls dans le vehicule. Ne laïsez pas nonplus des animaux domestiques seuls dans le vehicule. Si le vehicule eststationné au soleil par temps chaud,toutes glaces fermées,la températurede l'habitacle augmente rapidementet constitue un danger mortel pourles personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
- N'utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car l'air de l'habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée.
- Ne réglez pas la position des manèttes de réglage du chauffage ou de la
climatisation tout en conduisant afin de garder votre concentration sur la route.

SAA0626
L'écran CONTRÔLE AUTO. DE CLIMA. s'affiche lorsque vous appuyez sur la touche «AUTO» ou «AUTO PASS».
Vous pouvez régler la température et le débit d'air du conducteur et du passager avant à l'aide des boutons de réglage de la température et des boutons de réglage de la climatisation « 1 » à « 6 »
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Air conditionné et/ou chauffage avec déshumidification (AUTO)
Ce mode est prévu pour fonctionner en toutes saisons. Le système permet de maintainir automatiquement une température constante dans l'habitacle. Il assure également un contrôle automatique du début d'air et de la vitesse de ventilation.
- Appuyez sur la touche «AUTO» ou «AUTO PASS» (AUTO s'affiche sur l'écran).
- Tournez le bouton de réglage de température sur la température souhaitée.
Normalement la température sera régée sur 24^
- Pour régler séparément le débit d'air du conducteur et du passager, appuyez sur la touche « 4 » de réglage de la climatisation pour sélectionner l'options « DOUBLE» ou tournez le bouton de commande de la température côte passager; le témoin « DOUBLE» s'allume s'éclaire.
- Appuyez sur la touche «OFF» pour annuler la climatisation.
Fonctionnement en mode économique (ECON)
Le fonctionnement en mode économique réduit certaines charges du moteur afin d'économiser le carburant. Il permet également une plus grande humidité qu'en fonctionnement normal.
Si vous appuyez sur la touche « ECON » à l'aide de la touche de réglage de la climatisation « 6 » (fémin A/C allumé), les opérations changent dans l'ordre suivant :
A/C ECON (Le témoin ECON s'allume sur l'écran.)
Chauffage (Climatisation éteinte)
Ce mode sera utilisé lorsque vous aurez besoin du chauffage uniquement.
- Appuyez sur la touche d'activation de la commande automatique de climatisation «AUTO» ou «AUTO PASS».
- Activez l'option «ECON» à l'aide de la touche de réglage de la «climatisation» «6 » deux fois. (Le tímoin ECON s'éteint.)
A/C ECON (une fois) témoin éteint (deux fois)
-
Tournez le bouton de réglage de températe sur la température souhaïée.
-
La température de l'habitacle sera automatiquement maintainue à cette température. La distribution du début d'air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées.
- Ne règlez pas la température à un degré inférieur à la température extérieure, car le système ne fonctionnerait pas correctement.
- N'utilisez pas le mode chauffage lorsque les vitres sont embuées.
- Pour rétablit le mode AUTO de la climatisation, appuyez sur la touche d'activation de la climatisation «AUTO». (Le tímoin AUTO s'affiche.)
Dégivrage et désembuage avec déshumidification
- Appuyez sur la touche de dégivrage avant « [H] ». (Le tímoin du commutateur s'al-lume).
-
Tournez le bouton de réglage de températe à la température voulue.
-
Pour faire rapidement fondre la glace sur l'extérieur des glaces, réglez la commande « 2 » sur la vitesse maximum de ventilateur de «climatisation» et la touche de réglage de la température sur la temperature la plus élevée.
- Dès que le pare-brise est clair, appuyez sur la touche « » pour revenir très vite en mode AUTO.
- Lorsque la température extérieure est supérieure à -5^ (23°F), la climatisation se met automatiquement en marche dés que la touche de dégivrage avant « « » est pousse, ici afin de dégivrer le pare-brise. Le mode de recirculation d'air « « » est automatiquement annulé.
Le désembuage est plus efficace lorsqué l'air extérieur est envoyé dans l'habitacle.
Commande de la vitesse du ventilateur
Pour modifier manuellement la vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche de commande de la «climatisation» «2 » ou «5 »
Pour revenir au mode automatique, appuyez sur la touche «AUTO».
Contrôle automatique de l'arrivée d'air
Appuyez sur les touches « , » (le témoin s'allume) pour contrôler l'admission d'air automatiquement (FRESH, REC/FRE et RECIRCULATION).
Recirculation de l'air interieur
Pour renouveler l'air de l'habitacle, appuyez sur la touche de recirculation de l'air « ». Le témoin de la touche « » s'allume.
Il n'est pas possible d'utiliser la recirculation de l'air « « » si l'air conditionné est en mode de dégivrage du pare-brise « « ».
Entrée d'air extérieur
Pour aspirer l'air extérieur dans l'habitacle, appuyez sur la touche « ». Le moyen de la touche « » s'allume.
Réglage du débit d'air
Pour sélectionner les bouches d'air, appuyez sur la touche de commande de la «climatisation» «1 » (seLECTIONnez «1 DRIVER » — bouches côté conducteur) ou «3 » (selectionnez la touche «3 PASS » — côté occuptants):
≈ : L'air circule par les bouches centraux avant, latéraux et arrêté.
L'air circule par les bouches centraux avant, lateraux et arriere ainsi que par les sorties d'air aux pieds des occupants avant et arriere
L'air circule principalement par les sorties d'air aux pieds des occupants avant et arriere.
: L'air circule par les bouches de dégi- vrage et par les sorties d'air aux pieds des occupants avant et arrêté.
Pour arrêter la climatisation
Appuyez sur la touche d'annulation OFF.
TEMPÉRATURE EXTERIEURE
La température extérieure s'affiche.
Le capteur de température extérieure se trouve face au radiateur. Il est alteré par la chaleur que dégage la route et le moteur, par les ventes et autres éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à la température extérieure ou à la températureANNOCÉE sur les différents pan-neaux d'affichage.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température extérieure sont basses pendant environ 20 à 150 secondes, l'air ne passé plus par les aérateurs du plancher. Ceci est tout-à-fait normal. Dès que la température du liquide de refroidissement du moteur augmente, l'air circule à nouveau tout-à-fait normalement par les aérateurs du plancher.

Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord aide à maintainir une température ambiente. Ne posez jamais quoi que ce soit sur le capteur ou autour du capteur.
MICRO-FILTRE INCORPORÉ DANS LA CABINE
Le système de contrôle d'ambiance est doté d'un micro-filtre incorpore dans la cabine pour collecter les poussières, pollens, débris et autres résidues de l'air. Il comporte également un filttre déodorant pour réduire les mauvaises odeurs. Pour assurer un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces du système de climatisation, remplacez le filtré aux inter
valles indiqués dans le guide de service et d'entretien INFINII. Pour le remplacement du filtré, veuillage vous adresser au concessionnaire INFINITI.
Le cadre doit être remplace si le passage d'air diminue beaucoup ou si de la buee se forme facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre vehicule INFINITI contient un frigorigène, mis au point en tenant compte de l'environnement. Il n'a pas d'effet nuisible sur la couche d'ozone. Toutefois, l'entretien de votre climatiseur INFINITI nécessite l'utilisation d'un équipement et d'un lubriatif spécial. L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatiseur recommandés.
Votre concessionnaire INFINITI possede l'equipement nécessaire pour l'entretien des climatiseurs respectant davantage l'environnement.

ATTENTION
Le circuit de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent être effectuees que par un technicien
experimenté correctement outilé.
SYSTÉME AUDIO
RADIO
Pour allumer la radio, positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la touche «AUDIO». Pour écouter la radio moteur à l'arrêt, mettez la clé de contact sur la position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutee, de la distance par rapport à l'émetteur, de la présence d'immeubles, de Ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes.
L'usage des téléphones cellulaires dans le vehicule ou dans ses parages create des interférences qui génent les réceptions radiophoniques.
Réception radio
Votre système radio INFINITI est équipé de circuits électroniques fabriqués dans les règles de l'art, qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence et de modulation d'amplitude peuvent affecter la qualité
de réception radio sur un vehicule en mouvement, même si la radio est équipée d'appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout-à-fait normales dans des zones de réception données et ne signifier pas un mauvais fonctionnement de votre radio INFINITI.
À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cette modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l'interférence des autres vehicules sont autant d'éléments qui jouent en défaveur d'une réception ideale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.

RéCEPTION RADIO EN MODULATION DE FREQUENCY
Gamme: Le rayon d'une gamme FM est normalément limité à 40 à 48 km en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d'une gamme FM en stéro. Certaines interférences troublent quelles la réception des stations FM, même si la station est dans un rayon de 40 km. La force des signaux FM est directement liée à la distance entre l'émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivant une trajectory en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière, comme par exem
ple leur capacité de refléter les objets.
Affaillissement (fading) et dérive: Les signaux tendent à diminuer lorsque le vehicule s'éloigne de l'émetteur.
Parasites et vibrations : en cas d'interfERENCE causée par des immeubles, des collines ou par la position de l'antenne, en général combinée avec l'augmentation de la distance de l'émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchisatteignent le réceptein en même temps, et ainsi peuvent s'annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
RéCEPTION RADIO EN MODULATION D'AMPLITUDE
Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se plient autour des objets et glissant vers le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l'ionosphere et renvoyés vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation de fréquence sont également exposés à des perturbations au cours
de leur trajectorie entre l'émetteur et le récep-teur.
Affaiblissement (fading): Survient lorsque le vehicule passé sous des ponts d'autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous étés dans une zone sans obstacles.
Parasites: Engendrés par les orages, les li-gnes électriques, les signaux électriques et même les feuels de circulation.
Réception RADIOSATELLITE (si le vehicule en est équipé)
Il se peut que la radio satellite n'émette pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la batterie. Ceci n'est pas une anomalie. Allumez la radio pendant au moins 10 minutes pour permettre l'enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.
PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTème AUDIO
Lecteur de cassettes
Pour Broker un son de bonne qualite, INFINITI recommande d'utiliser des cas
settes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes.
- Àprous l'utilisation,retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boitier protecteur, à l'abri des rayons directs du soleil, de la chaleur, de la poussière, de l'humidité et des sources magnétiques.
- Les rayons directs du soleil risquent de déformer la cassette qui est alors susceptible de se coincer dans le lecteur.
- N'utilisez pas une cassette dont l'étiquette est mal collée ou mal fixée, car cette-ci pourrait se coincer dans le lecteur.
- Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l'un des moyeurs de la cassette et rembobinez fermement la bande sur les moyeurs. Une bande mal tendue risque de se coincer et de diminuer la qualite du son.
- ÀpRES un certain temps, la tete de lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumulator des résidus du revetement de la bande qui se déposent lors du passage de cette-ci sur la tete. Ces résidus peuvent affaibir le son et doit être enlevés périodiquement avec
une cassette de nettoyage de tete. Si le dépôt n'est pas régulièrement retire, il faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.

Lecteur de disques compacts (CD)
Utilisez exclusivement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COM-PACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l'emballage.
- Par temps froid ou pluvieux, l'humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra alors-retirer le disque et le faire sécher ou aérer le lecteur.
- Il arrive que le disque saute si le vehicule roule sur terrain accidente.
- Le lecteur de disques s'arrête quelques fois si la température de l'habitacle est trop élevé. Attendeze que la température baise avant de remettre l'appareil en marche.
- N'exposez pas les disques compacts au soleil.
- Un disque compact d'une mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou piqué ne marchera pas correctement.
- Les disques compacts suivants risquent de ne pas fonctionner correctement.
Disques compacts de la commande de duplication (CCCD)
Disques compacts enregistrables (CD-R)
Disques compacts réinscriptibles (CD-RW)
- N'utilisez pas les disques compacts suivants car le lecteur de CD risque de ne pas fonctionner normalement.
Disques de 8 cm avec adaptateur
Disques compacts gauchis
- Disques compacts avec une étiquette en papier
- Disques compacts dont les cordures sont gauchies, rayées ou anormales
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET CHANGEUR DE DISQUES COMPACTS (CD)

- Touche de mise en marche «AUDIO»
- Bouton de réglage du volume
- Touche d'arrêt du système audio «OFF»
- Touche de sélection de la bande «“FM AM”» AM, FM1 ou FM2
- Touche de sélection de la bande satellite «SAT» — si le vehicule en est équipé
- Touche de démarrage du disque compact «CD»
- Touche de démarrage de la cassette «TAPE»
- Touche de selection des programmes «PTY·CAT»
- Touches de commande audio « 1 », « 4 »
10.Touches de commande audio « 2 », « 5 »
11.Touches de commande audio « 3 », « 6 »
12.JOYSTICK et touche «ENTER»
13.Touche《PREV》
Fonctionnement principal du système audio
Appareil principal
La radio à syntonisation électronique est dotée d'un système de réception diversité avec double antennae à fil incorpore dans la lunette arrière. Le système commute automatiquement sur l'antenne qui capte le moins de parasites.
Le lecteur de cassettes est équipé d'une tête permalloy pour améliorer la reproduction des gamas de haute fréquences et qui, combinée au système de réduction de parasites Dolby, réduit dans une grande mesure l'émission de parasites. Le circuit de réglage automatique du volume sonore améliore automatiquement les gamas de basses fréquences en réception radio, en lecture de cassette et en lecture de disque compact.
Réglage d'alimentation et du volume (ON-OFF/VOL):
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et allumez la radio à partir de la touche de mise en marche «AUDIO». Le mode (radio, cassette ou CD) activé avant d'eteindre l'appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune cassette ni disque compact n'est chargé, la radio s'allume. Pour teindre l'appareil, appuyez de
nouveau sur la touche «OFF».
Pour régler le volume, tournez le bouton de réglage du volume.
Réglage de la sonorité et de la répartition sonore :
Pour régler les basses, les aigus, et la répartition sonore (balance et fading), reportez-vous à la page précédente de cette section Comment utiliser l'option «RéGLAGE» plus haut dans cette section.

Affichage audio
Touche «FM AM»:
Lorsque you appuyez sur la touche «FM AM», l'écran de réglage FM1, FM2 ou AM s'affiche et la radio émet une station FM1/FM2 ou AM.
Lorsque le message texte radio : Appuyez sur «ENTER» pour afficher la station, s'affiche en bas de l'écran audio, les nouvelles informations au sujet des stations radio sont mises à jour et affichées si le bouton «ENTER» est enforcé et maintenu.

station que vous souhaitez «mémoriser». Maintenez le bouton de commande audio dé-siré enforcé. Vous entendrez un signal sonore. La station est maintainant «mémorisée» dans ce bouton de commande audio.

« » — Utilisez le joystick.
Vers le haut ou vers le bas : syntonisation sur la station ou
Droite ou gauche (pendant moins de 1,5 seconde) : Chercher ou jusqu'à la prochaine station disponible.
Droit ou gauche (pendant plus de 1,5 seconde) : Chercher ou jusqu'à la prochaine station disponible.
«1 » à «6 » stations mémorisées
Pour programmer une station dans la mémoire (préRéglage radio), tournez la radio sur la
Radio satellite «SAT» (si le vehicule en est équipé):
Appuyer sur la touche «SAT» fait apparaitre le mode de radio satellite SAT1 ou SAT2 à l'écran pour l'audition de la radio satellite. Les stations pré-enregistrées 1 à 6 sur SAT1 et 1 à 6 sur SAT2 sont également prévues.
« » — Utilisez la manette pour selectionner le canal satellite radio suivant
Droit ou gauche : Sélectionnez une station satellite.
Haut ou bas : Pour changer la catégorie de la radio satellite (par exemple : ROCK,
JAZZ, INFORMATIONs...)
Si vous n'avez pas achetié une radio satellite ailleurs, le message «NO SAT» s'affiche à l'écran.

Touché de sélection des programmes «PTY·CAT»:
Lorsque you appuyez sur la touche «PTY-CAT» pendant une émission en mode FM/SAT, l'écran de sélection des programmes s'affiche.
Selectionnez le mode PTY comme indiqué ci-après. La son se coupe et le programme ou la fréquence d'émission des stations PTY s'affiche.
« ♦ » — Sélectionnez une station PTY à l'aide du joystick
Haut ou bas : sélection d'un programme
Droite ou gauche : Recherche d'une station PTY
Programmes «PTY»

«1 » à «6 »: Programmes PTY/CAT mémorisés
Pour ajouter des programmes PTY/CAT dans la mémoire, maintenez les touches de préselection radio voulues appuyées (1 à 6) (jusqu'à ce que l'autoradio émette un bip).

Touche «CASSETTE» :
Si une cassette est déjà insérée, le lecteur se met en marche et l'écran TAPE s'affiche lorsque vous appuyez sur la touche «TAPE».
2 ,《5》—Touche《APSFF》 (Avance rapide sur Programme de recherche automatique) (APS)FF), 《APS
REW》(Retour rapide surProgramme de recherche automatique) 3 3 Touche de programme 6 6 Touche Dolby B NR Dispositif antiparasite

Touche《CD》:
Lorsque le bouton «CD» est enforcé, l'écran CHANGEUR CD apparait et si un CD est inséré dans le changeur, le CD est lu.
«1 », «4 » — Touche « » dis- que suivant, «√ » disque pré-cédent
2 , 5 - Appuyez sur la touche 《2 》 ou «5 moin des 1,5 seconde. Touche Tt morceau suivant,

Les morceaux du disque seront lu dans l'ordre suivant :
Répétition DE TOUS LES DISQUES → Répétition D'UN DISQUE → Répétition D'UN MORCEAU → LECTURE ALEATOIRE DE TOUS LES DISQUES → LECTURE ALEATOIRE D'UN DISQUE → RépétITION DE TOUS LES DISQUES
《6》—Touche《TITLE》
Appuyez sur la touche « TITLE » (titre) pour passer de l'affichage du changeur de CD à l'affichage titre de disque ou de morceau si le CD estprogrammé avec un texte.
Fonctionnement de la radio FM-AM
Selection de bande «FM AM» :
Appuyez sur la touche «FM AM» pour changer de bande FM1/FM2 ou AM.
Si you appuyez sur la touche «FM AM» lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio s'allume sur la dernière station écoutee avant l'arrêt de l'appareil.
La dernière station écoutee avant l'arrêt de l'appareil est également rappelée lors de la remise en marche de la touche «AUDIO».
Si vous agissez sur la touche «FM AM» alors que vous écoutez un CD ou une cassette, le lecteur de disques compacts ou de cassettes s'éteint automatiquement et vous entendez la的最后一 station de radio que vous avez écoute.
Pendant la réception FM en stéreo, l'indicateur STEREO est allumé. Lorsque le signal stéreo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono.
TUNE (syntonisation) :
Déplacez le joystick vers le haut (+) ou vers le bas (-) pour changer de fréquence radio ou de programme PTY.

ATTENTION
Ne reglez pas les fréquences radio tout en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite.

Syntonisation par RECHERCHE/ BALAYAGE :
Syntonisation par RECHERCHE
Déplacez le joystick vers la gauche ou vers la droite moins de 1,5 seconde. La RECHERCHE s'effectue des fréquences supérieures vers les fréquences inférieures ou inversement et s'arrêté à la station suivante ou sur les programmes PTY sélectionnés.
Syntonisation par BALAYAGE
Déplacez le joystick vers la gauche ou vers la droite plus de 1,5 seconde. Le BALAYAGE s'effectue des haute fréquences vers les basses fréquences ou inversement et s'arrête à chaque station rencontres pendant 5 secondes. Pour arrêter la RECHERCHE sur une station, déplacez le joystick dans l'intervalle de 5 secondes d'arrêt sur la station.
Si le joystick n'est pas déplacependant les 5
seconds, la RECHERCHE se poursuit vers la station suivante.
Mise en mémoire des stations :
Douze stations peuvent être prérégliées pour la gamme FM (six sur FM1, six sur FM2).
Six stations peuvent etre preréglées pour la gamme AM.
- Syntonisez la station désirée au moyen de la commande (syntonisation par recherche/balayage ou syntonisation).
- Maintenez la touche de commande audio désirée enforcée (1 à 6). Vous entendrez un signal sonore.
- L'indicateur de canal indique alors la nouvelle fréquence de station (par exemple. : 93,1 MHz) sur l'écran audio. La mise en mémoire est maintainant terminée.
- Les autres poussoirs peuvent etre programmées de la meme maniere.
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations désirées.
Fonctionnement de la radio satellite (si le vehicule en est équipé)
Sélection du mode radio satellite :
Pour passer de l'affichage et du mode audio au mode radio satellite «SAT1» ou «SAT2», appuyez sur la touche «SAT».
Aucune réception de radio par satellite n'est disponible et «NO SAT» s'affiche lorsque le bouton SAT est enforcé jusqu'à ce que le récepteur et l'antenne satellite en option aient été achétés et installés et qu'un abonnement au service radio XM ou SIRUS ait été activé. Pour souscrite un abonnement et des services, contactez Radio Satellite XM au (800) 852-96-96 ou http://activate.xmradio.com ou Radio Satellite SIRIUS au (800) 539-7474 ou http://www.siriusradio.com.

Changement de STATION RADIO :
Pour changer de station radio satellite, déplacez le joystick vers la droite (+) ou vers la gauche (-) sur la station désirée.
Pour changer de station en continu rapidement, maintenez le déplacement du joystick.

ATTENTION
Ne reglez pas les fréquences radio tout en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite.

CHANGEMENT de catégorie deprogramme sur la radio satellite :
Pour modifier la catégorie (par exemple: ROCK, JAZZ, INFORMATIONS...), déplacez le joystick vers le haut (+) ou vers le bas (-) lorsque le mode radio satellite est affiché à l'écran.
Mode de selection des programmes «PTY»:
- Pour modifier l'affichage du mode radio satellite vers le mode catégorie de programme, appuyez sur la touche «PTY». La catégorie de programme en cours s'affiche.
- Pour sélectionner une station à l'intérieur d'une catégorie, déplacez le joystick vers la droite ou vers la gauche.
Mode affichage :
- Si vous souhaitez afficher les renseignements du programme satellite (titre d'un morceau, nom de l'artiste, ... par exemple),
appuyez sur la touche «ENTER». Déplacez le joystick vers le bas pour avoir plus de renseignements. Ramenez le joystick vers le haut pour revenir à l'affichage des renseignements. Appuyez sur la touche «PREV» pour afficher la station et/ou la catégorie de programme à partir de l'affichage des informations.
Mise en mémoire des stations :
Vou pouve disposer de douze stations de radio satellite.
- Syntonisez la station désirée au moyen de la commande (syntonisation par recherche/balayage ou syntonisation).
- Maintenez la touche de commande audio désirée enforcée (1 à 6). Vous entendrez un signal sonore.
- L'indicateur de canal indique alors la nouvelle fréquence de station (par exemple. : 93,1 MHz) sur l'écran audio.
- Les autres poussoirs peuvent etre programmées de la meme maniere.
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations désirées.

Fonctionnement du lecteur de cassettes
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON puis introduisez doucement une cassette dans le lecteur de cassette dans la boîte à gants. La cassette se met automatiquement en place dans le lecteur de cassettes.
Dès que la cassette est en place, l'écoute de la radio ou du disque compact est annulée et la cassette commence à défilé.

PRECAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans le lecteur de cassettes. Ceci pourrait endommager le lecteur de cassettes.
Si une cassette se trouve dans l'appareil lorsqu'le systeme est eteint a partir de la touche d'arrêt du systeme audio «OFF», la lecture de cette cassette sera reprise des que l'appareil sera remis sous tension.
- Le lecteur de disques s'arrête automatiquement et le lecteur de cassettes se met en marche quand vous appuyez sur la touche «TAPE» alors que le lecteur de disques est en service.
- Si vous appuyez sur la touche «TAPE» pendant l'une des fonctions suivantes : FF, REW, APS FF ou APS REW, la cassette passera au mode de lecture normale.

Avance et rembobinage rapides de la bande (FF, REW):
Pour faire avancer rapidement la bande, ap-
puyez sur la touche « 1 » (avance rapide). Pour rembobiner la bande, appuyez sur la touche « 4 » (rembobinage). Le symbole FF ou REW s'allume sur le cote droit de l'afficheur.
Pour arrêter l'avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur la touche « [1] » (avance rapide) ou « [4] » (rembobinage) ou encore sur la touche TAPE.
2 5 Recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides :
Lorsque le bouton «2» (APS FF) est enforcé pendant la lecture d'une cassette, le morceau suivant commence depuis le début. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez sur la touche «2» (APS FF) autant de fois que de morceaux évités, jusqu'à concurrence de neuf morceaux.
Pour reprendre le début du morceau, appuyez une fois sur la touche « 5 » (APS REW). Pour revenir en arrêté de plusieurs morceaux, appuyez sur la touche « 5 » autant de fois que de morceaux à reprendre.
Lors de la recherche d'une seLECTION, le symbole FF ou REW clignote sur le cotoe droit de I'afficheur.
Pour arreter les fonctions APS FF ou APS REW, appuyez sur la touche TAPE.
Ce dispositif consiste à rechercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s'arrête pas à l'endroit désiré ou attendu s'il y a des intervalles muets dans une série ou s'il n'y en a pas entre les séquences.
3 «▲»Programmation:
Appuyez sur la touche « 3 » pour changer la cassette de face en cours de lecture.
La bande change automatiquement de sens lorsque la première face est terminée.
Si vous appuyez sur la touche « 3 » pendant la fonction FF ou REW, la cassette passera au mode de lecture normale.
6 « D» Dolby B NR (Réduction des parasites):
Si la cassette utilisée est enregistrée en mode de réduction de parasites DOLBY NR, appuyez sur la touche « 6 » pour réduire les parasites des bandes haute fréquence. L'indicateur de la touche s'allume.
Le réducteur de parasites Dolby est une licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double-D « DQ » sont des marques dépo
sées de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Bande magnétique métallique ou chromée :
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position haute performances au moment d'effectuer la lecture d'une cassette à bande magnétique métallique ou chromée.
Ejection de la cassette :
Appuyez sur cette touche située dans la boîte à gants pour éjecter la cassette qui est chargée dans l'appareil.
Lorsque la cassette est ejectee en cours de lecture, l'appareil s'eteint.
Fonctionnement du changeur automatique de disques compacts (CD)
Tournez la clé de contact sur ACC ou ON.
Touche《CD》:
Si un disque est chargé dans l'appareil, appuyez sur la touche «CD» pourmettre le système en marche sur le mode de lecture du disque compact.
Appuyez sur la touche «CD» pour annuler l'écoute de la radio ou d'une cassette et passer automatiquement en mode de lecture du disque compact.

- Touche d'éjection de disque
- Fente d'insertion du disque
- Témoin lumineux de la fente d'insertion
- Boutons de sélection du disque (1 à 6)
- Témoin lumineux du disque (1 à 6)
Chargement du disque (bouton de seLECTION du disque 1 à 6):
- Chargement d'un disque
Appuyez sur le bouton de selection du disque désiré (1 à 6) pendant moins d'une seconde et demie avec le témoin du disque correspondant
(1 à 6) éteint. Le témoin commence à clignoter lorsque le bouton est enforcé. Insérez un disque compact dans la fente en plaçant le côté avec l'étiquette vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche.
- Chargement de tous les disques
Lorsqu'on appuie sur le bouton de selection de disque pendant plus d'une seconde et demie, avec le témoin des disques éteint, le mode de chargement de tous les disques est activé en émettant un signal sonore. Le témoin du bouton sur lequel on a appuyé en premier commence à clignoter en orange et les autres témoins dont les supports sont vides clignotent en vert. La procédure de chargement de disque est la même que cette utilisée pour charger un seul disque.
Une fois que le premier disque a eté charge, le témoin de disque qui clignotait en orange passée à au vert sans clignoter et le témoin du bouton de selection de disque suivant commence à clignoter à son tour en orange.
La procédure de chargement de disque est la même que cette indiquée ci-dessus, jusqu'au chargement du dernier disque.
Lorsque tous les disques sont en place ou qu'aucun disque n'est chargependant environ
15 secondes, le lecteur commence la lecture du premier disque chargé.

PRECAUTION
Durant le chargement,patientez jusqu'ace que le témoin vert de la fente d'insertion des DISC s'éclaire et insérez un disque à la fois. Si vous insérez le disque compact en forçant, vous risquezd'endommager le lecteur.
Faites attention de toujours tener le disque par les bords extérieurs ou le trou central. Ne touchez jamais la surface du disque.
1 4 (« ∧ «, « √ »)
Disque vers le haut/bas :
Ces touches servent à seLECTIONner un autre CD.
Appuyez sur la touche « [1] » pour passer au premier morceau du disque suivant. Le son est attenué pendant cette opération et la lecture reprend ensuite automatiquement.
Appuyez sur la touche « 4 » pour passer au premier morceau du disque précédent. Le son est attenué pendant cette opération et la lecture reprend ensuite automatiquement.
2 5 (《 一 一 ^ 一 》,《 一 一 ^ 一 )
Pistes vers le haut/bas :
Utilisez ces touches pour passer d'un morceau à l'autre du CD.
Appuyez sur la touche « 2 » pour passer au début du morceau suivant. Le son est coupé pendant cette opération et la lecture reprend ensuite automatiquement.
Appuyez sur la touche « 5 » pour passer au début du morceau en cours. Le son est coupé pendant cette opération et la lecture reprend ensuite automatiquement.
Lorsque you appuyez sur les touches « 2 » ou « 5 » pendant plus de 1,5 seconde, le son est attenué mais et le disque tourne à grande vitesse dans le sens avant (ou arrrière) jusqu'à relâchement de la touche.
Appuyez sur la touche « 3 » pendant moins de 3 secondes pour modifier le mode de lecture selon la séquence suivante :
Répétition DE TOUS LES DISQUES → Répétition D'UN DISQUE → Répétition D'UN MORCEAU → LECTURE ALEATOIRE DE TOUS LES DISQUES → LECTURE ALEATOIRE D'UN DISQUE → Répétition DE TOUS LES DISQUES
Touché déjection de disqu (bouton déjection
- Éjection d'un seul disque
Lorsque you appuyez sur le bouton DISC EJECT pendant moins d'une seconde et demiependant la lecture d'un disque ou si la lecture est arrêtée,le disque actuel ou le dernier disque sera ejecté.
Lorsque you appuyez sur le bouton DISC EJECT, le témoin DISC commence à clignoter jusqu'à ce que le disque soit prét à être éjecté. Le voyant s'éteint lorsque le disque est éjecté.
Pour sélectionner un disque à éjecter, appuyez sur le bouton DISC EJECT dans les 3 secondes qui suivent l'appuie sur le bouton de selection de disque ou procédez en sens inverse.
- Éjection de tous les disques
Lorsque you appuyez sur le bouton DISC EJECT pendant moins d'une seconde et demie alors qu'aucun disque n'est lu ou arrêté, le mode d'éjection de tous les disques est activé avec un signal sonore.
Lorsque you appuyez sur le bouton DISC EJECT, tous les temoins DISC du support de rangement des disques commencent à clignoter. Chaque témoin s'éteint lorsque le disque
est éjecté. Lorsque le disque est éjecté de la fente, l'unité commence à éjecter le disque suivant, et ce, jusqu'à dernier. Une fois que tous les disques ont été éjectés, les témoinls lumineux DISC s'éteignent.

PRECAUTION
Ne touchez pas la surface de lecture du disque.
N'utilisez pas des disques de 8 cm. Ils peuvent endommager le lecteur même avec l'adaptateur en option.

ENTRETIEN D'UN DISQUE COMPACT
-
Tenez le disque compact par ses rebords.
Ne touchez jamais la surface du disque.
Ne courbez pas le disque. -
Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
-
Pour nettoyer le disque, essuyez la surface avec un chiffon propre et doux en partant du centre vers le rebord extérieur. N'essayz pas la surface par mouvement circulaire.
N'utilisez pas un nettoyant classique pour
disque ni de l'alcool destiné à un usage industriel.
- Il est possible que les rebords interieurs et extérieurs d'un disque neuf soient rigides. Pour.Remédier à ce problème, il suffit d'utiliser le rebord d'un stylo ou d'un crayon à mine pour adoucir les rebords, tel qu'illustré.

SAA0801
- Sélecteur de mode (si le vehicule en est équipé)
- Commande de volume (pour augmenter ou diminuer)
- Commutateur de recherche/APS de changement de station mémorisée (vers le haut)
- Commutateur de recherche/APS de changement de station mémorée (vers le bas)
- Commutateur de marche/arrêt ou sélecteur de mode (si le vehicule en est équipé)
COMMUTATEUR DE LA COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT
Sélecteur de «MODE» (si le vehicule en est équipé)
Pour changer de mode et passer en AM, FM1, FM2 (SAT1, SAT2 — si le vehicule en est équipé), changeur automatique de CD et cassette, appuyez sur le sélection de mode.
Commande de volume
Appuyez sur le haut ou sur le bas de la commande pour augmenter ou diminuer le volume.

Commutateur de
syntonisation
Changement de station mémorisée (radio):
Appuyez sur le commutateur de syntonisation pendant moins de 1,5 seconde pour changer de fréquence radio/station de radio satellite.
Syntonisation par recherche (radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisationpendant plus de 1,5 seconde pour passer à lastation – radio – suivante – ou – à – la
précedente/station de catégorie de radio satellite.
Recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides (cassette ou changeur de CD):
Appuyez sur la touche de réglage pendant moins de 1,5 seconde pour returner au début du morceau en cours de lecture ou passer au morceau suivant. Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrêté ou sauter plusieurs morceaux.
Ce dispositif consiste à rechercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s'arrête pas à l'endetroit désiré ou attendu s'il y a des intervalles muets dans une série ou s'il n'y en a pas entre les séquences.
FF, REW (Avance rapide, rembobinage de la cassette ou du changeur de CD):
Pour faire avancer rapidement ou rembobiner la bande ou modifier le sens de lecture d'un disque, appuyez sur le commutateur de syn-. tonisation pendant plus de 1,5 seconde.
Pour arrêter l'avance rapide ou le rembopi-nage, appuyez de nouveau sur le commutateurpendant plus de 1,5 seconde.
Commutateur de marche/arrêt (si le vehicule en est équipé)
Pour allumer ou eteindre le système audio, appuyez sur le commutateur de marche/arrêt lorsque la clé de contact est sur la position ACC ou ON.
ANTENNE
Antenne de fenêtre
Le patron de l'antenne est imprimé du côte interne de la fenêtre arrière.

