QX80 (2021) - Automobile INFINITI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil QX80 (2021) INFINITI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Véhicule utilitaire sport (SUV) |
| Moteur | Moteur V8 de 5,6 litres |
| Puissance maximale | 400 chevaux |
| Couple maximal | 560 Nm |
| Transmission | Transmission automatique à 7 vitesses |
| Dimensions (L x l x H) | 5 303 mm x 2 029 mm x 1 935 mm |
| Poids | 2 800 kg |
| Capacité du réservoir de carburant | 100 litres |
| Consommation de carburant (mixte) | 14,3 L/100 km |
| Émissions de CO2 | 330 g/km |
| Capacité de remorquage | 3 856 kg |
| Nombre de places | 7 places |
| Système de sécurité | Système de freinage antiblocage (ABS), contrôle de traction, airbags frontaux et latéraux |
| Technologie d'assistance à la conduite | Assistance au maintien de voie, régulateur de vitesse adaptatif, détection des piétons |
| Équipements intérieurs | Écran tactile de 12,3 pouces, système audio Bose, sièges en cuir |
| Garantie | Garantie limitée de 4 ans ou 100 000 km |
| Entretien et nettoyage | Révisions tous les 15 000 km ou 12 mois, nettoyage intérieur et extérieur régulier recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces chez les concessionnaires Infiniti, réparabilité modérée |
FOIRE AUX QUESTIONS - QX80 (2021) INFINITI
Questions des utilisateurs sur QX80 (2021) INFINITI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice QX80 (2021) - INFINITI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil QX80 (2021) de la marque INFINITI.
MODE D'EMPLOI QX80 (2021) INFINITI
L'utilisation et l'entretien d'un véhicule de tourisme ou hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment les gaz d'échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont connus par l'État de Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres dommages liés à la reproduction. Pour minimiser l'exposition, évitez de respirer des gaz d'échappement, ne faites pas tourner le moteur au ralenti, sauf si cela est nécessaire, effectuez l'entretien de votre véhicule dans une zone bien ventilée et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lorsque vous effectuez l'entretien de votre véhicule. Pour en savoir plus, consultez le www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
AVANT-PROPOS
Ce manuel a été préparé pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l'entretien de votre véhicule afin que vous puissiez apprécier une conduite plaisante sur de nombreux milles (kilomètres). Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre véhicule.
Le Livret de renseignements sur la garantie fourni séparément est compris dans votre documentation du conducteur du véhicule. Apportez-le toujours avec vous lorsque vous amenez votre véhicule chez un détaillant INFINITI. Le Livret de renseignements sur la garantie renferme tous les renseignements utiles concernant l'étendue de la garantie, les obligations pour la maintenir en application et le programme d'assistance-routière INFINITI.
De plus, le livret Customer Care/Lemon Law Booklet fourni séparément expliquera la façon de résoudre tout problème susceptible d'être rencontré avec votre véhicule, et fera la lumière sur vos droits selon la loi de citron de votre province.
En plus des options installées en usine, votre véhicule peut également être équipé d'accessoires supplémentaires installés par INFINITI ou par votre détaillant agréé INFINITI avant la livraison de votre véhicule. Il est important de vous familiariser avec les informations complémentaires, les avertissements, les précautions et les instructions concernant l'utilisation correcte de tels accessoires avant d'utiliser votre véhicule et/ou ses accessoires. Il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour des détails concernant les accessoires particuliers dont votre véhicule est équipé.
LISEZ D'ABORD – CONDUISEZ ENSUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre véhicule, lisez attentivement votre Manuel du conducteur. Ceci afin de vous familiariser avec les commandes et l'entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité.

AVERTISSEMENT
RAPPEL DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de conduite afin d'assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers !
- NE conduisez JAMAIS sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
-
Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
-
Accordez TOUJOURS votre entière attention à la conduite du véhicule et évitez d'utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire.
- Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Tous les préadolescents doivent s'asseoir sur le siège arrière.
- Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
- Relisez TOUJOURS les informations de sécurité importantes données dans ce Manuel du conducteur.
CONDUITE SUR ROUTE ET TOUT-TERRAIN
Ce véhicule a une tenue de route différente d'un véhicule de tourisme ordinaire, car il présente un centre de gravité plus élevé pour la conduite tout-terrain. Comme pour les autres véhicules de ce type, une conduite incorrecte risque d'entraîner une perte de contrôle ou un accident. Lisez bien les chapitres «Précautions à prendre lors de la conduite sur route et tout-terrain», «Pour éviter une collision ou un renverse-ment» et «Précautions relatives à la sé-
curité lors de la conduite» dans la section «5. Démarrage et conduite» du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉ- HICULE
Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couvertes par la garantie INFINITI.

AVERTISSEMENT
L'installation d'un dispositif enfichable de diagnostic embarqué (OBD) de marché secondaire utilisant le port durant la conduite normale, tels qu'un dispositif de surveillance à distance des compagnies d'assurances, les diagnostics à distance du véhicule, un dispositif télématique ou de reprogrammation du moteur, peut provoquer des interférences ou des endommagement aux systèmes du véhicule. Nous ne recommandons et
n'approuvons pas l'utilisation de dispositifs enfichables OBD de marché secondaire, à moins qu'ils ne soient spécifiquement approuvés par INFINITI. La garantie du véhicule peut ne pas couvrir les dommages provoqués par un dispositif enfichable de marché secondaire.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend des informations pour toutes les fonctions et tous les équipements disponibles sur ce modèle. Les fonctions et équipements de votre véhicule peuvent varier selon le modèle, le niveau de finition, les options sélectionnées, la commande, la date de production, la région ou la disponibilité. Par conséquent, vous pouvez trouver des informations sur des fonctions ou des équipements qui ne sont pas inclus ou installés sur votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. INFINITI se réserve le droit de modifier les spécifications, les performances, la conception ou les fournisseurs de composants sans préavis et sans obligation. De temps en temps, INFINITI peut mettre à jour ou réviser
ce manuel pour donner aux propriétaires les informations actuellement disponibles les plus précises. Veuillez lire attentivement et conserver avec ce manuel toutes les mises à jour de révision qui vous ont été envoyées par INFINITI pour vous assurer que vous avez accès à des informations précises et à jour de votre véhicule. Les versions actuelles des Manuels du conducteur de ce véhicule et toutes les mises à jour peuvent également être trouvées dans la section propriétaire du site web INFINITI à l'adresse https://owners.infinitiusa.com/owners/navigation/manualsandGuides. Si vous avez des questions concernant toute information dans votre Manuel du conducteur, contactez le service clientèle INFINITI. Reportez-vous à la page PROGRAMME D'ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITI de ce Manuel du conducteur pour obtenir les informations de contact.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :

AVERTISSEMENT
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d'un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre.

MISE EN GARDE
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d'un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.

Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire».


Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l'avant du véhicule.




Les flèches d'une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus indiquent un mouvement ou une action.




Les flèches d'une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus sont destinées à attirer l'attention du lecteur sur un élément de l'illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF AU PERCHLORATE EN CALIFORNIE
Certaines pièces du véhicule, telles que les batteries au lithium, peuvent renfermer des matériaux contenant du perchlorate. L'avertissement suivant est indiqué : «Matériau contenant du perchlorate - une manipulation spéciale peut être nécessaire, reportez-vous à www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.»

INFINITI®
© 2020 NISSAN MOTOR CO., LTD.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou enregistrée dans un système de stockage de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que cela soit, électronique, mécanique, photocopies, enregistrement ou autres, sans autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.
PROGRAMME D'ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITI
INFINITI S'EN OCCUPE...
INFINITI et votre détaillant INFINITI se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d'automobile. Car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule et de votre détaillant INFINITI. Votre détaillant INFINITI est toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d'entretien.
Toutefois, si votre détaillant ne peut vous être d'aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à INFINITI, n'hésitez pas à appeler, appel gratuit, notre Service de la protection du consommateur INFINITI aux numéros de téléphone suivants:
Pour les clients des États-Unis
1-800-662-6200
Pour les clients du Canada
1-800-361-4792
Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser :
- Votre nom, adresse et numéro de téléphone
- Le numéro d'identification de votre véhicule (attaché sur le tableau de bord)
- La date d'achat
• Le relevé du compteur kilométrique
• Le nom de votre détaillant INFINITI - Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez écrire à INFINITI avec les informations mentionnées à gauche :
Pour les clients des États-Unis
INFINITI Division
Pour les clients du Canada
INFINITI Division
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par e-mail à :
information.centre@nissancanada.
com
Vous pouvez également visiter :
www.InfinitiUSA.com (pour les clients des États-Unis)
ou
www.Infiniti.ca (pour les clients du Canada)
Nous sommes sensibles à l'intérêt que vous portez à INFINITI et vous remercions d'avoir acheté un véhicule INFINITI de qualité.
Table des matières
Table des matières illustrée
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Instruments et commandes
Vérifications et réglages avant démarrage
Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Démarrage et conduite
En cas d'urgence
Aspect et entretien
Interventions à effectuer soi-même
Entretien et calendrier
Données techniques et informations au consommateur
Index
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
O Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires (SRS) 0-2
Extérieur avant 0-3
Extérieur arrière 0-5
Habitacle 0-6
Poste de conduite 0-8
Tableau de bord 0-10
Compteurs et indicateurs 0-12
Compartiment moteur 0-13
Moteur VK56VD 0-13
Témoins lumineux et d'avertissement 0-14
SIÈGES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRES (SRS)

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 WAA0130X- Ceinture de sécurité du siège central de 3ème rangée (P.1-26)
- Airbags de fenêtre fixés au toit et airbags de protection en cas de tonneau (P.1-58)
- Appuie-tête (P.1-13)
- Appuie-tête actif de siège avant (P.1-17)
- Ceintures de sécurité (P.1-18)
- Airbags latéraux fixés au siège avant (P.1-58)
-
Airbags avant (P.1-58)
-
Points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfant (pour dispositif de retenue pour enfant avec lanière supérieure de maintien) (P.1-48, P.1-54)
- Sièges de 3ème rangée (P.1-8)
- Dispositifs de retenue pour enfants (P.1-33)
- Système LATCH (points d'ancrage inférieurs et lanières de maintien pour enfant) (P.1-36)
- Accoudoir (siège de 2ème rangée) (P.1-10)
- Sièges de 2ème rangée (P.1-5)
- Dispositifs de retenue pour enfants (P.1-33)
- Prétensionneur de ceinture de sécurité (P.1-75)
- Accoudoir avant (P.1-10)
- Sièges avant (P.1-4)
- Capteurs de classification de l'occupant (capteurs de poids) (P.1-64)
- Témoin d'état d'activation d'airbag passager avant (P.1-67)

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17JVC1126X
-
Capot (P.3-24)
-
Essuie-glace et lave-glace
- Manipulation des interrupteurs (P.2-39)
- Système de balayage automatique par sondage de pluie (P.2-40)
- Remplacement des balais d'essuie-glace (P.8-18)
– Liquide de lave-glace (P.8-12)
-
Toit ouvrant opaque (P.2-76)
-
Lève-vitres électriques (P.2-73)
-
Galerie de toit (P.2-72)
-
Crochet de remorquage (P.6-18)
-
Caméra de vue avant (P.4-3)
-
Capteurs
- Fonction de sonar d'assistance à la caméra (P.4-18)
-
Lave-phares (si le véhicule en est équipé) (P.2-48)
-
Antibrouillard (P.2-50)
-
Phare (P.2-43)
- Système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) (si le véhicule en est équipé) (P.2-48)
-
Feu de stationnement avant/phare de jour/clignotant avant (P.2-43)
-
Pneus
– Roues et pneus (P.8-29, P.10-11)
- Crevaison (P.6-3)
- Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (P.2-18, P.5-5)
- Rétroviseurs extérieurs (P.3-42)
- Caméra de vue latérale (P.4-3)
- Éclairage de bienvenue (P.2-78)
-
Clignotants latéraux (P.8-25)
-
Portières
- Clés (P.3-3)
– Serrures de portière (P.3-5)
- Système de clé intelligente (P.3-8)
- Système d'entrée sans clé par télécommande (P.3-17)
-
Démarrage du moteur à distance (si le véhicule en est équipé) (P.3-21)
-
Serrures sécurité-enfants des portières arrière (P.3-8)

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 L L 10 11 12 13 14 15JVC1127X
- Trappe du réservoir de carburant (P.3-29)
- Informations sur le carburant (P.10-5)
- Antenne (P.4-40)
-
Feux combinés arrière (P.8-25)
-
Dégivreur de lunette arrière (P.2-42)
- Antenne satellite (P.4-40)
- Caméra du rétroviseur intérieur intelligent (si le véhicule en est équipé) (P.3-35)
-
Feu d'arrêt surélevé (P.8-25)
-
Hayon (P.3-24)
- Système de clé intelligente (P.3-8)
-
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
-
Manipulation des interrupteurs (P.2-41)
– Liquide de lave-glace (P.8-12) -
Roue de secours (sous le véhicule) (P.6-3)
- Clignotant arrière
- Manipulation des interrupteurs (P.2-49)
- Crochet de remorquage (P.6-18)
- Capteurs
- Fonction de sonar d'assistance à la caméra (P.4-18)
- Caméra de vue arrière (P.4-3)
- Attelage de remorque (P.10-26)

text_image
1 2 3 4 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 WAA0131X- Éclairage de zone de chargement (P.2-81)
- Porte-gobelets (siège de 3ème rangée) (P.2-67)
- Bouches d'aération arrière (P.4-28)
-
Porte-vêtements (P.2-71)
-
Éclairages individuels arrière (P.2-79)
- Accoudoir de portière
- Commandes de lève-vitres électriques (P.2-73)
- Commande de verrouillage électrique de portière (P.3-7)
- Télécommande de rétroviseur extérieur (côté conducteur) (P.3-42)
- Commande de réglage automatique de la position de conduite (P.3-45)
- Pare-soleil (P.3-34)
- Spots de lecture (P.2-79)
- Commande de toit ouvrant (P.2-76)
- Touche E-Call (SOS) (si le véhicule en est équipé) (P.2-63)
- Espace de rangement pour lunettes de soleil (P.2-67)
- Rétroviseur intérieur (P.3-34)
- Rétroviseur intelligent (si le véhicule en est équipé) (P.3-35)
- Émetteur-récepteur HomeLink ^MD universel (P.2-82, P.2-86)
-
Zone de chargement
-
Prise électrique (P.2-60)
- Rangement de plancher de la zone de chargement (P.2-72)
- Crochets à bagages (P.2-71)
-
Outils de levage (P.6-5)
-
Rangement de console arrière (P.2-70)
- Porte-gobelets (siège de 2ème rangée) (si le véhicule en est équipé) (P.2-65)
- Poche (si le véhicule en est équipé) (P.2-70)
- Porte-gobelets (siège de 2ème rangée) (si le véhicule en est équipé) (P.2-65)
- Système de divertissement mobile (MES) (si le véhicule en est équipé) (reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC .)
- Rangement de console (P.2-69)
– Prise électrique (P.2-60) - Port de charge USB (P.2-62)
- Interface de média arrière (reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC .)
- Système de climatisation automatique arrière (P.4-35)
- Commande de siège chauffant (si le véhicule en est équipé) (P.2-51)
- Porte-gobelets avant (P.2-65)/Tablette (P.2-70)

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 WAA0132X- Commande de hayon électrique (si le véhicule en est équipé) (P.3-24)
- Commande de volant chauffant (P.2-50)
-
Commande de réglage de la luminosité des instruments (P.2-48)
-
Commande TRIP/RESET du compteur kilométrique journalier (P.2-8)
-
Commande de phares, de feux antibrouillards et de clignotants
-
Phare (P.2-43)
- Clignotant (P.2-49)
- Feu antibrouillard (P.2-50)
- Commandes au volant (côté gauche)
- Commande audio au volant (reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC .)
- Commande de système de téléphonie mains-libres (reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC .)
- Commande d'ordinateur de conduite (P.2-33)
- Commande d'essuie-glace et de lave-vitre (P.2-39)
-
Commandes au volant (côté droit)
-
Régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé) (P.5-68)
-
Régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le véhicule en est équipé) (P.5-70)
-
Commande d'assistance dynamique de conduite (si le véhicule en est équipé)
-
Système de prévention de sortie de voie (LDP) (si le véhicule en est équipé) (P.5-25)
- Système d'aide au contrôle de la distance (DCA) (si le véhicule en est équipé) (P.5-92)
-
Système d'intervention sur l'angle mort ^MD (BSI) (si le véhicule en est équipé) (P.5-45)
-
Levier de changement de vitesses (P.5-19)
- Commande INFINITI (reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI In-Touch ^MC .)
- Commande de mode quatre roues motrices (4x4) (si le véhicule en est équipé) (P.5-123)/commande de mode SNOW (neige) (P.2-55)/commande de mode TOW (remorquage) (P.2-56)/commande de désactivation de commande dynamique du véhicule (VDC) (P.5-137)
- Réglage des faisceaux de phares (si le véhicule en est équipé) (P.2-47)
- Commande principale de hayon électrique (P.3-24)
- Commande des systèmes d'avertissement (P.2-55)
-Alerte de sortie de voie (LDW) (P.5-25) - Avertissement d'angle mort (BSW) (P.5-34)
- Commande à distance de siège basculant de 2ème rangée (si le véhicule en est équipé) (P.1-6)
-
Commande d'alerte de portière arrière (P.2-57)
-
Commande de réglage télescopique/d'inclinaison électrique du volant (P.3-33)
TABLEAU DE BORD

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 WAA0133X- Bouche d'aération latérale (P.4-28)
- Instruments et jauges (P.2-7)
- Commande de feux de détresse (P.6-2)
-
Bouche d'aération centrale (P.4-28)
-
Affichage de l'écran tactile supérieur (affichage supérieur) (reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI In-Touch ^MC .)
-
Moniteur de vue environnante Around View ^MD (P.4-3)
- Système de navigation (reportez-
vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC .)
- Affichage de l'écran tactile inférieur (affichage inférieur) (reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI In-Touch ^MC .)
-
Commande de chauffage et de climatisation (P.4-29)
-
Commande de sièges chauffants (P.2-51)
- Commande de sièges à régulation de température (si le véhicule en est équipé) (P.2-53)
-
Commande de dégivrage (P.2-42)
-
Témoin d'état d'activation d'airbag passager avant (P.1-67)
-
Système audio (reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC .)
-
Airbag passager avant (P.1-58)
- Boîte à fusibles (P.8-22)
- Frein de stationnement (P.5-24)
- Poignée d'ouverture du capot (P.3-24)
-
Volant
-
Avertisseur sonore (P.2-51)
– Airbag conducteur (P.1-58) -
Système de direction assistée (P.5-134)
-
Contact d'allumage à bouton-poussoir (P.5-14)
- Console avant
- Prise électrique (P.2-60)
- Port de connexion USB (reportez-vous au manuel d'utilisation Infiniti InTouch.)
- Porte-gobelet (P.2-65)/Tablette (P.2-70)
- Boîte à gants (P.2-68)
COMPTEURS ET INDICATEURS

text_image
1 2 3 2 4 5 6 JVC1182X- Compte-tours (P.2-9)
- Témoins lumineux et indicateurs (P.2-12)
- Affichage des informations sur le véhicule (P.2-22)/Compteur/compteur journalier double (P.2-8)
-
Indicateur de vitesse (P.2-8)
-
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-9)
- Indicateur de niveau de carburant (P.2-10)
COMPARTIMENT MOTEUR

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 WAA0134XMOTEUR VK56VD
- Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-12)
- Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-20)
-
Jauge d'huile-moteur (P.8-7)
-
Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-10)
- Bouchon de remplissage d'huile-moteur (P.8-7)
- Réservoir du liquide de frein (P.8-11)
-
Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-20)
-
Batterie (P.8-13)
- Bouchon du radiateur (P.8-5)
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-5)
- Courroies d'entraînement (P.8-15)
- Filtre à air (P.8-17)
TÉMOINS LUMINEUX ET D'AVERTISSEMENT
| Témoin rouge | Nom | Page |
| Témoin d'avertissement de température d'huile de boîte de vitesses automatique | 2-13 | |
| Témoin d'avertissement de stationnement avec boîte de vitesses automatique | 2-13 | |
| Témoin d'avertissement de frein | 2-13 | |
| Témoin d'avertissement de charge | 2-14 | |
| Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur | 2-15 | |
| Témoin d'avertissement principal | 2-15 | |
| Témoin d'avertissement de ceinture de sécurité | 2-15 | |
| Témoin de sécurité | 2-16 | |
| Témoin d'avertissement d'airbag | 2-16 |
| Témoin jaune | Nom | Page |
| Témoin du système d'éclairage avant adaptatif (AFS) (si le véhicule en est équipé) | 2-16 | |
| Témoin d'avertissement du système antiblocage des roues (ABS) | 2-16 | |
| Témoin d'avertissement de contrôle de boîte de vitesses automatique | 2-17 | |
| Témoin lumineux de vérification de la suspension | 2-17 | |
| Témoin d'avertissement de mode quatre roues motrices (4WD) (modèles 4x4) | 2-17 | |
| Témoin d'avertissement de système de freinage d'urgence avant (FEB) | 2-17 | |
| Témoin d'avertissement de pression de pneu basse | 2-18 | |
| Témoin lumineux de défaut | 2-19 | |
| Témoin d'avertissement principal | 2-20 | |
| Témoin lumineux de désactivation du système de commande dynamique du véhicule (VDC) | 2-20 | |
| Témoin d'avertissement de commande dynamique du véhicule (VDC) | 2-20 |
| Autre témoin | Nom | Page |
| Témoin d'éclairage extérieur | 2-21 | |
| Témoin lumineux de feux antibrouillards avant | 2-21 | |
| Témoin d'état d'activation de l'airbag passager avant | 2-21 | |
| Témoin lumineux d'assistance de feux de route | 2-21 | |
| Témoin lumineux de feux de route | 2-21 | |
| TOW | Témoin lumineux de mode TOW (remorquage) | 2-21 |
| Témoins lumineux de clignotants/feux de détresse | 2-21 |
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Sièges 1-3
Sièges avant 1-4
Sièges de 2ème rangée .... 1-5
Sièges de 3ème rangée .... 1-8
Accoudoir (si le véhicule en est équipé) ...... 1-10
Assise flexible 1-10
Appuie-tête 1-13
Composants de l'appuie-tête réglable 1-14
Composants de l'appuie-tête non réglable ..... 1-15
Retrait 1-15
Installation 1-16
Réglage 1-16
Appuie-tête actif de siège avant 1-17
Ceintures de sécurité 1-18
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-18
Femmes enceintes 1-21
Personnes blessées 1-21
Système de tendeur de ceinture de sécurité avec fonction confort (si le véhicule en est équipé, pour les sièges avant).... 1-21
Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage .... 1-22
Rallonges de ceinture de sécurité 1-29
Entretien des ceintures de sécurité 1-30
Sécurité des enfants 1-30
Nourrissons 1-31
Enfants en bas âge 1-31
Enfants de grande taille 1-32
Dispositifs de retenue pour enfants 1-33
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants 1-33
Points d'ancrage inférieurs et lanières de maintien pour dispositifs de retenue pour enfants (LATCH) 1-36
Lanière supérieure de maintien pour dispositif de retenue pour enfant 1-39
Installation d'un dispositif de retenue pour enfant dos à la route à l'aide du système LATCH 1-40
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière avec les ceintures de sécurité .... 1-42
Installation d'un dispositif de retenue pour enfant face à la route à l'aide du système LATCH 1-45
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec les ceintures de sécurité .... 1-49
Sièges d'appoint 1-54
Système de retenue supplémentaire 1-58
Précautions à prendre avec le système de retenue supplémentaire .... 1-58
Système avancé de coussin gonflable INFINITI (sièges avant) 1-64
Systèmes de coussin gonflable d'appoint pour chocs latéraux installés dans les sièges avant et de coussin gonflable d'appoint du côté rideau pour chocs latéraux et renversements installé dans le toit 1-73
Ceintures de sécurité avec prétensionneurs (sièges avant) 1-75
Étiquettes d'avertissement du coussin gonflable d'appoint 1-76
Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint 1-76
Réparation et remplacement des coussins gonflables d'appoint 1-77


AVERTISSEMENT
- Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection effi-
cace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège en se tenant droit, avoir les deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» (P.1-18).
- Après l'ajustement, faites-le basculer légèrement d'avant en arrière pour vérifier qu'il est bien bloqué.
- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
- Pour aider à éviter tout risque de blessure ou de mort par opération involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, ne laissez aucun enfant, aucune personne ayant besoin de l'assistance d'autres personnes et aucun animal sans surveillance dans votre véhicule. En outre, la température à l'intérieur d'un véhicule fermé lors d'un jour chaud peut rapidement devenir suffisamment élevée pour provoquer un risque important de blessures ou de mort pour les personnes et les animaux.
- Le dossier de siège ne doit pas être incliné plus que nécessaire pour le confort. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque le passager s'assied bien en arrière et droit sur le siège. Si le dossier du siège est incliné, le risque de glisser sous la ceinture de sécurité ainsi que le risque d'être blessé augmentent.
SIÈGES AVANT
Réglage du siège automatique avant
Conseils d'utilisation :
- Le moteur du siège automatique est équipé d'un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s'arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir.
- Ne faites pas fonctionner le commutateur du siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l'arrêt. Ceci déchargerait la batterie.
Reportez-vous à «Positionnement automatique du siège» (P.3-45) pour la fonction de mémorisation de la position du siège.

MISE EN GARDE
Lorsque vous ajustez les positions de siège, veillez à ne pas toucher les parties mouvantes afin d'éviter des blessures éventuelles et/ou des endommagements.

text_image
① ② SSS1051Vers l'avant et vers l'arrière :
Déplacez le poussoir ① vers l'avant ou vers l'arrière pour faire glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière sur la position voulue.
Inclinaison du dossier :
Déplacez le poussoir d'inclinaison ② vers l'arrière jusqu'à ce que le dossier soit à l'inclinaison voulue. Pour ramener le dossier du siège vers l'avant, déplacez le poussoir ② vers l'avant.
Un dispositif permet d'incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et d'être plus confortable. (Reportez-vous à «Précautions à prendre avec
les ceintures de sécurité» (P.1-18).) Il est également possible d'incliner le dossier afin de permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est à l'arrêt et que la boîte de vitesses se trouve en position P (stationnement).

text_image
SSS1052Élévateur du siège :
- Tirez la commande d'ajustement vers le haut ou poussez-la vers le bas pour régler la hauteur du siège jusqu'à la position souhaitée.
- Tirez la commande d'ajustement vers le haut ou poussez-la vers le bas pour régler l'angle frontal du siège jusqu'à la position souhaitée (siège conducteur).

text_image
SSS1053Support lombaire :
Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos des occupants.
Appuyez sur l'avant ou l'arrière de la commande pour régler la zone de soutien lom-baire du dossier de siège.
SIÈGES DE 2ÈME RANGÉE

AVERTISSEMENT
- Ne laissez aucun occupant s'asseoir dans l'espace de chargement ni sur le siège arrière lorsqu'ils sont repliés. L'utilisation de ces espaces par les passagers sans les retenues adéquates pourrait résulter en de graves blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
- Lorsque vous remettez les dossiers de siège en position droit, assurez-vous qu'ils sont bien enclenchés dans le cran d'arrêt et verrouillés. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
- Calez bien le chargement, de sorte qu'il ne glisse pas ni ne se déplace. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.

Inclinaison du dossier
Tirez le levier d'inclinaison Ⓐ, et positionnez le dossier de siège à l'angle souhaité. Relâchez le levier d'inclinaison une fois le dossier de siège positionné à l'angle souhaité.
Tirez sur le levier pour faire revenir le dossier de siège à sa position d'origine.
Le système d'inclinaison permet de régler le dossier en fonction de la taille des occupants, pour un port optimal de la ceinture de sécurité. (Reportez-vous à «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» (P.1-18).) Il est également possible d'incliner le dossier de siège afin de permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné.

AVERTISSEMENT
- Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège en se tenant droit, avoir les deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» (P.1-18).
- Une fois le réglage effectué, assurez-vous que le siège est bien verrouillé en position.
Accès au siège de 3ème rangée

MISE EN GARDE
- Ne conduisez pas le véhicule avec le siège de 2ème rangée relevé.
- Veillez à ne pas vous pincer/à ne pas pincer autrui avec le siège de 2ème rangée lorsque vous le manipulez. Assurez-vous que rien n'entrave le siège avant de le déplacer.
Le siège de 2ème rangée est rabattable vers l'avant pour un accès facile au siège de 3ème rangée.

text_image
① A B ② SSS1066Type manuel :
Pour accéder au siège de 3ème rangée, tirez le levier Ⓐ ou Ⓑ situé sur le siège de 2ème rangée, et rabattez le dossier de siège vers l'avant ① au-dessus de la base du siège. Relevez ensuite la base du siège, et inclinez le siège de 2ème rangée vers l'avant ②. Ceci
déverrouille le dossier de siège, ce qui permet de l'incliner vers l'avant.
Pour quitter le siège de 3ème rangée, tirez le levier Ⓐ ou Ⓑ et rabattez le dossier de siège vers l'avant sur la base du siège. Relevez ensuite la base du siège, et inclinez-la vers l'avant.

text_image
L R WAB0053XType à déverrouillage à distance (si le véhicule en est équipé) :
Maintenez appuyée la commande située sur le tableau de bord. Le dossier de siège se rabat et s'incline vers l'avant.
Le coin inférieur de la base de siège se relève, et le siège de 2ème rangée s'incline vers l'avant.

text_image
① ② SSS1116l'enrouleur. Reportez-vous à «Ceinture de sécurité centrale de 3ème rangée» (P.1-26).
- Raccrochez toujours la ceinture de sécurité centrale lors de la remise du siège en position droite
- Assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve sur le coussin de dossier de siège.

text_image
① ② SSS1095SIÈGES DE 3ÈME RANGÉE
Les commandes électriques de rabattement de siège de 3ème rangée se trouvent derrière le siège de 2ème rangée (côtés conducteur et passager), sur la console porte-tasse de 3ème rangée ①. D'autres commandes se trouvent sur la garniture de custode, derrière les sièges de 3ème rangée (côté passager) ②.
Avant d'utiliser les sièges de 3ème rangée :
- Assurez-vous que le dossier de siège de 2ème rangée n'est pas incliné.
- Baissez l'appuie-tête de 3ème rangée jusqu'à sa position la plus basse.
- Décrochez et fixez la ceinture de sécurité et les boucles centrales dans la base de
Inclinaison électrique
Maintenez enfoncé le côté arrière de la commande ① située à côté des porte-tasses de 3ème rangée, jusqu'à obtention de l'angle d'inclinaison de dossier de siège souhaité (jusqu'à 20 degrés). Pour redresser le dossier de siège, maintenez enfoncé le côté avant de la commande ② jusqu'à obtention de l'angle d'inclinaison souhaité.

AVERTISSEMENT
- Une fois le réglage effectué, assurez-vous que le siège est bien verrouillé en position.
- Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège en se tenant droit, avoir les deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» (P.1-18).

Rabattement électrique
Maintenez enfoncé le côté avant de la commande ① située dans l'espace de chargement, côté passager. Le dossier de siège correspondant (R : côté droit, L : côté gauche) se rabat automatiquement.
Maintenez enfoncé le côté arrière de la commande ②. Le dossier de siège retourne automatiquement à sa position d'origine. Le dossier de siège se redresse tant que la commande est maintenue enfoncée.
REMARQUE :
Le fonctionnement des sièges rabattables risque de décharger la batterie si le véhicule n'est pas en marche.

MISE EN GARDE
Avant de remettre automatiquement les dossiers de siège dans leur position d'origine, assurez-vous que le véhicule est à l'arrêt et que la boîte de vitesses se trouve en position P (stationnement).

AVERTISSEMENT
- Ne laissez aucun occupant s'asseoir dans l'espace de chargement ni sur le siège arrière lorsqu'ils sont repliés. L'utilisation de ces espaces par les passagers sans les retenues adéquates pourrait résulter en de graves blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
- Lorsque vous remettez les dossiers de siège en position droit, assurez-vous qu'ils sont bien enclenchés dans le cran d'arrêt et verrouillés. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
- Calez bien le chargement, de sorte qu'il ne glisse pas ni ne se déplace. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.

ACCOUDOIR (si le véhicule en est équipé)
Sièges avant
Le couvercle de boîtier de console peut faire office d'accoudoir.

Siège de 2ème rangée
Siège de 2ème rangée
Tirez l'accoudoir vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit en position horizontale.
ASSISE FLEXIBLE

AVERTISSEMENT
- Ne laissez aucun occupant s'asseoir dans l'espace de chargement ni sur les sièges arrière lorsqu'ils sont repliés. En cas de collision, les personnes assises à ces emplacements sont davantage exposées à des risques de blessures graves voire mortelles.
- Ne laissez personne s'asseoir dans une zone du véhicule non équipée de sièges ni de ceintures de sécurité. Veillez à ce que toutes les personnes dans votre véhicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.
- Ne rabattez pas les sièges arrière lorsque les occupants se trouvent dans la zone des sièges arrière ou qu'une charge est posée dessus.
- Réglez correctement les appuie-tête : ils peuvent en effet fournir une protection importante contre les blessures en cas d'accident. Remettez-les toujours en place et réglez-les correctement s'ils ont été retirés pour quelque raison que ce soit.
- Si vous devez retirer les appuie-tête pour quelque raison que ce soit, rangez-les soigneusement, afin d'éviter qu'ils ne blessent les passagers ou n'endommagent le véhicule en cas de freinage brusque ou d'accident.
-
Lorsque vous remettez les dossiers de siège en position droit, assurez-vous qu'ils sont bien enclenchés dans le cran d'arrêt et verrouillés. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
-
Calez bien le chargement, de sorte qu'il ne glisse pas ni ne se déplace. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Lorsque vous rabattez le dossier de banquette pour un espace de chargement maximum, assurez-vous que la base du siège est bien en position verrouillée en tentant de la faire basculer. Si la base du siège n'est pas correctement verrouillée en position, les objets posés sur un dossier de siège rabattu risquent de se transformer en projectiles susceptibles de provoquer des blessures ou d'endommager le véhicule.

MISE EN GARDE
- Lorsque vous rabattez le siège de 2ème rangée pour bénéficier d'un espace de chargement maximum, assurez-vous que le chargement ne touche pas la console centrale du siège indépendant (si le véhicule en est équipé). À défaut, vous risqueriez d'endommager la console.
- Pour éviter de vous blesser ou de blesser autrui lorsque vous rabattez le(s) siège(s) ou que vous le(s) redressez :
- Assurez-vous que rien n'entrave le siège avant de le déplacer.
- Veillez à ne pas coincer les mains/pieds d'autrui dans le siège.

text_image
SSS1119Rangement des sièges de 2ème et 3ème rangée
Pour ranger les sièges de 2ème et de 3ème rangée afin de bénéficier d'un espace de chargement maximum :
Fonctionnement manuel :
- Tirez le levier situé sur le siège de 2ème rangée. Le dossier de siège se rabat, et la base du siège s'incline vers l'avant. Reportez-vous à «Accès au siège de 3ème rangée» (P.1-6).
Fonctionnement électrique :
- Maintenez enfoncée la commande correspondante située sur le tableau de bord, sous le système audio. Le dossier de siège se rabat et s'incline vers l'avant. Reportez-vous à «Accès au siège de 3ème rangée» (P.1-6).

- Poussez le siège rabattu vers le bas, jusqu'à ce qu'il se verrouille en position.

- Rabattez le siège de 3ème rangée à plat à l'aide des commandes situées dans l'espace de chargement. Reportez-vous à «Rabattement électrique» (P.1-9).
- Redressez les sièges de 3ème rangée en position d'assise en relevant les dossiers de sièges de 3ème rangée à l'aide des commandes. Assurez-vous que le dossier de siège est bien verrouillé en position. Reportez-vous à «Rabattement électrique» (P.1-9).
- Remettez le siège de 2ème rangée en position d'assise en redressant les dossiers de siège de 2ème rangée. Assurez-vous que le dossier de siège est bien verrouillé en position.

MISE EN GARDE
Lorsque vous rabattez le siège de 2ème rangée pour bénéficier d'un espace de chargement maximum, assurez-vous que le chargement ne touche pas la console centrale du siège indépendant (si le véhicule en est équipé). À défaut, vous risqueriez d'endommager la console.

AVERTISSEMENT
Les appuie-tête s'ajoutent aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent apporter une protection supplémentaire contre les blessures lors de certaines collisions arrière. Les appuie-tête réglables doivent être réglés correctement, tel qu'indiqué dans ce chapitre. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu'un d'autre. N'attachez rien aux tiges des appuie-tête et ne retirez pas les appuie-tête. N'utilisez pas le siège si l'appuie-tête a été retiré. Si l'appuie-tête a été retiré, réinstallez et réglez correctement l'appuie-tête avant qu'un occupant n'utilise le siège. Ne pas observer ces instructions peut réduire l'efficacité des appuie-tête. Ceci peut augmenter les risques de blessures graves ou mortelles lors d'une collision.

L'illustration indique les positions de siège équipées d'appuie-tête.
▲ Indique que la place est équipée d'un appuie-tête.
■ Indique que la place est équipée d'un appuie-tête.
- Votre véhicule est équipé d'un appuie-tête qui peut être intégré, réglable ou non réglable.
- Les appuie-tête réglables ont de multiples encoches le long de la tige pour les verrouiller dans une position de réglage souhaitée.
- Les appuie-tête non réglables ont une seule encoche de verrouillage pour les
installer sur l'armature de siège.
- Réglage correct:
- Pour le type réglable, alignez l'appuie-tête de sorte à ce que le centre de votre oreille arrive à peu près au même niveau que le centre de l'appuie-tête.
- Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l'alignement recommandé, placez l'appuie-tête à la position la plus haute.
- Si l'appuie-tête a été retiré, assurez-vous qu'il est réinstallé et verrouillé en place avant de monter dans cette position assise désignée.

text_image
1 2 3 4SSS0992
COMPOSANTS DE L'APPUIE-TÊTE RÉGLABLE
- Appuie-tête amovible
- Multiples encoches
- Levier de blocage
- Tiges

text_image
1 2 3 4 JVR0203XCOMPOSANTS DE L'APPUIE-TÊTE NON RÉGLABLE
- Appuie-tête amovible
- Encoche unique
- Levier de blocage
- Tiges

Les appuie-tête avant munis d'un écran arrière ne sont pas conçus pour être retirés. Ne tentez pas de retirer l'appuie-tête de force : vous risqueriez d'endommager son écran.
Utilisez la procédure suivante pour retirer l'appuie-tête.
-
Tirez l'appuie-tête jusqu'à la position la plus haute.
-
Maintenez le levier de blocage appuyé.
- Retirez l'appuie-tête du siège.
- Rangez l'appuie-tête correctement en lieu sûr de sorte qu'il ne puisse pas se déplacer dans le véhicule.
- Réinstallez et réglez correctement l'appuie-tête avant qu'un occupant n'utilise la place.

text_image
① ② SSS0996INSTALLATION
- Alignez les tiges de l'appuie-tête avec les trous dans le siège. Assurez-vous que l'appuie-tête est orienté dans le bon sens. La tige avec l'encoche de réglage ① doit être insérée dans le trou où se trouve le levier de blocage ②.
- Maintenez le levier de blocage appuyé et poussez l'appuie-tête vers le bas.
- Réglez correctement l'appuie-tête avant qu'un occupant n'utilise la place.

Pour l'appuie-tête réglable
Ajustez les appuie-tête de manière à ce que le centre de l'appuie-tête soit au niveau du centre de vos oreilles. Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l'alignement recommandé, placez l'appuie-tête à la position la plus haute.

Pour l'appuie-tête non réglable
Assurez-vous que l'appuie-tête est positionné pour que le levier de blocage soit engagé dans l'encoche avant de conduire dans cette place assise désignée.

Pour relever l'appuie-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut.
Assurez-vous que l'appuie-tête est positionné pour que le levier de blocage soit engagé dans l'encoche avant de conduire dans cette place assise désignée.

Pour l'abaisser, maintenez le levier de blocage appuyé et poussez l'appuie-tête vers le bas.
Assurez-vous que l'appuie-tête est positionné pour que le levier de blocage soit engagé dans l'encoche avant de conduire dans cette place assise désignée.

L'appuie-tête actif se déplace vers l'avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l'occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l'appuie-tête contribue à soutenir la tête de l'occupant en réduisant son mouvement vers l'arrière et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuie-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les appuie-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuie-tête reviennent à leur position d'origine.
Ajustez les appuie-tête actifs correctement, comme spécifié précédemment dans cette section.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCU- RITÉ
En cas d'accident, les risques de blessure ou de mort et/ou la gravité des blessures seront considérablement réduits si la ceinture de sécurité est bouclée correctement et si vous restez assis bien au fond du siège avec les deux pieds sur le plancher. INFINITI recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d'appoint.
Le port des ceintures de sécurité est obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires du Canada et des états des États-Unis lorsqu'un véhicule est en marche.


- Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur le siège arrière et, le cas échéant, être assis sur un dispositif de retenue pour enfants.
- La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Faute de quoi, l'efficacité de l'ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d'accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
- Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine. Ne mettez jamais la ceinture derrière le dos, sous le bras ou à travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule.
- Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON
AUTOUR DE LA TAILLE. Une cein-ture sous-abdominale portée trop haut augmente les risques de blessu-res internes en cas d'accident.
- Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante.
- Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions, elle perdrait son efficacité.
- Ne permettez pas à plus d'une personne d'utiliser la même ceinture de sécurité.
- Ne laissez jamais monter plus de passagers qu'il n'y a de ceintures de sécurité.
- Si le témoin lumineux de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures sont attachées, cela peut indiquer une défectuosité du système. Faites inspecter le système. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
- N'apportez aucun changement au système de ceinture de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité du siège, n'ajoutez pas de
matériel ou n'installez pas de dispositifs qui pourraient changer le routage ou la tension de la ceinture de sécurité. Une telle procédure peut affecter le fonctionnement du système de la ceinture de sécurité. Une intervention ou une altération sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves blessures.
- Une fois que le prétensionneur de la ceinture de sécurité est enclenché, celle-ci ne peut pas être réutilisée et devra être remplacée en même temps que l'enrouleur. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
- Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris, doivent être vérifiés. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service. À la suite d'un accident, INFINITI recommande le remplacement de tous les ensembles de ceintures de sécurité activés lors d'une collision, sauf si la collision était légère, que les ceintures ne présentent aucun dommage apparent et fonctionnent correctement. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n'étaient pas en service lors d'une collision doivent également être vé-
rifiés et remplacés s'ils sont endommagés ou s'ils ne fonctionnent plus parfaitement.
- Après une collision quelle qu'elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et tous les équipements de retenue. Conformez-vous scrupuleusement aux recommandations d'inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif de retenue pour enfants si ce dispositif est endommagé.

INFINITI recommande aux femmes enceintes d'utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture de sécurité doit être ajustée pour assurer le confort, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille, et la ceinture thoracique par-dessus l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture sous-abdominale/thoracique sur le ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité, selon les blessures. Veuillez consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière.
SYSTÈME DE TENDEUR DE CEINTURE DE SÉCURITÉ AVEC FONCTION CONFORT (si le véhicule en est équipé, pour les sièges avant)
Le système de tendeur de ceinture de sécurité bloque la ceinture de sécurité à l'aide d'un moteur afin de retenir les occupants des sièges avant. Ceci aide à réduire les risques de blessure en cas de collision.
Le moteur rétracte la ceinture de sécurité dans les situations d'urgence suivantes :
- En cas de freinage d'urgence
- En cas de manœuvres soudaines
- Activation du système de freins d'urgence avant (FEB) avec détection de piétons. (Reportez-vous à «Freinage d'urgence avant (FEB) avec fonction de détection des piétons» (P.5-104).)
- En cas de collision brutale avec renversement.
Le système de tendeur de ceinture de sécurité ne s'active pas lorsque :
- la ceinture de sécurité n'est pas bouclée
- la vitesse du véhicule est inférieure à 15 km/h (10 mi/h) en cas de freinage d'urgence
- la vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (19 mi/h) lors des manœuvres brusques du volant ou en cas de collision brutale avec renversement.
Le système de tendeur de ceinture de sécurité ne s'active pas si la pédale de frein n'est pas enfoncée, sauf en cas de braquage brusque du volant ou de l'activation du système de freins d'urgence avant (FEB) avec détection de piétons.
Le moteur rétracte la ceinture de sécurité, qu'elle soit bouclée ou non. Lorsque la ceinture de sécurité est bouclée, le moteur la serre afin qu'elle reste bien ajustée contre le
corps de l'occupant. Lorsque la ceinture de sécurité est débouclée, le moteur la rétracte. Si la ceinture de sécurité n'est pas complètement rétractée, le moteur la rétracte lors de l'ouverture de la portière.
Portez toujours votre ceinture de sécurité de façon appropriée et asseyez-vous toujours bien au fond du siège et bien droit.
Si le moteur ne peut rétracter la ceinture de sécurité lorsqu'elle est bouclée ou débouclée, ceci peut être signe de dysfonctionnement au niveau du système de tendeur de ceinture de sécurité. Faites inspecter et réparer le système. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
En cas de rétraction répétée de la ceinture de sécurité sur une courte période, il est possible que le moteur ne soit plus en mesure de rétracter la ceinture de sécurité. Au bout de 8 minutes, le moteur réactive et rétracte la ceinture de sécurité. Si le moteur ne parvient toujours pas à rétracter la ceinture de sécurité, ceci indique que le système de tendeur de ceinture de sécurité est défectueux. Faites inspecter et réparer le système. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D'ANCRAGE

AVERTISSEMENT
- Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
- Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège en se tenant droit, avoir les deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité.

text_image
JVR0183X
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des positions d'assise sont équipées de ceintures ayant le mode de blocage automatique (ALR). Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant avec le mode ALR activé, l'enfant peut être blessé gravement ou tué si la ceinture de sécurité se rétracte et devient serrée. Cela peut se produire même lorsque le véhicule est garé. Débouclez la ceinture de sécurité pour libérer l'enfant. Pour le centre de la banquette de 3ème
rangée, la languette ① peut également être libérée. Libérez la languette en insérant un outil adéquat (tel qu'une clé) dans la boucle Ⓐ. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être débouclée ou si elle est déjà débouclée, libérez l'enfant en coupant la ceinture de sécurité à l'aide d'un outil approprié (tel qu'un couteau ou des ciseaux).

Bouclage des ceintures de sécurité
- Réglez le siège. (Reportez-vous à «Sièges» (P.1-3).)
- Faites sortir la ceinture de sécurité de l'enrouleur et insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché.
- L'enrouleur est conçu pour se bloquer en cas d'arrêt brusque ou de la collision. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège.
- Si la ceinture de sécurité ne peut être tirée lorsqu'elle est complètement rétractée, tirez fermement sur la
ceinture et relâchez-la. Puis tirez doucement la ceinture hors de l'en-rouleur.

- Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu'illustré.
- Tirez la ceinture thoracique vers l'enrouleur pour la tendre. Assurez-vous de faire passer la ceinture thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d'ancrage ont deux modes de fonctionnement :
• Mode de blocage d'urgence (ELR)
• Mode de blocage automatique (ALR)
Le mode de blocage d'urgence (ELR) permet de dérouler et de réenrouler la ceinture afin que le conducteur et les passagers conservent une certaine liberté de mouvement sur leur siège. Le système ELR bloque la ceinture de sécurité lorsque la véhicule décélère rapidement ou durant les chocs.
Le mode de blocage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants) bloque la ceinture de sécurité pour pouvoir installer un dispositif de retenue pour enfants.
Lorsque le mode ALR est activé la ceinture de sécurité ne peut pas être détendue tant que la languette de ceinture de sécurité est désenclenchée de la boucle et entièrement rétractée. La ceinture repasse en mode ELR une fois qu'elle a été totalement réenroulée. Pour plus d'information, reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-33).
Il ne faut utiliser le mode ALR que pour poser un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l'utilisation normale de la ceinture de sécurité par un passager, le mode ALR ne sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourrait causer une tension inconfortable de la ceinture de sécurité.

AVERTISSEMENT
Avant de boucler les ceintures de sécurité, vérifiez que les dossiers sont bien enclenchés dans le cran d'arrêt et ver-
rouillés. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité s'enroule automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants :
- Lorsque la ceinture est tirée brusquement de l'enrouleur.
- Lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Pour accroître votre confiance dans les ceintures de sécurité, vérifiez leur fonctionnement comme ceci :
- Saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l'avant. L'enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage.
Si l'enrouleur ne se bloque pas lors de cette vérification, faites vérifier le système. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service, ou pour en savoir davantage au sujet du fonctionnement de la ceinture de sécurité.

Centre du siège de 2ème rangée (si le véhicule en est équipé)
Choix des ceintures de sécurité appropriées :
La boucle de la ceinture de sécurité centrale est identifiée par la marque CENTER Ⓐ. La languette de la ceinture centrale peut être fixée uniquement dans la boucle de ceinture de sécurité centrale.

Ceinture de sécurité centrale de 3ème rangée
La ceinture de sécurité centrale de 3ème rangée présente une boucle languette ① et une languette de ceinture de sécurité ②. Pour garantir le fonctionnement de la ceinture de sécurité, aussi bien la languette que la boucle doivent être correctement attachées.

- Attachez toujours la languette et la ceinture dans l'ordre indiqué.
- Veillez toujours à ce que la languette et la boucle de la ceinture soient correctement attachées lorsque vous utilisez la ceinture ou installez un dispositif de retenue pour enfants. N'utilisez jamais la ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue pour enfants en attachant uniquement la languette de la ceinture de sécurité. Cela pourrait entraîner de graves blessures en cas d'accident ou d'arrêt
brusque.

text_image
① A ② B ③ SSS1077Rangement de la ceinture de sécurité centrale de 3ème rangée :
Lors du rabattement du siège de 3ème rangée, il est possible de ranger la ceinture du siège central de 3ème rangée.
- Saisissez la languette ① de façon à ce que la ceinture ne se réenroule pas brusquement lorsque vous la détachez de la boucle. Libérez la languette en insérant un outil adéquat tel qu'une clé Ⓐ dans la boucle.
- Commencez par ranger la boucle de ceinture de sécurité dans son support ⑧ ②.
- Rangez la languette dans la base de l'enrouleur ③.

AVERTISSEMENT
Ne desserrez jamais la fixation de la ceinture du siège central de 3ème rangée, sauf pour rabattre le siège de 3ème rangée.

Fixation de la ceinture de sécurité centrale du siège de 3ème rangée :
Veillez toujours à ce que la languette et la boucle de la ceinture du siège central de 3ème rangée soient attachées. Ne les détachez que lorsque vous rabattez le siège de 3ème rangée.
Pour connecter la boucle :
- Sortez la languette de la base de l'en-rouleur ①.
- Sortez la boucle de ceinture de sécurité de son support Ⓑ ②.
- Tirez sur la ceinture de sécurité, et attachez la boucle jusqu'à ce qu'elle s'enclenche ③.
La languette et la boucle de ceinture de sécurité centrale sont reconnaissables grâce aux symboles ▼ et ▲.
La languette de la ceinture de sécurité centrale peut uniquement être fixée dans la boucle de ceinture du siège central de 3ème rangée.
Pour boucler les ceintures, reportez-vous à «Bouclage des ceintures de sécurité» (P.1-23).

AVERTISSEMENT
- Lorsque vous attachez la fixation de la ceinture du siège central de 3ème rangée, veillez à ce que les dossiers soient totalement enclenchés en position verrouillée et que cette fixation soit parfaitement sûre.
- Si la fixation de la ceinture du siège central de 3ème rangée et les dossiers ne sont pas correctement enclenchés, en cas d'accident ou d'arrêt brusque, de graves blessures peuvent se produire.

Rangement des boucles de ceinture de sécurité de 3ème rangée
Avant de rabattre le siège, mettez les boucles dans l'espace de rangement du coussin de siège, pour éviter de les faire tomber sous le coussin de siège.

Ajustement de la hauteur de la ceinture thoracique (pour sièges avant et de 2ème rangée)
La hauteur d'ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien s'a-juster à la personne. (Reportez-vous à «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» (P.1-18).)
Pour ajuster, pressez le bouton Ⓐ, et déplacez l'ancrage de la ceinture thoracique dans la position souhaitée afin que la ceinture passe par-dessus le centre de l'épaule. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l'ancrage de la ceinture thoracique.

AVERTISSEMENT
- Après le réglage, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer la ceinture thoracique de bas en haut pour vous assurer que l'ancrage de la ceinture est solidement fixé en position.
- La hauteur d'ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien s'ajuster à la personne. Faute de quoi, l'efficacité de l'ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d'accident.
RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
S'il est impossible de bien mettre la ceinture sous-abdominale et thoracique en place et de l'attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, une rallonge compatible aux ceintures de sécurité installées est disponible à la vente. Cette rallonge permet d'allonger la ceinture d'environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour assistance lors de l'achat d'une rallonge si vous en avez besoin.

AVERTISSEMENT
- Il est recommandé de n'utiliser que des rallonges INFINITI construites par le fabricant d'origine pour rallonger les ceintures de sécurité INFINITI.
- Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne devraient pas utiliser une rallonge. L'utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d'accident.
- N'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En effet, si le dispositif n'est pas correctement arrimé, l'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas de collision ou d'arrêt brusque.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
- Pour nettoyer la courroie de la ceinture de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou tout autre produit non caustique recommandé pour le nettoyage des garnitures intérieures ou des tapis. Ensuite, essuyez-les avec un chiffon et laissez-les sécher à l'ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s'enrouler avant qu'elles ne soient complètement sèches.
- Si de la saleté s'accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de ceinture thoracique avec un chiffon propre et sec.
- Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les en-rouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou d'autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplacée.

text_image
JVR0183X
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des positions d'assise sont équipées de ceintures ayant le mode de blocage automatique (ALR). Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant avec le mode ALR activé, l'enfant peut être blessé gravement ou tué si la ceinture de sécurité se rétracte et devient serrée. Cela peut se produire même lorsque le véhicule est garé. Débouclez la ceinture de sécurité pour libérer l'enfant. Pour le centre de la banquette de 3ème
rangée, la languette ① peut également être libérée. Libérez la languette en insérant un outil adéquat (tel qu'une clé) dans la boucle Ⓐ. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être débouclée ou si elle est déjà débouclée, libérez l'enfant en coupant la ceinture de sécurité à l'aide d'un outil approprié (tel qu'un couteau ou des ciseaux).
Les enfants ont besoin de la protection des adultes.
Ils doivent être retenus correctement.
En plus des informations générales données dans ce présent manuel, des informations sur la sécurité des enfants sont disponibles chez de nombreuses autres sources, incluant les médecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors, assurez-vous de connaître la meilleure façon de transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants :
- Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière
- Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant
- Siège d'appoint
Le dispositif de retenue dépend de la taille de l'enfant. En règle générale, les enfants en bas âge jusqu'à 1 an environ et moins de 9 kg (20 lbs) doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière. Des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant sont disponibles pour enfants âgés d'1 an ou plus et qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière. Les sièges d'appoint sont utilisés pour aider à attacher un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec une ceinture sous-abdominale/thoracique.

AVERTISSEMENT
Les bébés et autres enfants ont besoin d'une protection spéciale. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent en effet mal s'adapter à leur taille. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d'accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux
enfants.
Tous les territoires et provinces du Canada ainsi que tous les états des États-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour jeunes enfants et bébés. Reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-33).
Fixez les dispositifs de retenue pour enfants dans le véhicule au moyen du système LATCH (ancrage inférieur et attaches pour enfants) ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-33) pour plus d'informations.
INFINITI recommande que tous les pré-adolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrière. Les statistiques montrent que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont retenus sur le siège arrière que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important pour ce véhicule car il est équipé d'un système de retenue supplémentaire (système du cousin gonflable) pour le passager avant. Reportez-vous à «Système de retenue supplémentaire» (P.1-58).
NOURRISSONS
Les nourrissons de moins d'1 an doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière. INFINITI recommande que les nourrissons soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
ENFANTS EN BAS ÂGE
Les enfants de plus 1 an et qui pèsent au moins 9 kg (20 lbs) doivent rester le plus longtemps possible dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière jusqu'à la limite de taille ou de poids du dispositif de retenue pour enfants. Les enfants qui dépassent la taille et le poids limites du dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière et qui ont au moins un an doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec un harnais. Reportez-vous aux instructions du constructeur pour les recommandations de poids et taille minimum et maximum. INFINITI recommande que les jeunes enfants soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
ENFANTS DE GRANDE TAILLE
Les enfants doivent rester dans un dispositif de retenue orienté vers l'avant avec harnais jusqu'à ce qu'ils atteignent le poids et la taille limites permis par le fabricant du dispositif de retenue.
Une fois qu'un enfant a dépassé la taille et le poids limites du dispositif de retenue pour enfants équipé d'un harnais orienté vers l'avant, INFINITI recommande que l'enfant soit placé dans un siège d'appoint disponible dans le commerce afin d'obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité. Pour un ajustement correct de la ceinture de sécurité, le siège d'appoint doit élever la position assise de l'enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule. La ceinture thoracique ne doit pas traverser le cou ou le visage ou glisser de l'épaule. La ceinture sous-abdominale doit être ajustée sur le bas des hanches ou le haut des cuisses, mais pas sur l'abdomen.
Un siège d'appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d'ancrage. Le siège d'appoint doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.
Un siège d'appoint doit être utilisé jusqu'à ce que l'enfant puisse passer l'essai d'ajustement de ceinture de sécurité ci-dessous :
- Le dos et les hanches de l'enfant sont-ils contre le dossier de siège du véhicule ?
- L'enfant est-il capable de s'asseoir sans se voûter ?
- Les genoux de l'enfant se plient-ils avec aisance sur le bord avant du siège alors que ses pieds sont à plat sur le plancher ?
- L'enfant peut-il porter la ceinture de sécurité en toute sécurité (avec la ceinture sous-abdominale basse et serrée sur les hanches et la ceinture thoracique traversant le milieu de la poitrine et les épaules) ?
- L'enfant est-il capable d'utiliser l'appuitête correctement ajusté ?
- L'enfant sera-t-il en mesure de rester en position pour l'ensemble du trajet ?

Si vous avez répondu non à une de ces questions, l'enfant doit rester dans un siège d'appoint utilisant une ceinture de sécurité à trois points d'ancrage.
REMARQUE :
Les lois de certaines communautés peuvent suivre des directives différentes. Vérifiez les réglementations locales et nationales pour confirmer que votre enfant utilise le système de retenue correct avant de voyager.

AVERTISSEMENT
Ne permettez jamais à un enfant de se tenir debout ou à genoux dans les espa-
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
ces de chargement ou sur un siège. L'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'arrêt ou de collision brusque.

- Le non-respect des avertissements et instructions relatives à l'utilisation et à l'installation correctes des systèmes de retenue pour enfants exposerait les enfants et les autres passagers à des risques de blessures graves voire mortelles en cas de freinage brusque ou de collision :
- Utilisez et installez le dispositif de retenue pour enfants de manière adéquate. Pour la pose et l'utilisation des dispositifs de retenue pour enfants, respectez toujours toutes les directives du fabricant.
- Les nourrissons/enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux d'un passager. Personne, même l'adulte le plus fort, ne serait en mesure de résister aux forces engendrées par une collision.
- Ne permettez jamais qu'un enfant et un autre passager partagent la même ceinture de sécurité.
- INFINITI recommande d'installer tous les dispositifs de retenue pour enfants sur le siège arrière. Les statistiques montrent que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont retenus sur le siège arrière que sur le siège avant. S'il est nécessaire d'installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant sur le siège avant, reportez-vous à «Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec les ceintures de sécurité» (P.1-49).
- Même avec le système avancé du coussin gonflable INFINITI, n'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant. Le déploiement d'un coussin gonflable risquerait de blesser gravement voire mortellement l'enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l'arrière ne doit être utilisé que sur le siège arrière.
- Assurez-vous d'acheter un dispositif de retenu adapté à l'enfant et au véhicule. Certains dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas adaptés à votre
véhicule.
- Les points d'ancrage pour dispositif de retenue pour enfants sont conçus pour résister à la charge d'un dispositif de retenue correctement fixé.
- N'utilisez jamais les points d'ancrage pour des ceintures de sécurité ou sangles pour adultes.
- Il est déconseillé d'utiliser un dispositif de retenue pour enfants avec sangle d'ancrage supérieure sur le siège du passager avant.
- Maintenez les dossiers de siège dans leur position la plus droite possible après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants.
- Les nourrissons et les enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfants approprié.
- Lorsque vous n'utilisez pas le dispositif de retenue pour enfants, laissez-le fixé avec le système LATCH ou une ceinture de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets non attachés se trouvant dans le véhicule risqueraient de blesser les
occupants ou d'endommager le véhicule.

MISE EN GARDE
Gardez à l'esprit qu'un dispositif de retenue pour enfants laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfants.
Ce véhicule est équipé d'un système universel d'ancrages pour dispositif de retenue pour enfants, connu sous le nom de système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Certains de ces dispositifs de retenue pour enfants comprennent les fixations rigides ou à sangles qui peuvent être arrimées à ces ancrages inférieurs.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Points d'ancrage inférieurs et lanières de maintien pour dispositifs de retenue pour enfants (LATCH)» (P.1-36).
Si le dispositif de retenue pour enfants n'est pas compatible avec le système LATCH, il est possible d'utiliser les ceintures de sécurité du véhicule.
De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de
diverses tailles. Lors du choix d'un système de dispositif de retenue pour enfants, il est essentiel de tenir compte des points suivants :
- Ne choisissez qu'un dispositif de retenue pour enfants portant une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.
- Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule.
- Si le dispositif de retenue pour votre enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif de retenue pour enfants et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à la taille et au poids de votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège.
-
Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est inférieur à 29,5 kg (65 lbs), vous pouvez utiliser soit les ancrages inférieurs LATCH ou la ceinture de sécurité pour installer le dispositif de retenue pour enfants (pas les deux en même temps).
-
Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants.
- Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'installation.
Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans des dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule. Les lois du Canada exigent que la sangle d'attache supérieure sur les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant soit sécurisée au point d'ancrage correspondant du véhicule.

text_image
SSS1113Emplacements des points d'ancrage inférieurs du système LATCH - sièges baquets

text_image
SSS1114Emplacements des points d'ancrage inférieurs du système LATCH - banquette
POINTS D'ANCRAGE INFÉRIEURS ET LANIÈRES DE MAINTIEN POUR DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS (LATCH)
Votre véhicule est équipé de certains points d'ancrage spécifiques utilisés avec les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren, Points d'ancrage inférieurs et lanières de maintien pour enfant). Ce système est également appelé ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Grâce à ce système, il n'est pas nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer les dispositifs de retenue pour enfant à moins que le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfant soit supérieur à 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de votre enfant et du dispositif de retenue pour enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfant. Suivez toujours les instructions d'installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Les points d'ancrage inférieurs LATCH permettent l'installation de dispositifs de retenue pour enfants aux places suivantes uniquement :
- Sièges baquets de 2ème rangée (si le véhicule en est équipé)
- Places latérales de la banquette de 2ème rangée (si le véhicule en est équipé)
Ancrage inférieur LATCH

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et instructions relatives à l'utilisation et à l'installation correctes des systèmes de retenue pour enfants exposerait les enfants et les autres passagers à des risques de blessures graves voire mortelles en cas de freinage brusque ou de collision :
- Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfants exclusivement aux emplacements indiqués dans l'illustration.
- Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfants à la place assise centrale du siège arrière avec les ancrages inférieurs LATCH. Dans cette position l'enfant ne sera pas correctement attaché.
- Inspectez les ancrages inférieurs en passant vos doigts dans la zone d'ancrage inférieur. Assurez-vous au toucher que rien n'entrave les ancrages (par exemple, sangle de ceinture de sécurité ou tissu du coussin de siège). Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue pour enfants si les ancrages inférieurs ne sont pas dégagés.
Les ancrages de dispositif de retenue pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par un dispositif de retenue pour enfant correctement installé. En aucun cas ils ne doivent être utilisés pour attacher des ceintures de sécurité pour adulte, ou d'autres éléments ou équipements sur le
véhicule. Cela risquerait d'endommager les points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants. Le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas correctement mis en place avec un ancrage endommagé, et l'enfant pourrait être gravement blessé ou tué dans une collision.
Emplacement de l'ancrage inférieur LATCH
Les points d'ancrage inférieurs LATCH permettent l'installation de dispositifs de retenue pour enfants sur les sièges arrière latéraux uniquement. N'essayez pas d'installer de dispositif de retenue pour enfant sur le siège central à l'aide des ancrages inférieurs LATCH.

Retrait du cache d'ancrage inférieur LATCH Les points d'ancrage inférieurs LATCH sont situés sous les caches portant une étiquette ISOFIX, au fond des coussins des sièges latéraux arrière. Pour accéder à un point d'ancrage inférieur LATCH, insérez votre doigt dans le cache et retirez-le.

MISE EN GARDE
Après les avoir retirés, conservez les caches LATCH dans un endroit sûr (par exemple dans le rangement de console) pour ne pas les perdre. (Reportez-vous à «Boîtier de console» (P.2-69).)

text_image
SSS0643fants.
Sangles d'attache d'extension LATCH
Installation des points d'ancrage inférieurs LATCH de dispositif de retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants compatibles LATCH comporte deux fixations rigides ou sangles qui peuvent être fixées aux deux ancrages situés sur certains sièges du véhicule. Avec ce système, il n'est pas nécessaire d'utiliser la ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants. Vérifiez la compatibilité LATCH sur l'étiquette du dispositif de retenue. Cette information peut aussi se trouver dans les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour en-

Sangles d'attache fixe LATCH
Lors de la pose d'un dispositif de retenue pour enfants, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège.

text_image
JVR0619XSiège baquet de 2ème rangée

text_image
JVR0620XBanquette de 2ème rangée

Banquette de 3ème rangée
LANIÈRE SUPÉRIEURE DE MAINTIEN POUR DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT
Si le fabricant de votre dispositif de retenue pour enfant mentionne la nécessité d'utiliser une lanière supérieure de maintien, cette dernière doit être fixée à un point d'ancrage.

AVERTISSEMENT
- Sur la banquette de la 3ème rangée, seule la position d'assise latérale droite peut être utilisée pour l'installation d'un dispositif de retenue
pour enfant muni d'une lanière supérieure de maintien. Ne placez pas le dispositif du côté gauche ou au centre du siège, en essayant d'orienter la lanière de maintien vers la position d'assise latérale droite.
- Les ancrages de dispositif de retenue pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par un dispositif de retenue pour enfant correctement installé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes, ou d'autres éléments ou équipements au véhicule. Ceci pourrait endommager les ancrages du dispositif de retenue pour enfant. Le dispositif de retenue pour enfant ne sera pas correctement installé si l'ancrage endommagé est utilisé, exposant l'enfant à des blessures graves voire mortelles en cas de collision.
- Fixez le chargement correctement et ne le laissez pas le entrer en contact avec la lanière supérieure de maintien lorsqu'elle est fixée à l'ancrage supérieur de maintien. La lanière supérieure de maintien risque d'être endommagée en cas de collision, si les bagages la touchent ou s'ils sont mal fixés. En cas de collision, votre enfant pourrait être gravement blessé ou
tué, si la lanière supérieure de maintien du dispositif de retenue pour enfant est endommagée.
Emplacements des points d'ancrage de lanière supérieure de maintien
Les points d'ancrage sont situés aux emplacements suivants :
- avec banquette de 2ème rangée (si le véhicule en est équipé), sur le dossier des sièges latéraux comme indiqué.
- avec sièges baquets de 2ème rangée (si le véhicule en est équipé), sur le dossier des sièges latéraux comme indiqué.
- avec banquette de 3ème rangée, sur le dossier du siège latéral (côté droit) comme indiqué.
Pour toute question concernant l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant avec lanière supérieure de maintien sur le siège arrière, nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT DOS À LA ROUTE À L'AIDE DU SYSTÈME LATCH
Reportez-vous à tous les avertissements et à toutes les précautions indiquées dans les sections «Sécurité enfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants» avant d'installer un dispositif de retenue pour enfant.
N'utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue est supérieur à 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfant. Suivez toujours les instructions d'installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur les sièges de 2ème rangée à l'aide du système LATCH :
- Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Suivez toujours les instructions du fabricant de dispositif de retenue pour enfant.

text_image
JVR0635XInstallation dos à la route à l'aide des sangles— étape 2
- Fixez les attaches d'ancrage du dispositif de retenue pour enfant sur les ancrages inférieurs LATCH. Vérifiez que les attaches LATCH sont correctement fixées aux ancrages inférieurs.

text_image
JVR0636XInstallation dos à la route à l'aide des fixations rigides — étape 2

Dos à la route — étape 3
- Sur les dispositifs de retenue pour enfant munis de fixations à sangles, éliminez tout relâchement des sangles au niveau des attaches d'ancrage. Appuyez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre main, afin de comprimer le coussin et le dossier de siège du véhicule, tout en serrant les sangles au niveau des attaches d'ancrage.

Dos à la route — étape 4
- Vérifiez la stabilité du dispositif de retenue pour enfant que vous venez de fixer avant d'y asseoir l'enfant. Faites-le basculer d'un côté à l'autre tout en le maintenant à proximité du cheminement de la fixation LATCH. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 inch) d'un côté à l'autre. Essayez de le tirer brusquement vers l'avant et vérifiez que les fixations LATCH maintiennent le dispositif de retenue en place. Si le dispositif de retenue n'est pas correctement fixé, resserrez les fixations LATCH autant que nécessaire ou placez-le sur un autre siège avant de procéder à un nouvel essai. Il pourrait
s'avérer nécessaire d'utiliser un dispositif de retenue pour enfant différent ou d'essayer d'installer le dispositif à l'aide de la ceinture de sécurité du véhicule (selon modèles). Tous les dispositifs de retenue pour enfant ne s'adaptent pas à tous les types de véhicules.
- Vérifiez toujours que le dispositif de retenue pour enfant est correctement fixé avant de l'utiliser. Si le dispositif de retenue pour enfant est desserré, répétez les étapes 1 à 4.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L'ARRIÈRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT
- Utilisez la ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfants. Si le mode ALR n'est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloqué. Le dispositif de retenue risquerait en effet de basculer ou de se déplacer, exposant l'enfant à des risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision. Cela peut également modifier le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-67).
- Lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfants sur le siège central de 3ème rangée, attachez la languette de connecteur et la languette de boucle de ceinture de sécurité centrale. Reportez-vous à
«Ceinture de sécurité centrale de 3ème rangée» (P.1-26).

Orienté vers l'arrière – étape 1
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d'avertissement mentionnées dans les sections «Sécurité des enfants» (P.1-30) et «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-33) avant d'installer un dispositif de retenue pour enfants.
N'utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de re-
tenue pour enfants pour l'installation.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière avec les ceintures de sécurité des sièges arrière du véhicule :
- Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour nourrissons vers l'arrière, mais il ne faut pas l'installer sur le siège du passager avant. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions du fabricant du dispositif de retenue.

Orienté vers l'arrière — étape 2
- Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et ren-trez-la dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'acheminement de la sangle.

Orienté vers l'arrière — étape 3
- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. À ce moment, l'enrouleur de ceinture passe en mode de blocage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode de blocage d'urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.

Orienté vers l'arrière – étape 4
- Laissez la ceinture de sécurité se réen-rouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu'elle soit bien tendue.

Orienté vers l'arrière — étape 5
- Enlevez l'excédent de mou de la ceinture de sécurité ; appuyez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.

Orienté vers l'arrière — étape 6
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifiez qu'il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d'un côté à l'autre tout en le tenant près du passage des ceintures de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas dépasser 25 mm (1 pouce), de côté à côté. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture de sécurité ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d'essayer un autre dispositif de retenue pour enfants.
Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, répétez les étapes 1 à 6.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s'annule lorsqu'on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est réenroulée.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT FACE À LA ROUTE À L'AIDE DU SYSTÈME LATCH
Reportez-vous à tous les avertissements et à toutes les précautions indiquées dans les sections «Sécurité enfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants» avant d'installer un dispositif de retenue pour enfant.
N'utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue est supérieur à 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfant. Suivez toujours les instructions d'installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfant face à la route à l'aide du système LATCH :
- Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Suivez toujours les instructions du fabricant de dispositif de retenue pour enfant.

text_image
JVR0637XInstallation face à la route à l'aide des sangles— étape 2
- Fixez les attaches d'ancrage du dispositif de retenue pour enfant sur les ancrages inférieurs LATCH. Vérifiez que les attaches LATCH sont correctement fixées aux ancrages inférieurs.
Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d'une lanière supérieure de maintien, faites-la passer au point d'ancrage prévu à cet effet et fixez-la. Reportez-vous à «Installation de la sangle d'ancrage supérieure» (P.1-48). N'installez pas de dispositifs de retenue pour enfant nécessitant l'utilisation d'une lanière supérieure de maintien sur des positions d'assise non équipées d'ancrage
pour lanière supérieure de maintien.

text_image
JVR0638XInstallation face à la route à l'aide des fixations rigides — étape 2
- L'arrière du dispositif de retenue pour enfant doit être bloqué contre le dossier de siège du véhicule.
Si nécessaire, réglez ou retirez l'appuie-tête pour installer correctement le dispositif de retenue pour enfant. En cas de retrait de l'appuie-tête, rangez-le dans un endroit sûr. Veillez à l'installer à nouveau lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Reportez-vous à «Appuie-tête» (P.1-13) pour plus de détails sur le réglage des appuie-tête.
Si la position d'assise ne comporte pas d'appuie-tête réglable ou de repose-tête
et qu'il ne permet pas l'installation correcte du dispositif de retenue pour enfant, effectuez une tentative sur un autre siège ou avec un dispositif de retenue différent.

Face à la route — étape 4
- Sur les dispositifs de retenue pour enfant munis de fixations à sangles, éliminez tout relâchement des sangles au niveau des attaches d'ancrage. Appuyez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou, afin de comprimer le coussin et le dossier de siège du véhicule, tout en serrant les sangles au niveau des attaches d'ancrage.
- Serrez la lanière de maintien en vous conformant aux instructions du fabricant, afin d'éviter qu'elle ne soit trop lâche.

Face à la route – étape 6
- Vérifiez la stabilité du dispositif de retenue pour enfant que vous venez de fixer avant d'y asseoir l'enfant. Faites-le basculer d'un côté à l'autre tout en le maintenant à proximité du cheminement de la fixation LATCH. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 inch) d'un côté à l'autre. Essayez de le tirer brusquement vers l'avant et vérifiez que les fixations LATCH maintiennent le dispositif de retenue en place. Si le dispositif de retenue n'est pas correctement fixé, resserrez les fixations LATCH autant que nécessaire ou placez-le sur un autre siège avant de procéder à un nouvel essai. Vous devriez
peut-être essayer un dispositif de retenue pour enfant différent. Tous les dispositifs de retenue pour enfant ne s'adaptent pas à tous les types de véhicules.
- Vérifiez toujours que le dispositif de retenue pour enfant est correctement fixé avant de l'utiliser. Si le dispositif de retenue pour enfant est desserré, répétez les étapes 1 à 6.

text_image
JVR0619XSiège indépendant de 2ème rangée

text_image
JVR0620XBanquette de 2ème rangée
Installation de la sangle d'ancrage supérieure
Commencez par fixer le dispositif de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH (au niveau des sièges indépendants de 2ème rangée ou des positions d'assise latérale de banquette de 2ème rangée uniquement).
- Si nécessaire, relevez ou retirez l'appui-tête pour mettre la sangle d'attache supérieure en place au-dessus du dossier de siège. Si vous enlevez l'appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller l'appui-tête lorsque vous en- levez le dispositif de retenue pour enfants. Reportez-vous à «Appuie-tête» (P.1-13) pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de l'appui-tête.
- Fixez la sangle d'ancrage dans le point d'ancrage de sangle situé à l'arrière de chaque dossier de siège, derrière le dispositif de retenue pour enfants.
- Tendez la sangle d'attache conformément aux instructions du fabricant pour reprendre le mou. Assurez-vous que l'appui-tête ne touche pas la sangle d'attache supérieure.
Si vous avez besoin d'assistance lorsque vous installez une sangle d'attache supérieure sur le siège arrière, il est recommandé
de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L'AVANT AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT
- Utilisez la ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfants. Si le mode ALR n'est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloqué. Le dispositif de retenue risquerait en effet de basculer ou de se déplacer, exposant l'enfant à des risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision. Cela peut également modifier le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-67)
- Lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfants sur le siège central de 3ème rangée, attachez la languette de connecteur et la lan-
guette de boucle de ceinture de sécurité centrale. Reportez-vous à «Ceinture de sécurité centrale de 3ème rangée» (P.1-26).

Orienté vers l'avant (siège du passager avant) — étape 1
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d'avertissement mentionnées dans les sections «Sécurité enfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants» avant d'installer un dispositif de retenue pour enfants.
N'utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions
données par le fabricant du dispositif de re- tenue pour enfants pour l'installation.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec la ceinture de sécurité des sièges arrière ou du siège passager avant :
- Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège avant, il doit être installé uniquement orienté vers l'avant. Reculez le siège le plus loin possible. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour nourrissons vers l'arrière, mais il ne faut pas l'installer sur le siège du passager avant.
- Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
L'arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait être fixé au dossier du siège du véhicule.
Au besoin, ajustez ou enlevez l'appui-tête afin d'obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants. Si vous enlevez l'appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller l'appui-tête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants. Reportez-vous à «Appuie-tête» (P.1-13) pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de
l'appui-tête.
Si le siège ne possède pas d'appui-tête réglable et qu'il interfère avec l'ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l'installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants.

text_image
SSS0360BOrienté vers l'avant – étape 3
- Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et ren-trez-la dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'acheminement de la sangle.
Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d'une sangle d'attache supérieure, dirigez la sangle d'attache supérieure et fixez la sangle au point d'ancrage de la sangle (installation sur le siège arrière uniquement). Reportez-vous à «Installation de la lanière supérieure de maintien» (P.1-54). N'installez pas un dispositif de retenue pour enfants
équipé de sangle d'attache supérieure sur un siège qui ne comporte pas d'ancrage de sangle supérieure.

Orienté vers l'avant – étape 4
- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. À ce moment, l'enrouleur de ceinture passe en mode de blocage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode de blocage d'urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.

text_image
SSS0652Orienté vers l'avant – étape 5
- Laissez la ceinture de sécurité se réen-rouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu'elle soit bien tendue.

Orienté vers l'avant – étape 6
- Enlevez l'excédent de mou de la ceinture de sécurité ; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.
- Tendez la sangle d'attache conformément aux instructions du fabricant pour reprendre le mou.

Orienté vers l'avant – étape 8
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifiez qu'il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d'un côté à l'autre tout en le tenant près du passage des ceintures de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas dépasser 25 mm (1 pouce), de côté à côté. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture de sécurité ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d'essayer un autre dispositif de retenue pour enfants.
Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, répétez les étapes 2 à 8.

Orienté vers l'avant – étape 10
- Si le dispositif de retenue pour enfants est installé sur le siège passager avant, placez le contacteur d'allumage en position ON. Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant devrait s'allumer. Si ce témoin ne s'allume pas, reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-67). Installez le dispositif de retenue pour enfants sur un autre siège. Faites inspecter le système. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s'annule lorsqu'on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la
ceinture est réenroulée.

text_image
JVR0619XSiège baquet de 2ème rangée

text_image
JVR0620XBanquette de 2ème rangée

Banquette de 3ème rangée
Installation de la lanière supérieure de maintien

AVERTISSEMENT
Sur la banquette de la 3ème rangée, seule la position d'assise latérale droite peut être utilisée pour l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant muni d'une lanière supérieure de maintien. Ne placez pas le dispositif du côté gauche ou au centre du siège, en essayant d'orienter la lanière de maintien vers la position d'assise latérale droite.
Fixez d'abord le dispositif de retenue pour enfant à l'aide de la ceinture de sécurité.
- Si nécessaire, levez ou retirez l'appuie-tête ou le repose-tête afin de pouvoir placer la lanière supérieure de maintien sur le dessus du dossier de siège. En cas de retrait de l'appuie-tête ou du repose-tête, rangez-le dans un endroit sûr. Veillez à installer à nouveau l'appuie-tête ou le repose-tête après le retrait du dispositif de retenue pour enfant. Reportez-vous à «Appuie-tête» (P.1-13) pour plus de détails sur le réglage, le retrait et l'installation des appuie-tête ou des repose-tête.
- Fixez la lanière de maintien au point d'ancrage prévu à cet effet à l'arrière de chaque dossier de siège (siège de 2ème rangée) ou du dossier de siège droit (banquette de 3ème rangée), derrière le dispositif de retenue pour enfant.
- Serrez la lanière de maintien en vous conformant aux instructions du fabricant, afin d'éviter qu'elle ne soit trop lâche. Assurez-vous que l'appuie-tête ou le repose-tête ne touche pas la lanière supérieure de maintien.
Pour toute question concernant l'installation d'une lanière supérieure de maintien sur le siège arrière, nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI.
SIÈGES D'APPOINT
Précautions relatives aux sièges d'appoint

AVERTISSEMENT
Si le siège d'appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas utilisés correctement, le risque augmente pour l'enfant d'être blessé lors d'un arrêt brusque ou d'une collision du véhicule :
- Assurez-vous que la sangle thoracique de la ceinture ne touche pas le visage ni le cou de l'enfant, et que la sangle sous-abdominale ne lui traverse pas l'abdomen.
- Ne faites jamais passer la sangle thoracique derrière l'enfant ni sous son bras.
- Un siège d'appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture thoracique/sous-abdominale.

Des sièges d'appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du choix d'un siège d'appoint, il est essentiel de tenir compte des points suivants :
- Ne choisissez qu'un siège d'appoint portant une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.
- Assurez-vous que le siège d'appoint est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule.

- Assurez-vous que la tête de l'enfant est bien supportée par le siège d'appoint ou le siège du véhicule. Le dossier du siège doit arriver au niveau des oreilles de l'enfant ou le dépasser. Par exemple, si un siège d'appoint à dos court ① est choisi, le dossier du siège doit arriver au niveau des oreilles de l'enfant ou le dépasser. Si le dossier de siège d'appoint n'arrive pas au niveau des oreilles de l'enfant, un siège d'appoint à dos allongé ② devrait être utilisé.
- Si le siège d'appoint est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le siège d'appoint et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le siège est bien
adapté à votre enfant. Respectez tou- tefois les directives du fabricant du siège.

Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans des dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule.
Les instructions de ce chapitre concernent l'installation d'un siège d'appoint sur les sièges arrière ou sur le siège passager avant.
Installation du siège d'appoint

MISE EN GARDE
N'utilisez pas le mode de blocage automatique (ALR) de la ceinture thoracique/sous-abdominale lorsque vous utilisez un siège d'appoint avec les ceintures de sécurité.
Lisez bien toutes les consignes de précaution et d'avertissement mentionnées dans les paragraphes «Sécurité enfants», «Dispositifs de retenue pour enfants» et «Sièges d'appoint» plus tôt dans cette section avant d'installer un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un siège d'appoint sur le siège arrière ou sur le siège passager avant :

- Si un siège d'appoint doit être installé sur le siège passager avant, reculez le siège passager le plus loin possible.
- Placez le siège d'appoint sur le siège. Placez-le uniquement vers l'avant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du siège d'appoint.

Emplacement du passager avant
- Le siège d'appoint devrait être placé sur le siège du véhicule pour qu'il soit stable.
Au besoin, ajustez ou enlevez l'appuie-tête afin d'obtenir le bon ajustement du siège d'appoint. Si vous enlevez l'appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous enlevez le siège d'appoint. Reportez-vous à «Appuie-tête» (P.1-13) pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de l'appuie-tête.
Si le siège ne possède pas d'appuie-tête (réglable ou non) et qu'il interfère avec l'ajustement adéquat du siège d'appoint, essayez de l'installer dans une autre po-
sition ou essayez un autre siège d'ap- point.
- Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches de l'enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d'appoint pour le réglage de l'acheminement de la ceinture de sécurité.
- Tirez la partie de la sangle de la ceinture thoracique vers l'enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée et qu'elle traverse le milieu de la partie supérieure de l'épaule de l'enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d'appoint pour le réglage de l'acheminement de la ceinture de sécurité.
- Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montré dans «Ceintures de sécurité» (P.1-18).

- Si le siège d'appoint est installé sur le siège passager avant, mettez le contacteur d'allumage en position ON. Le témoin de statut du coussin gonflable du siège passager avant _OFF peut s'allumer ou non, selon la taille de l'enfant et du type de siège d'appoint utilisé. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-67).
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants concernant les systèmes suivants.
- Coussin gonflable d'appoint pour chocs frontaux côtés conducteur et passager (système avancé de coussin gonflable INFINITI)
- Coussin gonflable d'appoint pour chocs latéraux installé dans les sièges avant
- Coussin gonflable d'appoint du côté rideaux pour chocs latéraux et renversements installé dans le toit
- Ceinture de sécurité à prétensionneur
Système de coussin gonflable d'appoint pour choc frontal : Le système avancé de coussin gonflable INFINITI peut aider à diminuer l'impact à la tête et à la poitrine du chauffeur ainsi que du passager avant au cours de certaines collisions frontales.
Système de coussin gonflable d'appoint pour chocs latéraux installé dans le siège avant : Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs à la poitrine et à la région pelvienne du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Le coussin gonflable d'appoint latéral est conçu pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc.
Système de coussin gonflable d'appoint du côté rideau pour chocs latéraux et renversements installé dans le toit : Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs à la tête des occupants des sièges avant et arrière latéraux (2ème et 3ème rangées) lors de certaines collisions latérales ou de certains renversements. Dans un choc latéral, les coussins gonflables rideaux sont conçus pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc. Dans un renversement, les coussins gonflables rideaux des deux côtés sont conçus pour se déployer. Les coussins gonflables rideaux restent déployés pendant un court moment aussi bien en cas de choc latéral que de renversement.
Ces systèmes de retenue sont conçus pour compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passagers et ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l'occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière. (Reportez-vous à «Ceintures de sécurité» (P.1-18) pour les directives et les précautions d'utilisation des ceintures de sécurité.)
Les coussins gonflables d'appoint ne fonctionnent que si le contacteur d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'éteindra si les systèmes fonctionnent.

Asseyez-vous bien droit et au fond du siège.

Asseyez-vous bien droit et au fond du siège.

- Les coussins gonflables d'appoint avant ne se déploient généralement pas en cas de collision latérale, arrière, de renversement ou lorsque la collision frontale est peu importante. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
- De plus, le coussin gonflable du passager avant ne se déploiera pas si l'indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant est allumé ou si le siège avant passager est inutilisé. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-67).
- Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant atteignent leur efficacité maximale lorsque les passagers sont assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extrême. Même avec le système avancé de coussin gonflable INFINITI, les risques de blessure ou de mort en cas d'accident sont augmentés si les occupants du véhicule ne sont pas retenus, s'ils sont penchés en avant,
assis sur le côté ou dans une mauvaise position. Le coussin gonflable avant risque également de blesser gravement l'occupant qui se trouverait trop près au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s'asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier du siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
- Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système avancé de coussin gonflable étudie la gravité de l'impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque ou la gravité des blessures en cas d'accident en sont augmentés.
- Le siège du passager avant est équipé des capteurs de classification de l'occupant (capteurs de poids) qui désactivent le coussin gonflable passager avant dans certaines conditions. Ce capteur est seulement utilisé pour ce siège. Si vous n'êtes pas assis correctement ou si les cein-
tures de sécurité ne sont pas bien bouclées, le risque et la gravité des blessures en cas d'accident en sont augmentés. Reportez-vous à «Cous-sin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-67).
- Gardez toujours les mains à l'extérieur du volant. Les placer à l'intérieur du volant augmente davantage le risque de blessures en cas de déploiement du coussin gonflable avant.

- Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage par la vitre. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
- Les enfants mal attachés risquent d'être gravement voire mortellement blessés en cas de déploiement des coussins gonflables avant, latéraux ou rideaux. Les préadolescents et enfants doivent être correctement retenus sur le siège arrière dans la mesure du possible.
- Même avec le système avancé du coussin gonflable INFINITI, n'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant. Le déploiement du coussin gonflable avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-33) pour plus de détails.

text_image
Ne vous penchez pas par la porte ou la vitre. SSS0832
text_image
Ne vous penchez pas par la porte ou la vitre. SSS0833
Coussins gonflables d'appoint pour chocs latéraux des sièges avant et coussins gonflables d'appoint rideaux pour chocs latéraux/renversements installés dans le toit :
- Les coussins gonflables d'appoint pour chocs latéraux ne se déploient généralement pas en cas de collision frontale, arrière, de renversement ou de collision latérale peu importante. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas
d'accident.
- Les coussins gonflables d'appoint rideaux pour chocs latéraux et renversements ne se déploient généralement pas en cas de collision frontale, arrière ou de collision latérale peu importante. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
- Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux atteignent leur efficacité maximale lorsque les occupants sont assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables latéraux et rideaux se déploient avec une force considérable. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage près des coussins gonflables latéraux situés sur le côté du dossier du siège avant ou près des longerons de toit latéraux. Ne laissez pas le passager avant ou les passagers qui occupent les sièges arrière latéraux passer la main par la vitre ou s'appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
- Veillez à ce qu'aucun passager arrière ne se tienne au dossier du siège avant. Il risquerait d'être gravement blessé si le coussin gonflable latéral se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
- Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement des coussins gonflables latéraux.

text_image
1 2 3 4 5 3 6 7 8 9 10 11 JVR039- Capteur de zone d'impact
- Modules de coussin gonflable d'appoint pour choc frontal (système avancé des coussins gonflables INFINITI)
-
Gonfleurs de coussin gonflable d'appoint rideau pour chocs latéraux et
-
Modules des coussins gonflables d'ap-point pour chocs latéraux installés dans les sièges avant
- Coussins gonflables d'appoint rideau pour chocs latéraux et renversements installés dans le toit
renversements installé dans le toit
- Capteurs satellites de portière
- Prétensionneurs de ceinture de sécurité
- Capteurs satellites
- Unité de contrôle des coussins gonflables (ACU)
- Capteurs de classification d'occupant (capteurs de poids)
- Unité de contrôle du système de classification d'occupant
SYSTÈME AVANCÉ DE COUSSIN GONFLABLE INFINITI (sièges avant)

AVERTISSEMENT
Afin d'assurer le bon fonctionnement du système avancé de coussin gonflable avancé du passager, veillez à observer les consignes suivantes.
- Ne laissez aucun passager assis dans le siège arrière pousser ou tirer sur la poche du dossier de siège.
-
Ne placez pas de lourdes charges de plus de 4 kg (9 lbs) sur le dossier de siège, l'appui-tête ou dans la poche du dossier de siège.
-
Ne stockez pas de charge derrière le siège si elle risque d'appuyer contre le dossier de siège.
- Ne positionnez pas le siège passager avant à un endroit où il entre en contact avec le siège arrière. Si le siège avant entre en contact avec le siège arrière, le système du coussin de sécurité pourrait déterminer qu'il y a une défaillance du capteur. Le témoin de statut du coussin de sécurité du passager avant pourrait s'allumer et le témoin avertisseur supplémentaire du coussin de sécurité pourrait se mettre à clignoter.
- Si un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant est installé sur le siège passager avant, ne positionnez pas le siège passager avant à un endroit où le dispositif de retenue pour enfants pourrait entrer en contact avec le tableau de bord. Si le dispositif de retenue pour enfants entre en contact avec le tableau de bord, le système considère que le siège est occupé, et le coussin de sécurité du passager pourrait se déployer lors d'une collision. De plus, le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant pourrait ne pas s'allumer. Reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants»
(P.1-33) pour de plus amples informations concernant l'installation et l'utilisation des dispositifs de retenue pour enfants.
- Confirmez l'état de fonctionnement avec le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant.
- Si vous remarquez que le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant ne fonctionne pas comme décrit ci-dessus, il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI afin de faire contrôler le système avancé de coussin gonflable du passager.
- Tant que votre détaillant ne vous a pas confirmé le bon fonctionnement de votre système avancé de coussin gonflable du passager, faites asseoir les occupants sur les sièges arrière.
Ce véhicule est équipé du système avancé du coussin gonflable INFINITI pour les sièges du conducteur et du passager. Ce système est conçu pour satisfaire aux exigences d'homologation des règlements des États-Unis. Le système est également autorisé au Canada. Toutes les informations ou consignes de précautions et d'attentions données dans le présent manuel sont valables et doivent être suivies.
Le coussin gonflable d'appoint pour choc frontal du conducteur se trouve au centre du volant. Le coussin gonflable d'appoint pour chocs avant du passager avant est monté dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussins gonflables avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l'impact d'une collision non frontale est identique à celui d'une forte collision frontale. Il se peut qu'ils ne se déploient pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable avant ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l'absence de dommages).
Le système avancé de coussin gonflable INFINITI contrôle les informations provenant de l'unité de contrôle des coussins gonflables (ACU), des capteurs de boucle de ceinture de sécurité et des capteurs de classification d'occupant (capteurs de poids). Les coussins se déploient en fonction de la gravité de la collision et de l'utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur. Pour le passager avant, les capteurs de classification de l'occupant sont aussi contrôlés. Basé sur l'information provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors d'une collision, selon la gravité de l'impact et de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité. De plus, le coussin
gonflable du passager avant peut être automatiquement désactivé dans certaines conditions, selon les informations reçues des capteurs de classification de l'occupant. Si le coussin gonflable du passager est réglé sur OFF, le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant sera allumé (si le siège n'est pas occupé, l'éclairage ne sera pas allumé, mais les coussins gonflables seront désactivés). (Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-67) pour de plus amples détails.) Le déploiement d'un seul coussin gonflable avant ne constitue pas un indicateur d'anomalie de fonctionnement du système.
Pour toute question relative à votre système de coussin gonflable, il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI. Contactez également INFINITI si vous prévoyez de modifier votre véhicule en raison d'un handicap. L'information sur un détaillant est incluse au début de ce Manuel du conducteur.
Le déploiement du coussin gonflable avant s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommandé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables avant combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc à la tête et à la poitrine de l'occupant avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, le coussin gonflable avant peut aussi provoquer des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les coussins gonflables avant n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Même avec le système avancé des coussins gonflables INFINITI, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement afin d'aider à protéger les occupants avant. Pour cette raison, la force du déploiement du coussin gonflable avant peut augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop près ou contre les modules du coussin gonflable lors du déploiement.
Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables avant ne fonctionnent que si le contacteur d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin
gonflable d'appoint s'allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'éteindra si le système fonctionne.

Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut

AVERTISSEMENT
Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d'apprendre comment il fonctionne. Pour une protection maximale, il est nécessaire de bien utiliser les sièges, les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Si vous ne suivez
pas toutes les instructions dans ce manuel concernant l'utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfants à la lettre, vous pouvez augmenter le risque ou la gravité d'une blessure grave lors d'un accident.
Témoin de statut :
Le siège du passager avant est équipé de capteurs de classification d'occupant (capteurs de poids) qui activent ou désactivent le coussin gonflable du passager avant en fonction du poids appliqué sur le siège du passager avant. L'état du coussin gonflable du passager avant (ON ou OFF) est indiqué grâce au témoin de statut du coussin gonflable du passager avant 12 qui se trouve sur le tableau de bord. Après que le contacteur d'allumage soit placé en position ON, le témoin indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant s'allume sur le tableau de bord pendant environ 7 secondes et s'éteint ou reste allumé selon que le siège du passager avant soit occupé ou non.
Le témoin fonctionne comme indiqué ci-après :
- Siège passager vide : Le témoin ^2 est éteint et le coussin gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploiera pas en cas de collision.
- Le siège passager est occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfants tel que mentionné dans cette section : Le témoin s'allumera pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé et qu'il ne se déploiera pas en cas de collision.
- Le siège passager occupé et le passager satisfont les conditions décrites dans cette section : Le témoin est éteint pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant fonctionne.
En plus des situations décrites ci-dessus, certains objets placés sur le siège passager avant peuvent provoquer le déclenchement du témoin comme décrit ci-dessus en fonction de leur poids.
Pour de plus amples informations concernant le fonctionnement normal et le dépannage de ce système de capteurs de classification de l'occupant, reportez-vous à «Fonctionnement normal» (P.1-69) et «Dépannage» (P.1-70) dans cette section.
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit ci-dessus et conformément aux réglementations des États-Unis. Si le coussin gonflable côté passager
est désactivé, il ne se déploiera pas lors d'une collision. Le coussin gonflable côté conducteur et les autres coussins gonflables de votre véhicule ne font pas partie de ce système.
Le but de la réglementation est de réduire les risques de blessures ou de mort causés par le déploiement d'un coussin gonflable à certains occupants du siège passager avant, tels que les enfants, en nécessitant que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé.
Les capteurs de classification d'occupant (capteurs de poids) sont situés sur le cadre de coussin du siège au-dessous du siège passager avant et sont conçus pour détecter un occupant ou des objets sur le siège. Par exemple, si un enfant est assis dans le siège passager avant, le système avancé du coussin gonflable est conçu pour désactiver le coussin gonflable conformément aux réglementations. Également, si un dispositif de retenue pour enfants du type spécifié dans les règlements est sur le siège, les capteurs de classification d'occupant le détecteront et le coussin gonflable se désactivera.
Les occupants adultes du siège passager avant qui sont correctement assis et qui utilisent la ceinture de sécurité tel que décrit dans ce manuel ne causeront pas la dés-activation automatique du coussin gon- flable. Pour des adultes de petite taille, il peut être désactivé. Néanmoins, si l'occupant n'est pas assis correctement (par exemple, en n'étant pas bien assis droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en étant dans une mauvaise position), ceci pourrait causer la désactivation du coussin gonflable par le capteur. Assurez-vous de toujours être assis et de toujours porter la ceinture de sécurité pour une protection maximale de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable d'appoint.
INFINITI recommande que tous les pré-adolescents soient correctement retenus dans le siège arrière. INFINITI recommande également que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sièges d'appoint soient installés correctement dans le siège arrière. Si cela n'est pas possible, les capteurs de classification d'occupant sont conçus pour fonctionner tel que décrit ci-dessus, en vue de désactiver le coussin gonflable du passager avant pour les dispositifs spécifiques de retenue pour enfants. L'installation incorrecte d'un dispositif de retenue pour enfants et la non-utilisation du mode ALR risquent de provoquer le basculement ou le déplacement du dispositif de retenue en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Cela peut également entraîner le déploiement du coussin gonflable passager au lieu d'être désactivé. (Reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-33) pour des directives d'installation et d'utilisation appropriées.)
Si le siège passager avant n'est pas occupé, le coussin gonflable du passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège peuvent entraîner le déploiement du coussin gonflable à cause du poids des objets détectés par les capteurs de classification d'occupant. D'autres conditions pourraient causer le déploiement du coussin gonflable, par exemple si un enfant est debout sur un siège ou si deux enfants sont assis sur le même siège, ce qui est contraire aux instructions données dans ce manuel. Soyez toujours assuré que vous et les occupants de votre véhicule sont bien assis et retenus convenablement sur leur siège.
Vous pouvez utiliser le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant pour contrôler lorsque le coussin gonflable passager avant est automatiquement désactivé et que le siège est occupé. Le témoin ne s'allumera pas si le siège avant passager est inutilisé.
Si un occupant adulte est dans le siège et que le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant est allumé (indiquant que le coussin gonflable est désactivé), il se pourrait que la personne soit de petite taille ou qu'elle ne soit pas bien assise.
Si un dispositif de retenue pour enfants doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant peut ou peut ne pas s'allumer, selon la taille de l'enfant et le type de dispositif de retenue utilisé. Si le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant ne s'allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision), il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de sécurité ne soit pas utilisée correctement. Assurez-vous que le dispositif de retenue est installé convenablement, que la ceinture de sécurité est utilisée convenablement et que le passager est convenablement positionné. Si le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant n'est toujours pas allumé, déplacez le passager ou le dispositif de retenue sur un siège arrière.
Si le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant ne s'allume pas bien que le dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité et l'occupant vous semblent bien placés, le système peut détecter un siège inoccupé (auquel cas le coussin gonflable est désactivé). Un détaillant INFINITI peut vérifier que le système est bien désactivé en utilisant un outil spécial. En attendant confirmation par le détaillant que votre coussin gonflable marche correctement, positionnez le passager ou le dispositif de retenue dans un siège arrière.
Le système avancé de coussin gonflable INFINITI et le témoin de statut de coussin gonflable du passager avant mettent quelques secondes à détecter un changement de statut du siège passager. Cependant, si le siège reste inoccupé, le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant restera éteint.
Si une anomalie de fonctionnement se présente dans le système de coussin gonflable du passager avant, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint 🍒, situé dans la zone des instruments et indicateurs, clignotera. Faites inspecter le système. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Fonctionnement normal :
Afin que le système de capteurs de classification de l'occupant puisse classifier le passager avant selon son poids, veuillez suivre les précautions et étapes présentées ci-dessous :
Précautions :
- Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet pesant plus de 4 kg (9.1 lbs) accroché sur le siège ou placé dans la poche de dossier de siège.
- Veillez à ce qu'aucun dispositif de retenue pour enfants ou un autre objet ne presse
contre l'arrière du dossier de siège.
- Veillez à ce qu'aucun passager arrière ne pousse ni ne tire sur l'arrière du siège passager avant.
- Veillez à ce que le siège ou le dossier de siège du passager avant ne soit forcé vers l'arrière contre un objet situé sur le siège ou sur le sol à l'arrière.
- Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet placé sous le siège passager avant.
Étapes :
- Réglez le siège tel que décrit. (Reportez-vous à «Sièges» (P.1-3).) Asseyez-vous bien droit, au fond du siège, au centre du coussin de siège, les pieds confortablement posés sur le sol.
- Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet sur vos genoux.
- Bouclez la ceinture de sécurité comme indiqué. (Reportez-vous à «Ceintures de sécurité» (P.1-18).)
- Restez dans cette position pendant 30 secondes afin de permettre au système de classifier le passager avant, et cela avant que le véhicule ne commence à bouger.
- Assurez une bonne classification en vérifiant le témoin indicateur du statut du coussin gonflable du passager avant.
REMARQUE :
Le système de capteur de classification de l'occupant de ce véhicule verrouille la classification pendant la conduite, il est donc important que vous confirmiez que le passager avant est correctement classifié avant la conduite. De plus, le système de capteur de classification de l'occupant peut recalculer le poids de l'occupant lorsque le véhicule s'immobilise (c.à-d à un feu rouge ou à un panneau d'arrêt), et le passager avant doit donc rester assis comme décrit ci-dessus.
Dépannage :
Si vous pensez que le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant est incorrect :
- Si le témoin est allumé alors que le siège du passager avant est vide (aucun passager ni objet) :
Ceci peut être dû aux conditions suivantes interférant avec les capteurs de poids :
- Un objet pesant plus de 4 kg (9.1 lbs) est accroché sur le siège ou placé dans la poche de dossier de siège.
- Un dispositif de retenue pour enfants ou un autre objet est pressé contre l'arrière du dossier de siège.
-
Un passager arrière pousse ou tire sur l'arrière du siège passager avant.
-
Le siège ou le dossier de siège du passager avant est forcé contre un objet situé sur le siège ou sur le plancher à l'arrière.
- Un objet est placé sous le siège passager avant.
- Un objet est placé entre le coussin de siège et la console centrale ou entre le coussin de siège et la portière.
Si le véhicule est en mouvement, veuillez vous arrêter lorsque vous pouvez le faire en tout sécurité. Vérifiez et corrigez les conditions rencontrées ci-dessus. Redémarrez le véhicule et attendez 1 minute.
REMARQUE :
Une vérification du système sera effectuée durant laquelle le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant restera allumé pendant 7 secondes initialement.
Si le témoin reste allumé après cela, il est recommandé de faire vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI dès que possible.
- Si le témoin est allumé alors qu'un adulte occupe le siège passager avant :
- L'occupant est un adulte de petite taille – le témoin de statut de coussin gonflable du passager avant fonctionne comme prévu. Le coussin gonflable du passager avant est retiré.
Toutefois, si l'occupant n'est pas un adulte de petite taille, cela peut venir des conditions suivantes interférant avec les capteurs de poids :
- L'occupant n'est pas assis bien droit, au fond du siège, au centre du coussin de siège, avec ses pieds confortablement posés sur le sol.
- Un dispositif de retenue pour enfants ou un autre objet est pressé contre l'arrière du dossier de siège.
- Un passager arrière pousse ou tire sur l'arrière du siège passager avant.
- Le siège ou le dossier de siège du passager avant est forcé contre un objet situé sur le siège ou sur le plancher à l'arrière.
- Un objet est placé sous le siège passager avant.
- Un objet est placé entre le coussin de siège et la console centrale ou entre le coussin de siège et la portière.
Si le véhicule est en mouvement, veuillez vous arrêter lorsque vous pouvez le faire en tout sécurité. Vérifiez et corrigez les conditions rencontrées ci-dessus. Redémarrez le véhicule et attendez 1 minute.
REMARQUE :
Une vérification du système sera effectuée durant laquelle le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant restera
allumé pendant 7 secondes initialement.
Si le témoin reste allumé après cela, il faudra conseiller à la personne de ne pas s'asseoir sur le siège du passage avant, et il est recommandé de faire vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI dès que possible.
- Si le témoin est éteint avec un adulte de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfants sur le siège passager avant.
Ceci peut être dû aux conditions suivantes interférant avec les capteurs de poids :
- L'adulte de petite taille ou l'enfant n'est pas assis bien droit, au fond du siège, au centre du coussin de siège, avec ses pieds confortablement posés sur le sol.
- Le dispositif de retenue pour enfants n'est pas installé correctement, tel qu'indiqué. (Reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-33).)
- Un objet pesant plus de 4 kg (9.1 lbs) est accroché sur le siège ou placé dans la poche de dossier de siège.
- Un dispositif de retenue pour enfants ou un autre objet est pressé contre l'arrière du dossier de siège.
- Un passager arrière pousse ou tire sur l'arrière du siège passager avant.
- Le siège ou le dossier de siège du pas-sager avant est forcé contre un objet
situé sur le siège ou sur le plancher à l'arrière.
- Un objet est placé sous le siège passager avant.
- Un objet est placé entre le coussin de siège et la console centrale.
Si le véhicule est en mouvement, veuillez vous arrêter lorsque vous pouvez le faire en tout sécurité. Vérifiez et corrigez les conditions rencontrées ci-dessus. Redémarrez le véhicule et attendez 1 minute.
REMARQUE :
Une vérification du système sera effectuée durant laquelle le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant restera allumé pendant 7 secondes initialement.
Si le témoin reste éteint, faites asseoir la personne de petite taille ou l'enfant, ou posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège passager arrière, et il est recommandé de faire vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI dès que possible.
Autres précautions pour le coussin gonflable d'appoint pour choc avant

AVERTISSEMENT
- Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d'objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable d'appoint.
- Ne placez pas d'objets tranchants sur le siège. Ne placez pas non plus d'objets pesants qui pourraient laisser une empreinte permanente sur le siège. De tels objets pourraient endommager le siège ainsi que les capteurs de classification d'occupant (capteurs de poids). Cela peut affecter la bonne marche du système de coussin gonflable et causer des blessures graves.
- N'utilisez pas de nettoyants à l'eau ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège ou les capteurs de classification de l'occupant. Cela peut également affecter le bon fonctionnement du
système de coussin gonflable et causer des blessures graves.
- Juste après le déploiement, plusieurs composants du système de coussins gonflables avant seront chauds. Ne les touchez pas ; vous risquez de vous brûler gravement.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du coussin gonflable d'appoint. Ceci afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable d'appoint ou l'endommagement du système des coussins gonflables.
- N'effectuez aucune modification non autorisée sur l'équipement électrique du véhicule, sur la suspension ou sur la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuire au bon fonctionnement du système du coussin gonflable avant.
- Toute modification du coussin gonflable comporte des risques de blessures graves. Sont considérées comme altérations les modifications apportées au volant et au tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose
de garnitures supplémentaires autour du système du coussin gonflable.
- Retirer ou modifier le siège du passager avant peut affecter le bon fonctionnement du système de coussin gonflable et causer des blessures graves.
- Altérer ou modifier le siège passager avant peut entraîner des blessures corporelles graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant quoi que ce soit sur le coussin de siège ou en ajoutant un garnissage, comme une housse, sur le siège, si elle n'est pas spécialement créée pour assurer un fonctionnement normal du coussin gonflable. En outre, vous ne devez pas ranger d'objets sous le siège passager avant ou le coussin et le dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement des capteurs de classification d'occupant.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de ceinture de sécurité. Ceci pourrait affecter le système du coussin gonflable d'appoint avant. Une intervention non autorisée sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves blessures.
- Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour toute intervention sur le coussin gonflable frontal et ses environs. Il est également recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour l'installation de tout équipement électrique. Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire (SRS)* ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N'utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes du coussin gonflable.
- Si le pare-brise est fendu, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Avec un pare-brise fendu, le système du coussin gonflable d'appoint risque de ne pas pouvoir fonctionner normalement.
* Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et oranges pour faciliter l'identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système du coussin gonflable avant et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce Manuel du conducteur.

