I35 - Berline INFINITI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil I35 INFINITI au format PDF.

Page 1
Sommaire Cliquez un titre pour aller Ć  la page

Assistant notice

Powered by ChatGPT
En attente de votre message

Informations produit

Marque: INFINITI

ModĆØle: I35

CatƩgorie: Berline

TƩlƩcharger la notice PDF Imprimer
IntitulƩ Description
Type de produit Berline de luxe
Moteur Moteur V6 de 3,5 litres
Puissance 250 chevaux
Transmission Transmission automatique Ć  5 vitesses
Dimensions approximatives Longueur : 4 800 mm, Largeur : 1 800 mm, Hauteur : 1 450 mm
Poids 1 600 kg
CapacitƩ du rƩservoir de carburant 70 litres
Consommation de carburant Environ 10 L/100 km en cycle mixte
Type de batterie Batterie au plomb-acide
SystĆØme audio SystĆØme audio Bose avec 6 haut-parleurs
Fonctions principales Climatisation automatique, sièges chauffants, régulateur de vitesse
Entretien et nettoyage Vérification régulière des niveaux d'huile, nettoyage intérieur et extérieur recommandé
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées chez les concessionnaires et en ligne
SƩcuritƩ Airbags frontaux et latƩraux, ABS, contrƓle de traction
Informations générales Modèle produit entre 2002 et 2004, basé sur la plateforme Nissan

FOIRE AUX QUESTIONS - I35 INFINITI

Quels types d'huile moteur sont recommandƩs pour l'INFINITI I35 ?
Il est recommandƩ d'utiliser de l'huile moteur 5W-30 pour l'INFINITI I35.
Comment rƩinitialiser le tƩmoin de maintenance sur l'INFINITI I35 ?
Pour rƩinitialiser le tƩmoin de maintenance, mettez le contact en position ON sans dƩmarrer le moteur. Appuyez sur l'accƩlƩrateur Ơ fond trois fois, puis Ʃteignez le contact.
Quelle est la pression des pneus recommandƩe pour l'INFINITI I35 ?
La pression des pneus recommandée est de 2,4 bar à froid pour les pneus avant et arrière.
Que faire si le moteur de l'INFINITI I35 ne dƩmarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie pour vous assurer qu'elle est chargée. Si la batterie est en bon état, vérifiez le système de démarrage et le circuit électrique.
Comment remplacer une ampoule de phare sur l'INFINITI I35 ?
Pour remplacer une ampoule de phare, ouvrez le capot, localisez le bloc optique, dƩbranchez le connecteur de l'ampoule, retirez l'ampoule dƩfectueuse et remplacez-la par une nouvelle avant de reconnecter le tout.
Quelle est la capacitƩ du rƩservoir de carburant de l'INFINITI I35 ?
La capacitƩ du rƩservoir de carburant de l'INFINITI I35 est d'environ 70 litres.
Comment vƩrifier le niveau de liquide de refroidissement dans l'INFINITI I35 ?
Pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement, assurez-vous que le moteur est froid, ouvrez le capot et regardez le réservoir de liquide de refroidissement. Le niveau doit être entre les marques MIN et MAX.
Que faire si le systĆØme audio de l'INFINITI I35 ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord si le fusible du système audio est grillé. Si le fusible est en bon état, essayez de réinitialiser le système audio en déconnectant la batterie pendant quelques minutes.
Comment ajuster les rƩtroviseurs Ʃlectriques de l'INFINITI I35 ?
Pour ajuster les rétroviseurs électriques, utilisez le sélecteur de rétroviseur situé sur la portière pour choisir le rétroviseur gauche ou droit, puis utilisez les flèches pour ajuster l'angle du rétroviseur.
Quelle est la distance de freinage de l'INFINITI I35 ?
La distance de freinage peut varier en fonction des conditions, mais en général, elle est d'environ 40 mètres à 100 km/h.

TƩlƩchargez la notice de votre Berline au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice I35 - INFINITI et reprennez votre appareil Ʃlectronique en main. Sur cette page sont publiƩs tous les documents nƩcessaires Ơ l'utilisation de votre appareil I35 de la marque INFINITI.

MODE D'EMPLOI

I35 INFINITI

AVANT -PROPOS Votre INFINITI est le fruit d’une conception nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’ingénierie des plus avancés, une qualité de travail supérieure alliée aĢ€ la sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise. Cette combinaison d’éléments donne une notion particulieĢ€re du luxe et de la beauté. Chez INFINITI, le véhicule lui-meĢ‚me est bien suĢ‚r important, mais l’harmonie qu’il dégage l’est aussi, de meĢ‚me que le sont la qualité de satisfaction qu’il vous procurera, sa ligne, sa tenue de route et aussi le niveau supérieur de service fourni pas ses concessionnaires. Pour eĢ‚tre suĢ‚r que vous profiterez pleinement de votre INFINITI nous vous invitons aĢ€ lire tout de suite ce Manuel de l’usager qui vous explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant des recommandations et informations utiles aĢ€ votre sécurité. Dans le Ā«porte-documents du propriétaireĀ» joint aĢ€ votre véhicule vous trouverez une notice de garantie. Nous vous recommandons de toujours prendre ce porte-documents avec vous lorsque vous consultez votre concessionnaire INFINITI. Il contient des renseignements complets concernant la garantie de votre véhicule et le calendrier d’entretien qu’il faut absolument suivre pour bénéficier

de la garantie, ainsi que le Programme d’assistance-dépannage INFINITI.

INFINITI se dévoue entieĢ€rement pour que vous soyez satisfait d’eĢ‚tre propiétaire d’un véhicule INFINITI aussi longtemps que vous garderez le véhicule. N’hésitez pas aĢ€ contacter notre service aux consommateurs pour tout renseignement concernant votre INFINITI ou votre concessionnaire INFINITI, au 1-800-361-4792. Nous vous remercions.

CONDUISEZ ENSUITE Avant de vous mettre au volant de votre véhicule pour la premieĢ€re fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce Manuel de l’usager, afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider aĢ€ conduire en toute sécurité.

ATTENTION INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

RAPPEL DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ !

Suivez les reĢ€gles de conduite ciapreĢ€s qui sont essentielles pour rendre votre voyage agréable en plus d’assurer votre sécurité et celle de vos passagers ! O Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments. O Observez toujours les limitations de vitesse et ne conduisez jamais trop vite si les conditions de la route ou de la circulation ne le permettent pas. O Mettez toujours les ceintures de sécurité et installez les enfants dans les sieĢ€ges de retenue spécialement conçus aĢ€ cet effet. Tous les pré-adolescents doivent s’asseoir sur la banquette

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X

MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire meĢ‚me enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifica-

tions ne sont pas couverts par la garantie INFINITI.

REMARQUES AU SUJET DE CE MANUEL Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les options livrables sur ce modeĢ€le. Par conséquent il est possible que certaines ne concernent pas directement votre véhicule.

Tous les renseignements, données techniques et illustrations inclus dans ce manuel sont ceux en vigueur au moment de l’impression. INFINITI se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques techniques ou aĢ€ la conception du véhicule sans avis préalable.

ATTENTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent eĢ‚tre suivies aĢ€ la lettre.

PRÉCAUTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légeĢ€res ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent eĢ‚tre rigoureusement suivies.

INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :

Ne laissez pas ceci se produire.

L’État de Californie reconnaı̂t que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur.

Ā© 2001 NISSAN MOTOR CO., LTD.

TOKYO JAPON Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de l’usager ne peut eĢ‚tre reproduite ou mise en mémoire dans un systeĢ€me de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd. DÉMARRAGE ET CONDUITE 5-1 EN CAS D’URGENCE 6-1 ASPECT ET ENTRETIEN 7-1 INTERVENTIONS 8-1 ENTRETIEN 9-1 DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR 10-1 INDEX 11-1 Ceintures de sécurité 1-24 Précautions aĢ€ prendre avec les ceintures de sécurité 1-24 Sécurité des enfants 1-28 Femmes enceintes 1-30 Personnes blessées 1-30

Dispositifs de retenue pour les enfants .... 1-35

Précautions aĢ€ prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants 1-35 Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure 1-38 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le sieĢ€ge arrieĢ€re au centre ou coĢ‚té rue 1-38 SysteĢ€me LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour enfant) 1-43 Dispositif de retenue aĢ€ sangle d’ancrage supérieure (si le véhicule en est équipé) 1-45 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le sieĢ€ge du passager avant 1-46

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X SIƈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTƈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT SIEĢ€GES vous pourriez eĢ‚tre projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves.

Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes.

S’asseoir droit et bien au fond du sieĢ€ge.

ATTENTION O Ne laissez pas le dossier du sieĢ€ge en position inclinée pendant

que le véhicule se déplace. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident,

O Le dossier doit eĢ‚tre vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du sieĢ€ge et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Précautions aĢ€ prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.

Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.

Réglage avant-arrieĢ€re

tions et réglages avant démarrage».

Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour régler le support lombaire.

O Ne permettez jamais aĢ€ quelqu’un de prendre place dans le compartiment aĢ€ bagages ni sur la banquette arrieĢ€re lorsque son dossier est rabattu. En effet, l’usage de ces endroits sans retenue convenable peut se révéler extreĢ‚mement dangereux pour les passa-

Il est possible de verrouiller les sièges

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X SIƈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTƈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT gers en cas d’accident ou d’arreĢ‚t brusque.

O Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser ou se déplacer. Veillez aĢ€ ce que les objets transportés ne dépassent pas le dessus des dossiers de sieĢ€ge. En cas d’arreĢ‚t brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures. O Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont aupreĢ€s des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grieĢ€vement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la aĢ€ clé en prenant soin de

bien enclencher la banquette arrieĢ€re. Veillez aĢ€ ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture.

RÉGLER RÉGLER APPUYER pour descendre

Le centre de l’appui-teĢ‚te est au niveau du centre des oreilles.

O N’attachez rien aĢ€ la tige des appuis-teĢ‚te.

Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de 1-7

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X SIƈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTƈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT collisions aĢ€ vitesse faible aĢ€ moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des verteĢ€bres cervicales.

Les appuis-teĢ‚te actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrieĢ€re. ApreĢ€s la collision, les appuis-teĢ‚te reviennent aĢ€ leur position d’origine.

Il faut toujours porter correctement votre ceinture, et le conducteur et le passager doivent eĢ‚tre assis aĢ€ une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de porte avant. (Pour les instructions et précautions d’utilisation des ceintures de sécurité, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.)

ApreĢ€s avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. ApreĢ€s environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le systeĢ€me fonctionne.

S’asseoir droit et bien au fond du sieĢ€ge.

S’asseoir droit et bien au fond du sieĢ€ge. SIR0093

arrieĢ€re contre le dossier du sieĢ€ge aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.

O Gardez toujours les mains aĢ€ l’extérieur du volant. Si vous les placez aĢ€ l’intérieur du volant, elles risquent davantage d’eĢ‚tre blessées en cas de déploiement

O De meĢ‚me, sur le sieĢ€ge avant, n’installez jamais un sieĢ€ge de retenue d’enfant orienté vers l’arrieĢ€re. Le déploiement du coussin

gonflable d’appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Dispositifs de retenue pour les enfantsĀ» plus loin dans cette section.

Ne pas s’appuyer contre la portieĢ€re.

ATTENTION Coussin gonflable latéral d’appoint :

O Le coussin gonflable latéral d’ap- O Ne mettez pas de housses sur les dossiers de sieĢ€ge avant. Elles pourrait geĢ‚ner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint.

Modules des coussins gonflables avant d’appoint

Capteur de zone d’impact

Les coussins gonflables d’appoint avant combinés aux ceintures de sécurité aident aĢ€ amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant. Les coussins gonflables avant peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.

Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Étant donné que le coussin gonflable d’appoint avant se déploie rapidement afin d’aider aĢ€ protéger les occupants avant. Si ceux-ci étaient trop preĢ€s ou contre le module du coussin gonflable au moment du déploiement, ils risqueraient alors d’eĢ‚tre gravement blessés. Le coussin gonflable se dégonfle rapidement apreĢ€s la collision.

la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. ApreĢ€s environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le systeĢ€me fonctionne.

ATTENTION O Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint avant.

O Ne touchez pas les éléments du coussin gonflable tout de suite apreĢ€s son déploiement, car la

ApreĢ€s avoir tourné la clé de contact sur

O La moindre altération du systeĢ€me risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont consi

dérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de dénaturer le volant en collant du tissu ou une matieĢ€re quelconque sur le rembourrage ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du coussin gonflable.

O Toute intervention sur ou preĢ€s du coussin gonflable d’appoint avant doit systématiquement eĢ‚tre effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également eĢ‚tre effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS jaunes. N’utilisez jamais de tes-

teur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le systeĢ€me du coussin gonflable.

* Les faisceaux de fils du systeĢ€me de retenue supplémentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci étant destiné aĢ€ faciliter l’identification. O Si le pare-brise est lézardé, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir se déployer normalement. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire 1-17

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X SIƈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTƈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT au nouvel acheteur au sujet du coussin gonflable d’appoint avant et de lui indiquer les sections se rapportant aĢ€ ce systeĢ€me dans le présent manuel de l’usager.

occupants avant. Ils peuvent sauver une vie ou réduire la gravité des blessures. Mais, en se déployant, le coussin gonflable latéral peut aussi provoquer des éraflures ou d’autres blessures. Les coussins gonflables latéraux n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.

Le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et aĢ€ ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation.

Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.

Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral d’appoint. Étant donné que le coussin gonflable latéral se déploie rapidement afin d’aider aĢ€ protéger les occupants avant. Si ceux-ci étaient trop preĢ€s ou contre le module du coussin gonflable latéral au moment du déploiement, ils risqueraient alors d’eĢ‚tre gravement blessés. Le coussin gonflable latéral se dégonfle rapidement apreĢ€s la collision.

Les coussins gonflables latéraux d’appoint combinés aux ceintures de sécurité aident aĢ€ amortir le choc aĢ€ la teĢ‚te et aĢ€ la poitrine des

ApreĢ€s avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. ApreĢ€s

O Ne touchez pas les éléments du systeĢ€me du coussin gonflable latéral tout de suite apreĢ€s son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des bruĢ‚lures.

O N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au caĢ‚blage du coussin gonflable latéral d’appoint et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable latéral ou l’endommagement du systeĢ€me.

O N’effectuez aucune modification non autorisée sur l’équipement électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du systeĢ€me. O Une intervention non autorisée sur le systeĢ€me des coussins gonflables latéraux d’appoint peut se traduire par de graves blessures. N’essayez pas par exemple d’effectuer toute autre modification

de l’ensemble du sieĢ€ge avant en plaƧant une garniture textile preĢ€s du dossier du sieĢ€ge avant ou en ajoutant une garniture, comme une housse, autour du systeĢ€me des coussins gonflables latéraux.

O Toute intervention sur ou preĢ€s du systeĢ€me du coussin gonflable latéral doit systématiquement eĢ‚tre effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également eĢ‚tre effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS jaunes. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le systeĢ€me des coussins gonflables

Tendeur de ceinture de sécurité

(pour les sièges avant)

ATTENTION O Le tendeur ne peut pas eĢ‚tre utilisé deux fois. Il doit eĢ‚tre remplacé en meĢ‚me temps que l’enrouleur apreĢ€s chaque intervention.

O Si le véhicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par un concessionnaire INFINITI qui le remplacera le cas échéant. O N’apportez aucune modification aux éléments ou au caĢ‚blage du tendeur de ceinture de sécurité, ceci afin de ne pas provoquer le

déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures corporelles graves.

O Toute intervention sur ou preĢ€s du tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement eĢ‚tre effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. L’installation d’équipements électriques doit également eĢ‚tre effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité.

Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture. Elle est utilisée de la meĢ‚me manieĢ€re qu’une ceinture de sécurité ordinaire.

Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en meĢ‚me temps un dégagement de fumée et un bruit. Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est recommandé d’en absorber le moins possible pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement. Il est recommandé aux personnes ayant des probleĢ€mes respiratoires de sortir rapidement respirer de l’air frais.

au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant aĢ€ ce dispositif dans le présent manuel de l’usager.

En cas d’anomalie du tendeur, le témoin des ne s’allume pas ou coussins gonflables clignote par intermittence ou s’allume pendant

7 secondes et reste allumé apreĢ€s avoir tourné la clé de contact sur ON ou sur START. Dans ce cas, le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas fonctionner correctement. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire 1-21

Le témoin des coussins gonflables d’appoint affiche sur le tableau de bord et controĢ‚le les circuits des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux, et le tendeur de ceinture de sécurité. Les circuits que ce témoin controĢ‚le sont l’unité du capteur de diagnostique, les modules des coussins gonflables avant et latéraux et tous les caĢ‚blages correspondants, et le tendeur de ceinture de sécurité.

O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.

Les coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité sont conçus pour se déployer une seule fois.

Si la lampe témoin n’est pas endommagée, elle demeurera allumée deĢ€s qu’un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systeĢ€mes ne doivent eĢ‚tre effectués que par

Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas normalement en cas de besoin.

Faites vérifier le systeĢ€me et effectuer les

Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les coussins gonflables d’appoint avant et latéraux, les pieĢ€ces périphériques et le tendeur de ceinture de sécurité doivent eĢ‚tre signalés au mécanicien chargé de l’intervention. La clé de contact doit toujours eĢ‚tre positionnée sur

LOCK lors d’une intervention sous le capot ou aĢ€ l’intérieur du véhicule.

ATTENTION O Une fois que le coussin gonflable d’appoint avant ou latéral s’est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc eĢ‚tre remplacé. Le module du coussin gonflable devrait eĢ‚tre remplacé par un concessionnaire agréé

INFINITI. Le module du coussin gonflable ne peut pas eĢ‚tre réparé. 1-23

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X SIƈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTƈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT CEINTURES DE SÉCURITÉ

O Les systeĢ€mes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux doivent eĢ‚tre vérifiés par un concessionnaire agréé INFINITI en cas de dommages aĢ€ l’avant ou sur un coĢ‚té du véhicule. O Si vous souhaitez jeter ces systeĢ€mes de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, veuillez contacter un concessionnaire agréé INFINITI.

Les systeĢ€mes de retenue supplémentaire seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel d’entretien INFINITI. Un manquement aĢ€ ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.

PRÉCAUTIONS AĢ€ PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ

Le port de la ceinture de sécurité réduit les risques et la gravité des blessures en cas d’accident ainsi que les risques d’impact mortel. INFINITI recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, meĢ‚me aĢ€ la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint en complément. Le port des ceintures peut eĢ‚tre obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires.

La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule.

O Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée autour des hanches et non autour de la taille. Une ceinture sous-abdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d’accident. O Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante.

O Ne permettez jamais aĢ€ plus d’une personne d’utiliser la meĢ‚me ceinture.

O Ne laissez jamais monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité. O Si le témoin de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portieĢ€res sont fermées et que toutes les ceintures sont bouclées, le systeĢ€me est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier par votre concessionnaire INFINITI.

O Une ceinture avec tendeur ne pourra pas eĢ‚tre réutilisée une fois que ce dispositif aura été déclenché. Elle devra eĢ‚tre remplacée en meĢ‚me temps que l’enrouleur.

Veuillez vous adresser aĢ€ un concessionnaire INFINITI. O La dépose et la repose des éléments d’une ceinture avec tendeur doivent eĢ‚tre effectuées par un concessionnaire agréé INFINITI. O ApreĢ€s une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pieĢ€ces de fixation compris, doivent eĢ‚tre vérifiés par un concessionnaire INFINITI. AĢ€ la suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité,

sauf si la collision était légeĢ€re, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et qu’elles ne présentent aucun dégaĢ‚t apparent. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également eĢ‚tre vérifiés et remplacés s’ils sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.

O ApreĢ€s une collision quelle qu’elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour les enfants et tous les équipements de retenue en vous conformant scrupuleusement aux recommandations d’inspection ou de remplacement données par le fabricant. Il faudra remplacer les dispositifs de rete-

Le dispositif de retenue dépend de la taille de l’enfant. En reĢ€gle générale, les enfants en bas aĢ‚ge [jusqu’aĢ€ 1 an environ et moins de 9 kg (20 lb)] doivent eĢ‚tre placés dans des dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l’arrieĢ€re.

Des dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l’arrieĢ€re.

en bas aĢ‚ge et les bébés. (Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Dispositifs de retenue pour les enfantsĀ».)

ATTENTION Les bébés et autres enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du véhicule ne soient pas adaptées aĢ€ leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop preĢ€s de leur visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut eĢ‚tre trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systeĢ€mes de retenue convenant aux enfants.

Tous les états américains et les provinces du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les enfants

Pour les enfants plus aĢ‚gés, il existe de nombreux types de dispositifs de retenue. Les utiliser afin de protéger le mieux possible les enfants.

INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient dans la mesure du possible sur la banquette arrieĢ€re et qu’ils soient correctement retenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement retenus sur la banquette arrieĢ€re que sur le sieĢ€ge avant. Ceci est particulieĢ€rement important pour ce véhicule car il est équipé d’un systeĢ€me de retenue supplémentaire (systeĢ€me du coussin gonflable d’appoint) pour le passager avant. (Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«SysteĢ€me de retenue supplé1-29

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X SIƈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTƈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT mentaireĀ» plus haut dans cette section.)

Bébés et enfants de petite taille

INFINITI recommande de placer les enfants en bas aĢ‚ge et les bébés dans les dispositifs de retenue pour les enfants conforme aux réglementations régissant les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.

Enfants de grande taille

Les enfants qui sont trop grands pour eĢ‚tre assis dans un porte-bébé doivent eĢ‚tre assis en place normale et eĢ‚tre retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le sieĢ€ge. Si la ceinture thoracique passe aĢ€ la hauteur du visage ou du cou de l’enfant dans sa position assise, il est recommandé d’avoir recours aĢ€ un sieĢ€ge d’appoint (en vente dans le commerce).

Ce sieĢ€ge permettra d’élever la position assise de l’enfant de manieĢ€re aĢ€ ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine aĢ€ miépaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Ce sieĢ€ge doit eĢ‚tre adaptable au sieĢ€ge du véhicule et doit eĢ‚tre de marque déposée conforme aux réglementations sur les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du sieĢ€ge deĢ€s que l’enfant est assez grand et que les sangles ne lui arrivent plus au visage ou au cou.

Toute autre recommandation particulieĢ€re peut eĢ‚tre fournie par un médecin.

Ne permettez pas aĢ€ un enfant de se tenir debout ou aĢ€ genoux dans la section de cargaison ou sur un sieĢ€ge lorsque le véhicule se déplace.

L’enfant pourrait eĢ‚tre gravement blessé ou tué en cas d’accident ou

O Le dossier doit eĢ‚tre vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la marche. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du sieĢ€ge et régler convenablement la ceinture de sécurité.

Bouclage des ceintures de sécurité

1. Réglez le sieĢ€ge. Avant

ENGAGER la languette dans la boucle

L’enrouleur est prévu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet aĢ€ la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer

4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre.

Les ceintures de sécurité avant et arrieĢ€re sont équipées d’un cliquet pour l’installation du

Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfant et jamais lorsque la ceinture retrouve sa fonction de protection normale.

eĢ‚tre blessés en cas d’accident ou d’arreĢ‚t brusque.

Débouclage des ceintures de sécurité

Vérification du fonctionnement des ceintures

Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants : O lorsque la ceinture est tirée brusquement au niveau de l’enrouleur. O lorsque le véhicule ralentit rapidement.

APPUYER sur le bouton pour déboucler

ATTENTION Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est bien enclenché dans le cran d’arreĢ‚t et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient

bouton de la boucle. La sangle s’enroulera automatiquement.

Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, veuillez vous adresser aĢ€ un concessionnaire INFINITI.

Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X SIƈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTƈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (sieĢ€ges avant)

La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique se reĢ€gle aĢ€ la taille de l’utilisateur. (Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Précautions aĢ€ prendre avec les ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.)

hauteur d’ancrage, pressez le bouton et positionnez l’ancrage de façon aĢ€ ce que la ceinture passe par dessus l’épaule. RelaĢ‚chez le bouton pour verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique.

Pour remonter l’ancrage, déplacez le dispositif de réglage vers le haut aĢ€ la position désirée sans appuyer sur le bouton.

PRESSER les boutons pour régler

O La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit eĢ‚tre réglée de faƧon aĢ€ bien s’ajuster aĢ€ la personne. AĢ€ défaut, l’efficacité de

l’ensemble du systeĢ€me de retenue en serait amoindrie, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident.

RALLONGE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ

S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique en place en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, une rallonge peut eĢ‚tre obtenue pour allonger les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 20 centimeĢ€tres (8 pouces) et peut eĢ‚tre utilisée pour l’un ou l’autre des sieĢ€ges du conducteur et du passager avant. Veuillez vous adresser aĢ€ votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’une telle rallonge.

ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ

O Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution de savon doux ou un produit conseillé pour le nettoyage des carpettes et des garnitures intérieures.

Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les sécher aĢ€ l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient compleĢ€tement seĢ€ches.

O Si de la saleté s’accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait eĢ‚tre ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec. O Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques des ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pieĢ€ces, de détérioration, de coupures ou d’autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entieĢ€re doit eĢ‚tre remplacée.

DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS PRÉCAUTIONS AĢ€ PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS ATTENTION O Pendant la route, les enfants en bas aĢ‚ge et les bébés devraient toujours eĢ‚tre placés dans un sieĢ€ge de retenue approprié. Si vous n’utilisez pas un sieĢ€ge de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivrent en cas d’accident.

O Les enfants de petite taille ne doivent jamais eĢ‚tre portés sur les

Un dispositif de retenue orienté vers l’arrieĢ€re ne doit eĢ‚tre utilisé que sur la banquette arrieĢ€re.

O INFINITI recommande d’installer

le sieĢ€ge de retenue pour enfant aĢ€ l’arrieĢ€re du véhicule. Selon les statistiques concernant les accidents, les enfants sont plus en suĢ‚reté correctement retenus sur la banquette arrieĢ€re que sur le sieĢ€ge avant.

O En cas d’accident, l’enfant risque des blessures graves ou la mort si le dispositif de retenue n’a pas été convenablement mis en place. En reĢ€gle générale, les dispositifs de retenue pour les enfants sont conçus pour eĢ‚tre mis en place avec la partie abdominale de la ceinture de sécurité aĢ€ trois points d’ancrage. De plus, ce véhicule est équipé d’un systeĢ€me universel d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfant, apparaissant sous le nom du systeĢ€me LATCH (ancrages inférieurs et atta-

che pour enfant). Certains de ces dispositifs comprennent deux fixations rigides ou aĢ€ sangles devant eĢ‚tre arrimées aĢ€ ces ancrages inférieurs. Pour plus de détails, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«SysteĢ€me LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour enfant)Ā» plus loin dans cette section.

Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un porte-bébé, il est essentiel de tenir compte des points suivants : O Ne choisissez qu’un porte-bébé portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aĢ€ la norme canadienne 213 sur la sécurité des véhicules automobiles. O Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec le sieĢ€ge et le systeĢ€me de ceinture de sécurité du véhicule. Choisissez un systeĢ€me de retenue pour enfant conforme aĢ€ la pratique recommandée pour l’installation des dis-

Dans toutes les provinces ou territoires, la loi exige que les enfants en bas aĢ‚ge et les bébés soient placés dans un sieĢ€ge de retenue approprié pendant la conduite du véhicule.

ATTENTION O Une mauvaise utilisation du siège de retenue augmente les risques de blessures des enfants en bas

aĢ‚ge et des bébés ou meĢ‚me des autres occupants du véhicule.