PRECAUTION
- Ne placez pas de pellicule métallique après de la lunette arrêté ou ne collezaucun élément métallique sur la lunette arrêté. Ceci peut diminuer lacapacité de réception et engendrerdes parasites.
- Faites attention de ne pas rayer ou endommager l'antenne lorsque vous lavez la lunette arrête de l'intérieur. Passez un chiffon doux et humide le long du fil de l'antenne pour le nettoyer.
RADIO DE BANDE PUBLIQUE OU RADIOTÉLÉPHONE CELLULAIRE
Lors de l'installation de la radio de bande publique ou du radiotéléphone cellulaire dans votre INFINITI, conformez-vous aux précautions recommendées ci-après afin de ne pas endommager le système MFI (Injection de carburant multipoint) ou autres circuits电子iques du vehicule.

ATTENTION
- Il ne faut pas se servir d'un téléphone cellulaire pendant la conduite de façon à ne pas être distrait de la route. Certaines municipalités interdisent l'utilisation d'un téléphone cellulaire pendant la conduite.
- Si vous doivent faire un appel téléphonique pendant la conduite de votre vehicule, nous vous recommendons vivement d'utiliser le microphone «mains libres» de votre téléphone cellularaire (si votre vehicule en est équipé). Usez de prudence en tout temps de façon à garder les yeux sur la route.
Si vous conversation您可以 oblige à prendre des notes par écrit, arrêtez
votrechicule dans un lieu sur et sans obstruer la circulation.

PRECAUTION
- Maintenez l'antenne aussi loin que possible de l'unité de commande du moteur.
- Maintenez le fil de l'antenne à plus de 20 cm (8 po) du faisceau d'injection de carburant électronique multipoint. Ne faites pas passer le fil de l'antenne après d'un faisceau de fils quelconque.
- Réglez le facteur de réflexion de l'antenne selon les indications du fabri-cant.
Raccordez le fil de terre de la radio de bande publique au chassin. - Pour plus de détails, communiquez avec un concessionnaire INFINITI.
INFORMATIONS SUR LE VEHICULE
Les témoins d'ajretissement sont situés sur le tableau des compteurs. Lorsqu'un témoin s'éclaire ou clignote, pour signaler une anomalie, il est nécessaire de suivre les étapes suivantes et de se conformer aux renseignements concernant l'entretien du système qui apparaissent à l'écran, pour pouvoir y remédier. L'écran affiche également les renseignements qui touchent au comport de conduite.
- Les informations affichées permetront de vous aider à déterminer l'état du vehicule.
- Certains avertissements n'apparaissent pas sur l'écran pendant la conduite, et ce pour des raisons de sécurité.
AVERTISSEUR
Dans le cas d'un problème au démarrage ou si un témoin du groupe d'instruments s'éCLAIRE ou clignote pendant le fonctionnement du vehicule, l'anomalie en question ainsi que les étapes à suivre pour y remedier s'affichent à l'écran. Prendre tout de suite les mesures qui s'imposent.
La partie avertisseurs est conçue comme une aide d'rapidissement à l'intérieur du groupe de compteurs. Il faudra également vérifier l'état des compteurs, des jauges et des commandes qui correspondent à chaquevoyant.
15 voyants au total s'allument pour indiquer un problème de :
- dysfonctionnement (du moteur)
- pression d'huile du moteur
- coussin gonflable
- baisse du niveau du liquide des freins
- surchauffe
- charge
- baisse du niveau du liquide lave-glace
manque de carburant - frein de stationnement
portiere ouverte - antiblocage des roues
- contrôle dynamique du vehicule
- régulateur de vitesse constante
- température de l'huile de boîte automatique
- pression de gonflage des pneus
Si vous véchicule est équipé d'un système d'advertissement, l'anomalie s'affiche lorsque vous appuyez sur la touche «INFO» et remplace toute information affichée sur l'écran (par exemple.: les écans audio ou de régulation de climatisation, etc.).
Faites vérifier le vehicule le plus vite possible par votre concessionnaire INFINITI dés que vous constatez qu'un voyant s'allume ou clignote sur le tableau de bord.
- S'il y a plusieurs problèmes, le témoin d'ajretissement correspondant au plus récent problème s'écaille.
- L'ajretissement de niveau de carburant s'affiche un peu après que levoyant se soit allumé sur le tableau des compteurs.
Le témoin du frein de stationnement s'éclaire après que le vehicule ait été conduit pendant un certain laps de temps. - Il arrive que le voyant de portière ou d'ex-cès de freinage du frein de stationnement ne s'allume pas quand le vehicule roule lentement.
- Plusieurs voyants s'allument en même temps en cas de chute brusque de la tension électrique de la batterie. Continuez alors à conduire pendant un moment avant de vérifier à nouveau si les voyageurs restent allumés. Seuls les organes dont les voyageurs restent allumés peuvent avoir un problème, les autres fonctionnent normalement.
- Si vous sélectionnez la touche «Information détaillée» quand elle s'affiche, les
informations détaillées au sujet de cet aver-tissement s'affichent.
- Elles ne s'afficheront pas si le vehicule est en marche. Si vous voulez les consulter, arrêtez le vehicule sur une aire dégagée.

SAA0630
AFFICHAGE DES INFORMATIONS SUR LE VEHICULE
- Appuyez sur la touche «INFO» du panneau de commande.
L'écran des INFORMATIONS SUR LE VÉHICULE S'affiche. - Sélectionnez une option avec le joystick et validez avec la touche «ENTER».
- ÀpRES en avoir pris connaissance, appuyez sur la touche «PREV» pour returner à l'écran précédent.

Informations de l'ordinateur de bord
Affichage du temps écoué, de la distance parcourue et de la vitesse moyenne.
Pour réinitialiser, utilisez la manette pourmettre la touche «Reset« en surbrillance et appuyez sur la touche «ENTER»immédiatementavant de conduire le vehicule.



Informations sur la conduite économique
L'économie moyenne de carburant et la distance restante avant la panne sèche s'affichent à titre de referencia.
Pour réinitialiser la consommation moyenne de carburant, utilisez la manette pourmettre la touche «Reset» en surbrillance et appuyez sur le bouton «ENTER».
Si la touche «Enregistrement d'économie de carburant» est mise en surbrillance avec la manette et que la touche «ENTER» est enforcée, l'histoire de la consommation moyenne de carburant s'affiche sous forme de graphique avec la moyenne de la période précédente entre chaque réinitialisation.

SAA0634
Informations sur l'entretien
- Pour régler les informations sur l'entretien quant à l'huile moteur, le filtré à huile ou la permutation des pneus, mettez un article en surbrillance à l'aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER». L'exemple suivant montre comment régler les intervalles entre chaque vidange d'huile. Suivez la même procédure pour régler les autres informations d'entretien.

SAA0822
- Reglez la distance de conduite par rapport au nouveau calendrier d'entretien.
- Définissez la distance du calendrier d'entretien. Établissez les intervalles entre chaque entretien. Pour déterminer l'intervalle d'entretien, reportez-vous an «Guide du service et d'entretien» séparé.
-
Pour afficher L'INFORMATION SUR L'ENTRETIEN automatiquement lorsque vous reglez la distance de trajet, mettez la touche «Afficher notification d'entretien » en surbrillance avec la manette et appuyez sur le bouton «ENTER».
-
Pour returner à l'affichage INFO ENTRE-TIEN, appuyez sur le bouton «PREV».
L'affichage des informations sur l'entretien n'est pas disponible lorsque le vehicule est en marche.

SAA0636
Informations sur le gonflage des pneus
Lorsque la pression de gonflage est mesurée elle s'affiche en psi sur l'écran. Àpres quelques trajets, les pressions de chaque pneu s'affichent en rotation.
L'ordre d'affichage des relevés de pression ne correspond pas à la disposition réelle des roues.
La pression de gonflage des pneus augmente ou diminue en fonction du degré d'échauffement provoqué par les conditions de conduite et la température extérieure.
Dans le cas de pression de gonflage des pneus, un message s'affiche à l'écran :
CREVAISON — la pression de gonflage est faible.

ATTENTION
Lorsque le témoin de pression de gonflage des pneus est allumé et que le message WARNING est affiché sur l'écran, vérifie la pression de tous les pneus avec un manomètre. Réperez en vous reportant à la section «6. En cas d'urgence».
- En cas de dysfonctionnement du système, l'écran affiche un Avertissement de pression de gonflage. Pour en connaître les détails, appuyez sur la touche «ENTER».
- Si vous avez monté un pneau de rechange ou remplace une roue (l'écran affiche ** psi), la pression de gonflage n'est pas indiquée et le système d'advertissement de faible pression ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite
possible pour remplacer la roue et/ou remettre le système d'advertissement en marche.
SYSTème DE COMMANDE VOCALE (VACS) (si le vehicule en est équipé)
La commande vocale VACS est un moyen sur et pratique de contrôle les différents dispositifs du vehicule tels que le téléphone, le système audio, la commande de climatisation ou le système de navigation (si le vehicule es est équipé). Le système est activé à partir de la touche PTT située sur le volant. Les ordres données avec la voix sont capités dans un microphone. Un retour d'information vocal se fait dans le haut-parleur et un retour d'information visuel s'affiche sous forme de message. Il est possible de couper l'effect de retour sonore. Vous pouvez creer des dossiers personalisés d'étiquettes pour les stations radio préenregistrées. Une aide à la commande vocale est également fournie.
CHARACTERISTIQUES
Le VACS est équipé des fonctions suivantes :
- Moteur de reconnaissance de la parole en continu indépendante du locuteur
- Adaptation au locateur ou locuteurs hors dialecte pour deux utilisateurs différents,
-
Retour d'information vocal (messages guides, erreur, confirmation, dialogue d'adaptation au locuteur)
Vocabulaire personnel (étiquettes radio, etc.) -
Aide en ligne (général avec «Aide» ou spécifique avec «Aide radio»).
UTILISATION DU SYSTEME
Initialisation
Le système est initiaiséès que le contact est mis (cle sur ON),ce qui ne prend que quelques secondes.Le système est alors pret a receivevoir des ordres oraux.Si vous appuyez sur la touche PTT trop tôt et que le système n'est pas amorcé, l'affichage indiquera que la commande vocale n'est pas prete à l'aide du message « VOICE NOT READY»
Conseils pratiques de mise en marche
Pour que le système fonctionne parfaitement il est conseilé de :
-
Fermez les fenêtres avant demettre la commande vocale VACS en marche. En effet le système peut ne pas reconnaître une commande vocale dans un environnement bruyant (bruit de la route et vibrations). Attendez que l'habitacle du vehicule soit silencieux pourmettrele système en marche.Réglezla ventilation sur 3 maximum avant d'appuyer sur la touche PTT.
-
Une fois que vous avons appuyé sur la touche PTT, attendez le bip sonore et parlez.
- Parlez normalement sans faire de pause entre les mots.

Touche PTT (appuyer pour parler)
SAA0803
Commandes vocales
- Mettez le contact, clé sur ON.
- Appuyez sur la touche PTT du volant.
- Un bip sonore retentit.
Si une commande est en cours de traitement quand vous appuyez, un message d'erreur s'affiche indiquant par exemple l'annulation de la commande «COMMAND CANCELLED» accompagné d'un bip sonore.
4. Dès que le VACS est activé l'écran affiche «J'ÉCOUTE» (LISTENING)
- Formulez votre commande à parler.
: Reportez-vous à la liste des commandes disponibles plus loin dans cette section. - Si vous ne parliez pas dans un-delai de 5 secondes, l'écran affiche le message de non-détction de commande vocale (NO SPEECH DETECTED) accompné d'un bip sonore.
- Pour annuler une commande, appuyez sur la touche PTT pendant la réaction acoustique. L'écran affiche le message d'annulation (COMMAND CANCELED) et la commande est interrompue.
- Les commandes sont arrivagnées d'un renvoi acoustique et visuel.
- Si vous ne souhaitez pas entendre le renvoi acoustique, appuyez sur la touche PTT pendant le return d'information.
VOCABULAIRE PERSONNEL
Le VACS est doté de 20 étiquettes vocales personnelles pouvant être associées aux stations radio. La durée maximale de chaque étiquette est de 3,75 secondes.
Le VACS est doté en outre de deux étiquettes vocales personnelles pouvant être associées à des emplacements de mémoire adaptés au
locuteur. Leur longueur est de 3,0 secondes chacune.
COMMENT DIRE LES CHIFFRES
Les chiffres doivent être formulés de la façon suivante. Pour le chiffre «0», vous pouvez dire «zéro» ou «o». Les renseignements concernant les commandes particulières sont indiqués à la page suivante à la rubrique «Description des commandes vocales».
Stations radio
Les fréquences radio doivent être énoncées comme suit :
- «Select nine thirty AM», or «Select nine thirty» (930). («Sélectionnez neuf cent tremte MA» ou «Sélectionner neuf cent tremte» (930).)
- «Select one thousand» (1000). («Sélection-nez mille» (1000).)
- «Select ten forty» (1040). («Sélectionnez mille quarante» (1040).)
- «Select thirteen hundred» (1300). («Sélectionnez mille trois cents» (1300).)
- «Select seventeen ten» (1710). («Sélectionner mille sept cent dix» (1710).)
- «Select ninety seven point nine FM», or
«Select ninety seven point nine» (97.9).
(«Délectionnez quatre vingt dix sept point dix FM» ou «Délectionnez quatre vingt dix sept point dix» (97.10).)
- «Tune one hundred point five» (100.5).
(«Réglez sur cent point cinq» (100.5).) - «Tune one oh one point one FM» (101.1).
(«Réglez sur cent un point un» (101.1).)
Temperatures (commande climatisation)
Pour la régulation de climatisation, les températures doivent être énoncées comme suit :
- «Temperature seventy four» (74) («Température soixante quatorze» (74)) — Pour Fahrenheit (°F)
- «Temperature twenty one point five» (21.5)
(«Température vingt et un point cinq» (21.5)) — pour centigrade (^) - «Temperature nineteen point zero», «Temperature nineteen point oh», or «Temperature nineteen» (19.0) («Température dix neuf point zéro» ou «température dix neuf» (19.0) — pour °C
DESCRIPTION DES COMMANDES VOCALES
Les formulations de commande optionnelles sont indiquées entre parentheses [ ]. Les entrées nécessaires, tels les numérios de téléphone, sont indiquées en italique. Pour plus de renseignements sur la façon de formuler les chiffres dans les commandes, veuillez vous reporter à la rubrique «Comment formuler les chiffres».
Commandes courantes
- RENVOIE ACOUSTIQUE [COMMANDE VOCALE] ON/OFF Pour activer ou annuler le renvoi acoustique de la commande vocale.
- ANNULATION DE LA COMMANDE VOCALE EN MEMOIRE A/B Pour annuler une commande vocale authentifiée dans la mémoire A ou B.
DOSSIER DE [LECTURE] DE COMMANDE VOCALE Donne la liste des noms des étiquettes personnelles enregistrées dans chaque emplacement de mémoire.
DOSSIER D'ANNULATION DE COMMANDE VOCALE Pour annuler les étiquettes personnelles
enregistrées dans chaque emplacement de mémoire.
Commandes dialogues
- YES/NO (OUI/NON)
Confirmation d'une commande après le message d'attente «Please say YES or NO» (Répondez par oui ou par non). - CANCEL(ANNULER)
Annulation d'une commande après le message d'attente «Please say YES, NO or CANCEL» (Répondez oui, non ou annuler).
CORRECT/CORRECTION
Pour effacer le dernier groupe de nombres entrés lorsque vous utilisez la commande d'entrée par téléphone. - STORE (SAUVEGARDER)
Pour sauvégarder le nombre de téléphone que vous venez de taper, répondez STORE (SAUVEGARDER).
Commandes d'aide
- HELP (AIDE)
Donne des informations vocales sur la mise en marche de la commande vocale.
- HELP DIRECTORY (AIDE DOSSIER)
Donne des informations vocales sur les commandes vocales du dossier.
- HELP RADIO (AIDE RADIO)
- Donne des informations vocales sur les commandes vocales de la radio.
- HELP RADIO MEMORY (AIDE MEMOIRE RADIO)
- Donne des informations vocales sur les commandes de la mise en mémoire de la radio.
- HELP TAPE/CASSETTE (AIDE BANDE MAGNETIQUE/CASSETTE)
Donne des informations vocales sur les commandes vocales de la cassette.
Example :
- HELP TAPE (AIDE BANDE MAGNÉ-TIQUE)
-
HELP CASSETTE (AIDE CASSETTE)
-
HELP CD [CHANGER/DJ] (AIDE CD (CHANGEUR/DJ))
Donne des informations sur les commandes vocales du lecteur CD (si le vehicule es est équipé) - HELP AUDIO (AIDE AUDIO)
Donne des informations vocales sur les commandes vocales du système audio. - HELP CLIMATE [CONTROL] (AIDE [COMMANDE] CLIMATISATION)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales de la commande de climatisation.
- HELP DISPLAY (AIDE AFFICHAGE)
Donne des informations vocales sur les commandes vocales de l'affichage. - HELP VOICE MEMORY (AIDE MÉMOIRE VOCALE)
Donne des informations vocales sur les commandes de la mémoire vocale. - HELP NAVIGATION (AIDE NAVIGATION)
Donne des informations vocales sur les commandes vocales du système de navigation (si le vehicule es est équipé).
Commandes radio
- RADIO ON/OFF (MARCHE/ARRÉT RADI) Pour allumer ou éteindre la radio.
- RADIO PLAY (ÉCOUTE RADIO)
Mets le son de la radio. Sélectionne la radio sur les dernières bandes et stations écoutees. - RADIO SEEK/SEARCH [UP]/DOWN (RECHERCHE/REPÉRAGE VERS [HAUT]/BAS) Recherche une station radio vers les fréquences supérieures ou inférieures.
- [RADIO] TUNE/SELECT (SYNTONISA-
Règle sur la fréquence indiquée en commande.
Les gamas de fréquences sont:
Bandes FM — 87,0 à 107,9 MHz par incréments de 0,2 MHz, et
Bandes AM — 530 à 1719 KHz par incréments de 10 kHz.
Example :
TUNE NINETY SEVEN POINT NINE (97.9) (RÉGLER SUR QUATRE VINGT DIX SEPT POINT NEUF (97.9))
- RADIO TUNE TEN FORTY AM (RADIO SUR MILLE QUARANTE AM)
- [RADIO] TUNE nametag, RADIO SELECT nametag (Étiquette [RADIO], SELECTION Étiquette RADIO) Sélectionne la station radio enregistrée sur l'étiquette donnée en commande. Vous pouvez enregistrer jusqu'à vingt étiquettes de radio.
Example :
TUNE COUNTRY (nametag) (Ré-GLER SUR MUSIQUE COUNTRY
(étiquette))
-
RADIO SELECT WDET (nametag) (SELECTIONNER RADIO WDET (étiquette))
-
[RADIO] [TUNE/SELECT] ([SYNTONISATION/SELECTION] [RADIO])
PRESET memory number, AM/FM/ FM1/FM2 PRESET memory number AM/FM/FM1/FM2 (Numero de memoire PREREGLEE AM/FM/FM1/FM2,Numero de memoire PREREGLEE AM/FM/ FM1/FM2)
Sélectionne la station radio prérégée et enregistrée sur l'adresse (1 à 6) donnée en commande.
Example :
TUNE PRESET ONE FM1 (RÉGLER SUR ADRESSE UN FM1)
- RADIO SELECT PRESET THREE AM (SELECTIONNER RADIO EN ADRESSE TROIS AM)
- PRESET ONE FM1 (STATION PRÉRÉGLEE UN FM1)
- [RADIO] [SELECT] [BAND] AM/FM/FM1/FM2 ([SELECTION] [ONDES] [RADIO] AM/FM/FM1/FM2)
Passe sur la bande radio donnée en commande et selectionne la derniere station écoutee.
Example :
- RADIO SELECT FM1 (SELECTION-NER RADIO FM1)
-
SELECT BAND AM (SELECTION-NER BANDE AM)
-
RADIO STORE [NAME] (SAUVEGARDE DES STATIONS RADIO [NOM])
Sauvegarde la station radio en cours à l'aide d'une étiquette dans la mémoire du système vocal. Lorsque le message de suivi apparait il faut désigner à haute voix l'étiquette可以选择 et confirmer le choix. Vous pouvez enregistrer 20 étiquettes au total.
Le système audio doit être régé sur le mode radio pour adresser les commandes vocales de sauvégarde des stations.
- RADIO DELETE (EFFACEMENT RADIO) nametag (étiquette)
Efface de la mémoire les stations et étiquettes qui correspondent à celles que vous aurez désignées en commande.
- RADIO DELETE DIRECTORY (RéPERTOIRE EFFACEMENT RADIO)
Efface toutes les stations radio et leur éti-quette sauvegardées dans la mémoire du système vocal.
- RADIO [PLAY] DIRECTORY (RéPERTOIRE [LECTURE] RADIO)
Donne d'une liste vocale des étiquettes et des fréquences des stations radio sauvégardées dans la mémoire du système vo-cal.
Commandes de la cassette
Pour demarrer et arreter la cassette.
- TAPE/CASSETTE PLAY (LECTURE BANDE/CASSETTE)
Selectionne le lecteur de cassette. La cassette qui se trouve dans l'appareil se met en marche.
- [TAPE/CASSETTE] REVERSE/CHANGE SIDES (INVERSER/CHANGER DE CÔTE [BANDE/CASSETTE])
Inverse la direction de la cassette écoutee. L'autre cote de la cassette est lu a partir de la position de la bande magnétique.
Example :
- TAPE REVERSE (INVERSER BANDE MAGNETIQUE)
-
CASSETTE CHANGE SIDES (CHANGER COTÉS CASSETTE)
-
[TAPE/CASSETTE] REWIND (REMBOINAGE [CASSETTE/BANDE]) Sélectionne le mode remboinage.
- [TAPE/CASSETTE] FAST FORWARD (AVANCE RAPIDE [CASSETTE/BANDE]) Sélectionne le mode avance rapide.
- TAPE/CASSETTE SEEK/SEARCH [UP]/DOWN (REPÉRAGE/RECHERCHE [VERS LE HAUT]/BAS BANDE/CASSETTE) Recherche en avant ou arrière de la cassette pour trouver le morceau suivant.
- [TAPE/CASSETTE] DOLBY ON/OFF (MARCHE/ARRÉT DOLBY [BANDE/CASSETTE]) Sélectionne ou annule le dolby.
Commandes CD-DJ (si le vehicules est équipé)
- CD [CHANGER/DJ] ON/OFF (MARCHE/ARRÉT CD [CHANGEUR/DJ]) Démarre ou arrêté le lecteur CD.
-
CD [CHANGER/DJ] PLAY (ÉCOUTE CD [CHANGEUR/DJ]) Sélectionne le lecteur CD avec les réglages correspondant au dernier CD et morceau à passer.
-
[CD] [CHANGER/DJ] NEXT/PREVIOUS DISC/CD (DISQUE SUIVANT/PRÉCEDANT [CD] [CHANGEUR/DJ])
- [CD] [CHANGER/DJ] DISC/CD UP/DOWN (DISQUE VERS LE HAUT/BAS [CD][CHANGEUR/DJ])
Sélectionne un disque vers l'avant ou vers l'arrière. - [CD] [CHANGER/DJ] NEXT/PREVIOUS TRACK ([CD][CHANGEUR/DJ] MORCEAU SUIVANT/PRÉCEDANT)
- [CD] [CHANGER/DJ] TRACK UP/DOWN ([CD] [CHANGEUR/DJ] MORCEAU VERS LE HAUT/BAS)
Selectionne les morceaux suivants ou passée au début du morceau en cours de lecture. - [CD] [CHANGER/DJ] PROGRAM (PROGRAMME [CD] [CHANGEUR/DJ])
Sélectionne normal, répéter disque 1, répéter morceau 1, séquence 1 disque au hasard et tous les disques au hasard.
Commandes audio
AUDIO ON/OFF (MARCHE/ARRÉT AUDIO)
Pour allumer ou eteindre le systeme audio.
[AUDIO/RADIO/TAPE/CD (CHANGER/DJ)] [TONE] BASS UP/DOWN
(AUGMENTER/DimINUER [TONALITE] BASSES [AUDIO/RADIO/CASSETTE/CD (CHANGEUR/DJ)])
Augmente ou diminue le niveau des basses d'un incrément.
[AUDIO/RADIO/TAPE/CD (CHANGER/DJ)] [TONE] TREBLE UP/DOWN (AUGMENTER/DMIINUER [TONALITE] AIGUS [AUDIO/RADIO/CASSETTE/CD (CHANGEUR/DJ)])
Augmente ou diminue le niveau des aigus d'un incrément.
Commandes du réglage automatique de la climatisation
- [CLIMATE/CLIMATE CONTROL] AUTOMATIC [ON] ([ACTIVER] [CLIMATISATION/RÉGLAGE CLIMATISATION] AUTOMATIQUE)
Passe le système de régulation de climatisation en mode automatique. - CLIMATE-[CONTROL]-[SELECT]/ [SELECT]-TEMPERATURE/CLIMATE-[CONTROL]-[SELECT]-TEMPERATURE temperature [DEGREES] (CLIMATISATION-[RÉGLAGE]-[SELECTION]/[SELECTION]-TEMPERATURE/CLIMATISATION-[RÉGLAGE]-[SELECTION]-TEMPERATURE température [DEGRÉS])
Règle la température de climatisation sur la valeur donnée par la commande.
Example :
- CLIMATE 74 (seventy four) (CLIMATI-SATION 74 (soixante quatorze))
SELECT TEMPERATURE 74 FAHRENHEIT (SELECTIONNER TEMPERATURE 74 FAHRENHEIT) -
CLIMATE TEMPERATURE 74 (TEMPERATURE CLIMATISATION 74)
-
[CLIMATE]/[CLIMATE CONTROL] TEMPERATURE UP/DOWN (AUGMENTER/ABAISSER TEMPERATURE [CLIMATISATION]/[RéGLAGE CLIMATISATION]) Augmente ou diminue la température régée de un degré.
Example :
- CLIMATE TEMPERATURE UP (AUG-MENTER TEMPERATURE CLIMATI-SATION)
-
CLIMATE TEMPERATURE DOWN (DIMINUER TEMPERATURE CLIMATISATION)
-
CLIMATE [CONTROL] ON/OFF ([MARCHE/ARRÉT] [RéGLAGE] TEMPE-RATURE) Active ou déactive le réglage de la climatisation.
-
[CLIMATE]/[CLIMATE CONTROL] DEFROST/DEFOG [ON]/OFF ([MARCHE]/ARRÉT] DÉGIVRAGE/DéSEMBUAGE [CLIMATISATION]/[RÉGLAGE CLIMATISATION])
Active ou déactive le dégivrage ou le désembuage.
Example :
- CLIMATE CONTROL DEFOG (COMMANDE CLIMATISATION DÉSEM-BUAGE)
-
CLIMATE DEFROST OFF (ANNU-LER DÉGIVRAGE)
-
CLIMATE [CONTROL] DUAL [ON]/OFF (MARCHE/ARRÉT DOUBLE [RéGLAGE] CLIMATISATION)
Active ou désactive le mode double ou équilibrage de la climatisation.
Example :
- CLIMATE DUAL (DOUBLE CLIMATI-SATION)
- CLIMATE CONTROL OFF (ARRÉT RÉGLAGE CLIMATISATION)
Commandes d'affichage
- [DISPLAY] [SHOW] PREVIOUS [SCREEN] ([MONTRER] [ÉCRAN] PRÉCÉDANT)
Ramène l'affichage sur I'ecran precedant.
Example :
- PREVIOUS (PRÉCÉDANT)
DISPLAY PREVIOUS (AFFICHER PRÉCÉDANT) - PREVIOUS SCREEN (ÉCRAN PRÉ-CÉDANT)
Commandes de navigation (si le vehicule en est équipé)
Reportez-vous au mode d'emploi du système de navigation séparé.
MODE ADAPTATION AU LOCUTEUR (SA)
L'adaptation à deux locuteurs de s'entrainer afin d'améliorer la précision de reconnaissance vocale. Les utilisateurs repétent un certain nombre de commandes afin de creator un échantillon de leur propre voix qui sera enregistré dans le VACS. Deux échantillons de voix peuvent être sauvégardés à l'emplacement mémoire A/B.
Le VACS enregistrera l'échantillon dans la mémoire A si celle-ci est disponible ou dans la
mémoire B si la mémoire A est utilisée. Lorsque les deux mémoires sont utilisées, le VACS affiche un message demandant qu'elle mémoire doit être remplaçaé.
Entrainement
Le procédé d'entrainment à la voix est le suivant:
- Garez le vehicule dehors, dans un endroit relativement calme.
- Asseyez-vous dans le siège conducteur alors que le moteur tourne, avec le frein de stationnement serré et la vitesse sur P (stationnement).
- Maintenez la touche PTT enforcée pendant 3 secondes. L'affichage indique ENTERING TRAINING (DÉMARRAGE DE L'ENTRAJINEMENT).
- La mémoire vocale A ou B est automatique-mentation sélectionnée. L'affichage indique alors «TRAINING MODE VOICE A or B» (MODE ENTRAINEMENT VOIX A ou B)
- Appuyez sur la touche PTT lorsque tout est prêt.
-
Suivez les explications du mode d'adaptation au locuteur.
-
À la fin de l'entraînement, l'affichage indique «RECORDING COMPLETE» (ENREGISTREMENT TERMINÉ).
-
«PLEASE SAY YOUR NAME» (DONNEY VOTRE NOM) s'affiche. Suivez les instructions d'enregistrement de votre nom.
-
L'affichage indique «TRAINING COMPLETE» (ENTRAJINEMENT TERMINÉ) une fois que le nom est confirmé. L'adaptation au locuteur est terminée.
10.Le mode d'adaptation au locuteur s'arrête dans l'un des trois cas suivants :
- Si vous maintainez la touche PTT pendant plus de 3 secondes dans ce mode.
- Si vous mettez le vehicule en marche dans ce mode.
- Si vous coupez le contact.
Phrases utilisées pour l'entrainment
Pendant l'adaptation au locuteur, le VACS vous demande de dire les phrases suivantes (le moment d'entrée les phrases est indiqué).
-
temperature eighteen point five degrees (Température de dix huit degrés cinq)
-
phone dial memory nineteen (Mémoire de téléphone 19)
- audio tone treble up (Augmenter les aigus du système audio)
- tune seventeen hundred and ten (Régler la radio sur cent dix)
- phone enter three zero seven two nine (Entrée téléphone trois zéro sept deux neuf)
- radio select hundred and five point one FM (Sélectionner radio FM 105 point un)
- climate control twenty two point oh degrees (Régler climatisation sur vingt deux degrés)
- telephone store zero five four four six (Enregistrer téléphone zéro cinq quatre quatre six)
- map route guidance off (Désactiver guidage de parcours sur carte)
- CD changer tone bass down (Diminuer les basses du changeur de CD)
- tune fourteen ten AM (Régler la radio sur mille quatre cent dix AM)
-
navigation cancel route guidance (Annuler guidage de parcours du navigateur)
-
telephone dial memory ninety eight (Mémoire téléphone quatre vingt dix huit)
- cassette Dolby on (Activer dolby cassette)
- display show previous screen (Afficher écran précédent)
- temperature thirty three point zero degrees (Température trente trois degrés)
- CDDJ tone treble up (Augmenter les aigus du CDDJ)
- navigation save present position (Sauve-garder position actuelle du navigateur)
- map where am I (Montrer la carte de position actuelle)
- select a hundred and seven point nine FM (Selectionner cent sept point neuf FM)
- tape fast forward (Avance rapide de la bande)
- telephone enter star zero eight eight nine (Entrer téléphone étoile zéro huit huit neuf)
- select thirteen hundred fifty AM (Sélectionner mille trois cent cinquante AM)
-
map store current location (Enregistrer position actuelle sur la carte)
radio twelve eighty AM (Radio mille deux cent quatre vingt AM) -
navigation show next intersection (Indiquer prochain croissement sur le navigateur)
- climate control defrost on (Activier dégi- vrage du réglage de climatisation)
- tune eleven sixty AM (Régler la radio sur mille cent soixante AM)
enter pound nine oh zero one (Entrer livre neuf zéro zéro un) - CDDJ play (Écoute du CDDJ)
- phone delete directory (Annuler répertoire téléphone)
- cassette change sides (Changer côte de la cassette)
radio sixteen forty AM (Radio mille six cent quarantine AM) - tune fifteen hundred seventy (Régler sur mille sept cent soixante dix)
- map voice mute off (Annuler silencieux commande vocale de carte)
show bird view (Montrer vue panoramicque) - navigation go home (Direction domicile personnel)
- map zoom in (Zoom avant de la carte)
radio select preset one FM two (Selection-
ner radio preréglée un FM deux)
- CD changer disc down (Disque du changeur CD vers le bas)
GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES
Le système devrait réagir correctement à toutes les commandes vocales, sans difficulté. En cas de problème, essayez les solutions données dans ce guide pour le symptôme/message d'erreur approprié.
les solutions propoeses sont numerotees. Essayez tour a tour chacune delle a partir de la premiere jusqu'a ce que le probleme soit resolu.
| Symptôme/message d'erreur | Solution |
| L'affichage indique «COM-MAND NOT RECOGNIZED» (COMMANDE NON RECON- NUE) ou la commande n'est pas interprétée correctement. | 1. Vérifiez le format de commande. Reportez-vous à la liste des commandes valides dans cette section. |
| 2. Vérifiez que la commande est passée après le bip pendant l'affichage de «LISTENING» (J'ÉCOUTE). | |
| 3. Parlez clairément sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambient.4. Vérifiez que le niveau sonore ambient n'est pas trop fort, fenêtres ouvertes par exemple ou dégivrage activé.REMARQUE:Si l'environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est faisable que les commandes vocales ne seront pas recon-nues. | |
| 5. Si vous avez omis les termes optionnels, recommencez en les insérer dans votre phrase à leur place. | |
| 6. L'affichage indique «COMMAND NOT RECOGNIZED» (COMMANDE NON RECONNUE) du fait que vous avez donné plu-sieurs commandes rapides à la suite que le système n'a pas eu le temps de traiter. Attendez environ une minute que le système se rétablies avant de donner une nouvelle commande. | |
| 7. Si le système persiste à ne pas reconnaître les commandes, refaites un entrainment de voix pour améliorer la reconnais-sance vocale du locuteur. | |
| L'affichage indique «NO SPEECH DETECTED» (AUCUNMESSAGE DÉ-TECTÉ). | 1. Vérifier que la commande est passée après le bip pendant l'affichage de «LISTENING» (J'ÉCOUTE).2. Vérifiez que la commande vocale est passée dans un délai maximum de cinq secondes après le son.REMARQUE:Formulez clairément votre phrase avant d'appuyer sur la touche de voix. |
| L'affichage indique «NAMETAG NOT UNIQUE» (ÉTIQUETTE DEJÀ PRISE). | 1. Cette réponse est donnée lorsque vous enregistrez sur une étiquette déjà sélectionnée. Vous pouvez vérifier en adressant une commande vocale de répertoire radio ou de répertoire téléphone. |
| 2. Si cette réponse est donnée alors que l'étiquette n'est pas affectée, il est possible qu'elle soit trop ressemblante à une éti-quette déjà enregistrée ou à un énoncé. Remplacez la commande. | |
| Le système sélectionns sans arrêt une étiquette erronée. | 1. Vérifiez que l'étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. Vous pouvez vérifier en adressant une commande vocale de répertoire radio ou de répertoire téléphone. |
| 2. Effacez une des étiquettes confondues et remplacez-la par une autre. |
5 Demarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite. 5-2
Gaz d'échéppement (monoxyde de carbone)...... 5-2
Catalyseur à trois voies. 5-3
Système d'ajretissement de pression de gonflage des pneus. 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement.... 5-5
Boisson, médicaments et alcohol. 5-5
Contacteur d'allumage 5-6
Boite de vitesses automatique 5-6
Positions de la clé 5-7
Système antidémarrage du vehicule INFINITI.... 5-7
Avant de démarrer le moteur 5-8
Demarrage du moteur 5-8
Conduite du vehicule 5-9
Conduite avec une boîte de vitesses automatique 5-9
Frein de stationnement 5-14
Régulator de vitesse constante (ASCD) 5-15
Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse constante 5-15
Fonctionnement du régulateur de vitesse constante 5-16
Régulateur de vitesse intelligent (si le vehicule en est équipé) 5-17
Comment changer le mode de contrôle de régulateur de vitesse intelligente. 5-18
Mode de commande de distance entre deux vehicules. 5-19
Mode de régulateur de vitesse classique (à vitesse fixe) 5-35
Assistance au freinage (avec fonction de prévision) (modèles avec régulateur de vitesse intelligent) .... 5-39
Assistance au freinage 5-39
Fonction de prévision 5-39
Période de rodage 5-42
Amélioration des économies de carburant 5-42
Stationnement/stationnement en cote. 5-43
Direction assistée 5-44
Système de freinage 5-44
Précautions à prendre lors du freinage 5-44
Système d'antiblocage des roues (ABS) 5-45
Système de contrôle dynamique du vehicule (système VDC) 5-47
Conduite par temps froid 5-48
Ouverture d'une serrure de porte gelée 5-48
Antigel. 5-48
Batterie 5-48
Vidange du liquide de refroidissement. 5-48
Pneus 5-48
Équipement spécial pour l'hiver 5-49
Conduite sur la neige ou sur la glace 5-49
Chauffe-bloc (si le vehicule en est équipé)...... 5-50
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS DU DEMARRAGE ET DE LA CONDUITE