Les coussins gonflables latéraux se trouvent à l'extérieur des dossiers de sièges avant. Les coussins gonflables rideaux se trouvent dans les longerons latéraux du toit. Toutes les informations ou consignes de précautions et d'attentions données dans le présent manuel sont valables et doivent être suivies.
Les coussins gonflables latéraux et rideaux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale violente, mais ils peuvent également se déployer lors d'un autre type de collision dont l'impact est identique à celui d'une forte collision latérale. Ils sont prévus pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc. Il se peut qu'ils ne se déploient pas dans certaines collisions latérales du côté ou le véhicule a été heurté.
Les coussins gonflables rideaux sont également conçus pour se déployer lors de certains types de renversement ou lorsque le véhicule est proche du renversement. Par conséquent, certains mouvements du véhicule (par exemple, en cas de brusque sortie de route) sont susceptibles de provoquer le déploiement des coussins gonflables rideaux.
Le fonctionnement correct des coussins gonflables latéraux et rideaux ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l'absence de dommages).
Le déploiement des coussins gonflables latéraux et rideaux s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommandé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc à la poitrine et au bassin des occupants avant. Les coussins gonflables rideaux aident à amortir l'impact des chocs à la tête des occupants des sièges avant et arrière latéraux (2ème et 3ème rangées). Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, un coussin gonflable latéral ou rideau peut également provoquer des éraflures ou d'autres blessures. Les coussins gonflables latéraux et rideaux ne retiennent pas la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées et les dossiers du conducteur et du passager avant tenus bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral. Les passagers à l'arrière doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de portière et des longerons du toit latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideaux se déploient rapidement afin d'aider à protéger les occupants. Pour cette raison, la force de déploiement des coussins gonflables latéraux et rideaux risque d'augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop près ou contre les modules de coussin gonflable lors du déploiement. Dans
un renversement, les coussins gonflables rideaux des deux côtés sont conçus pour se déployer. Les coussins gonflables rideaux restent déployés pendant un court moment dans les deux situations de choc latéral.
Les coussins gonflables latéraux et rideaux ne fonctionnent que si le contacteur d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'éteindra si les systèmes fonctionnent.

AVERTISSEMENT
- Ne placez pas d'objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d'objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral.
- Un certain nombre de composants du système de coussins gonflables latéraux et rideaux sont brûlants juste après le déploiement. Ne les touchez
pas ; vous risquez de vous brûler gravement.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage des coussins gonflables latéraux et rideaux. Ceci afin de ne pas provoquer un endommagement ou un déploiement accidentel des systèmes de coussin gonflable latéral et rideau.
- N'effectuez aucune modification non autorisée sur l'équipement électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci risquerait d'affecter le fonctionnement des systèmes de coussin gonflable latéral et rideau.
- Toute modification du coussin gonflable comporte des risques de blessures graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant une matière près du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour des coussins gonflables latéraux.
- Retirer ou modifier le siège du passager avant peut affecter le bon fonctionnement du système de coussin gonflable et causer des blessures graves.
- Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour toute in-
tervention sur le coussin gonflable latéral et rideau et ce qui les entoure. Il est également recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour l'installation de tout équipement électrique. Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire (SRS)* ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N'utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système du coussin gonflable pour chocs latéraux.
* Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et oranges pour faciliter l'identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de transmettre toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des systèmes de coussin gonflable latéral et rideau, et de lui indiquer les sections se rapportant à ces systèmes dans le présent Manuel du conducteur.
CEINTURES DE SÉCURITÉ AVEC PRÉTENSIONNEURS (sièges avant)

AVERTISSEMENT
- Les prétensionneurs ne peuvent être utilisés deux fois. Ils doivent être remplacés en même temps que l'en-rouleur et la boucle après chaque intervention.
- Si le véhicule subit une collision qui n'engendre pas la mise en service du prétensionneur, faites vérifier le système de prétensionneur et, si nécessaire, faites-le remplacer. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du prétensionneur. Ceci afin d'éviter tout dommage ou déclenchement accidentel des prétensionneurs. Une intervention non autorisée sur le système de prétensionneur peut se traduire par de graves blessures.
- Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour toute intervention sur et autour du système de prétensionneur. Il est également
recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour l'installation de tout équipement électrique. N'utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système de prétensionneur.
- Si vous souhaitez jeter un prétensionneur ou mettre le véhicule au rebut, il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service. Les prétensionneurs seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le système de prétensionneur peut s'activer avec le système de coussin gonflable d'appoint dans certains types de collisions. Combiné avec l'enrouleur de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collision afin de mieux retenir l'occupant du siège avant.
Le prétensionneur est encastré dans l'en-rouleur de la ceinture de sécurité et l'ancrage de boucle. Ces ceintures de sécurité sont utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité ordinaires.
Lorsque le prétensionneur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit un dégagement de fumée et un bruit fort peut se faire entendre. La fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre, il est recommandé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Après l'activation des prétensionneurs, les limiteurs de charge permettent aux ceintures de sécurité de s'allonger (au besoin) afin de réduire la force exercée sur la poitrine.
Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint est utilisé pour indiquer des dysfonctionnements dans le système de prétensionneur. (Reportez-vous à «Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint» (P.1-76) pour plus de détails.) Si le fonctionnement du témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint indique qu'il y a un dysfonctionnement, faites vérifier le système. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système de prétensionneur et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans ce Manuel du conducteur.

text_image
① SSS1016ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT DU COUSSIN GONFLABLE D'AP- POINT
Les étiquettes d'avertissement concernant le système de coussin gonflable d'appoint pour chocs avant sont collées sur le véhicule comme indiqué sur l'illustration.
Coussin gonflable SRS
Les étiquettes d'avertissement ① sont situées sur la surface des pare-soleil.

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un coussin gonflable face au siège. Si le coussin gonflable se déploie, il risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles.

Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint, qui affiche 🌿 sur le tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes de coussin gonflable, des prétensionneurs ainsi que de tous les câblages correspondants.
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'illumine pendant environ 7 secondes puis s'éteint. Cela indique que le système est opérationnel.
Si une des conditions suivantes se produit, les systèmes de coussin gonflable et/ou de prétensionneur nécessitent un entretien :
- Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint reste allumé après 7 secondes environ.
- Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint clignote par intermittence.
- Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint ne s'allume pas du tout.
Sous ces conditions, les systèmes de coussin gonflable et/ou de prétensionneur peuvent ne pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.

AVERTISSEMENT
L'allumage du témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint peut signifier que les systèmes de coussin gonflable avant, latéraux, rideau et/ou de prétensionneur ne fonctionneront pas en cas d'accident. Afin d'éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre véhicule dès que possible. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
RÉPARATION ET REMPLACEMENT DES COUSSINS GONFLABLES D'APPOINT
Les coussins gonflables avant, latéraux, rideaux ainsi que les prétensionneurs de ceinture de sécurité sont conçus pour fonctionner une seule fois. S'il n'est pas endommagé, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint demeurera allumé dès qu'un coussin se déploiera. Ces systèmes doivent être réparés et/ou remplacés dès que possible. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les coussins gonflables avant, latéraux, rideaux, les prétensionneurs et les pièces périphériques doivent être indiqués au mécanicien chargé de l'intervention. Le contacteur d'allumage doit toujours être positionné sur la position LOCK lors d'une intervention sous le capot ou à l'intérieur du véhicule.

AVERTISSEMENT
- Une fois que le coussin gonflable avant, latéral ou rideau s'est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé. En outre, le prétensionneur activé doit égale-
ment être remplacé. Le module du coussin gonflable et le prétensionneur doivent être remplacés. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service. Toutefois, le module de coussin gonflable et le système de prétensionneur ne peuvent pas être réparés.
- Le coussin gonflable avant, le coussin gonflable latéral, le coussin gonflable rideau ainsi que le prétensionneur doivent être inspectés en cas de présence d'un quelconque endommagement sur la partie avant ou latérale du véhicule. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
- Si vous souhaitez jeter un coussin gonflable d'appoint ou le prétensionneur, ou mettre le véhicule au rebut, il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI. Les procédures adaptées de mise au rebut des systèmes de coussin gonflable d'appoint et de prétensionneur sont présentées dans le Manuel de réparation INFINITI correspondant. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
- En cas d'impact sur votre véhicule à partir de n'importe quelle direction, votre capteur de classification de l'occupant (OCS) devra être inspecté pour vérifier qu'il fonctionne toujours correctement. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service. L'OCS doit être vérifié même si aucun coussin gonflable ne se déploie en raison de l'impact. Ne pas vérifier le bon fonctionnement de l'OCS peut provoquer un déploiement inadéquat du coussin gonflable entraînant des blessures ou la mort.
2 Instruments et commandes
Poste de conduite 2-4
Tableau de bord 2-6
Instruments et jauges 2-7
Indicateur de vitesse et compteur 2-8
Compte-tours 2-9
Jauge de température de liquide de refroidissement moteur 2-9
Jauge à carburant 2-10
Jauge de pression d'huile moteur 2-10
Voltmètre 2-11
Témoins d'avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel 2-12
Vérification des témoins 2-13
Témoins d'avertissement/lumineux (rouge) ..... 2-13
Témoins d'avertissement/lumineux (jaune) ..... 2-16
Témoins d'avertissement/lumineux (autres) ..... 2-21
Rappels sonores 2-22
Écran d'informations du véhicule 2-22
Indicateurs de fonctionnement 2-26
Ordinateur de bord 2-33
Horloge et température d'air extérieur ...... 2-35
Systèmes de sécurité 2-36
Système de sécurité du véhicule 2-36
Système antidémarrage du véhicule INFINITI 2-38
Commande d'essuie-glace et de lave-glace ...... 2-39
Utilisation du lave-glace 2-40
Système de balayage automatique par sondage de pluie 2-40
Fonctionnement de l'essuie-glace et du lave-glace de lunette arrière 2-41
Commande de dégivreur de vitre arrière et de rétroviseur extérieur 2-42
Commande de dégivreur de lunette ar. et de rétroviseur extérieur/de pare-brise 2-42
Commande des phares et des clignotants ...... 2-43
Commande de phare 2-43
Lave-phares (si le véhicule en est équipé) ..... 2-48
Commande de luminosité des instruments ..... 2-48
Commande des clignotants 2-49
Commande des antibrouillards 2-50
Sièges chauffants 2-51
Avant 2-52
Arrière (si le véhicule en est équipé) 2-53
Sièges à régulation de température (si le véhicule en est équipé) 2-53
Commande des systèmes d'avertissement ...... 2-55
Commande de mode SNOW 2-55
Commande de mode TOW 2-56
Interrupteur d'annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 2-56
Alerte de portière arrière 2-57
Activation/désactivation du système d'alerte de portière arrière 2-58
Fonctionnement du système 2-59
Désactivation temporaire du système d'alerte de portière arrière 2-59
Prise électrique 2-60
Connecteur de charge USB (Universal Serial Bus) 2-62
Touche E-Call (SOS) (si le véhicule en est équipé) 2-63
Assistance d'urgence 2-63
Rangement 2-65
Porte-tasses 2-65
Espace de rangement pour lunettes de soleil .... 2-67
Boîte à gants 2-68
Boîtier de console 2-69
Plateau 2-70
Crochets à vêtements 2-71
Crochets à bagages 2-71
Trappe d'espace de chargement 2-72
Galerie de toit 2-72
Vitres 2-73
Lève-vitres électriques 2-73
Toit ouvrant opaque 2-76
Toit ouvrant opaque électrique 2-76
Éclairage de bienvenue 2-78
Système d'économie de batterie 2-78
Eclairages intérieurs 2-79
Commande d'éclairage intérieur 2-79
Eclairage de console 2-80
Spots de lecture 2-80
Lampes de lecture arrière 2-81
Éclairages du miroir de courtoisie 2-81
Éclairage du chargement 2-81
Télécommande universelle HomeLink ^MD (type A) (si le véhicule en est équipé) 2-82
Programmation HomeLink ^MD 2-82
Programmation de HomeLink ^MD pour les clients du Canada et les ouvre-barrières ..... 2-84
Utilisation de la télécommande universelle HomeLink ^MD 2-84
Résolution des problèmes de programmation 2-85
Effacement des informations programmées 2-85
Reprogrammation d'un seul bouton du HomeLink ^MD 2-85
En cas de vol du véhicule 2-86
Emetteur-récepteur HomeLink ^MD universel (Type B) (si le véhicule en est équipé) ...... 2-86
Programmation HomeLink ^MD 2-87
Utilisation de la communication bidirectionnelle avec l'ouvre-porte de garage 2-90
Programmation de HomeLink ^MD pour les clients du Canada et les ouvre-barrières ..... 2-91
Utilisation de la télécommande universelle HomeLink ^MD 2-92
Résolution des problèmes
de programmation 2-92
Effacement des informations programmées 2-92
Reprogrammation d'un seul bouton
du HomeLink ^MD 2-92
En cas de vol du véhicule 2-93
POSTE DE CONDUITE

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 WAA0132X- Commande de hayon électrique (si le véhicule en est équipé)
- Commande de volant chauffant
- Commande de réglage de la luminosité des instruments
-
Commande TRIP/RESET du compteur kilométrique journalier
-
Commande de phares, de feux antibrouillards et de clignotants
-
Phare
- Clignotant
-
Feu antibrouillard
-
Commandes au volant (côté gauche)
-
Commande audio au volant
- Commande de système de téléphonie mains-libres
-
Commande de l'ordinateur de bord
-
Commande d'essuie-glace et de lave-vitre
-
Commandes au volant (côté droit)
-
Système de régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé)
-
Système de régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le véhicule en est équipé)
-
Commande d'assistance dynamique de conduite (si le véhicule en est équipé)
-
Système de prévention de sortie de voie (LDP) (si le véhicule en est équipé)
- Système d'aide au contrôle de la distance (DCA) (si le véhicule en est équipé)
-
Système d'intervention sur l'angle mort ^MD (BSI) (si le véhicule en est équipé)
-
Levier de changement de vitesses
-
Commande INFINITI
-
Commande de mode quatre roues motrices (4x4) (si le véhicule en est équipé)/commande de mode SNOW (neige)/commande de mode TOW (remorquage)/commande de désactivation de commande dynamique du véhicule (VDC)
- Commande de réglage des faisceaux de phares (si le véhicule en est équipé)
- Commande principale de hayon électrique
- Commande des systèmes d'avertissement
-Alerte de sortie de voie (LDW) - Avertissement d'angle mort (BSW)
- Commande à distance de siège basculant de 2ème rangée (si le véhicule en est équipé)
- Commande d'alerte de portière arrière
- Commande de réglage télescopique/d'inclinaison électrique du volant
TABLEAU DE BORD

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 WAA0133X- Bouche d'aération latérale
- Instruments et jauges
- Commande de feux de détresse
- Bouche d'aération centrale
- Ecran tactile supérieur (affichage supérieur)
- Moniteur de vue environnante Around View ^MD
- Système de navigation
- Écran tactile inférieur (affichage inférieur)
-
Commandes de chauffage et de climatisation
-
Commande de sièges chauffant
- Commande de sièges à régulation de température (si le véhicule en est équipé)
-
Commande de dégivrage
-
Témoin d'état d'activation de l'airbag passager avant
- Système audio
- Airbag côté passager avant
- Boîte à fusibles
- Frein de stationnement
- Poignée d'ouverture du capot
-
Volant
-
Avertisseur sonore
- Airbag conducteur
-
Système de direction assistée
-
Contact d'allumage à bouton-poussoir
-
Console avant
-
Prise électrique
-
Port de connexion USB
-
Porte gobelet/Tiroir
- Boîte à gants

text_image
1 2 3 2 4 5 6 JVC1182X- Compte-tours
- Témoins lumineux et d'avertissement
- Écran d'informations du véhicule
- Compteur de vitesse
-
Jauge de température de liquide de refroidissement moteur
-
Jauge de carburant

MISE EN GARDE
- Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux légèrement humidifié. N'utilisez jamais de chiffon rugueux, d'alcool,
d'essence, de diluant, de solvant ou de serviettes en papier imprégnées d'agents nettoyants chimiques. Ces éléments risqueraient de rayer ou de décolorer la lentille.
- N'aspergez pas de liquides tels que de l'eau sur la lentille des instruments. Toute aspersion de liquide provoquerait un dysfonctionnement du système.

Indicateur de vitesse
Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du véhicule en kilomètre par heure (km/h) et en miles par heure (mi/h).

Compteur kilométrique/compteur journalier
Compteur kilométrique/compteur journalier
Le compteur kilométrique/compteur journalier ① apparaît sur l'écran d'informations du véhicule lorsque le contact d'allumage est placé sur ON.
Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier affiche la distance parcourue lors d'un trajet spécifique.
Modification de l'affichage :
En appuyant sur la commande TRIP RESET ② située à gauche du combiné d'instruments, l'affichage change comme suit :
PARCOURS A → PARCOURS B → Comp- teur kilométrique → PARCOURS A
Remise à zéro du compteur journalier :
Appuyez sur la touche TRIP RESET ② pendant plus d'une seconde pour remettre le compteur journalier à zéro.
Des informations relatives à l'économie de carburant moyenne à la distance avant réservoir vide sont également disponibles. (Reportez-vous à «Écran d'informations du véhicule» (P.2-22).)

text_image
① JVI1772XCOMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime moteur en tours par minute (tr/mn). N'emballez pas le moteur dans la zone rouge ①.

MISE EN GARDE
Lorsque l'indicateur du régime moteur approche de la zone rouge, passez au rapport supérieur ou réduisez le régime moteur. Le fonctionnement du moteur dans la zone rouge du compte-tours peut provoquer de sérieux dommages.

text_image
C H ① JVI1773XJAUGE DE TEMPÉRATURE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR
La jauge indique la température du liquide de refroidissement moteur.
La température du liquide de refroidissement moteur se trouve dans la plage normale lorsque l'aiguille de la jauge se situe dans la zone ① indiquée sur l'illustration.
La température du liquide de refroidissement moteur varie en fonction de la température extérieure et des conditions de conduite.

MISE EN GARDE
Si la jauge indique une température de liquide de refroidissement moteur proche de l'extrémité de la plage de température élevée (H), réduisez la vitesse du véhicule pour faire baisser la température. Si l'aiguille de la jauge se trouve au-delà de la plage normale, arrêtez le véhicule dès que les conditions de sécurité le permettent. La conduite prolongée du véhicule en cas de surchauffe du moteur risque d'endommager sérieusement ce dernier. Reportez-vous à «Si le moteur surchauffe» (P.6-14) pour en savoir plus sur la procédure immédiate requise.

text_image
0 1/2 WAC0218XJAUGE À CARBURANT
La jauge indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir.
L'aiguille de la jauge peut se déplacer légèrement lors d'un freinage, d'un virage, d'une accélération, en côte ou en descente.
L'aiguille de la jauge revient sur O (vide) une fois que le contact d'allumage est placé sur arrêt.
Faites l'appoint en carburant avant que la jauge n'indique «O» (vide).
L'avertissement Niveau carburant bas apparaît sur l'écran d'informations du véhicule lorsque le niveau de carburant dans le réservoir devient bas. Effectuez le ravitail-
lement en carburant dès que possible, de préférence avant que la jauge n'indique «O». Il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir lorsque l'aiguille de la jauge de carburant indique «O».
Le symbole ◀ indique que la trappe de réservoir à carburant est située du côté conducteur du véhicule.

MISE EN GARDE
- Si le véhicule est à cours de carburant, le témoin de défaut 📄 s'allume.
Faites l'appoint en carburant dès que possible. Après quelques trajets, le témoin doit s'éteindre. Si le témoin reste allumé après quelques trajets, faites contrôler le véhicule. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. - Pour des informations complémentaires, reportez-vous à «Témoin lumineux de défaut» (P.2-19).

La jauge indique la pression d'huile au niveau du circuit de lubrification du moteur lorsque le moteur est en marche. Lorsque le régime moteur est élevé, la pression d'huile moteur est également importante. Lorsqu'il est bas, la pression d'huile indiquée par la jauge est basse (L).
La pression de l'huile moteur est normale lorsque l'indication de la jauge se situe dans la zone ① indiquée sur l'illustration.

MISE EN GARDE
- Cette jauge n'est pas destinée à indiquer un niveau bas d'huile moteur. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d'huile. (Reportez-vous à «Huile-moteur» (P.8-7).)
- Si la jauge ne bouge pas avec la quantité appropriée d'huile moteur, faites contrôler le véhicule. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Une utilisation prolongée du véhicule dans de telles conditions risquerait d'endommager sérieusement le moteur.

text_image
8 18 ① WAC0220XVOLTMÈTRE
Lorsque le contact d'allumage est positionné sur ON, le voltmètre indique la tension de la batterie. Lorsque le moteur tourne, il indique la tension du générateur.
Lors de l'utilisation du démarreur, la tension chute en dessous de la plage normale ①. Si la jauge ne se trouve pas dans la plage normale (10,5 à 15,5 volts) lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer un dysfonctionnement au niveau du système de charge. Faites vérifier le système. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT, TÉMOINS LUMINEUX ET TÉMOINS SONORES DE RAPPEL
| Témoin d'avertissement de sécurité (rouge) | Témoin d'avertissement de sécurité (jaune) | OFF | Témoin lumineux de désactivation du système de commande dynamique du véhicule (VDC) | ||
![]() | Témoin d'avertissement de température d'huile de boîte de vitesses automatique | ![]() | Témoin du système d'éclairage avant adaptatif (AFS) (si le véhicule en est équipé) | ![]() | Témoin d'avertissement de commande dynamique du véhicule (VDC) |
![]() | Témoin d'avertissement de stationnement avec boîte de vitesses automatique | ![]() | Témoin d'avertissement du système antiblocage des roues (ABS) | [Témoin d'avertissement de sécurité (autre) | |
| [ABC] | ![]() | Témoin d'éclairage extérieur | |||
![]() | Témoin d'avertissement de frein | ![]() | Témoin d'avertissement de vérification de boîte de vitesses automatique | ![]() | Témoin lumineux de feux antibrouillards avant |
![]() | ![]() | ![]() | |||
![]() | Témoin d'avertissement de charge | ![]() | Témoin lumineux de vérification de la suspension | ![]() | Témoin d'état d'activation de l'airbag passager avant |
![]() | Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur | ![]() | Témoin d'avertissement de mode quatre roues motrices (4WD) (modèles 4x4) | ![]() | Témoin lumineux d'assistance de feux de route |
![]() | Témoin d'avertissement principal | ![]() | Témoin d'avertissement de système de freinage d'urgence avant (FEB) | ![]() | Témoin lumineux de feux de route |
![]() | Témoin d'avertissement et témoin sonore de ceinture de sécurité | ![]() | Témoin d'avertissement de pression de pneu basse | ![]() | Témoin lumineux de mode TOW (remorquage) |
![]() | Témoin de sécurité | ![]() | Témoin lumineux de défaut | ![]() | Témoins lumineux de clignotants/feux de détresse |
![]() | Témoin d'avertissement d'airbag | ![]() | Témoin d'avertissement principal | ||
VÉRIFICATION DES TÉMOINS
Toutes portières fermées, serrez le frein de stationnement, attachez les ceintures de sécurité et positionnez le contact d'allumage sur ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants (si le véhicule en est équipé) s'allument :
- + , BRAKE OU (1) , 📋, 4WD, ✉
Les témoins suivants (si le véhicule en est équipé) s'allument brièvement, puis s'éteignent :
Si l'un des témoins ne s'allume pas ou s'active d'une manière autre de celle décrite, cela peut indiquer qu'une ampoule est grillée et/ou qu'un système est défectueux. Faites vérifier le système. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Certains témoins et avertissements apparaissent également sur l'écran d'informations du véhicule entre le compteur de vitesse et le compte-tours. (Reportez-vous à «Écran d'informations du véhicule» (P.2-22).)
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT/ LUMINEUX (rouge)
Reportez-vous à «Écran d'informations du véhicule» (P.2-22).
A/T Témoin lumineux de température d'huile de boîte de vitesses automatique
Ce témoin lumineux s'allume lorsque la température d'huile de boîte de vitesses automatique (BVA) est trop élevée. S'il s'allume lors de la conduite, ralentissez dès que la sécurité le permet, jusqu'à ce qu'il s'éteigne.

MISE EN GARDE
La conduite du véhicule avec le témoin lumineux de température d'huile de la BVA allumé risquerait d'endommager cette dernière.
ATP Témoin lumineux de stationnement de la boîte de vitesses automatique (BVA) (modèles 4WD)
Ce témoin lumineux indique que la fonction de stationnement de la boîte de vitesses automatique (BVA) n'est pas engagée. Si la commande de transfert n'est verrouillée sur aucune position de conduite alors que le levier de vitesses de BVA se trouve sur P (stationnement), la boîte de vitesses se désengage, et les roues ne se bloquent pas.
Si le témoin lumineux de stationnement de BVA s'allume alors que le levier de vitesses se trouve sur P (stationnement), remettez la commande de passage en mode 4 roues motrices (4WD) sur AUTO, 4H ou 4L avec le levier de vitesses sur N (point mort). (Reportez-vous à «4WD ^MD tous modes INFINITI» (P.5-123).)
BRAKE ou Ⓔ Témoin lumineux de frein
Ce témoin s'illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein est sollicitée.
Témoin indicateur du frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin s'illumine si le frein de stationnement est serré.
Témoin lumineux de niveau bas de liquide de frein :
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin s'allume si le niveau de liquide de frein est bas. Si le témoin s'il-
lumine pendant la conduite du véhicule sans que le frein de stationnement soit serré, arrêtez le moteur et procédez comme suit :
- Vérifiez le niveau du liquide de frein. Si le niveau de liquide de frein est bas, ajoutez du liquide et faites vérifier le système. Il est recommandé de faire effectuer ce service par un détaillant INFINITI. (Reportez-vous à «Liquide de frein» (P.8-10).)
- Si le niveau du liquide de frein est adéquat, faites vérifier le système d'avertissement. Il est recommandé de faire effectuer ce service par un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux de faible pression hydraulique :
Si le témoin lumineux de frein s'allume alors que le moteur est en marche ou lors de la conduite avec le frein de stationnement relâché, contrôlez le niveau du liquide de frein. Un niveau de liquide de frein insuffisant peut indiquer une pression hydraulique faible au niveau du servofrein. Faites inspecter le système de freinage. Il est recommandé de faire effectuer ce service par un détaillant INFINITI.
Témoin indicateur du système antiblocage des roues (ABS) :
Lorsque le frein de stationnement est desserré et que le niveau de liquide de frein est adéquat, si le témoin lumineux de frein et le témoin lumineux antiblocage des roues (ABS) s'allument, c'est peut-être que le système d'antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites inspecter, et si nécessaire, réparer le système des freins. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service. (Reportez-vous à «Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)» (P.2-16).)

AVERTISSEMENT
- Si ce témoin lumineux est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans ces conditions. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu'au garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans ces conditions.
- Appuyer sur le frein avec le moteur arrêté et/ou avec le niveau du liquide
de frein bas pourrait augmenter la distance de freinage et demander un plus grand effort d'appui sur la pé-dale.
- Si le niveau du liquide de frein chute en dessous du repère minimum ou MIN du réservoir du liquide de frein, n'utilisez pas le véhicule avant de l'avoir fait réviser. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.

Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s'allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l'alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin reste allumé, faites immédiatement inspecter votre véhicule. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.

MISE EN GARDE
Ne continuez pas de rouler si la courroie d'alternateur est détendue, rompue ou manquante.
Témoin lumineux de pression d'huile-moteur
Ce témoin s'allume en cas de pression insuffisante d'huile-moteur. Si le témoin clignote ou s'allume en cours de conduite, rangez-vous prudemment sur le bas côté de la route, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un détaillant INFINITI ou un atelier de réparation autorisé.
Le témoin lumineux de pression d'huile-moteur n'est pas conçu pour indiquer le niveau d'huile. Pour contrôler le niveau de l'huile, utilisez la jauge d'huile. (Reportez-vous à «Huile-moteur» (P.8-7).)

MISE EN GARDE
Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin lumineux de pression d'huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des endommagements importants au moteur. De tels endommagements ne sont pas couverts par la garantie. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet.
Témoin d'avertissement principal
Lorsque le contact d'allumage est positionné sur ON, le témoin d'avertissement principal s'allume si un message d'avertissement apparaît sur l'écran d'informations du véhicule. Reportez-vous à «Écran d'informations du véhicule» (P.2-22).
Témoin d'avertissement et témoin sonore de ceinture de sécurité
Pour conducteur et passager avant :
Le témoin lumineux et le témoin sonore vous rappellent d'attacher les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant.
Le témoin s'allume dès que le contact d'allumage est positionné sur ON et reste allumé jusqu'à ce que les ceintures de sécurité avant soient attachées.
Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 15 km/h (10 mi/h) environ, le témoin clignote à moins que les ceintures de sécurité avant ne soient bien attachées.
Lorsque le contact d'allumage est positionné sur ON, le témoin sonore retentit pendant 6 secondes environ si la ceinture de sécurité côté conducteur n'est pas attachée correctement.
Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 15 km/h (10 mi/h) environ, le témoin sonore retentit à moins que les ceintures de sécurité avant ne soient bien attachées. Le témoin sonore continue de retentir pendant environ 95 secondes jusqu'à ce que les ceintures de sécurité avant soient attachées.
Pour passagers arrière :
Le témoin d'avertissement de ceinture de sécurité des passagers arrière s'allume dès que le contact d'allumage est positionné sur ON et reste allumé jusqu'à ce que les ceintures de sécurité des passagers arrière soient attachées.
Pendant environ 65 secondes après le positionnement du contact d'allumage sur ON, le système n'active pas le témoin d'avertissement pour les passagers arrière.
Si la ceinture de sécurité d'un passager arrière est attachée puis détachée alors que le véhicule roule à une vitesse inférieure à environ 15 km/h (10 mi/h), le témoin d'avertissement s'allume. Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 15 km/h (10 mi/h) environ, le témoin d'avertissement clignote et le témoin sonore retentit.
L'avertissement s'éteint lorsque la ceinture de sécurité d'un passager arrière est attachée ou s'éteint automatiquement environ 65 secondes après que la ceinture de sécurité a été détachée.
Reportez-vous à «Ceintures de sécurité» (P.1-18) en ce qui concerne les précautions relatives à l'utilisation des ceintures de sécurité.

Témoin indicateur de sécurité
Ce témoin clignote lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC, OFF ou LOCK. Il indique que le système de sécurité équipant le véhicule est opérationnel.
En cas d'anomalie du système de sécurité, ce témoin reste allumé lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Pour plus d'information, reportez-vous à «Systèmes de sécurité» (P.2-36).

Témoin lumineux de coussin
gonflable d'appoint
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'éteindra si les systèmes de coussin gonflable et/ou de prétensionneur fonctionnent.
Si une des conditions suivantes se produit, les systèmes de coussin gonflable et/ou de prétensionneur nécessitent un entretien.
- Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint reste allumé après 7 secondes
environ.
- Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint clignote par intermittence.
- Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint ne s'allume pas du tout.
Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ces services.
S'ils ne sont pas vérifiés et réparés, le système de retenue supplémentaire (système de coussin gonflable) et/ou les prétensionneurs risquent de ne pas fonctionner correctement.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Système de retenue supplémentaire» (P.1-58).

AVERTISSEMENT
L'allumage du témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint peut signifier que les systèmes de coussin gonflable avant, latéraux, rideau et/ou de prétensionneur ne fonctionneront pas en cas d'accident. Afin d'éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre véhicule par un détaillant dès que possible.
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT/ LUMINEUX (jaune)
Reportez-vous à «Écran d'informations du véhicule» (P.2-22).

Témoin indicateur de système
d'adaptation de l'éclairage avant
(AFS) (si le véhicule en est équipé)
Le témoin indicateur de système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) s'allume lors de la mise sur ON du contacteur d'allumage. Après environ 1 seconde, le témoin s'éteindra si le système AFS fonctionne.
Le clignotement du témoin indicateur AFS peut signifier que le système AFS ne fonctionne pas correctement. Faites inspecter le système. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Reportez-vous à «Système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS)» (P.2-48).



Témoin lumineux du
système antiblocage des roues (ABS)
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) s'allume et puis
s'éteint. Cela signifie que le système ABS est opérationnel.
Si le témoin ABS s'allume lorsque le moteur tourne ou pendant la conduite, il se peut que le système antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites inspecter le système. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
En cas de défectuosité de l'ABS, la fonction antiblocage des roues est désactivée. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. (Reportez-vous à «Système de freinage» (P.5-134).)
AT CHECK
Témoin lumineux de vérifica- de la boîte de vitesses automatique
Lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position ON, le témoin s'allume pendant 2 secondes. Si le témoin s'allume à tout autre moment, cela peut signifier que la boîte de vitesses ne fonctionne pas normalement. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour inspection et réparation de la boîte de vitesses.
CK SUSP Témoin indicateur de vérification de la suspension
Ce témoin s'allume pendant 2 secondes lors de la mise sur ON du contacteur d'allumage.
4WD Témoin lumineux de 4 roues motrices (4WD) (modèles 4WD)
Le témoin lumineux 4WD s'allume lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Il s'éteint aussitôt que le moteur a démarré.
Si le système 4WD ne fonctionne pas ou que le diamètre des roues arrière diffère de celui des roues avant, le témoin lumineux s'allume en continu ou clignote. (Reportez-vous à «4WD ^MD tous modes INFINITI» (P.5-123).)

MISE EN GARDE
- L'allumage du témoin lumineux pendant la conduite peut indiquer un dysfonctionnement du système 4WD. Réduisez la vitesse de votre véhicule et faites-le contrôler le plus rapidement possible. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
- Si le témoin avertisseur 4WD s'allume pendant la conduite sur surfaces
dures ou sèches :
- en position 4H(I), mettez la commande de passage 4WD sur AUTO
- en position 4L(O), arrêtez le véhicule, puis mettez le levier de la boîte de vitesses sur N (point mort), et la commande de passage 4WD sur AUTO
- Si les témoins lumineux restent allumés après les opérations effectuées ci-dessus, faites vérifier le véhicule dès que possible. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.

Témoin d'avertissement de système de freinage d'urgence avant (FEB)
Ce témoin s'allume lorsque le contact d'allumage est positionné sur ON. Il s'éteint une fois que le moteur a démarré.
Ce témoin s'allume lorsque le système de freinage d'urgence avant (FEB) avec fonction de détection des piétons est désactivé sur l'affichage inférieur.
Si le témoin s'allume lorsque le système FEB avec fonction de détection des piétons est
activé, cela peut indiquer que le système n'est pas disponible. Reportez-vous à «Freinage d'urgence avant (FEB) avec fonction de détection des piétons» (P.5-104) pour plus de détails.

Témoin d'avertissement de
pression de pneu basse
Votre véhicule est équipé d'un système de contrôle de pression des pneus (TPMS) qui contrôle la pression de tous les pneus à l'exception de celui de la roue de secours.
Le témoin d'avertissement de pression de pneu basse signale une pression de pneu basse ou indique que le système TPMS ne fonctionne pas correctement.
Après avoir positionné le contact d'allumage sur ON, ce témoin s'allume pendant environ 1 seconde et s'éteint.
Avertissement de pression de pneu basse :
Si vous conduisez le véhicule alors que la pression de pneu est basse, le témoin d'avertissement s'allume. L'avertissement «Pression de pneu basse. Ajouter air» apparaît également sur l'écran d'informations du véhicule. La pression de chaque pneu s'affiche également.
Lorsque le témoin d'avertissement de pression de pneu basse s'allume, vous devez vous arrêter et régler la pression des pneus conformément à la pression de pneu À FROID recommandée, telle qu'indiquée sur l'étiquette d'informations relatives aux pneus et aux capacités de charge. Le témoin d'avertissement de pression de pneu basse ne s'éteint pas automatiquement après le réglage de la pression des pneus. Après avoir gonflé le pneu à la pression recommandée, le véhicule doit être conduit à une vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système TPMS et désactiver le témoin d'avertissement de pression de pneu basse. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus.
L'avertissement «Pression de pneu basse. Ajouter air» apparaît chaque fois que le contact d'allumage est placé sur la position ON tant que le témoin d'avertissement de pression de pneu basse reste allumé.
Pour des informations complémentaires, reportez-vous à «Écran d'informations du véhicule» (P.2-22), «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-5) et «Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS)» (P.6-3).
Dysfonctionnement du système TPMS :
Si le système TPMS ne fonctionne pas correctement, le témoin d'avertissement de pression de pneu basse clignote pendant environ 1 minute lorsque le contact d'allumage est positionné sur ON. Le témoin reste allumé après 1 minute. Faites vérifier le système. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. L'avertissement «Pression de pneu basse. Ajouter air» n'apparaît pas si le témoin d'avertissement de pression de pneu basse s'allume pour signaler un dysfonctionnement au niveau du TPMS.
Pour des informations complémentaires, reportez-vous à «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-5).

AVERTISSEMENT
- Si le témoin ne s'allume pas lorsque le contact d'allumage est positionné sur ON, faites vérifier le véhicule dès que possible. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
- Si le témoin s'allume lors de la conduite, évitez les manœuvres de braquage soudaines ou un freinage trop brusque, réduisez la vitesse du véhicule, quittez la route, dirigez-vous vers un endroit sûr et arrêtez le véhicule dès que possible. Le fait de conduire avec des pneus dégonflés risque d'endommager les pneus de façon permanente et d'accroître la probabilité d'une défaillance des
pneus. Le véhicule peut être sérieusement endommagé, ce qui risque de provoquer un accident et d'entraîner des blessures graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus conformément à la pression de pneu À FROID recommandée indiquée sur l'étiquette d'informations relatives aux pneus et aux capacités de charge, pour désactiver le témoin d'avertissement de pression de pneu basse. Si le témoin s'allume toujours lorsque vous conduisez après avoir réglé la pression des pneus, il est possible qu'un pneu soit crevé ou que le système TPMS soit défectueux. En cas de crevaison, remplacez la roue par la roue de secours dès que possible. En l'absence de crevaison et si tous les pneus sont correctement gonflés, il est recommandé de contacter un concessionnaire INFINITI.
- Étant donné que la roue de secours n'est pas équipée du système TPMS, lorsqu'une roue de secours est montée ou qu'une roue est remplacée, le système TPMS ne fonctionne pas et le témoin d'avertissement de pression de pneu basse clignote pendant environ 1 minute. Le témoin reste allumé après 1 minute. Faites
remplacer les pneus de votre véhicule et/ou réinitialiser le système TPMS dès que possible. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour obtenir ces services.
- L'utilisation de pneus autres que ceux spécifiés à l'origine par INFINITI pourrait affecter le fonctionnement du système TPMS.

MISE EN GARDE
- Le système TPMS ne remplace pas une vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez la pression des pneus régulièrement.
- Si vous conduisez à une vitesse inférieure à 25 km/h (16 mi/h), le système TPMS risque de ne pas fonctionner correctement.
- Assurez-vous de bien poser des pneus de la taille spécifiée sur les quatre roues.

Témoin lumineux de défaut
Si le témoin lumineux de défaut s'allume en permanence ou clignote lorsque le moteur
est en marche, cela peut indiquer un dysfonctionnement éventuel du dispositif anti-pollution.
Le témoin lumineux de défaut peut également rester allumé en permanence si le bouchon de réservoir de carburant est desserré ou manquant, ou si le véhicule tombe en panne de carburant. Vérifiez que le bouchon de réservoir de carburant est installé et bien fermé et que le véhicule dispose d'au moins 14 litres (3 gallons US) de carburant dans le réservoir.
Après quelques trajets, le témoin 📄 doit s'éteindre si aucun autre dysfonctionnement éventuel du dispositif antipollution n'est détecté.
Si le témoin lumineux reste allumé pendant 20 secondes puis clignote pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, cela indique que le véhicule n'est pas prêt pour un test d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. (Reportez-vous «Préparation pour le test d'inspection/d'entretien (I/M)» (P.10-38).)
Fonctionnement :
Le témoin de défaut s'allume de l'une des façons suivantes :
- Témoin de défaut allumé en permanence – Un dysfonctionnement du dispositif antipollution a été détecté. Vérifiez le bouchon de remplissage de carburant si
l'avertissement Bouchon Réservoir à carburant mal vissé s'affiche sur l'écran d'informations du véhicule. Si le bouchon de réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez ou installez le bouchon et continuez à conduire le véhicule. Le témoin doit s'éteindre après avoir effectué quelques trajets. Si le témoin ne s'éteint pas après avoir effectué quelques trajets, faites contrôler le véhicule. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule chez le concessionnaire.
- Clignotement du témoin de défaut – Un raté d'allumage a été détecté et risque d'endommager le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter les dommages au dispositif antipollution :
1) Ne roulez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h).
2) Évitez les accélérations ou décéléra-
tions brusques.
3) Évitez la montée de pentes raides.
4) Dans la mesure du possible, réduisez la quantité du chargement transporté ou remorqué.
Le témoin de défaut peut arrêter de cli-gnoter et rester allumé.
Faites contrôler le véhicule. Il est re-
commandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule chez le concessionnaire.

MISE EN GARDE
L'utilisation continue du véhicule sans vérification ou réparation du dispositif antipollution lorsque cela s'avère nécessaire risque de diminuer la souplesse de conduite, d'augmenter la consommation de carburant et d'endommager le système.

Témoin d'avertissement prin-
Lorsque le contact d'allumage est positionné sur ON, le témoin d'avertissement principal s'allume si un message d'avertissement apparaît sur l'écran d'informations du véhicule.
Reportez-vous à «Écran d'informations du véhicule» (P.2-22).

Témoin indicateur de désacti- n du contrôle de dynamique du ule (VDC)
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin indicateur de dés-activation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) s'allume, puis s'éteint.
Le témoin s'allume lorsque vous basculez le commutateur d'annulation du contrôle de dynamique du véhicule sur OFF. Il indique que le système de contrôle de dynamique du véhicule ne fonctionne pas.
Lorsque la position 4L est sélectionnée au moyen de la commande de passage en mode 4 roues motrices (4WD), le système VDC est désactivé et le témoin indicateur de désactivation du système VDC s'allume. (modèles 4WD)
Pour plus d'informations, reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.5-137).

Témoin lumineux de contrôle ynamique du véhicule (VDC)
Le témoin indicateur clignote lorsque le système VDC ou le système de contrôle de traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que le véhicule a atteint ses li-
mites de traction. La chaussée peut être glissante.
Lorsque le système VDC est activé, l'allumage du témoin lumineux VDC avertit le conducteur que le système VDC fonctionne en mode de sécurité. Le système VDC ou le système d'assistance au démarrage en côte risquent, par exemple, de ne pas fonctionner correctement. Faites inspecter le système. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service. Si un dysfonctionnement se produit dans le système, le système VDC est désactivé mais vous pouvez continuer de rouler avec le véhicule. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.5-137).
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT/ LUMINEUX (autres)
Reportez-vous à «Écran d'informations du véhicule» (P.2-22).
EDDE Témoin indicateur extérieur
L'indicateur s'allume quand la commande de phares est en position AUTO, ☐ ou ☐ et que les feux de stationnement avant, les lumières du tableau de bord, les feux arrière combinés, les feux de plaque d'immatriculation ou les phares sont allumés. L'indicateur s'éteint lorsque tous ces feux sont éteints également.
≠D Témoin indicateur d'anti-brouillard avant
Le témoin indicateur d'antibrouillard avant s'allume lorsque les antibrouillards avant sont allumés. (Reportez-vous à «Commande des antibrouillards» (P.2-50).)
Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant
Le témoin de statut du coussin gonflable passager avant ( 12 ) situé sur le tableau de bord s'allume et le coussin gonflable du passager se désactive, en fonction de l'utilisation du siège passager avant.
Pour le fonctionnement du témoin de statut du coussin gonflable du passager avant, reportez-vous à «Système avancé de coussin gonflable INFINITI» (P.1-64).
Témoin indicateur d'assistance des feux de route
Le témoin indicateur s'allume lorsque les phares s'allument pendant que la commande des phares est en position AUTO, avec les feux de route sélectionnés. Cela indique que le système d'assistance des feux de route est opérationnel. (Reportez-vous à «Assistance des feux de route» (P.2-44).)
Témoin indicateur des feux de route
Ce témoin s'allume lorsque les phares sont en feux de route et s'éteint lorsque les phares sont en feux de croisement.
TOW Témoin lumineux de mode TOW
Ce témoin s'allume lorsque le mode TOW est sélectionné et que le moteur est en marche. (Reportez-vous à «Mode TOW (remorquage)» (P.5-133).)
Témoins indicateurs de cli- gnotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque vous allumez les feux de détresse ou les clignotants.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Le carillon retentit en cas d'ouverture de la portière du conducteur alors que le contacteur d'allumage est en position ACC. Assurez-vous que le contacteur d'allumage est réglé en position OFF, et emportez la clé intelligente avec vous lorsque vous quittez le véhicule.
Carillon de rappel d'extinction des phares
Une sonnerie retentira lorsque la portière du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position ☐ ou ☐ et le contacteur d'allumage en position ACC, OFF ou en position de verrouillage.
Éteignez la commande d'éclairage avant de quitter le véhicule.
Carillon de rappel du frein de stationnement
Le carillon retentit si le véhicule est conduit à plus de 7 km/h (4 mi/h) avec le frein de stationnement serré. Arrêtez le véhicule et desserrez le frein de stationnement.
Avertissement d'usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d'avertissements sonores d'usure. Lorsqu'une plaquette de frein est usée et doit être remplacée, un bruit de grincement aigu se fera entendre pendant la conduite du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est appuyée. Après plus d'usure des plaquettes de frein, le grincement se fera entendre en permanence même si la pédale de frein n'est pas appuyée. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt possible.

L'écran d'informations du véhicule ① se situe entre le compte-tours et le compteur de vitesse, et affiche les avertissements et autres informations. Les éléments suivants s'affichent également si le véhicule en est équipé :
- Compteur kilométrique/compteur journalier
- «Compteur kilométrique/compteur journalier» (P.2-8)
- Boîte de vitesses automatique
- «Conduite du véhicule» (P.5-19).
- Système quatre roues motrices (4x4)
- «4WD ^MD tous modes INFINITI» (P.5-123)
- Système de régulateur de vitesse
- «Régulateur de vitesse» (P.5-68)
- Système de régulateur de vitesse intelligent (ICC)
- «Régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-70)
- Système d'aide au contrôle de la distance (DCA)
- «Aide au contrôle de la distance (DCA)» (P.5-92)
- Système de clé intelligente
- «Système de clé intelligente» (P.3-8)
- «Contacteur d'allumage à bouton-poussoir» (P.5-14)
- Alerte de sortie de voie (LDW)/Prévention de sortie de voie (LDP)
- «Alerte/prévention de sortie de voie» (P.5-25)
- Avertissement d'angle mort (BSW)
- «Avertissement d'angle mort (BSW)» (P.5-34)
- Intervention sur l'angle mort ^MD (BSI)
- «Intervention sur l'angle mort ^MD (BSI)» (P.5-45)
- Système d'intervention anticollision en marche arrière (BCI)
- «Intervention anticollision en marche arrière (BCI)» (P.5-57)
- Système de freinage d'urgence avant (FEB) avec fonction de détection des piétons
- «Freinage d'urgence avant (FEB) avec fonction de détection des piétons» (P.5-104)
- Système d'avertissement de risque de collision frontale (PFCW)
- «Avertissement de risque de collision frontale (PFCW)» (P.5-113)

-8
-9
10
11
12
13
—14
WAC0221X

60 MPH
27
Sur mode de transport Pousser pin c-circuit
-34
Vérifiez sur le arrière pour tous articles
—41
Arrêtez le véhicule et serrez le frein de stationnement
—28
Erreur syst. Phares Voir Manuel cond.
— 35
-42
— 29
— 36
Non disponible temp cam élevée
30
Indispo Mauvaises conditions de route
— 37
Non disponible Obstruction radar latérale
— 31
Non disponible
— 38
Non disponible Température Accél élevée
—32
— 39
Indisponible Radar de face Bloqué
— 33
Alerte de porte arrière est activée
— 40
WAC0380X
INDICATEURS DE FONCTIONNE-MENT
1. Pas de clé détectée
Cet avertissement s'affiche lorsque la clé intelligente est laissée à l'extérieur du véhicule et que le contact d'allumage est placé sur la position ON. Assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l'intérieur du véhicule.
Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-8) pour plus de détails.
2. ID de la clé incorrect
Cet avertissement apparaît lorsque le contact d'allumage est placé sur une autre position qu'arrêt et que la clé intelligente ne peut pas être reconnue par le système. Il est impossible de démarrer le moteur avec une clé qui n'est pas enregistrée.
Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-8).
3. Batterie de la clé faible
Ce témoin apparaît lorsque la pile de la clé intelligente est presque déchargée.
Si ce témoin apparaît, remplacez la pile par une neuve. (Reportez-vous à «Remplacement de la pile de clé intelligente» (P.8-23).)
4. Erreur syst. clé : Voir Manuel cond.
Cet avertissement apparaît si un dysfonctionnement se produit au niveau du système de clé intelligente. Si cet avertissement apparaît alors que le moteur est arrêté, il peut être impossible de démarrer le moteur.
Si cet avertissement apparaît alors que le moteur tourne, vous pouvez conduire le véhicule. Toutefois, dans ce cas, faites contrôler le système. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
5. Enregistrement clé terminé
Ce témoin apparaît lorsqu'une nouvelle clé intelligente est enregistrée dans le véhicule.
6. Appuyer sur Frein et Bouton démarrage
Ce témoin apparaît lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur P (stationnement).
Ce témoin apparaît également lorsque le véhicule a été démarré à l'aide de la fonction de démarrage du moteur à distance (si le véhicule en est équipé).
Ce témoin indique que le moteur peut démarrer en appuyant sur le contact d'allumage et sur la pédale de frein. Vous pouvez démarrer le moteur quelle que soit la position
du contact d'allumage.
7. Mettre allumage sur ARRÊT.
Une fois que l'avertissement Passer en position P s'allume, l'avertissement s'allume si le contact d'allumage est placé sur la position ACC lorsque le levier de vitesses passe sur la position P (stationnement).
Pour désactiver l'avertissement, placez le contact d'allumage sur la position ON puis sur la position LOCK.
8. Passer en position P
Cet avertissement apparaît lorsque vous appuyez sur le contact d'allumage pour arrêter le moteur, avec le levier de changement de vitesses sur une position autre que P (stationnement).
Si cet avertissement apparaît, placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) ou placez le contact d'allumage sur la position ON.
Un témoin d'avertissement sonore intérieur retentit également. (Reportez-vous à «Sys-tème de clé intelligente» (P.3-8).)
9. Témoin de démarrage du moteur du système de clé intelligente (si le niveau de charge de la pile de la clé intelligente est bas)
Ce témoin apparaît lorsque la pile de la clé
intelligente est presque déchargée et lorsque le système de clé intelligente et le véhicule ne communiquent pas normalement.
Si ce témoin apparaît, placez la clé intelligente contre le contact d'allumage tout en appuyant sur la pédale de frein. (Reportez-vous à «Pile de la clé intelligente déchargée» (P.5-16).)
10. Desserrer frein à main
Cet avertissement apparaît lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à 7 km/h (4 mi/h) et que le frein de stationnement est serré. Arrêtez le véhicule et relâchez le frein de stationnement.
11. Niveau carburant bas
Cet avertissement apparaît lorsque le niveau de carburant dans le réservoir est bas. Faites l'appoint en carburant dès que cela est nécessaire, de préférence avant que la jauge de carburant n'atteigne la position 0 (vide).
Une petite quantité de carburant se trouve encore dans le réservoir lorsque la jauge indique la position 0 (vide).
12. Liqu. lave-glace bas
Cet avertissement apparaît lorsque le niveau du liquide dans le réservoir de lave-vitre est bas. Faites l'appoint en liquide de lave-vitres si nécessaire. (Reportez-vous à «Liquide de lave-glace de pare-brise» (P.8-12).)
13. Bouchon Réservoir à carburant mal vissé
Cet avertissement apparaît lorsque le bouchon de réservoir de carburant n'est pas serré correctement, après avoir ajouté du carburant dans le véhicule. (Reportez-vous à «Bouchon de réservoir de carburant» (P.3-30).)
14. Pression de pneu basse. Ajouter air
Cet avertissement apparaît lorsque le témoin d'avertissement de pression de pneu basse s'allume sur les instruments et qu'une pression de pneu basse est détectée. Cet avertissement s'affiche chaque fois que le contact d'allumage est placé sur la position ON tant que le témoin d'avertissement de pression de pneu basse reste allumé. Si cet avertissement apparaît, arrêtez le véhicule et ajustez la pression en fonction de la pression À FROID recommandée indiquée sur l'étiquette d'informations relatives aux pneus et aux capacités de charge. (Reportez-vous à «Témoin d'avertissement de pression de pneu basse» (P.2-18) et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-5).)
15. Témoin de mode SNOW
Ce témoin apparaît lorsque le mode SNOW est sélectionné par la commande de mode SNOW. (Reportez-vous à «Mode SNOW (NEIGE)» (P.5-134).)
16. Témoin lumineux de quatre roues motrices (4WD) (modèles 4WD)
Cet indicateur affiche le mode de conduite 4 roues motrices (4WD) (AUTO, 4HI ou 4LO) sélectionné au moyen de la commande de passage 4WD. (Reportez-vous à «4WD ^MD tous modes INFINITI» (P.5-123).)
17. Avertissement de portière/hayon ouvert (contacteur d'allumage en position ON)
Cet avertissement apparaît lorsqu'une des portières et/ou le hayon est ouvert ou mal fermé. L'icône du véhicule précise à l'écran si une portière ou le hayon est ouvert(e).
18. Coupure aliment. pour prolonger batt.
Cet avertissement apparaît après un certain temps si le contact d'allumage est placé sur la position ACC ou ON.
- Aliment. coupée pour prolonger batterie
Ce témoin d'avertissement apparaît après que le contact d'allumage est tourné sur la position d'arrêt pour économiser la batterie.
- Témoin d'avertissement de rappel d'éclairage
Cet avertissement s'affiche lorsque la portière conducteur est ouverte alors que la commande de phares est encore en position de marche et que le contact d'allumage est placé sur arrêt ou LOCK. Placez la commande de phares en position d'arrêt ou AUTO. Pour de plus amples informations, reportez-vous à «Commande des phares et des clignotants» (P.2-43).
- Témoin de détection du véhicule qui précède
Ce témoin indique l'état des systèmes suivants si le véhicule en est équipé.
- Système de freinage d'urgence avant (FEB) avec fonction de détection des piétons
- Avertissement de risque de collision frontale (PFCW)
- Aide au contrôle de la distance (DCA)
Pour plus de détails, reportez-vous à «Freinage d'urgence avant (FEB) avec fonction de détection des piétons» (P.5-104), «Avertis-
sement de risque de collision frontale (PFCW)» (P.5-113) ou «Aide au contrôle de la distance (DCA)» (P.5-92).
Le chiffre et la couleur de ces témoins changent en fonction des conditions d'activation des systèmes mentionnés ci-avant.
- Témoin du système LDW
Ce témoin indique l'état des systèmes suivants si le véhicule en est équipé.
- Alerte de sortie de voie (LDW)
-
Prévention de sortie de voie (LDP)
Pour plus de détails, reportez-vous à «Alerte/prévention de sortie de voie» (P.5-25).
Le chiffre et la couleur de ces témoins changent en fonction des conditions d'activation des systèmes mentionnés ci-avant. -
Témoin du système BSW
Ce témoin indique l'état des systèmes suivants si le véhicule en est équipé.
- Avertissement d'angle mort (BSW)
- Intervention sur l'angle mort ^MD (BSI)
Pour plus de détails, reportez-vous à «Avertissement d'angle mort (BSW)» (P.5-34) ou «Intervention sur l'angle mort ^MD (BSI)» (P.5-45).
Le chiffre et la couleur de ces témoins changent en fonction des conditions d'activation des systèmes mentionnés ci-avant.
- Défaut du système
Cet avertissement apparaît lorsqu'un ou plusieurs des systèmes suivants (si le véhicule en est équipé) ne fonctionnent pas correctement :
- Système de freinage d'urgence avant (FEB) avec fonction de détection des piétons
- Avertissement de risque de collision frontale (PFCW)
- Alerte de sortie de voie (LDW)
- Prévention de sortie de voie (LDP)
- Avertissement d'angle mort (BSW)
- Intervention sur l'angle mort ^MD (BSI)
- Intervention anticollision en marche arrière (BCI)
- Aide au contrôle de la distance (DCA)
Si un ou plusieurs de ces avertissements apparaissent, faites contrôler le système. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
- Guide du mode d'essuie-glace
Ce témoin indique la position de la commande d'essuie-glace et de lave-vitre.
La position sélectionnée s'allume en orange lorsque la position de la commande d'essuie-glace est changée.
- Guide du mode des feux
Ce témoin indique la position de la commande de phares.
La position sélectionnée s'allume en orange lorsque la position de la commande de phares est changée.
- Témoins du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le véhicule en est équipé)
Ces témoins indiquent l'état d'activation du système de régulateur de vitesse intelligent (ICC). Pour des informations complémentaires, reportez-vous à «Régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-70).
- Arrêtez le véhicule et serrez le frein de stationnement (si le véhicule en est équipé)
Cet avertissement apparaît lorsque la charge de la batterie est faible.
Garez le véhicule dès que possible. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI.
- Témoin de régulateur de vitesse Modèles sans régulateur de vitesse intelligent (ICC) :
Ce témoin indique l'état d'activation du régulateur de vitesse. L'état d'activation est indiqué par la couleur.
Reportez-vous à «Régulateur de vitesse» (P.5-68) pour plus de détails.
Modèles avec régulateur de vitesse intelligent (ICC) :
Ce témoin indique l'état d'activation du mode de régulateur de vitesse conventionnel (vitesse fixe). L'état d'activation est indiqué par la couleur.
Reportez-vous à «Ecran et témoins du mode de régulateur de vitesse conventionnel (vitesse fixe)» (P.5-89) pour plus de détails.
- Non disponible temp cam élevée (si le véhicule en est équipé)
Ce message apparaît lorsque les systèmes d'alerte de sortie de voie (LDW)/de prévention de sortie de voie (LDP) (si le véhicule en est équipé)/d'intervention sur l'angle mort ^MD (si le véhicule en est équipé) deviennent indisponibles car la caméra détecte une température intérieure supérieure à 40°C (104°F).
Pour des informations complémentaires, reportez-vous à «Alerte/prévention de sortie de voie» (P.5-25) ou «Intervention sur l'angle mort ^MD (BSI)» (P.5-45).
- Non disponible Obstruction radar latérale (si le véhicule en est équipé)
Ce message apparaît lorsque les systèmes d'avertissement d'angle mort (BSW)/d'intervention sur l'angle mort ^MD (BSI) (si le véhicule en est équipé)/d'intervention anticollision en marche arrière (BCI) deviennent indisponibles car une obstruction du radar est détectée. Pour des informations complémentaires sur les systèmes, reportez-vous à «Avertissement d'angle mort (BSW)» (P.5-34), «Intervention sur l'angle mort ^MD (BSI)» (P.5-45) ou «Intervention anticollision en marche arrière (BCI)» (P.5-57).
- Non disponible Température Accél élevée
Ce message apparaît lorsque le système d'intervention anticollision en marche arrière (BCI) et/ou le système d'aide au contrôle de la distance (DCA) deviennent indisponibles en raison d'une température intérieure supérieure à environ 40°C (104°F). Pour des informations complémentaires, reportez-vous à «Intervention anticollision en marche arrière (BCI)» (P.5-57) ou «Aide au contrôle de la distance (DCA)» (P.5-92).
- Indisponible Radar de face Bloqué
Ce message apparaît lorsque la zone du capteur du pare-chocs avant est couverte de saleté ou est obstruée, rendant la détection d'un véhicule devant impossible.
Les systèmes suivants sont auto-
matiquement désactivés.
- Système de régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le véhicule en est équipé)
- Système d'aide au contrôle de la distance (DCA) (si le véhicule en est équipé)
- Système de freinage d'urgence avant (FEB) avec fonction de détection des piétons
- Système d'avertissement de risque de collision frontale (PFCW)
Pour de plus amples détails, reportez-vous à «Régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-70), «Aide au contrôle de la distance (DCA)» (P.5-92), «Freinage d'urgence avant (FEB) avec fonction de détection des piétons» (P.5-104) ou «Avertissement de risque de collision frontale (PFCW)» (P.5-113).
34. Sur mode de transport Pousser pin c-circuit (si le véhicule en est équipé)
Cet avertissement peut apparaître si le contact de fusible de stockage étendu n'est pas enfoncé (activé). Lorsque cet avertisse- ment apparaît, enfoncez (activez) le fusible de stockage étendu pour désactiver l'a- vertissement. Pour plus d'informations, re- portez-vous à «Fusible-interrupteur de stockage étendu» (P.8-22).
35. Erreur syst. Phares
Cet avertissement apparaît si les phares LED sont défectueux. Nous vous recommandons de faire vérifier le système par un concessionnaire INFINITI.
36. Témoin d'activation des systèmes de prévention de sortie de voie (LDP)/d'intervention sur l'angle mort ^MD (BSI)/d'aide au contrôle de la distance (DCA) (si le véhicule en est équipé)
Ce témoin apparaît lorsqu'un ou plusieurs des systèmes suivants (si le véhicule en est équipé) sont activés.
- Prévention de sortie de voie (LDP)
- Intervention sur l'angle mort ^MD (BSI)
- Aide au contrôle de la distance (DCA)
Pour plus de détails, reportez-vous à «Alerte/prévention de sortie de voie» (P.5-25), «Intervention sur l'angle mort ^MD (BSI)» (P.5-45), ou «Aide au contrôle de la distance (DCA)» (P.5-92).
37. Indispo Mauvaises conditions de route (si le véhicule en est équipé)
Cet avertissement peut apparaître lorsque le système d'intervention sur l'angle mort ^MD (BSI), de prévention de sortie de voie (LDP), d'aide au contrôle de la distance (DCA) ou de régulateur de vitesse intelligent (ICC) est
activé.
Dans les conditions suivantes, le système BSI, LDP, DCA ou ICC est automatiquement désactivé :
- Lorsque la commande dynamique du véhicule (VDC) fonctionne
• Lorsqu'une roue patine
Le système ci-dessus ne peut pas être utilisé dans certaines situations. (Le VDC fonctionne et une roue patine.)
38. Non disponible (si le véhicule en est équipé)
Ce message apparaît et le système d'intervention sur l'angle mort ^MD (BSI), le système de prévention de sortie de voie (LDP), le système de régulateur de vitesse intelligent (ICC) et d'aide au contrôle de la distance (DCA) se désactivent automatiquement dans les conditions suivantes :
- Lorsque le système VDC est désactivé.
- Lorsque le mode SNOW est sélectionné.
- Lorsque la commande de sélection de mode 4x4 est sur la position 4H ou 4L. (modèles 4x4).
«Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.5-137), «Mode SNOW (NEIGE)» (P.5-134), «Système INFINITI All-Mode 4WD ^MD (4WD tous modes INFINITI)» (P.5-125), «Intervention sur l'angle mort ^MD (BSI)» (P.5-45), «Alerte/
prévention de sortie de voie» (P.5-25), «Régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-70) et «Aide au contrôle de la distance (DCA)» (P.5-92).
39. Témoin de position de boîte de vitesses automatique
Ce témoin indique la position du rapport de boîte de vitesses.
Reportez-vous à «Boîte de vitesses automatique» (P.5-20) pour plus de détails.
40. Alerte de porte arrière est activée
Si le système d'alerte de portière arrière est activé, ce message apparaît lorsque le système d'alerte de portière arrière est actif, afin de rappeler au conducteur de vérifier le siège arrière.
REMARQUE :
Ce système demeure inactif tant que le conducteur ne l'active pas à l'aide de la commande d'alerte de portière arrière.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à «Alerte de portière arrière» (P.2-57).
41. Vérifiez sur le siège arrière pour tous articles
Si le système d'alerte de portière arrière est activé, ce message apparaît lorsque le véhicule est à l'arrêt complet, que le levier de changement de vitesses est placé de la position D (conduite) ou R (marche arrière) à la position P (stationnement), et que le conducteur sort du véhicule. Ce message rappelle au conducteur, après un certain laps de temps, de vérifier l'absence d'objets sur le siège arrière, après que l'alerte sonore ait retenti.
REMARQUE :
Le système d'alerte de portière arrière demeure inactif tant que le conducteur ne l'active pas à l'aide de la commande d'alerte de portière arrière.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à «Alerte de portière arrière» (P.2-57).
42. Avertissement de ceinture de sécurité arrière
Cet avertissement de ceinture de sécurité arrière s'affiche une fois que le contact d'allumage est placé sur ON. Si la ceinture de sécurité de l'un des passagers arrière n'est pas attachée, l'icone de siège s'allume en rouge afin d'indiquer la ceinture concernée. L'icone de siège reste allumé en rouge jusqu'à ce que la ceinture du passager arrière concerné soit attachée. L'avertissement se désactive automatiquement après 65 secondes environ. Si le véhicule en est équipé, l'icone de siège devient gris si le siège est occupé et que le passager a attaché sa ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité d'un passager arrière est attachée puis détachée alors que le véhicule roule à une vitesse inférieure à environ 15 km/h (10 mi/h), l'icone du siège s'allume. Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 15 km/h (10 mi/h) environ, l'icone du siège clignote et le témoin sonore retentit. L'avertissement s'éteint lorsque la ceinture de sécurité d'un passager arrière est attachée ou s'éteint automatiquement environ 65 secondes après que la ceinture de sécurité a été détachée. Pour les précautions relatives à l'utilisation des ceintures de sécurité, reportez-vous à «Ceintures de sécurité» (P.1-18).
L'affichage de l'avertissement relatif au port de la ceinture de sécurité à l'arrière varie en fonction du nombre de sièges.

WAC0224X

text_image
WAC0142XORDINATEUR DE BORD
La commande de l'ordinateur de bord est située du côté gauche du volant. Pour utiliser l'ordinateur de bord, appuyez sur la commande.
Chaque fois que vous appuyez sur le côté gauche ou droit de la commande ◀ □ ▶, l'affichage change.
L'élément affiché relatif à l'ordinateur de conduite change sur l'affichage inférieur. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC .
1. Accueil
Le mode Accueil affiche les informations suivantes.
• La vitesse du véhicule
- Navigation (si le véhicule en est équipé)
- Audio
2. Audio
Le mode audio indique l'état d'activation des informations audio.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC .
3. Boussole
Cet affichage indique la direction dans la- quelle le véhicule se déplace.
4. Navigation
Lorsque le guidage d'itinéraire est paramétré dans le système de navigation, cet élément affiche les informations relatives à l'itinéraire de navigation.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC .
5. Vitesse du véhicule (km/h ou mi/h)
Le mode de vitesse du véhicule indique la vitesse actuelle du véhicule et la vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière réinitialisation.
Pour effectuer une remise à zéro, appuyez sur le côté gauche ou droit de la commande ◀▶ pendant plus d'une seconde.
Vitesse moyenne du véhicule :
L'affichage de la vitesse moyenne du véhicule est actualisé toutes les 30 secondes. Pendant 30 secondes après une remise à zéro, l'écran affiche «——».
6. Temps écoulé et compteur journalier (km ou mile)
Temps total :
Le mode de temps écoulé permet d'indiquer le temps écoulé depuis la réinitialisation précédente. Le temps affiché peut être remis à zéro en appuyant sur le côté gauche ou droit de la commande ▶▶ pendant plus d'une seconde. (Le compteur journalier est réinitialisé simultanément.)
Compteur journalier :
Le mode de compteur journalier indique la distance totale parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Pour effectuer une remise à zéro, appuyez sur le côté gauche ou droit de la commande ▶ pendant plus d'une seconde. (La vitesse moyenne est réinitialisée simultanément.)
- Consommation actuelle de carburant et consommation moyenne de carburant (MPG, I (litre)/100 km ou km/l)
Consommation actuelle de carburant :
Le mode de consommation actuelle de carburant permet d'indiquer la consommation actuelle de carburant.
Consommation moyenne de carburant :
Le mode de consommation moyenne de carburant indique la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro. Pour effectuer une remise à zéro, appuyez sur le côté gauche ou droit de la commande ▶▶ pendant plus d'une seconde.
La consommation moyenne de carburant est également réinitialisée sur l'affichage inférieur. Reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC .
L'affichage est actualisé toutes les 30 secondes. Environ 500 m (1/3 mile) après la remise à zéro, l'affichage indique «—».
- Système de régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le véhicule en est équipé)
Ce mode indique l'état d'activation du système de régulateur de vitesse intelligent (ICC). (Reportez-vous à «Régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-70).)
REMARQUE :
Si le système ICC est activé lorsque [Transition à l'écran de navigation] est activé dans le menu des réglages sur l'affichage inférieur, cet écran est automatiquement affiché. (Reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC .)
- Aides à la conduite (si le véhicule en est équipé)
Le mode d'aides à la conduite indique l'état d'activation des systèmes suivants, si le véhicule en est équipé.
- Système de freinage d'urgence avant (FEB) avec fonction de détection des piétions
- Avertissement de risque de collision frontale (PFCW)
- Alerte de sortie de voie (LDW)
- Prévention de sortie de voie (LDP)
- Avertissement d'angle mort (BSW)
- Intervention sur l'angle mort ^MD (BSI)
- Aide au contrôle de la distance (DCA)
Pour plus de détails, reportez-vous à «Freinage d'urgence avant (FEB) avec fonction de détection des piétons» (P.5-104), «Avertissement de risque de collision frontale (PFCW)» (P.5-113), «Alerte/prévention de sortie de voie» (P.5-25), «Avertissement d'angle mort (BSW)» (P.5-34), «Intervention sur l'angle mort ^MD (BSI)» (P.5-45), ou «Aide
au contrôle de la distance (DCA)» (P.5-92).
10. Pression des pneus
Le mode de pression des pneus indique la pression des quatre pneus pendant que le véhicule roule.
Lorsque l'avertissement «Pression de pneu basse. Ajouter air» apparaît, l'affichage peut être basculé sur le mode de pression des pneus en appuyant sur le côté gauche ou droit de la commande ◀ □ ▶.
L'unité de pression des pneus peut être modifiée en utilisant le menu de réglages sur l'affichage inférieur. (Reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC .)
REMARQUE :
Une fois le contact d'allumage positionné sur ON, cela peut prendre un certain temps avant que la pression des pneus ne s'affiche lorsque le véhicule roule. En fonction des conditions des ondes radio, la pression des pneus peut ne pas s'afficher correctement.

text_image
① ② WAC0225X11. Jauges auxiliaires
Les jauges auxiliaires comprennent la jauge de tension de la batterie et la jauge de pression d'huile moteur.
① La jauge de pression d'huile moteur indique la pression d'huile moteur actuelle. (Reportez-vous à «Jauge de pression d'huile moteur» (P.2-10).)
② La jauge de tension de la batterie indique la tension actuelle de la batterie. (Reportez-vous à «Voltmètre» (P.2-11).)

text_image
14:30 ① 80 °F ② WAC0226XHORLOGE ET TEMPÉRATURE D'AIR EXTÉRIEUR
L'horloge ① et la température d'air extérieur ② s'affichent sur la partie supérieure de l'écran d'informations du véhicule.
Horloge
L'horloge peut être réglée sur l'affichage inférieur. Reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC .
Température extérieure (°F ou °C)
La température extérieure est affichée en °F ou °C, dans une plage allant de -40 à 140°F (-40 à 60°C).
Le capteur de température extérieure est situé à l'avant du radiateur. Le capteur peut être influencé par la chaleur de la route ou du moteur, par le sens du vent et par d'autres facteurs liés aux conditions de conduite. L'affichage peut donc indiquer une valeur différente de la température extérieure réelle ou de la température affichée sur les panneaux et autres affichages.

Ce véhicule est équipé des deux types de systèmes de sécurité suivants :
- Système de sécurité du véhicule
- Système antidémarrage du véhicule INFINITI
L'état du dispositif antivol est indiqué par le témoin indicateur du dispositif antivol.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉ- HICULE
Le système de sécurité du véhicule fournit des signaux d'alarme visuels et sonores si quelqu'un ouvre les portières, le capot ou le hayon lorsque le système est activé. Il ne constitue pas, toutefois, un système de type détecteur de mouvement qui s'active lorsque le véhicule est déplacé ou lorsqu'une vibration se fait sentir.
Le système aide à dissuader le vol de véhicules mais ne peut l'empêcher, de même qu'il ne peut empêcher le vol de composants intérieurs ou extérieurs du véhicule dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre véhicule même si vous n'êtes stationné que pour une courte période. Ne laissez jamais votre clé intelligente dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne l'utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des endroits surs et bien éclairés, aussi souvent que possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d'identification et des systèmes de repérage, sont disponibles dans les magasins d'approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Votre détaillant INFINITI peut également vous fournir de tels
équipements. Vérifiez avec votre compagnie d'assurance pour voir si vous êtes éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol.

Comment armer le système de sécurité du véhicule
- Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionne même si les vitres sont ouvertes. - Tournez le contacteur d'allumage en position OFF.
- Retirez la clé intelligente du véhicule.
-
Fermez toutes les portières, le capot et le hayon. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées avec la clé intelligente, l'interrupteur de demande de la poignée de portière, la commande des serrures électriques des portières ou avec la clé mécanique.
-
Vérifiez que le témoin indicateur du dispositif antivol s'allume. Le témoin indicateur du dispositif antivol reste allumé pendant 30 secondes environ. Le dispositif antivol du véhicule est maintenant pré-armé. Après environ 30 secondes, le dispositif antivol du véhicule s'arme automatiquement. Le témoin du dispositif antivol commence à clignoter environ une fois toutes les 3 secondes. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière, ou encore si le contacteur d'allumage est sur ACC ou sur ON, le système n'est pas activé.
Même lorsque le conducteur et/ou les passagers se trouvent dans le véhicule, le système s'active avec toutes les portières, le capot, et le hayon verrouillés et le contacteur d'allumage sur la position LOCK. Pour désactiver le système, tournez le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON.
Activation du système de sécurité du véhicule
Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes :
- Clignotement des phares et klaxon intermittent.
- L'alarme s'arrête automatiquement après 50 secondes environ. Toutefois, elle se remet en marche si quelqu'un tente à nouveau de toucher au véhicule.
- En cas de déverrouillage de la portière ou d'ouverture du hayon sans utiliser le bouton de la clé intelligente, l'interrupteur de demande de la poignée de portière ou la clé mécanique. (Même si la portière est ouverte en déverrouillant le loquet intérieur de portière, l'alarme sera activée.)
- Dès que le capot est ouvert.
Comment arrêter une alarme activée
L'alarme s'arrête lors du déverrouillage d'une portière en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente, sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière ou à l'aide de la clé mécanique, ou encore lorsque le contacteur d'allumage est mis sur ACC ou ON.
Si le système ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, il est recommandé de le faire vérifier par un détaillant INFINITI.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI
Il n'est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé intelligente enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

Témoin indicateur de sécurité
Le témoin indicateur de sécurité est situé sur le panneau des compteurs. Il indique l'état du système antidémarrage du véhicule INFINITI.
Le témoin clignote après la mise du contacteur d'allumage sur ACC, OFF ou LOCK. Il indique que les systèmes de sécurité équipant le véhicule sont en état de fonctionner.
En cas d'anomalie du système anti-démarrage du véhicule INFINITI, ce témoin reste allumé lorsque vous placez le contacteur d'allumage sur ON.
Si le témoin reste allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le système
COMMANDE D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE
antidémarrage du véhicule INFINITI dès que possible. Emmenez toutes les clés enregistrées dont vous disposez. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.

AVERTISSEMENT
En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur la vitre et de gêner la visibilité, ce qui pourrait provoquer un accident. Avant de laver la vitre, mettez le dégivreur en marche pour la chauffer.

MISE EN GARDE
- N'actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
- N'actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide.
- Ne remplissez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s'il est renversé lors du remplissage du réservoir du lave-glace.
- Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N'utilisez pas le réservoir du lave-glace pour mélanger
le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.
Par mesure de précaution envers le moteur, la raclette d'essuie-glace de pare-brise s'arrête lorsque l'essuie-glace est bloqué par la neige ou par la glace. Si ceci se produit, placez la commande d'essuie-glace en position OFF et éliminez la neige ou la glace emprisonnant les bras d'essuie-glace. Après environ 1 minute, actionnez à nouveau la commande pour mettre l'essuie-glace en marche.

text_image
MISTAGE OFF AUTO LO HI FRONT AUTO ④ ⑤ ① ② ③ JVI0738XLes essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est en position ON.
Abaissez le levier pour actionner les essuie- glaces aux vitesses suivantes :
① AUTO – actionne le système de balayage automatique par sondage de pluie. (Reportez-vous à «Système de balayage automatique par sondage de pluie» (P.2-40).)
② LO – fonctionnement lent en continu
③ HI – fonctionnement rapide en continu
④ MIST – un seul balayage de l'essuie-glace
UTILISATION DU LAVE-GLACE
Pour utiliser le lave-glace, tirez la manette vers l'arrière du véhicule ⑤, jusqu'à ce que la quantité souhaitée de lave-glace soit vaporisée sur le pare-brise. L'essuie-glace amorce automatiquement une série de va-et-vient.
Le lave-phares (si le véhicule en est équipé) s'active également lorsque vous actionnez le lave-glace. (Reportez-vous à «Lave-phares» (P.2-48).)
Système d'essuyage du liquide de lave-glace :
L'essuie-glace effectue un balayage environ 3 secondes après l'activation du lave-glace et de l'essuie-glace. Ceci permet d'essuyer le liquide de lave-glace pulvérisé sur le pare-brise.

text_image
MIST OFF AUTO LO HI FRONT AUTO ① ② ③ JVI0739XSYSTÈME DE BALAYAGE AUTOMATIQUE PAR SONDAGE DE PLUIE
Le système de balayage automatique par sondage de pluie peut automatiquement mettre en marche les essuie-glaces et régler leur vitesse en fonction des précipitations et de la vitesse du véhicule, grâce au capteur de pluie situé sur la partie supérieure du pare-brise.
Pour régler le système de balayage automatique par sondage de pluie, poussez le levier vers le bas en position AUTO ①. Le balai essuiera pendant que le contacteur d'allumage est en en position ON.
Le niveau de sensibilité du capteur de pluie peut être ajusté en tournant la molette vers l'avant ② (haut) ou vers l'arrière ③ (bas).
- Haut – Fonctionnement haute sensibilité
- Bas – Fonctionnement basse sensibilité
Pour éteindre le système de balayage automatique par sondage de pluie, poussez le levier vers le haut en position OFF, ou poussez le levier vers le bas en position LO (bas) ou HI (haut).

MISE EN GARDE
Ne touchez pas le capteur de pluie ni la zone alentour lorsque l'interrupteur d'essuie-glace est en position AUTO et le contacteur d'allumage en position ON. Les essuie-glace pourraient s'activer de manière inopinée, risquant de provoquer une blessure ou de s'endommager.
- Les balais automatiques par sondage de pluie sont conçus pour une utilisation par temps pluvieux. Ne laissez pas l'interrupteur en position AUTO : les essuie-glaces risqueraient de s'activer de manière inopinée en cas de poussière, de traces de doigts, de dépôt gras ou d'insectes bloqués sur ou autour du capteur. Les essuie-glaces risquent également de s'activer en cas de gaz d'échappement
ou d'humidité affectant le capteur de pluie.
- Il se peut que le système de balayage automatique par sondage de pluie ne fonctionne pas si la pluie ne tombe pas sur le capteur, même s'il pleut.
- Lorsque le verre de pare-brise est recouvert d'un hydrofuge, la vitesse des balais automatiques par sondage de pluie peut être élevée alors que la quantité de pluie est peu abondante.
- Assurez-vous d'éteindre le système de balayage automatique par sondage de pluie, lorsque vous utilisez un lave-auto.
- Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et que la vitesse du véhicule est inférieure à environ 8 km/h (5 mi/h) alors que le levier de vitesses est en position N (point mort), le système de balayage automatique par sondage de pluie ne fonctionne pas.
- L'utilisation des balais d'essuie-glace d'origine est recommandée pour un bon fonctionnement du système de balayage automatique par sondage de pluie. (Reportez-vous à «Balais d'essuie-glace de pare-brise» (P.8-18) pour le remplacement des balais d'essuie-glace.)

text_image
MIST OFF AUTO LO HI FRONT AUTO OFF INT ON REAR 3 ① ② JVI0972XFONCTIONNEMENT DE L'ES- SUIE-GLACE ET DU LAVE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE
L'essuie-glace de lunette arrière s'arrête s'il est bloqué par la neige, etc., afin de protéger le moteur du système. Le cas échéant, placez la commande d'essuie-glace en position OFF, puis retirez la neige, etc., emprisonnant les bras d'essuie-glace. Patientez environ 1 minute, puis remettez la commande en position de marche pour utiliser l'essuie-glace.
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
COMMANDE DE DÉGIVREUR DE VITRE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR
Pour faire fonctionner les essuie-glaces, tournez la commande dans le sens des aiguilles d'une montre depuis la position OFF.
① Intermittent (INT) – fonctionnement intermittent (non réglable)
② Low (ON) – fonctionnement lent en continu
Pour faire fonctionner le lave-glace, appuyez sur la commande vers l'avant ③. L'essuie-glace amorcera également une série de va-et-vient.

text_image
① ② JVI1777XCOMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE AR. ET DE RÉTROVI-SEUR EXTÉRIEUR/DE PARE-BRISE
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et les rétroviseurs extérieurs, démarrez le moteur et appuyez sur la commande ① pour la mettre en position de marche. Le témoin indicateur ② va s'allumer. Appuyez de nouveau sur la commande pour arrêter le dégivreur.
Le dégivreur s'arrêtera automatiquement après environ 15 minutes.

MISE EN GARDE
Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette arrière lors du nettoyage de la surface intérieure de la lunette.
COMMANDE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS

text_image
EDDE① OFF AUTO EDGE OFF 2D ② SIC3267COMMANDE DE PHARE
Éclairage
① Tournez la commande d'éclairage en position :
Les feux de stationnement avant, les feux de position, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et le tableau de bord s'allument.
② Tournez la commande d'éclairage en position ☐ :
Les phares s'allument et tous les autres éclairages demeurent allumés.

text_image
OFF AUTO EDGE OFF 3D SIC3268Système d'éclairage automatique
Le système d'éclairage automatique permet de régler les phares pour qu'ils s'allument et s'éteignent automatiquement.
Pour régler le système d'éclairage automatique :
- Assurez-vous que la commande des phares est en position AUTO ①.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Le système d'éclairage automatique allume et éteint les phares automatiquement.
Pour couper l'alimentation du système d'é-
clairage automatique, tournez la clé de contact en position OFF, ☐ ou ☐.
Le système d'éclairage automatique peut allumer automatiquement les phares lorsqu'il fait sombre, et les éteindre lorsqu'il fait jour.
Modèles pour les États-Unis : Les phares s'allument également automatiquement lorsque la luminosité baisse ou par temps pluvieux (lorsque l'essuie-glace de pare-brise fonctionne en continue).
Si le contacteur d'allumage est sur OFF et qu'une des portières reste ouverte, les phares restent allumés pendant 5 minutes.
Temporisation d'extinction automatique des phares :
Les phares peuvent rester allumés jusqu'à 180 secondes après avoir tourné le contacteur d'allumage sur la position OFF, ouvert une portière et fermé toutes les portières.
Vous pouvez ajuster la temporisation d'extinction automatique des phares de 0 (OFF) à 180 secondes. Le réglage d'origine de fabricant est de 45 secondes.
Pour régler la temporisation d'extinction automatique des phares, reportez-vous au Manuel du conducteur INFINITI InTouch ^MC .

Ne couvrez pas le photocapteur Ⓐ situé en haut du tableau de bord. Le photocapteur commande l'éclairage automatique, s'il est couvert, il réagira comme s'il faisait noir et les phares s'allumeront.

text_image
OFF AUTO SIDE ID OFF SIDE ID SIC3269Sélection des phares
① Pour sélectionner les feux de croisement, poussez le levier au point mort comme illustré.
② Pour sélectionner les feux de route, poussez le levier vers l'avant lorsque la commande est en position 📄. Pour sélectionner les feux de croisement, tirez-le vers vous.
③ Les feux de route clignotent lorsque le levier est tiré, même si la commande des phares est en position OFF.
Assistance des feux de route
Le système d'assistance des feux de route fonctionne lorsque votre véhicule se déplace à une vitesse supérieure ou égale à environ 35 km/h (22 mi/h). Si un véhicule arrivant en sens inverse ou un véhicule devant vous apparaît à l'avant de votre véhicule lorsque les feux de route sont activés, le phare sera commuté sur le feu de croisement automatiquement.
Précautions à prendre avec l'assistance des feux de route :

AVERTISSEMENT
- Le système d'assistance des feux de route est une commodité, mais il ne remplace pas une conduite sûre. Le conducteur doit rester constamment attentif, assurer des pratiques de conduite sûres et commuter les feux de route et de croisement manuellement si nécessaire.
- Les feux de route ou de croisement peuvent ne pas commuter automatiquement dans les conditions suivantes. Commutez manuellement les feux de route et de croisement.
- Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, vent, etc.).
- Lorsqu'une source de lumière semblable à un phare ou un feu arrière est à proximité du véhicule.
- Lorsque les phares du véhicule venant en sens inverse ou du véhicule devant vous sont éteints, lorsque la couleur de la lumière est affectée en raison de matériaux étrangers sur les feux, ou lorsque le faisceau lumineux est hors de position.
- En cas de changement soudain et continu de luminosité.
- Lors de la conduite sur une route qui passe au-dessus de collines, ou sur une route qui a des différences de hauteur.
- Lors de la conduite sur une route avec de nombreux virages.
- Lorsqu'une surface telle que celle d'un panneau ou d'un miroir reflète une lumière intense vers l'avant du véhicule.
- Lorsque le conteneur, etc., remorqué par un véhicule devant vous reflète une lumière intense.
- Lorsqu'un phare de votre véhicule est endommagé ou sale.
- Lorsque le véhicule est incliné à un certain angle en raison d'un pneu crevé, parce qu'il est remorqué, etc.
- Le moment de commutation des feux de croisement et de route peut changer dans les situations suivantes.
- La luminosité des phares du véhicule arrivant en sens inverse ou du véhicule devant vous.
- Le mouvement et la direction du véhicule arrivant en sens inverse et du véhicule devant vous.
- Lorsqu'un seul feu est allumé sur le véhicule arrivant en sens inverse ou le véhicule devant vous.
- Lorsque le véhicule arrivant en sens inverse ou le véhicule devant vous est un véhicule à deux roues.
- Conditions de la route (pente, courbe, surface de la route, etc.).
- Le nombre de passagers et des bagages.

text_image
OFF AUTO IDE ICD OFF ID ICD ① ② JVI0686XOpérations de l'assistance des feux de route :
Pour activer le système d'assistance des feux de route, tournez la commande des phares sur la position AUTO ① et poussez le levier vers l'avant ② (position des feux de route). Le témoin indicateur d'assistance des feux de route s'allume dans le compteur pendant que les phares sont allumés.
Si le témoin indicateur d'assistance des feux de route ne s'allume pas dans la condition ci-dessus, cela peut indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Il est recommandé de faire vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Lorsque la vitesse du véhicule descend en dessous d'environ 27 km/h (17 mi/h), le phare reste en position des feux de route.
Pour éteindre le système d'assistance des feux de route, tournez la commande des phares sur la position 📋 ou sélectionnez la position des feux de croisement en plaçant le levier en position de point mort.

Entretien du capteur d'image ambiante :
Le capteur d'image ambiante ① du système d'assistance des feux de route est situé tel qu'indiqué. Pour que le système d'assistance des feux de route fonctionne correctement et pour empêcher tout dysfonctionnement, respectez bien les instructions suivantes :
- Maintenez toujours le pare-brise en bon état de propreté.
- Ne collez pas d'étiquette (même transparente) et n'installez pas d'accessoires près du capteur d'image ambiante.
- Ne cognez et n'endommagez pas la zone autour du capteur d'image ambiante. Ne touchez pas la lentille du capteur qui se trouve sur le capteur d'image ambiante.
Si le capteur d'image ambiante est endommagé lors d'un accident, il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Système d'économie de batterie
Une sonnerie retentira lorsque la portière du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position ☐ ou ☐ et le contacteur d'allumage en position OFF ou en position de verrouillage.
Lorsque la commande des phares se trouve en position EDAE ou ID et que le contacteur d'allumage est en position ON, les éclairages s'éteignent automatiquement après un certain temps après avoir placé le contacteur d'allumage en position OFF.
Lorsque la commande des phares demeure en position édées ou ① après que les phares se soient éteints automatiquement, les phares s'allument lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position ON.

MISE EN GARDE
- Lorsque vous remettez la commande des phares en marche après que les feux se sont éteints automatiquement, les feux ne s'éteignent pas automatiquement. Remettez la commande des phares en position
OFF avant de vous éloigner du véhicule pendant une longue période de temps, sinon la batterie se déchargera.
- Ne laissez jamais la commande des phares sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté même si les phares s'éteignent automatiquement.

Commande d'orientation des faisceaux (si le véhicule en est équipé)
En fonction du nombre d'occupants dans le véhicule et de la charge transportée, l'axe des phares peut être plus haut que souhaité. En cas de conduite du véhicule sur route vallonnée, les phares risquent de se réfléchir dans le rétroviseur du véhicule précédant le vôtre ou dans le pare-brise des véhicules arrivant en sens inverse. Il est possible de baisser l'axe du phare grâce à cette commande.
Plus le chiffre de la commande est élevé, plus l'axe des phares est bas.
Sélectionnez 0 pour la conduite sur route plane ou lorsque vous ne transportez pas de charge lourde.
Système des phares de jour
Les phares de jour s'allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou ÉDGE. Placez la commande des phares en position 📋 pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s'allument pas. Les phares de jour s'allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Les phares de jour restent allumés jusqu'à ce que vous placiez le contacteur d'allumage en position OFF.

AVERTISSEMENT
Les feux arrière du véhicule ne s'allument pas lorsque le système de phares de jour est en marche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe. Ne pas le faire pourrait provoquer un accident et vous blesser, ainsi que d'autres personnes.
Système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) (si le véhicule en est équipé)
Le système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) ajustera automatiquement les phares (feux de croisement) vers la direction du virage pour améliorer la vision du conducteur. Lorsque la commande des phares est réglée sur ON et que le conducteur actionne le volant dans un virage, le système AFS sera activé.
La fonction AFS se mettra en marche :
- lorsque la commande des phares est sur ON.
- lorsque le levier de vitesses est dans toute autre position que P (stationnement) ou R (marche arrière).
- lorsque le véhicule est conduit à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mi/h) pour le phare gauche. Notez que lorsque le véhicule roule à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h) et que le volant de direction est braqué, le feu de croisement droit pivote, mais pas le gauche.
La fonction AFS ajustera également l'axe de convergence des phares automatiquement, selon le nombre d'occupants, le chargement du véhicule et les conditions routières.
Si le témoin indicateur de désactivation AFS clignote après que le contacteur d'allumage a été réglé en position ON, cela peut signifier que le système AFS ne fonctionne pas normalement. Faites inspecter le système. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service. Lorsque le moteur est démarré, les phares vibreront pour vérifier l'état du système. Ceci ne constitue pas une anomalie.
LAVE-PHARES (si le véhicule en est équipé)
Le lave-phares fonctionne lorsque les phares sont allumés et que le contacteur d'allumage est sur ON.
Tirez la commande de lave-glace vers vous. Le lave-phares s'active en même temps que le lave-glace. Il s'active une fois à chaque mise sur OFF puis sur ON du contacteur d'allumage ou de la commande de phares.
Après le premier mouvement, le lave-phares s'actionne après cinq mouvements de lave-glace.

MISE EN GARDE
- N'actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
- N'actionnez pas le lave-phares si le réservoir de liquide de lave-glace est vide.

text_image
A B TRIP RESET SIC4378COMMANDE DE LUMINOSITÉ DES INSTRUMENTS
La commande de réglage de la luminosité des instruments (supérieure Ⓐ et inférieure Ⓑ) peut être actionnée lorsque le contact d'allumage est placé sur ON.

text_image
Luminosité WAC0256Xcondes.
Lorsque la commande de réglage de la luminosité des instruments est actionnée, l'écran d'informations du véhicule passe au mode de réglage de la luminosité.
Appuyez sur la commande supérieure Ⓐ pour intensifier les éclairages des instruments et du tableau de bord.
Appuyez sur la commande inférieure Ⓑ pour baisser l'intensité des éclairages.
Si la barre atteint la luminosité maximale ou minimale, un témoin sonore retentit.
L'écran d'informations du véhicule revient à l'affichage normal lorsque la commande de réglage de la luminosité des instruments n'est pas actionnée pendant plus de 5 se-

text_image
① ② OFF AUTO EDGE OFF D SIC3271COMMANDE DES CLIGNOTANTS
① Clignotant
Tirez le levier vers le haut ou vers la bas pour signaler la direction dans laquelle vous vous dirigez. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage.
② Indicateur de changement de voie
- Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que les clignotants commencent à clignoter, mais que le levier ne s'enclenche pas, pour signaler un changement de voie. Maintenez le levier jusqu'à ce que le changement de voie soit terminé.
- Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que les clignotants commencent à clignoter, mais que le levier ne s'enclenche pas, et relâchez le levier. Le clignotant s'activera automatiquement trois fois.
Choisissez la méthode appropriée pour signaler un changement de voie en fonction des conditions de route et de circulation.

text_image
OFF AUTO EDGE IO OFF D SIC3272COMMANDE DES ANTIBROUIL- LARDS
Pour allumer les antibrouillards, tournez la commande en position 📄, puis tournez-la en position 📋. Pour les éteindre, il vous suffit de tourner la commande en position OFF.
Les phares doivent être allumés et les feux de croisement sélectionnés pour que les antibrouillards fonctionnent. Les antibrouillards s'éteignent automatiquement lorsque les feux de route sont sélectionnés.
VOLANT CHAUFFANT

text_image
① JVI0395XLe système de volant chauffant est conçu pour fonctionner uniquement lorsque la température de surface du volant est inférieure à 20°C (68°F).
Appuyez sur la commande de volant chauffant afin de réchauffer le volant une fois le moteur allumé. Le témoin indicateur ① sur la commande s'allumera.
Si la température de surface du volant est inférieure à 20°C (68°F), le système chauffe le volant puis s'active et se désactive régulièrement afin de maintenir la température au-dessus de 20°C (68°F). Le témoin indicateur demeure allumé tant que le système est activé.
Appuyez à nouveau sur la commande afin
d'éteindre manuellement le système de volant chauffant. Le témoin indicateur s'éteindra.
REMARQUE :
Si la température de surface du volant est supérieure à 20°C (68°F) lors de la mise en marche du système, ce dernier ne chauffe pas le volant. Ceci ne constitue pas un dysfonctionnement.
KLAXON

Pour klaxonner, appuyez sur la partie rembourrée au centre du volant.

AVERTISSEMENT
Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système du coussin gonflable d'appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d'appoint avant comporte des risques de blessures graves.
SIÈGES CHAUFFANTS

AVERTISSEMENT
Les personnes incapables d'évaluer la température des sièges ou dans l'incapacité de ressentir la douleur dans les parties du corps en contact avec les sièges ne doivent pas utiliser les sièges chauffants. Dans le cas contraire, des blessures graves risqueraient de se produire.

MISE EN GARDE
- La batterie risque de se décharger si vous activez le chauffage de siège lorsque le moteur est arrêté.
- N'activez pas le dispositif de chauffage pendant une période prolongée ou lorsque personne n'occupe le siège.
- Ne posez rien sur le siège risquant d'isoler la chaleur, tel qu'une couverture, un coussin, une housse, etc., car une surchauffe du siège risquerait de se produire.
-
Ne posez aucun objet dur ou lourd sur le siège et évitez de le percer avec une épingle ou un objet similaire. Le dispositif de chauffage pourrait être endommagé.
-
Enlevez immédiatement avec un chiffon sec tout liquide renversé sur un siège chauffant.
- Pour le nettoyage du siège, n'utilisez jamais d'essence, de diluant ou autres produits similaires.
- En cas de dysfonctionnement ou si le siège chauffant ne fonctionne pas, désactivez la commande et faites vérifier le système. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

Les sièges avant peuvent être chauffés par des modules de chauffage intégrés. Les commandes situées sur le tableau de bord peuvent être actionnées indépendamment les unes des autres.
- Démarrez le moteur.
- Appuyez sur la commande de siège chauffant et sélectionnez la plage de température souhaitée.
- Pour un chauffage intense, appuyez sur la commande une fois.
-
Pour un chauffage modéré, appuyez sur la commande deux fois.
-
Pour un chauffage faible, appuyez sur la commande trois fois.
-
Le témoin lumineux ① sur la commande s'allume en fonction du niveau de chaleur lorsque le chauffage est activé.
-
Pour désactiver le chauffage, appuyez sur la commande de siège chauffant jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
Le chauffage est contrôlé par un module de commande qui l'allume et l'éteint de façon automatique.
Le témoin lumineux reste allumé tant que la commande est activée.
Si l'intérieur du véhicule est chaud ou avant de quitter le véhicule, assurez-vous d'éteindre le chauffage de siège.

ARRIÈRE (si le véhicule en est équipé)
Les sièges de la 2ème rangée sont chauffés grâce à un dispositif de chauffage incorporé. Les commandes se trouvent au dos de la console centrale et peuvent être actionnées individuellement.
- Démarrez le moteur.
- Sélectionnez l'intensité du chauffage.
① Pour un chauffage élevé, appuyez sur le côté HI (haut) de la commande.
② Pour un chauffage faible, appuyez sur le côté LO (bas) de la commande.
Le témoin indicateur de la commande ③
s'allume lorsque le chauffage est en marche.
- Pour éteindre le chauffage, remettez la commande en position neutre. Assurez-vous que le témoin indicateur s'éteint.
Le système de chauffage est contrôlé par un thermostat qui active et désactive le chauffage automatiquement. Le témoin indicateur demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche.
Dès que l'air intérieur du véhicule est chaud ou avant de quitter le véhicule, n'oubliez pas de placer le commutateur en position d'arrêt.
SIÈGES À RÉGULATION DE TEMPÉRATURE (si le véhicule en est équipé)

AVERTISSEMENT
Les personnes qui ne sont pas en mesure de contrôler la température des sièges ou qui sont dans l'incapacité de ressentir la douleur dans les parties du corps en contact avec les sièges ne doivent pas utiliser les sièges à régulation de température. L'utilisation des sièges à régulation de température par ces personnes pourrait entraîner de graves blessures.

MISE EN GARDE
- La batterie risque de se décharger si vous activez le siège à régulation de température lorsque le moteur est arrêté.
- N'utilisez pas le système de régulation de température de siège pendant une période prolongée ou lorsque personne n'occupe le siège.
-
Ne posez rien sur le siège risquant d'isoler la chaleur, tel qu'une couverture, un coussin, une housse, etc., car une surchauffe du siège risquerait de se produire.
-
Ne posez aucun objet dur ou lourd sur le siège et évitez de le percer avec une épingle ou un objet similaire. Ceci risque d'endommager le siège à régulation de température.
- Essuyez immédiatement tout liquide renversé sur le siège à l'aide d'un chiffon sec.
- Le siège à régulation de température est équipé d'un filtre à air. N'actionnez pas le système de régulation de température de siège sans filtre à air. Ceci risquerait d'endommager le système.
- Pour le nettoyage du siège, n'utilisez jamais d'essence, de diluant ou autres produits similaires.
- En cas de dysfonctionnement ou si le siège à régulation de température ne fonctionne pas, désactivez la commande et faites vérifier le système. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

Le système de régulation de température du siège permet de refroidir le siège avant en soufflant de l'air frais sous la surface du siège. Les commandes sont situées sur le tableau de bord et peuvent être actionnées indépendamment les unes des autres.
- Démarrez le moteur.
- Appuyez sur la commande de sièges à régulation de température pour refroidir le siège. Le témoin lumineux ① de la commande correspondante s'allume en fonction du niveau de refroidissement.
- Réglez la quantité d'air souhaitée en appuyant à nouveau sur la commande. Le ventilateur du siège à régulation de température reste à basse vitesse pen-
dant environ 60 secondes après avoir appuyé sur la commande.
- Lorsque l'intérieur du véhicule est chauffé ou refroidi, ou avant de quitter le véhicule, assurez-vous d'éteindre les sièges à régulation de température. Pour éteindre les sièges à régulation de température, appuyez sur la commande jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
Pour la vérification du filtre à air du siège à régulation de température, nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI.
COMMANDE DES SYSTÈMES D'AVERTISSEMENT

text_image
①SSD0956
La commande des systèmes d'avertissement permet d'activer et de désactiver les systèmes d'avertissement (systèmes d'alerte de sortie de voie (LDW) et d'avertissement d'angle mort (BSW)) qui sont activés à l'aide du menu de réglages sur l'affichage inférieur.
Lorsque la commande des systèmes d'avertissement est désactivée, le témoin ① situé sur la commande s'éteint. Le témoin s'éteint également si tous les systèmes d'avertissement sont désactivés à l'aide du menu de réglages.
Le système LDW émet un avertissement sonore et fait clignoter le témoin d'alerte de sortie de voie (LDW) pour alerter le conducteur si le véhicule roule près du bord
gauche ou droit d'une voie de circulation dont les lignes de marquage sont détectables. (Reportez-vous à «Alerte/prévention de sortie de voie» (P.5-25).)
Le système BSW active les indicateurs latéraux situés près des rétroviseurs extérieurs, si les capteurs radar détectent un véhicule dans la zone de détection. Si le clignotant est activé dans la direction du véhicule détecté, un témoin sonore retentit deux fois et le témoin latéral clignote. (Reportez-vous à «Avertissement d'angle mort (BSW)» (P.5-34).)
COMMANDE DE MODE SNOW

text_image
SNOWSIC4454
En cas de conduite ou de démarrage sur une route enneigée ou glissante, appuyez sur la commande de mode SNOW pour l'activer. Le témoin de mode SNOW s'allume. Lorsque le mode SNOW est activé, le rendement du moteur est contrôlé afin d'éviter le patinage des roues.
Appuyez pour désactiver le mode SNOW pour une conduite normale.
COMMANDE DE MODE TOW

text_image
TOW MODE SIC4474Le mode TOW doit être utilisé pour tirer une remorque lourde ou pour transporter une charge lourde. Conduire le véhicule en mode TOW sans remorque/charge ou avec une remorque légère/charge légère ne cause aucun dommage. Cependant, l'économie de carburant peut être réduite et les caractéristiques de la transmission/d'entraînement du moteur peuvent sembler inhabituelles.
Appuyez sur la commande de mode TOW pour activer le mode TOW. Le témoin lumineux sur l'écran d'informations du véhicule s'allume lorsque le mode TOW est sélectionné. Appuyez sur la commande de mode TOW à nouveau pour désactiver le mode TOW.
Le mode TOW est automatiquement dés-activé lorsque le contact d'allumage est placé sur arrêt.
INTERRUPTEUR D'ANNULATION DU CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)

Dans la plupart des cas de conduite, il est préférable de mettre le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) en marche.
Le système VDC abaisse le régime du moteur si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la boue ou la neige afin de réduire le patinage des roues. La vitesse du moteur sera réduite même si vous appuyez à fond sur l'accélérateur. Annulez le système VDC si vous voulez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum.
Pour mettre en marche le système VDC, appuyez sur le commutateur VDC OFF. L'indicateur s'allumera.
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC
ALERTE DE PORTIÈRE ARRIÈRE
OFF ou remettez le moteur en marche. (Reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.5-137).)
Le système d'alerte de portière arrière fonctionne dans certaines conditions, pour indiquer qu'un objet ou un passager se trouve sur le ou les siège(s) arrière. Vérifiez le ou les siège(s) avant de sortir du véhicule. Par défaut, le système d'alerte de portière arrière est désactivé. Le conducteur peut activer le système à l'aide de la commande d'alerte de portière arrière. (Reportez-vous à «Activation/désactivation du système d'alerte de portière arrière» (P.2-58).)