être correctement mis en place le plus droit possible.

O Respectez toutes les directives du fabricant du siège de retenue pour sa pose et son utilisation.

Lors de l’achat d’un sieĢ€ge de retenue, assurez-vous de choisir un modeĢ€le qui s’adapte bien aĢ€ l’enfant et au véhicule, car il peut eĢ‚tre impossible de monter convenablement certains sieĢ€ges de retenue dans le véhicule.

O Une fois que le sieĢ€ge de retenue pour enfant est fixé, vérifiez-le avant d’installer l’enfant. Faites basculer le sieĢ€ge d’un coĢ‚té aĢ€ l’autre ; essayez de tirer le sieĢ€ge vers l’avant pour vérifier que la ceinture le tient fermement en place. Si le sieĢ€ge n’est pas correctement maintenu, serrez la ceinture autant qu’il le faut ou mettre le sieĢ€ge de retenue sur un autre sieĢ€ge du véhicule ; vérifiez de nouveau.

O Si le sieĢ€ge pour enfant n’est pas bien ancré, l’enfant risque d’eĢ‚tre blessé lors d’une collision ou d’un arreĢ‚t brusque du véhicule.

O Les dossiers réglables doivent eĢ‚tre positionnés de manieĢ€re aĢ€ ce que le sieĢ€ge pour enfant puisse

O Si le sieĢ€ge de retenue pour enfant est orienté vers l’avant, vérifiez que la ceinture thoracique ne passe pas sur le visage ou le cou de l’enfant. Si tel est le cas,

devenir treĢ€s chaud. Vérifiez la surface du sieĢ€ge de retenue et les boucles avant de placer l’enfant dans le sieĢ€ge de retenue.

POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIEĢ€GE ARRIEĢ€RE AU CENTRE OU COĢ‚TÉ RUE Orientation du sieĢ€ge vers l’avant

Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le sieĢ€ge arrieĢ€re coĢ‚té rue ou au centre, procédez comme suit :

O La ceinture de sécurité aĢ€ trois points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra obligatoirement eĢ‚tre utilisé pour poser un dispositif de retenue

3. Tirez sur la ceinture sous-abdominale jusqu’aĢ€ ce que la ceinture soit compleĢ€tement sortie. L’enrouleur automatique passera en 1-39

d’installation du sieĢ€ge de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.

Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la ceinture se bloque en cas d’arreĢ‚t brusque ou de collision.

S’assurer qu’il est solidement fixé.

ATTENTION O Fixez le systeĢ€me LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfant exclusivement aux emplacements indiqués. Assis sur un sieĢ€ge mal arrimé, l’enfant

LATCH. Dans cette position l’enfant ne sera pas correctement attaché.

O Les points d’ancrage du systeĢ€me LATCH sont conƧus pour supporter les charges d’un dispositif de retenue pour enfant bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas eĢ‚tre utilisés pour fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes. Certains dispositifs de retenue pour enfants

sont dotés de deux fixations rigides ou de sangles qui se fixent aĢ€ deux points d’ancrage situés sur certains sieĢ€ges du véhicule. Ce systeĢ€me est connu sous le nom du systeĢ€me

LATCH (ancrages inférieurs et attache pour enfant). Il est également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou systeĢ€me compatible ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de retenue sans avoir aĢ€ utiliser les ceintures de sécurité. Votre véhicule est équipé de points d’ancrages spécialement conƧus pour relier des dispositifs de retenue compatibles avec le systeĢ€me LATCH. Vérifiez que l’étiquette de votre dispositif de retenue pour enfant porte la mention Ā«compatible avec le systeĢ€me LATCHĀ». Cette information figure parfois dans le mode d’emploi du dispositif de retenue. Si le sieĢ€ge est compatible avec un tel systeĢ€me, consultez le schéma d’illustration des places assises arrieĢ€re dont les ancrages du systeĢ€me LATCH peuvent eĢ‚tre utilisés avec un dispositif de retenue pour enfant.

Les ancrages du systeĢ€me LATCH sont situés aĢ€ l’arrieĢ€re du coussin preĢ€s du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier pour vous aider aĢ€ les localiser.

Certains dispositifs de retenue nécessitent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Reportez-vous aux instructions de pose données aĢ€ la rubrique Ā«Dispositif de retenue aĢ€ sangle d’ancrage supérieureĀ» plus loin dans ce manuel. Lors de la pose d’un sieĢ€ge de retenue pour enfants, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le sieĢ€ge. Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le systeĢ€me LATCH sur la banquette arrieĢ€re avec les ancrages inférieurs, procédez comme suit :

2. Secouez fortement le sieĢ€ge apreĢ€s l’avoir mis en place et avant d’asseoir un enfant afin de vous assurer qu’il est correctement arrimé.

3. Vérifiez également la mise en place du sieĢ€ge avant chaque nouvelle utilisation.

DISPOSITIF DE RETENUE AĢ€

SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE (si le véhicule en est équipé)

Gardez le cache d’ancrage que vous avez retiré dans un lieu suĢ‚r afin d’éviter de le perdre ou de l’endommager.

LATCH dans les points d’ancrage du sieĢ€ge arrieĢ€re pour mettre le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le systeĢ€me

LATCH en place. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous aĢ€ la rubrique Ā«Dispositif de retenue aĢ€ sangle d’ancrage supérieureĀ» plus loin dans cette

Si le dispositif de retenue pour enfant comporte une sangle d’ancrage supérieure, elle doit eĢ‚tre fixée sur le point d’ancrage fourni aĢ€ cet effet. Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant avec la ceinture de sécurité du sieĢ€ge arrieĢ€re.

Les points d’ancrage se trouvent sous le reveĢ‚tement de la plage arrieĢ€re. Reculer compleĢ€tement le sieĢ€ge

Veuillez consulter un concessionnaire agréé INFINITI si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez un sieĢ€ge de retenue d’enfant aĢ€ sangle supérieure sur la banquette arrieĢ€re.

O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le dispositif de retenue pour enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant d’eĢ‚tre blessé un cas d’arreĢ‚t brusque ou de collision.

O Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur le sieĢ€ge du passager avant.

Pour poser un dispositif de retenue pour enfant, procédez comme suit :

Reculier complètement le siège

6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X Z 01.7.10/CA33-M/V5 X

Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-5 Indicateur de niveau de carburant 2-5 Témoins et rappels sonores 2-7 Témoins 2-8 Indicateurs lumineux 2-11 Rappels sonores 2-13 Commande d’essuie-glace et de lave-glace 2-17

INSTRUMENTS ET COMMANDES Commutateur du désembueur de lunette et des rétroviseurs extérieurs

(si le véhicule en est équipé) 2-18 Commande combinée des phares et des clignotants 2-18 Phares aĢ€ xénon 2-18 Commande des phares 2-19 Commande des clignotants 2-22 Projecteur de virage 2-23 Commutateur des phares antibrouillard avant 2-23 Commutateur des feux de détresse 2-23 Avertisseur sonore 2-24 SieĢ€ges chauffants (si le véhicule en est équipé) 2-24 Commutateur du volant chauffant (si le véhicule en est équipé) 2-26

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X Commutateur d’annulation du systeĢ€me de controĢ‚le de traction (TCS)

(si le véhicule en est équipé) Commutateur d’annulation du systeĢ€me de controĢ‚le dynamique (si le véhicule en est équipé) Prise électrique Allume-cigare et cendrier Rangement Compartiment aĢ€ lunettes (si le véhicule en est équipé) Glaces LeĢ€ve-glaces électriques Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé)

Plafonnier Plafond Lampe de lecture Avant Éclairage du miroir de courtoisie Éclairage du coffre Télécommande universelle HomeLink® (si le véhicule en est équipé) Programmation de la télécommande HomeLink Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada

2-36 7 Commutateur d’annulation du systeĢ€me de controĢ‚le de traction (p.2-26) ou de controĢ‚le dynamique du véhicule (si le véhicule en est équipé) (p.4-26) 8 Commande d’essuie-glace et de lave-glace (p.2-17) 9 Bouches d’air centrales (p.4-2) 10 SysteĢ€me audio (p.4-7) et commande de navigation* 11 Montre (p.2-38) 21 Commutateur de la commande audio sur le volant (p.4-20) 22 Levier de blocage du volant inclinable (p.3-18) 23 Coussin gonflable d’appoint du conducteur (p.1-8) 24 Contacteur d’allumage et antivol (p.5-6) 25 Commutateur des feux de détresse (p.2-23) 26 Commande du pare-soleil arrieĢ€re (p.2-36) 27 Commutateur des sieĢ€ges chauffants (p.2-24) (si le véhicule en est équipé) 28 Allume-cigare (p.2-28) 29 Cendrier (p.2-28) 30 Commutateur du désembueur de lunette et des rétroviseurs extérieurs (p.2-18) 31 Coffre aĢ€ gants (p.2-30) Veuillez vous reporter aĢ€ la page indiquée entre parentheĢ€ses pour les détails. *: Veuillez vous reporter au manuel de l’usager du systeĢ€me de navigation fourni séparément. (si le véhicule en est équipé)

INSTRUMENTS ET INDICATEURS SII0363

Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur

6 Indicateur de la boı̂te de vitesses automatique

7 Bouton de remise aĢ€ zéro du compteur journalier 8 Compteur (Distance totale/journalier double) 9 Affichage de l’ordinateur de route 2-3

PRÉCAUTION Si l’aiguille de l’indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitoĢ‚t que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur.

Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique aĢ€ Ā«Si le moteur surchauffeĀ» de la section Ā«6. En cas d’urgenceĀ» pour connaı̂tre les mesures aĢ€ prendre immédiatement.

Cette température peut varier en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite.

E, il restera une petite réserve de carburant dans le réservoir. indique que la trappe du Le repeĢ€re réservoir de carburant se trouve sur le coĢ‚té du conducteur du véhicule.

véhicule par un concessionnaire agréé INFINITI.

O Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)Ā» plus loin dans cette section.

Cet indicateur indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir.

L’indication peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en coĢ‚te. Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repeĢ€re Vide. Le témoin de niveau bas de carburant s’allume lorsque le niveau de carburant

PRÉCAUTION O Il arrive que le témoin de mauvais fonctionnement

(MIL) s’allume lorsque le véhicule est aĢ€ court d’essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin s’éteindra apreĢ€s quelques tours de roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre

Témoin des coussins gonflables d’appoint

Témoin de coffre ouvert

Témoin de porte ouverte

Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse

Témoin de pression d’huile-moteur

Témoin du régulateur de vitesse

Témoin de niveau bas de carburant

Témoin des faisceaux route (bleu)

Vérification des ampoules

Serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s’illuminer :

Témoin d’annulation du systeĢ€me de controĢ‚le dynamique du véhicule (si le véhicule en est équipé)

Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture dans le circuit électrique. Faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement.

Si le témoin s’allume quand le moteur tourne, il se peut que le systeĢ€me antiblocage ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le systeĢ€me par un concessionnaire INFINITI. En cas d’anomalie du systeĢ€me, la fonction d’antiblocage des roues est annulée mais les freins continuent aĢ€ fonctionner normalement. Veuillez contactez votre concessionnaire INFINITI deĢ€s que le témoin s’allume afin de procéder aux réparations.

Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes. Si le témoin clignote pendant environ 8 secondes, cela signifie que le systeĢ€me de la boı̂te de vitesses automatique ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boı̂te de vitesses par votre concessionnaire INFINITI.

Témoin du frein de stationnement : Lorsque la clé de contact est positionnée sur ON, le témoin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serré.

Témoin de niveau bas de liquide de frein :

Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide de frein est insuffisant. Si le témoin s’illumine pendant la conduite du véhicule sans serrer le frein de stationnement, arreĢ‚tez le moteur et procédez comme suit : 1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de freinage, ajoutez du liquide au besoin. Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Liquide des circuits de freinage et d’embrayageĀ» de la section intitulée Ā«8. InterventionsĀ».

ATTENTION O Si ce témoin est allumé, il se peut que le systeĢ€me de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut eĢ‚tre dangereux de continuer

O La distance de freinage nécessaire est plus longue si le frein est sollicité quand le moteur est arreĢ‚té ou quand le niveau de liquide de freins est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de la pédale. O Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repeĢ€re MIN, n’utilisez pas le véhicule avant de

l’avoir fait réviser par un concessionnaire INFINITI.

2. Si le niveau du circuit de freinage est satisfaisant, faites vérifier le circuit des témoins d’avertissement par un concessionnaire INFINITI.

Si le témoin de charge s’illumine alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. ArreĢ‚tez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, veuillez consulter le concessionnaire INFINITI.

PRÉCAUTION Ne continuez pas de rouler si la

courroie est détendue, rompue ou manquante.

Témoin de porte ouverte

Ce témoin s’illumine lorsque l’une des portes n’est pas bien fermée et que la clé de contact est en position ON.

Témoin de pression d’huile-moteur

Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote ou s’allume pendant la conduite normale, arreĢ‚tez le véhicule prudemment aĢ€ l’écart de la circulation, arreĢ‚tez le moteur immédiatement et veuillez appeler le concessionnaire INFINITI le plus proche ou un garage spécialisé et agréé. Le témoin de pression d’huile n’est pas conçu pour indiquer le niveau de l’huile 2-9

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES moteur, pour lequel une jauge de niveau a été prévue. Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Huile-moteurĀ» de la section Ā«8.

Ce témoin s’allume lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein de carburant deĢ€s que possible, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur de niveau de carburant n’atteigne le repeĢ€re E.

Le repeĢ€re E indique qu’il reste une quantité minimum de carburant dans le réservoir.

Témoin de niveau bas de lave-glace

Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace approprié en cas de besoin. Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Liquide de lave-glaceĀ» de la section Ā«8. InterventionsĀ».

Témoin et carillon des ceintures de sécurité

Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s’illumine lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement. Le carillon se fait également entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée.

En ce qui concerne les précautions aĢ€ prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Ceintures de sécurité» de la section Ā«1. SieĢ€ges, dispositifs de retenue et systeĢ€mes de coussin gonflable d’appointĀ».

Témoin des coussins gonflables d’appoint

ApreĢ€s avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. ApreĢ€s environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systeĢ€mes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité fonctionnent. L’apparition d’un des phénomeĢ€nes suivants signifie que les coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhi-

O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.

S’il n’est pas vérifié et réparé, le systeĢ€me de retenue supplémentaire ne fonctionnera pas normalement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«SysteĢ€me de retenue supplémentaireĀ» de la section Ā«1. SieĢ€ges, dispositifs de retenue et systeĢ€mes de coussin gonflable d’appointĀ».

ATTENTION Si le témoin des coussins gonflables

lateur de vitesse est en marche.

d’appoint est allumé, ceci peut signifier que le systeĢ€me des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident.

Témoin de coffre ouvert

Ce témoin s’allume lorsque le couvercle du coffre n’est pas bien fermé et que la clé de contact est en position ON.

INDICATEURS LUMINEUX Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse

Le témoin s’allume lorsque le contacteur principal est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le témoin est allumé, cela signifie que le régu-

Témoin du régulateur de vitesse

Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par un concessionnaire INFINITI.

Témoin des faisceaux route (bleu)

Ce témoin s’illumine lorsque les phares sont en faisceaux route et s’éteint lorsque les phares sont en faisceaux code.

Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)

Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un défaut. 2-11

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES Le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est correctement vissé et qu’il y a au moins 14 litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir. s’éteindra deĢ€s que vous

Le témoin aurez roulé un peu, aĢ€ moins qu’il y ait un probleĢ€me lié au dispositif antipollution.

ne s’éteint pas, faites vérifier le véhicule par le concessionnaire agréé

NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire. O Soit il clignote pour signifier un probleĢ€me d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celui-ci : a)

Évitez de rouler aĢ€ plus de 72 km/h

Le témoin de mauvais fonctionnement se met en marche de deux façons :

Ce témoin clignote lorsque le systeĢ€me de commande dynamique du véhicule ou le systeĢ€me de controĢ‚le de la traction est en marche. Il sert aĢ€ avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses limites de traction.

Lorsque le témoin reste allumé ou s’allume en cours de route, cela signifie que le systeĢ€me de controĢ‚le de traction ne fonctionne pas normalement. Faites-le vérifier par votre concessionnaire INFINITI.

Le témoin peut s’allumer pour plusieurs raisons : a)

Il s’allume et reste allumé lorsque le systeĢ€me de controĢ‚le de traction est désactivé aĢ€ partir du bouton du tableau de bord. Pour activer le systeĢ€me, appuyez sur le bouton. Le témoin doit s’éteindre.

Lorsque vous démarrez ou accélérez avec le systeĢ€me de controĢ‚le dynamique du véhicule, le véhicule émet de légeĢ€res vibrations et le dispositif un bruit de fonctionnement. Ceci n’est pas une anomalie.

Témoin des clignotants et des feux de détresse

Ce témoin clignote lorsque les clignotants de direction sont utilisés ou que les feux de détresse sont allumés.

Ce témoin s’allume lorsque le commutateur d’annulation du systeĢ€me de controĢ‚le dynamique est sur OFF (désactivé). Cela signifie que le systeĢ€me de controĢ‚le dynamique du véhicule et le systeĢ€me de controĢ‚le de la traction ne fonctionnent pas.

Carillon de rappel de clé de contact

Pour que le système fonctionne normalement,

Dès que la portière du conducteur est ouverte,

Carillon de rappel d’extinction des phares Le carillon de rappel d’extinction des phares se fait entendre lorsque la portieĢ€re avant est ouverte, si l’éclairage du véhicule est allumé et si le contacteur d’allumage n’est pas en position ON. Pensez bien aĢ€ couper le commutateur des phares lorsque vous quittez le véhicule.

tissements sonores d’usure.

Lorsque les plaquettes d’un frein aĢ€ disque sont usées et doivent eĢ‚tre remplacées, un bruit métallique aigu se fait entendre pendant la conduite du véhicule, que la pédale de frein soit manoeuvrée ou non. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus toĢ‚t possible.

visuelle et l’alarme sonore du dispositif antivol se mettent en marche.

Témoin du dispositif antivol

SYSTEĢ€ME DE SÉCURITÉ

Ce véhicule est équipé des deux dispositifs antivol suivants :

SII0035 Comment faire fonctionner le systeĢ€me de sécurité du véhicule

Le carillon se fait entendre pendant 6 secondes environ si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée.

L’état du dispositif antivol est indiqué par le témoin du dispositif antivol.

1. Fermez toutes les vitres.

SYSTEĢ€MES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Le systeĢ€me de sécurité du véhicule fonctionne meĢ‚me si les vitres sont ouvertes.

Avertissement d’usure des plaquettes de frein

DeĢ€s que quelqu’un force le véhicule, l’alarme

Les plaquettes de frein sont pourvues d’aver2-14

4. Vérifiez que le témoin SECURITY s’allume.

Il reste allumé pendant 30 secondes environ, puis se met aĢ€ clignoter une fois toutes les 3 secondes. Le systeĢ€me est alors activé. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portieĢ€re avec la clé ou le porte-clés, ou encore si vous placez la clé de contact sur ACC ou ON, le systeĢ€me n’est pas activé. O Il se peut que le systeĢ€me ne soit pas activé si vous verrouillez la portieĢ€re en tournant la clé trop lentement

vers l’avant ou qu’il soit désactivé si vous ramenez la clé en arrieĢ€re audelaĢ€ de la verticale lorsque vous la retirez. Si le témoin ne s’allume pas pendant 30 secondes, déverrouillez la portieĢ€re et refermez aĢ€ clé une nouvelle fois.

O Le dispositif se met sous tension lorsque toutes les portieĢ€res, capot et coffre sont verrouillés et que le contact est coupé meĢ‚me si des passagers sont dans la voiture.

Fonctionnement du systeĢ€me de sécurité du véhicule

Le systeĢ€me de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes : O Clignotement des phares et klaxon intermittent. O L’alarme s’arreĢ‚te automatiquement au bout de 1 minute environ ; elle se remet en marche si quelqu’un tente aĢ€ nouveau de

toucher au véhicule. Pour l’arreĢ‚ter, il faut déverrouiller les portieĢ€res ou le coffre avec la clé ou appuyer sur le bouton de déverrouillage du porte-clés.

L’alarme se met en marche : O DeĢ€s que vous essayez d’ouvrir les portieĢ€res sans la clé ou sans le porte-clés. O DeĢ€s que vous ouvrez le capot.

Comment arreĢ‚ter l’alarme

Pour arreĢ‚ter l’alarme il faut ouvrir les portieĢ€res ou le couvercle de coffre avec la clé ou appuyer sur le bouton UNLOCK du porte-clés. L’alarme ne s’arreĢ‚te pas si la clé de contact est positionnée sur ACC ou sur ON. Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de la manieĢ€re décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI.

1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ.

2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le

dispositif que vous soupƧonnez eĢ‚tre aĢ€ l’origine de la perturbation de la clé enregistrée dans le systeĢ€me antidémarrage du véhicule Infiniti.

les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.

Témoin du dispositif antivol

Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous recommande de placer la clé enregistrée dans le systeĢ€me d’immobilisation du véhicule Infiniti sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.

Mention sur la partie 15 de la réglementation FCC concernant le systeĢ€me antidémarrage du véhicule Infiniti (CONT UNIT - IMMOBILISEUR, ANT ASSY - IMMOBILISEUR) Ce dispositif est conforme aĢ€ la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reƧue et notamment

En cas d’anomalie du systeĢ€me d’immobilisation du véhicule Infiniti, ce témoin reste

COMMANDE D’ESSUIEGLACE ET DE LAVE-GLACE Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est sur ON.

Bouton de réglage de la pause entre les balayages

Lent Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le levier vers vous. L’essuie-glace amorcera également une série de va-et-vient.

En cas de gel, la solution du laveglace risque de geler sur le parebrise et de geĢ‚ner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le pare-brise.

PRÉCAUTION Les conditions suivantes peuvent causer des dommages au systeĢ€me du lave-glace :

O N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.

O Les phares aĢ€ xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires. S’ils ne sont pas correctement réglés, ils risquent

O La durabilité des phares aĢ€ xénon est raccourcie s’ils sont allumés et éteints fréquemment. En reĢ€gle générale, il est préférable de ne pas éteindre les phares pendant de courtes intervalles, par exemple lorsque le véhicule est arreĢ‚té aux intersections. Les phares aĢ€ xénon ne s’allu-

ment pas si les phares de jour sont activés. Ceci dans le but de ne pas écourter la durée de vie des ampoules aĢ€ xénon.

O Si l’ampoule du phare aĢ€ xénon est sur le point de bruĢ‚ler, la clarté baisse treĢ€s rapidement, l’ampoule commencera aĢ€ clignoter et la couleur deviendra rougeaĢ‚tre. Si vous vous apercevez de l’une ou l’autre de ces conditions, communiquez avec un concessionnaire INFINITI.

COMMANDE DES PHARES Éclairage

Commande des phares AUTO (1eĢ€re étape) (2eĢ€me étape) 5 minutes apreĢ€s que le contact a été coupé (clé sur OFF) et que la portieĢ€re du conducteur ou du passager avant a été ouverte. 2-19

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES Ils s’éteignent également automatiquement 45 secondes apreĢ€s qu’une portieĢ€re avant a été ouverte et refermée.

Tournez la commande d’éclairage aĢ€ la position :

Photocapteur pour l’éclairage automatique

SII0082 Les phares s’allument et tous les autres éclairages demeurent allumés.

Ne couvrez pas le photocapteur qui se trouve en haut et aĢ€ gauche du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira comme s’il faisait noir et les phares s’allumeront.

SysteĢ€me d’économie de batterie

O Lorsque le commutateur des phares se trouve sur la position ou et que la clé de contact est en position ON, les phares (y compris les phares antibrouillard avant) s’éteignent automatique-

O Si vous laissez le commutateur des phares ou lorsque sur la position l’éclairage s’est éteint automatiquement, les phares s’allumeront lorsque vous tournerez la commande des phares sur la position OFF , puis sur la position ou

PRÉCAUTION O Lorsque vous mettez le commutateur des phares sur marche apreĢ€s que les éclairages aient été éteints automatiquement, les phares ne s’éteignent pas automatiquement. Remettez l’inter

Rhéostat d’éclairage du tableau de bord

La luminosité maximale s’obtient en dirigeant la commande compleĢ€tement vers la droite jusqu’au déclic. L’éclairage s’éteint en dirigeant la commande compleĢ€tement vers la gauche jusqu’au déclic.

Commander le faisceau route des phares

Diminution d’éclairage

Sélecteur de phares

Commutateur de signal de dépassement Faisceaux route Faisceauxcode

Signal de dépassement

SysteĢ€me de phares de jour Les phares s’allument automatiquement avec une faible intensité d’éclairage lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou . Placez la commande des phares sur pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit. Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’aĢ€ ce que vous coupez le contact.

COMMANDE DES CLIGNOTANTS ATTENTION Les feux arrieĢ€re du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares jour sont en marche. Il faut allumer les phares deĢ€s que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident.

Pour indiquer un changement de voie, ma2-22

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES noeuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’aĢ€ ce que les clignotants commencent aĢ€ fonctionner.

. Pour les éteindre, tournez le commutateur sur OFF .

Les phares antibrouillard ne fonctionnent que si les phares sont allumés.

Appuyez sur ce commutateur pour avertir les autres usagers de la route lorsque le véhicule doit eĢ‚tre immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.

Il est possible que la réglementation dans certains pays interdise l’utilisation des feux de détresse pendant la conduite du véhicule.

O Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque le commutateur des feux de détresse est engagé.

Les feux de détresse peuvent eĢ‚tre actionnés lorsque le contacteur d’allumage se trouve en position OFF ou ON.

APPUYER Pour les siège avant

2. Appuyez sur le position forte ou faible du bouton, selon la température que vous désirez. Le témoin du bouton s’allumera.

O Toute liquide renversé sur le sieĢ€ge doit eĢ‚tre immédiatement retiré avec un chiffon sec.

COMMUTATEUR DU VOLANT CHAUFFANT (si le véhicule en est équipé)

O N’utilisez pas le systeĢ€me de chauffage pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n’occupe le sieĢ€ge.

O Au cours de l’entretien du sieĢ€ge, n’utilisez jamais de benzine, diluant chimique ou autres produits du meĢ‚me type.

O Ne posez sur le sieĢ€ge aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe

O En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du systeĢ€me de chauffage du sieĢ€ge, placez le commutateur sur

Pour éteindre le chauffage du volant, appuyez de nouveau sur le commutateur. Le systeĢ€me se désactive automatiquement dans un délai de 30 minutes environ.

COMMUTATEUR D’ANNULATION DU SYSTEĢ€ME DE CONTROĢ‚LE DE TRACTION (TCS) (si le véhicule en est équipé)

Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle de traction» de la section

«5. Démarrage et conduite».

COMMUTATEUR D’ANNULATION DU SYSTEĢ€ME DE CONTROĢ‚LE DYNAMIQUE (si le véhicule en est équipé)

O Utilisez cette prise alors que le moteur tourne. Si le moteur est arreĢ‚té, la batterie risque de se décharger.

O Évitez d’utiliser la prise lorsque le climatiseur, les phares ou le désembueur de lunette fonctionnent.

O Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire électrique utilisé sur arreĢ‚t, ou coupez l’alimentation ACC du véhicule. O Enfoncez compleĢ€tement la fiche. Si le contact n’est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter. O Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez le couvercle. Veillez aĢ€ ce que de l’eau n’entre pas en contact avec la prise.

Remettez l’allume-cigare en place dans sa position d’origine apreĢ€s son utilisation.