ATTENTION
- Ne laïsez pas les enfants, ni des adultes nécessitant généralement l'aide d'une autre personne, seuls dans le vehicule. Ne laïsez pas non plus des animaux domestiques seuls dans le vehicule. De plus, si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud toutes glaces fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
- Surveillance étroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils poursaient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prénant soin de bien enclencher le couvercle du coffre. Veillez à ce que les jeunes enfants ne puissant prendre les clés de la voiture.
GAZ D'ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

ATTENTION
N'inhalez jamais les gaz d'échéappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un gaz très dangereux qui risque de provoquer l'évanouissement ou la mort.
- Si une infiltration de gaz d'échémpement est soupconnée dans l'habitatcle, conduisez avec toutes les glaces baissées et faites vérifier le vehicule immédiatement.
- Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage.
- N'immobilisiez pas le vehicule, le moteur en marche durant une période prolongée.
- Conduisez toujours avec le couvercle du coffre à bagages fermé pour éviter les risques de pénetration de gaz d'échéppement dans l'habitacle. Si le
covercle du coffre à bagages doit être ouvert pendant la conduite, conformez-vous aux précautions suivantes :
- Baissez toutes les glaces.
-
Commutez la touche de recirculation de l'air sur arrêt et placez le ventilateur sur 4 (vitesse maxi- male).
-
Si le faisceau électrique ou autre cablage du vehicule doit etre relié à une remorque par l'intermédiaire d'un joint du couvercle du coffre ou de la carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter la pénétration d'oxyde de carbonedans I'habitacle.
- Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin de ne pas risquer la pénetration d'oxyde de carbone dans l'habitacle. (Certains apparèils de
camping tel que les fours, les réfrigérateurs ou les chauffages dégagent eux aussi de l'oxyde de carbone.)
- Faites vérifier la carrosserie et le circuit d'échéppement par un technicien compétent lorsque :
a. le vehicule est levé sur un pont-élevateur ;
b. la pénétration de gaz d'échéppement est soupconnée dans l'habitacle du vehicule;
c. le circuit d'échévement produit un bruit inhabituel ;
d. un accident a endommagé le circuit d'échévement, le soubassement ou l'arrière du vehicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d'échéppement. Les gaz d'échéppement à l'intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.

ATTENTION
- Les gaz et le système d'échéppement sont très chauds. N'approchez aucun matériel inflammable pres des éléments du système d'échéppement et ne tolèrez aucun animal ni personne à proximité.
- Il ne faut pas arrêter ni stationner le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe seche, desieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.

PRECAUTION
-
N'utilisez pas d'essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l'essence avec plomb réduisent considérablement l'aptitude du catalyseur à trois voies à eliminer les éléments polluants de l'échéappement.
-
Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d'allumage, du circuit d'alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continues pas à conduire si le moteur a des ratés ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le vehicule rapidement par un concessionnaire INFINITI.
- Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une panne s'est peut provoquer des ratios du moteur et endommager le catalyseur à trois voies.
- N'emballez pas le moteur pendant son rechauffement.
- Il ne faut pas pousser ni remorquer le vehicule pour lemettre en marche.
SYSTÉME D'AVERTISSEMENT DE PPRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
Le système d'rapidissement de pression de gonflage des pneus affiche la pression de gonflage de tous les pneus (à l'exception de la roue de secours); chaque roue est équipée d'un capteur qui transmet la pression à l'ordinateur de route.
Le système d'advertissement de pression de gonflage ne fonctionne que si le vehicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). Il n'est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple qui se dégonfle pendant la conduite).
Vérifiez régulièrement l'affichage de la pression de gonflage des pneus et réglez chaque pneu correctement en cas de besoin. (L'ordre d'affichage des pneus sur l'écran ne correspond pas à la disposition réelle des pneus sur le vehicule.) L'écran de pression des pneus est indiqué à la rubrique « Informations sur le vehicule» de la section «4. Systèmes d'affichage, de climatisation et audio».
Avertissement de pression de gonflage des pneus
Le message PNEU À PLAT s'affiche sur
l'écran pour indiquer que vous roulez avec pratiquement dégonfle (pression inférieure à 10kPa 27 psi).Le témoin d'advertissement de depression de gonflage s'allume et le carillon retentit pendant 10 secondes environ.

ATTENTION
Lorsque le témoin de pression des pneus s'allume et/ou que l'avertissement de pneu à plat s'affiche sur l'écran pendant la conduite, évitez les manoeuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule sur une aire de stationnement sure et arrêtez le vehicule le plus vite possible. Le vehicule risque d'être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus sur la pression à FROID recommandée indiquée sur l'étiquette de pneu et information de chargement pour éteindre le témoin d'avertissement de faible pression des pneus. Si un des pneus est à plat, le
reemplacer le plus vite possible par le pneu de secours. Veuillez vous reporter à la rubrique «Pneu à plat» de la section «6. En cas d'urgence» pour connaître le changement des pneus.
Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s'affiche pas et le système d'ajretissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou regle le système d'ajretissement.
- N'injectez pas de liquide ou d'aéro-sols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression.

PRECAUTION
Ne posez pas de pellicule métallisée ou de pieces en métal (antennes ou autres) sur les fenêtres, afin de ne pas entraver la réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du système d'alarme de faible pression des pneus.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuvé par le responsable du fabricant peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causeur de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT

ATTENTION
Si ce vehicule n'est pas utilisé prudement et de manière sure, vous risquez d'en perdre le contrôle ou de provoquer un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la défensive. Il faut respecter le code de la route. Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne pas prendre des virages à grande vitesse et ne pas braquer trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du vehicule. comme pour tous les vehicules, une perte de contrôle peut causeur une collision avec un autre vehicule ou un obstacle, ou encore le renversement du vehicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardee au vehicule. Il faut rester always attentif et ne conduisez pas lorsque vous etes fatigued. Ne conduisez jamais sous l'influence d'alcool ou de medicaments (medicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez tou
jours la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d'appoint». Veillez à ce que les passagers en fassent autant.
Les ceintures de sécurité aient à réduire les risques de blessure en cas de collision et renversement. Lors d'une collision où le vehicule renverse, un individu non attaché ou mal attaché est beaucoup plus susceptible d'être blessé ou tué qu'un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
BOISSON, MÉDICAMENTS ET ALCOOL

ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l'influence d'alcool ou de médicaments. La présence d'alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après absorption d'alcool augmente les risques d'accident et de blessures, subies ou infliées aux autres. À noter de plus, qu'en cas d'accident l'alcool risque
CONTACTEUR D'ALLUMAGE
d'accroître la gravité des blessures subies.
INFINITI s'est engagée à promouvoir la conduite en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l'absorption d'alcool. Bien que les règlements locaux définissant de manière différente l'état d'avresse légal, le fait est que les effets de l'alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité desgens ont tendance à les sous-estimer.
N'OUBLIEZ PAS QUE BOIRE ET CONDUIRE NE VONT PAS ENSEMBLE!
Ceci est également vrai pour les médicaments et narcotiques (médicaments en vente libre ou sous ordonnance Médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d'ivresse ou sous l'emprise d'un stipéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.

SSD0245
BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE
Le contacteur compte un dispositif antivol.
La clé ne peut être retiree du contacteur d'allumage que dans cette position LOCK.
Le verrouillage de l'allumage est prévu pour que la clé ne puisse pas être bloquée ou retiree avant que le selecteur de vitesse ne soit sur P (stationnement).
Avant dePTRiererlacledecontact,assurez-vousqueleselecteurdevitesseestur la positionP.
Si vous ne ramenez pas le sélecteur de vitesse sur P, il n'est pas possible de placer la clé de contact sur LOCK.
S'il est impossible de-retirer la clé:
- Positionnez le sélecteur de vitesse sur P.
- Tournez légèrement la clé de contact dans la direction de ON.
- Tournez la clé vers LOCK.
- Retirez-la.
Quand la clé est retiree, le selectiveur de vitesse reste sur la position P. Il est possible de déplacer le selectiveur de vitesse lorsque le contact est sur la position ON et que la pédale de frein est enforcée.
Pour verrouiller le volant, retirez la clé. Pour déverrouiller le volant, rentrez la clé et tournez-la doucement tout en faisant légèrement tourner le volant de gauche à droite.

ATTENTION
Il ne faut jamais-retirer ni tournier la clé du contacteur d'allumage à la position
LOCK pendant la conduite du vehicule. En procedant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de contrôle du vehicule. Une telle situation pourrait entraîner des blessures graves et/ou des dommages.
Déverrouillage de secours du volant
Lorsque la batterie est a plat, il se peut que vous ne puissiez pas déverrouiller le volant. Procedez alors comme suit pour le déverrouiller:
- Retirez la clé de secours de la clé de contact électronique. Veuillez vous reporter à la rubrique «Comment utiliser la clé de secours» de la section «Vérifications et réglages avant démarrage».
- Pour déverrouiller le volant, rentrez la clé de secours jusqu'au fond et tournez-la doucement tout en faisant légèrement tourner le volant de gauche à droite.
POSITIONS DE LA CLÉ
LOCK Position normale de stationnement (0) OFF (1)
Sur cette position le moteur s'arrête mais le
volant ne se verrouille pas.
Le verrouillage de l'allumage est prévu pour que la clé ne puisse pas être bloquée ou retiree avant que le selecteur de vitesse ne soit sur P (stationnement).
Sur cette position la radio et autres accessoires sont alimentés en courant électrique alors que le moteur n'est pas en marche.
ON Position normale de fonctionnement (3)
Sur cette position, le système d'allumage et les accessoires électriques sont sous tension.
START (4)
À cette position, le démarre s'amorce et le moteur se met en marche.
Clé du système antidémarrage du moteu

SIC1611
SYSTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche sans la clé enregistrée du système antidémarrage (appelee ici clé de contact électronique).
Le moteur ne pourrait pas démarrer avec la clé de contact électronique enregistrée dans les cas suivants comme indiqué sur l'illustration ci-dessus :
① si la clé de contact électronique touche un métal
② si la clé de contact électronique touche un
dispositif équipé d'une répondeur.
Si vous ne parvenez pas àmettre le moteur en marche avec la clé de contact électronique enregistrée (par exemple lorsqu'il y a interférence à cause d'une autre clé de contact électronique, d'un transpondeur d'autoroute ou d'un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit :
- Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ.
- Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 5 secondes.
- Repetez les étapes 1 et 2.
- Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l'interférence) loin de la clé de contact électronique enregistrée.
Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer, INFINITI vous recommende de placer la clé de contact électronique enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu'elle ne soit perturbée par d'autres dispositifs équipés d'une répondeur.
AVANT DE DEMARRER LEMOTEUR
- Procedez à une vérification rapide tout autour du vehicule.
- Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments repertoriés ici, c'est-à-dire à chaque vérification de l'huile-moteur.
- Vérifiez que toutes les glaces et lumières sont propres.
- Procedez à une inspection visuelle des pneus. Vérifiez également leur pression de gonflage.
- Verrouillez toutes les portes.
- Réglez le siège ainsi que l'appui-tête.
- Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
- Serrez la ceinture de sécurité et demandez aux passagers de faire de même.
- Vérifiez le fonctionnement des témoinls lorsque la clé est positionnée sur ON (3).
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Mettez le frein de stationnement.
- Déplacez le/selecteur de vitesse sur P (stationnement) ou N (point mort) (de préférence P).
Le démarreur est conçu de manière à ne pas s'amorcer si le sélecteur se trouve sur l'une des positions de conduite.
-
Tournez la clé de contact sur START et faites démarrer le moteur en dégageant le pied de l'accéléateur. Relâchez la clé dés que le moteur tourne. Si le moteur s'amorce mais ne tourne pas, repêzez l'opération ci-dessous.
-
Lorsque le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d'un redémarrage, enforcez légèrement la pédale d'accelérateur (de 1/3 vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Dans que le moteur a démarré, relâchéz la pédale d'accelérateur et la clé.
- Lorsque le moteur a du mal à partir du fait qu'il est noyé, appuyez à fond sur la pédale d'accelérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une fois que le moteur est lancé, relâchéz la pédale d'accelérateur. Tournez la clé de contact sur START et faites démarrer le moteur en dégageant le pied de
CONDUITE DU VEHICULE
l'accéléateur. Relâchez la clé dés que le moteur tourne. Si le moteur s'amorce mais ne tourne pas, repêtez l'opération cédssous.

PRECAUTION
Ne faites jamais marcher le démarreur pendant plus de 15 secondes d'affilée. Si le moteur ne démarre pas, foupez le contact et attendez 10 secondes avant d'amorcer à nouveau car le démarreur risquerait d'être endommagé par des sollicitations trop féquentes.
4. Mise en température
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N'emballez pas le moteur pendant son rechauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d'abord, en particulier par temps froid.
Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes minimum avant de l'arrêter. Demarrer et arrêter le moteur pour de courtes périodes peut le rendre difficile à demarrer.
CONDUITE AVEC UNE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Changement de vitesses par levier coulissant en mode manuel
Un module de commande de la boîte de vitesses incorpore dans le vehicule effectue les contrôles électroniques de la boîte à vitesses automatique, ce qui procure un maximum de puissance et rend le fonctionnement plusouple.
Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommendés pour votre boîte. Nous vous recommendons de suivre ces instructions qui sont destinées à maximiser les performances de votre vehicule et à vous permettre de profiter pleinement des joies de la conduite.
Démarrage du vehicule
- Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la pédale de frein avant de déplacer le sélectionur de vitesse sur la position R (marche arrière), N (point mort), D (conduite normale) ou mode de changement de vitesse manuel. Assurez-vous que le vehicule est complètement arrêté avant de passer le sélectionur de vitesse.
Cette boîte de vitesses automatique est consçue de manière à devoir enforcer la pédale de frein avant de pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse de la position P (stationnement) à toute autre position de conduite lorsque le contacteur d'allumage est sur ON.
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplace de la position P (stationnement) à une position d'engrenage quelconque tant que la clé de contact est sur la position LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est retiree du contacteur d'allumage.
- Maintenez la pédale de frein enforcée et déplacez le sélectionur de vitesse sur un rapport de marche avant.
- Relâchéz le frein de stationnement et dégagez la pédale de frein puis mettez le vehicule lentement en marche.

ATTENTION
- N'appuyez jamais sur la pédale d'accéléateur pendant que le selector de vitesse est amné de P (stationnement) ou de N (point mort) à R (marche arrière), D (conduite normale) ou
mode de changement de vitesse manuel. Gardez toujours la pedale de frein enforcée jusqu'à ce que le passage des vitesses soit bien enclenché. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du vehicule et d'avoir un accident.
- La vitesse de ralenti d'un moteur froid est élevé, aussi nous vous recommandons de faire très attention pour passer d'une marche avant à une marche arrêté tant que le moteur n'a pas atteint sa température de fonctionnement.
- Ne passez jamais au rapport P (stationnement) ou R (marche arrêté) pendant que le vehicule avance. Ne passez jamais au rapport P (stationnement) ou D (conduite normale) pendant que le vehicule recule. Cela pourrait vous faire perdre le contrôle et provoquer un accident.
- Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.

PRECAUTION
Si le vehicule est stationné dans une côte, il ne faut jamais le maintainir avec la pédale d'accéléateur. Utilisez plusieurs la pédale de frein à cet effet.

Changement des vitesses
Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la pédale de frein et déplacez le selecteur de vitesse de la position P (stationnement) sur la position R (marche arrière), N (point mort), D (conduite normale), mode de changement de vitesse manuel ou sur l'un des rapports sou-haités.

ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le
séclecteur de vitesse est sur n'importe qu'elle position alors que le moteur est arrêté. À défaut, le vehicule risquérait de semettre brusquement en mouvement on de dévaler une pente et de cause des blessures corporelles graves ou un accident.
Si la clé est positionnée par inadvertance sur OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires) alors que le sélecteur de vitesse est sur la position R (marche arrrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne sera pas possible d'amener la clé sur LOCK (verrouillé) et de la retirer du contacteur d'allumage. En outre, environ 3 minutes après avoir tourné la clé de la position ON sur la position OFF ou ACC, le sélecteur de vitesse ne peut être manœuvré de la position N (point mort) ou d'aucune autre position D (conduite) en position P (stationnement). Le sélecteur ne peut pas être manœuvré de la position R (marche arrrière) sur P (stationnement) lorsque la clé est sur OFF (arrêt) ou ACC (accessoires). Si cela se produit, suivez les étapes suivants;
- Serrez le frein de stationnement lorsque le vehicule est arrêté.
-
Tournez la clé sur ON.
-
Appuyez sur la pédale de frein si le sélecteur de vitesse sur la position N (point mort) ou d'aucune autre position D (conduite).
- Au besoin, déplacez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement) ou N (point mort) pour redémarrer le vehiclle (à noter que P est préféable) ou déplacez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement) pour garer le vehicule.
- Tournez la clé de contact sur LOCK pour la retarder.

P (stationnement) :
Choisissez cette position pour stationner le vehicule ou pour faire demarrer le moteur. Assurez-vous que le vehicule est complètement arrêté. Pour plus de sécurité, appuyez sur la pédale de frein puis déplacez le selecteur sur la position P (stationnement). Serrez le frein de stationnement. Il faut appuyer sur la pédale de frein à chaque fois que vous déplacez le selecteur de vitesse sur P (stationnement). En cas de stationnement dans une côte, serrez d'abord le frein de stationnement puis déplacez le selecteur de vitesse sur la position P (stationnement).

R (marche arrête) :
Cette position sert à effectuer une marche arrrière. Assurez-vous toujours que le vehicule est complètement arrêté avant de passer sur la position R (marche arrrière). Il faut appuyer sur la pédale de frein pour déplacer le/selecteur de vitesse de P (stationnement), N (point mort) ou de toute autre position sur R (marche arrrière).
N (point mort) :
À cette position aucune vitesse n'est engagée.
C'est la position de démarrage du moteur.
Voues pouvez passer sur la position N (point
mort) et faire redémarrer un moteur qui a calé alors que le vehicule roule déjà.
D (conduite normale) :
Utilisez cette position pour la conduite en marche avant normale.
Mode de changement de vitesse manuel
Pour passer en mode de changement de vitesse manuel, déplacez le sélecteur de vitesse de D vers le portillon de changement de vitesse manuel. Le vehicule peut être à l'arrêt ou en marche. Vous pourrez alors passer les vitesse manuellement.
En mode manuel, le rapport sélectionné s'affiche sur l'indicateur de position du compteur. Lorsque le sélecteur de vitesse est déplace sur le portillon de changement de vitesse manuel, l'indicateur de position s'affiche d'abord M4 (quatrième).
Passez les vitesses une par une comme suit :
$$ \begin{array}{c c c c c c c c c}\text {M 1}&\rightarrow&\text {M 2}&\rightarrow&\text {M 3}&\rightarrow&\text {M 4}&\rightarrow&\text {M 5}\end{array} $$
M5 (cinquième) :
Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du vehicule.
M4 (quatrième) :
Utile pour conduite en montée et descente des côtes lorsque le frein moteur est avantageux.
M3 (troisième) et M2 (deuxième):
Utilisez cette position en pentes ascendantes ou pour bénéficier du frein moteur en descente.
M1 (première) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes lentement ou pour conduire lentement dans de la neige, du sable ou de la boue, ou pour bénéficiair au maximum du frein moteur en pente descendante.
- Ne conduisez jamais à haute vitessependant longtemps en rapport inférieur à M4,car la consommation de carburant seraitaugmentede.
Pour passer à une vitesse supérieure :
Déplacez le sélecteur de vitesse du (:é) du signe+. (Passage à une vitesse supérieure.)
Pour rétrograder :
Déplacez le sélecteur de vitesse du (:é) du signe -. (Passage à une vitesse inférieure.)
La boite passe automatiquement de la première à la gamme selectionnée. (Si vous avez selectionné la 3ème plage par exem
ple, elle rétrograde ou avance entre première à la troisième.)
- Pour passer plusieurs plages de vitesses à la suite, déplacezrapidementlesélecteur de vitesse deux fois du même cotoé.
Pour annuler le mode de changement de vitesse manuel :
Pour rétablit la boîte de vitesses en mode de conduite normale, ramenez le sélecteur de vitesse sur D.
- En mode de passage des vitesses manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne passée pas sur le rapport sélectionné. Ceci lorsqu'il s'agit de préserver les performances de conduite et de réduire les risques de dommages ou de perte de contrôle sur le vehicule.
- En mode de passage des vitesses manuel, la boite dépasse automatiquement les vitesses selectionnées si la vitesse du vehicule est trop élevé. La boite de vitesse revient automatiquement au rapport inférieur lorsque la vitesse diminue et revient sur la première avant l'arrêt complet du vehicule.

Bouton de déverrouillage du sélecteur
Si la batterie est à plat, le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement) alors que la pédale est enforcée.
Pour déplacer le sélection de vitesse, appuyez sur le bouton de déverrouillage du sélection tout en,enfantant la pedale de frein avec le frein de stationnement serré. Le sélection de vitesse peut alors être déplaced à la position N (point mort). Ceci permet de déplacer le vehicule si la batterie est déchargée.
Le sélecteur de vitesse ne pourrait pas être déplace sur la position P (stationnement) si la batterie est décharge alors que le sélecteur est en mode N (point mort), D (conduite normale) ou passage des vitesses manuel.
S'il est nécessaire de stationner le vehicule, appuyez sur le bouton de déverrouillage du sélecteur, puis déplacez le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement).
Pour pousser le bouton de déverrouillage du sélecteur, procédez comme indiqué sur le schéma.
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier la boîte automatique de votre vehicule par un concessionnaire INFINITI le plus tout possible.

ATTENTION
- Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement) alors que le moteur est en marche et que la pédale de frein est enforcée, cela signifie que les deux d'arrêt ne fonctionnent pas. Le mauvais fonctionnement des feuels d'arrêt
FREIN DE STATIONNEMENT
augmente les risques d'accident accompagnés de blessures corporelles sur vous-même ou sur autrei.
- N'immobilisez pas le vehicule sans déplacer le selecteur de vitesse à la position P (stationnement).
Retrogradation
— Sur la position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur. La boîte de vitesses rétrograde en rapport inférieur selon la vitesse du vehicule.
Système automifiable
Lorsque le système autofiable se met en marche, le témoin A T s'allume pendant 2 secondes et clignote pendant 8 secondes. Il est toujours possible de conduire mais les rapport d'engrenage peuvent être bloqués en quatrième.
Il arrive que le système autofiable se mette en marche lorsque le vehicule roule dans des conditions de conduite très difficiles - patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple - alors que par ailleurs le système électrique fonctionne parfaite
5-14 Demarrage et conduite
ment. Coupe le contact et attendez 3 secondes avant de le remetre, pour permettre au vehicule de revenir aux reglages de conduite normaux. Si tel n'est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boite de vitesses par un concessionnaire INFINITI.

Pourmettrelefrein:Appuyezcompletement sur lapedalede frein.
Pour desserrer le frein :
- Appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Appuyez sur la pédale de frein de stationnement et le frein de stationnement est desserré.
- Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le témoin de frein s'éteint.

ATTENTION
- Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desseré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.
- Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l'extérieur du vehicule.
- N'utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré.
- Ne laïsez pas des enfants sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
RÉGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE (ASCD)
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE
- Lorsque le régulateur de vitesse constante ne fonctionne pas normalement, il s'annule automatiquement. Le moyen de vitesse constante SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir le conducteur.
- Lorsque le témoin de vitesse constante SET clignote, tournez le contacteur principal du régulateur sur arrêt et faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI.
- Le témoin de vitesse constante SET clignote lorsque le contacteur principal du régulateur est positionné sur ON en même temps que le contacteur RES/ACCEL (reprise/acceleration) ou COAST/SET (réglage/roue libre) ou encore le contacteur CANCEL (annulation - situé sur le volant) sont enforcés. Pour régler correctement le régulateur de vitesse constante, effectuez les opérations ci-dessous dans l'ordre indiqué.

ATTENTION
N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :
- lorsqu'il est impossible de maintainir la vitesse du vehicule constante.
- en cas de circulation importante ou lorsqu'il faut changer souvent de vitesse.
- sur des routes en lacets ou s'il y a beaucoup de côtes.
- sur des routes glissantes (pluie, neige, glace, etc.).
- dans des régions de grands vents.
Le conducteur risquérait de perdre le contrôle du vehicule et cause un accident.

SSD0250
- MARCHE/ARRÉT
- ACCÉLÉRATION/REPENDRE
- ANNULATION
- RÉGLAGE/ROUE LIBRE
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE
Le régulateur de vitesse constante permet de conduire sans devoir garder le pied sur l'accéléateur dans une gamme de vitesse comprise entre 40 et 144~km / h (25 et 89~mi / h ).
Pourmettreleregulateurdevitesseconstante en marche,appuyez sur le contacteur principal.Le témoin de vitesse constante CRUISE s'allume.
Pour régler la vitesse constante, accélérez le vehicule jusqu'à la vitesse voulue puis poussez le contacteur SET/COAST et relâchez-le. (Le tímein SET s'allume.) Dégagez le pied de la pedale d'accélérateur. Le vehicule est main-tenu à la vitesse mémorisée.
Pour dépasser un autre vehicule, appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque vous relâchez la pédale, le vehicule revient automatiquement à la vitesse constante méorisée.
- Il est possible que le vehicule ne puisse pas maintenir sa vitesse sur des routes sinueuses ou valonnées. Dans ce cas, conduisez sans le régulateur de vitesse constante.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur la touche CANCEL. Le témoin SET s'éteint.
b) Appuyez sur la pédale de frein. Le témoin SET s'éteint.
c) Déplacez le sélecteur de vitesse sur la
position N (point mort); le témoin SET s'éteint.
d) Commutez le contacteur principal sur arrêt. Le témoin CRUISE et le témoin SET s'éteignent.
- Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en poussant le contacteur ACCEL/RES ou SET/COAST et réglez de nouveau à une vitesse de croisière constante, le régulateur est inopérant. Éteignez le contacteur principal puis le rallumer.
- Le régulateur de vitesse constante s'annule automatiquement lorsque la vitesse du vehicule tombe au-dessous de 13km / h (8 mi/h).
Pour régler sur une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes:
- Appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le vehicule atteint la vitesse souhaïée, poussez et relâchéz le contacteur SET/COAST.
- Appuyez et maintenez le contacteur de réglage ACCEL/RES. Lorsque le vehicule atteint la vitesse de croisière souhaitation, relâchéz le contacteur.
- Poussez puis relâchéz très vite le contact
teur de réglage ACCEL/RES. Chaque fais que vous faites cela, la vitesse augmente d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler sur une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes:
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le vehicule atteint la vitesse voulue, appuyez sur le contacteur SET/COAST et le relâcher.
- Poussez et maintenez le contacteur SET/COAST. Relâchéz le contacteur lors que le vehicule descend à la vitesse voulue.
- Appuyez puis relâchéz très vite le contacteur SET/COAST. À chaque pression du contacteur, la vitesse diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse constante, pousez et relâchez le commutateur de réglage ACCEL/RES. Le vehicule reprend la première vitesse constante dés qu'il atteint plus de 40 km/h (25 mi/h).
RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT (si le vehicule en est équipé)
Le régulateur de vitesse intelligent (ICC) maintain automatiquement la distance spécifiée entre votre vehicule et le vehicule devant vous en fonction de la vitesse de ce vehicule, ou la vitesse réglee si la route est dégagée.
La fonction ICC possède deux modes de régulateur de vitesse : le mode de commande de distance entre deux vehicules pour maintainir une distance sélectionnée entre deux vehicules, et le mode de régulateur de vitesse classique (à vitesse fixe) pour conduire en croisière à des vitesses préregliées.

ATTENTION
Conduisez toujours avec prudence et en faisant très attention lorsque vous utilisez l'un des modes de régulateur de vitesse. Lisez attentivement tout le Manuel du conducteur et assimilez-le bien avant d'utiliser le régulateur de vitesse. Pour éviter toute blessure grave et tout accident mortel, ne vous en remettez pas au système pour éviter les accidents ou pour contrôler la vitesse du vehicule dans des situations d'urgence. Utilisez le régulateur de vitesse unique
ment sur des routes et dans des conditions de circulation adequates.
Mode de commande de distance entre deux vehicules

Mode de réglateur de vitesse classique (à vitesse fixe)

SSD0353
COMMENT CHANGER LE MODE DE CONTROLE DE RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT
Lorsque you appuyez sur le commutateur MARCHE/ARRÉT, vous pouvez désirir le mode de régulateur de vitesse préféREDe régulateur de vitesse de vehicule à vehicule ou le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse fixée).
Si vous appuyez rapidement sur le commutateur MARCHE/ARRÉT, le mode de commande de distance entre deux vehicules est activé.
Pour désir le mode de régulateur de vitesse classique (à vitesse fixe), maintenez le commutateur MARCHE/ARRÉT enforcé pendant plus de 1,5 seconde environ.
Une fois qu'un mode de commande a etéselectionné et activé, vous ne pouvez pluspasser à l'autre mode de régulateur de vitesse. Pour pouvoir changer de mode, éteigne le commutateur MARCHE/ARRÉT une fois, puis réactivez le système.

ATTENTION
- En mode de régulateur de vitesse classique (à vitesse fixe), il n'y a pas d'avertisseur sonore pour vous avertir que vous estes trop pres du vehicule devant vous, et la presence d'un vehicule devant vous et la distance entre votre vehicule et le vehicule devant vous ne sont pas détectees.
- Faites très attention à la distance entre votre vehicule et le vehicule devant vous afin de ne pas provoquer de collision.
- Vérifiez toujours le réglage sur l'écran du régulateur de vitesse intellect.
Pour le mode de commande de distance entre deux vehicules, voyagez la description cidesous. Pour le mode de regulateur de vitesse classique (a vitesse fixe), voyagez page 5-35.
MODE DE COMMANDE DE DISTANCE ENTRE DEUX VEHICULES
En mode de commande de distance entre deux vehicules, le régulateur de vitesse intelligent (ICC) maintain automatiquement votre vehicule à une distance déterminée du vehicule qui précède suivant son régime ou, lorsque la voie est dégagée, à la vitesse constante sélectionnée.
Avec l'ICC, le conducteur pourra rester au même régime que les autres vehicules sans avoir à changer de vitesse sans arrêt comme cela est le cas avec un régulateur de vitesse normal.
Ce systèmecherche à améliorer les manoeuvres d'un vehicule qui suit un autre vehicule sur la même voie et dans le même sens. Le vehicule est ralenti lorsquel capteur de distance detecte la présence d'un vehicule devant qui roule plus lentement que le votre, afin de maintainir la distance可以选择. Le système adapte automatiquement l'ouverture du papillon des gaz et la puissance de freinage (jusqu'à 25% de la puissance de freinage du vehicule) selon les besoin.
La distance de détction du capteur est d'environ 120 m (390 pi) vers l'avant.