① Commande d'alerte de portière arrière
② Témoin lumineux de commande d'alerte de portière arrière
③ Commande ◀ □ ▶
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SYSTÈME D'ALERTE DE PORTIÈRE ARRIÈRE
Pour activer le système d'alerte de portière arrière, appuyez sur la commande d'alerte de portière arrière ①. Le témoin lumineux de la commande d'alerte de portière arrière ② s'allume.
Pour désactiver le système, appuyez sur la commande d'alerte de portière arrière à nouveau. Le témoin lumineux de la commande d'alerte de portière arrière s'éteint.
Lorsque le système est activé :
- Le système est activé lorsque l'une des portières arrière est ouverte et fermée dans les 10 minutes suivant le démarrage du véhicule. Pour des informations complémentaires, reportez-vous à «Fonctionnement du système» (P.2-59).
- Si l'une des portières arrière est ouverte et fermée mais que le véhicule n'est pas conduit dans un laps de temps de 10 minutes environ, le système ne sera pas activé. L'une des portières arrière doit être ouverte et fermée et le véhicule doit ensuite être conduit dans un laps de temps de 10 minutes pour que le système soit activé.
REMARQUE :
- Lorsque vous activez ou désactivez le système, ce dernier conserve les réglages actuels même en cas de redémarrage du moteur.
- Si la borne de la batterie est débranchée et branchée à nouveau après l'activation du système, ce dernier sera désactivé et initialisé. Pour utiliser le système d'alerte de portière arrière après avoir débranché et branché à nouveau la borne de la batterie, lors d'un entretien effectué par le client ou un concessionnaire INFINITI, appuyez sur la commande d'alerte de portière arrière pour activer le système.
FONCTIONNEMENT DU SYS- TÈME
Lorsque le système d'alerte de portière arrière est activé et que le conducteur sort du véhicule après être arrivé à destination :
- Lorsque le conducteur place le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement), un message apparaît sur l'écran d'informations du véhicule, invitant le conducteur à effectuer une sélection : «Fin» ou «Désactiver Alerte».
- Lorsque le système est activé, une alerte (avertisseur sonore) se déclenche lorsque le conducteur quitte le véhicule, à moins que l'une des portières arrière ne soit
ouverte et fermée dans un court laps de temps pour désactiver l'alerte.
- Si les portières sont verrouillées avant que l'alerte ne soit désactivée par l'ouverture de l'une des portières arrière, l'avertisseur sonore retentit.
- Si le système est activé mais que le hayon est ouvert avant l'une des portières arrière, l'alerte donnée par l'avertisseur sonore ne retentit pas avant que le hayon ne soit fermé.
- Si l'avertisseur sonore retentit, un message apparaît également sur l'écran d'informations du véhicule, indiquant : «Vérifiez sur le arrière pour tous articles».

text_image
WAC0142XDÉSACTIVATION TEMPORAIRE DU SYSTÈME D'ALERTE DE PORTIÈRE ARRIÈRE
Effectuez les opérations suivantes pour désactiver temporairement le système d'alerte de portière arrière.
Lorsque le conducteur place le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement), un message apparaît sur l'écran d'informations du véhicule, invitant le conducteur à effectuer une sélection : «Fin» ou «Désactiver Alerte».
- La commande ◀ permet au conducteur de sélectionner «Fin» afin d'effacer temporairement le message de l'écran. Si
aucune sélection n'est effectuée, ce message se désactive automatiquement après un certain laps de temps.
arrière.
- La commande ▶ permet au conducteur de sélectionner «Désactiver Alerte» afin de désactiver l'alerte sonore pendant toute la durée du trajet en cours.

AVERTISSEMENT
- Dans certains cas, l'alerte sonore ne retentit pas malgré la présence d'un objet ou d'un passager sur le ou les siège(s) arrière. Ceci risque par exemple de se produire si les passagers présents sur le siège arrière entrent dans le véhicule ou en sortent au cours du trajet.
- Le système ne détecte pas directement les objets et les passagers présents sur le ou les siège(s) arrière. Au lieu de cela, le système détecte qu'une portière arrière a été ouverte puis fermée, indiquant qu'un objet ou qu'une personne risque de se trouver sur le ou les siège(s) arrière.
REMARQUE :
Il est également possible que l'avertisseur sonore retentisse alors qu'aucun objet ou passager ne se trouve sur le ou les siège(s)

MISE EN GARDE
- Utilisez la prise d'alimentation seulement lorsque le moteur est en marche afin d'éviter de décharger la batterie du véhicule.
- Évitez d'utiliser la prise électrique lorsque la climatisation, les phares ou le dégivreur de lunette arrière fonctionnent.
- Avant de brancher ou de débrancher une prise, assurez-vous que l'accessoire électrique utilisé est éteint.
- Lorsque la prise n'est pas utilisée, replacez le couvercle. Veillez à ce que de l'eau ou tout autre liquide n'entre pas en contact avec la prise.

Dos de la console avant

Type A (si le véhicule en est équipé)
La prise électrique permet de brancher des accessoires électriques tels que des téléphones cellulaires.

MISE EN GARDE
- La prise et la fiche peuvent devenir chaudes lors de l'utilisation ou juste après.
- N'y branchez pas d'accessoires dépassant une tension combinée de 12 volts, 120 W (10 A) pour toutes les prises électriques. Il ne faut pas y brancher d'adaptateurs doubles, ou
plusieurs accessoires électriques en même temps.
- Cette prise électrique n'est pas conçue pour être utilisée par un allume-cigare.
- Enfoncez complètement la fiche. Si le contact n'est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter.

Type B (si le véhicule en est équipé)
La prise électrique (type à fiche) se trouve au dos de la console avant. Elle fonctionne lorsque le contacteur d'allumage et la commande principale (se situant sur le boîtier de console) se trouvent sur ON.
Cette prise électrique supporte une tension de 120 volts, 150 W (1,25 A).
Pour activer/désactiver l'alimentation électrique vers la prise, appuyez sur le côté ON ① ou OFF ② de la commande principale. Lorsque la commande se trouve sur ON, le témoin indicateur Ⓐ s'allume.

text_image
JVI1638XPrise électrique
Soulevez le couvercle et branchez l'accessoire.
Désactivez toujours la commande principale lorsque vous n'utilisez plus la prise électrique.

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas cette prise pour des accessoires dont la tension est supérieure à 120 volts, 150 W (1,25 A).
- Utilisez cette prise électrique lorsque le moteur est en marche. (Si le moteur est à l'arrêt, vous risqueriez de décharger la batterie.)

Le connecteur USB ① ne peut être utilisé que pour charger un dispositif externe.
Ouvrez le couvercle pour accéder au connecteur USB.
Insérez un dispositif USB dans le connecteur. La charge démarre automatiquement (sortie maximale jusqu'à 5 volts, 12 W, 2,4 A).
Le dispositif externe est alors chargé en continu pendant que le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
Selon leurs spécifications, il se peut que certains dispositifs ne puissent pas être chargés.
TOUCHE E-CALL (SOS) (si le véhicule en est équipé)

MISE EN GARDE
- Ne forcez pas lorsque vous insérez un dispositif USB dans le connecteur. Si vous insérez le dispositif USB en l'inclinant ou à l'envers dans le connecteur, vous risquez d'endommager le connecteur. Assurez-vous que le dispositif USB est correctement inséré dans le connecteur.
- N'utilisez pas un câble USB réversible. L'utilisation d'un câble USB réversible risque d'endommager le connecteur.
- Ne tirez pas sur le couvercle du connecteur USB lorsque vous extrayez le dispositif USB du connecteur. Vous risqueriez d'endommager le connecteur et le couvercle.
Les Services INFINITI InTouch ^MC proposent plusieurs services d'aide en situation d'urgence pour le véhicule abonné et son conducteur.
Par exemple, en cas de maladie ou de blessure grave, vous pouvez obtenir de l'aide en appuyant la touche E-Call* (SOS) dans le véhicule et en vous connectant au Centre d'intervention des Services INFINITI InTouch ^MC . Le Centre d'intervention des Services INFINITI InTouch ^MC peut préciser l'emplacement du véhicule via GPS, et envoyer les informations à la police ou autres organismes si nécessaire.
* : «E-Call» est une abréviation de «Emergency Call».
Pour plus d'informations concernant les services relatifs à l'assistance d'urgence des Services INFINITI InTouch ^MC , contactez l'assistance téléphonique des Services INFINITI InTouch ^MC au 1-855-444-7244 ou reportez-vous au site Internet des Services INFINITI InTouch ^MC www.infinitiusa.com/intouch (pour les États-Unis)/www.infiniti.ca/intouch/en/ (pour le Canada).

AVERTISSEMENT
- Veuillez noter que le service de notification automatique de collision et la fonction d'appel d'urgence ne peuvent pas être utilisés dans les conditions suivantes :
- Les fonctions et services d'urgence ne sont pas disponibles sans un abonnement payant aux Services INFINITI InTouch ^MC .
- Le système de réseau des Services INFINITI InTouch ^MC est dés-activé.
- Le véhicule sort de la zone de service de la connexion de la TCU (unité de contrôle télématique) au système.
- Le véhicule se trouve en dehors de la zone de réception du service de réseau cellulaire.
-
Le véhicule se trouve dans un endroit où la réception du signal est mauvaise, comme dans des tunnels, des parkings souterrains, derrière des immeubles ou dans des régions montagneuses.
-
La ligne est occupée.
- La TCU (unité de contrôle télématique) ou d'autres systèmes du véhicule ne fonctionnent pas correctement.
-
Il peut s'avérer impossible d'effectuer un appel d'urgence en fonction de la gravité de la collision et/ou de l'urgence.
-
Garez le véhicule dans un endroit sûr et serrez le frein de stationnement avant d'actionner la touche E-Call (SOS).
- Utilisez ce service uniquement en cas d'urgence. L'utilisation inappropriée de ce service peut être sanctionnée.
- Les ondes radio peuvent affecter les équipements médicaux électriques. Les personnes qui utilisent un stimulateur cardiaque doivent contacter le fabricant du dispositif en ce qui concerne les effets possibles avant d'utiliser le système.
- L'antenne de la TCU (unité de contrôle télématique) est installée à l'intérieur de la partie centrale supérieure du tableau de bord. Un occupant ne doit jamais s'approcher plus près de l'antenne que la distance spécifiée par le fabricant du stimula-
teur cardiaque. Les ondes radio provenant de l'antenne de la TCU peuvent nuire au bon fonctionnement du stimulateur cardiaque pendant l'utilisation des Services INFINITI InTouch ^MC .

text_image
SOS 5GH0353XRéaliser un appel d'urgence
La touche E-Call (SOS) est située près du spot de lecture.
- Appuyez sur la touche E-Call (SOS).
- Lorsque la ligne est connectée, parlez au spécialiste d'intervention.
Si vous souhaitez annuler l'appel d'urgence, maintenez la touche E-Call (SOS) appuyée pendant quelques secondes.
REMARQUE :
- Après avoir appuyé sur la touche E-Call (SOS), cela peut prendre du temps avant que le système établisse une connexion, selon l'environnement technique et si la TCU (unité de contrôle télématique) est utilisée par d'autres services.
- Un témoin lumineux sur la touche E-Call (SOS) indique si le système de soutien
RANGEMENT
d'urgence est prêt. Si le témoin lumineux n'est pas allumé, le fait d'appuyer sur la touche E-Call (SOS) ne connecte pas votre véhicule au spécialiste d'intervention.
Le témoin lumineux clignote en cas de connexion au Centre d'intervention des Services INFINITI InTouch ^MC .
- Même lorsque le témoin lumineux est allumé, la connexion au Centre d'intervention des Services INFINITI InTouch ^MC peut ne pas être possible. Si cela se produit pendant une situation d'urgence, contactez les autorités par d'autres moyens.
- Pour éviter de déconnecter la ligne, ne placez pas le contact d'allumage sur la position d'arrêt.
PORTE-TASSES

MISE EN GARDE
- Évitez les démarrages ou coups de frein brusques lorsque le porte-tasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager.
- Dans le porte-tasse, n'utilisez que des tasses en matière molle. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d'accident.
- N'inclinez pas le dossier de siège arrière lors de l'utilisation des portetasses situés sur l'accoudoir arrière. Vous risqueriez de renverser les boissons, et, si ces dernières sont chaudes, d'ébouillanter les passagers.

text_image
WAC0154XAvant
Pour ouvrir le porte-tasses, appuyer sur le couvercle ①.
Pour le fermer, baissez le couvercle, puis enfoncez-le légèrement vers le bas.
Le porte-tasses n'est pas conçu pour ranger
des effets personnels.

Siège de 2ème rangée
Type A :
Pour ouvrir le porte-tasses, appuyer sur le couvercle ①.
Le battant se rabat lors de l'insertion d'un récipient de grande taille.
Pour le fermer, baissez le couvercle, puis enfoncez-le légèrement vers le bas.
Pour nettoyer le porte-tasses avant, tirez le plateau intérieur vers le haut ②, puis retirez-le.
Le porte-tasses n'est pas conçu pour ranger des effets personnels.

Pour ouvrir le porte-tasses, tirez le couvercle.

Sièges de 3ème rangée

- N'utilisez pas le porte-bouteille pour d'autres types d'objets qui pourraient être éjectés à bord et causer des blessures lors d'un freinage brusque ou d'un accident.
- N'utilisez pas le porte-bouteille pour des récipients de liquide ouverts.

Pour ouvrir l'espace de rangement pour lunettes de soleil, appuyez et relâchez. Ne rangez qu'une seule paire de lunettes de soleil dans l'espace de rangement.

AVERTISSEMENT
Maintenez l'espace de rangement pour lunettes de soleil fermé pendant la conduite afin d'éviter d'obstruer le champ de vision du conducteur et contribuer à prévenir tout accident.

MISE EN GARDE
- Placez uniquement des lunettes de soleil dans cet espace de rangement.
- Ne laissez pas les lunettes de soleil dans le rangement lorsque le véhicule est stationné en plein soleil. La chaleur risquerait de les endommager.

sur l'utilisation de la clé mécanique, reportez-vous à «Clés» (P.3-3).
BOÎTE À GANTS

AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque, gardez le couvercle de la boîte à gants fermé.
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la manette ①.
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu'à enclenchement.
Pour verrouiller ②/déverrouiller ③ la boîte à gants, utilisez la clé mécanique ou la clé portefeuille. Pour plus de renseignements

text_image
A JVI1711XBOÎTIER DE CONSOLE
Avant
Type A (si le véhicule en est équipé) :
Pour ouvrir le couvercle du boîtier de console, appuyez sur le bouton Ⓐ et tirez le couvercle vers le haut.
Pour le fermer, poussez le couvercle vers le bas jusqu'à enclenchement.

Type B (si le véhicule en est équipé) :
Appuyez sur le bouton Ⓐ et levez le couvercle pour ouvrir le couvercle du boîtier de console à partir de la banquette avant.
Pour ouvrir le couvercle du boîtier de console à partir de la 2ème rangée de siège, appuyez sur le bouton Ⓑ.
Pour le fermer, poussez le couvercle vers le bas jusqu'à enclenchement.

Arrière (si le véhicule en est équipé)
Pour ouvrir le couvercle, faites coulisser le bouton vers le haut Ⓐ, puis tirez le couvercle vers le haut.
Pour le fermer, poussez le couvercle vers le bas jusqu'à enclenchement.

Pour ouvrir la poche, tirez le bouton ①.
Pour la fermer, poussez le couvercle jusqu'à enclenchement.

text_image
① WAC0223XPLATEAU
Pour ouvrir le plateau, appuyer sur le couvercle ①. Pour le fermer, poussez le couvercle vers le bas.

text_image
SIC3505CROCHETS À VÊTEMENTS
Les crochets à vêtements sont intégrés aux poignées arrière.

MISE EN GARDE
Ne suspendez pas au crochet d'objets pesant plus de 1 kg (2 lbs).

text_image
A B SIC4446CROCHETS À BAGAGES

AVERTISSEMENT
- Assurez-vous toujours que le chargement est correctement attaché. Utilisez des cordes et crochets adéquats.
- Un chargement mal attaché risque de devenir dangereux en cas d'accident ou de freinage brusque.
- N'autorisez aucun passager dans l'espace de chargement. Il est extrêmement dangereux de se placer dans l'espace de chargement du vé-
hicule. En cas de collision, les personnes assises à ces emplacements sont davantage exposées à des risques de blessures graves voire mortelles.
- Ne laissez personne s'asseoir dans une zone du véhicule non équipée de sièges ni de ceintures de sécurité.
- La sangle d'attache supérieure du dispositif de retenue pour enfants peut être endommagée au contact d'objets situés dans l'espace de chargement. Attachez tous les objets se trouvant dans l'espace de chargement. Votre enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas de choc si la sangle d'attache supérieure était endommagée.
- Veillez à ce que toutes les personnes dans votre véhicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.

MISE EN GARDE
N'appliquez pas de charge supérieure à 10 kg (22 lbs) Ⓐ ou 3 kg (7 lbs) Ⓑ à un seul crochet.

Appuyez sur la poignée pour ouvrir le couvercle de trappe d'espace de chargement ①.

N'arrimez aucune charge directement sur les longerons latéraux de toit. Des barres transversales doivent être installées avant d'arrimer une charge/un chargement/des bagages sur le toit du véhicule. Des barres transversales amovibles d'origine INFINITI sont disponibles auprès des détaillants INFINITI. Nous vous recommandons de vous rendre chez un détaillant INFINITI pour de plus amples informations.
La capacité de charge nominale des longerons latéraux de toit est de 100 kg (221 lb), veillez cependant à ne pas dépasser la capacité de charge des barres transversales amovibles.
Veillez à ce que votre véhicule ne dépasse pas le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) ni son Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME avant et arrière). Le PNBV et le PTME figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S. ou N.S.V.A.C (apposée au montant de la portière du conducteur). Pour de plus amples informations relatives au PNBV et au PTME, reportez-vous à «Renseignements sur le chargement du véhicule» (P.10-17).

AVERTISSEMENT
- Installez toujours les barres transversales sur les longerons latéraux de toit avant d'arrimer tout type de chargement. L'arrimage d'un chargement directement sur les longerons latéraux de toit risque d'endommager le véhicule.
- Redoublez de prudence lorsque vous conduisez le véhicule avec un chargement égal ou proche de la capacité de chargement autorisée, à plus forte raison si une part significative dudit chargement se trouve sur la galerie de toit.
- Un chargement lourd sur la galerie de toit risque d'affecter la stabilité et la tenue de route du véhicule en cas de
VITRES
manœuvre brusque ou inhabituelle.
- Répartissez la charge de manière équilibrée sur la galerie de toit.
- Ne dépassez pas la capacité de chargement maximum de la galerie de toit.
- Sécurisez correctement le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT
- Pendant la conduite du véhicule et avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lève-vitres électriques.
- Pour aider à éviter tout risque de blessure ou de mort par opération involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, y compris un coïncement dans les vitres ou une activation involontaire du verrou de portière, ne laissez aucun enfant, aucune personne ayant besoin de l'assistance d'autres personnes et aucun animal sans surveillance dans votre véhicule. En outre, la température à l'intérieur d'un véhicule fermé lors d'un jour chaud peut rapidement devenir suffisamment élevée pour provoquer un risque important de blessures ou de mort pour les personnes et les animaux.
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contacteur d'allumage est en position ON ou fonctionnent pendant 45 secondes après avoir mis le contacteur d'allumage sur la position OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, le fonctionnement des lève-vitres est annulé.

text_image
3 1 A B C 5 4 2 SIC4352- Vitre côté conducteur
- Vitre côté passager avant
- Vitre côté passager arrière gauche
- Vitre côté passager arrière droit
- Bouton de blocage des lève-vitres
Commande de lève-vitre principale (côté conducteur)
Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussée vers le bas Ⓐ ou tirée vers le haut Ⓑ. La commande principale (côté conducteur) permet d'abaisser ou de relever toutes les vitres.
Verrouillage de la vitre côté passager
Lorsque le bouton de blocage © est enfoncé, seule la vitre du conducteur peut être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression sur le bouton.

Commande de lève-vitre électrique côté passager
Les commandes des passagers ne permettent que d'abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut.

Fonctionnement automatique
Pour abaisser ou relever entièrement la vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la ; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continue. La vitre s'abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la vitre, il suffit d'appuyer sur le côté opposé de la commande ou de la soulever.
Une légère pression sur la commande permet d'ouvrir ou de fermer le toit jusqu'à ce que la commande soit relâchée.
Inversion automatique

AVERTISSEMENT
Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc., à l'intérieur du véhicule.
Lorsque l'unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture de la vitre du conducteur, celle-ci s'abaisse automatiquement.
L'inversion automatique peut être activée lorsque la vitre est fermée automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur d'allumage ait été mis en position OFF.
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentée à un corps étranger est détecté comme étant coincé dans la vitre du conducteur.
Si les vitres ne se ferment pas automatiquement
Si les lève-vitres électriques (fermeture seulement) ne fonctionnent pas correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de lève-vitre électrique.
- Tournez le contacteur d'allumage pour démarrer le moteur.
- Refermez la portière.
- Une fois le moteur démarré, ouvrez entièrement la vitre en actionnant la commande de lève-vitre électrique.
- Tirez sur la commande de lève-vitre électrique et maintenez-la pour fermer la vitre, puis maintenez la commande pendant 3 secondes après que la vitre soit fermée complètement.
- Relâchez la commande de lève-vitres électriques. Faites fonctionner la vitre par sa fonction automatique pour confirmer que l'initialisation est complétée.
- Exécutez les étapes 2 à 5 ci-dessus pour les autres vitres.
Si la fonction automatique des lève-vitres électriques ne fonctionne pas correctement après avoir effectué la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhicule. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.

AVERTISSEMENT
- En cas d'accident, l'occupant peut être projeté du véhicule par le toit ouvrant opaque. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants.
- Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant opaque lorsque le véhicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant opaque.

MISE EN GARDE
- Enlevez l'eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant opaque avant de l'ouvrir.
- Ne placez pas d'objets lourds sur le panneau du toit ouvrant opaque ni à proximité.
TOIT OUVRANT OPAQUE ÉLEC- TRIQUE
Le toit ouvrant opaque ne s'ouvre ou se ferme que si le contact est en position ON.
Le toit ouvrant opaque fonctionne pendant 45 secondes, même si le contacteur d'allumage est mis sur la position OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager est ouverte, la capacité d'action du toit ouvrant opaque est annulée.

Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit ouvrant opaque. Par contre sa fermeture est manuelle.
Inclinaison du toit ouvrant
Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, fermez-le puis appuyez sur la commande jusqu'à atteindre la position d'INCLINAISON VERS LE HAUT ① et relâchez-la ; il n'est pas nécessaire de la maintenir. Pour incliner le toit ouvrant vers le bas, appuyez sur la commande jusqu'à atteindre la position d'INCLINAISON VERS LE BAS ②.
Coulissement du toit ouvrant
Pour ouvrir et fermer complètement le toit ouvrant, appuyez sur la position d'OU-VERTURE ② ou de FERMETURE ① de la commande et relâchez-la ; il n'est pas nécessaire de la maintenir. Le toit s'ouvre ou se ferme automatiquement sur toute la course. Pour arrêter le fonctionnement du toit, actionnez la commande à nouveau lors de l'ouverture ou de la fermeture.
Fonction d'inversion automatique

AVERTISSEMENT
Il existe de courtes distances, juste avant la position de fermeture, pour lesquelles aucune détection n'est possible. Assurez-vous que tous les passagers ont les mains, etc. à l'intérieur du véhicule avant la fermeture du toit ouvrant.
Si le boîtier de commande détecte quelque chose pris dans le toit ouvrant lorsqu'il se ferme, ce dernier s'ouvre à nouveau immédiatement.
La fonction d'inversion automatique peut être activée lors de la fermeture automatique du toit ouvrant, lorsque le contact d'allumage est positionné sur ON ou pendant environ 45 secondes après positionnement du contact d'allumage sur arrêt. Si le toit ouvrant ne se ferme pas automatiquement lorsque la fonction d'inversion automatique s'active, en raison d'un dysfonctionnement, maintenez la commande appuyée sur la position de FERMETURE ①.
En fonction de l'environnement et des conditions de conduite, la fonction d'inversion automatique peut être activée si le toit ouvrant subit un impact ou est soumis à une charge similaire à celle provoquée lorsqu'un objet y est coincé.
Absence de fonctionnement du toit ouvrant
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement, effectuez la procédure suivante pour initialiser le système.
- Si le toit ouvrant est ouvert, fermez-le complètement en appuyant de manière répétée sur la position de FERMETURE ① de la commande de toit ouvrant.
- Maintenez la commande appuyée sur la position de FERMETURE ①.
- Relâchez la commande de toit ouvrant lorsque ce dernier commence à se déplacer de haut en bas.
-
Maintenez la commande appuyée sur la position d'OUVERTURE ② afin d'incliner le toit ouvrant complètement vers le bas.
-
Vérifiez si la commande de toit ouvrant fonctionne correctement.
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement après avoir effectué la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhicule. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
ÉCLAIRAGE DE BIENVENUE

Pour activer ou désactiver la fonction d'éclairage de bienvenue, effectuez la procédure suivante.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Ouvrez la portière du côté conducteur.
- Dans les 20 secondes qui suivent la mise sur la position ON du contacteur d'allumage, appuyez sur l'interrupteur de demande d'ouverture de portière côté conducteur pendant plus de 5 secondes avec la portière du conducteur ouverte.
- Un carillon sonne une fois le réglage effectué.
Une fois la fonction éclairage de bienvenue
activée, l'éclairage de marchepied Ⓐ et le plafonnier de l'habitacle s'allument si vous approchez du véhicule avec la clé intelligente [à 1 m (3,3 pi) environ de l'antenne intégrée aux poignées de portière] et si les conditions suivantes sont remplies :
- Toutes les portières sont fermées et verrouillées.
- Le contacteur d'allumage est en position LOCK ou OFF.
- La clé intelligente se trouve à l'extérieur du véhicule.
- L'éclairage de marchepied fonctionne pendant une durée déterminée.
SYSTÈME D'ÉCONOMIE DE BAT- TERIE
La fonction éclairage de bienvenue sera désactivée automatiquement pour empêcher la décharge de la batterie sous les conditions suivantes. Pour activer à nouveau la fonction éclairage de bienvenue, déverrouillez une des portières.
- Si la fonction éclairage de bienvenue ne fonctionne pas dans une durée déterminée. Veuillez noter que la durée est réglée sur 9 jours en tant que réglage par défaut.
- Si la fonction éclairage de bienvenue est activée 15 fois de suite lorsque vous approchez et quittez le véhicule avec la
clé intelligente sur vous sans que les portières soient déverrouillées.

MISE EN GARDE
- Eteignez les éclairages lorsque vous quittez le véhicule.
- N'activez pas les éclairages de manière prolongée lorsque le moteur est à l'arrêt. La batterie risquerait de se décharger.

text_image
① ② JVI0760XCOMMANDE D'ÉCLAIRAGE IN- TÉRIEUR
① Commande d'ACTIVATION
Lorsque vous appuyez sur la commande d'activation ①, les spots de lecture et les éclairages individuels arrière s'allument.
② Commande de DESACTIVATION DE PORTIERE
En l'absence de toute pression sur la commande ②, les spots de lecture et les éclairages individuels arrière s'allument pendant un certain laps de temps, dans les conditions suivantes :
- lorsque le contact d'allumage est placé sur la position d'arrêt.
- lorsque les portières sont déverrouillées à l'aide du bouton de déverrouillage ⚠ de la clé intelligente ou du contact extérieur de poignée de portière, et que le contact d'allumage est placé sur la position d'arrêt.
- lorsque l'une des portières est ouverte puis refermée et que le contact d'allumage est placé sur la position d'arrêt.
- Lorsque l'une des portières est ouverte et que le contact d'allumage est placé sur ACC ou ON.
- Les éclairages sont activés tant que la portière est ouverte. Lorsque la portière est fermée, les éclairages s'éteignent.
Lorsque «Allumage des éclairages au déverrouillage des portes» est paramétré sur la position d'arrêt (reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC ), les éclairages s'allument dans les conditions suivantes :
- une des portières est ouverte quelle que soit la position du contact d'allumage
- reste allumé lorsque la portière est ouverte. Lorsque la portière est fermée, les éclairages s'éteignent.
Lorsque vous appuyez sur la commande ②, les spots de lecture et les éclairages indivi-
duels arrière ne s'allument pas dans les conditions ci-dessus.

text_image
JVI0759XECLAIRAGE DE CONSOLE
L'éclairage de console s'allume dès que les feux de gabarit ou les phares sont allumés.

text_image
JVI0758XSPOTS DE LECTURE
Appuyez sur la commande pour activer ou désactiver l'éclairage, comme indiqué sur l'illustration.

Appuyez sur le commutateur pour allumer et éteindre l'éclairage.
ÉCLAIRAGES DU MIROIR DE COURTOISIE

text_image
SIC4448L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume dès que le couvercle du miroir est ouvert.
Lorsque le couvercle est fermé, l'éclairage s'éteint.
Les lumières s'éteindront aussi après un certain temps quand elles restent activées pour éviter que la batterie ne se décharge.
ÉCLAIRAGE DU CHARGEMENT

text_image
SIC4418La commande d'éclairage du chargement présente trois positions : ON ①, centrale ② et OFF ③.
Position ON
Lorsque la commande est en position ON ①, l'éclairage du chargement s'allume.
Position centrale
Lorsque la commande est en position centrale ②, l'éclairage du chargement s'allume en cas d'ouverture du hayon.
Position OFF
Lorsque la commande est en position OFF ③, l'éclairage du chargement ne s'allume pas.
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink ^MD (type A) (si le véhicule en est équipé)
La télécommande universelle HomeLink ^MD est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes individuelles portatives.
La télécommande universelle HomeLink ^MD :
- peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquence (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d'habitation ou bureaux, serrures de porte d'entrée et dispositifs antivol.
- est alimentée par la batterie de votre véhicule. Aucune autre pile n'est nécessaire. Si la batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, le HomeLink ^MD conserve toute sa programmation.
Après avoir programmé la télécommande universelle HomeLink ^MD , conservez la télécommande fournie d'origine car elle pourra servir ultérieurement (par exemple : si vous changez de véhicule). En cas de revente du véhicule, n'oubliez pas d'effacer les signaux programmés sur les boutons de la télécommande universelle HomeLink ^MD par mesure de sécurité. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Programmation HomeLink ^MD » (P.2-82).

AVERTISSEMENT
- N'utilisez pas la télécommande universelle HomeLink ^MD avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas une fonction d'arrêt de sécurité et d'inversion de mouvement de la porte comme le requièrent les Normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d'ouverture fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage incapable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte et d'inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes fédérales en vigueur actuellement. L'utilisation d'un ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessures ou risque de provoquer la mort.
- Durant la procédure de programmation, la porte de garage ou le portail s'ouvre et se ferme (si l'émetteur se situe à portée). Assurez-vous qu'il n'y a personne ou aucun objet près de la porte de garage, le portail etc., pendant la programmation.
- Arrêtez le moteur du véhicule avant de programmer la télécommande universelle HomeLink ^MD . N'inhalez
pas les gaz d'échappement ; ils contiennent du monoxyde de carbone, incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il peut causer des pertes de conscience ou la mort.
PROGRAMMATION HomeLink ^MD
Les étapes suivantes donnent des instructions générales sur la manière de programmer un bouton HomeLink ^MD . Pour toute question ou si vous rencontrez des difficultés pour programmer les boutons HomeLink ^MD , consultez le site Web HomeLink ^MD www.homelink.com/infiniti ou appelez le 1-800-355-3515.
REMARQUE :
Il est également recommandé de placer une pile neuve dans l'émetteur portable du dispositif programmé avec HomeLink ^MD , pour une programmation plus rapide et une transmission précise des radiofréquences.
- Positionnez l'extrémité de votre émetteur portable à une distance de 26-76 mm (1-3 po) de la surface du dispositif HomeLink ^MD , en faisant en sorte que le témoin lumineux HomeLink ^MD ① demeure visible.

text_image
① JVI0428X- A l'aide des deux mains, maintenez simultanément le bouton HomeLink ^MD approprié et le bouton de l'émetteur portable appuyés. NE RELÂCHEZ PAS avant que le témoin lumineux HomeLink ^MD ① clignote lentement, puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, les deux boutons peuvent être relâchés. (Un clignotement rapide indique une programmation réussie.)
REMARQUE :
En fonction du dispositif à programmer, il peut être nécessaire de remplacer l'étape 2 par la procédure indiquée dans «Programmation de HomeLink ^MD pour les clients du Canada et les ouvre-bar-
rières» (P.2-84).

text_image
① JVI0429X- Appuyez sur le bouton pendant 2 secondes jusqu'à 3 fois.
- Si la porte du garage répond, la programmation est terminée. - Si la porte de garage ne répond pas, passez aux étapes 4 à 6 pour un dispositif à code variable. La présence d'une deuxième personne peut faciliter la réalisation des étapes suivantes. Utilisez une échelle ou un dispositif similaire. Ne montez pas sur votre véhicule pour réaliser les étapes suivantes.
- Sur le récepteur situé sur le moteur du dispositif d'ouverture de garage, localisez la touche «connaissance» ou «ap-
prentissage» (le nom et la couleur de la touche peuvent varier d'un fabricant à l'autre ; la touche est habituellement située à proximité du fil d'antenne fixé à l'unité). Si la touche ne peut pas être localisée, consultez le manuel de référence du dispositif d'ouverture de garage.
- Appuyez sur la touche «connaissance» ou «apprentissage» et relâchez-la.
REMARQUE :
Après avoir appuyé sur la touche, vous disposez de 30 secondes environ pour réaliser l'étape suivante.
-
Retournez au véhicule et maintenez le bouton HomeLink ^MD programmé fermement appuyé pendant deux secondes, puis relâchez-le. Répétez la séquence «presser/maintenir/relâcher» jusqu'à 3 fois pour terminer le processus de programmation. HomeLink ^MD devrait à présent activer votre dispositif à code tournant.
-
Pour toute question ou si vous rencontrez des difficultés pour programmer les boutons HomeLink ^MD , consultez le site Web HomeLink ^MD www.homelink.com/infiniti ou appelez le 1-800-355-3515.
PROGRAMMATION DE Home-Link ^MD POUR LES CLIENTS DU CANADA ET LES OUVRE-BARRIÈRES
La loi sur la radio-fréquence canadienne requiert que les signaux de l'émetteur s'arrêtent après quelques secondes de transmission - ce qui peut ne pas suffire pour que HomeLink ^MD perçoive le signal pendant la programmation. Comme pour cette loi au Canada, certaines motorisations de portail aux États-Unis sont conçues pour s'arrêter de la même manière.
Si vous vivez au Canada ou que vous rencontrez certaines difficultés pour programmer la motorisation du portail ou de la porte du garage en utilisant les procédures de la «Programmation de HomeLink ^MD » remplacez la par l'étape qui suit:
REMARQUE :
Lorsque vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d'endommager les pièces de l'ouvre-portes.
Etape 2: Des deux mains, maintenez en même temps le bouton du HomeLink ^MD et le bouton de la télécommande portative. Pendant la programmation, votre télécommande portative peut s'arrêter de
transmettre automatiquement. Continuez de maintenir enfoncé le bouton HomeLink ^MD pendant que vous pressez et repressez ("cycle") votre télécommande portative toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal de fréquence soit retenu. Le témoin indicateur de la télécommande HomeLink ^MD clignote tout d'abord lentement, puis rapidement pendant plusieurs secondes après une programmation réussie. NE relâchez RIEN jusqu'à ce que le témoin indicateur de la télécommande HomeLink ^MD ① clignote tout d'abord lentement, puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie.
Suivez l'étape 3 de la «Programmation de HomeLink ^MD » pour finir.
N'oubliez pas de rebrancher le périphérique lorsque la programmation est complète.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOM-MANDE UNIVERSELLE Home-Link ^MD
Une fois programmée, la télécommande universelle HomeLink ^MD peut être utilisée pour activer le dispositif programmé. Pour le faire fonctionner, pressez puis relâchez le bouton correspondant au programme approprié de la télécommande universelle Ho-
meLink ^MD . Le témoin indicateur ambré s'allume pendant l'émission du signal.
Pour plus de commodité, la télécommande portative doit elle aussi être utilisée tout le temps.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DE PROGRAMMATION
Si le HomeLink ^MD ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande portative :
- remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves.
- positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l'écart de la surface de la télécommande Home-Link ^MD .
- pressez les boutons de la télécommande HomeLink ^MD et de la télécommande portative sans interruption.
- positionnez la télécommande portative à entre 26 et 76 mm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande HomeLink ^MD . Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLink ^MD n'est pas programmée pendant cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position, en gardant le témoin indicateur en vue.
Si vous avez des questions ou éprouvez des
difficultés pour programmer votre télécommande HomeLink ^MD , veuillez consulter le site Web HomeLink ^MD à : www.homelink.com/infiniti ou appelez le 1-800-355-3515.
EFFACEMENT DES INFORMATIONS PROGRAMMÉES
La procédure suivante efface les informations programmées des deux boutons. Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'un seul bouton. Par contre, il est possible de reprogrammer un seul bouton: reportez-vous à «Reprogrammation d'un seul bouton du HomeLink ^MD » (P.2-85).
Pour effacer toute la programmation
- Pressez et maintenez les deux boutons extérieurs du HomeLink ^MD jusqu'à ce que le témoin indicateur commence à clignoter 10 secondes après environ. Ne le maintenez pas pendant plus de 20 secondes.
- Relâchez les deux boutons.
HomeLink ^MD est maintenant dans le mode de programmation et peut être programmé à n'importe quel moment avec la «Programmation de HomeLink ^MD » - Etape 1.
REPROGRAMMATION D'UN SEUL BOUTON DU HomeLink ^MD
Pour reprogrammer un bouton de la télécommande HomeLink ^MD , procédez comme suit.
- Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLink ^MD que vous désirez reprogrammer. Ne relâchez pas le bouton.
- Le témoin indicateur commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher le bouton HomeLink ^MD , suivez l'étape 1 de la «Programmation de HomeLink ^MD ».
Si vous avez des questions ou des commentaires, contactez HomeLink ^MD sur : www.homelink.com/infiniti ou au 1-800-355-3515.
Le bouton de la télécommande universelle HomeLink ^MD est maintenant reprogrammé. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur le bouton du HomeLink ^MD venant juste d'être programmé. Cette opération n'affecte aucune des autres boutons programmés du HomeLink ^MD .
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink ^MD . Pour plus d'informations, consultez le Manuel du conducteur de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou le détaillant du dispositif.
Lorsque votre véhicule est retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLink ^MD .
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
EMETTEUR-RÉCEPTEUR HomeLink ^MD UNIVERSEL (Type B) (si le véhicule en est équipé)
L'émetteur-récepteur HomeLink ^MD universel offre un moyen pratique de regrouper les fonctions de trois émetteurs portables individuels au maximum, dans un seul appareil intégré.
Emetteur-récepteur HomeLink ^MD universel :
- Permet l'utilisation de la plupart des dispositifs à radiofréquence (RF), tels que les portes de garage, les barrières, l'éclairage domestique et de bureau, les serrures de portes et les systèmes de sécurité.
- Est alimenté par la batterie de votre véhicule. Aucune autre batterie n'est nécessaire. Si la batterie du véhicule est déchargée ou débranchée, la programmation du système HomeLink ^MD sera conservée.
Lorsque l'émetteur-récepteur HomeLink ^MD universel est programmé, conservez l'émetteur d'origine pour les procédures de programmation futures (exemple : achats de véhicules neufs). Lors de la vente du véhicule, les touches programmées de l'émetteur-récepteur HomeLink ^MD universel doivent être effacées pour des raisons de sécurité. Pour des informations complémentaires, reportez-vous à «Programmation HomeLink ^MD » (P.2-87).

AVERTISSEMENT
- N'utilisez pas l'émetteur-récepteur HomeLink ^MD universel avec un dispositif d'ouverture de garage dépourvu d'une butée de sécurité et de fonctions de mouvement inverse, comme l'exigent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont entrées en vigueur pour les dispositifs d'ouverture fabriqués après le 1 ^er avril 1982.) Un dispositif d'ouverture de garage ne détectant pas les objets sur le passage de la porte lorsqu'elle se ferme, et ne permettant pas d'arrêter et d'inverser automatiquement le mouvement de la porte, ne répond pas aux normes de sécurité fédérales en vigueur. Utiliser un dispositif d'ouverture de garage ne disposant pas de ces caractéristiques augmente le risque de blessures graves et de décès.
- Pendant la procédure de programmation, la porte de garage ou le portail de sécurité s'ouvre et se ferme (si l'émetteur se trouve dans le périmètre). Assurez-vous qu'aucune personne et aucun objet ne se trouve sur le passage de la porte, du portail, etc. en cours de programmation.
- Le moteur de votre véhicule doit être coupé pendant la programmation de l'émetteur-récepteur HomeLink ^MD universel. N'inhalez pas les gaz d'échappement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il risque de provoquer une perte de connaissance ou la mort.
REMARQUE :
Si votre véhicule est équipé d'un rétroviseur intelligent, une programmation supplémentaire peut être nécessaire pour activer la communication bidirectionnelle. Le rétroviseur peut vous fournir le statut de votre porte de garage (ouverte/fermée).
PROGRAMMATION HomeLink ^MD
Les étapes suivantes donnent des instructions générales sur la manière de programmer un bouton HomeLink ^MD . Pour toute question ou si vous rencontrez des difficultés pour programmer les boutons HomeLink ^MD , consultez le site Web HomeLink ^MD www.homelink.com/infiniti ou appelez le 1-800-355-3515.
REMARQUE :
Il est également recommandé de placer une pile neuve dans l'émetteur portable du dispositif programmé avec HomeLink ^MD , pour
une programmation plus rapide et une transmission précise des radiofréquences.

text_image
② ③ ① WAC0378X① Touches HomeLink ^MD (1-3)
② Témoin lumineux (s'affiche au-dessus de chaque bouton HomeLink ^MD )
③ Affichage d'état (où l'état actuel du système HomeLink ^MD est affiché)

text_image
PROGRAMMATION EN COURS WAC0381X- Appuyez sur le bouton HomeLink ^MD que vous souhaitez programmer puis relâchez-le. Le témoin lumineux HomeLink ^MD clignote lentement en orange et «PROGRAMMATION EN COURS» s'affiche dans le coin inférieur droit du rétroviseur (si ce n'est pas le cas, reportez-vous à «Effacement des informations programmées» (P.2-92).
- Positionnez l'émetteur portable (télécommande du dispositif d'ouverture de garage) à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton HomeLink ^MD que vous souhaitez programmer.
REMARQUE :
Il peut être plus facile d'effectuer l'apprentissage de certains émetteurs portables (télécommande du dispositif d'ouverture de garage) à une distance de 15 à 20 cm (6 à 12 po). Gardez cela à l'esprit si vous rencontrez des difficultés avec le processus de programmation.
- Pendant que le témoin lumineux HomeLink ^MD clignote en orange, maintenez le bouton de l'émetteur portable enfoncé. Continuez à appuyer sur le bouton de l'émetteur portable jusqu'à ce que le témoin lumineux HomeLink ^MD passe de l'orange au vert et que «PROGRAMMÉ» s'affiche dans le coin inférieur droit du rétroviseur. Vous pouvez maintenant relâcher le bouton de l'émetteur portable.
REMARQUE :
En fonction du dispositif à programmer, il peut être nécessaire de remplacer l'étape 3 par la procédure indiquée dans «Programmation de HomeLink ^MD pour les clients du Canada et les ouvre-barrières» (P.2-91).
- Attendez que votre porte de garage ait cessé de bouger avant d'effectuer les étapes suivantes.
- Appuyez sur le bouton HomeLink ^MD programmé puis observez le témoin lu-
mineux.
- Si le témoin lumineux reste vert en permanence, votre appareil doit fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLink ^MD . À ce stade, si votre appareil fonctionne, la programmation est terminée.
- Si le témoin lumineux clignote rapidement en vert, appuyez fermement sur le bouton HomeLink ^MD , maintenez-le pendant deux secondes et relâchez-le jusqu'à trois fois pour terminer le processus de programmation. N'appuyez pas sur le bouton HomeLink ^MD rapidement. À ce stade, si votre appareil fonctionne, la programmation est terminée. Si l'appareil ne fonctionne pas ou fonctionne mais sans indicateur d'état de la porte avec la communication bidirectionnelle ^*1 , passez à l'étape suivante des instructions de programmation.
- Sur le moteur du dispositif d'ouverture de garage (moteur du portail de sécurité, etc.), localisez le bouton «connaissance» ou «apprentissage». Il est généralement situé à l'endroit où le fil d'antenne suspendu est fixé au bloc-moteur principal (reportez-vous au manuel du dispositif pour identifier ce bouton.). Le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant.
REMARQUE :
Une échelle et/ou une deuxième personne peuvent permettre de réaliser les étapes suivantes plus facilement. Ne montez pas sur votre véhicule pour réaliser les étapes suivantes.

-
Appuyez fermement sur le bouton «connaissance» ou «apprentissage» jusqu'à ce que le témoin s'allume puis relâchez-le. Après avoir appuyé sur le bouton, vous disposez de 30 secondes environ pour réaliser l'étape suivante.
-
Retournez au véhicule et appuyez fermement sur le bouton HomeLink ^MD , maintenez-le pendant deux secondes et relâchez-le jusqu'à trois fois. N'appuyez pas sur le bouton HomeLink ^MD rapidement. À ce stade, la programmation est terminée et votre appareil doit fonctionner lorsque le bouton HomeLink ^MD est enfoncé et relâché.
-
Pour toute question ou si vous rencontrez des difficultés pour programmer les boutons HomeLink ^MD , consultez le site Web HomeLink ^MD www.homelink.com/infiniti ou appelez le 1-800-355-3515.
\*1 : Programmation de la communication bidirectionnelle
Pour vérifier si votre dispositif d'ouverture de garage est compatible avec cette fonctionnalité, consultez le site Web homelink.com/compatible/two-way-communication. Si votre dispositif d'ouverture de garage est doté de cette fonctionnalité, les indicateurs d'état de porte de garage sur le rétroviseur HomeLink ^MD peuvent apparaître après la fin de la programmation.
REMARQUE :
Il est possible que HomeLink ^MD cesse de fonctionner avec le système de porte de garage peu de temps après la programmation initiale si la programmation de la communication bidirectionnelle n'est pas terminée. Si tel est le cas, suivez les étapes ci-dessous pour rétablir le fonctionnement de la porte.
- Dans votre véhicule, maintenez le bouton HomeLink ^MD programmé appuyé pendant 2 secondes, puis relâchez-le. Confirmez que la porte de garage est en mouvement. Lorsque la porte de garage s'arrête, vous aurez une minute pour ef-
fectuer les étapes suivantes :
REMARQUE :
Une échelle et/ou une deuxième personne peuvent permettre de réaliser les étapes suivantes plus facilement. Ne montez pas sur votre véhicule pour réaliser les étapes suivantes.
-
Sur votre dispositif d'ouverture de garage à l'intérieur de votre garage, localisez le bouton «connaissance» ou «apprentissage» (généralement situé près de l'endroit où le fil d'antenne suspendu est fixé au dispositif d'ouverture de garage). Si vous rencontrez des difficultés pour localiser ce bouton, reportez-vous au manuel d'utilisation du dispositif.
-
Appuyez sur le bouton «connaissance» ou «apprentissage» et relâchez-le.
-
Une lumière peut clignoter sur votre dispositif d'ouverture de garage, et les témoins HomeLink ^MD de la communication bidirectionnelle de votre véhicule peuvent clignoter, confirmant ainsi que le processus est terminé.
-
Appuyez à présent sur le bouton Home-Link ^MD programmé pour activer votre porte de garage. Les témoins d'état indiquent lorsque la porte est en mouvement.
-
La programmation de la communication bidirectionnelle est à présent terminée.
UTILISATION DE LA COMMUNICATION BIDIRECTIONNELLE AVEC L'OUVRE-PORTE DE GA- RAGE
HomeLink ^MD dispose d'une fonction de communication avec les systèmes d'ouvre-porte de garage. Si vos ouvre-portes de garage sont compatibles avec HomeLink ^MD , ce dernier peut :
- recevoir et afficher l'état «fermeture» ou «ouverture» de votre ouvre-porte de garage. - rappeler et afficher la porte de garage étant «fermée» ou «ouverte».
HomeLink ^MD peut recevoir l'état d'un ouvre-porte de garage à une portée pouvant atteindre 250 m (820 pi), mais cette distance varie en fonction de l'environnement. Vous devrez peut-être réduire la vitesse du véhicule pour recevoir efficacement la communication de l'ouvre-porte de garage.

Utilisation de la communication bi-directionnelle
Maintenez les boutons HomeLink ^MD (1 et 2) appuyés simultanément pendant 2 secondes pour rappeler et afficher le dernier état de porte de garage enregistré communiqué à HomeLink ^MD . HomeLink ^MD affiche le dernier état enregistré pendant 3 secondes.
Si la programmation de la communication bidirectionnelle est réussie, Homelink ^MD affiche l'état de votre dispositif d'ouverture de garage avec l'indicateur d'état Ⓐ, qui change en fonction de l'état. L'indicateur d'état du dispositif d'ouverture de porte de garage indique l'état du dispositif d'ouverture de porte de garage comme suit :
▼ Clignote en orange - En cours de fermeture
▲ Clignote en orange – En cours d'ouverture
Allumé en vert – Fermé
Allumé en vert - Ouvert
L'indicateur d'état arrête de clignoter après réception d'un signal d'ouverture/de fermeture ou si aucun signal n'est envoyé dans les 30 secondes par le dispositif d'ouverture de garage.
PROGRAMMATION DE Home-Link ^MD POUR LES CLIENTS DU CANADA ET LES OUVRE-BARRIÈRES
La loi sur la radio-fréquence canadienne requiert que les signaux de l'émetteur s'arrêtent après quelques secondes de transmission - ce qui peut ne pas suffire pour que HomeLink ^MD perçoive le signal pendant la programmation. Comme pour cette loi au Canada, certaines motorisations de portail aux États-Unis sont conçues pour s'arrêter de la même manière.
Si vous vivez au Canada ou que vous rencontrez certaines difficultés pour programmer la motorisation du portail ou de la porte du garage en utilisant les procédures de la «Programmation de HomeLink ^MD », remplacez l'étape 3 de cette procédure par l'étape qui suit :
REMARQUE :
Lorsque vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d'endommager les composants du dispositif.
Étape 3 : Pendant que le témoin indicateur HomeLink ^MD clignote en orange, appuyez brièvement sur le bouton de la télécommande portative toutes les 2 secondes («processus cyclique»). Continuez d'appuyer brièvement sur le bouton de la télécommande portative jusqu'à ce que le témoin indicateur HomeLink ^MD passe de l'orange au vert. Lorsque le témoin indicateur s'allume en vert, vous pouvez relâcher le bouton de la télécommande portative.
Suivez l'étape 4 de la «Programmation de HomeLink ^MD » pour finir.
N'oubliez pas de rebrancher le périphérique lorsque la programmation est complète.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOM-MANDE UNIVERSELLE Home-Link ^MD
Une fois programmée, la télécommande universelle HomeLink ^MD peut être utilisée pour activer le dispositif programmé. Pour activer le dispositif, appuyez fermement sur le bouton HomeLink ^MD programmé correspondant. Le témoin indicateur s'allume alors en vert avec trois parenthèses (« ») sur le rétroviseur pendant la transmission du signal.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DE PROGRAMMATION
Si le HomeLink ^MD ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande portative :
- remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves.
- positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l'écart du bouton de la télécommande HomeLink ^MD .
- appuyez longuement sur le bouton HomeLink ^MD et le bouton de la télécommande portative à chaque étape, sans interruption.
- maintenez la télécommande portative éloignée de 2 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton HomeLink ^MD . Gardez la télécommande
sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLink ^MD n'est pas programmée pendant cette durée, essayez de maintenir la télécommande dans une autre position - par exemple, éloignée de 15 à 30 cm (6 à 12 po) - en maintenant constamment le bouton HomeLink ^MD en vue.
Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés pour programmer votre télécommande HomeLink ^MD , veuillez consulter le site Web HomeLink ^MD à : www.homelink.com/infiniti ou appelez le 1-800-355-3515.
EFFACEMENT DES INFORMATIONS PROGRAMMÉES
La procédure suivante efface les informations programmées des trois boutons. Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'un seul bouton. En revanche, il est possible de reprogrammer un seul bouton : reportez-vous à «Reprogrammation d'un seul bouton du HomeLink ^MD » (P.2-92).
Pour effacer toute la programmation
- Appuyez longuement sur les deux boutons extérieurs HomeLink ^MD jusqu'à ce que le témoin indicateur commence à clignoter en vert et que «CLEARED» s'affiche sur le rétroviseur, dans un laps de temps de 10 secondes environ. Ne le
maintenez pas pendant plus de 20 secondes.
- Relâchez les deux boutons.
HomeLink ^MD est maintenant en mode de programmation et peut être programmé à n'importe quel moment avec la «Programmation de HomeLink ^MD » - Étape 1.
REPROGRAMMATION D'UN SEUL BOUTON DU HomeLink ^MD
Pour reprogrammer un bouton Home-Link ^MD , procédez comme suit.
- Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLink ^MD que vous désirez reprogrammer. Ne relâchez PAS le bouton.
- Le témoin indicateur s'allume en vert, puis après 20 secondes il commence à clignoter en orange et «TRAINING» s'affiche sur le rétroviseur.
- Relâchez le bouton HomeLink ^MD et suivez le processus de «Programmation de HomeLink ^MD » – Étape 3.
Si vous avez des questions ou des commentaires, contactez HomeLink ^MD sur : www.homelink.com/infiniti ou au 1-800-355-3515.
Le bouton HomeLink ^MD est maintenant reprogrammé. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur le bouton Home-
Link ^MD qui vient d'être programmé. Cette opération n'affecte aucune des autres boutons programmés du HomeLink ^MD .
Si un nouveau dispositif n'est pas programmé sur le bouton HomeLink ^MD , il repasse à la programmation précédemment mémorisée.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink ^MD . Pour plus d'informations, consultez le Manuel du conducteur de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou le détaillant du dispositif.
Lorsque votre véhicule est retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLink ^MD .
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
MÉMENTO
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés 3-3
Clé intelligente 3-3
Remise de la clé à un service de voiturier ...... 3-5
Portière 3-5
Verrouillage avec la clé mécanique 3-6
Ouverture et fermeture des vitres avec la clé mécanique 3-6
Verrouillage avec le loquet intérieur 3-6
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-7
Verrouillage automatique des portières 3-7
Serrure sécurité-enfants des portières arrière .... 3-8
Système de clé intelligente 3-8
Champ d'opération de la clé intelligente ..... 3-10
Précautions à prendre pour le verrouillage/déverrouillage 3-10
Manipulation de la clé intelligente 3-11
Système d'économie de batterie 3-13
Signaux d'alarme 3-14
Guide des pannes 3-15
Système d'entrée sans clé par télécommande ..... 3-17
Comment utiliser le système d'entrée sans clé par télécommande 3-18
Fonction de démarrage à distance du moteur (si le véhicule en est équipé) 3-21
Plage de fonctionnement du démarrage du moteur à distance 3-21
Démarrage à distance du moteur 3-22
Extension du temps de fonctionnement du moteur 3-22
Annulation du démarrage à distance du moteur 3-22
Conditions dans lesquelles le démarrage à distance du moteur ne fonctionne pas .... 3-23
Capot 3-24
Hayon 3-24
Fonctionnement manuel du hayon 3-25
Fonctionnement électrique du hayon 3-25
Fermeture automatique 3-28
Levier de déverrouillage du hayon 3-29
Trappe de réservoir à carburant 3-29
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-29
Bouchon de réservoir de carburant 3-30
Direction inclinable/télescopique 3-33
Fonctionnement électrique 3-33
Pare-soleil 3-34
Rétroviseurs 3-34
Rétroviseur intérieur 3-34
Rétroviseurs extérieurs 3-42
Miroir de courtoisie 3-44
Positionnement automatique du siège 3-45
Fonction entrée/sortie 3-45
Stockage en mémoire 3-45
Fonction de mémorisation de réglage ...... 3-46
Fonctionnement du système 3-47
CLÉS
Vos clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple), et non dans le véhicule. Si vous perdez vos clés, il est recommandé de vous rendre chez un détaillant INFINITI pour faire fabriquer des doubles en utilisant le numéro de clé. INFINITI n'enregistre pas les numéros de clés, il est donc important d'effectuer un suivi de la plaque numérotée de la clé.
Un numéro de clé n'est nécessaire que si vous avez perdu toutes les clés et que vous ne vous ne possédez pas de clé afin d'en faire un double. S'il vous reste une clé, celle-ci peut être dupliquée sans connaître le numéro de la clé.

text_image
1 2 HOLD 3 XXXXX SPA2717Type A

text_image
1 2 3 XXXXX JVP0155XType B
- Clé intelligente (2)
- Clé mécanique (intégrée à la clé intelligente) (2)
- Plaquette de numéro de clé (1)
CLÉ INTELLIGENTE
Votre véhicule ne peut être conduit qu'avec les clés intelligentes intégrées au sein des composants du système de clés intelligentes de votre véhicule ainsi qu'au sein des composants du système antidémarrage INFINITI. Jusqu'à 4 clés intelligentes peuvent être enregistrées et utilisées avec un véhicule. Les nouvelles clés peuvent être enregistrées par un détaillant INFINITI avant d'utiliser les systèmes de clés intelligentes et le système antidémarrage INFINITI de votre véhicule. Au cours de la procédure d'enregistrement, il est nécessaire d'effacer toute la mémoire des composants de la clé intelligente, ainsi lors de l'enregistrement de nouvelles clés, veillez à amener toutes les clés intelligentes que vous possédez chez un détaillant INFINITI.

MISE EN GARDE
- Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif de précision muni d'un
transmetteur intégré. Pour éviter de l'endommager, veuillez noter ce qui suit.
- La clé intelligente est résistante à l'eau, cependant l'humidité peut l'endommager. Si la clé intelligente est mouillée, essuyezla immédiatement jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche.
- Ne faites pas tomber et ne pliez ou ne frappez pas la clé intelligente contre un objet dur.
- Si la température extérieure est inférieure à -10^ (14°F), la pile de la clé intelligente risque de ne pas fonctionner correctement.
- Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un endroit dépassant 60°C (140°F).
- Ne changez et n'apportez aucune modification à la clé intelligente.
- N'utilisez pas un porte-clés magnétique.
- Ne placez pas la clé intelligente près d'un appareil électrique comme un téléviseur ou un ordinateur personnel.
- Ne laissez pas la clé intelligente entrer en contact avec de l'eau (salée ou non), et ne la mettez pas à la machine à laver. Le fonctionnement du système risquerait d'être affecté.
- INFINITI recommande d'effacer tout de suite le code d'identification de la clé intelligente si vous venez de la perdre ou de vous la faire voler. Ceci afin d'empêcher qu'il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour des informations concernant la procédure d'effacement, il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI.

text_image
SPA2033Clé mécanique
Pour retirer la clé mécanique, relâchez la touche de verrouillage située à l'arrière de la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu'à ce que la touche de verrouillage revienne en position verrouillée.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portières et la boîte à gants.
Reportez-vous à «Portière» (P.3-5), «Rangement» (P.2-65).
PORTIÈRE

MISE EN GARDE
Portez toujours la clé mécanique installée dans la clé intelligente.
REMISE DE LA CLÉ À UN SERVICE DE VOITURIER
Lorsque vous devez laisser votre clé à un voiturier, donnez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique pour protéger vos effets personnels.
Pour éviter que la boîte à gants ne soit ouverte lors des services d'un voiturier, suivez la procédure ci-dessous.
- Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
- Verrouillez la boîte à gants à l'aide de la clé mécanique.
- Donnez la clé intelligente au voiturier, tout en gardant la clé mécanique dans votre poche ou sac à main pour la réin-sérer dans la clé intelligente lorsque vous reprendrez votre véhicule.
Reportez-vous à «Rangement» (P.2-65).

AVERTISSEMENT
- Verrouillez toujours les portières lorsque vous conduisez. Cette précaution, de même que l'usage des ceintures de sécurité, protège des risques d'éjection en cas d'accident ainsi que du risque d'ouverture accidentelle des portières par les enfants. Ceci protégera aussi les enfants ainsi que les autres passagers d'une ouverture accidentelle des portières, et empêchera l'intrusion d'un tiers.
- Avant d'ouvrir une portière, vérifiez toujours l'extérieur du véhicule afin d'anticiper la venue d'un véhicule.
- Pour aider à éviter tout risque de blessure ou de mort par opération involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, y compris un coïncement dans les vitres ou une activation involontaire du verrou de portière, ne laissez aucun enfant, aucune personne ayant besoin de l'assistance d'autres personnes et aucun animal sans surveillance dans votre véhicule. En outre, la température à l'intérieur d'un véhicule fermé lors d'un jour chaud peut rapidement devenir suffisamment élevée pour provoquer un risque important de blessures ou de
mort pour les personnes et les animaux.

Le système de verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les portières simultanément à l'aide de la clé mécanique.
- Tourner la clé dans le cylindre de la portière du conducteur vers l'avant du véhicule ① permet de verrouiller toutes les portières.
- Tourner la clé dans le cylindre de la portière du conducteur une fois vers l'arrière du véhicule ② permet de déverrouiller la portière du conducteur. Après avoir replacé la clé en position neutre ③, la
tourner vers l'arrière à nouveau dans les 5 secondes qui suivent permet de déverrouiller toutes les portières.
- Le système de verrouillage peut être réglé sur un mode permettant d'ouvrir toutes les portières en tournant la clé une fois. (Reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC .)
OUVERTURE ET FERMETURE DES VITRES AVEC LA CLÉ MÉ- CANIQUE
L'utilisation de la clé sur la portière du conducteur permet également d'ouvrir et de fermer toutes les vitres de portières.
Pour ouvrir les vitres, tournez le barillet de la portière du conducteur vers l'arrière du véhicule pendant plus d'une seconde. La portière est déverrouillée et la vitre continue de s'ouvrir tant que la clé est tournée.
Cette fonction peut également être exécutée en appuyant sur et en maintenant enfoncé le bouton LOCK des portières sur la clé intelligente. (Reportez-vous à «Système d'entrée sans clé par télécommande» (P.3-17).)
Pour fermer les vitres, tournez le barillet de la portière du conducteur vers l'avant du véhicule pendant plus d'une seconde. La portière est verrouillée et la vitre continue de se fermer tant que la clé est tournée.

Pour verrouiller individuellement la portière, placez son loquet intérieur en position de verrouillage ①.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut sur la position de déverrouillage ②.
Ne laissez jamais la clé intelligente à l'intérieur du véhicule.

La commande des serrures électriques des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. Les commandes sont situées sur les accoudoirs des portières du conducteur et du passager avant.
Pour verrouiller les portières, enfoncez la commande de serrure électrique des portières en position de verrouillage ①.
Ne laissez jamais la clé intelligente à l'intérieur du véhicule.
Pour déverrouiller la portière y compris le portillon du réservoir de carburant, poussez la commande des serrures électriques sur la position de déverrouillage ②.
Lorsque la commande des serrures des portières électrique (conducteur ou passager avant) est mise en position de verrouillage alors que l'une des portières est ouverte, toutes les portières se verrouillent puis se déverrouillent automatiquement. Lorsque la clé intelligente se trouve à l'intérieur du véhicule et qu'une des portières est ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit une fois la portière fermée.
Ces fonctions aident à éviter de laisser accidentellement la clé intelligente à l'intérieur du véhicule.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTIÈRES
- Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
- Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est placé en position OFF.
La fonction de déverrouillage automatique peut être désactivée ou activée. Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, effectuez la procédure suivante :
- Fermez toutes les portières.
- Placez le contacteur d'allumage en position ON.
- Dans les 20 secondes qui suivent la procédure de l'étape 2, appuyez et maintenez la commande de verrouillage des portières en position 🔒 (UNLOCK) pendant plus de 5 secondes.
- Lorsqu'il est activé, l'indicateur de feux de détresse clignotera deux fois. Lorsqu'il est désactivé, l'indicateur de feux de détresse clignotera une fois.
- Le contacteur d'allumage doit être de nouveau placé en position OFF et ON entre chaque changement de réglage.
Avec le système de déverrouillage automatique des portières désactivé, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le contacteur d'allumage est placé en position OFF. Pour déverrouiller la portière manuellement, utilisez le loquet intérieur ou la commande de verrouillage électrique des portières (du côté conducteur ou du passager avant).
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE

La serrure sécurité-enfants des portières arrière empêche leur ouverture accidentelle, en particulier lorsque de jeunes enfants se trouvent dans le véhicule.
Lorsque les leviers sont en position de ver-rouillage ①, les portières arrière ne peuvent être ouvertes que de l'extérieur.
Pour déverrouiller la portière, déplacez les leviers en position de déverrouillage ②.

AVERTISSEMENT
- Des ondes radio peuvent affecter de manière défavorable le matériel électrique médical. Si vous avez un stimulateur cardiaque, vous devriez contacter le fabricant d'appareil médical avant utilisation et lui demander si le stimulateur peut être affecté par le signal de la clé intelligente.
- La clé intelligente transmet des ondes radio lorsque les boutons sont pressés. Selon la FAA, il se peut que les ondes radio affectent la navigation des vols d'avion ainsi que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner le clé intelligente dans un avion. Veillez bien à ce que les boutons ne soient pas activés accidentellement lorsque vous portez la clé intelligente au cours d'un vol.
Le système de clé intelligente peut actionner les serrures de toutes les portières à l'aide de la fonction de télécommande ou en appuyant sur l'interrupteur de demande du véhicule, sans avoir à sortir la clé de la poche ou du sac. L'environnement et/ou les conditions de fonctionnement peuvent affecter le champ d'application du système de la clé intelligente.
Veuillez lire ce qui suit avant d'utiliser le système de clé intelligente.

MISE EN GARDE
- Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez.
- Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule lorsque vous en sortez.
La clé intelligente est en communication permanente avec le véhicule dans la mesure où elle reçoit des ondes radioélectriques. La clé intelligente transmet de faibles ondes radioélectriques. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions de fonctionnement suivantes.
- À proximité d'un endroit où de fortes ondes radioélectriques sont émises, comme une tour de télévision, un poste de transformation ou une station de radiodiffusion.
- Si vous êtes en possession d'un appareil sans fil, comme un téléphone portable, un émetteur et un poste de radio BP.
-
Lorsque la clé intelligente est en contact ou recouverte d'un matériau métallique.
-
Lorsqu'une entrée d'onde radioélectrique par télécommande est utilisée à proximité.
- Lorsque la clé intelligente est près d'un appareil électrique tel qu'un ordinateur personnel.
- Lorsque le véhicule est garé à proximité d'un parcmètre.
Dans de tels cas, modifiez les conditions de fonctionnement avant d'utiliser la clé intelligente, ou utilisez la clé mécanique.
Bien que la durée de vie de la pile varie suivant les conditions d'opération, elle est d'environ 2 ans. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle.
Étant donné que la clé intelligente reçoit constamment des ondes radio, si la clé se trouve près d'un équipement qui transmet de fortes ondes radio, tel que des signaux émis par une télévision et un ordinateur, il se peut que la durée de vie de la pile diminue.
Pour de plus amples informations sur le remplacement de la pile, reportez-vous à «Remplacement de la pile de clé intelligente» (P.8-23).
Jusqu'à 4 clés intelligentes peuvent être enregistrées et utilisées avec un véhicule. Pour l'information concernant l'achat et l'utilisation de clés intelligentes supplémentaires, veuillez contacter un détaillant INFINITI.

MISE EN GARDE
- Évitez de mettre la clé intelligente, qui contient des composants électriques, en contact avec de l'eau ou de l'eau salée. Le fonctionnement du système risquerait d'être affecté.
- Ne faites pas tomber la clé intelligente.
- Ne frappez pas la clé intelligente contre un objet dur.
- Ne changez et n'apportez aucune modification à la clé intelligente.
- L'humidité peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche.
- Si la température extérieure est inférieure à -10^ ( 14^ ), la pile de la clé intelligente risque de ne pas fonctionner correctement.
- Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140°F).
- Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés contenant un aimant.
- N'attachez pas la clé intelligente à proximité d'un équipement pro-
duisant un champ magnétique tel qu'un téléviseur, un appareil audio ou un ordinateur personnel.
INFINITI recommande d'effacer tout de suite le code d'identification de la clé intelligente si vous venez de la perdre ou de vous la faire voler. Ceci évite toute utilisation non-autorisée de la clé intelligente pour faire fonctionner le véhicule. Pour des informations concernant la procédure d'effacement, il est recommandé de contacter un détaillant INFINITI.

Les fonctions de la clé intelligente ne peuvent être utilisées que lorsque la clé intelligente se trouve dans son champ d'opération spécifique depuis l'interrupteur de demande ①.
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou s'il existe de fortes ondes radioélectriques à proximité, le champ d'opération du système de la clé intelligente se réduit et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Le champ d'opération est de 80 cm (31,50 po) autour de chaque interrupteur de de-
mande ①.
Si la clé intelligente est trop près de la vitre de la portière, de la poignée ou du parechocs arrière, les interrupteurs de demande peuvent ne pas fonctionner.
Si la clé intelligente se situe dans son champ d'opération, il est possible, même pour quelqu'un ne portant pas la clé sur soi, de verrouiller/déverrouiller les portières en appuyant sur l'interrupteur de demande.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE VERROUILLAGE/DÉ- VERROUILLAGE
- N'appuyez pas sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière avec la clé intelligente tenue dans la main tel qu'illustré. La proximité de la poignée de portière empêchera le système de clé intelligente de détecter la présence de la clé intelligente à l'extérieur du véhicule.
-
Après avoir verrouillé avec l'interrupteur de demande de la poignée de portière, vérifiez bien que les portières sont bien verrouillées.
-
Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l'intérieur du véhicule, assurez-vous d'avoir la clé en main et verrouillez ensuite les portières.
- Ne tirez pas sur la poignée de portière avant d'appuyer sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière. La portière sera déverrouillée mais ne s'ouvrira pas. Relâchez la poignée un moment et tirez encore sur la poignée de la portière et celle-ci s'ouvrira.
- Le système de clé intelligente (ouverture/fermeture des portières avec l'interrupteur de demande de la poignée de portière) peut être réglé pour ne pas être fonctionnel. (Reportez-vous au Manuel du conducteur INFINITI InTouch ^MC .)

Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé de votre poche ou de votre sac à main.

text_image
JVP0196X
text_image
C B JVP0197XLorsque vous portez la clé intelligente sur vous, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en appuyant sur l'interrupteur de demande de la poignée de la portière (du conducteur ou du passager avant) Ⓐ ou sur l'interrupteur de demande du hayon Ⓑ tant que vous vous trouvez dans le champ d'opération de la clé.
Lorsque vous verrouillez/déverrouillez les portières ou le hayon, les feux de détresse clignotent et le klaxon (ou le carillon extérieur) retentit en guise de confirmation. Pour plus de détails, reportez-vous à «Sélection du mode d'indicateur de feux de détresse et de klaxon» (P.3-19).
Fonction d'éclairage de bienvenue et de sortie
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières, y compris le hayon, les feux de stationnement, les feux arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument pendant un certain moment. La fonction d'éclairage de bienvenue et de sortie peut être désactivée. Pour plus d'informations sur la désactivation de la fonction d'éclairage de bienvenue et d'éclairage de sortie, il est recommandé de consulter un détaillant INFINITI.
Verrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
- Mettez le levier de vitesses sur P (stationnement), enfoncez le contacteur d'allumage sur OFF, et assurez-vous de bien prendre la clé intelligente avec vous. *1
- Fermez toutes les portières.*2
- Appuyez sur l'interrupteur de demande de la poignée de la portière (du conducteur ou du passager avant) Ⓐ ou sur l'interrupteur de demande du hayon Ⓑ en ayant la clé intelligente sur vous.*3
- Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
- L'indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le carillon extérieur sonne deux fois.
*1 : Les portières se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
*2 : Les portières ne sont pas verrouillées par la clé intelligente lorsque vous ouvrez une portière.
*3 : Les portières ne se verrouilleront pas en appuyant sur l'interrupteur de demande lorsque la clé intelligente est à l'intérieur du véhicule.
Cependant, lorsqu'une clé intelligente est à l'intérieur du véhicule, les portières peuvent être verrouillées à l'aide d'une autre clé intelligente enregistrée.

MISE EN GARDE
- Après le verrouillage des portières à l'aide de l'interrupteur de demande, assurez-vous qu'elles sont bien verrouillées en actionnant les poignées.
- Avant de verrouiller les portières à l'aide de l'interrupteur de demande, assurez-vous que vous avez bien la clé intelligente sur vous, et que vous ne l'oubliez pas dans le véhicule.
- L'interrupteur de demande est uniquement opérationnel lorsque la clé intelligente est détectée par le système de clé intelligente.
Protection anti-enfermement :
Pour éviter de laisser accidentellement la clé intelligente à l'intérieur du véhicule, le système de clé intelligente est équipé d'une protection anti-enfermement.
Lorsque la portière du conducteur est ouverte puis que les portières sont verrouillées alors que la clé intelligente se trouve à l'intérieur du véhicule et que toutes les portières sont fermées, les portières se déverrouillent automatiquement et le carillon de portière
retentit.
REMARQUE :
Il est possible que les portières ne se verrouillent pas lorsque vous tenez la clé intelligente dans la main avec laquelle vous manipulez l'interrupteur de demande de verrouillage de portière. Mettez la clé intelligente dans un sac, une poche ou dans votre autre main.

MISE EN GARDE
Il est possible que la protection anti-enfermement ne fonctionne pas correctement dans les conditions suivantes :
- Lorsque la clé intelligente se trouve sur le tableau de bord.
- Lorsque la clé intelligente se trouve dans la boîte à gants ou dans une console de rangement.
- Lorsque la clé intelligente se trouve dans un vide-poches de portière.
- Lorsque la clé intelligente se trouve dans ou à proximité d'objets métalliques.
Déverrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
- Appuyez une fois sur l'interrupteur de demande de la poignée de la portière (du conducteur ou du passager avant) Ⓐ ou sur l'interrupteur de demande du hayon Ⓑ en ayant la clé intelligente sur vous.
Lorsque vous vous approchez du véhicule avec la clé intelligente, l'éclairage de marchepied et le plafonnier de l'habitacle s'allument et restent allumés pendant un court laps de temps. (Reportez-vous à «Éclairage de bienvenue» (P.2-78).)
- L'indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon sonne une fois. La portière correspondante se déverrouille.
La trappe du réservoir de carburant se déverrouille également en cas de pression sur l'interrupteur sur demande de la poignée de portière du conducteur. - Enfoncez à nouveau l'interrupteur de demande de la portière dans les 60 secondes qui suivent.
- L'indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon extérieur sonne encore une fois. Toutes les portières se déverrouillent.
Appuyez sur la commande d'ouverture de hayon pour déverrouiller et ouvrir ce dernier. Reportez-vous à «Hayon» (P.3-24).
Toutes les portières se verrouilleront automatiquement à moins que l'une des actions suivantes soit exécutée dans la minute qui suit après avoir appuyé sur l'interrupteur de demande de la portière lorsque la portière est bloquée. En cas de pression sur l'interrupteur de demande pendant ce délai de 1 minute, toutes les portières se verrouillent automatiquement au bout d'un nouveau délai de 1 minute.
- Ouvrez une portière quelconque
- Pressez le contacteur d'allumage
Ouverture du hayon électrique
- Prenez la clé intelligente avec vous.
- Appuyez sur la commande d'ouverture de hayon électrique ©.
- Le hayon se déverrouille et s'ouvre automatiquement.
- L'indicateur de feux de détresse clignote 4 fois et le carillon extérieur retentit.
SYSTÈME D'ÉCONOMIE DE BAT- TERIE
Lorsque, pendant un certain temps, toutes les conditions suivantes sont remplies, le système d'économie de batterie coupera l'alimentation électrique pour empêcher que la batterie ne se décharge.
- Le contacteur d'allumage est en position ACC, et
- Toutes les portières sont fermées, et
- Le levier de vitesses est en position P (stationnement).
SIGNAUX D'ALARME
Afin d'empêcher le véhicule de se déplacer de façon inattendue à cause d'une utilisation erronée de la clé intelligente énumérée dans le tableau suivant ou pour empêcher le vol du véhicule, un carillon ou un bip sonore à l'intérieur et à l'extérieur du véhicule se font entendre, et un avertissement s'affiche sur l'affichage d'informations sur le véhicule.
Si un carillon ou bip sonore retentit ou que l'avertissement s'affiche, vérifiez bien alors le véhicule et la clé intelligente.
Reportez-vous à «Guide des pannes» (P.3-15) et «Écran d'informations du véhicule» (P.2-22).
GUIDE DES PANNES
| Symptôme | Cause possible | Action à effectuer | |
| Lorsque vous appuyez sur le contact d'allumage pour arrêter le moteur | Le témoin d'avertissement Passer en position P s'affiche sur l'écran et le témoin d'avertissement sonore intérieur retentit de manière continue ou pendant quelques secondes. | Le levier de changement de vitesses n'est pas placé sur la position P (stationnement). | Placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement). |
| Lors du passage du levier sélecteur sur la position P (stationnement). | Le témoin d'avertissement sonore intérieur retentit de manière continue. | Le contact d'allumage est placé sur la position ACC ou ON. | Placez le contact d'allumage sur la position d'arrêt. |
| Lorsque vous ouvrez la portière conducteur pour sortir du véhicule | Le témoin d'avertissement sonore intérieur retentit de manière continue. | Le contact d'allumage est placé sur la position ACC. | Placez le contact d'allumage sur la position d'arrêt. |
| Lorsque vous fermez la portière après être sorti du véhicule | Le témoin d'avertissement Pas de clé détectée s'affiche sur l'écran, le témoin sonore extérieur retentit 3 fois et le témoin d'avertissement sonore intérieur retentit pendant quelques secondes. | Le contact d'allumage est placé sur la position ACC ou ON. | Placez le contact d'allumage sur la position d'arrêt. |
| L'avertissement Passer en position P s'affiche sur l'écran et le témoin sonore extérieur retentit de manière continue. | Le contact d'allumage est placé sur la position ACC ou arrêt et le levier de changement de vitesses n'est pas placé sur la position P (stationnement). | Placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) et le contact d'allumage sur la position arrêt. | |
| Lorsque vous fermez la portière alors que le bouton de verrouillage intérieur est en position de verrouillage | Le témoin sonore extérieur retentit pendant quelques secondes et toutes les portières se déverrouillent. | La clé intelligente se trouve à l'intérieur du véhicule ou de la zone de chargement. | Munissez-vous de la clé intelligente. |
| Lorsque vous appuyez sur le contact extérieur ou sur le bouton de verrouillage de la clé intelligente pour verrouiller la portière. | Le témoin sonore extérieur retentit pendant quelques secondes. | La clé intelligente se trouve à l'intérieur du véhicule. | Munissez-vous de la clé intelligente. |
| L'une des portières est mal fermée. | Fermez correctement la portière. | ||
| Lorsque vous appuyez sur le contact extérieur de poignée de portière pour verrouiller la portière | Le témoin sonore extérieur retentit pendant quelques secondes. | La clé intelligente se trouve à l'intérieur du véhicule ou de la zone de chargement. | Munissez-vous de la clé intelligente. |
| L'une des portières est mal fermée. | Fermez correctement la portière. | ||
| Lorsque vous appuyez sur le contact extérieur de poignée de portière avant de fermer la portière. | Appuyez sur le contact extérieur de poignée de portière après avoir fermé la portière. | ||
| Lorsque vous appuyez sur le contact d'allumage pour démarrer le moteur | Le témoin Batterie de la clé faible s'affiche sur l'écran. | La charge de la pile est faible. | Remplacez la pile usagée par une pile neuve. (Reportez-vous à «Batterie» (P.8-13).) |
| L'avertissement Pas de clé détectée s'affiche sur l'écran et le témoin d'avertissement sonore intérieur retentit pendant quelques secondes. | La clé intelligente ne se trouve pas dans le véhicule. | Munissez-vous de la clé intelligente. | |
| Lorsque vous appuyez sur le contact d'allumage | L'avertissement Erreur syst. clé apparaît sur l'écran. | Il avertit d'un dysfonctionnement du système de clé intelligente. | Nous vous recommandons de contacter un concessionnaire INFINITI. |
SYSTÈME D'ENTRÉE SANS CLÉ PAR TÉLÉCOMMANDE

AVERTISSEMENT
La clé intelligente transmet des ondes radio lorsque les boutons sont pressés. Selon la FAA, il est possible que les ondes radio affectent la navigation aérienne ainsi que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner le clé intelligente dans un avion. Assurez-vous que les boutons ne puissent être activés accidentellement lorsque vous portez la clé intelligente au cours d'un vol.
En appuyant sur les boutons de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/déverrouiller toutes les portières, la trappe du réservoir de carburant, d'ouvrir les vitres, et d'actionner l'avertisseur d'urgence depuis l'extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurez-vous que vous n'avez pas oublié la clé intelligente à l'intérieur du véhicule.
Le bouton LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule).
Jusqu'à 4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l'achat et l'utilisa-
tion de clés intelligentes supplémentaires, contactez un détaillant INFINITI.
Les boutons de verrouillage et déverrouillage sur la clé intelligente ne sont pas opérationnelles si :
- la distance entre la clé intelligente et le véhicule est supérieure à 10 m (33 pi).
- la pile de la clé intelligente est déchargée. Après avoir verrouillé avec la fonction d'entrée sans clé par télécommande, tirez la poignée de la portière afin de vous assurer que les portières sont bien verrouillées.
Le rayon de fonctionnement de LOCK/UN-LOCK varie en fonction de l'environnement. Pour s'assurer d'une bonne fonctionnalité des boutons de verrouillage et déverrouillage, approchez le véhicule à environ 1 m (3 pi) de la portière.

Ⓐ Bouton LOCK 🔒
⑧ Bouton UNLOCK
© Bouton de hayon électrique
(D) Bouton PANIC
⑤ Bouton de démarrage du moteur à distance 🔒
COMMENT UTILISER LE SYS- TÈME D'ENTRÉE SANS CLÉ PAR TÉLÉCOMMANDE
Lorsque vous verrouillez/déverrouillez les portières ou le hayon, les feux de détresse clignotent et le klaxon (ou le carillon extérieur) retentit en guise de confirmation. Pour plus de détails, reportez-vous à «Sélection du mode d'indicateur de feux de détresse et de klaxon» (P.3-19).
Verrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
-
Mettez le levier de vitesses sur P (stationnement), enfoncez le contacteur d'allumage sur OFF, et assurez-vous de bien prendre la clé intelligente avec vous. *
-
Fermez toutes les portières et le hayon.
-
Appuyez sur le bouton LOCK ⏻ de la clé intelligente.
-
Toutes les portières, le hayon et la trappe du réservoir de carburant se verrouillent.
-
L'indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un son.
* : Les portières se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
Déverrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
-
Appuyez une fois sur le bouton UNLOCK ⚙ Ⓑ de la clé intelligente.
-
L'indicateur de feux de détresse clignote une fois. La portière côté conducteur et la trappe du réservoir de carburant se débloquent.
L'éclairage de marchepied et le pla-fonnier de l'habitacle s'allument et restent allumés pendant un court laps de temps.
-
Enfoncez à nouveau le bouton UNLOCK de la clé intelligente dans les 60 secondes qui suivent.
-
Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois à nouveau. Toutes les portières se déverrouillent.
Toute les portières seront verrouillées automatiquement à moins qu'une des opérations suivantes soit effectuée au cours de la minute suivant l'enclenchement du bouton UNLOCK situé sur la clé de verrouillage, portière verrouillées. Si, au cours de cette minute, le bouton UNLOCK de la clé intelligente est pressé/enclenché, toutes les portières seront verrouillées automatiquement après une minute.
- Ouvrez une portière quelconque
- Pressez le contacteur d'allumage
Ouverture des vitres
Pour ouvrir les vitres, appuyez sur le bouton UNLOCK à de la clé intelligente pendant environ 3 secondes après le déverrouillage de la portière.
Pour interrompre l'ouverture, relâchez le bouton UNLOCK ? .
La vitre ne peut être fermée à l'aide de la clé intelligente.
Il est également possible d'ouvrir ou de fermer les vitres des portières en tournant la clé mécanique dans un verrou de portière. (Reportez-vous à «Portière» (P.3-5).)
Ouverture/fermeture du hayon
-
Appuyez sur le bouton de hayon électrique 🎨 Ⓒ pendant plus d'une seconde.
-
Le hayon s'ouvre automatiquement.
L'indicateur de feux de détresse clignote 4 fois et le carillon extérieur retentit pendant environ 3 secondes.
Pour fermer le hayon, appuyez sur le bouton de hayon électrique 📄 pendant plus
d'une seconde.
Le hayon se ferme automatiquement.
En cas de pression sur le bouton 🎨 alors que le hayon est en cours d'ouverture ou de fermeture, ce dernier inverse sa course.
Utilisation de l'avertisseur d'urgence En présence de danger ou de menaces près du véhicule, actionnez l'avertisseur pour appeler du secours :
- Appuyez sur le bouton PANIC 📋 Ⓓ de la clé intelligente pendant plus de 1 seconde.
- L'alarme antivol et les phares restent activés pendant 25 secondes.
-
L'avertisseur d'urgence est annulé :
-
Après 25 secondes, ou
- Si un des boutons de la clé intelligente est appuyé. (Remarque : Le bouton d'alerte ou le bouton de hayon électrique doit être enfoncé pendant plus d'une seconde.)
Démarrage du moteur à distance (si le véhicule en est équipé)
Le bouton de démarrage du moteur à distance ⚡️ Ⓔ est situé sur la clé intelligente si le véhicule est équipé de la fonction de démarrage du moteur à distance. Cette fonction permet de démarrer le moteur de l'extérieur du véhicule. Reportez-vous à «Fonction de démarrage à distance du moteur» (P.3-21).
Sélection du mode d'indicateur de feux de détresse et de klaxon
À son acquisition, ce véhicule est réglé en mode d'indicateur de feux de détresse et klaxon.
En mode d'indicateur de feux de détresse et de klaxon, lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK 🔒, l'indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un faible son. Lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK 🔒, l'indicateur de feux de détresse clignote une fois.
Si le klaxon n'est pas nécessaire, le système peut être permuté en mode d'indicateur de feux de détresse.
En mode d'indicateur de feux de détresse, lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK 🔒, l'indicateur de feux de détresse clignotent deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK 🔒, ni l'indicateur de feux de détresse, ni le klaxon ne fonctionnent.
Mode d'indicateur de feux de détresse et de klaxon :
| VERROUILLAGE DES PORTIÈRES | DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES | |
| Système de clé intelligente(avec l'interrupteur de demande de la poignée de portière) | CLIGNOTEMENT - deux foisCARILLON EXTÉRIEUR - deux fois | CLIGNOTEMENT - une fois CARILLON EXTÉRIEUR - une fois |
| Système d'entrée sans clé par télécommande(avec le bouton 📁 ou 📁 ) | CLIGNOTEMENT - deux foisKLAXON - une fois | CLIGNOTEMENT - une fois KLAXON - aucun |
Mode d'indicateur de feux de détresse :
| VERROUILLAGE DES PORTIÈRES | DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES | |
| Système de clé intelligente(avec l'interrupteur de demande de la poignée de portière) | CLIGNOTEMENT - deux fois | CLIGNOTEMENT - aucun |
| Système d'entrée sans clé par télécommande(avec le bouton 📁 ou 📁 ) | CLIGNOTEMENT - deux fois | CLIGNOTEMENT - aucun |
Comment changer de mode :
Appuyez simultanément sur les bouton LOCK 🔒 et UNLOCK 🔒 de la clé intelligente pendant plus de 2 secondes pour passer d'un mode à l'autre.
L'indicateur des feux de détresse clignote 3 fois lorsque l'on appuie sur les boutons pour régler le mode d'indicateurs de feux de détresse.
L'indicateur des feux de détresse clignote et le klaxon retentit une fois lorsque l'on appuie sur les boutons pour régler le mode d'indicateurs de feux de détresse.

flowchart
graph TD
A["MODE D'INDICATEUR DE FEUX DE DÊTRESSE ET DE KLAXON"] --> B["Appuyez sur (2) pendant plus de 2 sec."]
A --> C["CLIGNOTEMENT - une fois"]
A --> D["KLAXON - une fois"]
B --> E["• CLIGNOTEMENT - 3 fois"]
C --> F["• Appuyez sur (2) pendant plus de 2 sec."]
D --> G["• Appuyez sur (2) pendant plus de 2 sec."]
E --> H["MODE D'INDICATEUR DE FEUX DE DÊTRESSE"]
F --> H
FONCTION DE DÉMARRAGE À DISTANCE DU MOTEUR (si le véhicule en est équipé)

AVERTISSEMENT
Compte tenu du risque de blessures graves ou mortelles, n'utilisez pas la fonction de démarrage à distance du moteur lorsque le véhicule se trouve dans une zone fermée, telle qu'un garage.

flowchart
graph TD
A["Lock"] --> B["Reset"]
B --> C["Car"]
C --> D["Hold"]
D --> E["Arrow with arrow"]
JVP0445X
Si le véhicule est équipé de la fonction de démarrage à distance du moteur, la touche correspondante 📄 se trouve sur la clé intelligente. Cette fonction permet de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule.
Si le système était activé lors du dernier positionnement sur arrêt du contact d'allumage, certains systèmes, tels que la climatisation, s'activent lors du démarrage à distance du moteur.
La législation de certains pays peut restreindre l'utilisation des dispositifs de démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que les personnes utilisant un système de démarrage à distance soient en
mesure d'observer le véhicule. Vérifiez les exigences liées à la réglementation locale.
D'autres conditions risquent d'affecter l'utilisation de la fonction de démarrage à distance du moteur. Reportez-vous à «Conditions dans lesquelles le démarrage à distance du moteur ne fonctionne pas» (P.3-23).
D'autres conditions peuvent affecter les performances de l'émetteur de la clé intelligente. Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-8) pour de plus amples informations.
PLAGE DE FONCTIONNEMENT DU DÉMARRAGE DU MOTEUR À DISTANCE
La fonction de démarrage du moteur à distance ne peut être utilisée que lorsque la clé intelligente se trouve dans son champ d'opération spécifique depuis le véhicule.
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou s'il existe d'autres fortes sources d'ondes radioélectriques à proximité, la plage de fonctionnement de la clé intelligente se réduit et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
La plage de fonctionnement du démarrage du moteur à distance est d'environ 60 m (197 ft) à partir du véhicule.
DÉMARRAGE À DISTANCE DU MOTEUR
Pour utiliser la fonction de démarrage à distance du moteur, effectuez les étapes suivantes :
- Orientez la clé intelligente en direction du véhicule.
- Appuyez sur le bouton de «LOCK» pour verrouiller toutes les portières.
- Dans un laps de temps de 5 secondes, maintenez la touche de démarrage à distance du moteur appuyée jusqu'à ce que les clignotants clignotent et que les feux arrière s'allument. Si vous ne vous trouvez pas à proximité immédiate du véhicule, maintenez la touche de démarrage à distance du moteur appuyée pendant au moins 2 secondes.
Les points suivants pourront être observés lors du démarrage du moteur :
- Les feux de stationnement avant s'allument et restent allumés aussi longtemps que le moteur tourne.
- Les portières se verrouillent et le système de climatisation risque de s'activer.
- Le moteur continue à tourner pendant environ 10 minutes. Répétez les étapes afin d'allonger le laps de temps de 10 minutes supplémentaires. Reportez-vous à «Extension du temps de fonctionne-
ment du moteur» (P.3-22).
Avant de conduire, maintenez la pédale de frein appuyée, puis placez le contact d'allumage sur ON. Pour de plus amples instructions, reportez-vous à «Conduite du véhicule» (P.5-19).
EXTENSION DU TEMPS DE FONCTIONNEMENT DU MO- TEUR
Le laps de temps pendant lequel la fonction de démarrage à distance du moteur est active peut être étendu une fois, en effectuant les étapes décrites dans «Démarrage à distance du moteur» (P.3-22). Le temps de fonctionnement sera alors calculé comme suit :
- Les premières 10 minutes de fonctionnement sont comptabilisées à partir du moment où la fonction de démarrage à distance du moteur est activée.
- Les 10 minutes de fonctionnement suivantes sont comptabilisées immédiatement après l'activation de la fonction de démarrage à distance du moteur. Par exemple, si le moteur tourne depuis 5 minutes, et que 10 minutes sont ajoutées, le moteur tournera pendant 15 minutes au total.
- Tout allongement du temps de fonctionnement du moteur est pris en compte
dans le calcul de la limite de démarrage à distance du moteur.
Deux démarrages à distance ou un démarrage unique avec extension du moteur sont autorisés au maximum, entre les cycles d'allumage.
Le contact d'allumage doit être placé sur ON puis à nouveau sur arrêt avant qu'une procédure de démarrage à distance du moteur puisse être utilisée à nouveau.
ANNULATION DU DÉMARRAGE À DISTANCE DU MOTEUR
Pour annuler un démarrage à distance du moteur, utilisez l'une des méthodes suivantes :
- Pointez la clé intelligente en direction du véhicule et maintenez la touche de démarrage à distance du moteur appuyée jusqu'à ce que les feux de stationnement avant s'éteignent.
• Activez les feux de détresse. - Placez le contact d'allumage sur ON puis sur arrêt.
- Le temps de fonctionnement étendu du moteur a expiré.
-
Les 10 minutes programmées pour le premier temporisateur ont expiré.
• Le capot du moteur a été ouvert. -
Le levier de changement de vitesses est placé sur une position autre que P (stationnement).
- L'alarme antivol retentit en raison d'une entrée illégale dans le véhicule.
- Une pression est exercée sur le contact d'allumage alors qu'aucune clé intelligente ne se trouve dans le véhicule.
- Une pression est exercée sur le contact d'allumage et une clé intelligente se trouve dans le véhicule, mais la pédale de frein n'est pas enfoncée.
CONDITIONS DANS LESQUEL- LES LE DÉMARRAGE À DIS- TANCE DU MOTEUR NE FONCTIONNE PAS
Le démarrage à distance du moteur ne fonctionne pas si l'une des conditions suivantes est remplie :
- Le contact d'allumage est positionné sur ON.
- Le capot n'est pas correctement fermé.
- Les feux de détresse sont allumés.
-
Le moteur tourne toujours. Le moteur doit être à l'arrêt complet. Attendez au moins 6 secondes si le moteur passe de l'état activé à l'état désactivé. Ceci ne s'applique pas lorsque le temps de fonctionnement du moteur a été étendu.
-
Le bouton de démarrage à distance du moteur ⬤ n'est pas maintenu appuyé pendant au moins 2 secondes.
- Le bouton de démarrage à distance du moteur 📊 n'est pas maintenu appuyé dans les 5 secondes suivant la pression sur le bouton «LOCK» 🔒.
- La pédale de frein est enfoncée.
- Les portières ne sont pas fermées et verrouillées.
• Le hayon est ouvert. - Un message d'avertissement de clé intelligente est affiché sur l'écran d'informations du véhicule.
- Une clé intelligente est laissée à l'intérieur du véhicule.
- L'alarme antivol retentit en raison d'une entrée illégale dans le véhicule.
- Deux démarrages à distance du moteur ou un démarrage à distance du moteur avec extension ont déjà été réalisés.
- Le levier de changement de vitesses n'est pas placé sur la position P (stationnement).
Le démarrage à distance du moteur peut entraîner l'affichage d'un avertissement ou d'un témoin sur l'écran d'informations du véhicule. Pour des détails sur les avertissements et les témoins, reportez-vous à «Indicateurs de fonctionnement» (P.2-26).

- Tirez la poignée de déverrouillage du capot ① située sous le tableau de bord ; le capot se relèvera légèrement.
- Du bout des doigts, tirez latéralement le levier ② situé à l'avant du capot et soulevez le capot.
- Pour fermer le capot, le baisser lente-ment, et s'assurer qu'il se verrouille bien en position.

AVERTISSEMENT
- Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et enclenché. Un capot mal verrouillé
peut s'ouvrir pendant la conduite et provoquer un accident.
- Pour éviter tout risque de blessures, n'ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartiment-moteur.

AVERTISSEMENT
- Vérifiez toujours que le hayon est bien fermé et qu'il ne risque pas de s'ouvrir pendant la conduite.
- Ne roulez pas avec le hayon ouvert. Vous risqueriez d'attirer des gaz d'échappement dangereux à l'intérieur de l'habitacle du véhicule. Reportez-vous à «Gaz d'échappement (monoxyde de carbone)» (P.5-4).
- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
- Assurez-vous toujours que personne ne mette ses mains ni ses pieds dans l'ouverture du hayon, afin d'éviter les blessures lors de la fermeture de ce dernier.

text_image
JVP0569XPour ouvrir le hayon, déverrouillez-le puis appuyez sur la commande d'ouverture de hayon Ⓐ. Soulevez le hayon pour l'ouvrir.
Le hayon peut être déverrouillé de la manière suivante :
- en appuyant deux fois sur le bouton de déverrouillage 🔒 de la clé intelligente.
- en appuyant sur l'interrupteur de demande de hayon tout en gardant la clé intelligente sur vous.
- en appuyant deux fois sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière tout en gardant la clé intelligente sur
vous.
- en plaçant la commande de verrouillage électrique des portières en position de déverrouillage.
- en insérant la clé mécanique dans le barillet de serrure de la portière du conducteur et en la tournant deux fois vers l'arrière du véhicule.
Pour fermer le hayon, baissez-le jusqu'à ce qu'il se bloque en position.
FONCTIONNEMENT ÉLEC- TRIQUE DU HAYON
Pour utiliser le hayon en mode électrique, mettez le levier de vitesses sur P (stationnement).
Le hayon ne fonctionne pas en mode électrique si la tension de la batterie est faible.

text_image
ON POWER DOOR OFF SPA2547Commande principale de hayon électrique
Il est possible d'activer/de désactiver le mode de fonctionnement électrique du hayon via la commande principale de hayon électrique située sur le tableau de bord.
Lorsque la commande principale de hayon électrique est en position OFF, le mode de fonctionnement électrique n'est pas disponible via la commande de hayon électrique située sur le hayon ni via la commande d'ouverture de hayon.
Le hayon peut toujours être actionné par la commande de hayon électrique située sur le tableau de commande et le bouton de hayon
électrique situé sur la clé intelligente.

Commande de hayon électrique – Tableau de bord

text_image
JVP0568XCommande d'ouverture de hayon

Commande de hayon électrique – Hayon
Ouverture électrique
Lorsque le hayon est entièrement fermé, il s'ouvre automatiquement au maximum lorsque :
- vous appuyez sur la commande de hayon électrique Ⓐ située sur le tableau de commande
- vous appuyez sur la commande d'ouverture de hayon Ⓑ
- vous appuyez sur le bouton de hayon électrique © situé sur la clé intelligente pendant plus d'une seconde
Les feux de détresse clignotent 4 fois et le carillon extérieur retentit lorsque le hayon commence à s'ouvrir.
REMARQUE :
Il est possible d'ouvrir le hayon même s'il est verrouillé, au moyen de la commande de hayon électrique Ⓐ, de la commande d'ouverture de hayon Ⓑ ou du bouton de hayon 🎨. Le hayon se déverrouille et s'ouvre indépendamment.
Fermeture électrique
Lorsque le hayon est entièrement ouvert, il se ferme automatiquement et entièrement lorsque :
- vous appuyez sur la commande de hayon électrique Ⓐ située sur le tableau de commande
- vous appuyez sur le bouton de déverrouillage du hayon © situé sur la clé intelligente pendant plus d'une seconde
- vous appuyez sur la commande de hayon ⑭ située en bas du hayon
Les feux de détresse clignotent 4 fois et le carillon extérieur retentit lorsque le hayon commence à se fermer.
REMARQUE :
Une fois le hayon fermé, il reste déverrouillé. Verrouillez manuellement le hayon.
Fonction d'inversement de course
Le hayon électrique inverse immédiatement sa course si l'une des actions suivantes est effectuée lors de l'ouverture ou de la fer-
meture électrique.
- vous appuyez sur la commande de hayon électrique Ⓐ située sur le tableau de commande
- vous appuyez sur le bouton de hayon © situé sur la clé intelligente.
- vous appuyez sur la commande de hayon ⑭ située en bas du hayon
Le carillon extérieur retentit lorsque le hayon inverse sa course.
Inversion automatique
La fonction d'inversion automatique permet au hayon d'inverser automatiquement sa course si quelque chose bloque l'ouverture ou la fermeture du hayon. Lorsque l'unité de commande détecte un obstacle, le hayon inverse sa course et s'ouvre ou se ferme complètement.
Si un deuxième obstacle est détecté, le hayon s'immobilise, et le moteur d'entraînement se désactive. Le hayon passe alors en mode manuel.
Un capteur anti-pincement est monté sur chaque côté du hayon. Si le capteur anti-pincement détecte un obstacle lors de la fermeture électrique, le hayon inverse sa course et s'ouvre ou se ferme entièrement immédiatement.
REMARQUE :
Si le capteur anti-pincement est endommagé, ou s'il est retiré, le mode de fermeture électrique ne fonctionne pas.

AVERTISSEMENT
Il existe une petite distance, juste après la position complètement fermée, sur laquelle le système ne peut détecter les objets coincés. Assurez-vous que personne ne passe ses mains, etc., dans l'ouverture du hayon avant de le fermer.
Mode manuel
Si le mode électrique n'est pas disponible, il reste possible d'utiliser le hayon manuellement. Il est possible que le mode électrique ne soit pas disponible en cas de détection d'obstacles multiples lors d'un même cycle de fonctionnement électrique, ou si la tension de la batterie est faible. Lorsque la commande principale de hayon électrique se trouve sur OFF, il est possible d'ouvrir manuellement le hayon en appuyant sur la commande d'ouverture de hayon. Si vous appuyez sur la commande d'ouverture de hayon électrique en cours d'ouverture ou de fermeture, le fonctionnement électrique se désactive, et il reste possible d'utiliser le hayon manuellement.

Le mode de sécurité du hayon électrique s'active en cas de perte de pression au niveau des vérins à gaz du hayon ①. Lorsque le mode de sécurité est activé, le hayon se ferme par mouvements intermittents. Le hayon est ensuite entraîné par un moteur jusqu'à la position fermée et verrouillée.
Il n'est pas possible d'ouvrir le hayon électrique à l'aide des commandes lorsque le mode de sécurité est activé.
N'actionnez pas à nouveau le hayon jusqu'à l'avoir fait vérifié. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas le hayon s'il ne reste pas ouvert ou s'il se ferme de manière intempestive. Ceci peut être dû à une perte de pression au niveau d'un ou des deux vérins à gaz du hayon. Faites inspecter le hayon. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
- N'activez pas le hayon électrique si l'un ou les deux vérins à gaz du hayon sont retirés. Vous risqueriez d'endommager le hayon ou ses mécanismes.
FERMETURE AUTOMATIQUE
Si vous baissez le hayon en position partiellement ouverte, il se ferme de lui-même.
Ne forcez pas excessivement lors de la fermeture automatique. Ceci risquerait de provoquer des dysfonctionnements.

MISE EN GARDE
- Le hayon se ferme automatiquement lorsqu'il se trouve en position partiellement ouverte. Tenez vos mains/ vos doigts hors de l'ouverture du
hayon, pour éviter tout risque de
pincement.
- Ne laissez pas d'enfants utiliser le hayon.

text_image
A B SPA2778OUVERTURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

MISE EN GARDE
Verrouillez toutes les portières avant d'utiliser un lave-auto automatique. Verrouiller les portières aide à empêcher l'ouverture de la trappe du réservoir de carburant et de l'endommager.
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DU HAYON
S'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon via la commande de serrure de portière en raison d'une décharge de la batterie, effectuez la procédure suivante.
- Ouvrez le couvercle Ⓐ situé à l'intérieur du hayon à l'aide d'un outil adéquat.
- Déplacez le levier Ⓑ comme illustré pour ouvrir le hayon.
Il est recommandé de contacter un détaillant INFINITI dès que possible pour la réparation.

Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, déverrouillez-la en utilisant une des fonctions suivantes, puis appuyez sur le côté droit de la trappe.
- Appuyez sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière du conducteur tout en gardant la clé intelligente sur vous.
- Appuyez deux fois sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière du passager ou du hayon tout en gardant la clé intelligente sur vous.
- Appuyez sur le bouton UNLOCK de la clé intelligente.
- Insérez la clé mécanique dans le barillet et tournez-la vers l'arrière du véhicule.
- Mettez la commande des serrures électriques des portières en position UNLOCK.
Pour verrouiller, fermez bien la trappe du réservoir de carburant et verrouillez toutes les portières en actionnant l'interrupteur de fermeture de portière, le bouton LOCK sur la clé intelligente, la clé mécanique ou la commande de serrures électriques des portières.
BOUCHON DE RÉSERVOIR DE CARBURANT

AVERTISSEMENT
- L'essence est un produit hautement inflammable et explosif dans certaines conditions. Vous risquez de vous brûler ou de vous blesser gravement en cas d'utilisation inappropriée. Lorsque vous faites le plein de carburant, arrêtez toujours le moteur, ne fumez pas et n'approchez jamais de flammes vives ou d'étincelles du véhicule.
- N'essayez pas de poursuivre le remplissage du réservoir après la fermeture automatique du gicleur de pompe à carburant. Le réservoir pourrait déborder, provoquant une projection de carburant et éventuel-
lement un incendie.
- En cas de remplacement, utilisez uniquement un bouchon de réservoir de carburant de même type que l'original. Ce bouchon de réservoir est muni d'une soupape de sécurité incorporée pour assurer un fonctionnement correct du circuit de carburant et du dispositif anti-pollution. L'utilisation d'un bouchon inadapté peut provoquer de sérieux dysfonctionnements et des blessures. Cela pourrait aussi provoquer l'activation du témoin de défaut.
- Ne versez jamais de carburant dans le corps du papillon afin d'essayer de démarrer le moteur. - Ne remplissez pas de jerricane dans le véhicule ou la remorque. L'électricité statique pourrait y provoquer l'explosion de liquides, vapeurs ou gaz inflammables. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors du remplissage de jerricanes :
- Placez toujours le jerricane sur le sol lors du remplissage.
- N'utilisez pas de dispositifs électroniques lors du remplissage.
- Maintenez le gicleur de la pompe contre le jerricane lors du rem-
plissage.
- Utilisez uniquement des jerricanes homologués pour liquides inflammables.