La douille de l’allume-cigare alimente uniquement l’élément de l’allume-cigare. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette douille comme alimentation électrique des autres accessoires.

TIRER pour retirer le bac intérieur

APPUYER pour ouvrir Avant

O N’utilisez que des tasses en matieĢ€re molle dans le porte-tasses.

Le coffre aĢ€ gants peut eĢ‚tre ouvert en tirant la poignée.

POUSSER pour soulever TIRER vers le haut pour ouvrir le couvercle TIRER le levier vers le haut pour ouvrir le bac SII0375

Dispositifs de retenue du filet

(Les dispositifs de retenue du SII0269A coĢ‚té opposé se trouvent au meĢ‚me emplacement.)

Pour poser le filet de l’espace de chargement, rentrez les crochets dans les dispositifs de retenue.

Pour enlever le filet, détachez les crochets des dispositifs de retenue du filet.

ATTENTION O Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas.

O Il faut toujours bien rentrer les

crochets dans les dispositifs de retanue. Le poids du chargement du filet ne doit pas dépasser 13,6 kg (30 lb), poids au-delaĢ€ duquel les normes de sécurité sont dépassées.

GLACES O Ne laissez pas d’enfants sans surveillance aĢ€ l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une partie du corps coincée par une glace. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.

LEĢ€VE-GLACES ÉLECTRIQUES POUSSER Commutateur de blocage pour

TIRER ouvrir pour Glace du conducteur fermer

ATTENTION O Avant de relever les glaces, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. aĢ€ l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de blocage des leĢ€ve-glaces pour empeĢ‚cher une utilisation imprévue des leĢ€ve-glaces électriques.

(conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les glaces. Commande du passager avant TIRER pour fermer

Fonctionnement automatique

Commande du passager arrière

POUSSER pour ouvrir SII0271

Fermeture automatique

Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui geĢ‚ne la fermeture de la glace avant, celle-ci s’abaisse automatiquement.

corps étranger reste coincée dans la feneĢ‚tre.

Sur une certaine hauteur, lorsque la glace est proche de la position fermée, le systeĢ€me ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les glaces, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. aĢ€ l’intérieur du véhicule.

L’inversion automatique est active en cas de fermeture automatique de la glace avant deĢ€s que le contact est mis (clé sur ON) ou pendant

45 secondes environ apreĢ€s avoir coupé le contact (clé sur OFF).

TOIT OUVRANT (si le véhicule en est équipé)

Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée aĢ€ un

Le toit ouvrant fonctionne avec la clé de contact sur la position ON ; il continue de fonctionner pendant 45 secondes environ apreĢ€s avoir coupé le contact. Cependant, si pendant cet intervalle de 45 secondes environ,

OUVRIR FERMER RELEVER ABAISSER Avant

1. S’il est ouvert, appuyez sur le coĢ‚té BAS de la touche d’inclinaison aĢ€ plusieurs reprises pour fermer le toit. 2. Une fois que le toit est compleĢ€tement fermé, maintenez la touche BAS enfoncée pendant au moins une seconde.

Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée aĢ€ un corps étranger reste coincée dans le toit ouvrant.

ATTENTION Sur une certaine distance, lorsque le toit ouvrant est proche de la position fermée, le systeĢ€me ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de fermer le toit ouvrant, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. aĢ€ l’intérieur du véhicule.

Inclinaison du toit ouvrant

Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout d’abord, puis exercez une pression continue sur le coĢ‚té désigné du commutateur. Pour abaisser le toit ouvrant, exercez une pression continue sur le coĢ‚té désigné .

Ouvrez ou fermez le pare-soleil en le faisant glisser vers l’avant ou vers l’arrieĢ€re. O Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du corps par l’ouverture lorsque le véhicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant.

PARE-SOLEIL ARRIEĢ€RE (si le véhicule en est équipé)

PRÉCAUTION O Enlevez l’eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant avant de l’ouvrir.

O Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni aĢ€ proximité.

PRÉCAUTION O Ne touchez pas le bras du paresoleil, le rail ou l’orifice d’acceĢ€s de la visieĢ€re avec les mains ou les doigts pour ne pas vous blesser.

O Ne laissez pas les enfants s’approcher du pare-soleil arrieĢ€re. Il risquent de se blesser.

Si le mécanisme électrique du toit ouvrant ne fonctionne pas

Faites vérifier et réparer le systeĢ€me du toit ouvrant par votre concessionnaire INFINITI.

O Ne mettez rien sur ou preĢ€s du pare-soleil arrieĢ€re pour ne pas engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.

O Ne tirez pas ou ne poussez pas le pare-soleil arrière pour ne pas engendrer des dysfonctionne-

Poussez la partie UP du commutateur pour le soulever, poussez la partie DOWN du commutateur pour l’abaisser. Il n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur enfoncé.

O Ne posez aucun objet sur l’orifice d’acceĢ€s de la visieĢ€re pour ne pas engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.

O N’accrochez aucun objet sur le rail du bras pour ne pas engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.

O Ne tirez pas trop fort sur la visieĢ€re pour ne pas l’agrandir et geĢ‚ner son fonctionnement ou l’endommager.

TOURNER pour régler

RÉGLAGE DE LA MONTRE Pour régler la montre, tournez le bouton de réglage.

Lorsque la borne de batterie est débranchée, appuyez sur le sélecteur de mode pendant une seconde minimum pour activer l’ordinateur.

GEL s’allume pour attirer l’attention du conducteur. Appuyez sur le sélecteur de mode pour revenir au mode précédemment sélectionné. L’indication GEL clignotera aussi longtemps que la température restera en dessous de 4°C (39°F).

Distance jusqu’au prochain plein

(dte — mile ou km) Ce mode indique la distance pouvant eĢ‚tre parcourue avant de remettre de l’essence. Le calcul se fait en continu d’apreĢ€s la quantité de carburant restant dans le réservoir et la consommation réelle du véhicule. L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes. Ce mode comprend un avertisseur de bas niveau : lorsque le niveau de carburant est bas, l’ordinateur affiche automatiquement le mode distance et les chiffres clignotent pour

attirer l’attention du conducteur. Appuyez sur le sélecteur de mode pour revenir au mode précédemment sélectionné. L’indication de distance (dte) clignotera jusqu’aĢ€ ce que le plein soit fait.

L’affichage indique ( ) lorsque le niveau de carburant est encore plus bas. REMARQUE: O L’affichage continue aĢ€ indiquer la distance affichée avant d’avoir coupé le contact si la quantité de carburant ajoutée est trop faible. O L’affichage se modifie momentanément dans les montées ou dans les virages du fait que le niveau du carburant est décalé.

Consommation moyenne de carburant

( ou ) Ce mode indique la consommation moyenne 2-39 Ce mode indique le temps écoulé depuis la dernieĢ€re remise aĢ€ zéro, qui se fait en appuyant sur le sélecteur de mode pendant 1 seconde environ.

Le plafonnier demeure 30 secondes allumé dans les cas suivants :

O lorsque la portieĢ€re du conducteur est déverrouillée avec la télécommande multiple, une clé ou le commutateur de ver-

Pendant que la minuterie de 30 secondes est activée, le plafonnier s’éteint dans les cas suivants :

O lorsque vous fermez la portieĢ€re du conducteur avec la télécommande multiple, une clé ou le commutateur de verrouillage, O lorsque vous mettez le contact (clé sur ON). Le plafonnier, la lampe de lecture et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes apreĢ€s que le contact ait été coupé si le

commutateur du plafonnier ou de la lampe de lecture est en position ON.

Pour rallumer les éclairages, insérez la clé de contact et tournez-la aĢ€ la position ON.

veau 30 minutes après la dernière action ci-dessus.)

Éteignez le plafonnier, la lampe de lecture et l’éclairage du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule.

O ouverture ou fermeture d’une portieĢ€re

O verrouillage ou déverrouillage de la portieĢ€re avec la télécommande multiple, le commutateur de verrouillage ou une clé O insertion ou retrait de la clé du contacteur d’allumage Ces éclairages se rallument si, apreĢ€s leur extinction automatique, l’une des actions cidessus est effectuée. (Ils s’éteignent aĢ€ nou-

PRÉCAUTION LAMPE DE LECTURE Le plafonnier, la lampe de lecture et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes apreĢ€s que le contact ait été coupé si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de lecture est en position ON.

Pour rallumer les éclairages, insérez la clé de contact et tournez-la aĢ€ la position ON. ApreĢ€s l’opération ci-dessus, le plafonnier, la 2-41

Pour rallumer les éclairages, insérez la

PRÉCAUTION Éteignez le plafonnier, la lampe de lecture et l’éclairage du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule.

O ouverture ou fermeture d’une portieĢ€re

O insertion ou retrait de la clé du contacteur d’allumage Ces éclairages se rallument si, apreĢ€s leur extinction automatique, l’une des actions cidessus est effectuée. (Ils s’éteignent aĢ€ nouveau 30 minutes apreĢ€s la dernieĢ€re action ci-dessus.)

TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkT (si le véhicule en est équipé)

La télécommande universelle HomeLink est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives. Lorsque vous coupez le contact, la 2-43

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES télécommande universelle HomeLink s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes. Pour le remettre en marche, remettez la clé de contact sur ON.

La télécommande universelle HomeLink : O peut commander la plupart des dispositifs aĢ€ radiofréquences (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d’habitations ou de bureaux, serrures de porte d’entrée et dispositifs antivol ; O est alimentée par la batterie du véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLink conserve toute la programmation. ApreĢ€s avoir programmé la télécommande HomeLink, conservez la télécommande portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par exemple). En cas de revente du véhicule, n’oubliez pas

d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécommande

HomeLink par mesure de sécurité. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Programmation de la télécommande HomeLinkĀ» plus loin dans cette section.

ATTENTION O N’utilisez pas la télécommande universelle intégrée HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas une fonction d’arreĢ‚t de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le requieĢ€rent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modeĢ€les de dispositifs d’ouverture fabriqués apreĢ€s le 1er avril 1982.) Un ouvre-

-porte de garage qui n’est pas capable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d’arreĢ‚ter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessures graves ou risque de provoquer la mort.

O Lors de la programmation de la télécommande d’une porte de garage ou d’une grille, cette porte ou grille s’ouvre et se ferme si elle se trouve dans le rayon d’action de la télécommande. Veillez alors aĢ€ ce qu’il n’y ait personne aĢ€

commande HomeLink enfoncées jusqu’aĢ€ ce que le témoin commence aĢ€ clignoter

(environ 20 secondes). Cette opération efface les codes par défaut programmés en usine. Il n’est pas nécessaire de l’effectuer lorsque vous programmez d’autres télécommandes portatives. 2. Tenez la télécommande portative (du dispositif dont vous désirez mémoriser le signal) entre 50 et 127 mm (2 aĢ€ 5 pouces) de la surface de la télécommande HomeLink en veillant aĢ€ ce que le témoin reste visible. 3. En utilisant les deux mains, appuyez en meĢ‚me temps sur la touche de la télécommande portative et sur la touche de la télécommande HomeLink sur laquelle vous désirez mémoriser le signal. Ne relaĢ‚chez pas les touches avant la fin de l’étape 4 ci-dessous.

Pour certains ouvre-portes de garage, il est nécessaire d’effectuer l’opération indiquée sous Ā«Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du CanadaĀ». 4. Le témoin HomeLink clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide, relaĢ‚chez les deux touches. Le clignotement rapide indique que la télécommande HomeLink a été correctement programmée. Pour programmer les deux autres touches, répétez les opérations des étapes 2 aĢ€ 4. Si vous ne parvenez pas aĢ€ mémoriser le signal de la télécommande portative dans la télécommande HomeLink apreĢ€s plusieurs tentatives, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Programmation d’un code variable (Rolling code)Ā» plus loin dans cette section. 2-45

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink

POUR LES CLIENTS DU CANADA

débrancher avant de commencer la

Ā«programmation cycliqueĀ» pour ne pas risquer d’endommager les pieĢ€ces du ouvre-portes.

Avant 1982, la réglementation du ministeĢ€re des Communications exigeait que l’émission du signal d’une télécommande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d’une télécommande portative dans la télécommande HomeLink, maintenez la touche de la télécommande HomeLink enfoncée (veuillez vous reporter aux étapes 2 aĢ€ 4 sous Ā«Programmation de la télécommande HomeLinkĀ») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la télécommande portative (Ā«programmation cycliqueĀ») jusqu’aĢ€ ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink

Une fois programmée, la télécommande HomeLink peut eĢ‚tre utilisée pour ouvrir et fermer la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink. Le témoin rouge s’allume pendant l’émission du signal.

DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ

DE PROGRAMMATION NOTE :

Si la télécommande HomeLink ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande portative :

Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le

O remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves ;

O positionnez la télécommande portative avec la partie des piles aĢ€ l’écart de la télécommande HomeLink ;

O maintenez les touches de la télécommande HomeLink et de la télécommande portative sans interruption ; O positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 aĢ€ 5 pouces) de la surface de la télécommande HomeLink. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLink n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible. Si vous continuez aĢ€ éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au Service clienteĢ€le de INFINITI. Les numéros de téléphone sont indiqués dans l’Avant-propos de ce manuel.

A. en le vérifiant dans le mode d’emploi de l’ouvre-porte de garage ;

B. en déterminant si la télécommande portative programme bien la télécommande HomeLink, mais ne commande pas la porte du garage ;

C. en maintenant la touche programmée de la télécommande HomeLink enfoncée. Si l’ouvre-porte du garage est doté de la fonction de code variable, le témoin de la télécommande HomeLink clignote rapidement, puis reste allumé apreĢ€s 2 secondes.

Pour programmer la télécommande HomeLink afin qu’elle commande un ouvre-porte de garage doté de la fonction de code variable, observez les instructions suivantes apreĢ€s avoir terminé la Ā«Programmation de la télécommande HomeLinkĀ» plus haut dans cette rubrique (ceci sera plus facile et plus rapide si l’on se fait aider par quelqu’un). 1. Localisez le bouton d’apprentissage sur le moteur d’ouverture de porte de garage. La position et la couleur du bouton diffeĢ€rent selon les marques d’ouvre-porte de garage. Si vous ne parvenez pas aĢ€ localiser le bouton, consultez le mode d’emploi de l’ouvre-porte de garage.

2. Appuyez sur le bouton d’apprentissage du moteur d’ouverture de porte de garage

(ceci peut allumer un témoin d’apprentissage). NOTE : L’étape 3 suivante doit eĢ‚tre exécutée dans les 30 secondes apreĢ€s la fin de l’étape 2. 3. Appuyez fermement sur la touche programmée de la télécommande HomeLink, puis relaĢ‚chez-la. Appuyez une seconde fois sur la touche pour terminer l’apprentissage. (Pour certains ouvre-portes, il est nécessaire d’effectuer cette opération une troisieĢ€me fois pour terminer l’apprentissage.) L’ouvre-porte devrait maintenant reconnaı̂tre la télécommande HomeLink et la porte s’ouvrir ou se fermer lorsque vous appuyez sur la touche de la HomeLink. Vous pouvez maintenant programmer les deux autres touches (si 2-47

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES elles ne sont pas encore programmées, procédez comme il est indiqué aux étapes 2 aĢ€ 4 de Ā«Programmation de la télécommande

HomeLinkĀ» plus haut dans cette rubrique).

4. Le témoin de la télécommande HomeLink clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide, relaĢ‚chez les deux touches.

faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle

REPROGRAMMATION D’UNE SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink

La touche de la télécommande universelle

HomeLink est maintenant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink venant juste d’eĢ‚tre programmée. Cette opération n’affecte aucune des autres touches programmées de la télécommande HomeLink.

HomeLink que vous désirez reprogrammer enfoncée. Ne la relaĢ‚chez pas avant la fin de l’étape 4.

2. Lorsque le témoin commence aĢ€ (20 secondes), positionnez la mande portative entre 50 et 127 5 pouces) de la surface de la mande HomeLink.

clignoter télécommm (2 aĢ€ télécom-

3. Maintenez la touche de la télécommande portative enfoncée.

Lorsque le véhicule sera retrouvé, il

Ce dispositif satisfait aĢ€ la réglementation FCC, partie 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable.

La télécommande a été testée et est conforme aĢ€ la réglementation FCC et DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité aĢ€ la réglementation peu-

Verrouillage avec le loquet intérieur de la portieĢ€re 3-4

Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portieĢ€res 3-4 Serrure sécurité-enfants des portieĢ€res arrieĢ€re 3-5 SysteĢ€me aĢ€ télécommande d’ouverture sans clé 3-5 Comment utiliser le systeĢ€me aĢ€ télécommande d’ouverture sans clé 3-6 Remplacement de la pile 3-10 Capot 3-11 Coffre aĢ€ bagages 3-12 Fonctionnement d’ouverture 3-13 Bouchon du réservoir de carburant Volant Inclinaison Procédés de mise en mémoire Contacteur d’annulation

Plaquette de numéro de clé Clé de portefeuille Étui de clé (type carte)

La clé principale et la clé de portefeuille peuvent eĢ‚tre utilisées pour toutes les serrures.

Notez le numéro de clé qui est inscrit sur la plaquette de numéro de clé fournie avec les clés et conservez-le dans un endroit suĢ‚r

(portefeuille, par exemple) et non pas dans le véhicule. INFINITI ne garde pas les numéros de clé, il faut donc que vous conserviez votre plaque de numéro de clé.

Lorsque l’étui de clé avec la clé de portefeuille se trouve dans un portefeuille, n’imposez pas une force excessive au portefeuille pour ne pas risquer d’endommager la clé ou les autres cartes.

Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clé pour en faire tailler d’autres. S’il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant aĢ€ votre concessionnaire INFINITI.

La clé de suĢ‚reté n’ouvre ni le coffre ni la boı̂te aĢ€ gants.

Clé du systeĢ€me antidémarrage du véhicule

Infiniti - Clé principale et clé de suĢ‚reté :

Pour protéger le contenu du coffre et de la boı̂te aĢ€ gants lorsque vous laissez la clé du véhicule aĢ€ quelqu’un, ne donnez que la clé de suĢ‚reté.

Un numéro de clé est nécessaire pour obtenir des doubles de clés du systeĢ€me antidémarrage du véhicule Infiniti. Cinq clés du systeĢ€me antidémarrage du véhicule Infiniti peuvent eĢ‚tre utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clés doivent eĢ‚tre enregistrées dans le systeĢ€me

sécurité enregistrée dans le systeĢ€me antidémarrage du véhicule Infiniti. La teĢ‚te de ces clés contient une puce de répondeur d’identification. (La clé de portefeuille ne permet pas de mettre le véhicule en marche.)

SIP0233C Le véhicule ne peut eĢ‚tre mis en marche qu’avec une clé principale ou une clé de

Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.

O Avant d’ouvrir la portieĢ€re, assurez-vous toujours qu’elles ne présentent aucun risque aĢ€ l’extérieur.

O Ne laissez pas les enfants sans surveillance aĢ€ l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.

O Pour déverrouiller la portieĢ€re, tournez la clé de la portieĢ€re du conducteur une fois vers l’arrieĢ€re. AĢ€ partir de cette position,

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X VƉRIFICATIONS ET RƉGLAGES AVANT DƉMARRAGE ramenez la clé sur la position neutre

(position d’insertion et de retrait de la clé) et tournez-la vers l’arrieĢ€re une nouvelle fois pendant au plus 5 secondes pour déverrouiller toutes les portieĢ€res.

OUVERTURE/FERMETURE AĢ€ LA CLÉ DE LA FENEĢ‚TRE AVANT

automatiquement inversée si une main ou un objet quelconque geĢ‚ne l’ouverture ou la fermeture.

Quand la portieĢ€re est verrouillée sans l’aide de la clé, veillez aĢ€ ne pas laisser la clé aĢ€ l’intérieur du véhicule.

VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR DE LA PORTIEĢ€RE VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIEĢ€RES CoĢ‚té du conducteur

Pour abaisser les vitres de portieĢ€re avant, tournez la clé de la portieĢ€re en position de déverrouillage et maintenez-la aĢ€ cette position pendant une seconde environ.

Pour arreĢ‚ter l’ouverture, ramenez la clé sur la position neutre. Pour fermer les vitres avant avec la serrure de portieĢ€re, tournez la clé en position de verrouillage et maintenez-la aĢ€ cette position pendant une seconde environ. Pour arreĢ‚ter la fermeture, ramenez la clé sur la position neutre. La descente ou la remontée des vitres est

VERROUILLÉE et que une portieĢ€re est ouverte alors qu’une clé est dans le contacteur d’allumage, toutes les portieĢ€res se verrouillent aĢ€ la fois, puis se déverrouillent automatiquement.

SERRURE SÉCURITÉENFANTS DES PORTIEĢ€RES ARRIEĢ€RE SYSTEĢ€ME AĢ€ TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ

Avec le porte-clés, il est possible de déverrouiller/verrouiller toutes les portieĢ€res et d’actionner le systeĢ€me d’alarme depuis l’extérieur du véhicule.

Avant de verrouiller les portieĢ€res, assurez-vous que vous n’avez pas oublié la clé aĢ€ l’intérieur du véhicule. Le porte-clés est opérationnel aĢ€ une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule.) Il est possible d’utiliser jusqu’aĢ€ quatre porteclés pour un meĢ‚me véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porte-clés supplémentaires, veuillez contacter un concessionnaire INFINITI. Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque : O la pile est déchargée. 3-5

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X VƉRIFICATIONS ET RƉGLAGES AVANT DƉMARRAGE O la distance entre le porte-clés et le véhicule est supérieure aĢ€ 10 m (33 pi) environ.

L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé de contact est dans son barillet.

PRÉCAUTION Les circonstances ou faits suivants pouvent endommager le porte-clés.

O Ne mettez pas le porte-clés au contact de l’eau ou de l’humidité. O Ne faites pas tomber le porteclés. O Ne frappez pas le porte-clés contre un objet dur. O Ne laissez pas le porte-clés pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140°F).

Il est recommandé d’effacer tout de suite le code d’identification du porte-clés que vous venez de perdre ou qui vous a été volée, afin d’empeĢ‚cher qu’elle ne puisse eĢ‚tre utilisée pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, communiquez immédiatement avec un concessionnaire agréé INFINITI.

COMMENT UTILISER LE SYSTEĢ€ME AĢ€ TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ

et l’avertisseur émet un léger son. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK, le témoin de feux de détresse clignote une fois.

Si le mode de signal sonore et lumineux n’est pas nécessaire, vous pouvez passer en mode normal en procédant comme suit : En mode normal, lorsque que vous appuyez sur la touche LOCK, le témoin des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK, ni le témoin des feux de détresse ni l’avertisseur ne fonctionne. (Comment changer de mode)

Sélection du mode de signal sonore et lumineux

AĢ€ la sortie d’usine, le mode de signal sonore et lumineux est activé. En mode de signal sonore et lumineux, lorsque vous appuyez sur la touche LOCK, le témoin de feux de détresse clignote deux fois

Appuyez en même temps sur les touches

LOCK et UNLOCK du porte-clés pendant plus de 2 secondes pour passer d’un mode aĢ€ l’autre. Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode normal, le témoin de feux de détresse clignote 3 fois. Lorsque vous appuyez sur les touches pour

Indicateur de changement du mode

MODE Signal sonore et lumineux

3. Appuyez sur la touche LOCK du porteclés.

4. Toutes les portières se bloquent.

Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur la touche

LOCK du porte-clés, meĢ‚me si les portieĢ€res sont ouvertes ou que la clé de contact est en position ON. 5. Le témoin des feux de détresse clignote deux fois et l’avertisseur se fait entendre une fois. 3-7

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X VƉRIFICATIONS ET RƉGLAGES AVANT DƉMARRAGE O Si la touche LOCK est enfoncée alors que toutes les portieĢ€res sont verrouillées, le signal de détresse clignote aĢ€ deux reprises et l’avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que les portieĢ€res sont déjaĢ€ verrouillées.

*1: Les portieĢ€res sont verrouillées par le porte-clés lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. *2: Les portieĢ€res sont verrouillées par le porte-clés lorsque vous ouvrez une portieĢ€re. Toutefois, le mode de signal sonore et lumineux est inopérant.

Bouton de verrouillage (intérieur)

POUSSER pour ouvrir le couvercle du coffre

POUSSER pour actionner l’avertisseur d’urgence

SIP0313 O Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portieĢ€res sont compleĢ€tement fermées alors que le contact n’est pas mis. O Le plafonnier s’allume et la minuterie du plafonnier est activée pendant 30 secondes lorsque le commutateur est en position j au centre alors que le contact n’est pas mis. 2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent. O Toutes les portieĢ€res sont déverrouillées. O Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portieĢ€res sont compleĢ€tement fermées.

Si vous n’effectuez pas l’opération suivante dans les 5 minutes qui suivent la pression sur la touche UNLOCK, toutes les portieĢ€res se verrouillent automatiquement.

O Si aucune portieĢ€re n’est ouverte. O Si la clé n’est pas mis (clé sur ON). Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage aĢ€ la position ON ou verrouillez les portieĢ€res aĢ€ partir du porte-clés.

Ouverture de la fenêtre avant

Appuyez sur la touche de déverrouillage UNLOCK du porte-clés. La portieĢ€re du conducteur s’ouvre.

jusqu’aĢ€ ce que les feneĢ‚tres soient compleĢ€tement ouvertes.

RelaĢ‚chez la touche UNLOCK pour arreĢ‚ter l’ouverture des feneĢ‚tres. Appuyez une nouvelle fois sur la touche UNLOCK pendant 3 secondes au moins pour abaisser les feneĢ‚tres. Cette fonction est valide 45 secondes apreĢ€s avoir coupé le contact ou lorsque l’une des portieĢ€res avant est ouverte.

Ouverture du couvercle de coffre

1. Appuyez sur la touche TRUNK du porteclés pendant plus de 0,5 seconde avant d’introduire la clé dans la serrure. 2. Le couvercle du coffre s’ouvre.

Continuez aĢ€ appuyer pendant 3 secondes sur la touche UNLOCK. La feneĢ‚tre du conducteur et du passager s’abaissent.

Continuez aĢ€ appuyer sur la touche UNLOCK Le couvercle du coffre ne s’ouvre pas lorsque le levier de condamnation du couvercle du coffre est en position SUPPRESSION.

Il ne peut eĢ‚tre ouvert qu’avec la clé. 3-9

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X VƉRIFICATIONS ET RƉGLAGES AVANT DƉMARRAGE Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Couvercle du coffreĀ» plus loin dans cette section en ce qui concerne le levier de condamnation.

Assurez-vous que le coĢ‚té ! est tourné vers le bas.

O Lors du changement de la pile, faites treĢ€s attention que de la poussieĢ€re ou de l’huile ne tombe pas sur la partie commande. Avertissement FCC : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable de la conformité aĢ€ la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme aĢ€ Ā«Part 15Ā» des FCC Rules et aĢ€ RSS-210 d’Industrie 3-11

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X VƉRIFICATIONS ET RƉGLAGES AVANT DƉMARRAGE CAPOT res, n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartiment-moteur.

Le capot se releĢ€vera légeĢ€rement. 2 situé aĢ€ l’avant du capot et 2. Tirez le levier j soulever le capot.

3. Pour refermer le capot, fermez lentement le capot en vous assurant qu’il est bien verrouillé.

ATTENTION O Avant de conduire, assurez-vous que le capot est compleĢ€tement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s’ouvrir pendant la marche et provoquer un accident.