ATTENTION
- Ce système est uniquement un dispositif d'aide à la conduite et aucunement une alarme ou un dispositif d'annulation des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire en toute sécurité et de garder le contrôle de son vehicule.
- Ce système est conçu au départ pour des routes droites, non mouillées, dégagées et à faible circulation. Il n'est pas recommandé dans les villes ou dans les zones de circulation intense.
- Ce système ne s'adapte pas automatiquement à l'état des routes. Il doit être utilisé lorsque la circulation est fluide. Ne l'utilise pas sur des routes avec virages brusques, en ville ou en cas de pluie ou de brouillard.
Le capteur de distance ne détecte pas dans la plupart des cas :
- les vehicules en stationnement ou roulant à faible vitesse
- les piétons ou objets sur la chaussée
- les vehicules qui seront sur la même voie
- Motocyclettes ou scooters roulant sur les bandes d'arrêt de la voie.
Le système n'arrête pas automatiquement le vehicule.
Le système s'annule en même temps que se déclenché un bruiteur lorsque le vehicule roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) environ. Il se désactive également lorsque le vehicule roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) de la vitesse d'arrêt ou à une vitesse supérieure à la vitesse maximum préselectionnée.
Lorsque le sélecteur est positionné sur D (conduite normale) sauf en mode de passage manuel des vitesses, le dispositif :
-
Maintient la vitesse préseLECTIONnée par le conducteur lorsque la voie est dégagée devant. La préselection se fait sur une plage d'environ 40 à 144 km/h (25 à 90 mi/h).
-
Modifie la vitesse du vehicule entre environ 32km / h (20 mi/h) et la vitesse presélectionné pour l'adapter à celle du vehicule qui se trouve devant et maintainir la distance entre les vehicules telle qu'elle a été presélectionnée par le conducteur.
- Lorsque le vehicule se déplace devant vous, un vehicule régle sur ICC accélère et reste à cette vitesse régée.

ATTENTION
- La fonction de régulateur de vitesse possée une limite de performance. Ne vous fiez jamais uniquement au système de régulateur de vitesse. Ce système ne corrige pas les fautes d'attention, de néligence ou de distraction ou encore la mauvaise visibilité en cas de pluie, de brouillard ou autres intempéries. Pourmaintenir une distance correcte entre les vehicules,utilisez la pédale de frein si la distance qui vous sépare du vehicule de devant et des conditions environnantes l'exigent.
Le système contrôle le freinage mais n'arrête pas automatiquement le vehicule. Lorsque la vitesse du vehicule descend à environ 32km / h (20 mi/h), le régulateur est automatiquement désactifé et un bruiteur se déclenché. (Le contrôle des freins est également annulé.)
- Sous certaines conditions climatiques ou de circulation, le système ne détectera pas toujours la présence d'un vehicule devant. Afin d'eviter les risques d'accidents, n'utilise jamais le régulateur de vitesse intelligent dans les cas suivants :
— Sur les routes à circulation intense ou avec des virages dangereux.
— Sur des routes glissantes (verglacées, enneigées, etc.)
— Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.)
(Lorsque les essuie-glaces fonctionnement à vitesse lente (LO), grande vitesse (HI) ou à la vitesse la plus rapide du fonctionnement
intermittent, le système de régulator de vitesse est automatiquement arrêté).
— Lorsqu'une luminosité intense frappe directement l'avant du vehicule (au lever ou au coucher du soleil par exemple).
—Lorsque la pluie,la neige ou la poussiere recouvre le capteur.
— Sur des routes en pente raide (le vehicule risque de dépasser la vitesse préselectionnée, nécessitant de féuents freinages qui chauffent les freins).
— Sur des routes avec des montées et des descentes féquentes.
Lorsqu'il est difficile de respecter les distances correctes entre les vehicules du fait que la circulation est intense, ce qui entraine des accelérations et des decélérations fréquentes.
Le système ne détectera pas le vehicule de devant si vous tirez une re
morque. Dans ce cas, n'utilise pas le régulateur de vitesse intelligent.
- Sur certaines routes ou dans certaines conditions de circulation, un vignicule ou un objet peut accidentellement rentrer dans la zone de détction du capteur et provoquer le freinage brusque du vignicule. Vous devez alors utiliser la pédale d'accéléateur pour contrôler la distance entre votre vignicule et les autres vignicules. Soyez vigilant et évitez d'activer le système ICC dans les situations où son'utilisation est déconseillée.

SSD0251A
Conduite avec régulateur de vitesse intelligent
Restez attentif au comportement de votre vehicule et soyez toujours prét à corriger manuellement la distance qui le sépare des autres. Dans certaines conditions, il arrive que le régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne soit plus à même de contrôle normalément la distance entre les vehicules ou la vitesse du vehicule sélectionnées.
Ce régulateur ICC est doté d'un capteur ①, situé à l'avant du vehicule, qui intercepte le vehicule qui se trouve devant. Le témoin du régulateur, l'indicateur de distance régée et
l'indicateur de la vitesse régée du vehicule s'allument IIs sont maintainant en attente d'être régés. Par conséquent le régulateur ne peut plus assurer sa fonction correctement si le capteur n'a pas détecté le reflecteur du vehicule qui se trouve devant lorsque:
- le reflecteur est posé trop haut sur le vehicule (remorques, etc.)
- le reflecteur est couvert de poussière, de neige ou des éclaboussures
- le neige ou les éclaboussures des autres vehicules réduisent la visibilité du capteur
- le vehicule qui se trouve devant dégage des gaz d'échéppement ou des fumées denses qui génent la visibilité du capteur
- le vehicule qui se trouve devant n'a pas de déflecteur ou il est endommagé ou recouvert
- vous avez chargé des bagages trop lourds sur le siège arrêté ou dans le coffre de votre vehicule.
- vous tirez une remorque, etc.
Le régulateur ICC est concu pour déceler automatiquement que le capteur est sale ou obstrué, auquel cas il se désactive automatiquement. Le régulateur ICC ne les détecte pas si le capteur est recouvert de glace ou d'une
poche en plastique transparent ou translucide. Dans ce cas, le régulateur de vitesse intelligente ne se désactive pas mais il ne pourrait pas maintainir la distance entre les vehicules. Nettoyez le capteur régulièrement.
Le régulateur ICC est donc pour maintainir une certaine distance entre les vehicules et adapter la vitesse à celle du vehicule qui se trouve devant lorsque celui-ci roule plus lente-ment ; le système ralentit le vehicule selon les besoin. Cependant la vitesse ne peut être réduite au-delà de 25 % de la puissance totale de freinage du vehicule. C'est pourquoi le régulateur ne sera utilisé que lorsque la circulation permet de maintainir une vitesse relativement constante ou de changer de régime progressivement. Du fait que le système n'arrivera pas à ralentir le vehicule assez vite lorsque le vehicule de devant se déplace sur une autre voie ou que le vehicule devant ralentit trop vite, la distance entre les vehicules risque d'être réduite. Dans ce cas un averissseur sonore retentit et l'affichage du régulateur clignote pour exhorter le conducteur à prendre les mesures utiles. Consultez la rubrique «Avertisseur d'approche» plus loin dans cette section.
Le régulateur de vitesse intelligent ne contrôle pas la vitesse du vehicule et n'avertit pas lorsque vous approchez d'un vehicule en sta
tionnement ou qui se déplace lentement. Restez attentif à la conduite des vehicules qui se trouvent devant vous lorsque vous approchez d'une barrière ou d'un bouchon sur la route.

La zone de détention du régulateur ICC est limitée. Le vehicule qui se trouve devant doit entraire dans la zone de détention du régulateur pour pouvoir être repéré et permettre de maintainir la distance entre les vehicules aparavant sélectionnée et pour decélierer en fonction de la vitesse du vehicule qui précède.
Selon sa position sur la voie, le vehicule qui se trouve devant n'est pasforcement dans la zone de détction du régulateur. Les motocyclettes et les scooters qui roulent sur le côte ne sont pas repérables. Lorsqu'un vehicule devant change de voie, il sort de la zone de détction jusqu'à ce qu'il réintègre complètement la voie. Dans un tel cas, l'avertisseur
sonore peut retentir ou l'affichage peut clignoter pour exhorter le conducteur à contrôler lui-même la distance qui le sépare des autres vehicules.

Selon le trace de la route le capteur du regulaeur pourra détecter un vehicule qui se trouve sur une voie différente ou ne plus détecter le vehicule qui se trouve devant sur la même voie. Ceci peut accelerer ou ralentir le vehicule. Ceci s'applique dans le cas des routes en lacets, des routes accidentées, à l'approche ou à la sortie d'un virage, des routes étroites ou des voies d'une zone de construction. À noter de plus, la détction des vehicules peut être généée par certaines pratiques de conduite (mançuvre du volant ou position sur la file) ou l'état d'un vehicule (s'il roule endommagé par exemple). Dans dé telles conditions, il arrive que l'avertisseur
sonore et le clignotement de I'affichage du régulateur ICC signatent fortuitement. Vous devez alors contrcler manuellement les distances correctes entre les vehicules qui se trouvent devant vous.

Lorsque vous roulez à la vitesse constante sélectionnée sur une voie de circulation rapide et arrivèz à hauteur d'un vehicule plus lent, le régulateur va décelérer pour moduler la vitesse de votre vehicule sur celle de ce vehicule afin de maintainir la distance sélectionnée entre les deux vehicules. Lorsque le vehicule devant change de voie ou sort de l'autoroute, le régulateur accélère votre vehicule pour revenir à la vitesse constante sélectionnée. Restez concentrate sur la conduite afin de garder le contrôle de votre vehicule lorsqu'il acceléré ainsi.
Sur les routes en lacet ou accidentées, le vehicule ne garde pas la vitesse constante
sLECTIONnée. Dans ce cas, conduisez sans le régulateur ICC.

Commutateur du régulateur devitesse intelligent
Le système est commandé par un interrupteur MARCHÉ/ARRÉT et quatre commandes, le tout réuni sur le volant.
- Interrupteur MARCHE/ARRÉT: Interrupteur général du système
-
Commutateur ACCEL/RES: Pour revenir à la vitesse constante ou augmenter la vitesse progressivement
-
Commutateur CANCEL : Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse constante
- Commutateur SET/COAST : Pour régler la vitesse constante et réduire la vitesse progressivement
- Commutateur DISTANCE : Pour modifier la distance entre les vehicules entre Maximum, Moyenne, Minimum

Affichage du régulateur de vitesse intelligent
L'affichage se trouve sous le compte-tours.
- Témoin du régulateur de vitesse intelligent (orange)
S'allume en cas de dysfonctionnement du régulateur ICC. - Indicateur de presence d'un vehicule Indique la presence d'un vehicule devant.
Affichage de verification du système

SSD0355
- Indicateur de distance seLECTIONnee
Affiche la distance entre les vehicules selec-tionnée telle que reglee avec le commutateur DISTANCE. - Position de votre vehicule
- Témoin de l'interrupteur MARCHE/ARRÉT (vert)
Indique que l'interrupteur est sur MARCHE
6. Indicateur de vitesse constante selectionnée
Affiche la vitesse constante selectionnée.
Sur les vehicules vendus au Canada la vitesse est indiquée en km/h.
Lorsque le contact est mis, l'affichage s'allume comme illustré pour pouvoir vérifier la présence d'ampoules grillées; il s'éteint des que le moteur est en marche.


PRECAUTION
Pour éviter d'engager accidentellement la commande du régulateur de vitesse, assurez-vous de tournier le commutateur MARCHE/ARRÉT en position arrêt lorsque vous n'utilise pas le système.

Fonctionnement en mode de commande de distance entre deux vehicules
Pour activer le préselecteur de vitesse, appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT. Le témoin du régulateur, l'indicateur de distance réglée et l'indicateur de la vitesse réglée du vehicule s'allument IIs sont maintainant en attente d'être régés.
Pour régler la vitesse constante, accélérez jusqu'à la vitesse voulue, appuyez sur le commutateur SET/COAST puis relâchez-le. (L'indicateur de présence d'un vehicule, l'indicateur de distance sélectionnée et l'indicateur de vitesse constante sélectionnée s'allument). Relâchez la pédale d'accéléateur. Le vehicule reste à la vitesse constante réglée.
Il n'est pas possible de régler le régulateur de vitesse intelligent à partir du commutateur SET/COAST lorsque :
-
vous roulez en dehors de la gamme de vitesse comprende entre 40 et 144 km/h (25 et 90 mi/h)
-
le sélecteur n'est pas sur D (conduite normale), y compris en mode manuel.
- Pendant que le conducteur appuie sur la pédale de frein
- le conducteur appuie sur le commutateur ACCEL/RES alors qu'aucune vitesse constante n'est enregistrée
- Lorsque les essuie-glaces passent en vitesse lente (LO), grande vitesse (HI) ou sur la vitesse la plus rapide du fonctionnement intermittent
- le frein à main est serré.
- le contrôle dynamique du vehicule (VDC) est désactivée. (Vous ne pouvez régler que la vitesse constante.)
Affichege avec un vehicule devant


Affiche sans un vehicule devant


SSD0260
Fonctionnement du système

ATTENTION
Normalement le régulateur contrôle la vitesse du vehicule qui se trouve devant et accélère ou decélère automatiquement en fonction de cette vitesse. Appuyez sur la pédale d'accélérateur ou de frein, toutefois, pour accélérer ou freiner votre vehicule lorsque l'accélération est nécessaire pour changer de voie ou
lorsqu'il vous devez freiner pour garder une distance sécuritaire entre le vehicule devant vous et votre propre vehicule. Soyez préparés pour les vehicules qui risquent de vous couper la route brusquement. Soyez vigilant quand vous utilisez le système ICC.
Le conducteur réglera la vitesse constante de son vehicule en fonction de l'etat des routes et des conditions de circulation. Le régulateur ICC maintain la vitesse constante du vehicule exactement comme le fait le présélecteur de
vitesse tant qu'il n'y a pas de vehicule devant.
Le régulateur ICC affiche la vitesse constante sélectionnée.
Véhicule détecté devant :
Lorsque le capteur détecte un vehicule devant sur la même voie, le régulateur ICC module l'ouverture du papillon des gaz et la pression de freinage pour ramener la vitesse du vehicule sur celle du vehicule devant lorsqu'il roule plus lentement. Il continue à adapter la vitesse de votre vehicule sur celle du vehicule devant afin deMAINTER la distance entre les vehicules que vous avez sélectionnée.
Lorsque le régulateur ICC freine le vehicule, les feuels d'arrêt s'allument et la pedale de frein s'abaisse.

PRECAUTION
Ne mettez jamais votre pied sous la pédale de frein afin de ne pas être coince sous la pédale quand elle est actionnée par le régulateur ICC.
L'indicateur de presence d'un vehicule s'allume lorsque le capteur detecte un vehicule devant. Le régulateur affiche également la
vitesse constante et la distance entre vehicules selectionnées.
Aucun vehicule n'est détecté devant :
Le régulateur ICC accélère progressivement le vehicule lorsque le vehicule devant n'est plus détecté afin de revenir à la vitesse constante sélectionnée et la maintainir.
Lorsque le vehicule devant n'est plus détecté, l'indicateur de présence d'un vehicule s'eteint.
Le régulateur ICC revient au contrôle de la distance entre les vehicules dés qu'un vehicule apparait alors qu'il est en train d'accélérer à la vitesse constante ou d'effectuer une autre opération.

SSD0261
Pour dépasser un autre vehicule, appuyez sur la pédale d'accéléateur et contourez le vehicule. L'indicateur de vitesse constante sélectionnée s'éclaire lorsque le vehicule roule à une vitesse supérieure à la vitesse définie. L'indicateur de détction de vehicule s'arrête lorsque la voie devant le vehicule est libre. Une fois que vous relâchez la pédale d'accéléateur, le vehicule revient à la vitesse constante initiale.
Utilisez la pedale d'accélérateur chaque fois qu'il est nécessaire d'accélérer même si le vehicule roule à la vitesse constante sélectionnée avec le régulateur ICC.
Comment changer la vitesse constante
Pour annuler une vitesse constante, utilisez l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez sur le commutateur CANCEL. L'indicateur de vitesse constante s'éteint.
- Appuyez sur la pédale de frein. L'indicateur de vitesse constante s'éteint.
- Éteignez l'interrupteur MARCHE/ARRÉT. Le témoin de l'interrupteur MARCHE/ARRÉT et l'indicateur de vitesse constante s'éteignent tous les deux.
Pour régler à une vitesse constante supérieure, utilisez l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez sur la pédale d'accélérateur. Appuyez et relâchéz le commutateur SET/COAST lorsque le vehicule atteint la vitesse voulue.
- Maintenez le commutateur ACCEL/RES appuyé. La vitesse constante augmente d'environ 5 km/h.
- Appuyez et relâchéz très vite le commutateur ACCEL/RES. À chaque pression, la vitesse constante augmente d'environ 1 km/h.
Pour régler à une vitesse constante inférieure, utilisez l'une des méthodes suivantes :
- Sollicitez légèrement la pédale de frein. Appuyez et relâchéz le commutateur SET/COAST lorsque le vehicule atteint la vitesse voulue.
- Maintenez le commutateur SET/COAST appuyé. La vitesse constante augmente d'environ 5 km/h.
- Appuyez et relâchéz très vite le commutateur SET/COAST. À chaque pression, la vitesse diminue d'environ 1 km/h.
Pour rétablier la vitesse constante sélectionné, appuyez et relâchéz le commutateur ACCEL/RES. Le vehicule revient à la vitesse constante antérieure s'il roule à plus de 40 km/h (25 mi/h).

Comment modifier la distance entre les vehicules
Vou puez regler la distance entre les vehicules à tous moments en fonction de la circulation routière.
À chaque pression du commutateur de DISTANCE, l'intervalle prévu entre les vehicules est modifié dans l'ordre longue distance, distance moyenne, courte distance et à nouveau longue distance.
| Distance | Affichage | Distance approximative a 96 km/h (60 mi/h) [m (pi)] |
| Longue | 80 MPH CRUISE | 60 (195) |
| ■■· | ||
| Moyenne | 80 MPH CRUISE | 45 (150) |
| ■■· | ||
| Courte | 80 MPH CRUISE | 32 (105) |
| ■· |
SSD0263
- La distance jusqu'au vehicule devant change en fonction de la vitesse. Plus le vehicule roule vite plus la distance sera longue.
- À l'arrêt du moteur, la distance réglée passée sur «longue». (Le réglage initial est
rétablit dés que le moteur est mis en marche).
Avertisseur d'approche
Si vous vécicule se rapproche du vehicule devant vous, en raison d'un freinage rapide de
ce dernier ou si un autre vehicule coupe la voie, l'avertisseur sonore averit le conducteur et le système ICC s'affiche. Freinez avec la pedale de frein afin de maintainir une distance sure entre les vehicules lorsque :
- le bruiteur retentit.
- l'indicateur de présence d'un vehicule et l'indicateur de distance selectionnée cli-gnotent.

ATTENTION
N'utilisez pas le régulateur de vitesse intelligent lorsque la circulation est telle que le bruiteur se déclenché souvent.
Le bruiteur ne se déclenché pas lorsqu'la distance est trop courte entre les vehicules. Par exemple:
- Lorsque les deux vehicules roulent à la même vitesse et que l'intervalle qui les sépare ne change pas.
- Lorsque le vehicule devant roule plus vite et que la distance entre les vehicules augmente.
-
Lorsque la pédale d'accélérateur est utilisée, annulant l'effet du système.
-
Lorsqu'un vehicule se rabat pres de votre vehicule.
Le bruiteur ne se déclenché pas lorsque vous vehicule approche d'un vehicule arrêté ou qui roule lentement.

REMARQUE:
Il arrive que l'avertisseur d'approche d'un vehicule retentisse et que l'affichage clignote lorsque le capteur du régulateur de vitesse intelligent détecte des reflecteurs sur les vehicules d'une autre voie ou sur le côte de la route. Le régulateur de vitesse accélère ou décelère alors le vehicule en conséquence. Ceci se produit en particulier sur les routes en lacets, sur les routes de collines ou à l'entrée/sortie d'un virage. Il peut aussi détecter des reflecteurs sur des routes étroites ou en construction. Vous doivent dans ce cas contrôler manuel-
lement la distance à l'avant de votre vehicule.
La précision du capteur peut également être génée par certaines pratiques de conduite (manoeuvre du volant ou position sur la file) ou conditions de vehicule (par exemple, si un vehicule n'est pas en bon état).
Annulation automatique
Le bruiteur se déclenché dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur :
- Lorsque la vitesse du vehicule dépasse 32 to 144km / h (20 to 90mi / h ).
- Lorsque le sélecteur est positionné sur une position autre que D (conduite normale), y compris en mode manuel.
- Lorsque les essuie-glaces passent en vitesse lente (LO), grande vitesse (HI) ou sur la vitesse la plus rapide du fonctionnement intermittent
Lorsque le frein a main est serré. - Lorsque le contrôle dynamique du vehicule est désactisé.
- Lorsque le contrôle dynamique du vehicule est activé.

SSD0264
Témoin et affichage
Situation A
Le bruiteur se déclenché est le régulateur de vitesse intelligent s'annule automatiquement dans les conditions décrites ci-après. L'affchage du régulateur s'allume ou clignote, afin de ne pas permettre l'accès aux réglages. Une partie de l'affichage du régulateur s'allume ou clignote, rendant le réglage impossible.
-
Lorsque le contrôle dynamique du vehicule est activé.
Lorsqu'un pneu glisse. -
Lorsqu'une luminosité intense (soleil par exemple) frappe directement l'avant du vehicule.
- Lorsque le contrôle dynamique du vehicule est désactivé.
Ce qu'il faut faire :
Éteindre le régulateur ICC à partir de l'interrupteur MARCHE/ARRÉTès que les conditions repertoriées ci-dessus n'existent plus. Rallumez-le pour le remettre en marche.

CRUISE
CRUISE
SSD0356
Situation B
Le régulateur ICC est automatiquement annulé lorsque le volet du capteur est sale, du fait qu'il lui est alors impossible de détecter les vehicules devant.
Le bruiteur se déclenché, le témoin du régulateur (orange) s'allume et l'indicateur de distance clignote.
Ce qu'il faut faire :
Si le témoin s'allume, stationnez le vehicule dans un endroit sans danger, et arrêtez le moteur. Nettoyez l'écran du capteur sale avec un chiffon doux Puis, reprenez la route et
effectuez les étapes pour régler à nouveau le système ICC.
CRUISE
CRUISE
SSD0360
Situation C
Le bruiteur se déclenché et le témoin du régulateur (orange) s'allume lorsque le régulateur ICC ne fonctionne pas correctement.
Ce qu'il faut faire :
Si le témoin s'allume, stationnez le vehicule dans un endroit sans danger. Arrêtez le moteur. Puis, repreneze la route et effectuez les étapes pour régler à nouveau le système ICC.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin reste allumé, cela signifie qu'il y a un dysfonctionnement sur le système. Le vehicule reste utilisable dans des
conditions normales, mais il est préférible de le faire vérifier par un concessionnaire INFINITI.

SSD0251A
Comment manipuler le capteur
Le capteur du régulateur ICC ① se trouve sous le pare-chocs avant.
Pour que le régulateur ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce qui suit:
- Maintenez toujours le capteur propre. Essuyezdélicatement l'écran sale du capteur et les pieces attenantes avec un chiffon doux de façon à ne pas les abîmer.
- Ne donnez pas de coups dans la région du capteur. Ne touchez pas la vis qui retient le capteur et ne la démonzez pas, ce qui
provoquerait une panne ou un dysfonctionnement du système. Si l'écran du capteur ou les pieces attentes sont endommagées en raison d'un accident, veuillez contacter votre concessionnaire INFINITI.
- Ne collez pas d'étiquette (y compris les étiquettes transparentes) ou n'installez pas d'accessoires près du capteur, ce qui provoquerait une panne ou un dysfonctionnement du capteur.
MODE DE RÉGULATEUR DE VITESSE CLASSIQUE (À VITESSE FIXE)
Ce mode vous permet de conduire à une vitesse comprise entre 40 et 144km / h (25 et 90 mi/h) sans être obligé de laisser votre pied sur la pédale d'accéléateur.

ATTENTION
- En mode de régulateur de vitesse classique (à vitesse fixe), il n'y a pas d'avertisseur sonore pour vous avertir que vous estes trop pres du vehicule devant vous, et la présence d'un vehicule devant vous et la distance
entre notre vehicule et le vehicule devant ne sont pas détectées.
- Faites très attention à la distance qui sépare votre vehicule du vehicule qui se trouve devant vous afin de ne pas provoquer de collision.
- Vérifiez toujours le réglage sur l'écran du régulateur de vitesse intellect.
- N'utilisez pas le mode de régulateur de vitesse classique (à vitesse fixe) lorsque vous conduisez dans les situations suivantes :
lorsque you ne pouvez pas maintainir le vehicule à la vitesse régée,
- dans une circulation intense ou une circulation dont la vitesse ne cesse de changer,
- sur des routes en lacet ou accidentée, sur des routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.)
- dans les régions où il y a beaucoup de vent.
- Cela pourrait entraîner une perte de contrôle du vehicule et provoquer un accident.

Écran et commutateur du mode de régulateur de vitesse classique (à vitesse fixe)
L'affichage est situé sous le compte-tours.
- Affichage du régulateur de vitesse intelligent
- Témoin du régulateur de vitesse ICC (orange)
Le témoin s'allume en cas d'anomalie sur le système ICC. - Témoin de l'interrupteur marche/arrêt (vert)
Indique que le commutateur MARCHE/
ARRÉt est sur marche.
- Témoin du commutateur de réglage en croisière
Le témoin s'allume lorsque la vitesse du vehicule est contrôlee sous le mode normal (vitesse fixe) du régulateur de vitesse intelligent. - Commutateur ACCÉL/REPRISE :
Revient à la vitesse fixée ou augmente la vitesse par incréements.
- Commutateur SET/COAST :
Règle la vitesse de croisière désirée, réduit la vitesse par incréments.
- Commutateur MARCHE/ARRÉT :
Commutateur principal pour activer le système.
- Commutateur ANNULER :
Désactive le système sans effacer la vitesse fixée.

Utilisation du mode de régulateur de vitesse classique (à vitesse fixe)
Pour activer le mode de régulateur de vitesse classique (à vitesse fixe), appuyez sur le commutateur MARCHE/ARRÉT et maintenez-le,enforcépendantplusde1,5 seconde environ.
Lorsque vous activez le commutateur MARCHE/ARRÉT, l'écran du régulateur de vitesse intelligent et le tímedoin CRUISE (vert) s'allument sur le tableau de bord. Quand vous maintenez le commutateur MARCHE/ARRÉT enforcé pendant plus de 1,5 seconde environ, l'écran du régulateur de vitesse intelligent
s'eteint. Le témoin CRUISE reste allumé. Vous pouvez maintainant régler la vitesse en croisière de votre choix. Appuyez de nouveau sur le commutateur MARCHÉ/ARRÊT pour dé-sactiver complètement le système.
Le système se désactivera aussi automatique-ment si vous tournez le contacteur d'allumage sur ARRET. Pour réutiliser le régulateur de vitesse intelligente, appuyez sur le commutateur MARCHE/ARRET (mode de commande de distance entre deux vehicules) ou appuyez et maintenez de nouveau enforcé (mode de régulateur de vitesse classique) pour l'activer.

PRECAUTION
Pour ne pas risquer d'engager le régulateur de vitesse accidentellement, voirlez à désactiver le commutateur MARCHE/ARRÉT lorsque vous ne vous servez pas du régulateur de vitesse intelligent.
Pour régler la vitesse constante, accélérez jusqu'à la vitesse voulue, appuyez sur le commutateur SET/COAST puis relâchéz-le. (L'indicateur SET s'allume). Relâchéz la pédale d'accélérateur. Le vehicule reste à la vitesse constante régée.
- Pour doubler un autre vehicule, appuyez sur la pédale d'accéléateur. Une fois que vous relâchez la pédale d'accéléateur, le vehicule revient à la vitesse constante initiale.
- Il est possible que le vehicule ne maintainienne pas la vitesse régée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse intelligent.
Pour annuler une vitesse constante, utilisez l'une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur la touche CANCEL. L'indicateur SET s'eteint.
b) Appuyez sur la pédale de frein. L'indicateur SET s'éteint.
c) Éteignez le commutateur MARCHE/ARRÉT. L'indicateur CRUISE et l'indicateur SET s'éteignent tous les deux.
Pour régler à une vitesse constante supérieure, utilisez l'une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur la pédale d'accéléateur. Appuyez et relâchéz le commutateur SET/COAST lorsque le vehicule atteint la vitesse voulue.
b) Maintenez le commutateur ACCEL/RES appuyé. Relâchéz le commutateur lorsque
le vehicule atteint la vitesse voulue.
c) Appuyez et relâchéz très vite le commutateur ACCEL/RES. À chaque pression, la vitesse constante augmente d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler à une vitesse constante inférieure, utilisez l'une des méthodes suivantes :
a) Sollicitez légèrement la pédale de frein. Appuyez et relâchéz le commutateur SET/COAST lorsque le vehicule atteint la vitesse voulue.
b) Maintenez le commutateur SET/COAST appuyé. Relâchéz le commutateur lorsque le vehicule descend à la vitesse voulue.
c) Appuyez et relâchéz très vite le commutateur SET/COAST. À chaque pression, la vitesse diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour rétablit la vitesse constante sélectionné, appuyez et relâchéz le commutateur ACCEL/RES. Le vehicule revient à la vitesse constante antérieure s'il roule à plus de 40 km/h (25 mi/h).
Annulation automatique
Le bruiteur se déclenché dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur :
- Lorsque le vehicule ralentit à plus de 13 km/h (8 mi/h) de la vitesse de croisière可以选择.
- Lorsque la vitesse du vehicule descend à environ 32 km/h (20 mi/h).
- Lorsque le sélecteur de vitesse est positionné sur une position autre que D (conduite normale), y compris en mode manuel.
Lorsque le frein a main est serre.
Lorsque le contrôle dynamique du vehicule est activé (sauf l'ABS, qui fonctionne avec le régulateur de vitesse intelligent ICC).
CRUISE
CRUISE
SSD0360
Témoin
Le bruiteur se déclenché et le témoin du régulateur (orange) s'allume lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
Ce qu'il faut faire :
Garez le vehicule sur une aire sure des que le témoin s'allume. Coupez le moteur et refaites les réglages.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin reste allumé, cela signifie qu'il y a un dysfonctionnement sur le système. Le vehicule reste usable dans des conditions normales, mais il est préféable
de le faire vérifier par un concessionnaire INFINITI.
ASSISTANCE AU FREINAGE (AVEC FONCTION DE PREVISION) (modèles avec régulateur de vitesse intelligente)
Lorsque la force appliquée sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, l'assistance au freinage entre en service et elle engendra une force de freinage supérieure à celle d'un servôfrein classique, même avec une légère pression sur la pédale.

ATTENTION
L'assistance au freinage est uniquement destinée à intensifier le freinage; ce n'est pas un système de prévention des collisions. Le conducteur se doit de rester sur ses gardes, de conduire prudiment et de garder le contrôle de son vehicule à tout moment.
FONCTION DE PREVISION
Lorsque la fonction de prévision juge qu'il est nécessaire de freiner d'urgence en détectant le vehicule situé devant dans la même voie ainsi que sa distance et sa vitesse relative, elle applique une pré-pression de freinage avant que le conducteur n'appuie sur la pédale de frein, et elle améliore l'action du freinage en
réduisant le jeu de la pédale.
- Ce système ne fonctionne pas si le vehicule roule à environ 32km / h (20 mi/h) ou moins.
- La fonction de pré-pression cette dés que les conditions suivantes sont satisfaites :
a) Lorsque le conducteur appuie sur la pédale d'accélérateur ou sur la pédale de frein.
b) Si le conducteur n'appuie pas sur la pedale d'accélérateur ou sur la pedale de frein dans l'une seconde environ.

SSD0338
Le capteur ne détectera pas :
a) Les piétons ou les objets sur la chaussée,
b) Les vehicules arrivant sur vous dans la même voie,
c) Les mots ou les scooters ne roulant pas en ligne droite dans la voie comme il est illustré.

ATTENTION
- La fonction de prévision ne vise qu'à fournir une assistance au conduc
teur ; il n'a pas pour but d'avertir des collisions imminentes ou de les éviter. Bien que l'opération de freinage soit contrôleé par le système, il ne réduit pas automatiquement la vitesse du vehicule.
Le conducteur se doit de rester sur ses gardes, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son vehicule à tout moment.
-
Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous en remettez jamais complètement au système. Le système ne corrige pas le manque d'attention ni la distraction du conducteur, et il ne surmont pas la mauvaise visibilité par temps de pluie, de brouillard ou toute autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du vehicule en appuyant sur la pédale de frein, afin deMAINNER une distance suffisante entre les deux vehicules.
-
La fonction de prévision peut ne pas s'effectuer correctement dans les
conditions suivantes. Vous pouvez toujours conduire le vehicule normalement, et l'assistance au freinage fonctionne.
a) Lorsque le capteur, situé sur l'avant du vehicule pour pouvoir détecter le vehicule devant vous, est sale, recouvert de gouttes de pluie, de neige ou de saleté, ou qu'une lumière vivie (par exemple au lever ou au coucher du soleil) frappe directement l'avant du vehicule, il est possible que le capteur ne détecte pas le vehicule devant vous dans la même voie.
b) Selon les conditions de la chaussée (route en lacet ou accidentee, etc.), la situation du vehicule (changement de direction ou emplacement du vehicule dans une voie, etc.) et par mauvais temps, il est possible que le capteur ne puisse provisoirement pas détecter le vehicule devant vous dans la meme voie, ou qu'il détecte les vehicules ou les objets d'une autre voie.
- Lorsque la fonction de prévision est en service, il est possible que la pédale de frein rouge légèrement et qu'elle émette un petit bruit. Ceci est normal.
CRUISE
SSD0339
Témoin et affichage
Le bruiteur se déclenché et le témoin du réglateur (orange) s'allume lorsque la fonction de prévision ne fonctionne pas correctement.
Ce qu'il faut faire :
Garez le vehicule sur une aire sure des que le témoin s'allume. Coupez le moteur et refaites les réglages.
Lorsque le témoin reste allumé, cela signifié qu'il y a un dysfonctionnement sur la fonction de prévision (le frein est activé). Le vehicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférible de le
faire vérifier par un concessionnaire INFINITI.
Manipulation du capteur
Le capteur de la fonction de prévision qui sert également pour le régulateur de vitesse intelligente, se trouve sous le pare-chocs avant.
Pour garantir le bon fonctionnement de la fonction de prévision, respectez bien les instructions suivantes :
- Maintenez toujours le capteur propre. Essuyez les endroits sales avec un chiffon doux, en faisant très attention à ne pas les endommager.
- N'exercez pas d'impact sur la zone aux alentours du capteur. Ne touchez pas et ne démonzez pas la vis situation sur le capteur. Cela pourrait provoquerait une panne ou un mauvais fonctionnement. Si la pierce d'installation du capteur a ete de formée pendant un accident, contactez un concessionaire INFINITI.
- Ne fixez pas d'autocollant (y compris en matérielau transparent) et ne montez pas d'accessoire à proximé du capteur. Cela pourrait provoquerait une panne ou un mauvais fonctionnement.
PERIOD DE RODAGE
Respectez les recommandations suivantes au cours des 2000 premiers kilomètres pour obtenir les valeurs performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l'économie de votre vehicule neuf. L'inobservation de ces recom-mandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur.
- Évitez de conduire à vitesse constante rapipe ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tournier le moteur à plus de 4 000 tr/min.
- N'accélérez pas à plein gaz qu'elle que soit la vitesse.
- Évitez les démarrages rapides.
- Évitez les freinages brusques dans toute la mesure du possible.
- Ne tirez pas de remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite.
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT
- Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l'exercice d'une pression constante sur l'accélérateur.
- Conduisez à vitesse modérée. La conduite à haute vitesse augmente la consommation.
- Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conduisez à distance prudente derrière les autres vehicules.
Utilisez les rapportes de la boite de vitesses en fonction des conditions de conduite. Suroutes planes, passerez en vitesse supérieure des que possible. - Evitez le ralenti inutile du moteur.
- Gardez toujours le moteur bien régle.
- Respectez les intervalles d'entretien périodique recommends.
- Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant.
- Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un mauvais réglage augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant.
L'utilisation du climatiseur augmente la consommation. N'utilisez le climatiseur qu'au besoin.
- À vitesse de croisière sur route, il est plus économique d'utiliser le climatiseur et de fermer les glaces pour réduire la résistance à l'air imposée au vehicule.
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN COTE
① En descente avec troattoir

② En montée avec trottor


③ En descente ou en montée sans trotoir


MSD0002

ATTENTION
- Il ne faut pas arrêter ni stationner le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe seche, des vaiss papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.
-
Ne laïsez jamais tournier le moteur lorsqu'le vehicule est sans surveillance.
-
Ne laïsez jamais un enfant sans surveillance à l'intérieur du vehicule.
-
Serrez fermement le frein de stationnement.
- Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement).