MISE EN GARDE
- Si du carburant gicle sur la carrosse-rie, rincez immédiatement à l'eau afin d'éviter d'endommager la peinture.
- Insérez le bouchon droit dans le tuyau de remplissage de carburant, puis serrez jusqu'à ce que le bouchon de réservoir de carburant clique. Si le bouchon de réservoir de carburant n'est pas correctement serré, il est possible que le témoin de défaut s'allume. Si le témoin s'allume car le bouchon de réservoir de carburant est mal serré ou manquant, serrez ou posez le bouchon et continuez à conduire le véhicule. Le témoin doit s'éteindre après avoir effectué quelques trajets. Si le témoin ne s'éteint pas après avoir effectué quelques trajets, faites contrôler le véhicule. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
- L'avertissement Bouchon Réservoir à carburant mal vissé apparaît si le bouchon de réservoir de carburant n'est pas correctement serré. Il peut être nécessaire d'effectuer quelques trajets avant que le message ne s'affiche. Si le bouchon de réservoir de carburant n'est pas serré correctement après l'affichage de l'avertissement Bouchon Réservoir à carburant mal vissé 📋, le témoin de défaut s'allume.
Tournez le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Pour serrer, tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic.

Pour retirer le bouchon de réservoir de carburant :
- Tournez le bouchon de réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer.
- Placez le bouchon de réservoir de carburant sur le porte-bouchon Ⓐ pendant le ravitaillement en carburant.
Pour installer le bouchon de réservoir de carburant :
- Insérez le bouchon de réservoir de carburant droit dans le tuyau de remplissage de carburant.
- Tournez le bouchon de réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic.

text_image
Bouchon Réservoir à carburant mal vissé WAD0096XAvertissement Bouchon Réservoir à carburant mal vissé
L'avertissement Bouchon Réservoir à carburant mal vissé apparaît sur l'écran d'informations du véhicule lorsque le bouchon de réservoir de carburant n'est pas serré correctement, après avoir ravitaillé le véhicule. Il peut être nécessaire d'effectuer quelques trajets avant que l'avertissement ne s'affiche.
Pour désactiver l'avertissement, procédez comme suit :
- Retirez et installez le bouchon de réservoir de carburant dès que possible. (Reportez-vous à «Bouchon de réservoir
de carburant» (P.3-30).)
- Serrez le bouchon de réservoir de carburant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
- Appuyez sur la commande ◀▶Ⓐ sur le volant pour éteindre l'avertissement Bouchon Réservoir à carburant mal vissé après avoir serré le bouchon de réservoir de carburant.

AVERTISSEMENT
- Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident.
- Ne rapprochez pas le volant plus près que nécessaire pour votre confort et pour assurer un fonctionnement correct. Le coussin gonflable du conducteur se déploie avec une force extrême. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d'accident sont augmentés si le conducteur n'est pas retenu, s'il est penché en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable risque également de blesser gravement l'occupant qui se trouverait trop près au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s'asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier du siège aussi loin que possible du volant. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.

Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Positionnement automatique du siège» (P.3-45).
FONCTIONNEMENT ÉLEC- TRIQUE
Inclinaison ou manipulation téle- scopique
Déplacez le levier ① pour relever ou abaisser le volant en position désirée.
Manipulation de la fonction entrée/sortie :
Le système de positionnement automatique du siège remontera le volant automatiquement lorsque la portière du conducteur est ouverte avec le contacteur d'allumage en position LOCK. Ce qui permet au conducteur de s'installer et de sortir plus facilement du siège du conducteur.

- Ne rabattez pas le pare-soleil principal avant d'avoir replié sa rallonge.
-
Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil vers le bas.
-
Pour vous protéger contre un éblouis-sement frontal, abaissez le pare-soleil principal ①.
- Pour vous protéger contre un éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil principal du support central et tournez-le vers le côté ②.
- Sortez la rallonge ③ du pare-soleil principal pour une protection supérieure.

Ajustez la hauteur et l'angle du rétroviseur intérieur à la position désirée.

Fonction antireflet automatique (si le véhicule en est équipé)
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l'intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit.
Le système antireflet s'allumera automatiquement lorsque le contacteur d'allumage sera mis en position ON.
Lorsque le système antireflet est activé, le témoin indicateur Ⓐ s'allume et l'éblouissement excessif provoqué par les phares du véhicule situé derrière vous sera réduit.
Appuyez sur l'interrupteur «○» Ⓑ pour que le rétroviseur intérieur fonctionne normalement. Le témoin indicateur s'éteindra. Appuyez sur l'interrupteur «l» © pour activer le système.
Évitez de placer des objets devant les capteurs Ⓓ et n'utilisez pas de produit à vitres pour les nettoyer. Vous risqueriez de diminuer la sensibilité du capteur, et de nuire à leur fonctionnement.
Pour le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLink ^MD , reportez-vous à «Télécommande universelle HomeLink ^MD (type A) (si le véhicule en est équipé)» (P.2-82).
Rétroviseur intérieur intelligent (si le véhicule en est équipé)

AVERTISSEMENT
- Le non-respect de ces instructions et avertissements relatifs à l'utilisation correcte du rétroviseur intérieur intelligent pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Le rétroviseur intérieur intelligent est un dispositif de confort ne pouvant en aucun cas remplacer un maniement correct du véhicule. Les objets situés
dans certaines zones ne peuvent pas être pris en compte par le système. Vérifiez l'angle mort du rétroviseur intérieur intelligent avant de déplacer le véhicule. Le conducteur demeure responsable de la sécurité pendant la conduite.
- Ne démontez pas ni ne modifiez le rétroviseur intérieur intelligent, la caméra et les câblages. Vous risqueriez de provoquer un accident ou un incendie. Si de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage du rétroviseur intérieur intelligent, désactivez le système immédiatement. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour procéder à un entretien.
- N'actionnez pas le rétroviseur intérieur intelligent pendant la conduite du véhicule. Cela pourrait détourner votre attention, entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer un accident ou de graves blessures.
- Ne regardez pas fixement le rétroviseur intérieur intelligent pendant la conduite du véhicule. Cela pourrait détourner votre
attention, entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer un accident ou de graves blessures.
- N'approchez pas de cigarette ou de flamme du rétroviseur intérieur intelligent, du boîtier de caméra et des câblages. Cela pourrait provoquer un incendie.
- Assurez-vous de régler le rétroviseur intérieur intelligent avant de conduire. Faites basculer le système en mode de rétroviseur intérieur conventionnel et installez-vous correctement sur le siège du conducteur. Réglez ensuite le rétroviseur afin de pouvoir y voir la lunette arrière correctement. Conduire sans régler le rétroviseur peut compliquer la visualisation de l'affichage lorsque le mode de rétroviseur intérieur intelligent (mode de vue caméra) est activé, à cause du reflet à la surface du rétroviseur.
- En cas de dysfonctionnement du rétroviseur intérieur intelligent, faites immédiatement basculer le système en mode de rétroviseur conventionnel.
- Lorsqu'une lumière forte (par exemple, la lumière du soleil ou les feux de
route des véhicules circulant derrière le vôtre) se réfléchit sur l'objectif de la caméra, un faisceau lumineux ou une lumière éblouissante peut apparaître sur l'écran de contrôle du rétroviseur intérieur intelligent. Dans ce cas, le système peut être basculé en mode de rétroviseur conventionnel, si nécessaire.
- Si de la saleté, de la pluie ou de la neige s'accumulent sur la surface vitrée de l'objectif de la caméra, le rétroviseur intérieur intelligent risque de ne pas afficher les objets correctement. L'utilisation de l'essuie-glace/du lave-vitre de lunette arrière peut permettre d'améliorer la visibilité. Si tel n'est pas le cas, faites basculer le rétroviseur intérieur intelligent en mode de rétroviseur conventionnel jusqu'à ce que la surface vitrée de la caméra puisse être nettoyée.

text_image
WAD0190X① Touche MENU
② Touche gauche
③ Touche droite
④ Levier de sélection de mode
⑤ Touches HomeLink ^MD (1-3)
Composants :
Le rétroviseur intérieur intelligent permet une vision claire vers l'arrière, grâce à une caméra située à l'arrière du véhicule. Le rétroviseur intérieur intelligent dispose de deux modes : le mode de rétroviseur conventionnel et le mode de rétroviseur intérieur intelligent (mode de vue caméra). Un levier de sélection de mode permet de basculer entre ces deux modes ④.
Lorsque le mode de rétroviseur intérieur intelligent est sélectionné, le témoin Ⓐ s'affiche.
Pour plus de détails sur le fonctionnement des touches HomeLink ^MD ⑤, reportez-vous à «Emetteur-récepteur HomeLink ^MD universel (Type B)» (P.2-86).

text_image
WAD0191X A BChangement de mode :
Il est possible de changer de mode lorsque le contact d'allumage est positionné sur ON.
- Tirez le levier de sélection de mode Ⓐ pour passer au mode de rétroviseur intérieur intelligent (mode de vue caméra).
- Appuyez sur le levier de sélection de mode ® pour basculer en mode de ré-troviseur conventionnel.

Paramétrage du rétroviseur intérieur intelligent :
Les paramètres d'affichage suivants peuvent être réglés pour le rétroviseur intérieur intelligent : luminosité, angle de la caméra, activation ou désactivation du texte et langue.
Lorsque le mode de rétroviseur intérieur intelligent est activé, le menu de paramétrage peut être sélectionné en appuyant sur la touche MENU ①. Chaque fois que vous appuyez sur la touche MENU ①, le menu de paramétrage change comme suit :
MENU (écran initial) → LUMINOSITÉ → HAUT/BAS → GAUCHE/DROITE → ROTATION → INDICATION → FONCTION
ANTI-EBLOUISSEMENT → LANGUE → MENU (écran initial)
REMARQUE :
- Pour régler la qualité de l'image à l'aide de la touche MENU ①, appuyez sur la touche dans les 5 secondes suivant la fin du réglage de l'élément précédent. Si 5 secondes ou plus s'écoulent, l'écran de MENU réapparaît (écran initial).
- Lorsque vous appuyez sur l'une des touches HomeLink ^MD , l'écran Home-Link ^MD s'affiche.

text_image
LUMINOSITÉ - + 0 ②③ WAD0193XLUMINOSITÉ
La luminosité de l'affichage peut être réglée.
- Appuyez sur la touche gauche ② pour assombrir l'écran.
- Appuyez sur la touche droite ③ pour éclaircir l'écran.

text_image
BAS/HAUT WAD0194XHAUT/BAS
L'angle vertical de la caméra peut être réglé.
- Appuyez sur la touche gauche ② pour réduire l'angle de la caméra.
- Appuyez sur la touche droite ③ pour augmenter l'angle de la caméra.

text_image
GAUCHE/DROITE < > 0 ② ③ WAD0199XGAUCHE/DROITE
L'angle horizontal de la caméra de l'écran d'affichage peut être ajusté.
- Appuyez sur la touche gauche ② pour déplacer l'angle de la caméra vers la gauche.
- Appuyez sur la touche droite ③ pour déplacer l'angle de la caméra vers la droite.

text_image
ROTATION ②③ WAD0195XROTATION
Une rotation de la caméra peut être effectuée, afin de modifier l'angle d'affichage.
- Appuyez sur la touche gauche ② pour faire tourner la caméra vers la gauche.
- Appuyez sur la touche droite ③ pour faire tourner la caméra vers la droite.

text_image
AFFICHAGE ON OFF ②③ WAD0196XINDICATION
Le texte présent sur l'écran du rétroviseur intérieur intelligent peut être activé ou dés-activé.
- Appuyez sur la touche droite ③ pour désactiver l'affichage du texte.
- Appuyez sur la touche gauche ② pour activer l'affichage du texte.

Le rétroviseur est conçu de façon à changer automatiquement le reflet en fonction de l'intensité des phares du véhicule qui suit. Le mode anti-éblouissement automatique peut être activé ou désactivé.
- Appuyez sur la touche gauche ② pour activer le mode anti-éblouissement automatique.
- Appuyez sur la touche droite ③ pour désactiver le mode anti-éblouissement automatique.

text_image
ENGLISH FRENCH SPANISH LANGUAGE ← ENGLISH ► ② ③ WAD0198XLANGUE
La langue du texte affiché peut être sélectionnée sur l'écran du rétroviseur intérieur intelligent.
Sélectionnez la langue à l'aide de la touche ② ou ③. Vous pouvez sélectionner l'anglais, le français ou l'espagnol. Le réglage de la langue sera retenu même si vous redémarrez le moteur.
Précautions relatives au système de rétro- viseur intérieur intelligent :
REMARQUE :
- L'utilisation prolongée de ce système lorsque le moteur est à l'arrêt peut entraîner une décharge de la batterie.
- N'installez aucune antenne ni aucun dispositif sans fil à proximité du rétroviseur intérieur intelligent. Les ondes électriques produites par le dispositif sans fil pourraient troubler l'image du rétroviseur intérieur intelligent.
- N'appuyez pas sur les touches de manière prolongée et évitez tout actionnement brutal du levier. Vous pourriez provoquer un dysfonctionnement du système ou la chute du rétroviseur intérieur intelligent.
- Ne tournez jamais le corps du rétroviseur intérieur intelligent de 90° ou plus. Vous pourriez endommager le rétroviseur intérieur intelligent.
- Ne faites pas subir de chocs violents au corps du rétroviseur intérieur intelligent. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement du système.
- N'appliquez aucune charge importante sur la caméra et le cache de la caméra à l'arrière du véhicule. La caméra pourrait se détacher et un dysfonctionnement du système pourrait apparaître.
- Si une lumière intense provenant de l'extérieur rend difficile la visualisation de l'écran du rétroviseur intérieur intelligent, le basculement de ce dernier en mode conventionnel permettra d'améliorer la qualité de l'affichage.
- Fermez le pare-soleil (si le véhicule en est équipé) lorsqu'une lumière intense provenant de l'extérieur empêche une utilisation optimale de l'écran du rétroviseur intérieur intelligent.

text_image
JVP0559XClignotement de l'image (exemple)
- Lorsque des phares LED sont visualisés sur l'écran du rétroviseur intérieur intelligent, l'image risque de clignoter. Ceci est normal.
- En raison du reflet diffus de l'environnement extérieur, les images affichées sur l'écran risquent de clignoter. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
- Le mouvement rapide d'un objet risque de ne pas pouvoir être visualisé sur l'écran de vue caméra. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
- Activez les phares dès la tombée de la nuit ou lorsque le véhicule entre dans un tunnel, etc.
- L'affichage en mode de rétroviseur intérieur intelligent (mode de vue caméra) est différent de celui en mode de rétroviseur conventionnel. La distance à laquelle les objets apparaissent sur l'écran peut être différente de la distance réelle. Ne vous fiez pas uniquement au rétroviseur intérieur intelligent. Comptez toujours sur vos manœuvres afin d'éviter tout risque d'accident.
- Si la luminosité de l'écran en mode de vue caméra est réglée sur un niveau excessivement élevé, une fatigue oculaire peut être ressentie pendant la conduite. Réglez la luminosité correctement.
- Utilisez l'essuie-glace de lunette arrière lorsqu'il pleut. En mode de vue caméra, si l'image demeure trouble lorsque l'essuie-glace de lunette arrière fonctionne, vérifiez l'état du balai d'essuie-glace de lunette arrière.
- Les images affichées risquent de clignoter pendant l'utilisation de l'essuie-glace de lunette arrière. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
- Lorsque la lunette arrière est embuée, activez le dispositif de dégivrage pour éliminer la buée. Utilisez le mode de rétroviseur conventionnel jusqu'au dés- embuage complet de la lunette arrière.
- L'écran du rétroviseur intérieur intelligent risque de devenir chaud. Il ne
s'agit pas d'un dysfonctionnement.
- La couleur des objets éloignés ou situés dans des zones sombres peut être difficile à identifier. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Entretien du système (rétroviseur intérieur intelligent) :
- Le rétroviseur et la zone entourant la caméra sur la lunette arrière doivent toujours demeurer propres.
- Nettoyez le rétroviseur et l'objectif de la caméra à l'aide d'un chiffon doux et sec.
- Pour le nettoyage de la zone entourant la caméra sur la lunette arrière, utilisez un chiffon doux imbibé d'eau et d'un peu de détergent neutre. Séchez ensuite à l'aide d'un chiffon doux et sec.
- Si l'image affichée sur l'écran du rétroviseur intérieur intelligent reste trouble après le nettoyage de la zone entourant la caméra sur la lunette arrière, il est possible qu'une pellicule grasse recouvre la lunette arrière. Nettoyez la lunette arrière à l'aide d'un produit dégraissant.
- N'utilisez jamais d'alcool, de benzine, de diluant ou tout autre produit similaire pour nettoyer le rétroviseur ou l'objectif de la caméra. Une décoloration et une détérioration des matériaux ainsi qu'un dysfonctionnement du système pourraient se produire.
- Ne placez aucun autocollant (même transparent) dans la zone entourant la caméra sur la lunette arrière.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS

AVERTISSEMENT
- Les objets que l'on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu'ils ne semblent. Faites preuve de prudence lors d'un déplacement vers la droite. L'utilisation seule de ce rétroviseur peut causer un accident. Servez-vous du miroir de côté ou jetez un coup d'œil derrière pour jauger correctement les distances.
- Ne réglez pas les rétroviseurs lors de la conduite. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident.

text_image
① ② L10R SPA2739Ajustement des rétroviseurs extérieurs
La commande de rétroviseur extérieur est située sur l'accoudoir de portière du conducteur.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
Déplacez l'interrupteur vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner le rétroviseur de droite ou de gauche ①, puis ajustez en utilisant l'interrupteur de contrôle ②.
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés lorsque la commande de dégivreur de la lu-nette arrière est activée. (Reportez-vous à «Commande de dégivreur de vitre arrière et de rétroviseur extérieur» (P.2-42).)

text_image
① ② SPA2738Rétroviseurs extérieurs rabattables électriques

MISE EN GARDE
- Ne touchez pas les rétroviseurs lorsqu'ils se déplacent. Vous risquez de vous pincer la main et cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement du rétroviseur.
- Ne roulez pas avec les rétroviseurs rabattus. Vous n'auriez aucune visibilité à l'arrière du véhicule.
- Si les rétroviseurs ont été rabattus ou dépliés manuellement, il est possible
qu'ils se déplacent vers l'avant ou vers l'arrière pendant la conduite. Si les rétroviseurs ont été rabattus ou dépliés manuellement, utilisez la commande électrique pour les régler à nouveau avant la conduite.
La commande à distance de rétroviseur extérieur fonctionne lorsque le contacteur d'allumage se trouve en position ACC ou ON.
Pour rabattre les rétroviseurs extérieurs, appuyez sur le côté «CLOSE» (fermer) ① de la commande de rabattement de rétroviseurs extérieurs. Pour les remettre en position, appuyez sur le côté «OPEN» (ouvrir) ②.
Si les rétroviseurs sont manipulés manuellement ou en cas de choc, le corps du rétroviseur peut se relâcher au niveau du point de pivotement. Pour corriger le fonctionnement électronique des rétroviseurs, effectuez un cycle de fonctionnement des rétroviseurs en appuyant sur le côté «CLOSE» de la commande jusqu'à ce que le rétroviseur soit complètement rabattu, puis en appuyant sur le côté «OPEN» jusqu'à ce que les rétroviseurs soient complètement dépliés.
Fonction de rabattement en marche arrière
Lorsque vous reculez le véhicule, les rétroviseurs extérieurs droits et gauches se bais- sent automatiquement pour offrir une meilleure visibilité à l'arrière.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Placez le levier de vitesses sur la position R (marche arrière).
- Sélectionnez le rétroviseur droit ou gauche à l'aide de la commande de rétroviseur extérieur.
- La surface des rétroviseurs extérieurs se baisse.
Si l'une des situations suivantes se produit, la surface des rétroviseurs extérieurs revient dans sa position d'origine.
- Le levier de vitesses est dans toute autre position que R (marche arrière).
- La commande du régulateur des rétroviseurs extérieurs est réglée sur la position centrale.
- Le contacteur d'allumage est mis en position OFF.
Antireflet automatique
Les rétroviseurs extérieurs sont conçus de manière à ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de
l'intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit.
Le système antireflet s'allumera automatiquement lorsque vous mettrez le contacteur d'allumage en position ON.

text_image
SIC4448MIROIR DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, tirez le pare-soleil vers le bas et relevez le couvercle.
POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÈGE



JVP0250X
Commandes SET/mémoire
Le système de positionnement automatique du siège offre trois fonctions :
- Fonction entrée/sortie
• Stockage en mémoire - Fonction de réglage de la mémoire
FONCTION ENTRÉE/SORTIE
Ce système est conçu de façon à ce que le siège du conducteur et la colonne de direction se règlent automatiquement lorsque le levier de vitesses pour boîte de vitesses automatique est en position P (stationnement). Ce qui permet au conducteur de s'installer et de sortir plus facilement du siège du conducteur.
Le siège du conducteur se glisse vers l'arrière et le volant est remonté lorsque la portière du conducteur est ouverte avec le contacteur d'allumage en position LOCK.
Le siège du conducteur et le volant de direction reviennent à leur position précédente lorsque le contacteur d'allumage est mis sur ACC.
Le siège du conducteur ne revient pas à sa position précédente si le siège ou la commande de réglage du volant sont actionnés lorsque le siège est en position de sortie du véhicule.
Activation ou annulation de la fonction d'entrée/de sortie
Le levier de changement de vitesses doit être placé sur la position P (stationnement) et le contact d'allumage sur la position arrêt.
La fonction d'entrée/de sortie peut être activée ou annulée en maintenant la commande SET appuyée pendant plus de 10 secondes.
La fonction d'entrée/de sortie peut également être activée ou désactivée si «Lever le volant à la sortie» ou «Faire glisser le siège du conducteur vers la sortie» est placé sur ON ou OFF dans le menu [Réglages] sur l'affichage inférieur. (Reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC .)
Initialiser la fonction entrée/sortie
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est ouvert, la fonction entrée/ sortie ne fonctionnera pas même si cette fonction avait été réglée auparavant. Dans de tels cas, après avoir branché la batterie ou remplacé le nouveau fusible, il faut ouvrir et fermer la portière du conducteur plus de deux fois après que le contacteur d'allumage a été déplacé de la position ON à LOCK. La fonction entrée/sortie sera activée.
STOCKAGE EN MÉMOIRE
Deux positions pour le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs peuvent être enregistrées dans la mémoire du système de positionnement automatique du siège. Suivez ces procédures pour utiliser le système de mémoire.
- Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement).
-
Réglez le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs dans la position souhaitée en utilisant manuellement chaque commande de réglage. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Sièges» (P.1-3), «Direction inclinable/télescopique» (P.3-33) et «Rétroviseurs extérieurs» (P.3-42).
-
Appuyez sur la commande SET et, dans les 5 secondes, appuyez sur la commande de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins une seconde.
Le témoin indicateur pour la commande de mémoire enfoncé reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir appuyé sur la commande.
Lorsque la mémoire est enregistrée dans la commande de mémoire (1 ou 2), un carillon retentit.
Si une nouvelle mémoire est enregistrée dans la même commande de mémoire, la mémoire précédente sera effacée.
Relier une clé intelligente à une position de mémoire sauvegardée
Il est possible de relier une clé intelligente à une position de mémoire sauvegardée en procédant comme suit :
- Suivez les étapes pour sauvegarder une position de mémoire.
- Pendant que le témoin indicateur situé sur la commande de mémoire qui est réglée s'éclaire pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton 📄 placé sur la clé intelligente. Si le témoin indicateur se met à clignoter, la clé intelligente est reliée à ce paramètre de mémoire.
Tournez le contacteur d'allumage en position OFF et appuyez sur le bouton 📋 sur la clé
intelligente. Le siège du conducteur, le volant et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée.
Confirmer le stockage en mémoire
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON et appuyez sur la commande SET. Si la mémoire principale n'a pas été sauvegardée, le témoin indicateur s'allume pendant environ 0,5 seconde. Lorsque la mémoire a sauvegardé la position, le témoin indicateur reste allumé pendant environ 5 secondes.
- Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est ouvert, la mémoire sera effacée. Dans ce cas, remettez la position désirée à zéro en suivant la procédure précédente.
- Si des clés intelligentes optionnelles ont été ajoutées à votre véhicule, la procédure de stockage en mémoire des commandes 1 ou 2 et la liaison de la procédure de la clé intelligente à une position de mémoire stockée devraient être exécutées à nouveau pour chaque clé intelligente. Pour de plus amples renseignements concernant la clé intelligente, reportez-vous à «Clés» (P.3-3).
Sélectionner la position mémorisée
- Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement).
- Utilisez une des méthodes suivantes pour déplacer le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et le volant.
- Appuyez à fond sur la commande de mémoire (1 ou 2) pendant 1 seconde au moins.
Le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs se déplacent sur la position mémorisée ou sur la position de sortie du véhicule lorsque la fonction entrée/sortie est activée. Le témoin indicateur clignote pendant cette opération, puis il reste allumé pendant environ 5 secondes.
FONCTION DE MÉMORISATION DE RÉGLAGE
L'état d'activation des réglages suivants peut être associé à la clé intelligente et les réglages mémorisés peuvent être disponibles pour chaque clé intelligente.
- Système de climatisation
- Système de navigation
- Système audio
Pour utiliser la fonction de mémorisation, verrouillez les portières avec la clé intelligente qui est associée aux réglages.
Pour activer les réglages mémorisés :
-
Munissez-vous de clé intelligente qui est associée aux réglages et déverrouillez les portières en appuyant sur le contact extérieur de poignée de portière conducteur ou sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente.
-
Placez le contact d'allumage sur la position ON. Les réglages mémorisés sont disponibles.
FONCTIONNEMENT DU SYS- TÈME
Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou s'arrête de fonctionner dans les conditions suivantes :
- Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 0 km/h (0 mi/h) ou 7 km/h (4 mi/h) pour certaines fonctions limitées, par exemple l'association d'une clé intelligente au véhicule lors de la réactivation de la source d'alimentation ou pendant l'activation de la fonction Sortie.
- Lorsqu'une pression est exercée sur l'une des commandes de mémoire pendant le fonctionnement du positionnement automatique du siège.
- Lorsque la commande de réglage du siège du conducteur et de la colonne de direction est en marche pendant que le système de positionnement automatique
du siège fonctionne.
- Lorsque le siège a déjà été déplacé sur la position mémorisée.
- Lorsqu'aucune position de siège n'est mémorisée dans la commande de mémoire.
- Lorsque le levier de vitesses est déplacé de la position P (stationnement) à toute autre position.
MÉMENTO
4 Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC 4-2
Remarques relatives à la sécurité 4-2
Moniteur de vue environnante Around View ^MD ..... 4-3
Fonctionnement du système de Moniteur de vue environnante Around View ^MD 4-5
Réglages du moniteur de vue environnante Around View ^MD 4-13
Limites du système de Moniteur de vue environnante Around View ^MD 4-15
Entretien du système 4-17
Caméra d'assistance à la fonction de sonar ..... 4-18
Fonctionnement du système de sonar ...... 4-19
Activation et désactivation de la fonction de sonar 4-20
Limitations du système de sonar 4-22
Entretien du système 4-22
Détection d'objets en mouvement (MOD) ...... 4-23
Fonctionnement du système MOD 4-24
Activation et désactivation du système MOD 4-25
Limites du système MOD 4-26
Entretien du système 4-27
Bouches d'aération 4-28
Bouches d'aération centrales 4-28
Bouches d'aération latérales 4-28
Bouches d'aération arrière 4-29
Chauffage et climatisation 4-29
Climatisation automatique 4-31
Système de climatisation automatique arrière 4-35
Conseils d'utilisation 4-39
Microfiltre de l'habitacle 4-39
Entretien du système de régulation de la température 4-39
Antenne 4-40
Antenne de vitre 4-40
Radiotéléphone ou poste de radio BP 4-41
MANUEL D'UTILISATION INFINITI INTOUCH ^MC
Reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC pour obtenir plus de détails concernant les éléments suivants.
- Système de navigation
- Système audio
- Système de téléphone mains-libres Bluetooth ^MD
- Apple CarPlay ^MD
- Android Auto ^MC
• Services INFINITI InTouch ^MC - SiriusXM Traffic ^MC
- SiriusXM ^MD Travel Link
- Radio SiriusXM ^MD
- Visualisation des informations
- Autres réglages
- Reconnaissance vocale
- Réglages des instruments
- Système global d'informations
REMARQUES RELATIVES À LA SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT
- Ne démontez pas ce système et n'y apportez aucune modification. Dans le cas contraire, vous risqueriez de provoquer un accident, un incendie ou une décharge électrique.
- N'utilisez pas ce système si vous constatez un dysfonctionnement, tel qu'un écran figé ou une absence de son. L'utilisation prolongée du système pourrait entraîner un accident, un incendie ou une décharge électrique.
- Si vous remarquez des particules étrangères ou que vous renversez du liquide dans le système, ou que de la fumée ou une odeur suspecte s'en dégage, arrêtez immédiatement le système. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI. Si vous ne tenez pas compte de ces conditions, vous risquez de provoquer un accident, un incendie ou une décharge électrique.
- Garez le véhicule dans un endroit sûr et serrez le frein de stationnement avant de regarder l'écran tactile.
N'utilisez pas le système en cas de températures très basses ou très élevées [inférieures à -4°F (-20°C) ou supérieures à 158°F (70°C)]. Le fait d'utiliser ce système dans ces conditions risque de causer des dysfonctionnements au niveau du système.
MONITEUR DE VUE ENVIRONNANTE AROUND VIEW ^MD

text_image
① ② ③ CAMERA W/3 WAE0244X- Ecran tactile supérieur (affichage supérieur)
- Ecran tactile inférieur (affichage inférieur)
- Touche MENU
- Touche CAMERA

AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions et avertissements, relatifs à l'utilisation correcte du Moniteur de vue environnante Around View ^MD , pourrait en-
traîner des blessures graves ou mortelles.
- Le Moniteur de vue environnante Around View ^MD est un dispositif de confort et il ne remplace pas une utilisation correcte du véhicule. En effet, il existe des zones où les objets ne peuvent pas être visualisés. Les quatre angles du véhicule sont des zones dans lesquelles les objets n'apparaissent pas toujours en vue avant, arrière et à vol d'oiseau. Vérifiez toujours les environs pour vous assurer que la manœuvre peut être effectuée en toute sécurité avant de déplacer le véhicule. Manœuvrez toujours le véhicule lentement. Regardez toujours par les vitres et dans les rétroviseurs, afin de vous assurer que la manœuvre peut être effectuée en toute sécurité.
- Le conducteur est toujours responsable de la sécurité lors d'un stationnement et d'autres manœuvres.

MISE EN GARDE
Ne rayez pas la lentille lorsque vous retirez la poussière ou la neige de l'avant
de la caméra.
Le Moniteur de vue environnante Around View ^MD est conçu pour aider le conducteur dans des situations telles que le stationnement sur une place de parking ou le stationnement en créneau.
Le moniteur affiche plusieurs vues de la position du véhicule, sous forme d'écran divisé. Toutes les vues ne sont pas toujours disponibles.
Vues disponibles :
- Vue avant
Vue d'environ 150 degrés de l'avant du véhicule. - Vue arrière Vue d'environ 150 degrés de l'arrière du véhicule.
- Vue à vol d'oiseau Vue du périmètre autour du véhicule, depuis le haut.
- Vue latérale avant Vue autour et en face des roues côté passager avant.
- Vue avant élargie Vue d'environ 180 degrés de l'avant du véhicule.
- Vue arrière élargie Vue d'environ 180 degrés de l'arrière du
véhicule.

Pour afficher les multiples vues, le système de Moniteur de vue environnante Around View ^MD utilise des caméras ① situées sur la calandre avant, sur les rétroviseurs extérieurs et juste au-dessus de la plaque d'immatriculation du véhicule.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE MONITEUR DE VUE ENVIRONNANTE AROUND VIEW ^MD
Le contact d'allumage étant positionné sur ON, placez le levier de changement de vitesses sur R (marche arrière) ou appuyez sur la touche CAMERA pour afficher le Moniteur de vue environnante Around View ^MD sur l'affichage supérieur.
Vues disponibles

AVERTISSEMENT
- La ligne de guidage de la distance et la ligne de largeur du véhicule doivent être utilisées en référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface lisse et plane. La distance indiquée sur le moniteur constitue uniquement une référence et peut être différente de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés.
- Utilisez les lignes affichées à l'écran et la vue à vol d'oiseau à titre de référence. Les lignes et la vue à vol d'oiseau varient beaucoup en fonction du nombre d'occupants, du niveau de carburant, de la position du
véhicule et de l'état et du nivellement de la route.
- Si les pneus sont remplacés par des pneus de taille différente, les lignes de manœuvre conseillée et la vue à vol d'oiseau peuvent être affichées de manière incorrecte.
- En montée, les objets affichés par le moniteur sont plus éloignés qu'ils ne le semblent. En descente, les objets affichés par le moniteur sont plus proches qu'ils ne le semblent.
- Les objets affichés sur la vue arrière apparaissent de manière inversée par rapport à la vue dans le rétroviseur intérieur ou dans les rétroviseurs extérieurs.
- Utilisez les rétroviseurs ou regardez en vision directe afin d'apprécier correctement les distances par rapport aux objets.
- La distance entre les objets affichés en vue arrière diffère de la distance réelle en raison de l'utilisation d'un objectif grand angle.
-
Sur route enneigée ou glissante, il peut y avoir une différence entre les lignes de manœuvre conseillée et le mouvement réel du véhicule.
-
Les lignes de largeur du véhicule et les lignes de manœuvre conseillée sont plus larges qu'en réalité.
- Les lignes affichées en vue arrière apparaissent avec un léger décalage vers la droite car la caméra de vue arrière n'est pas positionnée au centre de la partie arrière du véhicule.

Vue avant et arrière :
Les lignes de guidage, qui indiquent approximativement la largeur du véhicule et la distance des objets par rapport aux lignes de la carrosserie du véhicule Ⓐ sont affichées sur le moniteur.
Lignes de distance ① - ④ :
Indiquent les distances par rapport à la car- rosserie du véhicule.
• Ligne rouge ① : environ 0,5 m (1,5 pi)
• Ligne jaune ② : environ 1 m (3 pi)
• Ligne verte ③ : environ 2 m (7 pi)
- Ligne verte ④ (vue avant uniquement) : environ 3 m (10 pi)
Lignes de largeur du véhicule ⑤ :
Indiquent la largeur approximative du véhicule.
Lignes de manœuvre conseillée ⑥ :
Indiquent la manœuvre conseillée lors du déplacement du véhicule. Les lignes de manœuvre conseillée se déplacent en fonction du degré de rotation du volant. Les lignes de manœuvre conseillée sur la vue arrière ne s'affichent pas lorsque le volant est en position droite.
La vue avant ne s'affiche pas lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h).
REMARQUE :
Lorsque le moniteur affiche la vue avant et que le volant est tourné de 90 degrés ou moins par rapport à la position droite, les lignes de manœuvre conseillée droite et gauche ⑥ sont affichées. Lorsque le volant est tourné de 90 degrés ou plus, une ligne s'affiche uniquement du côté opposé au sens de rotation.

text_image
① ② ③ ④ ① ② WAE0245XVue à vol d'oiseau :
La vue à vol d'oiseau offre une vision du dessus du véhicule, ce qui permet de confirmer la position du véhicule et la manœuvre conseillée par rapport à un espace de stationnement.
Le symbole du véhicule ① indique la position du véhicule. Notez que la distance entre les objets affichés par la vue à vol d'oiseau peut ne pas correspondre à la distance réelle.
Les zones qui ne sont pas couvertes par les caméras ② sont indiquées en noir.
Une fois le contact d'allumage positionné sur ON, la zone non visible ② s'affiche en jaune pendant quelques secondes une fois la vue à
vol d'oiseau affichée.
Les lignes de manœuvre conseillée (③ et ④) indiquent la manœuvre conseillée lors du déplacement du véhicule. Les lignes de manœuvre conseillée (③ et ④) s'affichent sur le moniteur lorsque vous tournez le volant. Les lignes de manœuvre conseillée (③ et ④) se déplacent en fonction du degré de rotation du volant.

AVERTISSEMENT
- Les objets visualisés sur la vue à vol d'oiseau semblent plus éloignés qu'ils ne le sont en réalité.
- Les objets de grande taille, trottoirs ou autres véhicules, risquent de ne pas être correctement alignés ou de ne pas apparaître au niveau de la limite des vues données par les caméras.
- Les objets qui se trouvent au-dessus de la caméra ne peuvent pas être affichés.
- Des défauts d'alignement peuvent être constatés en vue à vol d'oiseau lorsque la caméra est mal positionnée.
- Une ligne sur le sol peut ne pas être correctement alignée. Elle peut éga-
lement ne pas être droite au niveau de la limite des vues données par la caméra. Plus les lignes s'éloignent du véhicule, plus ces défauts d'alignement augmentent.

text_image
① ② ③ JVH1141XVue latérale avant :
Lignes de guidage :
Des lignes de guidage indiquant la largeur et l'extrémité avant du véhicule sont affichées sur le moniteur.
La ligne avant ① représente l'avant du véhicule.
La ligne latérale ② au véhicule indique la largeur du véhicule, rétroviseur extérieur compris.
Le prolongement ③ des lignes avant ① et latérale ② est indiqué par une ligne en pointillés verte.

MISE EN GARDE
Le clignotant peut ressembler à la ligne sur le côté du véhicule. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.

text_image
① ② ③ ④ ⑤ JVH1142XVue avant élargie

text_image
① ② ③ ⑤ WAE0217XVue arrière élargie
Vue avant/arrière élargie :
La vue avant élargie/arrière élargie affiche une zone plus large sur la totalité de l'écran et permet de vérifier les angles morts des côtés droit et gauche. La vue avant élargie/arrière élargie affiche une zone avec un angle d'environ 180 degrés alors que les vues avant et arrière affichent une zone avec un angle d'environ 150 degrés. Les lignes de manœuvre conseillée ne s'affichent pas sur la vue avant élargie/arrière élargie.
Lignes de distance ① - ④ :
Indiquent les distances par rapport à la carrosserie du véhicule.
• Ligne rouge ①: environ 0,5 m (1,5 pi)
• Ligne jaune ② : environ 1 m (3 pi)
• Ligne verte ③: environ 2 m (7 pi)
- Ligne verte ④ (vue avant uniquement) : environ 3 m (10 pi)
Lignes de largeur du véhicule ⑤ :
Indiquent la largeur approximative du véhicule.
Mode tout-terrain (pour les modèles 4x4)
Lorsque le levier de vitesses est placé sur une position autre que R (marche arrière), la sélection de la position 4L(O) au moyen de la commande de sélection de mode 4x4 affecte l'affichage du Moniteur de vue environnante
Around View ^MD de la manière suivante :
- La sélection de la position 4L active le Moniteur de vue environnante Around View ^MD . L'écran divisé de vue avant/vue latérale avant s'affiche.
- Lorsque le contact d'allumage est placé sur la position ON et que la position 4L est sélectionné, l'écran divisé de vue avant/vue latérale avant s'affiche.
- Lorsque le véhicule est placé sur la position 4L et que la vue à vol d'oiseau est affichée, le côté passager de l'affichage passe à la vue latérale avant.
En mode tout-terrain, le Moniteur de vue environnante Around View ^MD ne revient pas à l'écran précédent. Le Moniteur de vue environnante Around View ^MD revient automatiquement à l'écran précédent 3 minutes après avoir quitté la position 4L.
Différence entre les distances affichées et les distances réelles
Les lignes de guidage affichées et leur emplacement sur le sol sont approximatifs et doivent être utilisés en guise de référence uniquement. Les objets situés sur des surfaces en montée ou en descente ou les objets proéminents se trouvent à des distances différentes de celles indiquées sur le moniteur, par rapport aux lignes de guidage (reportez-vous aux illustrations). En cas de doute, retournez-vous afin de voir les objets
lorsque vous reculez ou garez-vous et descendez du véhicule pour observer la position des objets derrière le véhicule.

Montée de pentes raides en marche arrière :
Lorsque vous effectuez une marche arrière en côte, les lignes de distance et les lignes de largeur du véhicule semblent plus proches qu'elles ne le sont en réalité. Notez que tout objet situé sur la côte est plus éloigné qu'il n'apparaît sur l'écran.

text_image
WAE0287XDescente de pentes raides en marche arrière :
Lorsque vous effectuez une marche arrière en descente, les lignes de distance et les lignes de largeur du véhicule semblent plus éloignées qu'elles ne le sont en réalité. Notez que tout objet situé dans la descente est plus
proche qu'il n'apparaît sur l'écran.

text_image
WAE0288XMarche arrière à proximité d'un objet pro- éminent :
Sur l'écran, les lignes de manœuvre conseillée Ⓐ ne touchent pas l'objet. Cependant, il est possible que le véhicule heurte l'objet si la partie proéminente entre dans la trajectoire réelle de la marche arrière.

text_image
C B A C A B JVH1216XMarche arrière derrière un objet proéminent :
Sur l'écran, le point © paraît plus éloigné que le point Ⓑ. Le point © se situe cependant à la même distance que le point Ⓐ. Il est possible que le véhicule heurte l'objet lors d'une marche arrière en direction du point Ⓔ, si la
partie proéminente de l'objet entre dans la trajectoire de déplacement réelle du véhicule.
Comment garer le véhicule à l'aide des lignes de manœuvre conseillée

AVERTISSEMENT
- Si les pneus sont remplacés par des pneus de taille différente, les lignes de manœuvre conseillée risquent de ne pas s'afficher correctement.
- Sur route enneigée ou glissante, il peut y avoir une différence entre les lignes de manœuvre conseillée et le mouvement réel du véhicule.
- Si la batterie est débranchée ou déchargée, les lignes de manœuvre conseillée peuvent ne pas s'afficher correctement. Si cela se produit, effectuez la procédure suivante :
- Tournez le volant d'une position de verrouillage à l'autre lorsque le moteur tourne.
- Conduisez le véhicule sur une route en ligne droite pendant plus de 5 minutes.

- Assurez-vous visuellement que le stationnement peut être effectué en toute sécurité avant de manœuvrer le véhicule.
- La vue arrière du véhicule est affichée sur l'écran Ⓐ lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur la position R (marche arrière).

text_image
B C D B C WAE0290X- Reculez doucement et tournez le volant afin que les lignes de manœuvre conseillée Ⓑ entrent dans l'espace de stationnement Ⓒ.
- Tournez le volant afin que les lignes de largeur du véhicule Ⓓ soient parallèles à l'espace de stationnement Ⓒ, tout en
vous reportant aux lignes de manœuvre conseillée.
- Lorsque le véhicule est correctement positionné dans l'espace de stationnement, placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement.

text_image
MOD Changer vue BCI WAE0246XRÉGLAGES DU MONITEUR DE VUE ENVIRONNANTE AROUND VIEW ^MD
Les paramètres du Moniteur de vue environnante Around View ^MD peuvent être modifiés à l'aide des procédures suivantes.
- Appuyez sur la touche MENU.
- Appuyez sur «Réglages» sur l'affichage inférieur.
- Appuyez sur «Caméra».
Les touches sur l'affichage inférieur peuvent varier selon les modèles, les spécifications et les versions du logiciel.
Modification de l'affichage
Le Moniteur de vue environnante Around View ^MD peut afficher deux vues fractionnées ainsi qu'une vue simple de la vue avant élargie ou de la vue arrière élargie. Appuyez sur la touche CAMERA, changez la position du levier de vitesses ou sélectionnez «Changer vue» ① pour basculer entre les vues disponibles.
La touche («Bouton d'intervention anticollision») du système d'intervention anticollision en marche arrière (BCI) peut être affichée sur l'écran du Moniteur de vue environnante Around View ^MD . Pour plus de détails, reportez-vous à «Intervention anticollision en marche arrière (BCI)» (P.5-57).
Données de réglage disponibles :
| Paramètre de réglage | Action | |
| Caméra | Bouton d'intervention anticollision | Activez/désactivez le système d'intervention anticollision en marche arrière (BCI). (Reportez-vous à «Intervention anticollision en marche arrière (BCI)» (P.5-57).) |
| MOD | Activez/désactivez le système MOD. (Reportez-vous à «Détection d'objets en mouvement (MOD)» (P.4-23).) | |
| Volume MOD | Le volume de l'avertissement sonore de détection MOD peut être paramétré. | |
| Rappel, zone invisible | Lorsque cet élément est activé, la zone non visible est mise en surbrillance jaune pendant plusieurs secondes après l'affichage de la vue à vol d'oiseau pour la première fois après le passage sur ON du contact d'allumage. | |
| Lignes de parcours prédictives | Lorsque cet élément est activé, les lignes de manœuvre conseillée s'affichent sur la vue avant, la vue arrière et la vue à vol d'oiseau. | |
| Affich. autom. écran sonar | L'affichage automatique du sonar peut être activé/désactivé. | |
| Réglages de l'affichage(Cette option est disponible uniquement lorsque l'écran de la caméra s'affiche sur l'affichage supérieur.) | Luminosité | Les paramètres d'affichage peuvent être réglés en appuyant sur la touche «+»/«-». |
| Contraste | ||
| Teinte | ||
| Couleur | ||
| Niveau de noir | ||
REMARQUE :
N'effectuez aucun réglage relatif au Moniteur de vue environnante Around View ^MD lorsque le véhicule se déplace. Assurez-vous que le frein de stationnement est fermement serré.
LIMITES DU SYSTÈME DE MONITEUR DE VUE ENVIRONNANTE AROUND VIEW ^MD

AVERTISSEMENT
Les limites du système de Moniteur de vue panoramique ^MD sont indiquées ci-dessous. Ne pas tenir compte de ces limites pendant la conduite du véhicule pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
- N'utilisez pas le Moniteur de vue environnante Around View ^MD lorsque les rétroviseurs extérieurs sont en position rangée, et assurez-vous que le hayon est correctement fermé lorsque vous manœuvrez le véhicule en utilisant le Moniteur de vue environnante Around View ^MD .
- La distance apparente entre les objets affichés par le Moniteur de vue environnante Around View ^MD ne correspond pas à la distance réelle.
-
Les caméras sont installées sur la calandre avant, les rétroviseurs extérieurs et au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière. Ne placez aucun objet sur le véhicule susceptible de couvrir les caméras.
-
Lorsque vous lavez votre véhicule à l'eau sous haute pression, assurez-vous de ne pas diriger le jet autour des caméras. De l'eau pourrait s'introduire dans le boîtier de la caméra, provoquant de la condensation sur la lentille, un dysfonctionnement, un incendie ou une électrocution.
- Ne cognez pas les caméras. Ce sont des instruments de précision. Un choc pourrait entraîner un dysfonctionnement ou endommager les caméras et provoquer un incendie ou une décharge électrique.
- Lorsque vous lavez votre véhicule à l'eau sous haute pression, assurez-vous de ne pas diriger le jet autour des caméras. De l'eau pourrait s'introduire dans le boîtier de la caméra, provoquant de la condensation sur la lentille, un dysfonctionnement, un incendie ou une électrocution.
- Ne cognez pas les caméras. Ce sont des instruments de précision. Un choc pourrait entraîner un dysfonctionnement ou endommager les caméras et provoquer un incendie ou une décharge électrique.

text_image
① ② WAE0277XLes objets se trouvant dans certaines zones ne peuvent pas être affichés par le système, et le système n'avertit pas de la présence d'objets en mouvement. En vue avant ou arrière, un objet situé sous le pare-chocs ou sur le sol peut ne pas être affiché ①. En vue à vol d'oiseau, un objet de grande taille situé à proximité de la limite ② de la zone d'affi-
chage de la caméra n'apparaîtra pas sur le moniteur.
Les descriptions suivantes constituent des limites de fonctionnement et n'indiquent pas de dysfonctionnement du système :
- Le Moniteur de vue environnante Around View ^MD revient automatiquement à l'écran précédent 3 minutes après avoir appuyé sur la touche CAMERA, lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur une position autre que R (marche arrière).
- Un retard peut être constaté lors du passage d'une vue à l'autre.
- Lorsque la température est extrêmement élevée ou extrêmement basse, les objets risquent de ne pas s'afficher correctement sur l'écran.
- Lorsque la caméra est traversée par une lumière intense, les objets risquent de ne pas être affichés correctement.
- L'écran peut clignoter sous l'effet d'une lumière intense.
- Les couleurs des objets affichés sur le Moniteur de vue environnante Around View ^MD peuvent différer légèrement des couleurs réelles.
-
Les objets qui apparaissent sur le moniteur peuvent être flous et leur couleur peut varier s'ils se trouvent dans un environnement sombre.
-
En vue à vol d'oiseau, des différences de netteté peuvent être observées entre les vues des différentes caméras.
- Lorsque vous activez le Moniteur de vue environnante Around View ^MD , les icons et les messages peuvent ne pas s'afficher pendant un instant.
- Si de la saleté, de la pluie ou de la neige s'accumulent sur la caméra, le Moniteur de vue environnante Around View ^MD peut ne pas afficher les objets correctement. Nettoyez la caméra.
- N'utilisez pas de cire sur l'objectif de la caméra. Essuyez toute trace de cire à l'aide d'un chiffon propre humidifié d'une solution nettoyante douce diluée, puis séchez à l'aide d'un chiffon sec.

text_image
WAE0247XSystème temporairement indisponible
L'affichage de l'icone « ⚠️ » sur l'écran indique que les conditions de fonctionnement du Moniteur de vue environnante Around View ^MD sont anormales. Cela ne gène pas la conduite normale du véhicule mais il convient de faire inspecter le système. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

text_image
WAE0248XLorsque l'icone «☒» s'affiche sur l'écran, l'image de la caméra peut subir des perturbations électroniques temporaires provoquées par des dispositifs situés à proximité. Cela ne gène pas la conduite normale du véhicule mais il convient de faire inspecter le système. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

- Ne nettoyez pas la caméra avec de l'alcool, de la benzine ou un dissolvant. Ceci peut entraîner une décoloration.
- Ne causez aucun dommage à la caméra car le moniteur en serait affecté.
Le moniteur de vue environnante Around View ^MD risque de ne pas afficher les objets distinctement si une des caméras ① est re-
couverte de poussière, d'eau de pluie ou de neige. Nettoyez la caméra en l'essuyant avec un chiffon trempé dans de l'eau additionnée d'un produit de nettoyage doux puis essuyez-la avec un chiffon sec.
CAMÉRA D'ASSISTANCE À LA FONCTION DE SONAR

AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions et avertissements, relatifs à l'utilisation correcte de la fonction de sonar comme indiqué dans cette section pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Le sonar est un dispositif de confort. Il ne suffit pas à lui seul à stationner le véhicule correctement.
- Cette fonction est conçue pour aider le conducteur à détecter les obstacles importants, afin d'éviter d'endommager le véhicule.
- Le conducteur est toujours responsable de la sécurité lors d'un stationnement et d'autres manœuvres.
- Avant de garer le véhicule, regardez toujours autour du véhicule et vérifiez que la manœuvre peut être effectuée en toute sécurité.
- Lisez attentivement les informations relatives aux limites du sonar contenues dans cette section.
La fonction de sonar permet d'avertir le conducteur en cas de présence de grands objets immobiles autour du véhicule lors d'un stationnement via une alerte audible et visuelle.

text_image
① ② ③ ④ CAMERA MENU WAE0249X- Ecran tactile supérieur (affichage supérieur)
- Indicateur de sonar
- Ecran tactile inférieur (affichage inférieur)
-
Touche MENU
-
Touche CAMERA
FONCTIONNEMENT DU SYS- TÈME DE SONAR
Le système déclenche le signal sonore pour les objets situés à l'avant lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur la position D (conduite) et pour les objets situés à l'avant et à l'arrière lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur la position R (marche arrière).
Lorsque l'image de la caméra est indiquée sur l'affichage supérieur, le système affiche le témoin du sonar quelle que soit la position du levier de changement de vitesses.
Le système est désactivé lorsque la vitesse est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Il est ré-activé à des vitesses moins élevées.
Les couleurs des témoins du sonar et les lignes de distance sur les vues avant, avant élargie, arrière et arrière élargie indiquent des distances différentes par rapport à l'objet.
Lorsque les objets sont détectés, le témoin (vert) apparaît et se met à clignoter, et le signal sonore retentit par intermittence. Lorsque le véhicule se rapproche de l'objet, le témoin devient jaune, et la fréquence du clignotement et la vitesse du signal sonore augmentent. Lorsque le véhicule est très proche de l'objet, le témoin arrête de clignoter et devient rouge, et le signal sonore est continu.
Le signal sonore intermittent s'arrête après 3 secondes lorsqu'un objet est détecté uniquement par le sonar et que la distance ne change pas.
Le témoin sonore s'arrête lorsque l'objet s'éloigne du véhicule.

text_image
Pak MOD Changer vue B A WAE0250XACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE LA FONCTION DE SONAR
Lorsque vous appuyez sur la touche «Sonar/MOD» Ⓐ, le témoin lumineux ® situé sur la touche s'éteint et le sonar se désactive temporairement. Le système de détection d'objets en mouvement (MOD) est désactivé simultanément. Reportez-vous à «Détection d'objets en mouvement (MOD)» (P.4-23).
Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche «Sonar/MOD» Ⓐ, le témoin lumineux Ⓑ s'allume et le sonar se réactive.
Dans les cas ci-dessous, le capteur se réactive automatiquement :
- Lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur la position R (marche arrière).
- Lorsque vous appuyez sur la touche CAMERA et qu'un écran autre que la vue de la caméra est indiqué sur l'affichage.
- Lorsque la vitesse définie pour le véhicule baisse d'environ 8 km/h (5 mi/h).
- Lorsque le contact d'allumage est placé sur arrêt et passe à nouveau sur la position ON.
Pour éviter que le système de sonar ne s'active complètement, utilisez le menu de réglages du système de sonar.
Réglages du système de sonar
Les réglages de la fonction de caméra d'assistance à la fonction de sonar peuvent être modifiés via les procédures suivantes.
- Appuyez sur la touche MENU.
- Appuyez sur «Réglages» sur l'affichage inférieur.
- Appuyez sur «Système de sonar».
Les touches affichées sur l'affichage inférieur peuvent varier selon les modèles, les spécifications et les versions du logiciel.
Données de réglage disponibles :
| Paramètre de réglage | Action | |
| Système de sonar | Système de sonar | Lorsque cet élément est activé, les sonars avant et arrière sont activés. Lorsque cet élément est désactivé (le témoin s'éteint), les sonars avant et arrière sont désactivés. Les indicateurs de couleur ambre s'affichent au niveau des angles de l'icone du véhicule. Lors de la prochaine activation du Moniteur de vue environnante Around View ^MD après avoir placé le contact d'allumage sur ON, un icone de sonar gris clignote brièvement sur l'affichage supérieur pour indiquer que le système de sonar est désactivé. |
| Affich. autom. écran sonar | Lorsque le sonar détecte un objet pendant que le paramètre est activé, le Moniteur de vue environnante Around View ^MD interrompt la vue en cours d'affichage pour montrer une vue des environs du véhicule. | |
| Avant seulement | Lorsque cet élément est activé, seul le sonar avant est activé. Les indicateurs de couleur ambre s'affichent au niveau des angles arrière de l'icone du véhicule. | |
| Distance | Réglez le niveau de sensibilité du sonar. | |
| Volume | Réglez le volume sonore du sonar. | |
REMARQUE :
Ne réglez aucun paramètre du système de sonar pendant que le véhicule se déplace. Assurez-vous que le frein de stationnement est fermement serré.
LIMITATIONS DU SYSTÈME DE SONAR

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont énumérées les limitations du système pour la fonction de sonar. Ne pas utiliser le véhicule en accord avec ces limitations de système peut entraîner de graves blessures ou la mort.
- Les conditions météorologiques ou les sources d'ultrasons comme un la-ve-auto automatique, des freins de camions à air comprimé ou un mar-teau-piqueur risquent d'affecter le fonctionnement du système; cela peut comprendre également des performances réduites ou des activations intempestives.
- Le système n'est pas conçu pour éviter les petits objets ou les objets mobiles.
- Le système ne détecte pas les petits objets situés sous le pare-chocs et peut ne pas détecter des objets se trouvant à proximité du pare-chocs ou sur le sol.
-
Il se peut que le système ne détecte pas les objets suivants :
-
Les objets mous comme la neige, le tissu, le coton, l'herbe ou la laine.
- Des objets minces tels que des cordes, des chaînes et des fils.
- Des objets en forme de coin.
- En cas de dommage au niveau de la garniture de pare-chocs, rendant ce dernier décalé ou tordu, la zone de détection risque de se trouver altérée, entraînant des mesures de distance erronées ou de fausses alarmes.

MISE EN GARDE
Des bruits excessifs (comme le volume du système audio ou une vitre ouverte d'un véhicule) peuvent interférer avec la tonalité et il se peut qu'on ne l'entende pas.
Système temporairement indisponible
Lorsque les indicateurs de couleur ambre s'affichent au niveau des angles de l'icone du véhicule et que la fonction ne peut pas être activée à partir du menu de réglages du sonar de stationnement (l'élément de réglage est grisé), il est possible que le système de
sonar soit défectueux.
ENTRETIEN DU SYSTÈME

MISE EN GARDE
Veillez à ne pas laisser la neige, la glace ou la poussière s'accumuler à la surface du sonar (situés sur la garniture des pare-chocs avant et arrière). Ne rayez pas la surface du sonar en nettoyant. Si les capteurs sont couverts, la précision du sonar est réduite.
- Ecran tactile supérieur (affichage supérieur)
- Ecran tactile inférieur (affichage inférieur)
- Touche MENU
- Touche CAMERA

AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions et avertissements relatifs à l'utilisation correcte du système de détection d'objets en mouvement pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
- Le système MOD ne remplace pas l'utilisation correcte du véhicule et n'est pas conçu pour éviter le contact avec des objets se trouvant autour du véhicule. Lorsque vous effectuez des manœuvres, utilisez toujours le rétroviseur extérieur et le rétroviseur intérieur et tournez-vous pour vérifier les abords du véhicule et vous assurer que la manœuvre peut être effectuée en toute sécurité.
- Le système est désactivé lorsque la vitesse est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Il est réactivité à des vitesses moins élevées.
- Le système MOD n'est pas conçu pour détecter les objets immobiles se trouvant à proximité du véhicule.
Le système de détection d'objets en mouvement (MOD) permet d'informer le conducteur de la présence d'objets en mouvement autour du véhicule à la sortie d'un garage, lors de manœuvres sur des aires de stationnement et autres.
Le système MOD détecte les objets en mouvement en utilisant la technologie de traitement de l'image sur l'image affichée.
FONCTIONNEMENT DU SYS- TÈME MOD
Le système MOD s'active automatiquement dans les conditions suivantes :
- Lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur la position R (marche arrière).
- Lorsque vous appuyez sur la touche CAMERA pour activer la vue de la caméra sur l'affichage.
- Lorsque la vitesse du véhicule devient inférieure à environ 8 km/h (5 mi/h) et que l'écran de la caméra s'affiche.
Le système MOD fonctionne dans les conditions suivantes lorsque la vue de la caméra est affichée :
- Lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur la position P (stationnement) ou N (point mort) et que le véhicule est à l'arrêt, le système MOD détecte les objets en mouvement en vue à vol d'oiseau. Le système MOD ne fonctionne pas si les rétroviseurs extérieurs sont en cours de rabattement ou de déploiement, se trouvent en position rabattue ou si l'une des portières avant est ouverte.
- Lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur la position D (conduite) et que la vitesse du véhicule est inférieure à environ 8 km/h (5 mi/h), le
système MOD détecte les objets en mouvement en vue avant ou en vue avant élargie.
- Lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur la position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est inférieure à environ 8 km/h (5 mi/h), le système MOD détecte les objets en mouvement en vue arrière ou en vue arrière élargie.
Le système MOD ne fonctionne pas si le hayon est ouvert.
Le système MOD ne détecte pas les objets en mouvement en vue latérale avant. L'icone MOD n'apparaît pas sur l'écran lorsque cette vue est affichée.

Vue avant / vue arrière

Vue arrière et vue latérale avant

Vue avant élargie / vue arrière élargie
Lorsque le système MOD détecte des objets en mouvement à proximité du véhicule, un signal sonore retentit et un cadre jaune s'affiche sur la vue dans laquelle les objets sont détectés. Tant que le système MOD détecte des objets en mouvement, le cadre jaune reste affiché.
REMARQUE :
Tant que le sonar/le système d'Intervention anticollision en marche arrière (BCI) émet des bips sonores, le système MOD ne déclenche pas d'avertisseur sonore.
Sur la vue à vol d'oiseau, le cadre jaune ① s'affiche sur chaque image de la caméra (avant, arrière, droite, gauche), en fonction de l'emplacement où les objets en mouvement sont détectés.
Le cadre jaune ② s'affiche sur chaque vue dans les modes de vue avant, vue avant élargie, vue arrière et vue arrière élargie.
Un icone MOD vert ③ s'affiche dans la vue où le système MOD est opérationnel. Un icone MOD blanc ③ s'affiche sur la vue où le système MOD n'est pas opérationnel.
Si le système MOD est désactivé, l'icone MOD ③ ne s'affiche pas.

text_image
Pak MOD Changer vue B A WAE0250XACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTÈME MOD
Lorsque le système est actif et que vous appuyez sur «Sonar/MOD» Ⓐ, le système MOD se désactive temporairement et le témoin Ⓑ s'éteint. (La caméra d'assistance à la fonction de sonar s'éteint simultanément.) Lorsque vous appuyez à nouveau sur «Sonar/MOD» Ⓐ, le témoin s'allume et le système MOD se réactive.
Pour activer ou désactiver le système MOD, utilisez le menu de réglages de la caméra.
Réglages de la fonction MOD
Les réglages de la fonction MOD peuvent être modifiés à l'aide des procédures suivantes.
- Appuyez sur la touche MENU.
- Appuyez sur «Réglages» sur l'affichage inférieur.
- Appuyez sur «Caméra».
- Appuyez sur «Caméra».
Données de réglage disponibles :
MOD :
Lorsque cet élément est activé, le système MOD est activé. Lorsque cet élément est désactivé (témoin éteint), le système MOD est désactivé.

text_image
A MOD MOD B P### MOD WAE0258XLorsque le système MOD est désactivé, l'icone MOD Ⓐ disparaît.
Lorsque le sonar est désactivé dans le menu de réglages, la touche «Sonar/MOD» ® disparaît.
Volume MOD :
Permet de régler le volume de l'avertissement sonore.
LIMITES DU SYSTÈME MOD

AVERTISSEMENT
Les limites du système MOD sont indiquées ci-dessous. Ne pas tenir compte de ces limites pendant la conduite du véhicule pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
- N'utilisez pas le système MOD lorsque vous tractez une remorque. Le système risque de ne pas fonctionner correctement.
- Tout bruit excessif (par exemple : le volume du système audio ou une vitre ouverte) peut interférer avec le son du témoin sonore et le rendre inaudible.
-
Les performances du système MOD sont limitées selon les conditions de conduite et les objets autour du véhicule, par exemple :
-
Lorsque le contraste est faible entre l'arrière-plan et les objets en mouvement.
- Lorsqu'une source lumineuse clignote.
- En présence d'une source de lumière intense telle que les phares
d'un autre véhicule ou les rayons du soleil.
- Lorsque l'orientation de la caméra est différente de la position habituelle, lorsque le rétroviseur est rabattu par exemple.
- Lorsque l'objectif de la caméra est couvert de poussière, de gouttes d'eau ou de neige.
-
Lorsque la position des objets en mouvement sur l'affichage reste inchangée.
-
Il est possible que le système MOD détecte des gouttes d'eau s'écoulant sur l'objectif de la caméra, de la fumée blanche sortant de l'échappement, des ombres en mouvement, etc.
- Le système MOD risque de ne pas fonctionner correctement selon la vitesse, le sens, la distance ou la forme des objets en mouvement.
- Si votre véhicule subit des dommages au niveau des pièces où la caméra est installée, et que celle-ci n'est plus alignée ou est pliée, la zone de détection peut être modifiée et le système MOD risque de ne pas détecter les objets correctement.
- Lorsque la température est extrêmement élevée ou extrêmement basse, les objets risquent de ne pas s'afficher correctement sur l'écran. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.

- Ne nettoyez pas la caméra avec de l'alcool, de la benzine ou un dissolvant. Ceci peut entraîner une décoloration.
- Ne causez aucun dommage à la caméra car le moniteur en serait affecté.
Le système MOD peut ne pas fonctionner correctement si de la poussière, de l'eau de pluie ou de la neige se sont accumulées sur
BOUCHES D'AÉRATION
une des caméras ①. Nettoyez la caméra en l'essuyant avec un chiffon trempé dans de l'eau additionnée d'un produit de nettoyage doux puis essuyez-la avec un chiffon sec.

text_image
WAE0169XBOUCHES D'AÉRATION CENTRALES
Actionnez la commande dans un sens ou dans l'autre pour ouvrir/fermer les bouches d'aération.
Pour régler la direction du débit d'air des bouches d'aération, actionnez la commande centrale (vers le haut/le bas, vers la gauche/la droite) jusqu'à la position souhaitée.

text_image
WAE0170XBOUCHES D'AÉRATION LATÉ-RALES
Actionnez la commande dans un sens ou dans l'autre pour ouvrir/fermer les bouches d'aération.
Pour régler la direction du débit d'air des bouches d'aération, actionnez la commande centrale (vers le haut/le bas, vers la gauche/la droite) jusqu'à la position souhaitée.

Actionnez la commande dans un sens ou dans l'autre pour ouvrir/fermer les bouches d'aération.
☒ : Ce symbole indique que les bouches d'aération sont fermées. Actionnez la commande latérale dans ce sens pour fermer les bouches d'aération.
≡ : Ce symbole indique que les bouches d'aération sont ouvertes. Actionnez la commande latérale dans ce sens pour ouvrir les bouches d'aération.

Pour régler la direction du débit d'air des bouches d'aération, actionnez la commande centrale (vers le haut/le bas, vers la gauche/la droite) jusqu'à la position souhaitée.

AVERTISSEMENT
- La fonction de refroidissement d'air de la climatisation fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne.
-
Ne laissez ni enfants ni adultes nécessitant l'aide d'autrui seuls dans le véhicule. D'autre part il est préférable de ne pas laisser les animaux domestiques sans surveillance. Par temps chaud et ensoleillé, la température à l'intérieur d'un véhicule fermé peut rapidement s'élever et entraîner des blessures graves voire mortelles, pour les personnes ou les animaux.
-
N'activez pas le mode de recyclage d'air pendant une période prolongée car l'air de l'habitacle risque d'être confiné et les vitres de s'embuer.
- Ne réglez pas les commandes du chauffage et de la climatisation en conduisant, de façon à consacrer toute votre attention à la conduite.
Démarrez le moteur et actionnez le système de régulation automatique de la température.
REMARQUE :
- Des odeurs présentes à l'intérieur et à l'extérieur du véhicule peuvent s'accumuler dans l'unité de climatisation. Ces odeurs risquent de pénétrer dans l'habitable par les bouches d'aération.
- Pendant le stationnement, désactivez le mode de recyclage d'air pour permettre la circulation d'air frais dans l'habitacle. Ceci doit permettre de réduire les odeurs à l'intérieur du véhicule.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 AUTO HUAU CLIMATE ON OFF 8 9 10 11 12 13 14 15 VOLWAE0259X
- Touche d'augmentation de la température « ∧ » (côté conducteur)
- Touche de baisse de la température « √ » (côté conducteur)
- Touche AUTO
-
Touche d'augmentation de la vitesse de ventilation « 🍼 »
-
Touche de baisse de la vitesse de ventilation « ✉ »
- Touche de réglage manuel de débit d'air « 🚫 »
- Écran tactile inférieur (affichage inférieur)
(Reportez-vous à «Opérations effectuées sur l'écran tactile» (P.4-33).)
- Touche MENU
- Touche CLIMATE
- Touche d'augmentation de la température « ∧ » (côté passager avant)
- Touche de baisse de la température « √ » (côté passager avant)
- Touche de recyclage d'air «→»
- Touche de dégivrage avant « 🍼 »
- Touche de dégivrage arrière « 📄 » (Reportez-vous «Commande de dégivreur de vitre arrière et de rétroviseur extérieur» (P.2-42).)
- Touche marche/arrêt
CLIMATISATION AUTOMATIQUE
REMARQUE :
Les réglages pour le système de chauffage et de climatisation peuvent être associés et mémorisés pour chacune des clés intelligentes. Pour plus de détails, reportez-vous à «Fonction de mémorisation de réglage» (P.3-46).
Fonctionnement automatique (AU-TO)
Le mode AUTO est utilisable toute l'année, car le système contrôle automatiquement le maintien d'une température constante de
climatisation, la répartition d'air et la vitesse de ventilation, une fois la température souhaitée réglée manuellement.
Refroidissement et chauffage avec déshumidification de l'air (mode AUTO) :
- Appuyez sur la touche AUTO.
Le témoin situé sur la commande s'allume. L'écran Air climatisé s'affiche sur l'affichage inférieur et «AUTO» s'affiche sur l'écran Air climatisé.
-
Appuyez sur les touches de réglage de température (côté conducteur) afin de régler la température souhaitée.
-
Lorsque le mode DUAL est activé, vous pouvez régler de manière individuelle les températures du côté conducteur et du côté passager avant via les touches de commande de température situées sur le côté correspondant. (Pour activer le mode DUAL, appuyez sur «DUAL».)
- La température de l'habitacle est maintenue automatiquement. La répartition d'air et la vitesse de ventilation sont également contrôlées automatiquement.
Dans des conditions climatiques chaudes et humides, vous risquez de voir de la buée sortir des bouches d'aération car l'air est refroidi rapidement. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
Chauffage (climatisation désactivée) :
La climatisation ne s'active pas dans ce mode. Utilisez ce mode lorsque vous ne souhaitez que la fonction de chauffage.
- Appuyez sur la touche CLIMATE.
L'écran Air climatisé s'affiche sur l'affichage inférieur. - Appuyez sur «A/C». Le témoin «A/C» s'éteint. Reportez-vous à «Opérations effectuées sur l'écran tactile» (P.4-33).
- Appuyez sur les touches de réglage de température (côté conducteur) afin de régler la température souhaitée.
- Lorsque le mode DUAL est activé, vous pouvez régler de manière individuelle les températures du côté conducteur et du côté passager avant via les touches de commande de température situées sur le côté correspondant. (Pour activer le mode DUAL, appuyez sur «DUAL».)
- La température de l'habitacle est maintenue automatiquement. La répartition d'air et la vitesse de ventilation sont également contrôlées automatiquement.
REMARQUE :
- Ne réglez pas la température sur une valeur inférieure à la température extérieure. Le système risquerait de ne pas
fonctionner correctement.
- Ce mode n'est pas recommandé si les vitres s'embuent.
Dégivrage avec déshumidification/désembuage :
- Appuyez sur la touche de désembuage avant « 🚗 ». Le témoin situé sur la commande s'allume.
- Appuyez sur les touches de réglage de température situées du côté conducteur afin de régler la température souhaitée.
REMARQUE :
- Pour retirer rapidement la glace de l'extérieur des vitres, appuyez sur la touche d'augmentation de la vitesse de ventilation « 🍼 » et placez-la sur la position maximale.
- Une fois le pare-brise propre, appuyez sur la touche AUTO dès que possible, afin de repasser en mode auto.
- Lorsque la touche de dégivrage de pare-brise « 🚗 » est enfoncée, la climatisation est automatiquement activée lorsque la température extérieure est supérieure à 23°F (-5°C) pour désembuer le pare-brise, et le mode de recyclage d'air est automatiquement désactivé. Le mode de circulation d'air extérieur est activé afin d'améliorer le dégivrage.
Fonctionnement manuel
Vous pouvez également utiliser le mode manuel pour régler le système de chauffage et de climatisation.
Réglage de la vitesse de ventilation :
Appuyez sur la touche d'augmentation de la vitesse de ventilation « 🍼 » pour augmenter la vitesse de ventilation.
Appuyez sur la touche de diminution de la vitesse de ventilation « ♣ » pour diminuer la vitesse de ventilation.
Appuyez sur la touche AUTO pour faire passer la vitesse de ventilation en mode automatique.
Commande de réglage de répartition d'air :
Appuyez sur la touche de réglage manuel de débit d'air « 🚫 » pour changer le mode de débit d'air.
: L'air est diffusé par les bouches d'aération centrales et latérales.
L'air est diffusé par les bouches d'aération centrales et latérales ainsi que par les sorties de plancher.
L'air sort principalement par les sorties de plancher.
L'air est diffusé par les bouches d'aération de désembuage et de plancher.
Commande de réglage de température :
Appuyez sur la touche d'augmentation de la température « ∧ » ou sur la touche de baisse de la température « √ » pour régler la température souhaitée.
En mode DUAL, vous pouvez régler les températures de manière individuelle pour le côté conducteur et pour le côté passager avant.
Commande d'admission d'air :
- Appuyez sur la touche de recyclage d'air «€» pour recycler l'air de l'habitacle dans le véhicule. Le témoin lumineux sur la touche de recyclage d'air «€» s'allume.
- Appuyez deux fois sur la touche de recyclage d'air «€» pour diffuser l'air extérieur dans l'habitacle. Le témoin lumineux sur la touche de recyclage d'air «€» s'éteint.
- Pour commander l'admission d'air automatiquement, maintenez la touche de recyclage d'air «» appuyée. Le témoin lumineux clignote, puis l'admission d'air passe en mode de commande automatique.
Le mode d'admission d'air peut également être commandé automatiquement en appuyant sur «Recircul. autom.» (si le véhicule en est équipé). Le témoin situé sur «Recircul. autom.» s'allume. (Re-
portez-vous à «Système perfectionné de commande de climatisation» (P.4-34).)
Désactivation du système
Appuyez sur la touche marche/arrêt.
Opérations effectuées sur l'écran tactile
Le chauffage et la climatisation peuvent être actionnés sur l'écran tactile. Appuyez sur la touche CLIMATE et faites basculer l'affichage inférieur sur l'écran Air climatisé.
Pour plus de détails sur le fonctionnement de l'écran tactile de l'affichage inférieur, reportez-vous au manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC fourni séparément.

text_image
25.0°C Air climatisé 25.0°C AUTO DUAL - + CLIM arrière DUAL A/C Upper Vent WAE0263XExemple
Les touches de commande suivantes sont disponibles. (La disponibilité du paramètre dépend du modèle et des spécifications.)
Paramètres disponibles :
• «↓»
Appuyez pour changer le mode de débit d'air.
• «- » / « +»
Appuyez pour modifier la vitesse ventilation.
- «CLIM arrière»
Appuyez pour afficher l'écran Climatisation arrière. (Reportez-vous à «Fonctionnement de l'écran tactile» (P.4-37).)
• «DUAL»
Appuyez pour activer/désactiver le mode DUAL. (Reportez-vous à «Paramétrage du mode DUAL» (P.4-34).)
• «A/C»
Appuyez pour activer/désactiver la climatisation. (Reportez-vous «Fonctionnement automatique (AUTO)» (P.4-31).)
- «Recircul. autom.» (si le véhicule en est équipé)
Appuyez pour activer/désactiver le mode de recyclage automatique. (Reportez-vous à «Système perfectionné de commande de climatisation» (P.4-34).)
- «Upper Vent»
Appuyez pour activer/désactiver le système de bouche d'aération supérieure. (Reportez-vous à «Système de bouche d'aération supérieure» (P.4-34).)
Paramétrage du mode DUAL
Appuyez sur «DUAL» sur l'écran Air climatisé pour activer/désactiver le mode DUAL. Lorsque le mode DUAL est paramétré, les températures du côté conducteur et du côté passager avant peuvent être réglées séparément. Lorsque le mode DUAL est activé, le témoin s'allume et «DUAL» s'affiche.
Système de bouche d'aération supérieure
Lorsque vous appuyez sur «Upper Vent» sur l'écran Air climatisé, le débit d'air envoyé sur la partie supérieure du corps du conducteur ou du passager diminue. Le témoin lumineux sur la touche s'allume.
Dans ce mode, l'air du ventilateur supérieur circule afin de contrôler la température de l'habitacle sans souffler de l'air directement sur les occupants.
Le système de ventilation supérieure est utile lorsque vous souhaitez que la climatisation fonctionne rapidement.
Pour désactiver le système, appuyez sur «Upper Vent» pour éteindre le témoin lumineux.
Système perfectionné de commande de climatisation (si le véhicule en est équipé)
Le système avancé de régulation de la température maintient l'air circulant à l'intérieur du véhicule propre, à l'aide de la commande de circulation d'air automatique avec capteur de détection de gaz d'échappement/d'odeur extérieure et avec contrôle ionique.

text_image
25.0°C Air climatisé 25.0°C AUTO DUAL - + CLIM arrière DUAL Recircul. autom. AUTO A/C Upper Vent ① WAE0260X① «Recircul. autom.» :
Appuyez pour activer le mode de recyclage d'air automatique.
② Icone Plasmacluster ^MD :
Indique l'état d'émission ionique Plasmacluster ^MD .
Plasmacluster ^MD et ion Plasmacluster ^MD sont des marques déposées de Sharp Corporation.
Commande de recyclage automatique d'air avec capteur de détection de gaz d'échappement/d'odeur extérieure :
Le système perfectionné de commande de climatisation est équipé d'un capteur de dé- tection de gaz d'échappement/d'odeur extérieure. Lorsque la commande de circulation d'air automatique est activée, le capteur détecte des odeurs extérieures au véhicule telles que des produits chimiques, et les gaz d'échappement comme l'essence ou le carburant diesel. Lorsque de telles odeurs ou de tels gaz d'échappement sont détectés, l'affichage et le système passent automatiquement du mode d'air frais au mode de recyclage d'air.
Lorsque le mode de commande de circulation d'air automatique est activé pendant les 5 premières minutes, le mode de recyclage d'air est sélectionné afin d'éviter que la poussière, la saleté et le pollen ne pénètrent dans l'habitacle. L'air déjà présent dans l'habitacle est également assaini.
Après 5 minutes, le capteur détecte les gaz d'échappement et alterne automatiquement entre le mode de recyclage d'air et le mode d'air frais.
REMARQUE :
Le mode de recyclage d'air automatique peut être activé dans les conditions suivantes.
- La commande de débit d'air ne se trouve pas dans le mode de dégivrage (le témoin lumineux situé sur la touche de dégivrage avant « 🚗 » s'éteint).
- La température extérieure est supérieure ou égale à 0°C (32°F) environ.
Contrôle des ions :
L'unité du système perfectionné de commande de climatisation diffuse une concentration élevée d'ions Plasmacluster ^MD par les bouches d'aération pour réduire la présence d'odeurs dans l'habitable et pour supprimer les bactéries aériennes. Il a également été démontré que les ions Plasmacluster ^MD à haute densité préservent l'hydratation de la peau.
L'icone Plasmacluster ^MD sur l'écran Air climatisé indique l'état des émissions ioniques Plasmacluster ^MD par le système et modifie la quantité d'air diffusé.
SYSTÈME DE CLIMATISATION AUTOMATIQUE ARRIÈRE
Le système de climatisation avant doit être activé pour activer le système de climatisation arrière.
Le système de climatisation arrière peut être actionné au moyen des touches sur le panneau de commande de climatisation avant, de l'écran tactile et des touches sur le panneau de commande de climatisation arrière de la console centrale.
Pour activer et désactiver le système de climatisation arrière depuis les sièges avant,
appuyez sur «CLIM arrière» sur l'écran Air climatisé et appuyez sur «ACTIVÉ/DÉS-ACTIVÉ» sur l'écran Climatisation arrière.
Lorsque l'écran Climatisation arrière est affiché, le système de climatisation arrière peut également être commandé sur le tableau de commande de climatisation avant. (Reportez-vous à «Climatisation automatique» (P.4-31).)
Le panneau de commande de climatisation avant ne peut pas être utilisé pour actionner le système de climatisation avant lorsque l'écran Climatisation arrière est affiché sur l'affichage inférieur. Pour utiliser le panneau de commande de climatisation avant pour actionner le système de climatisation avant, appuyez sur la touche CLIMATE ou appuyez sur « ➞ » sur l'écran Climatisation arrière de sorte que l'écran Climatisation arrière ne soit pas affiché sur l'affichage inférieur. (Reportez-vous à «Opérations effectuées sur l'écran tactile» (P.4-33).)
Le tableau suivant montre la relation entre le panneau de commande de climatisation avant et le panneau de commande de climatisation arrière.
| Statut de l'affichage | ||
| L'écran Climatisation arrière est affiché. | L'écran Climatisation arrière n'est pas affiché (écran Air climatisé). | |
| Panneau de commande de climatisation avant | Seul le système de climatisation automatique arrière peut être actionné. | Seule la climatisation avant peut être actionnée. |
| Panneau de commande de climatisation arrière | Ne peut pas être actionné. | Seul le système de climatisation automatique arrière peut être actionné. |
Fonctionnement du panneau de commande de climatisation avant
Fonctionnement automatique :
- Appuyez sur la touche AUTO sur le panneau de commande de climatisation avant. (Le témoin «AUTO» s'allume et «AUTO» s'affiche sur l'écran.)
- Si le témoin lumineux «A/C» ne s'allume pas, appuyez sur «A/C» sur l'écran Air climatisé.
- Appuyez sur les touches de réglage de température (côté conducteur) afin de régler la température souhaitée.
Refroidissement et chauffage avec déshumidification de l'air :
- Appuyez sur les touches de réglage de température (côté conducteur) afin de régler la température souhaitée.
- Basculez le mode de débit d'air sur « » en appuyant sur la touche de réglage manuel de débit d'air « ».
- Si le témoin lumineux «A/C» ne s'allume pas, appuyez sur «A/C» sur l'écran Air climatisé.
REMARQUE :
Lorsque la climatisation avant est désactivée, le système de climatisation automatique arrière actionne uniquement le ventilateur. Lorsque vous utilisez la climatisation, assurez-vous de mettre la climatisation avant en marche et que le témoin «A/C» s'allume sur l'écran Air climatisé.
Fonctionnement manuel :
- Commande de réglage de température
Appuyez sur les touches de réglage de température pour régler la température souhaitée. - Réglage de la vitesse de ventilation
Appuyez sur la touche d'augmentation de la vitesse de ventilation « ♣♣ » ou sur la touche de diminution de la vitesse de ventilation « ♣♣ » pour contrôler manuellement la vitesse de ventilation.
- Commande de réglage de répartition d'air
Appuyez sur la touche de réglage manuel de débit d'air « » pour changer le mode de débit d'air.
: La sortie d'air est fixée au niveau des pieds.
: La sortie d'air est fixée au niveau de la tête et des pieds.
: La sortie d'air est fixée au niveau de la tête.
Fonctionnement de l'écran tactile
Le système de climatisation automatique arrière peut également être commandé sur l'écran Climatisation arrière.
Appuyez sur «CLIM arrière» sur l'écran Air climatisé pour afficher l'écran Climatisation arrière.

text_image
CLIM arrière Auto Mode 25.0°C Temp - Temp + ACTIVE/ Ventilateur - Ventilateur + WAE0264XÉcran Climatisation arrière
Paramètres disponibles :
- «Temp -»
Appuyez pour réduire la température. - «Temp +»
Appuyez pour augmenter la température.
• «ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ»
Appuyez pour activer/désactiver le système de climatisation automatique arrière. -
«Ventilateur -»
La vitesse de ventilation des ventilateurs peut être réduite. -
«Ventilateur +»
La vitesse de ventilation des ventilateurs peut être augmentée.
• «Auto»
Appuyez pour activer/désactiver le mode automatique. - «Mode»
Appuyez pour sélectionner un mode de débit d'air différent.

text_image
WAE0470X- « ⏻ » touche marche/arrêt
- « ♣ » touche de réglage de la vitesse de ventilation
- Touche AUTO
- Affichage
- Touche MODE
6. Touche TEMP
Fonctionnement du panneau de commande de climatisation arrière
Touches de réglage arrière :
Les passagers assis sur les sièges arrière peuvent régler le système de climatisation automatique arrière à l'aide des commandes de réglage situées à l'arrière de la console centrale.
Les touches de réglage arrière ne fonctionnent pas lorsque l'écran Climatisation arrière est affiché sur l'affichage avant. Pour activer les touches de réglage arrière, appuyez sur la touche CLIMATE pour passer à l'écran Air climatisé.
• « ⏻ » touche marche/arrêt :
Activation et désactivation du système de climatisation automatique arrière
- « ♣ » touche de commande de vitesse de ventilation :
Augmentation/diminution de la vitesse de ventilation arrière
- Touche AUTO :
Activation du système de climatisation automatique arrière, activation du mode AUTO
- Touche MODE :
Modification du réglage du débit d'air arrière
- Touche TEMP :
Augmentation/diminution de la température arrière
Désactivation du système
Utilisez les méthodes suivantes pour désactiver le système de climatisation automatique arrière.
- Utilisation du panneau de commande de climatisation avant :
Appuyez sur la touche ON/OFF sur le panneau de commande de climatisation avant lorsque l'écran Climatisation arrière est affiché.
- Utilisation de l'écran Climatisation arrière :
Appuyez sur «ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ» sur l'écran Climatisation arrière lorsque le système de climatisation automatique arrière est activé.
- Utilisation du panneau de commande de climatisation arrière :
Appuyez sur la touche « ⏻ » sur le panneau de commande de climatisation arrière lorsque l'écran Climatisation arrière n'est pas affiché.

text_image
A WAE0285X
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température de l'air extérieur sont basses, le débit d'air provenant des bouches d'air au plancher pourrait ne pas fonctionner. Toutefois, ceci ne constitue pas une anomalie. Une fois le liquide de refroidissement du moteur monté en température, l'air sort normalement des bouches d'air au plancher.
Les capteurs Ⓐ et Ⓑ situés sur le tableau de bord aident à maintenir une température constante. Ne posez rien sur ou autour des capteurs.
MICROFILTRE DE L'HABITACLE
Modèles sans système avancé de régulation de la température :
Le système de régulation de la température est doté d'un microfiltre d'habitacle qui collecte la saleté, le pollen, la poussière, etc.
Modèles avec système avancé de régulation de la température :
Le système de régulation de la température est doté d'un filtre à polyphénols de pépins de raisin naturels qui retient et neutralise les saletés, le pollen, la poussière, etc.
Pour vous assurer que les fonctions de chauffage, de désembuage et de ventilation du système de climatisation fonctionnent efficacement, remplacez le filtre conformément aux intervalles d'entretien spécifiés à la section «9. Programmes d'entretien». Si un remplacement s'avère nécessaire, il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Le filtre doit être remplacé si le débit d'air diminue considérablement ou si les vitres s'embuent facilement lorsque le chauffage ou la climatisation est en marche.
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE RÉGULATION DE LA TEMPÉRA-TURE
Le système de régulation de la température de votre véhicule fonctionne avec un réfrigérant respectueux de l'environnement. Ce réfrigérant n'affecte pas la couche d'ozone. Utilisez toutefois un équipement de charge et un lubrifiant spécifiques lors de l'entretien du système de climatisation. L'utilisation de réfrigérants ou de lubrifiants inadaptés risque d'endommager sérieusement le système de régulation de la température. (Reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifiants recommandés» (P.10-3) pour les recommandations concernant le réfrigérant et le lubrifiant utilisés dans le système de régulation de la température.)
Un concessionnaire INFINITI est qualifié pour effectuer l'entretien de ce système de
ANTENNE
régulation de la température respectueux de l'environnement.

AVERTISSEMENT
Le système contient du réfrigérant sous haute pression. Afin d'éviter de vous blesser, toute opération d'entretien sur le système de climatisation doit être réalisée par un technicien expérimenté, avec un équipement approprié.
ANTENNE DE VITRE
Le patron de l'antenne est imprimé sur la surface interne des sièges de troisième rangée.

MISE EN GARDE
- Ne placez pas de pellicule métallique près de la vitre de troisième rangée ou ne collez aucun élément métallique sur la lunette arrière. Ceci peut diminuer la capacité de réception et engendrer des parasites.
- Faites attention de ne pas rayer ou endommager l'antenne lorsque vous lavez la vitre de troisième rangée de l'intérieur. Passez un chiffon doux et humide le long du fil de l'antenne pour la nettoyer.

Une antenne satellite se trouve sur la partie arrière du toit du véhicule.
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP
Lors de la pose d'un radiotéléphone ou d'un poste de radio BP dans votre véhicule, n'oubliez pas de procéder tel qu'il est indiqué ci-dessous, pour éviter toute interférence avec les modules de commande électroniques et le faisceau du système de commande électronique.

AVERTISSEMENT
- N'utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l'usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
- Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule, nous vous recommandons d'utiliser le mode mains libres de votre téléphone cellulaire (si le véhicule en est équipé). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment.
- Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arrêtez d'abord votre véhicule sur le bas-côté de la route en lieu sûr.

MISE EN GARDE
- Placez l'antenne aussi loin que possible des modules de commande électronique.
- Placez le fil de l'antenne à plus de 20 cm (8 po) des faisceaux du système de contrôle électronique. Ne dirigez pas le fil de l'antenne à proximité d'un autre faisceau électrique du véhicule.
- Procédez au réglage de l'antenne conformément aux directives du fabricant.
- Reliez le fil de masse du châssis de la radio BP à la carrosserie.
- Pour plus de détails, il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI.
MÉMENTO
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-4
Gaz d'échappement (monoxyde de carbone) ..... 5-4
Catalyseur à trois voies 5-5
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-5
Pour éviter une collision ou un renversement ..... 5-9
Précautions à prendre lors de la conduite sur route et tout-terrain 5-9
Récupération tout-terrain 5-10
Perte rapide de pression d'air 5-10
À propos de l'abaissement de l'arrière du véhicule 5-11
Consommation d'alcool/de drogues et conduite 5-11
Précautions relatives à la sécurité lors de la conduite 5-11
Contacteur d'allumage à bouton-poussoir .... 5-14
Périmètre de fonctionnement de démarrage du moteur 5-14
Positions du contacteur d'allumage à bouton-poussoir 5-15
Arrêt d'urgence du moteur 5-16
Pile de la clé intelligente déchargée 5-16
Avant de démarrer le moteur 5-17
Démarrage du moteur 5-17
Démarrage à distance (si le véhicule en est équipé) 5-18
Conduite du véhicule 5-19
Mode de protection du moteur 5-19
Boîte de vitesses automatique 5-20
Frein de stationnement 5-24
Alerte/prévention de sortie de voie (si le véhicule en est équipé) 5-25
Fonctionnement du système LDW 5-26
Activation/désactivation du système LDW .... 5-27
Comment activer/désactiver le système LDW 5-28
Fonctionnement du système LDP (si le véhicule en est équipé) 5-28
Activation/désactivation du système LDP (si le véhicule en est équipé) 5-29
Comment activer/désactiver le système LDP (si le véhicule en est équipé) 5-30
Limites des systèmes LDW/LDP (si le véhicule en est équipé) 5-30
Système temporairement indisponible ..... 5-31
Dysfonctionnement du système 5-32
Entretien du système 5-33
Avertissement d'angle mort (BSW) 5-34
Fonctionnement du système BSW 5-36
Activation/désactivation du système BSW ..... 5-37
Comment activer/désactiver le système BSW 5-37
Limitations du système BSW 5-38
Situations de conduite BSW 5-39
Système temporairement indisponible 5-43
Dysfonctionnement du système 5-43
Entretien du système 5-43
Intervention sur l'angle mort ^MD (BSI) (si le véhicule en est équipé) 5-45
Fonctionnement du système BSI 5-47
Activation/désactivation du système BSI ..... 5-48
Comment activer/désactiver le système BSI ..... 5-49
Limitations du système BSI 5-49
Situations de conduite BSI 5-51
Système temporairement indisponible 5-55
Dysfonctionnement du système 5-56
Entretien du système 5-56
Intervention anticollision en marche arrière (BCI) 5-57
Fonctionnement du système BCI 5-60
Comment activer/désactiver le système BCI ..... 5-63
Précautions à prendre avec le système BCI ..... 5-64
Système temporairement indisponible 5-66
Dysfonctionnement du système 5-66
Entretien du système 5-66
Régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé) 5-68
Précautions concernant le régulateur de vitesse 5-68
Fonctions du régulateur de vitesse 5-68
Régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le véhicule en est équipé) 5-70
Comment sélectionner le mode de régulateur de vitesse 5-72
Mode de contrôle de distance d'un véhicule à l'autre 5-72
Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) 5-88
Aide au contrôle de la distance (DCA) (si le véhicule en est équipé) 5-92
Fonctionnement du système DCA 5-94
Activation/désactivation du système DCA ..... 5-97
Comment activer/désactiver le système DCA 5-98
Écran et témoins du système DCA 5-99
Limitations du système DCA 5-99
Système temporairement indisponible ..... 5-101
Dysfonctionnement du système 5-102
Entretien du capteur 5-103
Freinage d'urgence avant (FEB) avec fonction de détection des piétons 5-104
Fonctionnement du système FEB avec détection de piétons 5-105
Activation/désactivation du système FEB avec fonction de détection des piétons ..... 5-106
Limites du système FEB avec fonction de
détection des piétons 5-107
Système temporairement indisponible ..... 5-110
Dysfonctionnement du système 5-111
Entretien du système 5-112
Avertissement de risque de collision
frontale (PFCW) 5-113
Fonctionnement du système PFCW 5-115
Activation/désactivation du
système PFCW 5-115
Limitations du système PFCW 5-118
Système temporairement indisponible ..... 5-120
Dysfonctionnement du système 5-120
Entretien du système 5-121
Période de rodage 5-121
Conseils de conduite en mode économie
de carburant 5-122
Amélioration des économies de carburant ..... 5-123
4WD ^MD tous modes INFINITI (si le véhicule en
est équipé) 5-123
Système INFINITI All-Mode 4WD ^MD
(4WD tous modes INFINITI) 5-125
Commande de passage 4WD 5-128
Témoin de sélection de mode 4x4 5-129
Témoin lumineux 4WD 5-129
Système d'assistance au démarrage en cote ..... 5-131
Stationnement/stationnement en côte 5-132
Mode TOW (remorquage) 5-133
Mode SNOW (NEIGE) 5-134
Direction assistée 5-134
Système de freinage 5-134
Précautions à prendre lors du freinage ..... 5-134
Rodage du frein de stationnement .... 5-135
Assistance au freinage 5-135
Assistance au freinage 5-135
Système antiblocage des roues (ABS) ..... 5-135
Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) 5-137
Interrupteur d'annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 5-139
Conduite par temps froid 5-139
Ouverture d'une serrure de portière gelée .... 5-139
Antigel 5-139
Batterie 5-139
Vidange du liquide de refroidissement ..... 5-139
Équipement des pneus 5-140
Équipement spécial pour l'hiver 5-140
Conduite sur la neige ou sur la glace 5-140
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé) ..... 5-141

AVERTISSEMENT
- Ne laissez pas d'enfants ou d'adultes handicapés ayant habituellement besoin des autres, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus rester seuls dans le véhicule. Ils risquent de se blesser ou de blesser les autres. De plus, si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule.
- Calez bien le chargement, de sorte qu'il ne glisse pas ni ne se déplace. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
GAZ D'ÉCHAPPEMENT (mono- xyde de carbone)

AVERTISSEMENT
- N'inhalez pas les gaz d'échappement ; ils contiennent du monoxyde de carbone, incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il peut causer des pertes de conscience ou la mort.
- Si une infiltration de gaz d'échappement est soupçonnée dans l'habitacle, conduisez avec toutes les vitres ouvertes et faites vérifier le véhicule immédiatement.
- Ne faites pas fonctionner le moteur dans un lieu clos, comme un garage.
- N'immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période prolongée.
- Conduisez toujours avec le hayon fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Si vous vous trouvez dans l'obligation de conduire avec le hayon ouvert, prenez les précautions suivantes :
1) Ouvrez toutes les vitres.
2) Désactivez le recyclage de l'air et réglez le ventilateur sur une position élevée pour faire circuler l'air.
- Si vous devez faire passer un faisceau électrique ou autre câblage du véhicule pour le relier à une remorque via le joint du hayon ou de la carrosserie, suivez les recommandations du fabricant pour éviter la pénétration de monoxyde de carbone dans l'habitable.
- Faites vérifier la carrosserie et le circuit d'échappement par un technicien compétent lorsque :
- le véhicule est soulevé pour entretien.
- vous soupçonnez une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitable du véhicule.
- vous remarquez un changement de bruit du circuit d'échappement.
- un accident a endommagé le circuit d'échappement, le dessous de caisse ou l'arrière du véhicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d'échappement. Les gaz d'échappement à l'intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.

AVERTISSEMENT
- Les gaz et le système d'échappement sont très chauds. N'approchez aucun matériau inflammable près des éléments du système d'échappement et ne tolérez aucun animal ni personne à proximité.
- Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas d'essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l'essence avec plomb réduisent considérablement l'aptitude du catalyseur à
trois voies à éliminer les éléments polluants de l'échappement.
- Gardez toujours votre moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d'allumage, du circuit d'alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a des irrégularités ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites inspecter le véhicule rapidement. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
- Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas. Une panne sèche peut provoquer des irrégularités du moteur et endommager le catalyseur à trois voies.
- N'emballez pas le moteur pendant son réchauffement.
- Il ne faut ni pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Vérifiez mensuellement la pression de chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (le cas échéant), et gonflez les pneus à la pression froide et recommandée par le fabricant et indiquée dans ce Manuel du conducteur ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule a des pneus d'une taille différente de celle indiquée dans le Manuel du conducteur ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la bonne pression de gonflage pour ces pneus.)
Votre véhicule est équipé d'un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de contrôle de pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin indicateur lorsqu'un ou plusieurs de vos pneus sont partiellement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression des pneus s'allume, arrêtez le véhicule, vérifiez la pression des pneus dès que possible et procédez au gonflage adéquat des pneus. Conduire avec un pneu significativement sous-gonflé peut surchauffer et entraîner une crevaison. Un sous-gonflage réduit également l'économie de la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et peut affecter la conduite et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien adéquat des pneus et qu'il incombe au conducteur de maintenir une pression des pneus adéquate, même si les pneus ne sont pas assez dégonflés pour faire allumer le témoin indicateur de faible pression des pneus du TPMS.
Votre véhicule est également doté d'un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin d'indiquer quand le système ne fonctionne pas adéquatement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Le témoin continuera de s'allumer de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu'à ce que l'anomalie de fonctionnement soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais fonctionnement est allumé, le système ne pourra pas détecter ou signaler la faible pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l'installation de pneus de rechange ou d'autres roues sur le véhicule qui empêcheraient le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour assurer que les pneus ou roues de rechange permettent au TPMS de fonctionner correctement.
Informations complémentaires
- Étant donné que la roue de secours n'est pas équipée du système TPMS, le système TPMS ne contrôle pas la pression de la roue de secours.
- Le système TPMS s'active uniquement lorsque le véhicule est conduit à une vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce système risque de ne pas détecter une chute soudaine de la pression des pneus (par exemple, lorsque vous conduisez avec un pneu crevé).
- Le témoin d'avertissement de pression de pneu basse ne s'éteint pas automatiquement après le réglage de la pression des pneus. Après avoir gonflé le pneu à la pression recommandée, le véhicule doit être conduit à une vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système TPMS et désactiver le témoin d'avertissement de pression de pneu basse. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus.
- L'avertissement «Pression de pneu basse. Ajouter air» s'affiche sur l'écran d'informations du véhicule lorsque le témoin d'avertissement de pression de pneu
basse s'allume et qu'une pression de pneu basse est détectée. L'avertissement «Pression de pneu basse. Ajouter air» s'éteint lorsque le témoin d'avertissement de pression de pneu basse s'éteint. L'avertissement «Pression de pneu basse. Ajouter air» apparaît chaque fois que le contact d'allumage est placé sur la position ON tant que le témoin d'avertissement de pression de pneu basse reste allumé.
L'avertissement «Pression de pneu basse. Ajouter air» n'apparaît pas si le témoin d'avertissement de pression de pneu basse s'allume pour signaler un dysfonctionnement au niveau du TPMS.
- La pression des pneus augmente ou diminue en fonction de la chaleur causée par le fonctionnement du véhicule et de la température extérieure. La pression des pneus augmente après la conduite, ne faites donc pas baisser la pression des pneus après avoir conduit le véhicule. Une température extérieure basse risque de faire baisser la température de l'air à l'intérieur des pneus, et d'en diminuer la pression. Cela risque d'entraîner l'activation du témoin d'avertissement de pression de pneu basse. Si le témoin d'avertissement s'allume lorsque la température extérieure est basse, vérifiez la pression des quatre pneus.
- Vous pouvez également vérifier la pression de tous les pneus (à l'exception de la roue de secours) sur l'écran d'informations du véhicule. (Reportez-vous à «10. Pression des pneus» (P.2-34).)
Pour des informations complémentaires, reportez-vous à «Témoin d'avertissement de pression de pneu basse» (P.2-18) et «Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS)» (P.6-3).

AVERTISSEMENT
- Si le témoin d'avertissement de pression de pneu basse s'allume lors de la conduite, évitez les manœuvres de braquage soudaines ou un freinage trop brusque, réduisez la vitesse du véhicule, quittez la route, dirigez-vous vers un endroit sûr et arrêtez le véhicule dès que possible. Le fait de conduire avec des pneus dégonflés risque d'endommager les pneus de façon permanente et d'accroître la probabilité d'une défaillance des pneus. Le véhicule peut être sérieusement endommagé, ce qui risque de provoquer un accident et d'entraîner des blessures graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus conformément à
la pression de pneu À FROID recommandée indiquée sur l'étiquette d'informations relatives aux pneus et aux capacités de charge, pour désactiver le témoin d'avertissement de pression de pneu basse. Si le témoin s'allume toujours lorsque vous conduisez après avoir réglé la pression des pneus, il est possible qu'un pneu soit crevé ou que le système TPMS soit défectueux. En cas de crevaison, remplacez la roue par la roue de secours dès que possible. En l'absence de crevaison et si tous les pneus sont correctement gonflés, il est recommandé de contacter un concessionnaire INFINITI.
- Étant donné que la roue de secours n'est pas équipée du système TPMS, lorsqu'une roue de secours est montée ou qu'une roue est remplacée, le système TPMS ne fonctionne pas et le témoin d'avertissement de pression de pneu basse clignote pendant environ 1 minute. Le témoin reste allumé après 1 minute. Faites remplacer les pneus de votre véhicule et/ou réinitialiser le système TPMS dès que possible. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour obtenir ces services.
- L'utilisation de pneus autres que ceux spécifiés à l'origine par INFINITI pourrait affecter le fonctionnement du système TPMS.
- N'injectez pas de produit d'étanchéité liquide ou en aérosol dans les pneus, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression des pneus.