O Pour éviter tout risque de blessu-

O Ne conduisez pas en laissant le couvercle du coffre ouvert, faute de quoi les gaz d’échappement seraient aspirés aĢ€ l’intérieur du véhicule. Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Précautions aĢ€ prendre lors du démarrage et de la conduiteĀ» dans la section Ā«5. Démarrage et conduiteĀ» en ce qui concerne les gaz d’échappement.

Pour ouvrir le couvercle du coffre, tirez le bouton d’ouverture. Pour le fermer, claquez le couvercle du coffre fermement.

Levier de condamnation

ATTENTION Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont aupreĢ€s des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grieĢ€vement.

Lorsque vous ne vous servez pas de

la voiture, fermez-la aĢ€ clé en prenant soin de bien enclencher le couvercle du coffre. Veillez aĢ€ ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture.

Le mécanisme d’ouverture aĢ€ l’intérieur du coffre permet d’éviter que les enfants ou les personnes restent enfermés accidentellement dans le coffre. Pour ouvrir de l’intérieur, tirez la manette de déclenchement vers vous jusqu’aĢ€ ce que le verrou laĢ‚che et poussez le couvercle du coffre. Le levier est constitué d’un matériau irradiant qui est visible dans la pénombre du coffre ; il faut l’exposer un moment aĢ€ la lumieĢ€re du jour avant de fermer le coffre. La manette est située au dos du couvercle du coffre dans le coffre.

Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie.

O En cas de remplacement du bouchon de réservoir de carburant, n’utilisez que des bouchons d’ori-

gine INFINITI, car ils sont équipés d’une valve de suĢ‚reté utile qui est un élément important pour le fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollu tion. Un bouchon mal adapté risque d’entraı̂ner de sérieux probleĢ€mes de fonctionnement, voire des blessures.

O Il ne faut jamais verser de carburant dans le boı̂tier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre aĢ€ air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures.

PRÉCAUTION O En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez abondamment aĢ€ l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abı̂me.

O Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’aĢ€ ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin de mauvais fonctionnement peut s’allumer. Si le témoin s’est allumé aĢ€ cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou remettez-le en place s’il est tombé avant de continuer aĢ€ rouler. Le témoin s’éteindra apreĢ€s quelques tours de

ATTENTION Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous pourriez perdre le controĢ‚le du véhicule et causer un accident.

Support du bouchon de réservoir

Le bouchon du réservoir de carburant est de type avec cliquet d’arreĢ‚t. Vissez compleĢ€tement le bouchon en le tournant vers la droite

3-17 Lorsque le commutateur COMP se trouve sur la position ON, l’affichage de la boussole indique la direction de votre véhicule. Faites trois tours complets aĢ€ moins de 8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole lorsque l’affichage indique Ā«CĀ».

La boussole doit eĢ‚tre étalonnée. Faites trois tours aĢ€ 8 km/h (5 mi/h) maximum jusqu’aĢ€ ce que l’affichage indique une direction. Vous pouvez aussi étalonner la boussole en conduisant simplement sur votre itinéraire habituel. Il indiquera le bon cap une fois qu’il aura fait trois tours complets.

Comment modifier les variations de zone

La différence entre le nord magnétique et le nord géographique est appelée variance. Dans certaines zones, cette différence peut parfois eĢ‚tre suffisamment importante pour causer des erreurs d’indication de la boussole. Dans un tel cas, réglez la variance pour le lieu d’utilisation en procédant de la manieĢ€re suivante : 1. Appuyez sur le commutateur COMPASS pendant au moins 3 secondes. Le numéro de la zone actuelle s’affiche. 2. Localisez votre position et cadrez un nu-

méro de zone sur la carte.

3. Appuyez sur le commutateur COMPASS jusqu’aĢ€ ce que le numéro de zone s’affiche. Quelques secondes apreĢ€s avoir relaĢ‚ché le commutateur, la direction de boussole s’affiche. Direction de boussole incorrecte : 1. Une fois que l’affichage est activé, maintenez le commutateur COMP appuyé pendant 3 secondes jusqu’aĢ€ ce que la sélection de zone s’affiche (un numéro s’affiche dans la feneĢ‚tre vitrée de la boussole). 2. Appuyez jusqu’aĢ€ ce que la zone correcte s’affiche et relaĢ‚chez le commutateur. 3. L’affichage indique tous les segments et revient au mode boussole normal si le commutateur n’est pas sollicité pendant 10 secondes. 4. Répétez les étapes 1 aĢ€ 3 chaque fois que vous changez de zone. Observez la carte. 3-19

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X VƉRIFICATIONS ET RƉGLAGES AVANT DƉMARRAGE O Faites vérifier la boussole par un concessionnaire agréé si vous constatez qu’elle dévie de la position correcte apreĢ€s plusieurs réglages.

O Dans les tunnels ou dans les montées ou descentes, il arrive que la boussole n’indique pas le bon cap. (Elle pointera de nouveau sur le bon cap deĢ€s que le véhicule roulera dans une zone au géomagnétisme stabilisé.)

doux humidifié avec un détergent pour vitres. Ne vaporisez pas directement le détergent sur la vitre car il pourrait pénétrer aĢ€ l’intérieur du boı̂tier.

PRÉCAUTION O N’installez pas les rails de skis, l’antenne ou autres objets fixés sur le véhicule avec un aimant, car celui-ci fausserait le fonctionnement de la boussole.

O Nettoyez la vitre avec une serviette en papier ou un matériau

que le sélecteur de vitesse est sur la position

P (stationnement). Ceci permet au conducteur d’entrer ou de sortir du véhicule plus facilement. Le sieĢ€ge du conducteur recule dans les conditions suivantes : O lorsque la clé de contact est retirée

IPD073M Poussez le rétroviseur extérieur en arrieĢ€re pour le replier.

Le sieĢ€ge du conducteur revient aĢ€ sa position de conduite dans l’une des conditions suivantes :

FONCTIONNEMENT DU SYSTEĢ€ME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIEĢ€GE O lorsque la clé est mise dans le contacteur

Ce systeĢ€me est conƧu pour que le sieĢ€ge du conducteur se déplace automatiquement lors-

O lorsque la portieĢ€re du conducteur est fermée avec la clé de contact sur la position LOCK

Contacteur de la mémoire principale

3. Réglez le sieĢ€ge du conducteur et la colonne de direction sur la position désirée en actionnant manuellement chaque contacteur de réglage. (Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«SieĢ€gesĀ» de la section

Ā«SieĢ€ges, dispositifs de retenue et systeĢ€mes de coussin gonflable d’appointĀ» et veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«VolantĀ» plus haut dans cette section.) Lors de cette opération, ne tournez pas la clé de contact sur une position autre que ON.

Contacteur de mémoire 1 Contacteur de mémoire 2

1. Placez le sélecteur de vitesse de la boı̂te de vitesses automatique sur P (stationnement).

2. Placez la clé de contact sur ON.

4. Appuyez sur le contacteur SET, puis dans les 5 secondes qui suivent, appuyez fermement sur le contacteur de mémoire 1 ou

2 pendant au moins 1 seconde. Le témoin pour la mémoire dont le contacteur a été enfoncé s’allume alors et demeure allumé pendant 5 secondes environ. Lorsque le témoin s’éteint, les positions

sont enregistrées dans la mémoire (1 ou 2) choisie.

Le fait de sauvegarder sur un contacteur de mise en mémoire efface ce qui se trouvait enregistré dans sa mémoire.

Vérification de la charge de la mémoire

O Mettez le contact et poussez le contacteur SET. S’il n’y a rien en mémoire, le témoin s’allume pendant environ 0,5 seconde. Si la mémoire enregistre la position, le témoin demeurera allumé pendant environ 5 secondes. O Si le caĢ‚ble de la batterie est débranché ou si l’un des fusibles a sauté, tout le contenu de la mémoire est annulé. Dans un tel cas, enregistrez de nouveau les positions désirées de la manieĢ€re suivante. 1. Ouvrez et fermez la portieĢ€re du conducteur plus de deux fois avec la clé de contact sur LOCK. 3-23

Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner dans les conditions ci-après :

1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P

O lorsque la vitesse du véhicule est supérieure aĢ€ 7 km/h (4 mi/h).

Lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2 est enfoncé alors que la portieĢ€re du conducteur est restée ouverte et que la clé de contact est mise en place dans la minute qui suit, le sieĢ€ge du conducteur se reĢ€gle automatiquement sur la position mémorisée.

O lorsque le contacteur de réglage du sieĢ€ge de conducteur est commuté alors que le positionneur automatique est en marche.

O lorsque le commutateur d’annulation qui se trouve sur le tableau de bord est poussé. O lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2 n’est pas sollicité pendant au moins 1 seconde O lorsque le sieĢ€ge est déjaĢ€ réglé sur une

O lorsque aucune position n’est mise en mémoire

Lorsque le coĢ‚té AUTO du contacteur est poussé, le systeĢ€me fonctionne.

(CD) (si le véhicule en est équipé) 4-22

Fonctionnement du changeur automatique de disques compacts (CD) 4-22 Radiotéléphone cellulaire ou radio de bande publique 4-23

O Ne laissez pas d’enfants, ni de personnes aux facultés affaiblies, ni d’animaux seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. O N’utilisez pas le mode de recircu-

lation pendant trop longtemps car l’air de l’habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée.

ventilateur sont également automatiquement controĢ‚lées.

1. Appuyez sur la touche AUTO. (AUTO est affiché.) 2. Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche jusqu’aĢ€ la température désirée.

O Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la climatisation en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite.

O Pour un fonctionnement normal, réglez la température aĢ€ 24°C (75°F) environ.

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de meĢ‚me que le débit d’air et la vitesse du ventilateur.

Climatisation et/ou chauffage avec asseĢ€chement de l’air

1. Appuyez sur la touche ECON (Économie).

(ECON est affiché.) 2. Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche

O Ce mode n’est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées.

Désembuage avec asseĢ€chement de l’air

1. Appuyez sur la touche de désembuage . (Le témoin lumineux s’allume.) 2. Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche jusqu’aĢ€ la température désirée. O Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur des vitres, amenez le poussoir de température vers le maximum et

appuyez sur la commande de ventilation

. manuelle O Appuyez sur la touche AUTO deĢ€s que le pare-brise est désembué. O La climatisation se met automatiquement en marche lorsque la touche est actionnée et le mode de recirculation de l’air est automatiquement arreĢ‚té si la température extérieure est supérieure aĢ€ āˆ’5°C (23°F) afin de désembuer le parebrise. Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.

FONCTIONNEMENT MANUEL

de la vitesse du ventilateur, enfoncez la touche AUTO.

Pour faire circuler l’air aĢ€ l’intérieur de l’habi. Le témoin tacle, appuyez sur la touche s’allume. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, l’admission d’air sera commandée automatiquement (FRESH, REC/FRE et RECIRCULATION). Le témoin s’éteint. La recirculation de l’air ne fonctionne pas si la climatisation est réglée sur le mode DEF (désembuage).

Commande du débit d’air

Contrôle de la vitesse du ventilateur

Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du . ventilateur, enfoncez la touche Pour revenir au mode de contrôle automatique

Choix des bouches d’air :

: L’air sort des bouches centrales et latérales. : L’air sort des bouches centrales et latérales et des bouches d’air au pied. 4-5

Pour éteindre le circuit

Appuyez sur la touche OFF .

CONSEILS DE MANIPULATION La ventilation aux pieds ne fonctionne pas pendant quelque 150 secondes si la température du liquide de refroidissement du moteur et la température atmosphérique sont basses. Ceci n’est pas le fait d’un mauvais fonctionnement. DeĢ€s que la température du liquide de refroidissement du moteur est élevée, les pulseurs d’air au pied fonctionnement normalement.

ENTRETIEN DU CLIMATISEUR Avant

Ne posez rien sur ou près du capteur.

FILTRE AĢ€ AIR DE VENTILATION Le systeĢ€me de climatisation est doté d’un filtre aĢ€ air de ventilation qui recueille la saleté, le pollen, la poussieĢ€re, etc. Pour que le climatiseur assure un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces du véhicule, remplacez le filtre aux intervalles indiqués dans le programme d’entretien de ce manuel. Pour le remplacement du filtre, veuillez vous adresser

Le climatiseur de votre véhicule INFINITI contient un nouveau frigorigeĢ€ne mis au point en tenant compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatiseur INFINITI nécessite l’utilisation d’un équipement et d’un lubrifiant spécial. L’utilisation de tout autre frigorigeĢ€ne ou lubrifiant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur.

Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Carburants et lubrifiants recommandés et contenancesĀ» de la section Ā«10. Données techniques et information au consommateurĀ» en ce qui

Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent eĢ‚tre effectuées que par un technicien expérimenté correctement outillé.

SYSTEĢ€ME AUDIO RADIO Pour allumer la radio, positionnez la clé de

contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la touche d’alimentation. Pour écouter la radio moteur aĢ€ l’arreĢ‚t, mettez la clé de contact sur la position ACC.

La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutée, de la distance par rapport aĢ€ l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes. L’usage des téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui geĢ‚nent les réceptions radiophoniques.

Votre systeĢ€me radio INFINITI est équipé de circuits électroniques fabriqués dans les reĢ€gles de l’art, qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de

réception et améliorer la qualité de réception.

Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence et de modulation d’amplitude peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, meĢ‚me si la radio est équipée d’appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout-aĢ€-fait normales dans des zones de réception données et ne signifient pas un mauvais fonctionnement de votre radio INFINITI. N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio. AĢ€ cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-apreĢ€s les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio. 4-7

Parasites et vibrations : en cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de l’émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomeĢ€ne en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus.

Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en meĢ‚me temps, et ainsi peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du

RÉCEPTION RADIO EN MODULATION D’AMPLITUDE Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se plient autour des objets et glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l’ionospheĢ€re et renvoyés vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation de fréquence sont également exposés aĢ€ des perturbations au cours de leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur.

Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones treĢ€s construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, meĢ‚me si vous eĢ‚tes dans une zone sans obstacles. Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et meĢ‚me les feux de circulation.

O ApreĢ€s l’utilisation, retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boı̂tier protecteur, aĢ€ l’abri des rayons directs du soleil, de la chaleur, de la poussieĢ€re, de l’humidité et des sources magnétiques.

O Les rayons directs du soleil risquent de déformer la cassette qui est alors susceptible de se coincer dans le lecteur. O N’utilisez pas une cassette dont l’étiquette est mal collée ou mal fixée,

car celle-ci pourrait se coincer dans le lecteur.

Lecteur de disques compacts

O Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l’un des moyeux de la cassette et rembobinez fermement la bande sur les moyeux. Une bande mal tendue risque de se coincer et de diminuer la qualité du son.

O ApreĢ€s un certain temps, la teĢ‚te de lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumuler des résidus du reveĢ‚tement de la bande qui se déposent lors du passage de celle-ci sur la teĢ‚te. Ces résidus peuvent affaiblir le son et doivent eĢ‚tre enlevés périodiquement avec une cassette de nettoyage de teĢ‚te. Si le dépoĢ‚t n’est pas régulieĢ€rement retiré, il faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.

marchera pas correctement.

O N’utilisez pas les disques compacts suivants car le lecteur de CD risque de ne pas fonctionner normalement.

O Disques de 8 cm avec adaptateur

Dolby, réduit dans une grande mesure l’émission de parasites. Le circuit du correcteur physiologique automatique releĢ€ve automatiquement les basses fréquences pour la récep-

Réglage d’alimentation (ONzOFF) et du volume :

Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton d’alimentation et réglage du volume

(ONzOFF/VOL). Pour régler le volume, tournez le bouton d’alimentation et réglage du volume (ONzOFF/VOL). Sur ce véhicule, un dispositif controĢ‚le

le volume audio en fonction de la vitesse. Ce dispositif est appelé SCV

(speed control volume) et module le volume du son sur la vitesse du véhicule. T ouche AUDIO (BASSES, AIGUS, ÉQUILIBREUR, BALANCE, (SCV et RÉDUCTION DU BRUIT (Dolby) : Appuyez sur la touche AUDIO pour modifier le mode. La modification se fait dans l’ordre suivant: BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE → SCV → RÉDUCTION BRUIT (écoute d’une cassette) → BASSES Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’aĢ€ ce que le mode BASSE, AIGUS, ÉQUILIBREUR ou BALANCE s’affiche et effectuez les réglages voulus. Pour régler le niveau des basses et des aigus, appuyez sur les touches de syntonisation (TUNE) ( ) ou ( ). Les touches et servent aussi aĢ€ régler

(TUNE) mode de controĢ‚le du volume audio SCV, ou le régler sur faible, moyen ou fort. (type B uniquement) Appuyez sur la touche de syntonisation ou pour activer ou dé(TUNE) sactiver le réducteur de bruits (Dolby) alors qu’une cassette est en cours de lecture. Si le Dolby est activé, l’affichage indique .

fiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous avez réglé la qualité du son au niveau souhaité, appuyez sur la touche AUDIO aĢ€ plusieurs reprises pour faire apparaı̂tre l’affichage de la radio ou du lecteur de cassettes.

que vous écoutez un CD ou une cassette, le lecteur de disques compacts ou de cassettes s’éteint automatiquement et vous entendez la dernieĢ€re station de radio que vous avez écoutée.

Fonctionnement de la radio

FM-AM Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur

ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono.

Sélection de bande FM/AM :

Lorsque vous appuyez sur la touche FM/AM, la bande change comme suit : AM → AM (station préréglée) → FM1 → FM (station préréglée) → FM2 → AM Si vous appuyez sur la touche FM/AM lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernieĢ€re station écoutée avant l’arreĢ‚t de l’appareil.

Les réducteurs de parasites Dolby NR sont fabriqués sous license des laboratoires Dolby

Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double D sont des marques déposées des laboratoires Dolby Licensing Corporation. Si vous agissez sur la touche FM/AM alors

ATTENTION Ne réglez pas les fréquences radio tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.

Ces touches servent à la recherche manuelle des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur une des 4-13

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTƈMES AUDIO touches de syntonisation pendant plus de 0,5 seconde.

Syntonisation par recherche : Appuyez sur la touche SEEK ou . La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arreĢ‚t est marqué sur la station radio suivante. Syntonisation par balayage :

sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations.

balayage passe sur la station suivante.

Mise en mémoire des stations : Douze stations peuvent eĢ‚tre préréglées pour la gamme FM (six pour FM1, six pour FM2). Six stations peuvent eĢ‚tre préréglées pour la gamme AM. 1. Syntonisez la station désirée au moyen de la touche SEEK, SCAN ou TUNE. 2. Sélectionnez la station voulue et maintenez un poussoir de programmation (1 aĢ€ 6) jusqu’aĢ€ l’émission d’un bip sonore. (La radio s’arreĢ‚te tout le temps que le sélecteur est maintenu enfoncée.)

Appuyez sur la touche SCAN. La syntonisation par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences; un arreĢ‚t de 5 secondes est marqué sur chaque station. Pour arreĢ‚ter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée sur cette station.

3. L’indicateur de chaı̂ne s’allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée.

Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans les 5 secondes, la syntonisation par

Si le caĢ‚ble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio

4. Les autres poussoirs peuvent eĢ‚tre programmés de la meĢ‚me manieĢ€re.

T ouche de présélection automatique :

Pour régler sur une des stations FM, AM ou PTY présélectionnées, appuyez sur cette touche pendant moins de 1,5 seconde. Pour présélectionner les stations FM, AM ou PTY , maintenez la touche de présélection automatique AUTOP appuyée pendant plus de 1,5 seconde. T ypes de programmes : En mode FM, le nom du programme PTY de la station s’affiche quand on appuie sur la touche PTY . Si le code de programme est zéro ou que les données sont illisibles quand vous appuyez sur la touche PTY , l’affichage indique NONE (RIEN).

PTY se fait avec les touches de syntonisation (TUNE) ou .

Pour régler sur une station PTY , appuyez sur la touche de syntonisation SCAN ; la radio s’arreĢ‚te sur chaque station pendant 5 seconde. Quand vous voulez rester sur une station, appuyez une nouvelle fois sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant ce délai, le balayage continue sur la station suivante.

Vous pouvez modifier le programme PTY d’une station aĢ€ la fois en appuyant une fois sur les touches de syntonisation ou

. Vous pouvez également sélectionner un programme PTY avec les touches de présélection. Au départ de l’usine, des programmes PTY sont mémorisés sur les touches de présélection. Vous pouvez les modifier en appuyant sur une touche de présélection pendant plus de 1,5 seconde lorsque le nom du programme aĢ€ mémoriser est affiché.

Fonctionnement du lecteur de cassettes

2. Réglage de la RECHERCHE PTY Une fois que vous avez sélectionné un nom de programme, appuyez sur la touche ou dans un délai de 10 secondes. La recherche de la station démarre. Le mode PTY se désactive si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans les

10 secondes qui suivent.

Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur

ON puis introduisez doucement une cassette dans la feneĢ‚tre de chargement. La cassette se met automatiquement en place dans le lecteur de cassettes. DeĢ€s que la cassette est en place, l’écoute de la radio ou du disque compact est annulée et la cassette commence aĢ€ défiler. 4-15

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTƈMES AUDIO PRÉCAUTION Ne forcez jamais la cassette dans la feneĢ‚tre de chargement. Ceci pourrait endommager le lecteur de cassettes.

Si une cassette se trouve dans l’appareil lorsque le systeĢ€me est éteint aĢ€ partir du bouton d’alimentation et réglage du volume, la lecture de cette cassette sera reprise deĢ€s que l’appareil sera remis sous tension. MARCHE : O Lorsque l’appareil est éteint et qu’une cassette est dans le lecteur, appuyez sur la touche TAPE (CASSETTE) pour écouter une cassette. O Lorsqu’une cassette est dans le lecteur et que la radio ou le lecteur de disques compacts est en marche, appuyez sur la

touche TAPE pour écouter la cassette. La radio ou le disque sont automatiquement arreĢ‚tés et la cassette commence aĢ€ défiler.

O Pendant l’écoute d’une cassette, appuyez sur la touche TAPE pour écouter l’enregistrement de la face opposée. Avance et rembobinage rapides de la bande (FF , REW) : Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez sur la touche (avance rapide). Pour rembobiner la bande, appuyez sur la touche (rembobinage). Le symbole FF ou REW s’allume sur le coĢ‚té droit de l’afficheur. Pour arreĢ‚ter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur la touche (avance rapide) ou (rembobinage) ou encore sur la touche TAPE.

(recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides) : Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur (APS FF) pour passer la touche directement au morceau suivant. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez sur la touche autant de fois que de morceaux évités jusqu’aĢ€ concurrence de neuf. Pour reprendre le début du morceau, appuyez (APS REW). une fois sur la touche Pour revenir en arrieĢ€re de plusieurs morceaux, autant de fois appuyez sur la touche que de morceaux aĢ€ reprendre. ors de la recherche d’une sélection, le symbole FF ou REW clignote sur le coĢ‚té droit de l’afficheur. Ce dispositif consiste aĢ€ chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arreĢ‚te

Éjection de la cassette :

Appuyez sur cette touche pour éjecter la cassette qui est chargée dans l’appareil. Lorsque la cassette est éjectée en cours de lecture, l’appareil s’éteint.

Fonctionnement du changeur de disques compacts (CD)

Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche. Une fois que le disque compact est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque et la durée totale d’écoute du disque s’affichent. Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en marche aĢ€ ce moment-laĢ€, ils seront automatiquement annulés.

PRÉCAUTION Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur.

Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de disque compact, c’est ce mode qui est rappelé lorsque l’appareil est allumé aĢ€ partir du bouton d’alimentation et réglage du volume

(ONzOFF/VOL). Des disques compacts de 8 cm de diameĢ€tre peuvent également eĢ‚tre utilisés sans adaptateur. T ouche chargement : Pour introduire un CD dans le changeur de disques compacts, appuyez sur la touche LOAD pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le sélecteur de CD (1 aĢ€ 6) pour choisir le logement de disque. Introduisez le disque. Pour introduire les 6 disques dans le changeur, appuyez sur la touche LOAD pendant plus de 1,5 seconde. Le numéro des logements de disque chargés paraı̂t aĢ€ l’affichage. 4-17

Lorsqu’un disque est dans le lecteur et que la radio ou le lecteur de cassettes est en marche, appuyez sur la touche CD6 pour écouter le disque.

FF (avance rapide) REW (retour) : Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche (avance rapide) ou REW (retour) pour avancer ou revenir rapidement en arrieĢ€re. Le lecteur revient aĢ€ la vitesse normale deĢ€s que la touche est relaĢ‚chée.

FF (avance rapide) et REW (retour) APS

(recherche automatique des morceaux) : Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la touche (Avance rapide APS) pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez aĢ€ plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux sautés. (ApreĢ€s le dernier morceau, le disque avancera sur le premier morceau). Pour revenir au début du meĢ‚me morceau, appuyez sur la touche (Retour APS). Appuyez aĢ€ plusieurs reprises pour revenir en arrieĢ€re de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux reculés.

T ouche CD PLAY (lecture CD) :

Appuyez sur le sélecteur de CD (1 aĢ€ 6) pour changer de disque. Syntonisation par balayage : Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant moins de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un disque, le début de tous les morceaux du CD s’affichent dans l’ordre pendant 10 secondes. Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant plus de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un disque, le premier morceau du CD s’affiche pendant 10 secondes. Pour arreĢ‚ter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche dans cet intervalle de 10 secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant ce délai, le balayage continue sur le morceau suivant.

disque qui est chargé dans l’appareil.

Appuyez moins de 1,5 seconde sur la touche EJECT pour éjecter les disques que vous souhaitez retirer.

ENTRETIEN D’UN DISQUE COMPACT Appuyez plus de 1,5 seconde pour éjecter tous les disques.

L’éjection d’un disque en cours de lecture éteint l’appareil. AFFICHAGE TEXTE CD : Pour indiquer le texte du mode CD, appuyez sur la touche PTY alors que le disque est en cours de lecture. Pour modifier le texte, appuyez sur la touche PTY . Le texte change selon le mode suivant :

Éjection du disque:

Appuyez sur cette touche pour éjecter le

Si le disque compact n’est pas retiré deĢ€s qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection.

(sauf disques compacts de 8 cm) Indicateur CD IN : L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé.

O Pour nettoyer le disque, essuyez la surface avec un chiffon propre et doux en partant du centre vers le rebord extérieur. N’essuyez pas la surface par mouvement cir4-19

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTƈMES AUDIO culaire.

N’utilisez pas un nettoyant classique pour disque ni de l’alcool destiné aĢ€ un usage industriel. O Il est possible que les rebords intérieurs et extérieurs d’un disque neuf soient rigides. Pour remédier aĢ€ ce probleĢ€me, il suffit d’utiliser le rebord d’un stylo ou d’un crayon aĢ€ mine pour adoucir les rebords, tel qu’illustré.

COMMUTATEUR DE LA COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT (si le véhicule en est équipé)

Changement de station mémorisée Commutateur de recherche et APS (vers le haut) Sélecteur de mode

Changement de station mémorisée

Commutateur de recherche et APS (vers le bas)

Commande de volume (supérieure)

Commutateur de l’ordinateur de route (Se reporter aĢ€ la section 2. Instruments et commandes.)

Commande de volume (inférieure)

Appuyez sur la commande supérieure ou inférieure pour régler le volume. Haut : le volume augmente Bas : le volume diminue

Changement de station mémorisée Pour changer de mode et passer en AM, FM1, FM2, CD, changeur automatique (le cas échéant) et cassette, appuyez sur le sélecteur de mode.

Syntonisation par recherche

(radio) : Appuyez sur le commutateur d’accord ou pendant plus de 1,5 seconde pour rechercher la prochaine ou dernieĢ€re station de radio. Recherche automatique de programme avec avance et rembobi-

Appuyez sur le commutateur d’accord pendant moins de 1,5 seconde, et la lecture du programme en cours recommence depuis le début.