ATTENTION
Pour assurer la sécurité au stationne
ment, serre toujours le frein de stationnement et place la boite de vitesses sur P (stationnement) dans le cas d'une boite de vitesses automatique ou sur le rapport approprié dans le cas d'une boite de vitesses manuelle. À défaut, le vehicule risquérait de semettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causeur un accident.
Assurez-vous que le selectorateur de la boite de vitesses automatique a eteproupse le plus loin possible en avant et qu'il ne peut etre deplacésans deplacer le selectorateur de vitesse versle cote.
- Pour éviter le déplacement inopiné du vehicule garé en côte, il est bon de tournier les roues comme il est illustré.
- EN DESCENTE AVEC TROTTOR:①
Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le vehicule jusqu'à ce que la roue touche le trottooir.
DIRECTION ASSISTÉE
- EN MONTEE AVEC UN TROTTOIR: (2)
Tournez les roues à l'opposé du trottoir et faites reculer le vehicule lentement jusqu'à ce que la roue touche le trottooir. - EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS TROTTOIR: ③
Tournez les roues vers le côte de la route de sorte que le vehicule s'éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel. - Tournez le commutateur d'allumage en position LOCK et retirez la clé.
La direction assistée comporte une pompé hydraulique entrainée par le moteur, ce qui réduit l'effort au volant.
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le vehicule peut continuer d'être dirigé mais un plus grand effort est nécessaire pour tourner le volant, en particulier à basse vitesse ou dans les virages serrés.

ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, le dispositif d'assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manoeuvrer.
SYSTÉME DE FREINAGE
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE
Le système de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l'un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l'autre circuit assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur se cale, le vehicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte pression devra être exercée sur la pédale pour arrêter le vehicule et la distance de freinage sera plus longue.
Freins humides
Lorsque le vehicule est lavé ou traverse une flaque d'eau, les freins risquent d'être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le vehicule risque de tirer d'un côté ou de l'autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduizez le vehicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procedez de cette manière jusqu'à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l'usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la rapport du vehicule et retrogradez en rapport inférieur avant d'entrepreneure une longue descente. Le frei-nage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d'entrainer la perte du contrôle du vehicule.

ATTENTION
- En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d'accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut cause un patinage des roues et causer un accident.
Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, le dispositif d'assistance des freins ne fonc
tienne pas. Le freinage est alors plus dur.
SYSTÉME D'ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)
Le système d'antiblocage des roues assure le contrôle des freins sur chaque roue afin d'empecher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu'il doit freiner sur une route glissante. Le système déetecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d'empecher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En prévenant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de nouveaux contrôle la direction et de réduire les embardees ou le patinage du vehicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enforcée.

ATTENTION
Ne pomperez pas avec la pédale de frein.
Cette action aurait pour effet d'augmenter la distance de freinage.
Fonctionnement normal
Le système d'antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). (Les vitesses diffèrent selon l'état des routes.) Lorsque le système antiblocage détecte qu'une roue est prête à se bloquer, le verin (situé sous le capot) applige et libre rapidement une pression hydraulique ( comme si la pedale de frein était enforcée rapidement plusieurs fois de suite). Pendant que le verin fonctionne, une sensation de pulsation de la pedale de frein peut être ressentie et le verin sous le capot peut produit un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Le fonctionnement du système ABS peut indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseilé de conduire avec la plus grande prudence.
Fonction d'essai automatique
Le système d'antiblocage des roues comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des electrovalves hydrauliques, le tout contrôle par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d'essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le vehicule avance ou recule à très BASse vitesse. Pendant la réalisation de l'essai automatique, il est possible qu'un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produit. C'est un phénomène tout a fait normal qui n'indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l'ordinateur detecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d'antiblocage des roues, alors que le témoin ABS s'allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si levoyant s'allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseilé d'amener le vehicule chez un concessionnaire INFINITI le plus rapidement possible afin de le faire réparer.

ATTENTION
Le système d'antiblocage des roues est un dispositif de pointe extrément élabore, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l'imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du vehicule pendant le freinage sur une surface glissante, mais il ne faut pas oublier que la distance d'arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système d'antiblocage des roues. La distance d'arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d'utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le vehicule que se trouve devant. En dernierie analyse, c'est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers.
Le type et l'etat des pneus influencent la capacité de freinage reel.
- En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifique sur les quatre roues.
- En cas de pose d'un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu soit de taille et type appropriés comme spécifique sur l'étiquette des pneus. Veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du vehicule» de la section «9. Données techniques et information au consommateur», pour connaître l'emplacement de l'étiquette des pneus.
SYSTÉME DE CONTROLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (système VDC)
Lorsque vous roulez sur route glissante ou que vous essayez d'eviter un obstacle subitement, le vehicule fait des embardées ou glisse. Ces capteurs permettent de détecter les tangages du vehicule qui sont transmis au système de contrôle dynamique, lequel contrôle la freinage et la puissance du moteur afin d'assurer une stabilité de conduite maximale.
- Lorsque le contrôle dynamique du vehicule est activé, le témoin de glissement du tableau de bord clignote.
- Le témoin de glissement clignote également si le contrôle de traction est la seule partie du système VDC activée.
- Le témoin de glissement clignote lorsque la route est glissante. Conduisez prudiment. Veuillez vous reporter à la rubrique « Témoin de glissement » et « Témoin d'annulation du contrôle dynamique du vehicule » de la section «2. Commandes et instruments »
Témoin En cas de panne du système, les témoins SLIP et VDC s'allument sur le tableau de bord.
Le système est annulé pendant tout le temps que ces tímoins sont allumés.
Le VDC est doté d'un différentiel de freinage à glissement limité (LSD) qui améliore les performances de traction du vehicule. Il se met en marche lorsqu'une roue motrice patine sur une surface glissante. Il freine la roue motrice qui patine et distribue la force motrice sur les autres roues. Toutes les fonctions du VDC et du contrôle de la traction sont annulées lorsque le système est désactivé. Cependant, le différentiel de freinage à glissement limité et l'ABS restent opérationnels. Le tímein de glissement clignote lorsque le LSD ou l'ABS sont actifs, tandis que leur fonctionnement est indiqué par une légère secousse à la pédale de frein et/ou un claquement. Ceci est normal
Le fonctionnement du système VDC est marqué par une légère secousse à la pedale de frein et un bruit ou vibration provenant de sous le capot. Ces phénomènes sont normaux et significant que le système fonctionne normalement.
L'ordinateur est doté d'un dispositif de diagnostic incorpore, lequel vérifie le système chaque fois que le moteur démarre ou que le vehicule avance ou recule lentement. L'essay automatique s'accompagne d'un claquement et/ou d'une légère secousse à la pédale de frein. Ces phénomènes sont normaux et n'in)diquent aucune anomalie.

ATTENTION
Le contrôle dynamique du vehicule est concu pour aider a améliorer la stabilité de conduite, mais il n'empêche pas les accidents lorsque ceux-ci sont causés par une manœuvre brute du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et lors de virages sur des surfaces glissantes; conduizez toujours prudiment.
- Si les parties, par exemple, des amortisseurs, des ressorts, des bagues ou des pieces de renfort (arceau de sécurité, la barre de chassis, etc.) ne sont pas un équipement d'origine ou si elles sont extrémement endommagées, le système de contrôle dynamique pourrait ne pas fonctionner ajustement et le témoin du contrôle dynamique pourrait s'allumer.
- Si des pièces du moteur, par exemple, le pot d'échéppement, etc. ne satisfont pas le standard ou si elles sont extrémement endommagées, le système de contrôle dynamique pourrait ne pas fonctionner ajustement et le témoin du contrôle dynamique pourrait s'allumer.
- Lorsque vous conduisiez sur des routes en pente raide, sur des berges élevées dans les virages par exemple, il arrive que le témoin d'annulation du contrôle dynamique s'allume et que la commande ne fonctionne plus correctement. Évitez ce type de routes.
- Si vous utilisez des pneus autres que ceux recommendés, le système de contrôle dynamique pourrait ne pas fonctionner adequately et le moyen du contrôle dynamique pourrait s'allumer.
Le système de contrôle dynamique du vehicule ne dispense pas de mettre les pneus d'hiver ou les chaines sur les routes enneigées.
OUVERTURE D'UNE SERRURE DE PORTE GELEE
Pour éviter le gel des serrures de porte, introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l'introduire dans le trou de la serrure.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température ambiente descend au-dessous de 0^ (32^) , vérifiez la concentration de l'antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions».
BATTERIE
Si la batterie n'est pas suffisamment chargée par temps très froid, l'électrolyte risque de geler et d'endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique « Batterie » de la section « 8. Entretien et interventions».
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Si le vehicule doit être garé à l'extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement en ouvrant le bouchon de vidange situé au bas du radiateur. N'oubliez pas de replir le circuit à nouveau avant de remettre le vehicule en service. Veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions» pour connaître la vidange du liquide de refroidissement du moteur.
PNEUS
-
Les pneus SUMMER (ÉTÉ) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant leur performance est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. INFINITI vous recommend alors dechauser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (BOUE ET NEIGE) ou ALL SEASON (TOUTES SAI-SONS). Concernnant le type, la taille, la vitesse et autres informations veuillez consulterer votre concessionnaire INFINITI.
-
Pour obtenir uneadhérence supplémentaire sur routes verglacées,des pneus a crampons peuvent être utilisés.Certaines régions interdisent l'utilisation de tels pneus
et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons.
Sur chaussée glissante ou sèche, les pneus d'hiver à crampons peuvent donner uneadhérence médiocre et provoquer un dérapage plus facile des roues comparé aux pneus d'hiver sans crampons.
- Utilisez des chaînes antidérapantes au besoin. Assurez-vous qu'elles soient de dimensions appropriées pour les pneus du vehicule et qu'elles soient montées conformément aux recommendations de leur fabricant. Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes. Vérifiez toujours que la taille des chaînes correspond à la taille des pneus de votre vehicule. Suivez les instructions de pose du fabricant de chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les vehicules dont le dégagement entre le pneu et le vehicule est limité. Les vehicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes
de pneus ou cables). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d'endommager le vehicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d'extrémité de la chaine doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charges le vehicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, il est recommendé de réduire la vitesse, car le vehicule risque d'être endommage; la tenue de route et les performances pouraient en être réduites.
Ne posez jamais de chaînes sur un pneu de type T. N'utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches.
ÉQUIPEMENT SPECIAL POUR L'HIVER
Il est recommendé de garder les équipements suivants dans le vehicule pendant l'hiver :
- un gratoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des glaces et des essuie-glace.
- un morceau de carton écais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le
vécicule devait être levé.
- une pelle pour dégager le vehicule en cas d'embourbement dans la neige.
- liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir replir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OUSUR LA GLACE

ATTENTION
- La glace fondue (0^, 32^ et pluie gelée), la neige très froide, la glace sont particulièrement glissantes; il est difficile de conduire dans ces conditions car le vehicule fournira moins de traction et d'accroche. N'empruntez pas les routes de glace fondue avant qu'elles ne soient revêues de sel ou de sable.
-
Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction.
-
Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tout que sur une route sèche.
- Augmentez la distance entre votre vehicule et les vehicules qui precedent.
- Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d'apparaitre dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d'atteindre la plaque mais n'essayez pas de freiner sur la plaque et évitez des manoeuvres trop brusques.
- N'utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes.
- La neige peut emprisonner des gaz d'échépement dangereux sous le vehicule. Veiliez à ce qu'il n'y ait pas de neige près du tuyau d'échéppement et autour du vehicule.
CHAUFFE-BLOC (si le vehicule en est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarriage par temps très froid est disponible auprès du concessionnaire INFINITI.

ATTENTION
N'utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir mis le circuit electrique à la masse ou avec des adaptateurs à deux fourches (cheater). Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des chocs electriques.
6 En cas d'urgence
Programme d'assistance-depannage 6-2
Crevaison 6-2
Système d'ajretissement de pression de
gonflagedespneus 6-2
Changement d'un pneu creve 6-3
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours. 6-8
Demarrage par poussaee 6-10
Si le moteur surchauffe 6-11
Remorquage du vehicule 6-12
Remorquage recommé par INFINITI. 6-13
Récupération du vehicule
(libérer un vehicule coince) 6-14
PROGRAMME D'ASSISTANCE-DEPANNAGE
Chaque nouvelle INFINITI est fourni avec un programme d'assistance-depannage de 4 ans à kilométrage illimité. Ce service est à votre disposition au cas où vous auriez besoin de secours sur la route. Pour plus de détails concernant ce programme, reportez-vous au Livret de garantie. Le Livret de garantie et la carte d'assistance-depannage qui se trouvent dans le port-documents du propriétaire indépend les numérios que vous pouvez appeler gratuitement pour vous faire dépanner. L'assistance-depannage fonctionne 24 heures sur 24, 365 jours par an et pendant toute la durée de la garantie. Les secours sont également fournis en cas de pannes mécaniques ou non mécaniques telles que pneu à plat, panne d'essence, batterie déchargeée, perte des clés, panne du moteur, etc.
CREVAISON
SYTÉME D'AVERTISSEMENT DE PPRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
Le vehicule est équipé d'un système pour signaler que la pression de gonflage des pneus est trop faible. Chaque roue (sauf la roue de secours) est équipée d'un capteur qui transmet la pression à l'écran d'affichage. Quand vous roulez avec un pneu insuffisamment gonflé (pression inférieure à 27 psi, 190 kPa), le témoin de pression de gonflage des pneus s'allume pour indiquer que la pression de gonflage d'un pneu est insuffisante ou si vous sélectionnez l'information sur la pression de gonflage des pneus à l'écran, un AVERTISSEMENT (CREVAISON) s'affiche à l'écran. Le système ne fonctionne que si le vehicule roule à plus de 32km / h (20 mi/h). Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins et rappels sonores» de la section «2. Instruments et commandes», à la rubrique «Informations sur le gonflage des pneus» de la section «4. Systèmes d'affchage, de climatisation et audio» et à la rubrique «Système d'ajretissement de la pression de gonflage» de la section «5. Demarrage et conduite».

ATTENTION
- Lorsque le témoin de pression des pneus clignote ou que WARNING s'affiche sur l'écran pendant la conduite, garez-vous le plus vite possible sur une aire de stationnement sécurisée et arrêtez le vehicule. Le vehicule risque d'être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus sur la pression à FROID recommandaee indiquée sur l'étiquette de pneu et information de chargement pour éteindre le témoin d'avertissement de faible pression des pneus. Si le témoin s'allume en cours de route alors que la pression des pneus vient d'être régée, il se peut qu'un pneu soit à plat. Si un des pneus est à plat, le replacer le plus vite possible par le pneu de secours.
Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s'affiche pas et le système d'advertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez Your concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou regle le système d'advertissement.
- N'injectez pas de liquide ou d'aéro-sols de scellement des pneus dans les pneus car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression.
CHANGEMENT D'UN PNEU CREVÉ
Procedez comme suit en cas de crevaison.
Immobilisation du vehicule
- Ralentissez prudemment, à l'ecart de la circulation.
-
Allumez les feu de détresse.
-
Immobilisez le vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le selecteur de vitesses automatique en position P (Stationnement).
- Arretez le moteur.
- Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler un besoin d'aide.
- Demandez à tous les passagers de descendre du vehicule et de se tener prudement à l'écart de la circulation et du vehicule.

ATTENTION
- Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses manuelle est en R (marche arrière) ou que la boîte de vitesses automatique est en P (stationnement).
-
Ne changez jamais une roue lorsque le vehicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.
-
Ne changez jamais de roue si le vehicule n'est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à un service professionnel.
- Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s'affiche pas et le système d'advertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou regle le système d'advertissement.

Calage des roues
Placez des cales à l'avant et à l'arrière de la roue qui se trouve en diagonale par rapport à la roue dégonflée afin d'empecher que le vehicule ne roule lorsque vous le mettez sur cric.

ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon le vehicule risque de se déplacer et d'occasionner des blessures.

Roue de secours et outils
Retirez les outils 1 et la roue de secours 2 du compartment de rangement situé dans le cofre comme illustré.
Avant de prisoner la roue de secours, retirez les butées d'espacement s'il y en a.



Dépose du chapeau de roue
PRECAUTION
Ne faites pas levier sur le chapeau de roue avec les mains car vous risqueriez de vous blesser.

Levage du vehicule et dépose du pneu abimé
Lisez attentivement l'étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes :
- Posez le cric directement sous le point de levage comme indiqué sur l'illustration cidesus de façon à ce que le sommet du cric touche le point de levage du vehicule. Alignez la tete de cric entre les deux encoches à l'avant et à l'arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tete de cric entre les deux encoches comme illustré.

CE1092
Posez le cric sur un sol plat et dur.
- Desserrez tous les écrous de la roue, de un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n'est pas dégagé du sol.
- Levez le vehicule avec prudence, jusqu'à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, puis soulevez le vehicule comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et déposez le pneu.

ATTENTION
- Il ne faut jamais vous placer sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric.
Utilisez exclusivement le cric qui est fourni avec le vehicule pour soulever le vehicule. N'utilisez pas le cric de ce vehicule sur un autre vehicule. Le cric est uniquement prévu pour soulever ce vehicule lors d'un chan
gement de pneu.
Utilize les points de levage prevus a cet effet. Ne soulevez pas le vehicule en dehors des points de levage prevus.
- Ne soulevez le vehicule qu'en cas de besoin.
- Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric.
- Ne faites jamais demarrer ou tournier le moteur lorsque le vehicule est sur cric. Le vehicule risque de se déplacer, surtout quand il s'agit d'un modele avec carter de différentiel à glissement limite.
- Ne laissez pas les passagers dans le vehicule pendant le levage.

Montage de la roue de secours
La roue de secours est prévue pour les cas d'urgence. Veuillez consulter les instructions particulières à la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions».
- Enlevez la boue et les corps étrangers des surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
- Placez la roue sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous à la main seulement.
- Serrez les écrous alternatively et unifor
mément avec la clé à écrous de roue jusqu'au serrage complet.
- Abaissez lentement le vehicule au sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l'ordre illustré à la figure ci-contre (1, 2, 3, 4, 5). Abaissez complètement le vehicule.

ATTENTION
- Des écrous de roue incorrents ou mal serrés peuvent provoquer un démon-tage de la roue. Ceci peut cause un accident.
- N'utilise pas d'huile ou de graisse sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous.
Resserrez les écrous de la roue après les 1000 kilométres de route (également après le remplacement d'une roue par suite d'une crevaison, etc.). Dés que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue 108 N·m (80 pi-lb)
Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID.
Pression à FROID :
Lorsque le vehicule a ete stationne pendant trois heures ou plus ou n'a pas ete conduit sur une distance de plus de 1,6 km.
Les pressions à FROID figurent sur l'éti-quette de pneu et information de charge-ment collée sur le montant central du côté conducteur ou à l'intérieur de la portière arrrière gauche.
Modelés avec système d'advertissement de la pression de gonflage des pneus :
Du fait que la pression du pneu augmente a mesure que sa température s'élove les pressions de gonflage affichées au bout de 1,6 km de conduite sont supérieures aux valeurs de pression de gonflage à FROID qui ont été réglées. Ceci n'est pas une anomalie.
- Rangez la roue de secours degonflée et le cric dans le vehicule.
- Placez le couvercle de la roue de secours et le tapis du plancher du coffre sur le pneu dégonfle.
- Fermez le coffre.

ATTENTION
- Àprousutilisation,ilfauttoujoursbienrangerle pneuderechangeetlercric dans le vehicule.Silsontmalrangésilsrisquentdeconstituerdesprojectiles dangereux en casd'accident ou d'arrêtbrusque.
- Le pneu de rechange provisoire et le pneu de petite taille sont conçus pour des cas d'urgence. Veuillez consulter les instructions particulières qui vous y rapportent à la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions».
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Veuillez vous reporter au livre de renseignements sur la garantie ou la carte ID d'assistance routière pour connaître le nombre d'appeil sans frais(États-Unis) ou le livre de renseignements sur la garantie (Canada).
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Pour démarrer le moteur à l'aide d'une batterie de secours, procédez comme suit :

ATTENTION
Le démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours peut faire exposer la batterie et cause des blessures graves ou mortelles s'il n'est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le vehicule.
- La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Il ne faut pas approcher d'étincelles ni de flammes vives dans cette périhérie.
- Évitez le contact de l'électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces pointes. L'électrolyte est une solution corrosive d'acid sulfurique qui risque de provoquer de sériuses brûlures. En cas de contact avec l'électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau.
- Gardez toujours les batteries hors de la portée des enfants.
- La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L'utilisation d'une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le vehicule.
- Pour travailler à proximé des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retarder bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l'aide d'une batterie de secours.
- N'essayez pas de tenter un démarriage à l'aide d'une batterie de secours lorsqu'la batterie est gelée. Celle-ci pourrait explodeer et inférer de graves blessures.
- Ce vehicule est doté d'un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N'approchez jamais les mains ou d'autres objets du ventilateur.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Veuillez vous reporter au livre de renseignements sur la garantie ou la carte ID d'assistance routière pour connaître le nombre d'appli sans frais(États-Unis) ou le livre de renseignements sur la garantie (Canada).


ATTENTION
Procedez toujours comme il est indiqué
ci-dessous. Autrement, le système de charge pourrait etre endommagé etcause des blessures graves.
- Si la batterie se trouve dans un autre vehicule, placez les deux vehicules de sorte que les batteries soient aussi proches que possible l'une de l'autre.
Les deux vehicules ne doivent pas se toucher. - Serrez les freins de stationnement. Placez le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement). Mettez hors fonction tous les accessoires électriques (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).
Tournez la clé sur la position OFF pour éteindre le moteur du vehicule avec une batterie de secours. - Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en est équipée). Recouvre la batterie d'un chiffon pour réduire le danger d'explosion.
- Branchez les câbles volants tel qu'il est illustré.

PRECAUTION
-
Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (-) à la masse du chassis, au boulon de fixation de la jambe, etc. — non pas à la batterie.
Assurez-vous que les câbles ne touchentaucun organe mobile dans le compartment-moteur et que leurs pince ne touchent aucune autre piece métallique. -
Demarrez le moteur du vehicule dépanneur et laisserze-le tourner pendant quelques minutes.
- Maintenez le régime du moteur à environ 2000 tr/min et démarrez le moteur en panne de manière normale.

PRECAUTION
N'utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, coupez le contact et attendez 3 à 4 secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative.
- ÀpRES le démarriage du moteur, débranchez prudemment le cable négatif et puis le cable positif.
- Reposez les bouchons de la batterie (le cas échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trouss des éléments de la batterie, car il se peut qu'il soit imbibé d'acide corrosif.
DÉMARRAGE PAR POUSSée
N'essayez jamais de démarrer le moteur par poussée.

PRECAUTION
Les vehicules dotés de boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussee. Ceci pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
En cas de besoin, notre assistance-depannage est à votre disposition. Reportez-vous au Livret de garantie ou à la carte d'assistance-depannage pour connaître les numérodes打电话 que vous pouvez appeler Gratisement.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE

ATTENTION
- Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait provoquer un incendie du vehicule.
Pour éviter tout risque de brûlure, n'enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsqu'elle moteur est encore chaud. Au moment d'enlever le bouchon du radiateur, de l'eau chaude sous pression risque de s'en échapper brusquement et de provoquer des blessures. - N'ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort.
Lorsque le moteur surchauffe (et si l'indicateur indique une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, précédez comme suit :
- Immobilisez le vehicule prudemment à l'écart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le selecteur de vitesse en position P (stationnement).
N'arrêtez pas le moteur.
- Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez toutes les glaces, poussez le curseur de température du chauffage ou du climatiseur à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l'appareil de chauffage en vitesse rapide.
- Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiente très élevé ou la conduite prolongée en pente, faites tourner le moteur à environ 1500 tr/min jusqu'à ce que l'indicateur de température reprene une valeur normale.
- Sortez du vehicule. Avant d'ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuiert pas du radiateur. Attendez jusqu'à ce qu'aucune trace ne vapeur ou de liquide de refroidissement ne soit plus décelée.
- Ouvrez le capot.

ATTENTION
Si de la vapeur ou de l'eau jaillit du moteur, tenez-vous à l'ecart pour éviter tout risque de brûture.
- Regardez si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuire.
Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur du radiateur est en panne, arreze le moteur.

ATTENTION
-
Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les bijoux, les cheveux ou les vêtements du ventilateur du radiateur ou de la courroie.
Le ventilateur de refroidissement du moteur peut semettre en marche à n'importequel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est elevée. -
Lorsque le moteur est refroidi, vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, le moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire INFINITI le plus proche.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Reportez
REMORQUAGE DU VÉHICULE
vous au Livret de garantie ou à la carte d'assistance-depannage pour connaître les numérores de téléphone que vous pouvez appeler Gratisement.
Veuillez consultier le code de la route lors du remorquage du vehicule. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le vehicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d'un concessionnaire INFINITI. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du vehicule et éviter tout risque de dégât, INFINITI recommends de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseilé de demander au conducteur de la dépanneuse de dire les précautions suivantes.

ATTENTION
- Ne roulez jamais dans un vehicule remorqué.
- Ne passez jamais sous le vehicule lorsqu'il est soulevé par une remorqueuse.

PRECAUTION
- Avant le remorquage, assurez-vous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en bon état de fonctionnement. Si l'un de ces organes est endommagé, il est nécessaire d'utiliser des chariots de remorquage ou un camion à plateau.
Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour plus d'informations au sujet du remorquage de votre vehicule derrière un vehicule de camping, veuillez vous reporter à la rubrique «Remorquage à plat» à la section «9. Données techniques et information au consommateur» dans ce manuel.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Reportez-vous au Livret de garantie ou à la carte d'assistance-depannage pour connaître les numérores de téléphone que vous pouvez appeler gratuitemet.

REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI
INFINITI recommande de remorquer le vehicule avec les roues motrices (arriere) soulevees ou de le transporter sur un camion à plate-forme comme il est illustré.


PRECAUTION
- Ne remorquez jamais un vehicule equipoé d'une boîte de vitesses auto
matique avec les roues arrirée au sol ou avec les quatre roues au sol (en avant ou en arriré), car ceci risquérait d'endommager la boîte de vitesses et d'entrainer des réparations onereuses.
Si le vehicule doit être remorqué avec les roues avant levées, placez toujours les roues arrirée sur un chariot.
- Lors du remorquage de vehicules à roues arrêté motrices avec les roues avant au sol ou sur un chariot :
Coupez le contact à l'allumage et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositifsemblable. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact en position LOCK,car le mecanisme de blocage du volant serait endommaged.


RECUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un vehicule coince)

ATTENTION
- Écartez-vous du vehicule lorsque vous essayez de le dégager.
- Ne faites pas tourner les roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infilger de graves blessures. Des pieces du vehicule pourraient également surchauffer ou être endommagées.

PRECAUTION
- Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement sur les poutres de charpente du vehicule.
Utilisez seulement le crochet de remorquage et non d'autres parties du vehicule. Ne remorquez jamais le vehicule en utilisant d'autres pieces,
car ceci endommagerait la carrosserie.
- N'utilisez le crochet de remorquage que pour dégager un vehicule embourbé dans du sable, de la neige ou de la boue, etc. Ne remorque jamais un vehicule sur une longue distance en utilisant uniquement le crochet de remorquage.
- Le crochet de remorquage subit une force extraordinaire lorsqu'il est utilisé pour dégager un vehicule embourbé. Tirez toujours le cable bien droit par l'avant du vehicule. Ne tirez jamais le vehicule de côte.
- Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu'ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
- Il n'est pas recommandé d'utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un vehicule à remorquer ou à récapuérez.
7 Aspect et entretien
Nettoyage de I'extérieur du vehicule. 7-2
Lavage. 7-2
Cirage 7-2
Suppression des taches 7-3
Dessous de caisse 7-3
Glace 7-3
Jantes en alliage d'aluminium 7-3
Chromes 7-3
Nettoyage de l'intérieur du vehicule. 7-3
Carpettes 7-4
Ceintures de sécurité 7-4
Protection contre la corrosion 7-5
Facteurs de corrosion les plus courants 7-5
Facteurs influençant la corrosion 7-5
Protection du vehicule contre la corrosion. 7-5
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Pour qu'un vehicule garde un aspect agreable, il est très important de l'entreinir correctement.
Afin de protégger la surface de la peinture, lavez votre vehicule dés que possible :
- Àprou la pluie pour éviter tout dommage évientuel par des précipitations acides
- Àprous avoir conduit au bord de la mer
- Si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d'oiseau, de la suite, de la sève d'arbre ou des particules de métal
Lorsque de la poussiere ou de la bouesaccumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre vehicule dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le vehicule doit etre gare a l'extérieur, mettez-le a l'ombre ou recouvre-les d'une housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.
LAVAGE
Lavez soigneusement le vehicule avec une éponge humide et beaucoup d'eau. Nettoyez le vehicule très soigneusement avec du savon
doux comme par exemple le savon Nissan Car Wash ou un produit de lavage de vaissele mélange à de l'eau propre et tiède (jamais chaude).

PRECAUTION
- N'utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
- Ne lavez pas le vehicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l'eau.
- Évitez les chiffons rugieux ou peluchexels tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abimer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres corps étrangers.
Rincez abondament le vehicule à l'eau claire.
Les replis de la carrosserie et des portes, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du vehicule doivent être lavées
régulierement. ÀpRES chaque lavage, assurez-vous que les trouss d'écoulement percés à la base des portes et du hayon sont dégagés et assurent un écoulement satisfaisant de l'eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l'intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel.
Sechez le vehicule à l'aide d'une peau de chamois.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la peinture et gardera au vehicule son appearance neuve. Àpès le cirage, il est recommendé de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire.
Si vous souhaitez passer une cire sur votre vehicule, utilisez uniquement une cire spéciale pour vernis transparent, tel que le liquide Nissan ou Spray Wax. Voitre concessionnaire INFINITI peut vous aider àCHOISIR un produit approprié.
- Ne cirez votre vehicule qu'après l'avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
-
N'utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtés de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d'endommager le fin de votre vehicule.
-
Si vous ne pouvez pas parler facilement la surface, utilisez un dégoudronnant et appliquez une nouvelle couche de cire.
L'utilisation de cire à polir abrasive ou d'une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches sur les surfaces peintes pour éviter qu'elles ne s'y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez le concessionnaire INFINITI ou dans les magasins d'accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l'hiver, il est indispensable de nettoyer régulièrement le dessous du vehicule pour éviter les accumulations de boue et de sels et ainsi empêcher la corrosion qui pourrait en résultat. Avant l'hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin.
GLACE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est nor
mal que les glaces du vehicule se recouvent de cette pellicule lorsque le vehicule a eté stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule.

PRECAUTION
Lors du nettoyage de l'intérieur de la lunette, n'utilise pas d'outil tranchant, de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base de chlore afin de ne pas endommager les conducteurs électriques, les éléments de l'antenne radio ou les éléments de dégivrage de lunette.
JANTES EN ALLIAGE D'ALUMINIUM
Lavez les roues régulierement, en particulier pendant l'hiver, pour éliminer les sels de route. De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues.
CHROMES
Nettoyez tous les chromosomes régulierement avec un produit spécial pour le chrome afin d'en préserver le lustre.
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE
Nettoyez régulierement l'intérieur du vehicule, les pieces en plastique et les sièges avec une Brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d'une solution savonneuse douce. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l'utilisation d'un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon trempe dans de l'eau seulment pour nettoyer les instruments de bord.

PRECAUTION
- N'utilisez jamais d'essence, de diluant à peinture ni d'autres solvantssemblables.
- Les sièges en cuir doivent être régulierément cires à l'aide d'une cire pour cuir. N'utilise jamais de cire pour carrosserie.
-
N'utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette utilisation soit recommandée par le constructeur.
-
N'utilise pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les instruments de bord, ce genre de nettoyant risque d'endommager les cadrans.
CARPETTES
L'emploi de la carbette INFINITI d'origine permet augmenter la longevite de la moquette et de facilititer le nettoyage. Quelles que soient les carpettes employées, veillez à ce qu'elles soient bien adaptées au vehicule et bien positionnées afin de ne pas générer l'emploi des pédales. Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacez lorsqu'elles sont trop usées.