MISE EN GARDE
- Le système TPMS risque de ne pas fonctionner correctement lorsque des chaînes sont montées sur les roues ou que ces dernières sont enlisées dans la neige.
- Ne placez pas de film métallisé ni de pièces métalliques (antenne, etc.) sur les vitres. Cela pourrait affecter la réception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système TPMS pourrait ne pas fonctionner correctement.
Certains équipements et transmetteurs risquent d'interférer temporairement avec le fonctionnement du système TPMS, et de causer une activation du témoin d'avertissement de pression de pneu basse. Par
exemple :
- Des installations ou équipements électriques utilisant des fréquences radio similaires se trouvent à proximité du véhicule.
- Un transmetteur réglé à la même fréquence est en cours d'utilisation à l'intérieur ou à proximité du véhicule.
- Un ordinateur (ou un équipement similaire) ou un convertisseur CC/CA est en cours d'utilisation à l'intérieur ou à proximité du véhicule.
Le témoin d'avertissement de pression de pneu basse risque de s'allumer dans les cas suivants.
- Si le véhicule est équipé d'une roue et d'un pneu non pourvus du TPMS.
- Si le TPMS a été remplacé et que le code d'identification n'a pas été enregistré.
- Si la roue installée n'est pas conforme aux spécifications indiquées par INFINITI.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles
de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
TPMS avec indicateur de gonflage des pneus
Lorsque vous ajoutez de l'air à un pneu insuffisamment gonflé, le TPMS avec indicateur de gonflage des pneus fournit des signaux visuels et sonores hors du véhicule pour vous aider à gonfler les pneus à la pression de pneus COLD recommandée.
Réglage du véhicule :
- Stationnez le véhicule dans un lieu sûr, sur une surface plane.
- Serrez le frein de stationnement, puis mettez le levier de vitesses sur P (stationnement).
- Placez le contacteur d'allumage en position ON. Ne démarrez pas le moteur.
Fonctionnement :
- Insufflez de l'air dans les pneus.
- Les feux de détresse se mettent à cli-gnoter au bout de quelques secondes.
- Une fois la pression indiquée atteinte, le klaxon retentit une fois, et les feux de détresse arrêtent de clignoter.
- Effectuez la procédure ci-dessus pour chaque pneu.
- En cas de surgonflage du pneu [supérieur à environ 30 kPa (4 psi)], le klaxon retentit et les feux de détresse clignotent 3 fois. Pour corriger la pression, appuyez brièvement sur l'axe intérieur de la valve du pneu pour diminuer la pression. Lorsque la pression indiquée est obtenue, le klaxon retentit une fois.
- Si les feux de détresse ne clignotent pas au bout d'environ 15 secondes de gonflage du pneu, l'indicateur de gonflage du pneu ne fonctionne pas.
- Le TPMS n'active pas l'indicateur de gonflage des pneus dans les cas suivants :
- En cas d'interférence provoquée par un appareil ou un transmetteur externe
- En cas de pression d'air de l'appareil de gonflage (tels que ceux utilisant une prise de courant) insuffisante pour gonfler le pneu
- Si un équipement électrique est utilisé dans ou près du véhicule
- En cas de dysfonctionnement du système TPMS
- En cas de dysfonctionnement du klaxon ou des feux de détresse
- Si l'indicateur de gonflage des pneus ne fonctionne pas en raison d'une interférence avec le TPMS, avancez ou reculez le véhicule d'environ 1 m (3 pi), puis tentez à nouveau.
Si l'indicateur de gonflage des pneus ne fonctionne pas, utilisez un manomètre.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT

AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n'est pas manipulé prudemment et de manière sûre, vous risquez d'en perdre le contrôle ou de provoquer un accident.
Soyez vigilant et conduisez toujours de façon prudente. Respectez tous les codes de la route. Évitez des vitesses excessives, ne prenez pas des virages à grande vitesse et ne braquez pas trop brusquement car de telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer une collision avec des autres véhicules ou des obstacles, ou encore causer le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au véhicule. Soyez toujours attentif et évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous l'influence d'alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours votre ceinture de sécurité tel qu'il est indiqué au chapitre «Ceintures de sécurité» (P.1-18) et demandez à vos passagers
de faire de même.
Les ceintures de sécurité aident à réduire les risques de blessures en cas de collision et de retournement. Lors d'une collision où le véhicule se retourne, un individu non attaché ou mal attaché est significativement plus susceptible d'être blessé ou tué qu'un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE LA CONDUITE SUR ROUTE ET TOUT-TERRAIN
Les véhicules utilitaires présentent des risques de renversement significativement plus élevés que les autres types de véhicules.
Leur garde au sol est supérieure à celle des véhicules de tourisme, permettant une grande variété d'utilisation sur routes ou en tout-terrain. Ceci leur donne un centre de gravité plus haut que celui des véhicules ordinaires. Une garde au sol plus élevée offre l'avantage d'un meilleur aperçu de la route, permettant d'anticiper les problèmes. Ces véhicules ne sont cependant pas conçus pour négocier les virages aux mêmes vitesses que les véhicules de tourisme conventionnels, tout comme les voitures de sport basses ne sont pas conçues pour la conduite tout-terrain. Si possible, évitez les virages serrés ou les manœuvres brusques, en particulier à
vitesse élevée. Comme pour les autres véhicules de ce type, une conduite incorrecte risque d'entraîner une perte de contrôle ou un renversement. Les ceintures de sécurité aident à réduire les risques de blessures en cas de collision et de retournement. Lors d'une collision où le véhicule se retourne, un individu non attaché ou mal attaché est significativement plus susceptible d'être blessé ou tué qu'un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
Lisez bien «Précautions relatives à la sécurité lors de la conduite» (P.5-11).
En cours de conduite, il peut arriver que les roues de droite ou de gauche mordent sur le bas côté de la route. Si c'est le cas, conservez la maîtrise du véhicule en respectant la procédure ci-dessous. À noter que cette procédure n'est qu'un conseil d'ordre général. Vous devez conduire le véhicule de manière adaptée à son état, à l'état de la route et à la densité du trafic.
- Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
- N'appuyez pas sur le frein.
-
Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder la ligne droite.
-
Lorsque c'est possible, relâchez lente-ment la pédale d'accélérateur pour ra-lentir le véhicule progressivement.
- Si la route est libre, dirigez le véhicule pour suivre la route tout en ralentissant. N'essayez pas de ramener le véhicule sur la route tant que la vitesse n'a pas baissé.
- Lorsque la sécurité le permet, tournez le volant graduellement jusqu'à ce que les deux roues reviennent sur la chaussée. Lorsque toutes les roues sont sur la route, dirigez le véhicule pour qu'il reste sur la voie appropriée.
- Si vous estimez qu'il n'est pas sûr de ramener le véhicule sur la chaussée en fonction de l'état du véhicule, de la route ou du trafic, ralentissez progressivement le véhicule jusqu'à l'arrêt à un endroit sûr sur le côté de la route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D'AIR
Une perte rapide de pression d'air ou un «éclatement» peut se produire si le pneu est percé ou endommagé suite à un impact contre une bordure ou un nid de poule. Une perte rapide de la pression d'air peut également être provoquée en roulant avec des pneus sous-gonflés.
Une perte rapide de pression des pneus peut affecter le manœuvre et la stabilité du vé- hicule, notamment en vitesse autoroutière. Évitez toute perte de pression d'air rapide en maintenant la pression de gonflage correcte et en inspectant visuellement les pneus de leurs usures et endommagements. Reportez-vous à «Roues et pneus» (P.8-29).
Si un pneu perd rapidement de la pression ou «éclate» en cours de conduite, maintenez le contrôle du véhicule en respectant la procédure suivante. À noter que cette procédure n'est qu'un conseil d'ordre général. Vous devez conduire le véhicule de manière adaptée à son état, à l'état de la route et à la densité du trafic.

AVERTISSEMENT
Les actions suivantes peuvent augmenter le risque de perdre le contrôle du véhicule s'il y a une perte de pression d'air soudaine des pneus. La perte de contrôle du véhicule peut provoquer une collision et résulter à des blessures.
- Le véhicule se déplace généralement ou tire dans la direction du pneu plat.
- N'appuyez pas sur le frein rapide- ment.
- Ne relâchez pas la pédale d'accélérateur brutalement.
- Ne tournez pas le volant rapidement.
- Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
- Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder la ligne droite.
- Lorsque c'est possible, relâchez lente-ment la pédale d'accélérateur pour ra-lentir le véhicule progressivement.
- Dirigez progressivement le véhicule vers un endroit sûr sur le côté de la route et à l'écart du trafic si possible.
- Appuyez délicatement sur la pédale de frein pour immobiliser le véhicule progressivement.
- Allumez les feux de détresse et contactez un service de dépannage routier d'urgence pour remppplacer le pneu ou reportez-vous à la partie «Remplacement du pneu crevé» (P.6-4).
À PROPOS DE L'ABAISSEMENT DE L'ARRIÈRE DU VÉHICULE
Si le véhicule chargé n'est pas déplacé pendant une longue période, la partie arrière du véhicule peut s'abaisser. Mais cela est normal. Une fois que le moteur démarre, la hauteur du véhicule est automatiquement ajustée.
Ne conduisez jamais sous l'influence de l'alcool ou de drogues. La présence d'alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après l'absorption d'alcool augmente les risques d'être impliqué dans un accident avec blessures, subies ou infligées aux autres. À noter de plus qu'en cas d'accident l'alcool risque d'accroître la gravité des blessures subies.
INFINITI s'est engagé à promouvoir la conduite en toute sécurité. Cependant, ne conduisez jamais sous l'influence d'alcool. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l'absorption d'alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l'état d'ivresse légal, le fait est que les effets de l'alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des gens ont tendance à sous-estimer les faits de l'alcool.
N'oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble! Ceci est également vrai pour les médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d'ivresse ou sous l'emprise d'un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ LORS DE LA CONDUITE
Votre véhicule INFINITI est conçu pour une utilisation sur route et tout-terrain. Évitez cependant de le conduire dans de l'eau ou de la boue profonde : il est en effet principalement conçu pour une utilisation de loisir, et non comme un véhicule tout-terrain conventionnel.
Gardez à l'esprit que les modèles deux roues motrices (2WD) sont moins adaptés que les quatre roues motrices (4WD) à la conduite sur piste et au dégagement lorsque le véhicule se trouve coincé dans la neige, la boue, etc.
Veuillez suivre les précautions suivantes :

AVERTISSEMENT
- Conduisez prudemment lorsque vous faites du tout-terrain, et évitez les zones dangereuses. Le conducteur et tous les occupants du véhicule doi-
vent être assis avec leur ceinture de sécurité bouclée. Le conducteur et les passagers sont ainsi retenus en place lors de la conduite sur piste.
- Ne conduisez pas en travers de pentes abruptes. Au contraire, orientez le véhicule droit vers le haut ou vers le bas. Les véhicules tout-terrain peuvent se renverser sur les côtés beaucoup plus facilement que par l'avant ou par l'arrière.
- De nombreuses pentes sont beaucoup trop accentuées pour tout type de véhicule. Vous risquez de caler en tentant de les monter. Vous risquez de perdre le contrôle de la vitesse en tentant de les descendre. Vous risquez de faire des tonneaux en conduisant de travers.
- Ne passez pas les vitesses lors de la conduite en descente : vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
- Restez vigilant lors de la conduite vers un sommet. Le sommet peut en effet cacher une descente ou autre danger susceptible de provoquer un accident.
- Si votre moteur cale ou si vous ne parvenez pas à atteindre le sommet, ne tentez pas de faire demi-tour. Votre véhicule risquerait de se ren-
verser ou de faire des tonneaux. Faites toujours marche arrière en vous dirigeant tout droit vers le bas, levier sélecteur sur R (marche arrière). Ne faites jamais marche arrière en position N (point mort) en utilisant uniquement les freins : vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
- Un freinage intensif en descente risquerait de provoquer la surchauffe et l'affaiblissement des freins, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident. Freinez légèrement et utilisez un rapport de vitesse bas pour contrôler votre vitesse.
- Les chargements non attachés risquent de se trouver projetés lors de la conduite sur piste. Attachez solidement tout chargement, de sorte qu'il ne soit pas projeté vers l'avant, risquant de blesser le conducteur ou les passagers.
- Pour éviter de faire monter excessivement le centre de gravité, ne dépassez pas la capacité nominale de la galerie de toit (si le véhicule en est équipé), et répartissez la charge de manière équilibrée. Attachez les charges lourdes dans l'espace de chargement, en les positionnant le
plus en avant et le plus bas possible. Ne montez pas sur le véhicule des pneus plus larges que spécifié dans le présent manuel. Ceci risquerait de provoquer le renversement du véhicule.
- Ne tenez pas le volant par l'intérieur ni par ses rayons lors de la conduite tout-terrain. Le volant pourrait tourner brusquement, vous blessant au niveau des mains. Conduisez en posant vos doigts et pouces sur l'extérieur de la garniture.
- Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que le conducteur et tous les passagers ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
- Conduisez toujours avec les tapis de sol en place, car le plancher peut devenir très chaud.
- Ralentissez en cas de forts vents latéraux. En raison de son centre de gravité surélevé, votre INFINITI est plus affectée par les vents latéraux forts. Une conduite à une vitesse inférieure permet un meilleur contrôle du véhicule.
-
Ne conduisez pas en surpassant la capacité de performance des pneus, même en mode 4WD.
-
Avec un véhicule équipé 4WD, n'essayez pas de soulever deux roues du sol en plaçant le levier sélecteur dans une position de conduite ou en marche arrière avec le moteur en marche. Vous risqueriez d'endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d'endommager gravement ce dernier ou de provoquer des blessures.
- Ne tentez pas de tester un véhicule équipé 4WD sur un dynamomètre pour deux roues motrices (comme ceux utilisés dans certains états pour les essais de contrôle des émissions) ou tout autre équipement similaire, même si les deux autres roues sont soulevées. Avant le placement de votre véhicule sur dynamomètre, n'oubliez pas d'informer le personnel de l'établissement chargé d'effectuer le test que votre véhicule est équipé 4WD. Vous risqueriez autrement d'endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d'endommager gravement la transmission voire de provoquer des blessures (modèles 4WD).
-
Si vous roulez sur une surface non nivelée, et qu'une roue est soulevée du sol, ne tournez pas le volant excessivement.
-
Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule en cas d'accélération, de manœuvres ou de freinage brusques.
- Si possible, évitez les virages serrés, en particulier à vitesse élevée. Votre véhicule présente un centre de gravité plus élevé que celui des véhicules de tourisme conventionnels. Ce véhicule n'est pas conçu pour prendre les virages à la même vitesse que les véhicules de tourisme conventionnels. Une utilisation inappropriée du véhicule risquerait d'entraîner une perte de contrôle et/ou son renversement.
- Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, conception (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et de mêmes sculptures sur les quatre roues. En cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les roues arrière et conduisez prudemment.
- Contrôlez toujours les freins juste après la conduite dans la boue ou dans l'eau. Reportez-vous à «Système de freinage» (P.5-134) pour des informations relatives aux freins humides.
- Évitez de stationner votre véhicule sur un terrain à forte déclivité. Vous risqueriez d'être blessé si vous sortez
du véhicule et que ce dernier se déplaçait intempestivement vers l'avant, vers l'arrière ou sur le côté.
- Dès que vous conduisez en tout-terrain dans du sable, de la boue ou de l'eau arrivant au niveau du moyeu de roue, il peut devenir nécessaire de rapprocher les intervalles d'entretien du véhicule. Reportez-vous aux calendriers d'entretien présentés dans la section «9. Entretien et calendriers».
- Le patinage des roues arrière sur une surface glissante peut provoquer le clignotement du témoin lumineux 4WD. Il est également possible que le système 4WD passe du mode 4WD au mode 2WD. Ceci risque de réduire la traction. Soyez particulièrement prudent lors de la traction d'une remorque (modèles 4WD).
CONTACTEUR D'ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR

AVERTISSEMENT
N'actionnez pas le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en conduisant le véhicule sauf en cas d'urgence. (Le moteur s'arrêtera lorsque le contacteur d'allumage est appuyé 3 fois de suite ou lorsque le contacteur est appuyé et maintenu pendant plus de 2 secondes.) Si le moteur s'arrête pendant la conduite, cela pourrait entraîner un accident ainsi que des blessures graves.
Avant d'utiliser le contacteur d'allumage à bouton-poussoir, assurez-vous de déplacer le levier de vitesses en position P (stationnement).

text_image
SSD0436PÉRIMÈTRE DE FONCTIONNE-MENT DE DÉMARRAGE DU MO-TEUR
Le périmètre de fonctionnement du démarrage du moteur à l'intérieur du véhicule ① est représenté sur l'illustration.
- Il est possible que le moteur ne démarre pas si la clé intelligente se trouve sur le tableau de bord, dans l'espace de chargement, à l'intérieur de la boîte à gants ou du vide-poches de la portière, ou encore dans un coin de l'habitacle.
- Il peut être possible de démarrer le moteur lorsque la clé intelligente se trouve près de la portière ou de la vitre à l'ex-
térieur du véhicule.

Lorsque le contacteur d'allumage est appuyé avec la pédale de frein non enfoncée, la position du contacteur d'allumage changera comme suit :
- Appuyez au centre une fois pour passer à ACC.
- Appuyez au centre deux fois pour passer à ON.
- Appuyez trois fois au centre pour passer sur OFF. (Aucune position ne s'allume.)
- Appuyez au centre quatre fois pour passer à ACC.
- Ouvrez ou fermez n'importe quelle portière pour retourner à la position LOCK lorsqu'en position OFF.
Le verrouillage de l'allumage est prévu pour que le contacteur d'allumage ne puisse pas être tourné sur LOCK avant que le levier de vitesses ne soit sur la position P (stationnement).
Lorsque le contacteur d'allumage ne peut être appuyé sur LOCK, procédez comme suit :
- Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement).
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF. L'indicateur de positionnement du contacteur d'allumage ne s'allumera pas.
- Ouvrez la portière. Le contacteur d'allumage passera en position LOCK.
Il est possible de déplacer le levier de vitesses à partir de la position P (stationnement) lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée.
Si la batterie du véhicule est déchargée, le contacteur d'allumage à bouton-poussoir ne peut être tourné de la position LOCK.
Certains témoins indicateurs et lumineux de fonctionnement sont affichés sur l'affichage d'informations sur le véhicule entre le compteur de vitesse et le compte-tours. (Reportez-vous à «Écran d'informations du véhicule» (P.2-22).)
POSITIONS DU CONTACTEUR D'ALLUMAGE À BOUTON- POUSSOIR
LOCK (position normale de sta- tionnement)
Le contacteur d'allumage peut être verrouillé uniquement dans cette position.
Le contacteur d'allumage sera déverrouillé lorsqu'il est poussé en position ACC tant que l'on porte la clé intelligente sur soi.
ACC (accessoires)
Cette position permet d'utiliser les accessoires électriques tel que la radio lorsque le moteur est arrêté.
La position ACC dispose d'une fonction d'économie de batterie qui met le contacteur d'allumage sur la position OFF après un moment sous les conditions suivantes:
- toutes les portières sont fermées.
- le levier de vitesses est sur P (stationnement).
- les clignotants/feux de détresse ne cli- gnotent pas.
La fonction d'économie de batterie sera annulée si l'une des conditions suivantes se produit.
- une portière est ouverte.
- le levier de vitesses est sorti de la position P (stationnement).
- le contacteur d'allumage change de position.
ON (position normale de conduite)
Cette position met le contact et les circuits électriques du véhicule sous tension.
La position ON dispose d'une fonction d'économie de batterie qui met le contacteur d'allumage sur la position OFF, si le véhicule n'est pas conduit, après un moment sous les conditions suivantes:
- toutes les portières sont fermées.
- le levier de vitesses est sur P (stationnement).
- les clignotants/feux de détresse ne cli- gnotent pas.
La fonction d'économie de batterie sera annulée si l'une des conditions suivantes se produit.
- une portière est ouverte.
- le levier de vitesses est sorti de la position P (stationnement).
- le contacteur d'allumage change de position.
OFF
Le moteur peut être éteint dans cette position.
Le verrouillage de l'allumage est prévu pour que le contacteur d'allumage ne puisse pas être mis sur la position LOCK avant que le levier de vitesses ne soit sur P (stationnement).

MISE EN GARDE
Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en position ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne pas pendant une longue période. Cela déchargerait la batterie.
ARRÊT D'URGENCE DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur dans une situation d'urgence lors de la conduite, exécutez la procédure suivante :
- Appuyez rapidement sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir 3 fois de suite en moins de 1,5 seconde, ou
- Appuyez et maintenez enfoncé le contacteur d'allumage à bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes.

Si la pile de la clé intelligente est déchargée, ou si les conditions environnementales perturbent le fonctionnement de la clé intelligente, démarrez le moteur en vous reportant à la procédure suivante :
- Placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement).
- Appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Placez la clé intelligente contre le contact d'allumage tel qu'indiqué sur l'illustration. (Un témoin sonore retentit.)
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
- Appuyez sur le contact d'allumage tout en appuyant sur la pédale de frein dans les 10 secondes suivant le retentissement du témoin sonore. Le moteur démarre.
Après avoir effectué l'étape 3, lorsque vous appuyez sur le contact d'allumage sans appuyer sur la pédale de frein, le contact d'allumage passe sur la position ACC.
REMARQUE :
- Lorsque vous placez le contact d'allumage sur la position ACC ou ON ou si vous démarrez le moteur à l'aide des procédures ci-dessus, le message «Batterie de la clé faible» apparaît sur l'écran d'informations du véhicule même si la clé intelligente se trouve à l'intérieur du véhicule. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Pour désactiver le témoin de pile de clé intelligente déchargée, placez à nouveau la clé intelligente contre le contact d'allumage.
- Si le message «Batterie de la clé faible» apparaît, remplacez la pile dès que possible. (Reportez-vous à «Batterie» (P.8-13).)
- Procédez à une vérification rapide tout autour du véhicule.
- Vérifiez les niveaux des liquides tels que l'huile-moteur, le liquide de refroidissement, et le liquide de frein et le liquide de lave-glace aussi souvent que possible ou au moins lorsque vous faites le plein du réservoir.
- Assurez-vous que toutes les vitres et lumières sont propres.
- Vérifiez l'aspect et l'état des pneus. Vérifiez également les pressions de gonflage.
- Verrouillez toutes les portières.
- Réglez les sièges et les appuis-tête.
- Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
- Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d'en faire autant.
- Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON. (Reportez-vous à «Témoins d'avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel» (P.2-12).)
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Serrez le frein de stationnement.
- Positionnez le levier sélecteur sur P (stationnement) ou sur N (point mort). (La position P est recommandée.)
Le démarreur est conçu de façon à ne pas fonctionner, à moins que le levier de changement de vitesses se trouve sur l'une des positions indiquées ci-dessus. - Placez le contact d'allumage sur la position ON. Appuyez fermement sur la pédale de frein et appuyez sur le contact d'allumage pour démarrer le moteur.
Pour démarrer le moteur immédiatement, appuyez sur le contact d'allumage et relâchez-le tout en enfonçant la pédale de frein, quelle que soit la position du contact d'allumage.
- Si le moteur est très difficile à démarrer par temps très froid ou lorsque vous redémarrez, appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur (à environ 1/3 du plancher), puis démarrez le moteur tout en maintenant la pédale appuyée. Relâchez la pédale d'accélérateur lorsque le moteur démarre.
- Si le moteur est très difficile à démarrer parce qu'il est noyé, enfoncez complètement la pédale d'accélérateur et maintenez-la ainsi. Placez le contact d'allumage sur ON pour démarrer le moteur. Après 5 ou 6 se-
condes, interrompez l'opération de démarrage en plaçant le contact d'allumage sur arrêt. Après avoir démarré le moteur, relâchez la pédale d'accélérateur. Démarrez le moteur sans accélérer mais en appuyant sur la pédale de frein et sur le contact d'allumage à bouton-poussoir. Si le moteur démarre mais cale, répétez la procédure précédente.

MISE EN GARDE
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes successives. Si le moteur ne démarre pas, placez le contact d'allumage sur arrêt et attendez 10 secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative pour éviter d'endommager le démarreur.
4. Montée en température
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes après démarrage. Évitez d'emballer le moteur pendant sa montée en température. Conduisez à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, en particulier par temps froid. Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant au minimum 2 - 3 minutes avant de le couper. Le dé-
marrage puis l'arrêt du moteur sur une courte période peut rendre plus difficile le démarrage du véhicule.
Lorsque le moteur tourne jusqu'à 4 000 tr/mn ou plus à vide, il passe en mode de coupure de carburant.
- Pour arrêter le moteur, placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement), puis placez le contact d'allumage sur la position d'arrêt.
En préparation du prochain démarrage, le moteur risque de s'arrêter avec un léger décalage après le placement du contact d'allumage sur arrêt, en fonction des conditions de conduite.
REMARQUE :
Des précautions doivent être prises pour éviter les situations pouvant entraîner une possible décharge de la batterie et une potentielle impossibilité de démarrer, notamment :
- Installation ou utilisation prolongée d'accessoires électroniques consommant l'énergie de la batterie lorsque le moteur ne tourne pas (chargeurs de téléphones, GPS, lecteurs DVD, etc.)
- Conduite peu fréquente du véhicule et/ou conduite uniquement sur de courtes distances.
Dans ce type de cas, il peut être nécessaire
de charger la batterie pour en assurer le fonctionnement correct.
DÉMARRAGE À DISTANCE (si le véhicule en est équipé)
Les véhicules démarrés avec la fonction de démarrage à distance du moteur nécessitent que le contacteur d'allumage soit placé sur la position ON avant que le levier de vitesses ne puisse être déplacé à partir de la position P (stationnement). Pour mettre le contacteur d'allumage en position ON, exécutez les étapes suivantes :
- Assurez-vous que vous ayez la clé intelligente sur vous.
- Appuyez sur la pédale de frein.
- Tournez une fois le contacteur d'allumage en position ON.
Pour plus d'informations sur la fonction de démarrage du moteur à distance, reportez-vous à «Fonction de démarrage à distance du moteur» (P.3-21).
CONDUITE DU VÉHICULE
MODE DE PROTECTION DU MO- TEUR
Le moteur présente un mode de protection diminuant les risques de dommages en cas de surchauffe du liquide de refroidissement (par exemple, lors de la conduite en côte à forte déclivité par temps chaud avec une charge lourde telle qu'une remorque).
Lorsque la température du moteur atteint un niveau déterminé :
- L'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur se déplace vers la position H.
- Il est possible que la puissance du moteur diminue.
- Il est possible que la fonction de refroidissement de la climatisation se désactive automatiquement pour un court laps de temps (la soufflerie continue de fonctionner).
La puissance du moteur et, dans certaines conditions, la vitesse du véhicule diminuent. La vitesse du véhicule peut être contrôlée par la pédale de l'accélérateur, mais il est possible que le véhicule n'accélère pas jusqu'à la vitesse souhaitée. La boîte de vitesses passe au rapport inférieur ou supérieur lorsqu'elle atteint les points de passage déterminés. Vous pouvez également changer de rapport manuellement.
À mesure que les conditions de conduite changent et que le liquide de refroidissement du moteur baisse en température, il redevient possible d'accélérer à l'aide de la pédale d'accélérateur, et la fonction de refroidissement de la climatisation se réactive automatiquement.
Si :
- La température du liquide de refroidissement du moteur ne baisse pas.
- La fonction de refroidissement de la climatisation ne se réactive pas.
- Le témoin lumineux de pression d'huile-moteur 📋, s'allume ou l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ne revient pas à la gamme normale depuis la position H. Ceci peut être signe de dysfonctionnement. Garez le véhicule à l'écart de la circulation, et laissez le moteur refroidir. Si, après vérification de l'huile et du liquide de refroidissement, le témoin 📋, reste allumé ou la température du liquide de refroidissement moteur ne retourne pas à la plage normale, ne conduisez pas le véhicule. Il est recommandé de contacter un détaillant INFINITI.
Il est également possible que le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) 📄 s'allume. À moins que le témoin ne reste allumé, il n'est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule, mais faites-le contrôler au plus tôt. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service. Reportez-vous à «Témoins d'avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel» (P.2-12).

AVERTISSEMENT
Une surchauffe peut entraîner une perte de puissance du moteur et le ralentissement du véhicule. La vitesse ainsi réduite peut être inférieure à celle des autres véhicules, ce qui augmente la probabilité d'une collision. Soyez tout particulièrement prudent en conduisant. Si le véhicule ne peut maintenir une vitesse de conduite sure, garez-vous à l'écart de la circulation, dans un lieu sûr. Laissez refroidir le moteur afin qu'il revienne à un fonctionnement normal. Reportez-vous à «Si le moteur surchauffe» (P.6-14).

MISE EN GARDE
Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin lumineux de pression d'huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des endommagements importants au moteur. De tels endom-
magements ne sont pas couverts par la garantie. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet.
BOÎTE DE VITESSES AUTOMA- TIQUE
Boîte de vitesses automatique 7 rapports
La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pourvue d'un contrôle électronique fournissant une puissance maximale et assurant un fonctionnement souple.
Les pages suivantes indiquent les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule tout en profitant d'une conduite agréable.
Démarrage du véhicule
Une fois le moteur démarré, enfoncez la pédale de frein au maximum, et appuyez sur le bouton du levier de vitesses avant de faire passer le levier de vitesses sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite) ou en mode de passage manuel. Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté avant de changer le levier de vitesses de position.
Ce modèle de boîte de vitesses automatique est conçu de telle sorte que la pédale de frein doit être enfoncée au maximum avant de passer de P (stationnement) à tout autre rapport lorsque le contacteur d'allumage est réglé sur ON.
Il n'est pas possible de faire passer le levier de vitesses de la position P (stationnement) à une autre position tant que le contacteur d'allumage se trouve sur LOCK, OFF ou ACC.
- Tout en continuant à appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton de levier de vitesses pour passer en position de conduite.
- Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour que le véhicule commence à rouler lentement.

AVERTISSEMENT
- N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur lors du passage du levier sélecteur de la position P (stationnement) ou N (point mort), R (marche arrière), D (conduite), ou en mode de changement de vitesse manuel. Enfoncez toujours la pédale de frein jusqu'à ce que le changement de vitesse soit terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d'avoir un accident.
- À froid, le moteur tourne avec un ralenti assez rapide. Faites très attention lors du passage au premier rapport ou en marche arrière avant que le moteur ne soit chaud.
- Ne passez jamais sur la position P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant la marche avant et sur la position P (stationnement) ou D (conduite) pendant la marche arrière du véhicule. Cela pourrait provoquer un accident ou endommager la boîte de vitesses.
- Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.

MISE EN GARDE
- Pour éviter de possibles endommagements à votre véhicule, lorsque vous arrêtez celui-ci en montée, ne le maintenez pas immobilisé en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.
- Sauf en cas d'urgence, ne passez pas en position N (point mort) lors de la conduite. Rouler en roue libre avec la boîte de vitesse en position N (point
mort) peut causer de graves dommages à la boîte de vitesse.

Levier de changement de vitesses
Pour déplacer le levier de changement de vitesses,
→ : Appuyez sur le bouton tout en enfonçant la pédale de frein,
→ : Appuyez sur le bouton,
→ : Déplacez simplement le levier de changement de vitesses.
Changement de vitesses
Le témoin lumineux de position de levier de vitesses (situé près du levier de vitesses) s'allume pendant environ 30 minutes après positionnement sur arrêt du contact d'allumage. Le témoin lumineux s'active également lorsque le véhicule reçoit des ondes radio. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionne-
ment.
Après avoir démarré le moteur, enfoncez complètement la pédale de frein et déplacez le levier de vitesses de la position P (stationnement) à la position R (marche arrière), N (point mort), D (conduite) ou sur le mode de changement de vitesses manuel.
Appuyez sur le bouton pour passer en position P (stationnement) ou R (marche arrière). Toutes les autres positions peuvent être sélectionnées sans activation du bouton.

AVERTISSEMENT
Serrez le frein de stationnement lorsque le moteur est à l'arrêt, quelle que soit la position du levier de changement de vitesses. Le non-respect de ces recommandations pourrait provoquer un déplacement inattendu du véhicule et causer des blessures graves ou des dommages matériels.

MISE EN GARDE
Assurez-vous que le véhicule est à l'arrêt complet et que le levier de changement de vitesses se trouve sur la position P (stationnement).
Position P (stationnement) :
Utilisez cette position lorsque le véhicule est immobilisé ou pour démarrer le moteur. Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé. La pédale de frein et le bouton du levier de vitesses doivent être enfoncés, afin de pouvoir déplacer le levier de la position N (point mort), ou l'une des autres positions de conduite, à la position P (stationnement). Serrez le frein de stationnement. Lors d'un stationnement en pente, serrez d'abord le frein de stationnement puis placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement).

MISE EN GARDE
N'utilisez cette position que lorsque le véhicule est complètement arrêté.
R (marche arrière) :
Utilisez cette position pour reculer. Assurez-vous toujours que le véhicule est à l'arrêt complet avant de placer le levier de changement de vitesses sur la position R (marche arrière). La pédale de frein et le bouton du levier de vitesses doivent être enfoncés, afin de pouvoir déplacer le levier de la position P (stationnement), de la position N (point mort), ou de l'une des autres positions de conduite, à la position R (marche arrière).
N (point mort) :
Le rapport de marche avant et le rapport de marche arrière ne sont pas engagés. Le moteur peut être démarré sur cette position. Si le moteur cale alors que le véhicule est en mouvement, il est possible de le redémarrer en passant sur la position N (point mort).
D (conduite) :
Utilisez cette position pour la conduite en marche avant normale du véhicule.
Mode de passage manuel des vitesses
Le fait de placer le levier de changement de vitesses sur la position de passage des vitesses permet d'activer le mode de passage manuel des vitesses. Les plages de changement de vitesses peuvent être sélectionnées manuellement en déplaçant le levier de changement de vitesses vers le haut ou le bas.
Lors du passage à un rapport supérieur, déplacez le levier de changement de vitesses vers le côté + (haut). La boîte de vitesses passe à la plage supérieure.
Lors du passage à un rapport inférieur, déplacez le levier de changement de vitesses vers le côté - (bas). La boîte de vitesses passe à la plage inférieure.
Lors de la désactivation du mode de passage manuel des vitesses, replacez le levier de changement de vitesses sur la position D (conduite). La boîte de vitesses repasse en mode de conduite normale.
En mode de passage manuel des vitesses, la plage de changement de vitesses apparaît sur l'écran d'informations du véhicule entre le compteur de vitesse et le compte-tours.
Le passage est effectué plage par plage, comme suit :
$$ { } ^ { M _ { 1 } } \underset { \leftarrow } { \rightarrow } { } ^ { M _ { 2 } } \underset { \leftarrow } { \rightarrow } { } ^ { M _ { 3 } } \underset { \leftarrow } { \rightarrow } { } ^ { M _ { 4 } } \underset { \leftarrow } { \rightarrow } { } ^ { M _ { 5 } } \underset { \leftarrow } { \rightarrow } { } ^ { M _ { 6 } } \underset { \leftarrow } { \rightarrow } { } ^ { M _ { 7 } } $$
M7 (7ème) :
Utilisez cette position pour la conduite normale en marche avant, à vitesse élevée.
^M6 (6ème) et ^M5 (5ème):
Utilisez ces positions en cas de conduite prolongée en montée ou pour bénéficier du frein moteur en pente raide.
^M4 (4ème), ^M3 (3ème) et ^M2 (2ème):
Utilisez ces positions en montée et pour bénéficier du frein moteur en descente.
^M 1 (1ère) :
Utilisez cette position pour monter lentement des côtes à forte déclivité, pour conduire lentement dans de la neige profonde ou pour bénéficier au maximum du frein moteur dans les descentes raides.
- Veillez à ne pas conduire à vitesse élevée pendant une période prolongée, en utilisant un rapport inférieur au 7ème rapport. Ceci augmenterait la consommation de carburant.
- Si vous placez le levier de changement de vitesses deux fois du même côté rapidement, les plages sont enclenchées successivement.
- En mode de passage manuel des vitesses, la boîte de vitesses risque de ne pas passer au rapport sélectionné ou de passer automatiquement à un autre rapport. Ceci permet de maintenir les performances de conduite et de réduire les risques d'endommagement du véhicule et de perte de contrôle.
- Lorsque la boîte de vitesses ne passe pas au rapport sélectionné, le témoin de position de boîte de vitesses automatique (sur l'affichage des informations relatives au véhicule) clignote et le témoin sonore retentit.
- En mode manuel de passage des vitesses, la boîte de vitesses passe automatiquement au 1er rapport avant l'arrêt du véhicule. Lorsque vous accélérez à nouveau, il est nécessaire de passer à un rapport supérieur, jusqu'à la plage désirée.
Rétrogradation – En position D (conduite) –
Pour monter ou pour doubler en côte, appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur jusqu'au plancher. La boîte de vitesses rétrograde selon la vitesse du véhicule.
Sécurité intégrée
Lorsque le système de sécurité intégré se met en marche, notez que la boîte de vitesses sera verrouillée dans un des engrenages supérieurs selon la condition.
Il arrive que le système de sécurité intégré se mette en marche lorsque le véhicule roule dans des conditions de conduite très difficiles, comme un patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Même si le système électrique fonctionne parfaitement, le système de sécurité intégrée se met en marche. Dans ce cas, tournez le contacteur en position OFF, puis patientez 3 secondes. Puis tournez à nouveau le contacteur d'allumage en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n'est pas le cas, faites vérifier et réparer au besoin la boîte de vitesses. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.

Déverrouillage du sélecteur
Si la batterie est faible ou à plat, le levier de vitesses pourrait ne pas pouvoir se déplacer de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de frein et sur le bouton du levier de vitesses.
Pour déplacer le levier de vitesses, exécutez la procédure suivante :
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF ou LOCK.
- Serrez le frein de stationnement.
- Enlevez le couvercle de verrouillage du sélecteur Ⓐ en vous aidant d'un outil approprié.
FREIN DE STATIONNEMENT
- Poussez sur le verrouillage du sélecteur Ⓑ tel qu'illustré.
- Appuyez sur le bouton du levier de vitesses © et déplacez-le en position N (point mort) Ⓓ tout en tenant le verrouillage du sélecteur.
Vous pouvez déplacer le véhicule à l'endroit désiré.
Si le levier ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier le système de boîte de vitesses automatique dès que possible. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.

AVERTISSEMENT
- Avant de conduire, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré. Autrement, ceci pourrait causer une défaillance du frein et provoquer un accident.
- Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l'extérieur du véhicule.
- N'utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré.
- Pour aider à éviter tout risque de blessure ou de mort par opération involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, ne laissez aucun enfant, aucune personne ayant besoin de l'assistance d'autres personnes et aucun animal sans surveillance dans votre véhicule. En outre, la température à l'intérieur d'un véhicule fermé lors d'un jour chaud peut rapidement devenir suffisamment élevée pour provoquer un risque important de blessures ou de mort pour les personnes et les animaux.

Pour serrer le frein : Appuyez complètement sur la pédale du frein de stationnement ①.
Pour desserrer le frein :
- Appuyez fermement sur la pédale de frein ②.
- Serrez la pédale de frein de stationnement ① et le frein de stationnement sera desserré.
- Avant de conduire, assurez-vous que le témoin lumineux du frein s'éteint.
ALERTE/PRÉVENTION DE SORTIE DE VOIE (si le véhicule en est équipé)

AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions et avertissements relatifs à l'utilisation correcte des systèmes LDW et LDP (si le véhicule en est équipé) pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Les systèmes LDW et LDP (si le véhicule en est équipé) ne dirigent pas le véhicule et ne permettent pas d'éviter les pertes de contrôle. Il est de la responsabilité du conducteur de rester vigilant, de conduire prudemment, de faire en sorte que le véhicule reste dans sa voie de circulation et de toujours garder le contrôle du véhicule.
- Le système LDP (si le véhicule en est équipé) peut s'activer si vous changez de voie sans activer auparavant votre clignotant ou, par exemple, si une zone de construction amène la circulation à traverser une ligne de marquage existante. Si cela se produit, vous devrez peut-être corriger la direction pour effectuer le changement de voie.
- Etant donné le système LDP (si le véhicule en est équipé) peut ne pas s'activer dans les conditions de cir-
culation, météorologiques et de marquage de voie, décrites dans cette section, il peut ne pas s'activer à chaque fois que votre véhicule commence à sortir de sa voie et vous devrez corriger la direction.
- Système d'alerte de sortie de voie (LDW)
- Ce système avertit le conducteur grâce à un témoin lumineux et à un témoin sonore que le véhicule commence à sortir de la voie de circulation.
- Système de prévention de sortie de voie (LDP) (si le véhicule en est équipé)
- Ce système avertit le conducteur au moyen d'un témoin d'avertissement et d'un témoin sonore et l'aide à replacer le véhicule au centre de la voie de circulation, en actionnant les freins des roues gauche ou droite individuellement (pendant un bref moment).

Les systèmes LDW et LDP (si le véhicule en est équipé) utilisent une caméra Ⓐ située derrière le pare-brise pour contrôler les lignes de marquage de votre voie de circulation.

② Témoin d'activation des systèmes LDP/BSI/DCA (si le véhicule en est équipé)
③ Commande des systèmes d'avertissement (si le véhicule en est équipé)
④ Commande d'assistance dynamique de conduite (si le véhicule en est équipé)
⑤ Affichage inférieur
FONCTIONNEMENT DU SYS- TÈME LDW
Le système LDW fonctionne à une vitesse supérieure à environ 70 km/h (45 mi/h), et lorsque le marquage des voies est visible.
Si le véhicule s'approche du côté gauche ou droit de la voie de circulation, le témoin du système LDW clignote sur l'écran d'informations du véhicule et un témoin sonore retentit.
REMARQUE :
Le système LDW n'est pas conçu pour avertir lorsque vous activez le signal de changement de voie et que vous passez dans la voie de circulation indiquée par le signal. (Le système LDW devient à nouveau opérationnel 2 secondes environ après la désactivation du signal de changement de voie.)

① Commande des systèmes d'avertissement
② Témoin lumineux d'activation des systèmes d'avertissement
③ Affichage inférieur
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SYSTÈME LDW
La commande des systèmes d'avertissement ① est utilisée pour activer ou désactiver le système LDW lorsqu'il est activé à l'aide du menu de réglages sur l'affichage inférieur ③. Reportez-vous à «Comment activer/dés-activer le système LDW» (P.5-28). Lorsque la commande des systèmes d'avertissement ① est désactivée, le témoin lumineux d'activation des systèmes d'avertissement ② situé sur la commande s'éteint.
La commande des systèmes d'avertissement ① active et désactive les systèmes d'alerte de sortie de voie (LDW) et d'avertissement d'angle mort (BSW) simultanément.

text_image
JVS1214XCOMMENT ACTIVER/DÉSACTI- VER LE SYSTÈME LDW
Suivez les étapes ci-après pour activer ou désactiver le système LDW.
- Appuyez sur la touche MENU ① et sur [Aide au conducteur] sur l'affichage inférieur.
- Appuyez sur [Assistant de voie].
- Appuyez sur [Alerte sortie de voie] pour activer ou désactiver le système.
Les touches affichées sur l'affichage inférieur peuvent varier selon les modèles, les spécifications et les versions du logiciel.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME LDP (si le véhicule en est équipé)
Le système LDP fonctionne à une vitesse supérieure à environ 70 km/h (45 mi/h), et lorsque le marquage des voies est visible.
Si le véhicule s'approche du côté gauche ou droit de la voie de circulation, le témoin du système LDW clignote sur l'écran d'informations du véhicule et un témoin sonore retentit. Puis, le système LDP applique automatiquement les freins pendant une courte période afin d'aider le conducteur à replacer le véhicule au centre de la voie de circulation.
REMARQUE :
- Le système LDP n'est pas conçu pour avertir lorsque vous activez le signal de changement de voie et que vous passez dans la voie de circulation indiquée par le signal. (Le système LDP devient à nouveau opérationnel 2 secondes environ après la désactivation du signal de changement de voie.)
- L'assistance de freinage LDP ne fonctionne pas ou est interrompu et seul un témoin sonore retentit dans les conditions suivantes.
- Lorsque la pédale de frein est enfoncée.
- Lorsque le volant est tourné autant que nécessaire pour effectuer un changement de voie.
- Lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée alors qu'une assistance au freinage est en cours.
- Lorsque les témoins sonores des systèmes de régulateur de vitesse intelligent (ICC), d'aide au contrôle de la distance (DCA), d'intervention sur l'angle mort ^MD (BSI), d'avertissement d'angle mort (BSW), d'avertissement de risque de collision frontale (PFCW) ou de freinage d'urgence avant (FEB) retentissent.
- Lorsque les feux de détresse sont activés.
- En cas de virage à vitesse élevée.
- Lorsque le système LDP est activé, vous risquez d'entendre un bruit provoqué par le fonctionnement des freins. Ceci est normal et indique que le système LDP fonctionne correctement.

② Témoin d'activation des systèmes LDP/BSI/DCA
③ Commande d'assistance dynamique de conduite
④ Affichage inférieur


ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SYSTÈME LDP (si le véhicule en est équipé)
Pour activer le système LDP, appuyez sur la commande d'assistance dynamique de conduite ③ sur le volant, après avoir démarré le moteur. Le témoin d'activation des systèmes LDP/BSI/DCA ② s'allume sur l'écran d'informations du véhicule. Appuyez à nouveau sur la commande d'assistance dynamique de conduite ③ pour désactiver le système LDP. Le témoin d'activation des systèmes LDP/BSI/DCA ② s'éteint.
La commande d'assistance dynamique de conduite ③ est utilisée pour les systèmes LDP, BSI et DCA.
Lorsque vous appuyez sur la commande d'assistance dynamique de conduite ③, les systèmes BSI et DCA s'activent ou se désactivent également simultanément. Le système LDP peut être paramétré sur l'état activé ou l'état désactivé sur l'affichage inférieur ④.
Si le système est paramétré sur désactivé, le système ne s'active pas même si vous appuyez sur la commande d'assistance dynamique de conduite ③. Pour paramétrer le système sur marche ou arrêt sur l'affichage inférieur, reportez-vous à «Comment activer/désactiver le système LDP» (P.5-30).

text_image
JVS1214XCOMMENT ACTIVER/DÉSACTIVER LE SYSTÈME LDP (si le véhicule en est équipé)
Suivez les étapes ci-après pour activer ou désactiver le système LDP.
- Appuyez sur la touche MENU ① et sur [Aide au conducteur] sur l'affichage inférieur.
- Appuyez sur [Assistant de voie].
- Appuyez sur [Intervention sur voie] pour activer ou désactiver le système.
Les touches affichées sur l'affichage inférieur peuvent varier selon les modèles, les spécifications et les versions du logiciel.
LIMITES DES SYSTÈMES LDW/LDP (si le véhicule en est équipé)

AVERTISSEMENT
Les limites des systèmes LDW et LDP (si le véhicule en est équipé) sont indiquées ci-dessous. Ne pas tenir compte de ces limites pendant la conduite du véhicule pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
- Le système ne fonctionne pas lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 70 km/h (45 mi/h) ou s'il ne parvient pas à détecter le marquage des voies de circulation.
- Le système LDP (si le véhicule en est équipé) a d'abord été conçu pour une utilisation sur des autoroutes modernes et bien entretenues. Il risque de ne pas détecter les lignes de marquage sur certaines routes, et en fonction des conditions météorologiques et de conduite.
- N'utilisez pas le système LDP (si le véhicule en est équipé) dans les conditions suivantes car il risque de ne pas fonctionner correctement :
- Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.).
- En cas de conduite sur une surface glissante, comme le verglas ou la neige, etc.
- En cas de conduite ou de virage sur des routes accidentées.
- Lorsque l'une des voies de circulation est fermée pour travaux.
- En cas de conduite sur une voie sommairement aménagée ou temporaire.
- En cas de conduite sur une route dont les voies de circulation sont étroites.
- En cas de conduite alors que l'état des pneus ne correspond pas aux spécificités normales (par exemple en cas d'usure des pneus, de pression basse, de conduite avec une roue de secours, des chaînes ou des roues non standard).
- Lorsque le véhicule est équipé de pièces liées au système de freinage ou à la suspension qui ne sont pas d'origine.
- En cas d'attelage d'une remorque ou de remorquage d'un autre véhicule.
- La caméra risque de ne pas détecter les lignes de marquage dans les situ-
ations suivantes et les systèmes LDW et LDP (si le véhicule en est équipé) peut ne pas fonctionner correctement.
- Sur des routes comportant plusieurs lignes de marquage parallèles, des lignes de marquage décolorées ou mal peintes, des lignes de marquage peintes en jaune, des lignes de marquage non standard ou des lignes de marquage recouvertes d'eau, de terre, de neige, etc.
- Sur les routes où des lignes discontinues sont toujours visibles.
— Sur les routes sinueuses. - Sur les routes présentant des contrastes importants provoqués par des ombres, de la neige, de l'eau, des traces de pneus ou des marques résultant de travaux sur la chaussée. (Les systèmes LDW et LDP (si le véhicule en est équipé) pourraient prendre ces éléments pour des lignes de marquage.)
-
Sur les routes où des voies de circulation se rejoignent ou se séparent.
-
Lorsque le sens de circulation du véhicule n'est pas parallèle aux lignes de marquage.
- Lorsque le véhicule est proche du véhicule qui le précède. La plage de détection du boîtier de caméra de voie de circulation est alors obstruée.
- Si de la pluie, de la neige ou de la saleté adhère au pare-brise, au niveau du boîtier de la caméra de voie de circulation.
- Lorsque les phares n'éclairent pas suffisamment car les optiques sont sales ou lorsque les faisceaux sont mal réglés.
- Lorsque le boîtier de caméra de voie de circulation est traversé par une lumière puissante. (Par exemple si la lumière est orientée directement vers l'avant du véhicule, pendant un lever ou un coucher de soleil.)
- Lorsque l'intensité lumineuse change brutalement. (Par exemple lorsque le véhicule entre dans un tunnel ou en ressort, ou qu'il passe sous un pont.)
- Un bruit excessif peut interférer avec le témoin d'avertissement sonore. Il est possible que vous n'entendiez pas le témoin sonore.
Les fonctions d'avertissement et d'assistance des systèmes LDW et LDP (si le véhicule en est équipé) ne sont pas conçues pour fonctionner dans les conditions suivantes :
- Lorsque vous activez le signal de changement de voie et que vous passez dans la voie de circulation indiquée par le signal. (Le système LDP (si le véhicule en est équipé) est désactivé pendant environ 2 secondes après la désactivation du signal de changement de voie.)
- Lorsque la vitesse du véhicule baisse à moins de 70 km/h (45 mi/h) environ.
- Lorsque le système d'intervention sur l'angle mort ^MD (BSI) (si le véhicule en est équipé) active un avertissement sonore ou le contrôle des freins.
Lorsque les conditions ci-dessus ont disparu et que les conditions nécessaires au fonctionnement sont satisfaites, les fonctions d'avertissement et d'assistance sont réac-
tivées.
Condition B
La fonction d'assistance du système LDP n'est pas conçue pour fonctionner dans les conditions suivantes (l'avertissement reste opérationnel) :
- Lorsque la pédale de frein est enfoncée.
- Lorsque le volant est tourné autant que nécessaire pour effectuer un changement de voie.
- Lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée alors qu'une assistance au freinage est en cours.
- Lorsque l'avertissement d'approche du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le véhicule en est équipé) s'active.
- Lorsque les feux de détresse sont activés.
- En cas de virage à vitesse élevée.
Lorsque les conditions ci-dessus ont disparu et que les conditions nécessaires au fonctionnement sont satisfaites, la fonction d'assistance du système LDP (si le véhicule en est équipé) est réactivée.
Condition C
Si les messages suivants s'affichent sur l'écran d'informations du véhicule, un témoin sonore retentit et le système LDP (si le véhicule en est équipé) est automatiquement désactivé.
- «Indispo Mauvaises conditions de route» :
- Lorsque le système VDC (sauf fonction de contrôle de traction TCS) ou l'ABS est activé.
- «Non disponible» :
- Lorsque le système VDC est dés-activé.
- Lorsque le mode SNOW est sélectionné.
- Lorsque la commande de sélection de mode 4x4 est sur la position 4H ou 4L. (Modèles 4x4)
Action à effectuer :
Lorsque les conditions ci-dessus disparaissent, désactivez le système LDP (si le véhicule en est équipé) en appuyant sur la commande d'assistance dynamique de conduite. Appuyez à nouveau sur la commande d'assistance dynamique de conduite pour réactiver le système LDP (si le véhicule en est équipé).
Désactivation temporaire en cas de température élevée
Si le véhicule est garé en plein soleil dans des conditions de température élevée (supérieure à environ 40°C (104°F)), puis qu'il est démarré, les systèmes LDW et LDP (si le véhicule en est équipé) peuvent être désactivés automatiquement et le message suivant s'affiche sur l'écran d'informations du véhicule :
Lorsque la température intérieure diminue, le système LDW fonctionne à nouveau automatiquement.
Concernant le système LDP (si le véhicule en est équipé), lorsque la température intérieure a baissé, désactivez le système LDP en appuyant sur la commande d'assistance dynamique de conduite. Appuyez à nouveau sur la commande d'assistance dynamique de conduite pour réactiver le système LDP.
DYSFONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Lorsque le système LDW et/ou LDP (si le véhicule en est équipé) sont défectueux, ils sont automatiquement désactivés. Le message d'avertissement «Défaut du système» et le témoin du système LDW (orange) apparaissent sur l'écran d'informations du véhicule.
Action à effectuer :
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, placez le véhicule sur la position P (stationnement), puis coupez et redémarrez le moteur. Si le message et le témoin du système LDW (orange) restent affichés, faites contrôler le système. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.

text_image
① SSD0453ENTRETIEN DU SYSTÈME
Le boîtier de caméra de voie de circulation ① des systèmes LDW/LDP (si le véhicule en est équipé) est situé au-dessus du rétroviseur intérieur.
Afin d'assurer le bon fonctionnement des systèmes LDW/LDP (si le véhicule en est équipé) et d'éviter tout dysfonctionnement, observez les recommandations suivantes :
- Assurez-vous que le pare-brise reste propre.
-
Ne placez pas d'autocollant (même transparent) ni d'accessoires à proximité du boîtier de caméra.
-
Ne placez pas de matériaux réfléchissants, comme du papier blanc ou un miroir, sur le tableau de bord. Les reflets du soleil pourraient diminuer la capacité du boîtier de caméra à détecter les lignes de marquage.
- Ne cognez pas et n'endommagez pas les zones entourant le boîtier de caméra. Ne touchez pas la lentille de la caméra et ne retirez pas la vis située sur le boîtier de caméra. Nous vous recommandons de contacter un concessionnaire INFINITI si le boîtier de caméra est endommagé à cause d'un accident.
- Ne placez pas de matériaux réfléchissants, comme du papier blanc ou un miroir, sur le tableau de bord. Les reflets du soleil pourraient diminuer la capacité du boîtier de caméra à détecter les lignes de marquage.
- Ne cognez pas et n'endommagez pas les zones entourant le boîtier de caméra. Ne touchez pas la lentille de la caméra et ne retirez pas la vis située sur le boîtier de caméra. Nous vous recommandons de contacter un concessionnaire INFINITI si le boîtier de caméra est endommagé à cause d'un accident.

AVERTISSEMENT
Le non respect des instructions et avertissements relatifs à l'utilisation correcte du système BSW pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Le système BSW ne peut remplacer une conduite responsable et n'est pas conçu pour éviter le contact avec d'autres véhicules ou des objets. Lorsque vous changez de voie, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieur et tournez-vous pour regarder vers le côté où vous souhaitez vous engager afin de vous assurer que la voie est libre. Ne vous fiez jamais exclusivement au système BSW.
- La capacité de détection du radar est limitée. Tous les objets ou véhicules en mouvement ne seront pas détectés. L'utilisation du système BSW sur certaines routes, sur certaines surfaces, sur des routes où le marquage est incertain et dans certaines conditions climatiques ou de circulation peut entraîner un fonctionnement incorrect du système. Comptez toujours sur vos manœuvres afin d'éviter tout risque d'accident.
Lors de changements de voie, le système BSW permet d'avertir le conducteur de la présence d'autres véhicules dans les voies adjacentes.

text_image
JVS1146XLe système BSW utilise des capteurs radar ⑧ situés près du pare-chocs arrière pour détecter d'autres véhicules dans une voie adjacente.

Périmètre de détection
Les capteurs radar peuvent détecter les véhicules situés de chaque côté du vôtre dans le périmètre de détection, tel qu'indiqué sur l'illustration. Ce périmètre de détection commence à partir du rétroviseur extérieur de votre véhicule et s'étend jusqu'à environ 3,0 m (10 pi) derrière le pare-chocs arrière ; sa portée latérale étant d'environ 3,0 m (10 pi).

① Clignotant latéral
② Témoin BSW
③ Commande des systèmes d'avertissement
④ Affichage inférieur
FONCTIONNEMENT DU SYS- TÈME BSW
Le système BSW fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 32 km/h environ (20 mi/h).
Si les capteurs radar détectent un véhicule dans le périmètre de détection, le témoin lumineux ① latéral s'allume.
Si le clignotant est activé, le système déclenche un témoin sonore (deux fois) et le témoin de clignotants clignote. Le témoin lumineux latéral continue de clignoter jusqu'à ce que le véhicule détecté sorte du périmètre de détection.
REMARQUE :
- Le témoin lumineux latéral s'allume pendant quelques secondes lorsque le contact d'allumage est placé sur la position ON.
- La luminosité des témoins lumineux latéraux se règle automatiquement en fonction de la luminosité ambiante.
- Si un véhicule passe dans le périmètre de détection une fois le clignotant activé par le conducteur, seul l'indicateur latéral clignote ; aucun témoin sonore ne retentit. Pour des informations complémentaires, reportez-vous à «Limitations du système BSW» (P.5-38).

① Commande des systèmes d'avertissement
② Témoin lumineux d'activation des systèmes d'avertissement
③ Affichage inférieur
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SYSTÈME BSW
La commande des systèmes d'avertissement ① est utilisée pour activer ou désactiver le système BSW lorsqu'il est activé à l'aide du menu de réglages sur l'affichage inférieur ③. Reportez-vous à «Comment activer/désactiver le système BSW» (P.5-37). Lorsque la commande des systèmes d'avertissement ① est désactivée, le témoin lumineux d'activation des systèmes d'avertissement ② situé sur la commande s'éteint.
La commande des systèmes d'avertissement ① active et désactive les systèmes d'alerte de sortie de voie (LDW) et d'avertissement d'angle mort (BSW) simultanément.
COMMENT ACTIVER/DÉSACTI- VER LE SYSTÈME BSW
Il est possible de désactiver le système BSW de manière permanente à l'aide de l'affichage inférieur.

text_image
JVS1214XSuivez les étapes ci-après pour activer ou désactiver le système BSW.
- Appuyez sur la touche MENU ① et sur [Aide au conducteur] sur l'affichage inférieur.
- Appuyez sur [Assistant d'angle mort].
- Appuyez sur [Avertisseur d'angle mort] pour activer ou désactiver le système.
Les touches affichées sur l'affichage inférieur peuvent varier selon les modèles, les spécifications et les versions du logiciel.
LIMITATIONS DU SYSTÈME BSW

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont énumérées les limitations du système BSW. Ne pas faire fonctionner le véhicule en conformité avec ces limitations du système pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
- Le système BSW ne peut pas détecter tous les véhicules dans toutes les conditions.
-
Il arrive que les capteurs radar ne puissent pas assurer de détection ni activer le système BSW en présence de certains objets tels que :
-
Des piétons, des vélos, des animaux.
- Des véhicules tels que les motos, les véhicules à faible hauteur, ou à garde au sol élevée.
- Des véhicules venant en sens inverse.
- Des véhicules restant dans la zone de détection lorsque vous accélérez à partir d'un arrêt.
- Un véhicule se rabattant dans une voie adjacente à une vitesse ap-
proximativement égale à celle de votre véhicule.
- Un véhicule approchant rapide- ment depuis l'arrière.
- Un véhicule que votre véhicule dépasse rapidement.
-
Un véhicule qui traverse la zone de détection rapidement.
-
La zone de détection du capteur radar a été définie à partir d'une largeur de voie standard. En cas de conduite sur une voie plus large, il est possible que les capteurs radar ne puissent détecter les véhicules sur une voie adjacente. Lors de la conduite sur une voie étroite, il est possible que les capteurs radar détectent des véhicules se trouvant à deux voies de là.
- Les capteurs radar ont été conçus pour ignorer la plupart des objets fixes mais certains objets comme des barrières de sécurité, des murs, du feuillage et des véhicules en stationnement peuvent parfois être détectés. Ce type de fonctionnement est considéré comme normal.
-
Les conditions suivantes peuvent diminuer les capacités du radar à détecter d'autres véhicules.
-
Mauvais temps
- Éclaboussures sur la route
- Formation de glace/givre/neige sur le véhicule
-
Formation de saleté sur le véhicule
-
Ne collez pas d'étiquette (même transparente), n'installez pas d'accessoires ou n'appliquez aucune couche de peinture supplémentaire près des capteurs radar. Ces conditions peuvent diminuer les capacités du radar à détecter d'autres véhicules.
- Un niveau sonore trop élevé (par exemple, le volume du système audio, une vitre de véhicule ouverte) peut interférer avec le carillon et empêcher qu'il soit entendu.
Indicateur qui clignote




Illustration 1 - Approche de l'arrière
Un autre véhicule approche depuis l'arrière
Illustration 1: Le témoin indicateur latéral s'allume si un véhicule entre dans la zone de détection depuis l'arrière sur une voie adjacente.

Illustration 2 - Approche de l'arrière Illustration 2: Si le conducteur active le clignotant, le système émet un carillon (deux fois) et le témoin indicateur latéral clignote.
REMARQUE :
- Les capteurs radar peuvent ne pas pas détecter les véhicules qui approchent rapidement depuis l'arrière.
- Si le conducteur active son clignotant avant qu'un véhicule n'entre dans la zone de détection, le témoin indicateur latéral se met à clignoter mais aucun carillon ne retentit lorsque l'autre véhicule est détecté.

Illustration 3 - Dépassement d'un autre véhicule
Dépassement d'un autre véhicule
Illustration 3: Le témoin indicateur latéral s'allume si vous dépassez un véhicule et que ce véhicule reste dans la zone de détection pendant environ 3 secondes.
Les capteurs radar peuvent ne pas détecter des véhicules se déplaçant plus lentement s'ils sont dépassés rapidement.

text_image
JVS0740XIllustration 4 - Dépassement d'un autre véhicule
Illustration 4: Si le conducteur active le clignotant alors qu'un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, le système émet un carillon (deux fois) et le témoin indicateur latéral clignote.
REMARQUE :
- En cas de dépassement de plusieurs véhicules à la suite, les véhicules se trouvant derrière le premier véhicule peuvent ne pas être détectés s'ils sont rapprochés les uns des autres.
- Les capteurs radar peuvent ne pas détecter des véhicules se déplaçant plus lentement s'ils sont dépassés rapide-
ment.
- Si le conducteur active son clignotant avant qu'un véhicule n'entre dans la zone de détection, le témoin indicateur latéral se met à clignoter mais aucun carillon ne retentit lorsque l'autre véhicule est détecté.

Illustration 5 - Survenue d'un véhicule depuis le côté
Survenue d'un véhicule depuis le côté
Illustration 5: Le témoin indicateur latéral s'allume si un véhicule entre dans la zone de détection sur l'un des côtés.

Illustration 6 - Survenue d'un véhicule depuis le côté
Illustration 6: Si le conducteur active le clignotant, le système émet un carillon (deux fois) et le témoin indicateur latéral clignote.
REMARQUE :
- Les capteurs radar peuvent ne pas détecter un véhicule se déplaçant approximativement à la même vitesse que votre véhicule lorsqu'il entre dans la zone de détection.
- Si le conducteur active son clignotant avant qu'un véhicule n'entre dans la zone de détection, le témoin indicateur latéral se met à clignoter mais aucun carillon ne retentit lorsque l'autre véhicule est dé-
tecté.

Lorsqu'une obstruction du radar est détectée, le système est automatiquement désactivé. Le message d'avertissement «Non disponible Obstruction radar latérale» s'affiche et le témoin BSW (blanc) clignote sur l'écran d'informations du véhicule.
Les capteurs radar peuvent être bloqués par certaines conditions temporaires telles que des éclaboussures d'eau ou du brouillard. Le blocage peut également être causé par de la glace, du gel ou de la saleté recouvrant les capteurs radar.
Action à effectuer :
Lorsque les conditions ci-dessus ont disparu, le fonctionnement du système reprend automatiquement.
Si le témoin BSW continue de clignoter, faites contrôler le système. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
DYSFONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Si le système est défectueux, il est automatiquement désactivé. Le message d'avertissement «Défaut du système» et le témoin du système BSW (orange) apparaissent sur l'écran d'informations du véhicule.
Action à effectuer :
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, placez le véhicule sur la position P (stationnement), puis coupez et redémarrez le moteur. Si le message et le témoin du système BSW (orange) restent affichés, faites contrôler le système. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

text_image
JVS1146XENTRETIEN DU SYSTÈME
Les deux capteurs radar Ⓐ pour le système BSW sont situés à proximité du pare-chocs arrière. Veillez toujours à la propreté de la zone à proximité des capteurs radar.
Les capteurs radar peuvent être bloqués par des conditions atmosphériques temporaires comme les éclaboussures d'eau, la brume ou le brouillard.
Le blocage peut également être provoqué par de la glace, du givre ou de la saleté obstruant les capteurs radar.
Vérifiez la présence d'objets qui obstruent la zone entourant les capteurs radar et retirez-les.
Ne collez pas d'étiquette (même transparente), n'installez pas d'accessoires ou n'appliquez aucune couche de peinture supplémentaire près des capteurs radar.
Ne cognez et n'endommagez pas l'alentour des capteurs radar.
Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI si la zone autour des capteurs radar est endommagée suite à une collision.
Notification concernant les fréquences radio
Pour les États-Unis :
ID FCC : OAYSRR3B
Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne provoque pas d'interférences dangereuses, et
(2) ce dispositif supporte toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant causer une opération indésirable.
PRÉCAUTIONS À RESPECTER PAR LES UTILISATEURS
Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Bande de fréquence : 24.05 - 24.25 GHz
L'intensité du champ de SRR3-B est en dessous de 250 mV/m à 3 mètres mesuré avec un détecteur à valeur moyenne.
L'émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
- L'appareil ne doit pas produire de brouillage;
- L'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Informations sur l'exposition aux rayonnements radiofréquences :
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements définies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec un minimum de 20 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps.
INTERVENTION SUR L'ANGLE MORT ^MD (BSI) (si le véhicule en est équipé)

AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions et avertissements relatifs à l'utilisation correcte du système BSI pourrait entraîner des blessures graves voire mortelles.
- Le système BSI ne peut remplacer une conduite responsable et n'est pas conçu pour éviter le contact avec d'autres véhicules ou des objets. Lorsque vous changez de voie, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieur et tournez-vous pour regarder vers le côté où vous souhaitez vous engager afin de vous assurer que la voie est libre. Ne vous fiez jamais exclusivement au système BSI.
- La capacité de détection du radar est limitée. Tous les objets ou véhicules en mouvement ne seront pas détectés. L'utilisation du système BSI sur certaines routes, sur certaines surfaces, sur des routes où le marquage est incertain et dans certaines conditions climatiques ou de circulation peut entraîner un fonctionnement incorrect du système. Comptez toujours sur vos manœuvres afin
d'éviter tout risque d'accident.
Le système BSI alerte le conducteur de la présence d'autres véhicules dans les voies adjacentes lors d'un changement de voie et aide le conducteur à ramener le véhicule au centre de la voie de circulation.

text_image
JVS1149XLe système BSI utilise des capteurs radar ① situés près du pare-chocs arrière pour détecter d'autres véhicules dans une voie adjacente. En plus des capteurs radar, le système BSI utilise une caméra ② située derrière le pare-brise pour contrôler les lignes de marquage de votre voie de circulation.

Périmètre de détection
Les capteurs radar peuvent détecter les véhicules situés de chaque côté du vôtre dans le périmètre de détection, tel qu'indiqué sur l'illustration.
Ce périmètre de détection commence à partir du rétroviseur extérieur de votre véhicule et s'étend jusqu'à environ 3,0 m (10 pi) derrière le pare-chocs arrière ; sa portée latérale étant d'environ 3,0 m (10 pi).

① Clignotant latéral
② Témoin d'activation des systèmes LDP/BSI/DCA
③ Commande d'assistance dynamique de conduite
④ Affichage inférieur
FONCTIONNEMENT DU SYS- TÈME BSI
Le système BSI fonctionne au-dessus de 60 km/h (37 mi/h), environ.
Si les capteurs radar détectent un véhicule dans la zone de détection, le témoin indicateur latéral ① s'allume.
Si le clignotant est alors activé, le système émet un carillon (deux fois) et le témoin indicateur latéral clignote. Le témoin indicateur latéral continue de clignoter jusqu'à ce que le véhicule détecté quitte la zone de détection.
Si le système BSI est activé, que votre véhicule approche d'un marquage de couloir alors qu'un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, le système émet un son (trois fois) et le témoin indicateur latéral clignote. Puis le système BSI applique légèrement les freins pour aider le véhicule à revenir au centre du couloir de conduite. Le système BSI fonctionne quel que soit l'usage des clignotants.
REMARQUE :
- L'avertissement et l'application des freins par le système ne s'activent que si le témoin indicateur latéral est déjà allumé lorsque votre véhicule approche d'un marquage de couloir. Si un autre véhicule entre dans la zone de détection
après que votre véhicule traverse un marquage de couloir, aucun avertisse-ment ou serrage des freins par le sys- tème ne sera activé. (Reportez-vous à «Situations de conduite BSI» (P.5-51).)
- Le système BSI s'active généralement plus vite que le système d'avertissement du déport de couloir (LDP) lorsque votre véhicule approche d'un marquage de couloir.

① Témoin d'activation des systèmes LDP/BSI/DCA
② Commande d'assistance dynamique de conduite
③ Affichage inférieur
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SYSTÈME BSI
Pour activer le système BSI, appuyez sur la commande d'assistance dynamique de conduite ② sur le volant, après avoir démarré le moteur. Le témoin d'activation des systèmes LDP/BSI/DCA ① s'allume sur l'écran d'informations du véhicule.
Appuyez à nouveau sur la commande d'assistance dynamique de conduite ② pour désactiver le système BSI. Le témoin d'activation des systèmes LDP/BSI/DCA ① s'éteint.
La commande d'assistance dynamique de conduite ② est utilisée pour les systèmes d'intervention sur l'angle mort ^MD (BSI), de prévention de sortie de voie (LDP), d'aide au contrôle de la distance (DCA). Lorsque vous appuyez sur la commande d'assistance dynamique de conduite ②, les systèmes LDP et DCA s'activent ou se désactivent également simultanément. Le système BSI peut être paramétré sur l'état activé ou l'état désactivé sur l'affichage inférieur ③.
Si le système est paramétré sur désactivé, le système ne s'active pas même si vous appuyez sur la commande d'assistance dynamique de conduite ②. Pour paramétrer le système sur marche ou arrêt sur l'affichage inférieur, reportez-vous à «Comment activer/désactiver le système BSI» (P.5-49).

text_image
JVS1214XCOMMENT ACTIVER/DÉSACTI- VER LE SYSTÈME BSI
Suivez les étapes ci-après pour activer ou désactiver le système BSI.
- Appuyez sur la touche MENU ① et sur [Aide au conducteur] sur l'affichage inférieur.
- Appuyez sur [Assistant d'angle mort].
- Appuyez sur [Intervention angle mort] pour activer ou désactiver le système.
Les touches affichées sur l'affichage inférieur peuvent varier selon les modèles, les spécifications et les versions du logiciel.
LIMITATIONS DU SYSTÈME BSI

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont énumérées les limitations du système BSI. Ne pas faire fonctionner le véhicule en conformité avec ces limitations du système pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
- Le système BSI ne peut pas détecter tous les véhicules dans toutes les conditions.
-
Il arrive que les capteurs radar ne puissent pas assurer de détection ni activer le système BSI en présence de certains objets tels que :
-
Des piétons, des vélos, des animaux.
- Des véhicules tels que les motos, les véhicules à faible hauteur, ou à garde au sol élevée.
- Des véhicules restant dans la zone de détection lorsque vous accélérez à partir d'un arrêt.
- Des véhicules venant en sens inverse.
- Un véhicule se rabattant dans une voie adjacente à une vitesse ap-
proximativement égale à celle de votre véhicule.
- Un véhicule approchant rapide- ment depuis l'arrière.
- Un véhicule que votre véhicule dépasse rapidement.
- Un véhicule qui traverse la zone de détection rapidement.
- La zone de détection du capteur radar a été définie à partir d'une largeur de voie standard. En cas de conduite sur une voie plus large, il est possible que les capteurs radar ne puissent détecter les véhicules sur une voie adjacente. Lors de la conduite sur une voie étroite, il est possible que les capteurs radar détectent des véhicules se trouvant à deux voies de là.
- Les capteurs radar ont été conçus pour ignorer la plupart des objets fixes mais certains objets comme des barrières de sécurité, des murs, du feuillage et des véhicules en stationnement peuvent parfois être détectés. Ce type de fonctionnement est considéré comme normal.
- La caméra peut ne pas détecter les marquages de couloir dans les situations suivantes et le système BSI peut ne pas fonctionner correcte-
ment.
- Sur les routes où il y a plusieurs marquages du couloir parallèles ; marquages du couloir effacés ou qui ne sont pas peints correctement ; marquages du couloir peints en jaune ; marquages du couloir non standards ; et ceux recouverts d'eau, de saleté ou de neige, etc.
- Sur les routes où les marquages du couloir discontinus sont toujours détectables.
- Sur les routes avec des virages dangereux.
- Sur des routes comprenant des objets radicalement contrastants, tels que des ombres, de la neige, de l'eau, des nids de poule, des fissures ou des lignes après des réparations.
- Sur des routes où les couloirs de conduite fusionnent ou se séparent.
- Lorsque la direction du véhicule ne suit pas les marquages au sol.
- Lorsque vous roulez près du véhicule devant vous, ce qui peut obstruer l'étendue de détection
de la caméra.
- Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le pare-brise qui se trouve devant une caméra.
- Lorsque les phares ne sont pas clairs à cause de poussière sur l'objectif ou si les faisceaux ne sont pas réglés correctement.
- Lorsqu'une lumière forte pénètre dans le champ d'une caméra. (Par exemple: une luminosité intense frappe directement l'avant du véhicule au lever ou au coucher du soleil.)
- Lorsqu'un changement soudain de luminosité se produit. (Par exemple: lorsque le véhicule entre ou sort d'un tunnel ou sous un pont.)
- N'utilisez pas le système BSI dans les conditions suivantes car le système peut ne pas fonctionner correctement.
- En cas d'intempéries. (Par exemple: pluie, brouillard, neige, etc.).
-
Lors de la conduite sur routes glissantes tel que sur la glace ou sur la neige, etc.
-
Lors de la conduite sur des routes sinueuses ou vallonnées.
- Lorsqu'une voie est fermée à cause de travaux.
- Lorsque vous conduisez sur une voie de fortune ou temporaire.
- Lorsque vous conduisez sur des routes aux voies trop étroites.
- En cas de conduite avec des pneus qui ne sont pas dans leur état normal (par exemple, pneus usés, pression faible, roue de secours installée, chaînes, roues non standard).
- Lorsque le véhicule est équipé de freins ou de composants de suspension n'étant pas d'origine.
- Lors de la traction d'une remorque ou d'un autre véhicule.
- Un niveau sonore trop élevé (par exemple, le volume du système audio, une vitre de véhicule ouverte) peut interférer avec le carillon et empêcher qu'il soit entendu.
Indicateur qui clignote




flowchart
graph TD
A["Top Left Car"] --> B["Top Right Car"]
B --> C["Bottom Left Car"]
B --> D["Bottom Right Car"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
note right of A: JVS0737X
Illustration 1 - Approche depuis l'arrière Un autre véhicule approche depuis l'arrière
Illustration 1: Le témoin indicateur latéral s'allume si un véhicule entre dans la zone de détection depuis l'arrière sur une voie adjacente.

Illustration 2 - Approche depuis l'arrière Illustration 2: Si le conducteur active le clignotant, le système émet un carillon (deux fois) et le témoin indicateur latéral clignote.

Illustration 3 - Approche depuis l'arrière Illustration 3: Si le système BSI est activé, que votre véhicule approche d'un marquage de couloir alors qu'un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, le système émet un son (trois fois) et le témoin indicateur latéral clignote. Puis le système BSI applique légèrement les freins pour aider le véhicule à revenir au centre du couloir de conduite.
REMARQUE :
- Les capteurs radar peuvent ne pas pas détecter les véhicules qui approchent rapidement depuis l'arrière.
- Si le conducteur active son clignotant avant qu'un véhicule n'entre dans la zone
de détection, le témoin indicateur latéral se met à clignoter mais aucun carillon ne retentit lorsque l'autre véhicule est détecté.

Illustration 4 - Dépasser un autre véhicule Dépassement d'un autre véhicule
Illustration 4: Le témoin indicateur latéral s'allume si vous dépassez un véhicule et que ce véhicule reste dans la zone de détection pendant environ 3 secondes.

Illustration 5 - Dépasser un autre véhicule Illustration 5: Si le conducteur active le clignotant alors qu'un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, le système émet un carillon (deux fois) et le témoin indicateur latéral clignote.

Illustration 6 - Dépasser un autre véhicule Illustration 6: Si le système BSI est activé, que votre véhicule approche d'un marquage de couloir alors qu'un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, le système émet un son (trois fois) et le témoin indicateur latéral clignote. Puis le système BSI applique légèrement les freins du côté approprié pour aider le véhicule à revenir au centre du couloir de conduite.
REMARQUE :
- En cas de dépassement de plusieurs véhicules à la suite, les véhicules se trouvant derrière le premier véhicule peuvent ne pas être détectés s'ils sont rapprochés les uns des autres.
- Les capteurs radar peuvent ne pas détecter des véhicules se déplaçant plus lentement s'ils sont dépassés rapidement.
- Si le conducteur active son clignotant avant qu'un véhicule n'entre dans la zone de détection, le témoin indicateur latéral se met à clignoter mais aucun carillon ne retentit lorsque l'autre véhicule est détecté.

Illustration 7 - Survenue d'un véhicule depuis le côté
Survenue d'un véhicule depuis le côté
Illustration 7: Le témoin indicateur latéral s'allume si un véhicule entre dans la zone de détection sur l'un des côtés.
REMARQUE :
Les capteurs radar peuvent ne pas détecter un véhicule se déplaçant approximativement à la même vitesse que votre véhicule lorsqu'il entre dans la zone de détection.

Illustration 8 - Survenue d'un véhicule depuis le côté
Illustration 8: Si le conducteur active son clignotant alors qu'un autre véhicule est dans la zone de détection, le témoin indicateur latéral se met à clignoter et un carillon retentit deux fois.
REMARQUE :
Si le conducteur active son clignotant avant qu'un véhicule n'entre dans la zone de détection, le témoin indicateur latéral se met à clignoter mais aucun carillon ne retentit lorsqu'un autre véhicule est détecté.

Illustration 9 - Survenue d'un véhicule depuis le côté
Illustration 9: Si le système BSI est activé, que votre véhicule approche du marquage de couloir alors qu'un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, le système émet un son (trois fois) et le témoin indicateur latéral clignote. Le système BSI applique légèrement les freins du côté approprié pour aider le véhicule à revenir au centre du couloir de conduite.

flowchart
graph TD
A["Top Left Lane"] --> B["Top Right Lane"]
B --> C["Top Left Lane"]
C --> D["Top Right Lane"]
D --> E["Top Left Lane"]
E --> F["Top Right Lane"]
F --> G["Top Left Lane"]
G --> H["Top Right Lane"]
H --> I["Top Left Lane"]
I --> J["Top Right Lane"]
J --> K["Top Left Lane"]
K --> L["Top Right Lane"]
L --> M["Top Left Lane"]
M --> N["Top Right Lane"]
N --> O["Top Left Lane"]
O --> P["Top Right Lane"]
P --> Q["Top Left Lane"]
Q --> R["Top Right Lane"]
R --> S["Top Left Lane"]
S --> T["Top Right Lane"]
T --> U["Top Left Lane"]
U --> V["Top Right Lane"]
V --> W["Top Left Lane"]
W --> X["Top Right Lane"]
X --> Y["Top Left Lane"]
Y --> Z["Top Right Lane"]
Z --> AA["Top Left Lane"]
Illustration 10 - Survenue d'un véhicule depuis le côté
Illustration 10: Le système BSI ne fonctionnera pas si votre véhicule est sur un marquage de couloir lorsqu'un autre véhicule entre dans la zone de détection. Le système BSW fonctionne uniquement dans ce cas.
REMARQUE :
- Les capteurs radar peuvent ne pas détecter un véhicule se déplaçant approximativement à la même vitesse que votre véhicule lorsqu'il entre dans la zone de détection.
- Si le conducteur active son clignotant avant qu'un véhicule n'entre dans la zone de détection, le témoin indicateur latéral
se met à clignoter mais aucun carillon ne retentit lorsque l'autre véhicule est détecté.
- Le freinage du système BSI ne fonctionnera pas ou s'arrêtera de fonctionner et seul un carillon retentira dans les conditions suivantes.
- Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein.
- Lorsque le véhicule est accéléré lors du fonctionnement du système BSI.
- Lors d'un pilotage rapide
- Lorsque les avertissements sonores des systèmes ICC, DCA, PFCW ou FEB retentissent.
- Lorsque les feux de détresse sont en marche.
- Lorsque vous roulez dans un virage à grande vitesse.
- Si les messages suivants s'affichent sur l'écran d'informations du véhicule, un témoin sonore retentit et le système BSI est automatiquement désactivé.
- «Indispo Mauvaises conditions de route» :
Lorsque le système VDC (sauf fonction de contrôle de traction TCS) ou l'ABS est activé.
- «Non disponible» :
Lorsque le système VDC est dés-activé.
Lorsque le mode SNOW est sélectionné.
Lorsque la commande de sélection de mode 4x4 est sur la position 4H ou 4L. (Modèles 4x4)
Action à effectuer :
Désactivez le système BSI et activez-le à nouveau lorsque les conditions ci-dessus ont disparu.
- Si les messages suivants s'affichent sur l'écran d'informations du véhicule, un témoin sonore retentit et le système BSI est automatiquement désactivé. Le système BSI est indisponible jusqu'à ce que la condition disparaisse.
- «Non disponible temp cam élevée» :
Lorsque la caméra détecte que la température intérieure est élevée (supérieure à environ 104°F (40°C)). - «Non disponible Obstruction radar latérale» :
Lorsqu'un blocage de radar est détecté.
Les capteurs radar peuvent être bloqués par certaines conditions temporaires telles que des éclaboussures d'eau ou du brouillard. Le blocage peut également être causé par de la glace, du gel ou de la saleté recouvrant les
capteurs radar.
Action à effectuer :
Lorsque les conditions ci-dessus ont disparu, le fonctionnement du système reprend automatiquement. Si le message d'avertissement «Non disponible Obstruction radar latérale» reste affiché, faites vérifier le système. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
DYSFONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Si le système BSI est défectueux, il se désactive automatiquement, un signal sonore retentit et l'avertissement «Défaut du système» ainsi que le témoin BSW (orange) s'affiche sur l'écran d'informations du véhicule.
Action à effectuer :
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, placez le levier de changement de vitesses sur P (stationnement), puis coupez et redémarrez le moteur.
Si le message et le témoin BSW (orange) restent affichés, faites vérifier le système BSI. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

text_image
JVS1149XENTRETIEN DU SYSTÈME
Les deux capteurs radar Ⓐ pour le système BSI sont situés à proximité du pare-chocs arrière. Veillez toujours à la propreté de la zone à proximité des capteurs radar.
Les capteurs radar peuvent être bloqués par des conditions atmosphériques temporaires comme les éclaboussures d'eau, la brume ou le brouillard.
Le blocage peut également être provoqué par de la glace, du givre ou de la saleté obstruant les capteurs radar.
Vérifiez la présence d'objets qui obstruent la zone entourant les capteurs radar et retirez-les.
Ne collez pas d'étiquette (même transparente), n'installez pas d'accessoires ou n'appliquez aucune couche de peinture supplémentaire près des capteurs radar.
Ne cognez et n'endommagez pas l'alentour des capteurs radar.
Il est recommandé de se rendre chez un dé-taillant INFINITI si la zone autour des cap-teurs radar est endommagée suite à une collision.
La caméra de détection des voies ® du système BSI se trouve au-dessus du rétroviseur intérieur. Pour que le système BSI fonctionne correctement et pour empêcher tout dysfonctionnement, respectez bien les instructions suivantes :
- Maintenez toujours le pare-brise en bon état de propreté.
- Ne collez pas d'étiquette (y compris les étiquettes transparentes) et n'installez pas d'accessoires près de l'unité de la caméra.
- Ne placez aucun objet réfléchissant, tel que du papier blanc ou un miroir, sur le tableau de bord. La réflexion du soleil pourrait empêcher l'unité de caméra de détecter les marquages du couloir.
- Ne cognez et n'endommagez pas les zones autour de l'unité de la caméra. Ne touchez pas la lentille de la caméra et n'enlevez pas la vis située sur l'unité de la
caméra. Il est recommandé de contacter un détaillant INFINITI si l'unité de caméra est endommagée en raison d'un accident.
Notification concernant les fréquences radio
Pour les États-Unis :
ID FCC : OAYSRR3B
Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne provoque pas d'interférences dangereuses, et
(2) ce dispositif supporte toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant causer une opération indésirable.
PRÉCAUTIONS À RESPECTER PAR LES UTILISATEURS
Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Bande de fréquence : 24.05 - 24.25 GHz
L'intensité du champ de SRR3-B est en dessous de 250 mV/m à 3 mètres mesuré avec un détecteur à valeur moyenne.
L'émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
- L'appareil ne doit pas produire de brouillage;
- L'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Informations sur l'exposition aux rayonnements radiofréquences :
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements définies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec un minimum de 20 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps.

AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions et avertissements relatifs à l'utilisation correcte du système BCI pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Le système BCI ne se substitue pas au conducteur, n'est pas conçu pour éviter le contact avec d'autres véhicules ou des objets et ne fournit pas une force de freinage maximum. Lorsque vous sortez d'un espace de stationnement en marche arrière, utilisez toujours les rétroviseurs intérieur et extérieurs et tournez-vous afin de regarder dans la direction dans laquelle vous déplacez le véhicule. Ne comptez jamais exclusivement sur le système BCI.
- La capacité de détection du radar ou du sonar est limitée. L'utilisation du système BCI sur certaines routes ou surfaces, et dans certaines conditions climatiques ou de circulation peut entraîner un fonctionnement incorrect du système. Comptez toujours sur vos manoeuvres afin d'éviter tout risque d'accident.
Le système BCI avertit le conducteur qu'un véhicule s'approche du vôtre ou que des objets se trouvent derrière votre véhicule lorsque vous sortez d'un espace de stationnement en marche arrière.

text_image
JVS1152XLe système BCI utilise des capteurs radar ① situés sur les deux côtés du pare-chocs arrière permettant de détecter un véhicule en approche et des capteurs sonar ② permettant de détecter des objets à l'arrière.

flowchart
graph TD
A["Top Left Car"] --> B["Top Right Car"]
B --> C["Top Left Car"]
C --> D["Top Right Car"]
D --> E["Bottom Left Car"]
E --> F["Bottom Right Car"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#f9f,stroke:#333

Les capteurs radar Ⓐ détectent un véhicule en approche à une distance maximale d'environ 15 m (49 pi). Les capteurs sonar Ⓑ détectent des objets immobiles derrière le véhicule à une distance maximale d'environ 1,5 m (4,9 pi). Reportez-vous à l'illustration pour plus de précisions concernant l'étendue approximative des zones de couverture ©.

① Clignotant latéral
② Touche du système BCI (sur l'affichage supérieur)
③ Affichage inférieur

Lorsque le levier de changement de vitesses est positionné sur R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est inférieure à environ 8 km/h (5 mi/h), le système BCI fonctionne.
Si le radar détecte un véhicule en approche sur le côté ou si le capteur du sonar détecte des objets immobiles près de l'arrière du véhicule, le système envoie des avertissements visuels et sonores. Si le conducteur n'utilise pas les freins, le système actionne les freins automatiquement pendant un instant lorsque le véhicule se déplace vers l'arrière. Une fois l'actionnement automatique
des freins effectué, le conducteur doit enfoncer la pédale de frein pour maintenir la pression de freinage. Si le pied du conducteur se trouve sur la pédale d'accélérateur, le système pousse la pédale d'accélérateur vers le haut avant d'actionner les freins. Si vous continuez à accélérer, le système n'actionne pas les freins.

text_image
WAF0363X ① BCI WAF0363XAffichage supérieur
Lorsque le levier de changement de vitesses est positionné sur R (marche arrière), le témoin de la touche du système BCI ① s'allume sur l'écran supérieur.

Témoin lumineux latéral
Si le radar détecte un véhicule en approche sur le côté, le système émet un témoin sonore (une fois), l'indicateur latéral situé sur le côté où l'autre véhicule s'approche clignote et un rectangle jaune ② s'affiche sur l'écran supérieur.

text_image
WAF0364XAffichage supérieur

- Au cas où plusieurs véhicules s'approchent en file indienne, l'un derrière l'autre (illustration 1) ou dans le sens inverse (illustration 2), il est possible qu'aucun signal sonore ne soit émis par le système BCI une fois que le premier véhicule a dépassé les capteurs.
-
Le témoin sonore du système de sonar indiquant qu'un objet se trouve derrière le véhicule est activé en priorité par rapport au témoin sonore du BCI (un seul bip), indiquant la présence d'un véhicule en approche. Si le système de sonar détecte un objet derrière le véhicule et que le système BCI détecte simultanément un véhicule en approche, les indications suivantes sont fournies :
-
Le témoin sonore du système de sonar retentit
- Le témoin lumineux latéral clignote du côté du véhicule en approche et
- Un cadre rectangulaire jaune apparaît sur l'affichage supérieur.

Si un véhicule en approche ou un objet se trouvant juste derrière le véhicule est détecté lorsque votre véhicule effectue une marche arrière, un cadre rouge ② apparaît sur l'affichage supérieur et le système émet trois signaux sonores. Les freins sont ensuite actionnés momentanément. Une fois l'actionnement automatique des freins effectué, le conducteur doit enfoncer la pédale de frein pour maintenir la pression de freinage.
Si le pied du conducteur se trouve sur la pédale d'accélérateur, le système bouge la pédale d'accélérateur vers le haut avant d'actionner les freins. Toutefois, si vous continuez à accélérer, le système n'actionne pas les freins.
Le système BCI ne fonctionne pas si l'objet est très proche du pare-chocs.

Le système BCI peut être provisoirement désactivé en appuyant sur la touche ① du système BCI situé sur l'affichage supérieur. L'indicateur situé sur la touche du système BCI s'éteint.
Lorsque le levier de changement de vitesses est à nouveau positionné sur R (marche arrière), le système BCI s'active.
COMMENT ACTIVER/DÉSACTI- VER LE SYSTÈME BCI
Il est possible de désactiver le système BCI de manière permanente à l'aide de l'affichage inférieur.

text_image
① JVS1214XSuivez les étapes ci-après pour activer ou désactiver le système BCI.
- Appuyez sur la touche MENU ①.
- Appuyez sur [Réglages] puis sur [Caméra] sur l'affichage inférieur.
- Appuyez sur [Caméra].
- Appuyez sur [Bouton d'intervention anticollision] pour activer/désactiver le système.
Les touches affichées sur l'affichage inférieur peuvent varier selon les modèles, les spécifications et les versions du logiciel.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE SYSTÈME BCI

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont énumérées les limitations du système BCI. Ne pas utiliser le véhicule en accord avec ces limitations de système peut entraîner de graves blessures ou la mort.
- Vérifiez toujours vos environs et re-tournez-vous pour vérifier ce qu'il y a derrière vous avant de reculer.
- Les capteurs radar détectent des véhicules en approche (en mouvement). Les capteurs radar ne peuvent pas détecter tous les objets tels que:
- Des piétons, vélos, animaux ou des véhicules-jouets actionnés par un enfant
- Un véhicule vous dépassant à une vitesse supérieure à environ 24 km/h (15 MPH)
- Les capteurs du radar peuvent ne pas détecter des véhicules en approche dans certaines situations:
- Illustration a. Lorsque le véhicule stationné à côté de vous bloque le rayon du capteur du radar.
- Illustration b. Lorsque le véhicule est stationné dans une place de parking située dans un angle.
- Illustration c. Lorsque le véhicule est stationné sur un sol incliné.
- Illustration d. Lorsqu'un véhicule en approche tourne dans la voie de la place de stationnement de votre véhicule.
- Illustration e. Lorsque l'angle formé par votre véhicule et le véhicule approchant est petit.
- Les conditions suivantes peuvent diminuer les capacités du radar à détecter d'autres véhicules :
- Mauvais temps
- Éclaboussures sur la route
-
Formation de glace/givre/saleté sur le véhicule
-
Ne collez pas d'étiquette (même transparente), n'installez pas d'accessoires ou n'appliquez aucune couche de peinture supplémentaire près des capteurs radar. Ces conditions peuvent diminuer les capacités du radar à détecter d'autres véhicules.
- Les capteurs de sonar détectent les objets à l'arrêt derrière le véhicule. Le
capteur du sonar peut ne pas dé- tecter :
- Des objets petits ou en mouvement
— Des objets en forme de coin - Un objet proche du pare-chocs (à moins d'environ 30 cm (1 pi))
-
Des objets fins tels que des cordes, des chaînes et des fils, etc.
-
Le serrage du frein par le système BCI n'est pas aussi efficace en pente que sur un sol plat. Le système peut ne pas fonctionner correctement si vous vous trouvez sur une pente raide.
-
N'utilisez pas le système BCI sous les conditions suivantes parce que le système peut ne pas fonctionner correctement.
-
En cas de conduite avec des pneus qui ne sont pas dans leur état normal (par exemple, pneus usés, pression faible, roue de secours installée, chaînes, roues non standard).
- Lorsque le véhicule est équipé de freins ou de composants de suspension n'étant pas d'origine.
- Lors de la traction d'une remorque ou d'un autre véhicule.
- Un niveau sonore trop élevé (par exemple, le volume du système audio, une vitre de véhicule ouverte) peut interférer avec le carillon et empêcher qu'il soit entendu.

① Écran d'informations du véhicule
Lorsque le message suivant s'affiche sur l'écran d'informations du véhicule, un témoin sonore retentit et le système BCI se dés-active automatiquement.
- «Non disponible Température Accél élevée» :
Lorsque l'actionneur de la pédale d'accélérateur détecte que la température interne du moteur est élevée (supérieure à environ 100°C (212°F)).
- «Non disponible Obstruction radar latérale» :
Lorsqu'un blocage du radar latéral est détecté.
Désactivez le système BCI et activez-le à nouveau lorsque les conditions ci-dessus ont disparu.
DYSFONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Si le système BCI est défectueux, il se désactive automatiquement, un signal sonore retentit et l'avertissement «Défaut du système» s'affiche sur l'écran d'informations du véhicule ①.
Action à effectuer
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement). Arrêtez le moteur, puis redémarrez-le. Si le message d'avertissement reste affiché, faites contrôler le système. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

text_image
JVS1146XENTRETIEN DU SYSTÈME
Les deux capteurs radar Ⓐ pour le système BCI sont situés à proximité du pare-chocs arrière. Veillez toujours à la propreté de la zone à proximité des capteurs radar.
Les capteurs radar peuvent être bloqués par des conditions atmosphériques temporaires comme les éclaboussures d'eau, la brume ou le brouillard.
Le blocage peut également être provoqué par de la glace, du givre ou de la saleté obstruant les capteurs radar.
Vérifiez la présence d'objets qui obstruent la zone entourant les capteurs radar et retirez-les.
Ne collez pas d'étiquette (même transparente), n'installez pas d'accessoires ou n'appliquez aucune couche de peinture supplémentaire près des capteurs radar.
Ne cognez et n'endommagez pas l'alentour des capteurs radar.
Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI si la zone autour des capteurs radar est endommagée suite à une collision.
Notification concernant les fréquences radio
Pour les États-Unis :
ID FCC : OAYSRR3B
Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne provoque pas d'interférences dangereuses, et
(2) ce dispositif supporte toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant causer une opération indésirable.
PRÉCAUTIONS À RESPECTER PAR LES UTILISATEURS
Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Bande de fréquence : 24.05 - 24.25 GHz
L'intensité du champ de SRR3-B est en dessous de 250 mV/m à 3 mètres mesuré avec un détecteur à valeur moyenne.
L'émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
- L'appareil ne doit pas produire de brouillage;
- L'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Informations sur l'exposition aux rayonnements radiofréquences :
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements définies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec un minimum de 20 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps.
RÉGULATEUR DE VITESSE (si le véhicule en est équipé)

- Le système de régulation de vitesse est automatiquement désactivé en cas de détection d'un dysfonctionnement. Le témoin de régulateur de vitesse (vert) sur l'écran d'informations du véhicule clignote pour avertir le conducteur.
- Si la température du liquide de refroidissement moteur augmente de manière excessive, le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé.
- Si le témoin de régulateur de vitesse (vert) clignote, désactivez la commande principale de régulateur de vitesse et faites contrôler le système. Il est re-
commandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
- Il est possible que le témoin de régulateur de vitesse (vert) clignote lorsque la commande principale de régulateur de vitesse est activée tout en appuyant sur la commande ACCELERATE/RESUME, COAST/SET ou CANCEL. Pour régler correctement le système du régulateur de vitesse, effectuez les étapes ci-dessous dans l'ordre indiqué.

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions de conduite suivantes :
- lorsqu'il est impossible de maintenir le véhicule à une vitesse définie
- en cas de circulation dense ou dans une circulation dont la vitesse varie
- sur des routes sinueuses ou val- lonnées
- sur des routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.)
• en cas de vent violent
Vous risqueriez de perdre le contrôle de votre véhicule et de provoquer un accident.

text_image
3 CANCEL 1 ACCHANGES 2 OCHANGES 4 ON/OFF JVS0090X- Commande ACCELERATE/RESUME
- Commande COAST/SET
- Commande CANCEL
- Commande principale de régulateur de vitesse
FONCTIONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de conduire à une vitesse comprise entre 40 et 144 km/h (25 et 90 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur la pédale d'accélérateur.
Pour activer le régulateur de vitesse, appuyez sur la commande principale. Le témoin de régulateur de vitesse (blanc) s'allume sur l'écran d'informations du véhicule.
Pour régler la vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu'à la vitesse souhaitée, appuyez sur le bouton COAST/SET et relâchez-le. Le témoin de régulateur de vitesse (vert) s'allume sur l'écran d'informations du véhicule. Retirez le pied de la pédale d'accélérateur. Le véhicule se maintient à la vitesse définie.
- Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule revient à la vitesse précédemment définie.
- Le véhicule peut ne pas maintenir la vitesse définie sur des routes sinueuses ou vallonnées. Si cela se produit, conduisez sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler la vitesse prédéfinie, utilisez l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez sur la touche CANCEL.
- Appuyez sur la pédale de frein.
- Placez le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort).
- Désactivez la commande principale. La couleur du témoin de régulateur de vitesse passe du vert au blanc.
- Si vous enfoncez la pédale de frein tout en appuyant sur la commande ACCELERATE/RESUME ou COAST/SET et que vous revenez à la vitesse de croisière,
le régulateur de vitesse se désactive. Placez successivement la commande principale en position d'arrêt puis en position de marche.
- Le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé si le véhicule ralentit de plus de 13 km/h (8 mi/h) en dessous de la vitesse définie.
- Si vous placez le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort), le régulateur de vitesse est désactivé.
Pour réinitialiser à une vitesse de croisière plus rapide, utilisez l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse souhaitée, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchez-la.
- Maintenez la commande ACCELERATE/RESUME appuyée. Lorsque le véhicule atteint la vitesse souhaitée, relâchez la touche.
- Appuyez sur la commande ACCELE-RATE/RESUME puis relâchez-la rapidement. La vitesse définie augmente d'environ 1,6 km/h (1 mi/h) à chaque fois que vous effectuez cette opération.
Pour réinitialiser à une vitesse de croisière plus lente, utilisez l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse souhaitée, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchez-la.
- Appuyez sur la commande COAST/SET et maintenez-la enfoncée. Relâchez-la lorsque le véhicule atteint la vitesse souhaitée.
- Enfoncez puis relâchez rapidement la commande COAST/SET. La vitesse définie diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h) à chaque fois que vous effectuez cette opération.
Pour revenir à la vitesse prédéfinie, appuyez sur la commande ACCELERATE/RESUME et relâchez-la. Le véhicule reprend la dernière vitesse de croisière définie lorsque sa vitesse est supérieure à 40 km/h (25 mi/h).
RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT (ICC) (si le véhicule en est équipé)

AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions et avertissements relatifs à l'utilisation correcte du système ICC pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Le système ICC n'est pas un dispositif d'évitement ou d'avertissement de collision. Il doit être utilisé uniquement sur autoroute et il n'est pas conçu pour une conduite dans des zones encombrées ou en ville. Ne pas appliquer les freins pourrait entraîner un accident.
- Respectez toujours les limitations de vitesse indiquées et ne réglez jamais la vitesse au-delà de celles-ci.
- Conduisez toujours de manière prudente et attentive lorsque vous utilisez l'un des modes de régulateur de vitesse. Lisez attentivement le manuel du conducteur avant d'utiliser le régulateur de vitesse. Afin d'éviter toute blessure grave ou mortelle, le système ne doit pas être considéré comme un moyen d'éviter les accidents ou de contrôler la vitesse du véhicule dans des situations d'urgence. N'utilisez pas le régulateur de
vitesse, sauf lorsque les conditions de circulation le permettent.
- Dans le mode de régulateur de vitesse conventionnel (vitesse fixe), aucun témoin d'avertissement sonore ne retentit pour vous prévenir que vous êtes trop près du véhicule qui vous précède. Soyez particulièrement attentif à la distance qui sépare votre véhicule de celui qui le précède afin d'éviter toute collision.
Le système ICC maintient une distance déterminée entre votre véhicule et celui qui le précède dans une plage de vitesses comprises entre 0 et 144 km/h (0 et 90 mi/h) jusqu'à la vitesse définie. La vitesse définie peut être sélectionnée par le conducteur entre 32 et 144 km/h (20 et 90 mi/h).
Le véhicule roule à la vitesse définie lorsque la route devant est dégagée.
Le système ICC peut être réglé sur l'un des deux modes de régulateur de vitesse.
- Mode de contrôle de distance de véhicule à véhicule :
Pour maintenir une distance sélectionnée entre votre véhicule et le véhicule qui vous précède sans dépasser la vitesse prédéfinie.
- Mode de régulateur de vitesse conventionnel (vitesse fixe) : Pour rouler en régime de croisière à une vitesse présélectionnée.

text_image
① 60 MPH 60 MPH ② CANCEL AUX#UTRER COASTRICE CRIUSE ON/OFF WAF0302X① Affichages et témoins
② Commandes ICC
Ⓐ Commande principale (ON·OFF)
Appuyez sur la commande principale Ⓐ pour sélectionner le mode de régulateur de vitesse : mode de contrôle de distance de véhicule à véhicule et mode de régulateur de
vitesse conventionnel (vitesse fixe).
Lorsqu'un mode de contrôle est activé, il ne peut pas être remplacé par l'autre mode de régulateur de vitesse. Pour changer de mode, appuyez sur la commande principale Ⓐ une fois pour désactiver le système. Appuyez une nouvelle fois sur la commande principale
Ⓐ pour activer le système à nouveau et sélectionner le mode de régulateur de vitesse souhaité.
Vérifiez toujours le réglage sur l'écran du système ICC.
Pour des détails sur le mode de contrôle de distance de véhicule à véhicule, reportez-vous à «Mode de contrôle de distance d'un véhicule à l'autre» (P.5-72).
Pour des détails sur le mode de régulateur de vitesse conventionnel (vitesse fixe), reportez-vous à «Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)» (P.5-88).

flowchart
graph TD
A["①: 60 MPH"] --> B["②: 60 MPH"]
B --> C["②: CRUISE ON/OFF"]
C --> D["②: CRUISE ON/OFF"]
D --> E["②: CRUISE ON/OFF"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333
COMMENT SÉLECTIONNER LE MODE DE RÉGULATEUR DE VI- TESSE
Sélection du mode de contrôle de distance d'un véhicule à l'autre
Appuyez rapidement sur et relâchez la commande PRINCIPALE Ⓐ pour choisir le mode de contrôle de distance d'un véhicule à l'autre ①.
Sélection du mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) Pour sélectionner le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) ②, maintenez la commande PRINCIPALE Ⓐ enfoncée pendant plus de 1,5 secondes. Reportez-vous à «Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)» (P.5-88).
MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE D'UN VÉHICULE À L'AUTRE
En mode de contrôle de distance d'un véhicule à l'autre, le système ICC maintient automatiquement votre véhicule à une distance déterminée du véhicule qui précède suivant sa vitesse (jusqu'à la vitesse constante sélectionnée), ou lorsque la voie est dégagée, à la vitesse constante sélectionnée.

Ce système permet d'améliorer vos manœuvres lorsque vous suivez un véhicule se trouvant sur la même voie et dans le même sens.
Lorsque le capteur radar Ⓐ détecte la présence d'un véhicule devant qui roule plus lentement que le vôtre, le système diminuera la vitesse du véhicule afin de maintenir la distance choisie.
Le système adapte automatiquement l'accélération et la puissance de freinage (jusqu'à environ 40% de la puissance de freinage du véhicule) selon les besoins.
La distance de détection du capteur est d'environ 200 m (650 pi) vers l'avant.
Fonctionnement du mode de contrôle de distance d'un véhicule à l'autre
Le mode de contrôle de distance d'un véhicule à l'autre est conçu pour maintenir une certaine distance et adapter votre vitesse à celle du véhicule précédant le vôtre lorsque celui-ci roule plus lentement. Le système fait ralentir le véhicule selon les besoins, et si le véhicule précédant le vôtre s'arrête, votre véhicule ralentit jusqu'à arrêt complet. Cependant, le système ICC ne peut pas appliquer plus d'environ 40% de la puissance totale de freinage du véhicule. C'est pourquoi le système ne devrait être utilisé que lorsque la circulation permet de maintenir une vitesse relativement constante ou de changer de régime progressivement. Comme le système ICC ne peut pas ralentir le véhicule assez vite lorsque le véhicule de devant se déplace sur une autre voie ou que le véhicule de devant ralentit trop vite, la distance entre les véhicules risque d'être réduite. Dans ce cas un carillon d'avertissement retentit et l'affichage du système ICC clignote pour exhorter le conducteur à prendre les mesures nécessaires.
Le système se désactive et un carillon retentit lorsque le véhicule roule à moins de 24 km/h (15 mi/h) environ et qu'aucun autre véhicule n'est détecté devant le vôtre. Le système se désactive également lorsque le véhicule roule plus vite que la vitesse maximum réglée.
Reportez-vous à «Avertissement d'approche» (P.5-80).
Les éléments suivants sont contrôlés par le mode de contrôle de distance d'un véhicule à l'autre :
- Lorsque la voie est dégagée devant, le mode de contrôle maintient la vitesse préprogrammée par le conducteur. Le conducteur peut fixer la vitesse de réglage sur une plage d'environ 32 à 144 km/h (20 à 90 mi/h).
- Lorsqu'un véhicule vous précède, le mode de contrôle de distance d'un véhicule à l'autre ajuste la vitesse pour maintenir la distance réglée par le conducteur. La plage de vitesse de réglage s'étend jusqu'à la vitesse réglée. En cas d'arrêt du véhicule précédant le vôtre, votre véhicule ralentit jusqu'à arrêt total, dans les limites du système. Le système se désactive lorsqu'il juge que le véhicule doit s'immobiliser; il émet alors un avertisse-ment sonore.
- Lorsque le véhicule qui vous précède change de voie, le mode de contrôle de distance d'un véhicule à l'autre accélère et maintient la vitesse jusqu'à la vitesse programmée.
Le système ICC ne contrôle pas la vitesse
des autres véhicules et n'avertit pas lorsque vous approchez d'un véhicule en stationnement ou qui se déplace lentement. Vous devez rester attentif à la conduite des véhicules qui se trouvent devant vous lorsque vous approchez d'un péage ou d'un embouteillage.

text_image
3 CANCEL ACCELVER COAST/RESET 4 CRUISE ON/OFF 5 1 2 SSD0964Commandes du mode de contrôle de distance d'un véhicule à l'autre
Le système est activé par une commande PRINCIPALE et quatre commandes, toutes intégrées au volant.
- Commande ACCELERATE/RESUME :
Pour revenir à la vitesse constante ou augmenter la vitesse progressivement. - Commande COAST/SET :
Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement. -
Commande CANCEL :
Pour désactiver le régulateur sans effa- cer la vitesse constante. -
Commande DISTANCE :
Change la distance qui sépare les véhicules :
- Longue
- Moyenne
-
Courte
-
Commande PRINCIPALE :
Commande générale pour activer le système

text_image
CRUISE 60 MPH 1 2 3 4 5 6 WAF0304XAffichage et témoins du mode de contrôle de distance de véhicule à véhicule
L'écran est situé entre le compteur de vitesse et le compte-tours.
- Témoin de la commande principale :
Indique que la commande principale est activée. -
Témoin de détection du véhicule qui précède :
Indique si un véhicule est détecté devant le vôtre. -
Témoin de la distance définie :
Affiche la distance de sécurité entre les
véhicules sélectionnée à l'aide de la commande de DISTANCE.
- Indique votre véhicule.
-
Ce témoin indique l'état d'activation du système ICC en fonction d'une couleur.
-
Témoin d'activation du système de régulateur de vitesse intelligent (gris) : Indique que la commande principale est activée.
- Témoin de système de régulateur de vitesse intelligent paramétré (vert) : Indique qu'une vitesse de croisière est définie.
-
Avertissement du système de régulateur de vitesse intelligent (jaune) : Indique la présence d'un dysfonctionnement au niveau du système ICC.
-
Témoin de vitesse du véhicule définie : Indique la vitesse du véhicule définie.
Pour les modèles pour le Canada, la vitesse est affichée en km/h.