Appuyez plusieurs fois de suite sur le compour sauter les promutateur d’accord grammes vers l’arrieĢ€re. La cassette/le CD revient en arrieĢ€re d’autant de programmes que vous appuyez de fois sur le commutateur. Lors de la recherche d’une sélection, le

symbole FF ou REW clignote sur le coĢ‚té droit de l’afficheur.

Ce dispositif consiste aĢ€ chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arreĢ‚te pas aĢ€ l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences. Avance et rembobinage rapides de la bande (FF , REW) : Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez sur le commutateur d’accord pendant plus de 1,5 seconde. Pour rembobiner la bande, appuyez sur le commupendant plus de 1,5 tateur d’accord seconde. Le symbole FF ou REW s’allume sur le coĢ‚té droit de l’afficheur. Pour arreĢ‚ter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur le commutateur ou pendant plus de 1,5 seconde.

ANTENNE Antenne de fenêtre

Le patron de l’antenne est imprimé du coĢ‚té interne de la feneĢ‚tre arrieĢ€re.

PRÉCAUTION O Ne placez pas de pellicule métallique preĢ€s de la lunette arrieĢ€re ou ne collez aucun élément métallique sur la lunette arrieĢ€re. Ceci peut diminuer la capacité de réception et engendrer des parasites.

O Faites attention de ne pas rayer ou endommager l’antenne lorsque vous lavez la feneĢ‚tre arrieĢ€rede l’intérieur. Passez un chiffon doux et humide le long du fil de l’antenne pour le nettoyer.

Pour éjecteur le magasin de disques, appuyez

EJECT du changeur autosur la touche matique.

Chargement des disques

O Tirez sur la pochette de disque pour la sortir du magasin. 4-22

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO O Introduisez le disque étiquette vers le haut et repoussez la pochette dans le magasin.

O Attrapez la partie centrale du disque avec les doigts et le retirer disc.

PRÉCAUTION O Ne touchez pas la surface enregistrée du disque.

O Ne chargez pas des disques de 8 cm. Ils risquent d’endommager le lecteur meĢ‚me s’ils sont soutenus par un adaptateur en option.

RADIOTÉLÉPHONE CELLULAIRE OU RADIO DE BANDE PUBLIQUE Lors de l’installation de la radio de bande publique ou du radiotéléphone cellulaire dans votre INFINITI, veuillez vous conformer aux précautions recommandées ci-apreĢ€s afin de ne pas endommager le systeĢ€me de commande du moteur ou autres circuits électroniques du véhicule.

ATTENTION O N’utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester concentré sur la conduite.

Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.

O Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule, nous vous recommandons d’utiliser le mode Ā«mains libresĀ» de votre téléphone cellulaire (si toutefois votre véhicule est équipé de ce systeĢ€me). Restez néanmoins extreĢ‚mement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite aĢ€ tout moment.

O Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arreĢ‚tez d’abord votre véhicule sur le bas-coĢ‚té de la route en lieu suĢ‚r.

O Réglez le facteur de réflexion de l’antenne selon les indications du fabricant.

O Raccordez le fil de terre de la radio de bande publique au châssis.

Boisson, médicaments et alcool 5-5

Contacteur d’allumage 5-6 Boı̂te de vitesses automatique 5-6 Positions de la clé 5-7 SysteĢ€me antidémarrage du véhicule Infiniti 5-7 Avant de démarrer le moteur 5-8 Démarrage du moteur 5-8 Conduite du véhicule 5-9 Boı̂te de vitesses automatique 5-9 Frein de stationnement 5-13 Régulateur de vitesse 5-14

Précautions aĢ€ prendre avec le régulateur de vitesse

Fonctionnement du régulateur de vitesse Période de rodage Amélioration des économies de carburant Stationnement/stationnement en coĢ‚te Direction assistée SysteĢ€me de freinage Précautions aĢ€ prendre lors du freinage SysteĢ€me d’antiblocage des roues (ABS) SysteĢ€me de controĢ‚le de traction (si le véhicule en est équipé)

5-15 5-16 Conduite sur la neige ou sur la glace Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)

5-24 GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

ATTENTION N’inhalez jamais les gaz d’échappe-

O Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage, tant que ce n’est pas absolument indispensable. O N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période prolongée. O Conduisez toujours avec le cou-

O Si le faisceau électrique ou autre caĢ‚blage du véhicule doit eĢ‚tre relié aĢ€ une remorque par l’intermédiaire d’un joint du couvercle du coffre ou de la carrosserie, respectez les recommandations

du fabricant pour éviter la pénétration de monoxyde de carbone dans l’habitacle.

O Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin de ne pas risquer la pénétration du monoxyde de carbone dans l’habitacle. (Certains appareils de camping tel que les fours, les réfrigérateurs ou les chauffages dégagent eux aussi du monoxyde de carbone.) O Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien compétent lorsque :

pont-élévateur ; b. la pénétration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle du véhicule ; c.

le circuit d’échappement produit un bruit inhabituel ;

d. un accident a endommagé le circuit d’échappement, le soubassement ou l’arrieĢ€re du véhicule.

CATALYSEUR AĢ€ TROIS VOIES Le catalyseur aĢ€ trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d’échappement.

Les gaz d’échappement aĢ€ l’intérieur du réacteur catalytique sont bruĢ‚lés aĢ€ haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.

a. le véhicule est levé sur un

Des dépoĢ‚ts laissés par l’essence éthylée réduisent considérable-

ment l’aptitude du catalyseur aĢ€ trois voies aĢ€ éliminer les éléments polluants de l’échappement.

O Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non bruĢ‚lé dans le catalyseur aĢ€ trois voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas aĢ€ conduire si le moteur a des ratés ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule rapidement par un concessionnaire INFINITI. O Évitez de conduire avec un niveau de carburant treĢ€s bas dans le réservoir. Une panne seĢ€che peut

provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur aĢ€ trois voies.

O N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. O Il ne faut pas pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche.

POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT ATTENTION Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manieĢ€re suĢ‚re, vous risquez d’en perdre le controĢ‚le ou de provoquer un accident.

«Ceintures de sécurité» de la section «1.

SieĢ€ges, dispositifs de retenue et systeĢ€mes de coussin gonflable d’appointĀ». Veillez aĢ€ ce que

les passagers en fassent autant.

BOISSON, MÉDICAMENTS ET ALCOOL ATTENTION Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement.

Conduire apreĢ€s absorption d’alcool augmente les risques d’accident et de blessures subies ou infligées aux autres. AĢ€ noter de plus, qu’en cas d’accident, l’alcool risque d’accroı̂tre la gravité des blessures subies.

Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés aĢ€ l’absorption d’alcool. Bien que les reĢ€glements locaux définissent de manieĢ€re différente l’état d’ivresse légal, le fait est que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus et que la majorité des gens ont tendance aĢ€ les sous-estimer.

N’OUBLIEZ PAS QUE BOIRE ET CONDUIRE NE VONT PAS ENSEMBLE ! Ceci est également vrai pour les médicaments et narcotiques (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.

INFINITI s’est engagée aĢ€ promouvoir la conduite en toute sécurité. C’est aĢ€ vous qu’il appartient de ne pas conduire si vous avez bu.

S’il est impossible de retirer la clé :

1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement).

Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que la clé ne puisse pas eĢ‚tre bloquée ou retirée avant que le sélecteur de vitesse ne soit sur P (stationnement).

Quand la clé est retirée, le sélecteur de vitesse reste sur la position P (stationnement). Il est possible de déplacer le sélecteur de vitesse lorsque le contact est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée.

Avant de retirer la clé de contact, assurezvous que le sélecteur de vitesse est sur la position P (stationnement).

AĢ€ la position intermédiaire ARREĢ‚T de la clé, entre LOCK et ACC, le verrou n’est pas actif et donc le volant n’est pas verrouillé.

La clé ne se déplace pas vers la position de verrouillage si le sélecteur de vitesse n’est pas

Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un sixieĢ€me de tour dans le sens inverse des

Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le contacteur et tournez-la doucement tout en manoeuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche.

POSITIONS DE LA CLÉ

Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction. Position ANTIVOL (LOCK) — (Position normale de stationnement) (0) La clé ne peut eĢ‚tre retirée du contacteur d’allumage que dans cette position. ARREĢ‚T (1) Le moteur peut eĢ‚tre arreĢ‚té sans bloquer le volant.

ACCESSOIRES (ACC) (2)

Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique tel que la radio, lorsque le moteur est arreĢ‚té. CONTACT (Position normale de conduite) (ON) (3) Cette position met le contact et les circuits électriques du véhicule sous tension. DÉMARRAGE (START) (4) Cette position permet de lancer le moteur avec le démarreur.

SYSTEĢ€ME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé enregistrée dans le systeĢ€me antidémarrage du véhicule Infiniti.

Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé du systeĢ€me antidémarrage du véhicule Infiniti enregistrée du fait que celle-ci est

geĢ‚née par l’interférence d’une autre clé du systeĢ€me antidémarrage du véhicule Infiniti, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit :

1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupƧonnez eĢ‚tre aĢ€ l’origine de la perturbation de la clé enregistrée dans le systeĢ€me antidémarrage du véhicule Infiniti. Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous recommande de placer la clé enregistrée dans le systeĢ€me antidémarrage du véhicule Infiniti sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. 5-7

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X DƉMARRAGE ET CONDUITE AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR O Procédez aĢ€ une vérification rapide tout autour du véhicule.

O Il est recommandé de vérifier régulieĢ€rement les éléments répertoriés ici, c’est-aĢ€dire aĢ€ chaque vérification de l’huilemoteur. O Assurez-vous que toutes les glaces et les optiques d’éclairage soient propres. O Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi que les pressions de gonflage. O Verrouillez toutes les portieĢ€res. O Réglez les sieĢ€ges et les appuis-teĢ‚te. O Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. O Bouclez les ceintures de sécurité et demandez aĢ€ tous les passagers d’en faire autant.

O Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON (3).

DÉMARRAGE DU MOTEUR

chaud, appuyez sur la pédale d’accélérateur pour faciliter le démarrage.

Le démarreur ne fonctionnera pas si le sélecteur de vitesse est dans une position de conduite. 3. Démarrez le moteur sans appuyer sur l’accélérateur en tournant le contacteur d’allumage en position START. RelaĢ‚chez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur démarre mais cale, répétez l’opération ci-dessus. O Si le moteur est treĢ€s difficile aĢ€ démarrer par temps treĢ€s froid ou treĢ€s

N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes de suite.Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative pour éviter d’endommager le démarreur.

4. Réchauffement Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes aĢ€ la suite du démarrage. Conduisez aĢ€ vitesse modérée sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid.

Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommandés pour votre boı̂te. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule et profiter en meĢ‚me temps d’une conduite agréable.

Mise en marche du véhicule

Démarrez le moteur et appuyez aĢ€ fond sur la pédale de frein, puis amenez le sélecteurr de vitesse sur R (marche arrieĢ€re), N (point mort), D (conduite normale), 3 (troixieĢ€me rapport), 2

(deuxième rapport) ou 1 (premier rapport).

Veillez aĢ€ ce que le véhicule soit compleĢ€tement arreĢ‚té avant de passer les vitesses. Avec cette boı̂te de vitesses automatique, lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, il faut appuyer aĢ€ fond sur la pédale de frein avant de passer de la position P (stationnement) aĢ€ tout autre vitesse. Le sélecteur de vitesse ne peut pas eĢ‚tre déplacé de la position P (stationnement) vers une autre position de vitesse si la clé est tournée sur LOCK, OFF ou ACC ou si le clé est retirée du contacteur. 1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et engagez le levier de changement de vitesse sur un rapport de marche avant. 2. Desserrez le frein de stationnement et relaĢ‚chez la pression sur la pédale de frein

pour que le véhicule commence aĢ€ rouler lentement.

ATTENTION O N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le sélecteur de vitesse est manoeuvré de la position P (stationnement) ou N

(point mort), en R (marche arrieĢ€re) ou D (conduite normale), 3 (troixieĢ€me rapport), 2 (deuxieĢ€me rapport) ou 1 (premier rapport). N’enfoncez la pédale de frein que si le passage de la vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le controĢ‚le du véhicule et d’avoir un accident. O AĢ€ froid, le moteur tourne au ralenti accéléré, faites treĢ€s atten-

O Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le controĢ‚le du véhicule.

PRÉCAUTION Lorsque vous arreĢ‚tez le véhicule en pente ascendante, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant

Si la clé est positionnée par inadvertance sur OFF (arreĢ‚t) ou sur ACC (accessoires) alors que le sélecteur de vitesse est sur R (marche arrieĢ€re), N (point mort) ou D (conduite normale), il ne sera pas possible d’amener la clé sur LOCK (verrouillé) et de la retirer du contacteur d’allumage. En outre, le sélecteur de vitesse ne peut pas eĢ‚tre déplacé sur P (stationnement) aĢ€ partir de N (point mort) ou

3. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P

(stationnement). 4. Tournez la clé sur LOCK pour la retirer. P (stationnement) : Utilisez cette position lorsque le véhicule est immobilisé ou pour démarrer le moteur. Attendez que le véhicule soit compleĢ€tement arreĢ‚té. Pour déplacer le sélecteur de vitesse de N (point mort) ou d’une position de conduite sur P (stationnement), il faut appuyer sur la pédale de

Cette position du sélecteur de vitesse ne doit eĢ‚tre utilisée que si le véhicule est compleĢ€tement arreĢ‚té.

R (marche arrieĢ€re) : Cette position du sélecteur de vitesse sera utilisée pour faire une marche arrieĢ€re. Vérifiez toujours que le véhicule est compleĢ€tement arreĢ‚té pour faire cette manoeuvre. Pour déplacer le sélecteur de vitesse de P (stationnement), N (point mort) ou d’une position de conduite sur R (marche arrieĢ€re), il faut appuyer sur la pédale de frein.

Aucun rapport de marche avant ou de marche arrieĢ€re n’est engagé. Le moteur peut eĢ‚tre démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le sélecteur de vitesse dans cette position. D (conduite normale) : Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du véhicule. 3 (troisieĢ€me rapport) : Cette vitesse sera utilisée pour monter ou descendre de longues coĢ‚tes lorsque l’utilisation du frein moteur est avantageuse. 2 (deuxieĢ€me rapport) : Utilisez cette position en pentes ascendantes ou pour bénéficier du frein moteur en descente. 5-11

Ne dépassez pas 60 km/h (37 mi/h) en position 1 (premier rapport).

Si la batterie n’est pas suffisamment chargée, le sélecteur de vitesse peut eĢ‚tre difficile aĢ€ déplacer de la position P alors que la pédale de frein est enfoncée.

Pour déplacer le sélecteur de vitesse, appuyez sur la pédale de frein et sur le bouton de déverrouillage du sélecteur. Le sélecteur de vitesse peut alors eĢ‚tre déplacé aĢ€ la position N (point mort).

Si le sélecteur de vitesse ne peut pas eĢ‚tre dégagé de la position P

(stationnement) alors que le moteur est en marche et que la pédale de frein est enfoncée, cela signifie que les feux d’arreĢ‚t ne fonctionnent pas. Le mauvais fonctionnement des feux d’arreĢ‚t augmente les risques d’accident accompagnés de blessures corporelles sur vous-meĢ‚me ou sur autrui.

Il arrive que le systeĢ€me autofiable se mette en marche lorsque le véhicule roule dans des conditions de conduite treĢ€s difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple

— alors que par ailleurs le systeĢ€me

électrique fonctionne parfaitement.

Coupez le contact et attendez 3 secondes avant de le remettre, pour permettre au véhicule de revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boı̂te de vitesses par un concessionnaire INFINITI.

Pour desserrer le frein :

1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement et le frein de stationnement est desserré. 3. Avant de commencer aĢ€ rouler, assurezvous que le témoin de frein s’éteint.

FREIN DE STATIONNEMENT ATTENTION O Avant de commencer aĢ€ rouler, assurez-vous que le frein de stationnement est compleĢ€tement desserré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.

frein APPUYER SIS0067

Pour mettre le frein : Appuyez compleĢ€tement sur la pédale de frein.

O Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.

RÉGULATEUR DE VITESSE ATTENTION N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :

O il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante.

O en circulation dense ou dont la vitesse varie. O sur des routes sinueuses ou vallonnées. O sur routes glissantes neige, verglas, etc.).

PRÉCAUTIONS AĢ€ PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE O Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin de vitesse qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote

POUSSER et RELAĢ‚CHER pour le réglage de reprise ou le réglage d’accélération POUSSER pour annuler

RELAĢ‚CHER pour le réglage ROUE LIBRE SIS0060

Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse dans une marge variant entre 40 et

144 km/h (25 et 89 mi/h) sans avoir aĢ€ appuyer sur la pédale d’accélérateur.

appuyez sur le contacteur COAST/SET et relaĢ‚chez-le. (Le témoin SET s’allumera.) Retirez le pied de la pédale d’accélérateur. Le véhicule maintiendra la vitesse choisie.

O Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la pédale est relaĢ‚chée, le véhicule reviendra aĢ€ la vitesse précédemment réglée.

témoin SET s’éteindra. b) Appuyez sur la pédale de frein ; le témoin

SET s’éteindra. c) Placez l’interrupteur principal aĢ€ l’arreĢ‚t. Les témoins CRUISE et SET s’éteindront. O Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur le contacteur RES/ACCEL et réglez de nouveau le régulateur, poussez l’interrupteur principal en position d’arreĢ‚t une fois. Il est de nouveau en position de marche. O Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arreĢ‚té si le véhicule ralentit d’environ 13 km/h (8 mi/h).

Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur l’interrupteur principal. Le témoin du régulateur de vitesse du tableau de bord doit s’allumer.

O Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de coĢ‚tes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse.

O Placez le sélecteur en position N (point mort). Le témoin SET s’éteindra.

Pour annuler le réglage du régulateur de vitesse, procédez selon l’une des méthodes ci-dessous.

Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous.

Pour régler une vitesse de croisieĢ€re,

a) Appuyez sur le contacteur CANCEL ; le

a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur.

Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur le contacteur COAST/SET et relaĢ‚chez-le. b) Appuyez et maintenez le contacteur

COAST/SET. RelaĢ‚chez le contacteur lorsque le véhicule a atteint la vitesse choisie.

c) Exercez une courte pression sur le contacteur COAST/SET. Chaque pression réduit la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h

(1 mi/h). Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relaĢ‚chez le contacteur RES/ACCEL. Lorsque le véhicule atteint une vitesse supérieure aĢ€ 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.

PÉRIODE DE RODAGE O Ne tirez pas de remorque pendant les 800 premiers kilomeĢ€tres de conduite.

AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT O Accélérez lentement et uniformément.

Maintenez la vitesse de croisieĢ€re par l’exercice d’une pression constante sur l’accélérateur. O Conduisez aĢ€ vitesse modérée.

Respectez les recommandations suivantes au cours des 1 600 premiers kilomeĢ€tres pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf.

O Évitez de conduire aĢ€ vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. O N’accélérez pas aĢ€ plein gaz quelle que soit la vitesse. O Évitez les démarrages rapides.

O Évitez les freinages brusques dans toute la mesure du possible.

La conduite à haute vitesse augmente la consommation.

O Évitez les arreĢ‚ts et les freinages inutiles. Conduisez aĢ€ distance prudente derrieĢ€re les autres véhicules. O Utilisez les rapports de la boı̂te de vitesses en fonction des conditions de conduite. Sur routes planes, passez en vitesse supérieure deĢ€s que possible.

2 En montée avec trottoir

O Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un mauvais réglage augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant.

O L’utilisation du climatiseur augmente la consommation. N’utilisez le climatiseur qu’au besoin. O AĢ€ vitesse de croisieĢ€re sur route, il est plus économique d’utiliser le climatiseur et de fermer les glaces pour réduire la résistance aĢ€ l’air imposée au véhicule.

ATTENTION O Il ne faut pas arreĢ‚ter ni stationner le véhicule sur des matieĢ€res inflammables telles que l’herbe seĢ€che, les papiers usés ou les chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un in cendie.

O Ne laissez jamais un enfant sans surveillance aĢ€ l’intérieur du véhicule.

ATTENTION O Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boı̂te de vitesses sur P (stationnement) dans le cas des modeĢ€les avec boı̂te de vitesses automatique. Faute de quoi, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un accident.

O Assurez-vous que le levier sélecteur a été repoussé le plus loin

possible en avant et qu’il ne peut eĢ‚tre déplacé sans presser le bouton en bout de levier.

3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en coĢ‚te, il est bon de tourner les roues comme il est illustré. 1 O EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : j

Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le véhicule jusqu’aĢ€ ce que la roue touche le trottoir.

2 O EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR : j

Tournez les roues aĢ€ l’opposé du trottoir et faites reculer le véhicule lentement jusqu’aĢ€ ce que la roue touche le trottoir.

O EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS 3 TROTTOIR : j Tournez les roues vers le coĢ‚té de la route de sorte que le véhicule s’éloigne du

centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel.

4. Tournez le commutateur d’allumage en position LOCK et retirez la clé.

DIRECTION ASSISTÉE La direction assistée comporte une pompe hydraulique entraı̂née par le moteur, ce qui réduit l’effort au volant.

Si le moteur cale ou si la courroie casse, le véhicule peut continuer d’eĢ‚tre dirigé mais un plus grand effort est nécessaire au volant, en particulier aĢ€ basse vitesse ou dans les virages serrés.

ATTENTION Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arreĢ‚te pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est

Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une

flaque d’eau, les freins risquent d’eĢ‚tre mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer d’un coĢ‚té ou de l’autre pendant le freinage.

Pour sécher les freins, conduisez le véhicule aĢ€ vitesse raisonnable tout en appuyant légeĢ€rement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manieĢ€re jusqu’aĢ€ ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire aĢ€ haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement. Utilisation des freins Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant. Pour prolonger la durée des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse du véhicule et rétrograder en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente.

Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d’entraı̂ner la perte du controĢ‚le du véhicule.

ATTENTION O En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulieĢ€rement attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélé ration soudaine peut provoquer le dérapage des roues et causer un accident.

O Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arreĢ‚te pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur.

Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.

ATTENTION Ne pompez pas avec pédale de frein.

Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.

des vibrations. Ceci est un phénomeĢ€ne normal qui indique que le systeĢ€me fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de conduire avec la plus grande prudence.

Fonction d’essai automatique

(situé sous le capot) applique et libeĢ€re rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était enfoncée rapidement plusieurs fois de suite). Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut eĢ‚tre ressentie, alors que le vérin sous le capot peut produire un bruit ou

Le systeĢ€me d’antiblocage des roues comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout controĢ‚lé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le systeĢ€me chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule aĢ€ treĢ€s basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produise. C’est un phénomeĢ€ne tout a fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le

ATTENTION Le systeĢ€me d’antiblocage des roues est un dispositif de pointe extreĢ‚mement élaboré, mais il ne peut en aucune manieĢ€re empeĢ‚cher les accidents dus aĢ€ la négligence ou aĢ€ l’imprudence du conducteur. Il peut aider aĢ€ conserver le controĢ‚le du véhicule pendant le freinage sur une

surface glissante, mais il ne faut pas oublier que la distance d’arreĢ‚t sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, meĢ‚me avec le systeĢ€me d’antiblocage des roues. La distance d’arreĢ‚t est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaı̂nes. En dernieĢ€re analyse, c’est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers.

O En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu soit de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette des pneus. Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Identification du véhiculeĀ» de la section

Ā«10. Données techniques et information au consommateurĀ» pour connaı̂tre l’emplacement de l’étiquette des pneus.

Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel.

SYSTEĢ€ME DE CONTROĢ‚LE DE TRACTION (si le véhicule en est équipé)

O En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur toutes les qua

Il réduit alors le régime du moteur et augmente la vitesse de la boı̂te de vitesses afin de régler le patinage de la roue. O Témoin En cas de panne du systeĢ€me de controĢ‚le de traction les témoins SLIP et s’allument sur le tableau de bord. Le systeĢ€me est annulé pendant tout le temps que ces témoins sont allumés. Le comportement du véhicule est alors identique aĢ€ celui d’un véhicule non équipé d’un tel systeĢ€me.

PRÉCAUTION O L’efficacité du systeĢ€me de controĢ‚le de traction (TCS) est maximale lorsque le sélecteur de vitesse est sur la position D.

O Si vous conduisez en 1e ou en 2e avec le TCS activé, vous risquez de faire chauffer ou d’endommager le catalyseur trois voies. C’est pourquoi le TCS sera automatiquement désactivé dans ces rapports. Si vous voulez le réactiver, positionnez le sélecteur de vitesse sur D.

ATTENTION Ce systeĢ€me a pour roĢ‚le d’empeĢ‚cher

les roues de patiner. Il n’empeĢ‚che pas le patinage lorsque celui-ci est causé par une manoeuvre brutale du volant aĢ€ grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Usez de prudence particulieĢ€re lorsque vous roulez sur des surfaces glissantes et conduisez toujours prudemment.

SYSTEĢ€ME DE CONTROĢ‚LE DYNAMIQUE DU VÉHICULE

(systeĢ€me VDC) (si le véhicule en est équipé) Lorsque vous roulez sur route glissante ou que vous essayez d’éviter un obstacle subitement, le véhicule fait des embardées ou glisse. Ces capteurs permettent de détecter les tangages du véhicule qui sont transmis au systeĢ€me de controĢ‚le dynamique, lequel

O Lorsque seul le controĢ‚le de traction du systeĢ€me de controĢ‚le dynamique du véhicule est activé, le témoin de glissement clignote.

O Le témoin de glissement clignote lorsque la route est glissante. Conduisez prudemment. Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Témoin de glissementĀ» et Ā«Témoin d’annulation du controĢ‚le dynamique du véhiculeĀ» de la section Ā«2. Instruments et commandesĀ». O Témoin En cas de panne du systeĢ€me, les témoins SLIP et s’allument sur le tableau de bord.

Le systeĢ€me est annulé pendant tout le temps que ces témoins sont allumés. Le comportement du véhicule est alors identique aĢ€ celui d’un véhicule non équipé d’un tel systeĢ€me.

ATTENTION O Le controĢ‚le dynamique du véhicule est conƧu pour aider aĢ€ améliorer la stabilité de conduite, mais il n’empeĢ‚che pas les accidents lorsque ceux-ci sont causés par une manœuvre brutale du volant aĢ€ grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant d’amorcer un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites treĢ€s attention lorsque vous roulez et lors de

virages sur des surfaces glissantes; conduisez toujours prudemment.

O Le témoin d’annulation du controĢ‚le dynamique peut s’allumer lorsque les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts et bagues et autres organes de suspension sont passablement détériorés ou ne sont pas les équipements standard. O Lorsque vous conduisez sur des routes en pente raide, sur des berges élevées dans les virages par exemple, il arrive que le témoin d’annulation du controĢ‚le dynamique s’allume ou que la commande ne fonctionne plus correctement. Évitez ce type de routes.

CONDUITE PAR TEMPS FROID OUVERTURE D’UNE SERRURE DE PORTE GELÉE Pour éviter le gel des serrures de porte, introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure geĢ€le, chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou de la serrure.

En hiver, lorsque la température ambiante descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Circuit de refroidissement du moteurĀ» de la section Ā«8. InterventionsĀ».

BATTERIE Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par temps treĢ€s froid, l’électrolyte risque de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulieĢ€rement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique

«Batterie» de la section «8. Interventions».

VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Si le véhicule doit eĢ‚tre garé aĢ€ l’extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement en ouvrant les robinets de vidange situés au

bas du radiateur et sur le bloc-cylindres.