Support de fixation de la carbette (côté du conducteur uniquement)
Sur ce modele,la carpette est accompagnée d'un support de positionnement qui facilité la mise en place. Les carpettes INFINITI sont conçues spécifiquement pour votre modele de vehicule.La carpette en caoutchouc du cote conducteur est muni d'un trou d'oeillet.Pour la mesure en place, il suffit de passer le support de positionnement dans l'oeillet de la carpette et de center la carpette à l'intérieur du pourtour de la moulure du sol.
Vérifiez la position des carpettes de temps en temps.
CEINTURES DE SECURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d'une solution savonneuse douce. Laissez secher complètement les ceintures avant de les utiliser.

ATTENTION
Ne laïsez jamais des ceintures humides s'enrouler dans les enrouleurs. N'utilise jamais de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
FACTEURS DE CORROSION LES PLUS COURANTS :
- Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins de panneaux de carrosserie.
- Dégats à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation.
FACTEURS INFLUENÇANT LA CORROSION :
Humidité
L'accumulation de sable, de poussière et d'eau sous le vehicule accélère la corrosion. Les carpettes humides ne sechent jamais très bien dans le vehicule, or il est recommendé de les prisoner et de les faire secher衷in de protégger le plancher contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions ou l'humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiente reste au dessus du point de congélation gel et où la pollution atmosphérique et l'emploi de sels de route sont très élevés.
Température
L'élevation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pieces du vehicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans l'air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l'hiver, accéléré la corrosion. Les sels de route acceléré également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE LA CORROSION :
- Lavez et cirez le vehicule aussi souvent que possible et maintenez-le propre.
- Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégats de carrosserie.
Veillez à ce que les troughs d'évacuation de la carrosserie des portes et du hayon ne soient pas obstrués afin d'eviter les accumulations d'eau. - Vérifiez si le dessous de la carrosserie n'est pas recouvert de sable, de poussière ou de
sel et laver rapidement à l'eau claire le cas échéant.

PRECAUTION
- Ne nettoyez jamais l'intérieur du vehicule à grande eau mais plutôt à l'aide d'un aspirateur.
- Il ne faut surtout pas laisser d'eau ou autre liquide entre en contact avec les organes et pieces électroniques internes du vehicule, car ceci pourrait endommager les organes.
Les produits chimiques qui servent au dégiavage des routes sont extrémement corrosifs et accéléré la formation de rouille et la déterioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le système d'échéancement, les conduites d'alimentation d'essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes.
En hiver il est recommendé de nettoyer régulièrement le dessous du vehicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au vehicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, veuillez consulter un concessionnaire INFINITI local.
AGENDA
8 Entretien et interventions
Entretien nécessaire 8-2
Entretien ordinaire 8-3
Explication des opérations d'entretien 8-3
Précautions d'entretien 8-5
Points de vérification dans le compartment-moteur 8-7
Circuit de refroidissement du moteur 8-8
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-8
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9
Huile-moteur 8-10
Vérification du niveau d'huile 8-10
Vidange de l'huile-moteur 8-11
Remplacement du filtré à huile-moteur 8-13
Liquide de boite de vitesses automatique 8-13
Liquide de direction assistee 8-14
Liquide de ventilateur de refroidissement 8-14
Liquide du circuit de freinage 8-14
Liquide de lave-glace 8-15
Batterie 8-15
Demarrage a l'aide d'une batterie de
secours 8-17
Courroies d'entrainment 8-17
Bougies d'allumage 8-18
Remplacement des bougies d'allumage 8-18
Filtre a air 8-19
Balais d'essuie-glace de pare-brise 8-19
Nettoyage 8-19
Remplacement 8-20
Frein de stationnement et pédale de frein 8-21
Vérification du frein de stationnement 8-21
Vérification de la pédale de frein 8-21
Freins assistés 8-22
Fusibles 8-23
Remplacement de la pile de la clélectronique.... 8-24
Remplacement de la pile 8-25
Ampoules 8-26
Phares 8-27
Ampoules interieure et extérieure 8-28
Roues et pneus 8-31
Pression de gonflage des pneus 8-31
Étiquette de pneu 8-33
Types de pneus 8-35
Chaines de pneus 8-36
Changement des roues et pneus 8-36
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Votre nouveau vehicule INFINITI demande un minimum d'interventions et les intervalles d'entretien ont ete prolonges pour vous epargner du temps et de I'argent. Il est cependant indispensable d'effectuer quelques verifications au jour le jour d'une façon reguliere car elles vous permetront de maintainir votre vehicule INFINITI en bon etat mecanique et de conserver un meilleur rendement du systeme d'échéppement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l'entretien périodique ainsi que de l'entretien général de son vehicule.
Voues etes, en tant que propriete du vehicule, le seul a pouvoir garantir que voitre vehicule a ete correctement entretenu. Voues etes un maillon essentiel de la chaine de l'entretien.
Entretien periodique:
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l'entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le Guide du service et de l'entretien INFINITI. Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d'entretien obligatoires sont effectuels à intervalles réguliers sur votre INFINITI.
Entretien général :
L'entretien général englobe les vérifications
8-2 Entretien et interventions
journalières devant être effectuees a chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un fonctionnement adequat du vehicule. La responsabilité de proceder regulierement aux revisions telles quelles sont prescrites vous incombe.
Les vérifications d'entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants.
Nous vousdonnonsquellesconseils pour leseffectuervous-meme,maisvouspouvez les demanderàun的专业isteousiyoupsatiferezaovetrouconcessionnaireINFINITI.
Ou faire réviser votre vehicule ? :
Si vous vécique a besoin d'une vérification ou s'il ne marche pas très bien, amenez-le chez un concessionnaire INFINITI.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes qui ont reçu une formation exhaustive. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouvelles par l'intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de perfectionnement réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour s'occuper des vehicules INFINITI. Ce n'est pas après avoir eu votre vehicule entre les mains qu'ils sauront s'en occuper, mais avant.
Vous pouvez faire confiance au Service d'en
tretien de votre concessionnaire INFINITI car il saura s'occuper de votre vehicule de la façon la plus efficace et la plus économique.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L'entretien ordinaire doit être effectué d'une façon régulière, chaque fois que le vehicule est utilisé. Nous vous recommendons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. Dés que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une oedur anormale, faites vérifier très vite votre vehicule par un concessionnaire INFINITI. N'hésitez pas à lui demander les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, nous vous demandons d'observer fidèlement la rubrique « Précautions d'entretien » plus loin dans cette section.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
L'astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont disponibles à ce sujet plus loin dans cette section.
Exterieur du vehicule
Sauf indication contraire, il est recommendé de proceder à l'entretien périodique des éléments repertoriés ci-dessous.
Portières et capot: Assurez-vous que toutes les portières et le capot fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement.
Graissez les charnières, les rouleaux et les joints au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l'empêche de s'ouvrir lorsque le loquet primaire est libéré.
Vérifiez frequentlyment la lubrification lorsque le vehicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matérielux corrosifs.
Éclairage*: Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feuels d'arrêt, feuels arrêtere, clignotants de direction et autres dispositifs d'éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l'orientation des faisceaux des phares.
Écrous de roues de roulement (écrous à crampon)*: Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu'aucun écrou n'est perdu et vérifie le serrage. Resserrez au besoin.
Pneus*: Vérifiez souvent la pression de gonflage avec un manomètre, et toujours avant un long trajet. Reglez la pression de gonflage de tous les pneus, y compris le pneu de secours, sur la pression spécifiée. Vérifiez les pneus pour déceler les traces de dégats, de coupures ou d'usure excessive.
Permutation des roues*: Les roues doivent être permutées tous les 12 000 km (Berline).
Pneu, alignment des roues et équilibre : Si le vehicule tire d'un côté ou de l'autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d'usure anormale et irrégulière des pneus, il peut s'avérer nécessaire de régler l'alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l'équilibrage des roues peut être nécessaire.
- Vous trouvez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livre de renseignements sur la garantie.
Pare-brise: Nettoyez régulièrement le pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois qu'il n'est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé.
Essuie-glaces*: Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et l'etat des balais.
Intérieur du vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement au moment de l'entretien périodique ou du lavage du vehicule.
Pédale d'accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coincidence ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manoeuvrer. Assurez-vous que la carbette soit bien dégagée de la pédale.
Mécanisme de P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique: Assurez-vous que le vehicule est fermement immobilisé en pente lorsque le sélecteur de vitesse est en position P (stationnement).
Pédale de frein et freins assistées* : Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifier sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien la carbette de la pédale.
Freins: Assurez-vous que les freins ne tirent pas d'un côté lors du freinage.
Frein de stationnement*: Assurez-vous que la course du levier est convenable et que le vehicule est fermement immobilisé en pente avec le frein de stationnement serré.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de
réglage, les leviers d'inclinaison de dossier, etc, pour vous assurer qu'ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage (s'il y en a) des appuistete dans toutes les positions.
Ceintures de sécurité: Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité, les bouches, le dispositif d'ancrage, les disposits de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées.
Volant: Assurez-vous que le jeu du volant est normal et que la direction ne présente pas de jeu excessif, de bruit inhabituel ou n'est pas dur à manœuvrer.
Témoins et avertisseurs sonores : Assurez-vous que tous les témoins et avertisseurs sonores fonctionnent convenablement.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l'air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou le climait-seur fonctionne.
Essuie-glaces et lave-glaces*: Assurez-vous que les essuie-glaces et les lave-glaces fonctionnent convenablement et que les
essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l'huile-moteur.
Batterie*: Vérifiéz le niveau d'électrolyte dans chaque éléments. Le niveau doit se situer entre les repêres MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus frequently dans le cas des vehicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d'utilisation difficiles.
Niveau de l'huile des circuits de freinage*: Assurez-vous que le niveau de l'huile des circuits de freinage se situe entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau* et canalisations du liquide du ventilateur de refroidissement: Vérifiez le niveau lorsque le liquide est froid et que le moteur est étant. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, neprésent pas de fuites, de coupures et autres défauts.
Niveau du liquide de refroidissement du moteur*: Vérifiez le niveau lorsque le moteur est froid.
PRECAUTIONS D'ENTRETIEN
Courroies du moteur*: Assurez-vous que les courroies ne sont pas effilochées, usées ni imbibées deGRAISSÉ ou d'huile.
Niveau d'huile-moteur*: Vérifiez le niveau d'huile du moteur après avoir immobilisé le vehicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur. (Attendez au moins 15 minutes pour que l'huile revient dans le carter d'huile.)
Système d'échévement: Assurez-vous qu'aucun dispositif de fixation n'est desserré, fêle ou perçu. Si le bruit de l'échévement semble anormal ou si des odeurs de gaz d'échémpement pénétrent dans l'habitacle du vehicule, recherche immediatement la cause et procédéz à la réparation. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions avant démarriage et conduite» de la section «5. Demarriage et conduite» en ce qui concerne les gaz d'échéancement (monoxyde de carbone).
Fuites: Recherche les traces de fuite de carburant, d'huile, d'eau ou d'autre liquide sous le vehicule après une période de stationnement. Il est normal que de l'eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d'odeur d'essence, faites effectuer les réparations qui s'imposent immédiatement.
Niveau* et canalisations de l'huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau lorsque l'huile est froide après l'arrêt du mo
teur. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, neprésentent pas de fui-tes, de coupures et autres défauts.
Radiateur et durites: Assurez-vous que l'avant du radiateur est propre et n'est pas colmaté d'insectes, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées, déformées, déteriorées ou desserrées.
Bas de caisse: Le bas de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d'éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les toles de plancher, le chassin, les canalisations d'alimentation et le système d'échéppement. À la fin de l'hiver, le bas de caisse doit être abondamment lavé à l'eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d'accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Nettoyage de l'extérieur du vehicule» de la section «7. Aspect et entretien».
Liquide de lave-glace*: Assurez-vous que le réservoir des lave-glaces est suffisamment rempli.
Lors de tout travail de vérification ou d'entre tien sur le vehicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au vehicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.

ATTENTION
- Immobilisez le vehicule sur une surface horizontal, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement inopiné du vehicule. Placez le selecteur de vitesse en position P (stationnement).
- N'oubliez pas de placer la clé de contact en position ARRÉT ou LOCK lors d'un remplacement ou d'une réparation.
-
Si l'intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n'approche pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
-
Avant toute intervention sur le vehicule, nous vous conseillons d'attacher ou dePTRirer les vetements ampls, et de PTRirer les bagues, montres et autres bijoux.
- Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travailliez sur le vehicule.
- Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local soit ajustement aéré à cause des gaz d'échéppement.
- Ne travailliez jamais sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par un cric. Pour tout travail sous le vehicule, supportez la carrosserie avec des bâquilles de sécurité.
- Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d'étincelle après du carburant et de la batterie.
- L'entretien du filtré à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire
INFINITI car les canalisations de carburant sont sous force pression, même lorsque le moteur est arrêté.

PRECAUTION
- Ne travailliez pas dans le compartment-moteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
- Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contact à l'allumage est sous tension.
- Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boîte de vitesse automatique débranchés lorsque le contact est mis.
- Évitez tout contact avec de l'huile-moteur et du liquide de refroidissement usages. Des fluides jetés sans précaution risquent de nuire à l'environnement. Suivez toujours les règle
ments locaux qui s'appliquent à la destruction des fluides de vehicules.
Cette section « 8. Entretien et interventions» donne des directives au sujet des opérations relativement facies à effectuer par le propre-taire du vehicule.
Un manuel de réparation d'origine INFINITI est également disponible. Veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur » de la section «9. Données techniques et information au consommateur».
N'oubliez jamais qu'un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d'affector la garantie. En cas de doute, consultez toujours le concessionnaire INFINITI.
POINTS DE VERIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR

- Porte-fusibles/fils-fusibles
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
- Bouchon de replissage d'huile-moteur
- Reservoir de liquide de ventilateur de refroidissement
- Réservoir du liquide de frein
- Batterie
- Reservoir du liquide de lave-glace de pare-brise
- Réservoir du liquide de direction assistée
- Bouchon de replissage du radiateur
- Jauge d'huile-moteur
- Filtre à air
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est rempli en usine d'une solution d'antigel permanent de haute qualite. Comme la solution antigel contient des produits antirouille, il est inutile d'y ajouter d'autres additifs.

PRECAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n'utilise qu'un mélange de 50 % de liquide de refroidissement antigel longue durée d'origine NISSAN ou d'un produit équivalent et de 50 % d'eau déminéralisée ou distillée. L'utilisation de liquide de refroidissement d'une autre catégorie peut être dangereuse pour le circuit de refroidissement.
| Température ambiente | Concerné antigel | Eau démi-néralisée ou distilled | |
| °C | °F | ||
| -35 | -30 | 50% | 50% |

ATTENTION
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Le liquide sous pression contenu dans le radiateur risque de provoquer des sérieuses brûlures. Attendeze que le moteur et le radiateur soient froids.
- Veuillez you reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d'urgence».
- Le radiateur est doté d'un bouchon à pression. N'utilise qu'un bouchon du radiateur d'origine NiSSAN pour ne pas endommager le moteur.

VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir transparent lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est au-dessous du repère MIN, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'àu repère MAX. Si le réservoir est vide, vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. Si le niveau est insuffisant, replisssez le radiateur jusqu'àu goulot de replissage et replisssez également le réservoir jusqu'àu repère MAX.
Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli féquement, faites vérifier le circuit par le concessionnaire INFINITI.

VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
- Les réparations importantes du circuit de refroidissement doivent être effectuees par le concessionnaire INFINITI. Les methodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié.
- Une réparation mal effectue peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.


ATTENTION
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
- Ne retirez jamais le bouchon de radiateurpendant que le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevé.
HUILE-MOTEUR
- Évitez de toucher le liquide de refroidissement usage. En cas de contact avec la peau, lavez soignement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dés que possible.
-
Ne laïsez pas le liquide de refroidissement usage à la portée des enfants et des animaux domestiques.
-
Ouvrez le bouchon de vidange en bas du radiateur et enlevez le bouchon de replissage.
- Faites attention de ne pas renverser de liquide sur les courroies.
- Le liquide de refroidissement usage devra être jeté conformément aux reglementations locales. Veuillez les vérifier.
- Une fois que le liquide de refroidissement est ecoulé, fermez le bouchon de vidange du radiateur à fond.
-
Faites lentement le plein du mélange approprié d'antigel et d'eau déminéralisée ou distillé. Remplissez le réservoir jusqu'àu niveau MAX. Remettez le bouchon de remplissage en place.
-
Faites démarrer le moteur et laissez-le chauffer jusqu'à sa température normale de fonctionnement. Emballez le moteur à 2 ou 3 reprises sans charge. Observez le thermomètre de liquide de refroidissement. Il ne doit pasprésenter de signes de surchauffe.
- Arrêtez le moteur. Attendez qu'il soit complètement froid pour refaire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'àu goulot de replissage du radiateur. Remplissez le réservoir jusqu'àu niveau MAX. Vérifiez que le bouchon de vidange ne présente pas de signes de fuites.
- Vérifiez de nouveau le niveau du liquide refroidissement à la fin d'une journée de conduite.

VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUIL
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tournier le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normal.
- Arrêtez le moteur. Attendez plus de 15 minutes pour que l'huile returne dans le carter.
- Retirez laJAuge et essuyez-la avec un linge propre.Remettez ensuite laJAuge en place.

SDI1410
- Retirez de nouveau la jauge et vérifie le niveau d'huile qui doit arriver entre les deux repères (H et L). Si le niveau d'huile est au-dessous du repère L, enlevez le bouchon de replissage d'huile et rétablissez le niveau avec l'huile recommandaee. Ne rémplissez pas trop.
- Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge.
Il est normal de rajouter de l'huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage. Ceci dépend uniquement des conditions de conduite.

PRECAUTION
Le niveau d'huile doit être vérifié régulierement. L'utilisation du vehicule avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur, or de tels dégats ne sont pas couverts par la garantie.

VIDANGE DE L'HUILE-MOTEUR
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tournier le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normal.
- Arretez le moteur et attendez plus de 10 minutes.
- Placez un écipient approprié sous le bouchon de vidange.
-
Enlevez le bouchon de replissage d'huile.
-
Enlevez le bouchon de vidange avec une clé et vidangez l'huile complètement.
Si le filtré à huile doit être remplace, faites-le lors de la vidange d'huile. Veuillez consulter plus loin de la section «Huile-moteur» pour connaître le remplacement du filtré à huile.

PRECAUTION
Faites attention aux risques de brûlures car l'huile-moteur est chaude.
L'huile usagée doit être mise au rebut de manière appropriée.
- Vérifiez les règlements locaux en la matière.
7. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de vidange:
29 à 39 N·m (22 à 29 pi-lb)
Ne serrez pas excessivement.
- Remplissez le carter avec l'huile recommandée et remettez le bouchon de replissage en place.
Veuillez you reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants commandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d'huile.
La vidange et la contenance dépendant de la température de l'huile et de la durée de la vidange. N'utilise ces specifications qu'à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s'il y a suffisamment d'huile dans le moteur.
- Démarrez le moteur.
Vérifiez le bouchon de vidange en cas de fuites et resserrez-le au besoin.
- Arrêtez le moteur et attendez au moins 15 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d'huile avec la jauge et rétablissez-le au besoin.
11.Jetez I'huile usagée de maniere approp-. priée.

ATTENTION
- Un contact prolongé ou repété avec de l'huile moteur usageée peut provoquer le cancer de la peau.
- Évitez autant que possible de toucher l'huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, aussitôt.
- Ne laïsez pas l'huile usagée à la portée des enfants.

REEMPLACEMENT DU FILTRÉ À HUILE-MOTEUR
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Arretez le moteur.
- Desserrez le filtrtre à huile avec une clé à démonter les filtres à huile. Enlevez le filtrtre en le tournant à la main.

PRECAUTION
Faites attention aux risques de brûlures car l'huile-moteur est chaude.
- Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le bloc-moteur.
- Enduisez le joint en caoutchouc du filtre neuf de l'huile-moteur propre.
- Vissez le filtré en place jusqu'à ce qu'une légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtré à huile :
14,7 à 20,7 N·m
(11 à 15 ft-lb)
- Démarrez le moteur et assurez-vous que le filtrne ne coule pas. Corrigez au besoin.
- Arrétez le moteur et attendez plus de 15 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d'huile et rétablissez-le au besoin.
LIQUIDE DE BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE
Pour toute vérification ou remplacement, nous vous recommendons de faire appel aux services de votre concessionnaire INFINITI.

PRECAUTION
Utilisez exclusivement du liquide Matric Fluid J ATF d'origine Nissan. Nemelange jamais avec autres fluides.
- Les dommages causés sur la boîte automatique du fait de l'utilisation d'un liquide autre que le Matic Fluid J ATF d'origine Nissan, ce qui risque de déterminer la maniabilité du vehicule et la longévité de la boîte automatique, ne seront pas couverts par la garantie restreinte aux vehicules neufs INFINITI.
Le liquide de boîte de vitesses automatique prescrit est décrit sur les étiquettes d'ajretissement collées dans le compartment moteur.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE

Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de direction assistée.
La graduation HOT sera utilisé pour une vérification à chaud de l'huile entre 50 et 80^ (122 et 176^ ) et la graduation COLD sera prise pour une vérification à froid de l'huile entre 0 et 30^ (32 et 86^ ).

PRECAUTION
- Ne faites pas déborder.
Utilisez le liquide PSF d'origine NiSSAN ou un équivalent.
LIQUIDE DE VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT

Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de ventilateur de refroidissement.
La graduation HOT sera prise pour une vérification à chaud de l'huile à 50 à 80^ (122 à 176^ ) et la graduation COLD sera prise pour une vérification à froid de l'huile à 0 à 30^ (32 à 86^ ).

PRECAUTION
- Ne faites pas déborder.
Utilisez le liquide PSF d'origine NISSAN ou un équivalent.
LIQUIDE DU CIRCUIT DE FREINAGE

Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du repère MIN ou si le témoin des freins s'allume, ajoutez du liquide de frein ultra-résistant d'origine NISSAN ou un équivalent DOT 3 jusqu'àu repère MAX. Si de l'huile doit être ajoutée féquèment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire INFINITI.

ATTENTION
N'utilisez que de l'huile propre. De I'huile de qualite inférieure ou souillée
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
peut endommager le circuit de freinage. N'ajoutez pas des fluides synthétiques. Les liquides de mauvaise qualité endommagent les freins et par conséquent réduisent la capacité de freinage.

PRECAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez tout de suite à l'eau claire.
Lorsque le témoin du lave-glace s'allume, ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de nettoyage à l'eau. En hiver, utilisez un antigel de lave-glace. Veuillez vous reporter aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange.

ATTENTION
L'antigel est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de la portée des enfants.

PRECAUTION
N'utilisiez pas d'antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le laveglace, car la peinture risquerait d'être endommagée.
BATTERIE
- La batterie doit toujours être propre et seche. Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec une solution de bicarbonate deSoude et d'eau.
Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. - Si le vehicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le cable de la borne négative de la batterie (—) pour éviter sa décharge.

ATTENTION
-
Il ne faut jamaisapprocher de flamme ni d'étincelle pres de la batterie qui dégage de l'hydrogène, un gaz très explosif. Évitez tout contact de l'électrolyte avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Àpres avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de projection de l'électrolyte avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immidiatement à grande eau pendant 15 minutes et veuillez consulter un médecin.
-
Il ne faut pasmettrele moteur en marchesisi l'electrolyte de la batterie estauniveaubas.S'ilnyapassuffisammentd'electrolydtanslabatterie,lacharge risquedetre tropeleveeetaiscrierde la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une explosion.
- Lorsque vous travailliez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux ajustate et enlevez bijoux, etc.
- Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés.
- Tenez la batterie hors de portée des enfants.

Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repères de UPPER LEVEL (NIVEAU SUPERIEUR) ① et de LOWER LEVEL (NIVEAU INFÉRIEUR) ②.
Si le niveau de l'electrolyte est insuffisant, ajoutez de l'eau distilled dans les éléments jusqu'àu niveau de I'indicateur. Ne replissez pas excessivement.
Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus féquement dans le cas des vehicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d'utilisation difficiles.
- Déposez les bouchons des éléments A.
- Versez de l'eau distillée dans les éléments jusqu'au repère le UPPER LEVEL (NIVEAU SUPERIEUR) ①.
- Remontez les bouchons.
COUROIES D'ENTRAJINEMENT

BON

Ajouter


Indicateur
SDI1480
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l'aide d'une batterie de secours, veuillez vous reporter à la rubrique «Démarrage à l'aide d'une batterie de secours» de la section «6. En cas d'urgence». Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la batterie du vehicule peut être défectueuse. Veuillez consulter un concessionnaire INFINITI.

SDI1411
- Pompe à eau
- Alternatneur
- Poulie de vilebrequin
- Pompe de liquide de direction assistée
- Compresseur de climatisationur

ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact est en position OFF ou LOCK. Le moteur pourrait autrement se mettre brusque
ment en marche.
- Examine les courroies pour déceler les traces d'usure, de coupures, de déterioration, de taches d'huile, ou de desserrage. Si une courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la replacer ou régler par le concessionnaire INFINITI.
- Faites vérifier la tension et l'etat des courroies régulierement, conformément au tableau d'entretien périodique dans le guide du service et d'entretien INFINITI.

ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le contacteur d'allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré.

PRECAUTION
Utilisez une douille correspondant bien aux bougies qui seront retirees, car une douille mal adaptee risque de les endommager.

SDI0145
Demandez à un concessionnaire INFINITI d'effectuer le remplacement des bougies le cas échéant.
Bougies d'allumage à extrémité en platine
La longévite des bougies d'allumage à extrémité en platine étant supérieure à celle des bougies classiques, il est inutil de les replacer aussi souvent. Conformez-vous aux indicateurs du programme d'entretien mais ne réutilise jamais ces bougies en les nettoyant
et reglant l'ecartement de leurs electrodes.
Il faut absolument utiliser les bougies d'alumage preconisées ou leur équivalent.
FILTRÉ À AIR

L'objet de filtrer n'est pas lavable ni réutilisable. Il faut le replacer aux intervalles d'entretien. Veuillez vous reporter dans le guide du service et d'entretien INFINITI. Lors du replacement du filtrre, essuyez l'intérieur et le dessus du carter de filtrte à air avec un chiffon.

ATTENTION
- Vous risquez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le motivate en marche avec le filtré à air enlevé, dont la fonction, outre de fil
trer l'air, est d'arrêté les retours de flamme du moteur. Si le filtrte n'est pas monté, vous pourriez être atteint. Ne conduisez jamais avec le filtrte enlevé. Faites attention quand vous travailliez sur le moteur alors que le filtrte à air est enlevé.
- Il ne faut jamais verser de carburant dans le boitantier de papillon ou essayer demettrele moteur en marche avec le filtré à air retire. Ceci pourrait causeur de graves blessures.
BALAIS D'ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE

PRECAUTION
- ÀpRES avoir remplace les balais d'essuie-glace, remettez les bras d'essuie-glace dans leur position d'origine. Sinon ils risquent d'être endommagés en cas d'ouverture du capot.
Assurez-vous que le balai de l'essuieglace touche le pare-brise. Si ce n'est pas le cas, le bras risque d'être endommaged par la pression du vent relatif. - Des balais d'essuie-glace usés rayent le pare-brise, ce qui gène la visibilité du conducteur.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n'est toujours pas propre malgré l'utilisation du lave-glace ou qu'un balai d'essuie-glace broute, cela signifie qu'il doit y avoir de la cire ou un autre matériel sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez le pare-brise avec une solution de lavage ou un détermgent doux jusqu'à ce qu'il
ne se forme plus de sillons avec l'eau de rençage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d'une solution de lavage ou un détergent doux et rincer à l'eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n'est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.

REEMPLACEMENT
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils sont usés.
- Tirez le bras de l'essuie-glace.
- Appuyez sur l'axe et enlevez le balai d'essuie-glace.
- Montez un nouveau balai sur le bras d'essuie-glace. Engagez le balai à fond jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Si nécessaire, nettoyez le giclure du laveglace avec une aiguille ou une épingle fine.
FREIN DE STATIONNEMENT ET PÉDALE DE FREIN

VÉRIFICATION DU FREIN DE STATIONNEMENT
Lorsque la pédale est complètement relachée, appuyez lentement et fermement pour vérifier la distance entre la position initiale et la position finale de la pédale. Si l'écartement n'est pas compris dans la gamme indiquée cédessus, contactez votre concessionnaire INFINITI.

VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE FREIN
Vérifiez la course de la pedale de frein en mesurant la distance entre la surface supérieure de la pedale et la tôlerie du plancher du vehicule, le moteur en marche. Si la course n'est pas conforme à la valeur donnée dans l'illustration, veuillez communiquer avec le concessionnaire INFINITI.
Freins auto-regables
Ce vehicule est équipé de freins autoréglables.
Les freins à disque sont auto-reglés à chaque pression sur la pédale.

ATTENTION
Veuillez consulter un concessionnaire INFINITI au cas où la course de la pédale ne redeviendrait pas normale.
Indicateurs d'usure des plaquettes de frein
Les plaquettes des freins à disque du vehicule sont dotées d'indicateurs d'usage audibles. Lorsqu'il est temps de replacer les plaquettes, l'indicateur d'usage produit un grincement aigu pendant la marche du vehicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites alors vérifier les freins aussi tôt que possible.
Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produit occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d'un freinage léger à modéré est normal et n' affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter dans le guide du service et d'entretien INFINITI.
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit :
- Sollicitez et relâchez la pédale de frein à plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à l'étape suivant des que le déplacement de la pédale (intervalle de course) est identique d'une pression de la pédale à l'autre.
- Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre légèrement.
- Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant environ 30 secondes. La pédale ne doit pas bouger.
- Faites fonctionner le moteur pendant 1 minute sans enforcer la pédale de frein, puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La course de la pédale doit graduèlement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, veuillez communiquer avec le concessionnaire INFINITI.
FUSIBLES

PRECAUTION
N'utilisez jamais un fusible d'ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifique sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causeur un incendie.

COMPARTIMENT-MOTEUR
Si un dispositif electrique ne fonctionne pas,
verifiez si un fusible n'a pas saute.
- Assurez-vous que le contact est coupé à l'allumage et le commutateur des phares est tourné à la position OFF.
- Ouvrez le capot-moteur et retirez le couvercle de la batterie et le porte-fusibles/fils-fusibles.
-
Retirez le couvercle du porte-fusibles/fils-fusibles.
-
Retirez le fusible avec l'outil d'extraction de fusible.
- Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf.
- Si le fusible neuf saute de nouveau, faites vérifier le circuit électrique par le concessionnaire INFINITI.
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon état, vérifie les fils-fusibles et replacer ceux qui sont fondus. Utilisez toujours des pieces d'origine NISSAN.

HABITACLE
Si un dispositifé électrique ne fonctionne pas, vérifie si un fusible n'a pas sauté.
- Assurez-vous que le contact est coupé à l'allumage et le commutateur des phares est tourné à la position OFF.
- Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
- Retirez le fusible avec l'outil d'extraction de fusible.
-
Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf.
-
Si le fusible neuf saute de nouveau, faites vérifier le circuit électrique par le concessionnaire INFINITI.
REEMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ ÉLECTRONIQUE

REEMPLACEMENT DE LA PILE
Remplacez la pile comme suit :
- Retirez la clé de secours et la vis de la clé électronique.
- Retirez le boitier extérieur.
- Ouvrez le boitier interieur en s'aidant d'un outil approprié.
- Remplacez la pile usagée par une neue. Nous recommendons d'utiliser les piles CR2025 ou leur équivalent.
Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné vers le bas.
- Fermez le boitier interieur à fond.
- Assemblez le boitier extérieur.
- Appuyez sur la touche de la clé à deux ou trois reprises pour vérifier que la télécommande fonctionne normalement.
N'hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d'assistance pour le remplacement.
En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifie tous jours son fonctionnement tel qu'indiqué aux étapes 5 à 7.
- Veillez à ne pas toucher la plaquette de circuits et la borne de la batterie.
- Ne jetez pas la pile n'importe où pour ne pas polluer l'environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
- La clé électronique est étanchée à l'eau; elle est toutefois recommendée de l'essayer immidiatement si elle a été mouillée.
- Lors du changement des piles, faites très attention que de la poussière ou de l'huile ne tombe pas sur le contacteur électronique.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n'est pas exprésément approuvé par le responsable de la conformité à la reglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil. Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
AMPOULES


SDI1413
- Phare (Faisceaux route/code)
- Clignotant avant et feu de stationnement
- Lampe de lecture avant
- Lampe de lecture arrête
- Feux antibrouillard avant
- Feu de position latérale avant
- Clignotant létral (Diode luminescente)
- Feu de marchepied
- Feu du coffre
- Feu d'arrêt surélevé
- Feu de la plaque d'immatriculation
- Phare de recul
- Clignotant arrête
- Feux de position arrêté
- Feux arrêté/stop
PHARES
Replacement
Demandez à un concessionnaire INFINITI d'effectuer le remplacement des phares le cas échéant.
Ampoules de phare au xénon :

ATTENTION

HAUTE TENSION
Les phares au xénon engendrent une haute tension. N'essayez pas de modifier ou démonter l'ensemble du phare afin de ne pas subir d'électrocution. Faites-les replacer par un concessionnaire INFINITI. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Phares et clignotants » dans la section «2. Commandes et instruments».
Ampoule de phare à halogène :
Le phare est du type semi-scelled et compte une ampoule (à halogène) replacable. L'am
poule peut être remplacée de sous le compartment-moteur, sans avoir à déposer le phare.

PRECAUTION
- L'ampoule contient du gaz halogène sous pression. L'ampoule peut casser en cas de rayure ou de chic.
Lors de la manutention de I'ampoule, ne touche jamais I'enveloppe de verre. - Ne touchez pas l'ampoule.
Utilisez toujours une ampoule ayant la même puissance en watts et le même numero que l'ampoule d'origine.
N° d'ampoule D2R - faisceaux-code HB3 (50W) - faisceaux-route
- Ne laïsez pas l'ampoule retiree du reflecteur pendant trop longtemps car la poussiere, l'humidite et la fumee peuvent pénétrer dans le boitier du phare et déregler l'éclairage.
AMPOULES INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
| Ampôules | Puisance (Watts) | Numéro de l'ampoule |
| Clignotants avant/feux de stationnement* | 27/8 | — |
| Feux de position latérale avant* | 3,8 | T10 |
| Feu antibrouillard arrêté | 55 | H3 |
| Feux arrêté combinés | ||
| Clignotant | 21 | T20 |
| Feux d'arrêt/arrêté | 21/5 | T20 |
| Feux de position arrêté | 3,8 | T10 |
| Phare de recul | 18 | T16 |
| Feu de la plaque d'immatriculation | 5 | T10 |
| Feu d'arrêt surélevé | 18 | T16 |
| Lampe personnelle avant | ||
| Lampe de lecture | 8 | — |
| Feu de console | 1,4 | — |
| Lampe de lecture arrêté | 8 | — |
| Feu de marchepied | 2,7 | — |
| Feu du coffre | 3,4 | 158 |
| Éclairage du miroir de courtoisie | 1,4 | — |
*: N'hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI pour le remplacement.