Fonctionnement du mode de contrôle de distance de véhicule à véhicule
Pour activer le régulateur de vitesse, appuyez rapidement sur la commande principale et relâchez-la Ⓐ. Le témoin de la commande principale, le témoin de la distance définie et le témoin de la vitesse définie du véhicule s'allument et restent en mode de veille pour être réglés.

text_image
60 MPH CRUISE CANILL WAF0306XPour régler la vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu'à la vitesse souhaitée, appuyez sur le bouton COAST/SET et relâchez-le. (Le témoin de détection du véhicule qui précède, le témoin de distance définie et le témoin de vitesse du véhicule définie s'allument.) Retirez le pied de la pédale d'accélérateur. Le véhicule se maintient à la vitesse définie.

Lorsque la commande COAST/SET est enfoncée dans les conditions suivantes, le système ne peut pas être réglé et le témoin de vitesse du véhicule définie clignote pendant 2 secondes environ :
- Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 32 km/h (20 mi/h) et que le véhicule qui précède n'est pas détecté
- Lorsque le levier de changement de vitesses n'est pas sur D (conduite) ou en mode manuel de changement des vitesses
- Lorsque le frein de stationnement est serré
- Lorsque les freins sont actionnés par le conducteur
Lorsque la commande COAST/SET est enfoncée dans les conditions suivantes, le système ne peut pas être réglé.
Un témoin sonore retentit et un message s'affiche.
- «Non disponible» :
- Lorsque le mode SNOW est sélectionné (commande de mode SNOW). (Pour utiliser le système ICC, désactiver la commande de mode SNOW, appuyez sur la commande principale pour désactiver l'ICC et réinitialisez la commande ICC en appuyant sur la commande principale à nouveau.)
Pour plus de détails concernant la commande de mode SNOW, reportez-vous à «Mode SNOW (NEIGE)» (P.5-134).
- Lorsque la commande de sélection de mode 4x4 est sur la position 4H ou 4L. (Pour utiliser le système ICC, placez la commande de sélection de mode 4x4 sur la position AUTO, appuyez sur la commande principale pour désactiver le système ICC et réinitialisez la commande ICC en appuyant sur la commande principale à nouveau (pour les modèles 4x4))
Pour plus de détails concernant la commande de sélection de mode 4x4, reportez-vous à «4WD ^MD tous mo-
des INFINITI» (P.5-123).
- Lorsque le système VDC est désactivé. (Pour utiliser le système ICC, activez le système VDC. Appuyez sur la commande principale pour désactiver le système ICC et réinitialisez la commande ICC en appuyant à nouveau sur la commande principale.) Pour plus de détails concernant le système VDC, reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.5-137).
- «Indispo Mauvaises conditions de route» :
- Lorsque l'ABS ou le VDC (y compris le système de contrôle de traction) fonctionne.
- Lorsque l'une des roues patine. (Pour utiliser le système ICC, assurez-vous que les roues ne patinent plus. Appuyez sur la commande principale pour désactiver l'ICC, et réinitialisez le système ICC en appuyant à nouveau sur la commande principale.)

text_image
① 60 MPH CRUISE ② 60 MPH CRUISE WAF0308X① Écran du système indiquant un véhicule devant
② Écran du système n'indiquant pas de véhicule devant
Fonctionnement du système
Le conducteur règle la vitesse souhaitée en fonction des conditions de circulation. Le système ICC maintient la vitesse définie, tout comme le régulateur de vitesse standard, tant qu'aucun véhicule n'est détecté devant dans la voie.
Le système ICC affiche la vitesse définie.
Véhicule détecté devant :
Lorsqu'un véhicule est détecté devant dans la voie, le système ICC diminue la vitesse du véhicule en contrôlant le papillon des gaz et en commandant le freinage afin d'adapter la vitesse à celle d'un véhicule plus lent. Le système contrôle alors la vitesse du véhicule en se basant sur la vitesse du véhicule qui précède afin de maintenir la distance sélectionnée par le conducteur.
Les feux de stop du véhicule s'allument lorsque le freinage est commandé par le système ICC.
Lorsque les freins sont actionnés, un bruit peut être perçu et/ou des vibrations ressenties. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionne-
ment.
Lorsqu'un véhicule est détecté devant le vôtre, le témoin de détection du véhicule qui précède s'allume. Le système ICC affiche également la vitesse définie et la distance sélectionnée.
Aucun véhicule détecté devant :
Lorsqu'il n'y a plus de véhicule détecté devant le vôtre, le système ICC relance petit à petit votre véhicule pour atteindre à nouveau la vitesse définie précédemment. Le système ICC maintient ensuite cette vitesse. Lorsqu'un véhicule n'est plus détecté, le témoin de détection du véhicule qui précède s'éteint.
Le système contrôle la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède si un véhicule apparaît devant pendant l'accélération jusqu'à la vitesse définie et que le système ICC est activé.
Lorsqu'un véhicule n'est plus détecté à une vitesse inférieure à environ 24 km/h (15 mi/h), le système est désactivé.

Lorsque vous croisez un autre véhicule, le témoin de vitesse définie clignote lorsque la vitesse du véhicule dépasse la vitesse définie. Le témoin de détection de véhicule s'éteint lorsque la zone devant le véhicule est dégagée. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reprend la vitesse qui avait été définie précédemment.
Bien que la vitesse de votre véhicule soit réglée dans le système ICC, vous pouvez appuyer sur la pédale d'accélérateur lorsque vous devez accélérer rapidement.
Comment modifier la vitesse constante
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez sur la commande CANCEL. L'indicateur de vitesse constante s'éteint.
- Appuyez sur la pédale de frein. L'indicateur de vitesse constante s'éteint.
- Placez la commande PRINCIPALE à l'arrêt. Les témoins de la commande PRINCIPALE du régulateur de vitesse et l'indicateur de vitesse constante s'éteignent.
Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchez-la.
- Appuyez et maintenez la commande ACCELERATE/RESUME. La vitesse constante sélectionnée augmente d'environ 5 km/h au Canada (5 mi/h aux États-Unis).
- Appuyez brièvement sur la commande ACCELERATE/RESUME. À chaque pression, la vitesse constante augmente d'environ 1 km/h au Canada (1 mi/h aux États-Unis).
Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchez-la.
- Appuyez et maintenez la commande COAST/SET. La vitesse constante sélectionnée diminue d'environ 5 km/h au Canada (5 mi/h aux États-Unis).
- Appuyez brièvement sur la commande COAST/SET. À chaque pression, la vitesse choisie diminue d'environ 1 km/h au Canada (1 mi/h aux États-Unis).
Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relâchez la commande ACCELERATE/RESUME. Lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.

text_image
CANCEL ACCEUR/RES COAST/SET CRUISE ON/OFF A SSD0967Comment modifier la distance sélectionnée entre votre véhicule et celui qui le précède
Vous pouvez régler la distance entre les véhicules à tous moments en fonction de la circulation routière.
À chaque pression de la commande DISTANCE Ⓐ, la distance sélectionnée est modifié dans l'ordre longue distance, distance moyenne, courte distance et à nouveau longue distance.
| Distance | Affichage | Distance approximative à 100 km/h (60 mi/h) en [m (pi)] |
| Longue | 60 (200) | |
| Moyenne | 45 (150) | |
| Courte | 30 (90) |
WAF0310X
- La distance jusqu'au véhicule de devant change en fonction de la vitesse. Plus le véhicule roule vite plus la distance sera longue.
- À l'arrêt du moteur, la distance sélectionnée passe sur «long». (Le réglage initial devient «long» à chaque dé-
marrage du moteur.)
Avertissement d'approche
Un carillon et l'affichage du système ICC avertissent le conducteur que le véhicule de devant se rapproche du fait qu'il décélère brusquement ou qu'un véhicule se rabat devant votre véhicule. Freinez afin de maintenir une distance sûre entre les véhicules lorsque :
• Le carillon retentit.
- L'indicateur de présence de véhicule et l'indicateur de distance réglée clignotent.
Il peut arriver que le carillon d'avertissement ne se déclenche pas lorsque la distance est trop courte entre les véhicules. Par exemple :
- Lorsque les deux véhicules roulent à la même vitesse et que l'intervalle qui les sépare ne change pas
- Lorsque le véhicule de devant roule plus vite et que la distance entre les véhicules augmente
- Lorsqu'un véhicule se rabat près de votre véhicule
Le carillon d'avertissement ne se déclenche pas lorsque :
- Votre véhicule approche d'un véhicule arrêté ou qui roule lentement.
- La pédale d'accélérateur est enfoncée, annulant l'effet du système.
REMARQUE :
Il arrive que le carillon d'avertissement d'approche d'un véhicule retentisse et que l'affichage se mette à clignoter lorsque le capteur radar détecte des objets sur le côté du véhicule ou sur le côté de la route. Ceci peut accélérer ou ralentir le véhicule. Le capteur radar pourrait détecter ces objets lorsque le véhicule est conduit sur des routes sinueuses, sur des routes étroites, sur des routes de collines ou à l'entrée/sortie d'un virage. Vous devez dans ce cas contrôler par vous-même la distance à l'avant de votre véhicule.
La précision du capteur peut également être gênée par certaines pratiques de conduite (manœuvre du volant ou position sur la file) ou circulation, ou encore l'état du véhicule (par exemple, s'il n'est pas correctement entretenu et qu'on le conduit alors qu'il est endommagé).
Désactivation automatique
Le témoin sonore retentit dans les conditions suivantes et la commande est automatiquement désactivée.
- Lorsque le véhicule qui précède n'est pas détecté et que votre véhicule roule à une vitesse inférieure à 24 km/h (15 mi/h)
-
Lorsque le système estime que le véhicule est à l'arrêt
-
Lorsque le levier de changement de vitesses n'est pas sur D (conduite) ou en mode manuel de changement des vitesses
- Lorsque le frein de stationnement est serré
- Lorsque la commande de mode SNOW est enfoncée.
- Lorsque la commande de sélection de mode 4x4 est sur la position 4H ou 4L (pour les modèles 4x4)
- Lorsque le système VDC est désactivé
- Lorsque le système VDC (y compris le système de contrôle de traction) fonctionne
- Lorsque la mesure de la distance est altérée si des saletés adhèrent au capteur ou s'il est couvert
• Lorsqu'une roue patine - Lorsque le signal du radar est provisoirement interrompu
Limitations du mode de contrôle de distance d'un véhicule à l'autre

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont énumérées les limitations du système ICC. Ne pas faire fonctionner le véhicule en conformité avec ces limitations du système pourrait
entraîner de graves blessures ou la mort.
- Ce système est conçu au départ pour des routes droites, sèches, dégagées et à faible circulation. Il n'est pas recommandé dans les villes ou dans les zones de circulation intense.
- Ce système ne s'adapte pas automatiquement à l'état de la route. Il doit être utilisé lorsque la circulation est fluide. Ne l'utilisez pas sur des routes avec virages brusques, en ville ou en cas de pluie ou de brouillard.
- Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas uniquement au système ICC. Le système ne corrige pas le manque d'attention ni la distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par temps de pluie, de brouillard ou toute autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en appuyant sur la pédale de frein, afin de maintenir une distance suffisante entre les deux véhicules.
- En cas d'arrêt du véhicule précédant le vôtre, votre véhicule ralentit jusqu'à arrêt total, dans les limites du système. Le système se désactive lorsqu'il considère que le véhicule est immobilisé, et un carillon retentit. Le
conducteur doit enfoncer la pédale de frein pour empêcher le véhicule de se déplacer.
- Soyez toujours attentif au comportement de votre véhicule et soyez toujours prêt à corriger manuellement la distance qui le sépare des autres. Dans certaines conditions, il arrive que le mode de contrôle de distance d'un véhicule à l'autre du système ICC ne soit plus à même de contrôler la distance entre les véhicules (créneau de sécurité) ou la vitesse du véhicule réglée.
- Normalement, le régulateur contrôle la vitesse du véhicule qui se trouve devant et accélère ou décélère automatiquement en fonction de cette vitesse. Appuyez sur l'accélérateur lorsque vous devez accélérer pour effectuer un changement de voie. Enfoncez la pédale de frein lorsqu'une décélération est requise afin de conserver une distance sécurisée avec le véhicule devant vous par exemple lors d'un freinage brusque ou si un autre véhicule vous coupe la voie. Restez toujours attentif lorsque vous utilisez le système ICC.
- Dans certaines conditions climatiques ou de circulation, le système ne dé-
tectera pas la présence d'un véhicule de devant. Afin d'éviter les risques d'accidents, n'utilisez jamais le système ICC dans les conditions suivantes :
- Sur les routes à circulation intense ou avec des virages dangereux
- Sur des routes glissantes, lorsqu'il y a de la glace ou de la neige, etc.
- Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.)
- Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le capteur
- Sur des routes en pente raide (le véhicule risque de dépasser la vitesse présélectionnée, nécessitant de fréquents freinages qui chauffent les freins)
- Sur des routes avec des montées et des descentes fréquentes
- Lorsqu'il est difficile de respecter les distances correctes entre les véhicules du fait de certaines conditions de circulation qui entraînent des accélérations et décélérations fréquentes
- N'utilisez pas le système ICC si vous tractez une remorque. Il se peut que le
système ne détecte pas un véhicule précédant le vôtre.
- Sur certaines routes ou dans certaines conditions de circulation, un véhicule ou un objet peut accidentellement rentrer dans la zone de détection du capteur et provoquer le freinage brusque du véhicule. Vous devez alors utiliser la pédale d'accélérateur pour contrôler la distance entre votre véhicule et les autres véhicules. Soyez toujours vigilant et évitez d'activer le système ICC dans les situations où son utilisation est déconseillée dans cette section.
Le capteur radar ne détecte pas les objets suivants :
- les véhicules en stationnement ou roulant à faible vitesse
- les piétons ou objets sur la chaussée
- les véhicules qui se rabattent sur la même voie
- les motocyclettes qui ne roulent pas au milieu de la voie
Le capteur détecte généralement les signaux reflétés par le véhicule roulant à l'avant. Pour ces raisons, si le capteur ne peut détecter la réflexion du véhicule de devant, le système ICC peut ne pas maintenir la distance réglée.
Il se peut que le capteur ne capte pas les signaux dans certaines des conditions suivantes :
- Lorsque la neige ou les éclaboussures des autres véhicules réduisent la visibilité du capteur
- Lorsque vous avez chargé des bagages trop lourds sur le siège arrière ou dans l'espace de chargement de votre véhicule
- Lorsque votre véhicule tracte une remorque, etc.
Le système ICC est conçu pour vérifier automatiquement le fonctionnement du capteur dans les limites du système. Lorsque le capteur est couvert de poussière ou est obstrué, le système s'éteindra automatiquement. Le système ICC peut ne pas détecter de la glace ou des sacs en vinyle transparents ou translucides, etc. si le capteur en est recouvert. Dans ces cas, le mode de contrôle de distance d'un véhicule à l'autre peut ne pas s'annuler et peut être incapable de maintenir la distance réglée par rapport au véhicule situé devant vous. Vérifiez et nettoyez régulièrement le capteur.

flowchart
graph TD
A["Top Left: Car"] --> B["Top Right: Car"]
B --> C["Bottom Left: Car"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#bbf,stroke:#333
style C fill:#dfd,stroke:#333
note1["SSD0252"] -.-> A
note2["Arrow to left"] -.-> B
note3["Arrow to right"] -.-> C
La zone de détection du système ICC est limitée. Le véhicule qui se trouve devant doit entrer dans la zone de détection du mode de détection de distance d'un véhicule à l'autre pour pouvoir être repéré et permettre de maintenir la distance entre véhicules auparavant sélectionnée.
Selon sa position sur la voie, le véhicule qui se trouve devant peut se déplacer en dehors de la zone de détection du régulateur. Les motocyclettes qui roulent sur le côté de la voie peuvent ne pas être repérables. Un véhicule entrant sur la voie devant votre véhicule peut ne pas être détecté jusqu'à ce qu'il soit directement sur la voie. Dans un tel cas, le carillon peut retentir ou l'affichage du sys-
tème ICC peut clignoter. Le conducteur peut avoir à contrôler lui-même la distance appropriée qui le sépare du véhicule qui roule devant.

Selon le tracé de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées, routes étroites, ou des routes qui sont en construction, le capteur ICC peut détecter un véhicule qui se trouve sur une voie différente ou ne plus détecter le véhicule qui se trouve devant sur la même voie. Ceci peut accélérer ou ralentir le véhicule.
La détection des véhicules peut également être affectée par le fonctionnement du véhicule (manœuvre du volant ou position de roulement sur la voie, etc.) ou l'état de celui-ci. Dans un tel cas, le carillon peut retentir ou l'affichage du système ICC peut clignoter. Vous aurez à contrôler vous-même la distance appropriée qui vous sépare du
véhicule qui roule devant.

text_image
SSD0254Lorsque vous roulez à la vitesse constante sélectionnée sur une voie de circulation rapide et approchez à hauteur d'un véhicule plus lent, le système ICC ajuste la vitesse de votre véhicule sur celle du véhicule le précédant afin de maintenir la distance réglée entre les deux véhicules. Lorsque le véhicule de devant change de voie ou sort de l'autoroute, le système ICC accélère et maintient le véhicule à la vitesse sélectionnée. Restez concentré sur la conduite afin de garder le contrôle de votre véhicule lorsqu'il accélère ainsi.
Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Si cela arrive,
vous devrez contrôler manuellement la vitesse du véhicule.

① Avertissement du système ICC (jaune)
② Commande principale (ON·OFF)
Système temporairement indisponible
Condition A :
Dans les conditions suivantes, le système ICC est automatiquement désactivé. Le témoin sonore retentit et le système ne peut pas être réglé.
- Lorsque le système VDC est désactivé
- Lorsque le système VDC fonctionne
• Lorsqu'un pneu patine - Lorsque la commande de mode SNOW est enfoncée
- Lorsque la commande de sélection de mode 4x4 est sur la position 4H ou 4L (pour les modèles 4x4)
- Lorsque le signal du radar est provisoirement interrompu
Action à effectuer :
Lorsque les conditions énumérées ci-dessus ne sont plus remplies, désactivez le système à l'aide de la commande principale ②. Activez le système ICC à nouveau pour utiliser le système.
Condition B :
Dans les conditions suivantes, rendant impossible la détection de tout véhicule situé devant, le système ICC est automatiquement désactivé.
Le témoin sonore retentit et le message d'avertissement «Indisponible Radar de face Bloqué» s'affiche sur l'écran d'informations du véhicule.
- Lorsque la surface du capteur radar du pare-chocs avant est couverte de saleté ou est obstruée.
Action à effectuer :
Si le message d'avertissement apparaît, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, placez le levier de changement de vitesses sur P (stationnement) et arrêtez le moteur. Lorsque le signal du radar est provisoirement interrompu, nettoyez la zone du capteur du pare-chocs avant et redémarrez le moteur. Si le message d'avertissement reste affiché, faites contrôler le système ICC. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
- Lorsque vous conduisez sur des routes présentant des infrastructures routières limitées ou des immeubles (par exemple, longs ponts, déserts, champs enneigés, conduite le long de longs murs)
Action à effectuer :
Lorsque les conditions ci-dessus ont disparu, activez à nouveau le système ICC pour utiliser le système.

Lorsque le système ICC ne fonctionne pas correctement, le témoin sonore retentit et le témoin d'avertissement du système ICC (jaune) s'allume.
Action à effectuer :
Si le témoin d'avertissement du système s'allume, garez le véhicule dans un endroit sûr. Arrêtez le moteur, redémarrez-le, re-prenez la conduite et activez à nouveau le système ICC.
S'il n'est pas possible d'activer le système ou si le témoin reste allumé, le système ICC est peut-être défectueux. Bien que le véhicule puisse toujours être conduit dans des con-
ditions normales, faites vérifier le véhicule. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

Entretien du capteur
Le capteur du système ICC Ⓐ est situé derrière la calandre du pare-chocs avant.
Pour que le système ICC fonctionne correctement, observez toujours les points suivants :
- La zone autour des capteurs du parechocs avant doit toujours rester propre.
- Ne heurtez pas et n'endommagez pas les surfaces autour du capteur.
-
Ne couvrez pas et ne placez pas d'autocollants ou d'objets similaires sur le parechocs avant près de la zone du capteur. Ceci risquerait d'entraîner des pannes ou dysfonctionnements.
-
Ne fixez pas d'objets métalliques près de la zone du capteur (pare-broussaille, etc.). Ceci risquerait d'entraîner des pannes ou dysfonctionnements.
- Ne modifiez pas, ne retirez pas et ne peignez pas le pare-chocs avant. Avant de personnaliser ou de réparer le pare-chocs avant, il est recommandé de contacter un concessionnaire INFINITI.
Notification concernant les fréquences radio
Modèle : ARS4-A
IC : 4135A-ARS4A
ID FCC : OAYARS4A
Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) L'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
MODE DE RÉGULATEUR DE VITESSE CLASSIQUE (vitesse constante)
Ce mode permet de maintenir une vitesse de conduite variant entre 40 et 144 km/h (25 et 90 mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur.

AVERTISSEMENT
- En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), aucun carillon d'avertissement ne vous avertit lorsque vous êtes trop proche du véhicule devant vous, ni de la présence du véhicule devant vous ni lorsque la distance d'un véhicule à l'autre est détectée.
- Faites particulièrement attention à la distance entre votre véhicule et le véhicule devant vous, pour éviter tout risque de collision.
- Vérifiez toujours le réglage de l'affichage du système ICC.
- N'utilisez pas le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) dans les conditions suivantes.
- lorsqu'il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule cons-
tante
- en circulation dense ou lorsque la vitesse varie
- sur des routes sinueuses ou val-
lonnées
— sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.) - dans un endroit très venteux
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.

text_image
3 CANCEL AMOUNTER COASTSET CRIUSE ON/OFF 1 2 4SSD0968
Commande du régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
- Commande ACCELERATE/RESUME :
Pour revenir à la vitesse constante ou augmenter la vitesse progressivement. - Commande COAST/SET :
Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement. -
Commande CANCEL :
Pour désactiver le régulateur sans effa- cer la vitesse constante. -
Commande PRINCIPALE :
Commande générale pour activer le système.

text_image
1 —— 60 MPH —— 2 WAF0312XEcran et témoins du mode de régulateur de vitesse conventionnel (vitesse fixe)
Ces témoins sont affichés sur l'écran d'informations du véhicule.
- Témoin de régulateur de vitesse :
Ce témoin indique l'état d'activation du système ICC en fonction d'une couleur.
- Témoin d'activation du régulateur de vitesse (gris) :
Indique que la commande ICC est activée.
- Témoin de régulateur de vitesse activé (vert) :
Indique que la vitesse de croisière est définie. -
Avertissement du système de régulateur de vitesse (jaune) :
Indique la présence d'un dysfonctionnement au niveau du système ICC. -
Témoin de vitesse du véhicule définie :
Ce témoin indique la vitesse du véhicule définie.

text_image
60 MPH CANCEL ACCRISER COAST/SEP CRUISE ON/OFF WAF0313XFonctionnement du mode de régulateur de vitesse conventionnel (vitesse fixe)
Pour activer le mode de régulateur de vitesse conventionnel (vitesse fixe), appuyez sur la commande principale Ⓐ et maintenez-la appuyée plus de 1,5 seconde environ.
Lorsque vous activez la commande principale, l'affichage du mode de régulateur de vitesse conventionnel (vitesse fixe) ainsi que les témoins s'affichent sur l'écran d'informations du véhicule. Après avoir maintenu la commande principale pendant plus de 1,5 seconde, l'affichage du système ICC s'éteint. Le témoin du régulateur de vitesse
reste allumé. Vous pouvez à présent régler la vitesse de croisière souhaitée. Si vous appuyez à nouveau sur la commande principale, le système se désactive complètement.
Lorsque le contact d'allumage est positionné sur arrêt, le système est également désactivé automatiquement.
Pour utiliser le système ICC à nouveau, appuyez rapidement sur la commande principale (mode de contrôle de distance de véhicule à véhicule) et relâchez-la ou appuyez sur la commande (mode de régulateur de vitesse conventionnel) et maintenez-la à nouveau pour l'activer.
Lorsque le système d'aide au contrôle de la distance (DCA) est activé, le mode de régulateur de vitesse conventionnel (vitesse fixe) ne peut pas être activé même si la commande principale est maintenue appuyée.
Pour activer le mode de régulateur de vitesse conventionnel (vitesse fixe), désactivez le système DCA. Reportez-vous à «Aide au contrôle de la distance (DCA)» (P.5-92).

MISE EN GARDE
Pour éviter toute activation accidentelle du régulateur de vitesse, assurez-vous de désactiver la commande principale lorsque vous n'utilisez pas le système
ICC.

text_image
60 MPH CANCEL ACCRUER COAST/SEP CRIUSE ON/OFF WAF0314XPour régler la vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu'à la vitesse souhaitée, appuyez sur le bouton COAST/SET et relâchez-le. (La couleur du témoin de régulateur de vitesse passe au vert et le témoin de vitesse définie pour le véhicule s'allume.) Retirez le pied de la pédale d'accélérateur. Le véhicule se maintient à la vitesse définie.
- Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule revient à la vitesse précédemment définie.
- Le véhicule peut ne pas maintenir la vitesse définie lors de la montée ou de la descente de pentes raides. Si cela se
produit, maintenez manuellement la vitesse du véhicule.
Pour annuler la vitesse prédéfinie, utilisez l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez sur la touche CANCEL. Le témoin de vitesse du véhicule définie s'éteint.
- Appuyez sur la pédale de frein. Le témoin de vitesse du véhicule définie s'éteint.
- Désactivez la commande principale. Le témoin de régulateur de vitesse et le témoin de vitesse définie s'éteignent.
Pour régler une vitesse de croisière, procédez selon l'une des trois méthodes suivantes :
- Appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse souhaitée, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchez-la.
- Appuyez sur la touche de réglage ACCELERATE/RESUME et maintenez-la enfoncée. Lorsque le véhicule atteint la vitesse souhaitée, relâchez la touche.
- Appuyez sur la commande ACCELE-RATE/RESUME puis relâchez-la rapidement. La vitesse définie augmente d'environ 1,6 km/h (1 mi/h) à chaque fois que vous effectuez cette opération.
Pour réinitialiser à une vitesse de croisière plus lente, utilisez l'une des trois méthodes suivantes :
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse souhaitée, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchez-la.
- Appuyez sur la commande COAST/SET et maintenez-la enfoncée. Relâchez-la lorsque le véhicule atteint la vitesse souhaitée.
- Enfoncez puis relâchez rapidement la commande COAST/SET. La vitesse définie diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h) à chaque fois que vous effectuez cette opération.
Pour revenir à la vitesse prédéfinie, appuyez sur la commande ACCELERATE/RESUME et relâchez-la. Le véhicule reprend la dernière vitesse de croisière définie lorsque sa vitesse est supérieure à 40 km/h (25 mi/h).
Système temporairement indisponible
Un bip sonore retentit et le système est automatiquement désactivé dans les situations suivantes.
- Lorsque le véhicule décélère de plus de 13 km/h (8 mi/h) en dessous de la vitesse réglée
- Lorsque le levier de vitesses est mis sur la position N (point mort).
- Lorsque le frein de stationnement est serré
- Lorsque le VDC (y compris le système de contrôle de traction) fonctionne.
• Lorsqu'un pneu glisse

text_image
WAF0315XTémoin d'avertissement
Lorsque le système ne fonctionne pas correctement, le témoin sonore retentit et le témoin d'avertissement du système (jaune) s'allume.
Action à effectuer :
Si le témoin d'avertissement du système s'allume, garez le véhicule dans un endroit sûr. Arrêtez le moteur, redémarrez-le, re-prenez la conduite et effectuez à nouveau le réglage.
S'il n'est pas possible d'activer le système ou si le témoin reste allumé, le système est peut-être défectueux. Bien que le véhicule puisse toujours être conduit dans des con-
ditions normales, faites vérifier le véhicule. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions et avertissements relatifs à l'utilisation correcte du système DCA pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Conduisez toujours de manière prudente et attentive lorsque vous utilisez le système DCA. Lisez attentivement le manuel du conducteur avant d'utiliser le système DCA. Afin d'éviter toute blessure grave ou mortelle, le système ne doit pas être considéré comme un moyen d'éviter les accidents ou de contrôler la vitesse du véhicule dans des situations d'urgence. N'utilisez pas le système DCA si l'état de la route et les conditions de circulation ne sont pas appropriés.
- Ce système constitue uniquement une aide pour le conducteur et non un dispositif d'avertissement ou d'évitement en cas de collision. Il est de la responsabilité du conducteur de rester vigilant, de conduire prudemment et de toujours garder le contrôle du véhicule.
- La fonction de contrôle de la distance a ses limites. Ne vous fiez donc jamais uniquement au système DCA. Ce système ne peut pas corriger une conduite dangereuse, inattentive ou distraite, palier à de mauvaises conditions météorologiques ou à une mauvaise visibilité en cas de pluie ou de brouillard. Réduisez la vitesse du véhicule en appuyant sur la pédale de frein, en fonction de la distance vous séparant du véhicule de devant et des circonstances environnantes afin de maintenir une distance de sécurité entre les véhicules.
- Soyez toujours attentif au fonctionnement du véhicule et tenez-vous prêt à décélérer afin de maintenir une distance de sécurité convenable. Le système DCA risque de ne pas pouvoir ralentir le véhicule dans certaines circonstances.
- Ce système permet uniquement de freiner et de déplacer la pédale d'accélérateur vers le haut pour aider le conducteur à maintenir une distance de sécurité appropriée par rapport au véhicule qui le précède. L'accélération doit être effectuée par le conducteur.
- Le système DCA ne contrôle pas la vitesse du véhicule et ne vous avertit
pas lorsque vous vous approchez de véhicules en stationnement ou se déplaçant lentement. Vous devez vous assurer qu'une distance convenable est maintenue par rapport aux véhicules qui précèdent.
- Le système DCA permet de ralentir automatiquement le véhicule afin d'aider le conducteur à maintenir une distance de sécurité appropriée par rapport au véhicule qui précède. Freinez lorsqu'il est nécessaire de décélérer afin de maintenir une distance de sécurité appropriée lorsque le véhicule qui précède freine brutalement ou qu'un véhicule s'insère devant vous de manière inattendue. Soyez toujours vigilant lorsque vous utilisez le système DCA.
- Si le véhicule qui précède s'arrête, le véhicule ralentit jusqu'à s'arrêter, dans les limites des possibilités du système. Le système se désactive en déclenchant un témoin sonore lorsqu'il estime que le véhicule est à l'arrêt. Pour empêcher le véhicule de bouger, le conducteur doit appuyer sur la pédale de frein.

Le système DCA est conçu pour aider le conducteur à maintenir une distance de sécurité par rapport au véhicule qui le précède, roulant dans la même voie et dans la même direction.
Si le capteur radar Ⓐ détecte que le véhicule qui précède roule plus lentement, le système réduit la vitesse du véhicule afin d'aider le conducteur à maintenir une distance de sécurité appropriée.
Le système contrôle automatiquement le papillon des gaz et commande le freinage (jusqu'à 40% environ de la puissance de freinage du véhicule) si nécessaire.
Le rayon de détection du capteur est d'environ 200 m (650 pi) vers l'avant.

① Témoin de détection du véhicule qui précède
② Témoin d'activation des systèmes LDP/BSI/DCA
③ Commande d'assistance dynamique de conduite
④ Affichage inférieur
FONCTIONNEMENT DU SYS- TÈME DCA

AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions et avertissements relatifs à l'utilisation correcte du système DCA pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Lorsque le témoin de détection du véhicule qui précède n'est pas allumé, le système ne contrôle pas le véhicule et n'avertit pas le conducteur.
- Ne placez jamais votre pied sous la pédale de frein. Votre pied peut rester coincé lorsque le système contrôle le freinage.
- En fonction de la position de la pédale d'accélérateur, le système risque de ne pas pouvoir indiquer au conducteur de relâcher la pédale d'accélérateur convenablement.
Le système DCA freine et déplace la pédale d'accélérateur vers le haut en fonction de la distance séparant votre véhicule du véhicule qui le précède, et de la vitesse relative de ce dernier, afin d'aider le conducteur à maintenir une distance de sécurité appropriée. Le
système décélère autant que nécessaire et si le véhicule qui précède s'arrête, le véhicule ralentit jusqu'à l'arrêt. Cependant, le système DCA ne peut utiliser plus de 40% environ de la puissance de freinage totale du véhicule. Si un véhicule s'insère dans la voie de circulation devant le vôtre ou si le véhicule qui précède ralentit rapidement, la distance séparant les véhicules peut diminuer car le système DCA ne peut pas réduire la vitesse du véhicule assez rapidement. Si ceci se produit, le système DCA émet un bip sonore d'avertissement et l'écran du système clignote pour permettre au conducteur de réagir en conséquence.
Reportez-vous à «Avertissement d'approche» (P.5-96).
①

① Écran du système n'indiquant pas de véhicule devant
② Écran du système indiquant un véhicule devant
③ Écran du système indiquant un véhicule devant (utilisation du frein nécessaire)
Le système DCA permet d'aider le conducteur à maintenir une distance de sécurité appropriée par rapport au véhicule qui précède en freinant et en déplaçant la pédale d'accélérateur vers le haut, dans des conditions de conduite normales.
Lorsqu'un véhicule est détecté devant :
Le témoin de détection du véhicule qui précède (vert) s'allume.
Lorsque le véhicule se rapproche du véhicule qui précède :
- Si le pied du conducteur ne se trouve pas sur la pédale d'accélérateur, le système actionne les freins afin de décélérer sans à-coups autant que nécessaire. Si le véhicule qui précède s'arrête, le véhicule ralentit jusqu'à s'arrêter, dans les limites des possibilités du système.
- Si le pied du conducteur se trouve sur la pédale d'accélérateur, le système déplace la pédale d'accélérateur vers le
haut afin d'indiquer au conducteur de relâcher la pédale d'accélérateur.
Lorsque le conducteur doit actionner les freins :
Le système avertit le conducteur en déclenchant un témoin d'avertissement sonore et en faisant clignoter le témoin de détection du véhicule qui précède (orange). Si le pied du conducteur est placé sur la pédale d'accélérateur après l'avertissement, le système déplace la pédale d'accélérateur vers le haut afin d'indiquer au conducteur d'appuyer sur la pédale de frein.
REMARQUE :
- Les feux de stop du véhicule s'allument lorsque le freinage est commandé par le système DCA.
- Lorsque les freins sont actionnés, un bruit peut être perçu et/ou des vibrations ressenties. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Désactivation du système :
Le conducteur désactive le système en effectuant les opérations suivantes.
- Si le conducteur continue d'enfoncer la pédale d'accélérateur alors que le système déplace la pédale d'accélérateur vers le haut, le contrôle effectué par le système DCA sur la pédale d'accélérateur est désactivé.
- Lorsque le pied du conducteur se trouve sur la pédale d'accélérateur, le contrôle des freins par le système ne fonctionne pas.
- Lorsque le pied du conducteur se trouve sur la pédale de frein, le contrôle des freins et l'avertissement par le système ne fonctionnent pas.
- Lorsque le système de régulateur de vitesse intelligent (ICC) est activé, le système DCA est désactivé.
Avertissement d'approche
Si votre véhicule se rapproche du véhicule qui précède en raison d'une soudaine décélération de celui-ci ou si un autre véhicule s'intercale, le système avertit le conducteur à l'aide d'un témoin sonore et de l'affichage du système DCA. Ralentissez en appuyant sur la pédale de frein afin de maintenir une distance de sécurité convenable si :
• Le témoin sonore retentit.
- Le témoin de détection du véhicule qui précède (orange) clignote.
Il est possible que le témoin sonore d'avertissement ne se déclenche pas dans certains cas si la distance séparant les véhicules est courte. Par exemple :
- Lorsque les véhicules roulent à la même vitesse et que la distance entre les véhicules ne change pas
- Lorsque le véhicule qui précède roule plus vite et que la distance entre les véhicules augmente
- Lorsqu'un véhicule s'intercale près de votre véhicule
Le témoin d'avertissement sonore ne se déclenche pas lorsque votre véhicule approche des véhicules qui sont stationnés ou qui se déplacent lentement.
REMARQUE :
Le témoin sonore d'avertissement d'approche peut retentir et l'affichage du système peut clignoter lorsque le capteur radar détecte des objets sur le côté du véhicule ou sur le côté de la route. Il est possible que le système DCA diminue ou augmente la vitesse du véhicule. Le capteur radar peut détecter ces objets lors de la conduite sur des routes sinueuses, étroites, vallonnées ou à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Dans de telles situations, vous devez contrôler manuellement la distance convenable par rapport au véhicule qui précède.
La sensibilité du capteur peut également être affectée par le déplacement du véhicule (manœuvre de direction ou position de conduite dans la voie), la circulation ou l'état du véhicule (par exemple, lors de la conduite d'un véhicule endommagé).

① Témoin d'activation des systèmes LDP/BSI/DCA (sur l'écran d'informations du véhicule)
② Commande d'assistance dynamique de conduite
③ Affichage inférieur
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SYSTÈME DCA
Pour activer le système DCA, appuyez sur la commande d'assistance dynamique de conduite ② sur le volant, après avoir démarré le moteur. Le témoin d'activation des systèmes LDP/BSI/DCA ① apparaît sur l'écran d'informations du véhicule. Appuyez à nouveau sur la commande d'assistance dynamique de conduite ② pour désactiver le système DCA. Le témoin d'activation des systèmes LDP/BSI/DCA ① s'éteint.
Le système commence à fonctionner lorsque la vitesse du véhicule dépasse environ 5 km/h (3 mi/h).
La commande d'assistance dynamique de conduite ② est utilisée pour les systèmes de prévention de sortie de voie (LDP), d'intervention sur l'angle mort ^MD (BSI) et d'aide au contrôle de la distance (DCA). Lorsque vous appuyez sur la commande d'assistance dynamique de conduite ②, les systèmes BSI et LDP s'activent ou se désactivent également simultanément. Le système DCA peut être paramétré sur l'état activé ou l'état désactivé via le menu de réglages sur l'affichage inférieur ③. Si le système est paramétré sur désactivé, le système ne s'active pas même si vous appuyez sur la commande d'assistance dynamique de conduite ②. Pour paramétrer le système sur marche ou arrêt sur l'affi-
chage inférieur, reportez-vous à «Comment activer/désactiver le système DCA» (P.5-98).
Lorsque le mode de régulateur de vitesse conventionnel (vitesse fixe) est activé, le système DCA ne fonctionne pas. (Pour utiliser le système DCA, désactivez le mode de régulateur de vitesse conventionnel (vitesse fixe), puis appuyez sur la commande d'assistance dynamique de conduite ②.)
Pour plus de détails concernant le mode de régulateur de vitesse conventionnel (vitesse fixe), reportez-vous à «Régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-70).
Lorsque le moteur est à l'arrêt, le système est automatiquement désactivé.

text_image
JVS1214XCOMMENT ACTIVER/DÉSACTI- VER LE SYSTÈME DCA
Suivez les étapes ci-après pour activer ou désactiver le système DCA.
- Appuyez sur la touche MENU ① et sur [Aide au conducteur] sur l'affichage inférieur.
- Appuyez sur [Assistant en marche avant].
- Appuyez sur [Contrôle de distance] pour activer ou désactiver le système.
Les touches affichées sur l'affichage inférieur peuvent varier selon les modèles, les spécifications et les versions du logiciel.
Si les systèmes LDP, BSI et DCA ne sont pas désactivés sur l'affichage inférieur et que vous appuyez sur la commande d'assistance dynamique de conduite, le témoin d'activation des systèmes LDP/BSI/DCA clignote pendant 2 secondes.
Pour des informations complémentaires sur les systèmes LDP et BSI, reportez-vous à «Fonctionnement du système LDP» (P.5-28) et «Intervention sur l'angle mort ^MD (BSI)» (P.5-45).

text_image
1 2JVS1238X
ÉCRAN ET TÉMOINS DU SYS- TÈME DCA
L'écran est situé entre le compteur de vitesse et le compte-tours.
- Témoin de détection du véhicule qui précède : Indique si un véhicule est détecté devant le vôtre.
- Témoin du système DCA : Le témoin s'affiche en orange en cas de dysfonctionnement du système DCA.
LIMITATIONS DU SYSTÈME DCA

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont énumérées les limitations du système DCA. Ne pas faire fonctionner le véhicule en conformité avec ces limitations du système pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
- Ce système ne s'adapte pas automatiquement à l'état de la route. Ne l'utilisez pas sur des routes avec virages brusques, en ville ou en cas de pluie ou de brouillard.
- Le système DCA ne contrôle pas le frein lorsque le conducteur a son pied posé sur la pédale d'accélérateur.
- Les performances de la fonction de contrôle de distance étant limitées, ne vous fiez pas uniquement au système DCA. Le système ne corrige pas le manque d'attention ni la distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par temps de pluie, de brouillard ou toute autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en appuyant sur la pédale de frein, afin de maintenir une distance suffisante entre les deux véhicules.
- Dans certaines conditions climatiques ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d'un véhicule de devant. Afin d'éviter les risques d'accidents, n'utilisez jamais le système DCA dans les conditions suivantes :
— Sur des routes très sinueuses
- Sur des routes glissantes, lorsqu'il y a de la glace ou de la neige, etc.
- Dans des situations de conduite tout-terrain (sur du sable, des pierres, etc.)
- Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.)
- Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le capteur
- Sur des routes en forte pente (les freinages répétés risqueraient de provoquer la surchauffe des freins)
- Sur des routes avec des montées et des descentes fréquentes
- Lors de la traction d'une remorque ou d'un autre véhicule
- Sur certaines routes ou dans certaines conditions de circulation, un véhicule ou un objet peut
accidentellement rentrer dans la zone de détection du capteur et provoquer le freinage brusque du véhicule. Vous devez alors utiliser la pédale d'accélérateur pour contrôler la distance entre votre véhicule et les autres véhicules. Soyez toujours vigilant et évitez d'activer le système DCA dans les situations où son utilisation est déconseillée dans cette section.
Le capteur radar ne détecte pas les objets suivants :
- les véhicules en stationnement ou roulant à faible vitesse
- les piétons ou objets sur la chaussée
- les véhicules qui se rabattent sur la même voie
- les motocyclettes qui ne roulent pas au milieu de la voie
Il se peut que le capteur ne capte pas les signaux dans certaines des conditions suivantes :
- Lorsque la neige ou les éclaboussures des autres véhicules réduisent la visibilité du capteur
- Lorsque vous avez chargé des bagages trop lourds sur le siège arrière ou dans l'espace de rangement de votre véhicule

flowchart
graph TD
A["Top Left: Car"] --> B["Top Right: Car"]
B --> C["Bottom Left: Car"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#bbf,stroke:#333
style C fill:#f96,stroke:#333
note right of B "SSD0252"
La zone de détection du capteur est limitée. Le véhicule précédant le vôtre doit se trouver dans la zone de détection pour que le système fonctionne.
Selon sa position sur la voie, le véhicule qui se trouve devant peut se déplacer en dehors de la zone de détection du régulateur. Les motocyclettes qui roulent sur le côté de la voie peuvent ne pas être repérables. Un véhicule entrant sur la voie devant votre véhicule peut ne pas être détecté jusqu'à ce qu'il soit directement sur la voie. Dans un tel cas, le système peut vous avertir par un carillon ou le clignotement de l'indicateur du système. Le conducteur peut avoir à contrôler lui-même la distance appropriée qui le sépare
du véhicule qui roule devant.

Selon le tracé de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées, routes étroites, ou des routes qui sont en construction, le capteur pourrait détecter un véhicule qui se trouve sur une voie différente ou ne plus détecter le véhicule qui se trouve devant sur la même voie. Ceci risque d'affecter le fonctionnement du système.
La détection des véhicules peut également être affectée par le fonctionnement du véhicule (manœuvre du volant ou position de roulement sur la voie, etc.) ou l'état de celui-ci. Dans un tel cas, le système peut vous avertir par un carillon ou le clignotement inopiné de l'indicateur du système. Vous aurez à contrôler vous-même la distance
appropriée qui vous sépare du véhicule qui roule devant.
Dans les conditions suivantes, le système DCA est automatiquement désactivé. Le témoin sonore retentit et le message suivant s'affiche. Il n'est pas possible de régler le système.
- «Non disponible» :
- Lorsque le système VDC est désactivé (pour utiliser le système DCA, activez le système VDC, puis appuyez sur la commande d'assistance dynamique de conduite.) Pour plus de détails concernant le système VDC, reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.5-137).
- Lorsque la commande de mode SNOW est activée (pour utiliser le système DCA, désactivez la commande de mode SNOW puis activez la commande d'assistance dynamique de conduite ②.)
Pour plus de détails concernant la commande de mode SNOW, reportez-vous à «Commande de mode SNOW» (P.2-55).
- Lorsque la commande de sélection de mode 4x4 est sur la position 4H ou 4L (pour les modèles 4x4)
- Lorsque le signal du radar est provisoirement interrompu
- «Indispo Mauvaises conditions de route» :
- Lorsque le VDC ou l'ABS (y compris le système de contrôle de traction) fonctionne
Action à effectuer :
Lorsque les conditions énumérées ci-dessus ne sont plus remplies, désactivez le système à l'aide de la commande d'assistance dynamique de conduite ②. Activez le système DCA à nouveau pour utiliser le système.
- Si le véhicule est garé en plein soleil dans des conditions de température élevée (supérieure à environ 40°C (104°F)), puis qu'il est démarré, le système DCA peut être désactivé automatiquement et le message d'avertissement «Non disponible Température Accél élevée» apparaît sur l'écran d'informations du véhicule pendant quelques instants.
Action à effectuer :
Lorsque la température baisse dans l'habitable, activez le système DCA à nouveau.
Condition B :
Dans les conditions suivantes, rendant impossible la détection de tout véhicule situé devant, le système DCA est automatiquement désactivé.
Le témoin sonore retentit, le témoin (orange) du système DCA s'allume et le message d'avertissement «Indisponible Radar de face Bloqué» s'affiche sur l'écran d'informations du véhicule.
- Lorsque la surface du capteur radar du pare-chocs avant est couverte de saleté ou est obstruée.
Action à effectuer :
Si le témoin (orange) du système DCA s'allume et que le message d'avertissement apparaît, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) et arrêtez le moteur. Lorsque le signal du radar est provisoirement interrompu, nettoyez la zone du capteur du pare-chocs avant et redémarrez le moteur. Si le message d'avertissement reste affiché, faites contrôler le système DCA. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
- Lorsque vous conduisez sur des routes présentant des infrastructures routières limitées ou des immeubles (par exemple, longs ponts, déserts, champs enneigés, conduite le long de longs murs)
Action à effectuer :
Lorsque les conditions ci-dessus ont disparu, activez à nouveau le système DCA pour utiliser le système.
DYSFONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Condition :
Lorsque le système DCA ne fonctionne pas correctement, le témoin sonore retentit et le message d'avertissement du système «Défaut du système» apparaît.
Action à effectuer :
Si le message d'avertissement apparaît, garez le véhicule dans un endroit sûr. Arrêtez le moteur, redémarrez-le et activez à nouveau le système DCA.
S'il n'est pas possible d'activer le système ou si le témoin reste allumé, le système est peut-être défectueux. Bien que le véhicule puisse toujours être conduit dans des conditions normales, faites vérifier le véhicule. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

ENTRETIEN DU CAPTEUR
Le capteur du système DCA Ⓐ est situé derrière la calandre du pare-chocs avant.
Le système DCA est conçu pour vérifier automatiquement le fonctionnement du capteur. Lorsque le capteur est couvert de saletés ou obstrué, le système est automatiquement désactivé. Lorsque le capteur est couvert de glace, ou d'un sac plastique transparent, etc., il est possible que le système DCA ne les détecte pas. Dans ce cas, le système DCA risque de ne pas pouvoir ralentir le véhicule correctement. Veillez à vérifier et à nettoyer le capteur régulièrement. Pour que le système DCA fonctionne correctement, observez toujours les points suivants :
- La zone autour des capteurs du parechocs avant doit toujours rester propre.
- Ne heurtez pas et n'endommagez pas les surfaces autour du capteur.
- Ne couvrez pas et ne placez pas d'autocollants ou d'objets similaires sur le parechocs avant près de la zone du capteur. Ceci risquerait d'entraîner des pannes ou dysfonctionnements.
- Ne fixez pas d'objets métalliques près de la zone du capteur (pare-broussaille, etc.). Ceci risquerait d'entraîner des pannes ou dysfonctionnements.
- Ne modifiez pas, ne retirez pas et ne peignez pas le pare-chocs avant. Avant de personnaliser ou de réparer le pare-chocs avant, il est recommandé de contacter un concessionnaire INFINITI.
Notification concernant les fréquences radio
Modèle : ARS4-A
IC : 4135A-ARS4A
ID FCC : OAYARS4A
Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) L'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
FREINAGE D'URGENCE AVANT (FEB) AVEC FONCTION DE DÉTECTION DES PIÉTONS

AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions et avertissements relatifs à l'utilisation correcte du système FEB avec détection des piétons pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Le système FEB avec fonction de détection des piétons apporte une aide supplémentaire au conducteur. Il ne peut pas remplacer l'attention du conducteur quant aux conditions de circulation ni sa responsabilité dans le fait de conduire prudemment. Il ne permet pas d'éviter les accidents causés par un manque d'attention ou une conduite dangereuse.
- Le système FEB avec fonction de détection des piétons ne fonctionne pas dans toutes les conditions de conduite, de circulation, météorologiques et routières.
Le système de FEB avec détection des pié- tons permet d'aider le conducteur en cas de risque de collision avant avec le véhicule qui précède dans la voie de circulation ou avec un piéton.

text_image
A B JVS1158XLe système FEB avec fonction de détection des piétons utilise un capteur radar Ⓐ situé derrière la grille du pare-chocs avant pour mesurer la distance par rapport au véhicule qui précède dans la même voie.
Pour les piétons, le système FEB utilise une caméra ® installée derrière le pare-brise en plus du capteur radar.

① Témoin de détection du véhicule qui précède
② Témoin d'avertissement FEB
③ Témoin lumineux d'avertissement FEB
FONCTIONNEMENT DU SYS- TÈME FEB AVEC DÉTECTION DE PIÉTONS
Le système FEB avec détection de piétons fonctionne au-dessus de 5 km/h (3 mi/h) environ.
Pour la fonction de détection de piétons, le système FEB avec détection de piétons fonctionne entre 10 et 60 km/h (6 et 37 mi/h).
Si un risque de collision frontale avec un véhicule est détecté, le système FEB avec détection de piétons avertit tout d'abord le conducteur en faisant clignoter l'indicateur de présence d'un véhicule à l'avant dans l'affichage d'informations du véhicule, puis en faisant retentir une alerte sonore. En outre, le système FEB avec détection de piétons lève la pédale d'accélérateur. Si le conducteur relâche la pédale d'accélérateur, le système applique un freinage partiel. Si le conducteur serre les freins rapidement et avec force, mais que le système FEB avec détection de piétons détecte qu'il y a toujours la possibilité d'une collision frontale, le système augmente automatiquement la force de freinage.
Si le risque d'une collision frontale devient imminent et que le conducteur ne réagit pas, le système FEB avec détection de piétons émet la seconde alerte visuelle (cli-
gnotement) et sonore, et applique ensuite le frein plus fortement automatiquement.
Si le risque d'un impact frontal avec un pié-ton est détecté, le système FEB avec dé-tection de piétons émet la seconde alerte visuelle (clignotement) et sonore, puis le système applique un freinage partiel. Si le conducteur serre les freins rapidement et avec force, mais que le système FEB avec détection de piétons détecte qu'il y a tou-jours la possibilité d'un impact frontal avec un pié-ton, le système augmente automatiquement la force de freinage. Si le risque d'une collision devient imminent et que le conducteur ne réagit pas, le système FEB avec détection de piétons applique un freinage plus fort automatiquement.
REMARQUE :
Les feux d'arrêt du véhicule s'allument lorsque le freinage est réalisé par le système FEB avec détection de piétons.
En fonction de la vitesse du véhicule et de la distance avec le véhicule ou le piéton devant vous, ainsi que des conditions de conduite et routières, le système peut aider le conducteur à éviter une collision frontale ou peut aider à atténuer les conséquences si une collision devait être inévitable.
Si le conducteur manœuvre le volant, accélère ou freine, le système FEB avec détection de piétons s'active plus tard ou ne s'active
pas.
Le freinage automatique cesse dans les conditions suivantes :
- Lorsque vous avez suffisamment tourné le volant pour éviter la collision.
- Lorsque vous appuyez sur la pédale d'accélérateur.
- Lorsqu'il n'y a plus de véhicule ou de piéton détecté devant vous.
Si le système FEB avec détection de piétons a arrêté le véhicule, le véhicule restera au point mort pendant environ 2 secondes avant que les freins ne soient relâchés.

text_image
① JVS1214XACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SYSTÈME FEB AVEC FONC-TION DE DÉTECTION DES PIÉ-TONS
Effectuez les étapes ci-après pour activer ou désactiver le système FEB avec fonction de détection des piétons.
- Appuyez sur la touche MENU ① et sur [Aide au conducteur] sur l'affichage inférieur.
- Appuyez sur [Assistant d'urgence].
- Appuyez sur [Freinage d'urgence] pour activer/désactiver le système.
Lorsque le système FEB avec fonction de
détection des piétons est désactivé, le témoin d'avertissement du système FEB (orange) s'allume. Le système FEB avec fonction de détection des piétons est automatiquement activé lorsque le moteur est redémarré. Les touches affichées sur l'affichage inférieur peuvent varier selon les modèles, les spécifications et la version du logiciel.
REMARQUE :
Le système FEB avec fonction de détection des piétons est automatiquement activé lorsque le moteur est redémarré. Le système d'avertissement de risque de collision frontale (PFCW) est intégré au système FEB avec fonction de détection des piétons. Aucune sélection distincte n'est disponible sur l'affichage pour le système PFCW. Lorsque le système FEB avec fonction de détection des piétons est désactivé, le système PFCW s'éteint également.
LIMITES DU SYSTÈME FEB AVEC FONCTION DE DÉTECTION DES PIÉTONS

AVERTISSEMENT
Les limites du système FEB avec fonction de détection des piétons sont indiquées ci-dessous. Ne pas tenir compte de
ces limites pendant la conduite du véhicule pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
- Le système FEB avec fonction de détection des piétons ne peut pas détecter tous les véhicules ou piétons dans toutes les conditions. - Le capteur radar du système FEB avec fonction de détection des piétons ne détecte pas les éléments suivants :
- Les piétons de petite taille (y compris les petits enfants), les animaux et les cyclistes.
- Les piétons en fauteuil roulant ou utilisant un moyen de transport mobile comme les scooters, les jouets actionnés par des enfants, ou les skateboards.
- Les piétons qui sont assis ou qui ne sont pas dans une position debout complètement verticale ou qui sont en train de marcher.
- Véhicules roulant en sens inverse
- Véhicules qui traversent
- Obstacles au bord de la route
- Les performances du système FEB avec fonction de détection des pié-
tons sont quelque peu limitées.
- Si un véhicule à l'arrêt se trouve sur la trajectoire de votre véhicule, le système FEB avec fonction de détection des piétons ne fonctionne pas lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à environ 80 km/h (50 mi/h).
- Pour la détection des piétons, le système FEB avec fonction de détection des piétons ne fonctionne pas lorsque le véhicule roule à des vitesses supérieures à environ 60 km/h (37 mi/h) ou inférieures à environ 10 km/h (6 mi/h).
- Le système FEB avec fonction de détection des piétons ne fonctionne pas pour les piétons se trouvant dans l'obscurité ou dans des tunnels, même si la zone dispose d'un éclairage public.
- En présence de piétons, le système FEB avec fonction de détection des piétons n'émet pas le premier avertissement et ne fait pas remonter la pédale d'accélérateur.
- Le système FEB avec fonction de détection des piétons peut ne pas fonctionner si le véhicule qui précède
est étroit (une moto, par exemple).
- Le système FEB avec fonction de détection des piétons peut ne pas fonctionner si la différence de vitesse entre les deux véhicules est trop faible.
- Le capteur radar du système FEB avec fonction de détection des piétons peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas détecter un véhicule situé devant dans les conditions suivantes :
- Mauvaise visibilité (pluie, neige, brouillard, tempêtes de poussière, tempêtes de sable, et éclaboussures projetées par d'autres véhicules)
- Conduite en descente sur une pente raide ou sur des routes très sinueuses.
- Conduite sur une route cahoteuse, comme un chemin de terre irrégulier.
- Si de la saleté, du givre, de la neige ou tout autre matériau recouvre la surface du capteur radar.
- En cas d'interférences causées par d'autres sources radar.
- La surface de la caméra du pare-brise est embuée, ou couverte de saletés, de gouttes d'eau, de givre, de neige, etc.
- Une lumière forte (par exemple, les rayons du soleil ou les feux de route des véhicules circulant en sens inverse) pénètre dans la caméra avant. Une lumière forte provoque un obscurcissement de la zone autour du piéton, qui devient difficilement visible.
- Un changement soudain de luminosité se produit. (Par exemple, lorsque le véhicule entre ou sort d'un tunnel ou d'une zone ombragée ou que des éclairs se produisent.)
- Le faible contraste d'une personne par rapport à l'arrière-plan, par exemple si la couleur ou le motif des vêtements sont semblables à ceux de l'arrière-plan.
- Le profil du piéton est en partie obscurci ou n'est pas identifiable car le piéton transporte des bagages, porte des vêtements ou des accessoires volumineux ou très larges.
- En cas d'attelage d'une remorque ou de remorquage d'un autre véhicule.
- Les performances du système peuvent se détériorer dans les conditions suivantes :
- Le véhicule roule sur une route glissante.
- Le véhicule roule sur une pente.
- Des bagages excessivement lourds se trouvent sur le siège arrière ou dans le compartiment à bagages de votre véhicule.
- Le système est conçu pour vérifier automatiquement le fonctionnement des capteurs (radar et de caméra), dans certaines limites. Le système peut ne pas détecter que la surface des capteurs est obstruée par du givre, de la neige ou des autocollants, par exemple. Dans ce cas, le système risque de ne pas avertir le conducteur correctement. Veillez à vérifier, nettoyer et dégager régulièrement la surface des capteurs.
- En fonction de l'état de la route et des conditions de circulation, le système FEB avec fonction de détection des piétons peut actionner partiellement les freins de manière in-
attendue. Lorsqu'une accélération est nécessaire, appuyez sur la pédale d'accélérateur pour neutraliser le système.
- Un bruit excessif peut interférer avec le témoin d'avertissement sonore. Il est possible que vous n'entendiez pas le témoin sonore.
- Le système de freinage d'urgence avant avec fonction de détection des piétons peut s'activer lorsque les éléments suivants présentent les mêmes contours que ceux des véhicules ou des piétons, ou s'ils ont la même taille et la même position que les feux arrière d'un véhicule.
- Peinture ou motif sur la route ou un mur (y compris les marquages routiers partiellement effacés ou inhabituels).
- Forme constituée par des infrastructures routières situées devant (telles que des tunnels, viaducs, panneaux de signalisation, réflecteurs installés sur le côté des véhicules, plaques réfléchissantes ou glissières de sécurité).
- Le système de freinage d'urgence avant avec fonction de détection des
piétons peut réagir aux :
- objets sur le bord de la route (panneau de signalisation, rail de sécurité, piéton, véhicule, etc.)
- objets au-dessus de la route (pont bas, panneau de signalisation, etc.)
- objets sur le revêtement de la route (voie ferrée, grille, plaque d'acier, etc.)
- objets dans un parking couvert (poutre, pilier, etc.)

Le système FEB avec fonction de détection des piétons peut détecter un risque de collision à l'avant dans les situations suivantes et s'activer :
- Un véhicule ou une personne se trouve sur le bord de la route, à l'entrée d'un virage.
- Un piéton s'approche de la voie de circulation, devant le véhicule.

En cas de conduite sur routes sinueuses, vallonnées, en lacets, étroites ou en travaux, il est possible que le capteur radar détecte des véhicules circulant dans une autre voie, ou qu'il ne détecte temporairement pas un véhicule circulant devant. Ceci peut entraîner un fonctionnement inapproprié du système FEB avec fonction de détection des piétons.
Le déplacement (manœuvre de direction ou position dans la voie de circulation, etc.) ou l'état du véhicule peuvent également affecter la détection des véhicules. Si cela se produit, le système peut vous avertir en faisant clignoter le témoin de détection du véhicule qui précède et en déclenchant le témoin sonore de manière inattendue. Le
conducteur devra alors maintenir lui-même une distance de sécurité appropriée par rapport au véhicule qui circule devant.

Dans les condition suivantes, le témoin d'avertissement du système FEB (orange) ① s'allume ou clignote et le système s'éteint automatiquement.
- Le capteur radar subit des interférences provenant d'une autre source radar.
- La surface de la caméra du pare-brise est couverte de buée ou de givre.
- Une forte lumière éclaire de l'avant.
- La température de l'habitacle est supérieure à environ 40°C (104°F) en plein
soleil.
- La surface de la caméra du pare-brise est couverte en permanence de saleté, etc.
Action à effectuer :
Lorsque les conditions ci-dessus ont disparu, le fonctionnement du système FEB avec fonction de détection des piétons reprend automatiquement.
REMARQUE :
Lorsque la face interne du pare-brise dans la zone de la caméra est couverte de buée ou de givre, un certain laps de temps peut être nécessaire à leur élimination, après l'activation de la climatisation. Si de la saleté apparaît sur cette surface, il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI.
Condition B
Dans les conditions suivantes, rendant impossible la détection de tout véhicule situé devant, le système FEB avec fonction de détection des piétons est automatiquement désactivé.
Le témoin d'avertissement du système FEB (orange) ① s'allume et le message d'avertissement «Indisponible Radar de face Bloqué» s'affiche sur l'écran d'informations du véhicule.
- Lorsque la zone du capteur du parechocs avant est couverte de saleté ou est
obstruée
Action à effectuer :
Si le témoin d'avertissement du système FEB (orange) ① s'allume, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, placez le levier de changement de vitesses sur P (stationnement) et arrêtez le moteur. Nettoyez le cache du radar situé sous le pare-chocs avant à l'aide d'un chiffon doux et redémarrez le moteur. Si le témoin d'avertissement du système FEB reste allumé, faites vérifier le système FEB avec fonction de détection des piétons. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
- Lorsque vous conduisez sur des routes présentant des infrastructures routières limitées ou des immeubles (par exemple, longs ponts, déserts, champs enneigés, conduite le long de longs murs)
Action à effectuer :
Lorsque les conditions ci-dessus ont disparu, le fonctionnement du système FEB avec fonction de détection des piétons reprend automatiquement.
Situation C
Lorsque l'actionneur de la pédale d'accélérateur détecte que la température interne du moteur est élevée, le système FEB avec détection de piétons est automatiquement désactivé. Le témoin lumineux du système
FEB (orange) ① s'allume.
Ce qu'il faut faire :
Lorsque vous ne vous trouvez plus dans les conditions précédentes, le système FEB avec détection de piétons reprendra automatiquement son fonctionnement.
Situation D
Lorsque le système VDC est désactivé, le frein du système FEB ne fonctionnera pas. Dans ce cas, seul un avertisseur visuel et sonore fonctionne. Le témoin lumineux du système FEB (orange) ① s'allume.
Ce qu'il faut faire :
Lorsque le système VDC est sur ON, le système FEB avec détection de piétons reprendra automatiquement son fonctionnement.
DYSFONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
En cas de dysfonctionnement, le système FEB avec fonction de détection des piétons est automatiquement désactivé, un témoin sonore retentit, le témoin d'avertissement du système FEB (orange) ① s'allume et le message d'avertissement «Défaut du système» s'affiche.
Action à effectuer :
Si le témoin d'avertissement (orange) ①
s'allume, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, placez le levier de changement de vitesses sur P (stationnement). Arrêtez le moteur, puis redémarrez-le. Si le témoin d'avertissement reste allumé, faites contrôler le système FEB avec fonction de détection des piétons. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
REMARQUE :
Si le système FEB avec fonction de détection des piétons cesse de fonctionner, le système PFCW cesse également de fonctionner.

text_image
A B JVS1158XENTRETIEN DU SYSTÈME
Le capteur radar Ⓐ est situé derrière la grille du pare-chocs avant. La caméra Ⓑ est situé sur la partie supérieure du pare-brise.
Pour que le système FEB avec fonction de détection des piétons fonctionne correctement, observez toujours les points suivants :
- Veillez à ce que la surface des capteurs au niveau du pare-chocs avant et du pare-brise soient toujours propres.
- Ne heurtez pas et n'endommagez pas les surfaces autour des capteurs (par ex. pare-chocs, pare-brise).
- Ne couvrez pas et ne placez pas d'autocollants ou d'objets similaires sur le pare-
chocs avant près de la zone du capteur. Ceci risquerait d'entraîner des pannes ou dysfonctionnements.
- Ne fixez pas d'objets métalliques près de la surface des capteurs (pare-broussaille, etc.). Ceci risquerait d'entraîner des pannes ou dysfonctionnements.
- Ne placez pas de matériaux réfléchissants, comme du papier blanc ou un miroir, sur le tableau de bord. La réflexion des rayons du soleil peut altérer la capacité de détection du boîtier de la caméra.
- Ne modifiez pas, ne retirez pas et ne peignez pas le pare-chocs avant. Il est recommandé de contacter un concessionnaire INFINITI avant de personnaliser ou de restaurer le pare-chocs avant.
Notification concernant les fréquences radio
Modèle : ARS4-A
IC : 4135A-ARS4A
ID FCC : OAYARS4A
Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) L'appareil ne doit pas produire de
AVERTISSEMENT DE RISQUE DE COLLISION FRONTALE (PFCW)
brouillage, et
(2) L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions et avertissements relatifs à l'utilisation correcte du système PFCW peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
- Le système PFCW aide à avertir le conducteur avant une collision mais ne permet pas d'éviter la collision. Il est de la responsabilité du conducteur de rester vigilant, de conduire prudemment et de toujours garder le contrôle du véhicule.
Le système PFCW peut alerter le conducteur en cas de freinage brusque d'un deuxième véhicule circulant devant le véhicule qui précède le vôtre dans la même voie de circulation.

Le système PFCW utilise un capteur radar ⑧ situé derrière la grille du pare-chocs avant pour mesurer la distance par rapport au véhicule qui précède le vôtre dans la même voie de circulation.

① Témoin de détection de véhicule à l'avant (sur l'écran d'informations du véhicule)
② Témoin d'avertissement de système FEB (sur le tableau de bord)

text_image
1er véhicule 2ème véhicule JVS0294XFONCTIONNEMENT DU SYS- TÈME PFCW
Le système PFCW fonctionne au-dessus de 5 km/h (3 mi/h), environ.
En cas de risque potentiel de collision avant, le système PFCW avertit le conducteur en faisant clignoter l'indicateur de présence d'un véhicule et en faisant retentir une alerte sonore.

text_image
1 JVS1214XACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SYSTÈME PFCW
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système PFCW.
- Appuyez sur la touche MENU ① et sur [Aide au conducteur].
- Appuyez sur [Assistant d'urgence].
- Appuyez sur [Freinage d'urgence] pour activer/désactiver le système.
Lorsque le système PFCW est désactivé, le témoin d'avertissement du système FEB (orange) s'allume.
REMARQUE :
Le système PFCW est intégré au système FEB avec fonction de détection des piétons. Aucune sélection distincte n'est disponible sur l'affichage pour le système PFCW. Lorsque le système FEB avec fonction de détection des piétons est désactivé, le système PFCW s'éteint également.

Ci-dessous sont énumérées les limitations du système PFCW. Ne pas utiliser le véhicule en accord avec ces limitations de système peut entraîner de graves blessures ou la mort.
- Le système PFCW ne peut pas détecter tous les véhicules dans toutes les conditions.
- Le capteur radar ne détecte pas les objets suivants :
- Piétons, animaux ou obstacles sur la chaussée
-
Les véhicules roulant en sens inverse
— Les véhicules qui se croisent -
(Illustration A) Le système PFCW ne fonctionne pas lorsque le véhicule devant vous est un véhicule étroit, comme une moto.
- Le capteur radar ne peut pas détecter de véhicule devant vous dans les
conditions suivantes :
- Neige ou forte pluie
- De la saleté, de la glace, de la neige, ou d'autres objets recouvrent le capteur radar
- Interférence venant d'autres sources radar
- Éclaboussures de neige ou d'eau par des véhicules en mouvement.
- Conduite dans un tunnel
-
Traction d'une remorque ou d'un autre véhicule
-
(Illustration B) Lorsque le véhicule devant est remorqué.
- (Illustration C) Lorsque la distance par rapport au véhicule devant vous est trop courte, le faisceau du capteur radar est bloqué.
- (Illustration D) Lorsque vous conduisez sur une route en pente prononcée ou très sinueuse.
- Le système est conçu pour contrôler automatiquement le fonctionnement du capteur, avec quelques limitations. Le système peut ne pas détecter certaines formes d'obstruction de la zone du capteur telles que la glace, la neige ou des autocollants. Dans ces
cas-là, le système peut ne pas être en mesure d'avertir le conducteur correctement. Vérifiez, nettoyez et libérez régulièrement la zone du capteur.
- Tout excès de bruit peut interférer avec l'avertisseur sonore, il se peut que vous ne l'entendiez pas.

Selon le tracé de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées, étroites, ou en construction, le capteur radar pourra détecter un véhicule qui se trouve sur une voie différente ou ne plus détecter le véhicule qui se trouve devant sur la même voie. Ceci risque d'entraîner un dysfonctionnement du système PFCW.
La détection des véhicules peut également être affectée par le fonctionnement du véhicule (manœuvre du volant ou position de roulement sur la voie, etc.) ou l'état de celui-ci. Si cela se produit, le système peut vous avertir subitement en faisant clignoter l'indicateur de présence d'un véhicule à l'avant et en faisant retentir le carillon. Vous aurez
à contrôler vous-même la distance appropriée qui vous sépare du véhicule qui roule devant.

Lorsque le capteur radar capte des interférences provenant d'une autre source radar, rendant impossible de détecter un véhicule devant vous, le système PFCW est automatiquement désactivé. Le témoin lumineux du système FEB (orange) ① s'allume.
Ce qu'il faut faire :
Lorsque vous ne vous trouvez plus dans les conditions précédentes, le système PFCW reprendra automatiquement son fonctionnement.
Condition B
Dans les conditions suivantes, rendant impossible la détection de tout véhicule situé devant, le détecteur de collision frontale est automatiquement désactivé.
Le témoin d'avertissement du système FEB (orange) ① s'allume et le message d'avertissement «Indisponible Radar de face Bloqué» s'affiche sur l'écran d'informations du véhicule.
- Lorsque la zone du capteur du parechocs avant est couverte de saleté ou est obstruée
Action à effectuer :
Si le témoin d'avertissement du système FEB (orange) ① s'allume, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, placez le levier de changement de vitesses sur P (stationnement) et arrêtez le moteur. Nettoyez le cache du radar situé sous le pare-chocs avant à l'aide d'un chiffon doux et redémarrez le moteur. Si le témoin d'avertissement reste allumé, faites vérifier le système PFCW. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
- Lorsque vous conduisez sur des routes présentant des infrastructures routières limitées ou des immeubles (par exemple, longs ponts, déserts, champs enneigés, conduite le long de longs murs)
Action à effectuer :
Lorsque les conditions ci-dessus ont disparu, le fonctionnement du système PFCW reprend automatiquement.
DYSFONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
En cas de dysfonctionnement, le système PFCW est automatiquement désactivé, un témoin sonore retentit, le témoin d'avertissement du système FEB (orange) ① s'allume et le message d'avertissement «Défaut du système» s'affiche.
Action à effectuer :
Si le témoin d'avertissement (orange) ① s'allume, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, placez le levier de changement de vitesses sur P (stationnement). Arrêtez le moteur, puis redémarrez-le. Si le témoin d'avertissement reste allumé, faites vérifier le système PFCW. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

Le capteur Ⓐ est situé derrière la grille du pare-chocs avant.
Pour que le système fonctionne correctement, respectez toujours les points suivants :
- La zone autour des capteurs du parechocs avant doit toujours rester propre.
- Ne heurtez pas et n'endommagez pas les surfaces autour du capteur.
-
Ne couvrez pas et ne placez pas d'autocollants ou d'objets similaires sur le parechocs avant près de la zone du capteur. Ceci risquerait d'entraîner des pannes ou dysfonctionnements.
-
Ne fixez pas d'objets métalliques près de la zone du capteur (pare-broussaille, etc.). Ceci risquerait d'entraîner des pannes ou dysfonctionnements.
- Ne modifiez pas, ne retirez pas et ne peignez pas le pare-chocs avant. Avant de personnaliser ou de réparer le pare-chocs avant, il est recommandé de contacter un concessionnaire INFINITI.
Notification concernant les fréquences radio
Modèle : ARS4-A
IC : 4135A-ARS4A
ID FCC : OAYARS4A
Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) L'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
PÉRIODE DE RODAGE

MISE EN GARDE
Respectez les recommandations suivantes au cours des 2.000 premiers kilomètres (1.200 mi) pour obtenir les meilleures performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l'économie de votre véhicule neuf.
Ne pas observer ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur.
- Évitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4.000 rpm.
- N'accélérez pas à plein gaz, quelle que soit la vitesse.
- Évitez les démarrages rapides.
- Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
- Ne tractez pas de remorque pendant les premiers 805 km (500 miles).
CONSEILS DE CONDUITE EN MODE ÉCONOMIE DE CARBURANT
Suivez ces conseils de conduite faciles à utiliser pour réussir à obtenir la plus grande économie de carburant pour votre véhicule.
-
Effectuez une application en douceur de l'accélérateur et de la pédale de frein.
-
Évitez les démarrages et arrêts brusques.
- Effectuez une application en douceur de l'accélérateur et de la pédale de frein dès que c'est possible.
-
Maintenez une vitesse constante lors de la conduite et roulez en roue libre dès que c'est possible.
-
Maintenez une vitesse constante.
-
Regardez à l'avant pour essayer d'anticiper et de minimiser les arrêts.
- Synchroniser votre vitesse avec les feux de circulation vous permet de réduire le nombre de vos arrêts.
-
Maintenir une vitesse régulière peut minimiser les arrêts aux feux rouges et améliorer l'économie de consommation en carburant.
-
Utilisez la climatisation (A/C) lors de la conduite à grande vitesse.
- En dessous de 64 km/h (40 MPH), il est plus efficace d'ouvrir les fenêtres pour rafraîchir le véhicule en raison de la charge réduite de consommation de carburant.
- Au-dessus de 64 km/h (40 MPH), il est plus efficace d'utiliser la climatisation pour rafraîchir le véhicule en raison de l'augmentation de la résistance aérodynamique.
-
La recirculation de l'air frais dans la cabine lorsque la climatisation est activée réduit la charge de refroidissement.
-
Conduisez à des distances et des vitesses économiques.
-
Conserver une vitesse limite et ne pas dépasser les 97 km/h (60 MPH) (là où la loi le permet) peut améliorer l'économie de consommation en carburant en raison de la réduction de la résistance aérodynamique.
- Conserver une distance de sécurité derrière les autres véhicules réduit les freinages inutiles.
- La surveillance du trafic pour anticiper les changements de vitesse permet de réduire les freinages et les changements d'accélération.
-
Utilisez les rapports de la transmission en fonction des conditions de conduite.
-
Utilisez le régulateur de vitesse.
- Utiliser le régulateur de vitesse lors de la conduite sur autoroute permet de maintenir une vitesse de croisière.
- Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour fournir des économies de carburant lors de la conduite sur terrains plats
- Plan pour la route la plus courte.
- Utilisez une carte ou un système de navigation pour déterminer la meilleure route et gagner du temps.
- Évitez la marche au ralenti.
- Éteindre votre moteur lorsqu'en sécurité pour des arrêts de plus de 30-60 secondes économise du carburant et évite de trop polluer.
- Acheter un laissez-passer automatique pour les routes à péage.
- Le laissez-passer automatique permet aux conducteurs d'utiliser des voies spéciales pour maintenir la vitesse de croisière à travers le péage, et d'éviter l'arrêt et le démarrage.
-
Chauffage en hiver.
-
Évitez la marche au ralenti pour minimiser l'impact sur la consommation de carburant.
- Les véhicules n'ont généralement pas besoin de plus de 30 secondes de marche au ralenti au démarrage pour pouvoir faire circuler efficacement l'huile du moteur avant de conduire.
- Votre véhicule atteindra sa température de fonctionnement idéale plus
rapidement lorsque vous conduisez plutôt qu'en étant au ralenti
-
Gardez votre véhicule au frais.
-
Garez votre véhicule dans un parking couvert ou à l'ombre dans la mesure du possible.
- Lorsque vous entrez dans un véhicule chaud, ouvrir les fenêtres peut aider à réduire la température intérieure rapidement, ce qui réduit votre besoin d'utiliser le système de climatisation.
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT
- Gardez toujours votre moteur bien réglé.
- Suivez bien le programme d'entretien recommandé.
- Maintenez les pneus gonflés à la pression appropriée. Une faible pression des pneus augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant.
- Maintenez les roues correctement alignées. Un alignement incorrect augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant.
- Utilisez une huile moteur avec un indice de viscosité recommandé. (Reportez-vous à «Recommandations relatives à l'huile moteur et au filtre à huile» (P.10-8).)
4WD ^MD TOUS MODES INFINITI (si le véhicule en est équipé)

AVERTISSEMENT
- N'essayez pas de lever deux roues du sol en plaçant le levier sélecteur dans une position de conduite ou en marche arrière avec le moteur en marche. Vous risqueriez d'endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d'endommager gravement ce dernier ou de provoquer des blessures.
- N'essayez pas de tester un véhicule 4WD sur un dynamomètre pour deux roues motrices ou tout équipement similaire, même si les deux autres roues sont levées du sol. Avant le placement de votre véhicule sur dynamomètre, n'oubliez pas d'informer le personnel de l'établissement chargé d'effectuer le test que votre véhicule est équipé 4WD. Vous risqueriez autrement d'endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d'endommager gravement la transmission voire de provoquer des blessures.

MISE EN GARDE
- Ne conduisez pas le véhicule en position 4HI ou 4LO sur des surfaces dures et sèches. La conduite sur des surfaces dures et sèches en position 4HI ou 4LO risquerait de provoquer des bruits de fonctionnement supplémentaires, d'accélérer l'usure des pneus et d'augmenter la consommation de carburant.
Si le témoin lumineux de quatre roues motrices (4WD) s'allume lors de la conduite sur des surfaces dures et sèches :
- en position 4HI, mettez la commande de passage 4WD sur AUTO. - en position 4LO, arrêtez le véhicule, puis mettez le levier sélecteur de la boîte de vitesses sur N (point mort) tout en appuyant sur la pédale de frein, et la commande de passage 4WD sur AUTO.
Si le témoin lumineux 4WD reste allumé après l'opération ci-dessus, faites vérifier le véhicule. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour
ce service.
- Vous risqueriez d'endommager la boîte de vitesses en continuant à conduire alors que le témoin lumineux 4WD clignote.
Reportez-vous à «Précautions à prendre lors de la conduite sur route et tout-terrain» (P.5-9) pour des précautions supplémentaires lors de la conduite tout-terrain.
SYSTÈME INFINITI ALL-MODE 4WD ^MD (4WD tous modes INFINITI)
Le système 4WD tous modes offre 3 positions (AUTO, 4HI et 4LO), vous permettant de sélectionner le mode de conduite de votre choix en fonction des conditions de conduite.
Procédure de passage 4WD :
| Commande de passage 4WD | Type de roues | Témoin de passage 4WD | Conditions d'utilisation | Procédure de passage 4WD |
AUTO | Propulsion ou quatre roues motrices | ![]() | Pour conduite sur routes pavées ou glissantes | Déplacez la commande de passage 4WD entre AUTO et 4H.Le témoin indicateur de passage 4WD indiquera que la position de transfert est engagée.IL N'EST PAS NECESSAIRE DE BOUGER LA POSITION N (POINT MORT) DANS CETTE OPERATION.ÉXÉCUTEZ CETTE OPERATION EN CONDUITE EN LIGNE DROITE. |
4H | Quatre roues motrices | ![]() | Pour conduite sur routes rocailleuses, sablonneuses ou enneigées | |
| Point mort | (clignote) (*1) | La position point mort désactive le verrouillage du stationnement mécanique de la boîte de vitesses automatique, ce qui permettra au véhicule de rouler. Ne laissez pas la position de transfert en position point mort. (*2) | 1. Arrêtez le véhicule.2. Déplacez le levier sélecteur de la boîte de vitesses sur la position N (point mort).3. Appuyez et tournez la commande de passage 4WD entre 4H et 4L, avec la pédale de frein enfonçée.VOUS NE POUVEZ PAS DÉPLACER LA COMMANDE DE PASSAGE 4WD ENTRE 4H ET 4L AVANT D'AVOIR PRÉALABLEMENT STOPPÉ LE VÉHICULE, APPUYÉ SUR LA PÉDALE DE FREIN ET DÉPLACÉ LE LEVIER SÉLECTEUR DE LA BOÎTE DE VITESSES SUR LA POSITION N (POINT MORT). VOUS POUVEZ ALORS APPUYER ET TOURNER LA COMMANDE DE PASSAGE 4WD ENTRE 4H ET 4L. (*3) | |
4L | Quatre roues motrices | (4LO allumé) | À utiliser quand vous avez besoin d'une puissance maximum et d'une traction maximale (par exemple sur côtes à forte déclivité, ou sur routes rocailleuses, sablonneuses ou boueuses). |
SSD1100
*1: Il est possible que l'indicateur 4LO et 4HI se mette à clignoter par alternance. Arrêtez le véhicule, et veillez à bien tourner la commande de passage 4WD après avoir mis le levier de vitesses sur N (point mort). Si le témoin continue à clignoter au terme de la procédure de passage 4WD, conduisez quelques temps lentement, sans manœuvre brusque. Le témoin s'allume alors en continu, ou s'éteint.
- Évitez les virages ou démarrages brusques lors du passage à la position 4LO. Vous risqueriez en effet d'entrechoquer les pignons, et d'endommager le système d'entraînement.
*2: Le moteur doit être en marche lors du passage sur ou hors de la position 4LO. À défaut, le passage échouerait, et le témoin 4LO ne s'allumerait/ne clignoterait pas.
*3: Assurez-vous que le témoin 4LO s'allume lors de la mise en position 4L de la commande de passage 4WD. Le témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) s'allume également lors de la sélection de 4L. (Reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.5-137).)
La commande de passage 4WD permet de sélectionner le mode 4WD en fonction des conditions de conduite. Trois types de modes de conduite sont disponibles : AUTO, 4HI et 4LO.
La commande de passage 4WD contrôle électroniquement le fonctionnement de la boîte de vitesses. Tournez la commande pour commuter entre les modes AUTO, 4H et 4L.
Vous devez appuyer sur la commande de passage 4WD pour sélectionner la position 4L, et le véhicule DOIT se trouver à l'arrêt et le levier de vitesses en position N (point mort) lors du passage vers ou hors 4L.

AVERTISSEMENT
- Lors du stationnement du véhicule, serrez le frein de stationnement avant d'arrêter le moteur, et assurez-vous que le témoin de passage 4WD est allumé et que le témoin lumineux ATP s'éteint. À défaut, le véhicule risquerait de se déplacer de manière intempestive, même si la boîte de vitesses automatique se trouve sur P (stationnement).
- Les témoins 4LO et 4HI doivent s'arrêter de clignoter et rester allumés en continu ou s'éteindre avant le passage sur un rapport de con-
duite. Le passage du levier de vitesses de N (point mort) sur toute autre position alors que les témoins 4LO et 4HI sont en train de clignoter risque de provoquer le déplacement in-tempestif du véhicule.

MISE EN GARDE
- Ne commutez jamais la commande 4WD entre 4L et 4H lors de la conduite.
- La position 4HI offre une force de traction supérieure. Évitez de rouler à une vitesse excessive : ceci augmenterait la consommation en carburant et la température de l'huile, et risquerait d'endommager les pièces de la transmission. Il est déconseillé de rouler à une vitesse supérieure à 100 km/h (62 mi/h) en position 4HI.
- La position 4LO offre une force de traction maximum. Évitez les accélé-rations excessives : la vitesse maxi-mum est d'environ 50 km/h (31 mi/h).
- Lors de la conduite en ligne droite, faites passer la commande 4WD sur AUTO ou 4H. N'actionnez pas la commande de passage 4WD lors d'un
virage ou en marche arrière.
- N'actionnez pas la commande de passage 4WD (commutation entre AUTO et 4H) lors de la conduite en descente à forte déclivité. Utilisez le frein moteur et des rapports de transmission bas pour le frein moteur.
- N'actionnez pas la commande de passage 4WD (commutation entre AUTO et 4H) lorsque les roues arrière patinent.
- Ne conduisez pas en position 4HI ou 4LO sur des routes dures et sèches. La conduite sur des routes dures et sèches en position 4HI ou 4LO risquerait de provoquer des bruits de fonctionnement supplémentaires et d'accélérer l'usure des pneus. INFINITI recommande de conduire en position AUTO dans de telles conditions.
- La boîte de vitesses 4WD risque de ne pas commuter entre 4HI et 4LO lorsque la température ambiante est basse, et les témoins 4LO et 4HI risquent de se mettre à clignoter même en cas de passage de la commande de passage 4WD. Au bout d'un certain temps de conduite, il est de nouveau possible de commuter la commande de passage 4WD entre
4H et 4L.
Lors de la conduite sur routes accidentées,
- Conduisez prudemment, en fonction de l'état de la route.
Lorsque le véhicule est embourbé, - Placez des pierres ou des cales en bois sous les pneus afin de dégager le véhicule.
- Mettez la commande de passage 4WD sur 4H ou 4L.
- S'il s'avère difficile de dégager le véhicule, avancez et reculez de manière répétitive, afin d'amplifier le mouvement.
- Si le véhicule est profondément embourbé, l'utilisation de chaînes anti-dérapantes peut s'avérer efficace.

MISE EN GARDE
- Ne faites pas patiner les roues excessivement. Elles s'enfonceraient encore plus profondément dans la boue, rendant le dégagement du véhicule difficile.
- Évitez de passer les vitesses avec le moteur tournant à régime élevé : vous risqueriez de provoquer des dysfonctionnements.

text_image
AUTO 4H PUSH 4LSSD1048
COMMANDE DE PASSAGE 4WD
- Mettez la commande de passage 4WD sur AUTO, 4H ou 4L, en fonction des conditions de conduite.
- Lorsque la commande est réglée sur AUTO, la distribution du couple vers les roues avant et arrière change automatiquement, en fonction des conditions de la route [taux ; 0 : 100 (2WD) → 50 : 50 (4WD)]. Ceci améliore la tenue de route du véhicule.
- Lors de l'immobilisation du véhicule après un virage, il est possible que vous ressentiez une secousse légère après le passage du levier de vitesses sur N (point mort) ou P (stationnement). Ceci
est dû au fait que l'embrayage est relâché ; il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.

MISE EN GARDE
- Lors de la conduite en ligne droite, faites passer la commande 4WD sur AUTO ou 4H. N'actionnez pas la commande de passage 4WD lors d'un virage ou en marche arrière. Si vous actionnez la commande de passage 4WD en cours de virage, d'accélération ou de ralentissement ou si le contacteur d'allumage est mis sur OFF alors que le système est réglé sur AUTO, 4H ou 4L, il est possible que vous ressentiez une secousse. Ceci ne constitue pas un dysfonctionnement.
- N'actionnez pas la commande de passage 4WD lors de la conduite en descente à forte déclivité. Utilisez le frein moteur et des rapports de transmission bas pour le frein moteur.
- N'actionnez pas la commande de passage 4WD lorsque les roues arrière patinent.
- Avant de faire passer la commande de passage 4WD de AUTO sur 4H, assurez-vous que la vitesse du véhicule est inférieure à 100 km/h (62
mi/h). À défaut, vous risqueriez d'endommager le système 4WD.
- Ne commutez jamais la commande 4WD entre 4L et 4H lors de la conduite.
- Le régime de ralenti du moteur est élevé lors de la montée en température du moteur. Soyez particulièrement prudent lors du démarrage et de la conduite sur des surfaces glissantes avec la commande de passage 4WD sur AUTO.
▲4HI
AUTO
▼4LO
WAF0362X
Témoin de sélection de mode 4x4
TÉMOIN DE SÉLECTION DE MODE 4X4
Le témoin de sélection de mode 4x4 s'affiche sur l'écran d'informations du véhicule.
Le témoin doit s'éteindre dans les secondes qui suivent le positionnement sur ON du contact d'allumage.
Lorsque le moteur tourne, le témoin de sélection de mode 4x4 indique la position sélectionnée sur la commande de mode 4x4. (Reportez-vous à la liste dans la procédure de sélection de mode 4x4 indiquée dans «Système INFINITI All-Mode 4WD ^MD (4WD tous modes INFINITI)» (P.5-125).)
- Il se peut que le témoin de sélection de mode 4x4 clignote lors du passage d'un mode de conduite à l'autre. Une fois le passage effectué, le témoin de sélection de mode 4x4 s'allume. Si le témoin ne s'allume pas immédiatement, assurez-vous que la zone autour du véhicule est sûre, puis conduisez le véhicule en ligne droite, accélérez ou décélérez, ou déplacez le véhicule en marche arrière, puis tournez la commande de sélection de mode 4x4.
- Si le témoin d'avertissement 4WD s'allume, le témoin de sélection de mode 4x4 s'éteint.
TÉMOIN LUMINEUX 4WD
| Témoin lumineux | S'allume ou clignote lorsque : | |
![]() | S'allume | Le système 4WD est défectueux |
![]() | Clignote ra-pidement | La température de l'huile de boîte de vitesses est anormalement élevée |
![]() | Clignote len-tement | La différence de rotation des roues est impor-tante |
Le témoin lumineux 4WD est situé sur le compteur.
Le témoin lumineux 4WD s'allume lorsque le contacteur d'allumage est sur ON. Il s'éteint aussitôt que le moteur a démarré.
En cas de dysfonctionnement au niveau du système 4WD alors que le contacteur d'allumage est sur ON, le témoin lumineux 4WD reste allumé ou clignote.
Si le témoin lumineux 4WD s'allume, le témoin de passage 4WD s'éteint.
Si l'huile de boîte de vitesses atteint des températures élevées, le témoin lumineux 4WD se met à clignoter rapidement (environ deux fois par seconde). Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant le fonctionnement du système, arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr. Si le témoin s'éteint alors au bout d'un certain temps, vous pouvez reprendre la conduite.
Une différence importante entre le diamètre des roues avant et arrière provoque le clignotement lent du témoin lumineux 4WD (environ une fois toutes les deux secondes). Faites passez la commande de passage 4WD sur AUTO, et ne conduisez pas trop vite.

MISE EN GARDE
- Si le témoin lumineux 4WD s'allume ou clignote lentement lors du fonc-
tionnement du système, ou s'il clignote rapidement après avoir immobilisé le véhicule pendant un certain temps, faites contrôler votre véhicule au plus vite. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
- Il n'est pas recommandé de commuter entre 4HI et 4LO lorsque le témoin lumineux 4WD est allumé.
- Lorsque le témoin lumineux 4WD s'allume, il est possible que le mode 2WD soit engagé même si la commande de passage 4WD se trouve sur AUTO ou 4H. Soyez tout particulièrement prudent en conduisant. En cas de dysfonctionnement des pièces correspondantes, le mode 4WD ne s'engage pas même si la commande de passage 4WD est actionnée.
- Ne conduisez pas le véhicule en position 4HI ou 4LO sur des surfaces dures et sèches. La conduite sur des surfaces dures et sèches en position 4HI ou 4LO risquerait de provoquer des bruits de fonctionnement supplémentaires, d'accélérer l'usure des pneus et d'augmenter la consommation de carburant.
Si le témoin lumineux 4WD s'allume lors de la conduite sur route sèche et
dure :
- en position AUTO ou 4HI, mettez la commande de passage 4WD sur AUTO.
- en position 4LO, arrêtez le véhicule, puis mettez le levier de la boîte de vitesses sur N (point mort), et la commande de passage 4WD sur AUTO.
- Si le témoin lumineux 4WD reste allumé après l'opération ci-dessus, faites vérifier le véhicule dès que possible. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
- Vous risqueriez d'endommager la boîte de vitesses en continuant à conduire alors que le témoin lumineux clignote.
SYSTÈME D'ASSISTANCE AU DÉMARRAGE EN COTE

AVERTISSEMENT
- Ne vous fiez jamais uniquement au système d'assistance au démarrage en côte pour empêcher le véhicule de reculer sur une pente. Restez toujours attentif et prudent lors de la conduite. Appuyez sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt sur une pente raide. Soyez particulièrement attentif lorsque le véhicule est arrêté en pente sur des routes gelées ou boueuses. Le fait de ne pas prévenir le recul accidentel du véhicule peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures sévères, voire mortelles.
- Le système d'assistance au démarrage en côte n'a pas été conçu pour immobiliser le véhicule sur une pente. Appuyez sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt sur une pente raide. Ne pas le faire pourrait entraîner un recul du véhicule et une collision ou de sévères blessures.
- Il est possible que le système d'assistance au démarrage en côte n'empêche pas le véhicule de reculer sur une pente dans toutes les conditions de conduite ou de charge. Soyez toujours préparé à appuyer sur la
pédale de frein pour empêcher le véhicule de reculer. Ne pas le faire pourrait entraîner une collision ou de sévères blessures.
Le système d'assistance au démarrage en côte permet de maintenir une pression sur les freins pour empêcher le véhicule de reculer pendant le temps nécessaire au conducteur pour relâcher la pédale de frein et appuyer sur l'accélérateur lorsque le véhicule est à l'arrêt sur une pente.
Le système d'assistance au démarrage en côte fonctionne automatiquement dans les conditions suivantes :
- La boîte de vitesses est sur un rapport de marche avant ou arrière.
- Le véhicule est totalement à l'arrêt sur une pente, pédale de frein enfoncée.
Le temps de maintien maximum est de 2 secondes. Au bout de 2 secondes, le véhicule commencera à reculer et le système d'assistance au démarrage en côte sera totalement désactivé.
Le système d'assistance au démarrage en côte ne fonctionne pas si la boîte de vitesses est en position N (point mort) ou P (stationnement) ou sur une route plane.
Lorsque le témoin lumineux de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) est allumé au niveau des instruments, le système d'assis-
tance au démarrage en côte ne fonctionne pas. (Reportez-vous à «Témoins d'avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel» (P.2-12).)
①

flowchart
graph TD
A["Stage ②: Upward movement"] --> B["Stage ③: Upward movement"]
B --> C["Stage ③: Downward movement"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333

AVERTISSEMENT
- Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.
- Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans surveillance.
- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
-
Pour aider à éviter tout risque de blessure ou de mort par opération involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, ne laissez aucun enfant, aucune personne ayant besoin de l'assistance d'autres personnes et aucun animal sans surveillance dans votre véhicule. En outre, la température à l'intérieur d'un véhicule fermé lors d'un jour chaud peut rapidement devenir suffisamment élevée pour provoquer un risque important de blessures ou de mort pour les personnes et les animaux.
-
Pour assurer la sécurité lors du stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses sur P (stationnement). Dans le cas contraire, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un accident.
-
Assurez-vous que le levier de la boîte de vitesses automatique a été repoussé le plus loin possible en avant et qu'il ne peut être déplacé sans appuyer sur la pédale de frein.
-
Serrez fermement le frein de stationnement.
- Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement).
- Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les roues comme illustré.
• EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : ①
Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le véhicule jusqu'à ce que la roue touche le trottoir.
• EN MONTÉE AVEC TROTTOIR : ②
Tournez les roues à l'opposé du trottoir et faites reculer le véhicule lentement jusqu'à ce que la roue touche le trottoir.
MODE TOW (remorquage)
- EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS TROTTOIR : ③
Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le véhicule s'éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel.
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF.

text_image
TOW MODE SIC4474Utilisez le mode TOW (remorquage) pour tracter une remorque lourde ou transporter une charge importante. Conduire le véhicule en mode TOW sans tracter de remorque/transporter de charge ou avec une remorque/charge légère n'endommage pas le véhicule. Ceci risque cependant d'augmenter la consommation de carburant, et de modifier les caractéristiques de conduite de la boîte de vitesses/du moteur.
Appuyez sur la commande de mode TOW pour activer ce mode. Le témoin indicateur sur la commande de mode TOW s'allume lorsque le mode TOW est sélectionné. Appuyez à nouveau sur la commande de mode TOW pour désactiver le mode TOW.
Le mode TOW se désactive automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est placé en position OFF.
MODE SNOW (NEIGE)

text_image
SNOW SIC4454En cas de conduite ou de démarrage sur une route enneigée ou glissante, activez le mode SNOW (NEIGE).
Pour activer le mode SNOW, appuyez sur la commande de mode SNOW. Le témoin de mode SNOW s'allume sur l'écran d'informations du véhicule. Lorsque le mode SNOW est activé, le rendement du moteur est contrôlé afin d'éviter le patinage des roues.
Pour désactiver le mode SNOW, appuyez sur la commande. Le témoin s'éteint. Désactivez le mode SNOW pour une conduite normale et une plus grande économie de carburant.
DIRECTION ASSISTÉE

AVERTISSEMENT
Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, la direction assistée du volant ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manœuvrer.
La direction assistée utilise une pompe hydraulique entraînée par le moteur, ce qui réduit l'effort au volant.
Si le moteur s'arrête ou si la courroie d'entraînement se casse, vous garderez le contrôle du véhicule. Toutefois, un plus grand effort est nécessaire pour tourner le volant, en particulier à basse vitesse et dans les virages serrés.
SYSTÈME DE FREINAGE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE
Le système de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l'un des circuits ne fonctionne pas correctement, le freinage est toujours possible sur deux roues.
Vous pouvez sentir un léger clic et entendre un bruit lorsque vous appuyez lentement à fond sur la pédale de frein. Ce n'est pas une anomalie et cela signifie que le mécanisme d'assistance au freinage fonctionnement correctement.
Freins assistés hydrauliques
Le système de freins assistés hydrauliques est conçu pour l'utilisation d'une pompe hydraulique à entraînement électrique, pour une assistance au freinage. Si le moteur s'arrête, vous pouvez arrêter le véhicule en appuyant sur la pédale de frein. Il est cependant nécessaire d'appliquer une force supplémentaire sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule. La distance de freinage est supérieure.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une flaque d'eau, les freins risquent d'être mouillés. Par conséquent les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer d'un côté ou de l'autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu'à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à grande vitesse tant que les freins ne serrent pas correctement.
RODAGE DU FREIN DE STA- TIONNEMENT
Rodez les patins de frein de stationnement à chaque fois que l'immobilisation effectuée par le frein de stationnement est affaiblie ou à chaque fois que les patins et/ou les tambours du frein de stationnement doivent être remplacés, afin de vous assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du véhicule. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l'usure excessive des freins et des patins, et un gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée de vie des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d'entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d'entraîner la perte du contrôle de véhicule.

AVERTISSEMENT
- En cas de conduite sur chaussée glissante, faites attention avant de freiner, d'accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues et résulter à un accident.
- Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, la direction assistée des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur.
Lorsque la force appliquée sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, l'assistance au freinage entre en service et engendre une force de freinage supérieure à celle d'un servofrein classique, même avec une légère pression sur la pédale.

AVERTISSEMENT
L'assistance au freinage est uniquement destinée à intensifier le freinage ; ce n'est pas un système de mise en garde et de prévention des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son véhicule en toutes circonstances.
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

AVERTISSEMENT
- Le système antiblocage des roues (ABS) est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l'imprudence du conducteur. Il peut aider à con-
server le contrôle du véhicule pendant le freinage sur une surface glissante. Il ne faut pas oublier que la distance d'arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec l'ABS. La distance d'arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentées, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d'utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le véhicule qui se trouve devant. Ainsi, c'est le conducteur qui est responsable de la sécurité.
- Le type et l'état des pneus influencent la capacité de freinage réel.
- En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues.
- En cas de pose d'un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu est de taille et type appropriés comme spécifié sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Reportez-vous à «Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement» (P.10-15).
- Pour des informations détaillées, reportez-vous à «Roues et pneus» (P.8-29).
Le système antiblocage des roues (ABS) assure le contrôle des freins afin d'empêcher le blocage des roues lors d'un freinage brusque ou lors d'un freinage sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d'empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne pompez pas les freins. L'ABS se mettra en route pour empêcher les roues de se bloquer. Dirigez le véhicule de manière a éviter les obstacles.

AVERTISSEMENT
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette action aurait pour effet d'augmenter la distance de freinage.
Fonction d'essai automatique
L'ABS comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d'essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l'essai automatique, la pédale de frein risque de faire du «bruit» et/ou provoquer une sensation de pulsation. C'est un phénomène tout à fait normal qui n'indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l'ordinateur détecte une défectuosité, il désactivera l'ABS, alors que l'ABS s'allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le témoin lumineux ABS s'allume durant l'essai automatique ou lors de la conduite, faites vérifier le véhicule. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Fonctionnement normal
L'ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse d'activation dépend des conditions de route.
Lorsque l'ABS détecte qu'une roue est prête à se bloquer, le vérin applique et libère rapidement une pression hydraulique. Cette action est similaire à pomper les freins très
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)
rapidement. Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et le vérin sous le capot peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que l'ABS fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de conduire avec la plus grande prudence.
Le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) utilise des capteurs variés pour surveiller les saisies du conducteur et le mouvement du véhicule. Sous certaines conditions de conduite, le système VDC aide à effectuer les fonctionnements suivants.
- Il contrôle la pression de freinage afin de réduire le patinage des roues sur une roue motrice qui patine afin de transférer la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas du même essieu.
- Il contrôle la pression de freinage et la puissance du moteur afin de réduire le patinage des roues motrices en fonction de la vitesse du véhicule (fonction de commande de traction).
-
Il contrôle la pression de freinage au niveau de chaque roue et la puissance du moteur afin de permettre au conducteur de garder le contrôle du véhicule dans les conditions suivantes :
-
sous-virage (le véhicule a tendance à ne pas suivre la trajectoire malgré des consignes de direction accrues)
- survivage (le véhicule a tendance à patiner sur certaines routes ou dans certaines conditions de conduite).
Le système VDC peut aider le conducteur à garder le contrôle du véhicule, mais il ne peut pas empêcher une perte de contrôle du véhicule dans toutes les situations de conduite. Lorsque le système VDC fonctionne, le témoin lumineux VDC situé sur le tableau de bord clignote. Veuillez noter ce qui suit :
- La route peut être glissante ou le système peut déterminer qu'une action est nécessaire afin d'aider à maintenir le véhicule sur la trajectoire.
- Une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et un bruit ou des vibrations peuvent être entendu du dessous de capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement.
- Ajustez votre vitesse et votre conduite en fonction de l'état de la route.
En cas de dysfonctionnement du système, le témoin lumineux VDC 🎯 s'allume sur le tableau de bord. Le système VDC est automatiquement désactivé.
L'interrupteur VDC OFF est utilisé pour désactiver le système VDC. L'indicateur de désactivation VDC s'allume pour indiquer que le système VDC est désactivé. Lorsque le commutateur VDC est utilisé pour désactiver le système, le système VDC continue de fonctionner afin d'empêcher une roue motrice de patiner en transférant la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas. Le cas échéant, le témoin lumineux VDC se met à clignoter. Toutes les autres fonctions VDC sont désactivées, et le témoin
lumineux VDC 🎨 ne clignote pas. Le système VDC est réinitialisé automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est positionné sur la position OFF puis à nouveau sur ON.
Lorsque la position 4L est sélectionnée via la commande de passage 4WD, le système VDC est désactivé et le témoin indicateur de désactivation du système VDC s'allume (pour modèles 4WD).
Reportez-vous à «Témoin lumineux de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.2-20) et à «Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.2-20).
Cet ordinateur comprend une fonction d'essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l'essai automatique, la pédale de frein risque de faire du «bruit» et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ceci est un phénomène normal et n'indique pas une anomalie.

AVERTISSEMENT
- Le système VDC est conçu pour améliorer la stabilité de conduite, mais il n'empêche pas les accidents causés par une manœuvre brutale du
volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et prenez des virages sur des surfaces glissantes ; conduisez toujours prudemment.
- Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des pièces de la suspension comme les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les bagues et les roues ne sont pas recommandées par INFINITI pour votre véhicule ou si elles sont extrêmement endommagées, le système VDC pourrait ne pas fonctionner correctement. Il est possible que ceci affecte les performances de conduite du véhicule, et que le témoin lumineux VDC 🎿 s'allume.
- Si les pièces relatives aux freins, comme les plaquettes de freins, les disques et les patins, ne sont pas recommandées par INFINITI ou qu'elles sont très abîmées, le système VDC peut ne pas fonctionner correctement et le témoin lumineux VDC pourrait s'allumer.
- L'utilisation de pièces de gestion du moteur non recommandées par INFINITI ou extrêmement détériorées risque d'entraîner l'allumage du témoin lumineux VDC 🎥.
- En cas de conduite sur des surfaces à très forte déclivité (par exemple, dans des virages surélevés), il est possible que le système VDC ne fonctionne pas correctement et que le témoin lumineux VDC s'allume. Évitez ce type de routes.
- En cas de conduite sur une surface instable (plaque tournante, ferry, monte-charge ou rampe par exemple), il est possible que le témoin lumineux VDC 🌿 s'allume. Ceci ne constitue pas une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous revenez sur une surface stable.
- Si vous utilisez des roues ou pneus autres que ceux recommandés par INFINITI, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et il est possible que le témoin lumineux VDC s'allume.
- Le système VDC ne dispense pas de mettre les pneus d'hiver ou les chaînes sur les routes enneigées.