N’oubliez pas de remplir le circuit aĢ€ nouveau avant de remettre le véhicule en service. Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Circuit de refroidissement du moteurĀ» de la section Ā«8. InterventionsĀ» pour connaı̂tre la vidange du liquide de refroidissement.

1. Les pneus SUMMER (ÉTÉ) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant leur performance est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. INFINITI vous recommande alors de chausser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (BOUE ET NEIGE) ou ALL SEASON (TOUTES SAISONS). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations veuillez consulter votre concessionnaire INFINITI. 2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus aĢ€

tructions de pose du fabricant de chaı̂nes.

Utilisez exclusivement des chaı̂nes S de catégorie SAE, car les autres types de chaı̂nes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaı̂nes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d’extrémité de la chaı̂ne doivent eĢ‚tre bien serrés ou retirés pour empeĢ‚cher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaı̂nes sont posées. De plus, il est recommandé de réduire la vitesse, car le véhicule risque d’eĢ‚tre endommagé ; la tenue de route et les performances pourraient en eĢ‚tre réduites.

ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant l’hiver :

O un grattoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des glaces et des essuie-glace. O un morceau de carton épais aĢ€ placer sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait eĢ‚tre levé. O une pelle pour dégager le véhicule en cas d’embourbement dans la neige. O liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir remplir le réservoir.

Ne posez jamais de chaı̂nes sur un pneu de rechange de type T. N’utilisez jamais les chaı̂nes de pneu sur des routes seĢ€ches.

O Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus toĢ‚t que sur une route seĢ€che. O Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui préceĢ€dent. O Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d’apparaı̂tre dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner sur la plaque et éviter des manoeuvres trop brusques. O N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisieĢ€re sur des routes glissantes.

O La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez aĢ€ ce qu’il n’y ait pas de neige preĢ€s du tuyau d’échappement et autour du véhicule.

CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est équipé)

Un chauffe-bloc destiné aĢ€ faciliter le démarrage par temps treĢ€s froid est disponible aupreĢ€s du concessionnaire INFINITI.

ATTENTION N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir mis le circuit électrique aĢ€ la masse ou avec des adaptateurs aĢ€ deux fourches (cheater). Les

Remorquage du véhicule Remorquage recommandé par INFINITI Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé)

6-12 L’assistance-dépannage fonctionne 24 heures sur 24, 365 jours par an et pendant toute la durée de la garantie. Les secours sont également fournis en cas de pannes mécaniques ou non mécaniques telles que pneu aĢ€ plat, panne d’essence, batterie déchargée, perte des clés, panne du moteur, etc.

6. Demandez aĢ€ tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment aĢ€ l’écart de la circulation et du véhicule.

3. Immobilisez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Dans le cas d’une boı̂te de vitesses manuelle, passez le levier en R (marche arrieĢ€re). Dans le cas d’une boı̂te de vitesses automatique, placez le sélecteur en position P (stationnement). 4. ArreĢ‚tez le moteur. 5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler un besoin d’aide.

O Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boı̂te de vitesses manuelle est en position R (marche arrieĢ€re). Dans le cas d’une boı̂te de vitesses automatique, placez le sélecteur en position P (stationnement).

O Ne changez jamais de roue lorsque le véhicule est immobilisé en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux. O Ne changez jamais de roue si le

Il faut absolument caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures.

Points de levage et emplacement du cric

Alignez la teĢ‚te de cric entre les deux encoches aĢ€ l’avant et aĢ€ l’arrieĢ€re comme illustré. Placez également la gorge de la teĢ‚te de cric entre les deux encoches comme illustré.

Posez le cric sur un sol plat et dur.

2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n’est pas dégagé du sol. 3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’aĢ€ ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, puis soulevez le véhicule comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et déposer le pneu.

O Utilisez exclusivement le cric qui est fourni avec le véhicule pour soulever le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur une autre véhicule. Le cric est uniquement prévu pour soulever ce véhicule lors d’un changement de pneu.

O Utilisez les points de levage prévus aĢ€ cet effet. Ne soulevez pas le véhicule en dehors des points de levage prévus. O Ne soulevez le véhicule qu’en cas de besoin.

O Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric.

O Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modeĢ€le avec carter de différentiel aĢ€ glissement limité. O Ne laissez pas les passagers dans le véhicule pendant le levage.

1. Enlevez la boue et les corps étrangers des surfaces de contact entre la roue et le moyeu.

2. Placez la roue sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous aĢ€ la main seulement. 3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé aĢ€ écrous de roue jusqu’au serrage complet. 4. Abaissez lentement le véhicule au sol. 6-5

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X EN CAS D’URGENCE Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l’ordre illustré aĢ€ la figure ci-contre.

DeĢ€s que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié aĢ€ l’aide d’une clé dynamométrique. Couple de serrage des écrous de roue :

Réglez la pression de gonflage des pneus aĢ€ FROID.

Rangement du pneu abı̂mé et des outils

Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été conduit sur une distance de plus de

1,6 km. Les pressions aĢ€ froid sont inscrites sur l’étiquette des pneus, collée sur le couvercle de la console centrale. SIE0007

(également apreĢ€s le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison).

ATTENTION O ApreĢ€s utilisation, assurez-vous toujours que le pneu de rechange et le cric de levage sont correctement remis en place. S’ils sont

Livret des renseignements sur la garantie ou aĢ€ la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement.

DÉMARRAGE AĢ€ L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS Pour démarrer le moteur aĢ€ l’aide d’une batterie de secours, procédez comme suit :

ATTENTION O Le démarrage du moteur aĢ€ l’aide d’une batterie de secours peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s’il n’est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule.

O La batterie dégage des gaz hydrogeĢ€nes explosifs. N’approchez pas d’étincelles ni de flammes vives dans cette périphérie.

O Évitez le contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau, les veĢ‚tements ou les surfaces peintes.

L’électrolyte est une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses bruĢ‚lures. En cas de contact avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée aĢ€ grande eau. O Gardez toujours les batteries hors de la portée des enfants. O La tension nominale de la batterie de secours doit eĢ‚tre de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule. O Pour travailler aĢ€ proximité des batteries, portez toujours des lu-

Livret des renseignements sur la garantie ou aĢ€ la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement.

O N’essayez pas tenter un démarrage aĢ€ l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et infliger de graves blessures.

O Ce véhicule est doté d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche aĢ€ tout moment. N’approchez jamais votre mains ou d’autres objets du ventilateur. En cas de besoin, notre assistance-dépannage 6-8

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X EN CAS D’URGENCE ches que possible l’une de l’autre.

Véhicule avec départ forcé

Les deux véhicules ne doivent pas se toucher.

2. Serrez le frein de stationnement. Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) dans le cas d’une boı̂te de vitesses manuelle ou en position P (stationnement) dans le cas d’une boı̂te de vitesses automatique. Mettez hors fonction tous les accessoires électriques (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).

Véhicule avec batterie de secours

Ordre de branchement des caĢ‚bles volants SIE0034 1. Si la batterie se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de sorte que les batteries soient aussi pro6-9

6. Maintenez le régime du moteur aĢ€ environ

2 000 tr/min et démarrez le moteur en panne de manieĢ€re normale.

PRÉCAUTION Ne démarrez pas le moteur par poussée.

N’utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, coupez le contact et attendez 3 aĢ€ 4 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative.

7. ApreĢ€s le démarrage du moteur, débranchez prudemment le caĢ‚ble négatif puis le caĢ‚ble positif. 8. Reposez les bouchons de la batterie (le cas échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif.

PRÉCAUTION O Les véhicules dotés d’une boı̂te de vitesses automatique ne peuvent pas eĢ‚tre démarrés par poussée. La boı̂te de vitesses risquerait d’eĢ‚tre sérieusement endommagée.

O Les véhicules équipés du catalyseur aĢ€ trois voies ne doivent pas eĢ‚tre démarrés par poussée, car le catalyseur aĢ€ trois voies serait endommagé. O N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le véhicule risque de bondir vers l’avant

Livret des renseignements sur la garantie ou aĢ€ la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement.

SI LE MOTEUR SURCHAUFFE ATTENTION O Ne continuez pas aĢ€ rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait provoquer un incendie du véhicule.

O Pour éviter tout risque de bruĢ‚lu-

res, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer des blessures.

O N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort. Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur indique une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procéder comme suit :

sélecteur en position P (stationnement) dans le cas d’une boı̂te de vitesses automatique.

N’arreĢ‚tez pas le moteur. 2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez toutes les glaces, poussez le curseur de température du chauffage ou du climatiseur aĢ€ fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide. 3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. Attendez jusqu’aĢ€ ce qu’aucune trace de vapeur ou de liquide de refroidissement ne soit plus décelée. 4. Ouvrez le capot.

1. Immobilisez le véhicule prudemment aĢ€ l’écart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) ou le

ATTENTION O Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements du ventilateur ou des courroies.

O Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche aĢ€ n’importe quel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée.

6. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, le moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire INFINITI le plus proche. En cas de besoin, notre assistance-dépannage est aĢ€ votre disposition. Reportez-vous au Livret des renseignements sur la garantie ou aĢ€ la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement.

REMORQUAGE DU VÉHICULE Veuillez consulter le code de la route lors du remorquage du véhicule. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le véhicule. Des directives de remorquage peuvent eĢ‚tre obtenues aupreĢ€s d’un concessionnaire agréé INFINITI. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant des reĢ€glements et des méthodes aĢ€ suivre.

Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque de dégaĢ‚t, INFINITI recommande de confier tout remorquage aĢ€ une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les précautions suivantes.

ATTENTION O Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué.

En cas de besoin, notre assistance-dépannage est aĢ€ votre disposition. Reportez-vous au livret

INFINITI recommande de remorquer le véhi6-13

O Lors du remorquage de véhicules aĢ€ boı̂te de vitesses automatique avec les roues avant sur un

chariot ou lors du remorquage de véhicules aĢ€ boı̂te de vitesses manuelle avec les roues avant au sol :

O Coupez le contact aĢ€ l’allumage et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositif semblable.

Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact en position LOCK, car le mécanisme de blocage du volant serait endommagé.

O Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort).

arrieĢ€re au sol (si vous n’utilisez pas de chariots de remorquage) :

Desserrez toujours le frein de stationnement.

O Lors du remorquage de véhicules aĢ€ boı̂te de vitesses automatique ou manuelle avec les roues

ATTENTION Ne faites pas tourner les roues aĢ€ grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves blessures. Des pieĢ€ces du véhicule pourraient également surchauffer ou eĢ‚tre endommagées.

O Tirez toujours le caĢ‚ble bien droit par l’avant ou l’arrieĢ€re du véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de coĢ‚té.

O Il n’est pas recommandé d’utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un véhicule aĢ€ remorquer ou aĢ€ récupérer. SIE0035

O Écartez-vous du véhicule lorsque vous essayez de le dégager.

Verre Roues en alliage d’aluminium Parties chromées Nettoyage de l’intérieur du véhicule

Facteurs de corrosion du véhicule les plus communs Facteurs d’environnement qui influencent le taux de corrosion Comment protéger votre véhicule contre la corrosion

7-6 O ApreĢ€s la pluie pour éviter d’endommager éventuel par des précipitations acides O ApreĢ€s avoir conduit au bord de la mer O Si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d’oiseau, de la suie, de la seĢ€ve d’arbre ou des particules de métal O Lorsque de la poussieĢ€re ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie. Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert.

Si le véhicule doit eĢ‚tre garé aĢ€ l’extérieur, mettez aĢ€ l’ombre ou recouvrez-le d’une housse de protection.

Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.

LAVAGE Lavez soigneusement le véhicule avec une éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule treĢ€s soigneusement avec du savon doux comme par exemple le savon Ā«Nissan

Car WashĀ» ou un produit de lavage vaisselle par exemple mélangé aĢ€ de l’eau propre et tieĢ€de (jamais chaude). Rincez le véhicule aĢ€ nouveau avec de l’eau propre en abondance. L’intérieur des bourrelets, des coutures et des plis de portes ainsi que les parties basses et le capot du véhicule sont particulieĢ€rement vulnérables aux effets du sel de route. Par conséquent, ces parties doivent eĢ‚tre régulieĢ€rement nettoyées. Vérifiez que les trous de

gouttieĢ€res dans la partie inférieure de la porte ne sont pas bouchés. Lavez le dessous de caisse et le passage des roues avec un jet d’eau pour dégager les saletés et retirer le sel de route.

Séchez le véhicule avec une peau de chamoi en veillant aĢ€ ce qu’il ne reste pas trop de gouttes d’eau sur la surface peinte.

PRÉCAUTION O N’utilisez pas de savon trop dur, des détergents chimiques forts, de l’essence ou des solvants.

O Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l’eau. O Évitez l’utilisation de chiffons pelucheux ou reĢ€ches tels que les

ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM Lavez régulieĢ€rement les roues, en particulier pendant les mois d’hiver et dans les régions ouĢ€ l’on utilise du sel sur la route. Le sel décolore les roues s’il n’est pas retiré.

PARTIES CHROMÉES Nettoyez les parties chromées régulieĢ€rement avec une cire encaustique non abrasive pour chromes, afin qu’elles gardent leur aspect verni.

NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE Dépoussiérez de temps en temps les garnitures intérieures, les pieĢ€ces en plastique et les sieĢ€ges avec un aspirateur ou une brosse douce.

Lorsque les habillages ou les sieĢ€ges sont tachés, nettoyez immédiatement en procédant comme suit :

O frottez la tache avec un chiffon humide propre et doux additionné d’un détergent neutre. Essuyez les traces de détergent avec un autre chiffon propre et humide et terminez par un chiffon sec et doux.

O si la méthode ci-dessus n’est pas efficace, brossez la partie tachée avec une brosse douce et humide additionnée d’un détergent neutre. Essuyez les traces de détergent avec un chiffon humide doux puis terminer avec un chiffon sec et doux. Avant d’utiliser un produit de protection pour tissus, veuillez lire attentivement les recommandations du fabricant. Certains contiennent des produits chimiques qui tachent ou décolorent le tissu des sieĢ€ges. Nettoyez les verres de protection des compteurs et des jauges avec un chiffon humide. INFINITI offre une gamme de produits de nettoyage pour vinyles et cuirs aĢ€ utiliser sur des taches difficiles aĢ€ enlever ou sur des surfaces encrassées. Veuillez contacter votre concessionnaire INFINITI qui vous aidera aĢ€ choisir un produit adéquat.

O N’utilisez pas de nettoyant pour verre ou plastique sur ces verres de protection pour ne pas les abı̂mer.

moquette de votre véhicule et facilite le nettoyage de l’intérieur.

Quelles que soient les carpettes que vous utilisez, elles sont tous adaptées aĢ€ votre véhicule et se positionnent correctement sur le plancher afin de ne pas geĢ‚ner la course des pédales. Les carpettes doivent eĢ‚tre nettoyées régulieĢ€rement et remplacées lorsqu’elles sont trop usées.

Guide de positionnement de la carpette (coĢ‚té du conducteur uniquement)

L’utilisation de la carpette d’origine proteĢ€ge la 7-5

PROTECTION CONTRE LA CORROSION FACTEURS DE CORROSION DU VÉHICULE LES PLUS COMMUNS O L’accumulation de poussieĢ€res humides et

de débris sur les panneaux de la carrosserie, dans les cavités et sur l’ensemble du véhicule.

O L’endommagement de la peinture et des reveĢ‚tements de protection par les éclats de graviers et de pierres ou par des collisions mineures.

FACTEURS D’ENVIRONNEMENT QUI INFLUENCENT LE TAUX DE CORROSION

l’humidité relative est élevée, en particulier lorsque les températures sont au-dessus des températures de gel et lorsque la pollution atmosphérique est importante ou que l’on utilise du sel sur les routes.

Des accroissements de température accéleĢ€rent le taux de corrosion des pieĢ€ces qui ne sont pas suffisamment aérées.

L’accumulation de sable, de poussieĢ€res et d’eau sur le dessous de carrosserie accéleĢ€re la corrosion. Des carpettes humides ne seĢ€chent jamais compleĢ€tement aĢ€ l’intérieur du véhicule, il faut donc les enlever pour les laisser sécher aĢ€ l’extérieur afin d’éviter la corrosion des panneaux de plancher.

Les pollutions industrielles, la présence de sel dans l’air dans les régions coĢ‚tieĢ€res et le sel utilisé sur les routes accéleĢ€rent le processus de corrosion. Le sel utilisé sur les routes accéleĢ€re également la désintégration des surfaces peintes.

La corrosion est accélérée dans les régions ouĢ€

O Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il n’y ait pas d’accumulation de sable, de saletés ou de sel. Lavez aĢ€ l’eau deĢ€s que possible si le dessous de caisse est sale.

PRÉCAUTION O Ne lavez jamais l’intérieur du véhicule avec de l’eau courante pour retirer les saletés, le sable

régulieĢ€rement le dessous du véhicule.

ou autres débris de l’habitacle.

Utilisez un aspirateur ou une brosse. O Faites attention que l’eau ou les liquides ne tombent pas sur les éléments électroniques aĢ€ l’intérieur du véhicule, car ceci pourrait endommager les éléments. O Faites-vous aider par concessionnaire INFINITI.

Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, veuillez consulter un concessionnaire INFINITI local.

En hiver il est recommandé de nettoyer 7-7

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X

Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-6

Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-7 Huile-moteur 8-9 Vérification du niveau d’huile 8-9 Vidange de l’huile-moteur 8-10 Remplacement du filtre aĢ€ huile-moteur 8-11 Huile de boı̂te de vitesses automatique .... 8-12 Températures de vérification 8-12 Liquide de direction assistée 8-14 Liquide du circuit de freinage 8-14 Liquide de lave-glace 8-15

Courroies d’entraı̂nement Vérification du frein de stationnement Vérification de la pédale de frein Freins assistés Fusibles Compartiment-moteur

Chaı̂nes de pneus Changement des pneus et roues

8-35 Dans le cas d’une boı̂te de vitesses manuelle, placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort). Dans le cas d’une boı̂te de vitesses automatique,

placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement).

O N’oubliez pas de placer la clé de contact en position ARREĢ‚T ou LOCK lors d’un remplacement ou d’une réparation. O Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche aĢ€ tous moments sans prévenir, meĢ‚me si le contact est coupé ou le moteur aĢ€ l’arreĢ‚t. Pour éviter des blessures éventuelles lors d’une intervention dans les parages du ventilateur, commencez toujours par débrancher le caĢ‚ble négatif de la batterie. O Si l’intervention aĢ€ effectuer exige que le moteur tourne, il ne

faut pas approcher les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.

O Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les veĢ‚tements amples, et de retirer les bagues, montres et autres bijoux. O Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule. O Si le moteur doit eĢ‚tre démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurezvous que ce local soit adéquatement aéré aĢ€ cause des gaz d’échappement. O Ne travaillez jamais sous le véhi-

O Sur les véhicules équipés d’un moteur aĢ€ essence doté d’un systeĢ€me d’injection électronique multipoint (FMI), l’entretien du filtre aĢ€ carburant ou des canalisations de carburant doit eĢ‚tre effectué par un concessionnaire

INFINITI, car les canalisations de carburant sont sous forte pression, meĢ‚me lorsque le moteur est arreĢ‚té.

PRÉCAUTION O Ne travaillez pas dans le compartiment-moteur lorsque le moteur est chaud. ArreĢ‚tez le moteur et attendre qu’il refroidisse.

O Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque la clé de contact est en position de marche. O Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boı̂te de vitesses automatique débranchés lorsque la clé de contact est en position ON. O Évitez tout contact avec de l’huile moteur usagée. Des fluides jetés

sans précaution risquent de nuire aĢ€ l’environnement. Suivez toujours les reĢ€glements locaux qui s’appliquent aĢ€ la destruction des fluides de véhicules.

Cette section Ā«8. InterventionsĀ» donne des directives au sujet des opérations relativement faciles aĢ€ effectuer par le propriétaire du véhicule. Des entretiens plus compliqués doivent eĢ‚tre effectués par votre concessionnaire INFINITI. Un manuel de réparation d’origine INFINITI est également disponible. Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l’usagerĀ» de la section Ā«10. Données techniques et information au consommateurĀ». N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de 8-3

Réservoir du liquide de lave-glace de pare-brise

Jauge d’huile-moteur

Bobine d’allumage bouchon du radiateur d’origine NISSAN pour ne pas endommager le moteur.

VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR MAX.

MIN. Si le niveau du liquide de refroidissement doit eĢ‚tre rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire INFINITI.

O Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé aĢ€ la portée des enfants et des animaux domestiques. 1. Pour ouvrir le robinet d’eau du chauffage, procédez comme suit :

O Amenez la clé de contact de OFF

(arrêt) sur ON (marche).

O Tournez la commande de température du chauffage ou de la climatisation sur la position maximum et coupez le

2. Ouvrez le robinet de vidange en bas du radiateur et déposez le bouchon de remplissage.

O Faites attention de ne pas renverser du liquide sur les courroies. O Le liquide de refroidissement usagé devra eĢ‚tre jeté conformément aux réglementations locales. Veuillez les vérifier. 3. Une fois que le liquide de refroidissement est écoulé, fermez le robinet de vidange du radiateur aĢ€ fond. 4. Faites lentement le plein du mélange approprié d’antigel et d’eau déminéralisée ou distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. Remettez le bouchon de remplissage en place.

fonctionnement. Emballez le moteur à 2 ou

3 reprises sans charge. Observez l’indicateur de température du liquide de refroidissement. Il ne doit pas présenter de signes de surchauffe. 6. ArreĢ‚tez le moteur. Attendez qu’il soit compleĢ€tement froid pour refaire l’appoint de liquide de refroidissement jusqu’aĢ€ l’ouverture du bouchon de remplissage du radiateur. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. Vérifiez que le robinet de vidange ne présente pas de signes de fuites. 7. Vérifiez de nouveau le niveau du liquide refroidissement apreĢ€s avoir conduit pendant un jour.

5. Faites démarrer le moteur et laissez-le chauffer jusqu’aĢ€ sa température normale de

10 minutes pour que l’huile retourne dans le carter.

5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d’huile qui doit arriver entre les deux repeĢ€res (H et L). Si le niveau d’huile est au-dessous du repeĢ€re L, enlevez le bouchon de remplissage d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne remplissez pas trop.

Le niveau d’huile doit eĢ‚tre vérifié régulieĢ€rement. L’utilisation du véhicule avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or de tels dégaĢ‚ts ne sont pas couverts par la garantie.

6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge.

3. Arrêtez le moteur et attendez au moins 10 minutes.

4. Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange.

PRÉCAUTION Faites attention aux risques de bruĢ‚lures car l’huile-moteur est chaude.

O L’huile usagée doit eĢ‚tre mise au rebut de manieĢ€re appropriée. O Vérifiez les reĢ€glements locaux en la matieĢ€re. 7. Nettoyez le bouchon de vidange et

remettez-le en place avec une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.

Couple de serrage du bouchon de vidange : 29 aĢ€ 39 Nzm (22 aĢ€ 29 pi-lb) Ne serrez pas excessivement. 8. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage en place. Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Carburants et lubrifiants recommandés et contenancesĀ» de la section Ā«10. Données techniques et information au consommateurĀ» quant aĢ€ la vidange et la contenance du carter d’huile. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’aĢ€ titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge

10.ArreĢ‚tez le moteur et attendez au moins 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile avec la jauge et rétablissez-le au besoin.

11.Jetez l’huile usagée en suivant les reĢ€gles de pollution de l’environnement qui s’imposent.

ATTENTION O Un contact prolongé ou répété avec de l’huile-moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau.

O Évitez le plus possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, deĢ€s que possible.

REMPLACEMENT DU FILTRE AĢ€

HUILE-MOTEUR Filtre à huile

4. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le bloc-moteur. Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface de montage au moteur. 5. Enduisez le joint en caoutchouc du filtre neuf de l’huile-moteur propre. 6. Vissez le filtre en place jusqu’aĢ€ ce qu’une légeĢ€re résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour. Couple de serrage du filtre aĢ€ huile : 14,7 aĢ€ 20,6 Nzm (10,85 aĢ€ 15,19 pi-lb)

7. Démarrez le moteur et assurez-vous que le filtre ne coule pas.

8. ArreĢ‚tez le moteur et attendez quelques minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile et rétablissez-le au besoin.

TEMPÉRATURES DE VÉRIFICATION O Il faut vérifier le niveau du liquide en fonction de la gamme de température élevée (HOT) de la jauge apreĢ€s que les conditions suivantes ont été réunies :

O L’huile de boı̂te de vitesses automatique est un poison et doit donc eĢ‚tre conservé hors de la portée des enfants dans un bidon

le moteur doit eĢ‚tre amené aĢ€ sa température normale de fonctionnement.

changement de vitesse sur toute la gamme, amenez-le sur la position P (stationnement). 3. Contrôlez le niveau du liquide lorsque le moteur tourne au ralenti.

PRÉCAUTION CoĢ‚té face

CHAUD interprétez l’indication du niveau. Si le niveau du liquide est trop bas dans l’une ou l’autre gamme, en rajoutez par le conduit de remplissage.

O N’utilisez que de l’huile pour boı̂te de vitesses automatique d’origine Nissan Canada ou de l’huile NISSAN Matic D (ÉtatsUnis continentaux et Alaska). Du liquide DexronTM III/MerconTM ou un équivalent peut également eĢ‚tre utilisé. Hors des États-Unis continentaux et de l’Alaska, assurez-vous aĢ€ un concessionnaire INFINITI pour plus de précisions sur les liquides appropriés et notamment sur la ou les mar-

6. Ressortez la jauge de niveau d’huile et

La graduation HOT sera utilisée pour une vérification aĢ€ chaud de l’huile entre 50 et 80°C

(122 et 176°F) et la graduation COLD sera prise pour une vérification aĢ€ froid de l’huile entre 0 et 30°C (32 et 86°F).

liquide tombe sur la peinture, lavez tout de suite aĢ€ l’eau claire.

ATTENTION L’antigel est un poison et doit donc eĢ‚tre conservé dans un bidon étiqueté hors de la portée des enfants.

LIQUIDE DE LAVE-GLACE TIRER PRÉCAUTION N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le lave-glace, car la peinture risquerait d’eĢ‚tre endommagée.

SID0184A Lorsque le témoin du lave-glace s’allume, ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de nettoyage aĢ€ l’eau. En hiver, utilisez un antigel de lave-glace. Veuillez vous reporter aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange.

BATTERIE O La batterie doit toujours eĢ‚tre propre et seĢ€che. Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau.

O Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. 8-15

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS O Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le caĢ‚ble de la borne négative de la batterie (—) pour éviter sa décharge.

O Tenez la batterie hors de portée des enfants.

Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repeĢ€res MAX et MIN.

Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas excessivement. 1. Déposez les bouchons des éléments. 2. Versez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au repeĢ€re MAX. 3. Remontez les bouchons.

Si une courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par le concessionnaire INFINITI.

2. Faites vérifier la tension et l’état des courroies régulieĢ€rement, conformément au tableau d’entretien périodique de ce manuel.

Poulie de vilebrequin

Points de vérification de tension

BOUGIES D’ALLUMAGE Compresseur de climatiseur

Assurez-vous que le moteur et le contacteur d’allumage sont arreĢ‚tés et que le frein de stationnement est serré.

PRÉCAUTION Utilisez une douille correspondant bien aux bougies qui seront retirées, car une douille mal adaptée risque de les endommager.

O Il ne faut jamais verser de carburant dans le boı̂tier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre aĢ€ air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures.

BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE PRÉCAUTION O ApreĢ€s avoir remplacé les balais d’essuie-glace, remettez les bras d’essuie-glace dans leur position d’origine.

O Sinon ils risquent d’eĢ‚tre endommagés en cas d’ouverture du capot.

Assurez-vous que le balai de l’essuie-glace touche le parebrise. Si ce n’est pas le cas, le bras risque d’eĢ‚tre endommagé par la pression du vent relatif.

NETTOYAGE Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un balai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai ou sur le pare-brise.

Nettoyez le pare-brise avec une solution de lavage ou un détergent doux jusqu’aĢ€ ce qu’il ne se forme plus de sillons avec l’eau de rinçage. Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une solution de lavage ou un détergent doux et rincer aĢ€ l’eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n’est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.

O Des balais d’essuie-glace usés rayent le pare-brise, ce qui geĢ‚ne la visibilité du conducteur.

Passez de la cire sur le capot en faisant attention de ne pas boucher le gicleur du lave-glace qui dans ce cas ne fonctionnera plus normalement. Si de la cire est rentrée dans les trous du gicleur, retirez-la avec une aiguille ou une épingle fine.

l’illustration, veuillez communiquer avec le concessionnaire INFINITI.

Freins autoréglables

Ce véhicule est équipé de freins autoréglables. Les freins aĢ€ disque de ce véhicule sont autoréglés aĢ€ chaque pression sur la pédale. Si la course de la pédale se rallonge, il se peut que les freins aĢ€ disque soient déréglés.

4 aĢ€ 5 déclics sous une force de dépression de 196 N (44 lb)

Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein.

Faites alors vérifier les freins aussitoĢ‚t que possible.

FREINS ASSISTÉS Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d’un freinage léger aĢ€ modéré est normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du systeĢ€me de freinage.

Faites effectuer les controĢ‚les périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Programmes

Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit :

1. Sollicitez et relaĢ‚chez la pédale de frein aĢ€ plusieurs reprises, moteur arreĢ‚té. Passez aĢ€ l’étape suivante deĢ€s que le déplacement de la pédale (intervalle de course) est identique d’une pression de la pédale aĢ€ l’autre. 2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre légeĢ€rement. 3. Appuyez sur la pédale de frein et arreĢ‚tez le moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant environ 30 secondes. La pédale ne doit pas bouger.

pédale de frein. La course de la pédale doit graduellement diminuer aĢ€ mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein.

Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, veuillez communiquer avec le concessionnaire INFINITI.

FUSIBLES PRÉCAUTION N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur aĢ€ celui qui est spécifié sur le couvercle de la boı̂te aĢ€ fusibles. Ceci pourrait endommager le systeĢ€me électrique ou causer un incendie.

4. Faites fonctionner le moteur pendant 1 minute sans enfoncer la pédale de frein, puis l’arreĢ‚ter. Appuyez plusieurs fois sur la

6. Si le fusible neuf saute également, faites vérifier le circuit électrique par le concessionnaire INFINITI.

2. Ouvrez le capot-moteur.

3. Retirez le couvercle des fils-fusibles.

1. Assurez-vous que le contact est coupé aĢ€ l’allumage et le commutateur des phares est tourné aĢ€ la position OFF .

5. Si le fusible neuf saute également, faites vérifier le circuit électrique par le concessionnaire INFINITI.

2. Ouvrez le couvercle de la boı̂te aĢ€ fusibles.

O Ne jetez pas la pile n’importe ouĢ€ pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les reĢ€glements locaux concernant la destruction des piles.

Nous recommandons l’utilisation d’une pile Sanyo CR2025 ou une pile équivalente.

O Le porte-clés est étanche ; il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé.

O Lors du changement de la pile, faites treĢ€s attention que de la poussieĢ€re ou de l’huile ne tombe pas sur la partie commande.

3. Refermez le couvercle correctement.

4. Appuyez sur une touche du porte-clés aĢ€ deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement. N’hésitez pas aĢ€ vous adresser aĢ€ votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’assistance pour le remplacement. En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.

Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.

Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable de la conformité aĢ€ la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme aĢ€ Ā«Part 15Ā» des FCC Rules et aĢ€ RSS-210 d’Industrie 8-25

Faites-les remplacer par un concessionnaire agréé INFINITI. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique

«Phares et clignotants» dans la section «2. Instruments et commandes».

Feu de code (phare aĢ€ xénon)

(semi-sealed beam) avec une ampoule halogeĢ€ne remplaçable. L’acceĢ€s aĢ€ l’ampoule se fait par l’intérieur du compartiment moteur et il n’est pas nécessaire de déposer le phare 8-27

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS PRÉCAUTION O Des gaz halogeĢ€nes haute pression sont comprimés dans l’ampoule halogeĢ€ne. L’ampoule risque de casser si l’enveloppe de verre est rayée ou tombe sur le sol.

O Prenez toujours l’ampoule par sa base plastique. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. O Utilisez le meĢ‚me numéro et le meĢ‚me wattage que l’ampoule d’origine :

Ampoule des faisceaux-route

60W - HB3 Ampoule des faisceaux-code (aĢ€ xénon) Pour remplacer les phares aĢ€ xénon, communiquez avec

2. Débranchez le caĢ‚ble négatif de la batterie. 3. Tournez le connecteur de l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis enlevez-le. 4. Enlevez l’ampoule. Il ne faut pas secouer ni tourner l’ampoule en la déposant. 5. Posez une ampoule neuve en procédant dans l’ordre inverse de la dépose.

Vérifiez la pression de gonflage des pneus (y compris celle de la roue de secours) au moins une fois par mois, et toujours avant un long trajet. Une mauvaise pression de gonflage peut affecter la durée des pneus et la conduite du véhicule. La pression doit eĢ‚tre vérifiée lorsque les pneus sont FROIDS. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins trois heures aĢ€ l’arreĢ‚t ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km. La pression de gonflage des pneus aĢ€ FROID figure sur une étiquette collée sur le couvercle de la console centrale.

PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS Pression maximale de gonflage

Pression maximale de gonflage

Ne dépassez pas la pression maximale de gonflage donnée sur le flanc des pneus.

O Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident.

O La charge utile de votre véhicule est spécifiée sur l’étiquette si-

gnalétique des pneus. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite d’une rupture prématurée, ou une tenue de route médiocre, ceci pouvant également mener aĢ€ un accident grave. Un chargement au-delaĢ€ de la capacité spécifiée risque également de se traduire par une panne aux autres organes du véhicule.

O Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus aĢ€ l’aide d’un manomeĢ€tre pour vous assurer qu’elle corresponde bien

TYPES DE PNEUS PRÉCAUTION En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurezvous que les quatre pneus sont de meĢ‚me type (exemple pneu d’été,

pneu toute saison ou pneu neige) et de meĢ‚me structure. Votre concessionnaire INFINITI est en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus. Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure aĢ€ celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas aĢ€ la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus.

INFINITI recommande les pneus toute saison sur certains modeĢ€les afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, meĢ‚me sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus

Les pneus d’été n’ont pas d’indication de traction M&S sur la paroi latérale.

En cas de conduite sur routes enneigées ou gelées, INFINITI recommande de prévoir aĢ€ l’avance les pneus neige ou toute saison sur les quatre roues.

Si les roues doivent eĢ‚tre chaussées de pneus neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes aĢ€ celles des pneus d’ori-

Si vous conduisez votre véhicule sur des routes enneigées ou verglacées, INFINITI recommende de chausser les quatre roues de pneus NEIGE (SNOW) ou TOUTES SAISONS

(ALL SEASON). Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus aĢ€ crampons peuvent eĢ‚tre utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus aĢ€ crampons. Sur des chaussées seĢ€ches ou glissantes, les pneus d’hiver aĢ€ crampons ne donneront qu’une adhérence

médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons.

CHAIĢ‚NES DE PNEUS Dans certains pays ou régions les chaı̂nes sont interdites. Avant de poser des chaı̂nes, vérifiez la réglementation locale. Si les chaı̂nes sont autorisées, vérifiez qu’elles sont de la bonne taille pour votre véhicule et les poser en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaı̂nes S de catégorie SAE car les autres types de chaı̂nes risquent d’endommager le véhicule.

Utilisez des tendeurs de chaı̂nes quand ils sont recommandés par le fabricant de chaı̂nes de façon aĢ€ ce que la fixation soit solidement réalisée. Les maillons d’extrémité flottants des chaı̂nes doivent eĢ‚tre immobilisés ou supprimés pour éviter tout endommagement par effet de frottement sur les ailes ou sous le chaĢ‚ssis. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaı̂nes

sont posées. De plus, en cas d’utilisation de chaı̂nes, conduisez toujours plus lentement car le véhicule risque d’eĢ‚tre endommagé, ou ses performances et sa tenue de route réduites.

Ne posez jamais de chaı̂nes sur une roue de secours provisoire. N’utilisez jamais les chaı̂nes sur des routes seĢ€ches.

CHANGEMENT DES PNEUS ET ROUES Permutation des roues

Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«CrevaisonĀ» de la section Ā«6. En cas d’urgenceĀ» pour les méthodes de changement des roues.

O N’incluez pas le pneu de rechange T ou un pneu de rechange quelconque de petite taille dans la permutation des pneus.

Usure et état des pneus

O Les pneus d’origine comportent un indicateur d’usure ; lorsque cet indicateur est visible, le pneu doit eĢ‚tre remplacé.

O Une réparation mal effectuée risque de provoquer de sérieuses blessures. Si le pneu d’une roue de secours provisoire de type T

Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de meĢ‚me dimension, de meĢ‚me classification de vitesse et de meĢ‚me indice de charge que le pneu d’origine. Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«SpécificationsĀ» de la section Ā«Données techniques et information au consommateurĀ» qui donne les types et tailles recommandés des pneus et des roues.

ATTENTION O L’utilisation de pneus autres que

les pneus recommandés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé et radial) ou de type différents, peut affecter le confort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaı̂nes antidérapantes, l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des parechocs. Des accidents peuvent en résulter avec risques de blessures graves.

O Si les roues doivent eĢ‚tre changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provo-

quent l’usure prématurée des pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et réduisent l’efficacité des disques de frein. Ce dernier phénomeĢ€ne se traduit par une perte d’efficacité de freinage ou une usure prématurée des plaquettes des freins.

O Il ne faut pas monter une roue ni un pneu déformé meĢ‚me apreĢ€s une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement. O Il est déconseillé d’utiliser des pneus rechapés.

Équilibrage des roues

Des roues mal équilibrées amoindrissent la 8-39

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer apreĢ€s un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulieĢ€rement.

L’équilibrage des roues doit eĢ‚tre effectué avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues avant sans les déposer du véhicule peut endommager la boı̂te de vitesses.

O Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres. O Nettoyez le coĢ‚té intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du véhicule. O N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues. O Vérifiez régulieĢ€rement les jantes des roues et relever les traces de coupure ou d’usure qui pourraient entraı̂ner une perte de pres-

sion des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons.

O INFINITI recommande de cirer les roues pour les protéger des sels de route dans les régions ouĢ€ de tels sels sont utilisés pendant l’hiver.

Roue de secours (roue de secours provisoire de type T)

Les véhicules du Canada sont équipés d’une roue de secours pleine grandeur. Si la roue de secours provisoire de type T doit eĢ‚tre utilisée, respectez les précautions suivantes, faute de quoi le véhicule risque d’eĢ‚tre endommagé, voire meĢ‚me causer un accident.

ATTENTION O La roue de secours provisoire de type T n’est prévue que pour des cas d’urgence. Elle doit eĢ‚tre rem-

placée par une roue chaussée d’un pneu standard dans les plus brefs délais.

O Conduisez avec soin quand la roue de secours provisoire de type T est montée. Évitez de prendre des virages brusques et de freiner brutalement avec ce genre de roue. O Vérifiez périodiquement la pression de gonflage de la roue de secours provisoire de type T et maintenez-la aĢ€ 420 kPa (60 lb/po2, 4,2 bar). O Maintenez toujours la pression de gonflage des pneus de secours pleine dimension (si le véhicule en est équipé) aĢ€ la pression recommandée pour les pneus nor-

O En cas de conduite sur neige ou sur glace, il est préférable d’utiliser la roue de secours provisoire de type T aĢ€ l’arrieĢ€re et de garder les roues d’origine aĢ€ l’avant (roues d’entraı̂nement).

Ne posez des chaı̂nes que sur les deux roues avant d’origine. O La bande de roulement du pneu

de secours provisoire de type T s’use plus vite que celle du pneu d’origine. Remplacez la roue de secours provisoire de type T deĢ€s que l’indicateur d’usure apparaı̂t.

O N’utilisez pas la roue de secours provisoire de type T sur un autre véhicule. O N’utilisez pas plus d’une roue de secours provisoire de type T aĢ€ la fois. O Ne tirez pas une remorque avec une roue de secours provisoire de type T.

provisoire de type T, car elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d’endommager le véhicule.

O Étant donné que la roue de secours provisoire de type T est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le véhicule et ne faites pas laver le véhicule dans une station de lavage automatique car il risquerait de rester coincé.

PRÉCAUTION O N’utilisez jamais de chaı̂nes de pneus sur les roues de secours

Toutefois, si les conditions de conduite sont treĢ€s difficiles, nous vous recommandons de les vérifier plus souvent ou d’effectuer des révisions complémentaires.

Les éléments répertoriés ci-apreĢ€s devront eĢ‚tre vérifiés aux intervalles préconisés.

OuĢ€ faire réviser votre véhicule :

ENTRETIEN ORDINAIRE L’entretien ordinaire doit eĢ‚tre effectué d’une façon régulieĢ€re, chaque fois que le véhicule est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. DeĢ€s que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier treĢ€s vite votre véhicule par un concessionnaire INFINITI. N’hésitez pas aĢ€ lui demander les réparations que vous estimez nécessaires.

Extérieur du véhicule

Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder aĢ€ l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous. Pneus* : Vérifiez la pression de gonflage avec un manomeĢ€tre au moins une fois par mois, et toujours avant un long trajet, sans oublier la roue de secours, et maintenez la pression prescrite. Vérifiez les pneus pour déceler les traces de dégaĢ‚ts, de coupures ou d’usure excessive.

Pare-brise Nettoyez régulieĢ€rement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé.

Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé. Essuie-glaces* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et l’état des balais.

Portes et capot-moteur : Assurez-vous que toutes les portes et le capot-moteur, le couvercle de coffre et le hayon fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l’empeĢ‚che de s’ouvrir lorsque le loquet primaire est libéré.

Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions ouĢ€ les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs.

Intérieur du véhicule

Les vérifications suivantes doivent eĢ‚tre effectuées régulieĢ€rement au moment de l’entretien périodique ou du lavage du véhicule. Éclairage* : Nettoyez régulieĢ€rement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux d’arreĢ‚t, feux arrieĢ€re, clignotants de direction et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. 9-3

réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage (le cas échéant) des appuis-teĢ‚te dans toutes les positions.

Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l’air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur fonctionne.

Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité, les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées.

Volant : Assurez-vous qu’il présente le jeu indiqué. Vérifiez s’il n’y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que jeu excessif, dureté de la direction ou bruits anormaux.

Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manoeuvrer. Assurez-vous que les carpettes sont bien dégagés de la pédale.

SieĢ€ges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sieĢ€ges comme les dispositifs de

Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un coĢ‚té lors du freinage.

Pédale de frein et servofrein* : Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifiez sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien les carpette de sol de la pédale.

Frein de stationnement* : Assurez-vous que la course du levier est convenable et que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le frein de stationnement est serré. Mécanisme de position P (stationnement) de la boı̂te de vitesses automatique : Assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le sélecteur de vitesse est en position P (stationnement).

Sous le capot et sous le véhicule

Les vérifications suivantes doivent eĢ‚tre effectuées régulieĢ€rement (lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur). Liquide de lave-glace* : Assurez-vous

Radiateur et durites : Assurez-vous que l’avant du radiateur est propre et n’est pas colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.

Assurez-vous que les durites ne sont pas feĢ‚lées, déformées, détériorées ou desserrées. Niveau de l’huile du circuit de freinage* : Assurez-vous que le niveau de l’huile du circuits de freinage est entre les repeĢ€res MAX et MIN du réservoir. Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repeĢ€res MAX et MIN. Courroies du moteur* : Assurez-vous que les courroies ne sont pas effilochées, usées ni imbibées de graisse ou d’huile.

Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau d’huile du moteur de la jauge apreĢ€s avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir arreĢ‚té avoir le moteur.

Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau dans le réservoir avec le moteur arreĢ‚té. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres défauts. Niveau de l’huile de la boı̂te de vitesses automatique* : Vérifiez le niveau de la jauge, apreĢ€s avoir placé le sélecteur de vitesse en position P (stationnement), le moteur tournant au ralenti. SysteĢ€me d’échappement : Assurez-vous qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, feĢ‚lé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d’échappement péneĢ€trent dans l’habitacle du véhicule, recherchez immédiatement la cause

et procéder aĢ€ la réparation. Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Précautions aĢ€ prendre lors du démarrage et de la conduiteĀ» de la section Ā«5. Démarrage et conduiteĀ» en ce qui concerne des gaz d’échappement (monoxyde de carbone).

Bas de caisse : Le bas de caisse est souvent exposé aĢ€ des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées ou pour controĢ‚ler la poussieĢ€re. Il est treĢ€s important d’éliminer ces produits pour empeĢ‚cher la formation de rouille sur les toĢ‚les de plancher, le chaĢ‚ssis, les canalisations d’alimentation et le systeĢ€me d’échappement. AĢ€ la fin de l’hiver, le bas de caisse doit eĢ‚tre abondamment lavé aĢ€ l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Nettoyage de l’extérieur du véhiculeĀ» de la section Ā«7. Aspect et entretienĀ». 9-5

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X ENTRETIEN Fuites : Recherchez les traces de fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule apreĢ€s une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement.

O longues périodes de ralenti ou parcours de longue distance aĢ€ basse vitesse (voitures de police, taxis, voitures de livraison). O conduite en milieu poussiéreux. O conduite sur routes accidentées, boueuses ou aspergées de sel.

(5) Si la soupape est trop bruyante en vérifier le jeu. , Les éléments aĢ€ entretenir et les intervalles d’entretien accompagnés de l’astérisque Ā«*Ā» sont recommandés par INFINITI pour la fiabilité de fonctionnement du véhicule. Il n’est pas nécessaire que cet entretien soit effectué pour le maintien de la garantie antipollution ou de la responsabilité de rappel du constructeur. Les autres éléments aĢ€ entretenir et les intervalles sont requis.

I Plaquettes et disques de freins

, Les éléments aĢ€ entretenir et les intervalles d’entretien accompagnés de l’astérisque Ā«*Ā» sont recommandés par INFINITI pour la fiabilité de fonctionnement du véhicule. Il n’est pas nécessaire que cet entretien soit effectué pour le maintien de la garantie antipollution ou de la responsabilité de rappel du constructeur. Les autres éléments aĢ€ entretenir et les intervalles sont requis.

Élément du filtre aĢ€ air : Dans les conditions normales de conduite, l’élément du filtre aĢ€ air doit eĢ‚tre remplacé conformément au tableau d’entretien périodique. Néanmoins, si le véhicule est conduit en milieu treĢ€s poussiéreux, un colmatage plus rapide de l’élément risque de se produire. De ce fait, l’élément doit

eĢ‚tre remplacé plus fréquemment.

Conduites de vapeurs EVAP : Vérifiez les conduites de vapeurs et leurs raccords pour déceler les traces de défectuosité ou de desserrage. En cas de fuite, remplacez les pieĢ€ces. Canalisations d’alimentation : Vérifiez les flexibles, les tubes et les raccords des canalisations d’alimentation pour déceler les fuites, les éléments desserrés ou les dégaĢ‚ts. Remplacez les pieĢ€ces endommagées. Liquide de refroidissement du moteur* : Vidangez et remplissez le circuit de refroidissement. Huile-moteur et filtre aĢ€ huile* : Dans des conditions normales de conduite, l’huilemoteur et le filtre aĢ€ huile doivent eĢ‚tre remplacés conformément au tableau d’entretien périodique. Néanmoins, en conditions rigoureuses, les intervalles doivent eĢ‚tre plus courts. Bougies d’allumage* : Remplacez les

bougies par des bougies neuves de la même plage thermique.

Jeu aux soupapes d’admission et d’échappement : Vérifiez et réglez le jeu aux soupapes.

Entretien du châssis et de la carrosserie

Canalisations et caĢ‚bles de freinage : Vérifiez les canalisations et flexibles du circuit de freinage (y compris les flexibles de dépression du servofrein, les raccords et les clapets de retenue) et les caĢ‚bles de frein de stationnement pour vous assurer que toutes les pieĢ€ces sont bien montées, ne fuient pas et ne sont ni feĢ‚lées ni détériorées. Plaquettes et disques de freins : Vérifiez les plaquettes, les disques et les autres éléments des freins pour déceler les traces d’usure, de détérioration ou de fuite. Lors de conduite en conditions rigoureuses, les vérifications doivent eĢ‚tre plus fréquentes. 9-11

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X ENTRETIEN Huile de boı̂te de vitesses automatique* : Vérifiez le niveau d’huile et recherchez des traces de fuite.

Quand le véhicule est conduit dans des conditions rigoureuses, l’huile doit eĢ‚tre remplacée aĢ€ l’intervalle spécifié. Boı̂tier et tringlerie de direction, essieux et éléments de suspension et soufflets d’arbre de transmission avant : Recherchez les traces de dégaĢ‚ts, de desserrage ou de fuite d’huile ou de graisse. Dans des conditions rigoureuses, des vérifications plus fréquentes s’imposent. SysteĢ€me d’échappement : Vérifiez les tuyaux d’échappement, le silencieux et les supports pour déceler les traces de feĢ‚lures, d’abrasion, de desserrage, etc. Dans des conditions rigoureuses, les vérifications doivent eĢ‚tre effectuées plus fréquemment.

de ventilation aux intervalles indiqués dans le programme d’entretien. Dans certaines conditions, il se peut que le filtre aĢ€ air se colmate plus rapidement (ceci dépend du milieu de fonctionnement du climatiseur). Dans ce cas, le passage de l’air diminue ou de la buée se forme facilement sur les glaces lorsque le climatiseur est utilisé. Faites alors remplacer immédiatement le filtre aĢ€ air par le concessionnaire INFINITI.

Flexibles de dépression du dispositif de réglage automatique de vitesse (ASCD) : Vérifiez si le flexible de dépression (entre l’actionneur du dispositif de réglage automatique de vitesse et la pompe de ce dispositif) n’est pas rompu, fendillé ou fissuré.

Filtre à air de ventilation : Dans les conditions normales, remplacez le filtre à air

Plaque d’identification du véhicule (VIN) 10-11

Numéro d’identification du véhicule

(numéro de chaĢ‚ssis) Numéro de série du moteur Étiquette d’homologation Étiquette du dispositif antipollution Étiquette des pneus Fiche signalétique du climatiseur Pose de la plaque d’immatriculation avant Renseignements sur le chargement du véhicule Expressions Détermination de la capacité de charge d’un véhicule Astuces de chargement Traction d’une remorque Limites maximales de charge Sécurité de remorquage

10-12 En cas de collision 10-24

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X DONNƉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR CARBURANTS ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent eĢ‚tre légeĢ€rement différentes.

Suivez toujours les directives données aĢ€ la section Ā«8. InterventionsĀ» pour déterminer les contenances appropriées. Litres Carburant Huile-moteur*6 Vidange et contenance Lubrifiants du circuit de climatiseur

*6 : Avec réservoir Réservoir Huile pour boı̂te de vitesses automatique Huile pour direction assistée

*2 : Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section. Il est possible d’utiliser également du liquide DexronTM III/MerconTM ou un équivalent. Hors des États-Unis continentaux et de l’Alaska, veuillez vous adresser aĢ€ un concessionnaire INFINITI afin d’obtenir de plus amples précisions sur les liquides appropriés, y compris les marques préconisées d’huile de boı̂te de vitesses automatique DexronTM III/MerconTM. Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire INFINITI. Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Huile-moteurĀ» dans la section Ā«8. InterventionsĀ». Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Identification du véhiculeĀ» plus loin dans cette section. Le liquide PSFII d’origine NISSAN, le liquide de boı̂te de vitesses automatique Nissan Canadien, le liquide pour boı̂te de vitesses automatique DexronTMIII/MerconTM ou un liquide équivalent peut également eĢ‚tre utilisé.

Cependant, il est recommandé d’utiliser une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du véhicule.

PRÉCAUTION L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut

également affecter la couverture de la garantie.

N’utilisez jamais d’essence aĢ€ teneur en plomb, car le catalyseur aĢ€ trois voies serait irrémédiablement endommagé.

Essence de nouvelle formule

Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. INFINITI appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.

Essence contenant des substances oxygénées

Certaines stations-service vendent de l’es-

sence qui contient des éléments oxygénés tels que l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. INFINITI ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne sont pas clairement définies, d’ailleurs en cas de doute INFINITI vous demande de poser la question au gérant de la station-service.

Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les probleĢ€mes de performance ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule. O Prenez une essence sans plomb dont l’indice d’octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb. O Les mélanges, sauf les mélanges aĢ€ l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits 10-3

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X DONNƉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR oxygénés (le taux de MTBE peut aller jusqu’aĢ€ 15%).

O Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ils doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraı̂nent des probleĢ€mes de performances. Actuellement, il n’est pas possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules INFINITI. Si apreĢ€s avoir utilisé un mélange vous constatez des probleĢ€mes tels que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence mormale ou un mélange aĢ€ faible teneur en MTBE.

Faites attention de ne pas renverser de l’essence sur la carrosserie car les produits oxygénés détériorent les peintures.

Additifs pour essence

INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de l’indice d’octane, un suppresseur de dépoĢ‚t sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou d’un dépoĢ‚t et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant eĢ‚tre dangereux pour le systeĢ€me de carburant et le moteur.

Indice antidétonant (octane)

Dans la plupart des régions de l’Amérique du Nord, utilisez de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane d’au moins 87 ou 91 (indice antidétonant). Il est néanmoins possi-

ble d’utiliser de l’essence sans plomb ayant un indice antidétonant de 85 dans les régions de haute altitude de plus de 1 219 meĢ€tres (4 000 pieds) comme le Colorado, le Montana, le

Nouveau Mexique, l’Utah, le Wyoming, le nord-est du Nevada, le sud de l’Idaho, l’ouest du Dakota du Sud, l’ouest du Nebraska et les régions du Texas situées directement au sud du Nouveau-Mexique. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur aĢ€ l’indice indiqué ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants (les cliquetis sont un bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, meĢ‚me lors d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent aĢ€ vitesse de croisieĢ€re sur route plane, faites effectuer les réparations qui s’imposent par le concession-

Ceci n’est pas anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est aĢ€ pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant.

RECOMMANDATIONS RELATIVES AĢ€ L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE AĢ€ HUILE Choix de l’huile appropriée

Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel de choisir une huile de qualité et de

viscosité correctes. INFINITI recommande d’utiliser une huile aĢ€ faible friction (huile aĢ€ conservation d’énergie) pour réduire la consommation en carburant et économiser l’énergie. Les huiles n’ayant pas le label de qualité spécifié ne doivent pas eĢ‚tre utilisées car elles peuvent causer des dommages au moteur.