Méthode de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C ou D. Pour remplacer une ampoule, déposez d'abord l'optique ou le couvercle.

Feux arrêté combinés

Feu d'arrêt surelevé


SDI1590

Feu de plaque d'immatriculation

Éclairage du marchepied
SDI1415




ROUES ET PNEUS
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris de la roue de secours) et toujours avant un long trajet. Les specifications recommandées de pression des pneus figurent sur l'étiquette de pneu et information de chargement sous l'intitulé «Pression de gonflage des pneus froids recommendée». Les pressions à FROID figurent sur l'étiquette de pneu et information de chargement collée sur le montant central du côte conducteur ou à l'intérieur de la portière arrête gauche. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes :
- La plupart des pneus se dégonflect naturellement avec le temps.
- Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur chaque objet ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS si le vehicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6 km à vitesse modérée.
Une mauvaise pression de gonflage ou une
pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du vehicule.

ATTENTION
- Des pneus mal gonflés peuvent éclater et cause un accident.
- La charge utile de votre vehicule est spécifiée sur l'étiquette de pneu et information de chargement. Ne dépassez pas la charge utile du vehicule. Une surcharge de votre vehicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite d'un dysfonctionnement prematuré ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par une panne des autres organes du vehicule.
- Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le vehicule est lourdement charge, vérifie la pres
sion des pneus à l'aide d'un manometre pour vous assurer qu'elle corresponde bien aux specifications.
- Ne conduisiez pas à plus de 137~km / h (85 mi/h) à moins que le vehicule ne soit chaussen de pneus grande vitesse. À plus de 140~km / h (85 mi/h) les pneus normaux peuvent éclater, le conducteur perdre le contrôle de son vehicule et être blessé.
- Vous trouvrez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livre de renseignements sur la garantie.
Système d'ajretissement de pression de gonflage des pneus
Ce vehicule est équipé d'un système d'avertissement de pression de gonflage des pneus.
Chaque roue (sauf le pneu de rechange) est équipée d'un capteur qui transmet la pression à l'écran d'affichage. Pour plus de renseigne
ments, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de pression des pneus» de la section «2. Commandes et instruments», à la rubrique «Informations sur le gonflage des pneus» de la section «4. Systèmes d'affichage, de climatisation et audio», à la rubrique «Système d'advertissement de pression de gonflage des pneus» de la section «5. Demarrage et conduite» et à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d'urgence». Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez sur la pression à FROID indiquée ci-dessus, dés que vous constatEZ que la pression affichEE est inférieure à la pression portee sur les étiquettes des pneus. Le système d'advertissement de faible pression n'est actIF que si le vehicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h).


Étiquette de pneu et information de chargement
1Nombre de places: le nombre maximum d'occupants pouvant etre assis dans le vehicule.
②Limits de charge du vehicule: reportez-vous à l'information de chargement dans la section des données techniques et information au consommateur.
③ Taille du pneu d'origine : la taille des pneus montés sur le vehicule en usine.
4 Pression de gonflage des pneus froids a froid recommandée: gonflez les pneus a cette pressiion lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont FROIDS si le vehicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roule pendant moins de 1,6 km a vitesse moderée. Le gonflage a froid recommandé d'un pneu est defini par le fabricant pour obtenir le meilleur equilibre d'usure des pneus, la manoeuvre optimale du vehicule, la motricité adequate, le bruit, etc., selon les vehicules GVWR.
⑤Taille du pneu — reportez-vous «Etiquette de pneu» plus loin dans ce chapitre.
⑥ et ⑦ Taille de la roue de secours ou de la roue de secours compacte (si le vehicule en est équipé)
Vérification de la pression des pneus
- Retirez les capuchons de valves des roues.
-
Appliquez l'embout du manometre de gonflage dans l'axe de la valve. N'enforcez pas l'embout trop fortement ni ne forcez sur les parois de la valve, de I'air pourrait s'échapper. Si un bruit de fuite d'air se fait entendre du pneu lors du gonflage, ajustez l'embout de gonflage afin d'arrêter la fuite.
-
Retirez le manomètre.
- Lisez la pression du pneu sur le manomètre et comparez-la à la valeur spécifiée sur l'étiquette de pneu et information de chargement.
- Ajoutez de la pression si nécessaire. S'il y a surpression, appuyez brièvement sur l'axe interieur de la valve avec l'extrémité du manomètre afin de libérer l'excess de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libreze de la pression si besoin.
- Remetre le capuchon sur la valve.
- Vérifiez la pression de tous les autres pneus, y compris la roue de secours. (Reportez-vous à la section «Roues et pneus»)
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi que son numero d'identification (NIP) qui permetront de certifier les normes de sécurité. Le NIP (numéro d'identification du pneu) peut être utilisé pour identifier le pneu et pour mémoire.

①Taille du pneu (exemple: P215/60R16 94H)
P: La dette «P» indique un pneu destiné aux vehicules de tourisme. (Tous les pneus n'ont pas cette information.)
Numero à trois chiffres (215): Ce numero indique la largeur en millimetres du pneu de bord de flanc à bord de flanc.Numero à deux chiffres (60): Ce numero connu sous le nom de rapport d'aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. R: «R» signifie radial.
Numéro à deux chiffres (16): Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces.
Numero a deux ou trois chiffres (94): Représente l'indice de charge du pneu. C'est la mesure du poids que peut supporter chaque pneu. (Ce renseignement n'est pas indiqué sur tous les pneus car il n'est pas exigé par la loi.)
H: Classification de vitesse. L'indice de vitesse signifie la vitesse à laquelle un pau doit rouler pendant des durées prolongées. Les indices couvrent une gamme comprise entre 158 km/h (98 mi/h) et 299 km/h (186 mi/h). (Ce renseignement n'est pas indiqué sur tous les pneus car il n'est pas exigé par la loi.)
②NIP (Numero d'identification du pneu) sur les pneus neufs (exemple: DOT XX XX XXX XXXX)
DOT: Abbreviation de «Département of Transportation.» (Ministère des transports). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous, ou à gauche ou à droite du nombre d'identification du pneu
1er code à deux chiffres : Identifiant le fabri-cant
2ème code à deux chiffres : Taille du pneu
3ème code à trois chiffres : code de type de pineu (En option)
4ème code à quatre chiffres : Date de fabrica-
tion
Quatre chiffres indiquant la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple le chiffre 3103 signifie la 31ème semaine de 2003.
③ Composition et matériaux des plis de pneu
Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissu caoutchouté sur le pneu. Les fabricants doivent également mentionner le matériel du pneu, qui comprend l'acier, le nylon, le polyester et autres matériau.
(4) La pression de gonflage maximum autorisé
Ce chiffre indique la quantité maximum d'air pouvant être mise dans le pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisée.
(5)Limit de charge
Ce chiffre indique la charge maximum en kilogrammes et livres pouvant etre supportee par un pneu. Lors du remplacement d'un pneu sur le vehicule, utilisez toujours un pneu ayant le meme indice de charge que celui du pneu d'origine.
(6) Termes «sans chambre» ou «avec chambre»
Indique que le pneu doit être équipé d'une chambre à air («avec,chambre») ou non («sans chambre').
⑦Le terme «radial»
Le terme radial est indiqué si la structure du pneu est radiale.
⑧Fabricant ou marque
Indique le nom du fabricant ou de la marque.
Autres termes relatifs aux pneus
En plus des termes nombreux définis au cours de cette section, Flanc Exterieur (1) désigne le flanc comportant un flanc blanc, comportant des lettres blanches ou le nom de la moulure du fabricant, de la marque et/ou du modele en plus grand ou plus profond que la même moulure sur l'autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d'un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours être dirigé vers l'extérieur lors de la pose sur un vehicule.
TYPES DE PNEUS

ATTENTION
- En cas de remplacement et de changement d'un ou des pneus, assurez-vous que les quatre pneus sont de même type (exemple pneu d'été, pneu toute saigon ou pneu neige) et de même structure. Voitre concessionnaire INFINITI est en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus.
- Les pneus de rechange ont quelles une vitesse de reférence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondant pas à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus.
- Vous trouvrez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements impor
tants sur la sécurité des pneus》 (Etats-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livre de renseignements sur la garantie.
Pneu toute saison
INFINITI recommendes les pneus de toute saïson sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l'année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toute saïson sont reconnus par l'inscription TOUTE SAISON ou M&S (boue et neige) sur la paroi latérale du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toute saïson et seront plus appréciés dans certaines zones.
Pneus d'été
INFINITI recommende les pneus d'etre sur certains modeles afin de bénéficiair de measles performances sur les routes sèches. La performance des pneus d'etre est diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus d'etre n'ont pas d'indication de traction M&S sur la paroi latérale.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, NISSAN recommende de prévoir à l'avance les pneus NEIGE ou de TOUTESAISON sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus de neige,CHOISISSEZ des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d'origine, au risque demettre en cause la sécurité et la tenue de route de votre vehicule.
En principe les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous conduisiez votre vehicule sur des routes enneigées ou verglacées, INFINITI commande dechauser les quatre roues de pneus NEIGE (SNOW) ou TOUTES SAISONS (ALL SEASON).
Pour obtenir uneadhérence supplémentaire sur routes verglacées,des pneus à crampons peuvent être utilisés.Certaines régions interdisent l'utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes,les pneus d'hiver à crampons ne donneont qu'uneadhérence médiocre et ris
quent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d'hiver sans crampons.
CHÂINES DE PNEUS
Certaines régions ou pays interdisent l'utilisation des chaînes. Avant de poser des chaînes vérifier la règlementation locale. Si les chaînes sont autorisées, vérifie qu'elles sont de la bonne taille pour votre vehicule et les poser en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les vehicules dont le dégagement entre le pneu et le vehicule est limité. Les vehicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carroserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d'endommager le vehicule. Utilisez des tendeurs de chaînes quand ils sont commandés par le fabricant de chaînes de façon à ce que la fixation soit solidement réalisée. Les maillons d'extrémité flottants des chaînes doivent être immobilisés ou supprimés pour éviter tout endomagement par effet de frottement sur les ailes
ou sous le chassin. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le vehicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, en cas d'utilisation de chaînes conduisez toujours plus lentement car votre vehicule risque d'être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites.
Les chaînes de pau doivent être montées sur les roues arrrière et non sur les roues avant.
Ne posez jamais de chaînes sur une roue de secours provisoire de type T (À USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT). N'utilise jamais les chaînes sur des routes séches.
La conduite avec les chaînes dans de telles conditions pourrait endommager différents mécanismes du vehicule en raison d'efforts trop importants.

CHANGEMENT DES ROUES ET PNEUS
Permutation des roues
INFINITI recommende une permutation des roues tous les 12000km .Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d'urgence pour les méthodes et les couples de serrage des écrous de roue.
Dés que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue : 108 N·m (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester serré au couple en permanence. Il est recommendé de serrer les écrous de roue au couple spécifique à chaque permutation.

ATTENTION
- Vérifiez et réglez la pression des pneus après avoir permute les roues.
- Resserrez les écrous de roue après les 1000 premiers kilométres suivant le montage d'une roue (également après le remplacement d'une roue par suite d'une crevaison).
- N'incluez pas le pneu de rechange T ou un pneu de rechange quelconque de petite taille dans la permutation des pneus.
- Vous trouvez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
Canada) dans le livre de renseignements sur la garantie.

Usure et état des pneus

ATTENTION
-
Les pneus doivent être vérifiés régulierement pour déceler les traces d'usure, de fendillement, de boursouflement ou la présence de corps étrangers dans les sculptures. En cas d'usure excessive, de craquelures, de boursouflements, les pneus doivent être remplacés.
-
Les pneus d'origine comportent un indicateur d'usage ; lorsque cet indicateur est visible, le pneu doit etre remplace.
- Une réparation mal effectuee risque de provoquer de sérieuses blessures. Si le pneu d'une roue de secours doit'être réparé,veuillez communiqueur avec le concessionnaire INFINITI.
- Vous trouvez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livre de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des pneus
Lors du remplacement d'un pau, montez tous jours un pau de meme dimension, de meme classification de vitesse et de meme indice de charge que le pau d'origine. Veuillez vous reporter à la rubrique «Spcifications» de la
section «9. Données techniques et information au consommateur » qui donne les types et tailles recommandés des pneus et des roues.

ATTENTION
L'utilisation de pneus autres que les pneus recommendés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé et radial) ou de type différents, peut afferter le comfort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, l'étalonnage de l'indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résultat avec risques de blessures graves.
- Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent l'usure prématuredes pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et
réduisent l'efficacité des disques de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d'efficacité de freinage ou une usure prematurée des plaquettes des freins.
Lorsque you montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s'affiche pas et le système d'advertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez Your concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou regle le système d'advertissement. (Modles avec système d'advertissement de la pression de gonflage des pneus)
- Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent partager des défauts de structure et se rompre sans averissement.
- Il est déconseilé d'utiliser des pneus rechapés.
- Vous trouvez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livre de renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibriées amoindrissant la tenue de route du vehicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommendé d'en vérifier l'équilibrage régulierement.
L'équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirees du vehicule. L'équilibrage des roues arrêté sans les déposer du vehicule peut endommager la boîte de vitesses.
Vous trouvez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livre de renseignements sur la garantie.
Entretien des roues
- Lavez les roues lors du lavage du vehicule pour les garder propres.
- Nettoyez le côté interieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du vehicule.
- N'utilise pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
- Vérifiez régulièrement les jantes des roues et relevez les traces de coupure ou d'usure qui pourrait entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchée des talons.
- INFINITI recommende de cirer les roues pour les protégger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l'hiver.
Roue de secours (roue de secours provisoire de type T — si le vehicule en est équipé)
Le système d'ajretissement de pression de gonflage des pneus (si équipé) ne fonctionne pas sur les pneus de rechange (provisoires de type T ou traditionnels).
En cas de pose d'une roue de secours provisoire de type T, nous vous recommendons de
suivre les précautions ci-après destinées à protéger votre vehicule contre les risques d'endommagement ou les risques d'accident.

ATTENTION
- La roue de secours provisoire de type T doit être utilisée uniquement en cas d'urgence. Elle doit être remplaced par une roue standard le plus tout possible lorsqu'occasion se présente.
Conduisez avec précaution quand la roue de secours PROVISOIRE DE TYPE T pour une utilisation de courte durée est montée. Evitez les virages en angle droit et les freinages brusques. - Vérifiez régulièrement la pression du pneu de rechange. Maintenez toujours la pression du pneu de secours PROVISOIRE DE TYPE T pour une utilisation de courte durée à 420 kPa (60 lb/ po^2 , 4,2 bar). Maintenez toujours la pression de gonflage des pneus de secours pleine dimension
(si le vehicule en est équipé) à la pression recommandée pour les pneus normaux comme indiqué sur l'étiquette des pneus. Pour connaître l'emplacement de l'étiquette de pneu et information de chargement, veuillez vous reporter à la rubrique «Étiquette de pneu et information de chargement» dans l'index de ce Manuel.
- Lorsque la roue de secours PROVISOIRE DE TYPE T pour une utilisation de courte durée est montée, ne conduisez pas à plus de 80km/h (50 mi/h).
- En cas de conduite sur neige ou sur glace, il est préférible d'utiliser la roue de secours PROVISOIRE DE TYPE T pour une utilisation de courte durée à l'essuie avant et de garder les roues d'origine à l'essuie arrrière (roues d'entrainment). Ne posez des chaînes que sur les roues arrrière (d'origine).
La bande de roulement du pneu PRO
VISOIRE DE TYPE T pour une utilisation de courte durée s'use plus vite que celle du pau d'origine. Remplacez le pau de secours des que I'inclateur d'usure apparait.
- N'utilisez pas la roue de secours du vehicule sur un autre vehicule.
- N'utilisez pas plus d'une roue de secours à la fois.
- Ne tirez pas une remorque quand la roue de secours PROVISOIRE DE TYPE T pour une utilisation de courte durée est montée.

PRECAUTION
- N'utilisez jamais des chaînes de pneus sur les roues de secours PROVISOIRE DE TYPE T pour une utilisation de courte durée, car elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d'endommager le vehicule.
- Étant donné que la roue de secours
PROVISOIRE DE TYPE T pour une utilisation de courte durée est plus petite que la roue d'origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endomager le vehicule et ne faites pas laver le vehicule dans un lave-auto car il risquerait de rester coince.
9 Données techniques et information au consommateur
Carburants et lubricants recommandés et contenances 9-2
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile. 9-5
Indice de viscosité SAE commande 9-6
Frigorégène et lubrifiants de climatisationur recommends. 9-7
Spécifications 9-8
Moteur 9-8
Roues et pneus 9-9
Cotes et poids 9-9
Lors de déplacements ou de l'immatriculation de votre vehicule à l'étranger. 9-10
Identification du vehicule. 9-10
Plaque d'identification du vehicule (VIN) 9-10
Numero d'identification du vehicule (Numero de chassis) 9-10
Numéro de série du moteur 9-11
Étiquette d'homologation 9-11
Étiquette du dispositif antipollution 9-11
Étiquette de pneu et information de chargement 9-12
Fiche signalétique du climatiseur 9-12
Pose de la plaque d'immatriculation avant 9-13
Renseignements sur le chargement du vehicule 9-14
Expressions 9-14
Capacité de charge d'un vehicule 9-15
Astuces de chargement 9-16
Traction d'une remorque 9-17
Limites maximales de charge. 9-17
Poids et caractéristiques de remorquage 9-18
Sécurité de remorquage 9-18
Remorquage à plat. 9-20
Classification uniforme de la qualite des pneus. 9-21
Garantie du dispositif antipollution 9-22
Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur 9-23
En cas de collision 9-23
CARBURANTS ET LUBRIFIANTS RECOMMANDES ET CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez toujours les directives données à la section « 8. Entretien et interventions » pour déterminer les contenances appropriées.
| Contenances (approximatives) | Spécifications recommendées | |||
| Litres | Mesures américaines | Mesures impiérales | ||
| Carburant | 80 | 21-1/8 gal | 17-5/8 gal | Essence sans plomb avec indice antidétonant (octane) d'au moins 91 (RON 96)*1 |
| Huile-moteur*6Vidange et contenanceAvec changement de filtré à huile | 5,6 | 5-5/8 qt | 4-7/8 qt | • Repère d'homologation API*2, *3API catégorie SG/SH, huile de conservation d'énergie I & II ou API catégorie SJ, huile de conservation d'énergie*2, *3ILSAC catégorie GF-I & GF-II*2, *3 |
| Sans changement de filtré à huile | 5,0 | 5-1/4 qt | 4-3/8 qt | |
| Circuit de refroidissementAvec réservoir | 9,8 | 10-3/8 qt | 8-5/8 qt | Liquide de refroidissement antigel longue durée d'origine NISSAN ou un équivalent |
| Réserveir | 0,8 | 7/8 qt | 3/4 qt | |
| Huile pour boîte de vitesses automatique | — | — | — | Liquide de frein d'origine Nissan Matic J ATF*4 |
| Huile pour engrenages de différentiel | — | — | — | API GL-5, viscosité SAE 80W-90*7 |
| Liquide de ventilateur de refroidissement | PSF d'origine NISSAN ou un équivalent*9 | |||
| Huile pour direction assistée (PSF) | Remplissez au niveau approprié conformément auxdirectives de la section «8. Entretien et interventions». | PSF d'origine NISSAN ou un équivalent*9 | ||
| Liquide du circuit de freinage | Liquide de frein ultra-résistant d'origine NISSAN*5 ou DOT 3 (U.S. FMVSS N° 116) équivalent | |||
| Graissse universelle | — | — | — | NLGI N° 2 (à base de lithium) |
| Frigorigène du circuit de climatiseur | — | — | — | HFC-134a (R-134a)*8 |
| Lubrifiants du circuit de climatiseur | — | — | — | NISSAN A/C System OilType S ou produit strictement équivalent |
1 : Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommende» plus loin dans cette section.
2 : Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile» plus lin dans cette section.
3 : Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section.
4: L'utilisation d'huile de boite de vitesse automatique autre que du liquide de frein d'origine Nissan Matic J ATF dégrada le comportement routier du vehicule et la durabilité de la boite de vitesse et risque d'endettement cette-ci, oueci n'est pas couvert par la garantie limite de les vehicules neufs INFINITI.
5: Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire INFINITI.
6: Pour de plus amples renseignements sur la vidange d'huile, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur » dans la section «8. Entretien et interventions».
7 : Pour les pays chauds, la viscosité SAE 90 pour températures supérieures à 0 °C (32 °F) convient.
8 : Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du vehicule» plus loin dans cette section.
*9: Au Canada, le liquide pour boite de vitesses automatique (ATF) DEXRON™ III/MERCON™ ou un liquide équivalent ATF peut également être utilisé.
9-2 Données techniques et information au consommateur
CARBURANT RECOMMANDÉ
Nous recommendons d'utiliser une essence super sans plomb avec un indice d'octane de 91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research) afin d'assurer la durabilité et de maintainir les bonnes performances du moteur et du système d'échéppement.
Lorsqu'il n'y a pas d'essence super, il est possible d'utiliser provisoirement une essence sans plomb normale avec un indice d'octane de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research) mais uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne replissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et replir des que possible avec une essence super sans plomb.
- Évitez de conduire à pleins gaz et de faire des accelérations brusques.

PRECAUTION
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
N'utilisez jamais d'essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produitment maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du vehicule. INFINITI appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu'elles sont disponibles, nous vous sugérons d'utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances oxygénées
Certaines stations-service vendent de l'essence qui contient des éléments oxygénés tels que l'éthanol, le MTBE et le methanol, mais n'en averissent pas toujours clairment le client. INFINITI ne saurait recommender une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre vehicule ne sont pas clairment définies, d'ailleurs en cas de doute, INFINITI vous demande de poser la question au gérant de la station-service.
Si vous utilisez unmelon d'essence,
veuillez prendre les precautions suivantes qui vous permettright d'eviter les problèmes de performance ou les pannes du circuit de carburant de votre vehicule.
- Prenez une essence sans plomb dont l'indice d'octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
- Les mélanges, sauf les mélanges à l'alcool méthylique, ne doivent pas conténir plus de 10% de produits oxygénés (le taux de MTBE peut aller jusqu'à 15% ).
- Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcohol de bois). Ils doivent également contenir un taux approprié de cosolvents et d'inhibiteurs anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du vehicule et entrainent des problèmes de performances. Actuellement, il n'est pas possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux vehicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatéz des problèmes tels que calage du moteur ou démarriage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une es
sence mormale ou un mélange à faible teneur en MTBE.
Faites attention de ne pas renverser de l'essence sur la carrosserie car les produits oxygénés détiorent les peintures.
Additives pour essence
INFINITI ne recommende pas l'utilisation d'additifs pour essence ( comme un nettoyant d'injecteur de carburant, une suralimentation de l'indice d'octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d'admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont concès pour l'élimination du caoutchouc, du vernis ou d'un dépôt et peuvent contérer un solvant actif ou des ingrédiens similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Indice antidétonant (octane)
Dans la plupart des régions de l'Amérique du Nord, utilisez de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane d'au moins 87 ou 91 (indice antidétonant). Il est néanmoins possible d'utiliser de l'essence sans plomb ayant un indice antidétonant de 85 dans les régions de haute altitude de plus de 1 219 mètres (4 000 pieds) comme le Colorado, le Montana, le Nouveau Mexique, l'Utah, le Wyoming, le nord-est du Nevada, le sud de l'Idaho, l'ouest du Dakota
du Sud, l'ouest du Nebraska et les régions du Texas situées directement au sud du Nouveau Mexique.
L'utilisation d'essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l'indice individueli ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants (les cliquetis sont un bruit metallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importantes, même lors d'utilisation d'essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, faire effectuer les réparations qui s'imposent par le concessionnaire INFINITI. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du vehicule dont INFINITI ne peut pas être tenu pour responsable.
Le mauvais calage de l'allumage peut provoquer des cliquetis, l'auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégats au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le vehicule par un concessionnaire INFINITI ou tout autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remar-
quiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d'une accelération ou en cote. Ceci n'est pas anormal, d'ailleurs lorsque le moteur est a pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant.
Répere d'homologation API

Symbole API service

STI0367
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'HUILE-MOTEUR ET AU FILTRÉ À HUILE
Choix de l'huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel deCHOISIR une huié de qualité et de viscosité convenables. INFINITI recommende d'utiliser une huié à faible friction (huié à conservation d'énergie) pour réduire la consommation en carburant et économiser l'énergie. Les huiés n'ayant pas le label de qualité spécifique ne doivent pas être utilisées
car elles peuvent cause des dommages au moteur.
Seules les huiles portant le repere d'homologation de l'American Petroleum Institute (API) à l'avant du bidon doivent être utilisées. Ce type d'huile remplace les catégories API SG, SH ou SJ et conservation d'énergie I & II existantes.
Si vous ne parvenez pas à tracer une huile-moteur portant le repère d'homologation API, vous pourrez utiliser une huile API SJ ou SL à conservation d'énergie. Vous pouvez également utiliser une huile ILSAC GF-II & GF-III.
INFINITI recommende d'utiliser des huiles minérales. Toutefois, ces huiles doivent se conformer aux indices de viscosité SAE et de qualité API spécifiés pour votre vehicule.
Additifs d'huile
INFINITI ne recommende pas l'utilisation d'additifs d'huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d'huile et si vous observe les périodicités d'entretien.
Toute huile renferment des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois.
Indice de viscosité de l'huile
L'indice de viscosité de l'huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l'indice de viscosité de l'huile-moteur soit choisi suivant la température ambiente dans laquelle le vehicule est appelé à rouler jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Le tableau intitulé Indices de viscosité SAE recommandés mentionné les indices de viscosité recommendés pour les températures ambantes anticipées. Le fait deCHOISIR un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causer de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtré à huile approprié
Votre vehicule neuf est équipé d'un filtré à huile d'origine NISSAN de première qualité. Pour effectuer le remplacement du filtré à huile, utilisez un filtré à huile ou un modele équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtré à huile de votre moteur sont basés sur l'utilisation d'huiles et de filtres de qualité recommandée. L'emploi d'une huile et d'un filtré à huile d'une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espaces risquent d'écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoques à un moteur par suite d'un entretien inapproprié ou de l'utilisation d'une huile et d'un filtré à huile de qualité ou d'indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie des vehicules neufs INFINITI.
Votre moteur a eté rempli d'une huile-moteur de première qualité à la fin de son assemblage. L'huile n'a pas lieu d'être replacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtré à huile dépendent de la façon
dont le vehicule est conduit. Une utilisation dans les conditions ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l'huile et du filtré à huile.
- déplacements répétés sur de courtes distances en hiver
- déplacement en milieu poussièreux
- régime de ralenti Maintainu pendant de longues périodes
- déplacement avec une remorque
- conduite en marche-arrêt aux heures de pointe
conduite agressive
INDICE DE VISCOSITE SAE RECOMMANDÉ
Température ambiente anticipée avant vidange suivante

HUILE POUR MOTEUR A ESSENCE
TI1028-C
L'huile de viscosité SAE 5W-30 est préférende pour toutes les températures ambiantes. L'huile de viscosité SAE 10W-30 et 10W-40 peut être utilisée si la température
est supérieure à -18^ (0^) .L'huile de viscosité 5W-30 améliore l'économie de carburant de façon évidente.
FRIGORIGENE ET LUBRIFIANTS DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
Le climatiseur de ce vehicule INFINITI devra etre rechargé avec un frigorigène HFC134a (R-134a) et une huile lubrifiante d'origine Nissan de catégorie S pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent.

PRECAUTION
L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubricifant, porte gravement préjudice au système de climatisation et réclame le remplacement des éléments du climatiseur.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilise sur votre vehicule INFINITI n'est pas nuisible à la couche d'ozone de la Terre. Bien que ce frigorigène n'aflecte pas l'atmosphère terrestre, certaines reglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l'entretien des systèmes de climatisation auto
mobile soient récapérés et recyclés. Le concessionnaire INFINITI dispose de techniciens formés et de l'équipement nécessaire pour récapérer et recycler le frigorigène du système de climatisation.
En cas d'intervention sur le climatiseur de votre vehicule, faites appel à un concessionnaire INFINITI.
MOTEUR
| Modèle | VK45DE | ||
| Type | À essence, 4 temps | ||
| Disposition des cylindres | 8 cylindres, en V inclinés à 90° | ||
| Alésage et course | mm (po) | 93,0 × 82,7 (3,661 × 3,256) | |
| Cylindrée | cm3 (po3) | 4.494 (274,2) | |
| Ordre d'allumage | 1-8-7-3-6-5-4-2*1 | ||
| Régime de ralenti | tr/min | Reportez-vous à l'éti-quette du dispositif anti-pollution sur le dessous du capot. | |
| Calage de l'allumage (avant P.M.H.) | degrès tr/min | ||
| Pourcentage de CO au ralenti | (sans air) % | ||
| Standard | PLFR5A-11 | ||
| Bougies | Option de service | Type chaud | PLFR4A-11 |
| Type froid | PLFR6A-11 | ||
| Écartement des électrodes des bougies (normal) | mm (po) | 1,1 (0,043) | |
| Fonctionnement de l'arbre à cames | Chaîne de distribution | ||

*1 Numérotage des cylindres
STI0109
Le système d'allumage par etincelle de ce vehicule respecte toutes les exigences du Reglement sur le matériel brouilleur du Canada.
ROUES ET PNEUS
Roues
| Roue | Type | Dimension | Déport mm (po) |
| Aluminium | 18 x 71/2JJ | 35 (1,38) |
Pneus
| Pneus | Type | Dimension | Pressure (froid) |
| Classiques | 235/45R18 | 230 kPa, 33 psi | |
| Roue de secours | Classiques | 230 kPa, 33 psi | |
| T135/90D16 | 420 kPa, 60 psi |
COTES ET POIDS
| Sedan | ||
| Longueur hors tout | mm (po) | 5.020 (197,6) |
| Largeur hors tout | mm (po) | 1.770 (69,7) |
| Hauteur hors tout | mm (po) | 1.465 (57,6) |
| Voie avant | mm (po) | 1.510 (59,4) |
| Voie arrêté | mm (po) | 1.510 (59,4) |
| Empattement | mm (po) | 2.800 (110,2) |
| Poid total autorisé en charge | Reportez-vous à l'étiquette d'homologation collée sur le montant de serrure du côté conducteur. | |
| Poid maximal autorisé aux essieux |
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE L'IMMATRICULATION DE VOTRE VEHICULE À L'ETRANGER
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d'abord qu'il est possible de vous procurer le carburant approprié au vehicule.
L'utilisation d'un carburant ayant un indice d'octane insuffisant risque d'endommager le moteur. Tous les vehicules équipés de moteur à essence doivent fonctionner avec de l'essence sans plomb, évitez par conséquent les régions où un tel carburant n'est pas vendu.
Lors du transfert d'immatriculation du vehicule dans un autre pays, etat, province ou district, il peut s'avérer indispensable de modifier le vehicule afin qu'il soit conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité des vehicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du vehicule peuvent différer.
Lorsqu'un vehicule doit'être immatriculé dans un pays étranger ou une autre province,les modifications nécessaires,son transport et les frais d'immatriculation sont à la charge de l'utilier. INFINITI dénie toute responsabilité à cet égard.

IDENTIFICATION DU VÉHICULE
PLAQUE D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (VIN)
La plaque portant le numero d'identification du vehicule est fixe a l'endetroit illustré. Ce numero constitue l'identification du vehicule et sert a son immatriculation.

NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châtssis)
Le numero est grave comme il est indiqué sur l'illustration.

NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numero de série figure à l'emplacement illustré, sur le moteur.

ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION
L'étiquette d'homologation du vehicule est collée sur l'emplacement illustré. Sur cette éti-quette figurent le poids total autorisé en charge (PTAC), le poids total autorisé aux essieux (PTAE), le mois et l'année de fabrication, le numéro d'identification du vehicule (NIV) et autres renseignements importants qui concernent le vehicule. Veuillez consulter l'étiquette en détaill.

ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
L'étiquette du dispositif antipollution est fixée comme il est illustré.

Type A

Type B
ÉTIQUETTE DE PNEU ET INFORMATION DE CHARGEMENT
Les pressions à FROID figurent sur l'étiquette de pneu et information de chargement collée sur le montant central du côté conducteur (type A) ou à l'intérieur de la portière arrêtée gauche (type B).

FICHE SIGNALÉTIQUE DU CLIMATISEUR
La fiche signalétique du climatiseur est collée sur la surface interieure du capot comme il est illustré.
POSE DE LA PLAQUE D'IMMATRICULATION AVANT

Pour poser la plaque d'immatriculation avant, procedede que suit :
Avant de fixer la plaque, vérifie que toutes ces pièces sont dans le sac en plastique.
Support de plaque
- Écrou en J x 2
Vis x 2
- Vis à oeillet x 2
- Posez provisoirement la plaque d'immatri-culation; alignez la partie du pare-chocs avant et la partie de l'arriere du support de plaque.
- Avec un crayon feucre, tracez des repères de perçage pour le trou de fixation, sur chacun des deux côtes.
- Retirez le support de plaque et raccordez les arcs de façon à former des ovales. Marquez le point central de chacun des ovales, qui deviendront les emplacements de perçage pilote.
- Percez soigneusement deux trough pilots avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche ne dépasse que le fascia pour ne pas endommager l'écrou.)
- Rentrez les oeillets dans le trou du fascia.
- Rentrez un tournevis à tête plate dans le trou de l'oeillet et ajoutez un tour de 90^ à la piece (C).
- Rentrez un écrou en J dans le support de plaque d'immatriculation, puis posez la plaque sur le fascia.
- Fixez le support de plaque d'immatriculation avec des vis.
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VEHICULE
- Fixez la plaque d'immatriculation avec des boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum.