Dans la plupart des conditions de conduite, il est préférable de mettre le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) en marche.
Lorsque le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige, le système VDC réduit le régime moteur afin de limiter le patinage des roues. La vitesse du moteur sera réduite même si vous appuyez à fond sur l'accélérateur. Annulez le système VDC si vous voulez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum.
Pour désactiver le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC), appuyez sur le commutateur VDC OFF. Le témoin indicateur de désactivation du système VDC s'allume.
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche.
Pour éviter le gel des serrures de portière, introduisez un liquide dégivrant dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l'introduire dans le trou de la serrure ou utilisez la clé intelligente.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température extérieure descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez l'antigel pour s'assurer d'une protection appropriée en hiver. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Circuit de refroidissement du moteur» (P.8-5).
BATTERIE
Si la batterie n'est pas suffisamment chargée par temps très froid, l'électrolyte risque de geler et d'endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Batterie» (P.8-13).
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Si le véhicule doit être garé à l'extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement incluant le bloc moteur. N'oubliez pas de remplir le circuit à nouveau avant de remettre le véhicule en service. Pour plus
de détails, reportez-vous à «Circuit de refroidissement du moteur» (P.8-5).
ÉQUIPEMENT DES PNEUS
Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant, la performance de ces pneus est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. Si vous faites fonctionner votre véhicule sur les routes enneigées ou verglacées, INFINITI vous recommande alors de chausser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON (toutes saisons). Concernant le type, la taille, l'indice de vitesse et la disponibilité, il est recommandé de consulter un détaillant INFINITI.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes glacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains provinces ou territoires du Canada et certains états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant de poser des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales.
Sur chaussées sèches ou mouillées, les pneus hiver à crampons ne donneront qu'une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparés aux pneus hiver sans crampons.
Des chaînes antidérapantes peuvent être utilisées sur les pneus. Pour plus de détails, reportez-vous à «Chaînes antidérapantes» (P.8-36).
Pour conduite à quatre roues motrices
Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L'HIVER
Il est recommandé de garder les équipe-ments suivants dans le véhicule pendant l'hiver :
- Un grattoir ou une brosse dure pour en-lever la glace et la neige du pare-brise, des vitres et des essuie-glaces.
- Un morceau de carton épais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé.
- Une pelle pour dégager le véhicule en cas d'embourbement dans la neige.
- Liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir remplir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE

AVERTISSEMENT
- La glace fondue (0°C, 32°F et pluie gelée), la neige très froide et la glace sont particulièrement glissantes. Dans ces conditions, la traction ou la «tenue» de route du véhicule sera beaucoup diminuée. N'empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue avant qu'elles ne soient revêtues de sel ou de sable.
- Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction.
- Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une route sèche.
- Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent.
- Faites attention aux plaques de glace (verglas). Cela risque d'apparaître dans les parties ombragées de la
route. Freinez avant d'atteindre la plaque mais n'essayez pas de freiner sur la plaque et évitez les manœuvres trop brusques. Ne freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des chaussées glacées et évitez toute manœuvre brusque.
- N'utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes.
- La neige peut emprisonner des gaz d'échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu'il n'y ait pas de neige près du tuyau d'échappement ni autour du véhicule.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est équipé)
Des chauffe-bloc sont utilisés pour faciliter le démarrage en cas de température basse.
Utilisez un chauffe-bloc quand la température est de -7^ ( 20^ ) ou moins.
Pour utiliser le chauffe-bloc
- Arrêtez le moteur.
- Ouvrez le capot et déroulez le câble du chauffe-bloc.
- Branchez le câble dans une rallonge à triple câble avec prise à trois broches, reliée à la masse.
- Branchez la rallonge dans une prise 110 volts alternatif (VAC) mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI).
- Le chauffe-bloc doit être branché pendant au moins 2 à 4 heures, selon la température extérieure, afin de chauffer le liquide de refroidissement du moteur correctement. Usez d'un minuteur pour démarrer le chauffe-bloc.
- Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soigneusement le câble pour le tenir à l'écart des pièces en mouvement.

AVERTISSEMENT
- N'utilisez pas le chauffe-bloc avec des adaptateurs à deux broches ou sans avoir mis le circuit électrique à la masse. Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des blessures sérieuses par choc élec-
trique.
- Débranchez et rangez soigneusement le câble du chauffe-bloc avant de démarrer le véhicule. Un câble endommagé pourrait créer un choc électrique et entraîner de sérieuses blessures.
- Utilisez une rallonge à triple câble et trois broches renforcées faite pour supporter au moins 10 A. Branchez la rallonge dans une prise 110 VAC mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI). Le non respect de ces consignes peut entraîner un début d'incendie ou un choc électrique et créer un risque de blessures graves.
MÉMENTO
6 En cas d'urgence
Interrupteur des feux de détresse 6-2
Programme d'assistance routière 6-2
Arrêt d'urgence du moteur 6-3
Crevaison 6-3
Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) 6-3
Remplacement du pneu crevé 6-4
Démarrage à l'aide d'une batterie de secours ..... 6-11
Démarrage par poussée 6-13
Si le moteur surchauffe 6-14
Remorquage du véhicule 6-15
Remorquage recommandé par INFINITI ...... 6-16
Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé) 6-18
INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE

Appuyez sur l'interrupteur pour avertir les autres usagers de la route lorsque le véhicule doit être immobilisé en cas d'urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.

AVERTISSEMENT
- En cas d'arrêt d'urgence, dégagez toujours le véhicule hors de la voie de circulation.
- N'utilisez pas les feux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le véhicule pose un risque pour les autres auto-
mobilistes.
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les témoins indicateurs de feux de détresse sont allumés.
Les feux de détresse peuvent être activés quelle que soit la position du contacteur d'allumage.
En cas de détection d'un impact susceptible d'activer les coussins gonflables d'appoint, les indicateurs de feux de détresse se mettent à clignoter automatiquement. Appuyez deux fois sur la commande de feux de détresse pour les éteindre.

AVERTISSEMENT
N'éteignez les feux de détresse que lorsque vous êtes sûr de vous trouver en sécurité. En outre, il est possible que les feux de détresse ne se mettent pas à clignoter automatiquement, en fonction de la force de l'impact.
Il est possible que la réglementation dans certains pays interdise l'utilisation des feux de détresse pendant la conduite du véhicule.
PROGRAMME D'ASSISTANCE ROUTIÈRE
Ce service est à votre disposition au cas où vous auriez besoin du service d'assistance routière. Pour plus de détails concernant ce programme, reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet (États-Unis).
ARRÊT D'URGENCE DU MOTEUR CREVAISON
Pour arrêter le moteur dans une situation d'urgence lors de la conduite, exécutez la procédure suivante :
- Appuyez rapidement sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir 3 fois de suite en moins de 1,5 seconde, ou
- Appuyez et maintenez enfoncé le contacteur d'allumage à bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Ce véhicule est équipé du système de contrôle de la pression des pneus (TPMS). Il contrôle la pression de tous les pneus sauf celle de la roue de secours. Lorsque le témoin de pression de pneu basse est allumé et que l'avertissement «Pression de pneu basse. Ajouter air» s'affiche sur l'écran d'informations du véhicule, cela signifie qu'un ou plusieurs pneus sont considérablement dégonflés. Si vous conduisez alors que la pression des pneus est insuffisante, le système TPMS s'active et vous avertit à l'aide du témoin d'avertissement de pression de pneus insuffisante. Ce système s'active uniquement lorsque le véhicule est conduit à une vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h). Pour plus de détails, reportez-vous à «Témoins d'avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel» (P.2-12) et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-5).

AVERTISSEMENT
- Si le témoin d'avertissement de pression de pneu basse s'allume lors de la conduite, évitez les manœuvres de braquage soudaines ou un freinage trop brusque, réduisez la vitesse du
véhicule, quittez la route, dirigez-vous vers un endroit sûr et arrêtez le véhicule dès que possible. Le fait de conduire avec des pneus dégonflés risque d'endommager les pneus de façon permanente et d'accroître la probabilité d'une défaillance des pneus. Le véhicule peut être sérieusement endommagé, ce qui risque de provoquer un accident et d'entraîner des blessures graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus conformément à la pression de pneu À FROID recommandée indiquée sur l'étiquette d'informations relatives aux pneus et aux capacités de charge, pour désactiver le témoin d'avertissement de pression de pneu basse. Si le témoin s'allume toujours lorsque vous conduisez après avoir réglé la pression des pneus, il est possible qu'un pneu soit crevé. En cas de crevaison, remplacez la roue par la roue de secours dès que possible.
- Étant donné que la roue de secours n'est pas équipée du système TPMS, lorsqu'une roue de secours est montée ou qu'une roue est remplacée, le système TPMS ne fonctionne pas et le témoin d'avertissement de pression de pneu basse clignote pendant en-
viron 1 minute. Le témoin reste allumé après 1 minute. Faites remplacer les pneus de votre véhicule et/ou réinitialiser le système TPMS dès que possible. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour obtenir ces services.
- L'utilisation de pneus autres que ceux spécifiés à l'origine par INFINITI pourrait affecter le fonctionnement du système TPMS.
- N'injectez pas de produit d'étanchéité liquide ou en aérosol dans les pneus, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression des pneus.
REEMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Arrêt du véhicule
- Amenez le véhicule hors de la route, dans un endroit sûr et dégagé de la circulation.
- Allumez les feux de détresse.
-
Stationnez sur une surface de niveau et serrez le frein de stationnement. Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement).
-
Arrêtez le moteur.
- Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler que vous avez besoin d'aide.
- Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l'écart de la circulation et du véhicule.

AVERTISSEMENT
- Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses automatique est sur la position P (stationnement).
- Ne changez jamais de roue lorsque le véhicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.
- Ne changez jamais de roue si le véhicule n'est pas suffisamment éloigné de la circulation. Attendez l'assistance routière professionnelle.

text_image
MCE0001ACalage des roues
Placez des cales ① à l'avant et à l'arrière de la roue diamétralement opposée au pneu à plat afin d'empêcher le véhicule de rouler lorsque vous le mettez sur le cric.

AVERTISSEMENT
Veillez bien à caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et de causer des blessures personnelle.

text_image
JVE0219XSortir la roue de secours et les outils
- Ouvrez le hayon.
- Soulevez le couvercle de la trappe d'espace de chargement à l'aide de la poignée Ⓐ.

Lorsque vous retirez les outils de levage, assurez-vous que l'atténuateur de bruit en caoutchouc ①, qui empêche les chandelles de soutien pour cric de frotter
contre le métal, n'est pas fixé à l'outil de levage. Si l'atténuateur de bruit en caoutchouc restait sur le cric lors du levage du véhicule, ce dernier serait instable et risquerait de tomber du cric, risquant de provoquer des blessures graves voire mortelles.
- Retirez la housse de l'espace de rangement du sol.
- Sortez les outils de levage.

text_image
② ① JVE0423X- Vissez fermement l'extrémité de la barre de cric en T et la barre d'extension ① comme illustré afin de les raccorder.
-
Insérez l'extrémité carrée de la barre de cric dans l'orifice carré de la clé à écrous de roue, afin de former une poignée ②.
-
Localisez l'ouverture ovale située au-dessus du point central du pare-chocs arrière.
- Passez l'extrémité en T de la barre de cric par l'ouverture, et orientez-la vers l'ensemble de treuil de roue de secours, situé juste au-dessus de la roue de secours.
- Localisez l'ouverture ovale située au-dessus du point central du pare-chocs arrière.
- Passez l'extrémité en T de la barre de cric par l'ouverture, et orientez-la vers l'ensemble de treuil de roue de secours, situé juste au-dessus de la roue de secours.

text_image
SCE0916
MISE EN GARDE
N'insérez pas la barre de cric droite ; elle est en effet conçue pour être insérée avec un certain angle, comme illustré.
- Positionnez l'extrémité en T de la barre de cric dans l'ouverture en T du treuil de roue de secours. Exercez une pression pour maintenir la barre de cric engagée dans le treuil de roue de secours, et tournez la barre de cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin de faire descendre la roue de secours.

- Une fois la roue de secours complètement descendue, retirez la barre de cric, puis retirez la plaque de fixation par le dessous du véhicule.
- Retirez la roue de secours de la partie arrière du dessous de caisse en la faisant coulisser avec prudence.
Une fois la roue de secours prête, extrayez la barre tout en la faisant pivoter vers la droite et vers la gauche, vis de l'extension orientée sur le côté.

MISE EN GARDE
Lorsque vous rangez la roue, assurez-vous que la plaque de fixation se trouve bien au centre de la roue, puis montez-la dans le compartiment de rangement.

Lorsque vous rangez la roue, montez-la toujours à l'horizontale. Ne fixez jamais la roue si elle est inclinée comme illustré : elle risquerait de se desserrer et de
tomber lors de la conduite. Baissez à nouveau la roue au sol, et assurez-vous que la plaque de fixation est correctement positionnée. Fixez à nouveau la roue en vous assurant qu'elle se trouve bien à l'horizontale, puis rangez-la.
Lever le véhicule et enlever le pneu endommagé

AVERTISSEMENT
- Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
- Utilisez uniquement le cric qui est fourni avec ce véhicule pour le soulever. N'utilisez pas le cric de ce véhicule sur un autre véhicule. Le cric est uniquement conçu pour soulever ce véhicule lors d'un changement de pneu.
- Utilisez les points de levage appropriés. Ne soulevez jamais le véhicule à d'autres endroits qu'aux points de levage prévus.
-
Ne soulevez le véhicule qu'en cas de besoin.
-
Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric.
- Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s'agit d'un modèle avec différentiel à glissement limité.
- Ne laissez pas de passager dans le véhicule pendant le levage.
Lisez attentivement l'étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes.

text_image
SCE0875Point de levage
- Positionnez le cric juste en-dessous des points de levage, comme illustré.
Posez le cric sur un sol plat et dur.

- Desserrez tous les écrous de la roue, d'un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n'est pas dégagé du sol.

text_image
NCE130- Montez la barre de cric assemblée dans le cric, comme illustré.
- Levez le véhicule avec prudence, jusqu'à obtenir un jeu entre le pneu et le sol.
- Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, et tournez le levier du cric pour lever le véhicule.
REMARQUE :
Avant de lever le véhicule, assurez-vous que le contacteur d'allumage se trouve bien sur OFF. Le levage du véhicule avec le moteur en marche provoquerait la désactivation de la suspension auto-régulatrice au bout de 120 secondes. Pour réarmer la suspension auto-régulatrice, faites passer le contacteur
d'allumage sur ON et sur OFF une fois.

text_image
SCE0910Montage de la roue de secours
La roue de secours à utilisation temporaire uniquement et à taille complète (si le véhicule en est équipé) est conçue pour les cas d'urgence. (Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique «Roues et pneus» (P.8-29).)
- Enlevez la boue et les corps étrangers des surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
- Mettez soigneusement la roue de secours en place, serrez les écrous à la main et vérifiez le serrage.
- Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de
roue jusqu'au serrage complet et dans l'ordre illustré (①, ②, ③, ④, ⑤, ⑥).
- Abaissez lentement le véhicule jusqu'à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l'ordre illustré. Abaissez complètement le véhicule.

AVERTISSEMENT
- Des écrous de roue non adaptés ou mal serrés risquent de se desserrer ou de laisser la roue s'échapper. Ceci peut causer un accident.
- N'utilisez pas d'huile ou de graisse sur les goujons ou sur les écrous de roue. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous.
- Resserrez les écrous de roue après les 1.000 km (600 mi) suivant le montage d'une roue (également après le remplacement d'une roue par suite d'une crevaison).
- Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue : 133 N·m (98 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester
serrés au couple en permanence. Il est recommandé de resserrer chaque écrou en fonction des spécifications à chaque intervalle de graissage.
- Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID.
Pression à FROID :
Après que le véhicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi).
Les pressions à FROID sont inscrites sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement, collée sur le montant central du côté conducteur.
Une fois la pression des pneus à FROID réglée, il est possible que l'écran d'informations relatives à la pression des pneus indique une pression supérieure à la pression à FROID une fois que le véhicule a été conduit sur plus de 1,6 km (1 mi). Ceci est dû au fait que la pression des pneus augmente à mesure qu'ils se réchauffent. Ceci n'est pas une anomalie du système.
Rangement de la roue endommagée et des outils
- Rangez bien la roue endommagée, le cric et les outils dans le compartiment prévu à cet effet.
- Fermez la housse de l'espace de rangement du sol.
- Remettez la trappe de l'espace de rangement.
- Fermez le hayon.

AVERTISSEMENT
- Après utilisation, il faut toujours bien ranger la roue de secours et le cric dans le véhicule. De tels objets risquent de devenir de dangereux projectiles en cas d'accident ou de freinage brusque.
- La roue de secours à utilisation temporaire uniquement et à taille complète (si le véhicule en est équipé) est conçue pour les cas d'urgence. (Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique «Roues et pneus» (P.8-29).)
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Pour démarrer le moteur à l'aide d'une batterie de secours, suivez les instructions et les précautions suivantes.

AVERTISSEMENT
- Le démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves voire mortelles s'il n'est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule.
- La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Gardez la batterie à distance de toute flamme vive ou étincelles.
- Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. Le liquide de batterie est un composé d'acide sulfurique corrosif qui peut engendrer des brûlures graves. En cas de contact avec le liquide de batterie, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau.
- Tenez la batterie hors de portée des enfants.
- La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L'utili-
sation d'une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule.
- Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l'aide d'une batterie de secours.
- N'essayez pas de tenter un démarrage à l'aide d'une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer de graves blessures.
- Ce véhicule est doté d'un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N'approchez jamais les mains ou d'autres objets du ventilateur.

text_image
A ①+ ②+ ③- ④- C ①→②→③→④ B JVE0495X
AVERTISSEMENT
Procédez toujours comme indiqué ci-dessous. Autrement, le système de charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves.
- Ouvrez le couvercle de compartiment du moteur si nécessaire. Reportez-vous à «Points de vérification du compartiment moteur» (P.8-4).
- Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule Ⓐ, placez les deux véhicules (Ⓐ et Ⓑ) de sorte que les batteries
soient aussi proches que possible l'une de l'autre.
Les deux véhicules ne doivent pas se toucher.
- Serrez le frein de stationnement. Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement). Mettez hors fonction tous les accessoires électriques dont vous n'avez pas besoin (éclairage, chauffage, climatisation, etc.).
-
Enlevez les bouchons de la batterie (si le véhicule en est équipé). Recouvrez la batterie d'un chiffon bien essoré © pour réduire le danger d'explosion.
-
Branchez les câbles volants tel qu'illustré (① → ② → ③ → ④).

MISE EN GARDE
- Branchez toujours le positif (+) au positif (+) et le négatif (-) à la masse du châssis (comme illustré), et non pas à la batterie.
-
Assurez-vous que les câbles ne touchent aucune pièce mobile dans le compartiment-moteur et que leurs pinces ne touchent aucune autre pièce métallique.
-
Mettez le moteur de l'autre véhicule Ⓐ en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
- Maintenez le régime du moteur Ⓐ à environ 2.000 tr/min et démarrez le moteur en panne Ⓑ à l'aide d'une batterie de secours.

MISE EN GARDE
N'utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, poussez le contacteur d'allumage en position OFF et attendez 10 secondes avant d'effectuer
une nouvelle tentative.
- Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif puis le câble positif (④ → ③ → ② → ①).
- Reposez les bouchons de la batterie (si le véhicule en est équipé). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu'il soit imbibé d'acide corrosif.
- Remettez le couvercle de la batterie.
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
N'essayez jamais de démarrer le moteur en le poussant.

MISE EN GARDE
- Les modèles à boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée ou remorquage. Une telle manœuvre pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
- Les véhicules équipés de catalyseur à trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée, car le catalyseur à trois voies serait endommagé.
- N'essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le véhicule risque de bondir vers l'avant et de heurter le véhicule remorqueur.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE

MISE EN GARDE
- Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie du véhicule.
- Pour éviter tout risque de brûlure, n'enlevez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d'enlever le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement moteur, de l'eau chaude sous pression risque de s'en échapper brusquement et de provoquer des blessures graves.
- N'ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort.
Si le moteur surchauffe (l'indicateur montre une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit :
-
Stationnez le véhicule à l'écart de la route de façon sécurisée, serrez le frein de stationnement et déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement). N'arrêtez pas le moteur.
-
Éteignez le système de climatisation. Baissez toutes les vitres, poussez le curseur de température du chauffage ou de la climatisation à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l'appareil de chauffage en vitesse rapide.
- Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiante très élevée pendant une conduite prolongée en pente, faites tourner le moteur à environ 1.500 tr/min jusqu'à ce que l'indicateur de température reprenne une valeur normale.
- Sortez du véhicule. Avant d'ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du véhicule, éteignez le moteur.) N'ouvrez pas le capot lorsqu'il y a de la vapeur ou du liquide de refroidissement qui s'en échappe.
- Ouvrez le capot du moteur.

AVERTISSEMENT
Si de la vapeur ou de l'eau jaillit du moteur, tenez-vous à l'écart pour éviter tout risque de brûlure.
- Faites une inspection visuelle des courroies d'entraînement pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées ou desserrées. Vérifiez aussi si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuir. Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur du radiateur ne fonctionne pas, arrêtez le moteur.

AVERTISSEMENT
Faites attention de ne pas approcher les mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n'importe quel moment.
- Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites réparer votre véhicule. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
En cas de remorquage de votre véhicule, toutes les réglementations fédérales (provinciales au Canada) et locales doivent être suivies. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d'un détaillant INFINITI. Les services de remorquage locaux sont tenus au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque de dégât, INFINITI recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les précautions suivantes.

AVERTISSEMENT
- Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué.
- Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu'il est soulevé par une remorqueuse.

MISE EN GARDE
- Au remorquage, assurez-vous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en bon
état de fonctionnement. Si l'une de ses conditions venait à se produire, utilisez un chariot ou un camion à plate-forme.
- Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour des informations au sujet du remorquage de votre véhicule derrière un véhicule de camping, reportez-vous à «Remorquage à plat» (P.10-35).


Modèles deux roues motrices
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI
Modèles deux roues motrices (2WD)
INFINITI recommande de remorquer le véhicule avec les roues motrices (arrière) soulevées ou de le transporter sur un camion à plateau comme illustré.

MISE EN GARDE
- Ne remorquez jamais un véhicule équipé d'une boîte de vitesses auto-
matique avec les roues arrière au sol ou avec les quatre roues au sol (en avant ou en arrière), car ceci risquerait d'endommager la boîte de vitesses et d'entraîner des réparations onéreuses. Si le véhicule doit être remorqué avec les roues avant soulevées, placez toujours les roues arrière sur un chariot.
- Si le véhicule doit être remorqué avec les roues avant levées, placez toujours les roues arrière sur un chariot : Tournez le contacteur d'allumage en position ACC ou ON et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un
dispositif semblable.

SCE0907
Modèles quatre roues motrices
Modèles 4 roues motrices (4WD)
INFINITI recommande d'utiliser un chariot de remorquage pour remorquer un véhicule ou de placer ce dernier sur un camion à plateau tel qu'illustré.

MISE EN GARDE
Ne remorquez jamais les modèles 4WD avec les roues reposant sur le sol : vous risqueriez d'endommager sérieusement
le groupe propulseur, qui nécessiterait alors des réparations onéreuses.

RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un véhicule coincé)

AVERTISSEMENT
- Écartez-vous du véhicule lorsque vous essayez de le dégager.
- Ne faites pas tourner vos roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et causer de graves blessures. Certaines pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées.
Tracter un véhicule bloqué
Si votre véhicule est coincé dans le sable, dans la neige, dans la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage ou un autre dispositif conçu spécialement pour la récupération de véhicule. Suivez toujours les instructions du fabricant pour l'utilisation du dispositif de récupération.
Fixez la sangle de récupération au crochet de récupération.

MISE EN GARDE
- Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement sur
les poutres de charpente du véhicule ou aux crochets de récupération. En cas de mauvaise procédure, la carrosserie pourrait être endommagée.
- Utilisez le crochet de récupération uniquement pour dégager un véhicule coïncé dans le sable, dans la neige, dans la boue, etc. Ne remorque jamais le véhicule sur une longue distance à l'aide du crochet de récupération uniquement.
- Le crochet de récupération est exposé à des forces extrêmes lorsqu'il est utilisé pour le dégagement d'un véhicule. Ne tirez jamais sur le crochet de côté.
- Tirez toujours le câble droit en avant ou en arrière du véhicule.
- Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu'ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
- Il n'est pas recommandé d'utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un véhicule à remorquer ou à récupérer.
Faire balancer un véhicule bloqué
Si votre véhicule est coincé dans le sable, la neige, la boue, etc., suivez les procédures suivantes :
- Arrêtez le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC).
- Assurez-vous que l'avant et l'arrière du véhicule ne sont pas obstrués.
-
Tournez le volant à droite et à gauche afin de libérer les pneus avant.
-
Faites basculer doucement le véhicule vers l'avant et vers l'arrière.
-
Alternez entre les positions R (marche arrière) et D (conduite).
- Appuyez le plus faiblement possible sur l'accélérateur afin de conserver le mouvement de bascule du véhicule.
- Lâchez la pédale de l'accélérateur avant de passer entre R et D.
-
Évitez de faire tourner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h).
-
Si le véhicule ne peut être libéré après quelques essais, contactez un service de remorquage professionnel afin de remorquer le véhicule.
MÉMENTO
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l'extérieur 7-2
Lavage 7-2
Cirage 7-3
Suppression des taches 7-3
Dessous de caisse 7-3
Vitres 7-3
Roues 7-3
Parties chromées 7-4
Revêtement de pneu 7-4
Nettoyage de l'intérieur du véhicule 7-5
Désodorisants 7-6
Matériau en suède (modèles LIMITÉS) ...... 7-6
Garniture en bois à finition mate et à pore ouvert (modèles LIMITÉS) 7-6
Tapis de sol 7-7
Ceintures de sécurité 7-8
Protection contre la corrosion 7-9
Facteurs de corrosion du véhicule les plus courants 7-9
Influence des facteurs environnementaux sur le taux de la corrosion 7-9
Protection du véhicule contre la corrosion ..... 7-9
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
Pour maintenir l'apparence du véhicule, il est important de l'entretenir correctement.
Afin de protéger la surface de la peinture, lavez votre véhicule dès que possible :
- après la pluie pour éviter tout dommage éventuel par des précipitations acides
- après avoir conduit en bord de mer
- si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d'oiseau, de la suie, de la sève d'arbre, des insectes ou des particules de métal
- lorsque de la poussière ou de la boue s'accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l'extérieur, mettez-le à l'ombre ou recouvrez-le d'une housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.
LAVAGE
Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge humide. Nettoyez soigneusement le véhicule à l'aide d'une solution à base de savon doux, d'un savon spécial pour véhicules ou de liquide vaisselle mélangé à de l'eau propre et tiède (jamais chaude).

MISE EN GARDE
- Ne vous rendez pas dans les centres de lavage utilisant des détergents composés d'agents acides. Certains centres de lavage, en particulier lorsqu'ils ne font pas usage de brosses, utilisent des détergents composés d'agents acides. Ces derniers pourraient causer une réaction chimique au niveau des composants en plastique du véhicule, et les craqueler. Ceci pourrait détériorer leur aspect, et affecter éventuellement leur bon fonctionnement. Assurez-vous toujours que votre centre de lavage n'utilise pas de détergents à base d'agents acides.
- Ne nettoyez pas le véhicule à l'aide de produits ménagers ou de détergents chimiques puissants, d'essence ou de solvants.
- Ne nettoyez pas le véhicule en plein soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, de façon à éviter que l'eau ne laisse des traces.
- Evitez l'utilisation de chiffons trop rêches ou rugueux, tels que des maniques. Un soin particulier doit être apporté au nettoyage des salissures et corps étrangers durcis, de façon à ne pas rayer ou endommager la peinture.
- Verrouillez toutes les portières avant de passer dans un portique de lavage automatique. Le verrouillage des portières permet d'éviter que la trappe de réservoir à carburant ne s'ouvre et ne soit endommagée.
Rincez à nouveau abondamment le véhicule à l'eau claire.
Les pliures et les articulations de la carrosserie, des portières, du hayon et du capot sont particulièrement affectées par le sel. Par conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Assurez-vous que les orifices d'écoulement situés à la base des portières ne sont pas obstrués. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l'intérieur des ailes au jet d'eau pour décoller les accumulations de boue et de sel.
Evitez les taches d'eau sur les surfaces
peintes en utilisant une peau de chamois humide pour sécher le véhicule.
Pour les modèles LIMITED, assurez-vous de laver la saleté de la partie cylindrique ou de l'optique de l'éclairage de marchepied latéral à l'aide d'un nettoyeur à haute pression. Dans le cas contraire, la saleté adhérant aux éclairages pourrait entraîner une baisse de leur intensité.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la peinture et aidera votre véhicule à garder son apparence neuve. Il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire avant de faire le cirage.
Un détaillant INFINITI peut vous aider à choisir un produit approprié.
- Ne cirez votre véhicule qu'après l'avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
- N'utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d'endommager le rendu final de votre véhicule.
L'utilisation de cire à polir abrasive ou d'une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches de goudron, les tache d'huile, les poussières industrielles, les insectes et sève des arbres sur les surfaces peintes pour éviter qu'elles ne s'y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez un détaillant INFINITI ou dans les magasins d'accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où l'on utilise du sel pour dégeler les routes en hiver, le dessous de caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci empêche les amoncellements de saletés et de sel qui accélèrent la corrosion du dessous de caisse et de la suspension. Avant l'hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement anti-rouille refait au besoin.
VITRES
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les vitres du véhicule se recouvrent de cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule.

MISE EN GARDE
Lorsque vous nettoyez l'intérieur des vitres, n'utilisez pas d'outil à bord coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlore. Ces produits risquent d'endommager les conducteurs électriques, les éléments de l'antenne radio ou les éléments de dégivreur de lunette arrière.
ROUES
Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres.
- Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du véhicule.
- Inspectez régulièrement les jantes de roue pour vérifier qu'il n'y a pas de déformation ou de corrosion. Ce genre de dommage pourrait entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons.
- INFINITI recommande de cirer les flancs des roues pour les protéger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l'hiver.

MISE EN GARDE
N'utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
Roues en alliage d'aluminium
Lavez les roues régulièrement avec une éponge humectée d'une solution savonneuse douce, en particulier pendant l'hiver, pour éliminer les sels de route. De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues s'ils ne sont pas enlevés.

MISE EN GARDE
Respectez les instructions suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues :
- N'employez pas de produit de nettoyage trop acide ou alcalin pour le nettoyage des roues.
- N'appliquez pas de détergents sur les roues lorsqu'elles sont chaudes. La température de la roue devrait être pareille à la température ambiante.
- Rincez abondamment la roue afin de retirer le produit de nettoyage 15 minutes après l'application du pro-
duit.
Roues brillantes (si le véhicule en est équipé)
Les roues brillantes utilisent un processus de revêtement différent de celui des roues en alliage d'aluminium classiques et elles ne sont pas plaquées. Ces roues sont vernies et nécessitent le nettoyage spécial suivant. Elles doivent être régulièrement nettoyées au moyen d'une éponge douce imbibée d'une grande quantité d'eau. Après avoir lavé avec de l'eau, essuyez avec un chiffon doux et sec et séchez complètement. Lorsqu'il y a des produits chimiques ou de la cire de pneu, ou bien encore de la saleté telle que du liquide antigel sur la surface, lavez-les à l'eau dans les plus brefs délais.

MISE EN GARDE
-
Les surfaces des roues utilisent un processus de revêtement différent de celui des roues en alliage d'aluminium classiques. N'utilisez pas de nettoyants pour roues en alliage d'aluminium ou de produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer les roues. Utiliser de tels nettoyants peut endommager les surfaces des roues.
-
N'utilisez pas de station de lavage automatique si le véhicule est équipé de roues brillantes. Le revêtement des roues peut être endommagé.
- N'utilisez pas de brosse pour laver les roues si le véhicule est équipé de roues brillantes. Le revêtement des roues peut être endommagé.
PARTIES CHROMÉES
Nettoyez toutes les parties chromées régulièrement avec un produit spécial pour le chrome afin d'en préserver le lustre.
REVÊTEMENT DE PNEU
INFINITI ne recommande pas l'utilisation de revêtements de pneu. Les fabricants de pneus appliquent une couche sur les pneus pour éviter la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement est appliqué sur les pneus, une réaction peut se produire avec la couche et former un composé. Ce composé peut se détacher du pneu lors de la conduite et se fixer à la peinture du véhicule.
Si vous choisissez d'utiliser un revêtement de pneu, prenez les précautions suivantes :
- Utilisez un revêtement de pneu à base d'eau. La couche sur le pneu se dissout plus facilement avec un revêtement de pneu à base d'huile.
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE
- Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu'il ne s'insère dans les sculptures ou les rainures du pneu (ce qui serait difficile à retirer).
- Essuyez l'excès de revêtement de pneu à l'aide d'une serviette sèche. Assurez-vous que le revêtement de pneu est complètement retiré des sculptures ou des rainures.
- Laissez le revêtement de pneu sécher tel que recommandé par le fabricant de revêtement de pneu.
Nettoyez de temps en temps l'intérieur du véhicule, les pièces en plastique et les sièges avec une brosse hérissée douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d'une solution savonneuse douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont nécessaires pour conserver l'aspect du cuir.
Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l'utilisation d'un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon trempé dans de l'eau seulement pour nettoyer les instruments de bord.

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de nettoyants à l'eau ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège ou les capteurs de classification de l'occupant. Cela peut également affecter le bon fonctionnement du système de coussin gonflable et causer des blessures graves.

MISE EN GARDE
- N'utilisez jamais de benzine, de diluant à peinture ni d'autres solvants semblables.
- Pour nettoyer, utilisez un chiffon doux trempé d'eau. N'utilisez jamais de chiffon rugueux, alcool, benzine, diluant ou tout type de solvant ou des serviettes en papier contenant un agent de nettoyage chimique. Ils pourraient érafler ou décolorer la lentille.
- N'aspergez jamais de liquide tel que de l'eau sur la lentille du compteur. Asperger du liquide peut provoquer un dysfonctionnement du système.
- Des petites particules de saletés peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en cuir et doivent aussitôt être enlevées. N'utilisez pas de cire pour cuir, de polis, d'huiles, de liquides nettoyant, de solvants, de carrosserie, de détergents ou de nettoyant à base d'ammoniac, car ceux-ci pourraient endommager le fini naturel du cuir.
- Utilisez uniquement des produits de protection des tissus approuvés par INFINITI.
- N'utilisez pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les cadrans des instruments et des indicateurs. Ce genre de nettoyant risque d'endommager les cadrans.
DÉSODORISANTS
La plupart des désodorisants utilisent du solvant qui pourrait nuire à l'intérieur du véhicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
- Les désodorisants de type suspension peuvent causer une décoloration permanente s'ils sont en contact avec la surface de l'intérieur du véhicule. Placez le désodorisant dans un endroit qui le permet d'être suspendu sans obstacle et n'entrant pas en contact avec la surface intérieure.
- Les désodorisants de type liquide s'accrochent généralement sur les fentes. Ces produits peuvent causer des endommagements directs et une décoloration lors d'un renversement sur les surfaces intérieures.
Lisez attentivement et suivez les instructions du fabricant avant l'utilisation des désodorisants.
MATÉRIAU EN SUÈDE (modèles LIMITÉS)
Le plafonnier, le pare-soleil du toit ouvrant et la garniture du montant sont fabriqués à partir d'un matériau en suède.
Nettoyez le matériau en suède comme suit :

MISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager les pièces en suède lors du nettoyage :
- Ne frottez pas le matériau avec un chiffon. Ceci pourrait endommager la surface du matériau ou provoquer la propagation d'une tache.
- N'utilisez jamais de benzine, de diluant à peinture ou d'autres solvants chimiques similaires pour nettoyer le suède. Cela peut décolorer le matériau et endommager la surface.
- Nettoyez les taches à base d'eau ou d'huile en tamponnant la surface avec un chiffon propre et doux imbibé d'eau chaude. Pressez un chiffon sec et propre sur la surface pour retirer autant d'humidité que possible, puis laissez sécher à l'air.
GARNITURE EN BOIS À FINITION MATE ET À PORE OUVERT (modèles LIMITÉS)
La garniture en bois sur les modèles LIMITES utilise un processus de revêtement différent de celui d'une garniture de bois classique. Un entretien incorrect peut affecter l'aspect de la garniture en bois et causer des dégâts sur celle-ci.

MISE EN GARDE
- Ne frappez pas la garniture de bois avec un objet dur ou pointu.
- Ne frottez pas fortement la surface de la garniture en bois.
- Lors du nettoyage, utilisez un chiffon doux humidifié (comme un chiffon en microfibre). Séchez avec un chiffon propre et doux.
- N'utilisez pas de cires, de produits de lustrage pour véhicules, de composés chimiques ou de solvants pour nettoyer la garniture en bois.
TAPIS DE SOL

AVERTISSEMENT
Pour éviter toute interférence avec le jeu des pédales, qui peut causer une collision, des blessures ou la mort :
- Ne superposez JAMAIS deux tapis de sol l'un sur l'autre à la place avant du conducteur et ne les installez pas à l'envers ou dans le mauvais sens.
- N'utilisez que des tapis de sol INFINITI d'origine, ou des tapis de sol de qualité équivalente, qui sont conçus spécifiquement pour être utilisés avec votre modèle de véhicule et son année de modèle.
- Placez correctement les tapis de sol dans le logement de plancher en utilisant les crochets de positionnement de tapis de sol. Reportez-vous à «Installation des tapis de sol» (P.7-7).
- Assurez-vous que le tapis de sol ne gène pas le fonctionnement des pédales.
- Vérifiez régulièrement les tapis de sol pour vous assurer qu'ils sont correctement installés.
- Après le nettoyage de l'intérieur du véhicule, vérifiez les tapis de sol pour vous assurer qu'ils sont correctement installés.
L'utilisation de tapis INFINITI d'origine peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l'habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d'usure excessive.

Installation des tapis de sol
Votre véhicule est équipé de crochet(s) de positionnement de tapis de sol. Le nombre et la forme des crochets de positionnement de tapis de sol pour chaque position assise varie selon le véhicule.
Lors de l'installation de tapis de sols INFINITI d'origine, suivez les instructions d'installation fournies avec le tapis de sol et ce qui suit :
-
Positionnez le tapis de sol sur le plancher de sorte que les trous des œillets du tapis soient alignés avec le(s) crochet(s).
-
Fixez les trous des œillets dans le(s) crochet(s) et assurez-vous que le tapis de sol soit correctement positionné.
- Assurez-vous que le tapis de sol ne gène pas le fonctionnement des pédales. Avec le contact en position OFF et le levier de vitesses en position P (stationnement), appuyez complètement sur toutes les pédales puis relâchez-les. Le tapis de sol ne doit pas entraver le fonctionnement des pédales ou empêcher celles-ci de revenir à leur position normale. Il est recommandé de consulter un détaillant INFINITI pour des détails à propos de l'installation de tapis de sol dans votre véhicule.

L'illustration indique l'emplacement des crochets de positionnement pour tapis de sol.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d'une solution savonneuse douce. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les utiliser.
Reportez-vous à «Ceintures de sécurité» (P.1-18).

AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais des ceintures de sécurité humides s'enrouler dans les enrouleurs. N'utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures de sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
FACTEURS DE CORROSION DU VÉHICULE LES PLUS COURANTS
- Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins des panneaux de carrosserie.
- Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation.
INFLUENCE DES FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX SUR LE TAUX DE LA CORROSION
Humidité
L'accumulation de sable, de poussière et d'eau sous le véhicule peut accélérer la corrosion. Les tapis humides ne sèchent jamais très bien dans le véhicule, et il est donc recommandé de les retirer et de les faire sécher afin de protéger le plancher contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où l'humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiante reste au dessus du point de congélation et où la pollution atmosphérique ou l'emploi de sels de route sont très élevés.
Température
L'élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence du sel dans l'air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l'hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE LA CORROSION
- Lavez et polissez le véhicule souvent et maintenez-le propre.
- Vérifiez toujours les petits dégâts à la peinture et réparez-les au plus vite.
- Veillez à ce que les trous d'évacuation qui se trouvent en bas des portières ne soient pas obstrués afin d'éviter les accumulations d'eau.
- Vérifiez le dessous de caisse afin qu'il n'y ait pas d'accumulation de sable, de saletés ou de sel. Lavez à l'eau dès que possible si le dessous de caisse est sale.

MISE EN GARDE
- N'enlevez JAMAIS la saleté, le sable et d'autres débris de l'habitacle au jet d'eau. Utilisez un aspirateur.
- Il ne faut surtout pas laisser d'eau ou autre liquide entrer en contact avec les organes et pièces électroniques internes du véhicule, car ceci pourrait les endommager.
Les produits chimiques qui servent à dégeler les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le circuit d'échappement, les conduites d'alimentation d'essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes.
En hiver, il est nécessaire de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, il est recommandé de consulter un détaillant INFINITI.
MÉMENTO
8 Interventions à effectuer soi-même
Précautions d'entretien 8-2
Points de vérification du compartiment moteur ..... 8-4
Modèles avec moteur VK56VD 8-4
Circuit de refroidissement du moteur 8-5
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-6
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-6
Huile-moteur 8-7
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-7
Remplacement du filtre et de l'huile-moteur ..... 8-7
Liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) ..... 8-9
Liquide de direction assistée 8-10
Liquide de frein 8-10
Liquide de frein 8-11
Liquide de lave-glace de pare-brise 8-12
Batterie 8-13
Démarrage à l'aide d'une batterie de secours ..... 8-14
Système de contrôle du voltage variable 8-15
Courroies d'entraînement 8-15
Bougies d'allumage 8-16
Remplacement des bougies d'allumage 8-16
Filtre à air 8-17
Balais d'essuie-glace de pare-brise 8-18
Nettoyage 8-18
Remplacement 8-18
Balais d'essuie-glace arrière 8-19
Freins 8-19
Freins à autorégulation 8-19
Avertissement d'usure des plaquettes
de frein 8-19
Servofrein 8-19
Fusibles 8-20
Compartiment moteur 8-20
Habitacle 8-22
Remplacement de la pile de clé intelligente ..... 8-23
Éclairages 8-25
Phares 8-26
Éclairages intérieurs et extérieurs 8-26
Roues et pneus 8-29
Pression des pneus 8-29
Étiquette de pneu 8-33
Types de pneus 8-35
Chaînes antidérapantes 8-36
Remplacement des roues et pneus 8-37
PRÉCAUTIONS D'ENTRETIEN
Lors de tout travail de vérification ou d'entretien sur le véhicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter les risques de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.

AVERTISSEMENT
- Stationnez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement du véhicule. Placez le levier de vitesses sur P (stationnement).
- N'oubliez pas de placer le contacteur d'allumage en position OFF ou LOCK lors d'un remplacement ou d'une réparation.
- Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
- Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
- Si l'intervention à effectuer exige que
le moteur tourne, n'approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
- Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d'attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer bagues, montres et autres bijoux.
- Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule.
- Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local est adéquatement aéré, permettant au gaz d'échappement de s'échapper.
- Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
- Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d'étincelle près du carburant et de la batterie.
- Votre véhicule est équipé d'un ventilateur de refroidissement automatique du moteur. Il peut se mettre en marche à tous moments sans prévenir, même si la clé de contact est en
position OFF et le moteur à l'arrêt. Pour éviter des blessures éventuelles lors d'une intervention autour du ventilateur, commencez toujours par débrancher le câble négatif de la batterie.
- Sur les modèles avec moteur à essence, le filtre à carburant ou les conduites de carburant doivent être révisés, car la pression des conduites est élevée même lorsque le moteur est éteint. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.

MISE EN GARDE
- Ne travaillez pas sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
- Évitez tout contact avec de l'huile-moteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides comme l'huile-moteur, le liquide de refroidissement, et/ou d'autre liquide du véhicule jetés sans précaution risquent de nuire à l'environnement. Les fluides de véhicule devront être jetés conformément aux réglementations
locales.
Cette section «8. Interventions à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des interventions relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule.
Un manuel de réparation d'origine INFINITI est également disponible. (Reportez-vous à «Informations sur la commande du Manuel du conducteur/de réparation» (P.10-40).)
N'oubliez jamais qu'un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d'affecter la garantie. En cas de doutes concernant l'entretien, il est recommandé de faire appel à un détaillant INFINITI.
POINTS DE VÉRIFICATION DU COMPARTIMENT MOTEUR

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 WAA0134XMODÈLES AVEC MOTEUR VK56VD
- Réservoir du liquide de lave-glace
- Porte-fusibles/fils-fusibles
- Jauge d'huile-moteur
- Réservoir du liquide de direction assis-
tée
- Bouchon de remplissage d'huile-moteur
- Réservoir du liquide de frein
- Porte-fusibles/fils-fusibles
-
Batterie
-
Bouchon du radiateur
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
- Courroies d'entraînement
- Filtre à air
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le système de refroidissement du moteur est rempli en usine avec un mélange prédilué composé de 50% de liquide de refroidissement antigel d'origine NISSAN Long Life Antifreeze/Coolant (bleu) et de 50% d'eau afin de le protéger contre le gel tout au long de l'année. La solution antigel contient des agents antirouille et anticorrosion. L'ajout d'additifs dans le circuit de refroidissement moteur n'est pas nécessaire.

AVERTISSEMENT
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Attendez le refroidissement du moteur et du radiateur. Du liquide sous haute pression pourrait s'échapper du radiateur et entraîner de graves brûlures. Reportez-vous aux précautions dans «Si le moteur surchauffe» (P.6-14).
- Le radiateur est équipé d'un bouchon avec soupape de pression. Afin d'éviter tout endommagement du moteur, utilisez uniquement un bouchon de radiateur NISSAN d'origine.

MISE EN GARDE
- Ne placez jamais d'additifs, comme du produit d'étanchéité pour radiateur, dans le circuit de refroidissement. Les additifs risqueraient d'obstruer le circuit de refroidissement et d'entraîner un endommagement du moteur, de la boîte de vitesses et/ou du circuit de refroidissement.
- Lors du remplissage ou du remplacement du liquide de refroidissement, assurez-vous de n'utiliser que du liquide de refroidissement antigel d'origine NISSAN Long Life Antifreeze/Coolant (bleu) ou un liquide équivalent. Le liquide d'origine NISSAN Long Life Antifreeze/Coolant (bleu) est prédilué pour fournir une protection antigel de -37°C (-34°F). Si une protection supplémentaire contre le gel est nécessaire en raison des conditions météorologiques dans lesquelles le véhicule est utilisé, ajoutez du concentré d'origine NISSAN Long Life Antifreeze/Coolant (bleu) en suivant les indications du récipient. Si un liquide de refroidissement équivalent autre que le liquide d'origine
NISSAN Long Life Antifreeze/Coolant (bleu) est utilisé, suivez les instructions du fabricant pour maintenir une protection antigel jusqu'à -37°C (-34°F) minimum. L'utilisation de types de produits de refroidissement autres que le liquide d'origine NISSAN Long Life Antifreeze/Coolant (bleu) ou un liquide équivalent risque d'endommager le système de refroidissement du moteur.
- La durée de vie du liquide de refroidissement rempli à l'usine de fabrication est de 168 000 km (105 000 miles) ou 7 ans. La durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine est réduite si le mélange est effectué avec un autre type de liquide de refroidissement que le liquide d'origine NISSAN Long Life Antifreeze/Coolant (bleu) (ou un liquide de refroidissement équivalent), y compris le liquide d'origine NISSAN Long Life Antifreeze/Coolant (vert) ou si de l'eau non distillée est utilisée. Reportez-vous à la section «9. Entretien et calendrier» pour plus de détails.

text_image
① ② JVM0744XVÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est au-dessous du repère MIN ②, ouvrez le bouchon du réservoir et ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX ①. Si le réservoir est vide, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. S'il n'y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites l'appoint jusqu'à l'ouverture de remplissage et ajoutez également du liquide de refroidissement dans le réservoir jusqu'au niveau MAX ①.
Serrez bien le bouchon après avoir ajouté le liquide de refroidissement du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Il est recommandé que les réparations majeures du système de refroidissement soient effectuées par un détaillant INFINITI. Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié.
Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.

AVERTISSEMENT
- Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Des brûlures graves peuvent être causées par le liquide du radia-
teur soumis à une forte pression.
- Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dès que possible.
- Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques.
Le liquide de refroidissement du moteur devra être jeté conformément aux réglementations locales. Vérifiez les règlements locaux en la matière.

text_image
②①③ JVM0728XVÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE-MOTEUR
- Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normal.
- Arrêtez le moteur. Attendez plus de 15 minutes pour que l'huile retourne dans le carter.
- Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place.
- Retirez la jauge à niveau et vérifiez le
niveau d'huile. Le niveau doit se situer dans la plage ①. Si le niveau d'huile est au-dessous de ②, enlevez le bouchon de remplissage d'huile et rétablissez le niveau avec l'huile recommandée. Retirez le bouchon et remplissez. Ne remplissez pas trop ③.
- Vérifiez de nouveau le niveau d'huile avec la jauge.
Il est normal de rajouter de l'huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage, cela dépend uniquement des conditions de conduite.

MISE EN GARDE
Le niveau d'huile doit être vérifié régulièrement. L'utilisation du véhicule avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur, et de tels dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
REEMPLACEMENT DU FILTRE ET DE L'HUILE-MOTEUR
Réglage du véhicule
- Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normal.
- Arrêtez le moteur et attendez plus de 15 minutes.
- Soulevez et supportez le véhicule à l'aide d'un cric et de chandelles de soutien pour cric appropriées.
- Placez les chandelles de soutien pour cric sous les points de levage du véhicule.
- Un adaptateur approprié devrait être fixé à la selle des chandelles de soutien pour cric.
- Retirez le sous-couvercle du moteur.
- Retirez les boulons maintenant le sous-couvercle en place.

MISE EN GARDE
Assurez-vous que les points de levage et de support sont bien utilisés afin de prévenir tout dommage au véhicule.

Filtre et huile-moteur
- Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange.
- Enlevez le bouchon de remplissage d'huile.
- Enlevez le bouchon de vidange ① avec une clé et vidangez l'huile complètement.

MISE EN GARDE
Faites attention aux risques de brûlures car l'huile-moteur est très chaude.
- L'huile usagée devra être jetée conformément aux réglementations lo-
cales.
- Vérifiez les règlements locaux en la matière.
- (Exécutez les étapes 4 à 7 seulement lorsque le changement du filtre à huile est nécessaire.)
Desserrez le filtre à huile-moteur ② avec une clé à démonter les filtres à huile-moteur. Enlevez ensuite le filtre en le tournant à la main.
- Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le bloc-moteur.

MISE EN GARDE
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface de montage du moteur. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le moteur.
- Enduisez le joint du filtre neuf avec de l'huile-moteur propre.
- Vissez le filtre en place dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'une légère résistance soit ressentie, et serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtre à huile :
15 à 21 N·m
(11 à 15 ft-lb)
- Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
29 à 39 N·m
(22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
- Remplissez le moteur avec l'huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage d'huile-moteur en place.

MISE EN GARDE
La jauge doit être insérée afin d'éviter que de l'huile ne se répande de l'orifice de la jauge lorsque le moteur se remplit d'huile.
Reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifiants recommandés» (P.10-3) pour des informations sur la vidange et les contenances. La vidange et la contenance dépendent de la température de l'huile et de la durée de la vidange. N'utilisez ces spécifications qu'à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s'il y a suffisamment d'huile dans le moteur.
- Démarrez le moteur et vérifiez que le filtre à huile-moteur et le bouchon de vidange ne coulent pas. Corrigez au besoin.
- Arrêtez le moteur et attendez plus de 15 minutes. Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge. Ajoutez-en si nécessaire.
Après cette manipulation
-
Installez le sous-couvercle du moteur en place tel que l'indiquent les étapes suivantes.
a. Tirez sur le centre de la petite pince de plastique.
b. Tenez le sous-couvercle du moteur en position.
c. Insérez la pince à travers le sous-couvercle dans le trou du châssis, puis appuyez sur le centre de la pince pour la verrouiller en place.
d. Installez les autres boulons qui tiennent le sous-couvercle en place. Faites attention de ne pas abîmer les boulons ou de trop les serrer. -
Abaissez soigneusement le véhicule au sol.
-
Jetez l'huile et le filtre usagés de manière appropriée.

AVERTISSEMENT
- Un contact prolongé ou répété avec de l'huile-moteur usagée peut provoquer un cancer de la peau.
- Évitez autant que possible de toucher l'huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dès que possible.
- Ne laissez pas l'huile-moteur usagée à la portée des enfants.
LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (ATF)
Nous vous recommandons de faire effectuer la vérification ou la vidange par un détaillant INFINITI, si nécessaire.

MISE EN GARDE
- Nous vous recommandons l'usage d'un liquide Matic S ATF NISSAN d'origine. Ne mélangez pas avec d'autres liquides.
- L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique autre que du liquide Matic S ATF NISSAN d'origine peut dégrader la tenue de route du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesses automatique, et risque d'endommager celle-ci. Les dégâts provoqués par l'usage d'un liquide n'étant pas recommandés ne sont pas couverts par la garantie limitée du véhicule neuf INFINITI.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE

text_image
HOT MAX COLD MAX HOT MIN COLD MIN ① ② ③ ④ ① ③ ② ④ SDI1765AVérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
Le niveau du liquide dans le réservoir doit être vérifié à l'aide de la gamme HOT (chaleur) (①: HOT MAX. [chaleur max.], ②: HOT MIN. [chaleur min.]) à des températures de liquide de 50 à 80°C (122 à 176°F) ou à l'aide de la gamme COLD (froid) (③: COLD MAX. [froid max.], ④: COLD MIN.) à des températures de 0 à 30°C (32 à 86°F).
Si le liquide est sous la ligne MIN, ajoutez du PSF NISSAN d'origine ou équivalent. Retirez le bouchon et remplissez.

MISE EN GARDE
- Ne remplissez pas trop.
- Utilisez du PSF NISSAN d'origine ou un produit équivalent.
LIQUIDE DE FREIN
Pour toute information supplémentaire relative au liquide de frein, reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifiants recommandés» (P.10-3).

AVERTISSEMENT
- N'utilisez que du liquide propre provenant d'un contenant scellé. Un liquide de frein usagé, de qualité inférieure ou souillé peut endommager le frein. L'utilisation de liquides non adéquats risque d'endommager le système de freinage et de réduire la capacité d'immobilisation du véhicule.
- Nettoyez toujours le bouchon de remplissage avant de l'ouvrir.
- Le liquide de frein est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants.

MISE EN GARDE
- N'ajoutez pas de liquide de frein lorsque le contacteur d'allumage sur trouve sur ON ou que le moteur est en marche. Le liquide de frein risquerait en effet de déborder lors du passage sur «OFF» du contacteur d'allumage.
- Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Vous risquez d'endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez la surface avec de l'eau claire.

Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau est en dessous du repère MIN ① ou si le témoin lumineux des freins s'allume, ajoutez du liquide de frein de service intensif NISSAN d'origine ou équivalent DOT 3 jusqu'au repère MAX ②.
Pour ajouter du liquide de frein :
- Assurez-vous que le contacteur d'allumage est en position OFF ou LOCK.
- Enfoncez puis relâchez la pédale de frein plus de 40 fois.
- Ouvrez le bouchon de remplissage du réservoir, puis ajoutez du liquide de frein jusqu'au repère MAX ②. (Reportez-vous
à «Contenances et liquides/lubrifiants recommandés» (P.10-3) pour les types de liquide de frein recommandés.)
REMARQUE :
Lors de la mise sur ON du contacteur d'allumage après avoir ajouté du liquide de frein jusqu'au repère MAX ② du réservoir, le niveau de liquide de frein baisse sous le repère MAX ②. Ceci est normal.
Si du liquide doit être ajouté fréquemment, faites vérifier le circuit. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE DE PARE-BRISE

L'antigel est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants.
Remplissez régulièrement le réservoir du liquide de lave-glace. Ajoutez du liquide lave-glace lorsque le témoin de bas niveau du liquide de lave-glace s'allume.
Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide lave-glace dans l'ouverture du réservoir.
Ajoutez un solvant de nettoyage à l'eau pour un meilleur nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de lave-glace. Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange.
Remplissez le réservoir plus fréquemment lorsque les conditions de conduite exigent une plus grande quantité de liquide lave-glace.
Le liquide recommandé est un concentré de lavage de pare-brise et antigel NISSAN d'origine ou équivalent.

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas d'antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le lave-glace. Vous risquez d'endommager la peinture.
- Ne remplissez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s'il est renversé lors du remplissage du réservoir du lave-glace.
- Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau selon les niveaux recommandés par le
fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N'utilisez pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.
BATTERIE
- Maintenez la surface de la batterie propre et sèche. Nettoyez la batterie avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude.
- Veillez à ce que les connexions des bornes soient propres et correctement serrées.
- Si le véhicule n'est pas utilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le câble de la borne négative (-) de la batterie pour éviter qu'elle ne se décharge.
REMARQUE :
Des précautions doivent être prises pour éviter les situations pouvant entraîner une possible décharge de la batterie et une potentielle impossibilité de démarrer, notamment :
- Installation ou utilisation prolongée d'accessoires électroniques consommant l'énergie de la batterie lorsque le moteur ne tourne pas (chargeurs de téléphones, GPS, lecteurs DVD, etc.)
- Conduite peu fréquente du véhicule et/ou conduite uniquement sur de courtes distances.
Dans ce type de cas, il peut être nécessaire de charger la batterie pour en assurer le fonctionnement correct.

AVERTISSEMENT
- N'exposez pas la batterie à des flammes ou à des étincelles. Le gaz hydrogène généré par la batterie est explosif. Évitez le contact de l'électrolyte avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie ou un capuchon de batterie, ne vous touchez ou ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous abondamment les mains. En cas de contact de l'acide avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement et abondamment pendant au moins 15 minutes puis consultez un médecin.
- Ne faites pas fonctionner le véhicule si le niveau de liquide dans la batterie est bas. Un niveau insuffisant d'électrolyte peut provoquer une charge plus élevée au niveau de la batterie, risquant de générer de la chaleur, de réduire la durée de vie de la batterie et, dans certains cas, de provoquer une explosion.
-
Lorsque vous travaillez sur ou près d'une batterie, portez toujours des lunettes de protection adéquates et retirez tous vos bijoux.
-
Les bornes ainsi que tous les accessoires de la batterie contiennent du plomb ou des composants au plomb. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
- Conservez la batterie hors de portée des enfants.

text_image
A ① ② DI0137MAVérifiez le niveau de liquide dans chaque élément (retirez le couvercle de la batterie si nécessaire). Le liquide doit se situer entre le repère de NIVEAU SUPÉRIEUR ① et celui de NIVEAU INFÉRIEUR ②.
Si le niveau du liquide est insuffisant, ajoutez uniquement de l'eau distillée de façon à amener le niveau dans chaque ouverture de remplissage jusqu'au repère. Ne remplissez pas excessivement.

- Retirez les bouchons des éléments Ⓐ.
- Ajoutez de l'eau distillée jusqu'au repère de NIVEAU SUPÉRIEUR ①.
Si le côté de la batterie n'est pas visible, vérifiez le niveau d'eau distillée en regardant directement au-dessus de chaque élément ; ① indique que le niveau est correct et ② indique que de l'eau doit être ajoutée. - Resserrez les bouchons des éléments Ⓐ.
Les véhicules utilisés à des températures élevées ou dans des conditions difficiles exigent un contrôle fréquent du niveau de liquide de batterie.
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l'aide d'une batterie de secours, reportez-vous à «Démarrage à l'aide d'une batterie de secours» (P.6-11). Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la batterie du véhicule peut être défectueuse. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU VOLTAGE VARIABLE

MISE EN GARDE
- Ne reliez pas d'accessoires directement aux bornes de la batterie. Ceci pourrait contourner le système contrôle de voltage variable et la batterie risquerait de ne pas se recharger complètement.
- Utilisez des accessoires électriques seulement lorsque le moteur est en marche afin d'éviter de décharger la batterie du véhicule.
Le système de contrôle de voltage variable mesure la quantité de décharge électrique de la batterie et contrôle le voltage généré par le générateur.
COURROIES D'ENTRAÎNEMENT

text_image
1 2 3 4 5 SDI2533- Pompe de liquide de direction assistée
- Pompe à eau
- Alternateur
- Poulie de vilebrequin
- Compresseur de la climatisation

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le contacteur d'allumage est en position OFF ou LOCK avant d'effectuer l'entretien des courroies d'entraînement. Le moteur pourrait autrement se mettre brusquement en marche.
- Examinez les courroies pour déceler les traces d'usure, de coupures, de détérioration, ou de desserrage. Si la courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
- Faites vérifier la tension et l'état des courroies régulièrement, en respectant le tableau d'entretien indiqué dans la section «9. Entretien et calendrier».

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur et le contacteur d'allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré.

MISE EN GARDE
Utilisez une douille correspondant bien aux bougies d'allumage qui seront retirées. Une douille mal adaptée risque d'endommager les bougies d'allumage.

Si un remplacement est nécessaire, il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Bougies d'allumage à extrémité en iridium
La longévité des bougies d'allumage à extrémité en iridium étant supérieure à celle des bougies d'allumage classiques, il est inutile de les remplacer très souvent. Suivez le calendrier d'entretien présenté dans la section «9. Entretien et calendrier», mais ne réutilisez pas ces bougies en les nettoyant ou en réglant l'écartement de leurs électrodes.
Remplacez toujours les bougies d'allumage par des bougies recommandées ou équivalentes.

Pour retirer le filtre, ouvrez les goupilles de sécurité ①, puis tirez l'unité vers le haut ②.
Le filtre n'est pas lavable ni réutilisable. Remplacez en fonction des intervalles d'entretien. Reportez-vous à la section «9. Entretien et calendriers» de ce manuel pour les intervalles d'entretien. Lors du remplacement du filtre, essuyez l'intérieur et le dessus du boîtier du filtre à air avec un chiffon mouillé.

AVERTISSEMENT
- Vous risquez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air
enlevé. La fonction du filtre, outre de filtrer l'air, est d'arrêter les retours de flamme du moteur. Si le filtre n'est pas monté, vous pourriez être atteint par un retour de flamme. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé et faites attention lorsque vous travaillez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé.
- Il ne faut jamais verser de carburant dans le boîtier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre à air retiré. Ceci pourrait résulter à de graves blessures.
BALAIS D'ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE
NETTOYAGE
Si le pare-brise n'est toujours pas propre malgré l'utilisation du lave-glace ou qu'un balai d'essuie-glace broute, cela signifie qu'il doit y avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l'extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Votre pare-brise est propre lorsqu'aucune goutte ne se forme avec l'eau de rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d'une solution de lavage ou d'un détergent doux. Rincez ensuite à l'eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n'est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.
Les balais d'essuie-glace usés peuvent rayer le pare-brise et gêner la visibilité du conducteur.
Lorsqu'un gicleur de lave-glace est bouché
En présence d'un gicleur de lave-glace bouché ou de tout dysfonctionnement, il est recommandé de consulter un détaillant INFINITI. N'essayez pas de nettoyer le gicleur à l'aide d'une aiguille ou d'une épingle. Vous risqueriez alors d'endommager le gicleur.

Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils sont usés.
- Tirez le bras de l'essuie-glace.
- Appuyez sur la goupille d'arrêt Ⓐ, puis déplacez le balai d'essuie-glace le long du bras ① tout en poussant sur la goupille d'arrêt pour l'enlever.
- Insérez un nouveau balai sur le bras d'essuie-glace et poussez-le jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
- Permutez les balais d'essuie-glace pour que l'encoche demeure dans la rainure.

MISE EN GARDE
- Après avoir remplacé les balais d'essuie-glace, remettez les bras d'essuie-glace dans leur position initiale ; sinon ils risquent d'être endommagés en cas d'ouverture du capot.
- Assurez-vous que le balai de l'essuie-glace touche le pare-brise ; si ce n'est pas le cas, le bras risque d'être endommagé par la pression du vent.
BALAIS D'ESSUIE-GLACE ARRIÈRE FREINS
Il est recommandé de se rendre chez un dé-taillant INFINITI si une vérification ou un remplacement est nécessaire.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, faites les vérifier. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
FREINS À AUTORÉGULATION
Votre véhicule est équipé de freins à autorégulation.
Les freins à disque sont auto-réglés à chaque pression sur la pédale de frein.

AVERTISSEMENT
Faites vérifier votre système de freinage au cas où la course de la pédale de frein ne reviendrait pas à la normale. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
AVERTISSEMENT D'USURE DES PLAQUETTES DE FREIN
Les plaquettes de frein sont pourvues d'avertissements sonores d'usure. Lorsqu'une plaquette de frein est usée et doit être remplacée, un bruit de grincement aigu se fera entendre pendant la conduite du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est appuyée. Après plus d'usure des plaquettes de frein, le grincement se fera entendre en permanence même si la pédale de frein n'est pas appuyée. Si le bruit d'avertissement d'usure se fait entendre, faites vérifier les freins le plus tôt possible.
Dans certaines conditions climatiques ou de conduite, il se peut que les freins produisent occasionnellement des bruits tels que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d'un freinage léger ou modéré est normal et n'affecte pas le fonctionnement ou les performances du circuit de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus d'informations, reportez-vous aux calendriers d'entretien indiqué dans la section «9. Entretien et calendrier».
SERVOFREIN
Contrôlez le fonctionnement du servofrein comme suit :
- Enfoncez puis relâchez la pédale de frein plus de 20 fois avec le moteur éteint. Lorsque le mouvement de la pédale (distance de la course) ne varie plus entre deux pressions sur la pédale, passez à l'étape suivante.
- Démarrez le moteur tout en appuyant sur la pédale de frein.
- Arrêtez le moteur tout en appuyant sur la pédale de frein. Maintenez la pédale en-
FUSIBLES
foncée pendant environ 30 secondes.
- Laissez tourner le moteur pendant 1 minute sans enfoncer la pédale de frein, puis éteignez-le. Enfoncez la pédale de frein à plusieurs reprises. La course de la pédale diminue graduellement à chaque pression, à mesure que la pression hydraulique baisse.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, faites les vérifier. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour une réparation.

N'utilisez jamais de fusible à ampérage supérieur ou inférieur à la valeur indiquée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci risquerait d'endommager le circuit électrique ou les unités de commande électroniques et de provoquer un incendie.
Si l'un des équipements électriques du véhicule ne fonctionne pas, vérifiez la présence éventuelle d'un fusible grillé.
- Assurez-vous que le contact d'allumage est placé sur arrêt ou LOCK et que la commande de phares est placée sur OFF.
- Ouvrez le capot et retirez le couvercle de batterie.
- Retirez le couvercle du support de fusibles/de raccords à fusibles ①, ②, ③ ou ④.
- Retirez le fusible à l'aide de l'extracteur à fusibles.

text_image
A B SDI1753Type A
- Si le fusible est grillé Ⓐ, remplacez-le par un fusible neuf Ⓑ. Des fusibles de secours sont rangés dans la boîte à fusibles située dans l'habitacle.
- Si le fusible neuf grille à nouveau, faites contrôler et réparer le circuit électrique. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez les fils-fusibles et remplacer ceux qui sont fondus. Si des fils-fusibles ont fondu, remplacez-les uniquement par des pièces INFINITI d'origine.

text_image
A B SDI1754Type B

N'utilisez jamais un fusible d'ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique, les unités de contrôle électronique ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n'a pas sauté.
- Assurez-vous que le contacteur d'allumage est tourné en position OFF ou LOCK et que le commutateur des phares est réglé sur OFF.
- Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
- Retirez le fusible avec l'outil d'extraction de fusible Ⓐ.
- Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf.
- Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier et réparer le circuit électrique. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service. Les fusibles de rechange sont rangés dans la boîte à fusibles.

Fusible-interrupteur de stockage étendu (si le véhicule en est équipé)
Pour réduire les pertes énergétiques de la batterie, le fusible-interrupteur de stockage étendu est désactivé à la sortie d'usine du véhicule. Avant la livraison de votre véhicule, l'interrupteur est enfoncé (activé) et devrait toujours rester activé.
Si le fusible-interrupteur de stockage étendu n'est pas appuyé (activé), l'avertissement «Sur mode de transport Pousser pin c-circuit» s'affiche sur l'écran d'informations du véhicule. Reportez-vous à «Écran d'informations du véhicule» (P.2-22).
Si l'un des équipements électriques du véhi-
REEMPLACEMENT DE LA PILE DE CLÉ INTELLIGENTE
cule ne fonctionne pas, retirez le fusible-interrupteur de stockage étendu et vérifiez la présence éventuelle d'un fusible grillé.
REMARQUE :
En cas de dysfonctionnement du fusible-interrupteur de stockage étendu, ou si le fusible est grillé, il n'est pas nécessaire de remplacer l'interrupteur. Dans ce cas, retirez le fusible-interrupteur de stockage étendu et remplacez le fusible par un fusible neuf de même puissance.
Comment retirer le fusible-interrupteur de stockage étendu :
- Pour retirer le fusible-interrupteur de stockage étendu, assurez-vous que le contact d'allumage est placé sur la position d'arrêt ou LOCK.
- Assurez-vous que la commande de phares est désactivée.
- Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.
- Pincez les pattes de blocage ① se trouvant de chaque côté du fusible-interrupteur de stockage.
- Retirez le fusible-interrupteur de stockage de la boîte à fusibles en le tenant droit ②.

MISE EN GARDE
Veillez à ce que les enfants n'avalent pas la pile ou les pièces qui ont été retirées.

flowchart
graph TD
A["Vehicle Inlet"] --> B{Air Inlet}
B --> C["Car Outlet"]
C --> D["Passenger"]
D --> E["Compressor"]
E --> F["Compressor"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#bbf,stroke:#333
Remplacez la pile comme suit :
- Relâchez le bouton de verrouillage situé à l'arrière de la clé intelligente et retirez la clé mécanique.
- Insérez un petit tournevis dans la fente de l'angle et tournez-le afin de séparer la partie supérieure de la partie inférieure.
Utilisez un chiffon afin de protéger le boîtier.
- Remplacez la pile usagée par une pile neuve.
Pile recommandée : CR2025 ou équivalent.
- Ne touchez pas le circuit interne et les bornes électriques car vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.
- Tenez la pile par les bords. Le fait de toucher les points de contact de la pile réduit de manière significative sa capacité à maintenir sa charge.
- Assurez-vous d'orienter le côté + de la pile vers le fond du logement.

- Superposez les parties supérieure et inférieure ① puis appuyez pour fermer correctement le boîtier ②.
- Appuyez sur les boutons deux ou trois fois pour vérifier son fonctionnement.
Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d'aide pour le remplacement.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit
pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9
text_image
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 JVM0854X- Spot de lecture
- Feu de stationnement avant/éclairage de jour/clignotant avant
- Phare (feu de route)
- Feu antibrouillard
-
Phare (feu de croisement)
-
Feu de gabarit avant
- Éclairage d'entrée
- Éclairage de marchepied (si le véhicule en est équipé)
- Clignotant latéral
-
Éclairage d'accoudoir avant
-
Éclairage d'accoudoir arrière
- Éclairage de coffre
- Feu de stop surélevé
- Éclairage de marchepied latéral (si le véhicule en est équipé)
- Lampe de lecture arrière
- Bloc optique arrière (feu arrière/feu de stop/feu de gabarit)
- Clignotant arrière
- Feu de recul
- Éclairage de plaque d'immatriculation
PHARES
Si un remplacement est nécessaire, il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
ÉCLAIRAGES INTÉRIEURS ET EXTÉRIEURS
| Élément | Puissance (W) | Ampoule n° |
| Phare* | ||
| Feux de route | LED | - |
| Feux de croisement | LED | - |
| Clignotant avant* | LED | - |
| Feu antibrouillard* | LED | - |
| Feu de stationnement avant* | LED | - |
| Feu de gabarit avant* | LED | - |
| Bloc optique arrière* | ||
| feu arrière | LED | - |
| feu de recul | LED | - |
| feu de stop/arrière | LED | - |
| feu de gabarit | LED | - |
| Clignotant arrière* | 21 | PY21W |
| Éclairage de plaque d'immatriculation* | 5 | W5W |
| Éclairage d'entrée* | LED | - |
| Éclairage d'accoudoirs avant et arrière* | LED | - |
| Spot de lecture* | LED | - |
| Lampe de lecture arrière | 8 | - |
| Éclairage de coffre | 8 | - |
| Éclairage de miroir de courtoisie | 2 | - |
| Éclairage de marchepied* (si le véhicule en est équipé) | 5 | - |
| Éclairage de marchepied latéral* (si le véhicule en est équipé) | LED | - |
| Feu de stop surélevé* | LED | - |
* : Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour le remplacement.
NOTE :
Contactez toujours le service de pièces détachées d'un concessionnaire INFINITI afin d'obtenir les dernières informations relatives aux pièces.
Procédures de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C, D, E ou F. Pour remplacer une ampoule, enlevez d'abord l'optique et/ou le couvercle.

flowchart
graph TD
A["Component A"] --> B["Component B"]
B --> C["Component C"]
C --> D["Component D"]
D --> E["Component E"]
E --> F["Component F"]
F --> G["Retirever"]
F --> H["Installer"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#ccf,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333

Lampe de lecture arrière

text_image
SDI1729Éclairage du chargement

text_image
SDI2032Éclairage du miroir de courtoisie
ROUES ET PNEUS
Reportez-vous à «Crevaison» (P.6-3) en cas de crevaison.
PRESSION DES PNEUS
Système de contrôle de pression des pneus (TPMS)
Ce véhicule est équipé du système de contrôle de pression des pneus (TPMS). Il contrôle la pression de tous les pneus sauf celle de la roue de secours. Lorsque le témoin de pression de pneu basse est allumé et que l'avertissement «Pression de pneu basse. Ajouter air» s'affiche sur l'écran d'informations du véhicule, cela signifie qu'un ou plusieurs pneus sont considérablement dégonflés.
Le système TPMS s'active uniquement lorsque le véhicule est conduit à une vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce système risque de ne pas détecter une chute soudaine de la pression des pneus (par exemple, lorsque vous conduisez avec un pneu crevé).
Pour plus de détails, reportez-vous à «Témoin d'avertissement de pression de pneu basse» (P.2-18), «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-5) et «Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS)» (P.6-3).
Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris celui de rechange) et impérativement avant de prendre la route pour un long voyage. Les spécifications recommandées de pression des pneus figurent sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement sous l'intitulé «Pression des pneus à froid». L'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement est collée sur le montant central du côté conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes :
- La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps.
- Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur quelque objet ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse modérée.
Le système TPMS avec indicateur de gonflage des pneus transmet également des signaux visuels et sonores à l'extérieur du véhicule pour le gonflage des pneus à la pression à FROID recommandée. (Reportez-vous à «TPMS avec indicateur de gonflage des pneus» (P.5-8) au sujet du système TPMS avec indicateur de gonflage des pneus.)
Une mauvaise pression de gonflage ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du véhicule.

AVERTISSEMENT
- Des pneus mal gonflés peuvent éclater soudainement et causer un accident.
- Le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) figure sur l'étiquette d'homologation F.M.V. S.S./Étiquette d'homologation C.M.V.S.S. La charge utile de
votre véhicule est spécifiée sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un fonctionnement peu sûr par suite d'une rupture prématurée des pneus ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du véhicule.
- Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l'aide d'un manomètre pour vous assurer qu'elle correspond bien aux spécifications.
- Pour de plus amples informations relatives aux pneus, re-
portez-vous à «Informations importantes sur la sécurité des pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.

text_image
TIRE AND LOADING INFORMATION REHISIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT SEATING CAPACITY NOMBRE DE BIEGES TOTAL TOTAL X FRONT AVANT X REAR ARRIERE X TIRE PNEU SIZE DIMENSIONS COLD TIRE PRESSURE PRESSION DES PNEUS A FROID FRONT AVANT P XXX / XX R XX XXX kPa, XX PSI REAR ARRIERE P XXX / XX R XX XXX kPa, XX PSI SPARSE DE SECOURS T XXX / XX R XX XXX kPa, XX PSI SEE OWNER'S MANUAL FOR ADDITIONAL INFORMATION. VORLENAMAIL DELUSAGED POURYUS DE RENISHNEMENTS The combined weight of occupants and cargo should never exceed XX kg or XX lbs. Le poids total des occupants et du chargement ne doit jamais depasser XX kg ou XX lb.
text_image
TIRE AND LOADING INFORMATION RENSIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT SEATING CAPACITY NOMBRE DE SIEGES TOTAL X FRONT X REAR X 2345 X 2346 X 2347 X 2348 X 2349 X 2350 X 2351 X 2352 X 2353 X 2354 X 2355 X 2356 X 2357 X 2358 X 2359 X 2360 X 2361 X 2362 X 2363 X 2364 X 2365 X 2366 X 2367 X 2368 X 2369 X 2370 X 2371 X 2372 X 2373 X 2374 X 2375 X 2376 X 2377 X 2378 X 2379 X 2380 X 2381 X 2382 X 2383 X 2384 X 2385 X 2386 X 2387 X 2388 X 2389 X 2390 X 2391 X 2392 X 2393 X 2394 X 2395 X 2396 X 2397 X 2398 X 2399 X 2400 X 2401 X 2402 X 2403 X 2404 X 2405 X 2406 X 2407 X 2408 X 2409 X 2410 X 2411 X 2412 X 2413 X 2414 X 2415 X 2416 X 2417 X 2418 X 2419 X 2420 X 2421 X 2422 X 2423 X 2424 X 2425 X 2426 X 2427 X 2428 X 2429 X 2430 X 2431 X 2432 X 2433 X 2434 X 2435 X 2436 X 2437 X 2438 X 2439 X 2440 X The combined weight of occupants and cargo should never exceed XX kg or XX lbs. Rounds total des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XX kg ou XX lb. TIRE PNEU SIZE COLD TIRE PRESSURE DIMENSIONS PRESSION DES PNEUS À FROID FRONT XXX / XX R XX XXX kPa, XX PSI AVANT REAR PXXX / XX R XX XXX kPa, XX PSI ARRIÈRE SPARE T XXX / XX R XX XXX kPa, XX PSI DE SEOURS XXX kPa, XX PSI SEE OWNER'S MANUAL FOR ADDITIONAL INFORMATION VOIR LE MANUEL DE L'USAGER POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTSSDI2496
Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement
① Nombre de sièges : Le nombre maximum d'occupants pouvant être assis dans le véhicule.
② Limite de charge du véhicule :
③
Reportez-vous à «Renseignements sur le chargement du véhicule» (P.10-17).
Taille du pneu d'origine : La taille des pneus montés sur le véhicule en usine.
④ Pression des pneus à froid : Gonflez les pneus à cette pression lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse modérée. Le gonflement à froid recommandé d'un pneu est défini par le fabricant pour obtenir la meilleure usure et les meilleures caractéristiques de manœuvre du véhicule, la motricité adéquate, le bruit, etc., selon le PNBV du véhicule.
⑤ Taille du pneu – reportez-vous à «Étiquette de pneu» (P.8-33).
⑥ Taille du pneu de rechange ou du pneu de rechange compact (si le véhicule en est équipé)

Vérification de la pression des pneus
- Retirez le capuchon de la tige de la valve du pneu.
- Enfoncez le manomètre complètement sur la tige de la valve. N'appuyez pas trop fort et ne forcez pas sur le côté, ou l'air s'échappe. Si vous entendez un bruit de sifflement d'air s'échappant du pneu lors de la vérification de la pression, repositionnez le manomètre afin d'éliminer cette fuite.
-
Retirez le manomètre.
-
Lisez la pression du pneu indiquée sur la tige du manomètre et comparez-la aux valeurs spécifiées sur l'étiquette d'informations relatives au pneu et aux capacités de charge.
- Ajoutez la quantité d'air nécessaire au pneu. Si une quantité d'air trop importante a été ajoutée, appuyez brièvement sur la partie centrale de la valve à l'aide de l'extrémité de la tige du manomètre afin de faire baisser la pression. Vérifiez à nouveau la pression et ajoutez ou laissez s'échapper la quantité d'air nécessaire.
- Replacez le bouchon de la tige de la valve.
- Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris celle de la roue de secours.
- Vérifiez la pression lorsque vous conduisez le véhicule à des vitesses supérieures ou égale à 160 km/h (100 mi/h) là où il est légal de le faire.

AVERTISSEMENT
- Le fait de conduire à des vitesses élevées là où il est légal de le faire pendant des périodes prolongées, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, peut provoquer une accumulation excessive de chaleur au niveau des pneus, et causer ainsi une défaillance de ces derniers entraînant une perte de contrôle, un accident, des blessures ou même la mort. Certains pneus à indice de vitesse élevée nécessitent un réglage de la pression de gonflage pour une utilisation à grande vitesse. Lorsque les limitations de vitesse et les conditions routières permettent au véhicule de rouler à grande vitesse, assurez-vous que les pneus sont conçus pour supporter une utilisation à grande vitesse, qu'ils sont dans des conditions optimales et que la pression est ajustée pour corriger la pression de gonflage à froid permettant une utilisation à grande vitesse.
- La pression de gonflage des pneus doit être ajustée lorsque vous conduisez le véhicule à des vitesses supérieures ou égales à 160 km/h (100 mi/h), là où il est légal de le faire.
Reportez-vous au tableau de pression de gonflage des pneus recommandée en ce qui concerne la pression de fonctionnement correcte.
- Une fois l'utilisation du véhicule à grande vitesse terminée, réajustez la pression des pneus à la pression de gonflage à froid recommandée. (Reportez-vous à «Vérification de la pression des pneus» (P.8-32).)
| Taille | Pression des pneus à froid |
| Pneu avant d'origine : P275/50R22 111H | 35 psi, 240 kPa |
| Pneu avant d'origine : P275/60R20 114H | 35 psi, 240 kPa |
| Pneu arrière d'origine : P275/50R22 111H | 35 psi, 240 kPa |
| Pneu arrière d'origine : P275/60R20 114H | 35 psi, 240 kPa |
| Roue de secours : 275/60R20 115M | 35 psi, 240 kPa |
| Roue de secours : 265/70R18 116M | 51 psi, 350 kPa |
Pression de gonflage recommandée à des vitesses supérieures ou égales à 160 km/h (100 mi/h), là où il est légal de le faire.
| Taille | Pression des pneus à froid |
| Pneu avant d'origine : P275/50R22 111H | 41 psi, 280 kPa |
| Pneu avant d'origine : P275/60R20 114H | 36 psi, 250 kPa |
| Pneu arrière d'origine : P275/50R22 111H | 41 psi, 280 kPa |
| Pneu arrière d'origine : P275/60R20 114H | 36 psi, 250 kPa |

La loi fédérale exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi que son numéro d'identification (TIN) qui permettront de certifier les normes de sécurité. Le TIN peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.

bar
P215/60R16 94H | Category | Value | |---|---| | P | 215 | | ↑ | 1 | | 215 | 2 | | 60 | 3 | | ↑ | 4 | | R | 5 | | 16 | 6 | | 94 | 7 | | H | 8 | | SDI1606 | 94 |Exemple
① Taille du pneu (exemple : P215/60R16 94H)
- P : La lettre «P» indique un pneu destiné aux véhicules de tourisme. (Tous les pneus n'ont pas cette information.)
- Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro indique la largeur en millimètres du pneu de bord de flanc à bord de flanc.
- Numéro à deux chiffres (60) : Ce numéro connu sous le nom de rapport d'aspect indique le rapport
entre la hauteur et la largeur du pneu.
- R : «R» signifie radial.
- Numéro à deux chiffres (16) : Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces.
- Numéro à deux ou trois chiffres (94) : Cette valeur représente l'indice de charge du pneu. C'est la mesure du poids que peut supporter chaque pneu. Ce renseignement n'est pas indiqué sur tous les pneus car il n'est pas exigé par la loi.
- H : Indice de vitesse du pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse dépassant l'indice de vitesse du pneu.

text_image
DOT XX XX XXX XXXX DOT XX XX XXX XXXX ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ 1 2 3 4 5 JVM0694XExemple
② TIN (numéro d'identification du pneu) sur les pneus neufs (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)
- DOT : Abréviation de «Department of Transportation» (Ministère des transports). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous, à gauche ou à droite du numéro d'identification du pneu.
- Code à deux chiffres : Identifiant du fabricant
-
Code à deux chiffres : Taille du pneu
-
Code à trois chiffres maximum : Date de fabrication
-
Quatre chiffres indiquant la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3103 signifient la 31ème semaine de 2003. Si ces chiffres sont absents, regardez alors sur l'autre face du pneu.
③ Composition et matériaux des plis de pneu
Le nombre de plis ou le nombre de couches de tissu caoutchouté sur le pneu.
Les fabricants doivent également mentionner les matériaux du pneu, qui comprennent acier, nylon, polyester et autres matériaux.
④ La pression de gonflage maximum autorisée
Ce chiffre indique la quantité maximum d'air pouvant être mise dans le pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisée.
⑤ Limite de charge maximum
Ce chiffre indique la charge maximum en kilogrammes et en livres pouvant être supportée par un pneu. Lors du
remplacement d'un pneu sur le véhicule, utilisez toujours un pneu ayant le même indice de charge que celui du pneu d'origine.
⑥ Terme «sans chambre à air» ou «avec chambre à air»
Indique si le pneu requiert une chambre à air interne («type avec chambre à air») ou pas («sans chambre à air»).
⑦ Le terme «radial»
Le terme «radial» est indiqué si la structure du pneu est radiale.
⑧ Fabricant ou marque
Indique le nom du fabricant ou de la marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des nombreux termes définis au cours de cette section, Flanc Extérieur désigne (1) le flanc comportant un flanc blanc, comportant des lettres blanches ou la moulure du nom du fabricant, de la marque et/ou du modèle en plus grand ou plus profond que la même moulure sur l'autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d'un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours être dirigé vers l'extérieur lors de la pose sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS

AVERTISSEMENT
- En cas de remplacement et de changement d'un ou des pneus, assurez-vous que les quatre pneus sont de même type (exemple : pneus été, pneus toutes saisons ou pneus neige) et de même structure. Un détaillant INFINITI est en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus.
- Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
- Pour de plus amples informations relatives aux pneus, reportez-vous à «Informations importantes sur la sécurité des pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Pneus toutes saisons
INFINITI recommande les pneus toutes saisons sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l'année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toutes saisons sont reconnaissables à l'inscription ALL SEASON et/ou M&S (boue et neige) sur le flanc du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toutes saisons et seront plus appropriés dans certaines zones.
Pneus été
INFINITI recommande les pneus d'été sur certains modèles afin de bénéficier de meilleures performances sur les routes sèches. La performance des pneus été est diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus été n'ont pas d'indication de traction M&S (boue et neige) sur la paroi latérale.
Si vous prévoyez de conduire sur routes enneigées ou gelées, INFINITI recommande de prévoir à l'avance les pneus SNOW (neige) ou ALL SEASON (toutes saisons) sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d'origine. Sinon, vous risquez de mettre en cause la sécurité et la tenue de route du véhicule.
En principe, les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes glacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains provinces ou territoires du Canada et certains états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant de poser des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales. Sur chaussées sèches ou mouillées, les pneus hiver à crampons ne donneront qu'une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparés aux pneus hiver sans crampons.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
Dans certaines régions ou pays, les chaînes antidérapantes sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes. Si les chaînes sont autorisées, vérifiez qu'elles sont de la bonne taille pour votre véhicule et posez les en suivant les recommandations du fabricant. Utilisez uniquement des chaînes SAE de classe S. Les chaînes de classe «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension la plus proche ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d'endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d'extrémité de la chaîne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. En outre, conduisez à vitesse réduite. Sinon, votre véhicule risque d'être
endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduite.
Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrière, jamais sur les roues avant.
Ne posez jamais de chaînes sur la roue de secours à utilisation temporaire uniquement et à taille complète (si le véhicule en est équipé).
N'utilisez pas les chaînes sur des routes sèches. Si vous conduisez dans de telles conditions, vous risquez d'endommager les divers mécanismes du véhicule.

text_image
SDI1662REEMPLACEMENT DES ROUES ET PNEUS
Permutation des roues
INFINITI recommande de permuter les roues tous les 12 000 km (7 500 miles). (Reportez-vous à «Crevaison» (P.6-3) pour en savoir plus sur la procédure de remplacement des roues.)
Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
133 N·m (98 ft-lb)
Les écrous de roue doivent être serrés en permanence au couple spécifié. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation de roues.

AVERTISSEMENT
- Après avoir permuté les roues, vérifiez et réglez la pression des pneus.
- Serrez à nouveau les écrous de roue après avoir effectué 1 000 km (600 miles) (également en cas de crevaison, etc.).
- La roue de secours de dimension normale à usage temporaire (si le véhicule en est équipé) ne doit pas être incluse dans la permutation des roues.
- Pour plus d'informations concernant les pneus, reportez-vous à «Informations de sécu-
rité importantes relatives aux pneus» (États-Unis) ou «Informations sur la sécurité relative aux pneus» (Canada) dans le carnet d'entretien et de garantie.

- Indicateur d'usure
- Marque d'emplacement de l'indicateur d'usure
Usure et état des pneus

AVERTISSEMENT
- Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d'usure, de fendillement, de boursouflement ou la présence de corps étrangers dans les sculptures. En cas d'usure
excessive, de craquelures, de boursouflures, les pneus doivent être remplacés.
- Les pneus d'origine comportent un indicateur d'usure intégré. Lorsque les indicateurs d'usure sont visibles, les pneus doivent être remplacés.
- Avec le temps et l'utilisation, les pneus s'usent. Faites vérifier les pneus, y compris le pneu de rechange, qui ont plus de 6 ans par un mécanicien, car certains endommagements peuvent ne pas être visibles. Remplacez, au besoin, les pneus pour éviter une crevaison et de possibles blessures.
- Une réparation mal effectuée du pneu de rechange risque de provoquer de graves blessures. Si la réparation de la roue de secours est nécessaire, il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
- Pour de plus amples informations relatives aux pneus, reportez-vous à «Informations importantes sur la sécurité des pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des pneus
Lors du remplacement d'un pneu, montez toujours un pneu de même taille, sculpture et de même indice de charge que le pneu d'origine. (Reportez-vous à «Spécifications» (P.10-10) qui donne les types et tailles recommandés des pneus et des roues.)

AVERTISSEMENT
- L'utilisation de pneus autres que les pneus recommandés, ou le montage de pneus de marque, construction (diagonal, diagonal-ceinturé ou radial) ou de sculpture de bande de roulement différente, peut affecter le confort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance
pour les chaînes antidérapantes, l'étalonnage de l'indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résulter avec risque de blessures graves.
- Pour les modèles à deux roues motrices (2WD), si votre véhicule était initialement équipé de 4 pneus de même taille et que vous remplacez uniquement 2 des 4 pneus, installez les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Placer de nouveaux pneus sur l'essieu avant risque de causer la perte de contrôle du véhicule dans certaines conditions de conduite et de provoquer ainsi un accident et des blessures.
- Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent une usure prématurée des pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et/ou réduisent l'efficacité des disques/tambours de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d'efficacité de freinage et/ou une usure prématurée des plaquettes/patins des freins. Reportez-vous à «Roues et pneus» (P.10-11)
pour les dimensions de déport des roues.
- Étant donné que la roue de secours n'est pas équipée du TPMS, lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Faites remplacer vos pneus et/ou réinitialiser le système TPMS dès que possible. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ces services.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
- Le capteur TPMS peut être endommagé s'il n'est pas manipulé correctement. Soyez prudent lorsque vous manipulez le capteur TPMS.
- Lors du remplacement du capteur TPMS, l'enregistrement de l'identifiant peut être nécessaire. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour l'enregistrement de l'identifiant.
- N'utilisez pas un capuchon de tige de valve qui n'est pas spécifié par
INFINITI. Le capuchon de tige de valve peut se coincer.
- Assurez-vous que les capuchons de tige de valve sont correctement montés. Autrement, la valve peut être obstruée par des saletés et provoquer un dysfonctionnement ou une perte de pression.
- Ne montez pas une roue ni un pneu endommagé ou déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement.
- Il est déconseillé d'utiliser des pneus rechapés.
- Pour de plus amples informations relatives aux pneus, reportez-vous à «Informations importantes sur la sécurité des pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Modèles 4 roues motrices (4WD)

MISE EN GARDE
- Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, conception (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et de mêmes sculptures sur les quatre roues. Faute de quoi les roues des essieux avant et arrière ne seront plus de même circonférence, les pneus s'useront plus vite et la boîte de vitesses, le carter et les engrenages du différentiel risquent d'être endommagés.
- Utilisez UNIQUEMENT des pneus de secours conçus pour le modèle 4WD.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de remplacer les quatre roues en même temps, en utilisant des pneus de même taille, marque, conception et sculpture des bandes de roulement. La pression de gonflage et le parallélisme devront être réglés et corrigés si nécessaire. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se
déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d'en vérifier l'équilibrage régulièrement.
L'équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirées du véhicule. L'équilibrage des roues quant elles sont encore accrochées au véhicule peut endommager les organes mécaniques.
Pour de plus amples informations relatives aux pneus, reportez-vous à «Informations importantes sur la sécurité des pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI.
Entretien des roues
Pour les informations sur l'entretien des roues, reportez-vous à «Nettoyage de l'extérieur» (P.7-2).
Roue de secours
La roue de secours n'étant pas équipée du système TPMS, lorsqu'une roue de secours est montée (À USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT), le système TPMS ne fonctionne pas.
Roue de secours (roue de secours de TAILLE NORMALE À USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT) (s'applique UNIQUEMENT aux véhicules équipés de pneus P275/50R22 ou de pneus P275/60R20) :
Observez les précautions suivantes en cas d'utilisation de la roue de secours de taille normale à usage temporaire uniquement. Dans le cas contraire, votre véhicule risque d'être endommagé ou d'occasionner un accident.

AVERTISSEMENT
- La roue de secours de dimension normale à usage temporaire uniquement doit être utilisée pour les cas d'urgence. Elle doit être remplacée par une roue standard dès que possible afin d'éviter d'éventuels dommages au niveau des pneus ou du différentiel.
-
Soyez très prudent lorsque la roue de secours est installée. Pendant la conduite, évitez les virages serrés et les freinages brusques. Les performances de conduite du véhicule peuvent être affectées en cas de conduite sur des routes humides ou enneigées.
-
Lorsque la roue de secours est installée, les systèmes suivants risquent de ne pas fonctionner correctement.
- Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS)
- Système de commande dynamique du véhicule (VDC)
- Vérifiez régulièrement la pression de gonflage de la roue de secours. Maintenez toujours les pneu gonflés à la pression spécifiée sur l'étiquette d'informations relatives aux pneus et aux capacités de charge. En ce qui concerne l'emplacement de l'étiquette d'informations relatives aux pneus et aux capacités de charge, reportez-vous à «Étiquette d'informations relatives aux pneus et aux capacités de charge» dans l'index de ce manuel.
- Lorsque la roue de secours est installée, ne conduisez pas votre véhicule à des vitesses supérieures à 112 km/h (70 mi/h).
- En cas de conduite sur des routes enneigées ou verglacées, la roue de secours doit toujours être utilisée sur les roues avant et le pneu d'origine usagé sur les roues arrière (roues
motrices). Utilisez des chaînes de pneus uniquement sur les deux pneus arrière d'origine.
- N'utilisez pas la roue de secours sur d'autres véhicules.
- N'utilisez pas plus d'une roue de secours à la fois.