Une huile de désignation SG, SH, SJ simple ou combinée aĢ€ d’autres catégories (SG/CC ou

SG/CD, par exemple) peut également eĢ‚tre utilisée si vous ne parvenez pas aĢ€ trouver une huile avec le repeĢ€re d’homologation API. Vous pouvez également utiliser une huile ILSAC GF-I & GF-II. Des huiles synthétiques et minérales peuvent eĢ‚tre utilisées dans le moteur de votre véhicule INFINITI. Toutefois, ces huiles doivent se conformer aux indices de viscosité SAE et de

qualité API spécifiés pour votre véhicule. Ne mélangez jamais en meĢ‚me temps dans le moteur de votre véhicule des huiles minérales et des huiles synthétiques.

INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d’huile et si vous observez les périodicités d’entretien. Toute huile renfermant des impuretés ou qui a déjaĢ€ servi ne doit pas eĢ‚tre utilisée une seconde fois.

Indice de viscosité de l’huile

L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant la température ambiante dans laquelle le véhicule est appelé aĢ€ rouler jusqu’aĢ€ la prochaine vidange d’huile. Le tableau intitulé Ā«Indices de viscosité SAE recommandésĀ»

mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causer de sérieux dommages au moteur.

Choix du filtre aĢ€ huile approprié

Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre aĢ€ huile d’origine NISSAN de premieĢ€re qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre aĢ€ huile, utilisez un filtre aĢ€ huile ou un modeĢ€le équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé Ā«Intervalles de remplacementĀ».

Intervalles de remplacement

Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre aĢ€ huile de votre moteur sont basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre aĢ€ huile d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de rem-

En cas d’intervention sur le climatiseur de votre véhicule, faites appel aĢ€ un concessionnaire INFINITI.

véhicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer.

Lorsqu’un véhicule doit eĢ‚tre immatriculé dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont aĢ€ la charge de l’usager. INFINITI dénie toute responsabilité aĢ€ cet égard.

IDENTIFICATION DU VÉHICULE PLAQUE D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (VIN)

(NIV) et autres renseignements importants qui concernent le véhicule. Veuillez consulter l’étiquette en détail.

O Vis x 2 O Vis aĢ€ oeillet x 2 1. Posez provisoirement la plaque d’immatriA du fascia culation; alignez les points j B du du pare-chocs avant et les trous j support de plaque. 2. Retirez le support de la plaque d’immatriculation. 3. Percez soigneusement deux trous pilotes avec une meĢ€che de 10 mm (0,39 po) de diameĢ€tre sur les emplacements marqués. (Veillez aĢ€ ce que la meĢ€che ne dépasse que le fascia pour ne pas

endommager l’écrou.)

4. Rentrez les oeillets dans le trou du fascia. 5. Rentrez un tournevis aĢ€ teĢ‚te plate dans le trou de l’oeillet et ajoutez un tour de 90° aĢ€ C . la pieĢ€ce j 6. Rentrez un écrou en J dans le support de plaque d’immatriculation, puis posez la plaque sur le fascia. 7. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis. 8. Fixez la plaque d’immatriculation avec des boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum.

RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VÉHICULE ATTENTION O Il est extreĢ‚mement dangereux de se placer dans le compartiment aĢ€ bagages du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie du véhicule courent davantage le risque d’eĢ‚tre gravement blessées ou tuées.

O Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sieĢ€ges et de ceintures de sécurité. O Veillez aĢ€ ce que tout le monde dans le véhicule soit assis sur

O Poids en ordre de marche (poids réel du véhicule) - poids du véhicule composé de l’équipement standard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et le chargement.

O PNB (Poids nominal brut du véhicule) poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement. O PTAC (Poids total autorisé en charge) poids total maximum (avec charge) spécifié pour le véhicule.

O PTAE (Poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié pour l’essieu avant ou arrieĢ€re.

DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ DE CHARGE D’UN VÉHICULE La capacité de charge d’un véhicule se détermine aĢ€ partir du poids et non aĢ€ partir de l’espace disponible. Un porte-bagages par exemple, un porte-bicyclette, un portebagages de capote ou autre équipement de ce type n’augmentent pas la capacité de charge du véhicule.

Comment déterminer la capacité de charge : Le poids du véhicule se détermine aĢ€ l’aide d’une échelle commerciale que vous trouverez soit aux points d’arreĢ‚t et de vérification des camions, soit dans les carrieĢ€res de gravier, silos de grains, ou encore dans les usines de recyclage de la ferraille.

1. Déterminez le poids en ordre de marche du véhicule.

2. Comparez le poids en ordre de marche avec le poids total autorisé en charge spécifié pour votre véhicule afin de déterminer la charge qu’il peut encore recevoir. 3. ApreĢ€s le chargement (des marchandises et des passagers) pesez de nouveau pour déterminer si le PTAC ou le PTAE n’ont pas été dépassés. Si le PTAC est dépassé, retirez une partie du chargement. Si le PTAE n’est dépassé que sur l’essieu arrieĢ€re ou sur l’essieu avant, déplacez la charge ou en enlevez selon les besoins.

ASTUCES DE CHARGEMENT O Le PNB ne doit pas dépasser le PTAC ou le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation.

O Ne chargez pas les essieux avant et arrieĢ€re jusqu’aĢ€ la valeur du PTAE car alors le PTAC serait dépassé.

PTAE arrieĢ€re et avant maximum, car cela risquerait de casser certaines pieĢ€ces ou de modifier le comportement du véhicule, pouvant entraı̂ner la perte de controĢ‚le avec blessure corporelle.

O La surcharge du véhicule réduit la durabilité du véhicule. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie.

TRACTION D’UNE REMORQUE Poids total de la remorque

N’oubliez pas que la traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au groupe motopropulseur, aĢ€ la direction, au circuit de freinage et aux autres éléments du véhicule.

Les renseignements concernant les possibilités de remorquage ainsi que l’équipement spécial nécessaire sont disponibles aupreĢ€s des concessionnaires INFINITI qui peuvent fournir le Guide de remorquage INFINITI.

LIMITES MAXIMALES DE CHARGE Poids au timon

Poids total des remorques

Poids total de la remorque

ITI001 ATTENTION Les garanties INFINITI ne couvrent pas les dégaĢ‚ts au véhicule ni les blessures résultant de méthodes de remorquage inappropriées. Le Guide de remorquage NISSAN (États-Unis uniquement) fournit des informations sur la capacité de re

morquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez vous le procurer chez un concessionnaire agréé INFINITI.

Poids total en charge du véhicule

Maintenez la charge au timon entre 9 et 11% de la charge totale de la remorque. Si la charge au timon devient excessive, répartissez la charge pour qu’elle soit correcte.

Poids total en charge du véhicule et poids maximal autorisé aux essieux

Le poids nominal brut du véhicule ne doit pas dépasser le PTAC indiqué sur l’étiquette d’homologation. Le poids total du véhicule est égal au poids du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids maximal autorisé aĢ€ l’essieu avant et aĢ€ l’essieu arrieĢ€re, ne doit pas dépasser le PTAE figurant

REMORQUAGE CHARGE MAXIMUM SUR

ATTELAGE SÉCURITÉ DE REMORQUAGE Attelage de remorque

Choisissez un attelage approprié au véhicule et aĢ€ la remorque. Vous pouvez acheter un attelage de remorque d’origine INFINITI chez votre concessionnaire INFINITI (États-Unis uniquement). Assurez-vous que l’attelage est fermement fixé au véhicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégaĢ‚ts provoqués par le roulis de la remorque sous l’effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le véhicule double un gros camion.

PRÉCAUTION O N’utilisez jamais d’attelage se fixant sur les essieux.

O L’attelage ne doit pas eĢ‚tre fixé aux pare-chocs ni en affecter le fonctionnement amortisseur. O Ne modifiez jamais le systeĢ€me d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage pour installer un attelage. O Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par l’arrieĢ€re, retirez dans la mesure du possible l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’elle n’est pas utilisée. Bouchez ensuite les orifi-

ces des boulons afin que les fumées, l’eau ou la poussieĢ€re n’entrent pas dans le compartiment passager.

O Vérifiez régulieĢ€rement que les boulons de montage du dispositif d’attelage sont correctement fixés.

O Lors de la traction d’une remorque, la pression des pneus doit eĢ‚tre augmentée aux pressions aĢ€ froid recommandées, indiquées sur l’étiquette des pneus (aĢ€ l’intérieur du couvercle de la boı̂te aĢ€ gants). O L’état, la dimension et l’indice de charge des pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent eĢ‚tre conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus. 10-19

Z 01.7.10/CA33-M/V5 X DONNƉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR Chaı̂nes de sécurité

Montez toujours les chaı̂nes de sécurité entre le véhicule et la remorque. La chaı̂ne doit eĢ‚tre croisée et fixée aĢ€ l’attelage et non pas au pare-chocs ou aĢ€ l’essieu du véhicule. Laissez suffisamment de mou aĢ€ la chaı̂ne pour permettre de négocier les virages.

de la provinciales ou municipales. Dans la négative, posez les rétroviseurs exigés pour le remorquage d’une charge.

ATTENTION Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque aĢ€ celui du véhicule.

Éclairage des remorques

Précautions avant le remorquage

L’éclairage des remorques doit eĢ‚tre conforme au code de la route. Lors de la préparation d’un connecteur électrique de remorquage, reliez les feux de freinage et les feux arrieĢ€re du circuit électrique du véhicule aĢ€ un point entre le capteur et le contacteur des feux d’arreĢ‚t ou le contacteur d’éclairage.

O En cas de remorquage d’un dispositif chargé ou d’un remorquage aĢ€ vide, assurez-vous que le véhicule reste bien horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement vers l’avant ou vers l’arrieĢ€re, vérifiez la charge au timon, la sur charge, l’usure des suspensions et autres causes possibles d’anomalies.

Si la remorque est équipée d’un circuit de freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux réglementations fédérales et convenablement posé.

O Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de route.

O Assurez-vous que les rétroviseurs sont conformes aux réglementations fédérales,

Conseils de remorquage

Pour vous familiariser avec le comportement du véhicule et acquérir la dextérité nécessaire au remorquage, conduisez le véhicule et la remorque sur un parc de stationnement ou aĢ€ l’écart de la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arreĢ‚ts et les marches arrieĢ€re. La stabilité de la direction et les performances de freinage seront quelque peu différentes de ce qu’elles sont dans des conditions de conduite normales. O Le matériel transporté dans la remorque doit eĢ‚tre parfaitement immobilisé pour éviter tout déport de charge pendant le déplacement du véhicule. O Évitez les démarrages, les accélérations et les arreĢ‚ts brusques.

Néanmoins, si un tel arreĢ‚t est indispendable et si le véhicule est équipé d’une boı̂te de vitesses automatique, calez d’abord les roues, serrez le frein de stationnement et placez ensuite le sélecteur de la boı̂te de vitesses en position P (stationnement). Si le sélecteur de la boı̂te de vitesses est mis en position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boı̂te de vitesses risque d’eĢ‚tre endommagée.

O Lors de la descente d’une coĢ‚te, rétrogradez la boı̂te de vitesses pour bénéficier du frein moteur. Pour monter une longue coĢ‚te,

rétrogradez la boı̂te de vitesses et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe du moteur.

que les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite normale.

O Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche, arreĢ‚tez-le immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourner le ventilateur de l’habitacle aĢ€ haut régime et en réglant le curseur de température aĢ€ la position HOT (chaude).

O Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et de la remorque assez difficile. Lorsque l’attelage est dépassé par des véhicules plus grands, prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et réduisez tout de suite (mais graduellement) la vitesse. Le véhicule retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout jamais augmenter la vitesse.

O La consommation de carburant augmente lors de la traction d’une remorque.

O Évitez de tirer une remorque pendant les 800 premiers kilomeĢ€tres de conduite. O Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique. O Dans les virages, les roues de la remorque sont plus preĢ€s de l’intérieur de la courbe

O Attention lorsque vous dépassez un autre véhicule. Avec une remorque aĢ€ l’arrieĢ€re la distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la longueur de la remorque doit aussi doubler avant de vous rabattre en toute sécurité.

Lors de la traction d’une remorque, vidangez et remplacez l’huile de la boı̂te de vitesses plus fréquemment.

Veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Programmes d’entretien périodiqueĀ» de la section Ā«9. EntretienĀ».

CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS Classification de la qualité d’apreĢ€s le DOT

(Ministère des Transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des

voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives aĢ€ la sécurité.

Le classement de qualité des pneus est indiqué sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple : Usure de la bande de roulement 200

Traction AA Température A Usure de la bande de roulement

La classification relative aĢ€ l’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis aĢ€ l’essai dans des conditions controĢ‚lées sur des parcours d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance aĢ€ l’usure une fois et demie (1-1/2) supérieure aĢ€ celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis aĢ€ l’essai sur le parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions réelles de

conduite qui peuvent considérablement varier par rapport aĢ€ la normale, suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.

Tractions AA, A, B et C Les classifications des tractions, depuis la plus élevée jusqu’aĢ€ la plus faible, sont AA, A,

B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus aĢ€ s’arreĢ‚ter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions controĢ‚lées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.

ATTENTION La classification de traction attribuée aux pneus de ce véhicule est basée sur des essais de traction

Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire.

ATTENTION Les gammes de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et meĢ‚me l’éclatement d’un pneu.

GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION Les véhicules INFINITI font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.

Pour les États-Unis :

O Garantie contre les défauts du dispositif antipollution. O Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution. (Veuillez vous reporter au livret des renseignements sur la garantie pour plus de détails.) Pour le Canada : Garantie du dispositif antipollution. Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, sont donnés dans le livret des renseignements sur la garantie (livret des renseignements de garantie et d’assistance-dépannage (Canada uniquement)) qui vous est donné lors de la livraison de votre INFINITI. Si vous n’avez pas reƧu ce livret ou si vous l’avez perdu, veuillez vous adresser aux bureaux suivants :

Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du manuel de réparation d’origine INFINITI ou de l’usager d’origine INFINITI, veuillez vous adresser au concessionnaire INFINITI le plus proche. Pour le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire INFINITI local, veuillez appeler le Centre d’information INFINITI au 1-800-387-0122 ouĢ€ des représentants INFINITI bilingues sont aĢ€ votre disposition pour vous renseigner. Des manuels de réparation et de l’usager d’origine INFINITI sont également disponibles pour des modeĢ€les plus anciens.

Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation INFINITI d’origine des modeĢ€les de l’an 2000 et postérieurs, contactez : Tweddle Litho Company 1-800-639-8841 www.nissan-techinfo.com Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation INFINITI d’origine des modeĢ€les de l’an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire agréé INFINITI, ou : DDS Distribution Services, Ltd. 20770 Westwood Road Strongsville, OH 44136 Insistez sur la nécessité d’avoir des pieĢ€ces de réparation-collision Infiniti d’origine ! Si vous voulez que votre véhicule soit réparé avec des pieĢ€ces fabriquées selon les spécifications Infiniti d’origine — Si vous voulez faire durer votre voiture et accroı̂tre sa valeur aĢ€ la revente, la solution est simple. Dites aĢ€ votre assureur et aĢ€ votre atelier de réparation de n’utiliser que des pieĢ€ces de réparation-collision Infiniti d’origine. Infiniti ne garantit pas les pieĢ€ces non d’origine, et la garantie Infiniti ne s’applique pas aux dommages causés par des pieĢ€ces non d’origine. L’utilisation de pieĢ€ces Infiniti d’origine contribue aĢ€ garantir votre sécurité, préserver la validité de votre garantie et maintenir la valeur de votre véhicule aĢ€ la revente. Et si vous louez votre véhicule aĢ€ bail, l’utilisation de pieĢ€ces Infiniti d’origine peut éviter ou limiter les frais d’usure inutiles aĢ€ la fin de votre contrat.

Infiniti dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot ne défonce le pare-brise en cas d’accident. Les pieĢ€ces qui ne sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces protections incorporées.

Par ailleurs, les pieĢ€ces non d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées.

Pourquoi prendre des risques ?

Dans plus de 40 états américains et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez informé si votre véhicule a été réparé avec des pieĢ€ces non d’origine. Et certains états ont voté des lois limitant le recours des sociétés d’assurance aĢ€ l’utilisation de pieĢ€ces de réparation-collision non d’origine pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent aĢ€ vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours aĢ€ la justice pour assurer votre protection.

(si le véhicule en est équipé) 4-22

Fonctionnement automatique 4-4 Fonctionnement du changeur automatique de disques compacts (CD) 4-22 Fonctionnement du systeĢ€me de positionnement automatique du sieĢ€ge 3-22 Huile de boı̂te de vitesses automatique 8-12 Réglage du sieĢ€ge automatique avant 1-3 SysteĢ€me de positionnement automatique du sieĢ€ge 3-22 Avant de démarrer le moteur 5-8 Avertisseur sonore 2-24

Bagages (Veuillez consulter les renseignements sur le chargement du véhicule) 10-15

Balais d’essuie-glace de pare-brise 8-19 Batterie 5-24, 8-15 Boisson, médicaments et alcool 5-5 Boı̂te de vitesses Boı̂te de vitesses automatique 5-9 Boı̂te de vitesses automatique 5-6 Huile de boı̂te de vitesses automatique 8-12 Bouches d’air 4-2 Bouchon du réservoir de carburant 3-15 Bougies d’allumage 8-17 C Capot 3-12 Indicateur de niveau de carburant 2-6

INDEX Trappe du réservoir de carburant 3-15

Carpettes 7-5 Précautions aĢ€ prendre avec les ceintures de sécurité 1-24 Chaı̂ne de distribution 10-9 Chaı̂nes de pneus 8-37 Changement des pneus et roues 8-37 Changement d’un pneu crevé 6-2 Changeur automatique de disques compacts (CD) (si le véhicule en est équipé) 4-22 Chargement (Veuillez consulter les renseignements sur le chargement du véhicule) 10-15 Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé) 5-26 Circuit de refroidissement du moteur 8-6 Cire 7-3 Classification uniforme de la qualité des pneus 10-22 Clés 3-2 Climatiseur Entretien du climatiseur 4-6 Fiche signalétique du climatiseur 10-13 Commande d’essuie-glace et de lave-glace 2-17 Comment utiliser le systeĢ€me aĢ€ télécommande d’ouverture sans clé 3-6 Commutateur de la commande audio sur le volant (si le véhicule en est équipé) 4-20 Programmation de la télécommande 2-45, 2-46 Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l’usager 10-24 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande 2-48 Télécommande universelle HomeLink 2-43 Utilisation de la télécommande universelle 2-46 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portieĢ€res 3-4 Comment effacer les informations programmées 2-47 Comment protéger votre véhicule contre la corrosion 7-7

Comment utiliser le systeĢ€me aĢ€ télécommande d’ouverture sans clé 3-6

Commutateur 2-26 Commutateur d’annulation du systeĢ€me de controĢ‚le dynamique (si le véhicule en est équipé) 2-26 Commutateur de la commande audio sur le volant (si le véhicule en est équipé) 4-20 Commutateur des feux de détresse 2-23 Commutateur des phares antibrouillard avant.... 2-23 Commutateur du désembueur de lunette et des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé) 2-18 Commutateur du volant chauffant (si le véhicule en est équipé) 2-25 Compartiment aĢ€ lunettes 2-28 Compartiment de console 2-31 Compartiment-moteur 8-23 Compte-tours 2-4 Précautions aĢ€ prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2 Conseils de manipulation 4-6 Contacteur d’allumage 5-6

Contacteur d’annulation 3-24

Cotes et poids 10-10 SysteĢ€me antidémarrage du véhicule 2-16, 5-7 Dessous de caisse 7-3 Détermination de la capacité de charge d’un véhicule 10-16 Diagnostic de difficulté de programmation 2-46 Direction assistée 5-18 Dispositif de retenue aĢ€ sangle d’ancrage supérieure (si le véhicule en est équipé) 1-45 Dispositifs de retenue pour les enfants 1-35 E Eclairage du coffre 2-43

En cas de vol du véhicule 2-48

EnleĢ€vement des taches 7-3 Entretien Entretien des ceintures de sécurité 1-35 Entretien du climatiseur 4-6 Entretien d’un disque compact 4-19 Entretien ordinaire 9-2 Explication des opérations d’entretien 9-3, 9-11 Facteurs d’environnement qui influencent le taux de corrosion 7-6 Femmes enceintes 1-30 Fiche signalétique du climatiseur 10-13 Filet de l’espace de chargement (si le véhicule en est équipé) 2-31 Filtre aĢ€ air 8-18 Filtre aĢ€ air de ventilation 4-6 Fonctionnement automatique 4-4 Fonctionnement d’ouverture 3-13, 3-15 Fonctionnement du régulateur de vitesse 5-15 Fonctionnement du changeur automatique de disques compacts (CD) 4-22 Fonctionnement du systeĢ€me de positionnement automatique du sieĢ€ge 3-22 Fonctionnement manuel 4-5

Frein de stationnement Frein de stationnement et pédale de frein Freins assistés Indicateurs d’usure de frein Liquide du circuit de freinage Précautions aĢ€ prendre lors du freinage SysteĢ€me de freinage Vérification de la pédale de frein Vérification du frein de stationnement FrigorigeĢ€ne et lubrifiants de climatiseur recommandés Fusibles

I Identification du véhicule 10-11 Numéro d’identification du véhicule (Numéro de chaĢ‚ssis) 10-12 Plaque d’identification du véhicule (VIN) 10-11 Inclinaison 3-18 Indicateur Indicateur de niveau de carburant 2-6 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-5 Indicateur de vitesse et compteur 2-4 Indicateurs d’usure de frein 8-22 Indicateurs lumineux 2-11 Instruments et indicateurs 2-3 Indice de viscosité SAE recommandé 10-7 Instruments et indicateurs 2-3

L Lampe de lecture 2-41

Lavage 7-2 Liquide de lave-glace 8-15 Liquide du circuit de freinage 8-14 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-6 Vidange du liquide de refroidissement 5-24 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-7 M Manette de déverrouillage du sieĢ€ge arrieĢ€re 3-14 Montre 2-38 Moteur 10-9 Avant de démarrer le moteur 5-8 Circuit de refroidissement du moteur 8-6

Compartiment-moteur 8-23

Démarrage du moteur 5-8 Huile-moteur 8-9 Numéro de série du moteur 10-12 Recommandations relatives aĢ€ l’huile-moteur et au filtre aĢ€ huile 10-5 Remplacement du filtre aĢ€ huile-moteur 8-11 Si le moteur surchauffe 6-11 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-6 Vidange de l’huile-moteur 8-10 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-7 N Nettoyage 8-19 Nettoyage de l’extérieur du véhicule 7-2 Nettoyage de l’intérieur du véhicule 7-4 Numéro de série du moteur 10-12 Numéro d’identification du véhicule (Numéro de chaĢ‚ssis) 10-12 O Ordinateur de route 2-38

Classification uniforme de la qualité des pneus 10-22 Etiquette des pneus 10-13 Pression de gonflage des pneus 8-35

Roues et pneus 8-35, 10-10

Types de pneus 8-36 Porte-tasses 2-29 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le sieĢ€ge du passager avant 1-46 Positions de la clé 5-7 Pour éviter une collision ou un renversement 5-4 Précautions Précautions aĢ€ prendre avec le régulateur de vitesse 5-14 Précautions aĢ€ prendre avec les ceintures de sécurité 1-24 Précautions aĢ€ prendre avec les dispositifs de retenue 1-8 Précautions aĢ€ prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants 1-35 Précautions aĢ€ prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2 Précautions aĢ€ prendre lors du freinage 5-19 Précautions de fonctionnement du systeĢ€me audio 4-9 Précautions d’entretien 8-2

Pression de gonflage des pneus 8-35

Prise électrique 2-27 Procédés de mise en mémoire 3-23 Programmation de la télécommande HomeLink 2-45 Programmation d’un code variable (Rolling code) .... 2-47 Programme d’assistance-dépannage 6-2 Programmes d’entretien périodique 9-6 Projecteur de virage 2-23 Remplacement de la pile 3-10 Remplacement de la pile du porte-clés 8-24 Remplacement des bougies d’allumage 8-18 Remplacement du filtre aĢ€ huile-moteur 8-11 Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l’usager 10-24 Renseignements sur le chargement du véhicule 10-15 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink 2-48 Rétroviseur Commutateur du désembueur de lunette et des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé) 2-18 Rétroviseur intérieur 3-18 Rétroviseurs 3-18 Précautions aĢ€ prendre avec les ceintures de sécurité 1-24 Rallonge de ceinture de sécurité 1-34 Sécurité de remorquage 10-19 Sécurité des enfants 1-29 Serrure sécuritéenfants des portieĢ€res arrieĢ€re 3-5 SysteĢ€me de sécurité 2-14 SysteĢ€mes de sécurité du véhicule 2-14 Serrure Ouverture d’une serrure de porte gelée 5-24 Serrure sécuritéenfants des portieĢ€res arrieĢ€re 3-5 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portieĢ€res 3-4 Si le moteur surchauffe 6-11 SieĢ€ge arrieĢ€re aĢ€ dossier rabattable 1-5 SieĢ€ges 1-2 SieĢ€ges chauffants (si le véhicule en est équipé) 2-24

Vérification du frein de stationnement 8-21

Surchauffe Si le moteur surchauffe 6-11 SysteĢ€me aĢ€ télécommande d’ouverture sans clé 3-5 SysteĢ€me antidémarrage du véhicule 2-16, 5-7 SysteĢ€me audio 4-7 SysteĢ€me d’antiblocage des roues (ABS) 5-20 SysteĢ€me de controĢ‚le de traction (si le véhicule en est équipé) 5-21 SysteĢ€me de controĢ‚le dynamique du véhicule (SysteĢ€me VDC) (si le véhicule en est équipé) 5-22 SysteĢ€me de freinage 5-19 SysteĢ€me de positionnement automatique du sieĢ€ge ... 3-22 SysteĢ€me de retenue supplémentaire 1-8 SysteĢ€me de sécurité 2-14 SysteĢ€me latch (Verrouillage) (Ancrages inférieurs et attache pour enfant) 1-43 SysteĢ€mes de sécurité du véhicule 2-14

Verrouillage avec la clé 3-3

Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portieĢ€res 3-4 Verrouillage avec le loquet intérieur de la portieĢ€re 3-4 Vidange de l’huile-moteur 8-10 Vidange du liquide de refroidissement 5-24 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-7 Volant 3-17 Commutateur de la commande audio sur le volant (si le véhicule en est équipé) 4-20 Commutateur du volant chauffant (si le véhicule en est équipé) 2-25

Utilisation de la télécommande universelle 2-46

V Vérification Températures de vérification 8-12 Vérification de la pédale de frein 8-21 Vérification du frein de stationnement 8-21 Vérification du niveau d’huile 8-9

Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Carburants et lubrifiants recommandés et contenancesĀ» de la section

«10. Données techniques et information au consommateur».

Essence super sans plomb ayant un indice antidétonant (octane) d’au moins

91 (RON 96). Liquide de refroidissement du moteur 8-6 Instruments et indicateurs 2-3 Huile-moteur 8-9 Ouverture du capot 3-12 SieĢ€ge 1-2 Ouverture du coffre 3-13 Ceinture de sécurité 1-24 SysteĢ€me audio 4-7 Chauffage et climatiseur 4-3 Clé 3-2

Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter aĢ€ la rubrique Ā«Carburants et lubrifiants recommandés et contenancesĀ» de la section

«10. Données techniques et information au consommateur».

Essence super sans plomb ayant un indice antidétonant (octane) d’au moins

91 (RON 96). Liquide de refroidissement du moteur 8-6 Instruments et indicateurs 2-3 Huile-moteur 8-9 Ouverture du capot 3-12 SieĢ€ge 1-2 Ouverture du coffre 3-13 Ceinture de sécurité 1-24 SysteĢ€me audio 4-7 Chauffage et climatiseur 4-3 Clé 3-2