ATTENTION
- Il est extrémement dangereux de se placer dans le compartment bagages du vehicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie courent davantage le risque d'être gravement blessées ou tuées.
- Ne laïsez personne s'asseoir dans une partie du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
- Veillez à ce que tout le monde dans votre vehicule soit sur son siège et utiliser correctement sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le vehicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :
- Poids en ordre de marche (poids réel du vehicule) - poids du vehicule composé de l'équipement standard et en option, fluides,
outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et le chargement.
- PNB (Poids brut du vehicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement.
- PTAC (Poids total autorisé en charge) est égal au poids total maximum du vehicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l'attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l'étiquette d'homologation.
- PTAE (Poids total autorisé aux essieux) - poids maximum (avec charge) spécifique pour l'essieu avant ou arrière. Ces informations figurent sur l'étiquette d'homologation.
- PTCC (Poids total combiné en charge poids) est égal au poids total maximum du vehicule, des passagers, du chargement et de la remorque.
- Le poids utile du vehicule, la limite de charge, la capacité maximum de charge désignent le poids total maximum de la charge (passagers et chargement) du vehicule. Ceci correspond au poids combiné maximum des passagers et du chargement qui peut entraîr dans le vehicule. Si le
vécicule est utilisé pour un remorquage, le poids du timon de la remorque doit être compris dans la charge du vehicule. Ces informations figurent sur l'étiquette de pneu et information de chargement.
- Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants.

CAPACITÉ DE CHARGE D'UN VEHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge de votre vehicule indiquée en « Poids combiné des occupants et du chargement » sur l'étiquette de pneu et information de chargement. Ne dépassez pas le nombre d'occupants indiqué dans « Nombre de places » sur l'étiquette de pneu.
Pour avoir le « poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids des occupants par le nombre d'occupants et ajoutez le poids total des bagages. Quelques exemples sont données dans l'illustration.
Étape de définition de la limite de charge correcte
(1)Localisez I'énoncé «Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kilogrammes ou XXX livres» sur l'étiquette de votre vehicule.
(2)Determine le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre vehicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou de XXX livres.
(4)Le chiffre obtenu correspond la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si par exemple «XXX» correspond à 640 kg (1.400 lb) et qu'il y a cinq passagers de 70 kg (150 lb), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 295 kg (650 lb). [640 -350 (5× 70) = 295kg (650 lb)]
(5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement du vehicule. Par mesure de sécurité ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée en 4.
(6)Si votre vehicule tire une remorque, la charge de la remorque est reportee sur le vehicule.Consultez ce Manuel pour definir comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le charge ment.
ASTUCES DE CHARGEMENT
Le GVW ne doit pas dépasser le PTAC ou le PTAE qui figurent sur l'étiquette d'homologation.
- Ne chargez pas les essieux avant et arrrière jusqu'à la valeur du PTAE car alors le PTAC serait dépassé.

ATTENTION
- Calez bien le chargement pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintainu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Ne chargez pas le vehicule au-delà de son PTAC ou au-delà du PTAE maximum des essieux arrêté et avant, ce qui risquerait de provoquer la casseture de certaines pieces, ou de modifier le comportement du vehicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle.
- Les surcharges réduisent la durée de vie du vehicule et des pneus, mais rendent également la conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait cause une défaillance prematurée du pneu et entraîner un accident grave ainsi
que des blessures corporelles. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie.
TRACTION D'UNE REMORQUE

Ce vehicule a principalement ete concu pour le transport des passagers et des bagages. N'oubliez pas que la traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires au groupe motopropulseur, à la direction, au circuit de freinage et aux autres éléments du vehicule.
Un Guide de remorquage INFINITI (pour les États-Unis uniquement) est disponible chez votre concessionnaire INFINITI. Ce guide contient de l'information sur les possibités de remorquage et les équipements spéciaux requis pour un remorquage correct.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Poids total des remorques
Ne laissiez jamais la charge totale de la remorque excéder la valeur spécifiée dans le tableau de Specification/charge de remorquage qui se trouve plus loin dans cette section. Le poids total admissible de la remorque est égal au poids de la remorque plus le poids de son chargement.
Une traction de charge supérieure à celles spécifiées ou l'utilisation d'équipement de remorquage inapproprié peut affecter la conduite du vehicule, son freinage et ses performances. Outre les charges de la remorque elle-même, la capacité de remorquage de votre vehicule dépend également des endroits sur lesquilles vous comptez rouler. Une charge appropriée à un remorquage sur autoroute plate devra être réduite en cas de pente raide ou de faible traction (par exemple sur les rampes d'accès glissantes).

ATTENTION
Les garanties INFINITI ne couvrent pas les dégats au vehicule resultant de méthodes de remorquage inappropriées.
Le Guide de remorquage INFINITI (États-Unis uniquement) fournit des informations sur la capacité de remorquage et sur l'équipement spécial requis. Vous pourrez vous le procurer chez un concessionnaire INFINITI.
Poids au timon
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11% de la charge totale de la remorque en dessous de la limite de la charge maximum d'attelage spécifiée dans le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après. Si la charge au timon devient excessive, répartissez la charge pour qu'elle soit correcte. Si la charge au timon devient excessive, répartissez la charge pour qu'elle soit correcte.


TI1012M
Poids total en charge du vehicule et poids maximal autorisé aux essieux
Le poids total autorisé en charge (PTAC) ne doit pas dépasser le poids indiqué sur l'éti-quette d'homologation. Le poids total du vehicule est égal au poids du vehicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l'atte-lage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids maximal autorisé à l'essieu avant et à l'essieu arrêté, ne doit pas dépasser le poid total autorisé aux essieux (PTAE) figurant sur l'étiquette d'homologation.
POIDS ET CARACTERISTIQUES DE REMORQUAGE
| DIAGRAMME DE POIDS ET CARACTERISTI- QUES DE REMORQUAGE Unité: kg (lb) | |
| POIDS MAXIMUM DE REMORQUAGE | 454 (1 000) |
| POIDS MAXIMUM AU TIMON | 49 (110) |
SECURITE DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
Choisissez un attelage approprié au vehicule et à la remorque. Vous pouvez acheter un attelage de remorque d'origine INFINITI chez votre concessionnaire INFINITI (États-Unis uniquement). Assurez-vous que l'attelage est fermement fixé au vehicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégats provoqués par le roulis de la remorque sous l'effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le vehicule double un gros camion.

PRECAUTION
- N'utilise pas des attelages montés sur l'essieu.
L'attelage ne doit pas etre fixe aux pare-chocs ni en affercter le fonctionnement amortisseur.
- Ne modifiez jamais le système d'échévement du vehicule ou le circuit de freinage lors du montage d'un attelage.
- Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le vehicule est heurté par l'arrière, retirez dans la mesure du possible l'attelage et/ou la partie de réception lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Bouchez ensuite les orifices des boulons afin que les fumées, l'eau ou la poussière n'entrent pas dans le compartment passager.
- Vérifiez régulierement que les boulons de montage du dispositif d'atte-lage sont correctement fixés.
Pression des pneus
- Lors de la traction d'une remorque, la pression des pneus doit être augmente aux pressions à froid recommendées, individues sur l'étiquette des pneus (à l'intérieur
de l'ouverture de la portière gauche arriere).
- L'etat, la dimension et l'indice de charge des pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus.
Châînes de sécurité
Montez toujours les chaînes de sécurité entre le vehicule et la remorque. Les chaînes de sécurité doivent être croisées et fixées à l'attelage et non pas au pare-chocs ou à l'essieu du vehicule. Laissez suffisamment de mou à la chaine pour permettre de négocier les virages.
Éclairage des remorques
L'éclairage des remorques doit être conforme au code de la route. Lors de la préparation d'un connecteur électrique de remorquage, connectez les yeux de freinage et les yeux arrrière au circuit électrique du vehicule.
Freins de remorque
Si la remorque est équipée d'un circuit de freinage, assurez-vous qu'il est conforme aux reglementations fédérales et convenablement posé.

ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à celui du vehicule.
Précautions avant le remorquage
- En cas de remorquage d'un dispositif charge ou d'un remorquage à vide, assurez-vous que le vehicule reste bien horizontal. Ne conduisez pas le vehicule s'il penche anormalement vers l'avant ou vers l'arrière, vérifie la charge au timon, la sur charge, l'usure des suspensions et autres causes possibles d'anomalies.
- Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d'éviter qu'elles ne tombent en cours de route.
Assurez-vous que les rétroviseurs sont conformes aux réglementations fédérales, de la province ou municipales. Dans la négative poser les rétroviseurs exigés pour le remorquage d'une charge.
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement du vehicule et accuperir la dextérité nécessaire
au remorquage, conduisez le vehicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l'écart de la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrrière. La stabilité de la direction et les performances de freinage seront quelles peu différentes de ce qu'elles sont dans des conditions de conduite normales.
- Le matériel transporte dans la remorque doit être parfaitement immobilisé pour évier tout déport de charge pendant le déplacement du vehicule.
- Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêts brusques.
- Évitez les virages serrés ou les changements de voie.
- Conduisez toujours le vehicule à vitesse modérée.
- Calez toujours les roues du vehicule et de la remorque à l'arrêt. Il est déconseilé d'arrête le vehicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indisponible, serrez d'abord le frein de stationnement, calez les roues et placez ensuite le sélection de la boîte de vitesses en position P (stationnement). Si le sélection de la boîte de vitesses est mis en position P (stationnement) avant de caler les roues et
de serrer le frein de stationnement, la boite de vittesses risque d'être endommagée.
- Lors de la descente d'une côte, rétrogradez la boîte de vitesses pour bénéficier du frein moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe du moteur.
- Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche, arrêtez-le immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourner le ventilateur de l'habitacle à haut régime et en reglant le curseur de température à la position chaude (HOT).
- La consommation de carburant augmente lors de la traction d'une remorque.
- Évitez de tirer une remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite.
- Faites vérifier le vehicule plus souvent qu'aux intervalles prescrits dans le tableau d'entretien périodique dans le guide du service et d'entretien INFINITI.
- Dans les virages, les roues de la remorque sont plus pres de l'intérieur de la courbe que les roues du vehicule. Pour compen
ser, prenez les virages plus larges qu'en conduite normale.
- Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du vehicule et de la remorque assez difficile. Lorsque l'atte-lage est dépasse par des vehicules plus grands, prévoyez les appeals d'air qui peuvent destabiliser le vehicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et réduisez tout de suite (mais graduèlement) la vitesse. Le vehicule retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout jamais augmenter la vitesse.
- Attention lorsque vous dépassez un autre vehicule. Avec une remorque à l'arrière la distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la longueur de la remorque doit aussi double avant de vous rabattre en toute sécurité.
- Ne passesz jamais en marche économique (boîte de vitesses automatique) afin de ne pas affecter la capacité de freinage et la charge électrique.
- Évitez de garder trop longtemps le pied sur la pédale de frein car les freins risquent de chauffer et d'être moins performants.
Lors de la traction d'une remorque, vidangez et replacez l'huile de la boite de vitesses plus fréquement.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la section «8. Entretien et interventions» au début de ce Manuel.
REMORQUAGEÀPLAT
On appelle quelques remorquage à plat le remorquage d'un vehicule dont les quatre roues sont posées au sol. Cette méthode est parfois utilisé pour remorquer un vehicule qui tire un vehicule de présence du genre caravane.

PRECAUTION
- Le manquement à ces directives entraînera des dommages importants de la boîte de vitesses.
- En cas de remorquage à plat tirez toujours le vehicule vers l'avant, jamais vers l'arrête.
- NE remorquez JAMAIS un vehicule à boîte automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Vous risquez D'ENDOMMAGER les
organes internes de la boîte de vitesse par manque de lubricification.
- Les procédés de remorquage de sé-cours sont indiqués à la rubrique «Remorquage recommendé par INFINITI» à la section «En cas d'ur-gence» de ce Manuel.
Boîte de vitesses automatique
Pour remorquer un vehicule à boîte automatique, les roues motrices DOIVENT ÉTRE posées sur un chariot. Conformez-vous toujours aux recommendations du fabricant de chariot dont vous utilisez le produit.
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS
Classification de la qualité d'après le DOT (Ministère des Transports): En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualite des pneus est indique sur la paroi laterale du pneu entre I'epaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l'usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d'usure d'un pau et il est mis à l'essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d'essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d'un pau classé 150 aura une résistance à l'usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à celle d'un pau classé 100 lorsqu'il sera mis à l'essai sur le parcours du Gouvernement. Toutfois, les performances relatives d'un pau dépendant des conditions réelles de conduite qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitu des conduite, pratiques d'entretien et caractéristiques climatiques et de la chauffée.
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la plus élevée jusqu'à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s'arrête sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton spécifiées par l'administration. Il se peut qu'un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.

ATTENTION
La classification de traction attribuée aux pneus de ce vehicule est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d'accelération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
Temperatures A, B et C
Les classifications des températures sont A (la plus élevé), B et C. Elles représentent la résistance d'un peu suite à l'accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu'il est mis à l'essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de
causer la dégradation des matériaux qui compose le pneu, et réduire la durée du pneu. Des températures excessives risquent de cause une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des voitures de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la norme federale ^o 109 concernant la sécurité des vehicules a moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d'essais en laboratoire.

ATTENTION
Les gamas de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent cause un échauffement et même l'éclatement d'un pneu.
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Les vehicules INFINITI font l'objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les États-Unis :
- Garantie contre les défauts du dispositif antipollution.
- Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution. (Veuillez vous reporter au livre de renseignements sur la garantie pour plus de détails.)
Pour le Canada :
Garantie du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au vehicule, sont disponibles dans le livre de renseignements sur la garantie qui vous est remis lors de la livraison de votre vehicule INFINITI. Si vous n'avez pas reçu ce livre ou si vous l'avez perdu, veuillez vous adresser aux bureaux suivants :
Canada : Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5
- États-Unis : INFINITI Division
Le Manuel de réparation d'origine INFINITI est une source inépuisable d'information concernant l'entretien et les réparations de votre vehicule. Ce Manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape par étape sur les diagnostics et les procédés de réglage. D'ailleurs, les techniciens formés à l'usine qui travaillent chez votre concessionnaire INFINITI se servent de ce Manuel quotidiennement. Des Manuels du conducteur et de réparation d'origine INFINITI, et des Manuels du conducteur pour des modèles plus anciens sont également disponibles.
Au Canada :
Pour faire l'acquisition d'un exemplaire du Manuel de réparation d'origine INFINITI ou du conducteur d'origine INFINITI, veuillez vous adresser au concessionnaire INFINITI le plus proche. Pour le numéro de téléphone et l'adresse d'un concessionnaire INFINITI local, veuillez appeler le Centre d'information INFINITI au 1-800-361-4792 ou des représentants INFINITI bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner.
Des Manuels de réparation et du conducteur d'origine INFINITI sont également disponibles pour des modèles plus anciens.
Aux États-Unis :
Pour connaître les prix actusilés et la dispos-nibilité des Manuels de réparation INFINITI d'origine des modèles de l'an 2000 et posté-rieurs,contactez:
Pour connaître les prix actualisés et la dispos-nibilité des Manuels de réparation INFINITI d'origine des modèles de l'an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire INFINITI, ou :
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels du conducteur INFINITI d'origine des modèles de l'an 2003 et antérieurs, contactez un concessionnaire INFINITI, ou :
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents se produit. Dans cette éventhalité peu probable, il y a certaines informations importantes que vous devriez connaître. Un grand nombre de sociétés d'assurances autorisent automatiquement l'utilisation de pieces de réparation-collision qui ne sont pas d'origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d'avoir des pieces de réparation-collision Infiniti d'origine!
Si vous foulez que votre vehicule soit réparé avec des pieces fabriquées selon les spécifications INFINITI d'origine — Si vous foulez faire durer votre voiture et accroître sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n'utiliser que des pieces de réparation-collision Infiniti d'origine. INFINITI ne garantit pas les pieces non d'origine, et la garantie Infiniti ne s'aupplanque pas aux dommages causés par des pieces non d'origine.
L'utilisation de pieces Infiniti d'origine contribue à garantir vosuresecurity,preserver la validite de vosures garantie et maintainir la valeur de voserehicule a la revente. Et si vous louezvosure vehicule abail,lutilisation de pieces
Infiniti d'origine peut éviter ou limiter les frais d'usure inutilles à la fin de votre contrat.
INFINITI dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot ne defonce le pare-brise en cas d'accident. Les pieces qui ne sont pas d'origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces fonctions de sécurité incorporees. Par ailleurs, les pieces non d'origine affichent souvent des signes d'usure, de rouille et de corrosion prematurées.
Pourquoi prendre des risques?
Dans plus de 40 états américain et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez informé si votre vehicule a été réparé avec des pieces non d'origine. Et certains états ont voté des lois limitant le recours des sociétés d'assurance à l'utilisation de pieces de réparation-collision non d'origine pendant la période de garantie d'un vehicule neuf. Ces lois visent à vous protégger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection.
C'est votre droit!
10 Index
A
Accoudoir 1-6
Affichage de la boussole 2-6
Affichage des informations sur le vehicule.... 4-34
Allume-cigare et dendriers 2-30
Amélioration des économies de carburant.... 5-42
Ampoules 8-26
Ampoules interieure et extérieure 8-28
Antenne 4-32
Antigel 5-48
Appuis-tete actifs 1-5
Assistance au freinage 5-39
Astuces de chargement 9-16
Automatique Boite de vitesses automatique 5-6
Commande automatique de climatisation 4-10
Conduite avec une boite de vitesses automatique 5-9
Fermeture automatique 3-12
Fonctionnement automatique 4-12
Liquide de boite de vitesses automatique 8-13
Mécanisme de positionnement automatique de conduite 3-19
Réglages du siècle automatique avant 1-2
Avant de démarrer le moteur. 5-8
Avertisseur 4-33
Avertisseur sonore 2-26
B
Bagages 9-14
Balais d'essuie-glace de pare-brise. 8-19
Batterie 5-48, 8-15
Boisson, médicaments et alcohol 5-5
Boite de vitesses automatique 5-6
Bouches d'air 4-9
Bouchon du réservoir de carburant. 3-14
Bougies d'allumage 8-18
C
Capacité de charge d'un vehicule 9-15
Capot 3-11
Caracteristiques 4-38
Carburant
Amélioration des économies de carburant 5-42
Bouchon du réservoir de carburant 3-14
Carburants et lubrifiants recommendés et contenances 9-2
Indicateur de niveau de carburant 2-5
Trappe du réservoir de carburant 3-14
Carpettes 7-4
Catalyseur à trois voies 5-3
Ceintures de sécurité 1-20, 7-4
Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur 1-24
Chaîne de distribution 9-8
Chaines de pneus 8-36
Chargement 9-14
Changement des roues et pneus 8-36
Changement d'un pneu creve 6-3
Chauffe-bloc. 5-50
Chromes 7-3
Cirage 7-2
Circuit de refroidissement du moteur 8-8
Classification uniforme de la qualite des pneus 9-21
Clé 3-2
Climatiseur
Entretien du climatiseur 4-15
Fiche signalétique du climatiseur 9-12
Frigorigène et lubrifants de climatiseur recommendés 9-7
Coffre à gants 2-33
Colonne de direction téléscopique inclinable 3-16
Commande
Commande automatique de climatisation 4-10
Commande combinée des phares et des clignotants 2-20
Commande des phares 2-21
Commandedessuie-glace et delave-glace 2-19
Comment utiliser le système à télécommande d'ouverture sans clé 3-6
Commutateur de la commande audio sur le volant. 4-31
Description des commandes vocales 4-40
Fonction des touches du panneau de commande 4-2
Mode de commande de distance entre deux vehicules 5-19
Programmation de la telecommande HomeLink 2-41
Programmation de la telecommande HomeLink pour les clients du Canada.... 2-42
Renseignements sur la commande du manuel de réparation/Manuel de du conducteur 9-23
Reprogrammation d'une seule touche de la télécommande HomeLink 2-43
Système de commande vocale 4-38
Système à télécommande d'ouverture sans clé 3-6
Télécommande universelle HomeLink(8) 2-40
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink(9) 2-43
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-5
Comment changer le mode de contrôle de régulateur de vitesse intelligente 5-18
Comment dire les chiffres 4-39
Comment effacer les informations programmes. 2-43
Comment utiliser la touche d'affichage precedent «PREV» 4-4
Comment utiliser le joystick et la touche «ENTER» 4-3
Comment utiliser le système à télécommande d'ouverture sans clé 3-6
Comment utiliser l'option «RÉGLAGE» 4-4
Commutateur Commutateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule 2-28
Commutateur de la commande audio sur le volant. 4-31
Commutateur des yeux de détresse 2-25
Commutateur des phares antibrouillard.... 2-25
Commutateur du dégivreur de lunette et antibuée des dégivreurs extérieurs 2-20
Conduite Conduite avec une boite de vitesses automatique 5-9
Conduite du vehicule. 5-9
Conduite par temps froid 5-48
Conduite sur la neige ou sur la glace.... 5-49
Mécanisme de positionnement automatique de conduite 3-19
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2
Conseils de fonctionnement 4-14
Consignes de sécurité 4-2
Contacteur d'allumage 5-6
Cotes et poids 9-9
Courroies d'entrainment 8-17
Couvercle du coffre 3-11
Crevaison 6-2
D
Demarrage à l'aide d'une batterie de
secours 8-17
Demarrage du moteur 5-8
Demarrage par poussaee 6-10
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours 6-8
Description des commandes vocales 4-40
Désignation des éléments 4-3
Dessous de caisse 7-3
Diagnostic de difficulté de programmation.... 2-43
Direction assistée 5-44
Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d'ancrage supérieure 1-37
Dispositifs de retenue pour les enfants 1-28
E
Éclairage du cofre. 2-40
Eclairage du miroir de courtoisie 2-40
Écran de démarrage 4-4
En cas de collision. 9-23
En cas de vol du vehicule 2-44
Entretien
Entretien des ceintures de sécurité 1-28
Entretien du climatiseur 4-15
Entretien d'un disque compact. 4-30
Entretien nécessaire. 8-2
Entretien ordinaire 8-3
Explication des opérations d'entretien 8-3
Précautions d'entretien 8-5
Équipement spécial pour l'hiver 5-49
Essuie-glace Balais d'essuie-glace de pare-brise 8-19 Commande d'essuie-glace et de lave-glace 2-19
Étiquette de pneu 8-33
Étiquette de pneu et information de chargement 9-12
Étiquette d'homologation 9-11
Étiquette du dispositif antipollution 9-11
Étiquettes d'ajretissement concernant les coussins gonflables d'appoint. 1-18
Explication des opérations d'entretien 8-3
Expressions 9-14
F
Facteurs de corrosion les plus courants 7-5
Facteurs influençant la corrosion. 7-5
Femmes enceintes 1-24
Fermetre automatique 3-12
Fiche signalétique du climatiseur 9-12
Filet de l'espace de chargement 2-33
Filtre à air 8-19
Fonction de prévision 5-39
Fonction de stockage de mémoire 3-19
Fonction des touches du panneau de commande 4-2
Fonction entrée/sortie 3-21
Fonctionnement automatique 4-12
Fonctionnement d'ouverture 3-12
Fonctionnement du régulateur de vitesse constante 5-16
Fonctionnement du système 3-22
Fonctionnement manuel 4-13
Fonctionnement téléscopique 3-16
Frein
Assistance au freinage 5-39
Frein de stationnement 5-14
Frein de stationnement et pedale de frein. 8-21
Freins assistés 8-22
Indicateurs d'usure de frein. 8-22
Indicateurs d'usure des plaquettes de frein 2-16
Liquide du circuit de freinage 8-14
Précautions à prendre lors du freinage .... 5-44
Système de freinage 5-44
Vérification de la pédale de frein 8-21
Vérification du frein de stationnement...... 8-21
Frigorégène et lubrifiants de climatisationur recommends 9-7
Fusibles. 8-23
G
Garantie du dispositif antipollution. 9-22
Gaz d'échéppement 5-2
Glace. 7-3
Glaces 2-34
Guide de recherche des pannes 4-47
H
Habitacle 8-24
Horloge 2-28
Huile
Huile-moteur 8-10
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile. 9-5
Remplacement du filtré à huile-moteur.... 8-13
Vérification du niveau d'huile 8-10
Vidange de l'huile-moteur 8-11
1
Identification du vehicule 9-10
Inclinaison 3-16
Indicateur
Indicateur de niveau de carburant 2-5
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-4
Indicateur de vitesse et compteur 2-3
Indicateurs d'usure de frein. 8-22
Indicateurs d'usure des plaquettes de frein 2-16
Indicateurs lumineux 2-13
Instruments et indicateurs 2-3
Indice de viscosité SAE recommandé 9-6
Informations sur le vehicule 4-33
Instruments et indicateurs 2-3
J
Jantes en alliage d'aluminium 7-3
L
Lampes de lecture 2-38
Langue/units 4-9
Lavage 7-2
Limites maxima de charge 9-17
Liquide
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-4
Liquide de boite de vitesses automatique 8-13
Liquide de direction assistée. 8-14
Liquide de lave-glace 8-15
Liquide de ventilateur de refroidissement 8-14
Liquide du circuit de freinage 8-14
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-8
Vidange du liquide de refroidissement.... 5-48
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9
Lors de déplacements ou de
l'immatriculation de votre vehicule à
l'etranger 9-10
Lève-glaces électriques 2-34
M
Mécanisme de positionnement automatique de conduite 3-19
Micro-filtre incorpore dans la cabine 4-14
Mode adaptation au locuteur 4-44
Mode de commande de distance entre deux vehicules 5-19
Mode de régulateur de vitesse classique 5-35
Moteur 9-8
Avant de démarrer le moteur 5-8
Circuit de refroidissement du moteur. 8-8
Demarrage du moteur 5-8
Huile-moteur 8-10
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-4
Numéro de série du moteur 9-11
Points de vérification dans le compartment-moteur 8-7
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile. 9-5
Remplacement du filtré à huile-moteur.... 8-13
Si le moteur surchauffe 6-11
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-8
Vidange de I'huile-moteur 8-11
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9
N
Nettoyage 8-19
Nettoyage de I'extérieur du vehicule 7-2
Nettoyage de l'intérieur du vehicule 7-3
Numéro de série du moteur. 9-11
Numero d'identification du vehicule 9-10
0
Ouverture d'une serrure de porte gelée 5-48
Ouverture interieure du coffre. 3-13
Ouverture/fermeture des vitres avec une clé ... 3-4
P
Pare-soleil 3-16
Période de rodage 5-42
Personnes blessées 1-24
Phares. 8-27
Phares au xénon 2-20
Phares de jour 2-23
Plafonnier 2-37
Plaque d'identification du vehicule 9-10
Plaque d'immatriculation Pose de la plaque d'immatriculation avant 9-13
Pneus. 5-48
Chaines de pneus 8-36
Changement des roues et pneus. 8-36
Classification uniforme de la qualite des pneus. 9-21
Pression de gonflage des pneus 8-31
Roues et pneus. 8-31, 9-9
Système d'ajretissement de
pression de gonflage des pneus 5-4, 6-2
Types de pneus. 8-35
Pochette de rangement des lunettes de soleil 2-31
Poids et caractéristiques de remorquage.... 9-18
Points de vérification dans le compartment-moteur 8-7
Portetasses 2-31
Portieres 3-3
Pose de la plaque d'immatriculation avant.... 9-13
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrêté, côte rue ou au centre.... 1-30
Pose du siège de retenue pour infant sur le siège du passager avant 1-38
Positions de la clé 5-7
Pour éviter une collision ou un renversement 5-5
Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse constante 5-15
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-20
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants. 1-28
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-6
Précautions à prendre lors du freinage 5-44
Précautions de fonctionnement du système audio 4-17
Précautions d'entretien 8-5
Précautions à prendre lors du démarriage et de la conduite 5-2
Pression de gonflage des pneus 8-31
Prise électric 2-29
Programmation de la telecommande HomeLink 2-41
Programmation de la telecommande HomeLink pour les clients du Canada 2-42
Programme d'assistance-depannage 6-2
Protection contre la corrosion. 7-5
Protection du vehicule contre la corrosion..... 7-5
R
Radio. 4-15
Radio de bande publique ou radiotéléphone cellulaire 4-32
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et changeur de disques compacts (CD) 4-19
Rallonge de ceinture de sécurité 1-27
Rangement 2-31
Rappels sonores. 2-15
Réception radio en modulation d'amplitude... 4-16
Réception radio en modulation de fréquence 4-16
Réception radio satellite 4-17
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile 9-5
Récupération du vehicule 6-14
Réglage de l'horloge 2-28
Réglage des appuis-tête 1-5
Réglages de l'affichage 4-6
Réglages du siècle automatique avant 1-2
Régulateur de vitesse constante 5-15
Régulateur de vitesse intelligent 5-17
Remorquage
Poids et caractéristiques de
remorquage 9-18
Remorquage à plat. 9-20
Remorquage du vehicule 6-12
Remorquage recommende par
INFINITI 6-13
Sécurité de remorquage 9-18
Remplacement 8-20
Remplacement de la pile. 8-25
Remplacement de la pile de la clé
électronique 3-9,8-24
Remplacement des bougies d'allumage...... 8-18
Remplacement du filtré à huile-moteur 8-13
Renseignements sur la commande du manuel de réparation/Manuel de du conducteur 9-23
Renseignements sur le chargement du vehicule. 9-14
Reprogrammation d'une seule touche de la telecommande HomeLink 2-43
Rétroviseur interieur anti-éblouissant 3-17
Retroviseurs 3-17
Rétroviseurs extérieurs 3-18
Rheostat d'éclairage du tableau de bord 2-24
Roues et pneus 8-31,9-9
S
Sécurité de remorquage 9-18
Sécurité des enfants 1-23
Serrure
Ouverture d'une serrure de porte gelée ... 5-48
Serrure sécurité-enfants des portières
arriere 3-5
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-5
Si le moteur surchauffe 6-11
Siège climatisé 2-26
Sièges 1-2
Spécifications 9-8
Stationnement
Frein de stationnement 5-14
Frein de stationnement et pédale de frein. 8-21
Stationnement/stationnement en cote..... 5-43
Vérification du frein de stationnement ...... 8-21
Suppression des taches 7-3
Surchauffe
Si le moteur surchauffe 6-11
Système antidémarrage du vehicule
INFINITI 2-17,5-7
Système audio 4-15
Système d'antiblocage des roues. 5-45
Système d'avertissement de pression
de gonflage des pneus. 5-4, 6-2
Système de commande vocale 4-38
Système de contrôle dynamique du
vehicule 5-47
Système de freinage. 5-44
Système de retenue supplémentaire 1-6
Système de sécurité du vehicule. 2-16
Système LATCH 1-35
Systèmes de sécurité 2-16
Systèmes électroniques du vehicule 4-7
Système à télécommande d'ouverture
sans clé 3-6
T
Tableau de bord 2-2
Télécommande universelle HomeLink(1) 2-40
Témoin 2-10
Témoin des coussins gonflables d'appoint.... 1-18
Témoin et affichage 5-41
Témoins et rappels sonores 2-9
Température extérieure 4-13
Toit ouvrant electrique 2-36
Toit ouvrant 2-36
Traction d'une remorque 9-17
Trappe du réservoir de carburant. 3-14
Types de pneus 8-35
U
Utilisation de la clé 3-12
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink 2-43
Utilisation du système. 4-38
V
Vérification de la pédale de frein 8-21
Vérification des ampôules 2-9
Vérification du frein de stationnement 8-21
Vérification du niveau d'huile 8-10
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur 8-8
Verrouillage avec la clé 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières 3-5
Verrouillage avec le loquet interieur 3-4
Vidange de l'huile-moteur 8-11
Vidange du liquide de refroidissement 5-48
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur 8-9
Vocabulaire personnel 4-39
Volant
Commutateur de la commande audio
sur le volant 4-31
RENSEIGNEMENTS POUR STATIONS-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ :
Nous recommendons d'utiliser une essence super sans plomb avec un indice d'octane de 91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research) afin d'assurer la durabilité et de maintainir les bonnes performances du moteur et du système d'échéppement.
Lorsqu'il n'y a pas d'essence super, il est possible d'utiliser provisoirement une essence sans plomb normale avec un indice d'octane de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research) mais uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne replissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et replir des que possible avec une essence super sans plomb.
- Évitez de conduire à pleins gaz et de faire des accelérations brusques.

PRECAUTION
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
N'utilisez jamais d'essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
Pour plus des renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubri-fiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur».
SPECIFICATIONS D'HUILE-MOTEUR RECOMMANDEE:
- Repère d'homologation API
- API SG/SH, huihe de conservation d'énergie I & II ou API SJ ou SL, conservation d'énergie
ILSAC GF-II & GF-III
L'huile de viscosité SAE 5W-30 est préféritable pour toutes les températures ambiantes. Les huiles de viscosité SAE 10W-30 et 10W-40 peuvent être utilisées pour une température ambiente supérieure à -18^ (0^) .
Veuillez you reporter à la rubrique «Carburants et lubriciants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui
concerne les recommandations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile.
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID :
Reportez-vous à l'étiquette de pneu et information de chargement collée sur le montant central du côte conducteur ou à l'intérieur de la portière arrêté gauche.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Au cours des 2000 premiers kilomètres d'utilisation du vehicule, suivez les commandations données dans la rubrique «Période de rodage» de la section «5. Demarrage et conduite» dans ce manuel. Observe ces recommandations pour assurer la fiabilité et l'économie du vehicule.

STI0316
- Huile-moteur (p.8-10)
- Liquide du circuit de freinage (p.8-14)
- Instruments et indicateurs (p.2-3)
- Ouverture du capot (p.3-11)
- Ouverture du coffre (p.3-13)/ouverture de la trappe du réservoir de carburant (p.3-14)
- Ceinture de sécurité (p.1-20)
- Verrouillage des portières/clé (p.3-2)
- Liquide de lave-glace de pare-brise (p.8-15)
- Batterie (p.8-15)
- Liquide de refroidissement du moteur (p.8-14)
- Liquide de direction assistée (p.8-14)
- Système audio (p.4-15)/commande automatique de climatisation (p.4-10)
- Carburant (p.3-14, p.9-2)
- Roue de secours (p.6-4, p.8-39)
Notice Facile