MISE EN GARDE
Ne placez pas de chaînes de pneus sur la roue de secours. Les chaînes de pneus ne s'adaptent pas correctement et risquent d'endommager le véhicule.
MÉMENTO
9 Entretien et calendrier
Entretien nécessaire 9-2
Entretien ordinaire 9-2
Entretien périodique 9-2
Où faire réviser votre véhicule ? 9-2
Entretien ordinaire 9-3
Explication des pièces à entretenir 9-3
Explication des pièces d'entretien périodique ..... 9-6
Entretien du dispositif antipollution 9-6
Entretien du châssis et de la carrosserie ..... 9-7
Programmes d'entretien 9-7
Éléments d'entretien supplémentaires dans des conditions de conduite difficiles 9-7
Entretien standard 9-9
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Il est indispensable d'effectuer quelques vérifications au jour le jour d'une façon régulière car elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état mécanique et de conserver un bon rendement du système d'échappement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l'entretien périodique ainsi que de l'entretien général de son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été correctement entretenu. Vous êtes un maillon essentiel de la chaîne de l'entretien.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L'entretien ordinaire englobe les vérifications journalières devant être effectuées à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un fonctionnement adéquat du véhicule. La responsabilité de procéder régulièrement aux révisions telles qu'elles sont prescrites vous incombe.
Les vérifications d'entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à un détaillant INFINITI.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Les éléments d'entretien présentés dans cette section exigent d'être entretenus à intervalles réguliers. Toutefois, un entretien supplémentaire ou plus fréquent sera nécessaire dans des conditions de conduites rigoureuses.
OÙ FAIRE RÉVISER VOTRE VÉ- HICULE ?
Si votre véhicule nécessite un entretien ou s'il ne fonctionne pas correctement, faites-le vérifier et faites effectuer l'entretien. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes ayant reçu une formation appropriée. Ils sont informés des toutes dernières nouveautés par l'intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de formation interne. Ils reçoivent une formation complète pour intervenir sur les véhicules INFINITI avant de travailler sur votre véhicule.
Si votre véhicule a été impliqué dans une collision, nous vous recommandons de demander à votre concessionnaire INFINITI l'emplacement du Centre de collision certifié INFINITI le plus proche ou rendez-vous sur http://collision.infinitiusa.com.
Vous pouvez être certain que les responsables de l'entretien chez les concessionnaires INFINITI effectueront l'entretien nécessaire conformément au programme d'entretien de votre véhicule.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L'entretien ordinaire doit être effectué d'une façon régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé. Dès que vous remarquez des bruits, des vibrations ou des odeurs étranges, veillez à en vérifier la cause et à les faire vérifier au plus vite. Il est recommandé de faire appel à un détaillant INFINITI pour le faire rapidement. En outre, il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI si vous pensez que des réparations sont nécessaires.
Lorsque vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, observez «Précautions d'entretien» (P.8-2) à la lettre.
EXPLICATION DES PIÈCES À ENTRETENIR
Des informations supplémentaires sur les éléments suivants marqués d'un «*» sont disponibles dans la section «8. Interventions à effectuer soi-même» de ce manuel.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, les points d'entretien énumérés ci-après doivent être vérifiés de temps à autre.
Portières et capot : Vérifiez que toutes les portières et le capot moteur fonctionnent correctement. Vérifiez également le verrouillage de toutes les serrures. Lubrifiez les charnières, pênes, goupilles de verrouillage, galets et articulations si nécessaire. Vérifiez que le verrouillage secondaire empêche l'ouverture du capot lorsque le verrouillage primaire est désactivé.
En cas de conduite sur des routes traitées avec des produits de salage ou d'autres produits corrosifs, vérifiez la lubrification fréquemment.
Éclairages* : Nettoyez les phares régulièrement. Vérifiez que les phares, les feux de stop, les feux arrière, les clignotants et les autres éclairages fonctionnent correctement et qu'ils sont bien installés. Vérifiez également le réglage des faisceaux.
Écrous de roue*: Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu'il ne manque aucun écrou de roue, et qu'aucun écrou de roue n'est desserré. Resserrez-les si nécessaire.
Permutation des roues* : Effectuez la permutation des pneus à l'intervalle indiqué dans le programme d'entretien.
Pneus* : Vérifiez régulièrement la pression des pneus (systématiquement avant de longs trajets), à l'aide d'un manomètre. Si nécessaire, ajustez la pression de chaque pneu, y compris de celui de la roue de secours, par rapport à la pression spécifiée. Vérifiez l'absence de dommages, de coupures et de traces d'usure excessive.
Composants du transmetteur du système de contrôle de pression des pneus (TPMS) : Remplacez le joint de l'œillet du transmetteur du TPMS et l'obus et le capuchon de la valve si les pneus sont remplacés pour cause d'usure ou de vieillissement.
Parallélisme et équilibrage des roues : Si le véhicule se balance d'un côté ou de l'autre en cas de conduite sur route droite et plane ou si vous remarquez une usure irrégulière ou anormale des pneus, il peut être nécessaire de corriger le parallélisme des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent lors d'une conduite à vitesse normale sur autoroute, il peut être nécessaire de corriger l'équilibrage des roues.
Pour plus d'informations concernant les pneus, reportez-vous à «Informations de sécurité importantes relatives aux pneus» (États-Unis) ou «Informations sur la sécurité relative aux pneus» (Canada) dans le carnet d'entretien et de garantie INFINITI.
Pare-brise : Nettoyez le pare-brise régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois que le pare-brise ne présente pas de craquelures ou d'autres dommages. Si le pare-brise est endommagé, faites-le réparer par une entreprise qualifiée. Nous vous recommandons de faire réparer un pare-brise endommagé chez un concessionnaire INFINITI ou un Centre de collision certifié
INFINITI. Pour trouver un centre de collision dans votre région, rendez-vous sur http://collision.infinitiusa.com.
Balais d'essuie-glaces* : Vérifiez la présence de craquelures ou d'usure s'ils ne nettoient pas correctement.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l'entretien périodique ou du lavage du véhicule, etc.
Pédale d'accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, qu'elle ne se coince pas et ne nécessite pas un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale.
Fonctionnement de la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique : Lorsque le véhicule se trouve sur une pente raide, assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé lorsque le levier de vitesses est en position P (stationnement), sans freiner.
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement de la pédale. Si la course de la pédale s'enfonce plus loin que d'habitude, si elle semble spongieuse ou si le véhicule semble s'arrêter plus lentement que d'habitude, faites immédiatement vérifier votre véhicule. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d'un côté lors du freinage.
Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait pouvoir être immobilisé fermement en pente avec seulement le frein de stationnement serré. Si le frein de stationnement doit être ajusté, il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité (par exemple, les boucles, le dispositif d'ancrage, les dispositifs de réglage et les en-rouleurs) fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d'inclinaison de dossier, etc., pour vous assurer qu'ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent correctement dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage (si le véhicule en est équipé) des appuis-tête dans toutes les positions.
Volant : Vérifiez s'il n'y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que jeu libre, dureté de la direction ou bruits anormaux.
Témoins lumineux et carillons : Assurez-vous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l'air sort des bouches de dégivreur en quantité suffisante lorsque le chauffage ou la climatisation fonctionne.
Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous que les essuie-glaces et que le lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Sous le capot et le véhicule
Les éléments énumérés ci-après doivent être vérifiés à intervalles réguliers (par exemple à chaque vérification du niveau d'huile moteur ou approvisionnement en carburant).
Batterie* : Vérifiez le niveau de liquide de chaque élément. Il doit être situé entre les repères MAX et MIN. Les véhicules utilisés sous des températures élevées ou dans des conditions difficiles exigent un contrôle fréquent du niveau de liquide de batterie.
REMARQUE :
Des précautions doivent être prises pour éviter les situations pouvant entraîner une possible décharge de la batterie et une po-
tentielle impossibilité de démarrer, notamment :
- Installation ou utilisation prolongée d'accessoires électroniques consommant l'énergie de la batterie lorsque le moteur ne tourne pas (chargeurs de téléphones, GPS, lecteurs DVD, etc.)
- Conduite peu fréquente du véhicule et/ou conduite uniquement sur de courtes distances.
Dans ce type de cas, il peut être nécessaire de charger la batterie pour en assurer le fonctionnement correct.
Niveau de liquide de frein* : Assurez-vous que le niveau de liquide de frein se trouve entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau de liquide de refroidissement moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid.
Courroie d'entraînement du moteur* : Assurez-vous qu'aucune courroie n'est effilo-chée, usée, fendue ou tachée d'huile.
Niveau d'huile moteur* : Vérifiez le niveau après avoir garé le véhicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur. Attendez au minimum 15 minutes afin que l'huile retourne dans le carter.
Système d'échappement : Assurez-vous qu'aucun support n'est desserré, et qu'aucun élément du système n'est craquelé ou percé. Si le son produit par le système d'échappement semble inhabituel ou que vous remarquez une odeur de gaz d'échappement, faites immédiatement vérifier le système d'échappement. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. (Reportez-vous à «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» (P.5-4) en ce qui concerne les gaz d'échappement (monoxyde de carbone).)
Fuites de liquide : Assurez-vous de l'absence de fuite de carburant, d'huile, d'eau ou d'autres liquides sous le véhicule, lorsque celui-ci est garé depuis un moment. Il est normal que des gouttes d'eau s'écoulent du système de climatisation après l'avoir utilisé. Si vous remarquez la présence de fuites ou de vapeurs d'essence, veillez à en contrôler l'origine et faites réparer le système immédiatement.
Niveau* et conduites de liquide de direction assistée : Vérifiez le niveau lorsque le liquide est froid, moteur à l'arrêt. Vérifiez que les conduites sont correctement fixées et ne présentent pas de fuites, de craquelures, etc.
Radiateur et flexibles : Vérifiez la partie avant du radiateur et retirez la saleté, les insectes, les feuilles, etc., qui auraient pu s'y accumuler. Assurez-vous que les flexibles ne sont pas fendus, déformés, abîmés ou que les raccords ne sont pas desserrés.
Dessous de caisse : Le dessous de caisse est fréquemment exposé à des substances corrosives, telles que celles qui sont utilisées sur les routes verglacées ou poussiéreuses. Il est très important de retirer ces substances ; dans le cas contraire, de la rouille peut se former sur le bac de plancher, le châssis, les conduites de carburant et le système d'échappement. A la fin de l'hiver, nettoyez consciencieusement le dessous de caisse à l'eau claire, en veillant à bien nettoyer les endroits où la boue et la saleté se sont accumulées. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Nettoyage de l'extérieur» (P.7-2).
Liquide de lave-vitres* : Vérifiez que le réservoir est rempli avec le liquide approprié.
EXPLICATION DES PIÈCES D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Les descriptions suivantes vous servent à mieux comprendre les pièces d'entretien périodique qui doivent être vérifiées et remplacées régulièrement. Le calendrier d'entretien indique à quels intervalles de kilométrage/temps chaque pièce doit être entretenue.
En plus de l'entretien périodique, certaines pièces de votre véhicule exigent d'être vérifiées lors de leur utilisation quotidienne classique. Reportez-vous à «Entretien ordinaire» (P.9-3).
Les éléments marqués de “*” sont recommandés par INFINITI pour un fonctionnement fiable du véhicule. Il n'est pas nécessaire d'effectuer un entretien de ces éléments afin de conserver les garanties fournies avec votre véhicule. D'autres éléments et intervalles d'entretien sont requis.
Lorsque cela est nécessaire, des informations supplémentaires sont disponibles dans la section «8. Interventions à effectuer soimême» de ce manuel.
REMARQUE :
INFINITI ne recommande pas l'utilisation de systèmes d'évacuation de marché secondaire non-approuvés OEM et déconseille fortement l'utilisation de ces services sur un produit INFINITI. Beaucoup de systèmes d'évacuation de marché secondaire utilisent des détergents ou solvants non-approuvés OEM, ce qui n'a pas été validé par INFINITI.
Pour le carburant, les lubrifiants, les liquides, la graisse et le frigorigène recommandés, reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifiants recommandés» (P.10-3) de ce manuel.
ENTRETIEN DU DISPOSITIF AN- TIPOLLUTION
Courroie d'entraînement\* :
Vérifiez la présence d'usure, d'effilochage ou de fissures sur la courroie d'entraînement du moteur et si sa tension est correcte. Remplacez toute courroie d'entraînement endommagée.
Filtre à air du moteur :
Remplacez aux intervalles spécifiés. Veuillez vérifier/remplacer le filtre plus fréquemment lorsque vous conduisez pendant des périodes prolongées dans des environnements poussièreux.
Liquide de refroidissement du moteur\*
Remplacez le liquide de refroidissement à l'intervalle spécifié. Lorsque vous ajoutez ou remplacez du liquide de refroidissement, utilisez toujours du liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine (bleu) ou un produit équivalent disposant du même mélange. (Reportez-vous à «Circuit de refroidissement du moteur» (P.8-5) pour déterminer le mélange correct pour votre zone.)
REMARQUE :
Mélanger tout autre type de liquide de refroidissement ou utiliser une eau non-distillée peut réduire l'intervalle d'entretien recommandé du liquide de refroidissement.
Huile moteur et filtre à huile :
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile aux intervalles spécifiés. Pour les catégories et viscosités d'huile recommandées, reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifiants recommandés» (P.10-3).
Jeu de soupape du moteur\* :
Inspectez uniquement en cas de bruits au niveau de la soupape. Ajustez le jeu de soupape si nécessaire.
Conduites de vapeur antipollution par évaporation\* :
Vérifiez que les conduites de vapeur ne fuient pas et ne sont pas détendues. Serrez les raccords ou remplacez les pièces au besoin.
Conduites de carburant\* :
Vérifiez les flexibles de carburant, les canalisations et raccords pour détecter la présence de fuites, un desserrage, ou une détérioration. Serrez les raccords ou remplacez les pièces au besoin.
Bougies d'allumage :
Remplacez aux intervalles spécifiés. Installez de nouvelles bougies du même type que celles d'origine.
ENTRETIEN DU CHÂSSIS ET DE LA CARROSSERIE
Conduites et câbles de frein :
Vérifiez visuellement que l'installation est correcte. Vérifiez l'absence de frottements, de fissures, d'endommagement et de signes de fuites. Remplacez immédiatement toutes les pièces détériorées ou endommagées.
Plaquettes et rotors de frein :
Vérifiez l'absence d'usure, de détérioration et de fuites de liquide. Remplacez immédiatement toutes les pièces détériorées ou endommagées.
Système d'échappement :
Vérifiez visuellement que les tuyaux d'échappement, le silencieux et les crochets ne fuient pas, ne sont pas fendus, détériorés ou endommagés. Serrez les raccords ou remplacez les pièces si nécessaire.
Microfiltre de l'habitacle :
Remplacez aux intervalles spécifiés. Si vous conduisez pendant des périodes prolongées dans des conditions poussiéreuses, remplacez le filtre plus fréquemment.
Arbre(s) de transmission :
Vérifiez l'absence de dommages, desserrage et fuites de graisse. (4x4/traction arrière)
Mécanisme de direction et timonerie, essieu et pièces de suspension, cache-poussière d'arbre d'entraînement :
Vérifiez l'absence de dommages, desserrage et fuites d'huile de graisse. Inspectez plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des conditions de conduite difficiles.
Permutation des roues :
Effectuez la permutation des roues à l'intervalle spécifié. Lorsque vous permutez les roues, vérifiez l'absence de dommages et d'usure inégale. Remplacez si nécessaire.
Liquide/huile de transmission, huile de différentiel, huile de boîte de transfert :
Vérifiez visuellement l'absence de signes de fuites aux intervalles spécifiés.
PROGRAMMES D'ENTRETIEN
Pour aider à obtenir une conduite fluide, sûre et économique, INFINITI fournit deux programmes d'entretien qui peuvent être suivis en fonction des conditions d'utilisation du véhicule. Ces programmes indiquent des intervalles de distance et de temps, allant jusqu'à 192 000 km (120 000 miles)/96 mois. Pour la plupart des conducteurs, le relevé du compteur kilométrique indique quand un entretien est nécessaire. Toutefois, si vous utilisez peu le véhicule, ce dernier doit être révisé aux intervalles de temps indiqués dans le programme.
Après 192 000 km (120 000 miles)/96 mois, continuez l'entretien en suivant les même intervalles de kilométrage/temps.
ELÉMENTS D'ENTRETIEN SUP- PLÉMENTAIRES DANS DES CONDITIONS DE CONDUITE DIFFICILES
Les éléments d'entretien supplémentaires dans des conditions de conduite difficiles doivent être effectués sur des véhicules dont les conditions de conduite sont particulièrement exigeantes. Les éléments d'entretien supplémentaires doivent être effectués si vous utilisez le véhicule principalement dans les conditions de conduite suivantes :
- Trajets courts répétés de moins de 8 km (5 miles).
- Trajets courts répétés de moins de 16 km (10 miles) avec des températures extérieures constamment négatives.
- Utilisation du véhicule par temps chaud avec circulation discontinue aux heures de pointe.
- Utilisation extensive du régime de ralenti et/ou conduite à vitesse basse sur des longues distances tels qu'un véhicule de police, un taxi ou un service de livraison porte à porte.
- Conduite sur des routes poussiéreuses.
- Conduite sur routes accidentées, boueuses ou salées.
- Tractage d'une remorque, d'une caravane ou utilisation d'un porte-bagages.
Si votre véhicule est principalement utilisé dans des conditions difficiles, suivez les intervalles d'entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles indiqués dans le programme d'entretien.
ENTRETIEN STANDARD
Le programme d'entretien est indiqué ci-après.
Choisissez le programme d'entretien nécessaire en fonction des conditions de conduite de votre véhicule.
Après 192 000 km (120 000 miles)/96 mois, continuez l'entretien en suivant les même intervalles de kilométrage/temps.
8 000 km/6 mois/5 000 miles
Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
12 000 km/6 mois/7 500 miles
Entretien standard :
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
• Effectuez la permutation des roues
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
16 000 km/12 mois/10 000 miles
Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le liquide de frein
24 000 km/12 mois/15 000 miles Entretien standard :
- Contrôlez les conduites et câbles de frein
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez l'huile pour engrenages de différentiel
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez l'huile de boîte de transfert (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le microfiltre de l'habitacle
• Effectuez la permutation des roues - Lubrifiez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
24 000 km/18 mois/15 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
32 000 km/24 mois/20 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le liquide de frein
- Remplacez l'huile pour engrenages de différentiel
- Remplacez l'huile de boîte de transfert (modèles 4x4)
36 000 km/18 mois/22 500 miles Entretien standard :
- Contrôlez la pile de la clé intelligente
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
• Effectuez la permutation des roues
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
40 000 km/30 mois/25 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
48 000 km/24 mois/30 000 miles Entretien standard :
- Contrôlez les conduites et câbles de frein
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez les flexibles du système de ventilation des vapeurs du réservoir de carburant
- Contrôlez les conduites de carburant/raccords
- Contrôlez le système d'échappement
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'huile pour engrenages de différentiel
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez l'huile de boîte de transfert (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le filtre à air du moteur (1)
- Remplacez le liquide de frein
- Remplacez le microfiltre de l'habitacle
• Effectuez la permutation des roues - Lubrifiez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant. (1) Un entretien plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est principalement utilisé dans des conditions poussiéreuses.
48 000 km/36 mois/30 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le liquide de frein
56 000 km/42 mois/35 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
60 000 km/30 mois/37 500 miles Entretien standard :
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
• Effectuez la permutation des roues
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
64 000 km/48 mois/40 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le liquide de frein
- Remplacez l'huile pour engrenages de différentiel
- Remplacez l'huile de boîte de transfert (modèles 4x4)
72 000 km/36 mois/45 000 miles Entretien standard :
- Contrôlez les conduites et câbles de frein
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez l'huile pour engrenages de différentiel
- Contrôlez l'huile de boîte de transfert (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le microfiltre de l'habitacle
- Remplacez la pile de la clé intelligente
• Effectuez la permutation des roues - Lubrifiez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
72 000 km/54 mois/45 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
80 000 km/60 mois/50 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le liquide de frein
84 000 km/42 mois/52 500 miles
Entretien standard :
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
• Effectuez la permutation des roues
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
88 000 km/66 mois/55 000 miles
Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
96 000 km/48 mois/60 000 miles Entretien standard :
- Contrôlez les conduites et câbles de frein
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez les courroies d'entraînement du moteur
- Contrôlez les flexibles du système de ventilation des vapeurs du réservoir de carburant
- Contrôlez les conduites de carburant/raccords
- Contrôlez le système d'échappement
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'huile pour engrenages de différentiel
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez l'huile de boîte de transfert (modèles 4x4)
- Remplacez le filtre à air du moteur (1)
- Remplacez le liquide de frein
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le microfiltre de l'habitacle
• Effectuez la permutation des roues - Lubrifiez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant. (1) Un entretien plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est principalement utilisé dans des conditions poussiéreuses.
96 000 km/72 mois/60 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le liquide de frein
- Remplacez l'huile pour engrenages de différentiel
- Remplacez l'huile de boîte de transfert (modèles 4x4)
104 000 km/78 mois/65 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
108 000 km/54 mois/67 500 miles Entretien standard :
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez la pile de la clé intelligente
• Effectuez la permutation des roues
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
112 000 km/84 mois/70 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le liquide de frein
120 000 km/60 mois/75 000 miles Entretien standard :
- Contrôlez les conduites et câbles de frein
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez les courroies d'entraînement du moteur
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez l'huile pour engrenages de différentiel
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez l'huile de boîte de transfert (modèles 4x4)
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le microfiltre de l'habitacle
• Effectuez la permutation des roues - Lubrifiez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
120 000 km/90 mois/75 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
128 000 km/96 mois/80 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le liquide de frein
- Remplacez l'huile pour engrenages de différentiel
- Remplacez l'huile de boîte de transfert (modèles 4x4)
132 000 km/66 mois/82 500 miles Entretien standard :
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
• Effectuez la permutation des roues
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
136 000 km/102 mois/85 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant. Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
144 000 km/72 mois/90 000 miles Entretien standard :
- Contrôlez les conduites et câbles de frein
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez les courroies d'entraînement du moteur
- Contrôlez les flexibles du système de ventilation des vapeurs du réservoir de carburant
- Contrôlez les conduites de carburant/raccords
- Contrôlez le système d'échappement
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'huile pour engrenages de différentiel
- Contrôlez l'huile de boîte de transfert (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Remplacez le filtre à air du moteur (1)
- Remplacez le liquide de frein
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le microfiltre de l'habitacle
- Remplacez la pile de la clé intelligente
• Effectuez la permutation des roues - Lubrifiez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant. (1) Un entretien plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est principalement utilisé dans des conditions poussiéreuses.
144 000 km/108 mois/90 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le liquide de frein
152 000 km/114 mois/95 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
156 000 km/78 mois/97 500 miles Entretien standard :
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
• Effectuez la permutation des roues
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
160 000 km/120 mois/100 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le liquide de frein
- Remplacez l'huile pour engrenages de différentiel
- Remplacez l'huile de boîte de transfert (modèles 4x4)
168 000 km/84 mois/105 000 miles Entretien standard :
- Contrôlez les conduites et câbles de frein
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez les courroies d'entraînement du moteur
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez l'huile pour engrenages de différentiel
- Contrôlez l'huile de boîte de transfert (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Remplacez le liquide de refroidissement moteur (1)
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le microfiltre de l'habitacle
- Remplacez les bougies d'allumage (2)
- Lubrifiez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
• Effectuez la permutation des roues
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
(1) Le premier intervalle de remplacement est de 168 000 km (105 000 miles) ou 84 mois. Après le premier remplacement, remplacez tous les 120 000 km (75 000 miles) ou 60 mois.
(2) Remplacez la bougie d'allumage lorsque l'écartement est supérieur à 1,35 mm (0,053 po) même si vous vous trouvez dans la plage de kilométrage spécifiée avant le remplacement périodique.
168 000 km/126 mois/105 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
176 000 km/132 mois/110 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le liquide de frein
180 000 km/90 mois/112 500 miles Entretien standard :
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez la pile de la clé intelligente
• Effectuez la permutation des roues
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
184 000 km/138 mois/115 000 miles Entretien standard :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant.
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Contrôlez le système d'échappement
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
192 000 km/96 mois/120 000 miles Entretien standard :
- Contrôlez les conduites et câbles de frein
- Contrôlez les plaquettes et rotors de frein
- Contrôlez les courroies d'entraînement du moteur
- Contrôlez les flexibles du système de ventilation des vapeurs du réservoir de carburant
- Contrôlez les conduites de carburant/raccords
- Contrôlez le système d'échappement
- Contrôlez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
- Contrôlez le mécanisme de direction et la timonerie
- Contrôlez l'essieu et les pièces de suspension
- Contrôlez l'huile pour engrenages de différentiel
- Contrôlez l'huile de boîte de transfert (modèles 4x4)
- Contrôlez les cache-poussière d'arbres d'entraînement (modèles 4x4)
- Remplacez le filtre à air du moteur (1)
- Remplacez le liquide de frein
- Remplacez l'huile moteur et le filtre
- Remplacez le microfiltre de l'habitacle
• Effectuez la permutation des roues - Lubrifiez l'arbre de transmission (modèles 4x4)
Entretien en cas de conduite dans des conditions difficiles :
Ne s'applique pas. Passez à l'intervalle suivant. (1) Un entretien plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est principalement utilisé dans des conditions poussiéreuses.
MÉMENTO
10 Données techniques et informations au consommateur
Contenances et
liquides/lubrifiants recommandés 10-3
Information sur le carburant 10-5
Recommandations relatives à l'huile moteur et au filtre à huile 10-8
Recommandations concernant le réfrigérant et l'huile du système de climatisation .... 10-9
Spécifications 10-10
Moteur 10-10
Roues et pneus 10-11
Dimensions 10-12
Lors de déplacements ou de l'immatriculation à l'étranger 10-13
Identification du véhicule 10-13
Plaque portant le numéro d'identification du véhicule (VIN) 10-13
Le numéro d'identification de votre véhicule (numéro de châssis) 10-13
Numéro de série du moteur 10-14
Étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. 10-14
Étiquette du dispositif antipollution 10-14
Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement 10-15
Étiquette signalétique de la climatisation ..... 10-15
Installation de la plaque d'immatriculation
frontale 10-17
Renseignements sur le chargement
du véhicule 10-17
Expressions 10-17
Limite de charge du véhicule 10-19
Fixation de la charge 10-20
Conseils de chargement 10-20
Détermination du poids 10-21
Traction d'une remorque 10-21
Limites de charge maximum 10-22
Poids brut du véhicule (PTAC) maximum/
Poids brut sur essieu (PBE) maximum ..... 10-23
Spécifications/charge de remorquage ..... 10-25
Sécurité lors du remorquage 10-26
Remorquage à plat 10-35
Classification uniforme de la qualité
des pneus 10-35
Usure de la bande de
roulement (treadwear) 10-35
Tractions AA, A, B et C 10-36
Températures A, B et C 10-36
Garanties du dispositif antipollution 10-36
Déclaration des défauts de sécurité 10-37
Préparation pour le test d'inspection/d'entretien
(I/M) 10-38
Enregistreurs de données des faits (EDR) ...... 10-39
Informations sur la commande du Manuel du
conducteur/de réparation 10-40
CONTENANCES ET LIQUIDES/ LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les valeurs suivantes correspondent à des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Pour le remplissage, suivez la procédure décrite dans le chapitre «8. Interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances appropriées.
| Type de liquide | Contenance (approximative) | Liquides/lubrifiants recommandés | |||
| Mesure métrique | Mesure américaine | Mesure impériale | |||
| Carburant | 98,4 L | 26 gal | 21-5/8 gal | Reportez-vous à «Information sur le carburant» (P.10-5). | |
| Huile moteur*1Vidange et remplissage *1 : Pour de plus amples informations, reportez-vous à «Remplacement du filtre et de l'huile-moteur» (P.8-7). | Avec remplacement du filtre à huile | 6,5 L | 6-7/8 qt | 5-3/4 qt | L'huile moteur d'origine «NISSAN OW-20 SN» (ou une huile équivalente) est recommandée.Si l'huile moteur ci-dessus n'est pas disponible, une huile moteur synthétique OW-20 GF-5 SN peut être utilisée. Les dommages causés par l'utilisation d'une huile moteur autre que celle recommandée ne sont pas couverts par la garantie limitée véhicule neuf INFINITI. Pour de plus amples informations, reportez-vous à «Recommandations relatives à l'huile moteur et au filtre à huile» (P.10-8). |
| Sans remplacement du filtre à huile | 6,2 L | 6-1/2 qt | 5-1/2 qt | ||
| Liquide de refroidissement moteurAvec réservoir | 15,1 L | 16 qt | 13-1/4 qt | Antigel/liquide de refroidissement prédilué d'origine NISSAN Long Life (bleu) ou équivalent | |
| Liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) | – | – | – | Liquide de boîte de vitesses automatique d'origine NISSAN Matic S ATF ou équivalentINFINITI recommande l'utilisation du liquide de boîte de vitesses automatique d'origine NISSAN Matic S ATF (ou équivalent) UNI-QUEMENT dans les boîtes de vitesses automatiques INFINITI. Ne faites pas de mélange avec d'autres liquides. L'utilisation de liquides non équivalents au liquide de boîte de vitesses automatique d'origine NISSAN Matic S risque d'endommager la boîte de vitesses automatique. Les dommages causés par l'utilisation de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie limitée véhicule neuf INFINITI. | |
| Liquide de transfert | – | – | – | Liquide de transfert d'origine NISSAN pour boîte de transfert ATX90A ou équivalentL'utilisation d'un liquide de transfert autre que le liquide de transfert d'origine NISSAN (ou équivalent) peut endommager la boîte de transfert, ce qui n'est pas couvert par la garantie limitée véhicule neuf INFINITI. | |
| Huile pour engrenages de différentiel avant | – | – | – | Huile pour différentiel NISSAN d'origine hypoïde Super GL-5 80W-90 ou huile conventionnelle équivalente (non synthétique) | |
| Huile pour engrenages de différentiel arrière | – | – | – | Huile synthétique pour différentiel d'origine NISSAN Hypoid Super-S GL-5 75W-90 ou équivalent | |
| Type de liquide | Contenance (approximative) | Liquides/lubrifiants recommandés | ||
| Mesure métrique | Mesure américaine | Mesure impériale | ||
| Liquide de direction assistée (PSF) | Remplissez d'huile jusqu'au niveau approprié, confor-mément aux indications figurant dans le chapitre «8. Interventions à effectuer soi-même». | · Liquide de direction assistée d'origine NISSAN PSF ou équivalent · Le liquide de boîte de vitesses automatique de type DEXRONTM VI peut également être utilisé. | ||
| Liquide de frein | · Liquide de frein d'origine NISSAN Super Heavy Duty*2 ou équivalent DOT 3 *2 : Disponible dans la partie continentale des Etats-Unis, par l'intermédiaire des concessionnaires INFINITI. | |||
| Liquide de suspension | - | - | - | · Liquide pour suspension hydraulique d'origine NISSAN ou équivalent · L'utilisation d'un liquide pour suspension hydraulique autre que le liquide d'origine NISSAN (ou équivalent) correspondant endomma-gerait la suspension hydraulique, ce qui n'est pas couvert par la garantie limitée véhicule neuf INFINITI. Rendez-vous chez un concessionnaire INFINITI pour obtenir le liquide pour suspension hydraulique recommandé. |
| Graisse multiusages | - | - | - | · NLGI N°2 (à base de savon au lithium) |
| Réfrigérant du système de climatisation | - | - | - | · HFO-1234yf (R-1234yf) · Pour de plus amples informations et le détail de l'étiquette signalétique de la climatisation, reportez-vous à «Identification du véhicule» (P.10-13). |
| Huile de système de climatisation | - | - | - | · Huile du système de climatisation NISSAN VC100YF (PAG) ou équivalent |
| Liquide de lave-vitres | - | - | - | · Nettoyant concentré et antigel pour lave-vitres d'origine NISSAN ou équivalent |
INFINITI recommande l'utilisation d'une essence super sans plomb avec un classement d'octane d'au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d'octane de recherche de 96).
En cas d'impossibilité à trouver de l'essence super sans plomb, vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb standard, présentant un indice d'octane d'au moins 87 AKI (indice d'octane de recherche 91). Il est cependant possible que vous remarquiez une baisse de performance.

MISE EN GARDE
- L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager gravement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
- N'utilisez jamais d'essence au plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
- N'utilisez pas de carburant E-15 ou E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n'est pas conçu pour rouler
avec du carburant E-15 ou E-85. L'utilisation du carburant E-15 ou E-85 avec un véhicule non conçu expressément pour le carburant E-15 ou E-85 peut affecter les dispositifs de contrôle des émissions et les systèmes du véhicule. Les dommages causés par ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée INFINITI.
- N'utilisez pas de carburant contenant du méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganèse (MMT), un amplificateur d'octane. Utiliser un carburant contenant du MMT peut affecter négativement les performances du véhicule et ses émissions. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquetés pour indiquer le contenu en MMT, il vous faudra consulter votre détaillant d'essence pour obtenir plus de détails. Notez que les lois fédérales et de Californie interdisent l'usage du MMT dans l'essence reformulée.
- Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié
pour cette région.
Spécifications essence
INFINITI vous recommande d'utiliser du carburant qui rencontre les spécifications du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette spécification afin d'améliorer les dispositifs antipollution et la performance du véhicule. Demandez au gérant de votre station-service si le carburant est conforme aux spécifications World-Wide Fuel Charter (WWFC).
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. INFINITI appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu'elles sont disponibles, nous vous suggérons d'utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances oxygénées
Certaines stations-service vendent de l'essence qui contient des substances oxygénées tels que de l'éthanol, du MTBE ou du méthanol, mais n'en avertissent pas toujours clairement le client. INFINITI ne saurait recommander une essence dont la teneur en
substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule INFINITI ne sont pas clairement définies. En cas de doutes, demandez au gérant de la station service.
Si vous utilisez un mélange oxygéné d'essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d'éviter les problèmes de performance et/ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule.
- Prenez un carburant sans plomb dont l'indice d'octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
- Les mélanges oxygénés, à l'exception des mélanges au méthanol, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut toutefois aller jusqu'à 15%.)
- Le carburant E-15 contient plus de 10% de produits oxygénés. Le carburant E-15 va affecter les dispositifs de contrôle des émissions et les systèmes du véhicule et ne devrait pas être utilisé. Les dommages causés par ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée INFINITI.
- Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Il doit également contenir un taux convenable de cosolvants et d'inhibiteurs de corro-
sion en conséquence. Si le mélange n'est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants et inhibiteurs de corrosion convenables, cela risque d'endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les performances du véhicule. Actuellement, il n'est pas possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange avec des gaz oxygénés, le véhicule présente des anomalies telles que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence normale ou un mélange à faible teneur en MTBE.
Faites très attention de ne pas renverser d'essence pendant le remplissage. L'essence contient des gaz oxygénés qui abîment la peinture.
Carburant E-15
Le carburant E-15 est un mélange composé d'environ 15% d'éthanol-carburant et de 85% d'essence sans plomb. Le carburant E-15 ne peut être utilisé qu'avec des véhicules conçus pour rouler avec du carburant E-15. N'utilisez pas de carburant E-15 pour votre véhicule. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé d'environ 85% d'éthanol-carburant et de 15% d'essence sans plomb. E-85 peut être utilisé pour les véhicules à carburant mixte (FFV). N'utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Carburant contenant du MMT
Le MMT, ou le méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganèse, est un additif servant à augmenter l'indice d'octane. INFINITI ne recommande pas l'utilisation de carburant contenant du MMT. Ce carburant peut affecter négativement les performances du véhicule, y compris le système de contrôle des émissions. Veuillez noter que bien que certaines pompes à carburant indiquent le contenu en MMT, toutes ne le font pas, et il vous faudra consulter votre détaillant d'essence pour plus de détails.
Additifs génériques pour essence
INFINITI ne recommande pas l'utilisation d'additifs génériques pour essence (par exemple : nettoyant d'injecteur de carburant, booster d'indice d'octane, décapant pour dépôt sur soupape d'admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l'élimination du caoutchouc, du vernis ou d'un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Conseils pour l'indice d'octane
L'utilisation d'essence sans plomb avec un indice d'octane inférieur à l'indice recommandé ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants et importants. (Les cliquetis sont des bruits métalliques dans le moteur.) De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis persistants et importants, même lors de l'utilisation d'une essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, il est recommandé de faire effectuer les réparations qui s'imposent par un détaillant INFINITI. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du véhicule dont INFINITI ne peut être tenu pour responsable.
Le mauvais calage de l'allumage peut provoquer des cliquetis, l'auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts au moteur. Si vous observez l'un des symptômes ci-dessus, faites inspecter votre véhicule. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour une révision.
Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le moteur de temps en temps au cours d'une accélération ou en côte. Ceci n'est pas un problème, et lorsque le moteur est à pleine charge ces légers cognements permettent même de réduire la consommation de carburant.
①

text_image
AMERICAN PETROLEUM INSTITUTE FOR GASOLINE ENGINES CERTIFIED②

text_image
API SERVICE SN SAE 0W-20 RESOURCE CONSERVINGJVT0342X
① Repère d'homologation API
② Symbole de service API
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE
Choix de l'huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel de choisir une huile de catégorie, de qualité et de viscosité convenables. Reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifiants recommandés» (P.10-3). INFINITI recommande l'utilisation d'une huile à conservation d'énergie afin de réduire la consommation en carburant.
Ne sélectionnez qu'une huile-moteur conforme aux normes d'homologation de l'American Petroleum Institute (API) ou l'International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et d'indice de viscosité standard SAE. Les huiles portent le repère d'homologation de l'American Petroleum Institute (API) à l'avant du bidon. Les huiles n'ayant pas l'étiquette de qualité spécifiée ne doivent pas être utilisées car elles peuvent causer des endommagements au moteur.
Additifs d'huile
INFINITI ne recommande pas l'utilisation d'additifs d'huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d'huile et si vous observez les périodicités d'entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois.
Viscosité de l'huile
La viscosité de l'huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l'indice de viscosité de l'huile-moteur soit choisi suivant la température extérieure dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causer de sérieux endommagements au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d'un filtre à huile d'origine NISSAN de grande qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtre à huile de votre moteur sont basés sur l'utilisation d'huiles et de filtres de qualité recommandée. L'emploi d'une huile et d'un filtre à huile d'une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d'écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur à la suite d'un entretien inapproprié ou de l'utilisation d'une huile et d'un filtre à huile de qualité et/ou d'indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie limitée des véhicules neufs INFINITI.
Votre moteur a été rempli d'une huile-moteur de première qualité à la fin de son assemblage. L'huile n'a pas lieu d'être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtre à huile dépendent de la façon dont le véhicule est conduit.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE RÉFRIGÉRANT ET L'HUILE DU SYSTÈME DE CLI-MATISATION
Le système de climatisation de votre véhicule INFINITI doit être chargé de réfrigérant HFO-1234yf (R-1234yf) et d'huile pour système de climatisation NISSAN VC100YF (PAG) ou équivalents exacts.

MISE EN GARDE
L'utilisation d'un autre réfrigérant ou d'une autre huile endommagerait gravement le système de climatisation et entraînerait un remplacement de tous les composants du système de climatisation.
Le réfrigérant HFO-1234yf (R-1234yf) de votre véhicule INFINITI ne nuit pas à la couche d'ozone. Bien que ce réfrigérant n'affecte pas l'atmosphère terrestre, certaines réglementations gouvernementales exigent la récupération et le recyclage de tout réfrigérant lors de l'entretien d'un système de climatisation automobile. Le système de climatisation ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés pour garantir un fonctionnement correct et sûr (SAE J2845). Un concessionnaire INFINITI dis-
pose de techniciens formés et de l'équipement nécessaire pour récupérer et recycler le réfrigérant de votre système de climatisation. Seuls des évaporateurs neufs et certifiés SAEJ2842 doivent être utilisés comme pièces de rechange.
Un évaporateur de climatisation endommagé ou qui fuit ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur retiré d'un véhicule d'occasion ou récupéré. Pour remplacer un évaporateur endommagé ou qui fuit, utilisez uniquement des évaporateurs neufs et certifiés SAE J2842. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour faire effectuer l'entretien de votre système de climatisation.
MOTEUR
| Modèle | VK56VD | |
| Type | À essence, 4 temps | |
| Disposition des cylindres | 8 cylindres, inclinés en V à 90° | |
| Alésage × Course | mm (po) | 98 × 92 (3,858 × 3,622) |
| Cylindrée | cm^3 ( po^3 ) | 5.552 (338,78) |
| Ordre d'allumage | 1-8-7-3-6-5-4-2 | |
| Régime de ralenti | tr/min | Reportez-vous à l'étiquette du dispositif antipollution collée sous le capot. |
| Calage de l'allumage (avant P.M.H.) | degrés/tr/min | |
| Bougies d'allumage | Standard | DILKAR7B11 |
| Écartement des électrodes des bougies d'allumage (normal) | mm (po) | 1,1 (0,043) |
| Fonctionnement de l'arbre à cames | Chaîne de distribution | |
Ce système d'allumage par étincelles de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.

text_image
2 4 6 8 1 3 5 7 STI0397BROUES ET PNEUS
Roue
| Type | Taille | Déport mm (po) |
| Conventionnel | 20 × 8J | 1,18 (30) |
| 22 × 8J | ||
| Roue de secours | 20 × 8J | |
| 18 × 8J |
Pneu
| Type | Taille | Pression PSI (kPa) [à froid] |
| Conventionnel | P275/60R20 114H | 240 (35) |
| P275/50R22 111H | ||
| Roue de secours | 275/60R20 115M | 350 (51) |
| 265/70R18 116M |
DIMENSIONS
| Longueur hors tout (avec support de plaque d'immatriculation avant) | mm (po) | 5.340 (210,2) |
| Longueur hors tout (sans support de plaque d'immatriculation avant) | mm (po) | 5.330 (209,8) |
| Largeur hors tout | mm (po) | 2.030 (79,9) |
| Hauteur hors tout | mm (po) | 1.925 (75,8) |
| Voie avant | mm (po) | 1.715 (67,5) |
| Voie arrière | mm (po) | 1.725 (67,9) |
| Empattement | mm (po) | 3.075 (121,1) |
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE L'IMMATRICULATION À L'ÉTRANGER
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d'abord qu'il est possible de vous procurer le carburant approprié pour votre véhicule.
L'utilisation d'un carburant ayant un indice d'octane insuffisant risque d'endommager le moteur. Tous les véhicules à essence doivent être remplis avec une essence sans plomb. Par conséquent, évitez de voyager avec votre véhicule dans des pays où vous ne trouverez pas d'essence convenable.
Lors du transfert d'immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s'avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu'il soit conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer.
Lorsqu'un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d'immatriculation sont à la charge de l'usager. INFINITI ne peut être tenu responsable des désagréments qui peuvent en résulter.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE

La plaque portant le numéro d'identification du véhicule est fixée à l'endroit illustré. Ce numéro constitue l'identification du véhicule et sert à son immatriculation.

LE NUMÉRO D'IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE (numéro de châssis)
Le numéro est poinçonné comme illustré.

Le numéro de série figure à l'emplacement illustré, sur le moteur.

L'étiquette d'homologation des normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (N.S.V.A.C.) et des Normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis (F.M.V.S.S.) est collée sur l'emplacement tel qu'illustré. Cette étiquette contient de l'information précieuse concernant votre véhicule, comme : le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV), le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME), le mois et l'année de fabrication, le Numéro d'Identification du Véhicule (VIN) etc. Veuillez la consulter en détail.

L'étiquette du dispositif antipollution est collée comme illustré.

Les pressions de gonflage à froid sont indiquées sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement est collée sur le montant central tel qu'illustré.

L'étiquette signalétique de la climatisation est fixée comme indiqué sur l'illustration.
| Symboles indiqués sur l'étiquette signalétique de la climatisation : | ||
| Nom du symbole | Référence | Graphique |
| Précaution | ISO 7000 0434 | ![]() |
| Système de climatisation (MAC) | ISO 2575 D01 | ![]() |
| Type de lubrifiant du système MAC (PAG-POE) | ![]() | |
| Nécessite un technicien agréé pour réparer le système MAC | ![]() | |
| Réfrigérant inflammable | ![]() | |
INSTALLATION DE LA PLAQUE D'IMMATRICULATION FRONTALE
Il est recommandé de contacter un détaillant INFINITI pour installer le support de plaque d'immatriculation frontale sur votre véhicule.
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VÉHICULE

AVERTISSEMENT
- Il est extrêmement dangereux de se placer dans l'espace de chargement du véhicule. En cas de collision, les personnes assises à ces emplacements sont davantage exposées à des risques de blessures graves voire mortelles.
- Ne laissez personne s'asseoir dans une partie du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
- Veillez à ce que toutes les personnes dans votre véhicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :
- Poids en ordre de marche (poids réel du véhicule) - poids net du véhicule composé des : de l'équi-
pement standard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce poids n' inclut pas les passagers ni la charge.
- PBV (Poids Brut du Véhicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement.
- PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) - égal au poids total maximum du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l'attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
- PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) - poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l'essieu avant ou arrière. Ces informations figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
- PTMC (Poids Technique Maximal Combiné) - Poids nominal total maximal du véhicule, des passa-
gers, de la charge et de la remorque.
- Le poids utile du véhicule, la limite de charge, la capacité maximum de charge - poids total maximum de la charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond au poids maximum combiné des passagers et du chargement qui peuvent entrer dans le véhicule. Si le véhicule est utilisé pour un remorquage, le poids au timon de la remorque doit être compris dans la charge du véhicule. Ces informations figurent sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
- Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants.
Exemple

text_image
Charge limitée 640 kg (1.400 lb) - (Occupants 70 kg x 2 = 135 kg (150 lb) (300 lb) + Bagages 14 kg x 2 = 27 kg (30 lb) (60 lb) + Timon d'attelage 135 kg (300 lb) )= Capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement = 336 kg (740 lb)
text_image
Charge limitée 640 kg (1.400 lb) - (Occupants 70 kg x 2 = 135 kg (150 lb) (300 lb) + (Bagages 14 kg x 2 = 27 kg (30 lb) (60 lb)) = Capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement = 472 kg (1.040 lb)
text_image
Charge limitée 640 kg (1.400 lb) - (Occupants 70 kg x 5 = 340 kg (150 lb) (750 lb) + Bagages 14 kgx 5 = 70 kg (30 lb) (150 lb) = Capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement = 227 kg (500 lb)STI0445
LIMITE DE CHARGE DU VÉHI-CULE
Ne dépassez pas la limite de charge de votre véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Ne dépassez pas le nombre d'occupants indiqué dans «Nombre de sièges» sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids des occupants et ajoutez le poids total des bagages. Quelques exemples sont données dans l'illustration.
Étapes de définition de la limite de charge correcte
-
Localisez l'énoncé «Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs» sur l'étiquette de votre véhicule.
-
Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule.
-
Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs.
-
Le chiffre obtenu correspond à la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si, par exemple, XXX correspond à 640 kg (1.400 lbs) et qu'il y a cinq passagers de 68 kg (150 lbs), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 295 kg (650 lbs). (640 - 340 (5 x 70) = 300 kg) ou (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lbs).
-
Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement du véhicule. Par mesure de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l'étape 4.
-
Si votre véhicule tracte une remorque, la charge de la remorque est reportée sur le véhicule. Con-
sultez ce manuel pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un véhicule chargé, vérifiez que vous n'avez pas dépassé le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) ou le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) spécifiés pour votre véhicule. (Reportez-vous à «Détermination du poids» (P.10-21).)
Vérifiez également la pression de gonflage recommandée. Reportez-vous à l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.

text_image
A B SIC4446FIXATION DE LA CHARGE
L'espace de chargement contient des crochets d'arrimage comme illustré. Les crochets d'arrimage peuvent être utilisés pour fixer la charge à l'aide de cordes ou sangles.
N'attachez pas une charge totale supérieure à 10 kg (22 lbs) sur un seul crochet Ⓐ ou à 3 kg (7 lbs) sur un seul crochet Ⓑ.

AVERTISSEMENT
- Sécurisez correctement le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le char-
gement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- La sangle d'attache supérieure du dispositif de retenue pour enfants peut être endommagée au contact d'objets situés dans l'espace de chargement. Attachez tous les objets se trouvant dans l'espace de chargement. Votre enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas de choc si la sangle d'attache supérieure était endommagée.
- Ne chargez pas le véhicule au-delà de son PNBV ou au-delà du PTME arrière et avant maximum. Cela risquerait de casser certaines pièces, d'endommager les pneus, ou de modifier le comportement du véhicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et infliger de graves blessures.
CONSEILS DE CHARGEMENT
- Le PBV (Poids Brut du Véhicule) ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME qui figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
- Ne chargez pas les essieux avant et arrière jusqu'à la valeur du PTME. Le PNBV serait sinon dépassé.

AVERTISSEMENT
- Calez bien le chargement, de sorte qu'il ne glisse pas ni ne se déplace. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Ne chargez pas le véhicule au-delà de son PNBV ou au-delà du PTME arrière et avant maximum. Cela risquerait de casser certaines pièces, d'endommager les pneus, ou de modifier le
comportement du véhicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et infliger de graves blessures.
- Une surcharge peut non seulement écourter la durée de vie de votre véhicule et des pneus, mais encore rendre la conduite dangereuse et rallonger les distances de freinage. Ceci pourrait causer une défaillance prématurée du pneu et entraîner un accident grave et des blessures. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie.
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu'aucun déplacement de poids n'affecte l'équilibre du véhicule. Une fois que le véhicule est chargé, posez une échelle sur les roues avant et arrière pour
déterminer le poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) indiqué pour chacun des essieux. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Les charges nominales figurent sur l'étiquette d'homologation. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez une partie du chargement selon le cas jusqu'à ce que toutes les charges soient inférieures aux valeurs nominales spécifiées.

AVERTISSEMENT
La surcharge ou le chargement inadéquat d'une remorque sont susceptibles d'affecter la tenue de route, le freinage et les performances du véhicule, et peuvent être à l'origine d'un accident.

MISE EN GARDE
- Ne tractez pas de remorque et ne transportez pas de charge importante pendant les 800 premiers kilomètres (500 miles). Vous risqueriez d'endommager le moteur, les essieux ou d'autres pièces.
- Pendant les 800 premiers kilomètres (500 miles) de traction d'une remorque, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h), et n'effectuez pas de démarrage à plein gaz. Ceci entraînerait l'usure prématurée du moteur et des autres pièces du véhicule en cas de charge importante.
Ce véhicule a été principalement conçu pour le transport de passagers et de chargement. Gardez à l'esprit que le fait de tracter une remorque fait supporter des charges sup-
plémentaires au moteur, à la transmission, à la direction, au système de freinage et aux autres systèmes.
Un guide de remorquage INFINITI (U.S.A. uniquement) est disponible sur notre site web au
www.InfinitiUSA.com. Ce guide comprend des informations sur les capacités de remorquage et les équipements spéciaux nécessaires à un remorquage adéquat.
LIMITES DE CHARGE MAXIMUM
Charges maximum remorquées
Ne tractez jamais une remorque dont la charge totale dépasserait la valeur spécifiée sous «Spécifications/charge de remorquage» (P.10-25). La charge remorquée maximum correspond au poids de la remorque additionné du poids de son chargement.
- Utilisez TOUJOURS une remorque équipée de freins pour tracter des charges remorquées supérieures ou égales à 1.587 kg (3.500 lbs).
Le Poids Technique Maximal Combiné (PTMC) maximum ne doit pas dépasser la valeur spécifiée dans le tableau «Remorquage d'une charge/Spécification» ci-après.

Le PTMC correspond au poids combiné du véhicule remorqueur (charge et passagers inclus) additionné de la charge remorquée maximum. Le remorquage de charges dont le poids dépasserait ces valeurs ou l'utilisation d'un matériel de remorquage inadéquat risquerait d'affecter la tenue de route, le freinage et les performances du véhicule.
La capacité de votre véhicule à remorquer une charge n'est pas uniquement liée aux charges maximum remorquées, mais également aux lieux dans lesquels vous prévoyez d'effectuer le remorquage. Il peut s'avérer nécessaire de réduire le poids de remorquage adapté à une conduite sur surface plane en cas de conduite sur routes à forte déclivité ou dans des situations de faible traction (par exemple, sur rampes de mise à l'eau glissantes).
La température est également susceptible d'affecter le remorquage. Par exemple, la traction d'une remorque lourde par temps chaud sur une route à forte déclivité risque d'affecter les performances du moteur et de provoquer une surchauffe. Le mode de protection du moteur en cas de température élevée du liquide de boîte de vitesses, qui aide à réduire les risques de dommages au niveau de la boîte de vitesses et du moteur, risquerait de s'activer et de baisser automatiquement la puissance du moteur. La vitesse du véhicule risque de diminuer en cas de charge importante. Planifiez votre trajet avec soin, en tenant compte de la charge remorquée et de la charge du véhicule, des conditions météorologiques et de l'état de la route.

AVERTISSEMENT
Une surchauffe peut entraîner une perte de puissance du moteur et le ralentissement du véhicule. La vitesse ainsi réduite peut être inférieure à celle des autres véhicules, ce qui augmente la probabilité d'une collision. Soyez tout particulièrement prudent en conduisant. Si le véhi-
cule ne peut maintenir une vitesse de conduite sure, garez-vous à l'écart de la circulation, dans un lieu sûr. Laissez refroidir le moteur afin qu'il revienne à un fonctionnement normal. Reportez-vous à «Si le moteur surchauffe» (P.6-14).

MISE EN GARDE
Les dommages provoqués par un remorquage inadapté ne sont pas couverts par la garantie INFINITI.
Charge totale de la remorque

Charge au timon x 100 = 10 à 15% Charge totale de la remorque
STI0542
Poids au timon
Lors de l'utilisation d'un attelage simple ou d'un attelage répartiteur de charge, maintenez le poids au timon entre 10 et 15% de la charge remorquée maximum, ou utilisez le poids au timon de remorque spécifié par le fabricant de cette dernière. Le poids au timon doit se trouver dans les limites de poids au timon spécifiées dans le tableau «Remorquage d'une charge/Spécification» suivant. Si le poids au timon devient excessif, réarrangez le chargement pour revenir à un poids au timon adapté.

text_image
Charge brute du véhicule
text_image
Charge sous essieuTI1012M
POIDS BRUT DU VÉHICULE (PTAC) MAXIMUM/POIDS BRUT SUR ESSIEU (PBE) MAXIMUM
Le PTAC du véhicule remorqueur ne doit pas dépasser le poids nominal brut sur essieu (PNBE) indiqué sur l'étiquette de certification F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. Le PTAC équivaut au poids combiné du véhicule à vide, des passagers, des bagages, de la barre d'attelage, de la charge sur la flèche de la remorque et de tout autre équipement optionnel. En outre, le PBE avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids nominal brut sur essieu (PNBE) indiqué sur l'étiquette de certification F.M.V.S.S./C.M.V.S.S.
Les capacités de remorquage sont calculées en supposant un véhicule de base avec conducteur et toutes les options nécessaires pour obtenir la cote. L'ajout de passagers, de marchandises et/ou d'équipements en option, tel qu'un dispositif de remorquage, augmentera le poids du véhicule et réduira la capacité de remorquage maximale de votre véhicule ainsi que la charge sur la flèche de la remorque.
Le véhicule et la remorque doivent être pesés pour vérifier que le véhicule est conforme au PNBV, au PNBE avant, au PNBE arrière, au poids nominal brut combiné (PNBC) et à la capacité de remorquage.
Le poids du véhicule et de la remorque peuvent être mesurés à l'aide de balances de type plate-forme généralement disponibles dans les relais routiers, les stations de pesage des autoroutes, les centres de fournitures de construction ou les chantiers de récupération.
Pour déterminer la capacité de charge utile disponible de la charge sur la flèche/cheville d'attelage, utilisez la procédure suivante.
- Vérifiez le PNBV sur l'étiquette de certification F.M.V.S.S./C.M.V.S.S.
- Pesez votre véhicule sur la balance avec tous les passagers et les marchandises qui se trouvent normalement dans le véhicule lorsque vous tractez une re-
morque.
- Soustrayez le poids réel du véhicule du PNBV. Le montant restant est la charge maximale disponible sur la flèche/che-ville d'attelage.
Pour déterminer la capacité de remorquage disponible, utilisez la procédure suivante.
- Recherchez le PNBC pour votre véhicule sur le tableau de «Spécifications/charge de remorquage» qui se trouve plus loin dans cette section.
- Soustrayez le poids réel du véhicule du PNBC. La quantité restante correspond à la capacité maximum de remorquage.
Pour déterminer le poids brut de la remorque, pesez votre remorque sur une balance avec tout l'équipement et la cargaison qui se trouvent normalement dans la remorque lorsqu'elle est tractée. Assurez-vous que le poids brut de la remorque ne dépasse pas le poids nominal brut de la remorque indiqué sur la remorque et ne dépasse pas non plus la capacité de remorquage maximum disponible qui vient d'être calculée.
Pesez également les essieux avant et arrière sur la balance pour vous assurer que le poids brut sur l'essieu avant et le poids brut sur l'essieu arrière ne sont pas supérieurs à ceux indiqués sur l'étiquette de certification F.M. V.S.S./C.M.V.S.S. Il est possible que la cargaison de la remorque et du véhicule doive être déplacée ou retirée pour répondre aux normes spécifiées.
Exemple :
- Poids brut du véhicule (PTAC) tel que pesé sur la balance - y compris les passagers, la cargaison et le dispositif d'attelage - 2 926 kg (6 450 lb).
- Poids nominal brut du véhicule (PNBV) indiqué sur l'étiquette de certification F. M.V.S.S./C.M.V.S.S. - 3 311 kg (7 300 lb).
- Poids nominal brut combiné (PNBC) indiqué dans le tableau de «Spécifications/charge de remorquage» - 6 586 kg (14 520 lb).
- Capacité de remorquage maximale de la remorque indiquée dans le tableau «Spécifications/charge de remorquage» - 3 856 kg (8 500 lb).
| 3 311 kg (7 300 lb) | PNBV |
| - 2 926 kg (6 450 lb) | PTAC |
| = 385 kg (850 lb) | Disponible sur la flèche d'attelage |
| 6 586 kg (14 520 lb) | PNBC |
| - 2 926 kg (6 450 lb) | PTAC |
| = 3 660 kg (8 070 lb) | Capacité disponible pour le remorquage |
385 kg (850 lb) /
3 660 kg (8 070 lb)
Poids sur la flèche dis- ponible
Capacité disponible
= 11 % de poids sur la fourche
La capacité de remorquage disponible peut être inférieure à la capacité de remorquage maximum en raison de la charge des passagers et du chargement dans le véhicule.
N'oubliez pas de maintenir le poids sur la flèche de la remorque entre 10 et 15% du poids de la remorque ou dans les limites de la charge sur la flèche recommandée par le fabricant de la remorque. Si la charge sur la flèche devient excessif, ajustez à nouveau la charge pour obtenir la charge correcte sur la flèche. Ne dépassez pas la spécification de poids maximum sur la flèche indiquée dans le tableau «Spécifications/charge de remorquage» même si le poids disponible sur la flèche qui a été calculé est supérieur à 15%. Si le poids sur la flèche calculé est inférieur à 10%, réduisez le poids total de la remorque pour qu'il corresponde au poids sur la flèche disponible.
Vérifiez toujours que les capacités disponibles sont conformes aux valeurs nominales requises.
SPÉCIFICATIONS/CHARGE DE REMORQUAGE

AVERTISSEMENT
Les capacités de remorquage indiquées dans ce manuel sont données à titre indicatif. La capacité de remorquage en toute sécurité de votre véhicule est affectée par les options installées par le détaillant et l'usine et par les charges de passagers et de marchandises. Vous devez peser le véhicule et la remorque comme décrit dans ce manuel pour déterminer la capacité réelle de remorquage du véhicule. Ne dépassez pas la capacité maximale de remorquage publiée, ni le PNBC ou le PNBV indiqué sur l'étiquette de certification F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. Cela peut entraîner un accident causant des blessures graves ou des dommages matériels.
| TABLEAU DE CHARGE/SPÉCIFICATIONS DE REMORQUAGEUnité : kg (lb) | |||
| États-Unis | Canada | ||
| Modèles à deux roues motrices (4x2) | Modèle à quatre roues motrices (4x4) | Modèle à quatre roues motrices (4x4) | |
| CAPACITÉ MAXIMUM DE REMORQUAGE*1, *2 | 3 856 (8 500) | 3 856 (8 500) | |
| CAPACITÉ MAXIMUM SUR LA FLÈCHE DE REMORQUAGE | 385 (850) | 385 (850) | |
| POIDS NOMINAL BRUT COMBINÉ | 6 586 (14 520) | 6 700 (14 770) | 6 659 (14 680) |
1 : Les valeurs de capacité de remorquage sont calculées en supposant un véhicule de base avec conducteur et toutes les options nécessaires pour obtenir la cote. L'ajout de passagers, de marchandises et/ou d'équipements en option augmentera le poids du véhicule et réduira la capacité de remorquage maximale de votre véhicule.
2 : L'utilisation d'un système d'attelage à répartition du poids est recommandée pour le remorquage de plus de 2 267 kg (5 000 lb).
SÉCURITÉ LORS DU REMOR- QUAGE
Attelage de remorque
Votre véhicule est équipé d'un kit de remorquage. Ce kit de remorquage inclut un attelage récepteur monté sur le châssis. Cet attelage est adapté à la capacité maximum de remorquage de ce véhicule, à condition d'utiliser un équipement adéquat. Sélectionnez un support de boule et une boule d'attelage adaptés à la remorque devant être tractée. Les supports de boule et les boules d'attelage INFINITI d'origine sont disponibles auprès des détaillants INFINITI.

text_image
JVT0542XPour accéder à l'attelage de remorque Ⓐ, retirez sa protection de la partie inférieure du pare-chocs arrière.
Pour retirer la protection de l'attelage de remorque :
-
Retirez les 2 pinces en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
-
Tirez le bas de la protection vers l'arrière pour retirer le côté intérieur et les pinces supérieures.

text_image
JVT0544XPour installer la protection de l'attelage de remorque :
-
Insérez les pinces supérieures dans les logements Ⓑ, puis poussez la protection pour la remettre dans sa position initiale.
-
Installez les 2 pinces © en les poussant tel qu'indiqué sur l'illustration.

AVERTISSEMENT
Les composants de l'attelage de remorque présentent un poids technique spécifique. Votre véhicule doit pouvoir tracter une remorque plus lourde que le poids technique des composants de l'at-
telage. Ne dépassez jamais le poids technique des composants de l'attelage. Vous risqueriez en effet d'être à l'origine de blessures graves ou de dommages importants.
Boule d'attelage
Sélectionnez une boule d'attelage de taille et de poids technique adaptés à votre remorque :
- La taille de boule d'attelage requise est poinçonnée sur la plupart des accouplements de remorque. La taille est également fréquemment poinçonnée en haut de la boule de remorque.
- Sélectionnez une boule de remorque de type approprié, en fonction du poids de la remorque.
- Le diamètre de la tige filetée de boule d'attelage doit correspondre à celui de l'orifice de support de boule. La tige de boule d'attelage ne doit pas être inférieure de plus de 1/16" à l'orifice de support de boule.
- La tige filetée de la boule d'attelage doit être assez longue pour être solidement fixée sur le support de boule. Au moins 2 filetages doivent être apparents sous la rondelle et l'écrou de blocage.
Support de boule
La boule d'attelage est fixée sur le support de boule, qui est lui-même inséré dans le récepteur d'attelage. Sélectionnez un support de boule de type approprié, en fonction du poids de la remorque. En outre, le support de boule doit pouvoir maintenir le timon de la remorque parallèle à la surface du sol.
Attelages simples
Les supports de boule simples ou «poids mort» sont conçus pour supporter la totalité du poids au timon et du poids brut sur le support de boule et sur le récepteur.
Attelage répartiteur de charge
Ce type d'attelage est également appelé attelage «à équilibrage de charge». Un jeu de tiges se fixe au support de boule et à la remorque, afin de répartir le poids au timon (poids d'attelage) de votre remorque. Nombre de véhicules ne sont pas en mesure de supporter la totalité du poids au timon d'une remorque donnée. Il est donc nécessaire de transférer une partie du poids au timon vers le châssis et les roues avant. Ceci améliore la stabilité du véhicule remorqueur.
Il est recommandé d'utiliser un système d'attelage répartiteur de charge (classe IV) si vous prévoyez de tracter une remorque dont le poids maximum dépasse 2.267 kg (5.000 lbs). Consultez le fabricant de la remorque et de l'équipement de remorquage afin de savoir s'ils recommandent l'utilisation d'un système d'attelage répartiteur de charge.
REMARQUE :
L'utilisation d'un système d'attelage répartiteur de charge risque d'affecter le fonctionnement des freins à inertie de la remorque. Si vous prévoyez d'utiliser un système d'attelage répartiteur de charge avec une remorque équipée de freins à inertie, consultez le fabricant des freins à inertie, de l'attelage ou de la remorque afin d'en savoir plus sur la procédure à suivre.
Suivez les instructions fournies par le fabricant pour l'installation et l'utilisation d'un système d'attelage répartiteur de charge.
Instructions générales de mise en place :
- Garez le véhicule à vide sur une surface plane. Contacteur d'allumage sur ON et portières fermées, patientez quelques minutes pour donner le temps au véhicule de se stabiliser.
- Mesurez la hauteur d'un point de référence sur les pare-chocs avant et arrière, au centre du véhicule.
- Fixez la remorque au véhicule, puis réglez les stabilisateurs de remorque de sorte que la hauteur du pare-chocs avant corresponde à la hauteur de référence mesurée à l'étape 2, à 0 - 13 mm (0 - 0,5
pouce) près. Le pare-chocs arrière ne doit pas être plus haut que la hauteur de référence mesurée à l'étape 2.

AVERTISSEMENT
Réglez correctement l'attelage répartiteur de charge, de sorte que l'arrière du pare-chocs ne soit pas plus haut que la hauteur de référence mesurée lorsque la remorque est fixée. Si le pare-chocs arrière est plus haut que le hauteur de référence mesurée sous charge, le véhicule risque d'être difficilement maniable, ce qui risque d'entraîner sa perte de contrôle, et des blessures graves ou des dommages importants.
Stabilisateur
Les manœuvres brusques, les rafales de vent et le tangage provoqué par les autres véhicules peuvent affecter le contrôle de la remorque. Vous pouvez utiliser des stabilisateurs afin de mieux contrôler ces phénomènes. Si vous décidez de vous en équiper, contactez un fournisseur d'attelages de remorque reconnu pour vous assurer que le stabilisateur est adapté au véhicule, à l'attelage et au système de freinage de la remorque. Suivez les instructions fournies par le fabricant pour l'installation et l'utilisation du stabilisateur.
Attelage de classe I
Les attelages de classe I (récepteur, support de boule et boule d'attelage) peuvent être utilisés pour tracter des remorques de 907 kg (2.000 lbs) maximum.
Attelage de classe II
Les attelages de classe II (récepteur, support de boule et boule d'attelage) peuvent être utilisés pour tracter des remorques de 1.588 kg (3.500 lbs) maximum.
Attelage de classe III
Les attelages de classe III (récepteur, support de boule et boule d'attelage) peuvent être utilisés pour tracter des remorques de 2.267 kg (5.000 lbs) maximum.
Attelage de classe IV
Les attelages de classe IV (récepteur, support de boule et boule d'attelage) peuvent être utilisés pour tracter des remorques de 4.545 kg (10.000 lbs) maximum. Utilisez un attelage répartiteur de charge pour tracter des remorques de plus de 2.267 kg (5.000 lbs).
Même si votre véhicule est équipé d'un attelage de classe IV de poids nominal maximum de 4.545 kg (10.000 lbs), il ne peut remorquer que des charges correspondant aux poids de remorque maximum indiqués dans le tableau «Remorquage d'une charge/Spécification» plus tôt dans la présente section.

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas d'attelages montés sur essieu.
- Ne modifiez pas le système d'échappement, le système de freinage, etc. du véhicule.
- Ne fixez pas d'attelages supplémentaires sur votre véhicule : un attelage est déjà monté sur le châssis.
Pression des pneus
- Pour tracter une remorque, gonflez les pneus du véhicule à la pression à froid recommandée figurant sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
- L'état des pneus de la remorque, leur taille, leur charge et leur pression doivent correspondre aux spécifications fournies par les fabricants de la remorque et des pneus.
Chaînes de sécurité
Utilisez toujours des chaînes adaptées entre votre véhicule et la remorque. Les chaînes de sécurité doivent être montées en croix et fixées à l'attelage, et non au pare-chocs ou à l'essieu du véhicule. Laissez toujours suffisamment de mou dans les chaînes afin de pouvoir prendre les virages.

text_image
STI0745Feux de remorque
Votre véhicule est équipé d'un kit de remorquage, qui inclut également un connecteur de faisceau pour remorque à 7 broches, situé sous la protection de l'attelage de remorque, au niveau du pare-chocs arrière.

MISE EN GARDE
- Lorsque vous procédez à des branchements dans le système électrique du véhicule, utilisez un convertisseur/module électrique disponible dans le commerce pour alimenter tous les feux de la remorque en électricité.
Cette unité utilise la batterie comme source d'alimentation directe pour tous les feux de la remorque, et les feux arrière, d'arrêt et les clignotants du véhicule comme sources de signal. Le module/convertisseur ne doit pas dériver plus de 15 milliampères des circuits de feux d'arrêt et de feux arrière. N'utilisez pas de module/convertisseur dépassant cette valeur : vous risqueriez d'endommager le système électrique du véhicule. Consultez un revendeur de remorques reconnu pour vous procurer l'équipement adapté et le faire installer.
- Ne branchez pas d'accessoires électriques dérivant plus de 40 ampères du véhicule. Le porte-fusibles risquerait de fondre.
Les phares de remorque doivent être conformes aux réglementations fédérales et/ou locales. Contactez un détaillant INFINITI ou un revendeur de remorques reconnu pour vous faire aider lors du raccord des feux de remorque.
Freins de remorque
Utilisez TOUJOURS une remorque équipée de freins pour tracter une charge remorquée supérieure ou égale à 1.587 kg (3.500 lbs.). La majorité des états impose cependant un
système de freinage indépendant sur les remorques dont la charge remorquée est supérieure à un certain seuil. Assurez-vous que la remorque est conforme aux réglementations locales ainsi qu'aux réglementations du lieu dans lequel vous vous rendez.
Plusieurs types de systèmes de freinage sont disponibles.
Freins à inertie - L'actionneur de freins à inertie est monté sur le timon de remorque avec une ligne hydraulique reliant chaque roue de remorque. Les freins à inertie s'activent lorsque la remorque pousse contre la boule d'attelage lorsque le véhicule remorqueur freine. Les freins à inertie hydrauliques sont courants sur les remorques de location et sur certaines remorques pour bateaux. Ce type de système ne présente pas de connexions hydrauliques ni électriques pour l'utilisation du frein entre le véhicule remorqueur et la remorque.
Freins de remorque électriques - Les systèmes de freins électriques sont activés via un signal électronique envoyé par une commande de frein de remorque (module spécial de détection de freinage).
Contactez un fournisseur professionnel de matériel de remorquage pour vous assurer que les freins de remorque sont correctement installés et pour tester le fonctionnement des freins.

AVERTISSEMENT
Ne raccordez jamais un système de freins de remorque directement au système de freins du véhicule.
Conseils préliminaires au remor- quage
- Assurez-vous que votre véhicule reste bien de niveau lors du tractage d'une remorque chargée ou vide. Ne conduisez pas le véhicule s'il penche anormalement vers l'avant ou vers l'arrière ; recherchez un éventuel poids anormal au timon, une surcharge, une suspension usée ou d'autres causes/conditions possibles.
- Arrimez toujours le chargement de la remorque, pour éviter les déplacements de charge lors de la conduite.
- Maintenez la charge aussi bas que possible dans la remorque, afin de maintenir le centre de gravité de cette dernière au plus bas.
- Chargez la remorque de sorte qu'environ 60% de sa charge se trouve dans la partie avant, et 40% dans la partie arrière. En outre, assurez-vous que la charge est équilibrée entre les deux cô-
tés.
- Contrôlez votre attelage, la pression des pneus de la remorque et du véhicule, le fonctionnement des feux de remorque et les écrous de roue de la remorque à chaque fois que vous attachez la remorque au véhicule.
- Assurez-vous que vos rétroviseurs sont conformes aux réglementations locales, fédérales et nationales. À défaut, installez les rétroviseurs requis pour le remorquage avant de conduire le véhicule.
- Déterminez la hauteur hors tout du véhicule et de la remorque, afin de connaître l'espace libre nécessaire.
Conseils de remorquage
Pour gagner en expérience et mieux comprendre le comportement du véhicule, entraînez-vous à tourner, freiner et faire marche arrière dans un lieu sans circulation. La réponse du véhicule aux manœuvres du volant et ses performances de freinage diffèrent des conditions normales de conduite.
- Arrimez toujours le chargement de la remorque, pour éviter les déplacements de charge lors de la conduite.
-
Verrouillez le couplage d'attelage de remorque avec une cheville ou un mécanisme de verrouillage pour empêcher le couplage de se détacher par inadvertance.
-
Évitez les démarrages, accélérations ou arrêts brusques.
- Évitez les virages serrés ou les changements de voie soudains.
- Conduisez toujours votre véhicule à vitesse modérée. Certains états ou régions appliquent des limitations de vitesse spécifiques aux véhicules tractant une remorque. Respectez les limitations de vitesse locales.
- Lorsque vous faites marche arrière, tenez le bas du volant de direction d'une main. Déplacez votre main dans le sens dans lequel sous souhaitez diriger la remorque. Effectuez de petites corrections, et faites marche arrière lentement. Si possible, faites-vous guider par une tierce personne lorsque vous faites marche arrière.
Mettez toujours les roues du véhicule et de la remorque sur cales lorsque vous vous garez. Il est déconseillé de se garer en pente. Cependant, si vous vous trouvez dans l'obligation de le faire :

MISE EN GARDE
Ne déplacez pas le levier de vitesses sur P (stationnement) avant de mettre les roues sur cale et de serrer le frein de stationnement : vous risqueriez d'endommager la boîte de vitesses.
- Maintenez la pédale de frein enfoncée.
- Faites en sorte qu'une tierce personne place les cales sous les roues du véhicule et de la remorque, du côté orienté vers le bas de la pente.
- Une fois les cales en place, relâchez lentement la pédale de frein, jusqu'à ce que les cales absorbent le poids du véhicule.
- Serrez le frein de stationnement.
- Mettez la boîte de vitesses sur P (stationnement).
- Modèles 4 roues motrices (4WD) :
Assurez-vous que la commande de passage 4WD est réglée sur AUTO, 4HI ou 4LO, et que le témoin lumineux de stationnement de la boîte de vitesses automatique (BVA) est éteint.
- Arrêtez le moteur.
Pour repartir :
- Maintenez la pédale de frein enfoncée.
- Démarrez le moteur.
- Passez la boîte de vitesses sur un rapport.
- Relâchez le frein de stationnement.
- Conduisez lentement, jusqu'à ce que le véhicule et la remorque soient sortis des cales.
-
Maintenez la pédale de frein enfoncée.
-
Faites récupérer et ranger les cales par une tierce personne.
- Lors de la conduite en descente, le poids de la remorque poussant le véhicule remorqueur risque d'affecter la stabilité générale. Par conséquent, afin de conserver un contrôle adéquat, ralentissez et passez à un rapport inférieur. Évitez l'utilisation prolongée ou répétée des freins en descente : vous réduiriez leur efficacité et risqueriez d'entraîner une surchauffe. Le passage à un rapport inférieur produit un effet de «frein moteur», et permet d'espacer le recours aux freins.
- Si la température du liquide de refroidissement du moteur augmente à un niveau élevé, reportez-vous à «Si le moteur surchauffe» (P.6-14).
- La traction d'une remorque nécessite davantage de carburant que la conduite dans des conditions normales.
- Évitez de tracter une remorque lors des 800 premiers kilomètres (500 miles) de votre véhicule.
- Faites réviser votre véhicule plus souvent que les intervalles spécifiés dans le calendrier d'entretien indiqués dans la section «9. Entretien et calendriers».
- Lorsque vous prenez un virage, les roues de la remorque se trouvent plus proches
de l'intérieur de la courbe que les roues de votre véhicule. Pour compenser, prenez le virage à un angle plus large que la normale.
- Les vents latéraux et les routes cahoteuses affectent la tenue de route du véhicule/de la remorque, et risquent de faire slalomer le véhicule. Lorsque vous vous faites doubler par des véhicules de plus grande taille, attendez-vous à d'éventuels changements de vents latéraux susceptibles d'affecter la tenue de route du véhicule.
Faites ce qui suit si la remorque commence à slalomer :
- Retirez votre pied de la pédale d'accélérateur pour conduire à vitesse de croisière, et maintenez le volant le plus droit possible en fonction de l'état de la route. Ceci aide à stabiliser le véhicule.
- Ne tentez pas de maîtriser les slaloms de la remorque en tournant le volant ni en appliquant les freins.
-
Lorsque la remorque ne slalome plus, appliquez légèrement les freins, et conduisez le véhicule à l'écart de la circulation.
-
Essayez de réorganiser le chargement de la remorque, de sorte qu'il soit équilibré comme décrit plus tôt dans cette section.
- Soyez prudent lorsque vous doublez d'autres véhicules. Le doublage d'autres véhicules en tractant une remorque nécessite une distance beaucoup plus importante que dans des conditions normales. Gardez à l'esprit que la longueur de la remorque doit également dépasser l'autre véhicule avant que vous ne puissiez regagner votre couloir en toute sécurité.
- Utilisez le mode TOW ou rétrogradez pour vous servir du frein moteur lors de la conduite en descente. Ceci vous aidera à faire ralentir le véhicule sans appliquer les freins.
- Évitez d'enfoncer la pédale de frein trop longtemps ou trop fréquemment. Vous risqueriez de faire surchauffer les freins, ce qui réduirait l'efficacité de freinage.
- Maintenez une distance supérieure entre votre véhicule et celui le précédant : la traction d'une remorque augmente en effet les distances de freinage. Anticipez les arrêts, et freinez petit à petit.
- INFINITI déconseille l'utilisation du régulateur de vitesse en tractant une remorque.
- N'utilisez pas les systèmes suivants en tractant une remorque (si le véhicule en est équipé) :
- le système d'avertissement de déport de couloir (LDW)
- le système de prévention du déport de couloir (LDP)
- le système d'avertissement d'angle mort (BSW)
- le système de surveillance d'angle mort ^MD (BSI)
- le système d'intervention pour collision lors d'une marche arrière (BCI)
- le régulateur de vitesse intelligent (ICC)
- le système d'assistance au contrôle de distance (DCA)
- le système de freins d'urgence avant (FEB) avec détection de piétons
- le système d'avertissement de collision avant calculée (PFCW)
- Certains états ou régions appliquent des réglementations et limitations de vitesse spécifiques aux véhicules tractant une remorque. Respectez les limitations de vitesse locales.
- Contrôlez votre attelage, les raccords câblés et les boulons de roues de la remorque au bout de 80 km (50 miles) de conduite et lors de chaque pause.
- Lors de la mise à l'eau d'un bateau, n'immergez pas le tuyau d'échappement et le pare-chocs arrière.
- Débranchez toujours les feux de la remorque avant de l'immerger dans l'eau en marche arrière. À défaut, les feux
deviendraient inutilisables.
Lors de la traction d'une remorque, vidangez le liquide de boîte de vitesses plus fréquemment. Pour plus d'information, reportez-vous à «9. Entretien et calendriers».
Mode TOW (remorquage)
Il est recommandé d'utiliser le mode TOW (remorquage) pour tracter une remorque lourde ou transporter une charge importante. Appuyez sur la commande de mode TOW pour activer ce mode. Le témoin indicateur du mode TOW, dans le compteur, s'allume lorsque le mode TOW est sélectionné. Appuyez à nouveau sur la commande de mode TOW pour désactiver ce mode. Le mode TOW se désactive automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est placé en position OFF.
Le mode TOW comprend les fonctions suivantes :
- Grade logic – Règle les passages de vitesses lors de la traction d'une remorque ou du transport d'une charge en côte.
- Downhill Speed Control (DSC) – Rétrograde automatiquement lors de la conduite en descente avec une remorque ou une lourde charge, pour faciliter le contrôle de la vitesse du véhicule.
Conduire le véhicule en mode TOW sans tracter de remorque/transporter de charge ou avec une remorque/charge légère n'endommage pas le véhicule. Ceci risque cependant d'augmenter la consommation de carburant, et de modifier les caractéristiques de conduite de la boîte de vitesses/du moteur.
Lors de la traction d'une remorque, vidangez le liquide de boîte de vitesses plus fréquemment. Pour plus d'information, reportez-vous à «9. Entretien et calendriers».
Stabilisation de remorque
Pour minimiser les mouvements de la remorque, vous pouvez appliquer un freinage individuel des roues en fonction des capteurs et de la vitesse de votre véhicule. La stabilisation de remorque est une fonction du système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) et est active lorsque la fonction VDC est activée.

MISE EN GARDE
Si la commande de désactivation VDC est activée (indiquant que le système VDC est désactivé), la stabilisation de remorque est également désactivée.
Lorsque la stabilisation de remorque est en marche, le témoin lumineux VDC clignote. Lorsque vous avez retrouvé le contrôle du véhicule, le témoin lumineux VDC s'éteint.
Pour des informations supplémentaires sur le système VDC, reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.5-137).
Si la stabilisation de remorque s'active :
- Retirez votre pied de la pédale d'accélérateur pour conduire à vitesse de croisière, et maintenez le volant le plus droit possible en fonction de l'état de la route. Ceci aide à stabiliser le véhicule.

MISE EN GARDE
Ne tentez pas de maîtriser les slaloms de la remorque en tournant le volant ni en appliquant les freins.
- Lorsque la remorque ne slalome plus, appliquez légèrement les freins, et conduisez le véhicule à l'écart de la circulation.
- Essayez de réarranger la charge de la remorque afin de l'équilibrer.
REMARQUE :
La stabilisation de remorque ne peut pas réduire les mouvements de la remorque dans toutes les situations.
REMORQUAGE À PLAT
On appelle quelquefois remorquage à plat le remorquage d'un véhicule dont les quatre roues sont posées au sol. Cette méthode est parfois utilisée pour remorquer un véhicule de plaisance du genre caravane.

MISE EN GARDE
- Le manquement à observer ces directives risque d'abîmer sérieusement la boîte de vitesses.
- En cas de remorquage à plat tirez toujours le véhicule vers l'avant, jamais vers l'arrière.
- NE remorquez PAS un véhicule à boîte de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Vous risquez d'ENDOMMA-GER les organes internes de la boîte de vitesse par manque de lubrification.
- NE tractez PAS un véhicule quatre roues motrices (4WD) avec une ou plusieurs roues au sol. Vous risqueriez d'endommager sérieusement le groupe propulseur, entraînant des réparations onéreuses.
- Les procédés de remorquage de secours sont indiqués dans «Re-
morquage recommandé par INFINITI» (P.6-16).
Boîte de vitesses automatique
Modèles 4 roues motrices (4WD) :
Ne tractez pas un véhicule 4WD avec une ou plusieurs roues au sol.
Modèles deux roues motrices (2WD) :
Pour remorquer un véhicule à boîte de vitesses automatique, les roues motrices DOIVENT être posées sur un chariot approprié. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le produit.
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS
Classification de la qualité d'après le DOT (Ministère des transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué sur le flanc du pneu entre l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple :
Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT (treadwear)
La classification relative à l'usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d'usure d'un pneu lorsqu'il est mis à l'essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d'essai officiels. Par exemple, la bande de roulement d'un pneu classé 150 aura une résistance à l'usure une fois et demie (1 1/2) supérieure à celle d'un pneu classé 100 lorsqu'il sera mis à l'essai sur le parcours officiel. Toutefois, les performances relatives d'un pneu dépendent des conditions réelles de conduite, qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d'entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
Les classifications des tractions, de la plus élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s'arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton officielles. Il se peut qu'un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.

AVERTISSEMENT
La classification de traction attribuée aux pneus est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d'accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
Les classifications des températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d'un pneu suite à l'accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu'il est mis à l'essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives risquent de causer une défaillance soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des véhicules de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la Norme fédérale F.M.V.S.S. N° 109 concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d'essais en laboratoire.

AVERTISSEMENT
La classification de température est établie pour des pneus correctement gonflé et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l'éclatement d'un pneu.
GARANTIES DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Les véhicules INFINITI font l'objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les États-Unis :
Vous trouverez les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, dans le Livret de renseignements sur la garantie, fourni lors de la livraison de votre véhicule INFINITI. Si vous n'avez pas reçu ce livret ou si vous l'avez perdu, adressez-vous aux bureaux suivants :
Garanties du dispositif antipollution
Vous trouverez les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, dans le livret Information sur la garantie et l'assistance routière, fourni lors de la livraison de votre véhicule INFINITI. Si vous n'avez pas reçu ce livret ou si vous l'avez perdu, vous pouvez en obtenir un autre en écrivant à l'adresse :
Si vous pensez que votre véhicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causer un accident ou qui pourrait causer des blessures ou la mort, vous devriez immédiatement avertir la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'aviser INFINITI.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si la NHTSA découvre qu'un défaut de sécurité existe pour une série de véhicules, celle-ci peut ordonner une campagne de rappel de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut être impliquée dans les problèmes individuels entre vous et votre détaillant ou INFINITI.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d'assistance en matière de sécurité automobile (Vehicle Safety Hotline) sans frais au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ; aller sur http://www.safercar.gov ; ou écrire à l'attention de : Administrator, NHTSA, 400 Se venth Street, SW., Washington, D.C. 20590. Vous pouvez aussi obtenir d'autres renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles sur le site http://www.safercar.gov.
Vous pouvez aviser INFINITI en contactant notre Service de la protection du consommateur, au numéro gratuit 1-800-662-6200.
Pour le Canada
Si vous pensez que votre véhicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causer un accident ou qui pourrait causer des blessures ou la mort, vous devriez immédiatement avertir Transport Canada en plus d'aviser INFINITI.
Si Transport Canada reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si Transport Canada découvre qu'un défaut de sécurité existe pour une série de véhicules, celui-ci peut ordonner à INFINITI une campagne de rappel de véhicules. Toutefois, Transport Canada ne peut être impliqué dans les problèmes individuels entre vous et
votre détaillant ou INFINITI.
Vous pouvez contacter la division Enquêtes sur les défauts et rappels de Transport Canada sans frais au 1-800-333-0510. Vous pouvez également signaler des défauts de sécurité à l'adresse :
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang=eng (pour les anglophones) ou https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang=fra (pour les francophones).
Vous pouvez obtenir des informations complémentaires concernant la sécurité des véhicules motorisés en contactant le Centre d'informations sur la sécurité sur la route du Canada au numéro 1-800-333-0371 ou en ligne à l'adresse www.tc.gc.ca/roadsafety (pour les anglophones) ou à l'adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (pour les francophones).
Pour avertir INFINITI de toute préoccupation liée à la sécurité, merci de contacter notre Centre d'informations du consommateur au numéro
gratuit 1-800-361-4792.

AVERTISSEMENT
Un véhicule équipé d'un système quatre roues motrices (4WD) ne doit jamais être testé avec un dynamomètre pour deux roues motrices (tels que ceux utilisés dans certains états pour les tests de contrôle des émissions), ou tout autre équipement similaire. Avant le placement de votre véhicule sur dynamomètre, n'oubliez pas d'informer le personnel de l'établissement chargé d'effectuer le test que votre véhicule est équipé 4WD. Utiliser le mauvais testeur pourrait endommager la boîte de vitesses ou provoquer un mouvement inattendu du véhicule et l'endommager gravement ou provoquer des blessures corporelles.
En raison des réglementations en vigueur dans certains états/provinces canadiennes, il est possible que votre véhicule doive être «préparé» pour un test d'inspection/d'entretien (I/M) du dispositif antipollution.
Le véhicule est «préparé» lorsqu'il est conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le véhicule est «préparé» lorsqu'il est utilisé comme d'habitude.
Si l'un des composants du système du groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le véhicule
ENREGISTREURS DE DONNÉES DES FAITS (EDR)
soit en état «non préparé». Avant de passer le test I/M, vérifiez l'état de préparation au test d'inspection/d'entretien du véhicule. Mettez le contacteur d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s'allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l'état du véhicule pour le test I/M sera «non préparé». Si le MIL ne clignote pas après ces 20 secondes, l'état du véhicule pour le test I/M est «préparé».
Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI afin de régler la condition «préparée» ou pour préparer le véhicule à être testé.
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données (EDR). La fonction principale de l'EDR est d'enregistrer des données, en cas de collision ou de situation similaire, telles le déploiement d'un coussin gonflable ou une collision avec un obstacle sur la route. Ces données permettent d'évaluer la performance des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer les données concernant la dynamique du véhicule et les systèmes de sécurité pendant une courte période de temps, normalement 30 secondes ou moins. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer les données telles que :
- Le fonctionnement de divers systèmes dans votre véhicule au moment de la collision ;
- Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/attachées ;
- La force exercée (le cas échéant) par le conducteur sur l'accélérateur et/ou la pédale de frein ; et,
- La vitesse du véhicule à ce moment.
- Les sons ne sont pas enregistrés.
Ces données aident à mieux comprendre les circonstances entourant les accidents et les blessures.
REMARQUE : Les données de l'EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement dans le cas d'une collision importante. Au-
cune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de conduite et aucun renseignement personnel (par ex, nom, sexe, âge, lieu de l'accident) n'est enregistré. Cependant d'autres personnes, telle que la police, peuvent combiner les données EDR avec les données d'identification personnelle normalement acquises au cours d'une enquête suivant une collision.
Un équipement spécial ainsi que l'accès au véhicule ou à l'EDR sont nécessaires pour consulter les données EDR. En plus du fabricant du véhicule et du détaillant INFINITI, d'autres personnes ayant accès à l'équipement spécial, telle que la police, peuvent consulter les informations s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR. Les données EDR peuvent aussi être consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire du véhicule, suivant une demande de la police ou tel qu'exigé ou permis selon la loi.
INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DU CONDUCTEUR/DE RÉPARATION
Les Manuels de réparation INFINITI d'origine de ce modèle et des modèles antérieurs peuvent être achetés. Le manuel de réparation INFINITI d'origine est une source inépuisable d'information concernant l'entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel est le même que celui utilisé par les techniciens ayant reçu une formation à l'usine et qui travaillent chez les détaillants INFINITI. Il est également possible d'acheter les Manuels du conducteur INFINITI d'origine.
Pour les États-Unis :
Pour connaître le prix actuel et la disponibilité des Manuels de réparation INFINITI d'origine, contactez :
www.infiniti-techinfo.com
Pour connaître le prix actuel et la disponibilité des Manuels du conducteur INFINITI d'origine, contactez :
1-800-247-5321
Pour le Canada :
Pour faire l'acquisition d'un exemplaire du Manuel de réparation ou du conducteur INFINITI d'origine de ce modèle ou d'un modèle antérieur, veuillez contacter un détaillant INFINITI. Pour le numéro de téléphone et l'adresse d'un détaillant INFINITI dans votre région, veuillez appeler le Centre d'information INFINITI au 1-800-361-4792
où des représentants INFINITI bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner.
11 Index
A
ABS (Système antiblocage des roues)...... 5-135
Accoudoir 1-10
Alarme, Comment arrêter une alarme
(voir système de sécurité du véhicule)...... 2-37
Alcool, drogues et conduite 5-11
Alerte de portière arrière 2-57
Alerte de sortie de voie (LDW)/Prévention
de sortie de voie (LDP) 5-25
Alimentation
Prise électrique 2-60
Antenne 4-40
Appuie-tête 1-13
Appuie-tête actif de siège avant .... 1-17
Assise flexible 1-10
Assistance des feux de route 2-44
Automatique
Climatisation automatique 4-31
Conduire avec la boîte de
vitesses automatique 5-20
Liquide de boîte de vitesses
automatique (ATF) 8-9
Positionnement de conduite.... 3-45
Positionnement du siège 3-45
Réglage du siège avant.... 1-4
Régulation de la température 4-29
Verrouillages de portière 3-7
Avant de démarrer le moteur.... 5-17
Avertissement
Avertissement Bouchon Réservoir à carburant mal vissé 2-27
Avertissement d'ajout d'air en raison de la pression de pneu basse 2-27
Écran d'informations du véhicule.... 2-22
Interrupteur des feux de détresse 6-2
Système d'avertissement de risque de collision frontale (PFCW) 5-113
Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) 6-3
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-5
Témoins d'avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel.... 2-12
Avertissement de bouchon de réservoir de carburant dévissé 3-29
Avertissement de risque de collision frontale (PFCW) 5-113
Avertisseur d'urgence 3-19
B
Balais d'essuie-glace arrière 8-19
Batterie 8-13
Système de contrôle du voltage variable.... 8-15
Système d'économie de batterie .... 2-46, 2-78
Boîte à gants 2-68
Boîte de vitesses
Conduire avec la boîte de vitesses automatique 5-20
Déverrouillage du levier sélecteur de boîte de vitesses 5-23
Liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) 8-9
Boîtier de console 2-69
Bouches d'aération 4-28
Bouches d'aération arrière 4-29
Bouches d'aération centrales 4-28
Bouches d'aération latérales 4-28
Bouchon d'essence 3-29
Bougies d'allumage 8-16
C
Caméra d'assistance à la fonction de sonar.... 4-18
Carburant
Avertissement Bouchon Réservoir à carburant mal vissé 3-32
Bouchon de remplissage de carburant .... 3-29
Contenances et
liquides/lubrifiants recommandés ..... 10-3
Économies de carburant.... 5-123
Indice antidétonant du carburant ..... 10-5
Information sur le carburant 10-5
Jauge 2-10
Volet de remplissage de carburant ..... 3-29
Carillons
Rappels sonores 2-22
Catalyseur à trois voies 5-5
Ceinture(s) de sécurité
À trois points d'ancrage 1-22
Ceintures de sécurité 1-18
Ceintures de sécurité
avec prétensionneurs.... 1-75
Enfants de plus grande taille 1-32
Enfants en bas âge 1-31
Entretien des ceintures de sécurité ..... 1-30
Femmes enceintes 1-21
Nettoyage de la ceinture de sécurité...... 7-8
Nourrissons 1-31
Personnes blessées 1-21
Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité 1-18
Rallonges de ceinture de sécurité ..... 1-29
Sécurité des enfants 1-30
Témoin d'avertissement et témoin
sonore de ceinture de sécurité.... 2-15
Changement de vitesse, Boîte de
vitesses automatique 5-20
Chauffage
Chauffe-bloc 5-141
Régulation automatique de
la température 4-29
Cirage 7-3
Classification uniforme de la qualité
des pneus 10-35
Clé intelligente.... 3-3
Clé mécanique (système de clé intelligente) ... 3-4
Clés 3-3
Pour système de clé intelligente .... 3-8
Climatisation
Climatisation automatique.... 4-31
Entretien de la climatisation.... 4-39
Etiquette signalétique de
la climatisation 10-15
Microfiltre de l'habitacle 4-39
Recommendations concernant le
réfrigérant et l'huile du système
de climatisation 4-39, 10-9
Réglage du mode DUAL 4-34
Régulation automatique de
la température 4-29
Commande
Commande de mode Snow 2-55
Commande de phare 2-43
Commande d'éclairage automatique ..... 2-43
Commande des antibrouillards 2-50
Commande des clignotants 2-49
Commande des serrures électriques
des portières 3-7
Commande d'orientation
des faisceaux 2-47
Contacteur d'allumage 5-20
Interrupteur d'annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) 2-56
Interrupteur des feux de détresse 6-2
Commande d'éclairage intérieur.... 2-79
Commande de lave-glace
Commande d'essuie-glace et
de lave-glace 2-39
Commandes d'essuie-glace de la lunette
arrière et de lave-glace 2-41
Commande de luminosité
Tableau de bord 2-48
Commande de luminosité
des instruments 2-48
Commande de mode Snow 2-55
Commande de mode TOW 2-56
Commande des antibrouillards 2-50
Commande des clignotants 2-49
Commande d'essuie-glace et
de lave-glace 2-39
Commande d'orientation
Phares 2-47
Commandes d'essuie-glace de la lunette
arrière et de lave-glace 2-41
Compte-tours 2-9
Compteur 2-8
Compteur journalier 2-33
Conduite
Conduire avec la boîte de
vitesses automatique 5-20
Conduite par temps froid 5-139
Conduite sur route et tout-terrain 5-9
Direction inclinable/télescopique 3-33
Liquide de direction assistée 8-10
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite 5-4
Précautions relatives à la sécurité ..... 5-11
Système de servodirection 5-134
Conduite par temps froid 5-139
Connecteur de charge USB (Universal
Serial Bus) 2-62
Conseils de conduite en mode économie
de carburant 5-122
Consommation actuelle de carburant ..... 2-34
Contacteur d'allumage (Bouton-poussoir).... 5-14
Contacteur d'allumage
à bouton-poussoir 5-14
Contenances et
liquides/lubrifiants recommandés 10-3
Contrôle des faisceaux
Système d'adaptation de l'éclairage
avant (AFS) 2-48
Convertisseur catalytique, Catalyseur à
trois voies 5-5
Courroies (voir Courroies d'entraînement).... 8-15
Courroies d'entraînement.... 8-15
Coussin gonflable du passager avant et
témoin de statut 1-67
Crevaison 6-3
Crochet
Crochet à bagages 2-71
Crochets à vêtements 2-71
Crochets à bagages 2-71
Crochets à vêtements 2-71
D
Déclaration des défauts de sécurité ..... 10-37
Démarrage
Avant de démarrer le moteur 5-17
Démarrage à l'aide d'une batterie de secours.... 6-11
Démarrage du moteur 5-17
Démarrage par poussée 6-13
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-4
Démarrage à distance du moteur 3-21
Démarrage à l'aide d'une batterie
de secours 6-11
Démarrage du moteur à distance 3-19
Démarrage par poussée 6-13
Déplacements ou immatriculation de votre
véhicule à l'étranger 10-13
Détection d'objets en mouvement (MOD) .... 4-23
Déverrouillage du capot 3-24
Déverrouillage du sélecteur
Boîte de vitesses 5-23
Dimensions 10-12
Direction
Direction inclinable/télescopique 3-33
Disjoncteur, Fils-fusibles 8-21
Dispositif d'ouverture de porte de garage
Emetteur-récepteur HomeLink ^MD universel 2-86
Dispositif de retenue pour enfant ISOFIX ... 1-36
Dispositifs de retenue pour enfants.... 1-33
Lanière supérieure de maintien 1-39
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue pour enfants ..... 1-33
Sièges d'appoint.... 1-54
Système LATCH 1-36
E
Eclairage
Commande d'éclairage intérieur.... 2-79
Éclairage du chargement.... 2-81
Eclairages intérieurs.... 2-79
Remplacement 8-25
Remplacement de l'ampoule 8-25
Remplacement des ampoules de phare .... 8-26
Spots de lecture 2-80
Éclairage de bienvenue 2-78
Eclairage de console 2-80
Éclairage du chargement.... 2-81
Éclairages du miroir de courtoisie 2-81
Eclairages intérieurs.... 2-79
Éclairages, Remplacement des éclairages
intérieurs et extérieurs 8-26
Économies, Carburant 5-123
Écran d'informations du véhicule.... 2-22
Électrique
Lève-vitres électriques 2-73
Liquide de direction assistée 8-10
Système de servodirection 5-134
Toit ouvrant opaque 2-76
Verrouillage automatique des portières.... 3-5
Emetteur-récepteur
Emetteur-récepteur HomeLink ^MD
universel 2-86
Emetteur-récepteur HomeLink ^MD
universel 2-86
Enregistreurs de données des
faits (EDR) 10-39
Enregistreurs, Données des faits ...... 10-39
Entrée sans clé (voir Système d'entrée sans
clé par télécommande) 3-17
Entretien
Batterie 8-13
Entretien ordinaire 9-3
Entretien standard 9-9
Entretiens nécessaires.... 9-2
Extérieur du véhicule 9-3
Intérieur du véhicule 9-4
Précautions d'entretien 8-2
Programmes d'entretien 9-7
Entretien de l'aspect
Entretien de l'aspect extérieur 7-2
Entretien de l'aspect intérieur 7-5
Entretien du système de régulation de
la température 4-39
Entretien ordinaire 9-2, 9-3
Entretien standard 9-9
Espace de rangement pour lunettes
de soleil 2-67
Essuie-glace
Balais d'essuie-glace 8-18
Commande d'essuie-glace et
de lave-glace 2-39
Commandes d'essuie-glace de la lunette
arrière et de lave-glace 2-41
Système de balayage automatique par
sondage de pluie 2-40
Étiquette
d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ..... 10-14
Étiquette du dispositif antipollution ..... 10-14
Étiquettes
Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement 8-31, 10-15
Étiquette d'homologation F.M.V.S.S./
N.S.V.A.C. 10-14
Étiquette du dispositif antipollution ..... 10-14
Etiquette signalétique de
la climatisation 10-15
Étiquettes d'avertissement du
coussin gonflable 1-76
Numéro de série du moteur.... 10-14
Numéro d'identification du
véhicule (VIN).... 10-13
Étiquettes d'avertissement du
coussin gonflable 1-76
Étiquettes d'avertissement du coussin
gonflable d'appoint 1-76
Étiquettes d'avertissement, Étiquettes
d'avertissement du coussin gonflable...... 1-76
Explication des pièces
d'entretien périodique 9-6
F
Fermeture automatique 3-28
Feu
Commande feux antibrouillards 2-50
Feux (voir Interrupteur des feux de
détresse).... 6-2
Fils-fusibles 8-21
Filtre
Boîtier du filtre à air 8-17
Remplacement du filtre et
de l'huile-moteur 8-7
Filtre à air 8-17
Filtre à air de l'habitacle 4-39
Fonction de mémorisation de réglage,
dispositif de réglage automatique de la
position de conduite 3-46
Fonction entrée/sortie, Positionnement
automatique du siège 3-45
Fonctionnement, indicateur
de fonctionnement 2-26
Frein
Fonctionnement du frein
de stationnement 5-24
Liquide de frein 8-10, 8-11
Servofrein 8-19
Système antiblocage des roues (ABS) .... 5-135
Système de freinage 5-134
Témoin d'avertissement.... 2-13
Fusibles 8-20
G
Garantie, Garanties du
dispositif antipollution 10-36
Garanties du dispositif antipollution...... 10-36
Gaz d'échappement (monoxyde
de carbone).... 5-4
H
Hayon 3-24
Horloge 2-35
Huile
Contenances et
liquides/lubrifiants recommandés ..... 10-3
Huile-moteur 8-7
Jauge de pression d'huile moteur ...... 2-10
Remplacement du filtre et
de l'huile-moteur 8-7
Vérification du niveau d'huile-moteur ..... 8-7
Viscosité de l'huile moteur 10-8
|
Immatriculation de votre véhicule
à l'étranger 10-13
Indicateur
Compteur 2-8
Indicateur de vitesse 2-8
Indicateur de vitesse 2-8
Informations sur la commande du Manuel
du conducteur/de réparation 10-40
Instruments
Ordinateur de conduite 2-33
Instruments et jauges 2-7
Interrupteur de stockage étendu 8-22
Interrupteur des feux de détresse 6-2
J
Jauge 2-7
Compte-tours 2-9
Jauge de carburant 2-10
Jauge de pression d'huile moteur ...... 2-10
Jauge de température de liquide de refroidissement moteur 2-9
Ordinateur de conduite 2-33
Jauge de température, Jauge de
température de liquide de refroidissement
moteur 2-9
Jauges et instruments
Commande de luminosité
des instruments 2-48
K
Klaxon 2-51
L
La vitesse du véhicule 2-33
Lampes de lecture arrière 2-81
Lavage 7-2
Lave-phares 2-48
Levier de vitesses, Déverrouillage
du sélecteur 5-23
Liquide
Contenances et
liquides/lubrifiants recommandés ..... 10-3
Huile-moteur 8-7
Liquide de boîte de vitesses
automatique (ATF) 8-9
Liquide de direction assistée 8-10
Liquide de frein 8-10, 8-11
Liquide de lave-glace de pare-brise ..... 8-12
Liquide de refroidissement du moteur ..... 8-5
Liquide de lave-glace de pare-brise 8-12
Liquide de refroidissement
Contenances et
liquides/lubrifiants recommandés ..... 10-3
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur 8-6
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur 8-6
M
Maintenance
Entretien des ceintures de sécurité ..... 1-30
Entretien ordinaire 9-2
Manuel d'utilisation INFINITI InTouch ^MC ...... 4-2
Microfiltre de l'habitacle 4-39
Miroir de courtoisie 3-44
Mode SNOW (NEIGE) 5-134
Mode TOW (remorquage) 5-133
Moniteur
Moniteur de vue environnante
Around View ^MD 4-3
Moniteur de vue environnante
Around View ^MD 4-3
Moteur
Arrêt d'urgence du moteur 5-16
Avant de démarrer le moteur.... 5-17
Chauffe-bloc 5-141
Contenances et
liquides/lubrifiants recommandés ..... 10-3
Démarrage du moteur 5-17
Huile-moteur 8-7
Jauge de pression d'huile 2-10
Jauge de température de liquide
de refroidissement.... 2-9
Mode de protection 5-19
Numéro de série du moteur.... 10-14
Période de rodage 5-121
Points de vérification du
compartiment moteur 8-4
Recommendations relatives à l'huile
moteur et au filtre à huile 10-8
Remplacement du filtre et
de l'huile-moteur 8-7
Si le moteur surchauffe 6-14
Spécifications du moteur.... 10-10
Système de refroidissement du moteur .... 8-5
Témoin de démarrage du moteur ...... 2-26
Vérification du niveau d'huile-moteur ..... 8-7
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-6
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-6
Viscosité de l'huile moteur 10-8
N
Nettoyage de l'extérieur et
de l'intérieur 7-2, 7-5
Nettoyage du dessous de caisse 7-3
Nettoyage du tapis de sol.... 7-7
O
Ordinateur de bord 2-33
Ouvre-porte de garage
Télécommande
universelle HomeLink ^MD 2-82
P
Pare-soleil 3-34
Période de rodage 5-121
Perte rapide de pression d'air 5-10
Phares
Commande de phare 2-43
Commande d'orientation 2-47
Commande d'orientation (voir Système
d'adaptation de l'éclairage
avant (AFS)) 2-48
Remplacement des ampoule 8-26
Pile
Clé intelligente 8-23
Plaque d'immatriculation, Installation de la
plaque d'immatriculation frontale 10-17
Pneu
Pression, Témoin d'avertissement de
pression de pneu basse 2-18
Pneus
Chaînes antidérapantes 8-36
Classification uniforme de la qualité
des pneus 10-35
Crevaison 6-3
Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement 8-31, 10-15
Permutation des roues 8-37
Pression des pneus.... 8-29
Revêtement de pneu 7-4
Roues et pneus 8-29
Système d'avertissement de faible
pression des pneus 5-5
Système de contrôle de la pression des
pneus (TPMS) 6-3
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) 5-5
Taille des roues/pneus 10-11
Types de pneus 8-35
Poche 2-70
Porte-tasses 2-65
Portière arrière (voir Hayon) 3-24
Positionnement du siège 3-45
Poste de conduite 2-4
Pour éviter une collision ou un renversement 5-9
Précautions
Conduite sur route et tout-terrain .... 5-9
Dispositifs de retenue pour enfants...... 1-33
Entretien 8-2
Lors du démarrage et de la conduite...... 5-4
Précautions à prendre lors
du freinage 5-134
Régulateur de vitesse 5-68
Sécurité lors de la conduite 5-11
Système de retenue supplémentaire ..... 1-58
Utilisation des ceintures de sécurité ..... 1-18
Préparation pour le test
d'inspection/d'entretien (I/M).... 10-38
Programme d'assistance routière 6-2
Programmes d'entretien 9-7
Protection contre la corrosion 7-9
R
Radio Radiotéléphone ou poste de radio BP .... 4-41
Radiotéléphone ou poste de radio BP ..... 4-41
Rangement 2-65
Rappels sonores 2-22
Récupération Sécurité lors du remorquage .... 10-26
Traction d'une remorque 10-21
Récupération tout-terrain 5-10
Réglage de siège Sièges avant.... 1-10
Réglage du siège
Réglage du siège automatique avant .... 1-4
Sièges avant .... 1-4
Réglage du siège automatique avant .... 1-4
Régulateur de vitesse .... 5-68
Régulateur de vitesse constante (sur système ICC).... 5-88
Système de régulateur de vitesse intelligent (ICC).... 5-70
Régulation de la température
Climatisation automatique.... 4-31
Régulation automatique de
la température.... 4-29
Remorquage
Récupération par dépanneuse .... 6-15
Remorquage à plat.... 10-35
Remorquage à plat.... 10-35
Remplacement de l'ampoule .... 8-25
Remplacement du plafonnier .... 8-26
Renseignements sur le chargement
(voir Renseignements sur le chargement
du véhicule).... 10-17
Renversement 5-9
Rétroviseur
Miroir de courtoisie.... 3-44
Rétroviseur intérieur.... 3-34
Rétroviseur intérieur intelligent.... 3-35
Rétroviseurs extérieurs.... 3-42
Rétroviseur intérieur .... 3-34
Rétroviseur intérieur intelligent .... 3-35
Rétroviseurs extérieurs .... 3-42
Rodage de nouveau véhicule 5-121
Roue de secours.... 8-40, 10-11
Roues et pneus 8-29
Entretien des roues 7-3
Nettoyage des roues brillantes 7-4
Nettoyage des roues en
alliage d'aluminium 7-4
S
Sécurité
Ceintures de sécurité pour enfants ..... 1-30
Sécurité lors du remorquage 10-26
Sécurité des enfants 1-30
Serrure des portières arrière, Serrure sécurité-enfants des portières arrière .... 3-8
Serrure sécurité-enfants des portières arrière 3-8
Siège avant
Réglage du siège avant.... 1-4, 1-10
Siège(s)
Mémoire du côté du conducteur .... 3-45
Sièges à régulation de température .... 2-53
Sièges chauffants .... 2-51
Sièges chauffants.... 2-51
Sièges d'appoint.... 1-54
Sièges(s)
Sièges 1-3
Spots de lecture 2-80
Stationnement
Fonctionnement du frein
de stationnement.... 5-24
Rodage du frein 5-135
Stationnement en côte 5-132
Stockage en mémoire, Positionnement automatique du siège 3-45
Supérieure Dispositifs de retenue pour enfants avec lanière de maintien .... 1-39
Surchauffe, Si le moteur surchauffe ...... 6-14
Système antiblocage des roues (ABS)...... 5-135
Système antidémarrage 2-38
Système antidémarrage du véhicule INFINITI 2-38
Système avancé de coussin gonflable ..... 1-64
Système d'aide au contrôle de la distance (DCA) 5-92
Système d'avertissement d'angle mort (BSW) 5-34
Système d'avertissement de faible pression des pneus (voir Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)).... 5-5
Système d'intervention anticollision en marche arrière (BCI).... 5-57
Système d'intervention sur l'angle mort ^MD (BSI) 5-45
Système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) 2-48
Système d'assistance au démarrage en cote 5-131
Système de balayage automatique par sondage de pluie.... 2-40
Système de clé intelligente 3-8
Champ d'opération de la clé.... 3-10
Fonctionnement de la clé 3-11
Remplacement de la pile 8-23
Signaux d'alarme 3-14
Système de contrôle du voltage variable ..... 8-15
Système de coussin gonflable
Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut 1-67
Système de coussin gonflable d'appoint du côté rideau pour chocs latéraux et renversements installé dans le toit.... 1-73
Système de coussin gonflable d'appoint pour chocs latéraux installé dans le siège avant .... 1-73
Système de freinage d'urgence avant
(FEB) avec fonction de détection des piétons 5-104
Système de régulateur de vitesse intelligent (ICC) 5-70
Système de retenue supplémentaire .... 1-58
Précautions à prendre avec le système de retenue supplémentaires .... 1-58
Système de sécurité (Système antidémarrage du véhicule INFINITI),
Démarrage du moteur 2-38
Système de sécurité, Système de sécurité du véhicule 2-36
Système d'éclairage automatique 2-43
Système d'entrée sans clé par télécommande.... 3-17
Système des coussins gonflables
Système avancé de coussin gonflable ..... 1-64
Système des phares de jour 2-47
Système LATCH 1-36
T
Tableau de bord 2-6
Taille des roues/pneus 10-11
Télécommande
Télécommande
universelle HomeLink ^MD 2-82
Télécommande (voir Système d'entrée sans
clé par télécommande) 3-17
Télécommande universelle HomeLink ^MD ..... 2-82
Téléphone
Radiotéléphone ou poste de radio BP .... 4-41
Témoin
Commande de phare 2-43
Éclairages du miroir de courtoisie ...... 2-81
Écran d'informations du véhicule.... 2-22
Témoin lumineux de coussin gonflable.... 1-76
Témoins d'avertissement, témoins
lumineux et témoins sonores de rappel.... 2-12
Témoin d'avertissement
Témoin d'avertissement de pression de pneu basse 2-18
Témoin d'avertissement de système de
freinage d'urgence avant.... 2-17
Témoin lumineux 4WD 5-129
Témoin lumineux de
coussin gonflable 1-76, 2-16
Témoin lumineux de frein 2-13
Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS).... 2-16
Témoin d'avertissement de pression de pneu basse.... 2-18
Témoin d'avertissement de système de freinage d'urgence avant.... 2-17
Témoin d'avertissement principal ..... 2-15, 2-20
Témoin de régulateur de vitesse 2-29
Témoin de statut, Coussin gonflable du passager avant 1-67
Témoin lumineux de coussin gonflable .... 1-76, 2-16
Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint 1-76, 2-16
Témoin lumineux de défaut 2-19
Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS).... 2-16
Témoins d'avertissement Témoin d'avertissement et témoin sonore de ceinture de sécurité.... 2-15
Témoins sonores Témoin d'avertissement et témoin sonore de ceinture de sécurité.... 2-15
Température extérieure 2-35
Temps écoulé et compteur journalier ...... 2-33
Temps total 2-33
Test d'inspection/d'entretien (I/M) ..... 10-38 Toit
Galerie de toit 2-72
Toit ouvrant 2-77
Toit ouvrant opaque 2-76
Touche E-Call (SOS) 2-63
TPMS, Système d'avertissement de pression de pneus basse 6-3
TPMS, Système de surveillance de pression des pneus .... 5-5
TPMS avec indicateur de gonflage des pneus 5-8
Traction d'une remorque 10-21
Trappe d'espace de chargement 2-72
V
Véhicule
Dimensions 10-12
Interrupteur d'annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 2-56
Numéro d'identification (VIN).... 10-13
Récupération (libérer un véhicule coincé) 6-18
Renseignements sur le chargement ..... 10-17
Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 5-137
Système de sécurité 2-36
Témoin lumineux de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 2-20
Vérification de l'ampoule/tableau de bord ... 2-13
Verrouillage
Verrouillage automatique des portières 3-5, 3-7
Verrouillage du hayon 3-24
Verrouillages des portières 3-5
Verrouillage avec la clé mécanique.... 3-6
Vitesse moyenne 2-33
Vitre(s) Lève-vitres électriques.... 2-73
Nettoyage 7-3
Vol (Système antidémarrage du véhicule
INFINITI), Démarrage du moteur.... 2-38
INFINITI recommande l'utilisation d'une essence super sans plomb avec un classement d'octane d'au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d'octane de recherche de 96).
En cas d'impossibilité à trouver de l'essence super sans plomb, vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb standard, présentant un indice d'octane d'au moins 87 AKI (indice d'octane de recherche 91). Il est cependant possible que vous remarquiez une baisse de performance.

MISE EN GARDE
- L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager gravement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
- N'utilisez jamais d'essence au plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
- N'utilisez pas de carburant E-15 ou E-85 pour votre véhicule. Votre vé-
hicule n'est pas conçu pour rouler avec du carburant E-15 ou E-85. L'utilisation du carburant E-15 ou E-85 avec un véhicule non conçu expressément pour le carburant E-15 ou E-85 peut affecter les dispositifs de contrôle des émissions et les systèmes du véhicule. Les dommages causés par ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée INFINITI.
- N'utilisez pas de carburant contenant du méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganèse (MMT), un amplificateur d'octane. Utiliser un carburant contenant du MMT peut affecter négativement les performances du véhicule et ses émissions. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquetés pour indiquer le contenu en MMT, il vous faudra consulter votre détaillant d'essence pour obtenir plus de détails. Notez que les lois fédérales et de Californie interdisent l'usage du MMT dans l'essence reformulée.
- Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol soient identifiées par une petite étiquette carrée
orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
SPÉCIFICATIONS D'HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE :
Reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifiants recommandés» (P.10-3) pour les recommandations relatives à l'huile-moteur et au filtre à huile.
PRESSIONS DES PNEUS À FROID :
L'étiquette se trouve normalement sur le montant central du côté conducteur ou sur la portière du conducteur. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Roues et pneus» (P.8-29).
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Pendant les premiers 2.000 km (1.200 miles) d'utilisation du véhicule, suivez les recommandations énoncées dans «Période de rodage» (P.5-121). Conformez-vous à ces recommandations pour assurer la fiabilité et l'économie de votre véhicule neuf.

N° de publication: OM21F0 0Z62C0
Imprimé aux États-Unis





























AUTO
4H
(clignote) (*1)
4L
(4LO allumé)






